07.06.2018 Views

IL BOLLETTINO - Gemeindebrief CCPM (Juli-Oktober - luglio-ottobre 2018)

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-


-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Quelle: http://www.freejee.de/


Pfarrersehepaar Stempel - de Fallois<br />

Cara lettrice e caro lettore,<br />

Imparate a fare il bene,<br />

ricercate la giustizia, soccorrete<br />

l'oppresso!<br />

(Isaia 1,17)<br />

Perché? Perché ogni uomo<br />

prima di tutto è un ritratto di<br />

Dio e necessita della nostra<br />

protezione e del nostro<br />

aiuto. Dio vuole che ci impegniamo<br />

per la dignità<br />

delle persone, è la sua<br />

volontà. E questo vale in<br />

modo particolare per degli<br />

svantaggiati e, in questi<br />

giorni, soprattutto per i<br />

profughi che abbiamo modo di incontrare<br />

ogni giorno sulle strade e piazze, nei<br />

mezzi pubblici e anche nella nostra chiesa.<br />

Trovarsi all’estero e in fuga – queste<br />

sono delle esperienze fondamentali della<br />

vita umana di cui spesso la Bibbia ci<br />

racconta. Dalla ripetuta perdita della<br />

patria di Abramo e Sara fino alla fuga di<br />

Maria e Giuseppe con Gesù appena<br />

nato, nella Bibbia si trovano tante storie<br />

di fuga. Abramo (Gen 12,10) e Jacopo<br />

(Gen 26,1.3) erano migranti per motivi<br />

economici, Mosè scappò per motivi politici<br />

cosi come Naomi (Ruth 1,1), Davide<br />

(2. Sam 21,11) e Gesù (Mt 2,12f). I primi<br />

cristiani vennero anch‘essi perseguitati<br />

per motivi politici e per la loro fede.<br />

(Apostoli 9,1f).<br />

Nella Bibbia viene sempre sottolineato il<br />

diritto di protezione, alloggio e cibo:<br />

„Quando qualche forestiero soggiornerà<br />

con voi nel vostro paese, non gli farete<br />

torto. Il forestiero che soggiorna fra voi,<br />

lo tratterete come colui ch’è nato fra voi;<br />

tu l’amerai come te stesso. “ (Lev 19,<br />

33f); „Maledetto sia colui che fa piegare<br />

la legge dello straniero ". (Deuteronomio<br />

27:19).<br />

L’ordine di Dio di accogliere lo straniero


come opera misericordiosa, lo troviamo<br />

anche nell‘annuncio di Gesù: „Sono stato<br />

straniero e voi mi avete accolto.“ Il messaggio<br />

biblico ci chiede di sostenere<br />

persone che vivono in miseria . I poveri,<br />

gli emarginati, i malati, i socialmente<br />

svantaggiati, gli stranieri e i profughi sono<br />

sotto la protezione speciale di Dio. La<br />

nostra cura per loro è sinonimo di vita<br />

nella successione di Cristo. Quindi nello<br />

straniero si incontra Cristo, e in lui Dio.<br />

Chi dice che bisogna respingere i profughi<br />

per proteggere l’occidente cristiano<br />

non ha capito per nulla il messaggio di<br />

Gesù.<br />

Proprio i tedeschi hanno vissuto fuga ed<br />

espulsione come conseguenza della<br />

Seconda Guerra Mondiale. La divisione<br />

delle famiglie, la fuga nella RFT ai tempi<br />

della RDT, i morti lungo il Muro, incomprensioni<br />

e rifiuti, prigionia e vessazioni<br />

sono cose che fanno male ancora oggi. Il<br />

comandamento della carità nel Nuovo<br />

Testamento ci obbliga ad aiutarci a vicenda<br />

nel momento del bisogno.<br />

Nelle attuali zone colpite da guerre e<br />

crisi milioni di persone vivono con la costante<br />

minaccia di morte. Le loro città, i<br />

loro paesi vengono distrutti, e loro devono<br />

scappare o vengono espulsi. Al momento<br />

sono più di 60 milioni le persone<br />

in fuga in tutto il mondo, più che alla fine<br />

della seconda guerra mondiale. Le catastrofi<br />

mondiali sono una sfida per tutta<br />

l’umanità, anche per noi in Europa. Una<br />

fine dei conflitti che costringono le persone<br />

di scappare in molte zone non è prevedibile.<br />

Perciò anche in futuro dei profughi<br />

verranno da noi in cerca di protezione.<br />

La Convenzione Europea dei Diritti dell‘<br />

Uomo, la Convenzione sui rifugiati di<br />

Ginevra e altri trattati sono la risposta di<br />

tanti stati alle crudeltà di guerre, genocidi<br />

e persecuzioni. Spesso non possiamo<br />

immaginare minimamente cosa hanno<br />

vissuto, visto e lasciato alle spalle le<br />

persone che si sono rifugiate da noi.


Esse cercano asilo, tranquillità e pace,<br />

vogliono liberarsi da paure e persecuzioni.<br />

Si aspettano aiuto.<br />

Tra i profughi ci sono vittime di violenze,<br />

malati e traumatizzati, che necessitano<br />

di aiuto costante. Tutti cercano una vita<br />

sicura o anche solo migliore per se stessi<br />

e le loro famiglie – cosi come l’hanno<br />

cercata molti emigrati europei in America<br />

o cittadini della RDT nella RFT. Quasi<br />

tutti i profughi vogliono imparare al più<br />

presto la lingua nuova e integrarsi in<br />

Europa. Vogliono lavorare, molti hanno<br />

una buona formazione. La volontà di<br />

integrarsi include il rispetto della nostra<br />

costituzione democratica-liberale. Perciò<br />

la domanda se aiutare o meno non deve<br />

essere per primo un fattore di soldi ma<br />

dobbiamo chiederci se non è proprio<br />

l’affrontare l’emergenza il nostro compito<br />

da cristiani.<br />

Sarebbe buono confrontare alcuni<br />

„argomenti“ con una verifica dei fatti:<br />

● „Ma adesso dobbiamo accogliere<br />

tutti i profughi del mondo?“<br />

Proteggere dei profughi è un obbligo<br />

umanitario, di diritto internazionale. Chi<br />

mette in dubbio il diritto di asilo, p.e. paragrafo<br />

16a della costituzione tedesca,<br />

mette in dubbio anche uno stato costituzionale<br />

moderno. La grande maggioranza<br />

dei profughi nel mondo rimane vicino<br />

alla regione di origine, aspetta lì nella<br />

speranza di poter tornare a casa. Sono<br />

quasi sempre i paesi vicini che devono in<br />

brevissimo tempo dare alloggio a centinaia<br />

di migliaia di profughi. Nei paesi<br />

europei arriva solo una piccola percentuale<br />

di loro. Bisogna anche migliorare le<br />

circostanze disumane nei paesi di origine,<br />

come p.e. la situazione dei Rom nei<br />

balcani.<br />

● „I profughi gravano sui nostri fondi<br />

sociali?“<br />

Nessuno rischia tutto sperando solo nei<br />

sostegni sociali: la propria terra, proprie-


tà, famiglia, amici. Chi cerca asilo vede<br />

in questo spesso l’ultima possibilità di<br />

sopravvivere. La fondazione Bertelsmann<br />

calcolò nel 2014 che persone<br />

senza la cittadinanza tedesca pagano in<br />

media 3.300 Euro in più in tasse rispetto<br />

alla cifra che ricevono come sostegno<br />

sociale. Per il 2012 questo significava 22<br />

miliardi di surplus per<br />

lo stato tedesco. Per<br />

cui lo stato ha avuto<br />

un profitto dall’arrivo di<br />

giovani adulti qualificati.<br />

La loro formazione<br />

scolastica e lavorativa<br />

è stata pagata dagli<br />

stati di provenienza,<br />

ma per la Germania la<br />

loro forza lavorativa<br />

porta tasse, crescita e<br />

addirittura nuovi posti<br />

di lavoro. Le imprese<br />

chiedono urgentemente<br />

un più facile riconoscimento<br />

delle professioni<br />

qualificate dei<br />

profughi per compensare<br />

gli svantaggi dovuti<br />

all‘ invecchiamento<br />

demografico. Nelle<br />

regioni rurali proprio i<br />

profughi contribuiscono<br />

a salvaguardare<br />

l’assistenza primaria grazie al loro consumo.<br />

I comuni trovano nuovi inquilini e<br />

riescono a diminuire il numero di case<br />

vuote.<br />

● „Tutti gli stranieri sono dei criminali?“<br />

Tutte le statistiche sulla criminalità sottolineano<br />

che non esiste una percentuale<br />

più alta di delitti nei dintorni di alloggi per<br />

richiedenti asilo. Il fatto che delle persone<br />

non si sentano più sicure nel loro<br />

paese e a casa loro sarà infatti più dovuto<br />

a pregiudizi, diffidenza e mancanza di<br />

comunicazione che alla realtà. Si sta<br />

bene lì „dove ognuno conosce il suo


vicino“. Ai vicini insicuri dobbiamo consigliare:<br />

Provate a conoscere le persone<br />

che cercano riparo e protezione da noi.<br />

Cosi scoprirete che le vostre paure nascono<br />

da presupposti errati.<br />

● „I maschi cercano protezione e lasciano<br />

da soli nella guerra moglie e<br />

figli?“<br />

Per i profughi non esistono delle vie legali<br />

per venire in Europa. Perciò venire<br />

qua è pericoloso: si può morire nel Mar<br />

Mediterraneo, soffocare nel bagagliaio di<br />

qualche macchina,<br />

scivolare sui sentieri di<br />

montagna, morire per<br />

fame o per sete, essere<br />

torturati in prigione,<br />

p.e. in Bulgaria, oppure<br />

uccisi da banditi.<br />

Infatti solo una piccola<br />

parte di quelli che sono<br />

partiti per l’Europa<br />

ci arriva davvero. Ed è<br />

per quello che moglie<br />

e figli spesso aspettano<br />

in qualche campo<br />

profughi nei paesi confinanti<br />

con quello di<br />

partenza finché i mariti<br />

non riescono a farli arrivare in modo sicuro.<br />

● „Gli alloggi per i profughi godono di<br />

ogni comfort?“<br />

In Germania ogni persona ha diritto a<br />

6m² di superficie abitabile, un letto, un<br />

armadio, una sedia, posate per una persona,<br />

una tazza, tre piatti diversi, questa<br />

è la dotazione base. Poi c’è l’utilizzo in<br />

comune di frigo, cucina, lavatrice e detersivi.<br />

Dove gli alloggi sono nuovi e vengono<br />

assegnati per la prima volta, queste<br />

cose vengono o comprate o messe a<br />

disposizione da qualche punto di raccolta<br />

dell’usato. Tutti gli oggetti non sono di<br />

proprietà dei profughi ma vengono solo<br />

messi a disposizione per il periodo di<br />

permanenza.


● „Nessuno si prende cura dei poveri<br />

di casa nostra?“<br />

Esistono in Italia, in Svizzera e Germania<br />

uffici di consulenza e sostegni sociali per<br />

i bisognosi. Nonostante ciò molte persone<br />

sono povere e si sentono impotenti.<br />

La disuguaglianza tra ricchi e poveri è un<br />

problema grande. Ma la disuguaglianza<br />

non è aumentata per il fatto che arrivano<br />

dei profughi. Loro possono influenzare<br />

questa situazione meno di tutti.<br />

● „Quelli prendono più soldi di gente<br />

che ha pagato le tasse per tutta la<br />

vita.“<br />

Vero è il contrario. Il diritto a un minimo<br />

dignitoso spetta però anche ai richiedenti<br />

asilo come stabilito dalla corte costituzionale<br />

tedesca nella sentenza del<br />

18/07/2012: L’articolo 1, paragrafo1 della<br />

costituzione dichiara la dignità dell’uomo<br />

intoccabile e obbliga le autorità a rispettare<br />

o proteggerla. Se delle persone sono<br />

prive dei mezzi necessari per garantire<br />

una vita dignitosa perché non è loro<br />

possibile ottenerli ne da un’attività retribuita<br />

ne dal proprio patrimonio ne da<br />

donazioni/sussidi da terzi, lo stato,<br />

nell’ambito del suo incarico alla protezione<br />

della dignità umana e adempiendo al<br />

suo compito di organizzare uno stato<br />

sociale, è obbligato a garantire che i<br />

requisiti economici siano a disposizione<br />

dei bisognosi (…). Come diritto dell’uomo<br />

questo diritto fondamentale spetta<br />

allo stesso modo a cittadini tedeschi e<br />

stranieri, che vivono in Germania.“<br />

La responsabilità per l’organizzazione<br />

dell’accoglienza, la sistemazione e il<br />

mantenimento dei profughi è a carico<br />

delle istituzioni municipali e statali. Accoglienza<br />

però significa molto di più di un<br />

atto burocratico. Si tratta anche di umanità.<br />

Per quello tutti, e anche noi come<br />

parrocchia, come parte della collettività,<br />

siamo invitati a dare una mano ai profughi.<br />

Dobbiamo incontrarli apertamente,<br />

dare loro il benvenuto e accoglierli come<br />

uomini.


Pfarrer Johannes de Fallois<br />

Naturalmente i profughi qua da noi non<br />

sono un gruppo omogeneo. Oltre al vissuto<br />

personale portano con se anche le<br />

loro tradizioni e convinzioni. Spesso queste<br />

sono l’unica cosa che hanno potuto<br />

portare con se. Per questo è importante<br />

affrontare queste particolarità con franchezza<br />

e comprensione, anche se possono<br />

generare irritazioni, domande e<br />

incomprensioni.<br />

In Germania e Italia la legislatura non da<br />

molte possibilità ai richiedenti asilo di<br />

prendere la loro vita nelle proprie mani,<br />

non devono o non possono lavorare, non<br />

possono scegliere luogo e tipo di alloggio.<br />

Molti hanno vissuto delle esperienze<br />

traumatiche. Inoltre aspettano a lungo la<br />

decisione sulla loro richiesta di asilo. In<br />

questa situazione di inattività obbligata è<br />

utile che delle persone singole come<br />

anche le parrocchie diano loro una mano.<br />

Non possiamo impedire che dei profughi<br />

vengano in Europa, in Italia! Ma<br />

possiamo cambiare il nostro atteggiamento.<br />

Speriamo che questo bollettino possa<br />

essere utile per questa!<br />

Un caloroso saluto a tutti, anche da parte<br />

del nostro consiglio, della pastora Nora<br />

Foeth e di mia moglie Anne Stempel - de<br />

Fallois, vostro<br />

Pastore Johannes de Fallois<br />

Traduzione: Katharina Dittmann


Am Montag, den 7. Mai, haben Nora<br />

Foeth und ich Manuela Brienza von der<br />

Abteilung Sozialpolitik der Gemeinde<br />

Mailand getroffen. Mit ihr gemeinsam<br />

wollten wir einige zuverlässige Daten<br />

über Flüchtlinge und Asylbewerber sammeln.<br />

Hier ist das, was wir erfahren haben:<br />

Wie viele Asylbewerber befinden sich<br />

momentan in Mailand?<br />

Laut unserer Daten von Februar haben<br />

wir 5.707 Asylbewerber in Mailand. Davon<br />

sind 2.651 in vertragsgebundenen<br />

Heimen der Präfektur, 944 in vertragsgebundenen<br />

Heimen der Gemeinde Mailand,<br />

422 in Privatunterkünften des<br />

Schutzsystems für Erwachsene, 690<br />

sind nicht begleitete Minderjährige und<br />

ca. 1000 sind in Obdachlosenheimen.<br />

Von <strong>Oktober</strong> 2013 bis Februar 2017 hat<br />

Mailand 128.678 Flüchtlinge aufgenommen,<br />

davon 26.127 Minderjährige.<br />

Wo kommen diese Personen unter?<br />

Die Asylbewerber kommen in sogenannten<br />

CAS unter, das steht für Centro di<br />

Accoglienza Straordinaria, also Heim für<br />

außerordentliche Aufnahme, und zu einem<br />

späteren Zeitpunkt dann in ein<br />

SPRAR, das Schutzsystem für Asylbewerber<br />

und Flüchtlinge. In Mailand gibt<br />

es 9 Zentren der Gemeinde, die mit der<br />

Präfektur vertragsgebunden sind und 13<br />

Zentren der Präfektur. Diese Heime sind<br />

von externen Dienstleistern geleitet, die<br />

an öffentlichen Ausschreibungen teilnehmen,<br />

um den Zuschlag zu bekommen.<br />

Was bekommen die Gäste in diesen<br />

Unterkünften?<br />

Den Gästen in den CAS und SPRAR<br />

wird zu allererst einmal die materielle<br />

Versorgung garantiert: Unterkunft und<br />

Logis, ärztliche Betreuung, Kleidung,<br />

Sets für die persönliche Hygiene usw.<br />

Jeder Gast bekommt ein Taschengeld<br />

von €2,50/Tag, das sind dann €75/<br />

Monat.<br />

Lunedì 7 maggio la pastora Nora Foeth<br />

ed io abbiamo incontrato Manuela Brienza<br />

dell’Assessorato alle Politiche Sociali<br />

del Comune di Milano, per fare luce su<br />

alcuni dati e avere informazioni attendibili<br />

sulla situazione dei migranti e richiedenti<br />

asilo a Milano. Ecco quello che ci<br />

siamo portate a casa:<br />

Quanti richiedenti asilo si trovano<br />

attualmente nel Comune di Milano?<br />

I dati di febbraio ci dicono che abbiamo<br />

5.707 persone di origine straniera accolte,<br />

di cui 2.651 in strutture convenzionate<br />

con la Prefettura di Milano, 944 in strutture<br />

convenzionate col Comune di Milano,<br />

422 in centri/appartamenti del sistema<br />

protezione per adulti, 690 sono minori<br />

non accompagnati e ca. 1000 in centri<br />

per senza dimora convenzionati col Comune<br />

di Milano.<br />

Da <strong>ottobre</strong> 2013 a febbraio 2017 Milano<br />

ha accolto 128.678 profughi, di cui<br />

26.127 minori.<br />

Dove vengono sistemate queste persone?<br />

I richiedenti asilo vengono sistemati in<br />

strutture CAS (Centro Accoglienza<br />

Straordinaria) e successivamente negli<br />

SPRAR (Sistema Protezione Richiedenti<br />

Asilo e Rifugiati). A Milano ci sono 9 centri<br />

del Comune convenzionati con la Prefettura<br />

e 13 centri della Prefettura. Questi<br />

centri sono gestiti da Enti esterni, che<br />

partecipano alle gare di appalto per la<br />

gestione delle strutture.<br />

Cosa ricevono gli ospiti di queste<br />

strutture?<br />

Agli ospiti dei CAS e SPRAR viene garantita<br />

innanzitutto un’assistenza materiale:<br />

vitto, alloggio, visite mediche, abbigliamento,<br />

kit per l’igiene personale ecc.<br />

Ogni ospite riceve inoltre un pocket money<br />

di €2,50/giorno, ovvero €75/mese.


Wie sind diese Heime finanziert?<br />

Die CAS bekommen €35/Tag/Gast, und<br />

die kommen aus Sozialfonds der EU und<br />

werden über das Innenministerium weitergeleitet<br />

und aufgeteilt. Dieses Geld<br />

dient dazu, die laufenden Kosten zu decken<br />

(Unterkunft, Logis, Personal, Putzservice<br />

etc.) und davon wird auch das<br />

Taschengeld von €2,50 täglich gekürzt,<br />

was jeder Gast bekommt.<br />

Es gibt also ein extra<br />

Budget dafür, das andere<br />

soziale Budgets<br />

nicht beeinträchtigt?<br />

Natürlich. Diese<br />

Gelder sind<br />

extra für diese<br />

Aktivitäten<br />

bestimmt,<br />

und kommen<br />

hauptsächlich<br />

aus EU-<br />

Fonds. Andere<br />

kommunale<br />

Budgets für<br />

soziale Tätigkeit<br />

werden in keiner<br />

Weise gekürzt.<br />

Was passiert mit<br />

Asylbewerbern, deren<br />

Antrag auf Schutz genehmigt<br />

wird?<br />

Nach dem CAS kommen die Asylanten<br />

in ein SPRAR. Dort können sie 6 Monate<br />

bleiben, nach der Benachrichtigung des<br />

Kommissionsergebnisses bzgl. ihres<br />

Asylantrags. In diesen Heimen arbeitet<br />

man auf die Wiedererreichung einer<br />

Selbständigkeit, die sozial, sprachlich<br />

und arbeitstechnisch unterstützt wird.<br />

Hier arbeiten Profis und Ehrenamtliche<br />

gemeinsam daran, dass die Asylanten<br />

sich integrieren. Zwei Monate nach Erhalt<br />

der Aufenthaltsgenehmigung dürften<br />

Asylanten arbeiten, und behalten das<br />

Recht, in den Heimen zu bleiben.<br />

Come vengono finanziate le strutture?<br />

I CAS ricevono €35/giorno/persona, che<br />

sono fondi europei sociali, veicolati attraverso<br />

il Ministero degli Interni. Questi<br />

soldi servono a finanziare le spese vive<br />

per la gestione delle strutture (vitto, alloggio,<br />

personale, pulizie ecc.) e vengono<br />

decurtati dei €2,50 di pocket money<br />

che ogni ospite riceve al giorno.<br />

Esiste quindi un budget apposito,<br />

che non va a toccare<br />

le spese per altre attività<br />

sociali?<br />

Certo, questi<br />

soldi sono stati<br />

stanziati appositamente<br />

ed<br />

in gran parte<br />

arrivano<br />

dall’Unione<br />

Europea. Non<br />

toccano minimamente<br />

budget<br />

per altre<br />

attività sociali<br />

del Comune.<br />

Che percorso fanno<br />

i richiedenti asilo<br />

una volta ottenuta la<br />

protezione?<br />

La fase successiva al CAS sono i centri<br />

SPRAR. Le persone accolte possono<br />

trattenersi per 6 mesi, che decorrono dal<br />

verbale di notifica dell’esito della commissione<br />

sulla richiesta d’asilo. In questi<br />

centri si mira al recupero dell’autonomia,<br />

con un percorso di inserimento sociale,<br />

linguistico e lavorativo e c’è un supporto<br />

da parte di professionisti e volontari. Due<br />

mesi dopo l’ottenimento del permesso di<br />

soggiorno, i richiedenti asilo possono<br />

iniziare a lavorare, mantenendo il diritto<br />

alla permanenza in un centro.


Thema Dublin. Was muss eine Person<br />

machen, die aus einem anderen EU-<br />

Land nach Italien abgeschoben wird?<br />

Die erste Anlaufstelle in Mailand ist der<br />

CASC: Centro Aiuto Stazione Centrale,<br />

in Via Ferrante Aporti 3, das Orientierungs-<br />

Informations- und Aufnahmefunktionen<br />

übernommen hat. Dort bekommt<br />

der Migrant den CAS mitgeteilt, in dem<br />

er dann aufgenommen werden kann,<br />

denn beim CASC haben sie immer alle<br />

freien Plätze unter Kontrolle. Innerhalb<br />

der ersten drei Tage nach Rückkehr<br />

nach Italien, muss sich der Migrant bei<br />

der Questura melden, um den Asylantrag<br />

zu finalisieren.<br />

Wollen wir unseren Lesern noch einmal<br />

erklären, was die Dubliner Verträge<br />

genau sind?<br />

Gemäß der Dubliner Abkommen, müssen<br />

Migranten im ersten Land, wo sie<br />

nach Europa kommen, ihre Fingerabdrücke<br />

und ihre Daten registrieren lassen.<br />

Dann müssen sie in dem Land auch bleiben.<br />

Leider ist Italien oft ein Durchreiseland,<br />

und viele reisen dann trotzdem<br />

einfach weiter. Die Länder, in denen sie<br />

dann einen Asylantrag stellen, schicken<br />

sie dann nach Italien zurück, wo sie ihren<br />

Antrag weiterführen müssen.<br />

Was können wir zu den Farbigen sagen,<br />

die wir oft betteln sehen?<br />

Oft sind das Migranten, die aus irgendeinem<br />

Grund aus dem geschützten System<br />

von CAS und SPRAR rausgefallen<br />

sind, weil sie entweder keine Aufenthaltsgenehmigung<br />

bekommen haben<br />

oder ihr Asylantrag abgelehnt wurde.<br />

Leider kommen sie dann oft in eine<br />

Grauzone, in der sie unsichtbar werden<br />

und keine Rechte mehr haben. Wenn<br />

Italien abschiebt, werden die Migranten<br />

nicht über die Grenze gebracht, sondern<br />

sie bekommen einen Bescheid, in dem<br />

steht, dass sie das Land zu verlassen<br />

haben. D.h. ab diesem Bescheid halten<br />

sie sich also illegal auf italienischem<br />

Parliamo di Dublino. Cosa deve fare<br />

una persona che viene diniegata da<br />

un altro Paese europeo e che viene<br />

rimandato in Italia?<br />

Il primo luogo in cui recarsi, appena arrivati<br />

in Italia, è il CASC: Centro Aiuto<br />

Stazione Centrale, in via Ferrante Aporti<br />

3, che ha acquisito le funzioni di informazione,<br />

orientamento e accoglienza. Lì<br />

viene indicato il CAS in cui il richiedente<br />

asilo potrà recarsi per l’alloggio, dato che<br />

al CASC hanno le disponibilità di tutti i<br />

centri in tempo reale. Nei tre giorni successivi<br />

al rientro in Italia, il richiedente<br />

asilo deve recarsi alla Questura per finalizzare<br />

la richiesta di protezione.<br />

Ricordiamo ai nostri lettori in cosa<br />

consistono gli accordi di Dublino?<br />

Secondo gli accordi di Dublino, un richiedenti<br />

asilo deve restare nel primo Paese<br />

europeo in cui entra appunto nell’Unione<br />

Europea, dove vengono prese le impronte<br />

digitali e vengono registrati i dati personali.<br />

Purtroppo, l’Italia è spesso un<br />

Paese di passaggio, e tanti migranti proseguono<br />

il loro viaggio verso altri Paesi,<br />

dai quali verranno rimandati in Italia, nel<br />

momento in cui viene elaborata la loro<br />

richiesta di asilo.<br />

Cosa possiamo dire sulle persone di<br />

colore che vediamo mendicare?<br />

Spesso sono persone che sono in qualche<br />

modo uscite dal circuito protetto di<br />

CAS e SPRAR, o perché non hanno<br />

ottenuto il permesso di soggiorno, o la<br />

richiesta di asilo è stata respinta, e quindi<br />

purtroppo entrano in una zona grigia in<br />

cui diventano invisibili. In Italia non vengono<br />

portati oltre il confine, ma ricevono<br />

un foglio di via, dopo di che la maggior<br />

parte di queste persone sparisce dalla<br />

ufficialità e rientra in una zona grigia in<br />

cui non ha più nessun diritto, trovandosi<br />

illegalmente sul territorio italiano. Molti<br />

dei mendicanti purtroppo si teme vengano<br />

sfruttati da organizzazioni criminali.


Boden auf, und man befürchtet, dass sie<br />

dann in die Fänge krimineller Organisationen<br />

kommen, die sie ausnützen.<br />

Wie können wir als Kirche denn mit<br />

den Institutionen zusammenarbeiten,<br />

ohne uns in die Quere zu kommen?<br />

Die Gäste in den Heimen sind frei, sich<br />

tagsüber frei zu bewegen, sie müssen<br />

abends allerdings bis zu einer gewissen<br />

Zeit wieder im Heim sein. Es wäre also<br />

schön, wenn man diese Menschen in<br />

Alltags-Aktivitäten einbinden würde: Mittags-oder<br />

Abendessen, Museumsbesuche,<br />

Spiele mit Kindern etc. – einfach<br />

alles, was sie akzeptiert, in Sicherheit<br />

und willkommen fühlen lässt.<br />

Liebe Leserinnen und Leser, wir haben<br />

versucht, die wichtigsten Informationen<br />

zu diesem Thema auszuarbeiten. Das<br />

Thema ist komplex und würde viel mehr<br />

Raum einnehmen, aber wir wollten die<br />

Eckdaten mitteilen und evtl. Vorurteile<br />

aus dem Weg räumen. Selbstverständlich<br />

stehen wir für weitere Informationen<br />

zur Verfügung!<br />

Come possiamo collaborare noi come<br />

organizzazione religiosa con le Istituzioni,<br />

senza creare sovrapposizioni?<br />

Gli ospiti dei centri sono liberi di uscire e<br />

fare attività durante il giorno, devono<br />

rientrare entro una certa ora alla sera. E’<br />

bello e utile, quindi, se durante le ore<br />

diurne, i migranti potessero essere coinvolti<br />

in attività di vario tipo: cene, pranzi,<br />

visite ai musei, giochi con bambini, qualsiasi<br />

attività quotidiana in cui possano<br />

sentirsi accolti, accettati e al sicuro.<br />

Cari lettori, abbiamo cercato di estrapolare<br />

le informazioni più significative. L’argomento<br />

è complesso e richiederebbe<br />

molto spazio, ma volevamo darvi alcuni<br />

dati per permettervi di farvi un’idea. Noi<br />

restiamo a disposizione per ulteriori informazioni!<br />

Doriana Del Pizzo<br />

Traduzione: Doriana Del Pizzo


Was macht die Diakonie-Beauftragte?<br />

Die Diakonie-Beauftragte (kurz DB) ist<br />

die Ansprechperson für Themen in Sachen<br />

Flüchtlinge und Asylbewerber, speziell<br />

für sogenannte „Dublinierte“.<br />

Das bringt teilweise mit sich, dass seit<br />

ein paar Monaten mein Telefon, speziell<br />

mein WhatsApp, mit Nachrichten heiß<br />

läuft. Ich bekomme zu jeder Tages- und<br />

Nachtzeit Nachrichten, sowohl von den<br />

betreuten Migranten, als auch von den<br />

Gruppen, die sich in den Herkunftsländern<br />

um sie gekümmert haben.<br />

Was genau passiert mit diesen Dublinierten?<br />

Seit ein paar Monaten kommen immer<br />

wieder Hilferufe aus Deutschland und<br />

Österreich, dass Asylbewerber nach<br />

Italien abgeschoben werden. Sie werden<br />

von der Polizei abgeholt, zum Flughafen<br />

gebracht und von dort kommen sie direkt<br />

an einem italienischen Flughafen an.<br />

Alle, die in Linate ankommen, müssen<br />

dann zur Mailänder Questura. Für Malpensa<br />

ist Varese zuständig. Diese Menschen<br />

kommen an, und werden erst einmal<br />

sich selbst überlassen, bzw. im abschiebenden<br />

Land bekommen sie gesagt,<br />

dass die Polizei in Italien sich um<br />

sie kümmern wird. Leider ist das nicht<br />

so. Am Flughafen stellt die Grenzpolizei<br />

ein Dokument mit den Einreisedaten<br />

aus. Das ist meistens der Punkt, an dem<br />

die DB eingreift: es geht darum, den<br />

Asylbewerbern rasch alle wichtigen Informationen<br />

zukommen zu lassen, wo sie<br />

sich hinwenden müssen wie z.B. das<br />

Centro Aiuto Stazione Centrale. Sobald<br />

sie dort registriert sind und in einem<br />

Heim untergekommen sind, sind sie erst<br />

einmal versorgt.<br />

Gab es eklatante Fälle?<br />

Ja, Ende März gab es einen Anruf nach<br />

20 Uhr abends, eine junge Iranerin würde<br />

am Bahnhof ziellos umherirren, sie<br />

war am Nachmittag aus Deutschland<br />

Cosa fa esattamente la Referente Diaconia?<br />

La Referente Diaconia è il contatto per<br />

questioni Rifugianti e Migranti, in questo<br />

momento in particolare per i cosiddetti<br />

“dublinati”.<br />

Questo comporta che da qualche mese,<br />

il mio telefono, in particolare WhatsApp,<br />

riceve un sacco di notizie a tutte le ore<br />

del giorno e della notte. A volte sono i<br />

migranti stessi, a volte i gruppi delle persone<br />

che si sono occupate di loro nei<br />

paesi da cui sono stati diniegati.<br />

Cosa succede con questi dublinati?<br />

Da qualche mese arrivano richieste di<br />

assistenza da Germania e Austria, da cui<br />

vengono diniegati dei richiedenti asilo.<br />

Vengono prelevati dalla polizia, portati<br />

all’aeroporto, messi su un aereo e mandati<br />

in Italia. Quelli che arrivano a Linate,<br />

andranno alla Questura di Milano, mentre<br />

quelli che atterrano a Malpensa faranno<br />

riferimento a Varese.<br />

Queste persone arrivano, e sono, in un<br />

primo momento, lasciate a se stesse.<br />

Nei paesi dinieganti purtroppo viene detto<br />

loro che all’arrivo, ci sarà la polizia ad<br />

occuparsi di loro, ma questo ovviamente<br />

non avviene. La polizia di frontiera redige<br />

un documento con i dati del migrante e<br />

basta. Questo, in genere, è il momento<br />

in cui poi entra in gioco la referente Diaconia:<br />

si tratta di far avere al migrante<br />

tutte le informazioni necessarie, nel minor<br />

tempo possibile, su dove recarsi, ad<br />

esempio il Centro Aiuto Stazione Centrale.<br />

Dal momento in cui si fanno registrare<br />

lì, entrano nel circuito di assistenza.<br />

Ci sono stati casi particolari?<br />

Sì, una sera di fine marzo ho ricevuto<br />

una telefonata dopo le 20, in cui mi si<br />

diceva che c’era una giovane Persiana<br />

che vagava senza meta in zona stazione,<br />

e che era arrivata nel pomeriggio<br />

dalla Germania. L’ho chiamata subito e<br />

sono andata a prenderla, per poi portarla


abgeschoben worden. Ich bekam die<br />

Telefonnummer, habe sie angerufen, bin<br />

sofort mit dem Auto losgefahren und<br />

habe sie dann für die Nacht bei einer<br />

Freundin untergebracht. Das Problem<br />

war, dass das Centro Aiuto schon zu<br />

war, als sie dort ankam. Durch einige<br />

Kontakte hätte ich sie auch für eine<br />

Nacht „inoffiziell“ in einem Auffangszentrum<br />

unterbringen können, aber sie war<br />

so erschüttert, dass ich das unpassend<br />

gefunden hab. Am nächsten Tag haben<br />

wir dann den Gang zum Centro Aiuto<br />

gemacht, inklusive ärztlicher Untersuchung,<br />

und seitdem ist sie gut in einem<br />

Heim untergebracht.<br />

Wie begegnet man diesen Menschen?<br />

Ganz sicher freundlich aber ruhig und<br />

bestimmt. Sie haben oft Schlimmes erlebt<br />

auf ihren Reisen, manche reden<br />

darüber, manche eher nicht. Man muss<br />

ihnen zu verstehen geben, dass es nicht<br />

leicht sein wird, aber dass sie nicht alleine<br />

sind. Zu meiner persönlichen Art gehören<br />

zwei Dinge nicht mit dazu: bemitleiden<br />

und bevormunden. Es ist meiner<br />

Meinung nach wichtig, sie „ganz normal“<br />

zu behandeln, also gehen durchaus<br />

auch mal ein paar Witze, einfach ein<br />

wenig etwas erzählen und sie von den<br />

Problemen ablenken, die sie täglich<br />

durchleben. Es ist sehr stressig, immer<br />

in der Angst zu leben, abgeschoben zu<br />

werden. Ich wiederhole ihnen immer,<br />

dass sie jetzt erst einmal in Europa sind,<br />

wo, trotz aller Probleme, doch die persönliche<br />

Freiheit gewährleistet ist – anders,<br />

als in ihrem Herkunftsland.<br />

Was geht gar nicht?<br />

Aus persönlicher Erfahrung kann ich<br />

sagen, dass es eher unproduktiv ist,<br />

ihnen einfach mal nur ein wenig Geld<br />

zuzustecken. Es ist auch vollkommen<br />

unpassend, wenn man sie zum Vorzeigen<br />

„benutzt“, oder über sie in ihrer Anwesenheit<br />

spricht, als seien sie nicht da.<br />

a casa di una mia amica per la notte. Era<br />

arrivata tardi al Centro Aiuto, quindi non<br />

era riuscita a farsi assegnare un posto in<br />

un Centro. Grazie ad alcuni contatti,<br />

avrei potuto farla sistemare lo stesso in<br />

un centro, ma era talmente scossa, che<br />

era meglio optare per la soluzione casalinga.<br />

Il giorno seguente l’ho accompagnata<br />

al Centro Aiuto ed abbiamo svolto<br />

tutta la pratica, inclusa la visita medica, e<br />

nel pomeriggio l’ho portata al Centro,<br />

dove è ben sistemata da allora.<br />

Come ci si rapporta a queste persone?<br />

Sicuramente con gentilezza ma anche in<br />

modo tranquillo e deciso. Spesso hanno<br />

vissuto esperienze traumatiche durante i<br />

loro viaggi, alcuni ne parlano, altri no.<br />

Bisogna trasmettere loro che non sarà<br />

facile, ma che non sono da soli. Per la<br />

mia indole personale ci sono due aspetti<br />

che lascio fuori: la commiserazione ed il<br />

tutoraggio inteso come semi-interdizione.<br />

Secondo me è importante trattare queste<br />

persone in modo del tutto normale, quindi<br />

va bene anche fare battute, scherzare,<br />

raccontare qualcosa del quotidiano, per<br />

distrarli un po’ dai loro problemi che vivono<br />

quotidianamente. E’ molto stressante<br />

vivere sempre con l’angoscia di essere<br />

respinti. Io ripeto loro che adesso si trovano<br />

in Europa, e che, con tutte le difficoltà<br />

che ci possono essere, è comunque<br />

garantita la libertà personale – diversamente<br />

dai loro paesi di provenienza.<br />

Cosa andrebbe evitato?<br />

Sempre per esperienza personale posso<br />

dire che è controproducente dare loro<br />

semplicemente dei soldi. Inoltre è del<br />

tutto inappropriato parlare di loro come<br />

se non fossero presenti, magari<br />

“utilizzandoli” come esempi. Questo può<br />

succedere, ed è successo, quando si<br />

vuole – in buona fede – sensibilizzare<br />

una platea sulla questione dei migranti.


Was dann, also?<br />

Eher sollte man sie fragen, ob sie gerne<br />

mal ihre Geschichte erzählen, sie aktiv<br />

mit einbeziehen, sollte man z.B. in einer<br />

Schule/Gruppe über das Thema Migranten<br />

sprechen. Normale Dinge sind prima:<br />

Gerne auch mal zum Mittag oder Abendessen<br />

einladen, oder ins Museum, zu<br />

einem Spaziergang. Oder einfach mal<br />

ansprechen, nach dem Gottesdienst. Sie<br />

beißen nicht, sie wollen auch nichts von<br />

uns. Oder, wenn man sie evtl. ein wenig<br />

besser kennt, auch mal als Babysitter<br />

einspannen, warum nicht. Viele haben<br />

jüngere Geschwister, die ihnen fehlen.<br />

Tagsüber dürfen sie aus den Heimen<br />

raus, also spricht nichts dagegen. Oder,<br />

falls jemand Lust hat, mit ihnen eine<br />

Sprache zu üben, nichts wie ran!<br />

Was fällt bei diesen Menschen auf?<br />

Es gibt eine Charakteristik, die mich immer<br />

wieder nachdenklich stimmt: immer,<br />

wenn ich diesen teilweise jungen Menschen<br />

Mut machen muss, wenn sie auf<br />

die Bearbeitung ihres Asylantrages warten,<br />

oder sie mir erzählen, dass ihnen<br />

ihre Familie fehlt, sagen sie mir: „Gott ist<br />

mit mir“. Das finde ich beeindruckend,<br />

denn diese Leute vertrauen auf Ihn, und<br />

auf uns. Und das dürfen wir nicht vergessen.<br />

Wenn man einmal gesehen und miterlebt<br />

hat, wie sie sich freuen können, „nur“<br />

weil sie eine Aufenthaltsgenehmigung<br />

bekommen haben, wird Vieles, was wir<br />

sonst für so wichtig halten, irrelevant.<br />

Ich würde mich freuen, wenn sich ein<br />

paar Freiwillige in der Gemeinde finden<br />

würden, die sich mit einbeziehen lassen<br />

würden. Geteiltes Leid ist halbes Leid,<br />

geteilte Freude ist doppelte Freude.<br />

Traduzione: Doriana Del Pizzo<br />

Quindi cosa sarebbe meglio fare?<br />

Si può chiedere loro se hanno voglia di<br />

raccontarsi, coinvolgerli in modo attivo,<br />

se vogliono magari portare la loro esperienza<br />

in un gruppo o in una scuola in cui<br />

si parla dei migranti.<br />

Anche le attività normali, di tutti i giorni,<br />

sono ottime: un invito a pranzo o a cena,<br />

una visita al museo, una passeggiata.<br />

Oppure semplicemente rivolgersi a loro<br />

dopo il culto. Non mordono e non vogliono<br />

nulla da nessuno di noi. Un’idea potrebbe<br />

anche essere, una volta approfondita<br />

la conoscenza, chiedere loro di<br />

fare da babysitter, perché no? Spesso<br />

hanno fratelli minori di cui sentono la<br />

mancanza. Di giorno possono uscire<br />

liberamente dai centri, quindi non ci sono<br />

impedimenti alle attività da svolgere insieme.<br />

Un’altra attività bella sarebbe se<br />

qualcuno avesse tempo e voglia di studiare<br />

con loro italiano o un’altra lingua.<br />

Cosa salta agli occhi con queste persone?<br />

C’è una caratteristica, che spesso mi fa<br />

pensare: ogni volta che devo far loro<br />

coraggio, quando si tratta di capire che i<br />

tempi di risposta dalle Autorità sono lunghi,<br />

o quando loro mi raccontano che<br />

sentono la mancanza delle loro famiglie,<br />

loro mi rispondono: “Dio è con me”. Lo<br />

trovo impressionante, perché queste<br />

persone si affidano a Lui, e a noi. E questo<br />

non dobbiamo mai dimenticarlo.<br />

Quando si è vissuto una volta, di quanto<br />

possano essere felici “solo” perché hanno<br />

ricevuto un permesso di soggiorno,<br />

molto di quello che noi reputiamo importante,<br />

diventa irrilevante.<br />

Sarei molto felice se dalla Comunità si<br />

palesassero dei volontari che abbiano<br />

voglia di farsi coinvolgere. Mal comune,<br />

mezzo gaudio, e gioia per uno è gioia<br />

per tutti.<br />

Doriana Del Pizzo


Unter dieser Rubrik soll in den kommenden<br />

Bollettino-Ausgaben über die Arbeit<br />

unseres Kirchenrats berichtet werden.<br />

Was macht ein KR eigentlich? Wer gehört<br />

dazu? Im „Bericht aus dem Kirchenrat“<br />

soll die Gemeinde in Zukunft kurz<br />

informiert werden, womit sich der KR<br />

gerade beschäftigt, was ihn freut und<br />

was ihm Sorge bereitet.<br />

Gestaltung und Veränderung gehören zu<br />

unserem Kirchenbild, seit 2000 Jahren<br />

Christentum und seit 168 Jahren <strong>CCPM</strong>.<br />

Die Gestalt der <strong>CCPM</strong> hat sich seit ihrer<br />

Gründung immer wieder gewandelt. Veränderung<br />

und Neugestaltung<br />

wird es auch in<br />

Zukunft geben. Der KR<br />

verantwortet dieses mit<br />

Lust und<br />

Freude am<br />

Gestalten. In<br />

den KR sind<br />

Menschen<br />

gewählt und<br />

berufen worden,<br />

denen<br />

zugetraut<br />

wird, dass<br />

sie diese<br />

Verantwortung tragen<br />

können und dass sie die<br />

Traditionen und Erwartungen,<br />

die Hoffnungen<br />

aber auch die besonderen<br />

Herausforderungen dieser Zeit und<br />

in unserer Stadt kennen.<br />

Der KR leitet unsere Kirchengemeinde<br />

so, dass die Menschen der <strong>CCPM</strong> gut im<br />

Blick sind, mit Freude ihren Glauben<br />

leben, eine offene, aktuelle und persönlich-einladende<br />

Gemeinde schätzen und<br />

gerne protestantisch bleiben. Der KR<br />

repräsentiert die Gemeinde nach außen<br />

und ist verantwortlich für die innere und<br />

äußere Einheit der Kirche.<br />

Nelle prossime edizioni del bollettino<br />

vogliamo informarvi in questa rubrica sul<br />

lavoro del nostro consiglio della chiesa.<br />

Che cosa fa il consiglio della chiesa di<br />

preciso? E chi ne fa parte ? In futuro nel<br />

“rapporto dal consiglio della chiesa“ la<br />

nostra comunità dovrebbe essere informata<br />

brevemente su che cosa si occupa<br />

il consiglio, cosa gli fa piacere e cosa lo<br />

preoccupa.<br />

Formazione e cambiamento fanno parte<br />

della nostra visione della chiesa, da<br />

2000 anni di Cristianesimo e da 168 anni<br />

di <strong>CCPM</strong>. La forma della <strong>CCPM</strong> è cambiata<br />

diverse volte dai<br />

tempi della sua istituzione.<br />

E cambiamenti e<br />

nuove forme ci saranno<br />

anche in futuro. Di ciò è<br />

responsabile<br />

il consiglio<br />

della chiesa e<br />

se ne occupa<br />

con voglia e<br />

gioia per il<br />

cambiamento.<br />

Nel consiglio<br />

della<br />

chiesa sono<br />

state scelte ed elette<br />

persone, in cui noi confidiamo<br />

di potersi assumere<br />

questa responsabilità,<br />

e che conoscono le tradizioni,<br />

aspettative, speranze ed anche le<br />

sfide particolari in questo tempo e nella<br />

nostra città .<br />

Il consiglio della chiesa guida la nostra<br />

comunità ecclesiale in modo tale che le<br />

persone del <strong>CCPM</strong> siano ben informati,<br />

vivano con gioia il proprio credo, apprezzino<br />

una comunità aperta, attuale ed<br />

invitante, e che rimangano volentieri<br />

nella propria fede protestante .Il consiglio<br />

della chiesa rappresenta la comunità<br />

all’esterno ed è responsabile per la coesione<br />

interna ed esterna della chiesa.


Im KR bringen vielfältige Menschen mit<br />

unterschiedlichen Motivationen ihre Gaben<br />

ein. Die Bibel sieht in der Vielfalt der<br />

Motivation und im Reichtum der Gaben,<br />

die die Arbeit im KR prägen, Gottes<br />

Geist am Wirken. Deshalb ist die wichtigste<br />

Aufgabe des KRs, die Gemeinde<br />

„geistlich“ zu leiten, d.h. mit einer Leitungsform,<br />

die dem Geist Jesu entspricht<br />

und die dem Heiligen Geist Raum gibt. In<br />

der Praxis ist dies oft leichter gesagt als<br />

getan.<br />

Eine Kultur des Hörens auf Gott und die<br />

„Brüder und Schwestern“ soll den Leitungsstil<br />

prägen. Nüchternes Klären und<br />

Entscheiden von Sachfragen ist ebenso<br />

wichtig wie sensibles Wahrnehmen von<br />

Situationen und Menschen vor Ort. Der<br />

KR ist in seinem „ius liturgicum“ für die<br />

Gestaltung der Gottesdienste und anderer<br />

geistlicher Angebote verantwortlich.<br />

Zu seinen Kernaufgaben gehört der Gemeindeaufbau<br />

und die Suche nach den<br />

Gaben („Charismen“) aller Beteiligten.<br />

Stärken und Begabungen sind zu fördern.<br />

Dabei kommt es immer wieder<br />

auch zur Konfrontation mit eigenen und<br />

fremden Schwächen. Persönliche Bedürfnisse<br />

nach Anerkennung und Macht<br />

sollen zurücktreten zugunsten einer Atmosphäre<br />

der Wertschätzung, des Vertrauens,<br />

der Freiheit und der Freude.<br />

Der KR trägt darüber hinaus die Verantwortung<br />

und trifft Entscheidungen für alle<br />

weiteren Aufgaben und Aktivitäten, für<br />

rechtliche und geistliche Fragen im Leben<br />

der Gemeinde:<br />

Finanzen und Personal: Er verantwortet<br />

das Gemeindevermögen. Er beschließt<br />

über Haushaltsplan und Rechnung,<br />

die Erhebung der Gebührenordnung.<br />

Der KR ist Arbeitgeber für die Mitarbeitenden<br />

der Kirchengemeinde und<br />

gemeinsam mit der Gemeindeversammlung<br />

entscheidet bei der Wahl neuer<br />

Pfarrerinnen oder Pfarrer.<br />

Diverse persone con motivazioni personali<br />

e differenti portano il loro contributo<br />

al consiglio della chiesa. La Bibbia vede<br />

nella moltitudine delle motivazioni e nella<br />

ricchezza dei doni, che contraddistinguano<br />

il lavoro del consiglio della chiesa, la<br />

partecipazione dello Spirito Santo. Pertanto<br />

il compito più importante del consiglio<br />

della chiesa è di guidare la comunità<br />

spiritualmente, e cioè con una forma<br />

di guida che corrisponde allo spirito<br />

di Gesù e che lascia spazio allo Spirito<br />

Santo. Ma è molto difficile mettere in<br />

pratica un tale compito.<br />

Una cultura dell’ascolto di Dio e dei<br />

“fratelli e sorelle“ deve contraddistinguere<br />

lo stile di guida. E per questo sono<br />

necessari sia una spiegazione razionale<br />

ed una chiara decisione dei problemi<br />

pratici, sia una percezione sensibile delle<br />

situazioni delle persone presenti. Il consiglio<br />

della chiesa nel suo “ius liturgicum”<br />

è responsabile dello svolgimento dei culti<br />

e di altre offerte spirituali.<br />

Il suo compito centrale è la costruzione<br />

della comunità e la ricerca di offerte<br />

(“carismi”) di tutti i partecipanti. Capacità<br />

ed inclinazioni vanno ricercate e valorizzate.<br />

Ciò comporta sempre anche il confrontarsi<br />

con le debolezze proprie ed<br />

altrui. La necessità personale di considerazione<br />

e potere deve retrocedere per<br />

creare un atmosfera di valorizzazione , di<br />

fiducia, di libertà e di gioia .<br />

Il consiglio della chiesa ha inoltre la completa<br />

responsabilità per la comunità e<br />

prende decisioni per tutti gli ulteriori compiti<br />

ed attività e per questioni giuridiche e<br />

spirituali nella vita della comunità.<br />

Finanze e Personale: Egli è responsabile<br />

dei beni della comunità. Redige il bilancio<br />

preventivo e le fatture, decide<br />

circa la richiesta e l’ammontare del contributo.<br />

Il consiglio della chiesa è anche<br />

datore di lavoro dei collaboratori della<br />

comunità ed insieme all’ Assemblea Generale<br />

Comunitaria partecipa alla scelta


Kirchliche Gebäude: Der KR entscheidet<br />

über die Verwendung der Gottesdienst-<br />

und Gemeinderäume. Er ist für<br />

den Unterhalt der Gebäude zuständig.<br />

Juristischer Vertreter und Präsident<br />

der <strong>CCPM</strong> ist der Vorsitzende des KRs.<br />

Gemeinsam mit der Vizepräsidentin leitet<br />

er derzeit die Gemeinde und ihren KR.<br />

Das Präsidium lädt zu monatlichen KR-<br />

Sitzungen ein und erstellt dazu eine<br />

Tagesordnung. Für die Sitzungen besteht<br />

eine Geschäftsordnung. Über<br />

Verlauf und Ergebnisse der Sitzungen<br />

gibt ein Protokoll Auskunft. Jede Sitzung<br />

wird mit einem geistlichen Einstieg begonnen<br />

und geistlich beschlossen. Allen<br />

ist bewusst, dass der eigentliche Leiter<br />

und Herr der Kirche Jesus Christus<br />

selbst ist. Deshalb ist auch der KR der<br />

<strong>CCPM</strong> auf Gebet und Fürbitte der Gemeinde<br />

angewiesen.<br />

Pfarrer Johannes de Fallois<br />

e nomina della nuova pastora o del nuovo<br />

pastore.<br />

Edifici della chiesa: Il consiglio della<br />

chiesa approva l’uso degli spazi per i<br />

culti e le stanze a disposizione della comunità<br />

ed è responsabile della manutenzione<br />

degli edifici.<br />

Rappresentante giuridico e presidente<br />

della <strong>CCPM</strong> è il presidente del consiglio<br />

di chiesa. Insieme alla vicepresidente<br />

guida attualmente la comunità ed il loro<br />

consiglio. La Presidenza invita a partecipare<br />

alle sedute mensili del consiglio<br />

della chiesa e prepara l’ordine del giorno.<br />

Per lo svolgimento delle sedute esiste<br />

un regolamento interno e per ogni<br />

seduta viene redatto un verbale. Ogni<br />

incontro inizia e termina con una invocazione<br />

religiosa. Tutti i partecipanti sono<br />

così consapevoli che la vera guida e<br />

Signore della chiesa è Gesù Cristo. Pertanto<br />

anche il consiglio della chiesa<br />

della <strong>CCPM</strong> necessità della preghiera<br />

in aiuto per il suo operato da parte<br />

della propria comunità.<br />

Traduzione:<br />

Monika Langer-Sansottera


Leider gibt es ab sofort keine reformierten<br />

Gottesdienste mehr im Seniorenwohnheim<br />

„La Residenza“ in Malnate.<br />

Der Stiftungsrat informierte die Gemeinde<br />

über diese Entscheidung im März.<br />

Das reformierte Pfarrersehepaar Stempel<br />

– de Fallois bedauert diese Entscheidung<br />

ausdrücklich, wurde sie doch gegen<br />

ihren Wunsch getroffen. Zwar war<br />

tatsächlich die letzte protestantische<br />

Bewohnerin des laizistisch geführten<br />

Hauses im Sommer 2017 verstorben,<br />

aber drei externe reformierte Gottesdienstbesucher<br />

nutzten dieses Gottesdienstangebot<br />

außerhalb Mailands regelmäßig.<br />

Beim letzten Gottesdienst im<br />

April besuchten zehn Menschen diese<br />

Sonntagabendandacht im Mehrzweckraum<br />

des Hauses. Das Pfarrersehepaar<br />

ärgert die schnelle Entscheidung, eine<br />

über Jahre zur Tradition gewordene Veranstaltung<br />

ersatzlos zu streichen, da sie<br />

selbst nicht eingebunden wurden und es<br />

auch keinerlei Möglichkeit gab, neue<br />

Andachtsformen oder -formate auszuprobieren.<br />

Pfarrer Johannes de Fallois<br />

D’ora in poi purtroppo non saranno più<br />

celebrati culti riformati nella casa di riposo<br />

„La Residenza“ a Malnate. Il consiglio<br />

della fondazione informò la nostra comunità<br />

a marzo di questa decisione.<br />

I pastori riformati e coniugi Stempel-de<br />

Fallois sono molto dispiaciuti per questa<br />

decisione, presa contro la loro volontà. È<br />

vero che l’ultimo ospite protestante morì<br />

nell’estate 2017 ma tre fedeli riformati<br />

esterni usufruivano regolarmente di questo<br />

culto al di fuori di Milano. All’ultimo<br />

culto di Aprile partecipavano 10 persone<br />

nella sala multiuso della casa. I pastori<br />

sono molto irritati per questa decisione<br />

presa velocemente di chiudere un evento<br />

diventato ormai una tradizione e tutto<br />

questo avvenuto senza coinvolgerli e<br />

senza dare loro la possibilità di cercare<br />

altri modi o forme di culto.<br />

Traduzione: Katharina Dittmann


Am 22.5. habe ich, gemeinsam mit unserem<br />

Islam-Experten aus dem Kirchenrat<br />

Lorenzo Vicentini, an einem sehr besonderen<br />

Abend teilgenommen: die Gemeinde<br />

Sant’Egidio organisiert seit vielen<br />

Jahren, in Zusammenarbeit mit den<br />

muslimischen Gemeinden in und um<br />

Mailand, einen gemeinsamen Iftar, den<br />

Fastenbruch bei Sonnenuntergang während<br />

des heiligen Monats Ramadan. Die<br />

Moslems beten in einem Gemeinschafts-<br />

Raum, ausgelegt mit wunderschönen<br />

Teppichen – Leihgabe der Schiitischen<br />

Persischen Gemeinschaft- und die Christen<br />

aller<br />

Konfessionen<br />

sprechen<br />

ein<br />

gemeinsames<br />

Gebet<br />

in der Kirche,<br />

gleich<br />

nebenan.<br />

Sobald die<br />

Sonne untergegangen<br />

ist, wird<br />

dann gemeinsam<br />

gegessen,<br />

nach dem<br />

Motto „bring and share“, waren viele<br />

unterschiedliche Speisen da. Danach<br />

gab es kurze Grußworte und Ansprachen<br />

der Repräsentanten der unterschiedlichen<br />

Gruppen: die Konsulin der<br />

Republik Bangladesch, Roberto Jarach,<br />

der Präsident der Fondazione Memoriale<br />

della Shoah, Giorgio Del Zanna, Präsident<br />

von Sant’Egidio Mailand, Vickie<br />

Sims von der Anglikanischen Gemeinde,<br />

und viele andere Sprecher der unterschiedlichen<br />

muslimischen Gemeinden<br />

und Gruppen. Es war ein lockerer, fröhlicher<br />

und interessanter Abend, unter dem<br />

Motto: eins haben wir alle gemeinsam,<br />

wir wollen Frieden stiften.<br />

Il 22.5. ho partecipato, insieme al nostro<br />

esperto islamista Lorenzo Vicentini, ad<br />

una serata molto particolare: da tanti<br />

anni, la Comunità di Sant’Egidio organizza,<br />

in collaborazione con le comunità<br />

musulmane di Milano e hinterland, un<br />

Iftar, la rottura del digiuno al calar del<br />

sole, durante il mese sacro del Ramadan.<br />

I Musulmani pregano in una sala<br />

comunitaria, addobbata all’occorrenza<br />

con splendidi tappeti dati in prestito dalla<br />

Comunità Sciita Persiana di Milano,<br />

mentre i Cristiani di tutte le confessioni si<br />

riuniscono per una preghiera nella attigua<br />

chiesa.<br />

Appena il<br />

cole è calato,<br />

si rompe<br />

il digiuno e si<br />

mangia tutti<br />

insieme,<br />

secondo il<br />

motto “bring<br />

and share”,<br />

quindi con<br />

tante pietanze<br />

diverse.<br />

Sono seguite<br />

parole di<br />

saluto dai<br />

rappresentanti<br />

dei diversi gruppi: la Console della<br />

Repubblica del Bangladesh, Roberto<br />

Jarach, Presidente della Fondazione<br />

Memoriale della Shoah, Giorgio Del Zanna,<br />

presidente della Comunità di Sant’Egidio<br />

di Milano, Vickie Sims della Comunità<br />

Anglicana, e tanti altri rappresentanti<br />

dei diversi gruppi e comunità musulmane.<br />

E’ stata una serata rilassata, allegra<br />

e interessante, seguendo il motto: abbiamo<br />

una cosa in comune, vogliamo lavorare<br />

insieme per la Pace.<br />

Traduzione: Doriana Del Pizzo<br />

Doriana Del Pizzo


„Was für ein Vertrauen“ so lautet die<br />

Kirchentagslosung für den 27. Deutschen<br />

Evangelischen Kirchentag aus 2.<br />

Könige 18,19 . Ein biblisches Motto, das<br />

gut geeignet ist, darüber zu reden, in<br />

welcher Welt wir leben wollen und in<br />

welcher Welt nicht. „Vertrauen hilft zu<br />

leben – Vertrauen als Kraft, die aktiviert.<br />

'Was für ein Vertrauen' ist eine Losung,<br />

die Zuversicht und Ermutigung gibt ohne<br />

Fragen und Zweifel auszusparen. Staunend.<br />

Fröhlich. Widerständig.“<br />

Der 27. DEKT findet vom 19.-23. Juni<br />

2019 im westfälischen Dortmund statt.<br />

Und eine Gruppe der <strong>CCPM</strong> fährt hin!<br />

Alle weiteren Informationen gibt es in der<br />

Herbstausgabe des Bollettino. Aber den<br />

Termin sollt man sich schon mal vormerken!<br />

Pfarrerin Stempel - de Fallois<br />

“Che fiducia” – è questo il motto per il<br />

27° Kirchentag – il raduno delle chiese<br />

evangeliche in Germania, tratto dal versetto<br />

biblico 2 Re 18,19.<br />

Un tema biblico molto adatto per parlare<br />

del mondo in cui vorremmo vivere e in<br />

quale mondo no. “La fiducia aiuta a vivere<br />

– fiducia come forza che attiva.<br />

‘Che fiducia’ è un motto che vuole dare<br />

ottimismo e incoraggiamento senza risparmiare<br />

domande e dubbi. Stupefatto.<br />

Gioioso. Resistente.”<br />

Il raduno (DEKT) si svolge dal 19 al 23<br />

giugno 2019 a Dortmund (Westfalia,<br />

Germania).<br />

È ci andrà un gruppo della <strong>CCPM</strong>!<br />

Ulteriori informazioni ci saranno nel bollettino<br />

di autunno. Ma riservatevi già ora<br />

questi giorni per venire anche voi!<br />

Traduzione: Christiane Dehnert


2011 (vor bereits sieben Jahren!) ist in<br />

der Protestantischen Kirche in Mailand<br />

der Chor Anna’s Angels entstanden, der<br />

von der fantastischen Anna Viràgovà<br />

geleitet wird, Lehrerin und Mentorin für<br />

uns Sängerinnen und Sänger. Wir sind<br />

eine offene, vielfältige und bunte Gruppe,<br />

die aus Oberschülern<br />

und Universitätsstudenten<br />

besteht. Zu<br />

unserem musikalischen<br />

Repertoire gehören<br />

sowohl Kirchen- als<br />

auch Gospel- und moderne<br />

Poplieder, die oft<br />

den sonntäglichen Gottesdienst<br />

begleiten.<br />

Was uns zusammen<br />

hält? Ganz einfach! Leidenschaft<br />

für die Musik<br />

und Lust am Singen.<br />

Endlich hat unser Chor<br />

nicht nur eine eigene Facebookseite<br />

(Anna’s Angels)<br />

und ein eigenes Instagram<br />

Profil<br />

(@annasangelsss), sondern<br />

auch ein eigenes<br />

offizielles Logo, welches<br />

von der Altstimme Chiara<br />

Helm entworfen wurde. Wir<br />

sind stolz, es in diesem<br />

Bollettino präsentieren zu<br />

können. Der Chor Anna’s<br />

Angels ist immer für jeden,<br />

der Interesse am Teilnehmen<br />

hat, aufnahmebereit.<br />

Neue Sänger und Sängerinnen<br />

sind innerhalb unserer<br />

kleinen Gemeinschaft stets willkommen.<br />

Wenn du zwischen 15 und 30 Jahre alt<br />

bist und Lust hast, die Stimme rauszulassen<br />

und Gesangserfahrungen sammeln,<br />

bist du hier genau richtig! Kontaktiere<br />

uns! Facebook: Anna’s Angels;<br />

Mail: viragsini@alice.it<br />

Nel 2011 (ben 7 anni orsono) nella Chiesa<br />

Cristiana Protestante in Milano è nato<br />

il coro giovanile “ Anna’s Angels”, diretto<br />

dalla mitica Anna Viràgovà, insegnante e<br />

mentore di noi coristi. Siamo un gruppo<br />

aperto, vario e colorato, composto da<br />

liceali e studenti universitari.<br />

Nel nostro<br />

repertorio rientrano<br />

sia canzoni di chiesa<br />

che musiche gospel<br />

e pop moderne che<br />

spesso accompagnano<br />

i culti domenicali<br />

in chiesa. Ciò<br />

che ci tiene uniti?<br />

Semplice! La passione<br />

per la musica<br />

e la voglia di cantare.<br />

Finalmente, dopo<br />

la pagina facebook<br />

(Anna’s<br />

Angels) e il profilo<br />

Instagram<br />

(@annasangelsss)<br />

il nostro coro<br />

ha ottenuto il<br />

proprio logo ufficiale,<br />

ideato dal<br />

contralto Chiara<br />

Helm, che siamo<br />

fieri di presentare<br />

su questa<br />

pagina.<br />

Il coro Anna’s<br />

Angels è sempre<br />

aperto per<br />

chi è interessato a<br />

partecipare. I nuovi cantanti sono sempre<br />

benvenuti all’interno della nostra<br />

piccola comunità.<br />

Se hai tra i 15 e i 30 anni e hai voglia di<br />

tirare fuori la voce e fare esperienze canore<br />

qui sei nel posto giusto! Sentiti libero<br />

di contattarci: Facebook: Anna’s Angels,<br />

mail: viragsini@alice.it


Der Kirchenrat, die PfarrerInnen<br />

und die Sekretärinnen<br />

der <strong>CCPM</strong> sind sehr engagiert<br />

und können auch<br />

fast alles. Aber andere<br />

können manches besser<br />

und mit anderen zusammen<br />

macht es vor allem<br />

mehr Spaß. Alleine sind<br />

die vielfältig anfallenden<br />

Aufgaben in unserer Gemeinde<br />

nicht zu schaffen.<br />

Deshalb wollen wir eine Mitarbeitendenkartei<br />

einrichten,<br />

• um möglichst schnell auf angebotene<br />

Mitarbeit zugreifen zu können<br />

• um niemanden zu übersehen<br />

Es gibt so viele Möglichkeiten, Ihre<br />

Kirchengemeinde<br />

zu unterstützen. Bitte ankreuzen!<br />

□ Übersetzungen (deutsch italienisch)<br />

□ Kuchen backen<br />

□ Organisation und Vorbereitung von<br />

Festen<br />

□ Organisation und Mithilfe beim Christkindlesmarkt<br />

□ Mithilfe in der Küche<br />

□ Catering (Platten, Häppchen etc.)<br />

□ Mitarbeit am Grill<br />

□ Mithilfe bei Arbeiten an den Außenanlagen/Garten<br />

□ Handwerkliche Tätigkeiten<br />

□ Kinderaktivitäten bei Festen<br />

□ Musikalische Beteiligung (Kirchenband)<br />

□ Fahrdienst<br />

□ Begleitung bei Behördengängen<br />

□ <strong>Gemeindebrief</strong> (Redaktion, PC-Layout)<br />

□ Sonstiges: ..……………………………<br />

Il consiglio di chiesa, i pastori e<br />

le segretarie della <strong>CCPM</strong> si<br />

impegnano molto e sanno<br />

fare tante cose. Ma talvolta<br />

altre persone sanno<br />

fare meglio e poi fare<br />

insieme spesso è anche<br />

più divertente. Da soli<br />

non si riesce a espletare<br />

i tanti diversi compiti e<br />

incombenze della nostra<br />

comunità. Per cui vorremmo<br />

istituire una lista dei<br />

collaboratori:<br />

• Per sapere in breve tempo a chi potersi<br />

rivolgere<br />

• Per non discriminare nessuna persona<br />

disponibile<br />

Esistono tanti modi per sostenere la<br />

vostra comunità. Vi chiediamo di segnare<br />

con una crocetta!<br />

□ traduzioni (tedesco italiano)<br />

□ preparare delle torte<br />

□ organizzare feste<br />

□ organizzazione e collaborazione al<br />

Mercatino di Natale<br />

□ Aiuto in cucina<br />

□ Catering (preparazione di snack e piatti<br />

freddi)<br />

□ Collaborazione alla griglia<br />

□ Aiuto per lavori negli spazi esterni/nel<br />

giardino<br />

□ Lavori artigianali<br />

□ Intrattenimento/attività con i bambini<br />

durante le feste<br />

□ musica (suonare nella band della Chiesa)<br />

□ servizio di trasporto<br />

□ accompagnamento a enti pubblici<br />

□ Bollettino (redazione, PC-Layout)<br />

□ Altro: ……………………………..


Name:<br />

nome:<br />

Adresse:<br />

Indirizzo:<br />

Telefon:<br />

telefono:<br />

Mail:<br />

mail:<br />

Mit der Speicherung und Verwendung<br />

meiner Daten innerhalb der Kirchengemeinde<br />

bin ich einverstanden.<br />

Datum, Unterschrift:<br />

Do il mio consenso alla registrazione e<br />

all’utilizzo dei miei dati all’interno della<br />

comunità.<br />

data, firma:<br />

Wenn Sie die <strong>CCPM</strong> unterstützen wollen,<br />

kreuzen Sie das für Sie Zutreffende<br />

bitte an und geben Sie dieses Blatt zurück<br />

ans Gemeindebüro oder rufen Sie<br />

einfach an:<br />

Se siete disposti a sostenere la <strong>CCPM</strong><br />

mettete la vostra crocetta e consegnate<br />

questo foglio in segreteria oppure contattateci:<br />

Tel. & Fax +39. 02. 655.2858;<br />

milano@chiesaluterana.it


Das Redaktionsteam wünscht allen<br />

Leserinnen und Lesern schöne<br />

und erholsame Ferien und Gottes<br />

Segen auf allen Wegen.<br />

Auf ein fröhliches Wiedersehen<br />

im Herbst!<br />

La redazione augura a tutti i nostri<br />

lettori belle vacanze riposanti e<br />

la benedizione di Dio su ogni<br />

vostro percorso.<br />

Un sereno Arrivederci in autunno!<br />

Geh mit Gottes Segen.<br />

Er halte schützend seine Hand über<br />

dir,<br />

bewahre deine Gesundheit und<br />

dein Leben<br />

und öffne dir Augen<br />

und Ohren für die<br />

Wunder der Welt.<br />

Er schenke dir<br />

Zeit, zu verweilen,<br />

wo es<br />

deiner Seele<br />

bekommt.<br />

Er schenke<br />

dir Muße, zu<br />

schauen,<br />

was deinen<br />

Augen wohltut.<br />

Er schenke<br />

dir Brücken, wo<br />

der Weg zu enden<br />

scheint<br />

und Menschen, die<br />

dir in Frieden Herberge<br />

gewähren.<br />

Der Herr segne, die dich begleiten<br />

und dir begegnen.<br />

Er halte Streit und Übles fern von<br />

dir.<br />

Er mache dein Herz froh, deinen<br />

Blick weit und deine Füße stark.<br />

Der Herr bewahre dich und uns und<br />

schenke uns ein glückliches Wiedersehen.<br />

Vai con la grazia di Dio<br />

Egli tenga la sua mano protettrice<br />

su di te<br />

mantenga la tua salute e la tua<br />

vita<br />

e ti apra occhi e o-<br />

recchie per le<br />

meraviglie del mondo.<br />

Ti regali il tempo<br />

per fermarti là<br />

dove si trova<br />

bene la tua<br />

anima.<br />

Ti regali il<br />

tempo di<br />

guardare<br />

quello che fa<br />

bene ai tuoi<br />

occhi.<br />

Ti regali ponti<br />

dove la strada<br />

sembra finita<br />

E persone che ti<br />

diano alloggio in pace.<br />

Il Signore benedica quelli<br />

che ti accompagnano e che<br />

incontri.<br />

Egli tenga lontano litigi e il male.<br />

Egli rallegri il tuo cuore, ti apra lo<br />

sguardo e dia forza ai tuoi piedi.<br />

Il Signore protegga te e noi e ci doni<br />

un arrivederci felice.<br />

(Gerhard Engelsberger)<br />

(Gerhard Engelsberger)


01.07.<br />

5. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst lutherisch ● Predigt<br />

deutsch ● Pfrin. Foeth ● Abendmahl<br />

5a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto luterano ● sermone tedesco ●<br />

pastora Foeth ● Santa Cena<br />

08.07.<br />

6. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst reformiert ● Predigt<br />

deutsch ● Pfr. de Fallois<br />

6a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto riformato ● sermone tedesco<br />

● pastore de Fallois<br />

15.07.<br />

7. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst reformiert ● Predigt<br />

deutsch ● Pfrin. Stempel—de Fallois<br />

7a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto riformato ● sermone tedesco<br />

● pastora Stempel—de Fallois<br />

22.07.<br />

8. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst lutherisch ● Predigt<br />

italienisch ● Pfrin. Foeth<br />

8a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto luterano ● sermone italiano ●<br />

pastora Foeth<br />

05.08.<br />

10. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst reformiert ● Predigt<br />

deutsch ● Pfr. de Fallois ● San Defendente—Ceresolo<br />

10a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto riformato ● sermone tedesco<br />

● pastore de Fallois ● San Defendente—Ceresolo<br />

02.09.<br />

14. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst lutherisch ● Predigt<br />

deutsch ● Pfrin. Foeth ● Abendmahl<br />

14a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto luterano ● sermone tedesco ●<br />

pastora Foeth ● Santa Cena<br />

09.09.<br />

16.09.<br />

15. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst reformiert ● Predigt<br />

deutsch ● Pfr. de Fallois<br />

16. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst lutherisch ● Predigt<br />

deutsch ● Pfrin. Foeth<br />

15a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto riformato ● sermone tedesco<br />

● pastore de Fallois<br />

16a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto luterano ● sermone tedesco ●<br />

pastora Foeth<br />

23.09.<br />

17. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst reformiert ● Predigt<br />

deutsch ● Pfrin. Stempel—de Fallois<br />

17a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto riformato ● sermone tedesco<br />

● pastora Stempel—de Fallois


30.09.<br />

18. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst für Klein und Groß<br />

zum Erntedankfest ● zweisprachig<br />

● Pfrin. Foeth und Team ●<br />

Abendmahl ● Mailänder Kantorei<br />

● danach Fest im Garten ● Flohmarkt<br />

der Kinder<br />

18a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto per piccoli e grandi ● Festa<br />

del ringrazialmento per il raccolto<br />

● bilingue ● pastora Foeth e Team<br />

● Santa Cena ● Mailänder Kantorei<br />

● dopo festa nell´Orto ● mercatino<br />

delle pulci dei bambini<br />

07.10.<br />

14.10.<br />

21.10.<br />

28.10.<br />

19. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst reformiert ● Predigt<br />

deutsch ● Pfr. de Fallois<br />

20. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst lutherisch ● Predigt<br />

italienisch ● Lektor Tresoldi<br />

21. Sonntag nach Trinitatis<br />

Gottesdienst lutherisch ● Predigt<br />

italienisch ● Pfr. N.N.<br />

22. Sonntag nach Trinitatis<br />

Reformiertentag ● Gottesdienst<br />

reformiert ● Predigt deutsch ● Pfr.<br />

de Fallois ● Mailänder Kantorei<br />

19a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto riformato ● sermone tedesco<br />

● pastore de Fallois<br />

20a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto luterano ● sermone italiano ●<br />

Lettore Tresoldi<br />

21a Domenica dopo la Trinitá<br />

Culto luterano ● sermone italiano ●<br />

pastore N.N.<br />

22a Domenica dopo la Trinitá<br />

Giornata riformata ● Culto riformato<br />

● sermone tedesco ● pastore<br />

de Fallois ● Mailänder Kantorei<br />

Erstes Vorbereitungstreffen<br />

für<br />

den Christkindlesmarkt<br />

am 12. September<br />

um 19.30 Uhr<br />

Primo incontro di<br />

preparazione per il<br />

mercatino natalizio<br />

12 settembre,<br />

ore 19.30


„Wo kein Herz ist, ist keine Musik“<br />

Bei der Mailänder Kantorei sind Herz und<br />

Musik vereint!<br />

Eine kurze Übersicht über die musikalischen<br />

Einsätze der Kantorei im ersten Halbjahr <strong>2018</strong>:<br />

GOTTESDIENSTE<br />

Bei folgenden Gottesdiensten hat die Kantorei<br />

gesungen:<br />

am 28. Januar , am 25. Februar am 11 März<br />

am 06. Mai<br />

KONZERT IM APR<strong>IL</strong><br />

Am 15. April brachte die Kantorei unter der<br />

Leitung von Davide Pozzi drei Kantaten von<br />

J.S.Bach zur Aufführung. Solokantate BWV<br />

199 „Mein Herze schwimmt im Blut” für Sopran<br />

mit Orchester<br />

Sopran: Carlotta Colombo<br />

Diese Kantate wurde in Weimar für den 11.<br />

Sonntag nach Trinitatis komponiert und das<br />

erste Mal am 12. August 1714 aufgeführt.<br />

Kantate BWV 105 „Herr, gehe nicht ins Gericht“<br />

für Soli, Chor und Orchester<br />

Diese Kantate wurde für den 9. Sonntag nach<br />

Trinitatis komponiert und am 12. <strong>Juli</strong> 1723<br />

uraufgeführt. Sie charakterisiert sich sofort<br />

durch den unvergesslichen Eingangschor und<br />

verdeutlicht das Thema des Leidens.<br />

Kantate BWV 66 „Erfreut euch, ihr Herzen” für<br />

Soli, Chor und Orchester<br />

Im Jahre 1724 wurde diese Kantate von Bach<br />

in Leipzig komponiert und das erste Mal am 2.<br />

Ostertag, dem 10. April desselben Jahres,<br />

aufgeführt. Zu Beginn des Konzerts gab Davide<br />

Pozzi eine hervorragenden Einführung zu<br />

den Kantaten, die von Publikum sehr geschätzt<br />

wurde. Begleitet wurden die Kantaten<br />

vom Barockensemble sowie von den hervorragenden<br />

Solisten: dem Sopran Carlotta Colombo,<br />

der Altstimme Marta Fumagalli, dem<br />

Tenor Alessio Tosi und dem Bass Christian<br />

Senn. Es ist immer sehr schön und bewegend<br />

zu sehen, mit welch großem Interesse das<br />

Publikum an unserer Musik teilnimmt und die<br />

Kirche bis auf den letzten Platz füllt, wobei<br />

stets weitere Besucher dem Konzert stehend<br />

lauschen<br />

“Dove non c'è un cuore, non c'è musica“<br />

Alla Mailänder Kantorei cuore e musica sono<br />

uniti.<br />

Una breve panoramica degli interventi musicali<br />

della Kantorei nel primo semestre <strong>2018</strong>:<br />

CULTI<br />

La Kantorei ha cantato durante i seguenti culti:<br />

28 gennaio , 25 febbraio, 11 marzo,<br />

6 maggio<br />

CONCERTO IN APR<strong>IL</strong>E<br />

Il 15º aprile la Kantorei ha presentato sotto la<br />

direzione di Davide Pozzi tre cantate di<br />

J.S.Bach. Cantata BWV 199 per solo e orchestra<br />

„Mein Herze schwimmt im Blut” (il mio<br />

cuore è inondato di sangue)<br />

Soprano: Carlotta Colombo<br />

Questa cantata venne composta a Weimar per<br />

l’undicesima domenica dopo da festa della SS.<br />

Trinità e fu eseguita per la prima volta il 12<br />

agosto 1714.<br />

Cantata BWV 105 „Herr, gehe nicht ins Gericht“<br />

( Signore, non chiamare in giudizio il tuo<br />

servo) per soli, coro e orchestra<br />

Questa cantata, composta per la nona domenica<br />

dopo la SS. Trinità, fu eseguita per la prima<br />

volta il 12 <strong>luglio</strong> 1723. Si caratterizza immediatamente<br />

per l’indimenticabile coro iniziale, tra le<br />

cui maglie sonore spicca nitido il tema del dolore.<br />

Cantata BWV 66 „Erfreut euch, ihr Herzen”<br />

(Gioite, cuori) per soli, coro e orchestra<br />

La cantata BWV 66 venne composta da Bach<br />

a Lipsia nel 1724 e fu eseguita per la prima<br />

volta il 10 aprile dello stesso anno in occasione<br />

del Lunedì di Pasqua. All'inizio del concerto<br />

Davide Pozzi ha fatto un eccellente introduzione<br />

alle cantate, che è stata molto apprezzata<br />

dal pubblico. Il coro è stato accompagnato dal<br />

ensemble barocco e hanno cantato i seguenti<br />

bravissimi solisti: il soprano Carlotta Colombo, il<br />

contralto Marta Fumagalli, il tenore Alessio Tosi<br />

e il basso Christian Senn. È sempre molto bello<br />

e commuovente osservare con quanto interesse<br />

il pubblico partecipa alla nostra musica e<br />

vedere come si riempie la chiesa fino all'ultimo<br />

posto, e come molti ci ascoltano anche in piedi.


FREUNDE DER KANTOREI<br />

Unser Aufruf im Programmheft, „Freunde der<br />

Kantorei“ zu werden, ist auf fruchtbaren Boden<br />

gefallen. Die Kantorei braucht Euch! Wie der<br />

Satz schon sagt: Werdet Freunde der Kantorei!<br />

Diesbezügliche Informationen auf dem<br />

beigefügten Blatt.<br />

Ein Dankeschön geht an den Kirchenrat, der<br />

es uns mit seiner finanziellen Unterstützung<br />

ermöglicht, unsere musikalischen Aktivitäten<br />

aufrechtzuerhalten.<br />

Ein weiteres Dankeschön an die Mitglieder<br />

der Kantorei und die Gottesdienstbesucher,<br />

die mit ihren großzügigen Spenden unsere<br />

Konzerte unterstützen.<br />

Am 17. Juni <strong>2018</strong> wird die Kantorei gemeinsam<br />

mit einem Madrigalchor aus Deutschland<br />

den Gottesdienst musikalisch gestalten. Wir<br />

freuen uns sehr darauf!<br />

Nach der Sommerpause singt die Kantorei am<br />

30. September <strong>2018</strong> zum Erntedankfest und<br />

dann am 28. <strong>Oktober</strong> zum Tag der Reformation.<br />

Die Kantorei wünscht Ihnen eine erholsame<br />

Sommerpause.<br />

Karin Range/Heike Schack<br />

AMICI DELLA KANTOREI<br />

Il nostro appello fatto nella locandina di diventare<br />

„Amici della Kantorei“, ha dato buoni risultati.<br />

La Kantorei ha bisogno di voi! Come già<br />

detto: Diventate amici della Kantorei!<br />

Ulteriori informazioni le trovate sul foglio allegato.<br />

Un grazie al Consiglio della Chiesa, che ci<br />

permette attraverso il suo appoggio finanziario<br />

di continuare con le nostre attività musicali.<br />

Un grazie anche ai membri della Kantorei e ai<br />

presenti ai culti, che sostengono i nostri concerti<br />

con le loro generose donazioni.<br />

Il 17 giugno <strong>2018</strong> la Kantorei canterà durante il<br />

culto insieme ad un coro di Madrigale proveniente<br />

dalla Germania e di ciò ci rallegriamo<br />

molto.<br />

Dopo la pausa estiva la Kantorei riprenderà a<br />

cantare il 30 settembre <strong>2018</strong> per la festa del<br />

ringraziamento, e poi il 28 <strong>ottobre</strong> per la festa<br />

della Riforma.<br />

La Kantorei augura a tutti voi una felice pausa<br />

estiva.<br />

Heike Schack


Ingeborg Herold: Grafik und Kalligrafie<br />

Seit Februar <strong>2018</strong> können Sie die von<br />

der deutschen Grafikerin und Kalligrafin<br />

Ingeborg Herold in 20 Sprachen gestalteten<br />

Vaterunser in unserer Kirche bewundern.<br />

Diese Werke wurden vor einigen Jahren<br />

vom Bibelmuseum in Frankfurt/Main für<br />

eine Ausstellung bei ihr in Auftrag gegeben.<br />

Da mich mit Frau Herold eine langjährige<br />

Freundschaft verbindet und sie<br />

jedes Jahr für eine Woche zu mir nach<br />

Cardana am Lago Maggiore kommt -<br />

eine Woche, die sie ihre „Kreativ-<br />

Schreibwoche“ nennt und während der<br />

sie neben der Ihnen bekannten Jahreslosungen<br />

auch diese Vaterunser geschrieben<br />

hat -, bat<br />

ich sie um<br />

Erlaubnis, ihre<br />

Arbeiten bei<br />

uns in der<br />

Kirche ausstellen<br />

zu dürfen.<br />

Bekannt ist Ihnen Frau Herold auch<br />

schon durch die vor einigen Jahren von<br />

ihr geleiteten Mal- und Schreibworkshops<br />

für Jugendliche, die Jahreslosungen,<br />

die 10 Jahre als Titelblatt für<br />

das „Miteinander“ erschienen sind und<br />

bislang in unserer Sakristei zu sehen<br />

waren, sowie die Geburtstagskarten für<br />

unsere Gemeindemitglieder.<br />

Mehr über Frau Herold können Sie am<br />

Anfang der Ausstellung erfahren.<br />

Um diese Arbeiten kreieren zu können,<br />

braucht es eine tiefgehende Fähigkeit,<br />

großes Einfühlungsvermögen und Spontaneität<br />

bei der Auswahl der Motive und<br />

Farben, um sie dem Betrachter in den<br />

unterschiedlichsten Gemütszuständen<br />

anschaulich machen zu können.<br />

Die Werke sind noch bis Mitte Juni zu<br />

sehen. Sollten Sie Fragen dazu haben<br />

oder evtl. eines dieser Werke erwerben<br />

wollen, können Sie sich gerne jederzeit<br />

an mich wenden.<br />

Karin Range / Heike Schack<br />

Ingeborg Herold: grafica e calligrafa<br />

Dal febbraio <strong>2018</strong> si possono ammirare i<br />

Padre Nostro creati in 20 lingue dalla<br />

grafica e calligrafa tedesca Ingeborg<br />

Herold.<br />

Queste 20 opere sono state ordinate alla<br />

Signora Herold alcuni anni fa per una<br />

mostra al Museo della Bibbia di Francoforte<br />

sul Meno.<br />

Visto la lunga amicizia che ci unisce e<br />

visto che lei ogni anno viene da me a<br />

Cardana, sul Lago Maggiore, alcuni giorni<br />

- giorni che lei chiama la sua<br />

"settimana di scrittura creativa", durante i<br />

quali ha scritto oltre ai motti dell'anno<br />

anche questi Padre Nostro -, l´ho pregata<br />

di esporre<br />

queste opere<br />

anche da noi<br />

in chiesa.<br />

Conoscete già<br />

la Signora<br />

Herold per i workshop di pittura e scrittura<br />

per ragazzi, condotti da lei alcuni anni<br />

fa, e per i motti dell'anno come anche<br />

per le cartoline con gli auguri di compleanno<br />

ai nostri membri della comunità.<br />

I suoi motti dell'anno sono stati pubblicati<br />

per 10 anni come titolo del “Miteinander”<br />

e li potevate finora ammirare nella nostra<br />

sagrestia.<br />

Nella chiesa, all'inizio dell'esposizione,<br />

potete leggere ulteriori informazioni sulla<br />

Sig.ra Herold.<br />

Per poter realizzare questi lavori si deve<br />

avere un grande talento, una capacità di<br />

immedesimazione e spontaneità nella<br />

scelta dei motivi e dei colori per poterli<br />

trasmettere a chi li osserva nei più vari<br />

stati d'animo.<br />

Le opere rimangono in esposizione fino<br />

a metà giugno. Per eventuali domande o<br />

per chi volesse acquistare una di queste<br />

opere si può gentilmente rivolgere a me.<br />

Karin Range / Heike Schack


Auch dieses Jahr begehen wir im Herbst in unserer Kirche mit einem<br />

Festgottesdienst nach reformierter Tradition unseren Reformiertentag.<br />

Anschließend gibt es einen Aperitif im Orto della Fede und danach folgt<br />

ein gemeinsames Mittagessen.<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

Termin wird noch bekanntgegeben!<br />

Anche quest´anno festeggiamo nel<br />

periodo autunnale nella Chiesa<br />

Cristiana Protestante in Milano un<br />

culto festivo nella tradizione riformata,<br />

alle ore 10. Segue un aperitivo<br />

nell´Orto della Fede e poi un<br />

pranzo comune.<br />

Bibel lesen einmal anders!<br />

Wer am Bibliolog teilnimmt, redet nicht<br />

über den Text, sondern versetzt sich in<br />

ihn hinein. Die Anwesenden identifizieren<br />

sich mit einer biblischen Gestalt und können<br />

sich aus dieser Rolle heraus zu dem<br />

äußern, was in der Geschichte passiert.<br />

Ein Kommentar nach dem ersten Bibliolog:<br />

„Ich habe den Vorschlag unserer<br />

Pastorin Nora sofort und gern<br />

angenommen, die Methode<br />

des Bibliologs kennenzulernen<br />

und auszuprobieren.<br />

Es war wirklich ein interessanter<br />

Abend und ich<br />

würde sagen auch ein<br />

bisschen aufregend. Bei<br />

jeder Aufforderung, etwas<br />

zu sagen, rutschten uns<br />

die Worte leicht und natürlich<br />

über die Lippen – wirklich<br />

unglaublich. Diese Erfahrung<br />

ist wiederholenswert. Danke!”<br />

04. und 25. <strong>Oktober</strong><br />

Donatella Alfarano<br />

Leggere la Bibbia in modo diverso!<br />

Chi partecipa al bibliolog non parla su<br />

un testo ma immerge nel testo. I presenti<br />

all'incontro si identificano con un<br />

personaggio biblico e in questo ruolo<br />

possono esprimersi su ciò che succede<br />

nel racconto.<br />

Commento dopo il primo bibliolog: “Ho<br />

subito accettato con entusiasmo la proposta<br />

della nostra pastora Nora<br />

di incontrarci per conoscere<br />

e sperimentare il metodo<br />

"Bibliolog" e le mie<br />

aspettative sono state<br />

premiate. E' stata una<br />

serata davvero interessante<br />

e direi anche un<br />

po' emozionante, ad<br />

ogni sollecitazione le<br />

parole uscivano dalla<br />

nostra bocca con una<br />

facilità e naturalezza davvero<br />

incredibili. Senza dubbio è<br />

un'esperienza da ripetere. Grazie!”<br />

4 e 25 <strong>ottobre</strong><br />

Donatella Alfarano


Liebe Chiesa Cristiana Protestante,<br />

jetzt liegt mein Gemeindepraktikum bei Ihnen<br />

und euch schon fast ein Monat<br />

zurück! Aber ich denke immer<br />

noch oft und gerne an die Zeit in<br />

Mailand zurück. Es war wirklich<br />

eine sehr interessante, lernintensive<br />

und abwechslungsreiche<br />

Zeit für mich. Der Weltgebetstag<br />

der Frauen war ein sehr gelungener<br />

Anfang, da ich gleich<br />

mithelfen und viele nette Menschen<br />

kennen lernen durfte.<br />

Nach diesem gelungenen<br />

Start, folgten vier weitere sehr<br />

spannende Wochen. Vom<br />

Religionsunterricht an der<br />

deutschen Schule, der Konfirmandenzeit,<br />

dem Katechismusunterricht,<br />

den Dienstbesprechungen,<br />

bis hin zu vielen<br />

verschiedenen Gottesdiensten<br />

bot sich mir die Möglichkeit<br />

auch an weiteren Veranstaltungen<br />

teil zu nehmen.<br />

Dabei traf ich immer auf offene<br />

und interessante Menschen<br />

und habe viel über den Pfarrberuf gelernt.<br />

Dabei hat mir besonders gefallen, dass<br />

der/die PfarrerIn mit so vielen verschiedenen<br />

Menschen aus verschiedenen Altersgruppen<br />

in unterschiedlichen, meist sehr persönlichen,<br />

Situationen zusammenkommt und auch oft<br />

eine Hilfe ist. Ich habe also sehr viel aus den<br />

vier Wochen mitgenommen und hoffe,<br />

dass ich viele von euch und Ihnen wiedersehen<br />

werde.<br />

Zum Schluss möchte ich mich bei allen, die<br />

mir in dieser Zeit so herzlich begegnet sind,<br />

besonders aber bei den PfarrerInnen Nora,<br />

Johannes und Anne und natürlich auch bei<br />

den Pfarramtssekretärinnen Christiane und<br />

Kerstin, bedanken.<br />

Herzliche Grüße!<br />

Egregi membri della Chiesa Cristiana<br />

Protestante,<br />

è passato già un<br />

mese da quando ho<br />

finito il tirocinio ma<br />

penso ancora spesso<br />

al mio soggiorno<br />

a Milano! È stato<br />

veramente un periodo<br />

interessante,<br />

istruttivo e vario. La<br />

Giornata Mondiale<br />

di Preghiera è stato<br />

un buon‘ inizio per<br />

fare conoscenze e<br />

aiutare la comunità.<br />

Le quattro settimane<br />

seguenti sono state<br />

ancora più interessanti.<br />

L’insegnamento<br />

a scuola, la confermazione,<br />

l’insegnamento<br />

del catechismo,<br />

la messa. Dappertutto<br />

potevo partecipare.<br />

In questo ho<br />

sempre fatto la conoscenza<br />

di gente sincera e interessante<br />

e sono venuta a sapere<br />

tanto dal mestiere della pastora.<br />

Anzitutto mi piaceva l’incontro della<br />

pastora e il pastore con tante persone<br />

diversi e la loro assistenza in<br />

situazioni difficili.<br />

Così ho imparato tanto da voi e spero<br />

che ci rivediamo.<br />

Voglio ringraziare tutti voi per far<br />

possibile il soggiorno à me! Soprattutto<br />

ringrazio i pastori Nora, Johannes<br />

e Anne e le segretarie Christiane<br />

e Kerstin.<br />

Tanti saluti<br />

Katharina Bährle<br />

Katharina Bährle


Wenn Sie es noch nicht getan haben:<br />

bitte entrichten Sie Ihren Gemeinde-Jahresbeitrag.<br />

Die Mitgliedsbeiträge<br />

sind eine der wenigen<br />

Einnahmequellen unserer Kirchengemeinde<br />

und füllen unseren Haushalt<br />

entscheidend. Ohne die Beiträge<br />

ist Ihre Kirche nicht mehr handlungsfähig<br />

und kann ihren wichtigen<br />

Verpflichtungen und Aufgaben nicht<br />

mehr nachkommen. Per Dauerauftrag<br />

oder mit einer jährlicher Terminüberweisung<br />

im Online-Banking-<br />

Verfahren kann man auf einfache<br />

Weise ausschließen, dass man die<br />

Überweisung vergisst.<br />

Pfarrer Johannes de Fallois<br />

Qualora non l’aveste già fatto, vi<br />

preghiamo per favore di versare il<br />

vostro contributo annuo alla comunità.<br />

I contributi dei membri sono una<br />

delle poche fonti di entrate per la<br />

nostra comunità e coprono in modo<br />

determinante le nostre spese di gestione.<br />

Senza di essi la vostra chiesa<br />

non è più in grado di adempire ai<br />

suoi importanti impegni e doveri.<br />

Tramite ordine permanente, oppure<br />

con una scadenza annuale di bonifico<br />

nelle procedure di onlinebanking,<br />

si può facilmente evitare di<br />

dimenticarsi del pagamento.<br />

Traduzione: Arturo Cerizza<br />

Am Sonntag, den 30. September<br />

feiern wir einen fröhlichen<br />

Familiengottesdienst<br />

für Klein und Groß<br />

zum Erntedankfest.<br />

Das Thema<br />

verrät<br />

Euch dieses<br />

Bild:<br />

Nach dem<br />

Gottesdienst<br />

feiern wir ein<br />

fröhliches<br />

Fest in unserem<br />

Garten, mit<br />

gutem Essen und<br />

Flohmarkt der Kinder.<br />

Herzliche Einladung!<br />

La domenica 30 settembre, ore<br />

10.00 celebreremo un Culto<br />

per Piccoli e Grandi in<br />

occasione della Festa<br />

del ringraziamento<br />

per il<br />

raccolto.<br />

l tema ti tradisce<br />

questa<br />

immagine:<br />

Dopo festa<br />

nell Orto e<br />

mercatino delle<br />

pulci dei bambini<br />

.<br />

Vi aspettiamo in gran<br />

numero!


Liebe Leserin, lieber Leser,<br />

ist in unserer Kirchengemeinde <strong>CCPM</strong><br />

"FUNDRAISING" bekannt? Wurde für<br />

die Finanzierung eines kirchengemeindlichen<br />

Projekts Fundraising schon mal<br />

praktiziert?<br />

Weil wir immer noch „neu“ sind, auch<br />

wenn wir offene Ohren und Augen haben,<br />

geben Sie oder gebt Ihr uns bitte<br />

Rückmeldung!<br />

Ziel des Fundraising-Projekts in unserer<br />

<strong>CCPM</strong> ist die Finanzierung der anstehenden<br />

Orgelsanierung und einer<br />

Orgel-Konzertreihe anlässlich des 50.<br />

Orgeljubiläums unserer Tamburini-Orgel.<br />

Voraussetzungen für einen START<br />

von Fundraising in der <strong>CCPM</strong> sind<br />

meines Erachtens folgende Punkte:<br />

1. Der dringende Wunsch, ein wichtiges<br />

Projekt mit breiter Beteiligung (über<br />

die Grenzen der <strong>CCPM</strong> hinaus) zu<br />

finanzieren, muss wirklich da sein.<br />

Machbar war das für uns in Deutschland<br />

für ein großes Projekt in einer<br />

kleinen, finanzschwachen Stadt. Aber:<br />

Alle aus dem Consiglio und viele aus<br />

der Kirchengemeinde müssten diesen<br />

dringenden Wunsch verspüren, gemeinsam<br />

verantworten und befürworten<br />

und kontinuierlich mit fördern/<br />

kommunizieren, z. B. auch via MA<strong>IL</strong>s,<br />

Facebook, bei privaten Feiern oder,<br />

oder... jeder und jede hat sein eigenes<br />

Maß dafür und bestimmt es selbst -<br />

natürlich: auch FUNDRAISING wäre<br />

unser aller Ehrenamt.<br />

2. Das heißt in unserem Fall: Geht die<br />

Finanzierung des Orgeljubiläums und<br />

der Orgelsanierung auch ohne<br />

Fundraising, wie die Gemeindehaussanierung,<br />

dann ist es wunderbar -<br />

und alle Ehrenamtlichen ersparen sich<br />

viel Zeit und Nerven (aber auch viel<br />

schöne Erlebnisse, die bleiben)<br />

3. Fundraising hat nicht nur einen finan-<br />

-<br />

-<br />

Care lettrici, cari lettori,<br />

il termine „Fundraising“, raccolta fondi, è<br />

un termine conosciuto nella nostra<br />

<strong>CCPM</strong>?<br />

E’ già stato fatto qualche progetto di raccolta<br />

fondi per la Chiesa?<br />

Siamo ancora abbastanza “nuovi” qui, e<br />

anche se teniamo occhi e orecchie aperte,<br />

dateci pure un riscontro!<br />

Lo scopo del progetto di raccolta fondi<br />

della <strong>CCPM</strong> è il finanziamento del<br />

restauro dell’organo ed una serie di concerti<br />

d’organo, programmati per il 50.<br />

Anniversario del nostro organo Tamburini.<br />

I presupposti per far partire un progetto<br />

di raccolta fondi nella <strong>CCPM</strong><br />

sono, a mio avviso, i seguenti:<br />

1. E‘ importante sentire fortemente la<br />

necessità di poter finanziare un progetto<br />

con larga partecipazione, anche oltre i<br />

confini della <strong>CCPM</strong>. Per noi è stato fattibile<br />

in Germania, per un grande progetto,<br />

in una piccola città senza grandi mezzi.<br />

E’ importante però che tutti i membri<br />

del Consiglio, così come tanti della Comunità<br />

facciano propria questa necessità,<br />

di prendersi la responsabilità e perorare<br />

la causa, e impegnarsi costantemente<br />

nella comunicazione di essa, attraverso,<br />

Mail, Facebook, durante feste<br />

ed eventi privati ecc.… Ognuno ha il suo<br />

metro e decide per se stesso. E per tutte<br />

le persone coinvolte questo significa che<br />

la raccolta fondi è un volontariato comune.<br />

2. Nel nostro caso significa, che se il<br />

restauro e le attività per l’anniversario<br />

dell’organo dovessero poter essere finanziati<br />

anche senza raccolta fondi, così<br />

come è accaduto per i lavori della Chiesa,<br />

allora è meraviglioso, e tutti i volontari<br />

si risparmierebbero un sacco di tempo<br />

e di fatica (ma anche belle esperienze,<br />

che restano).<br />

3. Una raccolta fondi non è solo un beneficio<br />

finanziario, ma diventa anche una<br />

colonna portante della vita di una comu-


ziellen Gewinn, sondern ist auch eine<br />

Säule von Gemeindeaufbau. So hat<br />

ein Gemeindemitglied schon fast<br />

1.500 € aus eigener Initiative für das<br />

Orgeljubiläum 2019 der <strong>CCPM</strong> anlässlich<br />

ihres Geburtstages gespendet.<br />

Großartig - DANKE - DANKE!<br />

Mag jemand diesem Vorbild ähnlich<br />

nachfolgen?<br />

4. Spontanität (einfach mal XY € spenden),<br />

ein offenes Herz und ein TEAM<br />

von ca. 5 Personen sind nötig.<br />

5. In dem FUNDRASING-Team sollten<br />

sein: kreative Köpfe mit Lust und Ausdauer,<br />

mit kommunikativer Kraft und<br />

dem guten Willen, vorhandene tragbare<br />

Beziehungen zu pflegen und für<br />

Fundraising zu nutzen - im guten<br />

christlichen Sinne: „Einer trage des<br />

anderen Last“.<br />

Wenn die <strong>CCPM</strong> solch ein FUNDRAI-<br />

SING-Projekt wünscht, brauchen wir:<br />

• Menschen, die eine coole Idee/<br />

Methode entwickeln wollen, wie das<br />

„Geburtstagskind“ (50 Jahre alte<br />

Tamburini-Orgel) um „Geschenke“ (=<br />

Spenden) bitten kann - mit Spaß und<br />

Freude und Ausdauer.<br />

• Eine/n Designer/in für einen ansprechenden<br />

Flyer (Printmedien mit klar<br />

ersichtlicher Spendennotwendigkeit<br />

und Spendenmöglichkeit) und eventuelle<br />

Banner, Plakate?<br />

• Eine/n Fotografen/in mit Ideen, wie<br />

das „Geburtstagskind“, die Orgel, am<br />

besten aussieht und den Wunsch bei<br />

Menschen, da mitzumachen, wachsen<br />

lässt.<br />

• Eine/n IT- Techniker/in, der Orgelpfeifen<br />

auf einer eigenen Fundraising-<br />

Orgel-Homepage zum Erklingen bringen<br />

kann, je nach Höhe der Spende<br />

oder, oder?<br />

-<br />

nità. Così un membro della nostra comunità<br />

ha fatto una donazione di circa<br />

€1.500,- per l’anniversario dell’organo, in<br />

occasione del suo compleanno, chiedendo<br />

agli amici di fare ognuno una donazione,<br />

anche piccola. Questo è fantastico<br />

– GRAZIE – GRAZIE! Magari qualcuno<br />

vuole seguire questo esempio?<br />

4. Servono spontaneità (una donazione<br />

di un importo qualsiasi), un cuore aperto<br />

ed un piccolo gruppo di lavoro di ca. 5<br />

persone.<br />

5.Nel gruppo di lavoro servono: teste<br />

creative con la buona volontà e la costanza<br />

di portare avanti le buone relazioni<br />

già in essere e di utilizzarle per la raccolta<br />

fondi, nella buona tradizione cristiana:<br />

“Portate gli uni il peso degli altri”.<br />

Se la <strong>CCPM</strong> desidera un tale progetto<br />

di raccolta fondi, abbiamo bisogno di:<br />

- Persone, che possano sviluppare una<br />

buona idea o un buon metodo, per cui il<br />

„festeggiato“ (il nostro organo Tamburini<br />

che compie 50 anni) possa richiedere<br />

„regali“ (offerte) – con un po‘ di divertimento,<br />

gioia e costanza.<br />

- Un/a designer che possa ideare un<br />

volantino attraente (mezzi di stampa che<br />

evidenzino la necessità e le modalità di<br />

fare offerte) ed eventualmente banner e<br />

cartelloni<br />

- Un fotografo con idee di come mettere<br />

nella migliore luce il „festeggiato“, il nostro<br />

organo, e che invogli le persone a<br />

partecipare<br />

- Un tecnico IT che riesca a mettere su<br />

un sito, dove eventualmente le canne<br />

dell’organo risuonano a seconda dell’importo<br />

donato… o con altre idee<br />

Una raccolta fondi può essere divertente,<br />

le persone si ritrovano anche al di là<br />

della propria appartenenza e vanno oltre<br />

i confini.<br />

La raccolta fondi è un principio paleocristiano,<br />

che veniva promosso già dall’apostolo<br />

Paolo attraverso collette comuni<br />

ecc.


-<br />

Fundraising kann Spaß machen, Menschen<br />

finden auch außerhalb der eigenen<br />

Mitgliedschaft und über alle Grenzen<br />

hinweg.<br />

Fundraising, ist ein urchristliches Prinzip,<br />

das schon Paulus durch gemeinsame<br />

Kollekten etc. förderte.<br />

Und Ihr könntet vielleicht den eigenen<br />

MA<strong>IL</strong>-Absender mit dieser Aktion bereichern,<br />

wie es unser <strong>CCPM</strong>-Büro und die<br />

Pfarrerinnen und Pfarrer es machen -<br />

vielleicht fällt euch auch noch etwas Besseres<br />

ein?<br />

Ideen bitte gerne an mich weitergeben<br />

über MA<strong>IL</strong>: ccpim@libero.it.<br />

Herzlich, Ihre und Eure<br />

Pfarrerin Anne Stempel-de Fallois<br />

Una raccolta fondi può essere divertente,<br />

le persone si ritrovano anche al di là della<br />

propria appartenenza e vanno oltre i<br />

confini.<br />

La raccolta fondi è un principio paleocristiano,<br />

che veniva promosso già dall’apostolo<br />

Paolo attraverso collette comuni<br />

ecc.<br />

E voi potreste, ad esempio, arricchire<br />

con questa promozione la vostra firma<br />

digitale nelle Mail, così come l’hanno<br />

fatto l’ufficio parrocchiale ed i Pastori, o<br />

magari vi viene in mente qualche idea<br />

migliore?<br />

Ogni vostra idea può essere inviata a me<br />

tramite: ccpim@libero.it.<br />

Cordialmente, la vostra<br />

Pastora Anne Stempel-de Fallois


… dass Kirchenratsmitglied Matthias<br />

Bauhuf derzeit eine zweijährige Ausbildung<br />

zum Lektor macht? Mehrmals im<br />

Jahr triff er sich mit anderen Interessierten<br />

aus der ELKI zu theologischen und<br />

liturgischen Wochenenden. Kirchenrat<br />

und Gemeinde freuen sich über diesen<br />

Schritt und auf die ersten Gottesdienste<br />

mit ihm.. Herzlich wünschen sie Herrn<br />

Bauhuf gutes Gelingen und Gottes Segen<br />

für diesen Kurs.<br />

… dass unser Hausmeister<br />

und Sagrestano Herr<br />

Fernando nach langen<br />

Wochen in seiner Heimat<br />

Sri Lanka im Mai nach<br />

Mailand zurückgekehrt ist<br />

und wieder seinen Dienst<br />

in unserer Kirchengemeinde<br />

aufgenommen hat?<br />

Sein Heimaturlaub hatte<br />

sich unfreiwillig verlängert,<br />

da er nach einem Unfall<br />

länger im Krankenhaus<br />

bleiben musste.<br />

Herzlich danken wir Herrn<br />

Christopher, der ihn in<br />

dieser Zeit umsichtig und<br />

freundlich vertreten hat.<br />

… dass unserer Kirchengemeinde großes<br />

Vertrauen entgegengebracht wurde?<br />

Ein Gemeindeglied hat ihr aus Dankbarkeit<br />

eine kleine Erbschaft zukommen<br />

lassen? Herzlichen Dank für diese Großzügigkeit.<br />

Wofür konkret dieses Geld<br />

verwendet wird, ist derzeit noch offen.<br />

Unsere Kirchengemeinde ist zwar reich<br />

an Glauben, an engagierten fröhlichen<br />

Menschen und diakonischen Hilfen,<br />

braucht für ihre großen Aufgaben aber<br />

trotzdem Geld. In dieser Hinsicht ist unsere<br />

Gemeinde leider eher arm.<br />

… dass das reformierte Pfarrersehepaar<br />

je 8 Tage in Thun und Bern war, um vor<br />

Ort Einblicke in reformierte Gottesdienste<br />

und schweizerische Eigenheiten zu<br />

… che il membro del Consiglio della<br />

Chiesa Matthias Bauhuf al momento<br />

segue un corso di formazione di 2 anni<br />

per diventare Lettore? Più volte all’anno<br />

nei fine settimana, con altri interessati<br />

della ELKI (CELI), si confronta su temi di<br />

teologia e di liturgia. Il Consiglio della<br />

Chiesa e la comunità sono felici di questo<br />

passo e dei primi Culti con lui. Rivolgiamo<br />

di cuore a Matthias Bauhuf i migliori<br />

auguri e la benedizione di Dio per<br />

questo corso.<br />

… che il nostro custode e<br />

sagrestano Signor Fernando<br />

è ritornato a Milano<br />

a Maggio dopo lunghe<br />

settimane trascorse nella<br />

sua patria, lo Sri Lanka, e<br />

ha ripreso nuovamente il<br />

suo servizio nella comunità?<br />

La sua permanenza a<br />

casa si era prolungata<br />

involontariamente, essendo<br />

dovuto rimanere a<br />

lungo lì in ospedale dopo<br />

un incidente. Ringraziamo<br />

di cuore Signor Christopher,<br />

che in questo periodo<br />

l’ha sostituito in modo<br />

attento e amichevole.<br />

… che grande fiducia è stata riposta<br />

nella nostra comunità? Che un membro<br />

della comunità le ha fatto pervenire per<br />

riconoscenza una piccola eredità? Grazie<br />

di cuore per questa generosità. A<br />

quale scopo concreto venga destinato<br />

questo denaro, è ancora al momento<br />

una questione aperta. La nostra comunità<br />

è infatti ricca di fede, di persone gioiosamente<br />

impegnate e di aiuti diaconali,<br />

tuttavia necessita di denaro per le sue<br />

importanti mansioni. Sotto questo aspetto<br />

è purtroppo più povera.<br />

… che la coppia di Pastori riformati è<br />

stata per 8 giorni a Thun e a Berna, al<br />

fine di farsi un’idea sul posto dei Culti


ekommen? Während der Abwesenheit<br />

von Pfarrer de Fallois hielt die Schweizer<br />

Kollegin Alexia Zeller aus Thun den Gottesdienst<br />

in der <strong>CCPM</strong>. Herzlichen Dank<br />

an alle, die diese Aufenthalte begleitet<br />

und möglich gemacht haben.<br />

… dass Kirche, Gemeinderäume und<br />

Gemeindegarten gerne für private oder<br />

gewerbliche Feiern und Events gegen<br />

eine Spende überlassen werden? Wenn<br />

Sie Interesse haben, nehmen Sie bitte<br />

Kontakt mit dem Gemeindebüro auf<br />

(Tel. 02.6552858)<br />

… dass die Pfarrer der <strong>CCPM</strong> gerne zu<br />

Abendmahlsfeiern zu Menschen nach<br />

Hause kommen, die nicht mehr selbst<br />

zum Gottesdienst kommen können?<br />

Bitte im Gemeindebüro melden (Tel.<br />

02.6552858)!<br />

… dass Ende September bereits Redaktionsschluss<br />

für die kommende Ausgabe<br />

(November—Februar) des „Bollettino“<br />

ist? Das Redaktionsteam freut sich über<br />

Briefe, Beiträge, Anregungen und Mithilfe.<br />

Pfarrer Johannes de Fallois<br />

riformati e delle caratteristiche svizzere?<br />

Durante l’assenza del Pastore de Fallois,<br />

la collega svizzera di Thun Elexia Zeller<br />

ha tenuto il Culto nella Chiesa Cristiana<br />

Protestante di Milano. Grazie di cuore a<br />

tutti coloro che hanno accompagnato<br />

questo soggiorno e che l’hanno reso<br />

possibile.<br />

… si possono organizzare feste ed eventi<br />

privati o commerciali nella chiesa, nei<br />

vari vani disponibili e nel giardino di chiesa<br />

dando un´offerta? Se siete interessati,<br />

contattate l´ufficio parrocchiale (Tel.<br />

02.6552858)<br />

… che i pastori volentieri vengono a casa<br />

vostra per celebrare la Santa Cena,<br />

se non siete più in grado di recarvi in<br />

chiesa? Contattate l’ufficio parrocchiale<br />

(Tel. 02 655 2858)<br />

… che fine settembre è il termine per la<br />

chiusura di redazione p<br />

er il prossimo bollettino parrocchiale<br />

(novembre—febbraio)? La redazione vi<br />

invita a mandare le vostre lettere, i vostri<br />

articoli, le vostre critiche, contando sulla<br />

vostra collaborazione.<br />

Traduzione Arturo Cerizza e altri


An die Nadeln … fertig … los!<br />

Die <strong>CCPM</strong> macht sich auf die Socken!<br />

Der nächste Christkindesmarkt kommt<br />

bestimmt. Gerade Sommer und Herbst<br />

eignen sich bestens, Socken und Schals<br />

oder andere handwerkliche Kunstwerke<br />

für den „mercatino“ herzustellen. Wolle<br />

gibt es bei Erika Tenuzzo und kann über<br />

Pfarrerin Stempel–de<br />

Fallois<br />

oder das Gemeindebüro<br />

nachgefragt<br />

werden.<br />

Chi ama fare lavori a maglia durante<br />

l´estate pensando giá al nostro mercatino<br />

di Natale puó ricevere la lana dalla signora<br />

Erika Tenuzzo ed é pregato di contattare<br />

la pastora Stempel—de Fallois in merito<br />

che provvederá di mettere in contatto le<br />

persone interessante direttamente<br />

… bei schönem Wetter im Garten, sonst<br />

im Kinderraum unserer Kirche.<br />

Jede interessierte Mutter, Oma, Tata<br />

aber auch jeder Vater oder Opa sind mit<br />

ihrem kleinen Schatz von 0 bis 4 Jahren<br />

herzlich eingeladen, sich der<br />

(überwiegend, aber nicht nur) deutschsprachigen<br />

Gruppe anzuschließen.<br />

Kontakt über das Gemeindebüro der<br />

<strong>CCPM</strong> (Tel. 026552858, E-Mail:<br />

milano@chiesaluterana.it


Am Donnerstag, 31.5.<br />

mussten wir von Marisa<br />

Simonetta Abschied<br />

nehmen, einem<br />

langjährigen,<br />

aktiven Gemeindemitglied.<br />

Marisa war vielseitig<br />

interessiert und<br />

nahm gerne an den<br />

unterschiedlichen<br />

Veranstaltungen teil.<br />

Wir behalten sie als<br />

muntere Frau in Erinnerung,<br />

die auch in<br />

Zeiten schwerer<br />

Krankheit sich kaum<br />

beklagte und tapfer<br />

alles durchgestanden<br />

hat.<br />

Mechthild Del Pizzo<br />

Il 31.5. scorso abbiamo<br />

dovuto prendere<br />

congedo da<br />

Marisa Simonetta,<br />

un membro di Chiesa<br />

di lunga data<br />

sempre molto attiva.<br />

Marisa coltivava<br />

molti interessi e<br />

partecipava volentieri<br />

alle diverse<br />

manifestazioni. Ce<br />

la ricorderemo come<br />

una donna vivace,<br />

che anche in<br />

tempi di grave malattia<br />

non si è mai<br />

lamentata, affrontando<br />

tutto con coraggio.


Weltgebetstag<br />

Giornata Mondiale di Preghiera<br />

Verabschiedung Kirchenräte<br />

Congelo dei consiglieri di chiesa<br />

Gartenaktion<br />

Iniziativa nell´ Orto<br />

Konfis auf dem Kirchenturm<br />

Confermandi sulla torre della chiesa<br />

Palmsonntag<br />

Domenica delle Palme


Thematischer Aperitivo: Kirchraumpädagogik<br />

Aperitivo tematico: vieni, scopriamo la nostra chiesa<br />

Konfirmandenunterricht<br />

Catechismo per giovani<br />

Abschlußgottesdienst Konfi-Freizeit, Caldana<br />

Culto di ciusura del ritiro a Caldana<br />

Konfirmandenfreizeit in Caravate<br />

Ritiro di catechismo corrente a Caravate


„Die Neuen“ bei der Synode in Rom<br />

„I nuovi“ al sinodo di Roma<br />

ELKI-Synode Rom<br />

CELI-sinodo Roma<br />

Ökumene: 50 Jahre San Egidio<br />

Ecumenismo: 50 anni San Egidio


Öffnung: Orto della Fede und Kirche<br />

Apertura: Orto della Fede e chiesa<br />

Glaubenswerkstatt (auf Italienisch)<br />

Gespräche über Gott und die Welt<br />

Laboratorio Cristiano (in italiano)<br />

Incontro di dialogo su temi diversi<br />

Erwachsenenglaubenskurs<br />

Catechismo per Adulti<br />

Frauengesprächskreis (v.a. Deutsch)<br />

Gruppo Dialogo per Donne (in ted.)<br />

„Mailänder Kantorei”<br />

Coro di Chiesa<br />

Krabbelgruppe (v.a. auf Deutsch)<br />

Gruppo dei gattoni (sopratt. in ted.)<br />

Gospelchor (Jugend)<br />

Coro Gospel “Anna´s Angels” (giovani)<br />

nach Vereinbarung und Aushang<br />

avvisato pubblicamente o da concordare<br />

mittwochs, 14-tägig, 20.00 h,<br />

Information/informazioni: Pastorin/a Nora Foeth<br />

sonntags nach dem Gottesdienst, 11.30 h<br />

domenica dopo il culto, alle ore 11.30:<br />

mittwochs 14-tägig, 15.30 h<br />

04.07., 05.09.; 03.10.<br />

Probe montags<br />

prova lunedì, 20.00 h<br />

nach Absprache;<br />

nicht in den Schulferien der DSM; Infos Pfarrbüro<br />

in der Regel mittwochs, 18.00 h<br />

di norma mercoledì, alle ore 18.00<br />

Gospelchor für Kinder<br />

Coro “Voices” (bambini)<br />

freitags, 14.00 h<br />

venerdì, alle ore 14.00<br />

Alle weiteren regelmäßigen Veranstaltungen und Termine<br />

werden rechtzeitig auf unserer Homepage www.ccpm.org bekannt gegeben.<br />

Alle Veranstaltungen finden in unseren Kirchenräumen statt.<br />

Ulteriori attività regolari verranno rese noto in tempo oppure saranno pubblicate<br />

sul nostro sito www.ccpm.org.<br />

Tutte le nostre attività hanno luogo sul terreno della nostra chiesa.<br />

Ognuno porta con se il gioco<br />

preferito e magari trova<br />

nuovi compagni. Da parte di<br />

buon umore, pazienza e<br />

voglia di stare insieme non<br />

ci vuole tanto, portare von voi magari<br />

solo un po´di salatine e bevanda.<br />

Prossimi incontri: 26 settembre e 24<br />

<strong>ottobre</strong>


Am Pfingstsonntag, den 20. Mai wurden<br />

in unserer Kirche konfirmiert<br />

Il 20 Maggio, la domenica di Pentecoste,<br />

sono stati confermati nella nostra Chiesa<br />

Carlo Berni<br />

Marianne Bonfá<br />

Morgana Colella<br />

Livia de Fallois<br />

Giacomo Ferranti<br />

Mailin Göbel<br />

Silah Göbel<br />

Leonardo Goi<br />

Linus Herzog<br />

Pauline Kipar<br />

Emma Monteleone<br />

Philine Röhler<br />

Lars Rossi<br />

Anmeldung für den neuen<br />

Konfirmandenkurs<br />

Die Anmeldung für den neuen Konfirmandenkurs<br />

hat bereits begonnen. Angesprochen<br />

sind Jungen und Mädchen<br />

der Geburtsjahrgänge 2005/2006. Die<br />

Konfirmation findet dann am Pfingstsonntag<br />

2020 statt. Kursbeginn ist im<br />

September <strong>2018</strong>.<br />

Anmeldeformulare und genauere Infos<br />

gibt es im Gemeindebüro<br />

(Tel. 02.6552858)<br />

Iscrizione per il nuovo corso di confermandi<br />

Le iscrizioni sono già aperte. L’invito è<br />

rivolto a ragazze e ragazzi nati negli anni<br />

2005/2006. La confermazione si svolgerà<br />

a Pentecoste 2020. Il corso avrà inizio nel<br />

mese di settembre <strong>2018</strong>.<br />

I moduli per l’iscrizione e informazioni più<br />

dettagliate si possono chiedere alla segreteria.<br />

(Tel. 02.6552858)


- -<br />

Konfirmation<br />

Der neue zweijährige Konfikurs beginnt<br />

im Herbst. Wir laden alle Jugendlichen,<br />

die spätestens im Mai<br />

2020 vierzehn Jahre alt sind, dazu<br />

ein. Sie, liebe Eltern, bitten wir, Ihre<br />

Jugendlichen möglichst bald im Gemeindebüro<br />

anzumelden.<br />

Confermazione<br />

Es können auch Jugendliche angemeldet<br />

werden, die bisher kein Mitglied<br />

unserer Gemeinde sind oder die noch<br />

nicht getauft sind.Wir freuen uns auf<br />

jede/n!<br />

Der Unterricht findet einmal monatlich<br />

zusammen mit dem schon laufenden<br />

Konfi-Kurs am Samstagnachmittag in<br />

der Regel von 14.40 bis 17.30 h statt.<br />

Bis bald!<br />

Nora Foeth und Johannes de Fallois<br />

Folgende Termine stehen fest:<br />

• Elternabend (wichtig!) Dienstag, 25.<br />

September, 20 h<br />

• Erster Unterricht: Samstag, 06. <strong>Oktober</strong>,<br />

14.30-17.30 h<br />

• Konfifreizeit, Caravate: 12-14 <strong>Oktober</strong><br />

• 10. November, 14.30-17.30 h<br />

• 01. und 02. Dezember: Mithilfe beim<br />

Christkindlesmarkt<br />

Alle weiteren Termine werden rechtzeitig bekannt gegeben und man findet sie<br />

auf unserer Homepage www.ccpm.org<br />

Ulteriori date verranno rese noto in tempo oppure saranno<br />

pubblicate sul nostri sito www.ccpm.org


-<br />

-<br />

im Auftrag des Kirchenrates - su incario del Consiglio Presbiterale:<br />

Anne Stempel - de Fallois, Johannes de Fallois, Nora Foeth, Christiane Dehnert,<br />

Kerstin Talenti, Roberto Tresoldi, Katharina Dittmann, Jan-Peter Dörr.<br />

Auflage - tiratura 1000; Versand möglichst per E-Mail - se possibile invio via email.<br />

Fotos (wenn nicht anders gekennzeichnet) von pixelio oder privat.


Kindergottesdienst –<br />

Kommt und feiert mit!<br />

Wir treffen uns sonntags<br />

um 10 Uhr und beginnen<br />

mit den Erwachsenen.<br />

Dann gehen wir Kinder mit<br />

Aida, Cecilia oder Immi in<br />

den Jugendkeller und singen,<br />

beten, hören eine Geschichte<br />

aus der Bibel oder<br />

machen auch etwas Praktisches:<br />

wir malen, basteln<br />

oder spielen eine Szene.<br />

Komm doch auch, wir freuen<br />

uns auf dich!<br />

Pastora Nora Foeth<br />

Culto per bambini –<br />

venite e festeggiate con noi!<br />

Ci incontriamo la domenica<br />

alle ore 10 e iniziamo insieme<br />

agli adulti. Poi con Aida,<br />

Cecilia o Immi scendiamo<br />

nella sala dei giovani e cantiamo,<br />

preghiamo, ascoltiamo<br />

un racconto dalla Bibbia<br />

o facciamo anche qualcosa<br />

di pratico: disegniamo, facciamo<br />

lavoretti o mettiamo<br />

in scena un racconto.<br />

Veni anche tu, ci farebbe<br />

molto piacere conoscerti!<br />

Die nächsten Termine:<br />

Le prossime date:<br />

Gottesdienst für Groß und Klein - Culto per grandi e piccoli:<br />

30.09. ● Erntedankfest ● mit anschließendem Fest im<br />

Garten und Flohmarkt der Kinder ● dopo festa nell´Orto ●<br />

mercatino delle pulci dei bambini


-<br />

-<br />

Freunde des/Amici Orto<br />

della Fede<br />

Besuchsdienst<br />

Gruppo visite<br />

Kindergottesdienstteam<br />

Team Culto per Bambini<br />

Frauennetzwerk der ELKI<br />

Rete delle Donne CELI<br />

Gemeindearchiv<br />

Archivio di Chiesa<br />

Krabbelgruppe<br />

Gruppo dei gattoni<br />

Gospelchor (Jugend)<br />

Coro Gospel (giovani)<br />

Gospelchor (Kinder)<br />

Coro Gospellini (bambini)<br />

Consiglio delle chiese<br />

Cristiane di Milano<br />

Pfarrbüro<br />

Ufficio parrocchiale<br />

Tel. 02 655 2858<br />

www.ortodellafede.<br />

wordpress.com<br />

Pastora Nora Foeth Tel. 02 5740 5887<br />

foeth@chiesaluterana.it<br />

Pastora Nora Foeth (siehe oben)<br />

(vedi sopra)<br />

Christiane Dehnert, Tel. 02.891.214.04<br />

Donatella Alfarano<br />

Monika Menge Tel. 02.655.28.58<br />

Pfarrbüro<br />

Angebote für Erwachsene - Attività per adulti<br />

Donatella Alfarano Tel. 349.090.13.29<br />

Pastora Nora Foeth Prossimi incontri 16.09.;<br />

07.10.; 04.11.<br />

Info:<br />

Tel. 02 655 2858<br />

Ufficio parrocchiale<br />

Christiane Rinaldi Tel. 02.317.169<br />

Mechthild Del Pizzo Prossimi incontri: 12.09.;<br />

03.10.; 07.11.<br />

Karin Range Tel. 0332.970.811<br />

www.mailaenderkantorei.it<br />

Jugendliche, Familien und Kinder<br />

Attività per giovani, famiglie e bambini<br />

Pfarrbüro Tel. 02.655.28.58<br />

milano@chiesaluterana.it<br />

Anna Virágová Sini Tel. 348.100.65.96<br />

Anna Virágová Sini Tel. 348.100.65.96<br />

Ökumenische Kontakte - Contatti ecumenici<br />

Pfarrbüro<br />

Tel. 02.655.28.58 www.<br />

consigliochiesemilano.org<br />

Forum delle Religione<br />

di Milano<br />

Gemeinde der Katholiken<br />

deutscher Sprache Mailand<br />

Parrocchia dei cattolici<br />

di lingua tedesca<br />

Glaubenswerkstatt<br />

Laboratorio Cristiano<br />

Erwachsenenglaubenskurs<br />

Catechismo per Adulti<br />

Gedächtnistraining<br />

Palestra della Memoria<br />

Ökum. Frauengesprächskreis<br />

Gruppo Dialogo per Donne<br />

„Mailänder Kantorei“<br />

Coro di Chiesa<br />

Donatella Alfarano Tel. 349.090.13.29<br />

www.forumdellereligioni.org<br />

Präsident<br />

info@deutschekatholikenmailand.it<br />

Walter Brand<br />

www.deutschekatholikenmailand.it


_<br />

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________<br />

sek·feps<br />

-<br />

Kirche und Pfarrbüro – Chiesa e Ufficio Parrocchiale<br />

Via Marco De Marchi, 9 - 20121 Milano, Tel. & Fax: +39. 02. 655.28.58<br />

Mo.-Fr./lun-ven: 10.00 - 12.00<br />

Sekretärinnen - segretarie: Christiane Dehnert, Kerstin Maier Talenti<br />

-<br />

Öffentliche Verkehrsmittel - Mezzi pubblici<br />

(Metro 3: Turati; Bus 43 + 94; Tram 1)<br />

Internet-Kontakte - Contatti internet<br />

E-Mail: milano@chiesaluterana.it - Homepage - Sito: www.ccpm.org<br />

ELKI - CELI: www.chiesaluterana.it<br />

Steuernummer - Codice fiscale: 800 461 30 151<br />

Bankverbindungen – conti bancari<br />

Bank - Banca: Credito Valtellinese, Milano, Ag. 539<br />

IBAN: IT 53Z 05216 01621 000000091391 BIC SWIFT: BPCVIT2S<br />

Post - Posta: cc Milano N. 35617208<br />

IBAN: IT 79K 07601 16000 00035 61720 8 BIC: BPPIITRRXXX<br />

Lutherische Pfarrstelle<br />

Sede pastorale luterana<br />

Pfarrerin - Pastora Nora Foeth<br />

Via Tirso, 9, 20141 Milano<br />

Mob. 329.060.48.53<br />

Email: foeth@chiesaluterana.it<br />

Reformierte Pfarrstelle<br />

Sede pastorale riformata<br />

Pfarrerin - Pastora<br />

Dr. Anne Stempel-de Fallois &<br />

Pfarrer - Pastore<br />

Johannes de Fallois<br />

Via Grosotto 5, 20149 Milano<br />

Mob. St. deF: 3662206477<br />

Mob. deF: 3393475232<br />

E-Mail: defallois@chiesaluterana.it &<br />

stempel-defallois@chiesaluterana.it<br />

- Architetto Andreas Kipar<br />

- Dottoressa Ute Samtleben

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!