28.09.2013 Views

Hoe letterlijk moeten we de Bijbel nemen? - Kerk van de Zevende ...

Hoe letterlijk moeten we de Bijbel nemen? - Kerk van de Zevende ...

Hoe letterlijk moeten we de Bijbel nemen? - Kerk van de Zevende ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wat <strong>moeten</strong> <strong>we</strong> bijvoorbeeld aan met een gebod uit Deuteromium 22:8 ?: “Als<br />

u een huis bouwt, moet u het dak voorzien <strong>van</strong> een balustra<strong>de</strong>; an<strong>de</strong>rs bent u<br />

aansprakelijk wanneer iemand eraf valt.” Of in hetzelf<strong>de</strong> hoofdstuk vers 11: ”U mag<br />

geen kleding dragen <strong>van</strong> t<strong>we</strong>eërlei <strong>we</strong>efsel, <strong>van</strong> wol en linnen samen. Aan <strong>de</strong> vier<br />

hoeken <strong>van</strong> het kleed dat u draagt moet u kwastjes maken.” Of <strong>de</strong> <strong>we</strong>t uit Leviticus<br />

24 over Godslastering. Degene die daar<strong>van</strong> beschuldigd wordt moet volgens <strong>de</strong>ze<br />

<strong>we</strong>t door <strong>de</strong>genen die het gehoord hebben <strong>de</strong> han<strong>de</strong>n op het hoofd wor<strong>de</strong>n gelegd:<br />

“En (daarna) moet hij door <strong>de</strong> voltallige gemeenschap gestenigd wor<strong>de</strong>n,” zo<br />

schrijft ons vers 14 <strong>van</strong> Leviticus 24 voor. Trou<strong>we</strong>ns geen enkel beschaafd land (zo<br />

het niet allang <strong>de</strong> doodstraf heeft afgeschaft) erkent <strong>de</strong> doodstraf door mid<strong>de</strong>l <strong>van</strong><br />

steniging.<br />

Denkt u dat <strong>de</strong> <strong>we</strong>t nog moet wor<strong>de</strong>n toegepast die voorschrijft dat een vrouw<br />

<strong>de</strong> hand dient te wor<strong>de</strong>n afgehou<strong>we</strong>n als haar overkomt wat in Deuteronomium 25<br />

vers 12 staat beschreven ? Vrou<strong>we</strong>lijke verpleegkundigen mogen dan eigenlijk geen<br />

mannelijke patiënten meer verzorgen en verschonen.<br />

Vind u ook dat <strong>van</strong>daag nog iemand die een dief betrapt op heterdaad vrij<br />

uitgaat als hij <strong>de</strong> dief dood slaat, zoals vermeld staat in Exodus 22 :1? Ik <strong>de</strong>nk niet<br />

dat u in <strong>de</strong> tegenwoordige rechtbank er mee <strong>we</strong>g komt als u <strong>de</strong>ze <strong>we</strong>t <strong>letterlijk</strong> een<br />

keer toepast, ondanks <strong>de</strong> opmerking <strong>van</strong> staatssecretaris Teeu<strong>we</strong>n. Denkt u dat een<br />

man zijn hu<strong>we</strong>lijk nog steeds kan ontbin<strong>de</strong>n door zijn vrouw eenvoudig een<br />

“scheidsbrief” te geven “omdat hij ontevre<strong>de</strong>n over haar is” (zie Deut. 24:1 e.v.)?<br />

Wat <strong>de</strong>nkt u <strong>van</strong> <strong>de</strong> regels over <strong>de</strong> opdracht om het bewijs <strong>van</strong> <strong>de</strong> maag<strong>de</strong>lijkheid<br />

<strong>van</strong> een bruid te leveren na <strong>de</strong> eerste hu<strong>we</strong>lijksnacht, als <strong>de</strong>ze na <strong>de</strong> bruidsnacht<br />

betwist wordt? U kunt <strong>de</strong>ze lezen in Deut.22:13 e.v.<br />

Wat <strong>moeten</strong> <strong>we</strong> aan met al die <strong>we</strong>tten die <strong>de</strong> slavernij betreffen, waarop <strong>de</strong><br />

slavenhan<strong>de</strong>laars zich in <strong>de</strong> 16 en 17 e eeuw hebben beroepen bij hun afschu<strong>we</strong>lijke<br />

han<strong>de</strong>l in mensen? In <strong>de</strong> tijd <strong>van</strong> het Ou<strong>de</strong> Testament waren <strong>de</strong>ze slaven<strong>we</strong>tten<br />

bedoeld om <strong>de</strong> scherpe kantjes af te halen <strong>van</strong> <strong>de</strong> in die dagen bestaan<strong>de</strong> slavernij.<br />

Maar <strong>moeten</strong> <strong>we</strong> die nog steeds <strong>letterlijk</strong> <strong>nemen</strong>, als nog geldig in onze dagen? Nee,<br />

natuurlijk niet.<br />

Deut.25:2,3 schrijft voor hoe een veroor<strong>de</strong>el<strong>de</strong> stokslagen dienen te wor<strong>de</strong>n<br />

toegediend “zijn<strong>de</strong> het aantal slagen dat past bij het misdrijf met een maximum <strong>van</strong><br />

40 stokslagen.” De vrees bestaat dat U ogenblikkelijk in een politiecel terecht komt<br />

als u <strong>de</strong>ze bijbelteksten <strong>letterlijk</strong> zou gaan toepassen in uw omgeving.<br />

Ik <strong>de</strong>nk niet dat iemand die <strong>de</strong> Schrift ter harte gaat, nog <strong>van</strong> mening is dat <strong>de</strong><br />

<strong>we</strong>tten over melaatsheid in het Ou<strong>de</strong> Testament nog in onze tijd kunnen wor<strong>de</strong>n<br />

toegepast. Trou<strong>we</strong>ns <strong>de</strong> term die daar in het Hebreeuws staat slaat op allerlei<br />

huidziekten en niet exclusief op melaatsheid en wordt dan ook in <strong>de</strong> nieuwste<br />

vertaling <strong>letterlijk</strong> vertaald als “huidvraat.” Een ge<strong>de</strong>tailleer<strong>de</strong> medische kennis<br />

over huidziekten bestond toen niet. Wellicht <strong>we</strong>r<strong>de</strong>n psoriasis patiënten er<br />

toentertijd ook toe gerekend.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!