08.09.2013 Views

Download hier het programmaboekje. - Amuz

Download hier het programmaboekje. - Amuz

Download hier het programmaboekje. - Amuz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Joshua Rifkin & Cappella Pratensis<br />

Stratton Bull, artistiek leider | Joshua Rifkin, gastdirigent<br />

ZA<br />

14/04/12<br />

20.15<br />

Concertinleiding door<br />

Sofie Taes<br />

21.00<br />

Concert<br />

Stratton Bull, superius | Andrew Hallock, superius | Christopher Kale, altus | Lior Leibovici, altus | Olivier<br />

Berten, tenor | Lionel Meunier, bassus | Pieter Stas, bassus


Viva non Papa!<br />

Anoniem (reconstitutie: Joshua Rifkin)<br />

Gaude Lux Donatiane<br />

Jacobus Clemens non Papa (1510/15-1555/56)<br />

Missa Gaude Lux Donatiane<br />

Kyrie<br />

Gloria<br />

Carole magnus eras<br />

Missa Gaude Lux Donatiane<br />

Credo<br />

O quam moesta dies<br />

Missa Gaude Lux Donatiane<br />

Sanctus<br />

Ego flos campi<br />

Missa Gaude Lux Donatiane<br />

Agnus Dei<br />

Hic est vere martyr


Jacobus Clemens non Papa:<br />

een leven in muziek<br />

Josquin des Prez heeft – net zoals Beethoven en Wagner dat eeuwen later zouden doen – lange schaduwen<br />

geworpen over zijn tijdgenoten en opvolgers. Een van de ‘post-Josquin’-componisten die verstrikt raakten<br />

in de nevelen van de tijd, was Jacob Clement – vandaag beter bekend onder zijn ietwat zonderlinge nom<br />

de plume, Clemens non Papa. Hoewel hij een omvangrijk oeuvre bij elkaar heeft gecomponeerd en de<br />

waardering genoot van zowel zijn vakbroeders als de hoogwaardigheidsbekleders van zijn tijd (klaarblijkelijk<br />

met inbegrip van keizer Karel V), is Clemens vandaag nog te weinig bekend. En zelfs tijdens zijn leven reikte<br />

Clemens’ reputatie niet zo ver als die van zijn tijdgenoten, die roem en fortuin hadden gezocht aan de hoven<br />

en kerken van renaissancecentrum Italië: Clemens bracht zijn hele carrière door in de Lage Landen en de<br />

verspreiding van zijn muziek bleef dan ook grotendeels beperkt tot deze regio en Duitsland.<br />

Een andere reden voor de betrekkelijke onbekendheid van Clemens ligt in zijn muziek zelf. Zijn stijl is stevig<br />

geworteld in een generatie die een ietwat ‘gesettelde’ compositiewijze had ontwikkeld, die <strong>het</strong> uitgelezen<br />

constructivisme van technieken als canon en cantus firmus – zo geliefd bij de Josquingeneratie – schuwde.<br />

Hier lag <strong>het</strong> accent eerder op de subtiele finesse die resulteerde uit <strong>het</strong> vinden van een ideale melodische<br />

pasvorm voor elke tekstuele frase, die dan ten volle werd uitgespeeld in een dicht web van imitaties. Het<br />

resultaat – een vloeiende voordracht gekoppeld aan een haast voortdurend weerklinken van alle stemmen<br />

– kan inderdaad moeilijk te vatten lijken. Maar toch: wanneer <strong>het</strong> oor gewend geraakt aan de expressieve<br />

stem van deze componist, opent zich plots een enorm rijke muzikale wereld.<br />

Om Clemens weer tot leven te wekken door de luisteraar een specifieke context voor zijn oeuvre aan<br />

te reiken, en zo misschien wel de juiste omstandigheden te creëren voor die ‘gewenning’ van <strong>het</strong> oor,<br />

presenteert dit concertprogramma een aantal werken met directe linken naar plaatsen, personen en<br />

momenten uit <strong>het</strong> leven van de componist. Daarbij loopt de Missa Gaude lux Donatiane, een vijfstemmige<br />

mis (met een zesstemmig Agnus Dei) gebaseerd op een motet ter ere van de patroonheilige van Brugge, als<br />

een rode draad doorheen <strong>het</strong> concert. Brugge was de stad waar Clemens van 1544 tot 1545 als succentor<br />

van de St.-Donaaskathedraal was aangesteld. Het motet dat als uitgangspunt diende voor de mis, is niet<br />

overgeleverd, maar Joshua Rifkin zorgde voor een ‘imaginaire reconstructie’, met als bouwstenen steeds<br />

terugkerende motieven en polyfone segmenten uit de mis. Als tekst gebruikte hij de woorden van de<br />

middeleeuwse hymne die <strong>het</strong> materiaal voor <strong>het</strong> motet blijkt te hebben geleverd. Het resultaat van dat<br />

alles is te beluisteren in dit concert: een moderne wereldpremière!


Clemens’ betrekking aan de Brugse kathedraal was zijn eerste bekende positie als musicus; archiefstukken<br />

tonen aan dat hij een toelatingsproef had moeten afleggen, wat doet vermoeden dat de toen zowat dertig<br />

jaar oude componist nog geen algemene bekendheid genoot. Het feit dat zijn composities kort daarna<br />

gedrukt werden in Leuven bij Phalesius en in Antwerpen bij Susato, toont aan dat zijn reputatie in die<br />

periode wel een hoge vlucht heeft genomen. De jonge componist had duidelijk zijn eigen stem gevonden<br />

aan de kathedraal, toen de belangrijkste instelling voor religieuze muziek van de stad en bij uitbreiding van<br />

de Nederlanden. Niet lang daarna, zo lijkt <strong>het</strong>, werd Clemens kapelmeester bij Hertog Philippe de Croÿ –<br />

een van de naaste adviseurs van keizer Karel. Het is waarschijnlijk deze connectie die ervoor heeft gezorgd<br />

dat Clemens diverse gelegenheidsmotetten voor de keizer heeft geschreven, waaronder <strong>het</strong> monumentale<br />

Carole magnus eras. De tekst van dit werk is (uiteraard) vleiend en eindigt met een knipoog naar Karels<br />

persoonlijke motto “Plus ultra” in een passage die de uitgestrektheid van diens weidse koninkrijk beschrijft.<br />

Bij <strong>het</strong> overlijden van Philippe de Croÿ in 1549 componeerde Clemens de klaagzang O quam moesta dies.<br />

Hierin weet hij de passende toon te treffen voor een tekst die is gedrenkt in tranen, met een erg plechtige<br />

zetting van de woorden “rust in vrede” tot slot. Clemens had zelf overigens meer dan één reden om Philippes<br />

overlijden te betreuren: de zoon van de hertog zou de muziekkapel ontbinden en Clemens ondervond heel<br />

wat moeilijkheden om een nieuwe functie te bemachtigen. En toen de aartshertog van Oostenrijk naar de<br />

Croÿ junior schreef met de bedoeling Clemens een aanstelling aan te bieden, kreeg deze de aanbeveling<br />

geen moeite te doen voor een “grote dronkaard die een slecht leven leidt”.<br />

Tussen oktober en december 1550 was Clemens te gast bij de Illustre Lieve Vrouwe Broederschap in <strong>het</strong><br />

Noord-Brabantse ’s-Hertogenbosch. Deze paraliturgische organisatie, verbonden aan de St.-Janskerk,<br />

kon bogen op een van de meest vermaarde zangerskapellen van de Lage Landen. De rekeningen van<br />

de Broederschap tonen aan dat Clemens een motet voor zijn gastheren componeerde “ter eeren onser<br />

liever vrouwen”. Hoewel de archieven de naam van <strong>het</strong> werk niet vermelden, kan <strong>het</strong> zevenstemmige Ego<br />

flos campi als compositie in kwestie worden geïdentificeerd: <strong>het</strong> motet bevat immers een drievoudige<br />

homofone zetting van <strong>het</strong> motto van de Broederschap, “Sicut lilium inter spinas” (“Als een lelie tussen de<br />

doornen” – een tekstfragment geplukt uit <strong>het</strong> Hooglied). Clemens moet erg hebben genoten van zijn verblijf<br />

in ’s-Hertogenbosch, zo lijkt <strong>het</strong>, want <strong>het</strong> motet is sprankelend, boordevol vreugde. En de keuze voor zeven<br />

stemmen is uiteraard symbolisch te duiden, als verwijzing naar de zeven smarten van Maria.<br />

De omstandigheden die <strong>het</strong> overlijden van Jacobus Clemens non Papa omringen, zijn dan weer geheel<br />

gehuld in mysterie. Een motet van Jacobus Vaet heeft <strong>het</strong> over een gewelddadige dood; een andere bron<br />

meldt dat Clemens begraven werd in Diksmuide. Maar in geen van beide gevallen wordt <strong>het</strong> sterfjaar<br />

duidelijk vermeld. In een enkel stemboekje, echter, dat wordt bewaard in de Centrale Bibliotheek van<br />

de KU Leuven, staat <strong>het</strong> motet Hic est vere martyr geannoteerd als “Ultimum opus Clementis non Papae


anno 1555 21 aprilis”. Deze vermelding, in combinatie met ander, indirect bewijsmateriaal, doet ons<br />

veronderstellen dat Clemens in dat jaar of <strong>het</strong> jaar daarop is overleden.<br />

Het motet in kwestie was overigens Clemens’ tweede zetting van de betreffende tekst; <strong>het</strong> is een<br />

eenvoudig, maar ontroerend vierstemmig werk dat sterk verschilt van de vroegere, meer dramatische<br />

zetting voor vijf stemmen. In <strong>het</strong> ultieme motet werd ook een tekstfragment weggelaten, dat duidelijk<br />

verwijst naar zijn oorspronkelijke inhoud als gebed tot St.-Sebastiaan. Ontdaan van die verwijzing, is<br />

de tekst veel beter van toepassing op Clemens’ eigen, persoonlijke situatie. Zou <strong>het</strong> kunnen dat de<br />

componist de vrome woorden van deze ingekorte tekst als zijn eigen grafschrift heeft verklankt, wetende<br />

dat zijn einde nabij was?<br />

Het voorliggende programma maakt niet alleen deel uit van de feestelijkheden ter gelegenheid van<br />

Clemens’ vijfhonderdste verjaardag, <strong>het</strong> is tegelijk <strong>het</strong> resultaat van een samenwerking tussen de<br />

Cappella Pratensis en de Alamire Foundation – Internationaal Centrum voor de Studie van de Muziek<br />

in de Lage Landen (KU Leuven). In <strong>het</strong> kader van Joshua Rifkins Senior Fellowship aan de KU Leuven<br />

– ondersteund door de Alamire Foundation – werd ter voorbereiding van dit concertprogramma in een<br />

aantal laboratoriumsessies gewerkt rond de originele muzieknotatie. Deze sessies vonden plaats in <strong>het</strong><br />

gloednieuwe Huis van de Polyfonie (site van Abdij van Park – Heverlee): een centrum dat een platform<br />

biedt aan musicologen en musici die samen een traject wensen af te leggen.<br />

Stratton Bull<br />

Vertaling: Sofie Taes<br />

Cappella Pratensis bedankt Joshua Rifkin, Els De Keyser, Grantley McDonald en de Alamire Foundation voor hun<br />

hulp bij de voorbereiding van dit programma.


Gaude Lux Donatiane<br />

Gaude, lux Donatiane,<br />

pater sancte, fulgens mane<br />

conceptus miraculo.<br />

Gaude, tollens zelum patris<br />

nonus fratrum partu matris<br />

mirando spectaculo.<br />

Pie pater, te rogamus,<br />

tua prece gaudeamus<br />

tecum habitaculo.<br />

Kyrie<br />

Kyrie eleison.<br />

Christe eleison.<br />

Kyrie eleison.<br />

Gloria<br />

Gloria in excelsis Deo,<br />

et in terra pax<br />

hominibus bonae voluntatis.<br />

Laudamus te, benedicimus te,<br />

adoramus te, glorificamus te.<br />

Gratias agimus tibi<br />

propter magnam gloriam tuam,<br />

Domine Deus, Rex caelestis,<br />

Deus, Pater omnimpotens, Domine Fili<br />

unigenite, Jesu Christe.<br />

Domine Deus, Agnus Dei,<br />

Filius Patris,<br />

qui tollis peccata mundi<br />

miserere nobis,<br />

qui tollis peccata mundi<br />

suscipe deprecationem nostram.<br />

Verheugt u, Donaas, heilige vader,<br />

stralend licht van de dageraad,<br />

verwekt door een wonder.<br />

Verheugt u, want u nam weg uw vaders waanzin,<br />

en werd geboren als uw moeders negende kind<br />

in een wonderbaarlijk spektakel.<br />

Heilige vader, wij bidden<br />

dat wij ons met u mogen verheugen<br />

door uw gebed in uw woning.<br />

Heer, ontferm U over ons.<br />

Christus, ontferm U over ons.<br />

Heer, ontferm U over ons.<br />

Eer aan God in den hoge<br />

en vrede op aarde<br />

aan de mensen van goede wil.<br />

Wij loven U, wij prijzen<br />

en aanbidden U, wij verheerlijken U<br />

en zeggen U dank<br />

voor Uw grote heerlijkheid,<br />

Heer God, Hemelse Koning,<br />

God, almachtige Vader, Heer,<br />

eniggeboren Zoon, Jezus Christus.<br />

Heer God, Lam Gods,<br />

Zoon van de Vader,<br />

Gij die wegneemt de zonden der wereld,<br />

ontferm U over ons,<br />

Gij die wegneemt de zonden der wereld,<br />

aanvaard ons gebed.


Qui sedes ad dexteram Patris,<br />

miserere nobis,<br />

quoniam tu solus sanctus,<br />

tu solus Dominus,<br />

tu solus altissimus, Jesu Christe.<br />

Cum sancto spiritu<br />

in gloria Dei Patris.<br />

Amen.<br />

Carole magnus eras<br />

Carole magnus eras<br />

cum solus regna tenebas<br />

major ab imperio<br />

maximus a puero.<br />

Rex multos Caesar<br />

plures ditione tenebas.<br />

Nunc omnes nato<br />

tu regis a puero<br />

Roma tua est<br />

Europa tua est<br />

Asia Africa tota.<br />

Quid plus ultra non potes<br />

Omnia habes.<br />

Credo<br />

Credo in unum Deum,<br />

Patrem omnipotentem,<br />

factorem caeli et terrae,<br />

visibilium omnium et invisibilium.<br />

Et in unum Dominum, Jesum Christum,<br />

Filium Dei unigenitum,<br />

et ex Patre natum<br />

ante omnia saecula,<br />

Deum de Deo, lumen de lumine,<br />

Gij die zit aan de rechterhand van de Vader,<br />

ontferm U over ons,<br />

want Gij alleen zijt de Heilige,<br />

Gij alleen de Heer,<br />

Gij alleen de allerhoogste, Jezus Christus.<br />

Met de Heilige Geest<br />

in de heerlijkheid van God de Vader.<br />

Amen.<br />

Karel, u was groot<br />

toen u alleen uw koninkrijk bestuurde,<br />

groter was u door uw keizerschap,<br />

<strong>het</strong> grootst door uw zoon.<br />

Als koning hield u velen onder uw<br />

zeggenschap, als keizer nog meer.<br />

Nu regeert u allen<br />

door de u geboren zoon:<br />

Rome is van u,<br />

Europa is van u,<br />

Azie en geheel Afrika zijn van u.<br />

Wat nog meer? U kunt niet meer macht hebben:<br />

U heeft alles!<br />

Ik geloof in één God,<br />

de almachtige Vader,<br />

Schepper van hemel en aarde,<br />

van al wat zichtbaar en onzichtbaar is.<br />

En in één Heer, Jezus Christus,<br />

eniggeboren Zoon van God,<br />

en voor alle tijden<br />

geboren uit de Vader.<br />

God uit God, licht uit licht,


Deum verum de Deo vero,<br />

genitum non factum,<br />

consubstantialem Patri,<br />

per quem omnia facta sunt,<br />

qui propter nos homines<br />

et propter nostram salutem<br />

descendit de caelis.<br />

Et incarnatus est de Spirito Sancto<br />

ex Mariae virgine,<br />

et homo factus est.<br />

Crucifixus etiam pro nobis<br />

sub Pontio Pilato,<br />

passus et sepultus est,<br />

et resurrexit tertia die<br />

secundum scripturas,<br />

et ascendit in caelum,<br />

sedet ad dexteram Patris.<br />

Et iterum venturus est cum gloria<br />

judicare vivos et mortuos,<br />

cujus regni non erit finis.<br />

Et in Spiritum Sanctum,<br />

Dominum et vivificantem,<br />

qui ex Patre Filioque procedit,<br />

qui cum Patre et Filio<br />

simul adoratur et conglorificatur,<br />

qui locutus est per prop<strong>het</strong>as,<br />

et unam Sanctam Catholicam<br />

et Apostolicam ecclesiam.<br />

Confiteor unum baptisma<br />

in remissionem peccatorum,<br />

et expecto resurrectionem mortuorum<br />

et vitam venturi saeculi.<br />

Amen.<br />

ware God uit de ware God,<br />

geboren, niet geschapen,<br />

één in wezen met de Vader,<br />

en door wie alles is geschapen,<br />

die voor ons, mensen,<br />

en omwille van ons heil<br />

uit de hemel is neergedaald.<br />

En Hij is ontvangen van de Heilige Geest<br />

uit de Maagd Maria,<br />

en is mens geworden.<br />

Hij werd voor ons gekruisigd<br />

onder Pontius Pilatus,<br />

Hij heeft geleden en is begraven.<br />

Hij is verrezen op de derde dag<br />

volgens de schriften,<br />

Hij is opgevaren ten hemel<br />

en zit aan de rechterhand van de Vader,<br />

Hij zal wederkomen in heerlijkheid<br />

om te oordelen levenden en doden<br />

en aan Zijn Rijk komt geen einde.<br />

Ik geloof in de Heilige Geest,<br />

die Heer is en <strong>het</strong> leven geeft,<br />

die voortkomt uit de Vader en de Zoon,<br />

die met de Vader en de Zoon<br />

tezamen wordt aanbeden en verheerlijkt,<br />

die heeft gesproken door de profeten,<br />

en in één heilige katholieke<br />

en apostolische kerk.<br />

Ik belijd één doopsel<br />

tot vergiffenis van de zonden,<br />

en ik verwacht de opstanding van de doden<br />

en <strong>het</strong> leven van <strong>het</strong> komend Rijk.<br />

Amen.


O quam moesta dies<br />

O quam moesta dies<br />

nimium lacrimabile tempus,<br />

gaudia laetitiae procul,<br />

adsunt tristia quaeque:<br />

nunc rubeant oculi fletu.<br />

Heus, pectora planctu<br />

fracta fluant<br />

crebri singultus<br />

cordis ac vocis.<br />

Haec lugenda dies,<br />

cecidit qua morte Philippus<br />

strenuus ille Croy:<br />

quem vere nobilitatis<br />

acta perornatum,<br />

consortia sancta secutum<br />

aeterna statuat<br />

requiescere pace redemptor.<br />

Sanctus<br />

Sanctus, sanctus, sanctus<br />

Dominus Deus Sabaoth!<br />

Pleni sunt caeli et terra<br />

gloria tua.<br />

Hosanna in excelsis.<br />

Benedictus qui venit in nomine Domini.<br />

Hosanna in excelsis.<br />

Ego flos campi<br />

Ego flos campi<br />

et lilium convallium.<br />

Sicut lilium inter spinas,<br />

sic amica mea inter filias.<br />

Fons hortorum<br />

Wat een treurige dag,<br />

een tijd te vol van tranen,<br />

ver is de vreugde van vrolijkheid,<br />

tristesse is <strong>hier</strong>:<br />

laat onze ogen nu roodbehuild zijn.<br />

Ach, laat over onze door de rouw<br />

gebroken borst<br />

aanhoudend gesnik vloeien<br />

van hart en van stem.<br />

Dit is een dag om te rouwen,<br />

want hij is gesneuveld, Filips de Croy,<br />

die onverdroten man:<br />

dat hij, die alom werd geroemd om<br />

zijn daden van ware adel,<br />

en die de heilige broederschap is gevolgd,<br />

in eeuwige vrede mag rusten,<br />

zo beveelt de Verlosser.<br />

Heilig, heilig, heilig<br />

de Heer, de God der hemelse machten,<br />

vol zijn hemel en aarde<br />

van Uw heerlijkheid,<br />

Hosanna in den hoge.<br />

Gezegend Hij die komt in de Naam des Heren.<br />

Hosanna in den hoge.<br />

Ik ben de bloem van <strong>het</strong> veld<br />

en de lelie der dalen.<br />

Als een lelie tussen de doornen,<br />

zo is mijn liefste onder de jonge meisjes.<br />

Een bron voor de tuinen,


et puteus aquarum viventium<br />

qui fluunt impetu de Libano.<br />

Agnus Dei<br />

Agnus Dei,<br />

qui tollis peccata mundi,<br />

miserere nobis!<br />

Agnus Dei,<br />

qui tollis peccata mundi,<br />

miserere nobis!<br />

Agnus Dei,<br />

qui tollis peccata mundi,<br />

dona nobis pacem!<br />

Hic est vere martyr<br />

Hic est vere martyr<br />

qui pro Christi nomine<br />

sanguinem suum fudit<br />

qui minas judicum non timuit<br />

nec terrenae dignitatis gloriam quaesivit<br />

sed ad coelestia regna<br />

feliciter pervenit.<br />

en een put vol levend water,<br />

beken van de Libanon.<br />

Lam Gods,<br />

dat wegneemt de zonden der wereld,<br />

ontferm U over ons!<br />

Lam Gods,<br />

dat wegneemt de zonden der wereld,<br />

ontferm U over ons!<br />

Lam Gods,<br />

dat wegneemt de zonden der wereld,<br />

geef ons de vrede!<br />

Zie<strong>hier</strong> een ware martelaar,<br />

die zijn bloed heeft vergoten<br />

in Christus’ naam,<br />

die <strong>het</strong> oordeel van de wereld niet vreesde<br />

en de eer van aardse waardigheid<br />

niet zocht, maar die gelukzalig<br />

de hemelse koninkrijken bereikte.<br />

Vertaling: Grantley McDonald, Els De Keyser,<br />

Brigitte Hermans


Joshua Rifkin<br />

Joshua Rifkin geniet internationale bekendheid als dirigent, pianist en klavecinist, en dit binnen een zeer breed<br />

repertoire – zo wordt hij onder meer beschouwd als een autoriteit op <strong>het</strong> gebied van de ragtime. Als artistiek<br />

projectleider realiseerde hij diverse uitvoeringen van oudemuziekconcerten en vroege opera’s, zoals Monteverdi’s<br />

L’Orfeo in Theater Basel en Alessandro Scarlatti’s Venere, Amore e Ragione in Chicago. Daarnaast verricht hij<br />

musicologisch onderzoek binnen <strong>het</strong> domein van de renaissance- en barokmuziek. Hij was werkzaam als docent<br />

aan diverse universiteiten – waaronder Brandeis, Harvard, New York en Yale – en is een veelgevraagd mentor<br />

voor masterclasses en workshops voor zowel musici als musicologen.<br />

Stratton Bull<br />

Contratenor Stratton Bull studeerde zang aan <strong>het</strong> conservatorium van zijn geboortestad Toronto, aan <strong>het</strong><br />

conservatorium in Den Haag bij tenor Marius Van Altena en bij bariton Max van Egmond in Amsterdam.<br />

Stratton Bull trad op met toonaangevende ensembles als Tafelmusik Toronto, Hespèrion XXI, Cantus Cölln<br />

en Capilla Flamenca en met dirigenten als Andrew Parrott, Sigiswald Kuijken en Bernard Labadie. Zijn<br />

interesse gaat in <strong>het</strong> bijzonder uit naar de vertolking van renaissancemuziek uit de bron en de interpretatie<br />

van oude muzieknotatie. Deze voorliefde kan hij botvieren met de ensembles Cappella Pratensis en Thamyris,<br />

waarin hij zowel de rol van zanger als van dirigent op zich neemt. Stratton Bull is ook projectmedewerker<br />

bij de Alamire Foundation en docent van cursussen rond renaissancemuziek.<br />

Cappella Pratensis<br />

Het vocale ensemble Cappella Pratensis specialiseerde zich in de uitvoering van de 15de- en 16deeeuwse<br />

polyfonisten. Zoals gebruikelijk in die tijd voeren de zangers de muziek uit terwijl ze samen rond<br />

een gemeenschappelijke muziekstaander staan, waarbij ze zingen uit grote koorboeken met mensurale<br />

notennotatie. Buiten Nederland en België trad <strong>het</strong> ensemble op in Canada, Japan en de Verenigde Staten, waar<br />

<strong>het</strong> een week in residentie was aan Harvard University. Van 2005 tot 2007 was Cappella Pratensis ensemble<br />

in residentie aan de Fondation Royaumont in Frankrijk, waar <strong>het</strong> cursussen en concerten gaf. Verscheidene<br />

cd’s van <strong>het</strong> ensemble werden bekroond met prijzen, waaronder een Diapason d’Or en een Prix Choc. Cappella<br />

Pratensis geeft de verworven inzichten over de uitvoering van vocale polyfonie vanuit de originele notatie door<br />

aan professionelen en amateurs door middel van cursussen, presentaties en masterclasses.


Klara en Kunst.<br />

Maar 4 letters<br />

verschil.<br />

We krijgen er maar niet genoeg van. Of <strong>het</strong> nu een fascinatie voor schilderkunst is, liefde<br />

voor architectuur, interesse in theater, passie voor muziek of verslaving aan literatuur.<br />

Kunst is de bestaansreden van Klara. En dat valt op. Luister maar eens<br />

naar Klara of surf naar klara.be. We kunnen <strong>het</strong> moeilijk verbergen. Het<br />

zit zelfs in onze naam. Een beetje toch. Klara. Alles voor de kunst.<br />

- 466 -<br />

wettelijk depotnummer: D/2011/0306/287

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!