18.07.2013 Views

table de matière - Kringgeschiedenis

table de matière - Kringgeschiedenis

table de matière - Kringgeschiedenis

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eenkomst met <strong>de</strong> Brusselse titelprent <strong>de</strong>ed Van Schoor <strong>de</strong>ze<br />

0 laatste aan Van Diepenbeeck toeschrijven.<br />

In 1660 komt Antwerpen met een officiële pharmacopée, <strong>de</strong><br />

Pharmacia GaZeao Chymica Antvetpiensis, waaraan een taxe „Va-.<br />

lor, sive Pretium Medicamentorum".<br />

Tenslotte komt Brugge in 1697 met <strong>de</strong> Pharmacopoea Brugensis.<br />

Door het Oostenrijkse bestuur werd niet direct overgegaan tot<br />

invoering van <strong>de</strong> Oostenrijkse pharmacopée, al was <strong>de</strong>ze eigenlijk<br />

voor alle <strong>de</strong>len van het land bin<strong>de</strong>nd.<br />

Zo kon Brussel in 1739 nog een <strong>de</strong>r<strong>de</strong> druk vafl zijn pharmacopée<br />

uitgeven (titelprent opnieuw veran<strong>de</strong>rd en nu van <strong>de</strong> hand<br />

van H ar re wijn). In Amsterdam verschenen in 1742 en 1775<br />

Ne<strong>de</strong>rlandse vertalingen, die ondanks <strong>de</strong> toevoeging „door het<br />

gezag van <strong>de</strong> Magistraat bevestigd" geen officieel karakter droegen,<br />

an<strong>de</strong>rs had <strong>de</strong> uitgave stellig in Brussel plaatsgevon<strong>de</strong>n. Zij<br />

zullen dus bedoeld geweest zijn voor het gebruik in <strong>de</strong> Noor<strong>de</strong>lijke<br />

Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n, 'evenwel meent Van Schoor ze een officieel karakter<br />

te moeten geven. Ver<strong>de</strong>r kon het zelfs nog gebeuren dat<br />

Luik in 1741 met een geheel nieuwe Pharmacopoea Leodiensis<br />

kwam, waaraan weer een taxe toegevoegd was. Deze werd ook<br />

voor Maastricht bin<strong>de</strong>nd verklaard.<br />

In 1737 eerst werd het Dispensatorium Pharmaceüticum Austriaco-Viennense<br />

voor België verplichtend. Gedrukt werd het in Brussel<br />

in 1747, omdat <strong>de</strong> Weense exemplaren speciaal in <strong>de</strong>ze streken<br />

opraakten. Het Collegium Medicum Bruxellensis oor<strong>de</strong>el<strong>de</strong> het echter<br />

nodig, een appendix toe te voegen van preparaten van een niet<br />

min<strong>de</strong>r beproef<strong>de</strong> werking. Het zal dus gemaakt zijn naar <strong>de</strong><br />

twee<strong>de</strong> Oostenrijkse editie van 1737, hoewel daar inmid<strong>de</strong>ls in 1744<br />

een <strong>de</strong>r<strong>de</strong> en in hetzelf<strong>de</strong> jaar als Brussel, 1747, een vier<strong>de</strong> druk<br />

verscheen.<br />

Ondanks <strong>de</strong> invoering van <strong>de</strong> Oostenrijkse pharmacopée ging <strong>de</strong><br />

uitgave van eigen plaatselijke pharmkcopeeën vrolijk ver<strong>de</strong>r. Bergen<br />

gaf in 1755 een Co<strong>de</strong>x Medicamentorum Montensis uit, waarvan<br />

ik geen exemplaar heb gevon<strong>de</strong>n. Gent gaf een eeuw na het Anti'<br />

dotarium Gandavense in 1756 een Pharmacopoea Gandavensis uit<br />

Brussel in 1759 een vier<strong>de</strong> editie van haar pharmacopée met <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />

titelprent als in 1739. In 1778 schijnt te Leuven het Dispensatorium<br />

Pharmaceüticum Austriaco Viennense, opnieuw uitgegeven<br />

te zijn; aangezien ik hiervan geen exemplaar gezien heb, kan<br />

ik niet zeggen naar welke Oostenrijkse editie, vermoe<strong>de</strong>lijk naar <strong>de</strong><br />

editie van 1*770, terwijl in Oostenrijk inmid<strong>de</strong>ls reeds 3 edities van<br />

<strong>de</strong> Pharmacopoea Austriaco provincialis het licht zagen. Hetzelf<strong>de</strong><br />

geldt nog sterker voor <strong>de</strong> uitgaven in 1781 en 1786 te Lei<strong>de</strong>n, na<br />

4, resp. 5 edities van <strong>de</strong> Pharmacopoea Austriaco provincialis. Een<br />

Ne<strong>de</strong>rlandse vertaling van <strong>de</strong> Pharmacopoea Austriaco provincialis<br />

van 1775 was inmid<strong>de</strong>ls in 1780 te Rotterdam verschenen on<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

titel Apotheek dër Oostentijksche Staten.<br />

Als laatste plaatselijke pharmacopée verschijnt in Gent in 1786/<br />

1787 een twee<strong>de</strong> druk van <strong>de</strong> Pharmacopoea Gandapensis, waaraan<br />

— 2 —

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!