25.04.2014 Views

TECHNISCHE DOKUMENTATION - Kurval B.V.

TECHNISCHE DOKUMENTATION - Kurval B.V.

TECHNISCHE DOKUMENTATION - Kurval B.V.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

-6/95<br />

<strong>TECHNISCHE</strong> DOCUMENTATIE<br />

Inhoud<br />

1 Veiligheidsadviesen<br />

1.1 Gebruik volgens de bepalingen<br />

1.2 Veiligheidsadvies voor de gebruiker<br />

1.3 Vervoer en Opslag<br />

1.3.1 Vervoer<br />

1.3.2 Opslag<br />

2 Gebruiksaanwijzing<br />

2.1 Algemeen advies<br />

2.1.1 Toepassingsdoel<br />

2.1.2 Energiespectrum<br />

2.1.3 Werkwijze<br />

2.2 Installatie<br />

2.2.1 Elektro-aansluiting<br />

2.2.2 Mechanische aansluiting<br />

2.3 Inbedrijfneming / Bedrijf<br />

2.3.1 Inschakelen<br />

2.3.2 Display en bedieningselementen van de regelaar<br />

2.3.2.1 Bedieningsveld<br />

2.3.2.2 Display<br />

2.3.2.3 Opvulling en wateraansluiting<br />

2.3.2.4 Vulling per hand – in uitgeschakelde toestand<br />

2.3.2.5 Automatische vulling – in ingeschakelde toestand<br />

2.3.3 Ontluchting<br />

2.3.4 Bedrijf<br />

2.3.5 Stopbedrijf bij lekkage<br />

2.3.6 Afloop van werktuig<br />

2.3.7 Installatie buiten werking stellen<br />

2.4 Instandhouding<br />

2.5 Storingen en hulp<br />

3 Controllerconfiguratie<br />

3.1 Elektrische aansluiting<br />

3.2 Bedienen<br />

3.2.1 Display en toetsen<br />

3.2.2 Bedienconcept


3.3 Functies<br />

3.3.1 Ingang setpoint<br />

3.3.2 Regelstructuur<br />

3.3.3 Zelfoptimalisatie<br />

3.3.4 Vergrendeling van parameters dmv een code<br />

-6/95<br />

3.4 Configuratie- en parametertabellen<br />

3.5 Alarmmeldingen<br />

3.6 Technische gegevens<br />

4 Technische gegevens van het toestel<br />

4.1 Maatblad<br />

4.2 MSR – Schema<br />

4.3 Schakelschema<br />

4.4 Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />

4.5 Inspectie protocol<br />

4.6 Conformiteitsverklaring<br />

5 Appendix<br />

5.1 Ontkalking<br />

5.2 Waterkwaliteit<br />

5.3 Toebehoor


-6/95<br />

1 Veiligheidsadviesen<br />

De inachtneming van de volgende veiligheidsadviesen is voor een storingvrij<br />

arbeidsproces dringend vereist.<br />

1.1 Gebruik volgens de bepalingen<br />

Het tempereertoestel is voor een bedrijf met water geschikt. Om storingen te<br />

vermijden, zijn de gegevens over de waterkwaliteit (Hoofdstuk. 5.2) in acht te<br />

nemen.<br />

1.2 Veiligheidsadvies voor de gebruiker<br />

• Voor aansluiting en inbedrijfstelling verzekerd U zich, dat de netspanning<br />

en de netfrequentie met de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen!<br />

• Inbedrijfstelling van de pomp slechts met een adequate vulstand mogelijk.<br />

• Werk aan de elektrische installatie slechts in spanningsvrije toestand<br />

uitvoeren!<br />

• Algemene veiligheidsrichtlijnen van de elektrotechniek inhouden (VBG 4)!<br />

• Bij werk aan hete installatiedelen beschermende kleding dragen.<br />

• Bij lekkagen installatie uitschakelen! Schade herstellen!<br />

• Verschroevingen en verbindingen van buisleidingsdelen bij<br />

bedrijfstemperatuur natrekken.<br />

• Aangesloten buizen en verbindingsleidingen worden heet!<br />

Gevaar van verbranding!<br />

• Gevaar van verbranding door uitstroming van heetwater!<br />

1.3 Vervoer en Opslag<br />

Naast het veiligheidsadvies zijn ook bij vervoer en opslag bepaalde richtlijnen<br />

te vervullen:<br />

1.3.1 Vervoer<br />

Het tempereertoestel moet staande transporteert worden en voor vervoer<br />

volledig ontlast worden.<br />

Optillen van het tempereertoestel kan onder de schakelkastdeur en aan de<br />

aansluitingen aan de achterkant van het toestel gebeuren.<br />

1.3.2 Opslag<br />

Opslagtemperatuur: +5 °C tot +50 °C<br />

De opslag van de tempereertoestellen moet in droge, gesloten ruimten<br />

gebeuren.


-6/95<br />

2 Gebruiksaanwijzing<br />

Het actuele hoofdstuk onthoud naast algemene adviesen nadere details voor<br />

installatie, inbedrijfneming, bedrijf, onderhoud en storingen en erbij behorende<br />

hulp.<br />

2.1 Algemeen advies<br />

De volgende onderhoofdstukken onthouden fundamentele feiten voor Uw<br />

tempereertoestel.<br />

2.1.1 Toepassingsdoel<br />

Het tempereertoestel wordt voor de warmteoverdraging door middel van<br />

vloeibare medien gebruikt. Als medium wordt water gebruikt.<br />

Al naar toepassingsgebied kan geschikt anticorrosiemiddel of ethyleenglycol<br />

worden toegevoegd. De heersende veiligheidsbepalingen van de bijmengsels<br />

zijn daarbij in acht te nemen. Door het gebruik van deze bijmengsels kunnen<br />

zich de capaciteiten data van het toestel veranderen.<br />

De voorlooptemperatuur van 95°C mag niet worden overschreden!<br />

2.1.2<br />

Energiespectrum<br />

Toesteltype easitemp 6/95<br />

Temperatuurbereik 95°C<br />

Medium<br />

Uitrusting<br />

Water<br />

Verwarmingscapaciteit kW 6<br />

Koelcapaciteit kW bij ∆t = 65 K 45<br />

Pompcapaciteit Qmax (l/min) / Pmax (bar) 40 / 3,8<br />

2.1.3 Werkwijze<br />

Het tempereertoestel bestaat uit de volgende hoofdonderdelen:<br />

• Container<br />

• Circulatiepomp<br />

• Verhitter<br />

• Warmtewisselaar<br />

• Temperatuurregelaar<br />

De vlotterschakelaar zorgt voor de voldoende vulstand van het water en stuurt<br />

bij automatische vulling het magneetventiel voor de vulling.<br />

Als er voldoende water in de container is, bevorderd de circulatiepomp het<br />

water door de verbruiker terug naar de container.<br />

In de tank wordt de werkelijke temperatuur gemeten en naar de<br />

temperatuuregelaar gevoerd. Overschrijd de werkelijke temperatuur de<br />

ingestelde instelwaarde, wordt het magneetventiel voor de koeling geopend.<br />

Koelwater stroomt door de warmtewisselaar en koelt de warmtedrager tot op<br />

de ingestelde temperatuur af. In het omgekeerde geval wordt de verwarming<br />

(verhitter) aangestuurd. De warmtedrager wordt op de ingestelde instelwaarde<br />

verhit.


2.2 Installatie<br />

Het hoofdstuk installatie beschrijft de elektro-aansluiting en de mechanische<br />

aansluiting.<br />

-6/95<br />

2.2.1 Elektro-aansluiting<br />

Voor aansluiting en inbedrijfneming van het tempereertoestel verzekerd<br />

U zich, dat de netspanning met de gegevens op het typeplaatje<br />

overeenstemmen!<br />

Het tempereertoestel wordt met een speciale stekker geleverd, die het mogelijk<br />

maakt, de fasen L2 en L3 te ruilen (Afbeelding 1). Daardoor is een pompbedrijf<br />

in voorloop en terugloop mogelijk. Om de fasen te ruilen moet de stekker<br />

worden uitgetrokken. De draaiplaat met de twee fasen kan dan met een<br />

schroevedraaier om 180° worden gedraaid (Afbeelding 2).<br />

De aansluiting van het toestel moet aan een volgens voorschrift geinstalleerd<br />

en met trage smeltveiligheid beveiligd stopcontact of door andere<br />

energievoorziening gebeuren! De totale aansluitwaarde van het<br />

tempereertoestel kan uit het schakelschema of de kenplaat worden genomen.<br />

Vanaf bedrijf is het toestel voor de aansluiting aan een rechtsdraaiend<br />

draaistroomnet voorzien.<br />

Het kabel is als volgt aangesloten:<br />

Afbeelding 1<br />

Fase Kleurkabel Cijferkabel<br />

L1 Zwart Zwart 1<br />

L2 Bruin Zwart 2 ruilbaar met L3<br />

L3 Grijs Zwart 3 ruilbaar met L2<br />

N<br />

Blauw<br />

PE Groen / Geel Groen / Geel<br />

Bij de installatie zijn ook de richtlijnen van de VDE en de daarvoor bevoegde<br />

EVU-ondernemingen in acht te nemen en in te houden!<br />

2.2.2 Mechanische aansluiting<br />

Afbeelding 1<br />

• Aansluiting van het omloopmedium<br />

De aansluiting van de verbruiker aan het tempereertoestel gebeurt aan de<br />

met voorloop (Afbeelding 3 (2)) en terugloop (Afbeelding 3 (1))<br />

gekenmerkde aansluitingen. De aansluitingsleidingen en (3) (4)<br />

aansluitingsverbindingen moeten absoluut dicht, drukvast en<br />

temperatuurbestendig zijn. Wij recommenderen hiervoor<br />

temperatuurbestendige en drukvaste slangen. De aansluiting van het<br />

omloopmedium aan het tempereertoestel gebeurt met een<br />

binnenschroefdraad in de grootte G1/2“.<br />

• Aansluiting van het koelwater<br />

De aansluiting van het koelwater van het tempereertoestel gebeurd aan de met Koelwater (1) (2) – Toevoer en<br />

Koelwater (Afbeelding 3 (4)) – Afvoer (Afbeelding 3 (3)) gekenmerkde aansluitingen. De aansluiting van<br />

het koelwater aan het tempereertoestel gebeurd met een binnenschroefdraad in de grootte G3/8“. Ook hier<br />

recommenderen wij temperatuurbestendige und drukvaste slangen.<br />

Koelwaterdruk: Δp min. 2 bar, max. 6 bar.<br />

Afbeelding 3<br />

Worden koelwatertoevoer en koelwaterafvoer afgesloten, dan moet door<br />

het werk een veiligheidsventiel met een aanspreekdruk van 6 bar tussen<br />

koelwaterafvoer en afsluiting ingezet worden!


2.3 Inbedrijfneming / Bedrijf<br />

In de volgende onderhoofdstukken verkrijgt U een overzicht over de<br />

inbedrijfneming en het bedrijf van Uw tempereertoestel. Nadere details over de<br />

functie van de regelaar verkrijgt U in hoofdstuk 3.<br />

-6/95<br />

2.3.1 Inschakelen<br />

Zodra de hoofdschakelaar is ingeschakeld wordt het toestel automatisch<br />

opgevuld.<br />

2.3.2 Display en bedieningselementen van de regelaar<br />

De volgende twee onderhoofdstukken verklaren het display en de<br />

bedieningselementen van het bedieningsorgaan en de instelinrichting.<br />

2.3.2.1 Bedieningsveld<br />

P- Toets (1)<br />

Met de toets „P“ kunnen de parameters van de enkele niveaus worden<br />

gekozen. De enkele programmeerniveaus worden als volgt gekozen:<br />

Werk niveau:<br />

Parameter niveau:<br />

Configuratie niveau:<br />

Toets „P“ drukken<br />

Toets „P“ langer dan 2 seconden drukken<br />

Parameter in Parameter niveau met „P“<br />

doorklikken en bij parameter Y.0 toets<br />

„P“ langer dan 2 seconden gedrukt houden.<br />

(3)<br />

Waarde-veranderingstoetsen (▼▲) (2)<br />

Zij dienen voor de vermindering of verhoging van de instelwaarden en<br />

parameterwaarden. De overname van de ingestelde waarden gebeurd<br />

automatisch na 2 seconden.<br />

2.3.2.2 Display<br />

LED-Display (3)<br />

Het weergaveveld of display signaleert de werkelijke waarde van de<br />

voorlooptemperatuur.<br />

Het display alterneerd gedurende de weergave en invoer van instelwaarden,<br />

parameters en codes.<br />

(4) (1) (2)<br />

Schakelstandweergave (4)<br />

Een LED voor verwarmingsbedrijf en een LED voor koelbedrijf.


-6/95<br />

2.3.2.3 Opvulling en wateraansluiting<br />

Type:<br />

Intern vulvolume:<br />

Max. extern vulvolume<br />

bij maximaal temperatuur:<br />

easitemp 6/95 5 liter 50 liter<br />

Het maximale externe volumen hangt af van de temperatuur, omdat het<br />

warmte-uitzettingsvolumen van het medium afhankelijk is van de temperatuur.<br />

Als het tempereertoestel bij een lagere als de maximaal toegelaten<br />

temperaturen wordt bedreven, is het maximale externe vulvolumen groter als in<br />

de tabel aangegeven.<br />

Na het inschakelen van de spanningsbron tonen de lichtdioden de<br />

bedrijfstoestand van dat ogenblik aan.<br />

2.3.2.4 Vulling per hand – in uitgeschakelde toestand<br />

Het toestel kan ook per hand worden opgevuld. Daarvoor is de schroefsluiting<br />

aan het expansievat te openen en het omloopmedium manueel na te vullen. Bij<br />

het inschakelen komt vanaf een bepaalde vulstand de vlotterschakelaar in<br />

gang en het omloopmedium wordt in de kringloop gepompt. Al naar grootte van<br />

het werktuig kan het noodzakelijk zijn, dat de voorgang moet worden herhaald,<br />

totdat het tempereertoestel en de externe verbruiker gevuld zijn.<br />

Om een storingsvrije loop van het tempereertoestel te waarborgen,<br />

recommenderen wij, bij het water een stabiliseringsmiddel toe te voegen.<br />

Bovendien is bij de manuele vulling erop te achten, dat niet te veel water wordt<br />

ingevuld. Ten gevolge van de warmteuitzetting van het water kan het<br />

expansievat daarbij te vol worden en het tempereertoestel overlopen.<br />

2.3.2.5 Automatische vulling – in ingeschakelde toestand<br />

In ingeschakelde toestand vult zich het toestel over de koelwatertoevoer met<br />

koelwater. Het is hierbij onvoorwaardelijk vereist, dat de koelwatertoevoer<br />

geopend en het koelwater indien mogelijk zuiver en kalkarm is (verder advies<br />

hiertoe in hoofdstuk 5.2).<br />

2.3.3 Ontluchting<br />

De ontluchting van het tempereertoestel gebeurd via overloop.<br />

2.3.4<br />

Bedrijf<br />

• Hoofdschakelaar inschakelen<br />

• Bij de start van de pomp is onmiddelijk de draairichting ervan te<br />

controleren. Deze moet met de op de pompmotor-ventilatorbeschermkap<br />

voorhanden draairichtingspijl overeenstemmen. Ompoling is zo nodig aan<br />

de stekker uit te voeren (zie hoofdstuk 2.2.1).<br />

• Het toestel werkt nu en de tempereering van de regelkringen en daarmee<br />

ook die van de aangesloten verbruiker begint. Het is doelmatig, aan alle<br />

teruglopen van de verbruiker naar het toestel te controleren of de<br />

warmteoverdrachtsvloeistof vloeit.<br />

Werking: maximum gebruikstemperatuur 95°C


-6/95<br />

2.3.5 Stopbedrijf bij lekkage<br />

Voor het stoppen van lekkage moet de draairichting van de pomp worden<br />

verandert. Dit gebeud door draaien van de aansluitingpins in de stekker. Het<br />

water wordt daarbij niet meer door de kringloop gedrukt, maar aangezogen.<br />

Hiemee ontstaat een lichte onderdruk en aan de lekkage kan geen vloeistof<br />

meer uitkomen.<br />

De voorgang van de fasenverandering is in hoofdstuk 2.2.1 (Elektroaansluiting)<br />

documenteerd.<br />

2.3.6 Afloop van werktuig<br />

De afloop van het werktuig gebeurd over een tijdelijke omschakeling van de<br />

pompendraairichting door draaien van de aansluitingpins in de stekker.<br />

Hiervoor moet na het draaien van de aansluitingpins een kogelafsluiter in de<br />

terugloop van het werktuig voor de ventilatie worden geopend. (Toebehoor<br />

aanbouwkit werktuigafloop)<br />

Het proces van de fasenverandering is in Hoofdstuk 2.2.1 (Elektro-aansluiting)<br />

documenteerd.<br />

2.3.7 Installatie buiten werking stellen<br />

Om veiligheidsredenen moet voor de afschakeling het tempereertoestel<br />

manueel op onder 55°C afgekoeld worden. Daarvoor wordt de ingestelde<br />

waarde met de toetsen ▼ ▲ in het regelaarveld op een lagere temperatuur<br />

ingesteld. De overname van de waarden moet niet worden bevestigt, maar<br />

gebeurd automatisch na 2 seconden.<br />

Het gehele systeem wordt bij deze voorgang afgekoelt.<br />

Zodra de werkelijke waarde van 55°C is bereikt, kan het toestel over de<br />

hoofdschakelaar volledig van het stroomnet worden gescheiden.<br />

2.4 Instandhouding<br />

Bij gebruik van niet ontkalkt water als koelwater moet in regelmatige afstanden<br />

(bijv. 12 weken) een ontkalking van de warmtewisselaar voorgenomen worden.<br />

Zie hiervoor ook Hoofdstuk 5.1 (Ontkalking). Verder moet ongeveer alle zes<br />

maanden het omloopmedium worden afgelaten en vernieuwd. Bij de nieuwe<br />

vulling recommenderen wij, aan het water een stabiliseeringsmiddel toe te<br />

voegen.<br />

De ingebouwde magneetventielen zijn regelmatig op hun functie te controleren.<br />

De vuilopvanger in de terugloop van het tempereertoestel is iedere week te<br />

reinigen. Daarvoor moet de vuilopvanger geopend worden, zodat de zeefinzet<br />

gereinigd kan worden.<br />

Word er vastgesteld, dat een bouwelement defect is, moet dit rechtstreeks<br />

uitgewisseld worden. Een adequaat reserveonderdeel kunt U over de Servicecontact<br />

(Hoofdstuk 5.1) verkrijgen.<br />

Bij de bestelling van reserveonderdelen is de precise omschrijving van het<br />

bouwelement met Delennummer aan te geven<br />

2.5 Storingen en hulp<br />

Nadere gegevens tot foutmeldingen of alarmmeldingen staan onder Hoofdstuk<br />

3.5 (Alarmmeldingen).


-6/95<br />

3 Controllerconfiguratie<br />

3.1 Elektrische aansluiting<br />

3.2 Bedienen<br />

3.2.1 Display en toetsen<br />

(1) Display<br />

• 7-segments-display - 4-digit, rood<br />

Bij de weergave en ingave van de gewenste<br />

waarde, parameters en codes knippert de<br />

digitale display.<br />

• Cijferhoogte - 10 mm<br />

• Display omvang - -1999…+9999 digit<br />

• Posities na komma - geen, één, twee<br />

• Eenheid - °C/°F (gemeeten waarde)<br />

(1)<br />

(2) Schakeltoestandaanwijzing<br />

• LED - twee LED voor de uitgangen 1 en 2, geel<br />

(3) Toetsen<br />

• P, ▼, ▲ - Bij de bediening en programmering van het<br />

apparaat , worden de veranderingen van de<br />

instellingen en parameters direct<br />

overgenomen.<br />

- parameterwaarde vergroten ▼<br />

- parameterwaarde verkleinen ▲<br />

- Bevestiging van de nieuwe waarde met P<br />

wordt na 2 seconden automatisch<br />

overgenomen.<br />

(2) (3)


-6/95<br />

3.2.2 Bedienconcept<br />

• Door drukken van toets P in normaal bedrijf wordt het operator niveau<br />

geopend. Op de display verschijnen parameters en waarden alternerend.<br />

Door drukken van de pijltoetsen kunnen de waarden geminderd ▼ of<br />

verhoogd ▲ worden. Door opnieuw drukken van de toets P komt men naar<br />

de volgende waarde enz. Deze worden indien nodig eveneens aangepast.<br />

Zijn alle parameters doorgeschakeld, springt het display na drukken van P<br />

weer op het gewone display.<br />

• Word in het operator niveau de toets P langer dan twee seconden gedrukt,<br />

word het parameter niveau geopend. De wissel tussen de parameters en<br />

de wijzigingen gebeurt zoals op het operator niveau. Na de laatste<br />

parameter „Y.0“ wisselt het display na drukken van P weer na het operator<br />

niveau.<br />

• Word toets P bij parameter „Y.0“ langer dan twee seconden gedrukt, springt<br />

het display naar het configuratie niveau. Ook hier word de parameter met<br />

P gekozen en de waarde door de pijltoetsen veranderd; terug naar het<br />

parameter niveau voert een opnieuw drukken van toets P.<br />

Word er enige seconden lang geen toets gedrukt, springt de regelaar<br />

automatisch naar het gewone display terug.<br />

3.3 Functies<br />

Configuratie<br />

Uitschakeling van de<br />

parameter voor<br />

Parameter<br />

Driepuntsregelaar Grenswaardecontacten C114, HYST, AL<br />

weerst. Temp. Sensor, Schaalverdeling<br />

SCL, SCH<br />

Thermo-element<br />

geen ingestelde waardeomschakeling<br />

eenheidssignal<br />

Ingestelde waarde in<br />

parameter<br />

SP 1, SP 2


-6/95<br />

3.3.1 Ingang setpoint<br />

Symbool<br />

C111<br />

C112<br />

OFFS<br />

dF<br />

Opmerking<br />

meetsignaal<br />

eenheid van de gemeten waarde/posities<br />

correctie gemeten waarde<br />

Met de correctie van de gemeten waarde kan een gemeten waarde<br />

met een instelbare waarde naar boven of beneden gecorrigeerd<br />

worden (Offset).<br />

Met de gemeten waarde kan een softwarematige kabelafstelling bij<br />

tweedraadsschakeling doorgevoerd worden.<br />

Voorbeelden:<br />

gemeten waarde offset aanduiding<br />

294,7 +0,3 295,0<br />

295,3 -0,3 295,0<br />

Filtertijdconstante voor aanpassing van de digitale ingangsfilters<br />

(0s=filter uit)<br />

wanneer dF groot:<br />

- hoge demping van stoorsignalen<br />

- langzame reactie van de gemeten waarde-aanwijzing op<br />

veranderde gemeten waarde<br />

- geringe grensfrequentie (laagdoorlaatfilter 2 e orde)<br />

3.3.2 Regelstructuur<br />

De regelstructuur wordt via de parameters Pb, dt en rt gedefiniëerd.<br />

Voorbeeld: PI Pb.1=120, dt=0s, rt=350s<br />

Symbool Opmerking<br />

Regelaarsoort en volgorde van de regeluitgangen naar de voor<br />

C113<br />

geselecteerde uitgangen 1+2<br />

Pb.1 Proportioneel bereik 1 (1 e regelaarsuitgang)<br />

Proportioneel bereik 2 (2 e regelaarsuitgang)<br />

Pb.2 Beïnvloed het P-gedrag van de regelaar. Bij Pb=0 is de<br />

regelaarstructuur niet werkzaam.<br />

Differentiatietijd<br />

dt Beïnvloed het D- gedrag van de regelaar. Bij dt=0 toont de regelaar<br />

geen D-gedrag.<br />

Nachstellzeit<br />

rt Beïnvloed het I- gedrag van de regelaar. Bij rt=0 toont de regelaar<br />

geen I-gedrag.<br />

CY 1 Schakelperiodeduur 1 (1 e regelaarsuitgang)<br />

Schakelperiodeduur 2 (2 e regelaarsuitgang)<br />

De schakelperiodeduur moet zo geselecteerd worden, dat de<br />

CY 2 energietoevoer voor het proces nagenoeg continu plaatsvindt,<br />

maar het schakelelement niet overbelast wordt.<br />

db<br />

Contactafstand<br />

Bij driepuntsregelaar<br />

HYS.1<br />

HYS.2<br />

Schakeldifferentie 1<br />

(1 e regelaarsuitgang)<br />

Schakeldifferentie 2<br />

(2 e regelaarsuitgang)<br />

Voor regelaars met Pb=0


Symbool<br />

Y.0<br />

Y.1<br />

Y.2<br />

Opmerking<br />

Werkpunt<br />

Corrigerend orgaan gemeten waarde=ingestelde waarde<br />

Regeluitgangbegrenzing<br />

Y.1 – maximale regeluitgang<br />

Y.2 – minimale regelaaruitgang<br />

Bij regelaars zonder regelstructuur (Pb.=0) moet Y.1=100% en<br />

Y.2=-100% zijn!<br />

-6/95<br />

3.3.3 Zelfoptimalisatie<br />

De zelfoptimalisatie (SO) bepaalt de optimale regelparameters voor een PIDof<br />

PI-regelaar. De volgende parameters worden bepaald: rt, dt, Pb.1, Pb.2, CY<br />

1, CY 2, dF.<br />

Afhankelijk van de grootte van de regelafwijking selecteert de regelaar tussen<br />

twee methodes a of b uit:<br />

a) Zelfoptimalisatie in de<br />

aanloopfase<br />

b) Zelfoptimalisatie aan ingestelde<br />

waarde<br />

x – gemeten waarde<br />

w – setpoint<br />

Start van zelfoptimalisatie<br />

Starten van de zelfoptimalisatie is bij<br />

een actieve niveauvergrendeling en<br />

gradiëntfunctie niet mogelijk.<br />

De zelfoptimalisatie kan afgebroken<br />

worden, of wordt automatisch<br />

beëindigd.<br />

OPGELET:<br />

Opdat het toestel na een zelfoptimering weer storingvrij werkt is het<br />

onvoorwaardelijke nodig, de parameter CY1 en CY2 weer op de<br />

fabrieksinstellingen te zetten.<br />

Deze zijn: CY1=20, CY2=10<br />

3.3.4 Vergrendeling van parameters dmv een code<br />

Een vergrendeling van de parameters<br />

kan dmv een code ingesteld worden.<br />

het instellen van de codes gebeurt in<br />

de normaalweergave door te drukken<br />

op P + ▼ (>5s)<br />

Code Bedieningsniveau Parameterniveau<br />

Configuratieniveau<br />

000 vrij vrij vrij<br />

001 vrij vrij vergrendeld


-6/95<br />

011 vrij vergrendeld vergrendeld<br />

111 vergrendeld 1 vergrendeld vergrendeld<br />

1 Waardes in het display kunnen alleen weergegeven worden, niet veranderd.<br />

3.4 Configuratie- en parametertabellen<br />

Configuratieniveau:<br />

C111<br />

C112<br />

Opmerking Waarde Opmerking 2 Opmerking 3<br />

Meetwaardegev<br />

er<br />

Posities na<br />

komma /<br />

eenheid<br />

003* Pt100 (2-draads)<br />

0<br />

1*<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

C113 Regelaarsoort 30*<br />

9999/°C<br />

999.9/°C<br />

99.99/°C<br />

9999/°F<br />

999.9/°F<br />

99.99/°F<br />

Driepuntsregelaa<br />

r<br />

C115 Gradiëntfunctie 0*<br />

Gradiëntfunctie<br />

uit<br />

C117 Binaire ingang 0* ohne Funktion<br />

Regelaar invers<br />

uitgang 1<br />

Regelaar direct<br />

uitgang 2+3.<br />

* = Fabrieksinstelling<br />

Parameter<br />

Parameterniveau<br />

Parameter<br />

nstelling<br />

Fabrieksi<br />

Opmerking<br />

Meet bereik<br />

SPL<br />

onderste setpointbegrenzing<br />

-1999 … +1999 digit 0<br />

SPH<br />

bovenste setpointbegrenzing<br />

-1999 … +1999 digit 95,0<br />

OFFS gemeten waarde -1999 … +9999 digit 0<br />

Pb.1 proportioneel bereik 1 0 … 9999 digit 2,0<br />

Pb.2 proportioneel bereik 2 0 … 9999 digit 4,0<br />

dt differentiatietijd 0 … 9999s 80,0<br />

rt integratietijd 0 … 9999s 350,0<br />

CY1 schakelperiodeduur 1 1,0 … 999,9s 20,0<br />

CY2 schakelperiodeduur 2 1,0 … 999,9s 20,0<br />

db contactafstand 0 … 1000 Digit 0<br />

HYS.1 schakeldifferentie 1 0 … 9999 Digit 1<br />

HYS.2 schakeldifferentie 2 0 … 9999 Digit 1<br />

Y.0 werkpunt -100 … +100% 0<br />

Y.1 maximale regeluitgang 0 … 100% 100<br />

Y.2 minimale regeluitgang -100 … +100% -100<br />

dF filtertijdconstante 0,0 … 100,0s 0,6<br />

Uw<br />

waarde


3.5 Alarmmeldingen<br />

Aanwijzing Beschrijving Oorzaak/gedrag<br />

Meetbereikover-/-onderschrijding<br />

van de gemeten waarde.<br />

„1999“<br />

De gemeten waarde wordt<br />

knipperend afgebeeld<br />

“1999”.<br />

Regelaar en grenswaardecontacten<br />

m.b.t. de gemeten waardeingang<br />

gedragen zich conform de<br />

configuratie van de uitgangen<br />

Onder meetbereikover-/-onderschrijding behoren de volgende situaties:<br />

- Sensorbreuk/-kortsluiting<br />

- Meetwaarde ligt buiten het regelbereik van de aangesloten sensor<br />

- Display-overschrijding<br />

-6/95<br />

3.6 Technische gegevens<br />

Ingang thermo-element:<br />

meetnauwkeurigheid:<br />

≤ 0,4% / 100ppm/K<br />

vergelijking posties: Pt100 intern<br />

Ingang weerstandsthermometer:<br />

Pt100 DIN EN 60751 -200…+850°C<br />

meetnauwkeurigheid:<br />

Pt100: ≤ 0,1% / 50ppm/K<br />

sensorkabelweerstandmax.<br />

20Ω je Leitung<br />

meetstroom: 250µA<br />

Uitgangen:<br />

relais:<br />

werkcontact (sluiter); 3A bij 250V AC<br />

ohmsche belasting; 150.000<br />

schakelingen bij NEN-belasting<br />

logische 0/5V:<br />

stroombegrenzing: 20mA; R Last ≥ 250Ω<br />

logische 0/12V:<br />

stroombegrenzing: 20mA; R Last ≥ 600Ω<br />

Voedingsspanning:<br />

AC 110…240V -15/+10%, 48…63 Hz<br />

Regelaar:<br />

soort<br />

regelaar<br />

structuur<br />

regelaar<br />

A/D-omzetter<br />

cyclustijd<br />

driepuntsregelaar<br />

PID<br />

resolutie > 15 Bit<br />

210ms<br />

Testspanningen (testen type):<br />

naar DIN EN 61 010, deel 1 van Maart<br />

1994, Overspanningscategorie II,<br />

Vervuilingsgraad 2<br />

Opgenomen vermogen: max. 5VA<br />

Data-beveiliging: EEPROM<br />

Elektrische aansluiting:<br />

Op de achterkant via<br />

schroefklemmen, kabeldoorsneet ≤<br />

1,0mm² feindrahtig oder 2x 1,0mm²<br />

met adereindhulzen<br />

Elektromagnetische<br />

Verdraagzaamheid:<br />

EN 61 326<br />

NAMUR-aanbeveling NE21<br />

Behuizing:<br />

kunststoff bezuizing voor de<br />

paneeluitsparing naar DIN 43700<br />

Bevestiging behuizing:<br />

it uitsparing naar DIN 43 834<br />

Omgevingstemperatuur: 0…+55°C<br />

Opslagtemperatuur: -40…+70°C<br />

Klimabestendigheid:<br />

≤ 75% rel. Vochtigheid zonder<br />

condens<br />

Gebruiksomstandigheden:<br />

willekeurig<br />

Gewicht: ca. 95g


-6/95<br />

4 Technische gegevens van het toestel<br />

4.1 Maatblad<br />

4.2<br />

MSR – Schema<br />

4.3 Schakelschema<br />

4.4<br />

Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />

4.5<br />

Inspectie protocol<br />

4.6 Conformiteitsverklaring


1<br />

Regler<br />

heizen<br />

heating<br />

chauffage<br />

Temp.- Fhler<br />

temp.- sensor<br />

sonde de temp.<br />

khlen<br />

cooling<br />

refroidissement<br />

Zubeh”r<br />

accessory<br />

accessoire<br />

8<br />

FI<br />

Vorlauf/1.8<br />

to process<br />

d‚part<br />

Khlwasserzufluss/1.8<br />

2<br />

5<br />

manuelle Befllung<br />

filling<br />

remplissage<br />

11<br />

Zubeh”r<br />

accessory<br />

accessoire<br />

cooling water inlet<br />

arriv‚e d'eau froide<br />

3<br />

TE<br />

4<br />

6<br />

Khlwasserabfluss/1.8<br />

9<br />

cooling water outlet<br />

‚coulement d'eau froide<br />

šberlauf<br />

10<br />

Plattenw„rmetauscher<br />

7<br />

Rcklauf/1.8<br />

from process<br />

retour<br />

Legende<br />

legend<br />

l‚gende<br />

3<br />

Temperaturfhler<br />

temperature sensor<br />

sonde de temp‚rature<br />

6<br />

Magnetventil khlen<br />

solenoid valve cooling<br />

‚lectrovanne refroidir<br />

9<br />

W„rmetauscher<br />

heat exchanger<br />

echangeur de chaleur<br />

1<br />

Temperaturregler<br />

temperature controller<br />

regulateur de temp‚rature<br />

4<br />

Schwimmerschalter<br />

float switch<br />

contacteur … flotteur<br />

7<br />

Schmutzf„nger Rcklauf<br />

strainer return run<br />

filtre retour<br />

10<br />

Heizung<br />

heater<br />

chauffage<br />

2<br />

Pumpe<br />

pump<br />

pompe<br />

5<br />

Magnetventil Befllung<br />

solenoid valve filling<br />

‚lectrovanne remplissage<br />

8<br />

Durchflussanzeige (Option)<br />

flow indication<br />

indication de d‚bit<br />

11<br />

Absperrventil<br />

shut-off valve<br />

vanne d'arrˆt


0 1<br />

2 3<br />

4 5 6 7 8 9<br />

BK<br />

L1 /2.0<br />

BU<br />

N/2.0<br />

2,5 MMý<br />

2,5 MMý<br />

2,5 MMý<br />

-Q1<br />

20 A<br />

T1<br />

L1<br />

T2<br />

L2<br />

T3<br />

L3<br />

-Q2<br />

2.4<br />

2<br />

1<br />

4<br />

3<br />

6<br />

5<br />

-Q3<br />

2.3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

-F1<br />

1,2-1,8 A<br />

I=1,4 A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

95<br />

96<br />

2.3<br />

97<br />

98<br />

2,5 MMý<br />

BK<br />

BN<br />

GY<br />

BU<br />

-X1 PE<br />

-X1 PE<br />

-X1 PE<br />

2,5 MMý<br />

2,5 MMý<br />

2,5 MMý<br />

-X2<br />

16A<br />

S<br />

U1 V1 M1<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

PE<br />

LINKS/RECHTS<br />

-E1<br />

6 kW<br />

8,7 A<br />

-M1<br />

0,5 kW<br />

1,4 A<br />

PE<br />

HEIZUNG<br />

PUMPE<br />

3x400V/50Hz/N/PE/+/-10%<br />

NENNSTROM:<br />

10,4 A<br />

VORSICHERUNG:<br />

16 A, TRAEGE<br />

SCHEINLEISTUNG: 7,2 kVA<br />

2<br />

Datum<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

12.M„r.2008<br />

4.3 Schaltplan<br />

easitemp 6/95<br />

nderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.<br />

Bl. 1<br />

3 Bl.


0 1<br />

2 3<br />

4 5 6 7 8 9<br />

1.9/L1<br />

BK<br />

ELEKTRONISCHER TEMPERATURREGLER<br />

-K4<br />

-F2<br />

0,5 A<br />

8<br />

NETZ<br />

230V/AC<br />

RD<br />

JUMO<br />

HEIZEN<br />

KšHLEN<br />

-X1 1<br />

11<br />

-K1<br />

2.1<br />

12<br />

14<br />

DTRON<br />

9<br />

1<br />

2 3<br />

BK<br />

7<br />

N<br />

L1<br />

-B1<br />

BN<br />

BU<br />

-F1<br />

1.7<br />

95<br />

96<br />

-Q3<br />

2.3<br />

13<br />

14<br />

-B2<br />

BK<br />

BN<br />

PT100<br />

IM TANK<br />

A1<br />

1<br />

A1<br />

A1<br />

1<br />

-K1<br />

-R1<br />

-K2<br />

-Q3<br />

-Q2<br />

-R2<br />

-K3<br />

A2<br />

2<br />

A2<br />

A2<br />

2<br />

1.9/N<br />

RD<br />

-X1 2<br />

-X1 3<br />

NIVEAU<br />

MAGNETVENTIL<br />

NIVEAU<br />

PUMPE<br />

HEIZUNG<br />

MAGNETVENTIL<br />

KšHLUNG<br />

14<br />

11 12<br />

2.2<br />

24<br />

1.7 1 2<br />

1.7 3 4<br />

1.7 5 6<br />

1.4 1 2<br />

1.4 3 4<br />

1.4 5 6<br />

21 22<br />

13 14<br />

2.4<br />

1<br />

Datum<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

12.M„r.2008<br />

4.3 Schaltplan<br />

easitemp 6/95<br />

nderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.<br />

3<br />

Bl. 2<br />

3 Bl.


0 1<br />

2 3<br />

4 5 6 7 8 9<br />

STšCKLISTE<br />

BAUTEILBENENNUNG<br />

MENGE ART.-NR. BEZEICHNUNG TYPENNUMMER HERSTELLER<br />

-B1<br />

-B2<br />

-E1<br />

-F1<br />

-F2<br />

-F2<br />

-F2<br />

-K1<br />

-K2<br />

-K3<br />

-K4<br />

-M1<br />

-Q1<br />

-Q2<br />

-Q3<br />

-X1<br />

-X1<br />

-X2<br />

-Z1<br />

-Z2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

06873<br />

16968<br />

06562<br />

16807<br />

02011<br />

04377<br />

02020<br />

16627<br />

04619<br />

04358<br />

17541<br />

17540<br />

02482<br />

16763<br />

16763<br />

05273<br />

05955<br />

17538<br />

04657<br />

04657<br />

MAGNETSCHWIMMERSCHALTER<br />

WIDERSTANDSTHERMOMETER PT100<br />

ROHRHEIZKRPER 6 KW<br />

BIMETALLRELAIS<br />

FEINSICHERUNG<br />

SICHERUNGSKLEMME<br />

ABSCHLUSSPLATTE<br />

RELAIS KPL.<br />

MAGNETVENTIL<br />

MAGNETVENTIL<br />

ELEKTRONISCHER TEMPERATURREGLER<br />

PUMPE<br />

HAUPTSCHALTER OHNE TšRKUPPLUNG<br />

SCHšTZ<br />

SCHšTZ<br />

KLEMMEN<br />

KLEMMEN<br />

PHASENWENDER<br />

RC-GLIED FšR MAGNETVENTIL<br />

RC-GLIED FšR MAGNETVENTIL<br />

RW 16 PV<br />

W 6/70 M.2,0 M SILIKONLEITUNG<br />

STW 403 K 600/31 B 230/400V<br />

LR2K0307 1,2-1,8A<br />

0,5 A TRGE 20X5<br />

ASK 1/TS 35 NR. 4745.6<br />

AP (1,5) NR. 3803.6<br />

230V/AC,2W,49.52.8.230.00.60B<br />

SV 04 E 4 R 3/8" M. SPULE M20<br />

SV 04 E 6 R 3/8" M. SPULE M20<br />

ITRON 16 70.2040<br />

T401/110. 400-440V 50/60HZ<br />

KG20A T203/03 FT2<br />

LC1K0910P72 230V/50/60HZ<br />

LC1K0910P72 230V/50/60HZ<br />

NR. 280-641 3-LEITER 2,5 MMý<br />

NR. 280-646 4-LEITER 2,5 MMý<br />

ET-ART-NR.: 82923 16A<br />

VBS- RC 022/220L NR.: 24063<br />

VBS- RC 022/220L NR.: 24063<br />

HONSBERG<br />

GRUBE<br />

HILZINGER<br />

SCHNEIDER ELECTRIC<br />

WICKMANN<br />

WEIDMšLLER<br />

WEIDMšLLER<br />

FINDER<br />

RAPA<br />

RAPA<br />

JUMO<br />

SPECK<br />

DEUTSCHE SOLENOID<br />

SCHNEIDER ELECTRIC<br />

SCHNEIDER ELECTRIC<br />

WAGO KONTAKTTECHNIK<br />

WAGO KONTAKTTECHNIK<br />

ELEKTRA TAILFINGEN<br />

MURR-ELEKTRONIK<br />

MURR-ELEKTRONIK<br />

SIN_03_1033 / 1.Jan.2007<br />

2<br />

Datum<br />

Bearb.<br />

Gepr.<br />

12.M„r.2008<br />

4.3 Schaltplan<br />

easitemp 6/95<br />

nderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d.<br />

Bl. 3<br />

3 Bl.


4.4 Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />

-6/95<br />

Delen<br />

-Nr.<br />

Aantal<br />

delen<br />

Omschrijving Omschrijving 2<br />

6873 1 VLOTTERSCHAKELAAR RWI-016PPK<br />

16968 1 WEERSTANDSTHERMOMETER W 6/70 met 2,0 m Silikonleiding.<br />

6562 1 BUIZENVERWARMING 6KW 403C600/31/3X3R 230/400V<br />

16807 1 BIMETAALRELAIS LR2K0307 1,2-1,8A<br />

2011 1 ZWAKSTROOMZEKERING 0,5 A 20x5 traag<br />

16627 1 RELAIS Nr. 49.52.8.230.00.60B 230V/AC<br />

4619 1 MAGNEETVENTIEL SV04E4<br />

4625 1 MAGNEETSPOEL M 20-220 V 50/60 Hz. 14 W<br />

4626 1 ANKER SV 04 E compleet met O-Ring en veer<br />

4358 1 MAGNEETVENTIEL SV04E6<br />

17541 1 ELEKTRISCHE REGELAAR iTRON 16 70.2041<br />

17540 1 POMP T401/110. 400-440V 50/60HZ<br />

2482 1<br />

HOOFD- EN<br />

VEILIGHEIDSUITSCHAKELING<br />

KG20A T203/03 FT2<br />

16763 1 AFSCHERMING LC1K0910P72 230V/50/60HZ<br />

4657 2<br />

RC-ELEMENT VOOR<br />

MAGNEETVENTIEL<br />

VBS-RC 022/220L Nr.3124063<br />

6330 4<br />

DICHTING VOOR<br />

MAGNEETVENTIEL<br />

S4-4146 uit SI 60 rood/pr<br />

17538 1 FASEDRAAIER 16A BALS 225 CEE 400V 6H IP44<br />

7549 1<br />

O-RING VITON VOOR<br />

VERWARMING<br />

49 x 3,5<br />

17430 1 PLATENWARMTEWISSELAAR HEAT EXCHANGER K030E*10M-GB6A<br />

8387 4 DICHTING 24x18x1 mm Materieel AFM 34<br />

3606 1 ZEEF R 1/2" Nr. 112 30 04<br />

1238<br />

1 DICHTRING VOOR POMP<br />

17433 1 KAP EASITEMP<br />

101/130 x 2,0 volgens tekening nummer S4-<br />

1323


Lijst van reserveonderdelen en slijtdelen<br />

-6/95


4.5 Inspectie protocol<br />

-6/95<br />

TYPE: easitemp 6-95<br />

1.0 Mechanische Test<br />

Mechanical test<br />

Mechanische Prüfungen<br />

INSPECTIE PROTOCOL<br />

CONTENT OF CONTROL<br />

PRÜFINHALTE<br />

1.1 Apparat op dichtheid controleren<br />

Unit checked for leaks<br />

Gerät auf Dichtheit prüfen<br />

1.2 Testen van de pomp<br />

Check of the pump<br />

Prüfung der Pumpe<br />

- Pompcapaciteit<br />

Output rate<br />

Förderleistung<br />

- Pompdruk<br />

Output pressure<br />

Förderdruck<br />

2.0 Controle van de elektrische Installatie<br />

Electrical equipment checks<br />

Prüfung der elektrischen Ausrüstung<br />

2.1 Visuele controle op grond van de<br />

VDE-Voorschriften<br />

Visual check meeting VDE-regulations<br />

Sichtprüfung auf Einhaltung der<br />

VDE-Vorschriften<br />

2.6 Vlotterschakelaar Funktiecontrole<br />

Float switch performance test<br />

Schwimmerschalter-Funktionsprüfung<br />

2.7 Motorbeveiligingsschakelaar op<br />

nominale stroom ingesteld 1,4 A<br />

Motor protection switch set to nominal<br />

current of<br />

Motorschutzschalter auf Nennstrom<br />

eingestellt<br />

2.8 Controle van het ampèrage van de<br />

fasen van de verwarming<br />

Performance check and current-values of<br />

individual heating circuits<br />

Funktionsprüfung der Heizungen<br />

Voltage: 400 V<br />

Spannung<br />

L1 L2 L3<br />

2.2 Algehele werking 12,5 12,5 12,5<br />

volgens schakelschema easitemp 6/95<br />

Overall performance according to circuit 2.9 Koelcapaciteit 45 kW<br />

diagram<br />

Gesamt-Funktion nach Schaltplan<br />

bij 80°C Doorstroomtemperatuur<br />

en 15°C koelwateringangstemp.<br />

Cooling capacity<br />

2.3 Isolatiecontrole ∞ MΩ<br />

at 80°C prerun temperature<br />

Insulation test<br />

and 15°C cooling water inlet temperature<br />

Isolationsprüfung<br />

Kühlleistung<br />

bei 80°C Vorlauftemperatur<br />

2.4 Hoogspanningscontrole 1000V AC<br />

und 15°C Kühlwassereintrittstemperatur<br />

High voltage test<br />

Hochspannungsprüfung<br />

2.10 Werking magneetventiel<br />

2.5 Aardleidingcontrole < 0,1Ω<br />

Performance solenoid valves<br />

Funktion der Magnetventile<br />

PE-conductor test<br />

Schutzleiterprüfung


-6/95<br />

EG Konformitätserklärung<br />

Im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A<br />

Declaration of conformity<br />

within the meaning of the EC machinery guide-lines<br />

2006/42/EG, annex II A<br />

Déclaration de conformité<br />

au sens déf. par les dispositions européennes<br />

2006/42/EG, annexe II A<br />

Declaración de conformidad<br />

A efectos de la norma sobre máquinas de la<br />

2006/42/EG, apéndice II A<br />

Verklaring van overeenstemming<br />

conform de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage<br />

II A<br />

Deklaracja zgodności<br />

Zgodnie z rozporządzeniem Unii Europejskiej,<br />

2006/42/EG, załcznik II A<br />

Prohlášení o shodě EG<br />

Ve smyslu směrnice o konstrukci strojů EG<br />

2006/42/EG, dodatek II A<br />

Hersteller:<br />

Manufacturer:<br />

Fabricant:<br />

SINGLE Temperiertechnik GmbH<br />

Fabricante: Ostring 17-19<br />

Fabrikant:<br />

73269 Hochdorf<br />

Producent:<br />

GERMANY<br />

Výrobce:<br />

Hiermit erklären wir, dass das Temperiergerät Typ „easitemp 6/95“ den folgenden Bestimmungen entspricht.<br />

We hereby declare that the Temperature control unit type “easitemp 6/95” complies with the following documents and regulations.<br />

Par la présente, nous déclarons que le thermorégulateur type „easitemp 6/95“ est conforme aux documents et stipulations cités ci-après.<br />

Por la presente declaramos que el termoregulador tipo „easitemp 6/95” cumple los siguientes documentos y disposiciones.<br />

Hiermee verklaren wij, dat de tempereerapparaat typ „easitemp 6/95“ aan de volgende documenten en bepalingen voldoet.<br />

Niniejszym deklarujemy, że urządzenie termostatowe typu „easitemp 6/95“odpowiada poniższym przepisom.<br />

Prohlašujeme tímto, že temperační zařízení typ „easitemp 6/95“ odpovídá následujícím ustanovením.<br />

Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere DIN EN ISO 12100<br />

Applied, harmonized standards, in particular DIN EN ISO 12100<br />

Normes appliquées et harmonisée, en particulier DIN EN ISO 12100<br />

Norma armonizada y utilizada, particularmente DIN EN ISO 12100<br />

Toegepaste gehormoniseerde normen, in het bijzonder DIN EN ISO 12100<br />

Stosowane normy harmonizowane, w szczególności DIN EN ISO 12100<br />

Použité harmonizované normy, zvláště pak DIN EN ISO 12100<br />

Dokumente: Bedienungsanleitung Bestimmungen:<br />

Documents: Manual Regulations:<br />

Documents: Mode d’emploi Stipulations: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG<br />

Documentos: Manual de instrucciones Disposiciones: EN 60204; EMV gem. 89/336/EWG<br />

Documenten: Handleiding Bepalingen: EN 50081-2; EN 61000-6-2<br />

Dokumenty: Instrukcja obsługi Postanowienia:<br />

Dokumenty: Návod k obsluze Ustanovení:<br />

Hochdorf, Oktober 2007 i.A. J. Kübler K. Gruber


-6/95<br />

5 Appendix<br />

5.1 Ontkalking<br />

Ontkalking van warmtewisselaars<br />

Voor de onderhoud van de installeerde koelcapaciteit is het onvemeidelijk, van<br />

tijd tot tijd de warmtewisselaar van het tempereertoestel te ontkalken. De<br />

tijdelijke afstand voor de ontkalking hangt af van de hardheidsgraad van het<br />

gebruikte water respectievelijk de frequentie van gebruik van het toestel.<br />

De ontkalking kan slechts met een adequaat ontkalkingstoestel doorgevoerd<br />

worden.<br />

De ontkalking slechts in goed ventilerde ruimten voornemen!!<br />

5.2 Waterkwaliteit<br />

Eisen respectievelijk onderhoud van het water in<br />

tempereertoestellen!<br />

Al naar het type van de te koelende of temperende installaties worden aan het<br />

koelwater bepaalde eisen met betrekking tot de zuiverheid gesteld. Naar diens<br />

vervuiling alsmede de grootte en de bouwmethode van de<br />

tempereerinstallaties moet een adequaat proces voor de zuivering en/of<br />

onderhoud van het water gebruikt worden.<br />

In het interesse van de ontwerpgerechte werking van een tempereerinstallatie<br />

dient de hoedanigheid van het gebruikte water niet essentieel van de volgende<br />

opstelling van hydrologische data af te wijken:<br />

Hydrologische Data Max. Eenheid<br />

PH-Waarde 7,5 – 8,5 -<br />

Geleidingsvermogen < 150 mS/m<br />

Gesamthardheid < 15 °dH<br />

Carbonathardheid < 4 °dH<br />

Chloride Cl < 100 mg/l<br />

Sulfaat So4 < 150 mg/l<br />

Ammonium NH4 < 1 mg/l<br />

Ijzer Fe < 0,2 mg/l<br />

Mangaan < 0,1 mg/l<br />

vrij van vaste stoffen<br />

Bij afwijkende waterkwaliteit zijn adequate ondernemingen te raadplegen. Zou<br />

er door afwijkende waterkwaliteiten storingen of schade ontstaan, zijn deze niet<br />

aan onze verplichting van waarborg als producent onderworpen.


5.3 Toebehoor<br />

-6/95<br />

Voor het easitemp-6/95 is het volgende toebehoor optioneel verkrijgbaar:<br />

• Aanbouwkit Werktuigafloop<br />

met kogelafsluiter voor ventilatie van de terugloop in het<br />

pompzuigbedrijf<br />

Artikel-Nr. 07.501<br />

• Afvoermeter<br />

uit messing, meetgebied: 8 – 30 l/min<br />

veerbelast zwaaiend kogeltje met fijninstelling, montage vooraf<br />

Artikel-Nr. 07.502<br />

• Set slangmondstukken<br />

met slangklemmen en koperafdichtringen<br />

2 stuk voor koelwater en 2 stuk voor voorloop/terugloop<br />

Artikel-Nr. 07.503<br />

• Set leischijven<br />

4 stuk doorsnede 30 mm, met schroeven en onderlegplaatjes<br />

Artikel-Nr. 07.504<br />

• Rubberslang 13 x 3,5 mm<br />

maximum bedrijfstemperatuur 100°C, maximuum bedrijfsdruk 20 bar bij 20°C<br />

passend voor slangmondstukken voor koelwater en voorloop/terugloop<br />

Artikel-Nr. 07.505<br />

Prijzen voor het toebehoor graag op aanvraag.<br />

Aanbouwkit Werktuigafloop<br />

Afvoermeter


Toebehoor<br />

-6/95<br />

Set slangmondstukken<br />

Set leischijven<br />

Rubberslang


Representatives worldwide last update: Feb. 19, 2008<br />

ARGENTINA<br />

R B – Representaciones<br />

Domingo de Acasusso 6232<br />

B1606AED Carapachay Buenos Aires<br />

Argentina<br />

Tel.: +54-11-47 66 32 13<br />

Fax: +54-11-47 66 32 13<br />

rolf_bugmann@datafull.com<br />

AUSTRIA<br />

MAK Vertrieb und Service GmbH<br />

Dr. Helmut Golowitsch<br />

Parkweg 4<br />

A-4048 Puchenau<br />

Tel.: 0043/732/341572 20<br />

Fax: 0043/732/341572 50<br />

office@mak.co.at<br />

BAHRAIN Saudi Arabia<br />

BELGIUM<br />

Plastic Machinery Equipment<br />

Industriezone II<br />

Ballingsweg 25<br />

B-9620 Zottegem<br />

Tel.: +32-93 61-03 31<br />

Fax: +32-93 61-03 32<br />

www.pme.be<br />

info@pme.be<br />

BOSNIA HERZEGOWINA<br />

PLAZ Trade d.n.o<br />

Zukič Sabin<br />

Tržaška 133<br />

SI- 1000 Ljubljana, Slovenia<br />

Tel. : +386(0)1 724 47 17<br />

Fax : +386(0)1 721 30 46<br />

Plaz.trade@siol.net<br />

BRAZIL<br />

FEMAT Representacões S/C Ltda.<br />

Rua Rodrigues Paes, 609<br />

CEP 0417-020 São Paulo – SP<br />

Brasil<br />

Tel.: +55-11-51 82-40 20 or –48 44<br />

Fax: +55-11-51 81-69 26<br />

www.femat.com.br<br />

diretoria@femat.com.br<br />

BULGARIA<br />

JUENG BG<br />

Herr Jassen Sterev<br />

Ul. Hristo Smirnenski 24<br />

BG-4147 Kalekovetz<br />

Tel.: +359-31 24-22 84<br />

Fax: +359-31 24-22 79<br />

jassen_sterev@yahoo.com<br />

CHILE<br />

C.M.K. Representaciones<br />

J. Carlos Montenegro Kellet<br />

La Concepción 81 Oficina<br />

104 Providencia<br />

RCH-Santiago de Chile<br />

Tel.: +56-2-236 23 80<br />

Fax: +56-2-236 33 67<br />

cmkrep@ctcinternet.cl<br />

CHINA<br />

PEARLY Machineries Ltd.<br />

Mr. Hudson Fu<br />

Unit 932<br />

9/F, Metro Centre, Phase 2<br />

21 Lam Hing Street<br />

Kowloon Bay, Hongkong<br />

Tel.: +852 27 95 13 26<br />

Fax: +852 27 95 35 89<br />

pearly@ctimail.com<br />

hudpearly@yahoo.com<br />

CROATIA<br />

Dipl.-Ing. Attila Varga<br />

Hrgovici 43<br />

HR-1000 Zagreb<br />

Tel.: +385-91-130 59 37<br />

Fax: +385-91-363 24 70<br />

atila.varga@zg.t-com.hr<br />

CZECH REPUBLIC<br />

Smid a spol. s.r.o.<br />

zastoupeni firmy Battenfeld pro CR<br />

Ke Kastanku 236<br />

CZ - 25218 Uhonice<br />

Tel.: +420-606-61 45 05 oder<br />

Tel.: +420-724-51 83 47<br />

Fax: +420-226-01 52 40<br />

smiduhonice@seznam.cz<br />

DENMARK<br />

Polyfa Systems A/S<br />

Bredgade 56<br />

DK-1260 Kopenhagen<br />

Tel.: +45-33 11 34 44<br />

Fax: +45-33 13 70 44<br />

ee@polyfa.dk<br />

ESTONIA Finland<br />

FINLAND<br />

KM – Finland Oy<br />

Mr Jari Pesonen<br />

Tyynentie 12 B<br />

FIN-15230 Lahti<br />

Tel.: +358 3 78 00 275<br />

Fax: +358 3 7800 285<br />

Cell: +358 50 512 0030<br />

jari.pesonen@km-finland.fi<br />

FRANCE<br />

BÉWÉ – PLAST<br />

Mrs. Ulla Weber<br />

Z.I. Rue des Cressonnières<br />

B.P. 123 – 95505 Gonesse Cedex<br />

Tel.: +33 13 98 70660<br />

Fax: +33 13 98 71432<br />

beweplast@beweplast.com<br />

Germany<br />

Durotherm Kunststofftechnik GmbH<br />

Dipl. Ing. (FH) Joachim Stadach<br />

Pforzheim<br />

Tel.: +49-72 31-630 14<br />

Fax: +49-72 31-630 13<br />

joachim.stadach@duro.de<br />

HUNGARY<br />

Plasztonik GmbH<br />

Mr. János Werner<br />

Málomi 4<br />

H-7632 Pécs<br />

Tel. +36-72-549-575<br />

Fax +36-72-439-996<br />

plastoma@t-online.hu<br />

INDIA (General Business)<br />

Chemplast Specialities<br />

Mr G. Viswanathan<br />

9A/31, ‘Takshila’, Mahakali Caves Road<br />

Andheri (E)<br />

IND-Mumbai - 400 093<br />

Tel.: +91-22-28 32 82 36<br />

Fax: +91-22-28 20 30 94<br />

Cell: +98 201 42 512<br />

chemplast2004@yahoo.co.in<br />

INDONESIA Singapore<br />

IRAN<br />

Varzidehkar Trading Co.<br />

3rd floor, No. 1201<br />

Vali-Asr Ave., before Tavanir St.<br />

IR - Teheran 15167<br />

Tel.: +98-21-887-86 35 oder –03 50<br />

Fax: +98-21-879-85 22<br />

www.varzidehkar.com<br />

zolghadr@varzidehkar.com<br />

ISRAEL<br />

SU-PAD LTD.<br />

2 Hamelacha Street<br />

New Industrial Zone<br />

IL Rosh-Ha'ayn 48091<br />

Tel.: +972-3-902 39 02<br />

Fax: +972-3-902 39 03<br />

www.su-pad.co.il<br />

alon@su-pad.com<br />

JORDAN Saudi Arabia<br />

KUWAIT Saudi Arabia<br />

If your country is not listed above, please feel free to contact our headquarters in Germany:<br />

Single Temperiertechnik GmbH, Ostring 17-19, 73269 Hochdorf, GERMANY<br />

Tel.: +49-71 53-30 09-0, Fax: +49-71 53-30 09-50, www.single-temp.de, info@single-temp.de


Representatives worldwide last update: Feb. 19, 2008<br />

LATVIA Finland<br />

LEBANON Saudi Arabia<br />

LITHUANIA Finland<br />

MACEDONIA Serbia<br />

MALAYSIA Singapore<br />

MOLDOVA Romania<br />

NETHERLANDS<br />

TRS B.V.<br />

Hertzstraat 3<br />

NL-1446 TE Purmerend<br />

Tel.: +31-299-46 65 00<br />

Fax: +31-299-46 65 10<br />

www.trsbv.nl<br />

info@trs-bv.nl<br />

NORWAY<br />

Sundet MultiTech as<br />

P.O. Box 138<br />

N-1501 Moss<br />

Tel.: +47-88 00 15 00<br />

Fax: +47-69 25 72 90<br />

lesundet@online.no<br />

OMAN Saudi Arabia<br />

PALESTINE Saudi Arabia<br />

POLAND<br />

Master Colors<br />

ul. Legnicka 51-53<br />

PL-54-203 Wroclaw<br />

Tel.: +48-71-350 05 25/26<br />

Fax: +48-71-350 03 38<br />

www.mastercolors.com.pl<br />

biuro@mastercolors.com.pl<br />

PORTUGAL<br />

Folhadela Rebelo, Lda.<br />

Rui Fonseca Folhadela Rebelo<br />

Rua Jornal de Noticias, 583<br />

P-4100-298 Porto<br />

Tel.: +351-22-6 15 18 80<br />

Fax: +351-22-6 15 18 89<br />

www.FolhadelaRebelo.com<br />

R.Folhadela@FolhadelaRebelo.com<br />

QATAR Saudi Arabia<br />

ROMANIA<br />

Just Plast Technologies GmbH<br />

Dipl.-Ing. Mihai Stoiculescu<br />

Str. Brazilia 14<br />

RO-011783 Bucuresti sect 1<br />

Tel.: +40-21 231-46 11<br />

Fax: +40-21 230-48 92<br />

office@battenfeld.ro<br />

RUSSIA<br />

OET Goldex GmbH<br />

Mr. Vadim Manakov<br />

Sredniy Tishinskiy per. 28<br />

Office 620<br />

RU-Moscow, 123557<br />

Tel.: +7-495-745 51 73<br />

Fax: +7-495-745 51 73<br />

single-temp@oet-goldex.ru<br />

SAUDI ARABIA<br />

Modern Plastic Technology<br />

P.O. Box No. 63481<br />

Riyadh-11561,<br />

Kingdom of Saudi Arabia<br />

Tel.: +966-1-49 86 525<br />

Fax: +966-1-49 86 524<br />

mpti@sol.net.sa<br />

SERBIA / MONTENEGRO<br />

PRIMEX<br />

Dipl.-Ing. Mirjana Saveski<br />

Bul. Revolucije 290<br />

CS-11000 Belgrad<br />

Tel.: +381-11-241 73 62 oder 241 23 25<br />

Fax: +381-11-241 22 71<br />

www.primex.co.yu<br />

primexyu@yubc.net<br />

SINGAPORE<br />

PLASCON INDUSTRIAL SERVICES<br />

Mr. Roy Tham<br />

2, Soon Wing Road<br />

#05-10 Soon Wing Industrial Building<br />

Singapore 347893<br />

Tel.: +65-6-316 52 46<br />

Fax: +65-6-316 52 47<br />

HP: +65-6-730 59 28<br />

roytham@plascon.com.sg<br />

SLOVENIA<br />

KMS, d.o.o.<br />

Mr. Matija Jelenc<br />

Poslovna cona A 25<br />

SI-4220 Sencur<br />

Tel.: +386-4-251 61 50<br />

Fax: +386-4-251 61 55<br />

www.kms.si<br />

kms@siol.net<br />

SOUTH AFRICA<br />

DemaPlasTech Machinery (Pty) Ltd<br />

P.O. Box 71493<br />

ZA-2021 Bryanston<br />

Tel.: +27-11-462 29 90<br />

Fax: +27-11-462 82 29<br />

jacques@demaplastech.co.za<br />

SPAIN<br />

Helmut Roegele S.A.<br />

Pol. Ind. La Bastida<br />

Collita 33<br />

E-08191 Rubi/Barcelona<br />

Tel.: +34-902-10 03 10<br />

Fax: +34-902-10 03 05<br />

www.roegele.com<br />

bernd.roegele@roegele.com<br />

SWEDEN<br />

Krauss-Maffei Plastics Machinery<br />

Sverige<br />

Mr Jan Pettersson<br />

Herkulesvägen 4<br />

S - 55303 Jönköpping<br />

Tel.: +46-36-34 18-30 oder -32<br />

Fax: +46-36-34 18 38<br />

info@krauss.maffei.se<br />

jp@krauss-maffei.se<br />

SWITZERLAND<br />

CRA Mess-, Regel- + Antriebstechnik AG<br />

Stampfstrasse 74<br />

CH-8645 Jona<br />

Tel.: +41-55-224 20 90<br />

Fax: +41-55-224 20 99<br />

mail@cra.ch<br />

SYRIA Saudi Arabia<br />

THAILAND Singapore<br />

TURKEY<br />

Cem Kimya Mümessillik<br />

Dipl. Ing. Salman Avsar<br />

Baglar Mah. Cesmealti Sok.<br />

Irfanbey Is Merkezi No. 36 Kat. 2<br />

Günesli - Istanbul<br />

Tel.: +90-212-550 20 64 oder 651 02 42<br />

Fax: +90-212-655 00 99<br />

salman@cem34.com<br />

UKRAINE Russia<br />

UNITED ARAB EMIRATES Saudi<br />

Arabia<br />

UNITED STATES OF AMERICA<br />

Krauss Maffei Corporation<br />

Mrs Anna Lipp (SINGLE Temperiertechnik)<br />

7095 Industrial Road<br />

USA, Florence, KY 41042<br />

Tel.: +1-859-512-1065<br />

YEMEN Saudi Arabia<br />

If your country is not listed above, please feel free to contact our headquarters in Germany:<br />

Single Temperiertechnik GmbH, Ostring 17-19, 73269 Hochdorf, GERMANY<br />

Tel.: +49-71 53-30 09-0, Fax: +49-71 53-30 09-50, www.single-temp.de, info@single-temp.de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!