04.06.2015 Views

1EY8kRI

1EY8kRI

1EY8kRI

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MONITEUR<br />

BELGE<br />

BELGISCH<br />

STAATSBLAD<br />

Publication conforme aux articles 472 à 478 de la<br />

loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les<br />

articles 4à8delaloiportant des dispositions diverses du<br />

20 juillet 2005.<br />

Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de<br />

programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de<br />

artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse<br />

bepalingen van 20 juli 2005.<br />

Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse : Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :<br />

www.moniteur.be<br />

www.staatsblad.be<br />

Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53,<br />

1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen<br />

185e ANNEE N. 142<br />

Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg<br />

53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen<br />

Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 Gratis tel. nummer : 0800-98 809<br />

185e JAARGANG<br />

JEUDI 4 JUIN 2015<br />

DEUXIEME EDITION<br />

DONDERDAG 4 JUNI 2015<br />

TWEEDE EDITIE<br />

SOMMAIRE<br />

INHOUD<br />

Lois, décrets, ordonnances et règlements<br />

Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

21 JUILLET 1844. — Loi générale sur les pensions civiles et<br />

ecclésiastiques. — Traduction allemande de dispositions modificatives,<br />

p. 32345.<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

21 JULI 1844. — Algemene wet op de burgerlijke en kerkelijke<br />

pensioenen. — Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen,<br />

bl. 32345.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

21. JULI 1844 — Allgemeines Gesetz über die Zivil- und Kirchenpensionen. — Deutsche Übersetzung von<br />

Abänderungsbestimmungen, S. 32345.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

20 JUILLET 1976. — Loi portant approbation et exécution de la<br />

Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages<br />

dus à la pollution par les hydrocarbures, et de l’Annexe, faites à<br />

Bruxelles le 29 novembre 1969. — Coordination officieuse en langue<br />

allemande, p. 32350.<br />

20 JULI 1976. — Wet houdende goedkeuring en uitvoering van het<br />

Internationaal Verdrag inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor<br />

schade door verontreiniging door olie, en van de Bijlage, opgemaakt te<br />

Brussel op 29 november 1969. — Officieuze coördinatie in het Duits,<br />

bl. 32350.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

20. JULI 1976 — Gesetz zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlage, abgeschlossen in Brüssel am 29. November 1969 —<br />

Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S. 32350.<br />

270 pages/bladzijden


32336 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

6 AOUT 1993. — Loi portant approbation et exécution de la<br />

Convention internationale portant création d’un fonds international<br />

d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les<br />

hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et portant<br />

exécution des Protocoles à cette Convention, faits à Londres le<br />

27 novembre 1992 et le 16 mai 2003. — Coordination officieuse en<br />

langue allemande, p. 32356.<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

6 AUGUSTUS 1993. — Wet houdende goedkeuring en uitvoering van<br />

het Internationaal Verdrag ter oprichting van een internationaal fonds<br />

voor vergoeding van schade door verontreiniging door olie, opgemaakt<br />

te Brussel op 18 december 1971, en houdende uitvoering van de<br />

Protocollen bij dit Verdrag, opgemaakt te Londen op 27 november 1992<br />

en 16 mei 2003. — Officieuze coördinatie in het Duits, bl. 32356.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

6. AUGUST 1993 — Gesetz zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die Errichtung<br />

eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in Brüssel am<br />

18. Dezember 1971, und zur Ausführung der Protokolle zu diesem Übereinkommen, abgeschlossen in London am<br />

27. November 1992 und 16. Mai 2003 — Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache, S. 32357.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

6 OCTOBRE 2005. — Loi portant assentiment au et exécution du<br />

Protocole de 2003 à la Convention internationale de 1992 portant<br />

création d’un Fonds international d’indemnisation pour les dommages<br />

dus à la pollution par les hydrocarbures, fait à Londres le 16 mai 2003.<br />

Coordination officieuse en langue allemande, p. 32367.<br />

6 OKTOBER 2005. — Wet houdende instemming met en uitvoering<br />

van het Protocol van 2003 bij het Internationaal Verdrag van 1992 ter<br />

oprichting van een Internationaal Fonds voor vergoeding van schade<br />

door verontreiniging door olie, opgemaakt te Londen op 16 mei 2003.<br />

Officieuze coördinatie in het Duits, bl. 32367.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

6. OKTOBER 2005 — Gesetz zur Zustimmung zum Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von<br />

1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen<br />

in London am 16. Mai 2003, und zur Ausführung dieses Protokolls — Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache,<br />

S. 32367.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

12 JUILLET 2009. — Loi portant assentiment à la Convention<br />

internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages<br />

dus à la pollution par les hydrocarbures de soute, et à l’Annexe, faites<br />

à Londres le 23 mars 2001. — Traduction allemande, p. 32375.<br />

12 JULI 2009. — Wet houdende instemming met het Internationaal<br />

Verdrag van 2001 inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade<br />

door verontreiniging door bunkerolie, en met de Bijlage, gedaan te<br />

Londen op 23 maart 2001 — Duitse vertaling, bl. 32375.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

12. JULI 2009 — Gesetz zur Zustimmung zum Internationalen Übereikommen von 2001 über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und zu seiner Anlage, abgeschlossen in London am 23. März 2001 —<br />

Deutsche Übersetzung, S. 32375.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

19 DECEMBRE 2012. — Loi portant exécution de Conventions<br />

internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la<br />

pollution par les navires, concernant des matières visées à l’article 78 de<br />

la Constitution. — Traduction allemande, p. 32383.<br />

19 DECEMBER 2012. — Wet houdende uitvoering van verscheidene<br />

Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor<br />

verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als<br />

bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. — Duitse vertaling,<br />

bl. 32383.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

19. DEZEMBER 2012 — Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die<br />

zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 78 der Verfassung erwähnte<br />

Angelegenheiten — Deutsche Übersetzung, S. 32383.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

10 JANVIER 2013. — Loi portant exécution de Conventions internationales<br />

diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution<br />

par les navires, concernant des matières visées à l’article 77 de la<br />

Constitution. — Traduction allemande, p. 32385.<br />

10 JANUARI 2013. — Wet houdende uitvoering van verscheidene<br />

Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor<br />

verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als<br />

bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. — Duitse vertaling,<br />

bl. 32385.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32337<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

10. JANUAR 2013 — Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die zivilrechtliche<br />

Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheiten<br />

Deutsche Übersetzung, S. 32385.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

5 MAI 2014. — Loi concernant diverses matières relatives aux<br />

pensions du secteur public. — Traduction allemande d’extraits, p. 32386.<br />

5 MEI 2014. — Wet betreffende diverse aangelegenheden inzake de<br />

pensioenen van de overheidssector. — Duitse vertaling van uittreksels,<br />

bl. 32386.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

5. MAI 2014 — Gesetz über verschiedene Angelegenheiten in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen Sektors —<br />

Deutsche Übersetzung von Auszügen, S. 32386.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

11 DECEMBRE 2013. — Arrêté royal relatif au personnel des<br />

Chemins de fer belges. — Traduction allemande d’extraits, p. 32392.<br />

11 DECEMBER 2013. — Koninklijk besluit houdende het personeel<br />

van de Belgische Spoorwegen. — Duitse vertaling van uittreksels,<br />

bl. 32392.<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Inneres<br />

11. DEZEMBER 2013 — Königlicher Erlass über das Personal der belgischen Eisenbahnen. — Deutsche Übersetzung<br />

von Auszügen, S. 32392.<br />

Service public fédéral Finances<br />

Federale Overheidsdienst Financiën<br />

27 MARS 2015. — Arrêté royal portant exécution de l’article 4,<br />

alinéa 1 er de la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux<br />

traitements de données à caractère personnel réalisés par le Service<br />

public fédéral Finances dans le cadre de ses missions, p. 32395.<br />

27 MAART 2015. — Koninklijk besluit houdende uitvoering van<br />

artikel 4, eerste lid van de wet van 3 augustus 2012 houdende<br />

bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de<br />

Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten,<br />

bl. 32395.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

10 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 19 février 2014, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,<br />

relative aux éco-chèques, p. 32396.<br />

10 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,<br />

betreffende de ecocheques, bl. 32396.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

30 MARS 2015. — Amendement au protocole d’accord du<br />

11 mars 2008 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux<br />

articles 128, 130 et 135 de la Constitution concernant la notification<br />

internationale de la Belgique dans le cadre du Règlement sanitaire<br />

international (RSI), p. 32398.<br />

30 MAART 2015. — Amendement aan het Protocolakkoord van<br />

11 maart 2008 tussen de Federale Overheid en de overheden bedoeld in<br />

artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, betreffende de internationale<br />

notificatie door België in het kader van het Internationaal<br />

Gezondheidsreglement (IHR), bl. 32398.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

13 MAI 2015. — Arrêté royal portant octroi d’une contribution<br />

financière 2015 du Royaume de Belgique à la Commission de l’Escaut<br />

dans le cadre de la Convention sur l’Escaut, p. 32399.<br />

13 MEI 2015. — Koninklijk besluit houdende toekenning van de<br />

financiële bijdrage 2015 van het Koninkrijk België aan de Scheldecommissie<br />

in het kader van het Internationale Scheldeverdrag,<br />

bl. 32399.


32338 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Communauté flamande<br />

Autorité flamande<br />

3 AVRIL 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand portant reconnaissance<br />

de la formation de master « Master of Bioinformatics »<br />

comme nouvelle formation de l’Universiteit Gent, p. 32401.<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Vlaamse overheid<br />

3 APRIL 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering tot erkenning van<br />

de masteropleiding Master of Bioinformatics als nieuwe opleiding van<br />

de Universiteit Gent, bl. 32400.<br />

Autorité flamande<br />

24 AVRIL 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand modifiant<br />

l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au<br />

contrôle des inscriptions d’élèves dans l’enseignement secondaire ou<br />

dans le système d’apprentissage et de travail, et l’arrêté du Gouvernement<br />

flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions<br />

d’élèves dans l’enseignement fondamental, pour ce qui est des absences<br />

légalement justifiées, p. 32402.<br />

Vlaamse overheid<br />

24 APRIL 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van<br />

het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende<br />

de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair<br />

onderwijs of in het stelsel van leren en werken en van het besluit van<br />

de Vlaamse Regering van 12 november 1997 betreffende de controle op<br />

de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs, wat de van<br />

rechtswege gewettigde afwezigheden betreft, bl. 32401.<br />

Autorité flamande<br />

8 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand portant approbation<br />

des programmations du type 3 dans l’enseignement secondaire<br />

spécial, p. 32404.<br />

Vlaamse overheid<br />

8 MEI 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende de<br />

goedkeuring van programmaties van type 3 in het buitengewoon<br />

secundair onderwijs, bl. 32403.<br />

Autorité flamande<br />

29 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand portant modification<br />

de l’Arrêté relatif à l’Energie du 19 novembre 2010, pour ce qui<br />

est des catégories de projets représentatives pour l’électricitéécologique<br />

et la cogénération qualitative, p. 32409.<br />

Vlaamse overheid<br />

29 MEI 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende<br />

wijziging van het Energiebesluit van 19 november 2010, wat betreft de<br />

representatieve projectcategorieën voor groene stroom en kwalitatieve<br />

warmte-krachtkoppeling, bl. 32404.<br />

Autorité flamande<br />

Bien-Etre, Santé publique et Famille<br />

5 MAI 2015. — Arrêté ministériel portant création du Groupe de<br />

travail flamand de Suivi des Dépistages de population du cancer,<br />

p. 32416.<br />

Vlaamse overheid<br />

Welzijn, Volksgezondheid en Gezin<br />

5 MEI 2015. — Ministerieel besluit tot oprichting van de Vlaamse<br />

werkgroep Monitoring bevolkingsonderzoeken naar kanker,<br />

bl. 32414.<br />

Autorité flamande<br />

Environnement, Nature et Energie<br />

11 MAI 2015. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du<br />

17 novembre 2014 relatif à la formation de rapporteur et aux instituts de<br />

formation visés à l’article 8.6.1 de l’arrêté relatif à l’Energie du<br />

19 novembre 2010, en ce qui concerne l’instauration d’une obligation de<br />

suivre une formation permanente pour rapporteurs, p. 32420.<br />

Vlaamse overheid<br />

Leefmilieu, Natuur en Energie<br />

11 MEI 2015. — Ministerieel besluit houdende wijziging van het<br />

ministerieel besluit van 17 november 2014 betreffende de opleiding tot<br />

verslaggever en de opleidingsinstellingen bedoeld in artikel 8.6.1 van<br />

het Energiebesluit van 19 november 2010, wat betreft het instellen van<br />

een verplichting tot het volgen van een permanente vorming voor<br />

verslaggevers, bl. 32418.<br />

Région wallonne<br />

Waals Gewest<br />

Wallonische Region<br />

Öffentlicher Dienst der Wallonie<br />

21. MAI 2015 — Dekret zur Abänderung des Dekrets vom 3. Juli 2008 über die Unterstützung der Forschung, der<br />

Entwicklung und der Innovation in der Wallonie, S. 32430.<br />

Service public de Wallonie<br />

Waalse Overheidsdienst<br />

21 MAI 2015. — Décret portant modification du décret du 3 juillet 2008<br />

relatif au soutien de la recherche, du développement et de l’innovation<br />

en Wallonie, p. 32422.<br />

21 MEI 2015. — Decreet houdende wijziging van het decreet van<br />

3 juli 2008 betreffende de steun voor onderzoek, ontwikkeling en<br />

innovatie in Wallonië, bl. 32438.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32339<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

21 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale portant approbation de la décision de la commune<br />

de Jette d’abroger totalement le plan particulier d’affectation du sol<br />

« Quartier de l’Hôpital » approuvé par arrêté royal du 27 septembre 1962,<br />

p. 32447.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

21 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering<br />

houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Jette tot<br />

volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan ″Hospitaalwijk″,<br />

goedgekeurd bij koninklijk besluit van 27 september 1962,<br />

bl. 32447.<br />

Autres arrêtés<br />

Andere besluiten<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Personnel. — Nomination, p. 32449.<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

Personeel. — Benoeming, bl. 32449.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

10 AVRIL 2015. — Arrêté royal nommant les membres du Conseil<br />

supérieur des Volontaires, p. 32449.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

10 APRIL 2015. — Koninklijk besluit tot benoeming van de leden van<br />

de Hoge Raad voor Vrijwilligers, bl. 32449.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Conseil national<br />

de la promotion de la qualité, institué auprès du Service des soins de<br />

santé. — Renouvellement de mandats et nomination de membres,<br />

p. 32451.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Nationale<br />

raad voor kwaliteitspromotie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige<br />

verzorging. — Hernieuwing van mandaten van leden en benoeming<br />

van leden, bl. 32451.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de<br />

recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en<br />

néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle<br />

médicaux. — Démission et nomination de membres, p. 32452.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van<br />

beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands moeten<br />

worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie<br />

en controle. — Ontslag en benoeming van leden, bl. 32452.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité de l’assurance<br />

soins de santé. — Nomination d’un membre, p. 32452.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité van<br />

de verzekering voor geneeskundige verzorging. — Benoeming van een<br />

lid, bl. 32452.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité paritaire<br />

pour la médecine générale, institué auprès du Service des soins de<br />

santé. — Nomination de membres, p. 32452.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Paritair<br />

comité voor de huisartsgeneeskunde, ingesteld bij de Dienst voor<br />

geneeskundige verzorging. — Benoeming van leden, bl. 32452.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Section consultative<br />

de l’Observatoire des maladies chroniques, instituée auprès du<br />

Service des soins de santé. — Démission et nomination d’un membre,<br />

p. 32453.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Raadgevende<br />

afdeling van het Observatorium voor de chronische ziekten,<br />

ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en<br />

benoeming van een lid, bl. 32453.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Conseil général<br />

de l’assurance soins de santé. — Nomination d’un membre, p. 32453.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Algemene<br />

raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging. — Benoeming<br />

van een lid, bl. 32453.<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Conseil technique<br />

des voiturettes, institué auprès du Service des soins de santé. —<br />

Démission et nomination de membres, p. 32453.<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Technische<br />

raad voor rolstoelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige<br />

verzorging. — Ontslag en benoeming van leden, bl. 32453.


32340 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Service public fédéral Sécurité sociale<br />

Comité médico-technique du Fonds des accidents du travail. —<br />

Démission. — Nomination, p. 32454.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Personnel. — Promotion, p. 32454.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Personnel. — Promotion, p. 32454.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Personnel. — Promotion, p. 32454.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Personnel. — Promotion, p. 32455.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Personnel. — Nomination, p. 32455.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Personnel. — Nomination, p. 32455.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Nominations, p. 32455.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Arrêtés ministériels concernant les secrétaires des commissions<br />

paritaires, p. 32477.<br />

Service public fédéral Justice<br />

Notariat, p. 32483.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid<br />

Medisch-technisch comité van het Fonds voor Arbeidsongevallen. —<br />

Ontslag. — Benoeming, bl. 32454.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Personeel. — Bevordering, bl. 32454.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Personeel. — Bevordering, bl. 32454.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Personeel. — Bevordering, bl. 32454.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Personeel. — Bevordering, bl. 32455.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Personeel. — Benoeming, bl. 32455.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Personeel. — Benoeming, bl. 32455.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Benoemingen, bl. 32455.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Ministeriële besluiten betreffende de secretarissen van de paritaire<br />

comités, bl. 32477.<br />

Federale Overheidsdienst Justitie<br />

Notariaat, bl. 32483.<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Communauté flamande<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Vlaamse overheid<br />

Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan “De Vlaschaard”. — Definitieve<br />

vaststelling, bl. 32484.<br />

Vlaamse overheid<br />

Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan “Centrum Wielsbeke”. —<br />

Definitieve vaststelling, bl. 32484.<br />

Vlaamse overheid<br />

Vlaams Ministerie Kanselarij en Bestuur<br />

Agentschap Binnenlands Bestuur<br />

29 MEI 2015. — Besluit tot wijziging van het besluit van de<br />

administrateur-generaal van het Agentschap Binnenlands Bestuur van<br />

20 maart 2015 houdende subdelegatie van sommige bevoegdheden<br />

over de algemene werking van het Agentschap Binnenlands Bestuur,<br />

bl. 32484.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32341<br />

Vlaamse overheid<br />

Leefmilieu, Natuur en Energie<br />

18 MEI 2015. — Besluit van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij<br />

(OVAM) tot het vaststellen van de gronden gelegen in de site<br />

’woonzone 3 voormalige textielbedrijven en een voormalige houthandel<br />

in Sint-Niklaas’ als site. — Aanvulling, bl. 32485.<br />

Région wallonne<br />

Waals Gewest<br />

Wallonische Region<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de M. Tomasz Karolczyk, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux, p. 32488.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de M. Tomasz Karolczyk, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux, p. 32488.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de M. Jean-François Bidaine, en qualité de transporteur<br />

de déchets autres que dangereux, p. 32489.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de M. Jean-François Bidaine, en qualité de transporteur<br />

de déchets autres que dangereux, p. 32489.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de l’EURL Transports Vincent Bourgon, en qualité de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux, p. 32491.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de l’EURL Transports Vincent Bourgon, en qualité de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux, p. 32491.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL Jurion, Luc, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux, p. 32493.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL Jurion, Luc, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux, p. 32493.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de M. Joël Stephan, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux, p. 32495.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de M. Joël Stephan, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux, p. 32495.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL FC Transports, en qualité de transporteur<br />

de déchets autres que dangereux, p. 32496.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL FC Transports, en qualité de transporteur<br />

de déchets autres que dangereux, p. 32496.<br />

Avis officiels<br />

Officiële berichten<br />

Conseil d’Etat<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août<br />

1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux<br />

administratif du Conseil d’État, p. 32498.<br />

Raad van State<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de<br />

afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, bl. 32498.<br />

Staatsrat<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur<br />

Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates, S. 32498.


32342 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Conseil d’Etat<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août<br />

1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux<br />

administratif du Conseil d’État, p. 32499.<br />

Raad van State<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de<br />

afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, bl. 32499.<br />

Staatsrat<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur<br />

Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates, S. 32499.<br />

Conseil d’Etat<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948<br />

déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif<br />

du Conseil d’Etat, p. 32499.<br />

Raad van State<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de<br />

afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, bl. 32499.<br />

Staatsrat<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur<br />

Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates, S. 32499.<br />

Conseil d’Etat<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du<br />

23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux<br />

administratif du Conseil d’État, S. 32500.<br />

Raad van State<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de<br />

afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, bl. 32500.<br />

Staatsrat<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur<br />

Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates, S. 32500.<br />

Conseil d’Etat<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948<br />

déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif<br />

du Conseil d’Etat, p. 32500.<br />

Raad van State<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de<br />

afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State, bl. 32500.<br />

Staatsrat<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur<br />

Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates, S. 32500.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

30 MARS 2015. — Déclaration conjointe pour les soins intégrés en<br />

faveur des malades chroniques, p. 32501.<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

30 MAART 2015. — Gemeenschappelijke verklaring over de geïntegreerde<br />

zorg voor chronisch zieken, bl. 32501.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

Déclaration conjointe du 30 mars 2015 relative à la mise en œuvre du<br />

point d’action 17 du plan d’action e-Santé 2013-2018 en ce qui concerne<br />

la création d’un guichet digital unique et la suite du développement<br />

d’une banque de données “CoBRHA” pour les établissements de soins<br />

et les professions des soins de santé, p. 32508.<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

Gemeenschappelijke Verklaring van 30 maart 2015 inzake de uitvoering<br />

van actiepunt 17 van het actieplan e-gezondheid 2013-2018 met<br />

betrekking tot de creatie van een uniek digitaal loket en de verdere<br />

ontwikkeling van de gegevensbank “CoBRHA” voor gezondheidsinstellingen<br />

en gezondheids-zorgberoepen, bl. 32508.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

Protocole d’Accord. — Règlement d’ordre intérieur de la Conférence<br />

interministérielle Santé publique, p. 32510.<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

Protocol Akkoord. — Huishoudelijk Reglement van de Interministeriële<br />

Conferentie Volksgezondheid, bl. 32510.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32343<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Agence fédérale de Contrôle nucléaire<br />

Notification. — Confirmation de l’extension d’un établissement de<br />

classe I en application des articles 6 et 12 de l’arrêté royal du<br />

20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la<br />

population, des travailleurs et de l’environnement contre le danger des<br />

rayonnements ionisants, p. 32514.<br />

Service public fédéral Justice<br />

Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication,<br />

p. 32515.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle<br />

Kennisgeving. — Bevestiging tot uitbreiding van een inrichting van<br />

klasse I in toepassing van artikelen 6 en 12 van het koninklijk besluit<br />

van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van<br />

de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar<br />

van de ioniserende stralingen, bl. 32514.<br />

Federale Overheidsdienst Justitie<br />

Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. —<br />

Bekendmaking, bl. 32515.<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Communauté flamande<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Vlaamse overheid<br />

Het GO! onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. — Personeelsbeleid.<br />

Decreet Rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs. —<br />

Vacantverklaring van wervingsambten met het oog op mutatie, nieuwe<br />

affectatie en (uitbreiding) vaste benoeming: oproep tot de kandidaten<br />

voor de personeelsbewegingen van 1 juli en 1 oktober 2015,<br />

bl. 32516.<br />

Vlaamse overheid<br />

Het GO! onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. — Personeelsbeleid.<br />

Decreet Rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs. —<br />

Vacantverklaring van wervingsambten in de Permanente Ondersteuningscel<br />

van het GO! met het oog op mutatie, nieuwe affectatie en vaste<br />

benoeming: oproep tot de kandidaten voor de personeelsbewegingen<br />

van 1 juli en 1 oktober 2015, bl. 32516.<br />

Vlaamse overheid<br />

Definitieve vaststelling van het rooilijnplan Schorvoortstraat,<br />

bl. 32517.<br />

Ordres du jour<br />

Agenda’s<br />

Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale<br />

Séances plénières, p. 32517.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Parlement<br />

Plenaire vergaderingen, bl. 32517.<br />

Assemblée réunie de la Commission communautaire commune de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Séance plénière, p. 32518.<br />

Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie<br />

van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Plenaire vergadering, bl. 32518.<br />

Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie<br />

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Wirtschaft, K.M.B., Mittelstand und Energie<br />

Liste d’entreprises ayant fait l’objet d’une radiation d’office au sein de<br />

la Banque-Carrefour des Entreprises, p. 32518.<br />

Lijst van ondernemingen die het onderwerp zijn geweest van een<br />

ambtshalve doorhaling in de Kruispuntbank van Ondernemingen,<br />

bl. 32518.<br />

Liste der Unternehmen, die in der Zentralen Unternehmensdatenbank einer Zwangslöschung unterliegen, S. 32518.


32344 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie<br />

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie<br />

Föderaler Öffentlicher Dienst Wirtschaft, K.M.B., Mittelstand und Energie<br />

Liste d’entreprises pour lesquelles il a été procédé, au sein de la<br />

Banque-Carrefour des Entreprises, au retrait de la radiation d’office<br />

effectuée en vertu de l’article III.42 du Code de droit économique,<br />

p. 32543.<br />

Lijst van ondernemingen waarvoor in de Kruispuntbank van Ondernemingen<br />

werd overgegaan tot de intrekking van de ambtshalve<br />

doorhaling uitgevoerd overeenkomstig artikel III.42 van het Wetboek<br />

van economisch recht, bl. 32543.<br />

Liste der Unternehmen, für welche die Zwangslöschung gemäß dem Artikel III.42 des Wirtschaftsgesetzbuches<br />

entzogen wurde, S. 32543.<br />

Les Publications légales et Avis divers<br />

Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 32544<br />

à 32604.<br />

De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten<br />

Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden<br />

zich van bl. 32544 tot 32604.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32345<br />

LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS<br />

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00300]<br />

21 JUILLET 1844. — Loi générale sur les pensions civiles et<br />

ecclésiastiques. — Traduction allemande de dispositions modificatives<br />

Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 constituent la<br />

traduction en langue allemande :<br />

- des articles 2 et 3 de l’arrêté royal du 5 décembre 2011 assimilant les<br />

mandats attribués à des fonctionnaires généraux de la Région wallonne<br />

à une nomination à titre définitif en matière de pension et prévoyant la<br />

prise en considération pour le calcul de la pension de certains<br />

suppléments et allocations accordés à des agents de la Région wallonne<br />

(Moniteur belge du 29 janvier 2013);<br />

- des articles 1 et 3 de l’arrêté royal du 16 février 2014 prévoyant la<br />

prise en considération dans le calcul de la pension des allocations de<br />

valorisation accordées à certains agents des services extérieurs de la<br />

Sûreté de l’Etat (Moniteur belge du 11 mars 2014);<br />

- des articles 2 à 5 et 70 de la loi du 5 mai 2014 concernant diverses<br />

matières relatives aux pensions du secteur public (Moniteur belge du<br />

2 juin 2014).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction<br />

allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00300]<br />

21 JULI 1844. — Algemene wet op de burgerlijke en kerkelijke<br />

pensioenen. — Duitse vertaling van wijzigingsbepalingen<br />

De respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 gevoegde teksten zijn de Duitse<br />

vertaling :<br />

- van de artikelen 2 en 3 van het koninklijk besluit van 5 december<br />

2011 tot gelijkstelling van mandaten toegekend aan ambtenarengeneraal<br />

van het Waalse Gewest met een vaste benoeming inzake<br />

pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de berekening van het<br />

pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen toegekend aan<br />

ambtenaren van het Waalse Gewest (Belgisch Staatsblad van<br />

29 januari 2013);<br />

- van de artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit van 16 februari 2014<br />

betreffende het in aanmerking nemen voor het pensioen van de<br />

waarderingstoelagen toegekend aan sommige ambtenaren van de<br />

buitendiensten van de Veiligheid van de Staat (Belgisch Staatsblad van<br />

11 maart 2014);<br />

- van de artikelen 2 tot 5 en 70 van de wet van 5 mei 2014 betreffende<br />

diverse aangelegenheden inzake de pensioenen van de overheidssector<br />

(Belgisch Staatsblad van 2 juni 2014).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse<br />

vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00300]<br />

21. JULI 1844 — Allgemeines Gesetz über die Zivil- und Kirchenpensionen<br />

Deutsche Übersetzung von Abänderungsbestimmungen<br />

Die in den Anlagen 1 bis 3 aufgenommenen Texte sind die deutsche Übersetzung:<br />

- der Artikel 2 und 3 des Königlichen Erlasses vom 5. Dezember 2011 zur Gleichsetzung in Sachen Pension von<br />

Mandaten, die Generalbeamten der Wallonischen Region zuerkannt werden, mit einer endgültigen Ernennung und zur<br />

Berücksichtigung von bestimmten den Bediensteten der Wallonischen Region gewährten Zuschlägen und Zulagen bei<br />

der Pensionsberechnung,<br />

- der Artikel 1 und 3 des Königlichen Erlasses vom 16. Februar 2014 zur Berücksichtigung von Valorisierungszulagen,<br />

die bestimmten Bediensteten der Außendienste der Staatssicherheit gewährt werden, bei der Pensionsberechnung,<br />

- der Artikel 2 bis 5 und 70 des Gesetzes vom 5. Mai 2014 über verschiedene Angelegenheiten in Bezug auf die<br />

Pensionen des öffentlichen Sektors.<br />

Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.<br />

Anlage 1<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT<br />

5. DEZEMBER 2011 — Königlicher Erlass zur Gleichsetzung in Sachen Pension von Mandaten, die Generalbeamten<br />

der Wallonischen Region zuerkannt werden, mit einer endgültigen Ernennung und zur Berücksichtigung von<br />

bestimmten den Bediensteten der Wallonischen Region gewährten Zuschlägen und Zulagen bei der<br />

Pensionsberechnung<br />

(...)<br />

Art. 2 - Artikel 8 § 2 Absatz 1 des Allgemeinen Gesetzes vom 21. Juli 1844 über die Zivil- und Kirchenpensionen,<br />

eingefügt durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und ergänzt durch das Gesetz vom 30. März 2001 sowie durch die<br />

Königlichen Erlasse vom 25. März 2003, 3. April 2003, 7. Mai 2004, 3. Juni 2007, 20. Dezember 2007 und<br />

27. September 2009, wird wie folgt ergänzt:<br />

1. ″57. Zuschläge, die gewährt werden in Anwendung von Artikel 349 (vorher LII.CV.4) des Erlasses der<br />

Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des Wallonischen öffentlichen Dienstes, so<br />

wie er vor seiner Abänderung durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 31. August 2006 lautete,″<br />

2. ″58. Zuschläge, die gewährt werden in Anwendung von Artikel 355 des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />

vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des Wallonischen öffentlichen Dienstes, so wie er durch den Erlass<br />

der Wallonischen Regierung vom 31. August 2006 ersetzt worden ist,″<br />

3. ″59. Zulage, die in Anwendung der Artikel 1 und 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom<br />

12. Oktober 2006 den Forstbediensteten gewährt wird, denen aufgrund von Artikel 4 § 3 des Erlasses der Wallonischen<br />

Regierung vom 17. April 1997 über die Beamten der Forstverwaltung die Eigenschaft als Hauptförster zuerkannt<br />

worden ist.″<br />

Art. 3 - Artikel 1 Nr.1 und Artikel 2 Nr. 1 und 3 werden wirksam mit 1. Januar 2004.


32346 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Artikel 1 Nr. 2 und Artikel 2 Nr. 2 werden wirksam mit 15. September 2006.<br />

(...)<br />

Anlage 2<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT<br />

16. FEBRUAR 2014 — Königlicher Erlass zur Berücksichtigung von Valorisierungszulagen, die bestimmten<br />

Bediensteten der Außendienste der Staatssicherheit gewährt werden, bei der Pensionsberechnung<br />

(...)<br />

Artikel 1 - Artikel 8 § 2 Absatz 1 des Allgemeinen Gesetzes vom 21. Juli 1844 über die Zivil- und Kirchenpensionen,<br />

eingefügt durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und ergänzt durch die Gesetze vom 30. März 2001 und 27. März 2006<br />

sowie durch die Königlichen Erlasse vom 25. März 2003, 3. April 2003, 7. Mai 2004, 3. Juni 2007, 20. Dezember 2007,<br />

27. September 2009 und 5. Dezember 2011, wird wie folgt ergänzt:<br />

″60. Valorisierungszulagen, die gewährt werden in Anwendung der Artikel 231 und 232 des Königlichen Erlasses<br />

vom 13. September 2006 zur Festlegung des Statuts der Bediensteten der Außendienste der Staatssicherheit.″<br />

(...)<br />

Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. April 2007, mit Ausnahme von Artikel 2, der mit 1. November 2007<br />

wirksam wird.<br />

(...)<br />

Anlage 3<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT<br />

5. MAI 2014 — Gesetz über verschiedene Angelegenheiten in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen Sektors<br />

PHILIPPE, König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:<br />

(...)<br />

KAPITEL 2 - Verschiedene Abänderungsbestimmungen<br />

Art. 2 - Artikel 8 § 1 des Allgemeinen Gesetzes vom 21. Juli 1844 über die Zivil- und Kirchenpensionen, ersetzt<br />

durch das Gesetz vom 11. April 2005 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 20. Juni 2006, wird durch zwei<br />

Absätze mit folgendem Wortlaut ergänzt:<br />

″Für die Festlegung des in Absatz 2 erwähnten Referenzgehalts werden ebenfalls berücksichtigt:<br />

1. die Erhöhungen, die mit dem Aufsteigen in die in Artikel 48 des Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2013 über<br />

die Besoldungslaufbahn der Personalmitglieder des föderalen öffentlichen Dienstes erwähnte höhere Gehaltsstufe<br />

zusammenhängen,<br />

2. die in Artikel 49 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 25. Oktober 2013 erwähnten ersten Verbesserungen<br />

in der Gehaltstabelle und Verbesserungen in der Gehaltstabelle.<br />

Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die Liste der im vorangehenden Absatz erwähnten<br />

Besoldungsbestandteile durch vergleichbare Besoldungsbestandteile ergänzen.″<br />

Art. 3 - Die Anlage zu demselben Gesetz, ersetzt durch das Gesetz vom 3. Februar 2003 und ergänzt durch die<br />

Gesetze vom 9. Juli 2004, 25. April 2007, 8. Juni 2008 und 22. Dezember 2008, wird wie folgt abgeändert:<br />

1. In der linken Spalte wird Punkt I.A wie folgt ersetzt:<br />

″I. MINISTERIUM DER FINANZEN<br />

A. Abteilung Zoll<br />

1. Direktor bei einer Steuerverwaltung<br />

2. Hauptinspektor bei einer Steuerverwaltung (a’)<br />

3. Finanzassistent, gestrichener Dienstgrad<br />

4. Verwaltungsmitarbeiter<br />

5. Finanzmitarbeiter<br />

6. Finanzassistent (a’’)″.<br />

2. In der linken Spalte wird Punkt I.B wie folgt ersetzt:<br />

″B. Abteilung Akzisen<br />

1. Hauptinspektor bei einer Steuerverwaltung<br />

2. Sektionschef der Finanzen, gestrichener Dienstgrad<br />

3. Finanzassistent, gestrichener Dienstgrad<br />

4. Verwaltungsmitarbeiter<br />

5. Finanzmitarbeiter<br />

6. Finanzassistent (a’’’)″.<br />

3. In der linken Spalte wird die Rubrik ″Bemerkungen″ wie folgt abgeändert:<br />

a) Buchstabe a) wird wie folgt ergänzt:<br />

a1) ″13. im Einheitsbüro der Zoll- und Akzisenverwaltung,″<br />

a2) ″14. in den Zweigstellen.″<br />

b) Buchstabe a’’) wird wie folgt ersetzt:<br />

″a’’) Finanzassistent (Abteilung Zoll)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32347<br />

Diese Bezeichnung betrifft in diesem Fall nur Bedienstete, die am Tag vor ihrer Ernennung in den Dienstgrad des<br />

Finanzassistenten:<br />

- entweder den Dienstgrad des Finanzassistenten - Abteilung Zoll innehatten<br />

- oder erfolgreich an einer Prüfung zur Beförderung in einen Dienstgrad im Rang 34 oder an einer Prüfung<br />

beziehungsweise einer Auswahl zwecks Aufsteigens in die Gehaltstabelle 30S2 teilgenommen haben, vorausgesetzt,<br />

diese erfolgreichen Prüfungsteilnehmer gehörten der Abteilung Zoll oder der Abteilung Akzisen an,<br />

- oder erfolgreich an einer Prüfung zur Beförderung in einen Dienstgrad im Rang 34 oder an einer Prüfung<br />

beziehungsweise einer Auswahl zwecks Aufsteigens in die Gehaltstabelle 30S2 teilgenommen haben, insofern<br />

einerseits diese erfolgreichen Prüfungsteilnehmer vor ihrem Aufsteigen in die Stufe C der ehemaligen Stufe 3 -<br />

Abteilung Zoll oder Abteilung Akzisen oder der Stufe D - Abteilung Zoll oder Abteilung Akzisen angehörten und<br />

andererseits ihre Ernennung in den Dienstgrad des Finanzassistenten sich daraus ergibt, dass sie die vorerwähnten<br />

Prüfungen beziehungsweise Auswahlverfahren bestanden haben.″<br />

c) Buchstabe a’’’) wird wie folgt ersetzt:<br />

″a’’’) Finanzassistent (Abteilung Akzisen)<br />

Diese Bezeichnung betrifft in diesem Fall nur Bedienstete, die am Tag vor ihrer Ernennung in den Dienstgrad des<br />

Finanzassistenten:<br />

- entweder den Dienstgrad des Finanzassistenten - Abteilung Akzisen oder den Dienstgrad des Sektionschefs der<br />

Finanzen - Abteilung Akzisen innehatten<br />

- oder erfolgreich an einer Prüfung zur Beförderung in einen Dienstgrad im Rang 34, an einer Prüfung<br />

beziehungsweise einer Auswahl zwecks Aufsteigens in die Gehaltstabelle 30S2 oder an einer Prüfung beziehungsweise<br />

einer Auswahl zwecks Aufsteigens in den Dienstgrad des Sektionschefs der Finanzen teilgenommen haben,<br />

vorausgesetzt, diese erfolgreichen Prüfungsteilnehmer gehörten der Abteilung Zoll oder der Abteilung Akzisen an,<br />

- oder erfolgreich an einer Prüfung zur Beförderung in einen Dienstgrad im Rang 34, an einer Prüfung<br />

beziehungsweise einer Auswahl zwecks Aufsteigens in die Gehaltstabelle 30S2 oder an einer Prüfung beziehungsweise<br />

einer Auswahl zwecks Aufsteigens in den Dienstgrad des Sektionschefs der Finanzen teilgenommen haben, insofern<br />

einerseits diese erfolgreichen Prüfungsteilnehmer vor ihrem Aufsteigen in die Stufe C der ehemaligen Stufe 3 -<br />

Abteilung Akzisen oder Abteilung Zoll oder der Stufe D - Abteilung Akzisen oder Abteilung Zoll angehörten und<br />

andererseits ihre Ernennung in den Dienstgrad des Finanzassistenten sich daraus ergibt, dass sie die vorerwähnten<br />

Prüfungen beziehungsweise Auswahlverfahren bestanden haben.″<br />

d) Buchstabe b) wird wie folgt ersetzt:<br />

″b) Die Inhaber der in Punkt B.2 bis B.6 erwähnten Dienstgrade haben keinen Anspruch auf den Vorzugsnenner,<br />

wenn die Funktion in einer Kontrollabteilung der Akzisen ausgeübt wird.″<br />

4. In der linken Spalte wird die Überschrift von Punkt II sowie Punkt II.A wie folgt ersetzt:<br />

″II. ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE UND FLÄMISCHES MINISTERIUM DER UMWELT, DER<br />

NATUR UND DER ENERGIE<br />

A. Öffentlicher Dienst der Wallonie (Abteilung Natur und Forstwesen und Abteilung Polizei und Kontrollen,<br />

Direktion der Bekämpfung von Wilddieberei und der Ahnung von Verschmutzungen)<br />

1. Erster Beigeordneter (Gehaltstabelle D1)<br />

2. Hauptbeigeordneter (Gehaltstabelle D2)<br />

3. Qualifizierter Beigeordneter (Gehaltstabelle D3)<br />

4. Erster Assistent (Gehaltstabelle C1)<br />

5. Hauptassistent (Gehaltstabelle C2)<br />

6. Assistent (Gehaltstabelle C3)<br />

Die Inhaber dieser Dienstgrade haben nur Anspruch auf den Vorzugsnenner, sofern die ausgeübte Funktion einer<br />

in der Spalte ″Frühere Bezeichnungen″ unter Punkt II.A oder II.B.1 oder II.B.2 aufgeführten Funktion entspricht und<br />

sie die Funktion eines Försters oder Naturwächters ausüben.″<br />

5. In der rechten Spalte wird Punkt II.B wie folgt ersetzt:<br />

″B. Ministerium der Wallonischen Region<br />

B.1 Im Allgemeinen<br />

1. Brigadechef der Wasser- und Forstverwaltung erster Klasse (Gehaltstabelle 34/2)<br />

2. Technischer Hauptbediensteter der Wasser- und Forstverwaltung (Gehaltstabelle 32/2)<br />

3. Technischer Bediensteter der Wasser- und Forstverwaltung erster Klasse (Gehaltstabelle 30/2)<br />

Die Inhaber dieser Dienstgrade haben nur Anspruch auf den Vorzugsnenner, sofern die ausgeübte Funktion einer<br />

in der Spalte ″Frühere Bezeichnungen″ unter Punkt II.A aufgeführten Funktion entspricht und sie die Funktion eines<br />

Försters oder Naturwächters ausüben.<br />

B.2 Abteilung Natur und Forstwesen<br />

1. Erster Beigeordneter (Gehaltstabelle D1)<br />

2. Hauptbeigeordneter (Gehaltstabelle D2)<br />

3. Beigeordneter (Gehaltstabelle D3)<br />

4. Erster Assistent (Gehaltstabelle C1)<br />

5. Hauptassistent (Gehaltstabelle C2)<br />

6. Assistent (Gehaltstabelle C3)<br />

Die Inhaber dieser Dienstgrade haben nur Anspruch auf den Vorzugsnenner, sofern die ausgeübte Funktion einer<br />

in der Spalte ″Frühere Bezeichnungen″ unter Punkt II.A oder II.B.1 aufgeführten Funktion entspricht und sie die<br />

Funktion eines Försters oder Naturwächters ausüben.″<br />

6. In der linken Spalte werden in der Überschrift von Punkt II die Wörter ″MINISTERIUM DER FLÄMISCHEN<br />

GEMEINSCHAFT″ durch die Wörter ″FLÄMISCHES MINISTERIUM DER UMWELT, DER NATUR UND DER<br />

ENERGIE″ ersetzt.<br />

7. In der linken Spalte wird die Überschrift von Punkt II.B durch ″Flämisches Ministerium der Umwelt, der Natur<br />

und der Energie - Agentschap voor Natuur en Bos (Agentur für Natur und Forstwesen)″ ersetzt.


32348 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

8. In der linken Spalte werden unter Punkt II.B die Wörter ″eines Försters oder Naturwächters″ durch die Wörter<br />

″eines Försters, strategischen Beraters oder Naturinspektors″ ersetzt.<br />

9. In der rechten Spalte wird die unter Punkt II.C aufgeführte nummerierte Liste wie folgt ergänzt:<br />

″4. Assistent<br />

5. Hauptassistent<br />

6. Techniker<br />

7. Haupttechniker″.<br />

10. In der linken Spalte werden in der Überschrift von Punkt III die Wörter ″MINISTERIUM DER FLÄMISCHEN<br />

GEMEINSCHAFT″ durch die Wörter ″FLÄMISCHES MINISTERIUM DER MOBILITÄT UND DER ÖFFENTLICHEN<br />

ARBEITEN″ ersetzt.<br />

11. In der rechten Spalte werden in der Überschrift von Punkt III zwischen den Wörtern ″MINISTERIUM DER<br />

FLÄMISCHEN GEMEINSCHAFT,″ und den Wörtern ″REGIE DER SEETRANSPORTE″ die Wörter ″VERWALTUNG<br />

DER WASSERWEGE UND DER MARINE,″ eingefügt.<br />

12. In der linken Spalte wird die Überschrift von Punkt III.B durch ″Flämisches Ministerium der Mobilität und der<br />

Öffentlichen Arbeiten - Agentschap voor Maritieme Dienstverlening en Kust (Agentur für maritime Dienstleistungen<br />

und die Küste)″ ersetzt.<br />

13. In der linken Spalte wird die unter Punkt III.B aufgeführte nummerierte Liste wie folgt ersetzt:<br />

″1. Besonderer Assistent (der die Funktion eines Matrosen ausübt)<br />

2. Besonderer Assistent (der die Funktion eines Heizers ausübt)<br />

3. Hauptmotorenwärter (der die Funktion eines Motorenwärters ausübt)<br />

4. Hauptmotorenwärter (der die Funktion eines technischen Offiziers ausübt)<br />

5. Motorenwärter<br />

6. Schiffer<br />

7. Hauptschiffer (der die Funktion eines Kapitäns ausübt)<br />

8. Schiffstechniker<br />

9. Hauptschiffstechniker<br />

10. Lotse (der eine allgemeine Funktion ausübt)<br />

11. Lotse (der die Funktion des Steuermanns eines Lotsenbootes ausübt)<br />

12. Lotse (der die Funktion des Kapitäns eines Lotsenbootes ausübt)<br />

13. Lotse (der die Funktion eines Cheflotsen als Weiterführung der Funktion eines Lotsen mit allgemeiner Funktion<br />

ausübt, die frühere Funktion des Leiters des nautischen Schiffsdienstes ausgenommen)<br />

14. Besonderer Assistent (der die Funktion eines eingeschifften Kochs ausübt)<br />

15. Besonderer Hauptassistent (der die Funktion eines eingeschifften Kochs ausübt)″.<br />

14. In der rechten Spalte wird die unter Punkt III aufgeführte nummerierte Liste wie folgt ergänzt:<br />

″80. Besonderer Assistent (der die Funktion eines Matrosen ausübt)<br />

81. Besonderer Assistent (der die Funktion eines Quartermeisters ausübt)<br />

82. Besonderer Assistent (der die Funktion eines Heizers ausübt)<br />

83. Hauptmotorenwärter (der die Funktion eines Motorenwärters ausübt)<br />

84. Hauptmotorenwärter (der die Funktion eines technischen Offiziers ausübt)<br />

85. Motorenwärter<br />

86. Schiffer<br />

87. Hauptschiffer (der die Funktion eines Oberschiffers ausübt)<br />

88. Hauptschiffer (der die Funktion eines Kapitäns ausübt)<br />

89. Techniker (der die Funktion eines Schiffsmechanikers ausübt)<br />

90. Schiffstechniker<br />

91. Hauptschiffstechniker<br />

92. Lotse (der eine allgemeine Funktion ausübt)<br />

93. Lotse (der die Funktion des Steuermanns eines Lotsenbootes ausübt)<br />

94. Lotse (der die Funktion des Kapitäns eines Lotsenbootes ausübt)<br />

95. Lotse (der die Funktion eines Cheflotsen als Weiterführung der Funktion eines Lotsen mit allgemeiner Funktion<br />

ausübt, die frühere Funktion des Leiters des nautischen Schiffsdienstes ausgenommen)<br />

96. Besonderer Assistent (der die Funktion eines eingeschifften Kochs ausübt)″.<br />

15. In der linken Spalte wird die Überschrift von Punkt V durch ″Dienste der Flämischen Regierung - Funktionen<br />

in den Politikbereichen Mobilität und Öffentliche Arbeiten″ ersetzt.<br />

16. In der linken Spalte werden unter Punkt V die Wörter ″Brücken- und Straßenbauverwaltung″ aufgehoben.<br />

17. In der rechten Spalte wird die Überschrift von Punkt V durch die Wörter ″UND MINISTERIUM DER<br />

FLÄMISCHEN GEMEINSCHAFT, BRÜCKEN- UND STRASSENBAUVERWALTUNG″ ergänzt.<br />

18. In der rechten Spalte wird zwischen der Überschrift von Punkt V und der nummerierten Liste ein Punkt V.A<br />

mit folgendem Wortlaut eingefügt: ″A. Ministerium der Öffentlichen Arbeiten″.<br />

19. In der rechten Spalte wird unter Punkt V unter der nummerierten Liste ein Punkt V.B mit folgendem Wortlaut<br />

eingefügt: ″B. Ministerium der Flämischen Gemeinschaft, Brücken- und Straßenbauverwaltung″.<br />

20. In der rechten Spalte wird unter der Überschrift von Punkt V.B, eingefügt durch Nr. 19, eine nummerierte Liste<br />

mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

″1. Ingenieur<br />

2. Direktor-Ingenieur, mit Ausnahme des ehemaligen Chefinspektor-Direktors<br />

3. Beigeordneter des Direktors und Direktor″.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32349<br />

21. In der rechten Spalte werden unter Punkt V.B unter der nummerierten Liste, eingefügt durch Nr. 20, folgende<br />

Wörter eingefügt:<br />

″Die Inhaber der unter Punkt B aufgeführten Dienstgrade haben nur Anspruch auf den Vorzugsnenner, sofern die<br />

ausgeübte Funktion einer unter Punkt V.A aufgeführten Funktion entspricht.″<br />

22. In der rechten Spalte werden unter Punkt V die Wörter ″Inhaber dieser Dienstgrade″ durch die Wörter ″Inhaber<br />

der unter Punkt A und B aufgeführten Dienstgrade″ ersetzt.<br />

23. In der linken Spalte werden unter Punkt V die Wörter unter ″Punkt V″ durch die Wörter ″unter Punkt V.A″<br />

ersetzt.<br />

Art. 4 - Die Anlage zu demselben Gesetz wird wie folgt abgeändert:<br />

1. In der linken Spalte wird die Überschrift von Punkt I durch ″FÖD FINANZEN UND AGENTSCHAP VLAAMSE<br />

BELASTINGSDIENST (AGENTUR FLÄMISCHER STEUERDIENST)″ ersetzt.<br />

2. In der linken Spalte wird unter Punkt I vor der Rubrik ″Bemerkungen″ ein Punkt I.C mit folgendem Wortlaut<br />

eingefügt:<br />

″C. Flämisches Ministerium der Finanzen - Agentschap Vlaamse Belastingsdienst (Agentur flämischer Steuerdienst)<br />

Abteilung Kontrolle<br />

1. Assistent<br />

2. Technischer Assistent<br />

3. Mitarbeiter<br />

4. Hauptmitarbeiter<br />

5. Leitender Hauptmitarbeiter<br />

6. Sachverständiger<br />

7. Leitender Hauptsachverständiger″.<br />

3. In der linken Spalte wird unter Punkt I in die Rubrik ″Bemerkungen″ ein Buchstabe h) mit folgendem Wortlaut<br />

eingefügt:<br />

″h) Die Inhaber der in Punkt C erwähnten Dienstgrade haben nur Anspruch auf den Vorzugsnenner, sofern sie<br />

aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. November 2010 zur Übertragung von Personalmitgliedern des Föderalen<br />

Öffentlichen Dienstes Finanzen an die Flämische Regierung oder des Königlichen Erlasses vom 19. Dezember 2010 zur<br />

Übertragung von Personalmitgliedern des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen an die Flämische Regierung<br />

übertragen worden sind, und zwar ausschließlich für Zeiträume, in denen sie in der Agentschap Vlaamse<br />

Belastingsdienst die Funktion des ″Kontrolleurs der Regionalsteuern″ oder des ″Kontrollkoordinators″ ausüben.″<br />

Art. 5 - Artikel 37 desselben Gesetzes wird wie folgt ersetzt:<br />

″Art. 37 - Der König bestimmt die Fälle, in denen ein Pensionsantrag eingereicht werden muss, und welchen<br />

Bedingungen dieser Pensionsantrag genügen muss, um gültig zu sein.<br />

Unbeschadet der Anwendung der Artikel 139 bis 163 des Gesetzes vom 29. Dezember 2010 zur Festlegung<br />

verschiedener Bestimmungen (I) bestimmt der König Schriftstücke, Unterlagen oder elektronische Bescheinigungen,<br />

die im Hinblick auf den Nachweis des Anspruchs auf Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension vorzulegen sind.″<br />

(...)<br />

KAPITEL 6 - Inkrafttreten<br />

Art. 70 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im<br />

Belgischen Staatsblatt in Kraft.<br />

In Abweichung von Absatz 1:<br />

1. wird Artikel 3 wirksam mit 1. Januar 2002, mit Ausnahme von Nr. 3 Buchstabe a) a1), der wirksam wird mit<br />

31. Juli 2006, von Nr. 3 Buchstabe a) a2), der wirksam wird mit 4. Juni 2007, von den Nummern 4 und 5, die wirksam<br />

werden mit 1. August 2008, von den Nummern 6, 7, 9 bis 12 und 15 bis 23, die wirksam werden mit 1. Juni 2006, von<br />

Nr. 8, die wirksam wird mit 1. Januar 2010, und von Nr. 3 Buchstabe d), der am ersten Tag des zweiten Monats nach<br />

dem Monat, in dem das vorliegende Gesetz im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist, in Kraft tritt,<br />

2. werden die Artikel 9 und 46 wirksam mit 1. Januar 2003,<br />

3. werden die Artikel 8, 25 und 47 Nr. 1 wirksam mit 1. Januar 2007,<br />

4. wird Artikel 44 wirksam mit 1. Februar 2010,<br />

5. wird Artikel 4 wirksam mit 1. Januar 2011,<br />

6. werden die Artikel 43 und 47 Nr. 4 und 5 wirksam mit 1. September 2012,<br />

7. werden die Artikel 22, 23 und 36 wirksam mit 1. Januar 2013,<br />

8. wird Artikel 37 wirksam mit 1. Januar 2014,<br />

9. treten die Artikel 14 und 15 am ersten Tag des vierzehnten Monats nach dem Monat, in dem das vorliegende<br />

Gesetz im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist, in Kraft,<br />

10. finden die Bestimmungen von Artikel 45 ausschließlich Anwendung auf Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen,<br />

die ab dem 1. Mai 2014 einsetzen,<br />

11. treten die Artikel 48 bis 69 am 1. Januar 2015 in Kraft.


32350 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das<br />

Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2014<br />

PHILIPPE<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Minister der Pensionen<br />

A. DE CROO<br />

Mit dem Staatssiegel versehen:<br />

Die Ministerin der Justiz<br />

Frau A. TURTELBOOM<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00254]<br />

20 JUILLET 1976. — Loi portant approbation et exécution de la<br />

Convention internationale sur la responsabilité civile pour les<br />

dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, et de l’Annexe,<br />

faites à Bruxelles le 29 novembre 1969. — Coordination officieuse<br />

en langue allemande<br />

Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue<br />

allemande de la loi du 20 juillet 1976 portant approbation et exécution<br />

de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les<br />

dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, et de l’Annexe,<br />

faites à Bruxelles le 29 novembre 1969 (Moniteur belge du 13 avril 1977,<br />

err. du 26 juin 1979), telle qu’elle a été modifiée successivement par :<br />

— la loi du 11 avril 1989 portant approbation et exécution de divers<br />

Actes internationaux en matière de navigation maritime (Moniteur<br />

belge du 6 octobre 1989, err. du8décembre 1990);<br />

— la loi du 10 août 1998 portant assentiment au Protocole de 1992<br />

modifiant la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité<br />

civile pour les dommages dus à la pollution par les<br />

hydrocarbures, et Annexe, faits à Londres le 27 novembre 1992<br />

(Moniteur belge du 16 mars 1999);<br />

— la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition des compétences<br />

suite à l’intégration de la police maritime, de la police aéronautique<br />

et de la police des chemins de fer dans la police fédérale<br />

(Moniteur belge du 29 mai 1999);<br />

— la loi du 26 juin 2000 relative à l’introduction de l’euro dans la<br />

législation concernant les matières visées à l’article 78 de la<br />

Constitution (Moniteur belge du 29 juillet 2000);<br />

— la loi du 19 décembre 2012 portant exécution de Conventions<br />

internationales diverses en matière de responsabilité civile pour<br />

la pollution par les navires, concernant des matières visées à<br />

l’article 78 de la Constitution (Moniteur belge du 26 avril 2013);<br />

— la loi du 10 janvier 2013 portant exécution de Conventions<br />

internationales diverses en matière de responsabilité civile pour<br />

la pollution par les navires, concernant des matières visées à<br />

l’article 77 de la Constitution (Moniteur belge du 26 avril 2013).<br />

Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le<br />

Service central de traduction allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00254]<br />

20 JULI 1976. — Wet houdende goedkeuring en uitvoering van het<br />

Internationaal Verdrag inzake de burgerlijke aansprakelijkheid<br />

voor schade door verontreiniging door olie, en van de Bijlage,<br />

opgemaakt te Brussel op 29 november 1969. — Officieuze coördinatie<br />

in het Duits<br />

De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van<br />

de wet van 20 juli 1976 houdende goedkeuring en uitvoering van het<br />

Internationaal Verdrag inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor<br />

schade door verontreiniging door olie, en van de Bijlage, opgemaakt te<br />

Brussel op 29 november 1969 (Belgisch Staatsblad van 13 april 1977, err.<br />

van 26 juni 1979), zoals ze achtereenvolgens werd gewijzigd bij :<br />

— de wet van 11 april 1989 houdende goedkeuring en uitvoering<br />

van diverse Internationale Akten inzake de zeevaart (Belgisch<br />

Staatsblad van 6 oktober 1989, err. van 8 december 1990);<br />

— de wet van 10 augustus 1998 houdende instemming met het<br />

Protocol van 1992 tot wijziging van het Internationaal Verdrag<br />

inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging<br />

door olie, 1969, en de Bijlage, gedaan te Londen op<br />

27 november 1992 (Belgisch Staatsblad van 16 maart 1999);<br />

— de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de bevoegdheidsverdeling<br />

ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie<br />

en de spoorwegpolitie in de federale politie (Belgisch<br />

Staatsblad van 29 mei 1999);<br />

— de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in<br />

de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als<br />

bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van<br />

29 juli 2000);<br />

— de wet van 19 december 2012 houdende uitvoering van verscheidene<br />

Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid<br />

voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot<br />

aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet<br />

(Belgisch Staatsblad van 26 april 2013);<br />

— de wet van 10 januari 2013 houdende uitvoering van verscheidene<br />

Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid<br />

voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot<br />

aangelegenheden als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet<br />

(Belgisch Staatsblad van 26 april 2013).<br />

Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de<br />

Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00254]<br />

20. JULI 1976 — Gesetz zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlage, abgeschlossen in Brüssel am<br />

29. November 1969 — Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache<br />

Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 20. Juli 1976 zur<br />

Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden<br />

und seiner Anlage, abgeschlossen in Brüssel am 29. November 1969, so wie es nacheinander abgeändert<br />

worden ist durch:<br />

— das Gesetz vom 11. April 1989 zur Billigung und Ausführung verschiedener Internationaler Rechtsakte auf<br />

dem Gebiet der Seeschifffahrt,<br />

— das Gesetz vom 10. August 1998 zur Zustimmung zum Protokoll von 1992 zur Änderung des Internationalen<br />

Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und Anlage,<br />

abgeschlossen in London am 27. November 1992,<br />

— das Gesetz vom 3. Mai 1999 zur Regelung der Verteilung der Befugnisse infolge der Integration der<br />

Schifffahrtspolizei, der Luftfahrtpolizei und der Eisenbahnpolizei in die föderale Polizei,


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32351<br />

— das Gesetz vom 26. Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Bezug auf die in<br />

Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten,<br />

— das Gesetz vom 19. Dezember 2012 zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die<br />

zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 78 der Verfassung<br />

erwähnte Angelegenheiten,<br />

— das Gesetz vom 10. Januar 2013 zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die<br />

zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung<br />

erwähnte Angelegenheiten.<br />

Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen<br />

in Malmedy erstellt worden.<br />

MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN,<br />

DES AUSSENHANDELS UND DER ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT<br />

20. JULI 1976 — Gesetz zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlage, abgeschlossen in Brüssel am<br />

29. November 1969<br />

Artikel 1 - [Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter ″das Übereinkommen″: das<br />

Internationale Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und seine Anlage,<br />

abgeschlossen in Brüssel am 29. November 1969, so wie sie abgeändert wurden durch das Protokoll von 1992 zur<br />

Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden,<br />

abgeschlossen in London am 27. November 1992.]<br />

[Art. 1 ersetzt durch Art. 3 des G. vom 10. August 1998 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 2 - [...]<br />

[Art. 2 aufgehoben durch Art. 3 des G. vom 10. Januar 2013 (B.S. vom 26. April 2013)]<br />

Art. 3 - [§ 1] - Der in Artikel V Absatz 3 des Übereinkommens vorgesehene Fonds zur Beschränkung der Haftung<br />

muss entweder durch die Hinterlegung einer Geldsumme in bar [bei der gemäß Buch II Artikel 48 § 4 des<br />

Handelsgesetzbuches bestimmten Einrichtung] errichtet werden oder durch die Leistung einer Bankgarantie oder<br />

irgendeiner anderen finanziellen Sicherheit, unter der Bedingung, dass sie vom Präsidenten des in Artikel 2 § 1<br />

erwähnten Gerichts angenommen und als ausreichend angesehen wird.<br />

[§ 2 - Unbeschadet der Befugnis des Präsidenten des in § 1 erwähnten Gerichts wird der Fonds zur Beschränkung<br />

der Haftung gemäß Buch II Artikel 48 bis 52 des Handelsgesetzbuches errichtet, liquidiert und verteilt. Die dem<br />

Konkursrichter zugewiesene Aufgabe wird jedoch von einem Richter, der vom Präsidenten bestimmt wird, erfüllt.]<br />

[Art. 3 § 1 (früherer einziger Absatz) nummeriert durch Art. 20 des G. vom 11. April 1989 (B.S. vom 6. Oktober 1989) und<br />

abgeändert durch Art. 20 Nr. 1 des G. vom 11. April 1989 (B.S. vom 6. Oktober 1989); § 2 eingefügt durch Art. 20 Nr. 2 des G. vom<br />

11. April 1989 (B.S. vom 6. Oktober 1989)]<br />

Art.4-14-[...]<br />

[Art. 4 bis 14 aufgehoben durch Art. 10 des G. vom 19. Dezember 2012 (B.S. vom 26. April 2013)]<br />

Art. 15 - [Abänderungsbestimmungen]<br />

Art. 16 - Die Artikel 2 bis 15 des vorliegenden Gesetzes treten in Kraft an dem Tag, an dem das Übereinkommen,<br />

das durch dieses Gesetz gebilligt und ausgeführt wird, für Belgien verbindlich wird, und bleiben in Kraft, solange<br />

dieses Übereinkommen für Belgien nicht unwirksam wird.<br />

ÜBERSETZUNG<br />

29. NOVEMBER 1969 — [Internationales Übereinkommen von 1992<br />

über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden]<br />

[Überschrift ersetzt durch Art. 11 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Artikel I<br />

Im Sinne dieses Übereinkommens haben die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:<br />

1. [″Schiff″ bedeutet ein Seeschiff oder ein sonstiges Seefahrzeug jeder Art, das zur Beförderung von Öl als<br />

Bulkladung gebaut oder hergerichtet ist; jedoch wird ein Schiff, das Öl und andere Ladungen befördern kann, als Schiff<br />

nur angesehen, wenn es tatsächlich Öl als Bulkladung befördert, und während jeder Fahrt, die auf eine solche<br />

Beförderung folgt, sofern nicht nachgewiesen wird, dass es keine Rückstände solcher Beförderung von Öl als<br />

Bulkladung an Bord hat.]<br />

2. ″Person″ bedeutet eine natürliche Person oder eine juristische Person des öffentlichen oder privaten Rechts<br />

einschließlich von Staaten und ihren Gebietskörperschaften.<br />

3. ″Eigentümer″ bedeutet die Person oder Personen, in deren Namen das Schiff in das Schiffsregister eingetragen<br />

ist, oder, wenn keine Eintragung vorliegt, die Person oder Personen, denen das Schiff gehört.<br />

Jedoch bedeutet ″Eigentümer″ in Fällen, in denen ein Schiff einem Staat gehört und von einer Gesellschaft<br />

betrieben wird, die in dem betreffenden Staat als Ausrüster oder Reeder des Schiffes eingetragen ist, diese Gesellschaft.<br />

4. ″Staat des Schiffsregisters″ bedeutet in Bezug auf eingetragene Schiffe den Staat, in dessen Schiffsregister das<br />

Schiff eingetragen ist, und in Bezug auf nicht eingetragene Schiffe den Staat, dessen Flagge das Schiff führt.<br />

5. [″Öl″ bedeutet beständiges Kohlenwasserstoffmineralöl wie Rohöl, Heizöl, schweres Dieselöl und Schmieröl,<br />

gleichviel ob es als Ladung oder in den Bunkern des Schiffes befördert wird.]


32352 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

6. [″Verschmutzungsschäden″ bedeuten:<br />

a) Verluste oder Schäden, die außerhalb des Schiffes durch eine auf das Ausfließen oder Ablassen von Öl aus dem<br />

Schiff zurückzuführende Verunreinigung hervorgerufen werden, gleichviel wo das Ausfließen oder Ablassen erfolgt;<br />

jedoch wird der Schadenersatz für eine Beeinträchtigung der Umwelt, ausgenommen der auf Grund dieser<br />

Beeinträchtigung entgangene Gewinn, auf die Kosten tatsächlich ergriffener oder zu ergreifender angemessener<br />

Wiederherstellungsmaßnahmen beschränkt,<br />

b) die Kosten von Schutzmaßnahmen und weitere durch Schutzmaßnahmen verursachte Verluste oder Schäden.]<br />

7. ″Schutzmaßnahmen″ bedeuten die von einer Person nach Eintreten eines Ereignisses getroffenen angemessenen<br />

Maßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung von Verschmutzungsschäden.<br />

8. [″Ereignis″ bedeutet einen Vorfall oder eine Reihe von Vorfällen gleichen Ursprungs, die Verschmutzungsschäden<br />

verursachen oder eine schwere, unmittelbar drohende Gefahr der Verursachung solcher Schäden darstellen.]<br />

9. [″Organisation″ bedeutet die Internationale Seeschifffahrts-Organisation.]<br />

[10. ″Haftungsübereinkommen von 1969″ bedeutet das Internationale Übereinkommen von 1969 über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden. Für Vertragsstaaten des Protokolls von 1976 zu jenem<br />

Übereinkommen bezeichnet dieser Ausdruck das Haftungsübereinkommen von 1969 in der durch das Protokoll<br />

geänderten Fassung.]<br />

[Art. I Abs. 1 ersetzt durch Art. 2 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 5 ersetzt durch Art. 2<br />

Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 6 ersetzt durch Art. 2 Abs. 3 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 8 ersetzt durch Art. 2 Abs. 4 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom<br />

16.März 1999); Abs. 9 ersetzt durch Art. 2 Abs. 5 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16.März 1999); Abs. 10 eingefügt<br />

durch Art. 2 Abs. 6 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Artikel II<br />

[Dieses Übereinkommen gilt ausschließlich:<br />

a) für Verschmutzungsschäden, die verursacht worden sind:<br />

i) im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers eines Vertragsstaats und<br />

ii) in der nach Völkerrecht festgelegten ausschließlichen Wirtschaftszone eines Vertragsstaats oder, wenn ein<br />

Vertragsstaat eine solche Zone nicht festgelegt hat, in einem jenseits des Küstenmeers dieses Staates gelegenen,<br />

an dieses angrenzenden Gebiet, das von diesem Staat nach Völkerrecht festgelegt wird und sich nicht weiter<br />

als 200 Seemeilen von den Basislinien erstreckt, von denen aus die Breite seines Küstenmeers gemessen wird;<br />

b) für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung dieser Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden<br />

sind.]<br />

[Art. II ersetzt durch Art. 3 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Artikel III<br />

1. [Außer in den Fällen der Absätze 2 und 3 haftet der Eigentümer eines Schiffes im Zeitpunkt des Ereignisses oder,<br />

wenn das Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen besteht, im Zeitpunkt des ersten Vorfalls für alle Verschmutzungsschäden,<br />

die infolge des Ereignisses durch das Schiff verursacht wurden.]<br />

2. Der Eigentümer haftet nicht für Verschmutzungsschäden, wenn er nachweist, dass die Schäden:<br />

a) durch Kriegshandlung, Feindseligkeiten, Bürgerkrieg, Aufstand oder ein außergewöhnliches, unvermeidliches<br />

und unabwendbares Naturereignis entstanden sind,<br />

b) ausschließlich durch eine Handlung oder Unterlassung verursacht wurden, die von einem Dritten in<br />

Schädigungsabsicht begangen wurde, oder<br />

c) ausschließlich durch die Fahrlässigkeit oder eine andere rechtswidrige Handlung einer Regierung oder einer<br />

anderen für die Unterhaltung von Lichtern oder sonstigen Navigationshilfen verantwortlichen Stelle in der<br />

Wahrnehmung dieser Aufgabe verursacht wurden.<br />

3. Beweist der Eigentümer, dass die Verschmutzungsschäden ganz oder teilweise entweder auf eine in<br />

Schädigungsabsicht begangene Handlung oder Unterlassung der geschädigten Person oder auf deren Fahrlässigkeit<br />

zurückzuführen sind, so kann er von seiner Haftung gegenüber dieser Person ganz oder teilweise befreit werden.<br />

4. [Schadenersatzansprüche wegen Verschmutzungsschäden können gegen den Eigentümer nur nach diesem<br />

Übereinkommen geltend gemacht werden. Vorbehaltlich des Absatzes 5 können Schadenersatzansprüche wegen<br />

Verschmutzungsschäden weder auf Grund dieses Übereinkommens noch auf anderer Grundlage geltend gemacht<br />

werden gegen:<br />

a) die Bediensteten oder Beauftragten des Eigentümers oder die Mitglieder der Besatzung;<br />

b) den Lotsen oder eine andere Person, die, ohne Mitglied der Besatzung zu sein, Dienste für das Schiff leistet;<br />

c) einen Charterer (wie auch immer er bezeichnet ist, einschließlich Bareboat-Charterer), Ausrüster oder Betreiber<br />

des Schiffes sowie einen mit der Betriebsführung Beauftragten;<br />

d) eine Person, die mit Einwilligung des Eigentümers oder auf Weisung einer zuständigen Behörde Bergungs- oder<br />

Hilfeleistungsarbeiten ausführt;<br />

e) eine Person, die Schutzmaßnahmen trifft;<br />

f) alle Bediensteten oder Beauftragten der unter den Buchstaben c), d) und e) bezeichneten Personen,<br />

sofern die Schäden nicht auf eine Handlung oder Unterlassung zurückzuführen sind, die von ihnen selbst<br />

entweder in der Absicht, solche Schäden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde,<br />

dass solche Schäden wahrscheinlich eintreten würden.]<br />

5. Dieses Übereinkommen beeinträchtigt nicht das Rückgriffsrecht des Eigentümers gegen Dritte.<br />

[Art. III Abs. 1 ersetzt durch Art. 4 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16.März 1999); Abs. 4 ersetzt durch Art. 4<br />

Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Artikel IV<br />

[Tritt ein Ereignis ein, an dem mehr als ein Schiff beteiligt ist, und entstehen daraus Verschmutzungsschäden, so<br />

haften die Eigentümer aller beteiligten Schiffe, sofern sie nicht nach Artikel III befreit sind, gesamtschuldnerisch für alle<br />

Schäden, die sich nicht hinreichend sicher trennen lassen.]<br />

[Art. IV ersetzt durch Art. 5 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32353<br />

Artikel V<br />

1. [Der Eigentümer eines Schiffes ist berechtigt, seine Haftung auf Grund dieses Übereinkommens für jedes<br />

Ereignis auf einen Gesamtbetrag zu beschränken, der sich wie folgt errechnet:<br />

a) 3 Millionen Rechnungseinheiten für ein Schiff mit bis zu 5.000 Raumgehaltseinheiten,<br />

b) für ein Schiff mit einem darüber hinausgehenden Raumgehalt erhöht sich der unter Buchstabe a) genannte<br />

Betrag für jede zusätzliche Raumgehaltseinheit um 420 Rechnungseinheiten,<br />

wobei dieser Gesamtbetrag 59,7 Millionen Rechnungseinheiten jedoch nicht überschreiten darf.]<br />

2. [Der Eigentümer ist nicht berechtigt, seine Haftung auf Grund dieses Übereinkommens zu beschränken, wenn<br />

nachgewiesen wird, dass die Verschmutzungsschäden auf eine Handlung oder Unterlassung zurückzuführen sind, die<br />

von ihm selbst entweder in der Absicht, solche Schäden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein<br />

begangen wurde, dass solche Schäden wahrscheinlich eintreten würden.]<br />

3. [Um sich auf die in Absatz 1 vorgesehene Beschränkung berufen zu können, hat der Eigentümer für den<br />

Gesamtbetrag seiner Haftung einen Fonds bei dem Gericht oder einer sonstigen zuständigen Stelle eines der<br />

Vertragsstaaten zu errichten, in dem nach Artikel IX Klage erhoben wird oder, wenn keine Klage erhoben wird, bei<br />

jedem Gericht oder jeder sonstigen zuständigen Stelle in einem der Vertragsstaaten, in denen nach Artikel IX Klage<br />

erhoben werden kann. Der Fonds kann entweder durch Hinterlegung des Betrags oder durch Vorlage einer<br />

Bankgarantie oder einer anderen nach den Rechtsvorschriften des Vertragsstaats, in dem der Fonds errichtet wird,<br />

zulässigen und von dem Gericht oder der sonstigen zuständigen Stelle für ausreichend erachteten Garantie errichtet<br />

werden.]<br />

4. Der Fonds wird unter die Gläubiger im Verhältnis der Höhe ihrer nachgewiesenen Forderungen verteilt.<br />

5. Hat der Eigentümer oder sein Bediensteter oder Beauftragter oder eine Person, die ihm eine Versicherung oder<br />

sonstige finanzielle Sicherheit gewährt, vor Verteilung des Fonds infolge des betreffenden Ereignisses Schadenersatz für<br />

Verschmutzungsschäden gezahlt, so tritt diese Person bis zur Höhe des gezahlten Betrags in die Rechte ein, die dem<br />

Schadenersatzempfänger auf Grund dieses Übereinkommens zugestanden hätten.<br />

6. Das in Absatz 5 vorgesehene Eintrittsrecht kann auch von einer anderen als der dort genannten Person für einen<br />

von ihr gezahlten Schadensersatzbetrag für Verschmutzungsschäden ausgeübt werden, soweit ein derartiger Eintritt<br />

nach dem anzuwendenden innerstaatlichen Recht zulässig ist.<br />

7. Weist der Eigentümer oder ein anderer nach, dass er gezwungen werden könnte, einen solchen Schadenersatzbetrag,<br />

für den ihm ein Eintrittsrecht nach Absatz 5 oder 6 zugestanden hätte, wenn der Schadenersatz vor Verteilung<br />

des Fonds bezahlt worden wäre, zu einem späteren Zeitpunkt ganz oder teilweise zu zahlen, so kann das Gericht oder<br />

die sonstige zuständige Stelle des Staates, in dem der Fonds errichtet worden ist, anordnen, dass ein ausreichender<br />

Betrag vorläufig zurückgestellt wird, um es dem Betreffenden zu ermöglichen, zu dem genannten späteren Zeitpunkt<br />

seinen Anspruch gegen den Fonds geltend zu machen.<br />

8. Ansprüche auf Grund von angemessenen Kosten oder Opfern, die der Eigentümer freiwillig auf sich nimmt, um<br />

Verschmutzungsschäden zu verhüten oder einzuschränken, sind anderen Ansprüchen gegen den Fonds gleichrangig.<br />

9. [a) Die in Absatz 1 genannte ″Rechnungseinheit″ ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.<br />

Die in Absatz 1 genannten Beträge werden in die Landeswährung entsprechend dem Wert dieser Währung<br />

gegenüber dem Sonderziehungsrecht am Tag der Errichtung des in Absatz 3 genannten Fonds umgerechnet. Der in<br />

Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen<br />

Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode errechnet,<br />

die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt. Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte<br />

Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine<br />

von diesem Staat bestimmte Weise errechnet.<br />

b) Dessen ungeachtet kann ein Vertragsstaat, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist und dessen<br />

Recht die Anwendung des Buchstabens a) nicht zulässt, bei der Ratifikation, der Annahme oder der Genehmigung<br />

dieses Übereinkommens oder dem Beitritt zu dem Übereinkommen oder jederzeit danach erklären, dass die unter<br />

Buchstabe a) genannte Rechnungseinheit 15 Goldfranken entspricht. Der unter diesem Buchstaben genannte<br />

Goldfranken entspricht 65 1/2 Milligramm Gold von 900/1.000 Feingehalt. Die Umrechnung des Goldfranken in die<br />

Landeswährung erfolgt nach dem Recht des betreffenden Staates.<br />

c) Die unter Buchstabe a) letzter Satz genannte Berechnung und die unter Buchstabe b) genannte Umrechnung<br />

erfolgen in der Weise, dass die Beträge nach Absatz 1, in der Landeswährung des Vertragsstaats ausgedrückt, soweit<br />

wie möglich dem tatsächlichen Wert entsprechen, der sich aus der Anwendung des Buchstabens a) Sätze 1 bis 3 ergeben<br />

würde. Die Vertragsstaaten teilen dem Verwahrer die Art der Berechnung nach Buchstabe a) oder das Ergebnis der<br />

Umrechnung nach Buchstabe b) bei der Hinterlegung einer Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder<br />

Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen sowie immer dann mit, wenn sich die Berechnungsart oder das<br />

Umrechnungsergebnis ändert.]<br />

10. [Raumgehalt des Schiffes im Sinne dieses Artikels ist die Bruttoraumzahl, errechnet nach den in Anlage I des<br />

Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969 enthaltenen Bestimmungen über die Vermessung des<br />

Raumgehalts.]<br />

11. Der Versicherer oder sonstige finanzielle Sicherheitsgeber ist berechtigt, nach diesem Artikel einen Fonds zu<br />

denselben Bedingungen und mit derselben Wirkung zu errichten wie der Eigentümer. [Dieser Fonds kann selbst dann<br />

errichtet werden, wenn nach Absatz 2 der Eigentümer nicht berechtigt ist, seine Haftung zu beschränken, beeinträchtigt<br />

jedoch dann nicht die Rechte der Geschädigten gegen den Eigentümer.]<br />

[Art. V Abs. 1 ersetzt durch Art. 6 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16.März 1999); Abs. 2 ersetzt durch Art. 6<br />

Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 3 ersetzt durch Art. 6 Abs. 3 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 9 ersetzt durch Art. 6 Abs. 4 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom<br />

16. März 1999); Abs. 10 ersetzt durch Art. 6 Abs. 5 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 11<br />

abgeändert durch Art. 6 Abs. 6 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Artikel VI<br />

1. Hat der Eigentümer nach einem Ereignis einen Fonds gemäß Artikel V errichtet und ist er berechtigt, seine<br />

Haftung zu beschränken,<br />

a) so können Ansprüche wegen Verschmutzungsschäden, die sich aus diesem Ereignis ergeben, nicht gegen andere<br />

Vermögenswerte des Eigentümers geltend gemacht werden.


32354 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

b) so ordnet das Gericht oder die sonstige zuständige Stelle eines Vertragsstaats die Freigabe des Schiffes oder<br />

sonstiger dem Eigentümer gehörender Vermögenswerte, die auf Grund eines Anspruchs wegen sich aus dem Ereignis<br />

ergebender Verschmutzungsschäden beschlagnahmt worden sind, sowie die Freigabe jeder Kaution oder sonstigen zur<br />

Vermeidung dieser Beschlagnahme gestellten Sicherheit an.<br />

2. Dies gilt jedoch nur, wenn der Kläger Zugang zu dem Gericht hat, das den Fonds verwaltet, und wenn der Fonds<br />

tatsächlich zur Befriedigung seines Anspruchs verwendet werden kann.<br />

Artikel VII<br />

1. Der Eigentümer eines in das Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragenen Schiffes, das mehr als<br />

2.000 Tonnen Öl als Bulkladung befördert, hat eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit, zum Beispiel eine<br />

Bankbürgschaft oder eine von einem internationalen Schadenersatzfonds ausgestellte Bescheinigung über die nach<br />

Maßgabe der Haftungsgrenzen des Artikels V Absatz 1 festgesetzten Beträge aufrechtzuerhalten, um seine Haftung für<br />

Verschmutzungsschäden auf Grund dieses Übereinkommens abzudecken.<br />

2. [Nachdem die zuständige Behörde eines Vertragsstaats sich vergewissert hat, dass die Voraussetzungen des<br />

Absatzes 1 erfüllt sind, wird für jedes Schiff eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass eine Versicherung oder<br />

sonstige finanzielle Sicherheit nach diesem Übereinkommen in Kraft ist. Für ein in das Schiffsregister eines<br />

Vertragsstaats eingetragenes Schiff wird diese Bescheinigung von der zuständigen Behörde des Staates des<br />

Schiffsregisters ausgestellt oder bestätigt; für ein nicht in das Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragenes Schiff<br />

kann sie von der zuständigen Behörde jedes Vertragsstaats ausgestellt oder bestätigt werden.] Die Form dieser<br />

Bescheinigung hat dem als Anlage beigefügten Muster zu entsprechen und folgende Angaben zu enthalten:<br />

a) Name des Schiffes und Heimathafen;<br />

b) Name und Hauptgeschäftssitz des Eigentümers;<br />

c) Art der Sicherheit;<br />

d) Name und Hauptgeschäftssitz des Versicherers oder sonstigen Sicherheitsgebers und gegebenenfalls Geschäftssitz,<br />

an dem die Versicherung oder Sicherheit gewährt wird;<br />

e) Geltungsdauer der Bescheinigung, die nicht länger sein darf als die Geltungsdauer der Versicherung oder<br />

sonstigen Sicherheit.<br />

3. Die Bescheinigung wird in der oder den Amtssprachen des ausstellenden Staates abgefasst. Ist die verwendete<br />

Sprache weder Englisch noch Französisch, so ist eine Übersetzung in eine dieser Sprachen beizufügen.<br />

4. [Die Bescheinigung wird an Bord des Schiffes mitgeführt; eine Durchschrift wird bei der Behörde hinterlegt, die<br />

das betreffende Schiffsregister führt, oder, wenn das Schiff nicht in das Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragen<br />

ist, bei der Behörde des Staates, der die Bescheinigung ausstellt oder bestätigt.]<br />

5. Eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit genügt nicht den Erfordernissen dieses Artikels, wenn sie<br />

aus anderen Gründen als dem Ablauf der in der Bescheinigung nach Absatz 2 bezeichneten Geltungsdauer binnen<br />

drei Monaten nach dem Tag, an dem ihre Beendigung der in Absatz 4 bezeichneten Behörde angezeigt wird, außer<br />

Kraft treten kann, sofern nicht innerhalb der genannten Frist die Bescheinigung dieser Behörde übergeben oder eine<br />

neue Bescheinigung ausgestellt worden ist. Diese Bestimmungen gelten auch für Änderungen, die dazu führen, dass<br />

die Versicherung oder Sicherheit den Erfordernissen dieses Artikels nicht mehr genügt.<br />

6. Der Staat des Schiffsregisters bestimmt vorbehaltlich dieses Artikels die Ausstellungs- und Geltungsbedingungen<br />

für die Bescheinigung.<br />

7. [Die nach Absatz 2 im Namen eines Vertragsstaats ausgestellten oder bestätigten Bescheinigungen werden von<br />

anderen Vertragsstaaten für die Zwecke dieses Übereinkommens anerkannt; diese anderen Staaten messen den<br />

Bescheinigungen die gleiche Wirkung bei wie den von ihnen selbst ausgestellten oder bestätigten Bescheinigungen,<br />

und zwar auch dann, wenn sie für ein Schiff ausgestellt oder bestätigt worden sind, das nicht in das Schiffsregister eines<br />

Vertragsstaats eingetragen ist.] Ein Vertragsstaat kann jederzeit [den ausstellenden oder bestätigenden Staat] um eine<br />

Konsultation ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der Bescheinigung genannte Versicherer oder Sicherheitsgeber<br />

finanziell nicht in der Lage ist, die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen zu erfüllen.<br />

8. Ein Schadenersatzanspruch wegen Verschmutzungsschäden kann unmittelbar gegen den Versicherer oder eine<br />

andere Person, die für die Haltung des Eigentümers für Verschmutzungsschäden finanzielle Sicherheit leistet, geltend<br />

gemacht werden. [Hierbei kann sich der Beklagte, auch wenn der Eigentümer nach Artikel V Absatz 2 nicht berechtigt<br />

ist, seine Haftung zu beschränken, auf die in Artikel V Absatz 1 vorgesehene Haftungsbeschränkung berufen.] Er kann<br />

ferner dieselben Einreden (mit Ausnahme des Konkurses oder der Liquidation des Eigentümers) geltend machen, die<br />

der Eigentümer selbst hätte erheben können. Außerdem kann der Beklagte die Einrede geltend machen, dass sich die<br />

Verschmutzungsschäden aus einem vorsätzlichen Verschulden des Eigentümers selbst ergaben; jedoch kann der<br />

Beklagte keine anderen Einreden geltend machen, die er in einem vom Eigentümer gegen ihn eingeleiteten Verfahren<br />

hätte erheben können. Der Beklagte hat in jedem Fall das Recht, zu verlangen, dass dem Eigentümer der Streit<br />

verkündet wird.<br />

9. Die aus einer Versicherung oder sonstigen finanziellen Sicherheit nach Absatz l verfügbaren Beträge sind<br />

ausschließlich zur Befriedigung von Ansprüchen auf Grund dieses Übereinkommens zu verwenden.<br />

10. Ein Vertragsstaat wird einem seine Flagge führenden Schiff, auf das dieser Artikel Anwendung findet, nur<br />

gestatten, Handel zu treiben, wenn eine Bescheinigung nach Absatz 2 oder 12 ausgestellt worden ist.<br />

11. Vorbehaltlich dieses Artikels stellt jeder Vertragsstaat durch seine innerstaatlichen Rechtsvorschriften sicher,<br />

dass für jedes Schiff, das einen Hafen in seinem Hoheitsgebiet anläuft oder verlässt oder das einen vor der Küste<br />

innerhalb seines Küstenmeers gelegenen Umschlagsplatz anläuft oder verlässt, ungeachtet des Ortes, an dem das Schiff<br />

im Schiffsregister eingetragen ist, eine Versicherung oder sonstige Sicherheit in dem in Absatz 1 bezeichneten Umfang<br />

besteht, wenn das Schiff tatsächlich mehr als 2.000 Tonnen Öl als Bulkladung befördert.<br />

12. Besteht für ein einem Vertragsstaat gehörendes Schiff keine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit,<br />

so finden die darauf bezüglichen Bestimmungen dieses Artikels auf dieses Schiff keine Anwendung; es hat jedoch eine<br />

von den zuständigen Behörden des Staates des Schiffsregisters ausgestellte Bescheinigung mitzuführen, aus der<br />

hervorgeht, dass das Schiff dem betreffenden Staat gehört und dass seine Haftung innerhalb der in Artikel V Absatz 1<br />

festgesetzten Grenzen gedeckt ist. Diese Bescheinigung hat soweit wie möglich dem in Absatz 2 vorgeschriebenen<br />

Muster zu entsprechen.<br />

[Art. VII Abs. 2 abgeändert durch Art. 7 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 4 ersetzt durch<br />

Art. 7 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 7 abgeändert durch Art. 7 Abs. 3 und 4 des Prot.<br />

vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 8 abgeändert durch Art. 7 Abs. 5 des Prot. vom 27. November 1992<br />

(B.S. vom 16. März 1999)]


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32355<br />

Artikel VIII<br />

Schadenersatzansprüche nach diesem Übereinkommen erlöschen, wenn nicht binnen drei Jahren nach Eintritt der<br />

Schäden Klage erhoben wird. Jedoch kann nach Ablauf von sechs Jahren nach dem Ereignis, das die Schäden<br />

verursachte, nicht mehr Klage erhoben werden. Besteht dieses Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen, so beginnt die<br />

Sechsjahresfrist mit dem Zeitpunkt des ersten Vorfalls.<br />

Artikel IX<br />

1. [Sind durch ein Ereignis Verschmutzungsschäden im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers oder eines<br />

in Artikel II genannten Gebiets eines oder mehrerer Vertragsstaaten entstanden oder sind in diesem Hoheitsgebiet<br />

einschließlich des Küstenmeers oder Gebiets Schutzmaßnahmen getroffen worden, um Verschmutzungsschäden zu<br />

verhüten oder einzuschränken, so können Schadenersatzklagen nur vor den Gerichten des oder der betreffenden<br />

Vertragsstaaten anhängig gemacht werden. Der Beklagte ist über derartige Klagen binnen angemessener Frist zu<br />

unterrichten.]<br />

2. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass seine Gerichte die erforderliche Zuständigkeit haben, um über<br />

derartige Schadenersatzklagen zu erkennen.<br />

3. Nach Errichtung des Fonds gemäß Artikel V sind die Gerichte des Staates, in dem der Fonds errichtet worden<br />

ist, für die Entscheidung über alle Fragen der Zuteilung und Verteilung des Fonds ausschließlich zuständig.<br />

[Art. IX Abs. 1 ersetzt durch Art. 8 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Artikel X<br />

1. Ein von einem nach Artikel IX zuständigen Gericht erlassenes Urteil, das in dem Ursprungsstaat, in dem es nicht<br />

mehr mit ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann, vollstreckbar ist, wird in jedem Vertragsstaat<br />

anerkannt, es sei denn:<br />

a) dass das Urteil durch betrügerische Machenschaften erwirkt worden ist oder<br />

b) dass der Beklagte nicht binnen angemessener Frist unterrichtet und ihm keine angemessene Gelegenheit zur<br />

Vertretung seiner Sache vor Gericht gegeben worden ist.<br />

2. Ein nach Absatz 1 anerkanntes Urteil ist in jedem Vertragsstaat vollstreckbar, sobald die in dem betreffenden<br />

Staat vorgeschriebenen Förmlichkeiten erfüllt sind. Diese Förmlichkeiten dürfen keine erneute Entscheidung in der<br />

Sache selbst zulassen.<br />

Artikel XI<br />

1. Dieses Übereinkommen gilt nicht für Kriegsschiffe oder sonstige Schiffe, die einem Staat gehören oder von<br />

diesem betrieben werden und die zu der betreffenden Zeit ausschließlich im nichtgewerblichen staatlichen Dienst<br />

eingesetzt sind.<br />

2. Für Schiffe, die einem Vertragsstaat gehören und für gewerbliche Zwecke benutzt werden, kann jeder Staat vor<br />

den in Artikel IX bezeichneten Gerichten belangt werden; dabei verzichtet er auf alle Einreden, die sich auf seine<br />

Stellung als souveräner Staat gründen.<br />

Artikel XII<br />

Dieses Übereinkommen geht allen internationalen Übereinkünften vor, die an dem Tag, an dem das vorliegende<br />

Übereinkommen zur Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft sind oder zur Unterzeichnung, zur Ratifikation oder zum<br />

Beitritt aufgelegt sind, soweit solche Übereinkünfte mit dem vorliegenden Übereinkommen in Widerspruch stehen;<br />

dieser Artikel lässt jedoch die Verpflichtungen von Vertragsstaaten gegenüber Nichtvertragsstaaten auf Grund solcher<br />

internationaler Übereinkünfte unberührt.<br />

[Artikel XIIbis - Übergangsbestimmungen<br />

Folgende Übergangsbestimmungen gelten hinsichtlich eines Staates, der im Zeitpunkt eines Ereignisses<br />

Vertragspartei sowohl dieses Übereinkommens als auch des Haftungsübereinkommens von 1969 ist:<br />

a) Hat ein Ereignis Verschmutzungsschäden im Anwendungsbereich dieses Übereinkommens verursacht, so gilt<br />

die Haftung nach diesem Übereinkommen als abgegolten, falls und soweit sie nach dem Haftungsübereinkommen von<br />

1969 besteht;<br />

b) hat ein Ereignis Verschmutzungsschäden im Anwendungsbereich dieses Übereinkommens verursacht und ist<br />

der Staat Vertragspartei sowohl dieses Übereinkommens als auch des Internationalen Übereinkommens von 1971 über<br />

die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, so besteht eine nach<br />

Anwendung des Buchstabens a) verbleibende Haftung auf Grund dieses Übereinkommens nur insoweit, als<br />

Verschmutzungsschäden nach Anwendung des genannten Übereinkommens von 1971 unentschädigt bleiben;<br />

c) bei der Anwendung des Artikels III Absatz 4 ist der Ausdruck ″dieses Übereinkommen″ so auszulegen, als<br />

beziehe er sich je nach Fall auf dieses Übereinkommen oder auf das Haftungsübereinkommen von 1969;<br />

d) bei der Anwendung des Artikels V Absatz 3 ist der Gesamtbetrag des zu errichtenden Fonds um den Betrag zu<br />

verringern, in dessen Höhe die Haftung nach Buchstabe a) als abgegolten gilt.]<br />

[Art. XIIbis und Überschrift eingefügt durch Art. 9 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

[Artikel XIIter - Schlussbestimmungen<br />

Die Schlussbestimmungen dieses Übereinkommens sind die Artikel 12 bis 18 des Protokolls von 1992 zum<br />

Haftungsübereinkommen von 1969. Bezugnahmen in diesem Übereinkommen auf Vertragsstaaten gelten als<br />

Bezugnahmen auf die Vertragsstaaten des Protokolls.]<br />

[Art. XIIter und Überschrift eingefügt durch Art. 9 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]


32356 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Anlage<br />

[Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit für die zivilrechtliche Haftung<br />

für Ölverschmutzungsschäden]<br />

[Anlage ersetzt durch Art. 10 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Ausgestellt nach Artikel VII des Internationalen Übereinkommens von 1992<br />

über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden<br />

Name des Schiffes<br />

Unterscheidungssignal<br />

Heimathafen<br />

Name und Anschrift des Eigentümers<br />

Hiermit wird bescheinigt, dass für das vorgenannte Schiff eine Versicherungspolice oder sonstige finanzielle<br />

Sicherheit nach Maßgabe des Artikels VII des Internationalen Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Ölverschmutzungsschäden besteht.<br />

Art der Sicherheit: .......................................................................................................................................................................<br />

Laufzeit der Sicherheit: ...............................................................................................................................................................<br />

Name und Anschrift des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber):<br />

Name: ............................................................................................................................................................................................<br />

Anschrift: .......................................................................................................................................................................................<br />

Die Bescheinigung gilt bis: ........................................................................................................................................................<br />

Ausgestellt oder bestätigt von der Regierung: ......................................................................................................................<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

(vollständige Bezeichnung des Staates)<br />

in ......................................................................................... am ...............................................................................................<br />

(Ort)<br />

(Datum)<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

(Unterschrift und Amtsbezeichnung des ausstellenden oder bestätigenden Bediensteten)<br />

Erläuterungen<br />

Fußnoten<br />

1. Auf Wunsch kann die Bezeichnung des Staates einen Hinweis auf die zuständige Behörde des Landes enthalten,<br />

in dem die Bescheinigung ausgestellt wird.<br />

2. Ist der Gesamtbetrag der Sicherheit von mehreren Seiten zur Verfügung gestellt worden, so sollen alle<br />

Einzelbeträge angegeben werden.<br />

3. Wird die Sicherheit in verschiedenen Formen gestellt, so sollen diese Formen angegeben werden.<br />

4. Die Eintragung ″Laufzeit der Sicherheit″ hat das Datum zu enthalten, an dem die Sicherheit wirksam wird.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00253]<br />

6 AOUT 1993. — Loi portant approbation et exécution de la<br />

Convention internationale portant création d’un fonds international<br />

d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les<br />

hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971, et portant<br />

exécution des Protocoles à cette Convention, faits à Londres le<br />

27 novembre 1992 et le 16 mai 2003. — Coordination officieuse en<br />

langue allemande<br />

Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue<br />

allemande de la loi du 6 août 1993 portant approbation et exécution de<br />

la Convention internationale portant création d’un fonds international<br />

d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les<br />

hydrocarbures, faite à Bruxelles le 18 décembre 1971 et du Protocole à<br />

cette Convention, fait à Londres le 19 novembre 1976 (Moniteur belge du<br />

5 novembre 1993), telle qu’elle a été modifiée successivement par :<br />

— la loi du 10 août 1998 portant assentiment au Protocole de 1992<br />

modifiant la Convention internationale de 1971 portant création<br />

d’un Fonds international d’indemnisation pour les dommages<br />

dus à la pollution par les hydrocarbures, fait à Londres le<br />

27 novembre 1992 (Moniteur belge du 16 mars 1999);<br />

— la loi du 26 juin 2000 relative à l’introduction de l’euro dans la<br />

législation concernant les matières visées à l’article 78 de la<br />

Constitution (Moniteur belge du 29 juillet 2000);<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00253]<br />

6 AUGUSTUS 1993. — Wet houdende goedkeuring en uitvoering van<br />

het Internationaal Verdrag ter oprichting van een internationaal<br />

fonds voor vergoeding van schade door verontreiniging door olie,<br />

opgemaakt te Brussel op 18 december 1971, en houdende uitvoering<br />

van de Protocollen bij dit Verdrag, opgemaakt te Londen op<br />

27 november 1992 en 16 mei 2003. — Officieuze coördinatie in het<br />

Duits<br />

De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van<br />

de wet van 6 augustus 1993 houdende goedkeuring en uitvoering van<br />

het Internationaal Verdrag ter oprichting van een internationaal fonds<br />

voor vergoeding van schade door verontreiniging door olie, opgemaakt<br />

te Brussel op 18 december 1971 en van het Protocol bij dit Verdrag,<br />

opgemaakt te Londen op 19 november 1976 (Belgisch Staatsblad van<br />

5 november 1993), zoals ze achtereenvolgens werd gewijzigd bij :<br />

— de wet van 10 augustus 1998 houdende instemming met het<br />

Protocol van 1992 tot wijziging van het Internationaal Verdrag<br />

van 1971 ter oprichting van een Internationaal Fonds voor<br />

vergoeding van schade door verontreiniging door olie, gedaan te<br />

Londen op 27 november 1992 (Belgisch Staatsblad van<br />

16 maart 1999);<br />

— de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in<br />

de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als<br />

bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van<br />

29 juli 2000);


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32357<br />

— la loi du 6 octobre 2005 portant assentiment au et exécution du<br />

Protocole de 2003 à la Convention internationale de 1992 portant<br />

création d’un Fonds international d’indemnisation pour les<br />

dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, fait à<br />

Londres le 16 mai 2003 (Moniteur belge du 21 décembre 2005).<br />

Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le<br />

Service central de traduction allemande à Malmedy.<br />

— de wet van 6 oktober 2005 houdende instemming met en<br />

uitvoering van het Protocol van 2003 bij het Internationaal<br />

Verdrag van 1992 ter oprichting van een Internationaal Fonds<br />

voor vergoeding van schade door verontreiniging door olie,<br />

opgemaakt te Londen op 16 mei 2003 (Belgisch Staatsblad van<br />

21 december 2005).<br />

Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de<br />

Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00253]<br />

6. AUGUST 1993 — Gesetz zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die<br />

Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in<br />

Brüssel am 18. Dezember 1971, und zur Ausführung der Protokolle zu diesem Übereinkommen, abgeschlossen<br />

in London am 27. November 1992 und 16. Mai 2003 — Inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache<br />

Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 6. August 1993 zur<br />

Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur<br />

Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in Brüssel am 18. Dezember 1971, und zur Ausführung<br />

des Protokolls zu diesem Übereinkommen, abgeschlossen in London am 19. November 1976, so wie es nacheinander<br />

abgeändert worden ist durch:<br />

— das Gesetz vom 10. August 1998 zur Zustimmung zum Protokoll von 1992 zur Änderung des Internationalen<br />

Übereinkommens von 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für<br />

Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in London am 27. November 1992,<br />

— das Gesetz vom 26. Juni 2000 über die Einführung des Euro in die Rechtsvorschriften in Bezug auf die in<br />

Artikel 78 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten,<br />

— das Gesetz vom 6. Oktober zur Zustimmung zum Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen<br />

von 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden,<br />

abgeschlossen in London am 16. Mai 2003, und zur Ausführung dieses Protokolls.<br />

Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen<br />

in Malmedy erstellt worden.<br />

MINISTERIUM DER AUSWÄRTIGEN ANGELEGENHEITEN, DES AUSSENHANDELS<br />

UND DER ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT<br />

6 AUGUST 1993 — Gesetz [zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die<br />

Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in<br />

Brüssel am 18. Dezember 1971, und zur Ausführung der Protokolle zu diesem Übereinkommen, abgeschlossen<br />

in London am 27. November 1992 und 16. Mai 2003]<br />

[Überschrift ersetzt durch Art. 3 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Artikel 1 - Das Internationale Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung<br />

für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in Brüssel am 18. Dezember 1971, und das Protokoll zu diesem<br />

Übereinkommen, abgeschlossen in London am 19. November 1976, werden voll und ganz wirksam.<br />

Art. 2 - [Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes sind zu verstehen unter:<br />

1. Übereinkommen von 1992: das Internationale Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen<br />

Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in Brüssel am 18. Dezember 1971,<br />

abgeändert durch das Protokoll von 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1971 über<br />

die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen<br />

in London am 27. November 1992,<br />

2. Protokoll von 2003: das Protokoll zum Übereinkommen von 1992, abgeschlossen in London am 16. Mai 2003,<br />

3. Übereinkommen von 1992 über die zivilrechtliche Haftpflicht: das Internationale Übereinkommen über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden und seine Anlage, abgeschlossen in Brüssel am<br />

29. November 1969, abgeändert durch das Protokoll von 1992 zur Abänderung des Internationalen<br />

Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in<br />

London am 27. November 1992,<br />

4. Fonds von 1992: der Internationale Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, errichtet durch<br />

Artikel 2 des Übereinkommens von 1992,<br />

5. Zusatzfonds: der Internationale Zusatzentschädigungsfonds für Ölverschmutzungsschäden, errichtet durch<br />

Artikel 2 des Protokolls von 2003,<br />

6. Person, Eigentümer und Verschmutzungsschäden: die in Artikel 1 des Übereinkommens über die zivilrechtliche<br />

Haftung definierten Begriffe,<br />

7. beitragspflichtiges Öl, Tonne und Sicherheitsgeber: die in Artikel 1 des Übereinkommens von 1992 definierten<br />

Begriffe,<br />

8. Minister: der für die Energie zuständige Föderalminister.]<br />

[Art. 2 ersetzt durch Art. 4 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 3 - [Dem Fonds von 1992 und dem Zusatzfonds wird die Rechtspersönlichkeit zuerkannt.<br />

Der Direktor des Fonds von 1992 ist dessen gesetzlicher Vertreter in Belgien. Der Direktor des Zusatzfonds ist<br />

dessen gesetzlicher Vertreter in Belgien.]<br />

[Art. 3 ersetzt durch Art. 4 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]


32358 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 4 - [Das Gericht Erster Instanz von Brüssel ist allein befugt um zu erkennen:<br />

1. über Klagen auf Entschädigung für Verschmutzungsschäden gegen den Fonds von 1992 aufgrund von<br />

Artikel 4 des Übereinkommens von 1992 und gegen den Zusatzfonds aufgrund von Artikel 4 des Protokolls<br />

von 2003,<br />

2. über Klagen seitens des Fonds von 1992 und des Zusatzfonds im Hinblick auf die Zahlung der Beiträge, die<br />

jede der in Artikel 7 Absatz 1 des vorliegenden Gesetzes erwähnten Personen zu leisten hat.<br />

Eine Klage auf Entschädigung für Verschmutzungsschäden gegen den Fonds von 1992 gilt als eine vom selben<br />

Kläger gegen den Zusatzfonds eingereichte Klage.]<br />

[Art. 4 ersetzt durch Art. 4 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 5 - [Der Fonds von 1992 und der Zusatzfonds können bei jeder Klage auf Entschädigung für Verschmutzungsschäden,<br />

die in Ausführung von Artikel IX des Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für<br />

Ölverschmutzungsschäden gegen einen Eigentümer oder seinen Sicherheitsgeber eingeleitet wurde, vor dem Gericht<br />

Erster Instanz von Brüssel als beitretende Partei auftreten.<br />

Wird beim Gericht Erster Instanz von Brüssel gemäß Artikel IX des Übereinkommens von 1992 über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden eine Schadensersatzklage gegen einen Eigentümer oder seinen<br />

Sicherheitsgeber eingeleitet, kann jede Partei des Verfahrens dem Fonds von 1992 und dem Zusatzfonds diese Klage per<br />

Einschreibebrief mit Rückschein notifizieren.]<br />

[Art. 5 ersetzt durch Art. 4 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 6 - [Bei der Zahlung jeglicher Summe, die der Fonds von 1992 und der Zusatzfonds gemäß Artikel 4 des<br />

Übereinkommens von 1992 und des Protokolls von 2003 tätigen, treten sie, jeder für das, was ihn betrifft, in die Rechte<br />

ein, die der Entschädigungsempfänger im Fall von Verschmutzungsschäden dem Eigentümer oder seinem Sicherheitsgeber<br />

sowie Dritten gegenüber geltend machen kann.<br />

Der Zusatzfonds erwirbt durch Rechtsübertragung die Rechte, die der Entschädigungsempfänger dem Fonds<br />

von 1992 gegenüber geltend machen kann.<br />

Unbeschadet etwaiger anderer Eintritts- oder Rückgriffsrechte gegen den Fonds von 1992 oder den Zusatzfonds<br />

tritt jeder öffentliche Dienst, der der Föderalregierung oder den Regierungen der Regionen oder Gemeinschaften<br />

untersteht und Entschädigungen für Verschmutzungsschäden gezahlt hat, in die Rechte ein, die dem Entschädigungsempfänger<br />

nach dem Übereinkommen von 1992 und dem Protokoll von 2003 zugestanden hätten.]<br />

[Art. 6 ersetzt durch Art. 4 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 7 - Der König regelt die Modalitäten für die Eintreibung der [...] jährlichen Beiträge, die aufgrund [der<br />

Artikel 10 des Übereinkommens von 1992 und des Protokolls von 2003] von jeder Person, die auf belgischem<br />

Hoheitsgebiet beitragspflichtiges Öl erhält, geschuldet werden.<br />

Der König bestimmt, was unter ″assoziierter Person″ im Sinne [von Artikel 10 des Übereinkommens von 1992] zu<br />

verstehen ist.<br />

[Art. 7 Abs. 1 abgeändert durch Art. 6 des G. vom 10. August 1998 (B.S. vom 16. März 1999) und Art. 5 Nr. 1 des G. vom<br />

6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005); Abs. 2 abgeändert durch Art. 5 Nr. 2 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom<br />

21. Dezember 2005)]<br />

[Art. 7bis - Ist die Gesamtmenge des in Häfen oder Umschlagplätzen auf belgischem Hoheitsgebiet in Empfang<br />

genommenen beitragspflichtigen Öls geringer als 1.000.000 Tonnen, übernimmt der Belgische Staat die Verpflichtungen,<br />

die nach dem Protokoll von 2003 einer Person obliegen würden, die dem Zusatzfonds gegenüber beitragspflichtig<br />

wäre, wenn für die Gesamtmenge in Empfang genommenen Öls kein Beitragspflichtiger festzustellen ist.]<br />

[Art. 7bis eingefügt durch Art. 6 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 8 - Die in Artikel 7 Absatz 1 erwähnte Person muss dem Minister jährlich die Mengen beitragspflichtigen<br />

Öls, die sie im vorhergehenden Kalenderjahr erhalten hat, melden.<br />

Der König bestimmt die Bedingungen und Modalitäten, nach denen die in Absatz 1 erwähnte Meldung erfolgen<br />

muss.<br />

Art. 9 - § 1 - Gemäß [Artikel 15 des Übereinkommens von 1992 und Artikel 13 des Protokolls von 2003] teilt der<br />

Minister [dem Direktor des Fonds von 1992 und dem Direktor des Zusatzfonds] Namen und Anschrift jeglicher in<br />

Artikel 7 Absatz 1 erwähnten Person sowie die Angaben über die von dieser Person im Laufe des vorhergehenden<br />

Kalenderjahres erhaltenen Mengen beitragspflichtigen Öls mit.<br />

§ 2 - Kommt eine Person der in Artikel 8 des vorliegenden Gesetzes erwähnten Pflicht nicht oder zu spät nach,<br />

bestimmt der Minister die Angaben über das beitragspflichtige Öl mit Bezug auf diese Person und teilt sie [dem<br />

Direktor des Fonds von 1992 und dem Direktor des Zusatzfonds] mit.<br />

§ 3 - Durch einen Einschreibebrief informiert der Minister jegliche Person über die sie betreffenden Mitteilungen,<br />

die er gemäß den Paragraphen 1 oder 2 [an den Direktor des Fonds von 1992 und den Direktor des Zusatzfonds] richtet,<br />

und zwar gleichzeitig mit der Versendung dieser Mitteilungen [an die Direktoren]. Wird in diesen Mitteilungen von der<br />

gemäß Artikel 8 gemachten Meldung abgewichen oder erfolgen diese Mitteilungen in Ausführung von Absatz 2, wird<br />

dies in dem an die betreffende Person gerichteten Informationsschreiben vermerkt.<br />

Über die [an den Direktor des Fonds von 1992 und den Direktor des Zusatzfonds] gerichteten Mitteilungen kann<br />

die betreffende Person dem Minister binnen zehn Tagen, nachdem sie gemäß Absatz 1 über diese Mitteilungen<br />

informiert worden ist, per Einschreibebrief ihre Anmerkungen machen. Der Minister kann diese Mitteilungen binnen<br />

einer Frist von dreißig Tagen ab ihrer Versendung [an den Direktor des Fonds von 1992 und den Direktor des<br />

Zusatzfonds] ändern, nachdem die betreffende Person vorher über ihre Anmerkungen angehört worden ist. Nach<br />

Ablauf dieser Frist können diese Mitteilungen nicht mehr geändert werden.<br />

Der Minister informiert die betreffende Person per Einschreibebrief binnen einer Frist von vierzehn Tagen ab dem<br />

Tag, an dem die Mitteilungen ihm zugeschickt worden sind, über die Folge, die ihren Anmerkungen eingeräumt wird.<br />

[Art. 9 § 1 abgeändert durch Art. 7 Nr. 1 und 2 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005); § 2 abgeändert durch<br />

Art. 7 Nr. 2 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005); § 3 Abs. 1 abgeändert durch Art. 7 Nr. 2 des G. vom<br />

6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005); § 3 Abs. 2 abgeändert durch Art. 7 Nr. 2 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom<br />

21. Dezember 2005)]


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32359<br />

Art. 10 - Die Beamten und Bediensteten, die vom König auf Vorschlag [des Ministers] und des Ministers der<br />

Finanzen bestimmt werden, können sich auf erste Aufforderung hin von den in Artikel 7 Absatz 1 erwähnten Personen<br />

alle Dokumente, Belege oder Bücher vorlegen lassen, um [dem Direktor des Fonds von 1992 und dem Direktor des<br />

Zusatzfonds] alle Angaben über die von diesen Personen im Laufe des vorhergehenden Kalenderjahres erhaltenen<br />

Mengen beitragspflichtigen Öls zu liefern.<br />

Diese Beamten und Bediensteten können die Räumlichkeiten, in denen sie in Absatz 1 erwähnte Dokumente,<br />

Belege oder Bücher vermuten, frei betreten. Sie dürfen bei der Ausübung ihres Auftrags bewohnte Räumlichkeiten<br />

jedoch nur zwischen 5 bis 21 Uhr und nur mit Erlaubnis des Untersuchungsrichters oder des Präsidenten des per<br />

Antragschrift befassten Gerichts Erster Instanz betreten.<br />

Die in Artikel 7 Absatz 1 erwähnten Personen sind verpflichtet, diesen Beamten und Bediensteten alle von ihnen<br />

für die Ausübung ihres Auftrags erbetenen Auskünfte zu erteilen.<br />

Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 9 §§ 1und2dürfen alle Angaben, zu denen es auf der Grundlage des<br />

vorliegenden Gesetzes kommt, sofern sie sich auf eine der in Artikel 7 Absatz 1 erwähnten Personen beziehen, sowie<br />

alle Schlussfolgerungen, die aus diesen Angaben gezogen werden, anderen als den aufgrund des vorliegenden Artikels<br />

bestimmten Personen ohne Zustimmung der betreffenden Person nicht mitgeteilt werden.<br />

[Art. 10 Abs. 1 abgeändert durch Art. 8 Nr. 1 und 2 des G. vom 6. Oktober 2005 (B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 11 - Verstöße [gegen die Artikel 10 des Übereinkommens von 1992 und des Protokolls von 2003], die von<br />

jeglicher Person begangen werden, die auf belgischem Hoheitsgebiet beitragspflichtiges Öl erhält, sowie Verstöße<br />

gegen die Artikel 7, 8, 9 und 10 Absatz 3 des vorliegenden Gesetzes und gegen seine Ausführungserlasse werden mit<br />

einer Gefängnisstrafe von 3 Monaten bis zu 5 Jahren und einer Geldbuße von 10.000 bis zu 500.000 [EUR] oder mit nur<br />

einer dieser Strafen geahndet.<br />

Die Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches, einschließlich Kapitel VII und Artikel 85, finden Anwendung<br />

auf diese Verstöße.<br />

Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere und auf Vorschlag des Ministers und des Ministers der<br />

Finanzen bestimmt der König die Staatsbeamten und -bediensteten, die befugt sind, die in Absatz 1 erwähnten Verstöße<br />

zu ermitteln und durch Protokolle, die bis zum Beweis des Gegenteils Beweiskraft haben, festzustellen.<br />

[Art. 11 Abs. 1 abgeändert durch Art. 2 des G. vom 26. Juni 2000 (B.S. vom 29. Juli 2000) und Art. 9 des G. vom 6. Oktober 2005<br />

(B.S. vom 21. Dezember 2005)]<br />

Art. 12 - Die in Artikel 7 Absatz 1 erwähnten Personen sind zivilrechtlich haftbar für die Zahlung der Geldbußen<br />

und Kosten, zu denen ihre Organe, Angestellten, Beauftragten oder Vertreter verurteilt werden.<br />

Die zivilrechtlich haftenden Personen haften gesamtschuldnerisch für die Zahlung der Geldbußen und Kosten, die<br />

wegen Verstößen gegen die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes und seiner Ausführungserlasse ausgesprochen<br />

werden.<br />

Art. 13 - Artikel 569 Absatz 1 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch die Gesetze vom 7. Mai 1973,<br />

20. Mai 1975, 28. März 1984, 28. Juni 1984, 11. April 1989 und 10. Januar 1990, wird wie folgt ergänzt:<br />

″26. über Klagen aufgrund des Internationalen Übereinkommens über die Errichtung eines Internationalen Fonds<br />

zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in Brüssel am 18. Dezember 1971, des Protokolls zu<br />

diesem Übereinkommen, abgeschlossen in London am 19. November 1976, und des Gesetzes zur Billigung und<br />

Ausführung dieses Übereinkommens und dieses Protokolls.″<br />

In Artikel 569 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 28. Juni 1984, werden die<br />

Wörter ″Nr. 8, 17 und 21″ durch die Wörter ″Nr. 8, 17, 21 und 26″ ersetzt.<br />

Art. 14 - Der König legt für jede Bestimmung des vorliegenden Gesetzes das Datum des Inkrafttretens fest.<br />

ÜBERSETZUNG<br />

18. DEZEMBER 1971. — [Internationales Übereinkommen von 1992<br />

über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden]<br />

[Überschrift ersetzt durch Art. 27 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Allgemeine Bestimmungen<br />

Artikel 1 - Im Sinne dieses Übereinkommens haben die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:<br />

1. [″Haftungsübereinkommen von 1992″ bedeutet das Internationale Übereinkommen von 1992 über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden.]<br />

[1bis. ″Fondsübereinkommen von 1971″ bedeutet das Internationale Übereinkommen von 1971 über die<br />

Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden. Für die Vertragsparteien<br />

des Protokolls von 1976 zu jenem Übereinkommen bezeichnet dieser Ausdruck das Fondsübereinkommen<br />

von 1971 in der durch das genannte Protokoll geänderten Fassung.]<br />

2. [″Schiff″, ″Person″, ″Eigentümer″, ″Öl″, ″Verschmutzungsschäden″, ″Schutzmaßnahmen″, ″Ereignis″ und<br />

″Organisation″ haben dieselbe Bedeutung wie in Artikel 1 des Haftungsübereinkommens von 1992.]<br />

3. ″Beitragspflichtiges Öl″ bedeutet Rohöl und Heizöl entsprechend der Begriffsbestimmung unter den<br />

Buchstaben a) und b):<br />

a) ″Rohöl″ bedeutet jedes natürlich in der Erde vorkommende flüssige Kohlenwasserstoffgemisch, gleichviel<br />

ob es für Beförderungszwecke behandelt worden ist oder nicht. Dazu gehören auch Rohöle, aus denen<br />

bestimmte Destillatsteile entfernt worden sind (gelegentlich als ″leicht destillierte″ Rohöle bezeichnet)<br />

oder denen bestimmte Destillatsteile zugesetzt worden sind (gelegentlich als ″versetzte″ oder ″aufbereitete<br />

Rohöle″ bezeichnet);<br />

b) ″Heizöl″ bedeutet schwere Destillate oder Rückstände von Rohöl oder Gemische solcher Stoffe, die zur<br />

Verwendung als Heizmaterial für die Erzeugung von Wärme oder Energie bestimmt sind und deren<br />

Qualität der Spezifikation der ″American Society for Testing and Materials″ für Nummer vier Heizöl<br />

(Bezeichnung D 396-69) entspricht oder schwerer ist als dieses.


32360 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4. [″Rechnungseinheit″ hat dieselbe Bedeutung wie in Artikel V Absatz 9 des Haftungsübereinkommens<br />

von 1992.]<br />

5. [″Raumgehalt des Schiffes″ hat dieselbe Bedeutung wie in Artikel V Absatz 10 des Haftungsübereinkommens<br />

von 1992.]<br />

6. ″Tonne″ bedeutet in Bezug auf Öl eine Tonne nach metrischem System.<br />

7. [″Sicherheitsgeber″ bedeutet jede Person, die eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit zur<br />

Deckung der Haftung eines Eigentümers nach Artikel VII Absatz 1 des Haftungsübereinkommens von 1992<br />

gewährt.]<br />

8. ″Umschlagplatz″ bedeutet jeden Platz für die Lagerung von Öl als Massengut, der geeignet ist, zu Wasser<br />

befördertes Öl aufzunehmen, einschließlich jeder vor der Küste gelegenen und mit einem solchen Platz<br />

verbundenen Anlage.<br />

9. Besteht ein Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen, so gilt es als zur Zeit des ersten dieser Vorfälle eingetreten.<br />

[Art. 1 Abs. 1 ersetzt durch Art. 2 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 1bis eingefügt durch<br />

Art. 2 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 ersetzt durch Art. 2 Abs. 3 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 4 ersetzt durch Art. 2 Abs. 4 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom<br />

16. März 1999); Abs. 5 ersetzt durch Art. 2 Abs. 5 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 7 ersetzt<br />

durch Art. 2 Abs. 6 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 2 - 1. [Hiermit wird ein ″Internationaler Entschädigungsfonds von 1992 für Ölverschmutzungsschäden″<br />

genannter und im Folgenden als ″Fonds″ bezeichneter internationaler Fonds für folgende Zwecke errichtet:<br />

a) Entschädigung für Verschmutzungsschäden zu bieten, soweit der durch das Haftungsübereinkommen<br />

von 1992 gewährte Schutz nicht ausreicht;<br />

b) die hiermit verbundenen Ziele dieses Übereinkommens zu erreichen.]<br />

2. Der Fonds wird in jedem Vertragsstaat als juristische Person anerkannt, die nach den Rechtsvorschriften dieses<br />

Staates rechtsfähig und bei Rechtsstreitigkeiten vor den Gerichten dieses Staates parteifähig ist. Jeder<br />

Vertragsstaat erkennt den Direktor des Fonds (im Folgenden als ″Direktor″ bezeichnet) als gesetzlichen<br />

Vertreter des Fonds an.<br />

[Art. 2 Abs. 1 ersetzt durch Art. 3 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 3 - [Dieses Übereinkommen gilt ausschließlich für:<br />

a) Verschmutzungsschäden, die verursacht worden sind:<br />

i) im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers eines Vertragsstaates,<br />

und<br />

ii) in der nach Völkerrecht festgelegten ausschließlichen Wirtschaftszone eines Vertragsstaats oder, wenn ein<br />

Vertragsstaat eine solche Zone nicht festgelegt hat, in einem jenseits des Küstenmeers dieses Staates<br />

gelegenen, an diesen angrenzenden Gebiet, das von diesem Staat nach Völkerrecht festgelegt wird und<br />

sich nicht weiter als 200 Seemeilen von den Basislinien erstreckt, von denen aus die Breite seines<br />

Küstenmeers gemessen wird;<br />

b) für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung dieser Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden<br />

sind.]<br />

[Art. 3 ersetzt durch Art. 4 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Entschädigung [...]<br />

[Überschrift abgeändert durch Art. 5 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 4 - 1. Um seine Aufgaben nach Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a) erfüllen zu können, zahlt der Fonds jedem,<br />

der Verschmutzungsschäden erlitten hat, eine Entschädigung, wenn der Betreffende nach dem [Haftungsübereinkommen<br />

von 1992] nicht voll und angemessen für den Schaden entschädigt werden konnte:<br />

a) weil sich aus dem [Haftungsübereinkommen von 1992] keine Verpflichtung zur Haftung für den Schaden<br />

ergibt;<br />

b) weil der nach dem [Haftungsübereinkommen von 1992] haftpflichtige Eigentümer finanziell nicht in der<br />

Lage ist, seinen Verpflichtungen voll nachzukommen, und eine etwaige finanzielle Sicherheit nach<br />

Artikel VII jenes Übereinkommens den Schaden nicht deckt oder nicht ausreicht, um die Entschädigungsansprüche<br />

zu befriedigen; ein Eigentümer gilt als finanziell nicht in der Lage, seine Verpflichtungen zu<br />

erfüllen, und eine finanzielle Sicherheit gilt als nicht ausreichend, wenn es dem Geschädigten, nachdem<br />

er alle zumutbaren Maßnahmen im Hinblick auf die ihm zur Verfügung stehenden Rechtsbehelfe getroffen<br />

hat, nicht möglich war, den vollen ihm nach dem [Haftungsübereinkommen von 1992] zustehenden<br />

Entschädigungsbetrag zu erlangen;<br />

c) weil der Schaden die Haftung des Eigentümers übersteigt, wie sie durch Artikel V Absatz 1 des<br />

[Haftungsübereinkommens von 1992] oder durch eine andere, zum Zeitpunkt des vorliegenden<br />

Übereinkommens in Kraft befindliche oder zur Unterzeichnung, zur Ratifikation oder zum Beitritt<br />

aufgelegte internationale Übereinkunft beschränkt wird.<br />

Angemessene Kosten oder Opfer, die der Eigentümer freiwillig auf sich nimmt, um Verschmutzungsschäden<br />

zu verhüten oder einzuschränken, gelten als Verschmutzungsschäden im Sinne dieses Artikels.<br />

2. Der Fonds ist von der Verpflichtung nach Absatz 1 frei:<br />

a) wenn er beweist, dass der Verschmutzungsschaden die Folge von Kriegshandlungen, Feindseligkeiten,<br />

Bürgerkrieg oder Aufstand war oder durch Öl verursacht wurde, das aus einem Kriegsschiff oder einem<br />

anderen Schiff ausgeflossen ist oder abgelassen wurde, das einem Staat gehört oder von diesem betrieben<br />

wird und zur Zeit des Ereignisses ausschließlich im nichtgewerblichen staatlichen Dienst eingesetzt war;<br />

oder<br />

b) wenn der Antragsteller nicht beweisen kann, dass der Schaden die Folge eines Ereignisses ist, in das ein<br />

oder mehrere Schiffe verwickelt waren.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32361<br />

3. [Beweist der Fonds, dass die Verschmutzungsschäden ganz oder teilweise entweder auf eine in Schädigungsabsicht<br />

begangene Handlung oder Unterlassung der geschädigten Person oder auf deren Fahrlässigkeit<br />

zurückzuführen sind, so kann er von seiner Entschädigungsverpflichtung gegenüber dieser Person ganz oder<br />

teilweise befreit werden. Der Fonds wird in jedem Fall in dem Umfang befreit, in dem der Schiffseigentümer<br />

gegebenenfalls nach Artikel III Absatz 3 des Haftungsübereinkommens von 1992 befreit worden ist. Eine<br />

solche Befreiung des Fonds erfolgt jedoch nicht in Bezug auf Schutzmaßnahmen.]<br />

4. [a) Sofern die Buchstaben b) und c) nicht entgegenstehen, ist der Gesamtbetrag der vom Fonds nach diesem<br />

Artikel für ein einzelnes Ereignis zu zahlenden Entschädigung so begrenzt, dass die Gesamtsumme aus<br />

diesem Betrag und dem Betrag, der nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 für innerhalb des in<br />

Artikel 3 bestimmten Anwendungsbereichs entstandene Verschmutzungsschäden tatsächlich gezahlt<br />

worden ist, 135 Millionen Rechnungseinheiten nicht überschreitet.<br />

b) Sofern Buchstabe c) nicht entgegensteht, darf die Gesamtsumme der Entschädigung, die vom Fonds nach<br />

diesem Artikel für Verschmutzungsschäden zu zahlen ist, die durch ein außergewöhnliches, unvermeidbares<br />

und unabwendbares Naturereignis verursacht worden sind, 135 Millionen Rechnungseinheiten<br />

nicht überschreiten.<br />

c) Der Höchstbetrag der unter den Buchstaben a) und b) genannten Entschädigung beträgt 200 Millionen<br />

Rechnungseinheiten hinsichtlich eines einzelnen Ereignisses, das während eines Zeitabschnitts eintritt, in<br />

dem es drei Vertragsparteien dieses Übereinkommens gibt, in Bezug auf welche die gesamte maßgebliche<br />

Menge beitragspflichtigen Öls, die Personen in den Hoheitsgebieten dieser Vertragsparteien während des<br />

vorangegangenen Kalenderjahres erhalten haben, 600 Millionen Tonnen oder mehr betrug.<br />

d) Zinsen, die gegebenenfalls für einen nach Artikel V Absatz 3 des Haftungsübereinkommens von 1992<br />

errichteten Fonds anfallen, werden für die Berechnung der vom Fonds nach diesem Artikel zu zahlenden<br />

Höchstentschädigung nicht berücksichtigt.<br />

e) Die in diesem Artikel genannten Beträge werden in die Landeswährung entsprechend dem Wert dieser<br />

Währung gegenüber dem Sonderziehungsrecht am Tag des Beschlusses der Versammlung des Fonds über<br />

den ersten Zeitpunkt einer Entschädigungszahlung umgerechnet.]<br />

5. [Überschreitet der Betrag der festgestellten Ansprüche gegen den Fonds die nach Absatz 4 zu zahlende<br />

Gesamtsumme der Entschädigung, so wird der zur Verfügung stehende Betrag so aufgeteilt, dass jeweils das<br />

Verhältnis zwischen dem festgestellten Anspruch und dem Entschädigungsbetrag, den der Geschädigte nach<br />

diesem Übereinkommen tatsächlich erhalten hat, für alle Geschädigten dasselbe ist.]<br />

6. [Die Versammlung des Fonds kann beschließen, dass in Ausnahmefällen eine Entschädigung nach diesem<br />

Übereinkommen auch dann gezahlt werden kann, wenn der Eigentümer des Schiffes keinen Fonds nach<br />

Artikel V Absatz 3 des Haftungsübereinkommens von 1992 errichtet hat. In diesem Fall findet Absatz 4<br />

Buchstabe e) des vorliegenden Artikels entsprechend Anwendung.]<br />

7. Auf Antrag eines Vertragsstaats verwendet sich der Fonds dafür, diesem Staat nach Bedarf bei der baldigen<br />

Beschaffung des Personals und Materials sowie der Dienstleistungen zu helfen, die der Staat benötigt, um<br />

Maßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung von Verschmutzungsschäden auf Grund eines Ereignisses<br />

durchzuführen, für das der Fonds möglicherweise nach diesem Übereinkommen Entschädigung zahlen muss.<br />

8. Der Fonds kann unter Bedingungen, die in der Geschäftsordnung festzulegen sind, Kreditmöglichkeiten<br />

gewähren, damit Schutzmaßnahmen gegen Verschmutzungsschäden auf Grund eines bestimmten Ereignisses<br />

durchgeführt werden können, für das der Fonds möglicherweise nach diesem Übereinkommen Entschädigung<br />

zahlen muss.<br />

[Art. 4 Abs. 1 einleitende Bestimmung und Buchstabe a) bis c) abgeändert durch Art. 6 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992<br />

(B.S. vom 16. März 1999); Abs. 3 ersetzt durch Art. 6 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 4<br />

ersetzt durch Art. 6 Abs. 3 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 5 ersetzt durch Art. 6 Abs. 4 des<br />

Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 6 ersetzt durch Art. 6 Abs. 5 des Prot. vom 27. November 1992<br />

(B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 5 - [...]<br />

[Art. 5 aufgehoben durch Art. 7 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 6 - [...] Ansprüche auf Entschädigung nach Artikel 4 erlöschen, wenn nicht innerhalb von drei Jahren nach<br />

Eintritt des Schadens eine Klage nach den genannten Artikeln anhängig gemacht worden oder eine Streitverkündung<br />

nach Artikel 7 Absatz 6 erfolgt ist. Nach Ablauf von sechs Jahren seit dem Ereignis, das den Schaden verursachte, kann<br />

jedoch keine Klage mehr anhängig gemacht werden.<br />

[...]<br />

[Art. 6 abgeändert durch Art. 8 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); frühere Unterteilung in<br />

Absätze aufgehoben durch Art. 8 Abs. 1 und früherer Absatz 2 aufgehoben durch Art. 8 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992<br />

(B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 7 - 1. Vorbehaltlich der weiteren Bestimmungen dieses Artikels kann eine Klage gegen den Fonds wegen<br />

Entschädigung nach Artikel 4 [...] dieses Übereinkommens nur bei einem Gericht anhängig gemacht werden, das nach<br />

Artikel IX des [Haftungsübereinkommens von 1992] für Klagen gegen den Eigentümer zuständig ist, der für<br />

Verschmutzungsschäden, die durch das betreffende Ereignis verursacht wurden, haftbar ist oder gewesen wäre, wenn<br />

die Vorschriften des Artikels III Absatz 2 des letztgenannten Übereinkommens nicht bestünden.<br />

2. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass seine Gerichte die erforderliche Zuständigkeit haben, um über die<br />

in Absatz 1 genannten Klagen gegen den Fonds zu erkennen.<br />

3. Ist bei einem nach Artikel IX des [Haftungsübereinkommens von 1992] zuständigen Gericht eine Klage auf<br />

Entschädigung für Verschmutzungsschäden gegen den Eigentümer eines Schiffes oder seinen Sicherheitsgeber<br />

anhängig gemacht worden, so ist dieses Gericht ausschließlich zuständig für alle Klagen gegen den Fonds auf<br />

Entschädigung [...] nach Artikel 4 [...] des vorliegenden Übereinkommens wegen dieser Schäden. Ist jedoch<br />

eine Klage auf Entschädigung für Verschmutzungsschäden nach dem [Haftungsübereinkommen von 1992] bei<br />

einem Gericht eines Staates anhängig gemacht worden, der Vertragspartei des [Haftungsübereinkommens von<br />

1992], nicht jedoch des vorliegenden Übereinkommens ist, so steht es dem Kläger frei, eine Klage gegen den<br />

Fonds nach Artikel 4 [...] des vorliegenden Übereinkommens entweder bei einem Gericht des Staates, in dem<br />

der Fonds seinen Sitz hat, oder bei einem nach Artikel IX des [Haftungsübereinkommens von 1992]<br />

zuständigen Gericht eines Vertragsstaats des vorliegenden Übereinkommens anhängig zu machen.


32362 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass der Fonds das Recht hat, jedem Rechtsstreit, der nach Artikel IX des<br />

[Haftungsübereinkommens von 1992] bei einem zuständigen Gericht des betreffenden Staates gegen den<br />

Schiffseigentümer oder seinen Sicherheitsgeber anhängig gemacht worden ist, als beitretende Partei<br />

aufzutreten.<br />

5. Soweit Absatz 6 nichts anderes bestimmt, ist der Fonds durch Urteile und Entscheidungen, die in Verfahren<br />

ergehen, in denen er nicht Partei war, oder durch Vergleiche, an denen er nicht beteiligt war, nicht gebunden.<br />

6. Unbeschadet des Absatzes 4 ist in Fällen, in denen vor einem zuständigen Gericht eines Vertragsstaats gegen<br />

einen Eigentümer oder seinen Sicherheitsgeber eine Klage nach dem [Haftungsübereinkommen von 1992] auf<br />

Entschädigung für Verschmutzungsschäden anhängig gemacht worden ist, jede Prozesspartei nach dem Recht<br />

des betreffenden Staates berechtigt, dem Fonds in dem Verfahren den Streit zu verkünden. Erfolgt diese<br />

Streitverkündung nach den Förmlichkeiten, die das Recht des angerufenen Gerichts vorschreibt, und zu einer<br />

Zeit und in einer Weise, die es dem Fonds tatsächlich ermöglicht, im Verfahren wirksam als beitretende Partei<br />

aufzutreten, so wird ein Urteil des Gerichts in diesem Verfahren nach Eintritt der Rechtskraft und<br />

Vollstreckbarkeit in dem Staat, in dem es ergangen ist, für den Fonds in dem Sinne verbindlich, dass die<br />

Sachverhaltsfeststellung und der Urteilsspruch vom Fonds nicht angegriffen werden können, auch wenn<br />

dieser dem Verfahren nicht beigetreten war.<br />

[Art. 7 Abs. 1 abgeändert durch Art. 9 Abs. 1 und 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 3<br />

abgeändert durch Art. 9 Abs. 1, 3 und 4 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 4 abgeändert durch<br />

Art. 9 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 6 abgeändert durch Art. 9 Abs. 1 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 8 - Vorbehaltlich einer Entscheidung über die in Artikel 4 Absatz 5 erwähnte Verteilung wird jedes Urteil<br />

gegen den Fonds, das von einem nach Artikel 7 Absätze 1 und 3 zuständigen Gericht erlassen wurde, in jedem<br />

Vertragsstaat anerkannt und nach den in Artikel X des [Haftungsübereinkommens von 1992] vorgeschriebenen<br />

Bedingungen vollstreckbar, wenn es im Ursprungsstaat vollstreckbar geworden ist und in diesem Staat nicht mehr mit<br />

ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann.<br />

[Art. 8 abgeändert durch Art. 10 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 9 - 1. [Der Fonds tritt bezüglich aller Entschädigungsbeiträge für Verschmutzungsschäden, die von ihm nach<br />

Artikel 4 Absatz 1 dieses Übereinkommens gezahlt worden sind, in die dem Empfänger der Entschädigung gegenüber<br />

dem Eigentümer oder seinem Sicherheitsgeber nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 zustehenden Rechte ein.]<br />

2. Dieses Übereinkommen beeinträchtigt nicht etwaige Rückgriffs- oder Eintrittsrechte des Fonds gegenüber<br />

anderen als den in Absatz 1 genannten Personen. In jedem Fall ist das Recht des Fonds, in Rechte gegen solche<br />

Personen einzutreten, nicht geringer als das eines Versicherers des Empfängers einer Entschädigung [...].<br />

3. Unbeschadet etwaiger anderer Eintritts- oder Rückgriffsrechte gegen den Fonds treten Vertragsstaaten oder<br />

deren Stellen, die nach innerstaatlichem Recht Entschädigung für Verschmutzungsschäden gezahlt haben, in<br />

die Rechte ein, die dem Entschädigungsempfänger nach diesem Übereinkommen zugestanden hätten.<br />

[Art. 9 Abs. 1 ersetzt durch Art. 11 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 abgeändert durch<br />

Art. 11 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Beiträge<br />

Art. 10 - 1. [Jahresbeiträge zum Fonds werden für jeden Vertragsstaat von allen Personen erbracht, die in dem in<br />

Artikel 12 Absatz 2 Buchstabe a) oder b) erwähnten Kalenderjahr insgesamt mehr als 150.000 Tonnen:]<br />

a) beitragspflichtiges ÖlinHäfen oder Umschlagplätzen im Hoheitsgebiet dieses Staates erhalten haben, das<br />

auf dem Seeweg zu diesen Häfen oder Umschlagplätzen befördert worden ist; und<br />

b) beitragspflichtiges Öl in Anlagen, die im Hoheitsgebiet dieses Vertragsstaats liegen, erhalten haben, das<br />

auf dem Seeweg befördert und in einem Hafen oder Umschlagplatz eines Nichtvertragsstaats gelöscht<br />

worden ist, wobei beitragspflichtiges Öl nach dieser Vorschrift nur bei der ersten Entgegennahme in einem<br />

Vertragsstaat nach seiner Löschung in dem Nichtvertragsstaat berücksichtigt wird.<br />

2. a) Für die Zwecke des Absatzes 1 zahlt in Fällen, in denen die Menge des im Hoheitsgebiet eines<br />

Vertragsstaats von einer Person während eines Kalenderjahrs erhaltenen beitragspflichtigen Öls,<br />

zusammengerechnet mit der Menge beitragspflichtigen Öls, das in diesem Vertragsstaat in demselben Jahr<br />

eine oder mehrere assoziierte Personen erhalten haben, 150.000 Tonnen überschreitet, die Person Beiträge<br />

für die tatsächlich erhaltene Menge, auch wenn diese Menge 150.000 Tonnen nicht überschreitet.<br />

b) ″Assoziierte Person″ ist jede Tochtergesellschaft und jeder gemeinsam kontrollierte Rechtsträger. Ob eine<br />

Person unter diese Begriffsbestimmung fällt, bestimmt sich nach dem Recht des betreffenden Staates.<br />

[Art. 10 Abs. 1 einleitende Bestimmung ersetzt durch Art. 12 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 11 - [...]<br />

[Art. 11 aufgehoben durch Art. 13 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 12 - 1. Zur Ermittlung des gegebenenfalls [...] zu zahlenden Jahresbeitrags erstellt die Versammlung unter<br />

Berücksichtigung der Tatsache, dass stets ausreichend flüssige Mittel vorhanden sein müssen, für jedes Kalenderjahr<br />

einen Voranschlag in Form eines Haushaltsplans über:<br />

i) Ausgaben:<br />

a) Unkosten und Ausgaben für die Verwaltung des Fonds im betreffenden Jahr sowie etwaige Fehlbeträge<br />

aus den vorangegangenen Jahren,<br />

b) Zahlungen des Fonds im betreffenden Jahr zur Befriedigung von Ansprüchen gegen den Fonds nach<br />

[Artikel 4], soweit die Gesamtsumme solcher Ansprüche bezüglich jedes einzelnen Ereignisses [vier Millionen<br />

Rechnungseinheiten] nicht überschreitet, einschließlich Rückzahlungen auf Darlehen, die der<br />

Fonds zur Befriedigung solcher Ansprüche aufgenommen hatte,<br />

c) Zahlungen des Fonds im betreffenden Jahr zur Befriedigung von Ansprüchen gegen den Fonds nach<br />

[Artikel 4], soweit die Gesamtsumme solcher Ansprüche bezüglich jedes einzelnen Ereignisses [vier Millionen<br />

Rechnungseinheiten] überschreitet, einschließlich Rückzahlungen auf Darlehen, die der Fonds zur<br />

Befriedigung solcher Ansprüche aufgenommen hatte;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32363<br />

ii) Einnahmen:<br />

a) Überschüsse aus der Tätigkeit vorangegangener Jahre, einschließlich etwaiger Zinsen,<br />

[...]<br />

[b)] Jahresbeiträge, falls zur Ausgleichung des Haushalts erforderlich,<br />

[c)] sonstige Einnahmen.<br />

2. [Die Versammlung setzt den Gesamtbetrag der zu erhebenden Beiträge fest. Auf der Grundlage dieses<br />

Beschlusses errechnet der Direktor in Bezug auf jeden Vertragsstaat für jede in Artikel 10 genannte Person die<br />

Höhe ihres Jahresbeitrags wie folgt:]<br />

a) soweit der Betrag der Befriedigung der in Absatz 1 Ziffer i Buchstaben a) und b) genannten<br />

Verpflichtungen dient, unter Zugrundelegung eines festen Betrags für jede Tonne beitragspflichtigen Öls,<br />

das eine solche Person in dem betreffenden Staat während des vorangegangenen Kalenderjahrs erhalten<br />

hat; und<br />

b) soweit der Beitrag der Befriedigung der in Absatz 1 Ziffer i Buchstabe c) genannten Verpflichtungen dient,<br />

unter Zugrundelegung eines festen Betrags für jede Tonne beitragspflichtigen Öls, das eine solche Person<br />

während des Kalenderjahrs erhalten hat, das dem Jahr, in dem sich das fragliche Ereignis zugetragen hat,<br />

vorangegangen ist, sofern der Staat zur Zeit des Ereignisses Vertragspartei dieses Übereinkommens war.<br />

3. Die in Absatz 2 genannten Beträge werden errechnet, indem die Gesamtsumme der zu entrichtenden Beiträge<br />

durch die Gesamtsumme des in allen Vertragsstaaten im betreffenden Jahr erhaltenen beitragspflichtigen Öls<br />

geteilt wird.<br />

4. [Der Jahresbeitrag ist zu dem in der Geschäftsordnung des Fonds festzulegenden Termin fällig. Die<br />

Versammlung kann einen anderen Zahlungstermin festsetzen.]<br />

5. [Die Versammlung kann unter Voraussetzungen, die in der Finanzordnung des Fonds festzulegen sind,<br />

beschließen, zwischen den nach Artikel 12 Absatz 2 Buchstabe a) und den nach Artikel 12 Absatz 2<br />

Buchstabe b) eingenommenen Beträgen Übertragungen vorzunehmen.]<br />

6. [...]<br />

[Art. 12 Abs. 1 einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 14 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom<br />

16. März 1999); Abs. 1 Ziffer i) Buchstabe b) und c) abgeändert durch Art. 14 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom<br />

16. März 1999); Abs. 1 Ziffer ii) früherer Buchstabe b) aufgehoben durch Art. 14 Abs. 3 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S.<br />

vom 16. März 1999); Abs. 1 Ziffer ii) frühere Buchstaben c) und d) umgegliedert zu Buchstabe b) und c) durch Art. 14 Abs. 4 des<br />

Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 einleitende Bestimmung ersetzt durch Art. 14 Abs. 5 des Prot.<br />

vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 4 ersetzt durch Art. 14 Abs. 6 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S.<br />

vom 16. März 1999); Abs. 5 ersetzt durch Art. 14 Abs. 7 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 6<br />

aufgehoben durch Art. 14 Abs. 8 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 13 - 1. [Nach Artikel 12 fällige rückständige Beiträge werden mit einem nach der Geschäftsordnung des<br />

Fonds zu bestimmenden Zinssatz mit der Maßgabe verzinst, dass je nach den Umständen verschiedene Zinssätze<br />

festgesetzt werden können.]<br />

2. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass eine Verpflichtung nach diesem Übereinkommen, für im<br />

Hoheitsgebiet dieses Staates erhaltenes Öl einen Beitrag an den Fonds zu zahlen, erfüllt wird; er trifft die<br />

geeigneten gesetzlichen Maßnahmen, einschließlich der Auferlegung der ihm zur wirksamen Erfüllung dieser<br />

Verpflichtungen erforderlich erscheinenden Sanktionen, wobei sich jedoch diese Maßnahmen nur gegen<br />

Personen richten dürfen, die verpflichtet sind, einen Beitrag zum Fonds zu leisten.<br />

3. Erfüllt ein nach den [Artikeln 10 und 12] Beitragspflichtiger seine Verpflichtungen hinsichtlich eines solchen<br />

Beitrags oder eines Teiles desselben nicht [...], so trifft der Direktor namens des Fonds alle geeigneten<br />

Maßnahmen gegen den Betreffenden, um den fälligen Beitrag einzutreiben, ist jedoch der säumige<br />

Beitragspflichtige offensichtlich zahlungsunfähig oder liegen andere rechtfertigende Umstände vor, so kann<br />

die Versammlung auf Empfehlung des Direktors beschließen, dass gegen den Beitragspflichtigen keine<br />

Maßnahmen getroffen oder fortgesetzt werden.<br />

[Art. 13 Abs. 1 ersetzt durch Art. 15 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 3 abgeändert durch<br />

Art. 15 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 14 - 1. Jeder Vertragsstaat kann bei Hinterlegung seiner Ratifikations- oder Beitrittsurkunde oder jederzeit<br />

danach erklären, dass er Verpflichtungen eines Beitragspflichtigen nach Artikel 10 Absatz 1 in Bezug auf Öl, das jener<br />

im Hoheitsgebiet dieses Staates erhalten hat, selbst übernimmt. Eine solche Erklärung ist schriftlich abzugeben und hat<br />

die übernommenen Verpflichtungen im Einzelnen aufzuführen.<br />

2. Wird eine Erklärung nach Absatz 1 vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 40 abgegeben,<br />

so wird sie beim Generalsekretär der Organisation hinterlegt, der sie nach Inkrafttreten des Übereinkommens<br />

dem Direktor mitteilt.<br />

3. Eine nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens gemäß Absatz 1 abgegebene Erklärung wird beim Direktor<br />

hinterlegt.<br />

4. Eine nach diesem Artikel abgegebene Erklärung kann von dem betreffenden Staat durch schriftliche<br />

Mitteilung an den Direktor zurückgenommen werden. Eine solche Mitteilung wird drei Monate nach ihrem<br />

Eingang beim Direktor wirksam.<br />

5. Jeder Staat, der durch eine nach diesem Artikel abgegebene Erklärung gebunden ist, verzichtet in einem<br />

Verfahren, das wegen einer der in der Erklärung aufgeführten Verpflichtungen vor einem zuständigen Gericht<br />

gegen ihn anhängig gemacht wird, auf jede Immunität, die er anderenfalls geltend machen könnte.<br />

Art. 15 - 1. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass jede Person, die in seinem Hoheitsgebiet beitragspflichtiges<br />

Öl in solchen Mengen erhält, dass sie dem Fonds gegenüber zu Beitragszahlungen verpflichtet ist, in einer Liste<br />

aufgeführt wird, die vom Direktor entsprechend den folgenden Bestimmungen dieses Artikels anzulegen und auf dem<br />

Laufenden zu halten ist.<br />

2. Für die in Absatz 1 angeführten Zwecke teilt jeder Vertragsstaat dem Direktor schriftlich zu der Zeit und in<br />

der Weise, wie sie in der Geschäftsordnung zu bestimmen sind, Namen und Anschrift aller Personen mit, die<br />

hinsichtlich dieses Staates verpflichtet sind, nach Artikel 10 Beiträge zum Fonds zu leisten, und macht<br />

Angaben über die maßgeblichen Mengen beitragspflichtigen Öls, die diese Personen während des<br />

vorangegangenen Kalenderjahrs erhalten haben.


32364 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

3. Für die Feststellung, welche Personen zu einer bestimmten Zeit nach Artikel 10 Absatz 1 dem Fonds<br />

gegenüber beitragspflichtig sind, und für die Bestimmung der Ölmengen, die gegebenenfalls für jede dieser<br />

Personen bei der Festsetzung ihrer Beiträge zu berücksichtigen sind, gelten die Angaben in der Liste bis zum<br />

Beweis des Gegenteils als richtig.<br />

[4. Erfüllt ein Vertragsstaat nicht seine Verpflichtung, dem Direktor die in Absatz 2 bezeichnete Mitteilung zu<br />

machen, und ergibt sich daraus für den Fonds ein finanzieller Verlust, so ist dieser Vertragsstaat verpflichtet,<br />

den Fonds für diesen Verlust zu entschädigen. Die Versammlung beschließt auf Empfehlung des Direktors, ob<br />

diese Entschädigung von dem betreffenden Vertragsstaat zu zahlen ist.]<br />

[Art. 15 Abs. 4 eingefügt durch Art. 16 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Organisation und Verwaltung<br />

Art. 16 - [Der Fonds hat eine Versammlung und ein von einem Direktor geleitetes Sekretariat.]<br />

[Art. 16 ersetzt durch Art. 17 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Versammlung<br />

Art. 17 - Die Generalversammlung setzt sich aus allen Vertragsstaaten dieses Übereinkommens zusammen.<br />

Art. 18 - [...] Die Versammlung hat folgende Aufgaben:<br />

1. sie wählt bei jeder ordentlichen Tagung ihren Vorsitzenden und zwei stellvertretende Vorsitzende, die bis zur<br />

nächsten ordentlichen Tagung amtieren;<br />

2. sie bestimmt im Rahmen dieses Übereinkommens ihre eigenen Verfahrensregeln;<br />

3. sie beschließt die für den ordnungsgemäßen Betrieb des Fonds notwendige Geschäftsordnung;<br />

4. sie ernennt den Direktor und erlässt Vorschriften für die Ernennung sonstigen erforderlichen Personals; sie<br />

bestimmt die Anstellungsbedingungen des Direktors und des sonstigen Personals;<br />

5. sie genehmigt den Jahreshaushalt und setzt die Jahresbeiträge fest;<br />

6. sie ernennt Rechnungsprüfer und genehmigt die Rechnungslegung des Fonds;<br />

7. sie genehmigt die Regelung von Ansprüchen gegen den Fonds, beschließt über die Verteilung des zur<br />

Verfügung stehenden Entschädigungsbetrags unter die Geschädigten entsprechend Artikel 4 Absatz 5 und<br />

bestimmt die Bedingungen, nach denen vorläufige Zahlungen und Ansprüche geleistet werden, um<br />

sicherzustellen, dass von Verschmutzungsschäden Betroffene so schnell wie möglich entschädigt werden;<br />

8. [...]<br />

9. [sie setzt die ihr erforderlich erscheinenden zeitweiligen oder ständigen Unterorgane ein, bestimmt deren<br />

Aufgabenbereiche und erteilt ihnen die Befugnisse, die zur Durchführung der ihnen übertragenen Aufgaben<br />

notwendig sind; bei der Ernennung der Mitglieder dieser Organe bemüht sich die Versammlung, für eine<br />

ausgewogene geographische Verteilung der Mitglieder zu sorgen und sicherzustellen, dass die Vertragsstaaten,<br />

in denen die größten Mengen beitragspflichtigen Öls in Empfang genommen werden, angemessen<br />

vertreten sind; die Verfahrensregeln der Versammlung können für die Tätigkeit dieser Unterorgane<br />

entsprechend angewendet werden;]<br />

10. sie bestimmt, welche Nichtvertragsstaaten und welche zwischenstaatlichen Organisationen ohne Stimmrecht<br />

zur Teilnahme an den Sitzungen der Versammlung [...] und der Unterorgane zugelassen werden;<br />

11. sie erteilt dem Direktor [...] und den Unterorganen Weisungen für die Verwaltung des Fonds;<br />

12. [...]<br />

13. sie überwacht die ordnungsgemäße Durchführung des Übereinkommens und ihrer eigenen Beschlüsse;<br />

14. sie nimmt alle sonstigen Aufgaben wahr, die ihr nach dem Übereinkommen übertragen oder die sonst für den<br />

ordnungsgemäßen Betrieb des Fonds erforderlich sind.<br />

[Art. 18 einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 18 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999);<br />

Abs. 8 aufgehoben durch Art. 18 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 9 ersetzt durch Art. 18<br />

Abs. 3 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 10 abgeändert durch Art. 18 Abs. 4 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 11 abgeändert durch Art. 18 Abs. 5 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S.<br />

vom 16. März 1999); Abs. 12 aufgehoben durch Art. 18 Abs. 6 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 19 - 1. [Ordentliche Tagungen der Versammlung finden nach Einberufung durch den Direktor einmal in<br />

jedem Kalenderjahr statt.]<br />

2. Außerordentliche Tagungen der Versammlung werden auf Antrag [...] mindestens eines Drittels der<br />

Mitglieder der Versammlung vom Direktor einberufen; der Direktor kann auch von sich aus nach<br />

Konsultierung des Vorsitzenden der Versammlung eine außerordentliche Tagung einberufen. Der Direktor<br />

unterrichtet die Mitglieder mindestens 30 Tage im Voraus von einer solchen Tagung<br />

[Art. 19 Abs. 1 ersetzt durch Art. 19 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 abgeändert durch<br />

Art. 19 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 20 - Die Versammlung ist beschlussfähig, wenn die Mehrheit ihrer Mitglieder bei einer Sitzung anwesend ist.<br />

Exekutivausschuss<br />

Art. 21 - 27 - [...]<br />

[Art. 21 bis 27 aufgehoben durch Art. 20 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Sekretariat<br />

Art. 28 - 1. Das Sekretariat setzt sich aus dem Direktor und dem für die Verwaltung des Fonds erforderlichen<br />

Personal zusammen.<br />

2. Der Direktor ist der gesetzliche Vertreter des Fonds.<br />

Art. 29 - 1. [Der Direktor ist der höchste Verwaltungsbedienstete des Fonds. Vorbehaltlich der ihm von der<br />

Versammlung erteilten Weisungen nimmt er die ihm durch dieses Übereinkommen, die Geschäftsordnung des Fonds<br />

und die Versammlung übertragenen Aufgaben wahr.]


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32365<br />

2. Der Direktor hat insbesondere folgende Aufgaben:<br />

a) Er ernennt das für die Verwaltung des Fonds erforderliche Personal;<br />

b) er trifft alle zur ordnungsgemäßen Verwaltung des Fondsvermögens erforderlichen Maßnahmen;<br />

c) er zieht unter besonderer Beachtung des Artikels 13 Absatz 3 die nach diesem Übereinkommen zu<br />

zahlenden Beiträge ein;<br />

d) soweit die Regelung von gegen den Fonds geltend gemachten Ansprüchen und die Durchführung der<br />

anderen Aufgaben des Fonds es erfordern, nimmt er die Hilfe von Rechts-, Finanz- und anderen<br />

Sachverständigen in Anspruch;<br />

e) er trifft alle geeigneten Maßnahmen zur Regelung von gegen den Fonds geltend gemachten Ansprüchen<br />

nach Maßgabe der Geschäftsordnung, einschließlich der endgültigen Regelung von Ansprüchen ohne<br />

vorherige Genehmigung der Versammlung [...], sofern die Geschäftsordnung dies vorsieht;<br />

f) er erstellt für jedes Kalenderjahr den Finanzbericht und die Haushaltsvoranschläge und legt sie der<br />

Versammlung [...] vor;<br />

g) [er erstellt im Benehmen mit dem Vorsitzenden der Versammlung einen Bericht über die Tätigkeit des<br />

Fonds im vorangegangenen Kalenderjahr und veröffentlicht ihn;]<br />

h) er erstellt, sammelt und verteilt die Schriftstücke, Unterlagen, Tagesordnungen, Protokolle und<br />

Informationen, die für die Arbeit der Versammlung [...] und der Unterorgane benötigt werden.<br />

[Art. 29 Abs. 1 ersetzt durch Art. 21 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 Buchstabe e)<br />

abgeändert durch Art. 21 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 Buchstabe f) abgeändert<br />

durch Art. 21 Abs. 3 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 Buchstabe g) ersetzt durch Art. 21 Abs. 4<br />

des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Abs. 2 Buchstabe h) abgeändert durch Art. 21 Abs. 5 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 30 - Bei der Erfüllung ihrer Pflichten dürfen der Direktor, das von ihm ernannte Personal und die von ihm<br />

bestimmten Sachverständigen von einer Regierung oder einer anderen Stelle außerhalb des Fonds Weisungen weder<br />

erbitten noch entgegennehmen. Sie haben sich jeder Tätigkeit zu enthalten, die mit ihrer Stellung als internationale<br />

Bedienstete unvereinbar ist.<br />

Jeder Vertragsstaat verpflichtet sich seinerseits, den ausschließlich internationalen Charakter der Aufgaben des<br />

Direktors, des von ihm ernannten Personals und der von ihm bestimmten Sachverständigen zu achten und nicht zu<br />

versuchen, sie bei der Erfüllung ihrer Pflichten zu beeinflussen.<br />

Finanzen<br />

Art. 31 - 1. Jeder Vertragsstaat übernimmt die Gehälter, die Reisekosten und die sonstigen Ausgaben für seine<br />

Delegation bei der Versammlung und für seine Vertreter [...] in den Unterorganen.<br />

2. Alle anderen durch die Tätigkeit dem Fonds entstehenden Kosten werden von diesem übernommen.<br />

[Art. 31 Abs. 1 abgeändert durch Art. 22 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Abstimmung<br />

Art. 32 - Die Abstimmungen in der Versammlung [...] unterliegen folgenden Bestimmungen:<br />

a) Jedes Mitglied hat eine Stimme;<br />

b) sofern Artikel 33 nichts anderes vorsieht, bedürfen die Beschlüsse der Versammlung [...] der Mehrheit der<br />

anwesenden und abstimmenden Mitglieder;<br />

c) Beschlüsse, für die eine Dreiviertel- oder Zweidrittelmehrheit erforderlich ist, bedürfen einer Dreiviertel- bzw.<br />

Zweidrittelmehrheit der anwesenden Mitglieder;<br />

d) im Sinne dieses Artikels bedeutet der Ausdruck ″anwesende Mitglieder″ ″Mitglieder, die zur Zeit der<br />

Abstimmung bei der Sitzung anwesend sind″, der Ausdruck ″anwesende und abstimmende Mitglieder″<br />

bedeutet ″Mitglieder, die anwesend sind und eine Ja- oder Nein-Stimme abgeben″. Mitglieder, die sich der<br />

Stimme enthalten, gelten als nicht an der Abstimmung teilnehmend.<br />

[Art. 32 einleitende Bestimmung abgeändert durch Art. 23 Abs. 1 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999);<br />

Buchstabe b) abgeändert durch Art. 23 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 33 - [...]<br />

[...] Folgende Beschlüsse der Versammlung bedürfen einer Zweidrittelmehrheit:<br />

a) ein Beschluss nach Artikel 13 Absatz 3, keine Maßnahmen gegen einen Beitragspflichtigen zu treffen oder<br />

fortzusetzen;<br />

b) die Ernennung des Direktors des Fonds nach Artikel 18 Nummer 4;<br />

c) [die Einsetzung von Unterorganen nach Artikel 18 Nummer 9 und die mit dieser Einsetzung zusammenhängenden<br />

Angelegenheiten.]<br />

[Art. 33 früherer Absatz 1 aufgehoben durch Art. 24 Abs. 1 und frühere Unterteilung in Absätze aufgehoben durch Art. 24 Abs. 2<br />

des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999); Buchstabe c) ersetzt durch Art. 24 Abs. 3 des Prot. vom<br />

27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 34 - 1. Der Fonds, seine Guthaben, seine Einnahmen einschließlich der Beiträge und seine sonstigen<br />

Vermögenswerte sind in den Vertragsstaaten von jeder direkten Steuer befreit.<br />

2. Kauft der Fonds in beträchtlichem Umfang bewegliche oder unbewegliche Vermögenswerte oder lässt er<br />

größere Arbeiten durchführen, die für die Ausübung einer amtlichen Tätigkeit erforderlich sind und deren<br />

Kosten indirekte oder Verkaufsabgaben einschließen, so treffen die Regierungen der Mitgliedstaaten nach<br />

Möglichkeit geeignete Maßnahmen zum Erlass oder zur Erstattung dieser Abgaben.<br />

3. Eine Befreiung wird nicht gewährt bei Steuern, Gebühren und sonstigen Abgaben, die lediglich eine<br />

Vergütung für Dienstleistungen öffentlicher Versorgungsbetriebe darstellen.


32366 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4. Der Fonds genießt Befreiung von allen Zöllen, Steuern und anderen damit zusammenhängenden Abgaben auf<br />

Waren, die von ihm oder in seinem Namen für seinen amtlichen Gebrauch ein- oder ausgeführt werden. Auf<br />

diese Weise eingeführte Waren dürfen weder gegen Bezahlung noch unentgeltlich im Hoheitsgebiet des<br />

Staates, in den sie eingeführt worden sind, abgegeben werden, es sei denn zu Bedingungen, denen die<br />

Regierung des betreffenden Staates zugestimmt hat.<br />

5. Personen, die Beiträge zum Fonds leisten, sowie Geschädigte und Schiffseigentümer, die vom Fonds<br />

Entschädigung erhalten, unterliegen den Steuervorschriften des Staates, in dem sie steuerpflichtig sind; ihnen<br />

wird insoweit keine besondere Befreiung oder sonstige Vergünstigung gewährt.<br />

6. Auskünfte, die über einzelne Beitragspflichtige für die Zwecke dieses Übereinkommens erteilt wurden, dürfen<br />

außerhalb des Fonds nur dann bekanntgegeben werden, wenn dies unbedingt erforderlich ist, um dem Fonds<br />

die Durchführung seiner Aufgaben, insbesondere als Kläger oder Beklagter in einem Rechtsstreit, zu<br />

ermöglichen.<br />

7. Unabhängig von bestehenden oder künftigen Devisen- oder Transferbestimmungen gestatten die Vertragsstaaten<br />

die uneingeschränkte Transferierung und Zahlung aller Beiträge an den Fonds und der vom Fonds<br />

gezahlten Entschädigungsbeträge.<br />

Art. 35 - [Entschädigungsansprüche nach Artikel 4, die sich aus Ereignissen ergeben, die nach Inkrafttreten dieses<br />

Übereinkommens eingetreten sind, können gegen den Fonds nicht vor Ablauf von 120 Tagen nach diesem Zeitpunkt<br />

geltend gemacht werden.]<br />

[Art. 35 ersetzt durch Art. 25 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

Art. 36 - Der Generalsekretär der Organisation beruft die Versammlung zu ihrer ersten Tagung ein. Diese Tagung<br />

findet so bald wie möglich nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens statt, jedoch keinesfalls später als 30 Tage nach<br />

seinem Inkrafttreten.<br />

[Art. 36bis - Folgende Übergangsbestimmungen gelten in der Zeit, im Folgenden als ″Übergangszeit″ bezeichnet,<br />

die mit dem Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens beginnt und mit dem Tag endet, an dem die in Artikel 31<br />

des Protokolls von 1992 zum Fondsübereinkommen von 1971 vorgesehenen Kündigungen wirksam werden:<br />

a) Bei der Anwendung des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe a) umfasst die Bezugnahme auf das<br />

Haftungsübereinkommen von 1992 die Bezugnahme auf das Internationale Übereinkommen von 1969<br />

über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden entweder in seiner ursprünglichen<br />

Fassung oder in der durch das Protokoll von 1976 zu jenem Übereinkommen geänderten Fassung (in<br />

diesem Artikel als ″Haftungsübereinkommen von 1969″ bezeichnet) und auch auf das Fondsübereinkommen<br />

von 1971.<br />

b) Hat ein Ereignis Verschmutzungsschäden innerhalb des Anwendungsbereichs dieses Übereinkommens<br />

verursacht, so zahlt der Fonds an eine Person, die Verschmutzungsschäden erlitten hat, eine Entschädigung<br />

nur, wenn und soweit diese Person nach dem Haftungsübereinkommen von 1969, dem<br />

Fondsübereinkommen von 1971 und dem Haftungsübereinkommen von 1992 nicht voll und angemessen<br />

für den Schaden entschädigt werden konnte; in Bezug auf Verschmutzungsschäden innerhalb des<br />

Anwendungsbereichs des vorliegenden Übereinkommens für eine Vertragspartei des Übereinkommens,<br />

die nicht Vertragspartei des Fondsübereinkommens von 1971 ist, zahlt der Fonds an eine Person, die<br />

Verschmutzungsschäden erlitten hat, eine Entschädigung jedoch nur, wenn und soweit diese Person nicht<br />

voll und angemessen für den Schaden hätte entschädigt werden können, wenn der betreffende Staat<br />

Vertragspartei jedes der genannten Übereinkommen gewesen wäre.<br />

c) Bei der Anwendung des Artikels 4 umfasst der Betrag, der bei der Feststellung des Gesamtbetrags der<br />

vom Fonds zu zahlenden Entschädigung zu berücksichtigen ist, auch den gegebenenfalls auf Grund des<br />

Haftungsübereinkommens von 1969 tatsächlich gezahlten Entschädigungsbetrag sowie den auf Grund<br />

des Fondsübereinkommens von 1971 tatsächlich gezahlten oder als gezahlt geltenden Entschädigungsbetrag.<br />

d) Artikel 9 Absatz 1 findet auch auf die nach dem Haftungsübereinkommen von 1969 zustehenden Rechte<br />

Anwendung.]<br />

[Art. 36bis eingefügt durch Art. 26 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

[Art. 36ter - 1. Vorbehaltlich des Absatzes 4 darf der Gesamtbetrag der Jahresbeiträge, die für beitragspflichtiges<br />

Öl, das in einem einzelnen Vertragsstaat während eines Kalenderjahrs in Empfang genommen wurde, zu zahlen sind,<br />

27,5 % des Gesamtbetrags der Jahresbeiträge gemäß dem Protokoll von 1992 zum Fondsübereinkommen von 1971 für<br />

dieses Kalenderjahr nicht überschreiten.<br />

2. Würde die Anwendung des Artikels 12 Absätze 2 und 3 dazu führen, dass der Gesamtbetrag der von<br />

Beitragspflichtigen in einem einzelnen Vertragsstaat für ein bestimmtes Kalenderjahr zu zahlenden Beiträge<br />

27,5% der gesamten Jahresbeiträge überschreitet, so werden die von allen Beitragspflichtigen in diesem Staat<br />

zu zahlenden Beiträge anteilig so herabgesetzt, dass ihre Beiträge insgesamt 27,5% der gesamten<br />

Jahresbeiträge an den Fonds für dieses Jahr entsprechen.<br />

3. Werden die von Personen in einem bestimmten Vertragsstaat zu zahlenden Beiträge nach Absatz 2<br />

herabgesetzt, so werden die von Personen in allen anderen Vertragsstaaten zu zahlenden Beiträge anteilig<br />

erhöht, um sicherzustellen, dass der Gesamtbetrag der Beiträge, die von allen zur Zahlung von Beiträgen an<br />

den Fonds verpflichteten Personen für das betreffende Kalenderjahr zu zahlen sind, den von der<br />

Versammlung beschlossenen Gesamtbetrag der Beiträge erreicht.<br />

4. Die Absätze 1 bis 3 finden Anwendung, bis die Gesamtmenge des in allen Vertragsstaaten in einem<br />

Kalenderjahr in Empfang genommenen beitragspflichtigen Öls 750 Millionen Tonnen erreicht hat oder bis ein<br />

Zeitraum von fünf Jahren nach dem Inkrafttreten des genannten Protokolls von 1992 verstrichen ist, je<br />

nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt.]<br />

[Art. 36ter eingefügt durch Art. 26 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32367<br />

[Art. 36quater - Ungeachtet der Bestimmungen dieses Übereinkommens gelten folgende Bestimmungen für die<br />

Verwaltung des Fonds während der Zeit, in der sowohl das Fondsübereinkommen von 1971 als auch dieses<br />

Übereinkommen in Kraft sind:<br />

a) Das durch das Fondsübereinkommen von 1971 eingerichtete Sekretariat des Fonds (im Folgenden als ″Fonds<br />

von 1971″ bezeichnet) und der Direktor, der es leitet, können auch als Sekretariat und Direktor des Fonds tätig<br />

sein.<br />

b) Sind nach Buchstabe a) das Sekretariat und der Direktor des Fonds von 1971 auch als Sekretariat und als<br />

Direktor des Fonds tätig, so wird der Fonds bei Interessenkollisionen zwischen dem Fonds von 1971 und dem<br />

Fonds durch den Vorsitzenden der Versammlung des Fonds vertreten.<br />

c) Der Direktor, das von ihm ernannte Personal und die von ihm bestimmten Sachverständigen werden bei der<br />

Erfüllung ihrer Pflichten nach diesem Übereinkommen und dem Fondsübereinkommen von 1971 nicht so<br />

angesehen, als verstießen sie gegen Artikel 30 dieses Übereinkommens, soweit sie ihre Pflichten im Einklang<br />

mit dem vorliegenden Artikel erfüllen.<br />

d) Die Versammlung des Fonds bemüht sich, keine Beschlüsse zu fassen, die mit Beschlüssen der Versammlung<br />

des Fonds von 1971 unvereinbar sind. Kommt es zu Meinungsverschiedenheiten bezüglich gemeinsamer<br />

Verwaltungsfragen, so versucht die Versammlung des Fonds, im Geist der Zusammenarbeit und unter<br />

Beachtung der gemeinsamen Ziele beider Organisationen Einvernehmen mit der Versammlung des Fonds von<br />

1971 herzustellen.<br />

e) Der Fonds kann in die Rechte, die Pflichten und das Vermögen des Fonds von 1971 eintreten, wenn die<br />

Versammlung des Fonds von 1971 dies nach Artikel 44 Absatz 2 des Fondsübereinkommens von 1971<br />

beschließt.<br />

f) Der Fonds erstattet dem Fonds von 1971 alle Kosten und Auslagen für Verwaltungsdienstleistungen, die der<br />

Fonds von 1971 im Namen des Fonds erbracht hat.]<br />

[Art. 36quater eingefügt durch Art. 26 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

[Schlussbestimmungen]<br />

[Überschrift eingefügt durch Artikel 26 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

[Art. 36quinquies - Die Schlussbestimmungen dieses Übereinkommens sind die Artikel 28 bis 39 des Protokolls<br />

von 1992 zum Fondsübereinkommen von 1971. Bezugnahmen in diesem Übereinkommen auf Vertragsstaaten gelten<br />

als Bezugnahmen auf die Vertragsstaaten des Protokolls.]<br />

[Art. 36quinquies eingefügt durch Art. 26 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom 16. März 1999)]<br />

[...]<br />

[Frühere Artikel 37 bis 48 und Anlage aufgehoben durch Art. 27 Abs. 2 des Prot. vom 27. November 1992 (B.S. vom<br />

16. März 1999)]<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00251]<br />

6 OCTOBRE 2005. — Loi portant assentiment au et exécution du<br />

Protocole de 2003 à la Convention internationale de 1992 portant<br />

création d’un Fonds international d’indemnisation pour les dommages<br />

dus à la pollution par les hydrocarbures, fait à Londres le<br />

16 mai 2003. — Coordination officieuse en langue allemande<br />

Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue<br />

allemande de la loi du 6 octobre 2005 portant assentiment au et<br />

exécution du Protocole de 2003 à la Convention internationale de 1992<br />

portant création d’un Fonds international d’indemnisation pour les<br />

dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, fait à Londres le<br />

16 mai 2003 (Moniteur belge du 21 décembre 2005) telle qu’elle a été<br />

modifiée par la loi du 27 mai 2014 portant approbation de certaines<br />

modifications de divers actes internationaux adoptés sous les auspices<br />

de l’Organisation maritime internationale (Moniteur belge du 17 juin 2014).<br />

Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le<br />

Service central de traduction allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00251]<br />

6 OKTOBER 2005. — Wet houdende instemming met en uitvoering<br />

van het Protocol van 2003 bij het Internationaal Verdrag van 1992<br />

ter oprichting van een Internationaal Fonds voor vergoeding van<br />

schade door verontreiniging door olie, opgemaakt te Londen op<br />

16 mei 2003. — Officieuze coördinatie in het Duits<br />

De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van<br />

de wet van 6 oktober 2005 houdende instemming met en uitvoering<br />

van het Protocol van 2003 bij het Internationaal Verdrag van 1992 ter<br />

oprichting van een Internationaal Fonds voor vergoeding van schade<br />

door verontreiniging door olie, opgemaakt te Londen op 16 mei 2003<br />

(Belgisch Staatsblad van 21 december 2005) zoals ze werd gewijzigd bij<br />

de wet van 27 mei 2014 tot instemming met bepaalde wijzigingen van<br />

verscheidene internationale akten aangenomen onder de auspiciën van<br />

de Internationale Maritieme Organisatie (Belgisch Staatsblad van<br />

17 juni 2014).<br />

Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de<br />

Centrale dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00251]<br />

6. OKTOBER 2005 — Gesetz zur Zustimmung zum Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von<br />

1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden,<br />

abgeschlossen in London am 16. Mai 2003, und zur Ausführung dieses Protokolls — Inoffizielle Koordinierung<br />

in deutscher Sprache<br />

Der folgende Text ist die die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache des Gesetzes vom 6. Oktober 2005 zur<br />

Zustimmung zum Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines<br />

Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in London am 16. Mai 2003,<br />

und zur Ausführung dieses Protokolls, so wie es abgeändert wurde durch das Gesetz vom 27. Mai 2014 zur Billigung<br />

bestimmter Abänderungen verschiedener unter Federführung der Internationalen Maritimen Organisation angenommener<br />

internationaler Rechtsakte.<br />

Diese inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen<br />

in Malmedy erstellt worden.


32368 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN,<br />

AUSSENHANDEL UND ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT<br />

6. OKTOBER 2005 — Gesetz zur Zustimmung zum Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von<br />

1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden,<br />

abgeschlossen in London am 16. Mai 2003, und zur Ausführung dieses Protokolls<br />

PHILIPPE, König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:<br />

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.<br />

Art. 2 - Das Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines<br />

Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in London am 16. Mai 2003,<br />

wird voll und ganz wirksam[, darin einbegriffen die Änderungen, die auf der Grundlage der Artikel 24 und 25 des<br />

vorerwähnten Protokolls von 2003 angenommen wurden, ohne dass Belgien sich dieser Annahme widersetzt hat, und<br />

die für Belgien aufgrund des vorerwähnten Artikels 24 in Kraft treten.]<br />

[Art. 2 abgeändert durch Art. 12 des G. vom 27. Mai 2014 (B.S. vom 17. Juni 2014)]<br />

Art.3-9-[Abänderungsbestimmungen]<br />

Art. 10 - Artikel 569 Absatz 1 Nr. 28 des Gerichtsgesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz vom 10. August 1998, wird<br />

durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

″28. über Klagen aufgrund des Internationalen Übereinkommens über die Errichtung eines Internationalen Fonds<br />

zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, abgeschlossen in Brüssel am 18. Dezember 1971, der Protokolle zu<br />

diesem Übereinkommen, abgeschlossen in London am 27. November 1992 und 16. Mai 2003, und der Gesetze zur<br />

Billigung und Ausführung dieses Übereinkommens und dieser Protokolle.″<br />

Art. 11 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens der Artikel 3 bis 10 des vorliegenden Gesetzes fest.<br />

ÜBERSETZUNG<br />

16. MAI 2003 — Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992<br />

über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden<br />

Die Vertragsstaaten dieses Protokolls,<br />

eingedenk des Internationalen Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden<br />

(im Folgenden ″das Haftungsübereinkommen von 1992″),<br />

im Hinblick auf das Internationale Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur<br />

Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden (im Folgenden ″das Fondsübereinkommen von 1992″),<br />

in Bestätigung dessen, dass es wichtig ist, die Brauchbarkeit der internationalen Regelungen über die Haftung und<br />

Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden zu erhalten,<br />

unter Hinweis darauf, dass die höchste nach dem Fondsübereinkommen von 1992 zu leistende Entschädigung<br />

möglicherweise nicht ausreicht, unter bestimmten Umständen den Entschädigungsbedarf in einigen Vertragsstaaten<br />

des Übereinkommens zu decken,<br />

in der Erkenntnis, dass eine Reihe von Vertragsstaaten des Haftungsübereinkommens von 1992 und des<br />

Fondsübereinkommens von 1992 es für dringend notwendig erachten, durch Schaffung einer Zusatzregelung, der die<br />

Staaten, wenn sie es wünschen, beitreten können, zusätzliche Mittel für die Entschädigung bereitzustellen,<br />

in der Überzeugung, dass die Zusatzregelung sicherstellen soll, dass von Ölverschmutzungsschäden Betroffene für<br />

ihren Verlust oder Schaden voll entschädigt werden, und dass sie die Schwierigkeiten für die Betroffenen in den Fällen<br />

mildern soll, in denen die Gefahr besteht, dass der nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 und dem<br />

Fondsübereinkommen von 1992 verfügbare Entschädigungsbetrag nicht ausreicht, um festgestellte Ansprüche in voller<br />

Höhe zu befriedigen, und infolgedessen der Internationale Entschädigungsfonds von 1992 für Ölverschmutzungsschäden<br />

vorläufig entschieden hat, nur einen Teil eines festgestellten Anspruchs zu zahlen,<br />

in der Erwägung, dass der Beitritt zu der Zusatzregelung nur den Vertragsstaaten des Fondsübereinkommens von<br />

1992 offen stehen soll,<br />

sind wie folgt übereingekommen:<br />

Allgemeine Bestimmungen<br />

Artikel 1<br />

Im Sinne dieses Protokolls haben die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:<br />

1. ″Haftungsübereinkommen von 1992″ bedeutet das Internationale Übereinkommen von 1992 über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden.<br />

2. ″Fondsübereinkommen von 1992″ bedeutet das Internationale Übereinkommen von 1992 über die Errichtung<br />

eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden.<br />

3. ″Fonds von 1992″ bedeutet den nach dem Fondsübereinkommen von 1992 errichteten Internationalen<br />

Entschädigungsfonds von 1992 für Ölverschmutzungsschäden.<br />

4. ″Vertragsstaat″ bedeutet Vertragsstaat dieses Protokolls, wenn nichts anderes angegeben ist.<br />

5. Soweit Bestimmungen des Fondsübereinkommens von 1992 durch Bezugnahme in dieses Protokoll eingefügt<br />

werden, bedeutet ″Fonds″ im Übereinkommen ″Zusatzfonds″, wenn nichts anderes angegeben ist.<br />

6. ″Schiff″, ″Person″, ″Eigentümer″, ″Öl″, ″Verschmutzungsschäden″, ″Schutzmaßnahmen″ und ″Ereignis″ haben<br />

dieselbe Bedeutung wie in Artikel 1 des Haftungsübereinkommens von 1992.<br />

7. ″Beitragspflichtiges Öl″, ″Rechnungseinheit″, ″Tonne″, ″Sicherheitsgeber″ und ″Umschlagplatz″ haben dieselbe<br />

Bedeutung wie in Artikel 1 des Fondsübereinkommens von 1992, wenn nichts anderes angegeben ist.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32369<br />

8. ″Festgestellter Anspruch″ bedeutet einen Anspruch, der vom Fonds von 1992 anerkannt oder durch einen für<br />

den Fonds von 1992 verbindlichen Beschluss eines zuständigen Gerichts, der nicht den gewöhnlichen Formen der<br />

Überprüfung unterliegt, als zulässig angenommen worden ist und für den in voller Höhe Entschädigung gezahlt<br />

worden wäre, wenn die in Artikel 4 Absatz 4 des Fondsübereinkommens von 1992 festgelegte Begrenzung nicht auf das<br />

betreffende Ereignis angewendet worden wäre.<br />

9. ″Versammlung″ bedeutet die Versammlung des Internationalen Zusatzentschädigungsfonds von 2003 für<br />

Ölverschmutzungsschäden, wenn nichts anderes angegeben ist.<br />

10. ″Organisation″ bedeutet die Internationale Seeschifffahrtsorganisation.<br />

11. ″ Generalsekretär″ bedeutet den Generalsekretär der Organisation.<br />

Artikel 2<br />

1. Hiermit wird ein „Internationaler Zusatzentschädigungsfonds von 2003 für Ölverschmutzungsschäden″<br />

genannter und im Folgenden als ″Zusatzfonds″ bezeichneter internationaler Zusatzentschädigungsfonds für Ölverschmutzungsschäden<br />

errichtet.<br />

2. Der Zusatzfonds wird in jedem Vertragsstaat als juristische Person anerkannt, die nach den Rechtsvorschriften<br />

dieses Staates rechtsfähig und bei Rechtsstreitigkeiten vor den Gerichten dieses Staates parteifähig ist. Jeder<br />

Vertragsstaat erkennt den Direktor des Zusatzfonds als gesetzlichen Vertreter des Zusatzfonds an.<br />

Artikel 3<br />

Dieses Protokoll gilt ausschließlich:<br />

a) für Verschmutzungsschäden, die verursacht worden sind:<br />

i) im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers eines Vertragsstaats und<br />

ii) in der nach Völkerrecht festgelegten ausschließlichen Wirtschaftszone eines Vertragsstaats oder, wenn ein<br />

Vertragsstaat eine solche Zone nicht festgelegt hat, in einem jenseits des Küstenmeers dieses Staates gelegenen,<br />

an dieses angrenzenden Gebiet, das von diesem Staat nach Völkerrecht festgelegt wird und sich nicht weiter als<br />

200 Seemeilen von den Basislinien erstreckt, von denen aus die Breite seines Küstenmeers gemessen wird;<br />

b) für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung dieser Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden<br />

sind.<br />

Zusatzentschädigung<br />

Artikel 4<br />

1. Der Zusatzfonds zahlt jedem, der Verschmutzungsschäden erlitten hat, eine Entschädigung, wenn der<br />

Betreffende nach dem Fondsübereinkommen von 1992 nicht voll und angemessen für einen festgestellten Anspruch in<br />

Bezug auf den Schaden entschädigt werden konnte, weil der Gesamtschaden die in Artikel 4 Absatz 4 des<br />

Fondsübereinkommens von 1992 festgelegte Begrenzung der Entschädigung für ein einzelnes Ereignis übersteigt oder<br />

zu übersteigen droht.<br />

2. a) Der Gesamtbetrag der vom Zusatzfonds nach diesem Artikel für ein einzelnes Ereignis zu zahlenden<br />

Entschädigung ist so begrenzt, dass die Gesamtsumme aus diesem Betrag und dem Betrag, der nach dem<br />

Haftungsübereinkommen von 1992 und dem Fondsübereinkommen von 1992 innerhalb des Anwendungsbereichs<br />

dieses Protokolls tatsächlich gezahlt worden ist, 750 Millionen Rechnungseinheiten nicht überschreitet.<br />

b) Der in Buchstabe a) genannte Betrag von 750 Millionen Rechnungseinheiten wird in die Landeswährung<br />

entsprechend dem Wert dieser Währung gegenüber dem Sonderziehungsrecht am dem Tag umgerechnet, den die<br />

Versammlung des Fonds von 1992 für die Umrechnung des nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 und dem<br />

Fondsübereinkommen von 1992 zu zahlenden Höchstbetrags bestimmt.<br />

3. Überschreitet der Betrag der festgestellten Ansprüche gegen den Zusatzfonds die nach Absatz 2 zu zahlende<br />

Gesamtsumme der Entschädigung, so wird der zur Verfügung stehende Betrag so aufgeteilt, dass jeweils das Verhältnis<br />

zwischen dem festgestellten Anspruch und dem Entschädigungsbetrag, den der Geschädigte nach diesem Protokoll<br />

tatsächlich erhalten hat, für alle Geschädigten dasselbe ist.<br />

4. Der Zusatzfonds zahlt Entschädigung für festgestellte Ansprüche, wie sie in Artikel 1 Absatz 8 definiert sind,<br />

und zwar nur für derartige Ansprüche.<br />

Artikel 5<br />

Der Zusatzfonds zahlt Entschädigung, wenn die Versammlung des Fonds von 1992 der Meinung ist, dass der<br />

Gesamtbetrag der festgestellten Ansprüche die Gesamtsumme der nach Artikel 4 Absatz 4 des Fondsübereinkommens<br />

von 1992 zur Verfügung stehenden Entschädigung überschreitet oder zu überschreiten droht, und infolgedessen die<br />

Versammlung des Fonds von 1992 vorläufig oder abschließend entschieden hat, dass Zahlungen nur für einen Teil eines<br />

festgestellten Anspruchs geleistet werden. Die Versammlung des Zusatzfonds entscheidet dann, ob und in welchem<br />

Umfang der Zusatzfonds den nicht nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 und dem Fondsübereinkommen von<br />

1992 gezahlten Teil eines festgestellten Anspruchs zahlt.<br />

Artikel 6<br />

1. Vorbehaltlich des Artikels 15 Absätze 2 und 3 erlöschen Ansprüche auf Entschädigung gegen den Zusatzfonds<br />

nur dann, wenn sie nach Artikel 6 des Fondsübereinkommens von 1992 gegen den Fonds von 1992 erlöschen.<br />

2. Ein von einem Geschädigten gegen den Fonds von 1992 geltend gemachter Anspruch gilt ein als vom selben<br />

Geschädigten gegen den Zusatzfonds geltend gemachter Anspruch.<br />

Artikel 7<br />

1. Die Bestimmungen des Artikels 7 Absätze 1, 2, 4, 5 und 6 des Fondsübereinkommens von 1992 finden auf Klagen<br />

wegen Entschädigung Anwendung, die nach Artikel 4 Absatz 1 dieses Protokolls gegen den Zusatzfonds anhängig<br />

gemacht werden.<br />

2. Ist bei einem nach Artikel IX des Haftungsübereinkommens von 1992 zuständigen Gericht eine Klage auf<br />

Entschädigung für Verschmutzungsschäden gegen den Eigentümer eines Schiffes oder seinen Sicherheitsgeber<br />

anhängig gemacht worden, so ist dieses Gericht ausschließlich zuständig für alle Klagen gegen den Zusatzfonds auf<br />

Entschädigung nach Artikel 4 dieses Protokolls wegen dieser Schäden. Ist jedoch eine Klage auf Entschädigung für<br />

Verschmutzungsschäden nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 bei einem Gericht eines Staates anhängig<br />

gemacht worden, der Vertragsstaat des Haftungsübereinkommens von 1992, nicht jedoch dieses Protokolls ist, so steht


32370 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

es dem Kläger frei, eine Klage gegen den Zusatzfonds nach Artikel 4 dieses Protokolls entweder bei einem Gericht des<br />

Staates, in dem der Zusatzfonds seinen Sitz hat, oder bei einem nach Artikel IX des Haftungsübereinkommens von 1992<br />

zuständigen Gericht eines Vertragsstaats dieses Protokolls anhängig zu machen.<br />

3. Ist eine Klage auf Entschädigung für Verschmutzungsschäden gegen den Fonds von 1992 bei einem Gericht eines<br />

Staates anhängig gemacht worden, der Vertragsstaat des Haftungsübereinkommens von 1992, nicht jedoch dieses<br />

Protokolls ist, so steht es ungeachtet des Absatzes 1 dem Kläger frei, eine damit zusammenhängende Klage gegen den<br />

Zusatzfonds entweder bei einem Gericht des Staates, in dem der Zusatzfonds seinen Sitz hat, oder bei einem nach<br />

Absatz 1 zuständigen Gericht eines Vertragsstaats anhängig zu machen.<br />

Artikel 8<br />

1. Vorbehaltlich einer Entscheidung über die in Artikel 4 Absatz 3 dieses Protokolls erwähnte Verteilung wird jedes<br />

Urteil gegen den Zusatzfonds, das von einem nach Artikel 7 dieses Protokolls zuständigen Gericht erlassen wurde, in<br />

jedem Vertragsstaat anerkannt und nach den in Artikel X des Haftungsübereinkommens von 1992 vorgeschriebenen<br />

Bedingungen vollstreckbar, wenn es im Ursprungsstaat vollstreckbar geworden ist und in diesem Staat nicht mehr mit<br />

ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann.<br />

2. Ein Vertragsstaat kann andere Regeln für die Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen anwenden,<br />

vorausgesetzt, damit ist sichergestellt, dass Urteile mindestens im gleichen Umfang wie nach Absatz 1 anerkannt und<br />

vollstreckt werden.<br />

Artikel 9<br />

1. Der Zusatzfonds tritt bezüglich aller Entschädigungsbeträge für Verschmutzungsschäden, die von ihm nach<br />

Artikel 4 Absatz 1 dieses Protokolls gezahlt worden sind, in die dem Empfänger der Entschädigung gegenüber dem<br />

Eigentümer oder seinem Sicherheitsgeber nach dem Haftungsübereinkommen von 1992 zustehenden Rechte ein.<br />

2. Der Zusatzfonds tritt in die dem Empfänger der Entschädigung gegenüber dem Fonds von 1992 nach dem<br />

Fondsübereinkommen von 1992 zustehenden Rechte ein.<br />

3. Dieses Protokoll beeinträchtigt nicht etwaige Rückgriffs- oder Eintrittsrechte des Zusatzfonds gegenüber<br />

anderen als den in den Absätzen 1 und 2 genannten Personen. In jedem Fall ist das Recht des Zusatzfonds, in Rechte<br />

gegen solche Personen einzutreten, nicht geringer als das eines Versicherers des Empfängers einer Entschädigung.<br />

4. Unbeschadet etwaiger anderer Eintritts- oder Rückgriffsrechte gegen den Zusatzfonds treten Vertragsstaaten<br />

oder deren Stellen, die nach innerstaatlichem Recht Entschädigung für Verschmutzungsschäden gezahlt haben, in die<br />

Rechte ein, die dem Entschädigungsempfänger nach diesem Protokoll zugestanden hätten.<br />

Beiträge<br />

Artikel 10<br />

1. Jahresbeiträge zum Zusatzfonds werden für jeden Vertragsstaat von allen Personen erbracht, die in dem in<br />

Artikel 11 Absatz 2 Buchstabe a) oder b) erwähnten Kalenderjahr insgesamt mehr als 150.000 Tonnen:<br />

a) beitragspflichtiges Öl inHäfen oder Umschlagplätzen im Hoheitsgebiet dieses Staates erhalten haben, das auf<br />

dem Seeweg zu diesen Häfen oder Umschlagplätzen befördert worden ist, und<br />

b) beitragspflichtiges Öl in Anlagen, die im Hoheitsgebiet dieses Vertragsstaats liegen, erhalten haben, das auf dem<br />

Seeweg befördert und in einem Hafen oder Umschlagplatz eines Nichtvertragsstaats gelöscht worden ist, wobei<br />

beitragspflichtiges Öl nach dieser Vorschrift nur bei der ersten Entgegennahme in einem Vertragsstaat nach seiner<br />

Löschung in dem Nichtvertragsstaat berücksichtigt wird<br />

2. Die Bestimmungen des Artikels 10 Absatz 2 des Fondsübereinkommens von 1992 finden Anwendung in Bezug<br />

auf die Verpflichtung, Beiträge an den Zusatzfonds zu zahlen.<br />

Artikel 11<br />

1. Zur Ermittlung des gegebenenfalls zu zahlenden Jahresbeitrags erstellt die Versammlung unter Berücksichtigung<br />

der Tatsache, dass stets ausreichend flüssige Mittel vorhanden sein müssen, für jedes Kalenderjahr einen<br />

Voranschlag in Form eines Haushaltsplans über:<br />

i) Ausgaben<br />

a) Unkosten und Ausgaben für die Verwaltung des Zusatzfonds im betreffenden Jahr sowie etwaige<br />

Fehlbeträge aus den vorangegangenen Jahren;<br />

b) Zahlungen des Zusatzfonds im betreffenden Jahr zur Befriedigung von Ansprüchen gegen den<br />

Zusatzfonds nach Artikel 4, einschließlich Rückzahlungen auf Darlehen, die der Zusatzfonds zur<br />

Befriedigung solcher Ansprüche aufgenommen hatte;<br />

ii) Einnahmen<br />

a) Überschüsse aus der Tätigkeit vorangegangener Jahre, einschließlich etwaiger Zinsen;<br />

b) Jahresbeiträge, falls zur Ausgleichung des Haushalts erforderlich;<br />

c) sonstige Einnahmen.<br />

2. Die Versammlung setzt den Gesamtbetrag der zu erhebenden Beiträge fest. Auf der Grundlage dieses<br />

Beschlusses errechnet der Direktor in Bezug auf jeden Vertragsstaat für jede in Artikel 10 genannte Person die Höhe<br />

ihres Jahresbeitrags wie folgt:<br />

a) soweit der Betrag der Befriedigung der in Absatz 1 Ziffer i Buchstabe a) genannten Verpflichtungen dient, unter<br />

Zugrundelegung eines festen Betrags für jede Tonne beitragspflichtigen Öls, das eine solche Person in dem betreffenden<br />

Staat während des vorangegangenen Kalenderjahrs erhalten hat, und<br />

b) soweit der Beitrag der Befriedigung der in Absatz 1 Ziffer i Buchstabe b) genannten Verpflichtungen dient, unter<br />

Zugrundelegung eines festen Betrags für jede Tonne beitragspflichtigen Öls, das eine solche Person während des<br />

Kalenderjahrs erhalten hat, das dem Jahr, in dem sich das fragliche Ereignis zugetragen hat, vorangegangen ist, sofern<br />

der Staat zur Zeit des Ereignisses Vertragsstaat dieses Protokolls war.<br />

3. Die in Absatz 2 genannten Beträge werden errechnet, indem die Gesamtsumme der zu entrichtenden Beiträge<br />

durch die Gesamtsumme des in allen Vertragsstaaten im betreffenden Jahr erhaltenen beitragspflichtigen Öls geteilt<br />

wird.<br />

4. Der Jahresbeitrag ist zu dem in der Geschäftsordnung des Zusatzfonds festzulegenden Termin fällig. Die<br />

Versammlung kann einen anderen Zahlungstermin festsetzen.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32371<br />

5. Die Versammlung kann unter Voraussetzungen, die in der Finanzordnung des Zusatzfonds festzulegen sind,<br />

beschließen, zwischen den nach Absatz 2 Buchstabe a) und den nach Absatz 2 Buchstabe b) eingenommenen Beträgen<br />

Übertragungen vorzunehmen.<br />

Artikel 12<br />

1. Die Bestimmungen von Artikel 13 des Fondsübereinkommens von 1992 finden Anwendung auf die Beiträge<br />

zum Zusatzfonds.<br />

2. Ein Vertragsstaat kann nach dem in Artikel 14 des Fondsübereinkommens von 1992 beschriebenen Verfahren<br />

selbst die Verpflichtung übernehmen, Beiträge zum Zusatzfonds zu entrichten.<br />

Artikel 13<br />

1. Die Vertragsstaaten machen dem Direktor des Zusatzfonds Mitteilung über erhaltenes Öl inÜbereinstimmung<br />

mit Artikel 15 des Fondsübereinkommens von 1992, wobei jedoch Mitteilungen an den Direktor des Fonds von 1992<br />

nach Artikel 15 Absatz 2 des Fondsübereinkommens von 1992 so angesehen werden, als seien sie auch nach diesem<br />

Protokoll gemacht worden.<br />

2. Erfüllt ein Vertragsstaat nicht seine Verpflichtung, dem Direktor die in Absatz 1 bezeichnete Mitteilung zu<br />

machen, und ergibt sich daraus für den Zusatzfonds ein finanzieller Verlust, so ist dieser Vertragsstaat verpflichtet, den<br />

Zusatzfonds für diesen Verlust zu entschädigen. Die Versammlung beschließt auf Empfehlung des Direktors des<br />

Zusatzfonds, ob diese Entschädigung von dem betreffenden Vertragsstaat zu zahlen ist.<br />

Artikel 14<br />

1. Ungeachtet des Artikels 10 wird für die Zwecke dieses Protokolls angenommen, dass jeder Vertragsstaat<br />

mindestens 1.000.000 Tonnen beitragspflichtiges Öl in Empfang nimmt.<br />

2. Ist die Gesamtmenge des in einem Vertragsstaat in Empfang genommenen beitragspflichtigen Öls geringer als<br />

1.000.000 Tonnen, so übernimmt der Vertragsstaat die Verpflichtungen, die nach diesem Protokoll einer Person obliegen<br />

würden, die für im Hoheitsgebiet dieses Vertragsstaats in Empfang genommenes beitragspflichtiges Öl dem<br />

Zusatzfonds gegenüber beitragspflichtig wäre, soweit für die Gesamtmenge in Empfang genommenen Öls kein<br />

Beitragspflichtiger festzustellen ist.<br />

Artikel 15<br />

1. Gibt es in einem Vertragsstaat keine Person, welche die Voraussetzungen des Artikels 10 erfüllt, so macht dieser<br />

Vertragsstaat dem Direktor des Zusatzfonds für die Zwecke dieses Protokolls davon Mitteilung.<br />

2. Der Zusatzfonds zahlt nur dann Entschädigung für Verschmutzungsschäden im Hoheitsgebiet, im Küstenmeer<br />

oder in einer nach Artikel 3 Buchstabe a) Ziffer ii bestimmten Wirtschaftszone oder in einem danach bestimmten Gebiet<br />

eines Vertragsstaats in Bezug auf ein bestimmtes Ereignis oder für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder<br />

Einschränkung dieser Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden sind, wenn die Verpflichtung zur Mitteilung an den<br />

Direktor des Zusatzfonds nach Artikel 13 Absatz 1 und Absatz 1 dieses Artikels in Bezug auf diesen Vertragsstaat für<br />

alle dem betreffenden Ereignis vorausgehenden Jahre erfüllt worden ist. Die Versammlung legt in der Geschäftsordnung<br />

fest, unter welchen Umständen davon auszugehen ist, dass ein Vertragsstaat seine Verpflichtungen nicht erfüllt<br />

hat.<br />

3. Ist Entschädigung nach Absatz 2 vorläufig versagt worden, wird sie für das betreffende Ereignis auf Dauer<br />

versagt, wenn die Verpflichtung zur Mitteilung an den Direktor des Zusatzfonds nach Artikel 13 Absatz 1 und Absatz 1<br />

dieses Artikels nicht innerhalb eines Jahres ab dem Zeitpunkt, in dem der Direktor des Zusatzfonds den Vertragsstaat<br />

auf dessen Versäumnis hingewiesen hat, erfüllt worden ist.<br />

4. Fällige Beitragszahlungen an den Zusatzfonds werden mit der dem Schuldner oder den Beauftragten des<br />

Schuldners zustehenden Entschädigung verrechnet.<br />

Organisation und Verwaltung<br />

Artikel 16<br />

1. Der Zusatzfonds hat eine Versammlung und ein von einem Direktor geleitetes Sekretariat.<br />

2. Die Artikel 17 bis 20 und 28 bis 33 des Fondsübereinkommens von 1992 finden Anwendung auf die<br />

Versammlung, das Sekretariat und den Direktor des Zusatzfonds.<br />

3. Artikel 34 des Fondsübereinkommens von 1992 findet Anwendung auf den Zusatzfonds.<br />

Artikel 17<br />

1. Das Sekretariat des Fonds von 1992 und der Direktor, der es leitet, können auch als Sekretariat und Direktor des<br />

Zusatzfonds tätig sein.<br />

2. Sind nach Absatz 1 das Sekretariat und der Direktor des Fonds von 1992 auch als Sekretariat und Direktor des<br />

Zusatzfonds tätig, so wird der Zusatzfonds bei Interessenkollisionen zwischen dem Fonds von 1992 und dem<br />

Zusatzfonds durch den Vorsitzenden der Versammlung vertreten.<br />

3. Der Direktor des Zusatzfonds, das von ihm ernannte Personal und die von ihm bestimmten Sachverständigen<br />

werden bei der Erfüllung ihrer Pflichten nach diesem Protokoll und nach dem Fondsübereinkommen von 1992 nicht<br />

so angesehen, als verstießen sie gegen die Bestimmungen von Artikel 30 des Fondsübereinkommens von 1992 in der<br />

Anwendung durch Artikel 16 Absatz 2 dieses Protokolls, soweit sie ihre Pflichten im Einklang mit diesem<br />

Artikel erfüllen.<br />

4. Die Versammlung bemüht sich, keine Beschlüsse zu fassen, die mit Beschlüssen der Versammlung des Fonds<br />

von 1992 unvereinbar sind. Kommt es zu Meinungsverschiedenheiten bezüglich gemeinsamer Verwaltungsfragen, so<br />

versucht die Versammlung, im Geiste der Zusammenarbeit und unter Beachtung der gemeinsamen Ziele beider<br />

Organisationen Einvernehmen mit der Versammlung des Fonds von 1992 herzustellen.<br />

5. Der Zusatzfonds erstattet dem Fonds von 1992 alle Kosten und Auslagen für Verwaltungsdienstleistungen, die<br />

der Fonds von 1992 im Namen des Zusatzfonds erbracht hat.<br />

Übergangsvorschriften<br />

Artikel 18<br />

1. Vorbehaltlich des Absatzes 4 darf der Gesamtbetrag der Jahresbeiträge, die für beitragspflichtiges Öl, das in<br />

einem einzelnen Vertragsstaat während eines Kalenderjahrs in Empfang genommen wurde, zu zahlen sind, 20 % des<br />

Gesamtbetrags der Jahresbeiträge gemäß diesem Protokoll für dieses Kalenderjahr nicht überschreiten.


32372 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

2. Würde die Anwendung des Artikels 11 Absätze 2 und 3 dazu führen, dass der Gesamtbetrag der von<br />

Beitragspflichtigen in einem einzelnen Vertragsstaat für ein bestimmtes Kalenderjahr zu zahlenden Beiträge 20 % der<br />

gesamten Jahresbeiträge überschreitet, so werden die von allen Beitragspflichtigen in diesem Staat zu zahlenden<br />

Beiträge anteilig so herabgesetzt, dass ihre Beiträge insgesamt 20 % der gesamten Jahresbeiträge an den Zusatzfonds<br />

für dieses Jahr entsprechen.<br />

3. Werden die von Personen in einem bestimmten Vertragsstaat zu zahlenden Beiträge nach Absatz 2 herabgesetzt,<br />

so werden die von Personen in allen anderen Vertragsstaaten zu zahlenden Beiträge anteilig erhöht, um sicherzustellen,<br />

dass der Gesamtbetrag der Beiträge, die von allen zur Zahlung von Beiträgen an den Zusatzfonds verpflichteten<br />

Personen für das betreffende Kalenderjahr zu zahlen sind, den von der Versammlung beschlossenen Gesamtbetrag der<br />

Beiträge erreicht.<br />

4. Die Absätze 1 bis 3 finden Anwendung, bis die Gesamtmenge des in allen Vertragsstaaten in einem Kalenderjahr<br />

in Empfang genommenen beitragspflichtigen Öls einschließlich der in Artikel 14 Absatz 1 genannten Mengen<br />

1.000 Millionen Tonnen erreicht hat oder bis ein Zeitraum von zehn Jahren nach dem Inkrafttreten dieses Protokolls<br />

verstrichen ist, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt.<br />

Schlussbestimmungen<br />

Artikel 19<br />

Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt<br />

1. Dieses Protokoll liegt vom 31. Juli 2003 bis zum 30. Juli 2004 in London zur Unterzeichnung auf.<br />

2. Die Staaten können ihre Zustimmung, durch dieses Protokoll gebunden zu sein, ausdrücken:<br />

a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen, oder<br />

b) ) indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später<br />

ratifizieren, annehmen oder genehmigen, oder<br />

c) indem sie ihm beitreten.<br />

3. Nur Vertragsstaaten des Fondsübereinkommens von 1992 können Vertragsstaat dieses Protokolls werden.<br />

4. Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer<br />

entsprechenden Urkunde beim Generalsekretär.<br />

Artikel 20<br />

Mitteilung über beitragspflichtiges Öl<br />

Bevor dieses Protokoll für einen Staat in Kraft tritt, teilt dieser bei der Unterzeichnung nach Artikel 19 Absatz 2<br />

Buchstabe a) oder bei der Hinterlegung einer der in Artikel 19 Absatz 4 bezeichneten Urkunden und danach jährlich<br />

an einem vom Generalsekretär zu bestimmenden Tag dem Generalsekretär Namen und Anschrift aller Personen mit,<br />

die hinsichtlich dieses Staates verpflichtet wären, nach Artikel 10 Beiträge zum Fonds zu leisten, und macht Angaben<br />

über die maßgeblichen Mengen beitragspflichtigen Öls, die diese Personen im Hoheitsgebiet dieses Staates während<br />

des vorangegangenen Kalenderjahrs erhalten haben.<br />

Artikel 21<br />

Inkrafttreten<br />

1. Dieses Protokoll tritt drei Monate nach dem Tag in Kraft, an dem folgende Voraussetzungen erfüllt sind:<br />

a) Mindestens acht Staaten haben das Protokoll ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung<br />

unterzeichnet oder eine Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär<br />

hinterlegt, und<br />

b) der Generalsekretär hat vom Direktor des Fonds von 1992 die Mitteilung erhalten, dass diejenigen Personen, die<br />

nach Artikel 10 Beiträge zu leisten hätten, während des vorangegangenen Kalenderjahrs eine Gesamtmenge von<br />

mindestens 450 Millionen Tonnen beitragspflichtigen Öls einschließlich der in Artikel 14 Absatz 1 genannten Mengen<br />

erhalten haben.<br />

2. Für jeden Staat, der dieses Protokoll ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung<br />

unterzeichnet oder dieses Protokoll ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, nachdem die Voraussetzungen in<br />

Absatz 1 für das Inkrafttreten erfüllt sind, tritt das Protokoll drei Monate nach dem Tag in Kraft, an dem dieser Staat<br />

die entsprechende Urkunde hinterlegt hat.<br />

3. Ungeachtet der Absätze 1 und 2 tritt dieses Protokoll für einen Staat erst dann in Kraft, wenn das<br />

Fondsübereinkommen von 1992 für den betreffenden Staat in Kraft getreten ist.<br />

Artikel 22<br />

Erste Tagung der Versammlung<br />

Der Generalsekretär beruft die erste Tagung der Versammlung ein. Diese Tagung findet so bald wie möglich nach<br />

Inkrafttreten dieses Protokolls und in jedem Fall nicht später als dreißig Tage nach dem Inkrafttreten statt.<br />

Artikel 23<br />

Revision und Änderung<br />

1. Die Organisation kann eine Konferenz zur Revision oder Änderung dieses Protokolls einberufen.<br />

2. Die Organisation hat eine Konferenz der Vertragsstaaten zur Revision oder Änderung des Protokolls<br />

einzuberufen, wenn mindestens ein Drittel der Vertragsstaaten dies verlangt.<br />

Artikel 24<br />

Änderung der Entschädigungshöchstbeträge<br />

1. Auf Ersuchen von mindestens einem Viertel der Vertragsstaaten wird jeder Vorschlag zur Änderung der<br />

Entschädigungshöchstbeträge, die in Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a) vorgesehen sind, vom Generalsekretär allen<br />

Mitgliedern der Organisation und allen Vertragsstaaten übermittelt.<br />

2. Jede vorgeschlagene und auf die obige Weise übermittelte Änderung wird dem Rechtsausschuss der<br />

Organisation frühestens sechs Monate nach dem Tag der Übermittlung zur Beratung vorgelegt.<br />

3. Alle Vertragsstaaten dieses Protokolls, gleichviel ob sie Mitglieder der Organisation sind oder nicht, sind<br />

berechtigt, an dem Verfahren des Rechtsausschusses zur Beratung von Änderungen und zur Beschlussfassung darüber<br />

teilzunehmen.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32373<br />

4. Änderungen sind mit Zweidrittelmehrheit der Vertragsstaaten zu beschließen, die in dem nach Absatz 3<br />

erweiterten Rechtsausschuss anwesend sind und an der Abstimmung teilnehmen, vorausgesetzt dass mindestens die<br />

Hälfte der Vertragsstaaten bei der Abstimmung anwesend ist.<br />

5. Bei der Beratung eines Vorschlags zur Änderung der Höchstbeträge hat der Ausschuss die aus Ereignissen<br />

gewonnenen Erfahrungen und insbesondere den Umfang der daraus entstandenen Schäden sowie die Geldwertveränderungen<br />

zu berücksichtigen.<br />

6. a) Eine Änderung der Höchstbeträge auf Grund dieses Artikels darf nicht vor Inkrafttreten dieses Protokolls und<br />

frühestens drei Jahre nach dem Tag des Inkrafttretens einer früheren Änderung auf Grund dieses Artikels beraten<br />

werden.<br />

b) Ein Höchstbetrag darf nicht so weit erhöht werden, dass er einen Betrag übersteigt, der dem in diesem Protokoll<br />

festgesetzten Höchstbetrag entspricht, zuzüglich 6%proJahr, errechnet nach dem Zinseszinsprinzip von dem Tag, an<br />

dem dieses Protokoll zur Unterzeichnung aufgelegt wird, bis zum Tag des Inkrafttretens des Beschlusses des<br />

Rechtsausschusses.<br />

c) Ein Höchstbetrag darf nicht so weit erhöht werden, dass er einen Betrag übersteigt, der dem Dreifachen des in<br />

diesem Protokoll festgesetzten Höchstbetrags entspricht.<br />

7. Die Organisation notifiziert allen Vertragsstaaten jede nach Absatz 4 beschlossene Änderung. Die Änderung gilt<br />

nach Ablauf einer Frist von zwölf Monaten nach dem Tag der Notifikation als angenommen, sofern nicht innerhalb<br />

dieser Frist mindestens ein Viertel der Staaten, die zur Zeit der Beschlussfassung über die Änderung durch den<br />

Rechtsausschuss Vertragsstaaten waren, der Organisation mitgeteilt haben, dass sie die Änderung nicht annehmen; in<br />

diesem Fall ist die Änderung abgelehnt und wird nicht wirksam.<br />

8. Eine nach Absatz 7 als angenommen geltende Änderung tritt zwölf Monate nach ihrer Annahme in Kraft.<br />

9. Alle Vertragsstaaten sind durch die Änderungen gebunden, sofern sie nicht dieses Protokoll nach Artikel 26<br />

Absätze 1 und 2 spätestens sechs Monate vor Inkrafttreten der Änderung kündigen. Die Kündigung wird mit<br />

Inkrafttreten der Änderung wirksam.<br />

10. Ist eine Änderung vom Rechtsausschuss beschlossen worden, die Frist von zwölf Monaten für ihre Annahme<br />

jedoch noch nicht abgelaufen, so ist ein Staat, der während dieser Frist Vertragsstaat wird, durch die Änderung<br />

gebunden, falls sie in Kraft tritt. Ein Staat, der nach Ablauf dieser Frist Vertragsstaat wird, ist durch eine Änderung, die<br />

nach Absatz 7 angenommen worden ist, gebunden. In den in diesem Absatz genannten Fällen ist ein Staat durch eine<br />

Änderung gebunden, sobald diese Änderung in Kraft tritt oder sobald dieses Protokoll für diesen Staat in Kraft tritt,<br />

falls dieser Zeitpunkt später liegt.<br />

Artikel 25<br />

Protokolle zum Fondsübereinkommen von 1992<br />

1. Sind die im Fondsübereinkommen von 1992 festgesetzten Höchstbeträge durch ein Protokoll zu jenem<br />

Übereinkommen erhöht worden, so kann der in Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a) festgesetzte Höchstbetrag um<br />

denselben Betrag nach dem in Artikel 24 vorgesehenen Verfahren erhöht werden. Die Bestimmungen von Artikel 24<br />

Absatz 6 finden in diesen Fällen keine Anwendung.<br />

2. Ist das in Absatz 1 genannte Verfahren angewandt worden, so wird jede spätere Änderung des in Artikel 4<br />

Absatz 2 festgesetzten Höchstbetrags in Anwendung des Verfahrens nach Artikel 24 für die Zwecke des Artikels 24<br />

Absatz 6 Buchstaben b) und c) auf der Grundlage des neuen, nach Absatz 1 erhöhten Höchstbetrags errechnet.<br />

Artikel 26<br />

Kündigung<br />

1. Dieses Protokoll kann von jedem Vertragsstaat jederzeit gekündigt werden, nachdem es für den betreffenden<br />

Staat in Kraft getreten ist.<br />

2. Die Kündigung erfolgt durch Hinterlegung einer Urkunde beim Generalsekretär.<br />

3. Eine Kündigung wird nach Ablauf eines Jahres oder eines längeren in der Kündigungsurkunde genannten<br />

Zeitabschnitts nach Hinterlegung der Urkunde beim Generalsekretär wirksam.<br />

4. Die Kündigung des Fondsübereinkommens von 1992 gilt als Kündigung dieses Protokolls. Die Kündigung wird<br />

an dem Tag wirksam, an dem die Kündigung des Protokolls von 1992 zum Fondsübereinkommen von 1971 nach<br />

Artikel 34 jenen Protokolls wirksam wird.<br />

5. Ungeachtet einer Kündigung dieses Protokolls durch einen Vertragsstaat nach diesem Artikel behalten<br />

Vorschriften dieses Protokolls, die sich auf Verpflichtungen zur Beitragsleistung an den Zusatzfonds für ein in<br />

Artikel 11 Absatz 2 Buchstabe b) angeführtes Ereignis beziehen, das vor dem Wirksamwerden der Kündigung<br />

eingetreten ist, ihre Gültigkeit.<br />

Artikel 27<br />

Außerordentliche Tagungen der Versammlung<br />

1. Jeder Vertragsstaat kann binnen neunzig Tagen nach Hinterlegung einer Kündigungsurkunde, die nach seiner<br />

Auffassung eine beträchtliche Erhöhung des Beitragsniveaus der übrigen Vertragsstaaten nach sich ziehen wird, den<br />

Direktor des Zusatzfonds um Einberufung einer außerordentlichen Tagung der Versammlung ersuchen. Der Direktor<br />

des Zusatzfonds beruft die Versammlung zu einer binnen sechzig Tagen nach Eingang des Ersuchens abzuhaltenden<br />

Tagung ein.<br />

2. Der Direktor des Zusatzfonds kann von sich aus eine außerordentliche Tagung der Versammlung einberufen, die<br />

binnen sechzig Tagen nach Hinterlegung einer Kündigungsurkunde zusammentritt, wenn er der Auffassung ist, dass<br />

eine solche Kündigung eine beträchtliche Erhöhung des Beitragsniveaus der übrigen Vertragsstaaten nach sich ziehen<br />

wird.<br />

3. Beschließt die Versammlung auf einer nach Absatz 1 oder 2 einberufenen außerordentlichen Tagung, dass die<br />

Kündigung eine beträchtliche Erhöhung des Beitragsniveaus der übrigen Vertragsstaaten nach sich ziehen wird, so<br />

kann jeder dieser Staaten spätestens hundertzwanzig Tage vor dem Tag, an dem die Kündigung wirksam wird, dieses<br />

Protokoll mit Wirkung von demselben Tag kündigen.


32374 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Artikel 28<br />

Außerkrafttreten<br />

1. Dieses Protokoll tritt an dem Tag außer Kraft, an dem die Zahl der Vertragsstaaten auf weniger als sieben sinkt<br />

oder die Gesamtmenge des in den übrigen Vertragsstaaten in Empfang genommenen beitragspflichtigen Öls<br />

einschließlich der in Artikel 14 Absatz 4 genannten Mengen auf weniger als 350 Million Tonnen sinkt, je nachdem,<br />

welcher Zeitpunkt früher liegt.<br />

2. Staaten, die vor dem Tag, an dem dieses Protokoll außer Kraft tritt, durch das Protokoll gebunden sind,<br />

ermöglichen dem Zusatzfonds die Wahrnehmung seiner Aufgaben nach Artikel 29 und bleiben, jedoch lediglich zu<br />

diesem Zweck, durch das Protokoll gebunden.<br />

Artikel 29<br />

Liquidation des Zusatzfonds<br />

1. Tritt dieses Protokoll außer Kraft, so ist der Zusatzfonds dennoch:<br />

a) gehalten, seinen Verpflichtungen mit Bezug auf Ereignisse nachzukommen, die vor dem Außerkrafttreten des<br />

Protokolls eingetreten sind;<br />

b) berechtigt, seine Ansprüche auf Beitragszahlung geltend zu machen, soweit er diese Beiträge benötigt, um<br />

seinen Verpflichtungen nach Buchstabe a) einschließlich der hierfür erforderlichen Verwaltungskosten, nachzukommen.<br />

2. Die Versammlung trifft alle zur vollständigen Liquidation des Zusatzfonds geeigneten Maßnahmen,<br />

einschließlich der gerechten Verteilung etwaiger verbleibender Vermögenswerte unter die Personen, die Beiträge zum<br />

Zusatzfonds geleistet haben.<br />

3. Der Zusatzfonds bleibt für die Zwecke dieses Artikels eine juristische Person.<br />

Artikel 30<br />

Verwahrer<br />

1. Dieses Protokoll und alle nach Artikel 24 angenommenen Änderungen werden beim Generalsekretär hinterlegt.<br />

2. Der Generalsekretär:<br />

a) unterrichtet alle Staaten, die das Protokoll unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind:<br />

i) von jeder weiteren Unterzeichnung oder Hinterlegung einer Urkunde unter Angabe des Zeitpunkts;<br />

ii) vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls;<br />

iii) von jedem nach Artikel 24 Absatz 1 unterbreiteten Vorschlag zur Änderung der Entschädigungshöchstbeträge;<br />

iv) von jeder nach Artikel 24 Absatz 4 beschlossenen Änderung;<br />

v) von jeder nach Artikel 24 Absatz 7 als angenommen geltenden Änderung unter Angabe des Zeitpunkts, zu<br />

dem die betreffende Änderung nach den Absätzen 8 und 9 jenes Artikels in Kraft tritt;<br />

vi) von der Hinterlegung einer Urkunde zur Kündigung dieses Protokolls unter Angabe des Hinterlegungszeitpunkts<br />

und des Zeitpunkts, zu dem die Kündigung wirksam wird;<br />

vii) von jeder nach einem Artikel dieses Protokolls erforderlichen Mitteilung;<br />

b) übermittelt allen Unterzeichnerstaaten und allen beitretenden Staaten beglaubigte Abschriften dieses Protokolls.<br />

3. Sobald dieses Protokoll in Kraft tritt, übermittelt der Generalsekretär dem Sekretariat der Vereinten Nationen<br />

den Wortlaut des Protokolls zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten<br />

Nationen.<br />

Artikel 31<br />

Sprachen<br />

Dieses Protokoll ist in einer Urschrift in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und<br />

spanischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.<br />

Geschehen zu London am 16. Mai 2003<br />

Zur Urkund dessen haben die hierzu von ihren Regierungen gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll<br />

unterschrieben.<br />

Protokoll von 2003 zum Internationalen Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines Internationalen<br />

Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, geschehen zu London am 16. Mai 2003<br />

Staaten<br />

Datum der<br />

Authentifizierung<br />

Datum der Zustimmung<br />

Datum des lokalen<br />

Inkrafttretens<br />

Belgien 04/11/2005 04/02/2006<br />

Dänemark 24/02/2004 03/03/2005<br />

Deutschland 24/11/2004 03/03/2005<br />

Finnland 27/05/2004 03/03/2005<br />

Frankreich 04/03/2004 29/06/2004 03/03/2005<br />

Irland 05/07/2004 03/03/2005<br />

Italien 20/10/2005 20/01/2006<br />

Japan 13/07/2004 03/03/2005<br />

Niederlande 16/06/2005 16/09/2005<br />

Norwegen 31/03/2004 03/03/2005


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32375<br />

Staaten<br />

Datum der<br />

Authentifizierung<br />

Datum der Zustimmung<br />

Datum des lokalen<br />

Inkrafttretens<br />

Portugal 15/02/2005 15/05/2005<br />

Schweden 05/05/2005 05/08/2005<br />

Slowenien 28/07/2004<br />

Spanien 26/09/2003 03/12/2004 03/03/2005<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00252]<br />

12 JUILLET 2009. — Loi portant assentiment à la Convention<br />

internationale de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages<br />

dus à la pollution par les hydrocarbures de soute, et à l’Annexe,<br />

faites à Londres le 23 mars 2001. — Traduction allemande<br />

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi<br />

du 12 juillet 2009 portant assentiment à la Convention internationale<br />

de 2001 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la<br />

pollution par les hydrocarbures de soute, et à l’Annexe, faites à Londres<br />

le 23 mars 2001 (Moniteur belge du 30 octobre 2009).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction<br />

allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00252]<br />

12 JULI 2009. — Wet houdende instemming met het Internationaal<br />

Verdrag van 2001 inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor<br />

schade door verontreiniging door bunkerolie, en met de Bijlage,<br />

gedaan te Londen op 23 maart 2001 — Duitse vertaling<br />

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van<br />

12 juli 2009 houdende instemming met het Internationaal Verdrag van<br />

2001 inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging<br />

door bunkerolie, en met de Bijlage, gedaan te Londen op<br />

23 maart 2001 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2009).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse<br />

vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00252]<br />

12. JULI 2009 — Gesetz zur Zustimmung zum Internationalen Übereikommen von 2001 über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und zu seiner Anlage, abgeschlossen in London am 23. März 2001 —<br />

Deutsche Übersetzung<br />

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 12. Juli 2009 zur Zustimmung zum<br />

Internationalen Übereikommens von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und<br />

zu seiner Anlage, abgeschlossen in London am 23. März 2001.<br />

Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN,<br />

AUSSENHANDEL UND ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT<br />

12. JULI 2009 — Gesetz zur Zustimmung zum Internationalen Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und zu seiner Anlage, abgeschlossen in London am<br />

23. März 2001<br />

ALBERT II., König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:<br />

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.<br />

Art. 2 - Das Internationale Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden<br />

und seine Anlage, abgeschlossen in London am 23. März 2001, werden voll und ganz wirksam.<br />

Art. 3 - Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches wird wie folgt abgeändert:<br />

1. Absatz 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. Mai 1973, 20. Mai 1975, 20. Juli 1976, 28. März 1984,<br />

28. Juni 1984, 11. April 1989, 10. Januar 1990, 13. Juni 1991, 3. August 1992, 4. August 1992, 5. August 1992,<br />

6. August 1993, 30. Juni 1994, 28. Oktober 1996, 10. August 1998, 10. August 1998, 28. Februar 1999,<br />

23. März 1999, 22. April 1999, 1. März 2000, 27. März 2001, 13. Februar 2003, 6. Oktober 2005, 13. Dezember 2005<br />

und 10. Mai 2007 und durch den Königlichen Erlass vom 20. Juli 2000, wird wie folgt ergänzt:<br />

″35. über Schadenersatzklagen aufgrund des Internationalen Übereinkommens von 2001 über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden und der Gesetze zur Billigung und Ausführung dieses<br />

Übereinkommens.″<br />

2. In Absatz 2, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juli 1976, 28. Juni 1984, 6. August 1993, 28. Oktober 1996<br />

und 22. April 1999, werden die Wörter ″Absatz 1 Nr. 18″ durch die Wörter ″Absatz 1 Nr. 18 und 35″ ersetzt.


32376 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das<br />

Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Gegeben zu Brüssel, den 12. Juli 2009<br />

ALBERT<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Premierminister<br />

H. VAN ROMPUY<br />

Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten<br />

K. DE GUCHT<br />

Der Minister der Justiz<br />

S. DE CLERCK<br />

Der Staatssekretär für Mobilität<br />

E. SCHOUPPE<br />

Mit dem Staatssiegel versehen:<br />

Der Minister der Justiz<br />

S. DE CLERCK<br />

ÜBERSETZUNG<br />

Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung<br />

für Bunkerölverschmutzungsschäden<br />

Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens,<br />

im Hinblick auf Artikel 194 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982, der vorsieht, dass die<br />

Staaten alle Maßnahmen ergreifen, die notwendig sind, um die Verschmutzung der Meeresumwelt zu verhüten, zu<br />

verringern und zu überwachen,<br />

ferner im Hinblick auf Artikel 235 jenes Übereinkommens, der vorsieht, dass die Staaten bei der Weiterentwicklung<br />

einschlägiger Vorschriften des Völkerrechts zusammenarbeiten, um eine umgehende und angemessene Entschädigung<br />

für alle durch Verschmutzung der Meeresumwelt verursachten Schäden zu gewährleisten,<br />

in Anbetracht des Erfolgs des Internationalen Übereinkommens von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für<br />

Ölverschmutzungsschäden und des Internationalen Übereinkommens von 1992 über die Errichtung eines Internationalen<br />

Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden, mit denen gewährleistet wird, dass Personen, die<br />

Schäden erleiden, die durch Verschmutzung infolge des Ausfließens oder Ablassens von als Bulkladung von Schiffen<br />

auf See befördertem Öl verursacht werden, Entschädigung erhalten,<br />

ferner in Anbetracht der Annahme des Internationalen Übereinkommens von 1996 über Haftung und<br />

Entschädigung für Schäden bei der Beförderung gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See mit dem Ziel, eine<br />

angemessene, umgehende und wirksame Entschädigung für Schäden vorzusehen, die durch Ereignisse im<br />

Zusammenhang mit der Beförderung gefährlicher und schädlicher Stoffe auf See verursacht werden,<br />

in Anerkennung der Bedeutung einer Gefährdungshaftung für alle Formen der Ölverschmutzung, verbunden mit<br />

einer angemessenen Haftungsbeschränkung,<br />

in der Erwägung, dass ergänzende Maßnahmen notwendig sind, um die Zahlung einer angemessenen,<br />

umgehenden und wirksamen Entschädigung für Schäden zu gewährleisten, die durch Verschmutzung infolge des<br />

Ausfließens oder Ablassens von Bunkeröl aus Schiffen verursacht werden,<br />

in dem Wunsch, einheitliche internationale Vorschriften und Verfahren zur Regelung von Haftungsfragen und zur<br />

angemessenen Entschädigung in solchen Fällen anzunehmen,<br />

sind wie folgt übereingekommen:<br />

Artikel 1<br />

Begriffsbestimmungen<br />

Im Sinne dieses Übereinkommens haben die nachstehenden Ausdrücke folgende Bedeutung:<br />

1. ″Schiff″ bedeutet jede Art von Seeschiff oder sonstigem seegängigen Gerät.<br />

2. ″Person″ bedeutet eine natürliche Person oder Personenvereinigung oder eine juristische Person des<br />

öffentlichen oder privaten Rechts einschließlich eines Staates oder seiner Gebietskörperschaften.<br />

3. ″Schiffseigentümer″ bedeutet den Eigentümer, einschließlich des eingetragenen Eigentümers, Bareboat<br />

Charterer, Reeder und Ausrüster des Schiffes.<br />

4. ″Eingetragener Eigentümer″ bedeutet die Person oder Personen, in deren Namen das Schiff in das<br />

Schiffsregister eingetragen ist, oder, wenn keine Eintragung vorliegt, die Person oder Personen, denen das<br />

Schiff gehört. Jedoch bedeutet ″eingetragener Eigentümer″ in Fällen, in denen ein Schiff einem Staat gehört und<br />

von einer Gesellschaft betrieben wird, die in dem betreffenden Staat als Ausrüster des Schiffes eingetragen ist,<br />

diese Gesellschaft.<br />

5. ″Bunkeröl″ bedeutet jedes Kohlenwasserstoffmineralöl, einschließlich Schmieröl, das für den Betrieb oder<br />

Antrieb des Schiffes verwendet wird oder verwendet werden soll, sowie jegliche Rückstände solchen Öls.<br />

6. ″Haftungsübereinkommen″ bedeutet das Internationale Übereinkommen von 1992 über die zivilrechtliche<br />

Haftung für Ölverschmutzungsschäden in der jeweils geltenden Fassung.<br />

7. ″Schutzmaßnahmen″ bedeuten die von einer Person nach Eintreten eines Ereignisses getroffenen angemessenen<br />

Maßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung von Verschmutzungsschäden.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32377<br />

8. ″Ereignis″ bedeutet einen Vorfall oder eine Reihe von Vorfällen gleichen Ursprungs, die Verschmutzungsschäden<br />

verursachen oder eine schwere, unmittelbar drohende Gefahr der Verursachung solcher Schäden<br />

darstellen.<br />

9. ″Verschmutzungsschäden″ bedeuten<br />

a) Verluste oder Schäden, die außerhalb des Schiffes durch eine auf das Ausfließen oder Ablassen von<br />

Bunkeröl aus dem Schiff zurückzuführende Verunreinigung verursacht werden, gleichviel wo das<br />

Ausfließen oder Ablassen erfolgt; jedoch wird der Schadenersatz für eine Beeinträchtigung der Umwelt,<br />

ausgenommen der aufgrund dieser Beeinträchtigung entgangene Gewinn, auf die Kosten tatsächlich<br />

ergriffener oder zu ergreifender angemessener Wiederherstellungsmaßnahmen beschränkt;<br />

b) die Kosten von Schutzmaßnahmen und weitere durch Schutzmaßnahmen verursachte Verluste oder<br />

Schäden.<br />

10. ″Staat des Schiffsregisters″ bedeutet in Bezug auf ein eingetragenes Schiff den Staat, in dessen Schiffsregister<br />

das Schiff eingetragen ist, und in Bezug auf ein nicht eingetragenes Schiff den Staat, dessen Flagge das Schiff<br />

zu führen berechtigt ist.<br />

11. ″Bruttoraumzahl″ bedeutet die nach den in Anlage 1 des Internationalen Schiffsvermessungs-<br />

Übereinkommens von 1969 enthaltenen Bestimmungen über die Vermessung des Raumgehalts errechnete<br />

Bruttoraumzahl.<br />

12. ″Organisation″ bedeutet die Internationale Seeschifffahrts-Organisation.<br />

13. ″Generalsekretär″ bedeutet den Generalsekretär der Organisation.<br />

Artikel 2<br />

Geltungsbereich<br />

Dieses Übereinkommen gilt ausschließlich<br />

a) für Verschmutzungsschäden, die verursacht worden sind<br />

i) im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers eines Vertragsstaats und<br />

ii) in der nach dem Völkerrecht festgelegten ausschließlichen Wirtschaftszone eines Vertragsstaats oder, wenn<br />

ein Vertragsstaat eine solche Zone nicht festgelegt hat, in einem jenseits des Küstenmeers dieses Staates<br />

gelegenen, an dieses angrenzenden Gebiet, das von diesem Staat nach dem Völkerrecht festgelegt wird<br />

und sich nicht weiter als 200 Seemeilen von den Basislinien erstreckt, von denen aus die Breite seines<br />

Küstenmeers gemessen wird;<br />

b) für Schutzmaßnahmen zur Verhütung oder Einschränkung dieser Schäden, gleichviel wo sie getroffen worden<br />

sind.<br />

Artikel 3<br />

Haftung des Schiffseigentümers<br />

1. Außer in den Fällen der Absätze 3 und 4 haftet der Schiffseigentümer zum Zeitpunkt des Ereignisses für<br />

Verschmutzungsschäden, die durch an Bord befindliches oder von dem Schiff stammendes Bunkeröl<br />

verursacht werden; besteht ein Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen gleichen Ursprungs, so haftet derjenige,<br />

der zum Zeitpunkt des ersten Vorfalls Schiffseigentümer war.<br />

2. Ist mehr als eine Person nach Absatz 1 haftbar, so haften diese Personen gesamtschuldnerisch.<br />

3. Der Schiffseigentümer haftet nicht für Verschmutzungsschäden, wenn er nachweist,<br />

a) dass die Schäden durch Kriegshandlung, Feindseligkeiten, Bürgerkrieg, Aufstand oder ein außergewöhnliches,<br />

unvermeidliches und unabwendbares Naturereignis entstanden sind,<br />

b) dass die Schäden ausschließlich durch eine Handlung oder Unterlassung verursacht wurden, die von<br />

einem Dritten in Schädigungsabsicht begangen wurde, oder<br />

c) dass die Schäden ausschließlich durch die Fahrlässigkeit oder eine andere rechtswidrige Handlung einer<br />

Regierung oder einer anderen für die Unterhaltung von Lichtern oder sonstigen Navigationshilfen<br />

verantwortlichen Stelle in Wahrnehmung dieser Aufgabe verursacht wurden.<br />

4. Weist der Schiffseigentümer nach, dass die Verschmutzungsschäden ganz oder teilweise entweder auf eine in<br />

Schädigungsabsicht begangene Handlung oder Unterlassung der geschädigten Person oder auf deren<br />

Fahrlässigkeit zurückzuführen sind, so kann er von seiner Haftung gegenüber dieser Person ganz oder<br />

teilweise befreit werden.<br />

5. Schadenersatzansprüche wegen Verschmutzungsschäden können gegen den Schiffseigentümer nur nach<br />

diesem Übereinkommen geltend gemacht werden.<br />

6. Dieses Übereinkommen beeinträchtigt nicht ein unabhängig von diesem Übereinkommen bestehendes<br />

Rückgriffsrecht des Schiffseigentümers.<br />

Artikel 4<br />

Ausschlüsse<br />

1. Dieses Übereinkommen ist nicht anzuwenden auf Verschmutzungsschäden im Sinne des Haftungsübereinkommens,<br />

gleichviel ob für diese Schäden nach jenem Übereinkommen Schadenersatz zu leisten ist.<br />

2. Sofern in Absatz 3 nichts anderes vorgesehen ist, findet dieses Übereinkommen keine Anwendung auf<br />

Kriegsschiffe, Flottenhilfsschiffe und sonstige Schiffe, die einem Staat gehören oder von ihm eingesetzt sind<br />

und die zum gegebenen Zeitpunkt im Staatsdienst ausschließlich für andere als Handelszwecke genutzt<br />

werden.<br />

3. Ein Vertragsstaat kann beschließen, dieses Übereinkommen auf seine Kriegsschiffe oder sonstige in Absatz 2<br />

bezeichnete Schiffe anzuwenden; in diesem Fall notifiziert er seinen Beschluss dem Generalsekretär unter<br />

Angabe der Bedingungen für diese Anwendung.<br />

4. Für Schiffe, die einem Vertragsstaat gehören und für Handelszwecke genutzt werden, kann jeder Staat vor den<br />

in Artikel 9 bezeichneten Gerichten belangt werden; dabei verzichtet er auf alle Einreden, die sich auf seine<br />

Stellung als souveräner Staat gründen.


32378 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Artikel 5<br />

Ereignisse, an denen mehrere Schiffe beteiligt sind<br />

Tritt ein Ereignis ein, an dem mehr als ein Schiff beteiligt ist, und entstehen daraus Verschmutzungsschäden, so<br />

haften die Schiffseigentümer aller beteiligten Schiffe, sofern sie nicht nach Artikel 3 befreit sind, gesamtschuldnerisch<br />

für alle Schäden, die sich nicht hinreichend sicher trennen lassen.<br />

Artikel 6<br />

Haftungsbeschränkung<br />

Dieses Übereinkommen berührt nicht das Recht des Schiffseigentümers und der eine Versicherung oder sonstige<br />

finanzielle Sicherheit leistenden Person oder Personen, die Haftung nach einem anwendbaren nationalen oder<br />

internationalen Regelwerk, wie etwa dem Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für<br />

Seeforderungen in der jeweils geltenden Fassung, zu beschränken.<br />

Artikel 7<br />

Pflichtversicherung oder finanzielle Sicherheit<br />

1. Der eingetragene Eigentümer eines in das Schiffsregister eines Vertragsstaats eingetragenen Schiffes mit einer<br />

Bruttoraumzahl von mehr als 1.000 hat eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit, wie etwa die<br />

Bürgschaft einer Bank oder eines ähnlichen Finanzinstituts, aufrechtzuerhalten, um die Haftung des<br />

eingetragenen Eigentümers für Verschmutzungsschäden in Höhe eines Betrags abzudecken, der den<br />

Haftungsgrenzen nach den anwendbaren nationalen oder internationalen Beschränkungen entspricht, in<br />

keinem Fall jedoch einen nach dem Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für<br />

Seeforderungen in der jeweils geltenden Fassung errechneten Betrag übersteigt.<br />

2. Nachdem die zuständige Behörde eines Vertragsstaats sich vergewissert hat, dass die Voraussetzungen des<br />

Absatzes 1 erfüllt sind, wird für jedes Schiff eine Bescheinigung darüber ausgestellt, dass eine Versicherung<br />

oder sonstige finanzielle Sicherheit nach diesem Übereinkommen in Kraft ist. Für ein in das Schiffsregister<br />

eines Vertragsstaats eingetragenes Schiff wird diese Bescheinigung von der zuständigen Behörde des Staates<br />

des Schiffsregisters ausgestellt oder bestätigt; für ein nicht in das Schiffsregister eines Vertragsstaats<br />

eingetragenes Schiff kann sie von der zuständigen Behörde jedes Vertragsstaats ausgestellt oder bestätigt<br />

werden. Die Form dieser Bescheinigung hat dem als Anlage zu diesem Übereinkommen beigefügten Muster<br />

zu entsprechen und folgende Angaben zu enthalten:<br />

a) Name des Schiffes, Unterscheidungssignal und Heimathafen;<br />

b) Name und Hauptgeschäftssitz des eingetragenen Eigentümers;<br />

c) IMO-Schiffsidentifizierungsnummer;<br />

d) Art und Laufzeit der Sicherheit;<br />

e) Name und Hauptgeschäftssitz des Versicherers oder sonstigen Sicherheitsgebers und gegebenenfalls<br />

Geschäftssitz, an dem die Versicherung oder Sicherheit gewährt wird;<br />

f) Geltungsdauer der Bescheinigung, die nicht länger sein darf als die Geltungsdauer der Versicherung oder<br />

sonstigen Sicherheit.<br />

3. a) Ein Vertragsstaat kann eine von ihm anerkannte Einrichtung oder Organisation ermächtigen, die in<br />

Absatz 2 genannte Bescheinigung auszustellen. Diese Einrichtung oder Organisation unterrichtet den<br />

betreffenden Staat von der Ausstellung jeder Bescheinigung. In allen Fällen garantiert der Vertragsstaat die<br />

Vollständigkeit und Richtigkeit der so ausgestellten Bescheinigung und verpflichtet sich, für die dafür<br />

notwendigen Vorkehrungen zu sorgen.<br />

b) Ein Vertragsstaat notifiziert dem Generalsekretär<br />

i) die genauen Verantwortlichkeiten und Bedingungen hinsichtlich der Ermächtigung, die er der von ihm<br />

anerkannten Einrichtung oder Organisation erteilt hat;<br />

ii) den Widerruf dieser Ermächtigung und<br />

iii) den Zeitpunkt, an dem die Ermächtigung oder der Widerruf der Ermächtigung wirksam wird.<br />

Eine erteilte Ermächtigung wird frühestens drei Monate nach dem Zeitpunkt wirksam, an dem die<br />

diesbezügliche Notifikation an den Generalsekretär erfolgte.<br />

c) Die nach diesem Absatz zur Ausstellung von Bescheinigungen ermächtigte Einrichtung oder Organisation<br />

ist mindestens ermächtigt, die Bescheinigungen zu widerrufen, wenn die Bedingungen, unter denen sie<br />

ausgestellt wurden, nicht mehr aufrechterhalten werden. In allen Fällen meldet die Einrichtung oder<br />

Organisation einen solchen Widerruf dem Staat, für den die Bescheinigung ausgestellt wurde.<br />

4. Die Bescheinigung wird in der oder den Amtssprachen des ausstellenden Staates abgefasst. Ist die verwendete<br />

Sprache weder Englisch noch Französisch noch Spanisch, so ist eine Übersetzung in eine dieser Sprachen<br />

beizufügen; auf die Amtssprache des Staates kann verzichtet werden, wenn der betreffende Staat dies<br />

beschließt.<br />

5. Die Bescheinigung wird an Bord des Schiffes mitgeführt; eine Durchschrift wird bei der Behörde hinterlegt, die<br />

das betreffende Schiffsregister führt, oder, wenn das Schiff nicht in das Schiffsregister eines Vertragsstaats<br />

eingetragen ist, bei der Behörde, welche die Bescheinigung ausstellt oder bestätigt.<br />

6. Eine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit genügt nicht den Erfordernissen dieses Artikels, wenn<br />

sie aus anderen Gründen als dem Ablauf der in der Bescheinigung nach Absatz 2 bezeichneten Geltungsdauer<br />

früher als drei Monate nach dem Tag, an dem ihre Beendigung der in Absatz 5 bezeichneten Behörde angezeigt<br />

wird, außer Kraft treten kann, sofern nicht innerhalb der genannten Frist die Bescheinigung dieser Behörde<br />

übergeben oder eine neue Bescheinigung ausgestellt worden ist. Diese Bestimmungen gelten auch für<br />

Änderungen, die dazu führen, dass die Versicherung oder Sicherheit den Erfordernissen dieses Artikels nicht<br />

mehr genügt.<br />

7. Der Staat des Schiffsregisters bestimmt vorbehaltlich dieses Artikels die Ausstellungs- und Geltungsbedingungen<br />

für die Bescheinigung.<br />

8. Dieses Übereinkommen ist nicht so auszulegen, als hindere es einen Vertragsstaat, sich auf Informationen zu<br />

verlassen, die er von anderen Staaten oder der Organisation oder anderen internationalen Organisationen


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32379<br />

bezüglich der finanziellen Lage des Versicherers oder der eine finanzielle Sicherheit leistenden Person für die<br />

Zwecke dieses Übereinkommens erlangt. In derartigen Fällen ist der Vertragsstaat, der sich auf solche<br />

Informationen verlässt, nicht seiner Verantwortung als der die Bescheinigung ausstellende Staat im Sinne des<br />

Absatzes 2 enthoben.<br />

9. Die im Namen eines Vertragsstaats ausgestellten oder bestätigten Bescheinigungen werden von anderen<br />

Vertragsstaaten für die Zwecke dieses Übereinkommens anerkannt; sie messen ihnen die gleiche Wirkung bei<br />

wie den von ihnen selbst ausgestellten oder bestätigten Bescheinigungen, und zwar auch dann, wenn sie für<br />

ein Schiff ausgestellt oder bestätigt worden sind, das nicht in das Schiffsregister eines Vertragsstaats<br />

eingetragen ist. Ein Vertragsstaat kann jederzeit den ausstellenden oder bestätigenden Staat um eine<br />

Konsultation ersuchen, wenn er glaubt, dass der in der Versicherungsbescheinigung genannte Versicherer oder<br />

Sicherheitsgeber finanziell nicht in der Lage ist, die Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen zu erfüllen.<br />

10. Ein Schadenersatzanspruch wegen Verschmutzungsschäden kann unmittelbar gegen den Versicherer oder eine<br />

andere Person, die für die Haftung des eingetragenen Eigentümers für Verschmutzungsschäden finanzielle<br />

Sicherheit leistet, geltend gemacht werden. Hierbei kann der Beklagte die Einreden (mit Ausnahme des<br />

Konkurses oder der Liquidation des Schiffseigentümers) geltend machen, die der Schiffseigentümer hätte<br />

erheben können, einschließlich der Beschränkung nach Artikel 6. Außerdem kann der Beklagte, auch wenn der<br />

Schiffseigentümer nicht nach Artikel 6 berechtigt ist, die Haftung zu beschränken, die Haftung auf einen Betrag<br />

beschränken, der dem Betrag der nach Absatz 1 erforderlichen Versicherung oder sonstigen finanziellen<br />

Sicherheit entspricht. Darüber hinaus kann der Beklagte die Einrede geltend machen, dass sich die<br />

Verschmutzungsschäden aus einem vorsätzlichen Verschulden des Schiffseigentümers selbst ergaben; jedoch<br />

kann der Beklagte keine anderen Einreden geltend machen, die er in einem vom Schiffseigentümer gegen ihn<br />

eingeleiteten Verfahren hätte erheben können. Der Beklagte hat in jedem Fall das Recht zu verlangen, dass dem<br />

Schiffseigentümer der Streit verkündet wird.<br />

11. Ein Vertragsstaat wird den Betrieb eines seine Flagge führenden Schiffes, auf das dieser Artikel Anwendung<br />

findet, nur dann gestatten, wenn eine Bescheinigung nach Absatz 2 oder 14 ausgestellt worden ist.<br />

12. Vorbehaltlich dieses Artikels stellt jeder Vertragsstaat durch sein innerstaatliches Recht sicher, dass für jedes<br />

Schiff mit einer Bruttoraumzahl von mehr als 1.000, das einen Hafen in seinem Hoheitsgebiet anläuft oder<br />

verlässt oder das eine vor der Küste innerhalb seines Küstenmeers gelegene Einrichtung anläuft oder verlässt,<br />

ungeachtet des Ortes, an dem das Schiff in das Schiffsregister eingetragen ist, eine Versicherung oder sonstige<br />

Sicherheit in dem in Absatz 1 bezeichneten Umfang besteht.<br />

13. Unbeschadet des Absatzes 5 kann ein Vertragsstaat dem Generalsekretär notifizieren, dass für die Zwecke des<br />

Absatzes 12 Schiffe nicht verpflichtet sind, beim Anlaufen oder Verlassen eines Hafens oder beim Anlaufen<br />

oder Verlassen einer vor der Küste in seinem Hoheitsgebiet gelegenen Einrichtung die nach Absatz 2<br />

erforderliche Bescheinigung an Bord mitzuführen oder vorzuweisen, sofern der Vertragsstaat, der die nach<br />

Absatz 2 erforderliche Bescheinigung ausstellt, dem Generalsekretär notifiziert hat, dass er allen Vertragsstaaten<br />

zugängliche Unterlagen in elektronischer Form führt, die das Vorhandensein der Bescheinigung belegen<br />

und es den Vertragsstaaten ermöglichen, ihre Verpflichtung nach Absatz 12 zu erfüllen.<br />

14. Besteht für ein einem Vertragsstaat gehörendes Schiff keine Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit,<br />

so finden die darauf bezüglichen Bestimmungen dieses Artikels auf dieses Schiff keine Anwendung; es hat<br />

jedoch eine von den zuständigen Behörden des Staates des Schiffsregisters ausgestellte Bescheinigung<br />

mitzuführen, aus der hervorgeht, dass das Schiff dem betreffenden Staat gehört und dass seine Haftung<br />

innerhalb der in Absatz 1 festgesetzten Grenzen gedeckt ist. Diese Bescheinigung hat so weit wie möglich dem<br />

in Absatz 2 vorgeschriebenen Muster zu entsprechen.<br />

15. Ein Staat kann im Zeitpunkt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens oder des<br />

Beitritts zu diesem oder jederzeit danach erklären, dass er diesen Artikel nicht auf Schiffe anwendet, die<br />

ausschließlich das in Artikel 2 Buchstabe a) Ziffer i) genannte Gebiet dieses Staates befahren.<br />

Artikel 8<br />

Ausschlussfristen<br />

Schadenersatzansprüche nach diesem Übereinkommen erlöschen, wenn nicht binnen drei Jahren nach Eintritt der<br />

Schäden Klage erhoben wird. Jedoch kann nach Ablauf von sechs Jahren nach dem Ereignis, das die Schäden<br />

verursachte, nicht mehr Klage erhoben werden. Besteht dieses Ereignis aus einer Reihe von Vorfällen, so beginnt die<br />

Sechsjahresfrist mit dem Zeitpunkt des ersten Vorfalls.<br />

Artikel 9<br />

Gerichtsbarkeit<br />

1. Sind durch ein Ereignis Verschmutzungsschäden im Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers oder in<br />

einem in Artikel 2 Buchstabe a) Ziffer ii) genannten Gebiet eines oder mehrerer Vertragsstaaten entstanden oder<br />

sind in diesem Hoheitsgebiet einschließlich des Küstenmeers oder in einem solchen Gebiet Schutzmaßnahmen<br />

getroffen worden, um Verschmutzungsschäden zu verhüten oder einzuschränken, so können Schadenersatzklagen<br />

gegen den Schiffseigentümer, den Versicherer oder eine andere Person, die für die Haftung des<br />

Schiffseigentümers eine Sicherheit leistet, nur vor den Gerichten der betreffenden Vertragsstaaten anhängig<br />

gemacht werden.<br />

2. Jeder Beklagte ist über Klagen nach Absatz 1 binnen angemessener Frist zu unterrichten.<br />

3. Jeder Vertragsstaat trägt dafür Sorge, dass seine Gerichte die Zuständigkeit haben, über Schadenersatzklagen<br />

nach diesem Übereinkommen zu erkennen.<br />

Artikel 10<br />

Anerkennung und Vollstreckung von Urteilen<br />

1. Ein von einem nach Artikel 9 zuständigen Gericht erlassenes Urteil, das in dem Ursprungsstaat vollstreckbar<br />

ist, in dem es nicht mehr mit ordentlichen Rechtsmitteln angefochten werden kann, wird in jedem Vertragsstaat<br />

anerkannt, es sei denn,<br />

a) dass das Urteil durch betrügerische Machenschaften erwirkt worden ist oder<br />

b) dass der Beklagte nicht binnen angemessener Frist unterrichtet und dass ihm keine angemessene<br />

Gelegenheit zur Vertretung seiner Sache vor Gericht gegeben worden ist.


32380 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

2. Ein nach Absatz 1 anerkanntes Urteil ist in jedem Vertragsstaat vollstreckbar, sobald die in dem betreffenden<br />

Staat vorgeschriebenen Förmlichkeiten erfüllt sind. Diese Förmlichkeiten dürfen eine erneute Entscheidung in<br />

der Sache selbst nicht zulassen.<br />

Artikel 11<br />

Vorrangsklausel<br />

Dieses Übereinkommen geht jeder Übereinkunft vor, die an dem Tag, an dem dieses Übereinkommen zur<br />

Unterzeichnung aufgelegt wird, in Kraft ist oder zur Unterzeichnung, zur Ratifikation oder zum Beitritt aufgelegt ist,<br />

soweit eine solche Übereinkunft mit diesem Übereinkommen in Widerspruch steht; dieser Artikel lässt jedoch die aus<br />

einer solchen Übereinkunft erwachsenden Verpflichtungen der Vertragsstaaten gegenüber Nichtvertragsstaaten dieses<br />

Übereinkommens unberührt.<br />

Artikel 12<br />

Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt<br />

1. Dieses Übereinkommen liegt vom 1. Oktober 2001 bis zum 30. September 2002 am Sitz der Organisation zur<br />

Unterzeichnung auf; danach steht es zum Beitritt offen.<br />

2. Die Staaten können ihre Zustimmung, durch dieses Übereinkommen gebunden zu sein, ausdrücken,<br />

a) indem sie es ohne Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen,<br />

b) indem sie es vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnen und später<br />

ratifizieren, annehmen oder genehmigen, oder<br />

c) indem sie ihm beitreten.<br />

3. Die Ratifikation, die Annahme, die Genehmigung oder der Beitritt erfolgt durch Hinterlegung einer<br />

entsprechenden Urkunde beim Generalsekretär.<br />

4. Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die hinterlegt wird, nachdem eine<br />

Änderung dieses Übereinkommens für alle zu diesem Zeitpunkt bestehenden Vertragsstaaten in Kraft getreten<br />

ist oder nachdem alle für das Inkrafttreten der Änderung für diese Vertragsstaaten notwendigen Maßnahmen<br />

getroffen worden sind, gilt für das Übereinkommen in der geänderten Fassung.<br />

Artikel 13<br />

Staaten mit mehr als einer Rechtsordnung<br />

1. Umfasst ein Staat zwei oder mehr Gebietseinheiten, in denen auf die durch dieses Übereinkommen geregelten<br />

Angelegenheiten unterschiedliche Rechtsordnungen angewendet werden, so kann er bei der Unterzeichnung,<br />

der Ratifikation, der Annahme, der Genehmigung oder dem Beitritt erklären, dass dieses Übereinkommen sich<br />

auf alle seine Gebietseinheiten oder nur auf eine oder mehrere derselben erstreckt; er kann seine Erklärung<br />

jederzeit durch eine neue Erklärung ersetzen.<br />

2. Die Erklärungen werden dem Generalsekretär notifiziert und müssen ausdrücklich angeben, auf welche<br />

Gebietseinheiten sich das Übereinkommen erstreckt.<br />

3. In Bezug auf einen Vertragsstaat, der eine solche Erklärung abgegeben hat,<br />

a) sind Bezugnahmen auf einen Staat in der Definition des ″eingetragenen Eigentümers″ in Artikel 1<br />

Nummer 4 als Bezugnahmen auf eine solche Gebietseinheit zu verstehen;<br />

b) sind Bezugnahmen auf den Staat eines Schiffsregisters und – in Bezug auf eine obligatorische<br />

Versicherungsbescheinigung – auf den ausstellenden oder bestätigenden Staat als Bezugnahmen auf die<br />

Gebietseinheit zu verstehen, in der das Schiff eingetragen ist beziehungsweise welche die Bescheinigung<br />

ausstellt oder bestätigt;<br />

c) sind Bezugnahmen in diesem Übereinkommen auf die Vorschriften des innerstaatlichen Rechts als<br />

Bezugnahmen auf die Vorschriften des Rechts der betreffenden Gebietseinheit zu verstehen und<br />

d) sind Bezugnahmen in den Artikeln 9 und 10 auf Gerichte und auf Urteile, die in Vertragsstaaten anerkannt<br />

werden müssen, als Bezugnahmen auf Gerichte der betreffenden Gebietseinheit beziehungsweise auf<br />

Urteile, die in der betreffenden Gebietseinheit anerkannt werden müssen, zu verstehen.<br />

Artikel 14<br />

Inkrafttreten<br />

1. Dieses Übereinkommen tritt ein Jahr nach dem Zeitpunkt in Kraft, an dem es achtzehn Staaten, darunter fünf<br />

Staaten mit einer Flotte mit einer registrierten Bruttoraumzahl von mindestens 1.000.000, entweder ohne<br />

Vorbehalt der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung unterzeichnet oder Ratifikations-, Annahme-,<br />

Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden beim Generalsekretär hinterlegt haben.<br />

2. Für jeden Staat, der dieses Übereinkommen ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, nachdem die<br />

Voraussetzungen in Absatz 1 für das Inkrafttreten erfüllt sind, tritt es drei Monate nach dem Tag in Kraft, an<br />

dem dieser Staat die entsprechende Urkunde hinterlegt hat.<br />

Artikel 15<br />

Kündigung<br />

1. Dieses Übereinkommen kann von jedem Vertragsstaat jederzeit gekündigt werden, nachdem es für den<br />

betreffenden Staat in Kraft getreten ist.<br />

2. Die Kündigung erfolgt durch Hinterlegung einer Urkunde beim Generalsekretär.<br />

3. Eine Kündigung wird nach Ablauf eines Jahres oder eines längeren in der Kündigungsurkunde genannten<br />

Zeitabschnitts nach Hinterlegung der Urkunde beim Generalsekretär wirksam.<br />

Artikel 16<br />

Revision oder Änderung<br />

1. Die Organisation kann eine Konferenz zur Revision oder Änderung dieses Übereinkommens einberufen.<br />

2. Die Organisation hat eine Konferenz der Vertragsstaaten zur Revision oder Änderung des Übereinkommens<br />

einzuberufen, wenn mindestens ein Drittel der Vertragsstaaten dies verlangt.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32381<br />

Artikel 17<br />

Verwahrer<br />

1. Dieses Übereinkommen wird beim Generalsekretär hinterlegt.<br />

2. Der Generalsekretär<br />

a) unterrichtet alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind,<br />

i) von jeder weiteren Unterzeichnung oder Hinterlegung einer Urkunde unter Angabe des Zeitpunkts;<br />

ii) vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens;<br />

iii) von der Hinterlegung jeder Urkunde zur Kündigung dieses Übereinkommens unter Angabe des<br />

Zeitpunkts der Hinterlegung und des Zeitpunkts, zu dem die Kündigung wirksam wird;<br />

iv) von weiteren Erklärungen und Notifikationen nach diesem Übereinkommen;<br />

b) übermittelt allen Unterzeichnerstaaten und allen beitretenden Staaten beglaubigte Abschriften dieses<br />

Übereinkommens.<br />

Artikel 18<br />

Übermittlung an die Vereinten Nationen<br />

Sobald dieses Übereinkommen in Kraft tritt, übermittelt der Generalsekretär dem Sekretariat der Vereinten<br />

Nationen den Wortlaut des Übereinkommens zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der<br />

Vereinten Nationen.<br />

Artikel 19<br />

Sprachen<br />

Dieses Übereinkommen ist in einer Urschrift in arabischer, chinesischer, englischer, französischer, russischer und<br />

spanischer Sprache abgefasst, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.<br />

Geschehen zu London am 23. März 2001.<br />

Zu Urkund dessen haben die hierzu von ihren Regierungen gehörig befugten Unterzeichneten dieses<br />

Übereinkommen unterschrieben.<br />

Anlage<br />

Bescheinigung über die Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit<br />

für die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden<br />

Ausgestellt nach Artikel 7 des Internationalen Übereinkommens von 2001<br />

über die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden<br />

Name des<br />

Schiffes<br />

Unterscheidungssignal<br />

IMO-Schiffs-<br />

Identifizierungsnummer<br />

Heimathafen<br />

Name und vollständige<br />

Anschrift des<br />

Hauptgeschäftssitzes<br />

des eingetragenen<br />

Eigentümers<br />

Hiermit wird bescheinigt, dass für das vorgenannte Schiff eine Versicherungspolice oder sonstige finanzielle<br />

Sicherheit nach Maßgabe des Artikels 7 des Internationalen Übereinkommens von 2001 über die zivilrechtliche Haftung<br />

für Bunkerölverschmutzungsschäden besteht.<br />

Art der Sicherheit: .. .....................................................................................................................................................................<br />

Laufzeit der Sicherheit: ...............................................................................................................................................................<br />

Name und Anschrift des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber):<br />

Name: .. ..........................................................................................................................................................................................<br />

Anschrift: .......................................................................................................................................................................................<br />

Die Bescheinigung gilt bis: ........................................................................................................................................................<br />

Ausgestellt oder bestätigt von der Regierung: ......................................................................................................................<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

(vollständige Bezeichnung des Staates)<br />

ODER<br />

Der folgende Wortlaut soll benutzt werden, wenn ein Vertragsstaat von Artikel 7 Absatz 3 Gebrauch macht.<br />

Die vorliegende Bescheinigung wird ausgestellt unter Amtsgewalt der Regierung:<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

(vollständige Bezeichnung des Staates)<br />

von .................................................................................................................................................................................................<br />

(Name der Einrichtung oder Organisation)<br />

in ............................................................<br />

am.............................................................<br />

(Ort)<br />

(Datum)<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

(Unterschrift und Amtsbezeichnung des ausstellenden oder bestätigenden Bediensteten)


32382 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Erläuterungen<br />

1. Auf Wunsch kann die Bezeichnung des Staates einen Hinweis auf die zuständige Behörde des Landes<br />

enthalten, in dem die Bescheinigung ausgestellt wird.<br />

2. Ist der Gesamtbetrag der Sicherheit von mehreren Seiten zur Verfügung gestellt worden, so sollen alle<br />

Einzelbeträge angegeben werden.<br />

3. Wird die Sicherheit in verschiedenen Formen gestellt, so sollen diese Formen angegeben werden.<br />

4. Die Eintragung ″Laufzeit der Sicherheit″ hat das Datum zu enthalten, an dem die Sicherheit wirksam wird.<br />

5. Die Eintragung ″Anschrift″ des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers (Sicherheitsgeber)<br />

hat die Anschrift des Hauptgeschäftssitzes des (der) Versicherers (Versicherer) und/oder Sicherheitsgebers<br />

(Sicherheitsgeber) zu enthalten. Gegebenenfalls ist der Geschäftssitz anzugeben, an dem die Versicherung oder<br />

sonstige Sicherheit abgeschlossen wurde.<br />

Internationales Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für Bunkerölverschmutzungsschäden<br />

und Anlage, geschehen zu London am 23. März 2001<br />

Staaten<br />

Datum der<br />

Authentifizierung<br />

Art der<br />

Zustimmung<br />

Datum der<br />

Zustimmung<br />

Datum<br />

des lokalen<br />

Inkrafttretens<br />

ÄTHIOPIEN Beitritt 17/02/2009 17/05/2009<br />

AUSTRALIEN<br />

Unbestimmt<br />

BELGIEN Beitritt 11/08/2009 11/11/2009<br />

BRASILIEN<br />

Unbestimmt<br />

BULGARIEN Beitritt 06/07/2007 21/11/2008<br />

DÄNEMARK<br />

Unbestimmt<br />

DEUTSCHLAND Ratifikation 24/04/2007 21/11/2008<br />

ESTLAND Beitritt 05/10/2006 21/11/2008<br />

FINNLAND<br />

Unbestimmt<br />

GRIECHENLAND Beitritt 22/12/2005 21/11/2008<br />

ITALIEN<br />

Unbestimmt<br />

JAMAIKA Beitritt 02/05/2003 21/11/2008<br />

KANADA<br />

Unbestimmt<br />

KOREA (REP.) Beitritt 28/08/2009 28/11/2009<br />

KROATIEN Beitritt 15/12/2006 21/11/2008<br />

LETTLAND Beitritt 19/04/2005 21/11/2008<br />

LITAUEN Beitritt 14/09/2007 21/11/2008<br />

LUXEMBURG Beitritt 21/11/2005 21/11/2008<br />

NORWEGEN<br />

Unbestimmt<br />

PANAMA Beitritt 17/02/2009 17/05/2009<br />

POLEN Beitritt 15/12/2006 21/11/2008<br />

RUSSLAND Beitritt 24/02/2009 24/05/2009<br />

SAMOA Beitritt 18/05/2004 21/11/2008<br />

SCHWEDEN<br />

Unbestimmt<br />

SIERRA LEONE Beitritt 21/11/2007 21/11/2008<br />

SINGAPUR Beitritt 31/03/2006 21/11/2008<br />

SLOWENIEN Beitritt 20/05/2004 21/11/2008<br />

SPANIEN Ratifikation 10/12/2003 21/11/2008<br />

TONGA Beitritt 18/09/2003 21/11/2008<br />

VEREINIGTES KÖNIGREICH Ratifikation 29/06/2006 21/11/2008<br />

ZYPERN Beitritt 10/01/2005 21/11/2008<br />

Erklärung Belgiens<br />

″Wenn Beschlüsse über Angelegenheiten, die durch das Übereinkommen abgedeckt sind, von einem Gericht eines<br />

anderen Mitgliedstaats der Europäischen Union mit Ausnahme Dänemarks gefasst werden, werden sie in Belgien<br />

gemäß der diesbezüglich anwendbaren internen Gemeinschaftsregelung anerkannt und ausgeführt.″


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32383<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00250]<br />

19 DECEMBRE 2012. — Loi portant exécution de Conventions<br />

internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la<br />

pollution par les navires, concernant des matières visées à l’article<br />

78 de la Constitution. — Traduction allemande<br />

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi<br />

du 19 décembre 2012 portant exécution de Conventions internationales<br />

diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les<br />

navires, concernant des matières visées à l’article 78 de la Constitution<br />

(Moniteur belge du 26 avril 2013).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction<br />

allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00250]<br />

19 DECEMBER 2012. — Wet houdende uitvoering van verscheidene<br />

Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid<br />

voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden<br />

als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. — Duitse<br />

vertaling<br />

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van<br />

19 december 2012 houdende uitvoering van verscheidene Internationale<br />

Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging<br />

door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld<br />

in artikel 78 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse<br />

vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00250]<br />

19. DEZEMBER 2012 — Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die<br />

zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 78 der Verfassung<br />

erwähnte Angelegenheiten — Deutsche Übersetzung<br />

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 19. Dezember 2012 zur Ausführung<br />

verschiedener Internationaler Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe<br />

mit Bezug auf in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheiten.<br />

Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN<br />

19. DEZEMBER 2012 — Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die<br />

zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 78 der Verfassung<br />

erwähnte Angelegenheiten<br />

ALBERT II., König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:<br />

KAPITEL I — Einleitende Bestimmungen<br />

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.<br />

Art. 2 - § 1-Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter:<br />

1. ″CLC-Übereinkommen″: das Internationale Übereinkommen von 1992 über die zivilrechtliche Haftung für<br />

Ölverschmutzungsschäden und die daran vorgenommenen Änderungen, die in Belgien in Kraft sind,<br />

2. ″CLC-Bescheinigung″: eine in Absatz 2 von Artikel VII des CLC-Übereinkommens erwähnte Bescheinigung,<br />

3. ″Bunkeröl-Übereinkommen″: das Internationale Übereinkommen von 2001 über die zivilrechtliche Haftung für<br />

Bunkerölverschmutzungsschäden und die daran vorgenommenen Änderungen, die in Belgien in Kraft sind,<br />

4. ″Bunkeröl-Bescheinigung″: eine in Absatz 2 von Artikel 7 des Bunkeröl-Übereinkommens erwähnte<br />

Bescheinigung.<br />

§ 2-Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter:<br />

1. ″Haftungsübereinkommen″: das CLC-Übereinkommen und das Bunkeröl-Übereinkommen,<br />

2. ″Versicherungsbescheinigung″:<br />

a) eine CLC-Bescheinigung oder<br />

b) eine Bunkeröl-Bescheinigung,<br />

2. ″Schiff″: jede Art von Seeschiff oder sonstigem seegängigen Gerät,<br />

3. ″Bruttoraumzahl″: die nach den in Anlage 1 des Internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von<br />

1969 enthaltenen Bestimmungen über die Vermessung des Raumgehalts errechnete Bruttoraumzahl,<br />

4. ″der mit der Schifffahrtskontrolle beauftragte Bedienstete, der dazu bestellt ist″: der mit der Schifffahrtskontrolle<br />

beauftragte Bedienstete, der von der Generaldirektion Seeverkehr des FÖD Mobilität und Transportwesen<br />

dazu bestellt ist.<br />

KAPITEL II — Vorschriften für Schiffe und Schiffseigentümer mit Bezug auf die Haftungsübereinkommen<br />

Art. 3 - Es ist verboten, ein Schiff, das den Bestimmungen von Artikel VII des CLC-Übereinkommens unterliegt<br />

und unter belgischer Flagge fährt, zu irgendeinem Zeitpunkt zu betreiben, wenn dieses Schiff nicht über eine gültige<br />

aufgrund von Absatz 2 oder 12 von Artikel VII des CLC-Übereinkommens ausgestellte Bescheinigung verfügt.<br />

Es ist verboten, ein Schiff, das den Bestimmungen von Artikel 7 des Bunkeröl-Übereinkommens unterliegt und<br />

unter belgischer Flagge fährt, zu irgendeinem Zeitpunkt zu betreiben, wenn dieses Schiff nicht über eine gültige<br />

aufgrund von Absatz 2 oder 14 von Artikel 7 des Bunkeröl-Übereinkommens ausgestellte Bescheinigung verfügt.<br />

Die Vorschriften der Absätze 1 und 2 sind auch anwendbar auf nicht unter belgischer Flagge fahrende<br />

Binnenschiffe, die aufgrund einer belgischen Regelung die Erlaubnis erhalten haben, auf hoher See zu fahren.


32384 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 4 - Vorbehaltlich der Bestimmungen von Artikel VII des CLC-Übereinkommens muss jedes Schiff, das einen<br />

Hafen auf belgischem Hoheitsgebiet anläuft oder ihn verlässt oder das an einem vor der Küste im belgischen<br />

Küstenmeer gelegenen Umschlagplatz ankommt oder ihn verlässt oder aber ins belgische Küstenmeer einfährt oder es<br />

verlässt, ungeachtet des Orts, an dem das Schiff im Schiffsregister eingetragen ist, durch eine Versicherung oder eine<br />

sonstige finanzielle Sicherheit abgedeckt sein, die den Anforderungen des Absatzes 1 von Artikel VII des<br />

CLC-Übereinkommens entspricht, wenn das Schiff tatsächlich mehr als 2.000 Tonnen Öl, wie im CLC-Übereinkommen<br />

definiert, als Bulkladung befördert.<br />

Als Beweis dafür muss für das Schiff eine gültige Bescheinigung vorliegen, die von der zuständigen Behörde in<br />

Übereinstimmung mit Artikel VII des CLC-Übereinkommens ausgestellt worden ist.<br />

Vorbehaltlich der Bestimmungen von Artikel 7 des Bunkeröl-Übereinkommens muss jedes Schiff mit einer<br />

Bruttoraumzahl von mehr als 1.000, das einen Hafen auf belgischem Hoheitsgebiet oder eine vor der Küste im<br />

belgischen Küstenmeer gelegene Einrichtung anläuft oder ihn/sie verlässt oder aber ins belgische Küstenmeer einfährt<br />

oder es verlässt, ungeachtet des Orts, an dem das Schiff im Schiffsregister eingetragen ist, durch eine Versicherung oder<br />

eine sonstige finanzielle Sicherheit abgedeckt sein, die den Anforderungen von Artikel 7 Absatz 1 des Bunkeröl-<br />

Übereinkommens entspricht.<br />

Als Beweis dafür muss für das Schiff eine gültige Bescheinigung vorliegen, die von der zuständigen Behörde in<br />

Übereinstimmung mit Artikel 7 des Bunkeröl-Übereinkommens ausgestellt worden ist.<br />

Die im vorliegenden Artikel erwähnten Bescheinigungen müssen an Bord des Schiffes mitgeführt und dort<br />

vorgelegt werden, außer wenn das Schiff unter der Flagge eines Staates fährt, der in Übereinstimmung mit Absatz 13<br />

von Artikel 7 des Bunkeröl-Übereinkommens eine entsprechende Erklärung abgelegt hat, und das Vorhandensein der<br />

von diesem Staat ausgestellten Bunkeröl-Bescheinigung durch ein elektronisches Register belegt ist, das von diesem<br />

Staat geführt wird und direkt von der für die Überwachung zuständigen belgischen Behörde eingesehen werden kann.<br />

KAPITEL III — Bestimmungen mit Bezug auf die Ausstellung von Bescheinigungen<br />

Art. 5 - Vorbehaltlich der Bestimmungen von Artikel VII des CLC-Übereinkommens und von Artikel 7 des<br />

Bunkeröl-Übereinkommens kann der König die Bedingungen für die Ausstellung der in diesen Übereinkommen<br />

erwähnten Bescheinigungen sowie alle Regeln mit Bezug auf die Ausstellung und die Gültigkeit der Bescheinigungen<br />

festlegen.<br />

Art. 6 - Für die Ausstellung einer Versicherungsbescheinigung, einer Abschrift einer Versicherungsbescheinigung,<br />

einer Abschrift eines diesbezüglichen Attests des Versicherers oder der anderen Person, die die finanzielle<br />

Sicherheit stellt, oder eines Negativattests müssen Vergütungen gezahlt werden, deren Beträge der König festlegt.<br />

KAPITEL IV — Ablauf der Versicherungsbescheinigungen<br />

Art. 7 - § 1 - Eine in Artikel 3 erwähnte Versicherungsbescheinigung hört von Rechts wegen auf gültig zu sein:<br />

1. wenn eine Änderung auftritt mit Bezug auf die in der Bescheinigung erwähnten Angaben über das Schiff, den<br />

registrierten Eigentümer oder den Versicherer oder jede andere Person, die die finanzielle Sicherheit stellt,<br />

2. wenn aus irgendeinem Grund die Versicherung oder sonstige finanzielle Sicherheit aufhört gültig zu sein,<br />

3. wenn das Schiff nicht mehr ermächtigt ist, unter belgischer Flagge zu fahren, oder nicht mehr im Belgischen<br />

Seeschiffsregister oder im Belgischen Bareboat-Charter-Register eingetragen ist, oder, im Falle eines in Artikel 3<br />

Absatz 3 erwähnten Binnenschiffes, wenn die Erlaubnis, auf hoher See zu fahren, ungültig wird,<br />

4. wenn der Versicherer oder die andere Person, die die finanzielle Sicherheit stellt, nicht mehr berechtigt ist,<br />

diese Tätigkeiten auszuüben.<br />

§ 2 - Im Falle, wo eine Bescheinigung gemäß § 1 von Rechts wegen abläuft, muss der in der Bescheinigung<br />

angegebene Eigentümer die abgelaufene Bescheinigung unverzüglich an die Behörde, die die Bescheinigung<br />

ausgestellt hat, zurücksenden.<br />

KAPITEL V — Aufsicht und Strafbestimmungen<br />

Art. 8 - Die Überwachung der Schiffe im Hinblick auf die Einhaltung des vorliegenden Gesetzes und der<br />

Haftungsübereinkommen wird von den mit der Schifffahrtskontrolle beauftragten Bediensteten, die dazu bestellt sind,<br />

und mit Bezug auf die Schiffe, die unter belgischer Flagge fahren, auch von den belgischen Konsularbeamten im<br />

Ausland ausgeübt.<br />

Die mit der Schifffahrtskontrolle beauftragten Bediensteten, die dazu bestellt sind, haben das Recht, jedes Schiff,<br />

das nicht im Besitz der durch das vorliegende Gesetz vorgeschriebenen gültigen Bescheinigungen ist, anzuhalten oder<br />

ihm den Zugang zu einem belgischen Hafen oder zum belgischen Küstenmeer zu verweigern. Außer in dringenden<br />

Fällen üben die mit der Schifffahrtskontrolle beauftragten Bediensteten, die dazu bestellt sind, das in vorliegendem<br />

Absatz vorgesehene Recht gegenüber ausländischen Schiffen erst aus, nachdem sie den Konsul des Landes, unter<br />

dessen Flagge das Schiff fährt, benachrichtigt haben. In dringenden Fällen erfolgt diese Mitteilung unmittelbar<br />

nachdem die Maßnahmen ergriffen worden sind. Das Schiff wird freigelassen, sobald es im Besitz der durch das<br />

vorliegende Gesetz vorgeschriebenen gültigen Bescheinigungen ist und somit die mit der Schifffahrtskontrolle<br />

beauftragten Bediensteten zufriedengestellt worden sind.<br />

Im Ausland hat der belgische Konsularbeamte das Recht, einem Schiff, das unter belgischer Flagge fährt, die<br />

Abfahrt zu verbieten, wenn das Schiff nicht im Besitz der durch das vorliegende Gesetz vorgeschriebenen gültigen<br />

Bescheinigungen ist. Das Abfahrtsverbot wird aufgehoben, wenn das Schiff im Besitz der vorgeschriebenen gültigen<br />

Bescheinigungen ist und somit der belgische Konsularbeamte zufriedengestellt worden ist.<br />

Im Falle, wo die Abfahrt verweigert wird, oder wenn ein Schiff angehalten wird oder ihm der Zugang zu einem<br />

belgischen Hafen oder zum belgischen Küstenmeer verweigert wird, erstellt der mit der Schifffahrtskontrolle<br />

beauftragte Dienst oder gegebenenfalls der belgische Konsularbeamte ein mit Gründen versehenes Protokoll, von dem<br />

binnen vierundzwanzig Stunden nach der Entscheidung dem Kapitän oder Eigentümer des Schiffes eine Kopie<br />

zugesandt wird.<br />

Binnen fünfzehn Tagen nach Erhalt der Kopie des mit Gründen versehenen Protokolls gemäß dem vorliegenden<br />

Artikel kann gegen die in vorliegendem Artikel erwähnten Entscheidungen Berufung eingelegt werden. Die Berufung<br />

wird vom Kapitän oder Eigentümer des Schiffes mittels einer Antragschrift eingelegt, die an den Staatskommissar des<br />

Untersuchungsrates für die Schifffahrt gerichtet wird und die geltend gemachten Klagegründe enthält. Die Berufung<br />

hat keine aufschiebende Wirkung.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32385<br />

Art. 9 - Wer ein Schiff betreibt, ohne dass alle durch die Haftungsübereinkommen oder durch das vorliegende<br />

Gesetz vorgeschriebenen gültigen Bescheinigungen an Bord mitgeführt werden oder gemäß Artikel 4 in einem<br />

elektronischen Register verfügbar sind, wird mit einer Geldbuße von 5.000 bis 1.000.000 EUR bestraft.<br />

Was die unter belgischer Flagge fahrenden Schiffe betrifft, ist Absatz 1 anwendbar ungeachtet des Orts, wo der<br />

Verstoß begangen wird.<br />

Was Schiffe betrifft, die unter einer anderen als der belgischen Flagge fahren, ist Absatz 1 anwendbar auf die<br />

Schiffe, die einen Hafen des belgischen Hoheitsgebiets oder eine vor der Küste im belgischen Küstenmeer gelegene<br />

Einrichtung anlaufen oder ihn/sie verlassen oder ins belgische Küstenmeer einfahren oder es verlassen.<br />

Alle Bestimmungen von Buch I des Strafgesetzbuches, einschließlich des Kapitels VII und des Artikels 85, sind auf<br />

die in vorliegendem Gesetz vorgesehenen Verstöße anwendbar.<br />

Unbeschadet der Befugnisse der Gerichtspolizeioffiziere sind die mit der Schifffahrtskontrolle beauftragten<br />

Bediensteten, die dazu bestellt sind, sowie die mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte föderale Polizei dafür<br />

zuständig, Verstöße gegen die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes zu ermitteln und festzustellen.<br />

Wenn die mit der Wasserschutzpolizeigewalt beauftragte föderale Polizei Verstöße im Rahmen des vorliegenden<br />

Gesetzes feststellt, wird der mit der Schifffahrtskontrolle beauftragte Dienst unverzüglich darüber informiert und<br />

ergreift dieser die passenden Maßnahmen.<br />

KAPITEL VI — Abänderungsbestimmungen<br />

Art. 10 - [Abänderungsbestimmung]<br />

Art. 11 - Der Königliche Erlass vom 10. März 1977 über die Ausführung gewisser Bestimmungen des Gesetzes<br />

vom 20. Juli 1976 zur Billigung und Ausführung des Internationalen Übereinkommens über die zivilrechtliche Haftung<br />

für Ölverschmutzungsschäden und seiner Anlage, abgeschlossen in Brüssel am 29. November 1969, abgeändert durch<br />

die Königlichen Erlasse vom 4. April 1987 und 20. Juli 2000, wird aufgehoben.<br />

Art. 12 - Der Ministerielle Erlass vom 28. März 1977 zur Ausführung des Königlichen Erlasses vom 10. März 1977<br />

wird aufgehoben.<br />

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das<br />

Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2012<br />

ALBERT<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Minister der Nordsee<br />

J. VANDE LANOTTE<br />

Die Ministerin der Justiz<br />

Frau A. TURTELBOOM<br />

Mit dem Staatssiegel versehen:<br />

Die Ministerin der Justiz<br />

Frau A. TURTELBOOM<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00249]<br />

10 JANVIER 2013. — Loi portant exécution de Conventions internationales<br />

diverses en matière de responsabilité civile pour la<br />

pollution par les navires, concernant des matières visées à l’article<br />

77 de la Constitution. — Traduction allemande<br />

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi<br />

du 10 janvier 2013 portant exécution de Conventions internationales<br />

diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les<br />

navires, concernant des matières visées à l’article 77 de la Constitution<br />

(Moniteur belge du 26 avril 2013).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction<br />

allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00249]<br />

10 JANUARI 2013. — Wet houdende uitvoering van verscheidene<br />

Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid<br />

voor verontreiniging door schepen, met betrekking tot aangelegenheden<br />

als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. — Duitse<br />

vertaling<br />

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van<br />

10 januari 2013 houdende uitvoering van verscheidene Internationale<br />

Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging<br />

door schepen, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in<br />

artikel 77 van de Grondwet (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse<br />

vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00249]<br />

10. JANUAR 2013 — Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die zivilrechtliche<br />

Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte<br />

Angelegenheiten — Deutsche Übersetzung<br />

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 10. Januar 2013 zur Ausführung verschiedener<br />

Internationaler Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf<br />

in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheiten.<br />

Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.


32386 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN<br />

10. JANUAR 2013 — Gesetz zur Ausführung verschiedener Internationaler Übereinkommen über die zivilrechtliche<br />

Haftung für die Verschmutzung durch Schiffe mit Bezug auf in Artikel 77 der Verfassung erwähnte<br />

Angelegenheiten<br />

ALBERT II., König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:<br />

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.<br />

Art. 2 - In Absatz 1 von Artikel 569 des Gerichtsgesetzbuches, abgeändert durch das Gesetz vom 11. April 1989,<br />

wird die Nummer 21 durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

″21. über die Klagen auf Entschädigungen aufgrund des Internationalen Übereinkommens von 1992 über die<br />

zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden unter Berücksichtigung der Bestimmungen von § 1 von<br />

Artikel IX dieses Übereinkommens; sind infolge eines selben Ereignisses Verschmutzungsschäden entstanden, die<br />

teilweise auf dem nationalen Hoheitsgebiet, einschließlich des Küstenmeers, oder in der belgischen ausschließlichen<br />

Wirtschaftszone und teilweise auf dem Hoheitsgebiet eines anderen Staates, einschließlich des Küstenmeers, oder in<br />

einer Zone beziehungsweise einem Gebiet eines anderen Staates, wie erwähnt in Artikel II Buchstabe a) Ziffer ii) des<br />

vorerwähnten Übereinkommens, aufgetreten sind, ist das Gericht befugt, über die Klagen auf Schadenersatz für im<br />

letzteren Staat verursachte Verschmutzungsschäden zu erkennen, unter der Bedingung, dass der Beschränkungsfonds,<br />

der den Forderungen gegenübersteht, die den Gegenstand der Klage bilden, vom Beklagten bei diesem Gericht<br />

errichtet ist und der Kläger darauf verzichtet, gegen denselben Beklagten eine Klage auf Schadenersatz für durch<br />

besagtes Ereignis verursachte Schäden vor einer Gerichtsbarkeit eines jeglichen anderen Staates einzureichen, oder er<br />

diese Klage zurücknimmt.″<br />

Art. 3 - [Abänderungsbestimmung]<br />

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das<br />

Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 2013<br />

ALBERT<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Minister der Nordsee<br />

J. VANDE LANOTTE<br />

Die Ministerin der Justiz<br />

Frau A. TURTELBOOM<br />

Mit dem Staatssiegel versehen:<br />

Die Ministerin der Justiz<br />

Frau A. TURTELBOOM<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00304]<br />

5 MAI 2014. — Loi concernant diverses matières relatives<br />

aux pensions du secteur public. — Traduction allemande d’extraits<br />

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des<br />

articles 1, 8, 16, 17, 20 à 23, 25 à 32, 35 à 57, 61 et 68 à 70 de la loi du<br />

5 mai 2014 concernant diverses matières relatives aux pensions du<br />

secteur public (Moniteur belge du 2 juin 2014).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction<br />

allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00304]<br />

5 MEI 2014. — Wet betreffende diverse aangelegenheden inzake de<br />

pensioenen van de overheidssector. — Duitse vertaling van uittreksels<br />

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1, 8,<br />

16, 17, 20 tot 23, 25 tot 32, 35 tot 57, 61 en 68 tot 70 van de wet van<br />

5 mei 2014 betreffende diverse aangelegenheden inzake de pensioenen<br />

van de overheidssector (Belgisch Staatsblad van 2 juni 2014).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse<br />

vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00304]<br />

5. MAI 2014 — Gesetz über verschiedene Angelegenheiten<br />

in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen Sektors — Deutsche Übersetzung von Auszügen<br />

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung der Artikel 1, 8, 16, 17, 20 bis 23, 25 bis 32, 35 bis 57, 61 und 68 bis<br />

70 des Gesetzes vom 5. Mai 2014 über verschiedene Angelegenheiten in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen<br />

Sektors.<br />

Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32387<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT<br />

5. MAI 2014 - Gesetz über verschiedene Angelegenheiten in Bezug auf die Pensionen des öffentlichen Sektors<br />

PHILIPPE, König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:<br />

KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung<br />

Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.<br />

KAPITEL 2 - Verschiedene Abänderungsbestimmungen<br />

(...)<br />

Art. 8 - In das Gesetz vom 14. April 1965 zur Festlegung bestimmter Beziehungen zwischen den verschiedenen<br />

Pensionsregelungen des öffentlichen Sektors wird ein Artikel 1/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

″Art. 1/1 - Im Rahmen des vorliegenden Gesetzes und außer für die Anwendung von Artikel 13 werden die den<br />

Personalmitgliedern der NGBE-Holding und von HR Rail gewährten Ruhestandspensionen und die deren<br />

Rechtsnachfolgern gewährten Hinterbliebenenpensionen nicht als Pensionen zu Lasten der Staatskasse, sondern als<br />

Pensionen zu Lasten einer der in Artikel 1 Buchstabe e) erwähnten Einrichtungen öffentlichen Interesses angesehen.″<br />

(...)<br />

Art. 16 - Artikel 2 Nr. 3 des Gesetzes vom 10. Januar 1974 zur Regelung der Berücksichtigung bestimmter Dienste<br />

und aktivem Dienst gleichgesetzter Perioden für die Gewährung und Berechnung der Pensionen zu Lasten der<br />

Staatskasse wird wie folgt ersetzt:<br />

″3. selbst unbezahlt in einen administrativen Stand versetzt wurde, der aufgrund des auf ihn anwendbaren<br />

gesetzlichen beziehungsweise verordnungsrechtlichen Statuts aktivem Dienst gleichgesetzt ist, mit Ausnahme von<br />

Zeiträumen, in denen der Betreffende:<br />

a) Urlaub wegen Teilzeitbeschäftigung aus persönlichen Gründen hatte,<br />

b) in Anwendung von Artikel 6 § 1 des Königlichen Erlasses vom 20. September 2012 zur Festlegung verschiedener<br />

Bestimmungen in Bezug auf die Viertagewoche und die Halbzeitbeschäftigung ab 50 oder 55 Jahren im öffentlichen<br />

Sektor vier Fünftel der ihm normalerweise auferlegten Leistungen ohne Zusatzprämie erbracht hat,″.<br />

Art. 17 - In Artikel 5 desselben Gesetzes wird Absatz 3 wie folgt ersetzt:<br />

″Bei den in vorliegendem Artikel erwähnten Gehältern handelt es sich um die Gehälter, die aus der Anwendung<br />

von Artikel 11 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 9. Juli 1969 zur Abänderung und Ergänzung der Rechtsvorschriften über<br />

die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen der Bediensteten des öffentlichen Sektors hervorgehen.″<br />

(...)<br />

Art. 20 - Artikel 7 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur Harmonisierung der<br />

Pensionsregelungen wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:<br />

″Unter Dauer der Ehe ist der Zeitraum zu verstehen, der am Tag der Eheschließung beginnt und am Tag vor dem<br />

Tag der Übertragung des Urteils beziehungsweise Entscheids, durch das die Ehescheidung ausgesprochen wird,<br />

endet.″<br />

Art. 21 - Artikel 21 § 1 desselben Gesetzes, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 16. Juli 1998, wird wie folgt<br />

abgeändert:<br />

1. Absatz 5 wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut ersetzt:<br />

″Der König kann andere Fälle bestimmen, in denen kein Antrag auf Hinterbliebenenpension eingereicht werden<br />

muss.<br />

In den in den Absätzen 1 bis 5 erwähnten Fällen wird von Amts wegen über den Anspruch auf Hinterbliebenenpension<br />

des Berechtigten befunden.″<br />

2. Paragraph 3 wird wie folgt ersetzt:<br />

″§ 3 - Der König bestimmt die Bedingungen, denen ein gültiger Pensionsantrag genügen muss.<br />

Unbeschadet der Anwendung der Artikel 139 bis 163 des Gesetzes vom 29. Dezember 2010 zur Festlegung<br />

verschiedener Bestimmungen (I) bestimmt der König Schriftstücke, Unterlagen oder elektronische Bescheinigungen,<br />

die im Hinblick auf den Nachweis des Anspruchs auf Hinterbliebenenpension vorzulegen sind.″<br />

Art. 22 - In Artikel 46 desselben Gesetzes, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Dezember 2011, werden in § 1 Absatz 2<br />

Nr. 1 zwischen den Wörtern ″begründen können,″ und den Wörtern ″ebenfalls berücksichtigt″ die Wörter ″und<br />

Kalenderjahre, für die eine Pension als Mitglied des Europäischen Parlaments, des Föderalen Parlaments oder eines<br />

Parlaments beziehungsweise Rates einer Gemeinschaft oder einer Region gewährt werden kann,″ eingefügt.<br />

Art. 23 - In das Neue Gemeindegesetz, kodifiziert durch den Königlichen Erlass vom 24. Juni 1988 und ratifiziert<br />

durch das Gesetz vom 26. Mai 1989, wird ein Artikel 157bis mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

″Art. 157bis - Die Bestimmungen der Artikel 156 und 157 finden ebenfalls Anwendung auf Personalmitglieder in<br />

der Eigenschaft eines Personalmitglieds auf Probe und auf deren Anspruchsberechtigten, was die Probezeiten nach<br />

dem 31. Dezember 2012 betrifft.″<br />

(...)<br />

Art. 25 - Artikel 10 Absatz 2 des Gesetzes vom 30. März 2001 über die Pension der Personalmitglieder der<br />

Polizeidienste und ihrer Berechtigten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 5. Dezember 2002, wird wie folgt<br />

abgeändert:<br />

1. In Nr. 1 Buchstabe b) werden die Wörter ″in der Gehaltstabelle AA2, AA3 oder AA4″ durch die Wörter ″in der<br />

Klasse A1 oder A2″ ersetzt.<br />

2. In Nr. 2 Buchstabe e) werden die Wörter ″in der Gehaltstabelle AA4, AA5, A3A oder A4A″ durch die Wörter ″in<br />

der Klasse A3″ ersetzt.<br />

3. In Nr. 3 Buchstabe b) werden die Wörter ″in der Gehaltstabelle A5A″ durch die Wörter ″in der Klasse A4″ ersetzt.<br />

Art. 26 - In Artikel 5bis Absatz 1 des Gesetzes vom 25. Februar 2003 zur Schaffung der Funktion eines<br />

Sicherheitsbediensteten im Hinblick auf die Ausführung von Aufträgen zur Aufrechterhaltung der Ordnung in<br />

Gerichtshöfen und Gerichten und zur Überführung von Häftlingen, eingefügt durch das Gesetz vom 20. Juli 2006,<br />

werden die Wörter ″die versetzten Militärpersonen″ durch die Wörter ″die in Anwendung von Artikel 4 versetzten<br />

Militärpersonen″ ersetzt.


32388 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 27 - In das Gesetz vom 12. Januar 2006 zur Schaffung des ″Pensionsdienstes für den öffentlichen Sektor″ wird<br />

ein Artikel 5/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

″Art. 5/1 - Der PDÖS kann Aufgaben in Bezug auf das Einnehmen und die Beitreibung der in Artikel 5 erwähnten<br />

Einnahmen einer anderen Einrichtung übertragen.<br />

Wenn die Aufgaben in Bezug auf das Einnehmen und die Beitreibung dieser Einnahmen einer anderen Einrichtung<br />

übertragen werden, werden die in Artikel 5 Nr. 2 erwähnten Beiträge, was das Einnehmen und die Beitreibung betrifft<br />

- mit Ausnahme von Verjährung und Streitsachen - den in Artikel 5 Nr. 1 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision<br />

des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer erwähnten Beiträgen<br />

gleichgesetzt.<br />

Der König bestimmt die Dauer und die Modalitäten dieser Übertragung.″<br />

Art. 28 - Artikel 6 Nr. 1 Buchstabe b) desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:<br />

1. Der zweite Gedankenstrich wird wie folgt ersetzt:<br />

″- zu Lasten des solidarischen Pensionsfonds des LASSPLV, erwähnt in Artikel 3 Nr. 5 des Gesetzes vom<br />

24. Oktober 2011 zur Gewährleistung einer dauerhaften Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten<br />

Personalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen Polizeizonen, zur Abänderung des<br />

Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur Festlegung besonderer<br />

Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen,″.<br />

2. Der dritte Gedankenstrich wird wie folgt ersetzt:<br />

″- zu Lasten des Pensionsfonds der föderalen Polizei,″.<br />

Art. 29 - In Artikel 152 § 2 des Gesetzes vom 29. Dezember 2010 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (I)<br />

werden die Wörter ″der PDÖS″ durch die Wörter ″die betreffende Pensionseinrichtung des öffentlichen Sektors″ ersetzt.<br />

Art. 30 - In Artikel 155 Absatz 2 desselben Gesetzes werden die Wörter ″die Pensionseinrichtungen des öffentlichen<br />

Sektors″ durch die Wörter ″der PDÖS″ ersetzt.<br />

Art. 31 - In Titel 13 einziges Kapitel desselben Gesetzes wird ein Abschnitt 7/1 mit der Überschrift ″Sekundäres<br />

Netzwerk″ eingefügt.<br />

Art. 32 - In Abschnitt 7/1 desselben Gesetzes, eingefügt durch Artikel 31, wird ein Artikel 162/2 mit folgendem<br />

Wortlaut eingefügt:<br />

″Art. 162/2 - Der PDÖS führt für den Bedarf der anderen Pensionseinrichtungen des öffentlichen Sektors ein<br />

besonderes Personenverzeichnis, wie in Artikel 6 § 1 Absatz 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 15. Januar 1990 über die<br />

Errichtung und Organisation einer Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit erwähnt, und ist somit eine<br />

Einrichtung zur Verwaltung eines sekundären Netzwerks im Sinne von Artikel 1 Nr. 6 des Königlichen Erlasses vom<br />

4. Februar 1997 zur Organisation der Übermittlung von personenbezogenen Sozialdaten zwischen Einrichtungen für<br />

soziale Sicherheit.″<br />

(...)<br />

Art. 35 - Artikel 89 des Gesetzes vom 28. Dezember 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, aufgehoben<br />

durch das Gesetz vom 13. Dezember 2012, wird mit folgendem Wortlaut wieder aufgenommen:<br />

″Art. 89 - In Abweichung von Artikel 88 Absatz 1 wird auf Mitglieder des ständigen Ausschusses einer Provinz,<br />

des Provinzialkollegiums und des Ausschusses eines Provinzialrates Folgendes angewandt:<br />

Für ein bis zum 14. Oktober 2012 erhaltenes Mandat und den eventuell gewährten Zeitraum der Abgangsentschädigung<br />

mit Bezug auf das bis zum 14. Oktober 2012 erhaltene Mandat kann die Ruhestandspension ab dem Alter<br />

von 55 Jahren einsetzen.<br />

Für ein ab dem 15. Oktober 2012 erhaltenes Mandat kann diese Ruhestandspension ab dem Alter von 62 Jahren<br />

einsetzen.<br />

Für Mitglieder, die am 14. Oktober 2012 bereits das Alter von 55 Jahren erreicht haben oder ein Mandat innehaben,<br />

das bereits 20 Jahre andauert, beträgt das Eintrittsalter für die Pensionierung weiterhin 55 Jahre.″<br />

Art. 36 - In Artikel 96 des Programmgesetzes vom 28. Juni 2013 werden die Wörter ″in Artikel 78″ durch die Wörter<br />

″in Artikel 59″ ersetzt.<br />

Art. 37 - In Artikel 106 desselben Programmgesetzes werden die Wörter ″1,8652 EUR ab dem 60. Monat″ durch die<br />

Wörter ″1,8652 EUR ab dem 61. Monat″ ersetzt.<br />

KAPITEL 3 - Autonome Bestimmungen<br />

Abschnitt 1 - Pensionsansprüche von Personalmitgliedern von Belgocontrol, die in Ausführung von Artikel 475 des<br />

Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 oder von Artikel 29bis des Gesetzes vom 21. März 1991 zur<br />

Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen in einem belgischen öffentlichen Dienst<br />

eingesetzt werden<br />

Art. 38 - Für die Anwendung des vorliegenden Abschnitts versteht man unter:<br />

1. ″ernannten Personalmitgliedern″: statutarisch endgültig ernannte Personalmitglieder von Belgocontrol, die in<br />

Ausführung von Artikel 475 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 freiwillig in einem belgischen öffentlichen<br />

Dienst eingesetzt werden oder in Ausführung von Artikel 29bis des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung<br />

bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen externe Mobilität in Anspruch genommen haben,<br />

2. ″belgischem öffentlichen Dienst″: einen belgischen öffentlichen Dienst, in dem das ernannte Personalmitglied<br />

von Belgocontrol in Ausführung von Artikel 475 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 oder von Artikel 29bis<br />

des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen eingesetzt<br />

wird.<br />

Art. 39 - Wenn das ernannte Personalmitglied von Belgocontrol bei einem anderen belgischen öffentlichen Dienst<br />

endgültig ernannt wird, darf das Referenzgehalt, das als Grundlage für die Berechnung der Ruhestandspension dient,<br />

ungeachtet jeder anderen Gesetzes-, Verordnungs- oder Vertragsbestimmung nicht niedriger sein als das Referenzgehalt,<br />

das für die Berechnung der Ruhestandspension berücksichtigt worden wäre, wenn das ernannte Personalmitglied<br />

seine Laufbahn bei Belgocontrol fortgeführt hätte.<br />

Art. 40 - Die Erhöhung der Pension, die sich aus der Berücksichtigung des im vorangehenden Artikel<br />

vorgesehenen garantierten Referenzgehalts ergibt, wird in Form eines Pensionszuschlags zu Lasten der Staatskasse<br />

gewährt. Dieser Zuschlag wird nicht für die Aufteilung der einzigen Pension berücksichtigt, die aus der Anwendung<br />

des Gesetzes vom 14. April 1965 zur Festlegung bestimmter Beziehungen zwischen den verschiedenen Pensionsregelungen<br />

des öffentlichen Sektors hervorgeht.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32389<br />

Art. 41 - Ab der endgültigen Ernennung des ernannten Personalmitglieds von Belgocontrol bei einem anderen<br />

belgischen öffentlichen Dienst muss Belgocontrol pro eingesetztes Personalmitglied einen Arbeitgeberbeitrag von<br />

16,36 Prozent auf die aktualisierte Plusdifferenz zwischen zwei Serien von fiktiven Gehältern entrichten:<br />

a) einerseits die Gehälter und anderen Besoldungsbestandteile, die für die Berechnung der Ruhestandspension<br />

berücksichtigt werden, auf die das ernannte Personalmitglied Anspruch gehabt hätte, wenn es seine Laufbahn bei<br />

Belgocontrol fortgeführt hätte, und zwar ab seiner endgültigen Ernennung bei dem anderen belgischen öffentlichen<br />

Dienst bis zum letzten Tag des Monats, in dem das eingesetzte Personalmitglied das Alter erreicht, in dem es in<br />

Anwendung von Artikel 46 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur Harmonisierung der<br />

Pensionsregelungen Anspruch auf eine Pension hat,<br />

b) andererseits die für die Berechnung der Ruhestandspension berücksichtigten Gehälter und anderen<br />

Besoldungsbestandteile, die in diesem anderen belgischen öffentlichen Dienst auf das ernannte Personalmitglied<br />

anwendbar sind, und zwar ab seiner endgültigen Ernennung bei dem anderen belgischen öffentlichen Dienst bis zum<br />

letzten Tag des Monats, in dem das eingesetzte Personalmitglied das Alter erreicht, in dem es in Anwendung von<br />

Artikel 46 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur Harmonisierung der Pensionsregelungen<br />

Anspruch auf eine Pension hat.<br />

Der König bestimmt die Bedingungen und Modalitäten für die Zahlung des in Absatz 1 erwähnten Beitrags.<br />

Art. 42 - Der in Artikel 41 erwähnte Beitrag wird als gewöhnlicher Sozialversicherungsbeitrag angesehen.<br />

Abschnitt 2 - Sonstige autonome Bestimmungen<br />

Art. 43 - § 1 - Die in Artikel 20 des Gesetzes vom 22. März 1995 zur Einführung föderaler Ombudsmänner<br />

vorgesehene Pensionsregelung findet Anwendung auf:<br />

1. den Vermittler der Wallonischen Region, ernannt in Anwendung des Dekrets vom 22. Dezember 1994 über die<br />

Einrichtung eines Vermittlers der Wallonischen Region, aufgehoben durch das Dekret vom 31. März 2011 zur Billigung<br />

des am 3. Februar 2011 zwischen der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region abgeschlossenen<br />

Zusammenarbeitsabkommens zur Gründung eines gemeinsamen Vermittlungsdienstes der Französischen Gemeinschaft<br />

und der Wallonischen Region,<br />

2. den flämischen Ombudsmann, ernannt in Anwendung des Dekrets vom 7. Juli 1998 zur Einführung des<br />

flämischen Ombudsdienstes, abgeändert durch die Dekrete vom 23. Juni 2006 und 9. November 2012,<br />

3. den Vermittler und den beigeordneten Vermittler der Französischen Gemeinschaft, ernannt in Anwendung des<br />

Dekrets vom 20. Juni 2002 über die Einrichtung des Vermittlungsdienstes der Französischen Gemeinschaft, aufgehoben<br />

durch das Dekret vom 17. März 2011 zur Billigung des am 3. Februar 2011 zwischen der Französischen Gemeinschaft<br />

und der Wallonischen Region abgeschlossenen Zusammenarbeitsabkommens zur Gründung eines gemeinsamen<br />

Vermittlungsdienstes der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region,<br />

4. den Ombudsmann der Deutschsprachigen Gemeinschaft, ernannt in Anwendung des Dekrets vom 26. Mai 2009<br />

zur Schaffung des Amtes eines Ombudsmanns für die Deutschsprachige Gemeinschaft,<br />

5. den Vermittler des gemeinsamen Vermittlungsdienstes der Parlamente der Wallonischen Region und der<br />

Französischen Gemeinschaft, ernannt in Anwendung des Zusammenarbeitsabkommens vom 3. Februar 2011 zwischen<br />

der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region zur Gründung eines gemeinsamen Vermittlungsdienstes<br />

der Französischen Gemeinschaft und der Wallonischen Region.<br />

§ 2 - Die in Anwendung von § 1 gewährten Pensionen gehen zu Lasten der Staatskasse.<br />

Art. 44 - Für endgültig ernannte Personalmitglieder der föderalen Ombudsmänner gilt in Sachen Ruhestandspension<br />

die Regelung, die auf Bedienstete der allgemeinen Verwaltung anwendbar ist. Diese Pensionen gehen zu Lasten<br />

der Staatskasse.<br />

Art. 45 - Sowohl für die Eröffnung des Anspruchs auf Ruhestands- oder Hinterbliebenenpension zu Lasten der<br />

Staatskasse als auch für die Berechnung dieser Pensionen wird davon ausgegangen, dass folgende Dienste als<br />

endgültig ernannter Bediensteter beim FÖD Finanzen geleistet worden sind, vorausgesetzt, sie wurden von einem<br />

Angestellten eines Hypothekenbewahrers geleistet, der in Anwendung von Artikel 2 des Gesetzes vom 11. Dezember<br />

2006 über das Statut der Angestellten von Hypothekenbewahrern als Staatsbediensteter in den Föderalen<br />

Öffentlichen Dienst Finanzen integriert worden ist:<br />

1. Dienste, die als zeitweiliger Angestellter eines Hypothekenbewahrers geleistet wurden, mit Ausnahme der<br />

Probezeit,<br />

2. Dienste, die als Angestellter auf Probe eines Hypothekenbewahrers geleistet wurden,<br />

3. Dienste, die als endgültig zugelassener Angestellter eines Hypothekenbewahrers geleistet wurden.<br />

Art. 46 - Für die Gewährung und die Berechnung der Pension zu Lasten der Staatskasse wird davon ausgegangen,<br />

dass ein Finanzinspektor, der das Mandat des Korpschefs des Interföderalen Korps der Finanzinspektion ausübt,<br />

während seines Mandats als Korpschef weiterhin das Amt eines Finanzinspektors ausübt und das Gehalt bezieht, das<br />

er erhalten hätte, wenn er dieses Amt tatsächlich weiterhin ausgeübt hätte. Die Differenz zwischen diesem Gehalt und<br />

seinem Gehalt als Korpschef wird, was die Pension betrifft, als Gehaltszuschlag angesehen, der nicht für die Festlegung<br />

des Referenzgehalts, das als Grundlage für die Pensionsberechnung dient, berücksichtigt wird.<br />

In Abweichung von Artikel 60 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur<br />

Harmonisierung der Pensionsregelungen unterliegt der in Absatz 1 erwähnte Gehaltszuschlag der in vorerwähntem<br />

Artikel 60 vorgesehenen obligatorischen Einbehaltung.<br />

KAPITEL 4 - Aufhebungsbestimmungen<br />

Art. 47 - Folgende Bestimmungen werden aufgehoben:<br />

1. Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 14. April 1965 zur Festlegung bestimmter Beziehungen zwischen den<br />

verschiedenen Pensionsregelungen des öffentlichen Sektors,<br />

2. Artikel 12 § 7 Absatz 3 des Gesetzes vom 9. Juli 1969 zur Abänderung und Ergänzung der Rechtsvorschriften<br />

über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen der Bediensteten des öffentlichen Sektors,<br />

3. Artikel 21 § 4 und Artikel 63 des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur<br />

Harmonisierung der Pensionsregelungen,<br />

4. Titel II Kapitel I Abschnitt 4 des Gesetzes vom 12. August 2000 zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und<br />

sonstigen Bestimmungen,<br />

5. Artikel 83 des Gesetzes vom 3. Februar 2003 zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften über die<br />

Pensionen im öffentlichen Sektor.


32390 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

KAPITEL 5 - Statut und Pensionsregelung des Personals der Hilfeleistungszonen<br />

Abschnitt 1 - Anwendungsbereich und Begriffsbestimmungen<br />

Art. 48 - § 1-Für die Anwendung des vorliegenden Kapitels versteht man unter:<br />

1. ″Gesetz vom 15. Mai 2007″: das Gesetz vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit,<br />

2. ″Hilfeleistungszone″: die in Artikel 14 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 erwähnte juristische Person,<br />

3. ″Mitglied des Einsatzpersonals″: das Berufsmitglied des in Artikel 103 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 erwähnten<br />

Einsatzpersonals der Hilfeleistungszone,<br />

4. ″Mitglied des Verwaltungspersonals″: das Mitglied des in Artikel 105 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 erwähnten<br />

Verwaltungspersonals der Hilfeleistungszone,<br />

5. ″Rat″: den in Artikel 24 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 erwähnten Rat der Hilfeleistungszone,<br />

6. ″Kollegium″: das in Artikel 55 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 erwähnte Kollegium der Hilfeleistungszone.<br />

Für die Anwendung des vorliegenden Kapitels versteht man unter dem Begriff ″Gemeinde″ ebenfalls eine<br />

″Feuerwehrinterkommunale″.<br />

§ 2 - Vorliegendes Kapitel findet keine Anwendung auf das Personal des Feuerwehrdienstes und Dienstes für<br />

dringende medizinische Hilfe der Region Brüssel-Hauptstadt.<br />

Abschnitt 2 - Pensionsregelung für Mitglieder des Einsatzpersonals<br />

Art. 49 - Vorliegender Abschnitt findet ausschließlich Anwendung auf die Mitglieder des Einsatzpersonals.<br />

Art. 50 - Vorbehaltlich der Sonderbestimmungen des vorliegenden Kapitels gilt für Mitglieder des Einsatzpersonals<br />

mit endgültiger Ernennung beziehungsweise einer durch oder aufgrund des Gesetzes damit gleichgesetzten<br />

Ernennung die Ruhestandspensionsregelung, die auf Beamte der allgemeinen Verwaltung des Staates anwendbar ist.<br />

Für die Anwendung von Absatz 1 wird das Mandat des in Artikel 109 des Gesetzes vom 15. Mai 2007 erwähnten<br />

Zonenkommandanten einer endgültigen Ernennung gleichgesetzt.<br />

Für die Rechtsnachfolger der in Absatz 1 erwähnten Mitglieder des Einsatzpersonals gilt die Hinterbliebenenpensionsregelung,<br />

die auf die Rechtsnachfolger von Beamten der allgemeinen Verwaltung des Staates anwendbar ist.<br />

Art. 51 - Für die Berechnung der Ruhestandspension wird jedes Jahr im aktiven Dienst, das in der Eigenschaft eines<br />

in Artikel 103 Absatz 1 Nr. 1 des Gesetzes erwähnten Berufsfeuerwehrmanns geleistet wird, der direkt an der<br />

Brandbekämpfung teilnimmt, im Verhältnis zu einem Fünfzigstel des in Artikel 8 § 1 Absatz 2 des Allgemeinen<br />

Gesetzes vom 21. Juli 1844 über die Zivil- und Kirchenpensionen erwähnten Referenzgehalts berücksichtigt.<br />

In Abweichung von Absatz 1 wird der Zeitraum des Vorruhestandsurlaubs im Verhältnissatz von einem<br />

Sechzigstel pro Dienstjahr berücksichtigt.<br />

Abschnitt 3 - Pensionsregelung für das Verwaltungspersonal<br />

Art. 52 - Vorliegender Abschnitt findet ausschließlich Anwendung auf die Mitglieder des Verwaltungspersonals.<br />

Art. 53 - Für Mitglieder des Verwaltungspersonals mit endgültiger Ernennung beziehungsweise einer durch oder<br />

aufgrund des Gesetzes damit gleichgesetzten Ernennung gilt die Ruhestandspensionsregelung, die auf Beamte der<br />

allgemeinen Verwaltung des Staates anwendbar ist.<br />

Für die Rechtsnachfolger der in Absatz 1 erwähnten Personalmitglieder gilt die Hinterbliebenenpensionsregelung,<br />

die auf die Rechtsnachfolger von Beamten der allgemeinen Verwaltung des Staates anwendbar ist.<br />

Abschnitt 4 - Übergangsbestimmungen in Bezug auf die Pensionsregelung<br />

für die Mitglieder des Einsatzpersonals und die endgültig ernannten Mitglieder des Verwaltungspersonals<br />

Art. 54 - Vorliegender Abschnitt findet Anwendung auf die Mitglieder des Einsatzpersonals und die endgültig<br />

ernannten Mitglieder des Verwaltungspersonals.<br />

Art. 55 - Für die Anwendung von Artikel 8 § 1 Absatz 2 und 4 des Allgemeinen Gesetzes vom 21. Juli 1844 über<br />

die Zivil- und Kirchenpensionen werden die Ämter, die die Personalmitglieder ab dem Datum ausgeübt haben, an dem<br />

sie den Bestimmungen unterlagen, die das Statut oder die Rechtsstellung der Mitglieder des Einsatzpersonals oder der<br />

endgültig ernannten Mitglieder des Verwaltungspersonals festlegen, als Ämter angesehen, die sich vollständig von den<br />

vor diesem Datum ausgeübten Ämtern unterscheiden.<br />

Art. 56 - Wenn in der am Datum der Übertragung an die Hilfeleistungszonen geltenden kommunalen<br />

Pensionsregelung für die Mitglieder des Feuerwehrdienstes eine vorteilhaftere Pensionsregelung vorgesehen war als<br />

die durch vorliegendes Kapitel vorgesehene Regelung, wird Personalmitgliedern, die an diesem Datum dem<br />

Feuerwehrdienst der betreffenden Gemeinde angehörten, ein Pensionszuschlag zuerkannt. Dieser Zuschlag entspricht<br />

der Differenz zwischen einerseits dem Pensionsbetrag, der erreicht worden wäre, wenn die Übertragung an die<br />

Hilfeleistungszonen nicht stattgefunden hätte, und andererseits dem Pensionsbetrag, der gemäß den durch<br />

vorliegendes Gesetz festgelegten Regeln berechnet wird.<br />

Der in Absatz 1 erwähnte Zuschlag ist integraler Bestandteil des Nennbetrags der Ruhestandspension. Für die<br />

Anwendung von Artikel 13 des Gesetzes vom 14. April 1965 zur Festlegung bestimmter Beziehungen zwischen den<br />

verschiedenen Pensionsregelungen des öffentlichen Sektors wird er jedoch nicht berücksichtigt.<br />

Der aufgrund des vorliegenden Artikels gewährte Zuschlag geht zu Lasten der Gemeinde, in der das<br />

Personalmitglied vor seiner Übertragung an die Hilfeleistungszonen beschäftigt war.<br />

Art. 57 - Für ein Personalmitglied, das am Datum, an dem die Personalkategorie, der es zuletzt angehörte, an die<br />

Hilfeleistungszone übertragen wird, eine zeitweilige Pension wegen körperlicher Untauglichkeit erhält, die nach<br />

diesem Datum in eine endgültige Pension umgewandelt wird, wird für die Anwendung des vorliegenden Kapitels<br />

davon ausgegangen, dass es am Datum des Einsetzens seiner zeitweiligen Pension definitiv pensioniert gewesen ist.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32391<br />

Abschnitt 5 -Abänderungsbestimmungen in Sachen Pensionen<br />

(...)<br />

Art. 61 - In Artikel 1 Nr. 2 Buchstabe i) des Königlichen Erlasses Nr. 442 vom 14. August 1986 über die Auswirkung<br />

bestimmter administrativer Stände auf die Pensionen der Bediensteten der öffentlichen Dienste werden die Wörter<br />

″solidarischer Pensionsfonds des LASSPLV″ durch die Wörter ″Hilfeleistungszonen″ ersetzt.<br />

Abschnitt 6 - Finanzierung der Pensionen<br />

(...)<br />

Art. 68 - § 1-Für das Jahr 2015 wird den Hilfeleistungszonen, die dem Solidarischen Pensionsfonds des LASSPLV<br />

angeschlossen sind, für das Personal der Hilfeleistungszonen, das von einer in Artikel 18 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom<br />

24. Oktober 2011 zur Gewährleistung einer dauerhaften Finanzierung der Pensionen der endgültig ernannten<br />

Personalmitglieder der provinzialen und lokalen Verwaltungen und der lokalen Polizeizonen, zur Abänderung des<br />

Gesetzes vom 6. Mai 2002 zur Schaffung des Pensionsfonds der integrierten Polizei und zur Festlegung besonderer<br />

Bestimmungen in Sachen soziale Sicherheit und zur Festlegung verschiedener Abänderungsbestimmungen erwähnten<br />

Gemeine übertragen worden ist, eine Subvention zu Lasten der Staatskasse gewährt.<br />

§ 2 - Diese Subvention deckt die Aufwendungen, die sich aus der Differenz ergeben zwischen dem Satz des<br />

Basispensionsbeitrags, den die Zone in Anwendung von Artikel 18 § 2 des Gesetzes vom 24. Oktober 2011 entrichten<br />

muss, und dem Satz des Basispensionsbeitrags, der in Anwendung der Artikel 18 § 1 Nr. 1 und Artikel 22 des Gesetzes<br />

vom 24. Oktober 2011 von der Gemeinde im Jahr 2015 für dieses Personal gezahlt worden wäre. Diese Differenz wird<br />

auf die Lohnsumme angewandt, die als Grundlage für den vom Landesamt für soziale Sicherheit der provinzialen und<br />

lokalen Verwaltungen mitgeteilten Basispensionsbeitrag dient.<br />

§ 3 - Die in § 1 erwähnte Subvention wird dem Landesamt für soziale Sicherheit der provinzialen und lokalen<br />

Verwaltungen für Rechnung der Hilfeleistungszonen zuerkannt.<br />

Das Landesamt zieht diese Subventionen vom Gesamtbetrag der Pensionsbeiträge, die jede Hilfeleistungszone<br />

entrichten muss, ab.<br />

Die Finanzierung der in § 1 erwähnten Subventionen erfolgt durch Entnahme aus dem Aufkommen der<br />

Mehrwertsteuereinnahmen.<br />

Der Betrag der Subventionen wird auf der Grundlage einer Schätzung der Lohnsumme am 31. Dezember des<br />

vorherigen Kalenderjahres für das Haushaltsjahr gezahlt, auf das es sich bezieht.<br />

Am Ende des betreffenden Kalenderjahres wird eine definitive Abrechnung erstellt.<br />

Abschnitt 7 - Sonstige Abänderungsbestimmungen<br />

Art. 69 - Artikel 32 des allgemeinen Familienbeihilfengesetzes wird durch eine Nummer 13 mit folgendem<br />

Wortlaut ergänzt:<br />

″13. die im Gesetz vom 15. Mai 2007 über die zivile Sicherheit erwähnten Hilfeleistungszonen″.<br />

KAPITEL 6 - Inkrafttreten<br />

Art. 70 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im<br />

Belgischen Staatsblatt in Kraft.<br />

In Abweichung von Absatz 1:<br />

1. wird Artikel 3 wirksam mit 1. Januar 2002, mit Ausnahme von Nr. 3 Buchstabe a) a1), der wirksam wird mit<br />

31. Juli 2006, von Nr. 3 Buchstabe a) a2), der wirksam wird mit 4. Juni 2007, von den Nummern 4 und 5, die wirksam<br />

werden mit 1. August 2008, von den Nummern 6, 7, 9 bis 12 und 15 bis 23, die wirksam werden mit 1. Juni 2006, von<br />

Nr. 8, die wirksam wird mit 1. Januar 2010, und von Nr. 3 Buchstabe d), der am ersten Tag des zweiten Monats nach<br />

dem Monat, in dem das vorliegende Gesetz im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist, in Kraft tritt,<br />

2. werden die Artikel 9 und 46 wirksam mit 1. Januar 2003,<br />

3. werden die Artikel 8, 25 und 47 Nr. 1 wirksam mit 1. Januar 2007,<br />

4. wird Artikel 44 wirksam mit 1. Februar 2010,<br />

5. wird Artikel 4 wirksam mit 1. Januar 2011,<br />

6. werden die Artikel 43 und 47 Nr. 4 und 5 wirksam mit 1. September 2012,<br />

7. werden die Artikel 22, 23 und 36 wirksam mit 1. Januar 2013,<br />

8. wird Artikel 37 wirksam mit 1. Januar 2014,<br />

9. treten die Artikel 14 und 15 am ersten Tag des vierzehnten Monats nach dem Monat, in dem das vorliegende<br />

Gesetz im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist, in Kraft,<br />

10. finden die Bestimmungen von Artikel 45 ausschließlich Anwendung auf Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen,<br />

die ab dem 1. Mai 2014 einsetzen,<br />

11. treten die Artikel 48 bis 69 am 1. Januar 2015 in Kraft.<br />

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das<br />

Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Gegeben zu Brüssel, den 5. Mai 2014<br />

PHILIPPE<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Minister der Pensionen<br />

A. DE CROO<br />

Mit dem Staatssiegel versehen:<br />

Die Ministerin der Justiz<br />

Frau A. TURTELBOOM


32392 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00301]<br />

11 DECEMBRE 2013. — Arrêté royal relatif au personnel des<br />

Chemins de fer belges. — Traduction allemande d’extraits<br />

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des<br />

articles 27, 30, 31, 35, 40, 43, 47, 53, 65, 81 et 82 de l’arrêté royal du<br />

11 décembre 2013 relatif au personnel des Chemins de fer belges<br />

(Moniteur belge du 16 décembre 2013), confirmé par la loi du 24 avril 2014<br />

(Moniteur belge du 27 mai 2014).<br />

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction<br />

allemande à Malmedy.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00301]<br />

11 DECEMBER 2013. — Koninklijk besluit houdende het personeel<br />

van de Belgische Spoorwegen. — Duitse vertaling van uittreksels<br />

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 27,<br />

30, 31, 35, 40, 43, 47, 53, 65, 81 en 82 van het koninklijk besluit van<br />

11 december 2013 houdende het personeel van de Belgische Spoorwegen<br />

(Belgisch Staatsblad van 16 december 2013), bekrachtigd bij de wet<br />

van 24 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 27 mei 2014).<br />

Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse<br />

vertaling in Malmedy.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES<br />

[C − 2015/00301]<br />

11. DEZEMBER 2013 — Königlicher Erlass über das Personal der belgischen Eisenbahnen<br />

Deutsche Übersetzung von Auszügen<br />

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung der Artikel 27, 30, 31, 35, 40, 43, 47, 53, 65, 81 und 82 des<br />

Königlichen Erlasses vom 11. Dezember 2013 über das Personal der belgischen Eisenbahnen, bestätigt durch das Gesetz<br />

vom 24. April 2014.<br />

Diese Übersetzung ist von der Zentralen Dienststelle für Deutsche Übersetzungen in Malmedy erstellt worden.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN<br />

11. DEZEMBER 2013 — Königlicher Erlass über das Personal der belgischen Eisenbahnen<br />

PHILIPPE, König der Belgier,<br />

Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß!<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 30. August 2013 zur Reform der belgischen Eisenbahnen, der Artikel 3, 7 und 11;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 über die NGBE-Holding und die mit ihr verbundenen Gesellschaften;<br />

Aufgrund des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern vom 2. März 1927;<br />

Aufgrund der am 19. Dezember 1939 koordinierten Gesetze über die Familienbeihilfen für Lohnempfänger;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 16. März 1954 über die Kontrolle bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 21. Mai 1955 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Arbeiter;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1957 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension für Angestellte;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 14. Februar 1961 über den Wirtschaftsaufschwung, den sozialen Fortschritt und die<br />

Sanierung der Finanzen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Einrichtungen öffentlichen Interesses für<br />

soziale Sicherheit und Sozialfürsorge;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 14. April 1965 zur Festlegung bestimmter Beziehungen zwischen den verschiedenen<br />

Pensionsregelungen des öffentlichen Sektors;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 4. Juli 1966 zur Gewährung eines Urlaubsgeldes und eines Zuschlags zum<br />

Urlaubsgeld an die Pensionierten der öffentlichen Dienste;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1968 zur Festlegung bestimmter Verbindungen zwischen den Pensionsregelungen<br />

des öffentlichen Sektors und des Privatsektors;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines garantierten Einkommens für Betagte;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 9. Juli 1969 zur Abänderung und Ergänzung der Rechtsvorschriften über die<br />

Ruhestands- und Hinterbliebenenpensionen der Bediensteten des öffentlichen Sektors;<br />

Aufgrund der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Vorbeugung von und die Entschädigung für<br />

Berufskrankheiten;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 10. Januar 1974 zur Regelung der Berücksichtigung bestimmter Dienste und aktivem<br />

Dienst gleichgesetzter Perioden für die Gewährung und Berechnung der Pensionen zu Lasten der Staatskasse;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 19. Dezember 1974 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen<br />

Behörden und den Gewerkschaften der Bediensteten, die von diesen Behörden abhängen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1978 zur Festlegung von Wirtschafts- und Haushaltsreformen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze der sozialen Sicherheit für<br />

Lohnempfänger;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 15. Mai 1984 zur Festlegung von Maßnahmen zur Harmonisierung der<br />

Pensionsregelungen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur Einführung eines flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und<br />

zur Anpassung der Pensionen der Lohnempfänger an die Entwicklung des allgemeinen Wohlstands;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 6. August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 29. Dezember 1990 zur Festlegung sozialer Bestimmungen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen;<br />

Aufgrund des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vom 10. April 1992;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 1994 zur Festlegung sozialer Bestimmungen;<br />

Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 30. März 2001 über die Pension der Personalmitglieder der Polizeidienste und ihrer<br />

Berechtigten;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32393<br />

Aufgrund des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember 2002;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 21. August 2008 zur Einrichtung und Organisation der eHealth-Plattform und zur<br />

Festlegung verschiedener Bestimmungen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 28. Dezember 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen;<br />

Aufgrund des Gesetzes vom 30. August 2013 zur Einführung des Eisenbahngesetzbuches;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 50 vom 24. Oktober 1967 über die Ruhestands- und Hinterbliebenenpension<br />

für Lohnempfänger;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1969 zur Ausführung des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur<br />

Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Oktober 1987 zur Ausführung von Artikel 18bis der koordinierten<br />

Gesetze über die Familienbeihilfen für Lohnempfänger;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. März 1991 zur Ausführung der Artikel 2 §§ 2 und 3, 14 § 3 und 19<br />

Absatz 3 und 4 des Gesetzes vom 6. August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 1991 zur Ausführung von Artikel 6 des am 14. Juli 1994<br />

koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Oktober 1991 zur Ausführung von Artikel 158 des am 14. Juli 1994<br />

koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Dezember 1992 zur Ausführung von Artikel 50 § 2 Absatz 1 des<br />

Gesetzes vom 6. August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes<br />

über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Juni 2001 zur Festlegung der Zulassungskriterien für die<br />

Tariffestsetzungsämter;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. August 2002 über die Responsabilisierung der Versicherungsträger in<br />

Bezug auf den Betrag ihrer Verwaltungskosten;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. Oktober 2002 zur Ausführung von Artikel 29 §§ 1 und 5 des Gesetzes<br />

vom 6. August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. Januar 2003 zur Festlegung des Betrags der Entschädigungen und<br />

Anwesenheitsgelder, die den Präsidenten und Mitgliedern der Verwaltungsorgane der öffentlichen Einrichtungen der<br />

sozialen Sicherheit und der Einrichtungen öffentlichen Interesses gewährt werden, die dem Föderalen Öffentlichen<br />

Dienst Soziale Sicherheit und gleichzeitig dem Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres unterstehen, was das Landesamt<br />

für soziale Sicherheit der provinzialen und lokalen Verwaltungen betrifft;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. April 2003 über Gesundheitspflegeleistungen zu Lasten des Amts für<br />

überseeische soziale Sicherheit;<br />

Aufgrund der Verordnung vom 28. Juli 2003 zur Ausführung von Artikel 22 Nr. 11 des am 14. Juli 1994<br />

koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Januar 2004 zur Festlegung der dem Landesinstitut für Kranken- und<br />

Invalidenversicherung von den Versicherungsträgern zu übermittelnden Daten mit Bezug auf zu tarifierende<br />

Leistungen;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Juli 2004 über die Erstattung von Arzneimitteln für seltene Leiden;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 2005 über die Übernahme der Pensionsverpflichtungen der<br />

NGBE-Holding durch den Belgischen Staat;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. Januar 2007 zur Festlegung der Bedingungen, unter denen der<br />

Versicherungsausschuss in Anwendung von Artikel 56 § 2 Nr. 1 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die<br />

Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung ein Abkommen im Hinblick auf die Verlängerung der<br />

experimentellen Finanzierung von Kontrazeptiva für Jugendliche schließen kann;<br />

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. September 2010 zur Ausführung von Artikel 75 § 2 des Gesetzes vom<br />

6. August 1990 über die Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände;<br />

Aufgrund der Stellungnahme der Kommission Öffentliche Unternehmen, erwähnt in Artikel 31 § 3 des Gesetzes<br />

vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen;<br />

Aufgrund der Stellungnahme der Nationalen paritätischen Kommission, erwähnt in Artikel 13 des Gesetzes vom<br />

23. Juli 1926 über die NGBE-Holding und die mit ihr verbundenen Gesellschaften;<br />

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. November 2013;<br />

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 26. November 2013;<br />

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Notwendigkeit, so schnell wie möglich die Reform umzusetzen,<br />

deren erster Teil bereits Gegenstand des Königlichen Erlasses vom 7. November 2013 zur Reform der Strukturen der<br />

NGBE-Holding, von Infrabel und der NGBE ist, insofern (i) der mit dem heutigen Übergangszeitraum verbundenen<br />

Unsicherheit für das Personal, die Kunden und die anderen beteiligten Parteien durch einen kurzfristigen Übergang zu<br />

der neuen Struktur dringend ein Ende gesetzt werden muss, (ii) die Qualität der öffentlichen Dienstleistung und die<br />

Pünktlichkeit durch die dank der neuen Struktur ermöglichten erforderlichen Maßnahmen dringend zu verbessern<br />

sind, (iii) im Interesse der Kontinuität des öffentlichen Dienstes und der Staatskasse die Verschuldung der<br />

NGBE-Gruppe dringend in den Griff zu bekommen ist und (iv) die neue Struktur aus Buchhaltungsgründen<br />

vorzugsweise zu Beginn eines neuen Kalenderjahres in Kraft treten sollte, was im Endeffekt voraussetzt, dass die neue<br />

Struktur am 1. Januar 2014 in Kraft tritt. Damit diese neue Struktur am 1. Januar 2014 in Kraft treten kann, muss vorher<br />

das Grundlagenstatut von HR Rail angenommen und müssen die Angelegenheiten in Bezug auf das Personal der<br />

belgischen Eisenbahnen ebenfalls geregelt werden; soweit der Gegenstand des vorliegenden Königlichen Erlasses. Laut<br />

dem Zeitplan für die Reform muss der Beschluss zur Einbringung der Aktiva und Passiva der jetzigen operativen<br />

″HR″-Tätigkeit der NGBE-Holding in HR Rail auf einer Generalversammlung am 20. Dezember 2013 gefasst werden<br />

mit Wirkung ab dem 1. Januar 2014 und muss das Personal der NGBE-Holding spätestens am 1. Januar 2014 von<br />

HR Rail übernommen werden; es ist also zwingend erforderlich, dass die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses<br />

über die Errichtung von HR Rail als öffentlich-rechtliche AG und über das Grundlagenstatut von HR Rail spätestens<br />

am 20. Dezember 2013 in Kraft treten, da die weiter oben erwähnte Einbringung in HR Rail als öffentlich-rechtliche<br />

Gesellschaft stattfinden muss;


32394 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Aufgrund des Gutachtens Nr. 54.638/4 des Staatsrates vom 5. Dezember 2013, abgegeben in Anwendung von<br />

Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;<br />

Auf Vorschlag des Ministers der Öffentlichen Unternehmen und der Entwicklungszusammenarbeit, beauftragt mit<br />

den Großstädten, des Vizepremierministers und Ministers der Pensionen, der Vizepremierministerin und Ministerin<br />

der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, des Ministers der Finanzen, beauftragt mit dem Öffentlichen<br />

Dienst, und aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten haben,<br />

Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:<br />

(...)<br />

Titel IV - Abänderungs- und Aufhebungsbestimmungen<br />

(...)<br />

Kapitel 3 - Andere<br />

Abschnitt 1 - Pensionen<br />

(...)<br />

Art. 27 - Artikel 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 14. April 1965 zur Festlegung bestimmter Beziehungen zwischen den<br />

verschiedenen Pensionsregelungen des öffentlichen Sektors, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28. Dezember<br />

2006, wird wie folgt abgeändert:<br />

1. Zwischen den Wörtern ″der NGBE-Holding″ und den Wörtern ″seine Laufbahn″ werden die Wörter ″oder von<br />

HR Rail″ eingefügt.<br />

2. Zwischen den Wörtern ″bei der NGBE-Holding″ und den Wörtern ″geleisteten Dienste″ werden die Wörter<br />

″oder HR Rail″ eingefügt.<br />

(...)<br />

Art. 30 - In Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 5. August 1968 zur Festlegung bestimmter Verbindungen zwischen den<br />

Pensionsregelungen des öffentlichen Sektors und des Privatsektors, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juni 1975<br />

und 6. Mai 2002 und den Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004, werden die Wörter ″oder der NGBE-Holding″<br />

durch die Wörter ″der NGBE-Holding oder von HR Rail″ ersetzt.<br />

Art. 31 - In Artikel 11 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juni 1975 und 6. Mai 2002 und<br />

den Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004, werden die Wörter ″oder der NGBE-Holding″ durch die Wörter ″der<br />

NGBE-Holding oder von HR Rail″ ersetzt.<br />

(...)<br />

Art. 35 - In Artikel 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. Januar 1974 zur Regelung der Berücksichtigung bestimmter<br />

Dienste und aktivem Dienst gleichgesetzter Perioden für die Gewährung und Berechnung der Pensionen zu Lasten der<br />

Staatskasse, abgeändert durch die Gesetze vom 6. Mai 2002 und 24. Oktober 2011 und den Königlichen Erlass vom<br />

28. Dezember 2006, werden zwischen den Wörtern ″der NGBE-Holding″ und den Wörtern ″gewährten Pensionen″ die<br />

Wörter ″oder von HR Rail″ eingefügt.<br />

(...)<br />

Art. 40 - In Artikel 3 § 1 Absatz 1 Buchstabe a) dritter Gedankenstrich des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur<br />

Einführung eines flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und zur Anpassung der Pensionen der Lohnempfänger<br />

an die Entwicklung des allgemeinen Wohlstands, abgeändert durch das Gesetz vom 29. Dezember 1990 und den<br />

Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004, werden die Wörter ″oder der NGBE-Holding″ durch die Wörter ″, der<br />

NGBE-Holding oder von HR Rail″ ersetzt.<br />

(...)<br />

Art. 43 - In Artikel 10 letzter Absatz des Gesetzes vom 30. März 2001 über die Pension der Personalmitglieder der<br />

Polizeidienste und ihrer Berechtigten, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Februar 2003 und abgeändert durch den<br />

Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004, werden die Wörter ″, von der NGBE Holdinggesellschaft″ aufgehoben.<br />

(...)<br />

Art. 47 - In Artikel 88 Absatz 2 des Gesetzes vom 28. Dezember 2011 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen,<br />

abgeändert durch das Gesetz vom 13. Dezember 2012, werden die Wörter ″der NGBE-Holding″ durch die Wörter ″von<br />

HR Rail″ ersetzt.<br />

(...)<br />

Abschnitt 3 - Berufskrankheiten<br />

Art. 53 - In Artikel 2 § 1 Absatz 2 Buchstabe c) der am 3. Juni 1970 koordinierten Gesetze über die Vorbeugung von<br />

und die Entschädigung für Berufskrankheiten, eingefügt durch das Gesetz vom 29. Dezember 1990 und abgeändert<br />

durch den Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004, werden die Wörter ″die NGBE-Holdinggesellschaft″ durch die<br />

Wörter ″HR Rail″ ersetzt.<br />

(...)<br />

Abschnitt 6 - Soziale Sicherheit der Arbeitnehmer<br />

(...)<br />

Art. 65 - In Ausführung von Artikel 31 des Gesetzes vom 29. Juni 1981 zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze<br />

der sozialen Sicherheit für Lohnempfänger wird HR Rail als Bevollmächtigter für das autonome öffentliche<br />

Unternehmen NGBE-Holding bestimmt. HR Rail hat den Auftrag, alle Verpflichtungen zu übernehmen, die einer<br />

Beschäftigung vor dem 1. Januar 2014 durch die NGBE-Holding eigen sind und sich aus den Beziehungen der<br />

NGBE-Holding mit den Einrichtungen, aufgeführt in Artikel 2 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 15. Januar 1990 über<br />

die Errichtung und Organisation einer Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit, abgeändert durch die Gesetze vom<br />

29. April 1996, 25. Januar 1999, 24. Dezember 2002 und 1. März 2007, ergeben.<br />

(...)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32395<br />

Titel VII - Verschiedene Bestimmungen<br />

Art. 81 - § 1 - Artikel 1 des vorliegenden Erlasses und vorliegender Artikel treten am Tag der Veröffentlichung des<br />

vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 1 § 1 und § 3, die am Datum des<br />

Inkrafttretens des in Artikel 1 § 2 erwähnten Erlasses in Kraft treten.<br />

§ 2 - Artikel 3 tritt, was die Einfügung der Artikel 21 bis 65 in das vorerwähnte Gesetz vom 23. Juli 1926 betrifft,<br />

am Datum des Inkrafttretens des in Artikel 1 § 2 erwähnten Erlasses in Kraft. In Abweichung von Artikel 34 § 1Nr.3<br />

des vorerwähnten Gesetzes vom 23. Juli 1926, eingefügt durch den vorliegenden Erlass, wird der geschäftsführende<br />

Verwalter der NGBE-Holding von Rechts wegen dem Verwaltungsrat von HR Rail angehören, bis die in Kapitel II des<br />

Königlichen Erlasses vom 7. November 2013 zur Reform der Strukturen der NGBE-Holding, von Infrabel und der<br />

NGBE erwähnte Fusion wirksam wird.<br />

§ 3 - Artikel 2, die anderen Bestimmungen von Artikel 3, die Artikel 4 bis 80 und Artikel 82 treten am 1. Januar 2014<br />

oder an einem späteren Datum, das vom König festgelegt wird, jedoch spätestens am 1. April 2014, in Kraft.<br />

Art. 82 - Der für öffentliche Unternehmen zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses<br />

beauftragt.<br />

Gegeben zu Brüssel, den 11. Dezember 2013<br />

PHILIPPE<br />

Von Königs wegen:<br />

Der Minister der Öffentlichen Unternehmen<br />

J.-P. LABILLE<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES<br />

[C − 2015/03218]<br />

27 MARS 2015. — Arrêté royal portant exécution de l’article 4,<br />

alinéa 1 er de la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux<br />

traitements de données à caractère personnel réalisés par le Service<br />

public fédéral Finances dans le cadre de ses missions<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN<br />

[C − 2015/03218]<br />

27 MAART 2015. — Koninklijk besluit houdende uitvoering van<br />

artikel 4, eerste lid van de wet van 3 augustus 2012 houdende<br />

bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door<br />

de Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn<br />

opdrachten<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux traitements<br />

de données à caractère personnel réalisés par le Service public fédéral<br />

Finances dans le cadre de ses missions, l’article 4, alinéa 1 er ;<br />

Vu l’avis du comité sectoriel pour l’Autorité fédérale donné le<br />

20 février 2014;<br />

Sur la proposition du Ministre des Finances et de la Secrétaire d’Etat<br />

à la Lutte contre la pauvreté, à l’Egalité des chances, aux Personnes<br />

handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la Politique<br />

scientifique, adjointe au ministre des Finances,<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen<br />

betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de Federale<br />

Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten, artikel 4,<br />

eerste lid;<br />

Gelet op het advies van het sectoraal comité voor de Federale<br />

overheid van 20 februari 2014;<br />

Op de voordracht van de Minister van Financiën en de Staatssecretaris<br />

voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen met een<br />

beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid,<br />

toegevoegd aan de minister van Financiën,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Le Président du comité de direction du Service public<br />

fédéral Finances est désigné comme l’instance visée à l’article 4 de la loi<br />

du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux traitements de<br />

données à caractère personnel réalisés par le Service public fédéral<br />

Finances dans le cadre de ses missions.<br />

Art. 2. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé<br />

de l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 27 mars 2015.<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. De Voorzitter van het directiecomité van de Federale<br />

Overheidsdienst Financiën wordt aangesteld als de instantie bedoeld in<br />

artikel 4 van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen<br />

betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de Federale<br />

Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Financiën is belast met de<br />

uitvoering van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel 27 maart 2015.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Finances,<br />

J. VAN OVERTVELDT<br />

La Secrétaire d’Etat à la Lutte contre la pauvreté, à l’Egalité des chances,<br />

aux Personnes handicapées, à la Lutte contre la fraude fiscale, et à la<br />

Politique scientifique, adjointe au ministre des Finances,<br />

Mme E. SLEURS<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Financiën,<br />

J. VAN OVERTVELDT<br />

De Staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen<br />

met een beperking, Bestrijding van de fiscale fraude, en Wetenschapsbeleid,<br />

toegevoegd aan de minister van Financiën,<br />

Mevr. E. SLEURS


32396 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[C − 2015/12050]<br />

10 AVRIL 2015. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 19 février 2014, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail,<br />

relative aux éco-chèques (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises<br />

de vente au détail;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 19 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission<br />

paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative aux<br />

éco-chèques.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 10 avril 2015.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[C − 2015/12050]<br />

10 APRIL 2015. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

19 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de grote<br />

kleinhandelszaken, betreffende de ecocheques (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote<br />

kleinhandelszaken;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken,<br />

betreffende de ecocheques.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 10 april 2015.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail<br />

Convention collective de travail du 19 février 2014<br />

Eco-chèques (Convention<br />

enregistrée le 31 juillet 2014 sous le numéro 122859/CO/311)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la<br />

Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail.<br />

CHAPITRE II. — Définition<br />

Art. 2. Cette convention collective de travail est conclue en exécution<br />

de la convention collective de travail n° 98 concernant les<br />

éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février 2009 et<br />

telle que modifiée ultérieurement.<br />

Art. 3. § 1 er . Aux fins de la présente convention, il convient<br />

d’entendre par ″éco-chèque″ :l’avantage destinéàl’achat de produits et<br />

services à caractère écologique repris dans la liste annexée à la<br />

convention collective de travail n° 98.<br />

§ 2. Les travailleurs ne peuvent acquérir avec des éco-chèques que les<br />

produits ou services à caractère écologique mentionnés expressément<br />

dans cette liste.<br />

Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à<br />

disposition au travailleur.<br />

Art. 4. L’éco-chèque mentionne sa valeur nominale, qui est de<br />

maximum 10 EUR par éco-chèque.<br />

CHAPITRE III. — Modalités d’octroi<br />

Art. 5. II est octroyé, une fois par an, des éco-chèques à chaque<br />

travailleur occupé à temps plein avec une période de référence<br />

complète d’une valeur de 250 EUR.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014<br />

Ecocheques (Overeenkomst<br />

geregistreerd op 31 juli 2014 onder het nummer 122859/CO/311)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die<br />

ressorteren onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.<br />

HOOFDSTUK II. — Definitie<br />

Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in<br />

uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 betreffende de<br />

ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 20 februari 2009<br />

en zoals later gewijzigd.<br />

Art. 3. § 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder<br />

″ecocheque″ verstaan : het voordeel bij de aankoop van producten en<br />

diensten van ecologische aard die zijn opgenomen in de bij de<br />

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst.<br />

§ 2. De werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten of<br />

diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn<br />

in deze lijst.<br />

Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun<br />

terbeschikkingstelling aan de werknemer.<br />

Art. 4. De nominale waarde van de ecocheque staat aangegeven op<br />

de cheque, met een maximum van 10 EUR per ecocheque.<br />

HOOFDSTUK III. — Toekenningsmodaliteiten<br />

Art. 5. Aan elke voltijds tewerkgestelde werknemer met een volledige<br />

referteperiode worden ecocheques één keer per jaar toegekend ter<br />

waarde van 250 EUR.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32397<br />

Art. 6. Les éco-chèques seront payés aux travailleurs à temps partiel<br />

selon les paliers suivants :<br />

Art. 6. Aan de deeltijdse werknemers zullen de ecocheques worden<br />

betaald volgens de volgende schijven :<br />

Wekelijkse arbeidsduur<br />

—<br />

Durée de travail hebdomadaire<br />

Vanaf 27 uur/week<br />

A partir de 27 heures/semaine<br />

Vanaf 20 uur en minder dan 27 uur/week<br />

A partir de 20 heures et en dessous de 27 heures/semaine<br />

Vanaf 17,5 uur en minder dan 20 uur/week<br />

A partir de 17,5 heures et en dessous de<br />

20 heures/semaine<br />

Minder dan 17,5 uur/week<br />

Moins de 17,5 heures/semaine<br />

Contracten van 8 uur/week en eendagscontracten<br />

Contrats de 8 heures/semaine et contrats d’un jour<br />

Bedrag<br />

—<br />

Montant<br />

250 EUR<br />

200 EUR<br />

150 EUR<br />

100 EUR<br />

75 EUR<br />

Par ″durée de travail hebdomadaire″ comme mentionnée dans le<br />

tableau ci-dessus, on entend : la moyenne des prestations effectives<br />

dans la période de référence.<br />

Onder ″wekelijkse arbeidsduur″ in de hierboven vermelde tabel<br />

wordt verstaan : het gemiddelde van de effectieve prestaties in de<br />

referteperiode.<br />

Art. 7. Le paiement de ces éco-chèques se fait une fois par an, dans<br />

le courant du mois de juin.<br />

Art. 7. De betaling van deze ecocheques vindt plaats één keer per<br />

jaar, in de loop van de maand juni.<br />

Art. 8. Les montants susmentionnés ne sont dus qu’aux travailleurs<br />

avec une période de référence complète.<br />

Art. 8. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers<br />

met een volledige referteperiode.<br />

La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le<br />

mois de juin de l’année calendrier précédente jusque et en ce compris le<br />

mois de mai de l’année calendrier concernée.<br />

De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de<br />

maand juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de<br />

maand mei van het betrokken kalenderjaar.<br />

Aux travailleurs ayant une période de référence incomplète, le<br />

montant fixé suivant le tableau ci-dessus, sera payé au prorata des<br />

prestations réellement effectuées et assimilées selon la convention<br />

collective de travail n° 98 (article 6, § 3).<br />

Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, zal het<br />

bedrag vastgesteld volgens de hierboven vermelde schijven, betaald<br />

worden pro rata van de werkelijke prestaties en daarmee volgens de<br />

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gelijkgestelde periodes (artikel<br />

6, § 3).<br />

Exemple 1:Untravailleur est absent du travail pendant 3 semaines<br />

consécutives suite à une opération. Ces 3 semaines sont assimilées.<br />

Voorbeeld 1 : Een werknemer is gedurende 3 opeenvolgende weken<br />

afwezig van het werk ingevolge een operatie. Deze 3 weken worden<br />

gelijkgesteld.<br />

Exemple 2 : Une travailleuse prend les 15 semaines de congé de<br />

maternité. Ces 15 semaines sont assimilées.<br />

Voorbeeld 2 : Een werkneemster neemt haar 15 weken moederschapsverlof<br />

op. Deze 15 weken worden gelijkgesteld.<br />

Art. 9. Compte tenu de la période de formation, compte tenu du fait<br />

que les étudiants ne se sont pas encore bien familiarisés avec le monde<br />

du travail, sont exclus de ces dispositions les travailleurs liés par un<br />

contrat d’occupation d’étudiants comme défini au titre VII de la loi du<br />

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et soumis aux cotisations de<br />

solidarité.<br />

Art. 9. Gelet op de opleidingsperiode, gelet op de beperktere<br />

vertrouwdheid van de studenten in het bedrijfsleven, worden uitgesloten<br />

van deze regeling, de werknemers verbonden met een overeenkomst<br />

voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald door titel VII<br />

van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten en die<br />

onderworpen zijn aan de solidariteitsbijdragen.<br />

CHAPITRE IV. — Information des travailleurs<br />

HOOFDSTUK IV. — Informatieverstrekking aan de werknemers<br />

Art. 10. Lors de la première remise d’éco-chèques aux travailleurs<br />

concernés, l’employeur les informe du contenu de la liste de la<br />

convention collective de travail n° 98 par tous moyens utiles, ainsi que<br />

chaque fois qu’elle est modifiée par le Conseil national du travail.<br />

Art. 10. Als de ecocheques voor het eerst aan de betrokken werknemers<br />

worden afgegeven, informeert de werkgever hen met alle<br />

dienstige middelen over de inhoud van de in de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

nr. 98 genoemde lijst en ook telkenmale dat ze door de<br />

Nationaal Arbeidsraad wordt gewijzigd.<br />

En même temps que les informations transmises au travailleur qui<br />

quitte l’employeur, sont communiqués au travailleur le nombre<br />

d’éco-chèques qui doivent lui être octroyés ainsi que le moment auquel<br />

ces éco-chèques lui seront effectivement remis.<br />

Tegelijk met de hem bezorgde informatie wordt de werknemer die de<br />

werkgever verlaat in kennis gesteld van het aantal ecocheques die hem<br />

moeten worden toegekend en van het ogenblik waarop die ecocheques<br />

hem effectief zullen worden afgegeven.


32398 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

CHAPITRE V. — Conversion en entreprises<br />

Art. 11. Les négociations d’entreprise ne peuvent porter que sur la<br />

conversion des éco-chèques.<br />

Ils peuvent être convertis en entreprise en un autre avantage, par une<br />

convention collective de travail conclue avant le 30 septembre 2014.<br />

Art. 12. Le coût total patronal de ces avantages convertis ne peut en<br />

aucun cas être supérieur au coût patronal total de l’application de<br />

l’augmentation nette des paliers prévue dans le système sectoriel<br />

supplétif, toutes charges comprises pour les employeurs.<br />

Dans ce cadre, il peut être dérogé aux paliers du système sectoriel<br />

supplétif.<br />

Art. 13. Si aucune convention collective de travail d’entreprise n’est<br />

conclue avant le 30 septembre 2014, c’est alors automatiquement le<br />

système des éco-chèques, tel que défini dans cette convention collective<br />

de travail, qui est d’application.<br />

CHAPITRE VI. — Dispositions finales<br />

Art. 14. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

le 1 er décembre 2013 et remplace la convention collective de travail du<br />

9décembre 2011 relative aux éco-chèques (108073/CO/311, arrêté royal<br />

du 20 février 2013, Moniteur belge du 11 juin 2013). Elle est conclue pour<br />

une durée indéterminée.<br />

Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par<br />

chacune des parties signataires par lettre recommandée à la poste au<br />

président de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente<br />

au détail.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 10 avril 2015.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

*<br />

HOOFDSTUK V. — Omzetting in de ondernemingen<br />

Art. 11. Bedrijfsonderhandelingen kunnen enkel betrekking hebben<br />

op de omzetting van de ecocheques.<br />

Ze kunnen in de ondernemingen bij collectieve arbeidsovereenkomst<br />

gesloten vóór 30 september 2014 omgevormd worden in een ander<br />

voordeel.<br />

Art. 12. De totale patronale kost van de omgezette voordelen mag in<br />

geen geval hoger zijn dan de totale patronale kost van de toepassing<br />

van de netto-verhoging in schijven zoals voorzien in het sectorale<br />

suppletieve stelsel, alle lasten inbegrepen voor de werkgevers.<br />

In dat kader kan van de schijven van het sectoraal suppletief systeem<br />

worden afgeweken.<br />

Art. 13. Indien geen ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst<br />

wordt gesloten vóór 30 september 2014, dan zal automatisch het<br />

systeem van ecocheques, zoals bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst,<br />

van toepassing zijn.<br />

HOOFDSTUK VI. — Slotbepalingen<br />

Art. 14. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />

1 december 2013 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

9 december 2011 betreffende de ecocheques (108073/CO/311, koninklijk<br />

besluit van 20 februari 2013, Belgisch Staatsblad van 11 juni 2013). Zij<br />

is gesloten voor onbepaalde tijd.<br />

Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd<br />

mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gegeven bij een ter post<br />

aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité<br />

voor de grote kleinhandelszaken.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

10 april 2015.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />

SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

ET ENVIRONNEMENT<br />

[C − 2015/24120]<br />

30 MARS 2015. — Amendement au protocole d’accord du<br />

11 mars 2008 entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées<br />

aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution concernant la<br />

notification internationale de la Belgique dans le cadre du Règlement<br />

sanitaire international (RSI)<br />

Vu les compétences respectives dont disposent l’Etat fédéral et les<br />

autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, ci-après<br />

dénommées Communautés etRégions, sur le plan de la politique de<br />

santé,<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />

VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />

EN LEEFMILIEU<br />

[C − 2015/24120]<br />

30 MAART 2015. — Amendement aan het Protocolakkoord van<br />

11 maart 2008 tussen de Federale Overheid en de overheden<br />

bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, betreffende<br />

de internationale notificatie door België in het kader van het<br />

Internationaal Gezondheidsreglement (IHR)<br />

Gelet op de respectieve bevoegdheden waarover de Federale Staat en<br />

de in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet bedoelde overheden,<br />

hierna de Gemeenschappen en Gewesten genoemd, inzake het gezondheidsbeleid<br />

beschikken,<br />

Vu le Protocole d’accord du 11 mars 2008 conclu entre le Gouvernement<br />

fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la<br />

Constitution, concernant la notification internationale de la Belgique<br />

dans le cadre du Règlement sanitaire international (RSI),<br />

Gelet op het Protocolakkoord van 11 maart 2008 gesloten tussen de<br />

Federale Overheid en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135<br />

van de Grondwet, betreffende de internationale notificatie door België<br />

in het kader van het Internationaal Gezondheidsreglement (IHR),<br />

Vu le Protocole d’accord du 24 février 2014 complémentaire au<br />

Protocole d’accord du 11 mars 2008 conclu entre le Gouvernement<br />

fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la<br />

Constitution, concernant la notification internationale de la Belgique<br />

dans le cadre du Règlement sanitaire international (RSI),<br />

Gelet op het aanvullend Protocolakkoord van 24 februari 2014 aan<br />

het Protocolakkoord van 11 maart 2008 gesloten tussen de Federale<br />

Overheid en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de<br />

Grondwet, betreffende de internationale notificatie door België in het<br />

kader van het Internationaal Gezondheidsreglement (IHR),<br />

Considérant qu’il existe des recouvrements de compétences entre le<br />

Conseil Supérieur de la Santé (CSS) et le groupe d’évaluation de risques<br />

(RAG), les parties au Protocole (RMG) ont proposé d’ajouter un expert<br />

permanent du CSS au groupe RAG afin d’optimiser la collaboration.<br />

Il a été décidé :<br />

Article 1 er . A la partie a (composition du groupe Evaluation des<br />

risques) de l’article 3 du Protocole d’accord du 11 mars 2008, les termes<br />

« un expert du Conseil Supérieur de la Santé »sont ajoutés enun<br />

point 10.<br />

Overwegende dat er overlappingen van bevoegdheden tussen de<br />

Hoge Gezondheidsraad (HGR) en de Risico Assessment Groep (RAG)<br />

zijn, hebben de partijen van het Protocol (RMG) voorgesteld dat een<br />

permanente expert van de HGR aan de RAG wordt toegevoegd om de<br />

samenwerking te optimaliseren.<br />

Werd beslist :<br />

Artikel 1. In deel a (samenstelling van de Risico Assessment Groep)<br />

van artikel 3 van het Protocolakkoord van 11 maart 2008, worden de<br />

woorden “een expert van de Hoge Gezondheidsraad” toegevoegd in<br />

een punt 10.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32399<br />

Art. 2. Les structures définies dans le cadre du protocole d’accord<br />

du 11 mars 2008 restent inchangées en ce qui concerne les missions en<br />

application du Règlement sanitaire international.<br />

Lu et approuvé, à Bruxelles, le 30 mars 2015.<br />

Pour l’Etat fédéral :<br />

Mme M. DE BLOCK,<br />

La Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique<br />

W. BORSUS,<br />

Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants,<br />

des P.M.E., de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale<br />

Art. 2. de structuren zoals gedefinieerd in het kader van het<br />

Protocolakkoord van 11 maart 2008 blijven ongewijzigd wat betreft de<br />

opdrachten met betrekking tot de toepassing van het Internationaal<br />

Gezondheidsreglement.<br />

Gelezen en goedgekeurd, te Brussel, 30 maart 2015.<br />

Voor de Federale Staat :<br />

Mevr. M. DE BLOCK,<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid<br />

W. BORSUS,<br />

De Minister van Middenstand, Zelfstandigen,<br />

K.M.O.’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie<br />

Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest :<br />

J. VANDEURZEN,<br />

De Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin<br />

Pour la Région Wallonne :<br />

M. PREVOT,<br />

Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, del’Action sociale et du Patrimoine<br />

Pour la Communauté Française :<br />

R. DEMOTTE,<br />

Le Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles<br />

Mme J. MILQUET,<br />

La Vice-Présidente du Gouvernement<br />

de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Ministre de l’Education, de la Culture et de l’Enfance<br />

Pour la Commission Communautaire Commune de Bruxelles-Capitale :<br />

D. GOSUIN,<br />

Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire<br />

commune (COCOM), chargé de la Politique de la Santé, de la<br />

Fonction publique, des Finances, du Budget, du Patrimoine et des<br />

Relations extérieures<br />

Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie<br />

van Brussel-Hoofdstad :<br />

G. VANHENGEL,<br />

Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke<br />

Gemeenschapscommissie, belast met Gezondheidsbeleid<br />

Pour le collège de la Commission Communautaire Française de Bruxelles-Capitale :<br />

Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :<br />

C. JODOGNE,<br />

Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente pour la Politique de Santé<br />

Für die Deutschsprachige Gemeinschaft :<br />

Pour la Communauté germanophone :<br />

A. ANTONIADIS,<br />

Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit und Soziales<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />

SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

ET ENVIRONNEMENT<br />

[C − 2015/24136]<br />

13 MAI 2015. — Arrêté royal portant octroi d’une contribution<br />

financière 2015 du Royaume de Belgique à la Commission de<br />

l’Escaut dans le cadre de la Convention sur l’Escaut<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />

VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />

EN LEEFMILIEU<br />

[C − 2015/24136]<br />

13 MEI 2015. — Koninklijk besluit houdende toekenning van de<br />

financiële bijdrage 2015 van het Koninkrijk België aan de Scheldecommissie<br />

in het kader van het Internationale Scheldeverdrag<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 19 décembre 2014 concernant le budget général des<br />

dépenses pour l’année budgétaire 2015, le programme 25.55.5;<br />

Considérant la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et<br />

de la comptabilité de l’Etat fédéral, les articles 121 jusqu’à 124;<br />

Considérant que la Belgique est membre de « l’Accord sur l’Escaut »<br />

transposée par la loi du 6 octobre 2005 portant assentiment aux Actes<br />

internationaux suivants : 1° Accord international sur l’Escaut; 2° Accord<br />

international sur la Meuse, faits à Gand le 3 décembre 2002;<br />

Considérant que la réunion de 2003 de l’Accord sur l’Escaut a<br />

approuvé par consensus son règlement financier;<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene<br />

uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015, programma 25.55.5;<br />

Overwegende de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de<br />

begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen<br />

121 tot 124;<br />

Overwegende dat België lid is van het “Scheldeverdrag” dat omgezet<br />

werd door de wet van 6 oktober 2005 houdende instemming met de<br />

volgende Internationale Akten : 1° Scheldeverdrag; 2° Maasverdrag,<br />

gedaan te Gent op 3 december 2002;<br />

Overwegende dat de vergadering van 2003 van het Scheldeverdrag<br />

bij consensus haar financiële reglement goedgekeurd heeft;


32400 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Considérant que la réunion du 9 septembre 2014 de l’Accord sur<br />

l’Escaut a prévu que la contribution de la Belgique en 2015 s’élèvera à<br />

2.020 euros;<br />

Sur la proposition du Secrétaire d’Etat à la Mer du Nord,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Une contribution obligatoire de 2.020 euros, à imputer<br />

au crédit prévu à la division organique 55, allocation de base 51.35.40.01<br />

(programme 25.55.5) du budget du SPF Santé publique, Sécurité de la<br />

Chaîne alimentaire et Environnement pour l’année budgétaire 2015, est<br />

allouée à l’Accord sur l’Escaut.<br />

Art. 2. Le montant de la contribution sera versé au compte suivant :<br />

Commission de l’Escaut (ISC)<br />

Numéro de compte : 091-0120682-43<br />

IBAN : BE66 0910 1206 8243<br />

BIC : GKCCBEBB<br />

Bank : Dexia, Boulevard Pacheco 54, 1000 Bruxelles<br />

Référence : CIE-ISC/2012/B<br />

Art. 3. Le montant sera versé sur présentation des créances visant le<br />

paiement de la contribution. Ces créances sont établies en application<br />

de la réglementation en vigueur et sont introduites auprès du<br />

SPF SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAÎNE ALIMEN-<br />

TAIRE ET ENVIRONNEMENT<br />

Service d’encadrement Budget & contrôle de gestion<br />

Eurostation bloc 2<br />

Place Victor Horta 40, boîte10<br />

1060 BRUXELLES<br />

Art. 4. Le Ministre quia la protection de l’environnement marin<br />

dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 13 mai 2015.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Secrétaire d’Etat à la Mer du Nord,<br />

B. TOMMELEIN<br />

Overwegende dat de vergadering van 9 december 2014 van het<br />

Scheldeverdrag beslist heeft dat de bijdrage voor 2015 van het<br />

Koninkrijk België 2.020 euro zal bedragen;<br />

Op de voordracht van de Staatssecretaris van de Noordzee,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Een verplichte bijdrage van 2.020 euro aan te rekenen op<br />

het krediet voorzien bij de organisatieafdeling 55, basisallocatie<br />

51.35.40.01 (programma 25.55.5) van de begroting van de FOD<br />

Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu voor<br />

het begrotingsjaar 2015, wordt verleend aan het Scheldeverdrag.<br />

Art. 2. Het bedrag van de bijdrage zal gestort worden op volgende<br />

rekening :<br />

Internationale Scheldecommissie (ISC)<br />

Rekeningnummer : 091-0120682-43<br />

IBAN : BE66 0910 1206 8243<br />

BIC : GKCCBEBB<br />

Bank : Dexia, Pachecolaan 54, 1000 Brussel<br />

Referentie : CIE-ISC/2012/B<br />

Art. 3. De uitbetaling gebeurt bij voorlegging van de vorderingen<br />

voor uitbetaling van de bijdrage. Deze vorderingen worden opgesteld<br />

in toepassing van de geldende regelgeving en worden ingediend bij<br />

FOD VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKE-<br />

TEN EN LEEFMILIEU<br />

Stafdienst Budget en Beheerscontrole<br />

Eurostation blok 2<br />

Victor Hortaplein 40, bus 10<br />

1060 BRUSSEL<br />

Art. 4. . De Minister bevoegd voor de bescherming van het mariene<br />

milieu is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 13 mei 2015.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Staatssecretaris van de Noordzee,<br />

B. TOMMELEIN<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35678]<br />

3 APRIL 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering tot erkenning<br />

van de masteropleiding Master of Bioinformatics als nieuwe opleiding van de Universiteit Gent<br />

DE VLAAMSE REGERING,<br />

Gelet op de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober 2013, bekrachtigd bij het decreet van 20 december 2013,<br />

artikel II.81, § 1, 11°, 12°, 13°, artikel II.150, II.152 en II.153;<br />

Gelet op het positieve oordeel van de Commissie Hoger Onderwijs over de macrodoelmatigheid, gegeven op<br />

28 mei 2014;<br />

Gelet op het positieve toetsingsrapport van 9 februari 2015 van de Nederlands-Vlaamse Accreditatieorganisatie;<br />

Overwegende het positieve oordeel van de Commissie Hoger Onderwijs van 29 april 2014 tot het organiseren van<br />

de anderstalige masteropleiding Master of Bioinformatics;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32401<br />

Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 13 maart 2015;<br />

Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De masteropleiding Master of Bioinformatics met de specificatie “of Science” wordt erkend als nieuwe<br />

opleiding van de Universiteit Gent, administratief arrondissement Gent. De opleiding is ondergebracht in de<br />

studiegebieden Toegepaste biologische wetenschappen, Wetenschappen en Toegepaste wetenschappen. De studieomvang<br />

bedraagt honderdtwintig studiepunten. De opleiding heeft drie afstudeerrichtingen: Bioscience Engineering,<br />

Systems Biology en Engineering. De onderwijstaal is het Engels. De opleiding kan met ingang van het academiejaar<br />

2015-2016 worden georganiseerd.<br />

Art. 2. De masteropleiding master in de mariene en de lacustriene wetenschappen, aangeboden door de<br />

Universiteit Gent, wordt geschrapt in het Hoger Onderwijsregister vanaf het academiejaar waarin de nieuwe opleiding<br />

vermeld in artikel 1 wordt georganiseerd.<br />

Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 3 april 2015.<br />

De minister-president van de Vlaamse Regering,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

De Vlaamse minister van Onderwijs,<br />

Hilde CREVITS<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

[C − 2015/35678]<br />

3 AVRIL 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand portant reconnaissance<br />

de la formation de master « Master of Bioinformatics » comme nouvelle formation de l’Universiteit Gent<br />

LE GOUVERNEMENT FLAMAND,<br />

Vu le Code de l’Enseignement supérieur du 11 octobre 2013, sanctionné par le décret du 20 décembre 2013,<br />

notamment l’article II.81, § 1 er ,11°, 12°, 13° et les articles II.150, II.152 et II.153 ;<br />

Vu l’avis positif de la Commissie Hoger Onderwijs sur la macro-efficacité, rendu le 28 mai 2014 ;<br />

Vu le rapport d’évaluation positif de l’Organisation d’accréditation néerlandaise-flamande du 9 février 2015 ;<br />

Considérant l’avis positif de la Commissie Hoger Onderwijs du 29 avril 2014 sur l’organisation de la formation de<br />

master allophone « Master of Bioinformatics » ;<br />

Vu l’accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le 13 mars 2015 ;<br />

Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Enseignement ;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . La formation de master « Master of Bioinformatics » avec la spécification « of Science » est reconnue<br />

comme nouvelle formation de l’Universiteit Gent, arrondissement administratif Gent. La formation est classée dans les<br />

disciplines « Toegepaste biologische wetenschappen, Wetenschappen en Toegepaste wetenschappen » (Sciences<br />

biologiques appliquées, Sciences et Sciences appliquées). Le volume des études s’élève à cent-vingt unités d’études. La<br />

formation a trois orientations diplômantes : « Bioscience Engineering », « Systems Biology » et « Engineering ». La<br />

langue d’enseignement est l’anglais. La formation peut être organisée à partir de l’année académique 2015-2016.<br />

Art. 2. La formation de master « Master in de mariene en lacustriene wetenschappen », offerte par l’Universiteit<br />

Gent, est rayée du Registre de l’Enseignement supérieur à partir de l’année académique dans laquelle la nouvelle<br />

formation mentionnée à l’article 1 er est organisée.<br />

Art. 3. La Ministre flamande ayant l’enseignement dans ses attributions est chargée del’exécution du présent<br />

arrêté.<br />

Bruxelles, le 3 avril 2015.<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

La Ministre flamande de l’Enseignement,<br />

Hilde CREVITS<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35676]<br />

24 APRIL 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs of<br />

in het stelsel van leren en werken en van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 november<br />

1997 betreffende de controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs, wat de van<br />

rechtswege gewettigde afwezigheden betreft<br />

DE VLAAMSE REGERING,<br />

Gelet op het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, artikel 22, § 1, eerste lid;


32402 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Gelet op de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, bekrachtigd bij het decreet van 27 mei 2011,<br />

artikel 123/3, § 1, ingevoegd bij het decreet van 25 april 2014;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen<br />

van leerlingen in het secundair onderwijs of in het stelsel van leren en werken;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 november 1997 betreffende de controle op de inschrijvingen<br />

van leerlingen in het basisonderwijs;<br />

Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 6 februari 2015;<br />

Gelet op advies 57.222/1 van de Raad van State, gegeven op 26 maart 2015, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />

eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />

Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In artikel 14ter van het besluit van de Vlaamse Regering van 16 september 1997 betreffende de controle<br />

op de inschrijvingen van leerlingen in het secundair onderwijs of in het stelsel van leren en werken, ingevoegd bij het<br />

besluit van de Vlaamse Regering van 21 maart 2003 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van<br />

4 juni 2004, 22 juli 2005, 24 oktober 2008, 10 september 2010 en 13 september 2013, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht:<br />

1° in punt 3°, a), wordt punt 5) opgeheven;<br />

2° punt 5° wordt vervangen door wat volgt:<br />

“5° De afwezigheid ingevolge maatregelen bij schending van leefregels.”.<br />

Art. 2. In artikel 10ter, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 november 1997 betreffende de<br />

controle op de inschrijvingen van leerlingen in het basisonderwijs, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering<br />

van 21 maart 2003 en gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 27 augustus 2004, 6 juli 2007,<br />

10 september 2010 en 13 september 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:<br />

1° in punt 1°, a), wordt punt 3) opgeheven;<br />

2° er wordt een punt 6° toegevoegd, dat luidt als volgt:<br />

“6° de afwezigheid ten gevolge van een preventieve schorsing, een tijdelijke of definitieve uitsluiting als vermeld<br />

in artikel 32 van het decreet basisonderwijs van 25 februari 1997, op voorwaarde dat de school aan de ouders<br />

gemotiveerd heeft waarom de opvang op school niet haalbaar is.”.<br />

Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015.<br />

Art. 4. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 24 april 2015.<br />

De minister-president van de Vlaamse Regering,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

De Vlaamse minister van Onderwijs,<br />

Hilde CREVITS<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

[C − 2015/35676]<br />

24 AVRIL 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand modifiant l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d’élèves dans l’enseignement secondaire ou dans le<br />

système d’apprentissage et de travail, et l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au<br />

contrôle des inscriptions d’élèves dans l’enseignement fondamental, pour ce qui est des absences légalement<br />

justifiées<br />

LE GOUVERNEMENT FLAMAND,<br />

Vu le décret relatif à l’enseignement fondamental du 25 février 1997, notamment l’article 22 § 1 er , premier alinéa ;<br />

Vu le Code de l’Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, sanctionné par le décret du 27 mai 2011,<br />

notamment l’article 123/3, § 1 er , inséré par le décret du 25 avril 2014 ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d’élèves dans<br />

l’enseignement secondaire ou dans le système d’apprentissage et de travail ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au contrôle des inscriptions d’élèves dans<br />

l’enseignement fondamental ;<br />

Vu l’accord du Ministre flamand chargé du budget, donné le6février 2015 ;<br />

Vu l’avis 57.222/1 du Conseil d’État, donné le 26 mars 2015, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa premier, 2°,<br />

des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973 ;<br />

Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Enseignement ;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Al’article 14ter de l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 septembre 1997 relatif au contrôle des<br />

inscriptions d’élèves dans l’enseignement secondaire ou dans le système d’apprentissage et de travail, inséré par<br />

l’arrêté du Gouvernement flamand du 21 mars 2003 et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des<br />

4 juin 2004, 22 juillet 2005, 24 octobre 2008, 10 septembre 2010 et 13 septembre 2013, sont apportées les modifications<br />

suivantes :<br />

1° au point 3°, a) le point 5) est abrogé ;<br />

2° le point 5° est remplacé par la disposition suivante :


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32403<br />

« 5° L’absence suite à des mesures en cas d’infraction aux règles. ».<br />

Art. 2. Al’article 10ter, premier alinéa, de l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 novembre 1997 relatif au<br />

contrôle des inscriptions d’élèves dans l’enseignement fondamental, inséré par l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

21 mars 2003 et modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 27 août 2004, 6 juillet 2007, 10 septembre 2010 et<br />

13 septembre 2013, sont apportées les modifications suivantes :<br />

1° au point 1°, a) le point 3) est abrogé ;<br />

2° il est ajouté un point 6°, rédigé comme suit :<br />

« 6° l’absence suite à une suspension préventive, une exclusion temporaire et définitive des élèves, telles que visées<br />

à l’article 32 du décret du 25 février 1997 relatif à l’enseignement fondamental, à condition que l’école ait donné aux<br />

parents les raisons pour lesquelles l’accueil à l’école n’est pas réalisable. ».<br />

Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er septembre 2015.<br />

Art. 4. La Ministre flamande ayant l’enseignement dans ses attributions est chargée del’exécution du présent<br />

arrêté.<br />

Bruxelles, le 24 avril 2015.<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

La Ministre flamande de l’Enseignement,<br />

Hilde CREVITS<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35672]<br />

8 MEI 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering<br />

houdende de goedkeuring van programmaties van type 3 in het buitengewoon secundair onderwijs<br />

DE VLAAMSE REGERING,<br />

Gelet op de Codex Secundair Onderwijs van 17 december 2010, bekrachtigd bij het decreet van 27 mei 2011,<br />

artikel 286 en artikel 289, gewijzigd bij het decreet van 21 maart 2014, en artikel 290/1, ingevoegd bij het decreet van<br />

21 maart 2014;<br />

Gelet op het advies van het Agentschap voor Onderwijsdiensten, gegeven op 13 februari 2015;<br />

Gelet op het advies van de Onderwijsinspectie, gegeven op 13 februari 2015;<br />

Gelet op het advies van de Vlaamse Onderwijsraad, gegeven op 12 februari 2015;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 april 2015;<br />

Gelet op het advies van de Vlaamse minister bevoegd voor begroting, gegeven op 23 april 2015;<br />

Overwegende het besluit van de Vlaamse Regering van 23 mei 2014 tot uitvoering van het decreet van<br />

21 maart 2014 betreffende maatregelen voor leerlingen met specifieke onderwijsbehoeften wat betreft programmatieaanvragen<br />

en tot wijziging van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 juni 1997 betreffende de programmatie-,<br />

rationalisatie- en behoudsnormen in het buitengewoon basisonderwijs, artikel 1 tot en met 9;<br />

Op voorstel van de Vlaamse minister van Onderwijs;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. Met toepassing van artikel 286, 289 en 290/1 van de Codex Secundair Onderwijs van 17 december<br />

2010 wordt aan de volgende instellingen voor het buitengewoon secundair onderwijs toestemming verleend om<br />

type 3 te programmeren:<br />

1° Buitengewoon Secundair Onderwijs De Garve (27888), Langs de Graaf 1, 3650 Dilsen-Stokkem, in<br />

opleidingsvorm 1 en 2;<br />

2° Vrije School voor Buitengewoon Secundair Onderwijs De Lovie (28167), Krombeekseweg 82, 8970 Poperinge, in<br />

opleidingsvorm 1 en 2;<br />

3° Buitengewoon Secundair Onderwijs Huize Tordale (28019), Bruggestraat 39, 8820 Torhout, in opleidingsvorm 2;<br />

4° Buitengewoon Secundair Onderwijs Sint-Jozef (28209), Ebergiste De Deynestraat 1, 9000 Gent, in opleidingsvorm<br />

1 en 2.<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2015.<br />

Art. 3. De Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 8 mei 2015.<br />

De minister-president van de Vlaamse Regering,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

De Vlaamse minister van Onderwijs,<br />

Hilde CREVITS


32404 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

[C − 2015/35672]<br />

8 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand<br />

portant approbation des programmations du type 3 dans l’enseignement secondaire spécial<br />

LE GOUVERNEMENT FLAMAND,<br />

Vu le Code de l’Enseignement secondaire du 17 décembre 2010, sanctionné par le décret du 27 mai 2011,<br />

notamment l’article 286 et l’article 289, modifiés par le décret du 21 mars 2014, et l’article 290/1, inséré par le décret du<br />

21 mars 2014 ;<br />

Vu l’avis de l’« Agentschap voor Onderwijsdiensten » (Agence de Services d’Enseignement), rendu le<br />

13 février 2015 ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection de l’Enseignement, rendu le 13 février 2015 ;<br />

Vu l’avis du « Vlaamse Onderwijsraad » (Conseil flamand de l’Enseignement), émis le 12 février 2015 ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 2 avril 2015 ;<br />

Vu l’avis du Ministre flamand chargé du budget, rendu le 23 avril 2015 ;<br />

Considérant que l’arrêté du Gouvernement flamand du 23 mai 2014 portant exécution du décret du<br />

21 mars 2014 relatif à des mesures pour les élèves à besoins éducatifs spécifiques, pour ce qui est des demandes de<br />

programmation et modifiant l’arrêté du Gouvernement flamand du 17 juin 1997 relatif aux normes de programmation,<br />

de rationalisation et de maintien dans l’enseignement fondamental spécial, notamment les articles 1 à 9;<br />

Sur la proposition de la Ministre flamande de l’Enseignement ;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Par application des articles 286, 289 et 290/1 du Code de l’Enseignement secondaire du 17 décembre<br />

2010, les institutions suivantes d’enseignement secondaire spécial sont autorisées à programmer le type 3 :<br />

1° Buitengewoon Secundair Onderwijs De Garve (27888), Langs de Graaf 1, 3650 Dilsen-Stokkem, dans les formes<br />

d’enseignement 1 et 2 ;<br />

2° Vrije School voor Buitengewoon Secundair Onderwijs De Lovie (28167), Krombeekseweg 82, 8970 Poperinge,<br />

dans les formes d’enseignement 1 et 2 ;<br />

3° Buitengewoon Secundair Onderwijs Huize Tordale (28019), Bruggestraat 39, 8820 Torhout, dans la forme<br />

d’enseignement 2 ;<br />

4° Buitengewoon Secundair Onderwijs Sint-Jozef (28209), Ebergiste De Deynestraat 1, 9000 Gent, dans les formes<br />

d’enseignement 1 et 2.<br />

Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er septembre 2015.<br />

Art. 3. La Ministre flamande ayant l’enseignement dans ses attributions est chargée del’exécution du présent<br />

arrêté.<br />

Bruxelles, le 8 mai 2015.<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

La Ministre flamande de l’Enseignement,<br />

Hilde CREVITS<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35709]<br />

29 MEI 2015. — Besluit van de Vlaamse Regering houdende wijziging van het Energiebesluit van 19 november<br />

2010, wat betreft de representatieve projectcategorieën voor groene stroom en kwalitatieve warmtekrachtkoppeling<br />

De Vlaamse Regering,<br />

Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 20;<br />

Gelet op het Energiedecreet van 8 mei 2009, artikel 7.1.4/1, ingevoegd bij het decreet van 13 juli 2012 en gewijzigd<br />

bij het decreet van 28 juni 2013;<br />

Gelet op het Energiebesluit van 19 november 2010;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 februari 2015;<br />

Gelet op het advies van de MiNa-raad, gegeven op 26 maart 2015;<br />

Gelet op het advies van de SERV, gegeven op 26 maart 2015;<br />

Gelet op advies nr. 57.378/3 van de Raad van State, gegeven op 7 mei 2015, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />

eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />

Op voorstel van de Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In artikel 6.2/1.2, eerste lid van het Energiebesluit van 19 november 2010, ingevoegd bij het besluit van<br />

de Vlaamse Regering van 21 december 2012, wordt punt 1° vervangen door wat volgt :<br />

“1° zonne-energie : a) [...]<br />

b) nieuwe installaties met een maximaal AC-vermogen van de omvormer(s) groter dan 10 kW tot en met 250 kW;<br />

c) nieuwe installaties met een maximaal AC-vermogen van de omvormer(s) groter dan 250 kW tot en met 750 kW;”


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32405<br />

Art. 2. In artikel 6.2/1.3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

21 december 2012, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :<br />

“Het Vlaams Energieagentschap herberekent voor lopende projecten met startdatum vanaf 1 januari 2013 de<br />

onrendabele toppen en de bandingfactoren. Ook voor projecten waarvan de overeenstemmende projectcategorie is<br />

gewijzigd of geschrapt, worden de onrendabele toppen en bandingfactoren herberekend.”<br />

Art. 3. In artikel 6.2/1.4, eerste lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

21 december 2012, wordt een punt 4°/1 ingevoegd, dat luidt als volgt :<br />

“4°/1 kwalitatieve warmte-krachtinstallaties, voor zover ze niet behoren tot de kwalitatieve warmtekrachtinstallaties,<br />

vermeld in punt 6°, met minimaal een motor en met een bruto nominaal vermogen groter dan 5 MWe<br />

tot en met 10 MWe :<br />

a. nieuwe installaties;<br />

b. ingrijpende wijzigingen;”.<br />

Art. 4. In bijlage III/1 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

21 december 2012 en gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2013, wordt punt 3 vervangen door<br />

wat volgt :<br />

“3 Parameterwaarden<br />

In de onderstaande tabel wordt een overzicht gegeven van de vastgestelde parameterwaarden of de methodologie<br />

volgens dewelke ze worden vastgelegd voor de categorieën, vermeld in artikel 6.2/1.1. Daarbij worden de volgende<br />

afkortingen aangehouden :<br />

1° zonne-energie :<br />

a) [...] : cat 1;<br />

nieuwe installaties met een maximaal AC-vermogen van de omvormer(s)groter dan 10 kW tot en met 250 kW :<br />

cat 2;<br />

b) nieuwe installaties met een maximaal AC-vermogen van de omvormer(s)groter dan 250 kW tot en met 750 kW :<br />

cat 3;<br />

2° nieuwe installaties met betrekking tot windenergie op het land, met een maximaal vermogen per turbine tot en<br />

met 4 MWe : cat 4;<br />

3° nieuwe biogasinstallaties met een maximaal vermogen tot en met 5 MWe :<br />

a) voor de vergisting van hoofdzakelijk mest- en/of land- en tuinbouwgerelateerde stromen : cat 5;<br />

b) voor gft-vergisting bij een bestaande composteringsinstallatie : cat 6;<br />

c) recuperatie van stortgas : cat 7;<br />

d) voor vergisting van rioolwaterzuiveringsslib : cat 8;<br />

e) overige vergisters : cat 9;<br />

4° nieuwe biogasinstallaties met een maximaal vermogen groter dan 5 MWe tot en met 20 MWe :<br />

a) voor de vergisting van hoofdzakelijk mest- en/of land- en tuinbouwgerelateerde stromen : cat 10;<br />

b) voor gft-vergisting bij een bestaande composteringsinstallatie : cat 11;<br />

c) recuperatie van stortgas : cat 12;<br />

d) voor vergisting van rioolwaterzuiveringsslib : cat 13;<br />

e) overige vergisters : cat 14;<br />

5° nieuwe installaties voor de verbranding van vaste biomassa met een maximaal vermogen tot en met 20 MWe :<br />

cat 15;<br />

6° nieuwe installaties voor de verbranding van vloeibare biomassa met een maximaal vermogen tot en met<br />

20 MWe : cat 16;<br />

7° nieuwe installaties voor de verbranding van biomassa-afval met een maximaal vermogen tot en met 20 MWe :<br />

cat 17;<br />

8° nieuwe installaties voor de verbranding van huishoudelijk of bedrijfsafval met een maximaal vermogen tot en<br />

met 20 MWe : cat 18.<br />

Parameter Cat 1 Cat 2 Cat 3 Cat 4 Cat 5/6/7/8/9 Cat 10/11/12/13/14 Cat 15 Cat 16 Cat 17 Cat 18<br />

U M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,WKK N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,ref N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el,ref N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

EV EL N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2*<br />

EV GSC N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2*<br />

K i M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r 5 5 5 8 12 12 12 12 12 10<br />

E M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r d M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

T b 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10<br />

T r 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10


32406 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Parameter Cat 1 Cat 2 Cat 3 Cat 4 Cat 5/6/7/8/9 Cat 10/11/12/13/14 Cat 15 Cat 16 Cat 17 Cat 18<br />

T a 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10<br />

T c M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i N.V.T M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

IAP M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3*<br />

VU M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1** M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

ZA EL 100% 65% 65% 0% a) 0%<br />

b) 30%<br />

c) 0%<br />

d) 90%<br />

e) 10%<br />

a) 0%<br />

b) 30%<br />

c) 0%<br />

d) 90%<br />

e) 10%<br />

40% 40% 30% 30%<br />

P EL,ZA M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,ZA,t M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,V M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,V,t M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P IN M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

P IN,t M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i EL,ZA M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i EL,V M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P TVB N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i TVB N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P PBW N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i PBW N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

BS eff N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

BF WKC N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

P WKC N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. 0,035*** 0,035*** 0,035*** 0,035*** 0,035*** 0,035***<br />

l V M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1*<br />

K V M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

K Var M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i OK M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P B N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i B N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

M IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

PO IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

M US N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

PO US N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i US N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

b M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

* De parameter wordt bepaald via de vermelde methode, weergegeven in 3.1.1 tot en met 3.1.5<br />

** Voor windenergie wordt het gemiddelde aantal jaarlijkse vollasturen berekend over de voorbije vijf jaar van<br />

windturbines, met een vermogen vanaf 1,5 MW die gedurende die vijf jaar normaal operationeel waren. Windturbines<br />

met een aantal vollasturen dat meer dan 30% onder dit gemiddelde ligt, worden vervolgens uit de berekening<br />

geschrapt. Op basis van de resterende gegevens wordt dan een nieuw gemiddelde aantal jaarlijkse vollasturen<br />

berekend dat gelijk gesteld wordt met VU.<br />

*** de waarde van de bandingdeler<br />

n.v.t. : niet van toepassing<br />

Voor de categorie wind zal het Vlaams Energieagentschap als onderdeel van de exploitatiekosten maximaal een<br />

opstalvergoeding van 5000 euro per windturbine aanvaarden.”.<br />

Art. 5. In bijlage III/2 bij hetzelfde besluit, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

21 december 2012 en gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 19 juli 2013, wordt punt 3 vervangen door wat<br />

volgt :<br />

“3 Parameterwaarden<br />

In onderstaande tabel wordt een overzicht gegeven van de vastgestelde parameterwaarden of de methodologie<br />

volgens dewelke ze worden vastgelegd voor de categorieën vermeld in artikel 6.2/1.3. Daarbij worden de volgende<br />

afkortingen aangehouden :<br />

1° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties, als ze niet behoren tot 5°, met een bruto nominaal vermogen tot en met<br />

10 kWe :<br />

a) volledig nieuwe installatie : cat 1.a;<br />

b) ingrijpende wijziging : cat 1.b;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32407<br />

2° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties, als ze niet behoren tot de kwalitatieve warmte-krachtinstallaties, vermeld<br />

in punt 5°, met een bruto nominaal vermogen groter dan 10 kWe tot en met 200 kWe :<br />

a) volledig nieuwe installatie : cat 2.a;<br />

b) ingrijpende wijziging : cat 2.b;<br />

3° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties, als ze niet behoren tot de kwalitatieve warmte-krachtinstallaties, vermeld<br />

in punt 5°, met een bruto nominaal vermogen groter dan 200 kWe tot en met 1 MWe :<br />

a) volledig nieuwe installatie : cat 3.a;<br />

b) ingrijpende wijziging : cat 3.b;<br />

4° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties, als ze niet behoren tot de kwalitatieve warmte-krachtinstallaties, vermeld<br />

in punt 5°, met minimaal een motor en met een bruto nominaal vermogen groter dan 1 MWe tot en met 5 MWe :<br />

a. nieuwe installaties : cat 4.a;<br />

b. ingrijpende wijzigingen : cat 4.b;<br />

4°/1 kwalitatieve warmte-krachtinstallaties, als ze niet behoren tot de kwalitatieve warmte-krachtinstallaties,<br />

vermeld in punt 6°, met minimaal een motor en met een bruto nominaal vermogen groter dan 5 MWe tot en met<br />

10 MWe :<br />

a. nieuwe installaties : cat 4°/1.a;<br />

b. ingrijpende wijzigingen : cat 4°/1.b;<br />

5° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties op biogas met een maximaal bruto nominaal vermogen tot en met 5 MWe,<br />

telkens bijkomend opgesplitst in subcategorieën voor 1) de vergisting van hoofdzakelijk mest- of land- en<br />

tuinbouwgerelateerde stromen; 2) voor gft-vergisting bij een bestaande composteringsinstallatie; 3) voor recuperatie<br />

van stortgas; 4) voor vergisting van rioolwaterzuiveringsslib, 5) overige vergisters :<br />

a) volledig nieuwe installatie : cat 5.a;<br />

b) ingrijpende wijziging : cat 5.b;<br />

6° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties op biogas met een maximaal bruto nominaal vermogen groter dan 5 MWe<br />

tot en met 20 MWe, telkens bijkomend opgesplitst in subcategorieën voor 1) de vergisting van hoofdzakelijk mest- of<br />

land- en tuinbouwgerelateerde stromen; 2) voor gft-vergisting bij een bestaande composteringsinstallatie; 3) voor<br />

recuperatie van stortgas; 4) voor vergisting van rioolwaterzuiveringsslib, 5) overige vergisters :<br />

a) volledig nieuwe installatie : cat 6.a;<br />

b) ingrijpende wijziging : cat 6.b;<br />

7° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties met een bruto nominaal vermogen groter dan 1 MWe tot en met 20 MWe<br />

met turbines op :<br />

a) gas :<br />

1. nieuwe installaties : cat 7 a) 1;<br />

2. ingrijpende wijzigingen : cat 7 a) 2;<br />

b) stoom :<br />

1. nieuwe installaties : cat 7 b) 1;<br />

2. ingrijpende wijzigingen: cat 7 b) 2;<br />

c) beide :<br />

1. nieuwe installaties : cat 7 c) 1;<br />

2. ingrijpende wijzigingen : cat 7 c) 2;<br />

8° kwalitatieve warmtekrachtinstallaties met een bruto nominaal vermogen groter dan 20 MWe tot en met 50 MWe<br />

met turbines op :<br />

a) gas :<br />

1. nieuwe installaties : cat 8 a) 1;<br />

2. ingrijpende wijzigingen : cat 8 a) 2;<br />

b) stoom :<br />

1. nieuwe installaties : cat 8 b) 1;<br />

2. ingrijpende wijzigingen : cat 8 b) 2;


32408 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

c) beide :<br />

1. nieuwe installaties : cat 8 c) 1;<br />

2. ingrijpende wijzigingen : cat 8 c) 2;<br />

parameter cat 1.a/b cat 2.a/b cat 3.a/b cat 4.a/b en 4/1.a/b cat 5.a/b1-5 cat 6.a/b1-5 cat 7.a-c1/2 cat 8.a-c1/2<br />

U M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,WKK M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,ref M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el,ref M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

EV EL M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2*<br />

K i M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r 12 12 12 12 12 12 12 12<br />

E M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r d M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

T b 10 10 10 10 10 10 10 10<br />

T r 10 10 10 10 10 10 10 10<br />

T a 10 10 10 10 10 10 10 10<br />

T c M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

IAP M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3*<br />

VU M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

ZA EL 100% 90% 60% 3% (1) 0%<br />

(2) 30%<br />

(3) 0%<br />

(4) 90%<br />

(5) 10%<br />

(1) 0%<br />

(2) 30%<br />

(3) 0%<br />

(4) 90%<br />

(5) 10%<br />

80% 60%<br />

P EL,ZA M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,V M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P IN M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i EL,ZA M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i EL,V M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P TVB M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i TVB M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P PBW M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i PBW M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

BS eff M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

l V M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

K V M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

K Var M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i OK M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P B M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i B M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

M IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

PO IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

i IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

M US N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

PO US N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

i US N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

b M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

* De parameter wordt bepaald via de vermelde methode, weergegeven in 3.1.1 tot en met 3.1.5”.<br />

Art. 6. De Vlaamse minister, bevoegd voor het energiebeleid is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 29 mei 2015.<br />

De minister-president van de Vlaamse Regering,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie,<br />

Annemie TURTELBOOM


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32409<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

[C − 2015/35709]<br />

29 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement flamand portant modification de l’Arrêté relatif à l’Energie du<br />

19 novembre 2010, pour ce qui est des catégories de projets représentatives pour l’électricité écologique et la<br />

cogénération qualitative<br />

Le Gouvernement flamand,<br />

Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamment l’article 20 ;<br />

Vu le Décret sur l’Energie du 8 mai 2009, notamment l’article 7.1.4/1, inséré par le décret du 13 juillet 2012 et<br />

modifié par le décret du 28 juin 2013 ;<br />

Vu l’arrêté relatif à l’énergie du 19 novembre 2010 ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, rendu le 12 février 2015 ;<br />

Vu l’avis du MiNa-raad (Conseil flamand de l’Environnement et de la Nature), émis le 26 mars 2015 ;<br />

Vu l’avis du SERV (conseil socio-économique de la Flandre), donné le 26 mars 2015 ;<br />

Vu l’avis n° 57 378/3 du Conseil d’Etat, donné le 7 mai 2015, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa premier, 2°,<br />

des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat du 12 janvier 1973 ;<br />

Sur la proposition de la Ministre flamande du Budget, des Finances et de l’Energie ;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Al’article 6.2/1.2, alinéa premier de l’arrêté relatif à l’Energie du 19 novembre 2010, inséré par l’arrêté<br />

du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012, le point 1° est remplacé par la disposition suivante :<br />

″1° énergie solaire :<br />

a) [...]<br />

b) nouvelles installations équipées de transformateur(s) d’une puissance AC maximale comprise entre 10 kW et<br />

250 kW inclus;<br />

c) nouvelles installations équipées de transformateur(s) d’une puissance AC maximale comprise entre 250 kW et<br />

750 kW inclus;<br />

Art. 2. Dans l’article 6.2/1.3 du même arrêté, inséré par l’arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012,<br />

l’alinéa premier est remplacé par ce qui suit :<br />

« L’Agence flamande de l’Energie recalcule les parties non rentables et les facteurs de banding pour les projets en<br />

cours avec date de mise en service à partir du 1 er janvier 2013. Pour les projets dont la catégorie de projet<br />

correspondante a été modifiée ou supprimée, les parties non rentables et les facteurs de banding sont également<br />

recalculés.″<br />

Art. 3. Al’article 6.2/1.4, alinéa premier du même arrêté, inséré par l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

21 décembre 2012, il est ajouté un 4°/1, rédigé comme suit :<br />

″4°/1 installations de cogénération qualitatives, pour autant qu’elles n’appartiennent pas aux installations de<br />

cogénération qualitatives visées au point 6°, équipées au minimum d’un moteur et d’une puissance nominale brute<br />

supérieure à 5 MWe jusqu’à 10 MWe inclus :<br />

a. nouvelles installations ;<br />

b. modifications radicales ; ″.<br />

Art. 4. Dans l’annexe III/1 au même arrêté, insérée par l’arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012<br />

et modifiée par l’arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2013, le point 3 est remplacé par ce qui suit :<br />

“3 Valeurs de paramètres<br />

Le tableau ci-dessous dresse un aperçu des valeurs des paramètres établies ou de la méthodologie selon laquelle<br />

celles-ci ont été établies pour les catégories visées à l’article 6.2/1.1, utilisant les abréviations suivantes :<br />

″1° énergie solaire :<br />

a) [...] : cat 1 ;<br />

nouvelles installations équipées de transformateur(s) d’une puissance AC maximale supérieure à 10 kW jusqu’à<br />

250 kW inclus : cat 2 ;<br />

b) nouvelles installations équipées de transformateur(s) d’une puissance AC maximale supérieure à 250 kW jusqu’à<br />

750 kW inclus : cat 3 ;<br />

2° nouvelles installations dans le domaine de l’énergie éolienne terrestre, d’une puissance maximale par turbine<br />

jusqu’à 4 MWe inclus : cat 4 ;


32410 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

3° nouvelles installations au biogaz d’une puissance maximale jusqu’à 5 MWe inclus :<br />

a) pour la fermentation de flux principalement relatés aux engrais et/ou à l’horticulture et à l’agriculture : cat 5 ;<br />

b) pour la fermentation de déchets verts auprès d’une installation de compostage existante : cat 6 ;<br />

c) pour la récupération de gaz de décharge : cat 7 ;<br />

d) pour la fermentation des boues de l’épuration des eaux des égouts : cat 8 ;<br />

e) autres fermentateurs : cat 9 ;<br />

4° nouvelles installations au biogaz d’une puissance maximale supérieure à 5 MWe jusqu’à 20 MWe inclus :<br />

a) pour la fermentation de flux principalement relatés aux engrais et/ou à l’horticulture et à l’agriculture : cat 10 ;<br />

b) pour la fermentation de déchets verts auprès d’une installation de compostage existante : cat 11 ;<br />

c) pour la récupération de gaz de décharge : cat 12 ;<br />

d) pour la fermentation des boues de l’épuration des eaux des égouts : cat 13 ;<br />

e) autres fermentateurs : cat 14 ;<br />

5° nouvelles installations pour l’incinération de la biomasse solide d’une puissance maximale jusqu’à 20 MWe<br />

inclus : cat 15 ;<br />

6° nouvelles installations pour l’incinération de la biomasse liquide d’une puissance maximale jusqu’à 20 MWe<br />

inclus : cat 16 ;<br />

7° nouvelles installations pour l’incinération de déchets de biomasse d’une puissance maximale jusqu’à 20 MWe<br />

inclus : cat 17 ;<br />

8° nouvelles installations pour l’incinération de déchets ménagers ou industriels d’une puissance maximale jusqu’à<br />

20 MWe inclus : cat 18.<br />

Paramètre Cat 1 Cat 2 Cat 3 Cat 4 Cat 5/6/7/8/9 Cat 10/11/12/13/14 Cat 15 Cat 16 Cat 17 Cat 18<br />

U M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,WKK N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,ref N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el,ref N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

EV EL N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2*<br />

EV GSC N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2*<br />

K i M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r 5 5 5 8 12 12 12 12 12 10<br />

E M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r d M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

T b 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10<br />

T r 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10<br />

T a 15 15 15 15 10 10 10 10 10 10<br />

T c M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

PDI M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3*<br />

VU M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1** M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

ZA EL 100% 65% 65% 0% a) 0%<br />

b) 30%<br />

c) 0%<br />

d) 90%<br />

e) 10%<br />

a) 0%<br />

b) 30%<br />

c) 0%<br />

d) 90%<br />

e) 10%<br />

40% 40% 30% 30%<br />

P EL,ZA M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,ZA,t M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,V M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,V,t M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P IN M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

P IN,t M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i EL,ZA M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i EL,V M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32411<br />

Paramètre Cat 1 Cat 2 Cat 3 Cat 4 Cat 5/6/7/8/9 Cat 10/11/12/13/14 Cat 15 Cat 16 Cat 17 Cat 18<br />

P TVB N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i TVB N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P PBW N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i PBW N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

BS eff N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

BF WKC N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

P WKC N.A. N.A. N.A. N.A. 0,035*** 0,035*** 0,035*** 0,035*** 0,035*** 0,035***<br />

l V M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1* M.3.1*<br />

K V M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

K Var M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i OK M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P B N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i B N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

M IS N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

PO IS N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i IS N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

M US N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

PO US N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i US N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

b M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

* Le paramètre est déterminé au moyen de la méthode indiquée, mentionnée à partir de 3.1.1 jusqu’à 3.1.5<br />

** Pour l’énergie éolienne le nombre annuel moyen d’heures à pleine charge est calculé sur les cinq dernières<br />

années sur la base d’éoliennes d’une puissance à partir de 1,5 MW fonctionnant normalement pendant ces cinq années.<br />

Sont ensuite supprimées du calcul les éoliennes au nombre d’heures à pleine charge de plus de 30% au-dessous de cette<br />

moyenne. Sur la base des données restantes une nouvelle moyenne d’heures annuelles à pleine charge est calculée, qui<br />

est assimilée aux heures à pleine charge (VU)<br />

*** la valeur du diviseur de banding<br />

n.a. : non applicable<br />

Pour la catégorie éolienne, la VEA acceptera une indemnité de superficie maximale de 5000 euros par éolienne en<br />

tant qu’élément des coûts d’exploitation. ″.<br />

Art. 5. Dans l’annexe III/2 au même arrêté, insérée par l’arrêté du Gouvernement flamand du 21 décembre 2012<br />

et modifiée par l’arrêté du Gouvernement flamand du 19 juillet 2013, le point 3 est remplacé par ce qui suit :<br />

“3 Valeurs de paramètres<br />

Le tableau ci-dessous dresse un aperçu des valeurs des paramètres établies ou de la méthodologie selon laquelle<br />

celles-ci ont été établies pour les catégories visées à l’article 6.2/1.3. Les abréviations suivantes ont été retenues :<br />

1° installations de cogénération qualitatives, pour autant qu’elles n’appartiennent pas au point 5°,d’une puissance<br />

nominale brute jusqu’à 10 kWe inclus :<br />

a) installation toute nouvelle : cat 1.a ;<br />

b) modification radicale : cat 1.b ;<br />

2° installations de cogénération qualitatives, pour autant qu’elles n’appartiennent pas aux installations de<br />

cogénération visées au point 5°, d’une puissance nominale brute supérieure à 10 kWe jusqu’à 200 kWe inclus :<br />

a) installation toute nouvelle : cat 2.a ;<br />

b) modification radicale : cat 2.b ;<br />

3° installations de cogénération qualitatives, pour autant qu’elles n’appartiennent pas aux installations de<br />

cogénération qualitatives visées au point 5°, d’une puissance nominale brute supérieure à 200 kWe jusqu’à 1MWe<br />

inclus :<br />

a) installation toute nouvelle : cat 3.a ;<br />

b) modification radicale : cat 3.b ;


32412 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4° installations de cogénération qualitatives, pour autant qu’elles n’appartiennent pas aux installations de<br />

cogénération visées au point 5°, équipées au minimum d’un moteur et d’une puissance nominale brute supérieure à<br />

1 MWe jusqu’à 5 MWe inclus :<br />

a) installation nouvelle : cat 4.a ;<br />

b) modifications radicales : cat 4.b ;<br />

4°/1 installations de cogénération qualitatives, pour autant qu’elles n’appartiennent pas aux installations de<br />

cogénération visées au point 6°, équipées au minimum d’un moteur et d’une puissance nominale brute supérieure à<br />

5 MWe jusqu’à 10 MWe inclus :<br />

a) installation nouvelle : cat 4°/1.a ;<br />

b) modifications radicales : cat 4°/1.b ;<br />

5° installations de cogénération qualitatives au biogaz d’une puissance nominale brute maximale jusqu’à 5MWe<br />

inclus, à chaque fois supplémentairement réparties en sous-catégories pour 1) la fermentation de flux principalement<br />

relatés aux engrais et/ou à l’horticulture et à l’agriculture; 2) la fermentation de déchets verts avec compostage; 3) la<br />

récupération de gaz de décharge; 4) la fermentation de boues de l’épuration des eaux des égouts, 5) les autres<br />

fermentateurs.<br />

a) installation toute nouvelle : cat 5.a ;<br />

b) modification radicale : cat 5.b ;<br />

6° installations de cogénération qualitatives au biogaz d’une puissance nominale brute maximale supérieure à<br />

5 MWe jusqu’à 20 MWe, à chaque fois supplémentairement réparties en sous-catégories pour 1) la fermentation de flux<br />

principalement relatés aux engrais et/ou à l’horticulture et à l’agriculture; 2) la fermentation de déchets verts avec<br />

compostage; 3) la récupération de gaz de décharge; 4) la fermentation de boues de l’épuration des eaux des égouts, 5)<br />

les autres fermentateurs.<br />

a) installation toute nouvelle : cat 6.a ;<br />

b) modification radicale : cat 6.b ;<br />

7° installations de cogénération qualitatives d’une puissance nominale brute supérieure à 1 MWe jusqu’à 20 MWe<br />

sous forme de turbines :<br />

a) au gaz :<br />

1. nouvelles installations : cat 7 a) 1 ;<br />

2. modifications radicales : cat 7 a) 2 ;<br />

b) à la vapeur :<br />

1. nouvelles installations : cat 7 b) 1 ;<br />

2. modifications radicales: cat 7 b) 2 ;<br />

c) au gaz et à la vapeur :<br />

1. nouvelles installations : cat 7 c) 1 ;<br />

2. modifications radicales: cat 7 c) 2 ;<br />

8° installations de cogénération qualitatives d’une puissance nominale brute supérieure à 20 MWe jusqu’à 50 MWe<br />

sous forme de turbines :<br />

a) au gaz:<br />

1. nouvelles installations : cat 8 a) 1 ;<br />

2. modifications radicales: cat 8 a) 2 ;<br />

b) à la vapeur :<br />

1. nouvelles installations : cat 8 b) 1 ;<br />

2. modifications radicales: cat 8 b) 2 ;<br />

c) au gaz et à la vapeur :<br />

1. nouvelles installations : cat 8 c) 1 ;<br />

2. modifications radicales: cat 8 c) 2 ;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32413<br />

paramètre cat 1.a/b cat 2.a/b cat 3.a/b cat 4.a/b en 4/1.a/b cat 5.a/b1-5 cat 6.a/b1-5 cat 7.a-c1/2 cat 8.a-c1/2<br />

U M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,WKK M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η th,ref M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

η el,ref M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

EV EL M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2* M 3.2*<br />

K i M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r 12 12 12 12 12 12 12 12<br />

E M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

r d M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

T b 10 10 10 10 10 10 10 10<br />

T r 10 10 10 10 10 10 10 10<br />

T a 10 10 10 10 10 10 10 10<br />

T c M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

IAP M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3* M 3.3*<br />

VU M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

ZA EL 100% 90% 60% 3% (1) 0%<br />

(2) 30%<br />

(3) 0%<br />

(4) 90%<br />

(5) 10%<br />

(1) 0%<br />

(2) 30%<br />

(3) 0%<br />

(4) 90%<br />

(5) 10%<br />

80% 60%<br />

P EL,ZA M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P EL,V M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4* M 3.4*<br />

P IN M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i EL,ZA M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i EL,V M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P TVB M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i TVB M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P PBW M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i PBW M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

BS eff M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

l V M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

K V M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

K Var M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1* M 3.1*<br />

i OK M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

P B M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

i B M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

M IS N.V.T. N.V.T. N.V.T. N.V.T. M 3.1* M 3.1* N.V.T. N.V.T.<br />

PO IS N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* N.A. N.A.<br />

i IS N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* N.A. N.A.<br />

M US N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* N.A. N.A.<br />

PO US N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* N.A. N.A.<br />

i US N.A. N.A. N.A. N.A. M 3.1* M 3.1* N.A. N.A.<br />

b M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5* M 3.5*<br />

* Le paramètre est déterminé au moyen de la méthode indiquée, mentionnée à partir de 3.1.1 au 3.1.5 inclus″.<br />

Art. 6. Le ministre flamand, ayant la politique de l’énergie dans ses attributions, est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Bruxelles, le 29 mai 2015.<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement flamand,<br />

Geert BOURGEOIS<br />

La Ministre flamande du Budget, des Finances et de l’Energie,<br />

Annemie TURTELBOOM


32414 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Welzijn, Volksgezondheid en Gezin<br />

5 MEI 2015. — Ministerieel besluit tot oprichting<br />

van de Vlaamse werkgroep Monitoring bevolkingsonderzoeken naar kanker<br />

[C − 2015/35670]<br />

DE VLAAMSE MINISTER VAN WELZIJN, VOLKSGEZONDHEID EN GEZIN,<br />

Gelet op het decreet van 21 november 2003 betreffende het preventieve gezondheidsbeleid, artikel 20, gewijzigd bij<br />

het decreet van 20 maart 2009, en artikel 31;<br />

Gelet op het decreet van 8 juni 2011 houdende regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van<br />

subsidies en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof van 8 juni 2011, artikel 53 tot en<br />

met 57;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 19 januari 2001 houdende regeling van de begrotingscontrole<br />

en –opmaak, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 23 juni 2006 en 5 september 2008,<br />

10 december 2010, 1 juni 2012 en 15 maart 2013 en 9 mei 2014;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008 betreffende Vlaamse werkgroepen binnen het<br />

preventieve gezondheidsbeleid, gewijzigd door het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende diverse<br />

bepalingen ter uitvoering van het decreet van 21 november 2003 betreffende het preventieve gezondheidsbeleid en tot<br />

wijziging van uitvoeringsbesluiten van dit decreet;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot bepaling van de bevoegdheden van de leden van<br />

de Vlaamse Regering, artikel 2, § 7 en artikel 6, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

17 oktober 2014 tot wijziging van artikel 2 en 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 25 juli 2014 tot bepaling<br />

van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 betreffende bevolkingsonderzoek in het kader<br />

van ziektepreventie, gewijzigd door het besluit van de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende diverse<br />

bepalingen ter uitvoering van het decreet van 21 november 2003 betreffende het preventieve gezondheidsbeleid en tot<br />

wijziging van uitvoeringsbesluiten van dit decreet;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 april 2015,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder:<br />

1° agentschap: het Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid;<br />

2° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het gezondheidsbeleid;<br />

3° besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008: besluit van de Vlaamse Regering van 14 november<br />

2008 betreffende Vlaamse werkgroepen binnen het preventieve gezondheidsbeleid, gewijzigd door het besluit van<br />

de Vlaamse Regering van 16 mei 2014 houdende diverse bepalingen ter uitvoering van het decreet van<br />

21 november 2003 betreffende het preventieve gezondheidsbeleid en tot wijziging van uitvoeringsbesluiten van dit<br />

decreet.<br />

Art. 2. De Vlaamse werkgroep Monitoring bevolkingsonderzoeken naar kanker, verder Vlaamse werkgroep te<br />

noemen, wordt opgericht.<br />

Het betreft een ondersteunende Vlaamse werkgroep als vermeld in artikel 3, 2°, b van het besluit van de Vlaamse<br />

Regering van 14 november 2008 die zich binnen het preventieve gezondheidsbeleid toespitst op de opvolging en<br />

evaluatie van de bevolkingsonderzoeken naar kanker, en de opdrachten, vermeld in artikel 4 in het bijzonder.<br />

Art. 3. De Vlaamse werkgroep wordt opgericht voor onbepaalde duur.<br />

Art. 4. § 1. De Vlaamse werkgroep wordt opgericht voor de volgende opdrachten:<br />

1° Opvolgen en bespreken van de kwaliteitsbewaking, de evaluatie en bijsturing van de bevolkingsonderzoeken<br />

naar kanker en het actieplan;<br />

2° Met betrekking tot de kwaliteitsindicatoren (zijnde de indicatoren afgestemd op de EU-aanbevelingen en<br />

eventueel andere instanties aangevuld met een aantal indicatoren bij de Vlaamse gezondheidsdoelstelling) en de<br />

indicatoren van het actieplan die de realisaties van de acties uit het actieplan meten:<br />

a) het waar nodig verduidelijken van de definities van de indicatoren<br />

b) het bepalen van de berekeningswijze van de indicatoren<br />

c) het bepalen van welke actoren verantwoordelijk worden gesteld voor het aanleveren van de data en voor de<br />

berekeningen<br />

d) het interpreteren van de berekende indicatoren aan de hand van de definitie, binnen de context en<br />

mogelijkheden van de bevolkingsonderzoeken naar kanker<br />

e) het rapporteren naar en afstemmen met de werkgroepen in het kader van de organisatie van de specifieke<br />

bevolkingsonderzoeken naar kanker en de werkgroep sensibilisering bevolkingsonderzoeken naar kanker;<br />

3° Op vraag of op eigen initiatief, advies uitbrengen aan de minister en het agentschap Zorg en Gezondheid over<br />

de hierboven genoemde punten.<br />

§ 2. De Vlaamse werkgroep rapporteert aan de minister, Zorg en Gezondheid, de Vlaamse werkgroepen<br />

bevolkingsonderzoeken naar kanker en de Vlaamse werkgroep Sensibilisatie bevolkingsonderzoeken naar kanker over<br />

de realisatie van de opdrachten.<br />

§ 3. De Vlaamse werkgroep maakt een huishoudelijk reglement op.<br />

Het huishoudelijk reglement en de wijzigingen ervan, worden ter goedkeuring voorgelegd aan het agentschap.<br />

§ 4. Het agentschap neemt de secretariaatstaken waar, namelijk de administratieve, logistieke en, in functie van<br />

haar deskundigheid, inhoudelijke ondersteuning van de Vlaamse werkgroep.<br />

Als er subwerkgroepen worden opgericht, is het agentschap niet verantwoordelijk voor de administratieve,<br />

logistieke en inhoudelijke ondersteuning, tenzij dat bij de goedkeuring van het oprichten van een subwerkgroep,<br />

vermeld in artikel 5, § 1, vierde lid, anders wordt vermeld.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32415<br />

Art. 5. § 1. De heer Pieter, Vandenbulcke, namens Zorg en Gezondheid, wordt benoemd als voorzitter van de<br />

Vlaamse werkgroep.<br />

De voorzitter kan zich laten vervangen door zelf een vervanger aan te duiden. Duidt hij geen vervanger aan, dan<br />

zit het oudste aanwezige lid de vergadering van de Vlaamse werkgroep voor. Indien de voorzitter zich gedurende meer<br />

dan zes opeenvolgende maanden laat vervangen duidt de minister een andere voorzitter aan.<br />

De voorzitter kan een of meerdere subwerkgroepen oprichten na goedkeuring door het agentschap. Daartoe deelt<br />

hij zijn voornemen tot het oprichten van een subwerkgroep mee aan het agentschap, met inbegrip van de deelaspecten<br />

van de opdracht van de Vlaamse werkgroep die door de subwerkgroep zullen worden uitgevoerd, het tijdschema om<br />

die deelaspecten uit te voeren, de samenstelling en het maximale aantal leden.<br />

De voorzitter van de werkgroep verklaart de aanwezigheidslijst voor waar en echt.<br />

§ 2. De volgende personen worden benoemd tot lid van de Vlaamse werkgroep:<br />

1° de heer Arbyn Marc;<br />

2° mevrouw De Brabander Isabel;<br />

3° de heer Goossens Mathieu;<br />

4° mevrouw Haelens Annemie;<br />

5° mevrouw Hoeck Sarah;<br />

6° de heer Guillaume Joeri;<br />

7° mevrouw Pringels Sarah;<br />

8° mevrouw Rummens Elise;<br />

9° de heer Van Limbergen Erik;<br />

10° de heer Van Den Bulcke Marc;<br />

11° de heer Vandenbulcke Pieter.<br />

§ 3. De leden, vermeld in paragraaf 2, wijzen, als ze niet op een vergadering aanwezig kunnen zijn, een<br />

plaatsvervanger aan.<br />

§ 4. De identificatie- en contactgegevens van de personen, vermeld in dit artikel, worden bijgehouden door het<br />

agentschap.<br />

Art. 6. De belangenverklaring, vermeld in artikel 7, § 2, tweede lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

14 november 2008, bevat volgende gegevens:<br />

1° de doelstelling van een belangenverklaring;<br />

2° de omschrijving van wat een belangenconflict kan zijn;<br />

3° de mogelijke maatregelen bij een belangenconflict;<br />

4° de verklaring.<br />

Art. 7. Met toepassing van artikel 10, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008,<br />

ontvangen de volgende personen en hun eventuele plaatsvervangers, vermeld in artikel 5, tenzij die plaatsvervangers<br />

niet vallen onder het toepassingsgebied van artikel 10, § 1, van het genoemde besluit, geen vergoeding omdat zij<br />

verbonden zijn aan een overheid of aan een organisatie die door de Vlaamse overheid gefinancierd wordt en deelname<br />

aan de Vlaamse werkgroep behoort tot het takenpakket van hun organisatie:<br />

1° mevrouw De Brabander Isabel;<br />

2° de heer Goossens Mathieu;<br />

3° mevrouw Haelens Annemie;<br />

4° mevrouw Hoeck Sarah;<br />

5° mevrouw Pringels Sarah;<br />

6° mevrouw Rummens Elise;<br />

7° de heer Van Limbergen Erik;<br />

8° de heer Van Den Bulcke Marc;<br />

9° de heer Vandenbulcke Pieter.<br />

Ook de personen, vermeld in artikel 5, die met toepassing van artikel 10, § 2, van het besluit van de Vlaamse<br />

Regering van 14 november 2008, geen vergoeding wensen, ontvangen geen vergoeding.<br />

Art. 8. De indexering, vermeld in artikel 12 van het besluit van de Vlaamse Regering van 14 november 2008,<br />

gebeurt elk werkingsjaar vanaf 1 januari, volgens de volgende formule:<br />

vergoeding jaar X = vergoeding BVR x<br />

gezondheidsindex december jaar X−1<br />

gezondheidsindex december 2008<br />

waarbij:<br />

‘vergoeding BVR’ = de vergoeding, vermeld in artikel 8, § 2, eerste lid, van het besluit van de Vlaamse Regering<br />

van 14 november 2008;<br />

‘jaar X’ = het werkingsjaar waarop de vergoeding betrekking heeft;<br />

‘vergoeding jaar X’ wordt afgerond tot twee cijfers na de komma;<br />

‘gezondheidsindex december 2008’ = 111,24 (2004 = 100).<br />

Brussel, 5 mei 2015.<br />

De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,<br />

J. VANDEURZEN


32416 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

Bien-être, Santé publique et Famille<br />

[C − 2015/35670]<br />

5 MAI 2015. — Arrêté ministériel portant création<br />

du Groupe de travail flamand de Suivi des Dépistages de population du cancer<br />

LE MINISTRE FLAMAND DU BIEN-ETRE, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE LA FAMILLE,<br />

Vu le décret du 21 novembre 2003 relatif à la politique de santé préventive, notamment l’article 20, modifié par le<br />

décret du 20 mars 2009, et l’article 31 ;<br />

Vu le décret du 8 juin 2011 réglant le budget, la comptabilité, l’attribution de subventions et le contrôle de leur<br />

utilisation, et le contrôle par la Cour des Comptes, notamment les articles 53 à 57 inclus ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 19 janvier 2001 relatif au contrôle budgétaire et à l’établissement du<br />

budget, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 23 juin 2006, 5 septembre 2008, 10 décembre 2010,<br />

1 er juin 2012, 15 mars 2013 et 9 mai 2014 ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 relatif aux groupes de travail flamands dans la<br />

politique de santé préventive, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant diverses<br />

dispositions en exécution du décret du 21 novembre 2003 relatif à la politique de santé préventive et modifiant des<br />

arrêtés d’exécution de ce décret ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 fixant les attributions des membres du Gouvernement<br />

flamand, notamment l’article 2, § 7, et l’article 6, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 17 octobre<br />

2014 modifiant les articles 2 et 3 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 25 juillet 2014 fixant les attributions des<br />

membres du Gouvernement flamand ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 relatif au dépistage de population dans le cadre de la<br />

prévention des maladies, modifié par l’arrêté du Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant diverses dispositions<br />

en exécution du décret du 21 novembre 2003 relatif à la politique de santé préventive et modifiant des arrêtés<br />

d’exécution de ce décret ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 2 avril 2015,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Dans le présent arrêté, on entend par :<br />

1° agence : la « Vlaams Agentschap Zorg en Gezondheid » (Agence flamande Soins et Santé) ;<br />

2° Ministre : le Ministre flamand chargé de la politique en matière de santé ;<br />

3° arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008 : l’arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre<br />

2008 relatif aux groupes de travail flamands dans la politique de santé préventive, modifié par l’arrêté du<br />

Gouvernement flamand du 16 mai 2014 portant diverses dispositions en exécution du décret du 21 novembre<br />

2003 relatif à la politique de santé préventive et modifiant des arrêtés d’exécution de ce décret.<br />

Art. 2. Le Groupe de travail flamand de Suivi des Dépistages de population du cancer, ci-après dénommé le<br />

groupe de travail flamand, est créé.<br />

Il s’agit d’un groupe de travail d’appui tel que mentionné àl’article 3, 2°, b), del’arrêté du Gouvernement flamand<br />

du 14 novembre 2008, qui se concentre dans la politique préventive de santé sur le suivi et l’évaluation des dépistages<br />

de population du cancer, et sur les missions, mentionnées à l’article 4 en particulier.<br />

Art. 3. Le groupe de travail flamand est créé pour une durée indéterminée.<br />

Art. 4. § 1 er . Le groupe de travail flamand est créé pour les missions suivantes :<br />

1° Suivre et discuter la gestion de la qualité, l’évaluation et l’ajustement des dépistages de population du cancer,<br />

et le plan d’action ;<br />

2° En ce qui concerne les indicateurs de qualité (soit les indicateurs alignés sur les recommandations UE et<br />

éventuellement d’autres instances, complétés par un certain nombre d’indicateurs de l’objectif de santé flamand) et les<br />

indicateurs du plan d’action mesurant les réalisations des actions du plan d’action :<br />

a) clarifier,sinécessaire, les définitions des indicateurs<br />

b) déterminer le mode de calcul des indicateurs<br />

c) déterminer les acteurs qui sont tenus responsables de la fourniture des données et des calculs<br />

d) interpréter les indicateurs calculés, à l’aide de la définition, dans le contexte et les possibilités des dépistages de<br />

population du cancer<br />

e) établir des rapports à l’attention des groupes de travail, et aligner sur ceux-ci, dans le cadre de l’organisation des<br />

dépistages de population spécifiques du cancer et du groupe de travail de sensibilisation des dépistages de population<br />

du cancer ;<br />

3° Sur demande ou d’initiative, rendre un avis au Ministre et à l’agence Soins et Santé en ce qui concerne les points<br />

précités.<br />

§ 2. Le groupe de travail flamand fait rapport au Ministre, à l’agence Soins et Santé, aux groupes de travail<br />

flamands des dépistages de population du cancer et au groupe de travail flamand de Sensibilisation des dépistages de<br />

population du cancer, sur la réalisation des missions.<br />

§ 3. Le groupe de travail flamand établit un règlement d’ordre intérieur.<br />

Le règlement d’ordre d’intérieur et ses modifications sont soumis à l’approbation de l’agence.<br />

§ 4. L’agence assure les tâches de secrétariat, à savoir le soutien administratif, logistique et, en fonction de son<br />

expertise, thématique du groupe de travail flamand.<br />

Si des sous-groupes de travail sont créés, l’agence n’est pas responsable du soutien administratif, logistique et<br />

thématique, sauf disposition contraire lors de l’approbation de la création d’un sous-groupe de travail, viséàl’article 5,<br />

§ 1 er , alinéa quatre.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32417<br />

Art. 5. § 1 er . Monsieur Pieter Vandenbulcke, au nom de l’agence des Soins et de la Santé, est nommé président du<br />

groupe de travail flamand.<br />

Le président peut se faire remplacer en désignant lui-même un remplaçant. S’il ne désigne pas de remplaçant, le<br />

membre le plus âgé présent préside la réunion du groupe de travail flamand. Lorsque le président se fait remplacer<br />

pendant plus de six mois consécutifs, le Ministre désigne un autre président.<br />

Le président peut créer un sous-groupe de travail ou plusieurs sous-groupes de travail après approbation par<br />

l’agence. A cet effet, il communique son intention de création d’un sous-groupe de travail à l’agence, y compris les<br />

aspects partiels de la mission du groupe de travail flamand qui seront effectués par le sous-groupe de travail, le<br />

calendrier pour réaliser ces aspects partiels, la composition et le nombre maximal de membres.<br />

La feuille de présence est certifiée sincère et véritable par le président du groupe de travail.<br />

§ 2. Les personnes suivantes sont nommées membres du groupe de travail flamand :<br />

1° Monsieur Arbyn Marc ;<br />

2° Madame De Brabander Isabel ;<br />

3° Monsieur Goossens Mathieu ;<br />

4° Madame Haelens Annemie ;<br />

5° Madame Hoeck Sarah ;<br />

6° Monsieur Guillaume Joeri ;<br />

7° Madame Pringels Sarah ;<br />

8° Madame Rummens Elise ;<br />

9° Monsieur Van Limbergen Erik ;<br />

10° Monsieur Van Den Bulcke Marc ;<br />

11° Monsieur Vandenbulcke Pieter.<br />

§ 3. Les membres, visés au paragraphe 2, peuvent désigner un remplaçant lorsqu’ils ne peuvent pas participer à<br />

une réunion.<br />

§ 4. Les données d’identification et les coordonnées des personnes, visées au présent article, sont conservées par<br />

l’agence.<br />

Art. 6. La déclaration d’intérêts, visée à l’article 7, § 2, alinéa deux, de l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

14 novembre 2008, comprend les données suivantes :<br />

1° l’objectif d’une déclaration d’intérêts ;<br />

2° la description de ce qui peut constituer un conflit d’intérêts ;<br />

3° les mesures éventuelles lors d’un conflit d’intérêts ;<br />

4° la déclaration.<br />

Art. 7. En application de l’article 10, § 1 er ,del’arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008, les<br />

personnes suivantes et leurs remplaçants éventuels, visés à l’article 5, sauf si ces remplaçants ne relèvent pas du champ<br />

d’application de l’article 10, § 1 er ,del’arrêté précité, nebénéficient pas d’une indemnité parce qu’ils sont liés à une<br />

autorité ou à une organisation financée par l’Autorité flamande et que la participation au groupe de travail flamand<br />

n’appartient pas aux tâches de leur organisation :<br />

1° Madame De Brabander Isabel ;<br />

2° Monsieur Goossens Mathieu ;<br />

3° Madame Haelens Annemie ;<br />

4° Madame Hoeck Sarah ;<br />

5° Madame Pringels Sarah ;<br />

6° Madame Rummens Elise ;<br />

7° Monsieur Van Limbergen Erik ;<br />

8° Monsieur Van Den Bulcke Marc ;<br />

9° Monsieur Vandenbulcke Pieter.<br />

Les personnes, visées à l’article 5, qui, en application de l’article 10, § 2, de l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

14 novembre 2008, ne souhaitent pas d’indemnité, ne recevront pas d’indemnité non plus.<br />

Art. 8. L’indexation, visée à l’article 12 de l’arrêté du Gouvernement flamand du 14 novembre 2008, se fait chaque<br />

année d’activité àpartir du 1 er janvier, selon la formule suivante :<br />

indemnité année X = indemnité AGF x<br />

indice de santé décembre X−1<br />

indice santé décembre 2008<br />

où :<br />

« indemnité AGF » =l’indemnité, visée à l’article 8, § 2, alinéa premier, de l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

14 novembre 2008 ;<br />

« année X» =l’année d’activité àlaquelle l’indemnité a trait ;<br />

« indemnité année X» est arrondie à deux décimales ;<br />

« indice de santé décembre 2008 » = 111,24 (2004 = 100).<br />

Bruxelles, le 5 mai 2015.<br />

Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille,<br />

J. VANDEURZEN


32418 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Leefmilieu, Natuur en Energie<br />

[C − 2015/35671]<br />

11 MEI 2015. — Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 17 november<br />

2014 betreffende de opleiding tot verslaggever en de opleidingsinstellingen bedoeld in artikel 8.6.1 van het<br />

Energiebesluit van 19 november 2010, wat betreft het instellen van een verplichting tot het volgen van een<br />

permanente vorming voor verslaggevers<br />

DE VLAAMSE MINISTER VAN BEGROTING, FINANCIËN EN ENERGIE,<br />

Gelet op het Energiedecreet van 8 mei 2009, artikel 10.1.3 en 10.1.4;<br />

Gelet op het Energiebesluit van 19 november 2010, artikel 8.6.1 en 8.6.3;<br />

Gelet op het ministerieel besluit van 17 november 2014 betreffende de opleiding tot verslaggever en de<br />

opleidingsinstellingen bedoeld in artikel 8.6.1 van het Energiebesluit van 19 november 2010;<br />

Gelet op het advies nr. 57.130/3 van de Raad van State, gegeven op 17 maart 2015 met toepassing van artikel 84,<br />

§ 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In het opschrift van het ministerieel besluit van 17 november 2014 betreffende de opleiding tot<br />

verslaggever en de opleidingsinstellingen bedoeld in artikel 8.6.1 van het Energiebesluit van 19 november 2010 worden<br />

de woorden “artikel 8.6.1” vervangen door de woorden “artikel 8.6.1 en 8.6.3”.<br />

Art. 2. In artikel 4 van hetzelfde ministerieel besluit worden na de woorden “de lijst van cursisten die een<br />

getuigschrift behaalden” de woorden “en de lesgevers” toegevoegd.<br />

Art. 3. In artikel 5 van hetzelfde ministerieel besluit worden na de woorden “Bachelor in de Toegepaste<br />

Architectuur” de woorden “of Interieurarchitect” toegevoegd.<br />

Art. 4. In hetzelfde ministerieel besluit wordt een hoofdstuk 2/1, bestaande uit artikel 6/1 tot en met 6/5,<br />

ingevoegd, dat luidt als volgt:<br />

“Hoofdstuk 2/1. Permanente vorming voor verslaggevers<br />

Art. 6/1. De verslaggever volgt jaarlijks tenminste 8 uur relevante bijscholing over vaktechnische en<br />

beroepsondersteunende materies, vermeld in artikel 6/4. Als permanente vorming komen, voor de looptijd van een<br />

kalenderjaar, de volgende activiteiten in aanmerking:<br />

1° het volgen van een vorming, studiedag of seminarie bij een erkende opleidingsinstelling, over vaktechnische en<br />

beroepsondersteunende materies die direct en specifiek verband houden met de kerntaken van de verslaggever,<br />

vermeld in artikel 6/4;<br />

2° het volgen van informatiesessies voor verslaggevers, georganiseerd door of namens het Vlaams Energieagentschap;<br />

3° het deelnemen aan een werkgroep, georganiseerd door een erkende opleidingsinstelling, waarbij kennisuitwisseling<br />

over inhoud zoals beschreven in artikel 6/4 centraal staat. Enkel de uren die gewijd worden aan de bespreking<br />

van de thema’s die aansluiten bij de inhoud zoals beschreven in artikel 6/4 komen in aanmerking. Een werkgroep is<br />

hierbij een interactieve onderwijsvorm waaraan per sessie maximaal 20 verslaggevers actief deelnemen;<br />

4° het volgen van een vorming op afstand via e-learning, georganiseerd door een erkende opleidingsinstelling,<br />

waarbij aantoonbaar is dat de opleiding volledig is gevolgd en de deelnemers uniek identificeerbaar zijn via hun<br />

Rijksregisternummer.<br />

De activiteit telt mee als permanente vorming voor het aantal uren gevolgde les of kennisuitwisseling.<br />

De gevolgde basisopleiding tot verslaggever, zoals beschreven in bijlage I, telt mee als permanente vorming voor<br />

het kalenderjaar waarin de basisopleiding werd afgerond.<br />

Om in aanmerking te komen als permanente vorming mag de verslaggever meerdere vormingen volgen over een<br />

zelfde thema, mits het gaat om verschillende, unieke vormingen. De vorming mag ook in aanmerking komen voor de<br />

permanente vorming van de architect of andere.<br />

Art. 6/2. De minister kan het verplichte basispakket van 8 uur permanente vorming, zoals beschreven in<br />

artikel 6/1, aanvullen met een aantal uren verplichte inhoud, die is afgestemd op de belangrijkste wijzigingen in de<br />

EPB-regelgeving, de EPB-eisen, de berekeningsmethode en de EPB-software. De inhoud en duur van de bijkomende<br />

bijscholing wordt vastgelegd door de minister.<br />

Art. 6/3. Voor verslaggevers die opleidingen of vorming geven bij een erkende opleidingsinstelling, komen naast<br />

de punten opgesomd in artikel 6/1, ook volgende activiteiten in aanmerking voor permanente vorming:<br />

1° het volgen van een train-the-trainer-sessie, vermeld in artikel 3, om in aanmerking te komen om de verplichte<br />

permanente vorming vermeld in artikel 6/2 te doceren. De train-the-trainer-sessie vervangt in dat geval de verplichte<br />

permanente vorming vermeld in artikel 6/2;<br />

2° het doceren van opleidingsonderdelen van de basisopleiding tot verslaggever, zoals beschreven in bijlage I van<br />

het ministerieel besluit betreffende de opleiding tot verslaggever en de opleidingsinstellingen, of van een<br />

train-the-trainer-sessie om in aanmerking te komen om de verplichte permanente vorming vermeld in artikel 6/2 te<br />

doceren of van andere vormingen georganiseerd door erkende opleidingsinstellingen voor artikel 6/1, eerste lid, 1° of<br />

3°.<br />

Het doceren en/of volgen van een train-the-trainer-sessie komt per unieke les éénmalig in aanmerking als<br />

permanente vorming. De gedoceerde uren tellen dubbel mee als bijscholing zoals beschreven in artikel 6/1.<br />

Art. 6/4. De activiteit van permanente vorming moet betrekking hebben op de kerntaken van de verslaggever<br />

zoals beschreven in artikel 11.1.11 en artikel 11.1.6/1, § 2 van het Energiedecreet van 8 mei 2009. De inhoud wordt<br />

ingevuld door vakgebieden opgesomd in ‘Bijlage I – opleidingsonderdelen’ van het ministerieel besluit betreffende de<br />

opleiding tot verslaggever en/of vormingen die bijdragen tot een versterking en groei van de kennis en inzichten van<br />

de verslaggever over de energieprestatie van gebouwen en het binnenklimaat in ruimere zin, zoals detailberekeningen<br />

van bouwknopen, dynamische simulaties van het energieverbruik van een gebouw en innovatieve energiebesparende<br />

technieken.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32419<br />

Art. 6/5. Onverminderd artikel 6/1 moet de verslaggever overeenkomstig artikel 6/2 tijdens het kalenderjaar<br />

2015 minstens 2 uur permanente vorming volgen over het wijzigingspakket van 2016: de verstrengde EPB-eisen<br />

(waaronder de maximale U-waarden, E-peil E50 voor woongebouwen en publieke gebouwen) en de mogelijkheden en<br />

uitdagingen om aan die eisen te voldoen.”.<br />

Art. 5. In hetzelfde ministerieel besluit wordt een hoofdstuk 2/2, bestaande uit artikel 6/6 tot en met 6/9,<br />

ingevoegd, dat luidt als volgt:<br />

“Hoofdstuk 2/2. Erkenning van de opleidingsinstelling voor permanente vorming<br />

Artikel 6/6. Om door het Vlaams Energieagentschap te worden erkend als opleidingsinstelling voor permanente<br />

vorming, moet de opleidingsinstelling minstens voldoen aan de volgende voorwaarden:<br />

1° beschikken over lesgevers die kennis hebben over energieprestatieregelgeving en die belast worden met het<br />

inhoudelijk vorm geven van de permanente vorming;<br />

2° beschikken over een systeem voor het behandelen van klachten en een systeem voor het evalueren van de<br />

permanente vorming. De aanvraag geeft een korte omschrijving en informatie over de aanpak weer;<br />

3° beschikken over een plan van aanpak wat betreft het inrichten van een aanbod permanente vorming voor<br />

verslaggevers.<br />

Art. 6/7. Minstens de verantwoordelijke voor de permanente vorming overeenkomstig artikel 6/1, eerste lid, 1° ,<br />

3° en 4°, artikel 6/2, of een van de lesgevers van de opleidingsinstelling, zoals opgegeven in de aanvraag, neemt op<br />

vraag van het Vlaams Energieagentschap deel aan een specifiek overleg met betrekking tot permanente vorming.<br />

Art. 6/8. De opleidingsinstelling voor permanente vorming moet zich onafhankelijk opstellen van fabrikanten en<br />

installateurs. Dit houdt minstens het volgende in:<br />

1° de opleidingsinstelling is niet actief als producent, verdeler of installateur van materialen, producten of<br />

technieken die impact hebben op de (berekening van de) energieprestatie en het binnenklimaat van een gebouw;<br />

2° de opleidingsinstelling onthoudt zich van het inrichten van permanente vorming die zich louter richt op het<br />

promoten van merken en doet geen commerciële voorstellen met betrekking tot de energieprestatie en het<br />

binnenklimaat van gebouwen of met betrekking tot de te realiseren maatregelen om te voldoen aan de EPB-eisen.<br />

Art. 6/9. Een erkende opleidingsinstelling voor activiteiten van permanente vorming:<br />

1° bezorgt ten laatste veertien dagen voor de start van de activiteit van permanente vorming overeenkomstig<br />

artikel 6/1, eerste lid, 1° en artikel 6/2, de volgende gegevens aan het Vlaams Energieagentschap:<br />

a) het gedetailleerde programma van de geplande vorming;<br />

b) de identiteit van de lesgever(s);<br />

c) plaats en datum van de geplande vorming;<br />

d) het effectief aantal uren dat aan vorming wordt besteed;<br />

2° bezorgt ten laatste veertien dagen voor de start van de activiteit van permanente vorming overeenkomstig<br />

artikel 6/1, eerste lid, 3°, de volgende gegevens aan het Vlaams Energieagentschap:<br />

a) de onderwerpen die op de werkgroepen zullen worden besproken;<br />

b) de identiteit van de begeleider(s);<br />

c) plaats en datum van de geplande vorming;<br />

d) het effectief aantal uren dat aan vorming wordt besteed;<br />

3° bezorgt ten laatste veertien dagen voor de start van de activiteit van permanente vorming overeenkomstig<br />

artikel 6/1, eerste lid, 4°, de volgende gegevens aan het Vlaams Energieagentschap:<br />

a) het gedetailleerde programma van de geplande vorming;<br />

b) de identiteit van de lesgever(s) die het lesmateriaal opstelde(n);<br />

c) het systeem van digitale leeromgeving;<br />

d) het effectief aantal uren dat de e-learning duurt;<br />

4° bezorgt binnen de 14 kalenderdagen na de activiteit van permanente vorming de gegevens van de aanwezige<br />

deelnemers (naam, EP-code, Rijksregisternummer) en de lesgevers (naam, Rijksregisternummer en EP-code als de<br />

lesgever ook verslaggever is) en het effectief aantal gevolgde vormingsuren aan het Vlaams Energieagentschap, waarbij<br />

de wijze van doorsturen wordt bepaald bij besluit van het hoofd van het agentschap;<br />

5° bezorgt elke drie maand aan het Vlaams Energieagentschap de verslagen van de werkgroepen;<br />

6° laat een medewerker van het Vlaams Energieagentschap kosteloos toe tot elke activiteit van permanente<br />

vorming;<br />

7° bevraagt minstens jaarlijks haar deelnemers over welke onderwerpen meest relevant zijn voor toekomstige<br />

bijscholing, vermeld in artikel 6/1, eerste lid, 1° ,3° en 4°;<br />

8° bezorgt op vraag van het Vlaams Energieagentschap, inzage en informatie over de expertise van de lesgevers<br />

en begeleiders en een digitaal of analoog exemplaar van het lesmateriaal gebruikt voor vormingen overeenkomstig<br />

artikel 6/1, eerste lid, 1°, 3° en 4° en artikel 6/2;<br />

9° volgt de instructies vanwege het Vlaams Energieagentschap met betrekking tot de permanente vorming<br />

(lesmateriaal, lesgevers, begeleiders, aanpak werkgroepen ...) op en past, indien gevraagd, de lesgevers, de inhoud en<br />

de vorm van de vorming, de werkgroepen of de begeleiding aan.”.<br />

Art. 6. In hetzelfde ministerieel besluit wordt een hoofdstuk 2/3, bestaande uit artikel 6/10, ingevoegd, dat luidt<br />

als volgt:<br />

“Hoofdstuk 2/3. Overgangsbepalingen<br />

Art. 6/10. Enkel die activiteiten die door een verslaggever gevolgd werden vanaf 1 januari 2015 komen in<br />

aanmerking als permanente vorming voor verslaggevers, bedoeld in hoofdstuk 2/1.<br />

In afwijking van hoofdstuk 2/2 komen vormingen die gegeven zijn vanaf 1 januari 2015 maar alvorens de<br />

opleidingsinstelling een erkenning, vermeld in hoofdstuk 2/2 verkreeg, in aanmerking als permanente vorming voor<br />

verslaggevers, vermeld in artikel 6/1, eerste lid, 1° ,3° en 4°, of artikel 6/5, op voorwaarde dat:


32420 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

1° deze vormingen voldoen aan de voorwaarden beschreven in hoofdstuk 2/1;<br />

2° de opleidingsinstelling op het moment van het geven van de opleiding voldeed aan de voorwaarden, vermeld<br />

in artikel 6/6, eerste lid, 1° en artikel 6/8;<br />

3° de opleidingsinstelling die de opleiding verstrekte uiterlijk tegen 1 september 2015 een erkenning, bedoeld in<br />

artikel 6/6, heeft verkregen.<br />

Elke opleidingsinstelling, vermeld in het tweede lid, bezorgt binnen de maand na de betekening van de beslissing<br />

van het Vlaams Energieagentschap houdende de verlening van de erkenning de gegevens van de deelnemers die<br />

aanwezig waren op de opleidingen, vermeld in het tweede lid, (naam, EP-code, Rijksregisternummer) en het effectief<br />

aantal gevolgde vormingsuren aan het Vlaams Energieagentschap, waarbij de wijze van doorsturen wordt bepaald bij<br />

besluit van het hoofd van het agentschap.”.<br />

Brussel, 11 mei 2015.<br />

De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie,<br />

A. TURTELBOOM<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

Environnement, Nature et Energie<br />

[C − 2015/35671]<br />

11 MAI 2015. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 17 novembre 2014 relatif à la formation de<br />

rapporteur et aux instituts de formation visés à l’article 8.6.1 de l’arrêté relatif à l’Energie du 19 novembre 2010,<br />

en ce qui concerne l’instauration d’une obligation de suivre une formation permanente pour rapporteurs<br />

LE MINISTRE FLAMAND DU BUDGET, DES FINANCES ET DE L’ENERGIE<br />

Vu le décret du 8 mai 2009 relatif à l’énergie, notamment les articles 10.1.3 et 10.1.4 ;<br />

Vu l’arrêté du 19 novembre 2010 relatif à l’énergie, notamment les articles 8.6.1 et 8.6.3 ;<br />

Vu l’arrêté ministériel du 17 novembre 2014 relatif à la formation de rapporteur et aux instituts de formation visés<br />

à l’article 8.6.1 de l’arrêté relatif à l’Energie du 19 novembre 2010 ;<br />

Vu l’avis n° 57.130/3 du Conseil d’État, donné le 17 mars 2015, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°,<br />

des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Dans l’intitulé de l’arrêté ministériel du 17 novembre 2014 relatif à la formation de rapporteur et aux<br />

instituts de formation visés à l’article 8.6.1 de l’arrêté relatif à l’Energie du 19 novembre 2010, les mots « l’article 8.6.1 »<br />

sont remplacés par les mots « les articles 8.6.1 et 8.6.3 ».<br />

Art. 2. Dans l’article 4 du même arrêté ministériel, les mots « la liste des élèves qui ont obtenu un certificat » sont<br />

complétés par les mots « et des formateurs ».<br />

Art. 3. Dans l’article 5 du même arrêté ministériel, les mots « Bachelor en architecture appliquée » sont complétés<br />

par les mots « ou Architecte d’intérieur ».<br />

Art. 4. Dans le même arrêté ministériel, il est inséré un chapitre 2/1, comprenant les articles 6/1 à 6/5 inclus,<br />

rédigé comme suit :<br />

« Chapitre 2/1. Formation permanente pour rapporteurs<br />

Art. 6/1. Le rapporteur suit annuellement au minimum 8 heures de recyclage pertinent sur des matières<br />

spécialisées et d’assistance professionnelle, visées à l’article 6/4. Les activités suivantes sont éligibles comme formation<br />

permanente pour la durée d’une année calendaire :<br />

1° suivre une formation, une journée d’étude ou un séminaire auprès d’un institut de formation agréé, concernant<br />

des matières spécialisées et d’assistance professionnelle qui sont directement et spécifiquement liées aux tâches<br />

fondamentales du rapporteur, visées à l’article 6/4 ;<br />

2° suivre des sessions d’information pour rapporteurs, organisées par ou au nom de l’Agence flamande de<br />

l’Energie ;<br />

3° participer à un groupe de travail, organisé par un institut de formation agréé,où l’échange de connaissances sur<br />

le contenu tel que décrit à l’article 6/4 occupe une position centrale. Seules les heures dédiées à la discussion des thèmes<br />

qui s’alignent sur le contenu tel que décrit à l’article 6/4 entrent en ligne de compte. A cet égard, un groupe de travail<br />

est une forme d’enseignement interactive qui comprend la participation active d’au maximum 20 rapporteurs par<br />

session ;<br />

4° suivre une formation à distance par le biais d’e-learning, organisée par un institut de formation agréé. Dans ce<br />

contexte, il faut pouvoir démontrer que la formation est suivie complètement, et les participants peuvent être identifiés<br />

de manière unique à l’aide de leur numéro de registre national.<br />

L’activité compte comme formation permanente pour le nombre d’heures de cours suivis ou d’échange de<br />

connaissances.<br />

La formation de base de rapporteur suivie, telle que décrite en annexe I, compte comme formation permanente<br />

pour l’année calendaire pendant laquelle la formation de base a été accomplie.<br />

Pour entrer en ligne de compte comme formation permanente, le rapporteur peut suivre plusieurs formations sur<br />

le même thème, à condition qu’il s’agit de formations différentes et uniques. La formation peut également être prise en<br />

compte pour la formation permanente de l’architecte ou autres.<br />

Art. 6/2. Le Ministre peut compléter le paquet de base obligatoire de 8 heures de formation permanente, tel que<br />

décrit à l’article 6/1, par un certain nombre d’heures de contenu obligatoire, qui est aligné sur les modifications<br />

principales de la réglementation PEB, des exigences PEB, de la méthode de calcul et du logiciel PEB. Le contenu et la<br />

durée du recyclage supplémentaire sont arrêtés par le Ministre.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32421<br />

Art. 6/3. Pour les rapporteurs qui assurent des formations ou une éducation auprès d’un institut de formation<br />

agréé, les activités suivantes entrent également en ligne de compte pour la formation permanente, outre les points<br />

énumérés à l’article 6/1 :<br />

1° suivre une session « train-the-trainer », visée à l’article 3, pour entrer en ligne de compte pour enseigner la<br />

formation permanente obligatoire, visée à l’article 6/2. Dans ce cas, la session « train-the-trainer » remplace la formation<br />

permanente obligatoire, visée à l’article 6/2 ;<br />

2° enseigner des subdivisions de la formation de base de rapporteur, telles que décrites en annexe I de l’arrêté<br />

ministériel relatif à la formation de rapporteur et aux instituts de formation, ou une session « train-the-trainer » pour<br />

entrer en ligne de compte pour enseigner la formation permanente obligatoire, visée à l’article 6/2, ou d’autres<br />

formations organisées par des instituts de formation agréés pour l’article 6/1, alinéa premier, 1° ou 3°.<br />

Enseigner et/ou suivre une session « train-the-trainer » n’entre qu’une seule fois par cours unique en ligne de<br />

compte comme formation permanente. Les heures enseignées comptent doubles comme recyclage tel que décrit à<br />

l’article 6/1.<br />

Art. 6/4. L’activité de la formation permanente doit avoir trait aux tâches fondamentales du rapporteur telles que<br />

décrites à l’article 11.1.11 et à l’article 11.1.6/1, § 2, du Décret sur l’Energie du 8 mai 2009. Le contenu est concrétisé par<br />

les disciplines énumérées à l’« Annexe I - subdivisions de formation » de l’arrêté ministériel relatif à la formation de<br />

rapporteur et/ou des formations contribuant au renforcement et à la croissance des connaissances et des conceptions<br />

du rapporteur sur la performance énergétique de bâtiments et le climat intérieur au sens plus large, telles que des<br />

calculs de détail des nœuds constructifs, des simulations dynamiques de la consommation d’énergie d’un bâtiment et<br />

des techniques innovatrices permettant d’économiser l’énergie.<br />

Art. 6/5. Sans préjudice de l’article 6/1, le rapporteur doit suivre, conformément à l’article 6/2, au moins 2 heures<br />

de formation permanente sur le paquet de modifications de 2016 pendant l’année calendaire 2015 : les exigences PEB<br />

plus strictes (y compris les valeurs U maximales, niveau E50 pour bâtiments résidentiels et bâtiments publics) et les<br />

possibilités et les défis pour répondre à ces exigences. ».<br />

Art. 5. Dans le même arrêté ministériel, il est inséré un chapitre 2/2, comprenant les articles 6/6 à 6/9 inclus,<br />

rédigé comme suit :<br />

« Chapitre 2/2. Agrément de l’institut de formation pour la formation permanente<br />

Article 6/6. Pour être agréé par l’Agence flamande de l’Energie comme institut de formation pour la formation<br />

permanente, l’institut de formation doit répondre au moins aux conditions suivantes :<br />

1° disposer de formateurs qui possèdent une connaissance de la réglementation en matière de performance<br />

énergétique et qui sont chargés de la concrétisation du contenu de la formation permanente ;<br />

2° disposer d’un système de traitement des plaintes et d’un système d’évaluation de la formation permanente. La<br />

demande mentionne une description et information succinctes sur l’approche ;<br />

3° disposer d’un plan d’approche en ce qui concerne l’organisation d’une offre de formation permanente pour<br />

rapporteurs.<br />

Art. 6/7. Au moins le responsable de la formation permanente conformément à l’article 6/1, alinéa premier, 1°, 3°<br />

et 4°, età l’article 6/2, ou un des formateurs de l’institut de formation, tel que mentionné dans la demande, participe,<br />

à la demande de l’Agence flamande de l’Energie, à une concertation spécifique relative à la formation permanente.<br />

Art. 6/8. L’institut de formation pour la formation permanente doit adopter une position indépendante des<br />

fabricants et des installateurs. Concrètement, cela implique au moins ce qui suit :<br />

1° l’institut de formation n’est pas actif en tant que producteur, distributeur ou installateur de matériaux, de<br />

produits ou de techniques qui ont un impact sur (le calcul de) la performance énergétique et le climat intérieur d’un<br />

bâtiment ;<br />

2° l’institut de formation s’abstient de l’organisation d’une formation permanente qui est uniquement axée sur la<br />

promotion de marques et ne formule pas de propositions commerciales relatives à la performance énergétique et au<br />

climat intérieur de bâtiments ou relatives aux mesures à réaliser afin derépondre aux exigences PEB.<br />

Art. 6/9. Un institut de formation agréé pour des activités de formation permanente :<br />

1° transmet, au plus tard quatorze jours avant le début de l’activité de formation permanente conformément à<br />

l’article 6/1, alinéa premier, 1°, età l’article 6/2, les données suivantes à l’Agence flamande de l’Energie :<br />

a) le programme détaillé de la formation prévue ;<br />

b) l’identité du (des) formateur(s) ;<br />

c) lieu et date de la formation prévue ;<br />

d) le nombre d’heures effectivement consacrées à la formation ;<br />

2° transmet, au plus tard quatorze jours avant le début de l’activité de formation permanente conformément à<br />

l’article 6/1, alinéa premier, 3°, les données suivantes à l’Agence flamande de l’Energie :<br />

a) les sujets qui seront discutés par les groupes de travail ;<br />

b) l’identité de l’accompagnateur (des accompagnateurs) ;<br />

c) lieu et date de la formation prévue ;<br />

d) le nombre d’heures effectivement consacrées à la formation ;<br />

3° transmet, au plus tard quatorze jours avant le début de l’activité de formation permanente conformément à<br />

l’article 6/1, alinéa premier, 4°, les données suivantes à l’Agence flamande de l’Energie :<br />

a) le programme détaillé de la formation prévue ;<br />

b) l’identité du (des) formateur(s) ayant établi le matériel didactique ;<br />

c) le système d’environnement d’éducation numérique ;<br />

d) le nombre d’heures effectivement consacrées à l’e-learning ;<br />

4° transmet, dans les 14 jours calendaires suivant l’activité de formation permanente, les données des participants<br />

présents (nom, code PE, numéro de registre national) et des formateurs (nom, numéro de registre national et code PE<br />

si le formateur est également le rapporteur) et le nombre d’heures de formation effectivement suivies auprès de<br />

l’Agence flamande de l’Energie, le mode de transmission étant déterminé par arrêté du chef de l’agence ;


32422 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

5° transmet les rapports des groupes de travail tous les trois mois à l’Agence flamande de l’Energie ;<br />

6° admet un collaborateur de l’Agence flamande de l’Energie gratuitement à chaque activité de formation<br />

permanente ;<br />

7° sonde ses participants au moins annuellement sur les sujets les plus pertinents pour le recyclage futur, visé à<br />

l’article 6/1, alinéa premier, 1°, 3° et 4° ;<br />

8° fournit, à la demande de l’Agence flamande de l’Energie, l’accès à et des informations sur l’expertise des<br />

formateurs et accompagnateurs, ainsi qu’un exemplaire numérique ou analogue du matériel didactique utilisé pour les<br />

formations conformément à l’article 6/1, alinéa premier, 1°, 3° et 4°, età l’article 6/2 ;<br />

9° suit les instructions de la part de l’Agence flamande de l’Energie en ce qui concerne la formation permanente<br />

(matériel didactique, formateurs, accompagnateurs, approche des groupes de travail, ...) et adapte, si nécessaire, les<br />

formateurs, le contenu et la forme de la formation, les groupes de travail ou l’accompagnement. ».<br />

Art. 6. Dans le même arrêté ministériel, il est inséré un chapitre 2/3, comprenant l’article 6/10, rédigé comme<br />

suit :<br />

« Chapitre 2/3. Dispositions transitoires<br />

Art. 6/10. Seules les activités qui ont été suivies par un rapporteur à partir du 1 er janvier 2015 sont éligibles comme<br />

formation permanente pour rapporteurs, visée au chapitre 2/1.<br />

Par dérogation au chapitre 2/2, les formations qui sont données à partir du 1 er janvier 2015 mais avant que l’institut<br />

de formation n’ait obtenu un agrément, visé au chapitre 2/2, sont éligibles comme formation permanente pour<br />

rapporteurs, visée à l’article 6/1, alinéa premier, 1°, 3° et 4°, ouà l’article 6/5, à condition que :<br />

1° ces formations répondent aux conditions décrites au chapitre 2/1 ;<br />

2° l’institut de formation remplisse les conditions, visées à l’article 6/6, alinéa premier, 1° et à l’article 6/8, au<br />

moment de l’organisation de la formation ;<br />

3° l’institut de formation qui a fourni la formation, ait obtenu un agrément, visé àl’article 6/6, au plus tard le<br />

1 er septembre 2015.<br />

Chaque institut de formation visé àl’alinéa deux transmet, dans le mois suivant la notification de la décision de<br />

l’Agence flamande de l’Energie portant l’octroi de l’agrément, les données des participants qui étaient présents aux<br />

formations, visées à l’alinéa deux, (nom, code PE, numéro de registre national) et le nombre d’heures de formation<br />

effectivement suivies auprès del’Agence flamande de l’Energie, le mode de transmission étant déterminé par arrêté du<br />

chef de l’agence. ».<br />

Bruxelles, le 11 mai 2015.<br />

La Ministre flamande du Budget, des Finances et de l’Energie,<br />

A. TURTELBOOM<br />

REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202615]<br />

21 MAI 2015. — Décret portant modification du décret du 3 juillet 2008<br />

relatif au soutien de la recherche, du développement et de l’innovation en Wallonie (1)<br />

Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit :<br />

Article 1 er . Dans le décret du 3 juillet 2008 relatif au soutien de la recherche, du développement et de l’innovation<br />

en Wallonie, l’intitulé du chapitre I er est modifié comme suit :<br />

« CHAPITRE I er . — Définitions et référence au Règlement européen général d’exemption par catégorie »<br />

Art. 2. Dans l’article 2 du même décret, la phrase « Elle comprend la création de composants de système<br />

complexes, nécessaire à la recherche industrielle, notamment pour la validation de technologies génériques,<br />

à l’exclusion des prototypes visés à l’article 3. » est remplacée par la phrase :<br />

« Elle comprend la création de composants de systèmes complexes et peut inclure la construction de prototypes<br />

dans un environnement de laboratoire ou dans un environnement à interfaces simulées vers les systèmes existants,<br />

ainsi que des lignes-pilotes, lorsque c’est nécessaire pour la recherche industrielle, et notamment pour la validation de<br />

technologies génériques. »<br />

Art. 3. L’article 2/1 du même décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, est abrogé.<br />

Art. 4. L’article 3 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 3. Au sens du présent décret, on entend par « développement expérimental » l’acquisition, l’association,<br />

la mise en forme et l’utilisation de connaissances et d’aptitudes scientifiques, technologiques, commerciales et autres<br />

pertinentes en vue de développer des produits, des procédés ou des services nouveaux ou améliorés. Il peut aussi<br />

s’agir, par exemple, d’activités visant la définition théorique et la planification de produits, de procédés ou de services<br />

nouveaux, ainsi que la consignation des informations qui s’y rapportent. Le développement expérimental peut<br />

comprendre la création de prototypes, la démonstration, l’élaboration de projets pilotes, les essais et la validation de<br />

produits, de procédés ou de services nouveaux ou améliorés dans des environnements représentatifs des conditions de<br />

la vie réelle, lorsque l’objectif premier est d’apporter des améliorations supplémentaires, au niveau technique,<br />

aux produits, procédés ou services qui ne sont pas en grande partie «fixés ».<br />

Il peut comprendre la création de prototypes et de projets pilotes commercialement exploitables qui sont<br />

nécessairement les produits commerciaux finals et qui sont trop onéreux à produire pour être utilisés uniquement à des<br />

fins de démonstration et de validation. Le développement expérimental ne comprend pas les modifications de routine<br />

ou périodiques apportées à des produits, lignes de production, procédés de fabrication et services existants et à d’autres<br />

opérations en cours, même si ces modifications peuvent représenter des améliorations. »


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32423<br />

Art. 5. L’article 4 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 4. Au sens du présent décret, on entend par « innovation de procédé»la mise en œuvre d’une méthode de<br />

production ou de distribution nouvelle ou sensiblement améliorée (cette notion impliquant des changements<br />

significatifs d’ordre technique, matériel ou logiciel), ce qui exclut les changements ou améliorations mineurs, les<br />

accroissements de capacités de production ou de service obtenus par l’adjonction de systèmes de fabrication ou de<br />

systèmes logistiques qui sont très analogues à ceux déjà en usage, la cessation de l’utilisation d’un procédé, le simple<br />

remplacement ou l’extension de l’équipement, les changements découlant uniquement de variations du prix des<br />

facteurs, la production personnalisée, l’adaptation aux marchés locaux, les modifications saisonnières, régulières et<br />

autres changements cycliques et le commerce de produits nouveaux ou sensiblement améliorés. »<br />

Art. 6. L’article 5 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 5. Au sens du présent décret, on entend par « innovation d’organisation » la mise en œuvre d’une nouvelle<br />

méthode organisationnelle dans les pratiques commerciales, l’organisation du lieu de travail ou les relations extérieures<br />

de l’entreprise, ce qui exclut les changements s’appuyant sur des méthodes organisationnelles déjà en usage dans<br />

l’entreprise, les changements dans la stratégie de gestion, les fusions et les acquisitions, la cessation de l’utilisation d’un<br />

procédé, le simple remplacement ou l’extension de l’équipement, les changements découlant uniquement de variations<br />

du prix des facteurs, la production personnalisée, l’adaptation aux marchés locaux, les modifications régulières ou<br />

saisonnières et autres changements cycliques, ainsi que le commerce de produits nouveaux ou sensiblement<br />

améliorés. »<br />

Art. 7. L’article 5/1 du même décret est abrogé.<br />

Art. 8. L’article 6/2 du même décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 6/2. Au sens du présent décret, on entend par « infrastructure de recherche » les installations, les ressources<br />

et les services associés utilisés par la communauté scientifique pour mener des recherches dans ses domaines de<br />

compétence. Cette définition englobe les équipements scientifiques et le matériel de recherche, les ressources cognitives<br />

comme les collections, les archives et les informations scientifiques structurées, les infrastructures habilitantes fondées<br />

sur les technologies de l’information et de la communication telles que le GRID, les infrastructures de calcul,<br />

les logiciels et les systèmes de communication, ainsi que tous les autres moyens nécessaires pour mener les recherches.<br />

Ces infrastructures peuvent être implantées sur un seul site ou être « distribuées » (un réseau organisé de ressources)<br />

conformément à l’article 2, point a), du Règlement (CE) n° 723/2009 du Conseil du 25 juin 2009 relatif à un cadre<br />

juridique communautaire applicable à un Consortium pour une infrastructure européenne de recherche (ERIC). »<br />

Art. 9. Dans le même décret, il est inséré un article 6/4 rédigé comme suit :<br />

« Art. 6/4. Au sens du présent décret, on entend par entreprise en difficulté, une entreprise remplissant au moins<br />

une des conditions suivantes :<br />

-s’il s’agit d’une société àresponsabilité limitée (société anonyme, société en commandite par actions, société<br />

privée à responsabilité limitée, société coopérative à responsabilité limitée) autre qu’une P.M.E. en existence depuis<br />

moins de trois ans, lorsque plus de la moitié de son capital social souscrit a disparu en raison de pertes accumulées.<br />

Tel est le cas lorsque la déduction des pertes accumulées des réserves et de tous les autres éléments généralement<br />

considérés comme relevant des fonds propres de la société, conduit à un montant négatif qui excède la moitié du capital<br />

social souscrit. Le capital social comprend, le cas échéant, les primes d’émission;<br />

-s’il s’agit d’une société dont certains associés au moins ont une responsabilité illimitée pour les dettes de la société<br />

(société en nom collectif, société en commandite simple et société coopérative à responsabilité illimitée), autre qu’une<br />

P.M.E. en existence depuis moins de trois ans, lorsque plus de la moitié des fonds propres, tels qu’ils sont inscrits dans<br />

les comptes de la société, a disparu en raison des pertes accumulées;<br />

- lorsque l’entreprise fait l’objet d’une procédure collective d’insolvabilité ou remplit les conditions de soumission<br />

à une telle procédure à la demande de ses créanciers;<br />

- lorsque l’entreprise a bénéficié d’une aide au sauvetage et n’a pas encore remboursé le prêtoumisfin à la garantie<br />

ou qu’elle a bénéficié d’une aide à la restructuration et est toujours soumise à un plan de restructuration;<br />

- dans le cas d’une entreprise autre qu’une P.M.E., lorsque depuis les 2 exercices précédents :<br />

* le ratio emprunts/fonds propres est supérieur à 7,5 et<br />

* le ratio de couverture des charges d’intérêt del’entreprise, calculé sur base de l’EBITDA, est inférieur à l’unité. »<br />

Art. 10. Dans le même décret, il est inséré un article 6/5 rédigé comme suit :<br />

« Art. 6/5. Au sens du présent décret, on entend par «étude de faisabilité»,l’évaluation et l’analyse du potentiel<br />

d’un projet, qui visent à soutenir le processus décisionnel en révélant de façon objective et rationnelle les forces et les<br />

faiblesses du projet, ainsi que les perspectives et les menaces qu’il suppose, et qui précisent les ressources nécessaires<br />

pour le mener à bien et en évaluent, en définitive, les chances de succès. »<br />

Art. 11. Dans le même décret, il est inséré un article 6/6 rédigé comme suit :<br />

« Art. 6/6. Au sens du présent décret, on entend par « services de conseil en matière d’innovation », le conseil,<br />

l’assistance et la formation dans les domaines du transfert de connaissances, de l’acquisition, de la protection et de<br />

l’exploitation d’actifs incorporels et de l’utilisation des normes et des réglementations qui les intègrent. »<br />

Art. 12. Dans le même décret, il est inséré un article 6/7 rédigé comme suit :<br />

« Art. 6/7. Au sens du présent décret, on entend par « services d’appui à l’innovation », les bureaux, les banques<br />

de données, les bibliothèques, les études de marché, les laboratoires, l’étiquetage de la qualité, ainsi que les essais et la<br />

certification, en vue de développer des produits, des procédés ou des services plus efficaces. »<br />

Art. 13. Dans le même décret, il est inséré un article 6/8 rédigé comme suit :<br />

« Art. 6/8. Au sens du présent décret, on entend par « activités non économiques » les activités visées par le<br />

titre 2.1.1. de la Communication (UE) n o 2014/C 198/1 de la Commission du 21 mai 2014 relative à l’Encadrement des<br />

aides d’Etat à la recherche, au développement et à l’innovation, J.O.U.E, 27 juin 2014, p.1. »


32424 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 14. Al’article 7 du même décret, les modifications suivantes sont apportées :<br />

a) aux 1 o ,2 o et 4 o , les mots « l’annexe I re du Règlement (CE) n o 70/2001 de la Commission du 12 janvier 2001<br />

concernant l’application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides d’Etat en faveur des petites et moyennes<br />

entreprises » sont remplacés par les mots « l’annexe I re du Règlement (UE) n o 651/2014 de la Commission du<br />

17 juin 2014 déclarant certaines catégories d’aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107<br />

et 108 du Traité »;<br />

b) les mots « visée par le Code des sociétés, » sont abrogés.<br />

Art. 15. Dans l’article 8, du même décret, remplacé par le décret du 13 mars 2014, le 1 o est remplacé par ce qui<br />

suit :<br />

« 1 o « organisme de recherche » : entité (telle qu’une université ou un institut de recherche, une agence de transfert<br />

de technologies, un intermédiaire en innovation, une entité collaborative réelle ou virtuelle axée sur la recherche),<br />

quel que soit son statut légal (de droit public ou de droit privé) ou son mode de financement, dont le but premier est<br />

d’exercer, en toute indépendance, des activités de recherche fondamentale, de recherche industrielle ou de<br />

développement expérimental, ou de diffuser largement les résultats de ces activités au moyen d’un enseignement,<br />

de publications ou de transferts de connaissances. Lorsqu’une telle entité exerce également des activités économiques,<br />

le financement, les coûts et les revenus de ces activités économiques doivent être comptabilisés séparément.<br />

Les entreprises qui peuvent exercer une influence déterminante sur une telle entité, par exemple en leur qualité<br />

d’actionnaire ou d’associé, ne peuvent pas bénéficier d’un accès privilégié aux résultats qu’elle produit. »<br />

Art. 16. L’article 9 du même décret est abrogé.<br />

Art. 17. L’article 10 du même décret, remplacé par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 10. Au sens du présent décret, on entend par :<br />

1 o « centre de recherche agréé » : tout organisme qui a pour objet principal de réaliser des recherches et d’effectuer<br />

des prestations de service contribuant au développement économique, social et environnemental de la Wallonie agréé<br />

conformément aux critères arrêtés par le Gouvernement et qui ne répond pas aux définitions visées aux articles 7, 8,<br />

2 o ,et8,3 o ;<br />

2 o « Association forte » : organisme dont les membres sont des centres de recherche agréés et dont les principes<br />

directeurs applicables à ses activités non économiques sont, au minimum, les suivants :<br />

a) éviter toute concurrence déloyale entre membres;<br />

b) s’engager à faire appel au membre réputé de meilleure compétence dans le strict intérêt du client et harmoniser<br />

le tarif de prestation;<br />

c) faire la promotion des compétences des autres membres vis-à-vis de sa clientèle;<br />

d) développer et exploiter les éventuelles synergies entre membres;<br />

e) échanger les bonnes pratiques de gestion et d’organisation;<br />

f) adopter une stratégie concertée dedéveloppement;<br />

g) améliorer la visibilité des membres;<br />

h) se concerter à propos d’investissements en équipement important. »<br />

Art. 18. Dans l’article 12 du même décret, remplacé par le décret du 13 mars 2014 et l’article 12/1 du même décret,<br />

inséré par le décret du 13 mars 2014, les chiffres « 10, 2 o » sont remplacés par le chiffre « 10 ».<br />

Art. 19. Dans le même décret, il est inséré un article 13/1 rédigé comme suit :<br />

« Art. 13/1. Les aides visées au présent décret sont octroyées aux conditions définies par le Règlement n o 651/2014<br />

de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories d’aides compatibles avec le marché intérieur en<br />

application des articles 107 et 108 du Traité. »<br />

Art. 20. Al’article 14 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) au 3 o ,lemot« technique » est abrogé;<br />

b) le 5 o est abrogé;<br />

c) aux 6 o et 7 o , les mots « dans les services » sont abrogés;<br />

d) le 8 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 8 o aux petites entreprises et aux moyennes entreprises, des subventions portant sur des services de conseil en<br />

matière d’innovation et d’appui à l’innovation; »;<br />

e) le 9 o est abrogé;<br />

f) au 9/1 o les mots « instituts de recherche » sont remplacés par les mots « centres de recherche »;<br />

g) au 10 o et au 13 o , les mots « appliquée ou» sont abrogés;<br />

h) le 12/1 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 12/1 o aux unités universitaires, des subventions portant sur l’acquisition d’infrastructures de recherche; »;<br />

i) aux 13 o ,14 o ,15 o ,16 o et 18 o , les mots « instituts de recherche » sont remplacés par les mots « centres de<br />

recherche »;<br />

j) le 16/1 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 16/1 o aux centres de recherche agréés, des subventions portant sur l’acquisition d’infrastructures de recherche; »;<br />

k) au 17 o , les mots « appliquée ou» sont abrogés;<br />

l) le 14 o est abrogé.<br />

Art. 21. L’article 15, 2 o ,dumême décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« 2 o soit sur la base de l’évaluation scientifique, technique, économique, d’emploi, financière et de développement<br />

durable du projet, à laquelle le Gouvernement peut procéder seul ou avec l’assistance d’experts extérieurs. »


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32425<br />

Art. 22. L’article 16 du même décret est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

« Constituent des dépenses admissibles aux conditions arrêtées par le Gouvernement, les coûts des bâtiments et<br />

des terrains, dans la mesure où et aussi longtemps qu’ils sont utilisés pour le projet. En ce qui concerne les bâtiments,<br />

seuls les coûts d’amortissement correspondant à la durée du projet, calculés conformément aux principes comptables<br />

généralement admis, sont jugés admissibles. Pour ce qui est des terrains, les frais de cession commerciale ou les coûts<br />

d’investissement effectivement supportés sont admissibles. »<br />

Art. 23. Dans l’article 18, deuxième alinéa, du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les 1 o ,2 o et 3 o<br />

sont remplacés par ce qui suit :<br />

« 1 o 80 pour une petite entreprise;<br />

2 o 70 pour une moyenne entreprise;<br />

3 o 60 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 24. Dans l’article 19, deuxième alinéa, du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les 1 o ,2 o et 3 o<br />

sont remplacés par ce qui suit :<br />

« 1 o 80 pour une petite entreprise;<br />

2 o 70 pour une moyenne entreprise;<br />

3 o 60 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 25. Al’article 19/1, alinéa 1 er ,dumême décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, les modifications<br />

suivantes sont apportées :<br />

a) le mot « Institut » est remplacé par le mot« centre »;<br />

b) le 3 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 3 o l’entreprise est une moyenne entreprise ou une petite entreprise; ».<br />

Al’article 19/1, alinéa 2,dumême décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, les 1 o et 2 o sont remplacés par ce<br />

qui suit :<br />

« 1 o 80 pour une petite entreprise;<br />

2 o 70 pour une moyenne entreprise. »<br />

Art. 26. L’article 21, 2 o ,dumême décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« 2 o soit sur la base de l’évaluation scientifique, technique, économique, d’emploi, financière et de développement<br />

durable du projet, à laquelle le Gouvernement peut procéder seul ou avec l’assistance d’experts extérieurs. »<br />

Art. 27. L’article 22 du même décret est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

« Constituent des dépenses admissibles aux conditions arrêtées par le Gouvernement, les coûts des bâtiments et<br />

des terrains, dans la mesure où et aussi longtemps qu’ils sont utilisés pour le projet. En ce qui concerne les bâtiments,<br />

seuls les coûts d’amortissement correspondant à la durée du projet, calculés conformément aux principes comptables<br />

généralement admis, sont jugés admissibles. Pour ce qui est des terrains, les frais de cession commerciale ou les coûts<br />

d’investissement effectivement supportés sont admissibles. »<br />

Art. 28. Al’article 23 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) au deuxième alinéa, le 1 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 1 o 60 pour une petite entreprise; »;<br />

b) au troisième alinéa, le 1 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 1 o 70 pour une petite entreprise; »;<br />

c) au troisième alinéa, le 2 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 2 o 60 pour une moyenne entreprise; »;<br />

d) au troisième alinéa, le 3 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 3 o 50 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 29. Al’article 24 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) au deuxième alinéa, le 1 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 1 o 60 pour une petite entreprise; »;<br />

b) au troisième alinéa, le 1 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 1 o 70 pour une petite entreprise; »;<br />

c) au troisième alinéa, le 2 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 2 o 60 pour une moyenne entreprise; »;<br />

d) au troisième alinéa, le 3 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 3 o 50 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 30. L’article 25 du même décret est abrogé.<br />

Art. 31. Al’article 25/1 du même décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) l’alinéa 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />

« Hormis les cas visés aux articles 23 et 24, l’aide peut consister, soit en une subvention, soit en une avance<br />

récupérable si le montant de l’aide est inférieur au montant arrêté par le Gouvernement »;<br />

b) au troisième alinéa, le 1 o est remplacé par ce qui suit :


32426 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

« 1 o 55 pour une petite entreprise; »;<br />

c) au troisième alinéa, le 2 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 2 o 45 pour une moyenne entreprise; »;<br />

d) au troisième alinéa, le 3 o est remplacé par ce qui suit :<br />

« 3 o 35 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 32. L’article 26 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« Hormis les cas visés aux articles 23, 24, et 25/1, l’aide peut uniquement consister en une avance récupérable si<br />

le montant de l’aide est supérieur au montant arrêté par le Gouvernement. Son intensité, exprimée en pourcentage des<br />

dépenses admissibles avant impôts ou autres prélèvements, peut atteindre :<br />

1 o 55 pour une petite entreprise;<br />

2° 45 pour une moyenne entreprise;<br />

3 o 35 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 33. Al’article 32 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « technique préalable à des<br />

activités de recherche industrielle ou de développement expérimental » sont abrogés.<br />

Art. 34. Dans le même décret, l’intitulé de la section 3 du chapitre III est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 3. — Des subventions portant sur les études de faisabilité»<br />

Art. 35. L’article 33 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 33. Les dépenses admissibles couvertes par la subvention sont les coûts de l’étude. »<br />

Art. 36. L’article 34 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 34. L’intensité de la subvention, exprimée en pourcentage des dépenses admissibles avant impôts ou autres<br />

prélèvements, peut atteindre :<br />

1 o 70 pour une petite entreprise;<br />

2 o 60 pour une moyenne entreprise;<br />

3 o 50 pour une entreprise non autonome de taille restreinte. »<br />

Art. 37. Dans l’article 36, alinéa premier, 1 o ,dumême décret, les mots « dans la première juridiction » sont<br />

abrogés.<br />

Art. 38. L’article 37 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 37. L’intensité de la subvention, exprimée en pourcentage des dépenses admissibles avant impôts ou autres<br />

prélèvements, peut atteindre 50 pour une petite ou une moyenne entreprise. »<br />

Art. 39. Dans le même décret, la section 5 du chapitre III, comprenant les articles 40 à 45, est abrogée.<br />

Art. 40. Dans le même décret, l’intitulé de la section 6 du chapitre III est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 6. — Des subventions portant sur les innovations de procédé»<br />

Art. 40/1. Al’article 46 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « dans les services » sont<br />

abrogés.<br />

Art. 41. Dans l’article 48 du même décret, les 1 o et 2 o sont remplacés par ce qui suit :<br />

« 1 o 50 pour une petite entreprise;<br />

2 o 50 pour une moyenne entreprise. »<br />

Art. 42. Dans le même décret, l’intitulé de la section 7 du chapitre III est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 7. — Des subventions portant sur les innovations d’organisation »<br />

Art. 42/1. Al’article 50 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « dans les services » sont<br />

abrogés.<br />

Art. 43. Dans l’article 52 du même décret, les 1 o et 2 o sont remplacés par ce qui suit :<br />

« 1 o 50 pour une petite entreprise;<br />

2 o 50 pour une moyenne entreprise. »<br />

Art. 44. Dans le même décret, l’intitulé de la section 8 du chapitre III est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 8. — Des subventions portant sur les services de conseil<br />

en matière d’innovation et d’appui à l’innovation »<br />

Art. 45. L’article 55 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 55. Les dépenses admissibles couvertes par la subvention sont les coûts liés aux services de conseil et d’appui<br />

en matière d’innovation. »<br />

Art. 46. Al’article 56 du même décret, le chiffre « 75 » est remplacé par le chiffre « 100 ».<br />

Art. 47. Dans le même décret, l’intitulé de la section 9 du chapitre III est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 9. — Des subventions portant sur un projet d’acquisition d’une infrastructure de recherche »<br />

Art. 48. L’article 58 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 58. Pour la réalisation d’un projet d’acquisition d’une infrastructure de recherche permettant de mener à bien<br />

des activités de recherche industrielle et de développement expérimental introduit par une ou plusieurs entreprises,<br />

le Gouvernement peut lui accorder ou leur accorder une subvention :


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32427<br />

1 o soit dans le cadre d’un programme thématique de la Région wallonne ayant fait l’objet d’un appel à projets<br />

relatif aux infrastructures de recherche, sur la base du classement des projets proposé par le jury du programme en<br />

fonction des critères scientifiques, techniques, économiques, financiers et développement durable indiqués dans<br />

l’appel;<br />

2 o soit sur la base de l’évaluation scientifique, technique, économique, financière et développement durable du<br />

projet d’acquisition, si celui-ci, en raison de sa nature, de son ampleur, de son organisation ou de son urgence, ne peut<br />

utilement être introduit en réponse à un appel à projets; dans ce cas, le Gouvernement peut procéder à l’évaluation seul<br />

ou avec l’assistance d’experts extérieurs. »<br />

Art. 49. L’article 59 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 59. Les dépenses admissibles couvertes par la subvention sont :<br />

1 o les dépenses de personnel relatives aux logisticiens de recherche, techniciens et autres personnels d’appui,<br />

dans la mesure où ils sont affectés à la réalisation du projet d’acquisition;<br />

2 o les coûts des instruments et du matériel utilisés pour la réalisation du projet d’acquisition;<br />

3 o les coûts de la recherche contractuelle, des connaissances techniques et des brevets achetés ou faisant l’objet de<br />

licences auprès de sources extérieures au prix du marché, lorsque la transaction est effectuée dans les conditions<br />

normales de la concurrence et qu’il n’existe aucun élément de collusion, ainsi que les coûts des services de consultants<br />

et des services équivalents utilisés exclusivement pour la réalisation du projet d’acquisition;<br />

4 o les frais généraux additionnels supportés directement du fait de la réalisation du projet d’acquisition;<br />

5 o les autres frais d’exploitation, notamment les coûts des matériaux, fournitures et produits similaires, supportés<br />

directement du fait de la réalisation du projet d’acquisition;<br />

6 o les coûts d’acquisition de l’infrastructure de recherche ainsi que les frais d’infrastructure et d’installation liés. »<br />

Art. 50. Dans le même décret, il est inséré un article 60/1 rédigé comme suit :<br />

« Art. 60/1. L’octroi de la subvention n’a pas pour effet de conférer à la Région wallonne des droits réels sur les<br />

résultats du projet. »<br />

Art. 51. Dans le même décret, il est inséré un article 60/2 rédigé comme suit :<br />

« Art. 60/2. Lorsqu’une infrastructure de recherche exerce à la fois des activités économiques et des activités non<br />

économiques, le financement, les coûts et les revenus de chaque type d’activités sont comptabilisés séparément, sur la<br />

base de principes de comptabilisation des coûts appliqués de manière cohérente et objectivement justifiables. »<br />

Art. 52. Dans le même décret, il est inséré un article 60/3 rédigé comme suit :<br />

« Art. 60/3. Le prix à payer pour l’exploitation ou l’utilisation de l’infrastructure correspond au prix du marché. »<br />

Art. 53. Dans le même décret, il est inséré un article 60/4 rédigé comme suit :<br />

« Art. 60/4. L’accès à l’infrastructure est ouvert à plusieurs utilisateurs et est octroyé sur une base transparente et<br />

non discriminatoire. Les entreprises qui ont financé au moins 10 % des coûts d’investissement d’une infrastructure<br />

peuvent bénéficier d’un accès privilégié à cette dernière à des conditions plus favorables. Afin d’éviter toute<br />

surcompensation, cet accès privilégié est proportionnel à la contribution de l’entreprise aux coûts d’investissement et<br />

les conditions de cet accès privilégié sont rendues publiques. »<br />

Art. 54. Dans le même décret, il est inséré un article 60/5 rédigé comme suit :<br />

« Art. 60/5. Lorsqu’une infrastructure de recherche reçoit un financement public à la fois pour des activités<br />

économiques et pour des activités non économiques, le Gouvernement met en place un mécanisme de contrôle et de<br />

récupération afin de garantir que l’intensité d’aide applicable ne sera pas dépassée à la suite d’une hausse de la part<br />

des activités économiques par rapport à la situation envisagée au moment de l’attribution de l’aide. »<br />

Art. 55. Dans le même décret, l’intitulé de la section première du chapitre IV est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 1 re . — Des subventions portant sur les activités de recherche industrielle »<br />

Art. 56. Dans les articles 61, 71, 72 et 74 du même décret, les mots « appliquée ou» sont abrogés.<br />

Art. 57. Dans l’article 61 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « Instituts de recherche »<br />

sont remplacés par les mots « centres de recherche ».<br />

Art. 58. L’article 62 du même décret est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

« Constituent des dépenses admissibles aux conditions arrêtées par le Gouvernement, les coûts des bâtiments et<br />

des terrains, dans la mesure où et aussi longtemps qu’ils sont utilisés pour le projet. En ce qui concerne les bâtiments,<br />

seuls les coûts d’amortissement correspondant à la durée du projet, calculés conformément aux principes comptables<br />

généralement admis, sont jugés admissibles. Pour ce qui est des terrains, les frais de cession commerciale ou les coûts<br />

d’investissement effectivement supportés sont admissibles. »<br />

Art. 59. Dans le même décret, l’intitulé de la section première du chapitre IV/I est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 1 re . — Des subventions portant sur un projet d’acquisition<br />

d’une infrastructure de recherche pour des unités universitaires »<br />

Art. 60. Dans l’article 73/1 du même décret, les mots « d’un équipement exceptionnel d’utilité collective » sont<br />

remplacés par les mots « d’une infrastructure de recherche ».


32428 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 61. Dans l’article 73/2 du même décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, les mots « l’équipement<br />

exceptionnel » sont remplacés par les mots « l’infrastructure de recherche ».<br />

Art. 62. Dans le même décret, il est inséré un article 73/4/1 rédigé comme suit :<br />

« Art. 73/4/1. Lorsqu’une infrastructure de recherche exerce à la fois des activités économiques et des activités non<br />

économiques, le financement, les coûts et les revenus de chaque type d’activités sont comptabilisés séparément, sur la<br />

base de principes de comptabilisation des coûts appliqués de manière cohérente et objectivement justifiables. »<br />

Art. 63. Dans le même décret, il est inséré un article 73/4/2 rédigé comme suit :<br />

« Art. 73/4/2. Le prix à payer pour l’exploitation ou l’utilisation de l’infrastructure correspond au prix du<br />

marché. »<br />

Art. 64. Dans le même décret, il est inséré un article 73/4/3 rédigé comme suit :<br />

« Art. 73/4/3. Lorsqu’une infrastructure de recherche reçoit un financement public à la fois pour des activités<br />

économiques et pour des activités non économiques, le Gouvernement met en place un mécanisme de contrôle et de<br />

récupération afin de garantir que l’intensité d’aide applicable ne sera pas dépassée à la suite d’une hausse de la part<br />

des activités économiques par rapport à la situation envisagée au moment de l’attribution de l’aide. »<br />

Art. 65. Dans le même décret, l’intitulé du chapitre V est remplacé par ce qui suit :<br />

« CHAPITRE V. — Des subventions aux centres de recherche agréés et aux associations fortes »<br />

Art. 66. Dans le même décret, l’intitulé de la section première du chapitre V est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 1 re . — De l’agrément des centres de recherche »<br />

Art. 67. Al’article 74 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « institut de recherche » sont<br />

remplacés par les mots « centre de recherche ».<br />

Art. 68. Al’article 75 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « l’institut de recherche » sont remplacés par les mots « le centre de recherche »;<br />

b) les mots « de l’institut de recherche » sont remplacés par les mots « du centre de recherche ».<br />

Art. 69. Al’article 76 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « institut de recherche » sont remplacés par les mots « centre de recherche »;<br />

b) les mots « Commission » et « agrément » sont séparés par l’article « d’».<br />

Art. 70. Al’article 77 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « de l’institut de recherche » sont remplacés par les mots « du centre de recherche »;<br />

b) les mots « instituts de recherche » sont remplacés par les mots « centres de recherche ».<br />

Art. 71. Dans le même décret, l’intitulé de la section 2 du chapitre V est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 2. — Des subventions portant sur les activités de recherche industrielle<br />

et sur les activités dedéveloppement expérimental »<br />

Art. 72. Al’article 78 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « appliquée ou» sont abrogés;<br />

b) les mots « instituts de recherche agréés » sont remplacés par les mots « centres de recherche agréés ».<br />

Art. 73. Dans le même décret, il est inséré un article 81/1 rédigé comme suit :<br />

« Art. 81/1. Lorsqu’un centre de recherche agréé reçoit un financement public à la fois pour des activités<br />

économiques et pour des activités non économiques, le Gouvernement met en place un mécanisme de contrôle et de<br />

récupération afin de garantir que l’intensité d’aide applicable ne sera pas dépassée à la suite d’une hausse de la part<br />

des activités économiques par rapport à la situation envisagée au moment de l’attribution de l’aide. »<br />

Art. 74. Dans le même décret, la section 3 du chapitre V, comprenant les articles 82 à 86, est abrogée.<br />

Art. 75. Dans l’article 87 du même décret, les mots « instituts de recherche agréés » sont remplacés par les mots<br />

« centres de recherche agréés ou une ou plusieurs associations fortes ».<br />

Art. 76. Dans le même décret, il est inséré un article 90/1 rédigé comme suit :<br />

« Art. 90/1. Lorsqu’un centre de recherche agréé reçoit un financement public à la fois pour des activités<br />

économiques et pour des activités non économiques, le Gouvernement met en place un mécanisme de contrôle et de<br />

récupération afin de garantir que l’intensité d’aide applicable ne sera pas dépassée à la suite d’une hausse de la part<br />

des activités économiques par rapport à la situation envisagée au moment de l’attribution de l’aide. »


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32429<br />

Art. 77. Al’article 91 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « institut de recherche agréé » sont remplacés par les mots « centre de recherche agréé »;<br />

b) les mots « appliquée ou» sont abrogés.<br />

Art. 78. Al’article 92 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « appliquée ou» sont<br />

abrogés.<br />

Art. 79. Dans le même décret, l’intitulé de la section 6 du chapitre V est remplacé par ce qui suit :<br />

« Section 6. — Des subventions portant sur un projet d’acquisition d’une infrastructure de recherche »<br />

Art. 80. Al’article 93/1 du même décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « d’un équipement exceptionnel » sont remplacés par les mots « d’une infrastructure de recherche »;<br />

b) les mots « instituts de recherche agréés » sont remplacés par les mots « centres de recherche agréés ».<br />

Art. 81. Al’article 93/2 du même décret, inséré par le décret du 13 mars 2014, les mots « de l’équipement<br />

exceptionnel » sont remplacés par les mots « de l’infrastructure de recherche ».<br />

Art. 82. Dans le même décret, il est inséré un article 93/5 rédigé comme suit :<br />

« Art. 93/5. Lorsqu’une infrastructure de recherche exerce à la fois des activités économiques et des activités non<br />

économiques, le financement, les coûts et les revenus de chaque type d’activités sont comptabilisés séparément, sur la<br />

base de principes de comptabilisation des coûts appliqués de manière cohérente et justifiable. »<br />

Art. 83. Dans le même décret, il est inséré un article 93/6 rédigé comme suit :<br />

« Art. 93/6. Le prix à payer pour l’exploitation ou l’utilisation de l’infrastructure correspond au prix du marché. »<br />

Art. 84. Dans le même décret, il est inséré un article 93/7 rédigé comme suit :<br />

« Art. 93/7. Lorsqu’une infrastructure de recherche reçoit un financement public à la fois pour des activités<br />

économiques et pour des activités non économiques, le Gouvernement met en place un mécanisme de contrôle et de<br />

récupération afin de garantir que l’intensité d’aide applicable ne sera pas dépassée à la suite d’une hausse de la part<br />

des activités économiques par rapport à la situation envisagée au moment de l’attribution de l’aide. »<br />

Art. 85. Al’article 94 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « Pour la réalisation d’un<br />

projet de recherche industrielle, d’un projet de recherche appliquée, d’un projet de développement expérimental ou<br />

d’un projet combinant deux ou trois de ces catégories » sont remplacés par les mots « Pour la réalisation d’un projet de<br />

recherche industrielle ou d’un projet de développement expérimental ».<br />

Art. 86. Al’article 95 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

a) les mots « instituts de recherche agréés » sont remplacés par les mots « centres de recherche agréés »;<br />

b) les mots « appliquée ou» sont abrogés.<br />

Art. 87. L’article 96 du même décret est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

« Constituent des dépenses admissibles pour les entreprises et les unités universitaires aux conditions arrêtées par<br />

le Gouvernement, les coûts des bâtiments et des terrains, dans la mesure où et aussi longtemps qu’ils sont utilisés pour<br />

le projet. En ce qui concerne les bâtiments, seuls les coûts d’amortissement correspondant à la durée du projet, calculés<br />

conformément aux principes comptables généralement admis, sont jugés admissibles. Pour ce qui est des terrains, les<br />

frais de cession commerciale ou les coûts d’investissement effectivement supportés sont admissibles. »<br />

Art. 88. Al’article 97 du même décret, le chiffre « 85 » est remplacé par le chiffre « 100 ».<br />

Art. 89. Dans les articles 98 et 107 du même décret, modifiés par le décret du 13 mars 2014, les mots « instituts de<br />

recherche agréés » sont chaque fois remplacés par les mots « centres de recherche agréés ».<br />

Art. 90. Dans les articles 99 et 100 du même décret, modifiés par le décret du 13 mars 2014, les mots « ou une jeune<br />

entreprise innovante » sont chaque fois abrogés.<br />

Art. 91. Dans l’article 101 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les 1 o ,2 o et 3 o sont remplacés<br />

par ce qui suit :<br />

« 1 o 70 pour une petite entreprise;<br />

2 o 60 pour une moyenne entreprise;<br />

3 o 50 pour une grande entreprise. »<br />

Art. 92. L’article 116 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 116. Une entreprise en difficulté ne bénéficie pas des aides que vise le présent décret. »<br />

Art. 93. L’article 120 du même décret est remplacé par ce qui suit :<br />

« Art. 120. Le Gouvernement arrête les modalités suivant lesquelles est évalué l’effet incitatif. »<br />

Art. 94. Dans l’article 121 du même décret, les mots « types d’aide visés aux sections 3, 4, 6, 7, 8 ou 9 » sont<br />

remplacés par les mots « types d’aide visés aux sections 3, 4, 6, 7 ou 8 ».<br />

Art. 95. Dans l’article 122 du même décret, modifié par le décret du 13 mars 2014, les mots « appliquée ou» sont<br />

abrogés.<br />

Art. 95/1. Dans le même décret, il est inséré un article 124/1 rédigé comme suit :<br />

« Art. 124/1. § 1 er . Chaque demande fait l’objet, dans les 14 jours ouvrables de son introduction, d’un accusé de<br />

réception transmis au demandeur. Il est invité concomitamment à fournir des informations complémentaires au cas où<br />

le dossier n’est pas complet.


32430 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

§ 2. Les demandes déclarées irrecevables font l’objet d’une clôture administrative par le Gouvernement, lorsque le<br />

demandeur ne remplit pas les conditions formelles de la demande dans les 75 jours ouvrables de la première invitation<br />

à compléter son dossier. La décision motivée est communiquée au demandeur.<br />

§ 3. Les demandes pouvant être déclarées recevables dans les 14 jours ouvrables définis au paragraphe 1 er sont<br />

soumises à une procédure d’évaluation de 75 jours ouvrables au maximum jusqu’à la décision définitive du<br />

Gouvernement, à compter de la date de déclaration de recevabilité.<br />

§ 4. Le demandeur peut à nouveau introduire sa proposition de projet si aucune décision positive d’aide n’a été<br />

prise. Le demandeur devra tenir compte des éléments éventuels de la première évaluation. »<br />

Art. 96. Le présent décret produit ses effets le 1 er janvier 2015.<br />

Promulguons le présent décret, ordonnons qu’il soit publié au Moniteur belge.<br />

Namur, le 21 mai 2015.<br />

Le Ministre-Président,<br />

P. MAGNETTE<br />

Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, del’Action sociale et du Patrimoine,<br />

M. PREVOT<br />

Le Ministre de l’Economie, de l’Industrie, de l’Innovation et du Numérique,<br />

J.-C. MARCOURT<br />

Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de l’Energie,<br />

P. FURLAN<br />

Le Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité<br />

et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal,<br />

C. DI ANTONIO<br />

La Ministre de l’Emploi et de la Formation,<br />

Mme E. TILLIEUX<br />

Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative,<br />

C. LACROIX<br />

Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Infrastructures sportives,<br />

délégué àla Représentation à la Grande Région,<br />

R. COLLIN<br />

(1) Session 2014-2015.<br />

Documents du Parlement wallon, 170 (2014-2015), n os 1 à 4.<br />

Compte rendu intégral, séance plénière du 20 mai 2015.<br />

Discussion.<br />

Vote.<br />

ÜBERSETZUNG<br />

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE<br />

[2015/202615]<br />

21. MAI 2015 — Dekret zur Abänderung des Dekrets vom 3. Juli 2008<br />

über die Unterstützung der Forschung, der Entwicklung und der Innovation in der Wallonie (1)<br />

Das Wallonische Parlament hat Folgendes angenommen, und Wir, Regierung, sanktionieren es:<br />

Artikel 1 - In dem Dekret vom 3. Juli 2008 über die Unterstützung der Forschung, der Entwicklung und der<br />

Innovation in der Wallonie wird die Überschrift von Kapitel I wie folgt abgeändert:<br />

« KAPITEL I — Definition und Bezugnahme auf die allgemeine europäische Gruppenfreistellungsverordnung »<br />

Art. 2 - In Artikel 2 desselben Dekrets wird der Satz ″Hierzu zählt auch die Schaffung von Bestandteilen<br />

komplexer Systeme, die für die industrielle Forschung und insbesondere die Validierung von technologischen<br />

Grundlagen notwendig sind, mit Ausnahme von Prototypen, die unter den Artikel 3 fallen.″ durch folgenden Satz<br />

ersetzt:<br />

«Hierzu zählt auch die Entwicklung von Teilen komplexer Systeme und möglicherweise auch der Bau von<br />

Prototypen in einer Laborumgebung oder in einer Umgebung mit simulierten Schnittstellen zu bestehenden Systemen<br />

wie auch von Pilotlinien, wenn dies für die industrielle Forschung und insbesondere die Validierung von<br />

technologischen Grundlagen notwendig ist.»<br />

Art. 3 - Artikel 2/1 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, wird aufgehoben.<br />

Art. 4 - Artikel 3 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch folgende<br />

Bestimmung ersetzt:<br />

«Art.3-ImSinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″experimenteller Entwicklung″ den Erwerb,<br />

die Kombination, die Gestaltung und die Nutzung vorhandener wissenschaftlicher, technischer, wirtschaftlicher und<br />

sonstiger einschlägiger Kenntnisse und Fertigkeiten mit dem Ziel, neue oder verbesserte Produkte, Verfahren oder<br />

Dienstleistungen zu entwickeln. Dazu zählen zum Beispiel auch Tätigkeiten zur Konzeption, Planung und<br />

Dokumentation neuer Produkte, Verfahren und Dienstleistungen. Die experimentelle Entwicklung kann die<br />

Entwicklung von Prototypen, Demonstrationsmaßnahmen, Pilotprojekte sowie die Erprobung und Validierung neuer<br />

oder verbesserter Produkte, Verfahren und Dienstleistungen in einem für die realen Einsatzbedingungen repräsentativen<br />

Umfeld umfassen, wenn das Hauptziel dieser Maßnahmen darin besteht, im Wesentlichen noch nicht<br />

feststehende Produkte, Verfahren oder Dienstleistungen weiter zu verbessern.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32431<br />

Die experimentelle Entwicklung kann die Entwicklung von kommerziell nutzbaren Prototypen und Pilotprojekten<br />

einschließen, wenn es sich dabei zwangsläufig um das kommerzielle Endprodukt handelt und dessen Herstellung<br />

allein für Demonstrations- und Validierungszwecke zu teuer wäre. Die experimentelle Entwicklung umfasst keine<br />

routinemäßigen oder regelmäßigen Änderungen an bestehenden Produkten, Produktionslinien, Produktionsverfahren,<br />

Dienstleistungen oder anderen laufenden betrieblichen Prozessen, selbst wenn diese Änderungen Verbesserungen<br />

darstellen sollten.»<br />

Art. 5 - Artikel 4 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art.4-ImSinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″Prozessinnovation″ die Anwendung einer neuen<br />

oder wesentlich verbesserten Methode für die Produktion oder die Erbringung von Leistungen (einschließlich<br />

wesentlicher Änderungen bei Techniken, Ausrüstungen oder der Software); nicht als Prozessinnovation angesehen<br />

werden geringfügige Änderungen oder Verbesserungen, der Ausbau der Produktions- oder Dienstleistungskapazitäten<br />

durch zusätzliche Herstellungs- oder Logistiksysteme, die den bereits verwendeten sehr ähnlich sind, die Einstellung<br />

eines Arbeitsablaufs, einfache Ersatz- oder Erweiterungsinvestitionen, Änderungen, die sich allein aus Veränderungen<br />

bei den Faktorpreisen ergeben, neue Kundenausrichtung, Lokalisierung, regelmäßige, saisonale und sonstige zyklische<br />

Veränderungen sowie der Handel mit neuen oder erheblich verbesserten Produkten.»<br />

Art. 6 - Artikel 5 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art.5-ImSinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″Organisationsinnovation″ die Anwendung neuer<br />

Organisationsmethoden in den Geschäftspraktiken, den Arbeitsabläufen oder Geschäftsbeziehungen eines Unternehmens;<br />

nicht als Organisationsinnovationen angesehen werden Änderungen, die auf bereits in dem Unternehmen<br />

angewandten Organisationsmethoden beruhen, Änderungen in der Managementstrategie, Fusionen und Übernahmen,<br />

die Einstellung der Anwendung eines Arbeitsablaufs, einfache Ersatz- oder Erweiterungsinvestitionen, Änderungen,<br />

die sich allein aus Veränderungen bei den Faktorpreisen ergeben, neue Kundenausrichtung, Lokalisierung,<br />

regelmäßige, saisonale oder sonstige zyklische Veränderungen sowie der Handel mit neuen oder erheblich verbesserten<br />

Produkten.»<br />

Art. 7 - Artikel 5/1 desselben Dekrets wird aufgehoben.<br />

Art. 8 - Artikel 6/2 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch folgende<br />

Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 6/2 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″Forschungsinfrastruktur″ die Einrichtungen,<br />

Ressourcen und damit verbundenen Dienstleistungen, die von Wissenschaftlern für die Forschung auf ihrem jeweiligen<br />

Gebiet genutzt werden. Unter diese Definition fallen Geräte und Instrumente für Forschungszwecke, wissensbasierte<br />

Ressourcen wie Sammlungen, Archive oder strukturierte wissenschaftliche Informationen, Infrastrukturen der<br />

Informations- und Kommunikationstechnologie wie GRID-Netze, Rechner, Software und Kommunikationssysteme<br />

sowie sonstige besondere Einrichtungen, die für die Forschung unverzichtbar sind. Solche Forschungsinfrastrukturen<br />

können ″an einem einzigen Standort angesiedelt″ oder auch ″verteilt″ (ein organisiertes Netz von Ressourcen) sein, im<br />

Sinne von Artikel 2, a) der Verordnung (EG) Nr. 723/2009 des Rates vom 25. Juni 2009 über den gemeinschaftlichen<br />

Rechtsrahmen für ein Konsortium für eine europäische Forschungsinfrastruktur (ERIC.»<br />

Art. 9 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 6/4 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

Art. 6/4 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″Unternehmen in Schwierigkeiten″ ein<br />

Unternehmen, das mindestens eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt:<br />

- im Falle einer Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Aktiengesellschaft, Kommanditgesellschaft auf Aktien,<br />

Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung, Genossenschaft mit beschränkter Haftung) mit der Ausnahme eines seit<br />

weniger als 3 Jahren bestehenden kleinen oder mittleren Unternehmens, wenn mehr als die Hälfte ihres Stammkapitals<br />

infolge aufgelaufener Verluste verlorengegangen ist. Dies ist der Fall, wenn sich nach Abzug der aufgelaufenen Verluste<br />

von den Rücklagen (und allen sonstigen Elementen, die im Allgemeinen den Eigenmitteln des Unternehmens<br />

zugerechnet werden) ein negativer kumulativer Betrag ergibt, der mehr als der Hälfte des gezeichneten Stammkapitals<br />

entspricht. Der Begriff ″Stammkapital″ umfasst gegebenenfalls alle Agios;<br />

- im Falle von Gesellschaften, bei denen zumindest einige Gesellschafter unbeschränkt für die Schulden der<br />

Gesellschaft (offene Handelsgesellschaft, einfache Kommanditgesellschaft und Genossenschaft mit unbeschränkter<br />

Haftung), mit der Ausnahme eines seit weniger als 3 Jahren bestehenden kleinen oder mittleren Unternehmens, haften,<br />

wenn mehr als die Hälfte der in den Geschäftsbüchern ausgewiesenen Eigenmittel infolge aufgelaufener Verluste<br />

verlorengegangen ist;<br />

- wenn das Unternehmen Gegenstand eines Gesamtinsolvenzverfahrens ist oder die Voraussetzungen für die<br />

Eröffnung eines solchen Verfahrens auf Antrag seiner Gläubiger erfüllt;<br />

- wenn das Unternehmen eine Rettungsbeihilfe erhalten hat und das Darlehen noch nicht zurückgezahlt hat oder<br />

die Bürgschaft beendet hat, oder es eine Umstrukturierungsbeihilfe erhalten hat und immer noch einem Umstrukturierungsplan<br />

unterliegt;<br />

- im Falle eines Unternehmens, das kein K.M.U. ist, wenn in den vergangenen beiden Jahren<br />

* der buchwertbasierte Verschuldungsgrad über 7,5 und<br />

* das Verhältnis des EBITDA zu den Zinsaufwendung unter 1,0 lag.»<br />

Art. 10 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 6/5 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 6/5 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″Durchführbarkeitsstudie″ die Bewertung und<br />

Analyse des Potenzials eines Vorhabens mit dem Ziel, die Entscheidungsfindung durch objektive und rationale<br />

Darlegung seiner Stärken und Schwächen sowie der mit ihm verbundenen Möglichkeiten und Gefahren zu erleichtern<br />

und festzustellen, welche Ressourcen für seine Durchführung erforderlich wären und welche Erfolgsaussichten das<br />

Vorhaben hätte.»<br />

Art. 11 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 6/6 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 6/6 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″Innovationsberatungsdiensten″ die Beratung,<br />

Unterstützung und Schulung in den Bereichen Wissenstransfer, Erwerb, Schutz und Verwertung immaterieller<br />

Vermögenswerte sowie Anwendung von Normen und Vorschriften, in denen diese verankert sind.»<br />

Art. 12 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 6/7 mit folgendem Wortlaut eingefügt:


32432 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

«Art. 6/7 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″innovationsunterstützenden Dienstleistungen″<br />

die Bereitstellung von Büroflächen, Datenbanken, Bibliotheken, Marktforschung, Laboratorien, Gütezeichen, Tests und<br />

Zertifizierung zum Zweck der Entwicklung effizienterer Produkte, Verfahren oder Dienstleistungen.»<br />

Art. 13 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 6/8 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 6/8 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter ″nichtwirtschaftlichen Tätigkeiten″ die<br />

Tätigkeiten im Sinne von Titel 2.1.1 der Mitteilung (EU) Nr. 2014/C 198/1 der Kommission vom 21. Mai 2014 über den<br />

Unionsrahmen für staatliche Beihilfen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Innovation, Amtsblatt der<br />

Europäischen Union vom 27. Juni 2014, S. 1″.<br />

Art. 14 - In Artikel 7 desselben Dekrets werden folgende Abänderungen vorgenommen:<br />

a) unter den Ziffern 1, 2 und 4 werden die Wörter ″des Anhangs I zur Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der<br />

Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen<br />

an Klein- und Mittelunternehmen″ durch ″des Anhangs I zur Verordnung (EG) Nr. 651/2014 der Kommission vom<br />

17. Juni 2014 zur Erklärung der Vereinbarkeit bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Binnenmarkt in Anwendung<br />

der Artikel 107 und 108 des EG-Vertrags″ ersetzt;<br />

b) die Wörter ″gemäß dem Gesetzbuch über die Gesellschaften″ werden gestrichen.<br />

Art. 15 - In Artikel 8 desselben Dekrets, ersetzt durch das Dekret vom 13. März 2014, wird Ziffer 1 durch folgende<br />

Bestimmung ersetzt:<br />

«1 o Forschungseinrichtung″: Einrichtungen wie Universitäten oder Forschungsinstitute, Technologietransfer-<br />

Einrichtungen, Innovationsmittler, forschungsorientierte physische oder virtuelle Kooperationseinrichtungen, unabhängig<br />

von ihrer Rechtsform (öffentlich-rechtlich oder privatrechtlich) oder Finanzierungsweise, deren Hauptaufgabe<br />

darin besteht, unabhängige Grundlagenforschung, industrielle Forschung oder experimentelle Entwicklung zu<br />

betreiben oder die Ergebnisse derartiger Tätigkeiten durch Lehre, Veröffentlichung oder Wissenstransfer zu verbreiten.<br />

Übt eine derartige Einrichtung auch wirtschaftliche Tätigkeiten aus, muss sie über deren Finanzierung, Kosten und<br />

Erlöse getrennt Buch führen. Unternehmen, die beispielsweise als Anteilseigner oder Mitglied bestimmenden Einfluss<br />

auf eine solche Einrichtung ausüben können, darf kein bevorzugter Zugang zu den von ihr erzielten Ergebnissen<br />

gewährt werden.»<br />

Art. 16 - Artikel 9 desselben Dekrets wird aufgehoben.<br />

Art. 17 - Artikel 10 desselben Dekrets, ersetzt durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch folgende<br />

Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 10 - Im Sinne des vorliegenden Dekrets versteht man unter:<br />

1 o ″zugelassenes Forschungszentrum″: jede Einrichtung, deren Hauptziel die Durchführung von Forschungsarbeiten<br />

und Erbringung von Dienstleistungen ist, die zur wirtschaftlichen, sozialen und umweltrelevanten Entwicklung<br />

der Wallonie beitragen, die gemäß den von der Regierung erlassenen Kriterien zugelassen ist, und die mit den in den<br />

Artikeln 7, 8 Ziffer 2 und 8 Ziffer 3 erwähnten Definitionen nicht übereinstimmt;<br />

2 o ″starker Verband″: eine Einrichtung, deren Mitglieder zugelassene Forschungszentren sind, und deren auf ihre<br />

nichtwirtschaftlichen Tätigkeiten anwendbare Leitgrundsätze mindestens die Folgenden sind:<br />

a) jeden unlauteren Wettbewerb zwischen Mitgliedern vermeiden;<br />

b) sich dazu verpflichten, im strikten Interesse des Kunden auf das bekanntlich über das beste Fachwissen<br />

verfügende Mitglied zurückgreifen, und die Tarife für die Leistungen aufeinander abstimmen;<br />

c) bei der Kundschaft für die Kompetenzen der anderen Mitglieder werben;<br />

d) die möglichen Synergien zwischen Mitgliedern entwickeln und nutzen;<br />

e) die bewährten Management- und Organisationsmethoden austauschen;<br />

f) eine konzertierte Entwicklungsstrategie anwenden;<br />

g) die öffentliche Wahrnehmung der Mitglieder verbessern;<br />

h) sich über Investitionen in wichtige Ausrüstungen abstimmen.»<br />

Art. 18 - In Artikel 12 desselben Dekrets, ersetzt durch das Dekret vom 13. März 2014, und in Artikel 12/1<br />

desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014 werden die Zahlen ″10, 2 o ″ durch die Zahl ″10″<br />

ersetzt.<br />

Art. 19 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 13/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 13/1 - Die Beihilfen nach vorliegendem Dekret werden nach den Bedingungen gewährt, die in der<br />

Verordnung (EU) Nr. 651/2014 der Kommission vom 17. Juni 2014 zur Feststellung der Vereinbarkeit bestimmter<br />

Gruppen von Beihilfen mit dem Binnenmarkt in Anwendung der Artikel 107 und 108 des Vertrags über die<br />

Arbeitsweise der Europäischen Union bestimmt sind.»<br />

Art. 20 - In Artikel 14 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) unter Ziffer 3 wird das Wort ″technische″ gestrichen;<br />

b) Ziffer 5 wird aufgehoben;<br />

c) unter Ziffern 6 und 7 werden die Wörter ″im Bereich der Dienstleistungen″ gestrichen;<br />

d) Ziffer 8 wird durch folgende Wortfolge ersetzt: 8 o den Klein- und Mittelunternehmen Zuschüsse für<br />

Innovationsberatungsdienste und innovationsunterstützende Dienstleistungen gewähren;″;<br />

e) Ziffer 9 wird aufgehoben;<br />

f) unter Ziffer 9/1 wird das Wort ″Forschungsinstituten″ durch das Wort ″Forschungszentren″ ersetzt;<br />

g) unter Ziffern 10 und 13 werden die Wörter ″angewandten oder″ gestrichen;<br />

h) Ziffer 12/1 wird durch folgende Wortfolge ersetzt: ″12/1 o den Universitätseinheiten Zuschüsse für die<br />

Beschaffung von Forschungsinfrastrukturen gewähren;″;<br />

i) unter Ziffern 13, 14, 15, 16 und 18 wird das Wort ″Forschungsinstitute(n)″ durch das Wort ″Forschungszentren″<br />

ersetzt;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32433<br />

j) Ziffer 16/1 wird durch folgende Wortfolge ersetzt: ″16/1 o den zugelassenen Forschungszentren Zuschüsse für<br />

die Beschaffung von Forschungsinfrastrukturen gewähren;″;<br />

k) unter Ziffer 17 werden die Wörter ″angewandten oder″ gestrichen;<br />

l) Ziffer 14 wird aufgehoben.<br />

Art. 21 - Artikel 15 Ziffer 2 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch<br />

folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«2 o oder auf der Grundlage der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen und finanziellen, sowie in Sachen<br />

Beschäftigung und nachhaltige Entwicklung durchgeführten Bewertung Projekts, die die Regierung alleine oder unter<br />

Mitwirkung externer Sachverständiger vornehmen kann.»<br />

Art. 22 - Artikel 16 desselben Dekrets wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:<br />

«Als zulässige Ausgaben unter von der Regierung erlassenen Bedingungen gelten die Kosten für Gebäude und<br />

Grundstücke, insofern und so lange sie für das Projekt benutzt werden. Bei Gebäuden werden nur die Abschreibungskosten<br />

als zulässig erachtet, die der Dauer des Projekts entsprechen und in Übereinstimmung mit den allgemein<br />

anerkannten Buchführungsgrundsätzen berechnet werden. Bei Grundstücken sind nur die Kosten der kommerziellen<br />

Übertragung und die tatsächlich entstandenen Investitionskosten zulässig.»<br />

Art. 23 - In Artikel 18 Absatz 2 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die<br />

Ziffern 1, 2 und 3 durch Folgendes ersetzt:<br />

«1 o 80 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 70 für ein Mittelunternehmen;<br />

3 o 60 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 24 - In Artikel 19 Absatz 2 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die<br />

Ziffern 1, 2 und 3 durch Folgendes ersetzt:<br />

«1 o 80 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 70 für ein Mittelunternehmen;<br />

3 o 60 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 25 - In Artikel 19/1 Absatz 1 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, werden<br />

folgende Abänderungen vorgenommen:<br />

a) das Wort ″Forschungsinstitut″ wird durch ″Forschungszentrum″ ersetzt;<br />

b) Ziffer 3 wird durch Folgendes ersetzt: ″3 o bei dem Unternehmen handelt es sich ein Mittelunternehmen oder ein<br />

Kleinunternehmen;″.<br />

In Artikel 19/1 Absatz 2 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Ziffern 1<br />

und 2 durch Folgendes ersetzt:<br />

«1 o 80 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 70 für ein Mittelunternehmen.»<br />

Art. 26 - Artikel 21 Ziffer 2 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch<br />

Folgendes ersetzt:<br />

«2 o oder auf der Grundlage der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen und finanziellen, sowie in Sachen<br />

Beschäftigung und nachhaltige Entwicklung durchgeführten Bewertung Projekts, die die Regierung alleine oder unter<br />

Mitwirkung externer Sachverständiger vornehmen kann.»<br />

Art. 27 - Artikel 22 desselben Dekrets wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:<br />

«Als zulässige Ausgaben unter von der Regierung erlassenen Bedingungen gelten die Kosten für Gebäude und<br />

Grundstücke, insofern und so lange sie für das Projekt benutzt werden. Bei Gebäuden werden nur die Abschreibungskosten<br />

als zulässig erachtet, die der Dauer des Projekts entsprechen und in Übereinstimmung mit den allgemein<br />

anerkannten Buchführungsgrundsätzen berechnet werden. Bei Grundstücken sind nur die Kosten der kommerziellen<br />

Übertragung und die tatsächlich entstandenen Investitionskosten zulässig.»<br />

Art. 28 - In Artikel 23 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) in Absatz 2 wird Ziffer 1 durch Folgendes ersetzt: ″1 o 60 für ein Kleinunternehmen;″;<br />

b) in Absatz 3 wird Ziffer 1 wird durch Folgendes ersetzt: ″1 o 70 für ein Kleinunternehmen;″;<br />

c) in Absatz 3 wird Ziffer 2 wird durch Folgendes ersetzt: ″2 o 60 für ein Mittelunternehmen;″;<br />

d) in Absatz 3 wird Ziffer 3 wird durch Folgendes ersetzt: ″3 o 50 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 29 - In Artikel 24 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) in Absatz 2 wird Ziffer 1 wird durch Folgendes ersetzt: ″1 o 60 für ein Kleinunternehmen;″;<br />

b) in Absatz 3 wird Ziffer 1 wird durch Folgendes ersetzt: ″1 o 70 für ein Kleinunternehmen;″;<br />

c) in Absatz 3 wird Ziffer 2 wird durch Folgendes ersetzt: ″2 o 60 für ein Mittelunternehmen;″;<br />

d) in Absatz 3 wird Ziffer 3 wird durch Folgendes ersetzt: ″3 o 50 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 30 - Artikel 25 desselben Dekrets wird aufgehoben.<br />

Art. 31 - In Artikel 25/1 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) Absatz 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: ″Mit Ausnahme der in Artikeln 23 und 24 genannten Fälle<br />

kann die Beihilfe entweder ein Zuschuss oder ein rückzahlbarer Vorschuss sein, wenn der Betrag der Beihilfe den von<br />

der Regierung festgelegten Betrag unterschreitet″;<br />

b) in Absatz 3 wird Ziffer 1 wird durch Folgendes ersetzt: ″1 o 55 für ein Kleinunternehmen;″;


32434 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

c) in Absatz 3 wird Ziffer 2 wird durch Folgendes ersetzt: ″2 o 45 für ein Mittelunternehmen;″;<br />

d) in Absatz 3 wird Ziffer 3 wird durch Folgendes ersetzt: ″3 o 35 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 32 - Artikel 26 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch folgende<br />

Bestimmung ersetzt:<br />

«Mit Ausnahme der in Artikeln 23, 24 und 25/1 genannten Fälle kann die Beihilfe ausschließlich ein rückzahlbarer<br />

Vorschuss sein, wenn der Betrag der Beihilfe den von der Regierung festgelegten Betrag überschreitet. Ihre Intensität,<br />

ausgedrückt in Prozent der zulässigen Ausgaben vor Steuern und sonstigen Abgaben, kann folgende Sätze erreichen:<br />

1 o 55 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 45 für ein Mittelunternehmen;<br />

3 o 35 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 33 - In Artikel 32 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″eine technische Durchführbarkeitsstudie vor den Tätigkeiten im Bereich der industriellen Forschung oder der<br />

experimentellen Entwicklung″ durch ″eine Durchführbarkeitsstudie″ ersetzt.<br />

Art. 34 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel III Abschnitt 3 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 3 — Zuschüsse für Durchführbarkeitsstudien»<br />

Art. 35 - Artikel 33 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 33 - Die von dem Zuschuss gedeckten zulässigen Ausgaben sind die Kosten für die Studie.»<br />

Art. 36 - Artikel 34 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 34 - Die Zuschussintensität, ausgedrückt in Prozent der zulässigen Ausgaben vor Steuern und sonstigen<br />

Abgaben, kann folgende Sätze erreichen:<br />

1 o 70 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 60 für ein Mittelunternehmen;<br />

3 o 50 für ein unselbstständiges Unternehmen von geringer Größe.»<br />

Art. 37 - In Artikel 36 Absatz 1 Ziffer 1 desselben Dekrets werden die Wörter ″am ersten Gerichtsstand″<br />

gestrichen.<br />

Art. 38 - Artikel 37 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 37 - Die Zuschussintensität, ausgedrückt in Prozent der zulässigen Ausgaben vor Steuern und sonstigen<br />

Abgaben, kann für ein Klein- oder ein Mittelunternehmen bis 50 betragen.»<br />

Art. 39 - Kapitel III Abschnitt 5 desselben Dekrets, der die Artikel 40 bis 45 enthält, wird aufgehoben.<br />

Art. 40 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel III Abschnitt 6 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 6 — Zuschüsse für Prozessinnovationen»<br />

Art. 40/1 - In Artikel 46 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″im Bereich der Dienstleistungen″ gestrichen.<br />

Art. 41 - In Artikel 48 desselben Dekrets werden die Ziffern 1 und 2 durch Folgendes ersetzt:<br />

«1 o 50 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 50 für ein Mittelunternehmen.»<br />

Art. 42 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel III Abschnitt 7 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 7 — Zuschüsse für Organisationsinnovationen»<br />

Art. 42/1 - In Artikel 50 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″im Bereich der Dienstleistungen″ gestrichen.<br />

Art. 43 - In Artikel 52 desselben Dekrets werden die Ziffern 1 und 2 durch Folgendes ersetzt:<br />

«1 o 50 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 50 für ein Mittelunternehmen.»<br />

Art. 44 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel III Abschnitt 8 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 8 — Zuschüsse für Innovationsberatungsdienste und innovationsunterstützende Dienstleistungen»<br />

Art. 45 - Artikel 55 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 55 - Die von dem Zuschuss gedeckten, zulässigen Ausgaben sind die Kosten für Innovationsberatungsdienste<br />

und innovationsunterstützende Dienstleistungen.»<br />

Art. 46 - In Artikel 56 desselben Dekrets wird die Zahl ″75″ durch die Zahl ″100″ ersetzt.<br />

Art. 47 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel III Abschnitt 9 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 9 — Zuschüsse für ein Projekt zur Beschaffung einer Forschungsinfrastruktur»<br />

Art. 48 - Artikel 58 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird durch folgende<br />

Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 58 - Für die Umsetzung eines Projekts zur Beschaffung einer Forschungsinfrastruktur, die die Durchführung<br />

von Aktivitäten im Bereich der industriellen Forschung oder der experimentellen Entwicklung ermöglicht, das von<br />

einem bzw. mehreren Unternehmen eingereicht wird, kann die Regierung ihm bzw. ihnen einen Zuschuss gewähren:<br />

1 o entweder im Rahmen eines thematischen Programms der Wallonischen Region, das Gegenstand eines<br />

Projektaufrufs bezüglich Forschungsinfrastrukturen gewesen ist, auf der Grundlage der von dem Programmausschuss<br />

vorgeschlagenen Rangordnung der Projekte nach in diesem Aufruf angeführten wissenschaftlichen, technischen,<br />

wirtschaftlichen, finanziellen und auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung relevanten Kriterien;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32435<br />

2 o oder auf der Grundlage der wissenschaftlichen, technischen, wirtschaftlichen, finanziellen und auf dem Gebiet<br />

der nachhaltigen Entwicklung relevanten Bewertung des Beschaffungsprojekts, wenn dieses wegen seiner Eigenart,<br />

seines Umfangs, seiner Organisation oder seiner Dringlichkeit nicht auf nützliche Weise als Antwort auf einen<br />

Projektaufruf eingereicht werden kann; in diesem Fall kann die Regierung die Bewertung alleine oder unter<br />

Mitwirkung externer Sachverständiger vornehmen.»<br />

Art. 49 - Artikel 59 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 59 - Die von dem Zuschuss gedeckten, zulässigen Ausgaben sind:<br />

1 o die Personalausgaben für die Forschungslogistiker, Techniker und das sonstige Unterstützungspersonal,<br />

insofern sie der Durchführung des Beschaffungsprojekts zugewiesen sind;<br />

2 o die Kosten für das Material und die Instrumente, die zur Durchführung des Beschaffungsprojekts benutzt<br />

werden;<br />

3 o die Kosten für vertragsgebundene Forschungsarbeiten, technische Kenntnisse und Patente, die gekauft wurden<br />

oder Gegenstand von Lizenzen bei externen Quellen zu marktüblichen Preisen sind, wenn das Geschäft zu normalen<br />

Wettbewerbsbedingungen stattgefunden hat und es keine wettbewerbsbeschränkende Absprache gibt, sowie für<br />

Beratungsdienste und ähnliche Dienste, die ausschließlich für die Umsetzung des Beschaffungsprojekts benutzt<br />

werden;<br />

4 o zusätzliche Allgemeinkosten, die in Zusammenhang mit der Durchführung des Beschaffungsprojekts direkt<br />

getragen werden;<br />

5 o sonstige Betriebskosten, insbesondere die Kosten für Materialien, Zubehör und ähnliche Produkte, die infolge<br />

der Durchführung des Beschaffungsprojekts direkt getragen werden;<br />

6 o die Kosten für die Beschaffung der Forschungsinfrastruktur sowie die damit verbundenen Infrastruktur- und<br />

Installationskosten.»<br />

Art. 50 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 60/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 60/1 - Die Gewährung des Zuschusses bewirkt nicht, dass der Wallonischen Region dingliche Rechte an den<br />

Projektergebnissen verliehen werden.»<br />

Art. 51 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 60/2 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 60/2 - Wenn eine Forschungsinfrastruktur zugleich wirtschaftliche und nichtwirtschaftliche Tätigkeiten<br />

ausübt, muss sie für deren Finanzierung, Kosten und Erlöse getrennte Bücher nach einheitlich angewandten und<br />

sachlich zu rechtfertigenden Kostenrechnungsgrundsätzen führen.»<br />

Art. 52 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 60/3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 60/3 - Der für den Betrieb oder die Nutzung der Infrastruktur berechnete Preis muss dem Marktpreis<br />

entsprechen.»<br />

Art. 53 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 60/4 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 60/4 - Der Zugang zur Infrastruktur steht mehreren Nutzern offen und wird zu transparenten und<br />

diskriminierungsfreien Bedingungen gewährt. Unternehmen, die mindestens 10% der Investitionskosten einer<br />

Infrastruktur finanziert haben, können einen bevorzugten Zugang zu günstigeren Bedingungen erhalten. Um jegliche<br />

Überkompensation zu vermeiden, ist dieser bevorzugte Zugang in einem angemessenen Verhältnis zum Investitionsbeitrag<br />

des Unternehmens; die Vorzugsbedingungen werden öffentlich zugänglich gemacht.»<br />

Art. 54 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 60/5 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 60/5 - Wenn eine Forschungsinfrastruktur eine öffentliche Finanzierung sowohl für wirtschaftliche als auch<br />

für nichtwirtschaftliche Tätigkeiten erhält, richtet die Regierung einen Überwachungs- und Rückforderungsmechanismus<br />

ein, um sicherzustellen, dass die zulässige Beihilfeintensität nicht überschritten wird, wenn der Anteil der<br />

wirtschaftlichen Tätigkeiten höher ist als am Tag der Bewilligung der Beihilfe zugrunde gelegt wurde.»<br />

Art. 55 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel IV, Abschnitt 1 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 1 — Zuschüsse für Tätigkeiten im Bereich der industriellen Forschung»<br />

Art. 56 - In den Artikeln 61, 71, 72 und 74 desselben Dekrets werden die Wörter ″angewandten oder″ gestrichen.<br />

Art. 57 - In Artikel 61 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird das Wort<br />

″Forschungsinstitute″ durch das Wort ″Forschungszentren″ ersetzt.<br />

Art. 58 - Artikel 62 desselben Dekrets wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:<br />

«Als zulässige Ausgaben unter von der Regierung erlassenen Bedingungen gelten die Kosten für Gebäude und<br />

Grundstücke, insofern und so lange sie für das Projekt benutzt werden. Bei Gebäuden sind nur die Abschreibungskosten<br />

zulässig, die der Dauer des Projekts entsprechen und in Übereinstimmung mit den allgemein anerkannten<br />

Buchführungsgrundsätzen berechnet werden. Bei Grundstücken sind nur die Kosten der kommerziellen Übertragung<br />

und die tatsächlich entstandenen Investitionskosten zulässig.»<br />

Art. 59 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel IV/I Abschnitt 1 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 1 — Zuschüsse für ein Projekt<br />

zur Beschaffung einer Forschungsinfrastruktur für Universitätseinheiten»<br />

Art. 60 - In Artikel 73/1 desselben Dekrets werden die Wörter ″einer außergewöhnlichen Ausrüstung für<br />

gemeinnützige Zwecke″ durch die Wörter ″einer Forschungsinfrastruktur″ ersetzt.<br />

Art. 61 - In Artikel 73/2 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″der außergewöhnlichen Ausrüstungen″ durch die Wörter ″der Forschungsinfrastruktur″ ersetzt.<br />

Art. 62 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 73/4/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 73/4/1 - Wenn eine Forschungsinfrastruktur zugleich wirtschaftliche und nichtwirtschaftliche Tätigkeiten<br />

ausübt, muss sie für deren Finanzierung, Kosten und Erlöse getrennte Bücher nach einheitlich angewandten und<br />

sachlich zu rechtfertigenden Kostenrechnungsgrundsätzen führen.»<br />

Art. 63 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 73/4/2 mit folgendem Wortlaut eingefügt:


32436 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

«Art. 73/4/2 - Der für den Betrieb oder die Nutzung der Infrastruktur berechnete Preis muss dem Marktpreis<br />

entsprechen.»<br />

Art. 64 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 73/4/3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 73/4/3 - Wenn eine Forschungsinfrastruktur eine öffentliche Finanzierung sowohl für wirtschaftliche als<br />

auch für nichtwirtschaftliche Tätigkeiten erhält, richtet die Regierung einen Überwachungs- und Rückforderungsmechanismus<br />

ein, um sicherzustellen, dass die zulässige Beihilfeintensität nicht überschritten wird, wenn der Anteil der<br />

wirtschaftlichen Tätigkeiten höher ist als am Tag der Bewilligung der Beihilfe zugrunde gelegt wurde.»<br />

Art. 65 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel V durch Folgendes ersetzt:<br />

«KAPITEL V — Zuschüsse an zugelassene Forschungszentren und starke Verbände»<br />

Art. 66 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel V Abschnitt 1 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 1 — Die Zulassung der Forschungszentren»<br />

Art. 67 - In Artikel 74 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, wird das Wort<br />

″Forschungsinstitut″ durch das Wort ″Forschungszentrum″ ersetzt.<br />

Art. 68 - In Artikel 75 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) das Wort ″Forschungsinstitut″ wird durch das Wort ″Forschungszentrum″ ersetzt;<br />

b) das Wort ″Forschungsinstituts″ wird durch das Wort ″Forschungszentrums″ ersetzt.<br />

Art. 69 - In Artikel 76 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) das Wort ″Forschungsinstitut″ wird durch das Wort ″Forschungszentrum″ ersetzt;<br />

b) in der französischen Fassung werden die Wörter ″Commission agrément″ durch ″Commission d’agrément″<br />

ersetzt.<br />

Art. 70 - In Artikel 77 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) das Wort ″Forschungsinstituts″ wird durch das Wort ″Forschungszentrums″ ersetzt;<br />

b) das Wort ″Forschungsinstitute″ wird durch das Wort ″Forschungszentren″ ersetzt.<br />

Art. 71 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel V Abschnitt 2 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 2 — Zuschüsse für Tätigkeiten im Bereich der industriellen Forschung<br />

und der experimentellen Entwicklung»<br />

Art. 72 - In Artikel 78 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) die Wörter ″angewandten oder″ werden gestrichen;<br />

b) die Wörter ″zugelassenen Forschungseinrichtungen″ werden durch die Wörter ″zugelassenen Forschungszentren″<br />

ersetzt.<br />

Art. 73 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 81/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 81/1 - Wenn ein zugelassenes Forschungsinstitut eine öffentliche Finanzierung sowohl für wirtschaftliche als<br />

auch für nichtwirtschaftliche Tätigkeiten erhält, richtet die Regierung einen Überwachungs- und Rückforderungsmechanismus<br />

ein, um sicherzustellen, dass die zulässige Beihilfeintensität nicht überschritten wird, wenn der Anteil<br />

der wirtschaftlichen Tätigkeiten höher ist als am Tag der Bewilligung der Beihilfe zugrunde gelegt wurde.»<br />

Art. 74 - Kapitel V Abschnitt 3 desselben Dekrets, der die Artikel 82 bis 86 enthält, wird aufgehoben.<br />

Art. 75 - In Artikel 87 desselben Dekrets werden die Wörter ″zugelassenen Forschungsinstituten″ durch die<br />

Wörter ″zugelassenen Forschungszentren oder einem oder mehreren starken Verbänden″ ersetzt.<br />

Art. 76 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 90/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 90/1 - Wenn ein zugelassenes Forschungsinstitut eine öffentliche Finanzierung sowohl für wirtschaftliche als<br />

auch für nichtwirtschaftliche Tätigkeiten erhält, richtet die Regierung einen Überwachungs- und Rückforderungsmechanismus<br />

ein, um sicherzustellen, dass die zulässige Beihilfeintensität nicht überschritten wird, wenn der Anteil<br />

der wirtschaftlichen Tätigkeiten höher ist als am Tag der Bewilligung der Beihilfe zugrunde gelegt wurde.»<br />

Art. 77 - In Artikel 91 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) die Wörter ″zugelassenen Forschungsinstitut″ werden durch die Wörter ″zugelassenen Forschungszentrum″<br />

ersetzt.<br />

b) die Wörter ″angewandten oder″ werden gestrichen.<br />

Art. 78 - In Artikel 92 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″angewandten oder″ gestrichen.<br />

Art. 79 - In demselben Dekret wird die Überschrift von Kapitel V Abschnitt 6 durch Folgendes ersetzt:<br />

«Abschnitt 6 — Zuschüsse für ein Projekt zur Beschaffung einer Forschungsinfrastruktur»<br />

Art. 80 - In Artikel 93/1 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) die Wörter ″einer außergewöhnlichen Ausrüstung″ werden durch die Wörter ″einer Forschungsinfrastruktur″<br />

ersetzt;<br />

b) die Wörter ″zugelassenen Forschungsinstituten″ werden durch die Wörter ″zugelassenen Forschungszentren″<br />

ersetzt.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32437<br />

Art. 81 - In Artikel 93/2 desselben Dekrets, eingefügt durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″der außergewöhnlichen Ausrüstungen″ durch die Wörter ″der Forschungsinfrastruktur″ ersetzt.<br />

Art. 82 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 93/5 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 93/5 - Wenn eine Forschungsinfrastruktur zugleich wirtschaftliche und nichtwirtschaftliche Tätigkeiten<br />

ausübt, muss sie für deren Finanzierung, Kosten und Erlöse getrennte Bücher nach einheitlich angewandten und<br />

sachlich zu rechtfertigenden Kostenrechnungsgrundsätzen führen.»<br />

Art. 83 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 93/6 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 93/6 - Der für den Betrieb oder die Nutzung der Infrastruktur berechnete Preis muss dem Marktpreis<br />

entsprechen.»<br />

Art. 84 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 93/7 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 93/7 - Wenn eine Forschungsinfrastruktur eine öffentliche Finanzierung sowohl für wirtschaftliche als auch<br />

für nichtwirtschaftliche Tätigkeiten erhält, richtet die Regierung einen Überwachungs- und Rückforderungsmechanismus<br />

ein, um sicherzustellen, dass die zulässige Beihilfeintensität nicht überschritten wird, wenn der Anteil der<br />

wirtschaftlichen Tätigkeiten höher ist als am Tag der Bewilligung der Beihilfe zugrunde gelegt wurde.»<br />

Art. 85 - In Artikel 94 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″Für die Durchführung eines Projekts im Bereich der industriellen Forschung, der angewandten Forschung, der<br />

experimentellen Entwicklung, oder eines Projekts, das zwei oder drei dieser Kategorien gleichzeitig aufweist,″ durch<br />

″Für die Durchführung eines Projekts im Bereich der industriellen Forschung oder der experimentellen Entwicklung,″<br />

ersetzt.<br />

Art. 86 - In Artikel 95 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden folgende<br />

Abänderungen vorgenommen:<br />

a) die Wörter ″zugelassenen Forschungsinstituten″ werden durch die Wörter ″zugelassenen Forschungszentren″<br />

ersetzt;<br />

b) die Wörter ″angewandten oder″ werden gestrichen.<br />

Art. 87 - Artikel 96 desselben Dekrets wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:<br />

«Als zulässige Ausgaben für Unternehmen und Universitätseinheiten unter von der Regierung erlassenen<br />

Bedingungen gelten die Kosten für Gebäude und Grundstücke, insofern und so lange sie für das Projekt benutzt<br />

werden. Bei Gebäuden sind nur die Abschreibungskosten zulässig, die der Dauer des Projekts entsprechen und in<br />

Übereinstimmung mit den allgemein anerkannten Buchführungsgrundsätzen berechnet werden. Bei Grundstücken<br />

sind nur die Kosten der kommerziellen Übertragung und die tatsächlich entstandenen Investitionskosten zulässig.»<br />

Art. 88 - In Artikel 97 desselben Dekrets wird die Zahl ″85″ durch die Zahl ″100″ ersetzt.<br />

Art. 89 - In den Artikeln 98 und 107 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden<br />

die Wörter ″zugelassenen Forschungsinstitute(n)″ jeweils durch die Wörter ″zugelassenen Forschungszentren″ ersetzt.<br />

Art. 90 - In den Artikeln 99 und 100 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden<br />

die Wörter ″oder ein innovatives Jungunternehmen″ jeweils gestrichen.<br />

Art. 91 - In Artikel 101 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Ziffern 1,<br />

2 und 3 durch Folgendes ersetzt:<br />

«1 o 70 für ein Kleinunternehmen;<br />

2 o 60 für ein Mittelunternehmen;<br />

3 o 50 für ein Großunternehmen.»<br />

Art. 92 - Artikel 116 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 116 - Ein Unternehmen in Schwierigkeiten kommt nicht in den Genuss der Beihilfen im Sinne vorliegenden<br />

Dekrets.»<br />

Art. 93 - Artikel 120 desselben Dekrets wird durch folgende Bestimmung ersetzt:<br />

«Art. 120 - Die Regierung bestimmt die Modalitäten für die Bewertung der anreizenden Wirkung.»<br />

Art. 94 - In Artikel 121 desselben Dekrets werden die Wörter ″Kategorien von Beihilfen im Sinne der<br />

Abschnitte 3, 4, 6, 7, 8 oder 9″ durch die Wörter ″Kategorien von Beihilfen im Sinne der Abschnitte 3, 4, 6, 7 oder 8″<br />

ersetzt.<br />

Art. 95 - In Artikel 122 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 13. März 2014, werden die Wörter<br />

″angewandten oder″ gestrichen.<br />

Art. 95/1 - In dasselbe Dekret wird ein Artikel 124/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

«Art. 124/1 - § 1 - Jeder Antrag ist binnen 14 Werktagen nach seinem Eingang Gegenstand einer dem Antragsteller<br />

übermittelten Empfangsbestätigung. Falls die Akte nicht vollständig ist, wird der Antragsteller gleichzeitig darum<br />

gebeten, ergänzende Auskünfte mitzuteilen.<br />

§ 2 - Die für unzulässig erklärten Anträge sind Gegenstand eines administrativen Abschlusses seitens der<br />

Regierung, wenn der Antragsteller binnen 75 Werktagen nach der ersten Aufforderung, seine Akte zu ergänzen,<br />

die formalen Bedingungen des Antrags nicht erfüllt. Der begründete Beschluss wird dem Antragsteller mitgeteilt.<br />

§ 3 - Die Anträge, die binnen der in Paragraph 1 bestimmten Frist von 14 Werktagen für zulässig erklärt werden<br />

können, unterliegen einem höchstens 75 Werktage ab dem Datum der Zulässigkeitserklärung dauernden Bewertungsverfahren<br />

bis zum endgültigen Beschluss der Regierung.


32438 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

§ 4 - Wenn kein günstiger Beihilfebeschluss gefasst wurde, kann der Antragsteller seinen Projektvorschlag erneut<br />

einreichen. Der Antragsteller muss die eventuellen Elemente der ersten Bewertung dabei berücksichtigen.»<br />

Art. 96 - Das vorliegende Dekret wird am 1. Januar 2015 wirksam.<br />

Wir verkünden das vorliegende Dekret und ordnen an, dass es im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Namur, den 21. Mai 2015<br />

Der Minister-Präsident<br />

P. MAGNETTE<br />

Der Minister für öffentliche Arbeiten, Gesundheit, soziale Maßnahmen und Kulturerbe<br />

M. PREVOT<br />

Der Minister für Wirtschaft, Industrie, Innovation und digitale Technologien<br />

J.-C. MARCOURT<br />

Der Minister für lokale Behörden, Städte, Wohnungswesen und Energie<br />

P. FURLAN<br />

Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, Flughäfen und Tierschutz<br />

C. DI ANTONIO<br />

Die Ministerin für Beschäftigung und Ausbildung<br />

Frau E. TILLIEUX<br />

Der Minister für Haushalt, den öffentlichen Dienst und die administrative Vereinfachung<br />

C. LACROIX<br />

Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Sportinfrastrukturen,<br />

und Vertreter bei der Großregion,<br />

R. COLLIN<br />

(1) Sitzungsperiode 2014-2015<br />

Dokumente des Wallonischen Parlaments 170 (2014-2015), Nrn. 1 bis 4<br />

Ausführliches Sitzungsprotokoll, Plenarsitzung vom 20. Mai 2015<br />

Diskussion.<br />

Abstimmung.<br />

VERTALING<br />

WAALSE OVERHEIDSDIENST<br />

[2015/202615]<br />

21 MEI 2015. — Decreet houdende wijziging van het decreet van 3 juli 2008<br />

betreffende de steun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie in Wallonië (1)<br />

Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :<br />

Artikel 1. In het het decreet van 3 juli 2008 betreffende de steun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie in<br />

Wallonië wordt het opschrift van hoofdstuk I gewijzigd als volgt :<br />

« HOOFDSTUK I. — Definities en verwijzing naar de algemene Europese vrijstellingsregeling per categorie »<br />

Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt de zin « Het industrieel onderzoek omvat de vervaardiging van<br />

onderdelen voor complexe systemen noodzakelijk voor dat onderzoek, met name voor de algemene validering van<br />

technologieën, met uitzondering van de prototypes als bedoeld in artikel 3. » vervangen door volgende zin :<br />

« Het omvat de creatie van onderdelen voor complexe systemen en kan ook de bouw omvatten van prototypes in<br />

een laboratoriumomgeving en/of in een omgeving met gesimuleerde interfaces voor bestaande systemen, alsmede<br />

pilotlijnen, wanneer dat nodig is voor het industriële onderzoek en met name voor de validering van generieke<br />

technologie. »<br />

Art. 3. Artikel 2/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt opgeheven.<br />

Art. 4. Artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 3. In de zin van dit decreet wordt onder ″experimentele ontwikkeling″ verstaan, het verwerven, combineren,<br />

vormgeven en gebruiken van bestaande wetenschappelijke, technologische, zakelijke en andere relevante kennis en<br />

vaardigheden, gericht op het ontwikkelen van nieuwe of verbeterde producten, procedés of diensten. Dit kan ook<br />

activiteiten omvatten die gericht zijn op de conceptuele formulering, de planning en documentering van nieuwe<br />

producten, procedés of diensten. Experimentele ontwikkeling kan prototyping, demonstraties, pilotontwikkeling,<br />

testen en validatie omvatten van nieuwe of verbeterde producten, procedés of diensten in omgevingen die<br />

representatief zijn voor het functioneren onder reële omstandigheden, met als hoofddoel verdere technische<br />

verbeteringen aan te brengen aan producten, procedés of diensten die niet grotendeels « vast staan ».<br />

Dit kan de ontwikkeling omvatten van een commercieel bruikbaar prototype of pilot die noodzakelijkerwijs het<br />

commerciële eindproduct is en die te duur is om te produceren alleen met het oog op het gebruik voor demonstratieen<br />

validatiedoeleinden. Onder experimentele ontwikkeling wordt niet verstaan routinematige of periodieke wijziging<br />

van bestaande producten, productielijnen, fabricageprocessen, diensten en andere courante activiteiten, zelfs indien<br />

deze wijzigingen verbeteringen kunnen inhouden. »<br />

Art. 5. Artikel 4 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 4. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder « Procesinnovatie » de toepassing van een nieuwe of sterk<br />

verbeterde productie- of leveringsmethode (daaronder begrepen aanzienlijke veranderingen in technieken, uitrusting<br />

of software), maar met uitsluiting van geringe veranderingen of verbeteringen, verhogingen van de productie- of


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32439<br />

dienstverleningscapaciteit door de toevoeging van productie- of logistieke systemen die sterk gelijken op die welke<br />

reeds in gebruik zijn, het niet meer gebruiken van een procedé, eenvoudige vervangings- en uitbreidingsinvesteringen,<br />

veranderingen die louter het gevolg van prijswijzigingen voor productiefactoren zijn, aanpassingen op maat,<br />

lokalisatie, gebruikelijke seizoens- en andere cyclische veranderingen, het verhandelen van nieuwe of sterk verbeterde<br />

producten.<br />

Art. 6. Artikel 5 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 5. In de zin van dit decreet wordt onder « organisatie-innovatie » de toepassing van een nieuwe<br />

organisatiemethode in de bedrijfsvoering, in de organisatie op de werkvloer of in de externe betrekkingen van een<br />

onderneming, maar met uitsluiting van veranderingen die zijn gebaseerd op organisatiemethoden die reeds in gebruik<br />

zijn, veranderingen in de managementstrategie, fusies en acquisities, het niet meer gebruiken van een procedé,<br />

eenvoudige vervangings- en uitbreidingsinvesteringen, veranderingen die louter het gevolg zijn van prijswijzigingen<br />

voor productiefactoren, aanpassingen op maat, lokalisatie, gebruikelijke seizoens- en andere cyclische veranderingen,<br />

het verhandelen van nieuwe of sterk verbeterde producten. »<br />

Art. 7. Artikel 5/1 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.<br />

Art. 8. Artikel 6/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 6/2. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder « onderzoeksinfrastructuur » faciliteiten, middelen en<br />

verwante diensten die door de wetenschappelijke gemeenschap worden gebruikt om op hun respectieve vakgebied<br />

onderzoek te verrichten. Hierbij gaat het om wetenschappelijke uitrusting of sets wetenschappelijke instrumenten,<br />

kennisgebaseerde hulpbronnen zoals verzamelingen, archieven of gestructureerde wetenschappelijke informatie,<br />

ict-gebaseerde enabling infrastructuur zoals gridnetwerken, computers, software en communicatie, of iedere andere<br />

entiteit met een uniek karakter die onontbeerlijk is om onderzoek te kunnen verrichten. Dit soort infrastructuur kan<br />

zich op één enkele locatie bevinden (single-sited) dan wel verspreid zijn (distributed) (een georganiseerd netwerk van<br />

hulpbronnen) overeenkomstig artikel 2, punt a), van Verordening (EG) nr. 723/2009 van de Raad van 25 juni 2009<br />

betreffende een communautair rechtskader voor een consortium voor een Europese Onderzoeksinfrastructuur (ERIC).<br />

Art. 9. In hetzelfde decreet wordt een artikel 6/4 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 6/4. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder onderneming in moeilijkheden een onderneming die<br />

minstens één van de volgende voorwaarden vervult :<br />

- Als het gaat om een vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (naamloze vennootschap, commanditaire<br />

vennootschappen op aandelen, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, coöperatieve vennootschap met<br />

beperkte aansprakelijkheid) die geen K.M.O. is die minder dan 3 jaar bestaat, indien meer dan de helft van haar<br />

maatschappelijk kapitaal waarop is ingetekend als gevolg van de opgestapelde verliezen verdwenen is. Zulk is het<br />

geval als de aftrek van de opgestapelde verliezen van de reserves en van alle andere elementen die doorgaans<br />

beschouwd worden als deeluitmakend van het eigen vermogen van de vennootschap, leidt tot een negatief bedrag dat<br />

hoger is dan de helft van het maatschappelijk kapitaal waarop is ingetekend. Het maatschappelijk kapitaal omvat,<br />

in voorkomend geval, de uitgiftepremies;<br />

- als het gaat om een vennootschap waarvan sommige vennoten minstens een onbeperkte aansprakelijkheid<br />

hebben voor de schulden van de vennootschap (vennootschap onder firma, gewone commanditaire vennootschap en<br />

coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid) die geen K.M.O. is die minder dan 3 jaar bestaat, indien<br />

meer dan de helft van het eigen vermogen, zoals opgenomen in de rekeningen van de vennootschap, als gevolg van<br />

de opgestapelde verliezen verdwenen is.<br />

- als de onderneming het voorwerp is van een collectieve insolventieprocedure of als ze de voorwaarden vervult<br />

om aan dergelijke procedure onderworpen te worden op verzoek van haar schuldeisers;<br />

- als de onderneming reddingssteun heeft genoten en de lening nog niet is afgelost of de garantie stopgezet of als<br />

ze herstructureringssteun heeft genoten terwijl ze nog steeds aan een herstructureringsplan onderworpen is;<br />

- in het geval van een onderneming die geen K.M.O. is, indien sinds de 2 vorige boekjaren :<br />

* de ratio leningen/eigen vermogen hoger is dan 7,5 en<br />

* de dekkingsratio van de rentelasten van de onderneming, berekend op basis van de EBITDA, lager dan de<br />

eenheid is. »<br />

Art. 10. In hetzelfde decreet wordt een artikel 6/5 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 6/5. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder « haalbaarheidsstudie », het onderzoek en de analyse van<br />

het potentieel van een project, met als doel de besluitvorming te ondersteunen door objectief en rationeel de sterke en<br />

zwakke punten en de kansen en risico’s van een project in kaart te brengen, waarbij ook wordt aangegeven welke<br />

middelen nodig zijn om het project te kunnen doorvoeren en wat uiteindelijk de slaagkansen zijn. »<br />

Art. 11. In hetzelfde decreet wordt een artikel 6/6 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 6/6. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder « innovatieadviesdiensten », consulting, bijstand en<br />

opleiding op het gebied van kennisoverdracht, de verwerving, bescherming en exploitatie van immateriële activa,<br />

het gebruik van standaarden en regels waarin deze zijn vastgelegd. »<br />

Art. 12. In hetzelfde decreet wordt een artikel 6/7 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 6/7. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder « innovatieondersteuningsdiensten », het verschaffen<br />

van kantoorruimte, databanken, bibliotheken, marktonderzoek, laboratoria, diensten in verband met kwaliteitslabels,<br />

testen en certificatie met het oog op de ontwikkeling van doeltreffendere producten, procedés of diensten. »<br />

Art. 13. In hetzelfde decreet wordt een artikel 6/8 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 6/8. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder « niet-economische activiteiten » de activiteiten bedoeld<br />

onder het opschrift 2.1.1. van de Communicatie (EU) nr. 2014/C 198/1 van de Commissie van 21 mei 2014 betreffende<br />

de kaderregeling betreffende staatssteun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie, Publicatieblad van de Europese Unie,<br />

27 juni 2014, p.1. »


32440 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 14. In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

a) onder 1 o ,2 o en 4 o worden de woorden « bijlage I bij Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van<br />

12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en<br />

middelgrote ondernemingen » vervangen door de woorden « bijlage bij Verordening (EU) nr. 651/2014 van de<br />

Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag<br />

met de interne markt verenigbaar worden verklaard »;<br />

b) de woorden « als bedoeld bij het Wetboek der vennootschappen, » worden geschrapt.<br />

Art. 15. In artikel 8 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 13 maart 2014, wordt punt 1 o vervangen<br />

als volgt :<br />

« 1 o « onderzoeksorganisatie » : een entiteit (zoals universiteiten of onderzoeksinstellingen, agentschappen voor<br />

technologieoverdracht, innovatie-intermediairs, entiteiten voor fysieke of virtuele onderzoeksgerichte samenwerking),<br />

ongeacht haar rechtsvorm (publiek- of privaatrechtelijke organisatie) of financieringswijze, die zich in hoofdzaak<br />

bezighoudt met het onafhankelijk verrichten van fundamenteel onderzoek, industrieel onderzoek of experimentele<br />

ontwikkeling, of met het breed verspreiden van de resultaten van die activiteiten door middel van onderwijs,<br />

publicaties of kennisoverdracht. Wanneer dit soort entiteit ook economische activiteiten uitoefent, moet met betrekking<br />

tot de financiering van, de kosten van en de inkomsten uit die economische activiteiten een gescheiden boekhouding<br />

worden gevoerd. Ondernemingen die een beslissende invloed op dit soort entiteit kunnen uitoefenen in hun<br />

hoedanigheid van bijvoorbeeld aandeelhouder of lid van de organisatie, mogen geen preferente toegang tot de door<br />

deze entiteit verkregen onderzoeksresultaten genieten. »<br />

Art. 16. Artikel 9 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.<br />

Art. 17. Artikel 10 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 10. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder :<br />

1 o « erkend onderzoekscentrum » : elke instelling met als hoofddoel het voeren van onderzoek en het verlenen van<br />

diensten die bijdragen tot de economische, sociale en milieuontwikkeling van Wallonië, die erkend is overeenkomstig<br />

de door de Waalse Regering bepaalde criteria en die niet beantwoordt aan de definities opgenomen in de artikelen 7,<br />

8, 2 o ,en8,3 o ;<br />

2 o « Sterke vereniging » : instelling waarvan de leden erkende onderzoekscentra zijn, waarbij de leidende<br />

beginselen die op haar niet economische activiteiten toepasselijk zijn minstens de volgende zijn :<br />

a) oneerlijke concurrentie onder de leden voorkomen;<br />

b) zich ertoe verbinden in het strikte belang van de klant een beroep te doen op het lid dat geacht wordt het meest<br />

competent te zijn en het prestatietarief harmoniseren;<br />

c) de competenties van de overige leden promoten t.o.v. zijn klanten;<br />

d) de eventuele synergieën onder leden ontwikkelen en exploiteren;<br />

e) de goede beheers- en organisatiepraktijken uitwisselen;<br />

f) een overlegde ontwikkelingsstrategie aannemen;<br />

g) de zichtbaarheid van de leden verbeteren;<br />

h) overleg plegen omtrent investeringen voor belangrijke uitrusting. »<br />

Art. 18. In artikel 12 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 13 maart 2014, en in artikel 12/1 van<br />

hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de cijfers « 10, 2 o » vervangen door het<br />

cijfer « 10 ».<br />

Art. 19. In hetzelfde decreet wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 13/1. De steun bedoeld in dit decreet wordt toegekend onder de voorwaarden bepaald bij Verordening<br />

nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107<br />

en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard. »<br />

Art. 20. In artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) onder 3 o wordt het woord « technische » geschrapt;<br />

b) punt 5 o wordt opgeheven;<br />

c) onder de punten 6 o en 7 o worden de woorden « in de dienstenverleningen » geschrapt;<br />

d) punt 8 o wordt vervangen als volgt :<br />

« 8 o aan de kleine ondernemingen en aan de middelgrote ondernemingen, subsidies voor innovatieadviesdiensten<br />

en innovatieondersteuningsdiensten; »;<br />

e) punt 9 o wordt geschrapt;<br />

f) onder punt 9/1 o wordt het woord « onderzoeksinstituten » vervangen door het woord « onderzoekscentra »;<br />

g) onder de punten 10 o en 13 o worden de woorden « toegepast of » geschrapt;<br />

h) punt 12/1 o wordt vervangen als volgt :<br />

« 12/1 o aan de universitaire afdelingen, subsidies voor de verwerving van onderzoeksinfrastructuren; »;<br />

i) onder de punten 13 o ,14 o ,15 o ,16 o en 18 o wordt het woord « onderzoeksinstituten » vervangen door het woord<br />

« onderzoekscentra »;<br />

j) punt 16/1 o wordt vervangen als volgt :<br />

« 16/1 o aan de erkende onderzoekscentra, subsidies voor de verwerving van onderzoeksinfrastructuren;<br />

k) onder punt 7 o worden de woorden « toegepast of » geschrapt;<br />

l) punt 14 o wordt opgeheven.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32441<br />

Art. 21. Artikel 15, 2 o , van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als<br />

volgt :<br />

« 2 o hetzij op grond van de wetenschappelijke, technische, economische, financiële en leefmilieubeoordeling van<br />

het project die de Regering alleen of bijgestaan door externe deskundigen kan doorvoeren. »<br />

Art. 22. Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend lid :<br />

« De kosten van gebouwen en grond vormen toelaatbare uitgaven onder de door de Regering bepaalde<br />

voorwaarden, voor zover en zolang ze voor het project gebruikt worden. Wat de gebouwen betreft, worden alleen de<br />

met de duur van het project overeenstemmende afschrijvingskosten, berekend overeenkomstig de doorgaans<br />

aangenomen boekhoudkundige beginselen, geacht in aanmerking te komen. Wat grond betreft, komen de kosten voor<br />

de commerciële overdracht of daadwerkelijk gemaakte investeringskosten in aanmerking. »<br />

Art. 23. In artikel 18, tweede lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de<br />

punten 1 o ,2 o en 3 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 80 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 70 voor een middelgrote onderneming;<br />

3 o 60 voor een grote onderneming. »<br />

Art. 24. In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de<br />

punten 1 o ,2 o en 3 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 80 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 70 voor een middelgrote onderneming;<br />

3 o 60 voor een grote onderneming. »<br />

Art. 25. In artikel 19/1, eerste lid, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de<br />

volgende wijzigingen aangebracht :<br />

a) het woord « Instituut » wordt vervangen door het woord « centrum »;<br />

b) punt 3 o wordt vervangen als volgt :<br />

« 3 o de onderneming is een middelgrote of een kleine onderneming; ».<br />

In artikel 19/1, tweede lid, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de<br />

punten 1 o en 2 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 80 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 70 voor een middelgrote onderneming. »<br />

Art. 26. Artikel 21, 2 o , van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als<br />

volgt :<br />

« 2 o hetzij op grond van de wetenschappelijke, technische, economische, financiële en leefmilieubeoordeling van<br />

het project die de Regering alleen of bijgestaan door externe deskundigen kan doorvoeren. »<br />

Art. 27. Artikel 22 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgend lid :<br />

« De kosten van gebouwen en grond vormen toelaatbare uitgaven onder de door de Regering bepaalde<br />

voorwaarden, voor zover en zolang ze voor het project gebruikt worden. Wat de gebouwen betreft, worden alleen de<br />

met de duur van het project overeenstemmende afschrijvingskosten, berekend overeenkomstig de doorgaans<br />

aangenomen boekhoudkundige beginselen, geacht in aanmerking te komen. Wat grond betreft, komen de kosten voor<br />

de commerciële overdracht of daadwerkelijk gemaakte investeringskosten in aanmerking. »<br />

Art. 28. In artikel 23 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) in het tweede lid wordt punt 1 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 60 voor een kleine onderneming; »;<br />

b) in het derde lid wordt punt 1 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 70 voor een kleine onderneming; »;<br />

c) in het derde lid wordt punt 2 o vervangen als volgt :<br />

« 2 o 60 voor een middelgrote onderneming; »;<br />

d) in het derde lid wordt punt 3 o vervangen als volgt :<br />

« 3 o 50 voor een grote onderneming. »<br />

Art. 29. In artikel 24 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) in het tweede lid wordt punt 1 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 60 voor een kleine onderneming; »;<br />

b) in het derde lid wordt punt 1 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 70 voor een kleine onderneming; »;<br />

c) in het derde lid wordt punt 2 o vervangen als volgt :<br />

« 2 o 60 voor een middelgrote onderneming; »;<br />

d) in het derde lid wordt punt 3 o vervangen als volgt :<br />

« 3 o 50 voor een grote onderneming. »


32442 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 30. Artikel 25 van hetzelfde decreet wordt opgeheven.<br />

Art. 31. In artikel 25/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) het eerste lid wordt vervangen als volgt :<br />

« Behalve de gevallen bedoeld in de artikelen 23 en 24, kan de steun bestaan ofwel in een subsidie, ofwel in een<br />

terugvorderbaar voorschot indien het steunbedrag kleiner is dan het bedrag bepaald door de Regering »;<br />

b) in het derde lid wordt punt 1 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 55 voor een kleine onderneming; »;<br />

c) in het derde lid wordt punt 2 o vervangen als volgt :<br />

« 2 o 45 voor een middelgrote onderneming; »;<br />

d) in het derde lid wordt punt 3 o vervangen als volgt :<br />

« 3 o 35 voor een grote onderneming. »<br />

Art. 32. Artikel 26 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als volgt :<br />

« Behalve de gevallen bedoeld in de artikelen 23, 24, en 25/1, kan de steun slechts in een terugvorderbaar<br />

voorschot bestaan indien het steunbedrag groter is dan het bedrag bepaald door de Regering. De intensiteit ervan,<br />

uitgedrukt in percenten van de toelaatbare uitgaven vóór belastingen of andere heffingen, kan volgende cijfers<br />

bereiken :<br />

1 o 55 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 45 voor een middelgrote onderneming;<br />

3 o 35 voor een grote onderneming. »<br />

Art. 33. In artikel 32 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« een technische haalbaarheidsonderzoek vóór ze overgaat tot industrieel onderzoek of experimentele ontwikkeling »<br />

vervangen door de woorden « een haalbaarheidsonderzoek ».<br />

Art. 34. In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 3 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 3. — Subsidies voor de haalbaarheidsonderzoeken »<br />

Art. 35. Artikel 33 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 33. De in aanmerking komende uitgaven die door de subsidie gedekt worden zijn de onderzoekskosten. »<br />

Art. 36. Artikel 34 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 34. De subsidie-intensiteit, uitgedrukt in percenten van de toelaatbare uitgaven vóór belastingen of andere<br />

heffingen, kan volgende cijfers bereiken :<br />

1 o 70 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 60 voor een middelgrote onderneming;<br />

3 o 50 voor een niet-autonome onderneming van beperkte omvang. »<br />

Art. 37. In artikek 36, eerste lid, 1 o , van hetzelfde decreet worden de woorden « bij de eerste rechtbank »<br />

geschrapt.<br />

Art. 38. Artikel 37 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 37. De subsidie-intensiteit, uitgedrukt in percenten van de toelaatbare uitgaven vóór belastingen of andere<br />

heffingen, kan 50 bereiken voor een kleine of een middelgrote onderneming. »<br />

Art. 39. In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt afdeling 5, die de artikelen 40 tot 45 inhoudt, opgeheven.<br />

Art. 40. In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 6 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 6. — Subsidies voor procesinnovaties »<br />

Art. 40/1. In artikel 46 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« in de dienstverlening » geschrapt.<br />

Art. 41. In artikel 48 van hetzelfde decreet worden de punten 1 o en 2 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 50 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 50 voor een middelgrote onderneming. »<br />

Art. 42. In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 7 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 7. — Subsidies voor organisatie-innovaties »<br />

Art. 42/1. In artikel 50 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« in de dienstverlening » geschrapt.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32443<br />

Art. 43. In artikel 52 van hetzelfde decreet worden de punten 1 o en 2 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 50 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 50 voor een middelgrote onderneming. »<br />

Art. 44. In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 8 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 8. — Subsidies voor adviesdiensten inzake innovatie en steunverleningsdiensten voor innovatie »<br />

Art. 45. Artikel 55 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 55. De in aanmerking komende uitgaven die door de subsidie gedekt worden zijn kosten i.v.m. de<br />

adviesdiensten inzake innovatie en de steunverleningsdiensten voor innovatie. »<br />

Art. 46. In artikel 56 van hetzelfde decreet wordt het getal « 75 » vervangen door het getal « 100 ».<br />

Art. 47. In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 9 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 9. — Subsidies betreffende een project tot aanwerving van een onderzoeksinfrastructuur »<br />

Art. 48. Artikel 58 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 58. Voor de uitvoering van een project tot aanwerving van een onderzoeksinfrastructuur waarmee<br />

activiteiten inzake industrieel onderzoek of experimentele ontwikkeling tot een goed eind gebracht kunnen worden,<br />

ingediend door één of meer ondernemingen, kan de Regering haar of hen een subsidie toekennen :<br />

1 o ofwel in het kader van een themaprogramma van het Waalse Gewest waarvoor er een oproep tot indiening van<br />

projecten is uitgeschreven, op grond van de indeling van de projecten voorgedragen door de jury van het programma<br />

naar gelang van de wetenschappelijke, technische, economische, financiële en leefmilieucriteria vermeld in de oproep;<br />

2 o ofwel op grond van de wetenschappelijke, technische, economische, financiële en leefmilieubeoordeling van het<br />

aanwervingsproject als dat project wegens zijn aard, omvang, organisatie of dringend karakter onmogelijk kan worden<br />

ingediend als antwoord op een oproep tot indiening van projecten; in dat geval kan de Regering alleen of met de<br />

bijstand van externe deskundigen de beoordeling uitvoeren.<br />

Art. 49. Artikel 59 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 59. De toelaatbare uitgaven die onder de subsidie vallen zijn :<br />

1 o de personeelsuitgaven met betrekking tot de onderzoekers, technici en ander steunverlenend personeel, voor<br />

zover ze ingezet worden voor de uitvoering van het aanwervingsproject;<br />

2 o de kosten voor de instrumenten en het materieel gebruikt voor de uitvoering van het aanwervingsproject;<br />

3 o de kosten van het contractueel onderzoek, de technische kennis en de brevetten die aangekocht worden of onder<br />

een licentie staan van bronnen buiten de marktprijs, indien de verrichting plaatsvindt in normale concurrentieomstandigheden<br />

en er geen enkel element van samenspanning bestaat, tevens de kosten voor de diensten van adviseurs en<br />

gelijksoortige diensten die uitsluitend ingezet worden voor de uitvoering van het aanwervingsproject;<br />

4 o de bijkomende algemene kosten die rechtstreeks toe te schrijven zijn aan de uitvoering van het aanwervingsproject;<br />

5 o de andere bedrijfskosten, meer bepaald de kosten voor gelijksoortig materiaal, gelijksoortige leveringen en<br />

producten die rechtstreeks toe te schrijven zijn aan de uitvoering van het aanwervingsproject;<br />

6 o de kosten voor de aanwerving van de onderzoeksinfrastructuur alsook de desbetreffende infrastructuur- en<br />

installatiekosten. »<br />

Art. 50. In hetzelfde decreet wordt een artikel 60/1 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 60/1. Het feit dat de subsidie wordt toegekend heeft niet tot gevolg dat het Waalse Gewest zakelijke rechten<br />

verkrijgt op de resultaten van het project. »<br />

Art. 51. In hetzelfde decreet wordt een artikel 60/2 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 60/2. Als een onderzoeksinfrastructuur tegelijkertijd economische en niet-economische activiteiten uitoefent,<br />

worden de financiering, de kosten en de opbrengsten van elk type activiteit afzonderlijk in de boeken opgenomen op<br />

basis van boekhoudingsbeginselen die op coherente wijze worden toegepast en objectief gerechtvaardigd kunnen<br />

worden. »<br />

Art. 52. In hetzelfde decreet wordt een artikel 60/3 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 60/3. De te betalen prijs voor de exploitatie of het gebruik van de infrastructuur stemt overeen met de<br />

marktprijs. »<br />

Art. 53. In hetzelfde decreet wordt een artikel 60/4 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 60/4. De toegang tot de infrastructuur is open voor verschillende gebruikers en wordt verleend op een<br />

doorzichtige en niet-discriminerende basis. De ondernemingen die minstens 10 % van de investeringskosten voor een<br />

infrastrucutur gefinancierd hebben, kunnen een bevoorrechte toegang tot die infrastructuur krijgen onder gunstigere<br />

voorwaarden. Om alle overcompensatie te voorkomen, is de bevoorrechte toegang evenredig met de bijdrage van de<br />

onderneming in de investeringskosten en worden de voorwaarden om hem te verkrijgen bekendgemaakt. »


32444 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 54. In hetzelfde decreet wordt een artikel 60/5 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 60/5. Als een onderzoeksinfrastructuur zowel voor economische als voor niet economische activiteiten een<br />

openbare financiering geniet, voorziet de Regering in een controle- en terugvorderingsmechanisme om te garanderen<br />

dat de toepasselijke steunintensiteit niet overschreden wordt ingevolge een toename van het aandeel van de<br />

economische activiteiten ten opzichte van de overwogen toestand bij de toekenning van de steun. »<br />

Art. 55. In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 1 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 1. — Subsidies voor industrieel onderzoeksactiviteiten »<br />

Art. 56. In de artikelen 61, 71, 72 en 74 van hetzelfde decreet worden de woorden « toegepast of » geschrapt.<br />

Art. 57. In artikel 61 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt het woord<br />

« onderzoeksinstituten » vervangen door het woord « onderzoekscentra ».<br />

Art. 58. Artikel 62 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgend lid :<br />

« De kosten van gebouwen en grond vormen subsidiabele uitgaven onder de door de Regering bepaalde<br />

voorwaarden, voor zover en zolang ze voor het project gebruikt worden. Wat de gebouwen betreft, worden alleen de<br />

met de duur van het project overeenstemmende afschrijvingskosten, berekend overeenkomstig de doorgaans<br />

aangenomen boekhoudkundige beginselen, geacht in aanmerking te komen. Wat de grond betreft, komen de kosten<br />

voor de commerciële overdracht of daadwerkelijk gemaakte investeringskosten in aanmerking. »<br />

Art. 59. In hoofdstuk IV/I van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 1 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 1. — Subsidies betreffende een project tot aanwerving van een onderzoeksinfrastructuur<br />

voor universitaire eenheden ».<br />

Art. 60. In artikel 73/1 van hetzelfde decreet worden de woorden « van een buitengewone uitrusting voor<br />

gemeenschappelijk gebruik » vervangen door de woorden « van een onderzoeksinfrastructuur ».<br />

Art. 61. In artikel 73/2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« de buitengewone uitrusting » vervangen door de woorden « de onderzoeksinfrastructuur ».<br />

Art. 62. In hetzelfde decreet wordt een artikel 73/4/1 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 73/4/1. Als een onderzoeksinfrastructuur tegelijkertijd economische en niet-economische activiteiten<br />

uitoefent, worden de financiering, de kosten en de opbrengsten van elk type activiteit afzonderlijk in de boeken<br />

opgenomen op basis van boekhoudingsbeginselen die op coherente wijze worden toegepast en objectief gerechtvaardigd<br />

kunnen worden. »<br />

Art. 63. In hetzelfde decreet wordt een artikel 73/4/2 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 73/4/2. De te betalen prijs voor de exploitatie of het gebruik van de infrastructuur stemt overeen met de<br />

marktprijs. »<br />

Art. 64. In hetzelfde decreet wordt een artikel 73/4/3 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 73/4/3. Als een onderzoeksinfrastructuur zowel voor economische als voor niet economische activiteiten<br />

een openbare financiering geniet, voorziet de Regering in een controle- en terugvorderingsmechanisme om te<br />

garanderen dat de toepasselijke steunintensiteit niet overschreden wordt ingevolge een toename van het aandeel van<br />

de economische activiteiten ten opzichte van de overwogen toestand bij de toekenning van de steun.<br />

Art. 65. In hetzelfde decreet wordt het opschrift van hoofdstuk V vervangen als volgt :<br />

« HOOFDSTUK V. — Subsidies voor de erkende onderzoekscentra en de sterke verenigingen »<br />

Art. 66. In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 1 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 1. — Erkenning van de onderzoekscentra »<br />

Art. 67. In artikel 74 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, wordt het woord<br />

« onderzoeksinstituut » vervangen door het woord « onderzoekscentrum ».<br />

Art. 68. In artikel 75 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) het woord « onderzoeksinstituut » wordt vervangen door het woord « onderzoekscentrum »;<br />

b) de woorden « van het onderzoeksinstituut » worden vervangen door de woorden « van het onderzoekscentrum<br />

».<br />

Art. 69. In artikel 76 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) het woord « onderzoeksinstituut » wordt vervangen door het woord « onderzoekscentrum »;<br />

b) in de Franse tekst worden de woorden « Commission agrément » vervangen door de woorden « Commission<br />

d’agrément ».<br />

Art. 70. In artikel 77 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) de woorden « van het onderzoeksinstituut » worden vervangen door de woorden « van het onderzoekscentrum<br />

»;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32445<br />

b) het woord « onderzoeksinstituten » wordt vervangen door het woord « onderzoekscentra »;<br />

Art. 71. In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 2 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 2. — Subsidies voor activiteiten betreffende industrieel onderzoek<br />

en experimentele ontwikkeling<br />

Art. 72. In artikel 78 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) de woorden « toegepast of » worden geschrapt;<br />

b) de woorden « erkende onderzoeksinstituten » worden vervangen door de woorden « erkende onderzoekscentra<br />

».<br />

Art. 73. In hetzelfde decreet wordt een artikel 81/1 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 81/1. Als een erkend onderzoekscentrum zowel voor economische als voor niet economische activiteiten een<br />

openbare financiering geniet, voorziet de Regering in een controle- en terugvorderingsmechanisme om te garanderen<br />

dat de toepasselijke steunintensiteit niet overschreden wordt ingevolge een toename van het aandeel van de<br />

economische activiteiten ten opzichte van de overwogen toestand bij de toekenning van de steun.<br />

Art. 74. In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt afdeling 3, die de artikelen 82 tot 86 inhoudt, opgeheven.<br />

Art. 75. In artikel 87 van hetzelfde decreet worden de woorden « erkende onderzoeksinstituten » vervangen door<br />

de woorden « erkende onderzoekscentra of één of meer sterke vervenigingen ».<br />

Art. 76. In hetzelfde decreet wordt een artikel 90/1 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 90/1. Als een erkend onderzoekscentrum zowel voor economische als voor niet economische activiteiten een<br />

openbare financiering geniet, voorziet de Regering in een controle- en terugvorderingsmechanisme om te garanderen<br />

dat de toepasselijke steunintensiteit niet overschreden wordt ingevolge een toename van het aandeel van de<br />

economische activiteiten ten opzichte van de overwogen toestand bij de toekenning van de steun. »<br />

Art. 77. In artikel 91 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) de woorden « erkend onderzoeksinstituut » worden vervangen door de woorden « erkend onderzoekscentrum<br />

»;<br />

b) de woorden « toegepast of » worden geschrapt.<br />

Art. 78. In artikel 92 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« toegepast of » geschrapt.<br />

Art. 79. In hoofdstuk V van hetzelfde decreet wordt het opschrift van afdeling 6 vervangen als volgt :<br />

« Afdeling 6. — Subsidies betreffende een project tot aanwerving van een onderzoeksinfrastructuur »<br />

Art. 80. In artikel 93/1 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) de woorden « van een buitengewone uitrusting » worden vervangen door de woorden « van een onderzoeksinfrastructuur<br />

»;<br />

b) de woorden « erkende onderzoeksinstituten » worden vervangen door de woorden « erkende onderzoekscentra<br />

».<br />

Art. 81. In artikel 93/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« van de buitengewone uitrusting » vervangen door de woorden « van de onderzoeksinfrastructuur ».<br />

Art. 82. In hetzelfde decreet wordt een artikel 93/5 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 93/5. Als een onderzoeksinfrastructuur tegelijkertijd economische en niet-economische activiteiten uitoefent,<br />

worden de financiering, de kosten en de opbrengsten van elk type activiteit afzonderlijk in de boeken opgenomen op<br />

basis van boekhoudingsbeginselen die op coherente wijze worden toegepast en objectief gerechtvaardigd kunnen<br />

worden. »<br />

Art. 83. In hetzelfde decreet wordt een artikel 93/6 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 93/6. De te betalen prijs voor de exploitatie of het gebruik van de infrastructuur stemt overeen met de<br />

marktprijs. »<br />

Art. 84. In hetzelfde decreet wordt een artikel 93/7 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 93/7. Als een onderzoeksinfrastructuur zowel voor economische als voor niet economische activiteiten een<br />

openbare financiering geniet, voorziet de Regering in een controle- en terugvorderingsmechanisme om te garanderen<br />

dat de toepasselijke steunintensiteit niet overschreden wordt ingevolge een toename van het aandeel van de<br />

economische activiteiten ten opzichte van de overwogen toestand bij de toekenning van de steun.


32446 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 85. In artikel 94 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden «<br />

Voor de uitvoering van een industrieel onderzoeksproject, een project van toegepast onderzoek, een experimenteel<br />

ontwikkelingsproject, of een project dat twee of drie van die categorieën verenigt » vervangen door de woorden « Voor<br />

de uitvoering van een industrieel onderzoeksproject of een project inzake experimentele ontwikkeling ».<br />

Art. 86. In artikel 95 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

a) de woorden « erkende onderzoeksinstituten » worden vervangen door de woorden « erkende onderzoekscentra<br />

»;<br />

b) de woorden « toegepast of » worden geschrapt.<br />

Art. 87. Artikel 96 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met volgend lid :<br />

« De kosten van gebouwen en grond vormen subsidiabele uitgaven onder de door de Regering bepaalde<br />

voorwaarden, voor zover en zolang ze voor het project gebruikt worden. Wat de gebouwen betreft, worden alleen de<br />

met de duur van het project overeenstemmende afschrijvingskosten, berekend overeenkomstig de doorgaans<br />

aangenomen boekhoudkundige beginselen, geacht in aanmerking te komen. Wat de grond betreft, komen de kosten<br />

voor de commerciële overdracht of daadwerkelijk gemaakte investeringskosten in aanmerking. »<br />

Art. 88. In artikel 97 van hetzelfde decreet wordt het getal « 85 » vervangen door het getal « 100 ».<br />

Art. 89. In de artikelen 98 en 107 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de<br />

woorden « erkende onderzoeksinstituten » vervangen door de woorden « erkende onderzoekscentra ».<br />

Art. 90. In de artikelen 99 en 100 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de<br />

woorden « of een innoverende starter » telkens geschrapt.<br />

Art. 91. In artikel 101 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de punten 1 o ,2 o<br />

en 3 o vervangen als volgt :<br />

« 1 o 70 voor een kleine onderneming;<br />

2 o 60 voor een middelgrote onderneming;<br />

3 o 50 voor een grote onderneming. »<br />

Art. 92. Artikel 116 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 116. Een onderneming in moeilijkheden komt niet in aanmerking voor de steun bedoeld in dit decreet. »<br />

Art. 93. Artikel 120 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt :<br />

« Art. 120. De Regering bepaalt de modaliteiten tot beoordeling van het aanmoedigingseffectf. »<br />

Art. 94. In artikel 121 van hetzelfde decreet worden de woorden « soorten steun waarvan sprake in de<br />

afdelingen 3, 4, 6, 7, 8 of 9 » vervangen door de woorden « soorten steun bedoeld in de afdelingen 3, 4, 6, 7 of 8 ».<br />

Art. 95. In artikel 122 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 13 maart 2014, worden de woorden<br />

« toegepast of » geschrapt.<br />

Art. 95/1. In hetzelfde decreet wordt een artikel 124/1 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

« Art. 124/1. § 1. Voor elke aanvraag wordt binnen 14 werkdagen na de indiening ervan een bericht van ontvangst<br />

aan de aanvrager overgemaakt. De aanvrager wordt erom verzocht aanvullende informatie te verstrekken als het<br />

dossier niet volledig is.<br />

§ 2. De onontvankelijk verklaarde aanvragen zijn het voorwerp van een administratieve sluiting door de Regering<br />

als de aanvrager de formele voorwaarden van de aanvraag niet vervult binnen 75 werkdagen na het eerste verzoek tot<br />

aanvulling van zijn dossier. De met redenen omklede beslissing wordt aan de aanvrager meegedeeld.<br />

§ 3. De aanvragen die ontvankelijk verklaard kunnen worden binnen 14 werkdagen zoals bedoeld in paragraaf 1,<br />

worden gedurende hoogstens 75 werkdagen aan een beoordelingsprocedure onderworpen tot de definitieve beslissing<br />

van de Regering, met ingang op de datum van de ontvankelijkheidsverklaring.<br />

§ 4. De aanvrager kan zijn projectvoorstel opnieuw indienen als geen positieve steunbeslissing is genomen.<br />

De aanvrager zal rekening moeten houden met eventuele elementen van de eerste beoordeling. »


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32447<br />

Art. 96. Dit decreet heeft uitwerking op 1 januari 2015.<br />

Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.<br />

Namen, 21 mei 2015.<br />

De Minister-President,<br />

P. MAGNETTE<br />

De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed,<br />

M. PREVOT<br />

De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale Technologieën,<br />

J.-C. MARCOURT<br />

De Minister van de Plaatselijke Besturen, de Stad, Huisvesting en Energie,<br />

P. FURLAN<br />

De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn,<br />

C. DI ANTONIO<br />

De Minister van Tewerkstelling en Vorming,<br />

Mevr. E. TILLIEUX<br />

De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging,<br />

C. LACROIX<br />

De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Sportinfrastructuren,<br />

afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio,<br />

R. COLLIN<br />

(1) Zitting 2014-2015.<br />

Stukken van het Waals Parlement, 170 (2014-2015), nrs. 1 tot 4.<br />

Volledig verslag, plenaire vergadering van 20 mei 2015.<br />

Bespreking.<br />

Stemming.<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2015/31334]<br />

21 MAI 2015. — Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale portant approbation de la décision de la Commune de<br />

Jette d’abroger totalement le plan particulier d’affectation du sol<br />

« Quartier de l’Hôpital » approuvé par arrêté royal du 27 septembre<br />

1962<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[C − 2015/31334]<br />

21 MEI 2015. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering<br />

houdende goedkeuring van de beslissing van de gemeente Jette tot<br />

volledige opheffing van het bijzonder bestemmingsplan ″Hospitaalwijk″,<br />

goedgekeurd bij koninklijk besluit van 27 september<br />

1962<br />

Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />

Vu le Code Bruxellois de l’Aménagement du Territoire (ci-après<br />

mentionné CoBAT) du 9 avril 2004, notamment les articles 58 à 61 ;<br />

Vu le Plan Régional de Développement (ci-après mentionné PRD)<br />

approuvé par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale du 12 septembre 2002 ;<br />

Vu le Plan Régional d’Affectation du Sol (ci-après mentionné PRAS)<br />

approuvé par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale du 3 mai 2001;<br />

Vu le Règlement Régional d’Urbanisme (ci-après mentionné RRU)<br />

approuvé par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale du 21 novembre 2006 ;<br />

Vu le plan particulier d’affectation du sol (ci-après mentionné PPAS)<br />

« Quartier de l’Hôpital » de la commune de Jette délimité par le<br />

boulevard de Smet de Naeyer et la rue Saint-Norbert et comprenant la<br />

rue Duysburgh ainsi qu’un tracé en intérieur d’îlot contigu au territoire<br />

de la Ville de Bruxelles, approuvé par arrêté royal du 27 septembre<br />

1962;<br />

Vu la délibération du Conseil communal du 27 mai 2014, par laquelle<br />

la commune de Jette adopte le projet de décision d’abroger totalement<br />

le plan particulier d’affectation du sol « Quartier de l’Hôpital »;<br />

Vu le rapport établi en vertu de l’article 59 du CoBAT, relatif à<br />

l’absence d’incidences notables sur l’environnement du fait de l’abrogation<br />

du PPAS ;<br />

Vu l’avis favorable émis par Bruxelles-Environnement en date du<br />

14 août 2014 confirmant l’absence d’incidences notables sur l’environnement<br />

;<br />

Vu l’avis favorable émis par Bruxelles Développement urbain en date<br />

du 25 août 2014 confirmant l’absence d’incidences notables sur<br />

l’environnement ;<br />

De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (hierna<br />

vermeld als BWRO) van 9 april 2004, inzonderheid op de artikelen 58<br />

tot 61;<br />

Gelet op het Gewestelijk Ontwikkelingsplan (hierna GewOP genoemd),<br />

goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

12 september 2002;<br />

Gelet op het Gewestelijk Bestemmingsplan (hierna GBP genoemd),<br />

goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

3 mei 2001;<br />

Gelet op de Gewestelijke Stedenbouwkundige Verordening (hierna<br />

GSV genoemd), goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering van 21 november 2006;<br />

Gelet op het bijzonder bestemmingsplan ″Hospitaalwijk″ (hierna BBP<br />

genoemd) van de gemeente Jette, dat begrensd wordt door de De Smet<br />

de Naeyerlaan en de Sint-Norbertusstraat en dat de Duysburghstraat<br />

omvat alsook een tracé op het binnenterrein van een huizenblok dat<br />

grenst aan het grondgebied van de Stad Brussel, goedgekeurd bij<br />

koninklijk besluit van 27 september 1962;<br />

Gelet op de beslissing van de gemeenteraad van 27 mei 2014 waarbij<br />

de gemeente Jette het ontwerp van beslissing tot volledige opheffing<br />

van het bijzonder bestemmingsplan ″Hospitaalwijk″ goedkeurt;<br />

Gelet op het verslag opgesteld overeenkomstig artikel 59 van het<br />

BWRO waaruit blijkt dat de opheffing van het BBP geen aanzienlijke<br />

gevolgen heeft voor het milieu;<br />

Gelet op het gunstig advies uitgebracht door Leefmilieu Brussel op<br />

14 augustus 2014, waarin het ontbreken van aanzienlijke gevolgen voor<br />

het milieu bevestigd wordt;<br />

Gelet op het gunstig advies uitgebracht door Brussel Stedelijke<br />

Ontwikkeling op 25 augustus 2014, waarin het ontbreken van aanzienlijke<br />

gevolgen voor het milieu bevestigd wordt;


32448 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Vu les publications réalisées dans 3 journaux néerlandophones et 3<br />

journaux francophones ainsi qu’au Moniteur belge ;<br />

Vu l’enquête publique qui s’est tenue du 15 octobre au 13 novembre<br />

2014 et qui n’a donné lieu à aucune remarque ou observation ;<br />

Vu les procès-verbaux d’ouverture et de clôture de l’enquête<br />

publique dressés par le Collège des Bourgmestre et Échevins le<br />

15 octobre et le 17 novembre 2014 ;<br />

Vu l’avis unanime favorable de la Commission de Concertation en<br />

séance du 21 novembre 2014 ;<br />

Vu la délibération du Conseil communal du 17 décembre 2014, par<br />

laquelle la commune de Jette adopte définitivement la décision<br />

d’abrogation totale du plan particulier d’affectation du sol « Quartier de<br />

l’Hôpital »;<br />

Considérant que l’objectif du plan particulier d’affectation du sol<br />

« Quartier de l’Hôpital »était de développer le logement et l’industrie<br />

en urbanisant des terrains partiellement vierges ou en friche ;<br />

Considérant que cet objectif est aujourd’hui atteint pour sa majeure<br />

partie, excepté pour deux espaces non encore bâtis ou en friche ;<br />

Considérant qu’en ce qui concerne les deux espaces potentiellement<br />

bâtissables restants les plans et règlements suivants s’appliqueront,<br />

entre autres :<br />

c les prescriptions générales et particulières du PRAS (situation en<br />

zone d’habitation à prédominance résidentielle et en zone mixte),<br />

c le titre I du RRU en ce qui concerne les gabarits ;<br />

Considérant que la situation en Espace de Développement Renforcé<br />

du Logement et de la Rénovation au PRD plaide également pour<br />

favoriser davantage le logement dans la zone ; que l’abrogation dudit<br />

PPAS s’y conforme ;<br />

Considérant que le plan particulier d’affectation du sol est devenu<br />

obsolète en ce qui concerne les affectations en intérieur d’îlot (implantation<br />

d’annexes industrielles) et est un frein à la bonne mise en œuvre<br />

des objectifs du PRAS (amélioration des intérieurs d’îlot), principalement<br />

dans l’îlot situé entre la Rue Duysburgh et la rue Saint-Norbert;<br />

Considérant que le plan particulier d’affectation du sol est un frein à<br />

la bonne mise en œuvre des objectifs du RRU en ce qui concerne les<br />

gabarits et la perméabilité des intérieurs d’îlots ;<br />

Considérant qu’il a été établi que cette abrogation n’a pas d’incidences<br />

notables sur l’environnement ;<br />

Considérant qu’en l’absence de plan particulier d’affectation du sol,<br />

les éventuelles questions d’affectation seront réglées par les dispositions<br />

des plans supérieurs et que celles d’implantation, de gabarit et<br />

d’esthétique devront répondre aux prescriptions des règlements d’urbanisme<br />

régionaux et communaux, ainsi qu’aux permis de lotir et aux<br />

règles du bon aménagement des lieux;<br />

Sur la proposition du Ministre-Président de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale qui a l’Aménagement du Territoire dans ses attributions,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale<br />

approuve l’abrogation totale du plan particulier d’affectation du sol<br />

« Quartier Hôpital » approuvé par arrêté royal du 27 septembre 1962.<br />

Art. 2. Le Ministre qui a l’Aménagement du territoire dans ses<br />

attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.<br />

Bruxelles, le 21 mai 2015.<br />

Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :<br />

Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des<br />

Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la Politique de la<br />

Ville des Monuments et Sites, des Affaires étudiantes, du Tourisme,<br />

de la Fonction publique, de la Recherche scientifique et de la Propreté<br />

publique,<br />

Rudi VERVOORT<br />

Gelet op de bekendmakingen in 3 Nederlandstalige en 3 Franstalige<br />

kranten, alsook in het Belgisch Staatsblad;<br />

Gelet op het openbaar onderzoek van 15 oktober tot 13 november<br />

2014, dat geen aanleiding gaf tot opmerkingen of bezwaren;<br />

Gelet op de processen-verbaal van opening en afsluiting van het<br />

openbaar onderzoek, opgemaakt door het College van Burgemeester en<br />

Schepenen op respectievelijk 15 oktober en 17 november 2014;<br />

Gelet op het unanieme gunstige advies van de overlegcommissie van<br />

21 november 2014;<br />

Gelet op de beslissing van de gemeenteraad van 17 december<br />

2014 waarbij de gemeente Jette de beslissing tot volledige opheffing<br />

van het bijzonder bestemmingsplan ″Hospitaalwijk″ definitief goedkeurt;<br />

Overwegende dat het doel van het bijzonder bestemmingsplan<br />

″Hospitaalwijk″ erin bestond de huisvesting en de industrie te ontwikkelen<br />

door het verstedelijken van gedeeltelijk onbenutte of braakliggende<br />

terreinen;<br />

Overwegende dat die doelstelling thans grotendeels bereikt is, met<br />

uitzondering van twee nog niet bebouwde of braakliggende ruimten;<br />

Overwegende dat voor de twee resterende potentieel bebouwbare<br />

ruimten onder meer volgende plannen en verordeningen van toepassing<br />

zullen zijn:<br />

c de algemene en bijzondere voorschriften van het GBP (ligging in<br />

woongebied met residentieel karakter en in gemengd gebied),<br />

c titel I van de GSV in verband met de bouwafmetingen;<br />

Overwegende dat de ligging in de Ruimte voor Versterkte Ontwikkeling<br />

van de Huisves-ting en de Renovatie van het GewOP eveneens<br />

een argument is om voorrang te geven aan het bevorderen van de<br />

huisvesting in het gebied; dat de opheffing van voornoemd BBP<br />

hiermee in overeenstemming is;<br />

Overwegende dat het bijzonder bestemmingsplan achterhaald is wat<br />

betreft de bestemmingen van de binnenterreinen van de huizenblokken<br />

(vestiging van industriële bijgebouwen) en een hinderpaal vormt voor<br />

de goede verwezenlijking van de doelstellingen van het GBP (verbetering<br />

van de binnenterreinen van de huizenblokken), in het bijzonder<br />

voor het huizenblok gelegen tussen de Duysburghstraat en de Sint-<br />

Norbertusstraat;<br />

Overwegende dat het bijzonder bestemmingsplan een hinderpaal<br />

vormt voor de goede verwezenlijking van de doelstellingen van de<br />

GSV wat betreft het bouwprofiel en de doorlaatbaarheid van de<br />

binnenterreinen van de huizenblokken;<br />

Overwegende dat is gebleken dat deze opheffing geen aanzienlijke<br />

gevolgen heeft voor het milieu;<br />

Overwegende dat bij ontstentenis van een bijzonder bestemmingsplan<br />

de eventuele bestemmingskwesties geregeld worden door de<br />

bepalingen van de hogere plannen en dat de plaatsing, het bouwprofiel<br />

en de esthetische aspecten in overeenstemming moeten zijn met de<br />

voorschriften van de gewestelijke en gemeentelijke stedenbouwkundige<br />

verordeningen, met de verkavelingsvergunningen en met de<br />

regels van goede plaatselijke aanleg;<br />

Op de voordracht van de Minister-President van de Brusselse<br />

Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering keurt de volledige<br />

opheffing goed van het bijzonder bestemmingsplan ″Hospitaalwijk″,<br />

goedgekeurd bij koninklijk besluit van 27 september 1962.<br />

Art. 2. De Minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, wordt<br />

belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 21 mei 2015.<br />

Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :<br />

De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd<br />

voor Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid,<br />

Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, Toerisme,<br />

Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare<br />

Netheid,<br />

Rudi VERVOORT


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32449<br />

AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2015/00311]<br />

Personnel. — Nomination<br />

Par arrêté royal du 16 décembre 2014, M. Olivier ASPEEL est nommé<br />

en qualité d’agent de l’état dans la classe A1 au Service public fédéral<br />

Intérieur, services centraux, cadre linguistique français, à partir du<br />

1 er février 2014.<br />

Par arrêté royal du 16 décembre 2014, M. Bertrand MATHIEU est<br />

nommé en qualité d’agent de l’état dans la classe A1 au Service public<br />

fédéral Intérieur, services régionaux, à partir du 1 er février 2014.<br />

Par arrêté royal du 16 décembre 2014, Mme Julie WAERZEGGERS est<br />

nommée en qualité d’agent de l’état dans la classe A1 au Service public<br />

fédéral Intérieur, services centraux, cadre linguistique français, à partir<br />

du 1 er février 2014.<br />

Par arrêté royal du 16 décembre 2014, M. Karim CHENTOUT est<br />

nommé en qualité d’agent de l’état dans la classe A1 au Service public<br />

fédéral Intérieur, services centraux, cadre linguistique français, à partir<br />

du 1 er février 2014.<br />

*<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2015/00311]<br />

Personeel. — Benoeming<br />

Bij koninklijk besluit van 16 december 2014 wordt de heer Olivier<br />

ASPEEL benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1 bij de Federale<br />

Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, centrale diensten, Frans taalkader<br />

met ingang van 1 februari 2014.<br />

Bij koninklijk besluit van 16 december 2014 wordt de heer Bertrand<br />

MATHIEU benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1 bij de Federale<br />

Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, regionale diensten, met ingang<br />

van 1 februari 2014.<br />

Bij koninklijk besluit van 16 december 2014 wordt Mevr. Julie<br />

WAERZEGGERS benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1 bij de<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, centrale diensten, Frans<br />

taalkader met ingang van 1 februari 2014.<br />

Bij koninklijk besluit van 16 december 2014 wordt de heer Karim<br />

CHENTOUT benoemd tot rijksambtenaar in de klasse A1 bij de<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, centrale diensten, Frans<br />

taalkader met ingang van 1 februari 2014.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[2015/202595]<br />

10 AVRIL 2015. — Arrêté royal nommant les membres<br />

du Conseil supérieur des Volontaires<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution;<br />

Vu l’arrêté royal du 2 octobre 2002 portant création du Conseil<br />

supérieur des Volontaires, modifié par l’arrêté royal du 27 avril 2007,<br />

l’article 4;<br />

Vu les candidatures régulièrement introduites avant le 20 novembre<br />

2014;<br />

Vu le fait qu’il convient de tendre à la plus large représentativité<br />

possible; qu’il a été tenu compte à cette fin des divers domaines dans<br />

lesquels travaillent les volontaires et leurs organisations;<br />

Vu le fait que tous les membres, aussi bien effectifs que suppléants,<br />

sont membres du Conseil supérieur des Volontaires et peuvent<br />

participer à ce titre à toutes les réunions, mais que lors des votes<br />

éventuels, seuls les membres effectifs peuvent voter;<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des finances du 19 décembre 2014;<br />

Vu l’article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions<br />

diverses concernant la simplification administrative, le présent arrêté<br />

est dispensé d’analyse d’impact de la réglementation puisqu’il n’a<br />

qu’un caractère purement formel;<br />

Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l’avis des<br />

Ministres qui en ont délibéré en Conseil,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Les organisations suivantes sont nommées membres<br />

francophones effectifs du Conseil supérieur des Volontaires :<br />

— le Centre d’Action laïque, représenté par M. Alain VILLERS,<br />

habitant Bruxelles;<br />

— L’Union francophone des Associations de Parents de l’Enseignement<br />

Catholique, représentée par M. Bernard HUBIEN, habitant<br />

Ottignies;<br />

— La Fédération des Institutions hospitalières, représentée par<br />

M. Pierre SMIETS, habitant Embourg;<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[2015/202595]<br />

10 APRIL 2015. — Koninklijk besluit tot benoeming van de leden<br />

van de Hoge Raad voor Vrijwilligers<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet;<br />

Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 tot oprichting van<br />

de Hoge Raad voor Vrijwilligers, gewijzigd bij het koninklijk besluit<br />

van 27 april 2007, artikel 4;<br />

Gelet op de voor 20 november 2014 regelmatig ingediende kandidaturen;<br />

Gelet op het feit dat een zo groot mogelijke representativiteit dient<br />

nagestreefd te worden; dat hiervoor rekening diende gehouden te<br />

worden met de diverse domeinen waarop vrijwilligers en hun organisaties<br />

actief zijn;<br />

Gelet op het feit dat alle leden, effectieve zowel als plaatsvervangende,<br />

lid zijn van de Hoge Raad voor Vrijwilligers en als dusdanig<br />

kunnen deelnemen aan alle vergaderingen, maar dat bij gebeurlijke<br />

stemmingen enkel de effectieve leden kunnen stemmen;<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 december<br />

2014;<br />

Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende<br />

diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is dit<br />

besluit vrijgesteld van een regelingsimpactanalyse omdat het een louter<br />

formeel karakter heeft;<br />

Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies<br />

van de in Raad vergaderde Ministers,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. De volgende organisaties worden benoemd als effectief<br />

Franstalig lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers :<br />

— le Centre d’Action laïque, vertegenwoordigd door de heer Alain<br />

VILLERS, wonende te Brussel;<br />

— L’Union Francophone des Associations de Parents de<br />

l’Enseignement Catholique, vertegenwoordigd door de heer<br />

Bernard HUBIEN, wonende in Ottignies;<br />

— La Fédération des Institutions hospitalières, vertegenwoordigd<br />

door de heer Pierre SMIETS, wonende in Embourg;


32450 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

— La Fédération Multisports adaptés, représentée par M. Philippe<br />

BODART, habitant Gembloux;<br />

— L’Association des Centres culturels de la Communauté française<br />

de Belgique, représentée par M. Luc DECHARNEUX, habitant<br />

Ans;<br />

— Caritas, représenté par M. Patrick DE BUCQUOIS, habitant<br />

Montigny-le-Tilleul;<br />

— L’Alliance nationale des Mutualités Chrétiennes, représentée par<br />

M. Philippe ANDRIANNE, habitant Chastre;<br />

— La Fédération d’organisations de jeunesse, représentée par<br />

Mme Hélène SERGEANT, habitant Forest;<br />

— L’Association interfédérale du Sport francophone, représentée<br />

par M. Willy MONFORT, habitant Seraing;<br />

— La Croix-Rouge de Belgique, représentée par Mme Isabelle<br />

BROUWERS, habitant Bruxelles.<br />

Art. 2. Les organisations suivantes sont nommées membres francophones<br />

suppléants du Conseil supérieur des Volontaires :<br />

— La Confédération des Seniors Socialistes, représentée par<br />

Mme Renée VANKELEFFE, habitant La Louvière;<br />

— L’Association interrégionale de Guidance et de la Santé, représentée<br />

par Mme Stéphanie NATALIS, habitant Oreye;<br />

Art. 3. Les organisations suivantes sont nommées membres néerlandophones<br />

effectifs du Conseil supérieur des Volontaires :<br />

— Vlaams secretariaat Katholiek Onderwijs, représenté par Mme Beatrijs<br />

PLETINCK, habitant Zele;<br />

— De Ambrassade, représenté par M. Simon KENENS, habitant<br />

Bruxelles;<br />

— Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten, représenté<br />

par Mme Delphine VERSCHEURE, habitant Bruxelles;<br />

— Vlaams Welzijnsverbond, représenté par Mme Liliane KRO-<br />

KAERT, habitant Grimbergen;<br />

— Vlaamse Sportfederatie, représenté par Mme Geraldine MAT-<br />

TENS, habitant Zellik;<br />

— Gezinsbond, représenté par M. Eric DE WASCH, habitant<br />

Blankenberghe;<br />

— Rode Kruis Vlaanderen, représenté par Mme Ludgardis SWEN-<br />

NEN, habitant Vilvorde;<br />

— Federatie van Sociale Ondernemingen, représenté par Mme Mit<br />

VAN PAESSCHEN, habitant Louvain;<br />

— Federatie van Organisaties voor Volksontwikkelingswerk, représenté<br />

par Mme Nele CORNELIS, habitant Saint-Nicolas;<br />

— Vlaams Steunpunt Vrijwilligerswerk, représenté par Mme Eva<br />

HAMBACH, habitant Anvers.<br />

Art. 4. L’organisation suivante est nommée membre néerlandophone<br />

suppléant du Conseil supérieur des Volontaires :<br />

— Vlaams Patiëntenplatform, représenté par M. Peter GIELEN,<br />

habitant Louvain.<br />

Art. 5. L’organisation suivante est nommée membre germanophone<br />

effectif du Conseil supérieur des Volontaires :<br />

— Sportrat der deutschsprachigen Gemeinschaft, représenté par<br />

M. Jacques CLOTH, habitant Kelmis.<br />

Art. 6. L’organisation suivante est nommée membre germanophone<br />

suppléant du Conseil supérieur des Volontaires :<br />

— Kreativa Amel, représenté par Mme Jacques Susanne VERPLANC-<br />

KEN, habitant Berg-Bütgenbach.<br />

Art. 7. Les personnes suivantes sont nommées membres effectifs<br />

francophones du Conseil supérieur des Volontaires, sur base de leur<br />

expertise scientifique en ce qui concerne les volontaires et le volontariat:<br />

— M. Michel DAVAGLE, habitant Huy;<br />

— M. Jacques DEFOURNY, habitant Liège.<br />

— La Fédération Multisports Adaptés, vertegenwoordigd door de<br />

heer Philippe BODART, wonende in Gembloux;<br />

— L’Association des Centres culturels de la Communauté française<br />

de Belgique, vertegenwoordigd door de heer Luc DECHAR-<br />

NEUX, wonende in Ans;<br />

— Caritas, vertegenwoordigd door de heer Patrick DE BUCQUOIS,<br />

wonende in Montigny-le-Tilleul;<br />

— L’Alliance nationale des Mutualités Chrétiennes, vertegenwoordigd<br />

door de heer Philippe ANDRIANNE, wonende in Chastre;<br />

— La Fédération d’organisations de jeunesse, vertegenwoordigd<br />

door Mevr. Hélène SERGEANT, wonende te Vorst;<br />

— L’Association interfédérale du Sport francophone, vertegenwoordigd<br />

door de heer Willy MONFORT, wonende in Seraing;<br />

— La Croix-Rouge de Belgique, vertegenwoordigd door Mevr. Isabelle<br />

BROUWERS, wonende in Brussel.<br />

Art. 2. De volgende organisaties worden benoemd als plaatsvervangend<br />

Franstalig lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers :<br />

— La Confédération des Seniors Socialistes, vertegenwoordigd<br />

door mevrouw Renée VANKELEFFE, wonende in La Louvière,<br />

— L’Association interrégionale de Guidance de la Santé, vertegenwoordigd<br />

door Mevr. Stéphanie NATALIS, wonende in Oreye,<br />

Art. 3. De volgende organisaties worden benoemd als effectief<br />

Nederlandstalig lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers :<br />

— Vlaams secretariaat Katholiek Onderwijs, vertegenwoordigd<br />

door Mevr. Beatrijs PLETINCK, wonende in Zele;<br />

— De Ambrassade, vertegenwoordigd door de heer Simon KENENS,<br />

wonende in Brussel;<br />

— Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten, vertegenwoordigd<br />

door Mevr. Delphine VERSCHEURE, wonende in<br />

Brussel;<br />

— Vlaams Welzijnsverbond, vertegenwoordigd door Mevr. Liliane<br />

KROKAERT, wonende in Grimbergen;<br />

— Vlaamse Sportfederatie, vertegenwoordigd door Mevr. Geraldine<br />

MATTENS, wonende in Zellik;<br />

— Gezinsbond, vertegenwoordigd door de heer Eric DE WASCH,<br />

wonende in Blankenberge;<br />

— Rode Kruis Vlaanderen, vertegenwoordigd door Mevr. Ludgardis<br />

SWENNEN, wonende in Vilvoorde,<br />

— Federatie van Sociale Ondernemingen, vertegenwoordigd door<br />

Mevr. Mit VAN PAESSCHEN, wonende in Leuven;<br />

— Federatie van Organisaties voor Volksontwikkelingswerk, vertegenwoordigd<br />

door Mevr. Nele CORNELIS, wonende in Sint-<br />

Niklaas;<br />

— Vlaams Steunpunt Vrijwilligerswerk, vertegenwoordigd door<br />

Mevr. Eva HAMBACH, wonende in Antwerpen.<br />

Art. 4. De volgende organisatie wordt benoemd als plaatsvervangend<br />

Nederlandstalig lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers :<br />

— Vlaams Patiëntenplatform, vertegenwoordigd door de heer Peter<br />

GIELEN, wonende in Leuven.<br />

Art. 5. De volgende organisatie wordt benoemd als effectief Duitstalig<br />

lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers :<br />

— Sportrat der deutschsprachigen Gemeinschaft, vertegenwoordigd<br />

door de heer Jacques CLOTH, wonende te Kelmis.<br />

Art. 6. De volgende organisatie wordt benoemd als plaatsvervangend<br />

Duitstalig lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers :<br />

— Kreativa Amel, vertegenwoordigd door Mevr. Jacques Susanne<br />

VERPLANCKEN, wonende te Berg-Bütgenbach.<br />

Art. 7. De volgende personen worden benoemd als effectief Franstalig<br />

lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers op basis van hun<br />

wetenschappelijke deskundigheid met betrekking tot vrijwilligers en<br />

vrijwilligerswerk :<br />

— de heer Michel DAVAGLE, wonende te Hoei;<br />

— de heer Jacques DEFOURNY, wonende te Luik.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32451<br />

Art. 8. Les personnes suivantes sont nommées membres effectifs<br />

néerlandophones du Conseil supérieur des Volontaires, sur base de leur<br />

expertise scientifique en ce qui concerne les volontaires et le volontariat:<br />

— Mme Lesley HUSTINX, habitant Gand;<br />

— M. Dominique VERTE, habitant Tielt.<br />

Art. 9. Le présent arrêté produit ses effets le 1 er février 2015.<br />

Art. 10. La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions<br />

est chargée del’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, 10 avril 2015.<br />

PHILIPPE<br />

Art. 8. De volgende personen worden benoemd als effectief Nederlandstalig<br />

lid van de Hoge Raad voor Vrijwilligers op basis van hun<br />

wetenschappelijke deskundigheid met betrekking tot vrijwilligers en<br />

vrijwilligerswerk :<br />

— Mevr. Lesley HUSTINX, wonende te Gent;<br />

— de heer Dominique VERTE, wonende te Tielt.<br />

Art. 9. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2015.<br />

Art. 10. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de<br />

uitvoering van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 10 april 2015.<br />

FILIP<br />

Par le Roi :<br />

La Ministre des Affaires sociales,<br />

Mme M. DE BLOCK<br />

*<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken,<br />

Mevr. M. DE BLOCK<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22197]<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22197]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Conseil national<br />

de la promotion de la qualité, institué auprès du Service des soins<br />

de santé. — Renouvellement de mandats et nomination de<br />

membres<br />

Par arrêté royal du 13 mai 2015, sont renouvelés pour un terme de<br />

quatre ans prenant cours le 6 décembre 2014, en qualité de membres du<br />

Conseil national de la promotion de la qualité, institué auprès du<br />

Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité,<br />

les mandats de :<br />

— M. WENS Johan, en qualité de membre effectif et MM. HANS<br />

Guy et MORTIER Eric, en qualité de membres suppléants, au<br />

titre de représentants des universités belges;<br />

— Mmes BRUWIER Geneviève et VERLINDE Caroline et<br />

MM. MICHEL Luc, VANDEN BUSSCHE Pierre et VERSTRAETE<br />

Alain, en qualité de membres effectifs et MM. DE WISPELAERE<br />

Jean-François, LEFEBVRE Luc, VAN DER SCHUEREN Thierry<br />

et VICTOR Jan, en qualité de membres suppléants, au titre de<br />

représentants des organisations scientifiques médicales;<br />

— Mmes CEUPPENS Anne, DUYCK Martine, FABRI Valérie,<br />

HUSDEN Yolande, VAN ELSHOCHT Viviane et VAN ROM-<br />

PAEY Brigitte et MM. COOLS Luc, GALLOO Patrick, SUM-<br />

KAY François, VAN DEN OEVER Robert et VANSTECHELMAN<br />

Rafaël, en qualité de membres effectifs et Mmes PATRAKAIS<br />

Nicole et ZAMUROVIC Danica et MM. BRONCKAERS Jean-<br />

Pierre, DE BETHUNE Xavier, DE SMET Frank, PELTIER Alex,<br />

SCHENKELAARS Jean-Pierre, VAN DEN BREMT Christophe et<br />

VAN der MEEREN Ivan, en qualité de membres suppléants, au<br />

titre de représentants des organismes assureurs.<br />

Par le même arrêté, sont nommés membres dudit conseil, à partir du<br />

jour de la publication de leur nomination par extrait au Moniteur belge,<br />

pour un terme expirant le 5 décembre 2018 :<br />

— Mme CHRISTIAENS Geneviève et MM. GRIVEGNEE André-<br />

Robert, KRUG Bruno et PELEMAN Renaat, en qualité de<br />

membres effectifs et Mmes CHERIFI Soraya et SIMON Anne et<br />

M. DEVROEY Dirk, en qualité de membres suppléants, au titre<br />

de représentants des universités belges;<br />

— M. BOVYN Tom, en qualité de membre effectif et M SEUNTJENS<br />

Luc, en qualité de membre suppléant, au titre de représentants<br />

des organisations scientifiques médicales.<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Nationale<br />

raad voor kwaliteitspromotie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige<br />

verzorging. — Hernieuwing van mandaten van leden en<br />

benoeming van leden<br />

Bij koninklijk besluit van 13 mei 2015, worden hernieuwd voor een<br />

termijn van vier jaar ingaande op 6 december 2014, in de hoedanigheid<br />

van leden van de Nationale raad voor kwaliteitspromotie, ingesteld bij<br />

de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor<br />

ziekte- en invaliditeitsverzekering, de mandaten van :<br />

— de heer WENS Johan, in de hoedanigheid van werkend lid en de<br />

heren HANS Guy en MORTIER Eric, in de hoedanigheid van<br />

plaatsvervangende leden, als vertegenwoordigers van Belgische<br />

universiteiten;<br />

— de dames BRUWIER Geneviève en VERLINDE Caroline en de<br />

heren MICHEL Luc, VANDEN BUSSCHE Pierre en VER-<br />

STRAETE Alain, in de hoedanigheid van werkende leden en de<br />

heren DE WISPELAERE Jean-François, LEFEBVRE Luc, VAN<br />

DER SCHUEREN, Thierry en VICTOR Jan, in de hoedanigheid<br />

van plaatsvervangende leden, als vertegenwoordigers van wetenschappelijke<br />

geneeskundige verenigingen;<br />

— de dames CEUPPENS Anne, DUYCK Martine, FABRI Valérie,<br />

HUSDEN Yolande, VAN ELSHOCHT Viviane en VAN ROM-<br />

PAEY Brigitte en de heren COOLS Luc, GALLOO Patrick,<br />

SUMKAY François, VAN DEN OEVER Robert en VANSTECHEL-<br />

MAN Rafaël, in de hoedanigheid van werkende leden en de<br />

dames PATRAKAIS Nicole en ZAMUROVIC Danica en de heren<br />

BRONCKAERS Jean-Pierre, DE BETHUNE Xavier, DE SMET<br />

Frank, PELTIER Alex, SCHENKELAARS Jean-Pierre,<br />

VAN DEN BREMT Christophe en VAN der MEEREN Ivan, in de<br />

hoedanigheid van plaatsvervangende leden, als vertegenwoordigers<br />

van de verzekeringsinstellingen.<br />

Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij genoemde raad,<br />

vanaf de dag van de bekendmaking van hun benoeming bij uittreksel<br />

in het Belgisch Staatsblad, voor een termijn verstrijkend op 5 december<br />

2018 :<br />

— Mevr. CHRISTIAENS Geneviève en de heren GRIVEGNEE<br />

André-Robert, KRUG Bruno en PELEMAN Renaat, in de<br />

hoedanigheid van werkende leden en de dames CHERIFI Soraya<br />

en SIMON Anne en de heer DEVROEY Dirk, in de hoedanigheid<br />

van plaatsvervangende leden, als vertegenwoordigers van Belgische<br />

universiteiten;<br />

— de heer BOVYN Tom, in de hoedanigheid van werkend lid en de<br />

heer SEUNTJENS Luc, in de hoedanigheid van plaatsvervangend<br />

lid, als vertegenwoordigers van wetenschappelijke geneeskundige<br />

verenigingen.


32452 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22193]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Chambre de<br />

recours qui connaît de tous les dossiers devant être traités en<br />

néerlandais, instituée auprès du Service d’évaluation et de contrôle<br />

médicaux. — Démission et nomination de membres<br />

Par arrêté royal du 13 mai 2015, qui entre en vigueur le jour de la<br />

présente publication, démission honorable de leurs fonctions de<br />

membre suppléant de la Chambre de recours qui connaît de tous les<br />

dossiers devant être traités ennéerlandais, instituée auprès du Service<br />

d’évaluation et de contrôle médicaux de l’Institut national d’assurance<br />

maladie-invalidité, est accordée à Mme DE FREYNE, Veerle et à<br />

M. BAEYENS, Patrik.<br />

Par le même arrêté, sont nommés membres audit Chambre de<br />

recours :<br />

— Mme DEKEMPENEER, Lutgart, en qualité de membre suppléant,<br />

sur la présentation d’un organisme assureur, en remplacement de<br />

M. BAEYENS, Patrik, dont elle achèvera le mandat;<br />

— M. BACKAERT, Diégo, en qualité de membre suppléant, sur la<br />

présentation d’une association représentative des praticiens de l’art<br />

infirmier, en remplacement de Mme DE FREYNE, Veerle, dont il<br />

achèvera le mandat.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22193]<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Kamer van<br />

beroep die kennis neemt van alle zaken die in het Nederlands<br />

moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige<br />

evaluatie en controle. — Ontslag en benoeming van leden<br />

Bij koninklijk besluit van 13 mei 2015, dat in werking treedt de dag<br />

van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit hun functies van<br />

plaatsvervangend lid van de Kamer van beroep die kennis neemt van<br />

alle zaken die in het Nederlands moeten worden behandeld, ingesteld<br />

bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle van het<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend aan<br />

Mevr. DE FREYNE, Veerle en aan de heer BAEYENS, Patrik.<br />

Bij hetzelfde besluit, worden benoemd tot leden bij bovengenoemde<br />

Kamer van beroep :<br />

— mevr. DEKEMPENEER, Lutgart, in de hoedanigheid van plaatsvervangend<br />

lid, op de voordracht van een verzekeringsinstelling, ter<br />

vervanging van de heer BAEYENS, Patrik, wiens mandaat zij zal<br />

voleindigen;<br />

— de heer BACKAERT, Diégo, in de hoedanigheid van plaatsvervangend<br />

lid, op de voordracht van een representatieve vereniging van<br />

de verpleegkundigen, ter vervanging van Mevr. DE FREYNE, Veerle,<br />

wier mandaat hij zal voleindigen.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22194]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité de l’assurance<br />

soins de santé. — Nomination d’un membre<br />

Par arrêté royal du 26 mai 2015, qui entre en vigueur le jour de la<br />

présente publication, Mme VANDERHOVEN, Marie-Noëlle, est nommée<br />

en qualité de membre effectif auprès du Comité de l’assurance<br />

soins de santé de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, au<br />

titre de représentante d’une organisation représentative des employeurs,<br />

en remplacement de Mme ADNET, Bernadette, pour un terme expirant<br />

le 29 septembre 2018.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22194]<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité van<br />

de verzekering voor geneeskundige verzorging. — Benoeming van<br />

een lid<br />

Bij koninklijk besluit van 26 mei 2015, dat in werking treedt de dag<br />

van deze bekendmaking, wordt Mevr. VANDERHOVEN, Marie-<br />

Noëlle, benoemd in de hoedanigheid van werkend lid bij het Comité<br />

van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut<br />

voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, als vertegenwoordigster<br />

van een representatieve werkgeversorganisatie, ter vervanging van<br />

mevr. ADNET, Bernadette, voor een termijn verstrijkend op<br />

29 september 2018.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22195]<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22195]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité paritaire<br />

pour la médecine générale, institué auprès du Service des soins de<br />

santé. — Nomination de membres<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Paritair<br />

comité voor de huisartsgeneeskunde, ingesteld bij de Dienst voor<br />

geneeskundige verzorging. — Benoeming van leden<br />

Par arrêté royal du 26 mai 2015, sont nommés membres du Comité<br />

paritaire pour la médecine générale, institué auprès du Service des<br />

soins de santé de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, au<br />

titre de représentants d’une organisation professionnelle représentative<br />

des médecins, à partir du 30 septembre 2014, les docteurs DEVE-<br />

NEYNS, Eddy, KATZ, Simon et MARTENS, Richard.<br />

Bij koninklijk besluit van 26 mei 2015, worden benoemd tot leden van<br />

het Paritair comité voor de huisartsgeneeskunde, ingesteld bij de Dienst<br />

voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en<br />

invaliditeitsverzekering, als vertegenwoordigers van een representatieve<br />

beroepsorganisatie van geneesheren, vanaf 30 september 2014, de<br />

dokters DEVENEYNS, Eddy, KATZ, Simon en MARTENS, Richard.<br />

Par le même arrêté, Docteur CHOUSTOULAKIS, Stylianos, est<br />

nommé membre audit Comité paritaire, au titre de représentant d’une<br />

organisation professionnelle représentative des médecins, à partir du<br />

jour de la présente publication.<br />

Bij hetzelfde besluit, wordt dokter CHOUSTOULAKIS, Stylianos,<br />

benoemd tot lid bij genoemd Paritair comité, als vertegenwoordiger<br />

van een representatieve beroepsorganisatie van geneesheren, vanaf de<br />

dag van deze bekendmaking.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32453<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22198]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Section consultative<br />

de l’Observatoire des maladies chroniques, instituée auprèsdu<br />

Service des soins de santé. — Démission et nomination d’un<br />

membre<br />

Par arrêté royal du 26 mai 2015, qui entre en vigueur le jour de la<br />

présente publication, démission honorable de ses fonctions de membre<br />

de la section consultative de l’Observatoire des maladies chroniques,<br />

instituée auprès du Service des soins de santé de l’Institut national<br />

d’assurance maladie-invalidité, est accordée à Mme QUOIDBACH<br />

Vinciane, membre effectif.<br />

Par le même arrêté, M. MORES Benoit est nommé en qualité de<br />

membre effectif à ladite section consultative, au titre de représentant du<br />

Ministre des Affaires sociales, en remplacement de Mme QUOIDBACH<br />

Vinciane, pour un terme expirant le 31 janvier 2020.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22192]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité<br />

Conseil général de l’assurance soins de santé<br />

Nomination d’un membre<br />

Par arrêté royal du 26 mai 2015, qui entre en vigueur le jour de la<br />

présente publication, Mme VANDERHOVEN Marie-Noëlle est nommée<br />

en qualité de membre effectif auprès du Conseil général de<br />

l’assurance soins de santé de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité,<br />

au titre de représentante d’une organisation représentative<br />

de l’ensemble des employeurs, en remplacement de Mme ADNET<br />

Bernadette, pour un terme expirant le 29 septembre 2018.<br />

*<br />

*<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22198]<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Raadgevende<br />

afdeling van het Observatorium voor de chronische ziekten,<br />

ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Ontslag<br />

en benoeming van een lid<br />

Bij koninklijk besluit van 26 mei 2015, dat in werking treedt de dag<br />

van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit haar functies van lid<br />

van de raadgevende afdeling van het Observatorium voor de chronische<br />

ziekten, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging<br />

van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, verleend<br />

aan Mevr. QUOIDBACH Vinciane, werkend lid.<br />

Bij hetzelfde besluit, wordt de heer MORES Benoit benoemd in de<br />

hoedanigheid van werkend lid bij bovengenoemde raadgevende<br />

afdeling, als vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Zaken, ter<br />

vervanging van mevr. QUOIDBACH Vinciane, voor een termijn<br />

verstrijkend op 31 januari 2020.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22192]<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Algemene<br />

raad van de verzekering voor geneeskundige verzorging. —<br />

Benoeming van een lid<br />

Bij koninklijk besluit van 26 mei 2015, dat in werking treedt de dag<br />

van deze bekendmaking, wordt Mevr. VANDERHOVEN Marie-Noëlle<br />

benoemd in de hoedanigheid van werkend lid bij de Algemene raad<br />

van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut<br />

voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, als vertegenwoordigster<br />

van een representatieve werkgeversorganisatie, ter vervanging van<br />

Mevr. ADNET Bernadette, voor een termijn verstrijkend op 29 september<br />

2018.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[C − 2015/22191]<br />

Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Conseil technique<br />

des voiturettes, institué auprès du Service des soins de<br />

santé. — Démission et nomination de membres<br />

Par arrêté royal du 26 mai 2015, qui entre en vigueur le jour de la<br />

présente publication, démission honorable de leurs fonctions de<br />

membres du Conseil technique des voiturettes, institué auprès du<br />

Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité,<br />

est accordée à MM. BAEYENS Patrik et MERTENS Etienne,<br />

membres effectifs et à Mme VANDIEPENBEECK Dominique et<br />

M. FESTRE Jean-François, membres suppléants.<br />

Par le même arrêté, sont nommés membres audit Conseil, au titre de<br />

représentants d’un organisme assureur :<br />

Mme VANDIEPENBEECK Dominique, en qualité de membre effectif,<br />

en remplacement de M. BAEYENS Patrik, dont elle achèvera le mandat;<br />

M. LIEVENS Gabriel, en qualité de membre suppléant, en remplacement<br />

de Mme VANDIEPENBEECK Dominique, dont il achèvera le<br />

mandat.<br />

Par le même arrêté, sont nommés membres audit Conseil, au titre de<br />

représentants d’une association professionnelle représentative des<br />

bandagistes :<br />

M. FESTRE Jean-François, en qualité de membre effectif, en remplacement<br />

de M. MERTENS Etienne, dont il achèvera le mandat;<br />

M. EL FERRAI Sami, en qualité de membre suppléant, en remplacement<br />

de M. FESTRE Jean-François, dont il achèvera le mandat.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[C − 2015/22191]<br />

Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Technische<br />

raad voor rolstoelen, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige<br />

verzorging. — Ontslag en benoeming van leden<br />

Bij koninklijk besluit van 26 mei 2015, dat in werking treedt de dag<br />

van deze bekendmaking, wordt eervol ontslag uit hun functies van<br />

leden van de Technische raad voor rolstoelen, ingesteld bij de Dienst<br />

voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en<br />

invaliditeitsverzekering, verleend aan de heren BAEYENS Patrik en<br />

MERTENS Etienne, werkende leden en aan Mevr. VANDIEPENBEECK<br />

Dominique en de heer FESTRE Jean-François, plaatsvervangende<br />

leden.<br />

Bij hetzelfde besluit, worden benoemd bij voornoemde raad, als<br />

vertegenwoordigers van een verzekeringsinstelling :<br />

Mevr. VANDIEPENBEECK Dominique, in de hoedanigheid van<br />

werkend lid, ter vervanging van de heer BAEYENS Patrik, wiens<br />

mandaat zij zal voleindigen;<br />

de heer LIEVENS Gabriel, in de hoedanigheid van plaatsvervangend<br />

lid, ter vervanging van mevr. VANDIEPENBEECK Dominique, wier<br />

mandaat hij zal voleindigen.<br />

Bij hetzelfde besluit, worden benoemd bij voornoemde raad, als<br />

vertegenwoordigers van een representatieve beroepsvereniging van<br />

bandagisten :<br />

de heer FESTRE Jean-François, in de hoedanigheid van werkend lid,<br />

ter vervanging van de heer MERTENS Etienne, wiens mandaat hij zal<br />

voleindigen;<br />

de heer EL FERRAI Sami, in de hoedanigheid van plaatsvervangend<br />

lid, ter vervanging van de heer FESTRE Jean-François, wiens mandaat<br />

hij zal voleindigen.


32454 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

SECURITE SOCIALE<br />

[2015/202596]<br />

Comité médico-technique<br />

du Fonds des accidents du travail. — Démission. — Nomination<br />

Par arrêté royal du 13 mai 2015, qui entre en vigueur le jour de la<br />

publication du présent extrait, démission honorable de son mandat de<br />

membre du comité médico-technique du Fonds des accidents du travail<br />

est accordée, à sa demande, à Mme Panneels, A.<br />

Par le même arrêté, M. Melckmans, B. est nommé membre du même<br />

comité, en qualité de représentant des organisations représentatives des<br />

travailleurs, en remplacement de Mme Panneels, A., dont il achèvera le<br />

mandat.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

SOCIALE ZEKERHEID<br />

[2015/202596]<br />

Medisch-technisch comité<br />

van het Fonds voor Arbeidsongevallen. — Ontslag. — Benoeming<br />

Bij koninklijk besluit van 13 mei 2015, dat in werking treedt de dag<br />

waarop dit uittreksel wordt bekendgemaakt, wordt op haar verzoek<br />

aan Mevr. Panneels, A., eervol ontslag verleend uit haar mandaat van<br />

lid van het medisch-technisch comité van het Fonds voor<br />

Arbeidsongevallen.<br />

Bij hetzelfde besluit wordt de heer Melckmans, B. tot lid van<br />

hetzelfde comité benoemd als vertegenwoordiger van de representatieve<br />

organisaties van de werknemers, ter vervanging van Mevr.<br />

Panneels, A., wiens mandaat hij zal voltooien.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202669]<br />

Personnel. — Promotion<br />

Par arrêté royal du 29 mai 2015 Mme Yannick CHEYNS, attachée<br />

classe A2, est promue, à partir du 1 er décembre 2014, à la classe A3 avec<br />

comme titre conseiller et prise de rang le 1 er avril 2014.<br />

Un recours en annulation de l’acte précité àportée individuelle peut<br />

être soumis à la section contentieux administratif du Conseil d’Etat<br />

endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être<br />

envoyée au Conseil d’Etat, rue de la Science, 33, 1040 BRUXELLES, sous<br />

pli recommandé àla poste.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202669]<br />

Personeel. — Bevordering<br />

Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt Mevr. Yannick CHEYNS,<br />

attaché klasse A2, met ingang van 1 december 2014 bevorderd tot de<br />

hogere klasse A3, met als titel adviseur, en ranginneming op 1 april 2014.<br />

Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akte met<br />

individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de<br />

Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze<br />

bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend<br />

schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat<br />

33, 1040 BRUSSEL.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202670]<br />

Personnel. — Promotion<br />

Par arrêté royal du 29 mai 2015 M. Karel VAN DAMME, conseiller<br />

général classe A3, est promu, à partir du 1 er novembre 2014, à la<br />

classe A4, avec comme titre conseiller général.<br />

Un recours en annulation de l’acte précité àportée individuelle peut<br />

être soumis à la section contentieux administratif du Conseil d’Etat<br />

endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être<br />

envoyée au Conseil d’Etat, rue de la Science, 33, 1040 BRUXELLES, sous<br />

pli recommandé àla poste.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202670]<br />

Personeel. — Bevordering<br />

Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt de heer Karel VAN<br />

DAMME, adviseur-generaal klasse A3, met ingang van 1 november<br />

2014 bevorderd tot de hogere klasse A4, met als titel<br />

adviseur-generaal.<br />

Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akte met<br />

individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de<br />

Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze<br />

bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend<br />

schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat<br />

33, 1040 BRUSSEL.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202671]<br />

Personnel. — Promotion<br />

Par arrêté royal du 29 mai 2015 Mme Sandy DESEURE, attachée<br />

classe A2, est promue, à partir du 1 er décembre 2014, à la classe A3 avec<br />

comme titre conseiller et prise de rang le 1 er avril 2014.<br />

Un recours en annulation de l’acte précité àportée individuelle peut<br />

être soumis à la section contentieux administratif du Conseil d’Etat<br />

endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être<br />

envoyée au Conseil d’Etat, rue de la Science, 33, 1040 BRUXELLES, sous<br />

pli recommandé àla poste.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202671]<br />

Personeel. — Bevordering<br />

Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt Mevr. Sandy DESEURE,<br />

attaché klasse A2, met ingang van 1 december 2014 bevorderd tot de<br />

hogere klasse A3, met als titel adviseur, en ranginneming op 1 april 2014.<br />

Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akte met<br />

individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de<br />

Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze<br />

bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend<br />

schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat<br />

33, 1040 BRUSSEL.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32455<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202672]<br />

Personnel. — Promotion<br />

Par arrêté royal du 29 mai 2015 Mme Maria Do Carmo DE LA<br />

GRANDIERE DE NORONHA COTTA, attachée classe A1, est promue,<br />

à partir du 1 er décembre 2014, comme attachée classe A2.<br />

Un recours en annulation de l’acte précité àportée individuelle peut<br />

être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat<br />

endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être<br />

envoyée au Conseil d’Etat, rue de la Science, 33, 1040 BRUXELLES, sous<br />

pli recommandé àla poste.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202673]<br />

Personnel. — Nomination<br />

Par arrêté royal du 29 mai 2015 Mme Barbara DAVID est nommée en<br />

qualité d’agent de l’Etat au titre d’attachée dans la classe A1, à partir du<br />

1 er janvier 2015, avec prise de rang au 1 er janvier 2014.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202674]<br />

Personnel. — Nomination<br />

Par arrêté royal du 29 mai 2015, Mme Monique DE SMEDT est à<br />

partir du 1 er avril 2015 nommée en qualité d’agent de l’Etat comme<br />

attachée classe A1, avec prise de rang au 1 er avril 2014.<br />

*<br />

*<br />

*<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202672]<br />

Personeel. — Bevordering<br />

Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt Mevr. Maria Do Carmo<br />

DE LA GRANDIERE DE NORONHA COTTA, attaché klasse A1, met<br />

ingang van 1 december 2014 bevorderd tot attaché klasse A2.<br />

Een beroep tot nietigverklaring tegen de voormelde akte met<br />

individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de<br />

Raad van State worden ingediend binnen de zestig dagen na deze<br />

bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij een ter post aangetekend<br />

schrijven gericht te worden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat<br />

33, te 1040 BRUSSEL.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202673]<br />

Personeel. — Benoeming<br />

Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt Mevr. Barbara DAVID<br />

met ingang van 1 januari 2015 tot rijksambtenaar benoemd in de<br />

klasse A1, met als titel attaché en ranginneming op 1 januari 2014.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202674]<br />

Personeel. — Benoeming<br />

Bij koninklijk besluit van 29 mei 2015 wordt Mevr. Monique DE<br />

SMEDT met ingang van 1 april 2015 tot rijksambtenaar benoemd als<br />

titel attaché klasse A1, met ranginneming op 1 april 2014.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2014/202591]<br />

Nominations<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2014/202591]<br />

Benoemingen<br />

Palmes d’Or<br />

Arrêté royal du 24 avril 2014 :<br />

M. Abeel Bernard, Courtrai<br />

M. Adams Sylvain, Tongres<br />

M. Agnessen Jean, Amay<br />

M. Andries Jean, Flemalle<br />

M. Angelov Pavle, Herstal<br />

M. Antoine Guy, Gerpinnes<br />

M. Arambatzis Paschalis, Ans<br />

M. Arend Marcel, Seraing<br />

M. Arents Willy, Ostende<br />

M. Argento Giuseppe, Aubel<br />

M. Arizzi Sergio, Liege<br />

M. Asta Francis, Charleroi<br />

M. Avallone Alberto, Flemalle<br />

M. Backes Erwin, Saint-Vith<br />

M. Bada Francis, Remicourt<br />

M. Badou Rene, Engis<br />

M. Baeke Jean, Waremme<br />

M. Bailly Remy, La Louviere<br />

M. Bairamjan Daniel, Aiseau-Presles<br />

M. Barone Santo, Mons<br />

M. Barthelemy Francis, Huy<br />

M. Bassis Emile, Trooz<br />

M. Baute Freddy, Maldegem<br />

Gouden Palmen<br />

Koninklijk besluit van 24 april 2014 :<br />

De heer Abeel Bernard, Kortrijk<br />

De heer Adams Sylvain, Tongeren<br />

De heer Agnessen Jean, Amay<br />

De heer Andries Jean, Flemalle<br />

De heer Angelov Pavle, Herstal<br />

De heer Antoine Guy, Gerpinnes<br />

De heer Arambatzis Paschalis, Ans<br />

De heer Arend Marcel, Seraing<br />

De heer Arents Willy, Oostende<br />

De heer Argento Giuseppe, Aubel<br />

De heer Arizzi Sergio, Luik<br />

De heer Asta Francis, Charleroi<br />

De heer Avallone Alberto, Flemalle<br />

De heer Backes Erwin, Sankt Vith<br />

De heer Bada Francis, Remicourt<br />

De heer Badou Rene, Engis<br />

De heer Baeke Jean, Borgworm<br />

De heer Bailly Remy, La Louviere<br />

De heer Bairamjan Daniel, Aiseau-Presles<br />

De heer Barone Santo, Bergen<br />

De heer Barthelemy Francis, Hoei<br />

De heer Bassis Emile, Trooz<br />

De heer Baute Freddy, Maldegem


32456 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Bauwens Jean, Walcourt<br />

M. Beauvois Rene, Amay<br />

M. Beauvois Robert, Marchin<br />

M. Beghin John, Charleroi<br />

M. Belot Philippe, Seraing<br />

M. Bernard Jean, Charleroi<br />

M. Berthels Paul, Kortenberg<br />

M. Bertini Jean, Marche-En-Famenne<br />

M. Bettens Roger, Blankenberge<br />

Mme Beurskens Anna, Liege<br />

Mme Beutels Nadine, Braine-Le-Comte<br />

M. Bianchin Patrick, Villers-Le-Bouillet<br />

M. Biebauw Walter, Wingene<br />

Mme Blisniouk Huguette, La Louviere<br />

Mme Bockstal Marie, Hoeilaart<br />

M. Boeykens Christian, Seraing<br />

M. Boi Graziano, Herstal<br />

M. Bollen Pierre, Beringen<br />

M. Bonafe Paolo, Seraing<br />

M. Botty Rene, Ans<br />

M. Bourgeois Georges, Fexhe-Le-Haut-Clocher<br />

M. Bours Henricus, Malmedy<br />

M. Brisart Alain, Ittre<br />

Mme Brison Yolande, Binche<br />

M. Brusatto Bruno, Alken<br />

M. Bruyninckx Daniel, Lubbeek<br />

M. Buron Andre, Ouffet<br />

M. Buttafuoco Calogero, Liege<br />

Mme Buysse Anne, Assenede<br />

M. Calabrese Giuseppe, Binche<br />

Mme Calmant Marie, Onhaye<br />

Mme Caron Jeannine, Wavre<br />

Mme Caufriez Francoise, Saint-Ghislain<br />

Mme Cavaradossi Rita, Flemalle<br />

M. Cavrenne Freddy, Nandrin<br />

M. Ceelen Walter, Turnhout<br />

M. Chabot Jean, Waremme<br />

M. Chauveau Michel, La Louviere<br />

M. Chiappino Giovanni, Liege<br />

M. Chiaradia Bruno, Amay<br />

M. Cielen Gilbert, Genk<br />

M. Claessens Francois, Flemalle<br />

M. Clauwaert Robert, Meise<br />

Mme Cleve Eliane, Sint-Pieters-Leeuw<br />

M. Coden Vincenzo, Ans<br />

M. Coenjaerts Claude, Seraing<br />

M. Collard Alain, Liege<br />

M. Conrath Mathieu, Verviers<br />

M. Cornil Jean, Fleurus<br />

Mme Courard Jocelyne, Ans<br />

M. Cusumano Angelo, Seraing<br />

Mme D’Haene Marie, Estinnes<br />

M. Daco Rodolphe, Seraing<br />

M. Damas Maurice, Engis<br />

M. Damoiseau Jacques, Amay<br />

M. Daneau Gilles, Aiseau-Presles<br />

M. Darimont Alain, Seraing<br />

M. De Backer Jacques, Berlare<br />

M. De Busser Roger, Kasterlee<br />

M. De Cock Jacky, Jette<br />

M. De Gendt Theodore, Turnhout<br />

M. De Groote Jacques, Tenneville<br />

M. De Gruyter Ludo, Rijkevorsel<br />

Mme De Kinder Lydia, Merchtem<br />

M. De Le Court Maxime, Woluwe-Saint-Pierre<br />

De heer Bauwens Jean, Walcourt<br />

De heer Beauvois Rene, Amay<br />

De heer Beauvois Robert, Marchin<br />

De heer Beghin John, Charleroi<br />

De heer Belot Philippe, Seraing<br />

De heer Bernard Jean, Charleroi<br />

De heer Berthels Paul, Kortenberg<br />

De heer Bertini Jean, Marche-En-Famenne<br />

De heer Bettens Roger, Blankenberge<br />

Mevr. Beurskens Anna, Luik<br />

Mevr. Beutels Nadine, ’S Gravenbrakel<br />

De heer Bianchin Patrick, Villers-Le-Bouillet<br />

De heer Biebauw Walter, Wingene<br />

Mevr. Blisniouk Huguette, La Louviere<br />

Mevr. Bockstal Marie, Hoeilaart<br />

De heer Boeykens Christian, Seraing<br />

De heer Boi Graziano, Herstal<br />

De heer Bollen Pierre, Beringen<br />

De heer Bonafe Paolo, Seraing<br />

De heer Botty Rene, Ans<br />

De heer Bourgeois Georges, Fexhe-Le-Haut-Clocher<br />

De heer Bours Henricus, Malmedy<br />

De heer Brisart Alain, Itter<br />

Mevr. Brison Yolande, Binche<br />

De heer Brusatto Bruno, Alken<br />

De heer Bruyninckx Daniel, Lubbeek<br />

De heer Buron Andre, Ouffet<br />

De heer Buttafuoco Calogero, Luik<br />

Mevr. Buysse Anne, Assenede<br />

De heer Calabrese Giuseppe, Binche<br />

Mevr. Calmant Marie, Onhaye<br />

Mevr. Caron Jeannine, Waver<br />

Mevr. Caufriez Francoise, Saint-Ghislain<br />

Mevr. Cavaradossi Rita, Flemalle<br />

De heer Cavrenne Freddy, Nandrin<br />

De heer Ceelen Walter, Turnhout<br />

De heer Chabot Jean, Borgworm<br />

De heer Chauveau Michel, La Louviere<br />

De heer Chiappino Giovanni, Luik<br />

De heer Chiaradia Bruno, Amay<br />

De heer Cielen Gilbert, Genk<br />

De heer Claessens Francois, Flemalle<br />

De heer Clauwaert Robert, Meise<br />

Mevr. Cleve Eliane, Sint-Pieters-Leeuw<br />

De heer Coden Vincenzo, Ans<br />

De heer Coenjaerts Claude, Seraing<br />

De heer Collard Alain, Luik<br />

De heer Conrath Mathieu, Verviers<br />

De heer Cornil Jean, Fleurus<br />

Mevr. Courard Jocelyne, Ans<br />

De heer Cusumano Angelo, Seraing<br />

Mevr. D’Haene Marie, Estinnes<br />

De heer Daco Rodolphe, Seraing<br />

De heer Damas Maurice, Engis<br />

De heer Damoiseau Jacques, Amay<br />

De heer Daneau Gilles, Aiseau-Presles<br />

De heer Darimont Alain, Seraing<br />

De heer De Backer Jacques, Berlare<br />

De heer De Busser Roger, Kasterlee<br />

De heer De Cock Jacky, Jette<br />

De heer De Gendt Theodore, Turnhout<br />

De heer De Groote Jacques, Tenneville<br />

De heer De Gruyter Ludo, Rijkevorsel<br />

Mevr. De Kinder Lydia, Merchtem<br />

De heer De Le Court Maxime, Sint-Pieters-Woluwe


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32457<br />

Mme De Looze Myriam, Haaltert<br />

M. De Luca Andre, Theux<br />

M. De Schepper Daniel, Hemiksem<br />

M. De Spiegeleire Willy, Eeklo<br />

M. De Terwangne Thierry, Juprelle<br />

M. De Vinck Andre, Grimbergen<br />

M. De Wael Wilfried, Grimbergen<br />

M. De Weert Albert, Gooik<br />

M. Debonne Frans, Zwevegem<br />

M. Decamps Jean, Saint-Nicolas<br />

M. Decourtil Jean, Ganshoren<br />

M. Degeldere Patrick, Meulebeke<br />

Mme Degreve Chantal, Nandrin<br />

M. Dehalu Philippe, Liege<br />

M. Deklerck Michel, Brugelette<br />

M. Delcor Jean, Evere<br />

Mme Delforge Nadine, Hal<br />

M. Delfosse Joseph, Herve<br />

M. Delhaise Andre, Seraing<br />

M. Delneste Andre, Rumes<br />

M. Demaertelaere Eddy, Gand<br />

Mme Demarbaix Anne, Tournai<br />

M. Demelinne Daniel, Seraing<br />

M. Demet Jean, Liege<br />

Mlle. Demily Mauricette, La Louviere<br />

M. Dequenne Andre, Flemalle<br />

M. Deroo Roland, Oudenburg<br />

M. Desmedt Urbain, Comines-Warneton<br />

M. Desmet Eddy, Gand<br />

M. Dethier Claude, Seraing<br />

M. Dewandre Auguste, Herve<br />

M. Di Giovannangelo Franco, Saint-Nicolas<br />

M. Di Paola Ficarella Carmelo, Awans<br />

M. Di Prima Gioachino, Blegny<br />

M. Dieni Joseph, Herstal<br />

Mme Dolegowski Josephine, Trooz<br />

M. Dolne Joseph, Verviers<br />

M. Dorbolo Sergio, Flemalle<br />

M. Dresse Daniel, Spa<br />

M. Dubois Daniel, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

M. Duchesne Christian, Nivelles<br />

Mme Dufaux Jeannine, Woluwe-Saint-Pierre<br />

M. Dufour Alain, Grace-Hollogne<br />

M. Dufour Christian, Flemalle<br />

Mme Dullier Annie, Farciennes<br />

M. Dupont Daniel, Soumagne<br />

M. Duville Christian, Charleroi<br />

M. Engelen Camille, Houthalen-Helchteren<br />

M. Even Jose, Seraing<br />

M. Evrard Richard, Amay<br />

M. Fabris Guido, Seraing<br />

Mme Fostier Michele, Charleroi<br />

M. Franssen Jean, Saint-Nicolas<br />

M. Franssen Lambert, Neupre<br />

M. Frate Roberto, Awans<br />

M. Freson Guy, Flemalle<br />

M. Freson Marcel, Grace-Hollogne<br />

M. Fugarino Antonino, Herstal<br />

M. Galluzzo Walthere, Juprelle<br />

M. Gargano Lucio, Manage<br />

M. Gauthier Yvan, Beauraing<br />

M. Geernaert Rody, Maldegem<br />

M. Gerils Alain, Woluwe-Saint-Lambert<br />

Mme Gernay Claudine, Spa<br />

M. Geuens Jacques, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

Mevr. De Looze Myriam, Haaltert<br />

De heer De Luca Andre, Theux<br />

De heer De Schepper Daniel, Hemiksem<br />

De heer De Spiegeleire Willy, Eeklo<br />

De heer De Terwangne Thierry, Juprelle<br />

De heer De Vinck Andre, Grimbergen<br />

De heer De Wael Wilfried, Grimbergen<br />

De heer De Weert Albert, Gooik<br />

De heer Debonne Frans, Zwevegem<br />

De heer Decamps Jean, Saint-Nicolas<br />

De heer Decourtil Jean, Ganshoren<br />

De heer Degeldere Patrick, Meulebeke<br />

Mevr. Degreve Chantal, Nandrin<br />

De heer Dehalu Philippe, Luik<br />

De heer Deklerck Michel, Brugelette<br />

De heer Delcor Jean, Evere<br />

Mevr. Delforge Nadine, Halle<br />

De heer Delfosse Joseph, Herve<br />

De heer Delhaise Andre, Seraing<br />

De heer Delneste Andre, Rumes<br />

De heer Demaertelaere Eddy, Gent<br />

Mevr. Demarbaix Anne, Doornik<br />

De heer Demelinne Daniel, Seraing<br />

De heer Demet Jean, Luik<br />

Mej. Demily Mauricette, La Louviere<br />

De heer Dequenne Andre, Flemalle<br />

De heer Deroo Roland, Oudenburg<br />

De heer Desmedt Urbain, Komen-Waasten<br />

De heer Desmet Eddy, Gent<br />

De heer Dethier Claude, Seraing<br />

De heer Dewandre Auguste, Herve<br />

De heer Di Giovannangelo Franco, Saint-Nicolas<br />

De heer Di Paola Ficarella Carmelo, Awans<br />

De heer Di Prima Gioachino, Blegny<br />

De heer Dieni Joseph, Herstal<br />

Mevr. Dolegowski Josephine, Trooz<br />

De heer Dolne Joseph, Verviers<br />

De heer Dorbolo Sergio, Flemalle<br />

De heer Dresse Daniel, Spa<br />

De heer Dubois Daniel, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

De heer Duchesne Christian, Nijvel<br />

Mevr. Dufaux Jeannine, Sint-Pieters-Woluwe<br />

De heer Dufour Alain, Grace-Hollogne<br />

De heer Dufour Christian, Flemalle<br />

Mevr. Dullier Annie, Farciennes<br />

De heer Dupont Daniel, Soumagne<br />

De heer Duville Christian, Charleroi<br />

De heer Engelen Camille, Houthalen-Helchteren<br />

De heer Even Jose, Seraing<br />

De heer Evrard Richard, Amay<br />

De heer Fabris Guido, Seraing<br />

Mevr. Fostier Michele, Charleroi<br />

De heer Franssen Jean, Saint-Nicolas<br />

De heer Franssen Lambert, Neupre<br />

De heer Frate Roberto, Awans<br />

De heer Freson Guy, Flemalle<br />

De heer Freson Marcel, Grace-Hollogne<br />

De heer Fugarino Antonino, Herstal<br />

De heer Galluzzo Walthere, Juprelle<br />

De heer Gargano Lucio, Manage<br />

De heer Gauthier Yvan, Beauraing<br />

De heer Geernaert Rody, Maldegem<br />

De heer Gerils Alain, Sint-Lambrechts-Woluwe<br />

Mevr. Gernay Claudine, Spa<br />

De heer Geuens Jacques, Saint-Georges-Sur-Meuse


32458 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Gietka Jose, Namur<br />

M. Gimenne Jules, Ans<br />

M. Giust Luciano, Flemalle<br />

M. Gnesutta Francis, Frameries<br />

Mme Gosset Jocelyne, Wezembeek-Oppem<br />

M. Gryspeert Robert, Wielsbeke<br />

M. Gualtiero Gino, Grace-Hollogne<br />

M. Haes Marc, La Panne<br />

M. Havasse Guy, Flemalle<br />

M. Hawrijk Georges, Alken<br />

M. Heirwegh Freddy, Wachtebeke<br />

M. Henrard Jean, Waterloo<br />

M. Heusdens Jacques, Ans<br />

Mlle. Hotot Danielle, Seraing<br />

M. Hut Simon, La Louviere<br />

M. Huylebroeck Alain, Walcourt<br />

M. Huysentruyt Jean, Anzegem<br />

M. Huysmans Alfons, Westerlo<br />

M. Huysmans Ludo, Saint-Nicolas<br />

M. Hyzette Jose, Neupre<br />

M. Jacob Victor, Ans<br />

M. Jacobs Frans, Sint-Katelijne-Waver<br />

M. Jadot Rene, Olne<br />

Mme Jaminet Raymonde, Dalhem<br />

M. Janssens Eddie, Anvers<br />

M. Janssens Jean, Charleroi<br />

M. Jeanmart Alain, Namur<br />

M. Joiris Jean, Esneux<br />

M. Joris Lodewijk, Borsbeek<br />

M. Jurca Emile, Woluwe-Saint-Pierre<br />

M. Kenens Andre, Engis<br />

M. Knap Casimir, Neupre<br />

M. Koolen Nicolas, Saint-Nicolas<br />

M. Kostyschyn Paul, Flemalle<br />

M. Kovacs Attila, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

Mme Krings Augusta, Jalhay<br />

M. Kulczycki Omelan, Grace-Hollogne<br />

M. Lacroix Luc, Clavier<br />

M. Laeremans Jan, Olen<br />

Mme Lamproye Annie, Amay<br />

Mme Lanza Helena, Courcelles<br />

M. Laureys Marc, Zaventem<br />

M. Lazare Jean, Seraing<br />

M. Lebrun Jacques, Charleroi<br />

M. Leclercq Roger, La Louviere<br />

M. Lectius Jose, Seraing<br />

M. Lemmens Regis, Estaimpuis<br />

M. Lemoine Michel, Grace-Hollogne<br />

M. Lepine Jean, Quaregnon<br />

M. Leriche Alain, Tournai<br />

M. Leys Francis, Gingelom<br />

M. Libotte Patrick, Seraing<br />

M. Lognoul Jean, Awans<br />

M. Lonneux Guy, Dalhem<br />

M. Louckx Jean, Uccle<br />

M. Luyckx William, Anvers<br />

M. Maes Jacques, Verviers<br />

M. Magis Christian, Esneux<br />

M. Mahy Fernand, Seraing<br />

M. Mairesse Jean, Quaregnon<br />

M. Maltere Roger, Chatelet<br />

M. Marchegiani Remo, Verlaine<br />

M. Marcocci Luigi, Saint-Nicolas<br />

M. Mariani Giulio, Seraing<br />

M. Markou Michail, Herstal<br />

De heer Gietka Jose, Namen<br />

De heer Gimenne Jules, Ans<br />

De heer Giust Luciano, Flemalle<br />

De heer Gnesutta Francis, Frameries<br />

Mevr. Gosset Jocelyne, Wezembeek-Oppem<br />

De heer Gryspeert Robert, Wielsbeke<br />

De heer Gualtiero Gino, Grace-Hollogne<br />

De heer Haes Marc, De Panne<br />

De heer Havasse Guy, Flemalle<br />

De heer Hawrijk Georges, Alken<br />

De heer Heirwegh Freddy, Wachtebeke<br />

De heer Henrard Jean, Waterloo<br />

De heer Heusdens Jacques, Ans<br />

Mej. Hotot Danielle, Seraing<br />

De heer Hut Simon, La Louviere<br />

De heer Huylebroeck Alain, Walcourt<br />

De heer Huysentruyt Jean, Anzegem<br />

De heer Huysmans Alfons, Westerlo<br />

De heer Huysmans Ludo, Sint-Niklaas<br />

De heer Hyzette Jose, Neupre<br />

De heer Jacob Victor, Ans<br />

De heer Jacobs Frans, Sint-Katelijne-Waver<br />

De heer Jadot Rene, Olne<br />

Mevr. Jaminet Raymonde, Dalhem<br />

De heer Janssens Eddie, Antwerpen<br />

De heer Janssens Jean, Charleroi<br />

De heer Jeanmart Alain, Namen<br />

De heer Joiris Jean, Esneux<br />

De heer Joris Lodewijk, Borsbeek<br />

De heer Jurca Emile, Sint-Pieters-Woluwe<br />

De heer Kenens Andre, Engis<br />

De heer Knap Casimir, Neupre<br />

De heer Koolen Nicolas, Saint-Nicolas<br />

De heer Kostyschyn Paul, Flemalle<br />

De heer Kovacs Attila, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

Mevr. Krings Augusta, Jalhay<br />

De heer Kulczycki Omelan, Grace-Hollogne<br />

De heer Lacroix Luc, Clavier<br />

De heer Laeremans Jan, Olen<br />

Mevr. Lamproye Annie, Amay<br />

Mevr. Lanza Helena, Courcelles<br />

De heer Laureys Marc, Zaventem<br />

De heer Lazare Jean, Seraing<br />

De heer Lebrun Jacques, Charleroi<br />

De heer Leclercq Roger, La Louviere<br />

De heer Lectius Jose, Seraing<br />

De heer Lemmens Regis, Estaimpuis<br />

De heer Lemoine Michel, Grace-Hollogne<br />

De heer Lepine Jean, Quaregnon<br />

De heer Leriche Alain, Doornik<br />

De heer Leys Francis, Gingelom<br />

De heer Libotte Patrick, Seraing<br />

De heer Lognoul Jean, Awans<br />

De heer Lonneux Guy, Dalhem<br />

De heer Louckx Jean, Ukkel<br />

De heer Luyckx William, Antwerpen<br />

De heer Maes Jacques, Verviers<br />

De heer Magis Christian, Esneux<br />

De heer Mahy Fernand, Seraing<br />

De heer Mairesse Jean, Quaregnon<br />

De heer Maltere Roger, Chatelet<br />

De heer Marchegiani Remo, Verlaine<br />

De heer Marcocci Luigi, Saint-Nicolas<br />

De heer Mariani Giulio, Seraing<br />

De heer Markou Michail, Herstal


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32459<br />

M. Marot Andre, Oupeye<br />

Mme Martini Rosana, Liege<br />

M. Marzolla Vincenzo, Charleroi<br />

Mme Mees Francine, Tervuren<br />

M. Melis Joannes, Anvers<br />

M. Menghini Carmelo, Erquelinnes<br />

M. Menghini Pierrino, Morlanwelz<br />

M. Mernier Jacques, Spa<br />

M. Mestdagt Julien, Awans<br />

M. Meuleman Jean, Aywaille<br />

M. Meulewaeter Daniel, Lochristi<br />

M. Michiels Ortaire, Hoeilaart<br />

M. Morel Marc, Sint-Martens-Latem<br />

M. Mortehan Marc, Hamoir<br />

M. Mottart Patrice, Seraing<br />

M. Motte Raymond, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Mouton Jean, Mettet<br />

Mme Mussche Ingrid, Gand<br />

M. Neyt Gilbert, Gand<br />

M. Nivarlet Marcel, Flemalle<br />

M. Nizet Florent, Trooz<br />

Mme Nys Michele, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Paquot Guy, Seraing<br />

Mme Parent Liliane, Seraing<br />

M. Pauwels Constant, Kapellen<br />

M. Persyn Roland, Charleroi<br />

M. Perwez Henri, Tervuren<br />

M. Petit Michel, Fontaine-L’Eveque<br />

M. Petit Rene, Thimister-Clermont<br />

M. Piot Rene, Seraing<br />

M. Pizzinato Yvo, Amay<br />

M. Plum Henri, Liege<br />

M. Pollet Guy, Zoersel<br />

M. Pouliart Francis, Seraing<br />

M. Pregaldien Alain, Seraing<br />

M. Quinten Louis, Braives<br />

M. Rasquin Jacques, Hamois<br />

Mme Rassart Michelle, Amay<br />

M. Renard Philippe, Liege<br />

M. Rennotte Michel, Liege<br />

M. Ribant Emile, Chastre<br />

M. Riczu Tibor, Grace-Hollogne<br />

M. Robeerst Robert, Flemalle<br />

M. Roegiers Rony, Waarschoot<br />

Mme Roeykens Jeannine, Huldenberg<br />

M. Roland Dominique, Flemalle<br />

M. Roland Georges, Saint-Nicolas<br />

Mme Romain Anne, Blegny<br />

M. Rossel Frank, Borsbeek<br />

M. Rousselle Rene, Villers-Le-Bouillet<br />

M. Salemi Antonio, Seraing<br />

M. Sansens Luc, Willebroek<br />

M. Scarafone Sergio, Saint-Nicolas<br />

M. Schedin Frans, Wielsbeke<br />

Mme Scheerlinck Rita, Rixensart<br />

M. Scheir Luc, Assenede<br />

M. Scheire Etienne, Laarne<br />

M. Schietecatte Marnix, Audenarde<br />

M. Schobben Andre, Flemalle<br />

M. Schollaert Antoine, Alost<br />

Mlle. Schoonjans Nicole, Nivelles<br />

Mlle. Schuermans Suzanne, Beerse<br />

M. Schyns Edmond, Thimister-Clermont<br />

M. Sciortino Calogero, Ans<br />

M. Seresia Guido, Brasschaat<br />

De heer Marot Andre, Oupeye<br />

Mevr. Martini Rosana, Luik<br />

De heer Marzolla Vincenzo, Charleroi<br />

Mevr. Mees Francine, Tervuren<br />

De heer Melis Joannes, Antwerpen<br />

De heer Menghini Carmelo, Erquelinnes<br />

De heer Menghini Pierrino, Morlanwelz<br />

De heer Mernier Jacques, Spa<br />

De heer Mestdagt Julien, Awans<br />

De heer Meuleman Jean, Aywaille<br />

De heer Meulewaeter Daniel, Lochristi<br />

De heer Michiels Ortaire, Hoeilaart<br />

De heer Morel Marc, Sint-Martens-Latem<br />

De heer Mortehan Marc, Hamoir<br />

De heer Mottart Patrice, Seraing<br />

De heer Motte Raymond, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Mouton Jean, Mettet<br />

Mevr. Mussche Ingrid, Gent<br />

De heer Neyt Gilbert, Gent<br />

De heer Nivarlet Marcel, Flemalle<br />

De heer Nizet Florent, Trooz<br />

Mevr. Nys Michele, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Paquot Guy, Seraing<br />

Mevr. Parent Liliane, Seraing<br />

De heer Pauwels Constant, Kapellen<br />

De heer Persyn Roland, Charleroi<br />

De heer Perwez Henri, Tervuren<br />

De heer Petit Michel, Fontaine-L’Eveque<br />

De heer Petit Rene, Thimister-Clermont<br />

De heer Piot Rene, Seraing<br />

De heer Pizzinato Yvo, Amay<br />

De heer Plum Henri, Luik<br />

De heer Pollet Guy, Zoersel<br />

De heer Pouliart Francis, Seraing<br />

De heer Pregaldien Alain, Seraing<br />

De heer Quinten Louis, Braives<br />

De heer Rasquin Jacques, Hamois<br />

Mevr. Rassart Michelle, Amay<br />

De heer Renard Philippe, Luik<br />

De heer Rennotte Michel, Luik<br />

De heer Ribant Emile, Chastre<br />

De heer Riczu Tibor, Grace-Hollogne<br />

De heer Robeerst Robert, Flemalle<br />

De heer Roegiers Rony, Waarschoot<br />

Mevr. Roeykens Jeannine, Huldenberg<br />

De heer Roland Dominique, Flemalle<br />

De heer Roland Georges, Saint-Nicolas<br />

Mevr. Romain Anne, Blegny<br />

De heer Rossel Frank, Borsbeek<br />

De heer Rousselle Rene, Villers-Le-Bouillet<br />

De heer Salemi Antonio, Seraing<br />

De heer Sansens Luc, Willebroek<br />

De heer Scarafone Sergio, Saint-Nicolas<br />

De heer Schedin Frans, Wielsbeke<br />

Mevr. Scheerlinck Rita, Rixensart<br />

De heer Scheir Luc, Assenede<br />

De heer Scheire Etienne, Laarne<br />

De heer Schietecatte Marnix, Oudenaarde<br />

De heer Schobben Andre, Flemalle<br />

De heer Schollaert Antoine, Aalst<br />

Mej. Schoonjans Nicole, Nijvel<br />

Mej. Schuermans Suzanne, Beerse<br />

De heer Schyns Edmond, Thimister-Clermont<br />

De heer Sciortino Calogero, Ans<br />

De heer Seresia Guido, Brasschaat


32460 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Severin Jean, Neupre<br />

M. Sgarito Calogero, Fleron<br />

Mme Simiz Jeanne, Engis<br />

M. Simoens Robert, Gand<br />

Mme Smets Brigitte, Dilbeek<br />

M. Smits Andre, Lille<br />

M. Snauwaert Jozef, Audenarde<br />

Mme Somers Francine, Meise<br />

Mlle. Somers Therese, Jette<br />

M. Soontjens Marc, Vosselaar<br />

M. Spiroux Jean, Verviers<br />

M. Staquet Serge, La Louviere<br />

M. Stas Daniel, Waremme<br />

M. Steens Christian, Hal<br />

M. Steuckers Henri, Seraing<br />

M. Stroobants Daniel, Ans<br />

M. Stultiens Alphonse, Flemalle<br />

M. Stuyck Gaston, Koksijde<br />

M. Surmont Rony, Waarschoot<br />

M. Swerts Jean, Helecine<br />

M. Swerts Jean, Juprelle<br />

M. Swimberghe Willy, Bruges<br />

M. Switala Serge, Liege<br />

M. Tacchini Silvano, Neupre<br />

Mme Theys Nadine, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Thiry Gerard, Beaumont<br />

Mme Timmermans Jeannine, Hoeilaart<br />

M. Tinsy Jean, Mons<br />

M. Toffoli Sergio, Flemalle<br />

M. Tombal Christian, Villers-Le-Bouillet<br />

M. Tornabene Calogero, Saint-Nicolas<br />

M. Trefois Roland, Jalhay<br />

M. Trescinski Hendrik, Houthalen-Helchteren<br />

M. Tricout Roland, Mons<br />

M. Trovo Beniamino, Seraing<br />

M. Ungaro Antonio, Fleron<br />

Mme Valckenaere Claudine, Oostkamp<br />

Mme Van Aken Marie, Kapelle-Op-Den-Bos<br />

M. Van Broekhoven Christiaan, Assenede<br />

M. Van Caenegem Martin, Laarne<br />

M. Van De Voorde Luc, Wachtebeke<br />

M. Van De Walle Rudi, Lokeren<br />

M. Van Den Broeck Augustinus, Vosselaar<br />

M. Van Dessel Willem, Edegem<br />

M. Van Hoof Jan, Tremelo<br />

M. Van Hove Eli, Amay<br />

M. Van Hove Joseph, Seraing<br />

M. Van Landschoot Franky, Maldegem<br />

Mme Van Meerbeek Marie, Uccle<br />

M. Van Onckelen Gabriel, Sprimont<br />

M. Van Ouytsel John, Schoten<br />

Mme Van Roy Magda, Termonde<br />

M. Vandecruys Andre, Heusden-Zolder<br />

M. Vanden Bilcke Ronald, Oudenburg<br />

M. Vandenbosch Michel, Jodoigne<br />

M. Vander Putten Jean, Charleroi<br />

M. Vanderlinden Andre, Tervuren<br />

M. Vanheuckelom Wilfried, Anvers<br />

M. Vanhove Guido, Heusden-Zolder<br />

M. Vanloffelt Josse, Bilzen<br />

M. Vanlommel Aloysius, Dessel<br />

M. Vanmarcke Alain, Wevelgem<br />

M. Vanneste Luc, Courtrai<br />

M. Vansilliette Michel, Namur<br />

Mme Vekeman Denise, Gand<br />

De heer Severin Jean, Neupre<br />

De heer Sgarito Calogero, Fleron<br />

Mevr. Simiz Jeanne, Engis<br />

De heer Simoens Robert, Gent<br />

Mevr. Smets Brigitte, Dilbeek<br />

De heer Smits Andre, Lille<br />

De heer Snauwaert Jozef, Oudenaarde<br />

Mevr. Somers Francine, Meise<br />

Mej. Somers Therese, Jette<br />

De heer Soontjens Marc, Vosselaar<br />

De heer Spiroux Jean, Verviers<br />

De heer Staquet Serge, La Louviere<br />

De heer Stas Daniel, Borgworm<br />

De heer Steens Christian, Halle<br />

De heer Steuckers Henri, Seraing<br />

De heer Stroobants Daniel, Ans<br />

De heer Stultiens Alphonse, Flemalle<br />

De heer Stuyck Gaston, Koksijde<br />

De heer Surmont Rony, Waarschoot<br />

De heer Swerts Jean, Helecine<br />

De heer Swerts Jean, Juprelle<br />

De heer Swimberghe Willy, Brugge<br />

De heer Switala Serge, Luik<br />

De heer Tacchini Silvano, Neupre<br />

Mevr. Theys Nadine, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Thiry Gerard, Beaumont<br />

Mevr. Timmermans Jeannine, Hoeilaart<br />

De heer Tinsy Jean, Bergen<br />

De heer Toffoli Sergio, Flemalle<br />

De heer Tombal Christian, Villers-Le-Bouillet<br />

De heer Tornabene Calogero, Saint-Nicolas<br />

De heer Trefois Roland, Jalhay<br />

De heer Trescinski Hendrik, Houthalen-Helchteren<br />

De heer Tricout Roland, Bergen<br />

De heer Trovo Beniamino, Seraing<br />

De heer Ungaro Antonio, Fleron<br />

Mevr. Valckenaere Claudine, Oostkamp<br />

Mevr. Van Aken Marie, Kapelle-Op-Den-Bos<br />

De heer Van Broekhoven Christiaan, Assenede<br />

De heer Van Caenegem Martin, Laarne<br />

De heer Van De Voorde Luc, Wachtebeke<br />

De heer Van De Walle Rudi, Lokeren<br />

De heer Van Den Broeck Augustinus, Vosselaar<br />

De heer Van Dessel Willem, Edegem<br />

De heer Van Hoof Jan, Tremelo<br />

De heer Van Hove Eli, Amay<br />

De heer Van Hove Joseph, Seraing<br />

De heer Van Landschoot Franky, Maldegem<br />

Mevr. Van Meerbeek Marie, Ukkel<br />

De heer Van Onckelen Gabriel, Sprimont<br />

De heer Van Ouytsel John, Schoten<br />

Mevr. Van Roy Magda, Dendermonde<br />

De heer Vandecruys Andre, Heusden-Zolder<br />

De heer Vanden Bilcke Ronald, Oudenburg<br />

De heer Vandenbosch Michel, Geldenaken<br />

De heer Vander Putten Jean, Charleroi<br />

De heer Vanderlinden Andre, Tervuren<br />

De heer Vanheuckelom Wilfried, Antwerpen<br />

De heer Vanhove Guido, Heusden-Zolder<br />

De heer Vanloffelt Josse, Bilzen<br />

De heer Vanlommel Aloysius, Dessel<br />

De heer Vanmarcke Alain, Wevelgem<br />

De heer Vanneste Luc, Kortrijk<br />

De heer Vansilliette Michel, Namen<br />

Mevr. Vekeman Denise, Gent


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32461<br />

M. Vercauteren Robert, Stekene<br />

Mme Vergucht Greta, Zwevegem<br />

Mme Verkleeren Monique, Braine-Le-Comte<br />

M. Vermeire Francis, Montigny-Le-Tilleul<br />

M. Vermeiren Frans, Anvers<br />

M. Verrezen Jozef, Lummen<br />

M. Vieilletoile Claude, Saint-Nicolas<br />

M. Vierneuve Fernand, Engis<br />

M. Vincent Pascal, Tournai<br />

M. Vleugels Alphonsus, Westerlo<br />

M. Vranken Roger, Seraing<br />

M. Weber Pierre, Herve<br />

M. Wille Walter, Assenede<br />

M. Zeggers Christian, Ans<br />

M. Zlotowski Walter, Chapelle-Lez-Herlaimont<br />

M. Zymantas Jean, Grace-Hollogne<br />

Médaille d’Or<br />

Arrêté royal du 24 avril 2014 :<br />

M. Abeels Jacques, Flemalle<br />

M. Abrassart Jean, Fontaine-L’Eveque<br />

M. Absil Eric, Tournai<br />

Mme Abts Christiane, Woluwe-Saint-Lambert<br />

M. Achour Amar, Mons<br />

M. Achten Paul, Lokeren<br />

M. Aerts Armand, Kasterlee<br />

M. Aerts Boudewijn, Beringen<br />

M. Aerts Marc, Lint<br />

M. Aerts Yvo, Beringen<br />

Mme Agnello Calogera, Ouffet<br />

M. Alfers Jean, Chaumont-Gistoux<br />

M. Alin Jean, Charleroi<br />

M. Amico Salvatore, Charleroi<br />

M. Ancart Marcel, Binche<br />

Mme Andre Marianne, Neupre<br />

Mme Andreoli Donatella, Saint-Nicolas<br />

Mme Andreux Mathilde, Clavier<br />

M. Anecaert Marnix, Wachtebeke<br />

M. Angelot Albert, Mettet<br />

Mme Angonese Myriam, Dalhem<br />

Mme Ansay Marianne, Seraing<br />

M. Antheunis Rudy, Evergem<br />

M. Antinoro Orlando, Binche<br />

M. Aquilina Antonio, Ans<br />

M. Arendt Patrick, Neupre<br />

M. Aubroeck Danny, Hamme<br />

M. Audenaert Marnix, Kaprijke<br />

M. Austis Bruno, Seraing<br />

M. Baart Patrick, Assenede<br />

M. Backes Reinhold, Saint-Vith<br />

M. Baekelandt Freddy, Meulebeke<br />

M. Bahadir Sami, Esneux<br />

M. Baldo Salvatore, Saint-Nicolas<br />

Mme Balis Claudette, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

M. Ballone Fifo, Manage<br />

M. Balseau Patrick, Chatelet<br />

Mme Balthazar Beatrice, Herstal<br />

Mme Bams Jenny, Hasselt<br />

Mme Baquet Marguerite, Dilbeek<br />

M. Bartoszek Bernard, Seraing<br />

M. Bary Jean, Berchem-Sainte-Agathe<br />

M. Baudoux Jacques, Nivelles<br />

M. Bauwens Philippe, Chaudfontaine<br />

M. Bauwens Stanislaus, Eeklo<br />

M. Bayrak Muhammet, Farciennes<br />

M. Beaufays Roger, Heusden-Zolder<br />

De heer Vercauteren Robert, Stekene<br />

Mevr. Vergucht Greta, Zwevegem<br />

Mevr. Verkleeren Monique, ’S Gravenbrakel<br />

De heer Vermeire Francis, Montigny-Le-Tilleul<br />

De heer Vermeiren Frans, Antwerpen<br />

De heer Verrezen Jozef, Lummen<br />

De heer Vieilletoile Claude, Saint-Nicolas<br />

De heer Vierneuve Fernand, Engis<br />

De heer Vincent Pascal, Doornik<br />

De heer Vleugels Alphonsus, Westerlo<br />

De heer Vranken Roger, Seraing<br />

De heer Weber Pierre, Herve<br />

De heer Wille Walter, Assenede<br />

De heer Zeggers Christian, Ans<br />

De heer Zlotowski Walter, Chapelle-Lez-Herlaimont<br />

De heer Zymantas Jean, Grace-Hollogne<br />

Gouden Medaille<br />

Koninklijk besluit van 24 april 2014 :<br />

De heer Abeels Jacques, Flemalle<br />

De heer Abrassart Jean, Fontaine-L’Eveque<br />

De heer Absil Eric, Doornik<br />

Mevr. Abts Christiane, Sint-Lambrechts-Woluwe<br />

De heer Achour Amar, Bergen<br />

De heer Achten Paul, Lokeren<br />

De heer Aerts Armand, Kasterlee<br />

De heer Aerts Boudewijn, Beringen<br />

De heer Aerts Marc, Lint<br />

De heer Aerts Yvo, Beringen<br />

Mevr. Agnello Calogera, Ouffet<br />

De heer Alfers Jean, Chaumont-Gistoux<br />

De heer Alin Jean, Charleroi<br />

De heer Amico Salvatore, Charleroi<br />

De heer Ancart Marcel, Binche<br />

Mevr. Andre Marianne, Neupre<br />

Mevr. Andreoli Donatella, Saint-Nicolas<br />

Mevr. Andreux Mathilde, Clavier<br />

De heer Anecaert Marnix, Wachtebeke<br />

De heer Angelot Albert, Mettet<br />

Mevr. Angonese Myriam, Dalhem<br />

Mevr. Ansay Marianne, Seraing<br />

De heer Antheunis Rudy, Evergem<br />

De heer Antinoro Orlando, Binche<br />

De heer Aquilina Antonio, Ans<br />

De heer Arendt Patrick, Neupre<br />

De heer Aubroeck Danny, Hamme<br />

De heer Audenaert Marnix, Kaprijke<br />

De heer Austis Bruno, Seraing<br />

De heer Baart Patrick, Assenede<br />

De heer Backes Reinhold, Sankt Vith<br />

De heer Baekelandt Freddy, Meulebeke<br />

De heer Bahadir Sami, Esneux<br />

De heer Baldo Salvatore, Saint-Nicolas<br />

Mevr. Balis Claudette, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

De heer Ballone Fifo, Manage<br />

De heer Balseau Patrick, Chatelet<br />

Mevr. Balthazar Beatrice, Herstal<br />

Mevr. Bams Jenny, Hasselt<br />

Mevr. Baquet Marguerite, Dilbeek<br />

De heer Bartoszek Bernard, Seraing<br />

De heer Bary Jean, Sint-Agatha-Berchem<br />

De heer Baudoux Jacques, Nijvel<br />

De heer Bauwens Philippe, Chaudfontaine<br />

De heer Bauwens Stanislaus, Eeklo<br />

De heer Bayrak Muhammet, Farciennes<br />

De heer Beaufays Roger, Heusden-Zolder


32462 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Beckers Henri, Vise<br />

Mme Beckers Mady, Alost<br />

Mme Berlemont Juliette, Liege<br />

M. Bernard Didier, Anthisnes<br />

Mme Bertrand Chantal, Oupeye<br />

Mme Bertrand Dominique, Ganshoren<br />

M. Bianchin Felice, Flemalle<br />

M. Bickx Roger, Edegem<br />

M. Bilgic Omer, Flemalle<br />

M. Billen John, Seraing<br />

Mme Bittremieux Mariette, Maaseik<br />

M. Blanpain Pierre, Charleroi<br />

Mme Blanque Marie, Braives<br />

Mme Blanque Nelly, Braives<br />

Mme Blavier Brigitte, Remicourt<br />

Mme Bleret Fabienne, Crisnee<br />

Mme Blommaert Marie, Gooik<br />

M. Blondeau Robert, Beloeil<br />

M. Bodart Yves, Burdinne<br />

M. Bogaert Dirk, Alost<br />

M. Bogaerts Christian, Borsbeek<br />

M. Bogaerts Theophiel, Aartselaar<br />

Mme Bollen Gisele, Tirlemont<br />

M. Bols Lucas, Anvers<br />

M. Bonckaert Patrick, Maldegem<br />

M. Borgers Walter, Schoten<br />

Mme Bories Liliane, Herstal<br />

M. Boscos Theodoros, Herstal<br />

Mme Botquin Martine, Ramillies<br />

M. Bouhjar Ahmed, Merchtem<br />

M. Boukamir Ibrahim, Sambreville<br />

M. Boulet Alain, Seraing<br />

Mlle. Bourlet Lydie, Berchem-Sainte-Agathe<br />

M. Boyens Raymond, Herstal<br />

M. Brackx Ivan, Koksijde<br />

M. Braeckman Dirk, Evergem<br />

M. Brasseur Christian, Theux<br />

M. Breens Rudi, Borsbeek<br />

M. Bremer Edmond, Liege<br />

M. Breulet Francis, Fleron<br />

M. Bridoux Philippe, Eghezee<br />

M. Brissa Francis, Fleron<br />

M. Broccia Francesco, Crisnee<br />

M. Broekx Jean, Dilsen-Stokkem<br />

M. Browarny Waldek, Manage<br />

M. Bruggeman Erik, Assenede<br />

Mme Bruggeman Rita, Lokeren<br />

Mme Butera Rosetta, Grace-Hollogne<br />

M. Buysse Erik, Evergem<br />

M. Cabiddu Gianfranco, Flemalle<br />

Mme Caels Liliane, Zwijndrecht<br />

M. Calande Michel, Huy<br />

M. Calicis Michel, Aiseau-Presles<br />

Mme Calin Chantal, La Louviere<br />

M. Callebaut Johan, Herzele<br />

M. Campers Alfons, Turnhout<br />

M. Campforts Dirk, Kasterlee<br />

M. Cani Angelo, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

M. Cappaert Freddy, Moerbeke<br />

M. Carabin Daniel, Flemalle<br />

M. Carlier Dirk, Wachtebeke<br />

M. Casani Antonio, Courcelles<br />

M. Casarrubios-Aparicio Jose, Morlanwelz<br />

Mme Casizzi Enrica, La Louviere<br />

M. Casselo Ronny, Anvers<br />

De heer Beckers Henri, Wezet<br />

Mevr. Beckers Mady, Aalst<br />

Mevr. Berlemont Juliette, Luik<br />

De heer Bernard Didier, Anthisnes<br />

Mevr. Bertrand Chantal, Oupeye<br />

Mevr. Bertrand Dominique, Ganshoren<br />

De heer Bianchin Felice, Flemalle<br />

De heer Bickx Roger, Edegem<br />

De heer Bilgic Omer, Flemalle<br />

De heer Billen John, Seraing<br />

Mevr. Bittremieux Mariette, Maaseik<br />

De heer Blanpain Pierre, Charleroi<br />

Mevr. Blanque Marie, Braives<br />

Mevr. Blanque Nelly, Braives<br />

Mevr. Blavier Brigitte, Remicourt<br />

Mevr. Bleret Fabienne, Crisnee<br />

Mevr. Blommaert Marie, Gooik<br />

De heer Blondeau Robert, Beloeil<br />

De heer Bodart Yves, Burdinne<br />

De heer Bogaert Dirk, Aalst<br />

De heer Bogaerts Christian, Borsbeek<br />

De heer Bogaerts Theophiel, Aartselaar<br />

Mevr. Bollen Gisele, Tienen<br />

De heer Bols Lucas, Antwerpen<br />

De heer Bonckaert Patrick, Maldegem<br />

De heer Borgers Walter, Schoten<br />

Mevr. Bories Liliane, Herstal<br />

De heer Boscos Theodoros, Herstal<br />

Mevr. Botquin Martine, Ramillies<br />

De heer Bouhjar Ahmed, Merchtem<br />

De heer Boukamir Ibrahim, Sambreville<br />

De heer Boulet Alain, Seraing<br />

Mej. Bourlet Lydie, Sint-Agatha-Berchem<br />

De heer Boyens Raymond, Herstal<br />

De heer Brackx Ivan, Koksijde<br />

De heer Braeckman Dirk, Evergem<br />

De heer Brasseur Christian, Theux<br />

De heer Breens Rudi, Borsbeek<br />

De heer Bremer Edmond, Luik<br />

De heer Breulet Francis, Fleron<br />

De heer Bridoux Philippe, Eghezee<br />

De heer Brissa Francis, Fleron<br />

De heer Broccia Francesco, Crisnee<br />

De heer Broekx Jean, Dilsen-Stokkem<br />

De heer Browarny Waldek, Manage<br />

De heer Bruggeman Erik, Assenede<br />

Mevr. Bruggeman Rita, Lokeren<br />

Mevr. Butera Rosetta, Grace-Hollogne<br />

De heer Buysse Erik, Evergem<br />

De heer Cabiddu Gianfranco, Flemalle<br />

Mevr. Caels Liliane, Zwijndrecht<br />

De heer Calande Michel, Hoei<br />

De heer Calicis Michel, Aiseau-Presles<br />

Mevr. Calin Chantal, La Louviere<br />

De heer Callebaut Johan, Herzele<br />

De heer Campers Alfons, Turnhout<br />

De heer Campforts Dirk, Kasterlee<br />

De heer Cani Angelo, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

De heer Cappaert Freddy, Moerbeke<br />

De heer Carabin Daniel, Flemalle<br />

De heer Carlier Dirk, Wachtebeke<br />

De heer Casani Antonio, Courcelles<br />

De heer Casarrubios-Aparicio Jose, Morlanwelz<br />

Mevr. Casizzi Enrica, La Louviere<br />

De heer Casselo Ronny, Antwerpen


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32463<br />

M. Caster Jean, Bruges<br />

M. Caty Christian, La Louviere<br />

M. Cauwenberghs Luc, Anvers<br />

M. Cavalleri Didier, Flemalle<br />

M. Cavenati Daniel, Seraing<br />

Mme Cavereel Jeannine, Kraainem<br />

M. Celli Antonio, La Louviere<br />

M. Cengiz Serafettin, Fleron<br />

M. Chapelle Alain, Chapelle-Lez-Herlaimont<br />

Mme Charon Michele, La Louviere<br />

M. Cherenti Gino, Fexhe-Le-Haut-Clocher<br />

M. Ciccotelli Pierino, Binche<br />

M. Cicero Salvatore, Seraing<br />

M. Cipriano Florez Miguel, Grace-Hollogne<br />

Mme Ciura Marie, Liege<br />

M. Claes Marc, Kontich<br />

M. Claeys Geert, Roulers<br />

Mme Cleuren Marie, Riemst<br />

M. Clijsters Ivo, Bree<br />

M. Cloostermans Gilbert, Saint-Nicolas<br />

Mme Cloostermans Martine, Anvers<br />

Mme Cocco Luisella, Morlanwelz<br />

M. Coertjens Frans, Schoten<br />

M. Cogen Robert, Anvers<br />

Mme Colasse Marie, Gembloux<br />

Mme Collienne Irma, Eupen<br />

M. Cool Emmanuel, Kampenhout<br />

M. Coppin Guy, La Louviere<br />

M. Cordaro Riccardo, Tirlemont<br />

M. Corne Johan, Eeklo<br />

M. Cornelis Frank, Anvers<br />

M. Cornelis Hugo, Jabbeke<br />

M. Cornelis Patrick, Sint-Katelijne-Waver<br />

M. Corremans Francois, Willebroek<br />

M. Cortebeeck Jan, Willebroek<br />

M. Corten Peter, Kapellen<br />

M. Corthouts Alex, Heusden-Zolder<br />

M. Corthouts Jan, Zonhoven<br />

M. Cosentino Calogero, Liege<br />

M. Counet Bruno, Spa<br />

M. Cousin Nicollas, Lummen<br />

M. Coussens Marino, Wielsbeke<br />

M. Crespin Jean, Awans<br />

M. Crevecoeur Philippe, Genappe<br />

M. Crommelinck Wilfried, Oudenburg<br />

Mme Cuvillier Micheline, Gand<br />

M. Cuypers Augustien, Wijnegem<br />

M. Cuyt Michel, Anvers<br />

M. Cygan Eddy, Esneux<br />

Mlle. D’Agostin Elietta, Chapelle-Lez-Herlaimont<br />

Mme D’Haeze Adinda, Waarschoot<br />

M. D’Hoine Christian, Anderlecht<br />

M. D’Hont Michel, Saint-Nicolas<br />

M. Daelman Dirk, Beveren<br />

Mme Dahm Viviane, Malmedy<br />

M. Dal Molin Sergio, Ans<br />

M. Dandumont Alain, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

M. Danis Alfons, Anvers<br />

M. Danneel Robert, Aartselaar<br />

Mme Darcis Monique, Juprelle<br />

Mme Dascotte Annie, La Louviere<br />

M. De Backer Guido, Lille<br />

M. De Block Etienne, Boom<br />

Mme De Bo Antoinette, Meise<br />

M. De Boeck Jozef, Buggenhout<br />

De heer Caster Jean, Brugge<br />

De heer Caty Christian, La Louviere<br />

De heer Cauwenberghs Luc, Antwerpen<br />

De heer Cavalleri Didier, Flemalle<br />

De heer Cavenati Daniel, Seraing<br />

Mevr. Cavereel Jeannine, Kraainem<br />

De heer Celli Antonio, La Louviere<br />

De heer Cengiz Serafettin, Fleron<br />

De heer Chapelle Alain, Chapelle-Lez-Herlaimont<br />

Mevr. Charon Michele, La Louviere<br />

De heer Cherenti Gino, Fexhe-Le-Haut-Clocher<br />

De heer Ciccotelli Pierino, Binche<br />

De heer Cicero Salvatore, Seraing<br />

De heer Cipriano Florez Miguel, Grace-Hollogne<br />

Mevr. Ciura Marie, Luik<br />

De heer Claes Marc, Kontich<br />

De heer Claeys Geert, Roeselare<br />

Mevr. Cleuren Marie, Riemst<br />

De heer Clijsters Ivo, Bree<br />

De heer Cloostermans Gilbert, Sint-Niklaas<br />

Mevr. Cloostermans Martine, Antwerpen<br />

Mevr. Cocco Luisella, Morlanwelz<br />

De heer Coertjens Frans, Schoten<br />

De heer Cogen Robert, Antwerpen<br />

Mevr. Colasse Marie, Gembloux<br />

Mevr. Collienne Irma, Eupen<br />

De heer Cool Emmanuel, Kampenhout<br />

De heer Coppin Guy, La Louviere<br />

De heer Cordaro Riccardo, Tienen<br />

De heer Corne Johan, Eeklo<br />

De heer Cornelis Frank, Antwerpen<br />

De heer Cornelis Hugo, Jabbeke<br />

De heer Cornelis Patrick, Sint-Katelijne-Waver<br />

De heer Corremans Francois, Willebroek<br />

De heer Cortebeeck Jan, Willebroek<br />

De heer Corten Peter, Kapellen<br />

De heer Corthouts Alex, Heusden-Zolder<br />

De heer Corthouts Jan, Zonhoven<br />

De heer Cosentino Calogero, Luik<br />

De heer Counet Bruno, Spa<br />

De heer Cousin Nicollas, Lummen<br />

De heer Coussens Marino, Wielsbeke<br />

De heer Crespin Jean, Awans<br />

De heer Crevecoeur Philippe, Genepien<br />

De heer Crommelinck Wilfried, Oudenburg<br />

Mevr. Cuvillier Micheline, Gent<br />

De heer Cuypers Augustien, Wijnegem<br />

De heer Cuyt Michel, Antwerpen<br />

De heer Cygan Eddy, Esneux<br />

Mej. D’Agostin Elietta, Chapelle-Lez-Herlaimont<br />

Mevr. D’Haeze Adinda, Waarschoot<br />

De heer D’Hoine Christian, Anderlecht<br />

De heer D’Hont Michel, Saint-Nicolas<br />

De heer Daelman Dirk, Beveren<br />

Mevr. Dahm Viviane, Malmedy<br />

De heer Dal Molin Sergio, Ans<br />

De heer Dandumont Alain, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

De heer Danis Alfons, Antwerpen<br />

De heer Danneel Robert, Aartselaar<br />

Mevr. Darcis Monique, Juprelle<br />

Mevr. Dascotte Annie, La Louviere<br />

De heer De Backer Guido, Lille<br />

De heer De Block Etienne, Boom<br />

Mevr. De Bo Antoinette, Meise<br />

De heer De Boeck Jozef, Buggenhout


32464 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Mme De Buyser Johanna, Bruges<br />

M. De Clercq Johan, Wichelen<br />

M. De Cock Rudi, Anvers<br />

M. De Combes Rene, Herenthout<br />

M. De Cooman Dirk, Wichelen<br />

M. De Dobbeleer Patrick, Anderlecht<br />

Mlle. De Groeve Viviane, Saint-Nicolas<br />

M. De Groote Frank, Kaprijke<br />

Mme De Gucht Nancy, Lokeren<br />

Mme De Jaegher Francine, Herzele<br />

M. De Jongh Johan, Anvers<br />

M. De Keersmaeker Patrick, Beveren<br />

M. De Keyser Frans, Hemiksem<br />

M. De Keyzer Willem, Evergem<br />

M. De Kinder Frank, Anvers<br />

M. De Leener John, Zottegem<br />

M. De Marco Michel, Verviers<br />

Mme De Meersman Martine, Dilbeek<br />

M. De Meester Ronny, Gand<br />

M. De Merlier Johnny, Brakel<br />

Mlle. De Meyer Denise, Seraing<br />

M. De Mol Luc, Wachtebeke<br />

M. De Nolf Rudy, Bruges<br />

Mlle. De Paep Michele, Oupeye<br />

M. De Pauw Yvon, Esneux<br />

M. De Peusseleir Freddy, Zele<br />

Mme De Ridder Marina, Haaltert<br />

M. De Rocker Henri, Zomergem<br />

M. De Scheemaeker Ronald, Assenede<br />

Mme De Smet Carina, Lokeren<br />

M. De Smet Dirk, Moerbeke<br />

M. De Smet Gary, Raeren<br />

M. De Smet Patrick, Lokeren<br />

Mlle. De Spriet Annie, Mortsel<br />

M. De Swert Robert, Anvers<br />

M. De Vylder Johnny, Deerlijk<br />

M. De Vynck Berthold, Kalmthout<br />

M. De Waele Joseph, Ath<br />

M. De Win Daniel, Herentals<br />

Mme De Winne Gonda, Haaltert<br />

M. De Witte Dirk, Zelzate<br />

Mme De Wulf Bernadette, Fosses-La-Ville<br />

M. Debailleul Antoine, La Louviere<br />

Mme Deboes Christiane, Frameries<br />

M. Debroux Christian, Chaudfontaine<br />

M. Debroux Jean, Hal<br />

M. Debroux Marc, Overijse<br />

Mme Deburges Maryse, Thuin<br />

Mme Dechany Chantal, Liege<br />

Mme Deckers Anita, Maaseik<br />

Mme Declerck Ingrid, Wielsbeke<br />

Mme Decoster Martine, Lokeren<br />

M. Deffet Christian, Verviers<br />

M. Degallaix Jany, Tournai<br />

M. Degee Serge, Huy<br />

M. Deheusch Eduard, Zwijndrecht<br />

M. Dejaive Marc, Seraing<br />

M. Dekeyser Raymond, Borsbeek<br />

M. Delannoy Thierri, La Louviere<br />

M. Delbare Wilfried, Steenokkerzeel<br />

Mme Delbrassinne Anne, Bassenge<br />

M. Delcour Marc, Herstal<br />

M. Delcourt Luc, La Louviere<br />

M. Delespinette Jean, Fleurus<br />

M. Delft Bernard, Menin<br />

Mevr. De Buyser Johanna, Brugge<br />

De heer De Clercq Johan, Wichelen<br />

De heer De Cock Rudi, Antwerpen<br />

De heer De Combes Rene, Herenthout<br />

De heer De Cooman Dirk, Wichelen<br />

De heer De Dobbeleer Patrick, Anderlecht<br />

Mej. De Groeve Viviane, Sint-Niklaas<br />

De heer De Groote Frank, Kaprijke<br />

Mevr. De Gucht Nancy, Lokeren<br />

Mevr. De Jaegher Francine, Herzele<br />

De heer De Jongh Johan, Antwerpen<br />

De heer De Keersmaeker Patrick, Beveren<br />

De heer De Keyser Frans, Hemiksem<br />

De heer De Keyzer Willem, Evergem<br />

De heer De Kinder Frank, Antwerpen<br />

De heer De Leener John, Zottegem<br />

De heer De Marco Michel, Verviers<br />

Mevr. De Meersman Martine, Dilbeek<br />

De heer De Meester Ronny, Gent<br />

De heer De Merlier Johnny, Brakel<br />

Mej. De Meyer Denise, Seraing<br />

De heer De Mol Luc, Wachtebeke<br />

De heer De Nolf Rudy, Brugge<br />

Mej. De Paep Michele, Oupeye<br />

De heer De Pauw Yvon, Esneux<br />

De heer De Peusseleir Freddy, Zele<br />

Mevr. De Ridder Marina, Haaltert<br />

De heer De Rocker Henri, Zomergem<br />

De heer De Scheemaeker Ronald, Assenede<br />

Mevr. De Smet Carina, Lokeren<br />

De heer De Smet Dirk, Moerbeke<br />

De heer De Smet Gary, Raeren<br />

De heer De Smet Patrick, Lokeren<br />

Mej. De Spriet Annie, Mortsel<br />

De heer De Swert Robert, Antwerpen<br />

De heer De Vylder Johnny, Deerlijk<br />

De heer De Vynck Berthold, Kalmthout<br />

De heer De Waele Joseph, Aat<br />

De heer De Win Daniel, Herentals<br />

Mevr. De Winne Gonda, Haaltert<br />

De heer De Witte Dirk, Zelzate<br />

Mevr. De Wulf Bernadette, Fosses-La-Ville<br />

De heer Debailleul Antoine, La Louviere<br />

Mevr. Deboes Christiane, Frameries<br />

De heer Debroux Christian, Chaudfontaine<br />

De heer Debroux Jean, Halle<br />

De heer Debroux Marc, Overijse<br />

Mevr. Deburges Maryse, Thuin<br />

Mevr. Dechany Chantal, Luik<br />

Mevr. Deckers Anita, Maaseik<br />

Mevr. Declerck Ingrid, Wielsbeke<br />

Mevr. Decoster Martine, Lokeren<br />

De heer Deffet Christian, Verviers<br />

De heer Degallaix Jany, Doornik<br />

De heer Degee Serge, Hoei<br />

De heer Deheusch Eduard, Zwijndrecht<br />

De heer Dejaive Marc, Seraing<br />

De heer Dekeyser Raymond, Borsbeek<br />

De heer Delannoy Thierri, La Louviere<br />

De heer Delbare Wilfried, Steenokkerzeel<br />

Mevr. Delbrassinne Anne, Bitsingen<br />

De heer Delcour Marc, Herstal<br />

De heer Delcourt Luc, La Louviere<br />

De heer Delespinette Jean, Fleurus<br />

De heer Delft Bernard, Menen


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32465<br />

M. Delhasse Marc, Seraing<br />

Mme Delhaye Martine, Tournai<br />

M. Deliege Jean, Theux<br />

Mme Delree Annette, Nandrin<br />

M. Delree Etienne, Amay<br />

M. Deltombe Jacques, Tournai<br />

M. Delva Hugo, Dixmude<br />

M. Delva Thierry, Kraainem<br />

Mme Demain Chantal, Eghezee<br />

Mme Demany Elisabeth, Herstal<br />

M. Demeyer Marc, Gand<br />

M. Denis Benoit, Liege<br />

M. Denis Jean, Fontaine-L’Eveque<br />

Mme Denis Marie, Eupen<br />

M. Denissen Ronny, Stabroek<br />

M. Denoel Christian, Fleron<br />

M. Denys Dirk, Izegem<br />

M. Depaye Christian, Marchin<br />

M. Deprez Rik, Lendelede<br />

Mme Deprez Veronique, Mons<br />

M. Der Weduwen Ernie, Zelzate<br />

M. Dereze Michel, Linter<br />

M. Deroux Guy, Soignies<br />

M. Derveaux Patrick, Mouscron<br />

M. Des Campagne Pascal, Kortenberg<br />

Mlle. Desmet Solange, Boutersem<br />

Mme Desprets Dominique, Celles<br />

Mme Despriet Dominique, Kortenberg<br />

M. Dessaintes Eddie, Ecaussinnes<br />

Mme Dessart Francine, Heers<br />

M. Detrain Daniel, Estinnes<br />

M. Devalle Philippe, Nandrin<br />

M. Devaux Patrice, Remicourt<br />

Mme Devivier Marie, Modave<br />

M. Devogel Marc, Courcelles<br />

Mme Devooght Carine, Wingene<br />

M. Devriendt Dirk, Bruges<br />

Mme Dewaele Christiane, Dilbeek<br />

M. Dewaele Thierry, Huy<br />

M. Dewilde Andre, Spa<br />

M. Dewitte Eric, Wielsbeke<br />

M. Dhoore Marc, Maldegem<br />

M. Di Mino Michel, Saint-Nicolas<br />

M. Didden Patric, Liege<br />

M. Dieltiens Daniel, Wommelgem<br />

M. Dierckx Johan, Mortsel<br />

Mme Dierickx Maria, Malines<br />

M. Diricq Michel, Verviers<br />

M. Dirkx Frank, Ravels<br />

Mme Dobbelaere Mia, Kaprijke<br />

M. Dobbelaere Wilfried, Gand<br />

Mme Dochez Linda, Brussel<br />

Mme Dockx Olga, Schoten<br />

M. Don Porto Carero Carlos, Lille<br />

Mme Dons Marina, Lubbeek<br />

M. Dony Raymond, Flemalle<br />

M. Doyen Raoul, Amay<br />

M. Draguet Dominique, Soignies<br />

Mme Dramais Patricia, Mons<br />

Mme Dreesen Rita, Malines<br />

M. Drobisz Jean, Anderlues<br />

M. Droeshout Didier, Andenne<br />

M. Drumont Hugo, Schoten<br />

M. Du Four Jan, Anvers<br />

M. Dua Marc, Anvers<br />

De heer Delhasse Marc, Seraing<br />

Mevr. Delhaye Martine, Doornik<br />

De heer Deliege Jean, Theux<br />

Mevr. Delree Annette, Nandrin<br />

De heer Delree Etienne, Amay<br />

De heer Deltombe Jacques, Doornik<br />

De heer Delva Hugo, Diksmuide<br />

De heer Delva Thierry, Kraainem<br />

Mevr. Demain Chantal, Eghezee<br />

Mevr. Demany Elisabeth, Herstal<br />

De heer Demeyer Marc, Gent<br />

De heer Denis Benoit, Luik<br />

De heer Denis Jean, Fontaine-L’Eveque<br />

Mevr. Denis Marie, Eupen<br />

De heer Denissen Ronny, Stabroek<br />

De heer Denoel Christian, Fleron<br />

De heer Denys Dirk, Izegem<br />

De heer Depaye Christian, Marchin<br />

De heer Deprez Rik, Lendelede<br />

Mevr. Deprez Veronique, Bergen<br />

De heer Der Weduwen Ernie, Zelzate<br />

De heer Dereze Michel, Linter<br />

De heer Deroux Guy, Zinnik<br />

De heer Derveaux Patrick, Moeskroen<br />

De heer Des Campagne Pascal, Kortenberg<br />

Mej. Desmet Solange, Boutersem<br />

Mevr. Desprets Dominique, Celles<br />

Mevr. Despriet Dominique, Kortenberg<br />

De heer Dessaintes Eddie, Ecaussinnes<br />

Mevr. Dessart Francine, Heers<br />

De heer Detrain Daniel, Estinnes<br />

De heer Devalle Philippe, Nandrin<br />

De heer Devaux Patrice, Remicourt<br />

Mevr. Devivier Marie, Modave<br />

De heer Devogel Marc, Courcelles<br />

Mevr. Devooght Carine, Wingene<br />

De heer Devriendt Dirk, Brugge<br />

Mevr. Dewaele Christiane, Dilbeek<br />

De heer Dewaele Thierry, Hoei<br />

De heer Dewilde Andre, Spa<br />

De heer Dewitte Eric, Wielsbeke<br />

De heer Dhoore Marc, Maldegem<br />

De heer Di Mino Michel, Saint-Nicolas<br />

De heer Didden Patric, Luik<br />

De heer Dieltiens Daniel, Wommelgem<br />

De heer Dierckx Johan, Mortsel<br />

Mevr. Dierickx Maria, Mechelen<br />

De heer Diricq Michel, Verviers<br />

De heer Dirkx Frank, Ravels<br />

Mevr. Dobbelaere Mia, Kaprijke<br />

De heer Dobbelaere Wilfried, Gent<br />

Mevr. Dochez Linda, Brussel<br />

Mevr. Dockx Olga, Schoten<br />

De heer Don Porto Carero Carlos, Lille<br />

Mevr. Dons Marina, Lubbeek<br />

De heer Dony Raymond, Flemalle<br />

De heer Doyen Raoul, Amay<br />

De heer Draguet Dominique, Zinnik<br />

Mevr. Dramais Patricia, Bergen<br />

Mevr. Dreesen Rita, Mechelen<br />

De heer Drobisz Jean, Anderlues<br />

De heer Droeshout Didier, Andenne<br />

De heer Drumont Hugo, Schoten<br />

De heer Du Four Jan, Antwerpen<br />

De heer Dua Marc, Antwerpen


32466 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Mme Dubois Grace, Courcelles<br />

Mme Dubois Sylvie, Wezembeek-Oppem<br />

M. Dubuy Eddy, Seraing<br />

Mme Duchateau Veronique, Fleron<br />

M. Duerinckx Marc, Lubbeek<br />

M. Dupont Roger, La Roche-En-Ardenne<br />

Mme Dupuis Fabienne, Ans<br />

Mme Dupuis Nicole, La Hulpe<br />

M. Dutrieux Paul, Tournai<br />

M. Duvivier Leon, Frameries<br />

Mme Duyck Martine, Courtrai<br />

M. Dykmans Jozef, Overpelt<br />

Mme Dymek Janina, Flemalle<br />

M. Dziki Roman, Binche<br />

Mme Elet Evelyne, La Louviere<br />

M. Emmerechts Dirk, Haaltert<br />

M. Emmerechts Marc, Grimbergen<br />

M. Emmers Jean, Lommel<br />

M. Evrard Pierre, Nassogne<br />

M. Eymael Patrick, Anvers<br />

M. Eynatten Alain, Seraing<br />

M. Fagny Michel, Seraing<br />

M. Fallais Pierre, Thimister-Clermont<br />

M. Faraone Alphonse, Hensies<br />

M. Faticoni Jean, Grace-Hollogne<br />

M. Feenstra Jan, Schoten<br />

Mme Ferooz Annick, Wezembeek-Oppem<br />

M. Ferro Carmelo, Seraing<br />

M. Ferro Michel, Quaregnon<br />

M. Feyers Thierry, Aiseau-Presles<br />

M. Finet Alain, Oupeye<br />

M. Fischbach Antoine, Remicourt<br />

M. Fissiaux Georges, Quaregnon<br />

M. Fit Patrick, Flemalle<br />

M. Focan Claude, Seraing<br />

M. Fontanella Gaetano, Saint-Nicolas<br />

M. Fraikin Marc, Sprimont<br />

M. Franckaert Rudi, Boom<br />

M. Francois Dominique, Sprimont<br />

M. Francois Philippe, Pont-A-Celles<br />

M. Freres Etienne, Charleroi<br />

M. Freschi Claudio, Flemalle<br />

M. Frino Gerardo, Sprimont<br />

Mme Fumiere Patricia, La Louviere<br />

M. Gadaleta Giuseppe, La Louviere<br />

M. Galluzzo Claudio, Fleron<br />

M. Gaspard Emile, Marche-En-Famenne<br />

Mme Gathy Marie, Esneux<br />

M. Gauwe Jean, Zelzate<br />

M. Geenrits Frank, Anvers<br />

Mme Geeurickx Dominique, Chastre<br />

M. Genbrugge Freddy, Evergem<br />

Mme Gengoux Jeanine, Seraing<br />

M. Genotte Jean, Wezembeek-Oppem<br />

M. Gerard Guy, Sainte-Ode<br />

M. Gerard Michel, Wanze<br />

M. Geuens Ferdinand, Balen<br />

Mme Ghiotto Clara, Seraing<br />

Mme Giacometti Lucy, La Louviere<br />

M. Giardina Salvatore, Quievrain<br />

M. Gielis Leo, Retie<br />

M. Gillard Jean, Saint-Hubert<br />

Mlle. Gilles Nicole, Geer<br />

Mme Gillessen Brigitte, Eupen<br />

M. Gilon Raymond, Esneux<br />

Mevr. Dubois Grace, Courcelles<br />

Mevr. Dubois Sylvie, Wezembeek-Oppem<br />

De heer Dubuy Eddy, Seraing<br />

Mevr. Duchateau Veronique, Fleron<br />

De heer Duerinckx Marc, Lubbeek<br />

De heer Dupont Roger, La Roche-En-Ardenne<br />

Mevr. Dupuis Fabienne, Ans<br />

Mevr. Dupuis Nicole, Terhulpen<br />

De heer Dutrieux Paul, Doornik<br />

De heer Duvivier Leon, Frameries<br />

Mevr. Duyck Martine, Kortrijk<br />

De heer Dykmans Jozef, Overpelt<br />

Mevr. Dymek Janina, Flemalle<br />

De heer Dziki Roman, Binche<br />

Mevr. Elet Evelyne, La Louviere<br />

De heer Emmerechts Dirk, Haaltert<br />

De heer Emmerechts Marc, Grimbergen<br />

De heer Emmers Jean, Lommel<br />

De heer Evrard Pierre, Nassogne<br />

De heer Eymael Patrick, Antwerpen<br />

De heer Eynatten Alain, Seraing<br />

De heer Fagny Michel, Seraing<br />

De heer Fallais Pierre, Thimister-Clermont<br />

De heer Faraone Alphonse, Hensies<br />

De heer Faticoni Jean, Grace-Hollogne<br />

De heer Feenstra Jan, Schoten<br />

Mevr. Ferooz Annick, Wezembeek-Oppem<br />

De heer Ferro Carmelo, Seraing<br />

De heer Ferro Michel, Quaregnon<br />

De heer Feyers Thierry, Aiseau-Presles<br />

De heer Finet Alain, Oupeye<br />

De heer Fischbach Antoine, Remicourt<br />

De heer Fissiaux Georges, Quaregnon<br />

De heer Fit Patrick, Flemalle<br />

De heer Focan Claude, Seraing<br />

De heer Fontanella Gaetano, Saint-Nicolas<br />

De heer Fraikin Marc, Sprimont<br />

De heer Franckaert Rudi, Boom<br />

De heer Francois Dominique, Sprimont<br />

De heer Francois Philippe, Pont-A-Celles<br />

De heer Freres Etienne, Charleroi<br />

De heer Freschi Claudio, Flemalle<br />

De heer Frino Gerardo, Sprimont<br />

Mevr. Fumiere Patricia, La Louviere<br />

De heer Gadaleta Giuseppe, La Louviere<br />

De heer Galluzzo Claudio, Fleron<br />

De heer Gaspard Emile, Marche-En-Famenne<br />

Mevr. Gathy Marie, Esneux<br />

De heer Gauwe Jean, Zelzate<br />

De heer Geenrits Frank, Antwerpen<br />

Mevr. Geeurickx Dominique, Chastre<br />

De heer Genbrugge Freddy, Evergem<br />

Mevr. Gengoux Jeanine, Seraing<br />

De heer Genotte Jean, Wezembeek-Oppem<br />

De heer Gerard Guy, Sainte-Ode<br />

De heer Gerard Michel, Wanze<br />

De heer Geuens Ferdinand, Balen<br />

Mevr. Ghiotto Clara, Seraing<br />

Mevr. Giacometti Lucy, La Louviere<br />

De heer Giardina Salvatore, Quievrain<br />

De heer Gielis Leo, Retie<br />

De heer Gillard Jean, Saint-Hubert<br />

Mej. Gilles Nicole, Geer<br />

Mevr. Gillessen Brigitte, Eupen<br />

De heer Gilon Raymond, Esneux


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32467<br />

Mme Giltay Jacqueline, Oupeye<br />

Mme Giuriato Beatrice, Flemalle<br />

M. Giust Valentino, Flemalle<br />

Mme Gobert Anny, Comines-Warneton<br />

M. Gody Marc, Evere<br />

M. Goedgebuer Rudy, Berlare<br />

M. Goethals Denis, Assenede<br />

Mme Gomez Francoise, Lokeren<br />

M. Gomez Pavon Fernando, Olne<br />

Mme Gonda Marie, Nandrin<br />

M. Gonda Michel, Neupre<br />

M. Gonze Serge, Liege<br />

M. Gorez Stephane, Soignies<br />

M. Goris Danny, Saint-Nicolas<br />

M. Gournis Anastasios, Fontaine-L’Eveque<br />

M. Govaerts Marc, Brecht<br />

M. Grau Henri, Verviers<br />

Mme Gregoris Clara, Neupre<br />

Mlle. Grignard Monique, Herve<br />

M. Gruythuysen Walter, Anvers<br />

Mme Gryspeerdt Martine, La Louviere<br />

Mme Gudelj Cvita, Neupre<br />

Mme Guillaume Francoise, Ans<br />

M. Guillaume Serge, Fernelmont<br />

Mme Guilluy Eveline, Frameries<br />

Mme Guiot Anna, Genappe<br />

M. Guldix Louis, Sint-Katelijne-Waver<br />

Mme Gurdebeke Christine, Erezee<br />

M. Gysbrechts Jean, Liege<br />

M. Haegeman Dirk, Sint-Laureins<br />

M. Haesevoets Thierry, Modave<br />

Mlle. Hallaert Jeanne, Herve<br />

Mme Hallet Marguerite, Crisnee<br />

M. Halsberghe Guy, Gand<br />

M. Hannes Danny, Westerlo<br />

M. Hansoul Georges, Amay<br />

M. Hauser Michel, Oupeye<br />

Mme Hautfenne Carine, Rixensart<br />

M. Hebberecht Noel, Lokeren<br />

M. Heinrichs Guy, Eupen<br />

M. Heirman Marc, Anvers<br />

M. Heirwegh Willy, Lokeren<br />

M. Helin Yves, Le Roeulx<br />

M. Hellemans Jan, Kapellen<br />

Mme Henderickx Gertrude, Aalter<br />

M. Hendrickx Andre, Lille<br />

M. Hendrickx Eddy, Anvers<br />

M. Henninot Luc, Koekelberg<br />

Mlle. Herbosch Godelieve, Anvers<br />

M. Herten Marc, Koksijde<br />

M. Hertschap Rudi, Evergem<br />

M. Hesters Alex, Moerbeke<br />

M. Heulers Roger, Saint-Ghislain<br />

M. Heuze Philippe, Tinlot<br />

M. Heylbroeck Luc, Gand<br />

M. Heyns Jan, Grobbendonk<br />

M. Hilkens Ludo, Saint-Trond<br />

M. Hilven Mathieu, Dilsen-Stokkem<br />

M. Hilven Willy, Dilsen-Stokkem<br />

Mme Hioco Marianne, Woluwe-Saint-Pierre<br />

M. Hobin Luc, Ouffet<br />

M. Hoedemakers Christiaan, Wachtebeke<br />

M. Holemans Tony, Heist-Op-Den-Berg<br />

M. Horemans Guido, Herentals<br />

M. Hoskens Roger, Anvers<br />

Mevr. Giltay Jacqueline, Oupeye<br />

Mevr. Giuriato Beatrice, Flemalle<br />

De heer Giust Valentino, Flemalle<br />

Mevr. Gobert Anny, Komen-Waasten<br />

De heer Gody Marc, Evere<br />

De heer Goedgebuer Rudy, Berlare<br />

De heer Goethals Denis, Assenede<br />

Mevr. Gomez Francoise, Lokeren<br />

De heer Gomez Pavon Fernando, Olne<br />

Mevr. Gonda Marie, Nandrin<br />

De heer Gonda Michel, Neupre<br />

De heer Gonze Serge, Luik<br />

De heer Gorez Stephane, Zinnik<br />

De heer Goris Danny, Sint-Niklaas<br />

De heer Gournis Anastasios, Fontaine-L’Eveque<br />

De heer Govaerts Marc, Brecht<br />

De heer Grau Henri, Verviers<br />

Mevr. Gregoris Clara, Neupre<br />

Mej. Grignard Monique, Herve<br />

De heer Gruythuysen Walter, Antwerpen<br />

Mevr. Gryspeerdt Martine, La Louviere<br />

Mevr. Gudelj Cvita, Neupre<br />

Mevr. Guillaume Francoise, Ans<br />

De heer Guillaume Serge, Fernelmont<br />

Mevr. Guilluy Eveline, Frameries<br />

Mevr. Guiot Anna, Genepien<br />

De heer Guldix Louis, Sint-Katelijne-Waver<br />

Mevr. Gurdebeke Christine, Erezee<br />

De heer Gysbrechts Jean, Luik<br />

De heer Haegeman Dirk, Sint-Laureins<br />

De heer Haesevoets Thierry, Modave<br />

Mej. Hallaert Jeanne, Herve<br />

Mevr. Hallet Marguerite, Crisnee<br />

De heer Halsberghe Guy, Gent<br />

De heer Hannes Danny, Westerlo<br />

De heer Hansoul Georges, Amay<br />

De heer Hauser Michel, Oupeye<br />

Mevr. Hautfenne Carine, Rixensart<br />

De heer Hebberecht Noel, Lokeren<br />

De heer Heinrichs Guy, Eupen<br />

De heer Heirman Marc, Antwerpen<br />

De heer Heirwegh Willy, Lokeren<br />

De heer Helin Yves, Le Roeulx<br />

De heer Hellemans Jan, Kapellen<br />

Mevr. Henderickx Gertrude, Aalter<br />

De heer Hendrickx Andre, Lille<br />

De heer Hendrickx Eddy, Antwerpen<br />

De heer Henninot Luc, Koekelberg<br />

Mej. Herbosch Godelieve, Antwerpen<br />

De heer Herten Marc, Koksijde<br />

De heer Hertschap Rudi, Evergem<br />

De heer Hesters Alex, Moerbeke<br />

De heer Heulers Roger, Saint-Ghislain<br />

De heer Heuze Philippe, Tinlot<br />

De heer Heylbroeck Luc, Gent<br />

De heer Heyns Jan, Grobbendonk<br />

De heer Hilkens Ludo, Sint-Truiden<br />

De heer Hilven Mathieu, Dilsen-Stokkem<br />

De heer Hilven Willy, Dilsen-Stokkem<br />

Mevr. Hioco Marianne, Sint-Pieters-Woluwe<br />

De heer Hobin Luc, Ouffet<br />

De heer Hoedemakers Christiaan, Wachtebeke<br />

De heer Holemans Tony, Heist-Op-Den-Berg<br />

De heer Horemans Guido, Herentals<br />

De heer Hoskens Roger, Antwerpen


32468 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Houbart Jean, Blegny<br />

M. Hougardy Marc, Saint-Nicolas<br />

M. Howlett Ronnie, Beveren<br />

M. Hoyas Raymond, Le Roeulx<br />

M. Huart Etienne, Pont-A-Celles<br />

M. Hubert Paul, Profondeville<br />

M. Hutsenband Erwin, Sint-Laureins<br />

M. Ibis Huseyin, Heusden-Zolder<br />

M. Ilasko Philippe, Zelzate<br />

M. Ingels Eddy, Zelzate<br />

M. Ipermans Patrick, Anvers<br />

Mme Jacobs Maria, Brecht<br />

M. Jaegers Jean, Verviers<br />

Mlle. Jambers Ann, Anvers<br />

M. Janssens Jean, Erezee<br />

M. Janssens Luc, Herentals<br />

M. Janssens Marc, Kasterlee<br />

M. Janssens Rudi, Vorselaar<br />

M. Jaron Robert, Charleroi<br />

M. Jaspers Gilbert, Seraing<br />

M. Jauniau Michel, La Louviere<br />

M. Jimenez Goddemaer Michel, Kampenhout<br />

Mme Jordens Vera, Gand<br />

M. Jouniaux James, Walcourt<br />

M. Jourand Noel, Louvain<br />

M. Julien Jean, Waimes<br />

M. Kain Paul, Tournai<br />

M. Kasrou M’hamed, Saint-Nicolas<br />

M. Kenis Johan, Heusden-Zolder<br />

Mlle. Keyaert Nadine, La Louviere<br />

M. Keyaert Philippe, Binche<br />

M. Kinet Daniel, Berloz<br />

M. Klimek Christian, Awans<br />

Mme Klum Claudine, Oupeye<br />

M. Knockaert Andre, Oostkamp<br />

M. Konix Claude, Hasselt<br />

M. Kowalewski Andre, Genk<br />

M. Krausch Roger, Flemalle<br />

M. Kuylen Paul, Keerbergen<br />

M. La Mendola Giuseppe, La Louviere<br />

Mme La Puglia Angela, Braine-Le-Comte<br />

M. La Rocca Giuseppe, Wanze<br />

Mme Lacour Isabelle, Sambreville<br />

M. Laebens Thierry, Courtrai<br />

Mme Laeremans Maria, Gand<br />

M. Lagae Dominique, Courtrai<br />

M. Lagniau Herman, Anvers<br />

M. Lahou Philippe, Esneux<br />

M. Laloux Georges, Saint-Nicolas<br />

Mme Lambert Dominique, Genappe<br />

M. Lambert Pierre, Seraing<br />

M. Lamoureux Patrice, Liege<br />

M. Lancel Andre, Anvers<br />

M. Landrieux Frank, Courtrai<br />

M. Langenaerde Hendrik, Lochristi<br />

Mme Lanis Beatrice, Hal<br />

Mme Lanis Nelly, Hal<br />

M. Lapierre Jaak, Wielsbeke<br />

Mme Larock Yvette, Mons<br />

M. Laurent Michel, Seneffe<br />

M. Laurent Philippe, Courcelles<br />

M. Lavens Philippe, Gerpinnes<br />

M. Lechanteur Thierry, Herve<br />

M. Lecocq Gaetan, Quaregnon<br />

Mme Lecocq Pascale, Molenbeek-Saint-Jean<br />

De heer Houbart Jean, Blegny<br />

De heer Hougardy Marc, Saint-Nicolas<br />

De heer Howlett Ronnie, Beveren<br />

De heer Hoyas Raymond, Le Roeulx<br />

De heer Huart Etienne, Pont-A-Celles<br />

De heer Hubert Paul, Profondeville<br />

De heer Hutsenband Erwin, Sint-Laureins<br />

De heer Ibis Huseyin, Heusden-Zolder<br />

De heer Ilasko Philippe, Zelzate<br />

De heer Ingels Eddy, Zelzate<br />

De heer Ipermans Patrick, Antwerpen<br />

Mevr. Jacobs Maria, Brecht<br />

De heer Jaegers Jean, Verviers<br />

Mej. Jambers Ann, Antwerpen<br />

De heer Janssens Jean, Erezee<br />

De heer Janssens Luc, Herentals<br />

De heer Janssens Marc, Kasterlee<br />

De heer Janssens Rudi, Vorselaar<br />

De heer Jaron Robert, Charleroi<br />

De heer Jaspers Gilbert, Seraing<br />

De heer Jauniau Michel, La Louviere<br />

De heer Jimenez Goddemaer Michel, Kampenhout<br />

Mevr. Jordens Vera, Gent<br />

De heer Jouniaux James, Walcourt<br />

De heer Jourand Noel, Leuven<br />

De heer Julien Jean, Weismes<br />

De heer Kain Paul, Doornik<br />

De heer Kasrou M’hamed, Saint-Nicolas<br />

De heer Kenis Johan, Heusden-Zolder<br />

Mej. Keyaert Nadine, La Louviere<br />

De heer Keyaert Philippe, Binche<br />

De heer Kinet Daniel, Berloz<br />

De heer Klimek Christian, Awans<br />

Mevr. Klum Claudine, Oupeye<br />

De heer Knockaert Andre, Oostkamp<br />

De heer Konix Claude, Hasselt<br />

De heer Kowalewski Andre, Genk<br />

De heer Krausch Roger, Flemalle<br />

De heer Kuylen Paul, Keerbergen<br />

De heer La Mendola Giuseppe, La Louviere<br />

Mevr. La Puglia Angela, ’S Gravenbrakel<br />

De heer La Rocca Giuseppe, Wanze<br />

Mevr. Lacour Isabelle, Sambreville<br />

De heer Laebens Thierry, Kortrijk<br />

Mevr. Laeremans Maria, Gent<br />

De heer Lagae Dominique, Kortrijk<br />

De heer Lagniau Herman, Antwerpen<br />

De heer Lahou Philippe, Esneux<br />

De heer Laloux Georges, Saint-Nicolas<br />

Mevr. Lambert Dominique, Genepien<br />

De heer Lambert Pierre, Seraing<br />

De heer Lamoureux Patrice, Luik<br />

De heer Lancel Andre, Antwerpen<br />

De heer Landrieux Frank, Kortrijk<br />

De heer Langenaerde Hendrik, Lochristi<br />

Mevr. Lanis Beatrice, Halle<br />

Mevr. Lanis Nelly, Halle<br />

De heer Lapierre Jaak, Wielsbeke<br />

Mevr. Larock Yvette, Bergen<br />

De heer Laurent Michel, Seneffe<br />

De heer Laurent Philippe, Courcelles<br />

De heer Lavens Philippe, Gerpinnes<br />

De heer Lechanteur Thierry, Herve<br />

De heer Lecocq Gaetan, Quaregnon<br />

Mevr. Lecocq Pascale, Sint-Jans-Molenbeek


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32469<br />

M. Leduc Bernard, Comblain-Au-Pont<br />

M. Lefebvre Thierry, Neupre<br />

M. Lefevre Claude, Rixensart<br />

M. Lefevre Ivan, Gand<br />

M. Legrand Andre, Saint-Hubert<br />

M. Legrand Claude, Lincent<br />

Mlle. Legrand Martine, Wezembeek-Oppem<br />

M. Lejour Alain, Anderlues<br />

Mme Leloux Annie, Mons<br />

M. Lemaire Marcel, Saint-Trond<br />

Mme Lemey Chantal, Tielt<br />

Mme Lemlin Myriam, Vise<br />

M. Lemmens Francis, Kasterlee<br />

M. Lemmens Jack, Houthalen-Helchteren<br />

M. Lenaerts Andre, Edegem<br />

M. Leonard Michel, Seraing<br />

Mme Lerinck Carine, Ath<br />

M. Leroy Jean, Sint-Pieters-Leeuw<br />

M. Lesage Daniel, Dalhem<br />

M. Leyen Joannes, Maaseik<br />

M. Leysen Marc, Kasterlee<br />

Mme Leysens Martine, La Louviere<br />

M. Lippens Johan, Evergem<br />

M. Liradelfo Gianmarco, Herstal<br />

Mme Lison Patricia, Ath<br />

M. Lo Bue Mariano, Awans<br />

M. Lobet Jacques, Liege<br />

M. Lobet Marcel, Amay<br />

M. Lolli Alvaro, Ans<br />

M. Lombaerts Guy, Puurs<br />

M. Loockx Eddy, Malines<br />

Mme Lorette Karine, Woluwe-Saint-Pierre<br />

Mme Lorquet Bernadette, Jalhay<br />

Mlle. Losseau Veronique, Montigny-Le-Tilleul<br />

M. Louis Daniel, Liege<br />

M. Lovato Andrea, Neupre<br />

Mme Loyez Carine, Melle<br />

M. Lucchese Angelo, Villers-Le-Bouillet<br />

M. Ludikhuyze Christiaan, Anvers<br />

M. Lux Marc, Quevy<br />

M. Luyten Karel, Geel<br />

M. Maertens Philip, Kortemark<br />

M. Magalon Olec, Seraing<br />

Mme Maguin Annie, Forest<br />

M. Mahieu Willy, Izegem<br />

Mme Mahy Christienne, Ans<br />

Mme Malarme Agnes, Fleron<br />

M. Maltus Freddy, Chaudfontaine<br />

M. Manganella Antonio, Grace-Hollogne<br />

M. Marchand Pierre, Seraing<br />

M. Marquenie Johnny, Anvers<br />

Mme Massart Annie, Jemeppe-Sur-Sambre<br />

M. Massin Alain, Yvoir<br />

M. Massinon Jean, Wavre<br />

M. Mastore Antonio, Charleroi<br />

Mme Materne Nadine, Remicourt<br />

M. Mathieu Philippe, Gedinne<br />

M. Mathieu Pol, Stavelot<br />

M. Matte Michel, Braine-Le-Comte<br />

M. Mattens Noel, Erpe-Mere<br />

M. Matthe Jozef, Rijkevorsel<br />

M. Meersman Danny, Kruibeke<br />

M. Meersman Rudi, Lokeren<br />

M. Meeusen Constant, Essen<br />

M. Meeuws Peter, Knesselare<br />

De heer Leduc Bernard, Comblain-Au-Pont<br />

De heer Lefebvre Thierry, Neupre<br />

De heer Lefevre Claude, Rixensart<br />

De heer Lefevre Ivan, Gent<br />

De heer Legrand Andre, Saint-Hubert<br />

De heer Legrand Claude, Lijsem<br />

Mej. Legrand Martine, Wezembeek-Oppem<br />

De heer Lejour Alain, Anderlues<br />

Mevr. Leloux Annie, Bergen<br />

De heer Lemaire Marcel, Sint-Truiden<br />

Mevr. Lemey Chantal, Tielt<br />

Mevr. Lemlin Myriam, Wezet<br />

De heer Lemmens Francis, Kasterlee<br />

De heer Lemmens Jack, Houthalen-Helchteren<br />

De heer Lenaerts Andre, Edegem<br />

De heer Leonard Michel, Seraing<br />

Mevr. Lerinck Carine, Aat<br />

De heer Leroy Jean, Sint-Pieters-Leeuw<br />

De heer Lesage Daniel, Dalhem<br />

De heer Leyen Joannes, Maaseik<br />

De heer Leysen Marc, Kasterlee<br />

Mevr. Leysens Martine, La Louviere<br />

De heer Lippens Johan, Evergem<br />

De heer Liradelfo Gianmarco, Herstal<br />

Mevr. Lison Patricia, Aat<br />

De heer Lo Bue Mariano, Awans<br />

De heer Lobet Jacques, Luik<br />

De heer Lobet Marcel, Amay<br />

De heer Lolli Alvaro, Ans<br />

De heer Lombaerts Guy, Puurs<br />

De heer Loockx Eddy, Mechelen<br />

Mevr. Lorette Karine, Sint-Pieters-Woluwe<br />

Mevr. Lorquet Bernadette, Jalhay<br />

Mej. Losseau Veronique, Montigny-Le-Tilleul<br />

De heer Louis Daniel, Luik<br />

De heer Lovato Andrea, Neupre<br />

Mevr. Loyez Carine, Melle<br />

De heer Lucchese Angelo, Villers-Le-Bouillet<br />

De heer Ludikhuyze Christiaan, Antwerpen<br />

De heer Lux Marc, Quevy<br />

De heer Luyten Karel, Geel<br />

De heer Maertens Philip, Kortemark<br />

De heer Magalon Olec, Seraing<br />

Mevr. Maguin Annie, Vorst<br />

De heer Mahieu Willy, Izegem<br />

Mevr. Mahy Christienne, Ans<br />

Mevr. Malarme Agnes, Fleron<br />

De heer Maltus Freddy, Chaudfontaine<br />

De heer Manganella Antonio, Grace-Hollogne<br />

De heer Marchand Pierre, Seraing<br />

De heer Marquenie Johnny, Antwerpen<br />

Mevr. Massart Annie, Jemeppe-Sur-Sambre<br />

De heer Massin Alain, Yvoir<br />

De heer Massinon Jean, Waver<br />

De heer Mastore Antonio, Charleroi<br />

Mevr. Materne Nadine, Remicourt<br />

De heer Mathieu Philippe, Gedinne<br />

De heer Mathieu Pol, Stavelot<br />

De heer Matte Michel, ’S Gravenbrakel<br />

De heer Mattens Noel, Erpe-Mere<br />

De heer Matthe Jozef, Rijkevorsel<br />

De heer Meersman Danny, Kruibeke<br />

De heer Meersman Rudi, Lokeren<br />

De heer Meeusen Constant, Essen<br />

De heer Meeuws Peter, Knesselare


32470 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Mme Meganck Monique, Haaltert<br />

M. Mensior Alain, Grace-Hollogne<br />

Mlle. Merlin Anne, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Mertens John, Lubbeek<br />

Mlle. Meuderscheid Elvire, Bullange<br />

M. Meulewaeter Luc, Knokke-Heist<br />

Mme Meurisse Bernadette, Kraainem<br />

M. Mewissen Andre, As<br />

Mme Meyfroidt Roberte, Kuurne<br />

M. Michaux Francis, Nivelles<br />

M. Milecan Guy, Woluwe-Saint-Pierre<br />

M. Mine Albert, Hastiere<br />

Mme Mineur Agnes, Le Roeulx<br />

M. Minez Andre, La Louviere<br />

M. Minicucci Aldo, Liege<br />

Mme Minne Colette, Tubize<br />

M. Modanese Giovanni, Flemalle<br />

M. Modica Amore Giovanni, Crisnee<br />

M. Moelans Willy, Anvers<br />

M. Moelants Gilbert, Haacht<br />

Mme Moerkerke Christine, Deerlijk<br />

Mme Mongelluzzo Graziella, Manage<br />

M. Montant Andre, Seraing<br />

Mme Moronti Natalina, Waremme<br />

Mme Morsaint Elisabeth, Eghezee<br />

M. Mortelmans Bruno, Anvers<br />

M. Moulart Jean, Braine-L’Alleud<br />

M. Mourmaux Philippe, Aiseau-Presles<br />

M. Mourue Michel, Beaumont<br />

Mlle. Mousset Marguerite, Ramillies<br />

M. Moyse Christian, Amay<br />

M. Mrabet Houssain, Jette<br />

Mme Mulkers Frieda, Gingelom<br />

Mme Muller Ingrid, Eupen<br />

M. Muller Marcel, Andenne<br />

M. Muylaert Marcel, Courcelles<br />

M. Navez Michel, Charleroi<br />

M. Neerinck Ronny, Sint-Laureins<br />

Mme Nelis Annie, Sint-Amands<br />

Mlle. Neve Evelyne, La Louviere<br />

M. Neyt Andy, Assenede<br />

M. Neyt Joris, Assenede<br />

M. Nguyen Chi, Seraing<br />

M. Nieus Serge, Namur<br />

Mlle. Nihoul Marie, Schaerbeek<br />

Mme Noel Pascale, Verviers<br />

Mlle. Noelmans Godelieve, Hoeselt<br />

Mme Nokin Corine, Verviers<br />

M. Noppe Marc, Harelbeke<br />

Mme Normain Monique, Mons<br />

Mme Notte Danielle, Evere<br />

Mme Nuttinck Florence, Louvain-La-Neuve<br />

M. Oers Alex, Lochristi<br />

M. Onclin Daniel, Remicourt<br />

M. Oostvogels Marc, Anvers<br />

M. Op De Beeck Jan, Malines<br />

M. Ossenblok Eddy, Wuustwezel<br />

M. Pacholyk Yvan, Binche<br />

M. Paganelli Patrick, Neupre<br />

Mme Palmaers Rita, Bilzen<br />

Mme Panichella Maria, Seraing<br />

Mme Panozzo Giliola, La Louviere<br />

M. Paquet Jean, Mons<br />

Mme Parente Anna, Saint-Nicolas<br />

M. Parmentier Andre, Gembloux<br />

Mevr. Meganck Monique, Haaltert<br />

De heer Mensior Alain, Grace-Hollogne<br />

Mej. Merlin Anne, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Mertens John, Lubbeek<br />

Mej. Meuderscheid Elvire, Buellingen<br />

De heer Meulewaeter Luc, Knokke-Heist<br />

Mevr. Meurisse Bernadette, Kraainem<br />

De heer Mewissen Andre, As<br />

Mevr. Meyfroidt Roberte, Kuurne<br />

De heer Michaux Francis, Nijvel<br />

De heer Milecan Guy, Sint-Pieters-Woluwe<br />

De heer Mine Albert, Hastiere<br />

Mevr. Mineur Agnes, Le Roeulx<br />

De heer Minez Andre, La Louviere<br />

De heer Minicucci Aldo, Luik<br />

Mevr. Minne Colette, Tubeke<br />

De heer Modanese Giovanni, Flemalle<br />

De heer Modica Amore Giovanni, Crisnee<br />

De heer Moelans Willy, Antwerpen<br />

De heer Moelants Gilbert, Haacht<br />

Mevr. Moerkerke Christine, Deerlijk<br />

Mevr. Mongelluzzo Graziella, Manage<br />

De heer Montant Andre, Seraing<br />

Mevr. Moronti Natalina, Borgworm<br />

Mevr. Morsaint Elisabeth, Eghezee<br />

De heer Mortelmans Bruno, Antwerpen<br />

De heer Moulart Jean, Eigenbrakel<br />

De heer Mourmaux Philippe, Aiseau-Presles<br />

De heer Mourue Michel, Beaumont<br />

Mej. Mousset Marguerite, Ramillies<br />

De heer Moyse Christian, Amay<br />

De heer Mrabet Houssain, Jette<br />

Mevr. Mulkers Frieda, Gingelom<br />

Mevr. Muller Ingrid, Eupen<br />

De heer Muller Marcel, Andenne<br />

De heer Muylaert Marcel, Courcelles<br />

De heer Navez Michel, Charleroi<br />

De heer Neerinck Ronny, Sint-Laureins<br />

Mevr. Nelis Annie, Sint-Amands<br />

Mej. Neve Evelyne, La Louviere<br />

De heer Neyt Andy, Assenede<br />

De heer Neyt Joris, Assenede<br />

De heer Nguyen Chi, Seraing<br />

De heer Nieus Serge, Namen<br />

Mej. Nihoul Marie, Schaarbeek<br />

Mevr. Noel Pascale, Verviers<br />

Mej. Noelmans Godelieve, Hoeselt<br />

Mevr. Nokin Corine, Verviers<br />

De heer Noppe Marc, Harelbeke<br />

Mevr. Normain Monique, Bergen<br />

Mevr. Notte Danielle, Evere<br />

Mevr. Nuttinck Florence, Louvain-La-Neuve<br />

De heer Oers Alex, Lochristi<br />

De heer Onclin Daniel, Remicourt<br />

De heer Oostvogels Marc, Antwerpen<br />

De heer Op De Beeck Jan, Mechelen<br />

De heer Ossenblok Eddy, Wuustwezel<br />

De heer Pacholyk Yvan, Binche<br />

De heer Paganelli Patrick, Neupre<br />

Mevr. Palmaers Rita, Bilzen<br />

Mevr. Panichella Maria, Seraing<br />

Mevr. Panozzo Giliola, La Louviere<br />

De heer Paquet Jean, Bergen<br />

Mevr. Parente Anna, Saint-Nicolas<br />

De heer Parmentier Andre, Gembloux


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32471<br />

M. Pascual Gamero Francisco, Engis<br />

Mme Paul Anne, Genappe<br />

M. Paul Marc, Nandrin<br />

M. Pauwels Marc, Geel<br />

M. Pauwels Ronald, Hemiksem<br />

M. Pecenko Damiano, Hensies<br />

M. Peeters Rudi, Geel<br />

M. Peeters Walter, Zoersel<br />

M. Peirsman Danny, Anvers<br />

M. Pennequin Bernard, Ath<br />

Mme Peree Arlette, Pepinster<br />

Mme Peters Valentine, Bilzen<br />

Mme Petit Annick, Wanze<br />

M. Petit Daniel, Liege<br />

M. Petrus Daniel, Roosdaal<br />

M. Philipkin Jean, Chaudfontaine<br />

M. Pieters Yves, Evergem<br />

M. Pire Jean, Woluwe-Saint-Pierre<br />

M. Pire Maurice, Huy<br />

Mme Pironet Dominique, Schaerbeek<br />

M. Pirrone Antonio, Flemalle<br />

Mme Pizzini Rita, Awans<br />

Mme Plas Patricia, Lennik<br />

M. Plumier Michel, Woluwe-Saint-Pierre<br />

M. Pluys Michel, Herenthout<br />

Mlle. Poels Marleen, Vosselaar<br />

Mme Poivre Martine, Ath<br />

M. Polfliet Pieter, Bruges<br />

M. Poli Pietro, Herstal<br />

M. Poncin Dominique, Anthisnes<br />

M. Postelmans Stefanus, Hasselt<br />

Mme Potie France, Manage<br />

M. Pottier Luc, Zelzate<br />

Mme Poullas Ekaterini, Charleroi<br />

M. Praet Erwin, Beveren<br />

M. Raquet Christian, Seraing<br />

M. Rebs Bruno, Fleron<br />

M. Rebts Bernard, Seneffe<br />

M. Rega Jimmy, Gand<br />

Mme Reinaers Claudine, Oupeye<br />

Mme Renard Dominique, Berchem-Sainte-Agathe<br />

M. Renard Michel, Mouscron<br />

Mme Renders Dominique, Tubize<br />

M. Renders Willy, Rijkevorsel<br />

M. Richart Guy, Binche<br />

M. Rizzo Pietro, Ans<br />

Mme Roegiers Regina, Assenede<br />

M. Roelen Patrick, Wuustwezel<br />

M. Rogier Willy, Anderlecht<br />

Mme Romanowicz Janina, La Louviere<br />

Mme Rombauts Anne, Beersel<br />

M. Rombauts Carlo, Bornem<br />

Mme Rombaux Yvette, La Louviere<br />

M. Romeo Francesco, La Louviere<br />

M. Roymans Eduard, Anvers<br />

Mme Rutten Josette, Ham<br />

M. S’Jongers Marc, Genk<br />

M. Saenen Daniel, Flemalle<br />

Mme Saive Anne, Bassenge<br />

M. Salagacki Francis, Oupeye<br />

Mme Sanchez Romero Mercedes, Saint-Josse-Ten-Noode<br />

M. Sanders Christiaan, Malines<br />

Mme Sandra Bernice, Courtrai<br />

M. Santese Paolo, Aiseau-Presles<br />

M. Santocono Pierino, Auderghem<br />

De heer Pascual Gamero Francisco, Engis<br />

Mevr. Paul Anne, Genepien<br />

De heer Paul Marc, Nandrin<br />

De heer Pauwels Marc, Geel<br />

De heer Pauwels Ronald, Hemiksem<br />

De heer Pecenko Damiano, Hensies<br />

De heer Peeters Rudi, Geel<br />

De heer Peeters Walter, Zoersel<br />

De heer Peirsman Danny, Antwerpen<br />

De heer Pennequin Bernard, Aat<br />

Mevr. Peree Arlette, Pepinster<br />

Mevr. Peters Valentine, Bilzen<br />

Mevr. Petit Annick, Wanze<br />

De heer Petit Daniel, Luik<br />

De heer Petrus Daniel, Roosdaal<br />

De heer Philipkin Jean, Chaudfontaine<br />

De heer Pieters Yves, Evergem<br />

De heer Pire Jean, Sint-Pieters-Woluwe<br />

De heer Pire Maurice, Hoei<br />

Mevr. Pironet Dominique, Schaarbeek<br />

De heer Pirrone Antonio, Flemalle<br />

Mevr. Pizzini Rita, Awans<br />

Mevr. Plas Patricia, Lennik<br />

De heer Plumier Michel, Sint-Pieters-Woluwe<br />

De heer Pluys Michel, Herenthout<br />

Mej. Poels Marleen, Vosselaar<br />

Mevr. Poivre Martine, Aat<br />

De heer Polfliet Pieter, Brugge<br />

De heer Poli Pietro, Herstal<br />

De heer Poncin Dominique, Anthisnes<br />

De heer Postelmans Stefanus, Hasselt<br />

Mevr. Potie France, Manage<br />

De heer Pottier Luc, Zelzate<br />

Mevr. Poullas Ekaterini, Charleroi<br />

De heer Praet Erwin, Beveren<br />

De heer Raquet Christian, Seraing<br />

De heer Rebs Bruno, Fleron<br />

De heer Rebts Bernard, Seneffe<br />

De heer Rega Jimmy, Gent<br />

Mevr. Reinaers Claudine, Oupeye<br />

Mevr. Renard Dominique, Sint-Agatha-Berchem<br />

De heer Renard Michel, Moeskroen<br />

Mevr. Renders Dominique, Tubeke<br />

De heer Renders Willy, Rijkevorsel<br />

De heer Richart Guy, Binche<br />

De heer Rizzo Pietro, Ans<br />

Mevr. Roegiers Regina, Assenede<br />

De heer Roelen Patrick, Wuustwezel<br />

De heer Rogier Willy, Anderlecht<br />

Mevr. Romanowicz Janina, La Louviere<br />

Mevr. Rombauts Anne, Beersel<br />

De heer Rombauts Carlo, Bornem<br />

Mevr. Rombaux Yvette, La Louviere<br />

De heer Romeo Francesco, La Louviere<br />

De heer Roymans Eduard, Antwerpen<br />

Mevr. Rutten Josette, Ham<br />

De heer S’Jongers Marc, Genk<br />

De heer Saenen Daniel, Flemalle<br />

Mevr. Saive Anne, Bitsingen<br />

De heer Salagacki Francis, Oupeye<br />

Mevr. Sanchez Romero Mercedes, Sint-Joost-Ten-Node<br />

De heer Sanders Christiaan, Mechelen<br />

Mevr. Sandra Bernice, Kortrijk<br />

De heer Santese Paolo, Aiseau-Presles<br />

De heer Santocono Pierino, Oudergem


32472 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Sarot Jacques, Mons<br />

Mme Saveries Anne, Gand<br />

M. Scalia Giuseppe, Neupre<br />

M. Scarano Pierrino, Ans<br />

Mme Scarpini Maria, Manage<br />

M. Scattolini Franco, Morlanwelz<br />

M. Scelfo Giuseppe, Soumagne<br />

M. Schaek Patrick, Izegem<br />

M. Schalenborgh Antoine, Maasmechelen<br />

M. Schatteman Rony, Zelzate<br />

M. Schaus Jean, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Schelfhout Jean, Zelzate<br />

M. Schenck Luc, Anvers<br />

Mme Schepers Liliane, Bassenge<br />

M. Schings Alain, Saint-Nicolas<br />

M. Schoemans Alain, Hamoir<br />

M. Schollaert Jean, Les Bons Villers<br />

Mme Schreuer Christiane, Verviers<br />

M. Schroons Eduard, Keerbergen<br />

M. Schrooten Jan, Seraing<br />

Mme Schuddinck Tania, Tamise<br />

Mme Schyns Francine, Faimes<br />

M. Seeuws Eddy, Beerse<br />

M. Segers Wilfried, Anvers<br />

M. Senterre Philippe, Charleroi<br />

Mme Serna Nadia, Oupeye<br />

M. Servais Andre, Vise<br />

Mme Servais Anne, Flemalle<br />

M. Servais Patrice, Andenne<br />

M. Servais Roland, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

M. Servello Fortunato, Esneux<br />

M. Sevenants Daniel, Amay<br />

Mme Severi Liliane, Oud-Heverlee<br />

M. Silversmet Eric, Zomergem<br />

Mlle. Skulecz Jacqueline, Huy<br />

Mme Slechten Maggy, Ans<br />

M. Smekens Werner, Aarschot<br />

M. Smits Eddy, Anvers<br />

M. Snoeckx Christiaan, Turnhout<br />

Mme Son Pascaline, Flemalle<br />

Mme Soudant Josee, Tournai<br />

M. Souka Jacques, Fleron<br />

M. Spano Lorenzo, La Louviere<br />

M. Spiltoir Guy, Manage<br />

M. Spinette Koenraad, Haaltert<br />

M. Spitali Domenico, Liege<br />

M. Spote Jean, Verviers<br />

M. Staes William, Zwijndrecht<br />

M. Standaert Freddy, Gand<br />

M. Stappers Hubert, Oupeye<br />

M. Steeman Eric, Waasmunster<br />

M. Steffens Helmut, Saint-Vith<br />

M. Stevens Roger, Malines<br />

Mlle. Stockis Marie, Soumagne<br />

M. Stockman Patrick, Assenede<br />

Mme Stockmans Rita, Landen<br />

M. Stoffels Jan, Westerlo<br />

Mme Story Magda, Opwijk<br />

M. Stouvenakers Leon, Liege<br />

M. Streignard Luc, Rochefort<br />

M. Stroobants Christian, Villers-Le-Bouillet<br />

M. Stroobants Stefaan, Louvain<br />

M. Stuer Andre, Kruibeke<br />

Mme Suls Catharina, Wachtebeke<br />

Mme Suls Ingeborg, Wommelgem<br />

De heer Sarot Jacques, Bergen<br />

Mevr. Saveries Anne, Gent<br />

De heer Scalia Giuseppe, Neupre<br />

De heer Scarano Pierrino, Ans<br />

Mevr. Scarpini Maria, Manage<br />

De heer Scattolini Franco, Morlanwelz<br />

De heer Scelfo Giuseppe, Soumagne<br />

De heer Schaek Patrick, Izegem<br />

De heer Schalenborgh Antoine, Maasmechelen<br />

De heer Schatteman Rony, Zelzate<br />

De heer Schaus Jean, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Schelfhout Jean, Zelzate<br />

De heer Schenck Luc, Antwerpen<br />

Mevr. Schepers Liliane, Bitsingen<br />

De heer Schings Alain, Saint-Nicolas<br />

De heer Schoemans Alain, Hamoir<br />

De heer Schollaert Jean, Les Bons Villers<br />

Mevr. Schreuer Christiane, Verviers<br />

De heer Schroons Eduard, Keerbergen<br />

De heer Schrooten Jan, Seraing<br />

Mevr. Schuddinck Tania, Temse<br />

Mevr. Schyns Francine, Faimes<br />

De heer Seeuws Eddy, Beerse<br />

De heer Segers Wilfried, Antwerpen<br />

De heer Senterre Philippe, Charleroi<br />

Mevr. Serna Nadia, Oupeye<br />

De heer Servais Andre, Wezet<br />

Mevr. Servais Anne, Flemalle<br />

De heer Servais Patrice, Andenne<br />

De heer Servais Roland, Saint-Georges-Sur-Meuse<br />

De heer Servello Fortunato, Esneux<br />

De heer Sevenants Daniel, Amay<br />

Mevr. Severi Liliane, Oud-Heverlee<br />

De heer Silversmet Eric, Zomergem<br />

Mej. Skulecz Jacqueline, Hoei<br />

Mevr. Slechten Maggy, Ans<br />

De heer Smekens Werner, Aarschot<br />

De heer Smits Eddy, Antwerpen<br />

De heer Snoeckx Christiaan, Turnhout<br />

Mevr. Son Pascaline, Flemalle<br />

Mevr. Soudant Josee, Doornik<br />

De heer Souka Jacques, Fleron<br />

De heer Spano Lorenzo, La Louviere<br />

De heer Spiltoir Guy, Manage<br />

De heer Spinette Koenraad, Haaltert<br />

De heer Spitali Domenico, Luik<br />

De heer Spote Jean, Verviers<br />

De heer Staes William, Zwijndrecht<br />

De heer Standaert Freddy, Gent<br />

De heer Stappers Hubert, Oupeye<br />

De heer Steeman Eric, Waasmunster<br />

De heer Steffens Helmut, Sankt Vith<br />

De heer Stevens Roger, Mechelen<br />

Mej. Stockis Marie, Soumagne<br />

De heer Stockman Patrick, Assenede<br />

Mevr. Stockmans Rita, Landen<br />

De heer Stoffels Jan, Westerlo<br />

Mevr. Story Magda, Opwijk<br />

De heer Stouvenakers Leon, Luik<br />

De heer Streignard Luc, Rochefort<br />

De heer Stroobants Christian, Villers-Le-Bouillet<br />

De heer Stroobants Stefaan, Leuven<br />

De heer Stuer Andre, Kruibeke<br />

Mevr. Suls Catharina, Wachtebeke<br />

Mevr. Suls Ingeborg, Wommelgem


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32473<br />

Mme Swinnen Marina, Malines<br />

M. Synnesael Jose, Assenede<br />

M. Sys Etienne, Silly<br />

M. Taelman William, Zelzate<br />

Mme Tahar Houria, Schaerbeek<br />

Mme Talbot Dominique, Chaudfontaine<br />

M. Temmerman Roland, Wielsbeke<br />

Mme Terrana Giuseppa, La Louviere<br />

Mme Thevissen Isabelle, Tervuren<br />

M. Thielens Franky, Beveren<br />

M. Thienpont Guido, Wommelgem<br />

Mme Thiry Yvette, Baelen<br />

M. Thiryn Eddy, Lokeren<br />

M. Thoelen Marc, Westerlo<br />

M. Thomas Herman, Machelen<br />

Mme Thomas Josee, Charleroi<br />

M. Thone Daniel, Liege<br />

M. Thonon Guy, Blegny<br />

M. Tobajas Sanchez Rafael, Flemalle<br />

M. Tombal Michel, Seraing<br />

M. Torbeyns Roger, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Triekels Dany, Lummen<br />

M. Trivillin Angelo, Manage<br />

M. Urbain Jean, Frameries<br />

M. Urbain Michel, Fosses-La-Ville<br />

M. Vaes Dirk, Hoegaarden<br />

M. Vallott Marc, Modave<br />

M. Van Acker Marnix, Zelzate<br />

M. Van Acker Willy, Aalter<br />

Mme Van Aeken Karin, Beerse<br />

M. Van Assel Frankie, Lokeren<br />

Mme Van Bambeke Martine, Hoeilaart<br />

M. Van Bastelaere Marc, Saint-Nicolas<br />

M. Van Belle Marnix, Evergem<br />

M. Van Biesbroeck Johan, Louvain<br />

Mme Van Brussel Hilda, Lokeren<br />

M. Van Brusselen Armand, Aarschot<br />

M. Van Calenberge Rudy, Gand<br />

Mme Van Cleuvenbergen Diana, Lille<br />

M. Van Cutsem Jean, Herstal<br />

M. Van Daele Philip, Roulers<br />

Mme Van Daelen Christine, Soignies<br />

Mme Van Dam Linda, Zwijndrecht<br />

M. Van Damme Benny, Melle<br />

M. Van De Genachte Frank, Maldegem<br />

Mme Van De Peer Martina, Zandhoven<br />

M. Van De Vijver Andre, Zwijndrecht<br />

M. Van De Voorde Luc, Moerbeke<br />

M. Van De Walle Danny, Wachtebeke<br />

M. Van De Wiele Freddy, Lochristi<br />

Mme Van Den Berge Tine, Hemiksem<br />

M. Van Den Bergh Walter, Aarschot<br />

M. Van Den Bogaert Ronny, Kontich<br />

M. Van Den Bosch Robert, Anvers<br />

M. Van Den Durpel Guy, Lokeren<br />

M. Van Den Langenbergh Frank, Zoersel<br />

M. Van Den Steene Patrick, Zelzate<br />

M. Van Der Beken Wim, Wachtebeke<br />

Mme Van Der Biest Nadine, Lede<br />

Mevr. Swinnen Marina, Mechelen<br />

De heer Synnesael Jose, Assenede<br />

De heer Sys Etienne, Opzullik<br />

De heer Taelman William, Zelzate<br />

Mevr. Tahar Houria, Schaarbeek<br />

Mevr. Talbot Dominique, Chaudfontaine<br />

De heer Temmerman Roland, Wielsbeke<br />

Mevr. Terrana Giuseppa, La Louviere<br />

Mevr. Thevissen Isabelle, Tervuren<br />

De heer Thielens Franky, Beveren<br />

De heer Thienpont Guido, Wommelgem<br />

Mevr. Thiry Yvette, Baelen<br />

De heer Thiryn Eddy, Lokeren<br />

De heer Thoelen Marc, Westerlo<br />

De heer Thomas Herman, Machelen<br />

Mevr. Thomas Josee, Charleroi<br />

De heer Thone Daniel, Luik<br />

De heer Thonon Guy, Blegny<br />

De heer Tobajas Sanchez Rafael, Flemalle<br />

De heer Tombal Michel, Seraing<br />

De heer Torbeyns Roger, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Triekels Dany, Lummen<br />

De heer Trivillin Angelo, Manage<br />

De heer Urbain Jean, Frameries<br />

De heer Urbain Michel, Fosses-La-Ville<br />

De heer Vaes Dirk, Hoegaarden<br />

De heer Vallott Marc, Modave<br />

De heer Van Acker Marnix, Zelzate<br />

De heer Van Acker Willy, Aalter<br />

Mevr. Van Aeken Karin, Beerse<br />

De heer Van Assel Frankie, Lokeren<br />

Mevr. Van Bambeke Martine, Hoeilaart<br />

De heer Van Bastelaere Marc, Sint-Niklaas<br />

De heer Van Belle Marnix, Evergem<br />

De heer Van Biesbroeck Johan, Leuven<br />

Mevr. Van Brussel Hilda, Lokeren<br />

De heer Van Brusselen Armand, Aarschot<br />

De heer Van Calenberge Rudy, Gent<br />

Mevr. Van Cleuvenbergen Diana, Lille<br />

De heer Van Cutsem Jean, Herstal<br />

De heer Van Daele Philip, Roeselare<br />

Mevr. Van Daelen Christine, Zinnik<br />

Mevr. Van Dam Linda, Zwijndrecht<br />

De heer Van Damme Benny, Melle<br />

De heer Van De Genachte Frank, Maldegem<br />

Mevr. Van De Peer Martina, Zandhoven<br />

De heer Van De Vijver Andre, Zwijndrecht<br />

De heer Van De Voorde Luc, Moerbeke<br />

De heer Van De Walle Danny, Wachtebeke<br />

De heer Van De Wiele Freddy, Lochristi<br />

Mevr. Van Den Berge Tine, Hemiksem<br />

De heer Van Den Bergh Walter, Aarschot<br />

De heer Van Den Bogaert Ronny, Kontich<br />

De heer Van Den Bosch Robert, Antwerpen<br />

De heer Van Den Durpel Guy, Lokeren<br />

De heer Van Den Langenbergh Frank, Zoersel<br />

De heer Van Den Steene Patrick, Zelzate<br />

De heer Van Der Beken Wim, Wachtebeke<br />

Mevr. Van Der Biest Nadine, Lede


32474 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Van Der Mijnsbrugge Danny, Ninove<br />

M. Van Der Steen Eric, Merksplas<br />

M. Van Der Veken Jan, Begijnendijk<br />

M. Van Der Velde Ronald, Zwijndrecht<br />

M. Van Der Voorde Ludo, Wellen<br />

M. Van Deuren Patrick, Quaregnon<br />

M. Van Dijck Wilfried, Ranst<br />

M. Van Dingenen Jozef, Vosselaar<br />

M. Van Eesbeeck Gilbert, Overijse<br />

Mme Van Elewyck Paula, Meise<br />

Mme Van Eyck Annie, Hoeilaart<br />

M. Van Eyck Patrick, Farciennes<br />

M. Van Fraeyenhove Luc, Tamise<br />

M. Van Geyt Marc, Hemiksem<br />

M. Van Ginderen Guy, Essen<br />

M. Van Grevelinge Dirk, Tamise<br />

Mme Van Gucht Bernadette, Buggenhout<br />

M. Van Haerenborgh Bruno, Anvers<br />

M. Van Hecke Ronald, Zelzate<br />

M. Van Herzeele Johan, Evergem<br />

M. Van Heucke Marc, Beveren<br />

M. Van Hoof Dirk, Heist-Op-Den-Berg<br />

M. Van Hulle Ronny, Maldegem<br />

M. Van Humskerke Willy, Schilde<br />

M. Van Laeken Jozef, Kontich<br />

Mlle. Van Landschoot Katrien, Maldegem<br />

Mme Van Leugenhaege Christiane, Kruibeke<br />

Mme Van Lint Annick, Kraainem<br />

M. Van Mechelen Marc, Oud-Turnhout<br />

Mme Van Moer Julienne, Lanaken<br />

Mme Van Neck Marina, Hasselt<br />

M. Van Nieuland Hendrik, Gand<br />

M. Van Nieuland Rudy, Wachtebeke<br />

M. Van Nueten Rene, Herentals<br />

M. Van Nuffel Laurent, Anvers<br />

M. Van Overmeire Sylvain, Termonde<br />

M. Van Praet Christian, Vilvorde<br />

M. Van Reck Johan, Anvers<br />

Mme Van Respaille Carine, Wielsbeke<br />

M. Van Reusel Albert, Olen<br />

M. Van Rooy Louis, Ham<br />

M. Van Rossem Marc, Aalter<br />

M. Van Santvliet Jan, Wuustwezel<br />

M. Van Semmertier Freddy, Wachtebeke<br />

M. Van Speybroeck Freddy, Evergem<br />

M. Van Staeyen Jozef, Vosselaar<br />

M. Van Steenlandt Christiaan, Anvers<br />

M. Van Strydonck Armand, Mortsel<br />

Mme Van Sumere Anne, Chaumont-Gistoux<br />

M. Van Tilborgh Josephus, Anvers<br />

M. Van Volxem Marc, Wachtebeke<br />

Mme Van Wymersch Mireille, Eghezee<br />

M. Van Wynsberghe Eddy, Zelzate<br />

M. Vandekerckhove Roland, Menin<br />

Mme Vanden Broeck Linda, Overijse<br />

Mlle. Vandenbemd Rita, Zaventem<br />

M. Vandenberghe Roland, Izegem<br />

M. Vandenbossche Paul, Anvers<br />

M. Vandenbulcke Johnny, Houthulst<br />

De heer Van Der Mijnsbrugge Danny, Ninove<br />

De heer Van Der Steen Eric, Merksplas<br />

De heer Van Der Veken Jan, Begijnendijk<br />

De heer Van Der Velde Ronald, Zwijndrecht<br />

De heer Van Der Voorde Ludo, Wellen<br />

De heer Van Deuren Patrick, Quaregnon<br />

De heer Van Dijck Wilfried, Ranst<br />

De heer Van Dingenen Jozef, Vosselaar<br />

De heer Van Eesbeeck Gilbert, Overijse<br />

Mevr. Van Elewyck Paula, Meise<br />

Mevr. Van Eyck Annie, Hoeilaart<br />

De heer Van Eyck Patrick, Farciennes<br />

De heer Van Fraeyenhove Luc, Temse<br />

De heer Van Geyt Marc, Hemiksem<br />

De heer Van Ginderen Guy, Essen<br />

De heer Van Grevelinge Dirk, Temse<br />

Mevr. Van Gucht Bernadette, Buggenhout<br />

De heer Van Haerenborgh Bruno, Antwerpen<br />

De heer Van Hecke Ronald, Zelzate<br />

De heer Van Herzeele Johan, Evergem<br />

De heer Van Heucke Marc, Beveren<br />

De heer Van Hoof Dirk, Heist-Op-Den-Berg<br />

De heer Van Hulle Ronny, Maldegem<br />

De heer Van Humskerke Willy, Schilde<br />

De heer Van Laeken Jozef, Kontich<br />

Mej. Van Landschoot Katrien, Maldegem<br />

Mevr. Van Leugenhaege Christiane, Kruibeke<br />

Mevr. Van Lint Annick, Kraainem<br />

De heer Van Mechelen Marc, Oud-Turnhout<br />

Mevr. Van Moer Julienne, Lanaken<br />

Mevr. Van Neck Marina, Hasselt<br />

De heer Van Nieuland Hendrik, Gent<br />

De heer Van Nieuland Rudy, Wachtebeke<br />

De heer Van Nueten Rene, Herentals<br />

De heer Van Nuffel Laurent, Antwerpen<br />

De heer Van Overmeire Sylvain, Dendermonde<br />

De heer Van Praet Christian, Vilvoorde<br />

De heer Van Reck Johan, Antwerpen<br />

Mevr. Van Respaille Carine, Wielsbeke<br />

De heer Van Reusel Albert, Olen<br />

De heer Van Rooy Louis, Ham<br />

De heer Van Rossem Marc, Aalter<br />

De heer Van Santvliet Jan, Wuustwezel<br />

De heer Van Semmertier Freddy, Wachtebeke<br />

De heer Van Speybroeck Freddy, Evergem<br />

De heer Van Staeyen Jozef, Vosselaar<br />

De heer Van Steenlandt Christiaan, Antwerpen<br />

De heer Van Strydonck Armand, Mortsel<br />

Mevr. Van Sumere Anne, Chaumont-Gistoux<br />

De heer Van Tilborgh Josephus, Antwerpen<br />

De heer Van Volxem Marc, Wachtebeke<br />

Mevr. Van Wymersch Mireille, Eghezee<br />

De heer Van Wynsberghe Eddy, Zelzate<br />

De heer Vandekerckhove Roland, Menen<br />

Mevr. Vanden Broeck Linda, Overijse<br />

Mej. Vandenbemd Rita, Zaventem<br />

De heer Vandenberghe Roland, Izegem<br />

De heer Vandenbossche Paul, Antwerpen<br />

De heer Vandenbulcke Johnny, Houthulst


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32475<br />

Mme Vandenbussche Martine, Ardooie<br />

M. Vandenhouten Luc, Herzele<br />

Mme Vandenplas Marina, Overijse<br />

Mme Vander Elst Christiane, Kortenberg<br />

Mlle. Vander Elst Patricia, Manage<br />

M. Vander Stichelen Freddy, Audenarde<br />

Mme Vander Stricht Ariane, Bruxelles<br />

M. Vanderborght Alain, Court-Saint-Etienne<br />

Mme Vanderheyden Marie, Hal<br />

M. Vanderkelen Robert, Woluwe-Saint-Lambert<br />

M. Vandermeulen Dominique, Morlanwelz<br />

M. Vanderputten Bernard, Woluwe-Saint-Pierre<br />

Mme Vanderstichelen Marie, Braine-L’Alleud<br />

M. Vanderveken Freddy, Grimbergen<br />

M. Vandervelden Maurice, Fexhe-Le-Haut-Clocher<br />

Mme Vandevelde Dorothea, Anvers<br />

Mme Vandevorst Christine, Tirlemont<br />

M. Vandewalle Camiel, Sint-Laureins<br />

M. Vandewalle Jan, Assenede<br />

M. Vanhorebeek Paul, Herselt<br />

M. Vanhoutte Carl, Gand<br />

M. Vanhove Willy, Montaigu-Zichem<br />

M. Vanhulst Edouard, Steenokkerzeel<br />

Mme Vannevel Lutgarde, Waarschoot<br />

Mme Vanoppen Patricia, Wavre<br />

Mme Vanoverschelde Vera, Ypres<br />

M. Vanrostenberghe Eddy, Ruiselede<br />

M. Vanslembrouck Danny, Torhout<br />

M. Vanspringel Eddy, Herselt<br />

M. Vanstalle Alain, Tubize<br />

M. Veldeman Wim, Berlare<br />

M. Velle Francky, Kortemark<br />

M. Verbiest Johan, Waarschoot<br />

Mme Verbruggen Maria, Edegem<br />

M. Vercamer Yves, Dentergem<br />

M. Vercammen Johan, Sint-Gillis-Waas<br />

M. Vercauteren Johny, Beveren<br />

M. Verdonck Benedictus, Edegem<br />

M. Vereecken Francis, Seraing<br />

M. Vereecken Herman, Beveren<br />

M. Verelst Erik, Beveren<br />

Mlle. Verhaeghe Carine, Wervik<br />

M. Verhagen Guido, Merksplas<br />

M. Verheecke Jan, Evergem<br />

M. Verheye Geert, Oostrozebeke<br />

Mme Verhoeven Denise, Rumst<br />

M. Verhulst Wilfried, Rotselaar<br />

M. Verlinde Franky, Kortemark<br />

M. Verloo Marcus, Hulshout<br />

M. Vermeiren Arthur, Tamise<br />

Mme Verreycken Sonia, Herent<br />

M. Verschraege Guido, Stekene<br />

Mme Verschueren Anne, Lokeren<br />

M. Verstappen Robert, Brecht<br />

M. Versteynen Antonius, Geel<br />

M. Verstraeten Raf, Stekene<br />

M. Vertessen Theophile, Tielt-Winge<br />

M. Vertommen Edmond, Sint-Katelijne-Waver<br />

Mevr. Vandenbussche Martine, Ardooie<br />

De heer Vandenhouten Luc, Herzele<br />

Mevr. Vandenplas Marina, Overijse<br />

Mevr. Vander Elst Christiane, Kortenberg<br />

Mej. Vander Elst Patricia, Manage<br />

De heer Vander Stichelen Freddy, Oudenaarde<br />

Mevr. Vander Stricht Ariane, Bruxelles<br />

De heer Vanderborght Alain, Court-Saint-Etienne<br />

Mevr. Vanderheyden Marie, Halle<br />

De heer Vanderkelen Robert, Sint-Lambrechts-Woluwe<br />

De heer Vandermeulen Dominique, Morlanwelz<br />

De heer Vanderputten Bernard, Sint-Pieters-Woluwe<br />

Mevr. Vanderstichelen Marie, Eigenbrakel<br />

De heer Vanderveken Freddy, Grimbergen<br />

De heer Vandervelden Maurice, Fexhe-Le-Haut-Clocher<br />

Mevr. Vandevelde Dorothea, Antwerpen<br />

Mevr. Vandevorst Christine, Tienen<br />

De heer Vandewalle Camiel, Sint-Laureins<br />

De heer Vandewalle Jan, Assenede<br />

De heer Vanhorebeek Paul, Herselt<br />

De heer Vanhoutte Carl, Gent<br />

De heer Vanhove Willy, Scherpenheuvel-Zichem<br />

De heer Vanhulst Edouard, Steenokkerzeel<br />

Mevr. Vannevel Lutgarde, Waarschoot<br />

Mevr. Vanoppen Patricia, Waver<br />

Mevr. Vanoverschelde Vera, Ieper<br />

De heer Vanrostenberghe Eddy, Ruiselede<br />

De heer Vanslembrouck Danny, Torhout<br />

De heer Vanspringel Eddy, Herselt<br />

De heer Vanstalle Alain, Tubeke<br />

De heer Veldeman Wim, Berlare<br />

De heer Velle Francky, Kortemark<br />

De heer Verbiest Johan, Waarschoot<br />

Mevr. Verbruggen Maria, Edegem<br />

De heer Vercamer Yves, Dentergem<br />

De heer Vercammen Johan, Sint-Gillis-Waas<br />

De heer Vercauteren Johny, Beveren<br />

De heer Verdonck Benedictus, Edegem<br />

De heer Vereecken Francis, Seraing<br />

De heer Vereecken Herman, Beveren<br />

De heer Verelst Erik, Beveren<br />

Mej. Verhaeghe Carine, Wervik<br />

De heer Verhagen Guido, Merksplas<br />

De heer Verheecke Jan, Evergem<br />

De heer Verheye Geert, Oostrozebeke<br />

Mevr. Verhoeven Denise, Rumst<br />

De heer Verhulst Wilfried, Rotselaar<br />

De heer Verlinde Franky, Kortemark<br />

De heer Verloo Marcus, Hulshout<br />

De heer Vermeiren Arthur, Temse<br />

Mevr. Verreycken Sonia, Herent<br />

De heer Verschraege Guido, Stekene<br />

Mevr. Verschueren Anne, Lokeren<br />

De heer Verstappen Robert, Brecht<br />

De heer Versteynen Antonius, Geel<br />

De heer Verstraeten Raf, Stekene<br />

De heer Vertessen Theophile, Tielt-Winge<br />

De heer Vertommen Edmond, Sint-Katelijne-Waver


32476 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

M. Vervoort Lucas, Heist-Op-Den-Berg<br />

M. Verweire Alexander, Zelzate<br />

M. Veuchelen Danny, Montaigu-Zichem<br />

M. Vignera Mario, Ans<br />

Mme Vincent Carmen, Ferrieres<br />

M. Vincent Jose, Molenbeek-Saint-Jean<br />

M. Vincenzotto Filippo, Bassenge<br />

M. Vion Philippe, Brunehaut<br />

M. Vissers Albert, Zwevegem<br />

M. Vitello Rosario, Seraing<br />

Mme Vits Myrjam, Hoegaarden<br />

M. Vizzini Calogero, Beyne-Heusay<br />

M. Vleugels Daniel, Seneffe<br />

M. Volon Serge, Verlaine<br />

M. Voorpijl Donne, Maaseik<br />

M. Vos Gerard, Riemst<br />

M. Vraie Pascal, Erquelinnes<br />

M. Vrancken Marcel, Louvain<br />

M. Vriendt Patrick, Zelzate<br />

M. Vucinic Patrick, Chaudfontaine<br />

M. Vuijlsteke Daniel, Gand<br />

M. Vuylsteke Johan, Wevelgem<br />

M. Waem Marc, Saint-Nicolas<br />

M. Wallaert Patrick, Harelbeke<br />

M. Warnimont Ivan, Anvers<br />

M. Wassink Gerard, Seraing<br />

M. Wauters Pierre, Charleroi<br />

M. Wauthier Michel, Charleroi<br />

Mme Wautier Jacqueline, Evere<br />

Mme Wautier Marie, Manage<br />

M. Werlotte Jean, Fleron<br />

Mme Wesenbeek Andree, Merksplas<br />

Mlle. Wey Rose, Baelen<br />

M. Weyn Guy, Stekene<br />

M. Willekens Albert, Schoten<br />

M. Willems Luc, Anvers<br />

M. Willez Philippe, Liege<br />

M. Willot Eric, Genappe<br />

M. Wouters Maurice, Nieuwerkerken<br />

M. Wozniak Rene, Seraing<br />

M. Wozniak Stanislaw, Seraing<br />

M. Wyns Pierre, Grimbergen<br />

M. Yagci Kasim, Hensies<br />

M. Zambuto Pasquale, Grace-Hollogne<br />

M. Zarattin Georges, Liege<br />

M. Zicot Max, Sambreville<br />

Ils prennent rang dans l’Ordre a dater du 8 avril 2014.<br />

De heer Vervoort Lucas, Heist-Op-Den-Berg<br />

De heer Verweire Alexander, Zelzate<br />

De heer Veuchelen Danny, Scherpenheuvel-Zichem<br />

De heer Vignera Mario, Ans<br />

Mevr. Vincent Carmen, Ferrieres<br />

De heer Vincent Jose, Sint-Jans-Molenbeek<br />

De heer Vincenzotto Filippo, Bitsingen<br />

De heer Vion Philippe, Brunehaut<br />

De heer Vissers Albert, Zwevegem<br />

De heer Vitello Rosario, Seraing<br />

Mevr. Vits Myrjam, Hoegaarden<br />

De heer Vizzini Calogero, Beyne-Heusay<br />

De heer Vleugels Daniel, Seneffe<br />

De heer Volon Serge, Verlaine<br />

De heer Voorpijl Donne, Maaseik<br />

De heer Vos Gerard, Riemst<br />

De heer Vraie Pascal, Erquelinnes<br />

De heer Vrancken Marcel, Leuven<br />

De heer Vriendt Patrick, Zelzate<br />

De heer Vucinic Patrick, Chaudfontaine<br />

De heer Vuijlsteke Daniel, Gent<br />

De heer Vuylsteke Johan, Wevelgem<br />

De heer Waem Marc, Sint-Niklaas<br />

De heer Wallaert Patrick, Harelbeke<br />

De heer Warnimont Ivan, Antwerpen<br />

De heer Wassink Gerard, Seraing<br />

De heer Wauters Pierre, Charleroi<br />

De heer Wauthier Michel, Charleroi<br />

Mevr. Wautier Jacqueline, Evere<br />

Mevr. Wautier Marie, Manage<br />

De heer Werlotte Jean, Fleron<br />

Mevr. Wesenbeek Andree, Merksplas<br />

Mej. Wey Rose, Baelen<br />

De heer Weyn Guy, Stekene<br />

De heer Willekens Albert, Schoten<br />

De heer Willems Luc, Antwerpen<br />

De heer Willez Philippe, Luik<br />

De heer Willot Eric, Genepien<br />

De heer Wouters Maurice, Nieuwerkerken<br />

De heer Wozniak Rene, Seraing<br />

De heer Wozniak Stanislaw, Seraing<br />

De heer Wyns Pierre, Grimbergen<br />

De heer Yagci Kasim, Hensies<br />

De heer Zambuto Pasquale, Grace-Hollogne<br />

De heer Zarattin Georges, Luik<br />

De heer Zicot Max, Sambreville<br />

Zij nemen vanaf 8 april 2014 hun rang in de Orde in.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32477<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2015/202583]<br />

Arrêtés ministériels concernant les secrétaires<br />

des commissions paritaires<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après est donnée à<br />

Mme Godelieve CALLEBAUT, experte technique honoraire à la<br />

Direction générale Relations collectives de travail :<br />

— Commission paritaire des ports;<br />

— Sous-commission paritaire pour le port d’Anvers, dénommée<br />

″Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen″;<br />

— Commission paritaire de l’industrie et du commerce du diamant.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2015/202583]<br />

Ministeriële besluiten betreffende de secretarissen<br />

van de paritaire comités<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités en paritaire subcomités gegeven aan<br />

Mevr. Godelieve CALLEBAUT, ere-technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen :<br />

— Paritair Comité voor het havenbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, ″Nationaal<br />

Paritair Comité der haven van Antwerpen″ genaamd;<br />

— Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire de la Commission<br />

paritaire du transport urbain et régional est donnée à Mme Christiane<br />

CHEVALIER, experte technique à la Direction générale Relations<br />

collectives de travail.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van het Paritair<br />

Comité voor het stads- en streekvervoer gegeven aan Mevr. Christiane<br />

CHEVALIER, technisch deskundige bij de Algemene Directie Collectieve<br />

Arbeidsbetrekkingen.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire de la Commission<br />

paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux est<br />

donnée à Mme Christine D’HOMME, experte administrative à la<br />

Direction générale Relations collectives de travail.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van het Paritair<br />

Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen<br />

gegeven aan Mevr. Christine D’HOMME, administratief deskundige bij<br />

de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire de la Souscommission<br />

paritaire de la préparation du lin est donnée à Mme Kim<br />

PERMENTIER, experte technique à la Direction générale Relations<br />

collectives de travail.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van het Paritair<br />

Subcomité voor de vlasbereiding gegeven aan Mevr. Kim PER-<br />

MENTIER, technisch deskundige bij de Algemene Directie Collectieve<br />

Arbeidsbetrekkingen.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires citées ci-après est donnée à Mme Marie-Rose SCHIEMSKY,<br />

experte technique à la Direction générale Relations collectives de<br />

travail :<br />

— Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques<br />

agricoles et horticoles;<br />

— Commission paritaire de l’agriculture;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises horticoles;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises forestières.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités gegeven aan Mevr. Marie-Rose SCHIEMSKY,<br />

technisch deskundige bij de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen<br />

:<br />

— Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden;<br />

— Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en<br />

tuinbouwwerken;<br />

— Paritair Comité voor de landbouw;<br />

— Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;<br />

— Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après est donnée à<br />

Mme Valéria TURBANTE, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail :<br />

— Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant<br />

des travaux ou services de proximité;<br />

— Commission paritaire pour le secteur socioculturel;<br />

— Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la<br />

Communauté française et germanophone et de la Région<br />

wallonne;<br />

— Sous-commission paritaire pour les organisations socioculturelles<br />

fédérales et bicommunautaires.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités en paritaire subcomités gegeven aan<br />

Mevr. Valéria TURBANTE, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen :<br />

— Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken<br />

of -diensten leveren;<br />

— Paritair Comité voor de socioculturele sector;<br />

— Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige<br />

en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest;<br />

— Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socioculturele<br />

organisaties.


32478 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après est donnée à<br />

Mme Ellen VAN MOESIEKE, experte administrative à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail :<br />

— Commission paritaire de la transformation du papier et du<br />

carton;<br />

— Commission paritaire pour les services des aides familiales et<br />

des aides seniors;<br />

— Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales<br />

et des aides seniors de la Communauté flamande;<br />

— Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la<br />

Région flamande.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités en paritaire subcomités gegeven aan<br />

Mevr. Ellen VAN MOESIEKE, administratief deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen :<br />

— Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking;<br />

— Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp;<br />

— Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp<br />

van de Vlaamse Gemeenschap;<br />

— Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het<br />

Vlaamse Gewest.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

Mme Emmy BRUYNS, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire de la Commission<br />

paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers<br />

sociaux.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt Mevr. Emmy BRUYNS, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van<br />

het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale<br />

werkplaatsen.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

M. David DE SCHRYVER, expert technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommé secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après :<br />

— Commission paritaire pour les services des aides familiales et<br />

des aides seniors;<br />

— Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales<br />

et des aides seniors de la Communauté flamande.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt de heer David DE SCHRYVER, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp;<br />

— Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp<br />

van de Vlaamse Gemeenschap.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

Mme Christine D’HOMME, experte administrative à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire de la<br />

Sous-commission paritaire de la préparation du lin.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt Mevr. Christine D’HOMME, administratief deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

Mme Valérie GOENS, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après :<br />

— Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques<br />

agricoles et horticoles;<br />

— Commission paritaire de la transformation du papier et du<br />

carton;<br />

— Commission paritaire de l’agriculture;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises horticoles;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises forestières;<br />

— Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant<br />

des travaux ou services de proximité;<br />

— Commission paritaire pour le secteur socioculturel;<br />

— Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la<br />

Communauté française et germanophone et de la Région<br />

wallonne;<br />

— Sous-commission paritaire pour les organisations socioculturelles<br />

fédérales et bicommunautaires.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt Mevr. Valérie GOENS, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van<br />

de hierna vermelde paritaire comités en paritaire subcomités :<br />

— Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden;<br />

— Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en<br />

tuinbouwwerken;<br />

— Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking;<br />

— Paritair Comité voor de landbouw;<br />

— Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;<br />

— Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken<br />

of -diensten leveren;<br />

— Paritair Comité voor de socioculturele sector;<br />

— Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige<br />

en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest;<br />

— Paritair Subcomité voor de federale en bicommunautaire socioculturele<br />

organisaties.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32479<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

Mme Marie-Rose SCHIEMSKY, experte technique à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des<br />

commissions paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après:<br />

— Commission paritaire des ports;<br />

— Sous-commission paritaire pour le port d’Anvers, dénommée<br />

″Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen″;<br />

— Commission paritaire de l’industrie et du commerce du diamant.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt Mevr. Marie-Rose SCHIEMSKY, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor het havenbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, ″Nationaal<br />

Paritair Comité der haven van Antwerpen″ genaamd;<br />

— Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui produit ses effets le 1 er mai 2015,<br />

Mme Ingrid VANWANGHE, experte technique à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des<br />

commissions paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après:<br />

— Commission paritaire du transport urbain et régional;<br />

— Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la<br />

Région flamande.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat uitwerking heeft met ingang van 1 mei 2015,<br />

wordt Mevr. Ingrid VANWANGHE, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor het stads- en streekvervoer;<br />

— Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het<br />

Vlaamse Gewest.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après est donnée à<br />

M. Daniël ELSEN, expert technique honoraire à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail :<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de gravier<br />

et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d’Anvers,<br />

de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du<br />

Brabant flamand;<br />

— Commission paritaire de l’industrie chimique;<br />

— Commission paritaire de la construction;<br />

— Commission paritaire pour employés del’industrie chimique;<br />

— Commission paritaire des ports;<br />

— Sous-commission paritaire pour le port d’Anvers, dénommée<br />

″Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen″;<br />

— Commission paritaire des établissements et services d’éducation<br />

et d’hébergement;<br />

— Sous-commission paritaire des établissements et services d’éducation<br />

et d’hébergement de la Communauté flamande;<br />

— Commission paritaire de l’industrie et du commerce du diamant;<br />

— Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté<br />

subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission<br />

communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou<br />

subsidiés par la Communauté flamande;<br />

— Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la<br />

Communauté flamande.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités en paritaire subcomités gegeven aan de<br />

heer Daniël ELSEN, ere-technisch deskundige bij de Algemene Directie<br />

Collectieve Arbeidsbetrekkingen :<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven<br />

welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies<br />

Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en<br />

Vlaams-Brabant;<br />

— Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;<br />

— Paritair Comité voor het bouwbedrijf;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid;<br />

— Paritair Comité voor het havenbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, ″Nationaal<br />

Paritair Comité der haven van Antwerpen″ genaamd;<br />

— Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen<br />

en -diensten;<br />

— Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen<br />

en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap;<br />

— Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel;<br />

— Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd<br />

door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse<br />

Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend<br />

en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;<br />

— Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse<br />

Gemeenschap.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

Mme Emmy BRUYNS, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des souscommissions<br />

paritaires citées ci-après :<br />

— Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté<br />

subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission<br />

communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou<br />

subsidiés par la Communauté flamande;<br />

— Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la<br />

Communauté flamande.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt Mevr. Emmy BRUYNS, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van<br />

de hierna vermelde paritaire subcomités:<br />

— Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd<br />

door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse<br />

Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend<br />

en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;<br />

— Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse<br />

Gemeenschap.


32480 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

M. Theophiel CEULEMANS, expert technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommé secrétaire de la Commission<br />

paritaire de l’industrie et du commerce du diamant.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt de heer Theophiel CEULEMANS, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en<br />

-handel.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

M. Nicolas DEFISE, attaché à la Direction générale Relations<br />

collectives de travail, est nommé secrétaire des commissions paritaires<br />

citées ci-après:<br />

— Commission paritaire de l’industrie chimique;<br />

— Commission paritaire pour employés del’industrie chimique.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt de heer Nicolas DEFISE, attaché bij de Algemene Directie<br />

Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités:<br />

— Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

M. David DE SCHRYVER, expert technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommé secrétaire de la Commission<br />

paritaire de la construction.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt de heer David DE SCHRYVER, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

Mme Kim PERMENTIER, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après :<br />

— Commission paritaire des ports;<br />

— Sous-commission paritaire pour le port d’Anvers, dénommée<br />

″Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen″.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt Mevr. Kim PERMENTIER, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor het havenbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, ″Nationaal<br />

Paritair Comité der haven van Antwerpen″ genaamd.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

Mme Marie-Rose SCHIEMSKY, experte technique à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire de la<br />

Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de gravier et de<br />

sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d’Anvers, de Flandre<br />

occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt Mevr. Marie-Rose SCHIEMSKY, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en<br />

zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies<br />

Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-<br />

Brabant.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er juin 2015,<br />

Mme Ellen VAN MOESIEKE, experte administrative à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des<br />

commissions paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après:<br />

— Commission paritaire des établissements et services d’éducation<br />

et d’hébergement;<br />

— Sous-commission paritaire des établissements et services d’éducation<br />

et d’hébergement de la Communauté flamande.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 juni 2015,<br />

wordt Mevr. Ellen VAN MOESIEKE, administratief deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen<br />

en -diensten;<br />

— Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen<br />

en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après est donnée à<br />

M. Dirk CORYN, expert technique honoraire à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail :<br />

— Commission paritaire de l’industrie des carrières;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de petit<br />

granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de petit<br />

granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur;<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités en paritaire subcomités gegeven aan de<br />

heer Dirk CORYN, ere-technisch deskundige bij de Algemene Directie<br />

Collectieve Arbeidsbetrekkingen :<br />

— Paritair Comité voor het groefbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der<br />

groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der<br />

groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en<br />

Namen;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32481<br />

— Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces<br />

du Brabant wallon et de Hainaut et des carrières de quartzite<br />

de la province du Brabant wallon;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrièresdegrès et<br />

de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l’exception des<br />

carrières de quartzite de la province du Brabant wallon;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de kaolin<br />

et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant<br />

wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de gravier<br />

et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d’Anvers,<br />

de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du<br />

Brabant flamand;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières, cimenteries<br />

et fours à chaux de l’arrondissement administratif de<br />

Tournai;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières et scieries<br />

de marbres de tout le territoire du Royaume;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de calcaire<br />

non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des<br />

fours à dolomies de tout le territoire du Royaume;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie de la récupération de<br />

terrils;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des ardoisières, des<br />

carrières de coticules et pierres à rasoir des provinces du Brabant<br />

wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur;<br />

— Commission paritaire des constructions métallique, mécanique<br />

et électrique;<br />

— Commission paritaire de l’industrie céramique;<br />

— Sous-commission paritaire des tuileries;<br />

— Commission paritaire de l’industrie et du commerce du pétrole;<br />

— Commission paritaire de l’industrie des tabacs;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises de valorisation de<br />

matières premièresderécupération;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération du papier;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération de produits<br />

divers;<br />

— Commission paritaire de la pêche maritime;<br />

— Commission paritaire pour employés des carrières de petit<br />

granit;<br />

— Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques;<br />

— Commission paritaire pour employés de l’industrie et du<br />

commerce du pétrole;<br />

— Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises<br />

agréées fournissant des travaux ou services de proximité.<br />

— Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies<br />

Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de<br />

provincie Waals-Brabant;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en<br />

kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk,<br />

uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-<br />

Brabant;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en<br />

zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de<br />

provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en<br />

Namen;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven<br />

welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies<br />

Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en<br />

Vlaams-Brabant;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken<br />

en kalkovens van het administratief arrondissement<br />

Doornik;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en<br />

-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te<br />

houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven<br />

en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van steenstort;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der leisteengroeven, coticulegroeven<br />

en groeven van slijpsteen voor scheermessen in de<br />

provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en<br />

Namen;<br />

— Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw;<br />

— Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen;<br />

— Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel;<br />

— Paritair Comité voor het tabaksbedrijf;<br />

— Paritair Comité voor de ondernemingen waar teruggewonnen<br />

grondstoffen opnieuw ter waarde worden gebracht;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten;<br />

— Paritair Comité voor de zeevisserij;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid<br />

en -handel;<br />

— Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen<br />

die buurtwerken of -diensten leveren.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

démission honorable de la fonction de secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après est donnée à<br />

M. Ghislain SERVAES, assistant administratif à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail :<br />

— Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces<br />

du Brabant wallon et de Hainaut et des carrières de quartzite<br />

de la province du Brabant wallon;<br />

— Commission paritaire pour employés des carrières de petit<br />

granit.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt eervol ontslag uit het ambt van secretaris van de hierna<br />

vermelde paritaire comités en paritaire subcomités gegeven aan de<br />

heer Ghislain SERVAES, administratief assistent bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen :<br />

— Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies<br />

Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de<br />

provincie Waals-Brabant;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

Mme Emmy BRUYNS, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des commissions<br />

paritaires citées ci-après:<br />

— Commission paritaire de l’industrie et du commerce du pétrole;<br />

— Commission paritaire pour employés de l’industrie et du<br />

commerce du pétrole.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt Mevr. Emmy BRUYNS, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van<br />

de hierna vermelde paritaire comités:<br />

— Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid<br />

en -handel.


32482 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

M. Theophiel CEULEMANS, expert technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommé secrétaire de la Souscommission<br />

paritaire de l’industrie des carrières de gravier et de sable<br />

exploitées à ciel ouvert dans les provinces d’Anvers, de Flandre<br />

occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt de heer Theophiel CEULEMANS, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en<br />

zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies<br />

Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-<br />

Brabant.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

Mme Christine DELPRAT, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après :<br />

— Commission paritaire de l’industrie des carrières;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de petit<br />

granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de petit<br />

granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur;<br />

— Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces<br />

du Brabant wallon et de Hainaut et des carrières de quartzite<br />

de la province du Brabant wallon;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrièresdegrès et<br />

de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l’exception des<br />

carrières de quartzite de la province du Brabant wallon;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de kaolin<br />

et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant<br />

wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières et scieries<br />

de marbres de tout le territoire du Royaume;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières de calcaire<br />

non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des<br />

fours à dolomies de tout le territoire du Royaume;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie de la récupération de<br />

terrils;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des ardoisières, des<br />

carrières de coticules et pierres à rasoir des provinces du Brabant<br />

wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur;<br />

— Commission paritaire des constructions métallique, mécanique<br />

et électrique;<br />

— Commission paritaire pour les entreprises de valorisation de<br />

matières premièresderécupération;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération du papier;<br />

— Sous-commission paritaire pour la récupération de produits<br />

divers;<br />

— Commission paritaire pour employés des carrières de petit<br />

granit;<br />

— Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt Mevr. Christine DELPRAT, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor het groefbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der<br />

groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der<br />

groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en<br />

Namen;<br />

— Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies<br />

Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de<br />

provincie Waals-Brabant;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en<br />

kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk,<br />

uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-<br />

Brabant;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en<br />

zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de<br />

provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en<br />

Namen;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en<br />

-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te<br />

houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven<br />

en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van steenstort;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der leisteengroeven, coticulegroeven<br />

en groeven van slijpsteen voor scheermessen in de<br />

provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en<br />

Namen;<br />

— Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw;<br />

— Paritair Comité voor de ondernemingen waar teruggewonnen<br />

grondstoffen opnieuw ter waarde worden gebracht;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier;<br />

— Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

Mme Corinne DEWAERSEGGERS, experte technique à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire de la<br />

Commission paritaire de l’industrie des tabacs.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt Mevr. Corinne DEWAERSEGGERS, technisch deskundige bij<br />

de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32483<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

Mme Christine D’HOMME, experte administrative à la Direction<br />

générale Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des<br />

commissions paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après:<br />

— Commission paritaire de l’industrie céramique;<br />

— Sous-commission paritaire des tuileries.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt Mevr. Christine D’HOMME, administratief deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf;<br />

— Paritair Subcomité voor de pannenbakkerijen.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

Mme Valérie GOENS, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire de la Commission<br />

paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées<br />

fournissant des travaux ou services de proximité.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt Mevr. Valérie GOENS, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van<br />

het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen<br />

die buurtwerken of -diensten leveren.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

M. Sven MUYLLE, expert technique à la Direction générale Relations<br />

collectives de travail, est nommé secrétaire de la Commission paritaire<br />

de la pêche maritime.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt de heer Sven MUYLLE, technisch deskundige bij de Algemene<br />

Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot secretaris van<br />

het Paritair Comité voor de zeevisserij.<br />

Par arrêté ministériel du 19 mai 2015,<br />

qui entre en vigueur le 1 er octobre 2015,<br />

Mme Valéria TURBANTE, experte technique à la Direction générale<br />

Relations collectives de travail, est nommée secrétaire des commissions<br />

paritaires et sous-commissions paritaires citées ci-après :<br />

— Sous-commission paritaire des carrières de porphyre des provinces<br />

du Brabant wallon et de Hainaut et des carrières de quartzite<br />

de la province du Brabant wallon;<br />

— Sous-commission paritaire de l’industrie des carrières, cimenteries<br />

et fours à chaux de l’arrondissement administratif de<br />

Tournai;<br />

— Commission paritaire pour employés des carrières de petit<br />

granit.<br />

Bij ministerieel besluit van 19 mei 2015,<br />

dat in werking treedt op 1 oktober 2015,<br />

wordt Mevr. Valéria TURBANTE, technisch deskundige bij de<br />

Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, benoemd tot<br />

secretaris van de hierna vermelde paritaire comités en paritaire<br />

subcomités:<br />

— Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de provincies<br />

Waals-Brabant en Henegouwen en de kwartsietgroeven in de<br />

provincie Waals-Brabant;<br />

— Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken<br />

en kalkovens van het administratief arrondissement<br />

Doornik;<br />

— Paritair Comité voor de bedienden uit de hardsteengroeven.<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />

[2015/202644]<br />

Notariat<br />

Par arrêté royal du 23 août 2014, entrant en vigueur à le 11 juin 2015,<br />

est acceptée, la démission de M. Hachez, E., de ses fonctions de notaire<br />

à la résidence de Soignies.<br />

Il est autorisé àporter le titre honorifique de ses fonctions.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />

[2015/202644]<br />

Notariaat<br />

Bij koninklijk besluit van 23 augustus 2014, dat in werking treedt op<br />

11 juni 2015, is aan de heer Hachez, E., ontslag verleend uit zijn ambt<br />

van notaris ter standplaats Zinnik.<br />

Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.<br />

Par arrêté royal du 18 janvier 2015, entrant en vigueur à ce jour, est<br />

acceptée, à sa demande, la démission de M. Vroninks, M., de ses<br />

fonctions de notaire à la résidence de Ham.<br />

Il est autorisé àporter le titre honorifique de ses fonctions.<br />

Bij koninklijk besluit van 18 januari 2015, dat heden in werking<br />

treedt, is aan de heer Vroninks, M., op zijn verzoek, ontslag verleend uit<br />

zijn ambt van notaris ter standplaats Ham.<br />

Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren.<br />

Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut<br />

être soumis à la section du contentieux administratif du Conseil d’Etat<br />

endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit<br />

être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33,<br />

1040 Bruxelles), sous pli recommandé àla poste.<br />

Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met<br />

individuele strekking kan voor de afdeling bestuursrechtspraak van de<br />

Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze<br />

bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief<br />

aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel),<br />

te worden toegezonden.


32484 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35704]<br />

Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan “De Vlaschaard”. — Definitieve vaststelling<br />

Bij besluit van 4/23/2015 heeft de Gemeenteraad van de gemeente Wielsbeke het gemeentelijk ruimtelijk<br />

uitvoeringsplan ″De Vlaschaard″ definitief vastgesteld.<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35705]<br />

Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan “Centrum Wielsbeke”. — Definitieve vaststelling<br />

Bij besluit van 4/23/2015 heeft de Gemeenteraad van de gemeente Wielsbeke het gemeentelijk ruimtelijk<br />

uitvoeringsplan ″Centrum Wielsbeke″ definitief vastgesteld.<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Vlaams Ministerie Kanselarij en Bestuur<br />

Agentschap Binnenlands Bestuur<br />

[C − 2015/35706]<br />

29 MEI 2015. — Besluit tot wijziging van het besluit van de administrateur-generaal van het Agentschap<br />

Binnenlands Bestuur van 20 maart 2015 houdende subdelegatie van sommige bevoegdheden over de algemene<br />

werking van het Agentschap Binnenlands Bestuur<br />

DE ADMINISTRATEUR-GENERAAL VAN HET AGENTSCHAP BINNENLANDS BESTUUR,<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 oktober 2003 tot regeling van de delegatie van<br />

beslissingsbevoegdheden aan de hoofden van de intern verzelfstandigde agentschappen van de Vlaamse overheid;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 28 oktober 2005 tot oprichting<br />

Van het intern verzelfstandigd agentschap “Agentschap Binnenlands Bestuur”;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 januari 2006 houdende vaststelling van de rechtspositie van<br />

het personeel van de diensten van de Vlaamse overheid;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 maart 2015 betreffende de omvorming van de<br />

beleidsdomeinen Diensten voor het Algemeen Regeringsbeleid en Bestuurszaken tot het beleidsdomein Kanselarij en<br />

Bestuur;<br />

Gelet op het besluit van de administrateur-generaal van het Agentschap Binnenlands Bestuur van 20 maart 2015 houdende<br />

indeling van het agentschap in subentiteiten en tot vaststelling van het organogram;<br />

Gelet op het besluit van de administrateur-generaal van het Agentschap Binnenlands Bestuur van 20 maart 2015 houdende<br />

subdelegatie van sommige bevoegdheden over de algemene werking van het Agentschap Binnenlands Bestuur,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In artikel 3 van het besluit van de administrateur-generaal van het Agentschap Binnenlands Bestuur<br />

van 20 maart 2015 houdende subdelegatie van sommige bevoegdheden over de algemene werking van het Agentschap<br />

Binnenlands Bestuur wordt § 4 vervangen door wat volgt:<br />

“§ 4. De in dit besluit vermelde bedragen zijn exclusief de belasting over de toegevoegde waarde.”<br />

Art. 2. In artikel 4, §§ 1 en 3 van hetzelfde besluit wordt het vermelde bedrag van “2500 euro” verhoogd tot<br />

“8500 euro”.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32485<br />

Art. 3. In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt § 5 vervangen door wat volgt:<br />

Ҥ 5. Het hoofd van de afdeling Facility en ICT heeft delegatie om in het kader van de uitvoering van de begroting<br />

beslissingen te nemen met betrekking tot het aangaan van verbintenissen aan te rekenen op de begrotingsartikelen BD0-<br />

1BAC2ZZ-WT, BC0-1BAC2ZZ-WT en AB0-1AAX2ZZ-WT tot een bedrag van 8500 euro. Hij heeft delegatie om de eraan<br />

verbonden inkooporders te nemen en de eruit voortvloeiende uitgaven en betalingen goed te keuren.”<br />

Art. 4. Aan artikel 4 van hetzelfde besluit wordt een § 9 toegevoegd, die luidt als volgt:<br />

“§ 9. De in § 2 vermelde inhoudelijke ordonnateurs hebben delegatie om in het kader van de uitvoering van de<br />

begroting beslissingen te nemen met betrekking tot het aangaan van verbintenissen aan te rekenen op de<br />

beleidskredieten van het Agentschap Binnenlands Bestuur die gekoppeld zijn aan de eigen afdeling, tot een bedrag van<br />

8500 euro. Zij hebben delegatie om de eraan verbonden inkooporders te nemen en de eruit voortvloeiende uitgaven en<br />

betalingen goed te keuren.”<br />

Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2015.<br />

Brussel, 29 mei 2015.<br />

De administrateur-generaal van het Agentschap Binnenlands Bestuur,<br />

Guido DECOSTER<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Leefmilieu, Natuur en Energie<br />

[C − 2015/35683]<br />

18 MEI 2015. — Besluit van de Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaatschappij (OVAM) tot het vaststellen van de<br />

gronden gelegen in de site ’woonzone 3 voormalige textielbedrijven en een voormalige houthandel in<br />

Sint-Niklaas’ als site. — Aanvulling<br />

De OVAM,<br />

Gelet op het Decreet van 27 oktober 2006 betreffende de bodemsanering en de bodembescherming (verder<br />

genoemd ‘Bodemdecreet’), inzonderheid op de artikelen 140 tot en met 145 en artikel 158;<br />

Overwegende dat de OVAM een beleid heeft uitgewerkt waarin een woonzone die bestaat uit meerdere<br />

(potentieel) verontreinigde gronden wordt opgenomen in een site overeenkomstig artikel 140 van het Bodemdecreet<br />

teneinde een integrale aanpak ervan te kunnen realiseren;<br />

Overwegende het besluit van de OVAM van 10 maart 2015 tot het vaststellen van de gronden gelegen in de<br />

woonzone ’’Woonzone 3 voormalige textielbedrijven en een voormalige houthandel in Sint-Niklaas” als site; dit besluit<br />

werd op 25 maart 2015 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad;<br />

Overwegende dat tijdens de voorbereiding op het site-onderzoek werd vastgesteld dat er meer percelen zijn<br />

gelegen op de voormalige locatie van het voormalige textielbedrijf Meert N.V. dan er opgenomen werden in het<br />

sitebesluit; dat de percelen gelegen aan de Lamstraat 87, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, Edmond Meertstraat 6 tot 20 (even<br />

nummers), de garages in de Jan Frans Willemsstraat (zonder huisnummer) en de Lindenstraat 105 tot 125 (oneven<br />

nummers), ook behoorden tot de locatie van het textielbedrijf Meert; dat deze percelen dienen opgenomen te worden<br />

in een sitebesluit zodat alle bepalingen van het sitebesluit ook van toepassing zijn op dit perceel,<br />

Besluit :<br />

HOOFDSTUK I. — Aanvulling site<br />

Artikel 1. De kadastrale percelen, opgenomen in de lijst in bijlage 1, worden opgenomen in de site ‘Woonzone 3<br />

voormalige textielbedrijven en een voormalige houthandel in Sint-Niklaas’;<br />

Alle bepalingen die opgenomen zijn in het besluit van de OVAM van 10 maart 2015 tot het vaststellen van de<br />

gronden gelegen in de site ’Woonzone 3 voormalige textielbedrijven en een voormalige houthandel in Sint-Niklaas’ als<br />

site en dat op 25 maart 2015 werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, zijn ook geldig voor deze kadastrale percelen.<br />

HOOFDSTUK II. — Inwerkingtredingsbepaling<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking op de datum van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.<br />

Mechelen, 18 mei 2015.<br />

De Administrateur-generaal van de OVAM,<br />

H. De Baets


32486 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Bijlage 1<br />

Overzicht van de gronden met hun kadastrale gegevens (kadastrale toestand 01.01.2014), adres en voormalige<br />

risico-activiteit die deel uitmaken van de aanvulling op de site ’3 voormalige textielbedrijven en een voormalige<br />

houthandel’ in Sint-Niklaas – aanvulling


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32487<br />

Bijlage 2: kaart met aanduiding van de percelen (kadastrale toestand 01.01.2014) die deel uitmaken van de aanvulling<br />

op de site ’3 voormalige textielbedrijven en een voormalige houthandel’ in Sint-Niklaas – aanvulling


32488 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202544]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Tomasz Karolczyk, en qualité de transporteur de déchets<br />

autres que dangereux<br />

L’Inspecteur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par M. Tomasz Karolczyk, le 30 mars 2015;<br />

Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . M. Tomasz Karolczyk, Agrestowa 31, à PL-42-440 Ogrodzieniec-Ryczow (numéro Banque-<br />

Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : PL6491610678), est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres<br />

que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-09-01.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets ménagers et assimilés.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32489<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de<br />

l’Administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.<br />

La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend<br />

acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été<br />

entendu.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 9 avril 2015.<br />

Ir A. HOUTAIN<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202545]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Jean-François Bidaine, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux<br />

L’Inspecteur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par M. Jean-François Bidaine, le 3 avril 2015;


32490 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . M. Jean-François Bidaine, rue Bois la Dame 122, à 4020 Liège (numéro Banque-Carrefour des<br />

Entreprises ou de T.V.A. : BE0588964697), est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-09-02.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de<br />

l’Administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.<br />

La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32491<br />

§ 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend<br />

acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été<br />

entendu.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 9 avril 2015.<br />

Ir A. HOUTAIN<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202546]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de l’EURL Transports Vincent Bourgon, en qualité de transporteur<br />

de déchets autres que dangereux<br />

L’Inspecteur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par l’EURL Transports Vincent Bourgon, le 3 avril 2015;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er .L’EURL Transports Vincent Bourgon, sise rue Despinoy 3, à F-59300 Valenciennes (numéro<br />

Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : FR90809119803), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets<br />

autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-09-03.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;


32492 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets ménagers et assimilés.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’Administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.<br />

La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32493<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en<br />

prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 9 avril 2015.<br />

Ir A. HOUTAIN<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202547]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Jurion, Luc, en qualité de transporteur de déchets<br />

autres que dangereux<br />

L’Inspecteur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la SPRL Jurion, Luc, le 3 avril 2015;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . La SPRL Jurion, Luc, sise rue Jules Destrée 90, à 6183 Trazegnies (numéro Banque-Carrefour des<br />

Entreprises ou de T.V.A. : BE0454290491), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-09-04.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets ménagers et assimilés.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.


32494 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’Administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.<br />

La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en<br />

prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32495<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 9 avril 2015.<br />

Ir A. HOUTAIN<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202548]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de M. Joël Stephan, en qualité de transporteur de déchets autres<br />

que dangereux<br />

L’Inspecteur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par M. Joël Stephan, le 7 avril 2015;<br />

Considérant que le requérant a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er .M.Joël Stephan, rue de la Brèche Saulmony 2, à F-55110 Dun-sur-Meuse (numéro Banque-<br />

Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : FR315397547), est enregistré en qualité de transporteur de déchets autres que<br />

dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-10-01.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrant du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;


32496 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrant remet à la personne dont il a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrant pendant cinq ans à disposition de<br />

l’Administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrant transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.<br />

La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrant conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrant transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrant transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrant souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, il en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en prend<br />

acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrant la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrant soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrant n’ait été<br />

entendu.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 10 avril 2015.<br />

Ir A. HOUTAIN<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2015/202549]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL FC Transports, en qualité de transporteur de déchets<br />

autres que dangereux<br />

L’Inspecteur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32497<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la SPRL FC Transports, le 7 avril 2015;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . La SPRL FC Transports, sise avenue Paul Poncelet 118, à 6870 Saint-Hubert (numéro Banque-<br />

Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0518890117), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets autres que<br />

dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2015-04-10-02.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’Administration.


32498 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence.<br />

La déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en<br />

prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 10 avril 2015.<br />

Ir A. HOUTAIN<br />

AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[C − 2015/18172]<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948<br />

déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif<br />

du Conseil d’État<br />

Stevens DECKERS, ayant élu domicile chez Mes Sarah HOUBEN et<br />

Werner VANDIJCK, avocats, ayant leur cabinet à 3530 Houthalen-<br />

Helchteren, Ringlaan 18/2, a demandé le 26 mars 2015 l’annulation de<br />

l’arrêté de la députation de la province de Limbourg du 17 décembre<br />

2014 portant approbation du plan communal d’exécution spatiale<br />

« Recyclagepark »àHoeselt que le conseil communal de la commune<br />

de Hoeselt a définitivement fixé en séance du 28 août 2014.<br />

Cet arrêté a été publié au Moniteur belge du 26 janvier 2015.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 215.406/X-<br />

16.194.<br />

Au nom du Greffier en chef,<br />

Yves Depoorter,<br />

Attaché administratif.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[C − 2015/18172]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor<br />

de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State<br />

Steven DECKERS, die woonplaats kiest bij Mrs. Sarah HOUBEN en<br />

Werner VANDIJCK, advocaten, met kantoor te 3530 Houthalen-<br />

Helchteren, Ringlaan 18/2, heeft op 26 maart 2015 de nietigverklaring<br />

gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincie Limburg<br />

van 17 december 2014 houdende goedkeuring van het gemeentelijk<br />

ruimtelijk uitvoeringsplan ″Recyclagepark″ te Hoeselt, dat definitief<br />

werd vastgesteld door de gemeenteraad van de gemeente Hoeselt in<br />

zitting van 28 augustus 2014.<br />

Dit besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van<br />

26 januari 2015.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A.215.406/X-<br />

16.194.<br />

Namens de Hoofdgriffier,<br />

Yves Depoorter,<br />

Bestuurlijk Attaché.<br />

STAATSRAT<br />

[C − 2015/18172]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948<br />

zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates<br />

Stevens DECKERS, der bei Frau Sarah HOUBEN und Herrn Werner VANDIJCK, Rechtsanwälte in 3530 Houthalen-<br />

Helchteren, Ringlaan 18/2, Domizil erwählt hat, hat die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses der Provinz<br />

Limburg vom 17. Dezember 2014 zur Billigung des in der Sitzung des Gemeinderats von Hoeselt vom 28. August 2014<br />

endgültig festgelegten kommunalen räumlichen Ausführungsplans ″Recyclagepark″ in Hoeselt beantragt.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32499<br />

Dieser Erlass wurde im Belgischen Staatsblatt vom 26. Januar 2015 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 215.406/X-16.194 in die Liste eingetragen.<br />

Im Namen des Hauptkanzlers,<br />

Yves Depoorter,<br />

Verwaltungsattaché.<br />

*<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[C − 2015/18173]<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948<br />

déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif<br />

du Conseil d’État<br />

Karin TEMMERMAN, Johan VANDE LANOTTE et Peter VANVELT-<br />

HOVEN ont demandé le 2 avril 2015 l’annulation de l’instruction de<br />

l’Administrateur général de l’Administration générale de l’Inspection<br />

spéciale des impôts du Service public fédéral Finances du 29 janvier<br />

2015 relative à la taxation des revenus déclarés tardivement.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 215.470/XIV-36.347.<br />

Au nom du Greffier en chef,<br />

Yves Depoorter,<br />

Attaché administratif.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[C − 2015/18173]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor<br />

de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State<br />

Karin TEMMERMAN, Johan VANDE LANOTTE en Peter VANVELT-<br />

HOVEN hebben op 2 april 2015 de nietigverklaring gevorderd van de<br />

instructie van de Administrateur-generaal van de Algemene Administratie<br />

van de Bijzondere Belastinginspectie van de Federale Overheidsdienst<br />

Financiën van 29 januari 2015 betreffende de taxatie van niet<br />

tijdig aangegeven inkomsten.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A.215.470/XIV-36.347.<br />

Namens de Hoofdgriffier,<br />

Yves Depoorter,<br />

Bestuurlijk Attaché.<br />

STAATSRAT<br />

[C − 2015/18173]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948<br />

zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates<br />

Karin TEMMERMAN, Johan VANDE LANOTTE und Peter VANVELTHOVEN haben am 2. April 2015 die<br />

Nichtigerklärung der Anweisung des Generalverwalters der Generalverwaltung der Sonderinspektion der Steuern des<br />

Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen vom 29. Januar 2015 über die Besteuerung der verspätet angegebenen<br />

Einkünfte beantragt.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 215.470/XIV-36.347 in die Liste eingetragen.<br />

Im Namen des Hauptkanzlers,<br />

Yves Depoorter,<br />

Verwaltungsattaché.<br />

*<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[C − 2015/18179]<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948<br />

déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif<br />

du Conseil d’Etat<br />

M. Youssouf DIALLO a demandé l’annulation de l’arrêté royal du<br />

16 février 2015 modifiant l’arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au<br />

territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers.<br />

Cet arrêté a été publié au Moniteur belge du 20 février 2015.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A 215.652/XI-20.627.<br />

Pour le Greffier en chef,<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en chef.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[C − 2015/18179]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor<br />

de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State<br />

De heer Youssouf DIALLO heeft de nietigverklaring gevorderd van het<br />

koninklijk besluit van 16 februari 2015 tot wijziging van het koninklijk<br />

besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het<br />

verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van<br />

20 februari 2015.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 215.652/XI-20.627.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.<br />

STAATSRAT<br />

[C − 2015/18179]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948<br />

zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates<br />

Youssouf DIALLO hat die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 16. Februar 2015 zur Abänderung des<br />

Königlichen Erlasses vom 8. Oktober 1981 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das<br />

Entfernen von Ausländern beantragt.<br />

Dieser Erlass wurde im Belgischen Staatsblatt vom 20. Februar 2015 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 215.652/XI-20.627 in die Liste eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.


32500 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[C − 2015/18182]<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du<br />

23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du<br />

contentieux administratif du Conseil d’État<br />

L’ASBL Terre wallonne a demandé l’annulation de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 12 février 2015 exécutant le régime des<br />

paiements directs en faveur des agriculteurs.<br />

Cet arrêté a été publié au Moniteur belge du 10 mars 2015.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A 215.763/XIII-<br />

7304.<br />

Pour le Greffier en chef,<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en chef.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[C − 2015/18182]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor<br />

de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State<br />

De VZW Terre wallonne heeft de nietigverklaring gevorderd van het<br />

besluit van de Waalse Regering van 12 februari 2015 tot uitvoering van<br />

het systeem van de rechtstreekse betalingen ten gunste van de<br />

landbouwers.<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van<br />

10 maart 2015.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 215.763/XIII-<br />

7304.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.<br />

STAATSRAT<br />

[C − 2015/18182]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten<br />

vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates<br />

Die ″Terre wallonne″ VoG hat die Nichtigerklärung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 12. Februar<br />

2015 zur Ausführung der Direktzahlungsregelung zugunsten der Landwirte beantragt.<br />

Dieser Erlass wurde im Belgischen Staatsblatt vom 10. März 2015 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 215.763/XIII-7304 in die Liste eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.<br />

*<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[C − 2015/18183]<br />

Avis prescrit par l’article 3quater de l’arrêté du Régent du 23 août 1948<br />

déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif<br />

du Conseil d’Etat<br />

L’ASBL Union des hôteliers, restaurateurs, cafetiers et traiteurs de<br />

Bruxelles et entreprises assimilées de Bruxelles a demandé l’annulation<br />

de l’arrêté royal du 22 février 2015 modifiant l’arrêté royal n° 1du<br />

29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de<br />

la taxe sur la valeur ajoutée.<br />

Cet arrêté a été publié au Moniteur belge du 10 mars 2015.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A 215.828/XV-<br />

2802.<br />

Pour le Greffier en chef,<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en chef.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[C − 2015/18183]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de<br />

Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor<br />

de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State<br />

De VZW Union des Hôteliers, Restaurateurs, Cafetiers et Traiteurs de<br />

Bruxelles et Entreprises assimilées de Bruxelles heeft de nietigverklaring<br />

gevorderd van het koninklijk besluit van 22 februari 2015 tot<br />

wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met<br />

betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de<br />

toegevoegde waarde.<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van<br />

10 maart 2015.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 215.828/XV-<br />

2802.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.<br />

STAATSRAT<br />

[C − 2015/18183]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948<br />

zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates<br />

Die ″Union des hôteliers, restaurateurs, cafetiers et traiteurs de Bruxelles et entreprises assimilées de Bruxelles″<br />

VoG hat die Nichtigerklärung des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2015 zur Abänderung des Königlichen Erlasses<br />

Nr. 1 vom 29. Dezember 1992 über Maßnahmen im Hinblick auf die Gewährleistung der Zahlung der Mehrwertsteuer<br />

beantragt.<br />

Dieser Erlass wurde im Belgischen Staatsblatt vom 10. März 2015 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 215.828/XV-2802 in die Liste eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32501<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />

SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

ET ENVIRONNEMENT<br />

[C − 2015/24122]<br />

30 MARS 2015. — Déclaration conjointe<br />

pour les soins intégrés en faveur des malades chroniques<br />

La présente Déclaration conjointe constitue la base de la collaboration<br />

entre communautés, régions et autorité fédérale dans le cadre des soins<br />

intégrés en faveur des malades chroniques.<br />

1. MISSION<br />

Notre mission est de soutenir une amélioration de la qualité de vie de<br />

la population et, en particulier, en faveur des personnes souffrant d’une<br />

ou plusieurs maladies chroniques et, ce, afin qu’elles puissent fonctionner<br />

au mieux dans leur propre environnement (famille, école, travail) et<br />

dans la communauté, et puissent gérer leur processus de soins de<br />

manière active.<br />

Pour décrire cette mission, nous nous laissons inspirer du modèle<br />

‘Triple Aim’ :<br />

-améliorer l’état de santé de la population en général et des malades<br />

chroniques,<br />

-améliorer la qualité des soins,<br />

- accroître l’efficience des moyens alloués (offrir de meilleurs soins à<br />

partir des moyens investis),<br />

et cela, dans le respect de l’autonomie du patient.<br />

Afinderéaliser une telle mission, il convient d’initier un processus de<br />

réorganisation des soins, tout en portant une attention :<br />

- à l’accessibilité des soins;<br />

- au caractère durable du système de financement des soins;<br />

- à la bonne utilisation des moyens disponibles (humains, technologiques,<br />

...)<br />

Focus sur les malades chroniques :l’ensemble des personnes qui, au<br />

sein de la population, doivent faire face à des problèmes de santé qui<br />

requièrent des soins sur une longue durée, que ce soit en raison d’une<br />

maladie non transmissible (diabète, cancer, asthme...), d’une maladie<br />

transmissible persistante (VIH-SIDA), d’une maladie mentale (psychoses...),<br />

de certaines atteintes anatomiques ou fonctionnelles (cécité,<br />

sclérose en plaques...), d’une maladie rare, de la gestion de séquelles<br />

d’un événement accidentel (amputation, paralysie...), d’un état de<br />

multimorbidité complexe ou de grande dépendance ou encore d’une<br />

phase terminale.<br />

Quelles sont les actions stratégiques nécessaires pour pouvoir<br />

garantir de manière durable les soins et le soutien aux malades<br />

chroniques à la lumière d’une demande croissante, d’une multimorbidité<br />

plus fréquente, d’une capacité d’accès aux soins (isolement<br />

géographique, health literacy, ressources financières...) différente d’un<br />

individu à l’autre, d’une plus grande pression sur les soins professionnels,<br />

d’un contexte budgétaire réclamant l’austérité et d’un environnement<br />

institutionnel complexe ?<br />

La réorganisation des soins proposées se base sur le concept de soins<br />

intégrés, ce qui suppose de passer :<br />

- d’une approche fragmentée vers une approche orientée vers la<br />

continuité des soins<br />

- d’une approche orientée maladie vers une approche orientée<br />

besoins du patients et de la population<br />

- de soins aigus « réactifs » vers des soins préventifs, proactifs et<br />

planifiés;<br />

- d’un modèle médical vers un modèle multidisciplinaire orienté<br />

objectifs du citoyen, du patient et de son entourage;<br />

-d’un modèle orienté prestations de soins vers une approche de<br />

promotion de santé et d’équité dans les soins;<br />

-d’une relation d’autorité sur le citoyen/patient vers une relation de<br />

partenariat avec des patients plus autonomes dans leurs choix et la<br />

gestion de leurs problèmes de santé.<br />

2. VISION<br />

La vision sera celle de l’approche intégrée de soins médicaux,<br />

paramédicaux, psychosociaux, infirmiers et de bien-être, de façon à<br />

pouvoir offrir un ensemble coordonné de services :<br />

- centrés sur la personne et la population,<br />

- basés sur les spécificités et priorités de la population (stratification<br />

multidi-mensionnelle) et les besoins du patient,<br />

- orientés vers des objectifs précis, définis par l’équipe de soins, en<br />

collaboration avec le patient et son entourage,<br />

- planifiés et suivis, de la prévention et détection précoce à la fin de<br />

vie,<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />

VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />

EN LEEFMILIEU<br />

[C − 2015/24122]<br />

30 MAART 2015. — Gemeenschappelijke verklaring<br />

over de geïntegreerde zorg voor chronisch zieken<br />

Deze Gemeenschappelijke Verklaring vormt de basis voor de samenwerking<br />

tussen de gemeenschappen, de gewesten en de federale<br />

overheid in het kader van de geïntegreerde zorg voor chronisch zieken.<br />

1. MISSIE<br />

Onze missie is het streven naar een verbetering van de levenskwaliteit<br />

van de bevolking, en prioritair de personen met een of meerdere<br />

chronische aandoeningen, zodat die zo goed mogelijk kunnen functioneren<br />

in de eigen omgeving (familie, school, werk) en in de gemeenschap<br />

en op een actieve manier het zorgproces kunnen beheren.<br />

We laten ons bij onze missie inspireren door het Triple Aim-model :<br />

- de gezondheidstoestand van de algemene bevolking en van de<br />

chronisch zieken verbeteren;<br />

- de zorgkwaliteit verbeteren;<br />

- de toegewezen middelen efficiënter gebruiken (betere zorg aanbieden<br />

met de geïnvesteerde middelen).<br />

Daarbij moet de zelfredzaamheid van de patiënt worden gerespecteerd.<br />

Om die missie te realiseren, initiëren we een proces van reorganisatie<br />

van de zorg, waarbij we aandacht hebben voor :<br />

- toegankelijkheid van de zorg;<br />

- duurzaamheid van het financieringssysteem van de zorg;<br />

- beter gebruik van de beschikbare middelen (menselijk, technologisch,<br />

...).<br />

Focus op de chronisch zieken : alle personen in de bevolking die te<br />

maken hebben met gezondheidsproblemen die langdurige zorg nodig<br />

hebben, zowel door niet-overdraagbare aandoeningen (diabetes, kanker,<br />

astma,...), als door overdraagbare aandoeningen (HIV-aids,...),<br />

mentale aandoeningen (psychose,...), bepaalde anatomische of functionele<br />

beperkingen (blindheid, multiple sclerose,...), zeldzame ziekten,<br />

beperkingen ten gevolge van een ongeval (amputatie, verlamming,...),<br />

complexe multimorbiditeit, een grote zorgafhankelijkheid of in de fase<br />

van het levenseinde.<br />

Welke strategische acties zijn er nodig om duurzame zorg en<br />

ondersteuning aan chronisch zieken te kunnen garanderen in het licht<br />

van een toenemende vraag, een stijgende multimorbiditeit, interindividueel<br />

verschillende toegangsmogelijkheden tot zorg (geografisch isolement,<br />

health literacy, financiële middelen,...), een grotere druk op de<br />

professionele zorgverlening, een budgettaire context van besparingen<br />

en een complexe institutionele leefomgeving?<br />

Voor de reorganisatie van de zorg volgen we een benadering van<br />

geïntegreerde zorg met volgende eigenschappen :<br />

- van een gefragmenteerde benadering naar een benadering gericht<br />

op zorgcontinuïteit;<br />

- van een ziektegerichte benadering naar een benadering die op de<br />

behoeften van de patiënt en de bevolking gericht is;<br />

- van “reactieve” acute zorg naar preventieve, proactieve en geplande<br />

zorg;<br />

- van een medisch model naar een multidisciplinair model dat gericht<br />

is op de doelstellingen van de burger, de patiënt en zijn omgeving;<br />

- van een model dat op zorgverlening is gericht naar een benadering<br />

die gericht is op bevordering van gezondheid en equity in de zorg;<br />

- van een gezagsrelatie over de patiënt naar een partnerschap met<br />

burgers/patiënten die zelfredzamer zijn op het vlak van hun keuzes en<br />

het beheer van hun gezondheidsproblemen.<br />

2. VISIE<br />

De visie is er één van een geïntegreerde benadering van medische,<br />

paramedische, psychosociale, verpleegkundige en welzijnszorg, teneinde<br />

een gecoördineerde dienstverlening te kunnen aanbieden :<br />

- die populatie- en persoonsgericht is,<br />

- die gebaseerd is op de eigenschappen en prioriteiten van de<br />

verschillende bevolkingslagen (multidimensionele stratificatie) en op<br />

de behoeften van de patiënt,<br />

- die is gericht op welbepaalde doelen die door het zorgteam worden<br />

bepaald, samen met de patiënt en zijn omgeving,<br />

- die gepland is en opgevolgd wordt, vanaf de preventie en<br />

vroegdetectie tot aan het levenseinde,


32502 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

- qui, en première instance, donnent au patient et aux soins informels<br />

(aidants-proches) la possibilité de gérer le processus de soins et ne fait<br />

intervenir les soins professionnels qu’en second plan, quand le patient<br />

ne peut y suffire et en vue de maintenir la personne dans le processus<br />

de soins (cette intervention étant éventuellement temporaire, le temps<br />

que le patient et son entourage soient à nouveau en mesure de gérer le<br />

processus de soins),<br />

- dispensés par des professionnels qualifiés dans le domaine de l’aide<br />

et des soins, pour autant que des soins professionnels soient requis<br />

dans le domaine de l’aide et des soins,<br />

- basés sur les meilleures données scientifiques disponibles,<br />

- accessibles, tant d’un point de vue géographique que financier,<br />

- prodigués de manière efficiente et durable et au moment opportun,<br />

- dispensés dans l’environnement le moins complexe possible mais<br />

approprié du point de vue clinique (principe de subsidiarité),<br />

- qui respectent le libre choix du patient,<br />

- qui tiennent compte des spécificités sociales et culturelles du patient<br />

et de la population<br />

- qui favorisent ‘l’empowerment’ du patient et des aidants-proches,<br />

ainsi que l’empowerment de l’entourage du patient,<br />

- qui incluent la prévention et intègrent le bien-être.<br />

Ceci suppose non seulement une politique de prévention efficiente,<br />

mais aussi une intégration des soins de routine liés aux conditions<br />

chroniques et des soins liés aux épisodes aigus ou requis par les<br />

conditions socio-économiques ou environnementales du patient.<br />

La stratégie et les actions qui en découlent tiendront compte de la<br />

situation spécifique et des développements en cours au sein des<br />

différentes communautés/régions.<br />

Dans la perspective des soins intégrés, c’est le patient qui est au<br />

centre de l’organisation des soins, contrairement aux anciens modèles<br />

de soins dictés par l’offre. Les soins intégrés présupposent des soins de<br />

santé et sociaux flexibles, personnalisés et sans rupture.<br />

Par définition, le point de départ est que le patient est le coordinateur<br />

de ses propres soins et le détenteur de ses propres informations de<br />

santé. Le‘patient central’ suppose aussi que les soins soient dispensés<br />

au plus près du milieu de vie habituel du patient. Il y est guidé, coaché,<br />

orienté et aidé par des professionnels (“patient empowerment”). La<br />

manière et la mesure dans laquelle il est guidé dépend de sa situation<br />

(autonomie, état de morbidité, état de dépendance, capacité às’autogérer.(1)<br />

L’abandon de la logique de soins dictés par l’offre signifie que le<br />

patient reçoit les bons soins, au bon moment et au bon endroit. Il<br />

n’importe pas tant de savoir qui dispense ces soins, mais bien si les<br />

soins dispensés sont de qualité. Cette vision prône donc des soins au<br />

patient qui dépassent les traditionnelles ‘lignes de soins’ et structures et<br />

font « tomber les murs ».<br />

Les soins centrés sur le patient ne doivent pas être confondus avec le<br />

« colloque singulier ». Les soins centrés sur le patient s’adressent à<br />

l’individu, mais englobent également des soins s’adressant à des<br />

groupes de population segmentésetdéfinis. Il s’agit donc aussi de soins<br />

au niveau d’une population.<br />

Enfin, les soins centrés sur le patient doivent également être<br />

davantage qu’un principe général d’usage approprié ou inapproprié.<br />

La qualité des soins pour le patient, objectif final des organisations de<br />

soins, doit être une préoccupation constante pour toute personne ou<br />

organisation active dans le secteur des soins (et du bien-être).<br />

L’objectif stratégique au niveau du réseau de soins est de réformer les<br />

soins en vue d’obtenir, au minimum, les résultats suivants en termes<br />

d’intégration locale :<br />

- 1 vision commune sur les soins : ceci suppose un changement de<br />

mentalités par lequel l’individualisme de chaque prestataire de soins<br />

fait place à un sentiment d’appartenance à un groupe, à 1 système,<br />

- 1 langage commun : des messages semblables sont transmis au<br />

patient par des prestataires individuels. Les prestataires doivent éviter<br />

de transmettre des messages contradictoires, ce qui nuit sensiblement à<br />

la confiance que les patients accordent au système de soins de santé et<br />

à leur capacité d’auto-détermination,<br />

- 1 système de dossier (électronique) dans lequel toutes les informations<br />

utiles sont disponibles en temps réel pour tous ceux qui en ont<br />

besoin,<br />

- 1 politique – 1 plan (multidisciplinaire, dépassant les frontières des<br />

‘lignes de soins’) : axes prioritaires au sein de la région, concertation<br />

concernant les rôles et responsabilités,<br />

-1‘espace’ : espace physique (impact à un niveau très accessible) ou<br />

virtuel, via l’utilisation de technologies modernes telles que vidéoconférences<br />

via apps.<br />

- die in eerste instantie de zelfzorg en informele zorg (mantelzorg) de<br />

kans geeft om het zorgproces vorm te geven. Pas bij ontoereikendheid<br />

van deze zorg moet professionele zorg voorhanden zijn om de persoon<br />

met zorgnood bij te staan in het zorgproces (dit kan zelfs tijdelijk zijn,<br />

totdat de draagkracht van de zelfzorg of informele zorg opnieuw<br />

toereikend is),<br />

- die, wanneer professionele zorg nodig is, verstrekt wordt door<br />

professionele zorgverleners, opgeleid in de zorg- en hulpverlening,<br />

- die gebaseerd is op de beste beschikbare wetenschappelijke<br />

gegevens,<br />

- die zowel financieel als geografisch toegankelijk is,<br />

- die op het juiste ogenblik op een efficiënte en duurzame manier<br />

wordt verricht,<br />

- die verleend wordt in een zo min mogelijk complexe omgeving,<br />

maar wel geschikt is vanuit klinisch oogpunt (subsidiariteitsprincipe),<br />

- die de vrije keuze van de patiënt respecteert<br />

- die rekening houdt met de sociale en culturele specificiteiten van de<br />

patiënt en de bevolking,<br />

- die ’empowerment’ van de patiënt en de mantelzorgers bevordert,<br />

evenals empowerment van de omgeving van de patiënt,<br />

- die voldoende oog heeft voor preventie en welzijnszorg.<br />

Dit impliceert zowel een efficiënt preventief gezondheidsbeleid als<br />

een integratie van routinezorg van de chronische aandoeningen en zorg<br />

in acute fases of zorg die vereist is door de socio-economische of<br />

omgevingsgerelateerde omstandigheden van de patiënt.<br />

In de hieruit volgende strategie en acties wordt rekening gehouden<br />

met de specifieke situatie en ontwikkelingen in de Gemeenschappen en<br />

Gewesten.<br />

Geïntegreerde zorg legt het perspectief van de patiënt op als<br />

organiserend principe van de dienstverlening ter vervanging van de<br />

oude aanbodgestuurde modellen van zorgverlening. Geïntegreerde<br />

zorg ontwikkelt een gezondheids- en sociale zorg die flexibel, gepersonaliseerd,<br />

en naadloos is.<br />

In die definitie is het uitgangspunt dat de patiënt de coördinator is<br />

van zijn eigen zorg en de drager van zijn eigen gezondheidsinformatie.<br />

“Patiënt centraal” betekent ook dat de zorg zo dicht mogelijk bij de<br />

natuurlijke leefomgeving van de patiënt geplaatst wordt. Hij/zij wordt<br />

daarbij gegidst, gecoacht, gestuurd en geholpen door de professionals<br />

(“patiënt empowerment”). De wijze waarop en de mate waarin de<br />

patiënt gegidst wordt is afhankelijk van zijn toestand (autonomie,<br />

morbiditeitsernst, afhankelijkheid, mate van zelfredzaamheid).(1)<br />

Het verlaten van de aanbodgestuurde zorg betekent dat de patiënt de<br />

juiste zorg krijgt op het juiste moment op de juiste plaats. Daarbij is niet<br />

belangrijk wie die zorg verleent , maar wel dat die zorg plaatsvindt op<br />

een kwaliteitsvolle wijze. Deze visie ontwikkelt dus een zorg voor de<br />

patiënten die de traditionele lijnen en structuren overstijgt, de muren<br />

doorbreekt.<br />

Patiënt-gerichte zorg mag niet verward worden met “colloque<br />

singulier”. Doelmatige patiënt-gerichte zorg richt zich op het individu,<br />

maar houdt ook in zorg voor gesegmenteerde, gedefinieerde groepen<br />

van patiënten en is dus ook zorg op populatie-niveau.<br />

Tenslotte moet patiënt-gerichte zorg meer zijn dan een te pas en<br />

onpas gebruikt algemeen principe. De kwaliteit van zorg voor de<br />

patiënten, het uiteindelijke doel van zorgorganisaties, moet een blijvende<br />

aandachtspunt vormen voor alle personen en organisaties die<br />

werkzaam zijn in de zorg- (en welzijns) sector.<br />

Het strategisch doel binnen het zorgnetwerk is de zorg te hervormen<br />

met tenminste de volgende resultaten van integratie op lokaal niveau :<br />

- 1 gemeenschappelijke visie op zorg : dit vereist een mentaliteitswijziging<br />

waarbij het individualisme van elke gezondheidszorgverlener,<br />

plaats ruimt voor een groepsgevoel, het gevoel deel uit te maken van 1<br />

systeem,<br />

- 1 gemeenschappelijke taal : gelijke boodschappen worden door de<br />

individuele zorgverleners naar de patiënten gestuurd. Zorgverleners<br />

moeten er zich voor hoeden om tegenstrijdige boodschappen te<br />

verspreiden want dat heeft een bijzonder nefast effect op het vertrouwen<br />

in de gezondheidszorg en de zelfredzaamheid van de patiënt,<br />

- 1 dossier systeem (elektronisch) waarbij in real time alle nodige<br />

patiëntengegevens beschikbaar zijn voor wie er toegangsrecht toe heeft,<br />

- 1 beleid – 1 plan (multidisciplinair, lijnsoverschrijdend) : prioritaire<br />

assen in een regio, afspraken over rollen en verantwoordelijkheden ,<br />

-1‘ruimte’ : die ruimte kan fysiek zijn (drempelverlagend effect), of<br />

virtueel, met gebruik van de mogelijkheden die de moderne technologie<br />

ons biedt, bv. videoconferentie via apps.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32503<br />

Le décloisonnement est un concept important. Un tel décloisonnement<br />

doit se situer à la fois au niveau des mentalités de tous les<br />

stakeholders et au niveau des structures et de la communication. Cela<br />

signifie également un nouveau design du processus de soins (‘delivery<br />

system redesign’):<br />

- Redistribution des tâches et concertation autour des tâches (qui fait<br />

quoi et quand ?) un niveau locorégional (sur la base de guidelines et de<br />

consensus)<br />

- Sur la base du principe de subsidiarité : externaliser vers la 1ère<br />

ligne les soins hospitaliers peu complexes, concentrer dans les hôpitaux<br />

les soins hautement complexes présentant un faible volume<br />

- Tenir compte de la spécificité de chaque ‘ligne’ et fonction. En<br />

pratique, l’intégration des soins revient à intégrer deux modèles de<br />

fonctionnement : les soins des généralistes et de la 1ère ligne (soins<br />

intégraux, holistiques et horizontaux) et les soins spécialisés des<br />

hôpitaux (approfondis, verticaux et analytiques). Les deux modes de<br />

fonctionnement sont nécessaires et sont complémentaires, mais doivent<br />

être intégrés dans un paysage de soins de façon efficiente et rationnelle<br />

- Introduction nécessaire de nouvelles tâches et fonctions : le<br />

management des soins au niveau locorégional (soutenir et motiver les<br />

professionnels pour implémenter l’intégration des soins), case management,<br />

infirmier ‘soins chroniques’, assistants de pratique pour les<br />

généralistes, télé-consultations, infirmier de soins transmuraux, ...<br />

De tels réseaux de soins doivent être organisés au niveau locorégional,<br />

au départ des structures existantes, moyennant cependant une<br />

réorientation :<br />

- Le travail doit être orienté ‘objectifs’ et amélioration de la qualité<br />

des soins au patient<br />

- Le travail doit être centré sur le contenu : rédiger un plan réalisable<br />

et évaluable visant l’intégration et l’amélioration de la qualité des soins<br />

- Le travail doit être évalué au moyen d’indicateurs qui mesurent le<br />

processus et les résultats des soins au niveau du patient.<br />

- Le travail doit être intégré et dépasser les limites entre les ‘lignes’ :<br />

tous les stakeholders sont concernés<br />

Les « soins intégrés » supposent donc :<br />

- une politique de santé préventive qui s’articule notamment autour<br />

du concept de ‘health in all policies’ par lequel la promotion de la santé<br />

renforce les facteurs protecteurs (influence des déterminants positifs de<br />

la santé) ets’accompagne de mesures de prévention de la maladie, qui<br />

vise à contrecarrer les facteurs qui font peser une menace pour la santé,<br />

mais contient également des mesures de détection et d’intervention<br />

précoce<br />

- une approche holistique et individualisée du patient : tenir compte<br />

de son état de santé, mais également de son environnement, de son<br />

besoin d’autonomie, de ses capacités et limites (physiques et psychiques),<br />

de sa capacité àfaire des choix pour lui-même, des attentes de<br />

son entourage, des risques qu’il encourt, de ses aspirations et du<br />

caractère réaliste de celles-ci (modèle biopsychosocial)<br />

- une approche ‘collective’ multidisciplinaire autour du patient, par<br />

l’ensemble des personnes (prestataires d’aide ou de soins, entourage<br />

familial et social...) qui l’accompagnent pour gérer sa maladie et ses<br />

limites, sans pour autant multiplier plus que nécessaire le nombre<br />

d’intervenants<br />

- une approche ‘collective locale’ visant à réduire les inégalités de<br />

santé au sein de la population. Ceci signifie que, en partant d’un<br />

« modèle universel », suffisamment d’actions spécifiques peuvent être<br />

menées; il s’agit cependant d’éviter au maximum de retomber dans des<br />

soins catégoriels pour des groupes sociaux spécifiques vu que cela ne<br />

contribue pas à la cohésion sociale.<br />

- une approche de longue durée, incluant des soins planifiés et<br />

proactifs tout au long du parcours du patient et des modalités<br />

spécifiques pour assurer la continuité des soins.<br />

Les soins au patient sont plus que la somme d’un certain nombre<br />

d’actes intellectuels et techniques. A côté de l’acte intellectuel par lequel<br />

le prestataire met en pratique son savoir de professionnel et de l’acte<br />

technique par lequel une technologie est utilisée en soutien au<br />

diagnostic ou au traitement du patient, une place non négligeable doit<br />

être donnée aux éléments relationnels.<br />

Ces éléments relationnels couvrent :<br />

- la relation au patient : écoute, compréhension de son vécu et de ses<br />

attentes, réserves et craintes (empathie), prise de connaissance de son<br />

environnement familial, social, culturel et professionnel, information au<br />

patient, soutien à son autonomisation (via empowerment), accompagnement<br />

de son processus de soins...,<br />

Ontschotting is een centraal begrip. Die ontschotting moet zowel<br />

plaatsgrijpen in de geesten van alle stakeholders als in de structuren en<br />

in de communicatie. Dit betekent ook het hertekenen van het zorgverleningsproces<br />

(‘delivery system redesign’):<br />

- Taak (her)verdeling en taakafspraken (wie doet wat wanneer?) op<br />

lokaal/regionaal niveau (op basis van guidelines en consensus)<br />

- Op basis van het subsidiariteitsprincipe : laagcomplexe ziekenhuiszorg<br />

outsourcen naar 1° lijn, concentreren van laagvolume hoogcomplexe<br />

zorg in het ziekenhuis<br />

- Houdt rekening met de specificiteit van elke ‘lijn’ en functie.<br />

Feitelijk komt ‘integratie van zorg’ neer op het integreren van twee<br />

modellen van functioneren : de huisartsenzorg en de eerste lijn<br />

(integrale, holistische, horizontale zorg), en de specialistische zorg in de<br />

ziekenhuizen (dieptegerichte, verticale, analytische zorg). Beide functioneringswijzen<br />

zijn noodzakelijk en complementair aan elkaar, maar<br />

moeten in een efficiënt en rationeel zorglandschap geïntegreerd zijn<br />

- Noodzakelijke invoering van nieuwe taken en functies : regiozorgmanagement<br />

(ondersteuning & motivering van professionals om<br />

de integratie van zorg te implementeren), case management, chronische<br />

zorgverpleegkundige, praktijkassistent voor huisartsen, telecounselling,<br />

transmurale zorgverpleegkundige, ...<br />

Die zorgnetwerken moeten op loco-regionaal niveau georganiseerd<br />

worden, het best vertrekkende vanuit bestaande structuren, met<br />

evenwel een heroriëntering :<br />

- De werking moet gericht zijn op het doel, dit is kwaliteitsverbetering<br />

voor de zorg van de patiënt<br />

- De werking moet inhoudsgericht zijn, dit is het maken van een<br />

uitvoerbaar en evalueerbaar plan gericht op integratie en kwaliteitsverbetering<br />

van de zorg<br />

- De werking moet geëvalueerd worden aan de hand van indicatoren<br />

die op het patiëntenniveau het proces en de uitkomsten van zorg<br />

evalueren<br />

- De werking is geïntegreerd en lijnsoverschrijdend : alle stakeholders<br />

worden betrokken<br />

“Geïntegreerde zorg” houdt bijgevolg het volgende in :<br />

- een preventief gezondheidsbeleid dat zich o.a. richt op health in all<br />

policies waarbij gezondheidsbevordering bijdraagt tot het versterken<br />

van beschermende factoren (beïnvloeden van positieve determinanten<br />

voor gezondheid) en samen gaat met ziektepreventie, die gericht is op<br />

het tegengaan van bedreigende factoren en ook vroegdetectie en<br />

vroeginterventie inhoudt.<br />

- een holistische en geïndividualiseerde benadering van de patiënt :<br />

rekening houden met zijn gezondheidstoestand maar ook met zijn<br />

omgeving, zijn behoefte aan zelfredzaamheid, zijn (fysieke en psychische)<br />

vaardigheden en beperkingen, zijn vermogen om voor zichzelf<br />

keuzes te maken, de verwachtingen van zijn omgeving, de risico’s die<br />

hem omringen, zijn verzuchtingen en het realistische karakter ervan<br />

(biopsychosociaal model).<br />

- een ‘collectieve’ multidisciplinaire benadering rondom de patiënt<br />

door alle personen (hulp- of zorgverleners, familiale en sociale<br />

omgeving...) die hem helpen zijn ziekte en beperkingen te beheren,<br />

zonder het aantal zorgverleners meer dan nodig te vermeerderen.<br />

- een collectieve lokale benadering met het oog op het terugdringen<br />

van de gezondheidsongelijkheden in de bevolking. Dit betekent dat,<br />

vertrekkend van een ″universele benadering″, er voldoende specifieke<br />

actie moet mogelijk zijn. Men moet echter zoveel mogelijk vermijden<br />

om te vervallen in categoriale zorg voor specifieke sociale doelgroepen,<br />

vermits dit niet bijdraagt tot sociale cohesie.<br />

- een benadering op lange termijn met inbegrip van proactieve en<br />

geplande zorg over het gehele zorgtraject, en specifieke modaliteiten<br />

om de zorgcontinuïteit te verzekeren.<br />

De verzorging van de patiënt is meer dan de som van een aantal<br />

intellectuele en technische handelingen. Naast de intellectuele handeling<br />

waarbij de zorgverlener zijn professionele knowhow in de praktijk<br />

omzet en de technische handeling waarbij een technologie wordt<br />

gebruikt om de diagnose of de behandeling van de patiënt te<br />

ondersteunen, nemen de relationele elementen een cruciale plaats in.<br />

Die relationele elementen omvatten :<br />

- de relatie tot de patiënt : luisteren, begrip hebben voor wat hij heeft<br />

meegemaakt en voor wat hij verwacht, voor zijn terughoudendheid en<br />

zijn angsten (empathie), inzicht verwerven in zijn familiale, sociale,<br />

culturele en professionele omgeving, verstrekken van informatie aan de<br />

patiënt, ondersteuning bij het verwerven van een grotere zelfredzaamheid<br />

(door empowerment), begeleiden van het zorgproces,...,


32504 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

- la relation (interpersonnelle et interinstitutionnelle) aux autres<br />

professionnels et non-professionnels : échange d’informations, mise en<br />

commun des évaluations diagnostiques, planification des actions de<br />

chacun (actes d’aide et de soins, prescription médicamenteuse, ...) dans<br />

une démarche multidisciplinaire et dans le respect de la vie privée du<br />

patient,<br />

- la relation entre l’individu et son environnement physique et social :<br />

cet environnement pouvant être porteur de santé comme néfaste pour<br />

la santé, les interventions politiques doivent viser à ce que cette<br />

environnement influence la santé de façon positive.<br />

Les gains à attendre de ces éléments relationnels se situent tant sur le<br />

plan de l’état de santé et le bien-être du patient et de son entourage, que<br />

sur le plan de sa satisfaction et de celle des professionnels de soins par<br />

rapport à la qualité des soins dispensés. Ceci doit conduire à des soins<br />

produisant de meilleurs résultats par rapport aux moyens investis, en<br />

particulier via :<br />

- une meilleure évaluation des besoins, une identification des besoins<br />

non rencontrés (exprimés ou non par le patient lui-même) et une<br />

meilleure gestion des risques et besoins via l’approche multidisciplinaire<br />

et l’implication du patient<br />

- une meilleure utilisation des ressources du patient lui-même et des<br />

ressources qui peuvent être apportées par son entourage<br />

- une meilleure adhésion du patient au processus de soins par une<br />

meilleure compréhension et maîtrise de ce qu’il vit et une attention<br />

particulière pour ses motivations personnelles (rationnelles ou plus<br />

émotives) et ses objectifs<br />

- une réduction des actes redondants ou évitables et de la charge de<br />

soins pesant sur le patient (et son entourage), par exemple en évitant<br />

des hospitalisations ou en réduisant leur durée<br />

- une prévention efficace et un repérage en temps utile des situations<br />

qui nécessitent l’intervention des professionnels<br />

- une meilleure identification des (nombreux) patients qui souhaitent<br />

s’investir dans la gestion de leur situation<br />

- une meilleure identification des patients pour lesquels il faut<br />

trouver des alternatives de prise en charge qui maximisent leur qualité<br />

de vie (sans faire peser sur eux une surabondance de soins et<br />

d’interventions)<br />

- une meilleure anticipation, par le patient lui-même, son entourage<br />

et les professionnels qui l’accompagnent, des étapes futures du<br />

parcours du patient via un plan de soins orienté objectifs (advanced<br />

care planning)<br />

- mais aussi une plus grande satisfaction des prestataires car leurs<br />

initiatives et actions sont mieux ciblées et, donc, conduisent à de<br />

meilleurs résultats en termes d’état de santé et de satisfaction du<br />

patient.<br />

3. STRATÉGIE<br />

Notre objectif, par la présente note de vision et le plan d’action qui<br />

doit en découler, est de soutenir, faciliter et renforcer le changement de<br />

système qui a déjà été initié dans différents secteurs de soins,<br />

éventuellement sous la forme de projets.<br />

Le changement attendu pour passer de l’approche ‘maladie’ à<br />

l’approche ‘personne’, ‘prévention’ et ‘soins intégrés’ relève également<br />

de la définition du rôle des prestataires et de leur investissement dans<br />

la relation avec le patient et avec les autres intervenants (formels et<br />

informels). La relation avec le patient doit elle-même générer un<br />

changement de rôle du patient (et de son entourage), susciter son<br />

adhésion et son autonomisation.<br />

Il faudra donc prévoir le temps et le soutien nécessaires pour<br />

accompagner tous les acteurs concernés dans ce processus de changement.<br />

Si l’approche est innovante, elle est cependant déjà largement<br />

partagée par de nombreux acteurs du terrain. En témoignent : divers<br />

projets développés par le terrain, le succès de certains projets spécifiques<br />

, mais également l’adhésion aux principes formulés dans le cadre<br />

de la note d’orientation ‘Vision intégrée des soins aux malades<br />

chroniques’.<br />

Le rôle des autorités est de soutenir et de faciliter ce changement<br />

d’approche et il convient d’agir simultanément sur différents plans :<br />

outils, modes de financement, guidelines, formation, structures de<br />

concertation, valorisation des efforts réalisés, mesure des performances,<br />

promotion des résultats obtenus, information de la population, ...<br />

Il s’agit donc de créer et soutenir un cadre propice au développement<br />

progressif d’une approche intégrée des soins en s’appuyant sur les<br />

forces en présence : prestataires d’aide et de soins (professionnels et<br />

- de (interpersoonlijke en inter-institutionele) relatie tot de andere<br />

professionele en niet-professionele zorgverleners : informatieuitwisseling,<br />

delen van diagnostische evaluaties, planning van de acties<br />

van iedere betrokkene (hulpverlening en zorghandelingen, voorschrijven<br />

van geneesmiddelen, ...) binnen een multidisciplinaire benadering<br />

en met respect voor de privacy van de patiënt,<br />

- de relatie van het individu tot zijn fysieke en sociale omgeving : de<br />

omgeving kan zowel gezondheidsbedreigend als gezondheidsbevorderend<br />

zijn en het beleid op die omgeving moet gericht zijn op<br />

een gunstige beïnvloeding van de gezondheid.<br />

De voordelen die men van deze relationele elementen verwacht,<br />

liggen zowel op het vlak van de gezondheidstoestand en het welzijn<br />

van de patiënt en zijn omgeving als op dat van zijn tevredenheid en de<br />

tevredenheid van de professionele zorgverleners over de kwaliteit van<br />

de verleende zorg. Dit moet leiden tot zorg die betere resultaten<br />

oplevert met betrekking tot de geïnvesteerde middelen, meer bepaald<br />

via :<br />

- een betere evaluatie van de behoeften , de identificatie van<br />

niet-vervulde behoeften (al dan niet uitgedrukt door de patiënt zelf) en<br />

een beter beheer van de risico’s en behoeften door een multidisciplinaire<br />

benadering en de betrokkenheid van de patiënt;<br />

- een beter gebruik van de middelen van de patiënt zelf en van de<br />

middelen die zijn omgeving kan verstrekken;<br />

- een betere deelname van de patiënt aan het zorgproces, door een<br />

beter begrip en een betere beheersing van wat de patiënt meemaakt en<br />

een bijzondere aandacht voor zijn persoonlijke motieven (rationeel of<br />

emotioneel) en zijn doelstellingen;<br />

- een vermindering van het aantal overtollige of vermijdbare<br />

handelingen en de zorglast voor de patiënt en zijn omgeving,<br />

bijvoorbeeld door het vermijden van hospitalisaties of het verminderen<br />

van de hospitalisatieduur;<br />

- een efficiënte preventie en tijdige opsporing van de situaties die de<br />

tussenkomst van professionele zorgverleners vereisen;<br />

- een betere identificatie van de (vele) patiënten die zich willen<br />

inzetten voor de regie over hun eigen situatie;<br />

- een betere identificatie van de patiënten voor wie er alternatieve<br />

vormen van zorg moeten worden gevonden die hun levenskwaliteit<br />

maximaal kunnen verbeteren (zonder ze te belasten met een overvloed<br />

aan verzorging en tussenkomsten);<br />

- een betere anticipatie door de patiënt zelf, zijn omgeving en de<br />

zorgverleners die hem begeleiden, van de volgende etappes in het<br />

traject van de patiënt door een doelgericht zorgplan (advanced care<br />

planning)<br />

- maar ook een grotere voldoening bij de zorgverleners omdat hun<br />

initiatieven en acties meer gericht zijn en dus tot betere resultaten<br />

leiden op het vlak van de gezondheidstoestand en de tevredenheid van<br />

de patiënt.<br />

3. STRATEGIE<br />

Het is onze doelstelling om met deze visienota en het hieruit<br />

volgende actieplan deze systeemshift die reeds in verschillende sectoren<br />

in de zorg, al dan niet projectmatig, werd ingezet, te ondersteunen,<br />

faciliteren en versterken.<br />

De verwachte verandering bij de overgang van een benadering die<br />

op ‘ziekte’ is gericht naar een benadering die op de ‘persoon’,<br />

‘preventie’ en ‘geïntegreerde zorg’ is gericht, hangt ook nauw samen<br />

met de definiëring van de rol van de zorgverleners en hun investering<br />

in de relatie met de patiënt en de andere actoren (formeel en informeel).<br />

De relatie met de patiënt moet op zichzelf een verandering veroorzaken<br />

in de rol van de patiënt (en van zijn omgeving), zijn deelname<br />

bevorderen en zijn zelfredzaamheid verhogen.<br />

Er zal dus moeten worden voorzien in de nodige tijd en ondersteuning<br />

om alle actoren die betrokken zijn bij dit veranderingsproces, te<br />

begeleiden.<br />

Ook al is de benadering innoverend, zij wordt echter al ruimschoots<br />

gedeeld door vele actoren op het terrein. Dat blijkt uit : diverse<br />

projecten die op het terrein zijn ontwikkeld, het welslagen van<br />

sommige specifieke projecten, maar ook de toetreding tot de principes<br />

die zijn geformuleerd in het kader van de oriëntatienota ‘Geïntegreerde<br />

visie op de zorg voor chronisch zieken’.<br />

Het is de rol van de overheid om die verandering van benadering te<br />

steunen en te vergemakkelijken. Daarbij moet er op verschillende<br />

vlakken tegelijk worden gewerkt : instrumenten, financieringswijzen,<br />

guidelines, opleiding, overlegstructuren, valorisatie van de geleverde<br />

inspanningen, meting van de prestaties, bekend maken van de<br />

behaalde resultaten, informeren van de bevolking, ...<br />

Er moet dus een gunstig klimaat worden gecreëerd en ondersteund<br />

voor de progressieve ontwikkeling van een geïntegreerde zorgbenadering<br />

uitgaande van de aanwezige krachten : de zorg- en hulpverleners


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32505<br />

non-professionnels), patients, entourage et associations de patients,<br />

initiatives locales (CPAS, mutualités, organisations de volontaires) et<br />

aussi certaines organisations et entreprises désireux de s’engager dans<br />

le processus vers des soins de santé durables.<br />

Mais la condition la plus importante pour la réussite d’un processus<br />

de changement durable est la coopération intensive et constructive<br />

entre l’autorité fédérale et les Communautés/Régions.<br />

L’intention est de traiter le processus de changement de façon<br />

conjointe entre l’autorité fédérale et les Communautés/Régions. A tous<br />

niveaux et à tout moment du processus (définition de la stratégie,<br />

grandes lignes du plan d’action, choix des projets, suivi scientifique, ...),<br />

les différents niveaux de pouvoir doivent déterminer conjointement la<br />

direction et les choix, en tenant compte des compétences spécifiques,<br />

des priorités et des développements dans chacune des<br />

Régions/Communautés.<br />

Etape 1 : Etudes, notes préliminaires et finalisation du Plan<br />

Il s’agit de dresser un inventaire des actions à mener simultanément<br />

pour créer un climat propice au développement des soins intégrés en<br />

s’appuyant sur les ressources et initiatives existantes. L’objectif de cette<br />

étape est d’élaborer le plan d’actions global conjoint en faveur des<br />

malades chroniques, soutenu politiquement tant par les autorités<br />

fédérales que par les communautés/régions, et ce en collaboration avec<br />

les acteurs de terrains et les citoyens.<br />

Cette première étape a démarré avec :<br />

- le Position Paper du KCE, qui a dégagé 20 recommandations en<br />

faveur d’une approche intégrée des soins aux malades chroniques;<br />

- la note d’orientation Vision intégrée des soins aux malades<br />

chroniques en Belgique, qui résulte d’une réappropriation des recommandations<br />

du KCE par des acteurs de terrains (via des focus groupes)<br />

et a été soutenue par l’ensemble des autorités (fédérale et fédérées)<br />

dans le cadre de la Conférence Interministérielle Santé publique.<br />

Au terme de ce processus, les terrains d’actions identifiés couvrent<br />

les champs de la prévention, la détection précoce et les interventions<br />

précoces, la promotion du travail multidisciplinaire (y compris la<br />

développement du dossier patient multidisciplinaire), l’empowerment<br />

du patient (y compris health literacy), le case-management et le<br />

self-management, l’implication de l’entourage du patient et le soutien<br />

aux aidants-proches, la formation des prestataires aux problématiques<br />

de l’empowerment, de la multidisciplinarité et du case management, le<br />

développement d’une culture de qualité (diffusion de guidelines,<br />

évaluation des soins, de l’état de santé de la population et de la<br />

satisfaction des bénéficiaires et des prestataires, ...), les divers processus<br />

au niveau des soins eux-mêmes et au niveau de l’organisation entre les<br />

acteurs concernés, ...<br />

Le caractère de simultanéité des actions est important car :<br />

- si certaines actions ne sont pas développées, le plan d’actions dans<br />

son ensemble est fragilisé : si certains obstacles majeurs persistent, ils<br />

peuvent représenter des freins importants au changement<br />

- il est essentiel de donner un message fort à l’égard tant des patients<br />

que des prestataires, et à l’égard de la population dans son ensemble,<br />

par rapport aux options politiques retenues pour l’avenir : il convient<br />

que chacun comprenne qu’une réforme structurelle fondamentale est<br />

nécessaire, mais également y adhère.<br />

Etape 2 : Démarrage progressif, mais simultané, des différentes<br />

actions<br />

Au début de cette étape, la communication, l’accompagnement et le<br />

soutien de tous les acteurs concernés seront essentiels. Cette tâche<br />

devra être bien coordonnée entre le niveau fédéral (SPF Santé publique,<br />

INAMI), les régions/communautés, les diverses organisations concernées<br />

et les organisations professionnelles.<br />

Cette démarche aura pour objectifs de :<br />

- familiariser les acteurs concernés avec des éléments nouveaux,<br />

prévus dans le plan d’action et en particulier l’approche « Triple Aim »;<br />

-créer la confiance indispensable, entre autres sur le plan des budgets<br />

et des ressources : garantir le maintien du budget, mais également<br />

préciser clairement que, pour l’exécution de ce plan, aucuns moyens<br />

supplémentaires ne seront prévus et que les nouvelles initiatives<br />

devront être financées par la réaffectation et la mutualisation des<br />

ressources actuellement disponibles (basées sur les dépenses à politique<br />

inchangée) en fonction des priorités définies par les acteurs de terrain.<br />

- inciter et aider les acteurs à créer leur propre plan en fonction des<br />

besoins et ressources identifiés localement.<br />

(professioneel en niet-professioneel), de patiënten, hun omgeving en de<br />

patiëntenverenigingen, het plaatselijk initiatief (OCMW, ziekenfondsen,<br />

vrijwilligersorganisaties) en ook diverse organisaties en ondernemingen<br />

die zich voor het proces van duurzame zorgverlening willen<br />

inzetten.<br />

Belangrijkste randvoorwaarde echter voor het welslagen van een<br />

duurzaam veranderingstraject is de intensieve en constructieve samenwerking<br />

tussen de federale overheid en de Gemeenschappen/Gewesten.<br />

Het is de bedoeling om het veranderingsproces gezamenlijk aan te<br />

pakken tussen de federale overheid en de Gemeenschappen/Gewesten.<br />

Op elk niveau en moment in het traject (bepaling strategie, uitstippelen<br />

actieplan, keuze projecten, wetenschappelijke opvolging,...) dienen de<br />

bevoegdheidsniveaus gezamenlijk de richting en keuzes te bepalen.<br />

Hierbij wordt rekening gehouden met de specifieke bevoegdheden,<br />

prioriteiten en ontwikkelingen in elk van de<br />

Gemeenschappen/Gewesten.<br />

Fase 1 : Voorbereidende studies, nota’s en voltooiing van het plan<br />

Er moet een inventaris worden opgesteld van de acties die gelijktijdig<br />

moeten worden ondernomen om zodoende een gunstig klimaat te<br />

creëren voor de ontwikkeling van geïntegreerde zorg gebaseerd op de<br />

reeds bestaande bronnen en initiatieven. Dit moet leiden tot de<br />

ontwikkeling van het globale gemeenschappelijke actieplan voor<br />

chronisch zieken, dat politiek zowel wordt gedragen door de federale<br />

overheid als door de Gemeenschappen/Gewesten, en dit in samenwerking<br />

met de actoren op het terrein en de burgers.<br />

Deze eerste fase is begonnen met :<br />

- de Position Paper van het KCE, waarin 20 aanbevelingen werden<br />

gedaan voor een geïntegreerde benadering van de zorg voor chronisch<br />

zieken;<br />

-deoriëntatienota Geïntegreerde visie op de zorg voor chronisch<br />

zieken in België, die het resultaat is van een herformulering van de<br />

aanbevelingen van het KCE door actoren op het terrein (via focus<br />

groepen) en die door alle (federale en gefedereerde) overheden werd<br />

gesteund in het kader van de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid.<br />

Na afloop van dat proces dekken de geïdentificeerde actieterreinen<br />

de aspecten preventie, vroegdetectie en vroeginterventie, bevordering<br />

van de multidisciplinaire werkzaamheden (waaronder de ontwikkeling<br />

van het multidisciplinaire patiëntendossier), empowerment van de<br />

patiënt (met inbegrip van health literacy), casemanagement en zelfmanagement,<br />

betrokkenheid van de omgeving van de patiënt en ondersteuning<br />

van de mantelzorger, opleiding van de zorgverleners rond<br />

empowerment, multidisciplinariteit en case-management, ontwikkeling<br />

van een kwaliteitscultuur(verspreiding van guidelines, evaluatie<br />

van de zorg, gezondheidstoestand van de bevolking, tevredenheid van<br />

de rechthebbenden en van de zorgverleners,...) en de diverse processen<br />

op niveau van de zorg zelf en op niveau van de organisatie tussen de<br />

betrokken actoren, ...<br />

De gelijktijdigheid van de acties is belangrijk, en wel om de volgende<br />

redenen :<br />

- indien sommige acties niet worden ontwikkeld, verzwakt het hele<br />

actieplan : indien sommige grote obstakels blijven bestaan, kunnen ze<br />

de verandering sterk afremmen;<br />

- het is van essentieel belang om een sterk signaal te geven, zowel aan<br />

de patiënten als aan de zorgverleners, en aan de bevolking in haar<br />

geheel, met betrekking tot de beleidsopties die voor de toekomst in<br />

aanmerking moeten worden genomen : elkeen moet begrijpen dat een<br />

fundamentele structurele hervorming noodzakelijk is en moet daar ook<br />

mee instemmen.<br />

Fase 2 : Geleidelijke, maar gelijktijdige start van de verschillende<br />

acties<br />

In het begin van deze fase zal de communicatie, de begeleiding en de<br />

ondersteuning van alle betrokken stakeholders essentieel zijn. Deze<br />

taak zal goed gecoördineerd moeten worden tussen het federale niveau<br />

(FOD Volksgezondheid, Riziv), de Gemeenschappen en Gewesten,<br />

diverse betrokken organisaties en de beroepsorganisaties.<br />

Deze stap heeft tot doel :<br />

- de actoren vertrouwd te maken met de nieuwe elementen die<br />

voorzien worden in het actieplan en meer bepaald met de ‘Triple Aim’<br />

benadering<br />

- het noodzakelijke vertrouwen te creëren, onder meer op het vlak<br />

van budget en inkomsten : het behoud van budget garanderen, maar<br />

eveneens duidelijk maken dat voor de uitvoering van dit plan geen<br />

bijkomende middelen zullen worden voorzien en dat nieuwe initiatieven<br />

zullen worden gefinancierd door herallocatie en bundeling van de<br />

huidig beschikbare middelen (gebaseerd op de uitgaven aan ongewijzigd<br />

beleid) in functie van de prioriteiten gedefinieerd door de actoren<br />

op het terrein.<br />

- de actoren aansporen en ondersteunen om hun eigen plan op te<br />

stellen in functie van de behoeften en de middelen die lokaal<br />

geïdentificeerd worden


32506 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Les divers domaines d’actions identifiés à l’étape 1 supposent<br />

d’initier des actions à plusieurs niveaux :<br />

- au niveau de la prévention : la politique de prévention en santé<br />

menée par les communautés/régions doit être poursuivie et, si<br />

nécessaire et possible, orientée plus résolument vers la problématique<br />

des malades chroniques;<br />

- au niveau d’une bonne gestion du processus : les aspects pour<br />

lesquels une collaboration et répartition des tâches entre<br />

communautés/régions et autorité fédérale peut apporter une plusvalue<br />

commune en termes d’effectivité et d’efficience, feront l’objet de<br />

concertations;<br />

- au niveau des pratiques de terrain :<br />

a) créer les conditions nécessaires, soutenir et accompagner des<br />

projets expérimentaux au niveau locorégional, en s’appuyant sur les<br />

acteurs en place et les besoins de la population concernée, les aider à<br />

implémenter une approche de soins intégrés dans leur environnement<br />

(basée sur les principes du Triple Aim) et, ce, dans l’optique d’une<br />

implémentation nationale ultérieure (cfr étape 3) et d’une intégration<br />

des approches innovantes dont la plus-value a été démontrée;<br />

b) offrir un soutien technologique dans le domaine de l’e-Santé :<br />

au-delà des actions retenues dans la ‘Roadmap e-Santé’, il convient de<br />

soutenir le développement et l’implémentation d’outils spécifiques<br />

nécessaires à la prise en charge intégrée des patients chroniques, en<br />

cohérence avec les objectifs du dossier patient électronique et accessibles<br />

pour tous les professionnels, mais aussi pour le patient;<br />

c) repenser les modes de financement des soins : permettre de<br />

développer des modes de financement qui favorisent les soins multidisciplinaires,<br />

continus et sur mesure en faveur des patients chroniques<br />

et dépassent le clivage entre 1ère et 2ème ligne de soins; la réforme du<br />

financement des hôpitaux prévue en exécution de l’accord de gouvernement<br />

fédéral doit également être en concordance avec cette démarche;<br />

d) en accord avec les programmes de prévention des<br />

communautés/régions, clarifier le rôle des acteurs en matière de<br />

prévention (y compris en matière de détection précoce et d’interventions<br />

précoces) et leur fournir des méthodologies adéquates pour<br />

réaliser leurs tâches de prévention;<br />

- au niveau de la formation des professionnels (formation de base et<br />

formation continue) : développer, avec les partenaires de l’enseignement,<br />

des formes d’apprentissage portant sur l’empowerment des<br />

patients, le travail multidisciplinaire et le case-management;<br />

- au niveau du soutien scientifique : identifier les instances et acteurs<br />

susceptibles d’accompagner le processus de changement sur le plan<br />

méthodologique et scientifique, les réunir et réaliser le design d’un<br />

cahier des charges reprenant les différents volets de recherche et<br />

accompagnement scientifique:développement et implémentation de<br />

guidelines, recherche d’indicateurs de qualité et de performance<br />

pertinents, soutien méthodologique pour l’évaluation des besoins de la<br />

population, accompagnement et évaluation des projets-pilotes, ...<br />

- au niveau d’un monitoring global du plan d’actions et des<br />

interactions entre les diverses initiatives engagées:définition et suivi<br />

d’indicateurs de monitoring et de performance du système, structure<br />

de gouvernance, plan de financement et d’implémentation des actions,...<br />

- au niveau de la promotion de la nouvelle approche et de la<br />

valorisation des résultats auprès del’ensemble de la population et des<br />

professionnels : large plan de communication autour des objectifs du<br />

plan, des actions concrètes menées, de leur réappropriation au niveau<br />

local, de la valorisation des résultats, ...<br />

Pour agir simultanément sur ces différents niveaux, une étroite<br />

collaboration entre les différents niveaux de pouvoir (fédéral, communautaire,<br />

régional, local) est essentielle. La volonté est de fédérer<br />

l’ensemble des acteurs et utiliser au mieux toutes les ressources en<br />

présence.<br />

Un planning politique doit être mis en œuvre conjointement. Il est<br />

utile, à cet effet, de travailler avec des projets-pilotes. Une partie des<br />

prestataires de soins et d’aide sont dès à présent convaincus de la<br />

plus-value d’une approche intégrée des soins aux patients, mais il faut<br />

leur donner l’occasion de se rencontrer, les inciter à travailler ensemble<br />

et les soutenir dans le processus de changement : lever les obstacles,<br />

leur fournir les ressources et le contexte nécessaires (formation,<br />

guidelines, e-santé, ‘intégrateurs’,...) les accompagner et valoriser leurs<br />

résultats.<br />

Un cadre de dérogations aux règles actuelles et un soutien méthodologique<br />

leur seront offerts qui préciseront :<br />

- les objectifs à atteindre par les projets expérimentaux afin de<br />

rencontrer les principes du Triple Aim<br />

De verschillende geïdentificeerde actiedomeinen van fase 1 houden<br />

in dat er op meerdere vlakken acties worden gestart :<br />

- op vlak van preventie : het door de gemeenschappen/gewesten<br />

gevoerde preventieve gezondheidsbeleid wordt verder gezet en waar<br />

nodig en mogelijk sterker geörienteerd naar de problematiek van<br />

chronische zieken;<br />

- op vlak van goed bestuur : tussen gemeenschappen en de federale<br />

overheid worden die aspecten afgestemd waarbij samenwerking en<br />

taakverdeling een gezamenlijke meerwaarde heeft op vlak van effectiviteit<br />

en efficiëntie<br />

- op het vlak van de praktijken op het terrein :<br />

a) de creatie van de noodzakelijke randvoorwaarden, ondersteuning<br />

en begeleiding van proefprojecten op locoregionaal vlak, door te<br />

steunen op de actoren ter plaatse en de behoeften van de betrokken<br />

populatie, hen te helpen om in hun omgeving een geïntegreerde<br />

zorgbenadering te implementeren die (gebaseerd is op de principes van<br />

Triple Aim) met oog op een latere, nationale implementatie (zie fase 3)<br />

en met integratie van reeds bestaande innovatieve benaderingen<br />

waarvan het nut reeds werd aangetoond;<br />

b) het aanbieden van de technologische ondersteuning in het domein<br />

van e-Gezondheid : naast de acties die in de ‘Roadmap e-Gezondheid’<br />

aan bod komen, moet de ontwikkeling en de implementatie worden<br />

ondersteund van specifieke instrumenten die nodig zijn voor de<br />

geïntegreerde zorg voor chronisch zieke patiënten, in lijn met de<br />

doelstellingen van het elektronisch patiëntendossier dat voor alle<br />

professionals toegankelijk is, maar ook voor de patiënt;<br />

c) de hervorming van de financieringswijzen van de zorg : financieringswijzen<br />

ontwikkelen die de multidisciplinaire, continue zorg op<br />

maat ten gunste van chronisch zieke patiënten bevorderen en de kloof<br />

tussen 1e en 2e lijn overbruggen; de hervorming van de ziekenhuisfinanciering<br />

in uitvoering van het federaal regeerakkoord dient hier<br />

eveneens op afgestemd;<br />

d) afgestemd op de preventieprogramma’s van de<br />

gemeenschappen/gewesten, de rol van de zorgactoren op vlak van<br />

preventie (met inbegrip van vroegdetectie en vroeginterventie) verduidelijken<br />

en hen haalbare methodieken aanreiken om hun preventieve<br />

taak te realiseren;<br />

- op het vlak van de opleiding van de professionele zorgverleners<br />

(basisopleiding en continue vorming) : ontwikkeling, samen met de<br />

onderwijspartners, van leervormen betreffende empowerment van de<br />

patiënten, multidisciplinair werken en casemanagement;<br />

- op het vlak van de wetenschappelijke ondersteuning : identificatie<br />

van de instanties en actoren die het veranderingsproces op methodologisch<br />

en wetenschappelijk vlak kunnen begeleiden, hen verenigen en<br />

een bestek opstellen waarin de verschillende luiken inzake wetenschappelijk<br />

onderzoek en begeleiding zijn opgenomen : de ontwikkeling en<br />

implementatie van guidelines, het onderzoeken van relevante kwaliteitsen<br />

performantieindicatoren, de methodologische ondersteuning van de<br />

behoeftenevaluatie van de populatie, de begeleiding en evaluatie van<br />

de pilootprojecten, ...<br />

- op het vlak van een globale monitoring van het actieplan en van de<br />

interacties tussen de verschillende initiatieven : definitie en follow-up<br />

van indicatoren inzake de monitoring en performantie van het systeem,<br />

bestuursstructuur (governance), financierings- en implementatieplan<br />

van de acties, ...<br />

- op het vlak van de bevordering van de nieuwe benaderingen en de<br />

valorisatie van de resultaten bij de hele populatie en alle professionele<br />

zorgverleners : ruim communicatieplan betreffende de doelstellingen<br />

van het plan, de concrete acties, hun heraanpassing op lokaal niveau,<br />

de valorisatie van de resultaten, ...<br />

Om op de verschillende niveaus op simultane manier te handelen is<br />

een nauwe samenwerking tussen de verschillende bevoegdheidsniveaus<br />

(federaal, gemeenschappen, gewesten en lokaal) essentieel. De<br />

bedoeling is om alle actoren te verenigen en de aanwezige, beschikbare<br />

middelen optimaal te gebruiken.<br />

Gezamenlijk wordt een planmatig beleid gevoerd. Hierbinnen is het<br />

nodig om ook te werken met pilootprojecten. Zo is een deel van de<br />

zorg- en hulpverleners reeds overtuigd van de meerwaarde van een<br />

geïntegreerde benadering van de patiëntenzorg, maar we moeten hen<br />

de mogelijkheid bieden om elkaar te ontmoeten, hen aanmoedigen om<br />

samen te werken en hen ondersteunen in het veranderingsproces :<br />

obstakels verwijderen, de nodige middelen en context leveren (opleiding,<br />

guidelines, e-gezondheid, ‘integratoren’,...), hen begeleiden en<br />

hun resultaten valoriseren.<br />

Een regelluw kader en een methodologische ondersteuning zullen<br />

aangeboden worden met de volgende elementen :<br />

- de te bereiken doelstellingen voor de experimentele projecten om<br />

aan de principes van Triple Aim te beantwoorden


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32507<br />

- les conditions minimales en termes d’acteurs et de groupe-cible<br />

concernés par les projets<br />

- les méthodes utiles pour identifier leur potentiel, leurs besoins, les<br />

changements à induire, les actions prioritaires, les besoins spécifiques<br />

de leur population, la mesure des progrès réalisés,...<br />

-l’élaboration d’un planning de construction du projet, assorti d’un<br />

timing et d’un plan financier.<br />

Etape 3 : Consolidation et dissémination des actions du Plan<br />

Il s’agit de porter l’étape 2 à un niveau structurel<br />

-généraliser les nouveaux principes organisationnels dans les soins<br />

aux malades chroniques<br />

-généraliser les programmes de formation<br />

-généraliser des mécanismes de financement des soins qui imposent<br />

la concertation, le partage d’informations, l’évaluation holistique du<br />

patient, l’empowerment du patient, l’évaluation qualitative des soins<br />

dispensés, etc.<br />

-réaliser les adaptations nécessaires pour gérerdefaçon cohérente les<br />

interactions entre les soins de santé et les autres déterminants de santé<br />

(alimentation, logement, emploi, etc.) et les autres particularités des<br />

conditions de vie des patients comme un handicap éventuel, ...<br />

4. TIMING<br />

Phase 1 : janvier-juin 2015<br />

- Plan global approuvé en CIM<br />

- Campagne de promotion –élaboration d’un guide décrivant les<br />

principes de base qui auront fait l’objet d’un accord<br />

-Rédaction d’un appel à candidature pour les projets-pilotes et pour<br />

les missions d’accompagnement scientifique<br />

- Elaboration du programme de coaching/accompagnement des<br />

projets candidats<br />

- Concertation au sein du groupe intercabinets et de la CIM sur les<br />

aspects (prévention, SSM, ...) pour lesquels des accords, collaborations<br />

et répartition des tâches présentent une plus-value conjointe en termes<br />

d’effectivité et d’efficience<br />

Phase 2 : à partir de juillet 2015<br />

- Lancement de l’appel à candidatures pour les projets-pilotes<br />

- Coaching des équipes candidates<br />

-Démarrage et suivi des projets expérimentaux<br />

- Modules de formation des professionnels<br />

- Accompagnement scientifique (guidelines, indicateurs de qualité,<br />

techniques et pratiques d’évaluation...)<br />

- Initiatives de soutien technologique dans le domaine de l’e-Santé<br />

- Poursuite de la politique menée par les communautés en matière de<br />

prévention et, si nécessaire et possible, l’orienter davantage vers la<br />

problématique des malades chroniques<br />

- Monitoring global du plan d’action<br />

- Actions de promotion de la nouvelle approche et de valorisation des<br />

résultats auprès del’ensemble de la population et des professionnels.<br />

- Poursuite des concertations au sein du groupe de travail intercabinets<br />

et de la CIM en vue de dégager un maximum d’accord visant<br />

l’effectivité et l’efficience de la politique<br />

- Rapportage régulier vers la CIM.<br />

Le 30 mars 2015.<br />

- de minimale voorwaarden in termen van actoren en doelgroepen<br />

die betrokken zijn bij de projecten<br />

- de identificatiemethoden voor hun potentieel, hun behoeften, de in<br />

te voeren veranderingen, de prioritaire acties, de specifieke behoeften<br />

van hun populatie, de meting van de gerealiseerde vooruitgang,...<br />

- de uitwerking van een planning voor de opbouw van het project,<br />

met een timing en een financieel plan.<br />

Fase 3 : Consolidatie en verspreiding van de acties van het plan<br />

Fase 2 moet naar een structureel niveau worden gebracht :<br />

- veralgemenen van de nieuwe organisatorische principes binnen de<br />

zorg voor chronisch zieken;<br />

- veralgemenen van de opleidings-programma’s;<br />

- veralgemenen van de financierings-mechanismen van de zorg die<br />

het volgende inhouden : overleg, gegevensuitwisseling, holistische<br />

evaluatie van de patiënt, empowerment van de patiënt, kwalitatieve<br />

evaluatie van de verleende zorg, enz.<br />

- aanpassingen uitvoeren die nodig zijn om op een coherente manier<br />

de interacties te beheren tussen de gezondheidszorg en andere<br />

gezondheidsdeterminanten (voeding, huisvesting, werk, enz.) en andere<br />

aspecten van de levensomstandigheden van de patiënten zoals een<br />

eventuele handicap,...<br />

4. TIJDSCHEMA<br />

Fase 1 : januari-juni 2015<br />

- Globaal plan goedgekeurd in de IMC<br />

- Promotiecampagne – uitwerken van een gids waarin de basisprincipes<br />

beschreven worden waarover een akkoord is<br />

- Redactie van een oproep tot kandidaatstelling voor de pilootprojecten<br />

en de wetenschappelijke begeleidingsopdrachten<br />

- Opstelling van een coaching/begeleidingsprogramma voor de<br />

kandidaat-projecten<br />

- Overleg binnen de IMC en IKW over aspecten (preventie, GGZ, ...)<br />

waarbij afstemming, samenwerking en taakverdeling een gezamenlijk<br />

meerwaarde heeft op vlak van effectiviteit en efficiëntie<br />

Fase 2 : vanaf juli 2015<br />

- Lanceren van de oproep tot kandidaturen voor pilootprojecten<br />

- Coaching van de kandidaat-teams<br />

- Start en follow-up van de proefprojecten<br />

- Opleidingsmodules voor de professionele zorgverleners<br />

- Wetenschappelijke begeleiding (guidelines, kwaliteitsindicatoren,<br />

evaluatietechnieken en -praktijken...)<br />

- Initiatieven voor technologische ondersteuning in het domein<br />

e-Gezondheid<br />

- Het door de gemeenschappen gevoerde preventieve gezondheidsbeleid<br />

verder zetten en waar nodig en mogelijk sterker oriënteren naar<br />

de problematiek van chronische zieken<br />

- Globale monitoring van het actieplan<br />

- Acties tot bevordering van de nieuwe benaderingen tot bekendmaken<br />

van de resultaten bij de hele bevolking en aan alle professionele<br />

zorgverleners<br />

- Overleg binnen de IMC en IKW verderzetten voor een optimale<br />

afstemming met het oog op een maximale effectiviteit en efficiëntie van<br />

het beleid<br />

- Regelmatige rapportering aan de IMC.<br />

30 maart 2015.<br />

Voor de Federale Staat :<br />

Pour l’Etat fédéral :<br />

Mme M. DE BLOCK,<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid<br />

La Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique,<br />

Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest :<br />

J. VANDEURZEN,<br />

De Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin<br />

Pour la Région Wallonne :<br />

M. PREVOT,<br />

Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, del’Action sociale et du Patrimoine<br />

Pour la Communauté Française :<br />

R. DEMOTTE,<br />

Le Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles<br />

Mme J. MILQUET,<br />

La Vice-Présidente du Gouvernement<br />

de la Fédération Wallonie-Bruxelles, Ministre de l’Education, de la Culture et de l’Enfance


32508 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Pour la Commission Communautaire Commune de Bruxelles-Capitale :<br />

Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad :<br />

D. GOSUIN<br />

Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune (COCOM), chargé de la Politique<br />

de la Santé, de la Fonction publique, des Finances, du Budget, du Patrimoine et des Relations extérieures<br />

G. VANHENGEL,<br />

Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, belast met Gezondheidsbeleid<br />

Pour le collège de la Commission Communautaire Française de Bruxelles-Capitale :<br />

Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :<br />

C. JODOGNE,<br />

Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente pour la Politique de Santé<br />

Für die Deutschsprachige Gemeinschaft :<br />

Pour la Communauté germanophone :<br />

A. ANTONIADIS,<br />

Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit und Soziales<br />

Note<br />

(1) La classification fonctionnelle des patients telle que proposée par<br />

Kaiser Permanente illustre bien cette approche.<br />

*<br />

Nota<br />

(1) De functionele classificatie van patiënten zoals door Kaiser<br />

Permanente gepubliceerd werd kan daarbij een hulpmiddel zijn.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />

SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

ET ENVIRONNEMENT<br />

[C − 2015/24117]<br />

Déclaration conjointe du 30 mars 2015 relative à la mise en œuvre du<br />

point d’action 17 du plan d’action e-Santé 2013-2018 en ce qui<br />

concerne la création d’un guichet digital unique et la suite du<br />

développement d’une banque de données “CoBRHA” pour les<br />

établissements de soins et les professions des soins de santé<br />

Vu la loi du 21 août 2008 relative à l’institution et à l’organisation de<br />

la plate-forme e-Health;<br />

Vu le Protocole d’accord signé le 29 avril 2013 entre l’Etat fédéral, la<br />

Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté<br />

germanophone, la Commission communautaire commune, la Région<br />

wallonne et la Commission communautaire française en vue d’un<br />

échange et partage électronique d’informations et de données optimal<br />

entre les acteurs du secteur de la santé et du bien-êtreetdel’aide aux<br />

personnes, ci-après nommé «protocole e-Health du 29 avril 2013 »;<br />

Considérant que la sixième réforme de l’État a transféré de nouvelles<br />

compétences en matière de santé publique vers les entités fédérées;<br />

Considérant que certaines matières relatives à la politique de la santé<br />

continuent à relever de la compétence de l’autorité fédérale;<br />

Considérant que pour pouvoir assumer correctement leurs compétences,<br />

les différents niveaux de pouvoir doivent pouvoir échanger et<br />

partager des informations et données;<br />

Considérant que la législation européenne et nationale impose à<br />

l’administration de ne demander les données qu’une seule fois à ses<br />

clients, tant les citoyens que les entreprises, basé sur le principe du<br />

« only once »;<br />

Considérant que la volonté des autorités est de mettre en place une<br />

gestion de l’e-Santé, où le client occupe la place centrale et a, à sa<br />

disposition, des applications « user friendly »;<br />

Considérant que tant l’Etat fédéral que les Communautés, la<br />

Commission communautaire commune, la Commission communautaire<br />

française et la Région wallonne souhaitent promouvoir un partage<br />

d’information électronique sécurisé entre tous les acteurs du secteur de<br />

la santé et du bien-êtreetdel’aide aux personnes, dans le respect de la<br />

protection de la vie privée et du secret professionnel médical,<br />

Il est convenu ce qui suit :<br />

CHAPITRE 1 er . — Objectifs<br />

Article 1 er . A travers cette Déclaration conjointe, la Conférence<br />

Interministérielle de la Santé Publique veut donner exécution à<br />

l’action 17 du plan e-santé 2013-2018.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />

VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />

EN LEEFMILIEU<br />

[C − 2015/24117]<br />

Gemeenschappelijke Verklaring van 30 maart 2015 inzake de uitvoering<br />

van actiepunt 17 van het actieplan e-gezondheid 2013-2018 met<br />

betrekking tot de creatie van een uniek digitaal loket en de verdere<br />

ontwikkeling van de gegevensbank “CoBRHA” voor gezondheidsinstellingen<br />

en gezondheids-zorgberoepen<br />

Gelet op de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en<br />

organisatie van het e-Health-platform;<br />

Gelet op het Protocolakkoord van 29 april 2013 tussen de Federale<br />

overheid, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de<br />

Duitstalige Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,<br />

het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie met<br />

het oog op het optimaal elektronisch uitwisselen en delen van<br />

informatie en gegevens tussen de actoren bevoegd inzake de<br />

gezondheids- en welzijnssector en de bijstand aan personen, hierna het<br />

e-Health-protocol van 29 april 2013 genoemd;<br />

Overwegende dat in het kader van de zesde Staatshervorming<br />

nieuwe bevoegdheden inzake Volksgezondheid naar de deelstaten<br />

werden overgedragen;<br />

Overwegende dat bepaalde materies betreffende het gezondheidsbeleid<br />

onder de bevoegdheid van de federale overheid zijn blijven<br />

ressorteren;<br />

Overwegende dat, om hun bevoegdheden goed te kunnen uitoefenen,<br />

de verschillende bevoegdheidsniveaus informatie en gegevens<br />

moeten kunnen uitwisselen en delen;<br />

Overwegende dat in de Europese en nationale wetgeving de<br />

administratie wordt opgedragen om de gegevens aan haar cliënten ,<br />

zowel burgers als ondernemingen, slechts éénmalig op te vragen,<br />

gebaseerd op het « only once »-principe;<br />

Overwegende dat de wil van de overheden erin bestaat een e-Health<br />

beheer te organiseren waarbij de cliënt een centrale plaats heeft en<br />

gebruikersvriendelijke programma’s ter beschikking heeft;<br />

Overwegende dat zowel de Federale overheid als de Gemeenschappen,<br />

de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse<br />

Gemeenschapscommissie en het Waals Gewest, het delen van beveiligde<br />

elektronische informatie tussen alle actoren bevoegd inzake de<br />

gezondheids- en welzijnssector en de bijstand aan personen wil<br />

bevorderen met inachtneming van de persoonlijke levenssfeer en het<br />

medisch beroepsgeheim,<br />

Wordt overeengekomen wat volgt :<br />

HOOFDSTUK 1. — Doelstellingen<br />

Artikel 1. Via deze Gemeenschappelijke Verklaring wil de Interministeriële<br />

Conferentie Volksgezondheid uitvoering geven aan actie 17<br />

van het e-gezondheidsplan 2013-2018.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32509<br />

Art. 2. § 1 er . Dans le cadre de la mise en œuvre de cette action, les<br />

partenaires s’engagent à optimaliser la banque de données CoBRHA<br />

existante, hébergée au sein de la plateforme e-Health, afin qu’elle<br />

permette l’échange et le partage, entre les différentes administrations,<br />

des données concernant les acteurs de santé, tant professionnels<br />

qu’institutions, nécessaires à la réalisation de leurs missions respectives.<br />

La banque de données sera également enrichie de nouvelles données,<br />

qui sont d’intérêt pour un ou plusieurs partenaires.<br />

La banque de données sera alimentée par les différentes administrations<br />

qui sont responsables du contenu et de la qualité de leurs propres<br />

données envoyées, à l’exception des données fournies par les<br />

professionnels/institutions qui seront responsables du contenu de leurs<br />

informations.<br />

Les différentes administrations détermineront un numéro d’identification<br />

unique par prestataire de soins/institution.<br />

§ 2. A partir de cette banque de données qui sera nommée CoBRHA+,<br />

un certain nombre de services seront offerts aux partenaires, tels que :<br />

— la consultation des données, ainsi que leur historique;<br />

— la notification à un partenaire d’une mise à jour de données<br />

réalisée par un autre partenaire;<br />

— l’abonnement à un service d’envoi de données modifiées;<br />

— un service d’envoi de ces données à un partenaire abonné.<br />

§ 3. CoBRHA+ permettra de rencontrer les objectifs suivants :<br />

— les administrations de ne devront demander qu’une seule fois les<br />

données aux professionnels, en application du principe « Only Once »;<br />

— des synergies seront développées entre les différentes administrations,<br />

permettant d’éviter la création de nouvelles bases de données<br />

ainsi que des dépenses supplémentaires;<br />

— une meilleure fiabilité des données : lorsqu’une administration<br />

mettra à jour certaines données, les nouvelles données seront accessible<br />

pour tous les partenaires qui en ont besoin, comme par exemple une<br />

modification de l’adresse de pratique.<br />

Art. 3. § 1 er . Un guichet unique digital destiné aux acteurs de santé<br />

sera créé.<br />

§ 2. Le guichet unique, qui sera accessible via la Plateforme e-Health<br />

qui gère les accès des utilisateurs, constituera la porte d’entrée aux<br />

portails des administrations, existants ou en cours de développement,<br />

qui offrent différents services aux prestataires de soins.<br />

§ 3. Le guichet unique permettra au professionnel ou institution :<br />

— d’ajouter, visualiser et/ou modifier certaines informations qui<br />

concernent le professionnel/l’institution et qui sont détenues par les<br />

différentes administrations;<br />

— d’initier et/ou gérer tous les processus administratifs gérés par les<br />

administrations partenaires afin, par exemple, d’obtenir l’agrément<br />

d’un titre ou un visa ou de demander l’agrément d’une institution/d’un<br />

service.<br />

Sous certaines conditions, les institutions et les citoyens auront<br />

également un accès limité àcertaines informations.<br />

CHAPITRE 2. — Gestion de projet<br />

Art. 4. Afin deréaliser les objectifs mentionnés au chapitre 1 er ,la<br />

gestion du projet se sera confiée aux instances suivantes :<br />

1° Un groupe de pilotage composé de 2 membres par administration :<br />

un effectif et un suppléant.<br />

Ce groupe de pilotage fixe les grandes lignes de l’exécution du projet,<br />

suit son état d’avancement et prend les décisions nécessaires afin de<br />

garantir la mise en place de la banque de données.<br />

2° Différents groupes de travail thématiques compétents dans les<br />

diverses matières politiques définiront les données à insérer dans la<br />

banque de données et quelle administration fournira ces données.<br />

3° Un groupe de travail « guichet unique » sera responsable de la<br />

mise en place du guichet unique.<br />

Art. 2. § 1. In het kader van de implementatie van voormelde actie<br />

verbinden de partners zich ertoe de bestaande CoBRHA-databank , die<br />

wordt gehost binnen het e-Health-platform, te optimaliseren, zodat de<br />

verschillende administraties gegevens betreffende de gezondheidsactoren<br />

, zowel gezondheidsbeoefenaars als instellingen, die noodzakelijk<br />

zijn voor de uitvoering van hun respectieve opdrachten, kunnen<br />

uitwisselen en delen.<br />

De databank zal ook worden aangevuld met nieuwe gegevens die<br />

voor één of meerdere partners van belang zijn.<br />

De databank zal worden gevoed door de verschillende administraties<br />

die verantwoordelijk zijn voor de inhoud en de kwaliteit van hun<br />

eigen aangeleverde gegevens, met uitzondering van de gegevens die<br />

worden verstrekt door de beroepsbeoefenaars/instellingen die zelf<br />

verantwoordelijk zijn voor de inhoud van hun informatie.<br />

De verschillende administraties zullen een uniek identificatienummer<br />

per zorgverlener/instelling overeenkomen.<br />

§ 2. Vanuit deze databank, die CoBRHA+ wordt genoemd, zullen een<br />

aantal faciliteiten aan de partners worden aangeboden, zoals :<br />

— de consultatie van de gegevens, met inbegrip van hun historiek;<br />

— de melding aan een partner van een update van gegevens die is<br />

doorgevoerd door een andere partner;<br />

— het abonneren op een dienst voor de verzending van gewijzigde<br />

gegevens;<br />

— een dienst voor de verzending van deze gegevens naar een<br />

geabonneerde partner.<br />

§ 3. CoBRHA+ zal volgende objectieven mogelijk maken :<br />

— de administraties zullen slechts éénmalig de gegevens aan de<br />

beroepsbeoefenaars dienen op te vragen, in toepassing van het « Only<br />

Once »-principe;<br />

— er zullen synergiën tussen de verschillende administraties worden<br />

ontwikkeld waardoor de oprichting van nieuwe databanken zal<br />

kunnen worden voorkomen en bijkomende uitgaven worden vermeden;<br />

— een grotere betrouwbaarheid van de gegevens wordt beoogd.<br />

Wanneer een bepaalde administratie gegevens zal actualiseren, zullen<br />

de nieuwe gegevens voor alle partners die deze nodig hebben<br />

toegankelijk zijn, zoals bijvoorbeeld een wijziging van het praktijkadres.<br />

Art. 3. § 1. Er zal een digitaal uniek loket, dat bestemd is voor de<br />

gezondheidsactoren, worden opgericht.<br />

§ 2. Het uniek loket, dat toegankelijk zal zijn via het e-Healthplatform<br />

die de toegang van de gebruikers beheert, zal de toegangspoort<br />

voor de momenteel ontwikkelde of bestaande portaalsites van de<br />

administraties vormen, waar verschillende diensten aan de zorgverstrekkers<br />

worden aangeboden.<br />

§ 3. Het uniek loket stelt een beroepsbeoefenaar of een zorginstelling<br />

in staat om :<br />

— bepaalde informatie toe te voegen, te bekijken en/of te wijzigen<br />

die op de beroepsbeoefenaar/zorginstelling zelf betrekking heeft en die<br />

door de verschillende administraties wordt bijgehouden;<br />

— alle administratieve procedures die worden beheerd door de<br />

administraties, op te starten en/of te beheren, teneinde bijvoorbeeld<br />

een erkenning van een titel of een visum te verkrijgen of een erkenning<br />

voor een instelling/dienst aan te vragen.<br />

Onder bepaalde voorwaarden zullen ook organisaties en burgers een<br />

beperkte toegang krijgen tot bepaalde informatie.<br />

HOOFDSTUK 2. — Projectbeheer<br />

Art. 4. Teneinde de in hoofdstuk 1 vermelde doelstellingen te<br />

realiseren , zal het project worden beheerd door de volgende instanties :<br />

1° Een stuurgroep bestaande uit 2 leden per administratie : een<br />

werkend en een plaatsvervangend lid.<br />

De stuurgroep stelt de krachtlijnen voor de uitvoering van het project<br />

vast, volgt de voortgang op en neemt de beslissingen die vereist zijn om<br />

de implementatie van de databank te garanderen.<br />

2° Verschillende themagroepen, die bevoegd zijn voor de onderscheidene<br />

beleidsmateries, zullen de gegevens definiëren die in de databank<br />

worden geïntegreerd en bepalen welke administratie deze gegevens zal<br />

aanleveren.<br />

3° Een werkgroep “uniek loket” zal verantwoordelijk zijn voor de<br />

realisatie van het uniek loket.


32510 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4° Un groupe de travail IT évaluera la faisabilité, la plus-value, le<br />

planning et les budgets nécessaires à la mise en place de la banque de<br />

données et du projet « guichet unique ».<br />

Les groupes visés sous 2°,3° et 4° rapportent de leurs propositions au<br />

groupe de pilotage visé en 1°.<br />

Art. 5. Les projets visés au chapitre 1 er seront financés selon les<br />

modalités prévues à l’article 4 du protocole e-Health du 29 avril 2013 et<br />

en fonction des concertations qui auront lieu dans le cadre de<br />

l’actualisation du plan d’action, décidée par la Conférence Interministérielle<br />

en date du 30 mars 2015.<br />

CHAPITRE 3. — Préparation d’un protocole d’accord<br />

Art. 6. § 1 er . Les travaux des groupes visés à l’article 4 ont pour<br />

objectif de préparer un protocole d’accord réglant les modalités<br />

pratiques de la réalisation des projets visés au chapitre 1 er .<br />

§ 2. La Conférence Interministérielle de la Santé publique sera<br />

informée à intervalles réguliers de l’avancement des travaux en vue de<br />

l’approbation du protocole d’accord visé au § 1.<br />

La présente Déclaration conjointe est faite et signée à Bruxelles, le<br />

30 mars 2015.<br />

4° Een IT-werkgroep zal instaan voor de evaluatie van de haalbaarheid,<br />

de meerwaarde, de planning en de budgetten die vereist zijn voor<br />

de implementatie van de databank en het project “uniek loket”.<br />

De onder 2°,3° en 4° bedoelde groepen rapporteren hun voorstellen<br />

aan de onder 1° vermelde stuurgroep .<br />

Art. 5. De in hoofdstuk 1 bedoelde projecten worden gefinancierd<br />

overeenkomstig artikel 4 van het e-Health Protocol van 29 april 2013 en<br />

binnen de afspraken naar aanleiding van de actualisering van het<br />

actieplan, beslist door de Interministeriële Conferentie op 30 maart 2015.<br />

HOOFDSTUK 3. — Voorbereiding van een protocolakkoord<br />

Art. 6. § 1. De werkzaamheden van de in artikel 4 bedoelde groepen<br />

hebben tot doel een protocolakkoord voor te bereiden waarin de<br />

praktische modaliteiten worden geregeld voor de realisatie van de in<br />

hoofdstuk 1 bedoelde projecten.<br />

§ 2. De Interministeriële Conferentie Volksgezondheid zal geregeld<br />

worden op de hoogte gebracht van de vordering van de werkzaamheden<br />

met het oog op de goedkeuring van het in § 1 beoogde<br />

protocolakkoord.<br />

Deze Gemeenschappelijke Verklaring is opgemaakt en ondertekend<br />

te Brussel op 30 maart 2015.<br />

Pour l’Etat fédéral :<br />

Voor de Federale Staat :<br />

M. DE BLOCK,<br />

Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique.<br />

Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid.<br />

Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest :<br />

J. VANDEURZEN,<br />

Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.<br />

Pour la Région Wallonne :<br />

M. PREVOT,<br />

Ministre des Travaux publics, de la Santé, del’Action sociale et du Patrimoine.<br />

Pour la Communauté Française :<br />

R. DEMOTTE,<br />

Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles.<br />

J. MILQUET,<br />

Vice-Présidente du Gouvernement de la Fédération Wallonie-Bruxelles,<br />

Ministre de l’Education, de la Culture et de l’Enfance.<br />

Pour la Commission Communautaire Commune de Bruxelles-Capitale :<br />

Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad :<br />

D. GOSUIN,<br />

Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune (COCOM), chargé de la Politique de la Santé,<br />

de la Fonction publique, des Finances, du Budget, du Patrimoine et des Relations extérieures.<br />

G. VANHENGEL,<br />

Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, belast met Gezondheidsbeleid.<br />

Pour le collège de la Commission Communautaire Française de Bruxelles-Capitale :<br />

Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :<br />

C. JODOGNE,<br />

Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente pour la Politique de Santé.<br />

Für die Deutschsprachige Gemeinschaft:<br />

Pour la Communauté germanophone :<br />

A. ANTONIADIS,<br />

Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit und Soziales<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />

SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

ET ENVIRONNEMENT<br />

[C − 2015/24116]<br />

Protocole d’Accord. — Règlement d’ordre intérieur<br />

de la Conférence interministérielle Santé publique<br />

Règlement d’ordre intérieur de la Conférence interministérielle<br />

« SANTE PUBLIQUE »<br />

Considérant que la Conférence Interministérielle « Santé publique »,<br />

a comme but ultime de mener une politique de santé publique intégrée;<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />

VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />

EN LEEFMILIEU<br />

[C − 2015/24116]<br />

Protocol Akkoord. — Huishoudelijk Reglement<br />

van de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid<br />

Huishoudelijk reglement van de Interministeriële Conferentie<br />

“VOLKSGEZONDHEID”<br />

Overwegende dat de Interministeriële Conferentie « Volksgezondheid<br />

» tot uiteindelijk doel heeft een geïntegreerd volksgezondheidsbeleid<br />

te voeren;


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32511<br />

Considérant que la Conférence Interministérielle « Santé publique »<br />

doit pouvoir se dérouler dans un esprit de consensus, de respect mutuel<br />

et d’égalité;<br />

Vu la liste des Conférences interministérielles telle qu’approuvée au<br />

Comité de Concertation du 28 janvier 2015;<br />

Vu l’accord de coopération du 2 septembre 2002 entre l’État, les<br />

Communautés, la Commission communautaire commune, la Commission<br />

communautaire française et les Régions pour une politique de<br />

drogues globale et intégrée;<br />

Article 1 er . § 1 er . Pour l’application du présent règlement d’ordre<br />

intérieur, il faut entendre par la « Conférence » la Conférence<br />

interministérielle Santé publique, créée conformément à l’article 31bis<br />

de la loi ordinaire de réformes institutionnelles du 9 août 1980.<br />

§ 2. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, il faut<br />

entendre par « Accord de Coopération » “drogues”, l’Accord de<br />

coopération du 2 septembre 2002 entre l’État, les Communautés, la<br />

Commission communautaire commune, la Commission communautaire<br />

française et les Régions pour une politique de drogues globale et<br />

intégrée, auquel assentiment a été donné par l’ensemble des organes<br />

législatifs.<br />

§ 3. Pour l’application du présent règlement d’ordre intérieur, il faut<br />

entendre par la « Réunion Thématique Drogues », la Conférence créée<br />

conformément au chapitre 1 er de l’Accord de Coopération.<br />

Art. 2. § 1 er . La Conférence est composée des membres, visés dans le<br />

tableau « Composition des Conférences interministérielles », conformément<br />

à la circulaire du 6 juillet 2005 relative aux conférences interministérielles;<br />

en fonction de points spécifiques mis à l’ordre du jour, cette<br />

composition peut être modifiée, après accord unanime des membres de<br />

la Conférence ainsi que du Comité de concertation.<br />

§ 2. La CIM peut organiser des réunions thématiques sur des sujets<br />

spécifiques tels que la thématique « Drogues ». Dans ce cas, la CIM<br />

décidera quels Ministres, qui ne sont pas membres effectifs de la CIM,<br />

seront invités à cette réunion thématique. La CIM peut également, pour<br />

certains thèmes, inviter d’autres Ministres durant les CIM normales.<br />

§ 3. La Réunion Thématique Drogues est composée dedélégations<br />

gouvernementales, dont les voix sont réparties conformément à<br />

l’article 3 de l’Accord de Coopération.<br />

Art. 3. § 1 er . La Conférence est présidée conformément au point 4.4.<br />

de la Circulaire relative aux Conférences interministérielles du<br />

6 juillet 2005.<br />

§ 2. La Réunion Thématique Drogues est présidée par le ministre<br />

fédéral qui a la Santé publique dans ses attributions, conformément à<br />

l’article 3 de l’Accord de Coopération.<br />

§ 3. Conformément à la notification de 10 09 2008 du Comité de<br />

Concertation, la Présidence tournante est régie par les principes<br />

suivants :<br />

a) La Présidence est assurée en alternance chaque année en septembre,<br />

à l’exception de l’année 2008 où cette alternance ne débutera pas<br />

en septembre 2008 mais en janvier 2009.<br />

b) Une période complète de rotation compte quatre ans.<br />

c) La Présidence de la Conférence est assurée respectivement par,<br />

dans l’ordre suivant :<br />

— l’autorité fédérale;<br />

— la Communauté flamande;<br />

— la Région wallonne et la Communauté française<br />

— la Commission communautaire commune de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire française de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone.<br />

§ 3. La première année de rotation est l’année civile 2008.<br />

Art. 4. En vue d’assurer la continuité, le Secrétariat de la Conférence<br />

Interministérielle sera assuré par le SPF Santé publique fédéral. Si le<br />

Ministre fédéral n’assure pas la Présidence, le membre qui, suivant le<br />

principe de la Présidence tournante assume cette fonction, peut<br />

désigner une personne qui assumera la fonction de personne de contact<br />

avec le Secrétariat fédéral.<br />

Overwegende dat de Interministeriële Conferentie « Volksgezondheid<br />

» moet kunnen plaatshebben in een geest van consensus,<br />

wederzijds respect en gelijkwaardigheid;<br />

Gelet op de lijst van Interministeriële Conferenties zoals goedgekeurd<br />

op het Overlegcomité van 28 januari 2015;<br />

Gelet op het samenwerkingsakkoord van 2 september 2002 tussen de<br />

Staat, de Gemeenschappen, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,<br />

de Franse Gemeenschapscommissie, de Gewesten voor een<br />

globaal en geïntegreerd drugsbeleid;<br />

Artikel 1. § 1. Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement<br />

moet worden verstaan onder de “Conferentie”, de Interministeriële<br />

Conferentie “Volksgezondheid”, opgericht overeenkomstig artikel 31bis<br />

van de gewone wet van 9 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.<br />

§ 2. Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement moet worden<br />

verstaan onder ‘Samenwerkingsakkoord’“drugs”, het Samenwerkingsakkoord<br />

van 2 september 2002 tussen de Staat, de Gemeenschappen, de<br />

Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie,<br />

de Gewesten voor een globaal en geïntegreerd<br />

drugsbeleid, waaraan instemming werd gegeven door alle wetgevende<br />

organen.<br />

§ 3. Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement moet worden<br />

verstaan onder de ‘Thematische Vergadering Drugs’, de Conferentie<br />

opgericht overeenkomstig hoofdstuk 1 van het Samenwerkingsakkoord.<br />

Art. 2. § 1. De Conferentie is samengesteld uit de leden, vermeld in<br />

de tabel “Samenstelling van de Interministeriële Conferenties”, overeenkomstig<br />

de omzendbrief van 6 juli 2005 betreffende de interministeriële<br />

conferenties; afhankelijk van de specifieke punten die op de<br />

agenda staan, kan die samenstelling worden gewijzigd na unaniem<br />

akkoord van de leden van de Conferentie, alsook van het Overlegcomité.<br />

§ 2. De IMC kan thematisch vergaderingen organiseren rond<br />

specifieke onderwerpen zoals bv. de thematiek rond “ Drugs”. Indat<br />

geval zal de IMC beslissen welke Ministers, die geen vast lid zijn van de<br />

IMC, tot deze thematisch vergadering zal uitnodigen. De IMC kan ook<br />

voor bepaalde thema’s tijdens de gewone IMC’s andere Ministers<br />

uitnodigen.<br />

§ 3. De Thematische Vergadering Drugs is samengesteld door<br />

regeringsdelegaties met een stemmenverdeling overeenkomstig artikel<br />

3 van het Samenwerkingsakkoord.<br />

Art. 3. § 1. De Conferentie wordt voorgezeten overeenkomstig punt<br />

4.4 van de Omzendbrief betreffende de Interministeriële Conferenties<br />

van 6 juli 2005.<br />

§ 2. De Thematische Vergadering Drugs wordt voorgezeten door de<br />

federale Minister die de Volksgezondheid onder haar bevoegdheden<br />

heeft, conform artikel 3 van het Samenwerkingsakkoord.<br />

§ 3. Overeenkomstig de notificatie van het Overlegcomité van 10 0 9<br />

2008, wordt het Voorzitterschap geregeld op grond van de volgende<br />

beginselen :<br />

a) Het Voorzitterschap wordt afgewisseld elk jaar in september, met<br />

uitzondering voor het jaar 2008 waar de afwisseling niet begint<br />

in september 2008 maar in januari 2009.<br />

b) Een volledige rotatieperiode telt vier jaar.<br />

c) Het Voorzitterschap van de Conferentie wordt respectievelijk door<br />

de volgende overheden waargenomen, in de volgorde zoals hierna<br />

aangeduid :<br />

— de federale overheid;<br />

— de Vlaamse Gemeenschap;<br />

— het Waals Gewest en de Franse Gemeenschap;<br />

— de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels<br />

Hoofdstedelijk Gewest, de Franse Gemeenschapscommissie van<br />

het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.<br />

§ 3. Het eerste rotatiejaar is het kalenderjaar 2008.<br />

Art. 4. Met het oog op de continuïteit zal het Secretariaat van de<br />

Interministeriële Conferentie waargenomen worden door de Federale<br />

Overheidsdienst Volksgezondheid. Indien de Federale minister het<br />

voorzitterschap niet waarneemt, kan het lid dat, overeenkomstig het<br />

principe van het roterend voorzitterschap, het voorzitterschap waarneemt,<br />

een persoon aanduiden die als contactpersoon fungeert ten<br />

aanzien van het Federaal Secretariaat.


32512 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 5. § 1 er . La Conférence se réunit, soit de sa propre initiative, soit<br />

à la demande de son Président ou d’un membre de la Conférence. A<br />

l’issue de chaque Conférence Interministérielle, une date pour la<br />

prochaine réunion sera fixée.<br />

§ 2. La Réunion Thématique Drogues se réunit pour débattre<br />

exclusivement de thèmes tels que définis dans l’Accord de Coopération<br />

et dont la validation par ses membres est exigée, au regard d’une<br />

politique de drogues globale et intégrée.<br />

§ 3. La Conférence peut cependant mettre à l’ordre du jour et<br />

approuver des dossiers qui concernent uniquement les aspects de santé<br />

de la problématique des drogues.<br />

§ 4. En cas d’urgence, et indépendamment de tout délai, une<br />

Conférence Interministérielle peut être convoquée. Dans ce cas, il<br />

incombe au membre qui a convoqué cette Conférence d’en informer, et<br />

le Président, et le Secrétariat Fédéral qui se chargera d’établir les<br />

convocations nécessaires.<br />

§ 5. La Conférence Interministérielle peut, pour l’exercice de ses<br />

compétences, faire appel à l’avis d’organes d’avis et les cas échéant,<br />

commander des études.<br />

Art. 6. § 1 er . Les membres de la Conférence peuvent faire porter à<br />

l’ordre du jour tous les points qu’ils désirent voir examiner. A cet effet,<br />

le Secrétariat contacte préalablement les membres pour demander si ces<br />

derniers souhaitent mettre des points particuliers à l’agenda de la<br />

Conférence.<br />

Si c’est le cas, ils déposent au Secrétariat fédéral, par e-mail, une fiche<br />

conforme aux modalités et au lay-out déterminés par le Secrétariat. Ils<br />

joignent les documents complémentaires et explicatifs qu’ils jugent<br />

utiles. La traduction des fiches est assurée par le Secrétariat fédéral sauf<br />

s’il en a été convenu autrement.<br />

§ 2. Un groupe de travail, sous la Présidence du secrétaire de la<br />

Conférence et reprenant des représentants de chaque membre de la<br />

Conférence est créé. Un mois avant la Conférence Interministérielle,<br />

une réunion préparatoire de ce groupe de travail est organisée, réunion<br />

au cours de laquelle les membres de la Conférence préparent la réunion<br />

et fixent, de commun accord, l’ordre du jour de la Conférence<br />

Interministérielle. Durant la réunion préparatoire, sont traités les<br />

dossiers des groupes de travail existants et l’on décide également de la<br />

mise à l’agenda des points pour lesquels il n’y a pas eu jusqu’alors de<br />

groupes de travail.<br />

§ 3. Afin de faciliter les travaux de la Conférence, la réunion<br />

préparatoire attribue un code à chaque document qui sera présenté àla<br />

Conférence, sur la base des principes suivants;<br />

a) Le document qui fait l’objet d’un consensus unanime de la réunion<br />

préparatoire reçoit un code A;<br />

b) Le document qui doit encore faire l’objet d’une discussion ou d’une<br />

réorientation éventuelle par la Conférence reçoit un code B;<br />

c) Le document qui est soumis pour simple information à la<br />

Conférence reçoit un code C;<br />

d) Le document qui propose à la Conférence la création d’un nouveau<br />

groupe de travail reçoit un code D;<br />

§ 4. En cas d’urgence, la Conférence peut, avec l’accord de tous ses<br />

membres, délibérer sur des points qui ne figurent pas à l’ordre du jour.<br />

Art. 7. § 1 er .LePrésident de la Conférence inscrit chaque affaire<br />

introduite conformément à l’article 6, § 1 er , à l’ordre du jour de la<br />

prochaine réunion de la Conférence.<br />

§ 2. Le Président communique, par l’intermédiaire du secrétariat<br />

fédéral cet ordre du jour une semaine après laréunion préparatoire; les<br />

pièces doivent être déposées aux membres de la Conférence, au plus<br />

tard dix jours avant la Conférence Interministérielle.<br />

Sauf exceptions, les groupes de travail doivent avoir finalisé leur<br />

document au plus tard une semaine après laréunion préparatoire.<br />

Art. 8. Sauf indisponibilité signifiée auPrésident, les membres de la<br />

Conférence peuvent se faire représenter par un collaborateur mandaté,<br />

ce dernier devant annoncer aux membres qu’il détient effectivement un<br />

mandat; si un membre ne peut être présent, il devra en informer le<br />

Secrétariat fédéral.<br />

La Conférence doit en tout cas se réunir dans un esprit d’engagement<br />

et de concertation. Dans tous les cas, l’on s’efforcera de trouver un<br />

consensus pour chacun des dossiers traités.<br />

Art. 5. § 1. De Conferentie vergadert, hetzij op eigen initiatief, hetzij<br />

op verzoek van de Voorzitter of van een lid van de Conferentie. Na elke<br />

Interministeriële Conferentie wordt een datum voor de volgende<br />

vergadering vastgelegd.<br />

§ 2. De Thematische Vergadering Drugs vergadert uitsluitend met<br />

betrekking tot thema’s zoals bepaald in het Samenwerkingsakkoord en<br />

waarvoor, in het licht van een globaal en geïntegreerd drugsbeleid, de<br />

validatie door haar leden vereist is.<br />

§ 3. De Conferentie kan evenwel dossiers agenderen en goedkeuren<br />

die uitsluitend de gezondheidsaspecten van de drugsproblematiek<br />

betreffen.<br />

§ 4. In geval van hoogdringendheid en los van elke termijn kan een<br />

Interministeriële Conferentie worden bijeengeroepen. In dat geval dient<br />

het lid dat deze Conferentie heeft samengeroepen zowel de Voorzitter<br />

als het Federale Secretariaat, dat de nodige oproepingsbrieven zal<br />

versturen, hiervan op de hoogte te stellen.<br />

§ 5. De Interministeriële Conferentie kan voor de uitoefening van<br />

haar bevoegdheden beroep doen op het advies van adviesorganen en<br />

desgevallend ook studies bestellen.<br />

Art. 6. § 1. De leden van de Conferentie kunnen alle punten op de<br />

agenda laten plaatsen waarvan zij wensen dat ze onderzocht worden.<br />

Daartoe neemt het Secretariaat voorafgaandelijk contact op met de<br />

leden om te vragen of er specifieke punten zijn die ze op de agenda van<br />

de conferentie wensen te plaatsen.<br />

In dat geval, maken ze per e-mail een fiche over aan het Federaal<br />

Secretariaat, conform de door het Secretariaat vastgelegde richtlijnen.<br />

Ze voegen de aanvullende en verklarende stukken toe die ze nuttig<br />

achten. De vertaling van de fiches wordt verzekerd door het federaal<br />

secretariaat behalve indien er anders is overeengekomen.<br />

§ 2. Er wordt een werkgroep opgericht, voorgezeten door de<br />

Secretaris van de Conferentie, waarin vertegenwoordigers zijn opgenomen<br />

van ieder lid van de Conferentie. Een maand vóór de Interministeriële<br />

Conferentie wordt een voorbereidende vergadering van deze<br />

werkgroep belegd, tijdens dewelke de leden van de Conferentie de<br />

vergadering voorbereiden en, in onderlinge overeenstemming, de<br />

agenda van de Interministeriële Conferentie vastleggen. Tijdens de<br />

voorbereidende vergadering worden de dossiers van de bestaande<br />

werkgroepen behandeld en wordt eveneens beslist over het agenderen<br />

van punten waarvoor tot dan geen werkgroep heeft gefungeerd.<br />

§ 3. Teneinde de werkzaamheden van de Conferentie te vergemakkelijken,<br />

kent de voorbereidende vergadering een code toe aan elk<br />

document dat zal worden voorgelegd aan de Conferentie, op grond van<br />

de volgende principes :<br />

a) Een document waarover bij de voorbereidende vergadering<br />

volledige consensus bestaat, krijgt code A;<br />

b) Een document dat nog besproken of eventueel geheroriënteerd<br />

moet worden door de Conferentie, krijgt code B;<br />

c) Een document dat louter ter informatie wordt voorgelegd aan de<br />

Conferentie, krijgt code C;<br />

d) Een document dat aan de Conferentie de oprichting van een<br />

nieuwe werkgroep voorstelt, krijgt code D;<br />

§ 4. In geval van hoogdringendheid kan de Conferentie met de<br />

instemming van al haar leden beraadslagen over punten die niet op de<br />

agenda voorkomen.<br />

Art. 7. § 1. De Voorzitter van de Conferentie schrijft elke overeenkomstig<br />

artikel 6, § 1, binnengekomen zaak in op de agenda van de<br />

eerstvolgende vergadering van de Conferentie.<br />

§ 2. De Voorzitter deelt deze agenda mee, door tussenkomst van het<br />

Federaal secretariaat, uiterlijk één week vóór de datum van de<br />

vergadering. De stukken moeten verstuurd worden aan de leden van<br />

de Conferentie te laatste tien dagen vóór de Interministeriële Conferentie.<br />

Behoudens uitzonderingen moeten de werkgroepen uiterlijk een<br />

week na de voorbereidende vergadering hun document hebben<br />

afgewerkt.<br />

Art. 8. Behoudens aan de Voorzitter genotificeerde onbeschikbaarheid<br />

mogen de leden van de Conferentie zich laten vertegenwoordigen<br />

door een gemandateerd medewerker, waarbij deze laatste aan de leden<br />

moet mededelen dat hij over een effectief mandaat beschikt; indien een<br />

lid niet aanwezig kan zijn, moet hij het Federaal Secretariaat hiervan op<br />

de hoogte brengen.<br />

De Conferentie moet vergaderen in een geest van betrokkenheid en<br />

overleg. In elk geval zal men proberen voor elk van de behandelde<br />

dossiers tot een consensus te komen.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32513<br />

Dans un but de fonctionnement optimal, chaque membre de la<br />

Conférence peut se faire accompagner d’une délégation limitée.<br />

Conformément à l’article 5 de l’Accord de Coopération, le coordinateur<br />

et le coordinateur adjoint de la Cellule générale de Politique en<br />

matière de Drogues participent à la Réunion Thématique Drogues avec<br />

pouvoir consultatif.<br />

Art. 9. Les décisions prises à l’issue de la Conférence peuvent<br />

prendre la forme de 3 types de documents différents :<br />

1. La « Déclaration Commune », le document dans lequel les<br />

différentes parties expriment leur volonté d’atteindre un but déterminé<br />

et de suivre une méthodologie et des procédures à mettre en place pour<br />

atteindre ce but.<br />

2. Le « protocole d’accord », document dans lequel les parties sont<br />

arrivées à un consensus visant à réaliser une politique concrète dans un<br />

domaine particulier, et dans laquelle chacun des acteurs s’engage à<br />

l’exécuter, chacun dans le cadre des compétences de ses compétences;<br />

3. « L’accord de coopération », document englobant la création et la<br />

gestion commune d’un service ou d’une institution, l’exercice conjoint<br />

de compétences ou le développement d’initiative en commun, en vertu<br />

de l’article 92bis, § 1delaloispéciale du 8 août 1980 des réformes<br />

institutionnelles.<br />

Ces documents doivent être signés etdatés par chacun des Ministres<br />

concernés par le dossier. Ils sont repris sur le site web du SPF Santé<br />

publique www.health.fgov.be et sont publiés auMoniteur belge.<br />

En dehors des 3 types de documents précités, les décisions prises<br />

durant la Conférence peuvent faire l’objet d’une notification spécifique.<br />

Art. 10. En vue d’approfondir les dossiers mis à l’agenda de la<br />

Conférence Interministérielle, cette dernière peut mettre en place des<br />

groupes de travail « Intercabinets ». En fonction des dossiers et de<br />

l’expertise spécifique requise pour ces derniers, chacun de ces groupes<br />

de travail désigne sa propre Présidence. Le Secrétariat de ces groupes<br />

de travail sera assuré par le Service dont le président du groupe est<br />

responsable, sauf si le groupe de travail en décide autrement. S’il n’y a<br />

pas de Secrétariat spécifique désigné, c’est le Secrétariat Fédéral qui en<br />

assumera la charge.<br />

§ 2. La Conférence Interministérielle peut également créer des<br />

cellules interdépartementales avec des missions bien définies. Ces<br />

cellules départementales rapportent le résultat de leurs travaux à la<br />

Conférence Interministérielle.<br />

§ 3. La Cellule générale de Politique en matière de Drogues vient en<br />

appui de la Réunion Thématique Drogues. Les missions, la composition<br />

et le fonctionnement de cette Cellule sont déterminés et mis en œuvre<br />

conformément à l’Accord de Coopération.<br />

§ 4. Le Secrétariat coordonne tous les travaux de la Conférence<br />

Interministérielle.<br />

§ 5. Le Secrétaire peut, à la demande de la Conférence, organiser une<br />

concertation avec les administrations compétentes et faire rapport à ce<br />

sujet à la Conférence<br />

Art. 11. Un projet de procès-verbal de la réunion de la Conférence<br />

reprenant la liste des membres présents, les décisions de la Conférence<br />

ainsi que les communications officielles qui lui ont été faites sont établis<br />

par le secrétariat et adressée aux membres de la Conférence dans le<br />

mois qui suit la réunion.<br />

Si des remarques sont émises, le projet de procès-verbal est adapté;ce<br />

nouveau projet de procès-verbal est transmis aux membres.<br />

Si dans le mois qui suit l’envoi de ce second projet de procès-verbal,<br />

aucune remarque n’est adressée au Secrétariat, le procès-verbal est<br />

réputé approuvé.<br />

En tous cas, de manière formelle et protocolaire, le procès-verbal est<br />

toujours soumis à l’approbation définitive au cours de la réunion<br />

suivante de la Conférence.<br />

Art. 12. Au plus tard le septième jour ouvrable avant la date de la<br />

réunion du Comité de concertation, le secrétariat envoie au Secrétariat<br />

central du Comité de concertation les ordres du jour et documents en<br />

vue de leur archivage, ainsi que les procès-verbaux des réunions et les<br />

convocations aux réunions adressées aux Membres de la Conférence<br />

dans le mois écoulé en vue d’être soumis, à titre d’information, au<br />

Comité de concertation. En cas d’urgence, ces derniers sont envoyés à<br />

une date qui permet qu’une information soit donnée au groupe de<br />

travail central du Comité de concertation.<br />

Met het oog op een optimale werking kan ieder lid van de<br />

Conferentie zich laten vergezellen door een beperkte delegatie.<br />

Overeenkomstig artikel 5 van het Samenwerkingsakkoord nemen de<br />

coördinator en de adjunct-coördinator van de Algemene Cel Drugsbeleid<br />

deel aan de Thematische Vergadering Drugs met raadgevende<br />

bevoegdheid.<br />

Art. 9. De beslissingen die worden genomen naar aanleiding van de<br />

Conferentie kunnen de vorm aannemen van 3 verschillende types<br />

documenten<br />

1. De « Gemeenschappelijke Verklaring », het document waarin de<br />

verschillende partijen hun wil uitdrukken om een bepaald doel te<br />

bereiken en een methodologie en procedures te volgen die moeten<br />

worden opgezet om dat doel te bereiken.<br />

2. Het « Protocolakkoord », een document waarin de partijen tot een<br />

consensus zijn gekomen om op een specifiek domein een concreet<br />

beleid te voeren waarin elk van de actoren zich ertoe verbindt dat uit te<br />

voeren, ieder binnen zijn eigen bevoegdheden;<br />

3. Het “samenwerkingsakkoord”, een document dat de oprichting en<br />

het gemeenschappelijk beheer behelst van een dienst of een instelling,<br />

het gezamenlijk uitoefenen van bevoegdheden of het gezamenlijk<br />

uitwerken van initiatieven, krachtens artikel 92bis, § 1 van de bijzondere<br />

wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.<br />

Die documenten moeten ondertekend en gedateerd worden door elk<br />

van de bij het dossier betrokken ministers. Ze bevinden zich op de<br />

website van de FOD Volksgezondheid www.health.fgov.be en worden<br />

gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad.<br />

Naast de drie bovenvermelde soorten documenten, zullen de<br />

beslissingen genomen tijdens de Conferentie het voorwerp uitmaken<br />

van een specifieke notificatie.<br />

Art. 10. De Interministeriële Conferentie kan “Interkabinetten”werkgroepen<br />

oprichten teneinde de dossiers op haar agenda verder uit te<br />

diepen. Afhankelijk van de dossiers en de daartoe specifiek vereiste<br />

expertise wijst elke werkgroep zijn eigen voorzitter aan. Het Secretariaat<br />

van die werkgroepen zal waargenomen worden door de Dienst<br />

waarvan de voorzitter van de groep verantwoordelijk is, behalve indien<br />

de werkgroep daar anders over beslist. Indien er geen specifiek<br />

secretariaat is aangeduid, dan neemt het Federaal secretariaat dit voor<br />

zijn rekening.<br />

§ 2. De Conferentie kan eveneens interdepartementale cellen oprichten<br />

met duidelijk gedefinieerde opdrachten. Deze interdepartementale<br />

cellen brengen verslag uit aan de Conferentie over het resultaat van hun<br />

werkzaamheden.<br />

§ 3. De Algemene Cel Drugsbeleid ondersteunt de Thematische<br />

Vergadering Drugs. De opdrachten, samenstelling en werking van deze<br />

Cel worden bepaald en uitgevoerd conform het Samenwerkingsakkoord.<br />

§ 4. Het Secretariaat coördineert alle werkzaamheden van de<br />

Interministeriële Conferentie.<br />

§ 5. De Secretaris kan in opdracht van de Conferentie een overleg met<br />

de verschillende bevoegd administraties organiseren en rapporteren<br />

hierover aan de Conferentie.<br />

Art. 11. Een ontwerp van notulen van de vergadering van de<br />

Conferentie bevattende de lijst van de aanwezige leden, de beslissingen<br />

van de Conferentie, alsook de aan de Conferentie gedane officiële<br />

mededelingen worden door het Secretariaat opgesteld en aan de leden<br />

van de Conferentie toegestuurd binnen de maand die volgt op de<br />

vergadering.<br />

Indien er opmerkingen worden geformuleerd, wordt het ontwerp<br />

van notulen aangepast; dit nieuwe ontwerp van notulen wordt aan de<br />

leden bezorgd.<br />

Indien binnen de maand na de toezending van dit tweede ontwerp<br />

van notulen geen opmerkingen worden gemaakt bij het Secretariaat,<br />

worden de notulen geacht goedgekeurd te zijn.<br />

In elk geval worden de notulen op formele wijze steeds op de<br />

volgende vergadering van de Conferentie ter definitieve goedkeuring<br />

voorgelegd.<br />

Art. 12. Uiterlijk de zevende werkdag vóór de vergadering van het<br />

Overlegcomité zendt het secretariaat aan de Centrale Secretarie van het<br />

Overlegcomité de agenda’s, de documenten met het oog op hun<br />

archivering, alsmede de notulen van de vergaderingen en de bijeenroepingen<br />

van de vergaderingen die geadresseerd zijn aan de leden van de<br />

Conferentie in de afgelopen maand, om ze ter informatie over te maken<br />

aan het Overlegcomité. In geval van hoogdringendheid moeten deze<br />

laatste gezonden worden op een datum die toelaat dat informatie<br />

wordt gegeven aan de centrale werkgroep van het Overlegcomité.


32514 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 13. La mise à disposition des documents se fera vis un site<br />

collaboratif « Conférence Interministérielle Santé publique ». Outre les<br />

pièces pour la Conférence, la composition et la mission de chacun des<br />

groupes de travail seront disponibles; les décisions actées en Conférence<br />

seront également accessibles.<br />

Art. 14. Le présent règlement entre en vigueur le 30 mars 2015.<br />

Art. 15. Le protocole d’accord du 25 janvier 2010 concernant le<br />

règlement d’ordre intérieur de la Conférence interministérielle drogues<br />

est abrogé.<br />

Art. 13. Het ter beschikking stellen van documenten gebeurt via een<br />

Sharepoint-site ‘Interministeriële Conferentie Volksgezondheid’. Verder<br />

zullen de stukken voor de Conferentie en de samenstelling en de<br />

opdrachten van elk van de werkgroepen beschikbaar zijn; de in de<br />

Conferentie genomen beslissingen zullen eveneens toegankelijk zijn.<br />

Art. 14. Dit reglement treedt in werking op 30 maart 2015.<br />

Art. 15. Het protocolakkoord van 25 januari 2010 betreffende het<br />

huishoudelijk reglement van de Interministeriële Conferentie Drugs<br />

wordt opgeheven.<br />

Pour l’Etat fédéral :<br />

Voor de Federale Staat :<br />

Mme M. DE BLOCK,<br />

Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique.<br />

Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid.<br />

W. BORSUS,<br />

Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME, de l’Agriculture, et de l’Intégration sociale.<br />

Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO’s, Landbouw en Maatschappelijke Integratie.<br />

Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest :<br />

J. VANDEURZEN,<br />

Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin.<br />

Pour la Région Wallonne :<br />

M. PREVOT,<br />

Ministre des Travaux publics, de la Santé, del’Action sociale et du Patrimoine.<br />

Pour la Communauté Française :<br />

R. DEMOTTE,<br />

Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles.<br />

Mme J. MILQUET,<br />

Vice-Présidente du Gouvernement de la Fédération Wallonie-Bruxelles,<br />

Ministre de l’Education, de la Culture et de l’Enfance.<br />

Pour la Commission Communautaire Commune de Bruxelles-Capitale :<br />

Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad :<br />

D. GOSIUN,<br />

Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune (COCOM), chargé de la Politique de la Santé,<br />

de la Fonction publique, des Finances, du Budget, du Patrimoine et des Relations extérieures.<br />

G. VANHENGEL,<br />

Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, belast met Gezondheidsbeleid.<br />

Pour le collège de la Commission Communautaire Française de Bruxelles-Capitale :<br />

Mme C. JODOGNE,<br />

Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente pour la Politique de Santé.<br />

Für die Deutschsprachige Gemeinschaft:<br />

Pour la Communauté germanophone :<br />

A. ANTONIADIS,<br />

Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit und Soziales<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

Agence fédérale de Contrôle nucléaire<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle<br />

[2015/202638]<br />

Notification. — Confirmation de l’extension d’un établissement de<br />

classe I en application des articles 6 et 12 de l’arrêté royal du<br />

20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la<br />

population, des travailleurs et de l’environnement contre le danger<br />

des rayonnements ionisants<br />

Par arrêté royal du 7 mai 2015, l’autorisation du 27 février 2015 de la<br />

SA Electrabel pour le remplacement du couvercle du réacteur de<br />

Tihange 3 est confirmée.<br />

Le recours en annulation des actes précités peut être soumis à la<br />

section du contentieux administratif du Conseil d’Etat endéans les<br />

soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au<br />

Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli<br />

recommandé àla poste.<br />

[2015/202638]<br />

Kennisgeving. — Bevestiging tot uitbreiding van een inrichting van<br />

klasse I in toepassing van artikelen 6 en 12 van het koninklijk<br />

besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de<br />

bescherming van de bevolking, van de werknemers en het<br />

leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen<br />

Bij koninklijk besluit van 7 mei 2015 wordt de vergunning van<br />

27 februari 2015 van de NV Electrabel ter vervanging van het<br />

reactordeksel van Tihange 3 bevestigd.<br />

Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten kan voor de<br />

afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State worden gebracht<br />

binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient<br />

bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres :<br />

Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32515<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />

[C − 2015/09252]<br />

Loi du 15 mai 1987<br />

relative aux noms et prénoms. — Publication<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, la nommée Ruiz Rojas, Valentina,<br />

née à Bruxelles le 14 décembre 2009, demeurant à Etterbeek, est<br />

autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />

substituer à son nom patronymique celui de « Pauwels Jimenez », après<br />

l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />

[C − 2015/09252]<br />

Wet van 15 mei 1987<br />

betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan de<br />

genaamde Ruiz Rojas, Valentina, geboren te Brussel op 14 december<br />

2009, wonende te Etterbeek, om, behoudens tijdig verzet waarover<br />

zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Pauwels Jimenez »<br />

te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Madame Nenquin, Annick Elvyre<br />

Françoise Ghislaine, née à Namur le 17 juin 1954, demeurant à Lévis<br />

(Canada), est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il<br />

sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Lefert »,<br />

après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente<br />

insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan<br />

mevrouw Nenquin, Annick Elvyre Françoise Ghislaine, geboren te<br />

Namen op 17 juni 1954, wonende te Lévis (Canada), om, behoudens<br />

tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die<br />

van « Lefert » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van<br />

deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Mademoiselle Oulad Nia, Soraya<br />

Saïda Lucie, née à Uccle le 17 décembre 1992, demeurant à Hastière, est<br />

autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />

substituer à son nom patronymique celui de « Denolet », après<br />

l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan<br />

juffrouw Oulad Nia, Soraya Saïda Lucie, geboren te Ukkel op 17 december<br />

1992, wonende te Hastière, om, behoudens tijdig verzet waarover<br />

zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Denolet » te<br />

veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Mademoiselle Kaas, Zoé Henriette<br />

Sandrine Ghislaine, née à Braine-l’Alleud le 6 août 1994, est autorisée,<br />

sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à<br />

son nom patronymique celui de « Piret », après l’expiration du délai de<br />

60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan<br />

juffrouw Kaas, Zoé Henriette Sandrine Ghislaine, geboren te Eigenbrakel<br />

op 6 augustus 1994, er wonende, om, behoudens tijdig verzet<br />

waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Piret » te<br />

veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Madame Anus, Krystelle Danielle,<br />

née à Lobbes le 14 mai 1984, y demeurant, est autorisée, sauf opposition<br />

en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom<br />

patronymique celui de « Bauduin », après l’expiration du délai de 60<br />

jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan<br />

mevrouw Anus, Krystelle Danielle, geboren te Lobbes op 14 mei 1984,<br />

er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden,<br />

haar geslachtsnaam in die van « Bauduin » te veranderen, na afloop van<br />

60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Madame Malaj, Juri, née à Tropoj<br />

(Albanie) le 27 septembre 1978, demeurant à Beyne-Heusay, est<br />

autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />

substituer à son nom patronymique celui de « Ahmati », après<br />

l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan<br />

mevrouw Malaj, Juri, geboren te Tropoj (Albanië) op 27 september 1978,<br />

wonende te Beyne-Heusay, om, behoudens tijdig verzet waarover zal<br />

beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Ahmati » te veranderen,<br />

na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Monsieur Haddou, Soulaiman, né à<br />

Tanger (Maroc) le 19 mars 1984, demeurant à Bruxelles, est autorisé,<br />

sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à<br />

son nom patronymique celui de « Ahlilach », aprèsl’expiration du délai<br />

de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan de<br />

heer Haddou, Soulaiman, geboren te Tanger (Marokko) op 19 maart 1984,<br />

wonende te Brussel, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist<br />

worden, zijn geslachtsnaam in die van « Ahlilach » te veranderen, na<br />

afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Monsieur Lemauvais, Victor Marie<br />

Théophile, né àBeyne-Heusay le 12 mars 1946, demeurant à Wanze, est<br />

autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />

substituer à son nom patronymique celui de « Helaers », après<br />

l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan de<br />

heer Lemauvais, Victor Marie Théophile, geboren te Beyne-Heusay op<br />

12 maart 1946, wonende te Wanze, om, behoudens tijdig verzet<br />

waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Helaers »<br />

te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Monsieur Hajjaj, Nordine Abdellah,<br />

né àBastogne le 10 mars 1990, résidant à Manhay, est autorisé, sauf<br />

opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son<br />

nom patronymique celui de « Schmitz », après l’expiration du délai de<br />

60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan de<br />

heer Hajjaj, Nordine Abdellah, geboren te Bastenaken op 10 maart 1990,<br />

wonende te Manhay, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist<br />

worden, zijn geslachtsnaam in die van « Schmitz » te veranderen, na<br />

afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.


32516 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Monsieur Pieteraerens, Erwin Corin<br />

Jean-Yves, né àLa Louvière le 18 novembre 1995, résidant à Frameries,<br />

est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />

substituer à son nom patronymique celui de « Talmat », après<br />

l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, is machtiging verleend aan de<br />

heer Pieteraerens, Erwin Corin Jean-Yves, geboren te La Louvière op<br />

18 november 1995, wonende te Frameries, om, behoudens tijdig verzet<br />

waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Talmat »<br />

te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Monsieur Aiutino, Gaëtan, né à<br />

Messancy le 22 octobre 1981, et le nommé Aiutino, Joulian, né àArlon<br />

le 7 avril 2013, tous deux résidant à Aubange, sont autorisés, sauf<br />

opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur<br />

nom patronymique celui de « Giacalone », après l’expiration du délai<br />

de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, zijn machtiging verleend aan<br />

de heer Aiutino, Gaëtan, geboren te Messancy op 22 oktober 1981, en de<br />

genaamde Aiutino, Joulian, geboren te Aarlen op 7 april 2013, beiden<br />

wonende te Aubange, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist<br />

worden, hun geslachtsnaam in die van « Giacalone » te veranderen, na<br />

afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 19 mai 2015, Monsieur Camu, Amaury Morgan<br />

Alain Jacques, né àMouscron le 1 er janvier 2000, et la nommée Camu,<br />

Aurore Dolores Myriam Lucette, née à Mouscron le 29 mai 2001, et le<br />

nommé Camu, Théo Maxime Alain Jacques, né à Mouscron le<br />

20 janvier 2003, tous y résidant, sont autorisés, sauf opposition en<br />

temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom<br />

patronymique celui de « Usquelis », après l’expiration du délai de 60<br />

jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 19 mei 2015, zijn machtiging verleend aan<br />

de heer Camu, Amaury Morgan Alain Jacques, geboren te Moeskroen<br />

op 1 januari 2000, en de genaamde Camu, Aurore Dolores Myriam<br />

Lucette, geboren te Moeskroen op 29 mei 2001, en de genaamde Camu,<br />

Théo Maxime Alain Jacques, geboren te Moeskroen op 20 januari 2003,<br />

allen er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist<br />

worden, hun geslachtsnaam in die van « Usquelis » te veranderen, na<br />

afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35686]<br />

Het GO! onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. — Personeelsbeleid. — Decreet Rechtspositie personeelsleden<br />

gemeenschapsonderwijs. — Vacantverklaring van wervingsambten met het oog op mutatie, nieuwe affectatie<br />

en (uitbreiding) vaste benoeming: oproep tot de kandidaten voor de personeelsbewegingen van 1 juli en<br />

1 oktober 2015<br />

In toepassing van artikel 28 van het Decreet Rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van<br />

27 maart 1991 maken de raden van bestuur van de scholengroepen elk voor hun scholengroep jaarlijks de lijst op van<br />

de betrekkingen die ze vacant verklaren met het oog op mutatie, nieuwe affectatie en (uitbreiding) vaste benoeming.<br />

De lijst van de vacant verklaarde betrekkingen werd voor 15 mei 2015 in de scholengroepen openbaar gemaakt, samen<br />

met een beschrijving van de wijze waarop de kandidaturen moeten worden ingediend.<br />

De benoemingen gaan door op 1 juli en 1 oktober 2015.<br />

Voor informatie i.v.m. de vacantverklaringen in de verschillende scholengroepen, de oproep tot de kandidaten, de<br />

aanvraagformulieren, de uiterste datum van kandideren en de lijst van de vacant verklaarde betrekkingen van een<br />

scholengroep kunnen kandidaten zich wenden tot de algemeen directeur van de scholengroep of tot een instelling<br />

behorend tot die scholengroep.<br />

Overzicht van de adressen en telefoonnummers van de 28 scholengroepen vindt u terug via de website van het<br />

GO! : www.g-o.be (‘Over GO!’ > ‘Onze Structuur’ > ‘Scholengroepen’)<br />

Meer informatie bij GO!-centraal: Hilde Eloot (hilde.eloot@g-o.be) en Els Degrande (els.degrande@g-o.be)<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2015/35687]<br />

Het GO! onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. — Personeelsbeleid. — Decreet Rechtspositie personeelsleden<br />

gemeenschapsonderwijs. — Vacantverklaring van wervingsambten in de Permanente Ondersteuningscel van<br />

het GO! met het oog op mutatie, nieuwe affectatie en vaste benoeming: oproep tot de kandidaten voor de<br />

personeelsbewegingen van 1 juli en 1 oktober 2015<br />

In toepassing van artikel 28 van het Decreet Rechtspositie personeelsleden gemeenschapsonderwijs van<br />

27 maart 1991 heeft de afgevaardigd bestuurder van het GO! twee betrekkingen vacant verklaard in de POC met het<br />

oog op mutatie, nieuwe affectatie en (uitbreiding) vaste benoeming. De vacant verklaarde betrekkingen (1 FT<br />

betrekking medewerker en 1 HT betrekking paramedisch werker) werden voor 15 mei 2015 openbaar gemaakt via de<br />

GO! website, samen met een beschrijving van de wijze waarop de kandidaturen moeten worden ingediend.<br />

De personeelsbewegingen gaan door op 1 juli en 1 oktober 2015.<br />

Meer informatie bij de directeur van de POC (inge.van.trimpont@g-o.be) of bij GO!-centraal, afdeling OOP, sector<br />

personeel: Hilde Eloot (hilde.eloot@g-o.be)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32517<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[2015/35635]<br />

Definitieve vaststelling van het rooilijnplan Schorvoortstraat<br />

Het college van burgemeester en schepenen van de stad Turnhout brengt ter kennis van het publiek dat de<br />

gemeenteraad van de Stad Turnhout beslist in zitting van 4 mei 2015 om over te gaan tot definitieve vaststelling van<br />

het rooilijnplan in het kader van de inbreiding aan de Schorvoortstraat.<br />

ORDRES DU JOUR — AGENDA’S<br />

PARLEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2015/31333]<br />

Séances plénières<br />

Ordre du jour<br />

Vendredi 5 juin 2015, à 9h30metà 14 h30 m<br />

(Salle des séances plénières, rue du Lombard 69, 1000 Bruxelles)<br />

1. PRISE EN CONSIDÉRATION<br />

— PROPOSITION D’ORDONNANCE (de Mme Barbara d’URSEL-de<br />

LOBKOWICZ et M. André du BUS de WARNAFFE) modifiant la loi du<br />

14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, visant<br />

à interdire l’élevage d’animaux à fourrure en Région de Bruxelles-<br />

Capitale (n° A-100/1 – 2014/2015).<br />

2. PROJET D’ORDONNANCE ET PROPOSITIONS DE MODIFI-<br />

CATION DU RÈGLEMENT<br />

— PROJET D’ORDONNANCE portant assentiment à l’accord de<br />

coopération du 24 avril 2015 modifiant l’accord de coopération du<br />

31 janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la<br />

Région de Bruxelles-Capitale relatif à l’introduction du système de<br />

prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la<br />

constitution d’un Partenariat interrégional de droit public Viapass sous<br />

forme d’une institution commune telle que visée à l’article 92bis, § 1 er ,<br />

de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles<br />

(n os A-143/1 et 2 – 2014/2015).<br />

- RAPPORTEUR : M. Stefan CORNELIS<br />

- DISCUSSION.<br />

— PROPOSITIONS DE MODIFICATION DU RÈGLEMENT (n° A-<br />

158/1 – 2014/2015).<br />

- Commission chargée des questions européennes.<br />

- Contrôle du principe de subsidiarité.<br />

- RAPPORTEURS : MM. René COPPENS et Armand DE DECKER<br />

- DISCUSSION.<br />

3. DÉBAT SUR LA RÉALISATION DE 80 KILOMÈTRES DE PISTES<br />

CYCLABLES D’ICI 2018<br />

4. QUESTIONS ORALES<br />

(*) QUESTION ORALE (n° 95) de Mme Els AMPE à M. Rudi<br />

VERVOORT, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement<br />

territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des<br />

Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la<br />

Recherche scientifique et de la Propreté publique, concernant « la<br />

restauration de l’hôtel Astoria, rue Royale ».<br />

(*) QUESTION ORALE (n° 118) de Mme Cieltje VAN ACHTER à<br />

M. Rudi VERVOORT, Ministre-Président du Gouvernement de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement<br />

territorial, de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites,<br />

des Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la<br />

Recherche scientifique et de la Propreté publique, concernant « le<br />

nombre de demandes de primes pour la restauration de monuments en<br />

Région de Bruxelles-Capitale ».<br />

5. QUESTIONS D’ACTUALITÉ (**)<br />

6. VOTES NOMINATIFS (***)<br />

— sur le projet d’ordonnance terminé.<br />

— sur les propositions de modification du règlement terminées.<br />

Bruxelles, le 27 mai 2015.<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT<br />

[C − 2015/31333]<br />

Plenaire vergaderingen<br />

Agenda<br />

Vrijdag 5 juni 2015, om 9 u. 30 m en om 14 u. 30 m<br />

(Zaal van de plenaire vergaderingen, Lombardstraat 69, 1000 Brussel)<br />

1. INOVERWEGINGNEMING<br />

— VOORSTEL VAN ORDONNANTIE (van mevrouw Barbara<br />

d’URSEL-de LOBKOWICZ en de heer André du BUS de WARNAFFE)<br />

tot wijziging van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de<br />

bescherming en het welzijn der dieren, teneinde het fokken van dieren<br />

voor hun pels te verbieden in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

(nr. A-100/1 – 2014/2015).<br />

2. ONTWERP VAN ORDONNANTIE EN VOORSTELLEN TOT<br />

WIJZIGING VAN HET REGLEMENT<br />

— ONTWERP VAN ORDONNANTIE houdende instemming met<br />

het samenwerkingsakkoord van 24 april 2015 tot wijziging van het<br />

samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaams Gewest,<br />

het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de<br />

invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie<br />

Gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven<br />

Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een<br />

gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de<br />

bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen<br />

(nrs A-143/1 en 2 – 2014/2015).<br />

- RAPPORTEUR : de heer Stefan CORNELIS<br />

- BESPREKING.<br />

— VOORSTELLEN TOT WIJZIGING VAN HET REGLEMENT<br />

(nr. A-158/1 – 2014/2015).<br />

- Commissie belast met de europese aangelegenheden.<br />

- Controle van het subsidiariteitsprincipe.<br />

- RAPPORTEURS : de heer René COPPENS en Armand DE DECKER<br />

- BESPREKING.<br />

3. DEBAT OVER HET VERWEZENLIJKEN VAN 80 KILOMETERS<br />

FIETSPADEN TEGEN 2018<br />

4. MONDELINGE VRAGEN<br />

(*) - MONDELINGE VRAAG (nr. 95) van Mevr. Els AMPE aan de<br />

heer Rudi VERVOORT, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling,<br />

Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden,<br />

Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek<br />

en Openbare Netheid, betreffende « de restauratie van het Astoria-hotel<br />

in de Koningsstraat ».<br />

(*) - MONDELINGE VRAAG (nr. 118) van Mevr. Cieltje VAN<br />

ACHTER aan de heer Rudi VERVOORT, Minister-President van de<br />

Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen,<br />

Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk Beleid, Monumenten en Landschappen,<br />

Studentenaangelegenheden, Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk<br />

Onderzoek en Openbare Netheid, betreffende « het aantal<br />

premie-aanvragen voor restauratie van monumenten in het Brussels<br />

Hoofdstedelijk Gewest ».<br />

5. DRINGENDE VRAGEN (**)<br />

6. NAAMSTEMMINGEN (***)<br />

— over het afgehandelde ontwerp van ordonnantie.<br />

— over de afgehandelde voorstellen tot wijziging van het reglement.<br />

Brussel, 27 mei 2015.<br />

(*) questions écrites auxquelles il n’a pas été répondu<br />

(**) à 14 h30 m<br />

(***) à partir de 15 h30 m<br />

(*) schriftelijke vragen waarop nog niet werd geantwoord<br />

(**) om 14 u. 30 m.<br />

(***) vanaf 15 u. 30 m.


32518 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

ASSEMBLEE REUNIE<br />

DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE<br />

DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2015/31332]<br />

Séance plénière<br />

Ordre du jour<br />

VERENIGDE VERGADERING VAN DE<br />

GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE<br />

VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[C − 2015/31332]<br />

Plenaire vergadering<br />

Agenda<br />

(Vendredi 5 juin 2015 à l’issue du point 3 de l’ordre du jour du Parlement,<br />

salle des séances plénières, rue du Lombard 69, 1000 Bruxelles)<br />

1. PROJETS D’ORDONNANCE ET PROPOSITIONS DE MODIFICA-<br />

TION DU RÈGLEMENT<br />

— PROJET D’ORDONNANCE portant assentiment à la Convention<br />

du Conseil de l’Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à<br />

l’égard des femmes et la violence domestique, faite à Istanbul le<br />

11 mai 2011 (nos B-18/1 et 2 – 2014/2015).<br />

- RAPPORTEUSE : Mme Fatoumata SIDIBÉ<br />

- DISCUSSION.<br />

— PROJET D’ORDONNANCE portant assentiment à :l’Accord entre<br />

le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la<br />

République française pour le développement de la coopération et de<br />

l’entraide administrative en matière de sécurité sociale, fait à Paris le<br />

17 novembre 2008 (n os B-20/1 et 2 – 2014/2015).<br />

PROJET D’ORDONNANCE portant assentiment au : Traité entre le<br />

Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas pour le développement<br />

de la coopération et de l’entraide administrative en matière de<br />

sécurité sociale, fait à Bruxelles le 6 décembre 2010 (n os B-21/1 et 2 –<br />

2014/2015).<br />

- RAPPORTEUSE : Mme Barbara d’URSEL-de LOBKOWICZ<br />

- DISCUSSION CONJOINTE.<br />

— PROPOSITIONS DE MODIFICATION DU RÈGLEMENT<br />

(n° B-27/1 – 2014/2015).<br />

- Commission chargée des questions européennes.<br />

- Contrôle du principe de subsidiarité.<br />

- RAPPORTEURS : MM. René COPPENS et Armand DE DECKER<br />

- DISCUSSION.<br />

2. QUESTIONS D’ACTUALITÉ (*)<br />

3. VOTES NOMINATIFS (**)<br />

- sur les projets d’ordonnance terminés.<br />

- sur les propositions de modification du règlement terminées.<br />

Bruxelles, le 27 mai 2015.<br />

(Vrijdag 5 juni 2015, na afloop van punt 3 van de agenda van het Parlement,<br />

zaal van de plenaire vergaderingen, Lombardstraat 69, 1000 Brussel)<br />

1. ONTWERPEN VAN ORDONNANTIE EN VOORSTELLEN TOT<br />

WIJZIGING VAN HET REGLEMENT<br />

— ONTWERP VAN ORDONNANTIE houdende instemming met<br />

het Verdrag van de Raad van europa ter voorkomen en bestrijding van<br />

geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, opgemaakt te Istanboel op<br />

11 mei 2011 (nrs B-18/1 en 2 – 2014/2015).<br />

- RAPPORTEUR : mevrouw Fatoumata SIDIBÉ<br />

- BESPREKING.<br />

— ONTWERP VAN ORDONNANTIE houdende instemming met :<br />

het Akkoord tussen de Regering van het Koninkrijk België en de<br />

Regering van de Republiek Frankrijk voor de ontwikkeling van de<br />

samenwerking en van de wederzijdse administratieve bijstand op het<br />

gebied van de sociale zekerheid, opgemaakt te Parijs op 17 november<br />

2008 (nrs B-20/1 en 2 – 2014/2015).<br />

ONTWERP VAN ORDONNANTIE houdende instemming met : het<br />

Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden<br />

voor de ontwikkeling van de samenwerking en van de wederzijdse<br />

administratieve bijstand op het gebied van de sociale zekerheid,<br />

opgemaakt te Brussel op 6 december 2010 (nrs B-21/1 en 2 –<br />

2014/2015).<br />

- RAPPORTEUR : mevrouw Barbara d’URSEL-de LOBKOWICZ<br />

- SAMENGEVOEGDE BESPREKING.<br />

— VOORSTELLEN TOT WIJZIGING VAN HET REGLEMENT<br />

(nr. B-27/1 – 2014/2015).<br />

- Commissie belast met de europese aangelegenheden.<br />

- Controle van het subsidiariteitsprincipe.<br />

- RAPPORTEURS : de heer René COPPENS en Armand DE DECKER<br />

- BESPREKING.<br />

2. DRINGENDE VRAGEN (*)<br />

3. NAAMSTEMMINGEN (**)<br />

- over de afgehandelde ontwerpen van ordonnantie.<br />

- over de afgehandelde voorstellen tot wijziging van het reglement.<br />

Brussel, 27 mei 2015.<br />

(*) à 14h30m<br />

(**) à partir de 15 h 30 m.<br />

(*) om 14 u. 30 m.<br />

(**) vanaf 15 u. 30 m.<br />

ANNEXE au Moniteur belge du 4 juin 2015 − BIJLAGE tot het Belgisch Staatsblad van 4 juni 2015<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,<br />

P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENER-<br />

GIE<br />

[C − 2015/202534]<br />

Liste d’entreprises ayant fait l’objet d’une<br />

radiation d’office au sein de la Banque-<br />

Carrefour des Entreprises<br />

Pour toute question, nous vous invitons à<br />

consulter le site internet du SPF Economie<br />

(www.economie.fgov.be) ou à contacter le helpdesk<br />

de la Banque-Carrefour des Entreprises<br />

au 02/277 64 00.<br />

En vertu de l’article III.42, paragraphe 1 er ,<br />

alinéa 1 er ,4 o du Code de droit économique, la<br />

radiation d’office des entreprises suivantes a<br />

été effectuée au sein de la Banque-Carrefour<br />

des Entreprises :<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONO-<br />

MIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENER-<br />

GIE<br />

[C − 2015/202534]<br />

Lijst van ondernemingen die het onderwerp<br />

zijn geweest van een ambtshalve doorhaling<br />

in de Kruispuntbank van Ondernemingen<br />

Als u vragen hebt, kunt u de website van de<br />

FOD Economie (www.economie.fgov.be) raadplegen<br />

of de helpdesk van de Kruispuntbank van<br />

Ondernemingen (02/277 64 00) contacteren.<br />

Overeenkomstig artikel III.42, paragraaf 1,<br />

1ste alinea, 4 o van het Wetboek van economisch<br />

recht, werd in de Kruispuntbank van<br />

Ondernemingen overgegaan tot de ambtshalve<br />

schrapping van de volgende ondernemingen:<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST<br />

WIRTSCHAFT, K.M.B., MITTELSTAND<br />

UND ENERGIE<br />

[C − 2015/202534]<br />

Liste der Unternehmen, die in der Zentralen<br />

Unternehmensdatenbank einer Zwangslöschung<br />

unterliegen<br />

Haben Sie weitere Fragen? Besuchen Sie die<br />

Website des FÖD Wirtschaft (www.economie.fgov.be)<br />

oder rufen Sie den Helpdesk der<br />

zentralen Datenbank der Unternehmen (02/277<br />

64 00) an.<br />

Aufgrund des Artikels III.42, Absatz 1, § 1,<br />

4 o des Wirtschaftsgesetzbuches wurden folgende<br />

Unternehmen in der ZDU zwangsweise<br />

gelöscht:


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32519<br />

N o ent. 0401.378.080<br />

CARRIÈRES DE GESVES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0402.283.447<br />

ROYAL HERVE FOOTBALL CLUB<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0406.401.690<br />

DE RIDDER<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0413.920.180<br />

FIDUCIAIRE FIBEX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0414.206.430<br />

LOCABATING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0417.487.109<br />

VAN ROEY EN KINDEREN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0417.987.945<br />

BRUNEL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0420.761.551<br />

ARBATIR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0421.492.021<br />

SIAC<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0423.916.625<br />

BEN THIERS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0424.599.781<br />

DEBUYSERE - BOEKHOUDING EN FIS-<br />

CAAL ADVIES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0424.737.759<br />

ETABLISSEMENTS CROISELET<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0426.015.288<br />

BUREAU COMPTABLE ET FISCAL DE LA<br />

CAMBRE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0427.013.202<br />

LEVACO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0427.754.657<br />

EURO BUILDING CIE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0401.378.080<br />

CARRIÈRES DE GESVES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0402.283.447<br />

ROYAL HERVE FOOTBALL CLUB<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0406.401.690<br />

DE RIDDER<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0413.920.180<br />

FIDUCIAIRE FIBEX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0414.206.430<br />

LOCABATING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0417.487.109<br />

VAN ROEY EN KINDEREN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0417.987.945<br />

BRUNEL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0420.761.551<br />

ARBATIR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0421.492.021<br />

SIAC<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0423.916.625<br />

BEN THIERS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0424.599.781<br />

DEBUYSERE - BOEKHOUDING EN FIS-<br />

CAAL ADVIES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0424.737.759<br />

ETABLISSEMENTS CROISELET<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0426.015.288<br />

BUREAU COMPTABLE ET FISCAL DE LA<br />

CAMBRE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0427.013.202<br />

LEVACO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0427.754.657<br />

EURO BUILDING CIE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0401.378.080<br />

CARRIÈRES DE GESVES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0402.283.447<br />

ROYAL HERVE FOOTBALL CLUB<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0406.401.690<br />

DE RIDDER<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0413.920.180<br />

FIDUCIAIRE FIBEX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0414.206.430<br />

LOCABATING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0417.487.109<br />

VAN ROEY EN KINDEREN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0417.987.945<br />

BRUNEL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0420.761.551<br />

ARBATIR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0421.492.021<br />

SIAC<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0423.916.625<br />

BEN THIERS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0424.599.781<br />

DEBUYSERE - BOEKHOUDING EN FIS-<br />

CAAL ADVIES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0424.737.759<br />

ETABLISSEMENTS CROISELET<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0426.015.288<br />

BUREAU COMPTABLE ET FISCAL DE LA<br />

CAMBRE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0427.013.202<br />

LEVACO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0427.754.657<br />

EURO BUILDING CIE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32520 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0429.151.754<br />

GIGI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0429.294.185<br />

ORGANISATION - GESTION - MARKE-<br />

TING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0430.205.391<br />

CONCEPTUEL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0431.187.071<br />

FERRYTEX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0432.058.487<br />

DEL DIFFUSION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0433.755.690<br />

ACCOUNTING PARTNERS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0433.817.256<br />

TAXI SOCOMAR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0435.030.845<br />

TRANSPORT BOSSEREZ<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0435.502.284<br />

A.C.S.O.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0435.586.814<br />

BRABANT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0436.930.857<br />

A B - SONIC<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0437.248.878<br />

CABINET MAC PHERSON<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0437.624.507<br />

AIREL EXPRESS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0437.817.022<br />

AAB ACCOUNTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0438.341.119<br />

GALERIJ LABYRINT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0429.151.754<br />

GIGI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0429.294.185<br />

ORGANISATION - GESTION - MARKE-<br />

TING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0430.205.391<br />

CONCEPTUEL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0431.187.071<br />

FERRYTEX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0432.058.487<br />

DEL DIFFUSION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0433.755.690<br />

ACCOUNTING PARTNERS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0433.817.256<br />

TAXI SOCOMAR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0435.030.845<br />

TRANSPORT BOSSEREZ<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0435.502.284<br />

A.C.S.O.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0435.586.814<br />

BRABANT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0436.930.857<br />

A B - SONIC<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0437.248.878<br />

CABINET MAC PHERSON<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0437.624.507<br />

AIREL EXPRESS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0437.817.022<br />

AAB ACCOUNTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0438.341.119<br />

GALERIJ LABYRINT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0429.151.754<br />

GIGI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0429.294.185<br />

ORGANISATION - GESTION - MARKE-<br />

TING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0430.205.391<br />

CONCEPTUEL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0431.187.071<br />

FERRYTEX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0432.058.487<br />

DEL DIFFUSION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0433.755.690<br />

ACCOUNTING PARTNERS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0433.817.256<br />

TAXI SOCOMAR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0435.030.845<br />

TRANSPORT BOSSEREZ<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0435.502.284<br />

A.C.S.O.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0435.586.814<br />

BRABANT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0436.930.857<br />

A B - SONIC<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0437.248.878<br />

CABINET MAC PHERSON<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0437.624.507<br />

AIREL EXPRESS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0437.817.022<br />

AAB ACCOUNTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0438.341.119<br />

GALERIJ LABYRINT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32521<br />

N o ent. 0438.493.349<br />

PROMANIS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0438.509.383<br />

SEQUOIA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0438.859.573<br />

ESTATES AND FINANCE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0439.023.285<br />

ADDENDUM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0439.179.871<br />

SCANDI TEXT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0439.815.519<br />

B-TRACK EUROPE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0440.631.606<br />

STEENWINCKEL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0441.532.716<br />

OPALE CONSTRUCTION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0441.701.277<br />

AUDIOLOGICAL COUNSELLING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0442.406.409<br />

PEINT À NEUF<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0442.932.979<br />

DIDIER LUYCKX EN CO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0443.433.718<br />

PROMIB<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0443.499.737<br />

SITEX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0444.492.996<br />

DECO ’92<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0444.722.333<br />

IMMO-GESTION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0444.865.952<br />

FINANCIERE CEPEA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0438.493.349<br />

PROMANIS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0438.509.383<br />

SEQUOIA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0438.859.573<br />

ESTATES AND FINANCE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0439.023.285<br />

ADDENDUM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0439.179.871<br />

SCANDI TEXT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0439.815.519<br />

B-TRACK EUROPE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0440.631.606<br />

STEENWINCKEL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0441.532.716<br />

OPALE CONSTRUCTION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0441.701.277<br />

AUDIOLOGICAL COUNSELLING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0442.406.409<br />

PEINT À NEUF<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0442.932.979<br />

DIDIER LUYCKX EN CO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0443.433.718<br />

PROMIB<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0443.499.737<br />

SITEX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0444.492.996<br />

DECO ’92<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0444.722.333<br />

IMMO-GESTION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0444.865.952<br />

FINANCIERE CEPEA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0438.493.349<br />

PROMANIS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0438.509.383<br />

SEQUOIA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0438.859.573<br />

ESTATES AND FINANCE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0439.023.285<br />

ADDENDUM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0439.179.871<br />

SCANDI TEXT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0439.815.519<br />

B-TRACK EUROPE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0440.631.606<br />

STEENWINCKEL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0441.532.716<br />

OPALE CONSTRUCTION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0441.701.277<br />

AUDIOLOGICAL COUNSELLING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0442.406.409<br />

PEINT À NEUF<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0442.932.979<br />

DIDIER LUYCKX EN CO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0443.433.718<br />

PROMIB<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0443.499.737<br />

SITEX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0444.492.996<br />

DECO ’92<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0444.722.333<br />

IMMO-GESTION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0444.865.952<br />

FINANCIERE CEPEA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32522 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0445.714.901<br />

NYS GEERT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0445.729.648<br />

MUSIQUE - LOISIRS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0445.794.776<br />

FAXPHONE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0446.215.242<br />

MEIRSSCHAUT AND ASSOCIATES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0446.919.580<br />

LURICHA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0447.001.140<br />

ITEA CONSULT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0447.413.587<br />

PIMENT BLEU COMMUNICATION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0448.651.526<br />

CR EUROPEAN CONSULTANTS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0448.935.202<br />

AAB LOGISTIEK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0449.109.208<br />

E.C.C.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0450.317.550<br />

VANDEN BERK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0450.357.340<br />

SERFICOM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0450.876.784<br />

A.L.B. BOUW & RENOVATIE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0451.218.066<br />

PRISMA INTERNATIONAL CONSULTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0451.957.147<br />

BOA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0451.979.517<br />

DE TROCADERO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0445.714.901<br />

NYS GEERT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0445.729.648<br />

MUSIQUE - LOISIRS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0445.794.776<br />

FAXPHONE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0446.215.242<br />

MEIRSSCHAUT AND ASSOCIATES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0446.919.580<br />

LURICHA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0447.001.140<br />

ITEA CONSULT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0447.413.587<br />

PIMENT BLEU COMMUNICATION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0448.651.526<br />

CR EUROPEAN CONSULTANTS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0448.935.202<br />

AAB LOGISTIEK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0449.109.208<br />

E.C.C.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0450.317.550<br />

VANDEN BERK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0450.357.340<br />

SERFICOM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0450.876.784<br />

A.L.B. BOUW & RENOVATIE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0451.218.066<br />

PRISMA INTERNATIONAL CONSULTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0451.957.147<br />

BOA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0451.979.517<br />

DE TROCADERO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0445.714.901<br />

NYS GEERT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0445.729.648<br />

MUSIQUE - LOISIRS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0445.794.776<br />

FAXPHONE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0446.215.242<br />

MEIRSSCHAUT AND ASSOCIATES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0446.919.580<br />

LURICHA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0447.001.140<br />

ITEA CONSULT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0447.413.587<br />

PIMENT BLEU COMMUNICATION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0448.651.526<br />

CR EUROPEAN CONSULTANTS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0448.935.202<br />

AAB LOGISTIEK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0449.109.208<br />

E.C.C.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0450.317.550<br />

VANDEN BERK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0450.357.340<br />

SERFICOM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0450.876.784<br />

A.L.B. BOUW & RENOVATIE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0451.218.066<br />

PRISMA INTERNATIONAL CONSULTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0451.957.147<br />

BOA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0451.979.517<br />

DE TROCADERO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32523<br />

N o ent. 0454.186.563<br />

CLEAR VISION SOLUTIONS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0454.675.820<br />

BAUDOUX - PELDERS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0454.733.525<br />

AMPHION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0454.742.730<br />

TLC<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0455.023.139<br />

ACTION TRANSPORT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0455.142.212<br />

AGORA INVEST<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0455.451.523<br />

LEDEGEN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0455.622.856<br />

WILFART SERGE ANALYSER, CONS-<br />

TRUIRE, HARMONISER PAR LA VOIX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0455.717.480<br />

METAPOINT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0456.311.259<br />

KENHOUT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0456.496.549<br />

FISCALAN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0457.151.496<br />

ANOTHER DIMENSION OF AN IDEA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0457.313.428<br />

NOTASS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0458.440.410<br />

ALKINOÖS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0458.716.859<br />

FISCOM.TVA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0454.186.563<br />

CLEAR VISION SOLUTIONS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0454.675.820<br />

BAUDOUX - PELDERS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0454.733.525<br />

AMPHION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0454.742.730<br />

TLC<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0455.023.139<br />

ACTION TRANSPORT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0455.142.212<br />

AGORA INVEST<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0455.451.523<br />

LEDEGEN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0455.622.856<br />

WILFART SERGE ANALYSER, CON-<br />

STRUIRE, HARMONISER PAR LA VOIX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0455.717.480<br />

METAPOINT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0456.311.259<br />

KENHOUT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0456.496.549<br />

FISCALAN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0457.151.496<br />

ANOTHER DIMENSION OF AN IDEA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0457.313.428<br />

NOTASS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0458.440.410<br />

ALKINOÖS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0458.716.859<br />

FISCOM.TVA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0454.186.563<br />

CLEAR VISION SOLUTIONS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0454.675.820<br />

BAUDOUX - PELDERS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0454.733.525<br />

AMPHION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0454.742.730<br />

TLC<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0455.023.139<br />

ACTION TRANSPORT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0455.142.212<br />

AGORA INVEST<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0455.451.523<br />

LEDEGEN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0455.622.856<br />

WILFART SERGE ANALYSER,<br />

CONSTRUIRE, HARMONISER PAR LA VOIX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0455.717.480<br />

METAPOINT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0456.311.259<br />

KENHOUT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0456.496.549<br />

FISCALAN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0457.151.496<br />

ANOTHER DIMENSION OF AN IDEA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0457.313.428<br />

NOTASS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0458.440.410<br />

ALKINOÖS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0458.716.859<br />

FISCOM.TVA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32524 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0458.729.826<br />

F.B.H.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0460.484.041<br />

SET POINT INTERNATIONAL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0460.811.465<br />

ZAKENKANTOOR BECKERS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0461.128.496<br />

DOUBLE M<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0461.291.319<br />

BARBADOS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0461.348.232<br />

DEMBO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0461.606.073<br />

ASTROKI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0464.008.111<br />

JEAN - PAUL HORDIES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0465.052.543<br />

VERT, EXTERIEUR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0465.089.264<br />

DEMY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0465.095.895<br />

MEDIAGROUP<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0466.601.771<br />

KOPEVAN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0466.740.640<br />

BELEPOQUE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0466.769.542<br />

BRESSER MANAGEMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0466.979.774<br />

MOVIES STORE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0467.153.780<br />

IMMOBILIER NEUF.BE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0458.729.826<br />

F.B.H.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0460.484.041<br />

SET POINT INTERNATIONAL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0460.811.465<br />

ZAKENKANTOOR BECKERS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0461.128.496<br />

DOUBLE M<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0461.291.319<br />

BARBADOS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0461.348.232<br />

DEMBO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0461.606.073<br />

ASTROKI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0464.008.111<br />

JEAN - PAUL HORDIES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0465.052.543<br />

VERT, EXTERIEUR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0465.089.264<br />

DEMY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0465.095.895<br />

MEDIAGROUP<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0466.601.771<br />

KOPEVAN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0466.740.640<br />

BELEPOQUE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0466.769.542<br />

BRESSER MANAGEMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0466.979.774<br />

MOVIES STORE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0467.153.780<br />

IMMOBILIER NEUF.BE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0458.729.826<br />

F.B.H.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0460.484.041<br />

SET POINT INTERNATIONAL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0460.811.465<br />

ZAKENKANTOOR BECKERS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0461.128.496<br />

DOUBLE M<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0461.291.319<br />

BARBADOS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0461.348.232<br />

DEMBO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0461.606.073<br />

ASTROKI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0464.008.111<br />

JEAN - PAUL HORDIES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0465.052.543<br />

VERT, EXTERIEUR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0465.089.264<br />

DEMY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0465.095.895<br />

MEDIAGROUP<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0466.601.771<br />

KOPEVAN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0466.740.640<br />

BELEPOQUE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0466.769.542<br />

BRESSER MANAGEMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0466.979.774<br />

MOVIES STORE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0467.153.780<br />

IMMOBILIER NEUF.BE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32525<br />

N o ent. 0468.018.664<br />

WILCOM - TECOS BELGIUM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0468.283.039<br />

VEGAS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0468.846.629<br />

DENIS TRADING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0469.276.694<br />

RECONSTRUCT JLM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0471.343.586<br />

PIGRAMA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0471.558.174<br />

ONYVA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0472.144.926<br />

PADA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0472.385.149<br />

BOTANIEK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0472.458.591<br />

S.T.B. IMMOBILIER BELGIUM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0472.968.040<br />

ALAIN DELFOSSE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0473.378.113<br />

IMMO MEA CULPA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0474.096.210<br />

NADLAN PROPERTIES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0474.121.647<br />

NADLAN CONSTRUCTIONS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0474.547.061<br />

HYGICELL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0475.529.830<br />

S.NEUF<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0475.820.137<br />

JEFFBELLE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0468.018.664<br />

WILCOM - TECOS BELGIUM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0468.283.039<br />

VEGAS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0468.846.629<br />

DENIS TRADING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0469.276.694<br />

RECONSTRUCT JLM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0471.343.586<br />

PIGRAMA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0471.558.174<br />

ONYVA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0472.144.926<br />

PADA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0472.385.149<br />

BOTANIEK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0472.458.591<br />

S.T.B. IMMOBILIER BELGIUM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0472.968.040<br />

ALAIN DELFOSSE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0473.378.113<br />

IMMO MEA CULPA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0474.096.210<br />

NADLAN PROPERTIES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0474.121.647<br />

NADLAN CONSTRUCTIONS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0474.547.061<br />

HYGICELL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0475.529.830<br />

S.NEUF<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0475.820.137<br />

JEFFBELLE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0468.018.664<br />

WILCOM - TECOS BELGIUM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0468.283.039<br />

VEGAS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0468.846.629<br />

DENIS TRADING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0469.276.694<br />

RECONSTRUCT JLM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0471.343.586<br />

PIGRAMA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0471.558.174<br />

ONYVA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0472.144.926<br />

PADA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0472.385.149<br />

BOTANIEK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0472.458.591<br />

S.T.B. IMMOBILIER BELGIUM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0472.968.040<br />

ALAIN DELFOSSE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0473.378.113<br />

IMMO MEA CULPA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0474.096.210<br />

NADLAN PROPERTIES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0474.121.647<br />

NADLAN CONSTRUCTIONS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0474.547.061<br />

HYGICELL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0475.529.830<br />

S.NEUF<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0475.820.137<br />

JEFFBELLE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32526 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0476.246.343<br />

QENTEMEX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0477.025.115<br />

IRON MIKE CONSULTING SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0477.152.106<br />

SGV SOCIETE DES GRANDS VINS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0477.482.795<br />

ARCOS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0477.834.173<br />

JARDIN DES FLEURS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0477.867.530<br />

IN ’T GEZEGEND BROOD<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.001.053<br />

MUSIC BOX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.091.224<br />

CAB 4<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.190.006<br />

DH - DM TRADING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.345.602<br />

KAPRICE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.452.302<br />

CH CUVELIER & FILS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.631.157<br />

MONDRIANO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.882.367<br />

OCEAN LIFE MANAGEMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0478.956.702<br />

PIETER VAN WESEMAEL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0479.217.612<br />

NATUREL FOOD<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0479.317.778<br />

SMS CENTER<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0476.246.343<br />

QENTEMEX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0477.025.115<br />

IRON MIKE CONSULTING SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0477.152.106<br />

SGV SOCIETE DES GRANDS VINS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0477.482.795<br />

ARCOS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0477.834.173<br />

JARDIN DES FLEURS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0477.867.530<br />

IN ’T GEZEGEND BROOD<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.001.053<br />

MUSIC BOX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.091.224<br />

CAB 4<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.190.006<br />

DH - DM TRADING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.345.602<br />

KAPRICE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.452.302<br />

CH CUVELIER & FILS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.631.157<br />

MONDRIANO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.882.367<br />

OCEAN LIFE MANAGEMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0478.956.702<br />

PIETER VAN WESEMAEL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0479.217.612<br />

NATUREL FOOD<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0479.317.778<br />

SMS CENTER<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0476.246.343<br />

QENTEMEX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0477.025.115<br />

IRON MIKE CONSULTING SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0477.152.106<br />

SGV SOCIETE DES GRANDS VINS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0477.482.795<br />

ARCOS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0477.834.173<br />

JARDIN DES FLEURS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0477.867.530<br />

IN ’T GEZEGEND BROOD<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.001.053<br />

MUSIC BOX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.091.224<br />

CAB 4<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.190.006<br />

DH - DM TRADING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.345.602<br />

KAPRICE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.452.302<br />

CH CUVELIER & FILS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.631.157<br />

MONDRIANO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.882.367<br />

OCEAN LIFE MANAGEMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0478.956.702<br />

PIETER VAN WESEMAEL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0479.217.612<br />

NATUREL FOOD<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0479.317.778<br />

SMS CENTER<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32527<br />

N o ent. 0479.369.743<br />

TOP SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0479.591.160<br />

NIMAFRI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0479.700.533<br />

SAMIJN MANGEMENT & PROJECTS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0480.200.973<br />

DRIESKES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0806.180.163<br />

TADIM LOUNGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0806.487.593<br />

FOUR SEASONS INTERNATIONAL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0807.104.534<br />

ASSOCIATIE VOOR AUDIT, BOEKHOU-<br />

DING EN FISCALITEIT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0807.565.184<br />

PALAIS DU SHISHA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0807.977.237<br />

MYMANAL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0809.275.651<br />

ERXHAN-HOLDING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0810.103.319<br />

C-FUEL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0810.922.374<br />

META META<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0811.739.352<br />

DE FRAEYE CONSULT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0811.783.793<br />

LARSYS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0812.331.448<br />

ATRIDES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0479.369.743<br />

TOP SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0479.591.160<br />

NIMAFRI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0479.700.533<br />

SAMIJN MANGEMENT & PROJECTS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0480.200.973<br />

DRIESKES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0806.180.163<br />

TADIM LOUNGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0806.487.593<br />

FOUR SEASONS INTERNATIONAL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0807.104.534<br />

ASSOCIATIE VOOR AUDIT, BOEKHOU-<br />

DING EN FISCALITEIT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0807.565.184<br />

PALAIS DU SHISHA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0807.977.237<br />

MYMANAL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0809.275.651<br />

ERXHAN-HOLDING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0810.103.319<br />

C-FUEL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0810.922.374<br />

META META<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0811.739.352<br />

DE FRAEYE CONSULT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0811.783.793<br />

LARSYS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0812.331.448<br />

ATRIDES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0479.369.743<br />

TOP SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0479.591.160<br />

NIMAFRI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0479.700.533<br />

SAMIJN MANGEMENT & PROJECTS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0480.200.973<br />

DRIESKES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0806.180.163<br />

TADIM LOUNGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0806.487.593<br />

FOUR SEASONS INTERNATIONAL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0807.104.534<br />

ASSOCIATIE VOOR AUDIT, BOEKHOU-<br />

DING EN FISCALITEIT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0807.565.184<br />

PALAIS DU SHISHA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0807.977.237<br />

MYMANAL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0809.275.651<br />

ERXHAN-HOLDING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0810.103.319<br />

C-FUEL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0810.922.374<br />

META META<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0811.739.352<br />

DE FRAEYE CONSULT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0811.783.793<br />

LARSYS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0812.331.448<br />

ATRIDES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32528 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0817.230.047<br />

B-SURE INVEST<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0818.479.466<br />

WM BEAUTY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0819.179.945<br />

CAR WASH DE BRUG<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0819.241.412<br />

PIZZA PRINCE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0819.786.986<br />

PW CONSULTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.666.761<br />

DILCLEANING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.723.773<br />

EUROPEAN CARGO CONSULTANCY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.748.321<br />

MODE TRADING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.773.956<br />

GOLDFINGER CLUB<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.776.332<br />

MATEX TRADING IMPORT-EXPORT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.824.931<br />

BEN CORPORATION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.836.314<br />

BE-LIGNE-PET<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.852.645<br />

MIA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.860.761<br />

TABLEAU NOIR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.870.659<br />

″ARNO - PAINT″<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.889.168<br />

LOUNGE MEMBERS ONLY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0817.230.047<br />

B-SURE INVEST<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0818.479.466<br />

WM BEAUTY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0819.179.945<br />

CAR WASH DE BRUG<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0819.241.412<br />

PIZZA PRINCE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0819.786.986<br />

PW CONSULTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.666.761<br />

DILCLEANING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.723.773<br />

EUROPEAN CARGO CONSULTANCY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.748.321<br />

MODE TRADING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.773.956<br />

GOLDFINGER CLUB<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.776.332<br />

MATEX TRADING IMPORT-EXPORT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.824.931<br />

BEN CORPORATION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.836.314<br />

BE-LIGNE-PET<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.852.645<br />

MIA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.860.761<br />

TABLEAU NOIR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.870.659<br />

″ARNO - PAINT″<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.889.168<br />

LOUNGE MEMBERS ONLY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0817.230.047<br />

B-SURE INVEST<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0818.479.466<br />

WM BEAUTY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0819.179.945<br />

CAR WASH DE BRUG<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0819.241.412<br />

PIZZA PRINCE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0819.786.986<br />

PW CONSULTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.666.761<br />

DILCLEANING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.723.773<br />

EUROPEAN CARGO CONSULTANCY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.748.321<br />

MODE TRADING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.773.956<br />

GOLDFINGER CLUB<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.776.332<br />

MATEX TRADING IMPORT-EXPORT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.824.931<br />

BEN CORPORATION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.836.314<br />

BE-LIGNE-PET<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.852.645<br />

MIA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.860.761<br />

TABLEAU NOIR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.870.659<br />

″ARNO - PAINT″<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.889.168<br />

LOUNGE MEMBERS ONLY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32529<br />

N o ent. 0826.901.937<br />

FELIX CW<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.904.115<br />

LE TERROIR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.988.742<br />

WHY NOT STABLES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0826.995.769<br />

CELESTINE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.382.977<br />

SOGETRAK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.385.254<br />

CSC CAR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.410.295<br />

ACTIVEATING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.433.556<br />

HERAT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.445.335<br />

″AKSOL″<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.456.223<br />

V.R.C.P.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.564.309<br />

VOETS TRANSPORT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.637.553<br />

AZOUL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.650.817<br />

FEDERAL FISCAL JCW<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.700.109<br />

LE PONT GERMOIR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.726.140<br />

AHRKAM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.757.616<br />

AUX FRUITS FRAIS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.901.937<br />

FELIX CW<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.904.115<br />

LE TERROIR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.988.742<br />

WHY NOT STABLES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0826.995.769<br />

CELESTINE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.382.977<br />

SOGETRAK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.385.254<br />

CSC CAR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.410.295<br />

ACTIVEATING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.433.556<br />

HERAT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.445.335<br />

″AKSOL″<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.456.223<br />

V.R.C.P.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.564.309<br />

VOETS TRANSPORT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.637.553<br />

AZOUL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.650.817<br />

FEDERAL FISCAL JCW<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.700.109<br />

LE PONT GERMOIR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.726.140<br />

AHRKAM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.757.616<br />

AUX FRUITS FRAIS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.901.937<br />

FELIX CW<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.904.115<br />

LE TERROIR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.988.742<br />

WHY NOT STABLES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0826.995.769<br />

CELESTINE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.382.977<br />

SOGETRAK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.385.254<br />

CSC CAR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.410.295<br />

ACTIVEATING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.433.556<br />

HERAT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.445.335<br />

″AKSOL″<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.456.223<br />

V.R.C.P.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.564.309<br />

VOETS TRANSPORT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.637.553<br />

AZOUL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.650.817<br />

FEDERAL FISCAL JCW<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.700.109<br />

LE PONT GERMOIR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.726.140<br />

AHRKAM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.757.616<br />

AUX FRUITS FRAIS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32530 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0827.758.012<br />

ASGK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.783.053<br />

TRANSIT EXPRESS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.784.637<br />

AL-MAJLIS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.818.388<br />

ATLANTA CONCEPT SPRL-STARTER<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.818.883<br />

COIFFURE MAZARINE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.833.533<br />

ARBRIA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.840.857<br />

MATRIX WORLD<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.848.280<br />

CARTHAGE ART PRODUCTION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.899.552<br />

″L F IMMO INVEST″<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.899.750<br />

AMAL MOGADOR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.901.532<br />

MAUGERI AUTOS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.909.450<br />

CHENGXIN BVBA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.913.113<br />

ON DEMAND TRADING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.918.358<br />

CARWASH[\]@HOME<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.923.209<br />

FRAME SERVICE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.925.484<br />

ECODEV SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.758.012<br />

ASGK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.783.053<br />

TRANSIT EXPRESS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.784.637<br />

AL-MAJLIS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.818.388<br />

ATLANTA CONCEPT SPRL-STARTER<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.818.883<br />

COIFFURE MAZARINE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.833.533<br />

ARBRIA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.840.857<br />

MATRIX WORLD<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.848.280<br />

CARTHAGE ART PRODUCTION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.899.552<br />

″L F IMMO INVEST″<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.899.750<br />

AMAL MOGADOR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.901.532<br />

MAUGERI AUTOS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.909.450<br />

CHENGXIN BVBA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.913.113<br />

ON DEMAND TRADING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.918.358<br />

CARWASH[\]@HOME<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.923.209<br />

FRAME SERVICE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.925.484<br />

ECODEV SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.758.012<br />

ASGK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.783.053<br />

TRANSIT EXPRESS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.784.637<br />

AL-MAJLIS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.818.388<br />

ATLANTA CONCEPT SPRL-STARTER<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.818.883<br />

COIFFURE MAZARINE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.833.533<br />

ARBRIA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.840.857<br />

MATRIX WORLD<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.848.280<br />

CARTHAGE ART PRODUCTION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.899.552<br />

″L F IMMO INVEST″<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.899.750<br />

AMAL MOGADOR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.901.532<br />

MAUGERI AUTOS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.909.450<br />

CHENGXIN BVBA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.913.113<br />

ON DEMAND TRADING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.918.358<br />

CARWASH[\]@HOME<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.923.209<br />

FRAME SERVICE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.925.484<br />

ECODEV SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32531<br />

N o ent. 0827.928.256<br />

DORMEZ-VOUS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.937.164<br />

B&O INVEST<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.954.782<br />

DOUNIA AMYN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.978.340<br />

K-ONE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.983.783<br />

EUROPE HT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.984.179<br />

PIZZA BAR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0827.986.852<br />

ANTI AGING CENTER<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.040.894<br />

EURO BAY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.046.933<br />

C D IMMO & MANAGEMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.053.366<br />

STAR FRESH TRADING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.053.663<br />

DELTA SERVICES NET<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.067.422<br />

S + M CONSULTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.071.578<br />

″ BUCB MANAGEMENT ″<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.075.043<br />

CHEZ ERMANNO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.102.955<br />

ARAGON PRESTIGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.140.864<br />

GREEN STREAM SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.928.256<br />

DORMEZ-VOUS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.937.164<br />

B&O INVEST<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.954.782<br />

DOUNIA AMYN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.978.340<br />

K-ONE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.983.783<br />

EUROPE HT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.984.179<br />

PIZZA BAR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0827.986.852<br />

ANTI AGING CENTER<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.040.894<br />

EURO BAY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.046.933<br />

C D IMMO & MANAGEMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.053.366<br />

STAR FRESH TRADING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.053.663<br />

DELTA SERVICES NET<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.067.422<br />

S + M CONSULTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.071.578<br />

″ BUCB MANAGEMENT ″<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.075.043<br />

CHEZ ERMANNO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.102.955<br />

ARAGON PRESTIGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.140.864<br />

GREEN STREAM SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.928.256<br />

DORMEZ-VOUS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.937.164<br />

B&O INVEST<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.954.782<br />

DOUNIA AMYN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.978.340<br />

K-ONE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.983.783<br />

EUROPE HT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.984.179<br />

PIZZA BAR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0827.986.852<br />

ANTI AGING CENTER<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.040.894<br />

EURO BAY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.046.933<br />

C D IMMO & MANAGEMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.053.366<br />

STAR FRESH TRADING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.053.663<br />

DELTA SERVICES NET<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.067.422<br />

S + M CONSULTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.071.578<br />

″ BUCB MANAGEMENT ″<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.075.043<br />

CHEZ ERMANNO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.102.955<br />

ARAGON PRESTIGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.140.864<br />

GREEN STREAM SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32532 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0828.142.448<br />

ICT COMPANY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.142.943<br />

BYTES 2 SPRITES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.162.046<br />

INFINITIESERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.164.719<br />

SIKKIN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.167.093<br />

FUORI ORARIO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.173.627<br />

THE ILLUSIONIST<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.190.255<br />

BUY 4 YOU.GIE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.193.621<br />

VA - PARTNERS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.241.626<br />

TRADERS INVEST<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.248.059<br />

R.S. BLUE STAR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.256.769<br />

CAFE ST -JORGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.269.736<br />

ADREXYS DISTRIBUTION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.286.265<br />

ALISEE DEVELOPPEMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.325.263<br />

MV CONSTRUCTION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.336.151<br />

SOCIETE GENERALE NETTOYAGE ET<br />

BATIMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.142.448<br />

ICT COMPANY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.142.943<br />

BYTES 2 SPRITES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.162.046<br />

INFINITIESERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.164.719<br />

SIKKIN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.167.093<br />

FUORI ORARIO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.173.627<br />

THE ILLUSIONIST<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.190.255<br />

BUY 4 YOU.GIE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.193.621<br />

VA - PARTNERS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.241.626<br />

TRADERS INVEST<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.248.059<br />

R.S. BLUE STAR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.256.769<br />

CAFE ST -JORGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.269.736<br />

ADREXYS DISTRIBUTION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.286.265<br />

ALISEE DEVELOPPEMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.325.263<br />

MV CONSTRUCTION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.336.151<br />

SOCIETE GENERALE NETTOYAGE ET<br />

BATIMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.142.448<br />

ICT COMPANY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.142.943<br />

BYTES 2 SPRITES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.162.046<br />

INFINITIESERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.164.719<br />

SIKKIN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.167.093<br />

FUORI ORARIO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.173.627<br />

THE ILLUSIONIST<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.190.255<br />

BUY 4 YOU.GIE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.193.621<br />

VA - PARTNERS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.241.626<br />

TRADERS INVEST<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.248.059<br />

R.S. BLUE STAR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.256.769<br />

CAFE ST -JORGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.269.736<br />

ADREXYS DISTRIBUTION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.286.265<br />

ALISEE DEVELOPPEMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.325.263<br />

MV CONSTRUCTION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.336.151<br />

SOCIETE GENERALE NETTOYAGE ET<br />

BATIMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32533<br />

N o ent. 0828.382.968<br />

RAJ&CO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.383.760<br />

PARABOL EUROPE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.426.916<br />

MARTIN’S SCENARIO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.436.517<br />

G.E. AVOCATS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.436.715<br />

F.M.M. INTERNATIONAL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.441.960<br />

RS RENOV<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.490.262<br />

FASHION & STYLE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.628.735<br />

ULTRA DECO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.629.527<br />

″ OXIMA LOGISTICS & SYSTEMS ″<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.633.782<br />

DE VREESE GODS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.642.492<br />

FMBUILDING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.662.189<br />

NEW ASTORIA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.678.423<br />

M & N PRO DESIGN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.715.540<br />

MAKANDA TRADING AND CO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.717.817<br />

LOUVANM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.744.145<br />

EUROBUSINESS SERVICE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.382.968<br />

RAJ&CO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.383.760<br />

PARABOL EUROPE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.426.916<br />

MARTIN’S SCENARIO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.436.517<br />

G.E. AVOCATS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.436.715<br />

F.M.M. INTERNATIONAL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.441.960<br />

RS RENOV<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.490.262<br />

FASHION & STYLE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.628.735<br />

ULTRA DECO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.629.527<br />

″ OXIMA LOGISTICS & SYSTEMS ″<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.633.782<br />

DE VREESE GODS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.642.492<br />

FMBUILDING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.662.189<br />

NEW ASTORIA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.678.423<br />

M & N PRO DESIGN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.715.540<br />

MAKANDA TRADING AND CO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.717.817<br />

LOUVANM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.744.145<br />

EUROBUSINESS SERVICE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.382.968<br />

RAJ&CO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.383.760<br />

PARABOL EUROPE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.426.916<br />

MARTIN’S SCENARIO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.436.517<br />

G.E. AVOCATS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.436.715<br />

F.M.M. INTERNATIONAL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.441.960<br />

RS RENOV<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.490.262<br />

FASHION & STYLE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.628.735<br />

ULTRA DECO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.629.527<br />

″ OXIMA LOGISTICS & SYSTEMS ″<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.633.782<br />

DE VREESE GODS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.642.492<br />

FMBUILDING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.662.189<br />

NEW ASTORIA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.678.423<br />

M & N PRO DESIGN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.715.540<br />

MAKANDA TRADING AND CO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.717.817<br />

LOUVANM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.744.145<br />

EUROBUSINESS SERVICE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32534 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0828.757.211<br />

BENELUX RENOVATION<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.773.740<br />

PALIT & ZONEN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.785.024<br />

SPITS_IMMO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.819.666<br />

AMOUR PARTAG<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.848.271<br />

BAGATELLE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.880.935<br />

OK-TRANS 7<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.897.464<br />

TANDARTSENPRAKTIJK MICHEAU<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.902.414<br />

CONTRA S.F.T.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.918.745<br />

ART & DRAGONS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.923.891<br />

KOZE & ZOON<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.931.217<br />

LITTLE EUROPEAN FOOTBALL STORE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.943.786<br />

SAM SMILE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0828.945.964<br />

BIANCHI DYNAMIC DELIVERY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.078.992<br />

TOUJOURS ENSEMBLE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.088.890<br />

G.N.CARAVAN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.088.989<br />

TOUTECLEAN CONSTRUCT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.757.211<br />

BENELUX RENOVATION<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.773.740<br />

PALIT & ZONEN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.785.024<br />

SPITS_IMMO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.819.666<br />

AMOUR PARTAG<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.848.271<br />

BAGATELLE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.880.935<br />

OK-TRANS 7<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.897.464<br />

TANDARTSENPRAKTIJK MICHEAU<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.902.414<br />

CONTRA S.F.T.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.918.745<br />

ART & DRAGONS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.923.891<br />

KOZE & ZOON<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.931.217<br />

LITTLE EUROPEAN FOOTBALL STORE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.943.786<br />

SAM SMILE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0828.945.964<br />

BIANCHI DYNAMIC DELIVERY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.078.992<br />

TOUJOURS ENSEMBLE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.088.890<br />

G.N.CARAVAN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.088.989<br />

TOUTECLEAN CONSTRUCT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.757.211<br />

BENELUX RENOVATION<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.773.740<br />

PALIT & ZONEN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.785.024<br />

SPITS_IMMO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.819.666<br />

AMOUR PARTAG<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.848.271<br />

BAGATELLE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.880.935<br />

OK-TRANS 7<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.897.464<br />

TANDARTSENPRAKTIJK MICHEAU<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.902.414<br />

CONTRA S.F.T.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.918.745<br />

ART & DRAGONS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.923.891<br />

KOZE & ZOON<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.931.217<br />

LITTLE EUROPEAN FOOTBALL STORE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.943.786<br />

SAM SMILE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0828.945.964<br />

BIANCHI DYNAMIC DELIVERY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.078.992<br />

TOUJOURS ENSEMBLE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.088.890<br />

G.N.CARAVAN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.088.989<br />

TOUTECLEAN CONSTRUCT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32535<br />

N o ent. 0829.109.577<br />

LES JARDINS DE GERLACHE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.135.808<br />

ARASS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.306.349<br />

TO NISI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.319.811<br />

SANDRA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.341.387<br />

CENTRE AL HASHIMI DES HERBES<br />

NATURELLES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.384.147<br />

NSE BENELUX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.423.046<br />

SAMTAX 2010<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.437.102<br />

IMRANE RAMY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.444.822<br />

REBA INTERNATIONAL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.474.516<br />

JABER CAMELIA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.491.342<br />

NEWCO GEORGES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.504.903<br />

POWER CLEAN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.511.732<br />

MOVIEBLOC<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.512.524<br />

LE PINCEAU D’OR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.516.185<br />

ALL CONSTRUCT SPRL - STARTER<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.109.577<br />

LES JARDINS DE GERLACHE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.135.808<br />

ARASS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.306.349<br />

TO NISI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.319.811<br />

SANDRA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.341.387<br />

CENTRE AL HASHIMI DES HERBES<br />

NATURELLES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.384.147<br />

NSE BENELUX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.423.046<br />

SAMTAX 2010<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.437.102<br />

IMRANE RAMY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.444.822<br />

REBA INTERNATIONAL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.474.516<br />

JABER CAMELIA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.491.342<br />

NEWCO GEORGES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.504.903<br />

POWER CLEAN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.511.732<br />

MOVIEBLOC<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.512.524<br />

LE PINCEAU D’OR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.516.185<br />

ALL CONSTRUCT SPRL - STARTER<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.109.577<br />

LES JARDINS DE GERLACHE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.135.808<br />

ARASS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.306.349<br />

TO NISI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.319.811<br />

SANDRA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.341.387<br />

CENTRE AL HASHIMI DES HERBES<br />

NATURELLES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.384.147<br />

NSE BENELUX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.423.046<br />

SAMTAX 2010<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.437.102<br />

IMRANE RAMY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.444.822<br />

REBA INTERNATIONAL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.474.516<br />

JABER CAMELIA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.491.342<br />

NEWCO GEORGES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.504.903<br />

POWER CLEAN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.511.732<br />

MOVIEBLOC<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.512.524<br />

LE PINCEAU D’OR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.516.185<br />

ALL CONSTRUCT SPRL - STARTER<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32536 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0829.545.483<br />

EUROPEAN TREASURE BELGIUM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.553.797<br />

″ PLINTHES PIRMOLIN ″<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.556.866<br />

BBMV FINANCES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.576.365<br />

SOCIETE D’INVESTISSEMENTS ET DE<br />

PLACEMENTS EUROPEENS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.580.127<br />

IMMO 02<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.583.689<br />

NB MOTORS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.612.888<br />

APOTHEKERS VAN GROOT BEVEREN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.614.769<br />

AZ AND ME<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.615.858<br />

DOMINIQUE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.616.353<br />

FULL CLEAN SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.621.303<br />

D MARK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.637.238<br />

AZAAR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.719.885<br />

R.M RENOV<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.864.989<br />

BOMO & CO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0829.969.018<br />

TSEPEZEK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.545.483<br />

EUROPEAN TREASURE BELGIUM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.553.797<br />

″ PLINTHES PIRMOLIN ″<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.556.866<br />

BBMV FINANCES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.576.365<br />

SOCIETE D’INVESTISSEMENTS ET DE<br />

PLACEMENTS EUROPEENS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.580.127<br />

IMMO 02<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.583.689<br />

NB MOTORS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.612.888<br />

APOTHEKERS VAN GROOT BEVEREN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.614.769<br />

AZ AND ME<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.615.858<br />

DOMINIQUE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.616.353<br />

FULL CLEAN SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.621.303<br />

D MARK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.637.238<br />

AZAAR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.719.885<br />

R.M RENOV<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.864.989<br />

BOMO & CO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0829.969.018<br />

TSEPEZEK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.545.483<br />

EUROPEAN TREASURE BELGIUM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.553.797<br />

″ PLINTHES PIRMOLIN ″<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.556.866<br />

BBMV FINANCES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.576.365<br />

SOCIETE D’INVESTISSEMENTS ET DE<br />

PLACEMENTS EUROPEENS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.580.127<br />

IMMO 02<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.583.689<br />

NB MOTORS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.612.888<br />

APOTHEKERS VAN GROOT BEVEREN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.614.769<br />

AZ AND ME<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.615.858<br />

DOMINIQUE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.616.353<br />

FULL CLEAN SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.621.303<br />

D MARK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.637.238<br />

AZAAR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.719.885<br />

R.M RENOV<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.864.989<br />

BOMO & CO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.969.018<br />

TSEPEZEK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32537<br />

Ond. Nr. 0829.980.894<br />

BOUCHERIE D’OREYE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.013.459<br />

L.C.D. PHENIX CONSULTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.030.879<br />

CONFORT, CHAUFFAGE & SANITAIRE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.062.949<br />

L’ATELIER DE REPASSAGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.067.107<br />

DOUBMEZ<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.068.986<br />

CARDIOCENTER SINT-MARIA HALLE<br />

ECONOMISCH SAMENWERKINGSVER-<br />

BAND<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.082.547<br />

IMMOBILIÈRE MICHAUX - LAUVAUX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.098.482<br />

IT’S CLEAN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.147.279<br />

V& V - PROJECTS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.175.488<br />

J.B. SHAH<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.193.405<br />

EL FAILALI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.217.456<br />

WALILI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.220.327<br />

INTERPACK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.224.780<br />

THE SECRET BREWERIES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.234.183<br />

C.E.N.K.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

N o ent. 0829.980.894<br />

BOUCHERIE D’OREYE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.013.459<br />

L.C.D. PHENIX CONSULTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.030.879<br />

CONFORT, CHAUFFAGE & SANITAIRE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.062.949<br />

L’ATELIER DE REPASSAGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.067.107<br />

DOUBMEZ<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.068.986<br />

CARDIOCENTER SINT-MARIA HALLE<br />

ECONOMISCH SAMENWERKINGSVER-<br />

BAND<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.082.547<br />

IMMOBILIÈRE MICHAUX - LAUVAUX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.098.482<br />

IT’S CLEAN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.147.279<br />

V& V - PROJECTS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.175.488<br />

J.B. SHAH<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.193.405<br />

EL FAILALI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.217.456<br />

WALILI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.220.327<br />

INTERPACK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.224.780<br />

THE SECRET BREWERIES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.234.183<br />

C.E.N.K.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0829.980.894<br />

BOUCHERIE D’OREYE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.013.459<br />

L.C.D. PHENIX CONSULTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.030.879<br />

CONFORT, CHAUFFAGE & SANITAIRE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.062.949<br />

L’ATELIER DE REPASSAGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.067.107<br />

DOUBMEZ<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.068.986<br />

CARDIOCENTER SINT-MARIA HALLE<br />

ECONOMISCH SAMENWERKINGSVER-<br />

BAND<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.082.547<br />

IMMOBILIÈRE MICHAUX - LAUVAUX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.098.482<br />

IT’S CLEAN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.147.279<br />

V& V - PROJECTS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.175.488<br />

J.B. SHAH<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.193.405<br />

EL FAILALI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.217.456<br />

WALILI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.220.327<br />

INTERPACK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.224.780<br />

THE SECRET BREWERIES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.234.183<br />

C.E.N.K.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32538 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0830.268.926<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.269.025<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.269.124<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.269.223<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.269.322<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.270.807<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.271.401<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.276.844<br />

COOLHOME<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.396.412<br />

TRAFALGAR INTERNATIONAL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.396.907<br />

RS SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.428.876<br />

TRANSLOGISTICS TEAM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.526.074<br />

LABAERE LASWERKEN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0830.555.768<br />

YG ART CONSULTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0831.259.514<br />

OSIRIS GROUPE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.268.926<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.269.025<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.269.124<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.269.223<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.269.322<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.270.807<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.271.401<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.276.844<br />

COOLHOME<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.396.412<br />

TRAFALGAR INTERNATIONAL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.396.907<br />

RS SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.428.876<br />

TRANSLOGISTICS TEAM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.526.074<br />

LABAERE LASWERKEN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0830.555.768<br />

YG ART CONSULTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0831.259.514<br />

OSIRIS GROUPE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.268.926<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.269.025<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.269.124<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.269.223<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.269.322<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.270.807<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.271.401<br />

CABINET DE REEDUCATION PLURIDIS-<br />

CIPLINAIRE DU TIEGE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.276.844<br />

COOLHOME<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.396.412<br />

TRAFALGAR INTERNATIONAL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.396.907<br />

RS SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.428.876<br />

TRANSLOGISTICS TEAM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.526.074<br />

LABAERE LASWERKEN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0830.555.768<br />

YG ART CONSULTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0831.259.514<br />

OSIRIS GROUPE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32539<br />

N o ent. 0860.085.043<br />

CASSART FABRICE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0860.113.153<br />

IMPEXTRA-LEGRAND<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0860.270.135<br />

JAN GODEFROID MULTIPROFESSIO-<br />

NELE ARCHITECTENVENNOOTSCHAP<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0860.658.432<br />

BELGIAN AGENCY FOR TRANSPORT<br />

AND TRAFFIC SURVEYS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0862.131.842<br />

INJAFLORA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0863.212.797<br />

M.B.M. DEVELOPMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0863.534.778<br />

EURO PACIFIC LINK IMMO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0863.974.545<br />

NEWBUT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0864.595.444<br />

XIMUS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0864.900.203<br />

OLPAVI<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0866.064.005<br />

MENUISERIE LESTIENNE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0866.114.879<br />

ALT EUROPE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0866.727.365<br />

AIC FIDUCIAIRE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0867.301.645<br />

JUWAVE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0870.132.857<br />

SCT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0860.085.043<br />

CASSART FABRICE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0860.113.153<br />

IMPEXTRA-LEGRAND<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0860.270.135<br />

JAN GODEFROID MULTIPROFESSIO-<br />

NELE ARCHITECTENVENNOOTSCHAP<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0860.658.432<br />

BELGIAN AGENCY FOR TRANSPORT<br />

AND TRAFFIC SURVEYS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0862.131.842<br />

INJAFLORA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0863.212.797<br />

M.B.M. DEVELOPMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0863.534.778<br />

EURO PACIFIC LINK IMMO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0863.974.545<br />

NEWBUT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0864.595.444<br />

XIMUS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0864.900.203<br />

OLPAVI<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0866.064.005<br />

MENUISERIE LESTIENNE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0866.114.879<br />

ALT EUROPE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0866.727.365<br />

AIC FIDUCIAIRE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0867.301.645<br />

JUWAVE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0870.132.857<br />

SCT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0860.085.043<br />

CASSART FABRICE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0860.113.153<br />

IMPEXTRA-LEGRAND<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0860.270.135<br />

JAN GODEFROID MULTIPROFESSI-<br />

ONELE ARCHITECTENVENNOOTSCHAP<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0860.658.432<br />

BELGIAN AGENCY FOR TRANSPORT<br />

AND TRAFFIC SURVEYS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0862.131.842<br />

INJAFLORA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0863.212.797<br />

M.B.M. DEVELOPMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0863.534.778<br />

EURO PACIFIC LINK IMMO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0863.974.545<br />

NEWBUT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0864.595.444<br />

XIMUS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0864.900.203<br />

OLPAVI<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0866.064.005<br />

MENUISERIE LESTIENNE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0866.114.879<br />

ALT EUROPE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0866.727.365<br />

AIC FIDUCIAIRE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0867.301.645<br />

JUWAVE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0870.132.857<br />

SCT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32540 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0870.442.267<br />

SCOVA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0870.996.256<br />

VITALMED.COM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0872.049.695<br />

BELGIUM CHINA TRADE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0872.696.627<br />

CASABLU<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0872.972.680<br />

ESCOMPTE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0874.483.704<br />

AB COLOR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0874.878.335<br />

SAMIRA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0875.545.655<br />

BRAL GUIDO JAN VENNOOTSCHAP<br />

BVBA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0875.893.370<br />

PLATEN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0875.943.454<br />

KRIVA EUROP<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0876.037.088<br />

HUIZE SAEFTINGHE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0876.915.137<br />

MIKOLAJCZAK LAWYERS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0878.250.965<br />

M.J.K<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0878.423.783<br />

STOREX AFRICA TRANSIT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0870.442.267<br />

SCOVA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0870.996.256<br />

VITALMED.COM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0872.049.695<br />

BELGIUM CHINA TRADE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0872.696.627<br />

CASABLU<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0872.972.680<br />

ESCOMPTE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0874.483.704<br />

AB COLOR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0874.878.335<br />

SAMIRA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0875.545.655<br />

BRAL GUIDO JAN VENNOOTSCHAP<br />

BVBA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0875.893.370<br />

PLATEN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0875.943.454<br />

KRIVA EUROP<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0876.037.088<br />

HUIZE SAEFTINGHE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0876.915.137<br />

MIKOLAJCZAK LAWYERS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0878.250.965<br />

M.J.K<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0878.423.783<br />

STOREX AFRICA TRANSIT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0870.442.267<br />

SCOVA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0870.996.256<br />

VITALMED.COM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0872.049.695<br />

BELGIUM CHINA TRADE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0872.696.627<br />

CASABLU<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0872.972.680<br />

ESCOMPTE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0874.483.704<br />

AB COLOR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0874.878.335<br />

SAMIRA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0875.545.655<br />

BRAL GUIDO JAN VENNOOTSCHAP<br />

BVBA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0875.893.370<br />

PLATEN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0875.943.454<br />

KRIVA EUROP<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0876.037.088<br />

HUIZE SAEFTINGHE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0876.915.137<br />

MIKOLAJCZAK LAWYERS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0878.250.965<br />

M.J.K<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0878.423.783<br />

STOREX AFRICA TRANSIT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32541<br />

N o ent. 0879.654.495<br />

LES NUITS BLANCHES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0880.589.061<br />

BIOCARGAZ<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0880.949.050<br />

ZCONTENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0881.222.234<br />

PERLES DU MONDE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0881.427.023<br />

FLAIR BAR<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0882.337.239<br />

SHINING BOAT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0882.386.927<br />

TIMOTHY SWIFT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0882.416.621<br />

GINCORP<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0883.649.907<br />

GOKCEN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0883.690.685<br />

DUO CONSTRUCT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0884.434.914<br />

V&L PIG SERVICES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0885.052.051<br />

DE GROENMARKT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0885.912.975<br />

T.M.C. IMMO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0885.984.736<br />

TRIVERBO<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0879.654.495<br />

LES NUITS BLANCHES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0880.589.061<br />

BIOCARGAZ<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0880.949.050<br />

ZCONTENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0881.222.234<br />

PERLES DU MONDE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0881.427.023<br />

FLAIR BAR<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0882.337.239<br />

SHINING BOAT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0882.386.927<br />

TIMOTHY SWIFT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0882.416.621<br />

GINCORP<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0883.649.907<br />

GOKCEN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0883.690.685<br />

DUO CONSTRUCT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0884.434.914<br />

V&L PIG SERVICES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0885.052.051<br />

DE GROENMARKT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0885.912.975<br />

T.M.C. IMMO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0885.984.736<br />

TRIVERBO<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0879.654.495<br />

LES NUITS BLANCHES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0880.589.061<br />

BIOCARGAZ<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0880.949.050<br />

ZCONTENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0881.222.234<br />

PERLES DU MONDE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0881.427.023<br />

FLAIR BAR<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0882.337.239<br />

SHINING BOAT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0882.386.927<br />

TIMOTHY SWIFT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0882.416.621<br />

GINCORP<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0883.649.907<br />

GOKCEN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0883.690.685<br />

DUO CONSTRUCT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0884.434.914<br />

V&L PIG SERVICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0885.052.051<br />

DE GROENMARKT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0885.912.975<br />

T.M.C. IMMO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0885.984.736<br />

TRIVERBO<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


32542 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

N o ent. 0886.116.279<br />

T.T.S. PARACHÈVEMENT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0887.079.351<br />

CONSTRUCTION SUPPORTING SERVI-<br />

CES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0887.728.459<br />

ALPHA MILLENIUM COMMERCE<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0887.837.733<br />

KOJAK<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0888.520.790<br />

GICODIS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0888.865.933<br />

AUTO PM<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0890.062.595<br />

PEOPLE VISION CONSULTANCY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0891.371.404<br />

ALCONSULT MDY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0892.142.256<br />

PARAMEDI K<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0892.308.542<br />

MIMOSA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0894.917.743<br />

VC-SALESSUPPORT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0895.336.625<br />

H GREINDL CONSULTING<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0896.798.256<br />

OAK ISLAND SALES<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0896.857.545<br />

VIRTUAL REALITY<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0897.740.542<br />

NEW GRAND HOTEL<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0886.116.279<br />

T.T.S. PARACHÈVEMENT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0887.079.351<br />

CONSTRUCTION SUPPORTING SERVI-<br />

CES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0887.728.459<br />

ALPHA MILLENIUM COMMERCE<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0887.837.733<br />

KOJAK<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0888.520.790<br />

GICODIS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0888.865.933<br />

AUTO PM<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0890.062.595<br />

PEOPLE VISION CONSULTANCY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0891.371.404<br />

ALCONSULT MDY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0892.142.256<br />

PARAMEDI K<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0892.308.542<br />

MIMOSA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0894.917.743<br />

VC-SALESSUPPORT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0895.336.625<br />

H GREINDL CONSULTING<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0896.798.256<br />

OAK ISLAND SALES<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0896.857.545<br />

VIRTUAL REALITY<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0897.740.542<br />

NEW GRAND HOTEL<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Unt. nr. 0886.116.279<br />

T.T.S. PARACHÈVEMENT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0887.079.351<br />

CONSTRUCTION SUPPORTING SER-<br />

VICES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0887.728.459<br />

ALPHA MILLENIUM COMMERCE<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0887.837.733<br />

KOJAK<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0888.520.790<br />

GICODIS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0888.865.933<br />

AUTO PM<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0890.062.595<br />

PEOPLE VISION CONSULTANCY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0891.371.404<br />

ALCONSULT MDY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0892.142.256<br />

PARAMEDI K<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0892.308.542<br />

MIMOSA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0894.917.743<br />

VC-SALESSUPPORT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0895.336.625<br />

H GREINDL CONSULTING<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0896.798.256<br />

OAK ISLAND SALES<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0896.857.545<br />

VIRTUAL REALITY<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0897.740.542<br />

NEW GRAND HOTEL<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32543<br />

N o ent. 0897.830.317<br />

SEEDS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0898.068.362<br />

LES JARDINS DU TOURNAISIS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0898.439.338<br />

SOLERGIA<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0898.549.206<br />

SOFA DESIGN<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0898.570.683<br />

BRAYOE CONSULTANTS<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0898.785.370<br />

BRXX<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0899.688.856<br />

A.D.S.I.<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015<br />

N o ent. 0899.894.437<br />

KIDEAKIT<br />

date de la prise d’effet de la radiation<br />

d’office : 20/05/2015.<br />

Ond. Nr. 0897.830.317<br />

SEEDS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0898.068.362<br />

LES JARDINS DU TOURNAISIS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0898.439.338<br />

SOLERGIA<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0898.549.206<br />

SOFA DESIGN<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0898.570.683<br />

BRAYOE CONSULTANTS<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0898.785.370<br />

BRXX<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0899.688.856<br />

A.D.S.I.<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015<br />

Ond. Nr. 0899.894.437<br />

KIDEAKIT<br />

ambtshalve doorhaling ingaande vanaf:<br />

20/05/2015.<br />

Unt. nr. 0897.830.317<br />

SEEDS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0898.068.362<br />

LES JARDINS DU TOURNAISIS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0898.439.338<br />

SOLERGIA<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0898.549.206<br />

SOFA DESIGN<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0898.570.683<br />

BRAYOE CONSULTANTS<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0898.785.370<br />

BRXX<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0899.688.856<br />

A.D.S.I.<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

Unt. nr. 0899.894.437<br />

KIDEAKIT<br />

Zwangslöschung gültig ab: 20/05/2015<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,<br />

P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENER-<br />

GIE<br />

[C − 2015/202535]<br />

Liste d’entreprises pour lesquelles il a été<br />

procédé, au sein de la Banque-Carrefour<br />

des Entreprises, au retrait de la radiation<br />

d’office effectuée en vertu de l’article III.42<br />

du Code de droit économique<br />

Pour toute question, nous vous invitons à<br />

consulter le site internet du SPF Economie<br />

(www.economie.fgov.be) ou à contacter le helpdesk<br />

de la Banque-Carrefour des Entreprises<br />

au 02/277 64 00.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONO-<br />

MIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENER-<br />

GIE<br />

[C − 2015/202535]<br />

Lijst van ondernemingen waarvoor in de<br />

Kruispuntbank van Ondernemingen werd<br />

overgegaan tot de intrekking van de ambtshalve<br />

doorhaling uitgevoerd overeenkomstig<br />

artikel III.42 van het Wetboek van<br />

economisch recht<br />

Als u vragen hebt, kunt u de website van de<br />

FOD Economie (www.economie.fgov.be) raadplegen<br />

of de helpdesk van de Kruispuntbank van<br />

Ondernemingen (02/277 64 00) contacteren.<br />

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST<br />

WIRTSCHAFT, K.M.B., MITTELSTAND<br />

UND ENERGIE<br />

[C − 2015/202535]<br />

Liste der Unternehmen, für welche die<br />

Zwangslöschung gemäß dem Artikel III.42<br />

des Wirtschaftsgesetzbuches entzogen<br />

wurde<br />

Haben Sie weitere Fragen? Besuchen Sie die<br />

Website des FÖD Wirtschaft (www.economie.fgov.be)<br />

oder rufen Sie den Helpdesk der<br />

zentralen Datenbank der Unternehmen (02/277<br />

64 00) an.<br />

N o ent. 0436.721.417<br />

ZEEFDRUK GERJO<br />

date de la prise d’effet du retrait de la<br />

radiation d’office : 07/05/2015<br />

N o ent. 0474.548.843<br />

G. IDEA<br />

date de la prise d’effet du retrait de la<br />

radiation d’office : 08/05/2015<br />

N o ent. 0477.000.864<br />

DOCTEUR DZAMBA BIENVENU VICTOR<br />

date de la prise d’effet du retrait de la<br />

radiation d’office : 06/05/2015.<br />

Ond. Nr. 0436.721.417<br />

ZEEFDRUK GERJO<br />

intrekking van de ambtshalve doorhaling<br />

ingaande vanaf: 07/05/2015<br />

Ond. Nr. 0474.548.843<br />

G. IDEA<br />

intrekking van de ambtshalve doorhaling<br />

ingaande vanaf: 08/05/2015<br />

Ond. Nr. 0477.000.864<br />

DOCTEUR DZAMBA BIENVENU VICTOR<br />

intrekking van de ambtshalve doorhaling<br />

ingaande vanaf: 06/05/2015.<br />

Unt. nr. 0436.721.417<br />

ZEEFDRUK GERJO<br />

Entzug der Zwangslöschung gültig ab:<br />

07/05/2015<br />

Unt. nr. 0474.548.843<br />

G. IDEA<br />

Entzug der Zwangslöschung gültig ab:<br />

08/05/2015<br />

Unt. nr. 0477.000.864<br />

DOCTEUR DZAMBA BIENVENU VICTOR<br />

Entzug der Zwangslöschung gültig ab:<br />

06/05/2015


32544 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS<br />

WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN<br />

Ruimtelijke Ordening<br />

3. Kwijting vereffenaar.<br />

4. Diverse.<br />

Zich schikken naar de statuten.<br />

(13860)<br />

Gemeente Staden<br />

Bekendmaking<br />

De burgemeester brengt ter algemene kennis dat volgend dossier ter<br />

inzage ligt : « HORAFROST NV », Voermanstraat 5, 8840 Staden.<br />

Dématérialisation des titres au porteur<br />

Dematerialisering van de effecten aan toonder<br />

Onderwerp :<br />

Verlegging van buurtweg nr. 16 en 21 (verplaatsen naar buitenkant<br />

van het bedrijventerrein).<br />

Ligging : Voermanstraat 5, 8840 Staden.<br />

Kadastraal gekend : Staden le afdeling STADEN sectie B nrs.<br />

delen 287a, 289, 290, 291, 347, 348, 349 en 353L en Staden 3e afdeling,<br />

sectie B nrs. delen 1, 2, 3, 4, 5 en 6.<br />

Het dossier ligt gedurende de periode van 4 juni 2015 tot 3 juli 2015,<br />

ter inzage van het publiek bij de technische diensten van het gemeentebestuur<br />

(iedere werkdag van 9 tot 12 u. 30 m. en iedere dinsdag van<br />

15 tot 18 uur).<br />

Gedurende die periode kunnen bezwaren en opmerkingen aan het<br />

college van burgemeester en schepenen, schriftelijk worden gericht, en<br />

mondeling worden medegedeeld aan de burgemeester of aan een door<br />

hem aangewezen ambtenaar.<br />

Er wordt geen informatievergadering georganiseerd.<br />

Staden, 29 mei 2015.<br />

(13865)<br />

Assemblées générales<br />

et avis aux actionnaires<br />

Algemene vergaderingen<br />

en berichten aan aandeelhouders<br />

Huiko-Huidenkompagnie, naamloze vennootschap, in vereffening,<br />

President Kennedypark 1, 8500 Kortrijk.<br />

Ondernemingsnummer : 0411.668.097<br />

Jaarvergadering op 26 juni 2015, om 15 uur op de zetel.<br />

Agenda :<br />

1. Lezing en goedkeuring verslag vereffenaar.<br />

2. Bespreking en goedkeuring jaarrekening 31.12.2014.<br />

Model van bericht voor de bekendmaking voorzien door artikel 11,<br />

§ 1en§ 2 van de wet van 14 december 2005, zoals gewijzigd door de<br />

wet van 21 december 2013 (1)<br />

1. Identiteit van de emittent :<br />

Firmanaam : COMPAGNIE FONCIERE ET IMMOBILIERE BELGO-<br />

TUNISIENNE<br />

Maatschappelijke zetel : Van Putlei 74/76, 2018 Antwerpen<br />

Ondernemingsnummer : 0404.471.291.<br />

2. Gegevens vereist voor de identificatie van de effecten die te koop<br />

worden aangeboden :<br />

Aard van de effecten : aandelen en dividendbewijzen (action de<br />

dividende)<br />

ISIN-code of elke andere code aan de hand waarvan ze kunnen<br />

worden geïdentificeerd : aandelen = BE0011238830, dividendbewijzen<br />

(action de dividende) = BE0011239846<br />

Uitgiftedatum (indien beschikbaar) : N.A. niet van toepassing.<br />

De voorkooprechten, de eventuele restricties of beperking op de<br />

overdraagheid van de effecten, van welke aard ook, alsook alle andere<br />

specifieke rechten die aan de effecten zijn verbonden : niet van toepassing.<br />

3. Maximumaantal effecten dat te koop kan worden aangeboden<br />

(bepaald op basis van de, onder de verantwoordelijkheid van de emittent,<br />

verrichte reconciliatie) : aandelen : 323, dividendbewijzen (action<br />

de dividende : 850.<br />

4. Markt op dewelke de verkopen zullen plaatsvinden : Markt van<br />

de Openbare veilingen (niet genoteerde effecten), een door Euronext<br />

Brussels georganiseerde MTF (Multilateral trading facility).<br />

5. De uiterste datum waarop de houders of hun rechthebbenden de<br />

effecten dienen te deponeren bij de emittent of bij één of meer door<br />

hun emittent in dit bericht aangewezen erkende rekeninghouders :<br />

06/07/2015.<br />

6. De gegevens betreffende de identiteit van de rekeninghouder(s)<br />

bij dewelke de effecten dienen te worden gedeponeerd vóór de<br />

verkopen :<br />

Firmanaam : VAN DE PUT & CO Effectenbank - Banque de Titres<br />

Comm. VA.<br />

Adres : Van Putlei 74/76, 2018 Antwerpen


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32545<br />

De openbare veilingen worden, voor zover die dag een werkdag is,<br />

elke dinsdag georganiseerd.<br />

De verkopen kunnen slechts aanvangen na het verstrijken van<br />

minimum één maand (en maximum drie maanden) na de bekendmaking<br />

van dit bericht (2) op de website van de marktonderneming Euronext<br />

Brussels en in functie van de door Euronext Brussels gepubliceerde<br />

kalender van de Beursdagen (3) .<br />

Artikel 11 van de wet van 14 december 2005 zoals gewijzigd door de<br />

wet van 21 december 2013 :<br />

Ǥ1. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die tot de verhandeling<br />

op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en waarvan de<br />

rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag van de<br />

verkoop, door de emittent verkocht op een gereglementeerde markt.<br />

Deze verkoop heeft plaats mits vooafgaande bekendmaking in het<br />

Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de<br />

gereglementeerde markt exploiteert van waarop de effecten zullen<br />

verkocht worden, van een bericht dat de tekst van deze paragraaf bevat<br />

en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op de<br />

effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het verstrijken<br />

van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit bericht, en<br />

wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ».<br />

Ǥ2. Vanaf 1 januari 2015 worden de effecten die niet tot de<br />

verhandeling op een gereglementeerde markt wordt toegelaten en<br />

waarvan de rechthebbende zich niet heeft bekendgemaakt op de dag<br />

van de verkoop, in openbare verkoop verkocht door de emittent.<br />

Deze verkoop heeft plaats mits vooafgaande bekendmaking in het<br />

Belgisch Staatsblad en op de website van de marktonderneming die de<br />

markt van de openbare veiling exploiteert waarop de effecten zullen<br />

verkocht worden, van een bericht van de tekst van deze paragraaf<br />

bevat en waarin aan de rechthebbende wordt gevraagd zijn rechten op<br />

de effecten op te eisen. De verkoop kan pas geschieden na het<br />

verstrijken van de termijn van één maand na de bekendmaking van dit<br />

bericht, en wordt gestart binnen de drie daaropvolgende maanden ».<br />

(1) Belgisch Staatsblad 31 december 2013.<br />

(2) De bekendmaking in het Belgisch Staatsblad kan echter later vallen,<br />

meer bepaald omwille van de termijnen van bekendmaking. Dit is de<br />

reden waarom de datum van publicatie niet in acht zal worden<br />

genomen om de termijn van één maand te berekenen.<br />

(3) De openbare veilingen worden, voor zover die dag een werkdag<br />

is elke dinsdag georganiseerd.<br />

(13872)<br />

Places vacantes<br />

Openstaande betrekkingen<br />

Universiteit Antwerpen<br />

De Universiteit Antwerpen zoekt volgende medewerkers :<br />

De Faculteit Geneeskunde en Gezondheidswetenschappen<br />

(Vakgroep ASTARC) van de Universiteit Antwerpen zoekt een deeltijds<br />

(80 %) Onderwijsbegeleider in het praktijkgebonden onderwijs van het<br />

onderwijsdomein Anatomie van de Mens<br />

Jouw opdracht<br />

De functie omvat onder andere volgende opdrachten : Vanuit een<br />

specifieke en academische deskundigheid ondersteun je de Faculteit<br />

Geneeskunde en Gezondheidswetenschappen (Vakgroep ASTARC en<br />

Revaki) in het ontwikkelen, analyseren, uitvoeren en evalueren van<br />

praktijkgebonden onderwijsactiviteiten in het toegewezen onderwijsdomein<br />

(Anatomie van de mens) zowel in de opleiding BaMa Geneeskunde<br />

als de opleiding Revalidatiewetenschappen en Kinesitherapie :<br />

voorbereiden van didactisch kwaliteitsvolle practica en werkcolleges<br />

(inclusief het vervaardigen van demonstratielichamen en demonstratiepreparaten);<br />

begeleiden van studenten bij het uitvoeren van practica en<br />

oefeningen; opstellen van oefeningen, testen en examens; feedback<br />

geven aan studenten; ontwikkelen van practica-handleidingen;<br />

meewerken aan onderwijsondersteunend onderzoek binnen het<br />

domein; meewerken aan de voorbereiding en de organisatie van<br />

postacademische vormingen; Je staat in voor een duurzame en professionele<br />

dienstverlening binnen het toegewezen domein (Anatomie van<br />

de mens) : begeleiden van studenten op het vlak van studieaanpak,<br />

studievaardigheden en studieplanning; opzetten en onderhouden van<br />

externe contacten met het oog op internationalisering en kwaliteitsverbetering;<br />

deelname aan onderwijsgerelateerde raden en commissies;<br />

Je ondersteunt de coördinatie van de administratieve, logistieke en<br />

technische werkzaamheden verbonden aan de praktijkgebonden<br />

onderwijsactiviteiten, in overleg met de leidinggevende(n) : praktische<br />

organisatie van practica, werkcolleges, evaluatievormen en evenementen;<br />

coördinatie van de invulling van materiële behoeften zoals<br />

reservatie lokalen, apparatuur en voorraden; opname en vrijgave<br />

lichamen; aanvullen en controleren van databestand wilsbeschikkingen<br />

voor lichaamsafstand. Je houdt daarbij rekening met de opgelegde<br />

instructies en de regelgeving, met het oog op de realisatie van de<br />

doelstellingen.<br />

Jouw profiel<br />

Je bezit een diploma van Licentiaat of Master Biomedische Wetenschappen<br />

of Medische Wetenschappen. Een getuigschrift pedagogische<br />

bekwaamheid, behaald via een lerarenopleiding of een didactische<br />

opleiding van ECHO, strekt tot aanbeveling. Je hebt minimum vijf jaar<br />

ervaring in praktijkgebonden hoger onderwijs. Je beschikt over een zeer<br />

goede kennis wat betreft de anatomie van de mens. Praktische ervaring<br />

wat betreft het ontleden van het menselijk lichaam, strekt tot aanbeveling.<br />

Je kan vlot overweg met MS Office en Blackboard. Je beschikt over<br />

een goede mondelinge en schriftelijke kennis van het Engels, Frans. Je<br />

bent communicatief, klantgericht, integer, creatief, kwaliteitsgericht en<br />

samenwerkingsgericht. Je bent sterk in plannen en organiseren en je<br />

kan zelfstandig werken.<br />

Wij bieden<br />

Een benoeming in vast dienstverband als ambtenaar. Een brutomaandwedde<br />

in aanvangsgraad 7 (gradenvork 7-9) die, afhankelijk van<br />

relevante anciënniteit, varieert van 2.281,66 euro tot 3.518,95 euro<br />

Afhankelijk van de nuttige ervaring én de nodige anciënniteit kan je<br />

doorgroeien binnen de functiecluster na positieve evaluatie. Maaltijdcheques.<br />

35 vakantiedagen + 2 weken collectieve sluiting (één week<br />

in augustus en één week tussen Kerstmis en Nieuwjaar).<br />

Fietsvergoeding (0,15 euro per kilometer). Volledige terugbetaling<br />

woon-werkverkeer met openbaar vervoer. Flexibele arbeidstijdregeling.<br />

De Faculteit Letteren en Wijsbegeerte van de Universiteit Antwerpen<br />

zoekt een voltijds (100 %) onderwijsbegeleider voor het Departement<br />

Geschiedenis<br />

Jouw opdracht<br />

De functie omvat onder andere volgende opdrachten : Vanuit een<br />

specifieke en academische deskundigheid ondersteun je het Departement<br />

Geschiedenis in het ontwikkelen, uitvoeren en evalueren van de<br />

diverse activiteiten in het toegewezen onderwijsdomein : de voorbereiding<br />

van didactisch kwaliteitsvolle oefeningen, de wetenschappelijke<br />

en inhoudelijke begeleiding van studenten bij het uitvoeren van<br />

oefeningen, het opstellen van oefeningen, testen en examens, het geven<br />

van feedback aan studenten, de ontwikkeling van syllabi en hulpmiddelen<br />

voor onderwijs, het onderwijsondersteunend onderzoek in het<br />

domein van de geschiedenis. Je staat in voor een duurzame en professionele<br />

dienstverlening binnen het toegewezen domein, waaronder de<br />

begeleiding van studenten op het vlak van studieaanpak, studievaardigheden<br />

en studieplanning, het opzetten en onderhouden van<br />

externe contacten met het oog op internationalisering en kwaliteitsverbetering<br />

van onderwijs en de deelname aan onderwijsgerelateerde<br />

raden en commissies. Je coördineert de administratieve, logistieke<br />

en/of technische werkzaamheden van meerdere toegewezen<br />

onderwijsmedewerkers, in overleg met de leidinggevende(n) : de praktische<br />

organisatie van oefeningen, colleges, evaluatievormen en evenementen,<br />

de coördinatie van de invulling van materiële behoeften zoals<br />

reservatie lokalen, apparatuur en benodigd bronnenmateriaal. Je houdt<br />

daarbij rekening met de opgelegde instructies en de regelgeving, met<br />

het oog op de realisatie van de doelstellingen.


32546 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Jouw profiel<br />

Je bezit een diploma van Licentiaat of Master in de geschiedenis. Een<br />

getuigschrift pedagogische bekwaamheid, behaald via een lerarenopleiding<br />

of een didactische opleiding van ECHO, strekt tot aanbeveling.<br />

Je hebt minimum vijf jaar ervaring in praktijkgebonden hoger onderwijs.<br />

Je beschikt over kennis van relevante specifieke onderwijssystemen<br />

en/of in de vereiste onderwijstechnologie. Je kan vlot<br />

overweg met MS Office en Blackboard. Je beschikt over een goede<br />

mondelinge en schriftelijke kennis van het Nederlands en Engels. Je<br />

bent communicatief, klantgericht, integer, creatief, kwaliteitsgericht en<br />

samenwerkingsgericht. Je bent sterk in plannen en organiseren en je<br />

kan zelfstandig werken.<br />

Wij bieden<br />

Een benoeming in vast dienstverband als ambtenaar vanaf<br />

1 maart 2016. Een brutomaandwedde in aanvangsgraad 7 (gradenvork<br />

7-9) die, afhankelijk van relevante anciënniteit, varieert van<br />

2.852,07 euro tot 4.398,69 euro. Afhankelijk van de nuttige ervaring én<br />

de nodige anciënniteit kan je doorgroeien binnen de functiecluster na<br />

positieve evaluatie. Maaltijdcheques. 35 vakantiedagen + 2 weken<br />

collectieve sluiting (één week in augustus en één week tussen Kerstmis<br />

en Nieuwjaar). Fietsvergoeding (0,15 euro per kilometer). Volledige<br />

terugbetaling woon-werkverkeer met openbaar vervoer. Flexibele<br />

arbeidstijdregeling.<br />

Dit smaakt naar meer ?<br />

Je mailt je motivatiebrief + CV door naar vacatures@uantwerpen.be<br />

en dit ten laatste op 11 juni 2015. Er gebeurt een preselectie op basis<br />

van de ingediende kandidaturen; de verdere selectieprocedure is<br />

functiegericht en wordt door de selectiecommissie vastgesteld. De<br />

Universiteit Antwerpen is een gezinsvriendelijke organisatie, met<br />

aandacht voor gelijke kansen en diversiteit.<br />

(14012)<br />

Monsieur Patrick PRINGIER, né le 28 novembre 1959, domicilié à<br />

la Résidence « Schweitzer », à 1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée<br />

de Gand 1050.<br />

Maître Françoise QUACKELS, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

1050 Ixelles, avenue F.D. Roosevelt 143/21, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CHEVALIER,<br />

Christine.<br />

(69432)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 2 mars 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Sevale BRAIMOSKA, née le24février 1979, domiciliée à<br />

1082 Berchem-Sainte-Agathe, drève des Maricolles 26.<br />

Madame Mumina MUTALESKA, domiciliée à 1082 Berchem-Sainte-<br />

Agathe, drève des Maricolles 26, a été désignée en qualité d’administrateur<br />

de la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) VAN HUMBEECK,<br />

Marie.<br />

(69433)<br />

Administrateurs provisoire<br />

Code civil - article 488bis<br />

Voorlopig bewindvoerders<br />

Burgerlijk Wetboek - artikel 488bis<br />

Justice de paix d’Anderlecht I<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du premier canton<br />

d’Anderlecht a prononcé des mesures de protection de la personne et<br />

des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Patricia Rose-Marie POURBAIX, née à Bruxelles<br />

le 12 novembre 1973, domiciliée à 1070 ANDERLECHT, rue de la<br />

Sympathie 54/0003.<br />

Maître Gilles OLIVIERS, avocat, domicilié à1040 ETTERBEEK, rue<br />

Père Eudore Devroye 47, a été désigné en qualité d’administrateur de<br />

la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) PAUWELS, Carine.<br />

(69431)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Anaïs AYOUB, née à Wilrijk le 6 mai 1991, domiciliée à<br />

1070 Anderlecht, avenue Eugène Ysaye 85, résidant à la Résidence<br />

« Les Aubépines », rue Sainte-Wivine 15, à 1315 Incourt.<br />

Maître Jean-Jacques PEGORER, avocat, domicilié à1060 Saint-Gilles,<br />

avenue du Parc 35, a été désigné en qualité d’administrateur des biens<br />

de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CHEVALIER,<br />

Christine.<br />

(69434)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30-04-2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Yvette TIELEMANS, née à Limelette le 19 juin 1945,<br />

domiciliée à 1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée de Gand 1050,<br />

« ARCUS ».<br />

Madame Francine LEMAIRE, avocat, dont les bureaux sont sis à<br />

1070 Anderlecht, avenue René Berrewaerts 34, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) VAN HUMBEECK,<br />

Marie.<br />

(69435)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32547<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Monsieur Patrick PEYFFERS, né à Anderlecht le 15 juin 1962,<br />

domicilié à1070 Anderlecht, rue Emile Versé 12.<br />

Maître Françoise QUACKELS, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

1050 Ixelles, avenue F.D. Roosevelt 143/21, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CHEVALIER,<br />

Christine.<br />

(69436)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30-04-2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Pascal DUFRASNE, né le 1 er juin 1968, domicilié à<br />

1082 Berchem-Sainte-Agathe, rue de la Gérance 17.<br />

Madame Erika SWYSEN, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

1082 Berchem-Sainte-Agathe, place Docteur Schweitzer 18, a été désignée<br />

en qualité d’administrateur des biens de la personne protégée<br />

susdite et comme personne de confiance, Monsieur Didier Cherpion,<br />

médiateur au CPAS de Berchem-Sainte-Agathe, avenue du Roi<br />

Albert 88.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) VAN HUMBEECK,<br />

Marie.<br />

(69437)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Arlette VAN MERRIS, née le 29 juin 1953, domiciliée à<br />

1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée de Gand 1050.<br />

Monsieur François VAN MERRIS, domicilié à 1601 Sint-Pieters-<br />

Leeuw, Zonneweelde 13, a été désigné en qualité d’administrateur de<br />

la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CHEVALIER,<br />

Christine.<br />

(69438)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Marie-José DAS DORES FARIA, née à Carvoeira Torres<br />

Vedras (Portugal) le 10 août 1928, domiciliée à 1070 Anderlecht, rue<br />

Mercator 16, résidant à la Seniorie « Bizet », rue Frans Hals 90, à<br />

1070 Anderlecht.<br />

Maître Françoise QUACKELS, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

1050 Ixelles, avenue F.D. Roosevelt 143/21, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CHEVALIER,<br />

Christine.<br />

(69439)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht Il a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Madame Jennifer VANDENHOECK, née le 24 juin 1993, domiciliée à<br />

1070 Anderlecht, parc du Peterbos 15, bte 13.<br />

Maître Geert COENE, dont le cabinet est établi à 1040 Etterbeek, rue<br />

Père Eudore Devroye 47, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CHEVALIER,<br />

Christine.<br />

(69440)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30-04-2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Jacques Prosper Jean BAUDEWIJNS, né à Etterbeek<br />

le 22 juillet 1957, domiciliéà1082 Berchem-Sainte-Agathe, avenue Josse<br />

Goffin 216, home « Adagio ».<br />

Maître Françoise QUACKELS, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

1050 Ixelles, avenue F.D. Roosevelt 143/21, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) VAN HUMBEECK,<br />

Marie.<br />

(69441)<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Eric ROBERTAUX, né le 4 août 1958, domicilié à<br />

1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée de Gand 1046, MSP « Dr Ley ».<br />

Maître Françoise QUACKELS, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

1050 Ixelles, avenue F.D. Roosevelt 143/21, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) VAN HUMBEECK,<br />

Marie.<br />

(69442)


32548 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Justice de paix d’Anderlecht II<br />

Par ordonnance du 30-04-2015, le juge de paix d’Anderlecht II a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Robert Victor Aimé Ghislain FIEVET, né à Biez<br />

le 26 juin 1948, domicilié à1082 Berchem-Sainte-Agathe, avenue Josse<br />

Goffin 216, Home « Adagio ».<br />

Madame Paule VAN DEN BOSSCHE, avocat, dont les bureaux sont<br />

établis à 1180 Uccle, rue Xavier De Bue 11, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) VAN HUMBEECK,<br />

Marie.<br />

(69443)<br />

Justice de paix d’Ath-Lessines<br />

Par ordonnance du 27 avril 2015, le juge de paix du canton d’Ath-<br />

Lessines, siège d’Ath, a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur François Christian Norbert FORT, né à Renaix<br />

le 11 novembre 1981, domicilié à7911 Frasnes-lez-Anvaing, place de<br />

la Station 9D.<br />

Maître Laurie ROMAN, avocate, domiciliée à 7911 Frasnes-lez-<br />

Anvaing, rue Léon Desmottes 12, a été désignée en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) MARBAIX,<br />

Marie-Jeanne.<br />

(69444)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Madame GREGOIRE, Béatrice Adèle, née à Bruxelles (district 2)<br />

le 26 avril 1936, inscrite au registre national sous le n° 36.04.26-252.43,<br />

domiciliée à 6680 SAINTE-ODE, maison de repos « Seniorie de<br />

Sainte-Ode », Le Celly 5, personne protégée.<br />

Maître COLLARD, Stany, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

6600 BASTOGNE, rue des Hêtres 24-26, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) José GOUVIENNE.<br />

(69445)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Pascal Gilbert Pol Ghislain JOSEPH, né à Bastogne<br />

le 30 octobre 1974, domicilié à 6800 Libramont-Chevigny, rue des<br />

Alliés 57, bte 7.<br />

Maître Stany COLLARD, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

6600 BASTOGNE, rue des Hêtres 24-26, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOUVIENNE, José.<br />

(69446)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur JANSSEN, Michel Charles Marie, né à Bastogne<br />

le 21 septembre 1958, inscrit au registre national sous le n° 58.09.21-<br />

207.56, domicilié à6600 BASTOGNE, Lutrebois 9, personne protégée.<br />

Maître COLLARD, Stany, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

6600 BASTOGNE, rue des Hêtres 24-26, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOUVIENNE, José.<br />

(69447)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Madame GARCONNET, Gisèle Jeannne Antoinette, née à<br />

Saint- Vallier (France) le 11 août 1924, inscrite au registre national sous<br />

le n° 24.08.11-294.33, domiciliée à 6600 BASTOGNE, rue des<br />

Jardins 36/B2, personne protégée.<br />

Monsieur FECHER, Patrick, né à Watermael-Boistfort<br />

le 27 février 1961, domicilié à6600 BASTOGNE, rue du Champ de<br />

Courses 32, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOUVIENNE, José.<br />

(69448)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Serge BALAND, né àBertogne le 30 juin 1969, domicilié à<br />

6600 Bastogne, rue du Puits des Pois 10/B.<br />

Maître Stany COLLARD, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

6600 Bastogne, rue des Hêtres 24-26, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOUVIENNE, José.<br />

(69449)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32549<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Madame GUEBEN, Maryse Victorine, née à Bastogne le 2 avril 1955,<br />

domiciliée à 6600 BASTOGNE, rue d’Assenois 2, bte 2, ap. C4, personne<br />

protégée.<br />

Maître COLLARD, Stany, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

6600 BASTOGNE, rue des Hêtres 24-26, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOUVIENNE, José.<br />

(69450)<br />

Justice de paix de Bruxelles V<br />

Il convient par application de l’article 228, de la loi du 17 mars 2013<br />

(Moniteur belge du 15 juin 2013), d’appliquer d’office l’article 492/4, du<br />

Code civil afin de soumettre cette administration provisoire aux dispositions<br />

relatives à l’administration des biens visée au livre I, titre XI,<br />

chapitre II/1, du Code civil.<br />

Par ordonnance du 16 avril 2015 (Rép. 2015/2558), il y a lieu de<br />

maintenir la mesure de protection de représentation par un administrateur<br />

des biens et de confirmer la désignation de Me DEMEULE-<br />

NAERE, Olivier, en sa qualité d’administrateur des biens de :<br />

Monsieur Friedrich SCHENK, né à Manderfeld le 12 mars 1958,<br />

domicilié à1020 Laeken, boulevard Emile Bockstael 5/b019, résidant<br />

rue de l’Arbre Bénit 102, à 1050 Ixelles, et désignons en qualité<br />

d’administrateur de la personne, Me DEMEULENAERE, Olivier,<br />

avocat à 1020 Bruxelles, avenue Houba de Strooper 777c.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) MICHEL, Virginie.<br />

(69451)<br />

Justice de paix de Charleroi I<br />

Par ordonnance du 20 avril 2015, sur procès-verbal de saisine d’office<br />

dressé le même jour, le juge de paix du premier canton de Charleroi a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Jean Pierre BONAFEDE, né àChâtelineau le 21 juin 1965,<br />

registre national n° 65.06.21-155.40, domicilié à 6060 Charleroi, rue<br />

Circulaire 11.<br />

Monsieur Jean-Pol DOMS, domicilié à 6060 Charleroi, rue Circulaire<br />

11, a été confirmé en qualité d’administrateur des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DEMARTEAU, Jacqueline.<br />

(69452)<br />

Justice de paix de Charleroi I<br />

Par ordonnance du 20 avril 2015, sur procès-verbal de saisine d’office<br />

dressé le même jour, le juge de paix du premier canton de Charleroi a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Marie-Jeanne BEAUCLAIRE, née à Aiseau<br />

le6décembre 1944, registre national n° 44.12.06-092.57, domiciliée à<br />

6040 Charleroi, place Astrid (Reine) 12 0001.<br />

Maître Laurence COUDOU, avocat, dont le cabinet est sis à<br />

6000 Charleroi, quai de Brabant 12, a été confirmée en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DEMARTEAU, Jacqueline.<br />

(69453)<br />

Justice de paix de Charleroi I<br />

Par ordonnance du 20 avril 2015, sur procès-verbal de saisine d’office<br />

dressé le même jour, le juge de paix du premier canton de Charleroi a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Albert Victor Ghislain NICAISE, né à Vezin<br />

le 12 septembre 1944, registre national n° 44.09.12-099.43, domicilié à<br />

6020 Charleroi, Résidence « Les Piges », rue Général de Gaulle 81 0083.<br />

Maître Julie BASTIEN, avocat, dont les bureaux sont établis à<br />

5101 Namur, chaussée de Marche 486, a été confirmée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DEMARTEAU, Jacqueline.<br />

(69454)<br />

Justice de paix de Charleroi II<br />

Par ordonnance du 23 avril 2015, sur procès-verbal de saisine d’office<br />

dressé le même jour, le juge de paix du deuxième canton de Charleroi<br />

a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Cédric LAMBERT, né à Charleroi le 3 novembre 1979,<br />

domicilié à6061 Montignies-sur-Sambre, Foyer « Vital Léonard », rue<br />

de Lodelinsart 164.<br />

Maître Anne UREEL, avocat à 6000 Charleroi, boulevard Defontaine<br />

1/4B, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DUMAY, Marie-Paule.<br />

(69455)<br />

Justice de paix de Dour-Colfontaine<br />

Par ordonnance du 24 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Dour-Colfontaine, siège de Dour, a prononcé des mesures de protection<br />

de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Sylvin François Samuël LEROISSE, né le 13 décembre 1993,<br />

domicilié à7370 Dour, rue Sauwartan 56.<br />

Monsieur Albert LEROISSE, domicilié à 7370 Dour, rue<br />

Sauwartan 56, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne<br />

et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Géraldine DOYE.<br />

(69456)


32550 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Justice de paix de Fléron<br />

Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de Fléron<br />

a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Monsieur Victor Jules Joseph GODHAIR, né à Embourg<br />

le 12 mars 1933, registre national n° 33.03.12-361.90, domicilié à<br />

4053 Chaudfontaine, M.R. « Les Hirondelles », voie de<br />

l’Ardenne 77/79, résidant Clinique « Notre-Dame des Bruyères », rue<br />

de Gaillarmont 600, à 4032 Chênée, veuf de Madame Hubertine STAL-<br />

MANS.<br />

Maître Marc JACQUEMOTTE, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

4620 Fléron, rue de Magnée 14, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) CATRICE, Aurélie.<br />

(69457)<br />

Justice de paix de Fléron<br />

Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de Fléron<br />

a prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Denise Hélène ANTEN, née à Liège le 25 avril 1914, registre<br />

national n° 14.04.25-046.11, domiciliée à 4052 Chaudfontaine,<br />

Seigneurie « Michelange », route de Beaufays 122.<br />

Maître Marilyn GOB, avocat, domicilié à4630 Soumagne, rue Paul<br />

d’Andrimont 146, a été désigné en qualité d’administrateur de<br />

la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) CATRICE, Aurélie.<br />

(69458)<br />

Justice de paix de Walcourt-Florennes<br />

Mme Marie-Pierre Falmagne, assistante sociale, domiciliée à<br />

5100 Namur, chaussée de Marche 232, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier désigné greffier en chef, (signé)<br />

Mouthuy, Françoise.<br />

(69460)<br />

Justice de paix de Liège II<br />

Suite à la requête déposée le 3 avril 2015, par ordonnance du<br />

28 avril 2015, le juge de paix du deuxième canton de Liège a prononcé<br />

des mesures de protection de la personne, déclarant la personne<br />

désormais protégée est, en raison de son état de santé et les circonstances<br />

propres à sa personne,<br />

incapable d’accomplir les actes en rapport avec ses biens visés à<br />

l’article 492/1, § 2, al. 3, 13° et 15°,<br />

et incapable, sauf représentation par son administrateur, d’accomplir<br />

tous les autres actes juridiques en rapport avec ses biens, notamment<br />

ceux visés à l’article 492/1, § 2, al. 3, 1° à12°, 14° et 14/1°, 16° et 17° du<br />

Code civil,<br />

et ce, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Mme Rolande Pascaline Bedet, née à Javron le 4 avril 1920, domiciliée<br />

à 4431 Ans, rue Commandant Naessens 10, résidant à la résidence Bois<br />

d’Avroy, rue Julien d’Andrimont 27/31, à 4000 Liège.<br />

Me Sophie Thiry, avocate, dont les bureaux sont établis à 4000 Liège,<br />

rue Paul Devaux 2, a été désignée en qualité d’administrateur des biens<br />

de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lefort, Carine.<br />

(69461)<br />

Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Florennes-Walcourt, Walcourt a prononcé des mesures de protection de<br />

la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

M. Damien Marlier, né àCharleroi le 24 juillet 1997, domicilié à<br />

6560 Erquelinnes, résidence des Forsythias 119, résidant Institut Louis-<br />

Marie, rue de l’Institut 33, à 5651 Thy-le-Château.<br />

Mme Virginie Luise, avocat, dont les bureaux sont sis à 6000 Charleroi,<br />

boulevard Alfred de Fontaine 21, bte 11, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rolin, Fany.<br />

(69459)<br />

Justice de paix de Fosses-la-Ville<br />

Par ordonnance du 24 mars 2015, le juge de paix Fosses-la-Ville a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine concernant<br />

:<br />

Mme Arlette Degler, née à Namur le 20 juillet 1959, hôpital du Beau<br />

Vallon, 5002 Namur, rue de Bricgniot 205, résidant avenue de la<br />

Libération 7, à 5060 Auvelais.<br />

Justice de paix de Namur I<br />

Par ordonnance du 30 avril 2015, sur requête déposée augreffele<br />

30 mars 2015 (RR n° 15B507-RW n° 15W65, Rép. n° 1941/2015), le juge<br />

de paix du premier canton de Namur a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Mme Madeleine Puissant, née à Lisogne le 22 janvier 1941<br />

(RN 41.01.22-020.91), domiciliée à 5002 Saint-Servais, rue Léopold<br />

De Hulster 33,<br />

Mme l’avocat Pauline Oldenhove, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

5000 Namur, chaussée de Dinant 275, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

M. Benoît Denison, domicilié à5002 Saint-Servais, rue Jean Noël 44,<br />

a été désigné en qualité de personne de confiance de la personne<br />

protégée susdite.<br />

Mme Manuelle Denison, assistante sociale, domiciliée à 5000 Namur,<br />

rue de la Pépinière 48, a été désignée en qualité de personne de<br />

confiance de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique.<br />

(69462)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32551<br />

Justice de paix de Namur II<br />

Par ordonnance du 23 avril 2015 rendue sur requête déposée en date<br />

du 4 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a prononcé<br />

des mesures de protection des biens, conformément à la loi du<br />

17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

M. André Léopold Nestor Ghislain Degueldre, né àLouvain le<br />

16 septembre 1952, domiciliéà1457 Walhain, rue d’Enfer 40/5, résidant<br />

HNP Saint-Martin, rue Saint-Hubert 84, à 5100 Dave;<br />

et :<br />

Me Grégory Van Der Steen, avocat, dont les bureaux sont à<br />

5100 Namur, avenue Prince de Liège 91/9, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dewez, Colette.<br />

(69463)<br />

Justice de paix de Namur II<br />

Par ordonnance du 22 avril 2015 rendue sur requête déposée en date<br />

du 16 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

M. Sébastien Bacq, né àTournai le 13 avril 1969 (RN 69.04.13-111.06),<br />

domicilié à7972 Quevaucamps, rue Lucien Laurent 5.<br />

Me Damien Vanneste, dont le cabinet est sis à 7600 Péruwelz,<br />

boulevard Léopold III 88, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef f.f., (signé) Wallez, Pascale.<br />

(69466)<br />

Justice de paix de Saint-Gilles<br />

Par ordonnance du 24 mars 2015, le juge de paix Saint-Gilles a<br />

prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Mme Yousra Ahripou, née à Bruxelles le 27 novembre 1996, domiciliée<br />

à 1060 Saint-Gilles, rue Emile Feron 17.<br />

Mme Yamina Bounou, domiciliée à 1060 Saint-Gilles, rue Emile<br />

Feron 17, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lauwerys, Christian.<br />

(69467)<br />

M. Ramalho Hubert, né àTraipu-Alagoas (Brésil) le 5 octobre 1989,<br />

domicilié à5100 Namur, rue Saint-Hubert 84,<br />

et :<br />

Me Baudhuin Rase, avocat, dont le cabinet est situé à5100 Namur,<br />

boulevard de la Meuse 25, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dewez, Colette.<br />

(69464)<br />

Justice de paix de Namur II<br />

Par ordonnance du 27 avril 2015 rendue sur requête déposée en date<br />

du 27 mars 2015, le juge de paix du second canton de Namur a<br />

prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

M. Sébastien Mieghem, né àSambreville le 11 octobre 1994, domicilié<br />

à 6061 Charleroi, rue Trieu Kaisin 57, résidant « La Bastide », avenue<br />

Vauban 8, à 5000 Namur,<br />

et :<br />

Me Pierre Grossi, avocat, dont le cabinet est sis à 5100 Namur, rue de<br />

Dave 45, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne et<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Dewez, Colette.<br />

(69465)<br />

Justice de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut<br />

Suite à la requête déposée le 6 mars 2015, par ordonnance du<br />

27 avril 2015, le juge de paix de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut, siège de<br />

Leuze-en-Hainaut, a prononcé des mesures de protection de la<br />

personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Justice de paix de Saint-Gilles<br />

Par ordonnance du 27 mars 2015, le juge de paix Saint-Gilles a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Mme Kathy Fasseau, née à Bruxelles le 6 août 1962, domiciliée à<br />

1180 Uccle, chaussée de Waterloo 1517.<br />

M. l’avocat Christophe Van Melckebeke, avocat, dont le cabinet est<br />

établi à 1050 Ixelles, rue Paul-Emile Janson 37, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lauwerys, Christian.<br />

(69468)<br />

Justice de paix de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul<br />

Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de Saint-<br />

Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Paliseul a prononcé des mesures de<br />

protection de la personne et des biens, conformément à la loi du<br />

17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Mme Jacqueline Jacques, née à Graide le 2 octobre 1938, domiciliée à<br />

6850 Paliseul, rue Emile-Gardez 10/A, résidant Séniorie de Carlsbourg,<br />

ruedeBièvre 5, à 6850 Carlsbourg.<br />

Me Yves Duquenne, avocat, dont le cabinet est sis à 6880 Bertrix, rue<br />

de la Gare 132, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne<br />

et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Warnman, Pernilla.<br />

(69469)


32552 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Friedensgericht Sankt Vith<br />

Durch Beschluss vom 22. April 2015 hat der Friedensrichter des<br />

Kantons Sankt Vith gemäß dem Gesetz vom 17. März 2013 zur Reform<br />

der Regelung in Sachen Handlungsunfähigkeit und zur Einführung<br />

eines neuen, die Menschenwürde wahrenden Schutzstatus, Schutzmaßnahmen<br />

für das Vermögen angeordnet, betreffend :<br />

Herrn Stephan Paul Klinkers, geboren in Sankt Vith am<br />

13. Dezember 1965 (NN 65.12.13-135.51), wohnhaft in 4770 Amel, Honsfelder<br />

Straße, Heppenbach 20.<br />

Frau Martha Hildegard Klinkers, wohnhaft in L-9990 Weiswampach,<br />

Duarrefstrooss 8 (App.1 Et.1), wurde als Betreuer für die Person und<br />

das Vermögen der vorgenannten Person bestellt.<br />

Für gleichlautenden Auszug : (gez.) Brigitte Wiesemes, chefgreffier.<br />

(69470)<br />

Justice de paix de Thuin<br />

Par ordonnance du 4 mai 2015, sur saisine d’office dressé le même<br />

jour, le juge de paix du canton de Thuin a prononcé des mesures de<br />

protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

M. Roland Raymond Camille Jules Ghislain Louis, né àGozée le<br />

20 mars 1950, domicilié à 6142 Fontaine-L’Evêque, Château Belle<br />

Chasse, rue de la Hutte 102.<br />

Me Christophe Beguin, avocat, dont le cabinet est sis à 6001 Charleroi,<br />

avenue Marius Meurée 95/19, a été confirmé en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mahieux, Jean-François.<br />

(69471)<br />

Justice de paix de Tubize<br />

Suite à la requête déposée au greffe le 26 mars 2015, par ordonnance<br />

du 27 avril 2015, le juge de paix du canton de Tubize a prononcé des<br />

mesures de protection de la personne et des biens, conformément à la<br />

loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Mme Georgette Ghislaine Van Puymbroeck, née à Wauthier-Braine le<br />

1 er mai 1930 (RN 30.05.01-198.49), domiciliée à 1440 Braine-le-Château,<br />

rue Auguste Latour 43/K.<br />

Me Dominique Lanoy, avocat à 1331 Rixensart, rue de la Hulpe 27A,<br />

a été désignée en qualité d’administrateur des biens de la personne<br />

protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bruylant, Anne.<br />

(69472)<br />

Justice de paix de Virton-Florenville-Etalle<br />

Par ordonnance du 16 avril 2015, le juge de paix du canton de Virton-<br />

Florenville-Etalle, siège de Virton, a prononcé des mesures de protection<br />

de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

M. Alexandre Benoît Cédric Joseph Vigneron, né à Bruges le<br />

29 décembre 1994 (RN 94.12.29-385.27), domicilié à6769 Meix-devant-<br />

Virton, rue de la Poncette 47.<br />

Mme Françoise Martha Andrée Jeanne Ghislaine Daoust, enseignante,<br />

domiciliée à 6769 Meix-devant-Virton, rue de la Poncette 47, a<br />

été désignée en qualité d’administrateur de la personne et des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Blaise Beena.<br />

(69473)<br />

Justice de paix de Visé<br />

Suite à la requête déposée le 26 mars 2015, par ordonnance du juge<br />

de paix, justice de paix de Visé, rendue le 30 avril 2015, a été partiellement<br />

levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance<br />

du juge de paix de Liège 3 du 2 octobre 2012 à l’égard de M. Georges<br />

Bodson, né le 11 janvier 1989, domicilié à4607 Dalhem, chaussée des<br />

Wallons 5B1.<br />

La mission de son administrateur provisoire des biens à savoir<br />

Me Francis Schroeder, avocat dont le cabinet est établi 4000 Liège, rue<br />

des Augustins 26, est actuellement limitée à la gestion du capital de la<br />

personne protégée et à la gestion de la succession du père de la<br />

personne protégée.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Darcis, Marie-Noëlle.<br />

(69474)<br />

Justice de paix de Waremme<br />

Par ordonnance du 21 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Waremme a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

M. Charles Vandervelpen, né àSaint-Josse-ten-Noode le 25 juin 1936<br />

(RN 36.06.25-151.91), domicilié à8670 Koksijde, Joststraat 12/302, et<br />

résidant à la clinique Joseph Wauters, avenue de la Résistance 2, à<br />

4300 Waremme.<br />

Me Albert Vanderweckene, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

4000 Liège, avenue Rogier 24/12, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

de la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Delvaux, Stefan.<br />

(69475)<br />

Justice de paix de Woluwe-Saint-Pierre<br />

Par ordonnance du 23 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Woluwe-Saint-Pierre a prononcé des mesures de protection de la<br />

personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Mme Pénélope Watkins, née le 23 octobre 1952, domiciliée à<br />

1200 Woluwe-Saint-Lambert, avenue des Cerisiers 152, résidant avenue<br />

du Mistral 91, à 1200 Woluwe-Saint-Lambert.<br />

M. Thomas Mertens, avocat, dont le cabinet est établi à 1200 Woluwe-<br />

Saint-Lambert, avenue de Broqueville 116/b15, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Steels, Isabelle.<br />

(69476)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32553<br />

Justice de paix de Woluwe-Saint-Pierre<br />

Par ordonnance du 23 avril 2015 le juge de paix du canton de<br />

Woluwe-Saint-Pierre a prononcé des mesures de protection de la<br />

personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

M. Guido Woutters, né le2février 1940, domicilié à1200 Woluwe-<br />

Saint-Lambert, chaussée de Roodebeek 245.<br />

Mme Arlette Gysemans, domiciliée à 1200 Woluwe-Saint-Lambert,<br />

chaussée de Roodebeek 245, a été désignée en qualité d’administrateur<br />

de la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Aït El Koutou<br />

Hanane.<br />

(69477)<br />

Justice de paix d’Anderlecht I<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Par ordonnance du 21 avril 2015, le juge de paix du premier canton<br />

d’Anderlecht a mis fin à la mission de Madame Patricia Coel en sa<br />

qualité d’administrateur des biens de :<br />

Mme Simonne Barbe Louise Vandenoetelaer, née à Bruxelles le<br />

14 décembre 1930, domiciliée à 1070 Anderlecht, boulevard Prince de<br />

Liège 38.<br />

Me Françoise Dache, domiciliée à 1050 Ixelles, avenue Louise 490/23,<br />

a été désignée comme nouvel administrateur des biens de la personne<br />

protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Pauwels, Carine.<br />

(69478)<br />

Madame Marcelle Alice Ghislaine HORION, né à Les Avins<br />

le 31 janvier 1918, registre national n° 18.01.31-044.90, domicilié à<br />

4140 Sprimont, rue A. Binet 38, et<br />

Madame Nadine TIMMERMANS, avocate, dont l’étude est établie à<br />

à 4053 Chaudfontaine, rue Baileux 11, a été désignée comme nouvel<br />

administrateur des biens (représentation) de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SELECK, Frédérique.<br />

(69480)<br />

Justice de paix de Tournai II<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Par ordonnance du 23 avril 2015, le juge de paix de Tournai II a mis<br />

fin à la mission de Maître Michèle WAIGNEIN, avocate, dont le cabinet<br />

est établi à 7500 Tournai, boulevard du Roi Albert 51, en sa qualité<br />

d’administrateur des biens de :<br />

Monsieur Alireza MEHDIPOUR RAHNEMA, né à Téhéran<br />

le 25 avril 1973, domicilié à7500 Tournai, rue Général Piron 112.<br />

Maître Jacqueline MACHOEL, avocate, dont les bureaux sont établis<br />

à 7700 Mouscron, rue Roger Decoene 30, a été désignée comme nouvel<br />

administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) BEGHAIN, Yann.<br />

(69481)<br />

Justice de paix de Tournai II<br />

Justice de paix de Saint-Nicolas-lez-Liège<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Par requête du 30 janvier 2015 et déposée augreffele2février 2015,<br />

le juge de paix du canton de Saint-Nicolas a rendu une ordonnance le<br />

28 avril 2015, a mis fin, à la date du 31 mai 2015 inclus au mandat de<br />

Me Jean-Manuel Martin, avocat à 4040 Herstal, rue Large Voie 226, en<br />

sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Graziella<br />

Mangione, née à Rocourt le 19 décembre 1963, domiciliée à 4430 Ans,<br />

rue Longue 27, a prononcé des mesures de protection des biens à<br />

celle-ci, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine. Me Olivier Deventer, avocat à 4000 Liège, rue<br />

Sainte-Walburge 462, a été désigné en qualité de nouvel administrateur<br />

des biens, à partir du 1 er juin 2015, de Mme Graziella Mangione.<br />

Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Martin, Christine.<br />

(69479)<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Par ordonnance du 24 avril 2015, le juge de paix de Tournai II a mis<br />

fin à la mission de Madame Michèle WAIGNIEN, avocate, dont<br />

le cabinet est établi à 7500 Tournai, boulevard du Roi Albert 51, en<br />

sa qualité d’administrateur des biens de :<br />

Madame Nubia PARDO BORRERO, née à Cali-Valle (Colombie)<br />

le 24 février 1968, domiciliée à 7500 Tournai, rue Général Piron 112.<br />

Maître Jacqueline MACHOEL, avocate, dont les bureaux sont établis<br />

7700 Mouscron, rue Roger Decoene 30, a été désignée comme nouvel<br />

administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) BEGHAIN, Yann.<br />

(69482)<br />

Justice de paix de Tubize<br />

Justice de paix de Sprimont<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Par ordonnance du 28 avril 2015, le juge de paix du canton de<br />

Sprimont a mis fin à la mission de Monsieur Francis MONJOIE,<br />

domicilié à4140 Sprimont, rue A. Binet 38, désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens (représentation) par ordonnance de céans du<br />

2décembre 2014, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant<br />

les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection<br />

conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Par ordonnance du juge de paix du canton de Tubize, en date du<br />

13-04-2015, il a été pourvu au remplacement de Madame VERPRAET,<br />

Marie-Christine, domiciliée à 7033 Mons, rue Commandant Lemaire 81,<br />

en sa qualité d’administrateur provisoire de Madame Eembeeck, Alice,<br />

née à Wauthier-Braine le 11 février 1928, domiciliée à 1440 Braine-le-<br />

Château, rue Auguste Latour 43K, un nouvel administrateur provisoire<br />

a été désigné àcette personne, à savoir : Maître Nathalie Guillet, avocat<br />

à 1480 Tubize, boulevard Georges Deryck 26, bte 15.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne BRUYLANT.<br />

(69483)


32554 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Justice de paix de Fontaine-l’Evêque<br />

Mainlevée d’administration provisoire<br />

Par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque, en<br />

date du 28 avril 2015, il a été constaté que, conformément à<br />

l’article 488bis d), al. 3, du Code civil, le mandat d’administrateur<br />

provisoire de :<br />

Madame Encarnacion BLANQUEZ MOLINA, aide-soignante, domiciliée<br />

à 6150 Anderlues, rue du Vieux Cimetière 44, a pris fin de plein<br />

droit par le décès de:<br />

MOLINA COCA, Elena, née à Baza (Espagne) le 20 février 1928, de<br />

son vivant domiciliée etrésidant à 6150 Anderlues, rue du Château 81,<br />

décédée le 12 avril 2015, à Anderlues, désignée à cette fonction par<br />

ordonnance du juge de paix de ce canton, en date du 5 février 2013.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Christophe<br />

PHILIPPE.<br />

(69484)<br />

Justice de paix de Saint-Nicolas<br />

Mainlevée d’administration provisoire<br />

Suite à la requête déposée le 10-04-2015, par ordonnance du juge de<br />

paix du canton de Saint-Nicolas, rendue le 28-04-2015, il a été mis fin,<br />

à la date du 3 mai 2015, au mandat de Monsieur Olivier LOMRE,<br />

domicilié rue E. Lerousseau 100, à 4042 Herstal, en sa qualité d’administrateur<br />

provisoire des biens de :<br />

Madame Fabienne GERARD, née le 25-01-1965, à Rocourt, domiciliée<br />

rue de Horloz 93, à 4420 Saint-Nicolas, dont la mesure d’administration<br />

provisoire a été prise par jugement du 12 juin 2013.<br />

Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) MARTIN, Christine.<br />

(69485)<br />

Justice de paix de Saint-Nicolas<br />

Mainlevée d’administration provisoire<br />

Suite au procès-verbal d’inscription d’office du 10 avril 2015, par<br />

ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Nicolas, rendue<br />

le 28-04-2015, a été levée la mesure d’administration provisoire prise<br />

par jugement du 11 septembre 2008, à l’égard de :<br />

Madame Anne JAUMOTTE, née le 19-07-1954, à Schaerbeek, domiciliée<br />

rue Ferdinand Nicolay 524/1, à 4420 Saint-Nicolas, cette personne<br />

étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été mis fin, à la date du<br />

4 mai 2015, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir :<br />

Maître Pierre MACHIELS, avocat, dont l’étude est établie rue des<br />

Croisiers 15, à 4500 Huy.<br />

Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) MARTIN, Christine.<br />

(69486)<br />

Vredegerecht Aalst I<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst<br />

verleend op 5 mei 2015, werd :<br />

DE KONINCK, Gracy, geboren te Ninove op 08.04.1952, wonende te<br />

9404 Aspelare, Melkbos 11, verblijvende te Erpe-Mere, Kerkstraat 3, niet<br />

in staat verklaard haar goederen zelf te beheren en kreeg toegevoegd<br />

als bewindvoerder over de goederen en de persoon :<br />

DE KONINCK, Hilde, wonende te 9404 Aspelare, Geraardsbergsesteenweg<br />

402.<br />

Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 13.03.2015.<br />

Aalst, 12 mei 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, RENNEBOOG, Luc.<br />

(69487)<br />

Vredegerecht Aarschot<br />

Bij beschikking van 23 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Aarschot beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Francis Felix Alphonse Vos, geboren te Rillaar op<br />

16 januari 1940, wonende te 3200 Aarschot, Albertlaan 2, in het WZC<br />

Sint-Rochus;<br />

mijnheer Bart Van Tongelen, advocaat, met kantoor te 3200 Aarschot,<br />

Begijnhof 3, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van<br />

de voornoemde beschermde persoon.<br />

Mevrouw Lieve Rigauts, wonende te 3210 Linden-Lubbeek, Lindenstraat<br />

66, werd aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de waarnemend hoofdgriffier, (get.) Van<br />

der Geeten, Elfi.<br />

(69488)<br />

Vredegerecht Antwerpen IV<br />

Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter vierde kanton<br />

Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Rudolf Dominik, geboren te Novi Itebej (Joegoslavië) op<br />

10 februari 1980, wonende te 2060 Antwerpen, Everaertsstraat 76, en<br />

werd haar pleegmoeder<br />

mevrouw Daskalopulu, Evgenia, geboren op 1 februari 1967,<br />

wonende te 2060 Antwerpen, Everaertstraat 76, aangesteld als bewindvoerder.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Dom, Diane.<br />

(69489)<br />

Vredegerecht Antwerpen V<br />

Bij beschikking van 21 april 2015 heeft de vrederechter van het vijfde<br />

kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Esther Cools, geboren te Deurne op 4 februari 1924,<br />

wonende te 2640 Mortsel, Kerkstraat 38, doch verblijvende in het WZC<br />

OLV Van Antwerpen, Pieter Van Hobokenstraat 3, te 2000 Antwerpen.<br />

Mijnheer Marc Depret, wonende te 2630 Aartselaar, Leugstraat 90,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Hertogs, Ans.<br />

(69490)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32555<br />

Vredegerecht Antwerpen V<br />

Bij beschikking van 21 april 2015 heeft de vrederechter van het vijfde<br />

kanton Antwerpen beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van<br />

de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Maria Van Ransbeke, geboren te Buggenhout op 8 juli 1928<br />

(RN 28.07.08-406.88), verblijvende in het WZC De Guldend Lelie te<br />

2000 Antwerpen, Schoytestraat 19.<br />

Mijnheer de advocaat Guy Laugs, wonende te 2000 Antwerpen,<br />

Mechelsesteenweg 12/8, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Hertogs, Ans.<br />

(69491)<br />

Vredegerecht Deinze<br />

Bij beschikking van 12 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Deinze beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid, betreffende :<br />

Paula Dhondt, geboren te Nazareth op 28 oktober 1930 (RN 30.10.28-<br />

326.19), wonende te 9810 Nazareth, de Lichterveldestraat 1.<br />

Peter Van Boxelaere, kantoorhoudende te 9000 Gent, Tweebruggenstraat<br />

9, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Stevens, Dora.<br />

(69492)<br />

Vredegerecht Deinze<br />

Bij beschikking van 12 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Deinze beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

Cindy Geenens, geboren te Oudenaarde op 5 augustus 1984, met<br />

rijksregisternummer 84.08.05-206.09, wonende te 9810 Nazareth,<br />

Grenadierslaan 1.<br />

Patricia Van Autryve, advocaat, kantoorhoudende te 9800 Deinze,<br />

Wallebeekstraat 19A, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Stevens, Dora.<br />

(69493)<br />

Vredegerecht Eeklo<br />

Bij beschikking van 5 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Eeklo beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Jan Van Den Driessche, geboren te Geraardsbergen op<br />

31 oktober 1954, wonende te 9900 Eeklo, Oostveldstraat 1.<br />

Mr. Frank Van Vlaenderen, wonende te 9000 Gent, Krijgslaan 47,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Pauw, Sabrina.<br />

(69494)<br />

Vredegerecht Gent I<br />

Bij beschikking van 22 april 2015 heeft de vrederechter van het eerste<br />

kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />

wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende Kallaert,<br />

Hélène, geboren te Laarne op 10 maart 1941, wonende te 9000 Gent,<br />

WZC Avondvrede, Kalvermarkt 1.<br />

Vandevyver, Danny, wonende te 1850 Grimbergen, Reigerstraat 32,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs,<br />

Nadine.<br />

(69495)<br />

Vredegerecht Gent I<br />

Bij beschikking van 27 april 2015 heeft de vrederechter van het eerste<br />

kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />

wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende Barvoets, Francina,<br />

geboren te Laken op 24 augustus 1920, wonende te 9052 Gent,<br />

WZC De Zonnebloem, Hutsepotstraat 29.<br />

Vanderhaegen, Jacqueline, wonende te 9000 Gent, Ganzendries 124,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs,<br />

Nadine.<br />

(69496)<br />

Vredegerecht Gent I<br />

Bij beschikking van 22 april 2015 heeft de vrederechter van het eerste<br />

kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende Vandermeiren, Edmonde,<br />

geboren te Gent op 20 september 1930, wonende te 9000 Gent, WZC<br />

Avondvrede, Kalvermarkt 1.<br />

Ghysels, Pascal, wonende te 9080 Lochristi, Boekweitlaan 41, werd<br />

aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs,<br />

Nadine.<br />

(69497)


32556 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Vredegerecht Gent II<br />

Bij beschikking van 13 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

tweede kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Marie Raymonda Samaes, geboren te Gent op 30 juli 1932,<br />

wonende te 9000 Gent, Zandloperstraat 19, verblijvend WZC Zonnebloem<br />

Hutsepotstraat 29, te 9052 Zwijnaarde.<br />

Mijnheer de advocaat Ivan Van Hoecke, wonende te 9000 Gent, Drabstraat<br />

14, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) De Fauw,<br />

Kevin.<br />

(69498)<br />

Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel<br />

Bij beschikking van 4 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Geraardsbergen-Brakel, zetel Brakel beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig<br />

de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

:<br />

De Vos, Beatrijs Leona Maria, geboren te Opbrakel op<br />

18 september 1962, wonende te 9660 Brakel, Geraardsbergsestraat 74.<br />

Zij kreeg toegevoegd als bewindvoerder De Vos, Michaël Jozef,<br />

geboren te Welden op 8 april 1935, wonende te 9660 Brakel, Geraardsbergsestraat<br />

74.<br />

De hoofdgriffier, Hildegarde Verschuren.<br />

(69499)<br />

Vredegerecht Geraardsbergen-Brakel<br />

Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter kanton<br />

Geraardsbergen-Brakel, zetel Geraardsbergen beschermingsmaatregelen<br />

uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de<br />

bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

:<br />

Mevrouw Jeannine Godelie, geboren te Geraardsbergen op<br />

30 juni 1940 (RN 40.06.30-184.89), wonende te 9500 Geraardsbergen,<br />

Groteweg 27A, bus 5.<br />

Mr. Ariane Van Den Bossche, advocaat, kantoorhoudende te<br />

9500 Geraardsbergen, Kaai 21, werd aangesteld als bewindvoerder over<br />

de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Peirlinck, Jürgen.<br />

(69500)<br />

Vredegerecht Halle<br />

Bij beschikking van 29 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Halle beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />

wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Benny Pickaert, geboren te Halle op 6 oktober 1979<br />

(RN 79.10.06-187.04), wonende te 1500 Halle, Kopheiweg 87.<br />

Mr. Jan Houthuys, advokaat, met kantoor te 1500 Halle, Suikerkaai 7,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Vanderelst, Monique.<br />

(69501)<br />

Vredegerecht Harelbeke<br />

Bij beschikking van 7 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Harelbeke beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Alex Gilbert Roger Pannecoucke, geboren te Kortrijk op<br />

19 augustus 1983 (RN 83.08.19-201.58), wonende te 8530 Harelbeke,<br />

Elfde-Julistraat 185.<br />

Mr. Marina Fechner, advocaat te 8500 Kortrijk, Sint-Denijseweg 98C,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />

(vertegenwoordiging) van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Vanwettere,<br />

Patricia.<br />

(69502)<br />

Vredegerecht Izegem<br />

Bij beschikking van 23 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Izegem beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Vandemoortele, Eric Eugène, geboren te Lauwe op<br />

13 mei 1939, wonende te 8880 Ledegem, Boomlandstraat 20.<br />

Mr. Verhoye, Sandra, advocaat met kantoor te 8800 Roeselare, Sint-<br />

Eloois-Winkelsestraat 115A, werd aangesteld als bewindvoerder over<br />

de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Freddy Duthoo.<br />

(69503)<br />

Vredegerecht Kortrijk II<br />

Bij beschikking van 21 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

tweede kanton Kortrijk, beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Blanche De Bleecker, geboren te Gent op 16 januari 1936,<br />

wonende te 8500 Kortrijk, Sint-Denijseweg 1.<br />

Mevrouw Mariane Verleye, wonende te 8500 Kortrijk, Walle 139/<br />

B000, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Nathalie Claus.<br />

(69504)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32557<br />

Vredegerecht Leuven II<br />

Vredegerecht Menen<br />

Bij beschikking van 21 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

tweede kanton Leuven beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

Filip Stefanie Petrus Muyldermans, geboren te Brussel op<br />

29 juni 1979, wonende en verblijvend te 3000 Leuven, Tiensevest 72.<br />

Jeroen Pinoy, wonende te 1840 Londerzeel, Hoveniersstraat 21, werd<br />

aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Verbist, Veronique.<br />

(69505)<br />

Bij beschikking van 28 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

mevrouw Charlotte Cabbeke, geboren te Kortrijk op 5 november<br />

1988, wonende te 8930 Menen, Dynastiestraat 11.<br />

Mr. Ellen De Geeter, advocaat te 8501 Kortrijk, Meensesteenweg 454,<br />

blijft aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Cornette, Katleen.<br />

(69509)<br />

Vredegerecht Lier<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier,<br />

verleend op 30 april 2015, werd :<br />

Op de Beeck Maria, geboren te Schriek op 16 maart 1924, wettelijk<br />

gedomicilieerd te 2220 Hallaar (Heist-op-den-Berg), Kerselaarlaan<br />

25/07, verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis Duffel,<br />

Stationsstraat 22C, te 2570 Duffel, niet in staat verklaard haar goederen<br />

te beheren en kreeg toegevoegd als bewindvoerder : Verwaest Jef,<br />

advocaat, met kantoor te 2500 Lier, Vismarkt 37.<br />

Lier, 4 mei 2015<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Maria Moeyersoms.<br />

(69506)<br />

Vredegerecht Merelbeke<br />

Bij beschikking van 27 april 2015 heeft de vrederechter Merelbeke<br />

beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Rita Van Kerckvoorde, geboren te Sleidinge op 3 juli 1959<br />

(RN 59.07.03-266.59), wonende en verblijvende te 9820 Merelbeke, PV<br />

De Wadi, Poelstraat 39A.<br />

Mr. Ann De Becker, advocaat, met kantoor te 9000 Gent,<br />

Kortrijksesteenweg 219, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Veirman,<br />

Christiaan.<br />

(69510)<br />

Vredegerecht Lokeren<br />

Bij beschikking van 13 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Lokeren de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken met betrekking tot de goederen als bedoeld in<br />

artikel 492/1 B.W. over :<br />

Petra David, geboren te Evergem op 8 juni 1974, wonende te<br />

9160 Lokeren, VZW Volwassenwerking Lokeren/Alderande Zelestraat<br />

170, met als bewindvoerder over de goederen : Mr. Marc Herssens,<br />

advocaat met kantoor te 9000 Gent, Recollettenlei 3.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Vercruyssen, Michaël.<br />

(69507)<br />

Vredegerecht Menen<br />

Bij beschikking van 28 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

mijnheer Joric Vandendriessche, geboren te Menen op 29 augustus<br />

1984, wonende te 8930 Menen, Dynastiestraat 11.<br />

Mr. Lieve Maes, advocaat te 8500 Kortrijk, Noordstraat 50, blijft<br />

aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Cornette Katleen.<br />

(69508)<br />

Vredegerecht Merelbeke<br />

Bij beschikking van 27 april 2015 heeft de vrederechter Merelbeke<br />

beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Anneke Verstuyft, geboren te Gent op 13 april 1979<br />

(RN 79.04.13-064.69), wonende te 9000 Gent, Kiekenstraat 32, verblijvend<br />

Psychiatrisch Centrum Caritas, Caritasstraat 76, te 9090 Melle.<br />

Mijnheer Dirk Neels, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Muinklaan<br />

12, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Veirman,<br />

Christiaan.<br />

(69511)<br />

Vredegerecht Merelbeke<br />

Bij beschikking van 20 april 2015 heeft de vrederechter Merelbeke<br />

beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Gwenda Van Buggenhout, geboren te Antwerpen op<br />

7 september 1979 (RN 79.09.07-398.47), wonende en verblijvende te<br />

9820 Merelbeke, Steenstraat 44A.


32558 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Mevrouw Els De Groote, advocaat, met kantoor te 9000 Gent, Fortlaan<br />

77, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Delmulle, Kristof.<br />

(69512)<br />

Vredegerecht Mol<br />

Bij beschikking van 21 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Mol beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mjnheer Martin Clara Marcel Curinckx, geboren te Mol op 1 juli 1969,<br />

wonende te 2490 Balen, Vaartstraat 31/0004.<br />

Mr. Egied Wouters, advocaat, kantoorhoudende te 2490 Balen, Lindestraat<br />

2, werd aangesteld als bewindvoerder-vertegenwoordiger over<br />

de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Mentens, Greet.<br />

(69513)<br />

Vredegerecht Neerpelt-Lommel<br />

Bij beschikking van 27 april 2015, heeft de toegevoegd vrederechter<br />

van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Lommel, overeenkomstig de<br />

bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid,<br />

beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen in het systeem van vertegenwoordiging betreffende :<br />

mijnheer Patrick Geyskens, geboren te Tongeren op 22 juli 1968<br />

(RN 68.07.22-051.87), wonende te 3920 Lommel, Kattenbos 59.<br />

Mr. Annita Poets, advocaat, kantoorhoudende te 3920 Lommel,<br />

Kanunnik J. Huybrechtsstraat 13, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de goederen.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kelly Leten.<br />

Vredegerecht Neerpelt-Lommel<br />

(69514)<br />

Vredegerecht Oostende I<br />

Bij beschikking van 11 mei 2015 heeft de vrederechter van het eerste<br />

kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van<br />

de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mijnheer Guido Decuypere, geboren te Beselare op 24 maart 1957,<br />

wonende te 8400 Oostende, Sint-Sebastiaansstraat 37/001B.<br />

mijnheer Ivan Sercu, advocaat, met kantoor te 8400 Oostende,<br />

Torhoutsesteenweg 206, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Bruyn, Françoise.<br />

(69516)<br />

Vredegerecht Oostende II<br />

Bij beschikking van 1 april 2015 heeft de vrederechter van het tweede<br />

kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van<br />

de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

Simone Vantyghem, geboren te Ougrée op 25 mei 1930, wonende te<br />

8460 Oudenburg, Ettelgemsestraat 26.<br />

Geert Lambert, advocaat, wonende te 8400 Oostende, Elisabethlaan<br />

303, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Debruyne, Thierry.<br />

(69517)<br />

Vredegerecht Oostende II<br />

Bij beschikking van 1 april 2015 heeft de vrederechter van het tweede<br />

kanton Oostende beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van<br />

de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

José Dezaeyer, geboren te Brugge op 29 december 1952, wonende te<br />

8380 Brugge, Groot Ter Doest 2, verblijvend IMBO Zeedijk 286-288, te<br />

8400 Oostende.<br />

Peter Vanhoorne, advocaat, wonende te 8400 Oostende, Prinsenlaan<br />

36, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Debruyne, Thierry.<br />

(69518)<br />

Bij beschikking van 27 april 2015, heeft de toegevoegd vrederechter<br />

van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Lommel, overeenkomstig de<br />

bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid,<br />

beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen in het systeem van vertegenwoordiging betreffende :<br />

mevrouw Ingrid Defesche, geboren te Heerlen op 22 juli 1968<br />

(RN 68.07.22-476.50), wonende te 3920 Lommel, Kattenbos 59/0002.<br />

Mr. Annita Poets, advocaat, kantoorhoudende te 3920 Lommel,<br />

Kanunnik J. Huybrechtsstraat 13, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de goederen.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kelly Leten.<br />

(69515)<br />

Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem<br />

Bij beschikking van 6 mei 2015 heeft de vrederechter van<br />

Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Kruishoutem beschermingsmaatregelen<br />

uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen,<br />

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid, betreffende :<br />

Darline De Waele, geboren te Vurste op 15 januari 1969 (RN 69.01.15-<br />

356.68), wonende te 9890 Gavere, Broeckstraat 70, doch verblijvend<br />

VZW Heuvelheem, Nokerepontweg 1, te 9772 Kruishoutem (overdag)<br />

en Lindehove aan de Abdijstraat 14, te 9700 Oudenaarde (Ename).


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32559<br />

Marcelline De Waele, wonende te 9820 Merelbeke, Gaversesteenweg<br />

795, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en<br />

de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) De Buysscher, Yves.<br />

(69519)<br />

Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem<br />

Bij beschikking van 7 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde beschermingsmaatregelen<br />

uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig<br />

de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

:<br />

mijnheer Erik Dhont, geboren te Zingem op 2 oktober 1948, wonende<br />

te 9700 Oudenaarde, Einestraat 51/204.<br />

Mr. Hugo Vyls, advocaat te 9700 Oudenaarde, Kerkgate 19, werd<br />

aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Buttiens, Ann.<br />

(69520)<br />

Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem<br />

Bij beschikking van 12 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde de beschikking d.d.<br />

3 oktober 2002 van de vrederechter van het vredegerecht Zottegem-<br />

Herzele zetel Zottegem gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming<br />

van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een<br />

nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid<br />

betreffende :<br />

de heer Hooghstoel, Martin, geboren te Galmaarden op 20 mei 1958,<br />

wonende te 9700 Oudenaarde, Remparden 12, bus 60.<br />

Mevrouw Van Hoey, Vanessa, advocaat, wonende te 9630 Zwalm,<br />

Heufkensstraat 133/2 werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Baguet, Filip.<br />

Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem<br />

(69523)<br />

Correctie van publicatie d.d. 7 april 2015 :<br />

Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem<br />

Bij beschikking van 5 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde, het vonnis d.d.<br />

10 juni 2008 van de vrederechter van het kanton Oudenaarde-<br />

Kruishoutem, zetel Oudenaarde gewijzigd in een gerechtelijke<br />

beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

mevrouw Anne Marie, geboren te Gent op 15 januari 1937, wonende<br />

te 9630 Zwalm, Kloosterstraat 1.<br />

De heer Philippe Vande Weghe, advocaat, kantoor te 9700 Oudenaarde,<br />

Einestraat 22, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen en de persoon van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Baguet, Filip.<br />

(69521)<br />

Bij beschikking van 24 maart 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde het vonnis d.d.<br />

23 april 2013 van de vrederechter van het kanton Oudenaarde-<br />

Kruishoutem, zetel Oudenaarde gewijzigd in een gerechtelijke<br />

beschermingsmaatregel overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

Jongeheer Tim Merstdag, geboren te Gent op 1 februari 1995,<br />

wonende te 9700 Oudenaarde, Groenstraat 23;<br />

Mr. Philippe Vande Weghe, advocaat te 9700 Oudenaarde,<br />

Einestraat 22, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Mevrouw Chantal De Meue, wonende te 9700 Oudenaarde, Groenstraat<br />

23, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Buttiens, Ann.<br />

(69524)<br />

Vredegerecht Oudenaarde-Kruishoutem<br />

Vredegerecht Sint-Gillis<br />

Bij beschikking van 12 mei 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde beschikking d.d.<br />

3 oktober 2002 van de vrederechter van het vredegerecht Zottegem-<br />

Herzele zetel Zottegem gewijzigd in een gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming<br />

van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een<br />

nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid<br />

betreffende :<br />

de heer Meulenijzer, Alex, geboren te Oudenaarde op 3l juli 1971,<br />

wonende te 9700 Oudenaarde, Abdijstraat 42/0102.<br />

Mevrouw Van Hoey, Vanessa, advocaat, wonende te 9630 Zwalm,<br />

Heufkensstraat 133/2 werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Baguet, Filip.<br />

(69522)<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beslissing van 13 april 2015, heeft de vrederechter van Sint-Gillis<br />

een einde gesteld aan de opdracht van Marc Goessens in hoedanigheid<br />

van bewindvoerder over de goederen van :<br />

mevrouw Nicole De Cock, geboren te Ninove op 30 oktober 1954,<br />

wonende te 1060 Sint-Gillis, Jean Robiestraat (Home « De Lork ») 29.<br />

Mr. Björn Goessens, advocaat te 9400 Ninove, Centrumlaan 175, werd<br />

aangesteld als nieuwe bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Lauwerys, Christian.<br />

(69525)


32560 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Vredegerecht Sint-Truiden<br />

Bij beschikking van 28 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Sint-Truiden een gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken<br />

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus<br />

inzake : mijnheer Victor Vanderlinden, geboren te Elsene op<br />

11 februari 1949 (RN 49.02.11-193.35), PZ Asster, Campus Stad<br />

3800 Sint-Truiden, Halmaalweg 2, en dit met betrekking tot het beheer<br />

van de goederen en de persoon.<br />

Als bewindvoerder werd toegevoegd : mijnheer Laurens Liebens,<br />

advocaat, met kantoor te 3800 Sint-Truiden, Asterstraat 6.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Houwaer, Diane.<br />

(69526)<br />

Vredegerecht Sint-Truiden<br />

Bij beschikking van 28 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Sint-Truiden een gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken<br />

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus.<br />

inzake : mijnheer Patrick Meuwissen, geboren te Etterbeek op<br />

22 oktober 1960 (RN 60.10.22-147.38), PVT Asster, 3800 Sint-Truiden,<br />

Halmaalweg 2, en dit met betrekking tot het beheer van de goederen<br />

en de persoon.<br />

Als bewindvoerder werd toegevoegd : Mr. Rolf Wouters, advocaat,<br />

kantoor te 3530 Houthalen-Helchteren, Hofstraat 16.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Houwaer, Diane.<br />

(69527)<br />

Vredegerecht Torhout<br />

Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Torhout beschermingsmaatregelen uitgesproken, overeenkomstig<br />

de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming<br />

van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een<br />

nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid,<br />

betreffende :<br />

mijnheer Marcel Joseph Geernaert, geboren te Sijsele op<br />

4 november 1934 (RN 34.11.04-229.54), wonende te 8210 Zedelgem,<br />

Spreeuwenweg 8.<br />

mijnheer Stijn Timmerman, kantoorhoudende te 8210 Zedelgem,<br />

Rijselsestraat 11, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) D’Hulster,<br />

Marleen.<br />

(69528)<br />

Vredegerecht Torhout<br />

Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Torhout beschermingsmaatregelen uitgesproken, overeenkomstig<br />

de bepalingen van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van<br />

de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

:<br />

mevrouw Elvire Thereséa Stevens, geboren te Oedelem op<br />

15 januari 1937 (RN 37.01.15-268.66), wonende te 8210 Zedelgem,<br />

Spreeuwenweg 8;<br />

mijnheer Stijn Timmerman, kantoorhoudende te 8210 Zedelgem,<br />

Rijselsestraat 11, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) D’Hulster,<br />

Marleen.<br />

(69529)<br />

Vredegerecht Torhout<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking van 23 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Torhout in de vervanging voorzien van de bewindvoerder,<br />

toegevoegd aan :<br />

mevrouw Simone Maria Boddez, geboren te Koekelare op<br />

4 september 1935 (RN 35.09.04-152.41), wonende te 8610 Kortemark,<br />

Hospitaalstraat 29.<br />

Mijnheer de advocaat Joris Gadeyne, advocaat, kantoorhoudend te<br />

8480 Ichtegem, Stationsstraat 34b, werd aangesteld als nieuwe bewindvoerder<br />

over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) D’Hulster,<br />

Marleen.<br />

(69530)<br />

Vredegerecht Waregem<br />

Bij beschikking van 23 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Waregem beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

Sophie Celine Anny Samyn, geboren te Kortrijk op 25 juni 1971,<br />

wonende te 8780 Oostrozebeke, Kalbergstraat 4.<br />

Mr. Kristiaan De Zutter, advocaat te 8700 Tielt, Sint-Janstraat 97, werd<br />

bevestigd als bewindvoerder over de goederen.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wulleman, Marika.<br />

(69531)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 19 december 2006 betreffende :<br />

mevrouw Edith Marie José Demeulenaere, geboren te Oostnieuwkerke<br />

op 11 november 1933 (RN 33.11.11-040.12), wonende te<br />

8890 Moorslede, Pater Lievensstraat 20, met als bewindvoerder<br />

Mevrouw Marie-Joseph Demeulenaere, wonende te 8800 Rumbeke,<br />

Sint-Henricusweg 2.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69532)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32561<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 31 maart 1998 betreffende :<br />

mevrouw Nadine Maria Demeulemeester, geboren te Kortemark op<br />

22 april 1952 (RN 52.04.22-272.91), wonende te 8890 Moorslede, Remi<br />

Dewittestraat 6, met als bewindvoerder de heer Stefaan De Geeter,<br />

advocaat, met kantoor te 8500 Kortrijk, Beheerstraat 70.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69533)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 30 maart 2004 betreffende :<br />

mijnheer Robert Albert Holvoet, geboren te Wevelgem op<br />

28 mei 1947 (RN 47.05.28-411.62), wonende te 8940 Wervik, Akademiestraat<br />

1, met als bewindvoerder Mevrouw Magali Verfaille, advocaat,<br />

met kantoor te 8900 Ieper, Bloemenstraat.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69534)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Begonialaan 20, met als bewindvoerder de heer Curd Vanacker, advocaat,<br />

met kantoor te 8900 Ieper, Korte Torhoutstraat 23.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffer, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69536)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 30 november 2004 betreffende :<br />

mevrouw Marie-Hélène Callens, geboren te Ingelmunster op<br />

23 september 1947 (RN 47.09.23-248.15), wonende te 8890 Moorslede,<br />

R. Dewittestraat 6, met als bewindvoerder de heer Rafaël Callens,<br />

wonende te 8870 Izegem, Lodewijk Dosfelstraat 5.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69537)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 25 juli 2006 betreffende :<br />

mevrouw Bertha Martha Leman, geboren te Dadizele op<br />

9 november 1928 (RN 28.11.09-184.17), wonende te 8890 Moorslede,<br />

Pater Lievensstraat 20, met als bewindvoerder Mevrouw Christine<br />

Vangheluwe, wonende te 8890 Dadizele, Kapelleveld 37.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69538)<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 28 oktober 2003 betreffende :<br />

mevrouw Marie Monique Demuysere, geboren te Wervik op<br />

22 februari 1948 (RN 48.02.22-244.21), wonende te 8940 Wervik, Sint-<br />

Jorisstraat 3, met als bewindvoerder Mevrouw Christine Onraet, advocaat,<br />

met kantoor te 8900 Ieper, Bloemenstraat 1.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69535)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 8 mei 2007 betreffende :<br />

mevrouw Suzanna Anna Debels, geboren te Wevelgem op<br />

6 januari 1922 (RN 22.01.06-272.17), wonende te 8890 Moorslede, Pater<br />

Lievensstraat 20, met als bewindvoerder de heer Marc Debels, wonende<br />

te 8980 Zonnebeke, Markizaatstraat 7.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69539)<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 6 december 2005 betreffende :<br />

mijnheer Danny Valeer Cyriel Ameel, geboren te Roeselare op<br />

27 maart 1956 (RN 56.03.27-297.90), wonende te 8890 Moorslede,<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 6 december 2005 betreffende :


32562 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

mevrouw Brigitta Declercq, geboren te Gits op 13 november 1949,<br />

wonende te 8890 Moorslede, Pater Lievensstraat 20, met als bewindvoerder<br />

: Mevr. M. Verfaille, advocaat te 8900 Ieper, Bloemenstraat 1.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69540)<br />

Vredegerecht Wervik<br />

Overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, heeft<br />

de vrederechter van het kanton Wervik bij beschikking van<br />

21 april 2015, de volledige onbekwaamheid behouden in verband met<br />

de goederen zoals uitgesproken in de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

van 4 juli 2000 betreffende :<br />

mevrouw Betty Soenen, geboren te Moeskroen op 5 juni 1939,<br />

wonende te 8940 Wervik, Mater Amabilis, Sint-Jorisstraat 3, verblijvend<br />

Mater Amabilis, Sint-Jorisstraat 3, te 8940 Wervik, met als bewindvoerder<br />

de heer Curd Vanacker, advocaat, met kantoor te 8900 Ieper,<br />

Korte Torhoutstraat 23.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Samyn, Rita.<br />

(69541)<br />

Vredegerecht Zandhoven<br />

Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zandhoven beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van<br />

de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Doolaege, Paula, van Belgische nationaliteit, geboren te<br />

Gent op 11 juni 1931, weduwe, wonende te 2100 Deurne, Sint-Fredegandusstraat<br />

36/609, thans verblijvende in ZNA Joostens, te<br />

2980 Zoersel, Kapellei 133.<br />

Mr. Joris, Erwin, advocaat aan de balie te Antwerpen, met kantoor te<br />

2110 Wijnegem, Marktplein 22, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Haes, Debby.<br />

(69542)<br />

Vredegerecht Zandhoven<br />

Bij beschikking van 30 april 2015 heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zandhoven beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt<br />

met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

mevrouw Lateir, Gerda Betty Silvia, van Belgische nationaliteit,<br />

geboren te Overmere op 31 mei 1947, gehuwd, wonende te 2390 Malle,<br />

Hickendorfdreef 36, app. 22.<br />

Mr. Verreet, Inne, advocaat aan de balie te Antwerpen, met kantoor<br />

te 2390 Malle, Hoge Warande 10A, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Haes, Debby.<br />

(69543)<br />

Vredegerecht Zandhoven<br />

Bij beschikking van 28 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zandhoven, beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mijnheer<br />

Danijel ADZOVIC, geboren te Mitrovic (Servië en Montenegro) op<br />

4 oktober 1995, met rijksregisternummer 95.10.04-531.56, wonende te<br />

2660 Antwerpen, Waaslandstraat 49, bus 2, verblijvende in DVC Zevenbergen,<br />

Boerenkrijglaan 25, te 2520 Ranst.<br />

Mr. Inne VERREET, advocaat aan de balie te Antwerpen, met kantoor<br />

te 2390 Malle, Hoge Warande 10A, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Present, Ingrid.<br />

(69544)<br />

Vredegerecht Zandhoven<br />

Bij beschikking van 30 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zandhoven, beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende mevrouw<br />

DE VOGHT, Germaine Angelina Francisca, van Belgische nationaliteit,<br />

geboren te Lier op 22 augustus 1932, gescheiden, wonende te 2500 Lier,<br />

Heistraat 20A, thans verblijvende in ZNA Joostens, te 2980 Zoersel,<br />

Kapellei 133.<br />

Mr. JORIS, Wilfried, advocaat aan de balie te Antwerpen, met kantoor<br />

te 2110 Wijnegem, Marktplein 22, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de persoon en de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de erehoofdgriffier, (get.) Haes, Debby.<br />

(69545)<br />

Vredegerecht Zottegem-Herzele<br />

Bij beschikking van 24 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zottegem-Herzele, zetel Herzele, beschermingsmaatregelen<br />

uitgesproken met betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig<br />

de bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming<br />

van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een<br />

nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid,<br />

betreffende mijnheer Stefaan PYCK, geboren te Zottegem op<br />

10 november 1989, wonende te 9551 Herzele, Veldhoekstraat 22,<br />

mijnheer Willy GOOSSENS, wonende te 8421 De Haan, Maurits<br />

Sabbelaan 3, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en<br />

de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Cansse, Kristel.<br />

(69546)<br />

Vredegerecht Zottegem-Herzele<br />

Bij beschikking van 23 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem, de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van<br />

17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32563<br />

met de menselijke waardigheid betreffende Irma Maria HUTSE,<br />

geboren te Erwetegem op 14 december 1926, wonende te<br />

9620 Zottegem, Kattenberg 3.<br />

Mr. Glas, Christophe, advocaat, gevestigd te 9620 Zottegem, Meerlaan<br />

134, word aangesteld als bewindvoerder over de goederen.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Geerts, Nancy.<br />

(69547)<br />

Vredegerecht Aalst II<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Aalst,<br />

verleend op 18/5/2015, werd VAN EECKHOUDT, Marc, wonende<br />

Dr. Schweitzerplein 18, 1082 Sint-Agatha-Berchem, vervangen als<br />

voorlopig bewindvoerder over BARBE, Willy, wonende Plaatsstraat 7,<br />

te 9451 Kerksken, door VERMEULE, Benjamin, advocaat, woonplaats :<br />

Leopoldlaan 48, 9300 Aalst.<br />

Voor eensluidend uittreksel : Myriam HAEGEMAN, hoofdgriffier<br />

van het vredegerecht van het tweede kanton Aalst.<br />

(69548)<br />

Vredegerecht Deinze<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking van 12 mei 2015 heeft de vrederechter van het kanton<br />

Deinze beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot de<br />

goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 17 maart 2013<br />

tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid, betreffende :<br />

Ethelle Maes, geboren te Grammene op 18 september 1932, wonende<br />

te 9800 Deinze, Karel Picquélaan 49.<br />

Annick Verstringhe, advocaat, kantoorhoudende te 9000 Gent,<br />

Monterreystraat 16, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon in vervanging van<br />

Nicole Claeys, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter<br />

van het kanton Deinze op 4 oktober 2013 (rolnummer 13A577 -<br />

Rep.R. 3638/2013).<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Stevens, Dora.<br />

(69551)<br />

Vredegerecht Diest<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Vredegerecht Aalst II<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Aalst,<br />

verleend op 18/5/2015, werd MERTENS, Jan, wonende Alice Nahonlei<br />

74, 2900 Schoten, vervangen als voorlopig bewindvoerderover<br />

DE MARTELAERE, Wesley, wonende Doolhofstraat 15, 9300 Aalst,<br />

door VERMEULEN, Benjamin, advocaat, woonplaats : Leopoldlaan 48,<br />

9300 Aalst.<br />

Voor eensluidend uittreksel : Myriam HAEGEMAN, hoofdgriffier<br />

van het vredegerecht van het tweede kanton Aalst.<br />

(69549)<br />

Bij beslissing van 24 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Diest een einde gesteld aan de opdracht van de heer Butaye, Tom,<br />

geboren te Leuven op 16 december 1970, wonende te 3111 Rotselaar,<br />

Langestraat 91, in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder<br />

over :<br />

De heer Henk Corneel Willy Butaye, geboren te Leuven op<br />

13 mei 1967, gedomicilieerd en verblijvende te 3290 Diest, Begijnenstraat<br />

18/A003.<br />

Als nieuwe bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon werd aangesteld :<br />

Mr. Tinneke Geukens, advocaat, met kantoor te 3980 Tessenderlo,<br />

Achterheide 8.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Matthys,<br />

Viviane.<br />

(69552)<br />

Vredegerecht Anderlecht II<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking van de vrederechter van Anderlecht Il verleend op<br />

2 april 2015 :<br />

Is er een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Hanna<br />

Van Den Berghe, advocaat, met kantoor te 8000 Brugge, Gerard Davidstraat<br />

46, bus 1, in haar hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder<br />

van de goederen van mevrouw Solange De Smet, geboren te Oudenaarde<br />

op 25 februari 1921, wonende te 1070 Anderlecht, Lennikse<br />

Baan 792 « Les jardins de Mémoires », een bewindvoerder over de<br />

goederen is voor haar aangesteld, te weten.<br />

Mevrouw Catherine Luppens, wonende te 8715 Everlange (grandduché<br />

du Luxembourg), rue de la Halte 16, en als vertrouwenspersoon<br />

mijnheer Luppens wonende te 1390 Grez-Doiceau, Champ De<br />

Presenne 11, en dat vanaf de datum van beschikking zijnde :<br />

2 april 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de toegevoegd griffier, (get.) Van<br />

Humbeeck, Marie.<br />

(69550)<br />

Vredegerecht Diest<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beslissing van 24 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Diest een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Devos, Noël, advocaat,<br />

met kantoor te 2440 Geel, Diestseweg 155, in zijn hoedanigheid<br />

van voorlopig bewindvoerder over :<br />

de heer Roger Gilbert Constant Goolaerts, geboren te Herentals op<br />

5 april 1953, gedomicilieerd in het Openbaar Psychiatrisch Zorgcentrum<br />

te 2440 Geel, Dr. Sanodreef 4, en thans verblijvende in het<br />

Woon- en zorgcentrum Huyze Honighsdries, Prins de Merodelaan 1, te<br />

3271 Scherpenheuvel-Zichem.<br />

Als nieuwe bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon werd aangesteld :<br />

Mr. Tinneke Geukens, advocaat, met kantoor te 3980 Tessenderlo,<br />

Achterheide 8.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Matthys,<br />

Viviane.<br />

(69553)


32564 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Vredegerecht Kapellen<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Beschikking d.d. 27 april 2015 :<br />

Betreffende : Patrick Auguste Hélène Belmans, geboren te Deurne op<br />

25 augustus 1959, wonende te 2100 Antwerpen, August Petenlei 14,<br />

verblijvende te 2950 Kapellen, Lobelialaan 14.<br />

Voegen toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde<br />

beschermde persoon, de heer Belmans, Frank Rudolf Maria,<br />

geboren op 3 september 1963, bediende, wonende te 2100 Antwerpen,<br />

August Pretenlei 14.<br />

Kapellen, 29 april 2015.<br />

De griffier, (get.) Nancy Van Zantvoort.<br />

(69554)<br />

Oswald, geboren te Zottegem op 8 juni 1971, wonende te<br />

2330 Merksplas, Steenweg op Wortel 1, (gepubliceerd in het Belgisch<br />

Staatsblad van 19 september 2003, blz. 46601 en onder nr. 67990), met<br />

ingang van 23 april 2015 ontslagen van zijn opdracht.<br />

Dirk Oswald VERDONCK, geboren te Zottegem op 8 juni 1971,<br />

wonende te 2330 Merksplas, Steenweg op Wortel 1, onbekwaam<br />

verklaard en kreeg toegevoegd als bewindvoerder over de goederen<br />

Mr. Tom VAN GESTEL, advocaat, met kantoor te 2300 Turnhout, Otterstraat<br />

136.<br />

Turnhout, 29 april 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Vinckx, Ann.<br />

Vredegerecht Vilvoorde<br />

(69557)<br />

Vredegerecht Roeselare<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Ingevolge het ambtshalve optreden van de vrederechter van het<br />

kanton Roeselare, waarvan proces-verbaal op 25 maart 2015, heeft de<br />

vrederechter van het kanton Roeselare bij beschikking van 24 april 2015<br />

beschermingsmaatregelen uitgesproken overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

de onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid betreffende Dezegher,<br />

Gerard, geboren te Menen op 12 augustus 1948, wonende in het WZC<br />

De Nieuwe Seigneurie, te 8800 Roeselare, Hoveniersstraat 15, werd akte<br />

genomen van het vrijwillig ontslag van Vancraeyveldt, Steven,<br />

wonende te 8560 Wevelgem, Lode de Boningestraat 26, als voorlopig<br />

bewindvoerder en werd Mr. Bolle, Jasper, advocaat, met kantoor te<br />

8800 Roeselare, Kolenkaai 4, toegevoegd als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voormelde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Segers, Sorina.<br />

(69555)<br />

Vredegerecht Sint-Truiden<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beslissing van 28 april 2015, heeft de vrederechter van het kanton<br />

Sint-Truiden een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Greet Bollen,<br />

met kantoor te 3740 Bilzen, Spurkerweg 34, als bewindvoerder over de<br />

goederen van :<br />

mevrouw Rita Heirman, geboren te Antwerpen op 1 april 1959,<br />

wonende te 3800 Sint-Truiden, Rijschoolstraat 12, bus 101.<br />

Werd aangesteld als vervangend bewindvoerder :<br />

Mr. Greet Onkelinx, advocaat, te 3800 Sint-Truiden, Prins Albertlaan<br />

27. De wet van 17 maart 2013 werd van toepassing verklaard.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Houwaer, Diane.<br />

(69556)<br />

Vredegerecht Turnhout<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking (15B339 - Rep.R. 1519/2015), van de vrederechter van<br />

het kanton Turnhout, verleend op 23 april 2015, werd Mr. PAUWELS,<br />

Pieter, advocaat, met kantoor te 9100 Sint-Niklaas, Apostelstraat 29,<br />

aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het<br />

eerste kanton Sint-Niklaas op 11 september 2003 (rolnummer 03B280 -<br />

4861/2003), tot voorlopig bewindvoerder over VERDONCK, Dirk<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij ambtshalve beschikking van de vrederechter van het kanton<br />

Vilvoorde van 29 april 2015, kreeg mevrouw DE SUTTER, Agnes<br />

Clementine Octavie, geboren te Lede op 21 november 1927, wonende<br />

en verblijvende in « De Rietdijk », te 1800 Vilvoorde, Bolwerkstraat 7,<br />

toegevoegd als bewindvoerder de heer DE WILDER, Luc, advocaat,<br />

met kantoor te 1830 Machelen, C. Françoisstraat 9, in vervanging van<br />

mevrouw HEREMAN, Sonja Emilienne Françoise, geboren te Aalst op<br />

29 juni 1946, wonende te 1800 Vilvoorde, Harensesteenweg 171.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Erica Burm.<br />

(69558)<br />

Vredegerecht Vilvoorde<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij ambtshalve beschikking van de vrederechter van het kanton<br />

Vilvoorde van 29 april 2015, kreeg de heer VAN CRAENENBROECK,<br />

Jimmy, geboren te Vilvoorde op 19 oktober 1980, wonende en verblijvende<br />

te 1831 Diegem (Machelen), Zaventemsesteenweg 1/BS02, toegevoegd<br />

als bewindvoerder de heer GERLO, Wim, advocaat, met kantoor<br />

te 1800 Vilvoorde, Franklin Rooseveltlaan 70, in vervanging van<br />

mevrouw GODDEAU, Kristien, advocaat, met kantoor te 1755 Gooik,<br />

Stuivenbergstraat 80.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Erica Burm.<br />

(69559)<br />

Vredegerecht Zottegem-Herzele<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Bij beschikking van 30 april 2015, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem, beschermingsmaatregelen<br />

uitgesproken met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de<br />

bepalingen van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

Sandeep PANNEKOEK, geboren te Punes, India op<br />

1 september 1970, wonende te 9230 Wetteren, Paardenkerkhofstraat 45,<br />

verblijvend in het Psychiatrisch Centrum Sint-Franciscus-De Pelgrim,<br />

Campus Sint-Franciscus, te 9620 Zottegem, Penitentenlaan 22.<br />

Hugo PANNEKOEK, wonende te 9230 Wetteren, Paardenkerkhofstraat<br />

45, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon ter vervanging van meester Kristof<br />

De Mulder, advocaat, te 9620 Zottegem, Graaf van Egmontstraat 8.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Geerts, Nancy.<br />

(69560)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32565<br />

Vredegerecht Aalst I<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst,<br />

verleend op 12 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van<br />

GILLIS, Lutgart, advocaat, te Erembodegem, Ninovesteenweg 118,<br />

voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van<br />

het eerste kanton Aalst op 29.12.1998 OVER DE PAUW, Yvonne, laatst<br />

wonende te Lede, Kasteeldreef 46, ontlast van zijn ambt als voorlopige<br />

bewindvoerder ingevolge het overlijden van bovengenoemde op<br />

15.04.2015.<br />

Aalst, 13 mei 2015<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, Renneboog, Luc.<br />

Vredegerecht Aalst I<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

(69561)<br />

wonende te Erpe-Mere, Botermelkstraat 12, ontlast van zijn ambt als<br />

voorlopige bewindvoerder ingevolge het overlijden van bovengenoemde<br />

op 21.04.2015.<br />

Aalst, 13 mei 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, Renneboog, Luc.<br />

Vredegerecht Aalst I<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

(69564)<br />

Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst,<br />

verleend op 12 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van<br />

Mr. Van Den Driessche, Karen, advocaat, te Aalst, Vlaanderenstraat 4,<br />

voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van<br />

het eerste kanton Aalst op 30 september 2014, OVER VERMEIREN,<br />

Francina, geboren te Turnhout op 12.05.1941, laatst wonende te<br />

Oordegem, Dokter Prieelslaan 24, ontlast van haar ambt als voorlopige<br />

bewindvoerder ingevolge het overlijden van bovengenoemde op<br />

05.04.2015.<br />

Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst,<br />

verleend op 12 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van<br />

MAES, Denis, wonende te Westende, Duinenlaan 24, voorlopig<br />

bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste<br />

kanton Aalst, op 17.11.2011, OVER VERSPEET, Celine, geboren te<br />

Mespelare op 23.09.1925, laatst wonende te Aalst, Marktweg 20, ontlast<br />

van zijn ambt als voorlopige bewindvoerder ingevolge het overlijden<br />

van bovengenoemde op 01.05.2015.<br />

Aalst, 13 mei 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, Renneboog, Luc.<br />

(69562)<br />

Aalst, 13 mei 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, Renneboog, Luc.<br />

Vredegerecht Anderlecht II<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

(69565)<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Anderlecht<br />

verleend op 30 april 2015 werd een einde gesteld aan de opdracht<br />

van<br />

Vredegerecht Aalst I<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst,<br />

verleend op 8 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van<br />

Mr. Ruyssinck, Jo, advocaat, te Lede, Kasteeldreef 44, voorlopig<br />

bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste<br />

kanton Aalst op 30.04.2015, OVER PERREMAN, Camilla, geboren te<br />

Aalst op 16.05.1931, laatst wonende te 9300 Aalst, Marktweg 20, ontlast<br />

van zijn ambt als voorlopige bewindvoerder ingevolge het overlijden<br />

van bovengenoemde op 30.04.2015.<br />

Aalst, 13 mei 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, Renneboog, Luc.<br />

(69563)<br />

Mr. Marc Van Eeckhoudt, advocaat, met kantoor te 1082 Brussel,<br />

Dr. A. Schweitzerplein 18, als voorlopige bewindvoerder over :<br />

mijnheer Esser, Christian, geboren te Aarlen op 30 januari 1952, in<br />

leven wonende te 1082 Sint-Agatha-Berchem, Koning Albertlaan 88.<br />

De hierboven vermelde persoon is overleden op 22 februari 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de toegevoegd griffier, (get.) Van<br />

Humbeeck, Marie.<br />

(69566)<br />

Vredegerecht Antwerpen IV<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Vredegerecht Aalst I<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst,<br />

verleend op 8 mei 2015, werd een einde gesteld aan de opdracht van<br />

VAN LEUVEN, Freddy, wonende te Leuven, Brusselsesteenweg 68,<br />

bus 502, voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter<br />

van het eerste kanton Aalst op 22.04.2010, OVER VAN<br />

LEUVEN, Rogerius, geboren te Oordegem op 08.05.1923, laatst<br />

Bij beschikking van 30 april 2015, heeft de vrederechter vierde kanton<br />

Antwerpen een einde gemaakt aan de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende : Lambaerts, Catherine, geboren te Mortsel op<br />

24 juli 1971, wonende te 2000 Antwerpen, Italiëlei 73, die als bewindvoerder<br />

had :<br />

De Schryver, Yves, advocaat, wonende te 2018 Antwerpen, Peter<br />

Benoitstraat 32, aangezien de voornoemde persoon opnieuw in staat is<br />

haar belangen zelf behoorlijk waar te nemen.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Dom, Diane.<br />

(69567)


32566 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Vredegerecht Antwerpen IX<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het<br />

negende kanton Antwerpen, verleend inzake R.V. 15B165 op<br />

28 april 2015, werd vanaf 3 april 2015 een einde gesteld aan het<br />

voorlopig beheer van Mr. Van Gelder, Patricia, advocaat, kantoorhoudende<br />

te 2600 Berchem, Grotesteenweg 638, aangewezen bij ons<br />

vonnis verleend op 7 januari 2014 (rolnummer 13A948 - Rep.R. 141/<br />

2014) tot voorlopige bewindvoerder over de goederen van Wijlen<br />

Lambert, Gabrielle Raymonde, geboren te Parijs (Frankrijk) op<br />

11 januari 1923, wonende te 2140 Borgerhout, Laar 65/1 (gepubliceerd<br />

in het Belgisch Staatsblad van 20 januari 2014, blz. 4216 onder nr. 61027)<br />

en bij beschikking van 18 november 2014 over de persoon van Wijlen<br />

Lambert, Gabrielle Raymonde, geboren te Parijs (Frankrijk) op<br />

11 januari 1923, wonende te 2140 Borgerhout, Laar 65/1 (gepubliceerd<br />

in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2014, blz. 104936, onder<br />

nr. 76484), gezien de beschermde persoon overleden is.<br />

Antwerpen, 29 april 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Samira Chatar.<br />

(69568)<br />

Deze werd ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde<br />

persoon overleden is.<br />

De hoofdgriffier, (get.) Geert Hellinckx.<br />

(69571)<br />

Vredegerecht Ninove<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Ninove<br />

op 4 mei 2015, werd De Grom Richard, geboren te Welle op<br />

6 maart 1934, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van<br />

het vredegerecht Ninove op 9 september 2010 (rolnummer 10A682 -<br />

Rep.R.1684) tot voorlopig bewindvoerder over Troch, Yvonne<br />

Adrienne, geboren te Nieuwerkerken op 20 januari 1928, wonende te<br />

9470 Denderleeuw, Steenweg 732, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad<br />

van 20 september 2010, blz. 58521, en onder nr. 70927), ontslagen<br />

van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te<br />

Denderleeuw op 21 april 2015.<br />

Vredegerecht Leuven II<br />

Ninove, 4 mei 2015.<br />

De griffier, (get.) Annick Volckaert.<br />

(69572)<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Bij beslissing van de vrederechter van het tweede kanton Leuven op<br />

24 april 2015 is de opdracht van Tweepenninckx, Joseph François,<br />

geboren te Tienen op 4 oktober 1946, gepensioneerde, wonende te<br />

3500 Hasselt, Maastrichtersteenweg 212, bus 7, als bewindvoerder van<br />

Vankerkhove, Bart Jozef Roger, geboren te Tienen op 8 november 1963,<br />

bediende, wonende en verblijvend te 3000 Leuven, Oudebaan 193<br />

ingevolge het overlijden van laatst genoemde op 15 maart 2015 op die<br />

datum geëindigd.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Verbist, Veronique.<br />

(69569)<br />

Acceptation sous bénéfice d’inventaire<br />

Code civil - article 793<br />

Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

Burgerlijk Wetboek - artikel 793<br />

Vredegerecht Lokeren<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Beschikking d.d. 13 mei 2015 :<br />

Verklaren Baeke, Erna, wonende te 9160 Lokeren, Oud-Strijderslaan<br />

23W1, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter<br />

van het kanton Lokeren op 8 april 2014 tot voorlopig bewindvoerder<br />

over Van Hove, Ivona, geboren te Waasmunster op 14 januari 1921,<br />

laatst wonende te 9160 Lokeren, Polderstraat 2 (gepubliceerd in het<br />

Belgisch Staatsblad van 15 april 2014, blz. 32536), ontslagen van de<br />

opdracht gezien de beschermde persoon overleden is.<br />

De griffier, (get.) Michaël Vercruyssen.<br />

(69570)<br />

Vredegerecht Meise<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Bij beschikking d.d. 28 april 2015 van de vrederechter van het kanton<br />

Meise werd een einde gesteld aan het mandaat van Mr. David De Valck<br />

met kantoor te 1785 Merchtem, Stoofstraat 59 als voorlopig bewindvoerder<br />

over de goederen van Lea Geeroms, geboren te Merchtem op<br />

18 januari 1934, wonende te 2800 Mechelen, Zwartzustersvest 27/405,<br />

doch verblijvende in Residentie Oase, Kapellelaan 295, te 1860 Meise.<br />

Suivant une déclaration faite le 18 mai 2015, devant Maître Olivier<br />

MINON, notaire de résidence à Thuin, rue d’Anderlues 147, déposée<br />

en vertu de l’article 784 du Code civil au greffe du tribunal de<br />

première instance du Hainaut, division Charleroi, le 27 mai 2015, sous<br />

la référence 15-960 :<br />

1. Monsieur DUTRIEUX, Didier Marcel, néàCharleroi le 2 avril 1959,<br />

divorcé non remarié (numéro national 59.04.02-139.01), domicilié à<br />

7120 Estinnes (Vellereille-les-Brayeux), rue Saint-Ursmer 24, agissant en<br />

qualité de père des enfants mineurs suivants :<br />

a. Monsieur DUTRIEUX, Théo Maurice Armand, écolier, né àMons<br />

le 17 juin 2000, célibataire (numéro national 00.06.17-085.58), domicilié<br />

à 7120 Estinnes (Vellereille-les-Brayeux), rue Saint-Ursmer 24.<br />

b. Monsieur DUTRIEUX, Noah Denis Theo Axel, écolier, né àMons<br />

le 14 novembre 2005, célibataire (numéro national 05.11.14-151.28),<br />

domiciliéà7120 Estinnes (Vellereille-les-Brayeux), rue Saint-Ursmer 24,<br />

en vertu d’une ordonnance du juge de paix de Binche, du 9 avril 2015.<br />

2. Monsieur DOUILLEZ, Axel Ghislain, ouvrier, né à Mons<br />

le 1 er mai 1993, célibataire (numéro national 93.05.01-325.81), domicilié<br />

à 7120 Estinnes (Vellereille-les-Brayeux), rue Saint-Roch 1, agissant en<br />

son nom personnel;<br />

ont déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de :<br />

Mademoiselle Katty Françoise Nelly Ghislaine DOUILLEZ,<br />

employée, célibataire, sans déclaration de cohabitation légale,<br />

née à Binche le 9 mai 1971, domiciliée à 7120 Estinnes (Vellereille-les-<br />

Brayeux), rue Saint-Ursmer 24, décédée à La Louvière<br />

le 7 novembre 2013.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32567<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandés dans un délai de trois mois à compter de<br />

la présente insertion en l’étude du notaire Olivier MINON, à l’adresse<br />

précitée.<br />

(Signé) Olivier MINON, notaire.<br />

(13756)<br />

Suivant déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire faite<br />

le 17 avril 2014, devant le notaire Jacques DUBUC, à la résidence de<br />

Philippeville, rue de la Roche 5, où il est fait élection de domicile,<br />

inscrite au greffe du tribunal de première instance de Dinant sous<br />

la référence (acte n° 15-128), Madame WILLOCQ, Marie-Line, fille du<br />

défunt, domiciliée à Comines-Warneton,<br />

a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de<br />

Monsieur WILLOCQ, Ernest Thomas Louis, né à Boussu<br />

le 20 août 1930, veuf de Madame GOETZ, Liliane, domicilié à<br />

5600 Philippeville (Neuville), rue Saint-Hubert 12, et décédéàCharleroi<br />

le 24 septembre 2014.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />

par avis recommandé, adresséàl’étude du notaire Jacques DUBUC, rue<br />

de la Roche 5, à 5600 Philippeville, où il est fait élection de domicile<br />

dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion.<br />

Pour extrait conforme : (signé) Jacques DUBUC, notaire.<br />

(13757)<br />

Suivant déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire faite<br />

le 6 mars 2015, devant le notaire Jacques DUBUC, à la résidence de<br />

Philippeville, rue de la Roche 5, où il est fait élection de domicile,<br />

inscrite au greffe du tribunal de première instance de Dinant sous<br />

la référence (acte n° 15-77), Madame BURNIAUX, îsabelle, demeurant<br />

à Dinant; Monsieur BURNIAUX, Jacques, demeurant à Yvoir;<br />

Monsieur LAPANCHE, Cyrille, demeurant à Onhaye; Monsieur René<br />

LAPLANCHE, demeurant à Dinant; Monsieur Amaury LAPLANCHE,<br />

demeurant à Dinant; Madame Ghislaine LAPLACHE, demeurant à<br />

Couvin; Monsieur Michaël BURNIAUX, demeurant à Doische, et<br />

Monsieur Christophe BURNIAUX, demeurant à Yvoir,<br />

ont déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de<br />

Monsieur BURNIAUX, Gérard Marcel Auguste Ghislain, né àDinant<br />

le 20 mai 1953, numéro national 53.05.20-017.46, célibataire, domicilié à<br />

5680 Doische, quartier des Rippels 10, et décédé à Dinant<br />

le 3 juillet 2014.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />

par avis recommandé, adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la présente insertion.<br />

Pour extrait conforme : (signé) Jacques DUBUC, notaire.<br />

(13758)<br />

Aux termes d’une déclaration faite devant Maître Aurore FOUR-<br />

NIRET, notaire à 6760 Virton, Faubourg d’Arival 68, le 20 mai 2015, il<br />

résulte que :<br />

Madame RADIERE, Carole, née le 21 juillet 1972 à Fismes, domiciliée<br />

à 6760 Virton, rue Croix-le-Maire 22, agissant en qualité de représentant<br />

légal, étant la mère et seule détentrice de l’autorité parentale de l’enfant<br />

mineur suivant : HOUARD, Alissia Françoise Monique, née<br />

le 08/10/1997, à Arlon, agissant en vertu d’une autorisation délivrée<br />

le 24 avril 2015, par le juge de paix de Virton;<br />

et Monsieur HOUARD, Clayton Arthur Robert, en son nom<br />

personnel, né le 16 février 1995, à Saint-Mard, domicilié à6760 Virton,<br />

rue Croix-le-Maire 22.<br />

Ont déclaré :<br />

Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de :<br />

Monsieur HOUARD, Arthur Joseph Ghislain, né le 12/01/1946, à<br />

Hodister, en son vivant domicilié à Saint-Mard, et décédé<br />

le 24 janvier 2015, à Virton.<br />

Les créanciers et légataires éventuels dudit défunt sont invités à faire<br />

connaître leurs droits, par avis recommandé adressé au notaire précité,<br />

dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion.<br />

(Signé) Aurore FOURNIRET, notaire.<br />

(13759)<br />

Aux termes d’une déclaration faite devant Maître Aurore FOUR-<br />

NIRET, notaire à 6760 Virton, Faubourg d’Arival 68, le 20 mai 2015, il<br />

résulte que :<br />

1. Madame RADIERE, Carole, née le 21 juillet 1972, à Fismes,<br />

domiciliée à 6760 Virton, rue Croix-le-Maire 22, agissant en qualité de<br />

représentant légal, étant la mère et seule détentrice de l’autorité parentale<br />

de l’enfant mineur suivant : HOUARD, Alissia Françoise Monique,<br />

née le 08/10/1997, à Arlon, agissant en vertu d’une autorisation<br />

délivrée le 24 avril 2015, par le juge de paix de Virton;<br />

2. Monsieur HOUARD, Clayton Arthur Robert, en son nom<br />

personnel, né le 16 février 1995, à Saint-Mard, domicilié à6760 Virton,<br />

rue Croix-le-Maire 22;<br />

3. Madame LOISEAU, Patricia Danielle Fernande, en son nom<br />

personnel, née à Musson le 3 juin 1956, domiciliée à<br />

F-55150 PEUVILLERS (France), rue Basse 9;<br />

4. Monsieur LOISEAU, Jean-Michel Irené Armand, en son nom<br />

personnel, né àSaint-Mard le 29 mai 1960, domicilié à6760 Virton, rue<br />

des Récollets 14.<br />

Ont déclaré :<br />

Accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />

Monsieur LOISEAU, Bertrand Yvan Albert, né à Saint-Mard<br />

le 26 septembre 1957, décédé à Virton le 9 novembre 2010<br />

(numéro national 57.09.26-187.02), divorcé, domicilié à 6760 Virton,<br />

Petite-Rue-Basse 8.<br />

Les créanciers et légataires éventuels dudit défunt sont invités à faire<br />

connaître leurs droits, par avis recommandé adressé au notaire précité,<br />

dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion.<br />

(Signé) Aurore FOURNIRET, notaire.<br />

(13760)<br />

Par déclaration faite devant Maître Denis Gilbeau, notaire résidant à<br />

Manage, en date du dix-sept avril deux mille quinze, déposée augreffe<br />

du tribunal de première instance de Bruxelles, avec accusé de réception<br />

du 20 avril 2015, Madame FRANCESCONI, Michèle Catherine Bianca,<br />

née à Ixelles le 13 octobre 1958, épouse de Madame VAN de MAELE,<br />

Pascale Josiane, domiciliée à Braine-le-Comte, Sentier la Belle-Vue 5, a<br />

accepté sous bénéfice d’inventaire la succession de Monsieur FRAN-<br />

CESCONI, Benito, né à Camaiore (Italie) le 11 août 1928, veuf de<br />

Madame BONABOT, Paule Ernestine, en son vivant domicilié àAnderlecht,<br />

rue Puccini 22, décédé àBruxelles le 6 mars 2015.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />

recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de<br />

la présente insertion à Me Denis Gilbeau, notaire, à 7170 Manage, rue<br />

Brichant 10.<br />

(Signé) Denis GILBEAU, notaire.<br />

(13761)<br />

Tribunal de première instance du Brabant wallon<br />

L’an deux mille quinze, le huit mai, au greffe du tribunal de<br />

première instance du Brabant wallon,<br />

A COMPARU :<br />

Monsieur JACOB, Lucien Jean-Claude H., né à Berchem-Sainte-<br />

Agathe le 7 novembre 1950, domicilié à 1040 Etterbeek, rue des<br />

Broers 89, agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de :<br />

Monsieur JACOB, Thierry, né à Berchem-Sainte-Agathe<br />

le 6 octobre 1954, domicilié à 1390 Bossut-Gottechain, chemin de<br />

la Corniche 6.<br />

Monsieur Jacob, Lucien, ayant été désigné à cette fonction par<br />

ordonnance de la justice de paix du canton de Jodoigne, en date du<br />

6 octobre 2005, et autorisé à agir dans la présente succession par<br />

ordonnance de la justice de paix du canton de Jodoigne, en date du<br />

13 avril 2015.


32568 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Lequel comparant a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE<br />

D’INVENTAIRE la succession de : BUYS, Lucienne Augustine Marie<br />

M., née à Anvers le 27 janvier 1920, de son vivant domiciliée à GREZ-<br />

DOICEAU, avenue des Sapins 27/H, et décédée le 9 mars 2015, à Grez-<br />

Doiceau.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile de Maître VIGNERON,<br />

Laurent, dont l’étude est située à 1300 Wavre, quai des Tanneries 18,<br />

dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente<br />

insertion.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signature illisible).<br />

(13762)<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Béatrice<br />

REMY, notaire, dont le cabinet est situéà1210 Bruxelles, rue Royale 231.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dimitri STURBOIS.<br />

(13764)<br />

Tribunal de première instance francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de première instance francophone de Bruxelles<br />

Suivant acte (15-889) passé au greffe du tribunal de première instance<br />

francophone de Bruxelles le six mai deux mille quinze, par :<br />

Maître Sandrine VALVEKENS, avocat, dont le cabinet est situé à<br />

1050 Ixelles, rue de Livourne 45.<br />

En qualité de : tutrice ad hoc de Max Frédéric Tahar BRAUN, né à<br />

Ixelles le 16 novembre 1999, et domicilié à 1050 Ixelles, rue du<br />

Sceptre 45.<br />

Désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton<br />

d’Ixelles, datée du 12 mars 2015.<br />

Autorisation : ordonnance du juge de paix du canton d’Ixelles, datée<br />

du 8 avril 2015.<br />

Laquelle comparante a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE<br />

D’INVENTAIRE la succession de : BRAUN, Dagmar-Elena Julie, née à<br />

Luxembourg (grand-duché de Luxembourg) le 26 septembre 1955, en<br />

son vivant domiciliée à IXELLES, rue du Sceptre 45, et décédée<br />

le 31 décembre 2014, à Etterbeek.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Otte,<br />

notaire, dont le cabinet est situé à 1050 Bruxelles, avenue de<br />

la Couronne 145F.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dimitri STURBOIS.<br />

(13763)<br />

Suivant acte (15-917) passé au greffe du tribunal de première instance<br />

francophone de Bruxelles le huit mai deux mille quinze, par :<br />

Maître Patrick LECLERC, avocat, ayant son cabinet à 1030 Schaerbeek,<br />

avenue Ernest Cambier 39.<br />

En qualité de : administrateur provisoire d’Etienne VERDOODT,<br />

domicilié à1180 Uccle, chaussée de Waterloo 1163A.<br />

Désigné àcette fonction par ordonnance du juge de paix d’Uccle,<br />

datée du10décembre 2014.<br />

Autorisation : ordonnance du juge de paix d’Uccle, datée du<br />

21 avril 2015.<br />

Lequel comparant a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE<br />

D’INVENTAIRE la succession de : VERDOOT, Louiza, née à Evere<br />

le 2 octobre 1919, en son vivant domiciliée à MOLENBEEK-SAINT-<br />

JEAN, avenue François Sebrechts 40, et décédée le 22 janvier 2015, à<br />

Molenbeek-Saint-Jean.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dimitri STURBOIS.<br />

(13765)<br />

Tribunal de première instance francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de première instance francophone de Bruxelles<br />

Suivant acte (15-925) passé au greffe du tribunal de première instance<br />

francophone de Bruxelles le huit mai deux mille quinze, par :<br />

1. Monsieur Mampuya MANTOMENA, domicilié à1210 Saint-Josseten-Noode,<br />

rue du Vallon 17, bte 15.<br />

2. Monsieur Etienne MANTOMENA, domicilié à1080 Molenbeek-<br />

Saint-Jean, boulevard Edmond Machtens 19/0005.<br />

En qualité de :<br />

Sub 1 : en son nom personnel;<br />

Sub 2 : en tant que père et détenteur de l’autorité parentale sur<br />

son enfant mineur :<br />

Pierre-Victor MANTOMENA.<br />

Autorisation : ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josseten-Noode,<br />

datée du 20 mars 2015.<br />

Lesquels comparants ont déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE<br />

D’INVENTAIRE la succession de : KABA, Sekula, né à Kinshasa<br />

(Congo) le 8 janvier 1957,<br />

en son vivant domicilié à SAINT-JOSSE-TEN-NOODE, rue du<br />

Vallon 17, bte 15, et décédé le 24 février 2015, à Bruxelles.<br />

Suivant acte (15-881) passé au greffe du tribunal de première instance<br />

francophone de Bruxelles le cinq mai deux mille quinze, par :<br />

Maître Régine CEULEMANS, avocate, dont le cabinet est situé à<br />

1200 Bruxelles, avenue de Broqueville 116/9.<br />

En qualité de : tutrice aux biens de Monsieur Amaury DEPAEPE,<br />

domicilié à1332 Rixensart, avenue des Combattants 143.<br />

Désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du<br />

premier canton de Wavre, datée du 22 avril 2014.<br />

Autorisation : ordonnance du juge de paix du premier canton de<br />

Wavre, datée du 22 avril 2014.<br />

Laquelle comparante a déclaré : ACCEPTER SOUS BENEFICE<br />

D’INVENTAIRE la succession de : DEPAEPE, Xavier Michel, né à<br />

Schaerbeek le 5 septembre 1966, en son vivant domicilié àOVERIJSE,<br />

Meerlaan 191, et décédé le 23 février 2014, à Ottignies-Louvain-la-<br />

Neuve.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Véronique<br />

FASOL, notaire, dont le cabinet est situé à1200 Bruxelles, avenue<br />

de Broqueville 57, bte 12.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Muriel JUDICQ.<br />

(13766)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32569<br />

Tribunal de première instance du Hainaut, division Tournai<br />

L’an deux mille quinze, le douze mai, par-devant nous, Claudine<br />

Verschelden, greffier au tribunal de première instance du Hainaut,<br />

division Tournai, A COMPARU :<br />

LAGNEAUX, JEANINE, née à Bruxelles le 27 août 1970, domiciliée à<br />

7864 Lessines (DA), rue de la Station d’Acren 73/A.<br />

Agissant en qualité de mère de ses enfants mineurs :<br />

DE MEYER, TIMY, né àJette le 7 décembre 2000.<br />

DE MEYER, LIZZY, née à Grammont le 26 septembre 2008.<br />

Tous deux domiciliés avec leur mère.<br />

Autorisée par ordonnance rendue le 23 mars 2015, par<br />

Monsieur le juge de paix du canton d’Ath-Lessines, siège de Lessines.<br />

Laquelle comparante agissant comme dit ci-dessus a déclaré :<br />

ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />

DE MEYER, Bart, né àNinove le 2 mai 1972, en son vivant domicilié à<br />

DEUX-ACREN, rue de la Station d’Acren 73A, et décédé<br />

le 28 novembre 2014, à Alost.<br />

Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />

Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude<br />

de Maître Donatienne D’Harveng, notaire de résidence à 7860 Lessines,<br />

rue de Grammont 37.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) VERSCHELDEN, Claudine.<br />

(13767)<br />

Tribunal de première instance du Hainaut, division Tournai<br />

L’an deux mille quinze, le huit mai, par-devant nous, Philippe<br />

Martin, greffier au tribunal de première instance du Hainaut, division<br />

Tournai, A COMPARU :<br />

Maître Michèle WAIGNEIN, avocate à 7500 Tournai, boulevard du<br />

Roi Albert 51, agissant en qualité d’administrateur provisoire de :<br />

MARIAGE, BERNARD, né àTaintignies le 22 juin 1957, domicilié à<br />

7500 Tournai, rue Edouard Valcke 11.<br />

Désignée à cette fonction par ordonnance du 6 janvier 2010, et<br />

autorisée par ordonnance du 8 mars 2013, prononcées par<br />

Monsieur le juge de paix du second canton de Tournai.<br />

Laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré :<br />

ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />

MARIAGE, Louis Jean-Baptiste, né àRumes le 6 février 1928, en son<br />

vivant domicilié à TOURNAI, rue des Brasseurs 244, et décédé<br />

le7février 2013, à Tournai.<br />

Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />

Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude<br />

de Maître Jean-Luc HACHEZ, notaire à 7500 Tournai, boulevard du Roi<br />

Albert 8.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion.<br />

Pour extrait conforme : (signé) MARTIN, Philippe.<br />

(13768)<br />

Tribunal de première instance de Liège, division Liège<br />

L’an deux mille quinze, le huit mai, au greffe du tribunal de<br />

première instance de Liège, division Liège, A COMPARU :<br />

Maître Claudine CHARLIER, avocate à 4000 Liège, rue Hors<br />

Château 22, agissant en qualité de tuteur aux biens de :<br />

HEIRMAN, Chloé, née le 15/09/2004, domiciliée à 4161 Villers-aux-<br />

Tours (Anthisnes), rue Fecher 1A.<br />

Désignée à cette fonction par ordonnance de la justice de paix de<br />

Hamoir rendue en date du 26/03/2015, et à ce, autorisée par ordonnance<br />

de la même justice de paix du 30/04/2015, ordonnances<br />

produites en copie, et qui resteront annexées au présent acte.<br />

Laquelle comparante a déclaré, ès qualités : ACCEPTER SOUS<br />

BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de : HEIRMAN, Patrick<br />

Christian Robert, né àBastogne le 9 septembre 1959, de son vivant<br />

domicilié àJUPRELLE, rue Provinciale 169, et décédé le 20 août 2009, à<br />

Liège.<br />

Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />

Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en son<br />

cabinet à 4000 Liège, rue Hors Château 22.<br />

Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente<br />

insertion.<br />

Le greffier, (signature illisible).<br />

(13769)<br />

Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

te Tongeren op 22.05.2015, heeft de heer Karel Johan Raymond<br />

LAMBRICHTS, geboren te Leuven op 27 oktober 1977, wonende te<br />

3630 Maasmechelen, Heirstraat 265, een verklaring afgelegd van<br />

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving van de nalatenschap<br />

van wijlen de heer Jozef POZDAL, geboren te Jastrabka-Stara<br />

(Polen) op 10.01.1929, laatst wonende te 3630 Maasmechelen,<br />

Rijksweg 106 en overleden te Maasmechelen op 28.10.2013.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend<br />

schrijven hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden te<br />

rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het<br />

Belgisch Staatsblad. Dit aangetekend schrijven moet verzonden worden<br />

aan meester Nele SCHOTSMANS, notaris, met standplaats te<br />

3650 DILSEN-STOKKEM, Arnold Sauwenlaan 10A.<br />

Maasmechelen, 29 mei 2015.<br />

(Get.) Karel LAMBRICHTS.<br />

(13770)<br />

Bij verklaring voor notaris Philippe Flamant te Ronse, op datum van<br />

5 mei 2015, neergelegd op de rechtbank van eerste aanleg Oost-<br />

Vlaanderen, afdeling Oudenaarde, op 8 mei 2015, heeft Mevrouw<br />

BOCKSOEN, Christel Lucas Adeline, geboren te Ronse op<br />

2 februari 1974 (nationaal nummer 74.02.02-064.86), weduwe van de<br />

heer ABDELLATI, Mohamed, gedomicilieerd en wonende te<br />

9600 Ronse, Joseph Ferrantstraat 25/0001.<br />

in haar hoedanigheid van moeder hebbende de ouderlijke macht<br />

over de persoon en goederen van haar drie minderjarige kinderen :<br />

- ABDELLATI, Amel, geboren te Ronse op 25 mei 1997 (nationaal<br />

nummer 97.05.25-326.26),<br />

- ABDELLATI, Younes, geboren te Ronse op 22 maart 2001 (nationaal<br />

nummer 01.03.22-267.17),<br />

- ABDELLATI, Sofiane, geboren te Ronse op 3 augustus 2011 (nationaal<br />

nummer 11.08.03-099.30),<br />

Alle drie gedomicilieerd en wonende te 9600 Ronse, Joseph Ferrantstraat<br />

25/0001.<br />

Verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap<br />

te aanvaarden van wijlen de heer ABDELLATI, Mohamed, geboren te<br />

Beni Bouyahie (Marokko) op twintig november negentienhonderd<br />

negenenzestig, laatst wonende te 9600 Ronse, Joseph Ferrantstraat 25/<br />

0001, overleden is te Antoing op 30 maart 2015.


32570 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend<br />

schrijven hun rechten te doen kennen binnen de 3 maand te rekenen<br />

van de datum van de opneming in het Belgisch Staatsblad van de<br />

onderhavige bekendmaking.<br />

Dit bericht moet gericht worden aan notaris Philippe FLAMANT,<br />

Charles Vandendoorenstraat 12, te 9600 RONSE.<br />

Philippe Flamant, notaris.<br />

(13771)<br />

Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Antwerpen op acht mei tweeduizend vijftien, hebben :<br />

- ERPELS, Joeri Marcel I, geboren te Deurne op 13 januari 1970,<br />

wonende te 9120 Beveren, Bosbessenlaan 39;<br />

- ERPELS, Danny Marcus Irma, geboren te Deurne op 2 januari 1968,<br />

wonende te 2180 Ekeren, Bist 167;<br />

- ERPELS, Patrick Freddy Josephina, geboren te Deurne op<br />

22 december 1966, wonende te 2530 Boechout, Termikkelaan 19;<br />

verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap<br />

te aanvaarden van wijlen : AERTS, Marcella Irma Melchior, geboren te<br />

Wilrijk op 24 juli 1945, in leven laatst wonende te 2640 Mortsel,<br />

Edegemsestraat 163/1, en overleden te Duffel op 26 april 2015.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie<br />

maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van notaris Van Herzeele Marnix, kantoorhoudende te<br />

2000 Antwerpen, Ambtmanstraat 7.<br />

Antwerpen, 8 mei 2015.<br />

De afg. griffier, (get.) Van Luyten V.<br />

(13772)<br />

Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Turnhout<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Antwerpen, afdeling Turnhout op twaalf mei tweeduizend vijftien,<br />

heeft : COUN, Ann, advocaat, kantoorhoudende te 3290 Diest,<br />

Speelhofstraat 20<br />

- handelend ingevolge de bijzondere machtiging van de vrederechter<br />

van het kanton Tienen de dato 27 april 2015, in haar hoedanigheid van<br />

voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangewezen bij beschikking van de<br />

vrederechter van het kanton Tienen de dato 14 juni 2007 over :<br />

WILMS, Sissi, geboren te Geel op 02 januari 1989, gedomicilieerd in<br />

de Stichting Marguerite-Marie Delacroix te 3300 Tienen, Delportestraat<br />

2, doch in het kader van deze Stichting verblijvende te 3300<br />

Tienen, deelgemeente Hakendover, Sint-Truidensesteenweg 492 (paviljoen1,<br />

woning 3)<br />

verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap<br />

te aanvaarden van wijlen : WILMS, Jozef Julien, geboren te Mol op<br />

23 juli 1957, in leven laatst wonende te 2400 Mol, Ezaart 133/2, en<br />

overleden te Mol op 21 januari 2015.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie<br />

maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van Van Thielen, Bart, kantoorhoudende te 2230 Herselt,<br />

Herentalsesteenweg 33.<br />

De griffier, (get.) K. Degeest.<br />

Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel<br />

(13774)<br />

Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Op twaalf mei tweeduizend vijftien;<br />

Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen; Voor ons, M. Van Berlo, griffier bij dezelfde rechtbank, is<br />

verschenen :<br />

DE SCHRYVER, Yves, advocaat, kantoorhoudende te<br />

2018 Antwerpen, Peter Benoitstraat 32;<br />

• handelend in hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe<br />

benoemd bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton<br />

Antwerpen d.d. 24 november 1995 over de goederen van :<br />

- VERSCHUEREN, Jozef, geboren te Antwerpen op 7 juni 1962,<br />

wonende te 2020 Antwerpen, Volhardingstraat 91, bus 122.<br />

De comparant verklaart ons, handelend in zijn gezegde hoedanigheid,<br />

onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te<br />

aanvaarden van wijlen : DILLEN, Mariette Jacqueline, geboren te<br />

Antwerpen op 28 mei 1939, in leven laatst wonende te<br />

2060 Antwerpen 6, Ceulemansstraat 29, en overleden te Antwerpen<br />

(district Antwerpen) op 14 januari 2015.<br />

Comparant legt ons de beschikking van de vrederechter van het<br />

derde kanton Antwerpen, d.d. 23 april 2015 voor waarbij hij hiertoe<br />

gemachtigd werd.<br />

Hij heeft ons tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing<br />

van artikel 793 van het burgerlijk wetboek, woonplaats te kiezen<br />

op het kantoor van Meester De Schryver, Yves, kantoorhoudende te<br />

2018 Antwerpen, Peter Benoitstraat 32, alwaar de schuldeisers en<br />

legatarissen zich bekend dienen te maken.<br />

Waarvan akte, welke de comparant, na gedane lezing, met ons, de<br />

griffier, heeft ondertekend.<br />

Voor eensluidend verklaard afschrift : de griffier, (get.) Van Berlo, M.<br />

(13773)<br />

Bij akte nr 15-276 verleden ter griffie van de Nederlandstalige<br />

rechtbank van eerste aanleg Brussel op zeven mei tweeduizend vijftien,<br />

heeft : Meester D’HOMME, Sharlien Maaike, kantoorhoudende te<br />

9620 Zottegem, Meerlaan 134.<br />

In hoedanigheid van : volmachtdraagster krachtens één hierbijgevoegde<br />

eigenhandse volmacht gedateerd op 7 mei 2015 en gegeven<br />

door Meester GLAS, Christophe, kantoorhoudende te 9620 Zottegem,<br />

Meerlaan 134, in zijn hoedanigheid als voorlopig bewindvoerder van<br />

de heer VANGUCHTE, Patrick, wonende in Begeleid Wonen te<br />

9700 Oudenaarde, Gaspar Heuvickstraat 31, en verblijvende in het<br />

Psychiatrisch Ziekenhuis Sint-Franciscus-De Pelgrim, te 9620 Zottegem,<br />

Penitentenlaan 9, Campus Sint-Franciscus.<br />

Hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het<br />

kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem d.d. 22 januari 2009.<br />

Toelating : beschikking van de vrederechter van het kanton<br />

Zottegem-Herzele, zetel Zottegem d.d. 23 april 2015.<br />

Verklaard de nalatenschap van Maria Mathilda DUBOIS, geboren te<br />

Gooik op 24 november 1936, in leven wonende te 1755 Gooik, Gooikeveldstraat<br />

41, en overleden te Gooik op 30 december 2014 te<br />

aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht, bij aangetekend<br />

bericht, hun rechten te doen kennen binnen de drie maanden, te<br />

rekenen van de datum van onderhavige opneming, gericht aan<br />

Meester VAN DEN HAUTE, Dirk, notaris met standplaats te 1750 Sint-<br />

Kwintens-Lennik, Gustaaf Vandersteenstraat 10.<br />

Brussel, 7 mei 2015.<br />

De afgevaardigd griffier, (get.) Tanguy VERSTRAETE.<br />

(13775)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32571<br />

Rechtbank van eerste aanleg Limburg, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van eerste aanleg Limburg, afdeling Tongeren<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Limburg, afdeling Hasselt op elf mei tweeduizend vijftien, blijkt dat :<br />

Mr. P. VAN GELDER, advocaat, wonende te 2600 Antwerpen, Grotesteenweg<br />

638, handelende in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder,<br />

hiertoe aangesteld bij beschikking verleend door de vrederechter<br />

van het vredegerecht van het kanton Brasschaat d.d. 16.10.2012<br />

(Rolnr. 12B212 - Rep. Nr. 1922/2012) over :<br />

STESSENS, Bruno Gustaaf Clementine, geboren te Mol op 21.12.1967,<br />

wonende te 2930 Brasschaat, Ploegsebaan 237;<br />

Teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking<br />

van de vrederechter van het kanton Turnhout d.d. 21.04.2015<br />

(Rolnr. 15B353 - Rep.nr. 1490/2015)<br />

in het Nederlands verklaard heeft : de nalatenschap van wijlen :<br />

STESSENS, Petrus, geboren te Leopoldsburg op 9 januari 1945, in leven<br />

laatst wonende te 3945 Ham, Gerhoevenstraat 36, en overleden te Ham<br />

op 8 januari 2015, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van :<br />

Mr. P. WOUTERS, notaris met standplaats te 3945 Ham, Meulenven 15.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie<br />

maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter<br />

studie van voornoemde notaris.<br />

Hasselt, 11 mei 2015.<br />

De griffier, (get.) D. POELMANS.<br />

Rechtbank van eerste aanleg Limburg, afdeling Tongeren<br />

(13776)<br />

Ten jare tweeduizend vijftien, op vier mei.<br />

Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk<br />

arrondissement Limburg afdeling Tongeren voor ons, L. ADAMCZYK,<br />

griffier, is verschenen :<br />

KRAVANJA, Norbert Hugo, geboren te Setterich jetzt Baesweiler<br />

(Duitsland) op 17 juli 1953 en wonende te 3640 Kinrooi, Sweversveld<br />

44, handelend in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder,<br />

hiertoe aangesteld bij beschikking d.d. 4 februari 2015 van de vrederechter<br />

van het kanton Maaseik, over de persoon en goederen van :<br />

KRAWANJA, Robert, geboren te Genk op 20 december 1962 en<br />

wonende te 3650 Dilsen-Stokkem, Stokkemerbaan 147, beschermde<br />

persoon.<br />

Die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen<br />

HASELIER, Elisabeth Petronella Franciska, geboren te Bardenberg<br />

(Duitsland) op 26 maart 1931, in leven wonende te 3680 MAASEIK,<br />

Quinten Metsysstraat 11, overleden te Maaseik op 18 januari 2015, te<br />

aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving, hiertoe gemachtigd<br />

bij beschikking d.d. 13 april 2015 van de vrederechter van het<br />

kanton Maaseik.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend<br />

schrijven hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden te<br />

rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch<br />

Staatsblad .<br />

Aangetekend schrijven moet verzonden worden aan notaris Nele<br />

SCHOTSMANS, met kantoor te 3650 Dilsen-Stokkem, Arnold Sauwenlaan<br />

10a.<br />

Waarvan akte opgemaakt op verzoek van de verschijner en door<br />

deze, na voorlezing, ondertekend samen met ons griffier.<br />

De griffier, (get.) L. ADAMCZYK.<br />

(13778)<br />

Ten jare tweeduizend vijftien, op vijf mei.<br />

Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk<br />

arrondissement Limburg afdeling Tongeren voor ons M. Nicolaï, griffier<br />

is verschenen.<br />

EYCKEN Marc, advocaat met kantoor te 3740 Bilzen, Maastrichterstraat<br />

32, bus 1, in zijn hoedanigheid van voogd ad hoc (aangesteld bij<br />

beschikking van de vrederechter van het kanton Genk d.d. 18.03.2015,<br />

inzake 15B249) van het minderjarig kind :<br />

- STEEGMANS, Sofie, geboren te Genk op 16.10.1999 en wonende te<br />

3600 Genk, Terboekt 83.<br />

Hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het<br />

kanton Genk d.d. 20.04.2015 inzake 15B365.<br />

Die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen<br />

LANTMEETERS, Diane Gerarda Maria, geboren te Genk op<br />

13 maart 1968, in leven wonende te 3600 GENK, Terboekt 83, overleden<br />

te Genk op 22 december 2014.<br />

Te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend<br />

schrijven hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden te<br />

rekenen vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch<br />

Staatsblad .<br />

Dat aangetekend schrijven moet verzonden worden aan notarissen<br />

Michaël BOSE, en Yves CLERX, Bergstraat 11, 3600 Genk.<br />

Waarvan akte opgemaakt op verzoek van de verschijner en door<br />

deze, na voorlezing, ondertekend samen met ons griffier.<br />

(Get.) M. Nicolaï, griffier.<br />

(13777)<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen,<br />

afdeling Dendermonde<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Oost-Vlaanderen, afdeling Dendermonde op twaalf mei tweeduizend<br />

vijftien, heeft :<br />

De heer Aelbrecht, Rudy, geboren te Aalst op 28 november 1964,<br />

wonende te 9310 Herdersem, Grote Baan 56, en<br />

Mevrouw Deschuyter, Anja, geboren te Aalst op 12 februari 1969,<br />

wonende te 9300 Aalst, Heilig Hartlaan 3, bus 2, handelend als ouders<br />

over hun minderjarig kind zijnde :<br />

AELBRECHT GEIKE, CHRISTEL, geboren te Aalst op<br />

17 december 2003, wonende te 9300 Aalst, Heilig Hartlaan 3, bus 2.<br />

Verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap<br />

te aanvaarden van wijlen :<br />

AELBRECHT, Petrus, geboren te Meldert op 2 juli 1939, in leven<br />

laatst wonende te 9300 AALST, Albert Liénartstraat 1, bus 9, en<br />

overleden te Aalst op 23 januari 2015.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />

drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van notaris Pascale Van den Bossche, met kantoor te 9300 Aalst,<br />

Keizersplein 61.<br />

Dendermonde, 12 mei 2015.<br />

De afg. griffier, (get.) M. BEECKMAN.<br />

(13779)


32572 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, op twaalf mei tweeduizend vijftien,<br />

hebben :<br />

VANDER BEKEN, MICHIEL, notarisbediende van notaris Olemans,<br />

te Brakel, Kasteelstraat 60;<br />

handelend als gevolmachtigde van :<br />

VAN DE VIJVER, ANDRE STEPHANUS CYRIEL, geboren te<br />

Opbrakel op 23/03/1942 en wonende te 9660 Brakel, Gauwstraat 46;<br />

handelend in eigen naam;<br />

VAN DE VYVER, ODETTE ELISE, geboren te Nederbrakel op<br />

14 juli 1945 en wonende te 9660 Brakel, Tirse 7, bus 101;<br />

handelend in eigen naam;<br />

VAN DE VIJVER, ROSETTE RITA MARIA, geboren te Opbrakel op<br />

18 december 1956 en wonende te 9660 Brakel, Kouterstraat 9;<br />

handelend in eigen naam,<br />

verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap<br />

te aanvaarden van wijlen :<br />

VAN DE VYVER, Paul Frans Etienne, geboren te Nederbrakel op<br />

28 september 1948, in leven laatst wonende te 9000 GENT, Nekkersberglaan<br />

476, en overleden te Gent op 26 februari 2015.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />

drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van meester notaris Olemans, met kantoor te Brakel, Kasteelstraat<br />

60.<br />

Gent, 12 mei 2015.<br />

(Get.) Annelies SCHAECK, griffier.<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent<br />

(13780)<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, op twaalf mei tweeduizend vijftien,<br />

heeft :<br />

Meester Van Den Branden, Guy, advocaat met kantoor te 9100 Sint-<br />

Niklaas, Colmarstraat 2A;<br />

handelend in zijn hoedanigheid van voogd, hiertoe aangesteld bij een<br />

vonnis van de achtste kamer van de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Dendermonde d.d. 10 september 2009, over :<br />

JOLIE, Johan, geboren te Sleidinge op 12 november 1960, wonende te<br />

9160 Lokeren, Krekelstraat 17,<br />

verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap<br />

te aanvaarden van wijlen :<br />

VUYLSTEKE, Marie Emelie, geboren te Heule op 30 december 1932,<br />

in leven laatst wonende te 9940 EVERGEM, Hospitaalstraat 2, en<br />

overleden te Evergem op 6 november 2014.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />

drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van meester Van Den branden, Guy, adocaat met kantoor te<br />

9100 Sint-Niklaas, Colmarstraat 2A.<br />

Gent, 12 mei 2015.<br />

(Get.) Annelies SCHAECK, griffier.<br />

(13781)<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, op twaalf mei tweeduizend vijftien,<br />

heeft Mr. De Muer, Karin, advocaat, met kantoor te 9900 Eeklo,<br />

Visstraat 20.<br />

Handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder,<br />

hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton<br />

Zomergem, d.d. 16 oktober 2012, over JANSSENS, MARLEEN, geboren<br />

te Deinze op 17 januari 1957, wonende te 9880 Aalter, Molenkouter 81;<br />

verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te<br />

aanvaarden van wijlen JANSSENS, Johny Adolf, geboren te Deinze op<br />

5 december 1950, in leven laatst wonende te 9800 DEINZE, Kortrijksesteenweg<br />

142, en overleden te Roeselare op 28 november 2014.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />

drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op<br />

het kantoor van Mr. De Muer, Karin, advocaat, met kantoor te<br />

9900 Eeklo, Visstraat 20.<br />

Gent, 12 mei 2015.<br />

(Get.) Annelies Schaeck, griffier.<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent<br />

(13782)<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, op twaalf mei tweeduizend vijftien,<br />

heeft Mr. De Muer, Karin, advocaat, met kantoor te 9900 Eeklo,<br />

Visstraat 20.<br />

Handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder,<br />

hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton<br />

Eeklo, d.d. 24 februari 2011, over COPPENS, ERWIN, geboren te Gent<br />

op 26 maart 1965, verblijvende te WZC Sint-Elizabeth, 9900 Eeklo,<br />

Tieltsesteenweg 25; verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

de nalatenschap te aanvaarden van wijlen COPPENS, Daniel, geboren<br />

te Lovendegem op 6 oktober 1934, in leven laatst wonende te<br />

9920 LOVENDEGEM, Kerkstraat 24, en overleden te Eeklo op<br />

16 januari 2015.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />

drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op<br />

het kantoor van Mr. De Muer, advocaat, met kantoor te 9900 Eeklo,<br />

Visstraat 20.<br />

Gent, 12 mei 2015.<br />

(Get.) Annelies Schaeck, griffier.<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne<br />

(13783)<br />

Bij akte nr. 5403, van de griffie van de rechtbank van eerste aanleg<br />

West-Vlaanderen, afdeling Veurne, van 11 mei 2015, werd door<br />

Mr. Pascal CASTRYCK, advocaat, te 8650 Houthulst, Iepersteenweg 71,<br />

als lasthebber van VERMEERSCH, Josiane, geboren te Diksmuide op<br />

16 april 1948, gepensioneerde, wonende te 8650 Houthulst, Koordendraaiershoek<br />

6, in haar hoedanigheid van voorlopige bewindvoerder<br />

over PYSSON, Yvonne, geboren te Garges op 20 augustus 1926,<br />

gepensioneerde, wonende te 8650 Merkem, Kouterstraat 46, en hiertoe<br />

gemachtigd bij beschikking van dezelfde vrederechter van het kanton<br />

te Diksmuide, in datum van 21 april 2015.<br />

Verklaard : TE AANVAARDEN ONDER VOORRECHT VAN<br />

BOEDELBESCHRIJVING de NALATENSCHAP van WIJLEN<br />

VERMEERSCH, Roger, geboren te Klerken op 16 maart 1921, laatst<br />

wonende te Klerken-Houthulst, Stokstraat 40 en overleden te Houthulst<br />

op 3 februari 2000.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32573<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen<br />

kennen binnen de DRIE MAANDEN te rekenen van de datum van deze<br />

bekendmaking, bij gewoon aangetekend schrijven te richten aan notaris<br />

Declercq, Caroline, te 8680 Koekelare, Ichtegemstraat 12.<br />

Veurne, 11 mei 2015.<br />

De griffier, (get.) K. Acou.<br />

(13784)<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne<br />

Bij akte nummer 5402 van de griffie van de rechtbank van eerste<br />

aanleg West-Vlaanderen, afdeling Veurne, d.d. acht mei tweeduizend<br />

vijftien, werd door de heer Filip Deboutte, wonende te 8800 Roeselare,<br />

Spanjestraat 34, handelend in zijn hoedanigheid van voorlopige<br />

bewindvoerder over Gesquiere, Paul, geboren op 15/10/1954, verblijvende<br />

in het PVT Het Tempelhof, te 8900 Ieper, Tulpenlaan 19,<br />

gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van Ieper Il-Poperinge,<br />

d.d. 8 april 2015, in deze hoedanigheid verklaard te AANVAARDEN<br />

ONDER VOORRECHT VAN BOEDELBESCHRIJVING, de nalatenschap<br />

van wijlen Denys Marie Jeanne, geboren te Staden op 08/08/<br />

1933, laatst wonende te Houthulst, 7e Geniestraat en overleden te Houthulst<br />

op 18 februari 2015.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht hun rechten te doen<br />

kennen binnen de drie maanden te rekenen van de datum van deze<br />

bekendmaking, bij gewoon aangetekend schrijven te richten aan notaris<br />

Christophe Kindt, te 8840 Staden, Sint-Jansstraat 23.<br />

Veurne, 8 mei 2015.<br />

De griffier, (get.) Erik Dujardin.<br />

(13785)<br />

Réorganisation judiciaire<br />

la société privée à responsabilité limitée BORN Christophe, dont<br />

le siège social est établi à 4852 PLOMBIERES, rue Hack 11, inscrite à<br />

la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0880.534.425, pour<br />

une activité de sandwicherie.<br />

Juge délégué : Monsieur Joseph DORTHU.<br />

Adresse électronique : greffe.commerce.verviers@just.fgov.be<br />

Un sursis prenant cours le 11 mai 2015, et venant à échéance<br />

le 11 novembre 2015, a été accordé à l’entreprise par jugement du<br />

11 mai 2015.<br />

Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation de l’entreprise<br />

aura lieu à l’audience du 26 octobre 2015, à 9 heures.<br />

Pour extrait conforme : (signé) Yves JORIS, greffier délégué.<br />

(13787)<br />

Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi<br />

Par jugement du 8 mai 2015, la deuxième chambre du tribunal de<br />

commerce de Mons et de Charleroi, division de Charleroi, a homologué<br />

le plan de réorganisation judiciaire déposé le 10 avril 2015, conformément<br />

aux articles 47, et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à<br />

la continuité des entreprises, par la SPRL MONTIPRIX, dont le siège<br />

social est sis à 6061 MONTIGNIES-SUR-SAMBRE, avenue du Centenaire<br />

16-18, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous<br />

le numéro 0829.053.357.<br />

Conformément à l’article 58 de la LCE, convoque dès à présent<br />

la débitrice à comparaître à l’audience du 6 mai 2016, à 9h15mprécises<br />

de la deuxième chambre en vue de faire rapport sur l’exécution de<br />

l’accord collectif.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) SERVAIS, Isabelle.<br />

(13788)<br />

Gerechtelijke reorganisatie<br />

Tribunal de commerce de Mons et de Charleroi, division Charleroi<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Huy<br />

Par jugement du 06/05/2015, le tribunal de commerce de Liège,<br />

division Huy, a déclaré ouverte une procédure de réorganisation<br />

judiciaire, par accord collectif, au nom de la SPRL CREAPLANT,<br />

inscrite à la B.C.E. sous le n° 0884.158.463, ayant son siège social et<br />

son siège d’exploitation sis à 4162 ANTHISNES (HODY), route de<br />

Villers 32, ayant pour activité l’exploitation forestière<br />

(celine_dock@hotmail.com).<br />

Juge délégué : Serge DESIR.<br />

Un sursis prenant cours le 06/05/2015, et venant à échéance<br />

le 31/07/2015, a été accordé àl’entreprise.<br />

Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation de l’entreprise<br />

aura lieu à l’audience du 8 JUILLET 2015, à 8h45m.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) G. MOTTET.<br />

(13786)<br />

Par jugement du 8 mai 2015, la deuxième chambre du tribunal de<br />

commerce de Mons et de Charleroi, division de Charleroi, a déclaré<br />

ouverte la procédure en réorganisation judiciaire conformément<br />

aux articles 16 et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à<br />

la continuité des entreprises, par accord collectif, et en a octroyé<br />

le bénéfice à la SPRL CAPRICCI DI SICILIA, dont le siège social est sis<br />

à 6280 GERPINNES, rue Neuve 69, bte A, inscrite à la Banque-Carrefour<br />

des Entreprises sous le numéro 0508.615.837.<br />

La durée du sursis est de six mois prenant cours le 8 mai 2015, pour<br />

se terminer le 8 novembre 2015.<br />

Le tribunal a désigné Monsieur le juge consulaire Guy PIERSON,<br />

dont la résidence administrative est sise au palais de justice, boulevard<br />

de Fontaine 10, à 6000 CHARLEROI, en qualité de juge délégué àcette<br />

procédure.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) I. SERVAIS.<br />

(13789)<br />

Hof van beroep Antwerpen<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Par jugement du lundi 11 mai 2015, le tribunal de commerce de Liège,<br />

division Verviers, a accordé pour une période de six mois la procédure<br />

de réorganisation judiciaire au nom de :<br />

Bij arrest van de vijfde kamer van het Hof van beroep te Antwerpen,<br />

de dato 7 mei 2015, dat op tegenspraak werd gewezen, inzake JEWELS<br />

& TRENDS INC BVBA, met maatschappelijke zetel te 3560 Lummen,<br />

Lindekensveld 8, KBO 0476.564.067 tegen KONICO BVBA, met maatschappelijke<br />

zetel te 3920 Lommel; Lodewijk De Raetstraat 65,<br />

KBO 0830.683.254 werd het hoger beroep en het incidenteel beroep


32574 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

ongegrond verklaard en werd het vonnis van de rechtbank van<br />

koophandel te Antwerpen, afdeling Hasselt, van 2 februari 2015,<br />

waarin de eerste rechter het reorganisatieplan weigerde te homologeren<br />

en de procedure van gerechtelijke reorganisatie gesloten werd, bevestigd.<br />

Antwerpen, 11 mei 2015.<br />

(Get.) V. VRIENS, griffier-hoofd van dienst.<br />

(13790)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, d.d. 8 mei 2015, werd<br />

van BRABAMIJ MONTAGE EBVBA, SPIJKER 69, 2910 ESSEN,<br />

ondernemingsnummer : 0469.427.837, het verzoek tot verlenging afgewezen<br />

en de reorganisatieprocedure afgesloten.<br />

De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.<br />

(Pro deo) (13791)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de 22e kamer van de rechtbank van koophandel<br />

Antwerpen, afdeling Antwerpen d.d. 8 mei 2015, werd de opschorting<br />

met het oog op een gerechtelijke reorganisatie door collectief akkoord<br />

toegekend voor een periode eindigend op 14 juli 2015 aan : J.H.S.-<br />

LOMMEL BVBA, OVER D’AA 15, 2910 ESSEN, ondernemingsnummer<br />

0839.773.045.<br />

Gedelegeerd rechter : VAN DER BIEST, FRANK, email : fvanderbiest@telenet.be<br />

Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie uiterlijk<br />

op 9 juni 2015.<br />

De terechtzitting over de stemming en de homologatie van dit<br />

reorganisatieplan werd bepaald op dinsdag 7 juli om 11 uur voor de<br />

vakantiekamer van de rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen, 3e verdieping,<br />

zaal B1.<br />

De griffier, (get.) H. VANOYSTAEYEN.<br />

(13795)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, d.d. 8 mei 2015, werd<br />

van KEYSERS NV, ZOERSELBAAN 125, 2390 MALLE, ondernemingsnummer<br />

: 0445.926.816, het reorganisatieplan gehomologeerd en de<br />

reorganisatieprocedure afgesloten.<br />

De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.<br />

(Pro deo) (13792)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, d.d. 08/05/2015, werd<br />

van BRABAMIJ INSTALLATIETECHNIEK NV, SPIJKER 69,<br />

2910 ESSEN, ondernemingsnummer : 0469.427.441, het verzoek tot<br />

verlenging afgewezen.<br />

De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.<br />

(Pro deo) (13793)<br />

Bij vonnis van de 22e kamer van de rechtbank van koophandel<br />

Antwerpen, afdeling Antwerpen d.d. 8 mei 2015, werd de opschorting<br />

met het oog op de overdracht onder gerechtelijk gezag aan een of<br />

meerdere derden, van een geheel of gedeelte van de onderneming of<br />

haar activiteiten geopend voor een periode eindigend op<br />

8 september 2015 aan : ARIES NV, KONTICHSESTEENWEG 60,<br />

2630 AARTSELAAR, ondernemingsnummer 0421.647.815.<br />

Gedelegeerd rechter : MUYLDERMANS, CHRISTIANE, email :<br />

c.muyldermans@rechterinhandelszaken.be<br />

Gerechtsmandataris : DE PRETRE, LUC, AMERIKALEI 160, BUS 2.1,<br />

2000 ANTWERPEN.<br />

De griffier, (get.) H. VANOYSTAEYEN.<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

(13796)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de tweeëntwintigste kamer van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, d.d. 08 mei 2015, werd<br />

een verlenging met 3 maanden toegekend van de periode van opschorting<br />

met het oog op de overdracht onder gerechtelijk gezag aan een of<br />

meerdere derden, van een geheel of gedeelte van de onderneming of<br />

haar activiteiten geopend voor een periode eindigend op<br />

22 augustus 2015 aan EMMERY, MAPLE AND FOX INDUSTRIAL<br />

SYSTEMS, INTERNATIONAL NV, BOOMBEKELAAN 7,<br />

2660 HOBOKEN (ANTWERPEN).<br />

Ondernemingsnummer : 0450.669.423<br />

Gedelegeerd rechter : DE CONINCK, PETER, e-mail :<br />

peter@nvdeconinck.be<br />

Gerechtsmandataris : LOYENS, Jan, Grotesteenweg 417,<br />

2600 Berchem.<br />

De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.<br />

(13794)<br />

Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel<br />

Gent, afdeling Kortrijk d.d. 11 mei 2015, werd voor de besloten<br />

vennootschap met beperkte aansprakelijkheid E-Klips, met vennootschapszetel<br />

te 8500 Kortrijk, President Kennedypark 11D, ingeschreven<br />

in de Kruispuntbank van Ondernemingen onder nummer 0502.903.725,<br />

met als handelsactiviteit organisatie van congressen en beurzen;<br />

de procedure van gerechtelijke reorganisatie geopend en werd de<br />

duur van de opschorting bepaald voor een termijn die eindigt op<br />

5 juli 2015 om 23 u. 59 m.<br />

in deze werd als gedelegeerd rechter aangesteld : de heer Guido<br />

Smagghe, rechter in handelszaken in deze rechtbank<br />

(g.smagghe.rvk@skynet.be).<br />

De plaats, dag en uur voor de stemming en de beslissing over het<br />

reorganisatieplan wordt bepaald op maandag 29 juni 2015, om 11 uur<br />

in zittingszaal A van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

Gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.<br />

(Get.) L. NOLF, griffier.<br />

(13797)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32575<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven van<br />

11/05/2015, werd voor wat betreft BVBA STAN, met zetel te<br />

3272 Testelt, Dijk 62, KBO nr. 0453.728.089, e-mailadres :<br />

spellehut@telenet.be, betreffende de Wet op Continuïteit van de ondernemingen<br />

van 31 januari 2009.<br />

De rechtbank homologeert het reorganisatieplan neergelegd op<br />

07.05.2015, zoals aangepast bij conclusie dd. 07.05.2015 en sluit de<br />

reorganisatieprocedure af.<br />

Cristel LENAERTS, griffier.<br />

(13798)<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven van<br />

11/05/2015, werd voor wat betreft mevrouw KOEKELBERGH, ELZA,<br />

wonende te 3080 Tervuren, Waalse Baan 134, onder de benaming<br />

« Bootjeshuis », KBO nr. 0727.155.352, e-mailadres : bootjeshuis@telenet.be,<br />

betreffende de Wet op Continuïteit van de ondernemingen<br />

van 31 januari 2009.<br />

De rechtbank beslist dat de termijn van opschorting wordt verlengd<br />

met vier maanden en een einde zal nemen op 15/09/2015 met als doel :<br />

collectief akkoord. De stemming over het tijdig neer te leggen<br />

reorganisatieplan zal doorgaan op donderdag 10 september 2015 te<br />

15 uur (zittingszaal 2e verdieping, F. Smoldersplein 5, te 3000 Leuven).<br />

Bevestigt de aanstelling en de opdracht van de heer J. STROOBANT,<br />

als ged. rechter aan wie elke wijziging in de toestand van de onderneming<br />

onmiddellijk dient meegedeeld.<br />

Cristel LENAERTS, griffier.<br />

(13799)<br />

Concordat judiciaire rejeté<br />

Gerechtelijk akkoord verworpen<br />

Cour d’appel de Liège<br />

Par arrêt du 7 mai 2015, la Cour d’appel de LIEGE réforme le jugement<br />

rendu le 18 décembre 2014, par le tribunal de commerce de Liège,<br />

division Marche-en-Famenne, refuse l’homologation du plan de réorganisation<br />

judiciaire déposé le 25 novembre 2014, par<br />

la SPRL LAMBILLON ET FILS, dont le siège social est établi rue du<br />

Basteau 40, à 6953 NASSOGNE (FORRIERES), inscrite à la B.C.E. sous<br />

le n° 0431.604.171.<br />

Dit la demande de la SPRL LAMBILLON ET FILS de prorogation du<br />

sursis irrecevable.<br />

Pour extrait conforme : (signé) Jean-Louis LEMAIRE, greffier.<br />

(13800)<br />

Handelsrechtbank Nr. 1 van Barcelona<br />

Gran Via de les Corts Catalanes 111 Barcelona Barcelona.<br />

Insolventiedossiers 439/2013 Sectie A<br />

Eiser APPE BENELUX NV<br />

Procureur EMMA NEL.LO JOVER<br />

D. LUIS MIGUEL GONZALO CAPELLIN, GRIFFIER VAN<br />

HANDELSRECHTBANK NR. 1 VAN BARCELONA, WAARVAN<br />

AKTE EN IK GETUIG :<br />

Dat in de beschikkingen van Insolventiedossier 439/2013, volgend<br />

op het verzoek van APPE BENELUX NV, vertegenwoordigd door<br />

procureur dhr./mw. EMMA NEL.LO JOVER, het onderwerp berust op<br />

de volgende letterlijke inhoud, die definitief is :<br />

HANDELSRECHTBANK NR. 1 VAN BARCELONA<br />

Insolventiedossiers nrs. 433/2013-H, 434/2013-H, 435/2013-B,<br />

438/2013-A, 439/2013-A, 440/2013-A<br />

BESCHIKKING<br />

Barcelona, dertien oktober tweeduizend veertien.<br />

FEITEN<br />

ENIGE. - Op 29 september 2014 dient het boedelbeheer van de Groep<br />

LA SEDA DE BARCELONA samen met de insolvente partijen van de<br />

afdeling APPE bij deze rechtbank uit hoofde van artikel 145 van de<br />

Faillissementswet en in overeenstemming met het bepaalde in het<br />

vereffeningsplan van de moederonderneming LA SEDA DE<br />

BARCELONA, société anonyme, een verzoekschrift in waarin het<br />

volgende wordt voorzien : de verkoop van de supranationale<br />

productie-eenheid en de opschorting van de bestuurs- en beschikkingsbevoegdheden<br />

van het bestuursorgaan, waarbij deze wordt vervangen<br />

door het boedelbeheer in het kader van het vermelde verzoekschrift.<br />

JURIDISCHE OVERWEGINGEN<br />

TEN EERSTE. - Zoals aangevoerd in de beschikking van 29 juli 2014<br />

moet voor de verkoop van de supranationale productie-eenheid van<br />

de afdeling APPE van de Groep LA SEDA DE BARCELONA elk van<br />

de verrichtingen die hiertoe strekken gecoördineerd worden afgehandeld,<br />

aangezien een dergelijke verkoop het volgende omvat :<br />

1.1.- De productie-eenheden van APPE France, S.A.S., APPE UK,<br />

Limited, APPE Deutschland, GmbH, APPE Benelux, NV en APPE<br />

Iberia, S.A.U., met inbegrip van de aandelen van Artenius Pet Packaging<br />

Morocco, SARLAU, hoewel laatstgenoemde onderhevig is aan het<br />

verkrijgen van de goedkeuring door de banken tot vrijstelling van<br />

laatstgenoemde van de gestelde garanties.<br />

1.2.- De aandelen van APPE Polska, Sp.z.o.o. en van APPE Turkpack<br />

Plastik Ambalaj Malzemeleri San. A.S, eigendom van LSB.<br />

1.3.- De gebruiksrechten op industriële eigendom met betrekking tot<br />

de packaging waarvan LSB houder is.<br />

TEN TWEEDE.- Zoals aangegeven door het boedelbeheer en de<br />

insolvente partijen waaruit de afdeling APPE bestaat, is voor de<br />

verrichtingen om het succes van de verkoop van de supranationale<br />

productie-eenheid te waarborgen een uiterst vlot beheer nodig dat, per<br />

se, de opschorting van de bestuurs- en beschikkingsbevoegdheden van<br />

de vermelde gefailleerden en de vervanging ervan door het boedelbeheer<br />

rechtvaardigt, dit alles ondanks het feit dat de vereffeningsfase<br />

nog niet geopend is verklaard. Het lijkt immers noodzakelijk dat deze<br />

maatregel wordt getroffen als inherent onderdeel van het uitvoeren<br />

door het boedelbeheer van de nodige stappen om de Supranationale<br />

Productie-eenheid te verkopen zoals beschreven in de voorgaande<br />

overweging.<br />

Op basis van het voorgaande,<br />

DICTUM<br />

IK BESCHIK HET VOLGENDE : besloten wordt de opschorting van<br />

de bestuurs- en beschikkingsbevoegdheden van het bestuursorgaan<br />

van de insolvente partijen APPE France, S.A.S., APPE UK, Limited,<br />

APPE Deutschland, GmbH, APPE Benelux, NV en APPE Iberia, S.A.U.,<br />

APPE Polska, Sp.z.o.o.<br />

De onderhavige beschikking moet worden betekend aan de partijen,<br />

met de vermelding dat hiertegen binnen de termijn van vijf dagen<br />

verzet kan worden aangetekend.<br />

Aldus besloten, bevolen en ondertekend door Yolanda Ríos López,<br />

Magistraat-Rechter van de Handelsrechtbank nr. 1 van Barcelona.<br />

Waarvan akte.<br />

Komt getrouw overeen met het origineel waarnaar ik verwijs, en<br />

voor de goede orde, ik verstrek dit document in Barcelona op<br />

dertig april tweeduizend vijftien.<br />

DE GRIFFIER.<br />

(13849)


32576 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Infractions liées à l’état de faillite<br />

Misdrijven die verband houden<br />

met de staat van faillissement<br />

Rechtbank van eerste aanleg Limburg, afdeling Hasselt<br />

Bij definitief vonnis, d.d. 25/02/2015, heeft de rechtbank eerste<br />

aanleg Limburg, afdeling Hasselt, correctionele afdeling, 15w kamer,<br />

op tegenspraak; MEEKERS, Tom, geboren te Neerpelt op 16/09/1981,<br />

wonende te 3910 Neerpelt, Geuskens 42.<br />

Plichtig verklaard van te :<br />

Te Neerpelt en bij samenhang elders in het Rijk, meermaals, tussen<br />

1 mei 2013 en 4 oktober 2013<br />

Als bestuurder, in recht of in feite, van een handelsvennootschap, met<br />

name SQUAREGROUND BVBA, ingeschreven in de Kruispuntbank<br />

van Ondernemingen onder het ondernemingsnummer 0890.956.381,<br />

waarvan de voornaamste handelsactiviteit bestond in de verkoop van<br />

informaticaprodukten, met maatschappelijke zetel te 3910 Neerpelt,<br />

Geuskens 42, die zich in staat van faillissement bevond en failliet<br />

verklaard werd bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing van de<br />

rechtbank van koophandel of van het hof van beroep, te weten bij<br />

vonnis van de rechtbank van koophandel te Hasselt, uitgesproken op<br />

2 mei 2013, zonder wettig verhinderd te zijn geweest, verzuimd te<br />

hebben de verplichtingen gesteld bij artikel 53 van de faillissementswet<br />

na te leven, namelijk geen medewerking te hebben verleend aan de<br />

curator zoals ondermeer blijkt uit het gegeven dat hij de boekhouding<br />

niet heeft bezorgd aan de curator.<br />

en :<br />

om persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit<br />

te oefenen.<br />

Aan Tom MEEKERS wordt uitstel van tenuitvoerlegging gedurende<br />

een periode van 3 jaar verleend voor de helft van de periode van dit<br />

beroepsverbod en voor de helft van de periode van het verbod om<br />

persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te<br />

oefenen.<br />

De rechtbank beveelt dat in toepassing van art. 490 Sw. een uittreksel<br />

van dit vonnis op kosten van de veroordeelde wordt bekendgemaakt<br />

in het Belgisch Staatsblad.<br />

OP BURGERLIJK GEBIED<br />

De rechtbank verklaart de vordering van de burgerlijke partij meester<br />

Patrick Bussers als curator van het faillissement BVBA SQUARE-<br />

GROUND ontvankelijk en in de volgende mate gegrond.<br />

De rechtbank veroordeelt Tom MEEKERS tot betaling aan de burgerlijke<br />

partij van een schadevergoeding van 1,00 euro provisioneel, te<br />

vermeerderen met de vergoedende intresten aan de wettelijke intrestvoet<br />

vanaf 2 mei 2013 tot op heden, waarna de gerechtelijke intresten<br />

aan de wettelijke intrestvoet.<br />

Hasselt, 22 april 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) J. Vangronsveld.<br />

(13801)<br />

Faillite<br />

Faillissement<br />

Hem veroordeelde tot :<br />

De rechtbank verklaart Tom MEEKERS schuldig aan de tenlastelegging.<br />

De rechtbank veroordeelt de beklaagde voor de feiten van de<br />

tenlasteleggingen tot een hoofdgevangenisstraf van 4 maanden, met<br />

uitstel van tenuitvoerlegging voor de helft gedurende drie jaar en tot<br />

een geldboete van 100,00 euro, verhoogd met 50 opdeciemen (x6) tot<br />

600,00 euro, met een vervangende gevangenisstraf van 30 dagen, met<br />

uitstel van tenuitvoerlegging voor de helft gedurende drie jaar.<br />

Verplicht de veroordeelde om bij wijze van bijdrage tot de financiering<br />

van het bijzonder fonds tot hulp aan de slachtoffers van opzettelijke<br />

gewelddaden en aan de occasionele redders een bedrag te<br />

betalen van 25 euro te verhogen met 50 opdeciemen en alzo gebracht<br />

op 150,00 euro.<br />

Legt aan de veroordeelde in toepassing van art. 91 K.B. van<br />

28.12.1950, gewijzigd bij art. 1 KB 13.11.2012, de verplichting op tot het<br />

betalen van een geïndexeerde vergoeding van 51,20 euro.<br />

Veroordeelt beklaagde tot de kosten van de publieke vordering, deze<br />

tot op heden begroot op de som van 201,32 euro.<br />

Aan Tom MEEKERS wordt overeenkomstig het koninklijk besluit<br />

nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan<br />

bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten,<br />

beroepen of werkzaamheden uit te oefenen<br />

het verbod opgelegd om, gedurende een periode van vier jaar,<br />

persoonlijk of door een tussenpersoon, de functie van bestuurder,<br />

commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een<br />

besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve<br />

vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om<br />

een van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon<br />

belast met het bestuur van een vestiging in België, bedoeld in<br />

artikel 198, § 6, eerste lid, van de op 30 november 1935 gecoördineerde<br />

wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar<br />

of correspondent-effectenmakelaar uit te oefenen.<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Par jugement du 9 février 2015, la troisième chambre du tribunal de<br />

commerce francophone de Bruxelles a prononcé l’ouverture de la<br />

liquidation judiciaire de la société civile sous forme de SA GIOCA, dont<br />

le siège social est établi à 1200 Bruxelles, boulevard de la Woluwe 60,<br />

inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0474.355.833. Il a désigné en qualité<br />

de liquidateur judiciaire, Maître Emmanuelle Bouillon, avocat, ayant<br />

son cabinet à 1170 Bruxelles, chaussée de la Hulpe 187, pour administrer<br />

ladite liquidation.<br />

Les créanciers sont invités à faire la déclaration de leur créance dans<br />

un délai de trois mois à dater de la présente publication.<br />

Pour extrait conforme : le liquidateur, (signé) Emmanuelle<br />

BOUILLON.<br />

(13802)<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Huy<br />

Articles 12 et 14 de la loi du 08.08.1997, sur les faillites, modifié par<br />

la loi du 04.09.2002.<br />

Faillite de la SA JEAN MOTTET, dont le siège social et d’exploitation<br />

est établi à 4520 WANZE, chaussée de Wavre 184, inscrite à la B.C.E.<br />

sous le n° 0401.464.489, pour les activités de conception, construction et<br />

installation de réseaux de tuyauterie, construction de tunnels routiers,<br />

plomberie.<br />

Par jugement du 06/05/2015, le tribunal de commerce de Liège,<br />

division Huy :<br />

FIXE la date de cessation de paiement au 05/08/2013.<br />

Le greffier, (signé) G. MOTTET.<br />

(13803)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32577<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Liège<br />

Le 17 mars 2015, le tribunal de commerce de Liège, division Liège,<br />

déclare close, pour insuffisance d’actif, la faillite de Sabri Ben Houcine<br />

EL AMRI, domicilié à4000 Liège, avenue Rogier 10/0062, inscrit à<br />

la B.C.E. 0875.146.074.<br />

Dit Monsieur Sabri ben Houcine EL AMRI, excusable.<br />

Donne décharge à la curatelle de sa mission.<br />

Pour extrait conforme : (signé) Jacques PIRON.<br />

(13804)<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art.185 W.Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Langie Eric te 3680 Maaseik, Leeuwerikstraat 20.<br />

Dossiernr. : 5615.<br />

(Get.) J. Tits, griffier.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

(13808)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, op<br />

datum van 07/05/2015, is de datum van staking der betalingen in het<br />

faillissement WAEGENER RESEARCH & DEVELOPMENT NV,<br />

LILSEDIJK 28, BUS 1, 2340 BEERSE, Ondernemingsnummer<br />

0867.398.150 met Curator Mr. VAN ROMPAEY, PAUL, advocaat,<br />

ZANDBERG 19, 2260 WESTERLO en Mr. BENIJTS, KRISTOF, advocaat,<br />

LIERSESTEENWEG 271-273, 2200 HERENTALS, en Mr. ANNEMIE<br />

MOENS, advocaat, PRINS BOUDEWIJNLAAN 177-179,<br />

2610 WILRIJK, uitgesproken op 16/04/2013, op 30/10/2012 teruggebracht.<br />

De griffier-hoofd van dienst, (get.) M. Caers.<br />

(Pro deo) (13805)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN,<br />

afdeling TONGEREN, van 07/05/2015 werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 08/04/2013 op naam van STELMA BOUW<br />

COMM.V. te MOTSTRAAT 151A, 3570 ALKEN; ondernemingsnummer<br />

: 0811.875.350, gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd NIET verschoonbaar verklaard.<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art.185 W.Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Maesen Ronald te 3631 Maasmechelen, Grotestraat 415.<br />

Dossiernr. : 6741.<br />

(Get.) J. Tits, griffier.<br />

(13809)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

De rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling Hasselt,<br />

tweede kamer, heeft bij vonnis van 07/05/2015, het faillissement op<br />

naam van : ALL ABOUT PRINTING BVBA, BEVRIJDINGSSTRAAT 18<br />

te 3945 HAM, ondernemingsnummer 887.788.342, dossiemummer<br />

: 7263 gesloten verklaard. Sluiting bij vereffening (rechts.pers).<br />

Wordt als vereffenaar beschouwd : Devos, Carlo.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. BOSSENS.<br />

(13806)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN,<br />

afdeling TONGEREN, van 07/05/2015 werd het faillissement,<br />

uitgesproken in datum van 29/04/2013 op naam van UYTDEN-<br />

HOUWEN, DIRK, (geboortedatum : 31/10/1968) te ECHELLAAN 11,<br />

3740 BILZEN; ondernemingsnummer : 0887.736.080, gesloten verklaard<br />

bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd VERSCHOONBAAR verklaard.<br />

Dossiernr. : 6753.<br />

(Get.) : J. Tits, griffier.<br />

(13807)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN,<br />

afdeling TONGEREN, van 07/05/2015 werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 15/03/2010 op naam van MAESTRO MUSIC<br />

PRODUCTIONS, MARKETING & EDITIONS BVBA, te LEEUWERIK-<br />

STRAAT 20, 3680 MAASEIK; ondernemingsnummer : 0472.406.331,<br />

gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd NIET verschoonbaar verklaard.<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN,<br />

afdeling TONGEREN, van 07/05/2015 werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 08/04/2013 op naam van STECA EBVBA<br />

te HEURSTRAAT 36, 3700 TONGEREN; ondernemingsnummer<br />

: 0472.541.636, gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd NIET verschoonbaar verklaard.<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art.185 W. Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Toppet Bert te 3700 Tongeren, Sint-Luciastraat 7.<br />

Dossiernr. : 6742.<br />

(Get.) J. Tits, griffier.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

(13810)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN,<br />

afdeling TONGEREN, van 07/05/2015 werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 25/10/2010 op naam van ESTELLE NV<br />

te JAGERSLAAN 9, 3630 MAASMECHELEN; ondernemingsnummer<br />

: 0465.411.047, gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd NIET verschoonbaar verklaard.<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art.185 W.Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Van der Wal Theresia p/a procureur des Konings te 3700 Tongeren,<br />

Piepelpoel 12.<br />

Dossiernr. : 5850.<br />

(Get.) J. Tits, griffier.<br />

(13811)


32578 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 06/01/2014 op naam van VLIEGEN, NICOLE<br />

(geboortedatum : 17/12/1975) te KIEZELWEG 213/3, 3620 LANAKEN,<br />

ondernemingsnummer 0849.783.148, gesloten verklaard bij gebrek aan<br />

actief.<br />

De gefailleerde werd VERSCHOONBAAR verklaard.<br />

Dossiernr. : 7028.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13812)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 28/02/2011 op naam van P D N W BVBA te<br />

WEERTERSTEENWEG 245/12, 3680 MAASEIK, ondernemingsnummer<br />

0809.805.686, gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd NIET, verschoonbaar verklaard.<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art.185 W.Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Schroyen, Mario, te 3680 Maaseik, Diestersteenweg 390.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Dossiernr. : 5969.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13816)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van op naam van MATTHYS, PATRICK (geboortedatum<br />

: 23/03/1972) te HERDERENWEG 6, 3740 BILZEN,<br />

ondernemingsnummer 0516.939.823, gesloten verklaard bij gebrek aan<br />

actief.<br />

De gefailleerde werd VERSCHOONBAAR verklaard.<br />

Dossiernr. : 7285.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13813)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 04/03/2013 op naam van EPDING, VERONA<br />

(geboortedatum : 07/04/1987) te KWARTELSTRAAT 47, 3770 RIEMST,<br />

ondernemingsnummer 0838.084.750, gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, VERSCHOONBAAR verklaard.<br />

Dossiernr. : 6692.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13817)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 24/11/2014 op naam van VERZEKERINGS-<br />

KANTOOR TONNY EBVBA te BLOEMENLAAN (E) 17,<br />

3630 MAASMECHELEN, ondernemingsnummer 0466.776.767,<br />

gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art. 185 W.Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Kottas, Tonny, te 3630 Maasmechelen, Bloemenlaan 17.<br />

Dossiernr. : 7372.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13814)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 16/01/2012 op naam van AKDOGAN,<br />

MAHMUT (geboortedatum : 03/05/1967) voorheen wonende te Meerkensstraat<br />

35, 3650 Dilsen-Stokkem thans wonende te 3600 Genk, Emiel<br />

Van Dorenlaan 112/8UO2, ondernemingsnummer 0697.548.180,<br />

gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

Dossiernr. : 6271.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13818)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel ANTWERPEN, afdeling<br />

TONGEREN, van 07/05/2015, werd het faillissement, uitgesproken<br />

in datum van 27/07/2009 op naam van ANTENNA BVBA te<br />

STEENWEG 101/2, 3665 AS, ondernemingsnummer 0474.245.569,<br />

gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

De rechtbank heeft voor recht gezegd dat de vennootschap<br />

ontbonden is en vereffend wordt, dat de vereffening gesloten is en dat<br />

overeenkomstig art. 185 W.Venn. als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Onkelinx, Ann, te 3665 As, Smeetsbergstraat 26.<br />

Dossiernr. : 5455.<br />

(Get.) J. TITS, griffier.<br />

(13815)<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

JANSSENS, BART, PLAATSEN VAN KEUKENS, OUDEN DENDER-<br />

MONDSE STEENWEG 13, 9300 AALST, ondernemingsnummer<br />

0760.145.844, gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer Janssens, Bart, wonende te 9300 Aalst, Arbeidstraat 54.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13819)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32579<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

BISTRO HEKSENKETEL BVBA, BISTRO/RESTAURANT, MOLEN-<br />

STRAAT 21, 9270 LAARNE, ondernemingsnummer 0879.500.186,<br />

gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer VANBRABANT, Peter, wonende te 9270 Laarne, Dorpstraat 11.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13820)<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

VAN GEETRUY Philip, wonende te 9300 Aalst, Ledebaan 86.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13823)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

E-PORT PRO-IT CVBA, COMPUTERS, DIJKSTRAAT 52,<br />

9120 MELSELE, ondernemingsnummer 0821.758.264, gesloten<br />

verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

JANSSENS, BART, VENNOOT VOF JANSSENS-WAUTERS, OUDEN<br />

DENDERMONDSE STEENWEG 13, 9300 AALST, gesloten verklaard<br />

bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer Janssens, Bart, wonende te 9300 Aalst, Arbeidstraat 54.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13821)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

WAUTERS, KAREN,<br />

VENNOOT VOF JANSSENS-WAUTERS, OUDEN DENDER-<br />

MONDSE STEENWEG 13, 9300 AALST, gesloten verklaard bij gebrek<br />

aan actief.<br />

De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

Mevr. WAUTERS, KAREN, wonende te 9300 Aalst, Arbeidstraat 54.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13822)<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

RECOURA, TIM, wonende te 2170 Antwerpen, Laarsebaan 199 en<br />

VAN HAUTE, BERT, wonende te 2070 Zwijndrecht, Schaarbeekstraat 4.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13824)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement<br />

van CHATEAU FLEUR DE LYS NV ADVIESBUREAU, ITALIE-<br />

STRAAT 3/B, 9140 TEMSE, ondernemingsnummer 0885.528.341,<br />

gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

BOGAERT, CARL, wonende te 9220 Hamme, Beekstraat 32 en<br />

CORNELIS, VIVIANE, wonende te 2275 Lille, Kloosterstraat 16, bus 1.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13825)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

VAN STEENBERGHE, TIEMEN, CAFE - EETCAFE DEN BLOMPOT,<br />

NEDERWIJK 157, 9400 NINOVE, ondernemingsnummer 0882.483.927,<br />

gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13826)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

ADVANCED BIOLOGICAL TECHNOLOGIES BELGIUM BVBA,<br />

LEDEBAAN 86/2, 9300 AALST, ondernemingsnummer 0420.639.807,<br />

gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

E-PORT SECURITY BVBA, CAMERABEWAKING, DIJKSTRAAT 52/1,<br />

9120 MELSELE, ondernemingsnummer 0806.861.341, gesloten<br />

verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer VAN HAUTE, BERT, Schaerbeekstraat 4, 2070 Zwijndrecht en<br />

de heer BUYSSE JOERI, Albert, Rodenbachstraat 50, 9120 Melsele.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13827)


32580 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

VAN WAYENBERGH, HUGUETTE, CAFE, DORPSSTRAAT 43,<br />

9270 LAARNE, ondernemingsnummer 0807.217.964, gesloten<br />

verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13828)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

NECKEBROEK PROJECTEN BVBA, BRUSSELSESTEENWEG 81,<br />

9230 WETTEREN, ondernemingsnummer 0889.975.592, gesloten<br />

verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer ALEX DE SWAEF, geboren te Gent op 11.05.1966, wonende te<br />

8670 Oostduinkerke, Albert I-laan 86/0601.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13832)<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

BOGA LIKAMELA FAIZA, TAVERNE, GROTE STEENWEG 79,<br />

9340 LEDE, ondernemingsnummer 0822.407.669, gesloten verklaard bij<br />

gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13829)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

CGLM-CONSTRUCT BVBA, BOUWPROMOTIE, GERAARDSBERG-<br />

SESTRAAT 54/1, 9300 AALST, ondernemingsnummer 0884.570.120,<br />

gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd NIET verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer Lenn VAN ROMPAEY, geboren te 9300 Aalst, Geraardsbergsestraat<br />

54, bus 1.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13830)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Dendermonde<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

ZED CITY BVBA, ’T EINDEKE 21, 9240 ZELE, ondernemingsnummer<br />

0829.302.290, gesloten verklaard bij gebrek aan actief.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de<br />

uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst<br />

vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer KURTOGLU RAMAZAN, ambtshalve geschrapt op adres<br />

’t Eindeke 21, geboren te Zele op 24 december 1987, thans zonder<br />

gekende woonplaats.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13833)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van<br />

BUNKER CVOHA, KONING LEOPOLD I-STRAAT 15/11, te<br />

8500 KORTRIJK, ondernemingsnummer 0474.126.991.<br />

Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Burt Janssens,<br />

wonend te 8500 Kortrijk, Adolf Bayerlaan 20.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13834)<br />

Bij vonnis van de D2 kamer van de rechtbank van koophandel Gent,<br />

afdeling Dendermonde, d.d. 11/05/2015, werd het faillissement van<br />

KOCA KAFALAR BVBA, EETGELEGENHEID MET BEPERKTE<br />

BEDIENING, KAPELLESTRAAT 71, 9220 HAMME (O.-VL.),<br />

ondernemingsnummer 0896.243.277, gesloten verklaard bij vereffening.<br />

De gefailleerde werd, NIET verschoonbaar verklaard.<br />

- Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd :<br />

de heer KURTOGLU EMRUY, geboren te Dendermonde op 07.08.1989,<br />

doch aldaar sinds 25.08.2014 ambtshalve afgeschreven en thans zonder<br />

gekende woon- of verblijfplaats en de heer VAN HAVER, KEVIN,<br />

geboren te Dendermonde op 18.09.1991, wonende te 9220 Hamme,<br />

Wielstraat 23.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Kim BLANCKAERT.<br />

(13831)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van<br />

RENAISSANCE EUROPE BVBA, ZWEVEGEMSESTRAAT 180, te<br />

8500 KORTRIJK, ondernemingsnummer 0810.467.761.<br />

Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Jan Horvath, laatst<br />

wonend te 8500 Kortrijk, Zwevegemsestraat 180.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13835)


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32581<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Patrick Pagaud,<br />

wonend te 8710 Wielsbeke, Lijsterlaan 19.<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van MOBI-<br />

LIARE BVBA, LAMPESTRAAT 64, te 8510 KORTRIJK, ondernemingsnummer<br />

0467.286.909.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13840)<br />

Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Marc Himpe,<br />

wonend te 8301 Knokke-Heist, Zeedijk-Heist 262/0071.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13836)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van BATIM<br />

CONSTRUCT BVBA, OVERBEKEPLEIN 15/11, te 8500 KORTRIJK,<br />

ondernemingsnummer 0871.341.991.<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER, d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van ISAYA<br />

BVBA, NOORDSTRAAT 18, te 8800 ROESELARE, ondernemingsnummer<br />

: 0473.153.825, door vereffening beëindigd.<br />

Als vermoedelijke vereffenaars worden beschouwd : Jacques<br />

Magerman, wonend te 8420 De Haan, Hoefijzerlaan 67 en Isabel Van<br />

Belle, wonend te 8420 De Haan, Ringlaan-Noord 34/0001.<br />

De griffier, (get.) V. Soreyn.<br />

(13841)<br />

Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Patrick Gilles,<br />

laatst wonend te 8500 Kortrijk, Overbekeplein 15/11.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13837)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van<br />

MULLER, YARMO, ARME-KLARENSTRAAT 25, BUS 7, te<br />

8800 ROESELARE, geboren op 17/12/1986, ondernemingsnummer<br />

0806.126.517.<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER, d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van<br />

AYGUN UGUR, laatst wonend te 8800 ROESELARE, MARIA-<br />

STRAAT 13/0008, ondernemingsnummer : 0676.323.392, door vereffening<br />

beëindigd.<br />

De gefailleerde werd hierbij niet verschoonbaar verklaard.<br />

De griffier, (get.) V. Soreyn.<br />

(13842)<br />

Door vereffening beëindigd.<br />

De gefailleerde werd hierbij verschoonbaar verklaard.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13838)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van<br />

PADMA BVBA, ROESELAARSESTRAAT 75, te 8870 IZEGEM,<br />

ondernemingsnummer 0894.431.258.<br />

Afgesloten wegens ontoereikend aktiva.<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Lindsay, Cool,<br />

wonend te 8890 Moorslede, Kortrijksestraat 116.<br />

De griffier, V. SOREYN.<br />

(13839)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER, d.d. 06/05/2015, werd het faillissement van<br />

VEDICO BVBA, TIENTJESSTRAAT 30, te 8501 BISSEGEM,<br />

ondernemingsnummer : 0456.567.221, door vereffening beëindigd.<br />

Als vermoedelijke vereffenaar wordt beschouwd : Véronique<br />

Schoonjans, wonend te 8501 Kortrijk, Tientjesstraat 30.<br />

De griffier, (get.) V. Soreyn.<br />

(13843)<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk,<br />

TWEEDE KAMER d.d. 06/05/2015 werd het faillissement van<br />

PAGAUD CVBA, SINT-JANSSTRAAT 18, te 8791 WAREGEM,<br />

ondernemingsnummer 0881.133.053.<br />

Door vereffening beëindigd.<br />

Bij vonnis, d.d. 27/03/2015, van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />

Vlaanderen, afdeling Kortrijk, vierde burgerlijke kamer werd V.Z.W.<br />

C.I.R.C.E.S. - Belgique Cercle International de Recherche culturelles et<br />

spirituelles, Jan Persijnstraat 2, B.11, te 8500 Kortrijk, ondernemingsnummer<br />

: 0443.758.964, ontbonden verklaard, met onmiddellijke afsluiting<br />

van de vereffening.<br />

De procureur des Konings, (get.) S. Deleu.<br />

(13844)


32582 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis, d.d. 13/03/2015, van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />

Vlaanderen, afdeling Kortrijk, vierde burgerlijke kamer, werd V.Z.W.<br />

B4P Partners, Elzenlaan 6, te 8500 Kortrijk, ondernemingsnummer<br />

: 0500.933.437, ontbonden verklaard, met onmiddellijke afsluiting<br />

van de vereffening.<br />

De procureur des Konings, (get.) S. Deleu.<br />

(13845)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : FREE LOOK BVBA, WITTESTRAAT 83, 2020 ANTWERPEN 2.<br />

Referentie : 40194.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : HANDELSBEMIDDELING IN GOEDEREN,<br />

ALGEMEEN ASSORTIMENT<br />

Ondernemingsnummer : 0427.783.856<br />

Curator : Mr THEUNISSEN MARC, TURNHOUTSEBAAN 315,<br />

2100 DEURNE (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105083<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : NATUURSTEEN RUMST BVBA, ANTWERPSESTEENWEG 48,<br />

2840 RUMST.<br />

Referentie : 40193.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : HOUWEN, BEWERKEN EN AFWERKEN VAN<br />

NATUURSTEEN<br />

Ondernemingsnummer : 0439.975.667<br />

Curator : Mr TALBOOM CONSTANT, LOMBARDENVEST 34/2,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105082<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : MONT BLANC BVBA, KAPELSESTEENWEG 281, 2180 EKEREN<br />

(ANTWERPEN).<br />

Referentie : 40187.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : DETAILHANDEL IN COMPUTERS, RANDAP-<br />

PARATUUR EN SOFTWARE IN GESPECIALISEERDE WINKELS<br />

Ondernemingsnummer : 0448.858.491<br />

Curator : Mr TERMOTE PHILIPPE, COCKERILLKAAI 18,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105076<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : CONSTICKMA BVBA, OUDSTRIJDERSSTRAAT 25, 2520 RANST.<br />

Referentie : 40189.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : DRUKKERIJEN<br />

Ondernemingsnummer : 0477.353.133<br />

Curator : Mr TERMOTE PHILIPPE, COCKERILLKAAI 18,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105078<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : BELDERBOS DIRK, VII-DE OLYMPIADELAAN 133 R1,<br />

2020 ANTWERPEN 2.<br />

Referentie : 40188.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : UITVOEREN VAN METSEL- EN VOEGWERKEN<br />

Ondernemingsnummer : 0830.211.221


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32583<br />

Curator : Mr TEUGHELS YVES, COREMANSSTRAAT 14A,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105077<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, L. Boets<br />

2015/105075<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : VAN DEN DRIES ELLEN, ANTWERPSESTRAAT 53/2,<br />

2640 MORTSEL.<br />

Geboortedatum en -plaats : 4 december 1986 ANTWERPEN.<br />

Referentie : 40195.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : VASTGOED JOS DOLPHIJN BVBA, BREDABAAN 948,<br />

2930 BRASSCHAAT.<br />

Referentie : 40190.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : TUSSENPERSOON IN DE HANDEL<br />

Ondernemingsnummer : 0834.222.863<br />

Curator : Mr TALBOOM CONSTANT, LOMBARDENVEST 34/2,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105079<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : BIO ART BVBA,<br />

NOORDERLAAN 98/34, 2030 ANTWERPEN 3.<br />

Referentie : 40185.<br />

Datum faillissement : 28 mei 2015.<br />

Handelsactiviteit : GESPECIALISEERDE WETENSCHAPPELIJKE<br />

EN TECHNISCHE ACTIVITEITE<br />

Ondernemingsnummer : 0836.833.450<br />

Curator : Mr STOOP WILLIAM, AMERIKALEI 187/101,<br />

2000 ANTWERPEN.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 28/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 24 juli 2015.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : EETGELEGENHEDEN MET VOLLEDIGE BEDIE-<br />

NING<br />

Ondernemingsnummer : 0839.778.191<br />

Curator : Mr TOREMANS TOM, COCKERILLKAAI 18,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105084<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : ADMINISTRATOR BVBA, BUIZEGEMHOF 12/11,<br />

2650 EDEGEM.<br />

Referentie : 40192.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : ADVIESBUREAUS OP HET GEBIED VAN<br />

BEDRIJFSBEHEER EN BEDRIJFSVOERING<br />

Ondernemingsnummer : 0876.691.047<br />

Curator : Mr THEUNISSEN MARC, TURNHOUTSEBAAN 315,<br />

2100 DEURNE (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 31 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, B. Franck<br />

2015/105081


32584 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : PRINZIEMA BVBA, ’T ZAND 12, 8000 BRUGGE.<br />

Referentie : 20150111.<br />

Datum faillissement : 27 mei 2015.<br />

Ondernemingsnummer : 0458.711.317<br />

Curatoren : Mr CASTERMANS MARC, HOUTKAAI 15/02,<br />

8000 BRUGGE; Mr CASTERMANS YVES, HOUTKAAI 15/02,<br />

8000 BRUGGE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 27/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Brugge, Kazernevest 3, 8000 Brugge.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 7 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, T. NEELS<br />

2015/105032<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : REAL ESTATE DREAMS BVBA, UYTDREVE 16, 8490 JABBEKE.<br />

Referentie : 20150113.<br />

Datum faillissement : 28 mei 2015.<br />

Ondernemingsnummer : 0472.472.845<br />

Curator : Mr DEMEYER JUDITH, CORDOEANIERSSTRAAT 17,<br />

8000 BRUGGE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 28/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Brugge, Kazernevest 3, 8000 Brugge.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, T. NEELS<br />

2015/105117<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : BROUCKAERT EDDY, DUINBERGENLAAN 58, 8301 KNOKKE-<br />

HEIST.<br />

Geboortedatum en -plaats : 1 mei 1967 BLANKENBERGE.<br />

Referentie : 20150110.<br />

Datum faillissement : 27 mei 2015.<br />

Ondernemingsnummer : 0677.395.540<br />

Curator : Mr COUCKE PIETER, CORDOEANIERSSTRAAT 17-18,<br />

8000 BRUGGE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 27/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Brugge, Kazernevest 3, 8000 Brugge.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 7 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, T. NEELS<br />

2015/105031<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Brugge<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : HEAVENLY MATCHES BVBA, SMEDENSTRAAT 37,<br />

8300 KNOKKE-HEIST.<br />

Referentie : 20150112.<br />

Datum faillissement : 28 mei 2015.<br />

Ondernemingsnummer : 0843.541.395<br />

Curator : Mr CLAEYS HILDE, MANITOBALAAN 6, 8200 BRUGGE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 28/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Brugge, Kazernevest 3, 8000 Brugge.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, T. NEELS<br />

2015/105116<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : SABRINA BVBA,<br />

HOOGPOORT 20/E, 9000 GENT.<br />

Referentie : 20150218.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : detailhandel in damesbovenkleding en<br />

verlichtingsartikelen in gespecialiseerde winkels<br />

Ondernemingsnummer : 0432.343.054<br />

Curator : Mr DE MUYNCK LUC, GRAAF H. GOETHALSLAAN 15,<br />

9840 DE PINTE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 7 september 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst,C. Vankerckhove<br />

2015/105103


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32585<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : ABZEN NV,<br />

VRIJDAGMARKT 2/A, 9000 GENT.<br />

Referentie : 20150217.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : groothandel in andere consumentenartikelen n.e.g<br />

Ondernemingsnummer : 0466.879.311<br />

Curator : Mr DE MUYNCK LUC, GRAAF H. GOETHALSLAAN 15,<br />

9840 DE PINTE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 7 september 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst,C. Vankerckhove<br />

2015/105102<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : BEST MEAT<br />

SERVICES COMM.V - AKIFOV KYAZIM, DORP-WEST 83,<br />

9080 LOCHRISTI.<br />

Referentie : 20150215.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : landschapsverzorging<br />

Ondernemingsnummer : 0500.699.350<br />

Curator : Mr DE SCHRYVER HELENA, RIJSENBERGSTRAAT 37,<br />

9000 GENT.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 7 september 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst,C. Vankerckhove<br />

2015/105100<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : ASKIM VOF -<br />

DAVID TAMARA, DOORNAKKERSTRAAT 40, 9040 GENT (SINT-<br />

AMANDSBERG).<br />

Referentie : 20150216.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : cafés en bars, landschapsverzorging<br />

Ondernemingsnummer : 0536.546.788<br />

Curator : Mr DE SCHUYMER WIM, GROTESTEENWEG-NOORD<br />

63/002, 9052 ZWIJNAARDE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 02/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 7 september 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst,C. Vankerckhove<br />

2015/105101<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Gent<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : JADCO BVBA, RAAIGRASSTRAAT 5, 9900 EEKLO.<br />

Referentie : 20150219.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : COMPUTERCONSULTANCY-ACTIVITEITEN<br />

Ondernemingsnummer : 0882.324.866<br />

Curator : Mr DEWEPPE WALTER, BRUSSELSESTEENWEG 691,<br />

9050 GENTBRUGGE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 06/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Gent, Opgeëistenlaan 401/E, 9000 Gent.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 2 september 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : Griffier-hoofd van dienst,C. Vankerckhove<br />

2015/105104<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : VANKEIRSBILCK ACHLEY, MUIZEBEEKSTRAAT 21,<br />

8740 PITTEM.<br />

Geboortedatum en -plaats : 21 april 1988 TIELT.<br />

Referentie : 9562.<br />

Datum faillissement : 1 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : cafe<br />

Handelsbenaming : CAFE DE KREKEL<br />

Uitbatingsadres : KREKELSTRAAT 132, 8780 OOSTROZEBEKE<br />

Handelsactiviteit : broodjeszaak<br />

Handelsbenaming : BROODJESZAAK MI GUSTA<br />

Uitbatingsadres : ETTINGEN 2, 8760 MEULEBEKE<br />

Ondernemingsnummer : 0535.580.055<br />

Curator : Mr MAES NICO, GENTSTRAAT 54, 8760 MEULEBEKE.


32586 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Kortrijk, Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 22 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De Ere-Hoofdgriffier, K. Engels.<br />

2015/105011<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : ZWAENEPOEL MANAGEMENT BVBA, BENEDENSTRAAT 97,<br />

2880 BORNEM.<br />

Referentie : 20150108.<br />

Datum faillissement : 1 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : adviesbureau<br />

Ondernemingsnummer : 0476.044.821<br />

Curator : Mr BERGMANS JAN, BOONHOF 24, 2890 SINT-<br />

AMANDS.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 01/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 29 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans<br />

2015/105073<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : CHEMBE BVBA,<br />

KATTESTRAAT 58, 2890 SINT-AMANDS.<br />

Referentie : 20150107.<br />

Datum faillissement : 1 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : groothandel in ijzerwaren<br />

Ondernemingsnummer : 0477.410.046<br />

Curator : Mr BERGMANS JAN, BOONHOF 24, 2890 SINT-<br />

AMANDS.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 01/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 29 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans<br />

2015/105072<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : ZENBO BVBA, PEULISBAAN 4, 2820 BONHEIDEN.<br />

Referentie : 20150109.<br />

Datum faillissement : 1 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : uitbating restaurant<br />

Uitbatingsadres : MARKT 1, 2860 SINT-KATELIJNE-WAVER<br />

Ondernemingsnummer : 0817.371.785<br />

Curator : Mr VERHAEGEN KRISTIN, KLEINE LAMENEEL-<br />

STRAAT 4, 2220 HEIST-OP-DEN-BERG.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 01/06/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen,<br />

afdeling Mechelen, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 29 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De Griffier, H.Berghmans<br />

2015/105074<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oostende<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : TOPSHOP GCV, ONAFHANKELIJKHEIDSSTRAAT 9,<br />

8400 OOSTENDE.<br />

Referentie : 20150075.<br />

Datum faillissement : 22 mei 2015.<br />

Handelsactiviteit : wassalon<br />

Handelsbenaming : TOPSHOP<br />

Ondernemingsnummer : 0897.507.247<br />

Curatoren : Mr LARIDON RONNY, LEOPOLD II LAAN 3,<br />

8400 OOSTENDE; Mr WYLLEMAN JAN, Nijverheidsstraat 82,<br />

8400 OOSTENDE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 22/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Oostende, Canadaplein, 8400 Oostende.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 2 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De griffier, H. Crombez.<br />

2015/105048<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : BROKERS BUSINESS BVBA, BALLINGSWEG 1,<br />

9620 ZOTTEGEM.<br />

Referentie : 2132.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32587<br />

Handelsactiviteit : groothandel in niet-elektrische huishoudelijke<br />

artikelen<br />

Handelsbenaming : BVBA BROKERS BUSINESS<br />

Uitbatingsadres : BALLINGSWEG 1, 9620 ZOTTEGEM<br />

Ondernemingsnummer : 0433.322.457<br />

Curator : Mr HEERMAN Ali, EINESTRAAT 34, 9700 OUDEN-<br />

AARDE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 29/05/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 21 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : M.Fostier, griffier<br />

2015/105098<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : HOME INVEST BVBA, LANGESTRAAT 52, 9620 ZOTTEGEM.<br />

Referentie : 2133.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : ontwikkeling bouwprojecten e.a<br />

Handelsbenaming : HOME INVEST<br />

Uitbatingsadres : LANGESTRAAT 52, 9620 ZOTTEGEM<br />

Ondernemingsnummer : 0448.674.488<br />

Curator : Mr DE MOOR Lieven, LOUISE MARIEKAAI 7,<br />

9700 OUDENAARDE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling : 19/03/2015<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling<br />

Oudenaarde, Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 21 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : M.Fostier, griffier<br />

2015/105099<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105113<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : WOZNIAK ZANETA, RUE<br />

DES COMBATTANTS 73, 1082 BERCHEM-SAINTE-AGATHE.<br />

Date et lieu de naissance : 9 mai 1985 WADOWICE.<br />

Référence : 20150843.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : couture<br />

Numéro d’entreprise : 0544.337.373<br />

Curateur : HENDERICKX ALAIN, RUE DE STASSART 48 BL C/6,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105105<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : OGGI.BE SPRL, CHAUSSEE<br />

DE WATERLOO 1021B, 1180 UCCLE.<br />

Référence : 20150837.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : horeca<br />

Numéro d’entreprise : 0818.357.227<br />

Curateur : GODFROID YVES, AVENUE LOUISE 283/19,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105111<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : PROMODEFI SA, AVENUE<br />

VICTOR JACOBS 4, 1040 ETTERBEEK.<br />

Référence : 20150835.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : vente articles grande distribution<br />

Numéro d’entreprise : 0440.266.271<br />

Curateur : ENSCH YSABELLE, AVENUE LOUISE 349 B 17,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ACTIVE CLEAN SERVICES<br />

PLUS SPRL, AVENUE D’AUDERGHEM 340, 1040 ETTERBEEK.<br />

Référence : 20150833.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : titres-services<br />

Numéro d’entreprise : 0823.494.069<br />

Curateur : ENSCH YSABELLE, AVENUE LOUISE 349 B 17,<br />

1050 BRUXELLES 5.


32588 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105115<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105114<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : OSA SPRL, AVENUE<br />

DOCTEUR LEMOINE 11/4, 1070 ANDERLECHT.<br />

Référence : 20150838.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : restauration<br />

Numéro d’entreprise : 0828.922.507<br />

Curateur : GODFROID YVES, AVENUE LOUISE 283/19,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105110<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : EUROPA WELDING SPRL,<br />

RUE VERTE 177, 1030 SCHAERBEEK.<br />

Référence : 20150841.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : horeca<br />

Numéro d’entreprise : 0866.174.861<br />

Curateur : HENDERICKX ALAIN, RUE DE STASSART 48 BL C/6,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105107<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ENERGETIC SPRL, RUE DE<br />

LA POSTE 119, 1030 SCHAERBEEK.<br />

Référence : 20150840.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : transport<br />

Numéro d’entreprise : 0837.958.650<br />

Curateur : HENDERICKX ALAIN, RUE DE STASSART 48 BL C/6,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105108<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : TRADE MAK SPRL, RUE VAN<br />

LINT 47, 1070 ANDERLECHT.<br />

Référence : 20150839.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : courrier express<br />

Numéro d’entreprise : 0882.013.179<br />

Curateur : GODFROID YVES, AVENUE LOUISE 283/19,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105109<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : LA FIANCEE DU MEKONG...<br />

LA SUITE SPRL, RUE DES FRIPIERS 11, 1000 BRUXELLES 1.<br />

Référence : 20150834.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : textiles<br />

Numéro d’entreprise : 0846.071.018<br />

Curateur : ENSCH YSABELLE, AVENUE LOUISE 349 B 17,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : EL BAKHLAKHI MOHAMED,<br />

RUE MARIE-CHRISTINE 11/B003, 1020 LAEKEN.<br />

Date et lieu de naissance : 4 octobre 1987 BRUXELLES.<br />

Référence : 20150842.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : vendeur + réparateur machines à coudre<br />

Numéro d’entreprise : 0882.748.203<br />

Curateur : HENDERICKX ALAIN, RUE DE STASSART 48 BL C/6,<br />

1050 BRUXELLES 5.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32589<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105106<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : CONSTRUCTIONS RESIDEN-<br />

TIELLES BELGES SPRL, AVENUE ANDRE RYCKMANS 23,<br />

1180 UCCLE.<br />

Référence : 20150836.<br />

Date de faillite : 1 juin 2015.<br />

Activité commerciale : promotion immobilière<br />

Numéro d’entreprise : 0886.808.840<br />

Curateur : ENSCH YSABELLE, AVENUE LOUISE 349 B 17,<br />

1050 BRUXELLES 5.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce francophone de<br />

Bruxelles, Boulevard de Waterloo 70, 1000 Bruxelles.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des<br />

créances : le 8 juillet 2015.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2015/105112<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : RENOVAEX-<br />

PRESS, LOUIZALAAN 149/24, 1050 ELSENE.<br />

Referentie : 20150328.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : BOUWWERKZAAMHEDN<br />

Handelsbenaming : BVBA<br />

Ondernemingsnummer : 0534.708.738<br />

Curator : Mr MOMBAERS BRANDAAN, BRUGMANNLAAN 12A<br />

BUS 15, 1060 BRUSSEL 6.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105096<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : KLON STANISLAW, GROENSTRAAT 2, 1930 ZAVENTEM.<br />

Geboortedatum en -plaats : 26 september 1949 AS.<br />

Referentie : 20150320.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : RENOVATIE VAN GEBOUWEN<br />

Ondernemingsnummer : 0565.686.380<br />

Curator : Mr LAGROU SYLVIA, JOZEF VAN ELEWIJCK-<br />

STRAAT 86/6, 1853 STROMBEEK-BEVER.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105089<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : ONE STONE, FABRIEKSTRAAT 19, 1652 ALSEMBERG.<br />

Referentie : 20150319.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : INVOEREN VAN GRANIETSTENEN<br />

Handelsbenaming : BVBA<br />

Ondernemingsnummer : 0809.193.004<br />

Curator : Mr LAGROU SYLVIA, JOZEF VAN ELEWIJCK-<br />

STRAAT 86/6, 1853 STROMBEEK-BEVER.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105088<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : STRUCTURE<br />

FLOORS, STATIONSSTRAAT 118, 1570 GALMAARDEN.<br />

Referentie : 20150324.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : AFWERKING VAN GEBOUWEN<br />

Handelsbenaming : BVBA<br />

Ondernemingsnummer : 0832.098.959


32590 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Curator : Mr LAGROU SYLVIA, JOZEF VAN ELEWIJCK-<br />

STRAAT 86/6, 1853 STROMBEEK-BEVER.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105094<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : GRIEKSE PIRA-<br />

TEKE, HOOGSTRAAT 62, 1930 ZAVENTEM.<br />

Referentie : 20150322.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : RESTAURANT<br />

Handelsbenaming : BVBA<br />

Ondernemingsnummer : 0832.185.863<br />

Curator : Mr LAGROU SYLVIA, JOZEF VAN ELEWIJCK-<br />

STRAAT 86/6, 1853 STROMBEEK-BEVER.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105092<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van : NEW TEC<br />

SYSTEM, BRUSSELSESTEENWEG 149, 1785 MERCHTEM.<br />

Referentie : 20150321.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : BLOEMEN NE PLANTEN<br />

Handelsbenaming : BVBA<br />

Ondernemingsnummer : 0866.437.058<br />

Curator : Mr LAGROU SYLVIA, JOZEF VAN ELEWIJCK-<br />

STRAAT 86/6, 1853 STROMBEEK-BEVER.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105091<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van : SIRIUS CONSULTING, DRUKPERSSTRAAT 4, 1000 BRUSSEL 1.<br />

Referentie : 20150325.<br />

Datum faillissement : 2 juni 2015.<br />

Handelsactiviteit : ADVIESVERLENING<br />

Handelsbenaming : BVBA<br />

Ondernemingsnummer : 0879.137.031<br />

Curator : Mr MOMBAERS BRANDAAN, BRUGMANNLAAN 12A,<br />

BUS 15, 1060 BRUSSEL 6.<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen : binnen de termijn<br />

van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het<br />

vonnis, ter griffie van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel<br />

Brussel, Waterloolaan 70, 1000 Brussel.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen : 8 juli 2015.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel : De hoofdgriffier, J.M. Eylenbosch<br />

2015/105090<br />

Dissolution judiciaire<br />

Gerechtelijke ontbinding<br />

Tribunal de commerce de Nivelles<br />

Par jugement du 23/04/2015, le tribunal de commerce de Nivelles a<br />

prononcé la dissolution judiciaire de la SPRLU ARCO CONSULT,<br />

inscrite à la B.C.E. sous le n° 0453.461.241, et dont le siège social est sis<br />

à 1370 Jodoigne, rue du Presbytère 9.<br />

Liquidatrice judiciaire : Nathalie CROCHELET, avocat, place Riva<br />

Bella 12, à 1420 Braine-l’Alleud.<br />

Pour extrait conforme : N. CROCHELET, liquidatrice judiciaire.<br />

(13846)<br />

Succession vacante<br />

Onbeheerde nalatenschap<br />

Tribunal de première instance du Hainaut, division Charleroi<br />

Par ordonnance de Monsieur le président de division du tribunal de<br />

première instance du Hainaut, division de Charleroi, du 01/04/2015,<br />

Maître Eric HERINNE, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 23, bte 21<br />

(tél. 071-30 35 25), a été désigné en qualité d’administrateur provisoire<br />

de la succession de Madame SPLINGAIRE, Lucienne Clémence, née à<br />

Gilly le 05/03/1908, décédée à Gilly le 11/01/2015, en son vivant<br />

domiciliée à 6060 Gilly, impasse Major 1.


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32591<br />

Toute personne intéressée est priée des’adresser à l’administrateur<br />

provisoire de la succession.<br />

Charleroi, le 12 mai 2015.<br />

(Signé) E. HERINNE, avocat, qualitate qua.<br />

Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel<br />

(13847)<br />

Bij vonnis uitgesproken op zeven oktober tweeduizenddertien door<br />

de zevenentwintigste kamer van de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Brussel, werd het volgende beslist :<br />

Duidt meester Paul Struyven, advokaat en plaatsvervangend rechter<br />

bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, kantoorhoudende te<br />

1050 Brussel, Opperstraat 95, aan als curator over de onbeheerde<br />

nalatenschap van wijlen de heer Van Damme, Stefaan Alfons, geboren<br />

te Opwijk op 7 april 1946 en overleden te Jette op 30 maart 2012, met<br />

laatste woonplaats te Vilvoorde, Kleine Molensstraat 4/02/3.<br />

Brussel, 8 mei 2015.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Christophe VANBEL-<br />

LINGEN.<br />

(13851)<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent<br />

Tribunal de première instance de Liège, division Liège<br />

Par ordonnance du 29 avril 2015, la dixième chambre du tribunal de<br />

première instance de Liègeadésigné Maître Catherine ANTONAC-<br />

CHIO, avocate à 4000 Liège, place Verte 13, en qualité d’administrateur<br />

provisoire de la succession de Madame Suzanne Anna Pauline Marie<br />

Agnès COLSON, née à Ixelles le 25 septembre 1930, en son vivant<br />

domiciliée à 4100 SERAING, avenue Davy 8/102, et décédée à Seraing<br />

le 10 mars 2015.<br />

Les créanciers et héritiers éventuels sont priés de se mettre en rapport<br />

avec l’administrateur provisoire dans les trois mois de la présente<br />

publication.<br />

(Signé) Catherine ANTONACCHIO, avocat.<br />

(13854)<br />

Tribunal de première instance de Liège, division Liège<br />

Par ordonnance délivrée en chambre du conseil de<br />

la dixième chambre du tribunal de première instance de LIEGE<br />

le 20-04-2015, Maître Marcel HOUBEN, avocat, juge suppléant au<br />

tribunal, dont l’étude est établie rue Vinâve 32, à 4030 LIEGE, a été<br />

désigné en qualité de curateur à la succession réputée vacante de<br />

Monsieur Théophile Arthur Urbain Englebert HORION, né à<br />

WAREMME le 02-01-1951, en son vivant domiciliéà4350 REMICOURT,<br />

rue de Bovenistier 21, décédé àLIEGE le 13-10-2014.<br />

Les créanciers de la succession sont invités à produire les justificatifs<br />

de leurs créances dans les trois mois à compter de la présente<br />

publication.<br />

(Signé) Marcel HOUBEN, avocat.<br />

(13855)<br />

Bij beschikking van de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen,<br />

afdeling Gent, 17e familiekamer d.d. 23/04/2015, werd advocaat Peter<br />

Van Caenegem, met kantoor te 9000 Gent, Einde Were 270, benoemd<br />

tot curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Jenny Goethals,<br />

geboren te Gent op 22/12/1933, laatst wonende te 9940 Evergem,<br />

Elslo 44 en overleden te Evergem op 18/05/2014.<br />

De schuldeisers worden hierbij verzocht zich bij aangetekende brief<br />

kenbaar te maken aan de curator, dit binnen de wettelijke termijn van<br />

3 maanden vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad.<br />

Gent, 9 mei 2015.<br />

De curator, (get.) Peter VAN CAENEGEM.<br />

(13852)<br />

Tribunal de première instance de Liège, division Liège<br />

Par ordonnance du 22 avril 2015, de la dixième chambre du tribunal<br />

de première instance de Liège, division Liège, Maître Léon LIGOT,<br />

avocat, domiciliéà4020 Liège, avenue du Luxembourg 15, a été désigné<br />

en qualité de curateur de la succession de Madame ANGELIQUE,<br />

Colette Alberte, née à Liège le 29 décembre 1947, domiciliée enson<br />

vivant à 4430 Ans, avenue Henry Lonay 171/0008, et décédé<br />

le 15 novembre 2014.<br />

Toute personne concernée par cette succession est priée de contacter<br />

d’urgence le curateur.<br />

(Signé) L. LIGOT, avocat.<br />

(13856)<br />

Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent<br />

Blijkens vonnis van de 17e kamer van de rechtbank van eerste aanleg<br />

Oost-Vlaanderen, afdeling Gent d.d. 30.04.2015, werd advocaat Sabine<br />

DE TAEYE, met kantoor te 9070 Heusden, Park ter Kouter 13, benoemd<br />

tot curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen de heer Patrick<br />

DE JAEGHER, geboren te Beernem op 13.07.1956, laatst wonende te<br />

9030 Zomergem, André Claeyspark 19, en overleden te Gent op<br />

27.11.2013.<br />

De schuldeisers worden hierbij verzocht zich bij aangetekende brief<br />

kenbaar te maken aan de curator binnen de wettelijke termijn van<br />

drie maanden vanaf publicatie in het Belgisch Staatsblad.<br />

Heusden, 12 mei 2015.<br />

De curator, (get.) Sabine DE TAEYE.<br />

(13853)<br />

Justice de paix de Liège II<br />

Procès-verbal de curatelle d’office (1154 C.J.)<br />

Sur information de<br />

Madame BROUWIR, Simone, domiciliée à 4041 Herstal, rue Clerbeau<br />

75, dont le conseil est Me Michel VITO, avocat à 4000 Liège,<br />

boulevard Jules de Laminne 1.<br />

Partie requérante.<br />

RELATIVEMENT AU DECES DE :<br />

Madame LEGROS, Catherine, née à Marchienne-au-Pont<br />

le 1 er octobre 1960, domiciliée à 4000 Liège, rue des Wallons 14, décédée<br />

à Liège le 3 décembre 2014.<br />

Défunt en cause.<br />

Le juge de paix du deuxième canton de Liège, Robert Waxweiler,<br />

assisté du greffier de la juridiction, Colette Vueghs, en chambre du<br />

conseil de la juridiction le quatre mai deux mille quinze.<br />

Vu la requête en désignation d’un curateur aux meubles déposée et<br />

visée au greffe le 10 avril 2015.


32592 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Attendu que la partie requérante expose être la bailleresse de<br />

l’immeuble donné en location à la défunte, que l’ensemble des héritiers<br />

ont renoncé àla succession, que l’ancien médiateur de la défunte a<br />

indiqué ne disposer que d’un actif brut de 1.898,86 euros dont à déduire<br />

ses honoraires.<br />

Attendu que la partie requérante fait encore valoir que son appartement<br />

est resté occupé par les meubles de la défunte.<br />

Attendu que les effets personnels du défunt sont de peu de valeur et<br />

ne dépassent certes pas la somme de mille deux cent quarante euros.<br />

DECIDE de ne pas apposer les scellés etconfie les effets personnels<br />

du défunt, et les valeurs découvertes sur place, et toutes valeurs<br />

mobilières se trouvant dans les lieux (en ce compris les avoirs en<br />

comptes bancaires de toutes natures, carnets, dossiers titres ou livrets<br />

de dépôt) à Mme Marcelle COULON, chemin du Passage 11, à<br />

4130 Esneux, et<br />

NOMME cette personne en qualité de curateur, à charge par elle de<br />

se conformer à la Loi dans l’exécution de ses fonctions,<br />

Le juge de paix dispense le curateur du délai repris à l’article 1154<br />

du Code judiciaire en raison du risque d’aggravation du passif par<br />

les loyers àéchoir.<br />

AUTORISE tout organisme bancaire à verser au curateur précité<br />

les fonds éventuellement détenus au nom de la personne défunte.<br />

DONT ACTE, dressé en langue française, date que dessus, signé par<br />

le juge de paix.<br />

Pour copie conforme : le greffier, (signature illisible).<br />

(13857)<br />

Tribunal de première instance de Namur, division Namur<br />

La troisième chambre du tribunal de la famille de l’arrondissement<br />

judiciaire de Namur, division Namur, a désigné, en date du 11 mai 2015,<br />

Maître Françoise CHAUVAUX, avocate à Saint-Servais, route de<br />

Gembloux 12, en qualité de curateur à la succession vacante de :<br />

Monsieur Luc DEFAYS, néàMohiville le 31 décembre 1960, domicilié<br />

de son vivant à Hamois, rue des Bois 4, et décédé à Namur<br />

le 10 juillet 2012.<br />

Namur, le 12 mai 2015.<br />

Le greffier, (signé) L. TORREBORRE.<br />

(13858)<br />

ANNEXES AU MONITEUR BELGE<br />

BIJLAGEN TOT HET BELGISCH STAATSBLAD<br />

SABAM<br />

Cette liste concerne les œuvres ayant fait l’objet d’une vente publique ayant donné lieu au versement du droit de suite sur le compte commun<br />

des sociétés de gestion, chargées de percevoir et de redistribuer les droits de suite, qui n’ont pu être payés et ceci pour l’année 2014.<br />

Deze lijst betreft de werken die deel hebben uitgemaakt van een openbare verkoop die aanleiding heeft gegeven tot het storten van het volgrecht<br />

op de gemeenschappelijke rekening van de beheersvennootschappen, belast met de inning en de verdeling van de volgrechten die niet konden<br />

worden uitgekeerd en dit voor het jaar 2014.<br />

Artiste Vente Salle Droits<br />

Abel Jean Marie 28/05/2013 Vanderkindere 80,00<br />

Amar Marie 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 420,00<br />

André 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 94,00<br />

Andrei Rene 21/10/2013 Bernaerts 184,00<br />

Anteunis Jan 2010 - juni 2014 Pictura 160,00<br />

Anthoons Willy 1/2014 De Vuyst 95,04<br />

Anthoons Willy 1/2014 De Vuyst 95,04<br />

Anthoons Willy 1/2014 De Vuyst 210,73<br />

Anthoons Willy 1/03/2014 De Vuyst 112,00<br />

Anthoons Willy 30/11/2013 Louiza Auktion 160,00<br />

Anthoons Willy 30/11/2013 Louiza Auktion 120,00<br />

Anthoons Willy 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 240,00<br />

Anthoons Willy 2/2014 De Vuyst 161,32<br />

Anthoons Willy 17/05/2014 De Vuyst 96,00<br />

Arnould Marcel 26/02/2013 Vanderkindere 136,00<br />

Arp Jean 26/10/2013 De Vuyst 192,00<br />

Arpa y Perea José 11/02/2014 Vanderkindere 260,00<br />

Baes Emile 1/10/2013 Galerie Moderne 168,00<br />

Baes Emile 2/2012 Rops 112,00<br />

Baes Emile 17/02/2014 Horta 88,00<br />

Baes Emile 1/03/2014 De Vuyst 176,00<br />

Baes Emile 20/10/2014 Bernaerts 104,00<br />

Baes Emile 20/10/2014 Bernaerts 144,00


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32593<br />

Barbier antoine 2013 Berko 117,12<br />

Bastien Alfred 10/09/2013 Vanderkindere 120,00<br />

Bastien Alfred 10/09/2013 Vanderkindere 160,00<br />

Bastien Alfred 15/01/2013 Vanderkindere 84,00<br />

Bastien Alfred 14/01/2014 Vanderkindere 96,00<br />

Bastien Alfred 14/01/2014 Vanderkindere 216,00<br />

Bastien Alfred 17/03/2014 Horta 240,00<br />

Bastien Alfred 17/03/2014 Horta 152,00<br />

Bastien Alfred 1/03/2014 De Vuyst 440,00<br />

Bastien Alfred 1/03/2014 De Vuyst 200,00<br />

Bastien Alfred 20/05/2014 Galerie Moderne 88,00<br />

Bastien Alfred Horta 88,00<br />

Bastien Alfred 17/06/2014 Vanderkindere 128,00<br />

Bastien Alfred 17/06/2014 Horta 96,00<br />

Bastien Alfred 07/10/2014 Vanderkindere 80,00<br />

Bastien Alfred 16/12/2013 Horta 112,00<br />

Bastien Alfred 16/12/2013 Horta 100,00<br />

Bastien Alfred 17/05/2014 De Vuyst 104,00<br />

Bastien Alfred 8/09/2014 Horta 200,00<br />

Bastien Alfred 18/11/2014 Vanderkindere 120,00<br />

Becquerel Andre Vincent 28/05/2013 Vanderkindere 152,00<br />

Beullens Andre 30/09/2014 DVC 88,00<br />

Beullens Andre 17/05/2014 De Vuyst 132,00<br />

Biagetti Alberto 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 300,00<br />

Biagetti Alberto 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 120,00<br />

Bilibine Yvan 24/05/2012 The Bru Sale 88,00<br />

Birdy Freeman 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 100,00<br />

Bisschops Charles 17/05/2014 De Vuyst 200,00<br />

Bogaerts Johannes 3/2014 Galerie Berko 446,40<br />

Bolivar Elsa dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 80,00<br />

Bonnet Anne 1/03/2014 De Vuyst 144,00<br />

Boulez Jules 26/10/2013 De Vuyst 112,00<br />

Boulez Jules 18/11/2014 Vanderkindere 200,00<br />

Bouraine Marcel 09/12/2013 Amberes 144,00<br />

Bouraine Marcel dec 2013 Amberes 144,00<br />

Bouraine Marcel André 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 140,00<br />

Bouvard Antoine 15/06/2014 Bernaerts 176,00<br />

Bozzato Paolo 3/+4/2013 Galle 172,36<br />

Brandani Enrico 18/11/2013 Horta 160,00<br />

Brandy Robert dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 108,00<br />

Brifaut Henry 17/02/2014 Horta 80,00<br />

Brion Gysin 23/02/2013 Louiza Auktion 116,00<br />

Brion Gysin 23/02/2013 Louiza Auktion 96,00<br />

Brombo Angelo 2011 + maart 2013 Jordaens 104,00<br />

Brotte Angelo 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 100,00<br />

Brunin Leon 12/05/2014 Bernaerts 120,00<br />

Brunin Leon 15/06/2014 Bernaerts 88,00<br />

Brunin Leon 09/2014 Bernaerts 104,00<br />

Brunin Léon 10/12/2013 Brussels Art Auctions 88,00<br />

Brusilowsky Anatoly (Brusilovsky) 04/06/2013 The Bru Sale 116,00<br />

Burssens Jan 2/2014 Your Art Gallery 136,40<br />

Burssens Jan 26/10/2013 De Vuyst 104,00


32594 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Burssens Jan 26/10/2013 De Vuyst 88,00<br />

Cahn Marcelle 30/11/2013 Louiza Auktion 260,00<br />

Cahn Marcelle 30/11/2013 Louiza Auktion 120,00<br />

Cantre Jozef 4/2013 De Vuyst 156,53<br />

Cantré Jozef 2011 + maart 2013 Jordaens 104,00<br />

Cantré Jozef 26/10/2013 De Vuyst 80,00<br />

Cantré Jozef 26/10/2013 De Vuyst 176,00<br />

Capacci Bruno 17/03/2014 Bernaerts 80,00<br />

Capouillé René 26/10/2013 De Vuyst 560,00<br />

Cardona Llados Juan 2/2012 Berko 408,64<br />

Careaga Enrique 09/12/2013 Amberes 80,00<br />

Careaga Enrique dec 2013 Amberes 80,00<br />

Caron Marcel 22 + 23 oktober 2013 Campo Vlaamse Kaai 80,00<br />

Carrera Mariano 20/04/2013 Louiza Auktion 124,00<br />

Cassiers Henri 18/02/2014 Galerie Moderne 152,00<br />

Cassiers Henri 29/04/2014 Vanderkindere 96,00<br />

Cavell Marc sept-okt-dec 2012 Louiza Auktion 328,00<br />

Celice Pierre 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 200,00<br />

Celice Pierre 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 420,00<br />

Chardon Germaine 22/10/2013 Galerie Moderne 96,00<br />

Charles Raphaël 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 200,00<br />

Charlier Jacques 18/11/2013 Horta 112,00<br />

Chmaroff Pavel 04/06/2013 The Bru Sale 320,00<br />

Chmielinski Wladyslaw Horta 112,00<br />

Claus Hugo 1/03/2014 De Vuyst 104,00<br />

Claus Hugo 1/03/2014 De Vuyst 132,00<br />

Clesse Louis 15/01/2013 Vanderkindere 88,00<br />

Clesse Louis 1/10/2013 Galerie Moderne 80,00<br />

Clesse Louis 09/09/2014 Galerie Moderne 240,00<br />

Clesse Louis 26/10/2013 De Vuyst 240,00<br />

Clesse Louis 18/11/2014 Vanderkindere 136,00<br />

Clesse Louis (28/02/’12) 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

Clesse Louis (28/12/’10) 2010- 05/2014 De Wit 120,00<br />

Colin Jean 28/05/2013 Galerie Moderne 168,00<br />

Colorz 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 136,00<br />

Communal Joseph Victor 20/05/2014 Vanderkindere 92,00<br />

Cortier Amedee 25/03/2014 Brussels Art Auctions 192,00<br />

Cortier Amedee 25/03/2014 Brussels Art Auctions 120,00<br />

Cortier Amedee 25/03/2014 Brussels Art Auctions 160,00<br />

Cortier Amédée 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 128,00<br />

Cortier Amédée 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 100,00<br />

Cortier Amédée 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 500,00<br />

Cortier Amédée 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 100,00<br />

Cortier Amédée 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 260,00<br />

Cortier Amédée 1/03/2014 De Vuyst 176,00<br />

Cortier Amédée 15/05/2014 Monsantic 176,00<br />

Cortier Amédée 2/2014 Lingier 99,17<br />

Cortier Amédée 2/2014 Lingier 123,97<br />

Cortier Amédée 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 92,00<br />

Cortier Amédée 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 240,00<br />

Courtens Alfred 26/03/2013 Galerie Moderne 80,00<br />

Courtens Frans 19/11/2013 Galerie Moderne 260,00


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32595<br />

Courtens Franz 22 + 23 oktober 2013 Campo Vlaamse Kaai 132,00<br />

Courtens Franz 26/10/2013 De Vuyst 400,00<br />

Courtens Franz 26/10/2013 De Vuyst 192,00<br />

Czyzewski Tytus 20/04/2013 Louiza Auktion 108,00<br />

Dassault Olivier 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 264,00<br />

Dassault Olivier 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 320,00<br />

Dassault Olivier 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 320,00<br />

Daxhelet Paul 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 120,00<br />

De Beucker Pascal 3/2012 Berko 331,80<br />

De Beucker Pascal 2013 Berko 363,40<br />

De Beucker Pascal 2013 Berko 363,40<br />

De Bie Eugène 20/01/2014 Horta 96,00<br />

De Bruyn Léon 17/02/2014 Horta 104,00<br />

De Buck Evariste 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

De Clerck Jan 26/10/2013 De Vuyst 160,00<br />

De Clerck Jan (18/03/’14) 2010- 05/2014 De Wit 120,00<br />

De Clerck Jan (28/02/’12) 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

De Clerck Oscar 26/10/2013 De Vuyst 220,00<br />

De Cock Jan 4/2013 De Vuyst 317,60<br />

De Cock Jan 4/2013 Deweer Gallery 573,68<br />

De Cock Jan 4/2013 Deweer Gallery 559,63<br />

De Decker Jos 1/03/2014 De Vuyst 880,00<br />

De Decker Jos 2/2014 Terlinden 103,19<br />

De Deken Albert 10/12/2013 Bernaerts 100,00<br />

De Haard Pieter dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 108,00<br />

De Kat Anne Pierre 17/03/2014 Horta 360,00<br />

De Kat Anne-Pierre 28/04/2014 Horta 112,00<br />

De l’Anverre Sem 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 188,00<br />

De Loose Joz. 26/10/2013 De Vuyst 88,00<br />

De Pauw Rene 1/03/2014 De Vuyst 200,00<br />

De Pauw Rene 17/05/2014 De Vuyst 88,00<br />

De Rudder Liévin Isidore 18/11/2013 Horta 120,00<br />

De Schutter Jean Louis 26/10/2013 De Vuyst 132,00<br />

De Troyer Prosper 22 + 23 oktober 2013 Campo Vlaamse Kaai 80,00<br />

De Vliegher Jan 1/03/2014 De Vuyst 88,00<br />

De Vliegher Jan 17/05/2014 De Vuyst 400,00<br />

De Vliegher Jan 17/05/2014 De Vuyst 240,00<br />

De Weert Anna 1/03/2014 De Vuyst 640,00<br />

De Weert Anna 1/03/2014 De Vuyst 1.760,00<br />

De Weert Anna 1/03/2014 De Vuyst 1.120,00<br />

De Weert Anna 1/03/2014 De Vuyst 560,00<br />

De Weert Anna 26/10/2013 De Vuyst 144,00<br />

De Weert Anna 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 96,00<br />

De Weert Anna 17/05/2014 De Vuyst 2.000,00<br />

De Weert Anna 17/05/2014 De Vuyst 144,00<br />

Deckers Edward 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 96,00<br />

Deckers Emile 20/05/2014 Vanderkindere 88,00<br />

Deckers Emile 11/2013 + 03/2014 + 04/2014 Rops 88,00<br />

Deckers Emile 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 400,00<br />

Deckers Emile 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 640,00<br />

Deckers Emile 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 128,00<br />

Deckers Emile 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 100,00


32596 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Declerck Oscar (13/03/’13) 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

Degloire Denis 3/+4/2013 Galle 91,00<br />

Degottex Jean dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 112,00<br />

Degottex Jean dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 82,12<br />

Degottex Jean 1/2014 Rodin 200,00<br />

Dekorte Maurice 28/10/2014 BA auctions 152,00<br />

Del Marle Félix 30/11/2013 Louiza Auktion 1.020,00<br />

Delahogue Alexis Auguste 10/12/2013 Bernaerts 112,00<br />

Demaret Fernand 10/11/2013 Vanderkindere 88,00<br />

Demaret Fernand 10/11/2013 Vanderkindere 88,00<br />

Demaret Fernand 10/11/2013 Vanderkindere 96,00<br />

Deroche Benjamin 04/06/2013 The Bru Sale 80,00<br />

Desserprit Roger 3/+4/2013 Galle 93,52<br />

Dest 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 116,00<br />

Dias Cicero 22/06/2013 Louiza Auktion 80,00<br />

Dorchy Henry jan-april-mei-juni-juli-sept 2013 Rops 120,00<br />

Drouot Edouard 21/10/2013 Bernaerts 88,00<br />

Drumaux Angelina 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 156,00<br />

Drumaux Angelina 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 132,00<br />

Drumeaux Angelina 22/06/2014 Rops 380,00<br />

Dudant Roger 28/05/2013 Vanderkindere 92,00<br />

Dudant Roger 28/05/2013 Vanderkindere 96,00<br />

Dudant Roger 23/04/2013 Galerie Moderne 80,00<br />

Dudant Roger 25/03/2014 DVC 88,00<br />

Dudant Roger 18/11/2013 Horta 96,00<br />

Dudant Roger 26/10/2013 De Vuyst 104,00<br />

Dufy Raoul 11/02/2014 Vanderkindere 420,00<br />

Dufy Raoul 28/09/2013 Louiza Auktion 80,00<br />

Dufy Raoul 18/11/2013 Horta 260,00<br />

Dupuis Maurice 26/02/2013 Vanderkindere 96,00<br />

Dupuis Maurice 1/03/2014 De Vuyst 112,00<br />

Dusépulchre 2/2014 Monumental 400,00<br />

Eijberg André 1/2014 De Vuyst 346,12<br />

Eluard Paul 16/05/2014 the romantic agony 150,00<br />

Epstein Henri sept-okt-dec 2012 Louiza Auktion 720,00<br />

Evrenoff Nico 24/05/2012 The Bru Sale 260,00<br />

Fayt Harry 07/10/2013 Cornette de Saint Cyr 100,00<br />

Ferat Serge dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 320,00<br />

Fièvre Yolande 10/12/2013 Brussels Art Auctions 80,00<br />

Fini Gianfranco 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 480,00<br />

Fini Leonor 1/03/2014 De Vuyst 220,00<br />

Fiot Maximilien Louis 20/04/2013 Louiza Auktion 160,00<br />

Flouquet Pierre Louis 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 112,00<br />

Flouquet Pierre Louis 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 96,00<br />

Flouquet Pierre Louis 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 140,00<br />

Flouquet Pierre-Louis 05/06/2014 Pierre Bergé 120,00<br />

Flouquet Pierre-Louis 05/06/2014 Pierre Bergé 80,00<br />

Flouquet Pierre-Louis 05/06/2014 Pierre Bergé 80,00<br />

Flouquet Pierre-Louis 05/06/2014 Pierre Bergé 200,00<br />

Folville Robert 15/01/2013 Vanderkindere 112,00<br />

Fonteyne Jules 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 272,00<br />

Freddish dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 100,00


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32597<br />

Frey Alice 17/03/2014 Amberes 280,00<br />

Frey Alice 05/06/2014 Pierre Bergé 80,00<br />

Frison Jehan 8/09/2014 Horta 88,00<br />

Frognier Paul 8/09/2014 Horta 144,00<br />

Fuchs Ernst 23 + 24 april 2013 Vanderkindere 144,00<br />

Germain Jacques 23 + 24 april 2013 Vanderkindere 580,00<br />

Germain Jacques dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 280,00<br />

Ghysels Jean-Pierre 03/09/2013 Galerie Moderne 144,00<br />

Gibrat Jean-Pierre 4/2013 9ème regart 100,00<br />

Guerrier Victor 15/10/2013 Vanderkindere 152,00<br />

Guerrier Victor 26/03/2013 Galerie Moderne 240,00<br />

Haesaerts Paul 17/05/2014 De Vuyst 160,00<br />

Hampel Walter 2/2012 Berko 379,00<br />

Harta Felix Albrecht dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 140,00<br />

Hassenteufel Hans 18/11/2013 Horta 88,00<br />

Hauror (Hautenne Georgette & Rorive<br />

26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 108,00<br />

Albert)<br />

Hess Marcel 17/06/2014 Galerie Moderne 128,00<br />

Heyrman Dr Hugo 1/03/2014 De Vuyst 260,00<br />

Heyrman Dr Hugo 1/03/2014 De Vuyst 120,00<br />

Hjorth Axel Einar 12/05/2014 Pierre Bergé 671,00<br />

Hovelskov Jorgen 25/11/2013 Pierre Bergé 600,00<br />

Huin René 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 96,00<br />

Humier Laurence 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 112,00<br />

Ingels Domien 17/06/2014 Brussels Art Auctions 96,00<br />

Istrati Alexandre 23/02/2013 Louiza Auktion 260,00<br />

Jochems Frans 21/10/2013 Bernaerts 720,00<br />

Jochems Frans 10/12/2013 Bernaerts 200,00<br />

Joostens Paul 26/10/2013 De Vuyst 176,00<br />

Jordan Vasilije 17/05/2014 De Vuyst 88,00<br />

Jordan Vasilije 17/05/2014 De Vuyst 104,00<br />

Kezanti 3/+4/2013 Galle 176,52<br />

Kezanti 3/+4/2013 Galle 92,36<br />

Kezanti 3/+4/2013 Galle 102,08<br />

Kezanti (Dewulf Dirk) 16/03/2014 Galle 233,04<br />

Kiff Ken 26/10/2013 De Vuyst 132,00<br />

Kimpe Reimond 17/05/2014 De Vuyst 200,00<br />

Klein Paul Georges 17/03/2014 Horta 152,00<br />

Klein Paul Georges 18/11/2013 Horta 128,00<br />

Klein Paul Georges 07/10/2013 Horta 88,00<br />

Klein-Moquay Rotraut 30/11/2013 Louiza Auktion 320,00<br />

Kobo Katarzyna 28/09/2013 Louiza Auktion 600,00<br />

Kokian 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 116,00<br />

Korab Karl 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 248,00<br />

Kremegne Pinchus dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 148,00<br />

Lacasse Joseph 1/2014 De Vuyst 91,83<br />

Lacasse Joseph 1/03/2014 De Vuyst 144,00<br />

Lacasse Joseph 1/03/2014 De Vuyst 112,00<br />

Lacasse Joseph 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 248,00<br />

Lacasse Joseph 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 160,00<br />

Lacasse Joseph 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 620,00<br />

Lambert Camille 2013 Berko 365,16


32598 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Langaskens Maurice 19/03/2013 Vanderkindere 124,00<br />

Langaskens Maurice 10/12/2013 Brussels Art Auctions 600,00<br />

Langaskens Maurice 17/02/2014 Horta 164,00<br />

Langaskens Maurice 17/02/2014 Horta 96,00<br />

Langaskens Maurice 29/04/2014 Vanderkindere 144,00<br />

Langaskens Maurice 16/12/2013 Horta 80,00<br />

Langaskens Maurice 18/03/2014 Vanderkindere 112,00<br />

Lantoine fernand 10/12/2013 Vanderkindere 168,00<br />

Lapchine George 29/10/2011 Louiza Auktion 1.200,00<br />

Lapchine George 22/06/2013 Louiza Auktion 253,20<br />

Lapchine George 22/06/2013 Louiza Auktion 840,00<br />

Larionov Mikhail dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 120,00<br />

Lavrov Georgij Dmitrievic 17/03/2014 Horta 176,00<br />

Leduc paul 07/10/2013 Horta 104,00<br />

Leduc Paul 28/05/2013 Galerie Moderne 380,00<br />

Leduc Paul 1/10/2013 Galerie Moderne 120,00<br />

Leduc Paul 23/04/2013 Galerie Moderne 160,00<br />

Leotard Alice 07/10/2013 Horta 88,00<br />

Lewis Hervé 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 1.200,00<br />

Lewy Kurt 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 160,00<br />

Lewy Kurt 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 160,00<br />

Lewy Kurt 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 264,00<br />

Lewy Kurt 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 152,00<br />

Liénard De Saint-Délis Henri 15/10/2013 Vanderkindere 92,00<br />

Linke Kai 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 104,00<br />

Lino Gustave 11/02/2014 Vanderkindere 232,00<br />

Lipchytz Samuel 07/10/2013 Horta 144,00<br />

Lopez Cabrera Richard 2013 Berko 86,74<br />

Lubaki Albert 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 880,00<br />

Lust Celine 3/+4/2013 Galle 91,52<br />

Luyten Henri Jean 4/2013 De Vuyst 311,67<br />

Luyten Henri Jean 4/2013 De Vuyst 152,88<br />

Luyten Henri Jean 17/06/2013 Amberes 268,00<br />

Luyten Henry 09/12/2013 Amberes 80,00<br />

Luyten Henry dec 2013 Amberes 80,00<br />

Lyalin Anton 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 88,00<br />

Ma Nkondo Ngwala Maving 28/05/2013 Vanderkindere 80,00<br />

Madelain Gustave 28/09/2013 Louiza Auktion 80,00<br />

Maertens Médard 26/10/2013 De Vuyst 152,00<br />

Mangiarotti Angelo 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 180,00<br />

Manzon Serge 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 208,00<br />

Marais Milton Victor 17/03/2014 Horta 160,00<br />

Marais Milton Victor 17/05/2014 De Vuyst 80,00<br />

Marais-Milton Victor 21/10/2013 Bernaerts 152,00<br />

Marais-Milton Victor 26/03/2013 Galerie Moderne 128,00<br />

Marais-Milton Victor 1/10/2013 Galerie Moderne 160,00<br />

Marais-Milton Victor 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 180,00<br />

Marais-Milton Victor 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 88,00<br />

Marin Jacques 17/06/2014 Brussels Art Auctions 152,00<br />

Marquet Albert 20/04/2013 Louiza Auktion 1.951,24<br />

Martin Alex-Louis 18/10/2014 Pierre Bergé 80,00<br />

Marty Enrique 2/2014 Deweer 535,79


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32599<br />

Marty Enrique 2/2014 Deweer 1.039,65<br />

Maryan Pincas Burstein dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 84,00<br />

Massonet 2013 Berko 135,88<br />

Mattis-Teutsch Hans 29/10/2011 Louiza Auktion 88,00<br />

Maury Jean-Pierre 26/02/2013 Vanderkindere 80,00<br />

Mc Ghie John 12/05/2014 Bernaerts 120,00<br />

Mecatti Dario 20/10/2014 Bernaerts 88,00<br />

Mees Guy 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 112,00<br />

Mela-Muter Maria sept-okt-dec 2012 Louiza Auktion 2.480,00<br />

Mela-Muter Maria dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 680,00<br />

Meynart Maurice 18/11/2013 Horta 112,00<br />

Michaux Henri dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 320,00<br />

Michaux Henri 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 640,00<br />

Michaux Henri 17/01/2011 Galerie Moderne 96,00<br />

Michiels Robert 1/03/2014 De Vuyst 88,00<br />

Milde Jeanne Louise 16/12/2013 Horta 104,00<br />

Milioti Nicolaï 04/06/2013 The Bru Sale 120,00<br />

Milioti Nicolaï 04/06/2013 The Bru Sale 120,00<br />

Milioti Nicolaï 04/06/2013 The Bru Sale 172,00<br />

Milton Marais Victor jan-april-mei-juni-juli-sept 2013 Rops 160,00<br />

Moerman Jean-Luc 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 272,00<br />

Moerman Jean-Luc dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 152,00<br />

Moncys Antanas 18/03/2014 Galerie Moderne 136,00<br />

Montald Constant 17/03/2014 Horta 136,00<br />

Montald Constant 05/06/2014 Pierre Bergé 260,00<br />

Montald Constant 26/10/2013 De Vuyst 96,00<br />

Montald Constant 17/05/2014 De Vuyst 240,00<br />

Moravec Benjamin 4/2013 Deweer Gallery 280,84<br />

Moravec Benjamin 2/2014 Deweer 372,99<br />

Moreau Max 28/04/2014 Horta 96,00<br />

Moreau Max Leon feb 2014 Monsantic 80,00<br />

Mosbacher Aloïs dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 100,00<br />

Muter Marie Mela 30/11/2013 Louiza Auktion 440,00<br />

Muzika Frantisek 1/03/2014 De Vuyst 440,00<br />

Mwenze Kibwanga 28/05/2013 Vanderkindere 208,00<br />

Nadir Alfonso 15/01/2013 Vanderkindere 80,00<br />

Narrebout Marianne 27/04/2014 + 25/05/2014 Galle 165,28<br />

Newton Helmut 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 80,00<br />

Newton Helmut 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 1.320,00<br />

Newton Helmut 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 160,00<br />

Newton Helmut 04/03/2013 Cornette de Saint Cyr 324,00<br />

Nitsche Frank 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 312,00<br />

Orloff Alexander 10/09/2013 Vanderkindere 80,00<br />

Orloff Amexandre 24/05/2012 The Bru Sale 160,00<br />

Ortéga José 18/02/2014 Galerie Moderne 80,00<br />

Ost Alfred dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 80,00<br />

Paerels Willem 26/02/2013 Vanderkindere 80,00<br />

Paerels Willem 07/10/2013 Horta 200,00<br />

Paerels Willem 16/12/2013 Horta 112,00<br />

Parent Roger 1/03/2014 De Vuyst 240,00<br />

Parent Roger 17/06/2014 Brussels Art Auctions 168,00<br />

Parra Ginés 15/10/2013 Vanderkindere 136,00


32600 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Pasqua Philippe 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 160,00<br />

Pasqua Philippe 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 180,00<br />

Pasqua Philippe 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 308,00<br />

Pasqua Philippe 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 320,00<br />

Pasqua Philippe 01/12/2013 Cornette de Saint Cyr 1.000,00<br />

Pasqua Philippe dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 140,00<br />

Pasqua Philippe 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 800,00<br />

Patterson Ambrose 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 96,00<br />

Patterson Ambrose 28/10/2014 BA auctions 136,00<br />

Peeters Jozef 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 208,00<br />

Peeters Jozef 17/03/2014 Bernaerts 680,00<br />

Peské Jean 21/01/2014 Galerie Moderne 120,00<br />

Peské Jean 29/10/2011 Louiza Auktion 152,00<br />

Peské Jean 29/04/2014 Vanderkindere 120,00<br />

Piemonte Carmen dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 80,00<br />

Pili Pili (Molongoyi) 11/2013 + 03/2014 + 04/2014 Rops 80,00<br />

Pili-Pili (Mulongoyi) 2/2012 Rops 96,00<br />

Pimenov Y(u)ri 24/05/2012 The Bru Sale 120,00<br />

Pinel Michel 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 320,00<br />

Pirenne Maurice 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 88,00<br />

Piron Leo 1/03/2014 De Vuyst 120,00<br />

Piron Leo 1/03/2014 De Vuyst 104,00<br />

Piron Leo 1/03/2014 De Vuyst 104,00<br />

Piron Leo 26/10/2013 De Vuyst 220,00<br />

Piron Leo 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 104,00<br />

Piron Leo 17/05/2014 De Vuyst 120,00<br />

Piron Leo 17/05/2014 De Vuyst 80,00<br />

Pistoletto Michelangelo 11/12/2013 Mosan 96,00<br />

Pistoletto Michelangelo 17/05/2014 De Vuyst 192,00<br />

Pistolletto Michelangelo 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 140,00<br />

Plomteux Léopold 20/03/2013 Mosan 152,00<br />

Plomteux Léopold 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 192,00<br />

Pomodoro Arnaldo 20/01/2014 Horta 200,00<br />

Poot Rik 17/05/2014 De Vuyst 960,00<br />

Poreau Oswald 19/11/2013 Galerie Moderne 88,00<br />

Proost Alfons 17/03/2014 Bernaerts 300,00<br />

Quadens Pol 05/06/2014 Pierre Bergé 240,00<br />

Quadens Pol 05/06/2014 Pierre Bergé 240,00<br />

Ransy Jean 17/03/2014 Horta 112,00<br />

Raty Albert 07/10/2013 Horta 104,00<br />

Raty Albert 26/03/2013 Galerie Moderne 160,00<br />

Raty Albert 26/03/2013 Galerie Moderne 88,00<br />

Raty Albert dec 2013 Legros 260,00<br />

Raty Albert 2S2012 Rops 96,00<br />

Raty Albert 2S2012 Rops 96,00<br />

Raty Albert 17/02/2014 Horta 80,00<br />

Raty Albert 29/04/2014 Vanderkindere 256,00<br />

Raty Albert 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 320,00<br />

Raty Albert 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 110,00<br />

Ravasco Alfredo 18/11/2013 Horta 96,00<br />

Rem (Raymond Coninckx) 26/10/2013 De Vuyst 80,00<br />

Reth Alfred dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 300,00


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32601<br />

Richir Herman (28/12/’10) 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

Ridola Mario 07/10/2013 Horta 800,00<br />

Roidot Henri 17/03/2014 Horta 88,00<br />

Romeda Bruno 18/11/2013 Horta 112,00<br />

Rosalie 3/+4/2013 Galle 83,00<br />

Roubtzoff Alexandre 23 + 24 april 2013 Vanderkindere 80,00<br />

Roubtzoff Alexandre 04/06/2013 The Bru Sale 476,00<br />

Rousseau Victor 22/10/2013 Galerie Moderne 136,00<br />

Rousseau Victor 22/04/2014 Brussels Art Auctions 451,20<br />

Rousseau Victor Horta 160,00<br />

Rousseau Victor 07/10/2014 Vanderkindere 80,00<br />

Rousseau Victor 8/09/2014 Horta 160,00<br />

Rozsda Endre 18/11/2013 Horta 800,00<br />

Rozsda Endre 18/11/2013 Horta 216,00<br />

Sacharoff Olga 15/10/2013 Vanderkindere 120,00<br />

Saladin Alphonse 17/02/2014 Horta 340,00<br />

Sarpaneva Timo 24/06/2013 Cornette de Saint Cyr 84,00<br />

Sauter Rik 23/06/2014 Amberes 120,00<br />

Schlicht Georg 14/01/2014 Vanderkindere 88,00<br />

Schrobiltgen Paul 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 160,00<br />

Senkin Sergei 04/06/2013 The Bru Sale 400,00<br />

Seysse Auguste 17/06/2014 Horta 300,00<br />

Simone 17/02/2014 Horta 112,00<br />

Slepychev Anatoli 04/06/2013 The Bru Sale 152,00<br />

Slepychev Anatoli 04/06/2013 The Bru Sale 140,00<br />

Smeers Frans 28/04/2014 Horta 192,00<br />

Smeers Frans 17/06/2014 Vanderkindere 400,00<br />

Smorenberg Dirk 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 128,00<br />

Sonrel Elisabeth 3/2012 Berko 600,40<br />

Soudeikine Serge(y) 24/05/2012 The Bru Sale 380,00<br />

Soudeikine Sergei 18/03/2014 Vanderkindere 340,00<br />

Spark Benjamin 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 248,00<br />

Steven Fernand 17/03/2014 Bernaerts 360,00<br />

Steven Fernand 17/03/2014 Bernaerts 280,00<br />

Steven Fernand 25/09/2014 Legros 200,00<br />

Stevens Agapit 11/12/2013 Mosan 96,00<br />

Strakhov Piotr 04/06/2013 The Bru Sale 128,00<br />

Styka Tadeusz 17/06/2014 Horta 120,00<br />

Sweetlove William 03/06/2013 Cornette de Saint Cyr 88,00<br />

Sweetlove William 18/02/2014 Galerie Moderne 80,00<br />

Sweetlove William 14/10/2014 Galerie Moderne 96,00<br />

Swennen Walter 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 600,00<br />

Swennen Walter 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 200,00<br />

Swimberghe Gilbert 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 104,00<br />

Swimberghe Gilbert 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 104,00<br />

Sychkov Feodor Vasilievich 04/06/2013 The Bru Sale 84,00<br />

Szymkowicz Charles 26/10/2013 De Vuyst 112,00<br />

Tancredi Parmeggiani 26/10/2013 De Vuyst 960,00<br />

Tapies Antoni 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 800,00<br />

Tapies Antonio 27/04/2014 + 25/05/2014 Galle 94,24<br />

Tapies Antonio 1/2014 Artpartout 110,00<br />

Tapta (Kowalski Maria) 20/05/2014 Galerie Moderne 80,00


32602 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Tatarnikov George Pavlovich 20/03/2012 Galerie Moderne 160,00<br />

Tavernier Armand 1/03/2014 De Vuyst 176,00<br />

Tercafs Jeanne 17/03/2014 Horta 280,00<br />

Terzian Georges sept-okt-dec 2012 Louiza Auktion 140,00<br />

Thomas Henri Horta 640,00<br />

Thomas Henri Joseph 17/06/2014 Vanderkindere 520,00<br />

Thygesen Axel 12/05/2014 Pierre Bergé 412,92<br />

Toledo Francisco sept-okt-dec 2012 Louiza Auktion 128,00<br />

Tonny Kristians 17/05/2014 De Vuyst 132,00<br />

Toussaint Fernand 10/12/2013 Brussels Art Auctions 104,00<br />

Toussaint Fernand 10/12/2013 Brussels Art Auctions 200,00<br />

Toussaint Fernand 19/11/2013 Galerie Moderne 220,00<br />

Toussaint Fernand 1/10/2013 Galerie Moderne 88,00<br />

Toussaint Fernand 03/09/2013 Galerie Moderne 144,00<br />

Toussaint Fernand 4/2013 De Kunstkamer 100,00<br />

Toussaint Fernand 2S2012 Rops 380,00<br />

Toussaint Fernand 2S2012 Rops 96,00<br />

Toussaint Fernand 23/06/2014 Amberes 720,00<br />

Toussaint Fernand 17/06/2014 Horta 680,00<br />

Toussaint Fernand 05/06/2014 Pierre Bergé 152,00<br />

Toussaint Fernand 3/2014 Galerie Berko 588,58<br />

Toussaint Fernand 3/2014 Galerie Berko 80,48<br />

Toussaint Fernand 3/2014 Galerie Berko 294,80<br />

Toussaint Fernand 28/10/2014 BA auctions 136,00<br />

Toussaint Fernand 20/10/2014 Bernaerts 200,00<br />

Toussaint Fernand 18/11/2014 Vanderkindere 216,00<br />

Trompeneers Karel 20/10/2014 Bernaerts 260,00<br />

Tuerlinckx Joëlle 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 152,00<br />

Tytgat Medard 28/10/2014 BA auctions 120,00<br />

Tytgat Medard (13/06/’10) 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

Van Boeckel Lode (Louis) 15/06/2014 Bernaerts 104,00<br />

Van Boeckel Lodewijck 2011 + maart 2013 Jordaens 112,00<br />

Van Bossche Guy 1/03/2014 De Vuyst 240,00<br />

Van De Leene Jules 17/06/2014 Horta 360,00<br />

Van Dievort Louis Charles 12/05/2014 Bernaerts 80,00<br />

Van Doorslaer Etienne 19/11/2013 Galerie Moderne 80,00<br />

Van Doorslaer Etienne 16/03/2014 Galle 126,44<br />

Van Doorslaer Etienne 3/+4/2013 Galle 125,24<br />

Van Imschoot Jan 26/10/2013 De Vuyst 880,00<br />

Van Meegeren Han 10/12/2013 Bernaerts 88,00<br />

Van Mens Isidore 19/11/2013 Galerie Moderne 220,00<br />

Van Mens Isidore 17/02/2014 Horta 660,00<br />

Van Rijswijck Thierry 21/10/2013 Bernaerts 2.150,00<br />

Van Rijswijck Thierry 21/10/2013 Bernaerts 224,00<br />

Van Rijswijck Thierry 10/12/2013 Bernaerts 200,00<br />

Van Rijswijck Thierry 16/10/2013 Mosan 144,00<br />

Van Rijswijck Thierry 20/04/2013 Louiza Auktion 160,00<br />

Van Rijswijck Thierry 28/09/2013 Louiza Auktion 200,00<br />

Van Saene Maurits 17/05/2014 De Vuyst 200,00<br />

Van Saene Maurits 17/05/2014 De Vuyst 220,00<br />

Van Sassenbrouck Achiel (27/12/’11) 2010- 05/2014 De Wit 80,00<br />

Van Sassenbrouck Achille 17/03/2014 Amberes 104,00


MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

32603<br />

Van Severen Dan 1/2014 Rodin 150,00<br />

Van Velde Geer 4/2013 Harold t Kint 386,08<br />

Van Velde Geer 2/2014 De Vuyst 328,20<br />

Varenne Alex 3/2013 9ème Regart 135,60<br />

Vasily Elkin 04/06/2013 The Bru Sale 84,00<br />

Verbrugghe Charles 2010-2011-2012-2013 Carlo Bonte 288,00<br />

Vercammen Wout 21/10/2013 Bernaerts 80,00<br />

Vercammen Wout 21/10/2013 Bernaerts 80,00<br />

Vercammen Wout 21/10/2013 Bernaerts 80,00<br />

Vercammen Wout 21/10/2013 Bernaerts 80,00<br />

Vercammen Wout 21/10/2013 Bernaerts 80,00<br />

Vercammen Wout 17/03/2014 Bernaerts 80,00<br />

Vercammen Wout 1/03/2014 De Vuyst 120,00<br />

Verhaeghen Fernand jan-april-mei-juni-juli-sept 2013 Rops 104,00<br />

Verjans Raf 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 120,00<br />

Verstraeten Edmond 1/03/2014 De Vuyst 104,00<br />

Verstraeten Edmond 4/2013 De Vuyst 113,06<br />

Verstraeten Edmond 26/10/2013 De Vuyst 240,00<br />

Verstraeten Edmond 26/10/2013 De Vuyst 200,00<br />

Vertessen Liliane 1/03/2014 De Vuyst 96,00<br />

Vervisch Godfried 1/2014 Paul Van Huyse Invest 189,60<br />

Vervisch Jean dec 2011 en feb-april-juni 2012 Louiza Auktion 82,00<br />

Vonck Ferdinand 1/03/2014 De Vuyst 132,00<br />

Vonck Ferdinand 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 84,00<br />

Walker David 27/05/2013 Cornette de Saint Cyr 84,00<br />

Watelet C.J. jan-april-mei-juni-juli-sept 2013 Rops 88,00<br />

Watelet Charles 10/12/2013 Brussels Art Auctions 440,00<br />

Watelet Charles Joseph 16/12/2013 Horta 200,00<br />

Watelet Charles Joseph 18/11/2014 Vanderkindere 160,00<br />

Welvaert Ernest 28/04/2014 Horta 1.800,00<br />

Welvaert Ernest 2010 - juni 2014 Pictura 120,00<br />

Welvaert Ernest 17/05/2014 De Vuyst 132,00<br />

West Franz 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 168,00<br />

West Franz 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 92,00<br />

Whettnall Sophie 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 80,00<br />

Wickenburg Alfred 28/05/2013 Vanderkindere 540,00<br />

Wickenburg Alfred 28/05/2013 Vanderkindere 92,00<br />

Wijnants Sander 17/06/2014 Brussels Art Auctions 144,00<br />

Wijs Stan 3/+4/2013 Galle 233,04<br />

Wilder André 29/10/2011 Louiza Auktion 164,00<br />

Wilding Ludwig 18/04/2013 Pierre Bergé 160,00<br />

Wilding Ludwig sept-okt-dec 2012 Louiza Auktion 600,00<br />

Willequet André 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 128,00<br />

Willequet André 26/05/2014 Cornette de Saint Cyr 180,00<br />

Witterwulghe Joseph Horta 124,00<br />

Woodgate Terence 30/03/2014 Cornette de Saint Cyr 128,00<br />

Wou Ki Zao 07/10/2013 Horta 152,00<br />

Wou-Ki Zao 26/10/2013 De Vuyst 192,00<br />

Wretling Otto 24/06/2013 Cornette de Saint Cyr 300,00<br />

Yvore Cristof 1/03/2014 De Vuyst 380,00<br />

Zanon Carlo 30/11/2013 Louiza Auktion 84,00<br />

Zanon Carlo 30/11/2013 Louiza Auktion 100,00


32604 MONITEUR BELGE — 04.06.2015 − Ed. 2 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Zanon Carlo 30/11/2013 Louiza Auktion 124,00<br />

Zanon Carlo 30/11/2013 Louiza Auktion 96,00<br />

Zao Wou Ki 17/06/2014 Brussels Art Auctions 144,00<br />

Zao Wou Ki 8/09/2014 Horta 80,00<br />

Zurstrassen Yves 05/06/2014 Pierre Bergé 340,00<br />

Zurstrassen Yves 05/06/2014 Pierre Bergé 280,00<br />

Zurstrassen Yves 2009-2010-2011-2012-2013 Legros 88,00<br />

Zurstrassen Yves 2S2012 Rops 104,00<br />

(13848)<br />

Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. − Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel.<br />

Directeur : Wilfried VERREZEN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!