Ghij doolt dikwijls - Duizend Bommen!
Ghij doolt dikwijls - Duizend Bommen!
Ghij doolt dikwijls - Duizend Bommen!
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
‘Maar dat geeft geen problemen hoor,’ zegt Lesne, ‘want de Vlaamse<br />
tekstfilms liggen al bij Bindels.’ (dat was in juli 1945 al het geval).<br />
De nieuwe spelling<br />
In deel 1 van dit artikel 8 ben ik er al uitgebreid op ingegaan: de<br />
‘nieuwe’ spelling Marchant in Nederland, zo rond 1946. Lesne<br />
vraagt zich in zijn brief van 13 april bezorgd af hoe nu om te gaan<br />
met de vertalingen nu de spelling wordt veranderd. En vraagt Hergé<br />
om onmiddelijke actie indien gewenst.<br />
Hergé zit er als een bok bovenop. Hij antwoordt op 14 april dat er<br />
voor Lotus zeker rekening mee moet worden gehouden alhoewel hij<br />
de tekst net vier dagen eerder aan zijn beletteraar heeft gegeven.<br />
Maar wat te doen met de andere vertalingen, vraagt Hergé zich af.<br />
Eerst maar gewoon laten verschijnen en ze later, als we meer tijd<br />
hebben, aanpassen, of ze direct aanpassen aan de nieuwe spelling<br />
wat natuurlijk weer een hoop gedoe geeft. Hergé wacht het<br />
antwoord blijkbaar niet af want hij heeft al diverse teksten aan zijn<br />
‘superviseur’ ter correctie gegeven (waarschijnlijk is dit Van der<br />
Drift) die hij vervolgens op 18 april aan Lesne stuurt. Hij vraagt wel<br />
of meneer Louis Casterman daar nu zelf een beslissing over wil<br />
nemen.<br />
Op 24 april geeft Lesne een duidelijk antwoord: om het drukken niet<br />
te vertragen, houden we vast aan de ‘Vlaamse’ spelling (De Vries en<br />
Te Winkel) voor de eerste druk van Rotsen en Eenhoorn.<br />
‘Maar houd je wel bezig met de aanpassingen voor de volgende<br />
drukken. De Blauwe Lotus bijvoorbeeld, die dit jaar zal worden uitgegeven,<br />
zal in de nieuwe spelling (Marchant) moeten zijn.’<br />
Afb. 4c: Het 1946<br />
voorstel gecorrigeerd<br />
Afb. 4d: het eerste<br />
achterplat van 1946<br />
Frappant is dat het achterplat wel al (behalve Pharao) wordt aangepast<br />
aan de nieuwe spelling (zie afb. 4c en 4d).<br />
Eindelijk<br />
Casterman geeft Hergé op 26 juni 1946 een overzicht van hun activiteiten.<br />
Het boekblok van Eenhoorn is reeds gedrukt maar moet nog<br />
‘gekartonneerd’ worden; Rotsen wordt gedrukt. En zoals bedacht,<br />
worden de Franse en Vlaamse albums na elkaar gedrukt: 10.000<br />
stuks elk! Daarna zal De Blauwe Lotus volgen met 30.000 exemplaren.<br />
Op 3 augustus (zaterdag) meldt Lesne dat het eerste Vlaamse<br />
album (Eenhoorn) klaar is.<br />
Hergé krijgt er direct twee toegestuurd zodat hij ze aan zijn vertaler<br />
kan geven (ter controle en voor bewerking naar de nieuwe spelling).<br />
De verkoop zal waarschijnlijk pas in oktober starten met het<br />
oog op het jaareinde. Tegelijkertijd vraagt Lesne of Hergé een lijst<br />
kan maken van belangrijke Vlaamse kranten en tijdschriften die een<br />
presentexemplaar toegestuurd kan worden ten behoeve van een<br />
recensie.<br />
Hergé spreekt in zijn antwoord zijn grote vreugde uit over het feit<br />
dat hij twee exemplaren van de Vlaamse Eenhoorn heeft ontvangen.<br />
Hij zal er direct één aan zijn vertaler geven en hem ook vragen de<br />
gevraagde lijst te maken. ‘En nu maar wachten tot oktober om de<br />
reacties af te wachten uit het Vlaamse deel van het land. Laten we<br />
geduld betrachten...’ verzucht Hergé.<br />
(op die lijst van recensenten kwam ook Elsevier’s Weekblad voor.<br />
Maar Kuifje verscheen nooit in Elsevier; wel verscheen Elsevier in<br />
Kuifje, zie afb. 5).<br />
Afb. 5: Picaro’s 1976 HC / 6C1<br />
20 <strong>Duizend</strong> <strong>Bommen</strong>! nr. 35 - april 2011<br />
Lesne geeft eind augustus aan dat het programma onverminderd<br />
wordt voortgezet: Eenhoorn (zowel Frans als Vlaams) wordt bijvoorbeeld<br />
al herdrukt; men legt de laatste hand aan Rotsen (Frans en<br />
Vlaams) en en vervolgens stort men zich op De Blauwe Lotus, de<br />
grootste hap. Alles in de verkoop voor de feestdagen aan het eind<br />
van het jaar.<br />
Zowat een maand later belooft Lesne 25 exemplaren van De zwarte<br />
rotsen te sturen, het album dat zojuist gedrukt is. Verder roert Lesne<br />
de voortgang van Lotus aan: waarschijnlijk drukken eind oktober<br />
en vervolgens eind november, begin december inbinden. En dan?<br />
Bindels heeft niets meer om handen en we moeten natuurlijk na de<br />
Lotus niet in een gat vallen. Hoe zit het met de Vlaamse teksten van<br />
de albums die ook al klaar zijn?