06.05.2014 Views

Handleiding CROC LOCK - draagbaar professioneel werk- en klemsysteem

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TM<br />

<strong>CROC</strong> <strong>LOCK</strong><br />

Originalbetriebsanleitung<br />

Translation of the original instructions<br />

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing<br />

Traduction de la notice d'utilisation d'origine<br />

Werkzeug nicht im Lieferumfang<br />

Tools not included<br />

Gereedschap niet meegeleverd<br />

Outils pas inclus<br />

Art.Nr. 7059645<br />

Freisteh<strong>en</strong>des Arbeits- & Klemmsystem<br />

Portable Work & Clamping System<br />

Draagbaar Werk- & Klemsysteem<br />

Système de Travail & de Serrage


D<br />

KLEMMEN<br />

Abb. 13 Abb. 14<br />

1. Leg<strong>en</strong> Sie das Werkstück an der vorder<strong>en</strong> feststeh<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Klemmbacke (|2) an. Schieb<strong>en</strong> Sie die bewegliche Klemmbacke<br />

(|2) geg<strong>en</strong> das Werkstück. Die bewegliche Klemmbacke kann<br />

<strong>en</strong>tweder mit der Hand oder dem Fußpedal verschob<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

2. Schieb<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Arretierung-/Entsperrschalter zur Arretierung<br />

nach unt<strong>en</strong>. Tret<strong>en</strong> Sie das Fußpedal, um das Werkstück<br />

festzuklemm<strong>en</strong>. Siehe Abb. 13.<br />

WARNUNG: Der maximal zulässige Druck auf das Fußpedal beträgt 100 kg. Steh<strong>en</strong> und spring<strong>en</strong> Sie<br />

nicht auf dem Gerät, damit könn<strong>en</strong> Sie sich verletz<strong>en</strong> und das Gerät beschädig<strong>en</strong>.<br />

LÖSEN<br />

Abb. 15<br />

Abb. 16<br />

1. Schieb<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Arretierung-/Entsperrschalter nach ob<strong>en</strong>.<br />

2. Tret<strong>en</strong> Sie das Fußpedal, bis es einrastet und die Klemmbacke<br />

sich löst.<br />

3. Drück<strong>en</strong> Sie die bewegliche Klemmbacke jetzt nach hint<strong>en</strong>.<br />

Siehe Abb. 14.<br />

Abb. 17<br />

Hinweis: Sie müss<strong>en</strong> in etwa d<strong>en</strong> gleich<strong>en</strong> Druck auf das Fußpedal<br />

aufw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, wie zum Festklemm<strong>en</strong> des Werkstücks.<br />

Abb. 18<br />

WARNUNG: Acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass das Werkstück abgestützt<br />

ist, damit es nicht herunterfällt, w<strong>en</strong>n Sie die Klemmbacke lös<strong>en</strong>.<br />

AUF EINER SEITE DER KLEMMBACKE KLEMMEN<br />

Geleg<strong>en</strong>tlich könn<strong>en</strong> große oder schwierige Werkstücke nur auf einer Seite der Klemmback<strong>en</strong> festgeklemmt<br />

werd<strong>en</strong>. In diesem Fall vermeid<strong>en</strong> Sie unnötig<strong>en</strong> Druck beim Klemm<strong>en</strong>. Siehe Abb. 15.<br />

VIERKANTROHR KLEMMEN<br />

Klemm<strong>en</strong> Sie Vierkantrohr oder ähnliche Materiali<strong>en</strong> <strong>en</strong>tweder auf der diagonal<strong>en</strong> oder flach<strong>en</strong> Seite<br />

mithilfe der Rill<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Auflag<strong>en</strong> der Klemmback<strong>en</strong>. Siehe Abb. 16.<br />

ECKIGE WERKSTÜCKE HOCHKANT KLEMMEN<br />

Geleg<strong>en</strong>tlich müss<strong>en</strong> Rohre oder eckige Werkstücks hochkant in der Mitte der Klemmback<strong>en</strong> geklemmt<br />

werd<strong>en</strong>. B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie die Rill<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> Auflag<strong>en</strong> der Klemmback<strong>en</strong> zur Ausrichtung des Werkstücks. Eine<br />

Aussparung nimmt Werkstücke bis zu 60 mm Breite auf, um sie hochkant festzuklemm<strong>en</strong>. Siehe Abb. 17.<br />

GROSSE WERKSTÜCKE KLEMMEN (GRÖSSER ALS 450 mm)<br />

Zum Klemm<strong>en</strong> größerer Werkstücke kann die bewegliche Klemmbacke zur Vergrößerung des Klemmbereichs<br />

bis zu 956 mm umgedreht werd<strong>en</strong>.<br />

1. Schieb<strong>en</strong> Sie die bewegliche Klemmbacke aus der Schi<strong>en</strong>e.<br />

2. Dreh<strong>en</strong> Sie die bewegliche Klemmbacke um 180° um und setz<strong>en</strong> Sie sie wieder ein. Siehe Abb. 18.<br />

3. Der Klemmbereich zwisch<strong>en</strong> 450 mm und 500 mm muss mittels eines geeignet<strong>en</strong> Zwisch<strong>en</strong>stücks<br />

von 50 mm überbrückt werd<strong>en</strong>, z.B. durch ein<strong>en</strong> Holzklotz oder ähnlich festem Material.<br />

WARNUNG: Beim Klemm<strong>en</strong> von Werkstück<strong>en</strong> bis zum maximal<strong>en</strong> Klemmbereich acht<strong>en</strong> Sie darauf, dass<br />

das Werkstück auf der beweglich<strong>en</strong> Klemmbacke aufliegt und parallel dazu bleibt.<br />

6 |


Auflagestange<br />

Art. Nr. 7061294<br />

Rundholz- und Pfost<strong>en</strong>klemmback<strong>en</strong><br />

Art. Nr. 7060551<br />

Standardstütz<strong>en</strong><br />

Art. Nr. 7060548<br />

Auflageroll<strong>en</strong> (mit Wiederholungsanschlag)<br />

Art. Nr. 7060549<br />

Werkzeugablage<br />

Art. Nr. 7060550<br />

Rohrspannback<strong>en</strong> Art. Nr. 7061291


GB<br />

CLAMPING<br />

fig. 13 fig. 14<br />

1. Place the workpiece against the front fixed jaw (|2). Slide the<br />

moving jaw (|2) up against the workpiece. The moving jaw can<br />

either be moved by hand or by using the foot pedal.<br />

2. Slide down the lock / unlock switch to <strong>en</strong>gage the lock. Press<br />

down on the foot pedal to clamp the workpiece. See fig 13.<br />

WARNING: Maximum allowable force on the foot pedal is 100Kg.<br />

Do not stand or jump on the product, as you can cause injury or damage to the product.<br />

RELEASING<br />

fig. 15<br />

1. Slide up the lock / unlock switch to release the lock.<br />

2. Press down on the foot pedal until it “clicks” to release the<br />

clamp.<br />

3. Slide the moving jaw away from the workpiece. See fig 14.<br />

fig. 17<br />

fig. 16<br />

NB: You will need to exert a similar pressure on the foot pedal as<br />

was used to initially clamp the workpiece.<br />

fig. 18<br />

WARNING: Ensure the workpiece is supported to avoid it falling<br />

wh<strong>en</strong> the jaw is released.<br />

CLAMPING ON ONE SIDE OF THE JAW<br />

On occasion large or awkward workpieces can only be clamped on one side of the jaws. If this is the case<br />

th<strong>en</strong> avoid excessive use of clamping force. See fig 15.<br />

CLAMPING SQUARE TUBE<br />

Clamping square tubing or similar material either on the diagonal or flat side using the grooves in the<br />

jaw pads for alignm<strong>en</strong>t. See fig 16.<br />

CLAMPING SQUARE PIECES VERTICALLY<br />

On occasion tubing or other square workpieces need to be clamped vertically on the c<strong>en</strong>tre of the jaws.<br />

Use the grooves on the jaw pad to align the workpiece. A hole accommodates workpieces up to 40 mm<br />

width to be clamped vertically. See fig 17.<br />

CLAMPING LARGE OBJECTS (CLAMPING RANGE >450 mm)<br />

To clamp larger workpieces the moving jaw can be reversed to increase the clamping range, up to 956 mm.<br />

1. Remove the moving jaw by sliding it from the tracks.<br />

2. Rotate the moving jaw 180° and re-assemble. See fig 18.<br />

3. The clamping area betwe<strong>en</strong> 450 mm and 500 mm must be bridged by means of a suitable intermediate<br />

piece of 50 mm width, for example, through a block of wood or similar solid material.<br />

WARNING: Wh<strong>en</strong>ever clamping workpieces up to the maximum clamping range <strong>en</strong>sure the workpiece<br />

rests down on the moving jaw and remains parallel to it.<br />

10 |


Ext<strong>en</strong>sion bar<br />

Item-No 7061294<br />

Log & pole jaws<br />

Item-No 7060551<br />

Standard support<br />

Item-No 7060548<br />

Roller support (with repeat stop)<br />

Item-No 7060549<br />

Tool tray Item-No 7060550<br />

Pipe jaws Item-No 7061291


NL<br />

INKLEMMEN<br />

afb. 13 afb. 14<br />

1. Plaats het <strong>werk</strong>stuk teg<strong>en</strong> de vaste klauw op de voorzijde (|2).<br />

Schuif de beweg<strong>en</strong>de klauw (|2) omhoog teg<strong>en</strong> het <strong>werk</strong>stuk.<br />

De beweg<strong>en</strong>de klauw kan met de hand of via het voetpedaal<br />

word<strong>en</strong> bewog<strong>en</strong>.<br />

2. Schuif de vergr<strong>en</strong>del/ontgr<strong>en</strong>delschakelaar omlaag om het<br />

slot te vergr<strong>en</strong>del<strong>en</strong>. Druk het voetpedaal omlaag om het <strong>werk</strong>stuk<br />

vast te klemm<strong>en</strong>. Zie afb. 13.<br />

WAARSCHUWING: De maximaal toegestane druk op het voetpedaal is 100Kg. Sta of spring nooit op het<br />

product om letsel of beschadiging van het product te voorkom<strong>en</strong>.<br />

LOSMAKEN<br />

afb. 15<br />

afb. 17<br />

afb. 16<br />

1. Schuif de vergr<strong>en</strong>del/ontgr<strong>en</strong>delschakelaar omhoog om de<br />

vergr<strong>en</strong>deling te ontgr<strong>en</strong>del<strong>en</strong>.<br />

2. Druk het voetpedaal omlaag totdat het “klikt” om de klem te<br />

ontgr<strong>en</strong>del<strong>en</strong>.<br />

3. Schuif de beweegbare klauw naar achter<strong>en</strong>. Zie afb. 14.<br />

OPMERKING: U zult dezelfde druk op het voetpedaal toe moet<strong>en</strong><br />

pass<strong>en</strong> als to<strong>en</strong> u het <strong>werk</strong>stuk aanvankelijk inklemde.<br />

afb. 18<br />

WAARSCHUWING: Zorg ervoor het <strong>werk</strong>stuk te ondersteun<strong>en</strong>,<br />

zodat het niet valt wanneer u de klauw ontgr<strong>en</strong>deld.<br />

INKLEMMEN OP ÉÉN ZIJDE VAN DE KLAUW<br />

In sommige gevall<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> grote of onhandig gevormde <strong>werk</strong>stukk<strong>en</strong> slechts op één zijde van de klauw<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong> vastgezet. Vermijd in dit geval overmatig gebruik van de klemkracht. Zie afb. 15.<br />

VIERKANTIGE BUIZEN INKLEMMEN<br />

Vierkantig leiding<strong>werk</strong> of dergelijk materiaal kan op de diagonale of vlakke zijde word<strong>en</strong> ingeklemd<br />

m.b.v. de geleidegroev<strong>en</strong> in de klauwblokk<strong>en</strong>. Zie afb. 16.<br />

VIERKANTIGE STUKKEN VERTICAAL INKLEMMEN<br />

In sommige gevall<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> buiz<strong>en</strong> of andere vierkantige <strong>werk</strong>stukk<strong>en</strong> verticaal op het midd<strong>en</strong> van de<br />

klauw<strong>en</strong> word<strong>en</strong> ingeklemd. Gebruik de griev<strong>en</strong> op het klauwblok om het <strong>werk</strong>stuk af te richt<strong>en</strong>. Dankzij<br />

de op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> <strong>werk</strong>stukk<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> breedte van tot op 60 mm verticaal word<strong>en</strong> ingeklemd.<br />

Zie afb. 17.<br />

GROTE VOORWERPEN INKLEMMEN (KLEMBEREIK > 450 mm)<br />

Voor het inklemm<strong>en</strong> van grotere <strong>werk</strong>stukk<strong>en</strong>, kunt u de beweg<strong>en</strong>de klauw omker<strong>en</strong> om het klembereik<br />

tot op 956 mm te verl<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

1. Verwijder de beweg<strong>en</strong>de klauw door uit uit de tracks te schuiv<strong>en</strong>.<br />

2. Draai de beweg<strong>en</strong>de klauw 180° <strong>en</strong> monteer het weer. Zie afb. 18.<br />

3. Het klemgebied tuss<strong>en</strong> 450 mm <strong>en</strong> 500 mm moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> overbrugd door middel van e<strong>en</strong><br />

geschikt tuss<strong>en</strong>stuk/klos van 50 mm breedte, bijvoorbeeld door e<strong>en</strong> stuk hout of dergelijk vast<br />

materiaal.<br />

WAARSCHUWING: Wanneer u <strong>werk</strong>stukk<strong>en</strong> inklemt tot op het maximale klembereik, di<strong>en</strong>t u er altijd<br />

voor te zorg<strong>en</strong> dat het <strong>werk</strong>stuk omlaag op de beweg<strong>en</strong>de klauw rust <strong>en</strong> er parallel mee blijft.<br />

14 |


Verl<strong>en</strong>gstuk<br />

Art.-Nr. 7061294<br />

Houtblok & paalklauw<strong>en</strong><br />

Art.-Nr. 7060551<br />

Standaardondersteuning<br />

Art.-Nr. 7060548<br />

Rollersteun (met herhaalstop)<br />

Art.-Nr. 7060549<br />

Gereedschapshouder<br />

Buiz<strong>en</strong>klemm<strong>en</strong><br />

Art.-Nr. 7060550<br />

Art.-Nr. 7061291


F<br />

SERRAGE<br />

Fig. 13 Fig. 14<br />

1. Placez la pièce à travailler contre la mâchoire avant fixe (|2).<br />

Faites glisser la mâchoire de serrage (|2) vers le haut contre la<br />

pièce à travailler. La mâchoire de serrage peut être déplacée<br />

à la main ou <strong>en</strong> utilisant la pédale à pied.<br />

2. Glissez la manette de Verrouillage/Déverrouillage vers le bas<br />

pour <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>cher le verrou. Appuyez sur la pédale à pied pour<br />

serrer la pièce. Voir Fig. 13.<br />

AVERTISSEMENT: La force maximale admissible sur la pédale à pied est 100Kg. Ne pas monter ou sauter<br />

sur l'appareil, car vous pouvez causer des blessures ou <strong>en</strong>dommager le produit.<br />

DESERRAGE<br />

Fig. 15<br />

Fig. 17<br />

Fig. 16<br />

1. Glissez la manette de Verrouillage/Déverrouillage vers le haut<br />

pour desserrer le verrou.<br />

2. Appuyez sur la pédale à pied jusqu'à ce que la pince de serrage<br />

soit desserrée.<br />

3. Faites glisser la mâchoire de serrage arrière. Voir fig. 14.<br />

NB.: Vous aurez besoin d'exercer une pression sur la pédale à pied<br />

similaire à celle utilisée pour serrer la pièce.<br />

Fig. 18<br />

AVERTISSEMENT: S'assurer que la pièce est bi<strong>en</strong> stable pour éviter<br />

qu'elle ne tombe lorsque la mâchoire est desserrée.<br />

SERRAGE D'UN COTE DE LA MACHOIRE<br />

Les pièces grandes et irrégulières ne peuv<strong>en</strong>t être fixées que sur un côté de la mâchoire Si c'est le cas,<br />

évitez l'usage de force de serrage excessive. Voir Fig. 15.<br />

SERRAGE TUBES CARRES<br />

Pour le serrage tubes carrés ou de matériaux similaires, utilisez les rainures du bloc de la mâchoire d'alignem<strong>en</strong>t<br />

sur le côté <strong>en</strong> diagonal ou à plat. Voir Fig. 16.<br />

SERRAGE DE PIECES CARREES A LA VERTICALE<br />

Les tubes ou autres pièces carrées doiv<strong>en</strong>t être serrés à la verticale au milieu de la mâchoire. Utilisez les<br />

rainures du bloc de la mâchoire pour aligner la pièce. Un trou peut accueillir des pièces allant jusqu'à<br />

60 mm de largeur à serrer à la verticale. Voir Fig. 17.<br />

SERRAGE DE GRANDS OBJETS (LARGEUR > 450 mm)<br />

Pour fixer des pièces de grande taille on peut inverser la mâchoire de serrage pour augm<strong>en</strong>ter la largeur<br />

de serrage jusqu'à 956 mm.<br />

1. Retirez la mâchoire de serrage <strong>en</strong> le faisant glisser sur les rails.<br />

2. Pivotez la mâchoire de serrage de 180° et réassemblez. Voir Fig. 18.<br />

3. Il faut placer une pièce intermédiaire appropriée de 50 mm de largeur dans la zone de serrage qui est<br />

de 450 mm à 500 mm, par exemple un bloc de bois massif ou un objet similaire.<br />

AVERTISSEMENT: Chaque fois que vous serrez des pièces jusqu'à la force de serrage maximale, veillez à<br />

ce que la pièce repose sur la mâchoire de serrage et reste parallèle à cette dernière.<br />

18 |


Ext<strong>en</strong>sion<br />

article no. 7061294<br />

Mâchoires à tringle et à billes<br />

article no. 7060551<br />

Support standard<br />

article no. 7060548<br />

Support de rouleau (avec répétition d'arrêt)<br />

article no. 7060549<br />

Plateau pour outils<br />

article no. 7060550<br />

Pinces tuyaux article no. 7061291


2 YEAR WARRANTY<br />

Art.Nr. 7059645<br />

FR<br />

TM<br />

Freisteh<strong>en</strong>des<br />

Arbeits- & Klemmsystem<br />

Portable Work & Clamping System<br />

Draagbaar Werk- & Klemsysteem<br />

Système de Travail & de Serrage<br />

Dieses Produkt hat 2 Jahre Garantie<br />

Sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterlieg<strong>en</strong> einer str<strong>en</strong>g<strong>en</strong> Qualitätskontrolle.<br />

Sollte dieses Gerät nicht einwandfrei sein, so w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sie sich bitte immer zuerst an unser<strong>en</strong><br />

Kund<strong>en</strong>-Service. Bitte bewahr<strong>en</strong> Sie unbedingt d<strong>en</strong> Kaufbeleg auf.<br />

Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler. Ausgeschloss<strong>en</strong> sind Mängel die durch<br />

häufig<strong>en</strong> Gebrauch, missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung oder Gewalteinwirkung verursacht<br />

word<strong>en</strong> sind.<br />

This product has got a 2 year warranty<br />

Dear Cli<strong>en</strong>t, if for any reason this product is not working, please <strong>en</strong>sure you contact our<br />

Cli<strong>en</strong>t Service C<strong>en</strong>tre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in<br />

workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty<br />

does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.<br />

Dit product heeft 2 jaar garantie<br />

Geachte klant, onze product<strong>en</strong> ondergaan e<strong>en</strong> str<strong>en</strong>g kwaliteitscontrole proces. Wanneer dit product niet correct<br />

functioneert, w<strong>en</strong>d u zich alstublieft altijd eerst tot onze klant<strong>en</strong>service. Bewaar altijd uw aankoopbewijs. De<br />

garantieservice is alle<strong>en</strong> van toepassing op materiaal- of productiefout<strong>en</strong>. Uitgeslot<strong>en</strong> zijn gebrek<strong>en</strong> veroorzaakt<br />

door int<strong>en</strong>sief gebruik, misbruik <strong>en</strong> incorrecte behandeling of extern geweld.<br />

Ce produit a 2 ans de garantie<br />

Cher cli<strong>en</strong>t, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre<br />

C<strong>en</strong>tre de service après-v<strong>en</strong>te. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défauts de<br />

matériau et de main d’oeuvre constatés sur ce produit BATAVIA p<strong>en</strong>dant une période de deux ans à compter de<br />

la date d’achat. Les défauts de fonctionnem<strong>en</strong>t et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de néglig<strong>en</strong>ce,<br />

de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie.<br />

Deutschland | Kund<strong>en</strong>service<br />

Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937832*<br />

Other European countries | Customer Services<br />

Monday till Friday from 8 am until 4 pm 00800 66477400<br />

Overige land<strong>en</strong> Europa | Klant<strong>en</strong>service<br />

Maandag t/m vrijdag van 9 tot 17 uur 00800 66477400<br />

Autres pays d'Europe | Service cli<strong>en</strong>tèle<br />

Lundi jusqu'à V<strong>en</strong>dredi de 9 - 17 heure 00800 66477400<br />

Website: www.batavia.eu | Email: service@batavia.eu<br />

7059645/3<br />

*Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz,<br />

max. €0,42/Minute aus d<strong>en</strong> Mobilfunknetz<strong>en</strong>.<br />

BATAVIA GmbH | Blank<strong>en</strong>stein 180 | 7943PE Meppel | Netherlands<br />

www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!