TECHNISCHE DOKUMENTATION - Kurval B.V.
TECHNISCHE DOKUMENTATION - Kurval B.V.
TECHNISCHE DOKUMENTATION - Kurval B.V.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
-6/95<br />
<strong>TECHNISCHE</strong> DOCUMENTATIE<br />
Inhoud<br />
1 Veiligheidsadviesen<br />
1.1 Gebruik volgens de bepalingen<br />
1.2 Veiligheidsadvies voor de gebruiker<br />
1.3 Vervoer en Opslag<br />
1.3.1 Vervoer<br />
1.3.2 Opslag<br />
2 Gebruiksaanwijzing<br />
2.1 Algemeen advies<br />
2.1.1 Toepassingsdoel<br />
2.1.2 Energiespectrum<br />
2.1.3 Werkwijze<br />
2.2 Installatie<br />
2.2.1 Elektro-aansluiting<br />
2.2.2 Mechanische aansluiting<br />
2.3 Inbedrijfneming / Bedrijf<br />
2.3.1 Inschakelen<br />
2.3.2 Display en bedieningselementen van de regelaar<br />
2.3.2.1 Bedieningsveld<br />
2.3.2.2 Display<br />
2.3.2.3 Opvulling en wateraansluiting<br />
2.3.2.4 Vulling per hand – in uitgeschakelde toestand<br />
2.3.2.5 Automatische vulling – in ingeschakelde toestand<br />
2.3.3 Ontluchting<br />
2.3.4 Bedrijf<br />
2.3.5 Stopbedrijf bij lekkage<br />
2.3.6 Afloop van werktuig<br />
2.3.7 Installatie buiten werking stellen<br />
2.4 Instandhouding<br />
2.5 Storingen en hulp<br />
3 Controllerconfiguratie<br />
3.1 Elektrische aansluiting<br />
3.2 Bedienen<br />
3.2.1 Display en toetsen<br />
3.2.2 Bedienconcept
3.3 Functies<br />
3.3.1 Ingang setpoint<br />
3.3.2 Regelstructuur<br />
3.3.3 Zelfoptimalisatie<br />
3.3.4 Vergrendeling van parameters dmv een code<br />
-6/95<br />
3.4 Configuratie- en parametertabellen<br />
3.5 Alarmmeldingen<br />
3.6 Technische gegevens<br />
4 Technische gegevens van het toestel<br />
4.1 Maatblad<br />
4.2 MSR – Schema<br />
4.3 Schakelschema<br />
4.4 Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />
4.5 Inspectie protocol<br />
4.6 Conformiteitsverklaring<br />
5 Appendix<br />
5.1 Ontkalking<br />
5.2 Waterkwaliteit<br />
5.3 Toebehoor
-6/95<br />
1 Veiligheidsadviesen<br />
De inachtneming van de volgende veiligheidsadviesen is voor een storingvrij<br />
arbeidsproces dringend vereist.<br />
1.1 Gebruik volgens de bepalingen<br />
Het tempereertoestel is voor een bedrijf met water geschikt. Om storingen te<br />
vermijden, zijn de gegevens over de waterkwaliteit (Hoofdstuk. 5.2) in acht te<br />
nemen.<br />
1.2 Veiligheidsadvies voor de gebruiker<br />
• Voor aansluiting en inbedrijfstelling verzekerd U zich, dat de netspanning<br />
en de netfrequentie met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen!<br />
• Inbedrijfstelling van de pomp slechts met een adequate vulstand mogelijk.<br />
• Werk aan de elektrische installatie slechts in spanningsvrije toestand<br />
uitvoeren!<br />
• Algemene veiligheidsrichtlijnen van de elektrotechniek inhouden (VBG 4)!<br />
• Bij werk aan hete installatiedelen beschermende kleding dragen.<br />
• Bij lekkagen installatie uitschakelen! Schade herstellen!<br />
• Verschroevingen en verbindingen van buisleidingsdelen bij<br />
bedrijfstemperatuur natrekken.<br />
• Aangesloten buizen en verbindingsleidingen worden heet!<br />
Gevaar van verbranding!<br />
• Gevaar van verbranding door uitstroming van heetwater!<br />
1.3 Vervoer en Opslag<br />
Naast het veiligheidsadvies zijn ook bij vervoer en opslag bepaalde richtlijnen<br />
te vervullen:<br />
1.3.1 Vervoer<br />
Het tempereertoestel moet staande transporteert worden en voor vervoer<br />
volledig ontlast worden.<br />
Optillen van het tempereertoestel kan onder de schakelkastdeur en aan de<br />
aansluitingen aan de achterkant van het toestel gebeuren.<br />
1.3.2 Opslag<br />
Opslagtemperatuur: +5 °C tot +50 °C<br />
De opslag van de tempereertoestellen moet in droge, gesloten ruimten<br />
gebeuren.
-6/95<br />
2 Gebruiksaanwijzing<br />
Het actuele hoofdstuk onthoud naast algemene adviesen nadere details voor<br />
installatie, inbedrijfneming, bedrijf, onderhoud en storingen en erbij behorende<br />
hulp.<br />
2.1 Algemeen advies<br />
De volgende onderhoofdstukken onthouden fundamentele feiten voor Uw<br />
tempereertoestel.<br />
2.1.1 Toepassingsdoel<br />
Het tempereertoestel wordt voor de warmteoverdraging door middel van<br />
vloeibare medien gebruikt. Als medium wordt water gebruikt.<br />
Al naar toepassingsgebied kan geschikt anticorrosiemiddel of ethyleenglycol<br />
worden toegevoegd. De heersende veiligheidsbepalingen van de bijmengsels<br />
zijn daarbij in acht te nemen. Door het gebruik van deze bijmengsels kunnen<br />
zich de capaciteiten data van het toestel veranderen.<br />
De voorlooptemperatuur van 95°C mag niet worden overschreden!<br />
2.1.2<br />
Energiespectrum<br />
Toesteltype easitemp 6/95<br />
Temperatuurbereik 95°C<br />
Medium<br />
Uitrusting<br />
Water<br />
Verwarmingscapaciteit kW 6<br />
Koelcapaciteit kW bij ∆t = 65 K 45<br />
Pompcapaciteit Qmax (l/min) / Pmax (bar) 40 / 3,8<br />
2.1.3 Werkwijze<br />
Het tempereertoestel bestaat uit de volgende hoofdonderdelen:<br />
• Container<br />
• Circulatiepomp<br />
• Verhitter<br />
• Warmtewisselaar<br />
• Temperatuurregelaar<br />
De vlotterschakelaar zorgt voor de voldoende vulstand van het water en stuurt<br />
bij automatische vulling het magneetventiel voor de vulling.<br />
Als er voldoende water in de container is, bevorderd de circulatiepomp het<br />
water door de verbruiker terug naar de container.<br />
In de tank wordt de werkelijke temperatuur gemeten en naar de<br />
temperatuuregelaar gevoerd. Overschrijd de werkelijke temperatuur de<br />
ingestelde instelwaarde, wordt het magneetventiel voor de koeling geopend.<br />
Koelwater stroomt door de warmtewisselaar en koelt de warmtedrager tot op<br />
de ingestelde temperatuur af. In het omgekeerde geval wordt de verwarming<br />
(verhitter) aangestuurd. De warmtedrager wordt op de ingestelde instelwaarde<br />
verhit.
2.2 Installatie<br />
Het hoofdstuk installatie beschrijft de elektro-aansluiting en de mechanische<br />
aansluiting.<br />
-6/95<br />
2.2.1 Elektro-aansluiting<br />
Voor aansluiting en inbedrijfneming van het tempereertoestel verzekerd<br />
U zich, dat de netspanning met de gegevens op het typeplaatje<br />
overeenstemmen!<br />
Het tempereertoestel wordt met een speciale stekker geleverd, die het mogelijk<br />
maakt, de fasen L2 en L3 te ruilen (Afbeelding 1). Daardoor is een pompbedrijf<br />
in voorloop en terugloop mogelijk. Om de fasen te ruilen moet de stekker<br />
worden uitgetrokken. De draaiplaat met de twee fasen kan dan met een<br />
schroevedraaier om 180° worden gedraaid (Afbeelding 2).<br />
De aansluiting van het toestel moet aan een volgens voorschrift geinstalleerd<br />
en met trage smeltveiligheid beveiligd stopcontact of door andere<br />
energievoorziening gebeuren! De totale aansluitwaarde van het<br />
tempereertoestel kan uit het schakelschema of de kenplaat worden genomen.<br />
Vanaf bedrijf is het toestel voor de aansluiting aan een rechtsdraaiend<br />
draaistroomnet voorzien.<br />
Het kabel is als volgt aangesloten:<br />
Afbeelding 1<br />
Fase Kleurkabel Cijferkabel<br />
L1 Zwart Zwart 1<br />
L2 Bruin Zwart 2 ruilbaar met L3<br />
L3 Grijs Zwart 3 ruilbaar met L2<br />
N<br />
Blauw<br />
PE Groen / Geel Groen / Geel<br />
Bij de installatie zijn ook de richtlijnen van de VDE en de daarvoor bevoegde<br />
EVU-ondernemingen in acht te nemen en in te houden!<br />
2.2.2 Mechanische aansluiting<br />
Afbeelding 1<br />
• Aansluiting van het omloopmedium<br />
De aansluiting van de verbruiker aan het tempereertoestel gebeurt aan de<br />
met voorloop (Afbeelding 3 (2)) en terugloop (Afbeelding 3 (1))<br />
gekenmerkde aansluitingen. De aansluitingsleidingen en (3) (4)<br />
aansluitingsverbindingen moeten absoluut dicht, drukvast en<br />
temperatuurbestendig zijn. Wij recommenderen hiervoor<br />
temperatuurbestendige en drukvaste slangen. De aansluiting van het<br />
omloopmedium aan het tempereertoestel gebeurt met een<br />
binnenschroefdraad in de grootte G1/2“.<br />
• Aansluiting van het koelwater<br />
De aansluiting van het koelwater van het tempereertoestel gebeurd aan de met Koelwater (1) (2) – Toevoer en<br />
Koelwater (Afbeelding 3 (4)) – Afvoer (Afbeelding 3 (3)) gekenmerkde aansluitingen. De aansluiting van<br />
het koelwater aan het tempereertoestel gebeurd met een binnenschroefdraad in de grootte G3/8“. Ook hier<br />
recommenderen wij temperatuurbestendige und drukvaste slangen.<br />
Koelwaterdruk: Δp min. 2 bar, max. 6 bar.<br />
Afbeelding 3<br />
Worden koelwatertoevoer en koelwaterafvoer afgesloten, dan moet door<br />
het werk een veiligheidsventiel met een aanspreekdruk van 6 bar tussen<br />
koelwaterafvoer en afsluiting ingezet worden!
2.3 Inbedrijfneming / Bedrijf<br />
In de volgende onderhoofdstukken verkrijgt U een overzicht over de<br />
inbedrijfneming en het bedrijf van Uw tempereertoestel. Nadere details over de<br />
functie van de regelaar verkrijgt U in hoofdstuk 3.<br />
-6/95<br />
2.3.1 Inschakelen<br />
Zodra de hoofdschakelaar is ingeschakeld wordt het toestel automatisch<br />
opgevuld.<br />
2.3.2 Display en bedieningselementen van de regelaar<br />
De volgende twee onderhoofdstukken verklaren het display en de<br />
bedieningselementen van het bedieningsorgaan en de instelinrichting.<br />
2.3.2.1 Bedieningsveld<br />
P- Toets (1)<br />
Met de toets „P“ kunnen de parameters van de enkele niveaus worden<br />
gekozen. De enkele programmeerniveaus worden als volgt gekozen:<br />
Werk niveau:<br />
Parameter niveau:<br />
Configuratie niveau:<br />
Toets „P“ drukken<br />
Toets „P“ langer dan 2 seconden drukken<br />
Parameter in Parameter niveau met „P“<br />
doorklikken en bij parameter Y.0 toets<br />
„P“ langer dan 2 seconden gedrukt houden.<br />
(3)<br />
Waarde-veranderingstoetsen (▼▲) (2)<br />
Zij dienen voor de vermindering of verhoging van de instelwaarden en<br />
parameterwaarden. De overname van de ingestelde waarden gebeurd<br />
automatisch na 2 seconden.<br />
2.3.2.2 Display<br />
LED-Display (3)<br />
Het weergaveveld of display signaleert de werkelijke waarde van de<br />
voorlooptemperatuur.<br />
Het display alterneerd gedurende de weergave en invoer van instelwaarden,<br />
parameters en codes.<br />
(4) (1) (2)<br />
Schakelstandweergave (4)<br />
Een LED voor verwarmingsbedrijf en een LED voor koelbedrijf.
-6/95<br />
2.3.2.3 Opvulling en wateraansluiting<br />
Type:<br />
Intern vulvolume:<br />
Max. extern vulvolume<br />
bij maximaal temperatuur:<br />
easitemp 6/95 5 liter 50 liter<br />
Het maximale externe volumen hangt af van de temperatuur, omdat het<br />
warmte-uitzettingsvolumen van het medium afhankelijk is van de temperatuur.<br />
Als het tempereertoestel bij een lagere als de maximaal toegelaten<br />
temperaturen wordt bedreven, is het maximale externe vulvolumen groter als in<br />
de tabel aangegeven.<br />
Na het inschakelen van de spanningsbron tonen de lichtdioden de<br />
bedrijfstoestand van dat ogenblik aan.<br />
2.3.2.4 Vulling per hand – in uitgeschakelde toestand<br />
Het toestel kan ook per hand worden opgevuld. Daarvoor is de schroefsluiting<br />
aan het expansievat te openen en het omloopmedium manueel na te vullen. Bij<br />
het inschakelen komt vanaf een bepaalde vulstand de vlotterschakelaar in<br />
gang en het omloopmedium wordt in de kringloop gepompt. Al naar grootte van<br />
het werktuig kan het noodzakelijk zijn, dat de voorgang moet worden herhaald,<br />
totdat het tempereertoestel en de externe verbruiker gevuld zijn.<br />
Om een storingsvrije loop van het tempereertoestel te waarborgen,<br />
recommenderen wij, bij het water een stabiliseringsmiddel toe te voegen.<br />
Bovendien is bij de manuele vulling erop te achten, dat niet te veel water wordt<br />
ingevuld. Ten gevolge van de warmteuitzetting van het water kan het<br />
expansievat daarbij te vol worden en het tempereertoestel overlopen.<br />
2.3.2.5 Automatische vulling – in ingeschakelde toestand<br />
In ingeschakelde toestand vult zich het toestel over de koelwatertoevoer met<br />
koelwater. Het is hierbij onvoorwaardelijk vereist, dat de koelwatertoevoer<br />
geopend en het koelwater indien mogelijk zuiver en kalkarm is (verder advies<br />
hiertoe in hoofdstuk 5.2).<br />
2.3.3 Ontluchting<br />
De ontluchting van het tempereertoestel gebeurd via overloop.<br />
2.3.4<br />
Bedrijf<br />
• Hoofdschakelaar inschakelen<br />
• Bij de start van de pomp is onmiddelijk de draairichting ervan te<br />
controleren. Deze moet met de op de pompmotor-ventilatorbeschermkap<br />
voorhanden draairichtingspijl overeenstemmen. Ompoling is zo nodig aan<br />
de stekker uit te voeren (zie hoofdstuk 2.2.1).<br />
• Het toestel werkt nu en de tempereering van de regelkringen en daarmee<br />
ook die van de aangesloten verbruiker begint. Het is doelmatig, aan alle<br />
teruglopen van de verbruiker naar het toestel te controleren of de<br />
warmteoverdrachtsvloeistof vloeit.<br />
Werking: maximum gebruikstemperatuur 95°C
-6/95<br />
2.3.5 Stopbedrijf bij lekkage<br />
Voor het stoppen van lekkage moet de draairichting van de pomp worden<br />
verandert. Dit gebeud door draaien van de aansluitingpins in de stekker. Het<br />
water wordt daarbij niet meer door de kringloop gedrukt, maar aangezogen.<br />
Hiemee ontstaat een lichte onderdruk en aan de lekkage kan geen vloeistof<br />
meer uitkomen.<br />
De voorgang van de fasenverandering is in hoofdstuk 2.2.1 (Elektroaansluiting)<br />
documenteerd.<br />
2.3.6 Afloop van werktuig<br />
De afloop van het werktuig gebeurd over een tijdelijke omschakeling van de<br />
pompendraairichting door draaien van de aansluitingpins in de stekker.<br />
Hiervoor moet na het draaien van de aansluitingpins een kogelafsluiter in de<br />
terugloop van het werktuig voor de ventilatie worden geopend. (Toebehoor<br />
aanbouwkit werktuigafloop)<br />
Het proces van de fasenverandering is in Hoofdstuk 2.2.1 (Elektro-aansluiting)<br />
documenteerd.<br />
2.3.7 Installatie buiten werking stellen<br />
Om veiligheidsredenen moet voor de afschakeling het tempereertoestel<br />
manueel op onder 55°C afgekoeld worden. Daarvoor wordt de ingestelde<br />
waarde met de toetsen ▼ ▲ in het regelaarveld op een lagere temperatuur<br />
ingesteld. De overname van de waarden moet niet worden bevestigt, maar<br />
gebeurd automatisch na 2 seconden.<br />
Het gehele systeem wordt bij deze voorgang afgekoelt.<br />
Zodra de werkelijke waarde van 55°C is bereikt, kan het toestel over de<br />
hoofdschakelaar volledig van het stroomnet worden gescheiden.<br />
2.4 Instandhouding<br />
Bij gebruik van niet ontkalkt water als koelwater moet in regelmatige afstanden<br />
(bijv. 12 weken) een ontkalking van de warmtewisselaar voorgenomen worden.<br />
Zie hiervoor ook Hoofdstuk 5.1 (Ontkalking). Verder moet ongeveer alle zes<br />
maanden het omloopmedium worden afgelaten en vernieuwd. Bij de nieuwe<br />
vulling recommenderen wij, aan het water een stabiliseeringsmiddel toe te<br />
voegen.<br />
De ingebouwde magneetventielen zijn regelmatig op hun functie te controleren.<br />
De vuilopvanger in de terugloop van het tempereertoestel is iedere week te<br />
reinigen. Daarvoor moet de vuilopvanger geopend worden, zodat de zeefinzet<br />
gereinigd kan worden.<br />
Word er vastgesteld, dat een bouwelement defect is, moet dit rechtstreeks<br />
uitgewisseld worden. Een adequaat reserveonderdeel kunt U over de Servicecontact<br />
(Hoofdstuk 5.1) verkrijgen.<br />
Bij de bestelling van reserveonderdelen is de precise omschrijving van het<br />
bouwelement met Delennummer aan te geven<br />
2.5 Storingen en hulp<br />
Nadere gegevens tot foutmeldingen of alarmmeldingen staan onder Hoofdstuk<br />
3.5 (Alarmmeldingen).
-6/95<br />
3 Controllerconfiguratie<br />
3.1 Elektrische aansluiting<br />
3.2 Bedienen<br />
3.2.1 Display en toetsen<br />
(1) Display<br />
• 7-segments-display - 4-digit, rood<br />
Bij de weergave en ingave van de gewenste<br />
waarde, parameters en codes knippert de<br />
digitale display.<br />
• Cijferhoogte - 10 mm<br />
• Display omvang - -1999…+9999 digit<br />
• Posities na komma - geen, één, twee<br />
• Eenheid - °C/°F (gemeeten waarde)<br />
(1)<br />
(2) Schakeltoestandaanwijzing<br />
• LED - twee LED voor de uitgangen 1 en 2, geel<br />
(3) Toetsen<br />
• P, ▼, ▲ - Bij de bediening en programmering van het<br />
apparaat , worden de veranderingen van de<br />
instellingen en parameters direct<br />
overgenomen.<br />
- parameterwaarde vergroten ▼<br />
- parameterwaarde verkleinen ▲<br />
- Bevestiging van de nieuwe waarde met P<br />
wordt na 2 seconden automatisch<br />
overgenomen.<br />
(2) (3)
-6/95<br />
3.2.2 Bedienconcept<br />
• Door drukken van toets P in normaal bedrijf wordt het operator niveau<br />
geopend. Op de display verschijnen parameters en waarden alternerend.<br />
Door drukken van de pijltoetsen kunnen de waarden geminderd ▼ of<br />
verhoogd ▲ worden. Door opnieuw drukken van de toets P komt men naar<br />
de volgende waarde enz. Deze worden indien nodig eveneens aangepast.<br />
Zijn alle parameters doorgeschakeld, springt het display na drukken van P<br />
weer op het gewone display.<br />
• Word in het operator niveau de toets P langer dan twee seconden gedrukt,<br />
word het parameter niveau geopend. De wissel tussen de parameters en<br />
de wijzigingen gebeurt zoals op het operator niveau. Na de laatste<br />
parameter „Y.0“ wisselt het display na drukken van P weer na het operator<br />
niveau.<br />
• Word toets P bij parameter „Y.0“ langer dan twee seconden gedrukt, springt<br />
het display naar het configuratie niveau. Ook hier word de parameter met<br />
P gekozen en de waarde door de pijltoetsen veranderd; terug naar het<br />
parameter niveau voert een opnieuw drukken van toets P.<br />
Word er enige seconden lang geen toets gedrukt, springt de regelaar<br />
automatisch naar het gewone display terug.<br />
3.3 Functies<br />
Configuratie<br />
Uitschakeling van de<br />
parameter voor<br />
Parameter<br />
Driepuntsregelaar Grenswaardecontacten C114, HYST, AL<br />
weerst. Temp. Sensor, Schaalverdeling<br />
SCL, SCH<br />
Thermo-element<br />
geen ingestelde waardeomschakeling<br />
eenheidssignal<br />
Ingestelde waarde in<br />
parameter<br />
SP 1, SP 2
-6/95<br />
3.3.1 Ingang setpoint<br />
Symbool<br />
C111<br />
C112<br />
OFFS<br />
dF<br />
Opmerking<br />
meetsignaal<br />
eenheid van de gemeten waarde/posities<br />
correctie gemeten waarde<br />
Met de correctie van de gemeten waarde kan een gemeten waarde<br />
met een instelbare waarde naar boven of beneden gecorrigeerd<br />
worden (Offset).<br />
Met de gemeten waarde kan een softwarematige kabelafstelling bij<br />
tweedraadsschakeling doorgevoerd worden.<br />
Voorbeelden:<br />
gemeten waarde offset aanduiding<br />
294,7 +0,3 295,0<br />
295,3 -0,3 295,0<br />
Filtertijdconstante voor aanpassing van de digitale ingangsfilters<br />
(0s=filter uit)<br />
wanneer dF groot:<br />
- hoge demping van stoorsignalen<br />
- langzame reactie van de gemeten waarde-aanwijzing op<br />
veranderde gemeten waarde<br />
- geringe grensfrequentie (laagdoorlaatfilter 2 e orde)<br />
3.3.2 Regelstructuur<br />
De regelstructuur wordt via de parameters Pb, dt en rt gedefiniëerd.<br />
Voorbeeld: PI Pb.1=120, dt=0s, rt=350s<br />
Symbool Opmerking<br />
Regelaarsoort en volgorde van de regeluitgangen naar de voor<br />
C113<br />
geselecteerde uitgangen 1+2<br />
Pb.1 Proportioneel bereik 1 (1 e regelaarsuitgang)<br />
Proportioneel bereik 2 (2 e regelaarsuitgang)<br />
Pb.2 Beïnvloed het P-gedrag van de regelaar. Bij Pb=0 is de<br />
regelaarstructuur niet werkzaam.<br />
Differentiatietijd<br />
dt Beïnvloed het D- gedrag van de regelaar. Bij dt=0 toont de regelaar<br />
geen D-gedrag.<br />
Nachstellzeit<br />
rt Beïnvloed het I- gedrag van de regelaar. Bij rt=0 toont de regelaar<br />
geen I-gedrag.<br />
CY 1 Schakelperiodeduur 1 (1 e regelaarsuitgang)<br />
Schakelperiodeduur 2 (2 e regelaarsuitgang)<br />
De schakelperiodeduur moet zo geselecteerd worden, dat de<br />
CY 2 energietoevoer voor het proces nagenoeg continu plaatsvindt,<br />
maar het schakelelement niet overbelast wordt.<br />
db<br />
Contactafstand<br />
Bij driepuntsregelaar<br />
HYS.1<br />
HYS.2<br />
Schakeldifferentie 1<br />
(1 e regelaarsuitgang)<br />
Schakeldifferentie 2<br />
(2 e regelaarsuitgang)<br />
Voor regelaars met Pb=0
Symbool<br />
Y.0<br />
Y.1<br />
Y.2<br />
Opmerking<br />
Werkpunt<br />
Corrigerend orgaan gemeten waarde=ingestelde waarde<br />
Regeluitgangbegrenzing<br />
Y.1 – maximale regeluitgang<br />
Y.2 – minimale regelaaruitgang<br />
Bij regelaars zonder regelstructuur (Pb.=0) moet Y.1=100% en<br />
Y.2=-100% zijn!<br />
-6/95<br />
3.3.3 Zelfoptimalisatie<br />
De zelfoptimalisatie (SO) bepaalt de optimale regelparameters voor een PIDof<br />
PI-regelaar. De volgende parameters worden bepaald: rt, dt, Pb.1, Pb.2, CY<br />
1, CY 2, dF.<br />
Afhankelijk van de grootte van de regelafwijking selecteert de regelaar tussen<br />
twee methodes a of b uit:<br />
a) Zelfoptimalisatie in de<br />
aanloopfase<br />
b) Zelfoptimalisatie aan ingestelde<br />
waarde<br />
x – gemeten waarde<br />
w – setpoint<br />
Start van zelfoptimalisatie<br />
Starten van de zelfoptimalisatie is bij<br />
een actieve niveauvergrendeling en<br />
gradiëntfunctie niet mogelijk.<br />
De zelfoptimalisatie kan afgebroken<br />
worden, of wordt automatisch<br />
beëindigd.<br />
OPGELET:<br />
Opdat het toestel na een zelfoptimering weer storingvrij werkt is het<br />
onvoorwaardelijke nodig, de parameter CY1 en CY2 weer op de<br />
fabrieksinstellingen te zetten.<br />
Deze zijn: CY1=20, CY2=10<br />
3.3.4 Vergrendeling van parameters dmv een code<br />
Een vergrendeling van de parameters<br />
kan dmv een code ingesteld worden.<br />
het instellen van de codes gebeurt in<br />
de normaalweergave door te drukken<br />
op P + ▼ (>5s)<br />
Code Bedieningsniveau Parameterniveau<br />
Configuratieniveau<br />
000 vrij vrij vrij<br />
001 vrij vrij vergrendeld
-6/95<br />
011 vrij vergrendeld vergrendeld<br />
111 vergrendeld 1 vergrendeld vergrendeld<br />
1 Waardes in het display kunnen alleen weergegeven worden, niet veranderd.<br />
3.4 Configuratie- en parametertabellen<br />
Configuratieniveau:<br />
C111<br />
C112<br />
Opmerking Waarde Opmerking 2 Opmerking 3<br />
Meetwaardegev<br />
er<br />
Posities na<br />
komma /<br />
eenheid<br />
003* Pt100 (2-draads)<br />
0<br />
1*<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
C113 Regelaarsoort 30*<br />
9999/°C<br />
999.9/°C<br />
99.99/°C<br />
9999/°F<br />
999.9/°F<br />
99.99/°F<br />
Driepuntsregelaa<br />
r<br />
C115 Gradiëntfunctie 0*<br />
Gradiëntfunctie<br />
uit<br />
C117 Binaire ingang 0* ohne Funktion<br />
Regelaar invers<br />
uitgang 1<br />
Regelaar direct<br />
uitgang 2+3.<br />
* = Fabrieksinstelling<br />
Parameter<br />
Parameterniveau<br />
Parameter<br />
nstelling<br />
Fabrieksi<br />
Opmerking<br />
Meet bereik<br />
SPL<br />
onderste setpointbegrenzing<br />
-1999 … +1999 digit 0<br />
SPH<br />
bovenste setpointbegrenzing<br />
-1999 … +1999 digit 95,0<br />
OFFS gemeten waarde -1999 … +9999 digit 0<br />
Pb.1 proportioneel bereik 1 0 … 9999 digit 2,0<br />
Pb.2 proportioneel bereik 2 0 … 9999 digit 4,0<br />
dt differentiatietijd 0 … 9999s 80,0<br />
rt integratietijd 0 … 9999s 350,0<br />
CY1 schakelperiodeduur 1 1,0 … 999,9s 20,0<br />
CY2 schakelperiodeduur 2 1,0 … 999,9s 20,0<br />
db contactafstand 0 … 1000 Digit 0<br />
HYS.1 schakeldifferentie 1 0 … 9999 Digit 1<br />
HYS.2 schakeldifferentie 2 0 … 9999 Digit 1<br />
Y.0 werkpunt -100 … +100% 0<br />
Y.1 maximale regeluitgang 0 … 100% 100<br />
Y.2 minimale regeluitgang -100 … +100% -100<br />
dF filtertijdconstante 0,0 … 100,0s 0,6<br />
Uw<br />
waarde
3.5 Alarmmeldingen<br />
Aanwijzing Beschrijving Oorzaak/gedrag<br />
Meetbereikover-/-onderschrijding<br />
van de gemeten waarde.<br />
„1999“<br />
De gemeten waarde wordt<br />
knipperend afgebeeld<br />
“1999”.<br />
Regelaar en grenswaardecontacten<br />
m.b.t. de gemeten waardeingang<br />
gedragen zich conform de<br />
configuratie van de uitgangen<br />
Onder meetbereikover-/-onderschrijding behoren de volgende situaties:<br />
- Sensorbreuk/-kortsluiting<br />
- Meetwaarde ligt buiten het regelbereik van de aangesloten sensor<br />
- Display-overschrijding<br />
-6/95<br />
3.6 Technische gegevens<br />
Ingang thermo-element:<br />
meetnauwkeurigheid:<br />
≤ 0,4% / 100ppm/K<br />
vergelijking posties: Pt100 intern<br />
Ingang weerstandsthermometer:<br />
Pt100 DIN EN 60751 -200…+850°C<br />
meetnauwkeurigheid:<br />
Pt100: ≤ 0,1% / 50ppm/K<br />
sensorkabelweerstandmax.<br />
20Ω je Leitung<br />
meetstroom: 250µA<br />
Uitgangen:<br />
relais:<br />
werkcontact (sluiter); 3A bij 250V AC<br />
ohmsche belasting; 150.000<br />
schakelingen bij NEN-belasting<br />
logische 0/5V:<br />
stroombegrenzing: 20mA; R Last ≥ 250Ω<br />
logische 0/12V:<br />
stroombegrenzing: 20mA; R Last ≥ 600Ω<br />
Voedingsspanning:<br />
AC 110…240V -15/+10%, 48…63 Hz<br />
Regelaar:<br />
soort<br />
regelaar<br />
structuur<br />
regelaar<br />
A/D-omzetter<br />
cyclustijd<br />
driepuntsregelaar<br />
PID<br />
resolutie > 15 Bit<br />
210ms<br />
Testspanningen (testen type):<br />
naar DIN EN 61 010, deel 1 van Maart<br />
1994, Overspanningscategorie II,<br />
Vervuilingsgraad 2<br />
Opgenomen vermogen: max. 5VA<br />
Data-beveiliging: EEPROM<br />
Elektrische aansluiting:<br />
Op de achterkant via<br />
schroefklemmen, kabeldoorsneet ≤<br />
1,0mm² feindrahtig oder 2x 1,0mm²<br />
met adereindhulzen<br />
Elektromagnetische<br />
Verdraagzaamheid:<br />
EN 61 326<br />
NAMUR-aanbeveling NE21<br />
Behuizing:<br />
kunststoff bezuizing voor de<br />
paneeluitsparing naar DIN 43700<br />
Bevestiging behuizing:<br />
it uitsparing naar DIN 43 834<br />
Omgevingstemperatuur: 0…+55°C<br />
Opslagtemperatuur: -40…+70°C<br />
Klimabestendigheid:<br />
≤ 75% rel. Vochtigheid zonder<br />
condens<br />
Gebruiksomstandigheden:<br />
willekeurig<br />
Gewicht: ca. 95g
-6/95<br />
4 Technische gegevens van het toestel<br />
4.1 Maatblad<br />
4.2<br />
MSR – Schema<br />
4.3 Schakelschema<br />
4.4<br />
Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />
4.5<br />
Inspectie protocol<br />
4.6 Conformiteitsverklaring
1<br />
Regler<br />
heizen<br />
heating<br />
chauffage<br />
Temp.- Fhler<br />
temp.- sensor<br />
sonde de temp.<br />
khlen<br />
cooling<br />
refroidissement<br />
Zubeh”r<br />
accessory<br />
accessoire<br />
8<br />
FI<br />
Vorlauf/1.8<br />
to process<br />
d‚part<br />
Khlwasserzufluss/1.8<br />
2<br />
5<br />
manuelle Befllung<br />
filling<br />
remplissage<br />
11<br />
Zubeh”r<br />
accessory<br />
accessoire<br />
cooling water inlet<br />
arriv‚e d'eau froide<br />
3<br />
TE<br />
4<br />
6<br />
Khlwasserabfluss/1.8<br />
9<br />
cooling water outlet<br />
‚coulement d'eau froide<br />
šberlauf<br />
10<br />
Plattenw„rmetauscher<br />
7<br />
Rcklauf/1.8<br />
from process<br />
retour<br />
Legende<br />
legend<br />
l‚gende<br />
3<br />
Temperaturfhler<br />
temperature sensor<br />
sonde de temp‚rature<br />
6<br />
Magnetventil khlen<br />
solenoid valve cooling<br />
‚lectrovanne refroidir<br />
9<br />
W„rmetauscher<br />
heat exchanger<br />
echangeur de chaleur<br />
1<br />
Temperaturregler<br />
temperature controller<br />
regulateur de temp‚rature<br />
4<br />
Schwimmerschalter<br />
float switch<br />
contacteur … flotteur<br />
7<br />
Schmutzf„nger Rcklauf<br />
strainer return run<br />
filtre retour<br />
10<br />
Heizung<br />
heater<br />
chauffage<br />
2<br />
Pumpe<br />
pump<br />
pompe<br />
5<br />
Magnetventil Befllung<br />
solenoid valve filling<br />
‚lectrovanne remplissage<br />
8<br />
Durchflussanzeige (Option)<br />
flow indication<br />
indication de d‚bit<br />
11<br />
Absperrventil<br />
shut-off valve<br />
vanne d'arrˆt
0 1<br />
2 3<br />
4 5 6 7 8 9<br />
BK<br />
L1 /2.0<br />
BU<br />
N/2.0<br />
2,5 MMý<br />
2,5 MMý<br />
2,5 MMý<br />
-Q1<br />
20 A<br />
T1<br />
L1<br />
T2<br />
L2<br />
T3<br />
L3<br />
-Q2<br />
2.4<br />
2<br />
1<br />
4<br />
3<br />
6<br />
5<br />
-Q3<br />
2.3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
-F1<br />
1,2-1,8 A<br />
I=1,4 A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
95<br />
96<br />
2.3<br />
97<br />
98<br />
2,5 MMý<br />
BK<br />
BN<br />
GY<br />
BU<br />
-X1 PE<br />
-X1 PE<br />
-X1 PE<br />
2,5 MMý<br />
2,5 MMý<br />
2,5 MMý<br />
-X2<br />
16A<br />
S<br />
U1 V1 M1<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
N<br />
PE<br />
LINKS/RECHTS<br />
-E1<br />
6 kW<br />
8,7 A<br />
-M1<br />
0,5 kW<br />
1,4 A<br />
PE<br />
HEIZUNG<br />
PUMPE<br />
3x400V/50Hz/N/PE/+/-10%<br />
NENNSTROM:<br />
10,4 A<br />
VORSICHERUNG:<br />
16 A, TRAEGE<br />
SCHEINLEISTUNG: 7,2 kVA<br />
2<br />
Datum<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
12.M„r.2008<br />
4.3 Schaltplan<br />
easitemp 6/95<br />
nderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.<br />
Bl. 1<br />
3 Bl.
0 1<br />
2 3<br />
4 5 6 7 8 9<br />
1.9/L1<br />
BK<br />
ELEKTRONISCHER TEMPERATURREGLER<br />
-K4<br />
-F2<br />
0,5 A<br />
8<br />
NETZ<br />
230V/AC<br />
RD<br />
JUMO<br />
HEIZEN<br />
KšHLEN<br />
-X1 1<br />
11<br />
-K1<br />
2.1<br />
12<br />
14<br />
DTRON<br />
9<br />
1<br />
2 3<br />
BK<br />
7<br />
N<br />
L1<br />
-B1<br />
BN<br />
BU<br />
-F1<br />
1.7<br />
95<br />
96<br />
-Q3<br />
2.3<br />
13<br />
14<br />
-B2<br />
BK<br />
BN<br />
PT100<br />
IM TANK<br />
A1<br />
1<br />
A1<br />
A1<br />
1<br />
-K1<br />
-R1<br />
-K2<br />
-Q3<br />
-Q2<br />
-R2<br />
-K3<br />
A2<br />
2<br />
A2<br />
A2<br />
2<br />
1.9/N<br />
RD<br />
-X1 2<br />
-X1 3<br />
NIVEAU<br />
MAGNETVENTIL<br />
NIVEAU<br />
PUMPE<br />
HEIZUNG<br />
MAGNETVENTIL<br />
KšHLUNG<br />
14<br />
11 12<br />
2.2<br />
24<br />
1.7 1 2<br />
1.7 3 4<br />
1.7 5 6<br />
1.4 1 2<br />
1.4 3 4<br />
1.4 5 6<br />
21 22<br />
13 14<br />
2.4<br />
1<br />
Datum<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
12.M„r.2008<br />
4.3 Schaltplan<br />
easitemp 6/95<br />
nderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.<br />
3<br />
Bl. 2<br />
3 Bl.
0 1<br />
2 3<br />
4 5 6 7 8 9<br />
STšCKLISTE<br />
BAUTEILBENENNUNG<br />
MENGE ART.-NR. BEZEICHNUNG TYPENNUMMER HERSTELLER<br />
-B1<br />
-B2<br />
-E1<br />
-F1<br />
-F2<br />
-F2<br />
-F2<br />
-K1<br />
-K2<br />
-K3<br />
-K4<br />
-M1<br />
-Q1<br />
-Q2<br />
-Q3<br />
-X1<br />
-X1<br />
-X2<br />
-Z1<br />
-Z2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1<br />
1<br />
06873<br />
16968<br />
06562<br />
16807<br />
02011<br />
04377<br />
02020<br />
16627<br />
04619<br />
04358<br />
17541<br />
17540<br />
02482<br />
16763<br />
16763<br />
05273<br />
05955<br />
17538<br />
04657<br />
04657<br />
MAGNETSCHWIMMERSCHALTER<br />
WIDERSTANDSTHERMOMETER PT100<br />
ROHRHEIZKRPER 6 KW<br />
BIMETALLRELAIS<br />
FEINSICHERUNG<br />
SICHERUNGSKLEMME<br />
ABSCHLUSSPLATTE<br />
RELAIS KPL.<br />
MAGNETVENTIL<br />
MAGNETVENTIL<br />
ELEKTRONISCHER TEMPERATURREGLER<br />
PUMPE<br />
HAUPTSCHALTER OHNE TšRKUPPLUNG<br />
SCHšTZ<br />
SCHšTZ<br />
KLEMMEN<br />
KLEMMEN<br />
PHASENWENDER<br />
RC-GLIED FšR MAGNETVENTIL<br />
RC-GLIED FšR MAGNETVENTIL<br />
RW 16 PV<br />
W 6/70 M.2,0 M SILIKONLEITUNG<br />
STW 403 K 600/31 B 230/400V<br />
LR2K0307 1,2-1,8A<br />
0,5 A TRGE 20X5<br />
ASK 1/TS 35 NR. 4745.6<br />
AP (1,5) NR. 3803.6<br />
230V/AC,2W,49.52.8.230.00.60B<br />
SV 04 E 4 R 3/8" M. SPULE M20<br />
SV 04 E 6 R 3/8" M. SPULE M20<br />
ITRON 16 70.2040<br />
T401/110. 400-440V 50/60HZ<br />
KG20A T203/03 FT2<br />
LC1K0910P72 230V/50/60HZ<br />
LC1K0910P72 230V/50/60HZ<br />
NR. 280-641 3-LEITER 2,5 MMý<br />
NR. 280-646 4-LEITER 2,5 MMý<br />
ET-ART-NR.: 82923 16A<br />
VBS- RC 022/220L NR.: 24063<br />
VBS- RC 022/220L NR.: 24063<br />
HONSBERG<br />
GRUBE<br />
HILZINGER<br />
SCHNEIDER ELECTRIC<br />
WICKMANN<br />
WEIDMšLLER<br />
WEIDMšLLER<br />
FINDER<br />
RAPA<br />
RAPA<br />
JUMO<br />
SPECK<br />
DEUTSCHE SOLENOID<br />
SCHNEIDER ELECTRIC<br />
SCHNEIDER ELECTRIC<br />
WAGO KONTAKTTECHNIK<br />
WAGO KONTAKTTECHNIK<br />
ELEKTRA TAILFINGEN<br />
MURR-ELEKTRONIK<br />
MURR-ELEKTRONIK<br />
SIN_03_1033 / 1.Jan.2007<br />
2<br />
Datum<br />
Bearb.<br />
Gepr.<br />
12.M„r.2008<br />
4.3 Schaltplan<br />
easitemp 6/95<br />
nderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.<br />
Bl. 3<br />
3 Bl.
4.4 Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />
-6/95<br />
Delen<br />
-Nr.<br />
Aantal<br />
delen<br />
Omschrijving Omschrijving 2<br />
6873 1 VLOTTERSCHAKELAAR RWI-016PPK<br />
16968 1 WEERSTANDSTHERMOMETER W 6/70 met 2,0 m Silikonleiding.<br />
6562 1 BUIZENVERWARMING 6KW 403C600/31/3X3R 230/400V<br />
16807 1 BIMETAALRELAIS LR2K0307 1,2-1,8A<br />
2011 1 ZWAKSTROOMZEKERING 0,5 A 20x5 traag<br />
16627 1 RELAIS Nr. 49.52.8.230.00.60B 230V/AC<br />
4619 1 MAGNEETVENTIEL SV04E4<br />
4625 1 MAGNEETSPOEL M 20-220 V 50/60 Hz. 14 W<br />
4626 1 ANKER SV 04 E compleet met O-Ring en veer<br />
4358 1 MAGNEETVENTIEL SV04E6<br />
17541 1 ELEKTRISCHE REGELAAR iTRON 16 70.2041<br />
17540 1 POMP T401/110. 400-440V 50/60HZ<br />
2482 1<br />
HOOFD- EN<br />
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING<br />
KG20A T203/03 FT2<br />
16763 1 AFSCHERMING LC1K0910P72 230V/50/60HZ<br />
4657 2<br />
RC-ELEMENT VOOR<br />
MAGNEETVENTIEL<br />
VBS-RC 022/220L Nr.3124063<br />
6330 4<br />
DICHTING VOOR<br />
MAGNEETVENTIEL<br />
S4-4146 uit SI 60 rood/pr<br />
17538 1 FASEDRAAIER 16A BALS 225 CEE 400V 6H IP44<br />
7549 1<br />
O-RING VITON VOOR<br />
VERWARMING<br />
49 x 3,5<br />
17430 1 PLATENWARMTEWISSELAAR HEAT EXCHANGER K030E*10M-GB6A<br />
8387 4 DICHTING 24x18x1 mm Materieel AFM 34<br />
3606 1 ZEEF R 1/2" Nr. 112 30 04<br />
1238<br />
1 DICHTRING VOOR POMP<br />
17433 1 KAP EASITEMP<br />
101/130 x 2,0 volgens tekening nummer S4-<br />
1323
Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />
-6/95
4.5 Inspectie protocol<br />
-6/95<br />
TYPE: easitemp 6-95<br />
1.0 Mechanische Test<br />
Mechanical test<br />
Mechanische Prüfungen<br />
INSPECTIE PROTOCOL<br />
CONTENT OF CONTROL<br />
PRÜFINHALTE<br />
1.1 Apparat op dichtheid controleren<br />
Unit checked for leaks<br />
Gerät auf Dichtheit prüfen<br />
1.2 Testen van de pomp<br />
Check of the pump<br />
Prüfung der Pumpe<br />
- Pompcapaciteit<br />
Output rate<br />
Förderleistung<br />
- Pompdruk<br />
Output pressure<br />
Förderdruck<br />
2.0 Controle van de elektrische Installatie<br />
Electrical equipment checks<br />
Prüfung der elektrischen Ausrüstung<br />
2.1 Visuele controle op grond van de<br />
VDE-Voorschriften<br />
Visual check meeting VDE-regulations<br />
Sichtprüfung auf Einhaltung der<br />
VDE-Vorschriften<br />
2.6 Vlotterschakelaar Funktiecontrole<br />
Float switch performance test<br />
Schwimmerschalter-Funktionsprüfung<br />
2.7 Motorbeveiligingsschakelaar op<br />
nominale stroom ingesteld 1,4 A<br />
Motor protection switch set to nominal<br />
current of<br />
Motorschutzschalter auf Nennstrom<br />
eingestellt<br />
2.8 Controle van het ampèrage van de<br />
fasen van de verwarming<br />
Performance check and current-values of<br />
individual heating circuits<br />
Funktionsprüfung der Heizungen<br />
Voltage: 400 V<br />
Spannung<br />
L1 L2 L3<br />
2.2 Algehele werking 12,5 12,5 12,5<br />
volgens schakelschema easitemp 6/95<br />
Overall performance according to circuit 2.9 Koelcapaciteit 45 kW<br />
diagram<br />
Gesamt-Funktion nach Schaltplan<br />
bij 80°C Doorstroomtemperatuur<br />
en 15°C koelwateringangstemp.<br />
Cooling capacity<br />
2.3 Isolatiecontrole ∞ MΩ<br />
at 80°C prerun temperature<br />
Insulation test<br />
and 15°C cooling water inlet temperature<br />
Isolationsprüfung<br />
Kühlleistung<br />
bei 80°C Vorlauftemperatur<br />
2.4 Hoogspanningscontrole 1000V AC<br />
und 15°C Kühlwassereintrittstemperatur<br />
High voltage test<br />
Hochspannungsprüfung<br />
2.10 Werking magneetventiel<br />
2.5 Aardleidingcontrole < 0,1Ω<br />
Performance solenoid valves<br />
Funktion der Magnetventile<br />
PE-conductor test<br />
Schutzleiterprüfung
-6/95<br />
EG Konformitätserklärung<br />
Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A<br />
Declaration of conformity<br />
within the meaning of the EC machinery guide-lines<br />
2006/42/EG, annex II A<br />
Déclaration de conformité<br />
au sens déf. par les dispositions européennes<br />
2006/42/EG, annexe II A<br />
Declaración de conformidad<br />
A efectos de la norma sobre máquinas de la<br />
2006/42/EG, apéndice II A<br />
Verklaring van overeenstemming<br />
conform de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage<br />
II A<br />
Deklaracja zgodności<br />
Zgodnie z rozporządzeniem Unii Europejskiej,<br />
2006/42/EG, załcznik II A<br />
Prohlášení o shodě EG<br />
Ve smyslu směrnice o konstrukci strojů EG<br />
2006/42/EG, dodatek II A<br />
Hersteller:<br />
Manufacturer:<br />
Fabricant:<br />
SINGLE Temperiertechnik GmbH<br />
Fabricante: Ostring 17-19<br />
Fabrikant:<br />
73269 Hochdorf<br />
Producent:<br />
GERMANY<br />
Výrobce:<br />
Hiermit erklären wir, dass das Temperiergerät Typ „easitemp 6/95“ den folgenden Bestimmungen entspricht.<br />
We hereby declare that the Temperature control unit type “easitemp 6/95” complies with the following documents and regulations.<br />
Par la présente, nous déclarons que le thermorégulateur type „easitemp 6/95“ est conforme aux documents et stipulations cités ci-après.<br />
Por la presente declaramos que el termoregulador tipo „easitemp 6/95” cumple los siguientes documentos y disposiciones.<br />
Hiermee verklaren wij, dat de tempereerapparaat typ „easitemp 6/95“ aan de volgende documenten en bepalingen voldoet.<br />
Niniejszym deklarujemy, że urządzenie termostatowe typu „easitemp 6/95“odpowiada poniższym przepisom.<br />
Prohlašujeme tímto, že temperační zařízení typ „easitemp 6/95“ odpovídá následujícím ustanovením.<br />
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere DIN EN ISO 12100<br />
Applied, harmonized standards, in particular DIN EN ISO 12100<br />
Normes appliquées et harmonisée, en particulier DIN EN ISO 12100<br />
Norma armonizada y utilizada, particularmente DIN EN ISO 12100<br />
Toegepaste gehormoniseerde normen, in het bijzonder DIN EN ISO 12100<br />
Stosowane normy harmonizowane, w szczególności DIN EN ISO 12100<br />
Použité harmonizované normy, zvláště pak DIN EN ISO 12100<br />
Dokumente: Bedienungsanleitung Bestimmungen:<br />
Documents: Manual Regulations:<br />
Documents: Mode d’emploi Stipulations: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG<br />
Documentos: Manual de instrucciones Disposiciones: EN 60204; EMV gem. 89/336/EWG<br />
Documenten: Handleiding Bepalingen: EN 50081-2; EN 61000-6-2<br />
Dokumenty: Instrukcja obsługi Postanowienia:<br />
Dokumenty: Návod k obsluze Ustanovení:<br />
Hochdorf, Oktober 2007 i.A. J. Kübler K. Gruber
-6/95<br />
5 Appendix<br />
5.1 Ontkalking<br />
Ontkalking van warmtewisselaars<br />
Voor de onderhoud van de installeerde koelcapaciteit is het onvemeidelijk, van<br />
tijd tot tijd de warmtewisselaar van het tempereertoestel te ontkalken. De<br />
tijdelijke afstand voor de ontkalking hangt af van de hardheidsgraad van het<br />
gebruikte water respectievelijk de frequentie van gebruik van het toestel.<br />
De ontkalking kan slechts met een adequaat ontkalkingstoestel doorgevoerd<br />
worden.<br />
De ontkalking slechts in goed ventilerde ruimten voornemen!!<br />
5.2 Waterkwaliteit<br />
Eisen respectievelijk onderhoud van het water in<br />
tempereertoestellen!<br />
Al naar het type van de te koelende of temperende installaties worden aan het<br />
koelwater bepaalde eisen met betrekking tot de zuiverheid gesteld. Naar diens<br />
vervuiling alsmede de grootte en de bouwmethode van de<br />
tempereerinstallaties moet een adequaat proces voor de zuivering en/of<br />
onderhoud van het water gebruikt worden.<br />
In het interesse van de ontwerpgerechte werking van een tempereerinstallatie<br />
dient de hoedanigheid van het gebruikte water niet essentieel van de volgende<br />
opstelling van hydrologische data af te wijken:<br />
Hydrologische Data Max. Eenheid<br />
PH-Waarde 7,5 – 8,5 -<br />
Geleidingsvermogen < 150 mS/m<br />
Gesamthardheid < 15 °dH<br />
Carbonathardheid < 4 °dH<br />
Chloride Cl < 100 mg/l<br />
Sulfaat So4 < 150 mg/l<br />
Ammonium NH4 < 1 mg/l<br />
Ijzer Fe < 0,2 mg/l<br />
Mangaan < 0,1 mg/l<br />
vrij van vaste stoffen<br />
Bij afwijkende waterkwaliteit zijn adequate ondernemingen te raadplegen. Zou<br />
er door afwijkende waterkwaliteiten storingen of schade ontstaan, zijn deze niet<br />
aan onze verplichting van waarborg als producent onderworpen.
5.3 Toebehoor<br />
-6/95<br />
Voor het easitemp-6/95 is het volgende toebehoor optioneel verkrijgbaar:<br />
• Aanbouwkit Werktuigafloop<br />
met kogelafsluiter voor ventilatie van de terugloop in het<br />
pompzuigbedrijf<br />
Artikel-Nr. 07.501<br />
• Afvoermeter<br />
uit messing, meetgebied: 8 – 30 l/min<br />
veerbelast zwaaiend kogeltje met fijninstelling, montage vooraf<br />
Artikel-Nr. 07.502<br />
• Set slangmondstukken<br />
met slangklemmen en koperafdichtringen<br />
2 stuk voor koelwater en 2 stuk voor voorloop/terugloop<br />
Artikel-Nr. 07.503<br />
• Set leischijven<br />
4 stuk doorsnede 30 mm, met schroeven en onderlegplaatjes<br />
Artikel-Nr. 07.504<br />
• Rubberslang 13 x 3,5 mm<br />
maximum bedrijfstemperatuur 100°C, maximuum bedrijfsdruk 20 bar bij 20°C<br />
passend voor slangmondstukken voor koelwater en voorloop/terugloop<br />
Artikel-Nr. 07.505<br />
Prijzen voor het toebehoor graag op aanvraag.<br />
Aanbouwkit Werktuigafloop<br />
Afvoermeter
Toebehoor<br />
-6/95<br />
Set slangmondstukken<br />
Set leischijven<br />
Rubberslang
Representatives worldwide last update: Feb. 19, 2008<br />
ARGENTINA<br />
R B – Representaciones<br />
Domingo de Acasusso 6232<br />
B1606AED Carapachay Buenos Aires<br />
Argentina<br />
Tel.: +54-11-47 66 32 13<br />
Fax: +54-11-47 66 32 13<br />
rolf_bugmann@datafull.com<br />
AUSTRIA<br />
MAK Vertrieb und Service GmbH<br />
Dr. Helmut Golowitsch<br />
Parkweg 4<br />
A-4048 Puchenau<br />
Tel.: 0043/732/341572 20<br />
Fax: 0043/732/341572 50<br />
office@mak.co.at<br />
BAHRAIN Saudi Arabia<br />
BELGIUM<br />
Plastic Machinery Equipment<br />
Industriezone II<br />
Ballingsweg 25<br />
B-9620 Zottegem<br />
Tel.: +32-93 61-03 31<br />
Fax: +32-93 61-03 32<br />
www.pme.be<br />
info@pme.be<br />
BOSNIA HERZEGOWINA<br />
PLAZ Trade d.n.o<br />
Zukič Sabin<br />
Tržaška 133<br />
SI- 1000 Ljubljana, Slovenia<br />
Tel. : +386(0)1 724 47 17<br />
Fax : +386(0)1 721 30 46<br />
Plaz.trade@siol.net<br />
BRAZIL<br />
FEMAT Representacões S/C Ltda.<br />
Rua Rodrigues Paes, 609<br />
CEP 0417-020 São Paulo – SP<br />
Brasil<br />
Tel.: +55-11-51 82-40 20 or –48 44<br />
Fax: +55-11-51 81-69 26<br />
www.femat.com.br<br />
diretoria@femat.com.br<br />
BULGARIA<br />
JUENG BG<br />
Herr Jassen Sterev<br />
Ul. Hristo Smirnenski 24<br />
BG-4147 Kalekovetz<br />
Tel.: +359-31 24-22 84<br />
Fax: +359-31 24-22 79<br />
jassen_sterev@yahoo.com<br />
CHILE<br />
C.M.K. Representaciones<br />
J. Carlos Montenegro Kellet<br />
La Concepción 81 Oficina<br />
104 Providencia<br />
RCH-Santiago de Chile<br />
Tel.: +56-2-236 23 80<br />
Fax: +56-2-236 33 67<br />
cmkrep@ctcinternet.cl<br />
CHINA<br />
PEARLY Machineries Ltd.<br />
Mr. Hudson Fu<br />
Unit 932<br />
9/F, Metro Centre, Phase 2<br />
21 Lam Hing Street<br />
Kowloon Bay, Hongkong<br />
Tel.: +852 27 95 13 26<br />
Fax: +852 27 95 35 89<br />
pearly@ctimail.com<br />
hudpearly@yahoo.com<br />
CROATIA<br />
Dipl.-Ing. Attila Varga<br />
Hrgovici 43<br />
HR-1000 Zagreb<br />
Tel.: +385-91-130 59 37<br />
Fax: +385-91-363 24 70<br />
atila.varga@zg.t-com.hr<br />
CZECH REPUBLIC<br />
Smid a spol. s.r.o.<br />
zastoupeni firmy Battenfeld pro CR<br />
Ke Kastanku 236<br />
CZ - 25218 Uhonice<br />
Tel.: +420-606-61 45 05 oder<br />
Tel.: +420-724-51 83 47<br />
Fax: +420-226-01 52 40<br />
smiduhonice@seznam.cz<br />
DENMARK<br />
Polyfa Systems A/S<br />
Bredgade 56<br />
DK-1260 Kopenhagen<br />
Tel.: +45-33 11 34 44<br />
Fax: +45-33 13 70 44<br />
ee@polyfa.dk<br />
ESTONIA Finland<br />
FINLAND<br />
KM – Finland Oy<br />
Mr Jari Pesonen<br />
Tyynentie 12 B<br />
FIN-15230 Lahti<br />
Tel.: +358 3 78 00 275<br />
Fax: +358 3 7800 285<br />
Cell: +358 50 512 0030<br />
jari.pesonen@km-finland.fi<br />
FRANCE<br />
BÉWÉ – PLAST<br />
Mrs. Ulla Weber<br />
Z.I. Rue des Cressonnières<br />
B.P. 123 – 95505 Gonesse Cedex<br />
Tel.: +33 13 98 70660<br />
Fax: +33 13 98 71432<br />
beweplast@beweplast.com<br />
Germany<br />
Durotherm Kunststofftechnik GmbH<br />
Dipl. Ing. (FH) Joachim Stadach<br />
Pforzheim<br />
Tel.: +49-72 31-630 14<br />
Fax: +49-72 31-630 13<br />
joachim.stadach@duro.de<br />
HUNGARY<br />
Plasztonik GmbH<br />
Mr. János Werner<br />
Málomi 4<br />
H-7632 Pécs<br />
Tel. +36-72-549-575<br />
Fax +36-72-439-996<br />
plastoma@t-online.hu<br />
INDIA (General Business)<br />
Chemplast Specialities<br />
Mr G. Viswanathan<br />
9A/31, ‘Takshila’, Mahakali Caves Road<br />
Andheri (E)<br />
IND-Mumbai - 400 093<br />
Tel.: +91-22-28 32 82 36<br />
Fax: +91-22-28 20 30 94<br />
Cell: +98 201 42 512<br />
chemplast2004@yahoo.co.in<br />
INDONESIA Singapore<br />
IRAN<br />
Varzidehkar Trading Co.<br />
3rd floor, No. 1201<br />
Vali-Asr Ave., before Tavanir St.<br />
IR - Teheran 15167<br />
Tel.: +98-21-887-86 35 oder –03 50<br />
Fax: +98-21-879-85 22<br />
www.varzidehkar.com<br />
zolghadr@varzidehkar.com<br />
ISRAEL<br />
SU-PAD LTD.<br />
2 Hamelacha Street<br />
New Industrial Zone<br />
IL Rosh-Ha'ayn 48091<br />
Tel.: +972-3-902 39 02<br />
Fax: +972-3-902 39 03<br />
www.su-pad.co.il<br />
alon@su-pad.com<br />
JORDAN Saudi Arabia<br />
KUWAIT Saudi Arabia<br />
If your country is not listed above, please feel free to contact our headquarters in Germany:<br />
Single Temperiertechnik GmbH, Ostring 17-19, 73269 Hochdorf, GERMANY<br />
Tel.: +49-71 53-30 09-0, Fax: +49-71 53-30 09-50, www.single-temp.de, info@single-temp.de
Representatives worldwide last update: Feb. 19, 2008<br />
LATVIA Finland<br />
LEBANON Saudi Arabia<br />
LITHUANIA Finland<br />
MACEDONIA Serbia<br />
MALAYSIA Singapore<br />
MOLDOVA Romania<br />
NETHERLANDS<br />
TRS B.V.<br />
Hertzstraat 3<br />
NL-1446 TE Purmerend<br />
Tel.: +31-299-46 65 00<br />
Fax: +31-299-46 65 10<br />
www.trsbv.nl<br />
info@trs-bv.nl<br />
NORWAY<br />
Sundet MultiTech as<br />
P.O. Box 138<br />
N-1501 Moss<br />
Tel.: +47-88 00 15 00<br />
Fax: +47-69 25 72 90<br />
lesundet@online.no<br />
OMAN Saudi Arabia<br />
PALESTINE Saudi Arabia<br />
POLAND<br />
Master Colors<br />
ul. Legnicka 51-53<br />
PL-54-203 Wroclaw<br />
Tel.: +48-71-350 05 25/26<br />
Fax: +48-71-350 03 38<br />
www.mastercolors.com.pl<br />
biuro@mastercolors.com.pl<br />
PORTUGAL<br />
Folhadela Rebelo, Lda.<br />
Rui Fonseca Folhadela Rebelo<br />
Rua Jornal de Noticias, 583<br />
P-4100-298 Porto<br />
Tel.: +351-22-6 15 18 80<br />
Fax: +351-22-6 15 18 89<br />
www.FolhadelaRebelo.com<br />
R.Folhadela@FolhadelaRebelo.com<br />
QATAR Saudi Arabia<br />
ROMANIA<br />
Just Plast Technologies GmbH<br />
Dipl.-Ing. Mihai Stoiculescu<br />
Str. Brazilia 14<br />
RO-011783 Bucuresti sect 1<br />
Tel.: +40-21 231-46 11<br />
Fax: +40-21 230-48 92<br />
office@battenfeld.ro<br />
RUSSIA<br />
OET Goldex GmbH<br />
Mr. Vadim Manakov<br />
Sredniy Tishinskiy per. 28<br />
Office 620<br />
RU-Moscow, 123557<br />
Tel.: +7-495-745 51 73<br />
Fax: +7-495-745 51 73<br />
single-temp@oet-goldex.ru<br />
SAUDI ARABIA<br />
Modern Plastic Technology<br />
P.O. Box No. 63481<br />
Riyadh-11561,<br />
Kingdom of Saudi Arabia<br />
Tel.: +966-1-49 86 525<br />
Fax: +966-1-49 86 524<br />
mpti@sol.net.sa<br />
SERBIA / MONTENEGRO<br />
PRIMEX<br />
Dipl.-Ing. Mirjana Saveski<br />
Bul. Revolucije 290<br />
CS-11000 Belgrad<br />
Tel.: +381-11-241 73 62 oder 241 23 25<br />
Fax: +381-11-241 22 71<br />
www.primex.co.yu<br />
primexyu@yubc.net<br />
SINGAPORE<br />
PLASCON INDUSTRIAL SERVICES<br />
Mr. Roy Tham<br />
2, Soon Wing Road<br />
#05-10 Soon Wing Industrial Building<br />
Singapore 347893<br />
Tel.: +65-6-316 52 46<br />
Fax: +65-6-316 52 47<br />
HP: +65-6-730 59 28<br />
roytham@plascon.com.sg<br />
SLOVENIA<br />
KMS, d.o.o.<br />
Mr. Matija Jelenc<br />
Poslovna cona A 25<br />
SI-4220 Sencur<br />
Tel.: +386-4-251 61 50<br />
Fax: +386-4-251 61 55<br />
www.kms.si<br />
kms@siol.net<br />
SOUTH AFRICA<br />
DemaPlasTech Machinery (Pty) Ltd<br />
P.O. Box 71493<br />
ZA-2021 Bryanston<br />
Tel.: +27-11-462 29 90<br />
Fax: +27-11-462 82 29<br />
jacques@demaplastech.co.za<br />
SPAIN<br />
Helmut Roegele S.A.<br />
Pol. Ind. La Bastida<br />
Collita 33<br />
E-08191 Rubi/Barcelona<br />
Tel.: +34-902-10 03 10<br />
Fax: +34-902-10 03 05<br />
www.roegele.com<br />
bernd.roegele@roegele.com<br />
SWEDEN<br />
Krauss-Maffei Plastics Machinery<br />
Sverige<br />
Mr Jan Pettersson<br />
Herkulesvägen 4<br />
S - 55303 Jönköpping<br />
Tel.: +46-36-34 18-30 oder -32<br />
Fax: +46-36-34 18 38<br />
info@krauss.maffei.se<br />
jp@krauss-maffei.se<br />
SWITZERLAND<br />
CRA Mess-, Regel- + Antriebstechnik AG<br />
Stampfstrasse 74<br />
CH-8645 Jona<br />
Tel.: +41-55-224 20 90<br />
Fax: +41-55-224 20 99<br />
mail@cra.ch<br />
SYRIA Saudi Arabia<br />
THAILAND Singapore<br />
TURKEY<br />
Cem Kimya Mümessillik<br />
Dipl. Ing. Salman Avsar<br />
Baglar Mah. Cesmealti Sok.<br />
Irfanbey Is Merkezi No. 36 Kat. 2<br />
Günesli - Istanbul<br />
Tel.: +90-212-550 20 64 oder 651 02 42<br />
Fax: +90-212-655 00 99<br />
salman@cem34.com<br />
UKRAINE Russia<br />
UNITED ARAB EMIRATES Saudi<br />
Arabia<br />
UNITED STATES OF AMERICA<br />
Krauss Maffei Corporation<br />
Mrs Anna Lipp (SINGLE Temperiertechnik)<br />
7095 Industrial Road<br />
USA, Florence, KY 41042<br />
Tel.: +1-859-512-1065<br />
YEMEN Saudi Arabia<br />
If your country is not listed above, please feel free to contact our headquarters in Germany:<br />
Single Temperiertechnik GmbH, Ostring 17-19, 73269 Hochdorf, GERMANY<br />
Tel.: +49-71 53-30 09-0, Fax: +49-71 53-30 09-50, www.single-temp.de, info@single-temp.de