29.08.2013 Views

Samenvatting in het Nederlands - LOT publications

Samenvatting in het Nederlands - LOT publications

Samenvatting in het Nederlands - LOT publications

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

240<br />

SAMENVATTING IN HET NEDERLANDS<br />

collaties van alle vijftiende-eeuwse handschriften van de betreffende vertell<strong>in</strong>gen.<br />

De spell<strong>in</strong>g van Hengwrt en Ellesmere is vergeleken met drie andere teksten van de<br />

hand van Scribe B, namelijk drie katernen van een handschrift van Gower’s<br />

Confessio Amantis (Cambridge, Tr<strong>in</strong>ity College, MS R.3.2) en de overgeleverde<br />

fragmenten van de Prioress’s Prologue and Prioress’s Tale (Cambridge University<br />

Library, MS Kk 1.3/20) en Troilus and Criseyde (Hatfield House fragment, Cecil<br />

Papers, Box S/1). Het doel van deze studie is de spell<strong>in</strong>gspatronen van Scribe B<br />

nader te analyseren, zodat de oorzaak van de verschillen <strong>in</strong> spell<strong>in</strong>g tussen Hengwrt<br />

and Ellesmere bepaald kan worden. Door te onderzoeken of de kopiist zijn versie<br />

getrouw kopieerde of niet, kan worden vastgesteld welke varianten <strong>in</strong> de tekst<br />

afkomstig zijn van de auteur en welke van de kopiist. Hierdoor moet <strong>het</strong> mogelijk<br />

zijn varianten te identificeren die typisch zijn voor de taal van Chaucer zelf.<br />

Hoofdstuk 1 is de <strong>in</strong>troductie tot <strong>het</strong> onderwerp van <strong>het</strong> proefschrift. Het bevat<br />

een overzicht van de studies naar de taal van Chaucer, <strong>in</strong>clusief de recente<br />

bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>gen van <strong>het</strong> ‘Canterbury Tales Project’. De enigsz<strong>in</strong>s verschillende ideeën<br />

van Manly en Rickert (1940) en Rob<strong>in</strong>son (1997) met betrekk<strong>in</strong>g tot <strong>het</strong> stemma van<br />

The Canterbury Tales worden besproken met als doel <strong>het</strong> begrip ‘O manuscripts’ uit<br />

te kunnen leggen. Deze O handschriften betreffen een ger<strong>in</strong>g aantal vijftiendeeeuwse<br />

handschriften, die waarschijnlijk directe kopieën van Chaucers orig<strong>in</strong>ele<br />

tekst zijn. Daarop volgt een korte discussie over de vier taalvariaties die ten<br />

grondslag hebben gelegen aan <strong>het</strong> standaardengels, waaronder Chaucers ‘London<br />

English’, de taal waar<strong>in</strong> Hengwrt en Ellesmere beide zijn gesteld. Het hoofdstuk<br />

e<strong>in</strong>digt met de beschrijv<strong>in</strong>g van <strong>het</strong> doel en de methodologie van de studie.<br />

Het eerste deel van Hoofdstuk 2 is gewijd aan Scribe B en de door hem<br />

gekopieerde handschriften. Om de spell<strong>in</strong>gspatronen van Scribe B te beschrijven,<br />

wordt de classificatie van MacIntosh (1986) gehanteerd. MacIntosh onderscheidt<br />

drie types middeleeuwse kopiisten: de getrouwe kopiist, die zich strikt hield aan de<br />

orig<strong>in</strong>ele tekst (Type A), de vertaler, die consequent de taal uit een voorbeeld omzet<br />

naar zijn eigen dialect (Type B) en de kopiist die <strong>het</strong> dialect van zijn bron mengt met<br />

zijn eigen dialect (Type C).<br />

Het tweede deel van dit hoofdstuk bevat de beschrijv<strong>in</strong>gen van de vijf<br />

handschriften die voor deze studie zijn geanalyseerd. Paleografische kenmerken<br />

(Doyle 1995:64–65) en data afkomstig van studies over de taal van deze teksten<br />

(Samuels 1988a:46) suggereren dat deze handschriften <strong>in</strong> de volgende<br />

chronologische volgorde werden gekopieerd: Hengwrt – <strong>het</strong> Hatfield fragment –<br />

Tr<strong>in</strong>ity – Ellesmere – <strong>het</strong> Kk fragment.<br />

Hoofdstuk 3 en 4 behelzen een discussie over spell<strong>in</strong>gvariatie die is gerelateerd<br />

aan de representatie van lange en korte kl<strong>in</strong>kers <strong>in</strong> <strong>het</strong> hele corpus. De getoonde<br />

bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>gen <strong>in</strong> deze twee hoofdstukken hebben als doel te verifiëren of de<br />

spell<strong>in</strong>gverschillen tussen Hengwrt en Ellesmere een afspiegel<strong>in</strong>g zijn van de<br />

spell<strong>in</strong>gspatronen van de kopiist die mogelijk beïnvloed waren door taalkundige<br />

verander<strong>in</strong>gen destijds, zoals eerder door Samuels (1988a) verkondigd. Samuels trok<br />

deze conclusie op basis van spell<strong>in</strong>gverander<strong>in</strong>gen die optreden tussen Hengwrt en<br />

Ellesmere, zoals thow <strong>in</strong> thou; hij trok deze conclusie echter alleen op basis van een

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!