30.08.2013 Views

De toepasbaarheid van meetinstrumenten bij migrantenkinderen en ...

De toepasbaarheid van meetinstrumenten bij migrantenkinderen en ...

De toepasbaarheid van meetinstrumenten bij migrantenkinderen en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>De</strong> <strong>toepasbaarheid</strong> <strong>van</strong> <strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong><br />

<strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> <strong>en</strong> hun ouders<br />

L<strong>en</strong>ette Rietveld<br />

1<br />

Nederlands Jeugdinstituut<br />

Infolijn t (030) 230 65 64<br />

e infojeugd@nji.nl<br />

September 2011 i www.nji.nl<br />

Meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> zijn doorgaans gebaseerd op theoretische uitgangspunt<strong>en</strong> <strong>van</strong> westerse oorsprong<br />

<strong>en</strong> ook de betrouwbaarheid <strong>en</strong> validiteit is vaak alle<strong>en</strong> onderzocht <strong>bij</strong> autochton<strong>en</strong>. <strong>De</strong> tests zijn<br />

doorgaans niet g<strong>en</strong>ormeerd voor <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>, zodat de score <strong>van</strong> het individuele kind alle<strong>en</strong><br />

vergelek<strong>en</strong> kan word<strong>en</strong> met de scores <strong>van</strong> e<strong>en</strong> autochtone groep. Vergelijk<strong>en</strong>d onderzoek naar scores<br />

<strong>van</strong> migrant<strong>en</strong> <strong>en</strong> autochton<strong>en</strong> ontbreekt vaak of is <strong>bij</strong> e<strong>en</strong> beperkt aantal instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> alle<strong>en</strong><br />

uitgevoerd voor de grootste migrant<strong>en</strong>groep<strong>en</strong>, namelijk Turk<strong>en</strong> <strong>en</strong> Marokkan<strong>en</strong>. Onderzoek naar<br />

het gebruik <strong>van</strong> instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>bij</strong> migrant<strong>en</strong> is met name verricht naar intellig<strong>en</strong>tietest<strong>en</strong> in het<br />

onderwijs of naar de voorspell<strong>en</strong>de waarde <strong>van</strong> capaciteitstests op het functioner<strong>en</strong> in e<strong>en</strong><br />

werkomgeving. Over de <strong>toepasbaarheid</strong> <strong>van</strong> tests voor sociaal-emotioneel functioner<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

persoonlijkheid <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> is veel minder bek<strong>en</strong>d.<br />

In dit docum<strong>en</strong>t wordt ingegaan op:<br />

de vergelijkbaarheid <strong>van</strong> testscores <strong>bij</strong> autochton<strong>en</strong> <strong>en</strong> migrant<strong>en</strong>;<br />

etnoc<strong>en</strong>trisme in e<strong>en</strong> test;<br />

de vraag of e<strong>en</strong> test onafhankelijk kan of moet zijn <strong>van</strong> culturele invloed<strong>en</strong>;<br />

de gevolg<strong>en</strong> <strong>van</strong> verkeerde diagnostiek <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>;<br />

mogelijke criteria voor instrum<strong>en</strong>tkeuze;<br />

aandachtspunt<strong>en</strong> voor de afname <strong>en</strong> interpretatie <strong>van</strong> instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>;<br />

<strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong> die onderzocht zijn <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>;<br />

<strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong> die vaak afg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> word<strong>en</strong> <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>.<br />

Dit docum<strong>en</strong>t is onderdeel <strong>van</strong> het dossier migrant<strong>en</strong>gezin. Het gehele dossier is in te zi<strong>en</strong> op<br />

www.nji.nl/migrant<strong>en</strong>gezin.<br />

Bias of vertek<strong>en</strong>ing<br />

Bij het test<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> <strong>en</strong> hun ouders kan er niet zomaar <strong>van</strong> word<strong>en</strong> uitgegaan dat de<br />

bewez<strong>en</strong> betrouwbaarheid, validiteit <strong>en</strong> normering <strong>van</strong> test<strong>en</strong> ook voor deze groep geldt. Hiervoor<br />

zijn diverse red<strong>en</strong><strong>en</strong>. <strong>De</strong> belangrijkste red<strong>en</strong> is bias, ook wel vertek<strong>en</strong>ing g<strong>en</strong>oemd. Scores <strong>van</strong> tests<br />

hebb<strong>en</strong> daardoor e<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>de betek<strong>en</strong>is voor diverse groep<strong>en</strong>. Van de Vijver (2011)<br />

onderscheidt drie vorm<strong>en</strong> <strong>van</strong> bias:<br />

Constructbias is e<strong>en</strong> vorm <strong>van</strong> vertek<strong>en</strong>ing die betrekking heeft op het specifieke onderwerp of<br />

het domein dat bestudeerd wordt, <strong>bij</strong>voorbeeld de eig<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> of vaardighed<strong>en</strong> die het<br />

instrum<strong>en</strong>t wil met<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> instrum<strong>en</strong>t is gebaseerd op e<strong>en</strong> idee of construct <strong>van</strong> de werkelijkheid<br />

die verbond<strong>en</strong> is aan e<strong>en</strong> bepaalde cultuur. Emotionele symptom<strong>en</strong> die in het west<strong>en</strong><br />

<strong>bij</strong>voorbeeld k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>d zijn voor het begrip depressiviteit word<strong>en</strong> in andere cultur<strong>en</strong> niet


vertoond of m<strong>en</strong> is niet gew<strong>en</strong>d om hierover te communicer<strong>en</strong>. Wanneer je wilt nagaan of e<strong>en</strong><br />

persoon afkomstig uit e<strong>en</strong> andere cultuur depressief is, is het de vraag of e<strong>en</strong> instrum<strong>en</strong>t dat<br />

gebaseerd is op westerse term<strong>en</strong> voor depressiviteit zonder meer kan word<strong>en</strong> toegepast.<br />

Bij methode bias of vertek<strong>en</strong>ing <strong>van</strong> de meetmethode word<strong>en</strong> alle items of de meeste items <strong>van</strong><br />

e<strong>en</strong> instrum<strong>en</strong>t vertek<strong>en</strong>d door e<strong>en</strong> factor die onafhankelijk is <strong>van</strong> het bestudeerde construct. Er<br />

zijn drie bronn<strong>en</strong> <strong>van</strong> methodebias:<br />

Eig<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> <strong>van</strong> de culturele achtergrond <strong>van</strong> de persoon die getest wordt, zoals k<strong>en</strong>nis<br />

<strong>van</strong> de Nederlandse taal <strong>en</strong> cultuur, de mate <strong>van</strong> bek<strong>en</strong>dheid met tests <strong>en</strong> met gehanteerde<br />

begripp<strong>en</strong> of testtactiek<strong>en</strong> (gokk<strong>en</strong> als je het antwoord niet weet <strong>en</strong> niet de vraag overslaan).<br />

Sociale w<strong>en</strong>selijkheid of instemmingst<strong>en</strong>d<strong>en</strong>tie (bevestig<strong>en</strong> <strong>van</strong> positieve vrag<strong>en</strong> ongeacht de<br />

inhoud) komt vaker voor laag opgeleide migrant<strong>en</strong> dan <strong>bij</strong> autochton<strong>en</strong>.<br />

Persoonlijke eig<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> <strong>van</strong> de testafnemer zoals, ervaring met culturele groep<strong>en</strong>, het<br />

taalgebruik <strong>en</strong> de invloed <strong>van</strong> persoonlijke opvatting<strong>en</strong> <strong>bij</strong> ongestructureerde<br />

<strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong> zoals e<strong>en</strong> op<strong>en</strong> interview.<br />

Verschill<strong>en</strong> in communicatiepatron<strong>en</strong> doordat de afnemer <strong>en</strong> de geteste persoon tot<br />

verschill<strong>en</strong>de etnische groep<strong>en</strong> behor<strong>en</strong>. Hier<strong>bij</strong> kan het gaan om impliciete verwachting<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> norm<strong>en</strong> die hor<strong>en</strong> <strong>bij</strong> de communicatie tijd<strong>en</strong>s de testsituatie die voor iemand die nog<br />

nooit getest is onduidelijk zijn. In Nederland is <strong>bij</strong>voorbeeld het direct aankijk<strong>en</strong> <strong>van</strong> de<br />

hulpverl<strong>en</strong>er gebruikelijk, terwijl dit in andere cultur<strong>en</strong> als onbeleefd wordt gezi<strong>en</strong>.<br />

Itembias betreft vertek<strong>en</strong>ing in één of meerdere items in e<strong>en</strong> schaal. <strong>De</strong> verschill<strong>en</strong> in itemscores<br />

tuss<strong>en</strong> autochton<strong>en</strong> <strong>en</strong> migrant<strong>en</strong> word<strong>en</strong> niet veroorzaakt door het k<strong>en</strong>merk dat het item beoogt<br />

te met<strong>en</strong>. Vreemde of onverwachte antwoord<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> item kunn<strong>en</strong> dan wijz<strong>en</strong> op<br />

ongeschiktheid <strong>van</strong> het item voor de geteste persoon. E<strong>en</strong> voorbeeld <strong>van</strong> itembias is e<strong>en</strong><br />

verhaalsom om rek<strong>en</strong>vaardigheid te met<strong>en</strong>. Bij migrant<strong>en</strong> kan dit item meer taalvaardigheid dan<br />

rek<strong>en</strong>vaardigheid met<strong>en</strong>. Items kunn<strong>en</strong> ook voor verschill<strong>en</strong>de cultur<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>de<br />

betek<strong>en</strong>iss<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>. Dit is <strong>bij</strong>voorbeeld het geval <strong>bij</strong> het onderscheid<strong>en</strong> <strong>en</strong> waarder<strong>en</strong> <strong>van</strong><br />

gedrag <strong>van</strong> kinder<strong>en</strong> in de Child Behavior Checklist (CBCL). Het CBCL item „vermijdt ander<strong>en</strong><br />

aan te kijk<strong>en</strong>‟ is in de westerse cultuur klinisch significant, maar kan <strong>bij</strong>voorbeeld in e<strong>en</strong> andere<br />

cultuur juist e<strong>en</strong> gew<strong>en</strong>st opvoedingsdoel zijn. Welk gedrag te jong is voor de leeftijd, afwijk<strong>en</strong>d of<br />

ongew<strong>en</strong>st kan verschill<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> cultur<strong>en</strong>. Het CBCL item „Doet te jong voor zijn/haar leeftijd‟ is<br />

dus gevoelig voor culturele verschill<strong>en</strong>.<br />

Etnoc<strong>en</strong>trisme<br />

Behalve dat migrant<strong>en</strong> door test<strong>en</strong> b<strong>en</strong>adeeld of verkeerd beoordeeld kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, kan er ook<br />

sprake zijn <strong>van</strong> etnoc<strong>en</strong>trisme in de test. Dit is het geval wanneer in de items formulering<strong>en</strong> gebruikt<br />

word<strong>en</strong> waarin de eig<strong>en</strong> cultuur als universeel of superieur wordt afgeschilderd. Bij de<br />

testconstructie wordt er dan ge<strong>en</strong> rek<strong>en</strong>ing mee gehoud<strong>en</strong> dat de respond<strong>en</strong>t kan behor<strong>en</strong> tot e<strong>en</strong><br />

migrant<strong>en</strong>groep. E<strong>en</strong> voorbeeld is e<strong>en</strong> item uit de Nederlandse Persoonlijkheids-Vrag<strong>en</strong>lijst (NPV):<br />

“Volg<strong>en</strong>s mij kom<strong>en</strong> de beste brugg<strong>en</strong>bouwers uit ons land”.<br />

2


Cultuurvrije test of gestandaardiseerde test?<br />

Het ontwikkel<strong>en</strong> <strong>van</strong> e<strong>en</strong> volledig cultuurvrije test is onmogelijk. Het met<strong>en</strong> <strong>van</strong> intellig<strong>en</strong>tie <strong>en</strong><br />

persoonlijkheid is immers gebaseerd op ideeën <strong>en</strong> construct<strong>en</strong> <strong>van</strong> de werkelijkheid <strong>en</strong> dus altijd<br />

cultuurgebond<strong>en</strong>. Het gebruik <strong>van</strong> cultuurafhankelijke instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> kan zinvol zijn als de geteste<br />

persoon moet kunn<strong>en</strong> functioner<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> bepaalde cultuurgebond<strong>en</strong> situatie. E<strong>en</strong> test om de<br />

haalbaarheid <strong>van</strong> e<strong>en</strong> bepaalde opleiding te bepal<strong>en</strong> meet <strong>bij</strong>voorbeeld ook de Nederlandse<br />

taalvaardigheid. Daarom is het belangrijk om vooraf te bepal<strong>en</strong> of het <strong>bij</strong> de vraagstelling om de<br />

persoon zelf gaat of om het functioner<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> (werk- of leer)omgeving (Van d<strong>en</strong><br />

Berg, 1999).<br />

Van de Vijver (2011) noemt drie mogelijke oplossing<strong>en</strong> voor het gebruik <strong>van</strong> tests in interculturele<br />

groep<strong>en</strong>:<br />

1. Gebruik cultuurvrije tests; Geheel cultuurvrije tests bestaan niet, maar er zijn wel betere <strong>en</strong><br />

slechtere tests voor diagnostiek in interculturele groep<strong>en</strong>. Het is <strong>bij</strong>voorbeeld beter om te<br />

kiez<strong>en</strong> voor vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong> die in verschill<strong>en</strong>de cultur<strong>en</strong> zijn afg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> weinig moeilijke<br />

woord<strong>en</strong> <strong>en</strong> zinsconstructies bevatt<strong>en</strong>.<br />

2. Gebruik gestandaardiseerde tests: dit heeft als voordeel dat er norm<strong>en</strong> beschikbaar zijn. <strong>De</strong><br />

items <strong>en</strong> de Nederlandse norm<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> echter niet altijd zonder meer word<strong>en</strong> toegepast.<br />

3. Gebruik ongestandaardiseerde method<strong>en</strong> zoals gedragsobservaties <strong>en</strong> ongestructureerde<br />

interviews. <strong>De</strong>ze method<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> e<strong>en</strong> geringe validiteit <strong>en</strong> niet alles is te met<strong>en</strong> met<br />

observaties <strong>en</strong> interviews. Voor deze method<strong>en</strong> zijn ge<strong>en</strong> normtabell<strong>en</strong> beschikbaar. Ze zijn<br />

wel bruikbaar om de testbaarheid <strong>van</strong> de persoon te met<strong>en</strong>.<br />

Van de Vijver (2011) concludeert dat er ge<strong>en</strong> standaardaanpak is. <strong>De</strong> afnemer staat voor het dilemma<br />

<strong>van</strong> het strev<strong>en</strong> naar standaardisatie waar<strong>bij</strong> testscores vergelek<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met norm<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

het strev<strong>en</strong> naar ongestandaardiseerde test<strong>en</strong> met dubieuze validiteit die aanpasbaar zijn voor<br />

migrant<strong>en</strong>.<br />

Gevolg<strong>en</strong> <strong>van</strong> verkeerde diagnoses door tests<br />

Intellig<strong>en</strong>tietests spel<strong>en</strong> e<strong>en</strong> grote rol in de indicatiestelling voor het speciaal onderwijs. Uitslag<strong>en</strong><br />

<strong>van</strong> persoonlijkheidstests zijn <strong>van</strong> invloed op de diagnose <strong>en</strong> de aanpak <strong>van</strong> gedragsproblem<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

weg<strong>en</strong> onder andere mee <strong>bij</strong> de indicaties voor uithuisplaatsing <strong>en</strong> geestelijke gezondheidszorg (ggz).<br />

Wanneer tests niet zijn afgestemd op <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>, dan kan dit tot gevolg hebb<strong>en</strong> dat zij door<br />

e<strong>en</strong> verkeerde diagnose hulp krijg<strong>en</strong> die niet aansluit of schadelijk is. Daarnaast kunn<strong>en</strong> zij t<strong>en</strong><br />

onrechte wel of ge<strong>en</strong> indicatie krijg<strong>en</strong> voor speciaal onderwijs, ggz of orthopedagogische tehuiz<strong>en</strong><br />

(Kouratovsky, 2002).<br />

Criteria voor het kiez<strong>en</strong> <strong>van</strong> instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

<strong>De</strong> Commissie Testaangeleg<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> Nederland (COTAN) <strong>van</strong> het NIP (de beroepsver<strong>en</strong>iging <strong>van</strong> <strong>en</strong><br />

voor psycholog<strong>en</strong>) beoordeelt instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> aan de hand <strong>van</strong> de volg<strong>en</strong>de zev<strong>en</strong> criteria:<br />

Uitgangspunt<strong>en</strong> <strong>van</strong> testconstructie;<br />

Kwaliteit <strong>van</strong> het testmateriaal;<br />

Kwaliteit <strong>van</strong> de handleiding;<br />

Norm<strong>en</strong>;<br />

Betrouwbaarheid;<br />

3


Begripsvaliditeit;<br />

Criteriumvaliditeit.<br />

In 2011 heeft het NIP e<strong>en</strong> werkgroep ingesteld die onderzoekt of het w<strong>en</strong>selijk is om e<strong>en</strong> achtste<br />

criteria „fairness‟ aan het bestaande beoordelingssysteem toe te voeg<strong>en</strong>. „Fairness‟ heeft betrekking<br />

op de vraag in hoeverre e<strong>en</strong> test alle beoogde respond<strong>en</strong>t<strong>en</strong> die de te met<strong>en</strong> eig<strong>en</strong>schap in dezelfde<br />

mate bezitt<strong>en</strong>, gelijke kans<strong>en</strong> geeft op e<strong>en</strong> bepaalde score. E<strong>en</strong> test is „fair‟ wanneer de scores niet<br />

onbedoeld word<strong>en</strong> beïnvloed door variabel<strong>en</strong>, zoals culturele achtergrond, leeftijd of geslacht (NIP,<br />

2011). <strong>De</strong> fairness aspect<strong>en</strong> kom<strong>en</strong> <strong>bij</strong> de huidige zev<strong>en</strong> beoordelingscriteria ook naar vor<strong>en</strong>. Zo<br />

wordt <strong>bij</strong> de kwaliteit <strong>van</strong> het testmateriaal bekek<strong>en</strong> of items vrij zijn <strong>van</strong> racistische, etnoc<strong>en</strong>trische,<br />

seksistische <strong>en</strong> voor bepaalde bevolkingsgroep<strong>en</strong> kwets<strong>en</strong>de inhoud. <strong>De</strong> aanwezigheid <strong>van</strong> gegev<strong>en</strong>s<br />

over mogelijke verschill<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> subgroep<strong>en</strong>, <strong>bij</strong>voorbeeld migrant<strong>en</strong> <strong>en</strong> autochton<strong>en</strong>, telt mee <strong>bij</strong><br />

de beoordeling <strong>van</strong> het criterium norm<strong>en</strong>. Bij de beoordeling <strong>van</strong> de begripsvaliditeit wordt gelet op<br />

de aanwezigheid <strong>van</strong> gegev<strong>en</strong>s over mogelijke itembias <strong>bij</strong> verschill<strong>en</strong>de groep<strong>en</strong> Hier<strong>bij</strong> word<strong>en</strong><br />

items opgespoord die voor verschill<strong>en</strong>de groep<strong>en</strong> e<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>de betek<strong>en</strong>is hebb<strong>en</strong> (Evers e.a.,<br />

2009). „Fairness‟ aspect<strong>en</strong> zijn dus wel aanwezig in de huidige COTAN-criteria, maar zijn nog<br />

onvoldo<strong>en</strong>de zichtbaar. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> kan e<strong>en</strong> test e<strong>en</strong> „voldo<strong>en</strong>de‟ beoordeling krijg<strong>en</strong> terwijl er ge<strong>en</strong><br />

onderzoek is gedaan naar „fairness‟ (NIP, 2011).<br />

Naast de beoordelingscriteria <strong>van</strong> de COTAN zijn de volg<strong>en</strong>de criteria <strong>van</strong> belang <strong>bij</strong> het kiez<strong>en</strong> <strong>van</strong><br />

e<strong>en</strong> instrum<strong>en</strong>t: 1) de specifieke vraagstelling <strong>en</strong> 2) de situatie <strong>van</strong> deg<strong>en</strong>e die getest wordt. <strong>De</strong><br />

taalvaardigheid <strong>en</strong> het opleidingsniveau bepal<strong>en</strong> <strong>bij</strong>voorbeeld mede de keuze <strong>van</strong> het instrum<strong>en</strong>t.<br />

Wanneer e<strong>en</strong> kind nog maar kort in Nederland verblijft, is het <strong>bij</strong>voorbeeld niet zinvol om e<strong>en</strong><br />

verbale test af te nem<strong>en</strong>.<br />

Bij het bepal<strong>en</strong> <strong>van</strong> de mogelijke geschiktheid <strong>van</strong> e<strong>en</strong> instrum<strong>en</strong>t voor migrant<strong>en</strong> noem<strong>en</strong><br />

deskundig<strong>en</strong> onderstaande k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong> <strong>van</strong> instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> (Van de Vijver e.a., 2001).<br />

in de instructie <strong>en</strong> de items is het taalgebruik duidelijk, e<strong>en</strong>duidig <strong>en</strong> e<strong>en</strong>voudig;<br />

in de normgroep<strong>en</strong> is e<strong>en</strong> repres<strong>en</strong>tatief aantal <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>;<br />

de normgroep<strong>en</strong> zijn onderscheid<strong>en</strong> naar herkomst <strong>en</strong> verblijfsduur;<br />

er is zowel e<strong>en</strong> vergelijking mogelijk met de scores <strong>van</strong> de migrant<strong>en</strong>groep waaruit het kind<br />

afkomstig is als met de scores <strong>van</strong> de gehele normeringsgroep;<br />

<strong>bij</strong> het met<strong>en</strong> <strong>van</strong> intellig<strong>en</strong>tie wordt e<strong>en</strong> test gekoz<strong>en</strong> die zowel intellig<strong>en</strong>tie in aanleg als<br />

aangeleerde schoolse vaardighed<strong>en</strong> meet;<br />

er is ook e<strong>en</strong> versie <strong>van</strong> het instrum<strong>en</strong>t beschikbaar in de moedertaal.<br />

Aandachtspunt<strong>en</strong> voor testgebruik<br />

<strong>De</strong> professional moet niet alle<strong>en</strong> e<strong>en</strong> gedeg<strong>en</strong> afweging mak<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> mogelijke <strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong>,<br />

maar heeft ook interculturele compet<strong>en</strong>ties nodig om op e<strong>en</strong> adequate manier te kunn<strong>en</strong><br />

communicer<strong>en</strong> <strong>en</strong> effectief te kunn<strong>en</strong> werk<strong>en</strong> met migrant<strong>en</strong>, zoals aandacht voor de eig<strong>en</strong> waard<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> norm<strong>en</strong> <strong>en</strong> k<strong>en</strong>nis <strong>van</strong> verschill<strong>en</strong>de culturele achtergrond<strong>en</strong> (Knipscheer & Kleber, 2004).<br />

<strong>De</strong>skundig<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> onderstaande adviez<strong>en</strong> voor testgebruik <strong>bij</strong> migrant<strong>en</strong>groep<strong>en</strong> (Van de Vijver<br />

e.a., 2001) ( Van d<strong>en</strong> Berg, 1999):<br />

Informatie verzamel<strong>en</strong> over het kind <strong>en</strong> zijn (groot)ouders, over het land <strong>en</strong> streek <strong>van</strong> herkomst,<br />

de etniciteit, de taalk<strong>en</strong>nis, het opleidingsniveau, de verblijfsduur, de g<strong>en</strong>eratiestatus <strong>en</strong> de<br />

integratiegeschied<strong>en</strong>is.<br />

4


Nagaan of de persoon de instructies <strong>en</strong> items voldo<strong>en</strong>de begrijpt <strong>en</strong> of hij bek<strong>en</strong>d is met<br />

testafnames, <strong>bij</strong>voorbeeld door e<strong>en</strong> taaltest af te nem<strong>en</strong> of hem voorbeeldopgav<strong>en</strong> te lat<strong>en</strong><br />

mak<strong>en</strong>. Geef indi<strong>en</strong> nodig e<strong>en</strong> uitgebreide instructie;<br />

Inzicht verkrijg<strong>en</strong> in de k<strong>en</strong>nis <strong>van</strong> de moedertaal <strong>en</strong> bepal<strong>en</strong> of e<strong>en</strong> test in e<strong>en</strong> andere taal dan<br />

het Nederlands zinvol <strong>en</strong> beschikbaar is. Hier<strong>bij</strong> is de kwaliteit <strong>van</strong> de vertaling <strong>van</strong> belang. Hoe<br />

zijn <strong>bij</strong>voorbeeld uitdrukking<strong>en</strong> vertaald <strong>en</strong> is er onderzoek is gedaan naar de validiteit,<br />

betrouwbaarheid <strong>en</strong> normering <strong>van</strong> de vertaalde test?;<br />

Wanneer ouders de vrag<strong>en</strong>lijst thuis invull<strong>en</strong>, is het zinvol om h<strong>en</strong> naast e<strong>en</strong> Nederlandse<br />

vrag<strong>en</strong>lijst ook e<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong>lijst <strong>en</strong> instructie in de eig<strong>en</strong> taal te stur<strong>en</strong>. Vraag vervolg<strong>en</strong>s na of de<br />

ouder de vrag<strong>en</strong>lijst alle<strong>en</strong> heeft ingevuld of met hulp <strong>van</strong> ander<strong>en</strong>;<br />

Scores <strong>van</strong> het individuele kind indi<strong>en</strong> mogelijk zowel vergelijk<strong>en</strong> met de eig<strong>en</strong> groep als met de<br />

gehele normeringgroep;<br />

Beoordelaars <strong>en</strong> psycholog<strong>en</strong> afkomstig uit migrant<strong>en</strong>groep<strong>en</strong> ook lat<strong>en</strong> kijk<strong>en</strong> naar de<br />

resultat<strong>en</strong>;<br />

In de rapportage vermeld<strong>en</strong> in hoeverre de test bruikbaar is in relatie tot de culturele achtergrond<br />

<strong>en</strong> de taalk<strong>en</strong>nis <strong>van</strong> de onderzochte.<br />

Voorbeeld<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong> onderzocht <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong><br />

Kouratovsky (2002) bespreekt tests die veel gebruikt word<strong>en</strong> in de jeugdzorg <strong>en</strong> geestelijke<br />

gezondheidszorg. Voor onderstaande tests voor cognitieve ontwikkeling is de <strong>toepasbaarheid</strong> <strong>bij</strong><br />

Turkse <strong>en</strong> Marokkaanse jeugdig<strong>en</strong> onderzocht <strong>en</strong> heeft de COTAN de betrouwbaarheid <strong>en</strong> de<br />

validiteit als voldo<strong>en</strong>de tot goed beoordeeld. <strong>De</strong> SON-R 2,5 tot 7 jaar is tev<strong>en</strong>s onderzocht <strong>bij</strong><br />

Surinaamse jeugdig<strong>en</strong>, de RAKIT, de MCT-M <strong>bij</strong> Surinaamse <strong>en</strong> Antilliaanse jeugdig<strong>en</strong>. Snijders-<br />

Oom<strong>en</strong> Niet-Verbale intellig<strong>en</strong>tietest (SON) voor 2,5 tot 7 jaar <strong>en</strong> 5,5 tot 17 jaar;<br />

<strong>De</strong> Revisie Amsterdamse Kinder Intellig<strong>en</strong>tie Test (RAKIT) voor 4 tot <strong>en</strong> met 11 jaar;<br />

Leertest voor Etnische Minderhed<strong>en</strong> (LEM) voor 5- tot <strong>en</strong> met 7-jarig<strong>en</strong>;<br />

Multiculturele Capaciteit<strong>en</strong> Test- Middelbaar niveau (MCT-M) voor 13 jaar <strong>en</strong> ouder <strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />

opleidingsniveau <strong>van</strong>af afgerond basisonderwijs.<br />

Als het kind afkomstig is uit e<strong>en</strong> groep waarvoor de <strong>toepasbaarheid</strong> <strong>van</strong> de test niet is onderzocht,<br />

dan adviseert Kouratovsky de LEM <strong>en</strong> de MCT-M. <strong>De</strong>ze tests zijn speciaal ontwikkeld voor<br />

<strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>. <strong>De</strong> SON is bruikbaar voor <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>, taal- <strong>en</strong> spraakgestoord<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

geremde of niet-gemotiveerde kinder<strong>en</strong>.<br />

Voor het met<strong>en</strong> <strong>van</strong> het sociaal emotioneel functioner<strong>en</strong> <strong>en</strong> persoonlijkheidsk<strong>en</strong>merk<strong>en</strong> zijn de<br />

volg<strong>en</strong>de tests volg<strong>en</strong>s Kouratovsky goed toepasbaar:<br />

Child Behavior Checklist (CBCL) voor 2- tot 3-jarig<strong>en</strong> <strong>en</strong> 4- tot 18-jarig<strong>en</strong>;<br />

Familie Relatie Test (FRT) voor 4- tot <strong>en</strong> met 11-jarig<strong>en</strong>;<br />

<strong>De</strong> Thematic Apperception Test (TAT) voor 4 jaar <strong>en</strong> ouder.<br />

<strong>De</strong> COTAN heeft de betrouwbaarheid <strong>en</strong> validiteit <strong>van</strong> de CBCL als voldo<strong>en</strong>de tot goed <strong>en</strong> die <strong>van</strong> de<br />

FRT als onvoldo<strong>en</strong>de beoordeeld. <strong>De</strong> CBCL <strong>en</strong> de FRT zijn volg<strong>en</strong>s Kouratovsky wel goed toepasbaar,<br />

omdat deze de wisselwerking tuss<strong>en</strong> kind <strong>en</strong> omgeving in kaart br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. <strong>De</strong> TAT is e<strong>en</strong> projectieve<br />

test waarmee de persoonlijkheid wordt bepaald door de manier waarop de jeugdige het testmateriaal<br />

waarneemt <strong>en</strong> interpreteert. <strong>De</strong>ze test is bruikbaar geblek<strong>en</strong> <strong>bij</strong> diverse migrant<strong>en</strong>groep<strong>en</strong>. <strong>De</strong> TAT<br />

staat niet in de COTAN.<br />

5


In 2000 ontwikkelde Rohlof t<strong>en</strong> behoeve <strong>van</strong> de behandeling <strong>van</strong> getraumatiseerde vluchteling<strong>en</strong> het<br />

Cultureel Interview. Met dit instrum<strong>en</strong>t kan culturele informatie over de cliënt word<strong>en</strong> verzameld <strong>en</strong><br />

e<strong>en</strong> culturele formulering word<strong>en</strong> opgesteld (Borra, Van Dijk & Rohlof, 2002). <strong>De</strong> culturele<br />

formulering is opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> in de DSM-IV, het diagnostisch handboek <strong>van</strong> de geestelijke<br />

gezondheidszorg, <strong>en</strong> plaatst de patiënt teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> achtergrond <strong>van</strong> herkomstland, cultuur <strong>en</strong> (actuele)<br />

sociale context. Simon Gro<strong>en</strong> <strong>van</strong> GGZ Dr<strong>en</strong>the ontwikkelde in 2008 e<strong>en</strong> verkorte versie <strong>van</strong> het<br />

Cultureel Interview dat vervolg<strong>en</strong>s door Huub Beijers <strong>en</strong> Gerdi<strong>en</strong> Tempelman werd aangepast voor<br />

de kinder- <strong>en</strong> jeugdpsychiatrie. Het doel <strong>van</strong> dit ouderinterview is het verhelder<strong>en</strong> <strong>van</strong> de context<br />

waarin het kind wordt opgevoed <strong>en</strong> nagaan welke rol rele<strong>van</strong>te derd<strong>en</strong> <strong>en</strong> herkomst daarin hebb<strong>en</strong>.<br />

Er word<strong>en</strong> onder andere vrag<strong>en</strong> gesteld over de culturele id<strong>en</strong>titeit <strong>van</strong> het kind, de opvoeding <strong>van</strong><br />

het kind, de eig<strong>en</strong> opvoeding <strong>van</strong> de ouders <strong>en</strong> het geloof. Eind 2011 zal e<strong>en</strong> publicatie hierover<br />

verschijn<strong>en</strong> <strong>bij</strong> het k<strong>en</strong>nisc<strong>en</strong>trum Pharos.<br />

Bleichrodt & Van de Vijver (2001) onderzocht<strong>en</strong> de geschiktheid voor <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> <strong>van</strong> de<br />

meest gebruikte intellig<strong>en</strong>tietest<strong>en</strong>. Ev<strong>en</strong>als Kouratovsky noem<strong>en</strong> Bleichrodt & Van de Vijver de<br />

RAKIT <strong>en</strong> de SON-R versies als voorbeeld <strong>van</strong> test<strong>en</strong> die onderzocht zijn <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>. <strong>De</strong><br />

LEM <strong>en</strong> de LIR (leerpot<strong>en</strong>tieeltest voor Inductief Red<strong>en</strong>er<strong>en</strong>) zijn geschikt om het leerpot<strong>en</strong>tieel te<br />

met<strong>en</strong>. <strong>De</strong> LIR is ontwikkeld <strong>bij</strong> twee subtests <strong>van</strong> de RAKIT. Ook beschrijv<strong>en</strong> zij e<strong>en</strong> nietintellig<strong>en</strong>tietest,<br />

namelijk de SCHOBL-R. Dit is e<strong>en</strong> Schoolgedrag Beoordelingslijst uit 1993 die<br />

leerkracht<strong>en</strong> invull<strong>en</strong> om het schoolgedrag <strong>van</strong> 4- tot 11-jarig<strong>en</strong> te beoordel<strong>en</strong>. Ondanks de<br />

verouderde normgegev<strong>en</strong>s wordt de SCHOBL-R nog steeds ingezet <strong>bij</strong> de indicatiestelling voor het<br />

speciaal onderwijs. <strong>De</strong> SCHOBL-R is onderzocht <strong>bij</strong> autochtone <strong>en</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>. <strong>De</strong> conclusie<br />

was dat de betek<strong>en</strong>is <strong>van</strong> de SCHOBL-R scores nauwelijks varieerde voor de verschill<strong>en</strong>de etnische<br />

groep<strong>en</strong>. <strong>De</strong> COTAN heeft de norm<strong>en</strong>, de betrouwbaarheid <strong>en</strong> de validiteit <strong>van</strong> de SCHOBL-R als<br />

voldo<strong>en</strong>de tot goed beoordeeld.<br />

Het Van Wiech<strong>en</strong>Onderzoek (VWO) <strong>en</strong> de Str<strong>en</strong>gths and Difficulties Questionnaire (SDQ) zijn<br />

instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> die binn<strong>en</strong> de jeugdgezondheidszorg veel gebruikt word<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn onderzocht op hun<br />

<strong>toepasbaarheid</strong> <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>. Het VWO wordt als landelijke standaard gebruikt voor<br />

ontwikkelingsonderzoek <strong>bij</strong> 0- tot 4-jarig<strong>en</strong>. In het TNO-rapport <strong>van</strong> Boere-Boonekamp, Dusseldorp<br />

<strong>en</strong> Verkerk (2009) staan drie onderzoek<strong>en</strong> beschrev<strong>en</strong> naar de <strong>toepasbaarheid</strong> <strong>van</strong> het VWO <strong>bij</strong><br />

<strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>. <strong>De</strong> onderzoekers concluder<strong>en</strong> dat:<br />

de D-score (e<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>vatt<strong>en</strong>de maat) ook <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> tot 2 jaar e<strong>en</strong> bruikbare maat is<br />

voor het met<strong>en</strong> <strong>van</strong> de ontwikkeling;<br />

er ge<strong>en</strong> structureel verschil is tuss<strong>en</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> <strong>en</strong> autochtone kinder<strong>en</strong> in het verloop<br />

<strong>van</strong> de ontwikkeling per ontwikkelingsveld <strong>van</strong> het Van Wiech<strong>en</strong>onderzoek, gemet<strong>en</strong> <strong>van</strong> 1 tot 45<br />

maand<strong>en</strong>;<br />

de predictieve validiteit voor het opspor<strong>en</strong> <strong>van</strong> kinder<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> globale<br />

ontwikkelingsachterstand gelijk is voor migrant<strong>en</strong>- <strong>en</strong> autochtone kinder<strong>en</strong>.<br />

het perc<strong>en</strong>tage ontbrek<strong>en</strong>de gegev<strong>en</strong>s <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> significant hoger ligt vergelek<strong>en</strong> met<br />

autochtone kinder<strong>en</strong>. Bij <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong> wordt het VWO dus minder goed ingevuld.<br />

6


<strong>De</strong> Str<strong>en</strong>gths and Difficulties Questionnaire (SDQ) is e<strong>en</strong> korte vrag<strong>en</strong>lijst die de psychische<br />

problematiek <strong>en</strong> vaardighed<strong>en</strong> <strong>bij</strong> kinder<strong>en</strong> <strong>van</strong> 3 tot <strong>en</strong> met 16 jaar meet. <strong>De</strong> SDQ k<strong>en</strong>t verschill<strong>en</strong>de<br />

versies, namelijk e<strong>en</strong> voor leerkracht<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> voor ouders <strong>en</strong> e<strong>en</strong> versie voor de jeugdige zelf. <strong>De</strong><br />

ouderversie <strong>van</strong> de SDQ wordt binn<strong>en</strong> de jeugdgezondheidszorg veelvuldig gebruikt. Ouders vull<strong>en</strong><br />

de vrag<strong>en</strong>lijst zelfstandig in. R<strong>en</strong>sink (2008) onderzocht de bruikbaarheid <strong>en</strong> de doelmatigheid <strong>van</strong><br />

de ouderversie <strong>van</strong> de SDQ <strong>bij</strong> migrant<strong>en</strong>ouders in de jeugdgezondheidszorg door onder andere<br />

interviews af te nem<strong>en</strong> onder migrant<strong>en</strong>ouders (n=16) <strong>en</strong> jgz-medewerkers (n=7). Zij concludeerde<br />

dat zowel de bruikbaarheid als de doelmatigheid <strong>van</strong> de SDQ te w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> over laat. In het onderzoek<br />

<strong>van</strong> Zwirs (2006) vuld<strong>en</strong> leerkracht<strong>en</strong> de SDQ in voor 6- tot 10-jarig<strong>en</strong> (n=2185). <strong>De</strong> leerkracht<strong>en</strong><br />

rapporteerd<strong>en</strong> meer probleemgedrag voor Marokkaanse jong<strong>en</strong>s, minder probleemgedrag voor<br />

Turkse jong<strong>en</strong>s <strong>en</strong> ev<strong>en</strong>veel probleemgedrag voor Surinaamse jong<strong>en</strong>s, in vergelijking met<br />

Nederlandse jong<strong>en</strong>s. Het probleemgedrag <strong>van</strong> meisjes bleek niet te verschill<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de etnische<br />

groep<strong>en</strong>. Volg<strong>en</strong>s de best-estimate procedure (diagnose door e<strong>en</strong> panel <strong>van</strong> deskundig<strong>en</strong>) afg<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />

<strong>bij</strong> e<strong>en</strong> subgroep <strong>van</strong> 270 kinder<strong>en</strong> verschilde de totale preval<strong>en</strong>tie <strong>van</strong> psychiatrische stoorniss<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

gedragsstoorniss<strong>en</strong> echter niet voor de verschill<strong>en</strong>de etnische groep<strong>en</strong>. Zwirs onderzocht ook de<br />

scre<strong>en</strong>ingsvaliditeit <strong>van</strong> de externaliser<strong>en</strong>de probleemschal<strong>en</strong> <strong>van</strong> de leerkrachtversie <strong>van</strong> de SDQ<br />

(n=254, 6- tot 10-jarig<strong>en</strong>). Zij concludeerde dat het mogelijk was om met vier items uit deze schal<strong>en</strong><br />

zowel de autochtone als de allochtone kinder<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> hoge kans op e<strong>en</strong> gedragsstoornis te<br />

onderscheid<strong>en</strong> <strong>van</strong> de kinder<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> lage kans op e<strong>en</strong> gedragsstoornis.<br />

<strong>De</strong> kindvolgsystem<strong>en</strong> Kijk!, Kind Observatie registratie, Peuter- <strong>en</strong> kleutervolgsysteem <strong>en</strong> Ze lat<strong>en</strong><br />

het je zi<strong>en</strong>..ze lat<strong>en</strong> je het hor<strong>en</strong> zijn <strong>meetinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong></strong> die binn<strong>en</strong> de Voor- <strong>en</strong> Vroegschoolse<br />

Educatie (VVE) 1 veel word<strong>en</strong> gebruikt <strong>bij</strong> <strong>migrant<strong>en</strong>kinder<strong>en</strong></strong>, maar niet zijn onderzocht op hun<br />

<strong>toepasbaarheid</strong> <strong>bij</strong> deze doelgroep (Ince & Van d<strong>en</strong> Berg, 2010).<br />

Bronn<strong>en</strong><br />

Berg, H. <strong>van</strong> d<strong>en</strong> & Leest, F. <strong>van</strong>. (1999). Praktisch testgebruik <strong>bij</strong> migrant<strong>en</strong>. Wanneer zinnig,<br />

nuttig of waardeloos. <strong>De</strong> Psycholoog, 34: 256-260.<br />

Bleichrodt, N. & Vijver, F. <strong>van</strong> de. (2001). Diagnostiek <strong>bij</strong> migrant<strong>en</strong>. Mogelijkhed<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

beperking<strong>en</strong> <strong>van</strong> psychologische tests. Lisse: Swets & Zeitlinger B.V.<br />

Boere-Boonekamp, M., Dusseldorp, E. & Verkerk, P.H. (2009). Onderbouwing <strong>van</strong> de validiteit <strong>van</strong><br />

het ontwikkelingsonderzoek <strong>bij</strong> kinder<strong>en</strong> <strong>van</strong> 0 tot <strong>en</strong> met 4 jaar: het Van Wiech<strong>en</strong>onderzoek.<br />

Leid<strong>en</strong>: TNO.<br />

Borra, R., Dijk, R. <strong>van</strong> & Rohlof, R. (2002). Cultural Formulation of Diagnosis; e<strong>en</strong> uitdag<strong>en</strong>de<br />

werkwijze. In: Borra, R., Dijk, R. <strong>van</strong> & Rohlof, R. (red.) (2002). Cultuur, classificatie <strong>en</strong> diagnose.<br />

Cultureel s<strong>en</strong>sitief werk<strong>en</strong> met de DSM-IV (pp. 235-246). Hout<strong>en</strong>: BSL.<br />

Evers, A. e.a. (2009). COTAN Beoordelingssysteem voor de kwaliteit <strong>van</strong> tests. Amsterdam: NIP.<br />

Kouratovsky, V. (2002). Wat is er aan de hand met Jamila? Transculturele diagnostiek in de<br />

jeugdzorg. Utrecht, FORUM.<br />

Ince, D. & Berg, G. <strong>van</strong> d<strong>en</strong>. (2010). Overzichtsstudie interv<strong>en</strong>ties voor Migrant<strong>en</strong>jeugd:<br />

ontwikkelingsstimulering, prev<strong>en</strong>tie <strong>en</strong> vroeghulp. Utrecht: Nederlands Jeugdinstituut.<br />

1<br />

Voor- <strong>en</strong> vroegschoolse educatie (VVE) is het stimuler<strong>en</strong> <strong>van</strong> de ontwikkeling <strong>van</strong> kinder<strong>en</strong> met kans op e<strong>en</strong><br />

taalachterstand in de periode voordat zij naar school gaan <strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s de eerste paar schooljar<strong>en</strong>.<br />

7


Knipscheer, J.W. & Kleber, R.J. (2004). E<strong>en</strong> interculturele <strong>en</strong>tree in Altrecht. Inhoud <strong>en</strong> resultaat<br />

<strong>van</strong> e<strong>en</strong> interculturele werkwijze <strong>bij</strong> kortdur<strong>en</strong>de behandeling. Utrecht: Universiteit Utrecht,<br />

Klinische Psychologie.<br />

NIP (2011). COTAN onderzoekt noodzaak achtste criterium ‘Fairness’. Gelez<strong>en</strong> op 30 september<br />

2011, op http://www.psynip.nl/cotan.<br />

R<strong>en</strong>sink, L. (2008). Str<strong>en</strong>gths and Difficulties Questionnaire. <strong>De</strong> bruikbaarheid <strong>en</strong> doelmatigheid<br />

<strong>van</strong> het vroegsignaleringsinstrum<strong>en</strong>t SDQ voor het tijdig signaler<strong>en</strong> <strong>van</strong> psychosociale problem<strong>en</strong><br />

<strong>bij</strong> allochtone kinder<strong>en</strong>. Universiteit Utrecht.<br />

Vijver, F. <strong>van</strong> de (red.) (2001). <strong>De</strong>skundig<strong>en</strong> over het test<strong>en</strong> <strong>van</strong> etnische minderhed<strong>en</strong>. Rotterdam:<br />

Art. 1 <strong>en</strong> NIP.<br />

Vijver, F. J.R. <strong>van</strong> de (2011). Interculturele diagnostiek: zes vuistregels. In: Borra, R., Dijk, R. <strong>van</strong> &<br />

Verboom, R.(red.) (2011). Cultuur <strong>en</strong> psychodiagnostiek. Professioneel werk<strong>en</strong> met<br />

psychodiagnostische instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> (pp. 11-22). Hout<strong>en</strong>: BSL.<br />

Zwirs, B. (2006). Externalizing disorders among childr<strong>en</strong> of differ<strong>en</strong>t ethnic origin in the<br />

Netherlands. Proefschrift. ISBN: 90-393-4255-5<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!