paramos literatÅ«ros vertimų krypÄiai (1.2.2) - Kultura 2007
paramos literatÅ«ros vertimų krypÄiai (1.2.2) - Kultura 2007
paramos literatÅ«ros vertimų krypÄiai (1.2.2) - Kultura 2007
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LITERATŪROS VERTIMŲ PROJEKTAI<br />
(<strong>1.2.2</strong>)<br />
2013 01 17 | Vilnius<br />
Rimantė Daugėlaitė<br />
Eglė Deltuvaitė
LITERATŪROS VERTIMŲ PARAIŠKŲ<br />
REZULTATAI 2010-2012<br />
2010 2011 2012<br />
Pateikti projektai 210 301 326<br />
projektai 108 95 99<br />
Atrinkti<br />
leidiniai 509 495 531<br />
Duomenys iš http://eacea.ec.europa.eu/culture/results_compendia/results_en.php, 2012
LIETUVOS LEIDYKLŲ REZULTATAI 2009-2012<br />
Leidykla<br />
Leidinių skaičius<br />
2009 2010 2011 2012 VISO<br />
Kitos knygos 3 6 6 - 15<br />
Tyto Alba 5 4 4 - 13<br />
Vaga 3 - - - 3<br />
Mintis 4 4 3 - 11<br />
Nieko rimto 4 - 3 - 7<br />
Gimtasis žodis 2 - - - 2<br />
Versus Aureus 5 - - - 5<br />
Baltos lankos - 10 - - 10<br />
Apostrofa - - 1 - 1<br />
Garnelis - - - 2 2<br />
Lietuvos rašytojų<br />
sąjunga<br />
- - - 3 3<br />
IŠ VISO 26 24 17 5 72
LIETUVIŲ LITERATŪROS VERTIMAI (1)<br />
Leidykla Autorius Metai Vertimo kalba<br />
VARRAK AS (EE)<br />
L'HARMATTAN<br />
PUBLISHING<br />
HOUSE L.T.D. (HU)<br />
LIELS UN MAZS<br />
(LV)<br />
Alfonsas Edintas<br />
(Ieškok Maskvos sfinkso)<br />
2009 Estų<br />
Sigitas Parulskis<br />
(Murmanti siena) 2010 Vengrų<br />
Vytautas V. Landsbergis 2010 Latvių<br />
(Arklio Dominyko meilė)<br />
LIELS UN MAZS<br />
(LV)<br />
Vytautas V. Landsbergis<br />
(Obuolio pasakos)<br />
2010 Latvių
LIETUVIŲ LITERATŪROS VERTIMAI (2)<br />
Leidykla Autorius Metai Vertimo kalba<br />
Ibis grafika<br />
društvo s<br />
ograničenom<br />
odgovornošću<br />
za<br />
grafičke us<br />
Kęstutis Kasparavičius, Baltasis<br />
dramblys<br />
Kęstutis Kasparavičius, Braškių<br />
diena<br />
Kęstutis Kasparavičius, Dingęs<br />
paveikslas<br />
Kęstutis Kasparavičius, Kiškis<br />
Morkus Didysis<br />
Kęstutis Kasparavičius, Mažoji<br />
žiema<br />
2011 kroatų<br />
2011 kroatų<br />
2011 kroatų<br />
2011 kroatų<br />
2011 kroatų<br />
Ltd. J.L.V.,<br />
Latvija<br />
Kęstutis Kasparavičius,<br />
Sodininkas Florencijus<br />
Gendrutis Morkūnas,<br />
Grįžimo istorija<br />
2011 kroatų<br />
2011 latvių
LIETUVIŲ LITERATŪROS VERTIMAI (3)<br />
Leidykla Autorius Metai Vertimo kalba<br />
Kud Sodobnost<br />
International,<br />
Slovėnija<br />
Vytautė Žilinskaitė,<br />
Kelionė į Tandadriką<br />
2012 slovėnų
LITERATŪROS VERTIMO PROJEKTAI<br />
(<strong>1.2.2</strong> KRYPTIS)<br />
Šia kryptimi siekiama skatinti Europos literatūros kūrinių<br />
platinimą tarp Europos piliečių, remiant itin kokybišką<br />
Europos literatūros kūrinių vertimą į įvairias programoje<br />
dalyvaujančių šalių kalbas.<br />
Prioritetai<br />
• Europos Sąjungos literatūros premiją laimėjusių autorių<br />
kūriniai (http://www.euprizeliterature.eu/winning-authors).<br />
• Literatūros kūrinių, parašytų šalių, įstojusių į ES 2004 m. ir<br />
vėliau, kalbomis, platinimas.
DALYVAUJANČIOS ŠALYS IR KALBOS<br />
ŠALYS<br />
• Europos sąjungos valstybės narės;<br />
• Europos ekonominės erdvės šalys (Islandija, Lichtenšteinas, Norvegija);<br />
• ES šalys kandidatės: Kroatija, Turkija, Makedonija, Serbija ir Juodkalnija.<br />
KALBOS<br />
Airių, anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, islandų, ispanų, italų,<br />
juodkalniečių, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, makedoniečių, maltiečių,<br />
norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, serbų, slovakų, slovėnų,<br />
suomių, švedų, turkų, vengrų, vokiečių, senovės graikų, lotynų.
PARAIŠKAS GALI TEIKTI<br />
• Viešosios arba privačios leidyklos arba<br />
leidyklų grupės,<br />
• turinčios juridinio asmens statusą ir<br />
• įregistruotos vienoje iš programoje<br />
dalyvaujančių šalių.
PARAIŠKŲ TEIKIMO SĄLYGOS (1)<br />
• Tinkami finansuoti projekti – nuo 1 iki 10 grožinės<br />
literatūros kūrinių;<br />
• Tinkamos finansuoti tik vertimo išlaidos ir tik<br />
• grožinės literatūros įvairių žanrų kūrinių.<br />
romanai, pasakos, apsakymai, pjesės, poezija,<br />
komiksai ir kt.
PARAIŠKŲ TEIKIMO SĄLYGOS (2)<br />
• Paramą gauti gali tik išleisti kūriniai ir tik tie, kurie<br />
dar nebuvo versti į norimą versti kalbą.<br />
• Originalūs kūriniai turi būti parašyti autorių, kurie yra<br />
programoje dalyvaujančios šalies piliečiai arba<br />
nuolatiniai jos gyventojai.<br />
• Galima prašyti dotacijos nuo 2 000 iki 60 000 EUR .
PARAIŠKŲ TEIKIMO SĄLYGOS (3)<br />
• Projektas negali trukti ilgiau kaip 24 mėnesius.<br />
Trukmė skaičiuojama nuo vertimo pradžios iki išverstos knygos<br />
išleidimo.<br />
• Vertimas turi būti įgyvendinamas 2013 m.<br />
rugsėjo 1 d.- 2014 m. rugpjūčio 31 d. laikortarpyje.<br />
• Leidykla įsipareigoja naudotis paraiškoje nurodyto<br />
vertėjo paslaugomis;<br />
• Leidykla turi teises į versti siūlomą kūrinį.
REIKALAVIMAI VERSTINIEMS KŪRINIAMS<br />
• Vertimo kalbos – oficialios programoje<br />
dalyvaujančių šalių kalbos (plius lotynų ir senovės<br />
graikų).<br />
• Vienos šalies literatūros kūrinių vertimai į kitą tos<br />
pačios šalies oficialiąją kalbą negali būti<br />
finansuojami;<br />
• vertimo kalba turi būti gimtoji vertėjo kalba,<br />
išskyrus tuos atvejus, kai kalba yra mažiau vartojama<br />
ir leidėjas tinkamai tai paaiškina.
DOTACIJOS SKYRIMO KRITERIJAI (1):<br />
Europos pridėtinė vertė (40 balų)<br />
• Kaip atrinkti kūriniai perteikia požiūrį, kuris apima<br />
platesnius nei regiono ar nacionalinius interesus.<br />
• Kokiu mastu siekiama gilinti europiečių žinias apie<br />
Europos literatūrą.<br />
• Kokiu mastu projektas padeda didinti Europos<br />
literatūros kūrinių mobilumą.<br />
• Kokiu mastu siekiama skatinti kultūrų dialogą?<br />
• Prioritetas – 2004 m. ir vėliau įstojusių šalių kalbos.<br />
• ES literatūros premijos laureatų kūriniai.
DOTACIJOS SKYRIMO KRITERIJAI (2):<br />
Aukščiausia veiklos kokybė (40 balų)<br />
• Kūrinio literatūrinė kokybė<br />
• Leidyklos užtikrinama kokybė, kurią atspindi<br />
bendroji leidybinės veiklos ir vertimo strategijos.<br />
• Profesionalių vertėjų įgūdžiai ir patirtis.<br />
• Paraiškos kokybė (rimtumas, išsamumas,<br />
aiškumas, konkretumas, įgyvendinamumas,<br />
ekonomiškumas).
DOTACIJOS SKYRIMO KRITERIJAI (3):<br />
Siūlomos veiklos rezultatų<br />
platinimo ir viešinimo mastas (20 balų)<br />
• Komunikacijos plano tinkamumas<br />
• Išverstų knygų skaičius, atsižvelgiant į šalies,<br />
kurioje knygos bus išleistos, dydį ir<br />
vidutinišką to žanro populiarumą.<br />
• Matomumo užtikrinimo metodai, detalus<br />
komunikacijos, platinimo ar viešinimo planas<br />
bei naudojamų reklamos priemonių įvairovė.
DOTACIJOS APSKAIČIAVIMAS (1):<br />
• Kūrinio originalo puslapių skaičius x vertimo kalbos<br />
įkainis = dotacijos suma<br />
• Toks dotacijos apskaičiavimo metodas taikomas TIK<br />
šiems literatūros žanrams: romanams,<br />
pasakojimams, novelėms, teatro pjesėms,<br />
komiksams;<br />
Išskyrus<br />
poeziją!<br />
• Pavyzdžiui, programoje dalyvaujančių šalių kalboms taikytini<br />
nustatyti įkainiai (2013 m.):<br />
Anglų k. – 25,95 eur;<br />
Prancūzų k. – 25,27 eur;<br />
Lenkų k. – 17,25 eur;<br />
Švedų k. – 30,21 eur;<br />
Italų k. – 28,50 eur.<br />
Dotacijos sumos apskaičiavimo PAVYZDYS<br />
vienos į italų kalbą verčiamos 350 psl. knygos rumunų kalba<br />
dotacijos suma yra 9975 EUR.<br />
[350 psl. x 28,50 eur italų kalbai nustatytas įkainis]<br />
BET, GALUTINĖ DOTACIJOS SUMA SKAIČIUOJAMA PAGAL IŠLEISTO KŪRINIO<br />
PUSLAPIŲ SKAIČIŲ !!!
DOTACIJOS APSKAIČIAVIMAS (2):<br />
• Dotacija apskaičiuojama remiantis išsamiu biudžetu<br />
ir taikoma TIK poezijos kūriniams.<br />
• Suteikiama dotacija padengia vertimo išlaidas tik tuo<br />
atveju, kai jos sudaro ne daugiau kaip 50 proc. visų<br />
veiklos išlaidų, susijusių su knygų vertimu ir<br />
išleidimu.<br />
Dotacijos sumos apskaičiavimo PAVYZDYS<br />
Vertimo išlaidos = 3500 eur<br />
Vertimo ir gamybos/veiklos išlaidos = 10 000 eur<br />
Maksimali dotacija = 3500 eur (50 proc. gamybos ir veiklos išlaidų,<br />
tačiau negali viršyti vertimo kaštų)
PARAIŠKŲ TEIKIMO TVARKA (1)<br />
Paraiška pateikiama:<br />
• E-forma (siunčiama internetu) - turi būti išsiųsta iki 2013 m. vasario 6<br />
d. 12:00 Briuselio laiku.<br />
• Popierinė paraiškos kopija su priedais (siunčiamas paštu<br />
ar kurjeriu) – turi būti išsiųsta iki 2013 vasario 6 d. (imtinai, galioja pašto<br />
spaudo data).<br />
• Po galutinės paraiškų pateikimo dienos pateiktų dokumentų<br />
keisti nebegalima, tačiau prireikus vykdomoji įstaiga gali<br />
kreiptis į pareiškėją, prašydama paaiškinti tam tikrus aspektus.<br />
• Rezultatai paskelbiami – ne vėliau kaip 2013 m. liepos 31 d.
PARAIŠKŲ TEIKIMO TVARKA (2)<br />
PRIEŠ PILDANT PARAIŠKĄ<br />
PROGRAMOS VADOVAS (Programme Guide):<br />
II, III ir V skyriai<br />
+ PROGRAMOS VADOVO ATNAUJINIMAI<br />
(Programme Guide – Updates) 1-14 psl., 18-22 psl.<br />
-> http://eacea.ec.europa.eu/culture/programme/programme_guide_en.php<br />
INSTRUKCIJOS PARAIŠKOS TEIKĖJAMS<br />
(Instructions for Applicants)<br />
– aprašyta, kaip pildyti formas ir pateikti<br />
paraišką
E-PARAIŠKA IR LYDINTYS<br />
DOKUMENTAI (2)<br />
E-FORMA<br />
http://eacea.ec.europa.eu/eforms/index_en.php#1 -> Culture<br />
Applications, Strand <strong>1.2.2</strong><br />
+<br />
1. PASIRAŠYTA sąžiningumo deklaracija (Declaration of Honour);<br />
2. PASIRAŠYTA sąžiningumo deklaracija dėl verstinų kūrinių<br />
3. Biudžeto forma (3 dalys: kūrinių, išskyrus poeziją, poezijos<br />
leidinių ir pasirašyta santrauka).<br />
Sėkmingai pateiktus e-formą su priedais, turite gauti patvirtinantį el. laišką su E-<br />
FORMOS NUMERIU.<br />
DĖMESIO: prieš pildant e-formą, būtina perskaityti techninį e-formos pildymo gidą<br />
( eForm User Guide).
E-PARAIŠKA<br />
E-FORMA<br />
http://eacea.ec.europa.eu/eforms/index_en.php#1 -> Culture<br />
Applications, Strand <strong>1.2.2</strong><br />
• Part C. Description of the Project<br />
C.5. Description of the whole project<br />
• Part D. Operational Capacity<br />
D.1. Experience in the field<br />
• Part E. Project Implementation<br />
E.1. Communication and promotion activities
POPIERINĖ PARAIŠKOS KOPIJA<br />
Popierinė paraiškos kopija:<br />
A. Lydraštis; PASIRAŠYTAS<br />
B. Verstino leidinio/ -ių egzempliorius;<br />
C. Teikiamų dokumentų sąvadas (2012 Checklist <strong>1.2.2</strong>)
POPIERINĖ PARAIŠKOS KOPIJA<br />
CD arba USB: (išsiųsti kartu su popierine versija)<br />
1. Juridinio asmens tapatybės anketa (Legal Entity Identification form) +<br />
įmonės registracijos pažymėjimas PASIRAŠYTA<br />
2. Finansinių duomenų anketa (Financial Identification Form); PASIRAŠYTA<br />
3. Vertėjo (ų) CV;<br />
4. Projekto vadovo (ų) CV (Europaso forma).<br />
5. Dvejų pastarųjų metų veiklos ataskaita (vienos veiklos<br />
ataskaitos apimtis – apie 10 psl.)<br />
6. Papildoma medžiaga (spaudos pranešimai, apdovanojimai, straipsniai ir kt.)<br />
!!! Jei vertimo kalba nėra vertėjo gimtoji – reikia atskiro paaiškinimo (laisva<br />
forma)<br />
ANT VOKO REIKIA UŽRAŠYTI E-FORMOS NUMERĮ!
KŪRYBIŠKA EUROPA<br />
2014-2020<br />
Literatūros vertimų ir sklaidos kryptis
Programos Kultūra <strong>2007</strong>-2013 literatūros vertimų<br />
projektų kryptis (<strong>1.2.2</strong>): įvertinimas<br />
• Netolygus pasiskirstymas tarp šalių, kūrinių kalbų bei vertimo<br />
kalbų;<br />
• Dominuoja vertimai iš anglų, prancūzų , vokiečių kalbų į<br />
mažiau dominuojančias kalbas.<br />
• Išsiskiria tik bulgarų, vengrų bei slovėnų.
Programos „Kūrybinga Europa 2014-2020“<br />
PERSPEKTYVOS<br />
Didesnio finansavimo galimybė:<br />
a)naudingumo didinimui;<br />
b)administravimo efektyvumo didinimui.<br />
Prioritetai:<br />
a) leidykloms, turinčioms aiškią ilgalaikę Europos literatūros sklaidos strategiją;<br />
b) ne tik kūrinių vertimams, bet ir skaitytojų atsiliepimų (reader‘s report) vertimui<br />
(taip prisidedant prie teisių pardavimo užsienio leidykloms);<br />
c) tarptautinė kūrinių sklaida;<br />
d) parama tarptautiniams leidėjų mainams;<br />
e) „mažųjų“ kalbų kūrinių vertimai į pagrindines kalbas.<br />
Finansinė išraiška:<br />
42,9 milijonų eurų (<strong>2007</strong>-2013 m. skirta 16 mln. eurų)<br />
8,8 proc. bendro programos biudžeto (<strong>2007</strong>-2013 m. buvo 4 proc.)<br />
859 projektų; 5500 kūrinių.
KULTŪROS KONTAKTŲ BIURAS Lietuvoje<br />
(Culture Contact Point – CCP)<br />
www.kultura<strong>2007</strong>.lt<br />
www.facebook.com/kultura<strong>2007</strong>.lt<br />
• El.paštas: rimante@kultura<strong>2007</strong>.lt,<br />
egle.deltuvaite@kultura<strong>2007</strong>.lt<br />
• Tel.: +370 5 261 29 21