20.02.2013 Views

PDF (Bilingual (Frisian/Dutch) manual of the language

PDF (Bilingual (Frisian/Dutch) manual of the language

PDF (Bilingual (Frisian/Dutch) manual of the language

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

F-TARSP


f-tarsp


j.e. dijkstra<br />

F-TARSP<br />

Fryske Taal Analyze Remediearring en Screening Proseduere.<br />

In Fryske bewurking fan ’e TARSP.<br />

fryske akademy – Afûk, Ljouwert 008


FA nr. 0 8<br />

f-tarsp


Tankwurd<br />

Graach soe ik elkenien tankje wolle dy’t op ’e ien <strong>of</strong> oare wize bydroegen<br />

hat oan ’e ûntwikkeling fan it taalynstrumint F-TARSP. Yn it bysûnder wol<br />

ik de Provinsje Fryslân betankje foar de finansjele stipe.<br />

Earste stappen binne wichtich, dêrsûnder komme je nammentlik nearne.<br />

Jehannes Ytsma is dejinge dy’t my yn dit projekt de earste stappen<br />

sette litten hat. Jehannes, ek al koe ik mar koart op dy lynje, do wiest<br />

tige wichtich foar dit projekt. It is dêrom ek ferskriklike spitich datst it<br />

einresultaat net mear sjen kinst. Ik ha in soad weardefolle oantinkens oan<br />

dy en oan dy tiid oerholden.<br />

In grut projekt as dit is ek nearne sûnder begeliedingskommisje. Graach<br />

wol ik alle leden tankje: Nynke van den Bergh, Renée van Bezooijen,<br />

Siebren Dyk, Reintsje Miedema en Liesbeth Schlichting. Siebren Dyk stie<br />

boppedat altyd klear mei syn saakkundich advys oer de Fryske taalkunde.<br />

Lykwols, eventuele flaters en ûnfolsleinichheden yn dit projekt komme<br />

fansels hielendal foar myn rekken. Yn it bysûnder wol ik graach nochris<br />

de foarsitter fan ’e begeliedingskommisje, Liesbeth Schlichting, neame.<br />

Neist dy rol naam sy nammentlik ek in grut part fan ’e begelieding op har,<br />

dêr’t ik har tige tankber foar bin. Dêrby ha ik ek in soad stipe en wize rie<br />

krigen fan Durk Gorter, fan ’e Fryske Akademy út de begelieder fan dit<br />

projekt.<br />

Yn it ûndersyk haw ik stipe krigen fan de stazjêres Femke van Dijk, Femke<br />

van der Honing en Japke Palma. Mirjam van der Meij hat in ferskriklik<br />

soad wurk ferset by it meitsjen en útskriuwen fan in grut part fan ’e<br />

lûdopnamen. Fan Nynke van den Bergh mocht ik twa transkripsjes brûke<br />

út har eigen materiaal (Van den Bergh, yn tarieding), dêr’t ik tige wiis mei<br />

wie. Fierder wol ik noch de minsken tankje dy’t in konseptferzje fan dizze<br />

hantlieding lêzen ha. Mar it measte ha ik miskien wol te tankjen oan alle<br />

âlden en bern dy’t oan it ûndersyk meiwurke ha. Elkenien hertlik tank!<br />

Ljouwert, febrewaris 008<br />

Jelske Dijkstra


f-tarsp


F-TARSP pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

Namme Leeftyd Datum Logopedist Totaal<br />

A Onverstaanbaar Afwijkend Niet af Twijfel A totaal<br />

Divers<br />

V.U. Soc.: AangP Ster V.U. totaal<br />

I Nee/ja<br />

Zn VOORN G totaal<br />

G tot: Avn<br />

Bv/B W G.O.Fase PF<br />

MEDEDELENDE ZIN VRAAG GEB W WOORDGROEPEN WOORDSTRUCTUUR<br />

tot: OndB HwwZ<br />

II BX Into Verkl*<br />

tot 10 VC/OndW inZn<br />

subtPF OndVC<br />

Ov Kop<br />

tot: OndWB BvZn<br />

OndWVC VERB<br />

XNeg Inv VzN en MvZn<br />

III Vobij SamZn<br />

tot 21 WBVC W(X) deZn ik Stam<br />

OndBVC hin Stam+(e)t<br />

subtPF XBB ZnZn<br />

Ov (Vr)WOnd+**<br />

tot: OndWBVC Hwwi<br />

OndWBB VzBepZn<br />

WOnd(X) dy/dizzeZn<br />

BBv/B hy/er<br />

IV Vo/bij it SamWw<br />

tot 19 BepBvZn Voltdw<br />

Ov Vr(XY) BvBepZn<br />

subtPF Wdeel<br />

WXY Ov<br />

tot: HwwVd VerlTijd<br />

BWOndBVC XenX+ Stam+(e)st<br />

V BWOndBB mar(i) him<br />

tot 19 wy<br />

OndWVCVC(X) itZn my MvTT<br />

subtPF Ov WOnd4 der<br />

tot: 6+<br />

BijzinzVerb** Vr4 WXYZ Ov<br />

Nevens BezZn<br />

VI VCbijzin/Bbijzin Nabep<br />

tot 17 BBvZn<br />

WW<br />

want<br />

sy(mv)<br />

subtPF WOnd5+ mar(n) Inf+n<br />

tot: Aan/uit<br />

NevenszVerb<br />

Vr5+ WXYZ5* Ov Bvze<br />

VII Sz3+ sa’nZn je<br />

tot 12 Ov dit/datZn at yts<br />

subtPF WVz sy(ev)<br />

Ov<br />

F-TARSP © 2008 Fryske Akademy


8 f-tarsp<br />

F-TARSP pr<strong>of</strong>ylkaart (mei sidenûmers)<br />

Namme 33 Leeftyd 33 Datum 33 Logopedist 33 Totaal 33<br />

A 33 Onverstaanbaar 33 Afwijkend 34 Niet af 34 Twijfel 34 A totaal 35<br />

Divers 36<br />

V.U. 35 Soc.: AangP 36 Ster 37 V.U. totaal 38<br />

I Nee/ja 37<br />

Zn 39 VOORN86 G totaal 24<br />

G 38 tot: Avn 87<br />

Bv/B 39 W 39 G.O.Fase 23 PF 26<br />

MEDEDELENDE ZIN 44 VRAAG 62 GEB W 65 WOORDGROEPEN 66 WOORDSTRUCTUUR 93<br />

tot: OndB 46 HwwZ 94<br />

II BX 46 Into 62 Verkl* 95<br />

tot 10 VC/OndW 47 inZn 68<br />

subtPF OndVC 47<br />

Ov 48 Kop 47<br />

tot: OndWB 49 BvZn 68<br />

OndWVC 49 VERB 83<br />

XNeg 49 Inv 50 VzN 69 en 84 MvZn 96<br />

III Vobij 87 SamZn 98<br />

tot 21 WBVC 50 W(X) 65 deZn 69 ik 88 Stam 98<br />

OndBVC 51 hin 63 Stam+(e)t 99<br />

subtPF XBB 51 ZnZn 70<br />

Ov 51 (Vr)WOnd+** 63<br />

tot: OndWBVC 52 Hwwi 70<br />

OndWBB 52 VzBepZn 71<br />

WOnd(X) 63 dy/dizzeZn 72<br />

BBv/B 71 hy/er 88<br />

IV Vo/bij 72 it 88 SamWw 99<br />

tot 19 BepBvZn 73 Voltdw 99<br />

Ov 53 Vr(XY) 64 BvBepZn 73<br />

subtPF Wdeel 73<br />

WXY 66 Ov 74<br />

tot: HwwVd 76 VerlTijd 100<br />

BWOndBVC 54 XenX+ 76 Stam+(e)st 101<br />

V BWOndBB 54 mar(i) 84 him 88<br />

tot 19 wy 89<br />

OndWVCVC(X) 54 itZn 76 my 89 MvTT 101<br />

subtPF Ov 55 WOnd4 64 der 89<br />

BijzinzVerb** 55 Vr4 64 WXYZ 66 Ov 89<br />

tot: 6+ 57<br />

Nevens 58 BezZn 77<br />

VI VCbijzin/Bbijzin 58 Nabep 77<br />

tot 17 BBvZn 78<br />

WW 78<br />

want 84<br />

sy(mv) 92<br />

subtPF WOnd5+ 64 mar(n)84 Inf+n 102<br />

tot: Aan/uit 59<br />

NevenszVerb 59<br />

Vr5+ 65 WXYZ5* 66 Ov 85 Bvze 103<br />

VII Sz3+ 60 sa’nZn 80 je 92<br />

tot 12 Ov 60 dit/datZn 80 at 85 yts 93<br />

subtPF WVz 80 sy(ev) 93<br />

Ov 81<br />

F-TARSP © 2008 Fryske Akademy


Ynhâldsopjefte<br />

tankwurd<br />

ynlieding<br />

1 de wurkwize<br />

1. Opname<br />

1. It taalsample<br />

1. . It útskriuwen fan in opname<br />

1. . Wat is in utering?<br />

1. . Werhelle wurden, falske starts en selsferbetterings 8<br />

1. . Artikulaasje, stavering en skriuwwize binnen F-TARSP<br />

1. . Ynterpunksje 0<br />

1. . De optimale lingte fan it taalsample<br />

1. Analyze<br />

1. . De analyze fan it taalsample<br />

1. . De analyze fan Nederlânsktalige uterings en ynterferinsjes<br />

1. It oerbringen fan ’e gegevens op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

1. Bepaling fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze en it<br />

berekkenjen fan ’e pr<strong>of</strong>ylskoare en gemiddelde sinlingte<br />

1. . Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

1. . Pr<strong>of</strong>ylskoare 26<br />

1. . Gemiddelde sinlingte yn wurden<br />

1. It ferlykjen mei normaalpratende bern 8<br />

1. Ynterpretaasje fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

1. . Lykwichtich taalpr<strong>of</strong>yl<br />

1. . Ûnderskikkende sinnen<br />

1. . Natuerlike hiaten 0<br />

1. . Taalfermogen en it konsekwint brûken fan in konstruksje 30<br />

1. . Útwreiding fan sindielen 0<br />

1.8 It oanfoljen en útlokjen fan konstruksjes<br />

1. Bepaling fan ’e leardoelen<br />

1. 0 Evaluaasje


2 de beskriuwing fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

2. Persoanlike gegevens<br />

2. Afvallers (A) – Ôffallers<br />

2. De grammatikale ûntwikkeling yn sân fazen<br />

2. Vaste Uitdrukkingen (V.U.) – Fêste Útdrukkings<br />

2. Grammatikale part fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart 8<br />

2. . Ienwurdsin 8<br />

2. . Sindielen 0<br />

2. . Sinkonstruksjes<br />

2. . . Mededelende zin – meidielende sin<br />

2. . . Vraagzin – fraachsin<br />

2. . . Gebiedende wijs – hjittende wize<br />

2. . Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten<br />

2. . Verbindingswoorden – Ferbiningswurden 8<br />

2. . Voornaamwoorden – Foarnamwurden 8<br />

2. . Woordstructuur – Wurdstruktuer<br />

3 foarbylden fan ’e analyze 0<br />

4 opset en útfiering fan it ûndersyk<br />

4. It ûndersyk<br />

4. Datasamling en dataferwurking<br />

4. . Ûndersyksgroep<br />

4. . . Yndieling yn leeftydsgroepen<br />

4. . . Seleksje fan dielnimmers<br />

4. . . Gearstalling fan ’e úteinlike ûndersyksgroep<br />

4. . Útfiering fan it ûndersyk<br />

4. . . Opname en transkripsje 8<br />

4. . . Kodearring en analyze<br />

4. . . It opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

4. . . It opstellen fan ’e yndikaasjetabel<br />

4. Diskusje<br />

5 literatuer<br />

bylagen<br />

1 Frekwinsjetabellen<br />

2 Tûkelteammen by it útskriuwen<br />

3 Bûging fan frekwinte tiidwurden<br />

4 Yndikaasjetabel<br />

5 List fan taalkundige termen<br />

0 f-tarsp


Ynlieding<br />

Bern meitsje harren mei gemak ien as mear talen eigen. In inkelde kear<br />

giet dat wat minder fanselssprekkend en wurdt in bern trochferwiisd<br />

nei de logopedist. It is dan belangryk om de taalûntwikkeling goed te<br />

ûndersykjen. Yn it gefal fan meartalichheid betsjut soks dat de taalûntwikkeling<br />

sa mooglik yn beide talen ûndersocht wurde moatte sil. Op<br />

dy manier kinne logopedisten in sa folslein mooglik byld fan ’e taalûntwikkeling<br />

foarmje (Genesee e.o., 00 ). By in fan hûs út Frysktalich bern<br />

wie dat oant no ta dreech. Foar it Frysk wie gjin taalynstrumint foarhannen<br />

en de Nederlânske ynstruminten binne allinnich noarmearre<br />

foar bern mei Nederlânsk as memmetaal. Boppedat is der noch mar in<br />

bytsje bekend oer de taalûntwikkeling fan jonge Frysktalige bern. Yn<br />

hokker folchoarder leare bern bygelyks de Fryske taalstruktueren? Dêr<br />

is noch amper ûndersyk nei dien, wylst it belangrike ynformaasje foar<br />

eventuele terapy jaan kin.<br />

In Fryske ferzje fan ’e Nederlânske TARSP (Taal Analyse Remediëring<br />

en Screening Procedure (Schlichting, 00 )) foarsjocht de logopedisten<br />

net allinnich fan in taalynstrumint om it grammatikale ûntwikkelingsnivo<br />

fan it Frysktalige bern te bepalen, mar ek fan ynformaasje oer<br />

de Fryske taalûntwikkeling. De Fryske TARSP, ek wol F-TARSP neamd,<br />

giet der fan út dat de iere taalûntwikkeling oant sawat ; jier yndield<br />

wurde kin yn sân Grammatikale Ûntwikkelingsfazen. Dat ynstrumint<br />

bestiet út in saneamde pr<strong>of</strong>ylkaart. Dy kaart jout fan elke Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze in oersjoch fan ’e folchoarder dêr’t bern de Fryske<br />

taalstruktueren yn winne. Dêrtroch kin de pr<strong>of</strong>ylkaart ek tsjinje as basis<br />

by it opstellen fan it behannelplan. Yn dizze hantlieding wurdt de<br />

wurkwize fan dit ynstrumint beskreaun en wurde de konstruksjes op<br />

’e pr<strong>of</strong>ylkaart útlein. Omdat by it skriuwen fan dizze hantlieding dy fan<br />

de Nederlânske TARSP (Schlichting, 00 ) as basis brûkt is, sille beide<br />

hantliedings in soad oerienkomsten ha.<br />

F-TARSP is basearre op in cross-sectioneel ûndersyk nei it ferrin fan ’e<br />

taalûntwikkeling by jonge Frysktalige bern. Fia gemeenten binne 00<br />

bern fan ; oant en mei ; jier selektearre, dy’t it Frysk as thústaal<br />

brûke. Dy bern binne evenredich ferdield oer leeftydsgroepen, geslacht


en twa sosjaal-ekonomyske klassen. By elk bern is ien kear in lûdopname<br />

makke. Fan elke lûdopname binne 00 uterings útskreaun. Op<br />

basis fan dy uterings binne de pr<strong>of</strong>ylkaart en byhearrende yndikaasjetabel<br />

opsteld. De metodologyske en taalkundige ferantwurding stiet<br />

beskreaun yn haadstik . De foarbylden dy’t yn dizze hantlieding folge<br />

wurde troch namme en leeftyd, komme fan bern út it ûndersyk. Om de<br />

anonimiteit fan ’e bern te garandearjen, ha se allegear in oare namme<br />

krigen. Foarbylden sûnder namme binne betocht.<br />

It taalynstrumint F-TARSP is, lykas sein, in bewurking fan ’e Nederlânske<br />

TARSP, dy’t wer basearre is op it Ingelske taalynstrumint LARSP<br />

(Language Assessment Remediation and Screening Procedure (Crystal<br />

e.o., 8 )). As metodyk is foar it grutste part fêstholden oan dy fan ’e<br />

Nederlânske TARSP (Schlichting, 00 ). Dochs binne der twa ferskillen<br />

oan te wizen, dy’t beide slaan op ’e yndieling yn leeftydsgroepen.<br />

It earste ferskil is it oantal leeftydsgroepen. De Fryske TARSP telt fiif,<br />

wylst de Nederlânske seis hat. De jongste leeftydsgroep út ’e Nederlânske<br />

TARSP, te witten ;0- ; jier, ûntbrekt by de Fryske. Schlichting<br />

hat de data foar dy leeftydsgroep mei longitudinaal ûndersyk sammele<br />

(Schlichting, ). Yn it ûndersyk fan F-TARSP wie dêr gjin tiid foar.<br />

Boppedat kin dy leeftydsgroep ynkoarten mei de Lexiconlijst Fries<br />

(Lutje Spelberg & Schlichting, yn tarieding) ûndersocht wurde. It twadde<br />

ferskil hat te krijen mei de grinzen fan ’e leeftydsgroepen. De lêste<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze yn ’e Nederlânske TARSP, faze VII, is<br />

op mar ien bern basearre. Mei de hope faze VII yn it F-TARSP ûndersyk<br />

better ûnderboud te krijen, binne de leeftydsgrinzen trije moanne opskood,<br />

sadat de Fryske bern trije moanne âlder binne. Dat alles betsjut,<br />

dat de Fryske TARSP basearre is op gegevens fan bern út fiif leeftydsgroepen<br />

fan elk in healjier: ; - ; jier, ; - ;8 jier, ; - ; jier, ; - ;8 jier<br />

en ; - ; jier.<br />

It logopedysk ûndersyk mei de F-TARSP ferget deselde hannelings as by<br />

de Nederlânske TARSP. De logopedist skriuwt in lûdopname mei spontane<br />

taal út en analysearret de uterings fan it bern op sin- en wurdnivo.<br />

Dêrnei bringt de logopedist dy analysearre taalkonstruksjes oer op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart en bepaalt op basis fan ’e sinkonstruksjes yn hokker Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze it bern him <strong>of</strong> har op dat stuit ûntwikkelet.<br />

As lêste kin mei help fan ’e yndikaasjetabel sjoen wurde <strong>of</strong>t de taalûntwikkeling<br />

miskien fertrage is. By de analyze wurdt fêstholden oan ’e<br />

tradisjonele grammatika. Op ’e Fryske pr<strong>of</strong>ylkaart steane deselde grammatikale<br />

termen dy’t ek foar it Nederlânsk hantearre wurde, omdat dy<br />

terminology it meast bekend is. By de útlis fan ’e konstruksjes wurde<br />

f-tarsp


lykwols ek Fryske termen brûkt. Dêrom jout bylage in list mei Fryske<br />

taalkundige termen en de Nederlânske ekwivalinten.<br />

Yn hoefier moat de logopedist it Frysk behearskje wol hy <strong>of</strong> sy dit ynstrumint<br />

goed brûke kinne? It is fanselssprekkend in pree wannear’t<br />

de logopedist in memmetaalsprekker is. In twaddetaalsprekker fan it<br />

Frysk moat him <strong>of</strong> har yn dy taal sa fertroud fiele dat hy <strong>of</strong> sy it ynstrumint<br />

hantearje kin. By it útskriuwen is it perfoarst net needsaaklik korrekt<br />

Frysk skriuwe te kinnen. Wannear’t de eigen stavering konsekwint<br />

hantearre wurdt, sil it de analyze net yn ’e wei stean. De Fryskskriuwer<br />

sûnder ûnderfining wurdt lykwols wol oanret om bylage foarôfgeande<br />

oan it útskriuwen troch te lêzen. Hoewol’t yn ’e hantlieding by ferskate<br />

konstruksjes de Fryske grammatika ek koart behannele wurdt, is in<br />

deeglike foarkennis fan it Frysk wol fan belang by it wurkjen mei dit<br />

ynstrumint. Dêrom wurdt advisearre in Fryske grammatika (bygelyks<br />

Popkema, 00 en/<strong>of</strong> Tiersma, ) as neislachwurk te brûken.


f-tarsp


1 De wurkwize<br />

Doel fan dit ynstrumint is om op basis fan in taalsample fan spontane<br />

taaluterings fan it bern te bepalen hokker ûntwikkelingsnivo it bern hat<br />

op it gebiet fan ’e morfo-syntaksis. Spontane taaluterings binne taaluterings<br />

yn bygelyks in petear <strong>of</strong> ûnder it boartsjen <strong>of</strong> deistige aktiviteiten.<br />

Om it ynstrumint ta te passen moatte ferskillende stappen set wurde. Dy<br />

wurde yn ’e ûndersteande paragrafen taljochte.<br />

1. Opname<br />

De earste stap is it meitsjen fan in lûdopname fan ’e spontane taal fan it<br />

bern. Dêrfoar kin ferskillende apparatuer brûkt wurde: mp -spiler, minidiskrekorder,<br />

fideorekorder, dvd-rekorder, diktafoan, ensfh. It is belangryk<br />

om in kwalitatyf goede opname te meitsjen, ûnder oare troch de<br />

mikr<strong>of</strong>oan ticht by it bern te setten en oerstallige eftergrûnlûden safolle<br />

mooglik te mijen.<br />

De opname kin it bêste ûnder it boartsjen makke wurde. De ferhâlding<br />

tusken bern en logopedist is dêrby fan grut belang. Sa moatte bern en<br />

logopedist al in bytsje oaninoar wend wêze. Is dat net it gefal, dan is it oan<br />

te rieden om de opname út te stellen oant it bern wat fertroud rekke is<br />

mei de logopedist en syn <strong>of</strong> har wurkromte, wat faak in nije omjouwing is<br />

foar it bern. Ûnder it boartsjen praat de logopedist Frysk. It bern bepaalt<br />

it spul en de logopedist folget, dat wol sizze hy <strong>of</strong> sy freget en stjoert net<br />

tefolle. Wol besiket de logopedist, bygelyks by de wat âldere bern, om ûnder<br />

de opname in pear fragen bûten it hjir-en-no te stellen.<br />

Boartersguod dat útnoeget ta boartsjen is wichtich, mar it mei ek wer<br />

net sa ynteressant wêze dat it bern folslein yn it spul opgiet. Foarbylden<br />

fan geskikt boartersguod binne: boerepleats mei bisten, playmobil, duplo,<br />

teeservys, keukentsje, poppehûs en tekenpapier mei stiften. Printeboeken<br />

binne net sa geskikt, om’t se minder rike uterings ûntlokje oan it bern.<br />

Ûnder de opname is it oan te rieden om yn elk gefal mear as ien soarte<br />

boartersguod te brûken.<br />

It is net slim at it bern ûnder de opname sa no en dan oerskeakelet op<br />

it Nederlânsk. Mocht dat barre, dan werhellet de logopedist op in rêstige<br />

manier de utering yn it Frysk. Giet it bern troch mei Nederlânsk te<br />

praten, dan kin oerstappe op oar boartersguod helpe om werom te kommen<br />

by it Frysk. It is ferstannich om bekende figueren fan ’e Nederlânske<br />

de w u r k w ize


tillevyzje yn it spul te mijen, om’t dy figueren der al gau foar soargje dat it<br />

bern op it Nederlânsk oergiet.<br />

By bern yn ’e ienwurdfaze hat it noch net safolle doel om in taalsample<br />

te meitsjen. Dy bern kinne better ûndersocht wurde mei de Lexiconlijst<br />

Fries (Lutje Spelberg & Schlichting, yn tarieding). Dy list is ferlykber mei<br />

de Lexilijst Nederlands (Schlichting & Lutje Spelberg, 00 ), allinnich is<br />

de Fryske twatalich.<br />

1. It taalsample<br />

Yn ûndersteande subparagrafen wurdt it útskriuwen fan in opname beskreaun<br />

en wurde de definysjes fan uterings, werhelle wurden, falske<br />

starts en selsferbetterings útlein. Fierder wurde de ûnderwerpen artikulaasje,<br />

stavering, skriuwwize, ynterpunksje en de optimale lingte fan it<br />

taalsample behannele.<br />

1. . – It útskriuwen fan in opname<br />

It útskriuwen fan ’e opname kin it bêste troch de logopedist sels útfierd<br />

wurde, <strong>of</strong> troch immen oars dy’t by de opname oanwêzich wie, en leafst sa<br />

gau mooglik nei de opname. Fansels is in koptelefoan dêrby in handich<br />

helpmiddel. By in ekstreem bleu bern kin der foar keazen wurde om de<br />

earste tsien uterings fan ’e opname net út te skriuwen om him <strong>of</strong> har sadwaande<br />

de romte te jaan oer dy bleuens hinne te stappen.<br />

Alle uterings, sawol dy fan it bern as fan ’e oare dielnimmers oan it petear,<br />

wurde ortografysk útskreaun. Folslein Nederlânsktalige uterings <strong>of</strong><br />

uterings mei Nederlânske wurden, saneamde ynterferinsjes, wurde ek<br />

útskreaun. Dy wurde nammentlik ek analysearre, sjoch paragraaf . . .<br />

It is by it útskriuwen belangryk dat elke utering op in aparte rigel komt.<br />

Der binne ferskillende manieren om uterings út te skriuwen. In sample<br />

kin bygelyks útskreaun wurde as in tekst dêr’t elke sprekker en utering<br />

op in nije rigel ûnderinoar komme te stean. Sa’n útskreaune tekst sjocht<br />

der sa út:<br />

Fragmint :<br />

Minne, ; jier<br />

Mem (M), Logopedist (L)<br />

Minne: : bljon (ballon)<br />

(Minne pakt syn ballon)<br />

M: in ballon, hin?<br />

Minne: 8: ballon<br />

L: dat is in moaie<br />

f-tarsp


In oare manier fan útskriuwen is mei help fan in tabel mei foar elke<br />

sprekker in aparte kolom. Dy manier wurdt yn it neikommende<br />

foarbyld toand. It is handich om de uteringsnûmers fan it bern yn in<br />

ekstra (sub)kolom ûnder te bringen. De fragminten fan taalsamples yn<br />

paragraaf . . binne ek yn dizze foarm útwurke.<br />

Fragmint :<br />

Mem (M), Logopedist (L) Minne, 1;11 jier<br />

bljon (ballon)<br />

(Minne pakt syn ballon)<br />

M in ballon, hin?<br />

8 ballon<br />

L dat is in moaie<br />

Omdat ús harsens de oanstriid ha om ûngrammatikale uterings ûnbewust<br />

dochs grammatikaal te meitsjen, is it ferstannich om nei it útskriuwen<br />

it hiele taalsample nochris oandachtich te beharkjen en it sample te<br />

kontrolearjen.<br />

1. . – Wat is in utering?<br />

‘Eén <strong>of</strong> meer woorden die een op zichzelf staand geheel vormen, noemen<br />

we een uiting. Een uiting is een volledige mededeling op zichzelf.’ (Schlichting,<br />

00 , p. ). In útspraak lykas nee sjoch mem dat is de tafel is yn fjouwer<br />

uterings op te splitsen dy’t elk op harsels in folsleine meidieling foarmje:<br />

1 nee<br />

2 sjoch<br />

3 mem<br />

4 dat is de tafel<br />

Lykas hjirboppe te sjen is, wurdt de oansprutsen persoan, mem, ek as<br />

aparte utering sjoen. Hoewol’t it hjir om fjouwer uterings giet, ha se wol<br />

in ferbân. Dat leit ûnder oare op it gebiet fan ’e yntonaasje.<br />

In ferbân tusken uterings kin ek mear taalkundich fan aard wêze, bygelyks<br />

by in gearstalde sin. Yn dat gefal bestiet in utering út mear as ien<br />

sin. Hy kin bygelyks twa haadsinnen omfetsje, lykas yn ik doch der hiel folle<br />

yn, want oars sjocht ie it net (Elbrecht, ;0 jier). Mar hy kin ek bestean út in<br />

haadsin en in bysin, bygelyks at it reint, dan is ie droech (Roel<strong>of</strong>, ;8 jier).<br />

In utering kin maksimaal út trije haadsinnen mei byhearrende bysinnen<br />

bestean, lykas yn en dan moat dy hjir lizze, en dan sjocht ie de ponnys, en dan<br />

sakt ie dêrhinne (Femke, ; jier). Mocht in utering mear as trije haad- <strong>of</strong><br />

bysinnen efterinoar telle, dan wurdt om praktyske reden nei de tredde sin<br />

mei in nije utering begûn.<br />

de w u r k w ize


Uterings fan bern dy’t krekt tusken twa fazen yn sitte, bygelyks ien- en<br />

twawurdsinnen, kinne by it útskriuwen lestich wêze. De útspraak drinke<br />

pop (Marije, ; jier) kin sawol sjoen wurde as ien <strong>of</strong> as twa uterings. Dêrby<br />

is neist yntonaasje ek de lingte fan ’e stilte tusken drinke en pop as kritearium<br />

fan belang. De ynterpretaasje fan ’e logopedist dy’t de opname<br />

útskriuwt, jout hjirby de trochslach.<br />

Ynterjeksjes lykas hear yn de auto giet der even út, hear (Marcel ; jier) <strong>of</strong> hin<br />

yn dêr kinst ite, hin? (Patrick, ; jier) foarmje gjin nije utering, mar hearre<br />

by de foargeande utering. Dy wurde ek wol oanhingsels neamd. Ynterjeksjes<br />

kinne net foarôf oan in utering foarkomme. In útspraak lykas: oh,<br />

dan dy derop (Feite, ; jier) bestiet út twa uterings: oh en dan dy derop.<br />

1. . – Werhelle wurden, falske starts en selsferbetterings<br />

Werhelle wurden, falske starts en selsferbetterings steane yn it útskreaune<br />

taalsample tusken heakjes en wurde bûten de analyze litten. Dat jildt<br />

ek foar net útsprutsen klanken en wurdlidden, kommentaar en saneamde<br />

parafrazen fan it bern, dêr’t (in part fan) in ûndúdlik útsprutsen utering<br />

by ‘oerset’ wurdt, bygelyks even de aaike tearmeitsje (klearmeitsje) (Inge, ;<br />

jier) <strong>of</strong> by de kakoes (koelkast) (Lise, ; jier). Mei help fan ûndersteande<br />

foarbylden wurdt útlein wat werhelle wurden, falske starts en selsferbetterings<br />

binne.<br />

Fragmint :<br />

8 f-tarsp<br />

Logopedist Piter, 3;0 jier<br />

dizze? ja<br />

(Piter fynt) Piter fynt dy m +...<br />

(dy, dy, dy is) dy is giel en dy<br />

is wyt en dy is oranje<br />

ja<br />

in oranje ein<br />

De wurden dy’t yn fragmint tusken heakjes steane, lykas Piter fynt (utering<br />

) en dy, dy, dy is (utering ), binne werhelle wurden. Werhelle wurden<br />

kinne sawol ien as mear wurden wêze. De ‘+…’ oan ’e ein fan utering<br />

jout oan dat de sin net ôf is.


Fragmint :<br />

Mem Claudia, 2;10 jier<br />

mem ek in leppeltsje?<br />

no<br />

mar der bin(ne) gjin<br />

leppeltsjes mear, tocht mem<br />

(mar wat) it grutte leppeltsje<br />

Fragmint lit in falske start sjen. It bern begjint yn utering mei mar<br />

wat, mar betinkt har en begjint de utering op ’e nij mei it grutte leppeltsje.<br />

Fragmint :<br />

Logopedist Reitse, 3;11 jier<br />

8 dêr kin twa<br />

okee<br />

(dêr) dêr kin net folle<br />

nee?<br />

00 hy (giet) wol net<br />

0 mem<br />

Fragmint hat ek in werhelling. Diskear giet it mar om ien wurd, dêr, yn<br />

utering . Yn utering 00 lit it bern in selsferbettering sjen.<br />

1. . – Artikulaasje, stavering en skriuwwize binnen F-TARSP<br />

Lykas yn ’e ynlieding oanjûn, is it net beslist needsaaklik om Frysk skriuwe<br />

te kinnen. Oer it algemien is it bêst genôch om de taal fan it bern yn in<br />

eigen Fryske stavering út te skriuwen. Wurden dêr’t klanken fuortlitten <strong>of</strong><br />

ferfongen binne, hoege ek net perfoarst letterlik útskreaun te wurden (<strong>of</strong><br />

it moat wêze dat de artikulaasje ek analysearre wurdt). It is allinnich wol<br />

fan belang dat de werjefte fan wurdlidden en bûgings goed is, benammen<br />

by tiidwurden. Dêrby moat goed tocht wurde om de makke bûgings. Dy<br />

binne letter wer belangryk by de analyze.<br />

dêr bin(ne) se (Arjen, ; jier) meartalsútgong fan tiidwurd<br />

net útsprutsen<br />

hat ik ek in hengel (Sanne, ; jier) gjin kongruinsje persoansfoarm-ûnderwerp<br />

en nije wike moet ik te proefdraaie(n)<br />

(Fenna, ; 0 jier) n fan proefdraaien wurdt net<br />

makke<br />

de w u r k w ize


Guon minime skriuwflaters kinne liede ta grutte flaters by de analyze.<br />

In foarbyld dêrfan is it dakje (aksint sirkumfleks) op dêr, dat, wannear’t<br />

it fergetten wurdt, in oare analyze opleverje kin. Dat is it gefal yn ’e neikommende<br />

utering: dêr/der stiet in hynder. It sindiel dêr is yn dy utering op<br />

sinnivo in bywurdlike bepaling. Bedoelde it bern lykwols der, dan is it in<br />

ûnderwerp op sinnivo en moat boppedat der by de foarnamwurden analysearre<br />

wurde. Yn bylage stiet in oersjoch fan ’e meast foarkommende en<br />

foar de hân lizzende skriuwflaters. Benammen de Fryskskriuwer sûnder<br />

ûnderfining sil in soad baat ha by it oandachtich trochnimmen fan dy<br />

bylage. Ien ôfspraak oer de skriuwwize fan bepaalde wurden is belangryk<br />

genôch om hjir te neamen: de wurden alwer, nochris, wolris en samar wurde<br />

as ien wurd skreaun yn F-TARSP. Fierder is it handich om wurden as<br />

dêryn, hjirboppeop en derûnder ek as ien wurd te skriuwen om se dan by de<br />

analyze makliker werom te kennen as foarnamwurdlik bywurd.<br />

1. . – Ynterpunksje<br />

De neikommende lês- en skriuwtekens wurde by it útskriuwen brûkt:<br />

? In fraachteken jout in fraachyntonaasje oan. Dat kin likegoed by in utering<br />

dy’t grammatikaal in fraach is, lykas kinsto him fine? (Jouke, ;0 jier), as<br />

by in utering dy’t de foarm hat fan in meidielende sin, memmy hoecht net<br />

mear? (Claudia, ; 0 jier) <strong>of</strong> noch wat k<strong>of</strong>je? (Auke, ;8 jier).<br />

! Mei it útropteken wurdt de útropyntonaasje oanjûn, bygelyks lekker!<br />

(Femke, ; jier) <strong>of</strong> wat in moai hartsje! (Silke, ; jier). It útropteken wurdt<br />

ek brûkt om ’e yntonaasje fan ’e hjittende wize oan te jaan, sawol yn meidielende<br />

sinnen mei in hjittend karakter, bygelyks noch mear! (Peter, ;<br />

jier), as yn uterings dy’t grammatikaal sjoen hjittende wize binne, bygelyks<br />

jou dan! (Robert, ; 0 jier).<br />

( ) Werhelle wurden, falske starts, selsferbetterings, parafrasearrings en<br />

kommentaar wurde tusken heakjes set. Eventueel kinne klanken <strong>of</strong> wurdlidden<br />

dy’t net útsprutsen wurde ek tusken heakjes set wurde. Alles wat<br />

tusken heakjes stiet, telt net mei by de analyze.<br />

# Dit teken stiet foar in koarte stilte binnen de utering.<br />

## In koarte stilte yn it petear wurdt mei ‘##’ tusken de uterings oanjûn.<br />

xx In ûnfersteanber wurd yn ’e utering wurdt oanjûn mei twa kear in ‘x’, bygelyks<br />

yn dêr xx (Casper, ; 0 jier) <strong>of</strong> wêr lytse xx no? (Robert, ; 0 jier). Dy uterings<br />

wurde meiteld yn it totaal oan útskreaune uterings binnen in taalsample.<br />

xxx De hiele utering is ûnfersteanber. Yn dat gefal stiet der trije kear in ‘x’ op<br />

in nije rigel. Ûnfersteanbere uterings wurde yn it totaal oan útskreaune<br />

uterings meiteld, mar net analysearre.<br />

+... Mei in plusteken en trije punten wurdt oanjûn dat de utering net ôf is.<br />

Sokke uterings wurde meiteld yn it totaal oan útskreaune uterings, mar<br />

net analysearre.<br />

0 f-tarsp


1. . – De optimale lingte fan it taalsample<br />

It taalsample moat lang genôch wêze om foldwaande ynformaasje te jaan<br />

foar in betrouber byld fan it grammatikale taalgebrûk fan it bern. Om de<br />

lingte fan it taalsample jaan te kinnen, moatte earst de ferskillende soarten<br />

uterings binnen F-TARSP definiearre wurde (Schlichting, 00 ):<br />

a Afvallers, yn it Frysk Ôffallers: uterings dy’t om ’e ien as oare reden net<br />

analysearre wurde kinne, bygelyks omdat se ûnfersteanber binne.<br />

b Vaste Uitdrukkingen, yn it Frysk Fêste Útdrukkings: uterings sûnder grammatikale<br />

struktuer <strong>of</strong> mei in fêste grammatikale struktuer, bygelyks ja,<br />

hoi, sjoch ris.<br />

c Analyse-eenheden, yn it Frysk Analyze-ienheden: uterings dy’t grammatikaal<br />

analysearre wurde kinne.<br />

It totale oantal útskreaune en skoarde uterings dêr’t de Ôffallers en de<br />

Fêste Útdrukkings fan ôflutsen binne, wurdt Analyze-ienheden neamd.<br />

Yn ’e regel is in sample fan 0 Analyze-ienheden genôch foar in betrouber<br />

byld fan ’e grammatikale ûntwikkeling fan it bern (Schlichting, 00 ).<br />

Fansels sil in sample fan mear as 0 Analyze-ienheden in folsleiner byld<br />

jaan fan ’e feardigens fan it bern. It kin nammentlik sa wêze dat der grammatikale<br />

struktueren binne dy’t it bern al wol brûke kin, mar dy’t net yn<br />

it sample makke wurde. Foar it bepalen fan ’e saneamde Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze binne 0 Analyze-ienheden lykwols foldwaande. Oer<br />

it algemien sil, ôfhinklik fan it bern en de sitewaasje, in taalsample fan<br />

sawat 0 oant 00 uterings genôch wêze om 0 Analyze-ienheden oer te<br />

hâlden.<br />

1. Analyze<br />

1. . – De analyze fan it taalsample<br />

Nei it útskriuwen fan it taalsample folget de grammatikale analyze. At<br />

it der allinnich om giet om de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze te bepalen,<br />

kin folstien wurde mei de analyze fan ’e sinkonstruksjes. Wannear’t<br />

it taalsample ek as útgongspunt tsjinnet foar in behannelplan, dan wurdt<br />

in folsleine analyze makke. In goede kennis fan ’e Fryske grammatika is<br />

in pree by it brûken fan dit ynstrumint. As neislachwurk kin in Fryske<br />

grammatika <strong>of</strong> de ANS (Algemene Nederlandse Spraakkunst (Haserijn<br />

e.o., )) brûkt wurde. De ANS is ek fergees op ynternet as Elektronische<br />

ANS (E-ANS) te hifkjen. Sjoch foar de ferwizings haadstik .<br />

De analyze kin yn it taalsample makke wurde <strong>of</strong> op in apart stik papier.<br />

It hinget der fan ôf wat de logopedist it maklikst fynt. Elke utering<br />

wurdt op ferskillende grammatikale nivo’s analysearre: sinkonstruksjes,<br />

de w u r k w ize


wurdkl<strong>of</strong>ten, ferbiningswurden, foarnamwurden en wurdstruktuer. Yn<br />

haadstik stiet in wiidweidige útlis fan dy analyze en de konstruksjes.<br />

In oare mooglikheid om de analyze te meitsjen is troch it kompjûterprogramma<br />

fan CHILDES (MacWhinney, 00 ; MacWhinney, 000) te brûken.<br />

Dat programma jout nei de analyze, dy’t troch de logopedist makke<br />

is, automatysk it oantal kear dat in konstruksje foarkomt werom, sadat it<br />

ienfâldich op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart oernommen wurde kin. Neidiel is wol dat de<br />

ynformaasje fan ’e uteringsnûmers by de oanbelangjende konstruksjes<br />

troch it wurkjen mei CHILDES ferlern giet, sadat in konstruksje net maklik<br />

weromfûn wurde kin.<br />

1. . – De analyze fan Nederlânsktalige uterings en ynterferinsjes<br />

Hast elk Frysktalich bern, it iene wat mear as it oare, sil ûnder de opname<br />

Nederlânsk prate. Dat kinne bygelyks folslein Nederlânsktalige uterings<br />

wêze <strong>of</strong> in pear Nederlânske wurden, <strong>of</strong>tewol Nederlânske ynterferinsjes,<br />

yn in fierder Frysktalige utering. It kin ek foarkomme dat it bern healwei<br />

de Fryske utering oerskeakelet op it Nederlânsk, lykas yn en welke yn ’e<br />

reade moa(st), moest even kijke (Iris, ; jier). It brûken fan twa (<strong>of</strong> mear)<br />

talen binnen in utering as petear is in hiel gewoan ferskynsel by meartalichheid.<br />

Yn ’e wittenskip wurdt dit ek wol code-switching <strong>of</strong> code-mixing<br />

neamd. Yn ’e measte gefallen soe dit ferskynsel gjin reden wêze meie om<br />

jin soargen te meitsjen oer in mooglike fertraging yn ’e taalûntwikkeling<br />

by it bern (Genesee e.o., 00 ).<br />

Nederlânsktalige uterings en ynterferinsjes, dy’t op ’e opname foarkomme,<br />

wurde yn dit taalynstrumint gewoan útskreaun en, foar safier<br />

mooglik, analysearre, sjoch ek paragraaf . . . . Der binne dan lykwols<br />

al in pear beheinings by de analyze. Folslein Nederlânsktalige uterings<br />

wurde yn syn gehiel analysearre op sinnivo en op wurdkl<strong>of</strong>tnivo. Yn<br />

’e kolommen Verbindingswoorden en Voornaamwoorden krije Nederlânsktalige<br />

uterings allinnich in skoare at der wurden yn sitte dy’t yn it<br />

Nederlânsk en it Frysk deselde betsjutting en útspraak hawwe, bygelyks<br />

it persoanlik foarnamwurd ik. Yn ’e kolom Woordstructuur wurdt allinnich<br />

skoard at it Nederlânsktalige wurd in Fryske morfeemútgong hat,<br />

bygelyks de ferlytsing yn olifantsje (ynstee fan it Nederlânske olifantje<br />

<strong>of</strong> it Fryske oaljefantsje). Foar de Nederlânske ynterferinsjes jilde sawat<br />

deselde regels. Is in wurdkl<strong>of</strong>t folslein Nederlânsktalich, dan wurdt<br />

dy analysearre by de Woordgroepen. Der wurdt allinnich yn ’e kolom<br />

Woordstructuur skoard at de ynterferinsje in Fryske morfeemútgong<br />

hat.<br />

f-tarsp


1. It oerbringen fan ’e gegevens op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

Fan ’e webside fan ’e Fryske Akademy (URL: www.fryske-akademy.nl) kin in<br />

pdf-bestân mei de pr<strong>of</strong>ylkaart op A -formaat download wurde. At de analyze<br />

klear is, wurde fan elke utering de wurd- en sinkonstruksjes dy’t fûn binne<br />

ien foar ien op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart oerbrocht troch hieltyd it uteringsnûmer by<br />

de oanbelangjende ôfkoarting op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart te skriuwen, ek wannear’t<br />

it in Afvaller <strong>of</strong> Vaste Uitdrukking, yn it Frysk Ôffaller <strong>of</strong> Fêste Útdrukking,<br />

is. Fan sinkonstruksjes mei in wurdkl<strong>of</strong>t wurdt it uteringsnûmer yn<br />

’e kolommen Mededelende zin, Vraagzin en Gebiedende wijs omsirkele. In<br />

foarbyld fan in ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart is te finen yn paragraaf . . .<br />

At der net genôch romte op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart is foar alle uteringsnûmers, dan<br />

sil der turve wurde moatte. Dat sil benammen it gefal wêze yn ’e kolom<br />

fan ’e Voornaamwoorden. Fansels kin de logopedist der ek foar kieze om<br />

altyd nei in oantal uteringsnûmers te turven. Neidiel is dan wol dat de<br />

ynformaasje oer de uteringsnûmers by de konstruksje ferlern giet en it<br />

minder maklik is om de konstruksjes yn it taalsample werom te finen.<br />

By in oantal konstruksjes wurde ekstra gegevens op ’e (efterkant fan ’e)<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart set, bygelyks by de oare konstruksjes yn ’e kolom Verbindingswoorden<br />

(Ov yn faze VI), sadat bekend is hokker oare ferbiningswurden<br />

troch it bern brûkt binne.<br />

1. Bepaling fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze en it berekkenjen fan<br />

’e pr<strong>of</strong>ylskoare en gemiddelde sinlingte<br />

1. . – Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

Oan ’e hân fan ’e ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart kin de Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

(G.O.Fase), yn it Frysk Grammatikale Ûntwikkelingsfaze, fan it bern bepaald<br />

wurde. De Grammatikale Ûntwikkelingsfaze is de faze dêr’t it bern him<br />

<strong>of</strong> har yn ûntwikkelet (Schlichting, 00 , p. 0). Letter kin op basis fan dy<br />

faze sjoen wurde hoe’t it bern him <strong>of</strong> har ûntwikkelet yn ferliking mei<br />

bern út deselde leeftydsgroep. Om de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

te berekkenjen moatte de neikommende stappen nommen wurde:<br />

Stap : It berekkenjen fan it oantal Analyze-ienheden.<br />

Stap : It berekkenjen fan it oantal sinkonstruksjes yn elke faze.<br />

Stap : It bepalen fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze.<br />

Dy trije stappen wurde hjirûnder fierder taljochte.<br />

Stap 1: It berekkenjen fan it oantal Analyze-ienheden.<br />

Lykas sein yn paragraaf . . , binne der ferskillende soarten uterings:<br />

a Afvallers, yn it Frysk Ôffallers<br />

b Vaste Uitdrukkingen, yn it Frysk Fêste Útdrukkings<br />

c Analyse-eenheden, yn it Frysk Analyze-ienheden<br />

de w u r k w ize


It totaal oan útskreaune uterings wurdt op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart hielendal rjochts<br />

yn ’e boppeste rige efter ‘Totaal’ notearre. In rige leger stiet presys ûnder<br />

Totaal de sel foar it totaal oan Ôffallers, ‘A totaal’, en wer inkelde rigen<br />

leger dy foar it totaal oan Fêste Útdrukkings, ‘V.U. totaal’. Fan it totaal<br />

oan útskreaune uterings wurdt sawol it oantal Ôffallers (A totaal) as it<br />

oantal Fêste Útdrukkings (V.U. totaal) ôflutsen. Wat oerbliuwt, is it oantal<br />

Analyze-ienheden, <strong>of</strong>tewol G totaal. Dat moatte op syn minst 0 wêze. It<br />

oantal Analyze-ienheden wurdt yn ’e sel boppe de kolom Woordstructuur<br />

efter ‘G totaal’ delset.<br />

Yn in formule sjocht dit der sa út:<br />

f-tarsp<br />

Totaal – A totaal – V.U. totaal = G totaal<br />

Foarbyld:<br />

In sample fan yn totaal 8 uterings telt Ôffallers. Dizze Ôffallers wurde<br />

fan it totaal fan 8 uterings ôflutsen. Dan bliuwe uterings oer. Dêrfan<br />

hearre by de Fêste Útdrukkings. Dy wurde fan ’e oerbleaune uterings<br />

ôflutsen. Dat betsjut dat der 0 Analyze-ienheden (G totaal) binne.<br />

Stap 2: It berekkenjen fan it oantal sinkonstruksjes yn elke faze.<br />

It oantal sinkonstruksjes dat skoard is yn ’e kolommen fan ’e Mededelende<br />

zin, Vraagzin en Gebiedende wijs wurdt by elke faze yn ’e earste<br />

kolom boppe de Romeinske faze-oantsjutting notearre achter ‘tot:’. De<br />

konstruksjes yntonaasje en keppeltiidwurd (Into en Kop yn faze II) en<br />

ynferzje en de oanhingselfraach ..., hin? (Inv en hin yn faze III) wurde yn<br />

dit totaal net meinommen.<br />

Stap 3: It bepalen fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze.<br />

De regel foar it bepalen fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze is:<br />

It bern moat op syn minst 5% fan it oantal Analyze-ienheden oan sinkonstruksjes<br />

yn in bepaalde faze makke ha, foardat wy dat bern yn dy faze pleatse kinne<br />

(Schlichting, 00 , p. ).<br />

De Grammatikale Ûntwikkelingsfaze wurdt yn ’e sel boppe de kolom<br />

Woordstructuur efter ‘G.O.Fase’ opskreaun.<br />

Foarbyld:<br />

Op ’e no folgjende side stiet de ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart fan Robert (figuer . ).<br />

Robert hat in taalsample fan Analyze-ienheden. By de sinkonstruksjes<br />

(de kolommen Mededelende zin, Vraagzin, Gebiedende wijs) skoart<br />

Robert fjouwer kear yn faze IV en ien kear yn faze V. Om yn in bepaalde<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze te kommen moat Robert teminsten twa


Figuer 1.1: De ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart fan Robert<br />

Analyze-ienheden ( % fan Analyze-ienheden) makke hawwe. Faze V hat<br />

mar ien utering. Dat is net genôch om Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

te wêzen. By it tellen fan it oantal konstruksjes wurde de konstruksjes<br />

yn ’e hegere fazen altyd meinommen. De utering út faze V mei dus by<br />

dy út faze IV opteld wurde. Faze IV hat fjouwer uterings, en mei dy fan<br />

faze V derby fiif uterings. Dat is bêst genôch om bestimpele te wurden ta<br />

de w u r k w ize


Grammatikale Ûntwikkelingsfaze. Robert ûntwikkelet him dus op it stuit<br />

yn faze IV.<br />

Wannear’t de sinkonstruksjes dy’t de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

bepale, letterlike werhellings binne fan in utering fan ien fan ’e oare dielnimmers<br />

yn it petear, dan meie dy uterings net meiteld wurde yn ’e bepaling<br />

fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze.<br />

De Grammatikale Ûntwikkelingsfaze wurdt dus allinnich op basis fan<br />

sinkonstruksjes bepaald. Lykwols, wannear’t tocht wurdt dat de berekkene<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze net yn oerienstimming is mei de<br />

werklike grammatikale ûntwikkeling fan it bern, dan is it better om in<br />

folsleine analyze te meitsjen. At in bern neffens de %-regel yn faze IV<br />

falt en alle konstruksjes fan faze IV brûkt, dan kin dat in oanwizing wêze<br />

dat it bern kwa ûntwikkeling oan it begjin fan faze V stiet. Wannear’t<br />

twivele wurdt <strong>of</strong>t de berekkene Grammatikale Ûntwikkelingsfaze goed<br />

is, dan is it oan te rieden mear sinkonstruksjes te analysearjen (sjoch ek<br />

bylage ).<br />

Eventueel kin de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze skerper ûnderskieden<br />

wurde troch in ‘+’ ta te kennen at mear as de helte fan ’e konstruksjes yn ’e<br />

kolommen Woordgroepen, Verbindingswoorden, Voornaamwoorden en<br />

Woordstructuur fan dy Grammatikale Ûntwikkelingsfaze skoard binne.<br />

De ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart fan Robert lit sjen dat hy yn faze IV fan ’e konstruksjes<br />

út dy kolommen makket. Robert ûntwikkelet him dus yn faze<br />

IV, net yn faze IV+.<br />

1. . – Pr<strong>of</strong>ylskoare<br />

Neist de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze is it ek mooglik om in pr<strong>of</strong>ylskoare<br />

(PF) by it sample te berekkenjen. De pr<strong>of</strong>ylskoare is ‘het totaal aan constructies<br />

waarbij één <strong>of</strong> meerdere malen gescoord is’ (Schlichting, 00 , p. ). Dy<br />

skoare kin brûkt wurde om in twadde taalsample fan itselde bern mei it<br />

earste te ferlykjen. Betingst is wol dat beide samples likefolle Analyzeienheden<br />

ha moatte. Sa’n ferliking is detaillearder dan ien dy’t allinnich<br />

basearre is op ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze.<br />

By it berekkenjen fan ’e pr<strong>of</strong>ylskoare wurdt by elke faze it oantal<br />

konstruksjes, dat it bern yn dy faze brûkt, notearre yn ’e earste kolom ûnder<br />

‘subtPF’ (subtotaal pr<strong>of</strong>ylskoare). It printe sifer ûnder de Romeinske<br />

faze-oantsjutting jout it totaal oan ferskillende konstruksjes yn elke faze<br />

oan. It totaal oan telde konstruksjes fan elke faze ûnder ‘subtPF’ wurdt op<br />

’e pr<strong>of</strong>ylkaart by ‘PF’ opskreaun, yn ’e sel boppe de kolom Woordstructuur.<br />

f-tarsp


De maksimale pr<strong>of</strong>ylskoare is . De konstruksjes yn faze I en de konstruksjes<br />

mei twa stjerkes wurde by it berekkenjen fan ’e pr<strong>of</strong>ylskoare net<br />

meiteld. Oare konstruksjes, dy’t net yn it sample foarkomme, meie ûnder<br />

betingst wol meirekkene wurde. Dat binne benammen konstruksjes út<br />

faze II. Dy konstruksjes komme net <strong>of</strong> amper foar yn ’e folwoeksenetaal<br />

en kinne dan ek beskôge wurde as in soarte fan foarrinner op kompleksere<br />

konstruksjes út hegere fazen.<br />

De konstruksje:<br />

a OndVC telt mei as by OndWVC <strong>of</strong> OndWBVC skoard is.<br />

b OndB telt mei as by OndWB, OndWBB <strong>of</strong> OndWBVC skoard is.<br />

c VC/OndW telt mei as by OndWVC <strong>of</strong> OndWBVC skoard is.<br />

d BX telt mei as OndWB, XBB, WBVC, OndWBVC, <strong>of</strong> OndWBB skoard is.<br />

e Into telt mei as fierder yn kolom Vraagzin ek skoard is.<br />

f XNeg telt mei as it sample in langere utering mei ‘net’ (Nederlânsk: niet)<br />

hat.<br />

De ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart fan Robert yn paragraaf . . lit sjen dat syn pr<strong>of</strong>ylskoare<br />

is.<br />

1. . – Gemiddelde sinlingte yn wurden<br />

As lêste kin de gemiddelde sinlingte yn wurden (GSW) ferlike wurde mei dy út<br />

tabel . en . hjirûnder. Om ta de GSW te kommen, wurde alle wurden<br />

fan it bern dy’t net tusken heakjes steane, opteld en dield troch it oantal<br />

uterings. Hjirby telle de ûnfersteanbere wurden en de wurden út uterings<br />

dy’t net ôf binne, wol mei, mar folslein ûnfersteanbere uterings net. Yn in<br />

tekstferwurkingsprogramma sil in apart dokumint makke wurde moatte<br />

mei allinnich de wurden fan it bern dy’t wol meitelle. De wurden tusken<br />

heakjes, de ûnfersteanbere uterings en de ‘+…’ út ’e uterings dy’t net<br />

ôf binne, binne dus út it dokumint weilitten. Dêrnei jout it kommando<br />

‘woorden tellen’ it totale oantal wurden. Dat getal hoecht dan allinnich<br />

noch troch it totale oantal uterings yn it sample dield te wurden.<br />

Wannear’t de GSW fan it ûndersochte bern útkomt op mear as ien standertdeviaasje<br />

ûnder it gemiddelde fan bern út deselde Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze (sjoch tabel . ) <strong>of</strong> fan leeftydsgenoaten (sjoch tabel<br />

. ), dan kin dit in yndikaasje wêze dat de taalûntwikkeling fan it bern<br />

fertrage is.<br />

Tabel . lit de GSW en byhearrende standertdeviaasjes (SD) by elke Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze (N fariearret) sjen. Yn ’e rjochter kolom wurdt<br />

de GSW- SD werjûn. De bern út faze VI en VII binne gearnommen.<br />

de w u r k w ize


8 f-tarsp<br />

Grammatikale GSW SD GSW-1SD<br />

Ûntwikkelingsfaze<br />

II (N = ) , 0, 0 ,<br />

III (N = 0) , 8 0, ,<br />

IV (N = ) ,0 0, ,<br />

V (N = ) , 0, ,<br />

VI/VII (N = 8) ,0 0, ,<br />

Tabel 1.1: Gemiddelde sinlingte yn wurden (GSW) en byhearrende standertdeviaasje<br />

(SD) by elke Grammatikale Ûntwikkelingsfaze, de rjochter kolom jout de<br />

GSW-1SD<br />

Tabel . jout de GSW en byhearrende SD by elke leeftydsgroep (N= 0). Yn<br />

’e rjochter kolom stiet de GSW- SD.<br />

Leeftydsgroep GSW SD GSW-1SD<br />

; - ; jier , 0, ,<br />

; - ;8 jier , 0, ,<br />

; - ; jier , 0, ,80<br />

; - ;8 jier , 0, ,<br />

; - ; jier , 0, 8 ,<br />

Tabel 1.2: Gemiddelde sinlingte yn wurden (GSW) en byhearrende standertdeviaasje<br />

(SD) by elke leeftydsgroep, de rjochter kolom jout de GSW-1SD<br />

1. It ferlykjen mei normaalpratende bern<br />

Mei help fan ’e yndikaasjetabel (sjoch bylage ) is it mooglik om in ferliking<br />

te meitsjen mei normaalpratende bern. Hjirfoar hat de logopedist<br />

de berekkene Grammatikale Ûntwikkelingsfaze en de leeftydsgroep fan<br />

it bern nedich.<br />

Yn ’e yndikaasjetabel wurde de gegevens fan it ûndersochte bern mei<br />

de yndikaasjegegevens fan ’e goede leeftydsgroep ferlike. Efterbliuwe<br />

by de stadige taalûntwikkelders wurdt in ‘taalfertraging’ neamd. In<br />

stadige <strong>of</strong> flugge ûntwikkeling, lykas oanjûn yn ’e yndikaasjetabel, is<br />

hieltyd ien standertdeviaasje leger <strong>of</strong> heger as it gemiddelde fan dy<br />

leeftydsgroep.<br />

Foarbyld :<br />

Johan, in jonge mei in kalinderleeftyd fan ; jier, ûntwikkelet him op<br />

dit stuit yn Grammatikale Ûntwikkelingsfaze III. Johan heart by leeftydsgroep<br />

. Neffens de yndikaasjetabel is de gemiddelde Grammatikale


Ûntwikkelingsfaze by leeftydsgroep faze V; de stadige taalûntwikkelder<br />

yn dy groep ûntwikkelet him yn faze IV. Der is dus in sterke oanwizing<br />

dat Johan in fertrage taalûntwikkeling hat.<br />

Foarbyld :<br />

Marjanne, in famke mei in kalinderleeftyd fan ; jier, hat Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze V. Dy faze is neffens de yndikaasjetabel de gemiddelde<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze fan leeftydsgroep , dy’t rint fan<br />

; oant en mei ; jier. Dat betsjut dat der in sterke oanwizing is dat de<br />

taalûntwikkeling fan Marjanne oerienkomt mei de taalûntwikkeling fan<br />

bern tusken ; en ; jier.<br />

1. Ynterpretaasje fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

1. . – Lykwichtich taalpr<strong>of</strong>yl<br />

In taalsample fan sa’n 0 Analyze-ienheden befettet net alle konstruksjes<br />

dy’t diel útmeitsje fan it taalfermogen fan it bern, benammen net yn ’e<br />

hegere fazen. Der wurdt tocht dat in bern yn in bepaalde Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze de measte konstruksjes út ’e foargeande fazen behearsket,<br />

mar dat mei net sûnder mis oannommen wurde.<br />

In bern mei in fertrage taalûntwikkeling sil nei alle gedachten, benammen<br />

oant de leeftyd fan à jier, in frij lykwichtich taalpr<strong>of</strong>yl sjen litte. Sa’n<br />

pr<strong>of</strong>yl sil wierskynlik lykop rinne mei de normale taalwinning, <strong>of</strong>tewol it<br />

sil foar it grutste part oerienkomme mei it oersjoch dat op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

oanjûn stiet. Sa’n lykwichtich pr<strong>of</strong>yl sil nei alle gedachten by bern mei in<br />

primêre taalsteuring en by mentaal hendikepten fûn wurde. Minhearrende<br />

bern, benammen slim minhearrende bern, sille nei alle gedachten<br />

in ûnlykwichtiger pr<strong>of</strong>yl sjen litte. Omdat de ûntwikkelingsfazen minder<br />

systematysk troch harren ôfwurke wurde, litte de legere fazen wierskynlik<br />

in soad hiaten en de hegere just útsjitters sjen.<br />

1. . – Ûnderskikkende sinnen<br />

Der wurde faak konstruksjes yn in hegere faze as de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

fan it bern fûn. Dat betsjut dat it bern nei de folgjende faze<br />

tagroeit. In foarbyld dêrfan foarmje de ûnderskikkende sinnen. Âldere<br />

bern (bygelyks fan à jier) mei in taalnivo fan faze IV <strong>of</strong> leger meitsje<br />

faak ûnderskikkende sinnen wylst dy pas yn faze VI ferwachte wurde. Dy<br />

sinnen ha in soad deleesjes en wurde meastal as ôfwikend skoard. Hoewol’t<br />

sokke bern der dan kwa taalnivo noch net oan ta binne, besykje se<br />

dochs út harren kognitive ûntwikkeling wei om bepaalde ferbannen yn<br />

harren taal út te drukken. In foarbyld fan sa’n sin is: tink it dêr moat (ik tink<br />

dat it dêr moat).<br />

de w u r k w ize


1. . – Natuerlike hiaten<br />

De pr<strong>of</strong>ylkaart fan in bern yn in hegere Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

as faze II fertoant faak hiaten. Dat hoecht net te betsjutten dat sa’n<br />

bern dan ek hiaten yn ’e taalûntwikkeling hat. It kinne ek natuerlike<br />

hiaten wêze. Guon konstruksjes binne nammentlik in soarte fan foarrinners<br />

op âldere, dregere konstruksjes. Wannear’t in bern bygelyks<br />

de konstruksje OndWBVC (Onderwerp + Werkwoord + Bijwoordelijke<br />

bepaling + Voorwerp/Complement) makket, sil it bern de konstruksjes<br />

OndVC (Onderwerp + Voorwerp/Complement) en OndWVC (Onderwerp<br />

+ Werkwoord + Voorwerp/Complement) al behearskje. At it bern<br />

negaasje brûkt yn in sin mei trije <strong>of</strong> mear sindielen, behearsket it bern<br />

ek de konstruksje XNeg (X + Negatief ) en hoecht dy konstruksje net<br />

apart oefene te wurden. Dat jildt ek foar de konstruksje X(W)deel (X<br />

+ skiedber part fan it tiidwurd) en Wdeel yn in wurdkl<strong>of</strong>t, want at it<br />

bern hat in pet op (Sander ; jier) seit, dan kin it ek pet op sizze. Lyksa<br />

oangeande de wurdkl<strong>of</strong>ten BepBvZn (Bepaler + Bijvoeglijk woord<br />

+ Zelfstandig naamwoord) en BvZn (Bijvoeglijk woord + Zelfstandig<br />

naamwoord).<br />

1. . – Taalfermogen en it konsekwint brûken fan in konstruksje<br />

Wat wol it no sizze at in bern bygelyks de konstruksje inZn (in + Zelfstandig<br />

naamwoord) brûke kin? Brûkt it bern dy konstruksje dan altyd<br />

en altyd goed? Nee, hoewol’t dy konstruksje dan neffens ús fizy wol by it<br />

taalfermogen fan it bern heart, brûkt it bern dy noch net oeral <strong>of</strong> altyd<br />

korrekt. Pas at it bern ien <strong>of</strong> mear fazen fierder is, sil it in konstruksje dy’t<br />

earder sa no en dan makke waard konsekwint brûke.<br />

1. . – Útwreiding fan sindielen<br />

By de ynterpretaasje fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart binne de sinkonstruksjes mei ien<br />

<strong>of</strong> mear wurdkl<strong>of</strong>ten ek fan belang. Dat wurdt útwreiding fan sindielen<br />

neamd. De utering telt dan mear as ien sindiel en ien fan dy sindielen<br />

is in wurdkl<strong>of</strong>t. De uteringsnûmers fan dizze sinkonstruksjes wurde<br />

by it analysearjen omsirkele (<strong>of</strong> fet printe en ûnderstreke wannear’t in<br />

tekstferwurkingsprogramma brûkt wurdt). It omsirkeljen bart ek by<br />

it oerbringen fan ’e uteringsnûmers op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart yn ’e kolommen<br />

Mededelende zin, Vraagzin en Gebiedende wijs. Dat jout drekt in goed<br />

oersjoch <strong>of</strong>t en yn hoefier <strong>of</strong>t it bern dwaande is mei it útwreidzjen fan<br />

sindielen. In bern kin bygelyks yn faze IV sinkonstruksjes meitsje sûnder<br />

útwreiding fan sindielen, wylst dat mei sinkonstruksjes yn faze III<br />

wol it gefal is.<br />

0 f-tarsp


1.8 It oanfoljen en útlokjen fan konstruksjes<br />

Guon konstruksjes op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurde troch it bern net brûkt,<br />

wylst dat as men nei de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze fan it bern<br />

sjocht wol yn ’e ferwachting leit. It kin wêze dat it bern dy konstruksjes<br />

tafallich net makke hat, mar it kin ek wêze dat it bern se net brûke kìn.<br />

Fan in bern mei Grammatikale Ûntwikkelingsfaze IV wurdt ferwachte<br />

dat it de measte konstruksjes fan faze III meitsje kin en guon út faze<br />

IV. Foarôf-geand oan it bepalen fan leardoelen foar de terapy wurdt<br />

earst besocht om de hiaten op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart yn ’e fazen foarôfgeand<br />

oan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfaze op te foljen. Dat kin op trije<br />

manieren:<br />

In foarriedich behannelplan opstelle op basis fan ’e oant no ta sammele<br />

gegevens. De noch ûntbrekkende konstruksjes wurde yn spontane<br />

petearkes opfongen.<br />

Útlokking fan noch net hearde konstruksjes troch imitaasje yn in funksjonele<br />

kontekst, op in ferlykbere wize lykas bart yn it taalprogramma<br />

TenT (Schlichting & De Koning, 8).<br />

It meitsjen fan in twadde taalsample, dat in oanfolling is op it earste.<br />

1. Bepaling fan ’e leardoelen<br />

Bepaling fan ’e leardoelen bart op basis fan ’e ynfolle pr<strong>of</strong>ylkaart en de<br />

oant no ta sammele gegevens. It leafst wurde dêrby konstruksjes út ferskate<br />

kolommen keazen, bygelyks ien út ’e sinkonstruksjes, ien út ’e kolom<br />

Woordgroepen en ien út ’e kolom Woordstructuur. Dy leardoelen<br />

kinne inoar ôfwikselje by de behanneling.<br />

Binnen in kolom wurdt safolle mooglik fan boppen nei ûnderen wurke.<br />

Dat betsjut dat yn faze III earst de konstruksje OndWVC (Onderwerp +<br />

Werkwoord + Voorwerp/Complement) leard wurdt foardat begûn wurdt<br />

mei WBVC (Werkwoord + Bijwoordelijke bepaling + Voorwerp/Complement).<br />

Dat jildt ek foar de ferskillende kolommen binnen in faze. In konstruksje<br />

dy’t boppe-oan stiet yn ’e iene kolom, komt as leardoel foar in wat<br />

legere konstruksje út in oare kolom yn it behannelplan te stean. Dat wol<br />

sizze dat de konstruksje MvZn (Meervoud Zelfstandig naamwoord) earder<br />

leard wurdt as bygelyks deZn (de + Zelfstandig naamwoord), omdat MvZn<br />

earder wûn wurdt.<br />

Sinkonstruksjes mei útwreiding fan ’e sindielen (uterings mei twa <strong>of</strong><br />

mear sindielen dêr’t ien in wurdkl<strong>of</strong>t fan is) binne in wichtich leardoel yn<br />

’e terapy. Dy wurde fan faze III ôf leard.<br />

In bern heart thús yn faze I sagau’t it losse wurden begjint te sizzen. Oant<br />

bern 0-80 wurden kenne, bliuwt de ienwurdsin doel fan ’e terapy. Dêrnei<br />

wurdt mei de twawurdsinnen begûn.<br />

de w u r k w ize


It Frysk hat ferskate farianten, lykas it Klaaifrysk, it Wâldfrysk, it Noardeasthoeksk,<br />

it Súdwesthoeksk ensfh. Dy farianten ferskille benammen op<br />

fonologysk en leksikaal gebiet fan inoar. Fanselssprekkend besiket de logopedist<br />

yn de terapy sa folle as mooglik oan te sluten by de fariant dy’t<br />

troch de âlden praat wurdt.<br />

1. 0 Evaluaasje<br />

Der binne twa manieren om it (tuskentiidske) resultaat fan ’e terapy te<br />

evaluearjen:<br />

De trochgeande evaluaasje<br />

Dêrby wurdt de fuortgong fan it bern op it mêd fan ’e morfo-syntaktyske<br />

taalproduksje trochgeand beoardiele. Der fynt bûten de terapy om hieltyd<br />

observaasje plak fan ’e sinbou en wurdstruktuer fan it bern, en nije konstruksjes<br />

en helle leardoelen wurde op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart skreaun.<br />

De ferlykjende evaluaasje<br />

By dizze wize fan evaluearjen stiet in ferliking fan twa taalsamples sintraal<br />

dy’t mei in ynterfal fan in pear moanne makke binne. Dat kin in ferliking<br />

wêze fan sawol de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze as fan ’e pr<strong>of</strong>ylskoare.<br />

By in ferliking fan ’e Grammatikale Ûntwikkelingsfazen meie de samples<br />

ferskille yn lingte, mar moat it minimum oantal Analyze-ienheden 0<br />

wêze. Wannear’t de pr<strong>of</strong>ylskoares mei-inoar ferlike wurde, moatte beide<br />

pr<strong>of</strong>ylkaarten folslein ynfolle wêze en itselde oantal Analyze-ienheden ha.<br />

De Grammatikale Ûntwikkelingsfaze is allinnich basearre op sinkonstruksjes.<br />

Wannear’t de pr<strong>of</strong>ylskoares neistinoar lein wurde, wurdt sjoen<br />

nei alle konstruksjes dy’t op in stuit by it taalfermogen fan it bern hearre.<br />

Dy skoare jout dus in folsleiner byld fan ’e foarútgong dy’t it bern yn ’e<br />

tuskentiid makke hat. It is bygelyks mooglik dat de Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

gelyk bleaun is yn ’e tuskenlizzende perioade. At de pr<strong>of</strong>ylskoare<br />

lykwols heger útkomt, blykt dat it bern dochs mear konstruksjes<br />

leard hat.<br />

f-tarsp


2 De beskriuwing fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

De konstruksjes op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurde yn dit haadstik yn elke kolom<br />

fan boppen nei ûnderen beskreaun. Konstruksjes mei ien <strong>of</strong> mear stjerkes<br />

kinne út it behannelplan weilitten wurde. Dy konstruksjes komme<br />

minder faak foar <strong>of</strong> binne om in oare reden net geskikt as leardoel.<br />

2. Persoanlike gegevens<br />

Op de earste rigel fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart komme wat gegevens oer it bern en<br />

de opname te stean.<br />

Namme Namme fan it bern.<br />

Leeftyd Leeftyd fan it bern by de opname yn jierren en<br />

moannen.<br />

Datum Datum fan ’e opname.<br />

Logopedist Namme fan dejinge dy’t de opname makke hat<br />

en it sample útskreaun en analysearre hat.<br />

Totaal It totale oantal uterings dat útskreaun en<br />

analysearre is.<br />

2. Afvallers (A) – Ôffallers<br />

Afvallers, yn it Frysk Ôffallers, binne uterings dy’t om de ien <strong>of</strong> oare reden<br />

net analysearre wurde kinne, bygelyks omdat se ûnfersteanber, ôfwikend,<br />

<strong>of</strong> net ôf binne. Konstruksjes dêr’t twivels oer bestean, omdat se op mear<br />

as ien manier te ûntleden binne, falle ek ûnder Ôffallers. It is belangryk<br />

om net te lang by ien utering stil te stean. Mocht in utering in soad fragen<br />

oproppe, dan heart hy by de Ôffallers thús. It uteringsnûmer wurdt op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart by de oanbelangjende kategory notearre.<br />

— Onverstaanbaar – Ûnfersteanber<br />

Uterings dy’t net analysearre wurde kinne, omdat sy folslein <strong>of</strong> foar in part<br />

ûnfersteanber binne, wurde hjir skoard. It is net wichtich te efterheljen<br />

wêrom’t de utering ûnfersteanber is. It giet derom <strong>of</strong>t de utering wol <strong>of</strong><br />

net te ûntleden is. Is mar ien wurd ûnfersteanber en is út ’e kontekst<br />

dúdlik op te meitsjen dat dat wurd bygelyks in haadwurd is, dan wurdt<br />

de utering wol analysearre en hjir dus net skoard. In ûnfersteanber wurd<br />

wurdt oanjûn mei ‘xx’ en in folslein ûnfersteanbere utering mei ‘xxx’.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


dit kapot xx Tineke ; 0 jier<br />

xxx Skelte ; jier<br />

— Afwijkend – Ôfwikend<br />

Dizze uterings wike sa sterk ôf fan sawol folwoeksenetaal as fan bernetaal<br />

dat se net te ûntleden binne. De utering is ûnbegryplik troch bygelyks flaters<br />

yn ’e wurdfolchoarder, (by)lûden dy’t fuortlitten binne, ferfangings, ensfh.<br />

In wurd dat as in soarte fan stopwurdsje tusken de ferskillende wurden yn<br />

in utering tafoege wurdt, telt net mei by de ûntleding. Mocht de utering<br />

dan noch hieltyd net te ûntleden wêze, dan heart er thús by Afwijkend.<br />

en noch eentje alle(s) de grûn Marit ; jier<br />

dan moat de hammer is Feite ; jier<br />

want by soks hús maakt mem in hús<br />

in rommel fan Sanne ; jier<br />

— Niet af – Net ôf<br />

Uterings dy’t net ôf binne, wurde skoard ûnder Niet af. It giet derom dat<br />

se grammatikaal net kompleet binne. De utering hy is… is grammatikaal<br />

net ôf. Falske starts en selsferbetterings hearre hjir net thús. Oan ’e yntonaasje<br />

is te hearren <strong>of</strong>t in utering net ôf is <strong>of</strong> dat it bern him- <strong>of</strong> harsels<br />

ferbetteret.<br />

hy is no +... Lise ; jier<br />

mar deze +... Sjoerd ; jier<br />

dêr stean noch in +... Johan ; jier<br />

— Twijfel – Twivel<br />

Uterings dy’t op mear as ien manier analysearre wurde kinne, wurde hjir<br />

skoard. De bedoeling fan it bern is ûndúdlik en ek net út ’e (non)ferbale<br />

kontekst <strong>of</strong> de yntonaasje op te meitsjen. Twivelgefallen komme bygelyks<br />

in soad foar by de oergong fan ien- nei twawurdsinnen, at twa wurden<br />

mei in koarte stilte nei-inoar sein wurde. Wannear’t in bern in wurd ôfmakket,<br />

bygelyks mem seit kon- en it bern -tener, dan heart de utering fan<br />

it bern ek by Twijfel thús. Yn ûndersteande foarbylden jout de kontekst<br />

gjin útslútsel foar wat it bern krekt bedoelt te sizzen. Dêrom wurde dy<br />

uterings by Twijfel skoard.<br />

deze t(r)ekker (Janke, ; jier) deze trekker <strong>of</strong> deze is in trekker?<br />

paste (Sander, ; jier) doetiid paste <strong>of</strong> past de(r)?<br />

fernielt (Jelmer, ; jier) Stam+(e)t <strong>of</strong> ôfslutend mulwurd?<br />

drinken (Sanne, ; jier) tiidwurd <strong>of</strong> haadwurd?<br />

f-tarsp


— A totaal<br />

Dat is it totaal oan Ôffallers. By in hege skoare by Afwijkend, Niet af <strong>of</strong><br />

Twijfel, bygelyks 0% fan it totale oantal uterings, is it fansels ynteressant<br />

om ris nei dy uterings te sjen.<br />

2. De grammatikale ûntwikkeling yn sân fazen<br />

Yn ’e rigen ûnder de Ôffallers wurde op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart de Vaste Uitdrukkingen,<br />

yn it Frysk Fêste Útdrukkings, en de grammatikale ûntwikkeling<br />

yn sân fazen beskreaun. Dy fazen wurde de Grammatikale Ûntwikkelingsfazen<br />

neamd. Yn it F-TARSP ûndersyk bestie de lêste faze, faze VII,<br />

út mar fjouwer bern, wylst faze III oant en mei VI minimaal 0 bern<br />

hiene. Foar faze VII binne dus folle minder gegevens foarhannen ferlike<br />

mei de oare fazen. Dêrom sit de ynfolling fan dy faze yn in eksperiminteel<br />

stadium.<br />

Faze Ûntwikkelingsskaaimerken<br />

Faze I Fêste Útdrukkings, ienwurdsin, begjin ûntwikkeling<br />

foarnamwurden<br />

Faze II Kombinaasje twa sindielen, begjin ûntwikkeling<br />

wurdkl<strong>of</strong>ten en wurdstruktuer<br />

Faze III Kombinaasje trije sindielen, begjin útwreiding sindielen,<br />

begjin ûntwikkeling hjittende wize<br />

Faze IV Kombinaasje fjouwer sindielen, begjin ûntwikkeling<br />

fraachsinnen<br />

Faze V Kombinaasje fiif sindielen<br />

Faze VI Kombinaasje seis sindielen (inkelfâldige sin), gearstalde sin<br />

Faze VII Gearstalde sin besteande út trije sinnen<br />

Tabel 2.1: Oersjoch fan ’e ûntwikkelingsskaaimerken foar elke Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze<br />

2. Vaste Uitdrukkingen (V.U.) – Fêste Útdrukkings<br />

Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart steane de Vaste Uitdrukkingen, yn it Frysk Fêste Útdrukkings,<br />

yn ’e boppeste rige fan faze I. ‘Vaste Uitdrukkingen maken geen<br />

deel uit van een zin; ze staan grammaticaal gezien op zichzelf en vormen<br />

ook telkens aparte uitdrukkingen die een eigen uitingsnummer<br />

krijgen’ (Schlichting, 00 , p. 8). Ekwivalinte Nederlânsktalige uterings<br />

kinne ek Fêste Útdrukkings wêze. De Fêste Útdrukkings wurde net<br />

grammatikaal analysearre. Der binne twa soarten: sosjale en stereotype<br />

útdrukkings.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


— Sosjale útdrukkings<br />

De sosjale útdrukkings wurde ûnderferdield yn trije typen: Divers (Diverse<br />

sociale uitdrukkingen), Aangp (Aangesproken persoon) en Nee/ja.<br />

Se wurde hjirûnder ien foar ien besprutsen.<br />

a Divers: Diverse sociale uitdrukkingen – Ferskate sosjale útdrukkings<br />

Dat binne útdrukkings dy’t yn it sosjale ferkear in soad brûkt wurde, lykas<br />

hoi, au, hoppekee, dankewol, oeps, bah, ensfh. Uterings lykas sjoch ris <strong>of</strong> sjoch<br />

yn bygelyks sjoch, dêr rint in hûn hearre dêr ek thús. It Nederlânske kijk<br />

(eens) <strong>of</strong> zie heart ek by dizze kategory, krekt as de ynterjeksje hear yn ik wit<br />

it wol, hear. De utering sels wurdt by dat lêste foarbyld fansels wol ûntleed.<br />

Fierder hearre ynterjeksjes as hè? <strong>of</strong> hin? mei de betsjutting ‘wat seist?’ en<br />

hèhè, oh, noh en hm by dizze kategory. Klankimitaasjes lykas boem, miauw<br />

<strong>of</strong> tuutuut falle ek ûnder Divers.<br />

ah Jelma ;8 jier asjeblyft Jan ; jier<br />

hee! Iris ; jier danke Marcel ; jier<br />

goh Fenna ; 0 jier ouderusten (wel-<br />

boink Melle ;0 jier terusten) Nanka ; jier<br />

kukeleku Doede ;0 jier tatara(ta)! Minke ; jier<br />

toktok! Sander ; jier okee Lise ; jier<br />

waf waf Froukje ; jier wow Feite ; jier<br />

tsjoeketsjoek Foppe ; jier joehoe Sytske ; jier<br />

mmm Peter ; jier jeetje Marten ; jier<br />

hap Riemer ;0 jier tsja Patrick ; jier<br />

doei Casper ; 0 jier oh jee Marcel ; jier<br />

lekke(r) ite Jaap ; 0 jier tsjongejonge Sjoerd ; jier<br />

dach Doede ;0 jier joepy Marcel ; jier<br />

sorry Wytske ; jier yeah! Nanka ; jier<br />

tot moarn Marije ; jier<br />

b AangP: Aangesproken persoon – Oansprutsen persoan<br />

Immen is in oansprutsen persoan wannear’t hy <strong>of</strong> sy troch it bern<br />

oansprutsen wurdt, bygelyks by de namme. De útrop juh (Nederlânsk:<br />

joh) is ek in foarbyld fan in oansprutsen persoan. By in fraachyntonaasje<br />

wurdt sawol hjir as by Into (faze II, kolom Vraagzin, sjoch paragraaf<br />

. . . ) skoard. Bisten út in spul kinne ek oansprutsen persoanen<br />

wêze.<br />

f-tarsp


Fragmint :<br />

Mem Jan, 2;9 jier<br />

eh dankewol<br />

oaljefant (AangP)<br />

dankewol<br />

hynder (AangP)<br />

en dan seit de oaljefant “asjeblyft”<br />

asjeblyft<br />

c Nee/ja<br />

Dêrby giet it om ja, jawol <strong>of</strong> nee. By in fraachyntonaasje wurdt sawol hjir as<br />

by Into (faze II, kolom Vraagzin, sjoch paragraaf . . . ) skoard.<br />

— Stereotype útdrukkings<br />

Dat binne útdrukkings dy’t yn har gehiel oanleard wurde:<br />

a Sprekwurden, útdrukkings en rigels út ferskes<br />

(suze n)ane poppe Elly ; jier<br />

treintje gong uit rijden (van Amsterdam<br />

naar Rotterdam) Boukje ; jier<br />

útepút Janke ; jier<br />

opperop (opperdepop) Bastiaan ; jier<br />

mispoes Tjalling ;0 jier<br />

klaar is Kees Gjalt ; 0 jier<br />

b Gewoane sprektaalsinnen<br />

Gewoane sprektaalsinnen dy’t it bern yn har gehiel leart, hearre dêr<br />

thús en wurde fierder net analysearre. In foarbyld is de utering wit ik net.<br />

Wannear’t dy utering opfallend faak foarkomt en it bern fierder gjin ik<br />

brûkt <strong>of</strong> ynferzje fan ûnderwerp en persoansfoarm sjen lit, dan is dy utering<br />

wierskynlik yn syn gehiel oanleard. Oare uterings dy’t troch it bern<br />

opfallend faak makke wurde, lykas wat is dat?, binne wierskynlik ek stereotype<br />

útdrukkings.<br />

c Opsommings<br />

Foarbylden fan opsommings binne:<br />

ien, twa, trije, fjouwer, fiif, seis, sân Silke ; jier<br />

Teigetje, Knorretje, Winnie de Poeh Fenna ; 0 jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


d Selswerhellings<br />

Wannear’t it bern syn eigen utering drekt en yn presys deselde wurden<br />

nochris wer seit, wurdt dat dêr delset, ek wannear’t it om in kluster uterings<br />

giet.<br />

8 f-tarsp<br />

Bastiaan, ; jier:<br />

wêr is dy?<br />

wêr is dy? (selswerhelling)<br />

wêr is dy? (selswerhelling)<br />

Doede, ;0 jier:<br />

oh<br />

auto<br />

oh (selswerhelling)<br />

auto (selswerhelling)<br />

— V.U. totaal<br />

Dat is it totaal oan sosjale en stereotype útdrukkings, <strong>of</strong>tewol it totaal oan<br />

Fêste Útdrukkings (Vaste Uitdrukkingen).<br />

Lykas sein, meitsje de Fêste Útdrukkings diel út fan faze I. Neist Fêste Útdrukkings<br />

bestiet faze I út ienwurdsinnen. Dy wurde yn ’e neikommende<br />

paragraaf behannele.<br />

2. Grammatikale part fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

Alles ûnder de Fêste Útdrukkings wurdt it grammatikale part fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

neamd. Dat part begjint dus by de ienwurdsinnen yn faze I. De<br />

G totaal yn it meast rjochtse fak fan ’e ûnderste rige yn faze I stiet foar it<br />

totaal oan Analyse-eenheden, yn it Frysk Analyze-ienheden (sjoch paragrafen<br />

. . en . . ). De konstruksjes mei ien <strong>of</strong> mear stjerkes kinne om<br />

ferskillende reden net as leardoel opnommen wurde yn it behannelplan.<br />

Bylage befettet de frekwinsjegegevens fan de meast foarkommende<br />

grammatikale konstruksjes dy’t makke binne troch de bern út it F-TARSP<br />

ûndersyk. Harren taalsamples hiene lykwols wol mear as 0 Analyze-ienheden.<br />

Gemiddeld hiene se nammentlik 00 Analyze-ienheden (sjoch ek<br />

tabel . yn paragraaf . . . ).<br />

2. . – Ienwurdsin<br />

De ienwurdsinnen binne losse wurden. Dat kinne ek Nederlânske wurden<br />

wêze. Neist selsstannich brûkte oanwizende foarnamwurden yn ’e<br />

kolom Voornaamwoorden (sjoch Avn yn paragraaf . . ) hat faze I de neikommende<br />

soarten ienwurdsinnen:


Zn Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

Dêr falle de haadwurden en selsstannich brûkte getalsnammen ûnder.<br />

At it haadwurd yn ’e ienwurdsin yn it meartal stiet <strong>of</strong> op in oare manier<br />

bûgd is, dan wurdt it net allinnich hjir mar ek yn ’e kolom Woordstructuur<br />

skoard.<br />

auto Minne ; jier<br />

pake Froukje ; jier<br />

trekker Gerben ; jier<br />

Bert Robert ; 0 jier<br />

twa Jitske ;0 jier<br />

koekje Minne ; jier<br />

botsing Jelmer ; jier<br />

hynders Femke ; jier<br />

pop Nienke ; jier<br />

Bv/B Bijvoeglijk naamwoord Eigenskipswurd<br />

en Bijwoord en Bywurd<br />

Yn dizze faze is it ferskil tusken eigenskipswurd en bywurd faak dreech<br />

te sjen. Dêrom wurde se yn ien kategory skoard. Soms ha se it karakter<br />

fan in ferhâldingswurd. Yn lettere fazen kin it foarkomme dat it bern in<br />

ienwurdsin makket mei allinnich in eigenskipswurd yn ’e fergrutsjende<br />

trep, bygelyks heger. Yn dat gefal kriget de utering twa skoares: hjir en yn<br />

’e kolom Woordstructuur.<br />

hjirre Tjalling ;0 jier<br />

dêr Casper ; 0 jier<br />

ticht Feite ; jier<br />

oranje Ester ; jier<br />

op Jelle ; jier<br />

fuort Peter ; jier<br />

út Nienke ; jier<br />

heech Patrick ; jier<br />

moai Ilse ; jier<br />

W Werkwoord Tiidwurd<br />

Yn ’e ienwurdfaze giet it by tiidwurden meastal om ynfinitiven. It bern<br />

bûcht dan noch net. Yn lettere fazen kin it foarkomme dat it bern in<br />

ienwurdsin makket mei dêryn in bûgd tiidwurd. Dat wurdt dan sawol<br />

hjir as by de oanbelangjende konstruksje yn ’e kolom Woordstructuur<br />

skoard.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


0 f-tarsp<br />

pakke Froukje ; jier<br />

sjen Nynke ; jier<br />

sykje Minne ; jier<br />

stean Gerben ; jier<br />

ite Nora ; jier<br />

springt Nienke ; jier<br />

In haadwurd dat yn it meartal, as ferlytsing <strong>of</strong> as gearstalling foarkomt,<br />

<strong>of</strong> in bûgd <strong>of</strong> gearstald tiidwurd wurdt dus èn by de goede konstruksje<br />

yn faze I èn by de goede konstruksje yn ’e kolom Woordstructuur skoard.<br />

Oare wurden dy’t yn in hegere Grammatikale Ûntwikkelingsfaze skoard<br />

wurde kinne, hearre net thús yn faze I. De ienwurdutering ik wurdt bygelyks<br />

yn ’e kolom Voornaamwoorden skoard en hjir net.<br />

2. . – Sindielen<br />

Earst wurde de uterings yn sindielen ûntleed. Sindielen kinne út ien<br />

<strong>of</strong> mear wurden bestean. De funksje fan in sindiel is beskiedend foar<br />

de betsjutting fan ’e sin, want mei-inoar foarmje se in begryplik gehiel.<br />

Soms is har ferbân allinnich yn ’e sitewaasje <strong>of</strong> ferbale kontekst te begripen.<br />

In manier dy’t faak brûkt wurdt om in utering yn sindielen te<br />

knippen, is troch de sindielen om beurten foaroan yn ’e sin te setten.<br />

De persoansfoarm bliuwt dêrby op it twadde plak stean. In foarbyld as<br />

de poes klimt altyd yn ’e grutte beam jout dan de neikommende sinnen en<br />

sindielen:<br />

altyd | klimt | de poes | yn ’e grutte beam<br />

yn ’e grutte beam | klimt | de poes | altyd<br />

Hjir kin de konklúzje lutsen wurde dat der fjouwer sindielen binne.<br />

By de yndieling yn sindielen is it fan belang dat de betsjutting fan ’e sin<br />

behâlden bliuwt. In sin as hy pakt it plaatsje mei de frou kin trije <strong>of</strong> fjouwer<br />

sindielen ha, ôfhinklik fan ’e betsjutting yn ’e sitewaasje:<br />

it plaatsje | pakt | hy | mei de frou<br />

it plaatsje mei de frou | pakt | hy<br />

Der wurdt ûnderskie makke tusken fiif sindielen, nammentlik ûnderwerp,<br />

tiidwurd, bywurdlike bepaling, foarwerp en komplemint. Se wurde<br />

yn it neikommende stik behannele. De foarbylden dy’t by de sindielen<br />

jûn wurde, binne betocht.<br />

Ond Onderwerp Ûnderwerp<br />

It ûnderwerp stimt wat iental <strong>of</strong> meartal oanbelanget meastal oerien mei<br />

de persoansfoarm. Ûnderwerp en persoansfoarm binne dus kongruint<br />

mei-inoar. Stiet de persoansfoarm yn it meartal, dan stiet it ûnderwerp


fan dy sin meastal ek yn it meartal. Dat jildt net foar sinnen lykas dat binne<br />

blommen, dêr’t dat it ûnderwerp is. Dan is de persoansfoarm kongruint<br />

mei it namwurdlik part fan it stelde, yn it Nederlânsk ‘naamwoordelijk<br />

gedeelte van het gezegde’. Soms hat in sin mei der twa ûnderwerpen. Yn<br />

ûndersteande foarbylden wurdt it ûnderwerp kursyf oanjûn.<br />

hy hat in banaan<br />

ús beppe giet nei de winkel<br />

dit binne beammen<br />

dat ha ik net dien<br />

der stean twa jonges yn ’e tún<br />

W Werkwoord Tiidwurd<br />

De W befettet alle tiidwurden út it stelde, yn it Nederlânsk ‘gezegde’. Dat<br />

betsjut dat elke sin mar ien W hat. Soms sit der in keppeltiidwurd yn ’e W.<br />

Dan wurdt yn ’e analyze W-Kop notearre (sjoch ek Kop yn faze II, kolom<br />

Mededelende zin, paragraaf . . . ). Yn ûndersteande foarbylden is de W<br />

kursyf oanjûn.<br />

de boeken lizze op tafel<br />

wy ha in hûs makke<br />

it famke bliuwt noch even op bêd lizzen<br />

sy wol earst wat drinken ha<br />

de man is siik<br />

Yn gearstalde sinnen hat yn prinsipe elke haadsin èn elke bysin ien W (<strong>of</strong> it<br />

moat wêze dat yn ien fan ’e sinnen hielendal gjin tiidwurden steane). Yn in<br />

foarbyld lykas ik gean te fytsen heart te ek by it tiidwurdlik stelde. Oare ‘nettiidwurd-eftige’<br />

wurden dy’t by it tiidwurdlik stelde hearre kinne, binne<br />

eleminten út in tiidwurdlike útdrukking lykas jierdei wêze (sjoch hjirfoar<br />

de konstruksje WW yn faze VI, kolom Woordgroepen, paragraaf . . ).<br />

B Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

In bywurdlike bepaling seit wat oer de hiele ynhâld fan ’e sin òf wat oer it<br />

tiidwurd, bywurd <strong>of</strong> eigenskipswurd. Yn in sin kinne mear as ien bywurdlike<br />

bepalings foarkomme.<br />

it popke moat hjirop (ien B)<br />

moarn sil ik miskien mei de auto nei Ljouwert (fjouwer B’s)<br />

om alve oere moatte wy by de dokter wêze (twa B’s)<br />

sy wol it spultsje noch in kear dwaan (ien B)<br />

dochs wie de man net hiel grut (twa B’s)<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


V Lijdend Voorwerp Saaklik Foarwerp<br />

It saaklik foarwerp is it sindiel dêr’t de hanneling fan it tiidwurd op<br />

rjochte is. It antwurd op ’e fraach ‘wat + tiidwurd + ûnderwerp?’ leveret<br />

meastal it saaklik foarwerp op. Yn ’e sin Sjoerd pakt twa appels is it<br />

antwurd op ’e fraach wat pakt Sjoerd? it saaklik foarwerp fan dy sin: twa<br />

appels.<br />

It saaklik foarwerp fan ’e aktive sin wurdt it ûnderwerp yn ’e passive sin.<br />

Dus Sjoerd pakt twa appels wurdt yn ’e passive foarm twa appels wurde troch<br />

Sjoerd pakt.<br />

Piter makket in hege toer<br />

de skilder fervet it kezyn<br />

sjochst him ek?<br />

sy hat it al ôf<br />

dat wol ik net<br />

wy moatte se noch skjinmeitsje<br />

V Meewerkend Voorwerp Persoanlik Foarwerp<br />

Krekt as it saaklik foarwerp is it persoanlik foarwerp ek it sindiel dêr’t<br />

de hanneling fan it tiidwurd him op rjochtet. Allinnich kin it persoanlik<br />

foarwerp hast altyd foarôfgongen wurde troch oan <strong>of</strong> foar. It persoanlik<br />

foarwerp komt net sa faak foar en dan noch meastal by bepaalde tiidwurden<br />

lykas bringe, jaan, keapje, betelje, skriuwe, sjen litte, fertelle, belje, leare,<br />

freegje <strong>of</strong> antwurdzje (Haserijn e.o., ; Popkema, 00 ).<br />

sy jout him har boek<br />

sy jout har boek oan him<br />

heit keapet iis foar de bern<br />

ik skriuw harren in brief<br />

lit my dat ris sjen<br />

V Voorzetselvoorwerp Ferhâldingswurdfoarwerp<br />

Soms wurdt by in tiidwurd in fêst ferhâldingswurd brûkt. It sindiel dat<br />

begjint mei dat fêste ferhâldingswurd hjit ferhâldingswurdfoarwerp. In<br />

tiidwurdlike útdrukking kin ek in ferhâldingswurdfoarwerp ha.<br />

wy sjogge alle jûnen even nei de tillevyzje<br />

juster boarte hy noch mei Jan<br />

ik bin gek op tomaten<br />

Femke ferstoppet har foar heit<br />

f-tarsp


Tiidwurden mei in fêst ferhâldingswurd binne ûnder oaren (NB dizze list<br />

is net folslein):<br />

boartsje mei soargje foar<br />

draaie oan tinke fan<br />

ferstopje foar tinke oan<br />

hâlde fan tinke om<br />

hearre by wachtsje op<br />

krije fan bang wêze foar<br />

lykje op bliid wêze mei<br />

passe by frij wêze fan<br />

passe op gek wêze op<br />

prate oer in hekel ha oan<br />

sjen nei it ha oer<br />

sjitte nei lilk/boas wêze op<br />

skrikke fan nocht ha oan<br />

slikje oan sin ha yn<br />

Saaklik foarwerp, persoanlik foarwerp en ferhâldingswurdfoarwerp wurde<br />

yn F-TARSP alle trije ûnder V beflapt, dy’t op syn beurt wer ûnderdiel is fan<br />

it sindiel VC. De C yn VC is it komplemint en wurdt hjirûnder behannele.<br />

C Complement Komplemint<br />

It komplemint is de oanfolling op it stelde, bygelyks:<br />

Namwurdlik part fan it stelde<br />

It namwurdlik stelde, yn it Nederlânsk ‘naamwoordelijk gezegde’, is ferbûn<br />

mei it keppeltiidwurd en is (meastal) in haadwurd <strong>of</strong> eigenskipswurd.<br />

It kin ek in sindiel wêze dat begjint mei in ferhâldingswurd.<br />

dat is in hûs<br />

ús heit is siik<br />

dy jas is fan my<br />

Tuskenbepaling<br />

De tuskenbepaling, yn it Nederlânsk ‘bepaling van gesteldheid’, seit wat<br />

fan it tiidwurd èn it saaklik foarwerp <strong>of</strong> it ûnderwerp.<br />

hy makket it stikken<br />

ik wol dit read fervje<br />

sy fynt sprútsjes lekker<br />

dat kin ik sels<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


Lykas sein, wurde yn ’e analyze de foarwerpen en kompleminten kombinearre<br />

en VC neamd. It is nammentlik net altyd mooglik om dy beide<br />

konstruksjes te ûnderskieden, benammen net by de twawurdsinnen. Boppedat<br />

wurdt it oantal konstruksjes sa beheind en oersichtliker. Yn ’e praktyk<br />

hat dit taalynstrumint dus mar fjouwer sindielen: Ond, W, B en VC.<br />

In sindiel dat út mear as ien wurd bestiet, wurdt ûnderstreke at it yn<br />

in utering foarkomt mei minimaal twa sindielen. Fierders wurdt it uteringsnûmer<br />

omsirkele (<strong>of</strong> yn in tekstferwurkingsprogramma fet printe<br />

en ûnderstreke), sjoch ek paragraaf . . . Dy uterings binne komplekser<br />

en binne op dy manier makliker te ûnderskieden. Foarbylden fan in sindiel<br />

mei mear wurden binne de stoel en by de tafel yn ’e utering de stoel stiet<br />

by de tafel.<br />

2. . – Sinkonstruksjes<br />

Der wurdt ûnderskied makke tusken trije sintypen:<br />

Mededelende zinnen (Meidielende sinnen)<br />

Vraagzinnen (Fraachsinnen)<br />

Gebiedende wijs (Hjittende wize)<br />

Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart beslaan dy sintypen respektivelik de twadde, tredde<br />

en fjirde kolom fan faze II ôf. In kombinaasje fan twa <strong>of</strong> mear sindielen<br />

dy’t mei-inoar ien fan dy trije sintypen foarmje, wurdt in sinkonstruksje<br />

neamd.<br />

Neist Fryske uterings en uterings mei ien <strong>of</strong> mear Nederlânske wurden<br />

wurde (folslein) Nederlânsktalige uterings ek yn ’e kolommen fan ’e<br />

sinkonstruksjes analysearre, sjoch ek paragraaf . . .<br />

By de sinnen fan ’e hjittende wize en de fraachsinnen is de folchoarder<br />

fan ’e sindielen fan belang. De sindielen wurde by dy sintypen skoard yn<br />

’e folchoarder dêr’t it bern se yn seit. Dat jildt net foar de meidielende<br />

sinnen, op in pear útsûnderingen nei.<br />

Yn ’e no folgjende subparagrafen wurde de trije typen sinkonstruksjes<br />

fierder behannele.<br />

2. . . mededelende zin – meidielende sin<br />

Lykas de namme seit, wurdt mei de meidielende sin meastal eat ferteld <strong>of</strong><br />

meidield. De sin kin lykwols troch de yntonaasje ek hiel goed in freegjend,<br />

hjittend <strong>of</strong> útroppend karakter ha. Gewoanlik stiet de persoansfoarm op<br />

it twadde plak yn ’e haadsin. Yn (de iere) bernetaal hoecht dat lykwols<br />

noch net altyd it gefal te wêzen.<br />

f-tarsp


Ûnder de oanbelangjende sindielen komt by it analysearjen de beneaming<br />

fan dy sindielen te stean. Dêr wurde om praktyske reden ôfkoartings<br />

foar brûkt. It foarbyld hjirûnder lit de analyze sjen fan ’e sinkonstruksje<br />

op ’e rigel ‘zc’ (‘zinsconstructie’).<br />

de frachtauto stiet hjir<br />

zc Ond W B<br />

Ond betsjut ûnderwerp, W is tiidwurd en B is bywurdlike bepaling. Om’t<br />

it sindiel de frachtauto út mear as ien wurd bestiet en dus in wurdkl<strong>of</strong>t is,<br />

wurdt dat sindiel ûnderstreke.<br />

It uteringsnûmer wurdt by it oerbringen fan ’e analyzegegevens op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart efter de oanbelangjende konstruksje set. Mocht de utering<br />

út mear sindielen bestean, en ien dêrfan is in wurdkl<strong>of</strong>t, lykas yn boppesteande<br />

utering it gefal is, dan wurdt dat nûmer sawol by de analyze as op<br />

’e pr<strong>of</strong>ylkaart ek nochris omsirkele (<strong>of</strong> by analyze yn in tekstferwurkingsprogramma<br />

fet printe en ûnderstreke).<br />

Lykas sein is it by de meidielende sin foar de skoaring net belangryk yn<br />

hokker folchoarder <strong>of</strong>t de sindielen steane. In konstruksje lykas dêr auto,<br />

<strong>of</strong>tewol BOnd, falt gewoan ûnder OndB.<br />

Fan faze V ôf ferskine uterings mei de persoansfoarm yn ’e twadde persoan<br />

iental. By dy bûging fan it tiidwurd kin it foarkomme dat der gjin<br />

ûnderwerp útdrukt is, lykas yn dat moatst net dwaan. It ûnderwerp sit hjir<br />

ferburgen yn ’e persoansfoarm. It wurdt lykwols yn ’e analyze al skoard.<br />

Dat betsjut dat it ûnderwerp op de rigel ‘zc’ nei it tiidwurd ynfoege wurdt.<br />

Dat sjocht der sa út:<br />

en:<br />

dat moatst net dwaan<br />

zc VC W (Ond) B<br />

dat moatsto net dwaan<br />

zc VC W Ond B<br />

Yn beide gefallen wurdt it uteringsnûmer efter OndWBVC op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

set.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


— Mededelende zin – Meidielende sin faze II<br />

By de uterings yn faze II is it fan belang om goed nei de kontekst te sjen.<br />

Wat wol it bern mei de utering útdrukke? Dat kin helpe by it ûnderskieden<br />

fan ûnderwerp en foarwerp <strong>of</strong> komplemint. Besykje dêrom de utering<br />

at it nedich is te parafrasearjen, bygelyks pop derby (pop moat derby)<br />

(Carla, ; jier).<br />

OndB Onderwerp + Ûnderwerp +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

pop derby (pop moat derby) Carla ; jier<br />

tipke (skiepke) hjirre Melle ;0 jier<br />

dêr hynder Tymen ; jier<br />

saus ek Claudia ; 0 jier<br />

beppe hynder (beppe op it hynder) Peter ; jier<br />

dy noch Sjoukje ; jier<br />

deze nei it sikehûs Johan ; jier<br />

BX Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

+ een ander zinsdeel + in oar sindiel<br />

De X kin in W, VC <strong>of</strong> in B wêze.<br />

BB dêr ek Sytse ; jier<br />

hjirre noch Melle ;0 jier<br />

BVC gel deryn Meike ; jier<br />

dêr blau Maaike ; jier<br />

BW even plasse Imke ;0 jier<br />

kin wol Bastiaan ; jier<br />

BOnd/ VC? earst siel (giel) (earst moat<br />

de giel <strong>of</strong> earst doch ik giel) Simon ; jier<br />

in vorkje by (der moat in foarkje by <strong>of</strong> ik<br />

wol der in foarkje by ha) Lise ; jier<br />

Gewoanlik wurde hjir dus ek de konstruksjes skoard dy’t bestean út in<br />

B en in oar sindiel dat sawol in Ond <strong>of</strong> in VC wêze kin. In foarbyld is in<br />

utering lykas karre hjir. Dy utering kin betsjutte karre moat hjir <strong>of</strong> do moatst<br />

de karre hjir delsette.<br />

Bern út faze II meitsje noch gjin ûntkennings, dat konstruksjes fan twa<br />

sindielen dêr’t ien in ûntkenning fan is, wurde hjir net skoard. Dy konstruksjes<br />

hearre thús by XNeg (faze III, kolom Mededelende zin).<br />

f-tarsp


VC/OndW Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

<strong>of</strong> Onderwerp + <strong>of</strong> Ûnderwerp +<br />

Werkwoord Tiidwurd<br />

It tiidwurd stiet oer it algemien yn ’e ynfinityf, mar it kin hjir ek gean om<br />

it keppeltiidwurd is, in ôfslutend mulwurd (yn it Nederlânsk ‘voltooid<br />

deelwoord’), helptiidwurd ‘selsstannich’ brûkt, <strong>of</strong> helptiidwurd folge<br />

troch ynfinityf.<br />

VCW de poddy (ponny) sjen? Casper ; 0 jier<br />

toer bouwe Hinke ; jier<br />

stuk meitsje Sytse ; jier<br />

is klok Minne ; jier<br />

moat iepen Inge ; jier<br />

fan mem krigen Foppe ; jier<br />

OndW Joop ha Joop ; jier<br />

poppe koese Nora ; jier<br />

pake makke Tymen ; jier<br />

moat mem dwaan Nienke ; jier<br />

OndVC Onderwerp + Voorwerp Ûnderwerp + Foarwerp<br />

<strong>of</strong> Complement <strong>of</strong> Komplemint<br />

dy hûntsje (dat is in hûntsje) Melle ;0 jier<br />

dizze au (dizze hat au/pine) Marit ; jier<br />

de brêge stikken (de brêge is stikken) Marije ; jier<br />

bè geitsje (bè seit it geitsje) Wytske ; jier<br />

Kop Koppelwerkwoord Keppeltiidwurd<br />

Der binne twa soarten steldes:<br />

Tiidwurdlik stelde, yn it Nederlânsk ‘werkwoordelijk gezegde’, bygelyks<br />

de hûn poept op ’e stoepe <strong>of</strong> de hûn hat op ’e stoepe poept.<br />

Namwurdlik stelde, yn it Nederlânsk ‘naamwoordelijk gezegde’, bygelyks<br />

sy is dokter <strong>of</strong> dy man is lang.<br />

It namwurdlik stelde bestiet út in keppeltiidwurd en in namwurdlik part<br />

fan it stelde. Dat namwurdlik stelde hat meastal in haadwurd <strong>of</strong> eigenskipswurd<br />

as kearn en slacht op it ûnderwerp. It keppeltiidwurd keppelet<br />

beide eleminten oaninoar, dêrom ek dy namme. It keppeltiidwurd hat<br />

sels net in soad betsjutting.<br />

It meast brûkte keppeltiidwurd yn ’e bernetaal is wêze. Wannear’t wêze<br />

de betsjutting hat fan ‘earne wêze’ is it lykwols gjin keppeltiidwurd.<br />

Oare foarkommende keppeltiidwurden binne wurde, bliuwe en lykje.<br />

Wurde is gjin keppeltiidwurd at it de persoansfoarm is yn in passive<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


konstruksje en bliuwe is gjin keppeltiidwurd at it op in plakbepaling<br />

slacht. Dy tiidwurden binne yn sokke gefallen saneamde helptiidwurden<br />

‘selsstannich’ brûkt (HwwZ, faze II, kolom Woordstructuur, paragraaf<br />

. . ). Hjitte yn ’e betsjutting ‘de namme drage’ is ek gjin keppeltiidwurd.<br />

8 f-tarsp<br />

is treintsje Minne ; jier<br />

dit is hoppe (hynder) Patrick ; jier<br />

batterijen binne leech Skelte ; jier<br />

dy wie âld Tjalling ;0 jier<br />

dy is fan my Mirjam ; 0 jier<br />

dan wurdt hy sacht Marcel ; jier<br />

bliuwt in ferras(sing) Simone ; 0 jier<br />

liket wol in koekje Elbrecht ;0 jier<br />

Ûndersteand foarbyld is in analyze fan in utering mei keppeltiidwurd.<br />

It keppeltiidwurd kriget de notaasje W-Kop en it namwurdlik part fan it<br />

stelde VC. Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurdt skoard by OndWVC èn by Kop.<br />

sy is dokter<br />

zc Ond W-Kop VC<br />

Fan faze IV ôf kin it keppeltiidwurd yn in tiidwurdkl<strong>of</strong>t foarkomme, bygelyks:<br />

moat er net stikken wêze Jan ; jier<br />

dy moatte earst noch droech wurde Simone ; 0 jier<br />

Ov Overige zinsconstructies Oare sinkonstruksjes<br />

fase II faze II<br />

Hjir falle alle oare sinkonstruksjes ûnder dy’t twa sindielen hawwe, mar<br />

dy’t net yn faze II <strong>of</strong> III op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart stean. Dy konstruksjes hoege net<br />

opnommen te wurden yn it behannelplan. Eventueel kinne de oanbelangjende<br />

konstruksjes (efter) op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart set wurde. In foarbyld fan<br />

sa’n konstruksje is VCVC.<br />

blomkes wetter (ik jou de blomkes wetter) Emma ; jier<br />

allegear stuk (sy binne allegear stuk) Sytse ; jier


— Mededelende zin – Meidielende sin faze III<br />

OndWB Onderwerp + Werkwoord Ûnderwerp + Tiidwurd<br />

+ Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling<br />

It tiidwurd is meastal in ynfinityf <strong>of</strong> helptiidwurd ‘selsstannich’ brûkt.<br />

In inkelde kear is it in ôfslutend mulwurd (yn it Nederlânsk ‘voltooid<br />

deelwoord’) <strong>of</strong> Stam+(e)t. Fan faze IV ôf ferskynt ek it helptiidwurd mei<br />

ynfinityf.<br />

ik even fege Lise ; jier<br />

dêr is knyntsje Tymen ; jier<br />

deze ek omfallen Marije ; jier<br />

dy sit yn de lift Sytse ; jier<br />

dizze past net Marit ; jier<br />

wit ik noch net Bente ; jier<br />

ik wol dêr sitte Maaike ; jier<br />

Yn it foarbyld fan Tymen, dêr is knyntsje, is it tiidwurd is gjin keppeltiidwurd,<br />

omdat it hjir ‘earne wêze’ betsjut.<br />

OndWVC Onderwerp + Werkwoord + Ûnderwerp + Tiidwurd +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

Yn faze III stiet it tiidwurd meastal yn ’e ynfinityffoarm. It keppeltiidwurd<br />

is, it helptiidwurd ‘selsstannich’ brûkt, en Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t komme ek<br />

in soad foar. Fan faze IV ôf ferskynt it helptiidwurd folge troch ynfinityf<br />

(Hwwi) en fan faze V ôf it helptiidwurd folge troch ôfslutend mulwurd<br />

(HwwVd), yn it Nederlânsk ‘voltooid deelwoord’.<br />

ikke pantsje pakke Robert ; 0 jier<br />

dy is tear (klear) Melle ;0 jier<br />

ik wol de karre Jaap ; 0 jier<br />

in baarchje seit knorknor Emma ; jier<br />

sjoch ik oaljefanten Marcel ; jier<br />

moatst deze dwaan Jitske ;0 jier<br />

ik ha him krigen Sjoerd ; jier<br />

dy heart by blau Jelmer ; jier<br />

XNeg een zinsdeel + Negatief in sindiel + Negatyf<br />

De X yn XNeg kin in Ond, W, VC <strong>of</strong> in B wêze. It twadde sindiel is in<br />

negatyf, meastal net (Nederlânsk: niet). Hoewol’t dy konstruksje út twa<br />

sindielen bestiet, heart er dochs yn faze III thús, omdat ûntkenning letter<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


leard wurdt as bywurden lykas ek, no, ensfh. At it ûntkennende wurd net<br />

yn in konstruksje fan mear as twa sindielen foarkomt, wurdt it wer analysearre<br />

as B.<br />

0 f-tarsp<br />

ikke net Erica ; jier<br />

net dwaan Arjen ; jier<br />

net minent Sym ; jier<br />

noch net kampoo (shampoo) Tineke ; 0 jier<br />

kin net omfalle Wytske ; jier<br />

Inv Inversie Ynferzje<br />

Mei ynferzje wurdt it omkearen fan ûnderwerp en persoansfoarm yn ’e<br />

meidielende sin bedoeld. De earste konstruksje fan ûnderwerp en persoansfoarm<br />

dy’t jonge bern leare, hat de wurdfolchoarder ûnderwerp<br />

– persoansfoarm, lykas pop sliepe. Dêrnei brûke se al frij gau ynferzje, dat<br />

de folchoarder persoansfoarm – ûnderwerp hat, lykas yn sliepe pop. By uterings<br />

dêr’t gewoanlik ynferzje by plak hat, bygelyks yn fraachsinnen en<br />

ûnderskikkende sinnen, wurdt gjin ynferzje skoard.<br />

Yn prinsipe hoecht ynferzje net alle kearen dat it foarkomt skoard te wurden.<br />

Belangryk is dat in bern mei in Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

III <strong>of</strong> heger yn elk gefal twa <strong>of</strong> trije kear de ynferzje sjen lit. Flaters yn ’e<br />

wurdfolchoarder ûnderwerp en persoansfoarm kinne op in apart fel <strong>of</strong><br />

efter op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart skreaun wurde foar fierdere analyze.<br />

dêr is in sjiraf Emma ; jier<br />

hat Nijntje ek Sander ; jier<br />

no is ie stikken Elbrecht ;0 jier<br />

dy moat mem opvouwe Sandra ; jier<br />

dat ha ik hjiryn ferstopt Saskia ; jier<br />

WBVC Werkwoord + Tiidwurd +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

no is k(l)ear Melle ;0 jier<br />

even sjiraf opsykje Emma ; jier<br />

wit dy ek Casper ; 0 jier<br />

kin dat net Imke ;0 jier<br />

wol dêr poes aaie Maaike ; jier


OndBVC Onderwerp + Ûnderwerp +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

de brêge wer stikken Marije ; jier<br />

dizze ek klear Sytse ; jier<br />

deze noch lyts Aletta ; jier<br />

XBB een zinsdeel + in sindiel +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

De X kin hjir Ond, W, VC <strong>of</strong> B wêze.<br />

dan ek in grien Simon ; jier<br />

no net op Emma ; jier<br />

even koese noch Marije ; jier<br />

kin net by Robert ; 0 jier<br />

dy even derút Hinke ; 0 jier<br />

mem ek op bedsje Claudia ; 0 jier<br />

Ov Overige zinsconstructies Oare sinkonstruksjes<br />

fase III faze III<br />

Dêr falle alle oare sinkonstruksjes ûnder dy’t trije sindielen hawwe, mar<br />

dy’t net yn faze III op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart stean. Dy konstruksjes hoege net opnommen<br />

te wurden yn it behannelplan. Eventueel kinne se apart op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart skreaun wurde. Hjirûnder folgje in pear fan dy oare sinkonstruksjes<br />

út faze III.<br />

X(W)deel<br />

De X kin in Ond, VC <strong>of</strong> B wêze, mar gjin W. It (W)deel is it skiedbere part<br />

fan in gearstald tiidwurd. In foarbyld hjirfan is út yn trui út, dêr’t út it<br />

skiedbere part fan it gearstalde tiidwurd útdwaan is. Omdat it tiidwurd<br />

net útsprutsen wurdt, stiet de W tusken heakjes.<br />

VC(W)deel b(r)oek út (ik doch de<br />

broek út) Tineke ; 0 jier<br />

pet op (ik ha in pet op) Doede ;0 jier<br />

Ond(W)deel mem mei (mem yt mei) Nynke ; jier<br />

Imke fuort (Imke giet fuort) Imke ;0 jier<br />

B(W)deel sa om (ik slach sa (aanst) de<br />

bledside om) Froukje ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


XY(W)deel<br />

Dizze konstruksje bestiet út twa sindielen en it skiedbere part fan it<br />

gearstalde tiidwurd.<br />

bear noch mei(nimme) Emma ; jier<br />

jas ek oan(dwaan) Mirjam ; 0 jier<br />

OndWOnd Onderwerp + Werkwoord Ûnderwerp + Tiidwurd<br />

+ Onderwerp + Ûnderwerp<br />

Dizze konstruksje hat twa ûnderwerpen. Ien fan ’e ûnderwerpen is der.<br />

noch ien is der Sanne ; jier<br />

klean en wat bloeskes sitte der Nenna ; jier<br />

VCVCW Voorwerp <strong>of</strong> Complement + Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement + Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint +<br />

Werkwoord Tiidwurd<br />

hat ti (tsjil) pok (kapot) Tsjerk ; 0 jier<br />

— Mededelende zin – Meidielende sin faze IV<br />

OndWBVC Onderwerp + Werkwoord + Ûnderwerp + Tiidwurd +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

It foarwerp is in saaklik foarwerp <strong>of</strong> ferhâldingswurdfoarwerp.<br />

dan has (hat) de man allegear bloed Doutsen ; jier<br />

miskien ha ik noch in boekje Nienke ; jier<br />

Hinke ek in hûs bouwe Hinke ; 0 jier<br />

ik bin alwer klear Lieuwe ; jier<br />

Sjoerd is ek in pykje Piter ;0 jier<br />

moat ik dêr nije meitsje Elbrecht ;0 jier<br />

dy hied er al blust Jelmer ; jier<br />

OndWBB Onderwerp + Werkwoord + Ûnderwerp + Tiidwurd +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

no sit dy yn de lân Amarins ; jier<br />

dêr past er wol yn Arjen ; jier<br />

moat er wer nei beneden Jan ; jier<br />

ik sjoch wol even Boukje ; jier<br />

dizze kin ek noch kipe Skelte ; jier<br />

f-tarsp


Ov Overige zinsconstructies Oare sinkonstruksjes<br />

fase IV faze IV<br />

Dêr falle alle oare sinkonstruksjes ûnder dy’t fjouwer sindielen hawwe,<br />

mar dy’t net yn faze IV op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart stean. Dy konstruksjes hoege net<br />

opnommen te wurden yn it behannelplan. Eventueel kinne se apart op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart notearre wurde. Hjirûnder folgje in pear fan dy oare sinkonstruksjes<br />

út faze IV.<br />

WVCBB Werkwoord + Voorwerp Tiidwurd + Foarwerp<br />

<strong>of</strong> Complement + <strong>of</strong> Komplemint +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

en krijt dizze ek omheech (en hy krijt ...) Sytse ; jier<br />

moatte allegear wer beneden Jan ; jier<br />

OndBBB Onderwerp + drie Ûnderwerp + trije<br />

Bijwoordelijke bepalingen Bywurdlike bepalings<br />

deze ek net de(r)út Marije ; jier<br />

dit ek al omheech Sytse ; jier<br />

BWOndOnd Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Werkwoord + Onderwerp + Tiidwurd + Ûnderwerp +<br />

Onderwerp Ûnderwerp<br />

no is der noch ien Aly ; 0 jier<br />

en no komt der in oare auto Bert ; 0 jier<br />

OndBVCB Onderwerp + Ûnderwerp +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement + Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

memmy ek in foarkje by Claudia ; 0 jier<br />

BWBB Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Werkwoord + Tiidwurd +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

dan moat wol heel fier fuort Durk ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


— Mededelende zin – Meidielende sin faze V<br />

BWOndBVC Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Werkwoord + Onderwerp + Tiidwurd + Ûnderwerp +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

dan wurdt deze bak ek wiet Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

wy ha dêr ek in glydsbaan by Jarich ; jier<br />

ik kin pop wol even temperatuere Jelma ;8 jier<br />

moa(t) ’k dit even út ha Bente ; jier<br />

wy hienen net in griente derby Mirjam ; 0 jier<br />

dat dochst de oare kear mar Jitske ;0 jier<br />

BWOndBB Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Werkwoord + Onderwerp + Tiidwurd + Ûnderwerp +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bywurdlike bepaling +<br />

Bijwoordelijke bepaling Bywurdlike bepaling<br />

no moat er wer yn de kontenerauto Jan ; jier<br />

miskien wol dat wol mei dy Bente ; jier<br />

Koekiemonster is ek by ús op ’e tillevyzje Doutsen ; jier<br />

dan giet hy wer nei de sikehûs Jouke ;0 jier<br />

ha ik krekt ek al dien Gjalt ; 0 jier<br />

OndWVCVC(X) Onderwerp + Werkwoord + Ûnderwerp + Tiidwurd +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement + Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

(+ een ander zinsdeel) (+ in oar sindiel)<br />

Dizze konstruksje hat fjouwer <strong>of</strong> fiif sindielen. De X is in opsjoneel sindiel,<br />

yn ’e regel in B. Meastal binne de VC’s in saaklik foarwerp, tuskenbepaling<br />

<strong>of</strong> namwurdlik part fan it stelde. Soms is it in ferhâldingswurdfoarwerp<br />

<strong>of</strong> persoanlik foarwerp.<br />

want dat is allegear bakken Bart ; jier<br />

dy hie de foet s(t)ikken Chris ; jier<br />

mem moat de stikjes oan my jaan Suze ; 0 jier<br />

dêr ha ik him fan krigen Sandra ; jier<br />

ik makke him net kapot Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

meist noait de ponnys wekker meitsje Femke ; jier<br />

f-tarsp


Ov Overige zinsconstructies Oare sinkonstruksjes<br />

fase V faze V<br />

Dêr falle alle oare sinkonstruksjes ûnder dy’t fiif sindielen ha, mar dy’t<br />

net yn faze V op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart steane. Dy konstruksjes hoege net opnommen<br />

te wurden yn it behannelplan. Eventueel kinne se op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

set wurde.<br />

BijzinzVerb** Bijzin zonder Bysin sûnder<br />

Verbindingswoord ferbiningswurd<br />

It giet hjir om bysinnen (ûnderskikkende sinnen) dêr’t it ferbiningswurd<br />

by weilitten is. De ûnderskikkende sinnen kinne bywurdlike bysinnen,<br />

VCbysinnen <strong>of</strong> eigenskiplike bysinnen wêze. Omdat de BijzinzVerb gjin<br />

grammatikaal korrekte sin is, hoecht dy konstruksje net as leardoel yn it<br />

behannelplan opnommen te wurden.<br />

tink it jo (wol) is Arie ; 0 jier<br />

dat kin toch net, f(l)eane wy Jelmer ; jier<br />

— Mededelende zin – Meidielende sin faze VI<br />

Foardat de konstruksjes út faze VI besprutsen wurde, folget earst in útlis<br />

oer de gearstalde sin. Gearstalde sinnen ha meastal mear as ien ûnderwerp<br />

en persoansfoarm. Der binne twa typen sinnen:<br />

Lykskikkende sinnen<br />

By lykskikkende sinnen, yn it Nederlânsk ‘nevenschikkende zinnen’,<br />

binne twa haadsinnen mei-inoar ferbûn troch in ferbiningswurd. Dat<br />

it om in haadsin giet, is te sjen oan it feit dat de persoansfoarm op it<br />

twadde plak stiet, bygelyks mem hat ien en ik ha ien. Yn dat foarbyld steane<br />

beide persoansfoarmen, hat en ha, op it twadde plak yn elke haadsin. Yn<br />

’e sprektaal kin it foarkomme dat der gjin persoansfoarm yn ’e haadsin<br />

stiet <strong>of</strong> dat it earste sindiel fuortlitten is. De meast brûkte lykskikkende<br />

ferbiningswurden binne: en, mar, want, <strong>of</strong>, en dus.<br />

De beneaming fan ’e gearstalde sin stiet yn ’e analyze altyd op in aparte<br />

rigel. Dit is de rigel fan ’e gearstalde sin, yn it Nederlânsk ‘samengestelde<br />

zin’, <strong>of</strong>tewol ‘sz’. By de analyze kriget it ferbiningswurd in kader:<br />

mem hat ien en ik ha ien<br />

sz Nevens<br />

zc Ond W VC Ond W VC<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurdt ien kear by Nevens en twa kear by OndWVC<br />

skoard.<br />

Ûnderskikkende sinnen <strong>of</strong> bysinnen<br />

Ûnderskikkende sinnen <strong>of</strong> bysinnen, yn it Nederlânsk ‘onderschikkende<br />

zinnen <strong>of</strong> bijzinnen’, hearre meastal by in haadsin. Yn in bysin stiet de<br />

persoansfoarm hast <strong>of</strong> hielendal efteroan yn ’e sin, bygelyks ik tink dat<br />

it spultsje no dien is en de trein kin oer de brêge, at wy dat stikje hjir dellizze.<br />

Yn boppesteande foarbylden binne tink en kin de persoansfoarmen fan ’e<br />

haadsin en is en dellizze dy fan ’e bysinnen.<br />

De twa bysinnen dy’t it meast foarkomme binne VCbijzijn en Bbijzin. Se<br />

wurde hjirûnder behannele.<br />

VCbijzin<br />

De VCbijzin wurdt oan ’e hân fan ’e neikommende foarbylden útlein:<br />

ik wol tsiis<br />

ik wol in stikje tsiis<br />

ik wol wat hy dêr hat<br />

De earste sin hat as saaklik foarwerp tsiis. Dat is yn ’e twadde sin útwreide<br />

ta de wurdkl<strong>of</strong>t in stikje tsiis. Dy wurdkl<strong>of</strong>t is ek saaklik foarwerp yn ’e<br />

sin. De tredde sin hat in bysin mei de funksje fan saaklik foarwerp (VC).<br />

Dêrom hjit dat in ‘VCbijzin’.<br />

Yn ’e analyze sjocht dy ûnderskikking der sa út:<br />

ik wol wat hy dêr hat<br />

sz VCbijzin<br />

zc Ond W VC<br />

zc VC Ond B W<br />

Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart krije de VCbijzin, de OndWVC en de OndWBVC in notaasje.<br />

Bbijzin<br />

De no folgjende foarbylden binne bedoeld om de Bbijzin mei út te lizzen:<br />

aanst gean ik fuort<br />

oer in oere gean ik fuort<br />

at ik klear bin, gean ik fuort<br />

f-tarsp


Yn ’e earste sin is aanst in bywurdlike bepaling. Dy bywurdlike bepaling<br />

is yn ’e twadde sin útwreide oant de wurdkl<strong>of</strong>t oer in oere. De tredde sin<br />

hat in bysin mei de funksje fan bywurdlike bepaling. Dêrom wurdt dat in<br />

Bbijzin neamd.<br />

Yn ’e analyze sjocht dy ûnderskikking der sa út:<br />

at ik klear bin, gean ik fuort<br />

sz Bbijzin<br />

zc B W Ond<br />

zc Ond VC W-Kop<br />

Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurdt by Bbijzin, OndWB, OndWVC en Kop skoard.<br />

Yn boppesteande foarbylden by VCbijzin en Bbijzin wurdt it ferbiningswurd<br />

de iene kear wol beneamd yn ’e analyze (sjoch VCbijzin) en de oare<br />

kear net (sjoch Bbijzin). It ferbiningswurd hoecht net beneamd te wurden<br />

wannear’t it gjin sindiel is yn ’e ûnderskikkende sin. It hat dan allinnich<br />

in suver syntaktyske funksje. Dat is bygelyks it gefal by de lykskikkende<br />

ferbiningswurden <strong>of</strong> by at. Sjoch ek de útwurke analyze fan ’e Bbijzin dy’t<br />

hjirboppe beskreaun stiet. It ferbiningswurd at is dêr gjin sindiel yn ’e<br />

ûnderskikkende sin ik klear bin. In oar foarbyld is de utering ik wit dat er<br />

komt. Dêr hat it ferbiningswurd dat ek gjin funksje yn ’e ûnderskikkende<br />

sin en dus wurdt it net beneamd as sindiel.<br />

Is it ferbiningswurd bygelyks in fraachwurd (wat, wa’t, wêr’t) <strong>of</strong> in betreklik<br />

foarnamwurd (dy’t) <strong>of</strong> betreklik bywurd (dêr’t), dan wurdt it wol<br />

meinommen yn ’e ûntleding. Sjoch dêrfoar ek de analyze fan ’e VCbijzin<br />

hjirboppe.<br />

De neikommende konstruksjes komme yn faze VI foar:<br />

6+ Zin met 6 <strong>of</strong> meer Sin mei <strong>of</strong> mear<br />

zinsdelen sindielen<br />

dy lizze wy straks ek oan de kant Elbrecht ;0 jier<br />

dan helje ’k strak(s) de pion mei<br />

deze karre op Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

earst moat ie noch even wer ticht Skelte ; jier<br />

dat sjo(gge) je net sa goed op it plaatsje Suze ; 0 jier<br />

dan kinst him ek heel foarsichtich omkeare Bauke ; jier<br />

en at der in berntsje komt, dan moat<br />

er wer iepen Saskia ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


Nevens Nevenschikkende zin Lykskikkende sin<br />

Dat is de lykskikkende sin mei ferbiningswurd. Twa haadsinnen wurde<br />

ferbûn troch en, mar, want, <strong>of</strong> <strong>of</strong> dus. De oare lykskikkende ferbiningswurden<br />

wurde noch net troch de bern makke.<br />

8 f-tarsp<br />

leit neiste (neist) mekoar en minent ek Gjalt ; 0 jier<br />

dan moa(tte) wy noch twa kear sa dwaan<br />

en dan gean wy de bocht om Iris ; jier<br />

dan earst sa en dan sa Eelke ; jier<br />

allinnich wennet ie yn it kastiel, want<br />

dy komt der noait ris út Elbrecht ;0 jier<br />

ik soe him hast deryn dwaan, mar dat<br />

lukt my net Skelte ; jier<br />

wy ha gjin beestje, dus dan wol ik<br />

no in beestje Simone ; 0 jier<br />

VCbijzin/Bbijzin Voorwerp <strong>of</strong> Complement Foarwerp <strong>of</strong> Komplemint<br />

bijzin en bysin en<br />

Bijwoordelijke bijzin Bywurdlike bysin<br />

De VCbijzin is in ûnderskikkende sin mei ferbiningswurd. Yn ’e haadsin<br />

hat de VCbijzin de funksje fan in saaklik foarwerp, ferhâldingswurdfoarwerp,<br />

persoanlik foarwerp <strong>of</strong> komplemint. VCbijzin wurdt ek skoard at de<br />

ûnderskikkende sin sûnder haadsin foarkomt.<br />

ik tink dat ie hjir moat Aly ; 0 jier<br />

dat ik op de basisskoalle sit Saskia ; jier<br />

kin de plysje sa útsjen <strong>of</strong>t er ek de<br />

sirene sjocht Jelmer ; jier<br />

moatst sjen wat in leuk spultsje <strong>of</strong>t dit is Bert ; 0 jier<br />

wit ik net wie’t dat hat Chris ; jier<br />

dan wit de plysje noch net wêr’t dat ding is Jurjen ; jier<br />

mar ik wit net hoe’t dy hjitte Jouke ;0 jier<br />

In bywurdlike bysin is in ûnderskikkende sin mei ferbiningswurd dy’t yn<br />

’e haadsin de funksje hat fan in bywurdlike bepaling. It ferbiningswurd is<br />

meastal at (yn ’e betsjutting fan ‘als’), mar kin ek bygelyks omdat, doe’t, <strong>of</strong><br />

(it Nederlânske) toen wêze. Bbijzin wurdt ek skoard at de ûnderskikkende<br />

sin sûnder haadsin brûkt wurdt.<br />

at dy wurch is, dan falt dy mantsje fan<br />

dy bank ôf Doutsen ; jier<br />

at it reint, dan is ie droech Roel<strong>of</strong> ;8 jier


at se gjin masker opha, dan binne se dea Jurjen ; jier<br />

eh hust (ast) eh omfalst, dan eh kinst<br />

wer opnij bouwe Sym ; jier<br />

omdat de bern dat leuk fine Saskia ; jier<br />

hurd (doe’t) ik noch heel âld wie, toen<br />

ha ik deze spultsje krigen, toch? Sym ; jier<br />

— Mededelende zin – Meidielende sin faze VII<br />

De ynfolling fan faze VII sit noch yn in eksperiminteel stadium, omdat<br />

foar dy faze folle minder gegevens beskikber wiene ferlike mei de oare<br />

fazen.<br />

Aan/Uit Aan- <strong>of</strong> uitloop Oan- <strong>of</strong> útrin<br />

In sindiel wurdt soms oan it begjin <strong>of</strong> oan ’e ein fan in sin mei oare wurden<br />

werhelle. Wannear’t dy werhelling oan it begjin fan ’e sin foarkomt, is<br />

dat in oanrin, yn it Nederlânsk in ‘aanloop’. Komt dit oan ’e ein fan ’e sin<br />

foar, dan hjit it in útrin, yn it Nederlânsk in ‘uitloop’. Yn in inkeld gefal<br />

is de Aan/Uit in sin. It uteringsnûmer wurdt op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart by Aan/Uit<br />

notearre en de sin en de Aan/Uit wurde dêrnei apart analysearre, sjoch ek<br />

haadstik .<br />

dat famke, dat past der net yn Silke ; jier<br />

heel fol is dy, de k<strong>of</strong>ferbak Jarich ; jier<br />

mar sy bin(ne) te wurch, de plysjes Jurjen ; jier<br />

want fisken, dy bin(ne) wolris sacht Suze ; 0 jier<br />

dat blauwe ding, kinsto dy fine? Jouke ;0 jier<br />

no moat dy man, dy’t yn deze grutte auto rydt,<br />

dy moat dy even fuortbringe nei de brân Bert ; 0 jier<br />

NevenszVerb Nevenschikking zonder Lykskikking sûnder<br />

Verbindingswoord Ferbiningswurd<br />

By dizze bysûndere foarm fan lykskikking is it ferbiningswurd weilitten.<br />

Algemien skaaimerk fan sa’n sin is dat de persoansfoarm yn ’e twadde sin<br />

op it earste <strong>of</strong> twadde plak stiet. Faak is troch de yntonaasje fêst te stellen<br />

<strong>of</strong>t it om in gearstalde sin giet. Fan ’e NevenszVerb bestean sawol drege as<br />

minder drege farianten.<br />

earst ezel, (en) dan koke Simon ; jier<br />

eh hjir is in motor, (en) dêr is motor Jurjen ; jier<br />

net in krúk, (mar) in trui Sanne ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


0 f-tarsp<br />

moat earst even dy fiskjes, (want) dy<br />

kin(ne) noch wol Suze ; 0 jier<br />

ik ha in trein, (en) Rinse hat in trein,<br />

(en) heit in lytse trein Reitse ; jier<br />

Sz3+ Samengestelde zin van Gearstalde sin fan<br />

drie <strong>of</strong> meer zinnen trije <strong>of</strong> mear sinnen<br />

De sinnen kinne trije haadsinnen wêze <strong>of</strong> in kombinaasje fan haad- en<br />

bysinnen. Nei trije haadsinnen begjint in nije utering. Bysinnen binnen<br />

de Sz + wurde nochris apart ûntleed op ’e rigel ‘sz’. Sjoch foar sa’n analyze<br />

haadstik .<br />

dat is de oaljefant en dat is de ijsbeer en<br />

dat is de eh sjiraf Bart ; jier<br />

en dan moat dy hjir lizze, en dan sjocht ie<br />

de ponnys, en dan sak(ke)t ie dêrhinne Femke ; jier<br />

en dan dochst sa en dan sa en dan sa Bauke ; jier<br />

wy hienen al in kear opsike (opsocht),<br />

mar pake wit net wêr’t se binne Tjalling ;0 jier<br />

dan hast dy en hust (ast) noch in kear<br />

dochst dan de hekje Sym ; jier<br />

Ov Overige zinsconstructies Oare sinkonstruksjes<br />

fase VII faze VII<br />

No begjinne ek de neikommende konstruksjes harren te ûntwikkeljen:<br />

Bijvbijzin Bijvoeglijke bijzin Eigenskiplike bysin<br />

Dizze ûnderskikkende sin mei ferbiningswurd seit wat oer in haadwurd<br />

yn ’e haadsin. De ferbiningswurden binne betreklike ferbiningswurden,<br />

lykas wêr’t, dêr’t, dy’t en dat. In eigenskiplike bysin wurdt ek wol in betreklike<br />

bysin neamd.<br />

mei ’k ek dat ding wêr’t dy hearoltsjes<br />

yn kin(ne)? Bauke ; jier<br />

wêr is dy trekker dêr’t it mantsje<br />

omfallen is? Chris ; jier<br />

eigenlik is dit dy man dy(’t) hjir wachtet Bert ; 0 jier<br />

Dirrede Directe rede Direkte rede<br />

Yn in direkte rede wurde de wurden fan immen letterlik oanhelle.<br />

Meastal binne dit VCbysinnen. Soms besteane se út mear uterings. Dy<br />

wurde dan apart op ’e rigel foar sinkonstruksje analysearre. De direkte


ede moat minimaal twa sindielen ha. Yn koke seit boe komt dus gjin<br />

direkte rede foar. De saneamde semi-direkte rede, lykas de foarbylden<br />

fan Piter en Boukje hjirûnder sjen litte, falt yn F-TARSP ek ûnder de<br />

direkte rede.<br />

en no seit de beam “nee, dat moet je<br />

niet hebben” Aly ; 0 jier<br />

hy tocht “ik gean mar wer werom” Jurjen ; jier<br />

heart by it pykje, tink ik Piter ;0 jier<br />

bin(ne) de ferkearde, leau ’k Boukje ; jier<br />

Beknbijzin Beknopte bijzin Beheinde bysin<br />

In beheinde bysin is in bysin dêr’t it ûnderwerp ûntbrekt. De persoansfoarm<br />

mist ek yn it stelde. Ynstee stiet der in mulwurd (yn it<br />

Nederlânsk ‘deelwoord’) <strong>of</strong> in ynfinityf mei te yn ’e utering. Mei in<br />

ferbiningswurd is it mooglik de beheinde bysin op te splitsen yn in<br />

haad- en bysin.<br />

ik sykje yts om in lijntsje te trekken Simone ; 0 jier<br />

(ik sykje yts, dêr’t ik in lijntsje mei trekke kin)<br />

wy probearje in auto hjirtroch te krijen Skelte ; jier<br />

stoppinken (stopljochten) om eh<br />

alles te stoppe(n) Bart ; jier<br />

Onderbr Onderbreking Ûnderbrekking<br />

In sin dy’t mei in sindiel <strong>of</strong> in koarte sin ûnderbrutsen wurdt, is in ûnderbrekking.<br />

De utering en de ûnderbrekking wurde apart ûntleed.<br />

in trein is ek kapot, dy trein, en dy hie<br />

hele soad post Jelmer ; jier<br />

dan gean se, pang, stikken Jurjen ; jier<br />

mar se sykje, tink ik, wat goude(n) dingen Jurjen ; jier<br />

Ondbijzin Onderwerp bijzin Ûnderwerp bysin<br />

Dizze ûnderskikkende sin mei ferbiningswurd hat yn ’e haadsin de funksje<br />

fan in ûnderwerp.<br />

en welke yn ’e reade moast,<br />

moest even kijke Iris ; jier<br />

makket niks út wie eh blokjes pakt Sym ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


Passief Passief Passyf<br />

De passyf, <strong>of</strong> ûndergeande foarm, wurdt makke mei de helptiidwurden<br />

wurde <strong>of</strong> wêze en it ôfslutend mulwurd. Yn ’e passyf wurdt it ûnderwerp<br />

ûnderskikt makke oan it saaklik foarwerp.<br />

molke is mei kij makke (molke is<br />

troch kij makke) Doutsen ; jier<br />

2. . . vraagzin – fraachsin<br />

Der binne twa typen fraachsinnen:<br />

Fraachwurdfragen<br />

Dat binne fragen dy’t begjinne mei in fraachwurd, bygelyks wa is dat?, wat<br />

dochst?, hoe hjit dit?.<br />

Ja/nee-fragen<br />

Dat binne fragen dêr’t it antwurd gewoanlik ja <strong>of</strong> nee op is. Dy fragen<br />

begjinne mei in tiidwurd + ûnderwerp. Foarbylden binne wennet hy hjir?,<br />

hasto in kadootsje kocht?.<br />

Oars as by de konstruksjes yn ’e meidielende sin is de folchoarder fan ’e<br />

sindielen by fraachsinnen wol fan belang.<br />

Soms ha meidielende sinnen in fraachyntonaasje, sadat se op in fraach<br />

lykje. Dy uterings wurde dûbeld skoard, nammentlik sawol by de oanbelangjende<br />

sinkonstruksje yn ’e kolom Mededelende zin as by Into yn ’e<br />

kolom Vraagzin.<br />

— Vraagzin – Fraachsin faze II<br />

Into Intonatie Yntonaasje<br />

Bern yn faze II stelle allinnich noch mar fragen mei help fan in fraachyntonaasje.<br />

In fraachyntonaasje dy’t te hearren is, wurdt útdrukt mei in<br />

fraachteken. Uterings mei in fraachyntonaasje dy’t net de wurdfolchoarder<br />

fan in fraachsin ha, komme ek foar. Dat binne dan gjin fraachsinnen,<br />

mar meidielende sinnen mei fraachyntonaasje. Dy uterings<br />

wurde analysearre yn ’e kolom Mededelende zin èn by Into yn ’e kolom<br />

Vraagzin.<br />

pakke? Minne ; jier<br />

taart ha? Carla ; jier<br />

mem? Jelle ; jier<br />

mem ek ride? Arie ; 0 jier<br />

datte kin ik der ek by sette? Chris ; jier<br />

wy soene toch ek in spultsje dwaan? Suze ; 0 jier<br />

f-tarsp


— Vraagzin – Fraachsin faze III<br />

hin<br />

De ynterjeksje hin? (hè?) mei de betsjutting ‘fynst ek net?’ <strong>of</strong> ‘dat fynsto<br />

dochs ek?’ makket de sin freegjend. In foarbyld fan sa’n utering is do fynst<br />

spinaazje fiis, hin?. Sa’n fraach wurdt ek wol oanhingselfraach neamd. Hast<br />

synonym oan hin? stiet it oanhingsel toch?, dat hjir ek thúsheart, krekt<br />

as no? yn deselde betsjutting. De utering wurdt sawol yn ’e kolom Mededelende<br />

zin skoard as by ‘hin’ yn ’e kolom Vraagzin. Omdat de utering<br />

einiget op it oanhingsel, hearre hin, toch, <strong>of</strong> no by de foargeande utering en<br />

foarmje se dus gjin utering op harsels.<br />

dêr kinst ite, hin? Patrick ; jier<br />

do ek, hin? Simone ; 0 jier<br />

nee, toch? Marit ; jier<br />

dêr siet in eintsje op, toch? Boukje ; jier<br />

swart, no? Tjalling ;0 jier<br />

(Vr)WOnd+** Vraagzin zonder Fraachsin sûnder<br />

vraagwoord fraachwurd<br />

Dit is in fraachwurdsin dêr’t it fraachwurd by ûntbrekt. It tiidwurd is wol<br />

útsprutsen, lykas it ûnderwerp. Dêrnei kinne noch oare sindielen folgje.<br />

Dat type fragen hat twa stjerkes, dat dizze konstruksje hoecht net opnommen<br />

te wurden yn it behannelplan. Wannear’t fragen it leardoel binne,<br />

wurdt begûn mei de earste fraachsin mei fraachwurd út faze IV.<br />

(wat) docht ie? Doede ;0 jier<br />

(wat) i(s) dit? Feite ; jier<br />

(wêr) is pasje (woarstje) no? Jildau ; jier<br />

— Vraagzin – Fraachsin faze IV<br />

WOnd(X) Werkwoord + Onderwerp Tiidwurd + Ûnderwerp<br />

(+ een ander zinsdeel) (+ in oar sindiel)<br />

De earste twa sindielen binne tiidwurd en ûnderwerp. Meastal folget der<br />

noch in tredde sindiel dat in VC <strong>of</strong> in B is.<br />

past dat? Bente ; jier<br />

sjochst? Jouke ;0 jier<br />

sil ik telle? Aly ; 0 jier<br />

mei ’k koekje? Janny ;0 jier<br />

stiet dat dêrop? Sym ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


Vr(XY) Vraagwoord Fraachwurd<br />

(+ één <strong>of</strong> twee zinsdelen) (+ ien <strong>of</strong> twa sindielen)<br />

De earste fraachwurden binne wat en wêr. In utering mei allinnich in<br />

fraachwurd, lykas wat? (fan ‘wat seist?’) <strong>of</strong> wêr?, komt net faak foar. Meastal<br />

hat de fraach neist it fraachwurd noch ien <strong>of</strong> twa sindielen. De utering<br />

wat is dat? is soms troch bern oanleard as Fêste Útdrukking en heart yn<br />

dat gefal dêr thús. De utering komt dan opfallend faak foar.<br />

wêr dan? Simon ; jier<br />

wat is dit? Erica ; jier<br />

wat sit hjirachterop? Bastiaan ; jier<br />

wêr is dy? Bastiaan ; jier<br />

wie wol my helpe? Sym ; jier<br />

— Vraagzin – Fraachsin faze V<br />

WOnd4 Werkwoord + Onderwerp Tiidwurd + Ûnderwerp<br />

+ twee zinsdelen + twa sindielen<br />

sit in batterij ek yn? Robert ; 0 jier<br />

ha wy der noch mear fan? Bauke ; jier<br />

si(lle) wy even in oare boekje pakke? Nienke ; jier<br />

hast ek in koekje? Minne ; jier<br />

Vr4 Vraagwoord + Fraachwurd +<br />

drie zinsdelen trije sindielen<br />

wat docht se no? Casper ; 0 jier<br />

wêr moat dit no hinne? Sytse ; jier<br />

welke moat deze dan? Janny ;0 jier<br />

hoe moat dit no? Bente ; jier<br />

wat bin(ne) dat allegear? Piter ;0 jier<br />

wêrom hjit dy Knyn? Tjalling ;0 jier<br />

— Vraagzin – Fraachsin faze VI<br />

WOnd5+ Werkwoord + Onderwerp Tiidwurd + Ûnderwerp<br />

+ drie <strong>of</strong> meer zinsdelen + trije <strong>of</strong> mear sindielen<br />

mei ik dan no in stroopwafel? Skelte ; jier<br />

bin ik dan al fjouwer? Fenna ; 0 jier<br />

sil ik dy ek mar derby dwaan? Chris ; jier<br />

wolsto dit ek (r)is probearje? Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

wol Richtsje deze even fan elkoar ôf dwaan? Eelke ; jier<br />

f-tarsp


Vr5+ Vraagwoord + Fraachwurd +<br />

vier <strong>of</strong> meer zinsdelen fjouwer <strong>of</strong> mear sindielen<br />

wie pakt dat popke no wer? Arjen ; jier<br />

wêrom is Froukje even mei Aaltsje? Tjalling ;0 jier<br />

wêre siet dy ek alwer? Gjalt ; 0 jier<br />

hoe moat dit hynder no fêst? Doutsen ; jier<br />

2. . . gebiedende wijs – hjittende wize<br />

De hjittende wize stiet yn ’e tredde kolom mei de titel ‘GEB W’ (Gebiedende<br />

wijs). Dizze foarm moat yn F-TARSP oan de neikommende<br />

skaaimerken foldwaan:<br />

a De utering begjint altyd mei in tiidwurd. Dat tiidwurd is meastal de stam<br />

fan in tiidwurd. Soms is it ek in ynfinityf <strong>of</strong> bûgd yn ’e twadde <strong>of</strong> tredde<br />

persoan iental.<br />

b Behalve mei it tiidwurd litte begjint de hjittende wize fierder nea mei in<br />

modaal tiidwurd (kinne, wolle, moatte, meie).<br />

c Der is nea in freegjende yntonaasje.<br />

d De utering hat gjin negaasje.<br />

e Meastal hat de utering ek in twadde <strong>of</strong> tredde wurd, bygelyks mar, even <strong>of</strong><br />

ris.<br />

De hjittende wize ûnderskiedt him troch syn yntonaasje, op skrift oanjûn<br />

troch in útropteken. De uterings sjoch, kijk, zie <strong>of</strong> sjoch ris wurde net ta de<br />

hjittende wize rekkene mar hearre by de Fêste Útdrukkings thús, sjoch<br />

paragraaf . .<br />

By de sinnen fan ’e hjittende wize is de folchoarder fan ’e sindielen fan belang.<br />

De sindielen wurde skoard yn ’e folchoarder wêryn’t it bern se seit.<br />

Omdat it tiidwurd yn ’e hjittende wize stiet, wurdt dat fierder net ûntleed<br />

yn ’e kolom Woordstructuur.<br />

— Gebiedende wijs – Hjittende wize faze III<br />

W(X) Werkwoord Tiidwurd<br />

(+ een ander zinsdeel) (+ in oar sindiel)<br />

De hjittende wize hat yn dizze faze ien <strong>of</strong> twa sindielen. De opsjonele X is<br />

meastal in B, mar it kin ek in VC wêze.<br />

kom! Claudia ; 0 jier<br />

jou! Robert ; 0 jier<br />

sjoch mar! Elbrecht ;0 jier<br />

tink derom! Bastiaan ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


jou dan! Robert ; 0 jier<br />

pak him! Berber ; jier<br />

wachtsje op my! Arjen ; jier<br />

lit (r)is sjen! Bart ; jier<br />

— Gebiedende wijs – Hjittende wize faze IV<br />

WXY Werkwoord + Tiidwurd +<br />

twee zinsdelen twa sindielen<br />

stap der mar út! Berber ; jier<br />

sjoch mar eventsjes! Doutsen ; jier<br />

rin der mar hinne! Femke ; jier<br />

lit my even! Sjoerd ; jier<br />

— Gebiedende wijs – Hjittende wize faze V<br />

WXYZ Werkwoord + Tiidwurd +<br />

drie zinsdelen trije sindielen<br />

sjoch mar boven ris! Doutsen ; jier<br />

pak dy mar even! Piter ;0 jier<br />

— Gebiedende Wijs – Hjittende wize faze VI<br />

WXYZ5* Werkwoord + Tiidwurd +<br />

vier zinsdelen fjouwer sindielen<br />

Dizze konstruksje hat in stjerke, want hy komt net sa faak foar. Hy hoecht<br />

dus net yn it behannelplan opnommen te wurden.<br />

lis (h)im mar eventsjes dêre! Doutsen ; jier<br />

2. . – Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten<br />

De wurdkl<strong>of</strong>ten stean yn ’e fyfde kolom mei de namme Woordgroepen op<br />

’e pr<strong>of</strong>ylkaart. In wurdkl<strong>of</strong>t is in sindiel dat út mear as ien wurd bestiet<br />

<strong>of</strong> in splitst wurd is (Schlichting, 00 , p. ). Yn ’e utering pop moat dêr is<br />

pop it ûnderwerp, moat it tiidwurd en dêr de bywurdlike bepaling. Dizze<br />

utering hat gjin wurdkl<strong>of</strong>ten. Yn myn pop moat dêr telt it ûnderwerp twa<br />

wurden dy’t tegearre in wurdkl<strong>of</strong>t foarmje, te witten: myn en pop. De sin<br />

pop moat dêr sitte hat in oare wurdkl<strong>of</strong>t, nammentlik moat sitte wat it tiidwurdlik<br />

stelde <strong>of</strong> W is. Yn ’e utering pop moat op ’e stoel bestiet de bywurdlike<br />

bepaling út ’e wurdkl<strong>of</strong>t op ’e stoel. In wurdkl<strong>of</strong>t kin ek út in splitst<br />

f-tarsp


wurd bestean lykas dêr … op yn dêr moat pop op. Yn ’e utering myn pop moat<br />

op ’e stoel sitte hat elk sindiel in wurdkl<strong>of</strong>t.<br />

By it analysearjen wurde de wurdkl<strong>of</strong>ten yn uterings mei mear as ien sindiel<br />

ûnderstreke en de oanbelangjende uteringsnûmers omsirkele (yn in<br />

tekstferwurkingsprogramma fet printe en ûnderstreke) om oan te jaan dat<br />

op syn minst ien sindiel út in wurdkl<strong>of</strong>t bestiet. Yn ’e kolommen Mededelende<br />

zin, Vraagzin en Gebiedende wijs op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurde dy uteringsnûmers<br />

ek omsirkele. Op dy wize kin yn ien eachopslach sjoen wurde<br />

hoefolle uterings in útwreiding yn sindielen hawwe. Omsirkelje hoecht net<br />

at de hiele utering út ien wurdkl<strong>of</strong>t bestiet, bygelyks wannear’t it bern seit<br />

de auto. De analyze fan ’e wurdkl<strong>of</strong>ten komt ûnder dy fan ’e sinkonstruksje.<br />

myn pop moat op ’e stoel sitte<br />

zc Ond W B<br />

wg BezZn Hwwi VzBepZn deZn<br />

Yn prinsipe wurdt oan elke wurdkl<strong>of</strong>t mar by ien konstruksje út ’e kolom<br />

Woordgroepen skoard, útsein by:<br />

in konstruksje mei in bepaler as ûnderdiel, bygelyks yn ’e tún hat VzBepZn<br />

èn deZn.<br />

de konstruksje XenX, wannear’t ien <strong>of</strong> beide dielen út in wurdkl<strong>of</strong>t bestean,<br />

bygelyks de auto en de fyts hat XenX èn twa kear deZn.<br />

in tiidwurdlike útdrukking en/<strong>of</strong> tiidwurd + ferhâldingswurdfoarwerp,<br />

bygelyks hy hat in hekel oan poppen hat WW èn WVz èn inZn èn VzN.<br />

in neibepaling, bygelyks de tee fan beppe hat Nabep èn deZn èn VzN.<br />

Konstruksjes lykas inZn, deZn, itZn, dy/dizzeZn en dit/datZn wurde ek<br />

skoard wannear’t se grammatikaal ûnkorrekt brûkt wurde, bygelyks in<br />

doarren, dizze hûs, it hûn, ensfh. De bern binne dizze konstruksje op dat<br />

momint oan it winnen, mar passe him noch net altyd goed ta. It is miskien<br />

wol ynteressant om sokke ferkeard makke konstruksjes op in apart<br />

fel <strong>of</strong> efter op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart te notearjen.<br />

Wurdkl<strong>of</strong>ten dy’t folslein <strong>of</strong> foar in part Nederlânsktalich binne, wurde<br />

ek analysearre. Sjoch dêrfoar paragraaf . . . Yn it F-TARSP systeem wurde<br />

protte en soad as haadwurd sjoen.<br />

Sinkonstruksjes wurde komplekser wannear’t ien <strong>of</strong> mear sindielen útwreide<br />

wurde ta in wurdgroep. In utering as dy moat yn ’e karre is dreger as<br />

dy moat dêr. Hjir moat yn ’e terapy dan ek rekken mei holden wurde. It advys<br />

is dan ek om earst oan in ienfâldiger sinkonstruksje te wurkjen, lykas<br />

koke heart hjir. Dy konstruksje kin dreger makke wurde troch in sindiel út<br />

te wreidzjen ta in wurdgroep: koke heart yn stâl <strong>of</strong> koke heart yn ’e stâl.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


— Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten faze II<br />

inZn in + Zelfstandig naamwoord in + Haadwurd<br />

Dizze wurdkl<strong>of</strong>t bestiet út it ûnbeskate (yn it Nederlânsk ‘onbepaald’) lidwurd<br />

in en in haadwurd. Wannear’t in foar in selsstannich brûkt eigenskiplik<br />

wurd stiet, heart de konstruksje dêr ek thús. Protte en soad wurde<br />

as haadwurden sjoen.<br />

8 f-tarsp<br />

in fassen (oaljefant) Minke ; jier<br />

in poeske Emma ; jier<br />

in boot Patrick ; jier<br />

dat in bear Wytske ; jier<br />

in lytse ha ik dien Sjoukje ; jier<br />

in readen en in witen Silke ; jier<br />

Der hoecht net by inZn skoard te wurden at dizze kombinaasje foarôfgongen<br />

wurdt troch bygelyks in ferhâldingswurd <strong>of</strong> in eigenskiplik<br />

wurd. De utering yn in hûs wurdt dus allinnich skoard by VzBepZn en<br />

nèt by inZn.<br />

— Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten faze III<br />

BvZn Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

In eigenskiplik wurd (NB de term is breder as dy fan it eigenskipswurd) is<br />

in wurd dat in eigenskip <strong>of</strong> in grutter <strong>of</strong> lytser oantal fan in saak oanjout:<br />

a Eigenskipswurden, bygelyks blauwe, lytse, wiete.<br />

b Eigenskiplik brûkte telwurden, bygelyks twa, earste.<br />

c Eigenskiplike wurden dy’t in grutter <strong>of</strong> lytser oantal fan in saak oanjouwe,<br />

bygelyks mear. Noch wurdt hjir ek by rekkene wannear’t it folge wurde kin<br />

troch in telwurd: noch trekker is dus BvZn.<br />

De wurden protte en soad yn bygelyks protte beammen binne binnen it<br />

F-TARSP-systeem haadwurden.<br />

noch ien meitsje ik Elbrecht ; 0 jier<br />

allegear skûm Wytske ; jier<br />

wat sjú derby Jildau ; jier<br />

t(w)ee s(l)akken Janke ; jier<br />

hjirre moaie tânbak (sânbak) Sander ; jier<br />

dy hat oare skuon Amarins ; jier<br />

dêr moat hele protte yn Berber ; jier


VzN Voorzetsel + Ferhâldingswurd +<br />

Zelfstandig naamwoord <strong>of</strong> Haadwurd <strong>of</strong><br />

Voornaamwoord Foarnamwurd<br />

Meastal is de N in haadwurd. De earste foarnamwurden yn VzN binne<br />

oanwizende foarnamwurden, bygelyks yn deze <strong>of</strong> op dy. Fan faze V ôf<br />

ferskine de as objekt brûkte persoanlike foarnamwurden lykas fan my.<br />

De foarnamwurden wurde nochris apart skoard yn ’e kolom Voornaamwoorden.<br />

poppe yn potsje? Carla ; jier<br />

yn kekke (trekker) Doede ;0 jier<br />

is by beppe Inge ; jier<br />

op ditte Riemer ;0 jier<br />

fan my Lise ; jier<br />

út elkoar Hinke ; 0 jier<br />

mei mem dien Froukje ; jier<br />

mem ek op bedsje Claudia ; 0 jier<br />

deZn de + Zelfstandig naamwoord de + Haadwurd<br />

It giet hjir om it beskate (yn it Nederlânsk ‘bepaalde’) lidwurd de, folge<br />

troch in haadwurd. De konstruksje deZn wurdt ek skoard at it bern him<br />

grammatikaal sjoen ferkeard makket, bygelyks de hûs. It bern is dy konstruksje<br />

op dat stuit oan it winnen en past him noch net altyd likegoed<br />

ta. Efter op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart kin eventueel in notysje makke wurde fan ’e<br />

ûnkorrekte konstruksje.<br />

Yn ’e terapy is it fansels wichtich dat de konstruksje goed oanleard wurdt.<br />

Dêrom folget no in koarte útlis oer saneamde de- en it-wurden. It eardere<br />

ûnderskied tusken manlike, froulike en ûnsidige haadwurden is<br />

nammentlik yn it moderne Frysk foar in part weifallen. De histoaryske<br />

manlike en froulike haadwurden binne gearraand ta de kategory fan ’e<br />

saneamde de-wurden. De ûnsidige haadwurden hjitte it-wurden.<br />

It lidwurd de wurdt, grammatikaal sjoen, folge troch in de-wurd yn it iental,<br />

in de-wurd yn it meartal <strong>of</strong> in it-wurd yn it meartal. It lidwurd de wurdt<br />

faak ôfkoarte ta ’e. By ôfkoartsjen wurdt allinnich by deZn skoard at it<br />

foarkomt nei de ferhâldingswurden: fan, yn, oan, om, op, út, foar, nêst/neist,<br />

oer <strong>of</strong> troch (Popkema, 00 ), bygelyks fan ’e man, oan ’e fyts.<br />

klaai yn ’e búk Joop ; jier<br />

dy staat yn de garaazje Marten ; jier<br />

de hynder moat no spuie Marcel ; jier<br />

dat is de ien Ester ; jier<br />

ik moat de eh reade ha Iris ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


De konstruksje yn ’e búk wurdt dûbeld skoard: èn by VzBepZn èn by deZn.<br />

ZnZn Zelfstandig Naamwoord + Haadwurd +<br />

Zelfstandig Naamwoord Haadwurd<br />

It giet hjirby om in kombinaasje fan twa haadwurden. Dy kombinaasje<br />

kin bygelyks bestean út in persoansoantsjutting en in namme, bygelyks<br />

pake Willem, juf Ina, <strong>of</strong> út kombinaasjes lykas stikje tsiis. Wat ek mooglik<br />

is, is dat it bern mei it kombinearjen fan dy twa haadwurden in besitsrelaasje<br />

útdrukke wol, bygelyks auto heit (heit syn auto).<br />

0 f-tarsp<br />

dy ek slokje wetter? Amarins ; jier<br />

p(r)otte plaatsjes Doede ;0 jier<br />

isse (is) mem hús (mem har hús) Froukje ; jier<br />

fan omke Gurbe en tante Tjitske krigen Tineke ; 0 jier<br />

bytsje wetter derby Claudia ; 0 jier<br />

kropke sla Irene ; jier<br />

— Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten faze IV<br />

Hwwi Hulpwerkwoord + infinitief Helptiidwurd + ynfinityf<br />

Dizze konstruksje bestiet út it helptiidwurd, folge troch de ynfinityf<br />

(<strong>of</strong>tewol it hiele tiidwurd). Hjirûnder folget in yndieling fan ’e Fryske<br />

helptiidwurden. Dy yndieling is lyk oan dy fan it Nederlânsk. Guon tiidwurden<br />

wurde mear as ien kear neamd:<br />

a hawwe, wêze, sille (helptiidwurden fan tiid)<br />

b gean, komme, wêze, bliuwe, sitte, lizze, rinne, stean (helptiidwurden fan aspekt)<br />

c wurde, wêze (helptiidwurden fan ’e passive foarm)<br />

d kinne, sille, meie, moatte, wolle, litte, hoege, hearre (helptiidwurden fan modaliteit)<br />

e dwaan, litte (helptiidwurden fan kausaliteit)<br />

f dwaan (omskriuwing)<br />

De helptiidwurden folge troch ynfinityf wurde net yn ’e kolom Woordstructuur<br />

skoard by HwwZ, Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t. Se wurde allinnich yn dy<br />

kolom skoard at se yn ’e twadde persoan iental bûgd binne, yn ’e doetiid<br />

stean <strong>of</strong> yn it meartal fan ’e notiid.<br />

mei ik kleure Casper ; 0 jier<br />

kin net omfalle Wytske ; jier<br />

wol patat ha Jildau ; jier<br />

pop moat deze ha Marije ; jier<br />

dizze docht stjoere Foppe ; jier


gean nou in auto kleurtsje (kleurje) Inge ; jier<br />

dy heart dêr stean Lieuwe ; jier<br />

sil ik deze op mijn kastiel plakke? Silke ; jier<br />

VzBepZn Voorzetsel + Bepaler Ferhâldingswurd + Bepaler<br />

+ Zelfstandig Naamwoord + Haadwurd<br />

Bepalers kinne lidwurden (in, de, it) wêze, mar ek eigenskiplik brûkte oanwizende<br />

foarnamwurden (dizze/deze, dy, dit, dat), besitlike foarnamwurden<br />

(myn, dyn, syn, ús, ensfh.) <strong>of</strong> ûnbeskate foarnamwurden (yn it Nederlânsk<br />

‘onbepaalde voornaamwoorden’), lykas alle.<br />

even nei de keukentsje Lise ; jier<br />

baby mei yn ’e bernewein Emma ; jier<br />

mei myn knuffels en mei myn koes Erica ; jier<br />

en dan nei it sikehûs Marten ; jier<br />

dees kin op deze boat Arie ; 0 jier<br />

op dit kropke (knopke)? Bente ; jier<br />

Op dizze konstruksje folget hast altyd in twadde skoaring dy’t slacht op<br />

it part ‘bepaler + haadwurd’. Sa wurdt op deze boat sawol hjir skoard as by<br />

dy/dizzeZn.<br />

BBv/B Bijwoord + Bywurd +<br />

Bijvoeglijk woord <strong>of</strong> Eigenskiplik wurd <strong>of</strong><br />

Bijwoord Bywurd<br />

Meastal is de earste B in bywurd fan graad. It seit yn elk gefal wat oer it<br />

twadde wurd yn ’e wurdkl<strong>of</strong>t. Faak foarmet it twadde wurd de kearn fan ’e<br />

wurdkl<strong>of</strong>t. De kearn is werom te kennen troch him yn in testsin te setten.<br />

Hjir folget in foarbyld mei de wurdkl<strong>of</strong>t hiel grut:<br />

it is net sa dat it grut is<br />

*it is net sa dat it hiel is<br />

grut is dus de kearn fan ’e wurdkl<strong>of</strong>t hiel grut.<br />

ik wol heel even Casper ; 0 jier<br />

no is ie fier fuort Marije ; jier<br />

has(t) (g)oed Wytske ; jier<br />

hele grutte Emma ; jier<br />

dit wol noch net Ester ; jier<br />

dy kin net mear stean Robert ; 0 jier<br />

en dy is sa eng Elbrecht ;0 jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


komt noch wol Bente ; jier<br />

dan wurdt it hartstikke moai Iris ; jier<br />

no is it helemaal klear Saskia ; jier<br />

allinnich mar in fiskje Simone ; 0 jier<br />

dy/dizzeZn dy <strong>of</strong> dizze/deze + dy <strong>of</strong> dizze/deze +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

Dit is de konstruksje oanwizend foarnamwurd (eigenskiplik brûkt) dy,<br />

dizze <strong>of</strong> deze folge troch in haadwurd. Logopedisten skoare hjir ek at it<br />

bern de konstruksje grammatikaal sjoen net goed makket, bygelyks yn<br />

it gefal fan dy hûs. De eigenskiplik brûkte oanwizende foarnamwurden<br />

dy, dizze <strong>of</strong> deze kinne yn it Frysk eins allinnich folge wurde troch in dewurd<br />

yn it iental, in de-wurd yn it meartal <strong>of</strong> in it-wurd yn it meartal.<br />

Sjoch ek by deZn yn faze III. Ynstee fan dizze wurdt yn ’e sprektaal faak<br />

deze brûkt.<br />

wêr moat dees (deze) hús? Janny ;0 jier<br />

dizze auto moat hjiryn Arjen ; jier<br />

eh dy lytse Tineke ; 0 jier<br />

hjir moat dy hûn Berber ; jier<br />

mem hat deze st<strong>of</strong>sûger Doutsen ; jier<br />

Claudia dy krukje pakke Claudia ; 0 jier<br />

Vo/bij Voornaamwoordelijk Foarnamwurdlik<br />

bijwoord, gesplitst bywurd, splitst<br />

It splitste foarnamwurdlik bywurd wurdt allinnich hjir skoard en net<br />

nochris by Vobij (faze III yn kolom Voornaamwoorden, paragraaf . . ).<br />

Sjoch dêr wol foar de definysje fan dy konstruksje.<br />

dees kin der net út Marije ; jier<br />

dêr moatte hele protte yn Berber ; jier<br />

dit mei der wol noch oerhinne Elbrecht ;0 jier<br />

hjir moat de bus achter Arjen ; jier<br />

wêr moat dit no hinne? Sytse ; jier<br />

dêr kin(ne) wy net lâns Pier ; 0 jier<br />

deze heart der ek by Bart ; jier<br />

dit hoecht der net wei Iris ; jier<br />

dêr kin(ne) wol auto’s bovenop Reitse ; jier<br />

f-tarsp


BepBvZn Bepaler + Bepaler +<br />

Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

in lyts flachje Piter ;0 jier<br />

dy oare bal is fuort Lieuwe ; jier<br />

dat is de grutte leeuw ek Robert ; 0 jier<br />

dat swarte ding Jitske ;0 jier<br />

BvBepZn Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Bepaler + Bepaler +<br />

Zelfstandig Naamwoord Haadwurd<br />

It eigenskiplik wurd is meastal noch. Noch is yn it F-TARSP-systeem allinnich<br />

in eigenskiplik wurd at it folge wurde kin troch in telwurd. Wannear’t<br />

de bepaler in is, hoecht net by inZn skoard te wurden.<br />

noch in kear Jetse ; jier<br />

dêr is noch in boekje Bastiaan ; jier<br />

heit hat noch gjin eachjes Elbrecht ;0 jier<br />

kinsto noch sa’n ding fine? Jouke ;0 jier<br />

Wdeel Werkwoord + Tiidwurd +<br />

scheidbaar deel skiedber part<br />

Dit binne gearstalde tiidwurden dy’t skaat binne. It tiidwurd oandwaan<br />

wurdt bygelyks splitst yn ik doch de jas oan. Yn dy faze brûke de bern al in<br />

soad tiidwurden dy’t mei in skiedber part kombinearre wurde kinne, as<br />

helptiidwurd. Foarbylden fan gearstalde tiidwurden dy’t by bern ûnder ;<br />

jier foarkomme kinne, binne ûnder oaren (NB dizze list is net folslein):<br />

beetha omfalle<br />

dellizze opha<br />

delsette ophâlde<br />

fuortgean ophelje<br />

iependwaan opite<br />

ynstappe opsykje<br />

klearmeitsje skjinmeitsje<br />

meigean tichtgean<br />

meinimme útdwaan<br />

omdraaie útknippe<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


ik doch him wer iepen Saskia ; jier<br />

no giet deze fuort Arie ; 0 jier<br />

hat in pet op Sander ; jier<br />

it eintsje falt om Aly ; 0 jier<br />

de oaljefant yt se op Jan ; jier<br />

hy sit noch niet fêst! Silke ; jier<br />

dan hâld ik him beet Jelma ;8 jier<br />

nim ik deze wer mei Lieuwe ; jier<br />

dan helje ’k strak(s) de pion mei<br />

deze karre op Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

dan hâldt ie wer net op Reitse ; jier<br />

Ov Overige woordgroepen Oare wurdkl<strong>of</strong>ten<br />

fase IV faze IV<br />

Ûnder oare wurdkl<strong>of</strong>ten falle de wurdkl<strong>of</strong>ten dy’t út twa <strong>of</strong> trije wurden<br />

bestean en net op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart foarkomme. Meastal ha se in<br />

haadwurd <strong>of</strong> eigenskiplik wurd as kearn. De konstruksjes gjinZn,<br />

tiidwurd+te+ynfinityf (W+te+i), en wurdkl<strong>of</strong>ten besteande út fjouwer<br />

<strong>of</strong> mear wurden en ferli-kings wurde by de oare wurdkl<strong>of</strong>ten yn faze<br />

VII skoard.<br />

BepZnZn/Bv Bepaler + Bepaler +<br />

Zelfstandig naamwoord + Haadwurd +<br />

Zelfstandig naamwoord <strong>of</strong> Haadwurd <strong>of</strong><br />

Bijvoeglijk woord Eigenskiplik wurd<br />

Konstruksjes mei in protte en in soad falle dêr ek ûnder.<br />

dit is de koppy tee ta (foar) mem Inge ; jier<br />

en dit bin(ne) in soad hynders Silke ; jier<br />

hy is in bytsje dik Jelmer ; jier<br />

en sy hat ek sa’n protte hier Femke ; jier<br />

in pear hinneluzen Fenna ; 0 jier<br />

VzZnZn Voorzetsel + twee Ferhâldingswurd + twa<br />

Zelfstandige naamwoorden Haadwurden<br />

by pake Willem Sandra ; jier<br />

nei tante Hieke Fenna ; 0 jier<br />

fan baby Sity Saskia ; jier<br />

f-tarsp


ZnBepZn Zelfstandig naamwoord + Haadwurd +<br />

Bepaler + Bepaler +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

Dizze konstruksje komt yn it Frysk regelmjittich foar. De bepaler is meastal<br />

in besitlik foarnamwurd. Sa’n konstruksje wurdt dus twa kear skoard: ien<br />

kear hjir en ien kear by BezZn. In inkelde kear komt allinnich ZnBez foar.<br />

ik meitsje heit syn eachjes noch Elbrecht ;0 jier<br />

dat is mem syn auto? Foppe ; jier<br />

en dit is Bob de Bouwer sinen en dit is<br />

Bob de Bouwer sinen en ditte Bente ; jier<br />

Bep/VzXA Bepaler <strong>of</strong> Bepaler <strong>of</strong><br />

Voorzetsel + Ferhâldingswurd +<br />

ander zinsdeel + oar sindiel +<br />

Achterzetsel Eftersetsel<br />

In eftersetsel is in ferhâldingswurd dat net foar, mar efter de kearn fan<br />

’e wurdkl<strong>of</strong>t stiet. Dat is meastal in haadwurd, mar it kin ek in bywurd<br />

wêze.<br />

pop dy kant út Elly ; jier<br />

dy giet nei memmy ta Elly ; jier<br />

da(t) moat tsjin ander (inoar) oan Sytse ; jier<br />

in bocht om Bauke ; jier<br />

om stoel hinne Lieuwe ; jier<br />

sil ik dy aansten even fan boven ôf helje? Durk ; jier<br />

BBBv/B Bijwoord + Bijwoord + Bywurd + Bywurd +<br />

Bijvoeglijk woord <strong>of</strong> Eigenskiplik wurd <strong>of</strong><br />

Bijwoord Bywurd<br />

Sa’n konstruksje hat as kearn in eigenskiplik wurd. Eins is it in soarte fan<br />

BBv/B dy’t troch noch in B foarôfgongen wurdt.<br />

hiel fier fuort Lise ; jier<br />

dy is noch heel slûch Mirjam ; 0 jier<br />

dy is noch te klein Irene ; jier<br />

BvVn Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Voornaamwoord Foarnamwurd<br />

hjir sit noch wat yn Tineke ; 0 jier<br />

miskien wit ik noch yts Skelte ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


VzB Voorzetsel + Bijwoord Ferhâldingswurd + Bywurd<br />

moat er wer nei beneden Jan ; jier<br />

mag ik naar bûten? Auke ;8 jier<br />

en no moat dy boef even nei boven Bert ; 0 jier<br />

— Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten faze V<br />

Hww Vd Hulpwerkwoord + Helptiidwurd +<br />

Voltooid deelwoord Ôfslutend mulwurd<br />

Dizze konstruksje bestiet út in helptiidwurd folge troch in ôfslutend<br />

mulwurd. It ôfslutend mulwurd wurdt nochris apart yn ’e kolom Woordstructuur<br />

skoard. It helptiidwurd út HwwVd kriget yn ’e kolom Woordstructuur<br />

allinnich in skoare at it in bûging fan ’e twadde persoan iental<br />

(Stam+(e)st) is, <strong>of</strong> yn ’e doetiid (VerlTijd) <strong>of</strong> meartal fan ’e notiid (MvTT)<br />

stiet. At it helptiidwurd in Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t is, wurdt it net yn ’e kolom<br />

Woordstructuur skoard.<br />

wy ha alles opromme Tineke ; 0 jier<br />

ik hat dat al op tafel dien Elbrecht ;0 jier<br />

ik ha twa trekkers pakt Sjoerd ; jier<br />

ik bin achterút gongen Aly ; 0 jier<br />

deze wie derôf fallen Saskia ; jier<br />

XenX+<br />

It giet hjirby om twa wurden fan deselde wurdsoarte dy’t troch en ferbûn<br />

wurde en sa ien sindiel foarmje. Dit kinne ek wurdkl<strong>of</strong>ten wêze. Soms<br />

wurde trije <strong>of</strong> mear eleminten mei-inoar ferbûn. Behalve troch en kinne<br />

de wurden <strong>of</strong> wurdkl<strong>of</strong>ten ek ferbûn wurde troch <strong>of</strong>. Dy en <strong>of</strong> <strong>of</strong> wurdt net<br />

yn ’e kolom Verbindingswoorden skoard. Yn faze VI <strong>of</strong> VII kin it bern in<br />

opsomming meitsje mei allinnich foar it lêste elemint in en <strong>of</strong> <strong>of</strong>, lykas yn<br />

it lêste foarbyld hjirûnder.<br />

hynder en in ko Tymen ; jier<br />

mei myn knuffels en mei myn koes Erica ; jier<br />

heity en mem en Roel en Titus Tymen ; jier<br />

eh eh eh ik wol in byt(sje) sinas <strong>of</strong> in bytsje kola Piter ;0 jier<br />

pinguins, drúfkes, flinder en in leeuw Jitske ;0 jier<br />

itZn it + Zelfstandig naamwoord it + Haadwurd<br />

Yn dizze konstruksje wurdt it beskate (yn it Nederlânsk ‘bepaalde’) lidwurd<br />

it folge troch in haadwurd. Der wurdt hjir ek skoard at it bern in<br />

f-tarsp


grammatikaal ûnkorrekte kombinaasje fan it en haadwurd makket, lykas<br />

it beam <strong>of</strong> it huzen. Grammatikaal sjoen kin it lidwurd it allinnich folge<br />

wurde troch in it-wurd yn it iental. Sjoch ek by deZn yn faze III.<br />

dit popke giet yn it laadsje Arjen ; jier<br />

it knuffel falt Nienke ; jier<br />

syn heit giet even út it raam Bauke ; jier<br />

nou moat it stek ticht Iris ; jier<br />

toen bin(ne) wy nei it strân west Fenna ; 0 jier<br />

In konstruksje lykas nei it strân wurdt sawol by VzBepZn as by itZn<br />

skoard.<br />

— Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten faze VI<br />

BezZn Bezittelijk voornaamwoord Besitlik foarnamwurd<br />

+ Zelfstandig Naamwoord + Haadwurd<br />

Earst wurde de besitlike foarnamwurden iental ûntwikkele, benammen<br />

myn en syn.<br />

op mijn jierdei Piter ;0 jier<br />

dit is myn broekskilder (skildersbroek) Elbrecht ;0 jier<br />

no bin(ne) deze trije boeven út syn<br />

auto ûntsnapt Bert ; 0 jier<br />

uze knyn is ek brún Tjalling ;0 jier<br />

mem syn toren Sym ; jier<br />

dan jou ik him op pake syn jierdei Fenna ; 0 jier<br />

De konstruksje út syn auto wurdt sawol by VzBepZn as by BezZn skoard.<br />

Yn it Frysk komt it faak foar dat de besitsrelaasje útdrukt wurdt troch<br />

ZnBepZn, dêr’t de bepaler in besitlik foarnamwurd is, sjoch it foarbyld<br />

mem syn toren. Yn dat gefal wurdt sawol by de oare wurdkl<strong>of</strong>ten faze IV (Ov<br />

yn faze IV), dêr’t ZnBepZn ûnder falt, skoard as hjir by BezZn. Krektsa mei<br />

de konstruksje op pake syn jierdei dy’t sawol by de oare wurdkl<strong>of</strong>ten faze VII<br />

(Ov yn faze VII) as hjir in skoare kriget.<br />

Nabep Nabepaling Neibepaling<br />

Yn de oaljefant mei de grutte earen is mei de grutte earen in bepaling by it<br />

kearnwurd oaljefant. De bepaling komt efter it kearnwurd en wurdt dan<br />

ek neibepaling neamd. De konstruksjes yn ’e neibepaling wurde nochris<br />

apart analysearre.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


8 f-tarsp<br />

broadsje mei sûker op Sytse ; jier<br />

dêr moat(te) de tuotsjes (fuotsjes) fan de geit Ruurd ;8 jier<br />

dit is neus fan de monster Elbrecht ;0 jier<br />

krijst in pear fan my Iris ; jier<br />

de motor is stikken fan deze auto Bert ; 0 jier<br />

dit is in jeep mei in motor achterop Eelke ; jier<br />

dêr moat(te) de fuotsjes fan de geit<br />

zc B W Ond<br />

wg deZn Nabep VzBepZn deZn<br />

BBvZn Bijwoord + Bywurd +<br />

Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

dêr binne noch mear beestjes Emma ; jier<br />

hiele grutte skilpad Sytse ; jier<br />

folle mear boartersguod Skelte ; jier<br />

noch wat k<strong>of</strong>je? Auke ;8 jier<br />

WW Hulpwerkwoord met twee Helptiidwurd mei twa<br />

infinitieven <strong>of</strong> ynfinitiven <strong>of</strong><br />

Werkwoordelijke Tiidwurdlike<br />

uitdrukking útdrukking<br />

Ûnder WW falle twa konstruksjes: helptiidwurd mei twa ynfinitiven en<br />

de tiidwurdlike útdrukking. Earst wurdt it helptiidwurd mei twa ynfinitiven<br />

behannele.<br />

ik moat hjirop stean bliuwe Piter ;0 jier<br />

want dat wol ik even sjen litte Skelte ; jier<br />

moatst nou gewoon rinne litte Irene ; jier<br />

dêr moat de karre yn bliuwe stean, de karre Sjoerd ; jier<br />

De lêste jierren is der yn it Frysk in trend sichtber dat, ûnder ynfloed fan<br />

it Nederlânsk, de folchoarder yn ’e tiidwurdkl<strong>of</strong>t omdraaid wurdt. Soks is<br />

te sjen yn it lêste foarbyld fan Sjoerd, dêr’t de folchoarder wêze moatten<br />

hie stean bliuwe. Yn it Frysk stiet it haadtiidwurd yn sa’n gefal oan ’e l<strong>of</strong>terkant.<br />

Yn it Nederlânsk soe de folchoarder blijven staan wol korrekt wêze.<br />

De logopedist moat him <strong>of</strong> har goed fan dy trend bewust wêze, foardat<br />

dy konstruksje yn it behannelplan opnommen wurdt. De grammatikaal<br />

korrekte folchoarder kin ek yn in grammatika (Popkema, 00 ; Eisma &<br />

Popkema, 00 ; Tiersma, ) opsocht wurde.


Ûnder WW wurdt ek de tiidwurdlike útdrukking ferstien, lykas nedich/<br />

noadich ha, jierdei wêze en it kâld ha. Meastal hat in tiidwurdlike útdrukking<br />

in Bv <strong>of</strong> in Zn. De tiidwurdlike útdrukking (ynklusyf eventueel VC)<br />

foarmet ien sindiel en is faak net letterlik te ynterpretearjen. Wannear’t<br />

der in saneamd leech objekt yn ’e WW stiet, lykas it yn it kâld ha <strong>of</strong> it ha<br />

oer, heart dat objekt by de tiidwurdlike útdrukking en telt it net mei as<br />

in apart sindiel. Is it objekt feroarlik, bygelyks my <strong>of</strong> him yn respektivelik<br />

lit my mei rêst <strong>of</strong> ik bin him wer kwyt, dan telt dat wol as apart sindiel<br />

en wurdt it ek analysearre yn ’e kolom Voornaamwoorden. It tiidwurd<br />

wurdt analysearre yn ’e kolom Woordstructuur. Sjoch ek haadstik foar<br />

analyzefoarbylden.<br />

Tiidwurdlike útdrukkings dy’t brûkt wurde troch bern ûnder ; jier binne<br />

ûnder oaren:<br />

bezich/dwaande wêze jierdei wêze<br />

dea gean nedich/noadich ha<br />

frij wêze fan nocht ha oan<br />

gek wêze op oan ’e slach gean<br />

(immen/eat) kwyt wêze yn brân stekke/stean<br />

(immen) mei rêst litte oan it wurk wêze<br />

it ha oer<br />

it kâld ha<br />

sear dwaan<br />

dat docht sear Wytske ; jier<br />

ik ha it net kâld Maaike ; jier<br />

bin him wer kwyt Ester ; jier<br />

no bin ik noch oan it wurk Tjalling ;0 jier<br />

ik hie der net safolle nocht oan Irene ; jier<br />

ik moat noch twa kear jierdei wêze Bente ; jier<br />

deze pion ha wy earst noch net even nedich Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

lit my even mei rust! Femke ; jier<br />

Guon tiidwurdlike útdrukkings ha tagelyk ek in ferhâldingswurdfoarwerp<br />

(WVz), bygelyks gek wêze op <strong>of</strong> it ha oer.<br />

— Woordgroepen – Wurdkl<strong>of</strong>ten faze VII<br />

De ynfolling fan dizze faze sit noch yn in eksperiminteel stadium, omdat<br />

foar faze VII minder gegevens beskikber binne ferlike mei de oare<br />

fazen.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


sa’nZn zo’n + sa’n +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

Dit is it eigenskiplik brûkt oanwizend foarnamwurd sa’n, folge troch in<br />

haadwurd iental.<br />

80 f-tarsp<br />

ik ha ek sa’n hammer Nienke ; jier<br />

moat sa’n bakje ha Reitse ; jier<br />

dit/datZn dit <strong>of</strong> dat + dit <strong>of</strong> dat +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

It giet hjir om it eigenskiplik brûkt oanwizend foarnamwurd dit <strong>of</strong> dat,<br />

folge troch in haadwurd. Yn ’e praktyk is it sa dat hjir altyd skoard wurdt<br />

at it bern in kombinaasje makket mei dit <strong>of</strong> dat en in haadwurd, ek at it<br />

grammatikaal sjoen ferkeard is, lykas mei dat beam. Yn it Frysk kinne de<br />

eigenskiplik brûkte oanwizende foarnamwurden dit en dat allinnich folge<br />

wurde troch in it-wurd yn it iental. Sjoch ek by itZn yn faze V en deZn yn<br />

faze III.<br />

is dit boekje Nienke ; jier<br />

dat boltsje ha ik noch Sjoerd ; jier<br />

ik doch dat swart hjirop Silke ; jier<br />

dit ding moat nei boppen komme Bauke ; jier<br />

dat fûgeltsje earst, toch? Irene ; jier<br />

mar dan moat dit riem út Bente ; jier<br />

WVz Werkwoord + Tiidwurd +<br />

Voorzetselvoorwerp Ferhâldingswurdfoarwerp<br />

It giet hjir om it tiidwurd mei ferhâldingswurdfoarwerp dêr’t it fêste<br />

ferhâldingswurd by brûkt is. Dy konstruksje keppelet twa sindielen oaninoar,<br />

nammentlik de W en de VC. Sjoch foar in oersjoch fan ’e meast<br />

foarkommende tiidwurden mei ferhâldingswurdfoarwerp yn paragraaf<br />

. . .<br />

tink derom! Janny ;0 jier<br />

past even op myn bal? Lieuwe ; jier<br />

wachtsje op my! Arjen ; jier<br />

ik skrik derfan en Koes skrik derfan Sjoukje ; jier<br />

ik hie der net safolle nocht oan Irene ; jier<br />

dy heart ek by de brandweer Jelmer ; jier<br />

sil(le) wy even mei de ark boartsje? Femke ; jier<br />

dat liket wol op eh zonnen Fenna ; 0 jier<br />

deze hie ik krigen fan mem Simone ; 0 jier


Yn ’e analyze wurdt de WVz markearre werjûn:<br />

deze hie ik krigen fan mem<br />

zc VC W Ond VC<br />

wg HwwVd WVz<br />

Ov Overige woordgroepen Oare wurdkl<strong>of</strong>ten<br />

fase VII faze VII<br />

Dit binne wurdkl<strong>of</strong>ten dy’t út fjouwer <strong>of</strong> mear wurden bestean en fierder<br />

net op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart steane. Meastal ha se in haadwurd as kearn. In<br />

pear kompleksere konstruksjes, lykas tiidwurd+te+ynfinityf (W+te+i) en<br />

ferlikings (Verg), wurde hjir ek skoard. De konstruksjes wurde hjirûnder<br />

taljochte.<br />

gjinZn gjin + gjin +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

De ûntkenning gjin wurdt folge troch in haadwurd yn iental <strong>of</strong> meartal.<br />

dan hoecht se gjin kleedsje Femke ; jier<br />

wy ha allinnich gjin auto Irene ; jier<br />

dy hat gjin wielen Eelke ; jier<br />

VzBepBvZn Voorzetsel + Bepaler Ferhâldingswurd + Bepaler<br />

+ Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd<br />

+ Zelfstandig naamwoord + Haadwurd<br />

Fonkeling moast yn de moaiste bêd Femke ; jier<br />

op it swarte ding Jitske ;0 jier<br />

no moat(te) wy oer in oare baan ride Bert ; 0 jier<br />

VzBepZnA Voorzetsel + Bepaler Ferhâldingswurd + Bepaler<br />

+ Zelfstandig naamwoord + Haadwurd<br />

+ Achterzetsel + Eftersetsel<br />

dit mantsje falt fan ’e bank ôf Doutsen ; jier<br />

mem moat achter deze boef oan Bert ; 0 jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

8


BepBBvZn Bepaler + Bijwoord + Bepaler + Bywurd +<br />

Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

8 f-tarsp<br />

in heel lyts peuterke Emma ; jier<br />

dêr kwam in heel grutte golf oan Jouke ;0 jier<br />

dêr ha se sa’n reade fjochter en dy hat in<br />

heel skerp swurd Jurjen ; jier<br />

BvBepBvZn Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Bepaler + Bepaler +<br />

Bijvoeglijk woord + Eigenskiplik wurd +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

ik meitsje noch in kleiner popke Elbrecht ;0 jier<br />

dat is noch in rôs stikje Suze ; 0 jier<br />

VzZnBepZn Voorzetsel + Ferhâldingswurd +<br />

Zelfstandig naamwoord + Haadwurd +<br />

Bepaler + Bepaler +<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

op heit syn foet Hinke ; 0 jier<br />

nei Jan syn skoalle Sandra ; jier<br />

W+te+i Werkwoord + te + infinitief Tiidwurd + te + ynfinityf<br />

Faak hat in beheinde bysin dizze foarm.<br />

wy probearje in auto hjirtroch te krijen Skelte ; jier<br />

ik doar net yn beammen te klimmen Jurjen ; jier<br />

Soms stiet der in om yn ’e konstruksje, bygelyks ik fyn leuk om te knippen<br />

(Simone, ; 0 jier). De konstruksje W+om+te+i heart ek thús by oare wurdkl<strong>of</strong>ten<br />

faze VII.<br />

Verg Vergelijking Ferliking<br />

Ferlikings kinne makke wurde mei as.<br />

wêrom is myn knyn like âld as my? Tjalling ;0 jier<br />

dan moat ik noch lytser wêze as dy bisten Bauke ; jier


2. . – Verbindingswoorden – Ferbiningswurden<br />

Ferbiningswurden binne:<br />

a bynwurden, bygelyks en, at, want.<br />

b betreklike foarnamwurden, bygelyks dy’t, dat. Soms wurdt de t yn dy’t<br />

troch de bern net útsprutsen.<br />

c betreklike foarnamwurden mei ynsletten antesedint, bygelyks wat, datjinge,<br />

dyjinge.<br />

d it betreklik bywurd dêr’t, yn Fryske sprektaal faak ferfongen troch wêr’t.<br />

Dat is lykwols in ynfloed út it Nederlânsk wei, sjoch ek by de konstruksjes<br />

ûnder oare ferbiningswurden yn faze VI. By dêr’t en wêr’t wurdt de t ek net<br />

altyd troch de bern útsprutsen.<br />

Wannear’t de analyze mei de hân makke wurdt, is it oan te rieden om<br />

de ferbiningswurden te markearjen troch der in fjouwerkantsje omhinne<br />

te meitsjen. De ferbiningswurden wurde op ’e tredde analyzerigel<br />

skreaun. Dat is de rigel ‘vvw’: ‘verbindingswoorden’, ‘voornaamwoorden’<br />

en ‘woordstructuur’, <strong>of</strong>tewol ferbiningswurden, foarnamwurden en<br />

wurdstruktuer. Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurde de ferbiningswurden skoard yn<br />

’e sechsde kolom fan l<strong>of</strong>ts, de kolom fan ’e Verbindingswoorden dy’t yn<br />

faze III begjint.<br />

want dat fyn ik moai<br />

zc VC W Ond VC<br />

wg -<br />

vvw want<br />

Wannear’t it ferbiningswurd net goed útsprutsen wurdt, bygelyks wannear’t<br />

de t yn dy’t <strong>of</strong> dêr’t en wêr’t weilitten wurdt, wurdt dit notearre en<br />

opnommen yn it behannelplan. Dy ferbiningswurden ferskine lykwols<br />

pas yn faze VI.<br />

De ferbiningswurden dy’t yn it Frysk en yn it Nederlânsk deselde útspraak<br />

ha wurde hjir ek skoard, sjoch ek paragraaf . . . Dus in ferbiningswurd<br />

lykas en yn in fierder Nederlânsktalige utering wurdt wol<br />

skoard, wylst it ferbiningswurd als yn sa’n gefal gjin skoaring kriget. It<br />

is lykwols wol handich om dat ferbiningswurd efter op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart te<br />

notearjen.<br />

en de bloem is mooi<br />

zc Ond W-Kop VC<br />

wg deZn<br />

vvw en<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

8


— Verbindingswoorden – Ferbiningswurden faze III<br />

en<br />

Yn dizze faze wurdt it ferbiningswurd en brûkt om in sindiel <strong>of</strong> sin mei te<br />

begjinnen. Pas yn faze VI ferbynt en twa haadsinnen mei-inoar. De en út ’e<br />

wurdkl<strong>of</strong>t XenX wurdt hjir net skoard.<br />

8 f-tarsp<br />

en dit Sander ; jier<br />

en op har mûltsje Tineke ; 0 jier<br />

en dy wennet wol yn in kastiel Elbrecht ;0 jier<br />

en dit is ek net plysje en deze ek net Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

— Verbindingswoorden – Ferbiningswurden faze V<br />

mar(i) mar, introducerend mar, yntrodusearjend<br />

gebruikt brûkt<br />

It ferbiningswurd mar kin sawol yntrodusearjend as yn in lykskikking<br />

brûkt wurde. Hjir wurdt allinnich skoard at mar yntrodusearjend brûkt<br />

wurdt. Mei dat mar wurdt de utering dus begûn. At mar yn in lykskikking<br />

foarkomt, dan wurdt by mar(n) (sjoch faze VI) skoard.<br />

mar dêr is hy ek Arie ; 0 jier<br />

mar myn mem moat even komme Sjoerd ; jier<br />

mar hy kin net sa fûl stappe Jelma ;8 jier<br />

— Verbindingswoorden – Ferbiningswurden faze VI<br />

want<br />

It ferbiningswurd want ferbynt twa haadsinnen oaninoar. Soms wurdt it<br />

net ferbinend, mar yntrodusearjend brûkt, lykas yn it earste foarbyld.<br />

want dy moat dêr stean Chris ; jier<br />

de lym moet wol op, want dan geane wy<br />

wer nije keapjen hjirfan Fenna ; 0 jier<br />

’k wol it derôf ha, want ik wol him sa<br />

graach op de flinder ha Jitske ;0 jier<br />

mar(n) mar in Nevenschikking mar yn Lykskikking<br />

Dit ferbiningswurd mar wurdt brûkt yn in lykskikking. It ferbynt dus twa<br />

haadsinnen mei-inoar. Mar drukt faak in tsjinstelling út. Wurdt it ferbiningswurd<br />

mar yntrodusearjend brûkt, dan wurdt hjir net mar by mar(i)<br />

(sjoch faze V) skoard.


ik soe him hast deryn dwaan, mar<br />

dat lukt my net Skelte ; jier<br />

net deze auto, mar in gewoane auto Jelmer ; jier<br />

wy hienen al in kear opsike (opsocht),<br />

mar pake wit net wêr’t se binne Tjalling ;0 jier<br />

Ov Overige Oare<br />

verbindingswoorden ferbiningswurden<br />

Hjir wurde lykskikkende ferbiningswurden (útsein en, want en mar)<br />

skoard en ûnderskikkende ferbiningswurden (útsein at). Foarbylden binne:<br />

<strong>of</strong>, dus, as (ferlykjend), dêr’t, wêr’t, doe’t en dat.<br />

<strong>of</strong> kin hjir ek wol in (yn) in gaatje Bente ; jier<br />

sa moast it sa lang as krekt Iris ; jier<br />

dy hat donker hierkes dus dit is Kristel Mirjam ; 0 jier<br />

wêr is dy trekker dêr’t it mantsje<br />

omfallen is? Chris ; jier<br />

want sy wit(te) net wêr’t de dieven<br />

mear bin(ne) Jurjen ; jier<br />

ik tink dat ie dêr moat Aly ; 0 jier<br />

Wannear’t de logopedist derfoar kiest om de betreklike bywurden dêr’t<br />

en wêr’t yn it behannelplan op te nimmen, dan is it wichtich om te<br />

witten dat it Frysk ûnderskied makket tusken beide foarmen. Sa slacht<br />

dêr’t altyd werom op in antesedint. Yn it foarbyld de auto, dêr’t ik mei<br />

boarte, is stikken is de auto it antesedint. It betreklik bywurd wêr’t hat net<br />

sa’n antesedint. In foarbyld is ik begryp net, wêr’t hy it oer hat (Popkema,<br />

00 ).<br />

— Verbindingswoorden – Ferbiningswurden faze VII<br />

De ynfolling fan dizze faze sit yn in eksperiminteel stadium, omdat foar<br />

faze VII minder gegevens beskikber binne ferlike mei de oare fazen.<br />

at<br />

It ferbiningswurd at ferbynt in ûnderskikkende sin oan in haadsin. At de<br />

ûnderskikkende sin sûnder haadsin brûkt wurdt, wurdt it uteringsnûmer<br />

ek by at notearre. De ûnderskikkende sin is yn ’e regel in bywurdlike<br />

bysin. At kin ek as as skreaun wêze. Dan wurdt hjir ek skoard, behalve at<br />

as foarkomt yn in ferliking lykas like grut as. Yn ’e lêste faze komt it soms<br />

foar dat der in bûging fan ’e twadde persoan iental oan it ferbiningswurd<br />

fêstsit: ast.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

8


8 f-tarsp<br />

en dan at ’t winter is, dan moat(te) se<br />

yn de boerderij Bauke ; jier<br />

at it reint dan is ie droech Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

at ik fjouwer bin Fenna ; 0 jier<br />

en at der in berntsje komt, dan moat<br />

er wer iepen Saskia ; jier<br />

eh hust (ast) eh omfalst dan eh kinst<br />

wer opnij bouwe Sym ; jier<br />

2. . – Voornaamwoorden – Foarnamwurden<br />

Der wurdt ûnderskied makke tusken de neikommende typen foarnamwurden:<br />

a Selsstannich brûkte oanwizende foarnamwurden, bygelyks dizze, dy, dit <strong>of</strong><br />

dat.<br />

b Persoanlike foarnamwurden, brûkt as ûnderwerp: ik, do, hy, ensfh., <strong>of</strong> as<br />

foarwerp <strong>of</strong> nei in ferhâldingswurd: my, dy, him, ús.<br />

c Selsstannich brûkte besitlike foarnamwurden: mines, dines, ensfh.<br />

d Selsstannich brûkte ûnbeskate foarnamwurden, bygelyks wat, alles, yts.<br />

e Foarnamwurdlike bywurden, bygelyks, derop, hjiryn, dêrûnder.<br />

f der.<br />

It analysearjen bart op ’e ûnderste rigel, de rigel foar ferbiningswurden,<br />

foarnamwurden en wurdstruktuer (vvw).<br />

ik wol dat dwaan<br />

zc Ond W VC<br />

wg Hwwi<br />

vvw ik Avn<br />

Op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart wurde gewoanlik net de uteringsnûmers by de foarnamwurden<br />

notearre. Om de praktyske reden dat der meastal net genôch<br />

romte is om alle uteringsnûmers op te skriuwen, wurdt hjir turve. Dit is<br />

benammen it gefal by de selsstannich brûkte oanwizende foarnamwurden<br />

(Avn).<br />

Yn bernetaal wurdt in ûnderwerp <strong>of</strong> saaklik foarwerp faak troch in foarnamwurd<br />

werjûn. Meastal giet it dêr dan om it oanwizend foarnamwurd<br />

dy.<br />

Guon foarnamwurden binne yn it Frysk yn útspraak en betsjutting gelyk<br />

oan dy yn it Nederlânsk, bygelyks ik <strong>of</strong> dy. Dy gelikense foarnamwurden<br />

wurde ek analysearre, sjoch paragraaf . . . De Nederlânsktalige


foarnamwurden dy’t yn útspraak en betsjutting net itselde as yn it Frysk<br />

binne, lykas jij, wurde hjir net skoard. Dy foarnamwurden kinne, at soks<br />

winske wurdt, efter op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart noteard wurde.<br />

— Voornaamwoorden – Foarnamwurden faze I<br />

Avn Aanwijzende Oanwizende<br />

voornaamwoorden, foarnamwurden,<br />

zelfstandig gebruikt selsstannich brûkt<br />

Sokke selsstannich brûkte oanwizende foarnamwurden binne: dy, dizze,<br />

deze, dees, dit, ditte, dat, datte. Yn ’e hegere fazen wurdt in inkelde kear sokke<br />

brûkt. Dezen, dizzen <strong>of</strong> sokken kinne dan ek foarkomme. Dêrby ferfangt it<br />

oanwizende foarnamwurd eat dat yn it meartal stiet, bygelyks, de ballen<br />

binne fuort en dezen binne fuort. Mar, it is net ferplichte om efter it oanwizend<br />

foarnamwurd in n te plakken at it op in haadwurd yn it meartal<br />

slacht. In sin as deze binne fuort is dus like korrekt.<br />

dees derby? Carla ; jier<br />

dy ha Carla ; jier<br />

dat docht sear Wytske ; jier<br />

no stean dezen noch yn brân Bert ; 0 jier<br />

dêr sit ek noch wol sokken Bente ; jier<br />

Yn faze II wurde gjin nije foarnamwurden ûntwikkele.<br />

— Voornaamwoorden – Foarnamwurden faze III<br />

Vobij Voornaamwoordelijk Foarnamwurdlik<br />

bijwoord bywurd<br />

It foarnamwurdlik bywurd bestiet út in kombinaasje fan der, dêr, hjir <strong>of</strong><br />

wêr mei in ferhâldingswurd (bygelyks oan, op, yn) <strong>of</strong> in bywurd (bygelyks ôf,<br />

hinne, ta). Foarbylden binne: dêrop, hjiryn, derby, hjirhinne. Dizze foarnamwurdlike<br />

bywurden kinne ferskillende syntaktyske funksjes ha, bygelyks<br />

dy fan bywurdlike bepaling <strong>of</strong> fan ferhâldingswurdfoarwerp. Se kinne<br />

sawol splitst as net splitst foarkomme, bygelyks dizze moat hjirby <strong>of</strong> dizze<br />

moat hjir ek by. Yn dizze faze komt de net splitste foarm it meast foar. De<br />

splitste foarm wurdt yn ’e kolom Woordgroepen (faze IV, sjoch paragraaf<br />

. . ) skoard.<br />

dy moat dêryn Feite ; jier<br />

hûs hat dit derbovenop Foppe ; jier<br />

hynder sitte hjiryn Berber ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

8


88 f-tarsp<br />

even dêrhinne Sjoukje ; jier<br />

dan hellet dy deze auto derwei Bert ; 0 jier<br />

giet dy hjirtuskenyn sliepe Mirjam ; 0 jier<br />

ik<br />

It persoanlik foarnamwurd ik wurdt yn dizze faze ûntwikkele. Soms seit it<br />

bern ek ikke <strong>of</strong> koartet it ik ôf ta ’k.<br />

ik doch dy Lise ; jier<br />

ikke dêrop Foppe ; jier<br />

ha ’k in ljedder Minne ; jier<br />

— Voornaamwoorden – Foarnamwurden faze IV<br />

hy/er<br />

Hjir giet it om it persoanlik foarnamwurd yn ’e tredde persoan manlik<br />

iental hy en de ûnbeklamme fariant er, dy’t soms ek útsprutsen wurdt as it<br />

Nederlânske ie. Ie kin by it útskriuwen maklik betize wurde mei dy, omdat<br />

beide foarmen itselde útsprutsen wurde (sjoch ek bylage ). De foarmen<br />

er en ie kinne beide allinnich nei de persoansfoarm <strong>of</strong>, fan faze VI ôf, nei<br />

in ûnderskikkend ferbiningswurd foarkomme.<br />

dêr sit ie yn Imke ;0 jier<br />

hy past net Simon ; jier<br />

dêr moat er Tymen ; jier<br />

dan wurdt hy sacht Marcel ; jier<br />

ik tink dat ie hjir moat Aly ; 0 jier<br />

it<br />

It persoanlik foarnamwurd it kin as saaklik foarwerp <strong>of</strong> as ûnderwerp<br />

foarkomme. Dat foarnamwurd wurdt ek wol ôfkoarte ta ’t.<br />

no past it Arjen ; jier<br />

it is in baarch Patrick ; jier<br />

ik doch it sa Janny ;0 jier<br />

ik krij it net derút Elbrecht ;0 jier<br />

— Voornaamwoorden – Foarnamwurden faze V<br />

him<br />

It persoanlik foarnamwurd him wurdt as saaklik <strong>of</strong> persoanlik foarwerp <strong>of</strong><br />

nei in ferhâldingswurd brûkt.


ik sjoch him Janny ;0 jier<br />

ik ha him beet Marcel ; jier<br />

ik makke him net kapot Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

wy<br />

Dit is it persoanlik foarnamwurd wy <strong>of</strong> we.<br />

wy ha in lytse mûle Elbrecht ;0 jier<br />

dit ha wy al sjoen Nienke ; jier<br />

my<br />

It persoanlik foarnamwurd my wurdt brûkt as saaklik <strong>of</strong> persoanlik foarwerp<br />

en nei in ferhâldingswurd. In inkelde kear wurdt my ferkeard brûkt<br />

as ûnderwerp. Dat wurdt hjir ek skoard en op in apart fel <strong>of</strong> efter op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart notearre.<br />

deze is fan my Arie ; 0 jier<br />

want dy bliuwt by my thús Skelte ; jier<br />

hy wol my by de neus pakke Sanne ; jier<br />

mem moat de stikjes oan my jaan Suze ; 0 jier<br />

der<br />

Yn ’e praktyk wurde alle der’s dy’t net diel útmeitsje fan in foarnamwurdlik<br />

bywurd hjir opskreaun. Der kin op sinnivo de funksje ha fan in bywurdlike<br />

bepaling, hy is der net, <strong>of</strong> fan in ûnderwerp, der sit in famke op ’e<br />

skommel. Sa’n sin hat dan twa ûnderwerpen; der is dan in plakûnderwerp<br />

en it oare ûnderwerp is it getalsûnderwerp. Dat ûnderwerp kin nammentlik<br />

yn it meartal stean: der is in auto, der binne twa auto’s. Der binne<br />

mar in pear gefallen dêr’t der werklik it karakter hat fan in foarnamwurd.<br />

mar Tjalling wie der wol en Nico wie der Bente ; jier<br />

dy past der net Skelte ; jier<br />

by my sit der ek in meske Johan ; jier<br />

hy is der hast Aly ; 0 jier<br />

Ov Overige voornaamwoorden Oare foarnamwurden<br />

Der binne ferskillende foarnamwurden dy’t net frekwint genôch foarkomme<br />

foar in plak op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart. Hjirûnder steane in pear fan dy<br />

minder frekwinte foarnamwurden.<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

8


Foarnamwurden dy’t oan ’e ein fan faze IV <strong>of</strong> V ferskine:<br />

neat<br />

It giet hjir om it ûnbeskate foarnamwurd neat <strong>of</strong> niks. Niks komt it faakst<br />

foar.<br />

0 f-tarsp<br />

hjir sit niks Piter ;0 jier<br />

dan hat Riemkje lekker niks mear Silke ; jier<br />

hy docht niks Sanne ; jier<br />

mines/sines<br />

It giet hjir om it selsstannich brûkte besitlik foarnamwurd. Dat foarnamwurd<br />

kin sawol nei in iental as nei in meartal ferwize. It stiet folslein<br />

op himsels <strong>of</strong> yn in wurdkl<strong>of</strong>t. Sawol mines as sines ha ferskate ferskiningsfoarmen,<br />

respektivelik minen, minent, mynt, myntes en sinen, sinent,<br />

synt, sintes.<br />

minent is net stikken Nanka ; jier<br />

no Jelmer sinent even sjen Sandra ; jier<br />

ik tink net minen Sym ; jier<br />

Foarnamwurden dy’t oan ’e ein fan faze VI <strong>of</strong> VII ferskine:<br />

do<br />

It persoanlik foarnamwurd twadde persoan iental is do. Yn it gefal fan<br />

ynferzje falt de d fan do fuort en wurdt de útgong –o <strong>of</strong> –e oan ’e twadde<br />

persoan bûgde persoansfoarm taheakke, bygelyks wolsto in lolly?.<br />

Fan faze VII ôf ferskynt yn ûnderskikkende sinnen de bûging fan ’e<br />

twadde persoan op it ûnderskikkende ferbiningswurd. Oan dat ferbiningswurd<br />

wurdt dan de útgong –sto, –ste <strong>of</strong> –st tafoege, lykas yn asto in<br />

snoepke wolst, dan moatst springe. Allinnich wannear’t it bern in –sto-<strong>of</strong><br />

–ste-útgong op it ferbiningswurd makket, wurdt hjir, by de oare foarnamwurden,<br />

skoard.<br />

do deze Lise ; jier<br />

dat moatsto dwaan Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

do moatst hjirfan pakke Iris ; jier<br />

ien fan do Sym ; jier<br />

meisto him ha Jitske ;0 jier<br />

do hast in lytse jaatsje (radioke) Durk ; jier<br />

kinsto him fine? Jouke ;0 jier


Dit persoanlik foarnamwurd kin ek hielendal fuortlitten wurde, sadat der<br />

allinnich in bûgde persoansfoarm yn twadde persoan iental oerbliuwt,<br />

dus as yn wolst in lolly?. Yn dat gefal sit it ûnderwerp ferburgen yn ’e sin en<br />

wurdt allinnich skoard by Stam+(e)st ûnder Woordstructuur, sjoch ek by<br />

de útlis fan ’e meidielende sin yn paragraaf . . . . Wannear’t it ûnderwerp<br />

ferburgen is, wurdt net by de foarnamwurden skoard.<br />

alles<br />

Dit is it ûnbeskate foarnamwurd alles.<br />

dan hat er alles opfret(ten) Iris ; jier<br />

deze moast alles dwaan Jurjen ; jier<br />

alles plakte Fenna ; 0 jier<br />

ha wy alles hast Irene ; jier<br />

sels<br />

Hjirby giet it om it oanwizend foarnamwurd sels <strong>of</strong> self. Self, dat in Nederlânske<br />

ynfloed yn it Frysk is, komt it meast foar.<br />

dat doch ik lekker self Bart ; jier<br />

elkoar<br />

It wjersidich foarnamwurd elkoar wurdt ek wol brûkt as mekoar, inoar <strong>of</strong><br />

inander.<br />

se kin(ne) ek wol út mekoar Bauke ; jier<br />

allegear troch elkoar Simone ; 0 jier<br />

eh kinne dy no ek noch op elkoar? Aly ; 0 jier<br />

sa’nent<br />

Dit selsstannich brûkte foarnamwurd komt yn ferskillende ferskiningsfoarmen<br />

foar: sa’nent, sa’nt, sa’nen, sa’nien, sa’nenien, sa’ntes.<br />

ik hat net sa’nien Sjoerd ; jier<br />

sa’nent Boukje ; jier<br />

en ik moat sa’nen ha Aly ; 0 jier<br />

ús<br />

Dit is it persoanlik foarnamwurd ús dat as objekt brûkt wurdt <strong>of</strong> nei in<br />

ferhâldingswurd foarkomt.<br />

en dit is it hús fan ús Boukje ; jier<br />

mar Nynke bringt ús wol Bente ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


sy is nêst ús Nanka ; jier<br />

en komt noch mear minsken by ús? Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

dy<br />

It persoanlik foarnamwurd dy komt sawol yn ’e posysje fan foarwerp as<br />

nei in ferhâldingswurd foar. Dit dy is oars maklik te betiizjen mei in<br />

Avn.<br />

dan makkes (makket) man dy wer better Doutsen ; jier<br />

ik bin sa wer by dy Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

dat wie foar dy Simone ; 0 jier<br />

— Voornaamwoorden – Foarnamwurden faze VI<br />

sy(mv)<br />

It giet hjir om it persoanlik foarnamwurd sy <strong>of</strong> se, mar dan de foarm<br />

fan manlik en froulik meartal. Ek hja, yn ’e noardlike Wâlden hju, wurdt<br />

hjir skoard, al komt dat yn ’e sprektaal amper noch foar. It persoanlik<br />

foarnamwurd sy <strong>of</strong> se hat meastal de funksje fan ûnderwerp, mar it is ek<br />

mooglik as saaklik foarwerp. Soms is it ûndúdlik <strong>of</strong>t sy nei in iental <strong>of</strong><br />

meartal ferwiist. Yn dat gefal wurdt by sy(mv) skoard.<br />

hy makket se even skjin Jan ; jier<br />

dêr gean se dan útstappen en dêr ynstappen Boukje ; jier<br />

se skrikke noait wekker Femke ; jier<br />

en de mefrou moat se ek meinimme Irene ; jier<br />

— Voornaamwoorden – Foarnamwurden faze VII<br />

De ynfolling fan dizze faze sit noch yn in eksperiminteel stadium, omdat<br />

foar faze VII minder gegevens beskikber binne ferlike mei de oare<br />

fazen.<br />

je<br />

It persoanlik foarnamwurd je wurdt meastal brûkt by in omskriuwing<br />

hoe’t je eat dwaan moatte. It is in ferswakking fan jo, en freget dan ek in<br />

persoansfoarm yn it meartal.<br />

dan ha je allegear bloed op ’e holle Doutsen ; jier<br />

dan moat(te) je aikes fine Jurjen ; jier<br />

dat sjo(gge) je net sa goed op it plaatsje Suze ; 0 jier<br />

f-tarsp


yts<br />

Dit is it ûnbeskate foarnamwurd yts. It giet hjir om in Nederlânske ynterferinsje,<br />

want it geef Fryske wurd is wat.<br />

hjir kinst wol yts fan meitsje Jarich ; jier<br />

en wy moatte yts sykje Durk ; jier<br />

mar achterop siet noch yts Eelke ; jier<br />

sy(ev)<br />

Dit is it persoanlik foarnamwurd tredde persoan iental froulik sy <strong>of</strong> se. Ek<br />

hja, yn ’e noardlike Wâlden hju, wurdt hjir skoard, al komt dat yn ’e sprektaal<br />

amper noch foar. Soms is it ûndúdlik <strong>of</strong>t sy nei in iental <strong>of</strong> meartal<br />

ferwiist. Yn dat gefal wurdt by sy meartal, <strong>of</strong>tewol sy(mv) skoard.<br />

mar se is no noch siik Femke ; jier<br />

wat docht se no? Ilse ; jier<br />

se kin noch net lêze Simone ; 0 jier<br />

2. . – Woordstructuur – Wurdstruktuer<br />

Ûnder wurdstruktuer falle morfologyske ferskynsels, lykas bûging, ôflieding<br />

en gearstalling fan wurden. De analyze komt op ’e lêste rigel, dy fan<br />

ferbiningswurd, foarnamwurd en wurdstruktuer (vvw). De oanbelangjende<br />

konstruksjes steane yn ’e meast rjochtse kolom fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart.<br />

myn popke hat twa broeken<br />

zc Ond W VC<br />

wg BezZn BvZn<br />

vvw Verkl HwwZ MvZn<br />

Yn ’e kolom Woordstructuur wurde de konstruksjes allinnich skoard at it<br />

bern in Fryske útgong sjen lit, sjoch ek paragraaf . . . Dêrom wurdt yn<br />

dizze subparagraaf by elke konstruksje in koarte Fryske grammatikale útlis<br />

jûn. Wannear’t de útgong itselde is as dy fan it Nederlânsk, kriget it bern it<br />

foardiel fan ’e twivel en wurdt de oanbelangjende konstruksje wol skoard.<br />

It Frysk hat, neist ûnregelmjittige tiidwurden, twa soarten regelmjittige<br />

tiidwurden:<br />

a regelmjittige tiidwurden mei in ynfinityf dy’t einiget op –je.<br />

b regelmjittige tiidwurden mei in ynfinityf dy’t einiget op –e.<br />

Dêryn ferskilt it Frysk fan it Nederlânsk. It Nederlânsk hat nammentlik<br />

mar ien kategory regelmjittige tiidwurden. Omdat in soad tiidwurden yn<br />

’e ûnderskate gebieten fan Fryslân ferskillend útsprutsen en bûgd wurde,<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


wurdt yn bylage in oersjoch jûn fan faak foarkommende tiidwurden en<br />

harren ferskillende wizen fan útspraak.<br />

— Woordstructuur – Wurdstruktuer faze II<br />

HwwZ Hulpwerkwoord Helptiidwurd<br />

Zelfstandig gebruikt Selsstannich brûkt<br />

Nei it keppeltiidwurd is de earste persoansfoarm dy’t bern har eigen meitsje<br />

de notiid earste en tredde persoan iental fan it helptiidwurd. Dat helptiidwurd<br />

wurdt yn earste ynstânsje noch ‘selsstannich’ brûkt, dat wol sizze,<br />

it wurdt noch net folge troch in haadtiidwurd. Dêrom hjitte se ek ‘selsstannich’<br />

brûkte helptiidwurden, al klinkt dy term nochal tsjinstridich.<br />

De ‘selsstannich’ brûkte helptiidwurden binne:<br />

bliuwe meie<br />

dwaan moatte<br />

gean rinne<br />

hawwe sille<br />

hearre sitte<br />

hoege stean<br />

kinne wêze<br />

komme wolle<br />

litte<br />

lizze<br />

wurde<br />

It tiidwurd hearre yn ’e betsjutting harkje (Nederlânsk: luisteren) is gjin<br />

helptiidwurd. It tiidwurd kinne yn ’e betsjutting oan eat <strong>of</strong> immen kunde<br />

hawwe, kenne, is ek gjin helptiidwurd, ek al klinke beide tiidwurden yn<br />

’e útspraak faak itselde. Wêze en bliuwe binne allinnich in HwwZ yn ’e<br />

betsjutting ‘earne wêze’. In Nederlânsktalich ‘selsstannich’ brûkt helptiidwurd<br />

kriget hjir gjin skoare.<br />

dêr is de ponny! Casper ; 0 jier<br />

dêr komt treintsje Minne ; jier<br />

moat ticht Carla ; jier<br />

hat ek in tiepke (skiepke) Melle ;0 jier<br />

hoecht net Elly ; jier<br />

en fierder kin er net Riemer ;0 jier<br />

plysje wol net Joop ; jier<br />

dêr sit(te) se yn Imke ;0 jier<br />

baby mei yn ’e bernewein Emma ; jier<br />

f-tarsp


giet wer boem Marije ; jier<br />

dy sit yn de lift Sytse ; jier<br />

ik doch dy Lise ; jier<br />

dy wol ik Feite ; jier<br />

dêr leit klok Bastiaan ; jier<br />

deze heart hjirop Berber ; jier<br />

dat do(gge) wy Iris ; jier<br />

der kin(ne) in soad beestjes yn Irene ; jier<br />

Lykas sein komme de helptiidwurden yn ‘e iere bernetaal hast allinnich<br />

‘selsstannich’ foar. Fan faze IV ôf kinne se folge wurde troch in ynfinityf,<br />

bygelyks, ik wol dy auto ha en fan faze V ôf troch in ôfslutend mulwurd,<br />

bygelyks ik ha de auto wosken. Yn dat gefal binne se net mear ‘selsstannich’<br />

brûkt en wurdt it uteringsnûmer hjir net, mar by respektivelik Hwwi (faze<br />

III) en HwwVd (faze IV) yn ’e kolom Woordgroepen notearre.<br />

Der wurdt ek net skoard by HwwZ, wannear’t it ‘selsstandich’ brûkte helptiidwurd:<br />

a yn ’e twadde persoan iental bûgd is, bygelyks yn do giest nei boppen ta. Dan<br />

wurdt skoard by Stam+(e)st.<br />

b yn it meartal fan ’e notiid stiet, bygelyks yn wy gean ek. Dan wurdt skoard<br />

by MvTT.<br />

c yn ’e doetiid stiet, bygelyks hy stie dêr. Dan wurdt skoard by VerlTijd.<br />

Soms lit it bern de meartalsútgong fuort, bygelyks yn dat do(gge) wy. At dat<br />

tiidwurd in ‘selsstannich’ brûkt helptiidwurd is, dan wurdt net by meartal<br />

fan ’e notiid skoard, mar bij HwwZ.<br />

Koartsein, allinnich ‘selsstannich’ brûkte helptiidwurden yn earste en<br />

tredde persoan iental wurde hjir skoard. Se krije gjin ekstra skoare by<br />

Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t.<br />

Verkl* Verkleinwoord Ferlytsingswurd<br />

It giet hjir om it ferlytsingswurd fan haadwurden. It Frysk hat by ferlytsing<br />

trije útgongen (Popkema, 00 ):<br />

útgong at Zn einiget op:<br />

-je k, g <strong>of</strong> ng sokje dinkje<br />

eachje<br />

-tsje l, n, t, <strong>of</strong> d baltsje boatsje<br />

pantsje bedsje<br />

-ke oare letters autoke hûske<br />

blomke spikerke<br />

wyfke<br />

Tabel 2.2: Ferlytsing yn it Frysk<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


Nei in lûd <strong>of</strong> in r komt, ûnder ynfloed fan it Nederlânsk, ek wolris de<br />

ferlytsingsútgong –tsje: autootsje, amertsje. Dat ferskynsel mei ek by Verkl<br />

skoard wurde. Guon wurden ha allinnich in ferlytsingswurdfoarm, lykas<br />

famke. Dy wurden wurde net ûnder ferlytsingswurd skoard.<br />

By ferlytsing kin ferkoarting <strong>of</strong> brekking fan it lûd yn it haadwurd<br />

foarkomme. Sjoch foar mear ynformaasje oer dy ferskynsels by MvZn<br />

(faze III).<br />

It ferlytsingswurd hat in stjerke. Dat betsjut dat it wol skoard wurdt, mar<br />

net opnommen yn it behannelplan. De bern witte op dizze leeftyd nammentlik<br />

it ferskil noch net tusken hûn en hûntsje, ek al brûke se dy twa<br />

wurden faak neistinoar.<br />

poeske! Casper ; 0 jier<br />

is treintsje Minne ; jier<br />

truike pakke Carla ; jier<br />

stoke (koke) Melle ;0 jier<br />

baltsje Riemer ;0 jier<br />

poppy skrikke Joop ; jier<br />

stuoltsje Nynke ; jier<br />

wolkjes Imke ;0 jier<br />

kypke deze Janke ; jier<br />

dat is pykje Sytse ; jier<br />

— Woordstructuur – Wurdstruktuer faze III<br />

MvZn Meervoud Meartal<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

De regelmjittige útgongen fan it meartal fan it haadwurd binne yn it<br />

Frysk (Popkema, 00 ):<br />

útgong regel<br />

-s at Zn mear as ien lettergreep hat èn appels tekkens<br />

einiget op –el, –em, –en, –ier <strong>of</strong> –er(t) biezems amers<br />

by ferlytsingswurden en ynternasjonale hûntsjes kiwys<br />

wurden dy’t einigje op in lûd<br />

-en by alle oare gefallen pannen ballen<br />

kleden parren<br />

Tabel 2.3: Meartal yn it Frysk<br />

f-tarsp


Ûnregelmjittige meartalsfoarmen lykas skuon en bern wurde ek by MvZn<br />

skoard. Sa is it ek mei selsstannich brûkte eigenskipswurden dy’t yn it<br />

Frysk in meartalsútgong krije kinne, bygelyks dy twa grutten. It is net<br />

ferplichte, om efter selsstannich brûkte eigenskipswurden dy’t yn it<br />

meartal stean in meartalsútgong te plakken, dus dy twa grutte is ek goed<br />

Frysk.<br />

eh woartels Wytske ; jier<br />

net poezen wetter Emma ; jier<br />

no moat mei auto’s Sytse ; jier<br />

twa foarkjes Lise ; jier<br />

dy binne ton (fan) geiten Ruurd ;8 jier<br />

hiel grutte fuotten Elbrecht ;0 jier<br />

sitte mannen yn Arie ; 0 jier<br />

sjoch ik oaljefanten Marcel ; jier<br />

dy lytsen Bauke ; jier<br />

ik ha trije pearsen! Saskia ; jier<br />

Yn it Frysk kin ferkoarting <strong>of</strong> brekking fan it lûd yn it haadwurd foarkomme<br />

by meartalfoarming, ferlytsing, gearstalling <strong>of</strong> ôflieding. By ferkoarting<br />

feroaret it lange lûd yn it haadwurd yn in koart lûd. Ferkoarting<br />

komt bygelyks foar by hân, dat yn it meartal, by ferlytsing <strong>of</strong> yn in gearstalling<br />

feroaret yn hannen, hantsje <strong>of</strong> handoek. In oar foarbyld mei ferkoarting<br />

is stêd: stedsje, stedhûs, mar tink derom want it meartal stêden hat gjin<br />

ferkoarting. Brekking kin foarkomme yn haadwurden mei de twalûden<br />

[iə], [iə], [uə] en [oə]. Dy twalûden feroarje dan yn respektyflik [ ji], [ jε], [wo]<br />

en [wa]. It twalûd [iə] yn in haadwurd, lykas hier, wurdt bygelyks by meartalfoarming<br />

<strong>of</strong> ferlytsing ‘brutsen’ ta [ ji]: hierren, hierke. Dat is ek it gefal<br />

mei it twalûd [iə] yn beam dat by meartalfoarming <strong>of</strong> ferlytsing ‘brutsen’<br />

wurdt ta [ jε]: beammen, beamke. It twalûd [uə] feroaret by brekking yn [wo]:<br />

foet, fuotten, fuotsje. En it twalûd [oə] ‘brekt’ ta [wa] at it haadwurd, bygelyks<br />

doar, yn it meartal set wurdt <strong>of</strong> ferlytse wurdt: doarren, doarke. Gearstallings<br />

<strong>of</strong> ôfliedings ha soms ek brekking: beamtûke, jierdei, hierrich, boadskip,<br />

buorfrou. De foarmen moatte leksikaal oanleard wurde, want der binne<br />

gjin regels dy’t sizze wannear’t it wol <strong>of</strong> net foarkomt. Se kinne dus it<br />

bêste yn in wurdboek <strong>of</strong> grammatika opsocht wurde, mocht dit nedich<br />

wêze.<br />

It brûken fan it meartal fan haadwurden wol noch net sizze dat de bern<br />

de regel goed begrepen ha. It is hiel goed mooglik dat in bern in wurd<br />

lykas fuotten allinnich yn it meartal brûkt. Dêrom is it belangryk om de<br />

meartalsfoarmen dy’t fûn binne op in apart fel <strong>of</strong> op ’e (efterkant fan ’e)<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


pr<strong>of</strong>ylkaart te notearjen. Sagau’t in meartal fûn wurdt fan in wurd dat in<br />

bern ek yn iental produsearre hat, is it dúdlik dat hy <strong>of</strong> sy dy konstruksje<br />

produktyf brûke kin.<br />

SamZn Samengesteld Gearstald<br />

Zelfstandig naamwoord Haadwurd<br />

Mei in gearstald haadwurd wurde twa selsstannige haadwurden bedoeld<br />

dy’t, al as net mei in saneamde tusken –s <strong>of</strong> –e, gearfoege binne,<br />

bygelyks frachtauto <strong>of</strong> dieretún. In gearstald haadwurd kin ek bestean út<br />

’e stam fan in tiidwurd en in haadwurd, bygelyks glydsbaan. Fierders<br />

mei de SamZn in neologisme wêze <strong>of</strong> in gearstalling mei in Nederlânsktalich<br />

part, lykas vliegtúch. Yn in gearstald haadwurd kin ferkoarting<br />

<strong>of</strong> brekking foarkomme. Sjoch foar mear ynformaasje by MvZn<br />

(faze III).<br />

8 f-tarsp<br />

en in vliegtúch Marit ; jier<br />

eh frachtauto dêr Jaap ; 0 jier<br />

yn dieretún Sytse ; jier<br />

meanmasine by de boer Bastiaan ; jier<br />

wêr is myn buorfrou? Lieuwe ; jier<br />

dit in draaitol (radar) Bart ; jier<br />

op de jierdei deze Pier ; 0 jier<br />

op ’e pjuttersplak Hinke ; 0 jier<br />

mar in draaiwibelstoel Eelke ; jier<br />

Stam Stam van het Stam fan it<br />

zelfstandige Werkwoord selsstannige Tiidwurd<br />

It giet hjir om de stam fan it (Frysktalige) selsstannige tiidwurd. De stam<br />

fan it helptiidwurd en de bûging fan ’e hjittende wize wurde hjir dus net<br />

skoard.<br />

Der wurdt ek by Stam skoard, wannear’t it bern de meartalsútgong weilit<br />

by in selsstannich tiidwurd en der dus in (soarte fan) stam oerbliuwt<br />

(sjoch ek MvTT, faze V). In foarbyld dêrfan is de utering fan Suze hjirûnder.<br />

krij ik ek ien Tymen ; jier<br />

eh dat wit ik net Aletta ; jier<br />

dy pas(t) der net by Marten ; jier<br />

nim ik deze wer mei Lieuwe ; jier<br />

ik meitsje him helemaal fol Saskia ; jier<br />

dan jou ik him op pake syn jierdei Fenna ; 0 jier<br />

dat sjo(gge) je net sa goed op it plaatsje Suze ; 0 jier


Stam+(e)t Vervoeging derde persoon Bûging tredde persoan<br />

enkelvoud van het iental fan it<br />

zelfstandige Werkwoord selsstannige Tiidwurd<br />

Hjir giet it om de bûging yn ’e tredde persoan iental fan it selsstannige<br />

tiidwurd, dus net dy fan it helptiidwurd. De bûging kin sawol regelmjittich<br />

as ûnregelmjittich wêze. De tredde persoan wurdt by –e-tiidwurden<br />

en –je-tiidwurden sa foarme (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema,<br />

00 ):<br />

–e-tiidwurd –je-tiidwurd<br />

Stam + t hy pakt Stam + et hy wurket<br />

Tabel 2.4: Bûging tredde persoan iental notiid by –e- en –je-tiidwurden<br />

By –je-tiidwurden ferfalt soms de schwa-klank yn ’e –et-útgong by tiidwurden<br />

dy’t al in schwa-klank yn it lêste wurdlid fan ’e stam ha, bygelyks<br />

hy teken(e)t. It is belangryk dat de t dúdlik te hearren is.<br />

en dy wennet wol yn in kastiel Elbrecht ;0 jier<br />

hy glidet hjiryn Jelmer ; jier<br />

hy makket se even skjin Jan ; jier<br />

koke seit boe Pier ; 0 jier<br />

— Woordstructuur – Wurdstruktuer faze IV<br />

SamWw Samengesteld Werkwoord, Gearstald Tiidwurd,<br />

infinitiefvorm ynfinityffoarm<br />

In gearstald tiidwurd bestiet út in skiedber part en in tiidwurd. Der<br />

wurdt allinnich by SamWw skoard at it gearstalde tiidwurd yn ’e ynfinityffoarm<br />

foarkomt. By Wdeel, faze IV yn ’e kolom Woordgroepen,<br />

sjoch paragraaf . . , steane in pear foarbylden fan gearstalde tiidwurden.<br />

maïs opite Berber ; jier<br />

even skjinmeitsje Arjen ; jier<br />

mem opsykje Ester ; jier<br />

Voltdw Voltooid deelwoord Ôfslutend mulwurd<br />

It giet hjir om it ôfslutend mulwurd fan it tiidwurd. De bûging moat Frysk<br />

wêze. Nederlânske ôfslutende mulwurden wurde dêr dus net skoard. Yn<br />

earste ynstânsje wurdt it ôfslutend mulwurd sûnder helptiidwurd oantr<strong>of</strong>fen.<br />

De measte ôfslutende mulwurden binne ûnregelmjittich. Pas yn<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art


faze V wurdt it ôfslutend mulwurd foarôf gongen troch hawwe <strong>of</strong> wêze.<br />

It ôfslutend mulwurd fan ’e –e-tiidwurden en –je-tiidwurden wurdt sa<br />

makke (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

00 f-tarsp<br />

–e-tiidwurd –je-tiidwurd<br />

Stam + d/t ik ha pakt Stam + e ik ha wurke<br />

Tabel 2.5: Bûging ôfslutend mulwurd by –e- en –je-tiidwurden<br />

ikke goed dien Meike ; jier<br />

dy omfallen Joop ; jier<br />

mem hat him al pakt Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

dy ha ik fûn Boukje ; jier<br />

hy hat al folle plast! Jelma ;8 jier<br />

no bin(ne) se út de auto ûntsnapt Bert ; 0 jier<br />

— Woordstructuur – Wurdstruktuer faze V<br />

VerlTijd Verleden Tijd van Doetiid fan<br />

het werkwoord it tiidwurd<br />

It giet hjir om de doetiid fan help- en selsstannige tiidwurden. De bûgings<br />

fan sawol de persoanen iental as meartal wurde beide by VerlTijd<br />

skoard. De bûgings moatte wol Frysk wêze.<br />

By de –e-tiidwurden en –je-tiidwurden wurdt de doetiid sa makke<br />

(Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

–e-tiidwurd –je-tiidwurd<br />

ik Stam + te / de pakte Stam + e wurke<br />

do Stam + test / dest paktest Stam + est wurkest<br />

hy Stam + te / de pakte Stam + e wurke<br />

wy Stam + ten / den pakten Stam + en wurken<br />

Tabel 2.6: Bûging doetiid by –e- en –je-tiidwurden<br />

De doetiid fan ûnregelmjittige tiidwurden kin yn in grammatika <strong>of</strong> wurdboek<br />

opsocht wurde. Ûnregelmjittige tiidwurden komme it faakst foar.<br />

By it winnen fan ’e regelmjittige doetiid besiket it bern yn it earstoan faak<br />

om de ûnregelmjittige tiid regelmjittich te meitsjen (oergeneralisaasje).<br />

wie dêr ûnder de tafel Hinke ; 0 jier<br />

dy stie hjir op ’e hynder Nienke ; jier<br />

in stuk krijde (krige) dat Patrick ; jier


deze bedoelde ik Bert ; 0 jier<br />

dan boarte ik even noch ien Bente ; jier<br />

ik makke him net kapot Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

wy hienen net in griente derby Mirjam ; 0 jier<br />

hy moast de slab noch wol om Jelma ;8 jier<br />

dy jurk hie ik op myn jierdei krigen Mirjam ; 0 jier<br />

Stam+(e)st<br />

By dizze konstruksje giet it om de bûging yn ’e twadde persoan iental<br />

fan sawol it selsstannige tiidwurd as it helptiidwurd. By de regelmjittige<br />

tiidwurden hat it Frysk de neikommende bûging by de twadde persoan<br />

iental (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

–e-tiidwurd –je-tiidwurd<br />

Stam + st do pakst Stam + est do wurkest<br />

Tabel 2.7: Bûging twadde persoan iental notiid by –e- en –je-tiidwurden<br />

De útgong –st moat dúdlik te hearren wêze. By –je-tiidwurden ferfalt soms<br />

de schwa-klank by tiidwurden dy’t al in schwa-klank yn it lêste wurdlid<br />

fan ’e stam ha, bygelyks do teken(e)st.<br />

dan moatst deze pakke Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

wolsto dat even op eh helje? Silke ; jier<br />

mar kinst dit ek tekenje Simone ; 0 jier<br />

hellest dit mar even oan de kant Aly ; 0 jier<br />

tinkst? Reitse ; jier<br />

sjochst wol! Lieuwe ; jier<br />

By de persoansfoarm dy’t bûgd is yn ’e twadde persoan iental is it yn it<br />

Frysk net ferplichte om it persoanlik foarnamwurd do (<strong>of</strong> de útgongen<br />

–o <strong>of</strong> –e) te meitsjen. It is dus ek grammatikaal korrekt om dy wei te litten,<br />

lykas yn dan moatst deze pakke. It ûnderwerp sit dan ferburgen yn ’e<br />

sin. Der wurdt yn dat gefal allinnich by Stam+(e)st skoard en net by de<br />

foarnamwurden, sjoch ek by de útlis fan ’e meidielende sin yn paragraaf<br />

. . . .<br />

MvTT Meervoud van de Meartal fan ’e<br />

Tegenwoordige tijd Notiid<br />

It is hjirby fan belang dat der kongruinsje is tusken ûnderwerp en tiidwurd<br />

yn ’e earste, twadde en tredde persoan meartal fan ’e notiid. In<br />

twadde betingst foar skoaring is dat de meartalsútgong wier makke wêze<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

0


moat. It moat dan boppedat gean om in Fryske bûging. Yn it Frysk freegje<br />

de persoanlike foarnamwurden jo en je ek om in bûging yn meartal.<br />

It tiidwurd kin sawol in help- as selsstannich tiidwurd wêze. It giet dus om<br />

konstruksjes lykas wy gean, sy sette <strong>of</strong> jim boartsje. It moat dúdlik wêze dat it<br />

tiidwurd gjin ynfinityf is. By de regelmjittige tiidwurden sjocht de bûging<br />

fan it meartal notiid der sa út (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

0 f-tarsp<br />

–e-tiidwurd –je-tiidwurd<br />

Stam + e wy pakke Stam + je wy wurkje<br />

Tabel 2.8: Bûging meartal notiid by –e- en –je-tiidwurden<br />

Yn in soad gefallen sille Fryske bern de meartalsútgong ynslokke, krekt<br />

sa as dat by folwoeksenen it gefal is, bygelyks dat kin(ne) wy wol dwaan.<br />

Salang’t der gjin meartalsútgong te hearren is, mei hjir net skoard wurde<br />

en wurdt de bûging as iental sjoen. Boppesteand foarbyld wurdt dus net<br />

by MvTT, mar by HwwZ notearre en jim sjo(gge) dat goed by Stam. Soks sil<br />

faaks frjemd oanfiele, omdat folwoeksenen de meartalsútgong ek ynslokke.<br />

Der is yn bernetaal lykwols net altyd drekt kongruinsje tusken ûnderwerp<br />

en tiidwurd wannear’t it ûnderwerp yn it meartal stiet. It bern moat<br />

dat dus eksplisyt sjen litte.<br />

dy kinne der alwer by Marten ; jier<br />

no gûle se Jan ; jier<br />

sitte mannen yn Arie ; 0 jier<br />

dy fine de ponnys lekker Femke ; jier<br />

dit binne aikes eh en in knyntsje Aletta ; jier<br />

wy ha alles opromme Tineke ; 0 jier<br />

en no gean wy noch sa Roel<strong>of</strong> ;8 jier<br />

en dêr wenje (ka)bouters yn Nenna ; jier<br />

— Woordstructuur – Wurdstruktuer faze VI<br />

Inf+n Infinitief + n Ynfinityf + n<br />

Op ’e tiidwurden jaan, slaan, dwaan, sjen, tsjen (ûnderweis wêze, reizgje; Nederlânsk:<br />

tijgen), gean en stean nei, einiget de ynfinityf fan in tiidwurd yn<br />

it Frysk altyd op –e <strong>of</strong> –je. Yn guon gefallen hat de ynfinityf in útgong mei<br />

–n (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

a at foar de ynfinityf it wurd te stiet.<br />

b by in ynfinityf nei it helptiidwurd gean, bliuwe <strong>of</strong> komme.<br />

c by in ynfinityf dy’t folget op in saneamd waarnimmingstiidwurd: sjen,<br />

hearre <strong>of</strong> fiele.


d yn ’e konstruksje oan it + ynfinityf.<br />

Allinnich by korrekt brûken mei Inf+n skoard wurde.<br />

ee (even) lizzen bliuwe Casper ; 0 jier<br />

wy probearje in auto hjirtroch te krijen Skelte ; jier<br />

en wy bin(ne) hjir oan it klimmen Nenna ; jier<br />

hy giet noch blussen! Jelmer ; jier<br />

ik gean dêr lymjen Fenna ; 0 jier<br />

en tom (komt) noch ien by my sitten Durk ; jier<br />

Bvze Bijvoeglijk naamwoord Eigenskipswurd<br />

zonder –e-uitgang sûnder –e-útgong<br />

Meastal hat it eigenskipswurd foar in haadwurd in –e-útgong, bygelyks<br />

yn de moaie auto <strong>of</strong> in reade fyts. In útsûndering foarmet it eigenskipswurd<br />

dat tusken it ûnbeskate lidwurd in en it it-wurd yn it iental. Yn dat gefal<br />

kriget it eigenskipswurd gjin –e-útgong: in moai hûs, in smoarch rút <strong>of</strong> út in<br />

moai boek. It lidwurd mei eventueel fuortlitten wêze. Der wurdt allinnich<br />

by Bvze skoard wannear’t it bern de regel goed tapast. De utering in grut<br />

fyts wurdt dêr dus net skoard.<br />

koart ferske is dat Femke ; jier<br />

dat is noch in rôs stikje Suze ; 0 jier<br />

in heel lyts fûgeltsje Irene ; jier<br />

Zyra hat moai hier Durk ; jier<br />

de beskriu w ing fan ’e pr<strong>of</strong> y lk a art<br />

0


0 f-tarsp


3 Foarbylden fan ’e analyze<br />

Ûndersteande uterings komme fan normaalpratende bern tusken ; en<br />

; jier. In fraachteken jout oan dat it in fraachsin is en in útropteken<br />

betsjut dat de utering yn hjittende wize útdrukt is.<br />

Amarins, 2;5 jier:<br />

skiepke<br />

zc Zn<br />

wg<br />

vvw Verkl<br />

Melle, 2;10 jier:<br />

boink<br />

zc V.U. Soc. Divers<br />

wg<br />

vvw<br />

Minne, 1;11 jier:<br />

is treintsje<br />

zc W-Kop VC<br />

wg<br />

vvw Verkl<br />

Imke, 2;0 jier:<br />

dy moat hjiryn<br />

zc Ond W B<br />

wg<br />

vvw Avn HwwZ Vobij<br />

Claudia, 2;10 jier:<br />

5 mem ek in leppeltsje?<br />

zc Ond B VC + Into<br />

wg inZn<br />

vvw Verkl<br />

foarby lden fan ’e analyze<br />

0


0 f-tarsp<br />

Hinke, 2;10 jier:<br />

grutte hûs<br />

zc<br />

wg BvZn<br />

vvw<br />

Elbrecht, 3;0 jier:<br />

7 dat wurdt Elbrecht monster<br />

zc Ond W-Kop VC<br />

wg ZnZn<br />

vvw Avn<br />

Erica, 2;9 jier:<br />

8 deze noch net<br />

zc X Neg<br />

wg BBv/B<br />

vvw Avn<br />

Casper, 1;10 jier:<br />

is dat?<br />

zc (Vr) W-Kop Ond (vraagzin)<br />

wg<br />

vvw Avn<br />

Janke, 2;1 jier:<br />

10 moat mem dwaan<br />

zc W Ond + Inv<br />

wg Hwwi<br />

vvw<br />

Marije, 2;2 jier:<br />

11 dees kin der net út<br />

zc Ond W B B<br />

wg Vo/bij<br />

vvw Avn HwwZ<br />

Casper, 1;10 jier:<br />

12 mei ik kleure?<br />

zc W Ond (vraagzin)<br />

wg Hwwi<br />

vvw ik


Nanka, 3;6 jier:<br />

13 deze moat ek op bêd<br />

zc Ond W B B<br />

wg VzN<br />

vvw Avn HwwZ<br />

Ruurd, 2;8 jier:<br />

14 Ruurd krijt in broemauto<br />

zc Ond W VC<br />

wg inZn<br />

vvw Stam+(e)t SamZn<br />

Tineke, 2;10 jier:<br />

ditte (dizze) nij krigen, dy<br />

sz Aan/uit<br />

zc VC VC W<br />

wg<br />

vvw Avn Voltdw Avn<br />

Berber, 2;11 jier:<br />

16 ik ha deze makke<br />

zc Ond W VC<br />

wg HwwVd<br />

vvw ik Avn Voltdw<br />

Marcel, 2;11 jier:<br />

ja, toch?<br />

zc V.U. Soc. Nee/ja + hin<br />

wg<br />

vvw<br />

Marten, 2;7 jier:<br />

18 en dan nei it sikehûs<br />

zc B B<br />

wg VzBepZn itZn<br />

vvw en SamZn<br />

Femke, 3;5 jier:<br />

19 rin der mar hinne!<br />

zc W B B (gebw)<br />

wg Vo/bij<br />

vvw<br />

foarby lden fan ’e analyze<br />

0


08 f-tarsp<br />

Sjoerd, 3;5 jier:<br />

0 wat dochsto?<br />

zc Vr W Ond (vraagzin)<br />

wg<br />

vvw Stam+(e)st Ov(Voorn)<br />

Auke, 3;8 jier:<br />

21 en jij mag met dy<br />

zc Ond W VC<br />

wg VzN<br />

vvw en Avn<br />

Saskia, 3;9 jier:<br />

22 ik meitsje him helemaal fol<br />

zc Ond W VC VC<br />

wg BBv/B<br />

vvw ik Stam him<br />

Bauke, 3;5 jier:<br />

23 wêrom sit der sa’n dinkje yn?<br />

zc Vr W B Ond (vraagzin)<br />

wg Vo/bij sa’nZn<br />

vvw HwwZ Verkl<br />

Erica, 2;9 jier:<br />

24 dêr kin(ne) wy no nei sjen<br />

zc VC W Ond B + Inv<br />

wg Vo/bij Hwwi WVz<br />

vvw wy<br />

Arjen, 2;9 jier:<br />

25 wachtsje op my!<br />

zc W VC (gebw)<br />

wg WVz VzN<br />

vvw my<br />

Simone, 3;10 jier:<br />

26 ik bin gek op seest( j)er<br />

zc Ond W VC<br />

wg WW WVz VzN<br />

vvw ik Stam SamZn


27 ik ha it kâld<br />

zc Ond W<br />

wg WW<br />

vvw ik Stam<br />

28 ik bin him kwyt<br />

zc Ond W VC<br />

wg WW<br />

vvw ik Stam him<br />

Skelte, 3;6 jier:<br />

29 en dizze wol net yn, want hjir moatte<br />

sz Nevens<br />

zc Ond W B B B W<br />

wg Vo/bij<br />

vvw en Avn HwwZ want MvTT<br />

batterijen yn<br />

sz<br />

zc<br />

wg<br />

Ond + Inv<br />

vvw MvZn<br />

Bauke, 3;5 jier:<br />

0 en at it winter is, dan moat(te)<br />

sz Bbijzin<br />

zc Ond VC W-Kop<br />

zc B B W<br />

wg<br />

vvw en at it HwwZ<br />

se derút<br />

sz<br />

zc<br />

zc<br />

wg<br />

Ond B<br />

vvw sy(mv) Vobij<br />

foarby lden fan ’e analyze<br />

0


0 f-tarsp<br />

Jurjen, 3;9 jier:<br />

31 dan wit de plysje noch net wêr’t dat ding<br />

sz VCbijzin<br />

zc B W Ond B VC<br />

zc B Ond<br />

wg deZn Bv/B dit/datZn<br />

vvw Stam+(e)t Ov(Verb)<br />

is<br />

sz<br />

zc<br />

zc W<br />

wg<br />

vvw HwwZ<br />

Jurjen, 3;9 jier:<br />

32 wêr is dat ding dat jim<br />

sz Bijvbijzin<br />

zc Vr W Ond (vraagzin)<br />

zc VC Ond<br />

wg dit/datZn<br />

vvw HwwZ Ov(Verb) Ov(Voorn)<br />

stellen?<br />

sz<br />

zc<br />

zc W<br />

wg<br />

vvw Voltdw<br />

Jarich, 3;4 jier:<br />

33 earst de man derút, dan giet ie swemmen<br />

sz NevenszVerb<br />

zc B Ond B B W Ond + Inv<br />

wg deZn Hwwi<br />

vvw Vobij hy/er Inf+n<br />

Femke, 3;5 jier:<br />

34 deze is fan my en deze is fan my<br />

sz Sz +<br />

zc Ond W-Kop VC Ond W-Kop VC<br />

wg VzN VzN<br />

vvw Avn my en Avn my


en deze moast hjir stean<br />

sz<br />

zc Ond W B<br />

wg Hwwi<br />

vvw en Avn VerlTijd<br />

Skelte, 3;6 jier:<br />

35 wy probearje in auto hjirtroch te krijen<br />

sz Beknbijzin<br />

zc Ond W VC B<br />

wg inZn Ov(wgr, VII)<br />

vvw wy MvTT Vobij Inf+n<br />

Tjalling, 4;0 jier:<br />

36 wy hienen al in kear opsike (opsocht), mar pake<br />

sz Sz +<br />

zc Ond W B B Ond<br />

zc<br />

wg HwwVd inZn<br />

vvw wy VerlTijd Voltdw mar<br />

wit net wêr’t se binne<br />

sz VCbijzin<br />

zc W B VC<br />

zc B Ond W<br />

wg<br />

vvw Stam+(e)t Ov(Verb) sy(mv) MvTT<br />

foarby lden fan ’e analyze


f-tarsp


4 Opset en útfiering fan it ûndersyk<br />

4. It ûndersyk<br />

De Fryske Taal Analyze Remediearring en Screening Proseduere<br />

(F-TARSP) is in cross-sectioneel ûndersyk nei it ferrin fan ’e taalûntwikkeling<br />

by jonge Frysktalige bern. De sintrale fraach yn it ûndersyk is:<br />

Hoe ferrint de winning fan it Frysk by op it each har normaal ûntwikkeljende<br />

bern fan 1;9 oant en mei 4;2 jier, dy’t it Frysk as memmetaal winne<br />

yn in Frysktalige thússitewaasje?<br />

De ynformaasje oer de Fryske taalwinning foarmet de basis fan it<br />

taalynstrumint F-TARSP en wurdt gearfette op ’e saneamde pr<strong>of</strong>ylkaart.<br />

By dat ûndersyk is foar it grutste part de wurkwize en metodology<br />

folge dy’t brûkt is by de Nederlânske TARSP (Schlichting, 00 ).<br />

Dat Nederlânske taalynstrumint is basearre op it Ingelske LARSP:<br />

Language Assessment Remediation and Screening Procedure (Crystal<br />

e.o., 8 ).<br />

Yn it koart kaam de ûntwikkeling fan F-TARSP op ’e neikommende<br />

hannelings del. By 00 Frysktalige bern tusken ; en ; jier is in lûdopname<br />

makke. Fan elke lûdopname waarden 00 uterings útskreaun<br />

en analysearre. Dy gegevens laten ta it opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart en<br />

byhearrende yndikaasjetabel. Oan it ûndersyk mochten allinnich bern<br />

dielnimme út húshâldings dêr’t troch alle leden ûnderinoar Frysk as<br />

haadtaal brûkt waard. Mei fragelisten waard ûnder oaren ynformaasje<br />

wûn oer de talen dy’t yn in húshâlding praat waarden en oer de sosjoekonomyske<br />

eftergrûn fan de âlden. Dêrneist waarden de âlden ek in<br />

pear fragen steld oer de sûnens fan it bern. Dy fragen wiene bedoeld om<br />

in byld te krijen fan ’e algemiene ûntwikkeling fan it bern. De algemiene<br />

ûntwikkeling is fierder net ûndersocht. Mocht in ûndersiker ûnder<br />

it opnimmen tinke dat it bern wolris in efterstân yn ’e taalûntwikkeling<br />

hawwe koe, dan waarden de uterings fan dat bern nei de opname op<br />

basis fan ’e Groninger Minimum Spreeknormen (Goorhuis & Schaerlaekens,<br />

000; Goorhuis-Brouwer, ) beoardiele. By efterbliuwen by<br />

de GMS waard besletten om it bern bûten it ûndersyk te litten.<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


4. Datasamling en dataferwurking<br />

4. . – Ûndersyksgroep<br />

Alderearst moast de ûndersyksgroep gearstald wurde. Lykas sein, bestie<br />

de ûndersyksgroep út 00 bern tusken ; en ; jier. Yn dizze subparagraaf<br />

wurdt yngongen op it ta stân kommen fan ’e úteinlike ûndersyksgroep.<br />

4. . . yndieling yn leeftydsgroepen<br />

De Fryske TARSP hat fiif leeftydsgroepen fan elk in healjier: ; - ;<br />

jier, ; - ;8 jier, ; - ; jier, ; - ;8 jier en ; - ; jier. De yndieling yn<br />

leeftydsgroepen by F-TARSP hat twa ferskillen mei dy fan ’e Nederlânske<br />

TARSP (Schlichting, 00 ). It earste ferskil hat te krijgen mei<br />

it oantal. Yn ’e Fryske TARSP binne dat fiif, wylst de Nederlânske seis<br />

hat. De jongste leeftydsgroep ( ;0- ; jier) út ’e Nederlânske TARSP is<br />

by de Fryske fuortlitten. Schlichting hat de gegevens fan dy groep bern<br />

mei longitudinaal ûndersyk krigen (Schlichting, ). Dêr wie yn it<br />

F-TARSP ûndersyk gjin tiid foar. Boppedat is foar dy leeftydsgroep ynkoarten<br />

in oar taalynstrumint foarhannen, nammentlik de Lexiconlijst<br />

Fries (Lutje Spelberg & Schlichting, yn tarieding). It twadde ferskil<br />

is de leeftydsgrins fan ’e groepen. Dy grins is yn ’e Fryske TARSP trije<br />

moanne opskood; de Fryske bern binne dus wat âlder. Op dy wize soe<br />

de lêste Grammatikale Ûntwikkelingsfaze, faze VII, miskien wat better<br />

ûnderboud wurde. Dy faze is by de Nederlânske TARSP nammentlik<br />

mar op in pear gegevens basearre. De maatregel hat lykwols net oplevere<br />

wat hope waard, want foar de Fryske ferzje jildt spitich genôch<br />

itselde.<br />

4. . . seleksje fan dielnimmers<br />

Der waarden úteinlik 00 bern selektearre, evenredich yndield nei geslacht,<br />

leeftydsgroep en opliedingsnivo fan ’e âlden. Alle bern dy’t oan<br />

it ûndersyk meidienen, kamen út húshâldings dêr’t troch alle leden ûnderinoar<br />

Frysk as haadtaal brûkt waard. Wannear’t ien fan beide âlden<br />

as heechste diploma op syn minst in HAVO-diploma <strong>of</strong> heger helle hie,<br />

dan waard it bern yndield yn it heechste miljeu, miljeu B. Alle oare bern<br />

hearden by it midlege miljeu, miljeu A. Yn in tabel sjocht de yndieling<br />

fan ’e ûndersyksgroep der sa út:<br />

f-tarsp


leeftyds- leeftyd jonge jonge famke famke<br />

groep miljeu A miljeu B miljeu A miljeu B<br />

1 ; - ; jier<br />

2 ; - ;8 jier<br />

3 ; - ; jier<br />

4 ; - ;8 jier<br />

5 ; - ; jier<br />

Tabel 4.1: Oersjoch fan ’e yndieling fan ’e ûndersyksgroep<br />

Om in sa betrouber mooglike wjerspegeling fan ’e maatskippij te krijen,<br />

is besletten om de bern fia gemeenten te selektearjen. Alle Frysktalige<br />

gemeenten (mei-inoar , sûnder de gemeenten Amelân, It Bilt, Eaststellingwerf,<br />

Skiermûntseach, Skylge, Flylân en Weststellingwerf ) ha<br />

in fersyk krigen <strong>of</strong>t se persoansgegevens oan dit ûndersyk jaan woenen.<br />

Alle gemeenten wienen ree om meiwurking te jaan, al is it al sa<br />

dat de measte gemeenten net rjochtstreeks gegevens leverje woenen,<br />

mar ynstee dêrfan winningsbrieven trochstjoerden nei de selektearre<br />

groep. De bern binne non-random, nammentlik op leeftyd (bertedatum),<br />

selektearre.<br />

Út fiif fan ’e Frysktalige gemeenten (Boalsert, Harns, Ljouwerteradiel,<br />

Snits, Tytsjerksteradiel) kamen spitich genôch gjin (brûkbere)<br />

oanmeldings.<br />

4. . . gearstalling fan ’e úteinlike ûndersyksgroep<br />

Yn totaal is by 0 bern in lûdopname makke. Njoggen opnamen út ’e<br />

groep wienen lykwols net geskikt om op te nimmen yn ’e ûndersyksgroep<br />

(fanwege grutte ûnfersteanberens, mooglike efterstân yn taalûntwikkeling<br />

op basis fan ’e Groninger Minimum Spreeknormen (Goorhuis<br />

& Schaerlaekens, 000; Goorhuis-Brouwer, ), <strong>of</strong> omdat it bern<br />

bygelyks wegere om mei te boartsjen <strong>of</strong> omdat it benammen Nederlânsk<br />

prate). Dat betsjut dat de ûndersyksgroep bestiet út 8 brûkbere opnamen.<br />

Yn ’t plak foar de twa ûntbrekkende bern binne transkripsjes brûkt<br />

út it promoasjeûndersyk fan Van den Bergh (yn tarieding). De bern út<br />

’e ûndersyksgroep wenje oer de hiele provinsje ferspraat, al komme de<br />

measte bern út ’e noardeasthoeke fan Fryslân. Ûndersteand kaartsje lit<br />

de geografyske sprieding fan ’e bern út ’e ûndersyksgroep sjen. De twa<br />

bern út it promoasjeûndersyk fan Van den Bergh binne yn dit oersjoch<br />

net meinommen.<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


Gemeente Oantal Gemeente Oantal<br />

bern bern<br />

Lemsterlân Skarsterlân<br />

Gaasterlân-Sleat Wymbritseradiel<br />

Kollumerlân Wûnseradiel<br />

Hearrenfean Ferwerderadiel<br />

Boarnsterhim Menameradiel 8<br />

Littenseradiel Opsterlân 8<br />

Ljouwert Dongeradiel<br />

Frjentsjerteradiel Achterkarspelen<br />

Dantumadiel<br />

Nijefurd<br />

Smellingerlân<br />

Figuer 4.1: Geografyske sprieding fan ’e bern út ’e ûndersyksgroep<br />

Sân bern binne broer <strong>of</strong> suster fan in bern dêr’t earder in opname fan<br />

makke is. Twa bern binne fia kunde fan âlden fan al dielnimmende<br />

bern fûn, dus mei de sniebalmetoade. By ien bern is in jier letter nochris<br />

in opname makke. Sy hearde doe by in hegere leeftydsgroep.<br />

f-tarsp<br />

7<br />

6<br />

3<br />

1<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

3<br />

2<br />

6<br />

7<br />

1<br />

4<br />

9<br />

13<br />

1<br />

9<br />

Bûten ûndersyk litten<br />

8 oant en mei 13 bern<br />

4 oant en mei 7 bern<br />

1 oant en mei 3 bern<br />

8<br />

Gjin (brûkbere) gegevens


Mei help fan fragelisten is besocht om ynformaasje te sammeljen oer de<br />

húshâlding en de talen dy’t yn ’e húshâlding praat waarden. De fragelist<br />

waard foarôfgeand oan ’e opname mûnling mei ien fan ’e âlden trochnommen.<br />

De útkomsten wurde hjirûnder werjûn.<br />

Net alle âlden fan ’e bern praten it Frysk as memmetaal. Sa joegen guon<br />

âlden oan it Nederlânsk (acht) <strong>of</strong> in streektaal (seis), bygelyks Stedsfrysk<br />

<strong>of</strong> Drintsk, as memmetaal te hawwen.<br />

Betingst foar dielname oan it ûndersyk wie dat alle leden fan ’e húshâlding<br />

ûnderinoar benammen Frysk praten. Ien âlderpear hat oanjûn<br />

dat se ûnderinoar ek Nederlânsk praten, mar tsjin de bern wie de<br />

fiertaal Frysk. De bern út dy húshâlding praten ûnderinoar ek Frysk.<br />

Yn twa oare húshâldings waard troch de bern ek wol ûnderinoar Nederlânsk<br />

praat, benammen by it boartsjen. Omdat de haadtaal yn dy<br />

trije húshâldings Frysk wie, binne se wol opnommen yn ’e ûndersyksgroep.<br />

De gemiddelde grutte fan ’e húshâlding ynklusyf âlden wie , . Fan de<br />

bern wiene it earste bern, it twadde bern, it tredde bern en bern<br />

it fjirde bern yn ’e húshâlding. In pear bern kamen út in húshâlding<br />

mei ien âlder. Twa- <strong>of</strong> mearlingen waarden net by it ûndersyk belutsen.<br />

Fan bern út ’e ûndersyksgroep wie bekend dat se nei in pjutteboartersplak<br />

en/<strong>of</strong> berne-opfang gongen. Trije bern gongen al nei de basisskoalle.<br />

De measte bern praten bûten de doar allinnich Frysk ( %) <strong>of</strong><br />

meastal Frysk ( %). By de oare bern joegen de âlden oan dat it bern<br />

bûten de doar likefolle Frysk as Nederlânsk prate.<br />

De algemiene ûntwikkeling fan ’e bern waard net ûndersocht. Wol<br />

waarden fragen steld oer de sûnens fan ’e bern. Fiif bern hiene in langere<br />

sikehûsperioade (> wike) efter de rêch (klacht wie net logopedysk<br />

fan aard). By tsien bern joegen de âlden oan dat it bern yn it ferline<br />

lichte logopedyske <strong>of</strong> gehoarproblemen hiene. Fan dy klachten wie op it<br />

momint fan opname gjin sprake mear.<br />

De taalûntwikkeling waard globaal beoardiele op basis fan ’e Groninger<br />

Minimum Spreeknormen (Goorhuis & Schaerlaekens, 000; Goorhuis-<br />

Brouwer, ). Wannear’t in bern net oan dy GMS foldie, waard it bûten<br />

de ûndersyksgroep litten.<br />

4. . – Útfiering fan it ûndersyk<br />

Efterinoar wurde yn dizze subparagraaf de opname, transkripsje, kodearring,<br />

analyze en it opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart en yndikaasjetabel<br />

behannele.<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


4. . . opname en transkripsje<br />

De opname waard by it bern thús makke om de sitewaasje sa natuerlik<br />

mooglik te hâlden. Der is hieltyd nei stribbe om by elke opname it tal<br />

persoanen en de sitewaasje lyk te hâlden. Dat slagge lykwols net altyd<br />

(gjin oppas foar jonger broerke/suske, beide âlden oanwêzich troch bygelyks<br />

thúswurkjen <strong>of</strong> bedriuw oan hûs, ûnferwachtse besite, tillefoan,<br />

ensf h.). Ûnder de opname boarten it bern, ien fan ’e âlden en de ûndersiker<br />

mei-inoar. Der waard gjin fêste set boartersguod brûkt. Wol<br />

is besocht om by elke opname mei mear as ien stik boartersguod te<br />

boartsjen. It boartersguod fan ’e ûndersiker waard allinnich brûkt om,<br />

at dat nedich wie, it iis te brekken.<br />

De ûndersiker hie by it boartsjen, ôf hinklik fan ’e sitewaasje, de rol<br />

fan partisipearjende waarnimmer <strong>of</strong> folweardige partisipant yn ’e<br />

ynteraksje. De hâlding fan de ûndersiker wie ûntspannen en safolle<br />

mooglik non-direktyf. Wannear’t it bern op it Nederlânsk oerskeakele,<br />

werhelle de ûndersiker dy utering yn it Frysk en besocht se om sa it<br />

bern yndirekt werom te heljen. By elke opname is besocht om in pear<br />

fragen bûten it hjir-en-no te stellen. De twa ûndersikers dy’t de opnamen<br />

makken en útskreaunen, wiene beide frou en praten Frysk as<br />

memmetaal. Yn alle gefallen wie de oanwêzige ûndersiker in frjemde<br />

foar it bern, al koe it bern foar’t de opname begong even koart oan<br />

de ûndersiker wenne, omdat earst mûnling in fragelist mei de âlder<br />

trochnommen waard.<br />

De opname is mei minidiskrekorder en eksterne mikr<strong>of</strong>oan makke.<br />

Dy opname is oerset op ’e PC en by it útskriuwen is gebrûk makke fan<br />

in koptillefoan. De transkripsje is troch deselde ûndersiker dy’t by<br />

de opname oanwêzich wie, sa gau mooglik en op syn lêst binnen twa<br />

wiken nei de opname (ortografysk) útskreaun. Dêr is it programma<br />

Praat (Boersma & Weenink, 00 ) foar brûkt. Sawol de uterings fan it<br />

bern as dy fan mem (<strong>of</strong> heit), ûndersiker en eventuele tredden binne<br />

útwurke. Fan elke opname binne yn totaal 00 oaniensletten uterings<br />

fan it bern útskreaun. De transkripsje begjint nei it earste kertier fan<br />

it begjin fan ’e opname om in ekstreem bleu bern de romte te jaan<br />

om oan ’e sitewaasje te wennen. Inkeldris is it net slagge om de 00<br />

uterings te heljen. Der is doe besletten om in part fan it earste kertier<br />

(rekkene fan it ein fan it kertier ôf nei it begjin fan ’e opname ta) mei<br />

te nimmen yn it taalsample. Alle transkripsjes binne minimaal ien<br />

kear neiharke.<br />

8 f-tarsp


4. . . kodearring en analyze<br />

By it kodearjen is gebrûk makke fan CHILDES (MacWhinney, 00 ;<br />

MacWhinney, 000). Op ferskillende nivo’s (faze, gearstalde sin, sinkonstruksje,<br />

wurdkl<strong>of</strong>t, ferbiningswurd, foarnamwurd en wurdstruktuer)<br />

binne TARSP-koaden oan elke utering takend. Dy binne yn prinsipe<br />

ôf laat fan ’e Nederlânske TARSP. Omdat it lykwols om in nije taal giet<br />

en yn dizze ûndersyksgroep âldere bern foarkomme, binne ek nije konstruksjes<br />

fûn dêr’t nije koaden foar betocht binne. Der waard kodearre<br />

oan ’e hân fan ’e tradisjonele grammatika (lykas beskreaun yn ’e ANS<br />

(Haserijn e.a., )) yn Nederlânske termen.<br />

By it ûntwikkeljen fan ’e F-TARSP kamen in soad taalproblemen nei<br />

boppen. It Frysk is op it lêst in oare taal as it Nederlânsk. It earste probleem<br />

wie de twataligens dy’t yn elke transkripsje nei foarren kaam.<br />

Mei omdat der in algemiene tendins is dat hieltyd mear Nederlânsk<br />

yn it Frysk ynterferearret, is úteinlik besletten om, neist Fryske uterings<br />

en Nederlânske ynterferinsjes, ek folslein Nederlânsktalige uterings<br />

yn ’e analyze mei te nimmen. It is ommers de bedoeling dat it<br />

ynstrumint oer in pear jier ek noch brûkber is. Op syntaktysk mêd<br />

jout dit by de bernetaal gjin problemen, omdat de talen dêr hast net<br />

ferskille. Foar de morfology jilde wol in pear beheinings. Folslein Nederlânsktalige<br />

uterings waarden allinnich analysearre op sinnivo en<br />

op wurdkl<strong>of</strong>tnivo. Wurden dy’t yn it Nederlânsk en it Frysk deselde<br />

betsjutting en útspraak hiene, mar yn in folslein Nederlânsktalige<br />

utering foarkamen, binne al yn ’e kolommen Verbindingswoorden en<br />

Voornaamwoorden analysearre. In foarbyld fan sa’n wurd is it persoanlik<br />

foarnamwurd ik. Yn ’e kolom Woordstructuur waard in Nederlânsk<br />

wurd allinnich analysearre at de morfeemútgong Frysk wie,<br />

bygelyks de ferlytsing yn olifantsje (ynstee fan it Nederlânske olifantje <strong>of</strong><br />

it geef Fryske oaljefantsje). Foar Nederlânske ynterferinsjes jilden sawat<br />

deselde regels. Wie de ynterferinsje in wurdkl<strong>of</strong>t dan waard dy yn ’e<br />

analyze meinommen yn ’e kolom Woordgroepen. Yn ’e kolom Woordstructuur<br />

waard lykwols allinnich skoard at de ynterferinsje in Fryske<br />

morfeemútgong hie.<br />

Oare, mear taalkundige, problemen wienen typysk Frysk fan aard, bygelyks<br />

it persoanlik foarnamwurd twadde persoan iental. Dat kin ferskate<br />

ferskiningsfoarmen ha. It kin hielendal fuortlitten wurde, as do foarkomme<br />

<strong>of</strong> yn de foarm –o <strong>of</strong> –e. Yn ’e lêste twa gefallen stiet it persoanlik<br />

foarnamwurd efter de persoansfoarm <strong>of</strong> it ûnderskikkend ferbiningswurd.<br />

Dy útgongen wurde altyd foarôfgien troch de bûgingsútgong<br />

–st, dy’t him dus ek by it ûnderskikkende ferbiningswurd oppenearret.<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


Dat komt yn ’e neikommende foarbylden ta útdrukking:<br />

0 f-tarsp<br />

do moatst dat even dwaan<br />

wolsto dat even dwaan?<br />

ik sei datste dat noch dwaan moatste<br />

ik wol witte, wêr’tsto hinne giest<br />

de man dy’tsto dêr sjochst<br />

De foarbylden hjirûnder litte sjen dat it persoanlik foarnamwurd ek<br />

hielendal fuortlitten wurde kin. Wol bliuwt de –st-útgong efter de persoansfoarm<br />

<strong>of</strong> it ferbiningswurd stean.<br />

moatst dat even dwaan<br />

ik sei datst dat noch even dwaan moatst<br />

Yn F-TARSP wurdt dit foarnamwurd allinnich analysearre, at it bern it<br />

dúdlik hearre lit as do <strong>of</strong> de útgong –o <strong>of</strong> –e. Is it foarnamwurd fuortlitten,<br />

dan is der dus gjin analyze yn ’e kolom Voornaamwoorden. Op<br />

sinnivo wurdt lykwols al in ûnderwerp rekkene, ek al is dat ferburgen<br />

en hat de utering allinnich in yn ’e twadde persoan iental bûgde persoansfoarm<br />

(Stam+(e)st). Dy bûging komt pas let op gong, nammentlik<br />

yn faze V. Yn dy faze ha bern it konsept ûnderwerp har al eigen makke<br />

(Schlichting, , p. ), dus mei it op sinnivo analysearre wurde.<br />

In oar probleem wie de meartalsfoarming fan it tiidwurd. In soad Friezen<br />

slokke it meartalsmorfeem yn. Dêrtroch bliuwt der in (soarte fan)<br />

stam fan it tiidwurd oer. Dochs wit de oar út ’e kontekst op te meitsjen<br />

dat de sprekker bedoelt om meartal út te drukken. De foarbylden<br />

hjirûnder binne fan bern út it ûndersyk. Mar it ferskynsel fan it<br />

ynslokken fan it meartalsmorfeem komt likegoed yn ’e folwoekenetaal<br />

foar.<br />

moa(tte) wy mar even opsykje Emma ; jier<br />

mar wy hoe(ge) no net mear op bêd Sandra ; jier<br />

se sit(te) dêrachter Jurjen ; jier<br />

si(lle) wy noch in boekje útsykje? Nienke ; jier<br />

wat do(gge) de oare minsken dêr? Sanne ; jier<br />

wêr bin(ne) de pearsen dan? Suze ; 0 jier<br />

mar dy sjo(gge) der gek út Jitske ;0 jier<br />

der kin(ne) in soad beestjes yn Irene ; jier<br />

no moat(te) wy oer in oare baan ride Bert ; 0 jier


Yn bernetaal is kongruinsje tusken ûnderwerp en persoansfoarm op<br />

it stuit fan winnen fan in nij persoanlik foarnamwurd <strong>of</strong> in bûging<br />

lykwols net altyd fanselssprekkend. Dêrom mei yn F-TARSP allinnich<br />

meartal fan ’e notiid (MvTT) skoard wurde, wannear’t it meartalsmorfeem<br />

dúdlik te hearren is. Dat betsjut dus ek dat MvTT wat letter op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart ferskynt as yn it Nederlânsk. Wierskynlik hat it bern it begryp<br />

meartal fan it tiidwurd al earder yn ’e macht, mar dit is it momint<br />

dat hy <strong>of</strong> sy dat eksplisyt sjen lit.<br />

Guon bywurden kinne sawol los as oaninoar skreaun wurde, al as net<br />

mei in minym ferskil yn betsjutting. Om praktyske reden is besletten<br />

dat wurden as samar, alwer, wolris en nochris as ien wurd skreaun wurde<br />

(De Haan & Sijens, yn tarieding).<br />

Alle kodearrings binne yn ’e rin fan it ûndersyk op syn minst ien kear<br />

neilêzen en kontrolearre troch in twadde persoan dy’t de kodearring<br />

net makke hat. De ûndersikers dy’t dêrby belutsen wiene, hiene allegear<br />

in taalkundige en/<strong>of</strong> logopedyske eftergrûn. Ferskillen yn opfetting<br />

binne drekt besprutsen en, as it nedich wie, binne ferbetterings yn ’e<br />

kodearrings oanbrocht.<br />

4. . . it opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

It opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart barde yn ferskillende stappen, te witten:<br />

Stap : Yndieling yn Grammatikale Ûntwikkelingsfaze.<br />

Stap : Beneaming fan ’e konstruksjes meidielende sin.<br />

Stap : It opstellen fan frekwinsjetabellen.<br />

Stap : It opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart.<br />

Stap 1: Yndieling yn Grammatikale Ûntwikkelingsfaze.<br />

Oan alle sinkonstruksjes yn ’e transkripsje is, ôf hinklik fan ’e soarte<br />

fan utering en it oantal sindielen, in faze takend. Dêrnei binne de<br />

bern op basis fan ’e hiele transkripsje yndield yn in saneamde Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze. Dêrby is it oantal Analyze-ienheden fan<br />

belang. De Analyze-ienheden binne de uterings dy’t grammatikaal<br />

analysearre binne. It oantal is te berekkenjen troch fan it totale oantal<br />

útskreaune uterings it oantal Fêste Útdrukkings en Ôffallers ôf te lûken.<br />

It bern moat minimaal % fan it totaal oan Analyze-ienheden yn<br />

in faze makke ha, wol it yn dy faze yndield wurde kinne. Dêrby wurdt<br />

fansels earst fan ’e heechste faze útgongen dêr’t it bern yn skoard hat.<br />

In foarbyld fan in yndieling wurdt yn paragraaf . . sjen litten. De 00<br />

bern waarden oan ’e hân fan dizze % regel as neikommend oer de seis<br />

fazen ferdield:<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


Faze II bern<br />

Faze III 0 bern<br />

Faze IV bern<br />

Faze V bern<br />

Faze VI bern<br />

Faze VII bern<br />

Stap 2: Beneaming fan ’e konstruksjes meidielende sin.<br />

Yn meidielende sinnen kin de wurdfolchoarder wikselje. Mar op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

kin mar ien koade foar elke konstruksje brûkt wurde. By it kodearjen<br />

is hjir net rekken mei holden en hat elke sin de koade krigen yn<br />

’e folchoarder dêr’t de wurden yn stean. Foar it bepalen fan ’e úteinlike<br />

namme fan ’e konstruksje dy’t op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart kaam, is keazen foar de<br />

konstruksjefariant mei de heechste frekwinsje. In pear konstruksjes ha<br />

sadwaande in oare namme krigen as dy op ’e Nederlânske pr<strong>of</strong>ylkaart,<br />

bygelyks XBB yn faze III (BBX yn it Nederlânsk), en BWOndBVC yn faze<br />

V (VCWOndBB yn it Nederlânsk).<br />

Stap 3: It opstellen fan frekwinsjetabellen.<br />

Foar it opnimmen fan in konstruksje yn in bepaalde faze is sjoen nei<br />

it persintaazje bern yn elke Grammatikale Ûntwikkelingsfaze dat de<br />

oanbelangjende konstruksje makket. Op syn minst 0% fan ’e bern yn<br />

in faze moat de konstruksje meitsje, wol de konstruksje yn dy faze thúshearre.<br />

Boppedat moat de sinkonstruksje yn minimaal twa (opienfolgjende)<br />

fazen 0% <strong>of</strong> heger skoare.<br />

Omdat faze II en faze VII beide mar fjouwer bern ha, is besletten om by<br />

dy fazen in ekstra kritearium te hantearjen.<br />

Faze II:<br />

– In persintaazje fan 00% yn faze II betsjut pleatsing yn faze II.<br />

– By in persintaazje fan 0% <strong>of</strong> % moat it persintaazje fan it oantal<br />

bern dat de konstruksje brûkt yn faze III heger wêze as dat yn faze<br />

II, sil it in plak krije yn faze II.<br />

Faze VII:<br />

– In persintaazje fan % <strong>of</strong> 00% yn faze VII betsjut pleatsing yn faze<br />

VII.<br />

– By in persintaazje fan 0% moat it persintaazje fan it oantal bern<br />

dat de konstruksje brûkt yn faze VI minimaal % wêze, sil de konstruksje<br />

in plak krije yn faze VII.<br />

Alle konstruksjes binne mei harren persintaazjes, gemiddelden, standertdeviaasjes<br />

en minimum en maksimum oantal kear dat de konstruksje<br />

f-tarsp


foarkomt, ûnderbrocht yn frekwinsjetabellen (sjoch bylage ). Foar it bepalen<br />

fan ’e folchoarder fan ’e konstruksjes binnen in faze is útgongen<br />

fan it persintaazje en it gemiddelde dat de konstruksjes yn dy faze helje.<br />

Stap 4: It opstellen fan ’e pr<strong>of</strong>ylkaart.<br />

Út ’e frekwinsjetabel wei is de pr<strong>of</strong>ylkaart opsteld. Konstruksjes mei<br />

(hast) deselde persintaazjes binne, as se net yn deselde kolom thúshearden,<br />

safolle mooglik neist- <strong>of</strong> oars ûnderinoar set. In pear sinkonstruksjes<br />

hellen de kaart net <strong>of</strong> pas in faze letter. Dy konstruksjes wurde<br />

hjirûnder besprutsen.<br />

By de Mededelende zin soarge de 0%-regel foar wat problemen by de<br />

konstruksjes OndW, OndVC, WBVC, OndBVC. Dy konstruksjes hellen<br />

pas yn faze III it 0%-kritearium. De oarsaak dêrfoar is wierskynlik te<br />

finen yn it feit dat de Fryske taalsamples minder Analyze-ienheden ha<br />

as de Nederlânske. Yn ’e Nederlânske TARSP binne de Ôffallers nammentlik<br />

bûten de útskreaune 00 uterings litten, wylst se yn ’e Fryske<br />

dataset binnen de 00 uterings falle.<br />

Tabel . lit fan elke faze it gemiddeld tal Analyze-ienheden, Fêste Útdrukkings<br />

en Ôffallers sjen. It legere oantal Analyze-ienheden yn faze<br />

VII by de Fryske dataset is te ferklearjen troch it lytse oantal bern yn<br />

dy faze. De rjochterkolom jout it gemiddeld tal Analyze-ienheden út ’e<br />

Nederlânske dataset.<br />

Grammatikale Analyze- Analyze-<br />

Ûntwikkelings- ienheden Fêste ienheden<br />

faze (Frysk) Ôffallers Útdrukkings (Nederlânsk)<br />

Faze II 8 0<br />

Faze III 0<br />

Faze IV<br />

Faze V 08<br />

Faze VI 0 8<br />

Faze VII 0 80<br />

Tabel 4.2: Gemiddeld tal Analyze-ienheden, Fêste Útdrukkings en Ôffallers út ’e<br />

Fryske dataset en gemiddeld tal Analyze-ienheden út ’e Nederlânske dataset<br />

Dat betsjut dat de Fryske dataset minder Analyze-ienheden befettet as<br />

de dataset fan ’e Nederlânske TARSP. Wannear’t nei de taalsamples fan<br />

’e bern út faze II en III sjoen wurdt, dan falt it op dat de bern dy’t de<br />

konstruksjes OndVC, WBVC en OndBVC net meitsje, wol harren kompleksere<br />

opfolgers út hegere fazen sjen litte. Dêrtroch liket it as litte<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


de bern wat dy trije konstruksjes oangiet natuerlike hiaten sjen. Dy<br />

konstruksjes komme yn ’e folwoeksenetaal mar amper foar. Yn ’e frekwinsjetabellen<br />

(bylage ) is al te sjen dat navenant de ûntwikkelingsfaze<br />

heger is, namste minder bern dy konstruksjes sjen litte. Se kinne<br />

beskôge wurde as in soarte fan foarrinners op respektivelik OndWVC<br />

en OndWBVC. Dêrom is der by de trije konstruksjes foar keazen om,<br />

wannear’t it bern de opfolger fan dy konstruksje sjen lit en de foarrinner<br />

net, dy wol mei te tellen. Dat soarget derfoar dat de trije foarrinners<br />

yn faze II telâne komme. De konstruksje OndW helle yn faze II ek net<br />

it 0%-kritearium. Dy konstruksje komt wol yn ’e folwoeksenetaal foar<br />

en is dus gjin foarrinner te neamen. OndW is dêrom kombinearre mei<br />

VCW en foarmet sa ien konstruksje yn faze II. As lêste binne de ûnderskikkende<br />

bysinnen Bbijzin en VCbijzin kombinearre. Op dy manier<br />

komt har momint fan ferskinen better oerien mei dat fan ’e oare ferbiningswurden<br />

(dy besteane sawol út ûnderskikkende as lykskikkende<br />

ferbiningswurden).<br />

Spitich genôch leveren de sammele data ek net genôch fraachsinnen en<br />

sinnen mei hjittende wize op. Wierskynlik komt dat trochdat de brûkte<br />

foarm fan datasammeljen net geskikt is om soksoarte uterings te ûntlokjen.<br />

Fragen stelle <strong>of</strong> in befel jaan, freget in basis fan fertrouwen dy’t<br />

net altyd by de earste moeting al oanwêzich is. Boppedat binne de measte<br />

bern út it Fryske ûndersyk plattelânsbern. Oer it algemien binne dy<br />

krekt even wat minder mûlryp as stedsbern. Fansels spilet it feit dat de<br />

Fryske datsaset minder Analyze-ienheden hat ek in rol. Der is besletten<br />

om by de fraachsinnen en de hjittende wize werom te fallen op ’e konstruksjes<br />

en faze-yndieling fan it Nederlânsk. Dat beslút wurdt ek stipe<br />

troch it feit dat der taalkundich sjoen by dy konstruksjes tusken beide<br />

talen gjin ferskillen bestean.<br />

Yn de kolom Verbindingswoorden is in ûnderskie makke tusken mar<br />

dat yntrodusearjend foarkomt, bygelyks yn mar dy is ek heel grut (Nienke,<br />

; jier), en mar dat yn in lykskikking stiet, bygelyks yn ’e utering ik soe<br />

him hast deryn dwaan, mar dat lukt my net (Skelte ; jier). Foar dy opsplitsing<br />

is keazen, omdat mar sûnder dat ûnderskied in faze earder as de<br />

konstruksje fan ’e lykskikking (Nevens) op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart ferskine soe.<br />

Soks kin ta betizing liede as dy konstruksje as leardoel keazen wurdt.<br />

De logopedist begjint dan miskien te betiid mei it oefenjen fan mar yn<br />

in lykskikking.<br />

Dat de Fryske dataset minder Analyze-ienheden hat, hoecht net te<br />

betsjutten dat de gegevens fan ’e Woordgroepen, Voornaamwoorden<br />

f-tarsp


en Woordstructuur net doge. Konstruksjes wurde pas op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

set at se yn in faze minstens troch 0% fan ’e bern út dy faze<br />

minimaal ien kear makke wurde. De kâns dat in bern yn in utering<br />

in wurdkl<strong>of</strong>t, in foarnamwurd <strong>of</strong> in morfologysk ferskynsel sjen lit,<br />

is folle grutter as dy foar de meidielende sin, fraachsin <strong>of</strong> hjittende<br />

wize. In utering kin nammentlik, útsein by in gearstalde sin, op sinnivo<br />

yn prinsipe mar ien kear skoard wurde, wylst yn dyselde utering<br />

faak folle mear konstruksjes út ’e oare kolommen foarkomme.<br />

In foarbyld is ik ha it blomke en de moanne en dy dat trije wurdkl<strong>of</strong>ten<br />

(itZn, XenX, deZn) en twa foarnamwurden (ik, Avn) hat. Yn ’e kolom<br />

Woordstrutuur kinne ek twa konstruksjes skoard wurde (HwwZ,<br />

Verkl). Op sinnivo kin lykwols allinnich by OndWVCVC yn faze V by<br />

Mededelende zin skoard wurde. Fierder komme yn in transkripsje<br />

faak uterings foar dy’t allinnich út in wurdkl<strong>of</strong>t <strong>of</strong> foarnamwurd<br />

besteane. De (measte) konstruksjes yn ’e kolommen Woordgroepen,<br />

Voornaamwoorden en Woordstructuur komme yn ’e dataset dus relatyf<br />

faker foar.<br />

Yn ’e hantlieding wurde ûnder de oare konstruksjes fan ’e kolommen<br />

Woordgroepen, Verbindingswoorden, Voornaamwoorden en Woordstructuur<br />

allinnich dy konstruksjes beskreaun dy’t troch op syn minst<br />

fiif bern makke wurde.<br />

4. . . it opstellen fan ’e yndikaasjetabel<br />

Foar it berekkenjen fan ’e yndikaasjetabel binne earst de Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfazen fan alle bern korrigearre neffens leeftyd. Fan in<br />

leeftydsgroep kin de gemiddelde leeftyd fan ’e bern troch harren sprieding<br />

ommers tige ferskille. Yn ’e iene leeftydsgroep leit de gemiddelde<br />

leeftyd fan ’e measte bern bygelyks boppe it midden fan dy leeftydsgroep,<br />

wylst de gemiddelde leeftyd yn in oare leeftydsgroep der ûnder<br />

sitte kin. Dêrom binne de fazen fan alle bern korrigearre neffens de<br />

mediaan fan ’e leeftydsgroep, dêr’t se by hearre. Tabel . lit de gemiddelde<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze fan alle leeftydsgroepen sjen,<br />

ferparte oer de fjouwer subgroepen (jonkje en midleech miljeu, famke<br />

en midleech miljeu, jonkje en heech miljeu en famke en heech miljeu).<br />

De fazen binne korrigearre neffens leeftyd.<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


leeftyds-<br />

f-tarsp<br />

Gemiddelde Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze<br />

A<br />

(midleech miljeu)<br />

B<br />

(heech miljeu) gemiddelde<br />

groep leeftyd jonkje famke jonkje famke subgroepen<br />

gemiddelde<br />

; - ; jier ,0 ,0 , ,00 3,03<br />

; - ;8 jier , , ,0 , 3,72<br />

; - ; jier , , , , 4,66<br />

; - ;8 jier ,8 , ,88 , 8 5,52<br />

; - ; jier ,8 , , 0 , 8 5,99<br />

leeftydsgroepen 4,58 4,66 4,70 4,40<br />

gemiddelde Grammatikale<br />

Ûntwikkelingsfaze fan alle bern 4,58<br />

Tabel 4.3: Gemiddelde Grammatikale Ûntwikkelingsfaze fan ’e fijf leefydsgroepen<br />

ferparte oer de fjouwer subgroepen dêr’t de gegevens korrigearre binne neffens<br />

leeftyd (de getallen binne ôfrûne op 2 desimalen)<br />

De yndikaasjetabel is opsteld op basis fan ’e neffens leeftyd korrigearre<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfazen. Omdat in ûndersyksgroep fan<br />

00 bern, ferparte oer fiif leeftydsgroepen, in relatyf lytse stekproef is,<br />

is úteinlik dochs besletten om by de yndikaasjetabel gjin ferdieling te<br />

meitsjen neffens geslacht en miljeu, mar allinnich fan ’e leeftydsgroepen.<br />

De gemiddelde Grammatikale Ûntwikkelingsfazen en byhearrende<br />

standertdeviaasjes fan elke leeftydsgroep steane yn tabel . .<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

leeftydsgroep gemiddelde SD<br />

; - ; jier ,0 0, 0<br />

; - ;8 jier , 0,<br />

; - ; jier , 0,8<br />

; - ;8 jier , 0,<br />

; - ; jier , 0, 0<br />

Tabel 4.4: Gemiddelde Grammatikale Ûntwikkelingsfaze en byhearrende standertdeviaasje<br />

(SD) fan elke leeftydsgroep (getallen binne ôfrûne op 2 desimalen)<br />

Mei help fan ’e gegevens út tabel . is de yndikaasjetabel opsteld. Dy<br />

tabel stiet yn bylage . De fazen fan de stadige en f lugge taalûntwikkelder<br />

komme oerien mei respektivelik it gemiddelde – en + standaarddeviaasje.<br />

Wannear’t it ûndersochte bern leger skoart as de faze fan


de stadige taalûntwikkelder, dan is der in sterke yndikaasje dat praat<br />

wurde kin fan in fertrage taalûntwikkeling. Sjoch foar in fierdere útlis<br />

fan ’e tapassing fan ’e yndikaasjetabel op ’e gegevens fan it ûndersochte<br />

bern paragraaf . .<br />

4. Diskusje<br />

Wat drekt opfalt wannear’t de Fryske pr<strong>of</strong>ylkaart neist de Nederlânske<br />

lein wurdt, is de grutte oerienkomst tusken dy beiden. Guon konstruksjes<br />

ferskine neffens de Fryske pr<strong>of</strong>ylkaart in faze earder <strong>of</strong> letter, mar<br />

sa’n ferskowing moat net as opmerklik besjoen wurde.<br />

De konstruksjes BezZn en dit/datZn yn ’e Woordgroepen binne foarbylden<br />

fan konstruksjes dy’t, ferlike mei it Nederlânsk, relatyf let op ’e<br />

pr<strong>of</strong>ylkaart ferskine. De ferskining fan it ferbiningswurd at komt oerien<br />

mei dy fan ’e sinkonstruksje Bbijzin yn faze VII. Fierder falt it op<br />

dat by de Voornaamwoorden do en dy nearne de 0% helle is. De twadde<br />

persoan iental do hellet de pr<strong>of</strong>ylkaart net omdat it ek grammatikaal<br />

korrekt is om dat foarnamwurd wei te litten. It sit dan ferburgen yn ’e<br />

bûging fan ’e persoansfoarm. As persoanlik foarnamwurd fan it objekt<br />

brûkten de Fryske bern benammen my en him en soms ús <strong>of</strong> har ynstee<br />

fan dy. Ek de konstruksje sy(mv) ferskynt, ferlike mei it Nederlânsk, relatyf<br />

let op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart. Boppedat hellet it ôfslutend mulwurd hellet<br />

pas yn faze IV de 0%. Wol falt op dat it in faze earder ferskynt as de<br />

wurdkl<strong>of</strong>t HwwVd en dat komt wer oerien mei de ôfstân tusken Voltdw<br />

en HwwVd op ’e Nederlânske pr<strong>of</strong>ylkaart. De opfallendste nije taalspesifike<br />

konstruksjes binne de bûgings fan de twadde persoan iental<br />

(Stam+(e)st) en de Infinitief+n (Inf+n).<br />

It F-TARSP ûndersyk moat sjoen wurde as in earste stap op wei nei mear<br />

ynformaasje oer taalûntwikkeling fan jonge Frysktalige bern. Mear ûndersyk<br />

op dat mêd is dan ek tige winsklik.<br />

opset en útfier ing fan it ûndersy k


8 f-tarsp


5 Literatuer<br />

ball, m.j. ( 88). LARSP to LLARSP: <strong>the</strong> design <strong>of</strong> a grammatical pr<strong>of</strong>ile for Welsh.<br />

Clinical Linguistics & Phonetics. Vol. , No. , - .<br />

bergh, n.a. van den (yn tarieding). Morphosyntactic development in <strong>Frisian</strong>-speaking<br />

children. Dissertatie Rijksuniversiteit Groningen.<br />

bergh, n. van den ( 00 ). Undersyk nei de ‘normale’ ûntjouwing fan de taalstruktuer<br />

fan it Frysk. Op wei nei in Fryske taaltest foar Frysktalige bern. De Pompeblêden.<br />

Nr. , - .<br />

bergh, n. van den ( 00 ). Undersyk nei taalwinning by Frysktalige jonge bern. De<br />

Pompeblêden. Nr. , 8- .<br />

boersma, p. & weenink, d. ( 00 ), Praat: doing phonetics by computer. (Version . . )<br />

[Computer program]. Retrieved June 00 , from http://www.praat.org/<br />

blumenthal, m. & julien, m. ( 000) Geen diagnose zonder anamnese meertaligheid.<br />

Logopedie en Foniatrie. Jaargang , Nr. , - .<br />

burkhardt montanari, e. ( 00 ). Hoe kinderen meertalig opgroeien. Amsterdam:<br />

PlanPlan producties.<br />

çavu 5s-nunes, n. & julien, m.m.r. ( 00 ). Meertalige kinderen met taalproblemen.<br />

Adviezen aan en begeleiding van ouders. Logopedie en Foniatrie. Jaargang 8, Nr.<br />

, 8- .<br />

crystal, d., fletcher, p. & garman, m. ( 8 ). The Grammatical Analysis <strong>of</strong> Language<br />

Disability. San Diego, California: Singular Publishing Group/London: Whurr<br />

Publishers, nd edition ( st edition Edward Arnold Publishers, London).<br />

dijkstra, f.b. ( 00 ) Stavering. Leeuwarden/Ljouwert: Afûk, e printinge<br />

( e printinge ).<br />

eisma, d. & popkema, j. ( 00 ). Tiidwurden. Leeuwarden/Ljouwert: Afûk, 8 e printinge<br />

( e printinge 8 ).<br />

genesee, f., Paradis, j. & crago, m.b. ( 00 ). Dual Language Development & Disorders: A<br />

Handbook on <strong>Bilingual</strong>ism & Second Language Learning. Baltimore, Maryland: Paul<br />

H. Brookes Publishing.<br />

gilles, s. & schaerlaekens, a. (Eds.) ( 000). Kindertaalverwerving. Een handboek voor<br />

het Nederlands. Groningen: Martinus Nijh<strong>of</strong>f.<br />

goorhuis, s.m. & schaerlaekens, a.m. ( 000). Handboek taalontwikkeling, taalpathologie<br />

en taal<strong>the</strong>rapie bij Nederlandssprekende kinderen. Utrecht: De Tijdstroom, e druk<br />

( e druk ).<br />

goorhuis-brouwer, s.m. ( ). Groninger Minimum Spreeknormen. Taalproduktie<br />

als leidraad bij de screening van taalproblemen. Logopedie en Foniatrie. Jaargang<br />

, Nr. 0, 00- 0 .<br />

liter atuer


grotenhuis, m. te & matthijssen, a. ( 00 ). Basiscursus SPSS: Versie 10-14. Assen:<br />

Koninklijke Van Gorcum, e druk ( e druk 00 ).<br />

haan, r. de & sijens, h. (yn tarieding). Frysk hânwurdboek. Leeuwarden/Ljouwert:<br />

Fryske Akademy (manuskript Fryske Akademy, foarriedige titel).<br />

haserijn, w., romijn, k., geerts, g., rooij, j. de & toorn, m.c. van den (Eds.) ( ).<br />

Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Wolters-Noordh<strong>of</strong>f, e druk ( e<br />

druk 8 ). Ek op ynternet beskikber as De Elektronische ANS (E-ANS).<br />

URL: http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/index.html<br />

hickey, t. ( 0). ILARSP: a grammatical pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> Irish. Clinical Linguistics &<br />

Phonetics. Vol. , No. , - .<br />

klein, m. & toorn, m.c. van den ( 00 ). Praktische cursus zinsontleding. Groningen:<br />

Wolters-Noordh<strong>of</strong>f, e druk.<br />

lutje spelberg, h.c. & schlichting, l. (yn tarieding). Lexiconlijst Fries.<br />

macwhinney, b. ( 00 ), CHILDES: Child Language Data Exchange System. (Version 0 -<br />

Jun- 00 :00) [Computer program]. Retrieved June 00 , from http://childes.<br />

psy.cmu.edu/<br />

macwhinney, b. ( 000). The CHILDES project: Tools for analyzing talk. Mahwah, NJ:<br />

Lawrence Erlbaum Associates, th edition.<br />

moore, d.s. & mccabe, g.p. ( 00 ). Statistiek in de praktijk. Den Haag: Sdu Uitgevers, e<br />

druk ( e druk ).<br />

popkema, j. ( 00 ). Grammatica Fries. De regels van het Fries. Utrecht: Prisma<br />

woordenboeken en Taaluitgaven.<br />

popkema, j. ( 8). Ta de taalkunde fan it Frysk. Leeuwarden/Ljouwert: Afûk, e<br />

printinge ( e printinge ).<br />

schaerlaekens, a. ( 8 ). Spontane taalanalyse als onderzoeksmethode voor<br />

taalverwerving. Logopedie en Foniatrie. Jaargang , - 0.<br />

schlichting, j.e.p.t. ( ). Discovering syntax. An empirical study in <strong>Dutch</strong> <strong>language</strong><br />

acquisition. Nijmegen: Nijmegen University Press.<br />

schlichting, l. ( 00 ). TARSP: Taal Analyse Remediëring en Screening Procedure.<br />

Taalontwikkelingsschaal van Nederlandse kinderen van 1-4 jaar. Amsterdam:<br />

Harcourt Assessment, e druk ( e druk 8 Verhulst-Schlichting, L.).<br />

schlichting, l. & koning, t. de ( 8). Taalachterstand en Taalverwerving: een programma<br />

voor kinderen met een grammaticale achterstand. Lisse: Swets & Zeitlinger.<br />

schlichting, j.e.p.t. & lutje spelberg, h.c. ( 00 ). Lexilijst Nederlands: Een instrument<br />

om de taalontwikkeling te onderzoeken bij Nederlandstalige kinderen van 15-27 maanden.<br />

Lisse: Swets & Zeitlinger.<br />

tiersma, p.m. ( ). <strong>Frisian</strong> Reference Grammar. Leeuwarden/Ljouwert: Fryske<br />

Akademy, e printinge ( e printinge 8 Foris Publications, Dordrecht).<br />

verhulst-schlichting, l. ( 8 ). Spontane taalanalyse: inleiding en overzicht van<br />

de methoden. Logopedie en Foniatrie. Jaargang , - .<br />

verhulst-schlichting, l. ( 88). TARSP: Grammaticale ontwikkeling van een tot<br />

vier jaar. Toegepaste Taalkunde in Artikelen. Nr. , 8 - .<br />

0 f-tarsp


verhulst-schlichting, l. & koning, t. de ( 8 ). Taalontwikkelingsstoornissen in<br />

zins- en woordstructuur. Logopedie en Foniatrie. Jaargang , - 8 .<br />

visser, w. ( ). Frysk Wurdboek. Hânwurdboek fan ’e Fryske taal. Leeuwarden/Ljouwert:<br />

Fryske Akademy/O.J. Osinga Uitgeverij, 8 e printinge ( e printinge 8 ).<br />

vries, l. de, wiekel, j. ( ). Fan praatsjes komme praatsjes. Ontwikkeling <strong>the</strong>rapiegericht<br />

onderzoeksinstrument voor jonge Friestalige kinderen. Afstudeerscriptie Logopedie,<br />

Hanzehogeschool Groningen.<br />

vries, w. de & reitsma, f. ( ). Praatsjemakkers. Ontwikkeling <strong>the</strong>rapiegericht<br />

onderzoeksinstrument voor jonge Friestalige kinderen. Afstudeerscriptie Logopedie,<br />

Hanzehogeschool Groningen.<br />

Wurdboek fan de Fryske taal. ( 8 -…). Leeuwarden/Ljouwert: Fryske Akademy.<br />

liter atuer


f-tarsp


Bylage 1: Frekwinsjetabellen<br />

De ûndersteande tabellen jouwe in oersjoch fan ’e F-TARSP konstruksjes<br />

yn elke faze. Se bestean út ’e neikommende gegevens:<br />

a it oantal bern yn elke faze dat de konstruksje brûkt (absolute getallen);<br />

b de persintaazjes fan it oantal bern yn elke faze dat de konstruksje brûkt<br />

(prosintuele getallen);<br />

c it gemiddeld tal kear dat de konstruksje foarkomt by de bern dy’t de<br />

konstruksje brûke + standertdeviaasje;<br />

d it minimum en maksimum tal kear dat de konstruksje foarkomt by de<br />

bern dy’t de konstruksje brûke.<br />

Yn haadstik wurdt de metodologyske ferantwurding fan it ûndersyk<br />

besprutsen. Yn it koart komt it der op del dat by 00 Frysktalige bern<br />

in lûdopname makke is. Fan elke lûdopname binne 00 uterings<br />

útskreaun yn taalsamples. De bern binne op basis fan harren taalsample<br />

yndield yn seis Grammatikale Ûntwikkelingsfazen, nammentlik faze II<br />

oant en mei VII. Der wiene gjin bern dy’t harren ûntwikkelen yn faze<br />

I. De taalkonstruksjes binne oan in bepaalde faze takend, wannear’t<br />

minimaal de helte fan ’e bern yn in bepaalde faze dy konstruksje op<br />

syn minst ien kear hearre liet. Om dat yn byld te krijen binne alle<br />

konstruksjes ûnderbrocht yn frekwinsjetabellen. Ûndersteand foarbyld<br />

tsjinnet as yllustraasje by de útlis fan dy tabellen.<br />

Faze V<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

konstruksjes<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

BWOndBVC 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , /0, , 8/ , , / , , /0, 0<br />

min-maks . - - - - -<br />

Yn ’e boppeste rige stiet oanjûn hoefolle bern elke faze hat. Lykas yn it<br />

foarbyld te sjen is, ha de fazen II oant en mei VII respektivelik , 0, ,<br />

, en bern.<br />

De rige mei de fet printe konstruksje jout it oantal bern yn dy faze oan dat<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


de oanbelangjende konstruksje brûkt. By de konstruksje BWOndBVC<br />

binne dat nul yn faze II, ien yn faze III, njoggen yn faze IV, sechstjin yn<br />

faze V, yn faze VI en fjouwer, <strong>of</strong>tewol alle bern, yn faze VII.<br />

De folgjende rige jout de byhearrende persintaazjes by alle fazen. De<br />

persintaazjes binne ôfrûne op hiele getallen. It blykt dat % fan ’e bern<br />

yn faze III de konstruksje BWOndBVC brûkt, % yn faze IV, ensf h.<br />

Wannear’t minimaal 0% fan ’e bern yn in faze in konstruksje brûkt,<br />

heart dy konstruksje yn dy faze op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart thús. De konstruksje<br />

út it foarbyld heart dus by faze V, omdat dan foar it earst in persintaazje<br />

boppe de 0% helle wurdt. It persintaazje fan ’e bern dat dy konstruksje<br />

brûkt, giet yn ’e folgjende fazen omheech. Sa’n oprinnende line is foar de<br />

measte konstruksjes normaal. In oantal konstruksjes litte in delgeande<br />

line sjen, lykas bygelyks OndVC yn faze II. Dat is in konstruksje dy’t net<br />

gau yn ’e folwoeksenetaal fûn wurde sil. De delgeande line is wierskynlik<br />

te ferklearjen, trochdat OndVC yn ’e lettere fazen, wannear’t it bern dus<br />

fierder is yn syn <strong>of</strong> har taalûntwikkeling, ferfongen wurdt troch oare,<br />

ferlykbere mar dregere, konstruksjes, lykas OndWVC <strong>of</strong> OndWBVC.<br />

Dêrom kin dy konstruksje ek beskôge wurde as in soarte fan foarrinner<br />

op dy dregere konstruksjes.<br />

De folgjende rige jout oan hoe faak <strong>of</strong>t de konstruksje BWOndBVC<br />

gemiddeld foarkomt by de bern dy’t dy konstruksje brûke. Yn faze IV komt<br />

de konstruksje gemiddeld , kear foar. Yn faze V is dat , 8 en yn faze<br />

VI is it gemiddelde , . Efter de skeane streek stiet de standertdeviaasje<br />

(SD). Sawol it gemiddelde as de standertdeviaasje binne ôfrûne op<br />

twa desimalen. De standertdeviaasje seit wat oer de sprieding fan ’e<br />

gegevens. By in lytse standertdeviaasje lizze alle wearden yn ’e buert<br />

fan it gemiddelde. By in grutte standertdeviaasje sille de wearden in<br />

grutte sprieding sjen litte en kinne der bygelyks ek ien <strong>of</strong> mear útsjitters<br />

foarkomme. Yn sa’n gefal kin de standertdeviaasje grutter wêze as it<br />

gemiddelde. Omdat yn faze II mar ien bern de konstruksje BWOndBVC<br />

makket, kin dêr gjin standertdeviaasje bepaald wurde. Dêrom wurdt<br />

dat útdrukt yn in punt.<br />

By de lêste rigel fan ’e tabel giet it om it minimale en maksimale oantal<br />

kear dat de konstruksje foarkomt. Yn faze V is dat bygelyks minimaal<br />

ien en maksimaal fiif kear.<br />

De ûndersteande frekwinsjetabellen jouwe de folchoarder oan dêr’t<br />

de bern de konstruksjes yn winne. De konstruksjes binne oardere op<br />

persintaazje en gemiddelde.<br />

f-tarsp


Faze I<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

V.U. Nee/ja 0<br />

persintaazjes 00% 00% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , / , 0 , 0/ , , 8/ ,0 ,0 / , , / ,0 , / ,<br />

min-maks - - - 8- - 0 -<br />

Bv/B 0 0<br />

persintaazjes 00% 00% 00% % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , 0/ , , / , 8 , / , 8, 0/ , , / ,8 , 0/ ,<br />

min-maks 0- - - - - -<br />

Zn 0<br />

persintaazjes 00% 00% 00% 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD , 0/ , , 0/ , , / , 0, /8, , / , , / ,<br />

min-maks - - - - - 8 -<br />

V.U. Divers 0<br />

persintaazjes 00% 00% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , / , 0 ,0 / , ,0 / , , / 0,0 , / , , / , 0<br />

min-maks - - - - - 8 - 8<br />

Avn<br />

persintaazjes 00% % 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , / , , / , , / ,8 , / , 8 ,00/ ,<br />

min-maks - - - - - 0-<br />

V.U. Ster 0 8<br />

persintaazjes 00% 00% % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , / , ,80/ , , / , , / , , /0, 0<br />

min-maks - - - - - -<br />

V.U. AangP 8 0<br />

persintaazjes 00% % 8 % 8 % 8 % 0%<br />

gemiddelde / SD , / , , / , , / , 0 ,00/ , , / , ,00/ ,8<br />

min-maks - -8 - - 0 - 8 -<br />

W 8 0<br />

persintaazjes % 0% 8% % 8% 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , 8 , 0/ , , / , , /0, , 0/0, ./.<br />

min-maks - - 0 - - - .<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


Faze II<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

Into 0<br />

persintaazjes 00% 8 % 8 % % % 00%<br />

gemiddelde / SD , / , , / ,0 8, / , , / ,0 ,0 / , ,00/ ,<br />

min-maks -8 - 8 - - - -<br />

HwwZ 8<br />

persintaazjes 00% 0% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , 0/ , , 0/8, , 0/ , 0 ,8 / , , / ,0<br />

min-maks - - - 0- - - 0<br />

Verkl 0<br />

persintaazjes 00% 00% 00% 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD , / , 0 , 0/ , 8 , / ,88 , / , ,0 / ,0 ,00/ ,<br />

min-maks - - 0 - - - -<br />

OndB 8<br />

persintaazjes % 0% % 00% 88% 00%<br />

gemiddelde / SD 8,00/ , 0, / ,8 , / ,8 , / ,0 , 0/ , , 0/0, 8<br />

min-maks - - - - - -<br />

inZn<br />

persintaazjes % 80% % 0% % 00%<br />

gemiddelde / SD , / ,08 ,0 / , 8 , / , ,8 / , 8, / , 0,00/ ,<br />

min-maks - - 0 - - 0 - 8 -<br />

BX<br />

persintaazjes % 80% 00% 00% 00% %<br />

gemiddelde / SD , / , , 0/ , ,0 / , , / , ,08/ , , / ,<br />

min-maks - - - - 0 - -<br />

VC/OndW 0 0<br />

persintaazjes % 00% 00% % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , / , , 0/ , , / , 8 , 0/ , , / , , / ,<br />

min-maks - - - - -8 -<br />

OndVC ( ) 0<br />

persintaazjes % ( 0%) 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / , , / , 0 ,8 / , , 0/0,8 ,00/0,00<br />

min-maks - - - 0 - - -<br />

Kop<br />

persintaazjes 0% % % 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/0,00 , / , , / , 0, / , 8 , / ,8 ,00/ ,88<br />

min-maks - - - - - 8-<br />

Ov zin faze II 0 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , /0, 0 ,00/. , 0/0, 8 ./.<br />

min-maks . - - - - .<br />

f-tarsp


Faze III<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

Inv 0<br />

persintaazjes 0% % 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,0 / , 8, / , 8, /8, , / 0, , / 0, , / ,<br />

min-maks . - - - 8 - -<br />

OndWB<br />

persintaazjes % % 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , /0, 8 , / ,0 , 8/ , , / , 8 , / , , / ,<br />

min-maks - - - - - -<br />

BvZn<br />

persintaazjes % % 8 % 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,0 / ,8 ,0 / , , / ,0 ,00/ , , / ,<br />

min-maks - -8 - 0 - - -<br />

OndWVC<br />

persintaazjes % % % 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / , , 8/ ,8 , /8, , 8/ ,0 , / ,<br />

min-maks - - - - - -<br />

en 0<br />

persintaazjes 0% 0% 8 % 0% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , / , , / ,0 , / , 8 , / , 0,00/ ,<br />

min-maks . - - - - -<br />

XNeg<br />

persintaazjes % 0% 8 % 8 % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,0 ,0 / , , / , 8 ,00/ , , 0/0,<br />

min-maks - - -8 - - -<br />

VzN 0<br />

persintaazjes % 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD , / , ,8 / , , / , 0 ,80/ ,0 , / , , / ,0<br />

min-maks -8 - - - - 8 -<br />

MvZn 0<br />

persintaazjes 0% 0% 8% 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,8 / , ,8 / , ,8 / , , / ,8 , / ,<br />

min-maks . -8 - 0 - - 8 -<br />

Vobij 8<br />

persintaazjes % % % 8 % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , 8/ , , / , 0 , / , , 0/ , , / , 0<br />

min-maks - - - - - -<br />

SamZn 0<br />

persintaazjes % % % 0% % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,8 / , , / , , / , , / , , / ,<br />

min-maks - - - 0 - - -<br />

ik<br />

persintaazjes % % 8 % 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD , / ,8 , / ,8 , / , , /8, , 0/ , 8, / ,<br />

min-maks - - - - - -<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


Faze III (ferfolch)<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

Stam 8<br />

persintaazjes % % % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , /0, 8 ,00/ ,8 , / , , / , , 0/ ,8<br />

min-maks - - -8 -8 - - 0<br />

deZn<br />

persintaazjes % 0% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,00/ , 8 , / , , / , , 8/ , ,00/ , 0<br />

min-maks - - - 8 - - 8- 0<br />

WBVC 0 8 ( )<br />

persintaazjes 0% 0% ( 0%) 0% 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/ , , 8/ , 0 , / ,08 , / , 8 , 0/0,<br />

min-maks . - - - - -<br />

Stam+(e)t 8<br />

persintaazjes % % % 0% % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / , , / , 0 , / , , / , , / , 0<br />

min-maks - - - - - -<br />

Ov zin III<br />

persintaazjes % % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,0 ,8 / , 0 , /0, , / ,0 ,00/0,00<br />

min-maks - - - - - -<br />

OndBVC 0 ( )<br />

persintaazjes 0% 0% ( %) % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, 0 , /0, , /0, 0 ,00/0,00 ,00/.<br />

min-maks . - - - - -<br />

ZnZn 0<br />

persintaazjes % 0% % % 0% %<br />

gemiddelde / SD ,00/. , 0/ ,0 , / , 0 , / , , / , 0 , /0, 8<br />

min-maks - - - - - 0 -<br />

XBB 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% 8% 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , , / , , / , , / ,8 , / ,8<br />

min-maks . - - - 0 - -<br />

W(X)! 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , , / , , /0, , / , ,00/ ,8<br />

min-maks . - - - -8 -<br />

(Vr)WOnd+ 0 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , 0 , / , , / , 0 ,00/. ./.<br />

min-maks . - - - - .<br />

hin 0 8<br />

persintaazjes 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

8 f-tarsp


Faze IV<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

OndWBVC 0<br />

persintaazjes 0% % % 00% 00% 00,0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , / ,0 , / ,8 ,8 / , , 0/ ,80<br />

min-maks . - - - - -<br />

Hwwi 0<br />

persintaazjes 0% 0% % 0% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0,8 , / , 8,8 / , ,8 / , 0 , / , 0<br />

min-maks . - - - - 0- 8<br />

VzBepZn 0<br />

persintaazjes % % 8 % % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,00/ , 8 ,8 / , 0 ,80/ , 0 , / , , 0/ , 0<br />

min-maks - - - 0 - - 8 -<br />

OndWBB 0 0<br />

persintaazjes 0% % 8 % % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , / , , / ,8 , / , , / , 0<br />

min-maks . - - - - 8 - 0<br />

Ov wgr IV 0 8 0<br />

persintaazjes 0% 0% 8 % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,88/ , , / , , 0/ , ,00/ , , / ,<br />

min-maks . - - - - -<br />

hy/er 0 8<br />

persintaazjes 0% % 8% 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, , / , ,8 / , , / , 8 8, 0/ ,<br />

min-maks . - - - - -<br />

Vr(XY) 0 8<br />

persintaazjes % % % % % %<br />

gemiddelde / SD ,00/. , /0, , / , , 0/ ,0 ,8 / , , / ,<br />

min-maks - - - - - 0 -<br />

BBv/B 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, , / , , / , , / , , 0/ ,08<br />

min-maks . - - - - - 0<br />

dy/dizzeZn 0<br />

persintaazjes 0% % 0% % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,80/ , , / , 8 , / , , / , , /0,<br />

min-maks . - - 0 - - -<br />

Vo/bij 0 8 8<br />

persintaazjes 0% 0% % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , / , , 0/ , , / , 8 , / , , 0/ , 8<br />

min-maks . - - - - 0 -8<br />

SamWw 8 8<br />

persintaazjes % 0% % % 88% 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , 8/ , , / , , / , ,0 / , , 0/0,<br />

min-maks - - - - - -<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


Faze IV (ferfolch)<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

it 0<br />

persintaazjes 0% % % 8 % 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , / ,0 , / , , / , ,00/0,00<br />

min-maks . - - -8 - -<br />

BepBvZn 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , / ,0 ,8 / , 8 ,00/ , ,00/ ,<br />

min-maks . . -8 - - -<br />

Voltdw 0 8 8<br />

persintaazjes 0% 0% % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, ,0 / , , / , 0 , / ,0 , / ,<br />

min-maks . - - - - -<br />

BvBepZn<br />

persintaazjes % % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,80 ,00/ , ,8 / , ,8 / , ,00/ ,8<br />

min-maks - - - - - 0 -<br />

Wdeel 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % 8% %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , / , , 8/ , , / , ,00/0,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

WOnd(X) 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% % 8% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,8 , / , , / , 0 ,00/0,00<br />

min-maks . . - -8 - -<br />

Ov zin IV 0<br />

persintaazjes 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , /0, , /0, ,0 / , , /0, 8<br />

min-maks . - - - - -<br />

WXY! 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , /0, 8 ./.<br />

min-maks . . - - - .<br />

0 f-tarsp


Faze V<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

VerlTijd 0 0<br />

persintaazjes 0% % % 8 % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , 0/0, , / , , / , ,00/ ,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

HwwVd 0 0<br />

persintaazjes 0% % % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0, ,00/ , , 8/ , ,00/ ,<br />

min-maks . - - - - -<br />

Ov vnw 8<br />

persintaazjes % % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,00 , / , , / , , 0/ , ,00/ ,<br />

min-maks - - - - - -<br />

XenX+ 0<br />

persintaazjes 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , , / , , / ,8 ,00/ , , / ,<br />

min-maks . - - - - -8<br />

BWOndBVC 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , /0, , 8/ , , / , , /0, 0<br />

min-maks . - - - - -<br />

Stam+(e)st 0 8<br />

persintaazjes 0% % 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , / , , / , , / , 0 ,00/ ,<br />

min-maks . - - - - 0 -<br />

BWOndBB 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , /0, , / ,88 , / , , 0/ ,<br />

min-maks . . - -8 - -<br />

mar (intro) 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , 0/0, , 0/ , , / , , / , 0<br />

min-maks . - - - - -8<br />

him 0 0<br />

persintaazjes 0% % % % 8 % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , /0, ,80/ , , 0/ , 0 , /0,<br />

min-maks . - - - - -<br />

wy 0<br />

persintaazjes 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 8/0,8 , / , , / , 8 ,00/.<br />

min-maks . - - - - -<br />

itZn 0 8 8<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , 8/ , , / , ,8 / , , /0, 8<br />

min-maks . - - - - -<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


Faze V (ferfolch)<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

MvTT 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % 88% 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/ , , /0,8 , / , , / , , 0/ 0,<br />

min-maks . - - - - -<br />

my<br />

persintaazjes 0% % % % 8% %<br />

gemiddelde / SD ,00/0,00 ,00/ , , 0/0, , /0, , / , , /0, 8<br />

min-maks - - - - - -<br />

Vr4<br />

persintaazjes % % % % % %<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,00/. , 0/0, ,8 / , , / , ,00/.<br />

min-maks - - - - - -<br />

OndWVCVC(X) 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , /0, , / , 0 , / , , 0/0, 8<br />

min-maks . . - - - -<br />

der 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , /0, , /0, ,08/ , 0 , 0/0,<br />

min-maks . - - - - -<br />

WOnd4 0<br />

persintaazjes 0% % % % 8% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0, , / ,00 , / ,0 , /0, 0<br />

min-maks . - - - - -<br />

Ov zin V 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% 8% 8% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,8 / , 0 , /0, ,00/.<br />

min-maks . . . - - -<br />

BijzinzVerb 0 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/. ,00/. ./.<br />

min-maks . . . - - .<br />

WXYZ! 0 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/. ,00/. ./.<br />

min-maks . . . - - .<br />

f-tarsp


Faze VI<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

6+ 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,00 , /0,8 ,8 / , , / , 0<br />

min-maks . . - - - -<br />

Nevens 0 0<br />

persintaazjes 0% % % 8% 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. ,00/0,00 , 0/ , , / , , /0, 8<br />

min-maks . - - - - -<br />

BezZn 0 0 8<br />

persintaazjes 0% % % 8% 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , 0/ , , / ,0 , / , ,00/ ,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

want 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. , /0, , / , , / ,<br />

min-maks . . . - - -<br />

Ov verb 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/ , , 0/0, , /0, , / ,8 , 0/ ,<br />

min-maks . - - - -8 - 0<br />

sy (mv) 0 8<br />

persintaazjes 0% % % 8% % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 ,00/ , , / ,0 ,88/ , ,00/ 0, 8<br />

min-maks . - - - - -<br />

VCbijzin/Bbijzin 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , / , 8 ,00/ ,<br />

min-maks . . - - - -<br />

Nabep 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , /0, 0 , 0/0, , / , , 0/0, 8<br />

min-maks . . - - - -<br />

BBvZn 0 8<br />

persintaazjes 0% % % 8% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/ , , 8/0, , /0, 8 ,00/0,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

WW 0<br />

persintaazjes 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0,8 , /0, , / , 8 ,00/.<br />

min-maks . - - - - -<br />

Inf+n 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % 0% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , 0/0, , /0, 0 , /0, 0 ,00/.<br />

min-maks . . - - - -<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


Faze VI (ferfolch)<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

mar (nevens) 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % 0% 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 ,8 / ,80 ./.<br />

min-maks . . - - - .<br />

Bvze 0 0<br />

persintaazjes 0% % % % 0% %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0, ,00/ , , 0/0, ,00/.<br />

min-maks . - - - - -<br />

WOnd5+ 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % 0% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ./. , /0,8 , /0, 8<br />

min-maks . . - . - -<br />

Vr5+ 0 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/0,00 , /0, ./.<br />

min-maks . . . - - .<br />

WXYZ5! 0 0 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ./. ,00/. ./.<br />

min-maks . . . . - .<br />

f-tarsp


Faze VII<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

Aan/uit 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. ,00/0,00 , /0, 8 , /0, , 0/ ,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

Ov zin VII 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % 0% 0% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , /0, ,00/ ,00<br />

min-maks . . - - - -<br />

NevenszVerb 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,00 , /0,8 , 0/ , 0 , / ,<br />

min-maks . . - - - -<br />

Sz3+ 0 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/0,00 , 8/0, , /0, 8<br />

min-maks . . . - - -<br />

sa’nZn 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% % 8% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , 0/0,8 , /0, , / , , /0, 8<br />

min-maks . . - - - -<br />

je 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % 0% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ./. , 0/ , , /0, 8<br />

min-maks . . - . - -<br />

at 0 0 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% 0% 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ./. , / ,0 , 0/ ,<br />

min-maks . . . . - -<br />

yts 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , 0/ ,<br />

min-maks . . . - - -<br />

dit/datZn 0 0 8<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , 0/0,8 , /0, , / , 8 ,00/ ,<br />

min-maks . . - - - -<br />

WVz 0 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % 8% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , /0, 0 , 0/0, , 0/ ,8 , 0/0,<br />

min-maks . - - - - -<br />

by l age 1: frek w insjeta bellen


Faze VII (ferfolch)<br />

proefpersoanen Faze II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

konstruksjes<br />

Ov wgr VII 0<br />

persintaazjes 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00<br />

min-maks . - - - - -<br />

sy (ev) 0 0<br />

persintaazjes 0% 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,00 , 0/0, 8 , / , ,00/0,00<br />

min-maks . . - - - -<br />

f-tarsp


Bylage 2: Tûkelteammen by it útskriuwen<br />

Foar de Fryskskriuwer sûnder ûnderfining wurde hjir in pear tûkelteammen<br />

besprutsen oangeande it Frysk, dêr’t goed rekken mei holden<br />

wurde moat by dit taalynstrumint. De measte tûkelteammen dy’t<br />

hjirûnder neamd wurde, slaan op in gelikense <strong>of</strong> krekt ef kes oare útspraak<br />

fan wurden.<br />

1 Ambiguïteit yn ’e útspraak<br />

Soms is der ambiguïteit yn it Frysk. Sa wurde bygelyks yn in grut part fan<br />

it Fryske taalgebiet ik en ek op deselde manier útsprutsen. Itselde jildt,<br />

benammen yn it Wâldfrysk, foar it oanwizend foarnamwurd dy (Nederlânsk:<br />

die) en it persoanlik foarnamwurd dy (Nederlânsk: jou). In wurd<br />

lykas mei kin sawol as bûging fan it tiidwurd meie <strong>of</strong> as ferhâldingswurd<br />

mei foarkomme. Lyksa kin mei wol de bûging fan it tiidwurd wolle <strong>of</strong> it<br />

bywurd wol bedoeld wurde. Fierder is it soms dreech om te hearren <strong>of</strong>t it<br />

bern dy seit <strong>of</strong> ie yn in utering lykas yn ’e neikommende foarbylden:<br />

giet dy wer nei de skoalle Boukje ; jier<br />

hoe hjit ie? Jelma ;8 jier<br />

In ferkeard útskreaune utering kin foar in oare analyze soargje. Sa hat<br />

de betizing by mei <strong>of</strong> wol gefolgen foar de analyze op sinnivo, bygelyks<br />

yn hy wol. Dy utering kin sawol OndW as OndB wêze. Dêrom is it net<br />

ûnferstannich om drekt by it útskriuwen fan dy wurden al oan te jaan<br />

om hokker sindiel <strong>of</strong>t it giet.<br />

Betizing tusken dy en ie kin soargje foar in notearring by it ferkearde<br />

foarnamwurd. Omdat dyjinge dy’t de opname útskriuwt de kontekst it<br />

bêste ken, jout syn <strong>of</strong> har ynterpretaasje by sokke ambigue foarmen de<br />

trochslach.<br />

2 Dêr en der<br />

Lykas sein yn paragraaf . . wurdt by it skriuwen der en dêr faak trochinoar<br />

helle. In fergetten dakje (aksint sirkumf leks) kin yn ’e analyze<br />

soargje foar in ferkearde notearring by it foarnamwurd der. De wurden<br />

binne útinoar te hâlden troch te harkjen nei it lûd. Wannear’t it lûd<br />

klinkt as dat yn glês dan giet it om dêr en dan wurdt in dakje op de e set.<br />

by l age 2 : tûkelteammen by it útskriu w en


It lûd yn der is in schwa-klank; it klinkt lykas it lûd yn de. Foar wêr jildt<br />

hast deselde tip. At it lûd klinkt as dat yn glês dan giet it om wêr. It lûd<br />

yn wer klinkt lykas dat yn bel.<br />

3 Der en er<br />

It sil elkenien dúdlik wêze wat it ferskil is tusken der (Nederlânsk: er) en<br />

er (Nederlânsk: hy). Mar soms wurdt er útsprutsen as der. Dat bart bygelyks<br />

at it wurd dat deroan foarôfgiet (meastal in tiidwurd), einiget op in<br />

lûd. Offisjeel heart dan in d efter it tiidwurd skreaun te wurden, bygelyks<br />

woed er. Tink der dus goed om dat dat ek bart, sadat gjin betizing<br />

ûntstiet by de analyze fan it foarnamwurd er. Oarsom is it ek mooglik<br />

dat it liket <strong>of</strong>t der útsprutsen wurdt as er. Soks bart bygelyks wannear’t it<br />

foargeande wurd einiget op in t-klank, ferlykje wurdt er mei wurdt der.<br />

De kontekst jout faak al oan <strong>of</strong>t de sprekker der <strong>of</strong> er bedoelt. Sjoch ek<br />

ûndersteande foarbylden.<br />

8 f-tarsp<br />

dêr wied er! Janny ;0 jier<br />

en wie hat der in puppy-hûntsje? Jelma ;8 jier<br />

4 Tiidwurden (algemien)<br />

Yn bylage stiet in oersjoch fan ’e meast brûkte tiidwurden en harren<br />

útspraak yn ’e ferskate farianten fan it Frysk. Dochs is it wichtich om<br />

hjir nochris te melden dat by it útskriuwen fan ’e opname goed achtslein<br />

wurde moat op ’e útgongen fan ’e no- en doetiid.<br />

Tiidwurden dêr’t it ferkeard mei gean kin, binne bygelyks moatte en ite.<br />

Ûndersteande tabel jout fan beide tiidwurden in bûging:<br />

notiid doetiid<br />

moatte do moatst do moast<br />

ite ik yt ik iet<br />

De bûging fan moatte yn ’e twadde persoan iental fan ’e notiid wurdt wolris<br />

by fersin skreaun as moast wat gelyk is oan ’e stavering fan ’e twadde<br />

persoan iental fan ’e doetiid fan moatte. De earste t yn do moatst is nammentlik<br />

net te hearren omdat er fuortfalt troch assimilaasje. Wannear’t<br />

lykwols de doetiid útskreaun wurdt wylst it bern de notiid bedoelt, soarget<br />

dat yn ’e analyze foar in ferkearde skoaring by VerlTijd.<br />

By it útskriuwen fan ’e bûgde foarmen fan ite kin de Fryskskriuwer sûnder<br />

ûnderfining kieze foar de skriuwwize ik iet, wylst it bern miskien de<br />

notiid bedoelt. Yn ’e analyze soe dat in ûnterjochte skoaring by VerlTijd<br />

feroarsaakje kinne. Boppesteane foarbylden ûnderstreekje hooplik it belang<br />

fan it oanhâlden fan ’e goede skriuwwize by de tiidwurden.


5 De ferbiningswurden at, as en <strong>of</strong>t<br />

By gearstalde sinnen kin it ferbiningswurd at foar hiel wat betizing soargje.<br />

Dat ferbiningswurd hat nammentlik sawol deselde útspraak as <strong>of</strong>t,<br />

as dat it útsprutsen wurde kin as as. Wat de betsjutting oangiet wurde de<br />

wurdsjes oer it algemien sa útinoar holden (Popkema, 00 ):<br />

ferbiningswurd wurdt brûkt by:<br />

at/<strong>of</strong>t fragen, ûnwissichheid <strong>of</strong> útrop<br />

at/as aspekt, tiid <strong>of</strong> betingst<br />

as ferliking<br />

It ferbiningswurd <strong>of</strong>t hat yn it Nederlânsk de betsjutting fan it ûnderskikkend<br />

ferbiningswurd <strong>of</strong> en heart op ’e pr<strong>of</strong>ylkaart thús yn ’e kategory fan<br />

’e oare ferbiningswurden (Ov yn ’e kolom Verbindingswoorden). It advys<br />

is dan ek om, wannear’t it ferbiningswurd de Nederlânske betsjutting <strong>of</strong><br />

hat, konsekwint <strong>of</strong>t te skriuwen.<br />

Om fierdere betizing foar te wêzen wurdt yn ’e F-TARSP it ferbiningswurd<br />

at/as (sjoch boppesteande tabel) konsekwint as at skreaun. Allinnich<br />

by ferlikings wurdt as brûkt.<br />

ik wit net <strong>of</strong>t er komt<br />

at de bus stoppet, stappe wy út<br />

pake is like âld as beppe<br />

by l age 2 : tûkelteammen by it útskriu w en


0 f-tarsp


Bylage 3: Bûging fan frekwinte tiidwurden<br />

Dizze bylage jout in oersjoch fan tiidwurden dy’t faak foarkomme en<br />

fan harren útspraak yn ’e ferskate farianten fan it Frysk. De foarmen<br />

dy’t by elke tiid nei de earste foarm oanjûn binne, litte faak net de<br />

<strong>of</strong>fisjele skriuwwize sjen. Se tsjinje lykwols om oan te jaan dat it<br />

tiidwurd ferskillende útspraken en/<strong>of</strong> bûgings ha kin. Foar dizze list<br />

binne ferskate boarnen (Wurdboek fan de Fryske Taal, 8 -...; Eisma<br />

& Popkema, 00 ; Tiersma, ) brûkt. Yn ’e l<strong>of</strong>ter kolom steane de<br />

foarmen fan ’e tsjintwurdige tiid, yn ’e rjochter dy fan ’e doetiid.<br />

Dwaan<br />

ik doch/do die/dych/diich/dyng*<br />

do dochst/dost diest/diichst/dyngst*<br />

hy docht/dot die/dych/diich/dyng*<br />

wy dogge/do diene/dienen/digen/dyngen*<br />

ha dien/diend<br />

Opmerking:<br />

*dyng/dyngst/dyngen: sawol mei útspraak [diŋ-] as [duŋ-]<br />

Gean<br />

ik gean/gjin/gon gie/gyng/gûn/gûng/gong<br />

do giest/gyst/gjist/gost giest/gyngst/gûnst/gûngst/gongst<br />

hy giet/gyt/gjit/got gie/gyng/gûn/gûng/gong<br />

wy gean/geane/gjin/ giene/gienen/gyngen/<br />

gjinne/gon/gonne gûnen/gûngen/gongen<br />

bin gongen/gien<br />

Fleane<br />

ik f lean/f ljoch/ f leach<br />

f ljuch/f loch<br />

do f leanst/f ljochst/ f leachst<br />

f ljuchst/f lochst<br />

hy f leant/f ljocht/ f leach<br />

f ljucht/f locht<br />

wy f leane f leagen<br />

ha f lein<br />

by l age 3: bûging fan frek w inte tiidw u r den


Ha/Hawwe*/Habbe/Hewwe*/Hebbe<br />

ik ha/haw/hab/he/ hie<br />

hew/heb<br />

do hast/hest hiest<br />

hy hat/het hie<br />

wy ha/hawwe/habbe/ hiene/hienen<br />

hewwe/hebbe<br />

ha hân/hand<br />

Opmerking:<br />

*hawwe en hewwe: de folle foarm wurdt amper brûkt, meastal wurdt dy<br />

foarm ôf koarte ta ha en he.<br />

Hjitte<br />

ik hjit/hyt hiet/hite/hjitte<br />

do hjitst/hytst hietst/hitest/hjittest<br />

hy hjit/hyt hiet/hite/hjitte<br />

wy hjitte/hite hieten/hiten/hjitten<br />

ha hiten/hjitten<br />

Hoege*/Hoeve<br />

ik hoech/hoef hoegde/hoefde<br />

do hoechst/hoefst hoechdest/hoefdest<br />

hy hoecht/hoeft hoegde/hoefde<br />

wy hoege hoegden/hoefden<br />

ha hoegd/hoefd<br />

Opmerking:<br />

*hoege: yn ’e útspraak wurdt de [x]- <strong>of</strong> [�]-klank faak fuortlitten.<br />

Komme<br />

ik kom kaam/kôm/kwaam<br />

do komst kaamst/kômst/kwaamst<br />

hy komt kaam/kôm/kwaam<br />

wy komme kamen/kômen/kwamen<br />

is kaam/kôm/komd/kommen/kwam<br />

Krije<br />

ik krij krige/kriich<br />

do krigest/krijst krigest/kriichst<br />

hy kriget/krijt krige/kriich<br />

wy krije krigen<br />

ha krige/krigen<br />

f-tarsp


Moatte*<br />

ik moat moast/moest<br />

do moatst moast/moest<br />

hy moat moast/moest<br />

wy moatte/matte moasten<br />

ha moatten/matten<br />

Opmerking:<br />

* Dizze foarm hat ferskillende útspraken, te witten (allinnich útspraak<br />

ynfinityf wurdt neamd): [mwatə], [mwotə], [motə], [mYtə], [matə] en<br />

[mutə].<br />

Nimme<br />

ik nim naam/nôm<br />

do nimst naamst/nômst<br />

hy nimt naam/nôm<br />

wy nimme namen/nômen<br />

ha nommen/nomd/naam/nôm<br />

Slaan<br />

ik slaan/slach* sloech/sleach<br />

do slachst* sloechst/sleachst<br />

hy slacht* sloech/sleach<br />

wy slaan/slane/slagge sloegen/sleagen<br />

ha slein/sleind/slûn<br />

Opmerking:<br />

* slach/slachst/slacht: yn ’e útspraak is de [x]-klank net altyd te<br />

hearren.<br />

Stean<br />

ik stean/ston stie/styng/stoe/stûn/stûng/<br />

ston/stong<br />

do stiest stiest/styngst/stûnst/stonst<br />

hy stiet stie/styng/stoe/stûn/stûng/<br />

ston/stong<br />

wy stean(e)/stonne stiene(n)/stonnen/styngen/<br />

stûnen/stûngen<br />

ha stien/stiend/ston/stong/stongd/stûn<br />

by l age 3: bûging fan frek w inte tiidw u r den


Swimme/swemme/swomme/swomje/swimje<br />

ik swim/swem/swom/ swom/swomde/swomme/<br />

swomje/swimje swimme<br />

do swimst/swemst/ swomst/swomdest/<br />

swomst/ swommest/swimmest<br />

swommest/swimmest<br />

hy swimt/swemt/ swom/swomde/swomme/swimme<br />

swomt/swommet/<br />

swimmet<br />

wy swimme/swemme/ swommen/swomden/swimmen<br />

swomme/swomje/<br />

swimje<br />

ha swommen/swimd/swomd/swomme/swimme<br />

f-tarsp


Bylage 4: Yndikaasjetabel<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze neffens leeftydsgroep<br />

Leeftyds- leeftyd Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

groep jier; moanne stadich gemiddeld fluch<br />

Ferliking op basis fan kalinderleeftyd<br />

Gegevens dy’t nedich binne:<br />

- Grammatikale Ûntwikkelingsfaze<br />

- Kalinderleeftyd<br />

; - ; jier II III IV<br />

; - ;8 jier III IV IV<br />

; - ; jier IV V V<br />

; - ;8 jier V VI VI<br />

; - ; jier V VI VII<br />

Ferlykje de behelle Grammatikale Ûntwikkelingsfaze mei de gemiddelde<br />

Grammatikale Ûntwikkelingsfaze by de goede leeftydsgroep. At<br />

de behelle Grammatikale Ûntwikkelingsfaze leger is as dy fan ’e stadige<br />

taalûntwikkelder yn ’e goede leeftydsgroep, dan is dit in sterke yndikaasje<br />

dat praat wurde kin fan in fertrage ekspressive taalûntwikkeling.<br />

De berekkene faze by in stadige <strong>of</strong> f lugge taalûntwikkeling komt oerien<br />

mei respektivelik it gemiddelde – en + standaarddeviaasje (sjoch tabel<br />

. yn paragraaf . . . ). Sjoch foar fierdere útlis oer de tapassing fan ’e<br />

yndikaasjetabel op ’e gegevens fan it bern paragraaf . .<br />

by l age 4 : y ndik a asjeta bel


f-tarsp


Bylage 5: List fan taalkundige termen<br />

Fryske term Nederlânske term<br />

(Popkema, 8; Eisma & Popkema, 00 )<br />

aktive foarm actieve vorm<br />

antesedint antecedent<br />

beheinde bysin beknopte bijzin<br />

bepaler bepaler<br />

besitlik foarnamwurd bezittelijk voornaamwoord<br />

beskaat lidwurd bepaald lidwoord<br />

betreklik bywurd betrekkelijk bijwoord<br />

betreklik foarnamwurd betrekkelijk voornaamwoord<br />

betreklik fraachwurd betrekkelijk vraagwoord<br />

bylûd medeklinker<br />

bynwurd voegwoord<br />

bysin bijzin<br />

bywurd bijwoord<br />

bywurdlike bepaling bijwoordelijke bepaling<br />

bûgje vervoegen<br />

bûging vervoeging<br />

direkte rede directe rede<br />

doetiid verleden tijd<br />

eftersetsel achterzetsel<br />

eigenskiplik wurd bijvoeglijk woord<br />

eigenskiplike bysin bijvoeglijke bijzin<br />

eigenskipswurd bijvoeglijk naamwoord<br />

ferhâldingswurd voorzetsel<br />

ferhâldingswurdfoarwerp voorzetselvoorwerp<br />

fergrutsjende trep vergrotende trap<br />

ferlytsing verkleining<br />

foarnamwurd voornaamwoord<br />

foarnamwurdlik bywurd voornaamwoordelijk bijwoord<br />

foarwerp voorwerp<br />

fraachsin vraagzin<br />

froulik vrouwelijk<br />

gearstald haadwurd samengesteld zelfstandig<br />

naamwoord<br />

by l age 5: list fan ta alkundige ter men


gearstald tiidwurd samengesteld werkwoord<br />

gearstalde sin samengestelde zin<br />

haadsin ho<strong>of</strong>dzin<br />

haadwurd zelfstandig naamwoord<br />

helptiidwurd hulpwerkwoord<br />

hjittende wize gebiedende wijs<br />

iental enkelvoud<br />

ynfinityf infinitief<br />

inkelfâldige sin enkelvoudige zin<br />

keppeltiidwurd koppelwerkwoord<br />

komplemint complement<br />

lidwurd lidwoord<br />

lykskikkende sin nevenschikkende zin<br />

lûd klinker<br />

manlik mannelijk<br />

meartal meervoud<br />

meidielende sin mededelende zin<br />

mulwurd deelwoord<br />

namwurdlik stelde naamwoordelijk gezegde<br />

notiid tegenwoordige tijd<br />

oanrin aanloop<br />

oanwizend foarnamwurd aanwijzend voornaamwoord<br />

ôfslutend mulwurd voltooid deelwoord<br />

passyf passief<br />

persoanlik foarnamwurd persoonlijk voornaamwoord<br />

persoanlik foarwerp meewerkend voorwerp<br />

saaklik foarwerp lijdend voorwerp<br />

sindiel zinsdeel<br />

sinkonstruksje zinsconstructie<br />

selsstannich tiidwurd zelfstandig werkwoord<br />

skiedber part scheidbaar deel<br />

stelde gezegde<br />

telwurd telwoord<br />

tiidwurd werkwoord<br />

tiidwurdlik stelde werkwoordelijk gezegde<br />

tiidwurdlike útdrukking werkwoordelijke uitdrukking<br />

tuskenbepaling bepaling van gesteldheid<br />

ûnbeskaat foarnamwurd onbepaald voornaamwoord<br />

ûnbeskaat lidwurd onbepaald lidwoord<br />

undergeande foarm lijdende vorm<br />

ûnderwerp onderwerp<br />

ûnderskikkende sin onderschikkende zin<br />

8 f-tarsp


ûnsidich haadwurd onzijdig zelfstandig<br />

naamwoord<br />

útrin uitloop<br />

wurdkl<strong>of</strong>t woordgroep<br />

wurdlid lettergreep<br />

wurdstruktuer woordstructuur<br />

by l age 5: list fan ta alkundige ter men


0 f-tarsp


Deze uitgave kon mede tot stand komen dankzij steun van de<br />

Provinsje Fryslân.<br />

F-TARSP<br />

© 008 Fryske Akademy (Postbus , 8 00 AB Leeuwarden)<br />

Basis vormgeving: Roel<strong>of</strong> Koster bno, Mildam<br />

Opmaak: Meine Nijenhuis<br />

Foto omslag: het Hoge Noorden, Leeuwarden<br />

Afûk, Postbus , 8 00 AB Leeuwarden<br />

NUR 8<br />

ISBN 8- 0- - 80-<br />

De rechten van de Nederlandse “Taal Analyse Remediëring en Screening<br />

Procedure: Taalontwikkelingsschaal van Nederlandse kinderen van - jaar”<br />

(L. Schlichting) liggen bij Harcourt Assessment B.V. en L. Schlichting.<br />

Alle rechten voorbehouden. Niets van deze uitgave mag worden verveelvoudigd,<br />

opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand <strong>of</strong> openbaar gemaakt, in<br />

enige vorm <strong>of</strong> op eniger wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,<br />

opnamen <strong>of</strong> enig andere manier, zonder voorafgaande toestemming van de<br />

uitgever.<br />

www.afuk.nl<br />

www.fryske-akademy.nl


f-tarsp


www.afuk.nl<br />

www.fryske-akademy.nl<br />

Alle rechten voorbehouden. Niets van deze uitgave mag worden verveelvoudigd,<br />

opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand <strong>of</strong> openbaar gemaakt, in<br />

enige vorm <strong>of</strong> op eniger wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,<br />

opnamen <strong>of</strong> enig andere manier, zonder voorafgaande toestemming van de<br />

uitgever.<br />

De rechten van de Nederlandse “Taal Analyse Remediëring en Screening<br />

Procedure: Taalontwikkelingsschaal van Nederlandse kinderen van - jaar”<br />

(L. Schlichting) liggen bij Harcourt Assessment B.V. en L. Schlichting.<br />

NUR 8<br />

ISBN 8- 0- - 80-<br />

Afûk, Postbus , 8 00 AB Leeuwarden<br />

Basis vormgeving: Roel<strong>of</strong> Koster bno, Mildam<br />

Opmaak: Meine Nijenhuis<br />

Foto omslag: het Hoge Noorden, Leeuwarden<br />

F-TARSP<br />

© 008 Fryske Akademy (Postbus , 8 00 AB Leeuwarden)<br />

Deze uitgave kon mede tot stand komen dankzij steun van de<br />

Provinsje Fryslân.


ijlage 4 : indicatieta bel<br />

De berekende fase bij een langzame <strong>of</strong> snelle taalontwikkeling komt overeen<br />

met respectievelijk het gemiddelde – en + standaarddeviatie (zie tabel<br />

. in paragraaf . . . ). Zie voor verdere uitleg over de toepassing van<br />

de indicatietabel op de gegevens van het kind paragraaf . .<br />

Vergelijk de behaalde Grammaticale Ontwikkelingsfase met de gemiddelde<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase bij de juiste leeftijdsgroep. Als de<br />

behaalde Grammaticale Ontwikkelingsfase lager is dan die van de langzame<br />

taalontwikkelaar in de juiste leeftijdsgroep, is dit een sterke indicatie<br />

dat er sprake is van een vertraagde expressieve taalontwikkeling.<br />

; - ; jaar V VI VII<br />

; - ;8 jaar V VI VI<br />

; - ; jaar IV V V<br />

; - ;8 jaar III IV IV<br />

; - ; jaar II III IV<br />

Benodigde gegevens:<br />

- Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

- Kalenderleeftijd<br />

Vergelijking op basis van kalenderleeftijd<br />

Leeftijdsleeftijd<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

groep jaar; maand langzaam gemiddeld snel<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase per leeftijdsgroep<br />

Bijlage 4: Indicatietabel


f-tarsp<br />

Swimme/swemme/swomme/swomje/swimje<br />

ik swim/swem/swom/ swom/swomde/swomme/<br />

swomje/swimje swimme<br />

do swimst/swemst/ swomst/swomdest/<br />

swomst/ swommest/swimmest<br />

swommest/swimmest<br />

hy swimt/swemt/ swom/swomde/swomme/swimme<br />

swomt/swommet/<br />

swimmet<br />

wy swimme/swemme/ swommen/swomden/ swimmen<br />

swomme/swomje/<br />

swimje<br />

ha swommen/swimd/swomd/swomme/swimme


ijlage 3: v ervoeging van frequente w er k woor den<br />

Stean<br />

ik stean/ston stie/styng/stoe/stûn/stûng/<br />

ston/stong<br />

do stiest stiest/styngst/stûnst/stonst<br />

hy stiet stie/styng/stoe/stûn/stûng/<br />

ston/stong<br />

wy stean(e)/stonne stiene(n)/stonnen/styngen/<br />

stûnen/stûngen<br />

ha stien/stiend/ston/stong/stongd/stûn<br />

Slaan<br />

ik slaan/slach* sloech/sleach<br />

do slachst* sloechst/sleachst<br />

hy slacht* sloech/sleach<br />

wy slaan/slane/slagge sloegen/sleagen<br />

ha slein/sleind/slûn<br />

Opmerking:<br />

* slach/slachst/slacht: in de uitspraak is de [x]-klank niet altijd te horen.<br />

Nimme<br />

ik nim naam/nôm<br />

do nimst naamst/nômst<br />

hy nimt naam/nôm<br />

wy nimme namen/nômen<br />

ha nommen/nomd/naam/nôm<br />

Moatte*<br />

ik moat moast/moest<br />

do moatst moast/moest<br />

hy moat moast/moest<br />

wy moatte/matte moasten<br />

ha moatten/matten<br />

Opmerking:<br />

Dit werkwoord kent verschillende uitspraken, te weten (alleen uitspraak<br />

infinitief wordt genoemd): [mwatə], [mwotə], [motə], [mYtə], [matə] en<br />

[mutə].


f-tarsp<br />

Krije<br />

ik krij krige/kriich<br />

do krigest/krijst krigest/kriichst<br />

hy kriget/krijt krige/kriich<br />

wy krije krigen<br />

ha krige/krigen<br />

Komme<br />

ik kom kaam/kôm/kwaam<br />

do komst kaamst/kômst/kwaamst<br />

hy komt kaam/kôm/kwaam<br />

wy komme kamen/kômen/kwamen<br />

is kaam/kôm/komd/kommen/kwam<br />

Hoege*/Hoeve<br />

ik hoech/hoef hoegde/hoefde<br />

do hoechst/hoefst hoechdest/hoefdest<br />

hy hoecht/hoeft hoegde/hoefde<br />

wy hoege hoegden/hoefden<br />

ha hoegd/hoefd<br />

Opmerking:<br />

*hoege: in de uitspraak wordt de [x]- <strong>of</strong> [�]-klank vaak weggelaten.<br />

Hjitte<br />

ik hjit/hyt hiet/hite/hjitte<br />

do hjitst/hytst hietst/hitest/hjittest<br />

hy hjit/hyt hiet/hite/hjitte<br />

wy hjitte/hite hieten/hiten/hjitten<br />

ha hiten/hjitten<br />

Ha/Hawwe*/Habbe/Hewwe*/Hebbe<br />

ik ha/haw/hab/he/ hie<br />

hew/heb<br />

do hast/hest hiest<br />

hy hat/het hie<br />

wy ha/hawwe/habbe/ hiene/hienen<br />

hewwe/hebbe<br />

ha hân/hand<br />

Opmerking:<br />

*hawwe en hewwe: de volle vorm wordt zelden gebruikt, meestal wordt<br />

deze vorm afgekort tot ha en he.


ijlage 3: v ervoeging van frequente w er k woor den<br />

Fleane<br />

ik f lean/f ljoch/ f leach<br />

f ljuch/f loch<br />

do f leanst/f ljochst/ f leachst<br />

f ljuchst/f lochst<br />

hy f leant/f ljocht/ f leach<br />

f ljucht/f locht<br />

wy f leane f leagen<br />

ha f lein<br />

Gean<br />

ik gean/gjin/gon gie/gyng/gûn/gûng/gong<br />

do giest/gyst/gjist/gost giest/gyngst/gûnst/gûngst/gongst<br />

hy giet/gyt/gjit/got gie/gyng/gûn/gûng/gong<br />

wy gean/geane/gjin/ giene/gienen/gyngen/<br />

gjinne/gon/gonne gûnen/gûngen/gongen<br />

bin gongen/gien<br />

Dwaan<br />

ik doch/do die/dych/diich/dyng*<br />

do dochst/dost diest/diichst/dyngst*<br />

hy docht/dot die/dych/diich/dyng*<br />

wy dogge/do diene/dienen/digen/dyngen*<br />

ha dien/diend<br />

Opmerking:<br />

*dyng/dyngst/dyngen: zowel met uitspraak [diŋ-] als [duŋ-].<br />

Deze bijlage geeft een overzicht van veel voorkomende werkwoorden en<br />

van hun uitspraak in de verschillende varianten van het Fries. De vormen<br />

die bij elke tijd na de eerste vorm gegeven zijn, laten vaak niet de <strong>of</strong>ficiële<br />

schrijfwijze zien. Ze dienen echter om aan te geven dat het werkwoord<br />

verschillende uitspraken en/<strong>of</strong> vervoegingen kan hebben. Voor deze lijst<br />

zijn verschillende bronnen (Wurdboek fan de Fryske Taal, 8 -...; Eisma<br />

& Popkema, 00 ; Tiersma, ) gebruikt. In de linker kolom staan de<br />

vormen van de tegenwoordige tijd, in de rechter die van de verleden tijd.<br />

Bijlage 3: Vervoeging van frequente werkwoorden


f-tarsp


ijlage 2 : valkuilen bij het uitschrij v en<br />

ik wit net <strong>of</strong>t er komt<br />

at de bus stoppet, stappe wy út<br />

pake is like âld as beppe<br />

Het verbindingswoord <strong>of</strong>t heeft in het Nederlands de betekenis van het<br />

onderschikkende verbindingswoord <strong>of</strong> en hoort op de pr<strong>of</strong>ielkaart thuis<br />

in de categorie van de overige verbindingswoorden (Ov in de kolom Verbindingswoorden).<br />

Het advies is dan ook om, wanneer het verbindingswoord<br />

de Nederlandse betekenis <strong>of</strong> heeft, consequent <strong>of</strong>t te schrijven.<br />

Om verdere verwarring voor te zijn wordt in de F-TARSP het verbindingswoord<br />

at/as (zie bovenstaande tabel) consequent als at geschreven. Alleen<br />

bij vergelijkingen wordt as gebruikt.<br />

as vergelijking<br />

at/as aspect, tijd <strong>of</strong> voorwaarde<br />

at/<strong>of</strong>t vragen, onzekerheid <strong>of</strong> uitroep<br />

verbindingswoord wordt gebruikt bij:<br />

5 De verbindingswoorden at, as en <strong>of</strong>t<br />

In samengestelde zinnen kan het verbindingswoord at voor heel wat verwarring<br />

zorgen. Dit verbindingswoord heeft namelijk zowel dezelfde uitspraak<br />

als <strong>of</strong>t, alsook dat het uitgesproken kan worden als as. Qua betekenis<br />

worden de woordjes over het algemeen als volgt uit elkaar gehouden<br />

(Popkema, 00 ):<br />

schrijver kiezen voor de schrijfwijze ik iet, terwijl het kind misschien de<br />

tegenwoordige tijd bedoelt. In de analyse zou dit een onterechte scoring<br />

bij VerlTijd kunnen veroorzaken. Bovenstaande voorbeelden onderstrepen<br />

hopelijk het belang van het aanhouden van een goede schrijfwijze bij<br />

de werkwoorden.


f-tarsp<br />

De vervoeging van moatte in de tweede persoon enkelvoud tegenwoordige<br />

tijd wordt wel eens per ongeluk uitgeschreven als moast, dat gelijk is aan<br />

de spelling van de tweede persoon enkelvoud verleden tijd van moatte. De<br />

eerste t in do moatst is namelijk niet hoorbaar omdat hij door assimilatie<br />

wegvalt. Echter, wanneer de verleden tijd uitgeschreven wordt, terwijl het<br />

kind de tegenwoordige tijd bedoelt, zorgt dit in de analyse voor een onterechte<br />

scoring bij VerlTijd.<br />

Bij het uitschrijven van de vervoegingen van ite kan de onervaren Fries-<br />

ite ik yt ik iet<br />

moatte do moatst do moast<br />

tegenwoordige tijd verleden tijd<br />

4 Werkwoorden (algemeen)<br />

In bijlage staat een overzicht van de meest gebruikte werkwoorden en<br />

hun uitspraak in de verschillende varianten van het Fries. Toch is het<br />

belangrijk om hier nogmaals te vermelden dat bij het uitschrijven van de<br />

opname goed gelet moet worden op de uitgangen van de tegenwoordige<br />

tijd en verleden tijd.<br />

Werkwoorden waarmee het verkeerd kan gaan, zijn bijvoorbeeld moatte en<br />

ite. Onderstaande tabel geeft van beide werkwoorden een vervoeging.<br />

dêr wied er! Janny ;0 jaar<br />

en wie hat der in puppy-hûntsje? Jelma ;8 jaar<br />

3 Der en er<br />

Het zal iedereen duidelijk zijn wat het verschil is tussen der (Nederlands:<br />

er) en er (Nederlands: hij). Echter, soms wordt er uitgesproken als der. Dit<br />

gebeurt bijvoorbeeld wanneer het woord dat eraan vooraf gaat (meestal<br />

een werkwoord), eindigt op een klinker. Officieel hoort dan een d achter<br />

het werkwoord geschreven te worden, bijvoorbeeld woed er. Let er dus goed<br />

op dat dit ook gebeurt, zodat er geen verwarring ontstaat bij de analyse van<br />

het voornaamwoord er. Andersom is het ook mogelijk dat het lijkt als<strong>of</strong><br />

der wordt uitgesproken als er. Dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer het voorgaande<br />

woord eindigt op een t-klank, vergelijk wurdt er met wurdt der.<br />

De context geeft vaak al aan <strong>of</strong> de spreker der <strong>of</strong> er bedoelt. Zie ook onderstaande<br />

voorbeelden.<br />

een dakje op de e gezet. De klinker in der is een schwa-klank; het klinkt<br />

als de klinker in de. Voor wêr geldt ongeveer dezelfde regel. Als het geluid<br />

klinkt als dat in glês, dan gaat het om wêr. De klinker in wer klinkt als die<br />

in bel.<br />

8


ijlage 2 : valkuilen bij het uitschrij v en<br />

2 Dêr en der<br />

Zoals gezegd in paragraaf . . , wordt bij het uitschrijven der en dêr vaak<br />

door elkaar gehaald. Een vergeten dakje (accent circumflex) kan in de analyse<br />

zorgen voor een onterechte notatie bij het voornaamwoord der. De<br />

woorden zijn uit elkaar te houden door te luisteren naar de klinker. Wanneer<br />

de klinker in dêr klinkt als die in glês, dan gaat het om dêr en wordt<br />

Een verkeerd uitgeschreven uiting kan voor een andere analyse zorgen.<br />

Zo heeft de verwarring bij mei <strong>of</strong> wol gevolgen voor de analyse op zinsniveau,<br />

bijvoorbeeld in hy wol. Deze uiting kan zowel OndW als OndB zijn.<br />

Het is daarom niet onverstandig om direct bij het uitschrijven van deze<br />

woorden al aan te geven om welk zinsdeel het gaat.<br />

Verwarring tussen dy en ie kan zorgen voor een notering bij het verkeerde<br />

voornaamwoord. Omdat degene die de opname uitschrijft de context het<br />

beste kent, geeft zijn <strong>of</strong> haar interpretatie bij deze ambigue vormen de<br />

doorslag.<br />

giet dy wer nei de skoalle Boukje ; jaar<br />

hoe hjit ie? Jelma ;8 jaar<br />

1 Ambiguïteit in de uitspraak<br />

Soms is er sprake van ambiguïteit in het Fries. Zo worden bijvoorbeeld in<br />

een groot gedeelte van het Friese taalgebied ik en ek op dezelfde manier<br />

uitgesproken. Hetzelfde geldt in het Woudfries voor het aanwijzend voornaamwoord<br />

dy (Nederlands: die) en het persoonlijk voornaamwoord dy<br />

(Nederlands: jou). Ook kan een woord als mei zowel als vervoeging van het<br />

werkwoord meie <strong>of</strong> als voorzetsel mei voorkomen. Evenzo kan met wol de<br />

vervoeging van het werkwoord wolle <strong>of</strong> het bijwoord wol bedoeld worden.<br />

Verder is het soms moeilijk te horen <strong>of</strong> het kind dy zegt <strong>of</strong> ie, bijvoorbeeld<br />

in de volgende uitingen:<br />

Voor de onervaren Friesschrijver komen hier enkele valkuilen aan de<br />

orde wat betreft het Fries, waar goed op gelet moet worden bij dit taalinstrument.<br />

De meeste valkuilen die hieronder genoemd worden, slaan op<br />

dezelfde <strong>of</strong> een iets andere uitspraak van woorden.<br />

Bijlage 2: Valkuilen bij het uitschrijven


f-tarsp<br />

Fase VII (vervolg)<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

Ov wgr VII 0<br />

percentages 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00<br />

min-max . - - - - -<br />

sy (ev) 0 0<br />

percentages 0% 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,00 , 0/0, 8 , / , ,00/0,00<br />

min-max . . - - - -


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

Fase VII<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

Aan/uit 0<br />

percentages 0% % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. ,00/0,00 , /0, 8 , /0, , 0/ ,00<br />

min-max . - - - - -<br />

Ov zin VII 0 0<br />

percentages 0% 0% % 0% 0% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , /0, ,00/ ,00<br />

min-max . . - - - -<br />

NevenszVerb 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,00 , /0,8 , 0/ , 0 , / ,<br />

min-max . . - - - -<br />

Sz3+ 0 0 0 8<br />

percentages 0% 0% 0% % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/0,00 , 8/0, , /0, 8<br />

min-max . . . - - -<br />

sa’nZn 0 0 8<br />

percentages 0% 0% % 8% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , 0/0,8 , /0, , / , , /0, 8<br />

min-max . . - - - -<br />

je 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % 0% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ./. , 0/ , , /0, 8<br />

min-max . . - . - -<br />

at 0 0 0 0 8<br />

percentages 0% 0% 0% 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ./. , / ,0 , 0/ ,<br />

min-max . . . . - -<br />

yts 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , 0/ ,<br />

min-max . . . - - -<br />

dit/datZn 0 0 8<br />

percentages 0% 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , 0/0,8 , /0, , / , 8 ,00/ ,<br />

min-max . . - - - -<br />

WVz 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % 8% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , /0, 0 , 0/0, , 0/ ,8 , 0/0,<br />

min-max . - - - - -


f-tarsp<br />

Fase VI (vervolg)<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

mar (nevens) 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % % 0% 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 ,8 / ,80 ./.<br />

min-max . . - - - .<br />

Bvze 0 0<br />

percentages 0% % % % 0% %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0, ,00/ , , 0/0, ,00/.<br />

min-max . - - - - -<br />

WOnd5+ 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % 0% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ./. , /0,8 , /0, 8<br />

min-max . . - . - -<br />

Vr5+ 0 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/0,00 , /0, ./.<br />

min-max . . . - - .<br />

WXYZ5! 0 0 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ./. ,00/. ./.<br />

min-max . . . . - .


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

Fase VI<br />

proefpersonen Fase II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

6+ 0 0<br />

percentages 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,00 , /0,8 ,8 / , , / , 0<br />

min-max . . - - - -<br />

Nevens 0 0<br />

percentages 0% % % 8% 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. ,00/0,00 , 0/ , , / , , /0, 8<br />

min-max . - - - - -<br />

BezZn 0 0 8<br />

percentages 0% % % 8% 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , 0/ , , / ,0 , / , ,00/ ,00<br />

min-max . - - - - -<br />

want 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. , /0, , / , , / ,<br />

min-max . . . - - -<br />

Ov verb 0<br />

percentages 0% 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/ , , 0/0, , /0, , / ,8 , 0/ ,<br />

min-max . - - - -8 - 0<br />

sy (mv) 0 8<br />

percentages 0% % % 8% % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 ,00/ , , / ,0 ,88/ , ,00/ 0, 8<br />

min-max . - - - - -<br />

VCbijzin/Bbijzin 0 0<br />

percentages 0% 0% % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , / , 8 ,00/ ,<br />

min-max . . - - - -<br />

Nabep 0 0<br />

percentages 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , /0, 0 , 0/0, , / , , 0/0, 8<br />

min-max . . - - - -<br />

BBvZn 0 8<br />

percentages 0% % % 8% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/ , , 8/0, , /0, 8 ,00/0,00<br />

min-max . - - - - -<br />

WW 0<br />

percentages 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0,8 , /0, , / , 8 ,00/.<br />

min-max . - - - - -<br />

Inf+n 0 0<br />

percentages 0% 0% % % 0% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , 0/0, , /0, 0 , /0, 0 ,00/.<br />

min-max . . - - - -


f-tarsp<br />

Fase V (vervolg)<br />

proefpersonen Fase II Faze III Faze IV Faze V Faze VI Faze VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

MvTT 0<br />

percentages 0% 0% % % 88% 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/ , , /0,8 , / , , / , , 0/ 0,<br />

min-max . - - - - -<br />

my<br />

percentages 0% % % % 8% %<br />

gemiddelde / SD ,00/0,00 ,00/ , , 0/0, , /0, , / , , /0, 8<br />

min-max - - - - - -<br />

Vr4<br />

percentages % % % % % %<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,00/. , 0/0, ,8 / , , / , ,00/.<br />

min-max - - - - - -<br />

OndWVCVC(X) 0 0 8<br />

percentages 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , /0, , / , 0 , / , , 0/0, 8<br />

min-max . . - - - -<br />

der 0<br />

percentages 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , /0, , /0, ,08/ , 0 , 0/0,<br />

min-max . - - - - -<br />

WOnd4 0<br />

percentages 0% % % % 8% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0, , / ,00 , / ,0 , /0, 0<br />

min-max . - - - - -<br />

Ov zin V 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% 8% 8% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,8 / , 0 , /0, ,00/.<br />

min-max . . . - - -<br />

BijzinzVerb 0 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/. ,00/. ./.<br />

min-max . . . - - .<br />

WXYZ! 0 0 0 0<br />

percentages 0% 0% 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ./. ,00/. ,00/. ./.<br />

min-max . . . - - .


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

Fase V<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

VerlTijd 0 0<br />

percentages 0% % % 8 % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , 0/0, , / , , / , ,00/ ,00<br />

min-max . - - - - -<br />

HwwVd 0 0<br />

percentages 0% % % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 0/0, ,00/ , , 8/ , ,00/ ,<br />

min-max . - - - - -<br />

Ov vnw 8<br />

percentages % % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,00 , / , , / , , 0/ , ,00/ ,<br />

min-max - - - - - -<br />

XenX+ 0<br />

percentages 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , , / , , / ,8 ,00/ , , / ,<br />

min-max . - - - - -8<br />

BWOndBVC 0<br />

percentages 0% % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , /0, , 8/ , , / , , /0, 0<br />

min-max . - - - - -<br />

Stam+(e)st 0 8<br />

percentages 0% % 0% % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , / , , / , , / , 0 ,00/ ,<br />

min-max . - - - - 0 -<br />

BWOndBB 0 0 8<br />

percentages 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , /0, , / ,88 , / , , 0/ ,<br />

min-max . . - -8 - -<br />

mar (intro) 0<br />

percentages 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , 0/0, , 0/ , , / , , / , 0<br />

min-max . - - - - -8<br />

him 0 0<br />

percentages 0% % % % 8 % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , /0, ,80/ , , 0/ , 0 , /0,<br />

min-max . - - - - -<br />

wy 0<br />

percentages 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , 8/0,8 , / , , / , 8 ,00/.<br />

min-max . - - - - -<br />

itZn 0 8 8<br />

percentages 0% 0% 0% % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , 8/ , , / , ,8 / , , /0, 8<br />

min-max . - - - - -


f-tarsp<br />

Fase IV (vervolg)<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

it 0<br />

percentages 0% % % 8 % 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , / ,0 , / , , / , ,00/0,00<br />

min-max . - - -8 - -<br />

BepBvZn 0 0<br />

percentages 0% 0% % % 88% %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. , / ,0 ,8 / , 8 ,00/ , ,00/ ,<br />

min-max . . -8 - - -<br />

Voltdw 0 8 8<br />

percentages 0% 0% % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, ,0 / , , / , 0 , / ,0 , / ,<br />

min-max . - - - - -<br />

BvBepZn<br />

percentages % % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,80 ,00/ , ,8 / , ,8 / , ,00/ ,8<br />

min-max - - - - - 0 -<br />

Wdeel 0<br />

percentages 0% 0% % % 8% %<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , / , , 8/ , , / , ,00/0,00<br />

min-max . - - - - -<br />

WOnd(X) 0 0 8<br />

percentages 0% 0% % 8% % %<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/0,8 , / , , / , 0 ,00/0,00<br />

min-max . . - -8 - -<br />

Ov zin IV 0<br />

percentages 0% % % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , /0, , /0, ,0 / , , /0, 8<br />

min-max . - - - - -<br />

WXY! 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ./. ,00/. ,00/0,00 , /0, 8 ./.<br />

min-max . . - - - .<br />

0


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

Fase IV<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

OndWBVC 0<br />

percentages 0% % % 00% 00% 00,0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , / ,0 , / ,8 ,8 / , , 0/ ,80<br />

min-max . - - - - -<br />

Hwwi 0<br />

percentages 0% 0% % 0% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0,8 , / , 8,8 / , ,8 / , 0 , / , 0<br />

min-max . - - - - 0- 8<br />

VzBepZn 0<br />

percentages % % 8 % % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,00/ , 8 ,8 / , 0 ,80/ , 0 , / , , 0/ , 0<br />

min-max - - - 0 - - 8 -<br />

OndWBB 0 0<br />

percentages 0% % 8 % % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/0, , / , , / ,8 , / , , / , 0<br />

min-max . - - - - 8 - 0<br />

Ov wgr IV 0 8 0<br />

percentages 0% 0% 8 % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. ,88/ , , / , , 0/ , ,00/ , , / ,<br />

min-max . - - - - -<br />

hy/er 0 8<br />

percentages 0% % 8% 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, , / , ,8 / , , / , 8 8, 0/ ,<br />

min-max . - - - - -<br />

Vr(XY) 0 8<br />

percentages % % % % % %<br />

gemiddelde / SD ,00/. , /0, , / , , 0/ ,0 ,8 / , , / ,<br />

min-max - - - - - 0 -<br />

BBv/B 0 0 0<br />

percentages 0% 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, , / , , / , , / , , 0/ ,08<br />

min-max . - - - - - 0<br />

dy/dizzeZn 0<br />

percentages 0% % 0% % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,80/ , , / , 8 , / , , / , , /0,<br />

min-max . - - 0 - - -<br />

Vo/bij 0 8 8<br />

percentages 0% 0% % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , / , , 0/ , , / , 8 , / , , 0/ , 8<br />

min-max . - - - - 0 -8<br />

SamWw 8 8<br />

percentages % 0% % % 88% 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , 8/ , , / , , / , ,0 / , , 0/0,<br />

min-max - - - - - -


f-tarsp<br />

Fase III (vervolg)<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

Stam 8<br />

percentages % % % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , /0, 8 ,00/ ,8 , / , , / , , 0/ ,8<br />

min-max - - -8 -8 - - 0<br />

deZn<br />

percentages % 0% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,00/ , 8 , / , , / , , 8/ , ,00/ , 0<br />

min-max - - - 8 - - 8- 0<br />

WBVC 0 8 ( )<br />

percentages 0% 0% ( 0%) 0% 0% % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/ , , 8/ , 0 , / ,08 , / , 8 , 0/0,<br />

min-max . - - - - -<br />

Stam+(e)t 8<br />

percentages % % % 0% % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / , , / , 0 , / , , / , , / , 0<br />

min-max - - - - - -<br />

Ov zin III<br />

percentages % % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,0 ,8 / , 0 , /0, , / ,0 ,00/0,00<br />

min-max - - - - - -<br />

OndBVC 0 ( )<br />

percentages 0% 0% ( %) % % % %<br />

gemiddelde / SD ./. , /0, 0 , /0, , /0, 0 ,00/0,00 ,00/.<br />

min-max . - - - - -<br />

ZnZn 0<br />

percentages % 0% % % 0% %<br />

gemiddelde / SD ,00/. , 0/ ,0 , / , 0 , / , , / , 0 , /0, 8<br />

min-max - - - - - 0 -<br />

XBB 0 0 8<br />

percentages 0% 0% 8% 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , , / , , / , , / ,8 , / ,8<br />

min-max . - - - 0 - -<br />

W(X)! 0<br />

percentages 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , , / , , /0, , / , ,00/ ,8<br />

min-max . - - - -8 -<br />

(Vr)WOnd+ 0 0<br />

percentages 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. , 0/ , 0 , / , , / , 0 ,00/. ./.<br />

min-max . - - - - .<br />

hin 0 8<br />

percentages 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00 ,00/0,00<br />

min-max . - - - - -<br />

8


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

Fase III<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

Inv 0<br />

percentages 0% % 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,0 / , 8, / , 8, /8, , / 0, , / 0, , / ,<br />

min-max . - - - 8 - -<br />

OndWB<br />

percentages % % 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , /0, 8 , / ,0 , 8/ , , / , 8 , / , , / ,<br />

min-max - - - - - -<br />

BvZn<br />

percentages % % 8 % 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,0 / ,8 ,0 / , , / ,0 ,00/ , , / ,<br />

min-max - -8 - 0 - - -<br />

OndWVC<br />

percentages % % % 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / , , 8/ ,8 , /8, , 8/ ,0 , / ,<br />

min-max - - - - - -<br />

en 0<br />

percentages 0% 0% 8 % 0% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ./. , / , , / ,0 , / , 8 , / , 0,00/ ,<br />

min-max . - - - - -<br />

XNeg<br />

percentages % 0% 8 % 8 % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / ,0 ,0 / , , / , 8 ,00/ , , 0/0,<br />

min-max - - -8 - - -<br />

VzN 0<br />

percentages % 0% % % % 00%<br />

gemiddelde / SD , / , ,8 / , , / , 0 ,80/ ,0 , / , , / ,0<br />

min-max -8 - - - - 8 -<br />

MvZn 0<br />

percentages 0% 0% 8% 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,8 / , ,8 / , ,8 / , , / ,8 , / ,<br />

min-max . -8 - 0 - - 8 -<br />

Vobij 8<br />

percentages % % % 8 % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , 8/ , , / , 0 , / , , 0/ , , / , 0<br />

min-max - - - - - -<br />

SamZn 0<br />

percentages % % % 0% % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/. ,8 / , , / , , / , , / , , / ,<br />

min-max - - - 0 - - -<br />

ik<br />

percentages % % 8 % 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD , / ,8 , / ,8 , / , , /8, , 0/ , 8, / ,<br />

min-max - - - - - -


f-tarsp<br />

Fase II<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

Into 0<br />

percentages 00% 8 % 8 % % % 00%<br />

gemiddelde / SD , / , , / ,0 8, / , , / ,0 ,0 / , ,00/ ,<br />

min-max -8 - 8 - - - -<br />

HwwZ 8<br />

percentages 00% 0% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , 0/ , , 0/8, , 0/ , 0 ,8 / , , / ,0<br />

min-max - - - 0- - - 0<br />

Verkl 0<br />

percentages 00% 00% 00% 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD , / , 0 , 0/ , 8 , / ,88 , / , ,0 / ,0 ,00/ ,<br />

min-max - - 0 - - - -<br />

OndB 8<br />

percentages % 0% % 00% 88% 00%<br />

gemiddelde / SD 8,00/ , 0, / ,8 , / ,8 , / ,0 , 0/ , , 0/0, 8<br />

min-max - - - - - -<br />

inZn<br />

percentages % 80% % 0% % 00%<br />

gemiddelde / SD , / ,08 ,0 / , 8 , / , ,8 / , 8, / , 0,00/ ,<br />

min-max - - 0 - - 0 - 8 -<br />

BX<br />

percentages % 80% 00% 00% 00% %<br />

gemiddelde / SD , / , , 0/ , ,0 / , , / , ,08/ , , / ,<br />

min-max - - - - 0 - -<br />

VC/OndW 0 0<br />

percentages % 00% 00% % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , / , , 0/ , , / , 8 , 0/ , , / , , / ,<br />

min-max - - - - -8 -<br />

OndVC ( ) 0<br />

percentages % ( 0%) 0% % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/. , / , , / , 0 ,8 / , , 0/0,8 ,00/0,00<br />

min-max - - - 0 - - -<br />

Kop<br />

percentages 0% % % 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/0,00 , / , , / , 0, / , 8 , / ,8 ,00/ ,88<br />

min-max - - - - - 8-<br />

Ov zin fase II 0 0<br />

percentages 0% % % % % 0%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/0,00 , /0, 0 ,00/. , 0/0, 8 ./.<br />

min-max . - - - - .


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

Fase I<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

V.U. Nee/ja 0<br />

percentages 00% 00% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , / , 0 , 0/ , , 8/ ,0 ,0 / , , / ,0 , / ,<br />

min-max - - - 8- - 0 -<br />

Bv/B 0 0<br />

percentages 00% 00% 00% % 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , 0/ , , / , 8 , / , 8, 0/ , , / ,8 , 0/ ,<br />

min-max 0- - - - - -<br />

Zn 0<br />

percentages 00% 00% 00% 00% % 00%<br />

gemiddelde / SD , 0/ , , 0/ , , / , 0, /8, , / , , / ,<br />

min-max - - - - - 8 -<br />

V.U. Divers 0<br />

percentages 00% 00% 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD , / , 0 ,0 / , ,0 / , , / 0,0 , / , , / , 0<br />

min-max - - - - - 8 - 8<br />

Avn<br />

percentages 00% % 00% 00% 00% 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , / , , / , , / ,8 , / , 8 ,00/ ,<br />

min-max - - - - - 0-<br />

V.U. Ster 0 8<br />

percentages 00% 00% % 8 % % 00%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , , / , ,80/ , , / , , / , , /0, 0<br />

min-max - - - - - -<br />

V.U. AangP 8 0<br />

percentages 00% % 8 % 8 % 8 % 0%<br />

gemiddelde / SD , / , , / , , / , 0 ,00/ , , / , ,00/ ,8<br />

min-max - -8 - - 0 - 8 -<br />

W 8 0<br />

percentages % 0% 8% % 8% 0%<br />

gemiddelde / SD ,00/ , 8 , 0/ , , / , , /0, , 0/0, ./.<br />

min-max - - 0 - - - .


f-tarsp<br />

De onderstaande frequentietabellen geven de volgorde aan waarin de<br />

kinderen de constructies verwerven. De constructies zijn gerangschikt op<br />

percentage en gemiddelde.<br />

De rij met de vet gedrukte constructie geeft het aantal kinderen per fase<br />

dat de betreffende constructie gebruikt. Bij de constructie BWOndBVC<br />

zijn dat nul in fase II, één in fase III, negen in fase IV, zestien in fase V,<br />

in fase VI en vier, <strong>of</strong>tewel alle kinderen, in fase VII.<br />

De volgende rij geeft de bijbehorende percentages per fase. De percentages<br />

zijn afgerond op gehelen. Het blijkt dat % van de kinderen in fase<br />

III de constructie BWOndBVC gebruikt, % in fase IV, enz. Wanneer minimaal<br />

0% van de kinderen in een fase een constructie gebruikt, hoort<br />

die constructie in die fase op de pr<strong>of</strong>ielkaart thuis. De constructie uit<br />

het voorbeeld behoort dus tot fase V, aangezien dan voor het eerst een<br />

percentage boven de 0% gehaald wordt. Het percentage van de kinderen<br />

dat deze constructie gebruikt, stijgt in de volgende fasen. Zo’n oplopende<br />

lijn is kenmerkend voor de meeste constructies. Een aantal constructies<br />

laat een dalende lijn zien, zoals bijvoorbeeld OndVC in fase II. Dit is een<br />

constructie die niet snel in de volwassenentaal gevonden zal worden. De<br />

neergaande lijn is waarschijnlijk te verklaren, doordat OndVC in de latere<br />

fasen, wanneer het kind dus verder is in zijn <strong>of</strong> haar taalontwikkeling,<br />

vervangen wordt door andere, vergelijkbare maar moeilijkere, constructies<br />

zoals OndWVC <strong>of</strong> OndWBVC. Daarom kan deze constructie ook beschouwd<br />

worden als een soort van voorloper op die moeilijkere constructies.<br />

De volgende rij geeft aan hoe vaak de constructie BWOndBVC gemiddeld<br />

per fase voorkomt bij de kinderen die deze constructie gebruiken.<br />

In fase IV komt deze constructie gemiddeld , keer voor. In fase V is dit<br />

, 8 en in fase VI is het gemiddelde , . Achter de schuine streep staat<br />

de standaarddeviatie (SD). Zowel het gemiddelde als de standaarddeviatie<br />

zijn afgerond op twee decimalen. De standaarddeviatie zegt iets over de<br />

spreiding van de gegevens. Is er sprake van een kleine standaarddeviatie,<br />

dan liggen alle waarden in de buurt van het gemiddelde. Bij een grote<br />

standaarddeviatie zullen de waarden een grote spreiding vertonen en kan<br />

er bijvoorbeeld ook sprake zijn van één <strong>of</strong> enkele uitschieters. In zo’n geval<br />

kan de standaarddeviatie groter zijn dan het gemiddelde. Omdat in<br />

fase II maar één kind de constructie BWOndBVC maakt, kan hier geen<br />

standaarddeviatie bepaald worden. Daarom wordt dit uitgedrukt in een<br />

punt.<br />

De laatste regel van de tabel betreft het minimale en maximale aantal<br />

keren dat de constructie voorkomt. In fase V is dit bijvoorbeeld minimaal<br />

één en maximaal vijf keer.


ijlage 1: frequentieta bellen<br />

In de bovenste rij staat aangegeven hoeveel kinderen elke fase heeft. Zoals<br />

in het voorbeeld staat aangegeven, tellen de fasen II tot en met VII respectievelijk<br />

, 0, , , en kinderen.<br />

Fase V<br />

proefpersonen Fase II Fase III Fase IV Fase V Fase VI Fase VII<br />

N = N = 0 N = N = N = N =<br />

constructies<br />

BWOndBVC 0<br />

percentages 0% % % % % 00%<br />

gemiddelde / SD ./. ,00/. , /0, , 8/ , , / , , /0, 0<br />

min-max . - - - - -<br />

Ho<strong>of</strong>dstuk bevat een methodologische verantwoording van het onderzoek.<br />

In het kort komt het er op neer dat bij 00 Friestalige kinderen een<br />

geluidsopname is gemaakt. Van elke geluidsopname zijn 00 uitingen<br />

uitgeschreven in taalsamples. De kinderen zijn op basis van hun taalsample<br />

ingedeeld in zes Grammaticale Ontwikkelingsfasen, te weten fase II<br />

tot en met VII. Er waren geen kinderen die zich ontwikkelden in fase I.<br />

De taalconstructies zijn aan een bepaalde fase toegekend, wanneer minimaal<br />

de helft van de kinderen in een bepaalde fase die constructie minstens<br />

één keer liet horen. Om dit in beeld te krijgen zijn alle constructies<br />

ondergebracht in frequentietabellen. Onderstaand voorbeeld dient ter<br />

illustratie bij de uitleg van deze tabellen.<br />

De onderstaande tabellen geven een overzicht van de F-TARSP constructies<br />

per fase. De gegevens betreffen:<br />

a het aantal kinderen per fase dat de constructie gebruikt (absolute getallen);<br />

b de percentages van het aantal kinderen per fase dat de constructie gebruikt<br />

(percentuele getallen);<br />

c het gemiddeld aantal keren dat de constructie voorkomt bij de kinderen<br />

die de constructie gebruiken + standaarddeviatie;<br />

d het minimum en maximum aantal keren dat de constructie voorkomt bij<br />

de kinderen die de constructie gebruiken.<br />

Bijlage 1: Frequentietabellen


f-tarsp<br />

8


liter atuur<br />

Wurdboek fan de Fryske taal. ( 8 -…). Leeuwarden/Ljouwert: Fryske Akademy.<br />

Hanzehogeschool Groningen.<br />

onderzoeksinstrument voor jonge Friestalige kinderen. Afstudeerscriptie Logopedie,<br />

vries, w. de & reitsma, f. ( ). Praatsjemakkers. Ontwikkeling <strong>the</strong>rapiegericht<br />

Hanzehogeschool Groningen.<br />

onderzoeksinstrument voor jonge Friestalige kinderen. Afstudeerscriptie Logopedie,<br />

vries, l. de, wiekel, j. ( ). Fan praatsjes komme praatsjes. Ontwikkeling <strong>the</strong>rapiegericht<br />

Fryske Akademy/O.J. Osinga Uitgeverij, 8 e printinge ( e printinge 8 ).<br />

visser, w. ( ). Frysk Wurdboek. Hânwurdboek fan ’e Fryske taal. Leeuwarden/Ljouwert:<br />

zins- en woordstructuur. Logopedie en Foniatrie. Jaargang , - 8 .<br />

verhulst-schlichting, l. & koning, t. de ( 8 ). Taalontwikkelingsstoornissen in


f-tarsp<br />

vier jaar. Toegepaste Taalkunde in Artikelen. Nr. , 8 - .<br />

verhulst-schlichting, l. ( 88). TARSP: Grammaticale ontwikkeling van een tot<br />

de methoden. Logopedie en Foniatrie. Jaargang , - .<br />

verhulst-schlichting, l. ( 8 ). Spontane taalanalyse: inleiding en overzicht van<br />

Akademy, e printinge ( e printinge 8 Foris Publications, Dordrecht).<br />

tiersma, p.m. ( ). <strong>Frisian</strong> Reference Grammar. Leeuwarden/Ljouwert: Fryske<br />

Lisse: Swets & Zeitlinger.<br />

om de taalontwikkeling te onderzoeken bij Nederlandstalige kinderen van 15-27 maanden.<br />

schlichting, j.e.p.t. & lutje spelberg, h.c. ( 00 ). Lexilijst Nederlands: Een instrument<br />

voor kinderen met een grammaticale achterstand. Lisse: Swets & Zeitlinger.<br />

schlichting, l. & koning, t. de ( 8). Taalachterstand en Taalverwerving: een programma<br />

Harcourt Assessment, e druk ( e druk 8 Verhulst-Schlichting, L.).<br />

Taalontwikkelingsschaal van Nederlandse kinderen van 1-4 jaar. Amsterdam:<br />

schlichting, l. ( 00 ). TARSP: Taal Analyse Remediëring en Screening Procedure.<br />

acquisition. Nijmegen: Nijmegen University Press.<br />

schlichting, j.e.p.t. ( ). Discovering syntax. An empirical study in <strong>Dutch</strong> <strong>language</strong><br />

taalverwerving. Logopedie en Foniatrie. Jaargang , - 0.<br />

schaerlaekens, a. ( 8 ). Spontane taalanalyse als onderzoeksmethode voor<br />

printinge ( e printinge ).<br />

popkema, j. ( 8). Ta de taalkunde fan it Frysk. Leeuwarden/Ljouwert: Afûk, e<br />

woordenboeken en Taaluitgaven.<br />

popkema, j. ( 00 ). Grammatica Fries. De regels van het Fries. Utrecht: Prisma<br />

druk ( e druk ).<br />

moore, d.s. & mccabe, g.p. ( 00 ). Statistiek in de praktijk. Den Haag: Sdu Uitgevers, e<br />

Lawrence Erlbaum Associates, th edition.<br />

macwhinney, b. ( 000). The CHILDES project: Tools for analyzing talk. Mahwah, NJ:<br />

psy.cmu.edu/<br />

Jun- 00 :00) [Computer program]. Retrieved June 00 , from http://childes.<br />

macwhinney, b. ( 00 ), CHILDES: Child Language Data Exchange System. (Version 0 -<br />

lutje spelberg, h.c. & schlichting, l. (in voorbereiding). Lexiconlijst Fries.<br />

Wolters-Noordh<strong>of</strong>f, e druk.<br />

klein, m. & toorn, m.c. van den ( 00 ). Praktische cursus zinsontleding. Groningen:<br />

Phonetics. Vol. , No. , - .<br />

hickey, t. ( 0). ILARSP: a grammatical pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> Irish. Clinical Linguistics &<br />

URL: http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/index.html<br />

druk 8 ). Ook via internet beschikbaar als De Elektronische ANS (E-ANS).<br />

Algemene Nederlandse Spraakkunst. Groningen: Wolters-Noordh<strong>of</strong>f, e druk ( e<br />

haserijn, w., romijn, k., geerts, g., rooij, j. de & toorn, m.c. van den (Eds.) ( ).<br />

Fryske Akademy (manuscript Fryske Akademy, voorlopige titel).<br />

haan, r. de & sijens, h. (in voorbereiding). Frysk hânwurdboek. Leeuwarden/Ljouwert:<br />

Koninklijke Van Gorcum, e druk ( e druk 00 ).<br />

grotenhuis, m. te & matthijssen, a. ( 00 ). Basiscursus SPSS: Versie 10-14. Assen:<br />

0


liter atuur<br />

, Nr. 0, 00- 0 .<br />

als leidraad bij de screening van taalproblemen. Logopedie en Foniatrie. Jaargang<br />

goorhuis-brouwer, s.m. ( ). Groninger Minimum Spreeknormen. Taalproduktie<br />

( e druk ).<br />

en taal<strong>the</strong>rapie bij Nederlandssprekende kinderen. Utrecht: De Tijdstroom, e druk<br />

goorhuis, s.m. & schaerlaekens, a.m. ( 000). Handboek taalontwikkeling, taalpathologie<br />

het Nederlands. Groningen: Martinus Nijh<strong>of</strong>f.<br />

gilles, s. & schaerlaekens, a. (Eds.) ( 000). Kindertaalverwerving. Een handboek voor<br />

H. Brookes Publishing.<br />

Handbook on <strong>Bilingual</strong>ism & Second Language Learning. Baltimore, Maryland: Paul<br />

genesee, f., paradis, j. & crago, m.b. ( 00 ). Dual Language Development & Disorders: A<br />

( e printinge 8 ).<br />

eisma, d. & popkema, j. ( 00 ). Tiidwurden. Leeuwarden/Ljouwert: Afûk, 8 e printinge<br />

dijkstra, f.b. ( 00 ) Stavering. Leeuwarden/Ljouwert: Afûk, e printinge ( e printinge<br />

Publishers, nd edition ( st edition Edward Arnold Publishers, London).<br />

Disability. San Diego, California: Singular Publishing Group/London: Whurr<br />

crystal, d., fletcher, p. & garman, m. ( 8 ). The Grammatical Analysis <strong>of</strong> Language<br />

, 8- .<br />

Adviezen aan en begeleiding van ouders. Logopedie en Foniatrie. Jaargang 8, Nr.<br />

çavu 5s-nunes, n. & julien, m.m.r. ( 00 ). Meertalige kinderen met taalproblemen.<br />

PlanPlan producties.<br />

burkhardt montanari, e. ( 00 ). Hoe kinderen meertalig opgroeien. Amsterdam:<br />

Logopedie en Foniatrie. Jaargang , Nr. , - .<br />

blumenthal, m. & julien, m. ( 000) Geen diagnose zonder anamnese meertaligheid.<br />

[Computer program]. Retrieved June 00 , from http://www.praat.org/<br />

boersma, p. & weenink, d. ( 00 ), Praat: doing phonetics by computer. (Version . . )<br />

Pompeblêden. Nr. , 8- .<br />

bergh, n. van den ( 00 ). Undersyk nei taalwinning by Frysktalige jonge bern. De<br />

Nr. , - .<br />

fan it Frysk. Op wei nei in Fryske taaltest foar Frysktalige bern. De Pompeblêden.<br />

bergh, n. van den ( 00 ). Undersyk nei de ‘normale’ ûntjouwing fan de taalstruktuer<br />

children. Dissertatie Rijksuniversiteit Groningen.<br />

bergh, n.a. van den (in voorbereiding). Morphosyntactic development in <strong>Frisian</strong>-speaking<br />

Clinical Linguistics & Phonetics. Vol. , No. , - .<br />

ball, m.j. ( 88). LARSP to LLARSP: <strong>the</strong> design <strong>of</strong> a grammatical pr<strong>of</strong>ile for Welsh.<br />

).<br />

5 Literatuur


f-tarsp<br />

Het F-TARSP onderzoek moet worden gezien als een eerste stap naar<br />

meer informatie over de taalontwikkeling van jonge Friestalige kinderen.<br />

Vervolgonderzoek op dit gebied is daarom ook zeer gewenst.<br />

en HwwVd op de Nederlandse pr<strong>of</strong>ielkaart. De opvallendste nieuwe<br />

taalspecifieke constructies zijn de werkwoordsvervoeging van de tweede<br />

persoon enkelvoud (Stam+(e)st) en de Infinitief+n (Inf+n).<br />

8


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

De constructies BezZn en dit/datZn in de Woordgroepen zijn voorbeelden<br />

van constructies die, vergeleken met het Nederlands, relatief laat op<br />

de pr<strong>of</strong>ielkaart verschijnen. De verschijning van het verbindingswoord<br />

at komt overeen met die van de zinsconstructie Bbijzin in fase VII. Verder<br />

valt het op dat bij de Voornaamwoorden do en dy nergens de 0%<br />

gehaald is. De tweede persoon enkelvoud do haalt de pr<strong>of</strong>ielkaart niet<br />

doordat het tevens grammaticaal correct is om dit voornaamwoord weg<br />

te laten. Het zit dan verborgen in de vervoeging van de persoonsvorm. Als<br />

persoonlijk voornaamwoord in objectpositie gebruikten de Friese kinderen<br />

voornamelijk my en him en soms ús <strong>of</strong> har in plaats van dy. Ook de<br />

constructie sy(mv) verschijnt, vergeleken met het Nederlands, relatief laat<br />

op de pr<strong>of</strong>ielkaart. Bovendien haalt het voltooid deelwoord pas in fase<br />

IV de 0%. Wel valt op dat het een fase eerder verschijnt dan de woordgroep<br />

HwwVd en dit komt weer overeen met de afstand tussen Voltdw<br />

4. Discussie<br />

Wat direct opvalt wanneer de Friese pr<strong>of</strong>ielkaart naast de Nederlandse<br />

wordt gelegd, is de grote overeenkomst tussen beide. Sommige constructies<br />

verschijnen volgens de Friese pr<strong>of</strong>ielkaart een fase eerder <strong>of</strong><br />

later, maar zo’n verschuiving moet niet als opmerkelijk worden gezien.<br />

Met behulp van de gegevens uit tabel . is de indicatietabel opgesteld.<br />

Die tabel staat in bijlage . De fasen voor de snelle en langzame taalontwikkelaars<br />

komen overeen met respectievelijk het gemiddelde – en +<br />

standaarddeviatie. Wanneer het onderzochte kind lager scoort dan de fase<br />

van de langzame taalontwikkelaar, is er een sterke indicatie dat er sprake<br />

is van een vertraagde taalontwikkeling. Zie voor een verdere uitleg van de<br />

toepassing van de indicatietabel op de gegevens van het onderzochte kind<br />

paragraaf . .<br />

Tabel 4.4: Gemiddelde Grammaticale Ontwikkelingsfase en bijbehorende standaarddeviatie<br />

(SD) per leeftijdsgroep (getallen zijn afgerond op 2 decimalen)<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

leeftijdsgroep gemiddelde SD<br />

; - ; jaar ,0 0, 0<br />

; - ;8 jaar , 0,<br />

; - ; jaar , 0,8<br />

; - ;8 jaar , 0,<br />

; - ; jaar , 0, 0


Gemiddelde Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase<br />

f-tarsp<br />

De indicatietabel is opgesteld op basis van de naar leeftijd gecorrigeerde<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfasen. Omdat een onderzoeksgroep<br />

van 00 kinderen, verdeeld over vijf leeftijdsgroepen, een relatief<br />

kleine steekproef is, is uiteindelijk toch besloten bij de indicatietabel<br />

geen verdeling te maken naar geslacht en milieu, maar alleen van de<br />

leeftijdsgroepen. De gemiddelde Grammaticale Ontwikkelingsfasen<br />

en bijbehorende standaarddeviaties per leeftijdsgroep staan in tabel<br />

. .<br />

Tabel 4.3: Gemiddelde Grammaticale Ontwikkelingsfase van de vijf leeftijdsgroepen<br />

verdeeld over de vier subgroepen waarbij de gegevens zijn gecorrigeerd naar<br />

leeftijd (de getallen zijn afgerond op 2 decimalen)<br />

gemiddelde Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase van alle kinderen 4,58<br />

; - ; jaar ,8 , , 0 , 8 5,99<br />

gemiddelde<br />

leeftijdsgroepen 4,58 4,66 4,70 4,40<br />

; - ;8 jaar ,8 , ,88 , 8 5,52<br />

; - ; jaar , , , , 4,66<br />

; - ;8 jaar , , ,0 , 3,72<br />

groep leeftijd jongen meisje jongen meisje subgroepen<br />

; - ; jaar ,0 ,0 , ,00 3,03<br />

B<br />

(hoog milieu) gemiddelde<br />

A<br />

(midlaag milieu)<br />

leeftijds-<br />

4. . . opstellen van de indicatietabel<br />

Alvorens de indicatietabel te berekenen zijn eerst de Grammaticale Ontwikkelingsfasen<br />

van alle kinderen gecorrigeerd naar leeftijd. Per leeftijdsgroep<br />

kan de gemiddelde leeftijd van de kinderen door hun spreiding immers<br />

erg verschillen. In de ene leeftijdsgroep ligt de gemiddelde leeftijd<br />

van de meeste kinderen bijvoorbeeld boven het midden van die leeftijdsgroep,<br />

terwijl de gemiddelde leeftijd in een andere leeftijdsgroep er onder<br />

kan zitten. Daarom zijn de fasen van alle kinderen gecorrigeerd naar de<br />

mediaan van de leeftijdsgroep waar zij toe behoren. Tabel . toont de gemiddelde<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase per leeftijdsgroep, verdeeld<br />

over de vier subgroepen ( jongen en midlaag milieu, meisje en midlaag<br />

milieu, jongen en hoog milieu en meisje en hoog milieu). De fasen zijn<br />

gecorrigeerd naar leeftijd.


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

In de handleiding worden onder de overige constructies van de kolommen<br />

Woordgroepen, Verbindingswoorden, Voornaamwoorden en Woordstructuur<br />

alleen die constructies beschreven die door minstens vijf kinderen<br />

gemaakt worden.<br />

Dat de Friese dataset minder Analyse-eenheden bevat, hoeft niet te betekenen<br />

dat de gegevens van de Woordgroepen, Voornaamwoorden en Woordstructuur<br />

niet kloppen. Constructies worden pas op de pr<strong>of</strong>ielkaart gezet<br />

als ze in een fase minstens door 0% van de kinderen uit die fase minimaal<br />

één keer gemaakt worden. De kans dat een kind in een uiting een woordgroep,<br />

een voornaamwoord <strong>of</strong> een morfologisch verschijnsel laat zien is<br />

veel groter dan die voor de mededelende zin, vraagzin <strong>of</strong> gebiedende wijs.<br />

Een uiting kan namelijk, tenzij het een samengestelde uiting is, op zinsniveau<br />

in principe maar één keer gescoord worden, terwijl er in diezelfde<br />

uiting vaak veel meer constructies uit de overige kolommen voorkomen.<br />

Een voorbeeld is ik ha it blomke en de moanne en dy dat drie woordgroepen<br />

(itZn, XenX, deZn) en twee voornaamwoorden (ik, Avn) bevat. In de kolom<br />

Woordstructuur kunnen ook twee constructies worden gescoord (HwwZ,<br />

Verkl). Op zinsniveau kan echter alleen bij OndWVCVC in faze V bij Mededelende<br />

zin gescoord worden. Verder komen er in een transcriptie vaak<br />

uitingen voor die alleen uit een woordgroep <strong>of</strong> voornaamwoord bestaan.<br />

Deze krijgen helemaal geen score bij de zinsconstructie. De (meeste) constructies<br />

in de kolommen Woordgroepen, Voornaamwoorden en Woordstructuur<br />

komen dus relatief vaker voor in de dataset.<br />

In de kolom Verbindingswoorden is een onderscheid gemaakt tussen mar<br />

dat introducerend voorkomt, bijvoorbeeld in mar dy is ek heel grut (Nienke,<br />

; jaar), en mar dat in een nevenschikking staat, bijvoorbeeld in de uiting<br />

ik soe him hast deryn dwaan, mar dat lukt my net (Skelte ; jaar). Er is voor<br />

deze opsplitsing gekozen, omdat mar zonder dit onderscheid een fase<br />

eerder dan de constructie nevenschikking (Nevens) op de pr<strong>of</strong>ielkaart zou<br />

verschijnen. Dit kan tot verwarring leiden wanneer deze constructie als<br />

leerdoel gekozen wordt. De logopedist begint dan misschien te vroeg met<br />

het oefenen van mar in een nevenschikking.<br />

Over het algemeen zijn zij iets minder mondig dan stadskinderen. Natuurlijk<br />

speelt het feit dat de Friese dataset minder Analyse-eenheden<br />

heeft ook een rol. Er is besloten bij de vraagzinnen en de gebiedende wijs<br />

terug te vallen op de constructies en fase-indeling van het Nederlands.<br />

Dit besluit wordt mede gesteund door het feit dat er taalkundig gezien bij<br />

deze constructies geen verschillen tussen beide talen bestaan.


f-tarsp<br />

Helaas leverden de verzamelde data ook niet genoeg vraagzinnen en<br />

zinnen met gebiedende wijs op. Waarschijnlijk komt dit doordat deze<br />

vorm van dataverzamelen niet geschikt is om zulke uitingen te ontlokken.<br />

Vragen stellen <strong>of</strong> bevelen geven vereist een zekere mate van vertrouwen<br />

die niet altijd bij de eerste ontmoeting al aanwezig is. Bovendien<br />

zijn de meeste kinderen uit het Friese onderzoek plattelandskinderen.<br />

Dit betekent dat de Friese dataset minder Analyse-eenheden bevat dan de<br />

dataset van de Nederlandse TARSP. Wanneer naar de taalsamples van de<br />

kinderen uit fase II en III gekeken wordt, valt het op dat de kinderen die<br />

de constructies OndVC, WBVC en OndBVC niet maken, wel hun complexere<br />

opvolgers uit hogere fasen laten zien. Hierdoor lijkt het als<strong>of</strong> ze<br />

wat betreft deze drie constructies natuurlijke hiaten vertonen. Deze constructies<br />

komen in de volwassenentaal nauwelijks voor. In de frequentietabellen<br />

(bijlage ) is al te zien dat naarmate de fase hoger is, des te minder<br />

kinderen die constructies gebruiken. Ze kunnen worden beschouwd als<br />

een soort voorlopers op respectievelijk OndWVC en OndWBVC. Daarom<br />

is er bij deze drie constructies voor gekozen om, wanneer het kind de<br />

opvolger van die constructie laat zien en de voorloper niet, deze wel mee<br />

te tellen. Dit zorgt ervoor dat de drie voorlopers in fase II terecht komen.<br />

De constructie OndW haalde in fase II ook niet het 0%-criterium. Deze<br />

constructie komt wel in de volwassenentaal voor en is dus geen voorloper<br />

te noemen. OndW is daarom met VCW gecombineerd en vormt één<br />

constructie in fase II. Tot slot zijn de onderschikkende bijzinnen Bbijzin<br />

en VCbijzin gecombineerd. Op die manier komt hun moment van verschijnen<br />

beter overeen met dat van de overige verbindingswoorden (deze<br />

bestaan uit zowel onderschikkende als nevenschikkende verbindingswoorden).<br />

Tabel 4.2: Gemiddeld aantal Analyse-eenheden, Vaste Uitdrukkingen en Afvallers<br />

uit de Friese dataset en gemiddeld aantal Analyse-eenheden uit de Nederlandse<br />

dataset<br />

Grammaticale Analyse- Analyse-<br />

Ontwikkelings- eenheden Vaste eenheden<br />

fase (Fries) Afvallers Uitdrukkingen (Nederlands)<br />

Faze II 8 0<br />

Faze III 0<br />

Faze IV<br />

Faze V 08<br />

Faze VI 0 8<br />

Faze VII 0 80


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

Bij de Mededelende zin zorgde de 0%-regel voor enkele problemen bij de<br />

constructies OndW, OndVC, WBVC, OndBVC. Deze constructies haalden<br />

pas in fase III het 0%-criterium. De oorzaak hiervoor is waarschijnlijk<br />

te vinden in het feit dat de Friese taalsamples minder Analyse-eenheden<br />

bevatten dan de Nederlandse. In de Nederlandse TARSP zijn de Afvallers<br />

namelijk buiten de uitgeschreven 00 uitingen gelaten, terwijl ze in de<br />

Friese dataset binnen de 00 uitingen vallen.<br />

Tabel . laat het gemiddeld aantal Analyse-eenheden, Vaste Uitdrukkingen<br />

en Afvallers per fase in de Friese dataset zien. De kleine terugloop in<br />

Analyse-eenheden in fase VII bij de Friese dataset is te verklaren door het<br />

kleine aantal kinderen in die fase. De rechterkolom geeft het gemiddeld<br />

aantal Analyse-eenheden uit de Nederlandse dataset.<br />

Stap 4: Het opstellen van de pr<strong>of</strong>ielkaart.<br />

Vanuit de frequentietabel is de pr<strong>of</strong>ielkaart opgesteld. Constructies met<br />

(bijna) dezelfde percentages zijn, mits ze niet in dezelfde kolom thuishoorden,<br />

zoveel mogelijk naast <strong>of</strong> anders onder elkaar gezet. Enkele zinsconstructies<br />

haalden de kaart echter niet <strong>of</strong> een fase later. Deze constructies<br />

worden hieronder besproken.<br />

Alle constructies zijn met hun percentages, gemiddelden, standaarddeviaties<br />

en minimum en maximum aantal keer dat de constructie voorkomt,<br />

ondergebracht in frequentietabellen (zie bijlage ). Voor het bepalen van<br />

de volgorde van de constructies binnen een fase is uitgegaan van het percentage<br />

en het gemiddelde dat de constructies in die fase halen.<br />

Fase II:<br />

- Een percentage van 00% in fase II betekent plaatsing in fase II.<br />

- Bij een percentage van 0% <strong>of</strong> % moet het percentage van het aantal<br />

kinderen dat de constructie gebruikt in fase III hoger zijn dan in fase<br />

II, wil het een plaats krijgen in fase II.<br />

Fase VII:<br />

- Een percentage van % <strong>of</strong> 00% betekent plaatsing in fase VII.<br />

- Bij een percentage van 0% moet het percentage van het aantal kinderen<br />

dat de constructie gebruikt in fase VI minimaal % bedragen,<br />

wil de constructie een plaats krijgen in fase VII.


f-tarsp<br />

Omdat fase II en fase VII beide slechts vier kinderen hebben, is besloten<br />

om bij deze fasen extra criteria te hanteren.<br />

Stap 3: Het opstellen van frequentietabellen.<br />

Voor het opnemen van een constructie in een bepaalde fase is gekeken<br />

naar het percentage kinderen per Grammaticale Ontwikkelingsfase dat<br />

de betreffende constructie maakt. Minstens 0% van de kinderen in een<br />

fase moet de constructie maken, wil de constructie in die fase thuishoren.<br />

Bovendien moet de zinsconstructie in minimaal twee (opeenvolgende)<br />

fasen 0% <strong>of</strong> hoger scoren.<br />

Stap 2: Benaming van de constructies mededelende zin.<br />

In mededelende zinnen kan de woordvolgorde wisselen. Maar op de<br />

pr<strong>of</strong>ielkaart kan maar één code per constructie worden gebruikt. Bij<br />

het coderen is hier geen rekening mee gehouden en heeft elke zin een<br />

code overeenkomstig de woordvolgorde gekregen. Voor het bepalen van<br />

de uiteindelijke naam van de constructie die op de pr<strong>of</strong>ielkaart kwam,<br />

is gekozen voor de constructievariant met de hoogste frequentie. Enkele<br />

constructies hebben hierdoor een andere naam gekregen dan die op de<br />

Nederlandse pr<strong>of</strong>ielkaart, bijvoorbeeld XBB in fase III (BBX in het Nederlands),<br />

en BWOndBVC in fase V (VCWOndBB in het Nederlands).<br />

Stap 1: Indeling in Grammaticale Ontwikkelingsfase.<br />

Aan alle zinsconstructies in de transcriptie is, afhankelijk van de soort<br />

uiting en het aantal zinsdelen, een fase toegekend. Vervolgens zijn de<br />

kinderen op basis van de hele transcriptie ingedeeld in een zogenaamde<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase. Hierbij is het aantal Analyse-eenheden<br />

van belang. De Analyse-eenheden zijn de uitingen die grammaticaal<br />

geanalyseerd zijn. Het aantal is te berekenen door van het totale aantal<br />

uitgeschreven uitingen het aantal Vaste Uitdrukkingen en Afvallers af te<br />

trekken. Het kind moet minimaal % van het totaal aan Analyse-eenheden<br />

in een fase gemaakt hebben, wil het in die fase ingedeeld worden.<br />

Er wordt natuurlijk eerst van de hoogste fase uitgegaan waarin het kind<br />

gescoord heeft. Een voorbeeld van een indeling wordt in paragraaf . .<br />

getoond. De 00 kinderen werden aan de hand van deze % regel als volgt<br />

over de zes fasen verdeeld:<br />

Fase II kinderen<br />

Fase III 0 kinderen<br />

Fase IV kinderen<br />

Fase V kinderen<br />

Fase VI kinderen<br />

Fase VII kinderen


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

4. . . opstellen van de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

Bij het opstellen van de pr<strong>of</strong>ielkaart werden verschillende stappen ondernomen,<br />

te weten:<br />

Stap : Indeling in Grammaticale Ontwikkelingsfase.<br />

Stap . Benaming van de constructies mededelende zin.<br />

Stap : Het maken van frequentietabellen.<br />

Stap : Het opstellen van de pr<strong>of</strong>ielkaart.<br />

Alle coderingen zijn in de loop van het onderzoek minimaal één keer<br />

nagelezen en gecontroleerd door een tweede persoon die de codering<br />

niet heeft gemaakt. De hierbij betrokken onderzoekers hadden allemaal<br />

een taalkundige en/<strong>of</strong> logopedische achtergrond. Verschillen in opvatting<br />

zijn direct besproken en indien noodzakelijk zijn verbeteringen in<br />

de coderingen aangebracht.<br />

Sommige bijwoorden kunnen zowel los als aan elkaar geschreven worden,<br />

al dan niet met een miniem betekenisverschil. Om praktische redenen is<br />

besloten dat woorden als samar (zomaar), alwer (alweer), wolris (wel eens)<br />

en nochris (nog eens) als één woord geschreven worden (De Haan & Sijens,<br />

in voorbereiding).<br />

In kindertaal is congruentie tussen onderwerp en persoonsvorm op het<br />

moment van verwerven van een nieuw persoonlijk voornaamwoord <strong>of</strong> een<br />

vervoeging echter niet altijd vanzelfsprekend. Daarom mag in F-TARSP<br />

meervoud van de tegenwoordige tijd (MvTT) ook alleen gescoord worden,<br />

wanneer het meervoudsmorfeem duidelijk hoorbaar is gemaakt. Dit<br />

betekent dus ook dat MvTT iets later op de pr<strong>of</strong>ielkaart verschijnt dan in<br />

het Nederlands. Waarschijnlijk heeft het kind het begrip meervoud van<br />

het werkwoord al eerder onder de knie, maar dit is de plek waarop hij dat<br />

expliciet laat zien.<br />

moa(tte) wy mar even opsykje Emma ; jaar<br />

mar wy hoe(ge) no net mear op bêd Sandra ; jaar<br />

se sit(te) dêrachter Jurjen ; jaar<br />

si(lle) wy noch in boekje útsykje? Nienke ; jaar<br />

wat do(gge) de oare minsken dêr? Sanne ; jaar<br />

wêr bin(ne) de pearsen dan? Suze ; 0 jaar<br />

mar dy sjo(gge) der gek út Jitske ;0 jaar<br />

der kin(ne) in soad beestjes yn Irene ; jaar<br />

no moat(te) wy oer in oare baan ride Bert ; 0 jaar


f-tarsp<br />

Een ander probleem was de meervoudsvorming van het werkwoord.<br />

Veel Friezen slikken het meervoudsmorfeem in, waardoor een (soort)<br />

stam overblijft. Toch weet de ander uit de context op te maken dat de<br />

spreker meervoud bedoelt uit te drukken. De voorbeelden hieronder<br />

komen van kinderen uit het onderzoek. Echter, het verschijnsel van het<br />

inslikken van het meervoudsmorfeem komt net zo goed in de volwassenentaal<br />

voor.<br />

In F-TARSP wordt dit voornaamwoord alleen geanalyseerd, als het kind<br />

het duidelijk laat horen als do <strong>of</strong> de uitgang –o <strong>of</strong> –e. Is het voornaamwoord<br />

weggelaten, dan vindt er dus geen analyse plaats in de kolom Voornaamwoorden.<br />

Echter, op zinsniveau wordt dan wel een onderwerp gerekend,<br />

ook al is dit verborgen en heeft de uiting alleen een in de tweede persoon<br />

enkelvoud vervoegde persoonsvorm (Stam+(e)st). Deze vervoeging komt<br />

pas laat op gang, namelijk fase V. In deze fase hebben kinderen het concept<br />

onderwerp al verworven (Schlichting, , p. ), dus mag het op<br />

zinsniveau geanalyseerd worden.<br />

moatst dat even dwaan<br />

ik sei datst dat noch even dwaan moatst<br />

De voorbeelden hieronder laten zien dat het persoonlijk voornaamwoord<br />

tweede persoon enkelvoud ook helemaal weggelaten kan worden. Wel<br />

blijft de –st-uitgang achter de persoonsvorm <strong>of</strong> het verbindingswoord<br />

staan.<br />

do moatst dat even dwaan<br />

wolsto dat even dwaan?<br />

ik sei datste dat noch dwaan moatste<br />

ik wol witte, wêr’tsto hinne giest<br />

de man dy’tsto dêr sjochst<br />

Andere, meer taalkundige, problemen waren typisch Fries van aard, bijvoorbeeld<br />

het persoonlijk voornaamwoord tweede persoon enkelvoud.<br />

Dit kan verschillende verschijningsvormen hebben. Het kan helemaal<br />

weggelaten worden, als do voorkomen <strong>of</strong> in de vorm –o <strong>of</strong> –e. In de laatste<br />

twee gevallen staat het persoonlijk voornaamwoord achter de persoonsvorm<br />

<strong>of</strong> het onderschikkend verbindingswoord. Die uitgangen worden<br />

altijd voorafgegaan door de vervoegingsuitgang –st, die dus ook bij het<br />

onderschikkende verbindingswoord voorkomt. Dit komt in de volgende<br />

voorbeelden tot uitdrukking:<br />

0


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

Bij de ontwikkeling van de F-TARSP kwamen veel taalproblemen naar<br />

boven waar een oplossing voor bedacht moest worden. Het Fries is tenslotte<br />

een andere taal dan het Nederlands. Het eerste probleem betr<strong>of</strong><br />

de tweetaligheid die in elke transcriptie naar voren kwam. Mede omdat<br />

er een algemene tendens bestaat dat er steeds meer Nederlands in het<br />

Fries interfereert, is uiteindelijk besloten om, naast Friese uitingen en<br />

Nederlandse interferenties, ook volledig Nederlandstalige uitingen mee<br />

te nemen in de analyse. Het is immers de bedoeling dat het instrument<br />

over enkele jaren ook nog bruikbaar is. Op syntactisch gebied geeft dit bij<br />

de kindertaal geen problemen aangezien de talen daar weinig verschillen.<br />

Wat betreft de morfologie gelden wel enkele beperkingen. Volledig<br />

Nederlandstalige uitingen werden alleen geanalyseerd op zinsniveau en<br />

op woordgroepniveau. Woorden die in het Nederlands en het Fries dezelfde<br />

betekenis en uitspraak hadden, en in een volledig Nederlandstalige<br />

uiting voorkwamen, zijn ook in de kolommen Verbindingswoorden<br />

en Voornaamwoorden geanalyseerd. Een voorbeeld van zo’n woord is het<br />

persoonlijk voornaamwoord ik. In de kolom Woordstructuur werd een<br />

Nederlands woord alleen geanalyseerd als er sprake was van een Friese<br />

morfeemuitgang, bijvoorbeeld de verkleining in olifantsje (in plaats van<br />

het Nederlandse olifantje <strong>of</strong> het Friese oaljefantsje). Voor Nederlandse interferenties<br />

golden ongeveer dezelfde regels. Betr<strong>of</strong> de interferentie<br />

een woordgroep dan werd die in de analyse meegenomen in de kolom<br />

Woordgroepen. In de kolom Woordstructuur werd echter alleen gescoord<br />

als de interferentie een Friese morfeemuitgang had.<br />

4. . . codering en analyse<br />

Bij het coderen is gebruik gemaakt van het programma CHILDES (Mac-<br />

Whinney, 00 ; MacWhinney, 000). Op verschillende niveaus (fase, samengestelde<br />

zin, zinsconstructie, woordgroepen, verbindingswoorden,<br />

voornaamwoorden en woordstructuur) zijn TARSP-codes aan elke uiting<br />

toegekend. Deze codes zijn in principe afgeleid van de Nederlandse<br />

TARSP. Echter, omdat het om een nieuwe taal gaat en in deze onderzoeksgroep<br />

oudere kinderen voorkomen, zijn ook nieuwe constructies gevonden<br />

waarvoor nieuwe codes zijn bedacht. Er werd gecodeerd aan de hand<br />

van de traditionele grammatica (zoals beschreven in de ANS (Haserijn e.a.,<br />

)) in Nederlandse termen.<br />

eerste kwartier (gerekend vanaf het eind van het kwartier naar het begin<br />

van de opname toe) mee te nemen in het taalsample. Alle transcripties<br />

zijn minimaal één keer nageluisterd.


f-tarsp<br />

De opname is met minidiskrecorder en externe micr<strong>of</strong>oon gemaakt.<br />

Deze opname is overgezet op de PC en bij het uitschrijven is gebruik<br />

gemaakt van een koptelefoon. De transcriptie is door dezelfde onderzoeker<br />

die bij de opname aanwezig was zo snel mogelijk en uiterlijk binnen<br />

twee weken na de opname (orthografisch) uitgeschreven. Hiervoor is het<br />

programma Praat (Boersma & Weenink, 00 ) gebruikt. Zowel de uitingen<br />

van het kind als die van moeder (<strong>of</strong> vader), onderzoeker en eventuele<br />

derden zijn uitgewerkt. Er zijn per opname in totaal 00 aaneengesloten<br />

uitingen van het kind uitgeschreven. De transcriptie begint na het eerste<br />

kwartier vanaf het begin van de opname om een extreem verlegen kind de<br />

ruimte te geven aan de situatie te wennen. Slechts enkele keren is het niet<br />

gelukt de 00 uitingen te halen. Er is toen besloten een gedeelte van het<br />

De onderzoeker had bij het spelen, afhankelijk van de situatie, de rol van<br />

participerende waarnemer <strong>of</strong> volwaardige participant in de interactie. De<br />

houding van de onderzoeker was ontspannen en zoveel mogelijk non-directief.<br />

Wanneer het kind naar het Nederlands overschakelde, herhaalde<br />

de onderzoeker deze uiting in het Fries en probeerde ze op die manier<br />

het kind indirect terug te halen. Bij elke opname werd geprobeerd enkele<br />

vragen buiten het hier-en-nu te stellen. De twee onderzoekers die de opnames<br />

maakten en uitschreven, waren beide vrouw en spraken Fries als<br />

moedertaal. In alle gevallen was de aanwezige onderzoeker een vreemde<br />

voor het kind, al kon het kind voorafgaand aan de opname even kort aan<br />

de onderzoeker wennen aangezien eerst mondeling een vragenlijst met<br />

de ouder werd doorgenomen.<br />

4. . . opname en transcriptie<br />

De opname vond bij het kind thuis plaats om de situatie zo natuurlijk<br />

mogelijk te houden. Er is steeds gestreefd bij elke opname het aantal aanwezige<br />

personen en de situatie gelijk te houden. Dit lukte echter niet altijd<br />

(geen oppas voor jonger broertje/zusje, beide ouders aanwezig door<br />

bijvoorbeeld thuiswerken <strong>of</strong> bedrijf aan huis, onverwachts bezoek, telefoon,<br />

enz.). Tijdens de opname speelden het kind, één van de ouders en de<br />

onderzoeker met elkaar. Er werd geen vaste speelgoedset gebruikt. Wel is<br />

geprobeerd per opname met meerdere stukken speelgoed te spelen. Het<br />

speelgoed van de onderzoeker werd alleen gebruikt om, indien nodig, het<br />

ijs te breken.<br />

4. . – Uitvoering van het onderzoek<br />

Achtereenvolgens worden in deze subparagraaf de opname, transcriptie,<br />

codering, analyse en het opstellen van de pr<strong>of</strong>ielkaart en indicatietabel<br />

behandeld.<br />

8


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

De algemene ontwikkeling van de kinderen was niet onderzocht. Wel<br />

werden vragen gesteld over de gezondheid van de kinderen. Vijf kinderen<br />

hadden een langere ziekenhuisperiode (> week) achter de rug (klacht was<br />

niet logopedisch gerelateerd). Bij tien kinderen gaven ouders aan dat het<br />

kind in het verleden lichte logopedische <strong>of</strong> gehoorproblemen had. Van<br />

deze klachten was op het moment van opname geen sprake meer.<br />

De taalontwikkeling werd globaal beoordeeld op basis van de Groninger<br />

Minimum Spreeknormen (Goorhuis & Schaerlaekens, 000; Goorhuis-<br />

Brouwer, ). Wanneer een kind niet aan deze GMS voldeed, werd het<br />

buiten de onderzoeksgroep gelaten.<br />

De gemiddelde gezinsgrootte inclusief ouder(s) was , . Van de kinderen<br />

die aan het onderzoek deelnamen, waren het eerste kind, het tweede<br />

kind, het derde kind en kinderen het vierde kind in het gezin. Enkele<br />

kinderen kwamen uit een éénoudergezin. Twee- <strong>of</strong> meerlingen werden<br />

niet bij het onderzoek betrokken. Van kinderen uit de onderzoeksgroep<br />

was bekend dat zij een peuterspeelzaal en/<strong>of</strong> kinderopvang bezochten.<br />

Drie kinderen gingen al naar de basisschool. De meeste kinderen<br />

spraken buiten de deur alleen Fries ( %) <strong>of</strong> meestal Fries ( %). Bij de<br />

overige kinderen gaven de ouders aan dat het kind buiten de deur evenveel<br />

Fries als Nederlands sprak.<br />

Niet alle ouders van de kinderen spraken het Fries als moedertaal. Zo<br />

gaven sommige ouders aan het Nederlands (acht) <strong>of</strong> een streektaal (zes),<br />

bijvoorbeeld Stadsfries <strong>of</strong> Drents, als moedertaal te hebben.<br />

Voorwaarde voor deelname aan het onderzoek was dat alle leden van het<br />

gezin onderling ho<strong>of</strong>dzakelijk Fries spraken. Eén ouderpaar heeft aangegeven<br />

onderling ook Nederlands te spreken, maar tegen de kinderen<br />

was de voertaal Fries. De kinderen uit dit gezin spraken onderling ook<br />

Fries. In twee andere gezinnen werd door de kinderen ook wel onderling<br />

Nederlands gesproken, voornamelijk tijdens spel. Omdat de ho<strong>of</strong>dtaal in<br />

deze drie gezinnen Fries was, zijn ze wel opgenomen in de onderzoeksgroep.<br />

Met behulp van vragenlijsten is getracht informatie te verzamelen over<br />

het gezin en de talen die binnen het gezin gesproken werden. De vragenlijst<br />

werd voorafgaand aan de opname mondeling met één van de ouders<br />

doorgenomen. De uitkomsten worden hieronder weergegeven.


f-tarsp<br />

Zeven kinderen zijn broer <strong>of</strong> zus van een kind waarbij eerder een opname<br />

is gemaakt. Twee kinderen zijn via kennissen van ouders van reeds deelnemende<br />

kinderen gevonden, dus via de sneeuwbalmethode. Bij één kind<br />

is een jaar later nogmaals een opname gemaakt. Zij behoorde toen tot een<br />

hogere leeftijdsgroep.<br />

Figuur 4.1: Geografische spreiding van de kinderen uit de onderzoeksgroep<br />

1 tot en met 3 kinderen<br />

4 tot en met 7 kinderen<br />

8 tot en met 13 kinderen<br />

Buiten onderzoek gelaten<br />

Geen (bruikbare) gegevens<br />

8<br />

9<br />

1<br />

13<br />

9<br />

4<br />

1<br />

7<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1<br />

8<br />

2<br />

Dantumadeel Smallingerland<br />

Franekeradeel Achterkarspelen<br />

Leeuwarden Dongeradeel<br />

Littenseradiel Opsterland 8<br />

Boarnsterhim Menaldumadeel 8<br />

Heerenveen Ferwerderadiel<br />

Kollumerland c.a. Wûnseradiel<br />

Gaasterlân-Sleat Wymbritseradiel<br />

kinderen kinderen<br />

Gemeente Aantal Gemeente Aantal<br />

7<br />

Lemsterland Skarsterlân<br />

1<br />

3<br />

6<br />

7<br />

Nijefurd


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

4. . . samenstelling van de uiteindelijke onderzoeksgroep<br />

In totaal is bij 0 kinderen een geluidsopname gemaakt. Negen opnames<br />

uit de groep bleken ongeschikt voor plaatsing in de onderzoeksgroep (vanwege<br />

grote onverstaanbaarheid, vermoedelijke achterstand in taalontwikkeling<br />

op basis van de Groninger Minimum Spreeknormen (Goorhuis<br />

& Schaerlaekens, 000; Goorhuis-Brouwer, ), <strong>of</strong> omdat het kind bijvoorbeeld<br />

weigerde mee te spelen <strong>of</strong> omdat het voornamelijk Nederlands<br />

sprak). Dit betekent dat de onderzoeksgroep bestaat uit 8 bruikbare opnames.<br />

De twee ontbrekende kinderen zijn vervangen door transcripties<br />

uit het promotieonderzoek van Van den Bergh (in voorbereiding). De kinderen<br />

uit de onderzoeksgroep wonen door de hele provincie verspreid,<br />

al komen de meeste kinderen uit de noord-oostelijke hoek van Fryslân.<br />

Onderstaand kaartje laat de geografische spreiding van de kinderen uit<br />

de onderzoeksgroep zien. De twee kinderen uit het promotieonderzoek<br />

van Van den Bergh zijn in dit overzicht niet meegenomen.<br />

Om een zo betrouwbaar mogelijke weerspiegeling van de maatschappij<br />

te verkrijgen, is besloten de kinderen via gemeenten te selecteren. Alle<br />

Friestalige gemeenten (in totaal stuks, uitgezonderd de gemeenten<br />

Ameland, Het Bildt, Ooststellingwerf, Schiermonnikoog, Terschelling,<br />

Vlieland en Weststellingwerf ) hebben een verzoek gekregen <strong>of</strong> zij persoonsgegevens<br />

aan dit onderzoek wilden verstrekken. Zij waren allemaal<br />

bereid hun medewerking te verlenen, zij het dat de meeste gemeenten<br />

niet rechtstreeks gegevens wilden verstrekken, maar in plaats daarvan<br />

wervingsbrieven doorstuurden naar de geselecteerde groep. De kinderen<br />

zijn non-random, namelijk op leeftijd (geboortedatum), geselecteerd.<br />

Uit vijf van deze Friestalige gemeenten (Bolsward, Harlingen, Leeuwarderadeel,<br />

Sneek, Tytsjerksteradiel) kwamen helaas geen (bruikbare)<br />

aanmeldingen.<br />

Tabel 4.1: Overzicht van de indeling van de onderzoeksgroep<br />

leeftijds- leeftijd jongen jongen meisje meisje<br />

groep milieu A milieu B milieu A milieu B<br />

1 ; - ; jaar<br />

2 ; - ;8 jaar<br />

3 ; - ; jaar<br />

4 ; - ;8 jaar<br />

5 ; - ; jaar


f-tarsp<br />

4. . . selectie van deelnemers<br />

Er werden uiteindelijk 00 kinderen geselecteerd, evenredig ingedeeld<br />

naar geslacht, leeftijdsgroep en opleidingsniveau van de ouders. Alle kinderen<br />

die aan dit onderzoek deelnamen, kwamen uit gezinnen waarin<br />

door alle leden onderling ho<strong>of</strong>dzakelijk Fries gesproken werd. Wanneer<br />

één van beide ouders als hoogste diploma minstens een HAVO-diploma<br />

<strong>of</strong> hoger behaald had, werd het kind ingedeeld in het hoge milieu, milieu<br />

B. Alle andere kinderen behoorden tot het midlage milieu, milieu A. In<br />

een tabel ziet de indeling van de onderzoeksgroep er als volgt uit:<br />

4. . . indeling in leeftijdsgroepen<br />

De Friese TARSP heeft vijf leeftijdsgroepen van elk een half jaar: ; - ;<br />

jaar, ; - ;8 jaar, ; - ; jaar, ; - ;8 jaar en ; - ; jaar.<br />

De indeling in leeftijdsgroepen bij F-TARSP kent twee verschillen met die<br />

van de Nederlandse TARSP (Schlichting, 00 ). Het eerste verschil betreft<br />

het aantal. In de Friese TARSP zijn dit er vijf, terwijl de Nederlandse er zes<br />

heeft. De jongste leeftijdsgroep ( ;0- ; jaar) uit de Nederlandse TARSP<br />

is bij de Friese achterwege gelaten. Schlichting heeft de gegevens van<br />

deze groep kinderen via longitudinaal onderzoek verkregen (Schlichting,<br />

). Hiervoor ontbrak in het F-TARSP onderzoek de tijd. Bovendien<br />

is voor deze leeftijdsgroep binnenkort een ander taalinstrument voorhanden,<br />

namelijk de Friese Lexiconlijst (Lutje Spelberg & Schlichting, in<br />

voorbereiding). Het tweede verschil is de leeftijdsgrens per groep. Deze<br />

grens is in de Friese TARSP drie maanden opgeschoven; de Friese kinderen<br />

zijn dus iets ouder. Op deze manier zou de laatste Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase, fase VII, misschien beter onderbouwd worden. Deze<br />

fase berust bij de Nederlandse TARSP namelijk op relatief weinig gegevens.<br />

Deze maatregel heeft echter niet opgeleverd wat gehoopt werd, want<br />

voor de Friese versie geldt helaas hetzelfde.<br />

4. . – Onderzoeksgroep<br />

Allereerst moest de onderzoeksgroep samengesteld worden. Zoals gezegd,<br />

bestond de onderzoeksgroep uit 00 kinderen tussen ; en ; jaar.<br />

In deze subparagraaf wordt ingegaan op de totstandkoming van de uiteindelijke<br />

onderzoeksgroep.<br />

4. Dataverzameling en dataverwerking


opzet en uit voer ing van het onder zoek<br />

In het kort kwam de ontwikkeling van F-TARSP op de volgende handelingen<br />

neer. Bij 00 Friestalige kinderen tussen ; en ; jaar is een<br />

geluidsopname gemaakt. Van elke opname werden 00 uitingen uitgeschreven<br />

en geanalyseerd. Deze gegevens leidden tot het opstellen van de<br />

pr<strong>of</strong>ielkaart en bijbehorende indicatietabel. Aan het onderzoek mochten<br />

alleen kinderen deelnemen uit gezinnen, waarin door alle gezinsleden<br />

onderling ho<strong>of</strong>dzakelijk Fries werd gesproken. Met vragenlijsten werd<br />

onder andere informatie gewonnen over de talen die binnen een gezin<br />

gesproken werden en de socio-economische achtergrond van de ouders.<br />

Daarnaast werden de ouders ook enkele vragen over de gezondheid van<br />

het kind gesteld. Deze vragen dienden om een beeld te krijgen van de algemene<br />

ontwikkeling van het kind. De algemene ontwikkeling is verder<br />

niet onderzocht. Mocht een onderzoeker tijdens de geluidsopname een<br />

achterstand in de taalontwikkeling vermoeden, dan werden de uitingen<br />

van het kind achteraf op basis van de Groninger Minimum Spreeknormen<br />

(Goorhuis & Schaerlaekens, 000; Goorhuis-Brouwer, ) beoordeeld.<br />

Bij achterblijven bij de GMS werd besloten het kind buiten het<br />

onderzoek te laten.<br />

De verkregen informatie over de Friese taalverwerving vormt de basis van<br />

het taalinstrument F-TARSP en wordt samengevat op de zogenaamde pr<strong>of</strong>ielkaart.<br />

Bij dit onderzoek is grotendeels de werkwijze en methodologie<br />

gevolgd die gebruikt is bij de Nederlandse TARSP (Schlichting, 00 ). Dit<br />

Nederlandse taalinstrument is gebaseerd op het Engelse LARSP: Language<br />

Assessment Remediation and Screening Procedure (Crystal e.a., 8 ).<br />

Hoe verloopt de verwerving van het Fries bij zich ogenschijnlijk normaal ontwikkelende<br />

kinderen van 1;9 tot en met 4;2 jaar, die het Fries als moedertaal<br />

verwerven in een Friestalige thuissituatie?<br />

4. Het onderzoek<br />

De Friese Taal Analyse Remediëring en Screening Procedure (F-TARSP)<br />

betreft een cross-sectioneel onderzoek naar het verloop van de taalontwikkeling<br />

bij jonge Friestalige kinderen. De centrale vraag binnen het<br />

onderzoek is:<br />

4 Opzet en uitvoering van het onderzoek


f-tarsp<br />

0


voor beelden van de analyse<br />

wit net wêr’t se binne<br />

sz VCbijzin<br />

zc W B VC<br />

zc B Ond W<br />

wg<br />

vvw Stam+(e)t Ov(Verb) sy(mv) MvTT<br />

Tjalling, 4;0 jaar:<br />

36 wy hienen al v opsike (opsocht), mar pake<br />

sz Sz +<br />

zc Ond W B B Ond<br />

zc<br />

wg HwwVd inZn<br />

vvw wy VerlTijd Voltdw mar<br />

Skelte, 3;6 jaar:<br />

35 wy probearje in auto hjirtroch te krijen<br />

sz Beknbijzin<br />

zc Ond W VC B<br />

wg inZn Ov(wgr, VII)<br />

vvw wy MvTT Vobij Inf+n<br />

en deze moast hjir stean<br />

sz<br />

zc Ond W B<br />

wg Hwwi<br />

vvw en Avn VerlTijd


f-tarsp<br />

Femke, 3;5 jaar:<br />

34 deze is fan my en deze is fan my<br />

sz Sz +<br />

zc Ond W-Kop VC Ond W-Kop VC<br />

wg VzN VzN<br />

vvw Avn my en Avn my<br />

Jarich, 3;4 jaar:<br />

33 earst de man derút, dan giet ie swemmen<br />

sz NevenszVerb<br />

zc B Ond B B W Ond + Inv<br />

wg deZn Hwwi<br />

vvw Vobij hy/er Inf+n<br />

stellen?<br />

sz<br />

zc<br />

zc W<br />

wg<br />

vvw Voltdw<br />

Jurjen, 3;9 jaar:<br />

32 wêr is dat ding dat jim<br />

sz Bijvbijzin<br />

zc Vr W Ond (vraagzin)<br />

zc VC Ond<br />

wg dit/datZn<br />

vvw HwwZ Ov(Verb) Ov(Voorn)<br />

sz<br />

zc<br />

zc W<br />

wg<br />

vvw HwwZ<br />

Jurjen, 3;9 jaar:<br />

31 dan wit de plysje noch net wêr’t dat ding<br />

sz VCbijzin<br />

zc B W Ond B VC<br />

zc B Ond<br />

wg deZn Bv/B dit/datZn<br />

vvw Stam+(e)t Ov(Verb)<br />

is<br />

0


voor beelden van de analyse 0<br />

se derút<br />

sz<br />

zc<br />

zc Ond B<br />

wg<br />

vvw sy(mv) Vobij<br />

Bauke, 3;5 jaar:<br />

0 en at it winter is, dan moat(te)<br />

sz Bbijzin<br />

zc Ond VC W-Kop<br />

zc B B W<br />

wg<br />

vvw en at it HwwZ<br />

batterijen yn<br />

sz<br />

zc Ond + Inv<br />

wg<br />

vvw MvZn<br />

Skelte, 3;6 jaar:<br />

29 en dizze wol net yn, want hjir moatte<br />

sz Nevens<br />

zc Ond W B B B W<br />

wg Vo/bij<br />

vvw en Avn HwwZ want MvTT<br />

28 ik bin him kwyt<br />

zc Ond W VC<br />

wg WW<br />

vvw ik Stam him<br />

27 ik ha it kâld<br />

zc Ond W<br />

wg WW<br />

vvw ik Stam


f-tarsp<br />

Simone, 3;10 jaar:<br />

26 ik bin gek op seest( j)er<br />

zc Ond W VC<br />

wg WW WVz VzN<br />

vvw ik Stam SamZn<br />

Arjen, 2;9 jaar:<br />

25 wachtsje op my!<br />

zc W VC (gebw)<br />

wg WVz VzN<br />

vvw my<br />

Erica, 2;9 jaar:<br />

24 dêr kin(ne) wy no nei sjen<br />

zc VC W Ond B + Inv<br />

wg Vo/bij Hwwi WVz<br />

vvw wy<br />

Bauke, 3;5 jaar:<br />

23 wêrom sit der sa’n dinkje yn?<br />

zc Vr W B Ond (vraagzin)<br />

wg Vo/bij sa’nZn<br />

vvw HwwZ Verkl<br />

Saskia, 3;9 jaar:<br />

22 ik meitsje him helemaal fol<br />

zc Ond W VC VC<br />

wg BBv/B<br />

vvw ik Stam him<br />

Auke, 3;8 jaar:<br />

21 en jij mag met dy<br />

zc Ond W VC<br />

wg VzN<br />

vvw en Avn<br />

Sjoerd, 3;5 jaar:<br />

0 wat dochsto?<br />

zc Vr W Ond (vraagzin)<br />

wg<br />

vvw Stam+(e)st Ov(Voorn)<br />

08


voor beelden van de analyse 0<br />

Femke, 3;5 jaar:<br />

19 rin der mar hinne!<br />

zc W B B (gebw)<br />

wg Vo/bij<br />

vvw<br />

Marten, 2;7 jaar:<br />

18 en dan nei it sikehûs<br />

zc B B<br />

wg VzBepZn itZn<br />

vvw en SamZn<br />

Marcel, 2;11 jaar:<br />

ja, toch?<br />

zc V.U. Soc. Nee/ja + hin<br />

wg<br />

vvw<br />

Berber, 2;11 jaar:<br />

16 ik ha deze makke<br />

zc Ond W VC<br />

wg HwwVd<br />

vvw ik Avn Voltdw<br />

Tineke, 2;10 jaar:<br />

ditte (dizze) nij krigen, dy<br />

sz Aan/uit<br />

zc VC VC W<br />

wg<br />

vvw Avn Voltdw Avn<br />

Ruurd, 2;8 jaar:<br />

14 Ruurd krijt in broemauto<br />

zc Ond W VC<br />

wg inZn<br />

vvw Stam+(e)t SamZn<br />

Nanka, 3;6 jaar:<br />

13 deze moat ek op bêd<br />

zc Ond W B B<br />

wg VzN<br />

vvw Avn HwwZ


f-tarsp<br />

Casper, 1;10 jaar:<br />

12 mei ik kleure?<br />

zc W Ond (vraagzin)<br />

wg Hwwi<br />

vvw ik<br />

Marije, 2;2 jaar:<br />

11 dees kin der net út<br />

zc Ond W B B<br />

wg Vo/bij<br />

vvw Avn HwwZ<br />

Janke, 2;1 jaar:<br />

10 moat mem dwaan<br />

zc W Ond + Inv<br />

wg Hwwi<br />

vvw<br />

Casper, 1;10 jaar:<br />

is dat?<br />

zc (Vr) W-Kop Ond (vraagzin)<br />

wg<br />

vvw Avn<br />

Erica, 2;9 jaar:<br />

8 deze noch net<br />

zc X Neg<br />

wg BBv/B<br />

vvw Avn<br />

Elbrecht, 3;0 jaar:<br />

7 dat wurdt Elbrecht monster<br />

zc Ond W-Kop VC<br />

wg ZnZn<br />

vvw Avn<br />

Hinke, 2;10 jaar:<br />

grutte hûs<br />

zc<br />

wg BvZn<br />

vvw<br />

0


voor beelden van de analyse 0<br />

Claudia, 2;10 jaar:<br />

5 mem ek in leppeltsje?<br />

zc Ond B VC + Into<br />

wg inZn<br />

vvw Verkl<br />

Imke, 2;0 jaar:<br />

dy moat hjiryn<br />

zc Ond W B<br />

wg<br />

vvw Avn HwwZ Vobij<br />

Minne, 1;11 jaar:<br />

is treintsje<br />

zc W-Kop VC<br />

wg<br />

vvw Verkl<br />

Melle, 2;10 jaar:<br />

boink<br />

zc V.U. Soc. Divers<br />

wg<br />

vvw<br />

Amarins, 2;5 jaar:<br />

skiepke<br />

zc Zn<br />

wg<br />

vvw Verkl<br />

Onderstaande uitingen komen van normaalsprekende kinderen tussen<br />

; en ; jaar oud. Een vraagteken geeft aan dat het een vraagzin betreft<br />

en een uitroepteken betekent dat de uiting een gebiedende wijs is.<br />

3 Voorbeelden van de analyse


f-tarsp<br />

koart ferske is dat Femke ; jaar<br />

dat is noch in rôs stikje Suze ; 0 jaar<br />

in heel lyts fûgeltsje Irene ; jaar<br />

Zyra hat moai hier Durk ; jaar<br />

Bvze Bijvoeglijk naamwoord zonder –e-uitgang<br />

Meestal heeft het bijvoeglijk naamwoord voor een zelfstandig naamwoord<br />

een –e-uitgang, bijvoorbeeld in de moaie auto <strong>of</strong> in reade fyts. Een<br />

uitzondering vormt het bijvoeglijk naamwoord dat tussen het onbepaalde<br />

lidwoord in en het it-woord in het enkelvoud. In dat geval krijgt het bijvoeglijk<br />

naamwoord geen –e-uitgang: in moai hûs, in smoarch rút <strong>of</strong> út in<br />

moai boek. Het lidwoord mag eventueel weggelaten zijn. Er wordt alleen<br />

gescoord bij Bvze wanneer het kind de regel goed toepast. De uiting in<br />

grut fyts wordt hier dus niet gescoord.<br />

ee (even) lizzen bliuwe Casper ; 0 jaar<br />

wy probearje in auto hjirtroch te krijen Skelte ; jaar<br />

en wy bin(ne) hjir oan it klimmen Nenna ; jaar<br />

hy giet noch blussen! Jelmer ; jaar<br />

ik gean dêr lymjen Fenna ; 0 jaar<br />

en tom (komt) noch ien by my sitten Durk ; jaar<br />

Inf+n Infinitief + n<br />

Op de werkwoorden jaan, slaan, dwaan, sjen, tsjen (Nederlands: onderweg<br />

zijn, reizen, tijgen), gean en stean na, eindigt de infinitief van een werkwoord<br />

in het Fries altijd op –e <strong>of</strong> –je. In enkele gevallen heeft de infinitief<br />

een uitgang met –n (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

a als voor de infinitief het woord te staat.<br />

b bij een infinitief na het hulpwerkwoord gean, bliuwe <strong>of</strong> komme.<br />

c bij een infinitief die volgt op een zogenaamd waarnemingswerkwoord:<br />

sjen, hearre <strong>of</strong> fiele.<br />

d in de constructie oan it + infinitief.<br />

Alleen bij correct gebruik mag Inf+n gescoord worden.<br />

— Woordstructuur fase VI<br />

dy kinne der alwer by Marten ; jaar<br />

no gûle se Jan ; jaar<br />

sitte mannen yn Arie ; 0 jaar<br />

dy fine de ponnys lekker Femke ; jaar<br />

dit binne aikes eh en in knyntsje Aletta ; jaar<br />

wy ha alles opromme Tineke ; 0 jaar<br />

en no gean wy noch sa Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

en dêr wenje (ka)bouters yn Nenna ; jaar<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 0<br />

In veel gevallen zullen Friese kinderen de meervoudsuitgang inslikken,<br />

net zoals dat bij volwassenen het geval is, bijvoorbeeld dat kin(ne) wy<br />

wol dwaan. Zolang er geen meervoudsuitgang te horen is, mag hier niet<br />

gescoord worden en wordt de vervoeging als enkelvoud gezien. Bovenstaand<br />

voorbeeld wordt dus niet bij MvTT, maar bij HwwZ genoteerd en<br />

jim sjo(gge) dat goed bij Stam. Dit zal misschien vreemd aanvoelen, aangezien<br />

volwassenen deze meervoudsuitgang ook inslikken. Echter, er is in<br />

kindertaal niet altijd direct sprake van congruentie tussen onderwerp en<br />

werkwoord wanneer het onderwerp in het meervoud staat. Het kind moet<br />

dit dus expliciet laten zien.<br />

Tabel 2.8: Vervoeging meervoud tegenwoordige tijd bij –e- en –je-werkwoorden<br />

–e-werkwoord –je-werkwoord<br />

Stam + e wy pakke Stam + je wy wurkje<br />

MvTT Meervoud van de Tegenwoordige tijd<br />

Het is hierbij van belang dat er sprake is van congruentie tussen onderwerp<br />

en werkwoord in de eerste, tweede en derde persoon meervoud<br />

van de tegenwoordige tijd. Een tweede voorwaarde voor scoring is dat<br />

de meervoudsuitgang ook daadwerkelijk gemaakt moet zijn. Het moet<br />

hier bovendien gaan om een Friese vervoeging. In het Fries vragen de<br />

persoonlijke voornaamwoorden jo en je ook om een vervoeging in meervoud.<br />

Het werkwoord kan zowel een hulp- als zelfstandig werkwoord zijn. Het<br />

gaat dus om constructies als wy gean, sy sette <strong>of</strong> jim boartsje. Het moet duidelijk<br />

zijn dat het werkwoord geen infinitief is. Bij de regelmatige werkwoorden<br />

ziet de vervoeging van het meervoud tegenwoordige tijd er als<br />

volgt uit (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

Bij de persoonsvorm die vervoegd is in de tweede persoon enkelvoud is<br />

het in het Fries niet verplicht om het persoonlijk voornaamwoord do (<strong>of</strong><br />

de uitgangen –o <strong>of</strong> –e) te maken. Het is dus ook grammaticaal correct om<br />

deze weg te laten, zoals in dan moatst deze pakke. Het onderwerp zit dan<br />

verborgen in de zin. Er wordt in dat geval alleen gescoord bij Stam+(e)st<br />

en niet bij de voornaamwoorden, zie ook bij de uitleg van de mededelende<br />

zin in paragraaf . . . .<br />

mar kinst dit ek tekenje Simone ; 0 jaar<br />

hellest dit mar even oan de kant Aly ; 0 jaar<br />

tinkst? Reitse ; jaar<br />

sjochst wol! Lieuwe ; jaar


f-tarsp<br />

dan moatst deze pakke Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

wolsto dat even op eh helje? Silke ; jaar<br />

De uitgang –st moet duidelijk te horen zijn. Bij –je-werkwoorden vervalt<br />

de schwa-klank in de uitgang bij werkwoorden die al een schwa-klank in<br />

de laatste lettergreep van de stam hebben, bijvoorbeeld do teken(e)st.<br />

Tabel 2.7: Vervoeging tweede persoon enkelvoud tegenwoordige tijd bij –e- en –jewerkwoorden<br />

–e-werkwoord –je-werkwoord<br />

Stam + st do pakst Stam + est do wurkest<br />

Stam+(e)st<br />

Deze constructie betreft de vervoeging in de tweede persoon enkelvoud<br />

van zowel het zelfstandige werkwoord als het hulpwerkwoord. Bij de regelmatige<br />

werkwoorden vindt de volgende vervoeging bij de tweede persoon<br />

enkelvoud plaats (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

wie dêr ûnder de tafel Hinke ; 0 jaar<br />

dy stie hjir op ’e hynder Nienke ; jaar<br />

in stuk krijde (krige) dat Patrick ; jaar<br />

deze bedoelde ik Bert ; 0 jaar<br />

dan boarte ik even noch ien Bente ; jaar<br />

ik makke him net kapot Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

wy hienen net in griente derby Mirjam ; 0 jaar<br />

hy moast de slab noch wol om Jelma ;8 jaar<br />

dy jurk hie ik op myn jierdei krigen Mirjam ; 0 jaar<br />

De verleden tijd van onregelmatige werkwoorden kan in een grammatica<br />

<strong>of</strong> woordenboek worden opgezocht. Onregelmatige werkwoorden komen<br />

het vaakst voor. Bij het verwerven van de regelmatige verleden tijd probeert<br />

het kind in het begin vaak de onregelmatige tijd regelmatig te maken<br />

(overgeneralisatie).<br />

Tabel 2.6: Vervoeging verleden tijd bij –e- en –je-werkwoorden<br />

–e-werkwoord –je-werkwoord<br />

ik Stam + te / de pakte Stam + e wurke<br />

do Stam + test / dest paktest Stam + est wurkest<br />

hy Stam + te / de pakte Stam + e wurke<br />

wy Stam + ten / den pakten Stam + en wurken<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 0<br />

VerlTijd Verleden Tijd van het werkwoord<br />

Het gaat hier om de verleden tijd van hulp- en zelfstandige werkwoorden.<br />

De vervoegingen van zowel enkelvoud als meervoud worden beide<br />

bij VerlTijd gescoord. De vervoeging moet wel Fries zijn.<br />

Bij de –e-werkwoorden en –je-werkwoorden wordt de verleden tijd als<br />

volgt gemaakt (Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

— Woordstructuur fase V<br />

ikke goed dien Meike ; jaar<br />

dy omfallen Joop ; jaar<br />

mem hat him al pakt Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

dy ha ik fûn Boukje ; jaar<br />

hy hat al folle plast! Jelma ;8 jaar<br />

no bin(ne) se út de auto ûntsnapt Bert ; 0 jaar<br />

Tabel 2.5: Vervoeging voltooid deelwoord bij –e- en –je-werkwoorden<br />

–e-werkwoord –je-werkwoord<br />

Stam + d/t ik ha pakt Stam + e ik ha wurke<br />

Voltdw Voltooid deelwoord<br />

Het gaat hier om het voltooid deelwoord van het werkwoord. Deze vervoeging<br />

moet Fries zijn. Nederlandse voltooide deelwoorden worden<br />

hier dus niet gescoord. In eerste instantie wordt het voltooid deelwoord<br />

zonder hulpwerkwoord aangetr<strong>of</strong>fen. De meeste voltooide deelwoorden<br />

zijn onregelmatig. Pas in fase V wordt het voltooid deelwoord vooraf gegaan<br />

door ha <strong>of</strong> wêze. Het voltooid deelwoord van de –e-werkwoorden<br />

en –je-werkwoorden wordt als volgt gemaakt (Popkema, 00 ; Eisma &<br />

Popkema, 00 ):<br />

maïs opite Berber ; jaar<br />

even skjinmeitsje Arjen ; jaar<br />

mem opsykje Ester ; jaar<br />

werkwoord in de infinitiefvorm voorkomt. Bij Wdeel, fase IV in de kolom<br />

Woordgroepen, zie paragraaf . . , staan enkele voorbeelden van samengestelde<br />

werkwoorden.


f-tarsp<br />

SamWw Samengesteld Werkwoord, infinitiefvorm<br />

Een samengesteld werkwoord bestaat uit een scheidbaar deel en een<br />

werkwoord. Er wordt alleen bij SamWw gescoord als het samengestelde<br />

— Woordstructuur fase IV<br />

en dy wennet wol yn in kastiel Elbrecht ;0 jaar<br />

hy glidet hjiryn Jelmer ; jaar<br />

hy makket se even skjin Jan ; jaar<br />

koke seit boe Pier ; 0 jaar<br />

Bij –je-werkwoorden vervalt soms de schwa-klank in de –et-uitgang bij<br />

werkwoorden die al een schwa-klank in de laatste lettergreep van de stam<br />

hebben, bijvoorbeeld hy teken(e)t. Het is belangrijk dat de t duidelijk te<br />

horen is.<br />

Tabel 2.4: Vervoeging derde persoon enkelvoud tegenwoordige tijd bij –e- en –jewerkwoorden<br />

–e-werkwoord –je-werkwoord<br />

Stam + t hy pakt Stam + et hy wurket<br />

Stam+(e)t Vervoeging derde persoon enkelvoud<br />

van het zelfstandige Werkwoord<br />

Hier gaat het om de vervoeging in de derde persoon enkelvoud van het<br />

zelfstandige werkwoord, dus niet die van het hulpwerkwoord. De vervoeging<br />

kan zowel regelmatig als onregelmatig zijn. De derde persoon wordt<br />

bij –e-werkwoorden en –je-werkwoorden als volgt gevormd (Popkema,<br />

00 ; Eisma & Popkema, 00 ):<br />

krij ik ek ien Tymen ; jaar<br />

eh dat wit ik net Aletta ; jaar<br />

dy pas(t) der net by Marten ; jaar<br />

nim ik deze wer mei Lieuwe ; jaar<br />

ik meitsje him helemaal fol Saskia ; jaar<br />

dan jou ik him op pake syn jierdei Fenna ; 0 jaar<br />

dat sjo(gge) je net sa goed op it plaatsje Suze ; 0 jaar<br />

Er wordt ook bij Stam gescoord, wanneer het kind de meervoudsuitgang<br />

weglaat bij een zelfstandig werkwoord en er dus een (soort van) stam overblijft<br />

(zie ook MvTT, fase V). Een voorbeeld hiervan is de uiting van Suze<br />

in onderstaand rijtje.<br />

00


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

Stam Stam van het zelfstandige Werkwoord<br />

Het gaat hier om de stam van het (Friestalige) zelfstandige werkwoord. De<br />

stam van het hulpwerkwoord en de vervoeging van de gebiedende wijs<br />

worden hier dus niet gescoord.<br />

en in vliegtúch Marit ; jaar<br />

eh frachtauto dêr Jaap ; 0 jaar<br />

yn dieretún Sytse ; jaar<br />

meanmasine by de boer Bastiaan ; jaar<br />

wêr is myn buorfrou? Lieuwe ; jaar<br />

dit in draaitol (radar) Bart ; jaar<br />

op de jierdei deze Pier ; 0 jaar<br />

op ’e pjuttersplak Hinke ; 0 jaar<br />

mar in draaiwibelstoel Eelke ; jaar<br />

SamZn Samengesteld Zelfstandig naamwoord<br />

Met het samengesteld zelfstandig naamwoord worden twee zelfstandige<br />

naamwoorden bedoeld die, al dan niet met een zogenaamde tussen<br />

–s <strong>of</strong> –e, samengevoegd zijn, bijvoorbeeld frachtauto <strong>of</strong> dieretún. Een<br />

samengesteld zelfstandig naamwoord kan ook bestaan uit de stam van<br />

een werkwoord en een zelfstandig naamwoord, bijvoorbeeld glydsbaan.<br />

Verder mag de SamZn een neologisme zijn <strong>of</strong> een samenstelling met een<br />

Nederlandstalig gedeelte, bijvoorbeeld vliegtúch. In een samengesteld zelfstandig<br />

naamwoord kan verkorting <strong>of</strong> breking voorkomen. Ga voor meer<br />

informatie naar MvZn (fase III).<br />

Het gebruik van het meervoud van zelfstandige naamwoorden wil nog<br />

niet zeggen dat de kinderen de regel goed begrepen hebben. Het is heel<br />

goed mogelijk dat een kind een woord als fuotten alleen in het meervoud<br />

gebruikt. Daarom is het belangrijk om de gevonden meervoudsvormen<br />

op een apart vel <strong>of</strong> op de (achterkant van de) pr<strong>of</strong>ielkaart te noteren. Zodra<br />

er een meervoud gevonden is van een woord dat een kind ook in het enkelvoud<br />

heeft geproduceerd, is het duidelijk dat hij <strong>of</strong> zij deze constructie<br />

productief kan gebruiken.<br />

foet, fuotten, fuotsje. En de tweeklank [oə] ‘breekt’ tot [wa] als het zelfstandig<br />

naamwoord, bijvoorbeeld doar, in het meervoud wordt gezet <strong>of</strong> wordt verkleind:<br />

doarren, doarke. Samenstellingen <strong>of</strong> afleidingen hebben soms ook<br />

breking: beamtûke, jierdei, hierrich, boadskip, buorfrou. De vormen moeten<br />

lexicaal aangeleerd worden, want er zijn geen regels die zeggen wanneer<br />

het wel <strong>of</strong> niet voorkomt. Ze kunnen dus het beste in een woordenboek<br />

<strong>of</strong> grammatica opgezocht worden, mocht dit nodig zijn.


f-tarsp<br />

In het Fries kan verkorting <strong>of</strong> breking van de klinker in het zelfstandig<br />

naamwoord voorkomen bij meervoudsvorming, verkleining, samenstelling<br />

<strong>of</strong> afleiding. Bij verkorting verandert de lange klinker in het zelfstandig<br />

naamwoord in een korte klinker. Verkorting komt bijvoorbeeld<br />

voor bij hân, dat in het meervoud, bij verkleining <strong>of</strong> in een samenstelling<br />

verandert in hannen, hantsje <strong>of</strong> handoek. Een ander voorbeeld met verkorting<br />

is stêd: stedsje, stedhûs, maar let op want het meervoud stêden heeft<br />

geen verkorting. Breking kan voorkomen in zelfstandige naamwoorden<br />

met de tweeklanken [iə], [iə], [uə] en [oə]. Deze tweeklanken veranderen<br />

dan in respectievelijk [ji], [jε], [wo] en [wa]. De tweeklank [iə] in een zelfstandig<br />

naamwoord, zoals hier, wordt bijvoorbeeld bij meervoudsvorming<br />

<strong>of</strong> verkleining ‘gebroken’ tot [ji]: hierren, hierke. Evenzo met de tweeklank<br />

[iə] in beam die bij meervoudsvorming <strong>of</strong> verkleining ‘gebroken’ wordt<br />

tot [jε]: beammen, beamke. De tweeklank [uə] verandert bij breking in [wo]:<br />

eh woartels Wytske ; jaar<br />

net poezen wetter Emma ; jaar<br />

no moat mei auto’s Sytse ; jaar<br />

twa foarkjes Lise ; jaar<br />

dy binne ton (fan) geiten Ruurd ;8 jaar<br />

hiel grutte fuotten Elbrecht ;0 jaar<br />

sitte mannen yn Arie ; 0 jaar<br />

sjoch ik oaljefanten Marcel ; jaar<br />

dy lytsen Bauke ; jaar<br />

ik ha trije pearsen! Saskia ; jaar<br />

Onregelmatige meervoudsvormen zoals skuon en bern worden ook bij<br />

MvZn gescoord. Evenzo wat betreft zelfstandig gebruikte bijvoeglijke<br />

naamwoorden, die in het Fries een meervoudsuitgang kunnen krijgen,<br />

bijvoorbeeld dy twa grutten. Het is niet verplicht om achter zelfstandig gebruikte<br />

bijvoeglijke naamwoorden die in het meervoud staan een meervoudsuitgang<br />

te plakken, dus dy twa grutte is ook correct Fries.<br />

Tabel 2.3: Meervoud in het Fries<br />

uitgang regel<br />

-s als Zn meer dan één lettergreep telt appels tekkens<br />

èn eindigt op –el, –em, –en, –ier <strong>of</strong> –er(t) biezems amers<br />

bij verkleinwoorden en internationale hûntsjes kiwys<br />

woorden die eindigen op een klinker<br />

-en bij alle overige gevallen pannen ballen<br />

kleden parren<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

MvZn Meervoud Zelfstandig naamwoord<br />

De regelmatige uitgangen van het meervoud van het zelfstandig naamwoord<br />

zijn in het Fries (Popkema, 00 ):<br />

— Woordstructuur fase III<br />

poeske! Casper ; 0 jaar<br />

is treintsje Minne ; jaar<br />

truike pakke Carla ; jaar<br />

stoke (koke) Melle ;0 jaar<br />

baltsje Riemer ;0 jaar<br />

poppy skrikke Joop ; jaar<br />

stuoltsje Nynke ; jaar<br />

wolkjes Imke ;0 jaar<br />

kypke deze Janke ; jaar<br />

dat is pykje Sytse ; jaar<br />

Het verkleinwoord heeft een sterretje. Dat betekent dat het wel gescoord<br />

wordt, maar niet opgenomen in het behandelplan. De kinderen kennen<br />

namelijk op deze leeftijd het verschil nog niet tussen hûn en hûntsje, ook<br />

al gebruiken ze deze twee woorden vaak naast elkaar.<br />

Bij verkleining kan verkorting <strong>of</strong> breking van de klinker in het zelfstandig<br />

naamwoord voorkomen. Ga voor meer informatie over deze verschijnsels<br />

naar MvZn (fase III).<br />

Na een klinker <strong>of</strong> een r komt, onder invloed van het Nederlands, ook wel<br />

eens de verkleiningsuitgang –tsje: autootsje, amertsje. Dit verschijnsel mag<br />

ook bij Verkl gescoord worden. Sommige woorden kennen alleen een verkleinwoord,<br />

zoals famke. Deze woorden worden niet onder verkleinwoord<br />

gescoord.<br />

Tabel 2.2: Verkleining in het Fries<br />

uitgang als Zn eindigt op:<br />

-je k, g <strong>of</strong> ng sokje dinkje<br />

eachje<br />

-tsje l, n, t, <strong>of</strong> d baltsje boatsje<br />

pantsje bedsje<br />

-ke oare letters autoke hûske<br />

blomke spikerke<br />

wyfke


f-tarsp<br />

Verkl* Verkleinwoord<br />

Het gaat hier om het verkleinwoord van zelfstandige naamwoorden. Het<br />

Fries heeft bij verkleining drie uitgangen (Popkema, 00 ):<br />

Zoals gezegd komen de hulpwerkwoorden in de vroege kindertaal bijna<br />

alleen ‘zelfstandig’ voor. Vanaf fase IV kunnen ze gevolgd worden door<br />

een infinitief, bijvoorbeeld ik wol dy auto ha en vanaf fase V door een voltooid<br />

deelwoord, bijvoorbeeld ik ha de auto wosken. In dat geval zijn ze niet<br />

meer ‘zelfstandig’ gebruikt en wordt het uitingsnummer niet hier, maar<br />

bij respectievelijk Hwwi (fase III) en HwwVd (fase IV) onder Woordgroepen<br />

genoteerd.<br />

Er wordt ook niet gescoord bij HwwZ, als het ‘zelfstandig’ gebruikte hulpwerkwoord:<br />

a in de tweede persoon enkelvoud vervoegd is, bijvoorbeeld in do giest nei<br />

boppen ta. Dan wordt gescoord bij Stam+(e)st.<br />

b in het meervoud van de tegenwoordige tijd staat, bijvoorbeeld in wy gean<br />

ek. Dan wordt gescoord bij MvTT.<br />

c in de verleden tijd staat, bijvoorbeeld hy stie dêr. Dan wordt gescoord bij<br />

VerlTijd.<br />

Soms laat het kind de meervoudsuitgang bij het werkwoord weg, bijvoorbeeld<br />

in dat do(gge) wy. Als dat werkwoord een ‘zelfstandig’ gebruikt hulpwerkwoord<br />

betreft, dan wordt niet bij meervoud van de tegenwoordige<br />

tijd gescoord, maar bij HwwZ.<br />

Kortom, alleen ‘zelfstandig’ gebruikte hulpwerkwoorden in eerste en derde<br />

persoon enkelvoud worden hier gescoord. Ze krijgen geen extra score<br />

bij Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t.<br />

plysje wol net Joop ; jaar<br />

dêr sit(te) se yn Imke ;0 jaar<br />

baby mei yn ’e bernewein Emma ; jaar<br />

giet wer boem Marije ; jaar<br />

dy sit yn de lift Sytse ; jaar<br />

ik doch dy Lise ; jaar<br />

dy wol ik Feite ; jaar<br />

dêr leit klok Bastiaan ; jaar<br />

deze heart hjirop Berber ; jaar<br />

dat do(gge) wy Iris ; jaar<br />

der kin(ne) in soad beestjes yn Irene ; jaar


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

dêr is de ponny! Casper ; 0 jaar<br />

dêr komt treintsje Minne ; jaar<br />

moat ticht Carla ; jaar<br />

hat ek in tiepke (skiepke) Melle ;0 jaar<br />

hoecht net Elly ; jaar<br />

en fierder kin er net Riemer ;0 jaar<br />

Het werkwoord hearre in de betekenis van harkje (Nederlands: luisteren)<br />

is geen hulpwerkwoord. Het werkwoord kinne in de betekenis iets <strong>of</strong> iemand<br />

kennen, kenne, is ook geen hulpwerkwoord, al klinken beide werkwoorden<br />

in de uitspraak vaak hetzelfde. Wêze en bliuwe zijn alleen een<br />

HwwZ in de betekenis ‘zich bevinden’. Een Nederlandstalig ‘zelfstandig’<br />

gebruikt hulpwerkwoord krijgt hier geen score.<br />

lizze<br />

litte wurde<br />

komme wolle<br />

kinne wêze<br />

hoege stean<br />

hearre sitte<br />

hawwe sille<br />

gean rinne<br />

dwaan moatte<br />

bliuwe meie<br />

HwwZ Hulpwerkwoord Zelfstandig gebruikt<br />

Na het koppelwerkwoord is de eerste persoonsvorm die kinderen verwerven<br />

de tegenwoordige tijd eerste en derde persoon enkelvoud van het<br />

hulpwerkwoord. Dit hulpwerkwoord wordt in eerste instantie nog ‘zelfstandig’<br />

gebruikt, dat wil zeggen, het wordt nog niet gevolgd door een<br />

ho<strong>of</strong>dwerkwoord. Daarom heten ze ook ‘zelfstandig’ gebruikte hulpwerkwoorden,<br />

al klinkt deze term nogal tegenstrijdig.<br />

De ‘zelfstandig’ gebruikte hulpwerkwoorden zijn:<br />

— Woordstructuur fase II<br />

Hierin verschilt het Fries van het Nederlands. Het Nederlands heeft<br />

namelijk maar één categorie regelmatige werkwoorden. Omdat veel<br />

werkwoorden in de verschillende gebieden in Fryslân anders worden<br />

uitgesproken en vervoegd, wordt in bijlage een overzicht gegeven van<br />

veel voorkomende werkwoorden en hun verschillende manieren van<br />

uitspraak.


f-tarsp<br />

Het Fries kent, naast onregelmatige werkwoorden, twee soorten regelmatige<br />

werkwoorden:<br />

a regelmatige werkwoorden met een infinitief die eindigt op –je.<br />

b regelmatige werkwoorden met een infinitief die eindigt op –e.<br />

In de kolom Woordstructuur worden de constructies alleen gescoord<br />

als het kind een Friese uitgang laat zien, zie ook paragraaf . . . Daarom<br />

wordt in deze subparagraaf bij elke constructie een korte Friese grammaticale<br />

uitleg gegeven. Wanneer de uitgang hetzelfde is als die van het<br />

Nederlands, krijgt het kind het voordeel van de twijfel en wordt de betreffende<br />

constructie wel gescoord.<br />

myn popke hat twa broeken<br />

zc Ond W VC<br />

wg BezZn BvZn<br />

vvw Verkl HwwZ MvZn<br />

2. . Woordstructuur<br />

Onder woordstructuur vallen morfologische verschijnselen, zoals verbuiging,<br />

vervoeging, afleiding en samenstelling van woorden. De analyse<br />

komt op de laatste regel, die van verbindingswoord, voornaamwoord<br />

en woordstructuur (vvw). De betreffende constructies staan in de meest<br />

rechtse kolom van de pr<strong>of</strong>ielkaart.<br />

mar se is no noch siik Femke ; jaar<br />

wat docht se no? Ilse ; jaar<br />

se kin noch net lêze Simone ; 0 jaar<br />

sy(ev)<br />

Dit is het persoonlijk voornaamwoord derde persoon enkelvoud vrouwelijk<br />

sy <strong>of</strong> se. Ook hja, in de noordelijke Wouden van Fryslân hju, wordt hier<br />

gescoord, al komt dit in de spreektaal nauwelijks nog voor. Soms is het<br />

onduidelijk <strong>of</strong> sy naar een enkelvoud <strong>of</strong> meervoud verwijst. In dat geval<br />

wordt bij sy meervoud, <strong>of</strong>tewel sy(mv), gescoord.<br />

hjir kinst wol yts fan meitsje Jarich ; jaar<br />

en wy moatte yts sykje Durk ; jaar<br />

mar achterop siet noch yts Eelke ; jaar<br />

yts<br />

Dit is het onbepaalde voornaamwoord yts. Het gaat hier om een Nederlandse<br />

interferentie, want het Friese woord voor iets is wat.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

dan ha je allegear bloed op ’e holle Doutsen ; jaar<br />

dan moat(te) je aikes fine Jurjen ; jaar<br />

dat sjo(gge) je net sa goed op it plaatsje Suze ; 0 jaar<br />

je<br />

Het persoonlijk voornaamwoord je wordt meestal gebruikt bij een omschrijving<br />

van hoe je iets moet doen. Dit is een verzwakking van het voornaamwoord<br />

jo en vraagt dan ook een persoonsvorm in het meervoud.<br />

De invulling van deze fase bevindt zich in een experimenteel stadium,<br />

aangezien voor fase VII minder gegevens beschikbaar zijn vergeleken met<br />

de overige fasen.<br />

— Voornaamwoorden fase VII<br />

hy makket se even skjin Jan ; jaar<br />

dêr gean se dan útstappen en<br />

dêr ynstappen Boukje ; jaar<br />

se skrikke noait wekker Femke ; jaar<br />

en de mefrou moat se ek meinimme Irene ; jaar<br />

sy(mv)<br />

Het gaat hier om het persoonlijk voornaamwoord sy <strong>of</strong> se, maar dan de<br />

vorm van mannelijk en vrouwelijk meervoud. Ook hja, in de noordelijke<br />

Wouden van Fryslân hju, wordt hier gescoord, al komt dit in de spreektaal<br />

nauwelijks nog voor. Het persoonlijk voornaamwoord sy heeft meestal<br />

de functie van onderwerp, maar het is ook mogelijk als lijdend voorwerp.<br />

Soms is het onduidelijk <strong>of</strong> sy naar een enkelvoud <strong>of</strong> meervoud verwijst. In<br />

dat geval wordt bij sy(mv) gescoord.<br />

— Voornaamwoorden fase VI<br />

dan makkes (makket) man dy wer better Doutsen ; jaar<br />

ik bin sa wer by dy Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

dat wie foar dy Simone ; 0 jaar<br />

dy<br />

Het persoonlijk voornaamwoord dy komt zowel in de positie van voorwerp<br />

als na een voorzetsel voor. Dit dy is overigens gemakkelijk te verwarren<br />

met een Avn.


f-tarsp<br />

en dit is it hús fan ús Boukje ; jaar<br />

mar Nynke bringt ús wol Bente ; jaar<br />

sy is nêst ús Nanka ; jaar<br />

en komt noch mear minsken by ús? Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

ús<br />

Dit is het persoonlijk voornaamwoord ús, dat als object gebruikt wordt <strong>of</strong><br />

na een voorzetsel voorkomt.<br />

ik hat net sa’nien Sjoerd ; jaar<br />

sa’nent Boukje ; jaar<br />

en ik moat sa’nen ha Aly ; 0 jaar<br />

sa’nent<br />

Dit zelfstandig gebruikte voornaamwoord komt in verschillende verschijningsvormen<br />

voor: sa’nent, sa’nt, sa’nen, sa’nien, sa’nenien, sa’ntes.<br />

se kin(ne) ek wol út mekoar Bauke ; jaar<br />

allegear troch elkoar Simone ; 0 jaar<br />

eh kinne dy no ek noch op elkoar? Aly ; 0 jaar<br />

elkoar<br />

Het wederkerig voornaamwoord elkoar wordt ook wel gebruikt als mekoar,<br />

inoar <strong>of</strong> inander.<br />

dat doch ik lekker self Bart ; jaar<br />

sels<br />

Hierbij gaat het om het aanwijzend voornaamwoord sels <strong>of</strong> self. Self, dat<br />

een een Nederlandse invloed in het Fries is, komt het meest voor.<br />

dan hat er alles opfret(ten) Iris ; jaar<br />

deze moast alles dwaan Jurjen ; jaar<br />

alles plakte Fenna ; 0 jaar<br />

ha wy alles hast Irene ; jaar<br />

alles<br />

Dit is het onbepaalde voornaamwoord alles.<br />

Woordstructuur, zie ook bij de uitleg van de mededelende zin in paragraaf<br />

. . . . Wanneer het onderwerp verborgen is, wordt niet bij de voornaamwoorden<br />

gescoord.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

Dit persoonlijk voornaamwoord kan ook helemaal worden weggelaten,<br />

zodat er alleen een vervoegde persoonsvorm in tweede persoon enkelvoud<br />

overblijft, dus zoals in wolst in lolly?. In dat geval zit het onderwerp<br />

verborgen in de zin en wordt alleen gescoord bij Stam+(e)st onder<br />

do deze Lise ; jaar<br />

dat moatsto dwaan Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

do moatst hjirfan pakke Iris ; jaar<br />

ien fan do Sym ; jaar<br />

meisto him ha Jitske ;0 jaar<br />

do hast in lytse jaatsje (radioke) Durk ; jaar<br />

kinsto him fine? Jouke ;0 jaar<br />

Vanaf fase VII verschijnt in onderschikkende zinnen de vervoeging van<br />

de tweede persoon op het onderschikkende verbindingswoord. Aan dit<br />

verbindingswoord wordt dan de uitgang –sto, –ste <strong>of</strong> –st toegevoegd, zoals<br />

in asto in snoepke wolst, dan moatst springe. Alleen wanneer het kind een<br />

–sto- <strong>of</strong> –ste-uitgang op het verbindingswoord maakt, wordt hier, bij de<br />

overige voornaamwoorden, gescoord.<br />

do<br />

Het persoonlijk voornaamwoord tweede persoon enkelvoud is do. In het<br />

geval van inversie valt de d van do weg en wordt de uitgang –o <strong>of</strong> –e op de<br />

in tweede persoon vervoegde persoonsvorm gemaakt, bygelyks wolsto in<br />

lolly?.<br />

Voornaamwoorden die aan het eind van fase VI <strong>of</strong> VII verschijnen:<br />

minent is net stikken Nanka ; jaar<br />

no Jelmer sinent even sjen Sandra ; jaar<br />

ik tink net minen Sym ; jaar<br />

mines/sines<br />

Hierbij gaat het om het zelfstandig gebruikte bezittelijk voornaamwoord.<br />

Dit voornaamwoord kan zowel naar een enkelvoud als naar een meervoud<br />

verwijzen. Het staat volledig op zichzelf <strong>of</strong> in een woordgroep. Zowel mines<br />

als sines hebben verschillende verschijningsvormen, respectievelijk<br />

minen, minent, mynt, myntes en sinen, sinent, synt, sintes.<br />

hjir sit niks Piter ;0 jaar<br />

dan hat Riemkje lekker niks mear Silke ; jaar<br />

hy docht niks Sanne ; jaar


f-tarsp<br />

neat<br />

Het gaat hier om het onbepaalde voornaamwoord neat <strong>of</strong> niks. Niks komt<br />

het vaakst voor.<br />

Voornaamwoorden die aan het eind van fase IV <strong>of</strong> V verschijnen:<br />

Ov Overige voornaamwoorden<br />

Er zijn verschillende voornaamwoorden die niet frequent genoeg voorkomen<br />

voor een plek op de pr<strong>of</strong>ielkaart. Hieronder staan enkele van deze<br />

minder frequente voornaamwoorden.<br />

mar Tjalling wie der wol en Nico wie der Bente ; jaar<br />

dy past der net Skelte ; jaar<br />

by my sit der ek in meske Johan ; jaar<br />

hy is der hast Aly ; 0 jaar<br />

der<br />

In de praktijk worden alle der’s die geen deel uitmaken van een voornaamwoordelijk<br />

bijwoord hier genoteerd. Der kan op zinsniveau de functie<br />

hebben van een bijwoordelijke bepaling, hy is der net, <strong>of</strong> van een onderwerp,<br />

der sit in famke op ’e skommel. Zo’n zin heeft dan twee onderwerpen;<br />

der is dan een plaatsonderwerp en het andere onderwerp is het getalsonderwerp.<br />

Dat onderwerp kan namelijk in het meervoud staan: der is in<br />

auto, der binne twa auto’s. Er zijn maar enkele gevallen waarbij der werkelijk<br />

het karakter heeft van een voornaamwoord.<br />

deze is fan my Arie ; 0 jaar<br />

want dy bliuwt by my thús Skelte ; jaar<br />

hy wol my by de neus pakke Sanne ; jaar<br />

mem moat de stikjes oan my jaan Suze ; 0 jaar<br />

my<br />

Het persoonlijk voornaamwoord my wordt gebruikt als lijdend <strong>of</strong> meewerkend<br />

voorwerp en na een voorzetsel. Een enkele keer wordt my foutief<br />

als onderwerp gebruikt. Dit wordt hier ook gescoord en op een apart vel<br />

<strong>of</strong> achterop de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd.<br />

wy ha in lytse mûle Elbrecht ;0 jaar<br />

dit ha wy al sjoen Nienke ; jaar<br />

wy<br />

Dit is het persoonlijk voornaamwoord wy <strong>of</strong> we.<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 8<br />

ik sjoch him Janny ;0 jaar<br />

ik ha him beet Marcel ; jaar<br />

ik makke him net kapot Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

him<br />

Het persoonlijk voornaamwoord him wordt als lijdend <strong>of</strong> meewerkend<br />

voorwerp <strong>of</strong> na een voorzetsel gebruikt.<br />

— Voornaamwoorden fase V<br />

no past it Arjen ; jaar<br />

it is in baarch Patrick ; jaar<br />

ik doch it sa Janny ;0 jaar<br />

ik krij it net derút Elbrecht ;0 jaar<br />

it<br />

Het persoonljik voornaamwoord it kan als lijdend voorwerp <strong>of</strong> als onderwerp<br />

voorkomen. Dit voornaamwoord wordt ook wel afgekort tot ’t.<br />

dêr sit ie yn Imke ;0 jaar<br />

hy past net Simon ; jaar<br />

dêr moat er Tymen ; jaar<br />

dan wurdt hy sacht Marcel ; jaar<br />

ik tink dat ie hjir moat Aly ; 0 jaar<br />

hy/er<br />

Hier gaat het om het persoonlijk voornaamwoord in de derde persoon<br />

mannelijk enkelvoud hy en de onbeklemtoonde variant er, die soms ook<br />

uitgesproken wordt als het Nederlandse ie. Ie kan bij het uitschrijven gemakkelijk<br />

verward worden met dy, omdat beide vormen hetzelfde worden<br />

uitgesproken (zie ook bijlage ). De vormen er en ie kunnen beide alleen<br />

na de persoonsvorm <strong>of</strong>, vanaf fase VI, na een onderschikkend verbindingswoord<br />

voorkomen.<br />

— Voornaamwoorden fase IV<br />

ik doch dy Lise ; jaar<br />

ikke dêrop Foppe ; jaar<br />

ha ’k in ljedder Minne ; jaar<br />

ik<br />

Het persoonlijk voornaamwoord ik wordt in deze fase ontwikkeld. Soms<br />

zegt het kind ook ikke <strong>of</strong> kort het ik af tot ’k.


f-tarsp<br />

dy moat dêryn Feite ; jaar<br />

hûs hat dit derbovenop Foppe ; jaar<br />

hynder sitte hjiryn Berber ; jaar<br />

even dêrhinne Sjoukje ; jaar<br />

dan hellet dy deze auto derwei Bert ; 0 jaar<br />

giet dy hjirtuskenyn sliepe Mirjam ; 0 jaar<br />

Vobij Voornaamwoordelijk bijwoord<br />

Het voornaamwoordelijk bijwoord bestaat uit een combinatie van der,<br />

dêr, hjir <strong>of</strong> wêr met een voorzetsel (bijvoorbeeld oan, op, yn) <strong>of</strong> een bijwoord<br />

(bijvoorbeeld ôf, hinne, ta). Voorbeelden zijn: dêrop, hjiryn, derby,<br />

hjirhinne. Deze voornaamwoordelijke bijwoorden kunnen verschillende<br />

syntactische functies hebben, bijvoorbeeld die van bijwoordelijke bepaling<br />

<strong>of</strong> van voorzetselvoorwerp. Ze kunnen zowel gesplitst als ongesplitst<br />

voorkomen, bijvoorbeeld dizze moat hjirby <strong>of</strong> dizze moat hjir ek by.<br />

In deze fase komt de ongesplitste vorm het meest voor. De gesplitste<br />

vorm wordt in de kolom Woordgroepen (fase IV, zie paragraaf . . ) gescoord.<br />

— Voornaamwoorden fase III<br />

In fase II worden geen nieuwe voornaamwoorden ontwikkeld.<br />

dees derby? Carla ; jaar<br />

dy ha Carla ; jaar<br />

dat docht sear Wytske ; jaar<br />

no stean dezen noch yn brân Bert ; 0 jaar<br />

dêr sit ek noch wol sokken Bente ; jaar<br />

Avn Aanwijzende voornaamwoorden, zelfstandig gebruikt<br />

Deze zelfstandig gebruikte aanwijzende voornaamwoorden zijn: dy, dizze,<br />

deze, dees, dit, ditte, dat, datte. In de hogere fasen wordt een enkele keer sokke<br />

gebruikt. Ook dezen, dizzen <strong>of</strong> sokken kunnen dan voorkomen. Hierbij vervangt<br />

het aanwijzende voornaamwoord iets wat in het meervoud staat,<br />

bijvoorbeeld de ballen binne fuort en dezen binne fuort. Echter, het is niet<br />

verplicht om aan het aanwijzende voornaamwoord een n te plakken als<br />

het op een zelfstandig naamwoord in het meervoud slaat. Een zin als deze<br />

binne fuort is dus net zo correct.<br />

88<br />

— Voornaamwoorden fase I


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 8<br />

Sommige voornaamwoorden zijn in het Fries qua uitspraak en betekenis<br />

gelijk aan die in het Nederlands, bijvoorbeeld ik <strong>of</strong> dy. Deze gelijke voornaamwoorden<br />

worden ook geanalyseerd, zie paragraaf . . . De Nederlandstalige<br />

voornaamwoorden die in uitspraak en betekenis niet gelijk<br />

zijn aan het Fries, zoals jij, worden hier niet gescoord. Die voornaamwoorden<br />

kunnen desgewenst achter op de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd worden.<br />

In kindertaal wordt een onderwerp <strong>of</strong> lijdend voorwerp vaak door een<br />

voornaamwoord weergegeven. Meestal betreft het hier het aanwijzend<br />

voornaamwoord dy.<br />

Op de pr<strong>of</strong>ielkaart worden doorgaans niet de uitingsnummers bij de<br />

voornaamwoorden genoteerd. Om de praktische reden dat er meestal<br />

niet genoeg ruimte is om alle uitingsnummers te noteren, wordt hier<br />

geturfd. Dit is vooral het geval bij de zelfstandig gebruikte aanwijzende<br />

voornaamwoorden (Avn).<br />

ik wol dat dwaan<br />

zc Ond W VC<br />

wg Hwwi<br />

vvw ik Avn<br />

Het analyseren gebeurt op de onderste regel, de regel voor verbindingswoorden,<br />

voornaamwoorden en woordstructuur (vvw).<br />

2. . – Voornaamwoorden<br />

De volgende typen voornaamwoorden worden onderscheiden:<br />

a Zelfstandig gebruikte aanwijzende voornaamwoorden, bijvoorbeeld dizze,<br />

dy, dit <strong>of</strong> dat.<br />

b Persoonlijke voornaamwoorden, gebruikt als onderwerp: ik, do, hy, enz., <strong>of</strong><br />

als voorwerp <strong>of</strong> na een voorzetsel: my, dy, him, ús.<br />

c Zelfstandig gebruikte bezittelijke voornaamwoorden: mines, dines, enz.<br />

d Zelfstandig gebruikte onbepaalde voornaamwoorden, bijvoorbeeld wat,<br />

alles, yts.<br />

e Voornaamwoordelijke bijwoorden, bijvoorbeeld derop, hjiryn, dêrûnder.<br />

f der.<br />

en at der in berntsje komt, dan moat<br />

er wer iepen Saskia ; jaar<br />

eh hust (ast) eh omfalst dan eh kinst<br />

wer opnij bouwe Sym ; jaar


f-tarsp<br />

en dan at ’t winter is, dan moat(te) se<br />

yn de boerderij Bauke ; jaar<br />

at it reint dan is ie droech Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

at ik fjouwer bin Fenna ; 0 jaar<br />

at<br />

Het verbindingswoord at verbindt een onderschikkende zin aan een<br />

ho<strong>of</strong>dzin. Ook als de onderschikkende zin zonder ho<strong>of</strong>dzin gebruikt<br />

wordt, wordt het uitingsnummer bij at genoteerd. De onderschikkende<br />

zin is in de regel een bijwoordelijke bijzin. At kan ook als as zijn geschreven.<br />

Dan wordt hier ook gescoord, behalve als het voorkomt in een vergelijking<br />

zoals like grut as. In de laatste fase komt het soms voor dat er een<br />

vervoeging van de tweede persoon enkelvoud aan het verbindingswoord<br />

vastzit: ast.<br />

De invulling van deze fase bevindt zich in een experimenteel stadium,<br />

aangezien voor fase VII minder gegevens beschikbaar zijn vergeleken met<br />

de overige fasen.<br />

— Verbindingswoorden fase VII<br />

Wanneer de logopedist er voor kiest de betrekkelijke bijwoorden dêr’t en<br />

wêr’t in het behandelplan op te nemen, is het belangrijk te weten dat er<br />

in het Fries onderscheid tussen beide wordt gemaakt. Zo slaat dêr’t altijd<br />

terug op een antecedent. In het voorbeeld de auto, dêr’t ik mei boarte, is<br />

stikken is de auto het antecedent. Het betrekkelijke bijwoord wêr’t heeft<br />

geen dergelijk antecedent. Een voorbeeld is ik begryp net, wêr’t hy it oer hat<br />

(Popkema, 00 ).<br />

<strong>of</strong> kin hjir ek wol in (yn) in gaatje Bente ; jaar<br />

sa moast it sa lang as krekt Iris ; jaar<br />

dy hat donker hierkes dus dit is Kristel Mirjam ; 0 jaar<br />

wêr is dy trekker dêr’t it mantsje<br />

omfallen is? Chris ; jaar<br />

want sy wit(te) net wêr’t de dieven<br />

mear bin(ne) Jurjen ; jaar<br />

ik tink dat ie dêr moat Aly ; 0 jaar<br />

Ov Overige verbindingswoorden<br />

Hier worden nevenschikkende verbindingswoorden (behalve en, want,<br />

en mar) gescoord en onderschikkende verbindingswoorden (behalve at).<br />

Voorbeelden zijn: <strong>of</strong>, dus, as (vergelijkend), dêr’t, wêr’t, doe’t en dat.<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 8<br />

ik soe him hast deryn dwaan, mar<br />

dat lukt my net Skelte ; jaar<br />

net deze auto, mar in gewoane auto Jelmer ; jaar<br />

wy hienen al in kear opsike (opsocht), mar<br />

pake wit net wêr’t se binne Tjalling ;0 jaar<br />

mar(n) mar in Nevenschikking<br />

Dit verbindingswoord mar wordt gebruikt in een nevenschikking. Het<br />

verbindt dus twee ho<strong>of</strong>dzinnen met elkaar. Mar drukt vaak een tegenstelling<br />

uit. Wordt het verbindingswoord mar introducerend gebruikt, dan<br />

wordt niet hier, maar bij mar(i) (zie fase V) gescoord.<br />

want dy moat dêr stean Chris ; jaar<br />

de lym moet wol op, want dan geane wy<br />

wer nije keapjen hjirfan Fenna ; 0 jaar<br />

’k wol it derôf ha, want ik wol him sa<br />

graach op de flinder ha Jitske ;0 jaar<br />

want<br />

Het verbindingswoord want verbindt twee ho<strong>of</strong>dzinnen aan elkaar. Soms<br />

wordt het niet verbindend, maar introducerend gebruikt, zoals in het eerste<br />

voorbeeld.<br />

— Verbindingswoorden fase VI<br />

mar dêr is hy ek Arie ; 0 jaar<br />

mar myn mem moat even komme Sjoerd ; jaar<br />

mar hy kin net sa fûl stappe Jelma ;8 jaar<br />

mar(i) mar, introducerend gebruikt<br />

Het verbindingswoord mar kan zowel introducerend als in een nevenschikking<br />

gebruikt worden. Hier wordt alleen gescoord als mar introducerend<br />

gebruikt wordt. Met dit mar wordt de uiting dus begonnen. Als<br />

mar in een nevenschikking voorkomt, dan wordt bij mar(n) (zie fase VI)<br />

gescoord.<br />

— Verbindingswoorden fase V<br />

en dit Sander ; jaar<br />

en op har mûltsje Tineke ; 0 jaar<br />

en dy wennet wol yn in kastiel Elbrecht ;0 jaar<br />

en dit is ek net plysje en deze ek net Roel<strong>of</strong> ;8 jaar


f-tarsp<br />

en<br />

In deze fase wordt het verbindingswoord en gebruikt om een zinsdeel <strong>of</strong> zin<br />

mee te beginnen. Pas in fase VI dient en om twee ho<strong>of</strong>dzinnen met elkaar<br />

te verbinden. De en uit de woordgroep XenX wordt hier niet gescoord.<br />

— Verbindingswoorden fase III<br />

en de bloem is mooi<br />

zc Ond W-Kop VC<br />

wg deZn<br />

vvw en<br />

De verbindingswoorden die in het Fries en in het Nederlands dezelfde<br />

uitspraak hebben worden ook hier gescoord, zie ook paragraaf . . . Dus<br />

een verbindingswoord als en in een verder Nederlandstalige uiting wordt<br />

wel gescoord, terwijl het verbindingswoord als in zo’n geval geen scoring<br />

krijgt. Het is echter wel handig om dit verbindingswoord achterop de<br />

pr<strong>of</strong>ielkaart te noteren.<br />

Wanneer het verbindingswoord niet goed wordt uitgesproken, bijvoorbeeld<br />

wanneer de t in dy’t <strong>of</strong> dêr’t en wêr’t wordt weggelaten, wordt dit genoteerd<br />

en in het behandelplan opgenomen. Deze verbindingswoorden<br />

verschijnen echter pas in fase VI.<br />

want dat fyn ik moai<br />

zc VC W Ond VC<br />

wg -<br />

vvw want<br />

Wanneer de analyse met de hand gemaakt wordt, is het aan te raden de verbindingswoorden<br />

te markeren door er een vierkantje omheen te maken. De<br />

verbindingswoorden worden op de derde analyseregel genoteerd. Dit is de<br />

regel ‘vvw’: verbindingswoorden, voornaamwoorden en woordstructuur. Op<br />

de pr<strong>of</strong>ielkaart worden de verbindingswoorden gescoord in de zesde kolom<br />

van links, de kolom van de Verbindingswoorden die in fase III begint.<br />

c betrekkelijke voornaamwoorden met ingesloten antecedent, bijvoorbeeld<br />

wat, datjinge, dyjinge.<br />

d het betrekkelijk bijwoord dêr’t, in Friese spreektaal vaak vervangen door<br />

wêr’t. Dit is echter een invloed uit het Nederlands, kijk ook bij de constructies<br />

onder overige verbindingswoorden in fase VI. Ook bij dêr’t en<br />

wêr’t wordt de t niet altijd door de kinderen uitgesproken.<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 8<br />

2. . – Verbindingswoorden<br />

Verbindingswoorden zijn:<br />

a voegwoorden, bijvoorbeeld en, at, want.<br />

b betrekkelijke voornaamwoorden, bijvoorbeeld dy’t, dat. Soms wordt de t<br />

in dy’t door de kinderen niet uitgesproken.<br />

wêrom is myn knyn like âld as my? Tjalling ;0 jaar<br />

dan moat ik noch lytser wêze as dy bisten Bauke ; jaar<br />

Verg Vergelijking<br />

Vergelijkingen kunnen gemaakt worden met as.<br />

Soms staat er een om in de constructie, bijvoorbeeld ik fyn leuk om te knippen<br />

(Simone, ; 0 jaar). De constructie W+om+te+i hoort ook thuis bij de<br />

overige woordgroepen fase VII.<br />

wy probearje in auto hjirtroch te krijen Skelte ; jaar<br />

ik doar net yn beammen te klimmen Jurjen ; jaar<br />

W+te+i Werkwoord + te + infinitief<br />

Vaak heeft een beknopte bijzin deze vorm.<br />

op heit syn foet Hinke ; 0 jaar<br />

nei Jan syn skoalle Sandra ; jaar<br />

VzZnBepZn Voorzetsel + Zelfstandig naamwoord +<br />

Bepaler + Zelfstandig naamwoord<br />

ik meitsje noch in kleiner popke Elbrecht ;0 jaar<br />

dat is noch in rôs stikje Suze ; 0 jaar<br />

BvBepBvZn Bijvoeglijk woord + Bepaler +<br />

Bijvoeglijk woord + Zelfstandig naamwoord<br />

in heel lyts peuterke Emma ; jaar<br />

dêr kwam in heel grutte golf oan Jouke ;0 jaar<br />

dêr ha se sa’n reade fjochter en dy hat<br />

in heel skerp swurd Jurjen ; jaar<br />

BepBBvZn Bepaler + Bijwoord + Bijvoeglijk woord +<br />

Zelfstandig naamwoord


f-tarsp<br />

dit mantsje falt fan ’e bank ôf Doutsen ; jaar<br />

mem moat achter deze boef oan Bert ; 0 jaar<br />

VzBepZnA Voorzetsel + Bepaler +<br />

Zelfstandig naamwoord + Achterzetsel<br />

Fonkeling moast yn de moaiste bêd Femke ; jaar<br />

op it swarte ding Jitske ;0 jaar<br />

no moat(te) wy oer in oare baan ride Bert ; 0 jaar<br />

VzBepBvZn Voorzetsel + Bepaler + Bijvoeglijk woord +<br />

Zelfstandig naamwoord<br />

dan hoecht se gjin kleedsje Femke ; jaar<br />

wy ha allinnich gjin auto Irene ; jaar<br />

dy hat gjin wielen Eelke ; jaar<br />

gjinZn gjin + Zelfstandig naamwoord<br />

De ontkenning gjin wordt gevolgd door een zelfstandig naamwoord in<br />

het enkel- <strong>of</strong> meervoud.<br />

Ov Overige woordgroepen fase VII<br />

Dit zijn woordgroepen die uit vier <strong>of</strong> meer woorden bestaan en verder<br />

niet op de pr<strong>of</strong>ielkaart worden vermeld. Meestal hebben ze een zelfstandig<br />

naamwoord als kern. Ook worden enkele complexere constructies,<br />

zoals Werkwoord+te+infinitief (W+te+i) en vergelijkingen (Verg), hier gescoord.<br />

De constructies worden hieronder toegelicht.<br />

deze hie ik krigen fan mem<br />

zc VC W Ond VC<br />

wg HwwVd WVz<br />

In de analyse wordt de WVz gemarkeerd aangegeven:<br />

dy heart ek by de brandweer Jelmer ; jaar<br />

sil(le) wy even mei de ark boartsje? Femke ; jaar<br />

dat liket wol op eh zonnen Fenna ; 0 jaar<br />

deze hie ik krigen fan mem Simone ; 0 jaar<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art 8<br />

tink derom! Janny ;0 jaar<br />

past even op myn bal? Lieuwe ; jaar<br />

wachtsje op my! Arjen ; jaar<br />

ik skrik derfan en Koes skrik derfan Sjoukje ; jaar<br />

ik hie der net safolle nocht oan Irene ; jaar<br />

WVz Werkwoord + Voorzetselvoorwerp<br />

Het gaat hier om het werkwoord met voorzetselvoorwerp waarbij het<br />

vaste voorzetsel gebruikt is. Deze constructie koppelt twee zinsdelen<br />

aan elkaar, namelijk de W en de VC. Zie voor een overzicht van de<br />

meest voorkomende werkwoorden met voorzetselvoorwerp in paragraaf<br />

. . .<br />

is dit boekje Nienke ; jaar<br />

dat boltsje ha ik noch Sjoerd ; jaar<br />

ik doch dat swart hjirop Silke ; jaar<br />

dit ding moat nei boppen komme Bauke ; jaar<br />

dat fûgeltsje earst, toch? Irene ; jaar<br />

mar dan moat dit riem út Bente ; jaar<br />

dit/datZn dit <strong>of</strong> dat + Zelfstandig naamwoord<br />

Het gaat hier om het bijvoeglijk gebruikt aanwijzend voornaamwoord<br />

dit <strong>of</strong> dat, gevolgd door een zelfstandig naamwoord. In de praktijk is het<br />

zo dat hier altijd gescoord wordt als het kind een combinatie maakt met<br />

dit <strong>of</strong> dat en een zelfstandig naamwoord, ook als het grammaticaal gezien<br />

verkeerd is, zoals in dat beam. In het Fries kunnen de bijvoeglijk gebruikte<br />

aanwijzende voornaamwoorden dit en dat alleen gevolgd worden<br />

door een it-woord in het enkelvoud. Zie ook bij itZn in fase V en deZn<br />

in fase III.<br />

ik ha ek sa’n hammer Nienke ; jaar<br />

moat sa’n bakje ha Reitse ; jaar<br />

sa’nZn zo’n + Zelfstandig naamwoord<br />

Dit is het bijvoeglijk gebruikt aanwijzend voornaamwoord sa’n, gevolgd<br />

door een zelfstandig naamwoord enkelvoud.<br />

De invulling van deze fase bevindt zich in een experimenteel stadium,<br />

aangezien voor fase VII minder gegevens beschikbaar zijn vergeleken met<br />

de overige fasen.<br />

— Woordgroepen fase VII


f-tarsp<br />

Bij sommige werkwoordelijke uitdrukkingen is er tevens sprake van een<br />

voorzetselvoorwerp (WVz), bijvoorbeeld bij gek wêze op <strong>of</strong> it ha oer.<br />

dat docht sear Wytske ; jaar<br />

ik ha it net kâld Maaike ; jaar<br />

bin him wer kwyt Ester ; jaar<br />

no bin ik noch oan it wurk Tjalling ;0 jaar<br />

ik hie der net safolle nocht oan Irene ; jaar<br />

ik moat noch twa kear jierdei wêze Bente ; jaar<br />

deze pion ha wy earst noch net even nedich Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

lit my even mei rust! Femke ; jaar<br />

it ha oer<br />

yn brân stekke/stean sear dwaan<br />

(immen) mei rêst litte oan it wurk wêze<br />

(immen/eat) kwyt wêze oan ’e slach gean<br />

gek wêze op nocht ha oan<br />

frij wêze fan nedich/noadich ha<br />

dea gean jierdei wêze<br />

bezich/dwaande wêze it kâld ha<br />

Werkwoordelijke uitdrukkingen die gebruikt worden door kinderen onder<br />

; jaar zijn onder meer:<br />

Onder WW wordt ook de werkwoordelijke uitdrukking verstaan, zoals<br />

nedich/noadich ha, jierdei wêze en it kâld ha. Meestal bevat een<br />

werkwoordelijke uitdrukking een Bv <strong>of</strong> een Zn. De werkwoordelijke<br />

uitdrukking (inclusief eventueel VC) vormt één zinsdeel en is meestal<br />

niet letterlijk te interpreteren. Wanneer er sprake is van een zogenaamd<br />

leeg object, zoals it in it kâld ha <strong>of</strong> it ha oer, hoort dit object bij de werkwoordelijke<br />

uitdrukking en telt dit niet als een apart zinsdeel. Is het<br />

object veranderlijk, bijvoorbeeld my <strong>of</strong> him in respectievelijk lit my mei<br />

rêst <strong>of</strong> ik bin him wer kwyt, dan telt dit wel als apart zinsdeel en wordt<br />

het ook geanalyseerd in de kolom Voornaamwoorden. Het werkwoord<br />

wordt geanalyseerd in de kolom Woordstructuur. Zie ook ho<strong>of</strong>dstuk<br />

voor analysevoorbeelden.<br />

bewust zijn, voordat deze constructie in het behandelplan wordt opgenomen.<br />

De grammaticaal correcte volgorde kan ook in een grammatica<br />

(Popkema, 00 ; Eisma & Popkema, 00 ; Tiersma, ) opgezocht worden.<br />

80


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

De laatste jaren is er een trend in het Fries zichtbaar waarbij, onder invloed<br />

van het Nederlands, de volgorde in de werkwoordengroep wordt<br />

omgedraaid. Dit is te zien in het laatste voorbeeld van Sjoerd, waarbij de<br />

volgorde had moeten zijn stean bliuwe. In het Fries staat het ho<strong>of</strong>dwerkwoord<br />

in zo’n geval aan de linkerkant. In het Nederlands zou de volgorde<br />

blijven staan wel correct zijn. De logopedist moet zich goed van deze trend<br />

ik moat hjirop stean bliuwe Piter ;0 jaar<br />

want dat wol ik even sjen litte Skelte ; jaar<br />

moatst nou gewoon rinne litte Irene ; jaar<br />

dêr moat de karre yn bliuwe stean, de karre Sjoerd ; jaar<br />

WW Hulpwerkwoord met twee infinitieven <strong>of</strong><br />

Werkwoordelijke uitdrukking<br />

Onder WW vallen twee constructies: hulpwerkwoord met twee infinitieven<br />

en de werkwoordelijke uitdrukking. Eerst wordt het hulpwerkwoord<br />

met twee infinitieven behandeld.<br />

dêr binne noch mear beestjes Emma ; jaar<br />

hiele grutte skilpad Sytse ; jaar<br />

folle mear boartersguod Skelte ; jaar<br />

noch wat k<strong>of</strong>je? Auke ;8 jaar<br />

BBvZn Bijwoord + Bijvoeglijk woord +<br />

Zelfstandig naamwoord<br />

dêr moat(te) de fuotsjes fan de geit<br />

zc B W Ond<br />

wg deZn Nabep VzBepZn deZn<br />

broadsje mei sûker op Sytse ; jaar<br />

dêr moat(te) de tuotsjes (fuotsjes) fan de geit Ruurd ;8 jaar<br />

dit is neus fan de monster Elbrecht ;0 jaar<br />

krijst in pear fan my Iris ; jaar<br />

de motor is stikken fan deze auto Bert ; 0 jaar<br />

dit is in jeep mei in motor achterop Eelke ; jaar<br />

Nabep Nabepaling<br />

In de oaljefant mei de grutte earen is mei de grutte earen een bepaling bij het<br />

kernwoord oaljefant. De bepaling komt achter het kernwoord en wordt<br />

dan ook nabepaling genoemd. De constructies in de nabepaling worden<br />

nog eens apart geanalyseerd.


f-tarsp<br />

De constructie út syn auto wordt zowel bij VzBepZn als bij BezZn gescoord.<br />

In het Fries komt het vaak voor dat de bezitsrelatie wordt uitgedrukt door<br />

ZnBepZn, waarbij de bepaler een bezittelijk voornaamwoord is, zie het<br />

voorbeeld mem syn toren. In dat geval wordt zowel bij de overige woordgroepen<br />

fase IV (Ov in fase IV), waar ZnBepZn onder valt, gescoord als<br />

hier bij BezZn. Evenzo met de constructie op pake syn jierdei die zowel<br />

bij de overige woordgroepen fase VII (Ov in fase VII) als hier een score<br />

krijgt.<br />

op mijn jierdei Piter ;0 jaar<br />

dit is myn broekskilder (skildersbroek) Elbrecht ;0 jaar<br />

no bin(ne) deze trije boeven út<br />

syn auto ûntsnapt Bert ; 0 jaar<br />

uze knyn is ek brún Tjalling ;0 jaar<br />

mem syn toren Sym ; jaar<br />

dan jou ik him op pake syn jierdei Fenna ; 0 jaar<br />

BezZn Bezittelijk voornaamwoord +<br />

Zelfstandig Naamwoord<br />

Eerst worden de bezittelijke voornaamwoorden voor het enkelvoud ontwikkeld,<br />

voornamelijk myn en syn.<br />

— Woordgroepen fase VI<br />

Een constructie als nei it strân wordt zowel bij VzBepZn als bij itZn gescoord.<br />

dit popke giet yn it laadsje Arjen ; jaar<br />

it knuffel falt Nienke ; jaar<br />

syn heit giet even út it raam Bauke ; jaar<br />

nou moat it stek ticht Iris ; jaar<br />

toen bin(ne) wy nei it strân west Fenna ; 0 jaar<br />

itZn it + Zelfstandig naamwoord<br />

In deze constructie wordt het bepaalde lidwoord it gevolgd door een zelfstandig<br />

naamwoord. Er wordt ook hier gescoord als het kind een grammaticaal<br />

incorrecte combinatie van it en zelfstandig naamwoord maakt,<br />

zoals it beam <strong>of</strong> it huzen. Grammaticaal gezien kan het lidwoord it alleen<br />

gevolgd worden door een it-woord in het enkelvoud. Zie ook bij deZn in<br />

fase III.<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

hynder en in ko Tymen ; jaar<br />

mei myn knuffels en mei myn koes Erica ; jaar<br />

heity en mem en Roel en Titus Tymen ; jaar<br />

eh eh eh ik wol in byt(sje) sinas<br />

<strong>of</strong> in bytsje kola Piter ;0 jaar<br />

pinguins, drúfkes, flinder en in leeuw Jitske ;0 jaar<br />

XenX+<br />

Het gaat hierbij om twee woorden van dezelfde woordsoort die door en<br />

verbonden worden en zo één zinsdeel vormen. Dit kunnen ook woordgroepen<br />

zijn. Soms worden drie <strong>of</strong> meer elementen met elkaar verbonden.<br />

Behalve door en kunnen de woorden <strong>of</strong> woordgroepen ook verbonden<br />

worden door <strong>of</strong>. Deze en <strong>of</strong> <strong>of</strong> wordt niet in de kolom Verbindingswoorden<br />

gescoord. In fase VI <strong>of</strong> VII kan het kind een opsomming maken met<br />

alleen voor het laatste element een en <strong>of</strong> <strong>of</strong>, zoals in het laatste voorbeeld<br />

hieronder.<br />

wy ha alles opromme Tineke ; 0 jaar<br />

ik hat dat al op tafel dien Elbrecht ;0 jaar<br />

ik ha twa trekkers pakt Sjoerd ; jaar<br />

ik bin achterút gongen Aly ; 0 jaar<br />

deze wie derôf fallen Saskia ; jaar<br />

HwwVd Hulpwerkwoord + Voltooid deelwoord<br />

Deze constructie bestaat uit een hulpwerkwoord gevolgd door een voltooid<br />

deelwoord. Het voltooid deelwoord wordt nog eens apart onder<br />

Woordstructuur gescoord. Het hulpwerkwoord uit HwwVd krijgt onder<br />

Woordstructuur alleen een score als het een vervoeging van de tweede<br />

persoon enkelvoud (Stam+(e)st) betreft, <strong>of</strong> in de verleden tijd (VerlTijd)<br />

<strong>of</strong> meervoud tegenwoordige tijd (MvTT) staat. Als het hulpwerkwoord<br />

een Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t betreft, wordt het niet onder Woordstructuur gescoord.<br />

— Woordgroepen fase V<br />

moat er wer nei beneden Jan ; jaar<br />

mag ik naar bûten? Auke ;8 jaar<br />

en no moat dy boef even nei boven Bert ; 0 jaar<br />

VzB Voorzetsel + Bijwoord


f-tarsp<br />

hjir sit noch wat yn Tineke ; 0 jaar<br />

miskien wit ik noch yts Skelte ; jaar<br />

BvVn Bijvoeglijk woord + Voornaamwoord<br />

hiel fier fuort Lise ; jaar<br />

dy is noch heel slûch Mirjam ; 0 jaar<br />

dy is noch te klein Irene ; jaar<br />

BBBv/B Bijwoord + Bijwoord +<br />

Bijvoeglijk woord <strong>of</strong> Bijwoord<br />

Deze constructie heeft als kern een bijvoeglijk woord. Eigenlijk is het een<br />

soort BBv/B die door nog een B voorafgegaan wordt.<br />

pop dy kant út Elly ; jaar<br />

dy giet nei memmy ta Elly ; jaar<br />

da(t) moat tsjin ander (inoar) oan Sytse ; jaar<br />

in bocht om Bauke ; jaar<br />

om stoel hinne Lieuwe ; jaar<br />

sil ik dy aansten even fan boven ôf helje? Durk ; jaar<br />

Bep/VzXA Bepaler <strong>of</strong> Voorzetsel + ander zinsdeel + Achterzetsel<br />

Een achterzetsel is een voorzetsel dat niet voor, maar achter de kern van<br />

de woordgroep staat. Dit is meestal een zelfstandig naamwoord, maar het<br />

kan ook een bijwoord zijn.<br />

ik meitsje heit syn eachjes noch Elbrecht ;0 jaar<br />

dat is mem syn auto? Foppe ; jaar<br />

en dit is Bob de Bouwer sinen en dit is<br />

Bob de Bouwer sinen en ditte Bente ; jaar<br />

ZnBepZn Zelfstandig naamwoord + Bepaler +<br />

Zelfstandig naamwoord<br />

Deze constructie komt in het Fries regelmatig voor. De bepaler is meestal<br />

een bezittelijk voornaamwoord. Een dergelijke constructie wordt dus<br />

tweemaal gescoord: één keer hier en één keer bij BezZn. Een enkele keer<br />

komt alleen ZnBez voor.<br />

by pake Willem Sandra ; jaar<br />

nei tante Hieke Fenna ; 0 jaar<br />

fan baby Sity Saskia ; jaar<br />

VzZnZn Voorzetsel + twee Zelfstandige naamwoorden


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

dit is de koppy tee ta (foar) mem Inge ; jaar<br />

en dit bin(ne) in soad hynders Silke ; jaar<br />

hy is in bytsje dik Jelmer ; jaar<br />

en sy hat ek sa’n protte hier Femke ; jaar<br />

in pear hinneluzen Fenna ; 0 jaar<br />

BepZnZn/Bv Bepaler + Zelfstandig naamwoord +<br />

Zelfstandig naamwoord <strong>of</strong> Bijvoeglijk woord<br />

Constructies met in protte en in soad vallen hier ook onder.<br />

Ov Overige woordgroepen fase IV<br />

Onder overige woordgroepen vallen de woordgroepen die uit twee <strong>of</strong><br />

drie woorden bestaan en niet op de pr<strong>of</strong>ielkaart voorkomen. Meestal<br />

hebben ze een zelfstandig naamwoord <strong>of</strong> bijvoeglijk woord als kern. De<br />

constructies gjinZn, werkwoord+te+infinitief (W+te+i), en woordgroepen<br />

bestaande uit vier <strong>of</strong> meer woorden alsmede vergelijkingen worden bij de<br />

overige woordgroepen in fase VII gescoord.<br />

ik doch him wer iepen Saskia ; jaar<br />

no giet deze fuort Arie ; 0 jaar<br />

hat in pet op Sander ; jaar<br />

it eintsje falt om Aly ; 0 jaar<br />

de oaljefant yt se op Jan ; jaar<br />

hy sit noch niet fêst! Silke ; jaar<br />

dan hâld ik him beet Jelma ;8 jaar<br />

nim ik deze wer mei Lieuwe ; jaar<br />

dan helje ’k strak(s) de pion mei<br />

deze karre op Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

dan hâldt ie wer net op Reitse ; jaar<br />

omdraaie útknippe<br />

meinimme útdwaan<br />

meigean tichtgean<br />

klearmeitsje skjinmeitsje<br />

ynstappe opsykje<br />

iependwaan opite<br />

fuortgean ophelje<br />

delsette ophâlde<br />

dellizze opha<br />

beetha omfalle


f-tarsp<br />

Wdeel Werkwoord + scheidbaar deel<br />

Dit zijn samengestelde werkwoorden die gescheiden zijn. Het werkwoord<br />

oandwaan wordt bijvoorbeeld gesplitst in ik doch de jas oan. In deze fase<br />

gebruiken de kinderen al heel veel werkwoorden die met een scheidbaar<br />

deel gecombineerd kunnen worden, als hulpwerkwoord. Voorbeelden<br />

van samengestelde werkwoorden die bij kinderen onder ; jaar kunnen<br />

voorkomen, zijn onder andere (NB deze lijst is niet compleet):<br />

noch in kear Jetse ; jaar<br />

dêr is noch in boekje Bastiaan ; jaar<br />

heit hat noch gjin eachjes Elbrecht ;0 jaar<br />

kinsto noch sa’n ding fine? Jouke ;0 jaar<br />

BvBepZn Bijvoeglijk woord + Bepaler +<br />

Zelfstandig Naamwoord<br />

Het bijvoeglijk woord is meestal noch. Noch is binnen het<br />

F-TARSP-systeem alleen een bijvoeglijk woord als het gevolgd kan worden<br />

door een telwoord. Wanneer de bepaler in is, hoeft niet bij inZn te<br />

worden gescoord.<br />

in lyts flachje Piter ;0 jaar<br />

dy oare bal is fuort Lieuwe ; jaar<br />

dat is de grutte leeuw ek Robert ; 0 jaar<br />

dat swarte ding Jitske ;0 jaar<br />

BepBvZn Bepaler + Bijvoeglijk woord +<br />

Zelfstandig naamwoord<br />

dees kin der net út Marije ; jaar<br />

dêr moatte hele protte yn Berber ; jaar<br />

dit mei der wol noch oerhinne Elbrecht ;0 jaar<br />

hjir moat de bus achter Arjen ; jaar<br />

wêr moat dit no hinne? Sytse ; jaar<br />

dêr kin(ne) wy net lâns Pier ; 0 jaar<br />

deze heart der ek by Bart ; jaar<br />

dit hoecht der net wei Iris ; jaar<br />

dêr kin(ne) wol auto’s bovenop Reitse ; jaar<br />

Vo/bij Voornaamwoordelijk bijwoord, gesplitst<br />

Het gesplitste voornaamwoordelijk bijwoord wordt alleen hier gescoord<br />

en niet nogmaals bij Vobij (fase III in kolom Voornaamwoorden, paragraaf<br />

. . ). Kijk daar wel voor een definitie van deze constructie.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

wêr moat dees (deze) hús? Janny ;0 jaar<br />

dizze auto moat hjiryn Arjen ; jaar<br />

eh dy lytse Tineke ; 0 jaar<br />

hjir moat dy hûn Berber ; jaar<br />

mem hat deze st<strong>of</strong>sûger Doutsen ; jaar<br />

Claudia dy krukje pakke Claudia ; 0 jaar<br />

dy/dizzeZn dy <strong>of</strong> dizze/deze + Zelfstandig naamwoord<br />

Deze constructie betreft het aanwijzende voornaamwoord (bijvoeglijk<br />

gebruikt) dy, dizze <strong>of</strong> deze gevolgd door een zelfstandig naamwoord. Logopedisten<br />

scoren hier ook als het kind de constructie grammaticaal gezien<br />

niet goed maakt, bijvoorbeeld in het geval van dy hûs. De bijvoeglijk<br />

gebruikte aanwijzende voornaamwoorden dy, dizze <strong>of</strong> deze kunnen in het<br />

Fries eigenlijk alleen gevolgd worden door een de-woord in het enkelvoud,<br />

een de-woord in het meervoud <strong>of</strong> een it-woord in het meervoud.<br />

Zie ook bij deZn in fase III. In plaats van dizze wordt in de spreektaal vaak<br />

deze gebruikt.<br />

ik wol heel even Casper ; 0 jaar<br />

no is ie fier fuort Marije ; jaar<br />

has(t) (g)oed Wytske ; jaar<br />

hele grutte Emma ; jaar<br />

dit wol noch net Ester ; jaar<br />

dy kin net mear stean Robert ; 0 jaar<br />

en dy is sa eng Elbrecht ;0 jaar<br />

komt noch wol Bente ; jaar<br />

dan wurdt it hartstikke moai Iris ; jaar<br />

no is it helemaal klear Saskia ; jaar<br />

allinnich mar in fiskje Simone ; 0 jaar<br />

grut is dus de kern van de woordgroep hiel grut.<br />

it is net sa dat it grut is<br />

*it is net sa dat it hiel is<br />

BBv/B Bijwoord + Bijvoeglijk woord <strong>of</strong> Bijwoord<br />

Meestal is de eerste B een bijwoord van graad. Het zegt in ieder geval<br />

iets over het tweede woord in de woordgroep. Vaak vormt het tweede<br />

woord de kern van de woordgroep. De kern is te herkennen door hem<br />

in een testzin te zetten. Hier volgt een voorbeeld met de woordgroep<br />

hiel grut:


f-tarsp<br />

Op deze constructie volgt bijna altijd een tweede scoring die betrekking<br />

heeft op het gedeelte ‘bepaler + zelfstandig naamwoord’. Zo wordt op deze<br />

boat zowel hier gescoord als bij dy/dizzeZn.<br />

even nei de keukentsje Lise ; jaar<br />

baby mei yn ’e bernewein Emma ; jaar<br />

mei myn knuffels en mei myn koes Erica ; jaar<br />

en dan nei it sikehûs Marten ; jaar<br />

dees kin op deze boat Arie ; 0 jaar<br />

op dit kropke (knopke)? Bente ; jaar<br />

VzBepZn Voorzetsel + Bepaler + Zelfstandig Naamwoord<br />

Bepalers kunnen lidwoorden (in, de, it) zijn, maar ook bijvoeglijk gebruikte<br />

aanwijzende voornaamwoorden (dizze/deze, dy, dit, dat), bezittelijke voornaamwoorden<br />

(myn, dyn, syn, ús, enz.) <strong>of</strong> onbepaalde voornaamwoorden,<br />

zoals alle.<br />

mei ik kleure Casper ; 0 jaar<br />

kin net omfalle Wytske ; jaar<br />

wol patat ha Jildau ; jaar<br />

pop moat deze ha Marije ; jaar<br />

dizze docht stjoere Foppe ; jaar<br />

gean nou in auto kleurtsje (kleurje) Inge ; jaar<br />

dy heart dêr stean Lieuwe ; jaar<br />

sil ik deze op mijn kastiel plakke? Silke ; jaar<br />

Sommige werkwoorden worden meerdere keren genoemd:<br />

a hawwe, wêze, sille (hulpwerkwoorden van tijd)<br />

b gean, komme, wêze, bliuwe, sitte, lizze, rinne, stean (hulpwerkwoorden van aspect)<br />

c wurde, wêze (hulpwerkwoorden van de lijdende vorm)<br />

d kinne, sille, meie, moatte, wolle, litte, hoege, hearre (hulpwerkwoorden van modaliteit)<br />

e dwaan, litte (hulpwerkwoorden van causaliteit)<br />

f dwaan (omschrijving)<br />

De hulpwerkwoorden gevolgd door infinitief worden niet in de kolom<br />

Woordstructuur gescoord bij HwwZ, Stam <strong>of</strong> Stam+(e)t. Ze worden alleen<br />

in die kolom gescoord als ze in de tweede persoon enkelvoud vervoegd<br />

zijn, in de verleden tijd staan <strong>of</strong> in het meervoud tegenwoordige<br />

tijd.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

Hwwi Hulpwerkwoord + infinitief<br />

Deze constructie bestaat uit het hulpwerkwoord, gevolgd door de infinitief<br />

(<strong>of</strong>tewel het hele werkwoord). Hieronder volgt een indeling van de Friese<br />

hulpwerkwoorden. Deze indeling is gelijk aan die van het Nederlands.<br />

— Woordgroepen fase IV<br />

dy ek slokje wetter? Amarins ; jaar<br />

p(r)otte plaatsjes Doede ;0 jaar<br />

isse (is) mem hús (mem har hús) Froukje ; jaar<br />

fan omke Gurbe en tante Tjitske krigen Tineke ; 0 jaar<br />

bytsje wetter derby Claudia ; 0 jaar<br />

kropke sla Irene ; jaar<br />

ZnZn Zelfstandig Naamwoord + Zelfstandig Naamwoord<br />

Hierbij gaat het om een combinatie van twee zelfstandige naamwoorden.<br />

Deze combinatie kan bijvoorbeeld bestaan uit een persoonsaanduiding<br />

en een naam, zoals pake Willem, juf Ina, <strong>of</strong> uit combinaties zoals stikje tsiis.<br />

Wat ook mogelijk is, is dat het kind met het combineren van deze twee<br />

zelfstandige naamwoorden een bezitsrelatie wil uitdrukken, bijvoorbeeld<br />

auto heit (heit syn auto).<br />

De constructie yn ’e búk wordt dubbel gescoord: èn bij VzBepZn èn bij<br />

deZn.<br />

klaai yn ’e búk Joop ; jaar<br />

dy staat yn de garaazje Marten ; jaar<br />

de hynder moat no spuie Marcel ; jaar<br />

dat is de ien Ester ; jaar<br />

ik moat de eh reade ha Iris ; jaar<br />

de- en it-woorden. Het vroegere onderscheid tussen mannelijke, vrouwelijke<br />

en onzijdige zelfstandige naamwoorden is namelijk in het moderne<br />

Fries gedeeltelijk weggevallen. De mannelijke en vrouwelijke zelfstandige<br />

naamwoorden zijn samengesmolten tot de categorie van de zogenaamde<br />

de-woorden. De onzijdige zelfstandige naamwoorden heten it-woorden.<br />

Het lidwoord de kan, grammaticaal gezien, alleen gevolgd worden door<br />

een de-woord in het enkelvoud, een de-woord in het meervoud <strong>of</strong> een<br />

it-woord in het meervoud. Het lidwoord de wordt vaak afgekort tot ’e. Bij<br />

afkorting wordt alleen bij deZn gescoord als het voorkomt na de voorzetsels:<br />

fan, yn, oan, om, op, út, foar, nêst/neist, oer <strong>of</strong> troch (Popkema, 00 ),<br />

bijvoorbeeld fan ’e man, oan ’e fyts.


f-tarsp<br />

deZn de + Zelfstandig naamwoord<br />

Het gaat hier om het bepaalde lidwoord de, gevolgd door een zelfstandig<br />

naamwoord. De construc tie deZn wordt ook gescoord als het kind hem<br />

grammaticaal incorrect maakt, bijvoorbeeld de hûs. Het kind is de constructie<br />

op dat moment aan het verwerven en past hem nog niet altijd<br />

goed toe. Achter op de pr<strong>of</strong>ielkaart kan eventueel een notitie worden gemaakt<br />

van de incorrect constructie.<br />

In de <strong>the</strong>rapie is het natuurlijk belangrijk dat de constructie goed aangeleerd<br />

wordt. Daarom volgt nu een korte uitleg over de zogenaamde<br />

poppe yn potsje? Carla ; jaar<br />

yn kekke (trekker) Doede ;0 jaar<br />

is by beppe Inge ; jaar<br />

op ditte Riemer ;0 jaar<br />

fan my Lise ; jaar<br />

út elkoar Hinke ; 0 jaar<br />

mei mem dien Froukje ; jaar<br />

mem ek op bedsje Claudia ; 0 jaar<br />

VzN Voorzetsel + Zelfstandig naamwoord <strong>of</strong><br />

Voornaamwoord<br />

Meestal betreft de N een zelfstandig naamwoord. De eerste voornaamwoorden<br />

in VzN zijn aanwijzende voornaamwoorden bijvoorbeeld yn deze<br />

<strong>of</strong> op dy. Vanaf fase V verschijnen de objectelijk gebruikte persoonlijke<br />

voornaamwoorden zoals fan my. De voornaamwoorden worden nog eens<br />

apart gescoord in de kolom Voornaamwoorden.<br />

noch ien meitsje ik Elbrecht ; 0 jaar<br />

allegear skûm Wytske ; jaar<br />

wat sjú derby Jildau ; jaar<br />

t(w)ee s(l)akken Janke ; jaar<br />

hjirre moaie tânbak (sânbak) Sander ; jaar<br />

dy hat oare skuon Amarins ; jaar<br />

dêr moat hele protte yn Berber ; jaar<br />

a Bijvoeglijke naamwoorden, bijvoorbeeld blauwe, lytse, wiete.<br />

b Bijvoeglijk gebruikte telwoorden, bijvoorbeeld twa, earste.<br />

c Bijvoeglijke woorden die een hoeveelheid aangeven, bijvoorbeeld mear.<br />

Ook noch wordt hierbij gerekend wanneer het gevolgd kan worden door<br />

een telwoord: noch trekker is dus BvZn.<br />

De woorden protte en soad in bijvoorbeeld protte beammen zijn binnen het<br />

F-TARSP-systeem zelfstandige naamwoorden.<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

BvZn Bijvoeglijk woord + Zelfstandig naamwoord<br />

Een bijvoeglijk woord (NB de term is breder dan die van het bijvoeglijk<br />

naamwoord) is een woord dat een eigenschap <strong>of</strong> een hoeveelheid aangeeft:<br />

— Woordgroepen fase III<br />

Er hoeft niet bij inZn gescoord te worden als deze combinatie voorafgegaan<br />

wordt door bijvoorbeeld een voorzetsel <strong>of</strong> een bijvoeglijk woord.<br />

De uiting yn in hûs wordt dus alleen gescoord bij VzBepZn en níet bij<br />

inZn.<br />

in fassen (oaljefant) Minke ; jaar<br />

in poeske Emma ; jaar<br />

in boot Patrick ; jaar<br />

dat in bear Wytske ; jaar<br />

in lytse ha ik dien Sjoukje ; jaar<br />

in readen en in witen Silke ; jaar<br />

inZn in + Zelfstandig naamwoord<br />

Deze woordgroep bestaat uit het onbepaalde lidwoord in en een zelfstandig<br />

naamwoord. Ook wanneer in voor een zelfstandig gebruikt bijvoeglijk<br />

woord staat, hoort de constructie hier thuis. Protte en soad worden als<br />

zelfstandige naamwoorden gezien.<br />

— Woordgroepen fase II<br />

Zinsconstructies worden complexer naarmate één <strong>of</strong> meerdere zinsdelen<br />

uitgebreid worden tot een woordgroep. Een uiting zoals dy moat yn ’e karre<br />

is moeilijker dan dy moat dêr. Hier moet in de <strong>the</strong>rapie rekening mee<br />

worden gehouden. Het advies is dan ook om eerst aan een eenvoudiger<br />

zinsconstructie te werken, zoals koke heart hjir. Deze constructie kan moeilijker<br />

gemaakt worden door een zinsdeel uit te breiden tot een woordgroep:<br />

koke heart yn stâl <strong>of</strong> koke heart yn ’e stâl.<br />

Ook woordgroepen die volledig <strong>of</strong> gedeeltelijk Nederlandstalig zijn, worden<br />

geanalyseerd. Zie hiervoor ook paragraaf . . . In het F-TARSP systeem<br />

worden protte en soad als zelfstandig naamwoord beschouwd.<br />

dat moment aan het verwerven, maar passen hem nog niet altijd goed toe.<br />

Het is wellicht wel interessant deze foutief gemaakte constructies op een<br />

apart vel <strong>of</strong> achterop de pr<strong>of</strong>ielkaart te noteren.


f-tarsp<br />

In principe wordt aan elke woordgroep slechts bij één constructie uit de<br />

kolom Woordgroepen gescoord, behalve bij:<br />

een constructie met een bepaler als onderdeel, bijvoorbeeld yn ’e tún bevat<br />

VzBepZn èn deZn.<br />

de constructie XenX, wanneer sprake is van een woordgroep in één <strong>of</strong><br />

beide delen, bijvoorbeeld de auto en de fyts bevat XenX èn tweemaal deZn.<br />

een werkwoordelijke uitdrukking en/<strong>of</strong> werkwoord + voorzetselvoorwerp,<br />

bijvoorbeeld hy hat in hekel oan poppen bevat WW èn WVz èn inZn èn VzN.<br />

een nabepaling, bijvoorbeeld de tee fan beppe bevat Nabep èn deZn èn<br />

VzN.<br />

Constructies als inZn, deZn, itZn, dy/dizzeZn en dit/datZn worden ook<br />

gescoord wanneer ze grammaticaal incorrect gebruikt worden, bijvoorbeeld<br />

in doarren, dizze hûs, it hûn, enz. De kinderen zijn deze constructie op<br />

myn pop moat op ’e stoel sitte<br />

zc Ond W B<br />

wg BezZn Hwwi VzBepZn deZn<br />

Bij het analyseren worden de woordgroepen in uitingen met meer dan<br />

één zinsdeel onderstreept en de betreffende uitingsnummers omcirkeld<br />

(in een tekstverwerkingsprogramma vet gedrukt en onderstreept) om aan<br />

te geven dat ten minste één zinsdeel uit een woordgroep bestaat. In de<br />

kolommen Mededelende zin, Vraagzin en Gebiedende wijs op de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

worden deze uitingsnummers ook omcirkeld. Op deze manier kan<br />

in één oogopslag worden gezien hoeveel uitingen een uitbreiding in zinsdelen<br />

bevatten. Omcirkelen hoeft niet als de hele uiting uit één woordgroep<br />

bestaat, bijvoorbeeld wanneer het kind zegt de auto. De analyse van<br />

de woordgroepen komt onder die van de zinsconstructie.<br />

2. . – Woordgroepen<br />

De Woordgroepen staan in de vijfde kolom op de pr<strong>of</strong>ielkaart. Een<br />

woordgroep is een ‘zinsdeel dat uit meer dan één woord bestaat <strong>of</strong> een<br />

gesplitst woord is’ (Schlichting, 00 , p. ). In de uiting pop moat dêr is<br />

pop het onderwerp, moat het werkwoord en dêr de bijwoordelijke bepaling.<br />

Deze uiting kent geen woordgroepen. In myn pop moat dêr telt het<br />

onderwerp twee woorden die samen een woordgroep vormen, te weten:<br />

myn en pop. De zin pop moat dêr sitte bevat een andere woordgroep, namelijk<br />

moat sitte wat het werkwoordelijk gezegde <strong>of</strong> W is. In de uiting pop<br />

moat op ’e stoel bestaat de bijwoordelijke bepaling uit de woordgroep op ’e<br />

stoel. Een woordgroep kan ook uit een gesplitst woord bestaan zoals dêr<br />

… op in dêr moat pop op. In de uiting myn pop moat op ’e stoel sitte heeft elk<br />

zinsdeel een woordgroep.<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

lis (h)im mar eventsjes dêre! Doutsen ; jaar<br />

WXYZ5* Werkwoord + vier zinsdelen<br />

Deze constructie heeft een sterretje, want hij komt niet zo vaak voor. Hij<br />

hoeft dus niet in het behandelplan te worden opgenomen.<br />

— Gebiedende wijs fase VI<br />

sjoch mar boven ris! Doutsen ; jaar<br />

pak dy mar even! Piter ;0 jaar<br />

WXYZ Werkwoord + drie zinsdelen<br />

— Gebiedende wijs fase V<br />

stap der mar út! Berber ; jaar<br />

sjoch mar eventsjes! Doutsen ; jaar<br />

rin der mar hinne! Femke ; jaar<br />

lit my even! Sjoerd ; jaar<br />

WXY Werkwoord + twee zinsdelen<br />

— Gebiedende wijs fase IV<br />

kom! Claudia ; 0 jaar<br />

jou! Robert ; 0 jaar<br />

sjoch mar! Elbrecht ;0 jaar<br />

tink derom! Bastiaan ; jaar<br />

jou dan! Robert ; 0 jaar<br />

pak him! Berber ; jaar<br />

wachtsje op my! Arjen ; jaar<br />

lit (r)is sjen! Bart ; jaar<br />

W(X) Werkwoord (+ een ander zinsdeel)<br />

De gebiedende wijs kent in deze fase één <strong>of</strong> twee zinsdelen. De optionele<br />

X is meestal een B, maar het kan ook een VC zijn.<br />

— Gebiedende wijs fase III<br />

zegt. Omdat het werkwoord in de gebiedende wijs staat, wordt het verder<br />

niet ontleed bij Woordstructuur.


f-tarsp<br />

Bij de zinnen van de gebiedende wijs is de volgorde van de zinsdelen van<br />

belang. De zinsdelen worden gescoord in de volgorde waarin het kind ze<br />

De gebiedende wijs wordt ook gekenmerkt door zijn intonatie, op schrift<br />

aangegeven door een uitroepteken. De uitingen sjoch, kijk, zie <strong>of</strong> sjoch ris<br />

worden niet tot de gebiedende wijs gerekend, maar horen bij de Vaste<br />

Uitdrukkingen thuis, zie paragraaf . .<br />

2. . . gebiedende wijs<br />

De Gebiedende wijs staat in de derde kolom met de titel ‘GEB W’. Deze<br />

vorm moet in F-TARSP aan de volgende kenmerken voldoen:<br />

a De uiting begint altijd met een werkwoord. Dat werkwoord is meestal de<br />

stam van een werkwoord. Soms is het ook een infinitief <strong>of</strong> vervoegd in<br />

tweede <strong>of</strong> derde persoon enkelvoud.<br />

b Uitgezonderd litte begint de gebiedende wijs verder nooit met een modaal<br />

werkwoord (kinne, wolle, moatte, meie).<br />

c Er is nooit sprake van een vragende intonatie.<br />

d De uiting bevat geen negatie.<br />

e Meestal kent de uiting ook een tweede <strong>of</strong> derde woord, bijvoorbeeld mar,<br />

even <strong>of</strong> ris.<br />

wie pakt dat popke no wer? Arjen ; jaar<br />

wêrom is Froukje even mei Aaltsje? Tjalling ;0 jaar<br />

wêre siet dy ek alwer? Gjalt ; 0 jaar<br />

hoe moat dit hynder no fêst? Doutsen ; jaar<br />

Vr5+ Vraagwoord + vier <strong>of</strong> meer zinsdelen<br />

mei ik dan no in stroopwafel? Skelte ; jaar<br />

bin ik dan al fjouwer? Fenna ; 0 jaar<br />

sil ik dy ek mar derby dwaan? Chris ; jaar<br />

wolsto dit ek (r)is probearje? Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

wol Richtsje deze even fan elkoar ôf dwaan? Eelke ; jaar<br />

WOnd5+ Werkwoord + Onderwerp + drie <strong>of</strong> meer zinsdelen<br />

— Vraagzin fase VI<br />

welke moat deze dan? Janny ;0 jaar<br />

hoe moat dit no? Bente ; jaar<br />

wat bin(ne) dat allegear? Piter ;0 jaar<br />

wêrom hjit dy Knyn? Tjalling ;0 jaar


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

wat docht se no? Casper ; 0 jaar<br />

wêr moat dit no hinne? Sytse ; jaar<br />

Vr4 Vraagwoord + drie zinsdelen<br />

sit in batterij ek yn? Robert ; 0 jaar<br />

ha wy der noch mear fan? Bauke ; jaar<br />

si(lle) wy even in oare boekje pakke? Nienke ; jaar<br />

hast ek in koekje? Minne ; jaar<br />

WOnd4 Werkwoord + Onderwerp + twee zinsdelen<br />

wêr dan? Simon ; jaar<br />

wat is dit? Erica ; jaar<br />

wat sit hjirachterop? Bastiaan ; jaar<br />

wêr is dy? Bastiaan ; jaar<br />

wie wol my helpe? Sym ; jaar<br />

Vr(XY) Vraagwoord (+ één <strong>of</strong> twee zinsdelen)<br />

De eerste vraagwoorden zijn wat en wêr. Een uiting met alleen een vraagwoord,<br />

zoals wat? (van ‘wat zeg je?’) <strong>of</strong> wêr?, komt niet vaak voor. Meestal<br />

heeft de vraag naast het vraagwoord nog één <strong>of</strong> twee zinsdelen. De uiting<br />

wat is dat? is soms door kinderen aangeleerd als Vaste Uitdrukking en<br />

hoort in dat geval daar thuis. De uiting komt dan opvallend vaak voor.<br />

past dat? Bente ; jaar<br />

sjochst? Jouke ;0 jaar<br />

sil ik telle? Aly ; 0 jaar<br />

mei ’k koekje? Janny ;0 jaar<br />

stiet dat dêrop? Sym ; jaar<br />

WOnd(X) Werkwoord + Onderwerp (+ een ander zinsdeel)<br />

De eerste twee zinsdelen zijn werkwoord en onderwerp. Meestal volgt er<br />

nog een derde zinsdeel dat een VC <strong>of</strong> een B is.<br />

(wat) docht ie? Doede ;0 jaar<br />

(wat) i(s) dit? Feite ; jaar<br />

(wêr) is pasje (woarstje) no? Jildau ; jaar<br />

— Vraagzin fase V<br />

— Vraagzin fase IV


f-tarsp<br />

(Vr)WOnd+** Vraagzin zonder vraagwoord<br />

Dit is een vraagwoordzin waarbij het vraagwoord ontbreekt. Het werkwoord<br />

is wel gerealiseerd, evenals het onderwerp. Hierna kunnen nog<br />

andere zinsdelen volgen. Dit type vragen heeft twee sterretjes, dus hoeft<br />

deze constructie niet te worden opgenomen in het behandelplan. Wanneer<br />

vragen het leerdoel zijn, wordt begonnen met de eerste vraagzin met<br />

vraagwoord uit fase IV.<br />

dêr kinst ite, hin? Patrick ; jaar<br />

do ek, hin? Simone ; 0 jaar<br />

nee, toch? Marit ; jaar<br />

dêr siet in eintsje op, toch? Boukje ; jaar<br />

swart, no? Tjalling ;0 jaar<br />

hin<br />

De interjectie hin? (hè?) met de betekenis ‘vind je ook niet?’ <strong>of</strong> ‘dat vind jij<br />

toch ook?’ maakt de zin vragend. Een voorbeeld van zo’n uiting is do fynst<br />

spinaazje fiis, hin?. Zo’n vraag wordt ook wel aanhangselvraag genoemd.<br />

Bijna synoniem aan hin? staat het aanhangsel toch?, dat hier ook thuishoort,<br />

net als no? in dezelfde betekenis. De uiting wordt zowel onder<br />

Mededelende zin gescoord als bij ‘hin’ onder Vraagzin. Omdat de uiting<br />

eindigt op het aanhangsel, horen hin, toch, <strong>of</strong> no bij de voorgaande uiting<br />

en vormen ze dus geen uiting op zich.<br />

— Vraagzin fase III<br />

pakke? Minne ; jaar<br />

taart ha? Carla ; jaar<br />

mem? Jelle ; jaar<br />

mem ek ride? Arie ; 0 jaar<br />

datte kin ik der ek by sette? Chris ; jaar<br />

wy soene toch ek in spultsje dwaan? Suze ; 0 jaar<br />

Into Intonatie<br />

Kinderen in fase II stellen alleen nog maar vragen met behulp van een<br />

vraagintonatie. Een hoorbare vraagintonatie wordt uitgedrukt in een vraagteken.<br />

Uitingen met een vraagintonatie die niet de woordvolgorde van een<br />

vraagzin hebben, komen ook voor. Dat zijn dan geen vraagzinnen, maar<br />

mededelende zinnen met vraagintonatie. Die uitingen worden geanalyseerd<br />

in de kolom Mededelende zin èn bij Into in de kolom Vraagzin.<br />

— Vraagzin fase II


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

Soms hebben mededelende zinnen een vraagintonatie, waardoor ze op<br />

een vraag lijken. Deze uitingen worden dubbel gescoord, namelijk zowel<br />

bij de betreffende zinsconstructie onder Mededelende zin als bij Into in<br />

de kolom Vraagzin.<br />

Anders dan bij de constructies in de mededelende zin is de volgorde van<br />

de zinsdelen bij vraagzinnen wel van belang.<br />

2. . . vraagzin<br />

Er zijn twee typen vraagzinnen:<br />

Vraagwoordvragen<br />

Dit zijn vragen die beginnen met een vraagwoord, bijvoorbeeld wa is dat?,<br />

wat dochst?, hoe hjit dit?.<br />

Ja/nee-vragen<br />

Dit zijn vragen waarop het antwoord normaal gesproken ja <strong>of</strong> nee is. Deze<br />

vragen beginnen met een werkwoord + onderwerp. Voorbeelden zijn wennet<br />

hy hjir?, hasto in kadootsje kocht?.<br />

molke is mei kij makke (molke is<br />

troch kij makke) Doutsen ; jaar<br />

Passief Passief<br />

De passief, <strong>of</strong> lijdende vorm, wordt gemaakt met de hulpwerkwoorden<br />

wurde <strong>of</strong> wêze en het voltooid deelwoord. In de passief wordt het onderwerp<br />

ondergeschikt gemaakt aan het lijdend voorwerp.<br />

en welke yn ’e reade moast, moest<br />

even kijke Iris ; jaar<br />

makket niks út wie eh blokjes pakt Sym ; jaar<br />

Ondbijzin Onderwerp bijzin<br />

Deze onderschikkende zin met verbindingswoord heeft in de ho<strong>of</strong>dzin<br />

de funtie van een onderwerp.<br />

in trein is ek kapot, dy trein, en dy<br />

hie hele soad post Jelmer ; jaar<br />

dan gean se, pang, stikken Jurjen ; jaar<br />

mar se sykje, tink ik, wat goude(n) dingen Jurjen ; jaar


f-tarsp<br />

Onderbr Onderbreking<br />

Een zin die met een zinsdeel <strong>of</strong> een korte zin onderbroken wordt, is een<br />

onderbreking. De uiting en de onderbreking worden apart ontleed.<br />

ik sykje yts om in lijntsje te trekken Simone ; 0 jaar<br />

(ik sykje yts, wêrmei’t ik in lijntsje trekke kin)<br />

wy probearje in auto hjirtroch te krijen Skelte ; jaar<br />

stoppinken (stopljochten) om eh<br />

alles te stoppe(n) Bart ; jaar<br />

Beknbijzin Beknopte bijzin<br />

Een beknopte bijzin is een bijzin waarin het onderwerp ontbreekt. Ook<br />

mist de persoonsvorm in het gezegde. In plaats daarvan staat er een deelwoord<br />

<strong>of</strong> een infinitief met te in de uiting. Met een verbindingswoord is<br />

het mogelijk om de beknopte bijzin op te splitsen in een ho<strong>of</strong>d- en bijzin.<br />

en no seit de beam “nee, dat moet je<br />

niet hebben” Aly ; 0 jaar<br />

hy tocht “ik gean mar wer werom” Jurjen ; jaar<br />

heart by it pykje, tink ik Piter ;0 jaar<br />

bin(ne) de ferkearde, leau ’k Boukje ; jaar<br />

Dirrede Directe rede<br />

In een directe rede worden iemands woorden letterlijk aangehaald.<br />

Meestal zijn dit VCbijzinnen. Soms bestaan ze uit meerdere uitingen.<br />

Deze worden dan apart op de regel voor zinsconstructie geanalyseerd. De<br />

directe rede moet minimaal twee zinsdelen hebben. In koke seit boe komt<br />

dus geen directe rede voor. De zogenaamde semi-directe rede, zoals de<br />

voorbeelden van Piter en Boukje hieronder laten zien, valt in F-TARSP<br />

ook onder de directe rede.<br />

mei ’k ek dat ding wêr’t dy hearoltsjes<br />

yn kin(ne)? Bauke ; jaar<br />

wêr is dy trekker dêr’t it mantsje<br />

omfallen is? Chris ; jaar<br />

eigenlik is dit dy man dy(’t) hjir wachtet Bert ; 0 jaar<br />

Bijvbijzin Bijvoeglijke bijzin<br />

Deze onderschikkende zin met verbindingswoord zegt iets over een zelfstandig<br />

naamwoord in de ho<strong>of</strong>dzin. De verbindingswoorden zijn betrekkelijke<br />

verbindingswoorden, zoals wêr’t, dêr’t, dy’t en dat. Een bijvoeglijke<br />

bijzin wordt ook wel een betrekkelijke bijzin genoemd.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

Ov Overige zinsconstructies fase VII<br />

Ook beginnen nu de volgende constructies zich te ontwikkelen:<br />

dat is de oaljefant en dat is de ijsbeer en<br />

dat is de eh sjiraf Bart ; jaar<br />

en dan moat dy hjir lizze, en dan sjocht<br />

ie de ponnys, en dan sak(ke)t ie dêrhinne Femke ; jaar<br />

en dan dochst sa en dan sa en dan sa Bauke ; jaar<br />

wy hienen al in kear opsike (opsocht), mar<br />

pake wit net wêr’t se binne Tjalling ;0 jaar<br />

dan hast dy en hust (ast) noch in kear<br />

dochst dan de hekje Sym ; jaar<br />

Sz3+ Samengestelde zin van drie <strong>of</strong> meer zinnen<br />

De zinnen kunnen drie ho<strong>of</strong>dzinnen zijn <strong>of</strong> een combinatie van ho<strong>of</strong>den<br />

bijzinnen. Na drie ho<strong>of</strong>dzinnen begint een nieuwe uiting. Bijzinnen<br />

binnen de Sz + worden nog eens apart ontleed op de regel ‘sz’. Zie voor<br />

een dergelijke analyse ho<strong>of</strong>dstuk .<br />

earst ezel, (en) dan koke Simon ; jaar<br />

eh hjir is in motor, (en) dêr is motor Jurjen ; jaar<br />

net in krúk, (mar) in trui Sanne ; jaar<br />

moat earst even dy fiskjes, (want) dy<br />

kin(ne) noch wol Suze ; 0 jaar<br />

ik ha in trein, (en) Rinse hat in trein,<br />

(en) heit in lytse trein Reitse ; jaar<br />

NevenszVerb Nevenschikking zonder Verbindingswoord<br />

Bij deze bijzondere vorm van nevenschikking is het verbindingswoord<br />

weggelaten. Algemeen kenmerk van deze zin is dat de persoonsvorm in<br />

de tweede zin op de eerste <strong>of</strong> tweede plek staat. Vaak bepaalt de intonatie<br />

<strong>of</strong> het gaat om een samengestelde zin. Van de NevenszVerb bestaan zowel<br />

moeilijke als minder moeilijke varianten.<br />

mar sy bin(ne) te wurch, de plysjes Jurjen ; jaar<br />

want fisken, dy bin(ne) wolris sacht Suze ; 0 jaar<br />

dat blauwe ding, kinsto dy fine? Jouke ;0 jaar<br />

no moat dy man, dy’t yn deze grutte auto rydt,<br />

dy moat dy even fuortbringe nei de brân Bert ; 0 jaar


f-tarsp<br />

dat famke, dat past der net yn Silke ; jaar<br />

heel fol is dy, de k<strong>of</strong>ferbak Jarich ; jaar<br />

Aan/Uit Aan- <strong>of</strong> uitloop<br />

Een zinsdeel wordt soms aan het begin <strong>of</strong> aan het eind van een zin in een<br />

andere bewoording herhaald. Wanneer deze herhaling aan het begin van<br />

de zin voorkomt, is dit een aanloop. Komt dit aan het eind van de zin voor,<br />

dan heet dit een uitloop. In een enkel geval is de Aan/Uit een zin. Het uitingsnummer<br />

wordt op de pr<strong>of</strong>ielkaart bij Aan/Uit genoteerd en de zin en<br />

de Aan/Uit worden vervolgens apart geanalyseerd, zie ook ho<strong>of</strong>dstuk .<br />

De invulling van fase VII bevindt zich in een experimenteel stadium, omdat<br />

voor deze fase veel minder gegevens beschikbaar waren vergeleken<br />

met de overige fasen.<br />

— Mededelende zin fase VII<br />

at dy wurch is, dan falt dy mantsje fan<br />

dy bank ôf Doutsen ; jaar<br />

at it reint, dan is ie droech Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

at se gjin masker opha, dan binne se dea Jurjen ; jaar<br />

eh hust (ast) eh omfalst, dan eh kinst<br />

wer opnij bouwe Sym ; jaar<br />

omdat de bern dat leuk fine Saskia ; jaar<br />

hurd (doe’t) ik noch heel âld wie, toen<br />

ha ik deze spultsje krigen, toch? Sym ; jaar<br />

Een bijwoordelijke bijzin is een onderschikkende zin met verbindingswoord<br />

die in de ho<strong>of</strong>dzin de functie heeft van een bijwoordelijke bepaling.<br />

Het verbindingswoord is meestal at (in de betekenis van ‘als’), maar<br />

kan ook bijvoorbeeld omdat, doe’t, <strong>of</strong> (het Nederlandse) toen zijn. Bbijzin<br />

wordt ook gescoord als de onderschikkende zin zonder ho<strong>of</strong>dzin gebruikt<br />

wordt.<br />

ik tink dat ie hjir moat Aly ; 0 jaar<br />

dat ik op de basisskoalle sit Saskia ; jaar<br />

kin de plysje sa útsjen <strong>of</strong>t er ek de<br />

sirene sjocht Jelmer ; jaar<br />

moatst sjen wat in leuk spultsje <strong>of</strong>t dit is Bert ; 0 jaar<br />

wit ik net wie’t dat hat Chris ; jaar<br />

dan wit de plysje noch net wêr’t dat ding is Jurjen ; jaar<br />

mar ik wit net hoe’t dy hjitte Jouke ;0 jaar<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

VCbijzin/Bbijzin Voorwerp <strong>of</strong> Complement bijzin<br />

en Bijwoordelijke bijzin<br />

De VCbijzin is een onderschikkende zin met verbindingswoord. In de<br />

ho<strong>of</strong>dzin heeft de VCbijzin de functie van een lijdend voorwerp, een voorzetselvoorwerp,<br />

meewerkend voorwerp <strong>of</strong> complement. VCbijzin wordt<br />

ook gescoord als de onderschikkende zin zonder ho<strong>of</strong>dzin voorkomt.<br />

leit neiste (neist) mekoar en minent ek Gjalt ; 0 jaar<br />

dan moa(tte) wy noch twa kear sa dwaan<br />

en dan gean wy de bocht om Iris ; jaar<br />

dan earst sa en dan sa Eelke ; jaar<br />

allinnich wennet ie yn it kastiel, want<br />

dy komt der noait ris út Elbrecht ;0 jaar<br />

ik soe him hast deryn dwaan, mar dat<br />

lukt my net Skelte ; jaar<br />

wy ha gjin beestje, dus dan wol ik<br />

no in beestje Simone ; 0 jaar<br />

Nevens Nevenschikkende zin<br />

Dit is de nevenschikkende zin met verbindingswoord. Er is sprake van<br />

twee ho<strong>of</strong>dzinnen die verbonden worden door en, mar, want, <strong>of</strong> <strong>of</strong> dus. De<br />

overige nevenschikkende verbindingswoorden worden nog niet door de<br />

kinderen gemaakt.<br />

dy lizze wy straks ek oan de kant Elbrecht ;0 jaar<br />

dan helje ’k strak(s) de pion mei<br />

deze karre op Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

earst moat ie noch even wer ticht Skelte ; jaar<br />

dat sjo(gge) je net sa goed op it plaatsje Suze ; 0 jaar<br />

dan kinst him ek heel foarsichtich omkeare Bauke ; jaar<br />

en at der in berntsje komt, dan moat<br />

er wer iepen Saskia ; jaar<br />

6+ Zin met 6 <strong>of</strong> meer zinsdelen<br />

De volgende constructies komen in fase VI voor:<br />

Is het verbindingswoord bijvoorbeeld een vraagwoord (wat, wa’t, wêr’t) <strong>of</strong><br />

een betrekkelijk voornaamwoord (dy’t) en betrekkelijk bijwoord (dêr’t), dan<br />

wordt het wel meegenomen in de ontleding. Zie hiervoor ook de analyse<br />

van de VCbijzin hierboven.


f-tarsp<br />

In bovenstaande voorbeelden bij VCbijzin en Bbijzin wordt het verbindingswoord<br />

de ene keer wel benoemd in de analyse (zie voorbeeld VCbijzin)<br />

en de andere keer niet (zie voorbeeld Bbijzin). Het verbindingswoord<br />

hoeft niet benoemd te worden wanneer het geen zinsdeel is in de onderschikkende<br />

zin. Het heeft dan alleen een zuiver syntactische functie.<br />

Dit is bijvoorbeeld het geval bij de nevenschikkende verbindingswoorden<br />

<strong>of</strong> bij at. Zie ook de uitgewerkte analyse van de Bbijzin die hierboven<br />

staat beschreven. Het verbindingswoord at is hier geen zinsdeel in de<br />

onderschikkende zin ik klear bin. Een ander voorbeeld is de uiting ik wit<br />

dat er komt. Ook hier heeft het verbindingswoord dat geen functie in de<br />

onderschikkende zin en dus wordt het niet benoemd als zinsdeel.<br />

Op de pr<strong>of</strong>ielkaart wordt bij Bbijzin, OndWB, OndWVC en Kop gescoord.<br />

at ik klear bin, gean ik fuort<br />

sz Bbijzin<br />

zc B W Ond<br />

zc Ond VC W-Kop<br />

In de analyse ziet deze onderschikking er als volgt uit:<br />

In de eerste zin is aanst een bijwoordelijke bepaling. Deze bijwoordelijke<br />

bepaling is in de tweede zin uitgebreid tot de woordgroep oer in oere. De<br />

derde zin bevat een bijzin met de functie van bijwoordelijke bepaling.<br />

Daarom wordt dit een Bbijzin genoemd.<br />

aanst gean ik fuort<br />

oer in oere gean ik fuort<br />

at ik klear bin, gean ik fuort<br />

Bbijzin<br />

De volgende voorbeelden dienen om de Bbijzin uit te leggen:<br />

Op de pr<strong>of</strong>ielkaart krijgen de VCbijzin, de OndWVC en de OndWBVC<br />

een notatie.<br />

ik wol wat hy dêr hat<br />

sz VCbijzin<br />

zc Ond W VC<br />

zc VC Ond B W<br />

In de analyse ziet deze onderschikking er als volgt uit:<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

De eerste zin heeft als lijdend voorwerp tsiis. Dit is in de tweede zin uitgebreid<br />

tot de woordgroep in stikje tsiis. Deze woordgroep is ook lijdend<br />

voorwerp in de zin. De derde zin heeft een bijzin met de functie van lijdend<br />

voorwerp (VC). Daarom heet dit een VCbijzin.<br />

ik wol tsiis<br />

ik wol in stikje tsiis<br />

ik wol wat hy dêr hat<br />

VCbijzin<br />

De VCbijzin wordt aan de hand van de volgende voorbeelden uitgelegd:<br />

De twee bijzinnen die het meest voorkomen zijn VCbijzin en Bbijzin. Ze<br />

worden hieronder besproken.<br />

Onderschikkende zinnen <strong>of</strong> bijzinnen<br />

Onderschikkende zinnen <strong>of</strong> bijzinnen horen meestal bij een ho<strong>of</strong>dzin.<br />

In een bijzin staat de persoonsvorm bijna <strong>of</strong> helemaal achteraan in de<br />

zin, bijvoorbeeld ik tink dat it spultsje no dien is en de trein kin oer de brêge,<br />

at wy dat stikje hjir dellizze. In bovenstaande voorbeelden zijn tink en kin<br />

de persoonsvormen van de ho<strong>of</strong>dzin en is en dellizze die van de bijzinnen.<br />

Op de pr<strong>of</strong>ielkaart wordt één keer bij Nevens en twee keer bij OndWVC<br />

gescoord.<br />

mem hat ien en ik ha ien<br />

sz Nevens<br />

zc Ond W VC Ond W VC<br />

De benoeming van de samengestelde zin staat in de analyse altijd op een<br />

aparte regel. Dit is de regel voor de samengestelde zin, <strong>of</strong>tewel ‘sz’. Bij de<br />

analyse krijgt het verbindingswoord een kader:<br />

voorbeeld staan beide persoonsvormen, hat en ha, op de tweede plaats in<br />

elke ho<strong>of</strong>dzin. In de spreektaal kan het soms voorkomen dat er geen persoonsvorm<br />

in de ho<strong>of</strong>dzin staat <strong>of</strong> dat het eerste zinsdeel is weggelaten.<br />

De meest gebruikte nevenschikkende verbindingswoorden zijn: en, mar,<br />

want, <strong>of</strong>, en dus.


f-tarsp<br />

Nevenschikkende zinnen<br />

Hierbij zijn twee ho<strong>of</strong>dzinnen met elkaar verbonden door een verbindingswoord.<br />

Een ho<strong>of</strong>dzin is te herkennen aan het feit dat de persoonsvorm<br />

op de tweede plaats staat, bijvoorbeeld mem hat ien en ik ha ien. In dit<br />

Voordat de constructies uit fase VI besproken worden, volgt eerst een<br />

uitleg over de samengestelde zin. Samengestelde zinnen hebben meestal<br />

meer dan één onderwerp en persoonsvorm. Er zijn twee typen zinnen:<br />

— Mededelende zin fase VI<br />

tink it jo (wol) is Arie ; 0 jaar<br />

dat kin toch net, f(l)eane wy Jelmer ; jaar<br />

BijzinzVerb** Bijzin zonder Verbindingswoord<br />

Hierbij gaat het om bijzinnen (onderschikkende zinnen) waarbij het<br />

verbindingswoord is weggelaten. De onderschikkende zinnen kunnen<br />

bijwoordelijke bijzinnen, VCbijzinnen <strong>of</strong> bijvoeglijke bijzinnen betreffen.<br />

Omdat de BijzinzVerb geen grammaticaal correcte zin is, hoeft deze<br />

constructie niet als leerdoel in het behandelplan te worden opgenomen.<br />

Ov Overige zinsconstructies fase V<br />

Hieronder vallen alle overige zinsconstructies die vijf zinsdelen tellen,<br />

maar niet in fase V op de pr<strong>of</strong>ielkaart staan. Deze constructies hoeven<br />

niet opgenomen te worden in het behandelplan. Eventueel kunnen ze op<br />

de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd worden.<br />

want dat is allegear bakken Bart ; jaar<br />

dy hie de foet s(t)ikken Chris ; jaar<br />

mem moat de stikjes oan my jaan Suze ; 0 jaar<br />

dêr ha ik him fan krigen Sandra ; jaar<br />

ik makke him net kapot Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

meist noait de ponnys wekker meitsje Femke ; jaar<br />

OndWVCVC(X) Onderwerp + Werkwoord + Voorwerp <strong>of</strong><br />

Complement + Voorwerp <strong>of</strong><br />

Complement (+ een ander zinsdeel)<br />

Deze constructie telt vier <strong>of</strong> vijf zinsdelen. De X is een optioneel zinsdeel,<br />

in de regel een B. Meestal zijn de VC’s een lijdend voorwerp, bepaling van<br />

gesteldheid <strong>of</strong> naamwoordelijk deel van het gezegde. Een enkele keer is<br />

het een voorzetselvoorwerp <strong>of</strong> meewerkend voorwerp.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

no moat er wer yn de kontenerauto Jan ; jaar<br />

miskien wol dat wol mei dy Bente ; jaar<br />

Koekiemonster is ek by ús op ’e tillevyzje Doutsen ; jaar<br />

dan giet hy wer nei de sikehûs Jouke ;0 jaar<br />

ha ik krekt ek al dien Gjalt ; 0 jaar<br />

BWOndBB Bijwoordelijke bepaling + Werkwoord +<br />

Onderwerp + Bijwoordelijke bepaling +<br />

Bijwoordelijke bepaling<br />

dan wurdt deze bak ek wiet Roel<strong>of</strong> ;8 jaar<br />

wy ha dêr ek in glydsbaan by Jarich ; jaar<br />

ik kin pop wol even temperatuere Jelma ;8 jaar<br />

moa(t) ’k dit even út ha Bente ; jaar<br />

wy hienen net in griente derby Mirjam ; 0 jaar<br />

dat dochst de oare kear mar Jitske ;0 jaar<br />

BWOndBVC Bijwoordelijke bepaling + Werkwoord +<br />

Onderwerp + Bijwoordelijke bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

— Mededelende zin fase V<br />

dan moat wol heel fier fuort Durk ; jaar<br />

BWBB Bijwoordelijke bepaling + Werkwoord +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bijwoordelijke bepaling<br />

memmy ek in foarkje by Claudia ; 0 jaar<br />

OndBVCB Onderwerp + Bijwoordelijke bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement + Bijwoordelijke bepaling<br />

no is der noch ien Aly ; 0 jaar<br />

en no komt der in oare auto Bert ; 0 jaar<br />

BWOndOnd Bijwoordelijke bepaling + Werkwoord +<br />

Onderwerp + Onderwerp<br />

deze ek net de(r)út Marije ; jaar<br />

dit ek al omheech Sytse ; jaar<br />

OndBBB Onderwerp + drie Bijwoordelijke bepalingen


f-tarsp<br />

en krijt dizze ek omheech (en hy krijt ...) Sytse ; jaar<br />

moatte allegear wer beneden Jan ; jaar<br />

WVCBB Werkwoord + Voorwerp <strong>of</strong> Complement +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bijwoordelijke bepaling<br />

Ov Overige zinsconstructies fase IV<br />

Hieronder vallen alle overige zinsconstructies die vier zinsdelen tellen,<br />

maar niet in fase IV op de pr<strong>of</strong>ielkaart staan. Deze constructies hoeven<br />

niet opgenomen te worden in het behandelplan. Eventueel kunnen ze<br />

apart op de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd worden. Hieronder volgen enkele van<br />

deze zinsconstructies uit fase IV.<br />

no sit dy yn de lân Amarins ; jaar<br />

dêr past er wol yn Arjen ; jaar<br />

moat er wer nei beneden Jan ; jaar<br />

ik sjoch wol even Boukje ; jaar<br />

dizze kin ek noch kipe Skelte ; jaar<br />

OndWBB Onderwerp + Werkwoord +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Bijwoordelijke bepaling<br />

dan has (hat) de man allegear bloed Doutsen ; jaar<br />

miskien ha ik noch in boekje Nienke ; jaar<br />

Hinke ek in hûs bouwe Hinke ; 0 jaar<br />

ik bin alwer klear Lieuwe ; jaar<br />

Sjoerd is ek in pykje Piter ;0 jaar<br />

moat ik dêr nije meitsje Elbrecht ;0 jaar<br />

dy hied er al blust Jelmer ; jaar<br />

OndWBVC Onderwerp + Werkwoord +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

Het voorwerp is een lijdend voorwerp <strong>of</strong> voorzetselvoorwerp.<br />

— Mededelende zin fase IV<br />

hat ti (tsjil) pok (kapot) Tsjerk ; 0 jaar<br />

VCVCW Voorwerp <strong>of</strong> Complement +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement + Werkwoord


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

noch ien is der Sanne ; jaar<br />

klean en wat bloeskes sitte der Nenna ; jaar<br />

OndWOnd Onderwerp + Werkwoord + Onderwerp<br />

Deze constructie heeft twee onderwerpen. Eén van deze onderwerpen is<br />

der.<br />

bear noch mei(nimme) Emma ; jaar<br />

jas ek oan(dwaan) Mirjam ; 0 jaar<br />

XY(W)deel<br />

Deze constructie bestaat uit twee zinsdelen en het scheidbare deel van het<br />

samengestelde werkwoord.<br />

VC(W)deel b(r)oek út (ik doch<br />

de broek út) Tineke ; 0 jaar<br />

pet op (ik ha in pet op) Doede ;0 jaar<br />

Ond(W)deel mem mei (mem yt mei) Nynke ; jaar<br />

Imke fuort (Imke giet fuort) Imke ;0 jaar<br />

B(W)deel sa om (ik slach sa (aanst)<br />

de bledside om) Froukje ; jaar<br />

X(W)deel<br />

De X kan een Ond, VC <strong>of</strong> B zijn, maar geen W. Het (W)deel is het scheidbare<br />

deel van een samengesteld werkwoord. Een voorbeeld hiervan is út<br />

in trui út, waar út het scheidbare deel van het samengestelde werkwoord<br />

útdwaan is. Omdat het werkwoord niet uitgesproken wordt, staat de W<br />

tussen haakjes.<br />

Ov Overige zinsconstructies fase III<br />

Hieronder vallen alle overige zinsconstructies die drie zinsdelen tellen,<br />

maar niet in fase III op de pr<strong>of</strong>ielkaart staan. Deze constructies hoeven<br />

niet opgenomen te worden in het behandelplan. Eventueel kunnen ze<br />

apart op de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd worden. Hieronder volgen enkele van<br />

deze overige zinsconstructies uit fase III.<br />

even koese noch Marije ; jaar<br />

kin net by Robert ; 0 jaar<br />

dy even derút Hinke ; 0 jaar<br />

mem ek op bedsje Claudia ; 0 jaar


f-tarsp<br />

dan ek in grien Simon ; jaar<br />

no net op Emma ; jaar<br />

XBB een zinsdeel + Bijwoordelijke bepaling +<br />

Bijwoordelijke bepaling<br />

De X kan hier Ond, W, VC <strong>of</strong> B zijn.<br />

de brêge wer stikken Marije ; jaar<br />

dizze ek klear Sytse ; jaar<br />

deze noch lyts Aletta ; jaar<br />

OndBVC Onderwerp + Bijwoordelijke bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

no is k(l)ear Melle ;0 jaar<br />

even sjiraf opsykje Emma ; jaar<br />

wit dy ek Casper ; 0 jaar<br />

kin dat net Imke ;0 jaar<br />

wol dêr poes aaie Maaike ; jaar<br />

WBVC Werkwoord + Bijwoordelijke bepaling +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

dêr is in sjiraf Emma ; jaar<br />

hat Nijntje ek Sander ; jaar<br />

no is ie stikken Elbrecht ;0 jaar<br />

dy moat mem opvouwe Sandra ; jaar<br />

dat ha ik hjiryn ferstopt Saskia ; jaar<br />

Inv Inversie<br />

Met inversie wordt de omkering van onderwerp en persoonsvorm in de<br />

mededelende zin bedoeld. De eerste constructie met onderwerp en persoonsvorm<br />

die jonge kinderen leren, heeft de woordvolgorde onderwerp<br />

– persoonsvorm, zoals pop sliepe. Daarna gebruiken ze al vrij snel inversie,<br />

dat de volgorde persoonsvorm – onderwerp heeft, zoals in sliepe pop. Bij<br />

uitingen waarbij het normaal is dat er inversie plaatsvindt, bijvoorbeeld in<br />

vraagzinnen en onderschikkende zinnen, wordt geen inversie gescoord.<br />

In principe hoeft inversie niet elke keer dat het voorkomt gescoord te worden.<br />

Belangrijk is dat een kind met een Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

III <strong>of</strong> hoger in ieder geval twee- <strong>of</strong> driemaal de inversie laat zien. Fouten<br />

in de woordvolgorde onderwerp en persoonsvorm kunnen op een apart<br />

vel <strong>of</strong> achterop de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd worden voor verdere analyse.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

ikke net Erica ; jaar<br />

net dwaan Arjen ; jaar<br />

net minent Sym ; jaar<br />

noch net kampoo (shampoo) Tineke ; 0 jaar<br />

kin net omfalle Wytske ; jaar<br />

XNeg een zinsdeel + Negatief<br />

De X in XNeg kan een Ond, W, VC <strong>of</strong> een B zijn. Het tweede zinsdeel is<br />

een negatief, meestal net (Nederlands: niet). Hoewel deze constructie uit<br />

twee zinsdelen bestaat, hoort hij toch in fase III thuis, omdat ontkenning<br />

later geleerd wordt dan bijwoorden zoals ek, no, enz. Als het ontkennende<br />

woord net in een constructie van meer dan twee zinsdelen voorkomt,<br />

wordt het weer geanalyseerd als B.<br />

ikke pantsje pakke Robert ; 0 jaar<br />

dy is tear (klear) Melle ;0 jaar<br />

ik wol de karre Jaap ; 0 jaar<br />

in baarchje seit knorknor Emma ; jaar<br />

sjoch ik oaljefanten Marcel ; jaar<br />

moatst deze dwaan Jitske ;0 jaar<br />

ik ha him krigen Sjoerd ; jaar<br />

dy heart by blau Jelmer ; jaar<br />

OndWVC Onderwerp + Werkwoord +<br />

Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

In fase III staat het werkwoord meestal in de infinitiefvorm. Het koppelwerkwoord<br />

is, het hulpwerkwoord ‘zelfstandig’ gebruikt, en Stam <strong>of</strong><br />

Stam+(e)t komen ook vaak voor. Vanaf fase IV verschijnt het hulpwerkwoord<br />

gevolgd door infinitief (Hwwi) en vanaf fase V het hulpwerkwoord<br />

gevolgd door voltooid deelwoord (HwwVd).<br />

In het voorbeeld van Tymen, dêr is knyntsje, is het werkwoord is geen koppelwerkwoord<br />

aangezien het hier betekent ‘zich bevinden’.<br />

ik even fege Lise ; jaar<br />

dêr is knyntsje Tymen ; jaar<br />

deze ek omfallen Marije ; jaar<br />

dy sit yn de lift Sytse ; jaar<br />

dizze past net Marit ; jaar<br />

wit ik noch net Bente ; jaar<br />

ik wol dêr sitte Maaike ; jaar


f-tarsp<br />

OndWB Onderwerp + Werkwoord + Bijwoordelijke bepaling<br />

Het werkwoord is meestal een infinitief <strong>of</strong> hulpwerkwoord ‘zelfstandig’<br />

gebruikt. Een enkele keer is het een voltooid deelwoord <strong>of</strong> Stam+(e)t. Vanaf<br />

fase IV verschijnt ook het hulpwerkwoord met infinitief.<br />

— Mededelende zin fase III<br />

blomkes wetter (ik jou de blomkes wetter) Emma ; jaar<br />

allegear stuk (sy binne allegear stuk) Sytse ; jaar<br />

Ov Overige zinsconstructies fase II<br />

Hieronder vallen alle overige zinsconstructies die twee zinsdelen tellen,<br />

maar niet in fase II <strong>of</strong> III op de pr<strong>of</strong>ielkaart staan. Deze constructies hoeven<br />

niet opgenomen te worden in het behandelplan. Eventueel kunnen<br />

de betreffende constructies (achter) op de pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd worden.<br />

Een voorbeeld van een dergelijke constructie is VCVC.<br />

moat er net stikken wêze Jan ; jaar<br />

dy moatte earst noch droech wurde Simone ; 0 jaar<br />

Vanaf fase IV kan het koppelwerkwoord in een werkwoordengroep voorkomen,<br />

bijvoorbeeld:<br />

sy is dokter<br />

zc Ond W-Kop VC<br />

Onderstaand voorbeeld is een analyse van een uiting met koppelwerkwoord.<br />

Het koppelwerkwoord krijgt de notatie W-Kop en het naamwoordelijk<br />

deel van het gezegde VC. Op de pr<strong>of</strong>ielkaart wordt gescoord bij<br />

OndWVC èn bij Kop.<br />

is treintsje Minne ; jaar<br />

dit is hoppe (hynder) Patrick ; jaar<br />

batterijen binne leech Skelte ; jaar<br />

dy wie âld Tjalling ;0 jaar<br />

dy is fan my Mirjam ; 0 jaar<br />

dan wurdt hy sacht Marcel ; jaar<br />

bliuwt in ferras(sing) Simone ; 0 jaar<br />

liket wol in koekje Elbrecht ;0 jaar<br />

zogenaamde hulpwerkwoorden ‘zelfstandig’ gebruikt (HwwZ, fase II, kolom<br />

Woordstructuur, paragraaf . . ). Hjitte in de betekenis ‘de naam dragen’<br />

is ook geen koppelwerkwoord.<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

Kop Koppelwerkwoord<br />

Er zijn twee soorten gezegdes:<br />

Werkwoordelijk gezegde, bijvoorbeeld de hûn poept op ’e stoepe <strong>of</strong> de hûn hat<br />

op ’e stoepe poept.<br />

Naamwoordelijk gezegde, bijvoorbeeld sy is dokter <strong>of</strong> dy man is lang.<br />

Het naamwoordelijk gezegde bestaat uit een koppelwerkwoord en een<br />

naamwoordelijk deel van het gezegde. Dit naamwoordelijk deel heeft<br />

meestal een zelfstandig naamwoord <strong>of</strong> bijvoeglijk naamwoord als kern en<br />

heeft betrekking op het onderwerp. Het koppelwerkwoord koppelt beide<br />

elementen aan elkaar, vandaar ook de naam. Het koppelwerkwoord heeft<br />

niet veel betekenis van zichzelf.<br />

Het meest gebruikte koppelwerkwoord in de kindertaal is wêze. Wanneer<br />

wêze de betekenis heeft van ‘zich bevinden’ is het echter geen koppelwerkwoord.<br />

Andere voorkomende koppelwerkwoorden zijn wurde,<br />

bliuwe en lykje. Wurde is geen koppelwerkwoord als het de persoonsvorm<br />

is in een passieve constructie en bliuwe is geen koppelwerkwoord<br />

als het op een plaatsbepaling slaat. Deze werkwoorden zijn in zo’n geval<br />

dy hûntsje (dat is in hûntsje) Melle ;0 jaar<br />

dizze au (dizze hat au/pine) Marit ; jaar<br />

de brêge stikken (de brêge is stikken) Marije ; jaar<br />

bè geitsje (bè seit it geitsje) Wytske ; jaar<br />

OndVC Onderwerp + Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

VCW de poddy (ponny) sjen? Casper ; 0 jaar<br />

toer bouwe Hinke ; jaar<br />

stuk meitsje Sytse ; jaar<br />

is klok Minne ; jaar<br />

moat iepen Inge ; jaar<br />

fan mem krigen Foppe ; jaar<br />

OndW Joop ha Joop ; jaar<br />

poppe koese Nora ; jaar<br />

pake makke Tymen ; jaar<br />

moat mem dwaan Nienke ; jaar<br />

VC/OndW Voorwerp <strong>of</strong> Complement<br />

<strong>of</strong> Onderwerp + Werkwoord<br />

Het werkwoord staat over het algemeen in de infinitief, maar het kan<br />

hier ook gaan om het koppelwerkwoord is, een voltooid deelwoord,<br />

hulpwerkwoord ‘zelfstandig’ gebruikt, <strong>of</strong> hulpwerkwoord gevolgd door<br />

infinitief.


f-tarsp<br />

Gewoonlijk worden hier dus ook de constructies gescoord die bestaan uit<br />

een B en een ander zinsdeel dat zowel een Ond <strong>of</strong> een VC kan zijn. Een<br />

voorbeeld hiervan is een uiting zoals karre hjir. Deze uiting kan betekenen<br />

karre moat hjir <strong>of</strong> do moatst de karre hjir delsette.<br />

Kinderen uit fase II maken nog geen ontkenningen. Dus constructies<br />

van twee zinsdelen waarvan één een ontkenning is, worden hier niet gescoord.<br />

Deze constructies horen thuis bij XNeg (fase III, kolom Mededelende<br />

zin).<br />

BB dêr ek Sytse ; jaar<br />

hjirre noch Melle ;0 jaar<br />

BVC gel deryn Meike ; jaar<br />

dêr blau Maaike ; jaar<br />

BW even plasse Imke ;0 jaar<br />

kin wol Bastiaan ; jaar<br />

BOnd/VC? earst siel (giel) (earst moat<br />

de giel <strong>of</strong> earst doch ik giel) Simon ; jaar<br />

in vorkje by (der moat in foarkje by <strong>of</strong><br />

ik wol der in foarkje by ha) Lise ; jaar<br />

BX Bijwoordelijke bepaling + een ander zinsdeel<br />

De X kan een W, VC <strong>of</strong> een B zijn.<br />

pop derby (pop moat derby) Carla ; jaar<br />

tipke (skiepke) hjirre Melle ;0 jaar<br />

dêr hynder Tymen ; jaar<br />

saus ek Claudia ; 0 jaar<br />

beppe hynder (beppe op it hynder) Peter ; jaar<br />

dy noch Sjoukje ; jaar<br />

deze nei it sikehûs Johan ; jaar<br />

OndB Onderwerp + Bijwoordelijke bepaling<br />

Bij de uitingen in fase II is het van belang goed naar de context te kijken.<br />

Wat wil het kind met de uiting uitdrukken? Dit kan helpen bij het onderscheiden<br />

van onderwerp en voorwerp <strong>of</strong> complement. Probeer daarom de<br />

uiting waar nodig te parafraseren, bijvoorbeeld pop derby (pop moat derby)<br />

(Carla, ; jaar).<br />

— Mededelende zin fase II<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

In beide gevallen wordt het uitingsnummer achter OndWBVC op de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

gezet.<br />

dat moatsto net dwaan<br />

zc VC W Ond B<br />

dat moatst net dwaan<br />

zc VC W (Ond) B<br />

Vanaf fase V verschijnen uitingen waarbij de persoonsvorm in de tweede<br />

persoon enkelvoud staat. Bij deze vervoeging van het werkwoord kan het<br />

voorkomen dat er geen onderwerp is uitgedrukt, zoals in dat moatst net<br />

dwaan. Het onderwerp zit hier verborgen in de persoonsvorm. Het wordt<br />

echter in de analyse op zinsniveau wel gescoord. Dit betekent dat het onderwerp<br />

op de regel ‘zc’ na het werkwoord ingevoegd wordt. Dit ziet er<br />

als volgt uit:<br />

Zoals gezegd is het bij de mededelende zin voor de scoring niet belangrijk<br />

in welke volgorde de zinsdelen staan. Een constructie als dêr auto, <strong>of</strong>tewel<br />

BOnd, valt gewoon onder OndB.<br />

Het uitingsnummer wordt bij het overbrengen van de analysegegevens<br />

op de pr<strong>of</strong>ielkaart achter de betreffende constructie gezet. Mocht de<br />

uiting uit meerdere zinsdelen bestaan waarvan één een woordgroep<br />

is, zoals in bovenstaande uiting het geval is, dan wordt dit nummer<br />

zowel bij de analyse als op de pr<strong>of</strong>ielkaart ook nog eens omcirkeld (<strong>of</strong><br />

bij analyse in een tekstverwerkingsprogramma vet gedrukt en onderstreept).<br />

Ond betekent onderwerp, W is werkwoord en B is bijwoordelijke bepaling.<br />

Omdat het zinsdeel de frachtauto uit meer dan één woord bestaat en<br />

dus een woordgroep is, wordt dit zinsdeel onderstreept.<br />

de frachtauto stiet hjir<br />

zc Ond W B<br />

Onder de betreffende zinsdelen komt bij het analyseren de benoeming<br />

van die zinsdelen te staan. Hiervoor worden om praktische redenen afkortingen<br />

gebruikt. Het voorbeeld hieronder bevat een analyse van de<br />

zinsconstructie op de regel ‘zc’.<br />

en:


f-tarsp<br />

2. . . mededelende zin<br />

Zoals de naam zegt, wordt de mededelende zin meestal gebruikt om iets<br />

te vertellen <strong>of</strong> mede te delen. De zin kan echter door de intonatie heel<br />

goed een vragend, gebiedend <strong>of</strong> uitroepend karakter hebben. Normaal<br />

gesproken staat de persoonsvorm op de tweede plaats in de ho<strong>of</strong>dzin. In<br />

(de vroege) kindertaal hoeft dit echter nog niet altijd het geval te zijn.<br />

Bij de zinnen van de gebiedende wijs en de vraagzinnen is de volgorde<br />

van de zinsdelen van belang. De zinsdelen worden bij deze zinstypen gescoord<br />

in de volgorde waarin het kind ze zegt. Dit geldt niet voor de mededelende<br />

zinnen, op enkele uitzonderingen na.<br />

In de volgende subparagrafen worden de drie typen zinsconstructies nader<br />

behandeld.<br />

Naast Friese uitingen en uitingen met één <strong>of</strong> meerdere Nederlandse<br />

woorden worden (volledig) Nederlandstalige uitingen ook in de kolommen<br />

van de zinsconstructies geanalyseerd, zie ook paragraaf . . .<br />

Op de pr<strong>of</strong>ielkaart beslaan deze zinstypen respectievelijk de tweede, derde<br />

en vierde kolom vanaf fase II. Een combinatie van twee <strong>of</strong> meer zinsdelen<br />

die samen één van deze drie zinstypen vormen, wordt een zinsconstructie<br />

genoemd.<br />

2. . – Zinsconstructies<br />

Er worden drie zinstypen onderscheiden:<br />

Mededelende zinnen<br />

Vraagzinnen<br />

Gebiedende wijs<br />

Een zinsdeel dat uit meer dan één woord bestaat, wordt in de analyse<br />

onderstreept als het in een uiting voorkomt met minimaal twee zinsdelen.<br />

Vervolgens wordt het uitingsnummer omcirkeld (<strong>of</strong> in een tekstverwerkingsprogramma<br />

vet gedrukt en onderstreept), zie ook paragraaf . . .<br />

Deze uitingen zijn complexer en zijn op deze manier gemakkelijker te<br />

onderscheiden. Voorbeelden van een zinsdeel met meerdere woorden<br />

zijn de stoel en by de tafel in de uiting de stoel stiet by de tafel.<br />

Zoals gezegd, worden in de analyse de voorwerpen en complementen samengenomen<br />

en VC genoemd. Het is namelijk niet altijd mogelijk om<br />

deze beide constructies te onderscheiden, vooral niet bij de tweewoordzinnen.<br />

Bovendien wordt het aantal constructies hierdoor beperkt en<br />

overzichtelijker. In de praktijk kent dit taalinstrument dus slechts vier<br />

zinsdelen: Ond, W, B en VC.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

hy makket it stikken<br />

ik wol dit read fervje<br />

sy fynt sprútsjes lekker<br />

dat kin ik sels<br />

Bepaling van gesteldheid<br />

De bepaling van gesteldheid zegt iets van het werkwoord èn van het lijdend<br />

voorwerp <strong>of</strong> het onderwerp.<br />

dat is in hûs<br />

ús heit is siik<br />

dy jas is fan my<br />

Naamwoordelijk deel van het gezegde<br />

Het naamwoordelijk gezegde is verbonden met het koppelwerkwoord en<br />

is (meestal) een zelfstandig naamwoord <strong>of</strong> bijvoeglijk naamwoord. Het<br />

kan ook een zinsdeel zijn dat begint met een voorzetsel.<br />

C Complement<br />

Het complement is de aanvulling op het gezegde, bijvoorbeeld:<br />

Lijdend voorwerp, meewerkend voorwerp en voorzetselvoorwerp vallen<br />

in F-TARSP alle drie onder de noemer V, die op zijn beurt weer onderdeel<br />

is van het zinsdeel VC. De C in VC is het complement en wordt hieronder<br />

besproken.<br />

slikje oan sin ha yn<br />

skrikke fan nocht ha oan<br />

sjitte nei lilk/boas wêze op<br />

sjen nei it ha oer<br />

prate oer in hekel ha oan<br />

passe op gek wêze op<br />

passe by frij wêze fan<br />

lykje op bliid wêze mei<br />

krije fan bang wêze foar<br />

hâlde fan wachtsje op<br />

ferstopje foar tinke om<br />

hearre by tinke oan<br />

draaie oan tinke fan<br />

boartsje mei soargje foar<br />

Werkwoorden met vast voorzetsel zijn onder andere (NB deze lijst is niet<br />

compleet):


f-tarsp<br />

wy sjogge alle jûnen even nei de tillevyzje<br />

juster boarte hy noch mei Jan<br />

ik bin gek op tomaten<br />

Femke ferstoppet har foar heit<br />

V Voorzetselvoorwerp<br />

Soms wordt bij een werkwoord een vast voorzetsel gebruikt. Het zinsdeel<br />

dat begint met dit vaste voorzetsel heet voorzetselvoorwerp. Een<br />

werkwoordelijke uitdrukking kan ook een voorzetselvoorwerp bevatten.<br />

sy jout him har boek<br />

sy jout har boek oan him<br />

heit keapet iis foar de bern<br />

ik skriuw harren in brief<br />

lit my dat ris sjen<br />

V Meewerkend Voorwerp<br />

Net als het lijdend voorwerp is het meewerkend voorwerp ook het zinsdeel<br />

waar de handeling van het werkwoord zich op richt. Alleen kan het<br />

meewerkend voorwerp bijna altijd voorafgegaan worden door oan <strong>of</strong> foar.<br />

Het meewerkend voorwerp komt niet erg vaak voor en dan nog meestal<br />

bij bepaalde werkwoorden zoals bringe, jaan, keapje, betelje, skriuwe, sjen<br />

litte, fertelle, belje, leare, freegje <strong>of</strong> antwurdzje (Haserijn e.a., ; Popkema,<br />

00 ).<br />

Piter makket in hege toer<br />

de skilder fervet it kezyn<br />

sjochst him ek?<br />

sy hat it al ôf<br />

dat wol ik net<br />

wy moatte se noch skjinmeitsje<br />

V Lijdend Voorwerp<br />

Het lijdend voorwerp is het zinsdeel waar de handeling van het werkwoord<br />

zich op richt. Het antwoord op de vraag ‘wat + werkwoord + onderwerp?’<br />

levert meestal het lijdend voorwerp op. In de zin Sjoerd pakt twa<br />

appels is het antwoord op de vraag wat pakt Sjoerd? het lijdend voorwerp<br />

van die zin: twa appels.<br />

Het lijdend voorwerp van de actieve zin wordt het onderwerp in de passieve<br />

zin. Dus Sjoerd pakt twa appels wordt in de passieve vorm twa appels<br />

wurde troch Sjoerd pakt.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

it popke moat hjirop (één B)<br />

moarn sil ik miskien mei de auto nei Ljouwert (vier B’s)<br />

om alve oere moatte wy by de dokter wêze (twee B’s)<br />

sy wol it spultsje noch in kear dwaan (één B)<br />

dochs wie de man net hiel grut (twee B’s)<br />

B Bijwoordelijke bepaling<br />

Een bijwoordelijke bepaling zegt iets over de hele inhoud van de zin òf<br />

iets over het werkwoord, bijwoord <strong>of</strong> bijvoeglijk naamwoord. In een zin<br />

kunnen meerdere bijwoordelijke bepalingen voorkomen.<br />

In samengestelde zinnen heeft in principe elke ho<strong>of</strong>dzin èn elke bijzin<br />

één W (tenzij in één van de zinnen helemaal geen werkwoorden staan).<br />

In een voorbeeld als ik gean te fytsen hoort te ook bij het werkwoordelijk<br />

gezegde. Andere ‘niet-werkwoord-achtige’ woorden die tot het werkwoordelijk<br />

gezegde kunnen behoren, zijn elementen uit een werkwoordelijke<br />

uitdrukking als jierdei wêze (zie hiervoor de constructie WW in fase VI,<br />

kolom Woordgroepen, paragraaf . . ).<br />

de boeken lizze op tafel<br />

wy ha in hûs makke<br />

it famke bliuwt noch even op bêd lizzen<br />

sy wol earst wat drinken ha<br />

de man is siik<br />

W Werkwoord<br />

De W bevat alle werkwoorden uit het gezegde. Dit betekent dat elke zin<br />

slechts één W heeft. Soms zit er een koppelwerkwoord in de W. Dan<br />

wordt in de analyse W-Kop genoteerd (zie ook Kop in fase II, kolom Mededelende<br />

zin, paragraaf . . . ). In onderstaande voorbeelden staat de W<br />

cursief aangegeven.<br />

hy hat in banaan<br />

ús beppe giet nei de winkel<br />

dit binne beammen<br />

dat ha ik net dien<br />

der stean twa jonges yn ’e tún<br />

onderwerp van die zin meestal ook in het meervoud. Dit geldt niet voor<br />

zinnen als dat binne blommen, waar dat het onderwerp vormt. Dan is de<br />

persoonsvorm congruent met het naamwoordelijk deel van het gezegde.<br />

Soms heeft een zin met der twee onderwerpen. In onderstaande voorbeelden<br />

wordt het onderwerp cursief aangegeven.


f-tarsp<br />

Ond Onderwerp<br />

Het onderwerp stemt wat betreft enkelvoud <strong>of</strong> meervoud meestal overeen<br />

met de persoonsvorm. Onderwerp en persoonsvorm zijn dus congruent<br />

met elkaar. Staat de persoonsvorm in het meervoud, dan staat het<br />

Er worden vijf zinsdelen onderscheiden, namelijk onderwerp, werkwoord,<br />

bijwoordelijke bepaling, voorwerp en complement. Ze worden hieronder<br />

besproken. De voorbeelden die bij de zinsdelen gegeven worden, zijn verzonnen.<br />

2. . – Zinsdelen<br />

Eerst vindt ontleding van de uitingen in zinsdelen plaats. Zinsdelen kunnen<br />

uit één <strong>of</strong> meerdere woorden bestaan. De functie van een zinsdeel is<br />

bepalend voor de betekenis van de zin, want samen vormen ze een begrijpelijk<br />

geheel. Soms is hun verband alleen in de situatie <strong>of</strong> verbale context<br />

te begrijpen. Een veel gebruikte manier om een uiting in zinsdelen te<br />

knippen, is door de zinsdelen om beurten vooraan in de zin te zetten. De<br />

persoonsvorm blijft hierbij op de tweede plek staan. Een voorbeeld als de<br />

poes klimt altyd yn ’e grutte beam geeft dan de volgende zinnen en zinsdelen:<br />

altyd | klimt | de poes | yn ’e grutte beam<br />

yn ’e grutte beam | klimt | de poes | altyd<br />

Hieruit kan de conclusie getrokken worden dat er vier zinsdelen zijn.<br />

Bij de indeling in zinsdelen is het van belang dat de betekenis van de zin<br />

behouden blijft. Een zin als hy pakt it plaatsje mei de frou kan drie <strong>of</strong> vier<br />

zinsdelen hebben, afhankelijk van de betekenis in de situatie:<br />

it plaatsje | pakt | hy | mei de frou<br />

it plaatsje mei de frou | pakt | hy<br />

Een zelfstandig naamwoord dat in het meervoud, als verkleining <strong>of</strong> samenstelling<br />

voorkomt, <strong>of</strong> een vervoegd <strong>of</strong> samengesteld werkwoord<br />

wordt dus èn bij de juiste constructie in fase I èn bij de juiste constructie<br />

in de kolom Woordstructuur gescoord. Andere woorden die in een hogere<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase gescoord kunnen worden, horen<br />

niet thuis in fase I. De éénwoorduiting ik wordt bijvoorbeeld in de kolom<br />

Voornaamwoorden gescoord en niet hier.<br />

pakke Froukje ; jaar<br />

sjen Nynke ; jaar<br />

sykje Minne ; jaar<br />

stean Gerben ; jaar<br />

ite Nora ; jaar<br />

springt Nienke ; jaar


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

W Werkwoord<br />

In de éénwoordfase gaat het bij werkwoorden meestal om infinitieven.<br />

Het kind vervoegt dan nog niet. In latere fasen kan het voorkomen dat<br />

het kind een éénwoordzin maakt met daarin een vervoegd werkwoord.<br />

Dit wordt dan zowel hier als bij de betreffende constructie in de kolom<br />

Woordstructuur gescoord.<br />

hjirre Tjalling ;0 jaar<br />

dêr Casper ; 0 jaar<br />

ticht Feite ; jaar<br />

oranje Ester ; jaar<br />

op Jelle ; jaar<br />

fuort Peter ; jaar<br />

út Nienke ; jaar<br />

heech Patrick ; jaar<br />

moai Ilse ; jaar<br />

Bv/B Bijvoeglijk naamwoord en Bijwoord<br />

In deze fase is het verschil tussen bijvoeglijk naamwoord en bijwoord<br />

vaak moeilijk te zien. Daarom worden ze in één categorie gescoord. Soms<br />

hebben ze het karakter van een voorzetsel. In latere fasen kan het voorkomen<br />

dat het kind een éénwoordzin maakt met alleen een bijvoeglijk<br />

naamwoord in de vergrotende trap, bijvoorbeeld heger. In dat geval krijgt<br />

de uiting twee scores: hier en in de kolom Woordstructuur.<br />

auto Minne ; jaar<br />

pake Froukje ; jaar<br />

trekker Gerben ; jaar<br />

Bert Robert ; 0 jaar<br />

twa Jitske ;0 jaar<br />

koekje Minne ; jaar<br />

botsing Jelmer ; jaar<br />

hynders Femke ; jaar<br />

pop Nienke ; jaar<br />

Zn Zelfstandig naamwoord<br />

Hieronder vallen de zelfstandige naamwoorden, eigennamen en zelfstandig<br />

gebruikte getalsnamen. Als het zelfstandig naamwoord in de éénwoordzin<br />

in het meervoud staat <strong>of</strong> op een andere manier vervoegd is,<br />

wordt het zowel hier als in de kolom Woordstructuur gescoord.


f-tarsp<br />

2. . – Eénwoordzin<br />

De éénwoordzinnen zijn losse woorden. Dit kunnen ook Nederlandse<br />

woorden zijn. Naast zelfstandig gebruikte aanwijzende voornaamwoorden<br />

in de kolom Voornaamwoorden (zie Avn in paragraaf . . ) kent fase<br />

I de volgende soorten éénwoordzinnen:<br />

2. Grammaticale gedeelte van de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

Alles beneden de Vaste Uitdrukkingen wordt het grammaticale gedeelte<br />

van de pr<strong>of</strong>ielkaart genoemd. Dit gedeelte begint dus bij de éénwoordzinnen<br />

in fase I. De G totaal in het meest rechtse vak van de onderste rij in<br />

fase I staat voor het totaal aan Analyse-eenheden (zie paragrafen . . en<br />

. . ). De constructies met één <strong>of</strong> meerdere sterretjes kunnen om verschillende<br />

redenen niet als leerdoel worden opgenomen in het behandelplan.<br />

Bijlage bevat de frequentiegegevens van de meest voorkomende grammaticale<br />

constructies die gemaakt zijn door de kinderen uit het F-TARSP<br />

onderzoek. Hun taalsamples bevatten echter wel meer dan 0 Analyseeenheden.<br />

Gemiddeld hadden ze namelijk 00 Analyse-eenheden (zie ook<br />

tabel . in paragraaf . . . ).<br />

Zoals gezegd, maken de Vaste Uitdrukkingen onderdeel uit van fase I.<br />

Naast Vaste Uitdrukkingen bestaat fase I uit éénwoordzinnen. Deze worden<br />

in de volgende paragraaf behandeld.<br />

— V.U. totaal<br />

Dit is het totaal aan sociale en stereotiepe uitdrukkingen, <strong>of</strong>tewel het totaal<br />

aan Vaste Uitdrukkingen.<br />

Doede, ;0 jaar:<br />

oh<br />

auto<br />

oh (zelfherhaling)<br />

auto (zelfherhaling)<br />

Bastiaan, ; jaar:<br />

wêr is dy?<br />

wêr is dy? (zelfherhaling)<br />

wêr is dy? (zelfherhaling)<br />

d Zelfherhalingen<br />

Wanneer het kind zijn eigen uiting direct en met precies dezelfde woorden<br />

herhaalt, wordt dit hier genoteerd, ook wanneer het om een cluster<br />

uitingen gaat.<br />

0


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

ien, twa, trije, fjouwer, fiif, seis, sân Silke ; jaar<br />

Teigetje, Knorretje, Winnie de Poeh Fenna ; 0 jaar<br />

c Opsommingen<br />

Voorbeelden van opsommingen zijn:<br />

b Gewone spreektaalzinnen<br />

Gewone spreektaalzinnen die het kind in hun geheel leert, horen hier<br />

thuis en worden verder niet geanalyseerd. Een voorbeeld is de uiting wit<br />

ik net. Wanneer deze uiting opvallend vaak voorkomt en het kind verder<br />

geen ik gebruikt <strong>of</strong> inversie van onderwerp en persoonsvorm laat zien,<br />

dan is deze uiting waarschijnlijk in zijn geheel aangeleerd. Ook andere<br />

uitingen die door het kind opvallend vaak gemaakt worden, zoals wat is<br />

dat?, zijn waarschijnlijk stereotiepe uitdrukkingen.<br />

(suze n)ane poppe Elly ; jaar<br />

treintje gong uit rijden (van Amsterdam<br />

naar Rotterdam) Boukje ; jaar<br />

útepút Janke ; jaar<br />

opperop (opperdepop) Bastiaan ; jaar<br />

mispoes Tjalling ;0 jaar<br />

klaar is Kees Gjalt ; 0 jaar<br />

a Spreekwoorden, uitdrukkingen en regels uit versjes <strong>of</strong> liedjes<br />

— Stereotiepe uitdrukkingen<br />

Dit zijn uitdrukkingen die in hun geheel worden aangeleerd:<br />

c Nee/ja<br />

Hierbij gaat het om ja, jawol <strong>of</strong> nee. Als er sprake is van een vraagintonatie,<br />

wordt zowel hier als bij Into (fase II, kolom Vraagzin, zie paragraaf . . . )<br />

gescoord.<br />

Mem Jan, 2;9 jaar<br />

eh dankewol<br />

oaljefant (AangP)<br />

dankewol<br />

hynder (AangP)<br />

en dan seit de oaljefant “asjeblyft”<br />

asjeblyft<br />

Fragment :


f-tarsp<br />

b AangP: Aangesproken persoon<br />

Iemand is een aangesproken persoon wanneer hij <strong>of</strong> zij door het kind<br />

aangesproken wordt, bijvoorbeeld bij de naam. Ook de uitroep juh (Nederlands:<br />

joh) is een voorbeeld van een aangesproken persoon. Als er<br />

sprake is van een vraagintonatie, wordt zowel hier als bij Into (fase II, kolom<br />

Vraagzin, zie paragraaf . . . ) gescoord. Dieren uit een spel kunnen<br />

ook aangesproken personen zijn.<br />

tot moarn Marije ; jaar<br />

sorry Wytske ; jaar yeah! Nanka ; jaar<br />

dach Doede ;0 jaar joepy Marcel ; jaar<br />

lekke(r) ite Jaap ; 0 jaar tsjongejonge Sjoerd ; jaar<br />

doei Casper ; 0 jaar oh jee Marcel ; jaar<br />

hap Riemer ;0 jaar tsja Patrick ; jaar<br />

mmm Peter ; jaar jeetje Marten ; jaar<br />

tsjoeketsjoek Foppe ; jaar joehoe Sytske ; jaar<br />

waf waf Froukje ; jaar wow Feite ; jaar<br />

toktok! Sander ; jaar okee Lise ; jaar<br />

kukeleku Doede ;0 jaar tatara(ta)! Minke ; jaar<br />

boink Melle ;0 jaar terusten) Nanka ; jaar<br />

goh Fenna ; 0 jaar ouderusten (wel-<br />

hee! Iris ; jaar danke Marcel ; jaar<br />

ah Jelma ;8 jaar asjeblyft Jan ; jaar<br />

a Divers: Diverse sociale uitdrukkingen<br />

Dit zijn uitdrukkingen die in het sociale verkeer veel gebruikt worden,<br />

zoals hoi, au, hoppekee, dankewol, oeps, bah, enz. Uitingen als sjoch ris <strong>of</strong> sjoch<br />

in bijvoorbeeld sjoch, dêr rint in hûn horen hier ook thuis. Het Nederlandse<br />

kijk (eens) <strong>of</strong> zie behoort eveneens tot deze categorie, net als de interjectie<br />

hear in ik wit it wol, hear. De uiting zelf wordt bij dit laatste voorbeeld<br />

natuurlijk wel ontleed. Verder behoren interjecties als hè? <strong>of</strong> hin? in de<br />

betekenis ‘wat zeg je?’ en hèhè, oh, noh en hm tot deze categorie. Klanknabootsingen<br />

zoals boem, miauw <strong>of</strong> tuutuut vallen ook onder Divers.<br />

— Sociale uitdrukkingen<br />

De sociale uitdrukkingen worden onderverdeeld in drie typen: Divers<br />

(Diverse sociale uitdrukkingen), Aangp (Aangesproken persoon) en Nee/<br />

ja. Zij worden hieronder één voor één besproken.<br />

Equivalente Nederlandstalige uitingen kunnen ook Vaste Uitdrukkingen<br />

zijn. De Vaste Uitdrukkingen worden niet grammaticaal geanalyseerd. Er<br />

zijn twee soorten: sociale en stereotiepe uitdrukkingen.<br />

8


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

2. Vaste Uitdrukkingen (V.U.)<br />

Op de pr<strong>of</strong>ielkaart staan in de bovenste rij van fase I de Vaste Uitdrukkingen.<br />

‘Vaste Uitdrukkingen maken geen deel uit van een zin; ze staan<br />

grammaticaal gezien op zichzelf en vormen ook telkens aparte uitdrukkingen<br />

die een eigen uitingsnummer krijgen’ (Schlichting, 00 , p. 8).<br />

Tabel 2.1: Overzicht van ontwikkelingskenmerken per Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

Fase Ontwikkelingskenmerken<br />

Fase I Vaste Uitdrukkingen, éénwoordzin, begin ontwikkeling<br />

voornaamwoorden<br />

Fase II Combinatie twee zinsdelen, begin ontwikkeling<br />

woordgroepen en woordstructuur<br />

Fase III Combinatie drie zinsdelen, begin uitbreiding zinsdelen,<br />

begin ontwikkeling gebiedende wijs<br />

Fase IV Combinatie vier zinsdelen, begin ontwikkeling<br />

vraagzinnen<br />

Fase V Combinatie vijf zinsdelen<br />

Fase VI Combinatie zes zinsdelen (enkelvoudige zin),<br />

samengestelde zin<br />

Fase VII Samengestelde zin bestaande uit drie zinnen<br />

2. De grammaticale ontwikkeling in zeven fasen<br />

In de rijen onder de Afvallers worden op de pr<strong>of</strong>ielkaart de Vaste Uitdrukkingen<br />

en de grammaticale ontwikkeling in zeven fasen beschreven. Deze<br />

fasen worden de Grammaticale Ontwikkelingsfasen genoemd. In het F-TARSP<br />

onderzoek bestond de laatste fase, fase VII, uit slechts vier kinderen, terwijl<br />

fase III tot en met VI minimaal 0 kinderen hadden. Voor fase VII zijn dus<br />

veel minder gegevens voorhanden, vergeleken met de andere fasen. Daarom<br />

verkeert de invulling van deze fase in een experimenteel stadium.<br />

— A totaal<br />

Dit is het totaal aan Afvallers. Bij een hoge score bij Afwijkend, Niet af <strong>of</strong><br />

Twijfel, bijvoorbeeld 0% van het totale aantal uitingen, is het natuurlijk<br />

interessant om deze uitingen eens nader te bekijken.<br />

deze t(r)ekker (Janke, ; jaar) deze trekker <strong>of</strong> deze is in trekker?<br />

paste (Sander, ; jaar) verleden tijd paste <strong>of</strong> past de(r)?<br />

fernielt (Jelmer, ; jaar) Stam+(e)t <strong>of</strong> voltooid deelwoord?<br />

drinken (Sanne, ; jaar) werkwoord <strong>of</strong> zelfstandig<br />

naamwoord?


f-tarsp<br />

— Twijfel<br />

Uitingen die op meer dan één manier geanalyseerd kunnen worden, worden<br />

hier gescoord. De bedoeling van het kind is onduidelijk en ook niet uit<br />

de (non)verbale context <strong>of</strong> de intonatie op te maken. Twijfelgevallen komen<br />

bijvoorbeeld veel voor bij de overgang van één- naar tweewoordzinnen, als<br />

twee woorden met een korte pauze na elkaar worden gezegd. Ook wanneer<br />

een kind een woord afmaakt, bijvoorbeeld moeder zegt kon- en kind<br />

-tener, dan hoort de uiting van het kind bij Twijfel thuis. In onderstaande<br />

voorbeelden geeft de context geen uitsluitsel voor wat het kind precies<br />

bedoelt te zeggen. Daarom worden deze uitingen bij Twijfel gescoord.<br />

hy is no +... Lise ; jaar<br />

mar deze +... Sjoerd ; jaar<br />

dêr stean noch in +... Johan ; jaar<br />

— Niet af<br />

Uitingen die niet af zijn, worden gescoord onder Niet af. Het gaat erom<br />

dat ze grammaticaal niet compleet zijn. De uiting hy is… is grammaticaal<br />

niet af. Valse starts en zelfverbeteringen horen hier niet thuis. Aan<br />

de intonatie is te horen <strong>of</strong> een uiting niet af is <strong>of</strong> dat er sprake is van een<br />

verbetering.<br />

en noch eentje alle(s) de grûn Marit ; jaar<br />

dan moat de hammer is Feite ; jaar<br />

want by soks hús maakt mem in hús<br />

in rommel fan Sanne ; jaar<br />

— Afwijkend<br />

Deze uitingen wijken zo sterk af van zowel volwassenentaal als van kindertaal<br />

dat ze niet te ontleden zijn. De uiting is onbegrijpelijk door bijvoorbeeld<br />

woordvolgordefouten, weglatingen, vervangingen, enz. Een<br />

woord dat als een soort stopwoordje tussen de verschillende woorden<br />

in een uiting gevoegd wordt, telt niet mee bij de ontleding. Mocht de<br />

uiting dan nog steeds niet ontleedbaar zijn, dan hoort hij thuis bij Afwijkend.<br />

dit kapot xx Tineke ; 0 jaar<br />

xxx Skelte ; jaar<br />

dus niet gescoord. Een onverstaanbaar woord wordt aangegeven met ‘xx’<br />

en een volledig onverstaanbare uiting met ‘xxx’.


de beschrij v ing van de pr<strong>of</strong>ielk a art<br />

— Onverstaanbaar<br />

Uitingen die niet geanalyseerd kunnen worden omdat ze volledig <strong>of</strong> gedeeltelijk<br />

onverstaanbaar zijn, worden hier gescoord. Het is niet belangrijk<br />

te achterhalen waarom de uiting onverstaanbaar is. Het gaat erom <strong>of</strong><br />

de uiting wel <strong>of</strong> niet te ontleden is. Is slechts één woord onverstaanbaar<br />

en is uit de context duidelijk op te maken dat dit woord bijvoorbeeld een<br />

zelfstandig naamwoord is, dan wordt de uiting wel geanalyseerd en hier<br />

2. Afvallers (A)<br />

Afvallers zijn uitingen die om de een <strong>of</strong> andere reden niet geanalyseerd<br />

kunnen worden, bijvoorbeeld omdat ze onverstaanbaar, afwijkend, <strong>of</strong><br />

niet af zijn. Constructies waarover twijfel bestaat, omdat ze op meer dan<br />

één manier te ontleden zijn, vallen ook onder Afvallers. Het is belangrijk<br />

om niet te lang bij één uiting stil te staan. Mocht een uiting veel vragen<br />

oproepen, dan hoort hij bij de Afvallers thuis. Het uitingsnummer wordt<br />

op de pr<strong>of</strong>ielkaart bij de desbetreffende categorie genoteerd.<br />

Namme Naam van het kind.<br />

Leeftyd Leeftijd van het kind bij de opname in jaren en<br />

maanden.<br />

Datum Datum van de opname.<br />

Logopedist Naam van degene die de opname heeft gemaakt en<br />

het sample heeft uitgeschreven en geanalyseerd.<br />

Totaal Het totale aantal uitingen dat uitgeschreven en<br />

geanalyseerd is.<br />

2. Persoonlijke gegevens<br />

Op de eerste regel van de pr<strong>of</strong>ielkaart komen enkele gegevens van het<br />

kind en de opname te staan.<br />

De constructies op de pr<strong>of</strong>ielkaart worden in dit ho<strong>of</strong>dstuk van boven<br />

naar beneden per kolom beschreven. Constructies met één <strong>of</strong> meerdere<br />

sterretjes kunnen uit het behandelplan worden weggelaten. Deze constructies<br />

komen minder vaak voor <strong>of</strong> zijn om een andere reden niet geschikt<br />

als leerdoel.<br />

2 De beschrijving van de pr<strong>of</strong>ielkaart


f-tarsp


de w er k w ijze<br />

elkaar worden vergeleken, moeten beide pr<strong>of</strong>ielkaarten volledig zijn ingevuld<br />

en eenzelfde aantal Analyse-eenheden bevatten.<br />

De Grammaticale Ontwikkelingsfase is alleen gebaseerd op zinsconstructies.<br />

Wanneer de pr<strong>of</strong>ielscores naast elkaar worden gelegd, wordt gekeken<br />

naar alle constructies die op een bepaald tijdstip tot het taalvermogen van<br />

het kind behoren. Deze score geeft dus een completer beeld van de vooruitgang<br />

die het kind in de tussentijd geboekt heeft. Het is bijvoorbeeld<br />

mogelijk dat de Grammaticale Ontwikkelingsfase gelijk gebleven is in de<br />

tussenliggende periode. Echter, als de pr<strong>of</strong>ielscore hoger uitkomt, blijkt<br />

dat het kind toch meer constructies geleerd heeft.


f-tarsp<br />

De vergelijkende evaluatie<br />

Bij deze manier van evalueren staat een vergelijking van twee taalsamples<br />

centraal die met een interval van enkele maanden gemaakt zijn. Dit kan<br />

een vergelijking zijn van zowel de Grammaticale Ontwikkelingsfase als<br />

van de pr<strong>of</strong>ielscore. Bij een vergelijking van de Grammaticale Ontwikkelingsfasen<br />

mogen de samples verschillen in lengte, maar moet het minimum<br />

aantal Analyse-eenheden 0 zijn. Wanneer de pr<strong>of</strong>ielscores met<br />

De voortdurende evaluatie<br />

Hierbij wordt de vooruitgang van het kind op het gebied van de morfosyntactische<br />

taalproductie continu beoordeeld. Er vindt buiten de <strong>the</strong>rapie<br />

om steeds observatie plaats van de zinsbouw en woordstructuur van<br />

het kind, en nieuwe constructies en behaalde leerdoelen worden op de<br />

pr<strong>of</strong>ielkaart genoteerd.<br />

1. 0 Evaluatie<br />

Er zijn twee manieren om het (tussentijdse) resultaat van de <strong>the</strong>rapie te<br />

evalueren:<br />

Het Fries kent verschillende varianten, zoals het Kleifries, het Woudfries,<br />

het Noordoosthoeks, het Zuidwesthoeks, enz. Deze varianten verschillen<br />

vooral op het gebied van de fonologie en semantiek van elkaar. Vanzelfsprekend<br />

probeert de logopedist in de <strong>the</strong>rapie zoveel mogelijk aan te<br />

sluiten bij de variant die door de ouders gesproken wordt.<br />

Een kind bevindt zich in fase I zodra het losse woorden begint te zeggen.<br />

Totdat kinderen 0-80 woorden kennen, blijft de eenwoordzin doel van<br />

de <strong>the</strong>rapie. Hierna wordt met de tweewoordzinnen begonnen.<br />

Binnen een kolom wordt zoveel mogelijk van boven naar beneden gewerkt.<br />

Dit betekent dat in fase III eerst de constructie OndWVC (Onderwerp<br />

+ Werkwoord + Voorwerp/Complement) geleerd wordt voordat begonnen<br />

wordt met WBVC (Werkwoord + Bijwoordelijke bepaling + Voorwerp/Complement).<br />

Dit geldt ook voor de verschillende kolommen binnen<br />

een fase. Een constructie die bovenaan staat in de ene kolom, komt<br />

als leerdoel vóór een iets lagere constructie uit een andere kolom in het<br />

behandelplan te staan. Dit wil zeggen dat de constructie MvZn (Meervoud<br />

Zelfstandig naamwoord) eerder aangeleerd wordt dan bijvoorbeeld deZn<br />

(de + Zelfstandig naamwoord), aangezien MvZn eerder wordt verworven.<br />

Zinsconstructies met uitbreiding van de zinsdelen (uitingen met twee <strong>of</strong><br />

meer zinsdelen waarvan één een woordgroep is) zijn een belangrijk leerdoel<br />

in de <strong>the</strong>rapie. Ze worden vanaf fase III verworven.


de w er k w ijze<br />

1. Bepaling van de leerdoelen<br />

Bepaling van de leerdoelen gebeurt op basis van de ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

en de tot nu toe verzamelde gegevens. Bij voorkeur worden hierbij<br />

constructies uit verschillende kolommen gekozen, bijvoorbeeld één uit<br />

de zinsconstructies, één uit de kolom Woordgroepen en één uit de kolom<br />

Woordstructuur. Deze leerdoelen kunnen elkaar afwisselen tijdens<br />

de behandeling.<br />

1.8 Aanvullen en uitlokken van constructies<br />

Sommige constructies op de pr<strong>of</strong>ielkaart worden door het kind niet gebruikt,<br />

terwijl dit gezien de Grammaticale Ontwikkelingsfase van het<br />

kind wel in de verwachting ligt. Het kan zijn dat het kind deze constructies<br />

toevallig niet heeft gemaakt, maar het kan ook zijn dat het kind ze<br />

niet kàn gebruiken. Van een kind met Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

IV wordt verwacht dat het de meeste constructies van fase III kan produceren<br />

en enkele uit fase IV. Voorafgaand aan het bepalen van leerdoelen<br />

voor de <strong>the</strong>rapie wordt eerst geprobeerd de hiaten op de pr<strong>of</strong>ielkaart in<br />

de fasen voorafgaand aan de Grammaticale Ontwikkelingsfase op te vullen.<br />

Dit kan op drie manieren:<br />

Een voorlopig behandelplan opstellen op basis van de tot nu toe verkregen<br />

gegevens. De nog ontbrekende constructies worden tijdens spontane<br />

gesprekjes opgevangen.<br />

Uitlokking van nog niet gehoorde constructies door imitatie in een functionele<br />

context, op een vergelijkbare wijze zoals gebeurt in het taalprogramma<br />

TenT (Schlichting & De Koning, 8).<br />

Het maken van een tweede taalsample, dat als aanvulling dient op het<br />

eerste.<br />

1. . – Uitbreiding van zinsdelen<br />

Bij de interpretatie van de pr<strong>of</strong>ielkaart zijn ook de zinsconstructies met<br />

één <strong>of</strong> meer woordgroepen van belang. Dit wordt uitbreiding van zinsdelen<br />

genoemd. De uiting bevat dan meer dan één zinsdeel en één van<br />

die zinsdelen is een woordgroep. De uitingsnummers van deze zinsconstructies<br />

worden tijdens de analyse omcirkeld (<strong>of</strong> vet gedrukt en onderstreept<br />

wanneer een tekstverwerkingsprogramma gebruikt wordt).<br />

Bij het overbrengen van de uitingsnummers op de pr<strong>of</strong>ielkaart worden<br />

deze nummers ook omcirkeld in de kolommen Mededelende zin,<br />

Vraagzin en Gebiedende wijs. Dit geeft direct een goed overzicht <strong>of</strong> en<br />

in hoeverre er sprake is van uitbreiding van zinsdelen bij het kind. Een<br />

kind kan bijvoorbeeld in fase IV zinsconstructies maken zonder uitbreiding<br />

van zinsdelen, terwijl dit met zinsconstructies in fase III wel<br />

het geval is.


f-tarsp<br />

1. . – Taalvermogen en consequent gebruik<br />

Wat wil het nu zeggen als een kind bijvoorbeeld de constructie inZn (in +<br />

Zelfstandig naamwoord) kan gebruiken? Gebruikt het kind die constructie<br />

dan altijd en altijd goed? Nee, hoewel die constructie dan volgens onze<br />

visie wel tot het taalvermogen van het kind behoort, gebruikt het kind<br />

deze nog niet overal <strong>of</strong> altijd correct. Pas als het kind één <strong>of</strong> meer fasen<br />

verder is, zal het een constructie die eerder af en toe gemaakt werd consequent<br />

gaan gebruiken.<br />

1. . – Natuurlijke hiaten<br />

De pr<strong>of</strong>ielkaart van een kind dat zich in een hogere Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

dan fase II bevindt, bevat vaak hiaten. Dit hoeft niet te<br />

betekenen dat dit kind dan ook hiaten in de taalontwikkeling heeft. Het<br />

kunnen ook natuurlijke hiaten zijn. Sommige constructies zijn namelijk<br />

een soort voorlopers op latere, moeilijkere constructies. Wanneer een<br />

kind bijvoorbeeld de constructie OndWBVC (Onderwerp + Werkwoord +<br />

Bijwoordelijke bepaling + Voorwerp/Complement) maakt, zal het kind de<br />

constructies OndVC (Onderwerp + Voorwerp/Complement) en OndWVC<br />

(Onderwerp + Werkwoord + Voorwerp/Complement) al beheersen. Als het<br />

kind negatie gebruikt in een zin met drie <strong>of</strong> meer zinsdelen, kent het<br />

kind ook de constructie XNeg (X + Negatief ) en hoeft deze constructie<br />

niet apart geoefend te worden. Dit geldt ook voor de constructie X(W)deel<br />

(X + scheidbaar deel van werkwoord) en Wdeel in een woordgroep, want<br />

als het kind hat in pet op (Sander, ; jaar) zegt, kan het ook pet op zeggen.<br />

Evenzo wat betreft de woordgroepen BepBvZn (Bepaler + Bijvoeglijk<br />

woord + Zelfstandig naamwoord) en BvZn (Bijvoeglijk woord + Zelfstandig<br />

naamwoord).<br />

1. . – Onderschikkende zinnen<br />

Er worden vaak constructies in een hogere fase dan de Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase van het kind gevonden. Dit betekent dat het kind<br />

naar de volgende fase toegroeit. Een voorbeeld hiervan vormen de onderschikkende<br />

zinnen. Oudere kinderen (bijvoorbeeld van à jaar)<br />

met een taalniveau van fase IV <strong>of</strong> lager maken vaak onderschikkende<br />

zinnen terwijl die pas in fase VI verwacht worden. Deze zinnen bevatten<br />

veel deleties en worden meestal als afwijkend gescoord. Hoewel deze<br />

kinderen er dan qua taalniveau nog niet aan toe zijn, proberen ze vanuit<br />

hun cognitieve ontwikkeling toch bepaalde verbanden in hun taal uit<br />

te drukken. Een voorbeeld van zo’n zin is: tink it dêr moat (ik tink dat it<br />

dêr moat).<br />

0


de w er k w ijze<br />

1. . – Evenwichtig taalpr<strong>of</strong>iel<br />

Een taalsample van ongeveer 0 Analyse-eenheden bevat niet alle constructies<br />

die deel uit maken van het taalvermogen van het kind, zeker niet<br />

in de hogere fasen. Het vermoeden bestaat dat een kind in een bepaalde<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase de meeste constructies uit de voorgaande<br />

fasen kent, maar dit mag niet zomaar worden aangenomen.<br />

Een kind met een grotendeels vertraagde taalontwikkeling zal vermoedelijk,<br />

zeker tot de leeftijd van à jaar, een vrij evenwichtig taalpr<strong>of</strong>iel<br />

laten zien. Zo’n pr<strong>of</strong>iel zal waarschijnlijk gelijk op gaan met de normale<br />

taalverwerving, <strong>of</strong>tewel het zal grotendeels overeenkomen met het overzicht<br />

dat op de pr<strong>of</strong>ielkaart staat aangegeven. Een dergelijk evenwichtig<br />

pr<strong>of</strong>iel zal vermoedelijk bij kinderen met een primaire taalstoornis en<br />

bij mentaal gehandicapten worden aangetr<strong>of</strong>fen. Slechthorende kinderen,<br />

vooral ernstig slechthorende kinderen, zullen naar verwachting een<br />

onevenwichtiger pr<strong>of</strong>iel laten zien. Omdat de ontwikkelingsfasen minder<br />

systematisch door hen worden afgewerkt, vertonen de lagere fasen waarschijnlijk<br />

veel hiaten en de hogere juist uitschieters.<br />

1. Interpretatie van de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

Voorbeeld :<br />

Marjanne, een meisje met een kalenderleeftijd van ; jaar, heeft Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase V. Deze fase is volgens de indicatietabel de<br />

gemiddelde Grammaticale Ontwikkelingsfase van leeftijdsgroep die<br />

loopt van ; tot en met ; jaar. Dit betekent dat er een sterke aanwijzing<br />

is dat de taalontwikkeling van Marjanne overeenkomt met de taalontwikkeling<br />

van kinderen tussen ; en ; jaar.<br />

Voorbeeld :<br />

Johan, een jongen met een kalenderleeftijd van ; jaar, ontwikkelt zich<br />

op dit moment in Grammaticale Ontwikkelingsfase III. Johan behoort<br />

tot leeftijdsgroep . Volgens de indicatietabel is de gemiddelde Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase bij leeftijdsgroep fase V; de langzame taalontwikkelaar<br />

in die groep ontwikkelt zich in fase IV. Er is dus een sterke<br />

aanwijzing dat er sprake is van een vertraagde taalontwikkeling.<br />

In de indicatietabel worden de gegevens van het onderzochte kind met de<br />

indicatiegegevens van de juiste leeftijdsgroep vergeleken. Achterblijven<br />

ten opzichte van de langzame taalontwikkelaars wordt een ‘taalvertraging’<br />

genoemd. Een langzame <strong>of</strong> snelle ontwikkeling, zoals aangegeven in de<br />

indicatietabel, is telkens één standaarddeviatie lager <strong>of</strong> hoger dan het gemiddelde<br />

van die leeftijdsgroep.


f-tarsp<br />

1. Het vergelijken met normaalsprekende kinderen<br />

Met behulp van de indicatietabel (zie bijlage ) is het mogelijk een vergelijking<br />

te maken met normaalsprekende kinderen. Hiervoor heeft de<br />

logopedist de berekende Grammaticale Ontwikkelingsfase en de leeftijdsgroep<br />

van het kind nodig.<br />

Tabel 1.2: Gemiddelde zinslengte in woorden (GZW) en bijbehorende standaarddeviatie<br />

(SD) per leeftijdsgroep, de rechter kolom geeft de GZW-1SD weer<br />

Leeftijdsgroep GZW SD GZW-1SD<br />

; - ; jaar , 0, ,<br />

; - ;8 jaar , 0, ,<br />

; - ; jaar , 0, ,80<br />

; - ;8 jaar , 0, ,<br />

; - ; jaar , 0, 8 ,<br />

Tabel . geeft de GZW en bijbehorende SD per leeftijdsgroep (N= 0). In<br />

de rechter kolom staat de GZW- SD.<br />

Tabel 1.1: Gemiddelde zinslengte in woorden (GZW) en bijhorende standaarddeviaties<br />

(SD) per grammaticale Ontwikkelingsfase, de rechter kolom geeft de GZW-<br />

1SD weer<br />

II (N = ) , 0, 0 ,<br />

III (N = 0) , 8 0, ,<br />

IV (N = ) ,0 0, ,<br />

V (N = ) , 0, ,<br />

VI/VII (N = 8) ,0 0, ,<br />

Grammaticale GZW SD GZW-1SD<br />

Ontwikkelingsfase<br />

Tabel . toont de GZW en bijbehorende standaarddeviaties (SD) per<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase (N varieert). In de rechter kolom wordt<br />

de GZW- SD weergegeven. De kinderen uit fase VI en VII zijn hierbij samen<br />

genomen.<br />

Wanneer de GZW van het onderzochte kind uitkomt op meer dan één<br />

standaarddeviatie beneden het gemiddelde van de kinderen uit dezelfde<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase (zie tabel . ) <strong>of</strong> van leeftijdsgenoten<br />

(zie tabel . ), dan kan er sprake zijn van een vertraagde taalontwikkeling.<br />

8


de w er k w ijze<br />

1. . – Gemiddelde zinslengte in woorden<br />

Tot slot kan de gemiddelde zinslengte in woorden (GZW) vergeleken worden<br />

met die uit tabel . en . hieronder. Om tot de GZW te komen,<br />

worden alle woorden van het kind die niet tussen haakjes staan, opgeteld<br />

en gedeeld door het aantal uitingen. Hierbij tellen de onverstaanbare<br />

woorden en de woorden uit uitingen die niet af zijn, wel mee,<br />

maar volledig onverstaanbare uitingen niet. In een tekstverwerkingsprogramma<br />

zal een apart document gemaakt moeten worden met alleen<br />

de woorden van het kind die wel meetellen. De woorden tussen<br />

haakjes, de onverstaanbare uitingen en de ‘+…’ uit de uitingen die niet<br />

af zijn, zijn dus uit het document weggelaten. Vervolgens geeft het commando<br />

‘woorden tellen’ het totale aantal woorden weer. Dit getal hoeft<br />

hierna alleen nog maar door het totale aantal uitingen in het sample<br />

gedeeld te worden.<br />

De ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart van Robert in paragraaf . . laat zien dat zijn<br />

pr<strong>of</strong>ielscore is.<br />

De constructie:<br />

a OndVC telt mee als bij OndWVC <strong>of</strong> OndWBVC gescoord is.<br />

b OndB telt mee als bij OndWB, OndWBB <strong>of</strong> OndWBVC gescoord is.<br />

c VC/OndW telt mee als bij OndWVC <strong>of</strong> OndWBVC gescoord is.<br />

d BX telt mee als OndWB, XBB, WBVC, OndWBVC, <strong>of</strong> OndWBB gescoord<br />

is.<br />

e Into telt mee als verder in kolom Vraagzin ook gescoord is.<br />

f XNeg telt mee als het sample een langere uiting met ‘net’ (Nederlands:<br />

niet) bevat.<br />

Bij het berekenen van de pr<strong>of</strong>ielscore wordt per fase het aantal constructies,<br />

dat het kind in die fase gebruikt, genoteerd in de eerste kolom<br />

onder ‘subtPF’ (subtotaal pr<strong>of</strong>ielscore). Het gedrukte cijfer onder de<br />

Romeinse faseaanduiding geeft het totaal aan verschillende constructies<br />

per fase aan. Het totaal aan getelde constructies van elke fase onder<br />

‘subtPF’ wordt op de pr<strong>of</strong>ielkaart geschreven bij ‘PF’, in de cel boven de<br />

kolom Woordstructuur. De maximale pr<strong>of</strong>ielscore is . De constructies<br />

in fase I en de construties met twee sterretjes worden bij het berekenen<br />

van de pr<strong>of</strong>ielscore niet meegeteld. Andere constructies die niet in het<br />

sample voorkomen, mogen onder voorwaarde wel worden meegerekend.<br />

Dit zijn veelal constructies uit fase II. Deze constructies komen niet <strong>of</strong><br />

nauwelijks voor in de volwassenentaal en kunnen dan ook beschouwd<br />

worden als een soort voorloper op complexere constructies uit hogere<br />

fasen.


f-tarsp<br />

1. . – Pr<strong>of</strong>ielscore<br />

Naast de Grammaticale Ontwikkelingsfase is het ook mogelijk een pr<strong>of</strong>ielscore<br />

(PF) bij het sample te berekenen. De pr<strong>of</strong>ielscore is ‘het totaal aan<br />

constructies waarbij één <strong>of</strong> meerdere malen gescoord is’ (Schlichting,<br />

00 , p. ). Deze score kan gebruikt worden om een tweede taalsample<br />

van hetzelfde kind met het eerste te vergelijken. Voorwaarde is wel<br />

dat beide samples eenzelfde aantal Analyse-eenheden moeten bevatten.<br />

Zo’n vergelijking is gedetailleerder dan één die alleen gebaseerd is op de<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase.<br />

Eventueel kan de Grammaticale Ontwikkelingsfase verfijnd worden<br />

door een ‘+’ toe te kennen als meer dan de helft van de Woordgroepen,<br />

Verbindingswoorden, Voornaamwoorden en Woordstructuren van die<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase gescoord zijn. De ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

van Robert laat zien dat hij in fase IV van de constructies uit<br />

deze kolommen maakt. Robert ontwikkelt zich dus in fase IV, niet in<br />

fase IV+.<br />

De Grammaticale Ontwikkelingsfase wordt dus puur op basis van zinsconstructies<br />

bepaald. Echter, bij het vermoeden dat de berekende Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase niet in overeenstemming is met de werkelijke<br />

grammaticale ontwikkeling van het kind, is het beter een volledige<br />

analyse te maken. Als een kind volgens de %-regel uit fase IV valt en<br />

alle constructies uit fase IV gebruikt, dan kan dit een aanwijzing zijn<br />

dat het kind qua ontwikkeling aan het begin van fase V staat. Wanneer<br />

getwijfeld wordt <strong>of</strong> de berekende Grammaticale Ontwikkelingsfase juist<br />

is, is het aan te raden meer zinsconstructies te analyseren (zie ook bijlage<br />

).<br />

Wanneer de zinsconstruties die de Grammaticale Ontwikkelingsfase bepalen,<br />

letterlijke herhalingen zijn van een uiting van de gesprekspartner,<br />

dan mogen deze uitingen niet meegeteld worden in de bepaling van de<br />

Grammaticale Ontwikkelingsfase.<br />

( % van Analyse-eenheden) gemaakt hebben. Fase V heeft slechts één<br />

uiting. Dit is niet genoeg om als Grammaticale Ontwikkelingsfase te dienen.<br />

Bij het tellen van het aantal constructies worden de construties in<br />

de hogere fasen altijd meegenomen. De uiting uit fase V mag dus bij die<br />

uit fase IV opgeteld worden. Fase IV telt vier uitingen, en met die van<br />

fase V erbij vijf uitingen. Dit is ruimschoots voldoende om bestempeld<br />

te worden tot Grammaticale Ontwikkelingsfase. Robert ontwikkelt zich<br />

momenteel dus in fase IV.


de w er k w ijze<br />

Voorbeeld:<br />

Figuur . toont de ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart van Robert. Robert heeft een<br />

taalsample van Analyse-eenheden. Bij de zinsconstructies (Mededelende<br />

zin, Vraagzin, Gebiedende wijs) scoort Robert vier maal in fase<br />

IV en éénmaal in fase V. Om in een bepaalde Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

te komen moet Robert minimaal twee Analyse-eenheden<br />

Figuur 1.1: De ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart van Robert


f-tarsp<br />

Stap 3: Het bepalen van de Grammaticale Ontwikkelingsfase.<br />

De regel voor het bepalen van de Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

(G.O.Fase) is:<br />

het kind moet minimaal 5% van het aantal Analyse-eenheden aan zinsconstructies<br />

in een bepaalde fase gemaakt hebben, voordat we dat kind in die fase kunnen<br />

plaatsen (Schlichting, 00 , p. ).<br />

De Grammaticale Ontwikkelingsfase wordt in de cel boven de kolom<br />

Woordstructuur achter ‘G.O.Fase’ gezet.<br />

Stap 2: Het berekenen van het aantal zinsconstructies per fase.<br />

Het aantal zinsconstructies dat gescoord is in de kolommen van de Mededelende<br />

Zin, Vraagzin en Gebiedende Wijs wordt per fase in de eerste<br />

kolom boven de Romeinse faseaanduiding genoteerd achter ‘tot:’. De<br />

constructies intonatie en koppelwerkwoord (Into en Kop in fase II) en<br />

inversie en de aanhangselvraag …, hin? (Inv en hin in fase III) worden in<br />

dit totaal niet meegenomen.<br />

Voorbeeld:<br />

Een sample van in totaal 8 uitingen bevat Afvallers. Deze Afvallers worden<br />

van het totaal van 8 uitingen afgetrokken. Dan blijven er uitingen<br />

over. Hiervan behoren er tot de Vaste Uitdrukkingen. Deze worden van<br />

de overgebleven uitingen afgetrokken. Dat betekent dat er 0 Analyseeenheden<br />

(G totaal) zijn.<br />

Totaal – A totaal – V.U. totaal = G totaal<br />

In een formule ziet dit er als volgt uit:<br />

Het totaal aan uitgeschreven uitingen wordt op de pr<strong>of</strong>ielkaart helemaal<br />

rechts in de bovenste rij achter ‘Totaal’ genoteerd. Een rij lager bevindt<br />

zich precies onder Totaal de cel voor het aantal Afvallers, ‘A totaal’, en weer<br />

enkele rijen lager die voor het aantal Vaste Uitdrukkingen, ‘V.U. totaal’.<br />

Van het totaal aan uitgeschreven uitingen wordt zowel het aantal Afvallers<br />

(A totaal) als het aantal Vaste Uitdrukkingen (V.U. totaal) afgetrokken. Wat<br />

overblijft, is het aantal Analyse-eenheden, <strong>of</strong>tewel G totaal. Dit moeten er<br />

minimaal 0 zijn. Het aantal Analyse-eenheden wordt in de cel boven de<br />

kolom Woordstructuur achter ‘G totaal’ gezet.<br />

Stap 1: Het berekenen van het aantal Analyse-eenheden.<br />

Zoals gezegd in paragraaf . . , zijn er verschillende soorten uitingen:<br />

a Afvallers<br />

b Vaste Uitdrukkingen<br />

c Analyse-eenheden


de w er k w ijze<br />

1. . – Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

Aan de hand van de ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart kan de Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

(G.O.Fase) van het kind bepaald worden. De Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

is ‘de fase van ontwikkeling waarin het kind zich bevindt’<br />

(Schlichting, 00 , p. 0). Later kan op basis van deze fase gekeken worden<br />

hoe het kind zich ontwikkelt vergeleken met kinderen uit dezelfde leeftijdsgroep.<br />

Om de Grammaticale Ontwikkelingsfase te berekenen moeten<br />

de volgende drie stappen worden doorlopen:<br />

Stap : Het berekenen van het aantal Analyse-eenheden.<br />

Stap : Het berekenen van het aantal zinsconstructies per fase.<br />

Stap : Het bepalen van de Grammaticale Ontwikkelingsfase.<br />

Deze drie stappen worden hieronder nader toegelicht.<br />

1. Bepaling van de Grammaticale Ontwikkelingsfase en het berekenen van<br />

de pr<strong>of</strong>ielscore en gemiddelde zinslengte<br />

1. Het overbrengen van de gegevens op de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

Van de website van de Fryske Akademy (URL: www.fryske-akademy.nl)<br />

kan een pdf-bestand met de pr<strong>of</strong>ielkaart op A -formaat gedownload<br />

worden. Als de analyse klaar is, worden de gevonden woord- en zinsconstructies<br />

per uiting één voor één op de pr<strong>of</strong>ielkaart overgebracht door<br />

telkens het uitingsnummer bij de betreffende afkorting op de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

te noteren, ook wanneer het een Afvaller <strong>of</strong> Vaste Uitdrukking betreft.<br />

Van zinsconstructies met een woordgroep wordt in de kolommen<br />

Mededelende Zin, Vraagzin en Gebiedende Wijs het uitingsnummer<br />

omcirkeld. Een voorbeeld van een ingevulde pr<strong>of</strong>ielkaart is te vinden in<br />

paragraaf . . .<br />

Als de ruimte op de pr<strong>of</strong>ielkaart niet voldoende is voor alle uitingnummers,<br />

moet worden geturfd. Dit zal vooral het geval zijn in de kolom van<br />

de Voornaamwoorden. Natuurlijk kan de logopedist er ook voor kiezen<br />

om sowieso na een aantal uitingsnummers te gaan turven. Nadeel is dan<br />

wel dat de informatie over de uitingsnummers bij de constructie verloren<br />

gaat en het minder gemakkelijk is om de constructies in het taalsample<br />

terug te vinden. Bij een aantal constructies worden extra gegevens op de<br />

(achterkant van de) pr<strong>of</strong>ielkaart gezet, bijvoorbeeld bij de overige constructies<br />

in de kolom Verbindingswoorden (Ov in fase VI), zodat bekend<br />

is welke overige verbindingswoorden door het kind gebruikt zijn.<br />

dezelfde regels. Is er sprake van een volledig Nederlandstalige woordgroep,<br />

dan wordt die geanalyseerd bij de Woordgroepen. Er wordt alleen<br />

bij Woordstructuur gescoord als de interferentie een Friese morfeemuitgang<br />

heeft.


f-tarsp<br />

Nederlandstalige uitingen en interferenties, die op de opname voorkomen,<br />

worden in dit taalinstrument gewoon uitgeschreven en, voor<br />

zover mogelijk, geanalyseerd, zie ook paragraaf . . . . Er gelden dan<br />

echter wel een paar beperkingen bij de analyse. Geheel Nederlandstalige<br />

uitingen worden volledig geanalyseerd op zinsniveau en op woordgroepniveau.<br />

In de kolommen Verbindingswoorden en Voornaamwoorden<br />

krijgen Nederlandstalige uitingen alleen een score als zij woorden<br />

bevatten die in het Nederlands en het Fries dezelfde betekenis en uitspraak<br />

hebben, bijvoorbeeld het persoonlijk voornaamwoord ik. In de<br />

kolom Woordstructuur wordt alleen gescoord als er sprake is van een<br />

Friese morfeemuitgang op het Nederlandstalige woord, bijvoorbeeld de<br />

verkleining in olifantsje (in plaats van het Nederlandse olifantje <strong>of</strong> het<br />

Friese oaljefantsje). Voor de Nederlandse interferenties gelden ongeveer<br />

1. . – De analyse van Nederlandstalige uitingen en interferenties<br />

Bijna elk Friestalig kind zal tijdens de opname in meer <strong>of</strong> mindere mate<br />

Nederlands spreken. Dat kunnen bijvoorbeeld volledig Nederlandstalige<br />

uitingen zijn <strong>of</strong> enkele Nederlandse woorden, <strong>of</strong>tewel Nederlandse interferenties,<br />

in een verder Friestalige uiting. Ook kan het voorkomen dat het<br />

kind halverwege de Friese uiting overschakelt op het Nederlands, zoals<br />

in en welke yn ’e reade moa(st), moest even kijke (Iris, ; jaar). Het gebruiken<br />

van twee (<strong>of</strong> meer) talen binnen een uiting <strong>of</strong> gesprek is een heel gewoon<br />

verschijnsel bij meertaligheid. In de wetenschap wordt dit ook wel<br />

code-switching <strong>of</strong> code-mixing genoemd. In de meeste gevallen zou dit<br />

verschijnsel geen reden mogen zijn tot bezorgdheid over een eventuele<br />

vertraging in de taalontwikkeling (Genesee e.o., 00 ).<br />

Een andere mogelijkheid om de analyse te maken, is door het computerprogramma<br />

van CHILDES (MacWhinney, 00 ; MacWhinney, 000) te<br />

gebruiken. Dit programma geeft na de analyse, die door de logopedist<br />

is gemaakt, automatisch het aantal keren dat een constructie voorkomt<br />

terug, zodat dit eenvoudig op de pr<strong>of</strong>ielkaart overgenomen kan worden.<br />

Nadeel is wel dat de informatie van de uitingsnummers bij de betreffende<br />

constructies door het werken met CHILDES verloren gaat, zodat een constructie<br />

niet gemakkelijk teruggevonden kan worden.<br />

De analyse kan in het taalsample gemaakt worden <strong>of</strong> op een apart vel<br />

papier. Het hangt er vanaf wat de logopedist het handigst vindt. De analyse<br />

vindt per uiting op verschillende grammaticale niveaus plaats: zinsconstructies,<br />

woordgroepen, verbindingswoorden, voornaamwoorden en<br />

woordstructuur. In ho<strong>of</strong>dstuk staat een uitgebreide uitleg van deze analyse<br />

en de constructies.


de w er k w ijze<br />

1. . – De analyse van het taalsample<br />

Na het uitschrijven van het taalsample volgt de grammaticale analyse. Als<br />

het er alleen om gaat de Grammaticale Ontwikkelingsfase te bepalen, kan<br />

worden volstaan met de analyse van de zinsconstructies. Wanneer het<br />

taalsample ook als uitgangspunt dient voor een behandelplan, dan wordt<br />

een volledige analyse gemaakt. Een goede kennis van de Friese grammatica<br />

is een pré bij het gebruik van dit instrument. Als naslagwerk kan een<br />

Friese grammatica <strong>of</strong> de ANS (Algemene Nederlandse Spraakkunst (Haserijn<br />

e.a., )) gebruikt worden. De ANS is ook gratis via internet als Elektronische<br />

ANS (E-ANS) te raadplegen. Zie voor verwijzingen ho<strong>of</strong>dstuk .<br />

1. Analyse<br />

Het totale aantal uitgeschreven en gescoorde uitingen waarvan de Afvallers<br />

en de Vaste Uitdrukkingen zijn afgetrokken, wordt Analyse-eenheden<br />

genoemd. In de regel volstaat een sample van 0 Analyse-eenheden voor<br />

een betrouwbaar beeld van de grammaticale ontwikkeling van het kind<br />

(Schlichting, 00 ). Uiteraard zal een sample van meer dan 0 Analyse-eenheden<br />

een completer beeld geven van de vaardigheden van het kind. Het<br />

kan namelijk zijn dat er grammaticale structuren zijn die het kind al wel<br />

kan gebruiken, maar die niet in het sample gemaakt worden. Voor het bepalen<br />

van de zogenaamde Grammaticale Ontwikkelingsfase zijn 0 Analyseeenheden<br />

echter meestal voldoende. Over het algemeen zal, afhankelijk van<br />

het kind en de situatie, een taalsample met ongeveer 0 tot 00 uitingen van<br />

het kind lang genoeg zijn om 0 Analyse-eenheden over te houden.<br />

1. . – De optimale lengte van het taalsample<br />

Het taalsample moet lang genoeg zijn om voldoende informatie te geven<br />

voor een betrouwbaar beeld van het grammaticale taalgebruik van<br />

het kind. Om de optimale lengte van het taalsample te kunnen aangeven,<br />

moeten eerst de verschillende soorten uitingen binnen F-TARSP worden<br />

gedefinieerd (Schlichting, 00 ):<br />

a Afvallers: uitingen die om een <strong>of</strong> andere reden niet geanalyseerd kunnen<br />

worden, bijvoorbeeld omdat ze onverstaanbaar zijn.<br />

b Vaste Uitdrukkingen: uitingen zonder grammaticale structuur <strong>of</strong> met een<br />

vaste grammaticale structuur, bijvoorbeeld ja, hoi, sjoch ris.<br />

c Analyse-eenheden: uitingen die grammaticaal geanalyseerd kunnen worden.<br />

+... Met een plusteken en drie punten wordt aangegeven dat de uiting niet<br />

af is. Deze uitingen worden meegeteld in het totaal aan uitgeschreven<br />

uitingen, maar niet geanalyseerd.


f-tarsp<br />

1. . – Interpunctie<br />

De volgende lees- en schrijftekens worden bij het uitschrijven gebruikt:<br />

? Een vraagteken geeft een vraagintonatie aan. Dat kan zowel bij een uiting<br />

die grammaticaal een vraag is, zoals kinsto him fine? (Jouke, ;0 jaar), als bij<br />

een uiting die de vorm heeft van een mededelende zin, memmy hoecht net<br />

mear? (Claudia, ; 0 jaar) <strong>of</strong> noch wat k<strong>of</strong>je? (Auke, ;8 jaar).<br />

! Met het uitroepteken wordt de uitroepintonatie aangegeven, bijvoorbeeld<br />

lekker! (Femke, ; jaar) <strong>of</strong> wat in moai hartsje! (Silke, ; jaar). Het<br />

uitroepteken wordt ook gebruikt om de intonatie van de gebiedende wijs<br />

aan te geven, zowel in mededelende zinnen met een gebiedend karakter,<br />

bijvoorbeeld noch mear! (Peter, ; jaar), als in uitingen die grammaticaal<br />

gezien een gebiedende wijs zijn, bijvoorbeeld jou dan! (Robert, ; 0 jaar).<br />

( ) Herhaalde woorden, valse starts, zelfverbeteringen, parafraseringen en<br />

commentaar worden tussen haakjes gezet. Eventueel kunnen onuitgesproken<br />

klanken en lettergrepen ook tussen haakjes gezet worden. Alles<br />

wat tussen haakjes staat, telt niet mee bij de analyse.<br />

# Dit teken staat voor een pauze binnen de uiting.<br />

## Een pauze in het gesprek wordt met ‘##’ tussen de uitingen aangegeven.<br />

xx Een onverstaanbaar woord in de uiting wordt aangegeven met tweemaal<br />

een ‘x’, bijvoorbeeld in dêr xx (Casper, ; 0 jaar) <strong>of</strong> wêr lytse xx no? (Robert,<br />

; 0 jaar). Deze uitingen worden meegeteld in het totaal aan uitgeschreven<br />

uitingen binnen een taalsample.<br />

xxx De hele uiting is onverstaanbaar. In dit geval staat er driemaal een ‘x’ op<br />

een nieuwe regel. Onverstaanbare uitingen worden in het totaal aan uitgeschreven<br />

uitingen meegeteld, maar niet geanalyseerd.<br />

Sommige minieme schrijffouten kunnen leiden tot grote fouten bij<br />

de analyse. Een voorbeeld hiervan is het dakje (accent circumflex) op<br />

dêr, dat, indien vergeten, een andere analyse kan opleveren. Dit is het<br />

geval in de volgende uiting: dêr/der stiet in hynder. Het zinsdeel dêr is in<br />

deze uiting op zinsniveau een bijwoordelijke bepaling. Bedoelde het<br />

kind echter der, dan is het een onderwerp op zinsniveau en moet bovendien<br />

der bij de voornaamwoorden geanalyseerd worden. In bijlage<br />

staat een overzicht van de meest voorkomende en voor de hand liggende<br />

schrijffouten. Vooral de onervaren Friesschrijver zal veel baat<br />

hebben bij het aandachtig doornemen van deze bijlage. Eén afspraak<br />

over de schrijfwijze van bepaalde woorden is belangrijk genoeg om<br />

hier te noemen: de woorden alwer, nochris, wolris en samar worden als<br />

één woord geschreven in F-TARSP. Verder is het handig om woorden<br />

als dêryn, hjirboppeop en derûnder ook als één woord te schrijven om ze<br />

dan bij de analyse gemakkelijker te herkennen als voornaamwoordelijk<br />

bijwoord.<br />

0


de w er k w ijze<br />

dêr bin(ne) se (Arjen, ; jaar) meervoudsuitgang van<br />

werkwoord niet uitgesproken<br />

hat ik ek in hengel (Sanne, ; jaar) geen congruentie<br />

persoonsvorm-onderwerp<br />

en nije wike moet ik te proefdraaie(n)<br />

(Fenna, ; 0 jaar) n van proefdraaien wordt niet<br />

gerealiseerd<br />

1. . – Articulatie, spelling en schrijfwijze binnen F-TARSP<br />

Zoals in de inleiding aangegeven, is het niet beslist noodzakelijk perfect<br />

Fries te kunnen schrijven. Er kan over het algemeen worden volstaan<br />

met het uitschrijven van de taaluitingen in een eigen Friese spelling.<br />

Ook woorden waarin klanken zijn weggelaten <strong>of</strong> vervangen door andere<br />

klanken hoeven niet persé letterlijk te worden uitgeschreven (tenzij de<br />

articulatie ook geanalyseerd wordt). Het is echter wel van belang dat de<br />

weergave van lettergrepen, vervoegingen en verbuigingen juist is, vooral<br />

bij werkwoorden. Hierbij moet goed gelet worden op de gemaakte<br />

uitgang bij de vervoeging. Die zijn later weer belangrijk bij de analyse.<br />

Fragment bevat ook een herhaling. Ditmaal gaat het slechts om één woord,<br />

dêr in uiting . In uiting 00 laat het kind een zelfverbetering zien.<br />

Logopedist Reitse, 3;11 jaar<br />

8 dêr kin twa<br />

okee<br />

(dêr) dêr kin net folle<br />

nee?<br />

00 hy (giet) wol net<br />

0 mem<br />

Fragment :<br />

Fragment laat een valse start zien. Het kind begint in uiting met mar<br />

wat, maar bedenkt zich en begint de uiting opnieuw met it grutte leppeltsje.<br />

Mem Claudia, 2;10 jaar<br />

mem ek in leppeltsje?<br />

no<br />

mar der bin(ne) gjin<br />

leppeltsjes mear, tocht mem<br />

(mar wat) it grutte leppeltsje<br />

Fragment :


f-tarsp<br />

De woorden die in fragment tussen haakjes staan, zoals Piter fynt (uiting<br />

) en dy, dy, dy is (uiting ), zijn herhaalde woorden. Herhaalde woorden<br />

kunnen zowel één als meerdere woorden betreffen. De ‘+…’ aan het eind<br />

van uiting geeft aan dat de zin niet af is.<br />

Logopedist Piter, 3;0 jaar<br />

dizze? ja<br />

(Piter fynt) Piter fynt dy m +...<br />

(dy, dy, dy is) dy is giel en dy<br />

is wyt en dy is oranje<br />

ja<br />

in oranje ein<br />

Fragment :<br />

1. . – Herhaalde woorden, valse starts en zelfverbeteringen<br />

Herhaalde woorden, valse starts en zelfverbeteringen staan in het uitgeschreven<br />

taalsample tussen haakjes en worden buiten de analyse gelaten.<br />

Dit geldt ook voor niet uitgesproken klanken <strong>of</strong> lettergrepen, commentaar<br />

op de situatie en zogenaamde parafrasen van het kind, waarbij<br />

(een gedeelte van) een onduidelijk uitgesproken uiting ‘vertaald’ wordt,<br />

bijvoorbeeld even de aaike tearmeitsje (klearmeitsje) (Inge, ; jaar) <strong>of</strong> by de<br />

kakoes (koelkast) (Lise, ; jaar). Met behulp van onderstaande fragmenten<br />

wordt uitgelegd wat herhaalde woorden, valse starts en zelfverbeteringen<br />

zijn.<br />

bevatten, dan wordt om praktische redenen na de derde zin met een<br />

nieuwe uiting begonnen.<br />

Uitingen van kinderen die net tussen twee fasen in zitten, bijvoorbeeld<br />

één- en tweewoordzinnen, kunnen bij het uitschrijven lastig zijn. De uitspraak<br />

drinke pop (Marije, ; jaar) kan zowel gezien worden als één <strong>of</strong> als<br />

twee uitingen. Hierbij is naast intonatie ook de lengte van de pauze tussen<br />

drinke en pop als criterium van belang. De interpretatie van de logopedist<br />

die de opname uitschrijft, geeft hierbij de doorslag.<br />

Interjecties zoals hear in de auto giet der even út, hear (Marcel, ; jaar) <strong>of</strong> hin<br />

in dêr kinst ite, hin? (Patrick, ; jaar) vormen geen nieuwe uiting, maar horen<br />

bij de voorgaande uiting. Ze worden ook wel aanhangsels genoemd.<br />

Interjecties kunnen niet vooraf aan een uiting voorkomen. Een uitspraak<br />

als: oh, dan dy derop (Feite, ; jaar) bestaat uit twee uitingen: oh en dan dy<br />

derop.<br />

8


de w er k w ijze<br />

1. . – Wat is een uiting?<br />

‘Eén <strong>of</strong> meer woorden die een op zichzelf staand geheel vormen, noemen<br />

we een uiting. Een uiting is een volledige mededeling op zichzelf.’<br />

(Schlich-ting, 00 , p. ). Een uitspraak als nee sjoch mem dat is de tafel is<br />

in vier uitingen op te splitsen die ieder op zich een volledige mededeling<br />

vormen:<br />

nee<br />

sjoch<br />

mem<br />

dat is de tafel<br />

Zoals hierboven getoond, wordt de aangesproken persoon, mem, ook als<br />

aparte uiting gezien. Hoewel sprake is van vier uitingen hebben zij wel<br />

een verband. Dat ligt onder andere op het gebied van de intonatie.<br />

Een verband tussen uitingen kan ook meer taalkundig van aard zijn,<br />

bijvoorbeeld bij een samengestelde zin. In dat geval bestaat een uiting<br />

uit meer dan één zin. Hij kan bijvoorbeeld twee ho<strong>of</strong>dzinnen omvatten,<br />

zoals in ik doch der hiel folle yn, want oars sjocht ie it net (Elbrecht, ;0 jaar).<br />

Maar hij kan ook bestaan uit een ho<strong>of</strong>dzin en een bijzin, bijvoorbeeld at<br />

it reint, dan is ie droech (Roel<strong>of</strong>, ;8 jaar). Een uiting kan maximaal uit drie<br />

ho<strong>of</strong>dzinnen met bijbehorende bijzinnen bestaan, zoals in en dan moat<br />

dy hjir lizze, en dan sjocht ie de ponnys, en dan sakt ie dêrhinne (Femke, ;<br />

jaar). Mocht een uiting meer dan drie ho<strong>of</strong>d- <strong>of</strong> bijzinnen achter elkaar<br />

Omdat onze hersenen de neiging hebben ongrammaticale uitingen onbewust<br />

toch grammaticaal te maken, is het verstandig na het uitschrijven<br />

het hele sample nogmaals aandachtig te beluisteren en het sample te controleren.<br />

Mem (M), Logopedist (L) Minne, 1;11 jaar<br />

bljon (ballon)<br />

(Minne pakt syn ballon)<br />

M in ballon, hin?<br />

8 ballon<br />

L dat is in moaie<br />

Fragment :<br />

Een andere manier van uitschrijven is met behulp van een tabel met<br />

voor elke spreker een aparte kolom. Deze manier wordt in het volgende<br />

voorbeeld getoond. Het is handig de uitingsnummers van het kind in<br />

een extra (sub)kolom onder te brengen. De fragmenten van taalsamples<br />

in paragraaf . . zijn ook uitgewerkt in deze vorm.


f-tarsp<br />

Minne, ; jaar<br />

Mem (M), Logopedist (L)<br />

Minne: : bljon (ballon)<br />

(Minne pakt syn ballon)<br />

M: in ballon, hin?<br />

Minne: 8: ballon<br />

L: dat is in moaie<br />

Fragment :<br />

1. . – Het uitschrijven van een opname<br />

Het uitschrijven van de opname kan het beste door de logopedist zelf uitgevoerd<br />

worden, <strong>of</strong> door iemand anders die bij de opname aanwezig was, en<br />

liefst zo snel mogelijk na de opname. Uiteraard is een koptelefoon hierbij<br />

een handig hulpmiddel. Bij een extreem verlegen kind kan er voor gekozen<br />

worden de eerste tien uitingen van de opname niet uit te schrijven om<br />

hem <strong>of</strong> haar de ruimte te geven over die verlegenheid heen te stappen.<br />

Alle uitingen, zowel die van het kind als van de gesprekspartner(s), worden<br />

orthografisch uitgeschreven. Volledig Nederlandstalige uitingen <strong>of</strong> uitingen<br />

met Nederlandse woorden, zogenaamde interferenties, worden ook<br />

uitgeschreven. Deze worden namelijk ook geanalyseerd, zie paragraaf . . .<br />

Het is bij het uitschrijven belangrijk dat elke uiting op een aparte regel<br />

komt. Er zijn verschillende manieren om uitingen uit te schrijven. Een<br />

sample kan bijvoorbeeld worden uitgeschreven als een tekst waarbij elke<br />

spreker en uiting op een nieuwe regel onder elkaar komen te staan. Zo’n<br />

uitgeschreven tekst ziet er als volgt uit:<br />

1. Het taalsample<br />

In onderstaande subparagrafen wordt het uitschrijven van een opname<br />

beschreven en worden de definities van uitingen, herhaalde woorden, valse<br />

starts en zelfverbeteringen uitgelegd. Verder worden de onderwerpen<br />

articulatie, spelling, schrijfwijze, interpunctie en de optimale lengte van<br />

het taalsample behandeld.<br />

verstandig om bekende figuren van de Nederlandse televisie in het spel<br />

te vermijden, omdat deze figuren er al gauw voor kunnen zorgen dat het<br />

kind op het Nederlands overgaat.<br />

Bij kinderen in de éénwoordfase heeft het nog niet zoveel nut om een<br />

taalsample te maken. Deze kinderen kunnen beter onderzocht worden<br />

met de Lexiconlijst Fries (Lutje Spelberg & Schlichting, in voorbereiding).<br />

Deze lijst is vergelijkbaar met de Lexilijst Nederlands (Schlichting & Lutje<br />

Spelberg, 00 ), alleen is de Friese tweetalig.


de w er k w ijze<br />

1. Opname<br />

De eerste stap is het maken van een geluidsopname van de spontane taal<br />

van het kind. Hiervoor kan verschillende apparatuur gebruikt worden:<br />

mp -speler, minidiskrecorder, videorecorder, dvd-recorder, dictafoon,<br />

enz. Het is belangrijk om een kwalitatief goede opname te maken, onder<br />

meer door de micr<strong>of</strong>oon dicht bij het kind te plaatsen en overbodige achtergrondgeluiden<br />

zoveel mogelijk te vermijden.<br />

De opname kan het beste tijdens spel gemaakt worden. De verhouding<br />

tussen kind en logopedist is hierbij van groot belang. Zo moeten kind en<br />

logopedist al enigszins aan elkaar gewend zijn. Is dit niet het geval, dan is<br />

het aan te raden de opname uit te stellen tot het kind wat vertrouwd is geraakt<br />

met de logopedist en zijn <strong>of</strong> haar werkruimte, wat vaak een nieuwe<br />

omgeving is voor het kind. Tijdens het spelen spreekt de logopedist Fries.<br />

Het kind bepaalt het spel en de logopedist volgt, dat wil zeggen hij <strong>of</strong><br />

zij vraagt en stuurt niet teveel. Wel probeert de logopedist, bijvoorbeeld<br />

bij de wat oudere kinderen, tijdens de opname enkele vragen buiten het<br />

hier-en-nu te stellen.<br />

Speelgoed dat uitnodigt tot spelen is belangrijk, maar het mag ook weer<br />

niet zo interessant zijn dat het kind volledig in het spel opgaat. Voorbeelden<br />

van geschikt speelgoed zijn: boerderij(dieren), playmobil, duplo, <strong>the</strong>eserviesje,<br />

keukentje, poppenhuis en tekenpapier met viltstiften. Prentenboeken<br />

zijn niet erg geschikt, omdat ze minder rijke uitingen ontlokken<br />

aan het kind. Tijdens de opname is het aan te raden in ieder geval meer<br />

dan één soort speelgoed te gebruiken.<br />

Het is niet erg als het kind tijdens de opname af en toe overschakelt op<br />

het Nederlands. Mocht dit gebeuren, dan herhaalt de logopedist op een<br />

rustige manier de uiting in het Fries. Blijft het kind Nederlands spreken,<br />

dan kan de overstap op ander speelgoed helpen om terug te keren. Het is<br />

Doel van dit instrument is om op basis van een taalsample van spontane<br />

taaluitingen van het kind te bepalen welk ontwikkelingsniveau het kind<br />

heeft op het gebied van de morfo-syntaxis. Spontane taaluitingen zijn<br />

taaluitingen in bijvoorbeeld een gesprek <strong>of</strong> tijdens spel <strong>of</strong> dagelijkse bezigheden.<br />

Om het instrument toe te passen moeten verschillende stappen<br />

worden gezet. Deze worden in de onderstaande paragrafen toegelicht.<br />

1 De werkwijze


f-tarsp<br />

0


In hoeverre moet de logopedist het Fries beheersen wil hij <strong>of</strong> zij dit instrument<br />

goed kunnen gebruiken? Het is vanzelfsprekend een pré wanneer<br />

de logopedist een moedertaalspreker is. Een tweedetaalspreker van<br />

het Fries moet zich zodanig in deze taal vertrouwd voelen dat hij <strong>of</strong> zij het<br />

instrument kan hanteren. Bij het uitschrijven is het niet persé noodzakelijk<br />

correct Fries te kunnen schrijven. Wanneer de eigen spelling consequent<br />

gehanteerd wordt, zal het de analyse niet in de weg staan. De<br />

onervaren Friesschrijver wordt echter wel aangeraden bijlage vóór het<br />

uitschrijven door te lezen. Hoewel in de handleiding bij diverse constructies<br />

tot op zekere hoogte ook de Friese grammatica behandeld wordt, is<br />

een (gedegen) voorkennis van het Fries wel van belang bij het werken met<br />

dit instrument. Daarom wordt geadviseerd een Friese grammatica (bijvoorbeeld<br />

Popkema, 00 ; Tiersma, ) als naslagwerk te gebruiken.<br />

dezelfde grammaticale termen die ook voor het Nederlands gehanteerd<br />

worden, omdat deze terminologie het meest bekend is.


f-tarsp<br />

Het logopedisch onderzoek met de F-TARSP vergt dezelfde handelingen<br />

als bij de Nederlandse TARSP. De logopedist schrijft een geluidsopname<br />

met spontane taal uit en analyseert de uitingen van het kind op zins- en<br />

woordniveau. Hierna brengt de logopedist deze geanalyseerde taalconstructies<br />

over op de pr<strong>of</strong>ielkaart en bepaalt op basis van de zinsconstructies<br />

in welke Grammaticale Ontwikkelingsfase het kind zich bevindt. Tot<br />

slot kan met behulp van de indicatietabel gekeken worden <strong>of</strong> er misschien<br />

sprake is van een vertraagde taalontwikkeling. Bij de analyse wordt vastgehouden<br />

aan de traditionele grammatica. De Friese pr<strong>of</strong>ielkaart bevat<br />

Het taalinstrument F-TARSP is, zoals gezegd, een bewerking van de Nederlandse<br />

TARSP, die op zijn beurt gebaseerd is op het Engelse taalinstrument<br />

LARSP (Language Assessment Remediation and Screening Procedure<br />

(Crystal e.a., 8 )). Qua methodologie is grotendeels vastgehouden<br />

aan die van de Nederlandse TARSP (Schlichting, ). Toch zijn er twee<br />

verschillen aan te wijzen, die beide betrekking hebben op de indeling in<br />

leeftijdsgroepen. Het eerste verschil betreft het aantal leeftijdsgroepen.<br />

De Friese TARSP telt er vijf, terwijl de Nederlandse er zes heeft. De jongste<br />

leeftijdsgroep uit de Nederlandse TARSP, te weten ;0- ; jaar, ontbreekt<br />

bij de Friese. Schlichting heeft de data voor deze leeftijdsgroep via<br />

longitudinaal onderzoek verkregen (Schlichting, ). Hiervoor ontbrak<br />

het in het onderzoek van F-TARSP aan tijd. Bovendien kan deze leeftijdsgroep<br />

binnenkort met de Friese Lexiconlijst (Lutje Spelberg & Schlichting,<br />

in voorbereiding) onderzocht worden. Het tweede verschil heeft te<br />

maken met de grenzen van de leeftijdsgroepen. De laatste Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase in de Nederlandse TARSP, fase VII, is op slechts één<br />

kind gebaseerd. In de hoop fase VII in het F-TARSP onderzoek beter onderbouwd<br />

te krijgen, zijn de leeftijdsgrenzen drie maanden opgeschoven,<br />

zodat de Friese kinderen drie maanden ouder zijn. Dit alles betekent, dat<br />

de Friese TARSP gebaseerd is op gegevens van kinderen uit vijf leeftijdsgroepen<br />

van elk een half jaar: ; - ; jaar, ; - ;8 jaar, ; - ; jaar, ; - ;8<br />

jaar en ; - ; jaar.<br />

leeftijdsgroepen, geslacht en twee sociaal-economische klassen. Bij elk<br />

kind is éénmalig een geluidsopname gemaakt. Van elke geluidsopname<br />

zijn 00 uitingen uitgeschreven. Op basis van deze uitingen zijn de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

en bijbehorende indicatietabel opgesteld. De methodologische<br />

en taalkundige verantwoording staat vermeld in ho<strong>of</strong>dstuk . De voorbeelden<br />

die in deze handleiding gevolgd worden door naam en leeftijd,<br />

komen van kinderen uit het onderzoek. Om de anonimiteit van deze<br />

kinderen te waarborgen, hebben ze allemaal een andere naam gekregen.<br />

Voorbeelden waar geen naam bij staat, zijn verzonnen.


F-TARSP is gebaseerd op een cross-sectioneel onderzoek naar het verloop<br />

van de taalontwikkeling bij jonge Friestalige kinderen. Via gemeenten<br />

zijn 00 kinderen van ; tot en met ; jaar geselecteerd, die het<br />

Fries als thuistaal gebruiken. Deze kinderen zijn evenredig verdeeld over<br />

Een Friese versie van de Nederlandse TARSP (Taal Analyse Remediëring<br />

en Screening Procedure (Schlichting, 00 )) voorziet de logopedisten zowel<br />

van een taalinstrument om het grammaticale ontwikkelingsniveau<br />

van het Friestalige kind te bepalen, als van informatie over de Friese<br />

taalontwikkeling. De Friese TARSP, ook wel F-TARSP genoemd, gaat er<br />

van uit dat de vroege taalontwikkeling tot ongeveer ; jaar kan worden<br />

ingedeeld in zeven Grammaticale Ontwikkelingsfasen. Het instrument<br />

bestaat uit een zogenaamde pr<strong>of</strong>ielkaart. Deze kaart geeft per Grammaticale<br />

Ontwikkelingsfase een overzicht van de volgorde waarin kinderen de<br />

Friese taalstructuren verwerven. Hierdoor kan de pr<strong>of</strong>ielkaart ook dienen<br />

als leidraad bij het opstellen van het behandelplan. In deze handleiding<br />

wordt de werkwijze van dit instrument beschreven en worden de constructies<br />

op de pr<strong>of</strong>ielkaart uitgelegd. Omdat bij het schrijven van deze<br />

handleiding die van de Nederlandse TARSP (Schlichting, 00 ) als basis is<br />

gebruikt, zullen beide handleidingen veel overeenkomsten vertonen.<br />

Kinderen verwerven met gemak één <strong>of</strong> meerdere talen. Een enkele keer<br />

gaat dit wat minder vanzelfsprekend en wordt het kind doorverwezen<br />

naar de logopedist. Het is dan belangrijk om de taalontwikkeling goed<br />

te onderzoeken. In het geval van meertaligheid betekent dit dat de taalontwikkeling<br />

indien mogelijk in beide talen onderzocht zal moeten worden.<br />

Op die manier kan de logopedist zich een zo volledig mogelijk beeld<br />

van de taalontwikkeling vormen (Genesee e.a., 00 ). Bij een van huis<br />

uit Friestalig kind was dit tot nu toe moeilijk. Voor het Fries was geen<br />

taalinstrument voorhanden en de Nederlandse instrumenten zijn alleen<br />

genormeerd voor kinderen met Nederlands als moedertaal. Bovendien<br />

is er nog maar weinig bekend over de taalontwikkeling van jonge Friestalige<br />

kinderen. In welke volgorde leren kinderen bijvoorbeeld de Friese<br />

taalstructuren? Hier is nog nauwelijks onderzoek naar gedaan, terwijl dit<br />

belangrijke informatie voor eventuele <strong>the</strong>rapie kan geven.<br />

Inleiding


f-tarsp<br />

bylagen:<br />

1 Frequentietabellen<br />

2 Valkuilen bij het uitschrijven<br />

3 Vervoeging van frequente werkwoorden<br />

4 Indicatietabel<br />

5 literatuur<br />

4 opzet en uitvoering van het onderzoek<br />

4. Het onderzoek<br />

4. Dataverzameling en dataverwerking<br />

4. . Onderzoeksgroep<br />

4. . . Indeling in leeftijdsgroepen<br />

4. . . Selectie van deelnemers<br />

4. . . Samenstelling van de uiteindelijke<br />

onderzoeksgroep<br />

4. . Uitvoering van het onderzoek 8<br />

4. . . Opname en transcriptie 8<br />

4. . . Codering en analyse<br />

4. . . Opstellen van de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

4. . . Opstellen van de indicatietabel<br />

4. Discussie<br />

3 voorbeelden van de analyse 0<br />

2 de beschrijving van de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

2. Persoonlijke gegevens<br />

2. Afvallers (A)<br />

2. De grammaticale ontwikkeling in zeven fasen<br />

2. Vaste Uitdrukkingen (V.U.)<br />

2. Grammaticale gedeelte van de pr<strong>of</strong>ielkaart 0<br />

2. . Eénwoordzin 0<br />

2. . Zinsdelen<br />

2. . Zinsconstructies<br />

2. . . Mededelende zin<br />

2. . . Vraagzin<br />

2. . . Gebiedende wijs<br />

2. . Woordgroepen 8<br />

2. . Verbindingswoorden 8<br />

2. . Voornaamwoorden 8<br />

2. . Woordstructuur<br />

0


1 de werkwijze<br />

1. Opname<br />

1. Het taalsample<br />

1. . Het uitschrijven van een opname<br />

1. . Wat is een uiting?<br />

1. . Herhaalde woorden, valse starts en zelfverbeteringen 8<br />

1. . Articulatie, spelling en schrijfwijze binnen F-TARSP<br />

1. . Interpunctie 0<br />

1. . De optimale lengte van het taalsample<br />

1. Analyse<br />

1. . De analyse van het taalsample<br />

1. . De analyse van Nederlandstalige uitingen en interferenties<br />

1. Het overbrengen van de gegevens op de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

1. Bepaling van de Grammaticale Ontwikkelingsfase en het<br />

berekenen van de pr<strong>of</strong>ielscore en gemiddelde zinslengte<br />

1. . Grammaticale Ontwikkelingsfase<br />

1. . Pr<strong>of</strong>ielscore<br />

1. . Gemiddelde zinslengte in woorden<br />

1. Het vergelijken met normaalsprekende kinderen 8<br />

1. Interpretatie van de pr<strong>of</strong>ielkaart<br />

1. . Evenwichtig taalpr<strong>of</strong>iel<br />

1. . Onderschikkende zinnen 0<br />

1. . Natuurlijke hiaten 0<br />

1. . Taalvermogen en consequent gebruik 0<br />

1. . Uitbreiding van zinsdelen<br />

1.8 Aanvullen en uitlokken van constructies<br />

1. Bepaling van de leerdoelen<br />

1. 0 Evaluatie<br />

inleiding<br />

dankwoord<br />

Inhoudsopgave


sy(mv) 93<br />

want 85<br />

BBv/B 73 hy/er 89<br />

F-TARSP © 2008 Fryske Akademy<br />

Ov 82<br />

subtPF WVz 81 sy(ev) 94<br />

tot 12 Ov 61 dit/datZn 81 at 86 yts 94<br />

VII Sz3+ 61 sa’nZn 81 je 93<br />

Vr5+ 66 WXYZ5* 67 Ov 86 Bvze 104<br />

subtPF WOnd5+ 66 mar(n)85 Inf+n 104<br />

WW 79<br />

tot 17 BBvZn 79<br />

VI VCbijzin/Bbijzin 59 Nabep 79<br />

Nevens 59 BezZn 78<br />

BijzinzVerb** 56 Vr4 65 WXYZ 67 Ov 90<br />

subtPF Ov 56 WOnd4 65 der 90<br />

OndWVCVC(X) 56 itZn 78 my 90 MvTT 103<br />

tot 19 wy 90<br />

V BWOndBB 55 mar(i) 85 him 89<br />

BWOndBVC 55 XenX+ 77 Stam+(e)st 102<br />

tot: HwwVd 77 VerlTijd 101<br />

WXY 67 Ov 75<br />

subtPF Wdeel 74<br />

Ov 54 Vr(XY) 65 BvBepZn 74<br />

tot 19 BepBvZn 74 Voltdw 101<br />

IV Vo/bij 74 it 89 SamWw 100<br />

WOnd(X) 65 dy/dizzeZn 73<br />

OndWBB 54 VzBepZn 72<br />

tot: OndWBVC 54 Hwwi 71<br />

subtPF XBB 52 ZnZn 71<br />

OndBVC 52 hin 64 Stam+(e)t 100<br />

tot 21 WBVC 52 W(X) 67 deZn 70 ik 89 Stam 99<br />

III Vobij 88 SamZn 99<br />

XNeg 51 Inv 52 VzN 70 en 84 MvZn 97<br />

OndWVC 51 VERB 83<br />

tot: OndWB 50 BvZn 69<br />

tot 10 VC/OndW 49 inZn 69<br />

II BX 48 Into 64 Verkl* 96<br />

tot: OndB 48 HwwZ 95<br />

MEDEDELENDE ZIN 46 VRAAG 63 GEB W 66 WOORDGROEPEN 68 WOORDSTRUCTUUR 94<br />

Bv/B 41 W 41 G.O.Fase 23 PF 26<br />

G 40 tot: Avn 88<br />

Zn 41 VOORN87 G totaal 24<br />

V.U. 37 Soc.: AangP 38 Ster 39 V.U. totaal 40<br />

A 35 Onverstaanbaar 35 Afwijkend 36 Niet af 36 Twijfel 36 A totaal 37<br />

Namme 35 Leeftyd 35 Datum 35 Logopedist 35 Totaal 35<br />

F-TARSP pr<strong>of</strong>ylkaart (met paginanummers)<br />

NevenszVerb 61<br />

tot: Aan/uit 60<br />

tot: 6+ 59<br />

Ov 53 (Vr)WOnd+** 64<br />

Ov 50 Kop 49<br />

subtPF OndVC 49<br />

I Nee/ja 39<br />

Divers 38


sy(mv)<br />

want<br />

BBv/B hy/er<br />

F-TARSP © 2008 Fryske Akademy<br />

Vr5+ WXYZ5* Ov Bvze<br />

Ov<br />

subtPF WVz sy(ev)<br />

tot 12 Ov dit/datZn at yts<br />

VII Sz3+ sa’nZn je<br />

subtPF WOnd5+ mar(n) Inf+n<br />

WW<br />

tot 17 BBvZn<br />

VI VCbijzin/Bbijzin Nabep<br />

Nevens BezZn<br />

BijzinzVerb** Vr4 WXYZ Ov<br />

subtPF Ov WOnd4 der<br />

OndWVCVC(X) itZn my MvTT<br />

tot 19 wy<br />

V BWOndBB mar(i) him<br />

BWOndBVC XenX+ Stam+(e)st<br />

tot: HwwVd VerlTijd<br />

WXY Ov<br />

subtPF Wdeel<br />

Ov Vr(XY) BvBepZn<br />

tot 19 BepBvZn Voltdw<br />

IV Vo/bij it SamWw<br />

WOnd(X) dy/dizzeZn<br />

OndWBB VzBepZn<br />

tot: OndWBVC Hwwi<br />

subtPF XBB ZnZn<br />

OndBVC hin Stam+(e)t<br />

tot 21 WBVC W(X) deZn ik Stam<br />

III Vobij SamZn<br />

XNeg Inv VzN en MvZn<br />

OndWVC VERB<br />

tot: OndWB BvZn<br />

tot 10 VC/OndW inZn<br />

II BX Into Verkl*<br />

tot: OndB HwwZ<br />

MEDEDELENDE ZIN VRAAG GEB W WOORDGROEPEN WOORDSTRUCTUUR<br />

Bv/B W G.O.Fase PF<br />

G tot: Avn<br />

Zn VOORN G totaal<br />

V.U. Soc.: AangP Ster V.U. totaal<br />

A Onverstaanbaar Afwijkend Niet af Twijfel A totaal<br />

Namme Leeftyd Datum Logopedist Totaal<br />

F-TARSP pr<strong>of</strong>ylkaart<br />

Ov (Vr)WOnd+**<br />

I Nee/ja<br />

Divers<br />

NevenszVerb<br />

Ov Kop<br />

tot: Aan/uit<br />

tot: 6+<br />

subtPF OndVC


Leeuwarden, februari 008<br />

Jelske Dijkstra<br />

Tijdens het onderzoek ben ik bijgestaan door de stagiaires Femke van<br />

Dijk, Femke van der Honing en Japke Palma. Mirjam van der Meij heeft<br />

enorm veel werk verzet bij het maken en uitschrijven van een groot deel<br />

van de geluidsopnames. Van Nynke van den Bergh mocht ik twee transcripties<br />

gebruiken uit haar eigen materiaal (Van den Bergh, in voorbereiding),<br />

waar ik erg blij mee was. Verder wil ik nog de mensen bedanken,<br />

die een conceptversie van deze handleiding gelezen hebben. Echter, de<br />

meeste dank ben ik misschien wel verschuldigd aan alle ouders en kinderen<br />

die aan het onderzoek hebben meegewerkt. Iedereen hartelijk dank!<br />

Een groot project als dit is ook nergens zonder begeleidingscommissie.<br />

Graag wil ik alle leden bedanken: Nynke van den Bergh, Renée van Bezooijen,<br />

Siebren Dyk, Reintsje Miedema en Liesbeth Schlichting. Siebren<br />

Dyk stond bovendien altijd klaar met zijn deskundig advies over de Friese<br />

taalkunde. Echter, alle eventuele onvolkomenheden in dit project zijn natuurlijk<br />

geheel voor mijn rekening. In het bijzonder wil ik graag nogmaals<br />

de voorzitter van de begeleidingscommissie, Liesbeth Schlichting,<br />

noemen. Naast deze rol nam ze namelijk ook een groot deel van de begeleiding<br />

op zich, waar ik haar erg dankbaar voor ben. Daarbij heb ik ook<br />

veel steun en wijze raad mogen ontvangen van Durk Gorter, vanuit de<br />

Fryske Akademy de begeleider van dit project.<br />

Eerste stappen zijn belangrijk, zonder deze kom je namelijk nergens.<br />

Jehannes Ytsma is degene die me in dit project de eerste stappen heeft<br />

laten zetten. Jehannes, al kon ik maar kort op je leunen, jij was erg belangrijk<br />

voor dit project. Het is daarom ook ontzettend jammer dat je het<br />

eindresultaat niet meer kunt zien. Ik heb veel waardevolle herinneringen<br />

aan jou en die tijd overgehouden.<br />

Graag zou ik iedereen willen bedanken die op de één <strong>of</strong> andere manier<br />

heeft bijgedragen aan de ontwikkeling van het taalinstrument F-TARSP.<br />

In het bijzonder wil ik de Provinsje Fryslân bedanken, die het project<br />

financieel gesteund heeft.<br />

Dankwoord


f-tarsp<br />

FA nr. 0 8


fryske akademy – Afûk, Ljouwert 008<br />

Een Friese bewerking van de TARSP.<br />

Friese Taal Analyse Remediëring en Screening Procedure.<br />

F-TARSP<br />

j.e. dijkstra


f-tarsp


F-TARSP

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!