om, dimas, fs500 f, fs500 fa, fs350 si, 2005-07, fr, en, de ... - Husqvarna
om, dimas, fs500 f, fs500 fa, fs350 si, 2005-07, fr, en, de ... - Husqvarna
om, dimas, fs500 f, fs500 fa, fs350 si, 2005-07, fr, en, de ... - Husqvarna
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
OM, DIMAS FS500F, FS500FA, FS350SI, <strong>2005</strong>-<strong>07</strong>, 543 049 004<br />
FS500F – FS500FA<br />
FS350SI<br />
Manuel d’utilisation et<br />
d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong><br />
Operator’s manual<br />
Betriebs- und<br />
Wartungsanleitung<br />
Manuale di istruzioni<br />
Manual <strong>de</strong><br />
explicaciones<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Drift- och<br />
un<strong>de</strong>rhållshandbok<br />
Manual <strong>de</strong> instucoes
DECLARATION DE CONFORMITE AUX<br />
DIRECTIVES EUROPEENNES<br />
Le <strong>fa</strong>briquant, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />
PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />
Chaussée St Victor, déclare que les machines FS500F,<br />
FS500FA, FS350SI sont conformes aux dispo<strong>si</strong>tions <strong>de</strong>s<br />
DIRECTIVES :<br />
• "MACHINES" modifiées (89/392/CEE)<br />
• "BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)<br />
• "CEM” (89/336/CEE)<br />
• ”BRUITS” (2000/14/CEE)<br />
• ” DECHETS D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET<br />
ELECTRONIQUES (DEEE) ” (2002/96/CE)<br />
EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTS-<br />
ERKLÄRUNG<br />
Der Hersteller, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />
PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />
Chaussée St Victor, erklärt hiermit, daß die machine<br />
FS500F, FS500FA, FS350SI konform <strong>si</strong>nd, mit <strong>de</strong>r :<br />
• "MACHINENBAURICHTLINIE" in Än<strong>de</strong>rungs-<strong>fa</strong>ssung<br />
(89/392/CEE)<br />
• "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Än<strong>de</strong>rungs<strong>fa</strong>ssung<br />
(73/23/CEE)<br />
• Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT”<br />
(89/336/CEE)<br />
• ”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)<br />
• ” ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)<br />
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ALLE<br />
DIRETTIVE EUROPEE<br />
Il <strong>fa</strong>bricante, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCTS<br />
FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La Chaussée St Victor,<br />
dichiara che la macchina FS500F, FS500FA, FS350SI est<br />
conforme e conforme alle dispo<strong>si</strong>zioni <strong>de</strong>lla DIRETTIVA :<br />
• "MACCHINE" modificata (89/392/CEE)<br />
• "BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)<br />
• "CEM” (89/336/CEE)<br />
• ”RUMORI” (2000/14/CEE)<br />
• ”DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED<br />
ELETTRONICHE (RAEE) ” (2002/96/CE)<br />
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE<br />
ENLIGT EU-DIREKTIVEN:<br />
Tillverkar<strong>en</strong>, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCTS<br />
FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La Chaussée St Victor,<br />
intygar härmed att maskin<strong>en</strong> FS500F, FS500FA, FS350SI<br />
uppfyller villkor<strong>en</strong> i följan<strong>de</strong> DIREKTIV:<br />
• "MASKINER" och s<strong>en</strong>are ändringar (89/392/CEE)<br />
• "LÅGSPÄNNINGAR" och s<strong>en</strong>are ändringar (73/23/CEE)<br />
• "ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET"<br />
(89/336/CEE)<br />
• "BULLER" (2000/14/CEE)<br />
• ”ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER<br />
(WEEE) ” (2002/96/EG)<br />
DECLARATION OF CONFORMITY WITH<br />
EUROPEAN DIRECTIVES<br />
Manu<strong>fa</strong>cturer, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />
PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />
Chaussée St Victor, herewith <strong>de</strong>clares that the machines<br />
FS500F, FS500FA, FS350SI conform to the DIRECTIVES :<br />
• "MACHINES" modified (89/392/CEE)<br />
• "LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)<br />
• "EMC” (89/336/CEE)<br />
• ”NOISE” (2000/14/CEE)<br />
• ” WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT<br />
(WEEE) ” (2002/96/EC)<br />
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS<br />
DIRECTIVAS EUROPEAS<br />
El <strong>fa</strong>bricante, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />
PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />
Chaussée St Victor, dclara que la máquina FS500F,<br />
FS500FA, FS350SI es conforme a las dispo<strong>si</strong>ciones <strong>de</strong> las<br />
DIRECTIVAS :<br />
• "MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)<br />
• "BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)<br />
• "CEM” (89/336/CEE)<br />
• ”RUIDOS” (2000/14/CEE)<br />
• ”RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y<br />
ELECTRONICOS” (2002/96/CE)<br />
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE<br />
EUROPESE RICHTLIJNEN:<br />
De produc<strong>en</strong>t, ELECTROLUX CONSTRUCTION<br />
PRODUCTS FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La<br />
Chaussée St Victor, verklaart dat <strong>de</strong> machine FS500F,<br />
FS500FA, FS350SI voldoet aan <strong>de</strong> eis<strong>en</strong> van <strong>de</strong> volg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
RICHTLIJNEN:<br />
• "MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)<br />
• "LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)<br />
• "CEM” (89/336/EEC)<br />
• ”GELUID” (2000/14/EEC)<br />
• ” AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE<br />
APPARATUUR (AEEA) ” (2002/96/EG)<br />
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS<br />
DIRECTIVAS EUROPEIAS:<br />
O <strong>fa</strong>bricante, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCTS<br />
FRANCE, 26 route Nationale, 41260 La Chaussée St Victor,<br />
<strong>de</strong>clara que a máquina FS500F, FS500FA, FS350SI está<br />
em conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as dispo<strong>si</strong>ções das DIRECTIVAS:<br />
• "MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)<br />
• "BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)<br />
• "CEM” (89/336/CEE)<br />
• ”RUÍDOS” (2000/14/CEE)<br />
• ” RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS E<br />
ELECTRONICOS (REEE) ” (2002/96/CE)
Français<br />
1<br />
PREFACE DU MANUEL<br />
Avant <strong>de</strong> quitter notre u<strong>si</strong>ne, chaque machine subit une série <strong>de</strong> contrôles au cours <strong>de</strong>squels tout est<br />
minutieusem<strong>en</strong>t vérifié.<br />
La stricte observation <strong>de</strong> nos instructions assurera à votre machine, dans <strong>de</strong>s conditions normales <strong>de</strong> travail,<br />
une gran<strong>de</strong> longévité.<br />
Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce docum<strong>en</strong>t sont donnés à titre d'information et non<br />
d'<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t. Aucune garantie ne sera accordée <strong>en</strong> cas d'erreurs ou d'<strong>om</strong>is<strong>si</strong>ons, ou pour <strong>de</strong>s d<strong>om</strong>mages<br />
relarifs à la livraison, à la conception ou l'utilisation <strong>de</strong> la machine. Soucieux <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong> nos produits, nous<br />
nous réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes modifications techniques <strong>en</strong> vue <strong>de</strong> leur amélioration.<br />
Ce docum<strong>en</strong>t servira l'utilisateur à :<br />
• se <strong>fa</strong>miliariser avec la machine,<br />
• connaître ses pos<strong>si</strong>bilités d'utilisation,<br />
• éviter les accid<strong>en</strong>ts lors d'un emploi non adapté, par une personne non formée, lors <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>,<br />
maint<strong>en</strong>ance, remise <strong>en</strong> état, déplacem<strong>en</strong>t, transport,<br />
• augm<strong>en</strong>ter la fiabilité et la durée <strong>de</strong> la machine,<br />
• d'assurer une utilisation correcte, un <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> régulier, un dépannage rapi<strong>de</strong> afin <strong>de</strong> diminuer les <strong>fr</strong>ais<br />
<strong>de</strong> réparation et les temps d'immobilisation.<br />
Disponibilité du manuel à tout m<strong>om</strong><strong>en</strong>t sur le lieu <strong>de</strong> travail.<br />
Lecture et utilisation par toute personne assurant l'installation ou l'utilisation.<br />
Les réglem<strong>en</strong>tations techniques obligatoires <strong>en</strong> vigueur dans le pays d'utilisation <strong>de</strong> la machine<br />
sont égalem<strong>en</strong>t à respecter pour une sécurité maximum.<br />
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE<br />
L'emploi <strong>de</strong> pictogrammes sur les machines (<strong>en</strong> couleur) et dans le manuel indiqueront <strong>de</strong>s conseils qui<br />
concern<strong>en</strong>t votre sécurité.<br />
!<br />
☛<br />
AVERTISSEMENT Symbole générale <strong>de</strong> danger<br />
☛<br />
OBLIGATION Fond bleu marquage blanc : sécurité obligatoire<br />
+ marquage rouge : interdiction <strong>de</strong> mouvem<strong>en</strong>t<br />
☛<br />
AVERTISSEMENT Triangle et marquage noir sur fond jaune : danger <strong>si</strong> non respect,<br />
risque <strong>de</strong> blessures pour l’utilisateur ou <strong>de</strong>s tiers, pouvant <strong>en</strong>traîner<br />
<strong>de</strong>s dégâts sur la machine ou l’outil.<br />
☛<br />
INTERDICTION Cerclage rouge avec ou sans barre : utilisation, prés<strong>en</strong>ce interdite.<br />
INDICATION ☛ Information - Instruction : indications particulières concernant<br />
l’utilisation, le contrôle.<br />
Le <strong>fa</strong>bricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté ou <strong>de</strong> toute modification.
Ce symbole <strong>si</strong>gnifie que la<br />
machine est conforme à la<br />
directive europé<strong>en</strong>ne.<br />
CONSIGNES PARTICULIERES<br />
Conçue pour assurer un service sûr et<br />
fiable dans <strong>de</strong>s conditions d'utilisation<br />
conformes aux instructions, la<br />
tronçonneuse peut prés<strong>en</strong>ter <strong>de</strong>s dangers<br />
pour l'utilisateur et <strong>de</strong>s risques <strong>de</strong><br />
détérioration, <strong>de</strong>s contrôles réguliers sur le<br />
chantier sont nécessaires, s'assurer :<br />
• <strong>de</strong> l'état technique par<strong>fa</strong>it (utilisation<br />
suivant affectation <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant c<strong>om</strong>pte<br />
<strong>de</strong>s risques év<strong>en</strong>tuels, suppres<strong>si</strong>on <strong>de</strong><br />
toute malfonction nui<strong>si</strong>ble à la<br />
sécurité),<br />
• <strong>de</strong> l'usage d'un disque diamant pour<br />
tronçonnage à l'eau (sciage <strong>de</strong>s<br />
bétons <strong>fr</strong>ais ou anci<strong>en</strong>s et <strong>en</strong>robés,<br />
asphalte), utilisation interdite <strong>de</strong> tout<br />
autre disque (abra<strong>si</strong>f, scie, etc...),<br />
• d'un personnel c<strong>om</strong>pét<strong>en</strong>t<br />
(qualification, âge, formation,<br />
instruction) ayant pris connaissance<br />
dans le détail du manuel avant <strong>de</strong><br />
c<strong>om</strong>m<strong>en</strong>cer le travail ; toute an<strong>om</strong>alie<br />
électrique, mécanique ou d'autre<br />
origine sera contrôlée par une<br />
personne habilitée à interv<strong>en</strong>ir<br />
(électrici<strong>en</strong>, responsable <strong>de</strong> l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>,<br />
ag<strong>en</strong>t rev<strong>en</strong><strong>de</strong>ur agréé, etc...),<br />
• s'assurer du respect <strong>de</strong>s<br />
avertissem<strong>en</strong>ts et directives marqués<br />
sur la machine (protections adéquates<br />
personnelles), utilisation conforme,<br />
instructions <strong>de</strong> sécurité <strong>en</strong> général...),<br />
• qu'aucune modification,<br />
transformation ou c<strong>om</strong>plém<strong>en</strong>t soit<br />
nui<strong>si</strong>ble à la sécurité et ne sera pas<br />
réalisée sans l'autorisation du<br />
<strong>fa</strong>bricant,<br />
• du respect <strong>de</strong>s <strong>fr</strong>équ<strong>en</strong>ces <strong>de</strong><br />
vérifications et contrôles périodiques<br />
préconisés,<br />
• <strong>de</strong> la garantie <strong>de</strong> pièces <strong>de</strong> rechange<br />
d'origine lors <strong>de</strong> réparations.<br />
TYPE<br />
Plaque <strong>si</strong>gnalétique<br />
LE FABRICANT<br />
N° SERIE<br />
ANNEE DE<br />
FABRICATION<br />
MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW<br />
Ø MAXI OUTIL.<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V<br />
Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz<br />
T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A<br />
LE NON-RESPECT DE CES MISES<br />
EN GARDE PEUT ENTRAINER LA<br />
MORT OU DES BLESSURES<br />
CORPORELLES GRAVES<br />
FAIRE lire att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t et bi<strong>en</strong> vérifier<br />
que l'on a c<strong>om</strong>pris toutes les<br />
instructions avant d'utiliser la scie.<br />
FAIRE toujours maint<strong>en</strong>ir toutes les<br />
protections <strong>en</strong> place.<br />
FAIRE toujours porter les sécurités<br />
auditives et/ou occulaires, le<br />
protège-tête et la protection<br />
respiratoire approuvés.<br />
FAIRE toujours se t<strong>en</strong>ir à distance du<br />
disque et <strong>de</strong> toutes les autres<br />
pièces <strong>en</strong> mouvem<strong>en</strong>t.<br />
FAIRE savoir c<strong>om</strong>m<strong>en</strong>t arrêter la scie<br />
rapi<strong>de</strong>m<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas d'urg<strong>en</strong>ce.<br />
FAIRE couper le moteur et le laisser<br />
re<strong>fr</strong>oidir avant <strong>de</strong> re<strong>fa</strong>ire le plein.<br />
FAIRE vérifier le disque, les bri<strong>de</strong>s et les<br />
arbres afin <strong>de</strong> voir s'ils ne sont<br />
pas <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés avant d'installer<br />
le disque.<br />
FAIRE n'utiliser que <strong>de</strong>s disques portant<br />
l'indication d'une vitesse <strong>de</strong><br />
fonctionnem<strong>en</strong>t maximale<br />
supérieure à la vitesse <strong>de</strong> l'arbre<br />
<strong>de</strong> disque.<br />
FAIRE preuve <strong>de</strong> prud<strong>en</strong>ce et respecter<br />
les instructions lors du<br />
chargem<strong>en</strong>t et du déchargem<strong>en</strong>t<br />
<strong>de</strong> la scie.<br />
NE PAS permettre à d'autres personnes<br />
<strong>de</strong> se trouver à proximité <strong>de</strong> sa<br />
mise <strong>en</strong> service, du plein <strong>en</strong><br />
carburant ou <strong>de</strong>s travaux <strong>de</strong><br />
coupe.<br />
NE PAS <strong>fa</strong>ire fonctionner <strong>de</strong>s moteurs à<br />
ess<strong>en</strong>ce ou diesel dans un<br />
espace clos, sauf v<strong>en</strong>tilation<br />
appropriée.<br />
NE PAS utiliser un matériel ou <strong>de</strong>s<br />
disques <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés.<br />
NE PAS <strong>fa</strong>ire fonctionner la scie dans <strong>de</strong>s<br />
espaces où se trouv<strong>en</strong>t <strong>de</strong>s<br />
produits c<strong>om</strong>bustibles. Les<br />
étincelles projetées par la scie<br />
peuv<strong>en</strong>t provoquer un inc<strong>en</strong>die<br />
ou une explo<strong>si</strong>on.<br />
NE PAS autoriser une protection du<br />
disque inférieure à 180 <strong>de</strong>grés.<br />
NE PAS laisser la scie sans surveillance<br />
alors que le moteur tourne.<br />
NE PAS utiliser la scie sous l'influ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong><br />
drogue ou d'alcool.<br />
1 Emploi<br />
FAIRE<br />
NE PAS FAIRE<br />
• Utilisation : sciage <strong>de</strong>s bétons <strong>fr</strong>ais ou<br />
anci<strong>en</strong>s et <strong>en</strong>robés (asphalte).<br />
• Outils : Disques Diamantés à Eau - Ø<br />
500 mm - alésage 25,4 mm.<br />
(R<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts auprès <strong>de</strong> votre<br />
fournisseur habituel)<br />
2 Caractéristiques techniques<br />
• Profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> coupe : 185 mm<br />
• Masse n<strong>om</strong>inale (à vi<strong>de</strong>) :<br />
170 à 267 kg (selon ver<strong>si</strong>on)<br />
• Masse <strong>en</strong> service :<br />
240 à 317 kg (selon ver<strong>si</strong>on)<br />
• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>ons (L x l x H) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la broche : 2500 tr/mn<br />
• Disque : Ø 500 mm<br />
• Réservoir : 60 litres<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
3 Description <strong>de</strong> la machine [FIG. 1]<br />
1- Brancard <strong>de</strong> conduite<br />
2- Manette <strong>de</strong>s gaz<br />
3- Brancard<br />
4- Robinet d'arrivée d'eau<br />
5- Carter <strong>de</strong> disque fixe et mobile<br />
6- Gui<strong>de</strong> avant<br />
7- Volant (plongée du disque)<br />
8- Blocage volant<br />
9- Moteur<br />
10 - Carter <strong>de</strong> protection <strong>de</strong> courroie<br />
11 - Carter <strong>de</strong> courroie<br />
12 - T<strong>en</strong><strong>si</strong>on courroie<br />
13 - Réservoir<br />
14 - Frein <strong>de</strong> parking<br />
15 - Sortie vidange moteur<br />
16 - Anneau d'élingage<br />
17 - Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />
18 - Blocage (brancard)<br />
19 - Coupe batterie<br />
20 - C<strong>om</strong>mutateur démarrage<br />
AVANCE AUTOMATIQUE<br />
21 - Manipulateur<br />
22 - Voyant <strong>de</strong> contrôle<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>ètre<br />
24 - Arrêt d’urg<strong>en</strong>ce<br />
25 - Levier d’embrayage<br />
26 - Blocage levier<br />
4<br />
MODELE<br />
TYPE /<br />
KW / CV<br />
PUISSANCE<br />
ACOUSTIQUE<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
PRESSION<br />
ACOUSTIQUE<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
Manut<strong>en</strong>tion - Transport<br />
(disque démonté)<br />
NIVEAU DE<br />
VIBRATION<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Obligation d'arrêt <strong>de</strong> rotation du<br />
disque lors du déplacem<strong>en</strong>t sur le<br />
chantier.<br />
• Pour la mise <strong>en</strong> place sur chantier, il suffit<br />
<strong>de</strong> pousser la scie à sols. Elle se déplace<br />
<strong>fa</strong>cilem<strong>en</strong>t sur ses quatre roues, sans<br />
mise <strong>en</strong> route du moteur.<br />
• Frein <strong>de</strong> parking : pousser le levier du <strong>fr</strong>ein<br />
(14)[voir fig.1] pour le blocage <strong>de</strong> roues<br />
arrières (ver<strong>si</strong>on poussée). Ver<strong>si</strong>on<br />
aut<strong>om</strong>atique dégager le blocage du levier<br />
(25)[voir fig.1] pour <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>cher l’avance.<br />
Obligation <strong>de</strong> démonter le disque<br />
lors d'élingage, <strong>de</strong> chargem<strong>en</strong>t, <strong>de</strong><br />
déchargem<strong>en</strong>t et <strong>de</strong> transport sur<br />
le chantier.<br />
Français<br />
2
Français<br />
3<br />
• Dans le cas <strong>de</strong> transport sur un véhicule<br />
ou par un moy<strong>en</strong> <strong>de</strong> levage quelconque,<br />
un point d'élingage est prévu <strong>en</strong> 3<br />
pointsx:<br />
■ Deux à hauteur <strong>de</strong>s brancards.<br />
■ Un sur l'anneau <strong>de</strong> protection.<br />
• P<strong>en</strong>dant le transport, reposer l'avant <strong>de</strong><br />
la machine sur une pièce <strong>de</strong> bois.<br />
5 Vérification avant mise <strong>en</strong> service<br />
Avant toute mise <strong>en</strong> service, lire<br />
att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t la notice, et se<br />
<strong>fa</strong>miliariser avec la machine.<br />
Arrêt moteur<br />
Le champ <strong>de</strong> travail doit être<br />
par<strong>fa</strong>item<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ordre, bi<strong>en</strong> éclairé,<br />
et ne doit prés<strong>en</strong>ter aucun risque<br />
(ni-humidité, ni produits dangereux<br />
à proximité).<br />
L'opérateur doit porter <strong>de</strong>s<br />
protections appropriées au<br />
travail.<br />
Obligation port du casque<br />
antibruit.<br />
Toute personne étrangère doit être<br />
écartée du champ <strong>de</strong> travail.<br />
N'utiliser que <strong>de</strong>s disques<br />
marqués d'une vitesse maximale<br />
<strong>de</strong> travail supérieure à la vitesse<br />
effective <strong>de</strong> la broche<br />
• MOTEUR ESSENCE OU DIESEL (se<br />
reporter au livret d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> moteur).<br />
T<strong>en</strong>ir c<strong>om</strong>pte <strong>de</strong>s conditions<br />
ambiantes (santé et sécurité).<br />
■ S'assurer du plein <strong>de</strong> carburant.<br />
Diesel : ne pas att<strong>en</strong>dre que le<br />
réservoir soit vi<strong>de</strong> pour <strong>fa</strong>ire le plein.<br />
Un manque d'alim<strong>en</strong>tation risque <strong>de</strong><br />
désamorcer la p<strong>om</strong>pe.<br />
■ Vérifier le niveau d'huile : le moteur<br />
travaillant souv<strong>en</strong>t incliné, vérifier<br />
<strong>fr</strong>équemm<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion horizontale,<br />
que son niveau d'huile ne soit jamais<br />
inférieur au <strong>de</strong>uxième trait <strong>de</strong> la jauge.<br />
■ Pour le démarrage, se reporter à la<br />
notice <strong>de</strong>s moteurs.<br />
- Interrupteur d'arrêt po<strong>si</strong>tion opposée<br />
au stop.<br />
- Batterie : coupe batterie po<strong>si</strong>tion<br />
<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chée.<br />
• MACHINE A MOTEUR ÉLECTRIQUE<br />
(s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation sur le flanc du carter).<br />
Vérifier ce qui suit:<br />
- SECURITE ELECTRIQUE:<br />
Obligation <strong>de</strong> branchem<strong>en</strong>t sur un<br />
réseau équipé d’un disjoncteur à<br />
courant différ<strong>en</strong>tiel ré<strong>si</strong>duel 30mA<br />
avec mise à la terre. Dans le cas<br />
d’abs<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> ce disjoncteur sur le<br />
réseau, consulter notre catalogue<br />
proposant différ<strong>en</strong>ts modèles.<br />
- Utilisation correcte du dispo<strong>si</strong>tif à<br />
courant différ<strong>en</strong>tiel ré<strong>si</strong>duel<br />
incluant son contrôle périodique;<br />
pour les outils fournis avec DCDR<br />
(dispo<strong>si</strong>tif à courant différ<strong>en</strong>tiel<br />
ré<strong>si</strong>duel) intégré dans le câble ou<br />
dans la fiche pour prise <strong>de</strong><br />
courant, dans l’hypothèse où le<br />
câble ou la prise sont<br />
<strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés, la réparation doit<br />
être effectuée par le <strong>fa</strong>bricant ou<br />
un <strong>de</strong> ses ag<strong>en</strong>ts ou par un atelier<br />
<strong>de</strong> réparation qualifié afin d’éviter<br />
tout risque dû à une réparation<br />
mal <strong>fa</strong>ite.<br />
• Alim<strong>en</strong>tation du moteur: câble électrique<br />
r<strong>en</strong>forcé <strong>de</strong> 4 (3P + T) ou 5 (3P + N + T)<br />
conducteurs <strong>de</strong> 2,5 mm 2 pour longueurs<br />
inférieures à 100 m.<br />
• Mise à la terre <strong>de</strong> la machine<br />
(obligatoire).<br />
• Le s<strong>en</strong>s <strong>de</strong> rotation du moteur doit<br />
correspondre à la flèche sur le carter du<br />
disque (<strong>si</strong> le moteur ne tourne pas dans<br />
le s<strong>en</strong>s dé<strong>si</strong>ré, inverser 2 <strong>de</strong>s fils<br />
d’alim<strong>en</strong>tation).<br />
6 Montage du disque<br />
Arrêt moteur<br />
Débrancher <strong>en</strong> désacouplant la<br />
fiche d’alim<strong>en</strong>tation.<br />
• Soulever la partie avant mobile du carter<br />
<strong>de</strong> protection du disque (A)[voir Fig. 2]<br />
(<strong>de</strong>sserrage <strong>de</strong> l’écrou du carter (B).<br />
• Desserrer la vis (D), retirer le flasque<br />
lisse (C).<br />
• Prés<strong>en</strong>ter le disque <strong>en</strong> l'introduisant dans<br />
le carter fixe.<br />
T<strong>en</strong>ir c<strong>om</strong>pte <strong>de</strong> son s<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />
rotation repéré par une flèche<br />
sur l'une <strong>de</strong> ses <strong>fa</strong>ces (s<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />
rotation sur le flanc droit du<br />
carter).<br />
Vérifier l'état <strong>de</strong> propreté <strong>de</strong>s<br />
<strong>fa</strong>ces d'appui du disque, <strong>de</strong>s<br />
flasques et <strong>de</strong> la broche.<br />
• Bloquer fermem<strong>en</strong>t la vis (D) à l'ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
la clé <strong>de</strong> 18 <strong>en</strong> immobilisant l'axe <strong>de</strong><br />
broche avec la clé <strong>de</strong> 30 (E).<br />
• Remettre le carter <strong>de</strong> protection (blocage<br />
<strong>de</strong> l’écrou (B)).<br />
La vis <strong>de</strong> serrage (D) du disque<br />
possè<strong>de</strong> un filetage avec un pas<br />
à gauche<br />
Remettre toutes les protections<br />
<strong>en</strong> place pour votre sécurité et<br />
celle <strong>de</strong>s autres.<br />
7 Mise <strong>en</strong> service<br />
Danger : risque <strong>de</strong> coupure.<br />
Rester toujours att<strong>en</strong>tif.<br />
Avant la mise <strong>en</strong> service, <strong>en</strong>lever<br />
les clés et outils <strong>de</strong> réglage du<br />
sol ou <strong>de</strong> la machine.<br />
Maint<strong>en</strong>ir le carter <strong>de</strong> protection<br />
<strong>en</strong> place p<strong>en</strong>dant toute la durée<br />
du travail<br />
• Fermer le robinet (4) [VOIR FIG. 1].<br />
• Remplir le réservoir d'eau <strong>en</strong> se<br />
branchant sur le réseau (F)[VOIR FIG. 1]<br />
(robinet <strong>de</strong> coupure <strong>en</strong> option).<br />
• Tirer "au bleu" un trait sur le sol, à<br />
l'emplacem<strong>en</strong>t à tronçonner.<br />
• Po<strong>si</strong>tionner la machine <strong>de</strong> telle <strong>fa</strong>çon que<br />
le gui<strong>de</strong> avant rabattu (6) et le disque<br />
coïncid<strong>en</strong>t avec le tracé.<br />
• Procé<strong>de</strong>r à la mise <strong>en</strong> marche du moteur:<br />
Ess<strong>en</strong>ce et Diesel : se reporter aux<br />
instructions du manuel <strong>de</strong> service du<br />
constructeur.<br />
Laisser chauffer le moteur.<br />
• Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau (4).<br />
• Manette <strong>de</strong> blocage (8) <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion basse<br />
pour manœuvrer le volant (7).<br />
• Augm<strong>en</strong>ter la vitesse du moteur à plein régime.<br />
• Régler la plongée du disque à l'ai<strong>de</strong> du<br />
volant (7) : une <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>te l<strong>en</strong>te est<br />
préconisée pour éviter <strong>de</strong> caler le moteur.<br />
(1 tour <strong>de</strong> volant = 1,25 cm).<br />
• La profon<strong>de</strong>ur dé<strong>si</strong>rée atteinte, remonter<br />
la manette (8).<br />
• Faire avancer doucem<strong>en</strong>t la machine <strong>en</strong><br />
s'assurant que le gui<strong>de</strong> avant et le disque<br />
coïncid<strong>en</strong>t toujours bi<strong>en</strong> avec le tracé.<br />
- Ver<strong>si</strong>on aut<strong>om</strong>atique<br />
- Réglage du pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>ètre (23)[Fig.1] au<br />
minimum.<br />
- Contrôler le déblocage du levier <strong>de</strong> <strong>fa</strong>çon<br />
à <strong>en</strong>gager l’avance.<br />
- Pousser le manipulateur (21)[Fig.1] vers<br />
l’avant (po<strong>si</strong>tion marche).<br />
- Tourner le pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>ètre pour obt<strong>en</strong>ir la<br />
vitesse d’avance dé<strong>si</strong>rée.<br />
(vitesse réglable <strong>de</strong>0 à 2 m/mn maxi)<br />
- On ne peut pas établir une vitesse<br />
rationnelle d’avance: celle-ci est fonction<br />
<strong>de</strong> la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> coupe, du type <strong>de</strong><br />
disque <strong>de</strong> tronçonnage, du matériau à<br />
tronçonner. Il est conseillé <strong>de</strong> ne pas <strong>fa</strong>ire<br />
peiner inutilem<strong>en</strong>t le moteur (caractérisé<br />
par le gaz d’échappem<strong>en</strong>t noir) et<br />
d’avancer à vitesse régulière.<br />
Arrosage abondant =<br />
longévité assurée du disque<br />
Avance aut<strong>om</strong>atique<br />
Lors <strong>de</strong> déplacem<strong>en</strong>t courts où d’ai<strong>de</strong> au<br />
chargem<strong>en</strong>t, il est pos<strong>si</strong>ble d’utiliser sans<br />
mise <strong>en</strong> route du moteur l’avance<br />
aut<strong>om</strong>atique “rapi<strong>de</strong>“ pour cela:<br />
- relever au maximum la machine<br />
- contrôler le déblocage du levier <strong>de</strong> <strong>fa</strong>çon<br />
à <strong>en</strong>gager l’avance.<br />
- pousser le manipulateur vers l’avant ou<br />
l’arrière (<strong>si</strong> recul nécessaire) et le<br />
maint<strong>en</strong>ir. Le <strong>fa</strong>it <strong>de</strong> relâcher la pres<strong>si</strong>on<br />
arrête aut<strong>om</strong>atiquem<strong>en</strong>t la machine.
8 Arrêt<br />
Arrêt moteur.<br />
• Dégager le disque <strong>de</strong> la rainure.<br />
• Diminuer le régime du moteur avant <strong>de</strong><br />
l'arrêter.<br />
• Fermer l'arrivée d'eau.<br />
Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />
(moteur thermique) :<br />
Basculer l'interrupteur du tableau<br />
<strong>de</strong> bord <strong>de</strong> la machine<br />
Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />
(moteur diesel) :<br />
Manette <strong>de</strong>s gaz <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />
décélération maximum<br />
Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />
(moteur électrique) :<br />
appuyer sur la touche rouge<br />
(disjoncteur).<br />
Arrêt d'urg<strong>en</strong>ce<br />
(avance aut<strong>om</strong>atique) :<br />
Appuyer sur le bouton d’arrêt<br />
d’urg<strong>en</strong>ce (la machine effectuera<br />
aut<strong>om</strong>atiquem<strong>en</strong>t un léger retour<br />
<strong>en</strong> arrière). La remise <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />
0, puis po<strong>si</strong>tion marche du<br />
manipulateur permet <strong>de</strong> remettre<br />
l’avance <strong>en</strong> route.<br />
9 Incid<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cours <strong>de</strong> sciage<br />
• Plu<strong>si</strong>eurs causes peuv<strong>en</strong>t être<br />
responsables <strong>de</strong> l'arrêt du disque dans la<br />
rainure <strong>de</strong> sciage ou <strong>de</strong> la machine :<br />
■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la courroie.<br />
■ Dé<strong>fa</strong>ut <strong>de</strong> carburant (ess<strong>en</strong>ce ou<br />
diesel) ou dé<strong>fa</strong>ut <strong>de</strong> courant<br />
(électrique).<br />
■ Avance ou plongée trop rapi<strong>de</strong>, etc.<br />
■ Fu<strong>si</strong>ble (25A) grillé du contacteur<br />
démarrage (HONDA 18 CV).<br />
Avance aut<strong>om</strong>atique<br />
- Fu<strong>si</strong>bles <strong>de</strong> protection grillés.<br />
- Alim<strong>en</strong>tation (30A)<br />
- Convertisseur (5A)<br />
• Dans tous les cas, dégager le disque <strong>de</strong><br />
la rainure et <strong>fa</strong>ire un contrôle c<strong>om</strong>plet <strong>de</strong><br />
la machine.<br />
Faire réparer par une personne<br />
qualifiée.<br />
10 Entreti<strong>en</strong> (arrêt obligatoire du moteur)<br />
Après chaque utilisation, NETTOYER la<br />
machine.<br />
GRAISSAGE<br />
• Les paliers <strong>de</strong> la broche doiv<strong>en</strong>t être<br />
graissés toutes les 8 heures <strong>de</strong> service,<br />
avec une p<strong>om</strong>pe à graisse à raison <strong>de</strong> 3<br />
à 5 p<strong>om</strong>pages <strong>de</strong> graisse dans le<br />
graisseur <strong>de</strong>s paliers. Utiliser uniquem<strong>en</strong>t<br />
une graisse à base <strong>de</strong> Super lithium 12<br />
conforme à la con<strong>si</strong>stance NLG1 GRADE<br />
#2.<br />
• Toutes les 40 heures, graisser :<br />
■ La vis <strong>de</strong> réglage <strong>de</strong> profon<strong>de</strong>ur.<br />
• Nettoyage et graissage <strong>de</strong> la chaîne<br />
(ver<strong>si</strong>on aut<strong>om</strong>atique).<br />
"Entreti<strong>en</strong> moteur" : se reporter<br />
au livret d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> moteur.<br />
HUILE<br />
• Vérifier l'huile moteur quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t.<br />
Se référer au manuel du moteur pour les<br />
intervalles <strong>de</strong> remplacem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> l'huile et<br />
du filtre à huile. Utiliser :<br />
■ Une huile moteur SAE 10W30 avec<br />
classe API MS, SD, SE ou supérieure<br />
pour les moteurs à ess<strong>en</strong>ce.<br />
■ Une huile classe API CD ou CE pour<br />
les moteurs diesels.<br />
Le lubrifiant sera éliminé<br />
conformém<strong>en</strong>t aux modalités<br />
prescrites par la législation <strong>en</strong><br />
vigueur.<br />
• Pour vidanger le moteur, prés<strong>en</strong>ter une<br />
goulotte à la sortie <strong>de</strong> vidange (V) [VOIR<br />
FIG. 3].<br />
FILTRE A AIR<br />
• Se référer au manuel du moteur pour les<br />
intervalles d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>. Pour <strong>de</strong>s<br />
conditions extrêmem<strong>en</strong>t pous<strong>si</strong>éreuses,<br />
il <strong>fa</strong>udra parfois nettoyer l'élém<strong>en</strong>t filtrant<br />
2 à 3 fois par jour.<br />
• Remplacer tous les filtres ou garnitures<br />
d'étanchéité <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magés.<br />
Remiser les produits à un<br />
<strong>en</strong>droit sûr, hors <strong>de</strong> portée <strong>de</strong>s<br />
<strong>en</strong><strong>fa</strong>nts.<br />
Enlever tous les outils <strong>de</strong><br />
réglage et les clés.<br />
Remiser l'outil diamanté à un<br />
<strong>en</strong>droit où il ne pourra pas être<br />
<strong>fa</strong>ussé ou <strong>en</strong>d<strong>om</strong>magé.<br />
11 T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong>s courroies moteur<br />
• Après quelque temps d'utilisation, il peut<br />
être nécessaire <strong>de</strong> ret<strong>en</strong>dre, sans<br />
exagération, la courroie. Pour cela :<br />
■ Débloquer la vis (M) <strong>de</strong> l'embase<br />
[VOIR FIG. 3].<br />
■ Faire pivoter l'embase.<br />
■ Bloquer la vis (M) (couple <strong>de</strong> serrage<br />
86 Nm).<br />
12 Réglage du carburateur<br />
• La vitesse du moteur est réglée <strong>en</strong> u<strong>si</strong>ne<br />
<strong>de</strong> manière à s'adapter au mieux à la<br />
vitesse <strong>de</strong> sciage. Il est souhaitable que<br />
le réglage soit vérifié périodiquem<strong>en</strong>t.<br />
• Pour modifier le réglage du carburateur<br />
et du ral<strong>en</strong>ti, se référer au manuel<br />
d'utilisation du moteur.<br />
Ne jamais dépasser la vitesse<br />
maximale rec<strong>om</strong>mandée <strong>de</strong><br />
rotation <strong>de</strong> la broche.<br />
13 Rec<strong>om</strong>mandations importantes<br />
• Périodiquem<strong>en</strong>t, resserrer la boulonnerie.<br />
• Vérifier la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong>s courroies, les<br />
t<strong>en</strong>dre sans exagération.<br />
• En po<strong>si</strong>tion garage, il est rec<strong>om</strong>mandé<br />
d'<strong>en</strong>lever le disque et <strong>de</strong> le stocker<br />
conv<strong>en</strong>ablem<strong>en</strong>t.<br />
• Veiller à l'arrosage adéquat du disque <strong>en</strong><br />
inspectant régulièrem<strong>en</strong>t les trous <strong>de</strong> la<br />
fourchette.<br />
• Effectuer un serrage correct du disque.<br />
Si la batterie ne néces<strong>si</strong>te pas<br />
d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>, il <strong>fa</strong>ut maint<strong>en</strong>ir les<br />
cosses <strong>en</strong> bon état. Dans le cas<br />
d'une immobilisation prolongée,<br />
débrancher les cosses,<br />
recharger la batterie pour la<br />
maint<strong>en</strong>ir <strong>en</strong> état <strong>de</strong><br />
fonctionnem<strong>en</strong>t.<br />
• Veiller à la propreté <strong>de</strong>s sur<strong>fa</strong>ces d'appui<br />
du disque, <strong>de</strong>s flasques et <strong>de</strong> la broche.<br />
14 Réparation<br />
S<br />
A<br />
V<br />
Le <strong>fa</strong>bricant décline toute<br />
responsabilité résultant d'un<br />
emploi inadapté, <strong>de</strong> toute<br />
modification, adaptation ou<br />
motorisation non conforme à la<br />
définition d'origine prévue par le<br />
constructeur.<br />
Au poste <strong>de</strong> travail, la puissance<br />
sonore peut dépasser 85 db (A).<br />
Dans ce cas, <strong>de</strong>s mesures<br />
individuelles <strong>de</strong> protection<br />
doiv<strong>en</strong>t être prises.<br />
Dans le cas <strong>de</strong> travail dans un<br />
<strong>en</strong>droit restreint ou fermé,<br />
assurez-vous d'une v<strong>en</strong>tilation<br />
adéquate, les gaz<br />
d'échappem<strong>en</strong>t cont<strong>en</strong>ant <strong>de</strong><br />
l'oxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone (une<br />
expo<strong>si</strong>tion à ce gaz toxique peut<br />
provoquer une perte <strong>de</strong><br />
consci<strong>en</strong>ce et être mortelle).<br />
Vous adresser à votre fournisseur<br />
qui est à votre <strong>en</strong>tière dispo<strong>si</strong>tion<br />
pour vous assurer toute réparation<br />
dans les délais les plus réduits et<br />
aux meilleurs prix.<br />
15 Pièces <strong>de</strong> rechange<br />
Pour une livraison rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong><br />
rechange et afin d'éviter toute perte <strong>de</strong> temps,<br />
il est nécessaire <strong>de</strong> rappeler à votre<br />
fournisseur lors <strong>de</strong> chaque c<strong>om</strong>man<strong>de</strong> les<br />
indications qui figur<strong>en</strong>t sur la plaque<br />
<strong>si</strong>gnalétique <strong>de</strong> la machine, ain<strong>si</strong> que la<br />
référ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la pièce à remplacer.<br />
00000000 (0)<br />
Co<strong>de</strong> Quantité<br />
16 Mise au rebut<br />
Voir vue éclatée<br />
En cas <strong>de</strong> détérioration et <strong>de</strong> casse<br />
<strong>de</strong> la machine, ceux-ci seront<br />
éliminés conformém<strong>en</strong>t aux<br />
modalités prescrites par la<br />
législation <strong>en</strong> vigueur.<br />
• Matériaux principaux :<br />
■ Moteur : Aluminium (AL) - Acier (AC)<br />
■ Moteur : Cuivre (CU) -<br />
■ Moteur : Polyami<strong>de</strong> (PA)<br />
■ Machine : Tôle acier (AC) -<br />
■ Machine : Fonte (FT)<br />
■ Machine : Aluminium (AL)<br />
Les conseils d'utilisation et pièces détachées<br />
figurant sur ce docum<strong>en</strong>t sont donnés à titre<br />
d'information et non d'<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t.<br />
Soucieux <strong>de</strong> la qualité <strong>de</strong> nos produits, nous nous<br />
réservons le droit d'effectuer, sans préavis, toutes<br />
modifications techniques <strong>en</strong> vue <strong>de</strong> leur<br />
amélioration.<br />
Français<br />
4
Italiano<br />
5<br />
PREFAZIONE DEL MANUALE<br />
Prima di lasciare la nostra <strong>fa</strong>bbrica, ciascuna macchina vi<strong>en</strong>e sottoposta a una serie di controlli durante i quali<br />
<strong>si</strong> proce<strong>de</strong> ad un'accurata verifica di tutti i c<strong>om</strong>pon<strong>en</strong>ti.<br />
Il rigoroso rispetto <strong>de</strong>lle nostre istruzioni as<strong>si</strong>cura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni<br />
normali di lavoro.<br />
I con<strong>si</strong>gli per l'uso ed i pezzi di ricambio m<strong>en</strong>zionati in questo docum<strong>en</strong>to sono dati a titolo indicativo e non<br />
hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o neglig<strong>en</strong>ze, o in caso di<br />
danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo <strong>de</strong>lla macchina. Ess<strong>en</strong>do cosci<strong>en</strong>zio<strong>si</strong> quanto<br />
alla qualità <strong>de</strong>i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, s<strong>en</strong>za preavviso, tutte le modifiche tecniche<br />
necessarie al loro miglioram<strong>en</strong>to.<br />
Questo docum<strong>en</strong>to servirà all'operatore per:<br />
• <strong>fa</strong>miliarizzar<strong>si</strong> con la macchina,<br />
• conoscere le sue pos<strong>si</strong>bilità di imoiego<br />
• evitare gli incid<strong>en</strong>ti da uso improprio e da uso da parte di personale inesperto, nonchè queli che<br />
potrebbero verificar<strong>si</strong> durante le operazioni di manut<strong>en</strong>zione, movim<strong>en</strong>tazione, riparazione,<br />
spostam<strong>en</strong>to o trasporto,<br />
• aum<strong>en</strong>tare l'affidabilità e la durata di vita <strong>de</strong>lla macchina,<br />
• as<strong>si</strong>curare un utilizzo corretto, una manut<strong>en</strong>zione regolare, una riparazione rapida ,on<strong>de</strong> <strong>fa</strong>r diminuire<br />
le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina.<br />
Il manuale dovrà essere disponibile in qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> m<strong>om</strong><strong>en</strong>to sul posto di lavoro.<br />
Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata <strong>de</strong>ll'installazione o <strong>de</strong>ll'impiego<br />
<strong>de</strong>lla macchina.<br />
Le regolam<strong>en</strong>tazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo <strong>de</strong>lla macchina, <strong>de</strong>vono<br />
ugualm<strong>en</strong>te essere rispettate per la mas<strong>si</strong>ma <strong>si</strong>curezza <strong>de</strong>l suo uso.<br />
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA<br />
La pres<strong>en</strong>za di pittogrammi (a colori) sulle macchine e nel manuale serve ad evid<strong>en</strong>ziare le racc<strong>om</strong>andazioni<br />
da seguire per la Vostra <strong>si</strong>curezza.<br />
!<br />
☛<br />
ATTENZIONE Simbolo g<strong>en</strong>erale di pericolo<br />
☛<br />
OBBLIGATORIAMENTE Marcatura bianca su fondo blu : <strong>si</strong>curezza obbligatoria+<br />
marcatura rossa: interdizione di movim<strong>en</strong>to.<br />
☛<br />
AVVERTENZA Triangolo e marcatura nera su fondo giallo : pericolo in caso di<br />
mancato rispetto, rischio di ferite per l'operatore o terzi,<br />
pos<strong>si</strong>bilità di danni alla macchina o all'ut<strong>en</strong><strong>si</strong>le.<br />
☛<br />
INTERDIZIONE Cerchiatura rossa con o s<strong>en</strong>za sbarra: utilizzo e pres<strong>en</strong>za vietati.<br />
INDICAZIONE ☛ Informazione - Istruzione : indicazioni speciali riguardanti<br />
l'utilizzo e il controllo.<br />
Il <strong>fa</strong>bbricante <strong>de</strong>clina ogni responsabilità per danni consegu<strong>en</strong>ti ad un uso improprio <strong>de</strong>lla macchina, o<br />
dovuti a qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> modifica apportata alla macchina.
Questo <strong>si</strong>mbolo indica che la<br />
macchina è conforme alla direttiva<br />
europea.<br />
ISTRUZIONI SPECIALI<br />
Progettata per as<strong>si</strong>curare un servizio <strong>si</strong>curo<br />
ed affidabile in condizioni d'utilizzo<br />
conformi alle istruzioni, la troncatrice può<br />
tuttavia pres<strong>en</strong>tare pericoli per l'operatore<br />
ed essere soggetta a rischi di<br />
<strong>de</strong>terioram<strong>en</strong>to. Pertanto, <strong>si</strong> r<strong>en</strong>dono<br />
necessari controlli regolari sul cantiere. In<br />
particolare, verificare :<br />
• il perfetto stato <strong>de</strong>lla macchina sotto il<br />
profilo tecnico (utilizzo conforme alle<br />
specifiche di progettazione, t<strong>en</strong><strong>en</strong>do<br />
conto <strong>de</strong>gli ev<strong>en</strong>tuali rischi;<br />
soppres<strong>si</strong>one di qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong><br />
malfunzionam<strong>en</strong>to che c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>etta<br />
la <strong>si</strong>curezza),<br />
• che v<strong>en</strong>ga usato un disco diamantato<br />
per taglio trasversale ad acqua<br />
(segatura di calcestruzzi <strong>fr</strong>eschi o<br />
invecchiati e rivestiti, as<strong>fa</strong>lto), ess<strong>en</strong>do<br />
vietato l'uso di qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> altro disco<br />
(abra<strong>si</strong>vo, sega, ecc...),<br />
• <strong>de</strong>lla pres<strong>en</strong>za di personale<br />
c<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>te (qualificazione, età,<br />
formazione, istruzione) che abbia<br />
preso conosc<strong>en</strong>za <strong>de</strong>l manuale in<br />
modo <strong>de</strong>ttagliato prima di c<strong>om</strong>inciare il<br />
lavoro; qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> an<strong>om</strong>alia elettrica,<br />
meccanica o di altra origine dovrà<br />
essere controllata da una persona<br />
abilitata ad interv<strong>en</strong>ire (elettricista,<br />
responsabile <strong>de</strong>lla manut<strong>en</strong>zione,<br />
riv<strong>en</strong>ditore autorizzato, ecc...)<br />
• il rispetto <strong>de</strong>lle avvert<strong>en</strong>ze e <strong>de</strong>lle<br />
direttive riportate sulla macchina (uso<br />
di protezioni personali appropriate,<br />
impiego conforme, istruzioni di<br />
<strong>si</strong>curezza in g<strong>en</strong>erale...),<br />
• che nessuna modifica, trasformazione<br />
o aggiunta c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>etta la <strong>si</strong>curezza;<br />
qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> interv<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l g<strong>en</strong>ere potrà<br />
essere effettuato solo previa<br />
autorizzazione da parte <strong>de</strong>l<br />
<strong>fa</strong>bbricante,<br />
• il rispetto <strong>de</strong>lla <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>za <strong>de</strong>lle<br />
verifiche e <strong>de</strong>i controlli periodici<br />
racc<strong>om</strong>andati,<br />
• la garanzia <strong>de</strong>i pezzi di ricambio<br />
originali durante le riparazioni.<br />
Targhetta segnaletica<br />
IL FABBRICANTE<br />
TIPO TYPE<br />
N° SERIE<br />
SERIE<br />
ANNEE DE<br />
ANNO<br />
FABRICATION<br />
FABRICAZIONNE<br />
PESO MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW POTENZIA<br />
MASSIMO<br />
Ø MAXI OUTIL.<br />
USTENSILE<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V TENSIONE<br />
ALESAGGIO Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz FREQUENCA<br />
GIRI/MIN VELOCITA<br />
DI ROTATIONE<br />
T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A INTENSITA<br />
LA MANCATA OSSERVANZA<br />
DELLE SEGUENTI AVVERTENZE<br />
PUO COMPORTARE INCIDENTI<br />
MORTALI O GRAVI LESIONI<br />
PERSONALI.<br />
1 Uso<br />
LE COSE DA FARE...<br />
LEGGERE att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te e c<strong>om</strong>pletam<strong>en</strong>te<br />
le istruzioni prima di utilizzare la sega.<br />
MANTENERE sempre in po<strong>si</strong>zione i carter<br />
di protezione.<br />
Qando <strong>si</strong> utiliza una macchina da taglio,<br />
PORTARE SEMPRE scarponi di<br />
<strong>si</strong>curezza, indum<strong>en</strong>ti attillati, occhialoni,<br />
cuffie ed elmetti di protezione, mascherine<br />
antipolvere.<br />
TENERE tutte le parti <strong>de</strong>l corpo lontane dal<br />
disco e da tutte le altre parti mobili <strong>de</strong>lla<br />
macchina.<br />
ACCERTARSI sapere cosa <strong>fa</strong>re per<br />
spegnere rapidam<strong>en</strong>te la macchina in caso<br />
di emerg<strong>en</strong>za.<br />
SPEGNERE e lasciare raf<strong>fr</strong>eddare il<br />
motore prima di effettuare il rifornim<strong>en</strong>to.<br />
CONTROLLARE sempre che i dischi, le<br />
flange di fissaggio e gli alberi non <strong>si</strong>ano<br />
danneggiati prima di montarli.<br />
UTILlZZARE esclu<strong>si</strong>vam<strong>en</strong>te<br />
esplicitam<strong>en</strong>te previsti per velocità<br />
operative n<strong>om</strong>inali superiori alla velocità di<br />
rotazione mas<strong>si</strong>ma <strong>de</strong>ll’albero portadisco.<br />
USARE la mas<strong>si</strong>ma prud<strong>en</strong>za e att<strong>en</strong>er<strong>si</strong><br />
alle istruzioni quando <strong>si</strong> carica o scarica la<br />
sega.<br />
... E COSE DA NON FARE<br />
NON permettere ad altre persone di<br />
avvicinar<strong>si</strong> quando <strong>si</strong> avvia, <strong>si</strong> rifornisce o<br />
<strong>si</strong> utilizza la macchina.<br />
NON <strong>fa</strong>r funzionare i motori a b<strong>en</strong>zina o<br />
diesel in uno spazio chiuso, salvo<br />
v<strong>en</strong>tilazione appropriata.<br />
NON utilizzare una sega o dischi<br />
danneggiati.<br />
NON utilizzare la sega in pres<strong>en</strong>za di<br />
materiale infiammabile. Le scintile<br />
provocate dalla sega potrebbero provocare<br />
un inc<strong>en</strong>dio o un’esplo<strong>si</strong>one.<br />
NON scoprire il disco di ottre 180°<br />
rispetto al carter.<br />
NON lasciare s<strong>en</strong>za sorveglianza la sega<br />
con il motore acceso.<br />
NON utilizare la sega sotto l’influ<strong>en</strong>za di<br />
droghe o di alcool.<br />
• Uso : taglio di aggregati, as<strong>fa</strong>lto e<br />
calcestruzzo <strong>fr</strong>esco e stagionato.<br />
• Ut<strong>en</strong><strong>si</strong>le : Dischi Diamantati ad umido -<br />
Øx500xmm - foro 25,4 mm<br />
(Rivolger<strong>si</strong> al riv<strong>en</strong>ditore qualificato per le<br />
migliori informazioni).<br />
2 Caratteristiche tecniche<br />
• Profondità di taglio : 185 mm<br />
• Peso n<strong>om</strong>inale (a vuoto) :<br />
Da 170 a 267 kg (secondo la ver<strong>si</strong>one)<br />
• Peso in ordine di marcia :<br />
Da 240 a 317 kg(secondo la ver<strong>si</strong>one)<br />
• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>oni (L x l x A) :1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Velocità di rotazione : 2500 g/1'<br />
• Disco : Ø 500<br />
• Serbatoio : 60 litri<br />
MODELLO<br />
3 Descrizione <strong>de</strong>lla macchina [FIG. 1]<br />
1 - Longarone di guida<br />
2 - Manetta <strong>de</strong>i gas<br />
3 - Longarone<br />
4 - Rubinetto presa d'acqua<br />
5 - Carter di disco fisso e mobile<br />
6 - Guida d'appoggio anteriore<br />
7 - Volante (immer<strong>si</strong>one <strong>de</strong>l disco)<br />
8 - Bloccaggio volante<br />
9 - Motore<br />
10 - Carter di protezione di cinghia<br />
11 - Carter di cinghia<br />
12 - T<strong>en</strong><strong>si</strong>one cinghia<br />
13 - Serbatoio<br />
14 - Fr<strong>en</strong>o di parcheggio<br />
15 - Uscita spurgo motore<br />
16 - Anello sollevam<strong>en</strong>to<br />
17 - Arresto di emerg<strong>en</strong>za<br />
18 - Bloccaggio (longarone)<br />
19 - Spegnibatteria<br />
20 - C<strong>om</strong>mutatore avviam<strong>en</strong>to<br />
AVANZAMENTO AUTOMATICO<br />
21 - Manipolatore<br />
22 - Spia di controllo<br />
23 - Pot<strong>en</strong>zi<strong>om</strong>etro<br />
24 - Arresto urg<strong>en</strong>te<br />
25 - Leva <strong>de</strong>lla <strong>fr</strong>izione<br />
26 - Dispo<strong>si</strong>tivo di bloccaggio <strong>de</strong>lla leva<br />
4<br />
TYPE /<br />
KW / CV<br />
POTENZA<br />
ACUSTICA<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
PRESSIONE<br />
ACUSTICA<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
Movim<strong>en</strong>tazione - Trasporto<br />
(disco smontato)<br />
LIVELLO DI<br />
VIBRAZIONE<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Obbligo di arrestare la rotazione<br />
<strong>de</strong>l disco in caso di spostam<strong>en</strong>to<br />
nel cantiere.<br />
• Per le manovre sul cantiere, la<br />
tagliasuolo vi<strong>en</strong>e spinta <strong>fa</strong>cilm<strong>en</strong>te sulle<br />
quattro ruote s<strong>en</strong>za acc<strong>en</strong><strong>de</strong>re il motore.<br />
• Fr<strong>en</strong>o di sosta : spingere la leva <strong>de</strong>l <strong>fr</strong><strong>en</strong>o<br />
(14) [osservare la figura 1] per il<br />
bloccaggio <strong>de</strong>lle ruote posteriori (ver<strong>si</strong>one<br />
spinta). Ver<strong>si</strong>one aut<strong>om</strong>atica : sbloccare la<br />
leva (25) (vedi fig. 1) prima di inserire la<br />
marcia avanti.<br />
Obbligo di smontare il disco in caso<br />
di sollevam<strong>en</strong>to con una fune, di<br />
carico o scarico e di transporto nel<br />
cantiere.<br />
Italiano<br />
6
Italiano<br />
7<br />
• In caso di traspoto o sollevam<strong>en</strong>to è<br />
prevista un'imbragatura in 3 punti :<br />
■ 2 all'altezza <strong>de</strong>lle stanghe.<br />
■ Uno sull'anello di protezione.<br />
• Durante il trasporto appoggiare il telaio<br />
anteriore <strong>de</strong>lla tagliasuolo su un supporto<br />
di legno.<br />
5 Verifiche prima <strong>de</strong>ll'avviam<strong>en</strong>to<br />
Prima <strong>de</strong>lla messa in funzione,<br />
leggere att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te l'istruzione<br />
d'uso e pr<strong>en</strong><strong>de</strong>re confid<strong>en</strong>za con<br />
la macchina.<br />
Arresto motore.<br />
T<strong>en</strong>ere il campo di lavoro<br />
perfettam<strong>en</strong>te in ordine, b<strong>en</strong>e<br />
illuminate e s<strong>en</strong>za rischio<br />
(umidità, prodotti pericolo<strong>si</strong> nelle<br />
vicinanze).<br />
L'operatore <strong>de</strong>ve portare<br />
protezioni appropriate.<br />
Obbligo di mettere il casco<br />
antirumore.<br />
Non permettere ad altre persone<br />
di rimanere vicino alla sega<br />
quando taglia.<br />
Usare solo dischi indicanti una<br />
mas<strong>si</strong>ma velocità d'uso<br />
maggiore <strong>de</strong>lla velocità<br />
<strong>de</strong>ll'albero.<br />
• MOTORE A BENZINA O DIESEL<br />
(riferir<strong>si</strong> al libretto istruzioni <strong>de</strong>l motore)<br />
Per ogni lavoro, valutare<br />
■<br />
att<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te le condizioni di utilizzo<br />
dal punto di vista <strong>de</strong>lla <strong>si</strong>curezza e<br />
<strong>de</strong>lla salute <strong>de</strong>ll'operatore.<br />
Controllare il pi<strong>en</strong>o di carburante.<br />
Diesel : non aspettare che il serbatoio<br />
<strong>si</strong>a vuoto per <strong>fa</strong>re il pi<strong>en</strong>o. La<br />
mancanza di alim<strong>en</strong>tazione rischia di<br />
di<strong>si</strong>nnescare la p<strong>om</strong>pa.<br />
■ Controllare il livello <strong>de</strong>ll'olio: il motore<br />
lavora spesso inclinato, perciò<br />
controllare <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, in<br />
po<strong>si</strong>zione orizzontale, che il livello<br />
<strong>de</strong>ll'olio non <strong>si</strong>a mai sotto la seconda<br />
tacca <strong>de</strong>ll'indicatore.<br />
■ Per l'avviam<strong>en</strong>to ve<strong>de</strong>re le istruzioni <strong>de</strong>i<br />
motori.<br />
- Interruttore di arresto, po<strong>si</strong>zione<br />
opposta allo stop.<br />
- Batteria : spegnibatteria in po<strong>si</strong>zione<br />
innestata<br />
• MACCHINE CON MOTORE ELETTRICO<br />
(s<strong>en</strong>so di rotazione sul carter).<br />
Controllare ció che segue :<br />
- SICUREZZA ELETTRICA :<br />
Obbligo di collegam<strong>en</strong>to ab un<br />
interuttore a corr<strong>en</strong>te<br />
differ<strong>en</strong>ziale re<strong>si</strong>dua 30 mA con<br />
messa a terra. In mancanza di<br />
quest'interruttore sulla rete,<br />
consultare il nostro catalogo per<br />
i differ<strong>en</strong>ti mo<strong>de</strong>lli propo<strong>si</strong>.<br />
- Uso corretto <strong>de</strong>l dispo<strong>si</strong>tivo a<br />
corr<strong>en</strong>te differ<strong>en</strong>ziale re<strong>si</strong>dua<br />
c<strong>om</strong>pr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>te il suo<br />
controllo periodico. Per gli<br />
ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li forniti con un DCDR<br />
integrato nel cavo o nella<br />
spina per presa di corr<strong>en</strong>te,<br />
nell’ipote<strong>si</strong> in cui il cavo o la<br />
presa <strong>si</strong>ano danneggiati, la<br />
riparazione <strong>de</strong>ve essere<br />
effettuata a cura <strong>de</strong>l<br />
costruttore, da uno <strong>de</strong>gli<br />
ag<strong>en</strong>ti o da un atelier di<br />
riparazione qualificato, per<br />
evitare ogni rischio causato<br />
da una cattiva riparazione.<br />
• Alim<strong>en</strong>tazione <strong>de</strong>l motore: cavi elettrici<br />
rinforzati a 4 fili (3P + T) o a 5 fili<br />
(3P+N+T) con sezione da 2,5 mm 2 con<br />
lunghezza max.100 m.<br />
• T<strong>en</strong><strong>si</strong>one (400 V).<br />
• Il s<strong>en</strong>so di rotazione <strong>de</strong>l motore <strong>de</strong>ve<br />
corrispon<strong>de</strong>re a quello <strong>de</strong>lla <strong>fr</strong>eccia<br />
posta sul carter <strong>de</strong>l disco.(se il s<strong>en</strong>so di<br />
rotazione <strong>de</strong>l motore è diverso dalla<br />
<strong>fr</strong>eccia, invertire 2 filli).<br />
6 Montaggio <strong>de</strong>l disco<br />
Arresto motore.<br />
Togliere la corr<strong>en</strong>te<br />
disaccoppiando la spina<br />
d'alim<strong>en</strong>tazione<br />
• Sollevare la parte anteriore mobile <strong>de</strong>l<br />
carter di protezione <strong>de</strong>l disco (A)<br />
[osservare la figura 2] all<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />
dado <strong>de</strong>l carter (B).<br />
• All<strong>en</strong>tare la vite (D), togliere la flangia<br />
liscia (C).<br />
• Pres<strong>en</strong>tare il disco introduc<strong>en</strong>dolo nel<br />
carter fisso.<br />
Att<strong>en</strong>zione al s<strong>en</strong>so di rotazione,<br />
indicato con una <strong>fr</strong>eccia su uno<br />
<strong>de</strong>i lati <strong>de</strong>l disco<br />
Verificare la pulizia <strong>de</strong>lle <strong>fa</strong>cce<br />
d'appoggio <strong>de</strong>lle flange, <strong>de</strong>l<br />
disco e <strong>de</strong>ll'albero<br />
• Bloccare fermam<strong>en</strong>te la vite (D) per<br />
mezzo <strong>de</strong>lla chiave da 18 immobilizzando<br />
l'asse di broccia con la chiave da 30 (E).<br />
• Rimontare il carter di protezione<br />
Bloccaggio <strong>de</strong>l dado (B)).<br />
La vite di serraggio (D) <strong>de</strong>l disco<br />
pos<strong>si</strong>e<strong>de</strong> una filettatura con un<br />
passo a <strong>si</strong>nistra.<br />
Rimettere tutte le protezioni a<br />
posto per la vostra <strong>si</strong>curezza e<br />
per quella <strong>de</strong>gli altri.<br />
7 Avviam<strong>en</strong>to<br />
Pericolo : Rischio di tagli<br />
Essere sempre att<strong>en</strong>ti<br />
Prima <strong>de</strong>ll'avviam<strong>en</strong>to, togliere le<br />
chiave e gli ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li di<br />
regolazione<br />
Mettere sempre i carter di<br />
protezione<br />
• Chiu<strong>de</strong>re il rubinetto (4) [VEDERE FIG. 1].<br />
• Riempire il serbatoio di acqua<br />
collegando<strong>si</strong> alla rete (F)[osservare la<br />
figura 1] (rubinetto di taglio in opzione).<br />
• Fare una traccia sul pavim<strong>en</strong>to, nel punto<br />
da tagliare.<br />
• Po<strong>si</strong>zionare la macchina in modo che<br />
l'indicatore <strong>de</strong>lla guida anteriore (6)<br />
abbassata e il disco <strong>si</strong>ano in asse con la<br />
traccia eseguita.<br />
• Avviare il motore :<br />
B<strong>en</strong>zina o Diesel : ve<strong>de</strong>re le istruzioni<br />
sul libretto <strong>de</strong>l motore.<br />
Lasciare riscaldare il motore.<br />
• Aprire il rubinetto <strong>de</strong>ll'acqua (4).<br />
• Leva di bloccaggio (8) in po<strong>si</strong>zione bassa<br />
per azionare il volante (7).<br />
• Aum<strong>en</strong>tare i giri <strong>de</strong>l motore a pi<strong>en</strong>o regime.<br />
• Regolare la discesa <strong>de</strong>l disco mediante il<br />
volantino (7) : una discesa l<strong>en</strong>ta è<br />
preferabile per evitare di spegnere il motore.<br />
(1 giro di volante = 1,25 cm).<br />
• Una volta raggiunta la profondità<br />
<strong>de</strong><strong>si</strong><strong>de</strong>rata, rimontare la leva (8).<br />
• Fare avanzare l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te la macchina e<br />
as<strong>si</strong>curar<strong>si</strong> che l'indice coincida sempre<br />
con la traccia.<br />
- Ver<strong>si</strong>one aut<strong>om</strong>atica<br />
- Regolazione - sul minimo - <strong>de</strong>l<br />
pot<strong>en</strong>zi<strong>om</strong>etro (23) [Figura 1].<br />
- Controllare che la leva <strong>si</strong>a sbloccata<br />
prima di inserire la marcia avanti.<br />
- Spingere il manipolatore (21) [Fig. 1] in<br />
avanti (po<strong>si</strong>zione di marcia).<br />
- Girare il pot<strong>en</strong>zi<strong>om</strong>etro per ott<strong>en</strong>ere la<br />
necessaria velocità d'avanzam<strong>en</strong>to.<br />
(velocità regolabile da 0 a 2m/mn maxi)<br />
- Non è pos<strong>si</strong>bile fissare una velocità<br />
razionale d'avanzam<strong>en</strong>to: quest'ultima<br />
dip<strong>en</strong><strong>de</strong> da: profondità <strong>de</strong>l taglio, tipo di<br />
disco di sezionatura, materiale da<br />
sezionare. Si con<strong>si</strong>glia di non sforzare<br />
inutilm<strong>en</strong>te il motore (gas di scappam<strong>en</strong>to<br />
neri) e di avanzare con velocità regolare.<br />
Umidificazione abbondante =<br />
longevità garantita <strong>de</strong>l disco<br />
Avanzam<strong>en</strong>to aut<strong>om</strong>atico<br />
Durante gli spostam<strong>en</strong>ti brevi o l'aiuto al<br />
caricam<strong>en</strong>to, è pos<strong>si</strong>bile utilizzare - s<strong>en</strong>za<br />
messa in marcia <strong>de</strong>l motore - l'avanzam<strong>en</strong>to<br />
aut<strong>om</strong>atico "rapido". A questo fine:<br />
- Sollevare al mas<strong>si</strong>mo la macchina<br />
- Controllare che la leva <strong>si</strong>a sbloccata<br />
prima di inserire la marcia avanti.<br />
- Spingere il manipolatore in avanti o<br />
indietro (se è necessario indietreggiare) e<br />
mant<strong>en</strong>erlo. L'abbandono <strong>de</strong>lla pres<strong>si</strong>one<br />
ferma aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te la macchina.
8 Arresto<br />
10<br />
Arresto motore.<br />
• Togliere il disco dal taglio.<br />
• Diminuire i giri <strong>de</strong>l motore prima di<br />
fermarlo.<br />
• Chiu<strong>de</strong>re l'acqua.<br />
Arresto d'urg<strong>en</strong>za<br />
(motore termico) :<br />
Far scattare l'interruttore <strong>de</strong>l<br />
quadro a bordo <strong>de</strong>lla macchina.<br />
Arresto di emerg<strong>en</strong>za<br />
(motore diesel) :<br />
Manetta <strong>de</strong>i gas in po<strong>si</strong>zione<br />
mas<strong>si</strong>ma di rall<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>to<br />
Arresto di emerg<strong>en</strong>za<br />
(motore elettrico) :<br />
Premere sul tasto rosso<br />
9<br />
(disgiuntore).<br />
Arresto urg<strong>en</strong>te<br />
(avanzam<strong>en</strong>to aut<strong>om</strong>atico) :<br />
Premere il bottone d'arresto<br />
urg<strong>en</strong>te (la macchina effettuerà<br />
aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te un leggero<br />
ritorno indietro. L'azzeram<strong>en</strong>to e<br />
poi la po<strong>si</strong>zione "marcia" <strong>de</strong>l<br />
manipolatore permettono di<br />
riattivare l'avanzam<strong>en</strong>to.<br />
Incid<strong>en</strong>ti durante il taglio<br />
• Molte cause possono essere responsabili<br />
<strong>de</strong>ll'arresto <strong>de</strong>l disco nella scanalatura di<br />
taglio :<br />
■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>one <strong>de</strong>lla cinghia.<br />
■ Difetto <strong>de</strong>l carburante (b<strong>en</strong>zina o<br />
diesel) o mancanza di corr<strong>en</strong>te<br />
(elettrica).<br />
■ Avanzam<strong>en</strong>to troppo rapido, etc.<br />
■ Fu<strong>si</strong>bile (25A) bruciato <strong>de</strong>l contattore di<br />
avviam<strong>en</strong>to (HONDA 18 CV).<br />
Avanzam<strong>en</strong>to aut<strong>om</strong>atico<br />
- Fu<strong>si</strong>bili di protezione fulminati<br />
- Alim<strong>en</strong>tazione (30A)<br />
- Convertitore (5A)<br />
• In ogni caso, fermare l'avanzam<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>lla macchina, sollevare il disco <strong>de</strong>lla<br />
scanalatura e <strong>fa</strong>re un controllo c<strong>om</strong>pleto<br />
<strong>de</strong>lla macchina.<br />
Fare riparare da una persona<br />
qualificata<br />
Manut<strong>en</strong>zione (spegnim<strong>en</strong>to<br />
obbligatorio <strong>de</strong>l motore)<br />
Dopo ogni utilizzazione, PULIRE<br />
accuratam<strong>en</strong>te la macchina.<br />
LUBRIFICAZIONE<br />
• I cuscinetti <strong>de</strong>l mandrino <strong>de</strong>vono v<strong>en</strong>ire<br />
lubrificati ogni 8 ore di servizio con una<br />
p<strong>om</strong>pa di lubrificazione con una<br />
<strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>za di 3 o 5 p<strong>om</strong>paggi di grasso<br />
nell'oliatore <strong>de</strong>i cuscinetti. Utilizzare<br />
unicam<strong>en</strong>te un grasso a base di Super<br />
Lithium 12 conforme alla con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>za<br />
NLG1 GRADE # 2.<br />
• Dopo 40 ore di utilizzazione,<br />
lubrificare:<br />
■ Vite di regolazione <strong>de</strong>l controllo di<br />
profondità.<br />
• Pulizia e lubrificazione <strong>de</strong>lla cat<strong>en</strong>a<br />
(ver<strong>si</strong>one aut<strong>om</strong>atica)<br />
"Manut<strong>en</strong>zione motore": <strong>fa</strong>re<br />
riferim<strong>en</strong>to al manuale di<br />
manut<strong>en</strong>zione motore.<br />
OLIO<br />
• Controllare quotidianam<strong>en</strong>te l’OLIO<br />
MOTORE. Consultare il manuale d’uso e<br />
manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>l motore per gli intervalli<br />
racc<strong>om</strong>andati per la sostituzione<br />
<strong>de</strong>ll’OLlO e <strong>de</strong>l FILTRO DELL’OLIO.<br />
Utilizzare :<br />
■ olio motore SAE 10W30 classe (API)<br />
MS, SD, SE o superiore per motori a<br />
b<strong>en</strong>zina.<br />
■ olio di classe API CD o CE per le<br />
motorizzazioni Hatz diesel.<br />
Il lubrificante verrà eliminato<br />
conformem<strong>en</strong>te alle modalità<br />
prescritte dalla legislazione in<br />
vigore.<br />
• Per cambiere l'olio <strong>de</strong>l motore, mettere un<br />
cont<strong>en</strong>itore all"uscita <strong>de</strong>lla prolunga (V)<br />
[VEDERE FIG. 3].<br />
FILTRO ARIA<br />
• Per gli intervalli di manut<strong>en</strong>zione<br />
racc<strong>om</strong>andati, consultare il manuale<br />
d’uso e manut<strong>en</strong>zione <strong>de</strong>l motore. Se la<br />
sega vi<strong>en</strong>e utilizzata in condizioni di forte<br />
polvero<strong>si</strong>tà, può r<strong>en</strong><strong>de</strong>r<strong>si</strong> necessario<br />
pulire l’elem<strong>en</strong>to filtrante 2 o 3 volte al<br />
giorno.<br />
• Sostituire i filtri o le guarnizioni<br />
danneggiate.<br />
Riporre la macchina in nn luogo<br />
<strong>si</strong>curo, fuorl portata dal bambini.<br />
Badare a rimuovere tuttl gli<br />
attrezzi di regolazione e le<br />
chiavi.<br />
Conservare gli ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li<br />
diamantati al <strong>si</strong>curo in luoghi<br />
dove non rischino di essere<br />
piegati, né danneggiati.<br />
11 T<strong>en</strong><strong>si</strong>one cinghia motore<br />
• Dopo un certo tempo di utilizzazione può<br />
essere necessario di t<strong>en</strong><strong>de</strong>re nuovam<strong>en</strong>te<br />
la cinghia (s<strong>en</strong>za forzare!). A questo fine:<br />
■ Bloccare la vite (M) alla base [VEDERE<br />
FIG. 3].<br />
■ Ruotare la base.<br />
■ Bloccare la vite (M) (copia di serraggio<br />
86 Nm).<br />
12 Regolatore di velocitá<br />
• La velocità <strong>de</strong>l motore è tarata in <strong>fr</strong>abbrica<br />
per una corretta velocità di taglio. Deve<br />
essere periodicam<strong>en</strong>te controllata.<br />
• Per cambiare la regolazione, riferir<strong>si</strong> al<br />
manuale <strong>de</strong>l motore.<br />
Non superare i mas<strong>si</strong>mi giri<br />
<strong>de</strong>ll'albero <strong>de</strong>l disco.<br />
13 Rec<strong>om</strong>mandazioni importanti<br />
• Periodicam<strong>en</strong>te controllo g<strong>en</strong>erale <strong>de</strong>i<br />
bulloni.<br />
• Verificare la t<strong>en</strong><strong>si</strong>one <strong>de</strong>lle cinghie,<br />
t<strong>en</strong><strong>de</strong>rle con mo<strong>de</strong>razione.<br />
• Quando non <strong>si</strong> usa la macchina, <strong>si</strong><br />
racc<strong>om</strong>anda di togliere il disco e di riporlo<br />
in modo corretto in luogo idoneo.<br />
• Raf<strong>fr</strong>eddare correttam<strong>en</strong>te il disco<br />
controllando regolarm<strong>en</strong>te i fori <strong>de</strong>lla<br />
forchetta.<br />
• Effetuare un serraggio corretto <strong>de</strong>l disco.<br />
• Verificare la pulizia <strong>de</strong>lle <strong>fa</strong>cce d'appoggio<br />
<strong>de</strong>lle flange, <strong>de</strong>l disco e <strong>de</strong>ll'albero.<br />
14 Riparazioni<br />
S<br />
A<br />
V<br />
Siamo a Vostra c<strong>om</strong>pleta<br />
dispo<strong>si</strong>zione per garantir Vi<br />
qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> riparazioni nei tempi più<br />
brevi e ai prezzi migliori (ve<strong>de</strong>re<br />
l'indirizzo sul retro).<br />
15 Pezzi di ricambio<br />
Per una consegna rapida <strong>de</strong>i pezzi di<br />
ricambio, ed on<strong>de</strong> evitare qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> perdita<br />
di tempo, è necessario richiamare su ogni<br />
ordine le indicazioni che fig.no sulla<br />
targhetta segnaletica <strong>de</strong>lla macchina<br />
nonchè il numero di riferim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l pezzo<br />
da sostituire.<br />
16 Scarto<br />
Batteria s<strong>en</strong>za manut<strong>en</strong>zione :<br />
t<strong>en</strong>ere i morsetti in buono stato.<br />
Quando la macchina resta ferma<br />
a lungo, staccare i morsetti e<br />
ricaricarla per conservare il buon<br />
funzionam<strong>en</strong>to.<br />
Il costruttore <strong>de</strong>clina ogni<br />
responsabilità <strong>de</strong>rivante da un<br />
uso non corretto, da qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong>,<br />
modifica, adattam<strong>en</strong>to o<br />
motorizzazione diver<strong>si</strong> da quanto<br />
specificatam<strong>en</strong>te previsto in<br />
origine dal costruttore stesso.<br />
Sul posto di lavoro il livello di<br />
pres<strong>si</strong>one acustica può superare<br />
85 db (A).<br />
Il tal caso bisogna pr<strong>en</strong><strong>de</strong>re <strong>de</strong>lle<br />
misure individuali di protezione.<br />
Nel caso di lavoro in ambi<strong>en</strong>te<br />
ristretto o chiuso, as<strong>si</strong>curare una<br />
v<strong>en</strong>tilazione a<strong>de</strong>guata, i gas di<br />
scarico cont<strong>en</strong>gono os<strong>si</strong>do di<br />
carbonio (una espo<strong>si</strong>zione a<br />
questi gas tos<strong>si</strong>ci possono<br />
provocare una perdita di<br />
conosc<strong>en</strong>za ed essere mortali).<br />
00000000 (0)<br />
Codice Quantità<br />
Vedi spaccato<br />
In caso di <strong>de</strong>terioram<strong>en</strong>to <strong>de</strong>gli<br />
accessori o <strong>de</strong>ll'intera macchina,<br />
questa verrà buttata secondo i<br />
metodi prescritti dalla<br />
legislazione in vigore.<br />
• Materiali principali :<br />
■ Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC)<br />
Motore : Rame (CU) -<br />
Motore : Poliammi<strong>de</strong> (PA)<br />
■ Macchina : Lamiera acciaio (AC)<br />
■ Macchina : Ghisa (FT)<br />
■ Macchina : Alluminio (AL)<br />
Le notizie tecniche sono date a titolo informativo e<br />
non vincolano il costruttore.<br />
Per migliorare costantem<strong>en</strong>te la qualità <strong>de</strong>l nostro<br />
prodotti ci riserviamo di apportare modifiche<br />
s<strong>en</strong>za preaviso.<br />
Italiano<br />
8
Español<br />
9<br />
PREFACIO DEL MANUAL<br />
Antes <strong>de</strong> abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie <strong>de</strong> controles durante los cuales se<br />
verifica todo minuciosam<strong>en</strong>te.<br />
El estricto cumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, <strong>en</strong><br />
condiciones normales <strong>de</strong> trabajo.<br />
Los consejos <strong>de</strong> utilización y las piezas sueltas que figuran <strong>en</strong> este docum<strong>en</strong>to se indican a título <strong>de</strong><br />
información y no <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>iso . No se conce<strong>de</strong>rá ninguna garantía <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> errores u <strong>om</strong>i<strong>si</strong>ones o por<br />
daños relativos al suministro, el diseño o la utilización <strong>de</strong> la máquina. Nos reservamos el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> efectuar,<br />
<strong>si</strong>n previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto <strong>de</strong> aum<strong>en</strong>tar la calidad <strong>de</strong> nuestros productos.<br />
Este docum<strong>en</strong>to servirá al usuario para:<br />
• <strong>fa</strong>miliarizarse con la máquina,<br />
• conocer sus po<strong>si</strong>bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> utilización,<br />
• evitar los accid<strong>en</strong>tes <strong>de</strong>bidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, la conservación, la reparación, el <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>to y el transporte,<br />
• aum<strong>en</strong>tar la fiabilidad y la duración <strong>de</strong> la máquina,<br />
• garantizar una utilización correcta, un mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to regular y un arreglo rápido para reducir los<br />
gastos <strong>de</strong> reparación y los tiempos <strong>de</strong> inmovilización.<br />
El manual <strong>de</strong>be estar disponible <strong>en</strong> cualquier m<strong>om</strong><strong>en</strong>to <strong>en</strong> el lugar <strong>de</strong> trabajo.<br />
Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se <strong>en</strong>cargue <strong>de</strong> la instalación o <strong>de</strong>l<br />
funcionami<strong>en</strong>to.<br />
Para mayor seguridad, también <strong>de</strong>b<strong>en</strong> respetarse las normativas técnicas obligatorias vig<strong>en</strong>tes <strong>en</strong><br />
el país <strong>de</strong> utilización <strong>de</strong> la máquina.<br />
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD<br />
Los pictogramas que figuran <strong>en</strong> las máquinas (<strong>en</strong> color) y <strong>en</strong> el manual indicarán algunos consejos refer<strong>en</strong>tes<br />
a su seguridad.<br />
!<br />
☛<br />
ADVERTENCIA Símbolo g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong> peligro<br />
☛<br />
OBLIGACION Fondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria<br />
+ marcado rojo : prohibición <strong>de</strong> movimi<strong>en</strong>to<br />
☛<br />
ADVERTENCIA Triángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro <strong>si</strong> no se<br />
respeta, riesgo <strong>de</strong> heridas para el usuario o terceros y <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioros<br />
<strong>en</strong> la máquina o la herrami<strong>en</strong>ta.<br />
☛<br />
PROHIBICION Círculo rojo con o <strong>si</strong>n barra: utilización, pres<strong>en</strong>cia prohibida.<br />
PROHIBICION ☛ Información - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la<br />
utilización y el control.<br />
El <strong>fa</strong>bricante <strong>de</strong>clina toda responsabilidad <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> un empleo inadaptado o <strong>de</strong> cualquier<br />
modificación.
Este anagrama certifica que la<br />
máquina cumple la normativa<br />
europea.<br />
CONSIGNAS PARTICULARES<br />
Diseñado para efectuar un servicio seguro<br />
y fiable <strong>en</strong> condiciones <strong>de</strong> utilización<br />
conformes a las instrucciones, el cortador<br />
pue<strong>de</strong> pres<strong>en</strong>tar peligros para el usuario y<br />
riesgos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro. Por tanto, es<br />
necesario realizar controles regulares <strong>en</strong> la<br />
obra. Verificar :<br />
• que el estado técnico es perfecto<br />
(utilización según el <strong>de</strong>stino, t<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do<br />
<strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta los riesgos ev<strong>en</strong>tuales, y<br />
supre<strong>si</strong>ón <strong>de</strong> todo disfuncionami<strong>en</strong>to<br />
perjudicial para la seguridad),<br />
• <strong>de</strong> que se utiliza un disco diamante<br />
para corte al agua (aserrado <strong>de</strong><br />
hormigones reci<strong>en</strong>tes o antiguos y<br />
revestidos, as<strong>fa</strong>lto).Se prohíbe la<br />
utilización <strong>de</strong> cualquier otro disco<br />
(abra<strong>si</strong>vo, <strong>si</strong>erra, etc.).<br />
• un personal c<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>te (cualificación,<br />
edad, formación, instrucción) que haya<br />
estudiado el manual <strong>de</strong>talladam<strong>en</strong>te<br />
antes <strong>de</strong> c<strong>om</strong><strong>en</strong>zar el trabajo. Toda<br />
an<strong>om</strong>alía eléctrica mecánica o <strong>de</strong> otro<br />
orig<strong>en</strong> será controlada por una<br />
persona habilitada para interv<strong>en</strong>ir<br />
(electricista, responsable <strong>de</strong>l<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, ag<strong>en</strong>te, rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dor<br />
acreditado, etc.),<br />
• que se respetan las advert<strong>en</strong>cias y<br />
directivas marcadas <strong>en</strong> la máquina<br />
(protecciones personales a<strong>de</strong>cuadas),<br />
utilización conforme, instrucciones <strong>de</strong><br />
seguridad <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, etc.),<br />
• que no hay ninguna modificación,<br />
transformación o c<strong>om</strong>plem<strong>en</strong>to<br />
perjudicial para la seguridad, y no será<br />
realizada <strong>si</strong>n la autorización <strong>de</strong>l<br />
<strong>fa</strong>bricante,<br />
• el cumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> las <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cias <strong>de</strong><br />
verificaciones y controles periódicos<br />
preconizados,<br />
• la garantía <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> recambio <strong>de</strong><br />
orig<strong>en</strong> durante las reparaciones.<br />
Placa <strong>de</strong> caracteristicas<br />
EL FABRICANTE<br />
TIPO TYPE<br />
N° SERIE<br />
SERIE<br />
ANNEE DE<br />
AÑO<br />
FABRICATION<br />
FABRICACION<br />
PESO MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW POTENCIA<br />
MAXI<br />
Ø MAXI OUTIL.<br />
UTENSILIO<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V TENSION<br />
ESE Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz FRECUENCIA<br />
VELOCIDAD<br />
DE ROTACION<br />
T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A INTENSITAD<br />
EL NO CUMPLIMIENTO DE<br />
ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE<br />
PROVOCAR LA MUERTE O<br />
GRAVES LESIONES<br />
CORPORALES.<br />
1 Empleo<br />
HACER<br />
HACER Leer <strong>de</strong>talladam<strong>en</strong>te y<br />
c<strong>om</strong>pr<strong>en</strong><strong>de</strong>r todas las<br />
instrucciones antes <strong>de</strong> operar la<br />
cortadora.<br />
HACER Mant<strong>en</strong>er <strong>si</strong>empre todas las<br />
protecciones <strong>en</strong> su <strong>si</strong>tio.<br />
HACER Usar <strong>si</strong>empre las protecciones <strong>de</strong><br />
seguridad para oídos, ojos,<br />
cabeza y <strong>de</strong> respiración<br />
correspondi<strong>en</strong>tes.<br />
HACER Mant<strong>en</strong>er todas las partes <strong>de</strong>l<br />
cuerpo alejadas <strong>de</strong> hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra<br />
y <strong>de</strong> las otras partes móviles.<br />
HACER Saber cómo parar<br />
inmediatam<strong>en</strong>te la <strong>si</strong>erra <strong>en</strong> caso<br />
<strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia.<br />
HACER Apagar el motor y permitir que se<br />
<strong>en</strong><strong>fr</strong>íe antes <strong>de</strong> volver a repostar.<br />
HACER Controlar <strong>si</strong> hubieran daños a la<br />
hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra, bridas y ejes antes<br />
<strong>de</strong> instalar la hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra.<br />
HACER Utilizar únicam<strong>en</strong>te hojas <strong>de</strong><br />
<strong>si</strong>erra con una velocidad máxima<br />
<strong>de</strong> operación superior a la<br />
velocidad <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong> la hoja <strong>de</strong><br />
<strong>si</strong>erra.<br />
HACER Sea cuidadoso y <strong>si</strong>ga las<br />
instrucciones al cargar o<br />
<strong>de</strong>scargar la hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra.<br />
NO HARCER<br />
NO HACER No permita que otras<br />
personas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />
cerca <strong>de</strong> la cortadora al<br />
ponerla <strong>en</strong> funcionami<strong>en</strong>to,<br />
repostar o cuando realiza<br />
cortes.<br />
NO HACER funcionar motores <strong>de</strong><br />
gasolina o diesel <strong>en</strong> un<br />
espacio cerrado, salvo <strong>si</strong> hay<br />
una v<strong>en</strong>tilación a<strong>de</strong>cuada.<br />
NO HACER No utilice equipos u hojas <strong>de</strong><br />
<strong>si</strong>erra dañados.<br />
NO HACER No haga funcionar la<br />
cortadora <strong>en</strong> áreas con<br />
materiales c<strong>om</strong>bustibles. Las<br />
chispas <strong>de</strong> la <strong>si</strong>erra pued<strong>en</strong><br />
oca<strong>si</strong>onar un inc<strong>en</strong>dio o una<br />
explo<strong>si</strong>ón.<br />
NO HACER No perrnita que la expo<strong>si</strong>ción<br />
<strong>de</strong> la hoja <strong>de</strong> <strong>si</strong>erra salga<br />
más <strong>de</strong> 1800 fuera <strong>de</strong> su<br />
protección.<br />
NO HACER No <strong>de</strong>je la cortadora <strong>si</strong>n<br />
vigilancia con el motor <strong>en</strong><br />
marcha.<br />
NO HACER No opere la cortadora bajo la<br />
influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> medicam<strong>en</strong>tos<br />
o alcohol.<br />
• Utilización : Aserrado <strong>de</strong> hormigones<br />
nuevos o antiguos y cubiertos (as<strong>fa</strong>lto).<br />
• Herrami<strong>en</strong>tas : Discos diamantados <strong>en</strong><br />
agua - Øx500xmm - Calibre 25,4 mm<br />
(Para más información consulte a su<br />
suministrador habitual )<br />
2 Características técnicas<br />
• Profundidad <strong>de</strong> corte : 185 mm<br />
• Peso n<strong>om</strong>inal (<strong>en</strong> vacio) :<br />
<strong>de</strong> 170 a 267 kg (según ver<strong>si</strong>ón)<br />
• Peso <strong>en</strong> marcha :<br />
<strong>de</strong> 240 a 317 kg (según ver<strong>si</strong>ón)<br />
• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>ones (l x a x h) :1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Velocidad <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong> la broca :2500 r/min.<br />
• Disco : Ø 500<br />
• Depó<strong>si</strong>to : 60 litros<br />
3 Descripción <strong>de</strong> la máquina [FIG. 1]<br />
1- Larguero <strong>de</strong> conducción<br />
2- Manecilla <strong>de</strong> gases<br />
3- Larguero<br />
4- Llave <strong>de</strong> llegada <strong>de</strong> agua<br />
5- Cárter <strong>de</strong> disco fijo y móvil<br />
6- Guía <strong>de</strong>lantera<br />
7- Volante (p<strong>en</strong>etración <strong>de</strong>l disco)<br />
8- Bloqueo volante<br />
9- Motor<br />
10 - Cárter <strong>de</strong> protección <strong>de</strong> correa<br />
11 - Cárter <strong>de</strong> correa<br />
12 - T<strong>en</strong><strong>si</strong>ón correa<br />
13 - Depó<strong>si</strong>to<br />
14 - Fr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> aparcami<strong>en</strong>to<br />
15 - Salida <strong>de</strong> vaciado motor<br />
16 - Anillo <strong>de</strong> eslingado<br />
17 - Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />
18 - Bloqueo (camilla)<br />
19 - Corte batería<br />
20 - Conmutador arranque<br />
AVANCE AUTOMATICO<br />
21 - Manipulador<br />
22 - Indicador luminoso <strong>de</strong> control<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ciómetro<br />
24 - Parada <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia<br />
25 - Palanca <strong>de</strong> embrague<br />
26 - Bloqueo palanca<br />
4<br />
MODELO<br />
TYPE /<br />
KW / CV<br />
NIVEL<br />
SONORO<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
NIVEL<br />
ACUSTICO<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
Manut<strong>en</strong>ción - Transporte<br />
(disco <strong>de</strong>smontado)<br />
NIVEL DE<br />
VIBRACIÓN<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Para obligatoriam<strong>en</strong>te el disco para<br />
efectuar <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tos por la<br />
obra.<br />
• Para llevar la máquina a la obra, basta<br />
con empujar la <strong>si</strong>erra sobre el suelo. Se<br />
<strong>de</strong>splazará fácilm<strong>en</strong>te sobre sus cuatro<br />
ruedas, <strong>si</strong>n poner <strong>en</strong> marcha el motor.<br />
• Fr<strong>en</strong>o <strong>de</strong> aparcami<strong>en</strong>to: empujar la<br />
palanca <strong>de</strong>l <strong>fr</strong><strong>en</strong>o (14) (ver figura 1) para el<br />
bloqueo <strong>de</strong> las ruedas traseras (ver<strong>si</strong>ón<br />
empujada). Ver<strong>si</strong>ón aut<strong>om</strong>ática, liberar el<br />
bloqueo <strong>de</strong> la palanca (25) [ver fig. 1] para<br />
<strong>en</strong>ganchar el avance.<br />
Desmontar el dicso <strong>en</strong> caso <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>splazar, <strong>de</strong>scargar o transportar<br />
la máquina.<br />
Español<br />
10
Español<br />
11<br />
• Para transportar la máquina <strong>en</strong> un<br />
vehículo o mediante cualquier <strong>si</strong>stema<br />
elevador, están previstos 3 puntos <strong>de</strong><br />
<strong>en</strong>ganche :<br />
■ Dos a la altura <strong>de</strong> los rieles.<br />
■ Uno sobre el anillo <strong>de</strong> protección.<br />
• Durante el transporte, haga <strong>de</strong>scansar la<br />
parte <strong>de</strong>lantera <strong>de</strong> la máquina sobre una<br />
pieza <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />
5<br />
Verificación antes <strong>de</strong> la puesta <strong>en</strong><br />
marcha<br />
Antes <strong>de</strong> la puesta <strong>en</strong> marcha,<br />
leer <strong>de</strong>t<strong>en</strong>idam<strong>en</strong>te las<br />
instrucciones y <strong>fa</strong>miliarizarse<br />
con la máquina.<br />
Parada <strong>de</strong>l motor.<br />
El campo <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>be estar<br />
perfectam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> ord<strong>en</strong>, bi<strong>en</strong><br />
iluminado y no <strong>de</strong>be pres<strong>en</strong>tar ningún<br />
riesgo o peligro. (Ni humedad, ni<br />
productos peligrosos cerca)<br />
Llevar las protecciones<br />
propias <strong>de</strong> su trabajo<br />
Es obligatorio el uso <strong>de</strong>l caso<br />
antiruidos.<br />
Alejar a toda persona, aj<strong>en</strong>a a la<br />
obra.<br />
Usar unicam<strong>en</strong>te discos con una<br />
velocidad norminal superior a la<br />
<strong>de</strong>l eje <strong>de</strong>l disco.<br />
• MOTOR DE GASOLINA O DIESEL<br />
(consulte el manual <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l<br />
motor)<br />
T<strong>om</strong>e <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta las condiciones <strong>de</strong><br />
trabajo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la<br />
salud la seguridad.<br />
■ Asegúrese <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to <strong>de</strong><br />
c<strong>om</strong>bustible está ll<strong>en</strong>o.<br />
Diesel : no espere a que el <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to<br />
esté vacío para ll<strong>en</strong>arlo. Una <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong><br />
alim<strong>en</strong>tación pue<strong>de</strong> provocar el<br />
vaciado <strong>de</strong> la b<strong>om</strong>ba.<br />
■ C<strong>om</strong>pruebe el nivel <strong>de</strong>l aceite: puesto<br />
que el motor trabaja a m<strong>en</strong>udo<br />
inclinado, verifique con <strong>fr</strong>ecu<strong>en</strong>cia, <strong>en</strong><br />
po<strong>si</strong>ción horizontal, que su nivel <strong>de</strong><br />
aceite no se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra nunca por<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la segunda señal <strong>de</strong> la<br />
varilla.<br />
■ Para arrancar, consulte las<br />
instrucciones <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> los motores.<br />
- Interruptor <strong>de</strong> parada po<strong>si</strong>ción<br />
opuesta al stop.<br />
- Batería: corte batería po<strong>si</strong>ción<br />
<strong>en</strong>clavada.<br />
• MOTOR ELÉCTRICO (s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong><br />
rotación sobre los flancos <strong>de</strong>l cárter).<br />
C<strong>om</strong>pruebe lo <strong>si</strong>gui<strong>en</strong>te :<br />
- SEGURIDAD ELECTRICA :<br />
La conexión <strong>de</strong>be realizarse a<br />
un cuadro con disyuntor<br />
difer<strong>en</strong>cial re<strong>si</strong>dual <strong>de</strong> 30 mA<br />
con t<strong>om</strong>a <strong>de</strong> tierra. En caso <strong>de</strong><br />
que no t<strong>en</strong>ga ese tipo <strong>de</strong><br />
disyuntor, consulte nuestro<br />
catálogo <strong>en</strong> el cual le<br />
proponemos varios mo<strong>de</strong>los.<br />
- Utilización correcta <strong>de</strong>l<br />
dispo<strong>si</strong>tivo <strong>de</strong> corri<strong>en</strong>te<br />
difer<strong>en</strong>cial re<strong>si</strong>dual que<br />
incluye su control periódico.<br />
En el caso <strong>de</strong> herrami<strong>en</strong>tas<br />
suministradas con un DCDR<br />
integrado <strong>en</strong> el cable o <strong>en</strong> el<br />
<strong>en</strong>chufe para t<strong>om</strong>a <strong>de</strong><br />
corri<strong>en</strong>te, <strong>si</strong> el cable o la<br />
t<strong>om</strong>a están <strong>de</strong>teriorados, la<br />
reparación <strong>de</strong>be ser realizada<br />
por el <strong>fa</strong>bricante, uno <strong>de</strong><br />
nuestros ag<strong>en</strong>tes o por un<br />
taller <strong>de</strong> reparación<br />
cualificado, para evitar todo<br />
riesgo resultante <strong>de</strong> una<br />
interv<strong>en</strong>ción mal efectuada.<br />
• Alim<strong>en</strong>tación <strong>de</strong>l motor : cable eléctrico<br />
reforzado <strong>de</strong> 4 (3P+T) ó 5 (3P+N+T)<br />
conductores <strong>de</strong> 2,5 mm<br />
6 Montaje <strong>de</strong>l disco<br />
2 para longitu<strong>de</strong>s<br />
inferiores a 100 m.<br />
• T<strong>om</strong>a <strong>de</strong> tierra <strong>de</strong> la máquina<br />
(obligatoria).<br />
• El s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotación <strong>de</strong>l motor <strong>de</strong>be<br />
correspon<strong>de</strong>r a la flecha <strong>si</strong>tuada sobre el<br />
cárter <strong>de</strong>l disco (<strong>si</strong> el motor no gira <strong>en</strong> el<br />
s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong>seado, invierta 2 <strong>de</strong> los<br />
filam<strong>en</strong>tos <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación).<br />
Parada <strong>de</strong>l motor.<br />
Desconectar <strong>de</strong>sacoplando el<br />
<strong>en</strong>chufe <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tación.<br />
• Levantar la parte <strong>de</strong>lantera móvil <strong>de</strong>l<br />
cárter <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l disco (A) [ver<br />
figura 2] afloje <strong>de</strong> la tuerca <strong>de</strong>l cárter (B).<br />
• Aflojar el tornillo (D) y retirar la brida lisa (C).<br />
• Pres<strong>en</strong>tar el disco introduciéndolo <strong>en</strong> el<br />
cárter fijo.<br />
Observe el s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> la rotación<br />
repres<strong>en</strong>tado por una flecha <strong>en</strong><br />
una <strong>de</strong> las caras <strong>de</strong>l disco<br />
C<strong>om</strong>pruebe que las superficies<br />
<strong>de</strong> apoyo <strong>de</strong>l disco, <strong>de</strong> los<br />
soportes <strong>de</strong>l eje y <strong>de</strong> la broca<br />
están limpias<br />
• Bloquear firmem<strong>en</strong>te el tornillo (D) con la<br />
llave <strong>de</strong> 18, inmovilizando el eje <strong>de</strong>l<br />
hu<strong>si</strong>llo con la llave <strong>de</strong> 30 (E).<br />
• Colocar el cárter <strong>de</strong> protección (bloqueo<br />
<strong>de</strong> la tuerca (B)).<br />
El tornillo <strong>de</strong> apriete (D) <strong>de</strong>l<br />
disco posee un roscado con un<br />
paso a la izquierda.<br />
Para su seguridad y la <strong>de</strong> los<br />
<strong>de</strong>más, ponga todas las<br />
protecciones.<br />
7 Puesta <strong>en</strong> servicio<br />
Peligro : Riesgo <strong>de</strong> cortadura<br />
Este <strong>si</strong>empre at<strong>en</strong>to<br />
Antes <strong>de</strong> la puesta <strong>en</strong> marcha,<br />
quitar las llaves y útiles <strong>de</strong><br />
reglaje<br />
T<strong>en</strong>er <strong>si</strong>empre colocados los<br />
protectores<br />
• Cierre la llave <strong>de</strong> paso (4) [VEASE FIG. 1].<br />
• Ll<strong>en</strong>ar el <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to <strong>de</strong> agua,<br />
conectándose a la red (F)[VER FIGURA<br />
1] (grifo <strong>de</strong> corte <strong>en</strong> opción).<br />
• Haga un trazo "al azul" <strong>en</strong> el suelo, <strong>en</strong> el<br />
lugar don<strong>de</strong> se va a efectuar el corte.<br />
• Sitúe la máquina <strong>de</strong> tal forma que la guía<br />
<strong>de</strong>lantera plegada (6) y el disco coincidan<br />
con el trazado.<br />
• Proceda a la puesta <strong>en</strong> marcha <strong>de</strong>l motor:<br />
Gasolina y Diesel : véanse las<br />
instrucciones <strong>de</strong>l manual <strong>de</strong><br />
funcionami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l motor.<br />
Espere a que se cali<strong>en</strong>te el motor.<br />
• Abra la llave <strong>de</strong> paso <strong>de</strong>l agua (4).<br />
• Mando <strong>de</strong> bloqueo (8) <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción baja<br />
para maniobrar el volante (7).<br />
• Aum<strong>en</strong>te la velocidad <strong>de</strong>l motor al<br />
máximo.<br />
• Regule la inmer<strong>si</strong>ón <strong>de</strong>l disco <strong>si</strong>rviéndose<br />
<strong>de</strong>l volante (7) : se rec<strong>om</strong>i<strong>en</strong>da un <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>so<br />
l<strong>en</strong>to para evitar que el motor se cale.<br />
(1 vuelta <strong>de</strong> volante = 1,25 cm).<br />
• Una vez alcanzada la profundidad<br />
<strong>de</strong>seada, montar el mando (8).<br />
• Haga avanzar l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te la máquina,<br />
asegurándose <strong>de</strong> que la guía <strong>de</strong>lantera y<br />
el disco <strong>si</strong>gu<strong>en</strong> coincidi<strong>en</strong>do<br />
c<strong>om</strong>pletam<strong>en</strong>te con el trazado.<br />
- Ver<strong>si</strong>ón aut<strong>om</strong>ática<br />
- Ajuste <strong>de</strong>l pot<strong>en</strong>ciómetro (23) [Figura 1]<br />
c<strong>om</strong>o mínimo<br />
- Controlar el <strong>de</strong>sbloqueo <strong>de</strong> la palanca<br />
para po<strong>de</strong>r <strong>en</strong>cajar el avance.<br />
- Empujar el manipulador (21) [Figura 1]<br />
hacia a<strong>de</strong>lante (po<strong>si</strong>ción marcha)<br />
- Hacer girar el pot<strong>en</strong>ciómetro para obt<strong>en</strong>er<br />
la velocidad <strong>de</strong> avance <strong>de</strong>seada<br />
(velocidad ajustable <strong>de</strong> 0 a 2 m/min. máx.)<br />
- No se pue<strong>de</strong> establecer una velocidad<br />
racional <strong>de</strong> avance: la misma está <strong>en</strong><br />
función <strong>de</strong> la profundidad <strong>de</strong> corte, <strong>de</strong>l tipo<br />
<strong>de</strong> disco <strong>de</strong> tronzado, <strong>de</strong>l material a<br />
tronzar. Se aconseja no hacer su<strong>fr</strong>ir<br />
inútilm<strong>en</strong>te el motor (caracterizado por el<br />
gas <strong>de</strong> escape negro) y avanzar a<br />
velocidad constante.<br />
La duración <strong>de</strong> su disco <strong>de</strong>p<strong>en</strong><strong>de</strong>ra<br />
mucho <strong>de</strong> su re<strong>fr</strong>igeración que <strong>de</strong>be ser<br />
muy abundante<br />
Avance aut<strong>om</strong>ático<br />
Al efectuar <strong>de</strong>splazami<strong>en</strong>tos cortos o con<br />
la carga, es po<strong>si</strong>ble utilizar <strong>si</strong>n puesta <strong>en</strong><br />
marcha <strong>de</strong>l motor el avance aut<strong>om</strong>ático<br />
"rápido", para ello:<br />
- levantar al máximo la máquina<br />
- Controlar el <strong>de</strong>sbloqueo <strong>de</strong> la palanca<br />
para po<strong>de</strong>r <strong>en</strong>cajar el avance.<br />
- empujar el manipulador hacia a<strong>de</strong>lante o<br />
hacia atrás (<strong>si</strong> retroceso necesario) y<br />
mant<strong>en</strong>erlo. El hecho <strong>de</strong> retirar la pre<strong>si</strong>ón<br />
para aut<strong>om</strong>áticam<strong>en</strong>te la máquina.
8 Parada<br />
10<br />
Parada <strong>de</strong>l motor.<br />
• Saque el disco <strong>de</strong> la ranura.<br />
• Disminuya las revoluciones <strong>de</strong>l motor<br />
antes <strong>de</strong> pararlo.<br />
• Cierre la alim<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> agua.<br />
Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />
(motor térmico) :<br />
Bascular el interruptor <strong>de</strong>l cuadro<br />
<strong>de</strong> mandos <strong>de</strong> la máquina.<br />
Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />
(motor diesel) :<br />
Manecilla <strong>de</strong> gases <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción<br />
<strong>de</strong>celeración máxima<br />
Parada <strong>de</strong> urg<strong>en</strong>cia<br />
(motor eléctrico) :<br />
Pulsar la tecla roja (disyuntor).<br />
Para <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia:<br />
(avance aut<strong>om</strong>ático)<br />
Pulsar el botón <strong>de</strong> parada <strong>de</strong><br />
emerg<strong>en</strong>cia (la máquina efectuará<br />
aut<strong>om</strong>áticam<strong>en</strong>te un ligero<br />
9<br />
retroceso). La puesta <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción<br />
0 y <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción marcha <strong>de</strong>l<br />
manipulador permite poner <strong>en</strong><br />
marcha el avance.<br />
Incid<strong>en</strong>te durante el aserrado<br />
• Muchas razones pued<strong>en</strong> provocar la<br />
parada <strong>de</strong>l disco <strong>en</strong> la ranura <strong>de</strong> aserrado<br />
o <strong>de</strong> la misma máquina.<br />
■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>ón <strong>de</strong> la correa.<br />
■ Falta <strong>de</strong> carburante (motor <strong>de</strong> gasolina<br />
o diesel) o <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong> corri<strong>en</strong>te (motor<br />
eléctrico).<br />
■ Avance o inmer<strong>si</strong>ón <strong>de</strong>ma<strong>si</strong>ado<br />
rápidos, etc.<br />
■ Fu<strong>si</strong>ble (25A) <strong>de</strong>l contactor <strong>de</strong><br />
arranque fundido (HONDA 18 CV).<br />
Avance aut<strong>om</strong>ático<br />
- Fu<strong>si</strong>bles <strong>de</strong> protección fundidos<br />
- Alim<strong>en</strong>tación (30A)<br />
- Convertidor (5A)<br />
• En todos los casos, saque el disco <strong>de</strong> la<br />
ranura y realice un control c<strong>om</strong>pleto <strong>de</strong> la<br />
máquina.<br />
Reparar la máquina por una<br />
persona cualificada<br />
Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to (Parada<br />
obligatoria <strong>de</strong>l motor)<br />
LIMPIE la máquina <strong>de</strong>spues <strong>de</strong> cada uso.<br />
LUBRICACION<br />
• Los paliers <strong>de</strong> la broca <strong>de</strong>b<strong>en</strong> <strong>en</strong>grasarse<br />
cada 8 horas <strong>de</strong> servicio, con una b<strong>om</strong>ba<br />
<strong>en</strong>grasadora a razón <strong>de</strong> 3 a 5 b<strong>om</strong>beos<br />
<strong>de</strong> grasa <strong>en</strong> el <strong>en</strong>grasador <strong>de</strong> los<br />
cojinetes. Utilizar únicam<strong>en</strong>te una grasa<br />
a base <strong>de</strong> Super Litio 12 conforme con la<br />
con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>cia NLG1 GRADO #2.<br />
• Cada 40 hors <strong>en</strong>grase :<br />
■ Tornillo <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong>l control <strong>de</strong><br />
profundidad.<br />
• Limpieza y <strong>en</strong>grase <strong>de</strong> la cad<strong>en</strong>a<br />
(ver<strong>si</strong>ón aut<strong>om</strong>ática)<br />
"Mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to motor":<br />
remitirse al manual <strong>de</strong><br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l motor.<br />
ACEITE<br />
• Verifique diariam<strong>en</strong>te el ACEITE DEL<br />
MOTOR Lea el manual <strong>de</strong>l usuario para<br />
conocer los intervalos <strong>de</strong> recambio <strong>de</strong><br />
ACEITE y <strong>de</strong>l FILTRO DE ACEITE.<br />
Utilice :<br />
■ aceite <strong>de</strong> motor SAE 10W30 con API<br />
clase MS, SD, SE, o mejor para<br />
motores <strong>de</strong> GASOLINA.<br />
■ API clase CD o CE para motor diesel<br />
Hatz.<br />
El lubricante se eliminará <strong>de</strong><br />
conformidad con las<br />
modalida<strong>de</strong>s prescritas por la<br />
legislación vig<strong>en</strong>te.<br />
• Para vaciar el aceite <strong>de</strong>l motor, coloque<br />
un canal <strong>en</strong> la salida <strong>de</strong>l liquido (V)<br />
[VEASE FIG. 3].<br />
FILTRO DE AIRE<br />
• Lea el manual <strong>de</strong>l usuario para conocer<br />
los intervalos <strong>de</strong> mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. Para<br />
condiciones extremadam<strong>en</strong>te<br />
polvori<strong>en</strong>tas, <strong>de</strong>berá limpiar el filtro <strong>de</strong><br />
aire 2 a 3 veces al dia.<br />
• Reemplace cualquier filtro o<br />
empaquetadura dañada.<br />
Guar<strong>de</strong> la máqulna <strong>en</strong> un lugar<br />
seguro y fuera <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong><br />
los niños.<br />
Retire todas las herrami<strong>en</strong>tas y<br />
llaves <strong>de</strong> ajuste.<br />
Guar<strong>de</strong> la herrami<strong>en</strong>ta<br />
11<br />
diamantada <strong>en</strong> un <strong>si</strong>tio seguro<br />
<strong>en</strong> don<strong>de</strong> no pueda curvarse o<br />
dañarse.<br />
T<strong>en</strong>sado <strong>de</strong> las correas <strong>de</strong>l motor<br />
• Pasado cierto tiempo <strong>de</strong> utilización,<br />
pue<strong>de</strong> ser necesario volver a t<strong>en</strong>sar, <strong>si</strong>n<br />
exageración, la correa. Para ello:<br />
■ Afloje el tornillo (M) <strong>de</strong>l punto <strong>de</strong> apoyo<br />
[VEASE FIG. 3].<br />
■ Haga girar sobre su eje el punto <strong>de</strong><br />
apoyo.<br />
■ Apriete el tornillo (M) (par <strong>de</strong> ajuste 86 Nm).<br />
12 Velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> regulador<br />
• La velocidad <strong>de</strong>l motor se ajusta<br />
previam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> fábrica para obt<strong>en</strong>er una<br />
velocidad <strong>de</strong> corte a<strong>de</strong>cuada. Debe<br />
c<strong>om</strong>probarse periodicam<strong>en</strong>te.<br />
• Para el ajuste <strong>de</strong>l regulador y <strong>de</strong> la<br />
obturacion <strong>de</strong> paso <strong>de</strong> gasolina seguir el<br />
procedimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> instruciones <strong>de</strong>l motor.<br />
No superar las RPM maximas <strong>de</strong>l<br />
eje<br />
13 Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>daciones importantes<br />
• Vuelva a apretar periódicam<strong>en</strong>te tornillos<br />
y tuercas.<br />
• Verifique la t<strong>en</strong><strong>si</strong>ón <strong>de</strong> las correas y<br />
ténselas, <strong>si</strong>n exce<strong>de</strong>rse <strong>en</strong> ello.<br />
• En po<strong>si</strong>ción <strong>de</strong> almac<strong>en</strong>ami<strong>en</strong>to, se<br />
rec<strong>om</strong>i<strong>en</strong>da quitar el disco y guardarlo <strong>en</strong><br />
un lugar a<strong>de</strong>cuado.<br />
• Vigile el riego apropiado <strong>de</strong>l disco,<br />
inspeccionando regularm<strong>en</strong>te los<br />
agujeros <strong>de</strong> la horquilla.<br />
• Realice un ajuste correcto <strong>de</strong>l disco.<br />
Aunque la bateria no nece<strong>si</strong>te<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, es necesario<br />
conservar los bornes <strong>en</strong> bu<strong>en</strong><br />
estado. En el caso <strong>de</strong><br />
inmovilización prolongada,<br />
<strong>de</strong>sconecte los bornes y<br />
recargue la bateria para<br />
mant<strong>en</strong>erla <strong>en</strong> estado <strong>de</strong><br />
funcionami<strong>en</strong>to.<br />
• Vigile la limpieza <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong><br />
apoyo <strong>de</strong>l disco, <strong>de</strong> los soportes <strong>de</strong>l eje y<br />
<strong>de</strong> la broca.<br />
14 Reparaciones<br />
S<br />
A<br />
V<br />
El <strong>fa</strong>bricante no se<br />
responsabiliza <strong>de</strong> los daños<br />
causados <strong>en</strong> caso <strong>de</strong> utilización<br />
inadaptada, modificación,<br />
adaptación o motorización no<br />
conforme a la <strong>de</strong>finición <strong>de</strong><br />
orig<strong>en</strong> prevista por el <strong>fa</strong>bricante.<br />
En el puesto <strong>de</strong> trabajo, el nivel<br />
<strong>de</strong> int<strong>en</strong><strong>si</strong>dad acústica no <strong>de</strong>be<br />
pasar los 85 db (A).<br />
En este caso, se <strong>de</strong>berán utilizar<br />
medidas individuales <strong>de</strong><br />
protección.<br />
En un lugar <strong>de</strong> trabajo cerrado,<br />
asegurese una v<strong>en</strong>tilación<br />
a<strong>de</strong>cuada, ya que el gas resultante<br />
conti<strong>en</strong>e oxido <strong>de</strong> carbono. Una<br />
fuerte expo<strong>si</strong>ción a esta gas<br />
podría provocar la pérdida <strong>de</strong><br />
consci<strong>en</strong>cia e incluso la muerte.<br />
Estamos a su <strong>en</strong>tera dispo<strong>si</strong>ción<br />
para asegurarle todas las<br />
reparaciones <strong>en</strong> el plazo más<br />
breve po<strong>si</strong>ble, y a los mejores<br />
precios (ver dirección al reverso).<br />
15 Piezas <strong>de</strong> recambio<br />
Para una <strong>en</strong>trega rápida <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong><br />
recambio, y con el fin <strong>de</strong> evitar cualquier<br />
contratiempo, es necesario especificar <strong>en</strong><br />
cada pedido las indicaciones que figuran<br />
<strong>en</strong> la placa que conti<strong>en</strong>e la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong><br />
la máquina, aso c<strong>om</strong>o la refer<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> la<br />
pieza que se va a reemplazar.<br />
16 Desecho<br />
00000000 (0)<br />
Codigo Cantidad<br />
Ver <strong>de</strong>spiece<br />
En caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro y <strong>de</strong> rotura<br />
<strong>de</strong> la máquina, ésta <strong>de</strong>berá ser<br />
eliminada <strong>de</strong> conformidad con<br />
las modalida<strong>de</strong>s prescritas por<br />
la legislación vig<strong>en</strong>te.<br />
• Materiales principales :<br />
■ Motor : Aluminio (AL) - Acero (AC) -<br />
Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA).<br />
■ Máquina : Chapa <strong>de</strong> acero (AC) -<br />
Máquina : Fundición (FT) -<br />
Máquina : Aluminio (AL)<br />
Los consejos <strong>de</strong> utilización y repuestos que se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran sobre este docum<strong>en</strong>to son dados para<br />
su informatión y no c<strong>om</strong>o pr<strong>om</strong>esa.<br />
Preocupados por la calidad <strong>de</strong> nuestros productos,<br />
nos reservamos el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> efectuar, <strong>si</strong>n previo<br />
aviso, todas las modificaciones tecnicas <strong>en</strong> fig. <strong>de</strong><br />
su mejorami<strong>en</strong>to.<br />
Español<br />
12
English<br />
13<br />
PREFACE TO THE MANUAL<br />
Before leaving our <strong>fa</strong>ctory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is<br />
checked minutely.<br />
Following the instructions will <strong>en</strong>sure that your machine gives long service, in normal operating conditions.<br />
The user advice and spare parts m<strong>en</strong>tioned in this docum<strong>en</strong>t are giv<strong>en</strong> as an indication, and do not constitute<br />
an un<strong>de</strong>rtaking. No warrantee will be granted in the ev<strong>en</strong>t of errors or <strong>om</strong>is<strong>si</strong>ons, or for damage occurring<br />
during <strong>de</strong>livery, or caused by the <strong>de</strong><strong>si</strong>gn or use of the machine. We are very concerned about the quality of our<br />
products and we reserve the right to make any technical modifications to improve them, without warning.<br />
This docum<strong>en</strong>t will:<br />
• provi<strong>de</strong> the user with: information about the machine<br />
• information about its pos<strong>si</strong>ble uses<br />
• prev<strong>en</strong>t accid<strong>en</strong>ts due to unsuitable use, by an untrained person, during maint<strong>en</strong>ance, repairs,<br />
overhauls, handling or transport<br />
• improve the reliability and durability of the machine<br />
• <strong>en</strong>sure correct use, regular maint<strong>en</strong>ance, and <strong>fa</strong>st <strong>fa</strong>ult finding in or<strong>de</strong>r to reduce repair costs and<br />
downtime.<br />
The manual should always be available at the place of work.<br />
It should be read and used by any person installing or u<strong>si</strong>ng the machine.<br />
The obligatory technical regulations in force in the country where the machine is used must also<br />
be adhered to for maximum safety.<br />
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS<br />
The use of symbols on machines (in color) and in the manual id<strong>en</strong>tify advice concerning your safety.<br />
!<br />
☛<br />
WARNING Danger symbol<br />
☛<br />
OBLIGATION Blue background, white marking : obligatory safety<br />
+ red marking : movem<strong>en</strong>t forbidd<strong>en</strong><br />
☛<br />
WARNING Black triangle and marking on a yellow background : danger if not<br />
adhered to. Risk of injury to the user or third parties, with pos<strong>si</strong>bility of<br />
damage top the machine or the tool.<br />
☛<br />
INTERDICTION Red circle with or without bar : use or pres<strong>en</strong>ce prohibited.<br />
INDICATION ☛ Information - Instruction: special instructions concerning use and<br />
inspection.<br />
The manu<strong>fa</strong>cturer <strong>de</strong>clines any respon<strong>si</strong>bility resulting <strong>fr</strong><strong>om</strong> improper use, or modifications.
This symbol indicates that the<br />
machine is in conformance with<br />
the applicable European directive.<br />
SPECIAL INSTRUCTIONS<br />
The disc cutter is <strong>de</strong><strong>si</strong>gned to provi<strong>de</strong> safe<br />
and reliable service in operating conditions<br />
corresponding with the instructions, but it<br />
can pres<strong>en</strong>t dangers for the user and risks<br />
of damage, consequ<strong>en</strong>tly regular on <strong>si</strong>te<br />
inspection is necessary to <strong>en</strong>sure :<br />
• Perfect technical condition (use for the<br />
purpose for which it is int<strong>en</strong><strong>de</strong>d and<br />
taking into account any risks, and<br />
correction of any malfunction<br />
<strong>de</strong>trim<strong>en</strong>tal to safety).<br />
• Use a diamond disk for cutting with<br />
water (sawing new or old concrete,<br />
tarmac or asphalt). No other type of<br />
disk is allowed (abra<strong>si</strong>ve, saw, etc . . .).<br />
• C<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>t staff (qualifications, age,<br />
training) who have read and<br />
un<strong>de</strong>rstood the manual in <strong>de</strong>tail before<br />
starting work: any electrical,<br />
mechanical or other problem should be<br />
investigated by a qualified<br />
maint<strong>en</strong>ance <strong>en</strong>gineer (electrician,<br />
maint<strong>en</strong>ance manager, approved<br />
<strong>de</strong>aler, etc . . .).<br />
• That the warnings and instructions<br />
marked on the machine are followed<br />
(a<strong>de</strong>quate personal protection, correct<br />
use, g<strong>en</strong>eral safety instructions, etc).<br />
• That no modification, transformation or<br />
addition is <strong>de</strong>trim<strong>en</strong>tal to safety and<br />
that it is carried out without prior<br />
authorization <strong>fr</strong><strong>om</strong> the manu<strong>fa</strong>cturer.<br />
• Respect of the maint<strong>en</strong>ance intervals<br />
and periodical checks rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>d.<br />
• That only g<strong>en</strong>uine spare parts are used<br />
for repairs.<br />
Instruction plate<br />
MANUFACTURER<br />
TYPE TYPE<br />
N° SERIE<br />
SERIAL<br />
ANNEE DE<br />
FABRICATION<br />
FABRICATION<br />
YEAR<br />
WEIGHT MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW POWER<br />
MAXI TOOL Ø MAXI OUTIL.<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V VOLTAGE<br />
BORE Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz FREQUENCY<br />
SPEED T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A INTENSITY<br />
FAILURE TO COMPLY WITH<br />
THESE WARNINGS COULD<br />
RESULT IN DEATH OR SERIOUS<br />
BODILY INJURY.<br />
1 Use<br />
DO<br />
DO carefully read and un<strong>de</strong>rstand all the<br />
instructions before operating the<br />
saw.<br />
DO always keep all guards in place.<br />
DO aways wear safety approved<br />
hearing, eye, head and respiratory<br />
protection.<br />
DO keep all parts of your body away<br />
<strong>fr</strong><strong>om</strong> the bla<strong>de</strong> and all other moving<br />
parts.<br />
DO know how to stop the saw quickly in<br />
case of an emerg<strong>en</strong>cy.<br />
DO shut off the <strong>en</strong>gine and allow it to<br />
cool before refueling.<br />
DO inspect the bla<strong>de</strong>, flanges and shafts<br />
for damage before installing the<br />
bla<strong>de</strong>.<br />
DO use only bla<strong>de</strong>s marked with a<br />
maximum operating speed greater<br />
than the bla<strong>de</strong> shaft speed.<br />
DO use caution and follow the<br />
instructions wh<strong>en</strong> loading and<br />
unloading the saw.<br />
DO NOT<br />
DO NOT allow other persons to be near<br />
the saw wh<strong>en</strong> starting, refueling<br />
or wh<strong>en</strong> cutting.<br />
DO NOT run petrol or diesel <strong>en</strong>gines in<br />
an <strong>en</strong>closed area unless there<br />
is a<strong>de</strong>quate v<strong>en</strong>tilation.<br />
DO NOT use damaged equipm<strong>en</strong>t or<br />
bla<strong>de</strong>s.<br />
DO NOT operate the saw in areas of<br />
c<strong>om</strong>bustible material. Sparks<br />
<strong>fr</strong><strong>om</strong> the saw could cause a fire<br />
or an explo<strong>si</strong>on.<br />
DO NOT allow bla<strong>de</strong> exposure <strong>fr</strong><strong>om</strong> the<br />
guard to be over 180 <strong>de</strong>grees.<br />
DO NOT leave the saw unatt<strong>en</strong><strong>de</strong>d with<br />
the motor running.<br />
DO NOT operate the saw while un<strong>de</strong>r the<br />
influ<strong>en</strong>ce of drugs or alcohol.<br />
• Use : sawing of <strong>fr</strong>esh or old concrete and<br />
coated materials (asphalt).<br />
• Tools : Diamond Bla<strong>de</strong>s - Water cooled -<br />
Øx450xmm - Bore 25.4 mm<br />
(Information <strong>fr</strong><strong>om</strong> your usual supplier)<br />
2 Technical specifications<br />
• Depth of cut : 185 mm<br />
• N<strong>om</strong>inal weight (empty) :<br />
170 to 267 kg (<strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on ver<strong>si</strong>on)<br />
• Operating weight :<br />
240 to 317 kg (<strong>de</strong>p<strong>en</strong>ding on ver<strong>si</strong>on)<br />
• Dim<strong>en</strong><strong>si</strong>ons (L x W x H) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Bla<strong>de</strong> shaft RPM : 2500<br />
• Bla<strong>de</strong> : Ø 500<br />
• Tank : 60 litres<br />
3<br />
Description of the machine<br />
[FIG. 1]<br />
1- Steering column<br />
2- Speed control<br />
3- Column<br />
4- Water intake tap<br />
5- Fixed and removable disk guard<br />
6- Front gui<strong>de</strong><br />
7- Wheel (bla<strong>de</strong> lowering)<br />
8- Wheel lock<br />
9- Motor<br />
10 - Belt guard<br />
11 - Belt ca<strong>si</strong>ng<br />
12 - Belt t<strong>en</strong><strong>si</strong>on<br />
13 - Tank<br />
14 - Parking brake<br />
15 - Engine oil drain<br />
16 - Lifting ring<br />
17 - Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />
18 - Block (shaft)<br />
19 - Battery isolation switch<br />
20 - Starting switch<br />
AUTOMATIC ADVANCE<br />
21 - Controller<br />
22 - Control light<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />
24 - Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />
25 - Clutch lever<br />
26 - Locking lever<br />
4<br />
MODEL<br />
MODEL /<br />
KW / BHP<br />
POWER<br />
LEVEL<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
PRESSURE<br />
LEVEL<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
Handling - Transport<br />
(bla<strong>de</strong> dismantled)<br />
VIBRATION<br />
LEVEL<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Switch off the disk prior to moving<br />
the machine on job<strong>si</strong>te.<br />
• For po<strong>si</strong>tioning the saw on <strong>si</strong>te, it is<br />
suffici<strong>en</strong>t to push it. It moves ea<strong>si</strong>ly on its<br />
four wheels, without switching on the<br />
motor.<br />
• Parking brake : push the brake lever (14)<br />
[see fig. 1] to block the rear wheels<br />
(pushed ver<strong>si</strong>on). Aut<strong>om</strong>atic ver<strong>si</strong>on :<br />
release the locking lever (25) (see Fig. 1)<br />
to <strong>en</strong>gage forward motion.<br />
Remove the disk prior to hoisting,<br />
loading, unloading and transporting<br />
the machine on job<strong>si</strong>te.<br />
English<br />
14
English<br />
15<br />
• For transporting by vehicle or by any kind<br />
of hoist, 3 lashing or hoisting points are<br />
provi<strong>de</strong>d :<br />
■ Two at shaft height.<br />
■ One on protection ring.<br />
• During transport, rest the <strong>fr</strong>ont of the<br />
machine on a block of wood.<br />
5 Check before starting<br />
Please read the instructions for<br />
use prior to operating the<br />
machine for the first time.<br />
Motor off.<br />
The working area must be<br />
c<strong>om</strong>pletely cleared, well lit and<br />
all safety hazards removed (no<br />
water or dangerous objects in<br />
the vicinity)<br />
The operator must wear<br />
protective clothing appropriate<br />
to the work he is doing. We<br />
rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>d that this inclu<strong>de</strong>s<br />
both eye and ear protection<br />
The use of ear protection is<br />
mandatory.<br />
Any persons not involved in the<br />
work should leave the working<br />
area<br />
Use only bla<strong>de</strong>s marked with a<br />
maximum operating speed<br />
greater than bla<strong>de</strong> shaft speed<br />
• PETROL OR DIESEL MOTOR (refer to<br />
the <strong>en</strong>gine maint<strong>en</strong>ance manual)<br />
Take into account the working<br />
conditions <strong>fr</strong><strong>om</strong> health and safety<br />
point of wiew.<br />
■ Ensure the fuel is topped up.<br />
Diesel : do not wait until the tank is<br />
empty before filling up. A lack of fuel<br />
risks draining the pump.<br />
■ Check the oil level : as the motor<br />
<strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tly works on an incline, check,<br />
in the horizontal po<strong>si</strong>tion, that its oil<br />
level never <strong>fa</strong>lls below the second line<br />
one the gauge.<br />
■ To start up, refer to the <strong>en</strong>gine<br />
instructions.<br />
- Stop switch set to stop.<br />
- Battery: Battery isolation switch<br />
turned on.<br />
• MACHINE WITH ELECTRIC MOTOR<br />
(direction on the <strong>si</strong><strong>de</strong>s of the guard).<br />
Check the following :<br />
- ELECTRICAL SAFETY :<br />
Operate this machine only on a<br />
supply equipped with a 30 mA<br />
earthed curr<strong>en</strong>t-limiting circuitbreaker.<br />
Otherwise, consult our<br />
catalogue for appropriate<br />
mo<strong>de</strong>ls.<br />
- The RCCB must be used<br />
correctly, including testing it<br />
regularly. For tools supplied<br />
with an integral RCCB in the<br />
cable or in the mains plug, if<br />
the cable or plug has be<strong>en</strong><br />
damaged, repairs must be<br />
carried out by the<br />
manu<strong>fa</strong>cturer, one of his<br />
ag<strong>en</strong>ts or by a qualified<br />
repair workshop to avoid any<br />
risks resulting <strong>fr</strong><strong>om</strong> errors.<br />
• Motor power supply : reinforced electric<br />
cable with 4 (3P+E) or 5 (3P+N+E)<br />
conductors 2.5 mm 2 for l<strong>en</strong>gths less than<br />
100 m.<br />
• Earthing of the machine (mandatory).<br />
• The motor’s direction of rotation must<br />
match the arrow on the disc ca<strong>si</strong>ng(if the<br />
motor does not rotate in the requi<strong>si</strong>te<br />
direction, invert the 2 feed wires).<br />
6 Fitting the bla<strong>de</strong><br />
Motor off<br />
Disconnect the power plug<br />
• Lift the <strong>fr</strong>ont mobile part of the disc<br />
protection hou<strong>si</strong>ng (A) [see Fig. 2]<br />
(loos<strong>en</strong> the hou<strong>si</strong>ng nut (B)).<br />
• Slack<strong>en</strong> the screw (D) and remove the<br />
smooth plate (C).<br />
• Fit the disk by slotting it into the fixed<br />
ca<strong>si</strong>ng.<br />
Take care about the direction of<br />
rotation which is shown by an<br />
arrow on one of the <strong>fa</strong>ces<br />
(direction of rotation on the right<br />
<strong>si</strong><strong>de</strong> of the ca<strong>si</strong>ng)<br />
Make sure the contact <strong>fa</strong>ces of<br />
flanges, of bla<strong>de</strong> and the axle are<br />
clean<br />
• Lock the screw (D) firmly u<strong>si</strong>ng the 18<br />
mm spanner while holding the pin shaft in<br />
po<strong>si</strong>tion u<strong>si</strong>ng the 30mm spanner (E)<br />
• Replace the guard (lock nut (B)).<br />
The disk clamping screw (D) has<br />
a left-hand thread.<br />
For your own safety and for the<br />
protection of other people,<br />
replace all the protective<br />
<strong>de</strong>vices.<br />
7 Starting up<br />
Danger: risk of injury<br />
Always pay extreme care and<br />
att<strong>en</strong>tion to the preparation of<br />
the machine before starting up<br />
Remove all adjustm<strong>en</strong>t tools and<br />
wr<strong>en</strong>ches <strong>fr</strong><strong>om</strong> floor and<br />
machine<br />
Always keep bla<strong>de</strong> guard in<br />
place<br />
• Turn off the tap (4) [SEE FIG. 1].<br />
• Refill the water tank <strong>fr</strong><strong>om</strong> the mains (F)<br />
[SEE FIG. 1] (optional isolating valve).<br />
• Mark the floor by drawing a line in the<br />
place to be cut.<br />
• Po<strong>si</strong>tion the machine so that the fol<strong>de</strong>ddown<br />
<strong>fr</strong>ont gui<strong>de</strong> (6) and the bla<strong>de</strong> are<br />
lined up with the mark.<br />
• Start up the motor :<br />
Petrol and Diesel : refer to the<br />
instructions in the manu<strong>fa</strong>cturer's service<br />
manual.<br />
Allow the motor to warm up.<br />
• Turn on the water tap (4).<br />
• The locking lever (8) should be down to<br />
move the wheel (7).<br />
• Increase the motor speed to full power.<br />
• Adjust the travel of the disk by means of the<br />
hand-wheel (7) : a slow <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>t is<br />
advisable to prev<strong>en</strong>t the motor <strong>fr</strong><strong>om</strong> stalling.<br />
(1 turn of the handwheel = 1.25 cm).<br />
• Raise the lever (8) wh<strong>en</strong> the required<br />
<strong>de</strong>pth has be<strong>en</strong> set.<br />
• Advance the machine g<strong>en</strong>tly whilst<br />
<strong>en</strong>suring that the <strong>fr</strong>ont gui<strong>de</strong> and the<br />
bla<strong>de</strong> always follow the mark.<br />
- Aut<strong>om</strong>atic ver<strong>si</strong>on<br />
- Set the pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter (23) [Fig. 1] to a<br />
minimum.<br />
- Control the release of the lever to <strong>en</strong>gage<br />
forward motion.<br />
- Push the controller (21) [Fig. 1] forward<br />
(on-po<strong>si</strong>tion)<br />
- Turn the pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter to obtain the<br />
required advance speed<br />
(speed adjustable <strong>fr</strong><strong>om</strong> 0 to 2 m/min max.)<br />
- A rational advance speed cannot be set<br />
as this <strong>de</strong>p<strong>en</strong>ds on the cutting <strong>de</strong>pth, the<br />
type of cutting wheel and the material to<br />
be cut.We rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>d that you do not<br />
make the motor labour uselessly<br />
(characterised by black exhaust fumes).<br />
Travel at a regular speed.<br />
Abundant water cooling =<br />
guaranteed long bla<strong>de</strong> life<br />
Aut<strong>om</strong>atic Advance<br />
For short distances or loading as<strong>si</strong>stance, it<br />
is pos<strong>si</strong>ble to use the "rapid" aut<strong>om</strong>atic<br />
advance without starting up the motor. To<br />
do this:<br />
- raise the machine as <strong>fa</strong>r as pos<strong>si</strong>ble<br />
- Control the release of the lever to <strong>en</strong>gage<br />
forward motion.<br />
- push the controller forward or backward<br />
(if reverse required) and hold it in<br />
po<strong>si</strong>tion. By relea<strong>si</strong>ng the pressure, the<br />
machine stops aut<strong>om</strong>atically.
8 To stop<br />
10<br />
Motor off.<br />
• Dis<strong>en</strong>gage the bla<strong>de</strong> <strong>fr</strong><strong>om</strong> the groove.<br />
• Reduce the motor speed before stopping.<br />
• Turn off the water.<br />
Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />
(<strong>en</strong>gine) :<br />
Operate the switch on the<br />
machine's control panel.<br />
Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />
(diesel <strong>en</strong>gine) :<br />
Speed control set to minimum<br />
speed<br />
Emerg<strong>en</strong>cy stop (electric<br />
motor):<br />
Press the red knob (circuit<br />
breaker)<br />
Emerg<strong>en</strong>cy stop<br />
(aut<strong>om</strong>atic advance):<br />
Press the emerg<strong>en</strong>cy stop button<br />
(the machine will aut<strong>om</strong>atically<br />
move backwards slightly).<br />
Returning the controller to 0<br />
po<strong>si</strong>tion th<strong>en</strong> to the on-po<strong>si</strong>tion<br />
will start up the advance again.<br />
9 Incid<strong>en</strong>ts during sawing<br />
• Several causes may be respon<strong>si</strong>ble for<br />
stopping the bla<strong>de</strong> in the saw groove or<br />
the machine :<br />
■ T<strong>en</strong><strong>si</strong>on the belt.<br />
■ Lack of fuel (petrol or diesel) or lack of<br />
power (electric).<br />
■ Too rapid an advance or <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>t, etc.<br />
■ Starting contactor fuse (25A) blown<br />
(HONDA 18 BHP).<br />
Aut<strong>om</strong>atic advance<br />
- Protection fuses burnt out.<br />
- Power supply (30A)<br />
- Converter (5A)<br />
• In all cases, dis<strong>en</strong>gage the bla<strong>de</strong> <strong>fr</strong><strong>om</strong><br />
the groove and make a c<strong>om</strong>plete check of<br />
the machine.<br />
Entrust repairs to authorised<br />
<strong>de</strong>aler only<br />
Maint<strong>en</strong>ance (with the <strong>en</strong>gine<br />
stopped)<br />
After each use CLEAN the machine.<br />
LUBRICATION<br />
• The spindle bearings must be greased<br />
after 8 hours of use, with a grease gun by<br />
pumping three to five times the grease<br />
into the greaser of the bearings. Only use<br />
a Super lithium 12 based grease in<br />
c<strong>om</strong>pliance with the NLG1 GRADE 2<br />
con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>cy.<br />
• Every 40 hours grease :<br />
■ Depth control adjustm<strong>en</strong>t screw.<br />
• Cleaning and grea<strong>si</strong>ng the chain<br />
(aut<strong>om</strong>atic ver<strong>si</strong>on).<br />
"Engine Maint<strong>en</strong>ance" : refer to<br />
the <strong>en</strong>gine maint<strong>en</strong>ance booklet.<br />
OIL<br />
• Check ENGINE OIL daily. Read <strong>en</strong>gine<br />
owners manual for OIL and OIL FILTER<br />
change intervals. Use :<br />
■ SAE 10W30 motor oil with API class<br />
MS, SD, SE or better for PETROL<br />
<strong>en</strong>gines.<br />
■ API class CD or CE for Hatz diesel.<br />
• To empty the motor, place a funnel at the<br />
drain outlet (V) [SEE FIG. 3].<br />
AIR FILTER<br />
Dispose of the old oil as laid<br />
down by the regulations in force.<br />
• Read <strong>en</strong>gine owners manual for<br />
maint<strong>en</strong>ance intervals. For extremely<br />
dusty conditions you may have to clean<br />
the air filter elem<strong>en</strong>t 2 to 3 times a day.<br />
• Replace any damaged filters or gaskets.<br />
Store in a safe place out ot reach<br />
of childr<strong>en</strong>.<br />
Remove all adjustm<strong>en</strong>t tools and<br />
wr<strong>en</strong>ches<br />
Store diamond tool in a safe<br />
place so it cannot be b<strong>en</strong>t or<br />
damaged.<br />
11 Motor belt t<strong>en</strong><strong>si</strong>on<br />
• After a certain amount of use, it may be<br />
necessary to reasonably tight<strong>en</strong> the belts.<br />
To do that:<br />
■ Loos<strong>en</strong> the screw (M) of the seating<br />
[SEE FIG. 3].<br />
■ Swivel the base.<br />
■ Tight<strong>en</strong> the screw (M) (tight<strong>en</strong>ing<br />
torque 86xNm).<br />
12 Governor settings<br />
• Engine speed is preset at the <strong>fa</strong>ctory for<br />
proper sawing speed. It should be<br />
periodically verified.<br />
• To change governor setting, refer to<br />
<strong>en</strong>gine manual.<br />
Never go over maximum bla<strong>de</strong><br />
capacity and cutting <strong>de</strong>pths.<br />
13 Important rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dations<br />
• Tight<strong>en</strong> all the nuts and bolts regularly.<br />
• Check the t<strong>en</strong><strong>si</strong>on of the belts. Tight<strong>en</strong><br />
them without overdoing it.<br />
• Wh<strong>en</strong> storing the machine, we<br />
rec<strong>om</strong>m<strong>en</strong>d removing the bla<strong>de</strong> and<br />
storing it carefully.<br />
• Check that there is suffici<strong>en</strong>t water supply<br />
during operation, inspect the holes in the<br />
fork regularly.<br />
• Tight<strong>en</strong> the bla<strong>de</strong> firmly.<br />
• Make sure the contact <strong>fa</strong>ces of flanges,<br />
bla<strong>de</strong> and axle are clean.<br />
14 Repairs<br />
S<br />
A<br />
V<br />
If the battery does not need any<br />
servicing, the battery clips must<br />
be maint<strong>en</strong>ed in good condition.<br />
In the ev<strong>en</strong>t of prolonged<br />
immobilization, disconnect the<br />
clips and recharge the battery to<br />
keep it in functioning condition.<br />
The manu<strong>fa</strong>cturer <strong>de</strong>clines all<br />
respon<strong>si</strong>bility for loss or damage<br />
resulting <strong>fr</strong><strong>om</strong> misuse or any<br />
modification, alteration or<br />
powering that does not conform<br />
to the manu<strong>fa</strong>cturer's original<br />
specifications.<br />
At the work station, the sound<br />
pressure level may exceed 85 db<br />
(A)<br />
In this case individual protection<br />
measures must be tak<strong>en</strong>.<br />
Wh<strong>en</strong> working in a limited or<br />
closed area, make sure that the<br />
v<strong>en</strong>tilation is a<strong>de</strong>quate. The<br />
exhaust gases contain carbon<br />
monoxi<strong>de</strong> (exposure to this toxic<br />
gas can cause loss of<br />
consciousness and can be <strong>fa</strong>tal).<br />
We carry out all repairs in the<br />
shortest pos<strong>si</strong>ble time and at the<br />
most econ<strong>om</strong>ical prices (see<br />
overleaf for our address).<br />
15 Spare parts<br />
For quick supply of spare parts and to<br />
avoid any lost time it is ess<strong>en</strong>tial to quote<br />
the data on the manu<strong>fa</strong>cturer's plate fixed<br />
to the machine and the part number of the<br />
part to be replaced with every or<strong>de</strong>r.<br />
00000000 (0)<br />
Item number Quantity<br />
16 Scrapping<br />
See explo<strong>de</strong>d view<br />
In the ev<strong>en</strong>t of <strong>de</strong>terioration and<br />
scrapping of the machine, the<br />
following items must be disposed<br />
of in accordance with the<br />
requirem<strong>en</strong>ts of the legislation in<br />
force.<br />
• Main materials :<br />
■ Motor : Aluminium (AL), Steel (AC),<br />
Motor : Copper (CU), Polyami<strong>de</strong> (PA)<br />
■ Machine : Steel sheet (AC),<br />
■ Machine : Cast iron (FT)<br />
■ Machine : Aluminium (AL)<br />
The instructions for use and spare parts found in<br />
this docum<strong>en</strong>t are for information only and are<br />
not binding.<br />
As part of our product quality improvem<strong>en</strong>t policy,<br />
we reserve the right to make any and all technical<br />
modifications without prior notice.<br />
English<br />
16
Deutsch<br />
17<br />
EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH<br />
Vor <strong>de</strong>m Verlass<strong>en</strong> unseres Werkes hat je<strong>de</strong> Maschine eine Reihe von Prüfung<strong>en</strong> erfolgreich bestand<strong>en</strong>, bei<br />
d<strong>en</strong><strong>en</strong> die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird.<br />
Die g<strong>en</strong>aue Befolgung unserer Anweisung<strong>en</strong> gewährleistet unter normal<strong>en</strong> Arbeitsbedingung<strong>en</strong> Ihrer<br />
Maschine lange Leb<strong>en</strong>sdauer.<br />
Die in vorlieg<strong>en</strong><strong>de</strong>m Handbuch aufgeführt<strong>en</strong> Einsatzhinweise und Ersatzteilrefer<strong>en</strong>z<strong>en</strong> stell<strong>en</strong> Richtangab<strong>en</strong><br />
dar, die eine Haftungspflicht unsererseits ausschließ<strong>en</strong>. Ein Garantieanspruch kann bei Fehlern o<strong>de</strong>r<br />
Auslassung<strong>en</strong> bzw. bei Schäd<strong>en</strong>, die auf die Lieferung, Auslegung o<strong>de</strong>r Anw<strong>en</strong>dung <strong>de</strong>r Maschine<br />
zurückzuführ<strong>en</strong> <strong>si</strong>nd, nicht hergeleitet werd<strong>en</strong>. Ständig um eine Qualitätsausführung unserer Produkte bemüht,<br />
behalt<strong>en</strong> wir uns vor, ohne Vorankündigung, <strong>de</strong>r Weiter<strong>en</strong>twicklung di<strong>en</strong><strong>en</strong><strong>de</strong> technische Än<strong>de</strong>rung<strong>en</strong><br />
vorzunehm<strong>en</strong>.<br />
Vorlieg<strong>en</strong><strong>de</strong>s Dokum<strong>en</strong>t di<strong>en</strong>t <strong>de</strong>m Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r:<br />
• <strong>si</strong>ch mit <strong>de</strong>r Maschine vertraut zu mach<strong>en</strong>,<br />
• <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Einsatzmöglichkeit<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>zulern<strong>en</strong>,<br />
• Unfälle bei unsachgemäßer Verw<strong>en</strong>dung durch eine nicht <strong>fa</strong>chmännisch ausgebil<strong>de</strong>te Person zu<br />
vermeid<strong>en</strong>, bei <strong>de</strong>r Pflege, Wartung, Instandsetzung, Umstellung und <strong>de</strong>m Transport <strong>de</strong>r Maschine;<br />
• die Betriebs<strong>si</strong>cherheit und Leb<strong>en</strong>sdauer <strong>de</strong>r Maschine zu erhöh<strong>en</strong>,<br />
• eine korrekte Anw<strong>en</strong>dung, regelmäßige Wartung, rasche Entstörung <strong>si</strong>cherzustell<strong>en</strong>, um<br />
Reparaturkost<strong>en</strong> und Stillstandszeit<strong>en</strong> auf ein Min<strong>de</strong>stmaß zu begr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>.<br />
Vorlieg<strong>en</strong><strong>de</strong>s Handbuch muß je<strong>de</strong>rzeit am Arbeitsplatz verfügbar sein.<br />
Ink<strong>en</strong>ntnisnahme und Anw<strong>en</strong>dung durch jegliche mit <strong>de</strong>r Aufstellung o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m Betrieb<br />
beauftragte Person.<br />
Für ein Höchstmaß an Sicherheit <strong>si</strong>nd die im jeweilig<strong>en</strong> Einsatzland <strong>de</strong>r Maschine gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
technisch<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> einzuhalt<strong>en</strong>.<br />
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
Die Piktogramme auf d<strong>en</strong> Maschin<strong>en</strong> in Farbe und in diesem Handbuch geb<strong>en</strong> Hinweise, die Ihrer Sicherheit<br />
di<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
!<br />
☛<br />
WARNUNG Allgemeines Ge<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong>symbol<br />
☛<br />
OBLIGATORISCH blauer Grund, weiße Markierung: Sicherheit obligatorisch<br />
+ rote Markierung: Bewegung untersagt<br />
☛<br />
WARNUNG Dreieck, schwarze Markierung auf gelbem Grund : Ge<strong>fa</strong>hr bei Nichteinhaltung<br />
Verletzungsri<strong>si</strong>ko für d<strong>en</strong> Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r o<strong>de</strong>r Dritte mit Beschädigung <strong>de</strong>r<br />
Maschine o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Werkzeuges in <strong>de</strong>r Folge.<br />
☛<br />
VERBOT roter Kreis mit o<strong>de</strong>r ohne Querstrich: Anw<strong>en</strong>dung, Anwes<strong>en</strong>heit untersagt.<br />
HINWEIS ☛ Information - Anweisung : Spezielle, die Anw<strong>en</strong>dung und Prüfung<br />
betreff<strong>en</strong><strong>de</strong> Angab<strong>en</strong>.<br />
Der Hersteller haftet in keinem Fall für eine unsachgemäße Verw<strong>en</strong>dung und jegliche Än<strong>de</strong>rung.
Dieses Symbol be<strong>de</strong>utet, daß die<br />
Maschine d<strong>en</strong> europäisch<strong>en</strong><br />
Richtlini<strong>en</strong> <strong>en</strong>tspricht.<br />
SONDERVORSCHRIFTEN<br />
Ihre Tr<strong>en</strong>nschneidmaschine ist für ein<strong>en</strong><br />
<strong>si</strong>cher<strong>en</strong> und dauerhaft<strong>en</strong> Betrieb<br />
ausgelegt. Doch könn<strong>en</strong> auch bei<br />
einsatzkonformer Verw<strong>en</strong>dung von <strong>de</strong>r<br />
Tr<strong>en</strong>nschneidmaschine für d<strong>en</strong> Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
Ge<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong> und Ri<strong>si</strong>k<strong>en</strong> ausgeh<strong>en</strong>. Deshalb<br />
<strong>si</strong>nd vorbeug<strong>en</strong>d regelmäßige Prüfung<strong>en</strong><br />
auf <strong>de</strong>r Baustelle notw<strong>en</strong>dig zur<br />
Überwachung :<br />
• <strong>de</strong>s einwand<strong>fr</strong>ei<strong>en</strong> technisch<strong>en</strong><br />
Zustan<strong>de</strong>s (Einsatz<br />
bestimmungsgemäß unter<br />
Berück<strong>si</strong>chtigung evtl. Ri<strong>si</strong>k<strong>en</strong> und<br />
unter Ausschaltung jeglicher, <strong>de</strong>r<br />
Sicherheit abträglicher Fehlfunktion),<br />
• zum Naßtr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> Diamantscheibe<br />
verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> (Tr<strong>en</strong>n<strong>en</strong> von Frisch- o<strong>de</strong>r<br />
Altbeton, Teerbeläge, Asphalt) -<br />
an<strong>de</strong>re Tr<strong>en</strong>nscheib<strong>en</strong> jeglicher Art<br />
<strong>si</strong>nd untersagt (Schleif- u.<br />
Tr<strong>en</strong>nscheib<strong>en</strong> usw...),<br />
• eines k<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Personals<br />
(<strong>fa</strong>chliche Eignung, Alter, Ausbildung,<br />
Einweisung), das vor <strong>de</strong>r<br />
Arbeitsaufnahme <strong>de</strong>taillierte<br />
K<strong>en</strong>ntnisse dieses Handbuches<br />
erwarb; jegliche Unregelmäßigkeit<br />
elektrischer, mechanischer o<strong>de</strong>r<br />
an<strong>de</strong>rer Art ist von einer befugt<strong>en</strong>,<br />
einzuschalt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Person zu prüf<strong>en</strong><br />
(Elektriker, Wartungsverantwortlicher,<br />
autori<strong>si</strong>erter Wie<strong>de</strong>rverkäufer,<br />
usw.x...).,<br />
• <strong>de</strong>r Einhaltung <strong>de</strong>r Warnung<strong>en</strong> und<br />
auf <strong>de</strong>r Maschine markiert<strong>en</strong><br />
Anweisung<strong>en</strong> (<strong>de</strong>m Arbeitseinsatz<br />
angepaßte Schutzmittel),<br />
sachgemäße Anw<strong>en</strong>dung,<br />
Sicherheitsanweisung<strong>en</strong> im<br />
Allgemein<strong>en</strong>, ...),<br />
• daß keinerlei Än<strong>de</strong>rung, kein Umbau<br />
o<strong>de</strong>r Zusatz, die die Sicherheit in<br />
Frage stell<strong>en</strong>, und die nicht in<br />
Abstimmung mit <strong>de</strong>m Hersteller<br />
erfolgt<strong>en</strong>, vorg<strong>en</strong><strong>om</strong>m<strong>en</strong> wurd<strong>en</strong>.<br />
• <strong>de</strong>r Einhaltung <strong>de</strong>r<br />
Überprüfungshäufigkeit sowie <strong>de</strong>r<br />
empfohl<strong>en</strong><strong>en</strong> Kontrollintervalle,<br />
• <strong>de</strong>r Garantie von Originalersatzteil<strong>en</strong><br />
im Reparatur<strong>fa</strong>ll.<br />
Typ<strong>en</strong>schild<br />
DER HERSTELLER<br />
MODELL TYPE<br />
N° SERIE<br />
SERIE<br />
ANNEE DE<br />
HERSTELLUNGS<br />
FABRICATION<br />
JAHR<br />
GEWICHT MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW LEISTUNG<br />
MAX.<br />
Ø MAXI OUTIL.<br />
WERKZEUG<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V SPANNUNG<br />
BOHRUNG Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz FREQUENZ<br />
U/MIN DREHZAHL T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A INTENSITAT<br />
DAS NICHTEINHALTEN DIESER<br />
WARNUNGEN KÖNNTE DEN<br />
TOD ODER ERNSTHAFTE<br />
KÖRPERVER-LETZUNGEN ZUR<br />
FOLGE HABEN<br />
1 Einsatz<br />
VORSCHRIFTEN<br />
Vor Inbetriebnahme <strong>de</strong>r Säge die<br />
Gebrauchsanleitung sorgfältig les<strong>en</strong> und<br />
<strong>si</strong>ch damit vertraut mach<strong>en</strong>.<br />
Nie die Schutzvorrichtung<strong>en</strong> <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />
Immer <strong>si</strong>cherheitsgeprüft<strong>en</strong> Gehör-, Aug<strong>en</strong>,<br />
Kopf- und Atemschutz trag<strong>en</strong>.<br />
Halt<strong>en</strong> Sie Ihr<strong>en</strong> Körper immer von <strong>de</strong>r<br />
Scheibe und all<strong>en</strong> an<strong>de</strong>r<strong>en</strong> beweglich<strong>en</strong><br />
Teil<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Maschine <strong>en</strong>tfernt.<br />
Sie müss<strong>en</strong> wiss<strong>en</strong>, wie Sie die Maschine<br />
im Not<strong>fa</strong>ll schnell abschalt<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong> Motor abstell<strong>en</strong> und abkühl<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>,<br />
ehe Sie Kraftstoff einfüll<strong>en</strong>.<br />
Überprüf<strong>en</strong> Sie die Scheibe, die Flansche<br />
und die Welle auf Schäd<strong>en</strong>, ehe Sie die<br />
Scheibe montier<strong>en</strong>.<br />
Nur Scheib<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, die eine höhere<br />
maximale Arbeitsgeschwindigkeit<br />
aufweis<strong>en</strong> als die Drehgeschwindigkeit <strong>de</strong>r<br />
Welle.<br />
Sei<strong>en</strong> Sie vor<strong>si</strong>chtig und halt<strong>en</strong> Sie <strong>si</strong>ch an<br />
die Anweisung<strong>en</strong> beim Auf- und Ablad<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>r Säge.<br />
VERBOTE<br />
Beim Start<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Betank<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Säge<br />
sowie beim Schneid<strong>en</strong> darf <strong>si</strong>ch keine<br />
Drittperson in <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Bereich aufhalt<strong>en</strong>.<br />
B<strong>en</strong>zin- o<strong>de</strong>r Dieselmotor<strong>en</strong> NIEMALS in<br />
geschloss<strong>en</strong><strong>en</strong> Räum<strong>en</strong> betreib<strong>en</strong>, es sei<br />
d<strong>en</strong>n, es wäre eine geeignete Be- und<br />
Entlüftung vorhand<strong>en</strong>.<br />
Keine beschädigt<strong>en</strong> Geräte o<strong>de</strong>r Scheib<strong>en</strong><br />
b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>.<br />
Die Säge nicht in Bereich<strong>en</strong> mit<br />
<strong>en</strong>tflammbar<strong>en</strong> Materiali<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong>.<br />
Funk<strong>en</strong> von <strong>de</strong>r Säge könnt<strong>en</strong> ein Feuer<br />
o<strong>de</strong>r eine Explo<strong>si</strong>on verursach<strong>en</strong>.<br />
Die Scheibe darf nicht um mehr als 180°<br />
aus <strong>de</strong>m Scheib<strong>en</strong>schutz herausrag<strong>en</strong>.<br />
Die Säge bei lauf<strong>en</strong><strong>de</strong>m Motor nicht<br />
unbeauf<strong>si</strong>chtigt lass<strong>en</strong>.<br />
Die Säge nicht bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>, w<strong>en</strong>n Sie unter<br />
Einfluß von Medikam<strong>en</strong>t<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Alkohol<br />
steh<strong>en</strong>.<br />
• Verw<strong>en</strong>dung : Naßschnitt von <strong>fr</strong>ischem<br />
o<strong>de</strong>r altem und beschichtetem Beton<br />
(Asphalt)<br />
• Werkzeuge : Diamantscheib<strong>en</strong> - Ø 500<br />
mm -Bohrung 25,4 mm<br />
(Auskünfte bei Ihrem üblich<strong>en</strong> Händler)<br />
2 Technische Dat<strong>en</strong><br />
• Schnittiefe : 185 mm<br />
• Gewicht (leer) :<br />
170 bis 267 kg (je nach Ausführung)<br />
• Gewicht im Betrieb :<br />
240 bis 317 kg (je nach Ausführung)<br />
• Abmessung<strong>en</strong> : (L x B x H) :<br />
1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Umdrehungsgeschwindigkeit :<br />
2500 U/min<br />
• Tr<strong>en</strong>nscheibe : Ø 500<br />
• Kraftstoffbehälter : 60 Liter<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
3 Beschreibung [ABB. 1]<br />
1- Führungsholme<br />
2- Gashebel<br />
3- Maschin<strong>en</strong>holme<br />
4- Wasserzufuhrhahn<br />
5-Schutzverkleidung für feststeh<strong>en</strong><strong>de</strong> u.<br />
bewegliche Tr<strong>en</strong>nscheibe<br />
6- Führung vorne<br />
7- Handrad (Scheib<strong>en</strong>tief<strong>en</strong>einstellung)<br />
8- Handradarretierung<br />
9- Motor<br />
10 - Riem<strong>en</strong>-Schutzverkleidung<br />
11 - Riem<strong>en</strong>schutz<br />
12 - Riem<strong>en</strong>spannung<br />
13 - Behälter<br />
14 - Abstellbremse<br />
15 - Motorölablaß<br />
16 - Hubseilring<br />
17 - Notabschaltung<br />
18 - Blockierung (Griffe)<br />
19 - Batterieschalter<br />
20 - Anlassumschalter<br />
AUTOMATISCHER VORSCHUB<br />
21 - Schalter<br />
22 - Kontrolllampe<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />
24 - Notaus<br />
25 - Kupplungshebel<br />
26 - Hebelsperre<br />
4<br />
AUSFÜH-<br />
RUNG<br />
TYP /<br />
KW / PS<br />
SHALLEIS<br />
TUNG<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
SHALL-<br />
DRUCK<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
Handhabung - Transport<br />
(mit abmontierter Scheibe)<br />
SCHWINGUNG-<br />
SPEGEL<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Vor Manövrier<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<br />
Fug<strong>en</strong>schnei<strong>de</strong>rs auf <strong>de</strong>r Baustelle<br />
motor ausschalter.<br />
• Zum Aufstell<strong>en</strong> auf <strong>de</strong>r Baustelle g<strong>en</strong>ügt<br />
es, die Säge auf <strong>de</strong>m Bod<strong>en</strong><br />
voranzuschieb<strong>en</strong>. Sie ist ein<strong>fa</strong>ch auf ihr<strong>en</strong><br />
vier Rä<strong>de</strong>rn ohne Anlass<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors<br />
fortzubeweg<strong>en</strong>.<br />
• Standbremse: Zum Blockier<strong>en</strong> <strong>de</strong>r<br />
Hinterrä<strong>de</strong>r (Schub-Ausführung) Bremshebel<br />
(14) drück<strong>en</strong> [<strong>si</strong>ehe Abb. 1]. Aut<strong>om</strong>atische<br />
Ver<strong>si</strong>on, die Hebelsperre (25) lös<strong>en</strong> [<strong>si</strong>ehe<br />
Abb. 1], um d<strong>en</strong> Vorwärtsgang einzurück<strong>en</strong>.<br />
Vor Umschlag- und<br />
Transportarbeit<strong>en</strong> Tr<strong>en</strong>nscheibe.<br />
Deutsch<br />
18
Deutsch<br />
19<br />
• Für d<strong>en</strong> Transport auf einem Fahrzeug<br />
o<strong>de</strong>r mit einem beliebig<strong>en</strong> Hebewerkzeug<br />
ist ein Anschlag an 3 Stell<strong>en</strong> vorgeseh<strong>en</strong>:<br />
■ Zwei auf <strong>de</strong>r Höhe <strong>de</strong>r Längsträger.<br />
■ 1 auf Sicherungsring.<br />
• Währ<strong>en</strong>d <strong>de</strong>s Transportes ist <strong>de</strong>r vor<strong>de</strong>re<br />
Teil <strong>de</strong>r Maschine auf einem Holzstück<br />
abzustütz<strong>en</strong>.<br />
5 Kontroll<strong>en</strong> vor Inbetriebnahme<br />
Vor je<strong>de</strong>r Inbetriebnahme<br />
Betriebsanleitung aufmerksam<br />
les<strong>en</strong> und <strong>si</strong>ch mit <strong>de</strong>r Maschine<br />
vertraut mach<strong>en</strong>.<br />
Motor aus!<br />
Der Arbeitsbereich muß sorgfältig<br />
aufgeräumt und gut beleuchtet<br />
sein, er darf keine<br />
Ge<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong>squelle aufweis<strong>en</strong> (keine<br />
Feuchtigkeit o<strong>de</strong>r gefährlich<strong>en</strong><br />
Produkte in <strong>de</strong>r Nähe)<br />
Die Bedi<strong>en</strong>ungsperson<br />
muß geignete<br />
Arbeitsschütze trag<strong>en</strong><br />
Lärmschutz obligatorisch.<br />
Im Arbeitsbereich darf <strong>si</strong>ch keine<br />
Drittperson aufhalt<strong>en</strong><br />
Nur Tr<strong>en</strong>nscheib<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, die<br />
eine höhere maximale Betriebsgeschwindigkeit<br />
aufweis<strong>en</strong> als die<br />
effektive Arbeitsgeschwindigkeit<br />
<strong>de</strong>r Achse.<br />
• BENZIN ODER DIESELMOTOR (das<br />
Wartungsbuch für d<strong>en</strong> Motor zu Rate<br />
zieh<strong>en</strong>)<br />
Die Arbeitsbedingung<strong>en</strong> in bezug<br />
auf Gesundheit und Sicherheit<br />
berück<strong>si</strong>chtig<strong>en</strong>.<br />
■ Prüf<strong>en</strong>, ob <strong>de</strong>r Tank gefüllt ist.<br />
Diesel : zum Füll<strong>en</strong> nicht abwart<strong>en</strong>,<br />
bis <strong>de</strong>r Tank leer ist, da die Pumpe<br />
sonst leerlauf<strong>en</strong> könnte.<br />
■ Ölstand prüf<strong>en</strong> : da <strong>de</strong>r Motor oft in<br />
g<strong>en</strong>eigter Stellung arbeitet, sollt<strong>en</strong> Sie<br />
regelmäßig in horizontaler Lage d<strong>en</strong><br />
Ölstand prüf<strong>en</strong>; er darf niemals<br />
niedriger als <strong>de</strong>r zweite Strich <strong>de</strong>s<br />
Pegelstabs sein.<br />
■ Zum Start<strong>en</strong> verweis<strong>en</strong> wir auf die<br />
Motorbeschreibung.<br />
- Abschalterpo<strong>si</strong>tion <strong>en</strong>tgeg<strong>en</strong>gesetzt<br />
zum Stop.<br />
- Batterie: Batterieschalter in<br />
verriegelter Po<strong>si</strong>tion<br />
• MASCHINE MIT ELEKTROMOTOR<br />
(Drehrichtung an d<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> <strong>de</strong>s<br />
Gehäuses). Prüf<strong>en</strong> Sie folg<strong>en</strong><strong>de</strong>s :<br />
- E L E K T R I S C H E<br />
ABSICHERUNG :<br />
Anschluß über<br />
Differ<strong>en</strong>zreststr<strong>om</strong>-Abschalter<br />
30 mA mit Erdleiter. Ist ein<br />
solcher Abschalter nicht<br />
vorhand<strong>en</strong>, könn<strong>en</strong> an<strong>de</strong>re<br />
Ausführungsart<strong>en</strong> eingesetzt<br />
werd<strong>en</strong>, die Sie bitte unserem<br />
Katalog <strong>en</strong>tnehm<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>.<br />
- Korrekter Einsatz <strong>de</strong>s<br />
R e s t s t r o m -<br />
Differ<strong>en</strong>tialabschalters mit<br />
regelmäßiger Inspektion; bei<br />
Werkzeug<strong>en</strong>, die mit in das<br />
Kabel bzw. in d<strong>en</strong><br />
Netzstecker integriertem<br />
DCDR-Glied geliefert werd<strong>en</strong>,<br />
muß in Fäll<strong>en</strong>, wo auf eine<br />
Beschädigung <strong>de</strong>s Kabels<br />
o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Netzanschlußes zu<br />
schließ<strong>en</strong> ist, die Reparatur<br />
v<strong>om</strong> Hersteller o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ss<strong>en</strong><br />
Vertretung<strong>en</strong> bzw. einer<br />
Fachwerkst<br />
• Str<strong>om</strong>zufuhr <strong>de</strong>s Motors: Verstärktes<br />
Elektrokabel mit 4 (3P + E) o<strong>de</strong>r 5 (3P +<br />
N + E) Dräht<strong>en</strong> von 2,5 mm 2 für Kabel<br />
unter 100 m Länge.<br />
• Erdanschluß <strong>de</strong>r Maschine (unerläßlich).<br />
• Die Drehrichtung <strong>de</strong>s Motors muss <strong>de</strong>m<br />
Pfeil auf <strong>de</strong>m Scheib<strong>en</strong>gehäuse<br />
<strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>(an<strong>de</strong>rn<strong>fa</strong>lls müss<strong>en</strong> 2 <strong>de</strong>r<br />
Zuführungsdrähte umgepolt werd<strong>en</strong>).<br />
6 Einsetz<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Scheibe<br />
Motor aus<br />
Ausschalt<strong>en</strong> durch Abtr<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong>s Netzsteckers<br />
• D<strong>en</strong> vor<strong>de</strong>r<strong>en</strong>, beweglich<strong>en</strong> Teil <strong>de</strong>s<br />
Schutzgehäuses <strong>de</strong>r Scheibe (A)<br />
anheb<strong>en</strong> [<strong>si</strong>ehe Abb. 2] (Mutter <strong>de</strong>s<br />
Gehäuses (B) lös<strong>en</strong>).<br />
• Schraube (D) lös<strong>en</strong>, Glattflanschteil<br />
herausnehm<strong>en</strong> (C).<br />
• Scheibe heranführ<strong>en</strong> und in die<br />
feststeh<strong>en</strong><strong>de</strong> Verkleidung einsetz<strong>en</strong>.<br />
Die auf einer Seite <strong>de</strong>r Scheibe<br />
dargestellte Drehrichtung<br />
beacht<strong>en</strong><br />
Darauf acht<strong>en</strong>, daß die<br />
Auflageseit<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Scheibe, <strong>de</strong>r<br />
Flansche und <strong>de</strong>r Welle sauber<br />
<strong>si</strong>nd<br />
• Schraube (D) mit <strong>de</strong>m 18er Schlüssel fest<br />
anzieh<strong>en</strong> - dabei mit 30er Schlüssel die<br />
Spin<strong>de</strong>lachse blockier<strong>en</strong> (E).<br />
• Schutzverkleidung wie<strong>de</strong>r aufsetz<strong>en</strong><br />
(Mutter (B) blockier<strong>en</strong>).<br />
Die Anzugsschraube (D) <strong>de</strong>r<br />
Scheibe weist Linksgewin<strong>de</strong> auf.<br />
Sämtliche Schutzvorrichtung<strong>en</strong><br />
zu Ihrem persönlich<strong>en</strong> Schutz<br />
un<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Sicherheit an<strong>de</strong>rer<br />
wie<strong>de</strong>r montier<strong>en</strong>.<br />
7 Inbetriebnahme<br />
Achtung: Schnittge<strong>fa</strong>hr<br />
Stets achtgeb<strong>en</strong><br />
Vor <strong>de</strong>r Inbetriebnahme die<br />
Schlüssel und die<br />
Regelwerkzeuge <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong><br />
D<strong>en</strong> Spritzschutz währ<strong>en</strong>d <strong>de</strong>r<br />
gesamt<strong>en</strong> Arbeitsdauer nicht<br />
<strong>en</strong>tfern<strong>en</strong><br />
• D<strong>en</strong> V<strong>en</strong>til (4) schließ<strong>en</strong> [SIEHE ABB. 1].<br />
• Wasserbehälter über das Leitungsnetz<br />
(F) auffüll<strong>en</strong> [SIEHE ABB. 1]<br />
(Absperrhahn als Option).<br />
• Mit <strong>de</strong>r Blauschnur ein<strong>en</strong> Strich auf <strong>de</strong>m<br />
Bod<strong>en</strong> zieh<strong>en</strong>, um die abzutr<strong>en</strong>n<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
Stelle zu markier<strong>en</strong>.<br />
• Die Maschine so aufstell<strong>en</strong>, daß <strong>de</strong>r<br />
vor<strong>de</strong>re herabgeklappte Anschlag (6) und<br />
die Scheibe <strong>de</strong>r Anzeichnung <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>.<br />
• D<strong>en</strong> Motor einschalt<strong>en</strong> :<br />
B<strong>en</strong>zin und Diesel : <strong>si</strong>ch an das<br />
Bedi<strong>en</strong>ungshandbuch <strong>de</strong>s Herstellers halt<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong> Motor warmlauf<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />
• D<strong>en</strong> Wasserv<strong>en</strong>til (4) öffn<strong>en</strong>.<br />
• Zur Betätigung <strong>de</strong>s Handra<strong>de</strong>s (7) d<strong>en</strong><br />
Arretierhebel (8) nach unt<strong>en</strong> stell<strong>en</strong>.<br />
• D<strong>en</strong> Motor bei voller Drehzahl<br />
beschleunig<strong>en</strong>.<br />
• Die Tauchtiefe <strong>de</strong>r Scheibe mit <strong>de</strong>m<br />
Stellrad (7) regeln: es wird empfohl<strong>en</strong>, die<br />
Scheibe langsam zu s<strong>en</strong>k<strong>en</strong>, um ein<br />
Blockier<strong>en</strong> <strong>de</strong>s Motors zu vermeid<strong>en</strong>.<br />
(1 Radumdrehung = 1,25 cm)<br />
• Nach Erreich<strong>en</strong><strong>de</strong>r gewünscht<strong>en</strong> Tiefe -<br />
d<strong>en</strong> Hebel (8) wie<strong>de</strong>r nach ob<strong>en</strong> stell<strong>en</strong>.<br />
• Die Maschine langsam vorwärtsbeweg<strong>en</strong>;<br />
dabei immer darauf acht<strong>en</strong>, daß <strong>de</strong>r<br />
vor<strong>de</strong>re Anschlag und die Scheibe mit<br />
<strong>de</strong>r Anzeichnung übereinstimm<strong>en</strong>.<br />
- Aut<strong>om</strong>atikausführung<br />
- Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter (23) [Abb. 1] auf d<strong>en</strong><br />
Minimalwert einstell<strong>en</strong>.<br />
- Die Entriegelung <strong>de</strong>s Hebels kontrollier<strong>en</strong>,<br />
um d<strong>en</strong> Vorwärtsgang einzuleit<strong>en</strong>.<br />
- Schalter (21) [Abb. 1] nach vorne drück<strong>en</strong><br />
(Po<strong>si</strong>tion Ein).<br />
- Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter so weit dreh<strong>en</strong>, bis die<br />
gewünschte Vorschubgeschwindigkeit<br />
(Geschwindigkeitseinstellung von 0 bis<br />
maximal 2 m/min.)<br />
- Es kann keine rationale<br />
Vorschubgeschwindigkeit vorgegeb<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong>, d<strong>en</strong>n diese Geschwindigkeit ist<br />
abhängig von <strong>de</strong>r Schnitttiefe, v<strong>om</strong><br />
Sägescheib<strong>en</strong>typ und von <strong>de</strong>m zu<br />
säg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Material. Es ist<br />
empfehl<strong>en</strong>swert, d<strong>en</strong> Motor nicht unnötig<br />
zu überlast<strong>en</strong> (er<strong>si</strong>chtlich durch<br />
schwarzes Abgas) und mit regelmäßiger<br />
Geschwindigkeit zu <strong>fa</strong>hr<strong>en</strong>.<br />
Reichliche Berieselung =<br />
Langlebigkeit <strong>de</strong>r Scheibe<br />
Aut<strong>om</strong>atischer Vorschub<br />
Zum Verlad<strong>en</strong> <strong>de</strong>r Maschine o<strong>de</strong>r w<strong>en</strong>n die<br />
Maschine nur über eine kurze Strecke<br />
verschob<strong>en</strong> wird, besteht die Möglichkeit,<br />
d<strong>en</strong> aut<strong>om</strong>atisch<strong>en</strong> "Schnelllauf" zu<br />
b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, ohne d<strong>en</strong> Motor zu start<strong>en</strong>. Dazu<br />
muss man:<br />
- die Maschine maximal anheb<strong>en</strong>,<br />
- Die Entriegelung <strong>de</strong>s Hebels kontrollier<strong>en</strong>,<br />
um d<strong>en</strong> Vorwärtsgang einzuleit<strong>en</strong>.<br />
- d<strong>en</strong> Schalter nach vorne o<strong>de</strong>r hint<strong>en</strong> drück<strong>en</strong><br />
(<strong>fa</strong>lls eine Rückwärtsbewegung nötig ist) und<br />
festhalt<strong>en</strong>. W<strong>en</strong>n <strong>de</strong>r Druck nachlässt, hält<br />
die Maschine aut<strong>om</strong>atisch an.
8 Stop<br />
10<br />
Motor aus!<br />
• Die Scheibe aus <strong>de</strong>m Einschnitt<br />
herausnehm<strong>en</strong>.<br />
• D<strong>en</strong> Motor vor <strong>de</strong>m Ausschalt<strong>en</strong><br />
langsamer dreh<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />
• Die Wasserzufuhr sperr<strong>en</strong>.<br />
Notabschaltung<br />
(Verbr<strong>en</strong>nungsmotor) :<br />
Kippschalter auf Maschin<strong>en</strong>steuertafel<br />
auf STOP stell<strong>en</strong>.<br />
Notabschaltung<br />
(Dieselmotor) :<br />
Gashebel auf minimale<br />
Betriebspo<strong>si</strong>tion<br />
Notabschaltung (Elektr<strong>om</strong>otor):<br />
Rot<strong>en</strong><br />
drück<strong>en</strong>.<br />
Taster (Lasttr<strong>en</strong>ner)<br />
Notaus (Aut<strong>om</strong>atischer<br />
Vorschub):<br />
Notaus-Schalter drück<strong>en</strong> (die<br />
Maschine führt aut<strong>om</strong>atisch eine<br />
kurze Rückwärtsbewegung aus).<br />
Der Vorschub wird wie<strong>de</strong>r<br />
aufg<strong>en</strong><strong>om</strong>m<strong>en</strong>, in<strong>de</strong>m man d<strong>en</strong><br />
Schalter zunächst auf 0 und<br />
anschließ<strong>en</strong>d auf Ein stellt.<br />
9 Incid<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cours <strong>de</strong> sciage<br />
• Mehrere Grün<strong>de</strong> könn<strong>en</strong> ein<strong>en</strong> Stillstand<br />
<strong>de</strong>r Scheibe im Einschnitt o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />
Maschine verursach<strong>en</strong> :<br />
■ Riem<strong>en</strong>spannung<br />
■ Fehl<strong>en</strong> von Kraftstoff (B<strong>en</strong>zin o<strong>de</strong>r<br />
Diesel) o<strong>de</strong>r Str<strong>om</strong>unterbrechung.<br />
■ Zu schnelle Vorwärtsbewegung o<strong>de</strong>r<br />
Abs<strong>en</strong>k<strong>en</strong>, usw.<br />
■ Anlaufschütz-Sicherung<br />
(25A)durchgebrannt (HONDA 18 PS).<br />
Aut<strong>om</strong>atischer Vorschub<br />
- Sicherung<strong>en</strong> geschmolz<strong>en</strong><br />
- Netzanschluss (30A)<br />
- Umformer (5A)<br />
• Die Scheibe in je<strong>de</strong>m Fall aus <strong>de</strong>m<br />
Einschnitt <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong> und die Maschine<br />
vollständig prüf<strong>en</strong>.<br />
Reparatur<strong>en</strong> nur von<br />
qualifiziertem Personal<br />
vornehm<strong>en</strong> lass<strong>en</strong><br />
Wartung (bei abgestellter<br />
Maschine)<br />
Die Maschine nach je<strong>de</strong>r B<strong>en</strong>utzung<br />
SÄUBERN.<br />
SCHMIERUNG<br />
• Die Spin<strong>de</strong>llager müss<strong>en</strong> alle 8<br />
Betriebsstund<strong>en</strong> mit einer Schmierpumpe<br />
geschmiert werd<strong>en</strong>: drei- bis fünfmal Fett<br />
in die Schmiernippel <strong>de</strong>r Lager pump<strong>en</strong>.<br />
Ausschließlich Fett aus Super lithium 12,<br />
<strong>de</strong>ss<strong>en</strong> Kon<strong>si</strong>st<strong>en</strong>z NLG1 GRADE #2<br />
<strong>en</strong>spricht, verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
• Alle 40 Betriebsstund<strong>en</strong> fett<strong>en</strong> :<br />
■ Einstellschraub<strong>en</strong> <strong>de</strong>r<br />
Tief<strong>en</strong>steuerung.<br />
• Kette reinig<strong>en</strong> und schmier<strong>en</strong><br />
(Aut<strong>om</strong>atikausführung)<br />
"Motorwartung":<br />
<strong>si</strong>ehe Motorwartungsanleitung.<br />
ÖL<br />
• Täglich d<strong>en</strong> STAND DES MOTORÖLS<br />
prüf<strong>en</strong>. Die in d<strong>en</strong> Handbüchern<br />
angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> Zeitspann<strong>en</strong> für d<strong>en</strong><br />
Wechsel <strong>de</strong>s ÖLS und <strong>de</strong>s ÖLFILTERS<br />
zu Rate zieh<strong>en</strong>. Verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong> :<br />
■ Sie SAE 10W30-Motoröll mit API-<br />
Klasse MS, SD, SE o<strong>de</strong>r hhere<br />
Qualität fur BENZINMOTOREN.<br />
■ Sie API-Klasse CD o<strong>de</strong>r CE für Hatz-<br />
Dieselmotor<strong>en</strong>.<br />
• Um das Motoröl zu wechseln, eine<br />
Wanne unter d<strong>en</strong> Ölablaß stell<strong>en</strong> (V)<br />
[SIEHE ABB. 3].<br />
LUFTFILTER<br />
Entsorgung <strong>de</strong>s Schmiermittels<br />
in Übereinstimmung mit <strong>de</strong>r<br />
gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Gesetzgebung.<br />
• Für die Wartungsspann<strong>en</strong> halt<strong>en</strong> Sie <strong>si</strong>ch<br />
an die Handbücher <strong>de</strong>r Hersteller. Bei<br />
extrem starker Staubbildung müss<strong>en</strong> Sie<br />
das Filterelem<strong>en</strong>t gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong><strong>fa</strong>lls 2 bis 3<br />
mal am Tag säubrn.<br />
• Beschädigte Fliter o<strong>de</strong>r Dichtungsringe<br />
immer ersetz<strong>en</strong>.<br />
An einem <strong>si</strong>cher<strong>en</strong>, für Kin<strong>de</strong>r<br />
nicht zugänglich<strong>en</strong> Ort<br />
aufbewahr<strong>en</strong>..<br />
Alle Regeiwerkzeuge und<br />
Schüssel <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />
Die Diamantscheibe so<br />
aufbewahr<strong>en</strong>, daß <strong>si</strong>e nicht<br />
beschädigt o<strong>de</strong>r gekrümmmt<br />
werd<strong>en</strong> kann.<br />
11 Spannung <strong>de</strong>r Motorriem<strong>en</strong><br />
• Nach einer gewiss<strong>en</strong> B<strong>en</strong>utzungsdauer<br />
kann es <strong>si</strong>ch als notw<strong>en</strong>dig erweis<strong>en</strong>, d<strong>en</strong><br />
Riem<strong>en</strong> etwas nachzuspann<strong>en</strong>. Dabei ist<br />
wie folgt vorzugeh<strong>en</strong>:<br />
■ die Schraube (M) am Halter lös<strong>en</strong><br />
[SIEHE ABB. 3],<br />
■ d<strong>en</strong> Halter dreh<strong>en</strong>,<br />
■ die Schraube (M) blockier<strong>en</strong><br />
(Drehm<strong>om</strong><strong>en</strong>t 86xNm).<br />
12 Einstellung <strong>de</strong>s Drehzahlreglers<br />
• Die Motorgeschwindigkeit wird im Werk<br />
auf die richtige Schnittgeschwindigkeit<br />
eingestellt. Es ist wichtig, diese<br />
Voreinstellung regelmäßig zu überprüf<strong>en</strong>.<br />
• Hinweise zur Neueinstellung <strong>de</strong>s<br />
Drehzahlreglers find<strong>en</strong> Sie im<br />
Motorhandbuch.<br />
Die maximale Umdrehungsgeschwindigkeit<br />
<strong>de</strong>r Blattwelle<br />
nie überschreit<strong>en</strong><br />
13 Wichtige Hinweise<br />
• Die Schraub<strong>en</strong> regelmäßig nachzieh<strong>en</strong>.<br />
• Die Spannung <strong>de</strong>r Riem<strong>en</strong> prüf<strong>en</strong>, <strong>si</strong>e<br />
mäßig anzieh<strong>en</strong>.<br />
• In Ruhestellung empfiehlt es <strong>si</strong>ch, die<br />
Scheibe abzunehm<strong>en</strong> und angemess<strong>en</strong><br />
zu lagern.<br />
• Darauf acht<strong>en</strong>, daß die Scheibe richtig<br />
berieselt wird; zu diesem Zweck <strong>si</strong>nd<br />
regelmäßig die Löcher <strong>de</strong>s Bügels zu<br />
prüf<strong>en</strong>.<br />
• Die Scheibe richtig festzieh<strong>en</strong>.<br />
Die Batterie ist wartungs<strong>fr</strong>ei,<br />
doch die Kabelschuhe müss<strong>en</strong><br />
in gutem Zustand erhalt<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong>. Bei längerem Stillstand<br />
<strong>si</strong>nd die Kabelschuhe<br />
abzuklemm<strong>en</strong> und die Batterie<br />
zu lad<strong>en</strong>, um <strong>si</strong>e betriebsbereit<br />
zu halt<strong>en</strong>.<br />
• Darauf acht<strong>en</strong>, daß die Auflageseit<strong>en</strong> <strong>de</strong>r<br />
Scheibe, <strong>de</strong>r Flansche und <strong>de</strong>r Welle<br />
sauber <strong>si</strong>nd.<br />
14 Reparatur<strong>en</strong><br />
S<br />
A<br />
V<br />
Der Hersteller haftet in keinem<br />
Fall bei unsachgemäßer<br />
Verw<strong>en</strong>dung, jeglicher<br />
Än<strong>de</strong>rung, Anpassung o<strong>de</strong>r<br />
Motori<strong>si</strong>erung, die nicht mit <strong>de</strong>r<br />
herstellerseitig<strong>en</strong><br />
Originalauslegung<br />
übereinstimm<strong>en</strong>.<br />
Die Schalleistung am<br />
Arbeitsplatz kann 85 dB (A)<br />
überschreit<strong>en</strong>.<br />
In diesem Fall <strong>si</strong>nd beson<strong>de</strong>re<br />
Arbeitsschutzmittel vorzuseh<strong>en</strong>.<br />
Beim Arbeit<strong>en</strong> in einem<br />
gfeschloss<strong>en</strong>em, abgegr<strong>en</strong>ztem<br />
Bereich, auf ausreich<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
Belüftung <strong>de</strong>r Kohl<strong>en</strong>dioxyd-<br />
Auspuffgase acht<strong>en</strong> (Einatm<strong>en</strong><br />
dieser Gase ist<br />
gesundheitsschädlich)<br />
15 Ersatzteile<br />
Wir steh<strong>en</strong> zu Ihrer voll<strong>en</strong> Verfügung,<br />
um sämtliche Reparaturarbeit<strong>en</strong> zu<br />
günstig<strong>en</strong> Preis<strong>en</strong> und<br />
schnellstmöglich durchzuführ<strong>en</strong><br />
(<strong>si</strong>ehe Adresse auf <strong>de</strong>r Rückseite).<br />
Um eine schnelle Lieferung <strong>de</strong>r Ersatzteile zu<br />
gewährleist<strong>en</strong>, ist es unbedingt erfor<strong>de</strong>rlich, uns bei<br />
je<strong>de</strong>r Bestellung alle auf <strong>de</strong>m Maschin<strong>en</strong>k<strong>en</strong>nschild<br />
befindliche Dat<strong>en</strong> (Maschin<strong>en</strong>typ,<br />
Maschin<strong>en</strong>nummer, Ersatzteilb<strong>en</strong><strong>en</strong>nung,<br />
Bestellnummer, Bestellm<strong>en</strong>ge) sowie die<br />
Teilbezeichnung gemäß Teilliste anzugeb<strong>en</strong>.<br />
00000000 (0)<br />
Artikel-NR Anzahl<br />
e <strong>si</strong>ehe Explo<strong>si</strong>onszeichnung<br />
16 Endgültige Stillegung<br />
Bei Beschädigung von Zubehör<br />
o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r gesamt<strong>en</strong> Maschine, ist<br />
diese nach d<strong>en</strong> gelt<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
gesetzlich<strong>en</strong> Vorschrift<strong>en</strong> und<br />
vorgeschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Ver<strong>fa</strong>hr<strong>en</strong> zu<br />
<strong>en</strong>tsorg<strong>en</strong>.<br />
• Wichtigste Werkstoffe :<br />
■ Motor : Aluminium (AL) - Stahl (AC) -<br />
Motor : Kupfer (CU) - Polyamid (PA)<br />
■ Maschine : Stahlblech (AC) - Guß (FT)<br />
■ Maschine : Aluminium (AL)<br />
Die Bedi<strong>en</strong>ungsanleitung und die Ersatzteilliste,<br />
die in diesem Dokum<strong>en</strong>t aufgeführt <strong>si</strong>nd, <strong>si</strong>nd nur<br />
zur K<strong>en</strong>ninsnahme und nicht verbindlich.<br />
Bekümmert um die Qualität unserer Produkte,<br />
behalt<strong>en</strong> wir uns das Recht vor, ohne vorherige<br />
B<strong>en</strong>achrightigung, technische Abän<strong>de</strong>rung<strong>en</strong> zur<br />
Verbesserung dieser vorzunehm<strong>en</strong>.<br />
Deutsch<br />
20
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
21<br />
VOORWOORD<br />
Elke machine on<strong>de</strong>rgaat vóór het verlat<strong>en</strong> van onze <strong>fa</strong>briek e<strong>en</strong> aantal controlebeurt<strong>en</strong> waarbij alles<br />
nauwkeurig gecontroleerd wordt.<br />
Indi<strong>en</strong> u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werk<strong>om</strong>standighed<strong>en</strong> lang meegaan.<br />
De gebruiksaanwijzing<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> uit <strong>de</strong>ze handleiding word<strong>en</strong> ter informatie opgegev<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn niet<br />
bind<strong>en</strong>d. De garantievoorwaard<strong>en</strong> zijn niet geldig bij foutief gebruik of nalatigheid, of bij beschadiging<strong>en</strong> die te<br />
wijt<strong>en</strong> zijn aan <strong>de</strong> levering, het concept of het gebruik van <strong>de</strong> machine. T<strong>en</strong>ein<strong>de</strong> <strong>de</strong> kwaliteit van onze<br />
produkt<strong>en</strong> steeds te verbeter<strong>en</strong>, behoud<strong>en</strong> wij ons het recht voor, technische wijziging<strong>en</strong> aan te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
zon<strong>de</strong>r voorafgaan<strong>de</strong> berichtgeving.<br />
De gebruiker kan dit docum<strong>en</strong>t gebruik<strong>en</strong> <strong>om</strong> :<br />
• zich aan <strong>de</strong> machine te w<strong>en</strong>n<strong>en</strong>,<br />
• alle toepas<strong>si</strong>ngsmogelijkhed<strong>en</strong> te ler<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>,<br />
• ongevall<strong>en</strong> te vermijd<strong>en</strong> die te wijt<strong>en</strong> zoud<strong>en</strong> zijn aan e<strong>en</strong> verkeerd gebruik, door e<strong>en</strong> persoon die daar<br />
niet toe is opgeleid, bij on<strong>de</strong>rhouds- <strong>en</strong> herstellingswerk<strong>en</strong> of bij het verplaats<strong>en</strong> <strong>en</strong> het vervoer,<br />
• <strong>de</strong> betrouwbaarheid <strong>en</strong> <strong>de</strong> lev<strong>en</strong>sduur van <strong>de</strong> machine te verbeter<strong>en</strong>,<br />
• in te staan voor e<strong>en</strong> juist gebruik, e<strong>en</strong> regelmatig on<strong>de</strong>rhoud <strong>en</strong> e<strong>en</strong> snelle reparatie, <strong>om</strong> zo <strong>de</strong><br />
herstellingskost<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> duur van <strong>de</strong> immobilisatie tot e<strong>en</strong> minimum te herleid<strong>en</strong>.<br />
Deze handleiding di<strong>en</strong>t steeds beschikbaar te zijn op <strong>de</strong> plaats waar <strong>de</strong> machine gebruikt wordt.<br />
Ie<strong>de</strong>re persoon die <strong>de</strong> machine installeert of gebruikt, di<strong>en</strong>t <strong>de</strong>ze handleiding te lez<strong>en</strong> <strong>en</strong> te<br />
gebruik<strong>en</strong>.<br />
Met het oog op e<strong>en</strong> optimale veiligheid, di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> verplichte technische reglem<strong>en</strong>tering<strong>en</strong> die van<br />
kracht zijn in het land waar <strong>de</strong> machine gebruikt wordt, ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s te word<strong>en</strong> nageleefd.<br />
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
De gebruikte pictogramme op <strong>de</strong> machines (in kleur) <strong>en</strong> in <strong>de</strong> handleiding wijz<strong>en</strong> op tips i.v.m. uw veiligheid.<br />
!<br />
☛<br />
WAARSCHUWING Algeme<strong>en</strong> symbool voor gevaar.<br />
☛<br />
VERPLICHTING Blauwe achtergrond, witte markering : verplichte veiligheid<br />
+ ro<strong>de</strong> markering : beweging<strong>en</strong> verbod<strong>en</strong><br />
☛<br />
WAARSCHUWING Zwarte driehoek <strong>en</strong> markering op gele achtergrond : gevaar bij het<br />
niet nalev<strong>en</strong>, <strong>de</strong> gebruiker of <strong>de</strong>rd<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> gekwetst word<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong><br />
machine of het gereedschap kunn<strong>en</strong> beschadiging<strong>en</strong> oplop<strong>en</strong>.<br />
☛<br />
VERBOD Ro<strong>de</strong> cirkel met of zon<strong>de</strong>r streep : gebruik, aanwezigheid verbod<strong>en</strong>.<br />
AANWIJZING ☛ Informatie - instructie : bijzon<strong>de</strong>re aanwijzing<strong>en</strong> i.v.m. het gebruik, <strong>de</strong><br />
controle.<br />
De <strong>fa</strong>brikant kan in ge<strong>en</strong> geval aansprakelijk word<strong>en</strong> gesteld bij e<strong>en</strong> verkeerd gebruik van of<br />
wijziging<strong>en</strong> aan <strong>de</strong> machine.
Dit symbol betek<strong>en</strong>t dat <strong>de</strong><br />
machine overe<strong>en</strong>stemt met <strong>de</strong><br />
betreff<strong>en</strong><strong>de</strong> Europese ritchtlijn.<br />
BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN<br />
De afkortmachine is zo ontworp<strong>en</strong> dat e<strong>en</strong><br />
veilige <strong>en</strong> betrouwbare werking mogelijk is,<br />
indi<strong>en</strong> ze volg<strong>en</strong>s <strong>de</strong> instructies gebruikt<br />
wordt, maar kan toch <strong>en</strong>ig gevaar inhoud<strong>en</strong><br />
voor <strong>de</strong> gebruiker <strong>en</strong> kan beschadiging<strong>en</strong><br />
oplop<strong>en</strong> ; regelmatige controles op het<br />
werkterrein zijn dus noodzakelijk.<br />
Controleer :<br />
• of <strong>de</strong> machine in e<strong>en</strong> technisch<br />
perfecte staat verkeert (gebruik voor<br />
<strong>de</strong> voorzi<strong>en</strong>e doeleind<strong>en</strong>, rek<strong>en</strong>ing<br />
houd<strong>en</strong>d met <strong>de</strong> ev<strong>en</strong>tuele ri<strong>si</strong>co's,<br />
<strong>de</strong>fect<strong>en</strong> die <strong>de</strong> veiligheid in gevaar<br />
kunn<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>, herstell<strong>en</strong>),<br />
• het gebruik van e<strong>en</strong> diamantschijf<br />
voor zag<strong>en</strong> van nat materiaal (zag<strong>en</strong><br />
van vers of oud beton met teerlaag,<br />
as<strong>fa</strong>lt). Gebruik van e<strong>en</strong> an<strong>de</strong>r type<br />
schijf is verbod<strong>en</strong> (slijpschijf,<br />
zaagschijf, e.d.).<br />
• bevoegd personeel (bekwaamheid,<br />
leeftijd, opleiding, training) dat<br />
zorgvuldig alle aanwijzing<strong>en</strong> gelez<strong>en</strong><br />
heeft voordat met het werk begonn<strong>en</strong><br />
wordt. Electrische, mechanische <strong>en</strong><br />
overige storing<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door e<strong>en</strong><br />
daartoe bevoeg<strong>de</strong> persoon nagezi<strong>en</strong><br />
(electrici<strong>en</strong>, functionaris on<strong>de</strong>rhoud,<br />
erk<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>aler, <strong>en</strong>z.),<br />
• of <strong>de</strong> waarschuwing<strong>en</strong> <strong>en</strong> richtlijn<strong>en</strong><br />
op <strong>de</strong> machine, nageleefd word<strong>en</strong><br />
(aangepaste bescherming van het<br />
bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>d personeel), <strong>en</strong> of <strong>de</strong><br />
machine naar behor<strong>en</strong> gebruikt wordt<br />
(algem<strong>en</strong>e veiligheid<strong>si</strong>nstructies...),<br />
• of <strong>de</strong> veiligheid niet in het gedrang<br />
wordt gebracht doordat <strong>de</strong> machine<br />
gewijzigd, <strong>om</strong>gebouwd of aangevuld<br />
werd, dit zon<strong>de</strong>r toestemming van <strong>de</strong><br />
<strong>fa</strong>brikant,<br />
• of <strong>de</strong> aanbevol<strong>en</strong> <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tie van <strong>de</strong><br />
controlebeurt<strong>en</strong> wordt nageleefd,<br />
• of uitsluit<strong>en</strong>d originele reserveon<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong><br />
gebruikt word<strong>en</strong> bij het<br />
uitvoer<strong>en</strong> van herstelling<strong>en</strong>.<br />
Typeplaatje<br />
FABRIKANT<br />
TYPE TYPE<br />
N° SERIE<br />
SERIENUMMER<br />
ANNEE DE<br />
JAAR<br />
FABRICATION<br />
GEPRODUCEERD<br />
GEWICHT MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW VERMOGEN<br />
O MAX.<br />
Ø MAXI OUTIL.<br />
ZAAGBLAD<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V VOLTAGE<br />
O ASGAT Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz FREQUENTIE<br />
T.P.M. T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A STROOMSTERKTE<br />
HET NIET NALEVEN VAN DEZE<br />
WAARSCHUWINGEN KAN DE<br />
DOOD OF ERNSTIGE<br />
LICHAMELIJKE LETSELS<br />
VEROORZAKEN<br />
1 Gebruik<br />
WAT MOET<br />
Lees aandachtig <strong>en</strong> begrijp goed alle<br />
instructies vooraleer <strong>de</strong> rmachine in<br />
gebruik te nem<strong>en</strong>.<br />
Hou steeds alle beschermelem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> op<br />
hun plaats.<br />
Draag steeds gekeur<strong>de</strong> oor-, oog-, hoofd<strong>en</strong><br />
a<strong>de</strong>mhalings- beschemling.<br />
Hou alle lichaams<strong>de</strong>l<strong>en</strong> uit <strong>de</strong> buurt van het<br />
zaagblad <strong>en</strong> alle an<strong>de</strong>re beweg<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong>.<br />
Weet hoe <strong>de</strong> rmachine snel te stopp<strong>en</strong> in<br />
geval van nood.<br />
Zet <strong>de</strong> motor af <strong>en</strong> laat hem afkoel<strong>en</strong><br />
vooraleer b<strong>en</strong>zine te tank<strong>en</strong>.<br />
Controleer het zaagblad, <strong>de</strong> fl<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong><br />
ass<strong>en</strong> op beschadiging vooraleer het<br />
zaagblad te monter<strong>en</strong>.<br />
Gebruik alle<strong>en</strong> zaagblad<strong>en</strong> waarvan het<br />
maximum toer<strong>en</strong>tal groter is dan het<br />
toer<strong>en</strong>tal van <strong>de</strong> zaagspil.<br />
Wees voorzichtig <strong>en</strong> volg <strong>de</strong> instructies bij<br />
lad<strong>en</strong> <strong>en</strong> loss<strong>en</strong> van <strong>de</strong> zaagmachine.<br />
WAT NIET MAG<br />
Laat nooit an<strong>de</strong>re m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> in <strong>de</strong> buurt van<br />
<strong>de</strong> zaagmachine k<strong>om</strong><strong>en</strong> bij start<strong>en</strong>, tank<strong>en</strong><br />
of tijd<strong>en</strong>s het zag<strong>en</strong>.<br />
Laat b<strong>en</strong>zine- of dieselmotor<strong>en</strong> nooit<br />
draai<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> geslot<strong>en</strong> ruimte, t<strong>en</strong>zij <strong>de</strong>ze<br />
goed gev<strong>en</strong>tileerd is.<br />
Gebruik nooit beschadig<strong>de</strong> uitrusting<strong>en</strong> of<br />
zaagblad<strong>en</strong>.<br />
Gebruik <strong>de</strong> zaagmachine nooit waar<br />
brandbaar materiaal voork<strong>om</strong>t. Vonk<strong>en</strong> van<br />
<strong>de</strong> zaagmachine kunn<strong>en</strong> brand of<br />
ontploffing veroorzak<strong>en</strong>.<br />
Verwij<strong>de</strong>r nooit <strong>de</strong> beschermkap zodanig<br />
dat het zaagblad over meer dan 180<br />
grad<strong>en</strong> blootgesteld is.<br />
Laat nooit <strong>de</strong> machine zon<strong>de</strong>r toezicht<br />
achter wanneer <strong>de</strong> motor draait.<br />
Bedi<strong>en</strong> nooit <strong>de</strong> machine wanneer u on<strong>de</strong>r<br />
invloed van g<strong>en</strong>eesmid<strong>de</strong>l<strong>en</strong> of alcohol<br />
staat.<br />
• Gebruik : zag<strong>en</strong> van verse betonspecie of<br />
oud <strong>om</strong>hullingsbeton (as<strong>fa</strong>lt)<br />
• Snijgereedschap:watergekoel<strong>de</strong><br />
diamantblad<strong>en</strong> - Øx500 mm - boring<br />
25,4xmm<br />
(Meer informatie bij uw vaste leverancier)<br />
2 Technische k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong><br />
• Sne<strong>de</strong>diepte : 185 mm<br />
• N<strong>om</strong>inal gewicht (leeg) :<br />
170 tot 267 kg (naar gelang mo<strong>de</strong>l)<br />
• Gewicht in bedrijf :<br />
240 tot 317 kg (naar gelang mo<strong>de</strong>l)<br />
• Afmeting<strong>en</strong> (L x B x H) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Draaisnelheid van <strong>de</strong> spil : 2500 <strong>om</strong>w./min<br />
• Zaagblad : Ø 500<br />
• Reservoir : 60 liter<br />
GELUID GELUIDSDRUK VIBRATI<br />
MODEL<br />
NIVEAU NIVEAU NIVEAU<br />
TYPE/ Lwa (dB) Lpa (dB) NF<br />
KW / PK EN ISO 3744 EN ISO 4871 EN V 25349<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
3<br />
4<br />
Beschrijving van <strong>de</strong> machine<br />
[FIG. 1]<br />
1- Stuurarm<br />
2- Gash<strong>en</strong><strong>de</strong>l<br />
3- Arm<br />
4- Watertoevoerkraan<br />
5- Vaste <strong>en</strong> mobiele<br />
6- Voorgelei<strong>de</strong>r<br />
7- Stuur (diepteaanzet zaagblad)<br />
8- Stuurblokkering<br />
9- Motor<br />
10 - Beschermkast van <strong>de</strong> drij<strong>fr</strong>iem<br />
11 - Drij<strong>fr</strong>iemkast<br />
12 - Drij<strong>fr</strong>iemspanning<br />
13 - Reservoir<br />
14 - Parkeerrem<br />
15 - Motorolieaftapkraan<br />
16 - Hijsring<br />
17 - Noodstop<br />
18 - Blokkering (langsdrager)<br />
19 - Accu uitschakeling<br />
20 - Start schakelaar<br />
AUTOMATISCHE VOORUITGANG<br />
21 - controller<br />
22 - Controlelampje<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />
24 - Noodstop<br />
25 - Koppelingshefbo<strong>om</strong><br />
26 - Blokker<strong>en</strong> hefbo<strong>om</strong><br />
Verlading - Transport<br />
(zaagblad ge<strong>de</strong>monteerd)<br />
Het is verbod<strong>en</strong> <strong>de</strong> machine met<br />
draai<strong>en</strong>d zaagblad te verplaats<strong>en</strong><br />
of the transporter<strong>en</strong>.<br />
• U kunt <strong>de</strong> zaagmachine op <strong>de</strong> bouwplaats<br />
br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> door ze op <strong>de</strong> grond te verduw<strong>en</strong>.<br />
De machine kan gemakkelijk op haar vier<br />
wiel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verplaatst, zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong> motor<br />
aan te zett<strong>en</strong>.<br />
• Parkeerrem : <strong>de</strong> h<strong>en</strong><strong>de</strong>l van <strong>de</strong> rem (14)<br />
(zie figuur 1) aandrukk<strong>en</strong> tot dat <strong>de</strong><br />
achterwiel<strong>en</strong> geblokkeerd zijn<br />
(opgevoer<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>ll<strong>en</strong>). Aut<strong>om</strong>atische<br />
ver<strong>si</strong>e : <strong>de</strong> geblokkeer<strong>de</strong> hefbo<strong>om</strong> (25)<br />
(zie tek. 1) vrijmak<strong>en</strong> <strong>om</strong> hem in <strong>de</strong> vooruit<br />
<strong>de</strong> zett<strong>en</strong>.<br />
Voor het hijs<strong>en</strong>, lad<strong>en</strong>, loss<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
transporter<strong>en</strong> van <strong>de</strong> machine moet<br />
het zaagblad ge<strong>de</strong>monteerd<br />
word<strong>en</strong>.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
22
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
23<br />
• Voor het transport op e<strong>en</strong> voertuig of<br />
door mid<strong>de</strong>l van e<strong>en</strong> willekeurig<br />
hijstoestel, zijn er drie bevestigingspunt<strong>en</strong><br />
aanwezig :<br />
■ Twee ter hoogte van <strong>de</strong> stelbalk<strong>en</strong>.<br />
■ Eén op <strong>de</strong> beschermring<br />
• Tijd<strong>en</strong>s het transport moet u <strong>de</strong> voorkant<br />
van <strong>de</strong> machine op e<strong>en</strong> blok hout lat<strong>en</strong><br />
rust<strong>en</strong>.<br />
5 Controle vóór <strong>de</strong> ingebruikname<br />
Voor het in gebruik nem<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />
machine, eerst aandachtig <strong>de</strong><br />
handleiding lez<strong>en</strong> <strong>en</strong> uzelf<br />
vertrouwd mak<strong>en</strong> met <strong>de</strong> machine.<br />
Motor uitzett<strong>en</strong><br />
De werkruimte moet in or<strong>de</strong> zijn,<br />
goed verlicht <strong>en</strong> vrij van elk<br />
ongevalsri<strong>si</strong>co (ge<strong>en</strong> vochtigheid<br />
of gevaarlijke produkt<strong>en</strong> in <strong>de</strong><br />
nabijheid)<br />
De operator moet aan het<br />
werk aangepaste<br />
beschermingsui-trusting<br />
drag<strong>en</strong><br />
Het drag<strong>en</strong> van<br />
gehoorbescherming is verplicht.<br />
De operator moet aan het werk<br />
aangepaste beschermingsuitrusting<br />
drag<strong>en</strong><br />
Gebruik uitsluit<strong>en</strong>d snijschijv<strong>en</strong><br />
waarvan <strong>de</strong> maximale<br />
werksnelheid groter is dan <strong>de</strong><br />
werkelijke spilsnelheid<br />
• BENZINE- OF DIESELMOTOR<br />
(raadpleeg het on<strong>de</strong>rhoudsboekje van <strong>de</strong><br />
motor)<br />
Hou rek<strong>en</strong>ing met <strong>de</strong><br />
werkvoorwaard<strong>en</strong> vanuit het standpunt<br />
van gezondheld <strong>en</strong> velligheld.<br />
■ Ga na of het brandstoftank vol is.<br />
Dieselmotor : wacht niet totdat het<br />
dieselreservoir leeg is <strong>om</strong> bij te tank<strong>en</strong>.<br />
E<strong>en</strong> brandstoftekort kan <strong>de</strong> p<strong>om</strong>p do<strong>en</strong><br />
afslaan.<br />
■ Controleer het motoroliepeil:<br />
aangezi<strong>en</strong> <strong>de</strong> motor vaak in hell<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
po<strong>si</strong>tie werkt, moet u het oliepeil<br />
controler<strong>en</strong> als <strong>de</strong> machine horizontaal<br />
staat. Het oliepeil mag nooit b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong><br />
<strong>de</strong> twee<strong>de</strong> merkstreep van <strong>de</strong><br />
oliepeilstok k<strong>om</strong><strong>en</strong>.<br />
■ Start<strong>en</strong> : raadpleeg <strong>de</strong><br />
gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong> motor.<br />
- Schakelaar op "aan" (teg<strong>en</strong>over<br />
"stop").<br />
- Accu - accu uitschakeling ingedrukte<br />
stand<br />
• ELEKTROMOTOR (draairichting op <strong>de</strong><br />
zijkant van <strong>de</strong> beschermkast). Controleer<br />
het volg<strong>en</strong><strong>de</strong> :<br />
• Motorvoeding: gepantser<strong>de</strong> elektrische<br />
kabel met 4 (3 <strong>fa</strong>s<strong>en</strong> + aar<strong>de</strong>) of 5 (3<br />
<strong>fa</strong>s<strong>en</strong> + nul + aar<strong>de</strong>) gelei<strong>de</strong>rs met e<strong>en</strong><br />
diameter van 2,5 mm2 - ELECTRISCHE VEILIGHEID :<br />
De machine mag uitsluit<strong>en</strong>d<br />
word<strong>en</strong> aangeslot<strong>en</strong> op e<strong>en</strong><br />
geaar<strong>de</strong> 30 mA<br />
aardlekschakelaar. Zie onze<br />
catalogus indi<strong>en</strong> ge<strong>en</strong><br />
aardlekschakelaar geïnstalleerd<br />
is.<br />
- Correct gebruik van <strong>de</strong><br />
restdiffer<strong>en</strong>tiaalstro<strong>om</strong>inrichting,<br />
periodieke<br />
controle inbegrep<strong>en</strong>; voor<br />
gereedschap geleverd met<br />
zo’n inrichting geïntegreerd<br />
in <strong>de</strong> kabel of in <strong>de</strong><br />
stekkerp<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t reparatie<br />
van e<strong>en</strong> beschadig<strong>de</strong> kabel of<br />
stekker te gebeur<strong>en</strong> door <strong>de</strong><br />
<strong>fa</strong>brikant, door één van zijn<br />
ag<strong>en</strong>t<strong>en</strong> of door e<strong>en</strong><br />
bekwame reparatiewerkplaats<br />
<strong>om</strong> het ri<strong>si</strong>co van e<strong>en</strong> slecht<br />
uitgevoer<strong>de</strong> reparatie te<br />
voork<strong>om</strong><strong>en</strong>.<br />
voor e<strong>en</strong><br />
kabell<strong>en</strong>gte van min<strong>de</strong>r dan 100 meter.<br />
• Aarding van <strong>de</strong> machine (verplicht).<br />
• De draairichting van <strong>de</strong> motor moet<br />
overe<strong>en</strong>stemm<strong>en</strong> met <strong>de</strong> pijl op het<br />
carter van <strong>de</strong> schijf (als <strong>de</strong> motor niet in<br />
<strong>de</strong> gew<strong>en</strong>ste richting draait, moet u twee<br />
aansluitdrad<strong>en</strong> verwissel<strong>en</strong>).<br />
6 Monter<strong>en</strong> van het blad<br />
Motor uitzett<strong>en</strong><br />
Voedingssteker loshal<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
loskoppel<strong>en</strong><br />
• Het voorste verwij<strong>de</strong>rbare <strong>de</strong>el van <strong>de</strong><br />
beschermingscarter van <strong>de</strong> schijf (A)<br />
verwij<strong>de</strong>r<strong>en</strong> (zie figuur 2) (moer van <strong>de</strong><br />
carter losdraai<strong>en</strong> (B)).<br />
• De schroev<strong>en</strong> (D) losdraai<strong>en</strong>, <strong>de</strong> glad<strong>de</strong><br />
zijplaat wegnem<strong>en</strong> (C).<br />
• De schijf pass<strong>en</strong> door <strong>de</strong>ze in <strong>de</strong> vaste<br />
kast te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
Let op <strong>de</strong> draairichting die met<br />
e<strong>en</strong> pijl is aangegev<strong>en</strong> op één<br />
van <strong>de</strong> zijkant<strong>en</strong><br />
Controleer of het<br />
on<strong>de</strong>rsteuningsvlak van het<br />
zaagblad, <strong>de</strong> fl<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> spil<br />
zuiver is.<br />
• De schroev<strong>en</strong> (D) stevig vastdraai<strong>en</strong> met<br />
behulp van <strong>de</strong> sleutel nr 18, waarbij u <strong>de</strong><br />
as van <strong>de</strong> spil met sleutel nr 30 (E)<br />
teg<strong>en</strong>houdt.<br />
• De beschermkast weer aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
(blokker<strong>en</strong> van <strong>de</strong> moer (B)).<br />
De stelschroef (D) van <strong>de</strong> schijf<br />
heeft e<strong>en</strong> schroefdraad met e<strong>en</strong><br />
schroefgang naar links.<br />
Alle beschermingsvoorzi<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
weer aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> voor uw eig<strong>en</strong><br />
veiligheid <strong>en</strong> voor die van<br />
an<strong>de</strong>r<strong>en</strong>.<br />
7 Inbedrijfstelling<br />
Gevaar : ri<strong>si</strong>co op snijwond<strong>en</strong><br />
Let altijd goed op<br />
Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong> sleutels <strong>en</strong> het<br />
stelgereedschap voordat u <strong>de</strong><br />
machine in gebruik neemt<br />
Houd <strong>de</strong> beschermkast op zijn<br />
plaats tijd<strong>en</strong>s het werk<br />
• Sluit kraan (4) [ZIE FIG. 1].<br />
• Het waterreservoir vull<strong>en</strong> door zich op het<br />
net aant sluit<strong>en</strong> (F) [Zie figuur 1]<br />
(stopkraan in optie)<br />
• Trek met krijt e<strong>en</strong> lijn op <strong>de</strong> vloer op <strong>de</strong><br />
plaats waar u moet zag<strong>en</strong>.<br />
• Plaats <strong>de</strong> machine <strong>de</strong>rwijze dat <strong>de</strong><br />
ingeklapte voorgelei<strong>de</strong>r (6) <strong>en</strong> het<br />
zaagblad sam<strong>en</strong>vall<strong>en</strong> met <strong>de</strong> krijtlijn.<br />
• Zet <strong>de</strong> motor aan :<br />
B<strong>en</strong>zine- <strong>en</strong> dieselmotor : raadpleeg<br />
<strong>de</strong> gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong><br />
motorconstructeur.<br />
Laat <strong>de</strong> motor warmlop<strong>en</strong>.<br />
• Op<strong>en</strong> <strong>de</strong> watertoevoerkraan (4).<br />
• Blokkeerhan<strong>de</strong>l (8) in lage stand <strong>om</strong> het<br />
stuur te beweg<strong>en</strong> (7).<br />
• Laat <strong>de</strong> motor lop<strong>en</strong> op het hoogste<br />
toer<strong>en</strong>tal.<br />
• Regel <strong>de</strong> diepteaanzet van het zaagblad met<br />
handwiel (7); laat het blad langzaam dal<strong>en</strong><br />
<strong>om</strong> te verhin<strong>de</strong>r<strong>en</strong> dat <strong>de</strong> motor vastloopt.<br />
(1 wielslag ) 1,25 cm).<br />
• Wanneer <strong>de</strong> gew<strong>en</strong>ste diepte is bereikt<br />
<strong>de</strong> h<strong>en</strong><strong>de</strong>l (8) <strong>om</strong>hoogbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
• Zorg voor e<strong>en</strong> gelijkmatige<br />
aanzetbeweging van <strong>de</strong> machine <strong>en</strong><br />
controleer of <strong>de</strong> voorgelei<strong>de</strong>r <strong>en</strong> het<br />
zaagblad sam<strong>en</strong>vall<strong>en</strong> met <strong>de</strong> krijtlijn.<br />
- Aut<strong>om</strong>atisch mo<strong>de</strong>l<br />
- Afstelling van <strong>de</strong> pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter (23)<br />
(figuur 1) op zijn laagst<br />
- Controleer het loshal<strong>en</strong> van <strong>de</strong> hefbo<strong>om</strong><br />
zó dat in <strong>de</strong> vooruit wordt gekoppeld.<br />
- De controller (21) naar vor<strong>en</strong> duw<strong>en</strong><br />
(stand aan) (zie figuur 1)<br />
- De pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter draai<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>de</strong><br />
gew<strong>en</strong>ste voorwaarste snelheid te<br />
verkrijg<strong>en</strong><br />
(snelheid afstelaar van 0 tot 2 m/mn<br />
maximaal).<br />
- Het is niet mogelijk e<strong>en</strong> rationele<br />
voorwaartse snelheid vast te stell<strong>en</strong>, <strong>de</strong>ze<br />
snelheid hangt af van <strong>de</strong> zaagdiepte, van<br />
het type zaagschijf <strong>en</strong> van het te zag<strong>en</strong><br />
materiaal. Het wordt aanbevol<strong>en</strong> <strong>de</strong> motor<br />
niet onnodig te hard te lat<strong>en</strong> draai<strong>en</strong><br />
(gekarakteriseerd door e<strong>en</strong> zwarte rook<br />
uit <strong>de</strong> uitlaat) <strong>en</strong> <strong>om</strong> met e<strong>en</strong> regelmatige<br />
snelheid te rijd<strong>en</strong>.<br />
Goe<strong>de</strong> smering <strong>en</strong> koeling =<br />
optimale standtijd van het zaagblad<br />
Aut<strong>om</strong>atische vooruitgang<br />
Tijd<strong>en</strong>s korte verplaat<strong>si</strong>ng<strong>en</strong> of hulp bij het<br />
lad<strong>en</strong> is het mogelijk <strong>de</strong> <strong>om</strong> zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
motor te start<strong>en</strong> <strong>de</strong> aut<strong>om</strong>atische " snelle "<br />
vooruitgang te gebruik<strong>en</strong>, hiertoe :<br />
- De machine zo hoog mogelijk optill<strong>en</strong><br />
- Controleer het loshal<strong>en</strong> van <strong>de</strong> hefbo<strong>om</strong><br />
zó dat in <strong>de</strong> vooruit wordt gekoppeld.<br />
- De controller naar vor<strong>en</strong> of naar achter<strong>en</strong><br />
zett<strong>en</strong> (als e<strong>en</strong> teruggang nodig is) <strong>en</strong><br />
hem in <strong>de</strong>ze stand houd<strong>en</strong>. Als m<strong>en</strong> ge<strong>en</strong><br />
druk meer uitoef<strong>en</strong>t zal <strong>de</strong> machine<br />
aut<strong>om</strong>atisch tot stilstand k<strong>om</strong><strong>en</strong>.
8 Uitschakel<strong>en</strong><br />
10<br />
Motor uitzett<strong>en</strong><br />
• Verwij<strong>de</strong>r het zaagblad van <strong>de</strong><br />
spaangroef.<br />
• Vermin<strong>de</strong>r het motortoer<strong>en</strong>tal voordat u<br />
<strong>de</strong> motor uitzet.<br />
• Sluit <strong>de</strong> watertoevoer af.<br />
Noodstop<br />
(Warmtemotor ) :<br />
De schakelaar op het<br />
bedi<strong>en</strong>ingspaneel <strong>om</strong>zett<strong>en</strong>.<br />
Noodstop<br />
Dieselmotor :<br />
Gash<strong>en</strong><strong>de</strong>l op traagste stand.<br />
Noodstop (elektrische motor) :<br />
Op <strong>de</strong> ro<strong>de</strong> knop drukk<strong>en</strong><br />
(beveiligingsschakelaar)<br />
Noodstop (aut<strong>om</strong>atische<br />
vooruitgang) :<br />
Drukk<strong>en</strong> op <strong>de</strong> knop noodstop (<strong>de</strong><br />
machine zal aut<strong>om</strong>atisch iets naar<br />
achter<strong>en</strong> gaan). Door <strong>de</strong> knop op<br />
0 te zett<strong>en</strong> <strong>en</strong> vervolg<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />
controller in <strong>de</strong> stand aan, zal <strong>de</strong><br />
voorwaartse beweging opnieuw in<br />
werking gezet word<strong>en</strong>.<br />
9 Incid<strong>en</strong>t<strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s het zag<strong>en</strong><br />
• Verschill<strong>en</strong><strong>de</strong> oorzak<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> ertoe<br />
leid<strong>en</strong> dat <strong>de</strong> machine afslaat of dat het<br />
zaagblad vastloopt in <strong>de</strong> spaangroef :<br />
■ Spanning van <strong>de</strong> drij<strong>fr</strong>iem<br />
■ Brandstoftekort (b<strong>en</strong>zine of diesel) of<br />
stro<strong>om</strong>uitval (elektrische voeding).<br />
■ Te snelle voedingsbeweging of<br />
diepteaanzet, <strong>en</strong>zovoort.<br />
■ Zekering van <strong>de</strong> startcontactsluiter<br />
(25A) doorgebrand (HONDA 18 PK).<br />
Aut<strong>om</strong>atische vooruitgang<br />
- Beveiligingszekering<strong>en</strong> doorgebrand<br />
- voeding (30A)<br />
- Convertor (5A)<br />
• In elk geval moet u het zaagblad van <strong>de</strong><br />
spaangroef verwij<strong>de</strong>r<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> machine<br />
volledig nazi<strong>en</strong>.<br />
Laat <strong>de</strong>fect<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel door e<strong>en</strong><br />
vakbewame monteur herstell<strong>en</strong><br />
On<strong>de</strong>rhoud (verplichte stilstand<br />
van <strong>de</strong> motor)<br />
REINIG <strong>de</strong> machine na elk gebruik.<br />
SMERING<br />
• De lagers van <strong>de</strong> spil moet<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>de</strong> 8<br />
werkur<strong>en</strong> gesmeerd word<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />
smeerp<strong>om</strong>p, hiertoe 3 tot 5 maal spuit<strong>en</strong><br />
in <strong>de</strong> smeernippels van <strong>de</strong> lagers.<br />
Gebruik uitsluit<strong>en</strong>d e<strong>en</strong> smeermid<strong>de</strong>l op<br />
ba<strong>si</strong>s van Super lithium 12 dat voldoet<br />
aan <strong>de</strong> con<strong>si</strong>st<strong>en</strong>tie NLG1 GRADE #2.<br />
• Vet <strong>om</strong> <strong>de</strong> 40 werkur<strong>en</strong> :<br />
■ De schroef voor diepteregeling.<br />
• De ketting schoonmak<strong>en</strong> <strong>en</strong> smer<strong>en</strong><br />
(aut<strong>om</strong>atisch mo<strong>de</strong>l)<br />
"Motoron<strong>de</strong>rhoud" : zie<br />
handleiding motoron<strong>de</strong>rhoud<br />
OLIE<br />
• Controleer <strong>de</strong> MOTOROLIE dagelijks.<br />
Lees <strong>de</strong> gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong> motor<br />
voor periodiciteit van olieverver<strong>si</strong>ng <strong>en</strong><br />
vervang<strong>en</strong> van <strong>de</strong> oliefilter. Gebruik :<br />
■ SAE 10W30 motorolie van API klasse<br />
MS, SD, SE of beter voor BENZINEmotor<strong>en</strong>.<br />
■ API klasse CD of CE voor Hatz<br />
dieselmotor<strong>en</strong>.<br />
Bij het weggooi<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />
gebruikte smeerolie, di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong><br />
wettelijke voorschrift<strong>en</strong> in acht<br />
te word<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong><strong>en</strong>.<br />
• Om <strong>de</strong> motorolie te ververs<strong>en</strong> moet u e<strong>en</strong><br />
afvoergootje aan <strong>de</strong> aflaatop<strong>en</strong>ing<br />
plaats<strong>en</strong> (V) [ZIE FIG. 3].<br />
LUCHTFILTER<br />
• Lees <strong>de</strong> gebruiksaanwijzing van <strong>de</strong> motor<br />
voor periodiciteit van on<strong>de</strong>rhoud. Voor<br />
arbeidsvoorwaard<strong>en</strong> met bijzon<strong>de</strong>r veel<br />
stof, moet u <strong>de</strong> luchtfilter 2 tot 3 ker<strong>en</strong> per<br />
dag reinig<strong>en</strong>.<br />
• Vervang beschadig<strong>de</strong> filters <strong>en</strong><br />
dichting<strong>en</strong>.<br />
Bewaar op e<strong>en</strong> veilige plaats, uit<br />
<strong>de</strong> buurt van kin<strong>de</strong>r<strong>en</strong>.<br />
Verwij<strong>de</strong>r alle regelwerktuig<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> sleutels.<br />
Bewaar het diamantzaagblad op<br />
e<strong>en</strong> veilige plaats waar het niet<br />
kan doorbuig<strong>en</strong> of beschadigd<br />
rak<strong>en</strong>.<br />
11 Spanning van <strong>de</strong> motorriem<strong>en</strong><br />
• Na <strong>en</strong>kele gebruiksur<strong>en</strong> kan het nodig zijn<br />
<strong>de</strong> riem opnieuw te spann<strong>en</strong> (niet te<br />
strak), hiertoe :<br />
■ Maak schroef (M) van het on<strong>de</strong>rstel los<br />
[ZIE FIG. 3].<br />
■ Draai het on<strong>de</strong>rstel.<br />
■ Zet schroef (M) vast (aandraaim<strong>om</strong><strong>en</strong>t<br />
86xNm).<br />
12 Bijstelling van regulateur<br />
• De <strong>om</strong>w<strong>en</strong>telingsnelheid van <strong>de</strong> motor is<br />
op <strong>de</strong> <strong>fa</strong>briek afgesteld voor het bek<strong>om</strong><strong>en</strong><br />
van e<strong>en</strong> aangepastezaagsnelheid.<br />
Kontroller regelmatig.<br />
• Voor <strong>de</strong> bijstelling van regulateur- <strong>en</strong><br />
gashan<strong>de</strong>l volg <strong>de</strong> aanwzijzing<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />
motor<strong>fa</strong>brikant.<br />
Maximum<br />
<strong>om</strong>w<strong>en</strong>telingsnelhed<strong>en</strong> van<br />
zaagblad<strong>en</strong> niet overschrijd<strong>en</strong><br />
13 Belangrijke gebruikstips<br />
• Draai <strong>de</strong> schroev<strong>en</strong> <strong>en</strong> bout<strong>en</strong> geregeld<br />
aan.<br />
• Controleer <strong>de</strong> riemspanning <strong>en</strong> span <strong>de</strong><br />
riem<strong>en</strong> nooit te strak aan.<br />
• Als <strong>de</strong> machine e<strong>en</strong> lange tijd buit<strong>en</strong> gebruik<br />
is, moet u het zaagblad wegnem<strong>en</strong> <strong>en</strong> op<br />
e<strong>en</strong> veilige plaats bewar<strong>en</strong>.<br />
• Zorg voor e<strong>en</strong> goe<strong>de</strong> smering/koeling van<br />
het zaagblad door <strong>de</strong> op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />
gaffel regelmatig na te zi<strong>en</strong>.<br />
• Zorg ervoor dat het zaagblad juist<br />
opgespann<strong>en</strong> is.<br />
• Zorg ervoor dat het on<strong>de</strong>rsteuningsvlak<br />
van het zaagblad, <strong>de</strong> fl<strong>en</strong>z<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong> spil<br />
zuiver is.<br />
14 Reparatie<br />
S<br />
A<br />
V<br />
Als u e<strong>en</strong> on<strong>de</strong>rhoudsvrije accu<br />
heeft, moet u <strong>de</strong> accuklemm<strong>en</strong> in<br />
goe<strong>de</strong> staat houd<strong>en</strong>. Bij e<strong>en</strong><br />
langdurige stilstand, moet u <strong>de</strong><br />
accuklemm<strong>en</strong> losmak<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>de</strong><br />
accu oplad<strong>en</strong> <strong>om</strong> <strong>de</strong>ze<br />
bedrijfsklaar te houd<strong>en</strong>.<br />
De <strong>fa</strong>brikant is niet aansprakelijk<br />
voor oneig<strong>en</strong>lijk gebruik,<br />
wijziging, aanpas<strong>si</strong>ng of<br />
motorisering an<strong>de</strong>rs dan<br />
oorspronkelijk door hem<br />
bepaald.<br />
Op <strong>de</strong> werkplek mag <strong>de</strong><br />
geluidsdruk groter zijn dan 85<br />
dB (A).<br />
In dat geval moet u individuele<br />
beschermingsmaatregel<strong>en</strong><br />
nem<strong>en</strong>.<br />
Bij werk in e<strong>en</strong> geslot<strong>en</strong> of kleine<br />
ruimte, moet u zorg<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong><br />
goe<strong>de</strong> luchtverver<strong>si</strong>ng <strong>om</strong>dat <strong>de</strong><br />
uitlaatgass<strong>en</strong> koolmonoxy<strong>de</strong><br />
bevatt<strong>en</strong> (blootstelling aan dat<br />
giftige gas kan bewusteloosheid<br />
<strong>en</strong> zelfs <strong>de</strong> dood tot gevolg<br />
hebb<strong>en</strong>).<br />
Wij staan volledig tot uw<br />
beschikking <strong>om</strong> uw machine zo<br />
snel <strong>en</strong> goedkoop mogelijk te<br />
reparer<strong>en</strong> (zie adres op<br />
keerzij<strong>de</strong>).<br />
15 On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong><br />
Vermeld bij elke bestelling <strong>de</strong> aanwijzing<strong>en</strong><br />
op het typek<strong>en</strong>plaatje van <strong>de</strong> machine<br />
alsook <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>tie van het te vervang<strong>en</strong><br />
on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el. Op die manier verliez<strong>en</strong> wij<br />
min<strong>de</strong>r tijd <strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> wij <strong>de</strong> te vervang<strong>en</strong><br />
on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> sneller lever<strong>en</strong>.<br />
00000000 (0)<br />
Artikel-nr Aantal<br />
zie explo<strong>si</strong>etek<strong>en</strong>ing<br />
16 De schroothoop<br />
Wanneer <strong>de</strong> machine <strong>de</strong>finitief<br />
afgedankt wordt, di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong><br />
wettelijke modaliteit<strong>en</strong> nageleefd<br />
te word<strong>en</strong> bij het weggooi<strong>en</strong><br />
ervan.<br />
• Belangrijkste material<strong>en</strong> :<br />
■ Motor : Aluminium (AL),<br />
Motor : Staal (AC), Koper (CU)<br />
Motor : , Polyami<strong>de</strong> (PA)<br />
■ Machine : Staalplaat (AC),<br />
■ Machine : Gietijzer (FT)<br />
■ Machine : Aluminium (AL)<br />
De gebruiksaanwijzing<strong>en</strong> <strong>en</strong> wisselstukk<strong>en</strong><br />
opg<strong>en</strong><strong>om</strong><strong>en</strong> in dit docum<strong>en</strong>t zijn gegev<strong>en</strong> ter titel<br />
van inlichting <strong>en</strong> zijn niet van verbint<strong>en</strong>is.<br />
Bek<strong>om</strong>merd over <strong>de</strong> kwaliteit van onze produkt<strong>en</strong><br />
behoud<strong>en</strong> wij ons het voorrecht elke technische<br />
aanpas<strong>si</strong>ng te do<strong>en</strong> ter verbetering.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
24
Português<br />
25<br />
PREFACIO DO MANUAL<br />
Antes <strong>de</strong> SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série <strong>de</strong> controles durante os quais tudo é<br />
minuciosam<strong>en</strong>te verificado.<br />
A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais <strong>de</strong> trabalho, uma<br />
gran<strong>de</strong> longevida<strong>de</strong>.<br />
Os conselhos <strong>de</strong> utilização e as peças sobressel<strong>en</strong>tes figurando neste docum<strong>en</strong>to são dadas a titulo <strong>de</strong><br />
informação e não <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pr<strong>om</strong>isso. N<strong>en</strong>huma garantia será dada em caso <strong>de</strong> erros ou <strong>de</strong> <strong>om</strong>issões, ou por<br />
danos relativos à <strong>en</strong>trega, à concepção ou à utilização da máquina. Preocupados c<strong>om</strong> a qualida<strong>de</strong> dos nossos<br />
produtos, reservamo-nos o direito <strong>de</strong> efectuar, sem aviso prévio, todas as modificações técnicas que possam<br />
melhorá-los.<br />
Este docum<strong>en</strong>to será útil ao utilizador para :<br />
• se <strong>fa</strong>miliarizar c<strong>om</strong> a máquina,<br />
• conhecer as suas pos<strong>si</strong>bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> utilização,<br />
• evitar os acid<strong>en</strong>tes durante o emprego não adaptado, por uma pessoa não formada, durante a<br />
conservação, manut<strong>en</strong>ção, reparação, <strong>de</strong>slocação, transporte,<br />
• aum<strong>en</strong>tar a fiabilida<strong>de</strong> e a duração da máquina,<br />
• assegurar uma utilização correcta, uma conservação regular, uma reparação imediata para diminuir<br />
as <strong>de</strong>spesas <strong>de</strong> reparação e os tempos <strong>de</strong> imobilização.<br />
Disponibilida<strong>de</strong> do manual em todos os m<strong>om</strong><strong>en</strong>tos no local <strong>de</strong> trabalho.<br />
Leitura e utilização por qualquer pessoa que instale ou utilize.<br />
As regulam<strong>en</strong>tações técnicas obrigatórias em vigor no país <strong>de</strong> utilização da máquina <strong>de</strong>vem ser<br />
igualm<strong>en</strong>te respeitadas para uma Segurança máxima.<br />
REGRAS GERAIS DE SEGURANCA<br />
O uso <strong>de</strong> <strong>si</strong>nais nas máquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança.<br />
!<br />
☛<br />
ADVERTÊNCIA Símbolo geral <strong>de</strong> perigo<br />
☛<br />
OBRIGAÇÃO Fundo azul marcação branca : segurança obrigatória.<br />
+ marcação vermelha - proibição <strong>de</strong> movim<strong>en</strong>to.<br />
☛<br />
ADVERTÊNCIA riângulo e marcação preta sobre fundo amarelo : perigo se não se<br />
respeita, risco <strong>de</strong> ferim<strong>en</strong>tos para o utilizador ou terceiros, pod<strong>en</strong>do<br />
danificar a máquina ou a ferram<strong>en</strong>ta.<br />
☛<br />
PROIBIÇÃO Circulo vermelho c<strong>om</strong> ou sem barra : utilização, pres<strong>en</strong>ça proibida.<br />
INDICAÇÃO ☛ Informação - Instrução : indicações especiais relativas à utilização, ao<br />
controle.<br />
O <strong>fa</strong>bricante não se responsabiliza pelo uso ina<strong>de</strong>quado ou <strong>de</strong> qualquer modificação.
Este símbolo <strong>si</strong>gnifica que a<br />
máquina é conforme as normas<br />
europeias.<br />
CONSELHOS PARTICULARES<br />
Estudada para efectuar um serviço seguro<br />
e fiável em condições <strong>de</strong> utilização em<br />
conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as instruções, a<br />
cortadora po<strong>de</strong> apres<strong>en</strong>tar perigos para o<br />
utilizador e riscos <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioração.<br />
Portanto, é necessário realizar um controle<br />
regular em obra. Verificar:<br />
• que o estado técnico é perfeito<br />
(utilização segundo o <strong>de</strong>stino, t<strong>en</strong>do<br />
em conta os riscos ev<strong>en</strong>tuais, e<br />
suprindo <strong>de</strong> todo o mau<br />
funcionam<strong>en</strong>to prejudicando a sua<br />
segurança).<br />
• a utilização <strong>de</strong>sta máquina <strong>de</strong>ve ser<br />
c<strong>om</strong> discos <strong>de</strong> corte a àgua (cortando<br />
betão <strong>fr</strong>esco, velho ou as<strong>fa</strong>lto), e não<br />
c<strong>om</strong> discos abra<strong>si</strong>vos ou outro<br />
qualquer etc.<br />
• pessoal c<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>te(qualificado,<br />
idóneo, formação e instrução sobre a<br />
máquina), que se t<strong>en</strong>ha inteirado<br />
sobre a mesma antes <strong>de</strong> c<strong>om</strong>eçar a<br />
trabalhar.<br />
Todas as an<strong>om</strong>alías eléctricas,<br />
mecânicas , ou <strong>de</strong> outra origem<br />
<strong>de</strong>verão ser revistas por uma pessoa<br />
qualificada , ou rev<strong>en</strong><strong>de</strong>dores<br />
autorizados etc.<br />
• que se respeitem as advertências e<br />
directivas marcadas na<br />
máquina(protecção pessoal<br />
a<strong>de</strong>quado), utilização conforme<br />
instruções <strong>de</strong> segurança em geral)<br />
etc.<br />
• que não se modifique, transforme ou<br />
alter a máquina <strong>de</strong> forma a por a<br />
segurança da mesma em perigo e o<br />
que se t<strong>en</strong>ha a <strong>fa</strong>zer seja por uma<br />
pessoa autorizada <strong>de</strong> fábrica.<br />
• revisões periódicas da máquina.<br />
• a garantia <strong>de</strong> peças <strong>de</strong> substituição<br />
durante as reparações.<br />
placa <strong>de</strong> id<strong>en</strong>tificação<br />
O FABRICANTE<br />
TIPO TYPE<br />
N° SERIE<br />
Nº DE SERIE<br />
ANNEE DE<br />
FABRICATION<br />
ANO FABRICAÇÃO<br />
PESO MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW POTENCIA<br />
Ø MAXIMO Ø MAXI OUTIL.<br />
mm<br />
PLAGE DE<br />
TENSION<br />
V VOLTAGEM<br />
Ø INTERIOR Ø ALESAGE<br />
mm FREQUENCE<br />
Hz FREQUENCIA<br />
R.P.M. T/MN - RPM<br />
INT. UTIL.<br />
A INTENSIDADE<br />
NÃO CUMPRIMENTO DESTAS<br />
INFORMAÇÕES PODE<br />
PROVOCAR A MORTE OU<br />
GRAVES LESÕES CORPORAIS.<br />
1 Utilização<br />
FAZER<br />
FAZER Ler <strong>de</strong>talhadam<strong>en</strong>te e<br />
c<strong>om</strong>pre<strong>en</strong><strong>de</strong>r todas as instruções<br />
antes <strong>de</strong> operar c<strong>om</strong> a máquina.<br />
FAZER Manter sempre todas as<br />
FAZER<br />
protecções <strong>de</strong> segurança no seu<br />
lugar.<br />
Proteger sempre os ouvidos,<br />
olhos, cabeça e nariz ( para ter<br />
uma respiração confortável sem<br />
perigos <strong>de</strong> inalação <strong>de</strong> poeiras ).<br />
FAZER Manter todas as partes do corpo<br />
a<strong>fa</strong>stado do disco (quando este<br />
está a trabalhar) e <strong>de</strong> todas as<br />
partes móveis da máquina.<br />
FAZER Saber c<strong>om</strong>o parar a máquina em<br />
caso <strong>de</strong> emergência.<br />
FAZER Desligar o motor e permitir o<br />
arrefecim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>ste antes <strong>de</strong> o<br />
por em funcionam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> novo.<br />
FAZER Controlar o disco, bolachas <strong>de</strong><br />
fixação, eixo do disco antes <strong>de</strong><br />
por a máquina em funcionam<strong>en</strong>to<br />
ou trocar o disco velho.<br />
FAZER Utilizar discos aconselhados à<br />
velocida<strong>de</strong> da máquina e não<br />
discos que seja necessário<br />
velocida<strong>de</strong>s superiores.<br />
FAZER Seja cuidadoso na carga e<br />
<strong>de</strong>scarga da máquina.<br />
NÃO FAZER<br />
NÃO FAZER Não permita pessoas junto<br />
da máquina, quando a<br />
ponha a trabalhar ou<br />
mesmo quando tiver a<br />
trabalhar c<strong>om</strong> ela.<br />
NÃO FAZER Não trabalhar c<strong>om</strong><br />
máquinas a gasolina ou<br />
gasóleo em locais<br />
NÃO FAZER<br />
fechados, salvo se houver<br />
uma boa v<strong>en</strong>tilação.<br />
Não utilize equipam<strong>en</strong>tos<br />
ou discos não<br />
NÃO FAZER<br />
aconselhados.<br />
Não funcione c<strong>om</strong> a<br />
máquina em zonas on<strong>de</strong><br />
haja c<strong>om</strong>bustível, as<br />
NÃO FAZER<br />
<strong>fa</strong>íscas que por vezes<br />
saem do disco po<strong>de</strong><br />
causar um incêndio ou<br />
explusão.<br />
Não permita que o disco<br />
saía mais <strong>de</strong> 1800 fora da<br />
sua protecção.<br />
NÃO FAZER Não <strong>de</strong>ixe a máquina a<br />
trabalhar sózinha, sem<br />
vigilância.<br />
NÃO FAZER Não trabalhe c<strong>om</strong> a<br />
máquina, sobre a<br />
influência <strong>de</strong><br />
medicam<strong>en</strong>tos<br />
àlcoalizado.<br />
ou<br />
• Utilização : Corte <strong>de</strong> betão novo , velho e<br />
pavim<strong>en</strong>tos <strong>de</strong> as<strong>fa</strong>lto.<br />
• Ferram<strong>en</strong>ta : Discos diamantados <strong>de</strong><br />
corte c<strong>om</strong> àgua até 500 <strong>de</strong> diâmetro- Furo<br />
interno 25,4.<br />
(Para mais informações consulte a o seu<br />
fornecedor).<br />
2 Características Técnicas<br />
• Profundida<strong>de</strong> <strong>de</strong> corte : 185 mm<br />
• Peso n<strong>om</strong>inal (em vazio) :<br />
170 a 267 kg (conforme a versão)<br />
• Peso em carga :<br />
240 a 317 kg (conforme a versão)<br />
• Dim<strong>en</strong>sões ( l x a x h ) : 1300 x 600 x 1100 mm<br />
• Velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> rotação do disco : 2500 r/min.<br />
• Disco : 500 <strong>de</strong> diâmetro<br />
• Depó<strong>si</strong>to : 60 litros<br />
3 Descrição da màquina [VER FIG. 1]<br />
1- Suporte <strong>de</strong> condução<br />
2- Acelerador<br />
3- Suporte<br />
4- Ligador para a àgua<br />
5- Cárter <strong>de</strong> disco fixo e móvel<br />
6- Guia <strong>de</strong> corte<br />
7- Volante para baixar o disco<br />
8- Bloqueio volante<br />
9- Motor<br />
10 - Cárter <strong>de</strong> protecção <strong>de</strong> correia<br />
11 - Cárter <strong>de</strong> correia<br />
12 - T<strong>en</strong>são <strong>de</strong> correia<br />
13 - Depó<strong>si</strong>to<br />
14 - Travão<br />
15 - Tubo <strong>de</strong> saída <strong>de</strong> óleo velho<br />
16 - Pega para içar a máquina<br />
17 - Paragem urg<strong>en</strong>te da máquina<br />
18 - Bloqueio (flancos)<br />
19 - Corta bateria<br />
20 - C<strong>om</strong>utador arranque<br />
AVANÇO AUTOMÁTICO<br />
21 - Manipulador<br />
22 - Sinal luminoso <strong>de</strong> controle<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ciómetro<br />
24 - Paragem <strong>de</strong> emergência<br />
25 - Alavanca da embraiagem<br />
26 - Bloqueio da alavanca<br />
4<br />
MODELO<br />
TIPO /<br />
KW / CV<br />
NÍVEL<br />
SONORO<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
NÍVEL<br />
ACÚSTICO<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELECT.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
Manut<strong>en</strong>ção - Transporte<br />
(disco <strong>de</strong>smontado)<br />
NÍVEL DE<br />
VIBRAÇÂO<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Parar obrigatóriam<strong>en</strong>te o disco<br />
para <strong>de</strong>slocar a máquina na obra.<br />
• Para levar a máquina para a obra, basta<br />
<strong>fa</strong>zê-la <strong>de</strong>slizar pelos seus próprios<br />
meios <strong>de</strong>vido às suas 4 rodas, sem ser<br />
necessário por a máquina em<br />
funcionam<strong>en</strong>to.<br />
• Travão <strong>de</strong> estacionam<strong>en</strong>to: empurrar a<br />
alavanca do travão (14) [ver fig.1] para o<br />
bloqueio das rodas traseiras (versão<br />
empurrada). Na versão aut<strong>om</strong>ática, liberte<br />
o bloqueio da alavanca (25) [ver fig. 1]<br />
para activar o andam<strong>en</strong>to.<br />
Desmontar o disco em caso <strong>de</strong><br />
transporte, carga ou <strong>de</strong>scarga.<br />
Português<br />
26
Português<br />
27<br />
• Para transportar a máquina num veículo<br />
ou ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te iça-la, esta tem três<br />
pontos por on<strong>de</strong> se <strong>de</strong>ve pegar.<br />
5<br />
■ Dois cerca dos punhos da máquina.<br />
■ Um no anel <strong>de</strong> protecção.<br />
• Durante o transporte é conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />
baixar a máquina pela <strong>fr</strong><strong>en</strong>te sobre uma<br />
peça <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira.<br />
Verificação antes <strong>de</strong> a pôr a<br />
trabalhar<br />
Antes <strong>de</strong> a pôr a trabalhar, ler<br />
at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te as instruções e<br />
<strong>fa</strong>milarizar-se c<strong>om</strong>a máquina.<br />
Paragem do motor.<br />
O local <strong>de</strong> trabalho <strong>de</strong>ve estar<br />
em or<strong>de</strong>m, bem iluminado,limpo<br />
e sem produtos não a<strong>de</strong>quados<br />
ao trabalho afim <strong>de</strong> não haver<br />
risco <strong>de</strong> acid<strong>en</strong>te.<br />
Levar protecções próprias<br />
ao trabalho.<br />
Uso obrigatório <strong>de</strong> protectores<br />
auriculares.<br />
Avisos na obra e avisar as<br />
pessoas.<br />
Usar discos c<strong>om</strong> uma velocida<strong>de</strong><br />
n<strong>om</strong>inal superior ao do eixo do<br />
disco.<br />
• MOTOR A GASOLINA OU DIESEL<br />
(consulte o manual <strong>de</strong> instrução do<br />
motor).<br />
T<strong>om</strong>e em conta as condições <strong>de</strong><br />
trabalho <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a visualização da<br />
mesma, saú<strong>de</strong> e segurança.<br />
■ Assegure-se que o <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to <strong>de</strong><br />
c<strong>om</strong>bustível está cheio.<br />
Diesel : Não espere que o <strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to<br />
esteja vazio para o <strong>en</strong>cher. A <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong><br />
alim<strong>en</strong>tação po<strong>de</strong> provocar danos na<br />
b<strong>om</strong>ba <strong>de</strong> gasolina.<br />
■ Veja o nível <strong>de</strong> óleo : o motor a<br />
trabalhar por vezes inclinado po<strong>de</strong><br />
per<strong>de</strong>r óleo, verifique <strong>fr</strong>equ<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te<br />
o nível <strong>de</strong>ste, mas c<strong>om</strong> a máquina na<br />
horizontal e o nível <strong>de</strong>ste não po<strong>de</strong><br />
baixar mais do que a segunda marca<br />
da vareta.<br />
■ Para pôr o motor a trabalhar, consulte<br />
as instruções <strong>de</strong> utilização do mesmo.<br />
- Interruptor para parar o motor, na<br />
po<strong>si</strong>ção oposta ao Stop.<br />
- Bateria: corta bateria <strong>en</strong>gr<strong>en</strong>ada.<br />
MOTOR ELÉCTRICO (s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação<br />
sobre as laterais do carter). C<strong>om</strong>prove o<br />
seguinte :<br />
- Segurança eléctrica A ligação<br />
<strong>de</strong>ve <strong>fa</strong>zer-se a um quadro c<strong>om</strong><br />
dijuntor difer<strong>en</strong>cial re<strong>si</strong>dual <strong>de</strong><br />
30 mA c<strong>om</strong> fixa <strong>de</strong> terra. No<br />
caso <strong>de</strong> não ter n<strong>en</strong>hum tipo <strong>de</strong><br />
dijuntor, consulte nosso<br />
catálogo no qual lhe prop<strong>om</strong>os<br />
vários mo<strong>de</strong>los.<br />
- Utilização correcta do<br />
dispo<strong>si</strong>tivo <strong>de</strong> corr<strong>en</strong>te<br />
difer<strong>en</strong>cial que incluí control<br />
periódico.<br />
No caso da ferram<strong>en</strong>ta ser<br />
fornecida c<strong>om</strong> um DCDR<br />
Integrado no cabo e se este se<br />
<strong>de</strong>tiorar, esta reparação <strong>de</strong>ve<br />
ser feita pelo <strong>fa</strong>bricante ou por<br />
um dos nossos ag<strong>en</strong>tes ou firma<br />
cred<strong>en</strong>ciada, para evitar todo o<br />
tipo <strong>de</strong> risco resultantes <strong>de</strong> uma<br />
ligação mal feita.<br />
• Alim<strong>en</strong>tação do motor : cabo eléctrico<br />
reforçado <strong>de</strong> 4 ( 3P+T) ou 5 ( 3P+N+T)<br />
conductor <strong>de</strong> 2,5xmm 2 para<br />
c<strong>om</strong>prim<strong>en</strong>tos inferiores a 100xm .<br />
• T<strong>om</strong>ada <strong>de</strong> terra da máquina<br />
(obrigatória).<br />
• O s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação do motor <strong>de</strong>ve<br />
correspon<strong>de</strong>r ao s<strong>en</strong>tido indicado pela<br />
seta que se <strong>en</strong>contra no cárter do disco (<br />
se o motor não girar no s<strong>en</strong>tido<br />
<strong>de</strong>sejado, inverter-se 2 dos fios do cabo<br />
<strong>de</strong> alim<strong>en</strong>tação.<br />
6 Montagem do disco<br />
Paragem do motor.<br />
Desligar retirando o<br />
acoplam<strong>en</strong>to da ficha <strong>de</strong><br />
alim<strong>en</strong>tação<br />
• Levantar a parte dianteira móvel do<br />
cárter <strong>de</strong> protecção do disco (A) [ver<br />
fig.2] (<strong>de</strong>saperto da porca do cárter (B)).<br />
• Desapertar o parafuso (D), retirar o<br />
flange liso (C).<br />
• Apres<strong>en</strong>tar o disco introduzindo-o no<br />
cárter fixo.<br />
Observe o s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> rotação do<br />
disco, marcada por uma seta no<br />
próprio disco ou por serigrafia.<br />
Veja se as superfícies <strong>de</strong> apoio<br />
do disco, suportes do eixo,<br />
anilhas e porcas <strong>de</strong> aperto estão<br />
limpas e oleadas.<br />
• Bloquear o parafuso (D) c<strong>om</strong> firmeza<br />
usando a chave 18 e imobilizando o eixo<br />
<strong>de</strong> bucha c<strong>om</strong> a chave 30 (E).<br />
• Repor o cárter <strong>de</strong> protecção (bloqueio da<br />
porca (B)).<br />
O parafuso <strong>de</strong> aperto (D) do<br />
disco possui uma rosca c<strong>om</strong> um<br />
passo à esquerda.<br />
Para sua segurança coloque as<br />
protecções necessárias.<br />
7 At<strong>en</strong>ção a ter em serviço<br />
Perigo : Risco <strong>de</strong> corte<br />
Estar sempre at<strong>en</strong>to<br />
Antes <strong>de</strong> a pôr a trabalhar,<br />
guardar as chaves e ferram<strong>en</strong>tas<br />
<strong>de</strong> utilização<br />
Ter sempre colocados os<br />
protectores<br />
• Fechar a torneira da àgua (4) [VER FIG. 1].<br />
• Encher o reservatório <strong>de</strong> água ligando-se<br />
à re<strong>de</strong> (F))[VER FIG.1] (torneira <strong>de</strong><br />
corte em opção).<br />
• Faça um traço a azul no solo, ou no lugar<br />
on<strong>de</strong> se vai efectuar o corte.<br />
• Coloque a máquina <strong>de</strong> tal forma que o<br />
guia <strong>de</strong> corte (6) e o disco coincidam<br />
c<strong>om</strong> o traço marcado.<br />
• Ponha a motor a trabalhar.<br />
Gasolina ou Diesel : Veja as instruções<br />
do manual do motor.<br />
Espere que o motor esteja qu<strong>en</strong>te.<br />
• Abra a torneira <strong>de</strong> passagem <strong>de</strong> àgua<br />
para o disco (4).<br />
• Alavanca <strong>de</strong> bloqueio (8) em po<strong>si</strong>ção<br />
baixa para manobrar o volante (7).<br />
• Aum<strong>en</strong>te a velocida<strong>de</strong> do motor ao<br />
máximo.<br />
• Regule a profundida<strong>de</strong> do disco,<br />
servindo-se do volante (7) : aconselha-se<br />
baixar l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te o disco afim do motor<br />
não parar c<strong>om</strong> o esforço do disco ao<br />
tocar no solo.<br />
(1 volta <strong>de</strong> volante = 1,25 cm).<br />
• Quando tiver atingido a profundida<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>sejada, levantar a alavanca (8).<br />
• Avançar l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te a máquina,<br />
assegurando-se <strong>de</strong> que o guia <strong>de</strong> corte e<br />
o disco coinci<strong>de</strong>m c<strong>om</strong> traço feito no solo.<br />
- Versão aut<strong>om</strong>ática<br />
- Regulação do pot<strong>en</strong>ciómetro (23) [Fig.1]<br />
no mínimo.<br />
- Controle o <strong>de</strong>sbloqueio da alavanca <strong>de</strong><br />
forma a libertar o andam<strong>en</strong>to.<br />
- Empurrar o manipulador (21) [Fig.1] para<br />
a <strong>fr</strong><strong>en</strong>te (po<strong>si</strong>ção marcha).<br />
- Rodar o pot<strong>en</strong>ciómetro para obter a<br />
velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> avanço <strong>de</strong>sejada.<br />
(velocida<strong>de</strong> regulável <strong>de</strong> 0 a 2 m/mn<br />
máximo).<br />
- Não se po<strong>de</strong> estabelecer uma velocida<strong>de</strong><br />
racional <strong>de</strong> avanço: ela é em função da<br />
profundida<strong>de</strong> <strong>de</strong> corte, do tipo do disco<br />
<strong>de</strong> corte em troços, do material para<br />
cortar em troços. Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>da-se <strong>de</strong> não<br />
sufocar inutilm<strong>en</strong>te o motor<br />
(caracterizado pelo gás <strong>de</strong> escape preto)<br />
e <strong>de</strong> andar em velocida<strong>de</strong> regular.<br />
A DURAÇÃO DE SEU DISCO DEPENDE<br />
MUITO DA SUA REFRIGERAÇÃO,<br />
QUE DEVE SER MUITO ABUNDANTE.<br />
Avanço aut<strong>om</strong>ático<br />
Em <strong>de</strong>slocações curtas ou c<strong>om</strong> a ajuda ao<br />
<strong>de</strong>scarregam<strong>en</strong>to, é possível utilizar sem<br />
colocação em funcionam<strong>en</strong>to do motor o<br />
avanço aut<strong>om</strong>ático "rápido" para isso:<br />
- levantar ao máximo a marcha<br />
- Controle o <strong>de</strong>sbloqueio da alavanca <strong>de</strong><br />
forma a libertar o andam<strong>en</strong>to.<br />
- empurrar o manipulador para a <strong>fr</strong><strong>en</strong>te ou<br />
para trás (se necessário recuar) e mantêlo.<br />
O <strong>fa</strong>cto <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar a pressão pára<br />
aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te a máquina.
8 Paragem<br />
10<br />
Paragem do motor.<br />
• Tire o disco da ranhura do solo.<br />
• Deminua a velocida<strong>de</strong> do motor antes <strong>de</strong><br />
o parar c<strong>om</strong>pletam<strong>en</strong>te.<br />
• Feche a àgua.<br />
Paragem <strong>de</strong> urgência<br />
(motor Térmico) :<br />
Desligar o interruptor do quadro<br />
<strong>de</strong> c<strong>om</strong>ando da máquina.<br />
Paragem <strong>de</strong> urgência<br />
(motor diesel) :<br />
Manete <strong>de</strong> acelaração puxar ao<br />
máximo (<strong>de</strong>sacelaração).<br />
Paragem <strong>de</strong> urgência (motor<br />
eléctrico) :<br />
Puxar a tecla vermelha (dijuntor).<br />
Paragem <strong>de</strong> emergência<br />
(avanço aut<strong>om</strong>ático):<br />
Premir o botão <strong>de</strong> paragem <strong>de</strong><br />
emergência (a máquina efectuará<br />
aut<strong>om</strong>aticam<strong>en</strong>te um ligeiro<br />
retorno para trás). A colocação<br />
em po<strong>si</strong>ção marcha do<br />
manipulador permite colocar o<br />
avanço em marcha.<br />
9 Incid<strong>en</strong>tes durante o corte<br />
• Muitas razões po<strong>de</strong>m provocar a<br />
paragem do disco na ranhura <strong>de</strong> corte ou<br />
mesmo a paragem da máquina.<br />
■ T<strong>en</strong>são da correia<br />
■ Falta <strong>de</strong> c<strong>om</strong>bustível (motor <strong>de</strong><br />
gasolina ou diesel ) ou <strong>fa</strong>lta <strong>de</strong><br />
corr<strong>en</strong>te (motor eléctrico).<br />
■ Avanço ou abaixam<strong>en</strong>to muito rápido,<br />
etc .<br />
■ Fusível do contactor <strong>de</strong> arranque<br />
fundido HONDA 18 CV).<br />
Avanço aut<strong>om</strong>ático<br />
- Fusíveis <strong>de</strong> protecção queimados<br />
- Alim<strong>en</strong>tação (30A)<br />
- Convertedor (5A)<br />
• Em todos os casos, tire o disco da<br />
ranhura e realize uma revisão c<strong>om</strong>pleta à<br />
máquina.<br />
Reparar a máquina por uma<br />
pessoa qualificada.<br />
Manut<strong>en</strong>ção (Paragem<br />
obrigatória do motor)<br />
Limpe a máquina <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> cada uso.<br />
LUBRIFICAÇÃO<br />
• Os mancais do broche <strong>de</strong>vem ser<br />
lubrificadas todas as 8 horas <strong>de</strong> serviço,<br />
c<strong>om</strong> uma b<strong>om</strong>ba <strong>de</strong> gordura à base <strong>de</strong><br />
Super lítio12 conforme a con<strong>si</strong>stência<br />
NLG GRADE #2.<br />
• CADA 40 HORAS LUBRIFICAR :<br />
■ Veio <strong>de</strong> ajuste do controle <strong>de</strong><br />
profundida<strong>de</strong>.<br />
• Limpeza e lubrificação da corr<strong>en</strong>te<br />
(versão aut<strong>om</strong>ática).<br />
“Manut<strong>en</strong>ção do motor“ :<br />
remeter-se ao a<strong>om</strong>anual <strong>de</strong><br />
manut<strong>en</strong>ção do motor.<br />
ÓLEO<br />
• Verifique diáriam<strong>en</strong>te o óleo do motor leia<br />
o manual do utilizador para conhecer os<br />
intervalos <strong>de</strong> mudança <strong>de</strong> óleo e <strong>de</strong> filtro<br />
<strong>de</strong> óleo. Utilize :<br />
■ Óleo do motor SAE 10W30 c<strong>om</strong> API<br />
classe MS,SD,SE, o melhor para<br />
motores <strong>de</strong> GASOLINA.<br />
■ API classe CD ou CE para motores<br />
diesel HATZ.<br />
Lubrificante eliminar-se-à em<br />
conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as<br />
modalida<strong>de</strong>s prescritas pela<br />
legislação vig<strong>en</strong>te.<br />
• Para tirar o óleo do motor, coloque um<br />
<strong>de</strong>pó<strong>si</strong>to por baixo do tubo que se<br />
<strong>en</strong>contra à <strong>fr</strong><strong>en</strong>te do motor V [VER<br />
FIG.x3].<br />
FILTRO DE AR<br />
• Leia o manual do utilizador para<br />
conhecer os intervalos <strong>de</strong> manut<strong>en</strong>ção.<br />
Para condições extremam<strong>en</strong>te<br />
poeir<strong>en</strong>tas, <strong>de</strong>verá limpar o filtro <strong>de</strong> ar 2 a<br />
3 vezes por dia.<br />
• Substituir qualquer filtro ou embalagem<br />
danificada.<br />
11<br />
12<br />
Guar<strong>de</strong> a máquina em lugar<br />
seguro e fora do alcance das<br />
crianças.<br />
Retire e guar<strong>de</strong> todas as<br />
ferram<strong>en</strong>tas <strong>de</strong> aperto.<br />
Guar<strong>de</strong> os discos diamantados<br />
em lugar seguro e on<strong>de</strong> não se<br />
danifiquem ou se curvem e não<br />
lhe ponha nada por cima.<br />
T<strong>en</strong><strong>si</strong>onam<strong>en</strong>to das correias<br />
do motor<br />
• Após algum tempo <strong>de</strong> utilização, po<strong>de</strong> ser<br />
necessário esticar, sem exagerar, a<br />
correia. Para isso :<br />
■ Desaperte o parafuso (M) do ponto <strong>de</strong><br />
apoio [VER FIG. 3].<br />
■ Faça girar sobre o seu eixo o ponto <strong>de</strong><br />
apoio.<br />
■ Aperte o parafuso (M) (para ajustar<br />
86xNm).<br />
Regulação da velocida<strong>de</strong><br />
do motor<br />
• A velocida<strong>de</strong> do motor ajusta-se<br />
préviam<strong>en</strong>te na fábrica para obter uma<br />
velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> corte a<strong>de</strong>quada. Deve-se<br />
c<strong>om</strong>provar-se periódicam<strong>en</strong>te.<br />
• Para o ajuste <strong>de</strong> regulação <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong><br />
do motor e da <strong>en</strong>trada <strong>de</strong> gasolina no<br />
motor , regular-se c<strong>om</strong> as instruções do<br />
manual do motor.<br />
Não superar as RPM máximas do<br />
eixo.<br />
13 Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>dacões Importantes<br />
• Aperte periódicam<strong>en</strong>te os parafusos e<br />
porcas.<br />
• Verifique o t<strong>en</strong><strong>si</strong>onam<strong>en</strong>to das correias e<br />
t<strong>en</strong><strong>si</strong>onas, sem exce<strong>de</strong>r .<br />
• Antes <strong>de</strong> a guardar no armazém<br />
,aconselhamos a limpá-la, lubrificá-la<br />
s<strong>en</strong>do fundam<strong>en</strong>tal retirar o disco, para<br />
este não emp<strong>en</strong>ar.<br />
• Limpe regularm<strong>en</strong>te as tubag<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>en</strong>trada e saída <strong>de</strong> àgua para o disco,<br />
afim <strong>de</strong>stes estarem sempre<br />
<strong>de</strong>sobstruídos para uma boa irrigação.<br />
• Coloque sempre o disco na po<strong>si</strong>ção<br />
correcta e bem apertado para este não<br />
torcer em rotação e ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te<br />
danificar-se.<br />
Não coloque chaves ou qualquer<br />
material metálico junto á bateria,<br />
visto po<strong>de</strong>r provocar um<br />
incêndio as<strong>si</strong>m c<strong>om</strong>o manter os<br />
bornes sempre limpos. Em caso<br />
<strong>de</strong> imobilização prolongada,<br />
<strong>de</strong>sligue a bateria e ponha-a a<br />
carregar. Para estar sempre<br />
operational.<br />
• Suporte do disco, veio da máquina,<br />
pernes <strong>de</strong> fixação, porca e anilha sempre<br />
bem limpas .<br />
Fabricante não se responsabiliza<br />
por danos causados em caso <strong>de</strong><br />
má utilização, modificações,<br />
adaptações ou colocação <strong>de</strong><br />
motorizações não a<strong>de</strong>quadas em<br />
conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> a <strong>de</strong>finição<br />
<strong>de</strong> origem prevista por este.<br />
14 Reparações<br />
S<br />
A<br />
V<br />
Em trabalho o nível <strong>de</strong><br />
int<strong>en</strong><strong>si</strong>da<strong>de</strong> acústica não <strong>de</strong>ve<br />
passar os 85 db (A).<br />
Neste caso, <strong>de</strong>ve-se utilizar<br />
medidas individuais <strong>de</strong><br />
protecção.<br />
Ao trabalhar em lugares<br />
fechados, assegure-se que tem<br />
boa v<strong>en</strong>tilação, já que os gases<br />
contêm óxido <strong>de</strong> carbono. Uma<br />
forte expo<strong>si</strong>ção a estes gases<br />
po<strong>de</strong>ria provocar a perca <strong>de</strong><br />
consciência ou mesmo a morte.<br />
Estamos à sua inteira dispo<strong>si</strong>ção,<br />
para assegurar todas as<br />
reparações no mais curto prazo<br />
<strong>de</strong> tempo e c<strong>om</strong> os melhores<br />
preços (Ver direcções no<br />
reverso).<br />
15 Peças sobressal<strong>en</strong>tes<br />
Para uma <strong>en</strong>trega rápida das peças<br />
sobressal<strong>en</strong>tes e c<strong>om</strong> o fim <strong>de</strong> evitar<br />
qualquer contratempo, é necessário<br />
especificar em cada pedido as indicações<br />
que figuram na placa que contem a<br />
<strong>de</strong>scrição da máquina, as<strong>si</strong>m c<strong>om</strong>o a<br />
referência da peça solicitada.<br />
00000000 (0)<br />
Código Quantida<strong>de</strong><br />
ver <strong>de</strong>talhe<br />
16 Abatim<strong>en</strong>to <strong>de</strong> uma máquina<br />
Em caso <strong>de</strong>sta se <strong>de</strong>tiorar e <strong>de</strong>sejar<br />
abate-la ao stock, aconselhamos<br />
<strong>fa</strong>zê-lo em conformida<strong>de</strong> c<strong>om</strong> as<br />
modalida<strong>de</strong>s prescritas pela<br />
legislação vig<strong>en</strong>te.<br />
• Materiais principais :<br />
■ Motor : Alumínio (AL) - Aço (AC)<br />
■ Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA)<br />
■ Máquina : Chapa <strong>de</strong> aço (AC)<br />
■ Máquina : Fundição (FT)<br />
■ Máquina : Alumínio (AL)<br />
Os conselhos <strong>de</strong> utilização e sobressal<strong>en</strong>tes que<br />
se <strong>en</strong>contra neste docum<strong>en</strong>to, são dados para<br />
sua informação e não c<strong>om</strong>o pr<strong>om</strong>essa.<br />
Preocupados c<strong>om</strong> a qualida<strong>de</strong> dos nossos<br />
produtos , reservamo-nos o direito <strong>de</strong> efectuar,<br />
sem aviso prévio, todas as modificações técnicas<br />
em fig.e seu melhoram<strong>en</strong>to.<br />
Português<br />
28
Sv<strong>en</strong>ska<br />
1<br />
FÖRORD TILL HANDBOKEN<br />
Innan <strong>en</strong> maskin lämnar vår <strong>fa</strong>brik får d<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>gå <strong>en</strong> rad kontroller varvid alla <strong>de</strong>taljer granskas noggrant.<br />
Om du alltid följer våra instruktioner k<strong>om</strong>mer din maskin att un<strong>de</strong>r normala arbetsförhålland<strong>en</strong> uppnå <strong>en</strong> hög<br />
livslängd.<br />
De användningsråd och <strong>de</strong>taljbil<strong>de</strong>r s<strong>om</strong> ingår i d<strong>en</strong>na handling är att betrakta s<strong>om</strong> upplysningar och inte s<strong>om</strong><br />
bindan<strong>de</strong> åtagand<strong>en</strong>.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavan<strong>de</strong>t eller för<br />
skador s<strong>om</strong> kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskin<strong>en</strong>. Vi är mycket noga med<br />
kvalitet<strong>en</strong> hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregå<strong>en</strong><strong>de</strong> varsel vidta tekniska<br />
förändringar i syfte att förbättra <strong>de</strong>m.<br />
D<strong>en</strong> här handbok<strong>en</strong> ska hjälpa dig s<strong>om</strong> användare att:<br />
• lära känna maskin<strong>en</strong>,<br />
• lära dig <strong>de</strong>ss användningsmöjligheter,<br />
• förhindra olyckor till följd av felaktigt handhavan<strong>de</strong>, eller handhavan<strong>de</strong> av obehöriga, vid un<strong>de</strong>rhåll,<br />
service, reparation, förflyttning och transport,<br />
• förbättra maskin<strong>en</strong>s tillförlitlighet och livslängd,<br />
• samt att använda d<strong>en</strong> på rätt sätt, un<strong>de</strong>rhålla d<strong>en</strong> regelbun<strong>de</strong>t och snabbt avhjälpa fel för att på så sätt<br />
slippa höga reparations- och stilleståndskostna<strong>de</strong>r.<br />
Håll alltid handbok<strong>en</strong> tillgänglig på arbetsplats<strong>en</strong>.<br />
Se till att alla s<strong>om</strong> sysslar med installation eller användning av maskin<strong>en</strong> har läst handbok<strong>en</strong> och<br />
utnyttjar d<strong>en</strong>.<br />
Följ <strong>de</strong>ssut<strong>om</strong> alla tekniska förordningar s<strong>om</strong> gäller i <strong>de</strong>t land där maskin<strong>en</strong> används, så att bästa<br />
möjliga säkerhet uppnås.<br />
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
De symbolbil<strong>de</strong>r s<strong>om</strong> finns på maskin<strong>en</strong> (i färg) och i handbok<strong>en</strong> betecknar råd s<strong>om</strong> rör din säkerhet.<br />
!<br />
☛<br />
VARNING Allmän symbol för <strong>fa</strong>ra<br />
☛<br />
FÖRESKRIFT Blå bott<strong>en</strong>, vit markering: obligatorisk säkerhetsföreskrift<br />
+ röd markering: förbud mot förflyttning<br />
☛<br />
VARNING Triangel och svart markering på gul bott<strong>en</strong>: innebär <strong>fa</strong>ra <strong>om</strong> varning<strong>en</strong><br />
inte beaktas, risk för skador på användare eller tredje man, kan<br />
medföra skador på maskin<strong>en</strong> eller verktyget.<br />
☛<br />
FÖRBUD Röd cirkel med eller utan tvärstreck: förbud mot användning eller<br />
beröring.<br />
ANVISNING ☛ Upplysning - Instruktion: särskilda anvisningar för användning eller<br />
kontroll.<br />
Tillverkar<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ånsäger <strong>si</strong>g allt ansvar för skador s<strong>om</strong> orsakats av felaktig användning eller av att<br />
förändringar vidtagits.
Symbol<strong>en</strong> visar att maskin<strong>en</strong><br />
uppfyller EU-direktivet.<br />
SÄRSKILDA ANVISNINGAR<br />
Kapsåg<strong>en</strong> är konstruerad för att ge <strong>en</strong><br />
säker och tillförlitlig drift un<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
användningsförhålland<strong>en</strong> s<strong>om</strong> <strong>fr</strong>amgår av<br />
d<strong>en</strong>na bruksanvisning. Vid <strong>de</strong>ss<br />
användning kan dock risker för person- och<br />
maskinskador uppk<strong>om</strong>ma. Därför måste<br />
maskin<strong>en</strong> regelbun<strong>de</strong>t kontrolleras på<br />
byggplats<strong>en</strong> i bland annat följan<strong>de</strong><br />
avse<strong>en</strong>d<strong>en</strong>:<br />
• Att maskin<strong>en</strong> är i fullgott tekniskt skick<br />
(användning <strong>en</strong>ligt förutsättningarna,<br />
hänsynstagan<strong>de</strong> till ev<strong>en</strong>tuella risker,<br />
avhjälpan<strong>de</strong> av alla fel s<strong>om</strong> kan<br />
påverka säkerhet<strong>en</strong>).<br />
• Att diamantskiva används för<br />
vatt<strong>en</strong>sågning (sågning av nya eller<br />
gamla betongytor, belagda ytor,<br />
as<strong>fa</strong>ltytor etc.). Inga andra skivor<br />
(slipskivor, sågtanda<strong>de</strong> etc.) är tillåtna.<br />
• Att personal<strong>en</strong> har erfor<strong>de</strong>rlig<br />
k<strong>om</strong>pet<strong>en</strong>s (er<strong>fa</strong>r<strong>en</strong>het, ål<strong>de</strong>r,<br />
utbildning m.m.) och har stu<strong>de</strong>rat<br />
handbok<strong>en</strong> noggrant innan arbetet<br />
påbörjas. Alla fel av elektrisk,<br />
mekanisk eller annan natur skall<br />
åtgärdas av person s<strong>om</strong> är behörig för<br />
ändamålet (elektriker, un<strong>de</strong>rhållsansvarig,<br />
auktoriserad återförsäljare<br />
etc.),<br />
• Att alla varningar och föreskrifter på<br />
maskin<strong>en</strong> följs (tillräcklig personlig<br />
skyddsutrustning, användning i<br />
<strong>en</strong>lighet med anvisningarna, allmänna<br />
säkerhetsföreskrifter m.m.).<br />
• Att inga förändringar, <strong>om</strong>byggna<strong>de</strong>r<br />
eller k<strong>om</strong>pletteringar får äv<strong>en</strong>tyra<br />
säkerhet<strong>en</strong>, och att <strong>de</strong> inte företas<br />
utan tillverkar<strong>en</strong>s medgivan<strong>de</strong>.<br />
• Att föreskrivna kontroller och<br />
återk<strong>om</strong>man<strong>de</strong> un<strong>de</strong>rhållsarbet<strong>en</strong><br />
utförs med lämpliga intervall.<br />
• Att <strong>en</strong>dast originalreserv<strong>de</strong>lar används<br />
vid reparationer.<br />
TYP<br />
NYTTIG MASSA<br />
STÖRSTA VERK-<br />
TYGSDIAMETER<br />
HÅLDIAMETER<br />
VARV/MIN - RPM<br />
Typskylt<br />
TILLVERKAREN<br />
SERIENUMMER<br />
TILLVERKNINGS-<br />
ÅR<br />
kg<br />
EFFEKT kW<br />
mm<br />
SPÄNNINGS-<br />
OMRÅDE<br />
V<br />
mm FREKVENS<br />
Hz<br />
ARBETS-<br />
STRÖMSTYRKA<br />
A<br />
OM VARNINGSTEXTERNA INTE<br />
BEAKTAS KAN FÖLJDEN BLI<br />
DÖDSFALL ELLER SVÅR<br />
KROPPSSKADA<br />
GÖR DETTA Läs uppmärksamt ig<strong>en</strong><strong>om</strong><br />
alla instruktionerna och<br />
kontrollera att du har<br />
förstått <strong>de</strong>m innan du<br />
börjar använda såg<strong>en</strong>.<br />
GÖR DETTA Se alltid till att samtliga<br />
skyddsanordningar<br />
montera<strong>de</strong>.<br />
är<br />
GÖR DETTA Använd alltid godkända<br />
hörsel- och/eller ögonskydd,<br />
hjälm och andningsskydd.<br />
GÖR DETTA Håll dig alltid på tillräckligt<br />
avstånd <strong>fr</strong>ån skivan och<br />
alla övriga rörliga <strong>de</strong>lar.<br />
GÖR DETTA Lär dig hur man snabbt<br />
stoppar såg<strong>en</strong> i <strong>en</strong><br />
GÖR DETTA<br />
nöd<strong>si</strong>tuation.<br />
Stäng av motorn och vänta<br />
tills d<strong>en</strong> har kallnat innan<br />
du fyller på b<strong>en</strong><strong>si</strong>n.<br />
GÖR DETTA Kontrollera att skivan,<br />
flänsarna och axlarna inte<br />
är skada<strong>de</strong> innan du<br />
monterar skivan.<br />
GÖR DETTA Använd <strong>en</strong>bart skivor s<strong>om</strong><br />
är märkta med ett högsta<br />
tillåtet varvtal s<strong>om</strong> är högre<br />
än skivaxelns varvtal.<br />
GÖR DETTA Iaktta för<strong>si</strong>ktighet och följ<br />
anvisningarna när du lastar<br />
och lossar såg<strong>en</strong>.<br />
GÖR INTE DETTA Låt inga andra uppehålla<br />
<strong>si</strong>g i närhet<strong>en</strong> av<br />
såg<strong>en</strong> när du startar<br />
d<strong>en</strong>, när du fyller på<br />
drivme<strong>de</strong>l eller medan<br />
du sågar.<br />
GÖR INTE DETTA Kör inte b<strong>en</strong><strong>si</strong>nmotorn i<br />
ett slutet utrymme utan<br />
tillräcklig luftväxling.<br />
GÖR INTE DETTA Använd inte utrustnings<strong>de</strong>taljer<br />
eller skivor<br />
<strong>om</strong> <strong>de</strong> är skada<strong>de</strong>.<br />
GÖR INTE DETTA Använd inte såg<strong>en</strong> i<br />
utrymm<strong>en</strong> där <strong>de</strong>t kan<br />
finnas brännbara<br />
produkter. De gnistor<br />
s<strong>om</strong> alstras av såg<strong>en</strong><br />
kan orsaka brand eller<br />
explo<strong>si</strong>on.<br />
GÖR INTE DETTA Använd inte skivskydd<br />
s<strong>om</strong> är mindre än<br />
180 gra<strong>de</strong>r.<br />
GÖR INTE DETTA Lämna inte såg<strong>en</strong> utan<br />
tillsyn med motorn igång.<br />
GÖR INTE DETTA Använd inte såg<strong>en</strong> <strong>om</strong><br />
du är påverkad av<br />
alkohol eller droger.<br />
1 Användning<br />
GÖR DETTA<br />
GÖR INTE DETTA<br />
• Ändamål: Sågning av nya och gamla<br />
betongytor med beläggning (as<strong>fa</strong>lt).<br />
• Verktyg: Diamantskivor för vatt<strong>en</strong>sågning<br />
- Ø 500 mm - fästhål 25,4 mm.<br />
(Upplysningar lämnas av närmaste<br />
DIMAS-återförsäljare)<br />
2 Tekniska data<br />
• Skärdjup: 185 mm<br />
• N<strong>om</strong>inell vikt (t<strong>om</strong>):<br />
170 - 267 kg (bero<strong>en</strong><strong>de</strong> på ver<strong>si</strong>on)<br />
• Vikt un<strong>de</strong>r drift:<br />
240 - 317 kg (bero<strong>en</strong><strong>de</strong> på ver<strong>si</strong>on)<br />
• Yttermått (L x b x h): 1300 x 600 x 1100 mm.<br />
• Spin<strong>de</strong>lns varvtal: 2500 varv/minut<br />
• Skiva: Ø 500 mm<br />
• Behållare: 60 liter<br />
HONDA<br />
GX 390 109 92 0.85<br />
C4 - 9.6 /13<br />
HONDA<br />
GX 620 104 86 0.33<br />
C4 - 14.7 /2.0<br />
HATZ<br />
1D 50Z 1<strong>07</strong> 89 0.97<br />
7.8/11<br />
HATZ<br />
1D 81Z 106 90 0.55<br />
11/15<br />
ELEKTR.<br />
400 V 99 82 0.23<br />
11/15<br />
3 Beskrivning av maskin<strong>en</strong> [se figur 1]<br />
1 - Förarskalm<br />
2 - Gashandtag<br />
3 - Skalm<br />
4 - Vatt<strong>en</strong>inloppskran<br />
5 - Fast och rörligt skivhus<br />
6 - Främre ledare<br />
7 - Ratt (skivans nedsänkning)<br />
8 - Låsning av ratt<br />
9 - Motor<br />
10 - Remskyddshus<br />
11 - Remhus<br />
12 - Remspänning<br />
13 - Behållare<br />
14 - Parkeringsbr<strong>om</strong>s<br />
15 - Motorns avtappningsöppning<br />
16 - Ring för linstropp<br />
17 - Nödstopp<br />
18 - Låsning av skalm<br />
19 - Batteribrytare<br />
20 - Start<strong>om</strong>kastare<br />
AUTOMATISK FRAMDRIVNING<br />
21 - Manipulator<br />
22 - Kontrollampa<br />
23 - Pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>eter<br />
24 - Nödstopp<br />
25 - Kopplingsspak<br />
26 - Låsning av spak<br />
4<br />
MODELL<br />
TYP /<br />
kW / hk<br />
LJUDEFFEKT<br />
Lwa (dB)<br />
EN ISO 3744<br />
Lpa (dB)<br />
EN ISO 4871<br />
Hantering och transport<br />
(skivan urmonterad)<br />
LJUDTRYCK VIBRATIONS-<br />
NIVÅ<br />
NF<br />
EN V 25349<br />
Skivan måste vara låst mot rotation<br />
medan såg<strong>en</strong> förflyttas på byggplats<strong>en</strong>.<br />
• För att förflytta golvsåg<strong>en</strong> på byggnadsplats<strong>en</strong><br />
räcker <strong>de</strong>t att skjuta d<strong>en</strong>. D<strong>en</strong> rör<br />
<strong>si</strong>g lätt på <strong>si</strong>na fyra hjul utan att motorn<br />
behöver startas.<br />
• Parkeringsbr<strong>om</strong>s: Skjut br<strong>om</strong>sspak<strong>en</strong><br />
(14)[se figur 1] så att bakhjul<strong>en</strong> blir låsta<br />
(skjutver<strong>si</strong>on). Aut<strong>om</strong>atver<strong>si</strong>on: <strong>fr</strong>igör<br />
spaklåsning<strong>en</strong> (25)[se figur 1] så kopplas<br />
<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong> in.<br />
Skivan måste tas bort vid lyftning,<br />
lastning, lossning och transport på<br />
byggplats<strong>en</strong>.<br />
Sv<strong>en</strong>ska<br />
2
Sv<strong>en</strong>ska<br />
3<br />
• För transport på fordon eller med lyftdon<br />
finns tre fästpunkter för linstropparx:<br />
■ två i höjd med skalmarna<br />
■ och <strong>en</strong> på skyddsbåg<strong>en</strong>.<br />
• Un<strong>de</strong>r transport ska maskin<strong>en</strong>s <strong>fr</strong>am<strong>de</strong>l<br />
vara un<strong>de</strong>rstödd med <strong>en</strong> träplanka.<br />
5 Kontroller före idrifttagning<br />
Läs noga ig<strong>en</strong><strong>om</strong> bruksanvisning<strong>en</strong><br />
och gör dig förtrog<strong>en</strong> med<br />
maskin<strong>en</strong> innan du tar d<strong>en</strong> i bruk.<br />
Stopp av motorn.<br />
Arbets<strong>om</strong>rå<strong>de</strong>t måste vara<br />
iordningställt och väl upplyst och<br />
får inte innehålla några risk<strong>fa</strong>ktorer<br />
(ing<strong>en</strong> fuktighet och inga <strong>fa</strong>rliga<br />
produkter i <strong>de</strong>ss närhet).<br />
Operatör<strong>en</strong> måste använda<br />
för arbetet lämpad<br />
skyddsutrustning.<br />
Hjälm med hörselskydd måste<br />
bäras.<br />
Obehöriga personer får inte vistas<br />
in<strong>om</strong> arbets<strong>om</strong>rå<strong>de</strong>t.<br />
Använd <strong>en</strong>bart skivor s<strong>om</strong> är<br />
märkta med ett högsta tillåtet<br />
arbetsvarvtal s<strong>om</strong> är högre än<br />
spin<strong>de</strong>lns effektiva varvtal.<br />
• BENSIN- ELLER DIESELMOTOR (se<br />
un<strong>de</strong>rhållshandbok<strong>en</strong> för motorn).<br />
Ta hänsyn till <strong>om</strong>givningsförhålland<strong>en</strong>a<br />
(hälsa och säkerhet).<br />
■ Kontrollera att bränsletank<strong>en</strong> är full.<br />
Diesel: Vänta inte tills bränsletank<strong>en</strong><br />
är t<strong>om</strong> innan du fyller på d<strong>en</strong>. Om<br />
bränsletillförseln bryts kan pump<strong>en</strong><br />
stanna.<br />
■ Kontrollera olj<strong>en</strong>ivån: Efters<strong>om</strong> motorn<br />
ofta arbetar i lutan<strong>de</strong> läge måste du<br />
ofta kontrollera att olj<strong>en</strong>ivån i<br />
horisontalläge aldrig un<strong>de</strong>rskri<strong>de</strong>r <strong>de</strong>t<br />
andra strecket på mätstickan.<br />
■ Följ bruksanvisning<strong>en</strong> för motorn<br />
beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> start.<br />
- Motorbrytar<strong>en</strong> i motsatt läge mot<br />
stopp.<br />
- Batteri: batteribrytare i inkopplat<br />
läge.<br />
• MASKIN MED ELMOTOR<br />
(rotationsriktning på skivhusets flank).<br />
Kontrollera följan<strong>de</strong>:<br />
+<br />
+<br />
- ELSÄKERHET:<br />
Maskin<strong>en</strong> får <strong>en</strong>dast anslutas till<br />
nät s<strong>om</strong> är försedda med <strong>en</strong><br />
<strong>fr</strong>ånskiljare för 30 mA differ<strong>en</strong>tialrestström<br />
med jordning. Välj <strong>en</strong><br />
annan mo<strong>de</strong>ll i vår katalog <strong>om</strong><br />
nätet inte har <strong>en</strong> sådan <strong>fr</strong>ånskiljare.<br />
- Anordning<strong>en</strong> för differ<strong>en</strong>tialrestström<br />
måste användas på rätt<br />
sätt och kontrolleras regelbun<strong>de</strong>t.<br />
För tillbehör s<strong>om</strong> levereras med<br />
anordning för differ<strong>en</strong>tialrestström<br />
inbyggd i kabeln eller i<br />
stickpropp<strong>en</strong> måste, <strong>om</strong> kabeln<br />
eller stickpropp<strong>en</strong> skulle bli<br />
skada<strong>de</strong>, reparation<strong>en</strong> utföras av<br />
tillverkar<strong>en</strong> eller hans <strong>om</strong>bud, eller<br />
av <strong>en</strong> auktoriserad reparationsverkstad,<br />
för att förhindra risker till<br />
följd av <strong>en</strong> felaktigt utförd<br />
reparation.<br />
• Strömförsörjning av motorn: Förstärkt<br />
elkabel med 4 (3 poler + jord) eller 5<br />
(3 poler + nolla + jord) ledare med area<br />
2,5 mm 2 för läng<strong>de</strong>r upp till 100 m.<br />
• Jordning av maskin<strong>en</strong> (obligatorisk).<br />
• Motorns rotationsriktning ska<br />
över<strong>en</strong>sstämma med pil<strong>en</strong> på skivhuset<br />
(kasta <strong>om</strong> två av ledarna <strong>om</strong> motorn inte<br />
roterar i önskad riktning).<br />
6 Montering av skivan<br />
Stopp av motorn.<br />
Stäng av maskin<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong> att<br />
dra ur stickpropp<strong>en</strong>.<br />
• Lyft upp d<strong>en</strong> rörliga <strong>fr</strong>am<strong>de</strong>l<strong>en</strong> på<br />
skivskyddshuset (A)[se figur 2] (lossa<br />
muttern (B) på skivhuset).<br />
• Lossa skruv<strong>en</strong> (D) och dra ut d<strong>en</strong> släta<br />
fläns<strong>en</strong> (C).<br />
• Ta <strong>fr</strong>am skivan och för in d<strong>en</strong> i <strong>de</strong>t <strong>fa</strong>sta<br />
skivhuset.<br />
Ta hänsyn till d<strong>en</strong> rotationsriktning<br />
s<strong>om</strong> är utmärkt med <strong>en</strong><br />
pil på <strong>en</strong> av <strong>si</strong>dorna (rotationsriktning<br />
på skivhusets högra<br />
flank).<br />
Kontrollera att stödytorna på<br />
skivan, flänsarna och spin<strong>de</strong>ln<br />
är r<strong>en</strong>a.<br />
• Dra åt skruv<strong>en</strong> (D) ord<strong>en</strong>tligt med <strong>en</strong><br />
18 mm skiftnyckel och håll samtidigt <strong>fa</strong>st<br />
spin<strong>de</strong>laxeln med <strong>en</strong> 30 mm skiftnyckel(E).<br />
• Sätt tillbaka skyddshöljet (lås muttern<br />
(B)).<br />
Skivans låsskruv (D) är<br />
vänstergängad.<br />
Se till att alla skydd är<br />
montera<strong>de</strong>, för din eg<strong>en</strong> och<br />
andras säkerhet.<br />
7 Idrifttagning<br />
Fara: risk för skärskador.<br />
Ständig uppmärksamhet krävs.<br />
Innan kapsåg<strong>en</strong> tas i drift måste<br />
skiftnycklar och inställningsverktyg<br />
tas bort <strong>fr</strong>ån un<strong>de</strong>rlaget<br />
och maskin<strong>en</strong>.<br />
Skyddshöljet måste vara<br />
monterat så länge arbetet pågår.<br />
• Stäng kran<strong>en</strong> (4) [se figur 1].<br />
• Fyll vatt<strong>en</strong>behållar<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong> att ansluta<br />
till nätet (F) [se figur 1] (avstängningskran<br />
s<strong>om</strong> tillval).<br />
• Rita ut sågningsplats<strong>en</strong> med krita på<br />
golvet.<br />
• Placera maskin<strong>en</strong> så at d<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ämre<br />
nedfällda ledar<strong>en</strong> (6) och skivan linjerar<br />
med <strong>de</strong>t rita<strong>de</strong> strecket.<br />
• Starta motorn:<br />
B<strong>en</strong><strong>si</strong>n och diesel: Följ anvisningarna i<br />
tillverkar<strong>en</strong>s servicehandbok.<br />
Låt motorn gå tills d<strong>en</strong> är varm.<br />
• Öppna vatt<strong>en</strong>inloppskran<strong>en</strong> (4).<br />
• Låshandtaget (8) i undre läget vid<br />
manövrering av ratt<strong>en</strong> (7).<br />
• Öka motorvarvtalet till <strong>de</strong>ss högsta vär<strong>de</strong>.<br />
• Ställ in skivans nedsänkning med hjälp av<br />
ratt<strong>en</strong> (7): Vi rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar långsam<br />
sänkning så att motorn inte kör <strong>fa</strong>st.<br />
(1 varv på ratt<strong>en</strong> = 1,25 cm).<br />
• För tillbaka handtaget (8) när önskat djup<br />
uppnåtts.<br />
• Kör för<strong>si</strong>ktigt maskin<strong>en</strong> <strong>fr</strong>amåt och se till<br />
att d<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ämre ledar<strong>en</strong> och skivan linjerar<br />
med strecket.<br />
- Aut<strong>om</strong>atver<strong>si</strong>on<br />
- Ställ in pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>etern (23)[se figur 1] på<br />
<strong>de</strong>ss lägsta vär<strong>de</strong>.<br />
- Kontrollera att spak<strong>en</strong> är lossad så att<br />
<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong> kan kopplas in.<br />
- Tryck manipulatorn (21)[se figur 1] <strong>fr</strong>amåt<br />
(körläge).<br />
- Vrid pot<strong>en</strong>ti<strong>om</strong>etern så att önskad<br />
<strong>fr</strong>amdrivningshastighet erhålls.<br />
(Hastighet<strong>en</strong> kan ställas in <strong>fr</strong>ån 0 till högst<br />
2 m/minut.)<br />
- Det går inte att bestämma d<strong>en</strong><br />
effektivaste <strong>fr</strong>amdrivningshastighet<strong>en</strong>:<br />
d<strong>en</strong> är <strong>en</strong> funktion av skärdjupet,<br />
skivtyp<strong>en</strong> och <strong>de</strong>t material s<strong>om</strong> ska<br />
sågas. Vi rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar dig att inte<br />
anstränga motorn i onödan (märks på att<br />
avgaserna blir svarta) och att driva <strong>fr</strong>am<br />
maskin<strong>en</strong> med normal hastighet.<br />
Riklig vatt<strong>en</strong>begjutning =<br />
god livslängd hos skivan<br />
Aut<strong>om</strong>atisk <strong>fr</strong>amdrivning<br />
Vid korta förflyttningar eller s<strong>om</strong> hjälp vid<br />
lastning kan man utan att starta motorn utnyttja<br />
d<strong>en</strong> aut<strong>om</strong>atiska “snabb<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong>”:<br />
- lyft upp maskin<strong>en</strong> så mycket s<strong>om</strong> möjligt<br />
- Kontrollera att spak<strong>en</strong> är lossad så att<br />
<strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong> kan kopplas in.<br />
- tryck manipulatorn <strong>fr</strong>amåt eller bakåt (<strong>om</strong><br />
rekyl behövs) och håll <strong>fa</strong>st d<strong>en</strong>. Om du<br />
släpper efter på trycket stannar maskin<strong>en</strong><br />
aut<strong>om</strong>atiskt.
8 Stopp<br />
Stopp av motorn.<br />
• Frigör skivan ur spåret.<br />
• Sänk motorvarvtalet innan du stannar<br />
motorn.<br />
• Stäng vatt<strong>en</strong>inloppet.<br />
Nödstopp<br />
(förbränningsmotor):<br />
Slå <strong>om</strong> <strong>om</strong>kastar<strong>en</strong> på maskin<strong>en</strong>s<br />
manöverpanel.<br />
Nödstopp<br />
(dieselmotor):<br />
Gashandtaget i läge för maximal<br />
inbr<strong>om</strong>sning<br />
Nödstopp<br />
(elmotor):<br />
Tryck på d<strong>en</strong> röda tang<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
(<strong>fr</strong>ånskiljar<strong>en</strong>).<br />
Nödstopp<br />
(aut<strong>om</strong>atisk <strong>fr</strong>amdrivning):<br />
Tryck på nödstoppknapp<strong>en</strong><br />
(maskin<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>för aut<strong>om</strong>atiskt<br />
<strong>en</strong> lätt återgång bakåt). Om<br />
manipulatorn ställs först i läge 0<br />
och sedan i körläge kan <strong>fr</strong>amdrivning<strong>en</strong><br />
återupptas.<br />
9 Incid<strong>en</strong>ter un<strong>de</strong>r sågning<strong>en</strong><br />
• Det finns flera orsaker till att skivan kan<br />
<strong>fa</strong>stna i sågspåret eller i maskin<strong>en</strong>:<br />
■ Remspänning.<br />
■ Bränslebrist (b<strong>en</strong><strong>si</strong>n eller diesel) eller<br />
spänningsbort<strong>fa</strong>ll (elmotor).<br />
■ För snabb <strong>fr</strong>amdrivning eller nedsänkning<br />
etc.<br />
■ Bränd säkring (25A) i startkontakt<strong>en</strong><br />
(HONDA 18 CV).<br />
Aut<strong>om</strong>atisk <strong>fr</strong>amdrivning<br />
- Brända säkringar.<br />
- Strömförsörjning (30 A)<br />
- Omformare (5 A)<br />
• Lossa i alla <strong>de</strong>ssa <strong>fa</strong>ll skivan ur<br />
sågspåret och gör <strong>en</strong> fullständig kontroll<br />
av maskin<strong>en</strong>.<br />
Låt <strong>en</strong> utbildad person utföra<br />
reparation<strong>en</strong>.<br />
10 Un<strong>de</strong>rhåll (motorn måste först stoppas)<br />
Efter varje användning måste maskin<strong>en</strong><br />
RENGÖRAS.<br />
SMÖRJNING<br />
• Spin<strong>de</strong>llagr<strong>en</strong> måste smörjas med<br />
8 drifttimmars intervall. Använd <strong>en</strong><br />
smörjspruta och gör 3 - 5 pumpningar<br />
med fett i lagr<strong>en</strong>s smörjnipplar. Använd<br />
<strong>en</strong>bart fett baserat på Super litium 12<br />
med kon<strong>si</strong>st<strong>en</strong>s<strong>en</strong> NLG1 GRADE #2.<br />
• Smörj var 40 drifttimma:<br />
■ Djupinställningsskruv<strong>en</strong>.<br />
• R<strong>en</strong>göring och smörjning av kedjan<br />
(aut<strong>om</strong>atver<strong>si</strong>on).<br />
”Un<strong>de</strong>rhåll av motorn”: se<br />
un<strong>de</strong>rhållshandbok<strong>en</strong> för<br />
motorn.<br />
OLJA<br />
• Kontrollera motoroljan daglig<strong>en</strong>.<br />
Beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> byte<strong>si</strong>ntervall för olja och<br />
oljefilter se handbok<strong>en</strong>. Använd följan<strong>de</strong>:<br />
■ Motorolja SAE 10W30 med klass API<br />
MS, SD, SE eller högre för b<strong>en</strong><strong>si</strong>nmotorer.<br />
■ Olja klass API CD eller CE för<br />
dieselmotorer.<br />
• Tappa ur motorn g<strong>en</strong><strong>om</strong> att ansluta <strong>en</strong><br />
ränna till avtappningsöppning<strong>en</strong> (V) [SE<br />
FIGUR 3].<br />
LUFTFILTER<br />
Omhän<strong>de</strong>rta smörjmedlet på <strong>de</strong>t<br />
sätt s<strong>om</strong> föreskrivs i gällan<strong>de</strong><br />
lagstiftning.<br />
• Beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> un<strong>de</strong>rhåll<strong>si</strong>ntervall se<br />
motorhandbok<strong>en</strong>. Un<strong>de</strong>r mycket<br />
dammiga förhålland<strong>en</strong> kan <strong>de</strong>t bli<br />
nödvändigt att r<strong>en</strong>göra filterelem<strong>en</strong>tet 2 -<br />
3 gånger <strong>om</strong> dag<strong>en</strong>.<br />
• Byt alla skada<strong>de</strong> filter eller packningar.<br />
Förvara produkterna på säker<br />
plats, oåtk<strong>om</strong>ligt för barn<br />
Ta bort alla inställningsverktyg<br />
och nycklar.<br />
Förvara diamantverktyget på <strong>en</strong><br />
plats där <strong>de</strong>t inte kan utsättas<br />
för åverkan eller skador.<br />
11 Motorremmarnas spänning<br />
• Efter <strong>en</strong> tids användning kan <strong>de</strong>t bli<br />
nödvändigt att efterspänna remmarna<br />
något. Gör så här:<br />
■ Lossa skruv<strong>en</strong> (M) i bott<strong>en</strong>plattan [se<br />
figur 3].<br />
■ Vrid runt bott<strong>en</strong>plattan.<br />
■ Lås skruv<strong>en</strong> (M) (åtdragningsm<strong>om</strong><strong>en</strong>t<br />
86 Nm).<br />
12 Inställning av förgasar<strong>en</strong><br />
• Motorvarvtalet är inställt vid <strong>fa</strong>brik<strong>en</strong> så<br />
att <strong>de</strong>t är så väl anpassat s<strong>om</strong> möjligt till<br />
sågningshastighet<strong>en</strong>. Vi rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar<br />
att inställning<strong>en</strong> kontrolleras regelbun<strong>de</strong>t.<br />
• Beträf<strong>fa</strong>n<strong>de</strong> ändring av förgasar- och<br />
t<strong>om</strong>gång<strong>si</strong>nställningarna se användarhandbok<strong>en</strong><br />
för motorn.<br />
Överskrid aldrig <strong>de</strong>t rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>ra<strong>de</strong><br />
högsta spin<strong>de</strong>lvarvtalet.<br />
13 Viktiga rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong>dationer<br />
• Efterdra regelbun<strong>de</strong>t alla skruvar och<br />
muttrar.<br />
• Kontrollera remmarnas spänning och efterspänn<br />
<strong>de</strong>m <strong>om</strong> så behövs, m<strong>en</strong> inte för hårt.<br />
• Om maskin<strong>en</strong> ställs i förråd bör du ta ut<br />
skivan och förvara d<strong>en</strong> på lämpligt sätt.<br />
• Se till att skivan får tillräcklig<br />
vatt<strong>en</strong>begjutning och kontrollera regelbun<strong>de</strong>t<br />
hål<strong>en</strong> i gaffeln.<br />
• Lås <strong>fa</strong>st skivan på rätt sätt.<br />
• Kontrollera att stödytorna på skivan,<br />
flänsarna och spin<strong>de</strong>ln är r<strong>en</strong>a.<br />
14 Reparationer<br />
S<br />
A<br />
V<br />
Om batteriet inte kräver något<br />
un<strong>de</strong>rhåll måste du hålla<br />
kabelskorna i gott skick.Vid<br />
längre tids stillestånd bör du<br />
koppla loss kabelskorna och<br />
ladda batteriet så att <strong>de</strong>t alltid är<br />
funktionsdugligt.<br />
Tillverkar<strong>en</strong> <strong>fr</strong>ånsäger <strong>si</strong>g allt<br />
ansvar för skador s<strong>om</strong> orsakats<br />
av olämplig användning eller av<br />
att maskin<strong>en</strong> har förändrats,<br />
anpassats eller motoriserats på<br />
ett sätt s<strong>om</strong> inte motsvarar<br />
tillverkar<strong>en</strong>s ursprungliga<br />
specifikationer.<br />
Vid arbetsplats<strong>en</strong> kan lju<strong>de</strong>ffektnivån<br />
överstiga 85 dB(A).<br />
I sådana <strong>fa</strong>ll måste individuella<br />
skyddsåtgär<strong>de</strong>r vidtas.<br />
Om du arbetar i ett trångt eller<br />
slutet utrymme måste du sörja<br />
för tillräcklig luftväxling. Avgaserna<br />
innehåller kolmonoxid. Om<br />
du inandas d<strong>en</strong>na giftiga gas<br />
kan du förlora medvetan<strong>de</strong>t och<br />
dö.<br />
Kontakta din leverantör s<strong>om</strong> gärna<br />
står till din tjänst med alla slag av<br />
reparationer in<strong>om</strong> kortast möjliga tid<br />
och till bästa möjliga priser.<br />
15 Reserv<strong>de</strong>lar<br />
För att reserv<strong>de</strong>larna ska kunna levereras<br />
snabbt och ing<strong>en</strong> tid gå förlorad bör du vid<br />
varje beställning ange <strong>de</strong> uppgifter s<strong>om</strong> finns<br />
på maskin<strong>en</strong>s typskylt samt refer<strong>en</strong>snumret<br />
för d<strong>en</strong> <strong>de</strong>l s<strong>om</strong> måste bytas.<br />
00000000 (0)<br />
Kod Antal<br />
16 Av<strong>fa</strong>llshantering<br />
Om maskin<strong>en</strong> har försämrats så<br />
mycket att d<strong>en</strong> måste kasseras ska<br />
d<strong>en</strong> <strong>om</strong>hän<strong>de</strong>rtas på <strong>de</strong>t sätt s<strong>om</strong><br />
<strong>fr</strong>amgår av gällan<strong>de</strong> lagstiftning.<br />
• Huvudmaterial:<br />
Se sprängskiss<strong>en</strong><br />
■ Motor: Aluminium (AL) - Stål (AC)<br />
■ Motor: Koppar (CU) -<br />
■ Motor: Polyamid (PA) -<br />
■ Maskin: Stålplåt (AC) -<br />
■ Maskin: Gjutjärn (FT)<br />
■ Maskin: Aluminium (AL)<br />
De användningsråd och <strong>de</strong>taljbil<strong>de</strong>r s<strong>om</strong> ingår i<br />
d<strong>en</strong>na handling är att betrakta s<strong>om</strong> upplysningar<br />
och inte s<strong>om</strong> bindan<strong>de</strong> åtagand<strong>en</strong>.<br />
Vi är mycket noga med kvalitet<strong>en</strong> hos våra<br />
produkter och förbehåller oss därför rätt att utan<br />
föregå<strong>en</strong><strong>de</strong> varsel vidta tekniska förändringar i<br />
syfte att förbättra <strong>de</strong>m.<br />
Sv<strong>en</strong>ska<br />
4
20<br />
23<br />
22<br />
24<br />
20<br />
17<br />
B<br />
A<br />
D<br />
21 19<br />
17<br />
C E<br />
F<br />
18<br />
18<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
13<br />
25<br />
26<br />
14<br />
FIG. 2<br />
ABB.2<br />
17<br />
5<br />
7 8 16<br />
B<br />
6<br />
M<br />
V<br />
20<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
15<br />
FIG. 1<br />
ABB.1<br />
FIG. 3<br />
ABB.3<br />
12-03 / FS 500 F
MANIPULATEUR<br />
JOYSTICK CONTROLLER<br />
UNITE DE CONTROLE<br />
CONTROL UNIT<br />
POTENTIOMETRE<br />
POTENTIOMETER<br />
MOTEUR<br />
MOTOR<br />
NOIR<br />
ARRIERE<br />
AVANT<br />
ARRET URGENCE<br />
EMERGENCY STOP<br />
VOYANT CONTROLE<br />
OPERATION- LIGTH<br />
ROUGE<br />
NOIR<br />
FUSIBLE (5 A)<br />
FUSE (5 A)<br />
ROUGE<br />
blanc<br />
noir<br />
JAUNE<br />
ROUGE<br />
L2<br />
NOIR 6 mm²<br />
NOIR 4mm² L1<br />
MARRON 4mm²<br />
BLEU 4mm²<br />
BLEU 1mm²<br />
L3<br />
MARRON 0.5mm² bleu<br />
NOIR (1) 0.5mm²<br />
rouge<br />
SECURITE HOMME MORT<br />
SAFETY SWITCH<br />
NOIR<br />
FUSIBLE (30 A)<br />
FUSE (30 A)<br />
INTERRUPTEUR BATTERIE<br />
BATTERIE SWITCH<br />
MARRON 1mm²<br />
ROUGE 6mm²<br />
ROUGE 6mm²<br />
NOIR 35mm²<br />
ROUGE<br />
NOIR<br />
RELAI<br />
RELAY<br />
BATTERIE<br />
BATTERY<br />
SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRICAL CONNECTION<br />
INTERRUPTEUR POSITION (vitesse rapi<strong>de</strong>)<br />
LIMIT SWITCH (high speed)<br />
30537516
HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE<br />
HELP WITH THE DIAGNOSIS OF A BREAKDOWN OF THE SYSTEM OF AUTOMATIC FEED - AYUDA al DIAGNÓSTICO <strong>de</strong> una AVERÍA <strong>de</strong>l SISTEMA por a<strong>de</strong>lantado AUTOMÁTICO<br />
ACTION<br />
Blinkco<strong>de</strong> <strong>de</strong>r LED<br />
Co<strong>de</strong> clignotem<strong>en</strong>t LED<br />
LED flickering co<strong>de</strong><br />
Codigo intermit<strong>en</strong>te LED<br />
FEHLERART<br />
TYPE D’ERREUR<br />
TYPE OF ERROR<br />
TYPO DE ERROR<br />
D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />
Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />
To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />
Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />
Impuls-/ Paus<strong>en</strong>verhältnis 1 :1<br />
Impul<strong>si</strong>on / Pause 1 :1<br />
Impulse/Pause 1 :1<br />
Impul<strong>si</strong>ones/Pausa 1 :1<br />
« Chi<strong>en</strong> <strong>de</strong> gar<strong>de</strong> » électronique<br />
Watchdog<br />
D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />
Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />
To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />
Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />
Impuls-/ Paus<strong>en</strong>verhältnis 1 :3<br />
Impul<strong>si</strong>on / Pause 1 :3<br />
Impulse/Pause 1 :3<br />
Impul<strong>si</strong>ones/Pausa 1 :3<br />
RAM – Fehler<br />
Erreur RAM<br />
Error RAM<br />
Error RAM<br />
D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />
Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />
To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />
Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />
Ursache: <strong>de</strong>r Schalter 21 wur<strong>de</strong> beim Start <strong>de</strong>s Motor eingelegt, man muß es in neutraler<br />
Po<strong>si</strong>tion stell<strong>en</strong>, dann:<br />
� Diesel: zurückzieh<strong>en</strong> die Notabschaltung 17 und es in po<strong>si</strong>tion<br />
� B<strong>en</strong>zin: lösch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> motor dann start<strong>en</strong> noch einmal.<br />
Cause : le manipulateur 21 était <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>ché lors du démarrage du moteur thermique, il <strong>fa</strong>ut le<br />
mettre <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion neutre, puis :<br />
� Diesel : retirer « l’h<strong>om</strong>me mort » 17 et le remettre <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />
� Ess<strong>en</strong>ce : couper le moteur thermique puis redémarrer<br />
Cause: the controller 21 was <strong>en</strong>gaged at the time of the starting of the <strong>en</strong>gine, it should be in<br />
neutral po<strong>si</strong>tion, th<strong>en</strong>:<br />
� Diesel: take off the emerg<strong>en</strong>cy stop 17 and put it again in po<strong>si</strong>tion<br />
� Gasoline: to turn off the thermal <strong>en</strong>gine th<strong>en</strong> to start again<br />
Causa : el manipulador 21 se <strong>en</strong>ganchaba dur<strong>en</strong>te el arranque <strong>de</strong>l motor térmico, es<br />
necesario ponerlo <strong>en</strong> po<strong>si</strong>ción neutra,y :<br />
Diesel : quitar el interruptor “ parada <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia” 17 y reponer lo <strong>en</strong> po<strong>si</strong>tion<br />
Gasolina : Parar el motor térmico y rearr<strong>en</strong>quar<br />
Impuls-/ Paus<strong>en</strong>verhältnis 3 :1<br />
Impul<strong>si</strong>on / Pause 3 :1<br />
Impulse/Pause 3 :1<br />
Impul<strong>si</strong>ones/Pausa 3 :1<br />
Flash-Fehler<br />
Erreur FLASH<br />
Error FLASH<br />
Error FLASH<br />
2 Imp. … Pause<br />
Überstr<strong>om</strong> <strong>de</strong>r Enstufe<br />
Surint<strong>en</strong><strong>si</strong>té étage <strong>de</strong> sortie<br />
Overcurr<strong>en</strong>t stages of exit<br />
Sobreint<strong>en</strong><strong>si</strong>dad zona <strong>de</strong> salida<br />
D<strong>en</strong> Hersteller kontaktier<strong>en</strong><br />
Contacter le <strong>fa</strong>bricant<br />
To contact the manu<strong>fa</strong>cturer<br />
Llamar el <strong>fa</strong>bricante<br />
Kontrollier<strong>en</strong> die Spannung <strong>de</strong>r Batterie. Muß > 12,5 V Mini. Wie<strong>de</strong>r auflad<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r ersetz<strong>en</strong> die<br />
Batterie.<br />
Contrôler la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la batterie. Doit être > 12,5 V mini. Recharger la batterie ou la remplacer.<br />
To control the t<strong>en</strong><strong>si</strong>on of the battery. Must be > 12,5 V mini. To reload the battery or to replace it.<br />
Vigilar la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> ma batteria. Debe ser >12,5 V mini. Recagar la batteria o cambiar la<br />
3 Imp. … Pause<br />
Übertemperatur Kühlkörper<br />
Température radiateur<br />
Temperature of radiator<br />
Temperatura <strong>de</strong>l radiador<br />
4 Imp. … Pause<br />
Unterspannung Batterie<br />
T<strong>en</strong><strong>si</strong>on batterie <strong>fa</strong>ible<br />
Weak t<strong>en</strong><strong>si</strong>on battery<br />
T<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> batteria <strong>de</strong>bil<br />
01/04 FS500FA – FS 350 SI
HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE<br />
HELP WITH THE DIAGNOSIS OF A BREAKDOWN OF THE SYSTEM OF AUTOMATIC FEED - AYUDA al DIAGNÓSTICO <strong>de</strong> una AVERÍA <strong>de</strong>l SISTEMA por a<strong>de</strong>lantado AUTOMÁTICO<br />
ACTION<br />
Blinkco<strong>de</strong> <strong>de</strong>r LED<br />
Co<strong>de</strong> clignotem<strong>en</strong>t LED<br />
LED flickering co<strong>de</strong><br />
Codigo intermit<strong>en</strong>te LED<br />
FEHLERART<br />
TYPE D’ERREUR<br />
TYPE OF ERROR<br />
TYPO DE ERROR<br />
Kontrollier<strong>en</strong> die Spannung <strong>de</strong>r Batterie. Muß < 14,7 V maxi. Der Regler/Gleichrichter o<strong>de</strong>r die<br />
La<strong>de</strong>spule <strong>de</strong>s motors <strong>si</strong>nd fehlerhaft.<br />
Contrôler la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la batterie. Doit être < 14,7 V maxi. Le régulateur/redresseur <strong>de</strong> charge ou<br />
la bobine <strong>de</strong> charge du moteur thermique sont défectueux.<br />
To control the t<strong>en</strong><strong>si</strong>on of the battery. Must be < 14,7 V maxi. The regulateur/rectifier of load or the<br />
charge coil of the <strong>en</strong>gine is damaged.<br />
Vigilar la t<strong>en</strong><strong>si</strong>on <strong>de</strong> la batteria. Debe ser
English<br />
Español<br />
Italiano<br />
Français<br />
WARRANTY CONDITIONS<br />
CONDICIONES DE GARANTIA<br />
CONDIZIONI Dl GARANZIA<br />
CONDITIONS DE GARANTIE<br />
1. PERIOD<br />
The warranty is acknowledged as of the date of purchase<br />
(date of the invoice of the distributor) and is valid for a period<br />
of 6 months.<br />
1. DURACION<br />
La garantia ti<strong>en</strong>e efecto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra <strong>de</strong>l<br />
utilizador, (fecha <strong>de</strong> <strong>fa</strong>ctura <strong>de</strong>l distribuidor), y ti<strong>en</strong>e una<br />
duración <strong>de</strong> 6 meses.<br />
1. DURATA<br />
La garanzia ha effetto dalla data di acquisto da parte<br />
<strong>de</strong>ll’utilizzatore (data <strong>de</strong>lla <strong>fa</strong>ttura <strong>de</strong>l distributore) e avrà<br />
validiatà per la durata di sei me<strong>si</strong>.<br />
1. DURÉE<br />
La garantie pr<strong>en</strong>d effet à la date d’achat par l’utilisateur (date<br />
<strong>de</strong> <strong>fa</strong>cture du distributeur) et est valable pour une durée <strong>de</strong> 6<br />
mois.<br />
2. WARRANTY<br />
The warranty is limited to the <strong>fr</strong>ee of charge replacem<strong>en</strong>t of<br />
parts recognised as <strong>de</strong>fective by Dimas (excluding wear<br />
c<strong>om</strong>pon<strong>en</strong>ts and consumables) providing the repair is ma<strong>de</strong><br />
within after-sales service of Dimas or a recognised Dimas<br />
repair c<strong>en</strong>tre.<br />
The manu<strong>fa</strong>cturer is not respon<strong>si</strong>ble for any direct or indirect,<br />
material or immaterial, damages caused to persons or things<br />
by <strong>fa</strong>ilure of the machine or the non operation of the machine.<br />
2. COBERTURA<br />
La garantia se limita al recambio gratuito <strong>de</strong> las piezas que<br />
tuvieran <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> material reconocido por Dimas (con<br />
excepción <strong>de</strong> piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgeste y consumibles), <strong>si</strong> la<br />
reparación es efectuada <strong>en</strong> el taller <strong>de</strong> Dimas o <strong>en</strong> uno<br />
autorizado por Dimas.<br />
El <strong>fa</strong>bricante no cubre los daños directos o indirectos,<br />
materiales o inmateriales, causados a personas o cosas<br />
<strong>de</strong>bido a averias <strong>de</strong> la maquina ni a paros prolongados <strong>de</strong> la<br />
maquina.<br />
2. ESTENSIONE<br />
La garanzia <strong>si</strong> limita alla sostituzione gratuita di parti che<br />
abbiano <strong>de</strong>i difetti di <strong>fa</strong>bbricazione riconosciuti da Dimas (<strong>fa</strong>tta<br />
eccezione per le parti d’usura e di consumo) se la riparazione<br />
è effettuata in una officina Dimas o autorizzata da Dimas.<br />
(In caso di riparazione effettuata da personale non autorizzato<br />
da Dimas) il <strong>fa</strong>bbricante non copre i danni, diretti o indiretti,<br />
materiali o immateriali, causati alle persone 0 alle cose in<br />
seguito a rottura 0 arresto <strong>de</strong>lla macchina.<br />
2. ETENDUE<br />
La garantie se limite au remplacem<strong>en</strong>t gratuit <strong>de</strong>s pièces ayant<br />
<strong>de</strong>s vices <strong>de</strong> <strong>fa</strong>brication reconnus par Dimas (à l’exception <strong>de</strong>s<br />
pièces d’usure et cons<strong>om</strong>mables) <strong>si</strong> la réparation est effectuée<br />
dans un atelier Dimas ou agréé par Dimas.<br />
Le <strong>fa</strong>bricant ne saurait couvrir les d<strong>om</strong>mages consécutifs,<br />
directs ou indirects, matériels ou immatériels, causés aux<br />
personnes ou aux choses suite aux pannes ou à arrêts <strong>de</strong> la<br />
machine.<br />
3. WARRANTY CONDITIONS<br />
To b<strong>en</strong>efit the warranty, it is necessary to return the joined<br />
warranty certificate, duly c<strong>om</strong>pleted, to Dimas within eight days<br />
of the purchase.<br />
In case of <strong>fa</strong>ilure of the machine during the warranty period,<br />
our after-sales services<br />
will inform you of the appropriate and most effective method of<br />
<strong>de</strong>aling with your claim and advise you if necessary of your<br />
nearest approved service c<strong>en</strong>tre.<br />
As an alternative, you may return, at your cost, the machine<br />
together with a writt<strong>en</strong> <strong>de</strong>scription of the problem and<br />
damages with a copy of the invoice directly to our after sales<br />
<strong>de</strong>partm<strong>en</strong>t where upon a full investigation will be instigated<br />
without <strong>de</strong>lay.<br />
3. CONDICIONES DE GARANTIA<br />
Para t<strong>en</strong>er <strong>de</strong>recho a la garantia, es indisp<strong>en</strong>sable <strong>en</strong>viar a<br />
Dimas, antes <strong>de</strong>l octavo dia <strong>de</strong>spuès <strong>de</strong> la c<strong>om</strong>pra, el<br />
certificado <strong>de</strong> garantía adjunto <strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te cumplim<strong>en</strong>tado.<br />
En caso que surgiera algùn problema con la maquina, durante<br />
el periodo <strong>de</strong> garantia, nuestro servicio post v<strong>en</strong>ta les<br />
indicaran el mejor <strong>si</strong>stema que permita resolver su problema y<br />
le aconsejaran <strong>si</strong> lo nece<strong>si</strong>taran, el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> servicio<br />
autorizado mas<br />
próximo.<br />
Igualm<strong>en</strong>te pue<strong>de</strong> <strong>en</strong>viarnos su maquina, portes pagados por<br />
el expedidor, a nuestro servicio post-v<strong>en</strong>ta adjuntando su<br />
<strong>fa</strong>ctura <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra, a<strong>si</strong> c<strong>om</strong>o un informe <strong>de</strong>scribi<strong>en</strong>do el<br />
problema observado, y sodicitands su reparación <strong>en</strong> garantia.<br />
Se le efectuara un primer diagnostico tècnico a la recepcion<br />
<strong>de</strong> la maquina, y las conclu<strong>si</strong>ones les serán remitidas vìa <strong>fa</strong>x 0<br />
carta.<br />
3. CONDIZIONI DI GARANZIA<br />
Per aver diritto alla garanzia, è indisp<strong>en</strong>sabile inviare a Dimas,<br />
<strong>en</strong>tro 8 giorni dall’acquisto, il certificato di garanzia allegato,<br />
<strong>de</strong>bitam<strong>en</strong>te c<strong>om</strong>pilato.<br />
In caso di problemi insorg<strong>en</strong>ti alla macchina nel periodo <strong>de</strong>lla<br />
garanzia, i nostri servizi post-v<strong>en</strong>dita vi indicheranno il miglior<br />
cammino da seguire per permettervi di risolvere il problema, e<br />
vi con<strong>si</strong>glieranno all’occorr<strong>en</strong>za il c<strong>en</strong>tro di servizio autorizzato<br />
piu vicino a voi.<br />
Potete anche spedire la vostra macchina, a vostre spese, ai<br />
nostri servizi Post-v<strong>en</strong>dita, allegando la <strong>fa</strong>ttura d’acquisto e un<br />
rapporto che <strong>de</strong>scriva il problema e che richieda l’interv<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong>lla garanzia. Una diagnostica tecnica sarà effettuata al<br />
m<strong>om</strong><strong>en</strong>to <strong>de</strong>l ricevim<strong>en</strong>to <strong>de</strong>lla macchina, e vi saranno inviate<br />
le conclu<strong>si</strong>oni <strong>de</strong>ll’esame.<br />
3. CONDITIONS DE GARANTIE<br />
Pour avoir droit à la garantie, il est indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong> r<strong>en</strong>voyer<br />
à Dimas, dans les huit jours après l’achat, le certificat <strong>de</strong><br />
garantie joint dûm<strong>en</strong>t c<strong>om</strong>plété.<br />
En cas <strong>de</strong> problème surv<strong>en</strong>ant à la machine p<strong>en</strong>dant la<br />
pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> garantie, nos services après-v<strong>en</strong>te vous<br />
indiqueront la meilleure marche à suivre pour vous permettre<br />
<strong>de</strong> résoudre votre problème et vous conseilleront <strong>si</strong> besoin le<br />
c<strong>en</strong>tre <strong>de</strong> service agréé le plus proche.<br />
Vous pouvez égalem<strong>en</strong>t expédier votre machine, à vos <strong>fr</strong>ais, à<br />
nos services après-v<strong>en</strong>te, <strong>en</strong> joignant votre <strong>fa</strong>cture d’achat<br />
ain<strong>si</strong> qu’un rapport décrivant le problème observé et<br />
<strong>de</strong>mandant la mise <strong>en</strong> jeu <strong>de</strong> la garantie. Un diagnostic<br />
technique sera effectué sans délai dès réception <strong>de</strong> la<br />
machine dont les conclu<strong>si</strong>ons sous seront adressées.<br />
4, EXCLUSIONS<br />
Warranty will not be applied for damages or <strong>fa</strong>ilures caused by :<br />
- incorrect use, error in transportation, handling or<br />
maint<strong>en</strong>ance,<br />
- use of incorrect fuel or lubricants not advised by Dimas,<br />
- use of non-g<strong>en</strong>uine parts or accessories,<br />
- repairs ma<strong>de</strong> by non approved service c<strong>en</strong>tres,<br />
- use of incorrect specifications of cutting tools. (We suggest<br />
the use of Dimas tools).<br />
The goods are returned at the sole respon<strong>si</strong>bility of the Buyer<br />
who must appeal against the transporter in the usual manner<br />
without <strong>de</strong>lay.<br />
4. EXCLUSIONES<br />
La garantia no se aplica a las piezas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste o las<br />
con<strong>si</strong><strong>de</strong>radas c<strong>om</strong>o:<br />
- Una utilización anormal, error <strong>de</strong> transporte, manipulación, 0<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to.<br />
- Utilización <strong>de</strong> lubricantes o c<strong>om</strong>bustibles <strong>de</strong> calidad no<br />
a<strong>de</strong>cuada o no rec<strong>om</strong><strong>en</strong>dada por Dimas.<br />
- Utilización <strong>de</strong> piezas o accesorios que no sean originales.<br />
- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.<br />
- Utilización <strong>de</strong> un ùtil diamantado <strong>de</strong>fectuoso o ina<strong>de</strong>cuado.<br />
(Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>damos la utilización <strong>de</strong> outiles Dimas).<br />
Las mercancias viajan por cu<strong>en</strong>ta y riesgo <strong>de</strong>l c<strong>om</strong>prador,<br />
<strong>si</strong><strong>en</strong>do el c<strong>om</strong>prador el que <strong>de</strong>berà ejercer toda <strong>de</strong>manda<br />
<strong>fr</strong><strong>en</strong>te al transportista <strong>en</strong> las formas y plazos legales.<br />
4. ESCLUSIONI<br />
La garanzia non può essere accordata per danni o rotture<br />
causate da:<br />
- un utilizzo anormale, errato trasporto 0 manu-t<strong>en</strong>zione;<br />
- utilizzo di lubrificanti o c<strong>om</strong>bustibili di qualità non a<strong>de</strong>guata o<br />
non prevista da Dimas;<br />
- in seguito all’utilizzo di ricambi o accessori non originali;<br />
- in seguito a interv<strong>en</strong>ti di personale non autorizzato;<br />
- in seguito all’utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso o<br />
ina<strong>de</strong>guato. (Noi prevediamo l’utilizzo di ut<strong>en</strong><strong>si</strong>li Dimas).<br />
La merce viaggia a spese, rischio e pericolo <strong>de</strong>ll’acquir<strong>en</strong>te,<br />
che ha il diritto di pres<strong>en</strong>tare ricorso contro il trasportatore<br />
nelle forme e nei termini’ previsti dalla legge.<br />
4. EXCLUSIONS<br />
La garantie ne peut être accordée pour d<strong>om</strong>mages ou pannes<br />
prov<strong>en</strong>ant :<br />
- d’une utilisation anormale, erreur <strong>de</strong> transport ou <strong>de</strong><br />
manut<strong>en</strong>tion, ou d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>,<br />
- d’utilisation <strong>de</strong> lubrifiants ou c<strong>om</strong>bustibles <strong>de</strong> qualité non<br />
adéquate ou non préconisée par Dimas,<br />
- suite à l’utilisation <strong>de</strong> pièces ou d’accessoires n’étant pas<br />
d’origine,<br />
- suite à <strong>de</strong>s interv<strong>en</strong>tions effectuées par du personnel non<br />
agréé,<br />
- <strong>de</strong> l’utilisation d’un outil diamanté défectueux ou inadéquat.<br />
(Nous préconisons l’utilisation d’outils Dimas).<br />
Les marchandises voyag<strong>en</strong>t aux <strong>fr</strong>ais et risques et périls <strong>de</strong><br />
l’acheteur à qui il apparti<strong>en</strong>t d’exercer tout recours à l’<strong>en</strong>contre<br />
du transporteur dans les formes et délais légaux.
Sv<strong>en</strong>ska<br />
Portugués<br />
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
Deutsch<br />
GARANTIVILLKOR<br />
CONDlÇÕES DE GARANTIA<br />
GARANTIE VOORWAARDEN<br />
GARANTIEBEDINGUNGEN<br />
1. GARANTITID<br />
Garantin gäller <strong>fr</strong>ån inköpsdag<strong>en</strong> (datum på återförsäljar<strong>en</strong>s<br />
<strong>fa</strong>ktura) och därefter un<strong>de</strong>r sex måna<strong>de</strong>r.<br />
1. DURACÂO<br />
A garantia tem efeito a partir da data <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra do utilizador<br />
(data da <strong>fa</strong>ctura do distribuidor) e tem a duração <strong>de</strong> 6 meses.<br />
1. DUUR<br />
De garantie vangt aan vanaf <strong>de</strong> datum van aankoop door <strong>de</strong><br />
gebruiker (<strong>fa</strong>ktuurdatum van <strong>de</strong> we<strong>de</strong>rverkoper) <strong>en</strong> is gedur<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
6 maand<strong>en</strong> geldig.<br />
1. DAUER<br />
Die Garantie wird wirksam am Tag <strong>de</strong>s Kaufs durch d<strong>en</strong><br />
Anw<strong>en</strong><strong>de</strong>r (Rechnungsdatum <strong>de</strong>s Händlers) und gilt für ein<strong>en</strong><br />
Zeitraum von sechs Monat<strong>en</strong>.<br />
2. OMFATTNING<br />
Garantin är begränsad till kostnads<strong>fr</strong>itt byte av <strong>de</strong>lar s<strong>om</strong> är<br />
behäfta<strong>de</strong> med tillverkningsfel s<strong>om</strong> godkänts av DIMAS (med<br />
undantag för slit<strong>de</strong>lar och förbrukningsmateriel) <strong>om</strong><br />
reparation<strong>en</strong> utförs vid <strong>en</strong> DIMAS-verkstad eller <strong>en</strong> verstad<br />
s<strong>om</strong> auktoriserats av DIMAS.<br />
Tillverkar<strong>en</strong> ersätter inte direkta eller indirekta, materiella eller<br />
immateriella följdskador s<strong>om</strong> drabbat personer eller eg<strong>en</strong>d<strong>om</strong><br />
s<strong>om</strong> följd av felaktigheter hos eller stopp av maskin<strong>en</strong>.<br />
2. COBERTURA<br />
A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem<br />
<strong>de</strong>feito, material este que terá <strong>de</strong> ser reconhecido pela Dimas<br />
(c<strong>om</strong> excepção <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> consumiveis) e se a reparação for<br />
efectuada nas nossas instalações - Dimas - ou numa oficina<br />
autorizada.<br />
0 <strong>fa</strong>bricante não cobre danos directos ou indirectos, causados<br />
pela má utilização da máquina, nem por parag<strong>en</strong>s<br />
prolongadas da mesma.<br />
2. DEKKING<br />
De garantie beperkt zich tot het gratis vervang<strong>en</strong> door Dimas van<br />
on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> door haar als <strong>de</strong>fekt erk<strong>en</strong>d (met uitzon<strong>de</strong>ring van<br />
verbruiks<strong>de</strong>l<strong>en</strong> <strong>en</strong> verslet<strong>en</strong> <strong>de</strong>l<strong>en</strong>) op voorwaar<strong>de</strong> dat <strong>de</strong><br />
reparatie wordt uitgevoerd in e<strong>en</strong> werkplaats van Dimas of in e<strong>en</strong><br />
werkplaats die aangewez<strong>en</strong> is door Dimas.<br />
De <strong>fa</strong>brikant aanvaardt ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele aansprakelijkheid voor<br />
scha<strong>de</strong>, direkt of indirekt, materieel of immaterieel, die berokk<strong>en</strong>d<br />
wordt aan person<strong>en</strong> of zak<strong>en</strong>, die het gevolg is van gebrek<strong>en</strong> aan<br />
<strong>de</strong> machine of het langere tijd niet kunn<strong>en</strong> gebruik<strong>en</strong> van <strong>de</strong><br />
machine.<br />
2. UMFANG<br />
Die Garantie beschränkt <strong>si</strong>ch auf d<strong>en</strong> kost<strong>en</strong>los<strong>en</strong> Ersatz von<br />
Teil<strong>en</strong>, die von Dimas als fehlerhaft anerkannt wurd<strong>en</strong><br />
(ausg<strong>en</strong><strong>om</strong>m<strong>en</strong> <strong>si</strong>nd Verschleißteile und Verbrauchsartikel),<br />
vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in einer Werkstatt von<br />
Dimas o<strong>de</strong>r einer von Dimas anerkannt<strong>en</strong> Werkstatt.<br />
Der Hersteller haftet nicht für direkte o<strong>de</strong>r indirekte materielle<br />
o<strong>de</strong>r immaterielle Person<strong>en</strong>- o<strong>de</strong>r Sachschäd<strong>en</strong> durch<br />
Versag<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r Stillstand <strong>de</strong>r Maschine.<br />
3. GARANTIVILLKOR<br />
För att garantin skall gälla måste användar<strong>en</strong> in<strong>om</strong> åtta dagar<br />
efter inköpet insända <strong>de</strong>t ve<strong>de</strong>rbörlig<strong>en</strong> ifyllda<br />
garanticertifikatet till DIMAS.<br />
Om <strong>de</strong>t uppstår problem med maskin<strong>en</strong> un<strong>de</strong>r garantitid<strong>en</strong> kan<br />
vår kundtjänst upplysa dig <strong>om</strong> bästa sättet att lösa problemet<br />
och <strong>om</strong> så behövs hänvisa dig till närmaste auktorisera<strong>de</strong><br />
serviceverkstad.<br />
Du kan också på eg<strong>en</strong> bekostnad sända maskin<strong>en</strong> till vår<br />
kundtjänst. Bifoga då <strong>fa</strong>kturan samt <strong>en</strong> beskrivning av <strong>de</strong>t uppk<strong>om</strong>na<br />
problemet och <strong>en</strong> begäran <strong>om</strong> att få ta garantin i<br />
anspråk. Så snart vi tagit emot maskin<strong>en</strong> g<strong>en</strong><strong>om</strong>för vi då <strong>en</strong><br />
teknisk be<strong>si</strong>ktning och med<strong>de</strong>lar dig resultatet av d<strong>en</strong>na.<br />
3. CONDIÇÕES DE GARANTIA<br />
Para ter direito à garantia, é indisp<strong>en</strong>savel <strong>en</strong>viar à Dimas, 8<br />
dias após a c<strong>om</strong>pra, a certificaçáo <strong>de</strong> garantia <strong>de</strong>vidam<strong>en</strong>te<br />
carimbada eas<strong>si</strong>nada.<br />
Em caso <strong>de</strong> algum problema c<strong>om</strong> a máquina durante o<br />
periodo <strong>de</strong> garantia, os nossos serviços pós-v<strong>en</strong>da, indicarlhe-ão<br />
o melhor <strong>si</strong>stema que permita resolver o seu problema<br />
e o aconselharão, se neces<strong>si</strong>tar, o c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> serviço<br />
autorizado mais próximo.<br />
lgualm<strong>en</strong>te po<strong>de</strong>ráo <strong>en</strong>viar-nos a sua máquina (portes pagos<br />
pelo expedidor), aos nossos serviços pós-v<strong>en</strong>da, juntando a<br />
<strong>fa</strong>ctura <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra, as<strong>si</strong>m c<strong>om</strong>o <strong>de</strong>scriçao da avaria e se esta<br />
ou náo na garantia. Apos recepção da mesma efectuar-se-á<br />
um primeiro diagnostico técnico e as conclusões serão<br />
remetidas por <strong>fa</strong>x.<br />
3. GARANTIEVOORWAARDEN<br />
Om aanspraak te kunn<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> op garantie is het noodzakelijk<br />
<strong>om</strong> bijgaand garantie certifikaat volledig ingevuld binn<strong>en</strong> 8 dag<strong>en</strong><br />
na aankoop terug te z<strong>en</strong>d<strong>en</strong> naar Dimas.<br />
Indi<strong>en</strong> u gedur<strong>en</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong> garantieperio<strong>de</strong> onverhoopt problem<strong>en</strong><br />
mocht hebb<strong>en</strong> met <strong>de</strong> machine, zal onze After-Salesservicedi<strong>en</strong>st<br />
aangev<strong>en</strong> hoe <strong>de</strong>ze snel <strong>en</strong> op <strong>de</strong> beste manier opgelost kunn<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> <strong>en</strong> zal zij aangev<strong>en</strong> tot welke dichtstbijzijn<strong>de</strong><br />
reparatiewerkplaats u zich kunt w<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
Indi<strong>en</strong> gew<strong>en</strong>st kunt U <strong>de</strong> machine op Uw kost<strong>en</strong> naar <strong>de</strong> After-<br />
Sales servicedi<strong>en</strong>st terug stur<strong>en</strong> vergezeld van <strong>de</strong><br />
aankoop<strong>fa</strong>ktuur met schriftelijke opgave van het geconstateer<strong>de</strong><br />
probleem <strong>en</strong> met het verzoek <strong>om</strong> toepas<strong>si</strong>ng van <strong>de</strong><br />
garantiebepaling<strong>en</strong>.<br />
Na ontvangst van <strong>de</strong> machine zal direkt e<strong>en</strong> technisch on<strong>de</strong>rzoek<br />
uitgevoerd word<strong>en</strong>, waarvan het resultaat U bek<strong>en</strong>d wordt<br />
gemaakt.<br />
3. GARANTIEBEDINGUNGEN<br />
Um Anspruch auf die Garantie zu hab<strong>en</strong>, muß das beigefügte<br />
Garantiezertifikat ordnungsgemäß ausgefüllt innerhalb von<br />
acht Tag<strong>en</strong> nach <strong>de</strong>m Kauf an Dimas geschickt werd<strong>en</strong>.<br />
W<strong>en</strong>n an <strong>de</strong>r Maschine währ<strong>en</strong>d <strong>de</strong>r Garantiezeit ein Problem<br />
auftritt, wird unser Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st Ihn<strong>en</strong> die beste<br />
Vorgeh<strong>en</strong>sweise zur Lösung Ihres Problems aufzeig<strong>en</strong> und<br />
Ihn<strong>en</strong> nötig<strong>en</strong><strong>fa</strong>lls die nächstgeleg<strong>en</strong>e anerkannte<br />
Servicestelle n<strong>en</strong>n<strong>en</strong>.<br />
Sie könn<strong>en</strong> Ihre Maschine auch auf eig<strong>en</strong>e Kost<strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong><br />
mit <strong>de</strong>r Kau<strong>fr</strong>echnung und einem Bericht, in <strong>de</strong>m das<br />
aufgetret<strong>en</strong>e Problem beschrieb<strong>en</strong> und um Gewährung <strong>de</strong>r<br />
Garantie gebet<strong>en</strong> wird, an unser<strong>en</strong> Kund<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st schick<strong>en</strong>.<br />
Nach Erhalt <strong>de</strong>r Maschine erfolgt unverzüglich eine technische<br />
Untersuchung, <strong>de</strong>r<strong>en</strong> Ergebnis Ihn<strong>en</strong> mitgeteilt wird.<br />
4. UNDANTAG<br />
Garantin gäller inte för skador eller fel av följan<strong>de</strong> orsaker:<br />
- Onormal användning, felaktig transport eller hantering eller<br />
felaktigt un<strong>de</strong>rhåll.<br />
- Användning av smörjme<strong>de</strong>l eller drivme<strong>de</strong>l av<br />
otill<strong>fr</strong>edsställan<strong>de</strong> kvalitet eller av <strong>fa</strong>brikat s<strong>om</strong> inte<br />
rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>ras av DIMAS.<br />
- Användning av reserv<strong>de</strong>lar eller tillbehör s<strong>om</strong> inte är original.<br />
- Ingrepp s<strong>om</strong> utförts av ej behörig personal.<br />
- Användning av <strong>de</strong>fekta eller olämpliga diamantverktyg. (Vi<br />
rek<strong>om</strong>m<strong>en</strong><strong>de</strong>rar användning av DIMAS-verktyg.)<br />
Transport av varorna sker på köpar<strong>en</strong>s bekostnad och risk.<br />
Köpar<strong>en</strong> bör därför tillvarata <strong>si</strong>na rättigheter g<strong>en</strong>temot<br />
transportföretaget på <strong>de</strong>t sätt och in<strong>om</strong> <strong>de</strong> tids<strong>fr</strong>ister s<strong>om</strong> lag<strong>en</strong><br />
föreskriver.<br />
4. EXCLUSÕES<br />
A garantia não se aplica a peças <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste ou ás<br />
con<strong>si</strong><strong>de</strong>radas c<strong>om</strong>o :<br />
- Uma utilização anormal, mau transporte, manuseam<strong>en</strong>to ou<br />
manut<strong>en</strong>ção.<br />
- Utilização <strong>de</strong> lubrificantes ou c<strong>om</strong>bustivel <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> nâo<br />
rec<strong>om</strong><strong>en</strong>dada pela Dimas.<br />
- Utilização <strong>de</strong> peças ou acessõrios que nâo sejam <strong>de</strong> origem.<br />
- Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas.<br />
- Utilização <strong>de</strong> ferram<strong>en</strong>tas diamantadas <strong>de</strong>feitosas ou<br />
ina<strong>de</strong>quadas.<br />
. (Rec<strong>om</strong><strong>en</strong>damos a utilização <strong>de</strong> discos Dimas).<br />
As mercadorias viajam por conta e risco do c<strong>om</strong>prador, s<strong>en</strong>do<br />
este que <strong>de</strong>verá exercer todas as <strong>de</strong>marches <strong>fr</strong><strong>en</strong>te ao<br />
transportador <strong>de</strong> c<strong>om</strong>o <strong>de</strong>ve ser feito o transporte das<br />
mesmas.<br />
4. UITSLUITINGEN<br />
Ge<strong>en</strong> garantie wordt verle<strong>en</strong>d bij gebrek<strong>en</strong> of storing<strong>en</strong>die het<br />
gevolg zijn van:<br />
- verkeerd gebruik, scha<strong>de</strong> ontstaan bij vervoer ofon<strong>de</strong>rhoud,<br />
- het gebruik van smeermid<strong>de</strong>l<strong>en</strong> <strong>en</strong> brandstoff<strong>en</strong> die niet door<br />
Dimas aanbevol<strong>en</strong> zijn of van slechte kwaliteit zijn,<br />
- het gebruik van niet-originele on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>l<strong>en</strong> of toebehor<strong>en</strong>,<br />
- reparaties die uitgevoerd zijn door e<strong>en</strong> werkplaats die niet door<br />
Dimas erk<strong>en</strong>d is,<br />
- het gebruik van beschadigd of verkeerd gekoz<strong>en</strong><br />
diamantgereedschap (wij bevel<strong>en</strong> het gebruik van Dimas<br />
gereedschapp<strong>en</strong> aan).<br />
De goe<strong>de</strong>r<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> op kost<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor ri<strong>si</strong>ko van <strong>de</strong> koper<br />
verzond<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, die zelf <strong>de</strong> verantwoor<strong>de</strong>lijkheid draagt voor<br />
verhaal op <strong>de</strong> transporteur binn<strong>en</strong> <strong>de</strong> wettelijke norm<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
termijn<strong>en</strong>.<br />
4. AUSSCHLÜSSE<br />
Die Garantie kann nicht gewährt werd<strong>en</strong> bei Schäd<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r<br />
Ausfäll<strong>en</strong> aufgrund :<br />
- von <strong>fa</strong>lscher Anw<strong>en</strong>dung, Transport-, Handhabungs-o<strong>de</strong>r<br />
Wartungsfehlern;<br />
<strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung von nicht geeignet<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r nicht von Dimas<br />
empfohl<strong>en</strong><strong>en</strong> Schmiermitteln o<strong>de</strong>r Kraftstoffgemische;<br />
- <strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung nicht originaler Teile o<strong>de</strong>r Zubehörteile;<br />
- von Arbeit<strong>en</strong> an <strong>de</strong>r Maschine, die von nicht anerkanntem<br />
Personal ausgeführt wurd<strong>en</strong>;<br />
- <strong>de</strong>r Verw<strong>en</strong>dung eines schadhaft<strong>en</strong> o<strong>de</strong>r nicht geeignet<strong>en</strong><br />
Diamantwerkzeugs. (Wir empfehl<strong>en</strong> die Verw<strong>en</strong>dung von<br />
Dimas Werkzeug<strong>en</strong>).<br />
Die War<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> auf Kost<strong>en</strong> und Ge<strong>fa</strong>hr <strong>de</strong>s Käufers<br />
transportiert, <strong>de</strong>r selbst dafür verantwortlich ist,<br />
Regreßansprüche geg<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Spediteur in <strong>de</strong>r gesetzlich<br />
vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Form und Frist gelt<strong>en</strong>d zu mach<strong>en</strong>.
DIMAS in Europe<br />
PORTUGAL<br />
DIAMANT BOART Portuguesa<br />
SA<br />
Lagao - Albarraque<br />
PT-263595 RIO DE MOURO<br />
PORTUGAL<br />
BELGIQUE - LUXEMBOURG -<br />
NETHERLANDS<br />
DIAMANT BOART SA<br />
Av<strong>en</strong>ue du Pont <strong>de</strong> Luttre<br />
B-1190 Brussels<br />
BELGIUM<br />
Warranty certificate<br />
ESPANA<br />
DIAMANT BOART IBERICA<br />
Ctra <strong>de</strong> Rivas Km 4.600<br />
Appartado Correos 490<strong>07</strong><br />
ES-28052<br />
ESPANA<br />
FRANCE<br />
DIMAS FRANCE<br />
Rue <strong>de</strong>s Meri<strong>si</strong>ers<br />
F-41260 La Chaussée Saint<br />
Victor<br />
FRANCE<br />
• Certificat <strong>de</strong> garantie<br />
• Garantie-Zertifikat<br />
• Certifïca to di garanzia<br />
• Garantiebewijs<br />
• Certificado <strong>de</strong> garantia<br />
• Certifição <strong>de</strong> garantia<br />
• Garanticertifikat<br />
UNITED KINGDOM<br />
PARTNER DIMAS UK<br />
Old<strong>en</strong>ds Lane Ind. Estate<br />
Stonedale road, Stonehouse<br />
Gloucestershire<br />
GB- GL 10 3SY<br />
GREAT BRITAIN<br />
GERMANY<br />
DIMAS Deutschland<br />
Nierfeldstrasse 6<br />
D-58313 Her<strong>de</strong>cke<br />
GERMANY<br />
Place here CE<br />
sticker with serial N°<br />
SWEDEN<br />
DIMAS AB Sverige<br />
Industrigatan 8<br />
SE -55002 JONKOPING<br />
SWEDEN<br />
GREECE<br />
DIMAS HELLAS SA<br />
Industrial Zone of INOFYTA<br />
55km ATHINON-LAMIAS<br />
GR-32011 INOFYTA BEOTIA<br />
GREECE<br />
DIMAS<br />
Construction Bu<strong>si</strong>ness Group<br />
• Placer ici l’autocollant CE<br />
avec le N° <strong>de</strong> série<br />
• Hier EU Etikette mit<br />
Seri<strong>en</strong>ummer aufkleb<strong>en</strong><br />
• Attaccare qui l’a<strong>de</strong><strong>si</strong>vo CE<br />
con N° di matricola<br />
• Plaats hier <strong>de</strong> CE sticker<br />
met reeks Nr<br />
• Colar o autocolante CE<br />
c<strong>om</strong> o numéro <strong>de</strong> série<br />
• Colocar aqui la pegatina CE<br />
con el numéro <strong>de</strong> série<br />
• Fäst CE-<strong>de</strong>kal<strong>en</strong> med seri<strong>en</strong>ummer här<br />
DENMARK<br />
DIMAS D<strong>en</strong>mark<br />
Lundtoftegardsvej 93A<br />
DK - 2800 Lyngby<br />
DENMARK<br />
ITALIE<br />
DIAMANT BOART Italiana<br />
Via REMATO<br />
Loc. MAGUZZANO<br />
IT-25017 LONATO<br />
ITALIA<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
FINLAND<br />
DIMAS FINLAND<br />
Panimokatu 4<br />
Sisapina<br />
FI - 00511 HELSINKI<br />
FINLAND<br />
NORWAY<br />
DIMAS Norge<br />
Okern Naringspark<br />
Rislokkevei<strong>en</strong> 2<br />
NO -0580 OSLO<br />
NORWAY<br />
✂
✂<br />
To b<strong>en</strong>efit <strong>fr</strong><strong>om</strong> the warranty, it is mandatory to return, within eight days<br />
after the purchase, the attached warranty certificate.<br />
Pour avoir droit à la garantie, il est indisp<strong>en</strong>sable <strong>de</strong><br />
r<strong>en</strong>voyer dans les huits jours après l’achat, le certificat <strong>de</strong><br />
garantie ci-joint, dûm<strong>en</strong>t c<strong>om</strong>plété.<br />
Um ein Anrecht auf die Garantie zu erwerb<strong>en</strong>, muß <strong>de</strong>r<br />
beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt<br />
innerhalb von acht Tag<strong>en</strong> nach Kauf eingeschickt werd<strong>en</strong>.<br />
Per poter <strong>fr</strong>uire <strong>de</strong>lla garanzia, è indisp<strong>en</strong>sabile resperdire<br />
il certificato di garanzia allegato, <strong>de</strong>bitam<strong>en</strong>te c<strong>om</strong>pilato<br />
otto giorni consecutivi all’acquisto.<br />
Om recht te hebb<strong>en</strong> op <strong>de</strong> garantie, is het nood<strong>de</strong>r<strong>en</strong><strong>de</strong>zakelijk<br />
<strong>om</strong> binn<strong>en</strong> <strong>de</strong> 8 dag<strong>en</strong> na aankoop, het<br />
garantie certifikaat, volledig ingevuld, op te stur<strong>en</strong>.<br />
Para ter direito à garantia, é indisp<strong>en</strong>ável <strong>en</strong>viar<br />
antes do oitavo dia <strong>de</strong>pois da c<strong>om</strong>pra, o certificado<br />
<strong>de</strong> garantia <strong>de</strong>vidam<strong>en</strong>te carimbado e as<strong>si</strong>-<strong>de</strong>m<br />
nado.<br />
Para t<strong>en</strong>er <strong>de</strong>recho a la garantia, es indisp<strong>en</strong>-rinvio<br />
negli sable <strong>en</strong>viar antes <strong>de</strong>l octavo dia <strong>de</strong>spuès <strong>de</strong> la<br />
c<strong>om</strong>pra, el certificado <strong>de</strong> garantia adjunto<br />
<strong>de</strong>bidam<strong>en</strong>te cumplim<strong>en</strong>tado.<br />
För att garantin skall gälla måste användar<strong>en</strong> in<strong>om</strong> Om<br />
recht te hebb<strong>en</strong> op <strong>de</strong> garantie, is het nood åtta dagar<br />
efter köpet insända <strong>de</strong>t bifoga<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<strong>en</strong><strong>de</strong><strong>de</strong> zakelijk <strong>om</strong><br />
binn<strong>en</strong> <strong>de</strong> 8 dag<strong>en</strong> na aankoop, garanticertifikatet,<br />
ve<strong>de</strong>rbörlig<strong>en</strong> ifyllt.<br />
Warranty certificate<br />
Certificat <strong>de</strong> garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado <strong>de</strong> garantia • Certificado <strong>de</strong> garantia • Garanticertifikat<br />
C<strong>om</strong>pany : ...............................................................................................................<br />
Société • Gesellschaft • Societa • Maatchappij • Socieda<strong>de</strong> • sociedad • Företag<br />
Address :..................................................................................................................<br />
Adresse • Adresse • indirizzo • Adres • En<strong>de</strong>reco • Direccion • Adress<br />
Date of Acqui<strong>si</strong>tion :.................................................................................................<br />
Date d’achat • Datum <strong>de</strong>s Kaufs • Data di acquisto • Datum van aankoop • Data <strong>de</strong> c<strong>om</strong>pra • Fecha <strong>de</strong> c<strong>om</strong>prar • Inköpsdatum<br />
Machine Type : ........................................................................................................<br />
Type <strong>de</strong> la machine • Maschin<strong>en</strong> Type • Tipo <strong>de</strong>lla macchina • Machine Type • Tipo <strong>de</strong> maquina • Tipo <strong>de</strong> maquina<br />
• Maskintyp<br />
Machine Serial Nr : ..................................................................................................<br />
N° <strong>de</strong> référ<strong>en</strong>ce <strong>de</strong> la machine • Maschin<strong>en</strong> seri<strong>en</strong>numer • Numeor di matricola • Machine Reeks • Nr Numéro <strong>de</strong> série<br />
da maquina • Numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> la maquina • Maskin<strong>en</strong>s seri<strong>en</strong>ummer<br />
Date : .......................................................................................................................<br />
Date • Datum • Data • Datum • Data • Fecha • Date • Datum<br />
Signature<br />
<strong>si</strong>gnature • Unterschrift • on<strong>de</strong>rtek<strong>en</strong>ing • As<strong>si</strong>natura • Firma • Namnteckning<br />
Place here sticker<br />
or serial Nr.<br />
• Placez ici l'autocollant<br />
ou le N° <strong>de</strong> série<br />
• Sticker hier aukleb<strong>en</strong><br />
o<strong>de</strong>r geb<strong>en</strong> <strong>si</strong>e die seri<strong>en</strong>nummer<br />
bekannt<br />
• Attacare qui l’a<strong>de</strong><strong>si</strong>vo<br />
o ii numéro di matricola<br />
• Piaats hier <strong>de</strong> sticker of reeks Nr.<br />
• Colar 0 autocolante<br />
o numéro <strong>de</strong> série<br />
• Colocar aqui la pegatina<br />
o numéro <strong>de</strong> série<br />
• Placera <strong>de</strong>kal<strong>en</strong> eller seri<strong>en</strong>umret här