klik hier - Raad van Kerken in Nederland
klik hier - Raad van Kerken in Nederland
klik hier - Raad van Kerken in Nederland
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2. Bij de teksten<br />
a. Achtergrond<strong>in</strong>formatie 3<br />
Een midrasj <strong>van</strong> rabbi Aha (vgl. Soera 2:33)<br />
Rabbi Aha (vierde eeuw) heeft over Genesis 2:20 <strong>in</strong> een midrasj verteld: „Toen de Eeuwige,<br />
Gezegend zij Hij, Adam zou gaan scheppen, vroeg Hij advies aan de dienstdoende engelen.<br />
God zei tot hen: Laat ons de mens scheppen (Genesis 1:26). De engelen vroegen aan God:<br />
Wat zal zijn karakter zijn? God antwoordde: Zijn wijsheid zal groter zijn dan die <strong>van</strong> jullie. Hoe<br />
maakte God dat aan de engelen duidelijk? Hij bracht al de dieren, vee en vogels, voor hen en<br />
vroeg aan de engelen: Hoe heten zij? Wat is hun naam? Maar de engelen wisten het niet.<br />
Toen bracht God al de dieren voor Adam en vroeg hem: Wat is zijn naam? En Adam zei: Een<br />
koe. En <strong>van</strong> deze? En Adam zei: Een kameel. En <strong>van</strong> deze? En Adam zei: Een ezel.<br />
Rabbi Aha besloot te zeggen: Daarom staat er geschreven: En de mèns gaf namen aan al het<br />
vee (en niet de engelen, die daartoe niet <strong>in</strong> staat waren).<br />
b. Aanteken<strong>in</strong>gen<br />
2:30 ‘En toen’ (wa idh) …. Dit wordt <strong>in</strong> de Koran veel gebruikt om een bekend veronderstelde<br />
gebeurtenis <strong>in</strong> te leiden…‟weet je nog wel, dat…‟;<br />
Plaatsver<strong>van</strong>ger, dit is de vertal<strong>in</strong>g <strong>van</strong> het Arabische woord „chaliefa‟. Het kan ook<br />
met „rentmeester‟ vertaald worden.<br />
2:31 ‘Hen’: <strong>hier</strong>mee worden alles bedoeld, waar<strong>van</strong> Adam de naam had geleerd.<br />
2:34 ‘Wij’ is <strong>hier</strong> een majesteitsmeervoud en <strong>hier</strong>mee duidt Allah zichzelf aan.<br />
2:36 ‘Daalt af’: over de ‘tu<strong>in</strong>’ (vers 35) en waar die zich bevond bestaan verschillende uitlegg<strong>in</strong>gen.<br />
Een uitleg is, dat de tu<strong>in</strong> gesitueerd was <strong>in</strong> een hemelstreek en dat Adam <strong>hier</strong> wordt<br />
bevolen af te dalen naar de aarde.<br />
2:37 ‘Toen nam Adam <strong>van</strong> zijn Heer woorden <strong>in</strong> ont<strong>van</strong>gst’: Deze woorden v<strong>in</strong>dt men <strong>in</strong> 7:23.<br />
2:38 ‘Daalt allen’ (vgl. vers 36): met ‘allen’ wordt nog eens onderstreept, dat het niet maar een<br />
verhaal over Adam is, maar dat het <strong>hier</strong> over heel de mensheid gaat.<br />
7:12 Met ‘Hij’ wordt <strong>hier</strong> Allah bedoeld.<br />
7:13 ‘Hieruit’: uit het paradijs; vergelijk ook 7:24.<br />
15:34 ‘Ga <strong>hier</strong> weg’: namelijk uit het paradijs.<br />
24<br />
oecumenische bez<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g 2011