18.09.2013 Views

deze tekst in .pdf - Steunpunt Nederlands als vreemde taal

deze tekst in .pdf - Steunpunt Nederlands als vreemde taal

deze tekst in .pdf - Steunpunt Nederlands als vreemde taal

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Maarten ’t Hart over spell<strong>in</strong>g<br />

PANNE(N)KOEK<br />

Een paar maanden na de watersnood kwam de<br />

bovenmeester bij ons de klas b<strong>in</strong>nen en zei met<br />

een grafstem: ‘Het is erdoor.’<br />

‘Wat is erdoor?’ vroeg onze meester verschrikt.<br />

‘De nieuwe spell<strong>in</strong>g,’ zei de hoofdonderwijzer.<br />

Hij liep naar het bord, schreef met<br />

sierlijke letters vacantie, veegde toen de c weg<br />

en verv<strong>in</strong>g die door een k. Onze meester, Andries<br />

Mollema, staarde een ogenblik naar het<br />

woord vakantie en barstte toen <strong>in</strong> snikken uit.<br />

Diepe <strong>in</strong>druk maakte dat op ons. De meester<br />

weende. ‘Ik doe het niet,’ snikte hij, ‘nooit van<br />

mijn leven, ik doe het niet.’<br />

Meester Mollema was zo ontdaan dat wij de<br />

rest van de dag vrijaf kregen. S<strong>in</strong>dsdien zijn er<br />

heel wat jaren verstreken en <strong>in</strong> die jaren zijn<br />

wij telkens weer opgeschrikt door diverse afschuwelijke<br />

idioten die, God mag weten waarom,<br />

de kans kregen aan onze spell<strong>in</strong>g te morrelen.<br />

En warempel, onlangs hebben ze weer weten<br />

toe te slaan, en s<strong>in</strong>dsdien moeten we ‘pannenkoek’<br />

schrijven <strong>in</strong> plaats van ‘pannekoek’.<br />

Hoe is het toch mogelijk dat wij ons allen<br />

stom <strong>als</strong> schapen naar de slachtbank hebben<br />

laten leiden? Onlangs <strong>in</strong> de tre<strong>in</strong> vroeg een<br />

passagier mij: ‘Meneer, u bent toch van gereformeerden<br />

huize, weet u dan misschien of je<br />

nog gewoon kerkeraad kunt schrijven of dat<br />

het voortaan kerkenraad is?’<br />

Ik wist het niet en weet het nog steeds niet. Je<br />

hebt, bij <strong>deze</strong> tomeloos waanz<strong>in</strong>nige spell<strong>in</strong>gverander<strong>in</strong>g,<br />

geen enkel houvast meer. Is het<br />

l<strong>in</strong>deboom of l<strong>in</strong>denboom? Is het eikeblad of<br />

eikenblad? Is het uitlaatgassen of uitlaten-<br />

gassen? Allicht zal uitlaatgas niet veranderd<br />

zijn, omdat het te zwakz<strong>in</strong>nig is om daar uitlatengas<br />

van te maken. Maar dan is het toch<br />

ook zwakz<strong>in</strong>nig om te eisen dat wij voortaan<br />

pannenkoek moeten schrijven?<br />

Bovendien: kijk eens naar de ons omr<strong>in</strong>gende<br />

talen. Het Engelse woord voor pannekoek<br />

luidt ‘pancake’. In Engeland (of is het voortaan<br />

Engenland?) zou iedereen op z'n achterste benen<br />

staan <strong>als</strong> de een of andere idioot zou eisen<br />

dat men voortaan panscake zou schrijven.<br />

Idem <strong>in</strong> het Duits. Pannekoek is daar een<br />

Pfannkuchen. Geen z<strong>in</strong>nig mens aldaar die<br />

erover pe<strong>in</strong>st om daar Pfannenkuchen van te<br />

maken.<br />

Een van de argumenten van de spell<strong>in</strong>gvereenvoudigers<br />

is altijd geweest dat het voor<br />

k<strong>in</strong>deren zo moeilijk is onze <strong>in</strong>gewikkelde spell<strong>in</strong>g<br />

te leren. Vandaar de noodzaak van vereenvoudig<strong>in</strong>g.<br />

Het is voor onze k<strong>in</strong>deren, die<br />

toch <strong>in</strong> ieder geval allemaal Engels leren, <strong>in</strong><br />

ieder geval niet makkelijker geworden zich die<br />

<strong>vreemde</strong> <strong>taal</strong> eigen te maken. Stel je moet het<br />

woord kersenboom vertalen. Daar maakt zo'n<br />

k<strong>in</strong>d natuurlijk cherriestree van. Fout: het is<br />

cherrytree.<br />

Het is haast onvoorstelbaar dat dit heeft<br />

kunnen gebeuren. Wij zitten nu opgezadeld<br />

met een spell<strong>in</strong>g van een groot aantal woorden<br />

die onmiddellijk tot misverstanden en problemen<br />

leidt zodra je ver<strong>taal</strong>t. Reger<strong>in</strong>g, ik smeek<br />

u, <strong>als</strong>tublieft, maak hier een e<strong>in</strong>d aan, draai dit<br />

terug, dit is verschrikkelijke apekool.<br />

Schrijf ik dit nu wel goed? Of moet je voortaan<br />

apenkool schrijven?


Maarten ’t Hart<br />

ANTIMAKASSARTJE<br />

Mijn vader kon niet spellen. Hij was daar trots<br />

op. ‘Ik maak alectische fouten,’ zei hij. Dorp<br />

schreef hij <strong>als</strong> drop, en drop schreef hij <strong>als</strong><br />

dorp. Hij solliciteerde een keer naar de functie<br />

van grafmaker <strong>in</strong> Delft en schreef: ‘Graane kom<br />

ik <strong>in</strong> aanmerk<strong>in</strong>g voor de baan van garfmakker.’<br />

Hij liet mij de brief zien. Ik wees hem erop<br />

dat hij zo<strong>als</strong> gewoonlijk de r van plaats had<br />

verwisseld. Hij wilde het niet veranderen. ‘Ze<br />

moeten weten dat ik alectische fouten maak,’<br />

zei hij. Spoedig bleek dat de gemeente Delft<br />

hem niet wilde <strong>als</strong> garfmakker.<br />

Ik kan redelijk spellen. Wat alectische fouten<br />

zijn, is mij niet bekend, maar ik maak ze niet.<br />

Wel ben ik een beetje woordbl<strong>in</strong>d.<br />

Nu wordt mij al acht jaar lang elke keer <strong>als</strong><br />

december nadert, gevraagd of ik mee wil doen<br />

aan het Nationaal Dictee. Al achtmaal heb ik<br />

dat geweigerd, en vragen ze mij volgend jaar<br />

weer, dan zeg ik ook volgend jaar neen. Ik v<strong>in</strong>d<br />

dat Nationaal Dictee volstrekt onz<strong>in</strong>nig. ledere<br />

keer leest onze kampioen kle<strong>in</strong>e versprek<strong>in</strong>gen<br />

Philip Freriks een volstrekt bespottelijke <strong>tekst</strong><br />

voor die zodanig is samengesteld dat het vrijwel<br />

onmogelijk is géén fouten te maken. In het<br />

dictee van 1997 kwam bijvoorbeeld het woord<br />

antimakassartje voor. Ik maak me toch sterk<br />

dat er we<strong>in</strong>ig mensen jonger dan dertig zullen<br />

weten wat een antimakassartje is.Je ziet het ook<br />

nooit meer, zo'n gehaakt kleedje op de rugleun<strong>in</strong>g<br />

van een fauteuil. Het is toch belachelijk<br />

om te verlangen dat iemand van een voorwerp<br />

dat allang is uitgestorven de naam correct kan<br />

spellen.<br />

In 1996 was het gemiddeld aantal fouten <strong>in</strong><br />

het Nationaal Dictee zevenentw<strong>in</strong>tig. Hella<br />

Haasse, die zich er helaas voor leent om aan<br />

<strong>deze</strong> idiotie mee te werken, sprak toen van een<br />

historisch dieptepunt. In 1997 lag het gemiddeld<br />

aantal fouten hoger: negenentw<strong>in</strong>tig.<br />

Waarom dat het geval is, mag duidelijk zijn.<br />

De spell<strong>in</strong>g is weer eens vereenvoudigd, en <strong>als</strong><br />

gevolg daarvan weet nu helemaal niemand<br />

meer waar hij aan toe is. Vroeger was het ruggegraat,<br />

nu is het, om to<strong>taal</strong> onverklaarbare<br />

redenen, opeens ruggengraat, en dat woord<br />

kwam dan ook voor <strong>in</strong> het dictee.<br />

Het voornaamste argument van de spell<strong>in</strong>gvereenvoudigers<br />

is dat ‘t voor de schoolk<strong>in</strong>deren<br />

makkelijker zal worden dictees te maken en<br />

dat er daardoor meer tijd zal overblijven voor<br />

z<strong>in</strong>niger zaken dan moeizaam <strong>taal</strong>onderwijs.<br />

Wat de negenentw<strong>in</strong>tig fouten <strong>in</strong> het Nationaal<br />

Dictee aantonen is dat het dankzij de spell<strong>in</strong>gvereenvoudig<strong>in</strong>g<br />

nu helemaal niet meer mogelijk<br />

blijkt correct te spellen. Trouwens: wie gelooft<br />

dat iemand die niet kon spellen, zo<strong>als</strong><br />

mijn vader, gebaat zou zijn geweest bij een<br />

vereenvoudig<strong>in</strong>g? Je kunt de spell<strong>in</strong>g niet zodanig<br />

aanpassen dat garfmakker de juiste<br />

schrijfwijze is van doodgraver.<br />

Weet u waar dit waanz<strong>in</strong>nige Nationale Dictee<br />

sprekend op lijkt? Op het <strong>Nederlands</strong>e Rijexamen.<br />

Ook dat is zodanig <strong>in</strong>gericht dat het<br />

vrijwel onmogelijk is het <strong>in</strong> één keer te halen.<br />

Kijk je niet op het juiste moment en onder de<br />

voorgeschreven hoek een zijstraatje <strong>in</strong>, dan ben<br />

je gezakt en moet je ruim driehonderd gulden<br />

betalen om het over te mogen doen. Maar bij<br />

het rijexamen is het tenm<strong>in</strong>ste nog verklaarbaar<br />

dat de exam<strong>in</strong>atoren en de rijschoolhouders<br />

eropuit zijn de leerl<strong>in</strong>gen zoveel mogelijk<br />

te laten zakken, want hoe strenger het examen,<br />

hoe grondiger <strong>deze</strong> legaal opererende crim<strong>in</strong>elen<br />

een leerl<strong>in</strong>g kunnen uitschudden. In geval<br />

van de spell<strong>in</strong>g verdient, behalve de schoolboekenuitgevers,<br />

niemand iets aan de fouten.<br />

Het is daarom onbegrijpelijk dat de vereenvoudigers<br />

steeds weer kunnen toeslaan.<br />

Maarten ’t Hart: De gevaren van joggen, 1999

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!