BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE
2izDakA
2izDakA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>BELGISCH</strong><br />
<strong>STAATSBLAD</strong><br />
<strong>MONITEUR</strong><br />
<strong>BELGE</strong><br />
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de<br />
programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de<br />
artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen<br />
van 20 juli 2005.<br />
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la<br />
loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les<br />
articles 4à8delaloiportant des dispositions diverses du<br />
20 juillet 2005.<br />
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :<br />
www.staatsblad.be<br />
www.moniteur.be<br />
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg<br />
53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen<br />
186e JAARGANG<br />
N. 343<br />
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53,<br />
1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen<br />
Gratis tel. nummer : 0800-98 809 Numéro tél. gratuit : 0800-98 809<br />
186e ANNEE<br />
DINSDAG 27 DECEMBER 2016 MARDI 27 DECEMBRE 2016<br />
INHOUD<br />
SOMMAIRE<br />
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen<br />
Grondwettelijk Hof<br />
Uittreksel uit arrest nr. 170/2016 van 22 december 2016,<br />
bl. 89690.<br />
Lois, décrets, ordonnances et règlements<br />
Cour constitutionnelle<br />
Extrait de l’arrêt n° 170/2016 du 22 décembre 2016, p. 89684.<br />
Verfassungsgerichtshof<br />
Auszug aus dem Entscheid Nr. 170/2016 vom 22. Dezember 2016, S. 89697.<br />
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en<br />
Ontwikkelingssamenwerking<br />
29 JUNI 2014 — Wet houdende instemming met het Zetelakkoord<br />
tussen het Koninkrijk België en het Internationaal Centrum voor de<br />
Ontwikkeling van het Migratiebeleid, ondertekend te Brussel op<br />
21 mei 2008, bl. 89704.<br />
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération<br />
au Développement<br />
29 JUIN 2014 — Loi portant assentiment à l’Accord de siège entre le<br />
Royaume de Belgique et le Centre international pour le Développement<br />
des Politiques migratoires, signé à Bruxelles le 21 mai 2008, p. 89704.<br />
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />
en Leefmilieu<br />
18 DECEMBER 2016. — Wet houdende diverse bepalingen inzake<br />
gezondheid, bl. 89711.<br />
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />
Environnement<br />
18 DECEMBRE 2016. — Loi portant des dispositions diverses en<br />
matière de santé, p. 89711.<br />
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />
Erelonen en verplaatsingskosten toegekend aan de tolken en vertalers<br />
werkzaam voor bepaalde diensten van of verbonden aan de<br />
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. — Tarief 2017. —<br />
Erratum, bl. 89740.<br />
Service public fédéral Intérieur<br />
Honoraires et frais de déplacement octroyés aux interprètes et<br />
traducteurs travaillant pour certains services du Service public fédéral<br />
Intérieur ou liés à celui-ci. — Tarif 2017. — Erratum, p. 89740.<br />
552 bladzijden/pages
89678 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
14 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare<br />
kredietinstellingen, betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering<br />
en landingsbanen, bl. 89740.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 14 juillet 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative<br />
au droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de<br />
fin de carrière, p. 89740.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaarsverdelers<br />
in geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord<br />
voor 2015-2016, bl. 89742.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 9 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,<br />
relative à l’accord sectoriel pour 2015-2016, p. 89742.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november<br />
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />
bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel -<br />
syndicale premie, bl. 89747.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 18 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma,<br />
relative à l’octroi d’un avantage social - prime syndicale, p. 89747.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december<br />
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en<br />
autocars, betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel<br />
van het bijzonder geregeld vervoer, bl. 89749.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la<br />
programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises de<br />
services réguliers spécialisés, p. 89749.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,<br />
de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema’s en<br />
de lonen in de sector, bl. 89751.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 1 er décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents immobiliers<br />
et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes et salaires<br />
dans le secteur, p. 89751.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot<br />
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot<br />
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot<br />
toekenning van een eindejaarspremie, bl. 89755.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière, modifiant la convention<br />
collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et coordination<br />
des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin<br />
d’année, p. 89755.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in<br />
uitvoering van het protocolakkoord van 30 november 2015, betreffende<br />
de toekenning van anciënniteitsverlof, bl. 89757.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière, en exécution du protocole<br />
d’accord du 30 novembre 2015, relative à l’octroi d’un congé<br />
d’ancienneté, p. 89757.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,<br />
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld<br />
in de mouterijen, bl. 89758.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie alimentaire, relative aux conditions<br />
de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les malteries,<br />
p. 89758.<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />
breiwerk, betreffende de invoering en de organisatie van de halve<br />
overbruggingsploeg in de textielsector, bl. 89761.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, relative<br />
à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais dans le<br />
secteur textile, p. 89761.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89679<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,<br />
betreffende de vaststelling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire<br />
bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit<br />
het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″, bl. 89765.<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de la construction, relative à la fixation du<br />
montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de sécurité<br />
d’existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv″,<br />
p. 89765.<br />
Federale Overheidsdienst Justitie<br />
20 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit betreffende de bijdrage in<br />
de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie<br />
verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A,<br />
A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2017,<br />
bl. 89766.<br />
Service public fédéral Justice<br />
20 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal relatif à la contribution aux frais<br />
de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission des<br />
jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+,<br />
C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2017, p. 89766.<br />
Ministerie van Landsverdediging<br />
25 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit houdende herverdeling<br />
van kredieten naar het programma 50-5 “Inzet” van de sectie 16,<br />
Ministerie van Landsverdediging, in de algemene uitgavenbegroting<br />
voor het begrotingsjaar 2016, bl. 89768.<br />
Ministère de la Défense<br />
25 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal portant redistribution de<br />
crédits vers le programme 50-5 “Mise en œuvre” de la section 16,<br />
Ministère de la Défense, du budget général des dépenses pour l’année<br />
budgétaire 2016, p. 89768.<br />
Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />
Gouvernements de Communauté et de Région<br />
Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />
Vlaamse Gemeenschap<br />
Communauté flamande<br />
Vlaamse overheid<br />
Autorité flamande<br />
18 NOVEMBER 2016. — Besluit van de Vlaamse Regering tot<br />
regeling van de structurele financiering van partnerships van<br />
ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />
met het Vlaams Agentschap voor Internationaal<br />
Ondernemen met het oog op de verdere internationalisering van de<br />
Vlaamse economie, bl. 89770.<br />
18 NOVEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement flamand réglant le<br />
financement structurel de partenariats d’organisations d’entrepreneurs,<br />
de chambres de commerce mixtes et de liens de coopération avec la ’<br />
Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen ’ en vue de la<br />
poursuite de l’internationalisation de l’économie flamande, p. 89774.<br />
Vlaamse overheid<br />
Autorité flamande<br />
Landbouw en Visserij<br />
Agriculture et Pêche<br />
14 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit houdende een oproep tot<br />
indiening van steunaanvragen als vermeld in artikel 7 van het besluit<br />
van de Vlaamse Regering van 24 april 2015 betreffende steun voor<br />
innovaties in de landbouw, bl. 89778.<br />
14 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel concernant l’appel aux<br />
demandes d’aide, visé à l’article 7 de l’arrêté du Gouvernement<br />
flamand du 24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans<br />
l’agriculture, p. 89779.<br />
Vlaamse overheid<br />
Autorité flamande<br />
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed<br />
Aménagement du Territoire, Politique du Logement et Patrimoine<br />
immobilier<br />
16 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot vaststelling van de<br />
code van goede praktijk voor de uitvoering van en rapportering over<br />
archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het<br />
gebruik van metaaldetectoren, bl. 89780.<br />
16 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel établissant le code de<br />
bonne pratique pour l’exécution de recherches archéologiques préliminaires<br />
et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de<br />
métaux et le rapport qui y a trait, p. 89997.
89680 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Waals Gewest<br />
Région wallonne<br />
Wallonische Region<br />
Waalse Overheidsdienst<br />
15 DECEMBER 2016. — Bekendmaking overeenkomstig artikel 3, § 1,<br />
van het besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet<br />
van 20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen vanaf<br />
1 januari 2017, bl. 90000.<br />
Service public de Wallonie<br />
15 DECEMBRE 2016. — Publication faite en exécution de l’article 3,<br />
§ 1 er ,del’arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret<br />
du 20 octobre 2016 limitant les fermages applicable à partir du<br />
1 er janvier 2017, p. 89997.<br />
Öffentlicher Dienst der Wallonie<br />
15. DEZEMBER 2016 — Veröffentlichung in Ausführung von Artikel 3 § 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />
zur Ausführung des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, anwendbar ab dem<br />
1. Januar 2017, S. 89999.<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering betreffende de energieaudit van de grote ondernemingen en<br />
de energieaudit van de milieuvergunning, bl. 90002.<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
15 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot delegatie van de<br />
bevoegdheid voorzien in artikel 1 van het besluit van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering van 15 december 2016 tot aanwijzing van de<br />
bevoegde ambtenaren in het kader van de premie ten bate van<br />
personen die houder zijn van een zakelijk recht op een onroerend goed<br />
gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin zij en hun gezin<br />
gedomicilieerd zijn, bl. 90009.<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale relatif à l’audit énergétique des grandes entreprises<br />
et à l’audit énergétique du permis d’environnement, p. 90002.<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
15 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel portant délégation de la<br />
compétence visée à l’article 1 er de l’arrêté du Gouvernement de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 2016 portant désignation<br />
des fonctionnaires compétents dans le cadre de la prime au bénéfice de<br />
personnes titulaires d’un droit réel sur un bien immobilier situé en<br />
Région de Bruxelles-Capitale dans lequel elles et leur ménage sont<br />
domiciliés, p. 90009.<br />
Andere besluiten<br />
Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister<br />
Personeel. — Opruststelling, bl. 90011.<br />
Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie<br />
Opruststelling, bl. 90011.<br />
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en<br />
Ontwikkelingssamenwerking<br />
Carrière Buitenlandse Dienst. — Bevorderingen, bl. 90011.<br />
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en<br />
Ontwikkelingssamenwerking<br />
Carrière Hoofdbestuur. — Personeel. — Bevorderingen,<br />
bl. 90011.<br />
Ministerie van Landsverdediging<br />
Krijgsmacht. — Pensionering wegens leeftijdsgrens van officieren,<br />
bl. 90012.<br />
Ministerie van Landsverdediging<br />
Krijgsmacht. — Aanstelling van kandidaat-hulpofficieren,<br />
bl. 90013.<br />
Ministerie van Landsverdediging<br />
Krijgsmacht. — Speciale functie. — Aanwijzing, bl. 90013.<br />
Autres arrêtés<br />
Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre<br />
Personnel. — Mise à la retraite, p. 90011.<br />
Service public fédéral Personnel et Organisation<br />
Pension, p. 90011.<br />
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération<br />
au Développement<br />
Carrière du Service extérieur. — Promotions, p. 90011.<br />
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération<br />
au Développement<br />
Carrière de l’Administration centrale. — Personnel. — Promotions,<br />
p. 90011.<br />
Ministère de la Défense<br />
Forces armées. — Mise à la pension par limite d’âge d’officiers,<br />
p. 90012.<br />
Ministère de la Défense<br />
Forces armées. — Commission de candidats officiers auxiliaires,<br />
p. 90013.<br />
Ministère de la Défense<br />
Forces armées. — Fonction spéciale. — Désignation, p. 90013.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89681<br />
Ministerie van Landsverdediging<br />
Leger. — Luchtmacht. — Overgang van het kader van de beroepsofficieren<br />
naar het kader van de reserveofficieren, bl. 90013.<br />
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />
7 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit tot wijziging van het<br />
koninklijk besluit van 2 juni 2015 houdende benoeming van de leden<br />
van de Commissie voor homeopathische geneesmiddelen voor menselijk<br />
en diergeneeskundig gebruik, bl. 90013.<br />
Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />
Ministère de la Défense<br />
Armée. — Force aérienne. — Passage du cadre des officiers de<br />
carrière vers le cadre des officiers de réserve, p. 90013.<br />
Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé<br />
7 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du<br />
2 juin 2015 portant nomination des membres de la Commission des<br />
médicaments homéopathiques à usage humain et véterinaire, p. 90013.<br />
Gouvernements de Communauté et de Région<br />
Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />
Vlaamse Gemeenschap<br />
Vlaamse overheid<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern<br />
verzelfstandigd agentschap van publiek recht. — Besluit van de Raad<br />
van Bestuur van 14 december 2016 houdende de wijziging van het<br />
besluit van de Raad van Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de<br />
delegatie van bevoegdheden aangaande de vertegenwoordiging,<br />
bl. 90014.<br />
Vlaamse overheid<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. – Besluit van<br />
de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />
Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />
voor de bediening van kunstwerken op zon- en feestdagen waarop<br />
wordt geschut voor de pleziervaart, bl. 90015.<br />
Communauté flamande<br />
Vlaamse overheid<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern<br />
verzelfstandigd agentschap van publiek recht. — Besluit van de Raad<br />
van Bestuur van 14 december 2016 houdende de wijziging van het<br />
besluit van de Raad van Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de<br />
delegatie van bevoegdheden aangaande de vertegenwoordiging,<br />
bl. 90014.<br />
Vlaamse overheid<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. – Besluit van<br />
de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />
Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />
voor de bediening van kunstwerken op zon- en feestdagen waarop<br />
wordt geschut voor de pleziervaart, bl. 90015.<br />
Vlaamse overheid<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Besluit van<br />
de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />
Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />
voor de zondagsbediening, bl. 90015.<br />
Vlaamse overheid<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Besluit van<br />
de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />
Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />
voor de zondagsbediening, bl. 90015.<br />
Waals Gewest<br />
Région wallonne<br />
Wallonische Region<br />
Waalse Overheidsdienst<br />
Service public de Wallonie<br />
8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging<br />
van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op<br />
12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013,<br />
17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015,<br />
10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot aanneming van de lijst van de<br />
ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig<br />
artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke ordening,<br />
Stedenbouw en Erfgoed, bl. 90032.<br />
8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement wallon modifiant<br />
l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009, modifié le 12 mai 2011,<br />
le 13 décembre 2012, le 21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013,<br />
le 19 mars 2015, le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016<br />
et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets de plans communaux<br />
d’aménagement en application de l’article 49bis du Code wallon de<br />
l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine,<br />
p. 90016.<br />
Öffentlicher Dienst der Wallonie<br />
8. DEZEMBER 2016 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />
vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013, 17. Oktober 2013, 19.<br />
März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur Verabschiedung der Liste der<br />
Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über<br />
die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, S. 90024.
89682 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SRL SC Ale & Dav Trans, en qualité de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90040.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, en qualité<br />
de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux,<br />
p. 90042.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SPRL Disit, en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90043.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SPRL Carolo Transport, en qualité de collecteur et<br />
de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90045.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SA Beton Bâtiment Et Manutention, en qualité de<br />
collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90047.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la « NV Ghent Dredging », en qualité de collecteur<br />
et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90049.<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan<br />
’Boondaal - Ernotte’ van de gemeente Elsene, bl. 90050.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SRL SC Ale & Dav Trans, en qualité de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90040.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, en qualité<br />
de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux,<br />
p. 90042.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SPRL Disit, en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90043.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SPRL Carolo Transport, en qualité de collecteur et<br />
de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90045.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la SA Beton Bâtiment Et Manutention, en qualité de<br />
collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90047.<br />
Service public de Wallonie<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />
et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />
l’enregistrement de la « NV Ghent Dredging », en qualité de collecteur<br />
et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90049.<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale portant approbation du plan particulier d’affectation<br />
du sol « Boondael - Ernotte » de la Commune d’Ixelles, p. 90050.<br />
Officiële berichten<br />
Grondwettelijk Hof<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van<br />
6 januari 1989, bl. 90052.<br />
Avis officiels<br />
Cour constitutionnelle<br />
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,<br />
p. 90052.<br />
Verfassungsgerichtshof<br />
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 90053.<br />
Grondwettelijk Hof<br />
Cour constitutionnelle<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van<br />
6 januari 1989, bl. 90054.<br />
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,<br />
p. 90054.<br />
Verfassungsgerichtshof<br />
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 90054.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89683<br />
Grondwettelijk Hof<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van<br />
6 januari 1989, bl. 90054.<br />
Cour constitutionnelle<br />
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,<br />
p. 90055.<br />
Verfassungsgerichtshof<br />
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 90055.<br />
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid<br />
Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige sociaal<br />
controleurs (m/v/x) (niveau B) voorde FOD Sociale Zekerheid<br />
(ANG16142), bl. 90055.<br />
SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid<br />
Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige inspecteurs<br />
luchtvaartbeveiliging (m/v/x) (niveau B) voor de FOD Mobiliteit<br />
en Vervoer (ANG16213), bl. 90056.<br />
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />
8 DECEMBER 2016. — Ministeriële omzendbrief PLP 55 betreffende<br />
de onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting voor<br />
2017 ten behoeve van de politiezones, bl. 90056.<br />
Federale Overheidsdienst Financiën<br />
Bevestiging van de accijnstarieven van toepassing op benzine en<br />
gasolie gebruikt als motorbrandstof vanaf 1 januari 2017,<br />
bl. 90158.<br />
Federale Overheidsdienst Financiën<br />
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. — Bekendmakingen<br />
voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek. —<br />
Erfloze nalatenschappen, bl. 90159.<br />
Federale Overheidsdienst Justitie<br />
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. —<br />
Bekendmaking, bl. 90160.<br />
Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale<br />
Résultat de la sélection comparative de contrôleurs sociaux (m/f/x)<br />
(niveau B), néérlandophones, pour le SPF Sécurité sociale (ANG16142),<br />
p. 90055.<br />
SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale<br />
Résultat de la sélection comparative d’inspecteurs Sûreté Aérienne<br />
(m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour le SPF Mobilité et Transports<br />
(ANG16213), p. 90056.<br />
Service public fédéral Intérieur<br />
8 DECEMBRE 2016. — Circulaire ministérielle PLP 55 traitant des<br />
directives pour l’établissement du budget de police 2017 à l’usage des<br />
zones de police, p. 90108.<br />
Service public fédéral Finances<br />
Confirmation des taux d’accise pour l’essence et le gasoil utilisé<br />
comme carburant applicables à partir du 1 er janvier 2017, p. 90158.<br />
Service public fédéral Finances<br />
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines. —<br />
Publications prescrites par l’article 770 du Code civil. — Successions en<br />
déshérence, p. 90159.<br />
Service public fédéral Justice<br />
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication,<br />
p. 90160.<br />
Gouvernements de Communauté et de Région<br />
Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />
Vlaamse Gemeenschap<br />
Vlaamse overheid<br />
Beschikking van de Voorzitter van de vrederechters en rechters in de<br />
politierechtbank Oost-Vlaanderen, bl. 90160.<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel ». — Intraregionale<br />
mobiliteit of externe. — Vacature van attaché (rang 10) belast met<br />
de cel opvolging van tuchtsancties en de administratieve cel binnen de<br />
dienst Personeelsbeleid van Net Brussel, bl. 90161.<br />
Communauté flamande<br />
Vlaamse overheid<br />
Beschikking van de Voorzitter van de vrederechters en rechters in de<br />
politierechtbank Oost-Vlaanderen, bl. 90160.<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
Agence régionale pour la Propreté«Bruxelles-Proprete ». — Mobilité<br />
intrarégionale ou externe. — Emploi vacant d’attaché (rang 10), en<br />
charge de la cellule disciplinaire et de la cellule administrative au sein<br />
du Service des Ressources humaines de Bruxelles-Propreté, p. 90161.<br />
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten<br />
Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden<br />
zich van bl. 90163 tot 90228.<br />
Les Publications légales et Avis divers<br />
Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 90163<br />
à 90228.
89684 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN<br />
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS<br />
COUR CONSTITUTIONNELLE<br />
Extrait de l’arrêt n° 170/2016 du 22 décembre 2016<br />
[2016/206529]<br />
Numéro du rôle : 6532<br />
En cause : la demande de suspension des articles 11 et 12 de la loi du 10 juillet 2016 « modifiant la loi du 4 avril 2014<br />
réglementant les professions des soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal n o 78 du 10 novembre 1967 relatif<br />
à l’exercice des professions des soins de santé d’une part et modifiant la loi relative à l’exercice des professions des soins<br />
de santé, coordonnée le 10 mai 2015 d’autre part », introduite par Rose-Anne Ducarme et autres.<br />
La Cour constitutionnelle,<br />
composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman,<br />
E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président<br />
J. Spreutels,<br />
après en avoir délibéré, rend l’arrêt suivant :<br />
I. Objet de la demande et procédure<br />
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 octobre 2016 et parvenue au greffe le<br />
31 octobre 2016, une demande de suspension des articles 11 et 12 de la loi du 10 juillet 2016 « modifiant la loi du<br />
4 avril 2014 réglementant les professions des soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal n o 78 du<br />
10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé d’une part et modifiant la loi relative à l’exercice<br />
des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 d’autre part » (publiéeauMoniteur belge du 29 juillet 2016)<br />
a été introduite par Rose-Anne Ducarme, Laurence Erlich-Hislaire, Sander Kirsch, Alain Marteaux, Ngimbi Pasi,<br />
Chantal Schreder, Régine Gossart, Myriam Berquin, Christine Henseval, Carine Duray-Parmentier, Cédric Fogeron,<br />
Sophie Vandevelde, Sabine Muller, Marie-Hélène Dubois, Marie-Géralde Alcindor, Jean-Bernard Lievens,<br />
Hélène Baeten, Vincent Dupont, Philippe Vrancken, Ybe Casteleyn, Myriam Eliat, Felice Dattoli, Kristel Ogiers,<br />
Véronique Diliën, Anouk Pierre, Eva Van Tilburgh, Mark Luyten, Tanja Buyst, Maxime Radisson, Katrien Wybaillie,<br />
Katia Rizzi, Sylvie Kaye, Christiane Franken, Nancy Verlée, Nathalie Piron, Sara Hendrick, Anne d’Haeyere,<br />
Walter Engelen, Ann Van Hecke, Ann Van Ingelghem, Isabelle Kopp, Wendy Schram, Ariane Vilain, Sabine Pelgrims,<br />
Lieve Lammertyn, Lief Konings, Yves Scherpereel, Catherine Pilet, Christine Janssens, Sonja Delbeecke,<br />
Carola Coenjaerts, Ann Phillips, Veerle Claes, Johan Samson, Linda Ceyssens, Marianne Philippart, Isabelle Gérard,<br />
Carla Verbeke, Ann Ceulemans, Violaine Van Custem, Sarah Papia, Nicole Mahieux, Sabine Oosthuyse, Anne De Mees,<br />
Hilde Klerkx, Elke Driesen, Myriam Vanschel, Marie-Jeanne Graindorge, Chantal Bertrand, Isabelle Taquin,<br />
Viviane Peeraer, Brigitte Verdonk, Ann Jansen, Nathalie Nenin, Martine Lagarrigue, Ilse Wils, Véronique Rogiers,<br />
Carol Devleeshouver, Carmen De Laere, Reinhilde Vermeulen, Bruno Milone, Marion Willemsen, Annick Gellens,<br />
Myriam Vandenbroeke, Marilyn Fossion, Corine Peteau, Hilde Desmyter, Sandrine Collet, Anne Chotteau,<br />
Sylvie Van Nieuwenhuyse, Sandra Salamero Imbert, Brigitte Reusens, Eléonore Crickx, Caroline Bracke, Nicolas Bay,<br />
Hilde Breda, Anja Wouters, Lara Weigel, San Vanderputten, Corinne Lenoir, Lieze Gheysens, Tat Deroost,<br />
Anne Hodiamont, Chantal Leroy, Anne Goiris, Johan Smets, Marie-Thérèse Vandenbosch, Christian Dumeunier,<br />
Katrien Van Roosendael, Corinne Urbain, Véronique De Vrieze, Françoise Thonon, Muriel Van Hauwaert,<br />
Lauro Da Silva Castelli, Mariane Lefere, Marie Huybrechts, Evi Plasschaert, Christiane Van Thielen, Myriam Ladeuze,<br />
Catherine Absil, Mathilde Chomé, Kirsten Schramme, Jeannine Gillessen, Elisabeth Kaizer, Alain Timmermans,<br />
Olivier Schouteten, François-Xavier Cabaraux, Caroline Bockstael, Carine Bossuyt, Anne Dasnoy-Sumell, Marie Liebert,<br />
Anne Bienfait, Sandra della Faille de Leverghem, Lucie Braeckevelt, Caroline Horschel, Daniel Collet-Cassart, Mercedes<br />
d’Hoop, Hilde Libbrecht, Béatrice Beghein, Juliette Raoul-Duval, Florence Bernard, Francine Schoesetters-Van Oost,<br />
Joëlle Hullebroeck, Cindy Hullebusch, Claudine Pauwels, Katrien Vandermarcke, Cédric Clause et Siegi Hirsch,<br />
assistés etreprésentés par Me V. Letellier, avocat au barreau de Bruxelles.<br />
Par la même requête, les parties requérantes demandent également l’annulation des mêmes dispositions légales.<br />
(...)<br />
II. En droit<br />
(...)<br />
Quant aux dispositions attaquées<br />
B.1. Les parties requérantes demandent l’annulation et la suspension des articles 11 et 12 de la loi du 10 juillet 2016<br />
« modifiant la loi du 4 avril 2014 réglementant les professions des soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal<br />
n o 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé, d’une part, et modifiant la loi relative<br />
à l’exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015, d’autre part ». Ces articles disposent :<br />
« Art. 11. Dans la [loi du 10 mai 2015], il est inséré un article 68/2/1 rédigé comme suit :<br />
’ Art. 68/2/1. § 1 er . La psychothérapie est une forme de traitement des soins de santé qui utilise, de façon logique<br />
et systématique, un ensemble cohérent de moyens psychologiques (interventions), qui sont ancrés dans un cadre de<br />
référence psychologique et scientifique, et qui requièrent une collaboration interdisciplinaire.<br />
§ 2. La psychothérapie est exercée par un praticien, tel que visé aux articles 3, § 1 er , 68/1 et 68/2, au sein d’une<br />
relation psychothérapeute-patient, dans le but d’éliminer ou d’alléger des difficultés, conflits et troubles psychologiques<br />
dont souffre le patient.<br />
§ 3. Pour pouvoir exercer la psychothérapie, le praticien, tel que visé au § 2, a suivi une formation spécifique en<br />
psychothérapie dans un établissement universitaire ou une haute école. La formation compte au minimum<br />
70 crédits ECTS.<br />
Le praticien a également suivi un stage professionnel dans le domaine de la psychothérapie de minimum deux ans<br />
de pratique à temps plein ou son équivalent en cas d’exercice à temps partiel.<br />
La formation spécifique et le stage professionnel peuvent avoir lieu simultanément.<br />
Le Roi peut déterminer des modalités concernant le stage professionnel visé àl’alinéa 2.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89685<br />
§ 4. Par dérogation aux §§ 2 et 3, des praticiens professionnels autres que les praticiens professionnels tels que visés<br />
aux articles 3, § 1 er , 68/1 et 68/2 peuvent également exercer de manière autonome la psychothérapie, pour autant qu’ils<br />
ressortissent d’une des catégories suivantes :<br />
a) praticiens professionnels qui, au plus tard au cours de l’année académique 2015-2016, ont terminé leurs études<br />
aux conditions cumulatives suivantes :<br />
1 o ils disposent d’un titre professionnel conformément à la présente loi;<br />
2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />
3 o ils peuvent fournir au plus tard le 1 er septembre 2018 la preuve de l’exercice de la psychothérapie;<br />
b) praticiens professionnels qui, au 1 er septembre 2016, ont entamé ou entament pendant l’année académique 2016-2017<br />
une formation spécifique en psychothérapie, aux conditions cumulatives suivantes :<br />
1 o ils disposent d’un titre professionnel conformément à la présente loi;<br />
2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />
c) praticiens professionnels qui, au 1 er septembre 2016, ont entamé ou entament pendant l’année académique 2016-2017<br />
une formation au minimum de niveau bachelier qui donne droit à un titre professionnel conformément à la présente loi,<br />
aux conditions cumulatives suivantes :<br />
1 o ils disposent d’un titre professionnel conformément à la présente loi;<br />
2 o ils ont terminé avec fruit une formation spécifique en psychothérapie, telle que visée au§ 3, alinéa 1 er ;<br />
3 o ils ont également suivi un stage professionnel, tel que visé au § 3, alinéa 2.<br />
§ 5. Par dérogation aux §§ 2 à 4, les personnes qui ne sont pas des praticiens professionnels peuvent également<br />
exercer la psychothérapie, pour autant qu’elles satisfassent aux conditions cumulatives suivantes :<br />
a) il s’agit de la pratique non autonome de certains actes psychothérapeutiques sous la surveillance d’un praticien,<br />
tels que visés aux §§ 2 à 4;<br />
b) la pratique a lieu dans un cadre interdisciplinaire avec intervision.<br />
Les personnes visées à l’alinéa 1 er ressortissent par ailleurs d’une des catégories suivantes :<br />
a) ceux qui, au plus tard au cours de l’année académique 2015-2016, ont terminé leurs études aux conditions<br />
cumulatives suivantes :<br />
1 o ils ont terminé avec fruit une formation au minimum de niveau bachelier;<br />
2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />
3 o ils peuvent fournir au plus tard le 1 er septembre 2018 la preuve de l’exercice de la psychothérapie;<br />
b) ceux qui, au 1 er septembre 2016 ont entamé ou entament pendant l’année académique 2016-2017 une formation<br />
spécifique en psychothérapie, aux conditions cumulatives suivantes :<br />
1 o ils ont terminé avec fruit une formation au minimum de niveau bachelier;<br />
2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />
c) ceux qui, au 1 er septembre 2016, ont entamé ou entament pendant de l’année académique 2016-2017 une<br />
formation au minimum de niveau bachelier, aux conditions cumulatives suivantes :<br />
1 o ils ont terminé avec fruit une formation au minimum de niveau bachelier;<br />
2 o ils ont terminé avec fruit la formation spécifique en psychothérapie, telle que visée au§ 3, alinéa 1 er ;<br />
3 o ils ont également suivi un stage professionnel, tel que visé au § 3, alinéa 2.<br />
La loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient est applicable aux praticiens de la psychothérapie visés au<br />
présent paragraphe.<br />
§ 6. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avoir recueilli l’avis du Conseil fédéral des<br />
professions des soins de santé, également autoriser d’autres praticiens professionnels à exercer la psychothérapie.<br />
Il fixe, le cas échéant, les conditions auxquelles ils peuvent exercer la psychothérapie. Ces conditions portent au<br />
minimum sur leur formation préparatoire.<br />
§ 7. Le Roi peut, après avis du Conseil fédéral des professions des soins de santé mentale, décrire la psychothérapie<br />
et fixer les conditions relatives à l’exercice de cette discipline, dont la matière qui doit être traitée et le stage<br />
professionnel, tel que visé au § 3, alinéa 2.’.<br />
Art. 12. Dans la même loi, il est inséré un article 68/2/2, rédigé comme suit :<br />
’ Art. 68/2/2. § 1 er . Les praticiens professionnels tels que visés aux articles 3, § 1 er , 68/1 et 68/2, qui exercent la<br />
psychothérapie de manière autonome, ainsi que les praticiens autonomes de la psychothérapie, tels que visés à<br />
l’article 68/2/1, § 4, peuvent être aidés par des assistants, dénommés les professions de support en soins de santé<br />
mentale.<br />
Les professions de support en soins de santé mentale ne posent aucun acte diagnostique et thérapeutique<br />
autonome mais exécutent des prescriptions à la demande de et sous la supervision des praticiens professionnels<br />
mentionnés à l’alinéa 1 er ou des praticiens de la psychothérapie mentionnés à l’alinéa 1 er .<br />
§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis du Conseil fédéral des professions des soins<br />
de santé mentale, fixer la liste des professions de support en soins de santé mentale, ainsi que les critères généraux<br />
d’agrément des professions de support en soins de santé mentale.<br />
Le Roi peut, après avis du Conseil fédéral des professions des soins de santé mentale, déterminer les critères<br />
spécifiques qui s’appliquent à chacune des professions de support en soins de santé mentale. ’».<br />
B.2.1. Dans l’exposé des motifs du projet de loi devenu la loi attaquée, les nouvelles règles relatives à l’exercice de<br />
la psychothérapie ont été expliquées comme suit :<br />
« En toute logique, la psychothérapie doit occuper une place dans le cadre légal des professions des soins de santé<br />
afin que des garanties de qualité et des mesures de protection identiques à celles relatives aux autres professions des<br />
soins de santé soient d’application.<br />
Le projet assure pareil ancrage de la psychothérapie dans la loi du 10 mai 2015 relative aux professions des soins<br />
de santé.<br />
Contrairement aux professions des soins de santé définies dans la loi du 10 mai 2015, le système d’agrément de<br />
titres professionnels n’est pas applicable aux praticiens de la psychothérapie. Comme expliqué au point c) ’ Définition ’<br />
(cf. ci-dessous), la psychothérapie n’est pas une profession en soi, mais plutôt une forme de traitement qui peut être<br />
exercée par des personnes disposant déjà d’un titre professionnel bien déterminé et de l’agrément correspondant.<br />
Ces personnes ne doivent pas obtenir un agrément supplémentaire pour être autorisées à exercer la psychothérapie.<br />
Elles ne doivent pas davantage disposer d’un visa spécifique pour la psychothérapie.<br />
[...]
89686 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Il a été opté en faveur d’un cadre légal restreint incluant une définition de la psychothérapie; le développement<br />
ultérieur de celui-ci sera réglé par un arrêté d’exécution.<br />
[...]<br />
Plutôt que comme une profession des soins de santé en soi, la psychothérapie se conçoit comme une forme de<br />
traitement pratiquée par un médecin, un psychologue clinicien ou un orthopédagogue clinicien, à l’instar de l’avis<br />
n o 7855 du Conseil supérieur de la Santé.<br />
Cet avis stipule que la psychothérapie est une spécialisation d’un certain nombre de professions des soins de santé<br />
et que l’importance des bases scientifiques et de la complexité de l’évaluation de la pratique psychothérapeutique exige<br />
que la formation de base soit au minimum de niveau ’ master ’ (cf. p. 32).<br />
La possibilité est toutefois prévue d’autoriser par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, après avis du<br />
Conseil fédéral des professions des soins de santé mentale, d’autres praticiens professionnels à exercer la<br />
psychothérapie.<br />
[...]<br />
La psychologie clinique comprend un très large spectre de soins psychologiques allant de la fourniture<br />
d’information à l’information, à la prévention et à la sensibilisation jusqu’au psychodiagnostic, au traitement et à la<br />
réadaptation. En d’autres termes, il s’agit ici du niveau de base des prestations de soins de santé psychologiques.<br />
La psychothérapie, en revanche, est une des spécialisations dans l’un des aspects des soins de santé mentale,<br />
à savoir le volet traitement. Il s’agit d’une forme de traitement s’adressant à des personnes qui présentent une<br />
problématique psychologique ou un trouble psychologique plus complexes et qui nécessitent un traitement souvent<br />
plus long s’inscrivant dans une relation thérapeutique spécifique; à cet effet, une formation complémentaire spécifique<br />
est requise » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54/1848/001, pp. 7-9).<br />
B.2.2. En ce qui concerne en particulier la formation requise pour exercer la psychothérapie, l’exposé des motifs<br />
mentionne :<br />
« Compte tenu du fait que la psychothérapie dépasse le niveau de base des soins de santé psychologiques et qu’elle<br />
constitue une forme de thérapie spécialisée pour le traitement de problèmes psychiques complexes, ceci implique<br />
qu’une formation complémentaire est requise pour l’exercice de celle-ci.<br />
[...]<br />
La formation en psychothérapie comprend au moins 70 crédits ECTS ou l’équivalent de cela si un autre mécanisme<br />
d’évaluation pour formations a été utilisé (par exemple, formations antérieures à la mise en place du système ECTS).<br />
[...]<br />
En outre, le praticien de la psychothérapie doit également avoir suivi un stage professionnel qui correspond à deux<br />
ans de pratique à temps plein ou l’équivalent de cela » (ibid., pp. 9-10).<br />
B.2.3. En ce qui concerne en particulier les « droits acquis » des personnes qui exerçaient, avant l’entrée en vigueur<br />
de la loi, des activités qui relèvent de la psychothérapie, l’exposé des motifs mentionne :<br />
« Par dérogation au principe que la psychothérapie peut exclusivement être exercée par un médecin,<br />
un psychologue clinicien ou un orthopédagogue clinicien, le projet prévoit de très larges droits acquis pour les<br />
praticiens de la psychothérapie actuellement en place, de même que pour les étudiants qui souhaitent exercer la<br />
psychothérapie.<br />
[...]<br />
En résumé, l’article 68/2/1, § 4, prévoit un régime complet de droits acquis pour les praticiens de la<br />
psychothérapie disposant d’un titre LEPSS et pour les étudiants en formation; s’ils répondent aux conditions,<br />
ils pourront (continuer à) exercer la psychothérapie. En d’autres termes, la disposition comporte une régularisation de<br />
toutes les personnes qui actuellement exercent déjà la psychothérapie ou suivent une formation en vue d’exercer<br />
ensuite la psychothérapie.<br />
[...]<br />
Dans le cadre des droits acquis pour les professions LEPSS, trois catégories sont prévues, à savoir les diplômés,<br />
les étudiants en psychothérapie et les étudiants en formation de base LEPSS.<br />
Tous les diplômés qui disposent d’un titre professionnel LEPSS, qui ont suivi une formation spécifique en<br />
psychothérapie et qui peuvent fournir la preuve au plus tard le 1 er septembre 2018 de l’exercice de la psychothérapie,<br />
peuvent continuer à exercer la psychothérapie de manière autonome.<br />
Les étudiants qui ont entamé au 1 er septembre 2016 ou qui entament au cours de l’année académique 2016-2017<br />
une formation spécifique en psychothérapie, pourront exercer la psychothérapie de manière autonome, à condition<br />
qu’ils disposent d’un titre professionnel LEPSS et qu’ils achèvent avec succès la formation en psychothérapie.<br />
Les étudiants qui ont entamé au 1 er septembre 2016 ou qui entament au cours de l’année académique 2016-2017<br />
une formation de base dans une profession LEPSS, pourront exercer la psychothérapie de manière autonome,<br />
à condition qu’ils terminent leur formation de base avec succès, qu’ils achèvent également avec succès une formation<br />
en psychothérapie et qu’ils suivent un stage professionnel de deux ans.<br />
Les conditions permettant aux professions non-LEPSS de bénéficier de droits acquis pour l’exercice de la<br />
psychothérapie, reflètent celles des professions LEPSS.<br />
Les diplômés doivent disposer d’un titre professionnel non-LEPSS au minimum de niveau bachelier, ont suivi une<br />
formation en psychothérapie et doivent fournir la preuve au 1 er septembre 2018 d’un exercice de la psychothérapie.<br />
Les étudiants en psychothérapie, y compris ceux qui entameront la formation au cours de l’année académique 2016-2017,<br />
et qui disposent d’un titre professionnel non-LEPSS, pourront exercer la psychothérapie, pour autant qu’ils achèvent leur<br />
formation avec succès.<br />
Les étudiants qui suivent une formation de base non-LEPSS, y compris ceux qui entameront la formation au cours<br />
de l’année académique 2016-2017, pourront exercer la psychothérapie, pour autant qu’ils terminent leur formation avec<br />
succès, qu’ils achèvent ensuite avec succès une formation en psychothérapie, et qu’ils aient en outre suivi un stage<br />
professionnel de deux ans.<br />
Nonobstant le fait que la description des conditions pour les droits acquis en psychothérapie soit identique aux<br />
deux catégories, il existe au niveau de l’exercice de la psychothérapie une différence essentielle entre les professions<br />
LEPSS d’une part et les professions non-LEPSS d’autre part.<br />
C’est ainsi que les professions LEPSS susceptibles de prétendre à l’obtention de droits acquis peuvent exercer la<br />
psychothérapie de manière autonome, alors que ce n’est pas le cas pour les professions non-LEPSS bénéficiant de droits<br />
acquis.<br />
Les professions non-LEPSS peuvent uniquement exercer la psychothérapie de manière non autonome dans un<br />
cadre interdisciplinaire.<br />
Ces personnes sont supervisées par un praticien autonome de la psychothérapie [...].
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89687<br />
[...]<br />
Les praticiens professionnels peuvent uniquement exercer la psychothérapie dans le cadre de la loi du 10 mai 2015.<br />
Les non-praticiens professionnels tombent en dehors de ce cadre mais pourront poser certains actes, uniquement à la<br />
demande et sous la supervision d’un praticien de la psychothérapie autonome. En outre, la loi du 22 août 2002 relative<br />
aux droits du patient est explicitement déclarée applicable à eux.<br />
Bien que cela semble à première vue paradoxal avec la définition relativement rigoureuse de la psychothérapie<br />
comme un niveau spécialisé dans les soins de santé mentale pour lequel une formation complémentaire distincte est<br />
requise, on a opté dans le projet pour des droits acquis très larges pour les praticiens actuels de la psychothérapie ainsi<br />
que pour les étudiants en formation.<br />
D’une part, on fixe des exigences élevées pour l’exercice de la psychothérapie dans le futur; d’autre part, on veut<br />
éviter que les praticiens actuels de la psychothérapie ne soient écartés et on veut encore leur accorder une place au sein<br />
des soins de santé mentale.<br />
Ceci a notamment pour conséquence que même des non-praticiens professionnels (personnes ne disposant pas<br />
d’un titre professionnel conforme à la LEPSS) sont autorisés sous certaines conditions (supervision et intervision<br />
(cf. ci-dessus)) à pratiquer la psychothérapie et à exercer de la sorte les soins de santé, mais de façon très limitée et sous<br />
conditions.<br />
Sur ce plan, ils constituent une exception à la définition des soins de santé donnée à l’article 2, 3 o ,delaloidu<br />
10 mai 2015, à savoir des ’ services dispensés par un praticien professionnel ’.<br />
Ils ne sont en effet pas un praticien professionnel, mais par voie de mesure transitoire, ils peuvent à titre<br />
exceptionnel et sous de strictes conditions exercer la psychothérapie en tant que forme de traitement dans le cadre des<br />
soins de santé, et ce sous la responsabilité de leur employeur.<br />
[...]<br />
La disposition qui définit les droits acquis pour les praticiens de la psychothérapie ne disposant pas d’un titre<br />
LEPSS (article 68/2/1, § 5, de la LEPSS) a pour but d’éviter que ceux qui travaillent déjà comme praticien de la<br />
psychothérapie actuellement ou qui envisagent une carrière comme praticien de la psychothérapie et qui sont en<br />
formation à cette fin, se voient interdire du jour au lendemain l’accès à la psychothérapie. Nonobstant la vision de<br />
principe rigoureuse de la psychothérapie en vertu de laquelle celle-ci est une spécialité des soins de santé<br />
psychologiques de base ou de la psychologie clinique, exclusivement réservée pour des considérations de qualité àdes<br />
médecins, à des psychologues cliniciens et à des orthopédagogues cliniciens (cf. ci-dessus), l’intention est expressément<br />
de ne pas écarter les personnes qui actuellement exercent déjà la psychothérapie ou sont en formation, mais de leur<br />
accorder une place au sein des soins de santé mentale, dans le respect toutefois de certaines garanties de qualité<br />
minimales. Un régime légal complet est élaboré pour ces personnes.<br />
La disposition relative aux professions de support en soins de santé mentale, en revanche, contient un cadre légal<br />
permettant d’accorder à des bacheliers professionnels se situant actuellement en dehors de la LEPSS mais dans le<br />
domaine psychosocial, une place au sein des soins de santé mentale.<br />
Si l’on souhaite mettre en œuvre ce cadre légal, des arrêtés d’exécution supplémentaires devront être promulgués,<br />
notamment pour l’établissement d’une liste des professions de support en soins de santé mentale, la définition de<br />
critères transversaux pour l’ensemble des professions de support en soins de santé mentale ainsi que la définition de<br />
critères spécifiques par profession.<br />
Contrairement à l’article 68/2/1, § 5, qui contient un régime complet relatif aux droits acquis afin derégulariser<br />
la situation actuelle, l’article 68/2/2 contient uniquement un cadre légal pouvant être utilisé pour éventuellement<br />
(il n’y a en effet aucune obligation d’en poursuivre l’exécution) promulguer à l’avenir un arrêté royal » (ibid., pp. 10-15).<br />
Quant à l’intérêt des parties requérantes<br />
B.3.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en annulation, la recevabilité de celui-ci,<br />
et en particulier l’existence de l’intérêt requis, doit être vérifiée dès l’examen de la demande de suspension.<br />
B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne<br />
physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d’un intérêt. Ne justifient de l’intérêt requis que<br />
les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée.<br />
B.3.3. Les parties requérantes pouvaient toutes pratiquer sans plus des activités qui relèvent de la définition de<br />
psychothérapie contenue dans l’article 68/2/1, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des<br />
professions des soins de santé (ci-après : LEPSS). Depuis l’entrée en vigueur du régime attaqué, le1 er septembre 2016,<br />
soit elles sont exclues de toute pratique de la psychothérapie au motif qu’elles n’ont aucun diplôme du niveau de<br />
bachelier, soit elles sont contraintes d’exercer une pratique limitée, sous l’autorité d’un tiers qui peut, selon les exigences<br />
prévues par le régime attaqué, pratiquer la psychothérapie de façon autonome. Elles démontrent qu’elles ont consacré<br />
un temps important à se former en psychothérapie ainsi qu’à des supervisions. Pour la plupart, elles pratiquaient les<br />
activités qui relèvent de la psychothérapie, définie à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS, depuis plus de dix ans et<br />
plusieurs parmi elles dispensent des formations dans des institutions reconnues.<br />
Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il apparaît que la disposition attaquée règle bien l’accès<br />
à une profession. L’article 68/2/1 de la LEPSS, lu dans son intégralité, définit en effet le régime et les conditions dans<br />
lesquels les personnes peuvent exercer une activité professionnelle déterminée, à savoir la psychothérapie.<br />
Le régime attaqué ne contient pas de disposition transitoire autorisant les parties requérantes à poursuivre la<br />
pratique de la psychothérapie, de manière autonome ou non, à partir de l’entrée en vigueur de la loi du 10 juillet 2016.<br />
Ce régime paraît affecter directement et défavorablement la situation des parties requérantes, tant celles qui sont<br />
exclues définitivement de la pratique de la psychothérapie que celles qui ne peuvent plus l’exercer dorénavant de façon<br />
autonome.<br />
B.3.4. Le Conseil des ministres soutient que le recours en annulation et donc la demande de suspension devraient<br />
être limités à l’article 11 de la loi attaquée en tant qu’il a inséré un article 68/2/1, § 5, dans la loi du 10 mai 2015 précitée,<br />
les autres paragraphes de cette disposition n’étant pas critiqués dans la requête.<br />
Il en serait de même concernant l’article 12 de la même loi, lui aussi attaqué, le Conseil des ministres soutenant que<br />
cette disposition ne serait pas, elle non plus, critiquée dans la requête.<br />
Enfin, les parties requérantes n’auraient pas intérêt au recours, à défaut pour elles d’avoir attaqué l’article 6 de la<br />
loi du 10 juillet 2016. Il en résulterait qu’en cas d’annulation ou de suspension des seuls articles 11 et 12 de cette loi,<br />
aucune mesure transitoire ou dérogatoire ne leur serait applicable, l’article 6, non attaqué de la loi du 10 juillet 2016<br />
ayant pour objet d’abroger la loi du 4 avril 2014 et, partant, l’article 49 de cette dernière loi qui instaurait le régime<br />
transitoire que les parties requérantes souhaiteraient, selon le Conseil des ministres, se voir appliquer.<br />
B.3.5. L’examen de la requête ne permet pas, au stade actuel de la procédure, de considérer que les développements<br />
de la requête ne portent pas sur l’ensemble de l’article 11 de la loi du 10 juillet 2016. L’article 11 vise en effet à régler<br />
dans son ensemble l’accès à la profession de psychothérapeute. Les parties requérantes font valoir que leur situation,<br />
et notamment la poursuite d’activités professionnelles sans disposer des titres requis, n’est pas réglée par l’article 11 de<br />
la loi du 10 juillet 2016.
89688 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Ce grief revient en substance à critiquer le fait qu’aucun des paragraphes de l’article 68/2/1 de la LEPSS ne leur<br />
donne le droit de poursuivre les activités professionnelles qui relèvent de la définition visée à l’article 68/2/1, § 1 er ,<br />
de la LEPSS.<br />
Etant donné que les parties requérantes ont pu, avant l’entrée en vigueur du nouveau régime d’accès à la<br />
profession le 1 er septembre 2016, exercer librement leurs activités professionnelles, que ces activités sont actuellement<br />
réservées aux seules personnes mentionnées à l’article 11 de la loi du 10 juillet 2016 et que les parties requérantes ne<br />
relèvent pas de ces catégories, le risque de préjudice découle, pour elles, de l’article 11 dans son ensemble.<br />
S’il est exact que les parties requérantes ne demandent pas l’annulation et la suspension de l’article 6 de la loi du<br />
10 juillet 2016, cette circonstance n’est pas de nature à priver d’objet le recours introduit contre les articles 11 et 12 de<br />
la même loi. Le fait que l’article 6 n’est pas attaqué a certes pour conséquence que l’article 49 de la loi du 4 avril 2014 −<br />
qui contient un régime transitoire, qui pourrait être utile aux parties requérantes − ne peut pas renaître, mais implique<br />
également que les conditions strictes relatives à l’exercice de la psychothérapie, imposées pour la première fois par les<br />
articles 34 et 38, § 1 er , de la loi du 4 avril 2014, restent abrogées, ce qui ne lèse pas les parties requérantes.<br />
B.3.6. L’examen limité de la recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de<br />
la demande de suspension ne fait pas apparaître, au stade actuel de la procédure, que le recours en annulation − et donc<br />
également la demande de suspension − doive être considéré comme irrecevable.<br />
Quant aux conditions de la suspension<br />
B.4. Aux termes de l’article 20, 1 o , de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions<br />
de fond doivent être remplies pour que la suspension puisse être décidée :<br />
- des moyens sérieux doivent être invoqués;<br />
- l’exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable.<br />
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l’une de ces deux conditions n’est pas remplie entraîne<br />
le rejet de la demande de suspension.<br />
En ce qui concerne le risque de préjudice grave difficilement réparable<br />
B.5. La suspension par la Cour d’une disposition législative doit permettre d’éviter que l’application immédiate des<br />
normes attaquées risque de causer aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui<br />
pourrait difficilement l’être en cas d’annulation de ces normes.<br />
B.6. Il ressort de l’article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 que, pour satisfaire à la seconde condition de<br />
l’article 20, 1 o , de cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit exposer, dans sa requête, des faits<br />
concrets et précis qui prouvent à suffisance que l’application immédiate des dispositions dont elle demande<br />
l’annulation risque de lui causer un préjudice grave difficilement réparable.<br />
Cette personne doit notamment faire la démonstration de l’existence du risque de préjudice, de sa gravité et de son<br />
lien avec l’application des dispositions attaquées.<br />
B.7. Les parties requérantes allèguent comme risque de préjudice grave difficilement réparable les conséquences<br />
dommageables liées à l’interdiction complète et immédiate, pour certaines d’entre elles, d’exercer encore la pratique de<br />
la psychothérapie et, pour les autres, l’interdiction immédiate d’exercer encore la pratique de la psychothérapie de<br />
façon autonome, à défaut de satisfaire aux nouvelles exigences prévues par le régime attaqué.<br />
Les parties requérantes déduisent ce risque de l’absence d’une mesure transitoire dans le régime attaqué. En fixant<br />
l’entrée en vigueur de ce régime au 1 er septembre 2016, sans prévoir, par une mesure transitoire, que toutes les<br />
personnes qui exerçaient avant cette date des activités relevant de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er ,<br />
de la LEPSS peuvent poursuivre ces activités, le législateur porterait atteinte de manière irrémédiable à leur droit<br />
d’exercer leur profession, mettrait fin à leur relation thérapeutique avec leur patientèle, rompant à l’égard de cette<br />
dernière la relation de confiance instaurée dans le cadre d’un processus thérapeutique parfois long, et serait à l’origine<br />
d’une perte définitive de revenus.<br />
B.8.1. L’article 11 attaqué interdit, avec effet au 1 er septembre 2016, aux parties requérantes d’exercer ou de<br />
continuer à exercer la psychothérapie.<br />
B.8.2.1. Aux termes de l’article 68/2/1, § 3, de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du<br />
10 juillet 2016, seuls peuvent exercer la psychothérapie certains professionnels de la santé, en principe les médecins,<br />
les psychologues cliniciens et les orthopédagogues cliniciens, pourvu qu’ils aient suivi une formation spécifique en<br />
psychothérapie d’au moins 70 crédits ECTS dans un établissement universitaire ou une haute école et qu’ils aient suivi<br />
un stage professionnel dans le domaine de la psychothérapie d’au moins deux ans ou son équivalent en cas d’exercice<br />
à temps partiel.<br />
B.8.2.2. A ce régime, le législateur a prévu deux dérogations.<br />
B.8.2.3. L’article 68/2/1, § 4, de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016,<br />
prévoit que d’autres praticiens professionnels qui disposent d’un titre professionnel mentionné dans la LEPSS peuvent<br />
exercer la psychothérapie. Contrairement à ce qui semble apparaître des travaux préparatoires mentionnés en B.2.3,<br />
cette première dérogation ne s’adresse pas à toutes les personnes qui exerçaient déjà, avant l’entrée en vigueur, le<br />
1 er septembre 2016, de l’article attaqué, des activités qui relèvent de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er ,<br />
de la LEPSS.<br />
En effet, la première dérogation vise à permettre à trois catégories de personnes qui disposent déjà d’un autre titre<br />
professionnel mentionné dans la LEPSS ou en disposeront dans un proche avenir, et moyennant plusieurs conditions<br />
cumulatives, d’exercer la profession de manière autonome : (1) les personnes qui ont achevé leurs études au plus tard<br />
au cours de l’année académique 2015-2016; (2) les personnes qui ont déjà entamé la formation spécifique de<br />
psychothérapie le 1 er septembre 2016 ou qui l’entameront au cours de l’année académique 2016-2017; (3) les personnes<br />
qui ont entamé au 1 er septembre 2016 une formation de bachelier qui donne droit, conformément à la LEPSS, à un titre<br />
professionnel mentionné dans cette loi ou qui l’entament au cours de l’année académique 2016-2017.<br />
Par conséquent, la possession d’un diplôme, au minimum du niveau de bachelier, donnant droit à un titre<br />
professionnel mentionné dans la LEPSS est déterminante pour pouvoir continuer à exercer la psychothérapie de<br />
manière autonome ou pour pouvoir l’exercer à l’avenir.<br />
B.8.2.4. L’article 68/2/1, § 5, de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016,<br />
prévoit que les personnes qui ne sont pas des praticiens professionnels, c’est-à-dire les personnes qui ne disposent pas<br />
d’un titre professionnel mentionné dans la LEPSS, peuvent aussi exercer la psychothérapie de manière non autonome.<br />
Contrairement à ce qui semble ressortir des travaux préparatoires mentionnés en B.2.3, cette seconde dérogation ne<br />
concerne pas toutes les personnes qui exerçaient déjà avant l’entrée en vigueur, le 1 er septembre 2016, de la loi attaquée<br />
des activités qui relèvent de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS.<br />
En effet, la seconde dérogation vise à autoriser, moyennant une série de conditions cumulatives, trois catégories de<br />
personnes qui disposent d’un diplôme, au minimum du niveau de bachelier, ne donnant pas droit à un titre<br />
professionnel mentionné dans la LEPSS ou en disposeront dans un proche avenir, à exercer la profession de manière
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89689<br />
non autonome, parce qu’elles sont soumises à un contrôle et à une intervision : (1) les personnes qui ont achevé leurs<br />
études au plus tard au cours de l’année académique 2015-2016; (2) les personnes qui ont déjà entamé la formation<br />
spécifique de psychothérapie au 1 er septembre 2016 ou qui l’entament au cours de l’année académique 2016-2017;<br />
(3) les personnes qui ont entamé une formation de bachelier au 1 er septembre 2016 ou qui l’entament au cours de<br />
l’année académique 2016-2017.<br />
Dès lors, la possession d’un diplôme, au minimum du niveau de bachelier, est déterminante pour pouvoir<br />
continuer à exercer la psychothérapie de manière non autonome ou pour pouvoir l’exercer à l’avenir.<br />
B.8.2.5. Outre les personnes mentionnées en B.8.2 qui peuvent exercer la psychothérapie, l’article 68/2/1, § 6, de la<br />
LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016, habilite le Roi, par arrêté délibéré en<br />
Conseil des ministres, et sur avis du Conseil fédéral des professions des soins de santé, à autoriser d’autres praticiens<br />
professionnels à exercer la psychothérapie et àfixer, le cas échéant, les conditions auxquelles ils peuvent exercer.<br />
B.8.3. L’article 68/2/2, § 1 er , de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 12 attaqué de la loi du 10 juillet 2016,<br />
reconnaît « les professions de support en soins de santé mentale », dont les praticiens peuvent, en leur qualité<br />
d’« assistants », « aider » les praticiens professionnels qui exercent la psychothérapie de manière autonome. Toutefois<br />
ces professionnels de supports en soins de santé mentale ne peuvent poser aucun acte diagnostique ou thérapeutique<br />
autonome, mais seulement exécuter des prescriptions à la demande et sous la supervision de praticiens professionnels<br />
qui exercent la psychothérapie de manière autonome.<br />
B.8.4. Le régime attaqué a pour conséquence que les personnes qui ne sont pas titulaires d’un titre professionnel<br />
LEPSS au 1 er septembre 2016 ne peuvent poursuivre l’exercice de leurs activités professionnelles de manière autonome.<br />
Quant à ceux qui ne sont pas titulaires d’un baccalauréat au 1 er septembre 2016, ils ne peuvent plus exercer aucune<br />
pratique, même non autonome.<br />
B.8.5. Le risque de préjudice grave difficilement réparable invoqué par les parties requérantes s’assimile à une<br />
forme d’interdiction professionnelle, tout au moins pour une pratique autonome de la psychothérapie : en l’absence de<br />
toute mesure transitoire qui leur permettrait, le cas échéant et dans le respect de certaines conditions, de poursuivre<br />
leurs activités à partir du 1 er septembre 2016, cette interdiction leur cause directement un préjudice qui n’est pas<br />
susceptible d’être réparé par une éventuelle annulation de l’article 11 attaqué.<br />
En ce qui concerne le caractère sérieux des moyens<br />
B.9.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 16, 22 et 23 de la Constitution, combinés ou non avec<br />
l’article 8 de la Convention européenne des droits de l’homme, avec l’article 1 du Premier Protocole additionnel à cette<br />
Convention, avec l’article 6, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels,<br />
ainsi qu’avec les principes généraux du droit de la sécurité juridique et de la confiance légitime. Le second moyen est<br />
pris de la violation par les dispositions attaquées des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les dispositions<br />
et principes précités.<br />
B.9.2. Le risque d’un préjudice grave difficilement réparable découle exclusivement de l’absence de toute mesure<br />
transitoire permettant aux parties requérantes de poursuivre l’exercice de leurs activités qui relèvent de la<br />
psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS.<br />
La Cour limite son examen du caractère sérieux aux premier et second moyens en tant qu’ils sont dirigés contre<br />
la disposition dont l’exécution immédiate risque de causer un préjudice grave difficilement réparable aux parties<br />
requérantes.<br />
B.9.3. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé.<br />
Pour qu’un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l’article 20, 1 o ,delaloispéciale du 6 janvier 1989,<br />
il ne suffit pas qu’il ne soit pas manifestement non fondé au sens de l’article 72, mais il faut aussi qu’il revête une<br />
apparence de fondement au terme d’un premier examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la procédure.<br />
B.10. L’absence de mesures transitoires ne serait, selon les parties requérantes, pas raisonnablement justifiée.<br />
Elles ne pourraient en aucun cas s’adapter au nouveau régime qui s’applique immédiatement et sans considération de<br />
l’expérience qu’elles ont acquises, des formations qu’elles ont suivies, de l’importance de leur patientèle ou de leur<br />
ancienneté dans l’exercice de la psychothérapie. En prévoyant, avec effet immédiat et sans période transitoire,<br />
l’obligation de respecter des conditions nouvelles pour exercer la psychothérapie et l’interdiction immédiate de<br />
poursuivre cet exercice, l’article 11 attaqué porterait atteinte à leur attentes légitimes.<br />
B.11.1. Nul ne peut prétendre à l’immuabilité d’une politique ou, en l’espèce, au non-règlement persistant de<br />
l’exercice de la psychothérapie. En effet, à peine de rendre impossible toute modification législative ou toute<br />
réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu qu’une disposition nouvelle serait contraire au principe<br />
de sécurité juridique par cela seul qu’elle modifie les conditions d’application de la législation ancienne ou qu’elle<br />
instaure une interdiction entièrement nouvelle et pour le seul motif qu’elle remettrait en question certains choix<br />
professionnels.<br />
Si le législateur estime qu’un changement de politique s’impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat<br />
et il n’est pas tenu, en principe, de prévoir un régime transitoire. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés<br />
que si le régime transitoire ou l’absence d’un tel régime entraînent une différence de traitement non susceptible de<br />
justification raisonnable ou s’il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel est le cas<br />
lorsqu’il est porté atteinte aux attentes légitimes d’une catégorie déterminée de justiciables sans qu’un motif impérieux<br />
d’intérêt général puisse justifier l’absence d’un régime transitoire établi à leur profit.<br />
Le principe de confiance est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, également invoqué par les parties<br />
requérantes, qui interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l’intérêt que<br />
possèdent les justiciables d’être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes.<br />
B.11.2. Afin d’examiner le caractère sérieux du premier et du second moyens dans la mesure précisée en B.9.2,<br />
la Cour doit prendre en compte la circonstance que la loi du 10 juillet 2016 a remplacé la loi du 4 avril 2014<br />
« réglementant les professions des soins de santé mentale en modifiant l’arrêté royal n o 78 du 10 novembre 1967 relatif<br />
à l’exercice des professions des soins de santé ». Cette loi, qui devait également entrer en vigueur le 1 er septembre 2016,<br />
n’a donc jamais été appliquée.<br />
La loi précitée du 4 avril 2014 visait notamment à encadrer pour la première fois l’exercice de la psychothérapie,<br />
en subordonnant cet exercice et le port du titre de psychothérapeute à l’obtention d’une habilitation conférée par le<br />
Conseil fédéral de la psychothérapie dans le respect des conditions qui devaient être définies par le Roi et moyennant<br />
le respect des conditions de diplôme et de formation imposées par son article 38. Toutefois, l’article 49 de cette loi<br />
contenait une disposition transitoire permettant aux « praticiens pouvant justifier d’une pratique suffisante de la<br />
psychothérapie et d’une formation suffisante en la matière à la date de la publication de la [...] loi » de continuer à<br />
pratiquer la psychothérapie jusqu’à l’entrée en vigueur d’un arrêté royal qui devait fixer la procédure suivant laquelle<br />
ces mêmes personnes pourraient « faire valoir leur formation et leur expérience antérieure en vue de porter le titre de<br />
psychothérapeute ».<br />
B.11.3. Bien que l’exposé des motifs du projet de loi indique que la loi attaquéeprévoit un régime complet de droits<br />
acquis pour les actuels praticiens d’activités qui relèvent de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er ,dela<br />
LEPSS, l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016 réserve, dès son entrée en vigueur, la poursuite de l’exercice de
89690 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ces activités professionnelles, de manière autonome, aux titulaires d’un titre professionnel LEPSS ou à ceux qui au plus<br />
tard dans l’année académique 2016-2017 ont entamé une formation de niveau bachelier qui donne droit à un titre<br />
LEPSS. La poursuite de ces activités de manière non autonome est réservée, à partir de l’entrée en vigueur de<br />
l’article 11, aux titulaires d’un autre diplôme de bachelier. En faisant entrer en vigueur ces exigences nouvelles à la date<br />
du 1 er septembre 2016, sans permettre qu’à titre transitoire les personnes qui, avant cette date, exerçaient les activités<br />
définies à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS, puissent poursuivre ces activités aux conditions fixées par le législateur<br />
sans disposer des titres actuellement requis ou, eu égard à l’entrée en vigueur rapide du régime attaqué,<br />
le 1 er septembre 2016, sans prévoir un délai d’adaptation raisonnable pour se procurer les titres requis, alors que la<br />
poursuite de l’exercice de la psychothérapie, sans devoir satisfaire aux conditions strictes en matière de diplôme et de<br />
formation, a encore été tolérée par la loi du 4 avril 2014, qui aurait également dû entrer en vigueur le 1 er septembre 2016,<br />
le législateur a pris une mesure qui a des conséquences graves en ce que l’instauration de la nouvelle réglementation<br />
n’était pas suffisamment prévisible tant pour les praticiens de la psychothérapie que pour leurs patients. L’article 11<br />
attaqué de la loi du 10 juillet 2016 porte donc une atteinte aux attentes légitimes des personnes concernées sans qu’un<br />
motif impérieux d’intérêt général puisse justifier l’absence d’un régime transitoire à leur égard.<br />
B.11.4. Dans le cadre limité de l’examen auquel la Cour a pu procéder lors du traitement de la demande de<br />
suspension, le moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de la sécurité<br />
juridique et de la confiance, doivent être considérés comme sérieux au sens de l’article 20, 1 o ,delaloispéciale du<br />
6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, mais uniquement en ce que les parties requérantes dénoncent l’absence<br />
d’un quelconque régime transitoire destiné aux personnes qui, durant la période précédant l’entrée en vigueur de la<br />
loi attaquée, exerçaient la pratique de la psychothérapie sans satisfaire aux conditions nouvellement instituées.<br />
B.12. Il est satisfait aux conditions de la suspension de l’article 11 mais uniquement dans la mesure indiquée<br />
au B.11.4.<br />
Par conséquent, les personnes qui, avant l’entrée en vigueur de la loi attaquée, exerçaient la pratique de la<br />
psychothérapie, sans satisfaire aux exigences de cette loi, peuvent exercer cette pratique en attendant que la Cour statue<br />
sur le recours en annulation.<br />
Par ces motifs,<br />
la Cour<br />
- suspend l’article 11 de la loi du 10 juillet 2016 « modifiant la loi du 4 avril 2014 réglementant les professions des<br />
soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal n o 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins<br />
de santé d’une part et modifiant la loi relative à l’exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015<br />
d’autre part » en ce qu’il ne prévoit aucun régime transitoire pour les personnes qui, avant l’entrée en vigueur de cette<br />
loi, exerçaient la pratique de la psychothérapie;<br />
- rejette la demande de suspension pour le surplus.<br />
Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l’article 65 de la<br />
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 22 décembre 2016.<br />
Le greffier,<br />
Le président<br />
F. Meersschaut J. Spreutels<br />
GRONDWETTELIJK HOF<br />
[2016/206529]<br />
Uittreksel uit arrest nr. 170/2016 van 22 december 2016<br />
Rolnummer 6532<br />
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 11 en 12 van de wet van 10 juli 2016 « tot wijziging van de wet<br />
van 4 april 2014 tot regeling van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot wijziging van het koninklijk besluit nr.<br />
78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen [enerzijds] en tot wijziging van<br />
de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds »,<br />
ingesteld door Rose-Anne Ducarme en anderen.<br />
Het Grondwettelijk Hof,<br />
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,<br />
J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut,<br />
onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,<br />
wijst na beraad het volgende arrest :<br />
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging<br />
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 oktober 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie<br />
is ingekomen op 31 oktober 2016, is een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 11 en 12 van de wet van<br />
10 juli 2016 « tot wijziging van de wet van 4 april 2014 tot regeling van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot<br />
wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen<br />
[enerzijds] en tot wijziging van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen,<br />
gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 juli 2016) door<br />
Rose-Anne Ducarme, Laurence Erlich-Hislaire, Sander Kirsch, Alain Marteaux, Ngimbi Pasi, Chantal Schreder,<br />
Régine Gossart, Myriam Berquin, Christine Henseval, Carine Duray-Parmentier, Cédric Fogeron, Sophie Vandevelde,<br />
Sabine Muller, Marie-Hélène Dubois, Marie-Géralde Alcindor, Jean-Bernard Lievens, Hélène Baeten, Vincent Dupont,<br />
Philippe Vrancken, Ybe Casteleyn, Myriam Eliat, Felice Dattoli, Kristel Ogiers, Véronique Diliën, Anouk Pierre,<br />
Eva Van Tilburgh, Mark Luyten, Tanja Buyst, Maxime Radisson, Katrien Wybaillie, Katia Rizzi, Sylvie Kaye,<br />
Christiane Franken, Nancy Verlée, Nathalie Piron, Sara Hendrick, Anne d’Haeyere, Walter Engelen, Ann Van Hecke,<br />
Ann Van Ingelghem, Isabelle Kopp, Wendy Schram, Ariane Vilain, Sabine Pelgrims, Lieve Lammertyn, Lief Konings,<br />
Yves Scherpereel, Catherine Pilet, Christine Janssens, Sonja Delbeecke, Carola Coenjaerts, Ann Phillips, Veerle Claes,<br />
Johan Samson, Linda Ceyssens, Marianne Philippart, Isabelle Gérard, Carla Verbeke, Ann Ceulemans,<br />
Violaine Van Custem, Sarah Papia, Nicole Mahieux, Sabine Oosthuyse, Anne De Mees, Hilde Klerkx, Elke Driesen,<br />
Myriam Vanschel, Marie-Jeanne Graindorge, Chantal Bertrand, Isabelle Taquin, Viviane Peeraer, Brigitte Verdonk,<br />
Ann Jansen, Nathalie Nenin, Martine Lagarrigue, Ilse Wils, Véronique Rogiers, Carol Devleeshouver, Carmen De Laere,<br />
Reinhilde Vermeulen, Bruno Milone, Marion Willemsen, Annick Gellens, Myriam Vandenbroeke, Marilyn Fossion,<br />
Corine Peteau, Hilde Desmyter, Sandrine Collet, Anne Chotteau, Sylvie Van Nieuwenhuyse, Sandra Salamero Imbert,<br />
Brigitte Reusens, Eléonore Crickx, Caroline Bracke, Nicolas Bay, Hilde Breda, Anja Wouters, Lara Weigel,<br />
San Vanderputten, Corinne Lenoir, Lieze Gheysens, Tat Deroost, Anne Hodiamont, Chantal Leroy, Anne Goiris,<br />
Johan Smets, Marie-Thérèse Vandenbosch, Christian Dumeunier, Katrien Van Roosendael, Corinne Urbain,<br />
Véronique De Vrieze, Françoise Thonon, Muriel Van Hauwaert, Lauro Da Silva Castelli, Mariane Lefere,
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89691<br />
Marie Huybrechts, Evi Plasschaert, Christiane Van Thielen, Myriam Ladeuze, Catherine Absil, Mathilde Chomé,<br />
Kirsten Schramme, Jeannine Gillessen, Elisabeth Kaizer, Alain Timmermans, Olivier Schouteten,<br />
François-Xavier Cabaraux, Caroline Bockstael, Carine Bossuyt, Anne Dasnoy-Sumell, Marie Liebert, Anne Bienfait,<br />
Sandra della Faille de Leverghem, Lucie Braeckevelt, Caroline Horschel, Daniel Collet-Cassart, Mercedes d’Hoop,<br />
Hilde Libbrecht, Béatrice Beghein, Juliette Raoul-Duval, Florence Bernard, Francine Schoesetters-Van Oost,<br />
Joëlle Hullebroeck, Cindy Hullebusch, Claudine Pauwels, Katrien Vandermarcke, Cédric Clause en Siegi Hirsch,<br />
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. V. Letellier, advocaat bij de balie te Brussel.<br />
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens de vernietiging van dezelfde wetsbepalingen.<br />
(...)<br />
II. In rechte<br />
(...)<br />
Ten aanzien van de bestreden bepalingen<br />
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging en de schorsing van de artikelen 11 en 12 van de wet van<br />
10 juli 2016 « tot wijziging van de wet van 4 april 2014 tot regeling van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot<br />
wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen<br />
[enerzijds] en tot wijziging van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen,<br />
gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds ». Die artikelen bepalen :<br />
« Art. 11. In [de wet van 10 mei 2015] wordt een artikel 68/2/1 ingevoegd, luidende :<br />
’ Art. 68/2/1. § 1. Psychotherapie is een behandelingsvorm in de gezondheidszorg waarin men op een consistente<br />
en systematische wijze een samenhangend geheel van psychologische middelen (interventies) hanteert, die geworteld<br />
zijn binnen een psychologisch wetenschappelijk referentiekader en waarbij interdisciplinaire samenwerking is vereist.<br />
§ 2. De psychotherapie wordt uitgeoefend door een beoefenaar, zoals bedoeld in de artikelen 3, § 1, 68/1 en 68/2,<br />
binnen een relatie psychotherapeut-patiënt, teneinde psychologische moeilijkheden, conflicten en stoornissen bij de<br />
patiënt op te heffen of te verminderen.<br />
§ 3. Om de psychotherapie te mogen uitoefenen, heeft de beoefenaar, zoals bedoeld in § 2, een specifieke opleiding<br />
psychotherapie gevolgd bij een universitaire instelling of een hogeschool. De opleiding telt minstens 70 ECTS punten.<br />
De beoefenaar heeft tevens een professionele stage in het domein van de psychotherapie gevolgd van minstens<br />
twee jaar voltijdse uitoefening of het equivalent hiervan ingeval van deeltijdse uitoefening.<br />
De specifieke opleiding en de professionele stage kunnen simultaan plaatsvinden.<br />
De Koning kan nadere regels bepalen met betrekking tot de in het tweede lid bedoelde professionele stage.<br />
§ 4. In afwijking [van de] §§ 2 en 3, kunnen ook andere beroepsbeoefenaars dan beroepsbeoefenaars zoals bedoeld<br />
in de artikelen 3, § 1, 68/1 en 68/2 op autonome wijze de psychotherapie uitoefenen voor zover zij ressorteren onder<br />
een van de volgende categorieën :<br />
a) beroepsbeoefenaars die uiterlijk in de loop van het academiejaar 2015-2016 hun studies hebben beëindigd onder<br />
volgende cumulatieve voorwaarden :<br />
1 o zij beschikken over een beroepstitel overeenkomstig deze wet;<br />
2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />
3 o zij kunnen uiterlijk op 1 september 2018 een bewijs voorleggen van uitoefening van de psychotherapie;<br />
b) beroepsbeoefenaars die een specifieke opleiding psychotherapie op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens<br />
het academiejaar 2016-2017 aanvatten onder volgende cumulatieve voorwaarden :<br />
1 o zij beschikken over een beroepstitel overeenkomstig deze wet;<br />
2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />
c) beroepsbeoefenaars die een opleiding van minimaal bachelorniveau die recht geeft op een beroepstitel<br />
overeenkomstig deze wet hebben aangevat op 1 september 2016 of tijdens het academiejaar 2016-2017 aanvatten, onder<br />
volgende cumulatieve voorwaarden :<br />
1 o zij beschikken over een beroepstitel overeenkomstig deze wet;<br />
2 o zij hebben de specifieke opleiding psychotherapie zoals bedoeld in § 3, eerste lid, met vrucht beëindigd;<br />
3 o zij hebben tevens een professionele stage gevolgd, zoals bedoeld in § 3, tweede lid.<br />
§ 5. In afwijking [van] de §§ 2 tot 4 kunnen ook niet-beroepsbeoefenaars de psychotherapie uitoefenen mits<br />
naleving van volgende cumulatieve voorwaarden :<br />
a) het gaat om niet-autonome uitoefening van de psychotherapie onder toezicht van een beoefenaar, zoals bedoeld<br />
in de §§ 2 tot 4;<br />
b) de uitoefening heeft plaats in interdisciplinair verband met intervisie.<br />
De in het eerste lid bedoelde personen ressorteren bovendien onder één van de volgende categorieën:<br />
a) zij die uiterlijk in de loop van het academiejaar 2015-2016 hun studies hebben beëindigd onder volgende<br />
cumulatieve voorwaarden :<br />
1 o zij hebben een opleiding van minimaal bachelorniveau met vrucht beëindigd;<br />
2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />
3 o zij kunnen uiterlijk op 1 september 2018 een bewijs voorleggen van uitoefening van de psychotherapie;<br />
b) zij die een specifieke opleiding in de psychotherapie op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens het<br />
academiejaar 2016-2017 aanvatten onder volgende cumulatieve voorwaarden :<br />
1 o zij hebben een opleiding van minimaal bachelorniveau met vrucht beëindigd;<br />
2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />
c) zij die een opleiding van minimaal bachelorniveau hebben aangevat op 1 september 2016 of tijdens het<br />
academiejaar 2016-2017 aanvatten onder volgende cumulatieve voorwaarden :<br />
1 o zij hebben een opleiding van minimaal bachelorniveau met vrucht beëindigd;<br />
2 o zij hebben de specifieke opleiding psychotherapie zoals bedoeld in § 3, eerste lid, met vrucht beëindigd;<br />
3 o zij hebben tevens een professionele stage gevolgd, zoals bedoeld in § 3, tweede lid.<br />
De wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt is van toepassing op de in deze paragraaf<br />
bedoelde beoefenaars van de psychotherapie.<br />
§ 6. De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na het advies van de Federale Raad<br />
voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen te hebben ingewonnen, ook andere beroepsbeoefenaars toelaten om de<br />
psychotherapie uit te oefenen. Desgevallend stelt Hij de voorwaarden vast waaronder zij de psychotherapie mogen<br />
uitoefenen. Deze voorwaarden hebben minstens betrekking op hun vooropleiding.
89692 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
§ 7. De Koning kan, na advies van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen,<br />
de psychotherapie nader omschrijven en voorwaarden vaststellen in verband met de uitoefening ervan, waaronder de<br />
leerstof die moet zijn verwerkt en de professionele stage, zoals bedoeld in § 3, tweede lid. ’.<br />
Art. 12. In dezelfde wet wordt een artikel 68/2/2 ingevoegd, luidend als volgt :<br />
’ Art. 68/2/2. § 1. De beroepsbeoefenaars, zoals bedoeld in de artikelen 3, § 1, 68/1 en 68/2, die op autonome wijze<br />
de psychotherapie uitoefenen, alsook de autonome beoefenaars van de psychotherapie, zoals bedoeld in artikel 68/2/1,<br />
§ 4, kunnen worden bijgestaan door assistenten, de zogenoemde ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen.<br />
De ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen stellen geen autonome diagnostische en therapeutische<br />
handelingen maar voeren voorschriften uit op verzoek en onder supervisie van de in het eerste lid vermelde<br />
beroepsbeoefenaars of van de in het eerste lid vermelde beoefenaars van de psychotherapie.<br />
§ 2. De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na het advies te hebben ingewonnen<br />
van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen, de lijst vaststellen van de ondersteunende<br />
geestelijke gezondheidszorgberoepen alsook de algemene criteria voor de erkenning van de ondersteunende geestelijke<br />
gezondheidszorgberoepen.<br />
De Koning kan, na het advies te hebben ingewonnen van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen,<br />
de specifieke criteria bepalen die gelden voor ieder van de ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen.<br />
’».<br />
B.2.1. In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat de bestreden wet is geworden, zijn de nieuwe regels<br />
met betrekking tot de uitoefening van de psychotherapie als volgt uitgelegd :<br />
« Logischerwijze dient de psychotherapie een plaats te krijgen binnen het wettelijk kader van de gezondheidszorgberoepen<br />
zodat dezelfde kwaliteitsgaranties en beschermingsmaatregelen van toepassing zijn als voor de andere<br />
gezondheidszorgberoepen.<br />
Het ontwerp voorziet in dergelijke verankering in de wet van 10 mei 2015 op de gezondheidszorgberoepen.<br />
In tegenstelling tot de gezondheidszorgberoepen, zoals omschreven in de wet van 10 mei 2015, is het systeem van<br />
erkenning van beroepstitels niet van toepassing op de beoefenaars van de psychotherapie. Zoals onder punt c).<br />
’ Omschrijving ’ (cf. infra) wordt toegelicht, is de psychotherapie geen beroep op zich maar wel een behandelvorm die<br />
kan worden uitgeoefend door personen die reeds over een welbepaalde beroepstitel en bijhorende erkenning<br />
beschikken.<br />
Zij dienen geen bijkomende erkenning te bekomen om de psychotherapie te mogen uitoefenen.<br />
Zij dienen evenmin over een specifiek visum voor psychotherapie te beschikken.<br />
[...]<br />
Er werd geopteerd voor een beperkt wettelijk kader met een omschrijving van de psychotherapie; de verdere<br />
uitwerking ervan zal bij uitvoeringsbesluit worden geregeld.<br />
[...]<br />
Eerder dan een sui generis gezondheidszorgberoep, wordt de psychotherapie geconcipieerd als een behandelingsvorm<br />
die wordt beoefend door een arts, een klinisch psycholoog of een klinisch orthopedagoog in navolging van het<br />
advies nr. 7855 van de Hoge Gezondheidsraad.<br />
Dit advies stelt dat de psychotherapie een specialisatie is van een aantal gezondheidszorgberoepen en dat het<br />
belang van de wetenschappelijke onderbouw en de complexiteit van de evaluatie van de psychotherapeutische praktijk<br />
vereist dat de basisopleiding minimaal van het masterniveau moet zijn (cfr. p. 32).<br />
Er wordt evenwel in de mogelijkheid voorzien om bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit na advies van de<br />
Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen ook andere beroepsbeoefenaars toe te laten de<br />
psychotherapie uit te oefenen.<br />
[...]<br />
De klinische psychologie omvat een zeer breed spectrum van psychologische zorgen gaande van infoverlening,<br />
voorlichting, preventie, sensibilisering tot psychodiagnostiek, behandeling en revalidatie. Het gaat hier met andere<br />
woorden om het basisniveau van psychologische gezondheidszorgverstrekkingen.<br />
De psychotherapie daarentegen is één van de specialisaties binnen één aspect van de geestelijke gezondheidszorg,<br />
met name het behandelluik. Het is een behandelvorm die zich richt tot mensen met een complexere psychologische<br />
problematiek of psychologische stoornis die nood hebben aan een vaak langer durende behandeling ingebed in een<br />
specifieke therapeutische relatie; hiervoor is een specifieke aanvullende training vereist » (Parl. St., Kamer, 2015-2016,<br />
DOC 54-1848/001, pp. 7-9).<br />
B.2.2. Wat in het bijzonder de opleiding betreft die is vereist voor het uitoefenen van de psychotherapie, wordt in<br />
de memorie van toelichting vermeld :<br />
« Gegeven het feit dat de psychotherapie het basisniveau van psychologische gezondheidszorg overstijgt en dat<br />
het een specialistische therapievorm is voor behandeling van complexe psychische problemen, impliceert dat een<br />
aanvullende training is vereist voor het uitoefenen ervan.<br />
[...]<br />
De opleiding psychotherapie omvat minstens 70 ECTS of het equivalent hiervan indien een ander waarderingsmechanisme<br />
voor opleidingen werd gehanteerd (bijvoorbeeld opleidingen van vóór de invoering van het ECTSsysteem).<br />
[...]<br />
Daarnaast dient de beoefenaar van de psychotherapie tevens een professionele stage te hebben gevolgd die<br />
overeenstemt met twee jaar voltijdse uitoefening of het equivalent hiervan » (ibid., pp. 9-10).<br />
B.2.3. Wat in het bijzonder de « verworven rechten » betreft van de personen die vóór de inwerkingtreding van de<br />
wet activiteiten die onder de psychotherapie ressorteren, uitoefenden, wordt in de memorie van toelichting vermeld :<br />
« In afwijking op het principe dat de psychotherapie uitsluitend kan worden uitgeoefend door een arts, klinisch<br />
psycholoog of klinisch orthopedagoog, voorziet het ontwerp zeer ruime verworven rechten voor de reeds bestaande<br />
beoefenaars van de psychotherapie alsook voor studenten die de psychotherapie wensen uit te oefenen.<br />
[...]<br />
Samengevat wordt in artikel 68/2/1, § 4, een volledige regeling voorzien van verworven rechten voor beoefenaars<br />
van de psychotherapie met WUG-titel en voor studenten in opleiding; wanneer zij aan de voorwaarden voldoen zullen<br />
zij de psychotherapie mogen (blijven) uitoefenen. De bepaling bevat met andere woorden een regularisatie voor alle<br />
personen die momenteel reeds de psychotherapie uitoefenen of een opleiding volgen om nadien de psychotherapie uit<br />
te oefenen.<br />
[...]
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89693<br />
Binnen de verworven rechten voor WUG-beroepen worden 3 categorieën voorzien, met name afgestudeerden,<br />
studenten psychotherapie en studenten basisopleiding WUG.<br />
Alle afgestudeerden die over een WUG-beroepstitel beschikken, een specifieke opleiding psychotherapie hebben<br />
gevolgd en uiterlijk op 1 september 2018 bewijs kunnen leveren van uitoefening van de psychotherapie, mogen de<br />
psychotherapie op autonome wijze blijven beoefenen.<br />
Studenten die op 1 september 2016 een specifieke opleiding in de psychotherapie hebben aangevat of tijdens het<br />
academiejaar 2016-2017 aanvatten, zullen de psychotherapie op autonome wijze mogen beoefenen op voorwaarde dat<br />
zij beschikken over een WUG-beroepstitel en de opleiding psychotherapie met vrucht afronden.<br />
Studenten die op 1 september 2016 een basisopleiding WUG-beroep hebben aangevat of tijdens het academiejaar<br />
2016-2017 aanvatten, zullen de psychotherapie op autonome wijze mogen beoefenen op voorwaarde dat zij hun<br />
basisopleiding met vrucht beëindigen, een opleiding psychotherapie eveneens met vrucht afronden en een<br />
professionele stage van 2 jaar volgen.<br />
De voorwaarden voor niet-WUG-beroepen om van verworven rechten voor de uitoefening van de psychotherapie<br />
te genieten, zijn een afspiegeling van die van de WUG-beroepen.<br />
Afgestudeerden moeten beschikken over een niet-WUG beroepstitel van minimaal bachelorniveau, hebben een<br />
opleiding in de psychotherapie gevolgd en moeten op 1 september 2018 bewijs leveren van uitoefening van de<br />
psychotherapie.<br />
De studenten psychotherapie, inclusief zij die de opleiding zullen aanvatten tijdens het academiejaar 2016-17,<br />
en die beschikken over een niet-WUG beroepstitel, zullen de psychotherapie mogen uitoefenen voor zover zij hun<br />
opleiding met vrucht afronden.<br />
De studenten die een basisopleiding niet-WUG volgen, inclusief zij die de opleiding zullen aanvatten tijdens het<br />
academiejaar 2016-2017 zullen de psychotherapie mogen uitoefenen voor zover zij hun opleiding met vrucht afronden,<br />
vervolgens een opleiding psychotherapie met vrucht afronden en bovendien een professionele stage van 2 jaar hebben<br />
gevolgd.<br />
Niettegenstaande de omschrijving van de voorwaarden voor verworven rechten psychotherapie identiek is voor<br />
beide categorieën, bestaat op vlak van uitoefening van de psychotherapie wel een wezenlijk verschil tussen<br />
WUG-beroepen enerzijds en niet-WUG-beroepen anderzijds.<br />
Zo mogen de WUG-beroepen die aanspraak kunnen maken op verworven rechten autonoom de psychotherapie<br />
uitoefenen, terwijl dit niet het geval is voor niet-WUG-beroepen met verworven rechten.<br />
Niet-WUG-beroepen mogen de psychotherapie uitsluitend op niet-autonome wijze uitoefenen binnen een<br />
interdisciplinair verband.<br />
Deze personen staan onder supervisie van een autonome beoefenaar van de psychotherapie [...].<br />
[...]<br />
Beroepsbeoefenaars kunnen de psychotherapie uitsluitend uitoefenen binnen het kader van de wet van<br />
10 mei 2015. Niet-beroepsbeoefenaars vallen buiten dit kader maar zullen enkel in opdracht van en onder supervisie<br />
van een autonoom beoefenaar van de psychotherapie bepaalde handelingen kunnen stellen. Bovendien wordt de wet<br />
betreffende de rechten van de patiënt van 22 augustus 2002 expliciet op hen van toepassing verklaard.<br />
Hoewel het op het eerste zicht paradoxaal lijkt met de nogal enge omschrijving van de psychotherapie als het<br />
specialistische niveau binnen de geestelijke gezondheidszorg waarvoor een afzonderlijke bijkomende opleiding is<br />
vereist, werd in het ontwerp geopteerd voor zeer ruime verworven rechten voor bestaande beoefenaars van de<br />
psychotherapie alsook voor de studenten in opleiding.<br />
Enerzijds stelt men hoge eisen aan de uitoefening van de psychotherapie in de toekomst, anderzijds wil men<br />
voorkomen dat de huidige beoefenaars van de psychotherapie aan de kant worden geschoven en wil men hen nog een<br />
plaats geven binnen de geestelijke gezondheidszorg.<br />
Dit heeft onder meer voor gevolg dat ook niet-beroepsbeoefenaars (personen zonder beroepstitel conform<br />
de WUG) onder welbepaalde voorwaarden (supervisie en intervisie (cf. supra)) de psychotherapie mogen uitoefenen en<br />
zodoende de gezondheidszorg beoefenen, zij het zeer beperkt en voorwaardelijk.<br />
Op dit vlak vormen zij een uitzondering op de definitie van gezondheidszorg zoals omschreven in artikel 2, 3 o ,<br />
van de wet van 10 mei 2015, met name ’ diensten verstrekt door een beroepsbeoefenaar ’.<br />
Zij zijn immers geen beroepsbeoefenaar maar kunnen bij wege van overgangsmaatregel uitzonderlijk en onder<br />
strikte voorwaarden de psychotherapie als behandelvorm binnen de gezondheidszorg uitoefenen, en dit onder<br />
verantwoordelijkheid van de werkgever.<br />
[...]<br />
De bepaling die de verworven rechten omschrijft voor beoefenaars van de psychotherapie zonder WUG-titel<br />
(artikel 68/2/1, § 5, van de WUG) heeft tot doel te verhinderen dat zij die nu reeds aan de slag zijn als beoefenaar van<br />
de psychotherapie alsook zij die een carrière als beoefenaar van de psychotherapie ambiëren en hiervoor in opleiding<br />
zijn, van de ene dag op de andere de toegang tot de psychotherapie wordt ontzegd. Niettegenstaande de principieel<br />
enge visie op de psychotherapie waarbij deze een specialisme uitmaakt van de basis gezondheidszorgpsychologie of<br />
klinische psychologie, omwille van kwaliteitsoverwegingen enkel voorbehouden aan artsen, klinisch psychologen en<br />
klinisch orthopedagogen (cf. supra), is het uitdrukkelijk de bedoeling om mensen die nu reeds de psychotherapie<br />
beoefenen of in opleiding zijn, niet aan de kant te schuiven maar wel een plaats te geven binnen de geestelijke<br />
gezondheidszorg, weliswaar met respect voor enkele minimale kwaliteitsgaranties. Voor hen wordt een volledige<br />
wettelijke regeling uitgewerkt.<br />
De bepaling met betrekking tot de ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen daarentegen bevat een<br />
wettelijk kader dat toelaat om professionele bachelors die zich momenteel situeren buiten de WUG maar wel in het<br />
psycho-sociale domein, een plaats te geven binnen de geestelijke gezondheidszorg.<br />
Wil men dit wettelijk kader uitvoeren, dan moeten er bijkomende uitvoeringsbesluiten worden uitgevaardigd,<br />
met name de vaststelling van een lijst van ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen, de bepaling van<br />
transversale criteria voor alle ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen alsook de bepaling van specifieke<br />
criteria per beroep.<br />
In tegenstelling tot artikel 68/2/1, § 5, dat een volledige regeling bevat met betrekking tot verworven rechten<br />
teneinde de huidige situatie te regulariseren, bevat artikel 68/2/2 enkel een wettelijk kader dat kan worden aangewend<br />
om eventueel (er is immers geen verplichting om dit verder uit te voeren) in de toekomst een koninklijk besluit uit te<br />
vaardigen » (ibid., pp. 10-15).<br />
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen<br />
B.3.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het beroep tot vernietiging, dient de<br />
ontvankelijkheid van dat laatste, en met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij het onderzoek<br />
van de vordering tot schorsing te worden nagegaan.
89694 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke<br />
persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang<br />
doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden<br />
geraakt.<br />
B.3.3. De verzoekende partijen konden tot 1 september 2016 allen zonder meer activiteiten uitoefenen die<br />
ressorteren onder de omschrijving van psychotherapie in artikel 68/2/1, § 1, van de gecoördineerde wet van<br />
10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen (hierna : WUG). Sinds de inwerkingtreding<br />
van de bestreden regeling op 1 september 2016 zijn zij ofwel uitgesloten van elke praktijk van de psychotherapie omdat<br />
zij geen enkel diploma op bachelorniveau hebben, ofwel zijn zij gedwongen een beperkte praktijk uit te oefenen onder<br />
het gezag van een derde die, volgens de vereisten waarin is voorzien bij de bestreden regeling, de psychotherapie op<br />
autonome wijze kan uitoefenen. Zij tonen aan dat zij aanzienlijk wat tijd hebben besteed aan opleidingen in de<br />
psychotherapie alsook aan supervisies. De meesten oefenden de activiteiten die onder de in artikel 68/2/1, § 1,<br />
van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren sedert meer dan tien jaar uit en meerderen onder hen geven<br />
opleidingen in erkende instellingen.<br />
In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad betoogt, blijkt dat de bestreden bepaling wel degelijk de toegang tot<br />
een beroep regelt. Artikel 68/2/1 van de WUG, in zijn geheel gelezen, definieert immers de regeling waarbinnen en de<br />
voorwaarden waaronder personen een bepaalde beroepsactiviteit kunnen uitoefenen, namelijk de psychotherapie.<br />
De bestreden regeling bevat geen overgangsbepaling die de verzoekende partijen toestaat vanaf de inwerkingtreding<br />
van de wet van 10 juli 2016 de psychotherapie, al dan niet autonoom, verder uit te oefenen. Die regeling lijkt<br />
de situatie van de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig te raken, zowel diegenen die definitief van het<br />
uitoefenen van de psychotherapie worden uitgesloten als diegenen die haar voortaan niet langer autonoom kunnen<br />
uitoefenen.<br />
B.3.4. De Ministerraad betoogt dat het beroep tot vernietiging en dus de vordering tot schorsing zouden moeten<br />
worden beperkt tot artikel 11 van de bestreden wet in zoverre het een artikel 68/2/1, § 5, heeft ingevoegd in de<br />
voormelde wet van 10 mei 2015, aangezien de andere paragrafen van die bepaling in het verzoekschrift niet worden<br />
bekritiseerd.<br />
Hetzelfde zou gelden met betrekking tot artikel 12 van dezelfde wet, dat ook wordt bestreden, aangezien de<br />
Ministerraad betoogt dat ook die bepaling in het verzoekschrift niet zou worden bekritiseerd.<br />
Ten slotte zouden de verzoekende partijen geen belang hebben bij het beroep omdat zij artikel 6 van de wet van<br />
10 juli 2016 niet hebben bestreden. Daaruit zou volgen dat in geval van vernietiging of schorsing van alleen de<br />
artikelen 11 en 12 van die wet, geen enkele overgangsmaatregel of afwijkende maatregel op hen van toepassing zou<br />
zijn, aangezien het − niet-bestreden − artikel 6 van de wet van 10 juli 2016 tot doel heeft de wet van 4 april 2014 en<br />
derhalve artikel 49 van deze laatste wet op te heffen, dat de overgangsregeling instelde die de verzoekende partijen,<br />
volgens de Ministerraad, op zich zouden willen zien toegepast worden.<br />
B.3.5. Het onderzoek van het verzoekschrift in het huidige stadium van de procedure laat niet toe ervan uit te gaan<br />
dat de uiteenzettingen van het verzoekschrift geen betrekking hebben op het volledige artikel 11 van de wet van<br />
10 juli 2016. Artikel 11 strekt er immers toe een omvattende regeling inzake de toegang tot het beroep van<br />
psychotherapeut vast te stellen. De verzoekende partijen voeren aan dat hun situatie, onder meer het voortzetten van<br />
beroepsactiviteiten zonder te beschikken over de vereiste titels, niet wordt geregeld bij artikel 11 van de wet van<br />
10 juli 2016.<br />
Die grief komt er in wezen op neer dat hun in geen enkel van de paragrafen van het artikel 68/2/1 van de WUG<br />
het recht wordt toegekend om de beroepsactiviteiten voort te zetten die ressorteren onder de omschrijving in<br />
artikel 68/2/1, § 1, van de WUG.<br />
Aangezien de verzoekende partijen vóór de inwerkingtreding van de nieuwe toegangsregeling op 1 september<br />
2016 hun beroepsactiviteiten vrij konden beoefenen en die activiteiten thans uitsluitend worden voorbehouden aan<br />
de in artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 vermelde personen en zij niet tot die categorieën behoren, vloeit het risico<br />
van het nadeel voor de verzoekende partijen uit artikel 11 in zijn geheel voort.<br />
Hoewel het juist is dat de verzoekende partijen niet de vernietiging en de schorsing van artikel 6 van de wet van<br />
10 juli 2016 vorderen, maakt die omstandigheid het beroep tegen de artikelen 11 en 12 van dezelfde wet niet zonder<br />
voorwerp. Het niet-bestrijden van artikel 6 heeft weliswaar tot gevolg dat artikel 49 van de wet van 4 april 2014 - waarin<br />
een overgangsregeling, die de verzoekende partijen in voorkomend geval dienstig kan zijn, vervat is - niet kan<br />
herleven, maar het impliceert eveneens dat de bij de artikelen 34 en 38, § 1, van de wet van 4 april 2014 voor het eerst<br />
opgelegde strikte voorwaarden inzake het uitoefenen van de psychotherapie opgeheven blijven, hetgeen de<br />
verzoekende partijen niet tot nadeel strekt.<br />
B.3.6. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het<br />
kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt, in het huidige stadium van de procedure, niet dat het<br />
beroep tot vernietiging − en derhalve eveneens de vordering tot schorsing − niet-ontvankelijk moet worden geacht.<br />
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing<br />
B.4. Naar luid van artikel 20, 1 o , van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee<br />
grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :<br />
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;<br />
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen<br />
berokkenen.<br />
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot<br />
de verwerping van de vordering tot schorsing.<br />
Wat het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft<br />
B.5. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat voor de<br />
verzoekende partijen een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen,<br />
nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen.<br />
B.6. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde<br />
van artikel 20, 1 o , van die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn verzoekschrift concrete en<br />
precieze feiten moet uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen waarvan<br />
hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen.<br />
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat<br />
risico en de toepassing van de bestreden bepalingen aantonen.<br />
B.7. Als risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel voeren de verzoekende partijen de nadelige gevolgen aan<br />
van het volledige en onmiddellijke verbod, voor sommigen van hen, om nog de psychotherapeutische praktijk uit te<br />
oefenen en, voor de anderen, het onmiddellijke verbod om nog de psychotherapeutische praktijk autonoom uit te<br />
oefenen, omdat zij niet voldoen aan de nieuwe vereisten waarin is voorzien bij de bestreden regeling.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89695<br />
De verzoekende partijen leiden dat risico af uit de ontstentenis van een overgangsmaatregel in de bestreden<br />
regeling. Door de inwerkingtreding van die regeling te bepalen op 1 september 2016, zonder, via een overgangsmaatregel,<br />
erin te voorzien dat alle personen die vóór die datum activiteiten uitoefenden die onder de in artikel 68/2/1,<br />
§ 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, die activiteiten kunnen blijven voorzetten, zou de wetgever<br />
onherroepelijk afbreuk doen aan hun recht om hun beroep uit te oefenen, zou hij een einde maken aan hun<br />
therapeutische relatie met hun patiëntengroep, waarbij ten aanzien van die laatste de vertrouwensrelatie die in het<br />
kader van een soms langdurig therapeutisch proces is opgebouwd, wordt verbroken, en zou hij aan de oorsprong<br />
liggen van een definitief inkomensverlies.<br />
B.8.1. Het bestreden artikel 11 verbiedt, met ingang van 1 september 2016, de verzoekende partijen de<br />
psychotherapie uit te oefenen of te blijven uitoefenen.<br />
B.8.2.1. Luidens artikel 68/2/1, § 3, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van<br />
10 juli 2016, mogen alleen bepaalde beoefenaars van een gezondheidszorgberoep, in beginsel artsen, klinisch<br />
psychologen en klinisch orthopedagogen, de psychotherapie uitoefenen, op voorwaarde dat zij een specifieke opleiding<br />
psychotherapie van ten minste 70 ECTS-punten hebben gevolgd bij een universitaire instelling of een hogeschool en dat<br />
zij een professionele stage in het domein van de psychotherapie hebben gevolgd van ten minste twee jaar of het<br />
equivalent hiervan in geval van deeltijdse uitoefening.<br />
B.8.2.2. Op de voormelde regeling heeft de wetgever voorzien in twee afwijkingen.<br />
B.8.2.3. Artikel 68/2/1, § 4, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016,<br />
bepaalt dat andere beroepsbeoefenaars, die over een beroepstitel vermeld in de WUG beschikken, de psychotherapie<br />
kunnen uitoefenen. In tegenstelling tot wat de in B.2.3 vermelde parlementaire voorbereiding lijkt voorop te stellen,<br />
richt die eerste afwijking zich niet tot alle personen die voorafgaand aan de inwerkingtreding van het bestreden artikel<br />
op 1 september 2016 reeds activiteiten uitoefenden die onder de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven<br />
psychotherapie ressorteren.<br />
De eerste afwijking strekt immers ertoe drie categorieën van personen die reeds over een andere in de WUG<br />
vermelde beroepstitel beschikken of daarover in de nabije toekomst zullen beschikken, onder een aantal cumulatieve<br />
voorwaarden toe te laten het beroep op autonome wijze uit te oefenen : (1) de personen die uiterlijk in het<br />
academiejaar 2015-2016 hun studie hebben beëindigd; (2) de personen die reeds de specifieke opleiding psychotherapie<br />
op 1 september 2016 hebben aangevat of die deze in de loop van het academiejaar 2016-2017 aanvatten; (3) de personen<br />
die een bacheloropleiding die overeenkomstig de WUG recht geeft op een in die wet vermelde beroepstitel,<br />
op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens het academiejaar 2016-2017 aanvatten.<br />
Het bezit van minstens een diploma van bachelorniveau dat recht geeft op een beroepstitel die is vermeld in de<br />
WUG, is derhalve determinerend om de psychotherapie op autonome wijze te mogen blijven uitoefenen of in de<br />
toekomst te mogen uitoefenen.<br />
B.8.2.4. Artikel 68/2/1, § 5, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016,<br />
bepaalt dat ook niet-beroepsbeoefenaars, zijnde personen die niet over een beroepstitel vermeld in de WUG<br />
beschikken, de psychotherapie op niet-autonome wijze kunnen uitoefenen. In tegenstelling tot wat de in B.2.3 vermelde<br />
parlementaire voorbereiding lijkt voorop te stellen, betreft die tweede afwijking niet alle personen die, voorafgaand aan<br />
de inwerkingtreding van de bestreden wet, op 1 september 2016 reeds activiteiten uitoefenden die onder de in<br />
artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren.<br />
De tweede afwijking strekt immers ertoe drie categorieën van personen die minstens over een bachelordiploma<br />
beschikken dat geen recht geeft op een in de WUG vermelde beroepstitel, of daarover in de nabije toekomst zullen<br />
beschikken, onder een aantal cumulatieve voorwaarden toe te laten het beroep op niet-autonome wijze, want onderworpen<br />
aan toezicht en intervisie, uit te oefenen : (1) de personen die uiterlijk in het academiejaar 2015-2016 hun studie<br />
hebben beëindigd; (2) de personen die reeds de specifieke opleiding psychotherapie op 1 september 2016 hebben<br />
aangevat of die deze in de loop van het academiejaar 2016-2017 aanvatten; (3) de personen die een bacheloropleiding<br />
op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens het academiejaar 2016-2017 aanvatten.<br />
Het bezit van minstens een diploma van de bachelorniveau is derhalve determinerend om de psychotherapie op<br />
niet-autonome wijze te mogen blijven uitoefenen of in de toekomst te mogen uitoefenen.<br />
B.8.2.5. Naast de in B.8.2 vermelde personen die de psychotherapie mogen uitoefenen, machtigt artikel 68/2/1, § 6,<br />
van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016, de Koning om, bij een in<br />
Ministerraad overlegd besluit, na advies van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen,<br />
andere beroepsbeoefenaars toe te laten de psychotherapie uit te oefenen, en in voorkomend geval de voorwaarden vast<br />
te stellen waaronder zij de psychotherapie mogen uitoefenen.<br />
B.8.3. Artikel 68/2/2, § 1, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 12 van de wet van 10 juli 2016,<br />
stelt « de ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen » in, waarvan de beoefenaars, in hun hoedanigheid<br />
van « assistenten », de beroepsbeoefenaars die de psychotherapie op autonome wijze uitoefenen, kunnen « bijstaan ».<br />
Die ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepsbeoefenaars mogen echter geen autonome diagnostische of<br />
therapeutische handelingen stellen, maar alleen voorschriften uitvoeren op verzoek en onder supervisie van de<br />
beroepsbeoefenaars die de psychotherapie op autonome wijze uitoefenen.<br />
B.8.4. De bestreden regeling heeft tot gevolg dat personen die op 1 september 2016 geen houder zijn van een<br />
WUG-beroepstitel, de uitoefening van hun beroepsactiviteiten niet op autonome wijze mogen voortzetten. Degenen,<br />
die op 1 september 2016 geen houder zijn van een bachelordiploma, kunnen geen enkele praktijk, zelfs geen<br />
niet-autonome, meer uitoefenen.<br />
B.8.5. Het door de verzoekende partijen aangevoerde risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel wordt<br />
gelijkgesteld met een vorm van beroepsverbod, op zijn minst voor een autonome psychotherapeutische praktijk :<br />
bij ontstentenis van enige overgangsmaatregel die hun, in voorkomend geval en met inachtneming van bepaalde<br />
voorwaarden, de mogelijkheid zou bieden om vanaf 1 september 2016 hun activiteiten voort te zetten, berokkent dat<br />
verbod hun rechtstreeks een nadeel dat niet kan worden hersteld door een eventuele vernietiging van het bestreden<br />
artikel 11.<br />
Wat de ernst van de middelen betreft<br />
B.9.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 16, 22 en 23 van de Grondwet, al dan niet in<br />
samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 1 van het Eerste<br />
Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, met artikel 6, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en<br />
culturele rechten, alsook met de algemene rechtsbeginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen. Het tweede<br />
middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,<br />
in samenhang gelezen met de voormelde bepalingen en beginselen.<br />
B.9.2. Het aangevoerde risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel vloeit uitsluitend voort uit de ontstentenis<br />
van enige overgangsmaatregel die de verzoekende partijen de mogelijkheid biedt de uitoefening van hun activiteiten<br />
die onder de in de artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, voort te zetten.
89696 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Het Hof beperkt zijn onderzoek van het ernstige karakter tot het eerste en het tweede middel in zoverre zij zijn<br />
gericht tegen de bepaling waarvan de onmiddellijke uitvoering een moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan de<br />
verzoekende partijen kan berokkenen.<br />
B.9.3. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond middel.<br />
Opdat een middel als ernstig wordt beschouwd in de zin van artikel 20, 1 o , van de bijzondere wet van<br />
6 januari 1989, volstaat het niet dat het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar moet het ook gegrond<br />
lijken na een eerste onderzoek van de gegevens waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure.<br />
B.10. De ontstentenis van overgangsmaatregelen zou, volgens de verzoekende partijen, niet redelijk verantwoord<br />
zijn. Zij zouden zich in geen geval kunnen aanpassen aan de nieuwe regeling, die onmiddellijk en ongeacht de ervaring<br />
die zij hebben verworven, de opleidingen die zij hebben gevolgd, de omvang van hun patiëntengroep of de anciënniteit<br />
van de uitoefening van de psychotherapie, van toepassing is. Door met onmiddellijke ingang en zonder<br />
overgangsperiode te voorzien in de verplichting om nieuwe voorwaarden in acht te nemen om de psychotherapie uit<br />
te oefenen, en in het onmiddellijke verbod om die uitoefening voort te zetten, zou artikel 11 afbreuk doen aan hun<br />
rechtmatige verwachtingen.<br />
B.11.1. Niemand kan aanspraak maken op het ongewijzigd blijven van een beleid of te dezen het blijvend<br />
niet-regelen van de uitoefening van de psychotherapie. Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig nieuwe<br />
regeling zou immers onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een nieuwe bepaling in strijd zou zijn met<br />
het beginsel van rechtszekerheid om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving<br />
wijzigt of dat zij een volledig nieuwe verbodsregeling invoert, en om de enige reden dat zij bepaalde beroepskeuzen<br />
in de war zou sturen.<br />
Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, vermag hij te oordelen dat zij met onmiddellijke<br />
ingang moet worden doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien.<br />
De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan<br />
tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel<br />
op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen<br />
van een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat een dwingende reden van algemeen<br />
belang voorhanden is die het ontbreken van een te hunnen voordele ingestelde overgangsregeling kan verantwoorden.<br />
Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het − tevens door de verzoekende partijen aangevoerde −<br />
rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen<br />
aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien.<br />
B.11.2. Bij de beoordeling, in de in B.9.2 gepreciseerde mate, van de ernst van het eerste en het tweede middel dient<br />
het Hof rekening te houden met de omstandigheid dat de wet van 10 juli 2016 de wet van 4 april 2014 « tot regeling<br />
van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967<br />
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen » heeft vervangen. Die wet, die eveneens op 1 september<br />
2016 in werking moest treden, is dus nooit toegepast.<br />
De voormelde wet van 4 april 2014 strekte onder meer ertoe voor de eerste keer een wetgevend kader te scheppen<br />
voor de uitoefening van de psychotherapie door die uitoefening en het voeren van de titel van psychotherapeut te<br />
onderwerpen aan het verkrijgen van een machtiging verleend door de Federale Raad voor de psychotherapie met<br />
inachtneming van de voorwaarden die door de Koning dienden te worden bepaald, en mits werd voldaan aan de bij<br />
artikel 38 ervan opgelegde diploma- en opleidingsvoorwaarden. Artikel 49 van die wet bevatte echter een<br />
overgangsbepaling die « de beoefenaars die op de datum waarop [de] wet wordt bekendgemaakt een voldoende<br />
psychotherapeutische praktijk en een voldoende opleiding ter zake kunnen bewijzen » de mogelijkheid bood om de<br />
psychotherapeutische praktijk te blijven uitoefenen tot de inwerkingtreding van een koninklijk besluit dat de procedure<br />
diende te bepalen waarmee diezelfde personen « hun opleiding en hun vroegere ervaring » zouden « kunnen doen<br />
gelden om de titel van psychotherapeut te kunnen voeren ».<br />
B.11.3. Hoewel in de memorie van toelichting van het wetsontwerp wordt aangegeven dat de bestreden wet<br />
voorziet in een volledige regeling van verworven rechten voor reeds bestaande beoefenaars van activiteiten die onder<br />
de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, behoudt artikel 11 van de wet van<br />
10 juli 2016 vanaf de inwerkingtreding ervan de voortzetting van de uitoefening van die beroepsactiviteiten op<br />
autonome wijze voor aan de houders van een WUG-beroepstitel of aan diegenen die uiterlijk in het academiejaar<br />
2016-2017 een opleiding op bachelorniveau die recht geeft op een WUG-titel hebben aangevat. De voortzetting van die<br />
activiteiten op niet-autonome wijze is vanaf de inwerkingtreding van artikel 11 voorbehouden aan de houders van een<br />
ander bachelordiploma. Door die nieuwe vereisten op datum van 1 september 2016 in werking te doen treden zonder<br />
het mogelijk te maken dat de personen die voorafgaand aan die datum de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG<br />
omschreven activiteiten uitoefenden, die activiteiten onder de door de wetgever bepaalde voorwaarden kunnen<br />
voortzetten zonder te beschikken over de titels die thans vereist zijn, dan wel, gelet op de snelle inwerkingtreding van<br />
de bestreden regeling op 1 september 2016, zonder te voorzien in een redelijke aanpassingstermijn om die vereiste titels<br />
te behalen, terwijl de verdere uitoefening van psychotherapie, zonder aan strenge diploma- en opleidingsvoorwaarden<br />
te moeten voldoen, nog werd gedoogd in de wet van 4 april 2014, die eveneens op 1 september 2016 in werking had<br />
moeten treden, heeft de wetgever een maatregel genomen die ernstige gevolgen heeft in zoverre de invoering van de<br />
nieuwe regelgeving niet voldoende voorzienbaar was voor zowel de beoefenaars van de psychotherapie als voor hun<br />
patiënten. Het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 doet dus afbreuk aan de rechtmatige verwachtingen van<br />
de betrokken personen zonder dat een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het ontbreken van een<br />
overgangsregeling te hunnen aanzien kan verantwoorden.<br />
B.11.4. Binnen het beperkte kader van het onderzoek waartoe het Hof bij de behandeling van de vordering tot<br />
schorsing is kunnen overgaan, moet het middel dat is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de<br />
Grondwet, in samenhang gelezen met het rechtszekerheids- en het vertrouwensbeginsel, als ernstig worden beschouwd<br />
in de zin van artikel 20, 1 o , van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, maar enkel in zoverre<br />
de verzoekende partijen de ontstentenis aanklagen van een overgangsregeling voor personen die vóór de<br />
inwerkingtreding van de bestreden wet de psychotherapeutische praktijk uitoefenden zonder aan de nieuw ingevoerde<br />
vereisten te voldoen.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89697<br />
B.12. Aan de voorwaarden voor de schorsing van artikel 11 is voldaan, maar enkel in de in B.11.4 aangegeven mate.<br />
Bijgevolg mogen de personen die vóór de inwerkingtreding van de bestreden wet de psychotherapeutische<br />
praktijk uitoefenden, zonder aan de vereisten van die wet te voldoen, die praktijk voortzetten in afwachting van de<br />
uitspraak van het Hof over het beroep tot vernietiging.<br />
Om die redenen,<br />
het Hof<br />
- schorst artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 « tot wijziging van de wet van 4 april 2014 tot regeling van de<br />
geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967<br />
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen [enerzijds] en tot wijziging van de wet betreffende de<br />
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds », in zoverre het geen<br />
overgangsregeling voorziet voor personen die vóór de inwerkingtreding van die wet de psychotherapeutische praktijk<br />
uitoefenden;<br />
- verwerpt de vordering tot schorsing voor het overige.<br />
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van<br />
6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 22 december 2016.<br />
De griffier,<br />
De voorzitter,<br />
F. Meersschaut J. Spreutels<br />
VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />
Auszug aus dem Entscheid Nr. 170/2016 vom 22. Dezember 2016<br />
[2016/206529]<br />
Geschäftsverzeichnisnummer 6532<br />
In Sachen: Klage auf einstweilige Aufhebung der Artikel 11 und 12 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung<br />
des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des<br />
königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe einerseits und<br />
des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe andererseits», erhoben<br />
von Rose-Anne Ducarme und anderen.<br />
Der Verfassungsgerichtshof,<br />
zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen,<br />
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers<br />
F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels,<br />
erlässt nach Beratung folgenden Entscheid:<br />
I. Gegenstand der Klage und Verfahren<br />
Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 27. Oktober 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief<br />
zugesandt wurde und am 31. Oktober 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf einstweilige Aufhebung<br />
der Artikel 11 und 12 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung<br />
der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November<br />
1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe einerseits und des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes<br />
über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe andererseits» (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 29. Juli 2016):<br />
Rose-Anne Ducarme, Laurence Erlich-Hislaire, Sander Kirsch, Alain Marteaux, Ngimbi Pasi, Chantal Schreder,<br />
Régine Gossart, Myriam Berquin, Christine Henseval, Carine Duray-Parmentier, Cédric Fogeron, Sophie Vandevelde,<br />
Sabine Muller, Marie-Hélène Dubois, Marie-Géralde Alcindor, Jean-Bernard Lievens, Hélène Baeten, Vincent Dupont,<br />
Philippe Vrancken, Ybe Casteleyn, Myriam Eliat, Felice Dattoli, Kristel Ogiers, Véronique Diliën, Anouk Pierre,<br />
Eva Van Tilburgh, Mark Luyten, Tanja Buyst, Maxime Radisson, Katrien Wybaillie, Katia Rizzi, Sylvie Kaye,<br />
Christiane Franken, Nancy Verlée, Nathalie Piron, Sara Hendrick, Anne d’Haeyere, Walter Engelen, Ann Van Hecke,<br />
Ann Van Ingelghem, Isabelle Kopp, Wendy Schram, Ariane Vilain, Sabine Pelgrims, Lieve Lammertyn, Lief Konings,<br />
Yves Scherpereel, Catherine Pilet, Christine Janssens, Sonja Delbeecke, Carola Coenjaerts, Ann Phillips, Veerle Claes,<br />
Johan Samson, Linda Ceyssens, Marianne Philippart, Isabelle Gérard, Carla Verbeke, Ann Ceulemans,<br />
Violaine Van Custem, Sarah Papia, Nicole Mahieux, Sabine Oosthuyse, Anne De Mees, Hilde Klerkx, Elke Driesen,<br />
Myriam Vanschel, Marie-Jeanne Graindorge, Chantal Bertrand, Isabelle Taquin, Viviane Peeraer, Brigitte Verdonk,<br />
Ann Jansen, Nathalie Nenin, Martine Lagarrigue, Ilse Wils, Véronique Rogiers, Carol Devleeshouver, Carmen De Laere,<br />
Reinhilde Vermeulen, Bruno Milone, Marion Willemsen, Annick Gellens, Myriam Vandenbroeke, Marilyn Fossion,<br />
Corine Peteau, Hilde Desmyter, Sandrine Collet, Anne Chotteau, Sylvie Van Nieuwenhuyse, Sandra Salamero Imbert,<br />
Brigitte Reusens, Eléonore Crickx, Caroline Bracke, Nicolas Bay, Hilde Breda, Anja Wouters, Lara Weigel,<br />
San Vanderputten, Corinne Lenoir, Lieze Gheysens, Tat Deroost, Anne Hodiamont, Chantal Leroy, Anne Goiris,<br />
Johan Smets, Marie-Thérèse Vandenbosch, Christian Dumeunier, Katrien Van Roosendael, Corinne Urbain,<br />
Véronique De Vrieze, Françoise Thonon, Muriel Van Hauwaert, Lauro Da Silva Castelli, Mariane Lefere,<br />
Marie Huybrechts, Evi Plasschaert, Christiane Van Thielen, Myriam Ladeuze, Catherine Absil, Mathilde Chomé,<br />
Kirsten Schramme, Jeannine Gillessen, Elisabeth Kaizer, Alain Timmermans, Olivier Schouteten,<br />
François-Xavier Cabaraux, Caroline Bockstael, Carine Bossuyt, Anne Dasnoy-Sumell, Marie Liebert, Anne Bienfait,<br />
Sandra della Faille de Leverghem, Lucie Braeckevelt, Caroline Horschel, Daniel Collet-Cassart, Mercedes d’Hoop,<br />
Hilde Libbrecht, Béatrice Beghein, Juliette Raoul-Duval, Florence Bernard, Francine Schoesetters-Van Oost,<br />
Joëlle Hullebroeck, Cindy Hullebusch, Claudine Pauwels, Katrien Vandermarcke, Cédric Clause und Siegi Hirsch,<br />
unterstützt und vertreten durch RA V. Letellier, in Brüssel zugelassen.<br />
Mit derselben Klageschrift beantragen die klagenden Parteien ebenfalls die Nichtigerklärung derselben<br />
Gesetzesbestimmungen.<br />
(...)<br />
II. Rechtliche Würdigung<br />
(...)
89698 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
In Bezug auf die angefochtenen Bestimmungen<br />
B.1. Die Parteien beantragen die Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung der Artikel 11 und 12 des Gesetzes<br />
vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung der Berufe der geistigen<br />
Gesundheitspflege und zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung<br />
der Gesundheitspflegeberufe einerseits und des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes über die Ausübung der<br />
Gesundheitspflegeberufe andererseits». Diese Artikel bestimmen:<br />
«Art. 11. In [das Gesetz vom 10. Mai 2015] wird ein Artikel 68/2/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />
’ Art. 68/2/1. § 1. Die Psychotherapie ist eine Form der Behandlung in der Gesundheitspflege, bei der auf logische<br />
und systematische Weise ein kohärentes Ganzes von psychologischen Mitteln (Maßnahmen) angewandt werden,<br />
die in einem psychologischen und wissenschaftlichen Bezugsrahmen verankert sind und eine interdisziplinäre<br />
Zusammenarbeit erfordern.<br />
§ 2. Die Psychotherapie wird durch eine Fachkraft im Sinne der Artikel 3 § 1, 68/1 und 68/2 innerhalb einer<br />
Beziehung zwischen Psychotherapeut und Patient ausgeübt mit dem Ziel, die psychologischen Schwierigkeiten,<br />
Konflikte und Störungen des Patienten zu beseitigen oder zu lindern.<br />
§ 3. Um die Psychotherapie ausüben zu dürfen, hat die Fachkraft im Sinne von § 2 eine spezifische Ausbildung in<br />
der Psychotherapie an einer universitären Einrichtung oder einer Hochschule absolviert. Die Ausbildung umfasst<br />
mindestens 70 ECTS-Leistungspunkte.<br />
Die Fachkraft hat ebenfalls ein Berufspraktikum im Bereich der Psychotherapie von mindestens zwei Jahren<br />
Vollzeitpraktikum oder einem gleichwertigen Praktikum im Falle der Teilzeitausübung absolviert.<br />
Die spezifische Ausbildung und das Berufspraktikum können gleichzeitig erfolgen.<br />
Der König kann die Modalitäten für das Berufspraktikum im Sinne von Absatz 2 festlegen.<br />
§ 4. In Abweichung von den §§ 2und3können die anderen Berufsfachkräfte als die Berufsfachkräfte im Sinne der<br />
Artikel 3 § 1, 68/1 und 68/2 ebenfalls eigenständig die Psychotherapie ausüben, sofern sie zu einer der folgenden<br />
Kategorien gehören:<br />
a) Berufsfachkräfte, die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium abgeschlossen haben, unter den<br />
folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />
1. sie besitzen einen Berufstitel gemäß diesem Gesetz;<br />
2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />
3. sie können spätestens am 1. September 2018 den Nachweis der Ausübung der Psychotherapie erbringen;<br />
b) Berufsfachkräfte, die am 1. September 2016 eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben<br />
oder im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />
1. sie besitzen einen Berufstitel gemäß diesem Gesetz;<br />
2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />
c) Berufsfachkräfte, die am 1. September 2016 eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau, die zu einem<br />
Berufstitel gemäß diesem Gesetz berechtigt, begonnen haben oder im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen,<br />
unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />
1. sie besitzen einen Berufstitel gemäß diesem Gesetz;<br />
2. sie haben eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie im Sinne von § 3 Absatz 1 erfolgreich<br />
abgeschlossen;<br />
3. sie haben ebenfalls ein Berufspraktikum im Sinne von § 3 Absatz 2 absolviert.<br />
§ 5. In Abweichung von den §§ 2 bis 4 können auch die Personen, die keine Berufsfachkräfte sind,<br />
die Psychotherapie ausüben, sofern sie gleichzeitig folgende Bedingungen erfüllen:<br />
a) es handelt sich um die nicht eigenständige Ausübung gewisser psychotherapeutischer Handlungen unter der<br />
Aufsicht einer Fachkraft im Sinne der §§ 2 bis 4;<br />
b) die Ausübung erfolgt in einem interdisziplinären Rahmen mit Intervision.<br />
Die Personen im Sinne von Absatz 1 gehören im Übrigen zu einer der folgenden Kategorien:<br />
a) diejenigen, die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium unter den folgenden gleichzeitig zu<br />
erfüllenden Bedingungen abgeschlossen haben:<br />
1. sie haben eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau erfolgreich abgeschlossen;<br />
2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />
3. sie können spätestens am 1. September 2018 den Nachweis der Ausübung der Psychotherapie erbringen;<br />
b) diejenigen, die am 1. September 2016 eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben oder<br />
im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />
1. sie haben eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau erfolgreich abgeschlossen;<br />
2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />
c) diejenigen, die am 1. September 2016 eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau begonnen haben oder<br />
im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />
1. sie haben eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau erfolgreich abgeschlossen;<br />
2. sie haben die spezifische Ausbildung in der Psychotherapie im Sinne von § 3 Absatz 1 erfolgreich abgeschlossen;<br />
3. sie haben ebenfalls ein Berufspraktikum im Sinne von § 3 Absatz 2 absolviert.<br />
Das Gesetz vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten gilt für die Fachkräfte der Psychotherapie im Sinne<br />
dieses Paragraphen.<br />
§ 6. Der König kann, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nachdem er die Stellungnahme des Föderalen<br />
Rates der Gesundheitspflegeberufe eingeholt hat, es ebenfalls anderen Berufsfachkräften erlauben, die Psychotherapie<br />
auszuüben. Er legt gegebenenfalls die Bedingungen fest, unter denen sie die Psychotherapie ausüben dürfen.<br />
Diese Bedingungen betreffen mindestens ihre vorbereitende Ausbildung.<br />
§ 7. Der König kann, nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege,<br />
die Psychotherapie beschreiben und die Bedingungen für die Ausübung dieses Fachbereichs festlegen, darunter der zu<br />
behandelnde Lehrstoff und das Berufspraktikum im Sinne von § 3 Absatz 2. ’.<br />
Art. 12. In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 68/2/2 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />
’ Art. 68/2/2. § 1. Den Berufsfachkräften im Sinne der Artikel 3 § 1, 68/1 und 68/2, die eigenständig die<br />
Psychotherapie ausüben, sowie den eigenständigen Fachkräften der Psychotherapie im Sinne von Artikel 68/2/1 § 4<br />
können Assistenten beistehen, die als unterstützende Berufe der geistigen Gesundheitspflege bezeichnet werden.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89699<br />
Die unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege nehmen keine eigenständigen Diagnose- und<br />
Therapiehandlungen vor, sondern führen Verschreibungen aus auf Bitte und unter der Aufsicht der in Absatz 1<br />
erwähnten Berufsfachkräfte oder der in Absatz 1 erwähnten Fachkräfte der Psychotherapie.<br />
§ 2. Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nachdem er die Stellungnahme des Föderalen<br />
Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege eingeholt hat, die Liste der unterstützenden Berufe der geistigen<br />
Gesundheitspflege sowie die allgemeinen Kriterien für die Anerkennung der unterstützenden Berufe der geistigen<br />
Gesundheitspflege festlegen.<br />
Der König kann nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege die<br />
spezifischen Kriterien festlegen, die für jeden einzelnen unterstützenden Beruf der geistigen Gesundheitspflege<br />
gelten. ’».<br />
B.2.1. In der Begründung des Gesetzentwurfs, aus dem das angefochtene Gesetz entstanden ist, wurden die neuen<br />
Regeln für die Ausübung der Psychotherapie wie folgt erläutert:<br />
«Logischerweise ist die Psychotherapie in den gesetzlichen Rahmen der Gesundheitspflegeberufe einzuordnen,<br />
damit identische Qualitätsgarantien und Schutzmaßnahmen wie für die anderen Gesundheitspflegeberufe gelten.<br />
Durch den Entwurf wird eine solche Verankerung der Psychotherapie im Gesetz vom 10. Mai 2015 über die<br />
Gesundheitspflegeberufe gewährleistet.<br />
Im Gegensatz zu den Gesundheitspflegeberufen, die im Gesetz vom 10. Mai 2015 definiert sind, gilt das System der<br />
Anerkennung der Berufstitel nicht für die Fachkräfte der Psychotherapie. Wie unter Punkt c) ’ Definition ’ (siehe unten)<br />
dargelegt wird, ist die Psychotherapie kein Beruf an sich, sondern vielmehr eine Form der Behandlung, die durch<br />
Personen ausgeübt werden darf, die bereits einen bestimmten Berufstitel und die entsprechende Zulassung besitzen.<br />
Diese Personen müssen keine zusätzliche Zulassung erhalten, damit es ihnen erlaubt ist, die Psychotherapie<br />
auszuüben.<br />
Sie benötigen ebenfalls keine spezifische Beglaubigung für die Psychotherapie.<br />
[...]<br />
Es wurde ein begrenzter Gesetzesrahmen gewählt, der eine Definition der Psychotherapie umfasst; deren spätere<br />
Ausarbeitung wird durch einen Ausführungserlass geregelt.<br />
[...]<br />
Die Psychotherapie ist nicht als Gesundheitspflegeberuf an sich zu verstehen, sondern als eine Form der<br />
Behandlung, die durch einen Arzt, einen klinischen Psychologen oder einen klinischen Heilpädagogen ausgeübt wird,<br />
dies entsprechend der Stellungnahme Nr. 7855 des Hohen Gesundheitsrates.<br />
In dieser Stellungnahme heißt es, dass die Psychotherapie eine Spezialisierung einer bestimmten Anzahl von<br />
Gesundheitspflegeberufen ist und dass der Umfang der wissenschaftlichen Grundlagen sowie der Komplexität der<br />
Evaluierung der psychotherapeutischen Praxis es erfordert, dass die Basisausbildung mindestens dem Niveau<br />
’ Master ’ entspricht (siehe S. 32).<br />
Es wird jedoch die Möglichkeit vorgesehen, durch einen im Ministerrat beratenen königlichen Erlass,<br />
nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege, anderen Berufsfachkräften die<br />
Ausübung der Psychotherapie zu erlauben.<br />
[...]<br />
Die klinische Psychologie umfasst ein sehr breites Spektrum von psychologischen Pflegeleistungen, die von der<br />
Erteilung von Informationen bis zur Information, Vorbeugung und Sensibilisierung, bis zur Psychodiagnose,<br />
zur Behandlung und Rehabilitierung reichen. Mit anderen Worten, es handelt sich um das Basisniveau der Leistungen<br />
der psychologischen Gesundheitspflege.<br />
Die Psychotherapie hingegen ist eine der Spezialisierungen auf einen der Aspekte der geistigen Gesundheitspflege,<br />
nämlich den Bereich der Behandlung. Es handelt sich um eine Form der Behandlung, die sich an Personen richtet,<br />
die eine komplexere psychologische Problematik oder psychologische Störung aufweisen und eine oft längere<br />
Behandlung innerhalb einer spezifischen therapeutischen Beziehung erfordern; hierzu ist eine spezifische Zusatzausbildung<br />
erforderlich» (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1848/001, SS. 7-9).<br />
B.2.2. Insbesondere bezüglich der erforderlichen Ausbildung zur Ausübung der Psychotherapie heißt esinder<br />
Begründung:<br />
«Angesichts dessen, dass die Psychotherapie über das Basisniveau der psychologischen Gesundheitspflege<br />
hinausgeht und eine Form der spezialisierten Therapie zur Behandlung komplexer psychischer Probleme darstellt,<br />
setzt dies voraus, dass eine Zusatzausbildung zu ihrer Ausübung erforderlich ist.<br />
[...]<br />
Die Ausbildung in der Psychotherapie umfasst mindestens 70 ECTS-Leistungspunkte oder das Äquivalent, wenn<br />
ein anderer Evaluierungsmechanismus für Ausbildungen angewandt wurde (beispielsweise, frühere Ausbildungen vor<br />
der Einführung des ECTS-Systems).<br />
[...]<br />
Außerdem muss die Fachkraft der Psychotherapie ebenfalls ein Berufspraktikum absolviert haben, das zwei Jahren<br />
Vollzeitpraktikum oder einem gleichwertigen Praktikum entspricht» (ebenda, SS. 9-10).<br />
B.2.3. Insbesondere in Bezug auf die « erworbenen Rechte» der Personen, die vor dem Inkrafttreten des Gesetzes<br />
zum Bereich der Psychotherapie gehörende Tätigkeiten ausübten, heißt es in der Begründung:<br />
«In Abweichung von dem Grundsatz, dass die Psychotherapie ausschließlich durch einen Arzt, einen klinischen<br />
Psychologen oder einen klinischen Heilpädagogen ausgeübt werden darf, sind im Entwurf sehr breite erworbene<br />
Rechte für die derzeit bestehenden Fachkräfte der Psychotherapie sowie für die Studierenden, die die Psychotherapie<br />
ausüben möchten, vorgesehen.<br />
[...]<br />
Zusammengefasst ist in Artikel 68/2/1 § 4 eine vollständige Regelung von erworbenen Rechten für die Fachkräfte<br />
der Psychotherapie, die einen Titel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen, und für die Studierenden in der<br />
Ausbildung vorgesehen; wenn sie die Bedingungen erfüllen, können sie die Psychotherapie (weiterhin) ausüben.<br />
Mit anderen Worten, die Bestimmung enthält eine Regularisierung aller Personen, die bereits jetzt die Psychotherapie<br />
ausüben oder eine Ausbildung im Hinblick auf die anschließende Ausübung der Psychotherapie absolvieren.<br />
[...]<br />
Im Rahmen der erworbenen Rechte für die Berufe gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 sind drei Kategorien<br />
vorgesehen, nämlich die Diplominhaber, die Studierenden in Psychotherapie und die Studierenden in der<br />
Grundausbildung gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015.<br />
Alle Diplominhaber, die einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen, eine spezifische<br />
Ausbildung in der Psychotherapie absolviert haben und spätestens am 1. September 2018 den Nachweis der Ausübung<br />
der Psychotherapie erbringen können, können weiterhin eigenständig die Psychotherapie ausüben.
89700 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Die Studierenden, die am 1. September 2016 eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben<br />
oder sie im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, werden die Psychotherapie eigenständig ausüben können,<br />
sofern sie einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen und die Ausbildung in der Psychotherapie<br />
erfolgreich abschließen.<br />
Die Studierenden, die am 1. September 2016 eine Basisausbildung in einem Beruf gemäß dem Gesetz vom<br />
10. Mai 2015 begonnen haben oder sie im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, werden die Psychotherapie<br />
eigenständig ausüben können, sofern sie ihre Basisausbildung erfolgreich abschließen, dass sie ebenfalls eine<br />
Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abschließen und dass sie ein zweijähriges Berufspraktikum absolvieren.<br />
Die Bedingungen, unter denen es den anderen Berufen als den Berufen gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015<br />
erlaubt ist, erworbene Rechte zur Ausübung der Psychotherapie zu genießen, drücken diejenigen der Berufe gemäß<br />
dem Gesetz vom 10. Mai 2015 aus.<br />
Die Diplominhaber müssen einen anderen Berufstitel als einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 mit<br />
mindestens Bachelor-Niveau besitzen, eine Ausbildung in der Psychotherapie absolviert haben und am 1. September<br />
2018 den Nachweis der Ausübung der Psychotherapie erbringen.<br />
Die Studierenden in Psychotherapie, einschließlich derjenigen, die im akademischen Jahr 2016-2017 die<br />
Ausbildung beginnen, und die einen anderen Berufstitel als einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015<br />
besitzen, werden die Psychotherapie ausüben können, sofern sie ihre Ausbildung erfolgreich abschließen.<br />
Die Studierenden, die eine andere Basisausbildung als eine Ausbildung gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015<br />
absolvieren, einschließlich derjenigen, die im akademischen Jahr 2016-2017 die Ausbildung beginnen, werden die<br />
Psychotherapie ausüben können, sofern sie ihre Ausbildung erfolgreich abschließen, dass sie anschließend eine<br />
Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abschließen und dass sie überdies ein zweijähriges Berufspraktikum<br />
absolviert haben.<br />
Ungeachtet dessen, dass die Beschreibung der Bedingungen für die erworbenen Rechte in Psychotherapie<br />
identisch für die beiden Kategorien ist, besteht hinsichtlich der Ausübung der Psychotherapie ein wesentlicher<br />
Unterschied zwischen den Berufen gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 einerseits und den anderen Berufen als den<br />
Berufen gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 andererseits.<br />
So können die Berufe gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015, die sich auf erworbene Rechte berufen können,<br />
die Psychotherapie eigenständig ausüben, während dies nicht der Fall ist für die anderen Berufe als die Berufe gemäß<br />
dem Gesetz vom 10. Mai 2015 mit erworbenen Rechten.<br />
Die anderen Berufe als die Berufe gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 können die Psychotherapie nur auf nicht<br />
eigenständige Weise in einem interdisziplinären Rahmen ausüben.<br />
Diese Personen werden durch eine eigenständige Fachkraft der Psychotherapie überwacht [...].<br />
[...]<br />
Die Berufsfachkräfte können die Psychotherapie nur im Rahmen des Gesetzes vom 10. Mai 2015 ausüben.<br />
Die anderen Personen als die Berufsfachkräfte gehören nicht zu diesem Bereich, können jedoch gewisse Handlungen<br />
ausführen, aber nur auf Bitte und unter der Aufsicht einer eigenständigen Fachkraft der Psychotherapie. Außerdem<br />
wird das Gesetz vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten ausdrücklich auf sie für anwendbar erklärt.<br />
Obwohl dies auf den ersten Blick paradox erscheint mit der relativ strengen Definition der Psychotherapie als eine<br />
Fachebene in der geistigen Gesundheitspflege, für die eine getrennte Zusatzausbildung erforderlich ist, hat man sich<br />
im Entwurf für sehr breite erworbene Rechte der bestehenden Fachkräfte der Psychotherapie und der Studierenden in<br />
der Ausbildung entschieden.<br />
Einerseits werden hohe Anforderungen für die künftige Ausübung der Psychotherapie festgelegt; andererseits soll<br />
vermieden werden, dass die derzeitigen Fachkräfte der Psychotherapie ausgeschlossen werden, und sie sollen einen<br />
Platz innerhalb der geistigen Gesundheitspflege erhalten.<br />
Dies hat insbesondere zur Folge, dass selbst die anderen Personen als die Berufsfachkräfte (Personen, die keinen<br />
Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen) unter gewissen Bedingungen (Aufsicht und Intervision<br />
(siehe oben)) die Psychotherapie ausüben und auf diese Weise die Gesundheitspflege ausüben dürfen, jedoch auf sehr<br />
begrenzte Weise und unter gewissen Bedingungen.<br />
Diesbezüglich sind sie eine Ausnahme zur Definition der Gesundheitspflege in Artikel 2 Nr. 3 des Gesetzes vom<br />
10. Mai 2015, nämlich ’ Leistungen, die von einer Berufsfachkraft [...] erbracht werden ’.<br />
Sie sind nämlich keine Berufsfachkraft, sondern können übergangsweise und ausnahmsweise sowie unter strikten<br />
Bedingungen die Psychotherapie als Form der Behandlung im Rahmen der Gesundheitspflege ausüben, dies unter der<br />
Verantwortung ihres Arbeitgebers.<br />
[...]<br />
Durch die Bestimmung, in der die erworbenen Rechte für die Fachkräfte der Psychotherapie ohne Titel gemäß dem<br />
Gesetz vom 10. Mai 2015 definiert werden (Artikel 68/2/1 § 5 des Gesetzes vom 10. Mai 2015), soll vermieden werden,<br />
dass denjenigen, die derzeit bereits als Fachkraft der Psychotherapie arbeiten oder eine Laufbahn als Fachkraft der<br />
Psychotherapie ins Auge fassen und sich zu diesem Zweck in der Ausbildung befinden, von einem Tag auf den anderen<br />
der Zugang zur Psychotherapie verboten würde. Trotz der grundsätzlich strikten Sichtweise der Psychotherapie,<br />
wonach diese eine Spezialität der psychologischen Basisgesundheitspflege oder der klinischen Psychologie ist, die aus<br />
Qualitätserwägungen ausschließlich Ärzten, klinischen Psychologen und klinischen Heilpädagogen vorbehalten ist<br />
(siehe oben), ist ausdrücklich beabsichtigt, die Personen, die bereits jetzt die Psychotherapie ausüben oder sich in der<br />
Ausbildung befinden, nicht auszuschließen, sondern ihnen einen Platz innerhalb der geistigen Gesundheitspflege zu<br />
gewähren, jedoch unter Einhaltung gewisser qualitativer Mindestgarantien. Für diese Personen wird ein vollständiger<br />
Gesetzesrahmen ausgearbeitet.<br />
Die Bestimmung über die unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege hingegen enthält einen<br />
Gesetzesrahmen, durch den Berufsfachkräften mit Bachelor-Diplom, die sich derzeit außerhalb des Gesetzes vom<br />
10. Mai 2015, aber im psychosozialen Bereich befinden, ein Platz innerhalb der geistigen Gesundheitspflege gewährt<br />
werden kann.<br />
Wenn man diesen Gesetzesrahmen umsetzen möchte, müssen zusätzliche Ausführungserlasse ergehen,<br />
insbesondere für die Erstellung einer Liste der unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege, die Definition<br />
übergreifender Kriterien für alle unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege sowie die Definition<br />
spezifischer Kriterien für die einzelnen Berufe.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89701<br />
Im Gegensatz zu Artikel 68/2/1 § 5, der eine vollständige Regelung in Bezug auf die erworbenen Rechte enthält,<br />
um die derzeitige Situation zu regularisieren, enthält Artikel 68/2/2 nur einen Gesetzesrahmen, der genutzt werden<br />
kann, um eventuell − es gibt nämlich keine Verpflichtung, dessen Ausführung zu betreiben − künftig einen königlichen<br />
Erlass ergehen zu lassen» (ebenda, SS. 10-15).<br />
In Bezug auf das Interesse der klagenden Parteien<br />
B.3.1. Da die Klage auf einstweilige Aufhebung der Nichtigkeitsklage untergeordnet ist, muss deren Zulässigkeit −<br />
insbesondere hinsichtlich des Vorhandenseins des erforderlichen Interesses − bereits in die Prüfung der Klage auf<br />
einstweilige Aufhebung einbezogen werden.<br />
B.3.2. Die Verfassung und das Sondergesetz vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof erfordern,<br />
dass jede natürliche oder juristische Person, die eine Nichtigkeitsklage erhebt, ein Interesse nachweist. Das erforderliche<br />
Interesse liegt nur bei jenen Personen vor, deren Situation durch die angefochtene Rechtsnorm unmittelbar und<br />
ungünstig beeinflusst werden könnte.<br />
B.3.3. Die klagenden Parteien konnten bis zum 1. September 2016 alle ohne weiteres Tätigkeiten ausüben, auf die<br />
die Definition der Psychotherapie in Artikel 68/2/1 § 1 des koordinierten Gesetzes vom 10. Mai 2015 über die<br />
Ausübung der Gesundheitspflegeberufe (nachstehend: Gesetz vom 10. Mai 2015) zutrifft. Seit dem Inkrafttreten der<br />
angefochtenen Regelung am 1. September 2016 sind sie entweder von jeder Ausübung der Psychotherapie<br />
ausgeschlossen, weil sie kein Diplom mit Bachelor-Niveau besitzen, oder zu einer begrenzten Ausübung verpflichtet<br />
unter der Aufsicht eines Dritten, der entsprechend den in der angefochtenen Regelung vorgesehenen Anforderungen<br />
die Psychotherapie auf eigenständige Weise praktizieren darf. Sie weisen nach, dass sie eine bedeutende Zeit für die<br />
Ausbildung in der Psychotherapie und für Überwachungen aufgebracht haben. Die meisten von ihnen übten die<br />
Tätigkeiten, die zu der in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören,<br />
seit mehr als zehn Jahren aus, und mehrere von ihnen erteilen Ausbildungen in anerkannten Einrichtungen.<br />
Im Gegensatz zu dem, was der Ministerrat behauptet, stellt sich heraus, dass die angefochtene Bestimmung<br />
tatsächlich den Zugang zu einem Beruf regelt. Artikel 68/2/1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 − in seiner Gesamtheit<br />
betrachtet − bestimmt nämlich die Regelung und die Bedingungen, unter denen Personen eine bestimmte<br />
Berufstätigkeit − und zwar die Psychotherapie − ausüben können.<br />
Die angefochtene Regelung enthält keine Übergangsbestimmung, die es den klagenden Parteien erlauben würde,<br />
ab dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 10. Juli 2016 die Psychotherapie − gegebenenfalls eigenständig − weiter<br />
auszuüben. Diese Regelung scheint sich direkt und nachteilig auf die Situation der klagenden Parteien auszuwirken,<br />
sowohl derjenigen, die endgültig von der Ausübung der Psychotherapie ausgeschlossen werden, als auch derjenigen,<br />
die sie künftig nicht mehr eigenständig ausüben dürfen.<br />
B.3.4. Der Ministerrat behauptet, dass die Nichtigkeitsklage und somit die Klage auf einstweilige Aufhebung auf<br />
Artikel 11 des angefochtenen Gesetzes zu beschränken seien, insofern dieser einen Artikel 68/2/1 § 5 in das<br />
vorerwähnte Gesetz vom 10. Mai 2015 eingefügt habe, weil die anderen Paragraphen dieser Bestimmung in der<br />
Klageschrift nicht beanstandet würden.<br />
Das Gleiche gelte in Bezug auf Artikel 12 desselben Gesetzes, der ebenfalls angefochten werde, denn − so der<br />
Ministerrat − auch diese Bestimmung werde in der Klageschrift nicht beanstandet.<br />
Schließlich hätten die klagenden Parteien kein Interesse an der Klageerhebung, weil sie Artikel 6 des Gesetzes vom<br />
10. Juli 2016 nicht angefochten hätten. Daraus ergebe sich, dass im Falle der auf die Artikel 11 und 12 dieses Gesetzes<br />
begrenzten Nichtigerklärung oder einstweiligen Aufhebung keinerlei Übergangsmaßnahme oder abweichende<br />
Maßnahme auf sie Anwendung finden würde, da der − nicht angefochtene − Artikel 6 des Gesetzes vom 10. Juli 2016<br />
zum Zweck habe, das Gesetz vom 4. April 2014 und somit dessen Artikel 49 aufzuheben, der die Übergangsmaßnahme<br />
eingeführt habe, deren Anwendung die klagenden Parteien − so der Ministerrat − für sich in Anspruch nähmen.<br />
B.3.5. Die Prüfung der Klageschrift im heutigen Stand des Verfahrens erlaubt es nicht, davon auszugehen, dass die<br />
Darlegungen in der Klageschrift sich nicht auf den vollständigen Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 bezögen.<br />
Artikel 11 zielt nämlich darauf ab, eine umfassende Regelung bezüglich des Zugangs zum Beruf des Psychotherapeuten<br />
festzulegen. Die klagenden Parteien bringen vor, dass ihre Situation − unter anderem die Fortsetzung von<br />
Berufstätigkeiten, ohne über die erforderlichen Titel zu verfügen − nicht durch Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016<br />
geregelt werde.<br />
Dieser Beschwerdegrund läuft im Wesentlichen darauf hinaus, dass ihnen in keinem einzigen Paragraphen von<br />
Artikel 68/2/1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 das Recht zuerkannt werde, die unter die Definition von Artikel 68/2/1<br />
§ 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 fallenden Berufstätigkeiten fortzusetzen.<br />
Da die klagenden Parteien vor dem Inkrafttreten der neuen Zugangsregelung am 1. September 2016 ihre<br />
Berufstätigkeiten frei ausüben konnten, diese Tätigkeiten nunmehr aber ausschließlich den in Artikel 11 des Gesetzes<br />
vom 10. Juli 2016 erwähnten Personen vorbehalten werden und da sie nicht zu diesen Kategorien gehören, ergibt sich<br />
das Risiko des Nachteils für die klagenden Parteien aus Artikel 11 insgesamt.<br />
Obwohl die klagenden Parteien nicht die Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes<br />
vom 10. Juli 2016 beantragen, macht dieser Umstand die Klage gegen die Artikel 11 und 12 desselben Gesetzes aber<br />
nicht gegenstandslos. Die Nichtanfechtung von Artikel 6 hat zwar zur Folge, dass Artikel 49 des Gesetzes vom<br />
4. April 2014 − in dem eine Übergangsregelung, die den klagenden Parteien gegebenenfalls dienlich sein kann,<br />
enthalten ist − nicht wieder wirksam werden könnte, aber sie impliziert ebenfalls, dass die durch die Artikel 34 und 38<br />
§ 1 des Gesetzes vom 4. April 2014 zum ersten Mal auferlegten strikten Bedingungen bezüglich der Ausübung der<br />
Psychotherapie aufgehoben bleiben, was den klagenden Parteien nicht zum Nachteil gereichen würde.<br />
B.3.6. Aus der beschränkten Prüfung der Zulässigkeit der Nichtigkeitsklage, die der Gerichtshof im Rahmen der<br />
Klage auf einstweilige Aufhebung hat durchführen können, geht im derzeitigen Stand des Verfahrens nicht hervor,<br />
dass die Nichtigkeitsklage − und somit ebenfalls die Klage auf einstweilige Aufhebung − als unzulässig zu betrachten<br />
wäre.<br />
In Bezug auf die Voraussetzungen für die einstweilige Aufhebung<br />
B.4. Laut Artikel 20 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof sind zwei<br />
Grundbedingungen zu erfüllen, damit auf einstweilige Aufhebung erkannt werden kann:<br />
- Die vorgebrachten Klagegründe müssen ernsthaft sein.<br />
- Die unmittelbare Durchführung der angefochtenen Maßnahme muss die Gefahr eines schwer wiedergutzumachenden<br />
ernsthaften Nachteils in sich bergen.
89702 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Da die beiden Bedingungen kumulativ sind, führt die Feststellung der Nichterfüllung einer dieser Bedingungen<br />
zur Zurückweisung der Klage auf einstweilige Aufhebung.<br />
Was die Gefahr eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils betrifft<br />
B.5. Durch die einstweilige Aufhebung einer Gesetzesbestimmung durch den Gerichtshof soll es vermieden<br />
werden können, dass den klagenden Parteien ein ernsthafter Nachteil aus der unmittelbaren Anwendung der<br />
angefochtenen Normen entsteht, der im Fall einer Nichtigerklärung dieser Normen nicht oder nur schwer<br />
wiedergutzumachen wäre.<br />
B.6. Aus Artikel 22 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 geht hervor, dass zur Erfüllung der zweiten Bedingung<br />
von Artikel 20 Nr. 1 dieses Gesetzes die Person, die Klage auf einstweilige Aufhebung erhebt, in ihrer Klageschrift<br />
konkrete und präzise Fakten darlegen muss, die hinlänglich beweisen, dass die unmittelbare Anwendung der<br />
Bestimmungen, deren Nichtigerklärung sie beantragt, ihr einen schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteil<br />
zu verursachen droht.<br />
Diese Person muss insbesondere den Nachweis des Bestehens des Risikos eines Nachteils, seiner Schwere und des<br />
Zusammenhangs dieses Risikos mit der Anwendung der angefochtenen Bestimmungen erbringen.<br />
B.7. Die klagenden Parteien führen als Risiko eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils die<br />
schädlichen Folgen in Verbindung mit dem vollständigen und unmittelbaren Verbot für einige von ihnen, noch die<br />
Psychotherapie zu praktizieren, und für die anderen das unmittelbare Verbot, die Psychotherapie noch eigenständig zu<br />
praktizieren, an, da sie nicht die neuen, in der angefochtenen Regelung vorgesehenen Erfordernisse erfüllten.<br />
Die klagenden Parteien leiten dieses Risiko vom Fehlen einer Übergangsmaßnahme in der angefochtenen<br />
Regelung ab. Indem das Inkrafttreten dieser Regelung auf den 1. September 2016 festgelegt worden sei, ohne durch eine<br />
Übergangsmaßnahme vorzusehen, dass alle Personen, die vor diesem Datum Tätigkeiten ausgeübt hätten, die zu der<br />
in Artikel68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehörten, diese Tätigkeiten weiterhin<br />
ausüben könnten, verletze der Gesetzgeber unwiderruflich ihr Recht auf Ausübung ihres Berufes, setze ihrer<br />
therapeutischen Beziehung zur ihren Patienten ein Ende, wobei in Bezug auf die Letzteren das Vertrauensverhältnis,<br />
das im Rahmen eines bisweilen langen Therapieverfahrens aufgebaut worden sei, beendet werde, und führe zu einem<br />
endgültigen Einkommensverlust.<br />
B.8.1. Durch den angefochtenen Artikel 11 ist es mit Wirkung vom 1. September 2016 den klagenden Parteien<br />
verboten, die Psychotherapie auszuüben oder weiter auszuüben.<br />
B.8.2.1. Laut Artikel 68/2/1 § 3 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch Artikel 11 des Gesetzes vom<br />
10. Juli 2016, können nur bestimmte Fachkräfte der Gesundheitspflege die Psychotherapie ausüben, grundsätzlich die<br />
Ärzte, die klinischen Psychologen und die klinischen Heilpädagogen, sofern sie eine spezifische Ausbildung in der<br />
Psychotherapie von mindestens 70 ECTS-Leistungspunkten an einer universitären Einrichtung oder einer Hochschule<br />
und ein Berufspraktikum im Bereich der Psychotherapie von mindestens zwei Jahren Vollzeitpraktikum oder einem<br />
gleichwertigen Praktikum im Falle der Teilzeitausübung absolviert haben.<br />
B.8.2.2. Bezüglich der vorerwähnten Regelung hat der Gesetzgeber zwei Abweichungen vorgesehen.<br />
B.8.2.3. Artikel 68/2/1 § 4 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 11 des<br />
Gesetzes vom 10. Juli 2016, bestimmt, dass andere Berufsfachkräfte, die über einen im Gesetz vom 10. Mai 2015<br />
erwähnten Berufstitel verfügen, die Psychotherapie ausüben können. Im Gegensatz zu demjenigen, wovon die in B.2.3<br />
erwähnten Vorarbeiten auszugehen scheinen, richtet sich diese erste Abweichung nicht an alle Personen, die vor dem<br />
Inkrafttreten des angefochtenen Artikels am 1. September 2016 bereits Tätigkeiten ausübten, welche zu der in<br />
Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören.<br />
Die erste Abweichung zielt nämlich darauf ab, es drei Kategorien von Personen, die bereits über einen anderen im<br />
Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten Berufstitel verfügen oder in naher Zukunft darüber verfügen werden, unter einer<br />
Anzahl gleichzeitig zu erfüllender Bedingungen zu erlauben, den Beruf auf eigenständige Weise auszuüben:<br />
(1) Personen, die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium abgeschlossen haben, (2) Personen, die am<br />
1. September 2016 bereits die spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben oder diese im<br />
akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, und (3) Personen, die am 1. September 2016 eine Bachelor-Ausbildung,<br />
die gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 zu einem in diesem Gesetz erwähnten Berufstitel berechtigt, begonnen haben<br />
oder im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen.<br />
Der Besitz eines Diploms mit mindestens Bachelor-Niveau, das zu einem im Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten<br />
Berufstitel berechtigt, ist also entscheidend, um die Psychotherapie weiterhin oder in Zukunft auf eigenständige Weise<br />
ausüben zu dürfen.<br />
B.8.2.4. Artikel 68/2/1 § 5 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 11 des<br />
Gesetzes vom 10. Juli 2016, bestimmt auch, dass Personen, die keine Berufsfachkräfte sind, d.h. Personen, die nicht über<br />
einen im Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten Berufstitel verfügen, die Psychotherapie auf nicht eigenständige Weise<br />
ausüben dürfen. Im Gegensatz zu demjenigen, wovon die in B.2.3 erwähnten Vorarbeiten auszugehen scheinen,<br />
betrifft diese zweite Abweichung nicht alle Personen, die vor dem Inkrafttreten des angefochtenen Gesetzes am<br />
1. September 2016 bereits Tätigkeiten ausübten, welche zu der in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015<br />
definierten Psychotherapie gehören.<br />
Die zweite Abweichung zielt nämlich darauf ab, es drei Kategorien von Personen, die mindestens über ein<br />
Bachelor-Diplom verfügen, das nicht zu einem im Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten Berufstitel berechtigt, oder in<br />
naher Zukunft darüber verfügen werden, unter einer Anzahl gleichzeitig zu erfüllender Bedingungen zu erlauben,<br />
den Beruf auf nicht eigenständige Weise − weil sie der Aufsicht und Intervision unterliegen − auszuüben: (1) Personen,<br />
die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium abgeschlossen haben, (2) Personen, die am 1. September<br />
2016 bereits die spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben oder diese im akademischen<br />
Jahr 2016-2017 beginnen, und (3) Personen, die am 1. September 2016 eine Bachelor-Ausbildung begonnen haben oder<br />
im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen.<br />
Der Besitz eines Diploms mit mindestens Bachelor-Niveau ist also entscheidend, um die Psychotherapie weiterhin<br />
oder in Zukunft auf nicht eigenständige Weise ausüben zu dürfen.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89703<br />
B.8.2.5. Neben den in B.8.2 erwähnten Personen, die die Psychotherapie ausüben dürfen, ermächtigt Artikel 68/2/1<br />
§ 6 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016, den<br />
König dazu, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der<br />
geistigen Gesundheitspflege, anderen Berufsfachkräften die Ausübung der Psychotherapie zu erlauben und<br />
gegebenenfalls die Bedingungen festzulegen, unter denen sie die Psychotherapie ausüben dürfen.<br />
B.8.3. Artikel 68/2/2 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 12 des<br />
Gesetzes vom 10. Juli 2016, führt «die unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege» ein, wobei die<br />
Fachkräfte in ihrer Eigenschaft als «Assistenten» den Berufsfachkräften, die die Psychotherapie auf eigenständige Weise<br />
ausüben, «beistehen» können. Diese unterstützenden Berufskräfte der geistigen Gesundheitspflege dürfen jedoch keine<br />
eigenständigen Diagnose- oder Therapiehandlungen vornehmen, sondern nur Verschreibungen auf Bitte und unter der<br />
Aufsicht der Berufsfachkräfte, die die Psychotherapie auf eigenständige Weise ausüben, ausführen.<br />
B.8.4. Die angefochtene Regelung hat zur Folge, dass Personen, die am 1. September 2016 nicht Inhaber eines<br />
Berufstitels gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 sind, die Ausübung ihrer Berufstätigkeiten nicht auf eigenständige<br />
Weise fortsetzen dürfen. Diejenigen, die am 1. September 2016 nicht im Besitz eines Bachelor-Diploms sind, dürfen<br />
nicht mehr praktizieren, auch nicht auf nicht eigenständige Weise.<br />
B.8.5. Das von den klagenden Parteien angeführte Risiko eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften<br />
Nachteils kommt einer Form des Berufsverbots gleich, zumindest für eine Ausübung der Psychotherapie auf<br />
eigenständige Weise. In Ermangelung jeglicher Übergangsmaßnahme, die es ihnen gegebenenfalls und unter<br />
Einhaltung gewisser Bedingungen erlauben würde, ab dem 1. September 2016 ihre Tätigkeiten fortzusetzen, fügt dieses<br />
Verbot ihnen direkt einen Nachteil zu, der nicht durch eine etwaige Nichtigerklärung des angefochtenen Artikels 11<br />
wiedergutgemacht werden kann.<br />
Was die ernsthafte Beschaffenheit der Klagegründe betrifft<br />
B.9.1. Der erste Klagegrund ist aus einem Verstoß gegen die Artikel 16, 22 und 23 Verfassung, gegebenenfalls in<br />
Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, mit Artikel 1 des ersten Protokolls zu dieser<br />
Konvention, mit Artikel 6 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte sowie mit den<br />
allgemeinen Grundsätzen der Rechtssicherheit und des berechtigten Vertrauens, abgeleitet. Der zweite Klagegrund ist<br />
aus einem Verstoß durch die angefochtenen Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung<br />
mit den vorerwähnten Bestimmungen und Grundsätzen abgeleitet.<br />
B.9.2. Das angeführte Risiko eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils ergibt sich ausschließlich<br />
aus dem Fehlen jeglicher Übergangsmaßnahme, die es den klagenden Parteien ermöglichen würde, die Ausübung ihrer<br />
Tätigkeiten, die zu der im Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören,<br />
fortzusetzen.<br />
Der Gerichtshof begrenzt seine Prüfung der ernsthaften Beschaffenheit auf den ersten und den zweiten<br />
Klagegrund, insofern sie gegen die Bestimmung gerichtet sind, deren unmittelbare Ausführung den klagenden<br />
Parteien einen schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteil zufügen kann.<br />
B.9.3. Der ernsthafte Klagegrund ist nicht mit dem begründeten Klagegrund zu verwechseln.<br />
Damit ein Klagegrund als ernsthaft im Sinne von Artikel 20 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 betrachtet<br />
werden kann, genügt es nicht, wenn er offensichtlich nicht unbegründet im Sinne von Artikel 72 ist; vielmehr muss er<br />
auch nach einer ersten Prüfung der Daten, über die der Gerichtshof in diesem Stand des Verfahrens verfügt, begründet<br />
erscheinen.<br />
B.10. Das Fehlen von Übergangsmaßnahmen sei nach Auffassung der klagenden Parteien nicht vernünftig zu<br />
rechtfertigen. Sie könnten sich auf keinen Fall der neuen Regelung anpassen, die unmittelbar und ohne Berücksichtigung<br />
ihrer erworbenen Erfahrungen, ihrer absolvierten Ausbildungen, des Umfangs ihres Patientenbestandes<br />
oder der Dauer, während deren sie die Psychotherapie ausgeübt hätten, Anwendung finde. Indem mit sofortiger<br />
Wirkung und ohne Übergangsfrist die Verpflichtung vorgesehen werde, neue Bedingungen einzuhalten, um die<br />
Psychotherapie auszuüben, sowie das unmittelbare Verbot, diese Ausübung fortzusetzen, verletze Artikel 11 ihre<br />
rechtmäßigen Erwartungen.<br />
B.11.1. Niemand kann Anspruch darauf erheben, dass eine Politik unverändert bleibt, beziehungsweise im<br />
vorliegenden Fall, dass das Nichtbestehen einer Regelung der Ausübung der Psychotherapie fortdauert. Jede Gesetzesänderung<br />
oder jede Einführung einer völlig neuen Regelung würde unmöglich, wenn man davon ausgehen würde,<br />
dass eine neue Bestimmung aus dem bloßen Grund, dass sie die Anwendungsbedingungen der früheren<br />
Rechtsvorschriften ändert oder dass sie eine völlig neue Verbotsregelung einführt, gegen den Grundsatz der<br />
Rechtssicherheit verstoßen würde, nur weil sie eine bestimmte Berufswahl beeinträchtigen würde.<br />
Wenn der Gesetzgeber eine Änderung der Politik als notwendig erachtet, kann er den Standpunkt vertreten,<br />
dass sie mit sofortiger Wirkung durchgeführt werden muss, und ist er grundsätzlich nicht verpflichtet, eine Übergangsregelung<br />
vorzusehen. Gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung wird nur verstoßen, wenn die Übergangsregelung<br />
oder ihr Fehlen zu einem Behandlungsunterschied führt, für den es keine vernünftige Rechtfertigung gibt,<br />
oder wenn der Grundsatz des berechtigten Vertrauens übermäßig verletzt wird. Letzteres ist der Fall, wenn die<br />
rechtmäßigen Erwartungen einer bestimmten Kategorie von Rechtsunterworfenen missachtet werden, ohne dass ein<br />
zwingender Grund des Allgemeininteresses vorliegt, der das Fehlen einer zu ihren Gunsten eingeführten Übergangsregelung<br />
rechtfertigen kann.<br />
Der Grundsatz des berechtigten Vertrauens ist eng mit dem − gleichzeitig von den klagenden Parteien<br />
angeführten − Grundsatz der Rechtssicherheit verbunden, der es dem Gesetzgeber verbietet, ohne objektive und<br />
vernünftige Rechtfertigung das Interesse der Rechtsunterworfenen daran, die Rechtsfolgen ihrer Handlungen<br />
vorhersehen zu können, zu beeinträchtigen.<br />
B.11.2. Bei der Beurteilung - in dem in B.9.2 angegebenen Maße - der ernsthaften Beschaffenheit des ersten und des<br />
zweiten Klagegrunds muss der Gerichtshof den Umstand berücksichtigen, dass das Gesetz vom 10. Juli 2016 das Gesetz<br />
vom 4. April 2014 «zur Regelung der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des Königlichen<br />
Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe» ersetzt hat. Dieses Gesetz,<br />
das ebenfalls am 1. September 2016 in Kraft treten sollte, ist also nie angewandt worden.
89704 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Das vorerwähnte Gesetz vom 4. April 2014 bezweckte insbesondere, erstmals einen gesetzgeberischen Rahmen zu<br />
schaffen für die Ausübung der Psychotherapie, indem für diese Ausübung und die Führung des Titels eines<br />
Psychotherapeuten die Erlangung einer Ermächtigung vorgeschrieben wurde, die durch den Föderalen Rat für<br />
Psychotherapie unter den vom König festzulegenden Bedingungen erteilt würde, sowie unter Einhaltung der in<br />
Artikel 38 vorgeschriebenen Bedingungen in Bezug auf Diplom und Ausbildung. Artikel 49 dieses Gesetzes enthielt<br />
jedoch eine Übergangsbestimmung, die es den «Fachkräften, die am Datum [der Veröffentlichung] des [...] Gesetzes<br />
eine ausreichende Praxis der Psychotherapie und eine diesbezügliche ausreichende Ausbildung nachweisen können»<br />
erlaubte, weiterhin die Psychotherapie zu praktizieren bis zum Inkrafttreten eines königlichen Erlasses, in dem das<br />
Verfahren festgelegt werden sollte, wonach dieselben Personen «ihre Ausbildung und vorherige Erfahrung im Hinblick<br />
auf die Führung des Titels eines Psychotherapeuten geltend machen» könnten.<br />
B.11.3. Obwohl in der Begründung des Gesetzentwurfs angegeben wird, dass im angefochtenen Gesetz eine<br />
vollständige Regelung der erworbenen Rechte für die bisherigen Fachkräfte, die Tätigkeiten ausüben, welche zu der in<br />
Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören, vorgesehen würde, behält<br />
Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 ab seinem Inkrafttreten die weitere Ausübung dieser Berufstätigkeiten auf<br />
eigenständige Weise den Inhabern eines Berufstitels gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 oder denjenigen,<br />
die spätestens im akademischen Jahr 2016-2017 eine Ausbildung mit Bachelor-Niveau, die zu einem Titel gemäß dem<br />
Gesetz vom 10. Mai 2015 berechtigt, begonnen haben, vor. Die Fortsetzung dieser Tätigkeiten auf nicht eigenständige<br />
Weise ist ab dem Inkrafttreten von Artikel 11 den Inhabern eines anderen Bachelor-Diploms vorbehalten. Indem diese<br />
neuen Bedingungen am Datum des 1. September 2016 in Kraft gesetzt wurden, ohne es zu ermöglichen, dass die<br />
Personen, die vor diesem Datum die in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Tätigkeiten<br />
ausübten, diese Tätigkeiten unter den vom Gesetzgeber festgelegten Bedingungen fortsetzen können, ohne über die<br />
nunmehr erforderlichen Titel zu verfügen, beziehungsweise, in Anbetracht des raschen Inkrafttretens der angefochtenen<br />
Regelung zum 1. September 2016, ohne eine angemessene Anpassungsfrist vorzusehen, um die erforderlichen Titel<br />
zu erwerben, während die weitere Ausübung der Psychotherapie, ohne strengen Diplom- und Ausbildungsanforderungen<br />
genügen zu müssen, noch geduldet wurde im Gesetz vom 4. April 2014, das ebenfalls am 1. September 2016<br />
hätte in Kraft treten sollen, hat der Gesetzgeber eine Maßnahme ergriffen, die ernsthafte Folgen hat, insofern die<br />
Einführung der neuen Regelung nicht ausreichend vorhersehbar war, sowohl für die Fachkräfte der Psychotherapie als<br />
auch für ihre Patienten. Der angefochtene Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 beeinträchtigt somit die<br />
rechtmäßigen Erwartungen der betreffenden Personen, ohne dass ein zwingender Grund des Allgemeininteresses das<br />
Fehlen einer Übergangsregelung für sie rechtfertigen könnte.<br />
B.11.4. Im begrenzten Rahmen der Prüfung, die der Gerichtshof bei der Behandlung der Klage auf einstweilige<br />
Aufhebung vornehmen konnte, ist der aus einem Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung<br />
mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit und des berechtigten Vertrauens abgeleitete Klagegrund als ernsthaft im Sinne<br />
von Artikel 20 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof zu betrachten, jedoch nur<br />
insofern, als die klagenden Parteien das Fehlen einer Übergangsregelung für Personen, die vor dem Inkrafttreten des<br />
angefochtenen Gesetzes die Psychotherapie praktizierten, ohne den neu eingeführten Erfordernissen zu entsprechen,<br />
bemängeln.<br />
B.12. Die Voraussetzungen für die einstweilige Aufhebung von Artikel 11 sind erfüllt, jedoch nur in dem in B.11.4<br />
angegebenen Maße.<br />
Demzufolge dürfen die Personen, die vor dem Inkrafttreten des angefochtenen Gesetzes die Psychotherapie<br />
praktizierten, ohne den Erfordernissen dieses Gesetzes zu entsprechen, diese Praxis in Erwartung der Entscheidung des<br />
Gerichtshofes über die Nichtigkeitsklage fortsetzen.<br />
Aus diesen Gründen:<br />
Der Gerichtshof<br />
- hebt Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung<br />
der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November<br />
1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe einerseits und des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes<br />
über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe andererseits» einstweilig auf, insofern er keine Übergangsregelung<br />
für Personen, die vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes die Psychotherapie praktizierten, vorsieht;<br />
- weist die Klage auf einstweilige Aufhebung im Übrigen zurück.<br />
Erlassen in französischer, niederländischer und deutscher Sprache, gemäß Artikel 65 des Sondergesetzes vom<br />
6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof, am 22. Dezember 2016.<br />
Der Kanzler,<br />
Der Präsident,<br />
F. Meersschaut J. Spreutels<br />
*<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,<br />
BUITENLANDSE HANDEL<br />
EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING<br />
[C − 2014/15237]<br />
29 JUNI 2014 — Wet houdende instemming met het Zetelakkoord<br />
tussen het Koninkrijk België en het Internationaal Centrum voor<br />
de Ontwikkeling van het Migratiebeleid, ondertekend te Brussel<br />
op 21 mei 2008 (1) (2) (3)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,<br />
COMMERCE EXTERIEUR<br />
ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT<br />
[C − 2014/15237]<br />
29 JUIN 2014 — Loi portant assentiment à l’Accord de siège entre le<br />
Royaume de Belgique et le Centre international pour le Développement<br />
des Politiques migratoires, signéàBruxelles le 21 mai 2008 (1)<br />
(2) (3)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :<br />
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in<br />
artikel 77 van de Grondwet.<br />
Art. 2. Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het Internationaal<br />
Centrum voor de Ontwikkeling van het Migratiebeleid,<br />
ondertekend te Brussel op 21 mei 2008, zal volkomen gevolg hebben.<br />
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :<br />
Article 1 er . La présente loi règle une matière visée à l’article 77 de la<br />
Constitution.<br />
Art. 2. L’Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Centre<br />
international pour le Développement des Politiques migratoires, signé<br />
à Bruxelles le 21 mai 2008, sortira son plein et entier effet.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89705<br />
Art. 3. Deze wet heeft uitwerking met ingang van 21 mei 2008.<br />
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden<br />
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.<br />
Gegeven te Brussel, 29 juni 2014.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De vice-eersteminister<br />
en Minister van Buitenlandse Zaken,<br />
D. REYNDERS<br />
De vice-eersteminister<br />
en Minister van Binnenlandse Zaken,<br />
Mevr. J. MILQUET<br />
De vice-eersteminister<br />
en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
Mevr. L. ONKELINX.<br />
De Minister van Justitie,<br />
Mevr. A. TURTELBOOM<br />
De Minister van Financiën,<br />
K. GEENS<br />
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie,<br />
Mevr. M. DE BLOCK<br />
Met ’s Lands zegel gezegeld :<br />
De Minister van Justitie,<br />
Mevr. A. TURTELBOOM<br />
Art. 3. La présente loi produit ses effets le 21 mai 2008.<br />
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau<br />
de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.<br />
Donné àBruxelles, le 29 juin 2014.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le vice-premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,<br />
D. REYNDERS<br />
La vice-première Ministre<br />
et Ministre de l’Intérieur,<br />
Mme J. MILQUET<br />
La vice-première Ministre<br />
et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
Mme L. ONKELINX<br />
La Ministre de la Justice,<br />
Mme A. TURTELBOOM<br />
Le Ministre des Finances,<br />
K. GEENS<br />
La Secrétaire d’Etat à l’Asile et la Migration,<br />
Mme M. DE BLOCK<br />
Scellé du sceau de l’Etat :<br />
La Ministre de la Justice,<br />
Mme A. TURTELBOOM<br />
Nota’s<br />
(1) Senaat (www.senate.be):<br />
Stukken: 5-2803 - Handelingen van de Senaat: 03/04/2014<br />
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be):<br />
Stukken: 53-3550 - Integraal verslag: 23/04/2014<br />
(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse<br />
Gewest van 3 april 2009 (Belgisch Staatsblad van 4 mei 2009), het Decreet<br />
van de Franse gemeenschap van 21 april 2016 (Belgisch Staatsblad<br />
4 mei 2016), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van<br />
30 mei 2016 (Belgisch Staatsblad van 23 juni 2016), het Decreet van het<br />
Waalse Gewest van 9 juni 2016 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 2016) en<br />
de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van<br />
4 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2010 – Ed. 2).<br />
(3) Inwerkingtreding: 01/01/2017<br />
Notes<br />
(1) Sénat (www.senate.be):<br />
Documents: 5-2803 - Annales du Sénat: 03/04/2014<br />
Chambre des représentants (www.lachambre.be):<br />
Documents: 53-3550 - Compte rendu intégral: 23/04/2014<br />
(2) Voir le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande<br />
du 3 avril 2009 (Moniteur belge du 4 mai 2009), le Décret de la<br />
Communauté française du 21 avril 2016 (Moniteur belge du 4 mai 2016),<br />
le Décret de la Communauté germanophone du 30 mai 2016 (Moniteur<br />
belge du 23 juin 2016), le Décret de la Région wallonne du 9 juin 2016<br />
(Moniteur belge du 17 juin 2016) et l’Ordonnance de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale du 4 février 2010 (Moniteur belge du 17 février 2010 –<br />
Ed. 2).<br />
(3) Entrée en vigueur: 01/01/2017<br />
ZETELAKKOORD<br />
TUSSEN<br />
HET KONINKRIJK BELGIË<br />
EN<br />
HET INTERNATIONAAL CENTRUM VOOR DE ONTWIKKELING<br />
VAN HET MIGRATIEBELEID<br />
HET KONINKRIJK BELGIË,<br />
hierna genoemd ″België″,<br />
en<br />
HET INTERNATIONAAL CENTRUM VOOR DE ONTWIKKELING<br />
VAN HET MIGRATIEBELEID,<br />
hierna genoemd “het ICOM”,<br />
GELET op het Akkoord tussen de Zwitserse Confederatie en de<br />
Republiek Oostenrijk inzake de vestiging en de werking van het ICOM<br />
te Wenen, ondertekend te Wenen op 1 juni 1993, en gewijzigd door de<br />
akkoorden van 27 maart 1996, 26 april 1996 en 25 juni 2003, hierna<br />
genoemd “het Akkoord”;<br />
TEGEMOETKOMEND aan de wens van het ICOM om in Brussel een<br />
Vertegenwoordiging bij de Europese Unie te vestigen, hierna genoemd<br />
“de Vertegenwoordiging”;<br />
ACCORD DE SIEGE<br />
ENTRE<br />
LE ROYAUME DE BELGIQUE<br />
ET<br />
LE CENTRE INTERNATIONAL POUR LE DEVELOPPEMENT DES<br />
POLITIQUES MIGRATOIRES<br />
LE ROYAUME DE BELGIQUE,<br />
dénommé ci-après « la Belgique »,<br />
et<br />
LE CENTRE INTERNATIONAL POUR LE DEVELOPPEMENT DES<br />
POLITIQUES MIGRATOIRES,<br />
dénommé ci-après « le CIDPM »,<br />
VU l’Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche<br />
concernant l’établissement et le fonctionnement du Centre international<br />
pour le Développement des Politiques migratoires (CIDPM) à<br />
Vienne, conclu à Vienne le 1 juin 1993, et modifié par les accords du<br />
27 mars 1996, du 26 avril 1996 et du 25 juin 2003, dénommée ci-après «<br />
l’Accord » ;<br />
REPONDANT au désir du CIDPM d’installer une Représentation<br />
auprès de l’Union européenne à Bruxelles, ci-après dénommé « la<br />
Représentation » ;
89706 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
VERLANGEND een overeenkomst te sluiten teneinde de voorrechten<br />
en immuniteiten nader te bepalen die vereist zijn voor het<br />
functioneren van de Vertegenwoordiging en voor de goede uitvoering<br />
door het personeel van zijn opdracht,<br />
ZIJN OVEREENGEKOMEN ALS VOLGT:<br />
HOOFDSTUK I<br />
RECHTSPERSOONLIJKHEID, VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN<br />
VAN DE VERTEGENWOORDIGING<br />
Artikel 1<br />
De internationale rechtspersoonlijkheid en rechtsmacht worden<br />
toegekend aan de Vertegenwoordiging.<br />
Artikel 2<br />
De Vertegenwoordiging, evenals de goederen en bezittingen van het<br />
ICOM die worden gebruikt voor de uitoefening van de officiële<br />
werkzaamheden van de Vertegenwoordiging genieten immuniteit van<br />
rechtsmacht, behalve in de mate dat de Vertegenwoordiging er<br />
uitdrukkelijk aan verzaakt.<br />
Artikel 3<br />
1. De goederen en bezittingen van het ICOM die worden gebruikt<br />
voor de uitoefening van de officiële werkzaamheden van de Vertegenwoordiging<br />
kunnen niet het voorwerp uitmaken van enige vorm van<br />
opvordering, verbeurdverklaring, inbewaringstelling of een andere<br />
vorm van beslaglegging of dwang.<br />
2. Indien een onteigening mocht nodig zijn, worden alle gepaste<br />
schikkingen getroffen om te verhinderen dat de uitoefening van de<br />
werkzaamheden van de Vertegenwoordiging in het gedrang komt. In<br />
zodanig geval zou België zijn medewerking verlenen aan de wederinstallatie<br />
van de Vertegenwoordiging.<br />
Artikel 4<br />
Het archief van de Vertegenwoordiging en, in het algemeen, alle<br />
documenten die aan de Vertegenwoordiging toebehoren of door de<br />
Vertegenwoordiging of door één van haar personeelsleden worden<br />
bijgehouden, zijn onschendbaar.<br />
Artikel 5<br />
1. De lokalen die uitsluitend worden gebruikt voor de uitoefening<br />
van de werkzaamheden van de Vertegenwoordiging zijn onschendbaar.<br />
De instemming van het Hoofd van de Vertegenwoordiging is vereist<br />
voor de toegang tot zijn lokalen.<br />
2. Deze toestemming wordt evenwel geacht verkregen te zijn in<br />
gevallen van nood die onmiddellijke beschermingsmaatregelen vergen.<br />
3. België zal alle gepaste maatregelen nemen om de lokalen van de<br />
Vertegenwoordiging te beschermen tegen indringers of tegen het<br />
toebrengen van schade en om te vermijden dat de rust van de<br />
Vertegenwoordiging wordt verstoord of haar waardigheid wordt<br />
aangetast.<br />
Artikel 6<br />
1. Onverminderd de toepasselijke internationale en Europese Communautaire<br />
bepalingen mag de Vertegenwoordiging in België om het<br />
even welke valuta in bezit hebben en rekeningen hebben in welke<br />
munteenheid ook voor zover dit nodig is voor verrichtingen die aan het<br />
doel van de Vertegenwoordiging beantwoorden.<br />
2. België verbindt er zich toe de nodige toelatingen te verlenen om<br />
volgens het bepaalde in de toepasselijke nationale reglementen en<br />
internationale overeenkomsten, het fondsenverkeer te verzekeren dat<br />
nodig is voor de werkzaamheden van de Vertegenwoordiging.<br />
Artikel 7<br />
1. De Vertegenwoordiging, haar bezittingen, inkomsten en andere<br />
goederen, bestemd voor haar officieel gebruik, zijn vrijgesteld van alle<br />
directe belastingen.<br />
2. Geen enkele vrijstelling van directe belasting wordt verleend voor<br />
de inkomsten van de Vertegenwoordiging die afkomstig zijn van een<br />
industriële of handelsactiviteit die wordt uitgeoefend door de Vertegenwoordiging<br />
of door een lid van de Vertegenwoordiging dat voor<br />
haar rekening handelt.<br />
Artikel 8<br />
Wanneer de Vertegenwoordiging aanzienlijke aankopen van roerend<br />
of onroerend goed doet of belangrijke diensten laat uitvoeren die strikt<br />
noodzakelijk zijn voor de uitoefening van haar officiële werkzaamheden<br />
en waarvan de prijs indirecte rechten of BTW bevat, worden,<br />
telkens wanneer mogelijk de nodige schikkingen getroffen met het oog<br />
op de kwijtschelding of terugbetaling van het bedrag van deze rechten<br />
en belastingen.<br />
DÉSIREUX de conclure un accord en vue de déterminer les privilèges<br />
et immunités nécessaires au fonctionnement de la Représentation et au<br />
bon accomplissement de la mission de son personnel,<br />
SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT :<br />
CHAPITRE I<br />
PERSONNALITE, PRIVILEGES ET IMMUNITES<br />
DE LA REPRÉSENTATION<br />
Article 1<br />
La personnalité et la capacité juridiques internationales sont reconnues<br />
à la Représentation.<br />
Article 2<br />
La Représentation ainsi que les biens et avoirs du CIDPM utilisés<br />
pour l’exercice des fonctions officielles de la Représentation jouissent de<br />
l’immunité de juridiction sauf dans la mesure où la Représentation y<br />
renonce expressément.<br />
Article 3<br />
1. Les biens et avoirs du CIDPM utilisés pour l’exercice des fonctions<br />
officielles de la Représentation ne peuvent faire l’objet d’aucune forme<br />
de réquisition, confiscation, séquestre ni autre forme de saisie ou de<br />
contrainte.<br />
2. Si une expropriation était nécessaire, toutes dispositions appropriées<br />
seraient prises afin d’empêcher qu’il soit fait obstacle à l’exercice<br />
des fonctions de la Représentation. En ce cas la Belgique accorderait son<br />
assistance pour permettre la réinstallation de la Représentation.<br />
Article 4<br />
Les archives de la Représentation et, d’une manière générale, tous<br />
documents lui appartenant ou détenus par elle ou par un de ses agents<br />
sont inviolables.<br />
Article 5<br />
1. Les locaux utilisés exclusivement pour l’exercice des fonctions de<br />
la Représentation sont inviolables. Le consentement du Chef de la<br />
Représentation est requis pour l’accès à ses locaux.<br />
2. Toutefois, ce consentement est présumé acquis en cas de sinistre<br />
exigeant des mesures de protection immédiates.<br />
3. La Belgique prendra toute mesure appropriée afin d’empêcher que<br />
les locaux de la Représentation soient envahis ou endommagés, la paix<br />
de la Représentation troublée ou sa dignité amoindrie.<br />
Article 6<br />
1. Sans préjudice des dispositions internationales et des dispositions<br />
communautaires européennes en la matière, la Représentation peut<br />
détenir toutes devises et avoir des comptes en toutes monnaies dans la<br />
mesure nécessaire à l’exécution des opérations répondant à son objet.<br />
2. La Belgique s’engage à lui accorder les autorisations nécessaires<br />
pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les règlements<br />
nationaux et accords internationaux applicables, tous les mouvements<br />
de fonds auxquels donneront lieu la constitution et l’activité de la<br />
Représentation.<br />
Article 7<br />
1. La Représentation, ses avoirs, revenus et autres biens affectés à son<br />
usage officiel sont exonérés de tous impôts directs.<br />
2. Aucune exonération d’impôt direct n’est accordée pour les revenus<br />
de la Représentation qui proviennent d’une activité industrielle ou<br />
commerciale qui serait exercée par la Représentation ou par un de ses<br />
membres pour le compte de la Représentation.<br />
Article 8<br />
Lorsque la Représentation effectue des achats importants de biens<br />
immobiliers ou mobiliers ou fait exécuter des prestations de service<br />
importantes, strictement nécessaires pour l’exercice de ses activités<br />
officielles et dont le prix comprend des droits indirects ou de la TVA,<br />
des dispositions appropriées sont prises chaque fois qu’il est possible<br />
en vue de la remise ou du remboursement du montant de ces droits et<br />
taxes.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89707<br />
Artikel 9<br />
De Vertegenwoordiging is vrijgesteld van alle indirecte belastingen<br />
op goederen die zij invoert of die in haar naam worden ingevoerd,<br />
verworven of uitgevoerd voor haar officieel gebruik.<br />
Artikel 10<br />
Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de<br />
verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de<br />
wetten en voorschriften inzake de openbare orde en veiligheid,<br />
volksgezondheid of openbare zeden, kan de Vertegenwoordiging alle<br />
goederen en publicaties invoeren die bestemd zijn voor haar officieel<br />
gebruik.<br />
Artikel 11<br />
De Vertegenwoordiging is vrijgesteld van alle indirecte belastingen<br />
op de officiële publicaties die voor haar bestemd zijn of die zij naar het<br />
buitenland verstuurt.<br />
Artikel 12<br />
De goederen die eigendom zijn van de Vertegenwoordiging kunnen<br />
in België niet worden vervreemd, tenzij dit gebeurt onder de in de<br />
Belgische wetten en voorschriften bepaalde voorwaarden.<br />
Artikel 13<br />
De Vertegenwoordiging is niet vrijgesteld van belastingen, heffingen<br />
en rechten die alleen de vergoeding van diensten van openbaar nut<br />
betreffen.<br />
Artikel 14<br />
Het recht van de Vertegenwoordiging om voor officiële doeleinden<br />
verbindingen te onderhouden is gewaarborgd. De officiële briefwisseling<br />
van de Vertegenwoordiging is onschendbaar.<br />
Artikel 15<br />
Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de<br />
verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de<br />
wetten en voorschriften, worden de voorwaarden en toepassingsregelingen<br />
van de artikelen 7, 8, 9, 10, 11 en 12 en van de vrijstellingen die<br />
voortvloeien uit Artikel 18.1 a) vastgelegd door de bevoegde Minister<br />
van Financiën.<br />
HOOFDSTUK II<br />
STATUUT VAN HET PERSONEEL<br />
Artikel 16<br />
Het Hoofd van de Vertegenwoordiging en diens adjunct genieten<br />
dezelfde voorrechten, immuniteiten en faciliteiten als de diplomatieke<br />
personeelsleden van de diplomatieke missies. Hun inwonende wettelijke<br />
echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste genieten dezelfde<br />
voordelen als de echtgeno(o)t(e) en de minderjarige kinderen van de<br />
leden van het diplomatiek personeel.<br />
Artikel 17<br />
1. De vertegenwoordigers van de Verdragsluitende Staten bij het<br />
Akkoord die de ICOM-vergaderingen bijwonen, evenals hun plaatsvervangers,<br />
adviseurs en experts, genieten bij de uitoefening van hun<br />
taken en tijdens de reizen van en naar de vergaderplaats, naast de<br />
andere voorrechten en immuniteiten waarop ze desgevallend aanspraak<br />
kunnen maken, de volgende voorrechten en immuniteiten:<br />
a) immuniteit van arrestatie of gevangenhouding;<br />
b) immuniteit van enige rechtsvervolging met betrekking tot alle<br />
door hen tijdens de vervulling van hun functies gesproken of<br />
geschreven woorden en verrichte handelingen; deze immuniteit blijft<br />
ook gelden nadat de betrokkenen hun functies hebben beëindigd;<br />
c) onschendbaarheid van alle papieren, documenten en officiële<br />
stukken;<br />
d) het recht codes te gebruiken en papieren, briefwisseling of officiële<br />
stukken te versturen of te ontvangen per koerier of in verzegelde<br />
tassen;<br />
e) vrijstelling met betrekking tot henzelf en hun echtgenoten van<br />
immigratiebeperkingen, van vreemdelingenregistratie en van alle verplichtingen<br />
van nationale dienstplicht gedurende hun verblijf op het<br />
grondgebied van België of wanneer ze er op doorreis zijn in de<br />
uitoefening van hun functies;<br />
f) dezelfde faciliteiten met betrekking tot valuta- en wisselbeperkingen<br />
als deze die worden toegekend aan vertegenwoordigers van<br />
buitenlandse regeringen op tijdelijke officiële zending;<br />
g) dezelfde immuniteiten en faciliteiten met betrekking tot hun<br />
persoonlijke bezittingen als deze die worden toegekend aan de leden<br />
van diplomatieke zendingen van een vergelijkbare rang.<br />
Article 9<br />
La Représentation est exonérée de tous impôts indirects à l’égard des<br />
biens importés, acquis ou exportés par elle ou en son nom pour son<br />
usage officiel.<br />
Article 10<br />
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des<br />
traités relatifs à l’Union européenne et de l’application des dispositions<br />
légales et réglementaires concernant l’ordre, la sécurité, la santé ou la<br />
moralité publiques, la Représentation peut importer tous biens et<br />
publications destinés à son usage officiel.<br />
Article 11<br />
La Représentation est exonérée de tous impôts indirects à l’égard des<br />
publications officielles qui lui sont destinées ou qu’il envoie à l’étranger.<br />
Article 12<br />
Les biens appartenant à la Représentation ne peuvent être cédés en<br />
Belgique, que selon les conditions prescrites par les lois et règlements<br />
belges.<br />
Article 13<br />
La Représentation n’est pas exonérée des impôts, taxes ou droits qui<br />
ne constituent que la simple rémunération de services d’utilité<br />
publique.<br />
Article 14<br />
La liberté de communication de la Représentation pour ses fins<br />
officielles est garantie. Sa correspondance officielle est inviolable.<br />
Article 15<br />
Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des<br />
traités relatifs à l’Union européenne et de l’application des dispositions<br />
légales et réglementaires, les conditions et modalités d’application des<br />
articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12 et des exemptions résultant de l’Article 18.1<br />
a) sont déterminées par le Ministre des Finances compétent.<br />
CHAPITRE II<br />
STATUT DU PERSONNEL<br />
Article 16<br />
Le Chef de la Représentation et son adjoint bénéficient des immunités,<br />
privilèges et facilités reconnus aux membres du personnel diplomatique<br />
des missions diplomatiques. Leur conjoint légal et leurs<br />
enfants mineurs, à charge et vivant à leur foyer, bénéficient des<br />
avantages reconnus au conjoint et aux enfants mineurs du personnel<br />
diplomatique.<br />
Article 17<br />
1. Sans préjudice des autres privilèges et immunités auxquels ils<br />
peuvent éventuellement prétendre, les représentants des Etats parties à<br />
l’Accord participant aux réunions convoquées par le CIDPM, ainsi que<br />
leurs suppléants, conseillers ou experts, jouissent pendant l’exercice de<br />
leurs fonctions et au cours de leurs déplacements à destination ou en<br />
provenance du lieu de la réunion des privilèges et immunités suivants<br />
:<br />
a) immunité d’arrestation ou de détention;<br />
b) immunité de juridiction pour leurs paroles, leurs écrits et tous les<br />
actes accomplis par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles;<br />
cette immunité subsiste même si les intéressés ont cessé d’exercer leurs<br />
fonctions;<br />
c) inviolabilité de tous papiers, documents et matériels officiels;<br />
d) droit de faire usage de codes et d’expédier ou de recevoir des<br />
papiers, de la correspondance ou des matériels officiels par courriers ou<br />
par valises scellées;<br />
e) exemption, pour eux-mêmes et leurs conjoints, de toutes mesures<br />
restrictives relatives à l’immigration, de toutes formalités d’enregistrement<br />
des étrangers et de toutes obligations de service national lorsqu’ils<br />
séjournent sur le territoire de la Belgique ou s’y trouvent en transit dans<br />
l’exercice de leurs fonctions;<br />
f) mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions monétaires ou de<br />
change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements<br />
étrangers en mission officielle temporaire;<br />
g) mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages<br />
personnels que celles qui sont accordées aux membres de missions<br />
diplomatiques d’un rang comparable.
89708 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
2. Voor zover de vaststelling van enige vorm van belasting wordt<br />
gebaseerd op het feit dat de belastingplichtige in het land verblijft,<br />
worden periodes gedurende welke de personen zoals vermeld in lid 1<br />
van dit Artikel voor de uitoefening van hun functies in België aanwezig<br />
zijn, niet aangemerkt als periodes van verblijf.<br />
3. De voorrechten en immuniteiten worden aan de in lid 1 van dit<br />
Artikel vermelde personen niet toegekend voor hun persoonlijk<br />
voordeel, maar met het doel de onafhankelijke uitoefening van hun<br />
functies in verband met de ICOM te verzekeren. Daarom hebben alle<br />
personen die de voornoemde voorrechten en immuniteiten genieten, de<br />
plicht in alle andere opzichten de Belgische wetten en reglementen na<br />
te komen.<br />
4. Het bepaalde in de leden 1 en 2 van dit Artikel is niet van<br />
toepassing op Belgische onderdanen of permanente verblijfshouders in<br />
België.<br />
Artikel 18<br />
1. Alle ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging<br />
genieten:<br />
a) vrijstelling van belastingen op de salarissen, emolumenten en<br />
vergoedingen die hen door het ICOM worden gestort, met ingang van<br />
de dag waarop deze inkomsten onderworpen zijn aan een belasting ten<br />
voordele van het ICOM, onder voorbehoud dat België het intern<br />
belastingstelsel erkent; België behoudt zich het recht voor deze<br />
salarissen, emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen<br />
voor de berekening van de belasting die moet worden geheven op uit<br />
andere bronnen afkomstige belastbare inkomsten;<br />
b) wat de monetaire of wisselreglementeringen betreft, de faciliteiten<br />
die worden toegekend aan ambtenaren van internationale organisaties.<br />
2. De ambtenaren van de Vertegenwoordiging genieten:<br />
a) vrijstelling van rechtsvervolging voor daden die ze in hun officiële<br />
hoedanigheid hebben verricht, met inbegrip van hun woorden en<br />
geschriften; deze immuniteit blijft van kracht na de beëindiging van<br />
hun functies;<br />
b) onschendbaarheid voor al hun officiële papieren en documenten.<br />
3. Alle ambtenaren van de Vertegenwoordiging, hun samenwonende<br />
wettelijke echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste, zijn niet<br />
onderworpen aan de maatregelen tot beperking van de immigratie of<br />
aan de registratieformaliteiten voor vreemdelingen. Deze afwijking<br />
wordt toegekend overeenkomstig de Belgische wetgeving ter zake.<br />
4. De Vertegenwoordiging stelt de Directie Protocol van de Federale<br />
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in kennis van de aankomst en het<br />
vertrek van haar ambtenaren en doet mededeling van alle hierna nader<br />
omschreven gegevens betreffende haar ambtenaren:<br />
a) naam en voornaam<br />
b) geboorteplaats en –datum<br />
c) geslacht<br />
d) nationaliteit<br />
e) hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer)<br />
f) burgerlijke staat<br />
g) samenstelling van het gezin<br />
h) het stelsel van sociale zekerheid gekozen door het personeelslid<br />
Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen twee<br />
weken ter kennis worden gebracht van de directie Protocol van de<br />
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.<br />
Artikel 19<br />
Het bepaalde in Artikel 18.1 a) is niet van toepassing op de<br />
pensioenen en rentes die het ICOM betaalt aan haar vroegere ambtenaren<br />
en personeelsleden in België of aan hun rechthebbenden, noch op<br />
de salarissen, emolumenten en vergoedingen die het ICOM of de<br />
Vertegenwoordiging betaald heeft aan haar personeelsleden die werden<br />
aangeworven voor de duur van minder dan een jaar, of die bij het<br />
ICOM geen vaste betrekking bekleden gelet op de opdracht en de<br />
statutaire regels van deze Organisatie.<br />
Artikel 20<br />
1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit<br />
de verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de<br />
wetten en voorschriften, genieten de ambtenaren en personeelsleden<br />
van de Vertegenwoordiging, behalve die als vermeld in Artikel 16, het<br />
recht om tijdens een periode van twaalf maanden volgend op het<br />
2. Dans le cas où l’incidence d’un impôt quelconque est subordonnée<br />
à la résidence de l’assujetti, les périodes, pendant lesquelles les<br />
personnes visées au paragraphe 1 du présent Article se trouvent sur le<br />
territoire de la Belgique pour l’exercice de leurs fonctions, ne sont pas<br />
considérées comme des périodes de résidence.<br />
3. Les privilèges et immunités sont accordés aux personnes visées au<br />
paragraphe 1 du présent Article non pour leur bénéfice personnel mais<br />
dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs<br />
fonctions en ce qui concerne le CIDPM. Par conséquent, toutes les<br />
personnes qui jouissent desdits privilèges et immunités ont le devoir<br />
d’observer à tous autres égards les lois et règlements de la Belgique.<br />
4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent Article ne sont<br />
pas applicables à l’égard des ressortissantes belges et des résidents<br />
permanents en Belgique.<br />
Article 18<br />
1. Tous les fonctionnaires et agents de la Représentation de bénéficient<br />
:<br />
a) de l’exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et<br />
indemnités qui leur sont versés par le CIDPM et ce à compter du jour<br />
où ces revenus seront soumis à un impôt auprofit du CIDPM, sous<br />
réserve de reconnaissance par la Belgique du système d’impôt interne<br />
; la Belgique se réserve la possibilité de tenir compte de ces traitements,<br />
émoluments et indemnités pour le calcul du montant de l’impôt à<br />
percevoir sur les revenus imposables provenant d’autres sources ;<br />
b) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations<br />
internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de<br />
change.<br />
2. Tous les fonctionnaires et agents de la Représentation de bénéficient<br />
de :<br />
a) l’immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur qualité<br />
officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant<br />
après cessation de leurs fonctions ;<br />
b) l’inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels.<br />
3. Tous les fonctionnaires et agents de la Représentation, ainsi que<br />
leur conjoint légal et leurs enfants mineurs, à charge et vivant à leur<br />
foyer, ne sont pas soumis aux dispositions limitant l’immigration ni aux<br />
formalités d’enregistrement des étrangers. Cette dérogation est accordée<br />
conformément à la législation belge en la matière.<br />
4. La Représentation notifiel’arrivéeetledépart de ses fonctionnaires<br />
à la Direction du Protocole du Service public fédéral Affaires étrangères<br />
et notifie également les renseignements spécifiés ci après au sujet de<br />
tous ses fonctionnaires et agents :<br />
a) nom et prénom<br />
b) lieu et date de naissance<br />
c) sexe<br />
d) nationalité<br />
e) résidence principale (commune, rue, numéro)<br />
f) état civil<br />
g) composition du ménage<br />
h) le régime de protection sociale choisi par le membre du personnel<br />
Tout changement des données spécifiées ci avant doit être signalé<br />
dans les deux semaines à la Direction du Protocole du Service public<br />
fédéral Affaires étrangères.<br />
Article 19<br />
Les dispositions de l’Article 18.1 a) ne s’appliquent ni aux pensions et<br />
rentes versées par le CIDPM à ses anciens fonctionnaires et agents en<br />
Belgique ou à leurs ayant droits, ni aux traitements, émoluments et<br />
indemnités versés par le CIDPM ou par la Représentation à ses agents<br />
engagés pour une durée de moins d’un an ou qui n’occupent pas un<br />
emploi permanent du CIDPM eu égard à la mission et aux règles<br />
statutaires de cette Organisation.<br />
Article 20<br />
1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des<br />
traités relatifs à l’Union européenne et de l’application des dispositions<br />
légales et réglementaires, les fonctionnaires et agents de la Représentation,<br />
hormis ceux mentionnés à l’article 16, jouissent du droit pendant<br />
la période de douze mois suivant leur première prise de fonctions
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89709<br />
tijdstip waarop zij voor de eerste maal hun functie hebben opgenomen,<br />
hun meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van<br />
douanerechten en belasting over de toegevoegde waarde in te voeren of<br />
aan te kopen.<br />
2. De bevoegde Minister van Financiën legt de beperkingen en<br />
toepassingsvoorwaarden van dit artikel vast.<br />
Artikel 21<br />
België is niet verplicht de in dit Akkoord vastgelegde voordelen,<br />
voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin Artikel 18.1 a)<br />
voorziet, aan eigen onderdanen of vaste ingezetenen toe te kennen.<br />
Artikel 22<br />
Voor de uitoefening van hun officiële functies bij de Vertegenwoordiging<br />
zijn de ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging<br />
niet onderworpen aan de Belgische wetgeving inzake tewerkstelling<br />
van buitenlandse arbeidskrachten en inzake de uitoefening door<br />
buitenlanders van zelfstandige beroepsactiviteiten.<br />
Artikel 23<br />
Voor 1 maart van elk jaar zal de Vertegenwoordiging aan alle<br />
begunstigden een fiche overhandigen waarop hun naam en adres, het<br />
bedrag van de salarissen, emolumenten, vergoedingen, pensioenen of<br />
rentes staan vermeld die hen gedurende het voorgaande jaar door het<br />
ICOM of door de Vertegenwoordiging werden gestort.<br />
Wat de lonen, emolumenten en vergoedingen betreft die zijn<br />
onderworpen aan een belasting ten voordele van het ICOM, vermeldt<br />
deze fiche eveneens het bedrag van deze belasting.<br />
Het dubbel van de fiches zal door de Vertegenwoordiging vóór<br />
voornoemde datum rechtstreeks aan de bevoegde Belgische fiscale<br />
administratie worden doorgestuurd.<br />
Artikel 24<br />
1. De ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging die<br />
geen Belgisch onderdaan of permanent verblijfshouder in België zijn en<br />
er geen enkele andere winstgevende activiteit uitoefenen dan die welke<br />
door hun officiële functies is vereist, kunnen kiezen voor aansluiting bij<br />
de sociale zekerheidsstelsels die van toepassing zijn op de ambtenaren<br />
en personeelsleden van het ICOM, overeenkomstig de voorschriften<br />
van deze stelsels. Dit keuzerecht dient te worden uitgeoefend binnen de<br />
twee weken volgend op de indiensttreding van de ambtenaar. Het<br />
moet, binnen dezelfde termijn, worden medegedeeld overeenkomstig<br />
Artikel 18.4.<br />
2. De Vertegenwoordiging dient ervoor te zorgen dat de Belgische<br />
ambtenaren en personeelsleden en de permanente verblijfshouders<br />
evenals de ambtenaren en personeelsleden die niet gedekt zijn door, of<br />
niet gekozen hebben voor, de sociale bescherming van het ICOM,<br />
gedekt worden door het Belgische sociale zekerheidsstelsel.<br />
3. Het ICOM verbindt zich ertoe haar ambtenaren die een functie<br />
uitoefenen in België en die aangesloten zijn bij haar sociale zekerheidstelsels,<br />
evenals aan hun samenwonende wettelijke echtgeno(o)t(e) en<br />
inwonende kinderen ten laste zoals vermeld onder Artikel 18.3,<br />
voordelen te garanderen die gelijk zijn aan die waarin het Belgische<br />
sociale zekerheidsstelsel voorziet.<br />
4. De personeelsleden, aangeworven door de Vertegenwoordiging,<br />
die bij het ICOM geen vaste betrekking bekleden gelet op de opdracht<br />
en de statutaire regels van deze Organisatie, worden aangesloten bij het<br />
Belgische sociale zekerheidsstelsel.<br />
5. België kan van de Vertegenwoordiging of van het ICOM de kosten<br />
terugbetaald krijgen van elke bijstand van sociale aard die het mocht<br />
hebben verleend aan de ambtenaren of personeelsleden van het ICOM,<br />
tewerkgesteld bij de Vertegenwoordiging, die aangesloten zijn bij de<br />
sociale zekerheidsstelsels die op de ambtenaren van het ICOM van<br />
toepassing zijn.<br />
HOOFDSTUK III<br />
ALGEMENE BEPALINGEN<br />
Artikel 25<br />
De voorrechten en immuniteiten worden uitsluitend toegekend aan<br />
de ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging in het<br />
belang van het ICOM en niet tot hun persoonlijk voordeel. Het Hoofd<br />
van de Vertegenwoordiging dient de immuniteit op te heffen in alle<br />
gevallen waarin ze een belemmering kan vormen voor de rechtsbedeling<br />
en voor zover ze kan worden opgeheven zonder de goede werking<br />
van de Vertegenwoordiging in gevaar te brengen.<br />
d’importer ou d’acquérir, en franchise des droits de douane et de la<br />
Taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et une voiture<br />
automobile destinée à leur usage personnel.<br />
2. Le Ministre des Finances compétent fixe les limites et les conditions<br />
d’application du présent article.<br />
Article 21<br />
La Belgique n’est pas tenue d’accorder à ses propres ressortissants ou<br />
résidents permanents les avantages, privilèges et immunitésprévus par<br />
le présent Accord, à l’exception de ceux mentionnés à l’Article 18.1 a).<br />
Article 22<br />
Pour l’exercice de leurs fonctions officielles auprès de la Représentation,<br />
les fonctionnaires et agents de la Représentation ne sont pas<br />
soumis à la législation belge en matière d’emploi de la main d’œuvre<br />
étrangère et en matière d’exercice par les étrangers des activités<br />
professionnelles indépendantes.<br />
Article 23<br />
La Représentation remettra avant le 1 mars de chaque année à tous<br />
les bénéficiaires une fiche spécifiant outre leur nom et adresse, le<br />
montant des traitements, émoluments, indemnités, pensions ou rentes<br />
que le CIDPM ou la Représentation leur a versés au cours de l’année<br />
précédente.<br />
En ce qui concerne les traitements, émoluments et indemnités<br />
passibles de l’impôt perçu auprofit du CIDPM, cette fiche mentionne<br />
également le montant de cet impôt.<br />
De même, le double des fiches sera transmis directement par la<br />
Représentation avant la même date à l’administration fiscale belge<br />
compétente.<br />
Article 24<br />
1. Les fonctionnaires et agents de la Représentation qui ne sont ni<br />
ressortissants belges ni résidents permanents en Belgique et qui n’y<br />
exercent aucune autre occupation de caractère lucratif que celle requise<br />
par leurs fonctions peuvent opter pour l’affiliation aux régimes de<br />
sécurité sociale applicables aux fonctionnaires et agents du CIDPM<br />
selon les règles de ces régimes. Ce droit d’option doit être exercé dans<br />
les deux semaines suivant l’entrée en fonction du fonctionnaire ou de<br />
l’agent de la Représentation. Il doit, dans le même délai, être notifié<br />
conformément à l’Article 18.4.<br />
2. La Représentation assurera l’affiliation au régime de sécurité<br />
sociale belge des fonctionnaires et agents belges ou résidents permanents,<br />
ainsi que des fonctionnaires et agents qui ne sont pas couverts<br />
par (ou qui n’ont pas opté pour) la protection sociale prévue par le<br />
CIDPM elle-même.<br />
3. Le CIDPM s’engage à garantir aux fonctionnaires en fonction en<br />
Belgique qui sont affiliés à ses régimes de sécurité sociale, ainsi qu’à<br />
leur conjoint légal et leurs enfants mineurs, à charge et vivant à leur<br />
foyer, visés à l’Article 18.3, des avantages équivalant à ceux prévus par<br />
le régime belge de sécurité sociale.<br />
4. Les agents engagés par la Représentation qui n’occupent pas un<br />
emploi permanent du CIDPM eu égard à la mission et aux règles<br />
statutaires de cette Organisation, ainsi que les personnes à leur charge,<br />
seront affiliés aurégime de sécurité sociale belge.<br />
5. La Belgique peut obtenir de la Représentation ou du CIDPM le<br />
remboursement des frais occasionnés pour toute assistance de caractère<br />
social qu’elle serait amenée à fournir aux fonctionnaires ou agents du<br />
CIDPM, affectés à la Représentation, qui sont affiliés aux régimes de<br />
sécurité sociale applicables aux fonctionnaires et agents du CIDPM.<br />
CHAPITRE III<br />
DISPOSITIONS GENERALES<br />
Article 25<br />
Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires et<br />
agents de la Représentation uniquement dans l’intérêt du CIDPM et<br />
non à leur avantage personnel. Le Chef de la Représentation doit lever<br />
l’immunité dans tous les cas où cette immunité entraverait l’action de<br />
la justice et où elle peut être levée sans porter préjudice au bon<br />
fonctionnement de la Représentation.
89710 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Artikel 26<br />
Onverminderd de door dit Akkoord aan de Vertegenwoordiging en<br />
aan haar ambtenaren en personeelsleden verleende rechten, behoudt<br />
België het recht om alle nuttige voorzorgen te nemen in het belang van<br />
zijn veiligheid.<br />
Artikel 27<br />
1. De personen vermeld in de Artikelen 16, 17 en 18, genieten geen<br />
enkele immuniteit van rechtsmacht voor de gevallen van inbreuk op de<br />
reglementering betreffende het zich in het verkeer begeven van<br />
voertuigen of schade berokkend door een motorvoertuig.<br />
2. De Vertegenwoordiging en haar ambtenaren en personeelsleden<br />
dienen zich te houden aan alle verplichtingen die de Belgische<br />
wetgeving op het gebied van wettelijke-aansprakelijkheidsverzekering<br />
voor het gebruik van een motorvoertuig oplegt.<br />
Artikel 28<br />
De Vertegenwoordiging en al haar ambtenaren en personeelsleden<br />
werken te allen tijde samen met de bevoegde Belgische autoriteiten om<br />
de goede rechtsbedeling te vergemakkelijken, de naleving van het<br />
politiereglement te waarborgen en elk misbruik te vermijden waartoe<br />
de voorrechten, immuniteiten en faciliteiten waarin dit Akkoord<br />
voorziet, kunnen aanleiding geven.<br />
Artikel 29<br />
Het ICOM, de Vertegenwoordiging en al hun ambtenaren en<br />
personeelsleden dienen zich te houden aan de Belgische wetten en<br />
voorschriften en aan de te hunnen opzichte gedane uitspraken.<br />
Artikel 30<br />
België draagt ten aanzien van de werkzaamheden van de Vertegenwoordiging<br />
op zijn grondgebied generlei internationale aansprakelijkheid<br />
voor een daad of nalatigheid van de Vertegenwoordiging dan wel<br />
voor een daad of nalatigheid van haar ambtenaren die in het kader van<br />
hun functie een daad stellen of nalaten te stellen.<br />
Artikel 31<br />
1. Alle uiteenlopende standpunten aangaande de toepassing of<br />
interpretatie van dit Akkoord die niet geregeld konden worden middels<br />
rechtstreeks overleg tussen de Partijen, kunnen door één van de<br />
Partijen worden voorgelegd aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie<br />
leden.<br />
2. De Partijen benoemen elk een lid van het scheidsgerecht.<br />
3. Het derde lid van het scheidsgerecht wordt benoemd door beide<br />
Partijen na overleg.<br />
4. Het derde lid wordt Voorzitter van het scheidsgerecht.<br />
5. Ingeval geen overeenstemming kan worden bereikt aangaande de<br />
persoon van het derde lid van het scheidsgerecht, wordt deze laatste op<br />
verzoek van de Partijen benoemd door de Voorzitter van het Internationaal<br />
Gerechtshof.<br />
6. Een Partij maakt een zaak bij het scheidsgerecht aanhangig door<br />
middel van een verzoekschrift.<br />
7. Het scheidsgerecht legt zijn eigen procedure vast.<br />
HOOFDSTUK IV<br />
SLOTBEPALINGEN<br />
Artikel 32<br />
Elke Partij stelt de andere Partij ervan in kennis dat aan de voor de<br />
inwerkingtreding van dit Akkoord vereiste interne grondwettelijke en<br />
wettelijke procedures is voldaan.<br />
Het Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede<br />
maand die volgt op de datum van de laatste kennisgeving.<br />
Dit Akkoord kan op verzoek van een Partij worden herzien.<br />
TEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van het Koninkrijk<br />
België en van het Internationaal Centrum voor de Ontwikkeling van het<br />
Migratiebeleid dit Akkoord hebben ondertekend.<br />
GEDAAN te Brussel, in tweevoud, in de Nederlandse, de Franse en<br />
de Engelse taal, zijnde de drie teksten rechtsgeldig, op 21 mei 2008.<br />
Article 26<br />
Sans préjudice des droits conférés à la Représentation et à ses<br />
fonctionnaires et agents par le présent Accord, la Belgique conserve le<br />
droit de prendre toutes les précautions utiles dans l’intérêt de sa<br />
sécurité.<br />
Article 27<br />
1. Les personnes mentionnées aux Articles 16, 17 et 18 ne jouissent<br />
d’aucune immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d’infractions<br />
à la réglementation sur la circulation des véhicules automobiles<br />
ou de dommages causés par un véhicule automobile.<br />
2. La Représentation et ses fonctionnaires et agents doivent se<br />
conformer à toutes les obligations imposées par la législation belge en<br />
matière d’assurance de responsabilité civile pour l’utilisation de tout<br />
véhicule automobile.<br />
Article 28<br />
La Représentation et tous ses fonctionnaires et agents de collaboreront<br />
en tout temps avec les autorités belges compétentes en vue de<br />
faciliter la bonne administration de la justice, d’assurer l’observation<br />
des règlements de police et d’éviter tout abus de privilèges, immunités<br />
et facilités prévus dans le présent Accord.<br />
Article 29<br />
Le CIDPM, la Représentation ainsi que leurs fonctionnaires et agents<br />
sont tenus de respecter les lois et les règlements belges ainsi que les<br />
décisions de justice rendues à leur égard.<br />
Article 30<br />
La Belgique n’encourt du fait de l’activité de la Représentation sur<br />
son territoire aucune responsabilité internationale quelconque pour les<br />
actes et omissions de la Représentation ou pour ceux de ses fonctionnaires<br />
et agents agissant ou s’abstenant dans le cadre de leurs fonctions.<br />
Article 31<br />
1. Toute divergence de vues concernant l’application ou l’interprétation<br />
du présent Accord, qui n’a pas pu être réglée par des pourparlers<br />
directs entre les Parties, peut être soumise, par l’une des Parties, à<br />
l’appréciation d’un tribunal d’arbitrage composé de trois membres.<br />
2. Les Parties désignent chacun un membre du tribunal d’arbitrage.<br />
3. Le troisième membre du tribunal d’arbitrage est désigné par les<br />
deux Parties après consultation.<br />
4. Le troisième membre sera le Président du tribunal d’arbitrage.<br />
5. En cas de désaccord au sujet de la personne du troisième membre<br />
du tribunal d’arbitrage, ce dernier est désigné par le Président de la<br />
Cour Internationale de Justice à la requête des Parties.<br />
6. Le tribunal d’arbitrage est saisi par l’une ou l’autre Partie par voie<br />
de requête.<br />
7. Le tribunal d’arbitrage fixe sa propre procédure.<br />
CHAPITRE IV<br />
DISPOSITIONS FINALES<br />
Article 32<br />
Chacune des Parties notifie à l’autre l’accomplissement des procédures<br />
constitutionnelles et légales internes requises pour la mise en<br />
vigueur du présent Accord.<br />
L’Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui<br />
suit la date d’échange de la dernière notification.<br />
Le présent accord peut faire l’objet de révision à la demande d’une<br />
des Parties.<br />
EN FOI DE QUOI, les Représentants du Royaume de Belgique et du<br />
Centre international pour le Développement des Politiques migratoires<br />
ont signé le présent Accord.<br />
FAIT à Bruxelles, en deux exemplaires, en langues française, anglaise<br />
et néerlandaise, les trois textes faisant foi, le 21 mai 2008.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89711<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />
VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />
EN LEEFMILIEU<br />
[C − 2016/24298]<br />
18 DECEMBER 2016. — Wet houdende diverse bepalingen<br />
inzake gezondheid<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij<br />
bekrachtigen hetgeen volgt :<br />
TITEL 1. — Inleidende bepaling<br />
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in<br />
artikel 74 van de Grondwet.<br />
TITEL 2. — RIZIV<br />
HOOFDSTUK 1. — Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte<br />
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op<br />
14 juli 1994<br />
Afdeling 1. — Licentiaten in de wetenschappen<br />
Art. 2. Artikel 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering<br />
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op<br />
14 juli 1994, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juli 2015, wordt<br />
aangevuld met de bepalingen onder t) en u), luidende :<br />
” t) onder “licentiaat in de wetenschappen”, de licentiaat in de<br />
wetenschappen en de houder van het diploma van master in de<br />
wetenschappen;<br />
u) onder “licentiaat in de tandheelkunde”, de licentiaat in de<br />
tandheelkunde en de houder van het diploma van master in de<br />
tandheelkunde.”.<br />
Art. 3. Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009.<br />
Afdeling 2. — Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen<br />
Art. 4. In artikel 29bis, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de<br />
wet van 27 december 2004 en vervangen bij de wet van 27 december<br />
2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° de woorden “aangeduid door de minister bevoegd voor Sociale<br />
Zaken onder de deskundigen werkzaam bij een universitaire instelling”<br />
worden vervangen door de woorden “die werkzaam is bij een<br />
universitaire instelling, benoemd door de Koning”;<br />
2° het lid wordt aangevuld met de volgende zin :<br />
“De voorzitter is stemgerechtigd.”.<br />
Art. 5. Artikel 4 treedt in werking op 31 december 2017.<br />
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand<br />
aan de datum vermeld in het eerste lid.<br />
Afdeling 3. — Overeenkomsten<br />
Art. 6. In artikel 35bis, § 7, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />
van 10 augustus 2001 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2016,<br />
worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd,<br />
luidende :<br />
“Indien de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen een negatief<br />
met redenen omkleed voorstel voor terugbetaling heeft geformuleerd,<br />
en de minister wenst af te wijken van dit voorstel maar de door<br />
de aanvrager voorgestelde basis van tegemoetkoming niet in verhouding<br />
acht met de evaluatie van de in § 2 bedoelde criteria of indien de<br />
minister van mening is dat de inschrijving op de lijst van de<br />
terugbetaalbare specialiteiten onzekerheden bevat op budgettair vlak,<br />
kan de minister de aanvrager voorstellen een overeenkomst met het<br />
Instituut af te sluiten dat in compensatieregels voorziet voor de<br />
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.”;<br />
2° in het vijfde en het zesde lid, die het zesde en het zevende lid<br />
worden, worden de woorden “vierde lid” telkens vervangen door de<br />
woorden “vijfde lid”.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />
SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />
ET ENVIRONNEMENT<br />
[C − 2016/24298]<br />
18 DECEMBRE 2016. — Loi portant des dispositions diverses<br />
en matière de santé<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui<br />
suit :<br />
TITRE 1 er . — Disposition introductive<br />
Article 1 er . La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la<br />
Constitution.<br />
TITRE 2. — INAMI<br />
CHAPITRE 1 er . — Modifications de la loi relative à l’assurance obligatoire<br />
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994<br />
Section 1 re . — Licenciés en sciences<br />
Art. 2. L’article 2 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de<br />
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier<br />
lieu par la loi du 17 juillet 2015 est complété par les t) et u) rédigés<br />
comme suit :<br />
“t) par “licencié en sciences”, le licencié en sciences et le titulaire du<br />
diplôme de master en sciences;<br />
u) par “licencié en sciences dentaires”, le licencié en sciences<br />
dentaires et le titulaire du diplôme de master en sciences dentaires.”.<br />
Art. 3. L’article 2 produit ses effets le 1 er juillet 2009.<br />
Section 2. — Commission de Remboursement des Médicaments<br />
Art. 4. À l’article 29bis, alinéa 3,delamême loi, inséré par la loi du<br />
27 décembre 2004 et remplacé par la loi du 27 décembre 2005, les<br />
modifications suivantes sont apportées :<br />
1° les mots “, désigné pour une période de maximum 6 ans<br />
renouvelable par le ministre qui a les Affaires sociales dans ses<br />
attributions parmi les experts qui travaillent dans une institution<br />
universitaire” sont remplacés par les mots “qui travaille dans une<br />
institution universitaire, désigné pour une période de maximum 6 ans<br />
renouvelable par le Roi”;<br />
2° l’alinéa est complété par la phrase suivante :<br />
“Le président a le droit de vote.”.<br />
Art. 5. L’article 4 entre en vigueur le 31 décembre 2017.<br />
Le Roi peut fixer une date d’entrée en vigueur antérieure à celle<br />
mentionnée à l’alinéa 1 er .<br />
Section 3. — Conventions<br />
Art. 6. À l’article 35bis, § 7, de la même loi, inséré par la loi du<br />
10 août 2001 et modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2016, les<br />
modifications suivantes sont apportées :<br />
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas1et2:<br />
“Si la Commission de remboursement des médicaments a formulé<br />
une proposition de remboursement motivéenégative, et que le ministre<br />
souhaite s’écarter de cette proposition, mais estime que la base de<br />
remboursement proposée par le demandeur n’est pas proportionnelle à<br />
l’évaluation des critères visés au § 2, ou si le ministre estime que<br />
l’inscription de la spécialité sur la liste des spécialités remboursables<br />
comporte des incertitudes sur le plan budgétaire, le ministre peut<br />
proposer au demandeur de conclure une convention avec l’institut, qui<br />
prévoit des modalités de compensation pour l’assurance obligatoire<br />
soins de santé et indemnités.”;<br />
2° dans les alinéas 5 et 6, qui deviennent les alinéas 6 et 7, les mots<br />
“alinéa 4” sont chaque fois remplacés par les mots “alinéa 5”.
89712 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Afdeling 4. — Referentieterugbetaling<br />
Art. 7. In artikel 35ter van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />
27 december 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2016,<br />
worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden “en het tweede lid”<br />
vervangen door de woorden “, het tweede en het vijfde lid”;<br />
2° in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden “Die nieuwe<br />
vergoedingsbasis” vervangen door de woorden “De in het eerste en het<br />
tweede lid bedoelde nieuwe vergoedingsbasis”;<br />
3° paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidende :<br />
“Een nieuwe vergoedingsbasis wordt eveneens van rechtswege<br />
vastgesteld respectievelijk op 1 januari, 1 april, 1 juli en 1 oktober van<br />
elk jaar voor de in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteiten<br />
met meer dan een werkzaam bestanddeel, waarvan minstens een van<br />
de werkzame bestanddelen hetzelfde werkzaam bestanddeel is van een<br />
in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteit waarvoor de<br />
bepalingen van paragraaf 1, eerste of tweede lid, toegepast worden.<br />
De in het vijfde lid bedoelde nieuwe vergoedingsbasis wordt<br />
berekend conform de bepalingen van artikel 35bis, § 2bis, en volgens de<br />
door de Koning vastgestelde regels.<br />
De nadere regels om aan te geven dat de in het vijfde en het zesde lid<br />
bedoelde verminderingen toegepast werden, worden vastgesteld door<br />
de Koning.”;<br />
4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 13, luidende :<br />
Ҥ 13. Op 1 maart 2017 wordt de vergoedingsbasis van de in<br />
artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteiten met meer dan een<br />
werkzaam bestanddeel, waarvan minstens een van de werkzame<br />
bestanddelen hetzelfde werkzaam bestanddeel is van een in artikel 34,<br />
eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteit waarvoor de bepalingen van<br />
§ 1, eerste of tweede lid, toegepast werden vóór 1 maart 2017, van<br />
rechtswege verminderd conform de bepalingen van § 1, zesde lid.”.<br />
Afdeling 5. — Elektronisch medisch dossier<br />
Art. 8. Artikel 36septies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />
22 augustus 2002, wordt aangevuld met de volgende zin :<br />
“Dit honorarium is slechts verschuldigd als de erkende huisarts een<br />
elektronisch medisch dossier gebruikt voor de betrokken rechthebbende,<br />
dat wordt beheerd met een softwarepakket dat is geregistreerd<br />
door het eHealth-platform, overeenkomstig de wet van 21 augustus<br />
2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform<br />
en diverse bepalingen.”.<br />
Art. 9. Artikel 8 treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Voor de huisartsen die vóór 1 januari 2017 erkend zijn als huisarts<br />
treedt artikel 8 evenwel in werking op 1 januari 2021.<br />
Afdeling 6. — Maximumfactuur<br />
Art. 10. In artikel 37duodecies, § 3, van dezelfde wet, ingevoegd bij de<br />
wet van 5 juni 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° de woorden “, uit precieze door de Koning vastgestelde criteria,”<br />
worden opgeheven;<br />
2° de woorden “die een beduidende vermindering van het gezinsinkomen<br />
tot gevolg hebben” worden vervangen door de woorden “die<br />
tot gevolg hebben dat het gezinsinkomen is gedaald tot onder een van<br />
de door de Koning vastgestelde bedragen”;<br />
3° de woorden “op basis van die elementen en” worden opgeheven.<br />
Afdeling 7. — Sociaal statuut van de verpleegkundigen<br />
Art. 11. In het opschrift van titel III, hoofdstuk V, afdeling IV van<br />
dezelfde wet, wordt het woord “, verpleegkundigen “ingevoegd tussen<br />
het woord “logopedisten” en de woorden “en kinesitherapeuten”.<br />
Art. 12. In artikel 54, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij<br />
de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van<br />
10 april 2014 en 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
1° de woorden “, van de Overeenkomstencommissie belast met het<br />
onderhandelen over en het sluiten van de nationale overeenkomst<br />
tussen de verpleegkundigen en de verzekeringsinstellingen” worden<br />
ingevoegd tussen de woorden “van de Overeenkomstencommissie<br />
belast met het onderhandelen over en het sluiten van de nationale<br />
overeenkomst tussen de logopedisten en de verzekeringsinstellingen”<br />
en de woorden “of van de Overeenkomstencommissie belast met het<br />
Section 4. — Remboursement de référence<br />
Art. 7. À l’article 35ter de la même loi, remplacé par la loi du<br />
27 décembre 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2016,<br />
les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans le paragraphe 1 er , alinéa 3, les mots “et 2” sont remplacés par<br />
les mots “, 2et5”;<br />
2° dans le paragraphe 1 er , alinéa 4, les mots “Cette nouvelle base de<br />
remboursement” sont remplacés par les mots “La nouvelle base de<br />
remboursement visée aux alinéas 1 er et 2”;<br />
3° le paragraphe 1 er est complété par trois alinéas rédigés comme<br />
suit :<br />
“Une nouvelle base de remboursement est également fixée de plein<br />
droit respectivement au 1 er janvier, au 1 er avril, au 1 er juillet et au<br />
1 er octobre de chaque année pour les spécialités visées à l’ article 34,<br />
alinéa 1 er ,5°, c), 1), ayant plus qu’un principe actif, dont au moins un<br />
principe actif est le même principe actif d’une spécialité, visée à<br />
l’article 34, alinéa 1 er , 5°, c), 1) pour laquelle les dispositions du<br />
paragraphe 1 er , alinéa 1 er ou 2, sont appliquées.<br />
La nouvelle base de remboursement visée à l’alinéa 5 est calculée<br />
conformément aux dispositions de l’article 35bis, § 2bis, et selon les<br />
règles fixées par le Roi.<br />
Les modalités suivant lesquelles il est indiqué que les diminutions<br />
visées aux alinéas5et6ontété appliquées, sont fixées par le Roi.”;<br />
4° l’article est complété par un paragraphe 13, rédigé comme suit :<br />
“§ 13. Au 1 er mars 2017, la base de remboursement des spécialités<br />
visées à l’article 34, alinéa 1 er ,5°, c), 1), ayant plus qu’un principe actif,<br />
dont au moins un principe actif est le même principe actif d’une<br />
spécialité, visée à l’article 34, alinéa 1 er ,5°, c), 1) pour laquelle les<br />
dispositions du § 1 er , alinéa 1 er ou 2, ont été appliquées avant le<br />
1 er mars 2017, est diminuée de plein droit conformément aux dispositions<br />
du § 1 er , alinéa 6.”.<br />
Section 5. — Dossier médical électronique<br />
Art. 8. L’article 36septies de la même loi, inséré par la loi du<br />
22 août 2002, est complété par la phrase suivante :<br />
“Cet honoraire est seulement dû si le médecin généraliste reconnu<br />
utilise un dossier médical électronique pour le bénéficiaire concerné,<br />
qui est géré par un logiciel enregistré par la plateforme eHealth<br />
conformément à la loi du 21 août 2008 relative à l’institution et à<br />
l’organisation de la plate-forme eHealth et portant diverses dispositions.”.<br />
Art. 9. L’article 8 entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />
Pour les médecins généralistes qui sont reconnus comme médecins<br />
généralistes avant le 1 er janvier 2017, l’article 8 entre toutefois en<br />
vigueur le 1 er janvier 2021.<br />
Section 6. — Maximum à facturer<br />
Art. 10. Dans l’article 37duodecies, § 3, de la même loi, inséré par la<br />
loi du 5 juin 2002, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° les mots “Lorsque des critères précis, fixés par le Roi, font<br />
apparaître” sont remplacés par les mots “Lorsqu’il apparaît”;<br />
2° les mots “entraînant une diminution significative des revenus du<br />
ménage” sont remplacés par les mots “qui ont pour conséquence que<br />
les revenus du ménage sont devenus inférieurs à un des montants<br />
déterminés par le Roi”;<br />
3° les mots “en fonction de ces éléments” sont abrogés.<br />
Section 7. — Statut social des praticiens de l’art infirmier<br />
Art. 11. Dans l’intitulé du titre III, chapitre V, section IV, de la même<br />
loi, les mots “, des praticiens de l’art infirmier “sont insérés entre les<br />
mots “des logopèdes” et les mots “et des kinésithérapeutes”.<br />
Art. 12. Dans l’article 54, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême loi, remplacé<br />
par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 14 avril 2014 et<br />
17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° les mots “, de la Commission de convention chargéedenégocier et<br />
de conclure la convention nationale entre les praticiens de l’art infirmier<br />
et les organismes assureurs,” sont insérés entre les mots “de la<br />
Commission de convention chargée de négocier et de conclure la<br />
convention nationale entre les logopèdes et les organismes assureurs”<br />
et les mots “ou de la Commission de convention chargée denégocier et<br />
de conclure la convention nationale entre les kinésithérapeutes et les
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89713<br />
onderhandelen over en het sluiten van de nationale overeenkomst<br />
tussen de kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen”;<br />
2° de woorden “, de verpleegkundigen” worden ingevoegd tussen de<br />
woorden “de logopedisten” en de woorden “of de kinesitherapeuten<br />
die tot”.<br />
Art. 13. In artikel 54, § 1, derde lid, van dezelfde wet, vervangen bij<br />
de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van<br />
19 december 2008 en 10 april 2014, wordt het woord “, verpleegkundigen<br />
“ingevoegd tussen het woord “logopedisten” en de woorden “en<br />
kinesitherapeuten”.<br />
Afdeling 8. — Dading<br />
Art. 14. Artikel 167 van dezelfde wet wordt aangevuld met drie<br />
leden, luidende :<br />
“De administrateur-generaal kan compromissen en dadingen aangaan<br />
in zaken waarbij de belangen van het Instituut betrokken zijn.<br />
De dading of het compromis wordt ter goedkeuring voorgelegd aan<br />
het beheerscomité van de bevoegde dienst indien het een bedrag van<br />
meer dan 250 000 euro betreft.<br />
Elk semester wordt een inventaris van de compromissen en dadingen<br />
gecommuniceerd aan het Algemeen Beheerscomité.”.<br />
Afdeling 9. — Stuiting van de verjaring<br />
Art. 15. In artikel 174, vierde lid, van dezelfde wet, wordt de<br />
volgende zin ingevoegd tussen de eerste en de tweede zin :<br />
“Bovendien kunnen de in 3°, 4° en 6° bedoelde verjaringen worden<br />
gestuit door een elektronisch bericht dat de bedoelde verstrekkingen<br />
vermeldt volgens de praktische nadere regels vastgelegd door het<br />
Verzekeringscomité bij een verordening bedoeld in artikel 22, 11°.”.<br />
Afdeling 10. — Heffingen<br />
Art. 16. In artikel 191, eerste lid, 15°, vierde lid, 1°, van dezelfde wet,<br />
ingevoegd bij de wet van 10 juni 2006 en gewijzigd bij de wetten van<br />
24 juli 2008 en van 26 december 2013, worden de twee laatste zinnen<br />
vervangen als volgt :<br />
“De Koning bepaalt de procedures en stelt de voorwaarden vast<br />
volgens dewelke een farmaceutische specialiteit, die dit statuut verloren<br />
heeft als gevolg van het einde van de commerciële exclusiviteit van<br />
10 jaar, geniet van een verlenging van deze uitsluiting. Deze verlenging<br />
is afhankelijk van de afwezigheid van een vergoedbaar farmaceutisch<br />
alternatief. De verlenging is tot een maximum van 5 jaar beperkt.”<br />
Art. 17. In artikel 191, eerste lid, 15°, zesde lid, van dezelfde wet,<br />
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 23 december 2009, worden de<br />
woorden “en 16°bis” vervangen door de woorden “, 15°quaterdecies en<br />
16°bis”.<br />
Art. 18. In artikel 191, eerste lid, 15°, zevende lid, van dezelfde wet,<br />
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2012, worden de woorden<br />
“en 15°terdecies” vervangen door de woorden “, 15°terdecies en 15°quaterdecies.”.<br />
Art. 19. Artikel 191, 15°undecies, van dezelfde wet, ingevoegd bij de<br />
wet van 22 december 2008 en gewijzigd bij de wet van 23 december<br />
2009, wordt aangevuld met de volgende zin :<br />
“Voor het jaar t, vanaf het jaar 2017, is deze subsidiaire heffing niet<br />
meer van toepassing.”<br />
Art. 20. Artikel 191, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd<br />
bij de wet van 18 maart 2016, wordt aangevuld met de bepaling<br />
onder 15°quaterdecies, luidende :<br />
“15°quaterdecies. Voor het jaar t wordt, vanaf het jaar 2017 onder de<br />
voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald in 15°, een compenserende<br />
heffing ingesteld op de omzet die in het jaar t is verwezenlijkt,<br />
voor zover er voor dit jaar t een overschrijding van het globaal budget,<br />
vastgesteld in uitvoering van artikel 69, § 5, wordt vastgesteld en<br />
vastgelegd blijft door de Algemene Raad van de verzekering voor<br />
geneeskundige verzorging, volgens de hierna vastgestelde modaliteiten.<br />
Het bedrag van de overschrijding bedoeld in het eerste lid, kan<br />
worden aangepast door de Algemene Raad, na advies van de<br />
Commissie voor Begrotingscontrole, teneinde rekening te houden met<br />
de impact van elementen van het jaarlijks budget dat is vastgesteld<br />
door de Koning, die niet of niet volledig hun uitwerking hebben gehad.<br />
Indien in november van het jaar t, wordt vastgesteld dat er, op basis<br />
van de door de verzekeringsinstellingen geboekte uitgaven van de<br />
eerste zeven maanden van het jaar t, een overschrijding is, is de heffing<br />
bedoeld in het eerste lid verschuldigd ten belope van het bedrag van de<br />
door de Algemene Raad vastgestelde budgetoverschrijding.<br />
organismes assureurs”;<br />
2° les mots “, les praticiens de l’art infirmier” sont insérés entre les<br />
mots “les logopèdes” et les mots “ou les kinésithérapeutes qui<br />
adhérent”.<br />
Art. 13. Dans l’article 54, § 1 er , alinéa3,delamême loi, remplacé par<br />
la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 19 décembre<br />
2008 et 10 avril 2014, les mots “, les praticiens de l’art infirmier” sont<br />
insérés entre les mots “les logopèdes” et les mots “et les kinésithérapeutes″.<br />
Section 8. — Transaction<br />
Art. 14. L’article 167 de la même loi est complété par trois alinéas<br />
rédigés comme suit :<br />
“L’administrateur général peut transiger et compromettre dans les<br />
affaires où les intérêts de l’Institut sont engagés.<br />
La transaction ou le compromis est soumis à l’approbation du comité<br />
de gestion du service compétent lorsque son objet dépasse un montant<br />
de 250 000 euros.<br />
Un inventaire des transactions et compromis est communiqué<br />
chaque semestre au Comité général de gestion.”.<br />
Section 9. — Interruption de la prescription<br />
Art. 15. Dans l’article 174, alinéa 4, de la même loi, la phrase<br />
suivante est insérée entre la première et la deuxième phrase :<br />
“En outre, les prescriptions visées aux 3°, 4°, et 6° peuvent être<br />
interrompues par un message électronique précisant les prestations de<br />
santé visées selon les modalités pratiques fixées par le Comité de<br />
l’assurance par un règlement visé àl’article 22, 11°.”.<br />
Section 10. — Cotisations<br />
Art. 16. Al’article 191, alinéa 1 er ,15°, alinéa 4,1°, delamême loi,<br />
inséré par la loi du 10 juin 2006 et modifié par les lois du 24 juillet 2008 et<br />
du 26 décembre 2013, les deux dernières phrases sont remplacées<br />
comme suit :<br />
“Le Roi détermine les procédures et fixe les conditions selon<br />
lesquelles une spécialité pharmaceutique, qui a perdu ce statut suite à<br />
la fin del’exclusivité commerciale de 10 ans, bénéficie d’une prolongation<br />
de cette exclusion. La prolongation est subordonnée à l’absence<br />
d’alternative pharmaceutique remboursable. La prolongation est limitée<br />
à un maximum de 5 ans.”.<br />
Art. 17. Dans l’article 191, alinéa 1 er ,15°, alinéa 6,delamême loi,<br />
modifié en dernier lieu par la loi du 23 décembre 2009, les mots “et<br />
16°bis” sont remplacés par les mots “, 15°quaterdecies et 16°bis”.<br />
Art. 18. Dans l’article 191, alinéa 1 er ,15°, alinéa 7,delamême loi,<br />
modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2012, les mots “et<br />
15°terdecies” sont remplacés par les mots “, 15°terdecies et 15°quaterdecies.”.<br />
Art. 19. L’article 191, 15°undecies, delamême loi, inséré par la loi du<br />
22 décembre 2008 et modifié par la loi du 23 décembre 2009, est<br />
complété par la phrase suivante :<br />
“Pour l’année t,à partir de l’année 2017, cette cotisation subsidiaire<br />
n’est plus d’application.”.<br />
Art. 20. L’article 191, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en dernier<br />
lieu par la loi du 18 mars 2016, est complété par le 15°quaterdecies,<br />
rédigé comme suit :<br />
“15°quaterdecies. Pour l’année t, il est instauré, à partir de l’année 2017,<br />
selon les conditions et les modalités fixées au 15°, une cotisation<br />
indemnitaire sur le chiffre d’affaires réalisés en t, pour autant qu’un<br />
dépassement du budget global fixé en exécution de l’article 69, § 5, soit<br />
constaté et établi pour cette année t par le Conseil général de<br />
l’assurance soins de santé, selon les modalités fixées ci-dessous.<br />
Le montant du dépassement visé àl’alinéa 1 er peut être adapté par le<br />
Conseil général, après avis de la Commission de contrôle budgétaire,<br />
afin de tenir compte de l’impact des éléments du budget annuel,<br />
déterminés par le Roi, qui n’ont pas ou pas entièrement produit leurs<br />
effets.<br />
Si en novembre de l’année t,ilestétabli, sur la base des dépenses des<br />
sept premiers mois de l’année t comptabilisées par les organismes<br />
assureurs, qu’ilyaundépassement, la cotisation visée à l’alinéa 1 er est<br />
due à concurrence du montant du dépassement budgétaire constaté par<br />
le Conseil général.
89714 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Indien in november van het jaar t, wordt vastgesteld dat, op basis van<br />
deze door de verzekeringsinstellingen geboekte uitgaven, er geen<br />
overschrijding is, is de heffing bedoeld in het eerste lid niet verschuldigd.<br />
Het bedrag van de heffing bedoeld in het eerste lid, wordt<br />
gelimiteerd. Voor het jaar 2016, wordt het plafond op 100 miljoen euro<br />
vastgesteld. Vanaf het jaar 2017, wordt het plafond vastgesteld op 2,5<br />
pct van het globaal budget, vastgesteld in uitvoering van artikel 69, § 5.<br />
De farmaceutische specialiteiten die vergoedbaar zijn overeenkomstig<br />
artikel 37, § 3 worden uitgezonderd van deze heffing ten belope van<br />
maximum 75 pct. De correctiefactor, toegepast op de aangegeven<br />
omzet, is het resultaat van de vermenigvuldiging van 75 pct met de<br />
verhouding tussen de uitgaven in het forfait en de totale uitgaven van<br />
het Instituut voor die specialiteit. Deze verhouding wordt door het<br />
Instituut berekend op basis van de laatst gekende gegevens, op het<br />
moment van de vaststelling van de overschrijding, die zijn meegedeeld<br />
met toepassing van artikel 206, § 1. Voor de specialiteiten waarvoor de<br />
laatste gegevens niet gekend zijn, is geen uitzondering mogelijk.<br />
De heffing wordt gestort via een voorschot, vastgesteld op de omzet<br />
van het jaar t-1, en een saldo, vastgesteld op de omzet van het jaar t,<br />
waarvan de percentages door de Algemene Raad vastgesteld worden<br />
met de meerderheid van de stemmen van de stemgerechtigde leden,<br />
met inbegrip van de stemmen van alle leden bedoeld in artikel 15,<br />
eerste lid, a).<br />
Indien de meerderheid niet wordt bereikt op ten laatste de eerste<br />
maandag van de maand december, van het jaar t voor het percentage<br />
van het voorschot, en van het jaar t+1 voor het percentage van de<br />
afrekening, stelt de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige<br />
verzorging de minister hiervan in kennis. De minister stelt het of<br />
de percentages vast.<br />
De Dienst voor geneeskundige verzorging deelt de vastgestelde<br />
percentages mee aan de betrokken aanvragers.<br />
Het voorschot dient vóór 31 december van het jaar t gestort te<br />
worden op rekening van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,<br />
met vermelding van “Voorschot compenserende heffing<br />
jaar t”. Het saldo dient vóór 31 december van het jaar t+1 gestort te<br />
worden op rekening van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,<br />
met vermelding van “Saldo compenserende heffing jaar t”.<br />
In het geval dat de minister het percentage van het voorschot en/of van<br />
het saldo vaststelt, wordt de overeenstemmende vervaldatum met<br />
3 maanden uitgesteld.<br />
De ontvangsten die voortvloeien uit deze compenserende heffing<br />
worden opgenomen in de rekeningen van de verplichte verzekering<br />
voor geneeskundige verzorging in het boekjaar t.”.<br />
Art. 21. In artikel 191bis, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />
gewijzigd bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “tot<br />
15°terdecies” vervangen door de woorden “tot 15°quaterdecies”.<br />
Art. 22. In artikel 191ter, eerste lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet<br />
van 28 juni 2013, worden de woorden “tot 15°terdecies” vervangen door<br />
de woorden “tot 15°quaterdecies”.<br />
Art. 23. In artikel 191quater, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />
gewijzigd bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “tot<br />
15°terdecies” vervangen door de woorden “, tot 15°quaterdecies”.<br />
Afdeling 11. — Openbaarmaking<br />
Art. 24. In artikel 218, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen<br />
door de wet van 7 februari 2014, wordt het woord “, werkadres(sen)”<br />
ingevoegd tussen de woorden “RIZIV-nummers” en de woorden “en<br />
toetredingssituatie aan de akkoorden en overeenkomsten”.<br />
Afdeling 12. — Geneeskundige controle<br />
Art. 25. In artikel 73bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />
13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 29 maart 2012 en<br />
10 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :<br />
“7° reglementaire documenten niet af te leveren wanneer de<br />
aflevering ervan verplicht is of reglementaire documenten op te stellen,<br />
te laten opstellen, af te leveren of te laten afleveren die onregelmatig<br />
zijn zonder dat de vergoedingsvoorwaarden van de geneeskundige<br />
verstrekkingen in het gedrang komen;”;<br />
2° het artikel 73bis wordt aangevuld met de bepalingen onder 9° en<br />
10°, luidende :<br />
“9° voorschotten te ontvangen buiten de in artikel 53, § 1/1, bedoelde<br />
grenzen;”<br />
“10° van de verplichting tot toepassing van de derdebetalersregeling<br />
zoals voorzien in artikel 53, § 1, veertiende lid, niet na te leven;”;<br />
Si en novembre de l’année t,ilestétabli, sur la base de ces dépenses<br />
comptabilisées par les organismes assureurs, qu’il n’y a pas de<br />
dépassement, la cotisation visée à l’alinéa 1 er n’est pas due.<br />
Le montant de la cotisation visée à l’alinéa 1 er est plafonné. Pour<br />
l’année 2016, le plafond est fixé à100 millions d’euros. A partir de<br />
l’année 2017, le plafond est fixé à2,5 p.c. du budget global fixé en<br />
exécution de l’article 69, § 5.<br />
Les spécialités pharmaceutiques, remboursées conformément à l’article<br />
37, § 3, sont exonérées de cette cotisation à concurrence d’un<br />
maximum de 75 p.c.. Le facteur de correction appliqué sur chiffre<br />
d’affaires déclaré est le résultat de la multiplication de 75 p.c. par le<br />
rapport entre les dépenses dans le forfait et les dépenses totales de<br />
l’Institut pour la spécialité concernée. Ce rapport est établi par l’Institut<br />
sur la base des dernières données connues, au moment de l’établissement<br />
du dépassement, qui sont communiquées en application de<br />
l’article 206, § 1 er . Pour les spécialités pour lesquelles les dernières<br />
données ne sont pas connues, il n’y a pas d’exonération possible.<br />
Cette cotisation est versée par le biais d’un acompte, établi sur la base<br />
du chiffre d’affaires réalisé durant l’année t-1, et d’un décompte, établi<br />
sur la base du chiffre d’affaires réalisé durant l’année t, dont les<br />
pourcentages sont fixés par le Conseil général, à la majorité des voix des<br />
membres ayant voix délibérative, en ce compris les voix de tous les<br />
membres visés à l’article 15, alinéa 1 er , a).<br />
Si la majorité n’est pas atteinte au plus tard le 1 er lundi du mois de<br />
décembre, de l’année t en ce qui concerne le pourcentage de l’acompte,<br />
et de l’année t+1 en ce qui concerne le pourcentage du décompte, le<br />
fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé en informe le<br />
ministre. Le ministre fixe le ou les pourcentages.<br />
Le Service des soins de santé informe les demandeurs concernés des<br />
pourcentages fixés.<br />
L’acompte de la cotisation doit être versé avant le 31 décembre de<br />
l’année t sur le compte de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité<br />
en indiquant la mention “Acompte cotisation indemnitaire<br />
année t”. Le solde de la cotisation doit être versé avant le 31 décembre<br />
de l’année t+1 sur le compte de l’Institut national d’assurance<br />
maladie-invalidité en indiquant la mention “Solde cotisation indemnitaire<br />
annéet”. En cas de fixation du pourcentage de l’acompte et/ou du<br />
décompte par le ministre, l’échéance correspondante est postposée de<br />
3 mois.<br />
Les recettes qui résultent de cette cotisation indemnitaire sont<br />
inscrites dans les comptes de l’assurance obligatoire soins de santé pour<br />
l’année comptable t.”.<br />
Art. 21. Dans l’article 191bis, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en<br />
dernier lieu par la loi du 28 juin 2013, les mots “à 15°terdecies” sont<br />
remplacés par les mots “à 15°quaterdecies”.<br />
Art. 22. Dans l’article 191ter, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en<br />
dernier lieu par la loi du 28 juin 2013, les mots “à 15°terdecies” sont<br />
remplacés par les mots “à 15°quaterdecies”.<br />
Art. 23. Dans l’article 191quater, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié<br />
en dernier lieu par la loi du 28 juin 2013, les mots “à 15°terdecies” sont<br />
remplacés par les mots “à 15°quaterdecies”.<br />
Section 11. — De la publicité<br />
Art. 24. Dans l’article 218, § 2, alinéa 1 er ,delamême loi, remplacé<br />
par la loi du 7 février 2014, les mots “, adresse(s) de travail” sont insérés<br />
entre les mots “numéro INAMI” et les mots “et situation d’adhésion<br />
aux accords et conventions”.<br />
Section 12. — Contrôle médical<br />
Art. 25. À l’article 73bis de la même loi, inséré par la loi du<br />
13 décembre 2006 et modifié par les lois des 29 mars 2012 et<br />
10 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° le 7° est remplacé comme suit :<br />
“7° de ne pas délivrer les documents réglementaires lorsque leur<br />
délivrance est obligatoire ou de rédiger, faire rédiger, délivrer ou faire<br />
délivrer des documents réglementaires qui sont irréguliers sans que les<br />
conditions de remboursement des prestations de santé soient mises en<br />
cause;”;<br />
2° l’article 73bis est complété par les 9° et 10° rédigés comme suit :<br />
“9° d’accepter des acomptes en dehors des limites visées à l’article 53,<br />
§ 1 er /1;”<br />
“10° de ne pas respecter l’obligation d’application du régime du tiers<br />
payant telle que prévue à l’article 53, § 1 er , alinéa 14.”;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89715<br />
3° het artikel 73bis wordt aangevuld met een lid, luidende :<br />
“De hogervermelde reglementaire documenten beogen zowel de<br />
papieren documenten als de documenten in elektronische versie<br />
overeenkomstig artikel 9bis.”.<br />
Art. 26. Artikel 25, 3°, treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Art. 27. In artikel 142 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van<br />
13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006,<br />
29 maart 2012, 19 maart 2013 en 10 april 2014, worden de volgende<br />
wijzigingen aangebracht :<br />
1° in paragraaf 1, eerste lid, 7°, worden de woorden “, 9° en 10°”<br />
ingevoegd na het woord “7°”;<br />
2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord “twee” vervangen<br />
door het woord “drie”;<br />
3° in paragraaf 3, eerste lid, 2°, worden de woorden “1°, 2°, 3° en 7°”<br />
vervangen door de woorden “1°, 2°, 3°, 7°, 9° en 10°”.<br />
Art. 28. In artikel 143 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van<br />
13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 19 december 2008,<br />
29 maart 2012 en 19 maart 2013, worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden “7° en 8°”<br />
vervangen door de woorden “7°, 8°, 9° en 10°”;<br />
2° in paragraaf 3 worden de woorden “1°, 2°, 3°, 7° en 8°” vervangen<br />
door de woorden “1°, 2°, 3°, 7°, 8°, 9° en 10°”.<br />
Art. 29. In artikel 156, § 1, derde lid van dezelfde wet, hersteld bij de<br />
wet van 21 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 10 april 2014 en<br />
17 juli 2015, worden de woorden “de Patrimoniumdocumentatie”<br />
vervangen door de woorden “de inning en de invordering”.<br />
Art. 30. In artikel 206bis, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />
van 14 januari 2002 en gewijzigd bij de wetten van 10 april 2014 en<br />
17 juli 2015, worden de woorden “de Patrimoniumdocumentatie”<br />
vervangen door de woorden “de inning en de invordering”.<br />
Afdeling 13. — Nieuwe onderzoeksmethode DGEC<br />
Art. 31. In artikel 146 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de<br />
wet van 10 april 2014, wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende :<br />
Ҥ 2/1. Om de in artikel 73bis bedoelde inbreuken vast te stellen en<br />
de waarde te berekenen van de prestaties die ten onrechte werden<br />
terugbetaald door de verplichte ziekteverzekering, kan het in paragraaf<br />
1 bedoelde inspecterend personeel onder andere gebruik maken van de<br />
controlemethode via steekproeftrekking en extrapolatie.<br />
Deze methode bestaat uit :<br />
1° het vaststellen van een steekproefkader door het identificeren en<br />
definiëren van een reeks onafhankelijke gevallen die onderzocht zullen<br />
worden;<br />
2° het uitvoeren van een willekeurige steekproeftrekking uit dat<br />
steekproefkader teneinde een steekproef samen te stellen en het<br />
documenteren van de methode van steekproeftrekking;<br />
3° het analyseren van de gevallen in deze steekproef en het berekenen<br />
binnen de steekproef van het percentage van de bedragen die onterecht<br />
zijn terugbetaald door de verplichte ziekteverzekering;<br />
4° het berekenen van de waarde waarvoor geldt dat de kans dat het<br />
percentage op populatieniveau dat men probeert te schatten, zich<br />
eronder bevindt, kleiner is dan 2,5 %;<br />
5° het gebruiken van die waarde om het terug te vorderen bedrag te<br />
berekenen voor alle prestaties in het steekproefkader.”.<br />
Afdeling 14. — Begroting geneeskundige verzorging<br />
Art. 32. In artikel 18 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />
25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en<br />
10 augustus 2001, het koninklijk besluit van 17 september 2005 en de<br />
wet van 27 december 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht<br />
:<br />
1° in het eerste lid worden de woorden “uiterlijk op 15 september van<br />
het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar,” vervangen door de<br />
woorden “uiterlijk de achtste werkdag volgend op 15 september van<br />
het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar,”;<br />
2° tussen het eerste en tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd,<br />
luidende : “De Commissie voor Begrotingscontrole analyseert het<br />
globale voorstel van het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 39 op de<br />
conformiteit met het begrotingskader en het meerjarentraject zoals de<br />
Ministerraad heeft besloten en brengt uiterlijk op de derde maandag<br />
van oktober advies uit aan de Algemene Raad.”<br />
3° l’article 73bis est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />
“Les documents réglementaires précités visent aussi bien les documents<br />
papier que les documents en version électronique conformément<br />
à l’article 9bis.”.<br />
Art. 26. L’article 25, 3°, entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />
Art. 27. À l’article 142 de la même loi, rétabli par la loi du<br />
13 décembre 2006 et modifié par les lois des 27 décembre 2006,<br />
29 mars 2012, 19 mars 2013 et 10 avril 2014, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
1° dans le paragraphe 1 er , alinéa 1 er ,7°, les mots “9° et 10°” sont<br />
insérés après lemot“7°”;<br />
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2,lemot“deux” est remplacé par le<br />
mot “trois”;<br />
3° dans le paragraphe 3, alinéa 1 er ,2°, les mots “1°, 2°, 3° et 7°” sont<br />
remplacés par les mots “1°, 2°, 3°, 7°, 9° et 10°”.<br />
Art. 28. A l’article 143 de la même loi, rétabli par la loi du<br />
13 décembre 2006 et modifié par les lois du 19 décembre 2008,<br />
29 mars 2012 et 19 mars 2013, les modifications suivantes sont<br />
apportées :<br />
1° dans le paragraphe 1 er , alinéa 1 er ,2°, les mots “7° et 8°” sont<br />
remplacés par les mots “7°, 8°, 9° et 10°”;<br />
2° dans le paragraphe 3, les mots “1°, 2°, 3°, 7° et 8°” sont remplacés<br />
par les mots “1°, 2°, 3°, 7°, 8°, 9° et 10°”.<br />
Art. 29. Dans l’article 156 § 1 er alinéa 3,delamême loi, rétabli par la<br />
loi du 21 décembre 2006 et modifié par les lois des 10 avril 2014 et<br />
17 juillet 2015, les mots “documentation patrimoniale” sont remplacés<br />
par les mots “perception et du recouvrement”.<br />
Art. 30. Dans l’article 206bis, § 2, de la même loi, inséré par la loi du<br />
14 janvier 2002 et modifié par les lois des 10 avril 2014 et 17 juillet 2015,<br />
les mots “documentation patrimoniale” sont remplacés par les mots<br />
“perception et du recouvrement”.<br />
Section 13. — Nouvelle méthode de recherche SECM<br />
Art. 31. Dans l’article 146 de la même loi, modifié en dernier lieu par<br />
la loi du 10 avril 2014, il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme<br />
suit :<br />
“§ 2/1. Pour constater les infractions visées à l’article 73bis et calculer<br />
la valeur des prestations indûment remboursées par l’assurance<br />
obligatoire soins de santé, le personnel d’inspection visé au § 1 er peut<br />
entre autres utiliser la méthode de vérification par échantillonnage et<br />
extrapolation.<br />
Cette méthode consiste à :<br />
1° établir la base de sondage en identifiant et en définissant un<br />
ensemble de cas indépendants qui seront examinés;<br />
2° effectuer un tirage aléatoire dans cette base de sondage pour<br />
constituer un échantillon et documenter la méthode de tirage;<br />
3° analyser les cas dans cet échantillon et calculer dans l’échantillon<br />
le pourcentage des montants indûment remboursés par l’assurance<br />
soins de santé obligatoire;<br />
4° calculer la valeur en dessous de laquelle le pourcentage de la<br />
population que l’on cherche à estimer, a une probabilité inférieure à<br />
2.5 % de se trouver;<br />
5° utiliser cette valeur pour calculer le montant à récupérer pour<br />
toutes les prestations de la base de sondage.”.<br />
Section 14. — Budget soins de santé<br />
Art. 32. Dans l’article 18 de la même loi, remplacé par la loi du<br />
25 janvier 1999 et modifié par les lois du 24 décembre 1999 et<br />
10 août 2001, l’arrêté royal du 17 septembre 2005 et la loi du<br />
27 décembre 2012, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans l’alinéa 1 er les mots “au plus tard le 15 septembre de l’année<br />
précédant l’exercice budgétaire,” sont remplacés par les mots “au plus<br />
tard le huitième jour ouvrable suivant le 15 septembre de l’année<br />
précédant l’exercice budgétaire,”;<br />
2° entre les alinéas 1 er et 2, un nouvel alinéa est inséré rédigé comme<br />
suit : “La Commission de contrôle budgétaire analyse la proposition<br />
globale du Comité de l’assurance visée à l’article 39 en ce qui concerne<br />
la conformité avec le cadre budgétaire et le trajet pluriannuel décidés<br />
par le Conseil des ministres et émet un avis au Conseil général au plus<br />
tard le troisième lundi d’octobre.”
89716 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 33. In artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van<br />
12 december 1997, 25 januari 1999 en 24 december 1999 en bij het<br />
koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende wijzigen<br />
aangebracht :<br />
1° in het eerste en het tweede lid worden de woorden “voor de<br />
financiering” vervangen door de woorden “voor de financiering van de<br />
prioritaire aanpassingen”;<br />
2° in het tweede lid worden de woorden “de middelen” vervangen<br />
door “de financiële middelen”;<br />
3° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : “Deze<br />
prioritaire aanpassingen houden rekening met het begrotingskader, het<br />
meerjarentraject en de beleidsmatige prioriteiten inzake nieuw beleid<br />
en bijsturingen van het bestaande beleid zoals meegedeeld door het<br />
Verzekeringscomité en de Algemene Raad.”<br />
4° in het tweede lid wordt volgende zin ingevoegd tussen de eerste<br />
en de tweede zin : “Deze prioritaire aanpassingen houden eveneens<br />
rekening met het begrotingskader, het meerjarentraject en de beleidsmatige<br />
prio-riteiten inzake nieuw beleid en bijsturingen van het<br />
bestaande beleid zoals meegedeeld door het Verzekerings-comité en de<br />
Algemene Raad.”<br />
5° in het derde lid worden de woorden “voor prioritaire aanpassingen”<br />
ingevoegd tussen de woorden “de nodige financiële middelen” en<br />
de woorden “, vertrekkende van het uitgavenniveau”;<br />
6° tussen het derde en vierde lid worden twee leden ingevoegd,<br />
luidende :<br />
“De overeenkomsten- en akkoordencommissies delen , uiterlijk op<br />
1 september van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar, de<br />
financiële middelen voor de financiering van prioritaire aanpassingen<br />
mee.<br />
De overeenkomsten- en akkoordencommissies delen, uiterlijk op<br />
1 september van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar,<br />
voorstellen mee van compenserende maatregelen, enerzijds indien er<br />
op basis van de technische ramingen, zoals opgemaakt door de Dienst<br />
uiterlijk op 31 mei van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar, er<br />
een overschrijding geraamd wordt van de partiële begrotingsdoelstelling<br />
waarvoor de over-eenkomsten- en akkoordencommissie bevoegd<br />
is en anderzijds om eventueel een nieuw beleid te financieren.”<br />
7° in het vierde lid, dat het zesde lid wordt, worden de woorden<br />
“30 juni” vervangen door de woorden “31 mei” en worden de woorden<br />
“uiterlijk veertien dagen voor de eerste maandag van de maand<br />
oktober” vervangen door de woorden “uiterlijk op 15 september van<br />
het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar.”<br />
Art. 34. In artikel 40, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt de<br />
eerste zin vervangen door de volgende zin : “Gelet op het globale<br />
voorstel van het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 39, op de<br />
voorstellen tot besparingsmaatregelen van de Commissie voor Begrotingscontrole<br />
bedoeld in artikel 18 en op het advies van de Commissie<br />
voor begrotingscontrole over het globale voorstel van het Verzekeringscomité<br />
bedoeld in artikel 18, hecht de Algemene Raad uiterlijk de derde<br />
maandag van oktober van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar<br />
zijn goedkeuring aan de begroting van de verzekering voor<br />
geneeskundige verzorging, de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling<br />
van de verzekering voor geneeskundige verzorging en de partiële<br />
jaarlijkse begrotingsdoelstellingen van de overeenkomsten- of akkoordencommissies.”<br />
Art. 35. In artikel 40 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de<br />
wet van 10 augustus 2015, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt :<br />
Ҥ 2. Indien de begroting en begrotingsdoelstelling niet worden<br />
goedgekeurd, stelt de Algemene raad de minister hiervan in kennis. In<br />
dat geval bepaalt de Ministerraad, op voorstel van de minister, de<br />
begroting en het bedrag van de jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de<br />
verzekering voor geneeskundige verzorging, en de partiële doelstellingen<br />
en de globale begrotingen van de financiële middelen voor de<br />
verstrekkingen of groepen van verstrekkingen waarvoor dat systeem<br />
van toepassing is.”<br />
Art. 36. In artikel 51, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />
gewijzigd bij de wet van 19 december 2008, worden de woorden<br />
“15 mei” vervangen door “30 juni”.<br />
Art. 37. In artikel 39 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij het<br />
koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt het derde lid<br />
vervangen als volgt :<br />
“Het Verzekeringscomité bezorgt de Algemene Raad en de Commissie<br />
voor Begrotingscontrole uiterlijk op de eerste maandag van oktober<br />
van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar een globaal<br />
voorstel dat de groeinorm, de stijging van de gezondheidsindex<br />
Art. 33. Dans l’article 38 de la même loi, modifié par les lois du<br />
12 décembre 1997, 25 janvier 1999 et 24 décembre 1999 et par l’arrêté<br />
royal du 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans les alinéas 1 er et 2, les mots “pour le financement” sont<br />
remplacés par les mots “pour le financement des adaptations prioritaires”;<br />
2° dans l’alinéa 2 les mots “les moyens” sont remplacés par “les<br />
moyens financiers”;<br />
3° l’alinéa 1 er est complété par la phrase suivante : “Ces adaptations<br />
prioritaires tiennent compte du cadre budgétaire, du trajet pluriannuel<br />
et des priorités stratégiques en matière de nouvelle politique et des<br />
adaptations de la politique existante telles qu’elles ont été communiquées<br />
par le Comité de l’assurance et le Conseil général.”<br />
4° dans l’alinéa 2, la phrase suivante est insérée entre la première et<br />
la deuxième phrase : “Ces adaptations prioritaires tiennent également<br />
compte du cadre budgétaire, du trajet pluriannuel et des priorités<br />
stratégiques en matière de nouvelle politique et des adaptations de la<br />
politique existante telles qu’elles ont été communiquées par le Comité<br />
de l’assurance et le Conseil général.”<br />
5° dans l’alinéa 3, les mots “pour des adaptations prioritaires” sont<br />
insérés entre les mots “des moyens financiers nécessaires” et les mots “,<br />
partant du niveau des dépenses”;<br />
6° deux alinéas sont insérés entre les alinéas 3 et 4, libellés comme<br />
suit :<br />
“Les Commissions de conventions et d’accords communiquent au<br />
plus tard le 1 er septembre de l’annéeprécédant l’exercice budgétaire, les<br />
moyens financiers en vue du financement d’adaptations prioritaires.<br />
Les Commissions de conventions et d’accords communiquent au<br />
plus tard le 1 er septembre de l’année précédant l’exercice budgétaire,<br />
des propositions de mesures compensatoires d’une part si sur la base<br />
des estimations techniques, telles qu’établies par le Service au plus tard<br />
le 31 mai de l’année précédant l’exercice budgétaire, on présume un<br />
dépassement de l’objectif budgétaire partiel pour lequel la Commission<br />
de conventions et d’accords est compétente et d’autre part pour<br />
éventuellement financer une nouvelle politique.”<br />
7° dans l’alinéa 4, qui devient l’alinéa 6, les mots “30 juin” sont<br />
remplacés par les mots “31 mai” et les mots “au plus tard quinze jours<br />
avant le premier lundi du mois d’octobre” sont remplacés par les mots<br />
“au plus tard le 15 septembre de l’année précédant l’exercice budgétaire.”<br />
Art. 34. À l’article 40, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en<br />
dernier lieu par l’arrêté royal du 17 septembre 2005, la première phrase<br />
est remplacée par la phrase : “Compte tenu de la proposition globale du<br />
Comité de l’assurance visée à l’article 39, des propositions de mesures<br />
d’économie de la Commission de contrôle budgétaire visées à l’article<br />
18 et de l’avis de la Commission de contrôle budgétaire sur la<br />
proposition globale du Comité de l’assurance visé à l’article 18, le<br />
Conseil général approuve le budget de l’assurance soins de santé,<br />
l’objectif budgétaire annuel global de l’assurance soins de santé et les<br />
objectifs budgétaires annuels partiels des Commissions de conventions<br />
ou d’accords au plus tard le troisième lundi d’octobre de l’année<br />
précédant l’exercice budgétaire.”<br />
Art. 35. Dans l’article 40 de la même loi, modifié en dernier lieu par<br />
la loi du 10 août 2015, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :<br />
“§ 2. En cas de non-approbation du budget et de l’objectif budgétaire,<br />
le Conseil général en avise le ministre. Dans ce cas, sur proposition du<br />
ministre, le Conseil des ministres fixe le budget et le montant de<br />
l’objectif budgétaire annuel global de l’assurance soins de santé, etles<br />
objectifs partiels et les budgets globaux des moyens financiers pour les<br />
prestations ou groupes de prestations auxquels ce système est applicable.”<br />
Art. 36. Dans l’article 51, § 4, alinéa 2,delamême loi, remplacé en<br />
dernier lieu par la loi du 19 décembre 2008, les mots “15 mai” sont<br />
remplacés par les mots “30 juin”.<br />
Art. 37. Dans l’article 39 de la même loi, modifié en dernier lieu par<br />
l’arrêté royal du 17 septembre 2005, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui<br />
suit :<br />
“Le Comité de l’assurance transmet au Conseil général et à la<br />
Commission de contrôle budgétaire, au plus tard le premier lundi<br />
d’octobre de l’année précédant l’exercice budgétaire, une proposition<br />
globale qui respecte la norme de croissance, l’augmentation de l’indice
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89717<br />
bedoeld in artikel 40, § 1, derde lid, het begrotingskader, het meerjarentraject<br />
en de beleidsmatige prioriteiten inzake nieuw beleid en<br />
bijsturingen van het bestaande beleid naleeft.”<br />
HOOFDSTUK 2. — Wijziging van de wet van 31 maart 2010 betreffende de<br />
vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg (FMO)<br />
Enige afdeling. — Toegang tot het patiëntendossier<br />
Art. 38. In artikel 16, eerste en tweede lid, van de wet van<br />
31 maart 2010 betreffende de vergoeding van schade als gevolg van<br />
gezondheidszorg, worden de woorden “toegang tot het patiëntendossier”<br />
telkens vervangen door de woorden “recht op inzage en afschrift<br />
van het patiëntendossier”.<br />
Art. 39. Artikel 38 heeft uitwerking met ingang van 1 september<br />
2012.<br />
HOOFDSTUK 3. — Wijziging van de wet van 27 april 2005 betreffende de<br />
beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse<br />
bepalingen inzake gezondheid<br />
Art. 40. In artikel 69, eenentwintigste lid, van de wet van<br />
27 april 2005 betreffende de beheersing van de begroting van de<br />
gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake gezondheid,<br />
ingevoegd bij de wet van 26 december 2015, worden de woorden Ҥ 1,<br />
vijfde lid,” ingevoegd tussen de woorden “waarvoor artikel 35ter” en<br />
de woorden “§ 2of§ 2bis”.<br />
TITEL 3. — Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />
(FAGG)<br />
HOOFDSTUK 1. — Sunshine act<br />
Art. 41. § 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan<br />
onder :<br />
1° “kennisgevingsplichtige onderneming” : elke eenheid die een<br />
economische activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm en de wijze<br />
waarop zij wordt gefinancierd, zoals bedoeld in titel VII van het<br />
verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, meer bepaald<br />
de houders van een vergunning voor het in de handel brengen van een<br />
geneesmiddel voor menselijk of diergeneeskundig gebruik, invoerders,<br />
fabrikanten en distributeurs van geneesmiddelen voor menselijk of<br />
diergeneeskundig gebruik, bemiddelaars in geneesmiddelen voor<br />
menselijk of diergeneeskundig gebruik, alsook distributeurs, detailhandelaars<br />
en fabrikanten van medische hulpmiddelen;<br />
2° “organisatie in de gezondheidszorgsector” : elke vereniging of<br />
organisatie die actief is op het vlak van de gezondheidszorg of op<br />
medisch of wetenschappelijk vlak, ongeacht haar juridische of organisatievorm,<br />
evenals elke juridische entiteit via dewelke een of meerdere<br />
beroepsbeoefenaars uit de gezondheidssector diensten verstrekken;<br />
3° “begunstigde” : elke in artikel 10, § 1, van de wet van<br />
25 maart 1964 op de geneesmiddelen opgelijste persoon, met een<br />
praktijk of exploitatie- of maatschappelijke zetel in België evenals de in<br />
de bepaling onder 2° bedoelde organisaties in de gezondheidszorgsector,<br />
of elke patiëntenvereniging met zetel of vaste plaats in België.<br />
§ 2. Kennisgevingsplichtige ondernemingen stellen het Federaal<br />
Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (hierna<br />
genoemd : “het FAGG”) in kennis van alle rechtstreeks of onrechtstreeks<br />
toegekende premies of voordelen, in geld of in natura, verricht<br />
vanuit België of elders, aan begunstigden.<br />
§ 3. De in paragraaf 2 beschreven verplichting geldt niet voor de<br />
volgende premies en voordelen :<br />
1° de premies en voordelen waarvan sprake in artikel 10, § 2, eerste<br />
lid, 1°, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen;<br />
2° de maaltijden en dranken aangeboden in het kader van wetenschappelijke<br />
manifestaties als bedoeld in artikel 10, § 2, eerste lid, 2°,<br />
van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen;<br />
3° de economische marges en kortingen die deel uitmaken van de<br />
gebruikelijke transacties van de aankoop en verkoop van geneesmiddelen<br />
of medische hulpmiddelen door en tussen een kennisgevingsplichtige<br />
onderneming en een begunstigde;<br />
4° de monsters in de zin van artikel 12 van de wet van 25 maart 1964 op<br />
de geneesmiddelen.<br />
§ 4. Paragrafen 2 en 3 doen geen afbreuk aan de bepalingen van<br />
artikel 10 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen.<br />
§ 5. De kennisgeving kan aanleiding geven tot de betaling van een<br />
retributie waarvan het bedrag door de Koning wordt bepaald.<br />
santé visées à l’article 40, § 1 er , alinéa 3, le cadre budgétaire, le trajet<br />
pluriannuel et les priorités politiques concernant la politique nouvelle<br />
et les ajustements de la politique existante.”<br />
CHAPITRE 2. — Modification de la loi du 31 mars 2010 relative à<br />
l’indemnisation des dommages résultant de soins de santé (FAM)<br />
Section unique. — L’accès au dossier du patient<br />
Art. 38. Dans l’article 16, alinéas 1 er et 2, de la loi du 31 mars 2010 relative<br />
à l’indemnisation des dommages résultant de soins de santé, les<br />
mots “accès au dossier de patient” sont chaque fois remplacés par les<br />
mots “droit à la consultation et à la copie du dossier de patient”.<br />
Art. 39. L’article 38 produit ses effets le 1 er septembre 2012.<br />
CHAPITRE 3. — Modification de la loi du 27 avril 2005 relative à la maitrise<br />
du budget des soins de santé et portant diverses dispositions en matière de<br />
santé<br />
Art. 40. Dans l’article 69, alinéa 21, de la loi du 27 avril 2005 relative<br />
à la maitrise du budget des soins de santé et portant diverses<br />
dispositions en matière de santé, inséré par la loi du 26 décembre 2015,<br />
les mots “§ 1 er , alinéa 5” sont insérés entre les mots “pour lesquelles<br />
l’article 35ter,” et les mots “§ 2ou§ 2bis”.<br />
TITRE 3. — L’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de<br />
santé (AFMPS)<br />
CHAPITRE 1 er . — Sunshine act<br />
Art. 41. § 1 er . Pour l’application du présent chapitre, on entend par :<br />
1° “entreprise soumise à notification” : toute entité qui exerce une<br />
activité économique, indépendamment de sa forme juridique et de la<br />
manière dont elle est financée, au sens du titre VII du traité concernant<br />
le fonctionnement de l’Union Européenne, notamment les titulaires<br />
d’autorisation de mise sur le marché des médicaments à usage humain<br />
ou vétérinaire, les importateurs, les fabricants et distributeurs de<br />
médicaments à usage humain ou vétérinaire, les personnes exerçant des<br />
activités de courtage de médicaments à usage humain ou vétérinaire,<br />
ainsi que les distributeurs, détaillants et fabricants de dispositifs<br />
médicaux;<br />
2° “organisation du secteur de la santé” : toute association ou<br />
organisation active sur le plan des soins de santé, médical ou<br />
scientifique, quelle que soit sa forme juridique ou organisationnelle,<br />
ainsi que toute entité juridique par laquelle un ou plusieurs professionnels<br />
du secteur de la santé fournissent des services;<br />
3° “bénéficiaire” : toute personne énumérée à l’article 10, § 1 er ,dela<br />
loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, ayant une pratique ou un<br />
siège d’exploitation ou social en Belgique ainsi que les organisations du<br />
secteur de la santé visées au 2°, ou toute organisation de patients ayant<br />
un siège ou un lieu fixe en Belgique.<br />
§ 2. Les entreprises soumises à notification notifient à l’Agence<br />
Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (dénommée<br />
ci-après “l’AFMPS”) toutes les primes et tous les avantages pécuniaires<br />
ou en nature, octroyés directement ou indirectement, depuis la Belgique<br />
ou d’ailleurs aux bénéficiaires.<br />
§ 3. L’obligation décrite au paragraphe 2 ne s’applique pas aux<br />
primes et avantages suivants :<br />
1° les primes et avantages visés à l’article 10, § 2, alinéa 1 er ,1°, dela<br />
loi du 25 mars 1964 sur les médicaments;<br />
2° les repas et boissons offerts dans le cadre de manifestations<br />
scientifiques visées à l’article 10, § 2, alinéa 1 er , 2°, de la loi du<br />
25 mars 1964 sur les médicaments;<br />
3° les marges économiques et rabais qui font partie des transactions<br />
usuelles d’achat et de vente de médicaments ou de dispositifs médicaux<br />
par une entreprise soumise à notification ou entre cette dernière et un<br />
bénéficiaire;<br />
4° les échantillons au sens de l’article 12 de la loi du 25 mars 1964 sur<br />
les médicaments.<br />
§ 4. Les paragraphes 2 et 3 ne portent pas préjudice aux dispositions<br />
de l’article 10 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments.<br />
§ 5. La notification peut donner lieu au paiement d’une redevance<br />
dont le montant est fixé par le Roi.
89718 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 42. § 1. De in artikel 41 bedoelde kennisgeving omvat ten<br />
minste :<br />
1° de naam en het ondernemingsnummer van de kennisgevingsplichtige<br />
onderneming bedoeld in artikel 41, § 2;<br />
2° de naam en het ondernemingsnummer of RIZIV-nummer van de<br />
begunstigden, of een ander uniek identificatiemiddel dat het FAGG<br />
toelaat de begunstigden zonder enige twijfel te identificeren;<br />
3° het totaalbedrag van de toegekende premies en voordelen met<br />
betrekking tot het betrokken en volledige referentiejaar.<br />
De Koning kan de nadere regels van de in het eerste lid bedoelde<br />
kennisgeving vaststellen. Onverminderd de bepalingen van artikel 10<br />
van de wet 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, kan de Koning<br />
verschillende categorieën van premies en voordelen bepalen, met het<br />
oog op de in artikel 43, § 1, bedoelde openbaarmaking.<br />
In afwijking van het eerste lid, 2°, worden de premies en voordelen,<br />
toegekend in het kader van experimenten, als bedoeld in artikel 2, 11°,<br />
van de wet 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon<br />
in het kader van niet-klinische studies zoals gedefinieerd in de OECD<br />
Principles on Good Laboratory Practice en in het kader van klinische<br />
proeven in de zin van artikel 6quinquies van de wet van 25 maart 1964 op<br />
de geneesmiddelen, gemeld op een niet-individuele, geaggregeerde<br />
basis zonder dat de identiteit van de begunstigde wordt gemeld.<br />
§ 2. De kennisgeving door de kennisgevingsplichtige onderneming<br />
gebeurt jaarlijks ten laatste op 31 mei van het jaar na afloop van het<br />
voorgaande kalenderjaar waarin de premies en voordelen werden<br />
verleend (hierna genoemd : “het referentiejaar”), conform het model en<br />
de praktische en technische nadere regels zoals vastgesteld door het<br />
FAGG.<br />
De Koning kan de minimale vereisten van de in het eerste lid<br />
bedoelde praktische en technische nadere regels vaststellen.<br />
§ 3. De begunstigden delen aan de kennisgevingsplichtige ondernemingen<br />
de noodzakelijke gegevens mee met het oog op de uitvoering<br />
van dit artikel.<br />
Art. 43. § 1. Het FAGG maakt de informatie bedoeld in artikel 42,<br />
§ 1, met uitzondering van de unieke identificatiemiddelen die enkel<br />
gebruikt worden met het oog op de interne verificatie door het FAGG,<br />
en § 2, jaarlijks openbaar op één publiek toegankelijke website. De<br />
openbaarmaking gebeurt in het Nederlands, in het Frans en in het<br />
Duits.<br />
De premies en voordelen worden openbaar gemaakt op een individuele<br />
nominatieve basis.<br />
In afwijking van het tweede lid, worden de premies en voordelen,<br />
toegekend in het kader van experimenten, als bedoeld in artikel 2, 11°,<br />
van de wet 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon<br />
in het kader van niet-klinische studies zoals gedefinieerd in de OECD<br />
Principles on Good Laboratory Practice en in het kader van klinische<br />
proeven in de zin van artikel 6quinquies van de wet van 25 maart 1964 op<br />
de geneesmiddelen, openbaar gemaakt op een niet-individuele, geaggregeerde<br />
basis zonder dat de identiteit van de begunstigde wordt<br />
bekendgemaakt.<br />
De openbaarmaking gebeurt ten laatste op 30 juni van het jaar na het<br />
einde van het referentiejaar.<br />
De Koning kan de nadere regels van de openbaarmaking vaststellen.<br />
§ 2. Het FAGG en de kennisgevingsplichtige ondernemingen bewaren<br />
de in paragraaf 1 bedoelde informatie gedurende tien jaar vanaf de<br />
openbaarmaking overeenkomstig de bepalingen van paragraaf 1.<br />
Gedurende dezelfde termijn van 10 jaar bewaren de kennisgevingsplichtige<br />
ondernemingen tevens de relevante stavingsstukken.<br />
Art. 44. § 1. De Koning kan een organisatie erkennen, voor de<br />
uitvoering van de taken van het FAGG op grond van de artikelen 41 tot<br />
43, in naam en voor rekening van het FAGG, op voorwaarde dat :<br />
1° de organisatie rechtspersoonlijkheid geniet op grond van de wet<br />
van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de<br />
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen;<br />
2° de meerderheid van de leden is samengesteld uit leden die actoren<br />
zijn in het domein van de gezondheidszorg, zoals vertegenwoordigers<br />
van gezondheidszorgbeoefenaars, patiëntenverenigingen, de farmaceutische<br />
industrie en de industrie van medische hulpmiddelen;<br />
3° de organisatie beschikt over een procedure voor de strikte<br />
toepassing en de handhaving van dit hoofdstuk, met inbegrip van de<br />
technische en praktische nadere regels van de kennisgeving en de<br />
publicatie;<br />
Art. 42. § 1 er . La notification visée à l’article 41 contient au moins :<br />
1° le nom et le numéro d’entreprise de l’entreprise soumise à<br />
notification visée à l’article 41, § 2;<br />
2° le nom et le numéro d’entreprise ou le numéro INAMI des<br />
bénéficiaires, ou tout autre moyen d’identification unique qui permet à<br />
l’AFMPS d’identifier les bénéficiaires avec certitude;<br />
3° le montant total des primes et avantages octroyés pendant l’année<br />
de référence complète concernée.<br />
Le Roi peut préciser les modalités de la notification visée à l’alinéa<br />
1 er . Le Roi peut en vue de la publication visée à l’article 43, § 1 er ,<br />
déterminer les catégories des primes et avantages, sans préjudice des<br />
dispositions de l’article 10 de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />
médicaments.<br />
Par dérogation à l’alinéa 1 er ,2°, les primes et avantages, octroyés<br />
dans le cadre des expérimentations visées à l’article 2, 11°, delaloidu<br />
7 mai 2004 relative aux expérimentations sur la personne humaine dans<br />
le cadre d’études non cliniques telles que définies dans les OECD<br />
Principles on Good Laboratory Practice et dans le cadre d’essais<br />
cliniques au sens de l’article 6quinquies de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />
médicaments, seront notifiés sur une base agrégée, non individuelle<br />
sans que l’identité du bénéficiaire ne soit notifiée.<br />
§ 2. La notification par l’entreprise soumise à notification a lieu<br />
annuellement au plus tard le 31 mai de l’année suivant la fin del’année<br />
calendrier au cours de laquelle les primes et avantages ont été octroyés<br />
(ci-après dénommée l’“année de référence”), et conformément au<br />
modèle et aux modalités pratiques et techniques déterminés par<br />
l’AFMPS.<br />
Le Roi peut définir les exigences minimum sur les modalités<br />
pratiques et techniques visées à l’alinéa 1 er .<br />
§ 3. Les bénéficiaires communiquent aux entreprises soumises à<br />
notification les données nécessaires aux fins de l’exécution du présent<br />
article.<br />
Art. 43. § 1 er .L’AFMPS publie annuellement les informations visées<br />
à l’article 42, § 1 er , à l’exception des identifiants uniques qui sont<br />
exclusivement utilisés à des fins de vérification interne à l’AFMPS, et<br />
§ 2, sur un site internet unique accessible au public. La publication se<br />
fait en français, en néerlandais et en allemand.<br />
Les primes et avantages sont publiés sur une base individuelle<br />
nominative.<br />
Par dérogation à l’alinéa 2, les primes et avantages, octroyés dans le<br />
cadre des expérimentations visées à l’article 2, 11°, de la loi du<br />
7 mai 2004 relative aux expérimentations sur la personne humaine dans<br />
le cadre d’études non cliniques telles que définies dans les OECD<br />
Principles on Good Laboratory Practice et dans le cadre d’essais<br />
cliniques au sens de l’article 6quinquies de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />
médicaments, seront publiés sur une base agrégée, non individuelle<br />
sans que l’identité du bénéficiaire ne soit publiée.<br />
La publication a lieu au plus tard le 30 juin de l’année suivant la fin<br />
de l’année deréférence.<br />
Le Roi peut préciser les modalités de la publication.<br />
§ 2. L’AFMPS et les entreprises tenues à notification conservent les<br />
informations visées au paragraphe 1 er pendant dix ans à partir de la<br />
publication effectuée conformément aux dispositions du paragraphe<br />
1 er . Les entreprises tenues à notification conservent également les pièces<br />
justificatives pertinentes pendant cette même période de 10 ans.<br />
Art. 44. § 1 er . Le Roi peut agréer une organisation pour accomplir les<br />
missions de l’AFMPS en vertu des articles 41 à 43, au nom et pour<br />
compte de l’AFMPS, aux conditions suivantes :<br />
§ 1 er . Le Roi peut agréer une organisation pour accomplir les<br />
missions de l’AFMPS en vertu des articles 41 à 43, au nom et pour<br />
compte de l’AFMPS, aux conditions suivantes :<br />
2° la majorité des membres est composée de membres acteurs dans le<br />
domaine des soins de santé, comme des représentants de professionnels<br />
de la santé, des organisations de patients, l’industrie pharmaceutique et<br />
l’industrie des dispositifs médicaux;<br />
3° l’organisation dispose d’une procédure assurant une application<br />
stricte des dispositions du présent chapitre, y compris des modalités<br />
techniques et pratiques de la notification et de la publication;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89719<br />
4° de organisatie beschikt over een kwaliteitssysteem en een<br />
beheersorgaan dat toelaat toe te zien op de naleving van de erkenningsvoorwaarden.<br />
Iedere sector van de farmaceutische industrie en van de<br />
medische hulpmiddelen is vertegenwoordigd in dit orgaan;<br />
5° de aanwezigheid van een afgevaardigde van de minister bevoegd<br />
voor Volksgezondheid statutair verzekerd is. De afgevaardigde aangewezen<br />
in de schoot van het FAGG, neemt deel aan de werkzaamheden<br />
van het beheerorgaan van de organisatie.<br />
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde organisatie verschaft het FAGG<br />
toegang tot alle documenten en informatie nodig in het kader van de<br />
uitoefening van zijn controlebevoegdheden.<br />
§ 3. Het FAGG kan audits en inspecties uitvoeren bij de in paragraaf<br />
1 bedoelde organisatie.<br />
De organisatie onderwerpt zich jaarlijks aan een evaluatie door het<br />
FAGG om na te gaan dat de organisatie de erkenningsvoorwaarden<br />
naleeft. De organisatie bezorgt het FAGG eveneens jaarlijks een<br />
volledig en uitvoerig activiteitenverslag, alsook alle andere inlichtingen<br />
die het FAGG vraagt.<br />
Indien bij de jaarlijkse evaluatie dan wel bij een audit of inspectie<br />
onregelmatigheden worden vastgesteld, kan het FAGG herstelmaatregelen<br />
opleggen teneinde deze onregelmatigheden te verhelpen. De<br />
naleving van deze herstelmaatregelen wordt gecontroleerd door middel<br />
van bijkomende inspecties of audits.<br />
Het auditrapport en het activiteitenverslag worden aan de minister<br />
en het FAGG medegedeeld.<br />
§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde organisatie kan worden gefinancierd<br />
met de retributie bepaald krachtens artikel 41, § 5.<br />
Art. 45. § 1. De aanvraag houdende erkenning op grond van<br />
artikel 44, wordt aangetekend gericht aan de minister.<br />
De aanvraag is op straffe van onontvankelijkheid vergezeld van een<br />
dossier houdende de erkenningscriteria bedoeld in artikel 44, § 1, en<br />
inzonderheid de gecoördineerde statuten, de interne procedures en de<br />
lijst van de leden.<br />
De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen<br />
30 dagen bekendgemaakt aan de aanvrager per aangetekende zending.<br />
§ 2. Iedere wijziging aan de statuten van de organisatie of van de<br />
leden wordt onverwijld meegedeeld aan de minister.<br />
§ 3. De Koning kan de erkenning intrekken op grond van :<br />
1° dwingende redenen indien de organisatie niet langer voldoet aan<br />
de erkenningsvoorwaarden of de opdracht bedoeld in artikel 42 niet<br />
wordt verzekerd;<br />
2° een voorafgaande intentie tot intrekking. Van deze intentie alsook<br />
van de redenen ervan wordt minimaal twaalf maanden op voorhand<br />
kennisgegeven aan de organisatie.<br />
Art. 46. Artikel 14, 14bis en 17 van de wet van 25 maart 1964 op de<br />
geneesmiddelen zijn van toepassing op dit hoofdstuk.<br />
Art. 47. Wordt gestraft met een boete van 200 tot 15 000 euro,<br />
eenieder die de bepalingen van artikelen 41 of 42 overtreedt.<br />
Art. 48. § 1. Dit hoofdstuk treedt in werking op een door de Koning<br />
te bepalen datum.<br />
§ 2. De Koning kan als overgangsmaatregel, kennisgevingsplichtige<br />
ondernemingen vrijstellen van de in de artikelen 41 en 42 vervatte<br />
verplichtingen.<br />
Deze vrijstelling geldt voor premies en voordelen toegekend door<br />
houders van een vergunning voor het in de handel brengen van<br />
geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik, invoerders, fabrikanten<br />
en distributeurs van geneesmiddelen voor diergeneeskundig<br />
gebruik, en bemiddelaars in diergeneesmiddelen.<br />
De vrijstelling geldt uitsluitend voor de diergeneeskundige activiteiten<br />
van de vermelde kennisgevingsplichtige ondernemingen.<br />
De vrijstelling vervalt op een door de Koning te bepalen datum, ten<br />
laatste één jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk.<br />
4° l’organisation dispose d’un système de qualité et d’un organe de<br />
gestion qui permet de surveiller le respect des conditions d’agrément.<br />
Chaque secteur de l’industrie pharmaceutique et des dispositifs<br />
médicaux est représenté au sein de cet organe;<br />
5° la présence d’un délégué du ministre qui a la Santé publique dans<br />
ses attributions est assurée statutairement. Le délégué qui est désigné<br />
au sein de l’AFMPS assiste aux réunions de l’organe de gestion de<br />
l’organisation.<br />
§ 2. L’organisation visée au paragraphe 1 er donne accès à l’AFMPS à<br />
tous les documents et toutes les informations qui sont nécessaires dans<br />
le cadre de l’exercice de ses compétences de contrôle.<br />
§ 3. L’AFMPS peut mener des audits et des inspections dans<br />
l’organisation visée au paragraphe 1 er .<br />
L’organisation se soumet annuellement à une évaluation par l’AFMPS<br />
pour vérifier que l’organisation respecte les conditions d’agrément.<br />
L’organisation communique également chaque année à l’AFMPS un<br />
rapport d’activités complet et détaillé, ainsi que tous les autres<br />
renseignements que l’AFMPS demande.<br />
Si, lors de l’évaluation annuelle ou d’un audit ou d’une inspection,<br />
des irrégularités sont constatées, l’AFMPS peut imposer des mesures<br />
correctives afin de remédier à ces irrégularités. Le respect de ces<br />
mesures correctives est contrôlé au moyen d’inspections ou d’audits<br />
supplémentaires.<br />
Le rapport d’audit et le rapport d’activités sont communiqués au<br />
ministre et à l’AFMPS.<br />
§ 4. L’organisation visée au paragraphe 1 er peut être financée au<br />
moyen de la redevance déterminée en vertu de l’article 41, § 5.<br />
Art. 45. § 1 er . La demande d’agrément fondée sur l’article 44, est<br />
adressée au ministre par recommandé.<br />
Sous peine d’irrecevabilité, la demande est accompagnée d’un<br />
dossier relatif aux conditions d’agrément visées à l’article 44, § 1 er ,et<br />
notamment les statuts coordonnés, les procédures internes et la liste des<br />
membres.<br />
La décision motivée du ministre est communiquée dans les 30 jours<br />
à la requérante par envoi recommandé.<br />
§ 2. Toute modification aux statuts de l’organisation ou des membres<br />
est immédiatement communiquée au ministre.<br />
§ 3. Le Roi peut retirer l’agrément sur la base des raisons suivantes :<br />
1° pour motifs graves si l’organisation ne répond plus aux conditions<br />
d’agrément ou si la mission visée à l’article 42 n’est pas assurée;<br />
1° pour motifs graves si l’organisation ne répond plus aux conditions<br />
d’agrément ou si la mission visée à l’article 42 n’est pas assurée.<br />
Art. 46. Les articles 14, 14bis et 17 de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />
médicaments s’appliquent au présent chapitre.<br />
Art. 47. Est puni d’une amende de 200 à 15 000 euros, celui qui<br />
contrevient aux dispositions des articles 41 ou 42.<br />
Art. 48. § 1 er .Leprésent chapitre entre en vigueur à une date à<br />
déterminer par le Roi.<br />
§ 2. Le Roi peut à titre de mesure transitoire, exempter les entreprises<br />
soumises à notification des obligations prévues dans les articles 41<br />
et 42.<br />
Cette exemption vaut pour les primes et avantages octroyés par des<br />
titulaires d’autorisation de mise sur le marché de médicaments à usage<br />
vétérinaire, les importateurs, les fabricants et distributeurs de médicaments<br />
à usage vétérinaire et des personnes exerçant des activités de<br />
courtage de médicaments à usage vétérinaire.<br />
L’exemption ne vaut que pour les activités vétérinaires des entreprises<br />
soumises à notification mentionnées.<br />
L’exemption expire à une date à déterminer par le Roi, au plus tard<br />
un an après l’entrée en vigueur du présent chapitre.
89720 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van de wet van 25 maart 1964<br />
op de geneesmiddelen<br />
Afdeling 1. — Specifieke afleveringswijzen<br />
Art. 49. In artikel 6, § 1bis, van de wet van 25 maart 1964 op de<br />
geneesmiddelen, ingevoegd bij de wet van 1 mei 2006 en gewijzigd bij<br />
de wet van 3 augustus 2012, worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
1° in het derde lid, vierde streepje, worden de woorden “voor<br />
bepaalde groepen specialisten zijn gereserveerd en/of waarvan de<br />
aflevering aan de ziekenhuisapotheker wordt voorbehouden” vervangen<br />
door de woorden “zijn voorbehouden tot bepaalde gespecialiseerde<br />
milieus”;<br />
2° paragraaf 1bis wordt aangevuld met drie leden, luidende :<br />
“Voor de toepassing van het derde lid, vierde streepje, wordt<br />
verstaan onder “geneesmiddelen voorbehouden tot bepaalde gespecialiseerde<br />
milieus” :<br />
1) de geneesmiddelen waarvan het voorschrijven en/of de toediening<br />
voorbehouden is aan beoefenaars van de geneeskunde als bedoeld<br />
in artikel 3, § 1, van de wet betreffende de uitoefening van de<br />
gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, die houders<br />
zijn van bepaalde bijzondere beroepstitels in de zin van artikel 85 van<br />
dezelfde wet, gewoonlijk “medisch specialisten” genoemd; en/of<br />
2) de geneesmiddelen waarvoor het eerste voorschrift moet worden<br />
opgesteld door een in de bepaling onder 1) bedoelde beoefenaar maar<br />
waarvoor de latere voorschriften kunnen worden opgesteld door een<br />
beoefenaar van de geneeskunde als bedoeld in artikel 3, § 1, van de wet<br />
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd<br />
op 10 mei 2015, die geen houder is van een bepaalde bijzondere<br />
beroepstitel in de zin van artikel 85 van dezelfde wet, gewoonlijk<br />
“huisarts” genoemd; en/of<br />
3) de geneesmiddelen waarvan het voorschrift en/of de toediening is<br />
voorbehouden aan de beoefenaars van de tandheelkunde bedoeld in<br />
artikel 4 van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen,<br />
gecoördineerd op 10 mei 2015; en/of<br />
4) de geneesmiddelen waarvan de aflevering is voorbehouden aan<br />
ziekenhuisapothekers; en/of<br />
5) de grote geneesmiddelenverpakkingen bestemd om gebruikt te<br />
worden door ziekenhuisapothekers met het oog op de aflevering aan<br />
patiënten van de voor hun behandeling noodzakelijke hoeveelheid van<br />
dit geneesmiddel; en/of<br />
6) de grote geneesmiddelenverpakkingen bestemd om gebruikt te<br />
worden door personen die gemachtigd zijn om geneesmiddelen af te<br />
leveren in het kader van individuele medicatievoorbereiding zoals<br />
bedoeld in artikel 12bis, § 3.<br />
Wanneer een geneesmiddel is onderworpen aan één of meerdere in<br />
het derde lid bedoelde subcategorieën, vermeldt de minister of zijn<br />
afgevaardigde deze categorieën op de VHB of de registratie van het<br />
geneesmiddel, alsook in voorkomend geval, de indeling op grond van<br />
de onderverdeling van het negende lid. In de in het negende lid, 1) en<br />
2), bedoelde gevallen vermeldt de minister of zijn afgevaardigde tevens<br />
de categorieën van medisch specialisten die gemachtigd zijn het<br />
geneesmiddel voor te schrijven of toe te dienen.<br />
De in het negende lid, 5) en 6), bedoelde grote geneesmiddelenverpakkingen,<br />
mogen niet rechtstreeks aan patiënten worden afgeleverd.”.<br />
Afdeling 2. — Uitzondering op de afleveringsregels van geneesmiddelen<br />
voor menselijk gebruik op grond van de terugbetalingsvoorwaarden<br />
Art. 50. In artikel 6, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij het<br />
koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en laatstelijk gewijzigd bij de wet<br />
van 10 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° het derde lid wordt vervangen als volgt :<br />
“De ziekenhuisapotheker mag, evenals apothekers in een voor het<br />
publiek opengestelde apotheek, aan ambulante patiënten geneesmiddelen<br />
voor menselijk gebruik en medische hulpmiddelen afleveren in<br />
het kader van een in het ziekenhuis opgestarte of ambulante behandeling,<br />
onder de voorwaarden en nadere regels die door de Koning<br />
worden vastgesteld bij een besluit vastgesteld na overleg in de<br />
Ministerraad;<br />
CHAPITRE 2. — Modifications de la loi du 25 mars 1964<br />
sur les médicaments<br />
Section 1 re . — Statuts de délivrance spécifiques<br />
Art. 49. Al’article 6, § 1 er bis, de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />
médicaments, inséré par la loi du 1 er mai 2006 et modifié par la loi du<br />
3août 2012, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans l’alinéa 3, quatrième tiret, les mots “réservés à certains<br />
groupes de spécialistes et/ou dont la délivrance est réservée aux<br />
pharmaciens d’hôpital” sont remplacés par les mots “réservés à certains<br />
milieux spécialisés”;<br />
2° le paragraphe 1 er bis est complété par trois alinéas, rédigés comme<br />
suit :<br />
“Pour l’application de l’alinéa 3, quatrième tiret, on entend par<br />
“médicaments réservés à certains milieux spécialisés” :<br />
1) les médicaments dont la prescription et/ou l’administration est<br />
réservée aux praticiens de l’art médical visés à l’article 3, § 1 er ,delaloi<br />
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />
soins de santé, qui sont porteurs de certains titres professionnels<br />
particuliers au sens de l’article 85 de cette même loi, communément<br />
appelés “médecins spécialistes”; et/ou<br />
2) les médicaments dont la première prescription doit être établie par<br />
un praticien visé au point 1) mais dont les prescriptions postérieures<br />
peuvent être établies par un praticien de l’art médical visé par<br />
l’article 3, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice<br />
des professions des soins de santé, qui n’est pas porteur de certains<br />
titres professionnels particuliers au sens de l’article 85 de cette même<br />
loi, communément appelé “médecin généraliste”; et/ou<br />
3) les médicaments dont la prescription et/ou l’administration est<br />
réservée aux praticiens de l’art dentaire visés par l’article 4 de la loi<br />
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />
soins de santé; et/ou<br />
4) les médicaments dont la délivrance est réservée aux pharmaciens<br />
hospitaliers; et/ou<br />
5) les grands conditionnements de médicaments destinés à être<br />
utilisés par les pharmaciens hospitaliers en vue de la délivrance aux<br />
patients de la quantité de ce médicament nécessaire à leur traitement;<br />
et/ou<br />
6) les grands conditionnements de médicaments destinés à être<br />
utilisés par les personnes habilitées à délivrer des médicaments dans le<br />
cadre de la préparation de médication individuelle telle que visée à<br />
l’article 12bis, § 3.<br />
Lorsqu’un médicament est soumis à une ou plusieurs sous-catégories<br />
visées à l’alinéa 3, le ministre ou son délégué précise cette ou ces<br />
sous-catégories dans l’AMM ou l’enregistrement du médicament, ainsi<br />
que, le cas échéant, le classement sur la base de la division de l’alinéa 9.<br />
Dans les cas visés à l’alinéa 9, 1) et 2), le ministre ou son délégué précise<br />
également la ou les catégories de médecins spécialistes autorisés à<br />
prescrire ou à administrer ce médicament.<br />
Les grands conditionnements de médicaments visés à l’alinéa 9,<br />
points 5) et 6), ne peuvent pas être délivrés directement aux patients.”.<br />
Section 2. — Exception aux règles de délivrance des médicaments à<br />
usage humain sur la base des conditions de remboursement<br />
Art. 50. À l’article 6, § 2delamême loi, inséré par l’arrêté royal du<br />
8août 1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 10 avril 2014, les<br />
modifications suivantes sont apportées :<br />
1° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :<br />
“Le pharmacien hospitalier peut, au même titre que les pharmaciens<br />
dans une officine pharmaceutique ouverte au public, délivrer des<br />
médicaments à usage humain et des dispositifs médicaux à des patients<br />
ambulatoires dans le cadre d’un traitement commencé àl’hôpital ou en<br />
ambulatoire, sous les conditions et modalitésdéterminées par le Roi par<br />
arrêté délibéré en Conseil des ministres;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89721<br />
2° artikel 6, § 2, wordt aangevuld met twee leden, luidende :<br />
“De ziekenhuisapotheker mag eveneens de volgende geneesmiddelen<br />
afleveren aan ambulante patiënten onder de voorwaarden en<br />
nadere regels die door de Koning worden vastgesteld bij een besluit<br />
vastgesteld na overleg in de Ministerraad :<br />
1° weesgeneesmiddelen;<br />
2° geneesmiddelen voor menselijk gebruik die onderworpen zijn aan<br />
een beperkt medisch voorschrift waarvan de aflevering voorbehouden<br />
is aan de ziekenhuisapotheker.”.<br />
De ziekenhuisapotheker mag aan ambulante patiënten geneesmiddelen<br />
voor menselijk gebruik afleveren waarvan de exclusieve aflevering<br />
door een ziekenhuisapotheek gesteld is als voorwaarde voor de<br />
terugbetaling, overeenkomstig de bepalingen van artikel 35bis, § 1,<br />
eerste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor<br />
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994.”.<br />
Afdeling 3. — Ziekenhuisvrijstelling voor geneesmiddelen<br />
voor geavanceerde therapie<br />
Art. 51. Artikel 6quater, § 3, van dezelfde wet, hersteld bij de wet van<br />
1 mei 2006, gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012 en gewijzigd bij de<br />
wetten van 3 augustus 2012, 19 maart 2013, 17 juli 2015, wordt<br />
aangevuld met twee leden, luidende :<br />
“Voor de in het eerste lid, 6/1), bedoelde geneesmiddelen wordt een<br />
absolute traceerbaarheid gegarandeerd en worden de patiënten opgevolgd.<br />
Teneinde de traceerbaarheid van het geneesmiddel en de<br />
opvolging van vermoedelijke en effectieve bijwerkingen bij patiënten te<br />
verzekeren, worden persoonsgegevens van behandelde patiënten verwerkt<br />
en bewaard. Deze persoonsgegevens worden in gecodeerde<br />
vorm verstrekt door het ziekenhuis of de betrokken gezondheidszorgbeoefenaar<br />
aan de persoon die met toepassing van de door de Koning<br />
te bepalen regels over een toelating tot de bereiding van het geneesmiddel<br />
beschikt of aan het FAGG.<br />
De in het vierde lid, in fine, bedoelde persoon bewaart deze<br />
gecodeerde gegevens minstens gedurende een door de Koning te<br />
bepalen termijn. De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere<br />
regels van deze verwerking en gegevensverstrekking.”.<br />
Afdeling 4. — Regulatoir advies<br />
Art. 52. Artikel 6sexies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />
1 mei 2006 en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 2012 en<br />
22 juni 2016, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt<br />
aangevuld met een paragraaf 2, luidende :<br />
Ҥ 2 De Koning kan de voorwaarden en regels vastleggen waaronder<br />
het FAGG in antwoord op concrete en individuele vragen een<br />
interpretatie geeft van de wetgeving.<br />
Onder “interpretatie” wordt verstaan de juridische handeling waarbij<br />
het FAGG overeenkomstig de van kracht zijnde bepalingen vaststelt<br />
hoe de wet wordt toegepast op een bijzondere situatie of verrichting.<br />
Een interpretatie kan niet worden gegeven wanneer :<br />
1° de vraag betrekking heeft op situaties of verrichtingen die identiek<br />
zijn aan die welke reeds het voorwerp uitmaken van een administratief<br />
beroep of gerechtelijke handeling tussen het FAGG of de Belgische Staat<br />
en de aanvrager;<br />
2° een interpretatie niet aangewezen is of zonder uitwerking is<br />
krachtens de in de aanvraag aangevoerde wettelijke of reglementaire<br />
bepalingen;<br />
3° de vraag betrekking heeft op de toepassing van een bij of krachtens<br />
deze wet opgelegde maatregel of de uitoefening van de strafvordering.<br />
Het FAGG verleent, als administratieve overheid, de interpretatie.<br />
Deze bindt het FAGG voor de toekomst, behalve :<br />
1° indien de voorwaarden waaraan de interpretatie is onderworpen,<br />
niet vervuld zijn;<br />
2° indien blijkt dat de situatie of de verrichtingen door de aanvrager<br />
onvolledig of onjuist omschreven zijn, of indien essentiële elementen<br />
van de verrichtingen niet werden verwezenlijkt op de door de<br />
aanvrager omschreven wijze;<br />
3° in geval van wijziging van de bepalingen van de verdragen, van<br />
het gemeenschapsrecht of van het interne recht die van toepassing zijn<br />
op de door de interpretatie beoogde situatie of verrichting;<br />
4° indien blijkt dat de interpretatie niet in overeenstemming is met de<br />
bepalingen van de verdragen, van het gemeenschapsrecht of van het<br />
interne recht.<br />
Bovendien bindt de interpretatie het FAGG niet meer wanneer de<br />
voornaamste gevolgen van de situatie of de verrichtingen gewijzigd<br />
zijn door een of meer ermee verband houdende of erop volgende<br />
2° l’article 6, § 2, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :<br />
“Le pharmacien hospitalier peut également délivrer les médicaments<br />
suivants à des patients ambulatoires sous les conditions et modalités<br />
déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres :<br />
1° les médicaments orphelins;<br />
2° les médicaments à usage humain qui sont soumis à une<br />
prescription médicale limitée dont la délivrance est réservée au<br />
pharmacien hospitalier.”.<br />
Le pharmacien hospitalier peut délivrer des médicaments à usage<br />
humain à des patients ambulatoires dont la délivrance exclusive par<br />
une officine hospitalière a été posée comme condition du remboursement,<br />
conformément aux dispositions de l’article 35bis, § 1 er , alinéa 1 er ,<br />
de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités,<br />
coordonnée le 14 juillet 1994.”.<br />
Section 3. — Exemption hospitalière pour les médicaments<br />
de thérapie innovante<br />
Art. 51. L’article 6quater, § 3, de la même loi, rétabli par la loi du<br />
1 er mai 2006 et modifié par les lois des 29 mars 2012, 3 août 2012,<br />
19 mars 2013 et 17 juillet 2015, est complété par deux alinéas rédigés<br />
comme suit :<br />
“Pour les médicaments visés à l’alinéa 1 er au point 6/1), une<br />
traçabilité absolue est garantie et les patients sont suivis. Afin d’assurer<br />
la traçabilité du médicament et d’assurer le suivi d’effets indésirables<br />
présumés et réels chez les patients, les données personnelles des<br />
patients traités sont traitées et conservées. Ces données personnelles<br />
sont fournies sous forme codée par l’hôpital ou le professionnel de la<br />
santé concerné àla personne qui, en application des règles àétablir par<br />
le Roi, dispose d’une autorisation de préparation du médicament, ou à<br />
l’AFMPS.<br />
La personne mentionnée dans l’alinéa4,infine, conserve ces données<br />
codées durant au moins un délai àfixer par le Roi. Le Roi fixe les<br />
conditions et les modalités de ce traitement et de la transmission des<br />
données.”.<br />
Section 4. — Avis réglementaire<br />
Art. 52. L’article 6sexies de la même loi, inséré par la loi du<br />
1 er mai 2006 et modifié par les lois des 3 août 2012 et 22 juin 2016, dont<br />
le texte existant formera le paragraphe 1 er , est complété par un<br />
paragraphe 2, rédigé comme suit :<br />
“§ 2. Le Roi peut fixer les conditions et les règles dans le cadre<br />
desquelles l’AFMPS donne une interprétation de la législation en<br />
réponse à des questions concrètes et individuelles.<br />
Par “interprétation”, on entend l’acte juridique dans lequel l’AFMPS<br />
fixe, conformément aux dispositions en vigueur, la manière dont la loi<br />
est appliquée à une situation ou opération particulière.<br />
Une interprétation ne peut être donnée quand :<br />
1° la question concerne des situations ou des opérations qui sont<br />
identiques à celles faisant déjà l’objet d’un recours administratif ou<br />
d’un acte judiciaire entre l’AFMPS ou l’État belge et le demandeur;<br />
2° une interprétation n’est pas indiquée ou est sans effet en vertu des<br />
dispositions légales ou réglementaires invoquées dans la demande;<br />
3° la question concerne l’application d’une mesure imposée par ou en<br />
vertu de la présente loi ou l’exercice de l’action publique.<br />
L’AFMPS fournit, en tant qu’autorité administrative, l’interprétation.<br />
Celle-ci engage l’AFMPS pour l’avenir, sauf :<br />
1° si les conditions auxquelles l’interprétation est soumise ne sont pas<br />
remplies;<br />
2° s’il s’avère que la situation ou les opérations sont décrites par le<br />
demandeur de manière incomplète ou incorrecte, ou si des éléments<br />
essentiels des opérations n’ont pas été réalisés de la manière décrite par<br />
le demandeur;<br />
3° en cas de modification des dispositions des traités, du droit<br />
communautaire ou du droit interne qui s’appliquent à la situation ou<br />
opération visée par l’interprétation;<br />
4° s’il s’avère que l’interprétation n’est pas conforme aux dispositions<br />
des traités, du droit communautaire ou du droit interne.<br />
En outre, l’interprétation ne lie plus l’AFMPS quand les conséquences<br />
principales de la situation ou des opérations ont été modifiées par
89722 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
elementen, die rechtstreeks of onrechtstreeks zijn toe te schrijven aan de<br />
aanvrager. In dat geval heeft de intrekking van de interpretatie<br />
uitwerking vanaf de dag van de aan de aanvrager ten laste gelegde<br />
feiten.<br />
De interpretaties worden bekendgemaakt op de website van het<br />
FAGG na weglating van de vertrouwelijke commerciële informatie.”.<br />
Afdeling 5. — Verdrag van de Raad van Europa over de namaak van<br />
medische producten en soortgelijke misdrijven die een bedreiging<br />
vormen voor de volksgezondheid, gedaan te Moskou op 28 oktober<br />
2011<br />
Art. 53. In artikel 16bis, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />
van 15 december 2013, wordt de bepaling onder 6° ingevoegd,<br />
luidende :<br />
“6° een nagemaakt medisch hulpmiddel of medisch hulpmiddel voor<br />
in-vitro diagnostiek vervaardigt, invoert, in de handel brengt, in<br />
gebruik neemt, laat circuleren of gebruikt, in welke hoedanigheid<br />
ook.”.<br />
Art. 54. In dezelfde wet wordt een artikel 16ter ingevoegd, luidende<br />
:<br />
“Art. 16ter. De straffen voor de in de artikelen 16, § 1, 2°, en§ 3, 3° en<br />
4°,en16bis, § 2, 6°, bedoelde inbreuken worden verdubbeld indien deze<br />
inbreuken :<br />
1° hebben geleid tot het overlijden van de proefpersoon of zijn<br />
lichamelijke en geestelijke gezondheid hebben aangetast;<br />
2° werden begaan door personen die misbruik maken van het<br />
vertrouwen dat zij genieten in hoofde van hun hoedanigheid van<br />
beroepsbeoefenaar, fabrikant of leverancier;<br />
3° aangaande inbreuken inzake de levering of het voorstel tot<br />
levering, werden gepleegd door systemen voor grootschalige verspreiding<br />
te gebruiken zoals geïnformatiseerde systemen, waaronder het<br />
internet;<br />
4° werden begaan in het kader van een criminele organisatie;<br />
5° werden begaan door een persoon die al werd veroordeeld voor<br />
soortgelijke inbreuken. De bepalingen van artikel 18, § 2, zijn van<br />
toepassing op de in dit punt bedoelde veroordelingen.”.<br />
Art. 55. Artikel 18 van dezelfde wet, waarvan de huidige tekst<br />
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2,<br />
luidende :<br />
Ҥ 2. Onverminderd de artikelen 57bis en 99bis van het Strafwetboek,<br />
worden vroegere definitieve veroordelingen uitgesproken door de<br />
strafgerechten van een andere Partij bij het Verdrag van de Raad van<br />
Europa over de namaak van medische producten en soortgelijke<br />
misdrijven die een bedreiging vormen voor de volksgezondheid,<br />
gedaan te Moskou op 28 oktober 2011, in aanmerking genomen onder<br />
dezelfde voorwaarden als de veroordelingen uitgesproken door de<br />
Belgische strafgerechten voor de in de artikelen 16, § 1, 2°, en§ 3, 3° en<br />
4°, en 16bis, § 2, 6°, bedoelde inbreuken en hebben deze dezelfde<br />
rechtsgevolgen als deze veroordelingen.”.<br />
Afdeling 6. — Overtreding van titel 6 van de wet van 15 december<br />
2013 met betrekking tot medische hulpmiddelen<br />
Art. 56. Artikel 16bis, § 1, 2°, van de wet van 25 maart 1964 op de<br />
geneesmiddelen, wordt aangevuld met de bepaling onder d), luidende :<br />
“d) artikel 62 van de wet van 15 december 2013 met betrekking tot<br />
medische hulpmiddelen en de besluiten die in uitvoering van dit<br />
artikel worden genomen, overtreedt.”.<br />
Afdeling 7. — Administratieve schikking<br />
Art. 57. In artikel 17 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />
20 oktober 1998 en gewijzigd bij de wetten van 15 december 2013 en<br />
17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :<br />
Ҥ 1. In geval van inbreuk op de bepalingen van deze wet of haar<br />
uitvoeringsbesluiten kan de ambtenaar-jurist, houder van een diploma<br />
van doctor, licentiaat of master in de rechten, daartoe aangewezen door<br />
de Administrateur-generaal van het FAGG, aan de vermoedelijke dader<br />
van de inbreuk een schikking voorstellen waarvan de betaling de<br />
strafvordering doet vervallen.<br />
De schikking wordt verstuurd aan de dader van de inbreuk binnen<br />
drie maanden vanaf de datum van het proces-verbaal.<br />
In geval van betaling van de schikking binnen de maand na de<br />
verzending, stelt de ambtenaar-jurist de procureur des Konings hiervan<br />
in kennis en maakt hem het originele proces-verbaal en een kopie van<br />
het schikkingsvoorstel over.<br />
un ou plusieurs éléments connexes ou subséquents qui sont directement<br />
ou indirectement imputables au demandeur. Dans ce cas, le retrait<br />
de l’interprétation produit un effet à partir du jour des faits imputés au<br />
demandeur.<br />
Les interprétations sont publiées sur le site web de l’AFMPS après<br />
suppression des informations commerciales confidentielles.”.<br />
Section 5. — Convention du Conseil de l’Europe sur la contrefaçon des<br />
produits médicaux et les infractions similaires menaçant la santé<br />
publique, faite à Moscou le 28 octobre 2011<br />
Art. 53. Dans l’article 16bis, § 2, de la même loi, inséré par la loi du<br />
15 décembre 2013, il est inséré le 6° rédigé comme suit :<br />
“6° fabrique, importe, met sur le marché, met en service, laisse<br />
circuler ou utilise en quelque qualité que ce soit un dispositif médical<br />
ou un dispositif médical de diagnostic in vitro contrefaits.”.<br />
Art. 54. Dans la même loi, il est inséré un article 16ter rédigé comme<br />
suit :<br />
“Art. 16ter. Les peines des infractions prévues aux articles 16, § 1 er ,2°,<br />
et § 3, 3° et 4°, et16bis, § 2, 6°, seront doublées si ces infractions :<br />
1° ont causé le décès ou ont porté atteinte à la santé physique ou<br />
mentale du participant;<br />
2° ont été commises par une personne abusant de la confiance que lui<br />
confère sa qualité de professionnel de la santé, de fabricant ou de<br />
fournisseur;<br />
3° pour ce qui concerne les infractions de fourniture ou d’offre de<br />
fourniture, ont été commises en recourant à des procédés de diffusion<br />
à grande échelle, tels que des systèmes informatisés, y compris<br />
l’internet;<br />
4° ont été commises dans le cadre d’une organisation criminelle;<br />
5° ont été commises par un auteur déjà condamné pour des<br />
infractions de même nature. Les dispositions de l’article 18, § 2,<br />
s’appliquent aux condamnations visées à ce point.”.<br />
Art. 55. Dans l’article 18 de la même loi, dont le texte actuel formera<br />
le paragraphe 1 er , il est inséré un paragraphe 2 rédigé comme suit :<br />
“§ 2. Sans préjudice des articles 57bis et 99bis du Code pénal, les<br />
condamnations définitives antérieures prononcées par les juridictions<br />
pénales d’un autre État partie à la Convention du Conseil de l’Europe<br />
sur la contrefaçon des produits médicaux et les infractions similaires<br />
menaçant la santé publique, faite à Moscou le 28 octobre 2011, sont<br />
prises en compte dans les mêmes conditions que les condamnations<br />
prononcées par les juridictions pénales belges pour les infractions<br />
visées aux articles 16, § 1 er ,2° et § 3, 3° et 4° et 16bis, § 2, 6°, et elles<br />
produiront les mêmes effets juridiques que ces condamnations.”.<br />
Section 6. — Infraction au titre 6 de la loi du 15 décembre 2013 en<br />
matière de dispositifs médicaux<br />
Art. 56. L’article 16bis, § 1 er ,2°, de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />
médicaments, est complété par le d) rédigé comme suit :<br />
“d) contrevient à l’article 62 de la loi du 15 décembre 2013 en matière<br />
de dispositifs médicaux et aux arrêtés pris en exécution de cet article.”.<br />
Section 7. — Transaction administrative<br />
Art. 57. A l’article 17 de la même loi, remplacé par la loi du<br />
20 octobre 1998 et modifié par les lois des 15 décembre 2013 et<br />
17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° le paragraphe 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />
“§ 1 er . En cas d’infraction aux dispositions de la présente loi ou de ses<br />
arrêtés d’exécution, le fonctionnaire-juriste, titulaire du diplôme de<br />
doctorat, licence ou master en droit, désigné àcette fin par l’Administrateur<br />
général de l’AFMPS, peut proposer à l’auteur présumé de<br />
l’infraction une transaction dont le paiement éteint l’action publique.<br />
La transaction est envoyée à l’auteur de l’infraction dans les trois<br />
mois à partir de la date du procès-verbal.<br />
En cas de paiement de la transaction dans le mois de son envoi, le<br />
fonctionnaire-juriste en informe le procureur du Roi et lui transmet<br />
l’original du procès-verbal et une copie de la proposition de la<br />
transaction.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89723<br />
Door betaling van de schikking vervalt de strafvordering, tenzij de<br />
procureur des Konings binnen een maand, te rekenen van de kennisgeving<br />
van betaling van de schikking, de dader van de inbreuk kennis<br />
geeft van zijn voornemen die vordering in te stellen.<br />
Indien de strafvordering wordt ingesteld na betaling van de schikking<br />
en leidt tot veroordeling van de betrokkene dan wordt het bedrag<br />
van de schikking toegerekend op de aan de Staat verschuldigde<br />
gerechtskosten en op de uitgesproken geldboete. Het eventueel overschot<br />
wordt terugbetaald. In geval van vrijspraak wordt het bedrag van<br />
de schikking teruggegeven<br />
In geval van voorwaardelijke veroordeling wordt het bedrag van de<br />
schikking teruggegeven na aftrek van de gerechtskosten.<br />
In geval van niet-betaling van de schikking binnen de maand na de<br />
verzending, stelt de ambtenaar-jurist de procureur des Konings hiervan<br />
in kennis en maakt hem het originele proces-verbaal en een kopie van<br />
het schikkingsvoorstel over.<br />
Indien de ambtenaar-jurist geen schikking voorstelt, maakt hij het<br />
origineel proces-verbaal over aan de procureur des Konings binnen een<br />
termijn van drie maanden vanaf de datum van het proces-verbaal. De<br />
procureur des Konings kan het origineel proces-verbaal terugzenden<br />
aan de ambtenaar-jurist voor een schikkingsvoorstel aan de vermoedelijke<br />
dader van de inbreuk. De schikking wordt verstuurd aan de dader<br />
van de inbreuk binnen drie maanden vanaf de terugzending.<br />
De in deze paragraaf bedoelde procedureregels en de nadere<br />
betalingsregels kunnen worden vastgesteld door de Koning.”;<br />
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
a. het derde lid wordt vervangen als volgt :<br />
“Wanneer de transactie betrekking heeft op inbreuken van bepalingen<br />
waarvoor ten aanzien van de betrokkene, binnen drie jaar na de<br />
vaststelling, reeds inbreuken werden vastgesteld bij proces-verbaal of<br />
het voorwerp hebben uitgemaakt van een waarschuwing, wordt het<br />
maximumbedrag van de minnelijke schikking verdubbeld.”;<br />
b. het vijfde lid wordt vervangen als volgt :<br />
“Een schikking kan zowel aan een natuurlijk als aan een rechtspersoon<br />
worden voorgesteld. Het bedrag van de geldboete wordt bepaald<br />
op basis van de geldboete gesteld voor de inbreuk zonder rekening te<br />
houden met de gebeurlijke gevangenisstraf.”;<br />
3° in paragraaf 3 worden de woorden “in de § 1 bedoelde ambtenaar”<br />
vervangen door de woorden “ambtenaar-jurist”;<br />
4° in paragraaf 5 worden de woorden “in § 1 bedoelde” opgeheven;<br />
5° paragraaf 6 wordt opgeheven;<br />
6° in paragraaf 8 worden de woorden “toebedeeld in § 1” vervangen<br />
door de woorden “om aan de dader van de inbreuk een schikking voor<br />
te stellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen,”;<br />
7° paragraaf 9 wordt opgeheven.<br />
Afdeling 8. — Strafrechtelijke sanctie<br />
Art. 58. Artikel 16bis, § 1, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />
van 15 december 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder d),<br />
luidende :<br />
“d) inbreuk maakt op de artikelen 59 en 60 van de wet van<br />
15 december 2013 met betrekking tot medische hulpmiddelen, en haar<br />
uitvoeringsbesluiten.”<br />
HOOFDSTUK 3. — Wijzigingen van de wet van 7 mei 2004<br />
inzake experimenten op de menselijke persoon<br />
Art. 59. In artikel 33 van de wet van 7 mei 2004 inzake experimenten<br />
op de menselijke persoon, gewijzigd bij de wetten van 24 juli 2008 en<br />
5 februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :<br />
Ҥ 1. Onverminderd de toepassing van de straffen voorzien in andere<br />
wetten en, in voorkomend geval, de toepassing van tuchtmaatregelen,<br />
zal gestraft worden met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en<br />
een geldboete van 500 euro tot 250 000 euro of met een van deze straffen<br />
alleen :<br />
1° wie een inbreuk pleegt op de artikelen 5 tot 10, 12, 17, 19 tot 21, 22,<br />
§ 2, 24, 25, 27, 28, §§ 1en2,29,§ 2, en 32, § 1;<br />
2° hij die bedorven, ontaarde, vervallen, vervalste of nagemaakte<br />
geneesmiddelen voor onderzoek alsook geneesmiddelen voor onderzoek<br />
die niet conform de bepalingen van deze wet zijn, aankoopt, bezit,<br />
verkoopt, te koop aanbiedt, aflevert, levert, verdeelt, verschaft, in- of<br />
uitvoert;<br />
Le paiement de la transaction éteint l’action publique, sauf si le<br />
procureur du Roi notifie à l’auteur de l’infraction, dans le mois de la<br />
date à laquelle l’information du paiement lui a été adressée, qu’il<br />
entend exercer cette action.<br />
Si l’action publique est introduite après paiement de la transaction et<br />
entraîne la condamnation de l’intéressé, le montant de la transaction est<br />
alors imputé sur les frais de justice dus à l’État et sur l’amende<br />
prononcée. L’excédent éventuel est restitué. En cas d’acquittement, le<br />
montant de la transaction est restitué.<br />
En cas de condamnation conditionnelle, le montant de la transaction<br />
est restitué après déduction des frais de justice.<br />
En cas de non-paiement de la transaction dans le mois de son envoi,<br />
le fonctionnaire-juriste en informe le procureur du Roi et lui transmet<br />
l’original du procès-verbal et une copie de la proposition de la<br />
transaction.<br />
Si le fonctionnaire-juriste ne fait pas de proposition de transaction, il<br />
transmet l’original du procès-verbal au procureur du Roi dans un délai<br />
de trois mois à partir de la date du procès-verbal. Le procureur du Roi<br />
peut retourner l’original du procès-verbal au fonctionnaire-juriste afin<br />
qu’il propose une transaction à l’auteur présumé de l’infraction. Cette<br />
transaction est envoyée à l’auteur de l’infraction dans les trois mois du<br />
renvoi.<br />
Les règles de procédure et les modalités de paiement visées au<br />
présent paragraphe peuvent être fixées par le Roi.”;<br />
2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées :<br />
a. l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :<br />
“Lorsque la transaction concerne des infractions aux dispositions<br />
pour lesquelles, à l’égarddel’intéressé, des infractions par procèsverbal<br />
avaient déjà été constatées ou avaient déjà fait l’objet d’un<br />
avertissement dans les trois ans de la date de constatation, le montant<br />
maximal de la transaction est doublé.”;<br />
b. l’alinéa 5 est remplacé par ce qui suit :<br />
“Une transaction peut être proposée aussi bien à une personne<br />
morale qu’à une personne physique. Le montant de l’amende est établi<br />
sur la base de l’amende fixée pour l’infraction sans tenir compte de<br />
l’éventuelle peine d’emprisonnement.”;<br />
3° dans le paragraphe 3, les mots “fonctionnaire visé au § 1 er ” sont<br />
remplacés par les mots “fonctionnaire-juriste”;<br />
4° dans le paragraphe 5, les mots “visées au § 1 er ” sont abrogés;<br />
5° le paragraphe 6 est abrogé;<br />
6° dans le paragraphe 8, les mots “prévue par le § 1 er ” sont remplacés<br />
par les mots “de proposer à l’auteur de l’infraction une transaction dont<br />
le paiement éteint l’action publique,”;<br />
7° le paragraphe 9 est abrogé.<br />
Section 8. — Sanction pénale<br />
Art. 58. L’article 16bis, § 1 er ,2°, delamême loi, inséré par la loi du<br />
15 décembre 2013, est complété par le d) rédigé comme suit :<br />
“d) contrevient aux articles 59 et 60 de la loi du 15 décembre 2013 en<br />
matière de dispositifs médicaux, ainsi qu’à ses arrêtés d’exécution.”.<br />
CHAPITRE 3. — Modifications de la loi du 7 mai 2004<br />
relative aux expérimentations sur la personne humaine<br />
Art. 59. A l’article 33 de la loi du 7 mai 2004 relative aux<br />
expérimentations sur la personne humaine, modifié par les lois des<br />
24 juillet 2008 et 5 février 2016, les modifications suivantes sont<br />
apportées :<br />
1° le paragraphe 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />
“§ 1 er . Sans préjudice de l’application des peines prévues par d’autres<br />
lois et, le cas échéant de l’application de sanctions disciplinaires, est<br />
puni d’une peine d’emprisonnement d’un mois à deux ans et d’une<br />
amende de 500 euros à 250 000 euros, ou de l’une de ces peines<br />
seulement :<br />
1° celui qui contrevient aux articles 5 à 10, 12, 17, 19 à 21, 22, § 2, 24,<br />
25, 27, 28, §§ 1 er et 2, 29, § 2, et 32, § 1 er ;<br />
2° celui qui achète, possède, vend, offre en vente, délivre, livre,<br />
distribue, fournit, importe ou exporte des médicaments expérimentaux<br />
avariés, altérés, périmés, falsifiés ou imités ou non conformes aux<br />
dispositions de la présente loi;
89724 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
3° hij die geneesmiddelen voor onderzoek welke bestemd zijn om<br />
verkocht, te koop aangeboden, afgeleverd, geleverd, verdeeld, verschaft,<br />
in- of uitgevoerd te worden, vervalst of nagemaakt heeft of laten<br />
vervalsen of namaken heeft;<br />
4° hij bij wie geneesmiddelen voor onderzoek zijn gevonden bestemd<br />
voor verkoop, het te koop aanbieden, aflevering, levering, verdeling,<br />
verschaffing, in- of uitvoer, en die ze verkoopt, te koop aanbiedt,<br />
aflevert, levert, verdeelt, verschaft, in- of uitvoert, wetende dat ze<br />
bedorven, ontaard, vervallen, vervalst, nagemaakt of niet conform met<br />
de bepalingen van deze wet zijn.<br />
Indien een inbreuk op de in het eerste lid, 1°, bedoelde artikelen<br />
hetzij een ziekte die ongeneeslijk lijkt, hetzij een ongeschiktheid tot<br />
het verrichten van persoonlijke arbeid van meer dan vier maanden,<br />
hetzij het volledig verlies van het gebruik van een orgaan tot gevolg<br />
heeft, zal de gevangenisstraf drie maand tot drie jaar en de geldboete<br />
1 000 euro tot 500 000 euro bedragen.<br />
Artikel 16ter van de wet van 25 maart 1964 is van toepassing op de<br />
in § 1, tweede lid, bedoelde inbreuken.”;<br />
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :<br />
“Onverminderd de artikelen 57bis en 99bis van het Strafwetboek,<br />
worden vroegere definitieve veroordelingen uitgesproken door de<br />
strafgerechten van een andere Partij bij het Verdrag van de Raad van<br />
Europa over de namaak van medische producten en soortgelijke<br />
misdrijven die een bedreiging vormen voor de volksgezondheid,<br />
gedaan te Moskou op 28 oktober 2011, in aanmerking genomen onder<br />
dezelfde voorwaarden als de veroordelingen uitgesproken door de<br />
Belgische strafgerechten voor de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde<br />
inbreuken en hebben deze dezelfde rechtsgevolgen als deze veroordelingen.<br />
De strafbare poging van een misdrijf bepaald in deze wet wordt<br />
gestraft met dezelfde straf als het misdrijf zelf.”;<br />
3° artikel 33 wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende :<br />
Ҥ 6. Indien uit oogpunt van volksgezondheid daartoe redenen<br />
bestaan, spreekt de rechter de verbeurdverklaring van de vervalste,<br />
nagemaakte, bedorven, ontaarde of niet conforme geneesmiddelen<br />
uit.”.<br />
HOOFDSTUK 4. — Wijziging van de wet van 20 juli 2006 betreffende de<br />
oprichting en de werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen<br />
en Gezondheidsproducten<br />
Enige afdeling. — Inning van retributies<br />
Art. 60. In de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting en de<br />
werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en<br />
Gezondheidsproducten, wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidende :<br />
“Art. 13/1. § 1. Tenzij de retributie werd gesteld op straffe van<br />
onontvankelijkheid, kan de retributieplichtige een met redenen omkleed<br />
administratief beroep instellen binnen 30 dagen na de ontvangst van<br />
het betalings-bericht op straffe van verval. Bij gebreke aan administratief<br />
beroep wordt de retributie definitief.<br />
Op straffe van nietigheid wordt het beroepschrift gericht aan de<br />
administrateur-generaal van het Agentschap en bevat :<br />
1° de handtekening van de retributieplichtige of, in geval van een<br />
rechtspersoon, de handtekeningen van de personen die de rechtspersoon<br />
rechtens vertegenwoordigen;<br />
2° de vermelding of de retributieplichtige wenst gehoord te worden;<br />
en<br />
3° een afschrift van het betalingsbericht.<br />
De administrateur-generaal of zijn afgevaardigde legt het bedrag van<br />
de retributie vast in een beslissing nadat de retributieplichtige, indien<br />
hij daarom heeft verzocht, werd gehoord of naar behoren werd<br />
opgeroepen. Van deze beslissing wordt kennis gegeven aan de<br />
retributieplichtige binnen drie maanden na het instellen van het beroep.<br />
Bij gebreke van kennisgeving van beslissing binnen drie maanden<br />
zoals bedoeld in de derde lid, kan de retributieplichtige de zaak<br />
aanhangig maken bij de bevoegde rechtbank.<br />
§ 2. Indien een administratief beroep werd ingesteld overeenkomstig<br />
de bepalingen van paragraaf 1 wordt de retributie definitief :<br />
1° bij het verstrijken van een termijn van drie maanden, indien de<br />
retributieplichtige geen beroep heeft ingesteld bij de bevoegde rechtbank<br />
nadat hij kennis heeft gekregen van de in paragraaf 1, derde lid,<br />
bedoelde beslissing; of<br />
2° indien de retributie werd vastgesteld bij vonnis of arrest met<br />
kracht van gewijsde.<br />
3° celui qui a falsifié ou imité ou a fait falsifier ou imiter des<br />
médicaments expérimentaux qui sont destinés àêtre vendus, offerts à la<br />
vente, délivrés, livrés, distribués, fournis, importés ou exportés;<br />
4° celui chez qui ont été trouvés des médicaments expérimentaux qui<br />
sont destinés àêtre vendus, offerts à la vente, délivrés, livrés, distribués,<br />
fournis, importés ou exportés, et qui les vend, offre à la vente, délivre,<br />
livre, distribue, fournit, importe ou exporte sachant qu’ils sont avariés,<br />
altérés, périmés, falsifiés, imités ou non conformes aux dispositions de<br />
la présente loi.<br />
Si la violation des articles visés à l’alinéa 1 er ,1°, a causé soit une<br />
maladie paraissant incurable, soit une incapacité de travail personnel<br />
de plus de quatre mois, soit la perte complète de l’usage d’un organe,<br />
la peine sera de trois mois à trois ans et l’amende de 1 000 euros à<br />
500 000 euros.<br />
L’article 16ter de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments<br />
s’applique aux infractions visées au paragraphe 1 er , alinéa 2.”;<br />
2° le paragraphe 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :<br />
“Sans préjudice des articles 57bis et 99bis du Code pénal, les<br />
condamnations définitives antérieures prononcées par les juridictions<br />
pénales d’un autre État partie à la Convention du Conseil de l’Europe<br />
sur la contrefaçon des produits médicaux et les infractions similaires<br />
menaçant la santé publique, faite à Moscou le 28 octobre 2011, sont<br />
prises en compte dans les mêmes conditions que les condamnations<br />
prononcées par les juridictions pénales belges pour les infractions<br />
prévues au paragraphe 1 er , alinéa 2, et elles produiront les mêmes effets<br />
juridiques que ces condamnations.<br />
La tentative de commettre un délit prévu par la présente loi est punie<br />
de la même peine que celle applicable au délit lui-même.”;<br />
3° l’article 33 est complété par le paragraphe 6 rédigé comme suit :<br />
“§ 6. S’il existe des motifs de santé publique, le juge prononce la<br />
confiscation des médicaments expérimentaux falsifiés, contrefaits,<br />
corrompus, altérés ou non conformes.”.<br />
CHAPITRE 4. — Modification de la loi du 20 juillet 2006 relative à la<br />
création et au fonctionnement de l’Agence fédérale des médicaments et des<br />
produits de santé<br />
Section unique. — Perception de rétributions<br />
Art. 60. Dans la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et au<br />
fonctionnement de l’Agence fédérale des médicaments et des produits<br />
de santé, il est inséré un article 13/1, rédigé comme suit :<br />
“Art. 13/1. § 1 er . Sauf si la rétribution a été fixée sous peine<br />
d’irrecevabilité, le redevable peut introduire un recours administratif<br />
motivé dans les 30 jours de la réception de l’avis de paiement, sous<br />
peine de déchéance. À défaut de recours administratif, la rétribution<br />
devient définitive.<br />
Sous peine de nullité, l’acte de recours est adressé àl’administrateur<br />
général de l’Agence et contient :<br />
1° la signature du redevable ou, dans le cas d’une personne morale,<br />
les signatures des personnes qui représentent de droit la personne<br />
morale;<br />
2° l’indication si le redevable souhaite être entendu;<br />
et<br />
3° une copie de l’avis de paiement.<br />
L’administrateur général ou son représentant fixe le montant de la<br />
rétribution dans une décision après que le redevable, s’il l’a demandé,<br />
a été entendu ou dûment convoqué. Cette décision est notifiée au<br />
redevable dans les trois mois après l’introduction du recours.<br />
À défaut de notification de décision dans les trois mois telle que visée<br />
à l’alinéa 3, le redevable peut saisir le tribunal compétent.<br />
§ 2. Si un recours administratif a été introduit conformément aux<br />
dispositions du paragraphe 1 er ,larétribution devient définitive :<br />
1° à l’échéance d’un délai de trois mois, si le redevable n’a pas<br />
introduit de recours auprès du tribunal compétent après qu’ilaeu<br />
connaissance de la décision visée au paragraphe 1 er , alinéa 3;ou<br />
2° si la rétribution a été constatée au moyen d’un jugement ou d’un<br />
arrêt avec force de chose jugée.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89725<br />
§ 3. De inning en de invordering van de overeenkomstig paragraaf 2<br />
definitief geworden retributies gebeurt op verzoek van het Agentschap<br />
door de administratie belast met de inning en de invordering van<br />
niet-fiscale schuldvorderingen van de Federale Overheidsdienst Financiën<br />
met alle rechtsmiddelen, overeenkomstig artikel 3 van de Domaniale<br />
wet van 22 december 1949.”.<br />
HOOFDSTUK 5. — Wijzigingen van de wet van 6 juli 2007 betreffende de<br />
medisch begeleide voortplanting en de bestemming van de overtallige<br />
embryo’s en de gameten<br />
Art. 61. In artikel 4, eerste en tweede lid, van de wet van<br />
6 juli 2007 betreffende de medisch begeleide voortplanting en de<br />
bestemming van de overtallige embryo’s en de gameten worden de<br />
woorden “maximum 45 jaar” telkens vervangen door de woorden “tot<br />
op de dag die aan hun 46 e verjaardag voorafgaat”.<br />
Art. 62. In artikel 4, derde lid, van dezelfde wet, worden de<br />
woorden “niet worden uitgevoerd bij meerderjarige vrouwen ouder<br />
dan 47 jaar” vervangen door de woorden “worden uitgevoerd bij<br />
meerderjarige vrouwen tot op de dag die aan hun 48 ste verjaardag<br />
voorafgaat”.<br />
HOOFDSTUK 6. — Wijzigingen van de wet van 15 december 2013<br />
met betrekking tot medische hulpmiddelen<br />
Afdeling 1. — Thuisondersteuning voor de installatie, het onderhoud en<br />
de verwijdering van medische hulpmiddelen<br />
Art. 63. In de wet van 15 december 2013 met betrekking tot<br />
medische hulpmiddelen wordt een titel 5 ingevoegd, luidende :<br />
“Titel 5. Thuisondersteuning voor de installatie, het onderhoud en de<br />
verwijdering van medische hulpmiddelen.”<br />
Art. 64. In titel 5, ingevoegd bij artikel 63, wordt een artikel 59<br />
ingevoegd, luidende :<br />
“Art. 59. Ondernemingen die in het kader van een medische<br />
behandeling van een patiënt buiten een ziekenhuis, medische hulpmiddelen<br />
installeren en/of onderhouden, moeten een systeem van autocontrole<br />
instellen, toepassen en handhaven, teneinde :<br />
1° de veiligheid van producten te verzekeren;<br />
2° de kwaliteit van de verbonden diensten te waarborgen;<br />
3° de noodzakelijke instructies te geven aan de patiënt en de<br />
behandelende gezondheidszorgbeoefenaars met betrekking tot het<br />
correct en veilig gebruik van het materiaal;<br />
4° de behandelende gezondheidszorgbeoefenaars in kennis te stellen<br />
van incidenten of risico’s op inciden-ten waarvan de personen die de<br />
installatie of het onderhoud uitvoeren kennis hebben.<br />
De in het eerste lid bedoelde ondernemingen stellen de verantwoordelijke<br />
gezondheidszorgbeoefenaars in kennis van de essentiële kenmerken<br />
en de risico’s van het geïnstalleerde of onderhouden hulpmiddelen.<br />
De Koning kan de principes vaststellen waarop het in het eerste lid<br />
bedoelde systeem moet stoelen.”.<br />
Art. 65. In dezelfde titel 5 wordt een artikel 60 ingevoegd, luidende :<br />
“Art. 60. § 1. Om te voldoen aan artikel 59 kan de onderneming<br />
gebruik maken van door het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen<br />
en Gezondheidsproducten goedgekeurde gidsen.<br />
De Koning bepaalt de procedure en de nadere regels voor de in het<br />
eerste lid bedoelde goedkeuring.<br />
§ 2. Onverminderd de bepalingen vastgesteld bij en krachtens<br />
artikel 6ter, § 3, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen,<br />
kan de Koning de medische hulpmiddelen aanwijzen die in het kader<br />
van een medische behandeling van een patiënt buiten een ziekenhuis,<br />
geïnstalleerd en/of onderhouden moeten worden door ondernemingen<br />
die gebruik maken van een door Hem aangewezen gids die werd<br />
goedgekeurd overeenkomstig paragraaf 1.<br />
Indien de Koning gebruik maakt van de in het eerste lid bedoelde<br />
bevoegdheid, stelt Hij tevens de voorwaarden en nadere regels vast<br />
waaronder buitenlandse ondernemingen die, op grond van de op hen<br />
toepasselijk wet, een gelijkwaardig systeem van autocontrole toepassen,<br />
worden vrijgesteld van het gebruik van de in het eerste lid<br />
bedoelde gids.<br />
De ondernemingen die medische hulpmiddelen overeenkomstig de<br />
bepalingen van het eerste lid installeren en/of onderhouden, stellen het<br />
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />
hiervan in kennis. De Koning kan de nadere regels van deze<br />
kennisgeving vaststellen.<br />
§ 3. La perception et le recouvrement des rétributions devenues<br />
définitives conformément au paragraphe 2 se fait à la demande de<br />
l’Agence par l’Administration générale de la Perception et du Recouvrement<br />
du Service public fédéral Finances par toute voie de droit,<br />
conformément à l’article 3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949.”.<br />
CHAPITRE 5. — Modifications de la loi du 6 juillet 2007 relative à la<br />
procréation médicalement assistée et à la destination des embryons<br />
surnuméraires et des gamètes<br />
Art. 61. Dans l’article 4, alinéas 1 er et 2, de la loi du 6 juillet 2007 relative<br />
à la procréation médicalement assistée et à la destination des<br />
embryons surnuméraires et des gamètes, les mots “, âgées de 45 ans<br />
maximum” sont chaque fois remplacés par les mots “jusqu’au jour qui<br />
précède leur 46 ième anniversaire”.<br />
Art. 62. Dans l’article 4, alinéa 3,delamême loi, les mots “ne peut<br />
être effectuée chez la femme majeure, âgée de plus de 47 ans” sont<br />
remplacés par les mots “peut être effectuée chez les femmes majeures<br />
jusqu’au jour qui précède leur 48 ième anniversaire”.<br />
CHAPITRE 6. — Modifications de la loi du 15 décembre 2013<br />
en matière de dispositifs médicaux<br />
Section 1 re . — Encadrement de l’installation, de la maintenance et du<br />
retrait de dispositifs médicaux dans le cadre de leur utilisation à<br />
domicile<br />
Art. 63. Dans la loi du 15 décembre 2013 en matière de dispositifs<br />
médicaux, il est inséré un titre 5, intitulée:<br />
“Titre 5. Encadrement de l’installation, de la maintenance et du retrait<br />
de dispositifs médicaux dans le cadre de leur utilisation à domicile.”<br />
Art. 64. Dans le titre 5 inséré par l’article 63, il est inséré un<br />
article 59, rédigé comme suit :<br />
“Art. 59. Les entreprises qui, dans le cadre d’un traitement médical<br />
d’un patient en dehors d’un hôpital, installent et/ou maintiennent des<br />
dispositifs médicaux, doivent instaurer, appliquer et maintenir un<br />
système d’autocontrôle afin:<br />
1° d’assurer la sécurité des produits;<br />
2° de garantir la qualité des services liés;<br />
3° de donner les instructions nécessaires au patient et aux professionnels<br />
de la santé traitants en ce qui concerne l’utilisation correcte et sûre<br />
du matériel;<br />
4° d’informer les professionnels de la santé traitants d’incidents ou de<br />
risques d’incidents dont ont connaissance les personnes qui effectuent<br />
l’installation ou la maintenance.<br />
Les entreprises visées à l’alinéa 1 er informent les professionnels de la<br />
santé responsables, des caractéristiques essentielles et des risques des<br />
dispositifs installés ou maintenus.<br />
Le Roi peut fixer les principes sur lesquels doit reposer le système<br />
visé àl’alinéa 1 er .”.<br />
Art. 65. Dans le même titre 5, il est inséré un article 60, rédigé<br />
comme suit :<br />
“Art. 60. § 1 er . Pour répondre à l’article 59, l’entreprise peut avoir<br />
recours à des guides approuvés par l’Agence fédérale des médicaments<br />
et des produits de santé.<br />
Le Roi détermine la procédure et les modalitésdel’approbation visée<br />
à l’alinéa 1 er .<br />
§ 2. Sans préjudice des dispositions fixées par et en vertu de<br />
l’article 6ter, § 3, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, le Roi<br />
peut désigner les dispositifs médicaux qui, dans le cadre d’un<br />
traitement médical d’un patient en dehors d’un hôpital, doivent être<br />
installés et/ou maintenus par des entreprises qui ont recours à un<br />
guide qu’Iladésigné, qui a été approuvé conformément au paragraphe<br />
1 er .<br />
Si le Roi fait usage de l’habilitation visée à l’alinéa 1 er .Ilétablit<br />
également les conditions et les modalités selon lesquelles les entreprises<br />
étrangères qui appliquent un système d’autocontrôle équivalent en<br />
vertu de la législation qui leur est applicable, sont exemptées de<br />
l’utilisation des guides visés à l’alinéa 1 er .<br />
Les entreprises qui installent et/ou maintiennent des dispositifs<br />
médicaux conformément aux dispositions de l’alinéa 1 er , en informent<br />
l’Agence fédérale des médicaments et des produits de santé. LeRoi<br />
peut fixer les modalités de cette notification.
89726 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
De ondernemingen die medische hulpmiddelen overeenkomstig de<br />
bepalingen van het eerste lid installeren en/of onderhouden, stellen het<br />
Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />
hiervan in kennis. De Koning kan de nadere regels van deze<br />
kennisgeving vaststellen.<br />
Afdeling 2. — Wijzigingen van titel 3 van de wet van 15 december<br />
2013 met betrekking tot medische hulpmiddelen<br />
Art. 66. In artikel 33, § 1, van de wet van 15 december 2013 met<br />
betrekking tot medische hulpmiddelen, worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :<br />
“3° “distributeur” : elke natuurlijke of rechtspersoon in de toeleveringsketen,<br />
verschillend van de fabrikant of de invoerder, die een<br />
product op de markt van de Europese Unie aanbiedt.”;<br />
b) in de bepaling onder 4° worden de woorden “elke natuurlijke of<br />
rechtspersoon” vervangen door het woord “distributeur”.<br />
Sans préjudice de la responsabilité du médecin en ce qui concerne<br />
l’information au patient, les entreprises visées à l’alinéa 1 er veillent<br />
également aux instructions nécessaires données aux patients par leur<br />
personnel pour l’utilisation correcte du matériel ainsi qu’en ce qui<br />
concerne l’utilisation sûre.”.<br />
Section 2. — Modifications du titre 3 de la loi du 15 décembre 2013 en<br />
matière de dispositifs médicaux<br />
Art. 66. Al’article 33, § 1 er , de la loi du 15 décembre 2013 en matière<br />
de dispositifs médicaux, les modifications suivantes sont apportées :<br />
a) le 3° est remplacé par ce qui suit :<br />
“3° “distributeur” : toute personne physique ou morale faisant partie<br />
de la chaîne d’approvisionnement, autre que le fabricant ou l’importateur,<br />
qui met un produit à disposition sur le marché de l’Union européenne.”;<br />
b) dans le 4°, les mots “toute personne physique ou morale” sont<br />
remplacés par le mot “distributeur”.<br />
c) de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :<br />
“7° “hulpmiddelen” :<br />
— medisch hulpmiddel of hulpstuk;<br />
of<br />
— actief implanteerbaar medisch hulpmiddel of hulpstuk;<br />
of<br />
— medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek of hulpstuk.”;<br />
d) paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepalingen onder 16° tot 18°,<br />
luidende :<br />
“16° “fabrikant” : de natuurlijke of rechtspersoon die verantwoordelijk<br />
is voor het ontwerp, de fabricage, de verpakking en de etikettering<br />
van een hulpmiddel met het oog op het in de handel brengen ervan<br />
onder eigen naam, ongeacht of deze verrichtingen door diezelfde<br />
persoon of voor zijn rekening door een derde worden uitgevoerd.<br />
Wordt eveneens beschouwd als fabrikant, de natuurlijke of rechtspersoon<br />
die een of meer geprefabriceerde producten assembleert, verpakt,<br />
behandelt, vernieuwt en/of etiketteert en/of tot hulpmiddel bestemt<br />
om deze producten onder eigen naam in de handel te brengen. Deze<br />
regel is niet van toepassing voor de persoon die, zonder fabrikant te zijn<br />
in de zin van de eerste zin, hulpmiddelen die reeds in de handel zijn<br />
voor een individuele patiënt assembleert of aanpast overeenkomstig<br />
hun beoogde doel.<br />
17° “invoerder” : elke in de Europese Unie gevestigde natuurlijke of<br />
rechtspersoon die een product uit een derde land in de Europese Unie<br />
in de handel brengt.<br />
18° “marktdeelnemer” : fabrikant, invoerder of distributeur.”.<br />
Art. 67. In titel 3, hoofdstuk 2, van dezelfde wet wordt een<br />
artikel 33/1 ingevoegd, luidende :<br />
“Art. 33/1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de marktdeelnemers,<br />
met uitzondering van de detailhandelaar, gevestigd in de Europese<br />
Unie, die hulpmiddelen ter beschikking stellen aan detailhandelaren of<br />
aan eindgebruikers gevestigd in België.<br />
Dit hoofdstuk in niet van toepassing op de in artikelen 33, § 1, 4°, en<br />
§ 2, bedoelde detailhandelaren.”.<br />
Art. 68. Artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van<br />
26 december 2015, wordt vervangen als volgt :<br />
“Art. 34. Marktdeelnemers zijn een jaarlijkse bijdrage verschuldigd<br />
van maximum 0,4026092 % op hun op de Belgische markt gerealiseerde<br />
omzet van medische hulpmiddelen van het voorgaande kalenderjaar.<br />
c) le 7° est remplacé par ce qui suit :<br />
“7° “dispositifs” :<br />
— un dispositif médical ou un accessoire d’un dispositif médical;<br />
ou<br />
— un dispositif médical implantable actif ou un accessoire de<br />
dispositif médical implantable actif;<br />
ou<br />
— un dispositif médical de diagnostic in vitro ou un accessoire d’un<br />
dispositif médical de diagnostic in vitro.”;<br />
d) le paragraphe 1 er est complété par les 16° à18° rédigés comme<br />
suit :<br />
“16° “fabricant” : la personne physique ou morale responsable de la<br />
conception, de la fabrication, du conditionnement et de l’étiquetage<br />
d’un dispositif en vue de sa mise sur le marché en son propre nom, que<br />
ces opérations soient effectuées par cette même personne ou pour son<br />
compte par une tierce personne. Est également considérée comme<br />
fabricant, la personne physique ou morale qui assemble, conditionne,<br />
traite, remet à neuf et/ou étiquette un ou plusieurs produits préfabriqués<br />
et/ou leur assigne la destination d’un dispositif en vue de sa mise<br />
sur le marché en son nom propre. Cette règle ne s’applique pas à la<br />
personne qui, sans être fabricant au sens de la première phrase,<br />
assemble ou adapte conformément à leur destination des dispositifs<br />
déjà mis sur le marché, pour un patient individuel.<br />
17° “importateur” : toute personne physique ou morale établie dans<br />
l’Union européenne qui met un dispositif provenant d’un pays tiers sur<br />
le marché de l’Union européenne.<br />
18° “opérateur” : fabricant, importateur ou distributeur.”.<br />
Art. 67. Dans le titre 3, chapitre 2, de la même loi, il est inséré un<br />
article 33/1 rédigé comme suit :<br />
“Art. 33/1. Le présent chapitre s’applique aux opérateurs, à l’exception<br />
du détaillant, établis dans l’Union européenne, qui mettent des<br />
dispositifs à disposition des détaillants ou des utilisateurs finaux établis<br />
en Belgique.<br />
Le présent chapitre ne s’applique pas aux détaillants visés aux<br />
articles 33, § 1 er ,4°, et§ 2.”.<br />
Art. 68. L’article 34 de la même loi, modifié par la loi du 26 décembre<br />
2015, est remplacé par ce qui suit :<br />
“Art. 34. Les opérateurs sont redevables d’une contribution annuelle<br />
d’un maximum de 0,4026092 % sur leur chiffre d’affaires de dispositifs<br />
médicaux réalisé l’année civile précédente sur le marché belge.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89727<br />
De in het eerste lid bedoelde jaarlijkse bijdrage wordt voor het<br />
betrokken bijdragejaar vermenigvuldigd met het quotiënt van het te<br />
financieren tekort op de uitvoeringsrekening van de begroting, zoals<br />
bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de<br />
controle op sommige instellingen van openbaar nut, van het Federaal<br />
Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten voor het<br />
betrokken bijdragejaar en de noemer.<br />
De in het tweede lid bedoelde noemer is de som van :<br />
— de maximum jaarlijkse bijdrage; deze bedraagt minstens 500 euro<br />
per distributeur;<br />
— het totaalaantal vergunningen dat onderworpen zijn aan de in<br />
artikel 225, § 1, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale,<br />
budgettaire en andere bepalingen bedoelde forfaitaire bijdrage en<br />
vermenigvuldigd met het maximumbedrag ervan.<br />
Voor de toepassing van dit artikel is het te financieren tekort op de<br />
uitvoeringsrekening, het verschil tussen de uitgaven en de ontvangsten<br />
voor dit jaar voor de aanrekening van deze jaarlijkse bijdrage en de in<br />
artikel 225, § 1, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale,<br />
budgettaire en andere bepalingen bedoelde forfaitaire bijdrage.<br />
Het quotiënt is positief en bedraagt maximum 1. Het Federaal<br />
Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten maakt<br />
het bedrag van het quotiënt bekend op zijn website voor 31 mei van het<br />
jaar dat volgt op het bijdragejaar.<br />
De in het tweede lid bedoelde jaarlijkse bijdrage wordt voldaan door<br />
de betaling van een voorschot voor 31 december van het betrokken<br />
bijdragejaar en van een saldo. Het voorschot wordt berekend op basis<br />
van het maximum van de bijdrage, met een minimum van 500 euro.<br />
Het saldo wordt terugbetaald.<br />
In afwijking van het zesde lid, verrekent het FAGG het saldo met het<br />
voorschot voor het volgende bijdragejaar indien de bijdrageplichtige<br />
dezelfde blijft.<br />
Het bedrag van 500 euro van dit hoofdstuk wordt jaarlijks aangepast<br />
aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen, in functie<br />
van het indexcijfer van de maand september. Het aanvangsindexcijfer is<br />
dat van de maand september voorafgaand aan de bekendmaking van<br />
deze wet in het Belgisch Staatsblad. Degeïndexeerde bedragen worden<br />
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en zijn invorderbaar vanaf<br />
1 januari van het jaar dat volgt op dat gedurende hetwelk de<br />
aanpassing is uitgevoerd.”.<br />
Art. 69. In artikel 35 van dezelfde wet, worden de volgende<br />
aanpassingen aangebracht :<br />
a) in het eerste lid worden de woorden “De distributeurs” vervangen<br />
door de woorden “De marktdeelnemers”;<br />
b) in het tweede lid worden de woorden “van De distributeur”<br />
vervangen door de woorden “van De markt-deelnemer”;<br />
c) in het tweede, derde en vierde lid, worden de woorden “de<br />
distributeur” telkens vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />
Art. 70. In artikel 36 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
a) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin :<br />
“Het quotiënt gebruikt voor het vastleggen van de jaarlijkse bijdrage<br />
is 1.”;<br />
b) in het tweede en derde lid worden de woorden “de distributeur”<br />
telkens vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />
Art. 71. In artikel 37, tweede lid, van dezelfde wet worden de<br />
woorden “aan de distributeur” telkens vervangen door de woorden<br />
“aan de marktdeelnemer”.<br />
Art. 72. In artikel 38, § 1, en § 2, eerste lid, van dezelfde wet worden<br />
de woorden “de distributeur” telkens vervangen door de woorden “de<br />
marktdeelnemer”.<br />
La contribution annuelle visée à l’alinéa 1 er est, pour l’année de<br />
contribution concernée, multipliée par le quotient du déficit àfinancer<br />
au compte d’exécution du budget tel que visé àl’article 6, § 2, de la loi<br />
du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d’intérêt<br />
public, de l’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé<br />
pour l’année de contribution concernée etdudénominateur.<br />
Le dénominateur visé àl’alinéa 2 est la somme de :<br />
— la contribution annuelle maximum, celle-ci ne pouvant être<br />
inférieure à 500 euros par distributeur;<br />
— le nombre total d’autorisations qui sont soumises à la contribution<br />
forfaitaire visée à l’article 225, § 1 er , de la loi du 12 août 2000 portant des<br />
dispositions sociales, budgétaires et diverses et multiplié par le<br />
montant maximum de celle-ci.<br />
Pour l’application du présent article, le déficit àfinancer au compte<br />
d’exécution est la différence entre les dépenses et les recettes pour cette<br />
année avant l’imputation de la présente contribution annuelle et de la<br />
contribution forfaitaire visée à l’article 225, § 1 er , de la loi du<br />
12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses.<br />
Le quotient est positif et est de maximum 1. L’Agence fédérale des<br />
Médicaments et des Produits de Santé publie le montant du quotient<br />
sur son site web avant le 31 mai de l’année qui suit l’année de<br />
contribution.<br />
La contribution annuelle visée à l’alinéa 2 est réglée par le paiement<br />
d’une avance avant le 31 décembre de l’année de contribution<br />
concernée etd’un solde. L’avance est calculée sur la base du maximum<br />
de la contribution, avec un minimum de 500 euros. Le solde est<br />
remboursé.<br />
Par dérogation à l’alinéa6,l’AFMPS calcule l’avance, pour l’annéede<br />
contribution suivante, en y incluant le solde si le redevable reste le<br />
même.<br />
Le montant de 500 euros du présent chapitre est adapté annuellement,<br />
en fonction de l’indice du mois de septembre, à l’évolution de<br />
l’indice des prix à la consommation. L’indice de départ est celui du<br />
mois de septembre précédant la publication de la présente loi au<br />
Moniteur belge. Les montants indexés sont publiés auMoniteur belge et<br />
sont exigibles à partir du 1 er janvier de l’année qui suit celle durant<br />
laquelle l’adaptation a été effectuée.”.<br />
Art. 69. Al’article 35 de la même loi, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
a) dans l’alinéa 1 er , les mots “Les distributeurs” sont remplacés par<br />
les mots “Les opérateurs”;<br />
b) dans l’alinéa 2, les mots “du distributeur” sont remplacés par les<br />
mots “de l’opérateur”;<br />
c) dans les alinéas 2, 3 et 4, les mots “le distributeur” sont chaque fois<br />
remplacés par les mots “l’opérateur”.<br />
Art. 70. Al’article 36 de la même loi, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
a) l’alinéa 1 er est complété par la phrase suivante :<br />
“Le quotient utilisé pour la fixation de la contribution annuelle<br />
est 1.”;<br />
b) dans les alinéas 2 et 3, les mots “le distributeur” sont chaque fois<br />
remplacés par les mots “l’opérateur”.<br />
Art. 71. Dans l’article 37, alinéa 2,delamême loi, les mots “au<br />
distributeur” sont remplacés par les mots “à l’opérateur”.<br />
Art. 72. Dans l’article 38, § 1 er ,et§ 2, alinéa 1 er ,delamême loi, les<br />
mots “le distributeur” sont chaque fois remplacés par les mots<br />
“l’opérateur”.
89728 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 73. In artikel 39, eerste lid, van dezelfde wet worden de<br />
woorden “de distributeur” vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />
Art. 74. In artikel 40, § 1, van dezelfde wet worden de woorden<br />
“wordt betaald” vervangen door de worden “en dat van het voorschot<br />
worden betaald”.<br />
Art. 75. In artikel 42, eerste lid, van dezelfde wet worden de<br />
woorden “de distributeur” vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />
Art. 76. In artikel 45 van de dezelfde wet wordt het eerste lid<br />
vervangen als volgt :<br />
“Wanneer de in artikel 35, § 3, bedoelde aangifte niet wordt gedaan,<br />
kan de bijdrage overeenkomstig dit hoofdstuk worden vastgesteld voor<br />
ten hoogste vijf bijdragejaren waarin de bijdrage werd ontdoken door<br />
de marktdeelnemer en voorafgaand aan het jaar van de vaststelling.”.<br />
Art. 77. In artikel 50 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
a) het eerste lid wordt vervangen als volgt :<br />
“De in België gevestigde distributeurs en in de Europese Unie<br />
gevestigde distributeurs die in België hulpmiddelen ter beschikking<br />
stellen, zijn onderworpen aan een voorafgaande registratie bij het<br />
FAGG.”;<br />
b) in het tweede lid worden de woorden “die hij aan de eindgebruiker<br />
of detailhandelaar in België levert” vervangen door de woorden<br />
“die hij ter beschikking stelt”;<br />
c) het artikel wordt aangevuld door twee leden luidende :<br />
“De Koning kan de nadere regels en voorwaarden bepalen op grond<br />
waarvan de gezondheidszorgbeoefenaars bedoeld in de gecoördineerde<br />
wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de<br />
gezondheidszorg-beroepen worden vrijgesteld van de verplichte voorafgaande<br />
registratie bij het FAGG, ofwel bepaalde aanpassingen van<br />
deze verplichting bepalen voor de gezondheidszorgbeoefenaars bedoeld<br />
in de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening<br />
van de gezondheidszorgberoepen.<br />
De Koning kan eveneens de nadere regels en voorwaarden bepalen<br />
op grond waarvan de distributeurs die bepaalde medische hulpmiddelen<br />
ter beschikking stellen of in dienst stellen (inclusief bepaalde<br />
medische hulpmiddelen voor in vitro-diagnostiek) worden vrijgesteld<br />
van de verplichte voorafgaande registratie bij het FAGG. Het gaat over<br />
de medische hulpmiddelen en in vitro medische hulpmiddelen waarvan<br />
het beperkte risico een verplichte voorafgaande registratie rechtvaardigt<br />
of waarvan de veelzijdige en gemakkelijke toegang van<br />
bijzonder belang is voor de volksgezondheid en zou belet kunnen<br />
worden door deze verplichte registratie. De Koning kan alle soorten<br />
medische hulpmiddelen en/of medische hulpmiddelen voor in-vitro<br />
diagnostiek bepalen waarvoor de distributeur kan worden vrijgesteld<br />
van de verplichte voorafgaande registratie bij het FAGG.”<br />
Art. 78. Deze afdeling treedt in werking op een door de Koning te<br />
bepalen datum.<br />
De Koning bepaalt overgangsmaatregelen voor de registratie van de<br />
distributeurs die hun activiteiten hebben opgestart voor de inwerkingtreding<br />
van deze afdeling.<br />
Afdeling 3. — Toezicht op de markt van de medische hulpmiddelen<br />
Art. 79. In de wet van 15 december 2013 met betrekking tot<br />
medische hulpmiddelen wordt een titel 6 ingevoegd, luidende :<br />
“Titel 6. Toezicht op de markt van de medische hulpmiddelen.”.<br />
Art. 80. In titel 6, ingevoegd bij artikel 79, wordt een artikel 61<br />
ingevoegd luidende :<br />
“Art. 61. De distributeurs bedoeld in artikel 33, § 1, 3°, gevestigd in<br />
België, kunnen gebruik maken van de door het FAGG goedgekeurde<br />
gidsen, om de kwaliteit van de medische hulpmiddelen die ze verdelen<br />
te verzekeren.<br />
Art. 73. Dans l’article 39, alinéa 1 er ,delamême loi, les mots “au<br />
distributeur” sont remplacés par les mots à“l’opérateur”.<br />
Art. 74. Dans l’article 40, § 1 er ,delamême loi, les mots “est payé”<br />
sont remplacés par les mots “ainsi que celui de l’avance, sont payés”.<br />
Art. 75. Dans l’article 42, alinéa 1 er ,delamême loi, les mots “le<br />
distributeur” sont remplacés par les mots “l’opérateur”.<br />
Art. 76. Dans l’article 45 de la même loi, l’alinéa premier est<br />
remplacé par ce qui suit :<br />
“En cas d’absence de déclaration visée à l’article 35, § 3, la<br />
contribution peut être fixée conformément au présent chapitre pour au<br />
maximum cinq années de contribution durant lesquelles l’opérateur<br />
s’est soustrait à la contribution et précédant l’année delafixation.”.<br />
Art. 77. Al’article 50 de la même loi, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
a) l’alinéa 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />
“Les distributeurs établis en Belgique et les distributeurs établis dans<br />
l’Union européenne qui mettent des dispositifs à disposition en<br />
Belgique sont soumis à un enregistrement préalable auprèsdel’AFMPS.”;<br />
b) dans l’alinéa 2, les mots “qu’il fournit à l’utilisateur final ou au<br />
détaillant en Belgique”, sont remplacés par les mots “qu’il met à<br />
disposition”;<br />
c) l’article est complété par deux alinéas rédigés comme suit :<br />
“Le Roi peut fixer les modalités et les conditions selon lesquelles les<br />
professionnels de la santé visés dans la loi coordonnée du<br />
10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des soins de santé sont<br />
dispensésdel’obligation d’enregistrement préalable auprèsdel’AFMPS,<br />
soit prévoir certaines adaptations de cette obligation pour les professionnels<br />
de la santé visés dans la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative<br />
à l’exercice des professions des soins de santé.<br />
Le Roi peut également fixer les conditions et les modalités selon<br />
lesquelles des distributeurs qui mettent à disposition ou mettent en<br />
service certains dispositifs médicaux (y inclus certains dispositifs<br />
médicaux de diagnostic in vitro) sont dispensés de l’obligation<br />
d’enregistrement préalable auprès del’AFMPS. Il s’agit des dispositifs<br />
médicaux et des dispositifs médicaux in vitro dont le risque limité ne<br />
justifie pas une obligation d’enregistrement préalable ou dont l’accès<br />
multiple et facile est d’une importance particulière pour la santé<br />
publique et pourrait être empêché par cette obligation d’enregistrement.<br />
Le Roi peut fixer les types de dispositifs médicaux et/ou les types<br />
de dispositifs médicaux de diagnostic in vitro pour lesquels le<br />
distributeur peut être dispensé de l’obligation d’enregistrement préalable<br />
auprès del’AFMPS.”<br />
Art. 78. La présente section entre en vigueur à une date déterminée<br />
par le Roi.<br />
Le Roi prévoit des mesures transitoires pour l’enregistrement des<br />
distributeurs qui ont débuté leurs activités avant l’entrée en vigueur de<br />
la présente section.<br />
Section 3. — Surveillance du marché des dispositifs médicaux<br />
Art. 79. Dans la loi du 15 décembre 2013 en matière de dispositifs<br />
médicaux, il est inséré un titre 6 intitulé :<br />
“Titre 6. Surveillance du marché des dispositifs médicaux.”.<br />
Art. 80. Dans le titre 6, inséré par l’article 79, il est inséré un<br />
article 61 rédigé comme suit :<br />
“Art. 61. Les distributeurs visés à l’article 33, § 1 er ,3°, établis en<br />
Belgique, peuvent utiliser des guides approuvés par l’AFMPS, afin<br />
d’assurer la qualité des dispositifs médicaux qu’ils distribuent.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89729<br />
De Koning bepaalt de procedure voor de in het eerste lid bedoelde<br />
goedkeuring.”.<br />
Art. 81. In dezelfde titel 6 wordt een artikel 62 ingevoegd, luidende :<br />
“Art. 62. De in artikel 61 bedoelde distributeurs vullen naar behoren<br />
een formulier in dat door het FAGG wordt bezorgd.<br />
Het in het eerste lid bedoelde formulier bevat vragen met betrekking<br />
tot de activiteiten van de distributeur, de producten die hij verdeelt, zijn<br />
kwaliteitsborgingsysteem evenals het naleven van de in artikel 61<br />
bedoelde gidsen.<br />
De Koning geeft een nadere omschrijving van de inhoud van het in<br />
de eerste en het tweede lid bedoelde formulier en bepaalt de procedure<br />
en de nadere regels om het formulier te beantwoorden”.<br />
HOOFDSTUK 7. — Zelfvoorziening van plasmaderivaten<br />
Art. 82. Artikel 1, § 2, van de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en<br />
bloedderivaten van menselijke oorsprong wordt aangevuld met de<br />
bepaling onder 6°, luidende :<br />
“6° ziekenhuis : een ziekenhuis zoals omschreven in artikel 2 van de<br />
gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere<br />
verzorgingsinrichtingen, met inbegrip van de universitaire ziekenhuizen<br />
en de ziekenhuizen uitgebaat door het Ministerie van Landsverdediging.”.<br />
Art. 83. In artikel 4/1, 3° van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />
10 april 2014, wordt het woord “prijs” vervangen door het woord<br />
“vergoeding”.<br />
Art. 84. Artikel 20/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />
10 april 2014, gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 160/2015 van het<br />
Grondwettelijk Hof en gewijzigd bij de wet van 26 december 2015,<br />
wordt vervangen als volgt :<br />
“Art. 20/1. § 1. Een opdrachtnemer, aangewezen door de Federale<br />
Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en<br />
Leefmilieu overeenkomstig de wet overheidsopdrachten en bepaalde<br />
opdrachten voor werken, leveringen en diensten van 15 juni 2006,<br />
wordt voor een periode van vier jaar belast met :<br />
1° de verwerking van het plasma geleverd door de instellingen die<br />
zijn erkend door de voor Volksgezondheid bevoegde minister krachtens<br />
artikel 4;<br />
2° het in quarantaine plaatsen en het onderhoud van plasma in<br />
afwachting van de acceptatie, uitgifte of weigering ervan;<br />
3° de verzekering van een voldoende aanbod van stabiele plasmaderivaten<br />
vervaardigd op basis van dit plasma aan de ziekenhuizen ter<br />
vervulling van hun verplichtingen op grond van paragraaf 2, en de<br />
opbouw en onderhoud van een strategische voorraad van de betrokken<br />
producten vervaardigd op basis van dit plasma.<br />
Voor de toepassing van dit artikel worden als stabiele plasmaderivaten<br />
beschouwd :<br />
1° de normale menselijke immuunglobulinen voor intraveneuze<br />
toediening;<br />
2° albumine-oplossingen :<br />
— albumine 20 %-oplossing voor intraveneuze toediening;<br />
— albumine 4 en/of 5 %-oplossing voor intraveneuze toediening.<br />
De Koning kan wijzigingen aanbrengen aan de in het tweede lid<br />
bedoelde definities van immuunglobulinen en van albumineoplossingen.<br />
De opdrachtnemer beschikt over :<br />
1° een certificaat van overeenstemming met de gemeenschapswetgeving<br />
voor het plasmabasisdossier voor het plasma geleverd door de<br />
instellingen die zijn erkend door de voor de Volksgezondheid bevoegde<br />
minister krachtens artikel 4 van deze wet, als bedoeld in de bepaling<br />
onder 1.1 van deel III van bijlage I bij de richtlijn nr. 2001/83/EG van<br />
het Europees Parlement en de Raad van 6 november 2001;<br />
Le Roi détermine la procédure pour l’approbation visée à l’alinéa<br />
1 er .”.<br />
Art. 81. Dans le même titre 6, il est inséré un article 62 rédigé comme<br />
suit :<br />
“Art. 62. Les distributeurs visés à l’article 61 complètent valablement<br />
un formulaire transmis par l’AFMPS.<br />
Le formulaire visé àl’alinéa 1 er contient des questions relatives aux<br />
activités du distributeur, aux produits qu’il distribue, à son système<br />
d’assurance qualité, ainsi qu’au suivi des guides visés à l’article 61.<br />
Le Roi précise le contenu du formulaire visé aux alinéas 1 er et 2, et<br />
détermine la procédure et les modalités deréponse au formulaire”.<br />
CHAPITRE 7. — Autosuffisance des dérivés plasmatiques<br />
Art. 82. L’article 1 er , § 2, de la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et<br />
aux dérivés du sang d’origine humaine est complété par le 6° rédigé<br />
comme suit :<br />
“6° hôpital : un hôpital tel que décrit à l’article 2 de la loi coordonnée<br />
du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins, y<br />
compris les hôpitaux universitaires et les hôpitaux exploités par le<br />
Ministère de la Défense nationale.”.<br />
Art. 83. Dans l’article 4/1, 3° de la même loi, inséré par la loi du<br />
10 avril 2014, le mot “d’un prix fixé” est remplacé par le mot “d’une<br />
rémunération fixée”.<br />
Art. 84. L’article 20/1 de la même loi, inséré par la loi du 10 avril 2014,<br />
partiellement annulé par l’arrêt de la Cour constitutionnelle<br />
n° 160/2015 et modifié par la loi du 26 décembre 2015, est remplacé par<br />
ce qui suit :<br />
“Art. 20/1. § 1 er . Un adjudicataire, désigné par le Service public<br />
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement<br />
conformément à la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés<br />
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services,<br />
est chargé pour une période de quatre ans :<br />
1° du traitement du plasma délivré par les établissements qui sont<br />
agréés par le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions en<br />
vertu de l’article 4;<br />
2° de la mise en quarantaine du plasma et de son entretien, dans<br />
l’attente de son acceptation, de sa distribution ou de son rejet;<br />
3° de l’assurance, aux hôpitaux, d’une offre suffisante de dérivés<br />
plasmatiques stables, produits à partir de ce plasma afin de remplir<br />
leurs obligations sur la base du paragraphe 2, et de la constitution et<br />
l’entretien d’une réserve stratégique des produits concernés fabriqués à<br />
partir de ce plasma.<br />
Pour l’application du présent article, sont considérées comme dérivés<br />
plasmatiques stables :<br />
1° les immuno-globulines humaines normales pour administration<br />
intraveineuse;<br />
2° les solutions d’albumine :<br />
— albumine 20 % solution pour administration intraveineuse;<br />
— albumine 4 et/ou 5 % solution pour administration intraveineuse.<br />
Le Roi peut modifier les définitions des immunoglobulines et des<br />
solutions d’albumine visées à l’alinéa 2.<br />
L’adjudicataire dispose :<br />
1° d’un certificat de conformité àla législation communautaire pour<br />
le dossier permanent du plasma pour le plasma délivré par les<br />
établissements qui sont agréés par le ministre qui a la Santé publique<br />
dans ses attributions en vertu de l’article 4 de la présente loi, visé au 1.1,<br />
de la partie III de l’annexe I à la Directive 2001/83/CE du Parlement<br />
européen et du Conseil du 6 novembre 2001;
89730 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
2° vergunningen voor het in de handel brengen, als bedoeld in<br />
artikel 6, § 1, eerste lid, van de wet van 25 maart 1964 op de<br />
geneesmiddelen voor de stabiele plasmaderivaten;<br />
3° een traceerbaarheidssysteem dat waarborgt dat de verwerking<br />
uitsluitend gebeurt op grond van het door de erkende instellingen<br />
geleverde plasma.<br />
De opdrachtnemer verzekert tenminste :<br />
1° een quarantainevoorraad overeenstemmend met het volume om<br />
gedurende twee maanden immuunglobulinen als bedoeld in het<br />
tweede lid te vervaardigen;<br />
2° een strategische voorraad in België van stabiele plasmaderivaten<br />
overeenstemmend met de verkoop door de opdrachtnemer van drie<br />
maanden.<br />
De Koning kan de in het vorige lid bedoelde termijnen wijzigen.<br />
Deze wijziging heeft geen gevolgen voor de lopende opdracht.<br />
In afwachting van de aanwijzing van de opdrachtnemer worden de<br />
contractuele verbintenissen die de erkende instellingen hebben aangegaan<br />
voor de inwerkingtreding van dit hoofdstuk met de cvba Centrale<br />
Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis voortgezet uiterlijk tot<br />
1 december 2017. De stabiele plasmaderivaten die worden vervaardigd<br />
door de cvba Centrale Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis<br />
op basis van dit plasma zijn bestemd voor de in het eerste lid bedoelde<br />
opdracht en de verzekering van een voldoende aanbod van stabiele<br />
plasmaderivaten aan de ziekenhuizen.<br />
§ 2. De ziekenhuizen nemen tenminste de volgende stabiele plasmaderivaten<br />
van de opdrachtnemer af overeenkomstig de prijs en de<br />
voorwaarden van de overeenkomstig paragraaf 1 gegunde opdracht :<br />
1° 50 % van de door hen benodigde immunoglobulinen; en<br />
2° 100 % van de door hen benodigde albumine-oplossingen.<br />
De Koning kan alle maatregelen nemen met het oog op de uitvoering<br />
van dit artikel. Hiertoe bepaalt hij met name de voorwaarden en nadere<br />
regels van :<br />
1° de hiërarchie van indicaties waarvoor de stabiele plasmaderivaten<br />
worden voorgeschreven in geval van onvoldoende aanbod van stabiele<br />
plasmaderivaten op de markt om aan de vraag van de ziekenhuizen<br />
tegemoet te komen (verder : “marktfalen”);<br />
2° de hoeveelheid plasma vereist voor de zelfvoorziening;<br />
3° de wijze waarop marktfalen wordt vastgesteld door het Federaal<br />
Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten en de<br />
wijze waarop de in § 1. zesde lid, bedoelde quarantainevoorraad en<br />
strategische voorraad bedoeld in geval van marktfalen kunnen worden<br />
aangewend.”.<br />
HOOFDSTUK 8. — Wijziging van de wet van 19 december 2008 inzake het<br />
verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de<br />
geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek<br />
Art. 85. Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van :<br />
1° richtlijn 2015/565/EU van de Commissie van 8 april 2015 tot<br />
wijziging van richtlijn 2006/86/EG wat bepaalde technische voorschriften<br />
voor het coderen van menselijke weefsels en cellen betreft;<br />
2° richtlijn 2015/566/EU van de Commissie van 8 april 2015 tot<br />
uitvoering van richtlijn 2004/23/EG aangaande de procedures om na te<br />
gaan of er sprake is van gelijkwaardige kwaliteits- en veiligheidsnormen<br />
voor ingevoerde weefsels en cellen.<br />
Art. 86. In artikel 2 van de wet van 19 december 2008 inzake het<br />
verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog<br />
op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk<br />
onderzoek, laat-stelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2016, worden de<br />
volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° de bepaling onder 17° wordt vervangen als volgt :<br />
“17° “distributie” : elk transport en elke aflevering van menselijk<br />
lichaamsmateriaal met het oog op een specifiek gebruik, met inbegrip<br />
van de uitvoer ervan;”;<br />
2° d’autorisations de mise sur le marché, visées à l’article 6, § 1 er ,<br />
alinéa 1 er , de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, pour les<br />
dérivés plasmatiques stables;<br />
3° d’un système de traçabilité qui garantit que le traitement est<br />
effectué exclusivement sur la base du plasma délivré par les établissements<br />
agréés.<br />
L’adjudicataire garantit au moins :<br />
1° une réserve de quarantaine correspondant au volume nécessaire<br />
pour la production, pendant deux mois, des immunoglobulines visées<br />
à l’alinéa 2;<br />
2° une réserve stratégique, en Belgique, de dérivés plasmatiques<br />
stables correspondant à une vente, par l’adjudicataire, de trois mois.<br />
Le Roi peut modifier les délais visés à l’alinéa précédent. Cette<br />
modification n’a aucune incidence sur le marché en cours.<br />
Dans l’attente de la désignation de l’adjudicataire, les engagements<br />
contractuels pris par les établissements agréés avant l’entrée en vigueur<br />
du présent chapitre avec la SCRL Département Central de Fractionnement<br />
de la Croix-Rouge sont maintenus jusqu’au 1 er décembre 2017 au<br />
plus tard. Les dérivés plasmatiques stables produits par la SCRL<br />
Département Central de Fractionnement de la Croix-Rouge à partir de<br />
ce plasma, sont destinés au marché visé àl’alinéa 1 er et afin d’assurer<br />
l’approvisionnement adéquat en dérivés plasmatiques stables des<br />
hopitaux.<br />
§ 2. Les hôpitaux se procurent au moins les dérivés plasmatiques<br />
stables suivants auprèsdel’adjudicataire et ce, conformément au prix et<br />
aux conditions du marché attribué conformément à l’alinéa 1 er :<br />
1° 50 % des immunoglobulines qui leur sont nécessaires; et<br />
2° 100 % des solutions d’albumine qui leur sont nécessaires .<br />
Le Roi est habilité àprendre toutes les mesures en vue de l’exécution<br />
du présent article. A cet effet, il détermine notamment les conditions et<br />
les modalités concernant :<br />
1° la hiérarchie des indications pour lesquelles les dérivés plasmatiques<br />
stables sont prescrits en cas de pénurie de dérivés plasmatiques<br />
stables sur le marché afin derépondre à la demande des hôpitaux<br />
(ci-après:“dysfonctionnement du marché”);<br />
2° le volume de plasma requis pour l’autosuffisance;<br />
3° la manière dont le dysfonctionnement du marché est constaté par<br />
l’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé et la<br />
manière dont la réserve de quarantaine et la réserve stratégique visées<br />
au paragraphe 1 er , alinéa 6, peuvent être utilisées en cas de dysfonctionnement<br />
du marché.”.<br />
CHAPITRE 8. — Modification de la loi du 19 décembre 2008 relative à<br />
l’obtention et à l’utilisation de matériel corporel humain destiné à des<br />
applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique<br />
Art. 85. Le présent chapitre transpose partiellement :<br />
1° la directive 2015/565/UE de la Commission du 8 avril 2015 modifiant<br />
la directive 2006/86/CE en ce qui concerne certaines exigences<br />
techniques relatives à la codification des tissus et cellules d’origine<br />
humaine;<br />
2° la directive 2015/566/UE de la Commission du 8 avril 2015 portant<br />
application de la directive 2004/23/CE en ce qui concerne les<br />
procédures de vérification des normes équivalentes de qualité et de<br />
sécurité des tissus et cellules importés.<br />
Art. 86. À l’article 2 de la loi du 19 décembre 2008 relative à<br />
l’obtention et à l’utilisation de matériel corporel humain destiné àdes<br />
applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique,<br />
modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2016, les modifications<br />
suivantes sont apportées :<br />
1° le 17° est remplacé par ce qui suit :<br />
“17° “distribution”; tout transport et toute fourniture de matériel<br />
corporel humain en vue d’une utilisation particulière, y compris<br />
l’exportation de celui-ci;”;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89731<br />
2° in de bepaling onder 18° worden de woorden “of distribueren, met<br />
inbegrip van de invoer en de uitvoer” vervangen door de woorden “,<br />
distribueren of invoeren”;<br />
3° de bepaling onder 24° wordt vervangen als volgt :<br />
“24° “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” : de georganiseerde<br />
structuur die menselijk lichaamsmateriaal bestemd voor de geneeskundige<br />
toepassing op de mens verkrijgt, test, bewerkt, preserveert,<br />
bewaart, distribueert en in voorkomend geval invoert. Deze is,<br />
onverminderd artikel 8, § 2, als enige bevoegd om te beslissen over de<br />
toewijzing van menselijk lichaamsmateriaal;”;<br />
4° de bepaling onder 26° wordt vervangen als volgt :<br />
“26° “productie-instelling” : de georganiseerde structuur die menselijk<br />
lichaamsmateriaal kan verkrijgen, testen en in voorkomend geval<br />
invoeren, met het oog op het industrieel vervaardigen van geneesmiddelen<br />
voor geavanceerde therapie als bedoeld in de wet van<br />
25 maart 1964 op de geneesmiddelen, en dit met het oog op een<br />
therapeutisch en op voorhand vastgesteld gebruik dat louter autoloog<br />
is;”;<br />
5° in de bepaling onder 34° wordt het woord “Unie” vervangen door<br />
de woorden “Economische Ruimte”;<br />
6° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 38° tot 50°,<br />
luidende :<br />
“38° “uniforme Europese code” of “SEC” (“Single European Code”):<br />
de unieke identificatiecode, samengesteld uit een donatieidentificatiesequentie<br />
en een productidentificatiesequentie, die wordt<br />
vastgesteld voor menselijk lichaamsmateriaal dat in de Europese Unie<br />
wordt gedistribueerd en bestemd is voor de geneeskundige toepassing<br />
op de mens;<br />
39° “donatie-identificatiesequentie” : het eerste deel van de uniforme<br />
Europese code, bestaande uit de EU-code van de weefselinstelling en<br />
het uniek donatienummer;<br />
40° “EU-code van de weefselinstelling” : de unieke identificatiecode<br />
voor weefselinstellingen in de Europese Unie die in het bezit zijn van<br />
een erkenning, aanwijzing, machtiging of vergunning. Voor België<br />
betreft het de erkende banken voor menselijk lichaamsmateriaal,<br />
intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en productieinstellingen.<br />
De EU-code van de weefselinstelling bestaat uit de<br />
ISO-landcode en het weefselinstellingsnummer in het EU-repertorium<br />
van weefselinstellingen;<br />
41° “uniek donatienummer” : het unieke nummer dat door de bank<br />
voor menselijk lichaamsmateriaal of productie-instelling wordt toegekend<br />
aan een specifieke donatie van menselijk lichaamsmateriaal;<br />
42° “productidentificatiesequentie” : het tweede deel van de uniforme<br />
Europese code, bestaande uit de productcode, het splitsingsnummer<br />
en de vervaldatum;<br />
43° “productcode” : de identificatiecode voor het specifieke soort<br />
menselijk lichaamsmateriaal in kwestie. De productcode bestaat uit de<br />
identificatiecode van het coderingssysteem voor producten die aangeeft<br />
welk coderingssysteem door de weefselinstelling wordt gehanteerd<br />
(“E” voor EUTC, “A” voor ISBT128, “B” voor Euro-code) en het<br />
productnummer voor weefsels en cellen dat in het respectieve coderingssysteem<br />
voor de productsoort wordt gebruikt;<br />
44° “splitsingsnummer” : het nummer dat menselijk lichaamsmateriaal<br />
dat hetzelfde unieke donatienummer en dezelfde productcode<br />
heeft en van dezelfde bank voor menselijk lichaamsmateriaal of<br />
productie-instelling afkomstig is, van elkaar onderscheidt en op unieke<br />
wijze identificeert;<br />
45° “vervaldatum” : de datum waarop het menselijk lichaamsmateriaal<br />
uiterlijk mag worden toegepast;<br />
46° “EU-repertorium van weefselinstellingen” : het register van alle<br />
weefselinstellingen zoals bedoeld in richtlijn 2004/23/EG van het<br />
Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 die erkend,<br />
aangewezen of gemachtigd zijn door, dan wel een vergunning hebben<br />
gekregen van de bevoegde autoriteit of bevoegde autoriteiten van de<br />
lidstaten en dat informatie over deze instellingen en gegevens over hun<br />
erkenning, aanwijzing, machtiging of vergunning van de instelling<br />
bevat;<br />
47° “EU-repertorium van weefsel- en celproducten” : het register van<br />
alle soorten weefsel en cellen die in de Europese Unie circuleren en de<br />
respectieve productcodes volgens de drie toegestane coderingssystemen<br />
(EUTC, ISBT128 en Eurocode);<br />
48° “EUTC” : het door de Europese Unie ontwikkelde productcoderingssysteem<br />
voor weefsels en cellen, bestaande uit een register van alle<br />
soorten weefsel en cellen die in de Unie circuleren en overeenkomstige<br />
productcodes;<br />
2° dans le 18°, les mots “ou de distribution, y compris l’importation<br />
et l’exportation” sont remplacés par les mots, “, de distribution, ou<br />
d’importation”;<br />
3° le 24° est remplacé par ce qui suit :<br />
“24° “banque de matériel corporel humain” : la structure organisée<br />
qui obtient, contrôle, traite, conserve, stocke, distribue et le cas échéant<br />
importe, du matériel corporel humain destiné àl’application médicale<br />
humaine. Cette structure est, sans préjudice de l’article 8, § 2, seule<br />
compétente pour décider de l’attribution du matériel corporel humain;”;<br />
4° le 26° est remplacé par ce qui suit :<br />
“26° “établissement de production” : la structure organisée qui peut<br />
effectuer l’obtention, le contrôle et le cas échéant l’importation de<br />
matériel corporel humain, en vue de la fabrication industrielle de<br />
médicaments de thérapie innovante tel que visé à la loi du<br />
25 mars 1964 sur les médicaments, et ce en vue d’un usage thérapeutique<br />
et prédéterminé qui est exclusivement autologue;”;<br />
5° dans le 34°, les mots “l’Union européenne” sont remplacés par les<br />
mots “l’Espace économique européen”;<br />
6° l’article est complété par les 38° à50° rédigés comme suit :<br />
38° “code européen unique” ou “SEC” (“Single European Code”) :<br />
l’identifiant unique, composé d’une séquence d’identification du don et<br />
d’une séquence d’identification du produit, qui est appliqué au<br />
matériel corporel humain distribué dans l’Union européenne et destiné<br />
à des applications médicales humaines.<br />
39° “séquence d’identification du don” : la première partie du<br />
code européen unique, composée du code d’établissement de tissus de<br />
l’Union et du numéro unique de don;<br />
40° “code d’établissement de tissus de l’Union” :l’identifiant unique<br />
pour les établissements de tissus agréés, désignés, autorisés ou<br />
titulaires d’une licence dans l’Union européenne. Pour la Belgique, il<br />
s’agit des banques de matériel corporel humain et structures intermédiaires<br />
agréées et des établissements de production agréés. Le code<br />
d’établissement de tissus de l’Union est composé du code ISO du pays<br />
et du numéro de l’établissement de tissus figurant dans le registre des<br />
établissements de tissus de l’Union;<br />
41°“numéro unique de don” :lenuméro unique attribuéàun don de<br />
matériel corporel humain par la banque de matériel corporel humain<br />
ou l’établissement de production;<br />
42° “séquence d’identification du produit” : la deuxième partie du<br />
code européen unique, composée du code de produit, du numéro de<br />
sous-lot et de la date d’expiration;<br />
43° “code de produit” : le code identifiant le type spécifique de<br />
matériel corporel humain concerné. Ce code de produit est composé de<br />
l’identifiant du système de codification du produit, qui indique le<br />
système de codification utilisé par l’établissement de tissus (“E” pour<br />
EUTC, “A” pour ISBT128, “B” pour Eurocode), et du numéro du<br />
produit tissulaire ou cellulaire prévu dans le système de codification<br />
correspondant pour le type de produit;<br />
44° “numéro de sous-lot” :lenuméro qui distingue et identifie de<br />
manière unique le matériel corporel humain ayant le même numéro<br />
unique de don et le même code de produit et provenant de la même<br />
banque de matériel corporel humain ou du même établissement de<br />
production;<br />
45° “date d’expiration” : la date jusqu’à laquelle le matériel corporel<br />
humain peut être utilisé;<br />
46° “registre des établissements de tissus de l’Union” : le registre de<br />
tous les établissements de tissus visé àla directive 2004/23/CE du<br />
Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 qui sont autorisés,<br />
titulaires d’une licence, désignés ou agréés par la ou les autorités<br />
compétentes des États membres et qui contient des informations<br />
concernant ces établissements ainsi que des informations sur l’autorisation,<br />
l’agrément, la désignation ou la licence de l’établissement;<br />
47° “registre des produits tissulaires et cellulaires de l’Union” :le<br />
registre de tous les types de tissus et cellules circulant dans l’Union européenne<br />
et des codes de produit correspondants dans les trois systèmes<br />
de codification autorisés (EUTC, ISBT128 et Eurocode);<br />
48° “EUTC” : le système de codification des produits pour les tissus<br />
et cellules mis en place par l’Union européenne consistant en un<br />
registre de tous les types de tissus et cellules circulant dans l’Union et<br />
de leurs codes de produit correspondants;
89732 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
49° “het in circulatie brengen” : de distributie voor toepassing op de<br />
mens of overbrenging naar een andere bank voor menselijk lichaamsmateriaal,<br />
intermediaire structuur, productie-instelling of een derde,<br />
bijvoorbeeld voor verdere bewerking al dan niet gevolgd voor terugzending;<br />
50° “derde land” : een land buiten de Europese Economische<br />
Ruimte.”.<br />
Art. 87. In artikel 3, § 1, van dezelfde wet worden de volgende<br />
wijzigingen aangebracht :<br />
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :<br />
“Deze wet is van toepassing op de donatie, de wegneming, het<br />
verkrijgen, testen, bewerken, preserveren, bewaren, distribueren, invoeren<br />
en gebruiken van menselijk lichaamsmateriaal en van bereide<br />
producten afkomstig van menselijk lichaamsmateriaal, bestemd voor<br />
de toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek.”;<br />
2° tussen het eerste en tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :<br />
“In afwijking van het eerste lid is deze wet alleen van toepassing op<br />
het doneren, wegnemen, verkrijgen, testen en invoeren van menselijk<br />
lichaamsmateriaal uitsluitend bestemd voor gebruik in bereide producten<br />
die onder andere wetgeving vallen.”.<br />
Art. 88. In artikel 4, § 1, eerste lid, van dezelfde wet worden de<br />
woorden “wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987”<br />
vervangen door de woorden “gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op<br />
de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen”.<br />
Art. 89. In artikel 7, § 4, tweede lid, van dezelfde wet worden de<br />
woorden “en de verkrijging” vervangen door de woorden “, het<br />
verkrijgen en de invoer”.<br />
Art. 90. In artikel 8, § 1, eerste lid, 7°, van dezelfde wet, gewijzigd bij<br />
de wet van 19 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht<br />
:<br />
1° de woorden “hetzij een erkende productie-instelling,” worden<br />
ingevoegd tussen de woorden “geleverd heeft” en “hetzij”;<br />
2° de woorden “de invoer door een andere persoon dan een erkende<br />
bank voor menselijk lichaamsmateriaal of een aangemelde biobank”<br />
vervangen door de woorden “de invoer door een andere persoon dan<br />
een voor invoer erkende bank voor menselijk lichaamsmateriaal, een<br />
voor invoer erkende productie-instelling of een aangemelde biobank”.<br />
Art. 91. Artikel 14 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />
Ҥ 1. De beheerder van het menselijk lichaamsmateriaal in de bank<br />
voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuur en de<br />
productie-instelling verzekert de traceerbaarheid van het menselijk<br />
lichaamsmateriaal opgenomen in respectievelijk de bank voor menselijk<br />
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuur en de productieinstelling.<br />
Ingeval menselijk lichaamsmateriaal bestemd is voor het bereiden<br />
van geneesmiddelen voor geavanceerde therapie, wordt de traceerbaarheid<br />
overeenkomstig deze wet verzekerd ten minste tot op het moment<br />
dat het materiaal aan de fabrikant van het geneesmiddel wordt<br />
overgemaakt of, indien de vervaardiging van het geneesmiddel<br />
plaatsvindt binnen een instelling die over een erkenning als productieinstelling<br />
beschikt, tot op het moment dat deze vervaardiging aanvangt.<br />
Ingeval menselijk lichaamsmateriaal met het oog op een handeling<br />
wordt toevertrouwd aan een derde die noch een bank noch een<br />
intermediaire structuur voor menselijk lichaamsmateriaal is, vergewist<br />
de beheerder van het menselijk lichaamsmateriaal zich van het behoud<br />
van de traceerbaarheid en van de naleving van deze wet en haar<br />
uitvoeringsbesluiten.<br />
In geval van overdracht van menselijk lichaamsmateriaal tussen<br />
banken voor menselijk lichaamsmateriaal, intermediaire structuren en<br />
productie-instellingen vergewissen de verschillende beheerders van het<br />
menselijk lichaamsmateriaal van de continuïteit van de traceerbaarheid.<br />
Alle personen die wegnemingen verrichten of met menselijk lichaamsmateriaal<br />
handelingen uitvoeren, verschaffen aan de betrokken beheerders<br />
van menselijk lichaamsmateriaal alle informatie die noodzakelijk<br />
is om de traceerbaarheid te garanderen.<br />
Alle personen die verantwoordelijk zijn voor het gebruik van<br />
menselijk lichaamsmateriaal of voor de bereiding van producten met<br />
menselijk lichaamsmateriaal, nemen alle nodige maatregelen en verschaffen<br />
alle no-dige inlichtingen teneinde de traceerbaarheid te<br />
garanderen.<br />
49° “libération pour mise en circulation” : la distribution pour<br />
l’application humaine ou le transfert à une autre banque de matériel<br />
corporel humain, structure intermédiaire, établissement de production<br />
ou un tiers, par exemple en vue d’une transformation ultérieure avec ou<br />
sans retour;<br />
50° “pays tiers” : un pays en dehors de l’Espace économique<br />
européen.”.<br />
Art. 87. A l’article 3, § 1 er , de la même loi, les modifications<br />
suivantes sont apportées :<br />
1° l’alinéa 1 er est remplacé comme suit :<br />
“La présente loi s’applique au don, au prélèvement, à l’obtention, au<br />
contrôle, au traitement, à la conservation, au stockage, à la distribution,<br />
à l’importation et à l’utilisation du matériel corporel humain et des<br />
produits manufacturés dérivés dematériel corporel humain, destinés à<br />
des applications humaines ou à des fins de recherche scientifique.”;<br />
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 er et 2 :<br />
“Par dérogation à l’alinéa 1 er ,laprésente loi s’applique uniquement<br />
au don, au prélèvement, à l’obtention, au contrôle et à l’importation du<br />
matériel corporel humain destiné àêtre utilisé exclusivement dans des<br />
produits manufacturés qui sont régis par une autre législation.”.<br />
Art. 88. Dans l’article 4, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême loi les mots “loi<br />
sur les hôpitaux, coordonnée le7août 1987” sont remplacés par les<br />
mots “loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres<br />
établissements de soins”.<br />
Art. 89. Dans l’article 7, § 4, alinéa 2,delamême loi les mots “et<br />
l’obtention” sont remplacés par les mots “,l’obtention et l’importation”.<br />
Art. 90. À l’article 8, § 1 er , alinéa 1 er ,7°, delamême loi, modifié par<br />
la loi du 19 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° les mots “soit un établissement de production agréé” sont insérés<br />
entre les mots “qui a procuré le matériel corporel” et “, soit”;<br />
2° les mots “l’importation par une autre personne qu’une banque de<br />
matériel corporel humain agréée ou une biobanque notifiée” sont<br />
remplacés par les mots “l’importation par une autre personne qu’une<br />
banque de matériel corporel humain agréée pour l’importation, un<br />
établissement de production agréé pour l’importation, ou une biobanque<br />
notifiée”.<br />
Art. 91. L’article 14 de la même loi est remplacé par ce qui suit :<br />
“§ 1 er . Le gestionnaire du matériel corporel humain au sein de la<br />
banque de matériel corporel humain, au sein de la structure intermédiaire<br />
ou au sein de l’établissement de production s’assure de la<br />
traçabilité du matériel corporel humain contenu dans respectivement la<br />
banque de matériel corporel humain, la structure intermédiaire et<br />
l’établissement de production.<br />
Dans le cas où du matériel corporel humain est destiné à la<br />
préparation des médicaments de thérapie innovante, la traçabilité est<br />
assurée au titre de la présente loi au moins jusqu’à son transfert chez le<br />
fabricant du médicament ou, si la préparation du médicament a lieu au<br />
sein d’un établissement qui dispose d’un agrément comme établissement<br />
de production, jusqu’au moment où la préparation débute.<br />
Dans le cas où du matériel corporel humain est confié, en vue d’une<br />
opération, à un tiers qui n’est ni une banque, ni une structure<br />
intermédiaire de matériel corporel humain, le gestionnaire s’assure que<br />
la traçabilité est maintenue et que la présente loi et ses arrêtés<br />
d’exécution sont respectés.<br />
En cas de cession de matériel corporel humain entre banques de<br />
matériel corporel humain, structures intermédiaires et établissements<br />
de production, les différents gestionnaires de matériel corporel humain<br />
s’assurent de la continuité de la traçabilité.<br />
Toutes les personnes qui effectuent des prélèvements ou des<br />
opérations avec du matériel corporel humain, communiquent aux<br />
gestionnaires de matériel corporel humain concernés toutes les informations<br />
nécessaires à la garantie de la traçabilité.<br />
Toute personne responsable de l’utilisation de matériel corporel<br />
humain ou de la préparation de produits au moyen de matériel<br />
corporel humain, prend les mesures nécessaires et transmet toutes les<br />
informations afin de garantir la traçabilité.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89733<br />
§ 2. Het verzekeren van de traceerbaarheid voor menselijk lichaamsmateriaal<br />
bestemd voor de geneeskundige toepassing op de mens<br />
geschiedt door middel van documentatie en de codering van het<br />
menselijk lichaamsmateriaal vanaf de verkrijging ervan.<br />
De codering geschiedt door middel van de donatieidentificatiesequentie<br />
en, uiterlijk vóór de distributie van het menselijk<br />
lichaamsmateriaal voor toepassing op de mens van de uniforme<br />
Europese code.<br />
Het tweede lid is niet van toepassing op gameten bij partnerdonatie.<br />
De Koning bepaalt de voorwaarden waaraan de codering in dat geval<br />
moet voldoen.<br />
De Koning bepaalt de nadere regels met betrekking tot de in deze<br />
paragraaf bedoelde codering en documentatie. Deze regelen betreffen<br />
in het bijzonder de verplichtingen van de banken voor menselijk<br />
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren, de productieinstellingen<br />
en de in artikel 4, § 1, bedoelde ziekenhuizen inzake de<br />
codering en documentatie. Tevens bepaalt Hij de verplichtingen van het<br />
Federaal Agentschap inzake de toepassing van en de controle op de<br />
codering en documentatie.”.<br />
Art. 92. In artikel 23 van dezelfde wet, zoals gewijzigd bij de wet<br />
van 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° in paragraaf 1 wordt tussen het eerste en tweede lid een lid<br />
ingevoegd, luidende :<br />
“Het in het eerste lid bedoelde toezicht omvat ook de inspecties en<br />
andere controlemaatregelen ten aanzien van leveranciers gevestigd in<br />
derde landen die menselijk lichaamsmateriaal naar België uitvoeren.”;<br />
2° een paragraaf 4/1 wordt ingevoegd, luidende :<br />
Ҥ 4/1. Het Federaal Agentschap overweegt, op een met redenen<br />
omkleed verzoek van een andere lidstaat waar in België ingevoerd<br />
menselijk lichaamsmateriaal vervolgens wordt gedistribueerd, inspecties<br />
of andere controlemaatregelen te verrichten ten aanzien van de<br />
banken voor menselijk lichaamsmateriaal en productie-instellingen die<br />
menselijk lichaamsmateriaal invoeren, en de werkzaamheden van<br />
leveranciers gevestigd in derde landen. Het Federaal Agentschap stelt<br />
na raadpleging van de lidstaat die het verzoek heeft ingediend<br />
passende maatregelen vast.<br />
Indien naar aanleiding van het in het eerste lid bedoelde verzoek een<br />
inspectie ter plaatse wordt verricht, wordt door het Federaal Agentschap<br />
met de bevoegde autoriteiten van de lidstaat die het verzoek<br />
heeft ingediend, overeengekomen of en hoe die lidstaat aan de inspectie<br />
deelneemt. Het definitieve besluit over een dergelijke deelname is aan<br />
het Federaal Agentschap. De redenen voor een besluit tot weigering<br />
van deelname worden uiteengezet ten aanzien van de verzoekende<br />
lidstaat.”;<br />
3° paragraaf 5 wordt aangevuld met een lid, luidende :<br />
“Het Federaal Agentschap verstrekt eveneens op een met redenen<br />
omkleed verzoek van een andere lidstaat of van de Europese Commissie<br />
informatie over de resultaten van de inspecties en andere controlemaatregelen<br />
ten aanzien van de banken voor menselijk lichaamsmateriaal<br />
en productie-instellingen die menselijk lichaamsmateriaal invoeren<br />
en leveranciers van menselijk lichaamsmateriaal gevestigd in derde<br />
landen die menselijk lichaamsmateriaal aan deze banken of productieinstellingen<br />
leveren.”.<br />
Art. 93. In dezelfde wet wordt een artikel 45/2 ingevoegd, luidende<br />
:<br />
“Art. 45/2. De in artikel 14, § 2, voorziene codering door middel van<br />
de donatie-identificatiesequentie en uniforme Europese code is niet van<br />
toepassing op menselijk lichaamsmateriaal dat op 29 oktober 2016 reeds<br />
in bewaring is, op voorwaarde dat het materiaal uiterlijk vijf jaar na die<br />
datum in de Europese Unie in circulatie wordt gebracht en dat<br />
volledige traceerbaarheid op een andere manier wordt gewaarborgd, in<br />
het bijzonder door toepassing van het door de Koning omschreven<br />
eenduidig donoridentificatiesysteem.<br />
Voor menselijk lichaamsmateriaal dat in bewaring blijft en pas na het<br />
verstrijken van de in het eerste lid bedoelde periode van vijf jaar in<br />
circulatie wordt gebracht en waarvoor de uniforme Europese code niet<br />
kan worden toegepast, met name omdat het menselijk lichaamsmateriaal<br />
diepgevroren is opgeslagen, maken de banken voor menselijk<br />
lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal<br />
en de productie-instellingen gebruik van de door de Koning<br />
bepaalde procedures die van toepassing zijn op de producten met<br />
kleine etiketten.”<br />
§ 2. L’assurance de la traçabilité pour le matériel corporel humain<br />
destiné àdes applications humaines se fait par la documentation et<br />
l’encodage du matériel corporel humain dès l’obtention de celui-ci.<br />
L’encodage se fait moyennant la séquence d’identification du don et,<br />
au plus tard avant la distribution du matériel corporel humain en vue<br />
de l’application humaine, du code européen unique.<br />
L’alinéa 2n’est pas d’application aux gamètes lors d’un don entre<br />
partenaires. Le Roi fixe les conditions auxquelles l’encodage doit<br />
répondre dans ce cas-là.<br />
Le Roi fixe les modalités del’encodage et de la documentation visés<br />
au présent paragraphe. Ces règles concernent en particulier les<br />
obligations des banques de matériel corporel humain, des structures<br />
intermédiaires, des établissements de production et des hôpitaux visés<br />
à l’article 4, § 1 er , en ce qui concerne l’encodage et la documentation. Il<br />
détermine également les obligations de l’Agence fédérale concernant<br />
l’application et le contrôle de l’encodage et de la documentation.”.<br />
Art. 92. À l’article 23 de la même loi, modifié par la loi du<br />
17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans le paragraphe 1 er un alinéarédigé comme suit est inséré entre<br />
l’alinéa 1 er et l’alinéa 2:<br />
“Le contrôle visé àl’alinéa 1 er comprend également les inspections et<br />
autres mesures de contrôle des fournisseurs établis dans des pays tiers<br />
qui exportent du matériel corporel humain vers la Belgique.”;<br />
2° il est inséré un paragraphe 4/1 rédigé comme suit :<br />
“§ 4/1. À la demande dûment justifiée d’un autre État membre dans<br />
lequel du matériel corporel humain importé en Belgique est ensuite<br />
distribué, l’Agence fédérale envisage d’inspecter les banques de<br />
matériel corporel humain et les établissements de production qui<br />
importent du matériel corporel humain, et les activités de tout<br />
fournisseur établi dans un pays tiers ou de les soumettre à d’autres<br />
mesures de contrôle. L’Agence fédérale décide des mesures adéquates<br />
à prendre après avoir consulté l’État membre qui a fait la demande.<br />
Lorsqu’une inspection est effectuée sur place à la suite d’une<br />
demande visée à l’alinéa 1 er ,l’Agence fédérale et la ou les autorités<br />
compétentes de l’État membre qui a fait la demande s’accordent sur la<br />
question de savoir si et de quelle manière l’État membre qui a fait la<br />
demande participe à l’inspection. La décision finale concernant cette<br />
participation appartient à l’Agence fédérale. Les motifs d’une décision<br />
de refus de cette participation sont expliqués à l’État membre qui a fait<br />
la demande.”;<br />
3° le paragraphe 5 est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />
“À la demande dûment justifiée d’un autre État membre ou de la<br />
Commission européenne, l’Agence fédérale fournit également des<br />
informations sur les résultats des inspections et des autres mesures de<br />
contrôle relatives aux banques de matériel corporel humain et établissements<br />
de production qui importent du matériel corporel humain et<br />
aux fournisseurs de matériel corporel humain établis dans des pays<br />
tiers qui fournissent du matériel corporel humain à ces banques ou<br />
établissements de production.”.<br />
Art. 93. Dans la même loi, il est inséré un article 45/2 rédigé comme<br />
suit :<br />
“Art. 45/2. L’encodage au moyen de la séquence d’identification du<br />
don et du code européen unique prévu à l’article 14, § 2, ne s’applique<br />
pas au matériel corporel humain déjà en stock au 29 octobre 2016, à<br />
condition que le matériel soit libéré pour mise en circulation dans<br />
l’Union européenne au plus tard dans les cinq ans suivant cette date et<br />
que la traçabilité complète soit garantie par d’autres moyens, en<br />
particulier par l’application du système univoque d’identification du<br />
donneur décrit par le Roi.<br />
“Art. 45/2. L’encodage au moyen de la séquence d’identification du<br />
don et du code européen unique prévu à l’article 14, § 2, ne s’applique<br />
pas au matériel corporel humain déjà en stock au 29 octobre 2016, à<br />
condition que le matériel soit libéré pour mise en circulation dans<br />
l’Union européenne au plus tard dans les cinq ans suivant cette date et<br />
que la traçabilité complète soit garantie par d’autres moyens, en<br />
particulier par l’application du système univoque d’identification du<br />
donneur décrit par le Roi.
89734 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 94. De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking op een<br />
door de Koning bepaalde datum.<br />
TITEL 4. — FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen<br />
en Leefmilieu<br />
HOOFDSTUK 1. — Wijzigingen van de gecoördineerde wet van<br />
10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen<br />
Afdeling 1. — Licentiaat/master<br />
Art. 95. § 1. In de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende<br />
de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, laatstelijk gewijzigd<br />
bij de wet van 10 juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht<br />
:<br />
1° het woord “licentiaat” wordt telkens vervangen door de woorden<br />
“licentiaat/ master”;<br />
2° het woord “licentiaten” wordt telkens vervangen door de woorden<br />
“licentiaten/ masters”.<br />
§ 2. De paragraaf 1 heeft uitwerking met ingang van de dag dat de<br />
eerste graden master werden toegekend.<br />
Afdeling 2. — Gedemedicaliseerde testen<br />
Art. 96. Artikel 124, 1°, van dezelfde wet aangevuld met een lid,<br />
luidende :<br />
“Deze bepaling is evenmin van toepassing op personen die bij<br />
derden diagnostische oriëntatietests afnemen, na een opleiding gegeven<br />
door een arts of een verpleegkundige en nadat ze van die laatsten<br />
de toelating heb-ben gekregen om bij derden een of meerdere<br />
technische prestaties te verrichten zoals bedoeld in artikel 46, § 1, 2°, en<br />
die noodzakelijk zijn om bovengenoemde oriëntatietests te kunnen<br />
afnemen. Het document dat de arts of de verpleegkundige aflevert,<br />
vermeldt de identiteit van de persoon die de nodige toestemming krijgt<br />
om de toegelaten technische prestaties te verrichten alsook de duur van<br />
die toestemming en de eventuele bijkomende voorwaarden die de arts<br />
of de verpleegkundige oplegt om de technische prestaties te verrichten.<br />
De Koning legt de lijst van de betrokken diagnostische oriëntatietests<br />
en de finaliteiten van die tests, de voorwaarden voor het verrichten van<br />
die tests vast alsook de voorwaarden waaraan de opleiding en de<br />
toestemming die aan het eind daarvan verleend wordt, moeten<br />
voldoen.”.<br />
HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van de gecoördineerde wet van<br />
10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen<br />
Afdeling 1. — Modernisering terminologie<br />
Art. 97. In artikel 8 van de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de<br />
ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen worden de volgende<br />
wijzigingen aangebracht :<br />
1° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :<br />
“3° wordt verstaan onder arts : de beoefenaar van de geneeskunde<br />
bedoeld in artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wet van<br />
10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen”;<br />
2° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt :<br />
“5° onder verpleegkundige wordt verstaan : de beoefenaar van de<br />
verpleegkunde bedoeld in artikel 45, § 1, van voornoemde gecoördineerde<br />
wet van 10 mei 2015”;<br />
3° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :<br />
“7° onder zorgkundige wordt verstaan : de zorgkundige, bedoeld in<br />
artikel 59 van voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015 en die<br />
aan het ziekenhuis verbonden is”;<br />
4° de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt :<br />
“9° onder ondersteunend personeel wordt verstaan : alle personeelsleden<br />
die niet behoren tot één der categorieën van de beroepsbeoefenaars,<br />
als bedoeld in de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015,<br />
en die het verpleegkundig personeel helpen met hun administratieve<br />
en logistieke taken;”.<br />
Art. 98. Artikel 9 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />
10 december 2009, wordt vervangen als volgt :<br />
“Art. 9. Voor de bepalingen van de artikelen 18 tot 22, met<br />
uitzondering van artikel 18, tweede lid, 1°, en van Titel IV worden de<br />
beoefenaars van de tandheelkunde bedoeld in artikel 4, eerste lid, van<br />
de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van<br />
de gezondheidszorgberoepen evenals de in het ziekenhuis werkzame<br />
apothekers of licentiaten/masters in de scheikundige wetenschappen<br />
Art. 94. Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur à<br />
une date à déterminée par le Roi.<br />
TITRE 4. — SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et<br />
Environnement<br />
CHAPITRE 1 er . — Modifications de la loi coordonnée du 10 mai 2015<br />
relative à l’exercice des professions des soins de santé<br />
Section 1 re . — Licencié/master<br />
Art. 95. § 1 er . Dans la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à<br />
l’exercice des professions des soins de santé, modifiée en dernier lieu<br />
par la loi du 10 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° le mot “licencié” est chaque fois remplacé par les mots<br />
“licencié/master”;<br />
2° le mot “licenciés” est chaque fois remplacé par les mots<br />
“licenciés/masters”.<br />
§ 2. Le paragraphe 1 er produit ses effets à compter du jour où les<br />
premiers grades de master ont été conférés.<br />
Section 2. — Testing démédicalisé<br />
Art. 96. L’article 124, 1°, delamême loi est complété par un alinéa<br />
rédigé comme suit :<br />
“Cette disposition n’est pas non plus d’application aux personnes qui<br />
font passer à des tiers des tests d’orientation diagnostique, et ce au<br />
terme d’une formation délivrée par un médecin ou un infirmier et après<br />
avoir reçu l’autorisation de ces derniers d’effectuer auprès de tiers une<br />
ou plusieurs prestations techniques visées à l’article 46, § 1 er , 2°,<br />
nécessaires pour faire passer les tests d’orientation susmentionnés. Le<br />
document délivré par le médecin ou l’infirmier indique l’identité de la<br />
personne recevant l’autorisation nécessaire pour exécuter les prestations<br />
techniques autorisées ainsi que la durée de cette autorisation et les<br />
éventuelles conditions supplémentaires posées par le médecin ou<br />
l’infirmier pour exécuter la ou les prestations techniques. Le Roi fixe la<br />
liste des tests d’orientation diagnostique concernésetlesfinalités de ces<br />
tests, les conditions de réalisation de ces tests, ainsi que les conditions<br />
auxquelles la formation et l’autorisation octroyée à son terme doivent<br />
répondre.”.<br />
CHAPITRE 2. — Modifications de la loi coordonnée du 10 juillet 2008<br />
sur les hôpitaux et autres établissements de soins<br />
Section 1 re . — Modernisation de la terminologie<br />
Art. 97. À l’article 8 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les<br />
hôpitaux et autres établissements de soins, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
1° le 3° est remplacé par ce qui suit;<br />
“3° il faut entendre par médecin : le praticien de l’art médical visé à<br />
l’article 3, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice<br />
des professions des soins de santé”;<br />
2° le 5° est remplacé par ce qui suit;<br />
“5° il faut entendre par infirmier : le praticien de l’art infirmier visé à<br />
l’article 45, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 susmentionnée”;<br />
3° le 7° est remplacé par ce qui suit;<br />
“7° il faut entendre par aide-soignant : l’aide-soignant visé à<br />
l’article 59 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 susmentionnée et<br />
attaché àl’hôpital”;<br />
4° le 9° est remplacé par ce qui suit;<br />
“9° il faut entendre par personnel de soutien : l’ensemble des<br />
membres du personnel qui ne relèvent pas d’une des catégories de<br />
praticiens professionnels visées dans la loi coordonnée du<br />
10 mai 2015 susmentionnée, et qui aident le personnel infirmier pour<br />
leurs tâches administratives et logistiques;”.<br />
Art. 98. L’article 9 de la même loi, remplacé par la loi du 10 décembre<br />
2009, est remplacé par ce qui suit :<br />
“Art. 9. Pour les dispositions des articles 18 à 22, à l’exception de<br />
l’article 18, alinéa 2,1°, et du Titre IV, les praticiens de l’art dentaire<br />
visés à l’article 4, alinéa1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative<br />
à l’exercice des professions des soins de santé, de même que les<br />
pharmaciens ou les licenciés/masters en sciences chimiques travaillant<br />
en milieu hospitalier qui sont habilités, conformément à l’article 23, § 2,
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89735<br />
die overeenkomstig artikel 23, § 2, van dezelfde wet gemachtigd zijn<br />
analyses van klinische biologie te verrichten, gelijkgesteld met een<br />
ziekenhuisarts.”.<br />
Art. 99. Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />
“Art. 13. De bepalingen van de artikelen 23 tot 27 die op de<br />
verpleegkundigen van toepassing zijn, zijn mede van toepassing op de<br />
aan het ziekenhuis verbonden vroedvrouwen, bedoeld in artikel 3, § 2,<br />
van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening<br />
van de gezondheidszorgberoepen.”.<br />
Art. 100. In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van<br />
19 maart 2013 en 10 april 2014, wordt het vijfde lid vervangen als volgt :<br />
“In afwijking van het tweede lid, 2°, kunnen apothekers of<br />
licentiaten/masters in de scheikundige wetenschappen die overeenkomstig<br />
artikel 23, § 2, van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende<br />
de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen gemachtigd zijn<br />
analyses van klinische biologie te verrichten, worden benoemd of<br />
aangewezen tot diensthoofd van een laboratorium voor klinische<br />
biologie.”.<br />
Art. 101. In artikel 30/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />
27 december 2012 en gewijzigd bij de wet van 17 juli 2015, wordt het<br />
tweede lid vervangen als volgt :<br />
“Inzake het aanrekenen van supplementen kan de Koning, bij een<br />
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in artikel 152, § 2,<br />
eerste en tweede lid, en in artikel 152, § 4, bedoelde bepalingen naar<br />
andere in de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de<br />
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, bedoelde en in het<br />
ziekenhuis werkzame categorieën van beroepsbeoefenaars, uitbreiden.”.<br />
Art. 102. In artikel 66, tweede lid, van dezelfde wet wordt de<br />
bepaling onder 3° vervangen als volgt :<br />
“de organisatie van de verstrekking van dringende geneeskundige<br />
verzorging, in samenwerking met het artsenkorps, onverminderd de<br />
bepalingen van artikel 28 van de gecoördineerde wet van<br />
10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen.”.<br />
Art. 103. In artikel 102 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van<br />
15 december 2013, wordt in de bepaling onder 3° het woord “licentiaten”<br />
vervangen door de woorden “licentiaten/masters”.<br />
Art. 104. In dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van<br />
17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° het woord “geneesheer” wordt telkens vervangen door het woord<br />
“arts”;<br />
2° het woord “geneesheren” wordt telkens vervangen door het<br />
woord “artsen”;<br />
3° het woord “ziekenhuisgeneesheer” wordt telkens vervangen door<br />
het woord “ziekenhuisarts”;<br />
4° het woord “ziekenhuisgeneesheren” wordt telkens vervangen<br />
door het woord “ziekenhuisartsen”;<br />
5° het woord “hoofdgeneesheer” wordt telkens vervangen door het<br />
woord “hoofdarts”;<br />
6° het woord “geneesheer-diensthoofd” word telkens vervangen<br />
door het woord “arts-diensthoofd”;<br />
7° het woord “geneesheren-diensthoofd” wordt telkens vervangen<br />
door het woord “artsen-diensthoofd”;<br />
8° het woord “geneesheren-specialisten” wordt telkens vervangen<br />
door het woord “artsen-specialisten”;<br />
9° het woord “geneesheren-adviseurs” wordt telkens vervangen door<br />
het woord “artsen-adviseurs”.<br />
Afdeling 2. — Federale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen<br />
Art. 105. In dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van<br />
17 juli 2015, worden de woorden “Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen”,<br />
de woorden “Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen,<br />
afdeling programmatie en erkenning” en de woorden “Nationale<br />
Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling financiering” telkens<br />
vervangen door de woorden “Federale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen”.<br />
Art. 106. In titel II van dezelfde wet wordt het opschrift van<br />
hoofdstuk II vervangen als volgt :<br />
“Hoofdstuk II. Opdracht”.<br />
de la même loi à effectuer des analyses de biologie clinique, sont<br />
assimilés aumédecin hospitalier.”.<br />
Art. 99. L’article 13 de la même loi est remplacé par ce qui suit :<br />
“Art. 13. Les dispositions des articles 23 à 27 applicables aux<br />
praticiens de l’art infirmier, sont également d’application pour les<br />
accoucheuses attachées à l’hôpital, visées à l’article 3, § 2, de la loi<br />
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />
soins de santé.”.<br />
Art. 100. Dans l’article 18 de la même loi, modifié par les lois des<br />
19 mars 2013 et 10 avril 2014, l’alinéa 5 est remplacé par ce qui suit :<br />
“Par dérogation à l’alinéa 2,2°, les pharmaciens ou licenciés/masters<br />
en sciences chimiques qui, conformément à l’article 23, § 2, de la loi<br />
coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />
soins de santé, sont habilités à effectuer des analyses de biologie<br />
clinique, peuvent être nommés ou désignés chef de service d’un<br />
laboratoire de biologie clinique.”.<br />
Art. 101. Dans l’article 30/1 de la même loi, inséré par la loi du<br />
27 décembre 2012 et modifié par la loi du 17 juillet 2015, l’alinéa 2 est<br />
remplacé par ce qui suit :<br />
“Concernant l’imputation de suppléments, le Roi peut, par arrêté<br />
délibéré en Conseil des ministres, étendre les dispositions visées à<br />
l’article 152, § 2, alinéas 1 er et 2, et à l’article 152, § 4, à d’autres<br />
catégories de professionnels de santé visés par la loi coordonnée du<br />
10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des soins de santé,<br />
exerçant dans l’hôpital.”.<br />
Art. 102. Dans l’article 66, alinéa2,delamême loi, le 3° est remplacé<br />
par ce qui suit :<br />
“l’organisation de la dispensation des soins médicaux urgents en<br />
collaboration avec le corps médical, sans préjudice des dispositions de<br />
l’article 28 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des<br />
professions des soins de santé.”.<br />
Art. 103. À l’article 102 de la même loi, modifié par la loi du<br />
15 décembre 2013, dans la disposition au 3°, lemot“licenciés” est<br />
remplacé par les mots “licenciés/masters”.<br />
Art. 104. Dans la même loi, modifiée en dernier lieu par la loi du<br />
17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées dans le texte<br />
néerlandais :<br />
1° le mot “geneesheer” est chaque fois remplacé par le mot “arts”;<br />
2* le mot “geneesheren” est chaque fois remplacé par le mot “artsen”;<br />
3° le mot “ziekenhuisgeneesheer” est chaque fois remplacé par le mot<br />
“ziekenhuisarts”;<br />
4° le mot “ziekenhuisgeneesheren” est chaque fois remplacé par le<br />
mot “ziekenhuisartsen”;<br />
5° le mot “hoofdgeneesheer” est chaque fois remplacé par le mot<br />
“hoofdarts”;<br />
6° le mot “geneesheer-diensthoofd” est chaque fois remplacé par le<br />
mot “arts-diensthoofd”;<br />
7° le mot “geneesheren-diensthoofd” est chaque fois remplacé par le<br />
mot “artsen-diensthoofd”;<br />
8° le mot “geneesheren-specialisten” est chaque fois remplacé par le<br />
mot “artsen-specialisten”;<br />
9° le mot “geneesheren-adviseurs” est chaque fois remplacé par le<br />
mot “artsen-adviseurs”.<br />
Section 2. — Conseil fédéral des établissements hospitaliers<br />
Art. 105. Dans la même loi, modifiée en dernier lieu par la loi du<br />
17 juillet 2015, les mots “Conseil national des établissements hospitaliers”,<br />
les mots “Conseil national des établissements hospitaliers,<br />
section programmation et agrément” et les mots “Conseil national des<br />
établissements hospitaliers, section financement” sont chaque fois<br />
remplacés par les mots “Conseil fédéral des établissements hospitaliers”.<br />
Art. 106. Dans le titre II de la même loi, l’intitulé du chapitre II est<br />
remplacé par ce qui suit :<br />
“Chapitre II. Mission”.
89736 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 107. In dezelfde wet wordt artikel 32 vervangen als volgt :<br />
“Art. 32. De Raad heeft, benevens de adviezen voorzien in de<br />
artikelen 5, 6, 36, 38, 40, 41, 52, 53, 54, 57, 61, 63, 85, 96, 100, 105, 108, 109,<br />
113 en 124 als opdracht advies uit te brengen over alle problemen<br />
inzake de programmatie van ziekenhuisvoorzieningen en inzake de<br />
toepassing van de programmatie met betrekking tot de ziekenhuizen<br />
waaromtrent de federale overheid beslissingsbevoegdheid heeft, alsook<br />
advies uit te brengen over alle problemen die zich in het kader van deze<br />
gecoördineerde wet stellen met betrekking tot de financiering van de<br />
ziekenhuizen. De Raad adviseert omtrent de kostprijselementen voor<br />
de zorgprogramma’s.”.<br />
Art. 108. In artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van<br />
19 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden “en van de<br />
afdelingen” opgeheven;<br />
2° in het eerste lid, tweede zin, worden de woorden “De samenstelling<br />
van de Raad en de afdelingen zal derwijze geschieden dat de te<br />
benoemen leden hetzij bijzonder vertrouwd zijn met de opdrachten van<br />
de afdelingen” vervangen door de woorden “De samenstelling van de<br />
Raad zal derwijze geschieden dat de te benoemen leden hetzij bijzonder<br />
vertrouwd zijn met de opdrachten van de Raad”;<br />
3° het derde lid wordt opgeheven.<br />
Art. 109. Artikel 34 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />
“Art. 34. De Koning bepaalt de samenstelling van het bureau van de<br />
Raad.<br />
De Koning kan werkgroepen oprichten binnen de Raad.<br />
De Raad en het bureau worden voorgezeten door de door de Koning<br />
benoemde voorzitter van de Raad.<br />
Het bureau organiseert de werkzaamheden van de Raad.<br />
Het bureau onderzoekt de adviesaanvragen en maakt deze desgevallend<br />
over aan de betrokken werkgroep.<br />
Het bureau coördineert desgevallend de adviezen van de werkgroepen<br />
en maakt deze over aan de minister die de Volksgezondheid onder<br />
zijn bevoegdheid heeft.<br />
Het secretariaat van de Raad en van het bureau wordt waargenomen<br />
door een ambtenaar-generaal aangewezen door de minister die de<br />
Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft.<br />
De Koning stelt de overige regels vast voor de werking van de Raad<br />
en bepaalt de termijnen binnen dewelke de gevraagde adviezen moeten<br />
worden verstrekt.”.<br />
Art. 110. In titel II van dezelfde wet wordt hoofdstuk V, dat<br />
artikel 35 bevat, opgeheven.<br />
Art. 111. Voor de bepalingen van dezelfde wet die behoren tot de<br />
materiële bevoegdheid van de in de artikelen 128, 130 of 135 van de<br />
Grondwet bedoelde overheden en waarin in een advies van de<br />
Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen is voorzien, blijft die<br />
Raad, in haar samenstelling voor de wijzigingen van deze afdeling,<br />
haar rol uitoefenen tot bedoelde overheden in een eigen procedureregeling<br />
voorzien.<br />
Afdeling 3. — Verduidelijken van het recht op vrije kamerkeuze bij een<br />
ziekenhuisopname<br />
Art. 112. In titel I, hoofdstuk V, van dezelfde wet wordt een<br />
artikel 29/1 ingevoegd, luidende :<br />
“Art. 29/1. Ongeacht de keuze voor een opname in een individuele<br />
kamer, een tweepatiëntenkamer of een gemeenschappelijke kamer<br />
heeft de patiënt altijd recht op hetzelfde aanbod aan kwaliteitsvolle<br />
gezondheidszorg.<br />
Het in het eerste lid bedoelde aanbod betreft zowel de verstrekkingen<br />
die in het ziekenhuis worden aangeboden, de termijn waarbinnen deze<br />
verstrekkingen worden aangeboden, als de artsen die in het ziekenhuis<br />
werkzaam zijn.”.<br />
Art. 113. Artikel 128 van dezelfde wet wordt aangevuld met de<br />
bepaling onder 13°, luidende :<br />
“13° hij die met overtreding van artikel 29/1 patiënten ongelijk<br />
behandelt.”.<br />
Art. 107. Dans la même loi, l’article 32 est remplacé par ce qui suit :<br />
“Art. 32. Le Conseil a pour mission, outre les avis prévus aux<br />
articles 5, 6, 36, 38, 40, 41, 52, 53, 54, 57, 61, 63, 85, 96, 100, 105, 108, 109,<br />
113 et 124, d’émettre un avis sur tout problème de programmation<br />
hospitalière et sur tout problème d’application de la programmation<br />
relative aux hôpitaux pour lesquels l’autorité fédérale a pouvoir de<br />
décision, ainsi que d’émettre un avis sur tout problème qui, dans le<br />
cadre de la présente loi coordonnée, se pose concernant le financement<br />
des hôpitaux. Le Conseil formule un avis au sujet des éléments du coût<br />
des programmes de soins.”.<br />
Art. 108. À l’article 33 de la même loi, modifié par la loi du<br />
19 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans le premier alinéa, première phrase, les mots “et des sections”<br />
sont abrogés;<br />
2° dans le premier alinéa, deuxième phrase, les mots “Le Conseil et<br />
les sections seront composés defaçon à nommer des membres qui sont,<br />
soit particulièrement familiarisés avec les missions des sections” sont<br />
remplacés par les mots “Le Conseil sera composé de façon à nommer<br />
des membres qui sont, soit particulièrement familiarisés avec les<br />
missions du Conseil”;<br />
3° l’alinéa 3 est abrogé.<br />
Art. 109. L’article 34 de la même loi est remplacé par ce qui suit :<br />
“Art. 34. Le Roi fixe la composition du bureau du Conseil.<br />
Le Roi peut créer des groupes de travail au sein du Conseil.<br />
Le Conseil et le bureau sont présidés par le président du Conseil<br />
nommé par le Roi.<br />
Le bureau organise les activités du Conseil.<br />
Le bureau examine les demandes d’avis et les transmet, le cas<br />
échéant, au groupe de travail concerné.<br />
Le bureau coordonne, le cas échéant, les avis des groupes de travail<br />
et transmet ceux-ci au ministre qui a la Santé publique dans ses<br />
attributions.<br />
Le secrétariat du Conseil et du bureau est assuré par un fonctionnaire<br />
général désigné par le ministre qui a la Santé publique dans ses<br />
attributions.<br />
Le Roi fixe les autres règles de fonctionnement du Conseil et<br />
détermine les délais dans lesquels les avis demandés doivent être<br />
fournis.”.<br />
Art. 110. Dans le titre II de la même loi, le chapitre V, comportant<br />
l’article 35, est abrogé.<br />
Art. 111. Pour les dispositions de la même loi relevant de la<br />
compétence matérielle des autorités visées aux articles 128, 130 ou 135<br />
de la Constitution et dans lesquelles un avis du Conseil national des<br />
établissements hospitaliers est prévu, ce Conseil, dans sa composition<br />
antérieure aux modifications de la présente section, continue d’exercer<br />
son rôle jusqu’au moment où les autorités susvisées mettent en place<br />
une réglementation procédurale propre.<br />
Section 3. — Précision sur le droit au libre choix de la chambre en cas<br />
d’hospitalisation<br />
Art. 112. Dans le titre I er , chapitre V, de la même loi, il est inséré un<br />
article 29/1 rédigé comme suit :<br />
“Art. 29/1. Quel que soit le choix d’une admission en chambre<br />
individuelle, en chambre à deux lits ou en chambre commune, le<br />
patient a droit à la même offre de soins de santé de qualité.<br />
L’offre visée à l’alinéa 1 er concerne tant les prestations fournies à<br />
l’hôpital, le délai dans lequel ces prestations sont offertes, que les<br />
médecins qui sont actifs à l’hôpital.”.<br />
Art. 113. L’article 128 de la même loi est complété par le 13°, rédigé<br />
comme suit :<br />
“13° celui qui, en infraction à l’article 29/1, traite les patients de façon<br />
inégale.”.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89737<br />
HOOFDSTUK 3. — Wijziging van de programmawet van 27 april 2007<br />
Art. 114. Artikel 36, 2., van de programmawet van 27 april 2007 wordt<br />
opgeheven.<br />
HOOFDSTUK 4. — Wijzigingen van de wet van 24 januari 1977 betreffende<br />
de bescherming van de gezondheid van de gebruikers op het stuk van de<br />
voedingsmiddelen en andere produkten<br />
Enige afdeling. — Verduidelijkingen en technische aanpassingen<br />
Art. 115. In artikel 6 van de wet van 24 januari 1977 betreffende de<br />
bescherming van de gezondheid van de gebruikers op het stuk van de<br />
voedingsmiddelen en andere produkten, laatstelijk gewijzigd bij de wet<br />
van 10 decem-ber 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />
1° in paragraaf 4 worden in de Franse tekst de woorden “produits à<br />
base de tabac” en “produits du tabac” vervangen door de woorden<br />
“produits de tabac”;<br />
2° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt :<br />
Ҥ 6. Het is verboden om elke drank of product waarvan het effectief<br />
alcoholvolumegehalte hoger is dan 0,5 % vol, te verkopen, te schenken<br />
of aan te bieden aan min-zestienjarigen.<br />
De verantwoordelijke voor wiens rekening deze drank of dit product<br />
werd verkocht, geserveerd of aangeboden, kan eveneens aansprakelijk<br />
worden gesteld in geval van niet-naleving van dit verbod.<br />
Van elke persoon, die dranken of andere producten op basis van<br />
alcohol wil kopen of nuttigen, mag worden gevraagd aan te tonen dat<br />
hij of zij ouder is dan zestien.<br />
Het is verboden om sterke drank, zoals bepaald in artikel 16 van de<br />
wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op<br />
alcohol en alcoholhoudende dranken, te verkopen, te schenken of aan<br />
te bieden aan min-achttienjarigen.<br />
De verantwoordelijke voor wiens rekening deze drank werd verkocht,<br />
geserveerd of aangeboden, kan eveneens aansprakelijk worden<br />
gesteld in geval van niet-naleving van dit verbod.<br />
Van elke persoon, die sterke drank wil kopen of nuttigen, mag<br />
worden gevraagd aan te tonen dat hij of zij ouder is dan achttien.”.<br />
Art. 116. In artikel 7, § 2bis, 2°, derde streep, van dezelfde wet,<br />
ingevoegd bij de wet van 10 december 1997 en gewijzigd bij de wet van<br />
19 juli 2004, worden in de Franse tekst de woorden “l’affichage de la<br />
marque d’un produit de tabac” vervangen door de woorden “l’apposition<br />
de la marque d’un produit de tabac sur des affiches”.<br />
Art. 117. Artikel 11, § 2, vijfde lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />
gewijzigd bij de wet van 10 april 2014, wordt aangevuld met de<br />
volgende zin : “De voorwaarden hiervoor worden uitgewerkt door de<br />
minister.”.<br />
Art. 118. Artikel 14 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />
27 december 2012 en gewijzigd bij de wet van 10 april 2014, wordt<br />
vervangen als volgt :<br />
“Art. 14. Met een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en<br />
met een geldboete van vijftig euro tot drieduizend euro of met een van<br />
die straffen alleen wordt gestraft hij die voedingsmiddelen of andere in<br />
deze wet bedoelde producten fabriceert of invoert en hij die, zonder de<br />
fabrikant of de invoerder te zijn, wetens voedingsmiddelen of andere in<br />
deze wet bedoelde producten in de handel brengt met overtreding van<br />
artikel 6, §§ 4 en 6, en artikel 8 en de besluiten genomen ter uitvoering<br />
van artikelen 2, eerste en tweede lid, 3, 1°, a), en 2° tot 5°, 4,§ 4,6en<br />
10.”.<br />
Art. 119. In artikel 15, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij<br />
de wet van 10 december 1997, worden de woorden “of de besluiten<br />
genomen in uitvoering van artikel 7, § 2 in verband met tabaksproducten”<br />
opgeheven.<br />
Art. 120. In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet<br />
22 maart 1989, bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 en bij de<br />
wet van 22 december 2003, wordt een paragraaf 4/1 ingevoegd,<br />
luidende :<br />
Ҥ 4/1. De in artikel 11 bedoelde personen kunnen overgaan tot de<br />
inbeslagname van dranken of andere producten op basis van alcohol<br />
die werden verkregen met miskenning van artikel 6, § 6. Deze personen<br />
kunnen de inbeslaggenomen dranken ter plaatse vernietigen. In geen<br />
geval is vergoeding verschuldigd.”.<br />
CHAPITRE 3. — Modification de la loi-programme du 27 avril 2007<br />
Art. 114. L’article 36, 2., de la loi-programme du 27 avril 2007 est<br />
abrogé.<br />
CHAPITRE 4. — Modifications de la loi du 24 janvier 1977 relative à la<br />
protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées<br />
alimentaires et les autres produits<br />
Section unique. — Clarifications et adaptations techniques<br />
Art. 115. Al’article 6 de la loi du 24 janvier 1977 relative à la<br />
protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les<br />
denrées alimentaires et les autres produits, modifié en dernier lieu par<br />
la loi du 10 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :<br />
1° dans le paragraphe 4, les mots “produits à base de tabac” et<br />
“produits du tabac” sont remplacés par les mots “produits de tabac”;<br />
2° le paragraphe 6, est remplacé par ce qui suit :<br />
“§ 6. Il est interdit de vendre, de servir ou d’offrir toute boisson ou<br />
produit ayant un titre alcoométrique acquis supérieur à 0,5 % vol aux<br />
jeunes de moins de seize ans.<br />
Le responsable pour le compte duquel cette boisson ou ce produit a<br />
été vendu, servi ou offert peut également être tenu responsable en cas<br />
de non-respect de cette interdiction.<br />
Il peut être exigé de toute personne qui entend acheter ou consommer<br />
des boissons ou d’autres produits à base d’alcool de prouver<br />
qu’elle a atteint l’âge de seize ans.<br />
Il est interdit de vendre, de servir ou d’offrir des boissons spiritueuses<br />
comme définies à l’article 16 de la loi du 7 janvier 1998 concernant<br />
la structure et les taux des droits d’accise sur l’alcool et les boissons<br />
alcoolisées, aux jeunes de moins de dix-huit ans.<br />
Le responsable pour le compte duquel cette boisson a été vendue,<br />
servie ou offerte peut également être tenu responsable en cas de<br />
non-respect de cette interdiction.<br />
Il peut être exigé de toute personne qui entend acheter ou consommer<br />
des boissons spiritueuses de prouver qu’elle a atteint l’âge de<br />
dix-huit ans.”.<br />
Art. 116. Dans l’article 7, § 2bis, 2°, troisième tiret, de la même loi,<br />
inséré par la loi du 10 décembre 1997 et modifié par la loi du<br />
19 juillet 2004, les mots “l’affichage de la marque d’un produit de tabac”<br />
sont remplacés par les mots “l’apposition de la marque d’un produit de<br />
tabac sur des affiches”.<br />
Art. 117. L’article 11, § 2, alinéa5,delamême loi, modifié en dernier<br />
lieu par la loi du 10 avril 2014, est complété par la phrase suivante : “Les<br />
conditions à cet effet sont élaborées par le ministre.”.<br />
Art. 118. L’article 14 de la même loi, remplacé par la loi du<br />
27 décembre 2012 et modifié par la loi du 10 avril 2014, est remplacé par<br />
ce qui suit :<br />
“Art. 14. Est puni d’un emprisonnement de huit jours à six mois et<br />
d’une amende de cinquante à trois mille euros ou de l’une de ces peines<br />
seulement, celui qui fabrique ou importe et celui qui, sans être le<br />
fabricant ou l’importateur, introduit sciemment dans le commerce des<br />
denrées alimentaires ou autres produits visés par la présente loi en<br />
infraction à l’article 6, §§ 4et6,età l’article 8 et aux arrêtés pris en<br />
exécution des articles 2, alinéas 1 er et 2, 3, 1°, a), et 2°à5°,4,§ 4,6et10.”.<br />
Art. 119. Dans l’article 15, § 3, alinéa 1 er ,delamême loi, inséré par<br />
la loi du 10 décembre 1997, les mots “, ou les arrêtés d’exécution de<br />
l’article 7, § 2, relatifs aux produits de tabac” sont abrogés.<br />
Art. 120. Dans l’article 18 de la même loi, modifié par la loi du<br />
22 mars 1989, par l’arrêté royal du 22 février 2001 et par la loi du<br />
22 décembre 2003, il est inséré un paragraphe 4/1 rédigé comme suit :<br />
“§ 4/1. Les personnes visées à l’article 11 peuvent procéder à la saisie<br />
des boissons ou d’autres produits à base d’alcool qui ont été obtenues<br />
par méconnaissance de l’article 6, § 6. Ces personnes peuvent détruire<br />
sur place les boissons saisies. En aucun cas une indemnité n’est due.”.
89738 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
TITEL 5. — Horizontale bepalingen<br />
ENIG HOOFDSTUK. — Wijziging van de wet van 21 december 2013 tot<br />
versterking van de transparantie, de onafhankelijkheid en de geloofwaardigheid<br />
van de beslissingen en adviezen op het vlak van de gezondheid, de<br />
ziekteverzekering, de veiligheid van de voedselketen en het leefmilieu<br />
Art. 121. Artikel 2, van de wet van 21 december 2013 tot versterking<br />
van de transparantie, de onafhankelijkheid en de geloofwaardigheid<br />
van de beslissingen en adviezen op het vlak van de gezondheid, de<br />
ziekteverzekering, de veiligheid van de voedselketen en het leefmilieu,<br />
wordt aangevuld met de bepaling onder 5., luidende :<br />
TITRE 5. — Dispositions horizontales<br />
CHAPITRE UNIQUE. — Modification de la loi du 21 décembre 2013 visant<br />
à renforcer la transparence, l’indépendance et la crédibilité des décisions<br />
prises et avis rendus dans le domaine de la santé publique, de l’assurancemaladie,<br />
de la sécurité de la chaîne alimentaire et de l’environnement<br />
Art. 121. L’article 2 de la loi du 21 décembre 2013 visant à renforcer<br />
la transparence, l’indépendance et la crédibilité des décisions prises et<br />
avis rendus dans le domaine de la santé publique, de l’assurancemaladie,<br />
de la sécurité de la chaîne alimentaire et de l’environnement<br />
est complété par le 5, rédigé comme suit :<br />
“5° “instanties” : de adviescolleges, comités, commissies en andere<br />
organen, bevoegd op het vlak van de volksgezondheid, de ziekteverzekering,<br />
de veiligheid van de voedselketen en het leefmilieu, die de<br />
opdracht hebben om objectieve adviezen uit te brengen en zijn<br />
samengesteld uit leden die ten persoonlijke titel en omwille van hun<br />
expertise zetelen; de instanties, samengesteld uit leden die belangengroepen<br />
vertegenwoordigen en die de opdracht hebben om de visie van<br />
belangengroepen samen te vatten en mee te delen, worden uitgesloten<br />
van de toepassing van deze wet.”.<br />
Art. 122. In artikel 3 van dezelfde wet, worden de volgende<br />
wijzigingen aangebracht :<br />
1° de woorden “vastgesteld na overleg in de Ministerraad” worden<br />
opgeheven;<br />
2° het artikel 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :<br />
“De in het eerste lid bedoelde lijst bevat enkel instanties die :<br />
— ofwel beslissingen nemen die een impact kunnen hebben op de<br />
rechten en plichten van individuele burgers, groepen of organisaties;<br />
— ofwel adviezen uitbrengen met een bindend karakter voor de<br />
bevoegde minister of regering;<br />
— ofwel adviezen of beleidsaanbevelingen uitbrengen die de wetenschappelijke<br />
evidentie vormen waarop besluitvorming is gebaseerd.”.<br />
Art. 123. In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen<br />
aangebracht :<br />
1° in het tweede lid wordt de zin “Het in artikel 5, eerste lid, bedoelde<br />
Comité doet, op grond van de in die algemene belangenverklaring<br />
vervatte inlichtingen, uitspraak over de deelname van de betrokken<br />
persoon aan de werkzaamheden, beraadslagingen en stemmingen.”<br />
vervangen door de zin “De in artikel 3 bedoelde instanties kunnen<br />
beslissen om de algemene belangenverklaringen van hun leden of<br />
experts te publiceren op een website of met behulp van een ander<br />
communicatiekanaal publiek te maken”;<br />
2° in het derde lid worden de woorden “en herinneren hen op<br />
geregelde tijdstippen aan hun verplichtingen ter zake” opgeheven;<br />
3° het vierde lid wordt opgeheven.<br />
Art. 124. Artikel 5 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />
“Art. 5. Alle in deze wet bedoelde instanties stellen hun eigen<br />
systeem op voor het beheer van belangenconflicten. Er wordt bij de<br />
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu<br />
een Deontologisch Comité opgericht die ermee belast wordt de<br />
systemen voor het beheer van belangenconflicten door te lichten en<br />
bijsturingen voor te stellen.<br />
Het Deontologisch Comité kan een onderzoek instellen naar potentiële<br />
belangenconflicten. Het kan hierbij zowel gaan om belangenconflicten<br />
die vermeld werden, als om belangenconflicten die niet vermeld<br />
werden in de algemene belangenverklaringen van de in artikel 4<br />
bedoelde personen. Dit onderzoek kan opgestart worden op eigen<br />
initiatief of na een klacht. Indien het onderzoek aan het licht brengt dat<br />
er een bepaling van artikel 6, § 1, overtreden werd, licht het Comité het<br />
openbaar ministerie in.<br />
“5° “instances” : les collèges consultatifs, comités, commissions et<br />
autres organes compétents dans le domaine de la santé publique, de<br />
l’assurance-maladie, de la sécurité de la chaîne alimentaire et de<br />
l’environnement, qui ont pour mission d’émettre des avis objectifs et<br />
qui sont composés de membres siégeant à titre personnel et en raison de<br />
leur expertise; les instances composées de membres qui représentent<br />
des groupes d’intérêts et qui ont pour mission de synthétiser et de<br />
communiquer la vision de groupes d’intérêts, sont exclues de l’application<br />
de la présente loi.”.<br />
Art. 122. À l’article 3 de la même loi, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
1° les mots “par arrêté délibéré en Conseil des ministres” sont<br />
abrogés.<br />
2° l’article 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />
“La liste visée à l’alinéa premier comprend uniquement les instances<br />
qui :<br />
— soit prennent des décisions susceptibles d’avoir un impact sur les<br />
droits et devoirs de citoyens individuels, de groupes ou d’organisations;<br />
— soit émettent des avis à caractère contraignant pour le ministre ou<br />
le gouvernement compétents;<br />
— soit émettent des avis ou des recommandations politiques<br />
constituant le fondement scientifique sur lequel repose le processus<br />
décisionnel.”.<br />
Art. 123. À l’article 4 de la même loi, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
1° dans le deuxième alinéa, la phrase : “Le Comité visé àl’article 5,<br />
alinéa 1 er , sur base des informations contenues dans cette déclaration<br />
générale d’intérêts, statue sur la participation aux travaux, à la<br />
délibération et aux votes de la personne concernée.” est remplacée par<br />
la phrase : “Les instances visées à l’article 3 peuvent décider de publier<br />
les déclarations générales d’intérêts de leurs membres ou experts sur un<br />
site internet ou de les rendre publiques au moyen d’un autre canal de<br />
communication”;<br />
2° dans l’alinéa 3, les mots “et de rappeler, àéchéances régulières,<br />
leurs obligations en la matière.” sont abrogés;<br />
3° l’alinéa 4 est abrogé.<br />
Art. 124. L’article 5 de la même loi est remplacé comme suit :<br />
“Art. 5. Toutes les instances visées par la présente loi établissent leur<br />
propre système de gestion des conflits d’intérêts. Un Comité déontologique<br />
est institué auprès du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne<br />
alimentaire et Environnement, qui est chargé d’analyser les systèmes de<br />
gestion de conflits d’intérêts et de proposer des ajustements.<br />
Le Comité déontologique peut ouvrir une enquête sur des conflits<br />
d’intérêts potentiels. Il peut s’agir, en l’occurrence, aussi bien de conflits<br />
d’intérêts mentionnés que de conflits d’intérêts non mentionnés dans<br />
les déclarations générales d’intérêts des personnes visées à l’article 4. Le<br />
Comité peut lancer cette enquête de sa propre initiative ou à la suite<br />
d’une plainte. Si l’enquête révèle qu’une disposition de l’article 6, § 1 er ,<br />
a été transgressée, le Comité en informe le ministère public.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89739<br />
De in deze wet bedoelde instanties maken hun systeem voor het<br />
beheer van belangenconflicten en de in artikel 4 bedoelde belangenverklaringen<br />
over aan het Deontologisch Comité die deze laatsten in een<br />
register bijhoudt.<br />
De Koning bepaalt de nadere toepassingsregels van dit artikel, met<br />
inbegrip van de regels betreffende de samenstelling en de werkwijze<br />
van voornoemd Deontologisch Comité, en met inbegrip van een voor<br />
alle instanties gemeenschappelijk model voor de algemene belangenverklaring.”.<br />
Art. 125. In artikel 6, § 2, van dezelfde wet worden de volgende<br />
wijzigingen aangebracht :<br />
1° in het eerste lid wordt het woord “doet” vervangen door het<br />
woord “maakt” en worden de woorden “in het licht van de omvang<br />
van dat belangenconflict, uitspraak over de geldigheid” vervangen<br />
door de woorden “een rapport over aan de bevoegde minister en,<br />
indien van toepassing, aan de leidende ambtenaar van de administratie<br />
bij welke de betrokken instantie ingericht is, over de impact van dat<br />
belangenconflict op de deugde-lijkheid”;<br />
2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen :<br />
“Op basis van dit rapport kan de bevoegde minister beslissen een<br />
nieuw advies, voorstel, aanbeveling of beslissing te vragen aan de<br />
instantie die vervolgens uitspraak doet zonder dat de persoon die bij<br />
het belangenconflict is betrokken, aan de werkzaamheden deelneemt.<br />
Ter bevordering van de transparantie worden de rapporten door het<br />
Deontologisch Comité openbaar gemaakt.”.<br />
TITEL 6. — ZIEKENFONDSEN<br />
ENIG HOOFDSTUK. — Wijziging van de wet van 6 augustus<br />
1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen<br />
Art. 126. In artikel 44bis, § 1, van de wet van 6 augustus<br />
1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen,<br />
ingevoegd bij de wet van 26 april 2010, wordt het derde lid<br />
aangevuld als volgt :<br />
“3° met een maatschappij van onderlinge bijstand bedoeld in<br />
artikel 70, § 1, eerste lid, b), en in artikel 70, § 6, die is aangesloten bij<br />
een ziekenfonds dat een afdeling van de maatschappij van onderlinge<br />
bijstand bedoeld in artikel 70, § 1, eerste lid, a), 3°, en in artikel 70, § 6<br />
is.”<br />
Art. 127. Artikel 126 heeft uitwerking met ingang van 30 november<br />
2016.<br />
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden<br />
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.<br />
Gegeven te Brussel, 18 december 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en van Volksgezondheid,<br />
M. DE BLOCK<br />
Met ’s Lands zegel gezegeld :<br />
De Minister van Justitie,<br />
K. GEENS<br />
Les instances visées par la présente loi communiquent leur système<br />
de gestion de conflits d’intérêts et transmettent les déclarations<br />
d’intérêts visées à l’article 4 au Comité déontologique qui enregistre ces<br />
dernières dans un registre.<br />
Le Roi précise les règles d’application du présent article, y compris<br />
les règles relatives à la composition et au mode de fonctionnement du<br />
Comité déontologique précité et y compris un modèle commun à toutes<br />
les instances de déclaration générale d’intérêts.”.<br />
Art. 125. À l’article 6, § 2, de la même loi, les modifications suivantes<br />
sont apportées :<br />
1° dans l’alinéa 1 er , les mots “statuer, au vu de l’importance de ce<br />
conflit d’intérêts, sur la validité” sont remplacés par les mots “transmettre<br />
au ministre compétent et, le cas échéant, au fonctionnaire<br />
dirigeant de l’administration auprès de laquelle l’instance concernée est<br />
instituée, un rapport sur l’impact de ce conflit d’intérêts sur la<br />
légitimité”;<br />
2° le premier alinéa est complété par les phrases suivantes :<br />
“Sur la base de ce rapport, le ministre compétent peut décider de<br />
demander un nouvel avis, une nouvelle proposition, recommandation<br />
ou décision à l’instance, qui statue ensuite sans que la personne<br />
impliquée dans le conflit d’intérêts ne participe aux travaux. Pour<br />
favoriser la transparence, les rapports sont rendus publics par le Comité<br />
déontologique.”.<br />
TITRE 6. — Mutualités<br />
CHAPITRE UNIQUE. — Modification de la loi du 6 août 1990 relative aux<br />
mutualités et aux unions nationales de mutualités<br />
Art. 126. Al’article 44bis, § 1 er , de la loi relative aux mutualités et<br />
aux unions nationales de mutualités, inséré par la loi du 26 avril 2010,<br />
l’alinéa 3 est complété comme suit :<br />
“3° avec une société mutualiste visée à l’article 70, § 1 er , alinéa 1 er , b),<br />
et à l’article 70, § 6, qui est affiliée à une mutualité qui constitue une<br />
section de la société mutualiste visée à l’article 70, § 1 er , alinéa1 er , a), 3°,<br />
et à l’article 70, § 6.”<br />
Art. 127. L’article 126 produit ses effets le 30 novembre 2016.<br />
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau<br />
de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.<br />
Donné àBruxelles, le 18 décembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre des Affaires sociales et de la Sante publique,<br />
M. DE BLOCK<br />
Scellé du sceau de l’Etat :<br />
Le Ministre de la Justice,<br />
K. GEENS<br />
Nota<br />
(1) Stukken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers :<br />
54-2154/2016/2017<br />
Nr. 1 : Wetsontwerp.<br />
Nr. 2 : Amendementen.<br />
Nr. 3 : Amendement.<br />
Nrs. 4 en 5 : Verslagen.<br />
Nr. 6 : Aangenomen tekst.<br />
Nr. 7 : Amendementen.<br />
Nr. 8 : Aanvullend verslag.<br />
Nr. 9 : Aangenomen tekst.<br />
Nr. 10 : Amendementen.<br />
Nr.11 : Aangenomen tekst.<br />
Note<br />
(1)Documents de la Chambre des représentants :<br />
54-2154/2016/2017<br />
N° 1 : Projet de loi.<br />
N° 2 : Amendements.<br />
N° 3 : Amendement.<br />
N os 4 en 5 : Rapports.<br />
N° 6 : Texte adopté.<br />
N° 7 : Amendements.<br />
N° 8 : Rapport complémentaire.<br />
N° 9 : Texte adopté.<br />
N ° 10 : Amendements.<br />
N° 11 : Texte adopté.
89740 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />
[C − 2016/00835]<br />
Erelonen en verplaatsingskosten toegekend aan de tolken en vertalers<br />
werkzaam voor bepaalde diensten van of verbonden aan de<br />
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. — Tarief 2017. —<br />
Erratum<br />
In het Belgisch Staatsblad van 13 december 2016, editie 2, blz. 85007,<br />
gelieve men te lezen :<br />
Onder punt 2, tweede alinea, moet het bedrag van vijfentwintig euro<br />
en zesentwintig eurocent (25,26 euro) vervangen worden door het<br />
bedrag van vijfentwintig euro en zevenenzeventig eurocent (25,77 euro).<br />
Onder punt 2, derde alinea, moet het bedrag van zestien euro en<br />
drieënveertig eurocent (16,43 euro) vervangen worden door het bedrag<br />
van zestien euro en zesenzeventig eurocent (16,76).<br />
*<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />
[C − 2016/00835]<br />
Honoraires et frais de déplacement octroyés aux interprètes et<br />
traducteurs travaillant pour certains services du Service public<br />
fédéral Intérieur ou liés à celui-ci. — Tarif 2017. — Erratum<br />
Au Moniteur belge du 13 décembre 2016, édition 2, p. 85007, il faut<br />
lire :<br />
Sous point 2, deuxième alinéa, le montant de vingt-cinq euros et<br />
vingt-six eurocentimes (25,26 euros) doit être remplacé par le montant<br />
de vingt-cinq euros et septante-sept eurocentimes (25,77).<br />
Sous point 2, troisième alinéa, le montant de seize euros et<br />
quarante-trois eurocentimes (16,43) doit être remplacé par le montant<br />
de seize euros et septante-six eurocentimes (16,76).<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204020]<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
14 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare<br />
kredietinstellingen, betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering<br />
en landingsbanen (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare<br />
kredietinstellingen;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2015, gesloten<br />
in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen,<br />
betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204020]<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 14 juillet 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,<br />
relative au droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux<br />
emplois de fin de carrière (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions<br />
publiques de crédit;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 14 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission<br />
paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative au droit au<br />
crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de<br />
carrière.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2015<br />
Recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (Overeenkomst<br />
geregistreerd op 15 september 2015 onder het<br />
nummer 129077/CO/325)<br />
Artikel 1. Toepassingsgebied<br />
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de<br />
werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de<br />
bevoegdheid van het Paritair Comité nr. 325 voor de openbare<br />
kredietinstellingen vallen.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit<br />
Convention collective de travail du 14 juillet 2015<br />
Droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de<br />
fin de carrière (Convention enregistrée le 15 septembre 2015 sous le<br />
numéro 129077/CO/325)<br />
Article 1 er . Champ d’application<br />
La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs<br />
et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la<br />
Commission paritaire n o 325 pour les institutions publiques de crédit.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89741<br />
Art. 2. Algemene bepalingen<br />
Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen,<br />
zoals vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van<br />
27 juni 2012 (hierna de ″CAO 103″) geldt voor alle personeelscategorieën.<br />
Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering<br />
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals vastgesteld<br />
door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001<br />
(hierna de ″CAO 77bis″), blijft verder gelden voor alle personeelscategorieën,<br />
overeenkomstig de voorwaarden vastgelegd in de overgangsbepalingen<br />
voorzien in artikel 22 van de CAO 103.<br />
In uitvoering van artikel 3, § 2 van de CAO 77bis, en onverminderd<br />
de toepassing van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst,<br />
wordt enkel voor alle eerste aanvragen en de verleningsaanvragen die<br />
vóór de inwerkingtreding van de CAO 103 ter kennis werden gebracht<br />
van de werkgever, de duur van de uitoefening van het recht op<br />
tijdskrediet verlengd, zonder dat deze duur over de gehele loopbaan<br />
meer dan vijf jaar mag bedragen, met dien verstande echter dat een<br />
volledige opschorting van de arbeidsprestaties beperkt wordt tot één<br />
jaar, tenzij in het kader van gunstigere overeengekomen regimes of om<br />
sociale redenen die paritair op ondernemingsniveau werden erkend.<br />
Art. 3. Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering zonder<br />
motief<br />
Overeenkomstig de voorwaarden voorzien in de artikelen 3 en 5 van<br />
de CAO 103 hebben de personeelsleden van de ondernemingen in de<br />
sector recht op een voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering<br />
zonder motief, gedurende een periode gelijk aan een<br />
equivalent van maximum 12 maanden volledige schorsing van de<br />
arbeidsprestaties over de gehele loopbaan.<br />
Art. 4. Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering met<br />
motief<br />
Overeenkomstig de voorwaarden voorzien in de artikelen 4 en 5 van<br />
de CAO 103 hebben de personeelsleden van de ondernemingen in de<br />
sector bovendien een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse<br />
of 1/5de loopbaanvermindering met motief :<br />
- tot maximaal 36 maanden :<br />
- om te zorgen voor hun kind tot de leeftijd van 8 jaar;<br />
- voor het verlenen van palliatieve verzorging;<br />
- voor hulpverlening aan of verzorging van een zwaar ziek gezins- of<br />
familielid;<br />
- om een opleiding te volgen;<br />
- tot maximaal 48 maanden :<br />
- om te zorgen voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van<br />
21 jaar;<br />
- voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun minderjarig<br />
zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat als een<br />
gezinslid wordt beschouwd.<br />
Art. 5. Recht op landingsbanen<br />
Overeenkomstig de voorwaarden voorzien in de artikelen 8 en 10<br />
van de CAO 103 hebben de personeelsleden van de ondernemingen in<br />
de sector zonder maximumduur en zonder motief recht op :<br />
- een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering indien ze 55 jaar en<br />
ouder zijn, op voorwaarde dat ze een loopbaan van minstens 25 jaar als<br />
werknemer hebben;<br />
- een halftijdse loopbaanvermindering indien ze 50 jaar en ouder zijn,<br />
op voorwaarde dat ze daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een<br />
zwaar beroep (zoals gedefinieerd in artikel 8, § 4 van CAO 103)<br />
gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende<br />
minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar en dit zwaar beroep<br />
voorkomt op de lijst van de beroepen waarvoor er een significant tekort<br />
aan arbeidskrachten bestaat;<br />
- een 1/5de loopbaanvermindering indien ze 50 jaar en ouder zijn, op<br />
voorwaarde dat ze :<br />
- ofwel daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep<br />
(zoals gedefinieerd in artikel 8, § 4 van CAO 103) gedurende minstens<br />
5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 jaar in de<br />
voorafgaande 15 jaar;<br />
- ofwel daaraan voorafgaand een beroepsloopbaan van tenminste<br />
28 jaar hebben doorlopen;<br />
Art. 2. Dispositions générales<br />
Le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois<br />
de fin de carrière, comme fixé dans la convention collective de travail n o<br />
103 du 27 juin 2012 (ci-après la ″CCT 103″) vaut pour toutes les<br />
catégories du personnel.<br />
Le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction<br />
des prestations de travail à mi-temps, comme fixé dans la convention<br />
collective de travail n o 77bis du 19 décembre 2001 (ci-après la″CCT<br />
77bis″), continue de valoir pour toutes les catégories du personnel, aux<br />
conditions fixées dans les dispositions transitoires prévues par l’article<br />
22 de la CCT 103.<br />
En exécution de l’article 3, § 2 de la CCT 77bis, et sans préjudice de<br />
l’application de l’article 4 de cette convention collective de travail, la<br />
durée del’exercice du droit au crédit-temps est allongée sans que cette<br />
durée puisse être supérieure à cinq ans sur toute une carrière, étant<br />
entendu qu’une suspension complète des prestations de travail est<br />
limitée à une année, sauf dans le cadre de régimes plus favorables<br />
convenus ou pour des raisons sociales paritairement reconnues au<br />
niveau de l’entreprise. Ces dispositions s’appliquent uniquement à<br />
toutes les premières demandes et aux demandes de prolongation<br />
notifiées à l’employeur avant l’entrée en vigueur de la CCT 103.<br />
Art. 3. Droit au crédit-temps et à la diminution de carrière<br />
sans motif<br />
Conformément aux conditions prévues aux articles 3 et 5 de la CCT<br />
103, les membres du personnel des entreprises du secteur ont droit au<br />
crédit-temps à temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps<br />
ou d’1/5 sans motif, d’une durée équivalant à un maximum de 12 mois<br />
de suspension complète des prestations de travail sur l’ensemble de la<br />
carrière.<br />
Art. 4. Droit au crédit-temps et à la diminution de carrière avec<br />
motif<br />
Conformément aux conditions prévues aux articles 4 et 5 de la CCT<br />
103, les membres du personnel des entreprises du secteur ont de plus<br />
un droit complémentaire au credit-temps à temps plein ou à une<br />
diminution de carrière à mi-temps ou d’1/5 avec motif :<br />
- jusqu’à 36 mois au maximum :<br />
- pour prendre soin de leur enfant jusqu’à l’âge de 8 ans;<br />
- pour l’octroi de soins palliatifs;<br />
- pour l’assistance ou l’octroi de soins à un membre du ménage ou de<br />
la famille gravement malade;<br />
- pour suivre une formation;<br />
- jusqu’à 48 mois au maximum :<br />
- pour l’octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu’à<br />
l’âge de 21 ans;<br />
- pour l’assistance ou l’octroi de soins à leur enfant mineur<br />
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré<br />
comme membre du ménage.<br />
Art. 5. Droit aux emplois de fin de carrière<br />
Conformément aux conditions prévues aux articles 8 et 10 de la CCT<br />
103, les membres du personnel des entreprises du secteur ont droit sans<br />
durée maximale et sans motif à :<br />
- une diminution de carrière à mi-temps ou d’1/5 s’ils sont âgésde55<br />
ans et plus, à condition qu’ils comptent une carrière d’au moins 25 ans<br />
comme salarié;<br />
- une diminution de carrière à mi-temps s’ils sont âgés de50anset<br />
plus, à condition qu’ils aient effectué antérieurement un métier lourd<br />
(tel que défini dans l’article 8, § 4 de la CCT 103) pendant au moins 5<br />
ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins 7 ans durant<br />
les 15 années précédentes et que ce métier lourd figure sur la liste des<br />
métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de maind’œuvre;<br />
- une diminution de carrière d’1/5 s’ils sont âgés de 50 ans et plus, à<br />
condition qu’ils aient :<br />
- soit exercé antérieurement un métier lourd (tel que défini dans<br />
l’article 8, § 4 de la CCT 103) pendant au moins 5 ans durant les<br />
10 années précédentes ou pendant au moins 7 ans durant les 15 années<br />
précédentes;<br />
- soit effectué antérieurement une carrière professionnelle d’au moins<br />
28 ans;
89742 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
- een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering indien ze 50 jaar en<br />
ouder zijn, op voorwaarde dat de aanvangsdatum van hun loopbaanvermindering<br />
gelegen is in de periode van erkenning van de onderneming<br />
als ″onderneming in herstructurering″ of ″onderneming in<br />
moeilijkheden″, voor zover cumulatief voldaan is aan de voorwaarden<br />
zoals bepaald in artikel 8, § 5 van de CAO 103.<br />
Art. 6. Sleutelfunctie<br />
Overeenkomstig artikel 14bis van de CAO 77bis en artikel 15, § 1 van<br />
de CAO 103, zal in paritair overleg een lijst van sleutelfuncties op<br />
ondernemingsniveau worden opgesteld.<br />
Art. 7. Organisatieregels<br />
Overeenkomstig artikel 15, § 7 van de CAO 77bis en artikel 16, § 8<br />
van de CAO 103 wordt de in artikel 15, § 1 van CAO 77bis<br />
respectievelijk de in artikel 16, § 1 van de CAO 103 bedoelde drempel<br />
van het totaal aantal in de onderneming of de dienst tewerkgestelde<br />
werknemers die gelijktijdig het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering<br />
of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse<br />
betrekking uitoefenen of zullen uitoefenen, gebracht naar 6 pct. van het<br />
totaal aantal in de onderneming of de dienst tewerkgestelde werknemers.<br />
Deze drempel wordt berekend volgens de modaliteiten vastgelegd<br />
respectievelijk in artikel 15 van de CAO 77bis of in artikel 16 van<br />
de CAO 103.<br />
Overeenkomstig de artikelen 6, § 2en9,§ 2 van de CAO 77bis en de<br />
artikelen 6, § 1en9,§ 1 van de CAO 103, kan elke onderneming van de<br />
sector, via een collectieve arbeidsovereenkomst, de regels en organisatiemodaliteiten<br />
van het recht op een loopbaanvermindering met één<br />
dag per week of gelijkwaardig regelen.<br />
Overeenkomstig de artikelen 6, § 3en9,§ 3 van de CAO 77bis en de<br />
artikelen 6, § 2en9,§ 2 van de CAO 103, kan elke onderneming van de<br />
sector via een collectieve arbeidsovereenkomst een ander gelijkwaardig<br />
systeem regelen voor de organisatie van het recht op loopbaanvermindering.<br />
Art. 8. Diverse bepalingen<br />
Al hetgeen niet uitdrukkelijk geregeld wordt in onderhavige collectieve<br />
arbeidsovereenkomst, is onderworpen aan de bepalingen van<br />
CAO 103.<br />
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan<br />
andere interne regimes van loopbaanvermindering die reeds bestaan of<br />
nog worden overeengekomen binnen de ondernemingen van de sector,<br />
dewelke geen recht geven op de toekenning van de wettelijke<br />
onderbrekingsuitkeringen.<br />
Als de werkgever een aanvulling op de federale premies bij<br />
tijdskrediet betaalt, wordt die aanvulling binnen de onderneming<br />
vastgesteld.<br />
Art. 9. Uitwerking en geldigheidsduur<br />
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />
1 januari 2015 voor een duur van twee jaar en houdt ze dus van<br />
rechtswege op van kracht te zijn op 31 december 2016, zonder dat de<br />
stilzwijgende verlenging ervan door één van de partijen kan worden<br />
ingeroepen.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
6 november 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
*<br />
- une diminution de carrière à mi-temps ou d’1/5 s’ils sont âgés de<br />
50 ans et plus, à condition que la date de prise de cours de leur<br />
diminution de carrière se situe pendant une période de reconnaissance<br />
de l’entreprise comme ″entreprise en restructuration″ ou ″entreprise en<br />
difficultés″, pour autant qu’il soit satisfait, de manière cumulative, aux<br />
conditions déterminées dans l’article 8, § 5 de la CCT 103.<br />
Art. 6. Fonction-clé<br />
Conformément à l’article 14bis de la CCT n o 77bis et à l’article 15,<br />
§ 1 er de la CCT 103, une liste des fonctions-clés sera établie au niveau<br />
de l’entreprise et cela en concertation paritaire.<br />
Art. 7. Règles d’organisation<br />
Conformément à l’article 15, § 7 de la CCT 77bis et à l’article 16, § 8<br />
de la CCT 103, le seuil du nombre total des travailleurs occupés dans<br />
l’entreprise ou le service qui exercent ou exerceront en même temps le<br />
droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des<br />
prestations à mi-temps, dont question à l’article 15, § 1 er de la CCT<br />
77bis, respectivement à l’article 16, § 1 er de la CCT 103, est porté à6 p.c.<br />
du nombre total des travailleurs occupés dans l’entreprise ou le service.<br />
Ce seuil est calculé selon les modalités fixées respectivement à l’article<br />
15 de la CCT 77bis, ou à l’article 16 de la CCT 103.<br />
Conformément aux articles 6, § 2et9,§ 2 de la CCT 77bis et aux<br />
articles 6, § 1 er et 9, § 1 er de la CCT 103, chaque entreprise du secteur<br />
peut déterminer, par convention collective de travail, les règles et<br />
modalités d’organisation du droit à une diminution de carrière à<br />
concurrence d’un jour par semaine ou équivalent.<br />
Conformément aux articles 6, § 3et9,§ 3 de la CCT 77bis et aux<br />
articles 6, § 2et9,§ 2 de la CCT 103, chaque entreprise du secteur peut<br />
déterminer, par convention collective de travail, un autre système<br />
équivalent pour l’organisation du droit à la diminution de carrière.<br />
Art. 8. Dispositions diverses<br />
Tout ce qui n’est pas expressément réglé dans la présente convention<br />
collective de travail, est soumis aux dispositions de la CCT 103.<br />
La présente convention collective de travail ne porte aucun préjudice<br />
à d’autres régimes internes de diminution de carrière existants ou à<br />
convenir dans les entreprises du secteur, n’ouvrant pas de droit à<br />
l’allocation légale d’interruption de carrière.<br />
Si l’employeur paie un complément en plus des primes fédérales<br />
pour les crédits-temps, ce complément sera fixé au sein de l’entreprise.<br />
Art. 9. Effet et durée de validité<br />
La présente convention collective de travail entre en vigueur le<br />
1 er janvier 2015 pour une durée de deux ans et cesse donc de plein droit<br />
de produire ses effets le 31 décembre 2016, sans que sa reconduction<br />
tacite puisse être invoquée par une des parties.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204041]<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
9 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de<br />
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord<br />
voor 2015-2016 (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de groothandelaarsverdelers<br />
in geneesmiddelen;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204041]<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 9 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,<br />
relative à l’accord sectoriel pour 2015-2016 (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire pour les grossistesrépartiteurs<br />
de médicaments;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89743<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2015,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in<br />
geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord voor 2015-2016.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 9 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,<br />
relative à l’accord sectoriel pour 2015-2016.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in<br />
geneesmiddelen<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2015<br />
Sectorakkoord voor 2015-2016<br />
(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016<br />
onder het nummer 131185/CO/321)<br />
Onderhavige collectieve overeenkomst is van toepassing op de<br />
werkgevers en de werknemers en werkneemsters van het Paritaire<br />
Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (PC 321),<br />
met uitsluiting van de onderneming Multipharma cvba (Lennikse Baan<br />
900, 1070 Brussel, BTW BE 0401.985.519, RSZ 000-0108026-95) en de<br />
onderneming De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt,<br />
BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62) voor wat betreft de bepalingen<br />
van het hoofdstuk E.<br />
A. Koopkracht - Invulling loonmarge (enveloppes 0,5 pct. en<br />
0,3 pct.)<br />
§ 1. Principes<br />
De voltijdse werknemer in dienst in juni van het betrokken kalenderjaar<br />
krijgt vanaf 2016 een recurrente jaarlijkse brutopremie toegekend<br />
van 250 EUR, betaalbaar samen met het loon van de maand juni.<br />
De deeltijdse werknemer in dienst in juni van het betrokken<br />
kalenderjaar krijgt een pro rata op basis van de tewerkstellingsgraad<br />
vermeld in de arbeidsovereenkomst.<br />
§ 2. Omzetting via bedrijfsovereenkomst<br />
A. In de bedrijven en voor de werknemers waar op l oktober 2015<br />
nog geen maaltijdcheques worden toegekend of waar het werkgeversaandeel<br />
in de maaltijdcheque 5,46 EUR of minder bedraagt, kan deze<br />
premie via bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten vóór<br />
21 december 2015 per bedrijfstak of bedrijfsafdeling omgezet worden in<br />
de toekenning of verhoging van de werkgeverstussenkomst in de<br />
maaltijdcheques met 1,45 EUR vanaf 1 januari 2016.<br />
B. In de bedrijven en voor de werknemers waar op l oktober 2015 het<br />
werkgeversaandeel in de maaltijdcheque 5,46 EUR of meer bedraagt,<br />
kan deze premie via bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten<br />
vóór 21 december 2015 per bedrijfstak of bedrijfsafdeling omgezet<br />
worden in de verhoging van de patronale bijdrage in de maaltijdcheque<br />
met 1 EUR en een bruto jaarpremie van 74 EUR (pro rata voor deeltijdse<br />
werknemer). In plaats van de brutopremie van 74 EUR kan ook een<br />
evenwaardig voordeel of een combinatie van voordeel met een gelijke<br />
totaalwaarde worden overeengekomen.<br />
C. De onderhandelingen op bedrijfsvlak kunnen enkel betrekking<br />
hebben op de keuze van één of een combinatie van meerdere opties uit<br />
het bovenstaand menu, niet op de bedragen zelf van elke keuze.<br />
Bij gebrek aan bedrijfsakkoord vóór 21 december 2015 zal automatisch<br />
de sectorale suppletieve regeling van de brutopremie van<br />
toepassing zijn.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de<br />
médicaments<br />
Convention collective de travail du 9 novembre 2015<br />
Accord sectoriel pour 2015-2016<br />
(Convention enregistrée le1 er février 2016<br />
sous le numéro 131185/CO/321)<br />
La présente convention collective s’applique aux employeurs et aux<br />
travailleurs et travailleuses relevant de la Commission paritaire pour<br />
les grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321), à l’exclusion de<br />
l’entreprise Multipharma scrl (900 route de Lennik, 1070 Bruxelles, TVA<br />
BE 0401.985.519, ONSS 000-0108026-95) et de l’entreprise De Voorzorg<br />
Hasselt scrl (Walenstraat 77,3500 Hasselt, TVA BE 401.364.224, ONSS :<br />
000-0631449-62) en ce qui concerne les dispositions du chapitre E.<br />
A. Pouvoir d’achat - Mise en œuvre marge salariale (enveloppes<br />
0,5 p.c. et 0,3 p.c.)<br />
§ 1 er . Principes<br />
A partir de 2016, le travailleur temps plein en service en juin de<br />
l’année concernée aura droit à une prime annuelle brute récurrente de<br />
250 EUR, payable avec le salaire du mois de juin.<br />
Le travailleur à temps partiel en service en juin de l’année concernée<br />
aura droit à un prorata sur la base du taux d’occupation mentionné<br />
dans le contrat de travail.<br />
§ 2. Conversion via convention d’entreprise<br />
A. Dans les entreprises et pour les travailleurs auxquels, au<br />
1 er octobre 2015, des titres-repas ne sont pas encore octroyés ouoù la<br />
part patronale du titre-repas n’excède pas 5,46 EUR, cette prime est<br />
transformable par division ou branche d’entreprise moyennant une<br />
convention collective de travail d’entreprise conclue avant le 21<br />
décembre 2015, en l’octroi ou l’augmentation de la part patronale du<br />
titre-repas de 1,45 EUR à partir du 1 er janvier 2016.<br />
B. Dans les entreprises et pour les travailleurs pour lesquels, au<br />
1 er octobre 2015, la part patronale du titre-repas excède déjà 5,46 EUR,<br />
cette prime est transformable par division ou branche d’entreprise<br />
moyennant une convention collective de travail d’entreprise conclue<br />
avant le 21 décembre 2015, en augmentation de la part patronale de 1<br />
EUR et une prime annuelle brute de 74 EUR (prorata pour un<br />
travailleur à temps partiel). A la place de la prime brute de 74 EUR, il<br />
est également possible de convenir l’octroi d’un avantage équivalent ou<br />
une combinaison d’avantages avec valeur totale équivalente.<br />
C. Les négociations d’entreprises ne peuvent avoir trait qu’au choix<br />
d’une ou une combinaison de plusieurs options du menu ci-dessus, et<br />
non aux montants mêmes de chaque option.<br />
Adéfaut d’un accord d’entreprise avant le 21 décembre 2015, le<br />
régime sectoriel supplétif de la prime brute sera automatiquement<br />
d’application.
89744 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
§ 3. Uitsluitingen<br />
Deze bepalingen zijn niet van toepassing op :<br />
- werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden<br />
met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals<br />
bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de<br />
arbeidsovereenkomsten);<br />
- werknemers die op 1 juni van het betrokken kalenderjaar meer dan<br />
1 jaar ziek of arbeidsongeschikt zijn.<br />
B. Werkgelegenheid<br />
1. Interim en studenten<br />
De sociale partners bevelen aan dit vanaf 1 januari 2016 trimestrieel<br />
als vast punt op de agenda te laten plaatsen van de ondernemingsraad.<br />
2. Kerstavond en oudejaarsavond<br />
De werkgevers zullen dit punt binnen hun bedrijf bespreken en een<br />
oplossing uitwerken met respect van een evenwicht tussen werk en<br />
privéleven. De sociale partners bevelen hierbij aan de laatste ronde af te<br />
schaffen of te vervroegen. Hierbij wordt als richtlijn genomen de<br />
bezetting tot het striktst noodzakelijke te beperken en zodanig te<br />
organiseren, onder andere via opname van verlof, dat het avondwerk<br />
herleid wordt tot een minimum.<br />
C. Tijdskrediet<br />
1. Verderzetting bestaande stelsels onder collectieve arbeidsovereenkomst<br />
nr. 103<br />
De huidige rechten op tijdskrediet in de sectorale collectieve<br />
arbeidsovereenkomst onder collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103<br />
worden behouden. De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zal<br />
ook specifiek het recht opnemen op tijdskrediet op 50 jaar met 28 jaar<br />
beroepsloopbaan. Concreet betekent dit volgende vormen van tijdskrediet<br />
:<br />
De bestaande sectorale stelsels worden maximaal omgezet in de<br />
nieuwe stelsels van tijdskrediet onder collectieve<br />
arbeidsovereenkomst nr. 103. Concreet betekent dit volgende vormen<br />
van tijdskrediet :<br />
- Tijdskrediet zonder motief (FTE 1 jaar) :<br />
- Alle categorieën hebben recht op 1 jaar voltijds tijdskrediet zonder<br />
motief met een plafond van 10 pct. berekend op het totaal van het<br />
personeelsbestand;<br />
- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />
1/2 of 1/5de tijdskrediet zonder motief met een plafond van 10 pct.<br />
berekend op het personeelsbestand van werknemers van categorieën<br />
1 tot en met 4;<br />
- Tijdskrediet met motief (maximum 36 of 48 maanden volgens<br />
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103) :<br />
- Alle categorieën hebben recht op voltijds tijdskrediet met motief<br />
met een plafond van 10 pct. berekend op het totaal van het personeelsbestand;<br />
- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />
1/2 of 1/5de tijdskrediet met motief met een plafond van 10 pct.<br />
berekend op het personeelsbestand van werknemers van categorieën 1<br />
tot en met 4;<br />
- Werknemers van categorie 5 en meer hebben recht op 1/2 of<br />
1/5de tijdskrediet met motief met een plafond van 5 pct. berekend op<br />
het personeelsbestand van werknemers van categorie 5 en meer;<br />
- Landingsbanen vanaf 55 jaar :<br />
- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />
1/2 of 1/5de tijdskrediet in het stelsel van landingsbanen onder de<br />
toepassingsvoorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst<br />
nr. 103 :<br />
- 1/2 : minimum 3/4de van een voltijdse tewerkstelling in de 2<br />
voorgaande jaren;<br />
- 1/5de : minimum een voltijdse of een 4/5de tewerkstelling in de 2<br />
voorgaande jaren;<br />
- Landingsbanen vanaf 50 jaar met 28 jaar beroepsloopbaan<br />
:<br />
- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />
1/5de tijdskrediet in het stelsel van landingsbanen vanaf 50 jaar met 28<br />
jaar beroepsloopbaan onder de toepassingsvoorwaarden van collectieve<br />
arbeidsovereenkomst nr. 103.<br />
§ 3. Exclusions<br />
Ces dispositions ne s’appliquent pas aux :<br />
- travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par un contrat<br />
d’occupation d’étudiants tel que défini au titre VII de la loi du<br />
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail);<br />
- travailleurs qui sont, au 1 er juin de l’année concernée, plus de 1 an<br />
en période de maladie ou d’incapacité de travail.<br />
B. Emploi<br />
1. Travail intérimaire et d’étudiant<br />
Les partenaires sociaux recommandent de mettre ceci à partir du<br />
1 er janvier 2016 comme point fixe à l’ordre du jour du conseil<br />
d’entreprise.<br />
2. Veille de Noël et Saint Sylvestre<br />
Les employeurs discuteront de ce point en entreprise et développeront<br />
une solution avec respect de la balance entre travail et vie privée.<br />
Dans ce cadre les partenaires sociaux recommandent de supprimer le<br />
dernier tour ou de l’avancer. Comme ligne directrice servirait la<br />
limitation au strict minimum de l’occupation et l’organisation du<br />
travail de telle façon, entre autres moyennant la prise de congé, que le<br />
travail du soir peut être réduit au minimum.<br />
C. Crédit-temps<br />
1. Maintien des régimes de crédit-temps sous convention collective<br />
de travail n o 103<br />
Les droits actuels au crédit-temps de la convention collective de<br />
travail sectorielle dans le cadre de la convention collective de travail<br />
n o 103 sont maintenus. La convention collective de travail sectorielle<br />
prévoira également explicitement le droit au crédit-temps à 50 ans avec<br />
28 ans de carrière. Ceci se traduit concrètement en les formes de<br />
crédit-temps suivantes :<br />
Les régimes de crédit-temps existants sont transposés de façon<br />
maximale selon les nouveaux régimes de crédit-temps de la convention<br />
collective de travail n o 103. Ceci se traduit concrètement en les formes<br />
de crédit-temps suivantes :<br />
-Crédit-temps sans motif (ETP 1 an) :<br />
- Toutes les catégories ont droit à 1andecrédit-temps sans motif avec<br />
un plafond de 10 p.c. calculé sur la totalité du personnel;<br />
- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou<br />
1/5ème crédit-temps sans motif avec un plafond de 10 p.c. calculé sur<br />
le personnel des catégories 1 à 4;<br />
-Crédit-temps avec motif (maximum 36 ou 48 mois selon convention<br />
collective de travail n o 103) :<br />
- Toutes les catégories ont droit au crédit-temps avec motif à temps<br />
plein avec un plafond de 10 p.c. calculé sur la totalité du personnel;<br />
- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou<br />
1/5ème crédit-temps avec motif avec un plafond de 10 p.c. calculé sur<br />
le personnel des catégories 1 à 4;<br />
- Les travailleurs de la catégorie 5 et plus ont droit à 1/2 ou<br />
1/5ème crédit-temps avec motif avec un plafond de 5 p.c. calculé sur le<br />
personnel des catégories 5 et plus;<br />
- Emplois de fin de carrière à partir de 55 ans :<br />
- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou<br />
1/5ème crédit-temps dans le système des emplois de fin de carrière<br />
sous les conditions d’octroi de la convention collective de travail<br />
n o 103 :<br />
- 1/2 : minimum 3/4 d’une occupation à temps plein dans les 2<br />
années préalables;<br />
- 1/5ème : minimum occupation à temps plein ou aux 4/5èmes d’une<br />
occupation à temps plein dans les 2 années préalables;<br />
- Emplois de fin de carrière à partir de 50 ans avec 28 ans de carrière<br />
professionnelle :<br />
- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/5ème<br />
crédit-temps dans le système des emplois de fin de carrière à partir de<br />
50 ans avec 28 ans de carrière professionnelle sous les conditions<br />
d’octroi de la convention collective de travail n o 103.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89745<br />
D. Eindeloopbaan<br />
1. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag<br />
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar<br />
De minimumleeftijd voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag<br />
wordt behouden op 60 jaar tot 31 december 2017, daarbij<br />
rekening houdend met de wettelijke voorwaarden.<br />
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor zware<br />
beroepen en 20 jaar nachtarbeid<br />
In het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 en artikel 3,<br />
§ 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel<br />
van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt aan de ontslagen werknemers,<br />
die in de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 jaar<br />
of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van werkloosheid met<br />
bedrijfstoeslag toegekend.<br />
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor zeer<br />
lange loopbanen<br />
In het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 wordt aan<br />
de ontslagen werknemers, die in de periode van 1 januari 2015 tot<br />
31 december 2016 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van<br />
werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend.<br />
2. Tijdskrediet eindeloopbaan<br />
In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118, in de<br />
Nationale Arbeidsraad gesloten op 27 april 2015, wordt voor de<br />
toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het koninklijk besluit van<br />
12 december 2001, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van<br />
30 december 2014, voor de periode 2015-2016 de leeftijdsgrens op 55<br />
jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1<br />
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun<br />
arbeidsprestaties verminderen tot halftijdse prestaties, of hun arbeidsprestaties<br />
met 1/5de verminderen, en dit voor zover de werknemer op<br />
het ogenblijk van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever in de<br />
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 valt.<br />
E. Tewerkstellingsmaatregelen - Risicogroepen<br />
Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de ondernemingen Multipharma<br />
cvba (Lennikse Baan 900, 1070 Brussel, BTW BE 0401.985.519,<br />
RSZ 000-0108026-95) en De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500<br />
Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62).<br />
1. Categorieën en toekenningsvoorwaarden<br />
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot<br />
uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006<br />
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013),<br />
dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze nieuwe<br />
bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere<br />
groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van<br />
19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor<br />
bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald<br />
in artikel 2 van het koninklijk besluit.<br />
De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde<br />
risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerft, kunnen een éénmalige<br />
forfaitaire toelage (″aanwervingspremie″) ten laste van het ″Sociaal<br />
Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen″ bekomen<br />
:<br />
- Werknemers van de sector van minstens 50 jaar;<br />
- Werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met<br />
ontslag (in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden);<br />
- Langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving);<br />
- Werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid;<br />
- Jonge werknemers jonger dan 26 jaar in alternerend leren of in<br />
instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.).<br />
D. Fin de carrière<br />
1. Régimes de chômage avec complément d’entreprise<br />
Régime de chômage avec complément d’entreprise à 60 ans<br />
L’âge du régime de chômage avec complément d’entreprise sera<br />
maintenu à 60 ans jusqu’au 31 décembre 2017, tenant compte cependant<br />
des conditions légales.<br />
Régime de chômage avec complément d’entreprise à 58 ans pour les<br />
métiers lourds et 20 ans de travail de nuit<br />
Dans le cadre de la convention collective de travail n o 111 et de<br />
l’article 3, § 3 de l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de<br />
chômage avec complément d’entreprise, il est octroyé aux travailleurs<br />
licenciés qui ont atteint l’âge de 58 ans au moins pendant la période du<br />
1 er janvier 2015 au 31 décembre 2016 l’avantage du régime de chômage<br />
avec complément d’entreprise.<br />
Régime de chômage avec complément d’entreprise à 58 ans pour les<br />
très longues carrières<br />
Dans le cadre de la convention collective de travail n o 115ilest<br />
octroyé aux travailleurs licenciés qui ont atteint l’âge de 58 ans au<br />
moins pendant la période du 1 er janvier 2015 au 31 décembre 2016,<br />
l’avantage du régime de chômage avec complément d’entreprise.<br />
2. Crédit-temps fin de carrière<br />
En application de la convention collective de travail n o 118 du Conseil<br />
national du travail du 27 avril 2015, la limite d’âge pour l’octroi des<br />
allocations prévues dans l’arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que<br />
modifié par l’arrêté royal du 30 décembre 2014, pour la période<br />
2015-2016, est portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs<br />
prestations de travail à mi-temps ou d’1/5ème en application de<br />
l’article 8, § 1 er de la convention collective de travail n o 103 du<br />
27 juin 2012 et ce pour autant que le travailleur se trouve, au moment<br />
de la notification à l’employeur, dans une des conditions de convention<br />
collective de travail n o 118.<br />
E. Mesures d’emploi - Groupes à risque<br />
Ce chapitre ne s’applique pas aux entreprises Multipharma scrl (900<br />
route de Lennik, 1070 Bruxelles, TVA BE 0401.985.519, ONSS 000-<br />
0108026-95) et De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77,3500 Hasselt,<br />
TVA BE 401.364.224, ONSS : 000-0631449-62).<br />
1. Catégories et conditions d’octroi<br />
Conformément à l’arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution<br />
de l’article 189, 4ème paragraphe de la loi du 27 décembre 2006 portant<br />
des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. de<br />
la masse salariale à imputer sur cette nouvelle cotisation doivent être<br />
réservés en faveur d’un ou plusieurs groupe(s) cités à l’article 1 er de<br />
l’arrêté royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit être<br />
destinée aux travailleurs stipulés à l’article 2 de l’arrêté royal.<br />
Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne<br />
faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent<br />
bénéficier d’une allocation unique et forfaitaire (″prime à l’embauche″)<br />
à charge du ″Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments″ :<br />
- Travailleurs du secteur d’au moins 50 ans;<br />
- Travailleurs du secteur d’au moins 40 ans menacés de licenciement<br />
(en préavis ou entreprises en difficultés);<br />
-Chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu’à 1anaprès<br />
l’embauche);<br />
- Travailleurs frappés d’un handicap ou d’une incapacité définitive;<br />
- Jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage<br />
de transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.).
89746 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6<br />
maanden anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt<br />
in de onderneming. Hierbij wordt de tewerkstelling in een contract van<br />
bepaalde duur bij dezelfde werkgever die zonder onderbreking<br />
voorafgaat aan het contract van onbepaalde duur mee in rekening<br />
gebracht voor een maximum van 3 maanden.<br />
De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend<br />
personeel, dit is de ″gebaremiseerde werknemer″, met uitsluiting van<br />
kaderpersoneel en management.<br />
Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever<br />
toegekend worden.<br />
2. Financiering<br />
Teneinde de financiering te verzekeren van de aanwervingspremie,<br />
zijn de werkgevers bedoeld in het artikel 1 een bijdrage verschuldigd<br />
van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de werknemers.<br />
Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale<br />
Zekerheid.<br />
Een evaluatie van de kostprijs wordt gehouden op jaarlijkse basis. Bij<br />
een aanzienlijke overschrijding van het budget, zal het bedrag van de<br />
premie dientengevolge aangepast worden.<br />
De uitbetaling van de aanwervingspremies geschiedt bij beslissing<br />
van de raad van bestuur van het ″Sociaal Fonds voor de groothandelaarsverdelers<br />
in geneesmiddelen″.<br />
In voorkomend geval, kan het ″Sociaal Fonds voor de groothandelaarsverdelers<br />
in geneesmiddelen″ de nodige beslissingen nemen om het<br />
bedrag van de aanwervingspremie te beperken, om zo een overschrijding<br />
te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend uit de<br />
bijdragen van 0,10 pct.<br />
F. Syndicale werking<br />
Vanaf het jaar 2016 (premies 2015) wordt het bedrag van de syndicale<br />
premie als volgt verhoogd :<br />
- 125 EUR per jaar voor werknemers die voltijds zijn tewerkgesteld<br />
(normale syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen<br />
betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting;<br />
- 70 EUR per jaar voor werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld<br />
(beperkte syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen<br />
betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting.<br />
G. Paritaire werkgroep<br />
De werkzaamheden van de sectorale werkgroep met het oog op het<br />
uitwerken van een uniek sectoraal barema voor de functie van<br />
magazijnier worden verdergezet.<br />
De werkgroep zal zich ook buigen over de functie van chauffeur met<br />
het oog op het faciliteren van oplossingen voor eventuele problemen op<br />
bedrijfsvlak die de samenloop van de verschillende statuten van deze<br />
functie in bepaalde bedrijven met zich kan meebrengen.<br />
De werkgroep zal haar besluiten meedelen uiterlijk bij aanvang van<br />
de volgende sectoronderhandelingen.<br />
H. Behoud van verworven rechten - Sociale vrede<br />
De collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur, gesloten<br />
op het vlak van de sector, worden verlengd voor de duur van dit<br />
akkoord :<br />
- collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2015 betreffende de<br />
tewerkstelling en vorming van risicogroepen (nr. 126170/CO/321);<br />
- collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014 ter vastlegging<br />
voor 2014 van de modaliteiten van de financiering, de begunstigden,<br />
het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de<br />
korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming<br />
(nr. 120823/CO/321).<br />
Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend op het<br />
niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit<br />
akkoord.<br />
I. Geldigheidsduur<br />
Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van<br />
kracht te zijn op 31 december 2016, met uitzondering van de bepalingen<br />
waar een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
6 november 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
La prime à l’embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6<br />
mois d’ancienneté dans l’entreprise dans le cadre du contrat à durée<br />
indéterminée, en prenant en compte pour un maximum de 3 mois les<br />
périodes sous contrat à durée déterminée chez le même employeur qui<br />
précèdent directement le contrat à durée indéterminée.<br />
La prime à l’embauche n’est octroyée qu’au personnel d’exécution,<br />
c’est-à-dire le ″travailleur barémisé″, à l’exclusion du personnel de<br />
cadre et de management.<br />
L’employeur ne peut bénéficier que d’une seule prime par travailleur.<br />
2. Financement<br />
Afin d’assurer le financement de cette prime à l’embauche, les<br />
employeurs visés à l’article 1 er sont redevables d’une cotisation de<br />
0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des travailleurs.<br />
Elle est perçue et recouvrée par l’Office national de sécurité sociale.<br />
Le coût de cette mesure sera évalué sur base annuelle. En cas de<br />
dépassement considérable du budget, le montant de la prime sera<br />
adapté en conséquence.<br />
Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil d’administration<br />
du ″Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments″.<br />
Le cas échéant, le ″Fonds social des grossistesrépartiteurs en<br />
médicaments″ peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le<br />
montant des primes à l’embauche afin d’éviter un dépassement des<br />
moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 p.c.<br />
F. Fonctionnement syndical<br />
A partir de l’année 2016 (primes 2015), le montant de la prime<br />
syndicale est augmenté comme suit :<br />
- 125 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps plein<br />
(cotisation syndicale normale) qui sont en règle de paiement de leur<br />
cotisation à la date du paiement de la ristourne;<br />
- 70 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps partiel<br />
(cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement de leur<br />
cotisation à la date du paiement de la ristourne.<br />
G. Groupe de travail paritaire<br />
Les travaux du groupe de travail sectoriel en vue du développement<br />
d’un barème unique sectoriel pour la fonction du magasinier se<br />
poursuivront.<br />
Le groupe de travail se penchera également sur la fonction du<br />
chauffeur en vue de faciliter des solutions pour des problèmes au<br />
niveau de l’entreprise qui peuvent éventuellement se poser suite au<br />
double statut de la fonction de chauffeur.<br />
Le groupe de travail communiquera ses conclusions au plus tard au<br />
commencement des prochaines négociations sectorielles.<br />
H. Maintien des droits acquis - Paix sociale<br />
Les conventions collectives de travail à durée déterminée, conclues<br />
au niveau du secteur, sont prolongées pour la duréeduprésent accord :<br />
- convention collective de travail du 3 février 2015 relative à l’emploi<br />
et la formation des groupes à risque (n o 126170/CO/321);<br />
- convention collective de travail du 6 février 2014 fixant, pour 2014,<br />
le mode de financement, les bénéficiaires, le montant et les modalités<br />
d’octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de<br />
la formation syndicale (n o 120823/CO/321).<br />
Aucune nouvelle exigence ne sera introduite au niveau du secteur ou<br />
de l’entreprise pendant la durée de cet accord.<br />
I. Durée de validité<br />
Cet accord entre en vigueur le 1 er janvier 2015 et cesse de produire ses<br />
effets le 31 décembre 2016, à l’exception des dispositions pour lesquelles<br />
une autre date de début et/ou de fin est prévue.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89747<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204073]<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
18 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de<br />
exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een<br />
sociaal voordeel - syndicale premie (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie<br />
van bioscoopzalen;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015,<br />
gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,<br />
betreffende de toekenning van een sociaal voordeel - syndicale<br />
premie.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204073]<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 18 novembre 2015, conclue au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma,<br />
relative à l’octroi d’un avantage social - prime syndicale (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation<br />
de salles de cinéma;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 18 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma,<br />
relative à l’octroi d’un avantage social - prime syndicale.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015<br />
Toekenning van een sociaal voordeel - syndicale premie<br />
(Overeenkomst geregistreerd op 10 februari 2016<br />
onder het nummer 131283/CO/303.03)<br />
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair<br />
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen.<br />
Onder ″werknemer″ verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk<br />
werklieden- en bediendepersoneel.<br />
Art. 2. Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van<br />
de werkgevers, een sociaal voordeel toegekend.<br />
HOOFDSTUK II. — Toepassingsmodaliteiten en bedrag<br />
Art. 3. § 1. Het sociaal voordeel wordt toegekend aan de rechthebbende<br />
die krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in<br />
artikel 1 bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar<br />
dat loopt van 1 januari tot 31 december.<br />
§ 2. Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt vastgesteld :<br />
- 8,50 EUR per maand voor het sociaal dienstjaar 2009 (met een<br />
maximum van 102 EUR per jaar);<br />
- 9 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2010 (met een<br />
maximum van 108 EUR per jaar);<br />
- vanaf het sociaal dienstjaar 2011 :<br />
- 115 EUR per dienstjaar voor werknemers die het volledig dienstjaar<br />
in dienst zijn;<br />
- 9,50 EUR per maand voor andere werknemers;<br />
Annexe<br />
Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma<br />
Convention collective de travail du 18 novembre 2015<br />
Octroi d’un avantage social - prime syndicale<br />
(Convention enregistrée le10février 2016<br />
sous le numéro 131283/CO/303.03)<br />
CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Souscommission<br />
paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma.<br />
Par « travailleur », on entend : le personnel ouvrier et employé,<br />
masculin et féminin.<br />
Art. 2. Il est octroyé aux travailleurs visés à l’article 1 er un avantage<br />
social à charge des employeurs.<br />
CHAPITRE II. — Modalités d’application et montant<br />
Art. 3. § 1 er .L’avantage social est octroyé àl’ayant droit qui est lié<br />
par un contrat de travail au service d’une entreprise, visée à l’article 1 er ,<br />
pendant l’exercice social s’étendant du 1 er janvier au 31 décembre.<br />
§ 2. Le montant de l’avantage social est fixé comme suit :<br />
- 8,50 EUR par mois pour l’exercice social 2009 (avec un maximum<br />
de 102 EUR par an);<br />
- 9 EUR par mois à partir de l’exercice social 2010 (avec un maximum<br />
de 108 EUR par an);<br />
- à partir de l’exercice social 2011 :<br />
- 115 EUR par exercice pour les travailleurs qui sont en service<br />
pendant tout l’exercice social;<br />
- 9,50 EUR par mois pour les autres travailleurs;
89748 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
- 10 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2013 (met een<br />
maximum van 120 EUR per jaar);<br />
- 10,83 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2016 (met een<br />
maximum van 130 EUR per jaar).<br />
Vanaf het voordeel voor het sociaal dienstjaar 2011 hebben de<br />
bruggepensioneerden het recht op een sociaal voordeel dat 100 pct.<br />
bedraagt van bovenvermeld bedrag.<br />
§ 3. Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds<br />
tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst<br />
(voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk<br />
omschreven werk).<br />
Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die<br />
lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties,<br />
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />
bioscoopzalen.<br />
Art. 4. In de periode van 15 april tot 31 mei, volgend op het sociaal<br />
dienstjaar, verzendt het ″Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen″,<br />
hierna fonds genoemd, aanvraagattesten aan alle werknemers<br />
die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de<br />
exploitatie van bioscoopzalen.<br />
Dit attest is in dubbel opgemaakt en vermeldt onder meer het aantal<br />
begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar alsmede het<br />
bedrag van de premie.<br />
Art. 5. De bijdrage-inning voor de financiering van dit sociaal<br />
voordeel wordt als volgt vastgesteld :<br />
Van 1 april 2007 tot 31 maart 2010<br />
zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage<br />
van 0,30 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal in deze periode<br />
zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen<br />
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat<br />
hiertoe in aanmerking kwam is bijgevolg het 2de kwartaal van het<br />
jaar 2007.<br />
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks<br />
innen.<br />
Van 1 april 2010 tot 31 december 2015<br />
zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage<br />
van 0,20 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven<br />
bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de<br />
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in<br />
aanmerking komt, is het 2de kwartaal van het jaar 2010.<br />
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks<br />
innen.<br />
Vanaf 1 januari 2016<br />
zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage<br />
van 0,25 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven<br />
bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de<br />
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.<br />
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks<br />
innen.<br />
Het ″Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen″, met als<br />
zetel Demervallei 4, 3200 Aarschot, is gemachtigd om deze gelden,<br />
geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te<br />
nemen op bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds.<br />
Art. 6. Op voorlegging van dit attest betalen de vakorganisaties,<br />
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />
bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel uit aan de<br />
rechthebbende leden.<br />
Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden<br />
is, wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e)<br />
of wettelijke samenwonende.<br />
Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge<br />
controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, vertegenwoordigd<br />
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen<br />
afgestempeld.<br />
Art. 7. De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair<br />
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun afrekeningen<br />
van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de<br />
vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties<br />
terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger<br />
van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening<br />
voor echt.<br />
- 10 EUR par mois à partir de l’exercice social 2013 (avec un<br />
maximum de 120 EUR par an);<br />
- 10,83 EUR par mois à partir de l’exercice social 2016 (avec un<br />
maximum de 130 EUR par an).<br />
A partir de l’avantage social pour l’exercice social 2011, les prépensionnés<br />
ont droit à un avantage social qui s’élève à 100 p.c. du montant<br />
stipulé ci-dessus.<br />
§ 3. Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps<br />
plein qu’à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à<br />
durée déterminée ouindéterminée ou pour une tâche déterminée).<br />
Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres<br />
d’une des organisations représentatives de travailleurs, représentées au<br />
sein de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de<br />
cinéma.<br />
Art. 4. Pendant la période du 15 avril au 31 mai suivant l’exercice<br />
social, le « Fonds social pour l’exploitation de salles de cinéma »,<br />
nommé ci-après fonds, envoie des attestations de demande à tous les<br />
travailleurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission<br />
paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma.<br />
Cette attestation est faite en double, mentionnant entre autres le<br />
nombre de mois d’occupation commencés pendant l’exercice social de<br />
même que le montant de la prime.<br />
Art. 5. Le financement de cet avantage est déterminé comme suit :<br />
Du 1 er avril 2007 au 31 mars 2010<br />
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence<br />
de 0,30 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme<br />
déclarée auprès de l’Office national de sécurité sociale, à l’Office<br />
national de sécurité sociale. Le premier trimestre entré en ligne de<br />
compte est le 2 e trimestre de l’année 2007.<br />
L’Office national de sécurité sociale percevra directement les cotisations.<br />
Du 1 er avril 2010 au 31 décembre 2015<br />
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence<br />
de 0,20 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme<br />
déclarée auprès de l’Office national de sécurité sociale, à l’Office<br />
national de sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de<br />
compte est le 2 e trimestre de l’année 2010.<br />
L’Office national de sécurité sociale percevra directement les cotisations.<br />
A partir du 1 er janvier 2016<br />
Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence<br />
de 0,25 p.c. de la massa salariale brute de chaque trimestre, comme<br />
déclarée auprès de l’Office national de sécurité sociale, à l’Office<br />
national de sécurité sociale.<br />
L’Office national de sécurité sociale percevra directement les cotisations.<br />
Le « Fonds social pour l’exploitation de salles de cinéma », ayant son<br />
siège social Demervallei 4, à 3200 Aarschot, est mandaté de recevoir ces<br />
fonds, perçus par l’Office national de sécurité sociale, sur le numéro de<br />
compte en banque 732-6292985-64 du fonds.<br />
Art. 6. Sur présentation de l’attestation, les organisations syndicales<br />
représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation<br />
de salles de cinéma, paient endéans le mois l’avantage social aux<br />
membres bénéficiaires.<br />
Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l’avantage<br />
social est payéàl’époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e)<br />
légal(e).<br />
L’attestation d’avantage social est estampillée, à titre de contrôle<br />
réciproque, par au moins deux des organisations syndicales représentées<br />
au sein de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation de<br />
salles de cinéma.<br />
Art. 7. Les organisations syndicales représentées au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma<br />
transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui<br />
rembourse aux organisations syndicales les montants des primes<br />
avancées endéans les 30 jours après l’envoi. Le représentant de<br />
l’organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89749<br />
Deze afrekening moet op straffe van nietigheid ten laatste overgemaakt<br />
worden aan het sociaal fonds op 31 december van het tweede<br />
jaar volgend op de betaalperiode.<br />
De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor<br />
controle ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie<br />
kalenderjaren volgend op het sociaal dienstjaar.<br />
Art. 8. Een vergoeding van 0,50 EUR per betaald attest wordt<br />
toegekend aan de betrokken werknemers- en werkgeversorganisaties<br />
die binnen het paritair subcomité vertegenwoordigd zijn.<br />
HOOFDSTUK III. — Slotbepalingen<br />
Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf<br />
18 november 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december<br />
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />
bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel<br />
(registratienummer 121379).<br />
Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de<br />
meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van<br />
drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden<br />
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie<br />
van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
6 november 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
*<br />
Sous peine de nullité, cedécompte doit être introduit au fonds social<br />
au plus tard le 31 décembre de la deuxième année qui suit la période de<br />
paiement.<br />
Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales,<br />
pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années civiles<br />
suivant l’exercice social.<br />
Art. 8. Une indemnité de 0,50 EUR par attestation payée est octroyée<br />
aux organisations syndicales et patronales concernées représentées au<br />
sein de la sous-commission paritaire.<br />
CHAPITRE III. — Dispositions finales<br />
Art. 9. La présente convention collective de travail remplace à partir<br />
du 18 novembre 2015 la convention collective de travail du 12 décembre<br />
2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour<br />
l’exploitation de salles de cinéma, concernant l’octroi d’un avantage<br />
social (numéro d’enregistrement 121379).<br />
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être<br />
dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois<br />
mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au<br />
président de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles<br />
de cinéma et aux parties signataires.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204078]<br />
6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
17 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de<br />
autobussen en autocars, betreffende de sociale programmatie voor<br />
het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen<br />
en autocars;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204078]<br />
6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à<br />
la programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises<br />
de services réguliers spécialisés (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et<br />
autocars;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015,<br />
gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars,<br />
betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel van het<br />
bijzonder geregeld vervoer.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 17 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la<br />
programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises de<br />
services réguliers spécialisés.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
89750 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Bijlage<br />
Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015<br />
Sociale programmatie voor het rijdend personeel van het bijzonder<br />
geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016<br />
onder het nummer 132279/CO/140.01)<br />
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen<br />
van geregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor<br />
de autobussen en autocars, alsook op de werklieden die aan de<br />
uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen.<br />
§ 2. Met ″bijzondere vormen van geregeld vervoer″ wordt bedoeld :<br />
het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde<br />
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover<br />
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt<br />
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur<br />
inbegrepen).<br />
§ 3. Met ″werklieden″ wordt bedoeld : de werklieden en werksters.<br />
HOOFDSTUK II. — Uurloon<br />
Art. 2. Het uurloon van het rijdend personeel van het<br />
bijzonder geregeld vervoer stijgt met 0,05 EUR vanaf<br />
1 januari 2016.<br />
HOOFDSTUK III. — ARAB-vergoeding<br />
Art. 3. Vanaf 1 januari 2016 bedraagt de ARAB-vergoeding van het<br />
rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer :<br />
- 119,11 EUR/maand en 6,54 EUR/dag voor het rijdend personeel<br />
tewerkgesteld volgens een arbeidsregime ≥ 25/38;<br />
- 108,91 EUR/maand en 5,98 EUR/dag voor het rijdend personeel<br />
tewerkgesteld volgens een arbeidsregime < 25/38.<br />
HOOFDSTUK IV. — Overige afspraken<br />
Art. 4. § 1. De verlenging van de geldelijke loopbaan en de<br />
flexibilisering van het uurkrediet voor deeltijdsen worden besproken in<br />
een werkgroep.<br />
§ 2. De bepalingen inzake de opbouw van anciënniteit voor de<br />
toepassing van het barema, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 25 juni 2008 betreffende de vaststelling van de<br />
anciënniteit van de werklieden in de ondernemingen van bijzonder<br />
geregeld vervoer en inzake het prestatieblad, ingevoerd bij collectieve<br />
arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 worden verduidelijkt aan de<br />
werkgevers en er wordt aangedrongen op de correcte toepassing ervan.<br />
HOOFDSTUK V. — Geldigheidsduur<br />
Art. 5. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking<br />
met ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur.<br />
§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden<br />
opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand<br />
geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter<br />
van het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, die zonder<br />
verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie<br />
maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van<br />
bovengenoemde aangetekende brief.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
6 november 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
Annexe<br />
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars<br />
Convention collective de travail du 17 décembre 2015<br />
Programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises de<br />
services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 18 mars 2016<br />
sous le numéro 132279/CO/140.01)<br />
CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />
Article 1 er . § 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés<br />
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les autobus et<br />
autocars ainsi qu’aux ouvriers affectés à l’exécution desdits services.<br />
§ 2. Par ″services réguliers spécialisés″ on entend : les services, quel<br />
que soit l’organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées<br />
de voyageurs, à l’exclusion d’autres voyageurs, dans la mesure où<br />
ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans<br />
la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le<br />
chauffeur compris).<br />
§ 3. Par ″ouvriers″, on entend : les ouvriers et les ouvrières.<br />
CHAPITRE II. — Salaire horaire<br />
Art. 2. Le salaire horaire du personnel roulant des services réguliers<br />
spécialisés est augmenté de 0,05 EUR à partir du<br />
1 er janvier 2016.<br />
CHAPITRE III. — Indemnité RGPT<br />
Art. 3. L’indemnité RGPT du personnel roulant des services réguliers<br />
spécialisés s’élève à partir du 1 er janvier 2016 à :<br />
- 119,11 EUR/mois et 6,54 EUR/jour pour le personnel roulant<br />
employé sur la base d’un régime de travail de ≥ 25/38;<br />
- 108,91 EUR/mois et 5,98 EUR/jour pour le personnel roulant<br />
employé sur la base d’un régime de travail de < 25/38.<br />
CHAPITRE IV. — Autres dispositions<br />
Art. 4. § 1 er . La prolongation de la carrière barémique et la<br />
flexibilisation du crédit d’heures pour les travailleurs à temps partiel<br />
seront descutées au sein d’un groupe de travail.<br />
§ 2. Les dispositions relatives à l’accumulation des années d’ancienneté<br />
pour l’application du barème, prévue dans la convention collective<br />
de travail du 25 juin 2008 relative à la détermination de l’ancienneté des<br />
ouvriers des entreprises de services réguliers spécialisés et celles<br />
relatives à la feuille de prestations, instaurée par convention collective<br />
de travail du 4 mars 2008 seront précisées aux employeurs et il sera<br />
insisté pour que celles-ci soient appliquées correctement.<br />
CHAPITRE V. — Durée de validité<br />
Art. 5. § 1 er .Laprésente convention collective de travail produit ses<br />
effets à partir du 1 er janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée.<br />
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes.<br />
Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l’avance par lettre<br />
recommandée à la poste adressée auprésident de la Sous-commission<br />
paritaire pour les autobus et autocars, qui en avisera sans délai les<br />
parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la<br />
date d’envoi de la lettre recommandée précitée.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89751<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[C − 2016/12168]<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
1 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer<br />
van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende<br />
de barema’s en de lonen in de sector (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van<br />
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de<br />
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema’s ende<br />
lonen in de sector.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[C − 2016/12168]<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 1 er décembre 2015, conclue au sein de<br />
la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents<br />
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes et<br />
salaires dans le secteur (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 1 er décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents immobiliers<br />
et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes et salaires<br />
dans le secteur.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,<br />
de vastgoedmakelaars en de dienstboden<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015<br />
Barema’s en lonen in de sector (Overeenkomst<br />
geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131967/CO/323)<br />
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de<br />
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van<br />
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.<br />
Onder ″werknemers″ wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke<br />
bedienden, arbeiders en dienstboden.<br />
HOOFDSTUK II. — Bepalingen inzake de lonen<br />
Afdeling I. — Barema’s van de bedienden<br />
Art. 2. Vaststelling van de lonen<br />
De minimum maandlonen van groep 1 ″Bedienden″ zoals bepaald in<br />
artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september<br />
2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, worden vastgesteld<br />
op basis van het aantal jaar beroepservaring.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques<br />
Convention collective de travail du 1 er décembre 2015<br />
Barèmes et salaires dans le secteur (Convention<br />
enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131967/CO/323)<br />
CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la<br />
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques.<br />
On entend par ″travailleurs″ : les employés, les ouvriers et les<br />
domestiques, masculins et féminins.<br />
CHAPITRE II. — Dispositions relatives aux salaires<br />
Section I re . — Barèmes des employés<br />
Art. 2. Fixation des rémunérations<br />
Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1 ″Employés″,<br />
telles que définies à l’article 3 de la convention collective de travail du<br />
24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux<br />
salaires, sont fixées sur la base du nombre d’années d’expérience<br />
professionnelle.
89752 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
De maandelijkse lonen, van toepassing sinds 1 januari 2016, voor een<br />
wekelijkse arbeidsduur van 38 uur zijn :<br />
Les rémunérations mensuelles applicables depuis le 1 er janvier<br />
2016 pour une durée hebdomadaire de 38 heures sont les<br />
suivantes :<br />
Ervaring/<br />
Expérience<br />
Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3 Cat. 4<br />
0 1688,14 1756,31 1782,17 1928,13<br />
1 1693,45 1766,75 1782,17 1941,37<br />
2 1698,79 1777,27 1824,03 1954,42<br />
3 1704,07 1810,90 1860,77 1967,65<br />
4 1757,32 1852,66 1897,55 2019,17<br />
5 1762,65 1867,61 1988,84 2064,93<br />
6 1767,99 1878,99 2026,62 2110,66<br />
7 1773,44 1907,14 2064,63 2217,09<br />
8 1779,34 1935,52 2102,64 2264,10<br />
9 1794,37 1963,69 2140,59 2311,07<br />
10 1809,52 1992,12 2178,54 2358,24<br />
11 1822,39 2015,94 2216,42 2405,19<br />
12 1835,11 2039,51 2254,25 2452,27<br />
13 1847,93 2063,44 2284,19 2499,27<br />
14 1860,68 2087,19 2314,02 2546,38<br />
15 1873,22 2110,98 2343,94 2585,86<br />
16 1885,69 2118,71 2373,88 2625,33<br />
17 1898,22 2126,38 2403,86 2664,86<br />
18 1910,75 2134,23 2412,29 2704,35<br />
19 1910,75 2141,94 2420,87 2743,97<br />
20 1910,75 2149,73 2429,49 2758,00<br />
21 1910,75 2157,42 2438,23 2772,02<br />
22 1910,75 2165,10 2446,84 2786,09<br />
23 1910,75 2172,94 2455,69 2800,06<br />
24 1910,75 2180,62 2464,35 2813,98<br />
25 1910,75 2188,31 2473,14 2827,79<br />
26 1910,75 2196,01 2481,80 2841,84<br />
Art. 3. Principes<br />
Het barema bepaalt de minimumlonen in elke categorie in functie<br />
van de ervaring van de bediende.<br />
De aanvangslonen zijn de lonen voorzien in het barema bij 0 jaar<br />
ervaring.<br />
De minimum maandlonen stijgen naarmate de ervaring van de<br />
werknemer toeneemt.<br />
Art. 4. Toepassing<br />
§ 1. Op het moment van indiensttreding wordt het baremieke loon<br />
van de bediende bepaald conform het barema betreffende de beroepservaring<br />
van de categorie waar zijn/haar functie toe behoort en op<br />
basis van de beroepservaring zoals bepaald in voormeld artikel 2.<br />
De som van de periodes van beroepservaring en van de gelijkgestelde<br />
periodes wordt uitgedrukt in jaren en maanden.<br />
De eerste baremieke loonsverhoging na de indiensttreding zal<br />
gebeuren op de eerste dag van de maand die volgt op het ogenblik dat<br />
de bediende overgaat naar een hoger ervaringsjaar.<br />
§ 2. Als de periode van beroepservaring stijgt met 12 maand sinds de<br />
laatste baremieke verhoging, verhoogt het baremieke loon van de<br />
bediende - de eerste dag van de volgende maand - met één jaar<br />
beroepservaring volgens het barema.<br />
§ 3. Bij een nieuwe aanwerving overhandigt de kandidaat aan de<br />
werkgever alle nodige bewijzen zodat deze laatste het loon kan<br />
vaststellen dat overeenstemt met de bepalingen van deze overeenkomst.<br />
§ 4. Gedurende de eerste zes maanden van de arbeidsovereenkomst<br />
kan een specifiek barema toegepast worden van 95 pct. van het loon in<br />
functie van de ervaring en de categorie.<br />
Art. 3. Principes<br />
Le barème détermine les rémunérations minimums dans chaque<br />
catégorie en fonction de l’expérience de l’employé.<br />
Les rémunérations de départ sont les rémunérations prévues dans le<br />
barème pour 0 année d’expérience.<br />
Les rémunérations mensuelles minimums augmentent dans la mesure<br />
où l’expérience du travailleur s’accroît.<br />
Art. 4. Application<br />
§ 1 er . Au moment de l’entrée en service, le salaire barémique de<br />
l’employé est déterminé conformément au barème lié àl’expérience<br />
professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base de<br />
l’expérience professionnelle telle que définie à l’article 2 précité.<br />
La somme des périodes d’expérience professionnelle et des périodes<br />
assimilées est exprimée enannées et mois.<br />
La première augmentation barémique après l’entrée en service<br />
interviendra le premier jour du mois qui suit le moment où l’employé<br />
passe à l’année d’expérience professionnelle supérieure.<br />
§ 2. Lorsque la période d’expérience professionnelle augmente de 12<br />
mois depuis la dernière augmentation barémique, le salaire barémique<br />
de l’employé augmente - le premier jour du mois suivant - d’une année<br />
d’expérience professionnelle selon le barème.<br />
§ 3. Lors d’un nouvel engagement, le candidat transmet à l’employeur<br />
toutes les preuves nécessaires pour permettre à ce dernier de déterminer<br />
le salaire répondant aux dispositions de la présente convention.<br />
§ 4. Pendant les six premiers mois du contrat de travail, un barème<br />
spécifique de 95 p.c. du salaire en fonction de l’expérience et de la<br />
catégorie peut être appliqué.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89753<br />
§ 5. Bij de overgang naar een hogere categorie wordt de ervaring<br />
toegeschreven aan de bediende berekend op basis van hetzelfde aantal<br />
jaar ervaring dan hij had in de categorie waarin hij zich tot dan bevond.<br />
Art. 5. Overgangsmaatregelen<br />
De bedienden in functie op 1 januari 2010 zullen in hun categorie een<br />
aantal jaar ervaring toegekend worden, overeenkomstig het barema<br />
waar ze tot nu toe recht op hadden.<br />
Art. 6. Algemene bepalingen<br />
§ 1. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend<br />
voor het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een<br />
functie de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist<br />
dan is dit op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te<br />
schuiven wanneer de aard van de functie er niet door verandert; wel<br />
past het er rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon.<br />
§ 2. De loonschalen hierboven zijn niet van toepassing voor<br />
medewerkers van vastgoedmakelaars die bemiddelen bij verkoop of<br />
verhuring van vastgoed, en daarbij vergoed worden op basis van<br />
verworven commissies. Deze worden bepaald in onderling overleg en<br />
vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst.<br />
Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden :<br />
- gedurende de eerste zes maanden van de arbeidsovereenkomst :<br />
minstens wedde voor 0 jaar ervaring van categorie 1;<br />
- na zes maanden :<br />
- gedurende het eerste jaar : schaalminima van categorie 3 volgens<br />
ervaring;<br />
- na het eerste jaar : schaalminima van categorie 4 volgens ervaring.<br />
Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel<br />
commissieloon betaald; de eindafrekening gebeurt minimaal per einde<br />
van elk jaar.<br />
Afdeling II. — Barema’s van de arbeiders<br />
Art. 7. § 1. De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2<br />
″Arbeiders″ zoals bepaald in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de<br />
lonen, van toepassing sinds 1 januari 2016, zijn als volgt vastgesteld<br />
voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :<br />
§ 5. Lors du passage à une catégorie supérieure, l’expérience<br />
attribuée à l’employé est calculée sur la base du même nombre d’années<br />
d’expérience que celles qu’il avait dans la catégorie dans laquelle il se<br />
trouvait jusqu’alors.<br />
Art. 5. Dispositions transitoires<br />
Les employés en fonction le 1 er janvier 2010 se verront attribuer, dans<br />
leur catégorie, un nombre d’années d’expérience correspondant au<br />
barème auquel ils pouvaient prétendre jusqu’alors.<br />
Art. 6. Dispositions générales<br />
§ 1 er . Les barèmes minima doivent être considérés comme valables<br />
pour l’utilisation d’une seule langue. Lorsque l’exercice d’une fonction<br />
requiert la connaissance ou l’utilisation de plus d’une langue, cet<br />
élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une<br />
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n’est pas modifiée.<br />
Pourtant, il est indiqué d’en tenir compte au moment où le salaire est<br />
déterminé.<br />
§ 2. Les barèmes ci-dessus ne sont pas d’application pour les<br />
collaborateurs des agents immobiliers qui négocient lors de la vente ou<br />
de la location de biens et qui sont payés sur la base de commissions<br />
acquises. Celles-ci sont déterminées de commun accord et notifiées sur<br />
le contrat de travail individuel.<br />
Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération :<br />
- durant les six premiers mois du contrat de travail : au moins le<br />
salaire pour l’expérience 0 de la catégorie 1;<br />
- après six mois :<br />
- pendant la première année : minima échelonnés delacatégorie 3<br />
d’après l’expérience;<br />
- après lapremière année : minima échelonnés delacatégorie 4<br />
d’après l’expérience.<br />
Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d’un<br />
salaire éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum<br />
à la fin de chaque année.<br />
Section II. — Barèmes des ouvriers<br />
Art. 7. § 1 er . Les salaires horaires et mensuels minimums du<br />
groupe 2 ″Ouvriers″ tel que défini à l’article 5 de la convention<br />
collective de travail du 24 septembre 2007 relative à la classification<br />
professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1 er janvier 2016,<br />
sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures :<br />
Ervaring/<br />
Expérience<br />
Per uur/<br />
Par heure<br />
Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3<br />
Per maand/<br />
Par mois<br />
Per uur/<br />
Par heure<br />
Per maand/<br />
Par mois<br />
Per uur/<br />
Par heure<br />
Per maand/<br />
Par mois<br />
0 9,6006 1580,86 10,5289 1733,75 11,4861 1891,33<br />
6 maand/mois 9,8653 1624,44 10,8192 1781,55 11,8022 1943,49<br />
12 maand/mois 9,9826 1643,81 10,9482 1802,78 11,9430 1966,63<br />
§ 2. Onder ″ervaring″ wordt verstaan : het geheel van periodes van<br />
effectieve en gelijkstelde beroepsprestaties in de functie.<br />
§ 3. De arbeiders die in dienst zijn bij het ingaan van onderhavige<br />
collectieve arbeidsovereenkomst behouden het barema dat voor hen tot<br />
dan toe van toepassing was indien dit voordeliger is.<br />
Afdeling III. — Barema’s van de conciërges<br />
Art. 8. § 1. De minimumlonen van groep 3 ″Conciërges″ zoals<br />
bepaald in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van<br />
toepassing sinds 1 januari 2016, zijn als volgt vastgesteld voor een<br />
wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :<br />
a. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden<br />
wordt verwezen naar de barema’s categorieën 1 tot en met 3 - arbeiders<br />
zoals hernomen in § 1 van artikel 7 hierboven. Afhankelijk van de aard<br />
van de functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of<br />
de specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor<br />
de weddeschalen l, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen;<br />
b. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden<br />
wordt verwezen naar de barema’s categorie 1 - bedienden zoals<br />
hernomen in artikel 2 hierboven. Afhankelijk van de aard van de<br />
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de<br />
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een<br />
andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen.<br />
§ 2. On entend par ″expérience″ : l’ensemble des périodes de<br />
prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction.<br />
§ 3. Les ouvriers en service au moment de l’entrée en vigueur de la<br />
présente convention collective de travail conservent le barème qui leur<br />
était appliqué jusqu’alors s’il est plus avantageux.<br />
Section III. — Barèmes des concierges<br />
Art. 8. § 1 er . Les salaires minimums du groupe 3 ″Concierges″ tel<br />
que défini à l’article 7 de la convention collective de travail du<br />
24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux<br />
salaires, applicables depuis le 1 er janvier 2016, sont fixés comme suit<br />
pour une durée hebdomadaire de 38 heures :<br />
a. pour les concierges sous contrat de travail d’ouvrier, il faut se<br />
référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris au § 1 er de<br />
l’article 7 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire l, 2 ou 3,<br />
avantages en nature éventuels inclus, d’après la nature de la description<br />
de fonction reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques<br />
prévues;<br />
b. pour les concierges sous contrat de travail d’employé, il faut se<br />
référer aux barèmes catégorie 1 - employés tels que repris à l’article 2<br />
ci-dessus. On optera pour une autre échelle de salaire, avantages en<br />
nature éventuels inclus, d’après la nature de la description de fonction<br />
reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques prévues.
89754 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
§ 2. Onder ″ervaring″ wordt begrepen : het geheel van effectieve en<br />
gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie.<br />
§ 3. De conciërges die in dienst zijn wanneer deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor<br />
hen van toepassing was, als dat voordeliger is.<br />
Afdeling IV. — Barema’s van de dienstboden<br />
Art. 9. § 1. De minimumlonen van groep 4 ″Dienstboden″ zoals<br />
bepaald in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van<br />
toepassing sinds 1 januari 2016 (overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
nr. 43nonies van de Nationale Arbeidsraad van<br />
30 maart 2007 betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum<br />
maandinkomen), zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur<br />
van 38 uur :<br />
§ 2. On entend par ″expérience″ : l’ensemble des périodes de<br />
prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction.<br />
§ 3. Les concierges en service au moment de l’entrée en vigueur de la<br />
présente convention collective de travail conservent le barème qui leur<br />
était appliqué jusqu’alors s’il est plus avantageux.<br />
Section IV. — Barèmes du personnel domestique<br />
Art. 9. § 1 er . Les salaires minimums du groupe 4 ″Personnel<br />
domestique″ tel que défini à l’article 8 de la convention collective de<br />
travail du 24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle<br />
et aux salaires, applicables depuis le 1 er janvier 2016 (conformément à<br />
la convention collective de travail n° 43nonies du Conseil national du<br />
travail du 30 mars 2007 relative à la garantie d’un revenu minimum<br />
mensuel moyen), sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire<br />
de 38 heures :<br />
Ervaring/<br />
Expérience<br />
Per uur/<br />
Par heure<br />
Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3<br />
Per maand/<br />
Par mois<br />
Per uur/<br />
Par heure<br />
Per maand/<br />
Par mois<br />
Per uur/<br />
Par heure<br />
Per maand/<br />
Par mois<br />
0 9,4744 1560,09 9,9202 1633,54 10,8220 1782,03<br />
6 maand/mois 9,7258 1601,51 10,1935 1678,59 11,1202 1831,15<br />
12 maand/mois 9,8374 1619,89 10,3154 1698,59 11,2528 1852,98<br />
§ 2. Afhankelijk van de aard van functieomschrijving opgenomen in<br />
de arbeidsovereenkomst of de specifieke taken die worden verwacht,<br />
zal geopteerd worden voor de weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele<br />
voordelen in natura inbegrepen.<br />
§ 3. Onder ″ervaring″ wordt begrepen : het geheel van effectieve en<br />
gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie.<br />
§ 4. De dienstboden die in dienst zijn wanneer deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor<br />
hen van toepassing was, als dat voordeliger is.<br />
Afdeling V. — Gelijkgestelde periodes<br />
voor de bepaling van de beroepservaring<br />
Art. 10. Om de periode van beroepservaring te bepalen, worden<br />
deeltijdse prestaties gelijkgesteld met voltijdse prestaties.<br />
Art. 11. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering van<br />
het arbeidscontract die hieronder worden opgesomd, worden gelijkgesteld<br />
met effectieve beroepservaring :<br />
- de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval<br />
of beroepsziekte;<br />
- de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of<br />
ongeval, andere dan een arbeidsongeval, met een maximum van 3 jaar;<br />
- de periodes van voltijds tijdskrediet om thematische redenen, zoals<br />
voorzien in artikel 4, § 3 van het koninklijk besluit van 12 december<br />
2001 en thematisch verlof (ouderschapsverlof, bijstand en zorg voor<br />
een zwaar ziek gezins- of familielid, palliatieve zorgen) met een<br />
maximum van 3 jaar;<br />
- de periodes van voltijds tijdskrediet zonder thematische redenen,<br />
met een maximum van 1 jaar;<br />
- de periodes van moederschapsrust;<br />
- de periodes van borstvoedingsverlof;<br />
- de periodes van vaderschapsverlof;<br />
- de periodes die het gevolg zijn van de toepassing van crisismaatregelen<br />
zoals voorzien door de wet van 19 juli 2009;<br />
- de andere periodes van volledige schorsing van het arbeidscontract<br />
zoals bepaald in de wet van 3 juli 1978, met behoud van het loon;<br />
- de volgende periodes buiten de schorsing van het arbeidscontract<br />
worden gelijkgesteld met effectief gewerkte periodes : de periodes van<br />
volledige uitkeringsgerechtigde werkloosheid met een maximum van 1<br />
jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen die minder dan 15 jaar<br />
beroepservaring hebben en 2 jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen<br />
die meer dan 15 jaar beroepservaring hebben.<br />
§ 2. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou 3, avantages en<br />
nature éventuels inclus, d’après la nature de la description de fonction<br />
reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques prévues.<br />
§ 3. On entend par ″expérience″ : l’ensemble des périodes de<br />
prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction.<br />
§ 4. Les domestiques en service au moment de l’entrée en vigueur de<br />
la présente convention collective de travail conservent le barème qui<br />
leur était appliqué jusqu’alors s’il est plus avantageux.<br />
Section V. — Périodes assimilées<br />
pour la détermination d’expérience professionnelle<br />
Art. 10. Pour déterminer la période d’expérience professionnelle, les<br />
prestations à temps partiel sont assimilées aux prestations à temps<br />
plein.<br />
Art. 11. Les périodes de suspension complète de l’exécution du<br />
contrat de travail définies ci-dessous sont assimilées à des prestations<br />
professionnelles effectives :<br />
- les périodes d’incapacité de travail pour cause d’accident de travail<br />
ou de maladie professionnelle;<br />
- les périodes d’incapacité de travail pour cause de maladie ou<br />
d’accident, autre qu’un accident de travail, avec un maximum de 3 ans;<br />
- les périodes de crédit-temps à temps plein pour raisons thématiques,<br />
telles que prévues à l’article 4, § 3 de l’arrêté royal du<br />
12 décembre 2001 et de congé thématique (congé parental assistance et<br />
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade,<br />
soins palliatifs) avec un maximum de 3 ans;<br />
- les périodes de crédit-temps à temps plein sans raisons thématiques,<br />
avec un maximum de 1 an;<br />
- les périodes de congé de maternité;<br />
- les périodes de congé prophylactique;<br />
- les périodes de congé de paternité;<br />
- les périodes résultant de l’application des mesures de crise telles<br />
que prévues par la loi du 19 juillet 2009;<br />
- les autres périodes de suspension complète du contrat de travail,<br />
telles que définies dans la loi du 3 juillet 1978, avec maintien de la<br />
rémunération;<br />
- les périodes suivantes en dehors de la suspension du contrat de<br />
travail sont assimilées à des prestations professionnelles effectives : les<br />
périodes de chômage complet indemnisé, avec un maximum de 1 an<br />
pour les chômeurs indemnisés qui comptent moins de 15 ans d’expérience<br />
professionnelle et un maximum de 2 ans pour les chômeurs<br />
indemnisés qui comptent plus de 15 ans d’expérience professionnelle.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89755<br />
Afdeling VI. — Verhoging reële lonen<br />
Art. 12. De effectief betaalde lonen zullen, bovenop baremische en<br />
indexaanpassingen, op 31 december 2016 minstens 0,5 pct. hoger zijn<br />
dan het geval was op 1 januari 2015, of er wordt een gelijkwaardig<br />
voordeel voorzien. Indien dit niet het geval is, dan zullen de effectief<br />
betaalde lonen ten laatste op 1 januari 2017 verhoogd worden tot de<br />
0,5 pct. bereikt is.<br />
Afdeling VII. — Indexering<br />
Art. 13. De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 2, 7, 8 en 9 van<br />
onderhavige overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van<br />
de consumptieprijzen dat maandelijks door de Federale Overheidsdienst<br />
Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld<br />
en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren conform de<br />
geldende bepalingen voor lonen en wedden van het Paritair Comité<br />
voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.<br />
HOOFDSTUK III. — Duur van de overeenkomst<br />
Art. 14. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />
1 januari 2016. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende<br />
de barema’s van 18 februari 2014 (registratienummer : 120825).<br />
Ze werd afgesloten voor onbepaalde duur en kan door één der<br />
partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maand, bij<br />
ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair<br />
Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de<br />
dienstboden en aan de ondertekenende organisaties.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
1 december 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
*<br />
Section VI. — Augmentation des salaires réels<br />
Art. 12. Au 31 décembre 2016, soit les salaires effectivement payés<br />
seront au moins 0,5 p.c. plus élevés qu’au 1 er janvier 2015, et ce<br />
au-dessus des hausses barémiques et des indexations, soit il sera prévu<br />
un avantage équivalent. Si tel n’est pas le cas, les salaires effectivement<br />
payés seront augmentés au plus tard au 1 er janvier 2017 pour atteindre<br />
les 0,5 p.c.<br />
Section VII. — Indexation<br />
Art. 13. Les salaires et rémunérations visés aux articles 2, 7, 8 et 9 de<br />
la présente convention sont liés à l’indice des prix à la consommation<br />
fixé mensuellement par le Service public fédéral Economie, P.M.E.,<br />
Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur belge. Ils varient<br />
conformément aux dispositions d’application pour les salaires et<br />
rémunérations de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques.<br />
CHAPITRE III. — Durée de la convention<br />
Art. 14. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
le 1 er janvier 2016. Elle remplace la convention collective de travail<br />
concernant les barèmes du 18 février 2014 (numéro d’enregistrement<br />
: 120825).<br />
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée<br />
par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par<br />
lettre recommandée à la poste adressée auprésident de la Commission<br />
paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents immobiliers et les<br />
travailleurs domestiques et aux organisations signataires.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204088]<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het<br />
hotelbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 27 juli 2010 tot wijziging en coördinatie van de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten tot toekenning van een eindejaarspremie<br />
(1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging van<br />
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot wijziging en<br />
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning<br />
van een eindejaarspremie.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204088]<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de<br />
la Commission paritaire de l’industrie hôtelière, modifiant la<br />
convention collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification<br />
et coordination des conventions collectives de travail<br />
octroyant une prime de fin d’année (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie hôtelière;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière, modifiant la convention<br />
collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et coordination<br />
des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin<br />
d’année.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
89756 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor het hotelbedrijf<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015<br />
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot<br />
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten<br />
tot toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd<br />
op 10 februari 2016 onder het nummer 131299/CO/302)<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren<br />
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.<br />
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt<br />
verstaan onder ″werknemers″ : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.<br />
Art. 2. In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en<br />
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning<br />
van een eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer<br />
101764/CO/302 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk<br />
besluit van 12 januari 2011, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten<br />
van 28 juni 2012 en 19 november 2012, wordt artikel 3,<br />
§ 1 aangevuld met de volgende woorden :<br />
« De onafgebroken periode van twee maanden mag voldaan worden<br />
over twee kalenderjaren. Het dient te gaan over een onafgebroken<br />
periode van minstens twee maanden tewerkstelling waarbij de rechten<br />
worden opgebouwd vanaf het tweede kalenderjaar. »<br />
Art. 3. Aan artikel 7bis van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst<br />
wordt volgende zinsnede toegevoegd :<br />
« Het resultaat van de berekening per maand kan nooit kleiner zijn<br />
dan het aantal volledige kalendermaanden dat effectief gewerkt is of<br />
gelijkgesteld. »<br />
Art. 4. In artikel 9, 10a. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst<br />
worden tussen de woorden ″ononderbroken ziekteperiode van<br />
minstens 6 maanden″ en ″De gelijkstelling is beperkt″, de volgende<br />
woorden ingevoegd :<br />
« Deze ononderbroken ziekteperiode van zes maanden kan eveneens<br />
worden voldaan over twee kalenderjaren, tenzij de arbeidsongeschiktheid<br />
in één van beide kalenderjaren ook de zes maanden overschrijdt.<br />
In geen geval kan de gelijkstelling meer dan zes maanden bedragen. »<br />
Art. 5. Aan het einde van hetzelfde artikel 9, 10a. wordt volgende<br />
zinsnede toegevoegd :<br />
« In elke periode van meer dan één jaar onafgebroken arbeidsongeschiktheid<br />
kan slechts éénmaal een gelijkstelling van zes maanden<br />
worden toegepast. »<br />
Art. 6. Artikel 9, 10b. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst<br />
wordt :<br />
- vervangen door de volgende tekst :<br />
« Voor werknemers met meer dan één jaar anciënniteit in de<br />
onderneming blijft de periode van zeven dagen gelijkstelling bij<br />
arbeidsongeschiktheid behouden, zelfs wanneer over het verloop van<br />
één jaar door gecumuleerde periodes van ziekte, de zeven dagen<br />
ongeschiktheid overschreden worden, en dit tot een periode van zes<br />
maanden onafgebroken arbeidsongeschiktheid bereikt wordt. »;<br />
- de volgende zinsnede wordt geschrapt :<br />
« Duurt de ziekteperiode langer dan een week, dan is er geen<br />
gelijkstelling met effectieve aanwezigheid. »<br />
Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />
1 januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk<br />
van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van<br />
drie maanden, met een ter post aangetekende brief, gericht aan de<br />
voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin<br />
vertegenwoordigde organisaties.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
1 december 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière<br />
Convention collective de travail du 30 novembre 2015<br />
Modification de la convention collective de travail du 27 juillet 2010<br />
portant modification et coordination des conventions collectives de<br />
travail octroyant une prime de find’année (Convention enregistréele<br />
10 février 2016 sous le numéro 131299/CO/302)<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière.<br />
Pour l’application de la présente convention collective de travail,<br />
il y a lieu d’entendre par ″travailleurs″ : les travailleurs masculins et<br />
féminins.<br />
Art. 2. A l’article 3, § 1 er de la convention collective de travail du<br />
27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie<br />
hôtelière, portant modification et coordination des conventions collectives<br />
de travail octroyant une prime de fin d’année, enregistrée sous le<br />
numéro 101764/CO/302 et déclarée obligatoire par arrêté royal du<br />
12 janvier 2011, modifiée par les conventions collectives de travail du<br />
28 juin 2012 et du 19 novembre 2012 les mots suivants sont ajoutés :<br />
« La période ininterrompue peut être satisfaite à cheval sur deux années<br />
calendrier. Il doit s’agir d’une période ininterrompue de (minimum)<br />
deux mois d’occupation, étant entendu que les droits existent à partir<br />
de la deuxième année calendrier. »<br />
Art. 3. A l’article 7bis de la même convention collective de travail la<br />
phrase suivante est ajoutée:<br />
« Le résultat du calcul par mois ne peut en aucun cas être inférieur au<br />
nombre de mois calendrier complets qui ont été effectivement prestés<br />
ou assimilés. »<br />
Art. 4. Dans l’article 9, 10a. de la même convention collective de<br />
travail, entre les mots ″période de maladie ininterrompue d’au moins<br />
six mois″ et ″L’assimilation est limitée″, les mots suivants sont ajoutés :<br />
« Cette période ininterrompue de six mois peut être réalisée à cheval<br />
sur deux années calendrier sauf si l’incapacité de travail dans une des<br />
deux années calendrier dépasse les six mois. En aucun cas, l’assimilation<br />
ne peut dépasser six mois. »<br />
Art. 5. A la findumême article 9, 10a. la phrase suivante est ajoutée :<br />
« Pour toute période de plus d’un an d’incapacité de travail<br />
ininterrompue, l’assimilation de six mois ne peut être appliquéequ’une<br />
seule fois. »<br />
Art. 6. A l’article 9, 10b. de la même convention collective de travail :<br />
- la phrase suivante est ajoutée:<br />
« Pour les travailleurs comptant plus d’un an d’ancienneté dans<br />
l’entreprise, la période de sept jours d’assimilation en cas d’incapacité<br />
de travail est maintenue, même lorsque sur une durée d’un an, pour<br />
plusieurs périodes de maladie cumulées, les sept jours d’incapacité sont<br />
dépassés, et ce jusqu’à ce qu’une période de six mois d’incapacité de<br />
travail ininterrompue soit atteinte. »;<br />
- la phrase suivante est supprimée:<br />
« Si la période de maladie dure plus longtemps qu’une semaine,<br />
il n’y a aucune assimilation à une présence effective. »<br />
Art. 7. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
le 1 er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut<br />
être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis<br />
de trois mois par lettre recommandée à la poste au président de la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière et aux organisations y<br />
représentées.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89757<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204086]<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het<br />
hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 november<br />
2015, betreffende de toekenning van anciënniteitsverlof (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van<br />
het protocolakkoord van 30 november 2015, betreffende de toekenning<br />
van anciënniteitsverlof.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204086]<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de<br />
la Commission paritaire de l’industrie hôtelière, en exécution du<br />
protocole d’accord du 30 novembre 2015, relative à l’octroi d’un<br />
congé d’ancienneté (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie hôtelière;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière,enexécution du protocole<br />
d’accord du 30 novembre 2015, relative à l’octroi d’un congé<br />
d’ancienneté.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor het hotelbedrijf<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015<br />
Uitvoering van het protocolakkoord van 30 november 2015, toekenning<br />
van anciënniteitsverlof (Overeenkomst geregistreerd op<br />
10 februari 2016 onder het nummer 131300/CO/302)<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren<br />
onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die op<br />
31 december van het jaar waarin de huidige collectieve arbeidsovereenkomst<br />
in werking treedt, of de daaropvolgende jaren, gemiddeld<br />
minder dan 50 werknemers tewerkstellen.<br />
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt<br />
verstaan onder ″werknemers″ : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.<br />
Art. 2. Het gemiddeld aantal werknemers, vermeld in artikel 1,<br />
wordt op 31 december berekend overeenkomstig de bepalingen<br />
vermeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
27 augustus 2001, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging<br />
(overeenkomst geregistreerd onder het nummer 58954/CO/302), en dit<br />
voor de vier trimesters van het betrokken kalenderjaar.<br />
Art. 3. In de ondernemingen bedoeld in artikel 1 waarin nog geen<br />
gelijkaardig voordeel bestaat, wordt :<br />
- aan de voltijdse werknemers met een anciënniteit van tenminste<br />
10 jaar bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de<br />
onderneming één bijkomende extralegale verlofdag per jaar toegekend;<br />
- aan de deeltijdse werknemers met een anciënniteit van tenminste<br />
10 jaar bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de<br />
onderneming één bijkomende extralegale verlofdag toegekend in<br />
verhouding tot hun contractuele arbeidsduur.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière<br />
Convention collective de travail du 30 novembre 2015<br />
Exécution du protocole d’accord du 30 novembre 2015, octroi d’un<br />
congé d’ancienneté (Convention enregistrée le10février 2016 sous le<br />
numéro 131300/CO/302)<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la<br />
Commission paritaire de l’industrie hôtelière et qui au 31 décembre de<br />
l’année d’entrée en vigueur de la présente convention collective de<br />
travail, ou les années suivantes, occupent en moyenne moins de<br />
50 travailleurs.<br />
Pour l’application de la présente convention collective de travail, il y<br />
a lieu d’entendre par ″travailleurs″ : les travailleurs masculins et<br />
féminins.<br />
Art. 2. Le nombre moyen de travailleurs mentionné àl’article 1 er est<br />
calculé au 31 décembre conformément aux dispositions mentionnées à<br />
l’article 1 er de la convention collective de travail du 27 août 2001,<br />
relative au statut de la délégation syndicale (convention enregistrée<br />
sous le numéro 58954/CO/302), et ce, pour les quatre trimestres de<br />
l’année calendrier concernée.<br />
Art. 3. Dans les entreprises visées à l’article 1 er qui ne connaissent<br />
pas encore d’avantage similaire :<br />
- un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé chaque<br />
année aux travailleurs à temps plein avec une ancienneté d’au moins<br />
10 ans, à chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans<br />
l’entreprise;<br />
- un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé chaque<br />
année, proportionnellement à la durée de travail contractuelle, aux<br />
travailleurs à temps partiel avec une ancienneté d’au moins 10 ans, à<br />
chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans l’entreprise.
89758 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
De betaalde extralegale verlofdagen worden opgenomen in onderling<br />
akkoord met de werkgever. Zij moeten worden opgenomen ten<br />
laatste op 31 december van het jaar van toekenning. In geval van<br />
onmogelijkheid, niet te wijten aan een schorsing van de arbeidsovereenkomst,<br />
kunnen zij worden overgedragen naar het volgend kalenderjaar.<br />
Art. 4. In het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin de onderneming<br />
valt onder het toepassingsgebied van de huidige collectieve<br />
arbeidsovereenkomst, zullen alle werknemers in functie van de door<br />
hen opgebouwde anciënniteit in de onderneming, in de loop van dat<br />
kalenderjaar de extralegale betaalde verlofdagen zoals bepaald in<br />
artikel 3 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst kunnen<br />
opnemen.<br />
Les jours de congé extralégaux rémunérés sont pris de commun<br />
accord avec l’employeur. Ils doivent être pris au plus tard le 31 décembredel’année<br />
d’octroi. En cas d’impossibilité ne résultant pas d’une<br />
suspension du contrat de travail, ils peuvent être reportés à l’année<br />
civile suivante.<br />
Art. 4. Dans l’année calendrier suivant l’année dans laquelle l’entreprise<br />
tombe sous le champ d’application de la présente convention<br />
collective de travail, tous les travailleurs pourront prendre, en fonction<br />
de leur ancienneté dans l’entreprise, les jours de congé extralégaux<br />
rémunérés visés à l’article 3 de la présente convention collective de<br />
travail.<br />
Art. 5. Het loon voor de extralegale verlofdagen wordt berekend<br />
volgens de wetgeving op de wettelijke feestdagen.<br />
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />
1 januari 2016. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd.<br />
Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een<br />
opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende<br />
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het<br />
hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
1 december 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
*<br />
Art. 5. La rémunération des jours de congé extralégaux est calculée<br />
selon la législation sur les jours fériés légaux.<br />
Art. 6. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
le 1 er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée.<br />
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant la<br />
notification par lettre recommandée à la poste, d’un préavis de trois<br />
mois, adressée auprésident de la Commission paritaire de l’industrie<br />
hôtelière et aux organisations y représentées.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[C − 2016/12169]<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,<br />
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de<br />
arbeiders tewerkgesteld in de mouterijen (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende<br />
de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de<br />
mouterijen.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[C − 2016/12169]<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie alimentaire, relative aux<br />
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans<br />
les malteries (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie alimentaire;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie alimentaire, relative aux conditions<br />
de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les malteries.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89759<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015<br />
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de<br />
mouterijen (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2016 onder<br />
het nummer 131577/CO/118)<br />
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de<br />
mouterijen.<br />
§ 2. Met ″arbeiders″ worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders<br />
bedoeld.<br />
HOOFDSTUK II. — Uurlonen<br />
Art. 2. Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen<br />
voor de arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming<br />
tellen, en dit ongeacht hun leeftijd :<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de l’industrie alimentaire<br />
Convention collective de travail du 8 décembre 2015<br />
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les<br />
malteries (Convention enregistrée le 22 février 2016 sous le<br />
numéro 131577/CO/118)<br />
CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />
Article 1 er . § 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les malteries.<br />
§ 2. Par ″ouvriers″ sont visés : les ouvriers masculins et féminins.<br />
CHAPITRE II. — Salaires horaires<br />
Art. 2. Le 1 er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont<br />
d’application pour les ouvriers qui n’ont pas six mois d’ancienneté<br />
dans l’entreprise, quel que soit leur âge :<br />
38 uren/week<br />
(EUR)<br />
37 uren/week<br />
(EUR)<br />
38 heures/semaine<br />
(EUR)<br />
37 heures/semaine<br />
(EUR)<br />
Ongeschoolden 12,27 13,57 Manoeuvres 12,27 13,57<br />
Geoefenden 13,60 13,89 Spécialisés 13,60 13,89<br />
Geschoolden 13,92 14,28 Qualifiés 13,92 14,28<br />
Art. 3. Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor<br />
de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,<br />
ongeacht hun leeftijd :<br />
Art. 3. Le 1 er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont<br />
d’application pour les ouvriers qui ont six mois d’ancienneté dans<br />
l’entreprise, quel que soit leur âge :<br />
38 uren/week<br />
(EUR)<br />
37 uren/week<br />
(EUR)<br />
38 heures/semaine<br />
(EUR)<br />
37 heures/semaine<br />
(EUR)<br />
Ongeschoolden 13,71 14,02 Manoeuvres 13,71 14,02<br />
Geoefenden 14,05 14,38 Spécialisés 14,05 14,38<br />
Geschoolden 14,43 14,74 Qualifiés 14,43 14,74<br />
Art. 4. De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op<br />
de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet<br />
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee<br />
jaar minstens zes maanden bedraagt.<br />
Onder ″tewerkstellingsperiodes″ dient men te verstaan de periodes<br />
gedekt door :<br />
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de<br />
uitvoering ervan geschorst; en/of<br />
- door een interimovereenkomst.<br />
Commentaar bij artikel 4 :<br />
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden<br />
opgebouwd kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes<br />
bij dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar.<br />
Eens deze voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die<br />
verworven voor alle latere periodes van tewerkstelling bij deze<br />
werkgever.<br />
Art. 5. In afwijking op artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />
gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een overeenkomst voor<br />
tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van<br />
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, volgende minimumlonen,<br />
uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde<br />
minimumlonen :<br />
Art. 4. La condition de six mois de service est remplie le jour où<br />
l’addition de toutes les périodes d’occupation, interrompues ou non,<br />
auprès d’un même employeur au cours des deux dernières années<br />
s’élève au moins à six mois.<br />
On entend par ″périodes d’occupation″ les périodes couvertes par :<br />
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si<br />
son exécution est suspendue; et/ou<br />
- les contrats d’intérim.<br />
Commentaire sur l’article 4 :<br />
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être<br />
additionnée par des périodes d’occupation interrompues ou non<br />
auprès dumême employeur endéans une période de référence de deux<br />
ans. Dès que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise<br />
pour toutes les périodes d’occupation ultérieures auprès de cet<br />
employeur.<br />
Art. 5. En dérogation à l’article 2 de la présente convention collective<br />
de travail, les salaires minima suivants sont d’application aux<br />
ouvriers liés par un contrat d’étudiant, comme prévu sous le titre VII de<br />
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, exprimés en<br />
pourcentage des salaires minima mentionnés à l’article 2 :<br />
Leeftijd Percentage Age Pourcentage<br />
18 jaar en ouder 90 18 ans et plus 90<br />
17 jaar 80 17 ans 80<br />
16 jaar 70 16 ans 70<br />
15 jaar 60 15 ans 60
89760 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Commentaar bij artikel 5 :<br />
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld<br />
met een arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII<br />
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,<br />
werden vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van<br />
toepassing op jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie<br />
van jongeren op de arbeidsmarkt.<br />
HOOFDSTUK III. — Koppeling van de lonen<br />
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen<br />
Art. 6. De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde<br />
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de<br />
consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer<br />
der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de<br />
voedingsnijverheid.<br />
HOOFDSTUK IV. — Premie voor nachtarbeid<br />
Art. 7. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 15 pct. met een<br />
minimum van 1,88 EUR per uur wordt toegekend voor de arbeid<br />
geleverd in de nachtploeg.<br />
Art. 8. De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer<br />
het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6<br />
uur.<br />
HOOFDSTUK V. — Premie voor ploegenarbeid<br />
Art. 9. Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van :<br />
- 0,48 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de<br />
morgenploeg;<br />
- 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de<br />
namiddagploeg.<br />
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,<br />
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :<br />
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;<br />
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.<br />
HOOFDSTUK VI. — Gemeenschappelijke<br />
bepalingen voor de nacht- en ploegenarbeid<br />
Art. 10. De premies waarvan sprake in artikel 9 mogen niet met de<br />
in artikel 7 voorziene premie voor nachtarbeid worden gecumuleerd.<br />
Art. 11. De in de artikelen 7 en 9 voorziene premies mogen<br />
verminderd worden ten belope van bestaande premies toegekend<br />
volgens gelijkwaardige criteria.<br />
HOOFDSTUK VII. — Geldigheid<br />
Art. 12. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van<br />
18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,<br />
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders<br />
tewerkgesteld in de mouterijen, geregistreerd onder het nummer<br />
119844/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk<br />
besluit van 9 oktober 2014 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015).<br />
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en houdt op van<br />
kracht te zijn op 31 december 2016. Nadien wordt zij stilzwijgend<br />
verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens<br />
opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het<br />
verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post<br />
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité<br />
voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.<br />
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze<br />
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
1 december 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
Commentaire sur l’article 5 :<br />
Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail<br />
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le<br />
titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont été<br />
fixés en tenant compte de la période de formation d’application aux<br />
jeunes ouvriers et pour faciliter l’intégration des jeunes sur le marché<br />
de l’emploi.<br />
CHAPITRE III. — Rattachement des salaires<br />
à l’indice des prix à la consommation<br />
Art. 6. Les salaires horaires minima visés dans la présente convention<br />
collective de travail sont rattachés à l’indice des prix à la<br />
consommation, conformément à la convention collective de travail du<br />
20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie<br />
alimentaire, rattachant les salaires à l’indice des prix à la consommation.<br />
CHAPITRE IV. — Prime de travail de nuit<br />
Art. 7. Une prime égale à un supplément horaire de 15 p.c. avec un<br />
minimum de 1,88 EUR de l’heure est allouée pour le travail effectué en<br />
équipe de nuit.<br />
Art. 8. La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf<br />
stipulation contraire du règlement de travail, est considérée comme<br />
étant fixée de22à 6 heures.<br />
CHAPITRE V. — Prime de travail en équipes<br />
Art. 9. Un supplément horaire minimum de :<br />
- 0,48 EUR est octroyé pour le travail presté dans l’équipe du matin;<br />
- 0,54 EUR est octroyé pour le travail presté dans l’équipe de<br />
l’après-midi.<br />
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de<br />
travail des équipes sont fixées comme suit :<br />
- pour l’équipe du matin : de 6 à 14 heures;<br />
- pour l’équipe de l’après-midi : de 14 à 22 heures.<br />
CHAPITRE VI. — Dispositions communes<br />
pour les primes d’équipes et de nuit<br />
Art. 10. Les primes dont question à l’article 9 ne peuvent être<br />
cumulées avec la prime de nuit prévue à l’article 7.<br />
Art. 11. Les primes prévues aux articles 7 et 9 peuvent être réduites<br />
à concurrence des primes existantes basées sur des critères analogues.<br />
CHAPITRE VII. — Valditié<br />
Art. 12. La présente convention collective de travail remplace celle<br />
du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de<br />
l’industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération<br />
des ouvriers occupés dans les malteries, enregistrée sous le<br />
numéro 119844/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du<br />
9 octobre 2014 (Moniteur belge du 7 janvier 2015).<br />
Elle produit ses effets le 1 er janvier 2016 et cesse d’être en vigueur le<br />
31 décembre 2016. Subséquemment, elle est prorogée par tacite<br />
reconduction pour des périodes consécutives d’un an, sauf dénonciation<br />
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant<br />
l’échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée<br />
à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de<br />
l’industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées.<br />
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l’entrée en vigueur<br />
de la présente convention collective, sont maintenus.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89761<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2016/204133]<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
21 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de<br />
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering en de<br />
organisatie van de halve overbruggingsploeg in de textielsector (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />
en het breiwerk;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />
breiwerk, betreffende de invoering en de organisatie van de halve<br />
overbruggingsploeg in de textielsector.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2016/204133]<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />
relative à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais<br />
dans le secteur textile (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie textile et de<br />
la bonneterie;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 21 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, relative<br />
à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais dans le<br />
secteur textile.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015<br />
Invoering en organisatie van de halve overbruggingsploeg<br />
in de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016<br />
onder het nummer 132066/CO/120)<br />
HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op<br />
de invoering en de organisatie van het stelsel van de halve overbruggingsploeg<br />
in de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid<br />
van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk.<br />
Art. 2. Het stelsel van de halve overbruggingsploeg biedt aan de in<br />
artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor gans<br />
de onderneming, hetzij voor één of meerdere afdelingen ervan, een<br />
aantal bijkomende machine-uren per jaar te realiseren.<br />
Het stelsel kan worden ingevoerd wanneer in de onderneming of<br />
afdeling reeds een drieploegenstelsel functioneert. Mits een gemotiveerd<br />
verzoek kan op deze bepaling een afwijking worden toegestaan<br />
door het paritair comité.<br />
Art. 3. De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze<br />
collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, dienen zich<br />
in een ondernemingsovereenkomst, tot stand gekomen overeenkomstig<br />
de bepaling van hiernavolgend artikel 5, te verbinden tot een verhoging<br />
van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de<br />
halve overbruggingsploeg wordt ingevoerd. De invoering van de halve<br />
overbruggingsploeg dient in elk geval een verhoging van het totaal<br />
aantal effectief tewerkgestelde arbeiders in de onderneming tot gevolg<br />
te hebben.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie<br />
Convention collective de travail du 21 décembre 2015<br />
Instauration et organisation de la semi équipe-relais<br />
dans le secteur textile (Convention enregistrée le 3 mars 2016<br />
sous le numéro 132066/CO/120)<br />
CHAPITRE I er . — Dispositions générales<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique à<br />
l’instauration et à l’organisation du régime de la semi équipe-relais<br />
dans les entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission<br />
paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie.<br />
Art. 2. Le régime de la semi équipe-relais offre aux entreprises visées<br />
à l’article 1 er , soit pour toute l’entreprise, soit pour une ou plusieurs<br />
divisions de l’entreprise, la possibilité de réaliser le nombre maximum<br />
d’heures-machine par an.<br />
Le régime peut être instauré si dans l’entreprise ou dans une division<br />
de celle-ci fonctionne déjà le régime des trois équipes. Moyennant une<br />
demande motivée, une dérogation peut être accordée à cette disposition<br />
par la commission paritaire.<br />
Art. 3. Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités dela<br />
présente convention, doivent s’engager, par la voie d’un accord<br />
d’entreprise négocié conformément aux dispositions de l’article 5<br />
ci-après, à un accroissement du nombre d’emplois dans cette (ces)<br />
division(s) d’entreprise, où le régime de la semi équipe-relais est<br />
instauré. L’instauration de la semi équipe-relais doit, en tout cas,<br />
aboutir à un accroissement du nombre total d’ouvriers occupés<br />
effectivement par l’entreprise.
89762 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
De invoering van de halve overbruggingsploeg in één of meerdere<br />
afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere<br />
afdelingen tenzij in geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de<br />
betrokken onderneming. Ingeval van invoering van productievere<br />
technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging<br />
van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de<br />
invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen<br />
de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders<br />
in de onderneming, Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties.<br />
Art. 4. De onderneming die de halve overbruggingsploeg heeft<br />
ingevoerd, dient bij eventuele tijdelijke werkloosheid om economische<br />
redenen deze gelijkwaardig te verdelen over alle werkstelsels van de<br />
betrokken afdeling(en).<br />
Art. 5. Elke onderneming, bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de<br />
invoering van de halve overbruggingsploeg op voorwaarde dat zulks<br />
het voorwerp uitmaakt van een overeenkomst gesloten op het vlak van<br />
de onderneming tussen de werkgever, de vertegenwoordigers van de<br />
arbeiders, Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties.<br />
Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties zullen met elkaar<br />
contact opnemen vooraleer zij, in toepassing van deze kaderovereenkomst,<br />
een ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete werkvoorwaarden<br />
bepalen. Ter gelegenheid van dit contact zal nagegaan worden<br />
of de verhoging of bevordering van de tewerkstelling in de onderneming<br />
een betere benuttiging van het productieapparaat vergt.<br />
Art. 6. De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten dienen<br />
in elk geval de regels en principes te eerbiedigen welke in deze<br />
collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgelegd.<br />
De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten die van<br />
toepassing zijn op de datum van inwerkingtreding van onderhavige<br />
collectieve arbeidsovereenkomst, worden geacht te zijn gesloten in<br />
uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.<br />
HOOFDSTUK II. — Arbeidsduur en bezoldiging<br />
Art. 7. De halve overbruggingsploeg verzekert in de afdeling(en)<br />
waar hij wordt ingevoerd het verderzetten voor de helft van de<br />
beschikbare tijd van de bedrijfsactiviteit op de zaterdagen, zondagen,<br />
wettelijke feestdagen en op de vervangingsdagen voor de wettelijke<br />
feestdagen waarop door de traditionele ploegen niet gewerkt wordt.<br />
Er worden evenwel geen prestaties geleverd op drie zaterdagen en<br />
drie zondagen per jaar in de periode van de jaarlijkse collectieve<br />
vakantie. Voor het verzekeren van de in alinea 1 bedoelde bedrijfsactiviteit<br />
zal de arbeider van de halve overbruggingsploeg 12 uur<br />
aanwezig zijn waarvan 11 uur 30 prestaties en een 1/2 uur bezoldigde<br />
rust.<br />
Deze activiteit van de halve overbruggingsploeg kan ofwel aansluiten<br />
bij de activiteiten van de nachtploeg en eindigen bij het opstarten<br />
van de activiteiten van de morgenploeg ofwel overdag worden<br />
gepresteerd. De concrete uurregeling wordt aangeduid in de ondernemingsovereenkomst<br />
waarvan sprake in artikel 5 van deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst.<br />
Art. 8. Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde<br />
rust dient de globale jaarbezoldiging, bekomen in het traditioneel<br />
drieploegenstelsel, gewaarborgd.<br />
Art. 9. Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als<br />
een buitengewone prestatie beschouwd worden en dient supplementair<br />
vergoed te worden en dit aan hetzelfde uurloon als voor de gewone<br />
prestaties in de halve overbruggingsploeg.<br />
De tewerkgestelden in de halve overbruggingsploeg kunnen echter<br />
niet opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse<br />
collectieve vakantie.<br />
Art. 10. De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde<br />
arbeiders op vraag van de werkgever opleiding volgen tijdens de<br />
weekdagen (maandag tot en met vrijdag) zal betaald worden aan het<br />
gemiddeld uurloon van het traditioneel drieploegenstelsel, namelijk<br />
het uurloon van de morgenploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg<br />
gedeeld door drie.<br />
Eventueel gunstiger regelingen die op het vlak van de onderneming<br />
bestaan blijven verder van toepassing.<br />
L’instauration de la semi équipe-relais dans une ou plusieurs<br />
divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d’autres<br />
divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l’entreprise<br />
concernée. En cas d’instauration de technologies plus productives, il<br />
peut être dérogé à l’obligation d’accroître le niveau d’emploi en<br />
concluant, en cette matière et préalablement à leur instauration, un<br />
accord au niveau de l’entreprise entre l’employeur concerné, les<br />
représentants des ouvriers dans l’entreprise, Fedustria et les organisations<br />
syndicales ouvrières.<br />
Art. 4. L’entreprise qui a instauré la semi équipe-relais doit, en cas<br />
d’un éventuel chômage partiel pour raisons économiques, répartir<br />
celui-ci de façon équivalente sur tous les régimes de travail de la (des)<br />
division(s) concernée(s).<br />
Art. 5. Chaque entreprise, visée à l’article 1 er , peut procéder à<br />
l’instauration de la semi équipe-relais, à condition que cela fasse l’objet<br />
d’un accord négocié au niveau de l’entreprise entre l’employeur, les<br />
représentants des ouvriers, Fedustria et les organisations syndicales<br />
ouvrières.<br />
Fedustria et les organisations syndicales ouvrières communiqueront<br />
entre elles avant de conclure un accord d’entreprise et/ou de déterminer<br />
les conditions concrètes de travail, en vue de l’application de cet<br />
accord-cadre. À l’occasion de ce contact, il sera vérifié si l’accroissement<br />
ou la promotion de l’emploi dans l’entreprise nécessite l’utilisation<br />
optimale de l’appareil de production.<br />
Art. 6. Les accords négociés au niveau de l’entreprise, dont question<br />
à l’article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes énoncés<br />
dans la présente convention collective de travail.<br />
Les conventions d’entreprise visées à l’article 5, qui sont d’application<br />
à la date d’entrée en vigueur de la présente convention collective<br />
de travail, sont censées avoir été conclues en exécution de la présente<br />
convention collective de travail.<br />
CHAPITRE II. — Durée de travail et rémunération<br />
Art. 7. La semi équipe-relais assure, pour la moitié du temps<br />
disponible, la continuité de l’activité de l’entreprise dans la (les)<br />
division(s) où elle est instaurée et ceci pour les samedis, les dimanches,<br />
les jours fériés légaux et les jours de remplacement des jours fériés<br />
légaux, pendant lesquels les équipes traditionnelles ne travaillent pas.<br />
Il n’y aura toutefois pas de prestations à fournir au cours de trois<br />
samedis et trois dimanches par an se situant dans la période de<br />
vacances annuelles collectives. Pour assurer l’activité de l’entreprise<br />
dont question à l’alinéa 1 er , l’ouvrier de la semi équipe-relais sera<br />
présent pendant 12 heures dont 11 heures 30 de prestations et 1/2 heure<br />
de repos rémunéré.<br />
Cette activité de la semi équipe-relais peut soit succéder à l’activité de<br />
l’équipe de nuit et précéder l’activité de l’équipe du matin soit être<br />
prestée le jour. L’horaire concret est indiqué dans la convention<br />
d’entreprise dont question à l’article 5 de la présente convention<br />
collective de travail.<br />
Art. 8. La rémunération globale annuelle obtenue dans le régime<br />
traditionnel des trois équipes est garantie pour les prestations et le<br />
repos rémunéré dont question à l’article 7.<br />
Art. 9. Toute prestation autre que celle visée à l’article 7 doit être<br />
considérée comme une prestation exceptionnelle et nécessite une<br />
rémunération supplémentaire, et ce, au même salaire horaire que celui<br />
pour les prestations normales en semi équipe-relais.<br />
Les travailleurs occupés en semi équipe-relais ne peuvent toutefois<br />
pas être rappelés au travail les jours tombant dans la période des<br />
vacances annuelles collectives.<br />
Art. 10. Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce<br />
régime suivent une formation pendant les jours de la semaine (lundi à<br />
vendredi), à la demande de l’employeur, sera rémunéré au salaire<br />
horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c’est-à-dire le<br />
salaire horaire de l’équipe du matin, de l’équipe de l’après-midi et de<br />
l’équipe de nuit, divisé par trois.<br />
Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau<br />
de l’entreprise, demeurent ultérieurement d’application.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89763<br />
Art. 11. De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde<br />
arbeiders tijdens de weekdagen (maandag tot en met vrijdag) deelnemen<br />
aan de vergadering van de ondernemingsraad en/of het comité<br />
voor preventie en bescherming op het werk, zal betaald worden aan het<br />
gemiddeld uurloon van het traditioneel drieploegenstelsel, namelijk<br />
het uurloon van de morgenploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg<br />
gedeeld door drie.<br />
Eventueel gunstiger regelingen die op het vlak van de onderneming<br />
bestaan blijven verder van toepassing.<br />
HOOFDSTUK III. — Toetreding<br />
Art. 12. De toetreding tot het stelsel van de halve overbruggingsploeg<br />
is vrij. Voor de arbeiders betekent dit dat zij niet kunnen verplicht<br />
worden om in bedoeld stelsel te werken.<br />
Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen<br />
die de halve overbruggingsploeg willen invoeren, voor de<br />
samenstelling ervan uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en<br />
uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis<br />
inschakelen in deze ploeg van bij de onderneming in dienst zijnde<br />
werknemers op voorwaarde dat elk van deze arbeiders op zijn<br />
oorspronkelijke werkpost vervangen wordt onverminderd de toepassing<br />
van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3.<br />
HOOFDSTUK IV. — Waarborgen<br />
Art. 13. De ondernemingen die de halve overbruggingsploeg invoeren,<br />
dienen voor de in dit stelsel tewerkgestelde arbeiders alle rechten<br />
en voordelen te waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een<br />
arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele werkstelsels.<br />
Indien een arbeider aanspraak kan maken op klein verlet op<br />
zaterdag, zondag, feestdag of vervangingsfeestdag, zal voor deze dag<br />
12 uren loon uitbetaald worden tenzij het koninklijk besluit inzake klein<br />
verlet het anders voorziet.<br />
Art. 14. Voor de toepassing van artikel 30, § 2 van de wet van<br />
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten met betrekking tot<br />
het vaderschapsverlof wordt de duur van de afwezigheid voor de in dit<br />
stelsel tewerkgestelde arbeiders vastgesteld op vier dagen van twaalf<br />
uren, te kiezen binnen dertig dagen te rekenen vanaf de dag van de<br />
bevalling.<br />
Art. 15. Overeenkomstig artikel 30, § 2 van voornoemde wet geniet<br />
de werknemer gedurende 3/10 van zijn vaderschapsverlof het behoud<br />
van zijn loon, berekend op basis van 48 uren, zijnde 14,4 uren.<br />
In geval van adoptieverlof geniet de werknemer eveneens gedurende<br />
14,4 uren zijn normaal loon.<br />
Art. 16. In aanvulling op de uitkering van de ziekte- en invaliditeitsverzekering,<br />
betaalt de werkgever aan de arbeider in vaderschapsverlof,<br />
tewerkgesteld in dit stelsel, een supplement dat overeenstemt met<br />
het verschil tussen het vervangingsinkomen, berekend op basis van 48<br />
uren enerzijds en op basis van 54 uren anderzijds, evenwel beperkt<br />
overeenkomstig de bepalingen van de derde alinea van onderhavig<br />
artikel.<br />
Onder ″vervangingsinkomen″ dient begrepen te worden : het loonbehoud<br />
voor 3/10 en de uitkering van de ziekte- en invaliditeitsverzekering<br />
voor 7/10 van de uren begrepen in het vaderschapsverlof.<br />
Het bedrag van het supplement kan evenwel nooit hoger zijn dan het<br />
verschil tussen enerzijds het bedrag van het bruto belastbaar loon dat<br />
de arbeider zou verdiend hebben tijdens de uren die overeenstemmen<br />
met de 7/10, berekend op basis van 54 uren en anderzijds het bedrag<br />
van de uitkering zelf die hem voor de 7/10, berekend op basis van<br />
48 uren, toegekend wordt in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering.<br />
In geval van adoptieverlof betaalt de werkgever aan de arbeider in<br />
adoptieverlof eenzelfde supplement, berekend zoals voor een arbeider<br />
in vaderschapsverlof.<br />
Art. 17. Elke onderneming die de halve overbruggingsploeg invoert<br />
dient er voor te zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde arbeiders<br />
geen enkel financieel nadeel inzake sociale zekerheidsvergoedingen<br />
ondervinden tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en na<br />
de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.<br />
Art. 11. Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce<br />
régime participent à une réunion du conseil d’entreprise et/ou du<br />
comité pour la prévention et la protection au travail pendant les jours<br />
de la semaine (lundi à vendredi), sera rémunéré au salaire horaire<br />
moyen du régime traditionnel des trois équipes, c’est-à-dire le salaire<br />
horaire de l’équipe du matin, de l’équipe de l’après-midi et de l’équipe<br />
de nuit, divisé par trois.<br />
Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau<br />
de l’entreprise, demeurent ultérieurement d’application.<br />
CHAPITRE III. — Accès<br />
Art. 12. L’accès aurégime de la semi équipe-relais est libre. Pour les<br />
ouvriers, cela signifie qu’ils ne peuvent pas être obligés de travailler<br />
sous ce régime.<br />
En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui désirent<br />
instaurer la semi équipe-relais sont obligées, pour la composition de<br />
cette équipe, de recruter uniquement parmi les chômeurs complets et<br />
indemnisés, à l’exception de l’intégration sur base volontaire dans cette<br />
équipe, de travailleurs étant au service de l’entreprise, à condition que<br />
chacun de ces ouvriers soit remplacé àson ancien poste de travail, sans<br />
préjudice de l’application des dispositions du dernier alinéa de<br />
l’article 3.<br />
CHAPITRE IV. — Garanties<br />
Art. 13. Les entreprises qui instaurent la semi équipe-relais sont<br />
tenues de garantir, pour les ouvriers occupés sous ce régime, tous les<br />
droits et avantages qui découlent de l’exécution d’un contrat de travail<br />
à durée indéterminée dans les régimes de travail traditionnels. Si un<br />
ouvrier a droit au petit chômage le samedi, le dimanche, le jour férié ou<br />
le jour de remplacement du jour férié, il recevra pour ce jour le salaire<br />
pour 12 heures à moins que l’arrêté royal relatif au petit chômage en<br />
dispose autrement.<br />
Art. 14. Pour l’application de l’article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978<br />
relative aux contrats de travail, qui concerne le congé de paternité, la<br />
durée del’absence applicable aux ouvriers occupés dans ce régime est<br />
fixée à quatre jours de douze heures, à choisir dans les trente jours à<br />
compter du jour de l’accouchement.<br />
Art. 15. Conformément à l’article 30, § 2 de la loi précitée, le<br />
travailleur bénéficie, pendant 3/10 de son congé de paternité, du<br />
maintien de son salaire, calculé sur la base de 48 heures, soit<br />
14,4 heures.<br />
En cas de congé d’adoption, le travailleur bénéficie également de<br />
14,4 heures de son salaire normal.<br />
Art. 16. En complément à l’allocation de l’assurance maladie et<br />
invalidité, l’employeur paie à l’ouvrier en congé de paternité, qui est<br />
occupé dans ce régime, un supplément qui correspond à la différence<br />
entre le revenu de remplacement calculé sur la base de 48 heures d’une<br />
part et celui calculé sur la base de 54 heures d’autre part, sous réserve<br />
toutefois de la limitation prévue au troisième alinéa duprésent article.<br />
Par « revenu de remplacement », il convient d’entendre : le maintien<br />
du salaire pour 3/10 et l’allocation de l’assurance maladie et invalidité<br />
pour 7/10 des heures comprises dans le congé de paternité.<br />
Le montant du supplément ne peut cependant jamais être plus élevé<br />
que la différence entre, d’une part, le montant du salaire brut imposable<br />
que l’ouvrier aurait perçu pendant les heures qui correspondent aux<br />
7/10, calculé sur la base de 54 heures, et d’autre part, le montant de<br />
l’allocation même qui lui est octroyée pour 7/10, calculée sur la base de<br />
48 heures, dans le cadre de l’assurance maladie et invalidité.<br />
En cas de congé d’adoption, l’employeur est tenu de payer à l’ouvrier<br />
en congé d’adoption le même supplément, calculé comme pour un<br />
ouvrier en congé de paternité.<br />
Art. 17. Chaque entreprise, qui introduit un régime de semi équiperelais,<br />
doit veiller à ce que les ouvriers occupés dans le régime ne<br />
subissent aucun désavantage financier en matière d’indemnités de<br />
sécurité sociale lors de l’exécution du contrat de travail et après<br />
l’expiration de ce contrat de travail.
89764 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
HOOFDSTUK V. — Evaluatie<br />
CHAPITRE V. — Evaluation<br />
Art. 18. Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />
zal tweejaarlijks, in de loop van de maand december, een rapport<br />
opmaken inzake de naleving van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />
en inzake de tewerkstellingsresultaten die de toepassing van dit<br />
arbeidsstelsel oplevert.<br />
Art. 19. Teneinde het paritair comité in de mogelijkheid te stellen het<br />
in artikel 18 bedoelde rapport op te stellen, is elke onderneming die de<br />
halve overbruggingsploeg invoert, ertoe gehouden, binnen de maand<br />
volgend op het sluiten van de desbetreffende ondernemingsovereenkomst,<br />
een exemplaar van de overeenkomst over te maken aan de<br />
voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />
breiwerk.<br />
Bovendien dient Fedustria alle gegevens te verzamelen betreffende<br />
de tweejaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in de ondernemingen<br />
waar een halve overbruggingsploeg werd ingevoerd. Meer in het<br />
bijzonder dient voor elk van deze ondernemingen een overzicht<br />
opgemaakt te worden betreffende de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen<br />
in de afdeling(en) waar dergelijk stelsel werd ingevoerd en<br />
tevens van de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de totaliteit<br />
van de onderneming.<br />
Deze gegevens dienen vervat te worden in een verslag dat per<br />
onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Bedoeld verslag dient<br />
door Fedustria aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de<br />
textielnijverheid en het breiwerk te worden overgemaakt.<br />
HOOFDSTUK VI. — Eindbepalingen<br />
Art. 18. La Commission paritaire de l’industrie textile et de la<br />
bonneterie établira tous les deux ans, au courant du mois de décembre,<br />
un rapport concernant le respect de la présente convention-cadre et les<br />
résultats en matière d’emploi qui découlent de l’application de ce<br />
régime de travail.<br />
Art. 19. Afin de permettre à la commission paritaire d’établir le<br />
rapport visé àl’article 18, chaque entreprise procédant à l’instauration<br />
de la semi équipe-relais est tenue de remettre un exemplaire de l’accord<br />
conclu au niveau de l’entreprise au président de la Commission<br />
paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, et ce, dans le délai<br />
d’un mois suivant la conclusion de l’accord en question.<br />
Fedustria est tenue de recueillir toutes les données relatives à<br />
l’évolution biennale de l’emploi dans les entreprises où le régime de la<br />
semi équipe-relais a été instauré. Plus particulièrement, il y a lieu de<br />
donner, pour chacune de ces entreprises, un aperçu concernant<br />
l’évolution du nombre d’emplois dans la (les) division(s) où un régime<br />
de travail en semi équipe-relais est instauré et également de l’évolution<br />
du nombre d’emplois pour la totalité de l’entreprise.<br />
Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par<br />
entreprise, l’aperçu visé. Ledit rapport doit être remis par Fedustria au<br />
président de la Commission paritaire de l’industrie textile et de la<br />
bonneterie.<br />
CHAPITRE VI. — Dispositions finales<br />
Art. 20. Er kan een einde worden gesteld aan de halve overbruggingsploeg<br />
in een onderneming of in een ondernemingsafdeling, mits<br />
het in acht nemen van een opzeg van drie maanden schriftelijk<br />
betekend aan de ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst,<br />
zonder dat de toepassingsduur van het stelsel lager kan zijn<br />
dan één jaar. Tijdens de duur van de opzegging blijven de betrokken<br />
werknemers tewerkgesteld in het werkstelsel tenzij zij uitdrukkelijk<br />
akkoord gaan om vóór het verstrijken van de opzeg naar een ander<br />
stelsel over te gaan.<br />
De overgang naar een ander werkstelsel zal het voorwerp uitmaken<br />
van een akkoord waarbij Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties<br />
betrokken worden.<br />
Het herinvoeren van de halve overbruggingsploeg in de onderneming<br />
kan ten vroegste plaats hebben een jaar na het verstrijken van de<br />
opzegging van de afgeschafte halve overbruggingsploeg, tenzij de<br />
ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst bij deze<br />
herinvoering een kortere carenzperiode vaststellen.<br />
Art. 21. Elk interpretatiegeschil betreffende deze kaderovereenkomst<br />
zal aan het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />
breiwerk voorgelegd worden en door deze beslecht worden.<br />
Art. 22. Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf<br />
1 januari 2016. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts<br />
opgezegd worden mits een vooropzeg van één jaar, schriftelijk aan de<br />
ondertekenende partijen betekend.<br />
Art. 23. De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 1989<br />
betreffende de invoering en de organisatie van de halve overbruggingsploeg<br />
in de textielnijverheid en het breiwerk wordt opgeheven met<br />
ingang van de datum van inwerkingtreding van onderhavige collectieve<br />
arbeidsovereenkomst.<br />
Art. 24. Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />
vraagt dat deze overeenkomst door de Koning algemeen<br />
verbindend wordt verklaard.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
1 december 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
Art. 20. Il peut être mis fin à la semi équipe-relais dans une<br />
entreprise ou dans une division de l’entreprise, moyennant la remise<br />
d’un préavis de trois mois, notifié par écrit aux parties signataires de la<br />
convention conclue au niveau de l’entreprise, sans que la durée<br />
d’application de ce système ne puisse être inférieure à un an. Pendant<br />
la durée depréavis, les ouvriers concernés restent occupés dans le<br />
régime de travail, à moins qu’ils marquent expressément leur accord<br />
pour passer dans un autre régime avant l’expiration du préavis.<br />
Le passage à un autre régime de travail fera l’objet d’un accord<br />
auquel Fedustria et les organisations syndicales ouvrières sont associées.<br />
La réinstauration de la semi équipe-relais dans l’entreprise ne peut se<br />
faire au plus tôt qu’un an après l’expiration du préavis de la semi<br />
équipe-relais dénoncée, à moins que les parties signataires de cette<br />
convention d’entreprise fixent une période de carence plus courte pour<br />
la réinstauration.<br />
Art. 21. Tout litige d’interprétation concernant cette conventioncadre<br />
sera soumis à la Commission paritaire de l’industrie textile et de<br />
la bonneterie, qui statuera.<br />
Art. 22. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
le 1 er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée etne<br />
peut être dénoncée que moyennant un préavis d’un an, notifié par écrit<br />
aux parties signataires.<br />
Art. 23. La convention collective de travail du 22 décembre 1989<br />
relative à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais dans<br />
l’industrie textile et de la bonneterie est abrogée à partir de la date<br />
d’entrée en vigueur de la présente convention collective de travail.<br />
Art. 24. La Commission paritaire de l’industrie textile et de la<br />
bonneterie demande que cette convention soit rendue obligatoire par<br />
arrêté royal.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89765<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[C − 2016/12144]<br />
1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
19 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het<br />
bouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het kwartaalbedrag<br />
van de forfaitaire bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid<br />
van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″ (1)<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;<br />
Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november<br />
2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,<br />
betreffende de vaststelling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire<br />
bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit<br />
het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″.<br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[C − 2016/12144]<br />
1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de<br />
la Commission paritaire de la construction, relative à la fixation du<br />
montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de<br />
sécurité d’existence des ouvriers de la construction - fbzfse<br />
Constructiv″ (1)<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 19 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de la construction, relative à la fixation du<br />
montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de sécurité<br />
d’existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv″.<br />
Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />
l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />
Note<br />
(1) Référence au Moniteur belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor het bouwbedrijf<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015<br />
Vaststelling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdrage aan<br />
het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het<br />
bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″ (Overeenkomst geregistreerd op<br />
1 februari 2016 onder het nummer 131214/CO/124)<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité<br />
voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen,<br />
alsook op de uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter<br />
beschikking stellen van bouwbedrijven.<br />
Ze stelt, in uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 3 juni 2004 (registratienummer : 72150/CO/124) tot<br />
vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid<br />
van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″,<br />
het kwartaalbedrag vast van de forfaitaire bijdrage aan fbz-fse Constructiv<br />
voor de 4 kwartalen van 2016.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de la construction<br />
Convention collective de travail du 19 novembre 2015<br />
Fixation du montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au<br />
″Fonds de sécurité d’existence des ouvriers de la construction -<br />
fbz-fse Constructiv″ (Convention enregistrée le1 er février 2016 sous<br />
le numéro 131214/CO/124)<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail est applicable<br />
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission<br />
paritaire de la construction et aux ouvriers qu’ils occupent, ainsi qu’aux<br />
agences d’intérim qui mettent des intérimaires à la disposition des<br />
entreprises de construction.<br />
Elle fixe, en exécution de l’article 4 de la convention collective de<br />
travail du 3 juin 2004 (numéro d’enregistrement : 72150/CO/124) fixant<br />
la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de sécurité d’existence des<br />
ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv″, le montant trimestriel<br />
de la cotisation forfaitaire due au fbz-fse Constructiv pour les<br />
4 trimestres de 2016.
89766 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 2. Het kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdrage is voor de in<br />
artikel 1 vermelde kwartalen vastgesteld op :<br />
Art. 2. Le montant trimestriel de la cotisation forfaitaire pour les<br />
trimestres mentionnés à l’article 1 er est fixé à:<br />
Categorie/<br />
Catégorie<br />
Kengetal-bouw/<br />
Indice-construction<br />
1ste, 2de, 3de en 4de<br />
kwartaal 2016/<br />
1 er ,2ème, 3ème et 4ème<br />
trimestre 2016<br />
A B C D<br />
024/224 054/254 044/244 026/226<br />
649,00 EUR 638,00 EUR 638,00 EUR 558,00 EUR<br />
Art. 3. In afwijking op artikel 2 gelden de volgende bedragen voor<br />
de arbeiders die na 30 juni 2007 in dienst getreden zijn en die op het<br />
ogenblik van de eerste indiensttreding bij de betrokken werkgever de<br />
leeftijd van 25 jaar nog niet hebben bereikt :<br />
Art. 3. Par dérogation à l’article 2, les montants suivants sont<br />
d’application pour les ouvriers engagés après le 30 juin 2007 et qui, au<br />
moment du premier engagement chez l’employeur concerné, n’ont pas<br />
encore atteint l’âge de 25 ans :<br />
Categorie/<br />
Catégorie<br />
Kengetal-bouw/<br />
Indice-construction<br />
1ste, 2de, 3de en 4de<br />
kwartaal 2016/<br />
1 er ,2ème, 3ème et 4ème<br />
trimestre 2016<br />
A B C D<br />
024/224 054/254 044/244 026/226<br />
449,00 EUR 438,00 EUR 438,00 EUR 358,00 EUR<br />
De bedragen vermeld in dit artikel zijn enkel van toepassing in het<br />
kwartaal van de eerste indiensttreding bij de betrokken werkgever en<br />
de daaropvolgende 7 kwartalen. Daarna gelden de bedragen vermeld<br />
in artikel 2.<br />
Art. 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een<br />
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2016 en houdt op van<br />
kracht te zijn op 31 december 2016.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
1 december 2016.<br />
De Minister van Werk,<br />
K. PEETERS<br />
*<br />
Les montants mentionnésauprésent article sont uniquement d’application<br />
pour le trimestre du premier engagement chez l’employeur<br />
concerné et les 7 trimestres qui suivent. Ensuite les montants mentionnés<br />
à l’article 2 sont d’application.<br />
Art. 4. La présente convention collective de travail est conclue pour<br />
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1 er janvier 2016 et expire<br />
le 31 décembre 2016.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
K. PEETERS<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />
[C − 2016/09599]<br />
20 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit betreffende de bijdrage in<br />
de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie<br />
verschuldigd door de houders van de vergunningen<br />
klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk<br />
jaar 2017<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen,<br />
de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers,<br />
artikel 19, eerste paragraaf, vijfde lid, gewijzigd bij de wetten van<br />
8 april 2003, 23 december 2009, 10 januari 2010 en 26 december 2015;<br />
Gelet op het advies van de Kansspelcommissie, gegeven op 14 september<br />
2016;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />
28 september 2016;<br />
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.<br />
14 oktober 2016;<br />
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig<br />
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende<br />
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;<br />
Gelet op het advies 60.327/4 van de Raad van State, gegeven op<br />
23 november 2016, met toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,<br />
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van<br />
Economie, van de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse<br />
Zaken, van de Minister van Justitie, van de Minister van Volksgezondheid,<br />
van de Minister van Financiën, van de Minister van Begroting,<br />
belast met de Nationale Loterij, en op advies van de in Raad vergaderde<br />
Ministers,<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />
[C − 2016/09599]<br />
20 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal relatif à la contribution aux frais<br />
de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission<br />
des jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A,<br />
A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2017<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, les<br />
établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, l’article<br />
19, § 1, alinéa 5, modifié par les lois des 8 avril 2003, 23 décembre<br />
2009, 10 janvier 2010 et 26 décembre 2015;<br />
Vu l’avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 14 septembre<br />
2016;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2016;<br />
Vu l’accord de la Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2016;<br />
Vu l’analyse d’impact de la réglementation réalisée conformément<br />
aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions<br />
diverses en matière de simplification administrative;<br />
Vu l’avis 60.327/4 du Conseil d’État, donné le 23 novembre 2016, en<br />
application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°, des lois sur le Conseil<br />
d’État, coordonnées le 12 janvier 1973;<br />
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie,<br />
du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Intérieur, du Ministre de<br />
la Justice, de la Ministre de la Santé publique, du Ministre des Finances,<br />
de la Ministre du Budget, chargée de la Loterie Nationale, et de l’avis<br />
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89767<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. § 1. Voor het burgerlijk jaar 2017 bedraagt de retributie<br />
voor een vergunning klasse A 21.593 euro, voor een vergunning klasse<br />
A+ 21.593 euro, voor een vergunning klasse B 10.796 euro en voor een<br />
vergunning klasse B+ 10.796 euro.<br />
Daarenboven bedraagt de retributie voor de houders van een<br />
vergunning klasse A, die automatische toestellen exploiteren, 698 euro<br />
per toestel met een minimum van 20.997 euro.<br />
§ 2. Voor de houders van een vergunning klasse C die hun<br />
vergunning ontvangen in het burgerlijk jaar 2017, bedraagt de bijdrage<br />
735 euro.<br />
§ 3. De retributie voor een vergunning klasse E bedraagt 3.600 euro<br />
voor de houders die enkel diensten leveren inzake onderhoud,<br />
herstelling of uitrusting van kansspelen. Voor de houders van een<br />
vergunning klasse E die instaan voor het leveren van diensten van de<br />
informatiemaatschappij, bedraagt de retributie 12.322 euro. Voor de<br />
andere houders van een vergunning klasse E bedraagt de retributie<br />
1.801 euro per aangevatte schijf van 50 toestellen.<br />
§ 4. De retributie voor een vergunning klasse F1 bedraagt 12.322 euro,<br />
voor een vergunning klasse F1+ 12.322 euro en voor een vergunning F2<br />
voor het aannemen van weddenschappen binnen een kansspelinrichting<br />
klasse IV 3.696 euro. Voor de houders van een vergunning F2 die<br />
weddenschappen aannemen buiten een kansspelinrichting klasse IV<br />
bedraagt de retributie 1.698 euro.<br />
De retributie voor automatische kansspelen zoals bedoeld in artikel<br />
43/4, § 2, 3 de lid, van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de<br />
weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de<br />
spelers, bedraagt 436 euro.<br />
§ 5. Voor een vergunning klasse G1 bedraagt de retributie 21.593 euro<br />
en voor een vergunning klasse G2 120 euro.<br />
Art. 2. De vergunninghouders klasse E delen het aantal toestellen<br />
dat zij verhuren, in leasing geven, leveren of ter beschikking stellen op<br />
1 januari 2017 mee aan de Kansspelcommissie uiterlijk op 1 februari 2017.<br />
De vergunninghouders klasse E delen het aantal kansspelen dat zij<br />
produceren, verkopen of invoeren gedurende het burgerlijk jaar 2017<br />
mee aan de Kansspelcommissie uiterlijk op 1 februari 2017.<br />
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Art. 4. De vice-eerste minister en minister bevoegd voor Economie,<br />
de vice-eerste minister en minister bevoegd voor Binnenlandse zaken,<br />
de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Volksgezondheid,<br />
de minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd<br />
voor de Begroting en voor de Nationale Loterij zijn, ieder wat hem<br />
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 20 december 2016.<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . § 1. Pour l’année civile 2017, la contribution pour une<br />
licence de classe A s’élève à 21.593 euros, pour une licence de classe A+<br />
21.593 euros, pour une licence de classe B 10.796 euros et pour une<br />
licence de classe B+ 10.796 euros.<br />
En outre, la contribution pour les titulaires d’une licence de classe A<br />
qui exploitent des jeux de hasard automatiques s’élève à 698 euros par<br />
appareil avec un minimum de 20.997 euros.<br />
§ 2. Pour les titulaires d’une licence de classe C octroyée dans le<br />
courant de l’année civile 2017, la contribution s’élève à 735 euros.<br />
§ 3. La contribution pour une licence de classe E s’élève à 3.600 euros<br />
pour des titulaires qui prestent exclusivement des services d’entretien,<br />
de réparation ou d’équipement de jeux de hasard. Pour les titulaires de<br />
licence de classe E qui fournissent les services de la société de<br />
l’information, la contribution s’élève à 12.322 euros. Pour les autres<br />
titulaires d’une licence de classe E, la contribution s’élève à 1.801 euros<br />
par tranche entamée de 50 appareils.<br />
§ 4. La contribution pour une licence de classe F1 s’élève à<br />
12.322 euros, pour une licence de classe F1+ 12.322 euros et pour une<br />
licence F2 pour engager des paris dans un établissement de jeux de<br />
hasard de classe IV s’élève à 3.696 euros. Pour des titulaires d’une<br />
licence F2 qui engagent des paris en dehors d’un établissement de jeux<br />
de hasard de classe IV, la contribution s’élève à 1.698 euros.<br />
La contribution pour les jeux automatiques tels que définis à<br />
l’article 43/4, § 2, 3 e alinéa, de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de<br />
hasard, les paris, les établissements de jeux de hasard et la protection<br />
des joueurs, s’élève à 436 euros.<br />
§ 5. Pour une licence de classe G1, la contribution s’élève à<br />
21.593 euros et pour une licence de classe G2 120 euros.<br />
Art. 2. Les titulaires de licence de classe E doivent communiquer à la<br />
Commission des jeux de hasard, le nombre de machines qu’ils louent,<br />
donnent en leasing, fournissent ou mettent à disposition au 1 er janvier<br />
2017 pour le 1 er février 2017 au plus tard.<br />
Les titulaires de licence de classe E doivent communiquer à la<br />
Commission des jeux de hasard le nombre de jeux de hasard qu’ils<br />
produisent, vendent ou importent au cours de l’année civile 2017 pour<br />
le 1 er février 2017 au plus tard.<br />
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />
Art. 4. Le vice-premier ministre et ministre qui a l’Economie dans<br />
ses attributions, le vice-premier ministre et ministre qui a l’Intérieur<br />
dans ses attributions, le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le<br />
ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui a<br />
les Finances dans ses attributions et le ministre qui a le Budget et la<br />
Loterie Nationale dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui<br />
le concerne, de l’exécution du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 20 décembre 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,<br />
K. PEETERS<br />
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,<br />
J. JAMBON<br />
De Minister van Justitie,<br />
K. GEENS<br />
De Minister van Volksgezondheid,<br />
Mevr. M. DE BLOCK<br />
De Minister van Financiën,<br />
J. VAN OVERTVELDT<br />
De Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij,<br />
Mevr. S. WILMES<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie,<br />
K. PEETERS<br />
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Intérieur,<br />
J. JAMBON<br />
Le Ministre de la Justice,<br />
K. GEENS<br />
La Ministre de la Santé publique,<br />
Mme M. DE BLOCK<br />
Le Ministre des Finances,<br />
J. VAN OVERTVELDT<br />
La Ministre du Budget, chargée de la Loterie Nationale,<br />
Mme S. WILMES
89768 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />
[C − 2016/07488]<br />
25 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit houdende herverdeling<br />
van kredieten naar het programma 50-5 “Inzet” van de sectie 16,<br />
Ministerie van Landsverdediging, in de algemene uitgavenbegroting<br />
voor het begrotingsjaar 2016<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de<br />
begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikel 52;<br />
Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene<br />
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, artikel 2.16.16;<br />
Overwegende dat het hoort dat de Krijgsmacht blijft deelnemen aan<br />
de militaire acties in dewelke België zich heeft ingeschreven en dat<br />
België haar bijdrage voldoet aan de financiering van bepaalde operaties<br />
geleid door de Europese Unie of door de NAVO;<br />
Overwegende dat het voortzetten van deze deelname en dat de<br />
betaling van deze bijdrage veronderstellen dat de uitgaven kunnen<br />
uitgevoerd worden boven de kredieten geopend met dit doel op het<br />
programma 16-50-5 “Inzet” van de algemene uitgavenbegroting voor<br />
het begrotingsjaar 2016, wat niet kan;<br />
Overwegende dat het hoort het bedrag van de kredieten ingeschreven<br />
op het bovenvermeld programma te verhogen;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />
17 oktober 2016;<br />
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.<br />
7 november 2016;<br />
Op de voordracht van de Minister van Defensie en op het advies van<br />
de in Raad vergaderde Ministers,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-0<br />
“Bestaansmiddelen” van de algemene uitgavenbegroting van het<br />
begrotingsjaar 2016 te verminderen met 69 duizend euro in vastlegging<br />
en met 69 duizend euro in vereffening. Deze verminderingen worden<br />
toegepast op de in de bijgevoegde tabel vermelde basisallocaties.<br />
Art. 2. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-1 “Training”<br />
van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar 2016<br />
te verminderen met 576 duizend euro in vastlegging en met 576 duizend<br />
euro in vereffening. Deze verminderingen worden toegepast op<br />
de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde tabel.<br />
Art. 3. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-4 “Internationale<br />
bijdragen” van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar<br />
2016 te verminderen met 844 duizend euro in vastlegging en<br />
met 844 duizend euro in vereffening. Deze verminderingen worden<br />
toegepast op de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde tabel.<br />
Art. 4. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-7 “Wetenschappelijk<br />
onderzoek” van de algemene uitgavenbegroting van het<br />
begrotingsjaar 2016 te verminderen met 130 duizend euro in vastlegging<br />
en met 130 duizend euro in vereffening. Deze verminderingen worden<br />
toegepast op de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde tabel.<br />
Art. 5. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-5 “Inzet”<br />
van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar 2016 te<br />
verhogen met 1.619 duizend euro in vastlegging en met 1.619 duizend<br />
euro in vereffening. Deze verhogingen en verminderingen<br />
worden toegepast op de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde<br />
tabel.<br />
Art. 6. Binnen de kredieten ingeschreven op het programma 16-50-5<br />
“Inzet” van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar 2016<br />
zal 1.246 duizend euro in vastlegging en 1.246 duizend euro in<br />
vereffening worden herverdeeld tussen de basisallocaties vermeld in de<br />
bijgevoegde tabel.<br />
Art. 7. De minister bevoegd voor Defensie en de minister bevoegd<br />
voor Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van<br />
dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 25 november 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Defensie,<br />
Steven VANDEPUT<br />
De Minister van Begroting,<br />
Sophie WILMES<br />
MINISTERE DE LA DEFENSE<br />
[C − 2016/07488]<br />
25 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal portant redistribution de crédits<br />
vers le programme 50-5 “Mise en œuvre” de la section 16, Ministère<br />
de la Défense, du budget général des dépenses pour l’année<br />
budgétaire 2016<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la<br />
comptabilité de l’Etat fédéral, l’article 52;<br />
Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des<br />
dépenses pour l’année budgétaire 2016, l’article 2.16.16;<br />
Considérant qu’il convient que les Forces armées continuent à<br />
participer aux actions militaires dans lesquelles la Belgique s’est<br />
engagée et que la Belgique s’acquitte de sa contribution au financement<br />
de certaines opérations menées par l’Union européenne ou par l’OTAN;<br />
Considérant que la poursuite de cette participation et que le<br />
paiement de cette contribution supposent que des dépenses puissent<br />
être effectuées au-delà des crédits ouverts à cette fin au programme 16-<br />
50-5 « Mise en œuvre » du budget général des dépenses pour l’année<br />
budgétaire 2016, ce qui ne se peut;<br />
Considérant qu’il convient dès lors d’augmenter le montant des<br />
crédits inscrits au programme précité;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2016;<br />
Vu l’accord de la Ministre du Budget, donné le 7 novembre 2016;<br />
Sur la proposition du Ministre de la Défense et de l’avis des Ministres<br />
qui en ont délibéré en Conseil,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Les crédits inscrits au programme 16-50-0 “Subsistance“<br />
du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016 sont<br />
diminués de 69 milliers d’euros en engagement et de 69 milliers d’euros<br />
en liquidation. Ces diminutions sont appliquées aux allocations de base<br />
mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />
Art. 2. Les crédits inscrits au programme 16-50-1 “Entraînement“ du<br />
budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016 sont diminués<br />
de 576 milliers d’euros en engagement et de 576 milliers d’euros en<br />
liquidation. Ces diminutions sont appliquées aux allocations de base<br />
mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />
Art. 3. Les crédits inscrits au programme 16-50-4 “Contributions<br />
internationales“ du budget général des dépenses de l’année budgétaire<br />
2016 sont diminués de 844 milliers d’euros en engagement et de<br />
844 milliers d’euros en liquidation. Ces diminutions sont appliquées<br />
aux allocations de base mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />
Art. 4. Les crédits inscrits au programme 16-50-7 “Recherche scientifique“<br />
du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016<br />
sont diminués de 130 milliers d’euros en engagement et de 130 milliers<br />
d’euros en liquidation. Ces diminutions sont appliquées aux allocations<br />
de base mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />
Art. 5. Les crédits inscrits au programme 16-50-5 “Mise en œuvre“<br />
du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016 sont<br />
augmentés de 1.619 milliers d’euros en engagement et de 1.619 milliers<br />
d’euros en liquidation. Ces augmentations et diminutions sont appliquées<br />
aux allocations de base mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />
Art. 6. Au sein des crédits inscrits au programme 16-50-5 “Mise en<br />
œuvre“ du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016<br />
1.246 milliers d’euros en engagement et 1.246 milliers d’euros en<br />
liquidation seront redistribués entre les allocations de base mentionnées<br />
dans le tableau ci-annexé.<br />
Art. 7. Le ministre chargé de la Défense et la ministre chargée du<br />
Budget sont, chacun en ce qui le concerne, chargés del’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 25 novembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de la Défense,<br />
Steven VANDEPUT<br />
La Ministre du Budget,<br />
Sophie WILMES
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89769<br />
Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 november 2016 houdende een<br />
transfert van kredieten naar het programma 50-5 “Inzet” van de<br />
sectie 16, Ministerie<br />
123245672089357240<br />
van Landsverdediging, in de algemene uitgavenbegroting<br />
voor het begrotingsjaar 2016<br />
0<br />
28932230 2450 9988 0 0<br />
8932230 5550 99820<br />
0 0 0 0355325320 0858483520 0834250 79252320 0292250<br />
79252320<br />
50520290 50520<br />
935420480 0 0 290 0<br />
0 0 0 4835020 "9530 "9530<br />
35530 !820 282230 20545290 2045#58350<br />
290 20545290<br />
0 0 0 $23520%&0'0(5532952080)82925500 0 0 0 0<br />
$2350%&0'0(553*92020480220<br />
290<br />
0 0 0 0 -./%,%0 0 0 -0 0<br />
,0 -0 -+&,,%0 &&0 &&0 -0<br />
%0 %%,,,-0 -+%,,%0 +0&0 +&/0 +0&0<br />
/0 -+/,,%0 12,0 +&/0<br />
-+%,,%0 1,,0 12,0<br />
+0 %0 -+/,,%0 %3,/&0 %3,/&0 1,,0<br />
%&0 0 +,0 00 10 /%+,,%0 %-,0 %-,0<br />
0 0 0 0 438840043840 132&+0 132&+0<br />
%&0 0+,0 0 +0 0 %0 0 %1%%,%0 0 0<br />
0 438840043840 132&+0 132&+0<br />
0 0 0 0 0 0<br />
0 0 0 422203388400438409840 ,0 ,0<br />
00 0 0 0 00 0<br />
Gezien om te worden bijgevoegd bij Ons besluit van 25 november<br />
2016 houdende een transfert van kredieten binnen en naar het<br />
programma 50-5 ″Inzet″ van de sectie 16, Ministerie van Landsverdediging,<br />
in de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016.<br />
Annexe à l’arrêté royal du 25 novembre 2016 portant un transfert de<br />
crédits vers le programme 50-5 “Mise en œuvre” de la section 16,<br />
Ministère de la Défense, du budget général des dépenses pour<br />
l’année budgétaire 2016<br />
Vu pour être annexé àNotre arrêté du 25 novembre 2016 portant un<br />
transfert de crédits au sein et vers le programme 50-5 ″Mise en œuvre″<br />
de la section 16, Ministère de la Défense, du budget général des<br />
dépenses pour l’année budgétaire 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
De Minister van Defensie,<br />
Steven VANDEPUT<br />
Le Ministre de la Défense,<br />
Steven VANDEPUT<br />
De Minister van Begroting,<br />
Sophie WILMES<br />
Le Ministre du Budget,<br />
Sophie WILMES
89770 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
[C − 2016/36628]<br />
18 NOVEMBER 2016. — Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de structurele financiering van<br />
partnerships van ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />
met het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen met het oog op de verdere internationalisering<br />
van de Vlaamse economie<br />
DE VLAAMSE REGERING,<br />
Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd<br />
agentschap “Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen”, artikel 6bis, tweede lid, ingevoegd bij het decreet<br />
van 28 april 2006 en gewijzigd bij het decreet van 4 maart 2016;<br />
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden en de regels<br />
inzake de toekenning van subsidies voor projecten ter bevordering van de uitvoer door bedrijfsgroeperingen en<br />
gemengde kamers;<br />
Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen,<br />
gegeven op 23 juni 2016;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 juni 2016;<br />
Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 september 2016;<br />
Gelet op het advies 60.151/1 van de Raad van State, gegeven op 03/11/2016, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />
Op voorstel van de Vlaamse minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed;<br />
Na beraadslaging,<br />
Besluit :<br />
HOOFDSTUK 1. — Algemene bepalingen<br />
Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder:<br />
1° agentschap: het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen, opgericht bij het decreet van 7 mei 2004<br />
tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaams Agentschap voor<br />
Internationaal Ondernemen”;<br />
2° aanvrager: ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel of samenwerkingsverbanden die op de<br />
oproep intekenen;<br />
3° evaluatiecommissie: de commissie die de oproep lanceert, de ontvankelijkheid van de aanvragen beoordeelt, een<br />
preselectie maakt en een advies geeft aan de minister over de toe te kennen steun;<br />
4° gedelegeerd bestuurder: de leidend ambtenaar van het agentschap;<br />
5° gemengde kamer van koophandel: een vereniging van ondernemingen en personen, die geen winstoogmerk<br />
heeft, die als doel heeft de handelsbetrekkingen tussen Vlaanderen en een ander land of een andere regio te<br />
optimaliseren, en die activiteiten organiseert ter bevordering van het internationaal ondernemen. Een gemengde kamer<br />
van koophandel is een ondernemersorganisatie met geciteerde specifieke kenmerken;<br />
6° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het afzet- en uitvoerbeleid;<br />
7° ondernemersorganisatie: een vereniging van ondernemingen, die geen winstoogmerk heeft en die voor haar<br />
leden activiteiten organiseert ter bevordering van het internationaal ondernemen vanuit Vlaanderen;<br />
8° samenwerkingsverband: een duurzaam samenwerkingsverband of consortium van Vlaamse ondernemingen<br />
die openstaan voor samenwerking met andere ondernemingen en kenniscentra om hun competitiviteit te versterken en<br />
synergie te creëren voor de internationale vermarkting van hun producten of diensten;<br />
9° steun: gelden die conform dit besluit worden toegekend ter ondersteuning van de doelstellingen die opgenomen<br />
zijn in de steunovereenkomst met ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />
om het internationaal ondernemen te bevorderen;<br />
10° steunovereenkomst: een ondertekende overeenkomst tussen de aanvrager en het agentschap, waarbij concrete<br />
en meetbare doelstellingen, met het oog op een meerjarige internationaliseringsstrategie, aan een structurele<br />
financiering gekoppeld kunnen worden;<br />
11° structurele financiering: de financiële ondersteuning op langere termijn die het agentschap toekent na<br />
beslissing van de minister aan geselecteerde strategische partners door een steunovereenkomst te sluiten die concrete<br />
en meetbare doelstellingen bevat en die past in de meerjarige internationaliseringsstrategie van de Vlaamse economie.<br />
Art. 2. De volgende categorieën en sectoren zijn uitgesloten van steun: de openbare besturen en verenigingen van<br />
openbare besturen en ondernemingen, waarvan het aandelenkapitaal rechtstreeks of onrechtstreeks voor meer dan 50%<br />
in handen is van de overheid.<br />
De steun die ondernemingsorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden voor<br />
dezelfde periode genieten in het kader van het besluit van de Vlaamse regering van 11 maart 2016 tot vaststelling van<br />
de voorwaarden en de regels voor de toekenning van subsidies voor activiteiten ter bevordering van het internationaal<br />
ondernemen, wordt in mindering gebracht van de steun genoten in het kader van dit besluit.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89771<br />
Dit besluit valt onder de Europese de-minimisregeling, behalve als de begunstigde van de steun voldoet aan de<br />
voorwaarden, vermeld in de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde<br />
categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de Interne markt verenigbaar worden<br />
verklaard. Begunstigden in het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 maart 2016 tot regeling van de<br />
steun voor innovatieclusters in Vlaanderen die bovendien gefinancierd worden door het agentschap in het kader van<br />
dit besluit, worden geacht te voldoen aan de voorwaarden van de voormelde verordening (EU) nr. 651/2014.<br />
Art. 3. Binnen de perken van de begrotingskredieten en met toepassing van de bepalingen, vermeld in dit besluit,<br />
verleent de minister steun aan ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />
voor activiteiten ter bevordering van het internationaal ondernemen vanuit Vlaanderen of met betrekking tot<br />
het aantrekken van investeringen naar Vlaanderen. De ondersteuning:<br />
1° draagt bij tot de uitvoering van de internationaliseringsstrategie van de Vlaamse economie en de<br />
beleidsprioriteiten van de Vlaamse Regering ter zake via partnerschappen met het agentschap;<br />
2° genereert economische meerwaarde voor Vlaanderen en voor het Vlaamse bedrijfsleven.<br />
HOOFDSTUK 2. — Ontvankelijkheidsvoorwaarden<br />
Art. 4. Ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden mogen op de<br />
indieningsdatum van de steunaanvraag geen achterstallige schulden hebben bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid<br />
en geen procedure op basis van Europees of nationaal recht hebben lopen waarbij toegekende steun wordt<br />
teruggevorderd.<br />
Art. 5. De steun aan een ondernemersorganisatie, een gemengde kamer van koophandel of een samenwerkingsverband<br />
wordt toegekend op basis van een kalenderjaar en kan ten vroegste ingaan op 1/1/2017.<br />
Art. 6. Om een ontvankelijke steunaanvraag in te dienen, moet de aanvraag de volgende informatie bevatten:<br />
1° een gedetailleerde omschrijving van de doelstelling van de aanvrager en van bestaande activiteiten op het vlak<br />
van economische internationalisering van hun leden en doelpubliek;<br />
2° een voorstel van begroting;<br />
3° een door een accountant of bedrijfsrevisor goedgekeurde of gecertificeerde balans en resultatenrekening van het<br />
meest recente beschikbare boekjaar. Alleen als die documenten niet beschikbaar zijn, kan een document aangeleverd<br />
worden dat het agentschap toelaat een duidelijk beeld te krijgen van de financiële toestand van de aanvrager;<br />
4° documenten waaruit het representatieve karakter van de aanvrager blijkt;<br />
5° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten;<br />
6° een door de aanvrager ondertekende verklaring tot medewerking aan de uitvoering van de internationaliseringsstrategie<br />
van de Vlaamse economie.<br />
In afwijking van het eerste lid hoeven aanvragers die aan de definitie van samenwerkingsverband beantwoorden,<br />
niet te voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 3°,4° en 5°, maar moeten ze wel een mandaat aanleveren<br />
van minstens tien Vlaamse ondernemingen.<br />
In afwijking van het eerste lid worden aanvragers die in het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van<br />
4 maart 2016 tot regeling van de steun voor innovatieclusters in Vlaanderen worden gefinancierd door het Agentschap<br />
voor Innoveren en Ondernemen, geacht te hebben voldaan aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 3°, 4° en 5°<br />
en in artikel 4. Het agentschap mag de informatie van de aanvraag ingediend bij het Agentschap voor Innoveren en<br />
Ondernemen gebruiken in het kader van dit besluit.<br />
De gedelegeerd bestuurder kan, in lijn met het gevoerde uitvoer- en investeringsbeleid, nadere ontvankelijkheidsvoorwaarden<br />
bepalen. Die nadere ontvankelijkheidsvoorwaarden worden in de oproep vermeld.<br />
HOOFDSTUK 3. — Procedurele bepalingen – selectie van de aanvragers<br />
Art. 7. § 1. De aanvragen van steun voor ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en<br />
samenwerkingsverbanden worden ingediend in het kader van een door de gedelegeerd bestuurder uitgeschreven<br />
oproep. De oproep omvat minimaal de procedures en de termijnen voor indiening, behandeling, uitbetaling en<br />
opvolging van de aanvragen, alsook de ontvankelijkheids-, selectie- en beoordelingscriteria.<br />
De evaluatiecommissie adviseert de minister over de toekenning van de steun en is samengesteld uit:<br />
1° de gedelegeerd bestuurder van het agentschap, die als voorzitter zal optreden;<br />
2° drie andere leden van de directieraad van het agentschap, aangewezen door de gedelegeerd bestuurder van het<br />
agentschap;<br />
3° drie vertegenwoordigers uit Vlaamse administraties, met expertise in verband met internationalisering,<br />
aangewezen door de minister.<br />
Een personeelslid van het agentschap, aangewezen door de gedelegeerd bestuurder, treedt op als verslaggever van<br />
de evaluatiecommissie.<br />
Bij afwezigheid van een vast lid duidt de gedelegeerd bestuurder respectievelijk de minister een vervanger aan.<br />
§ 2. Eenmaal om de vijf jaar zal het agentschap een oproep lanceren, waarbij ondernemersorganisaties, gemengde<br />
kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden worden uitgenodigd om in te tekenen op de oproep tot<br />
structurele financiering. Binnen de perken van de begrotingskredieten kan de gedelegeerd bestuurder van deze termijn<br />
van vijf jaar afwijken.<br />
§ 3. De gedelegeerd bestuurder bepaalt de datum waarop de oproep wordt gelanceerd.<br />
Met het oog op een gegroepeerde beslissing over de steunaanvragen kan de gedelegeerd bestuurder voorzien in<br />
een of meer uiterste indieningsdata.<br />
Art. 8. Naast de ontvankelijkheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 4 en 6, kan de evaluatiecommissie een<br />
preselectie doorvoeren van de steunaanvragen op basis van de volgende selectiecriteria:<br />
1° een evenwichtige spreiding van de aanvragen op geografisch en sectoraal vlak;<br />
2° de representativiteit van de aanvragers voor de sector en voor de Vlaamse economie;<br />
3° het groeipotentieel van de sector die de aanvrager vertegenwoordigt;<br />
4° de mate waarin de private sector de aanvrager meefinanciert;
89772 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
5° de mate waarin de aanvrager aantoont dat hij over het potentieel beschikt om aan de verschillende<br />
doelstellingen van de internationaliseringsstrategie van de Vlaamse economie bij te dragen;<br />
6° de mate waarin de aanvrager aantoont dat hij over het potentieel beschikt om initiatieven te organiseren die<br />
complementair zijn aan de werking van het agentschap of om gezamenlijke trajecten op te zetten met het agentschap;<br />
7° de mate waarin de aanvrager aantoont dat hij innovatieve initiatieven kan nemen.<br />
Art. 9. Op basis van de evaluatie van de criteria, vermeld in artikel 8, maakt de evaluatiecommissie een rangorde<br />
van de aanvragers die voor structurele financiering in aanmerking kunnen komen.<br />
De aanvragers van structurele financiering die niet geselecteerd zijn, worden door het agentschap schriftelijk op<br />
de hoogte gebracht.<br />
Na de selectie van de aanvragers die in aanmerking kunnen komen voor een structurele financiering, wordt een<br />
onderhandelingsronde opgestart met het agentschap om de gezamenlijke en complementaire initiatieven en<br />
doelstellingen te bepalen.<br />
HOOFDSTUK 4. — Beoordelingscriteria<br />
Art. 10. De evaluatiecommissie zal zich bij de adviesverlening om al dan niet steun te verlenen aan een aanvrager,<br />
baseren op de criteria, vermeld in artikel 8.<br />
Naast de beoordeling op basis van de criteria, vermeld in 8, kan de evaluatiecommissie haar advies tot verlening<br />
van steun als vermeld in het eerste lid, baseren op:<br />
1° het verslag van de onderhandelingen en de bereikte resultaten in de vorm van de gezamenlijke en<br />
complementaire initiatieven en doelstellingen;<br />
2° de adviezen van het binnenlandse en het buitenlandse netwerk van het agentschap;<br />
3° de beschikbare kredieten.<br />
In het tweede lid wordt verstaan onder:<br />
1° binnenlands netwerk: de personeelsleden van het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen in de<br />
verschillende Vlaamse provincies en op de hoofdzetel;<br />
2° buitenlands netwerk: de afgevaardigden van het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen in het<br />
buitenland.<br />
De evaluatiecommissie kan voorstellen de steunverlening te beperken tot een deel van de voorgestelde activiteiten<br />
en kan specifieke voorwaarden definiëren.<br />
HOOFDSTUK 5. — Steunintensiteit<br />
Art. 11. De steun wordt toegekend door de minister in de vorm van een subsidie. De subsidie wordt berekend als<br />
een percentage van de in aanmerking komende kosten, vermeld in artikel 15. Het steunpercentage bedraagt 50%. Het<br />
niet-gesteunde gedeelte wordt gefinancierd door de aanvrager.<br />
Art. 12. De periode waarvoor steun wordt toegekend, kan maximum vijf jaar bedragen.<br />
Art. 13. De maximum steun per aanvrager bedraagt 200.000 euro per jaar.<br />
Art. 14. Binnen de maximale grenzen aangegeven in het kader van dit besluit, kan de Vlaamse regering,<br />
naargelang van het gevoerde beleid, in afwijking van artikel 10, 11, 12 en 13, nadere criteria bepalen voor de<br />
steunmodaliteiten die onder meer betrekking hebben op de te hanteren steunbedragen, het steunpercentage en de<br />
maximum looptijd van de steun.<br />
Art. 15. In dit artikel wordt verstaan onder:<br />
1° personeelskosten: de totale loonkosten voor een of meer medewerkers in verhouding tot de gesloten<br />
overeenkomst;<br />
2° overheadkosten: kosten voor administratie, verbruiksmaterialen en interne huuraanrekening, beheers- en<br />
onderhoudskosten, verzendingskosten, telecommunicatiekosten en reiskosten, in verhouding tot de gesloten overeenkomst;<br />
3° administratie: het onderdeel van het agentschap dat belast is met de verwerking en behandeling van de<br />
steunaanvragen.<br />
De aanvaardbare kosten moeten direct en uitsluitend verband houden met de aanvaarde activiteiten. De volgende<br />
kosten kunnen in aanmerking komen:<br />
1° personeelskosten<br />
2° overheadkosten.<br />
De overheadkosten worden forfaitair bepaald op 20% van de door de evaluatiecommissie aanvaarde personeelskosten.<br />
De evaluatiecommissie kan op basis van objectieve data over de salarisgegevens in België een maximum bepalen<br />
voor de aanvaardbare loonkost per medewerker.<br />
HOOFDSTUK 6. — Aanwending van de steun en toezicht<br />
Art. 16. De resultaten van de onderhandelingen en de voorwaarden en bepalingen die de evaluatiecommissie<br />
heeft vastgelegd voor de steun, worden opgenomen in een steunovereenkomst die het agentschap sluit met de<br />
begunstigde van de steun.<br />
De steunovereenkomst kan vanaf het tweede jaar jaarlijks geëvalueerd en aangepast worden met geactualiseerde<br />
gezamenlijke en complementaire initiatieven en doelstellingen. De toegekende steun kan nooit verhoogd worden.<br />
Art. 17. Het agentschap wordt belast met het toezicht op de aanwending door de begunstigden van de steun die<br />
met toepassing van dit besluit wordt toegekend. Het agentschap zal de inhoudelijke voortgangscontrole van de<br />
activiteiten waarnemen.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89773<br />
De gedelegeerd bestuurder van het agentschap bepaalt de nadere voorwaarden voor de inhoudelijke voortgangscontrole<br />
en de rapporteringsverplichtingen van de begunstigden. Voor de opvolging van de inhoudelijke voortgang<br />
wijst de directieraad van het agentschap in een steunovereenkomst een of meer personen aan die rapporteren aan de<br />
directieraad.<br />
De begunstigde van de steun brengt het agentschap onmiddellijk op de hoogte van gebeurtenissen of<br />
omstandigheden die een impact hebben of kunnen hebben op de ononderbroken en zorgvuldige uitvoering van de<br />
activiteiten, zoals beschreven in de steunovereenkomst. De begunstigde kan dat schriftelijk doen of via e-mail met<br />
ontvangstbevestiging.<br />
HOOFDSTUK 7. — Uitbetaling van de steun<br />
Art. 18. In dit artikel wordt verstaan onder steunperiode: de periode waarop de steun betrekking heeft, die<br />
bepaald is in de steunovereenkomst.<br />
De steun wordt uitbetaald door het agentschap in twee schijven per jaar. De eerste schijf bedraagt maximum 75%<br />
van het jaarlijkse steunbedrag en de tweede schijf heeft betrekking op het saldo van het jaarlijkse steunbedrag.<br />
De eerste schijf van het eerste jaar wordt uiterlijk zestig kalenderdagen na de ondertekening van de<br />
steunovereenkomst uitbetaald. De volgende schijven worden uitbetaald na vervulling van de voorwaarden, zoals<br />
bepaald in de steunovereenkomst, en na vervulling van de bepalingen van dit besluit.<br />
Uiterlijk negentig kalenderdagen na afloop van de jaarlijkse steunperiode bezorgt de aanvrager een inhoudelijk<br />
verslag en de loonfiches, op jaarbasis, van de medewerkers die het project hebben uitgevoerd.<br />
De gedelegeerd bestuurder organiseert de controle op de afrekeningen en kan, als dat nodig is, daarbij een beroep<br />
doen op een derde. De kosten die gepaard gaan met een eventueel aangestelde derde, zijn ten laste van de begunstigde<br />
van de steun.<br />
Op basis van het inhoudelijke verslag, de rapportering, vermeld in artikel 17, tweede lid, en de vereiste<br />
afrekeningsdocumenten bepaalt de directieraad van het agentschap of de tweede schijf uitbetaald wordt. Dat gebeurt<br />
binnen negentig kalenderdagen na de ontvangst ervan. Met behoud van toepassing van artikel 22 kan de begunstigde<br />
van de steun tegen de beslissing in beroep gaan bij de gedelegeerd bestuurder van het agentschap.<br />
Als uit het verslag, de rapportering, vermeld in artikel 17, tweede lid, en de afrekening blijkt dat de eerste schijf<br />
van maximum 75% meer bedroeg dan waar de begunstigde recht op had, zal het agentschap het te veel uitbetaalde<br />
bedrag terugvorderen of verrekenen met de daaropvolgende jaarlijkse steunperiode.<br />
Bij activiteiten die ook ondernemingen uit andere gewesten of landen ten goede komen, wordt voor de bepaling<br />
van het uiteindelijk toegekende en uitbetaalde bedrag alleen rekening gehouden met de meerwaarde van de activiteiten<br />
voor Vlaanderen of voor de bedrijven die in Vlaanderen gevestigd zijn.<br />
De minister kan de modaliteiten voor de betalingen wijzigen voor zover in een saldobetaling van minstens 25%<br />
wordt voorzien.<br />
HOOFDSTUK 8. — Sancties en terugvorderingen<br />
Art. 19. In geval van niet-naleving van de voorwaarden, vermeld in dit besluit of in de steunovereenkomst, kan<br />
het agentschap de volgende maatregelen treffen:<br />
1° de aanvrager in gebreke stellen;<br />
2° de uitbetaling van de steun opschorten;<br />
3° de steun niet uitbetalen;<br />
4° de steun herzien;<br />
5° aanvullende voorwaarden opleggen.<br />
Art. 20. De subsidie wordt geheel of gedeeltelijk teruggevorderd met inachtneming van de bepalingen van de wet<br />
van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de<br />
subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de controle<br />
door het Rekenhof, het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van<br />
subsidies en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof en de wet van 7 juni 1994 tot<br />
wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in verband met subsidies,<br />
vergoedingen en toelagen.<br />
Art. 21. In geval van terugvordering wordt de Europese referentierentevoet voor terugvordering van onrechtmatig<br />
verleende staatssteun toegepast.<br />
HOOFDSTUK 9. — Beroepsprocedure<br />
Art. 22. Tegen elke beslissing van de evaluatiecommissie en van het agentschap die wordt genomen krachtens dit<br />
besluit, kan de aanvrager beroep indienen.<br />
Het beroep kan ingediend worden bij de minister uiterlijk binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de<br />
kennisgeving ervan.<br />
De minister doet uitspraak binnen een termijn van twee maanden na de ontvangst van het gemotiveerde<br />
beroepschrift. De aanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van de beslissing.<br />
HOOFDSTUK 10. — Slotbepalingen<br />
Art. 23. Het besluit van de Vlaamse Regering van 10 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden en de<br />
regels inzake de toekenning van subsidies voor projecten ter bevordering van de uitvoer door bedrijfsgroeperingen en<br />
gemengde kamers wordt opgeheven.<br />
Art. 24. Beslissingen inzake aanvragen voor subsidies, genomen met toepassing van het besluit van de Vlaamse<br />
Regering van 10 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden en de regels inzake de toekenning van subsidies<br />
voor projecten ter bevordering van de uitvoer door bedrijfsgroeperingen en gemengde kamers, zoals van kracht vóór<br />
de inwerkingtreding van dit besluit, worden afgehandeld conform het voormelde besluit van de Vlaamse Regering van<br />
10 februari 2006, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding van dit besluit.
89774 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 25. Dit besluit treedt in werking op 1/12/2016.<br />
Art. 26. De Vlaamse minister, bevoegd voor het afzet- en uitvoerbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />
Brussel, 18 november 2016.<br />
De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed,<br />
G. BOURGEOIS<br />
TRADUCTION<br />
AUTORITE FLAMANDE<br />
[C − 2016/36628]<br />
18 NOVEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement flamand réglant le financement structurel de partenariats<br />
d’organisations d’entrepreneurs, de chambres de commerce mixtes et de liens de coopération avec la ’ Vlaams<br />
Agentschap voor Internationaal Ondernemen ’ en vue de la poursuite de l’internationalisation de l’économie<br />
flamande<br />
LE GOUVERNEMENT FLAMAND,<br />
Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l’agence autonomisée externe de droit public ″ Vlaams Agentschap<br />
voor Internationaal Ondernemen ″ (Agence flamande pour l’Entrepreneuriat international), l’article 6bis, alinéa deux,<br />
inséré par le décret du 28 avril 2006 et modifié par le décret du 4 mars 2016 ;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 10 février 2006 fixant les conditions et les règles relatives au<br />
subventionnement de projets encourageant les exportations par des groupements d’entreprises et des chambres mixtes ;<br />
Vu l’avis du conseil d’administration de la « Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen », rendu le<br />
23 juin 2016 ;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, rendu le 28 juin 2016 ;<br />
Vu l’accord du Ministre flamand, ayant le budget dans ses attributions, donné le 5 septembre 2016 ;<br />
Vu l’avis 60.151/1 du Conseil d’État, donné le 03/11/2016, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa premier, 2°,<br />
des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973 ;<br />
Sur la proposition du Ministre flamand de la Politique extérieure et du Patrimoine immobilier ;<br />
Après délibération,<br />
Arrête :<br />
CHAPITRE 1 er . — Dispositions générales<br />
Article 1 er . Dans le présent arrêté, on entend par :<br />
1° agence : la ″Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen″, créée par le décret du 7 mai 2004 portant<br />
création de l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen” ;<br />
2° demandeur : les organisations d’entrepreneurs, les chambres de commerce mixtes ou les liens de coopération<br />
souscrivant à l’appel ;<br />
3° commission d’évaluation : la commission qui lance l’appel, qui évalue la recevabilité des demandes, en fait une<br />
préselection et émet un avis relatif à l’octroi de l’aide à l’attention du ministre ;<br />
4° administrateur délégué : le fonctionnaire dirigeant de l’agence ;<br />
5° chambre de commerce mixte : une association d’entreprises et de personnes sans but lucratif, qui vise à<br />
optimiser les relations commerciales entre la Flandre et un autre pays ou une autre région et qui organise des activités<br />
encourageant l’entrepreneuriat international. Une chambre de commerce mixte est une organisation d’entrepreneurs<br />
ayant les caractéristiques spécifiques citées ;<br />
6° ministre : le Ministre flamand chargé de la politique des débouchés et des exportations ;<br />
7° organisation d’entrepreneurs : une association d’entreprises sans but lucratif, qui organise des activités<br />
encourageant l’entrepreneuriat international à partir de la Flandre pour ses membres ;<br />
8° lien de coopération : un lien de coopération ou un consortium durables d’entreprises flamandes qui sont<br />
ouvertes à une coopération avec d’autres entreprises et centres de connaissance dans un but de renforcer leur<br />
compétitivité et de créer des synergies dans le cadre de l’écoulement international de leurs produits ou services ;<br />
9° aide : des fonds octroyés conformément au présent arrêté en guise de soutien aux objectifs repris dans le contrat<br />
d’aide conclu avec les organisations d’entrepreneurs, les chambres de commerce mixtes et les liens de coopération en<br />
vue d’encourager l’entrepreneuriat international ;<br />
10° contrat d’aide : un contrat signé entre le demandeur et l’agence, reprenant des objectifs concrets et mesurables<br />
qui peuvent être honorés d’un financement structurel en vue d’une stratégie d’internationalisation pluriannuelle ;<br />
11° financement structurel : le soutien financier à long terme que l’agence accorde à des partenaires stratégiques<br />
sélectionnés après ladécision du ministre à travers la conclusion d’un contrat d’aide reprenant des objectifs concrets<br />
et mesurables et s’inscrivant dans la stratégie d’internationalisation pluriannuelle de l’économie flamande.<br />
Art. 2. Les catégories et secteurs suivants sont exclus de l’octroi d’une aide : les administrations publiques et les<br />
associations d’administrations publiques et des entreprises, dont le capital-actions réside directement ou indirectement<br />
et pour plus de 50 % entre les mains des pouvoirs publics.<br />
L’aide dont les organisations d’entrepreneurs, les chambres de commerce mixtes et les liens de coopération<br />
jouissent dans le cadre de l’arrêté du Gouvernement flamand du 11 mars 2016 fixant les conditions et les règles relatives<br />
au subventionnement d’activités encourageant l’entrepreneuriat international pendant la même période, est déduite de<br />
l’aide dont ils ont été bénéficiaires dans le cadre du présent arrêté.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89775<br />
Le présent arrêté est saisi par le règlement européen de-minimis , sauf si le bénéficiaire de l’aide satisfait aux<br />
conditions visées au règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories<br />
d’aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du traité. Les bénéficiaires de l’arrêté<br />
du Gouvernement flamand du 4 mars 2016 réglant l’aide aux pôles d’innovation en Flandre qui sont en plus financés<br />
par l’agence dans le cadre du présent arrêté, sont censés répondre aux conditions du règlement précité (UE)<br />
n° 651/2014.<br />
Art. 3. Dans les limites des crédits budgétaires et en application des dispositions visées dans le présent arrêté, le<br />
ministre octroie de l’aide aux organisations d’entrepreneurs, aux chambres de commerce mixtes et aux liens de<br />
coopération pour des activités encourageant l’entrepreneuriat international à partir de la Flandre ou visant à attirer des<br />
investissements vers la Flandre. L’aide :<br />
1° contribue à la mise en oeuvre de la stratégie d’internationalisation de l’économie flamande et des priorités<br />
politiques du Gouvernement flamand en la matière à travers des partenariats avec l’agence ;<br />
2° génère une plus-value économique pour la Flandre et pour les entreprises flamandes.<br />
CHAPITRE 2. — Conditions de recevabilité<br />
Art. 4. A la date d’introduction de la demande d’aide, les organisations d’entrepreneurs, les chambres de<br />
commerce mixtes et les liens de coopération ne peuvent pas avoir d’arriérés auprès del’Office national de Sécurité<br />
sociale et ne pas faire l’objet d’une procédure sur la base du droit européen ou national selon laquelle l’aide octroyée<br />
est recouvrée.<br />
Art. 5. L’aide à une organisation d’entrepreneurs, à une chambre de commerce mixte ou à un lien de coopération<br />
est octroyée sur la base d’une année calendaire et peut au plus tôt être octroyée au 1/1/2017.<br />
Art. 6. La demande d’aide, pour qu’elle soit recevable, doit contenir les informations suivantes :<br />
1° une description détaillée del’objectif du demandeur et d’activités existantes au niveau de l’internationalisation<br />
économique de ses membres et public cible ;<br />
2° un projet de budget ;<br />
3° un bilan et compte de résultat de l’exercice comptable le plus récent disponible approuvés ou certifiés par un<br />
expert comptable ou un réviseur d’entreprise. Dans le seul cas où ces documents ne seraient pas disponibles, un<br />
document peut être remis permettant à l’agence d’obtenir une image claire de l’état financier du demandeur ;<br />
4° des documents démontrant le caractère représentatif du demandeur ;<br />
5° la version la plus récente des statuts coordonnés ;<br />
6° une déclaration de coopération à la mise en oeuvre de la stratégie d’internationalisation de l’économie flamande,<br />
signée par le demandeur.<br />
Par dérogation à l’alinéa premier, les demandeurs qui répondent à la définition de lien de coopération, ne doivent<br />
pas satisfaire aux conditions visées à l’alinéa premier, 3°, 4° et 5° mais fournir un mandat d’au moins dix entreprises<br />
flamandes.<br />
Par dérogation à l’alinéa premier, les demandeurs financés par l’ ″ Agentschap voor Innoveren en Ondernemen″<br />
dans le cadre de l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 mars 2016 réglant l’aide aux pôles d’innovation en Flandre,<br />
sont censés avoir satisfait aux conditions visées à l’alinéa premier, 3°, 4° et 5° et à l’article 4. L’agence peut utiliser<br />
l’information de la demande introduite auprès del’ ″Agentschap voor Innoveren en Ondernemen″ dans le cadre du<br />
présent arrêté.<br />
L’administrateur délégué peut, conformément à la politique d’exportation et d’investissement menée, préciser des<br />
conditions de recevabilité. Ces conditions de recevabilité plus précises sont mentionnées dans l’appel.<br />
CHAPITRE 3. — Dispositions procédurales - sélection des demandeurs<br />
Art. 7. § 1 er . Les demandes d’aide pour organisations d’entrepreneurs, chambres de commerce mixtes et liens de<br />
coopération sont introduites dans le cadre d’un appel initié par l’administrateur délégué.L’appel reprend au minimum<br />
les procédures et les délais d’introduction, de traitement, de paiement et de suivi des demandes, de même que les<br />
critères de recevabilité, desélection et d’évaluation.<br />
La commission d’évaluation conseille le ministre sur l’octroi de l’aide et est constituée :<br />
1° de l’administrateur délégué de l’agence, qui assumera la présidence ;<br />
2° de trois autres membres du conseil de direction de l’agence, désignés par l’administrateur délégué de l’agence ;<br />
3° de trois représentants d’administrations flamandes ayant de l’expertise en matière d’internationalisation,<br />
désignés par le ministre.<br />
Un membre du personnel de l’agence, désigné par l’administrateur délégué, agit en tant que rapporteur de la<br />
commission d’évaluation.<br />
En cas d’absence d’un membre permanent, soit ’administrateur délégué soit le ministre désigne un remplaçant.<br />
§ 2. Une fois tous les cinq ans, l’agence lancera un appel invitant les organisations d’entrepreneurs, les chambres<br />
de commerce mixtes et les liens de coopération à souscrire à l’appel au financement structurel. L’administrateur<br />
délégué peut déroger de ce délai de cinq ans dans les limites des crédits budgétaires.<br />
§ 3. L’administrateur délégué fixe la date à laquelle l’appel est lancé.<br />
L’administrateur délégué peut prévoir une ou plusieurs dates limites d’introduction en vue d’une décision<br />
groupée au niveau des demandes d’aide.<br />
Art. 8. Outre les conditions de recevabilité, visées aux articles 4 et 6, la commission d’évaluation peut effectuer une<br />
préselection des demandes d’aide sur la base des critèresdesélection suivants :<br />
1° une distribution équilibrée des demandes aux niveaux géographique et sectoral ;<br />
2° la représentativité des demandeurs pour le secteur et pour l’économie flamande ;<br />
3° le potentiel de croissance du secteur représenté par le demandeur ;<br />
4° la mesure dans laquelle le secteur privé cofinance le demandeur ;
89776 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
5° la mesure dans laquelle le demandeur démontre avoir la capacité de contribuer aux divers objectifs de la<br />
stratégie d’internationalisation de l’économie flamande ;<br />
6° la mesure dans laquelle le demandeur démontre avoir la capacité d’organiser des initiatives complémentaires<br />
au fonctionnement de l’agence ou de monter des trajets communs avec l’agence ;<br />
7° la mesure dans laquelle le demandeur démontre être capable de prendre des initiatives innovantes.<br />
Art. 9. Sur la base de l’évaluation des critères visés à l’article 8, la commission d’évaluation établit un ordre des<br />
demandeurs éligibles à un financement structurel.<br />
Les demandeurs d’un financement structurel non retenus, en sont informés par l’agence par écrit.<br />
Après lasélection des demandeurs éligibles à un financement structurel, un tour de négociations est démarré avec<br />
l’agence afin defixer les initiatives et objectifs communs et complémentaires.<br />
CHAPITRE 4. — Critères d’évaluation<br />
Art. 10. Dans son avis d’octroi d’aide ou de refus d’octroi d’aide à un demandeur, la commission d’évaluation se<br />
basera sur les critères, visés à l’article 8.<br />
Outre l’évaluation sur la base des critères visés à l’article 8, la commission d’évaluation peut baser son avis d’octroi<br />
d’aide, visé àl’alinéa premier, sur :<br />
1° le rapport des négociations et les résultats atteints sous la forme des initiatives et objectifs communs et<br />
complémentaires ;<br />
2° les avis du réseau national et international de l’agence ;<br />
3° les crédits disponibles.<br />
Dans l’alinéa deux, il faut entendre par :<br />
1° réseau national : les membres du personnel de la « Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen » dans<br />
les différentes provinces flamandes et au siège social ;<br />
2° réseau international : les délégués dela« Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen »àl’étranger.<br />
La commission d’évaluation peut restreindre les projets d’octroi d’aide à une partie des activités proposées et peut<br />
définir des conditions spécifiques.<br />
CHAPITRE 5. — Intensité de l’aide<br />
Art. 11. Le ministre octroie l’aide sous la forme d’une subvention. Cette subvention est calculée comme un<br />
pourcentage des frais éligibles, visés à l’article 15. L’aide s’élève à 50% des frais éligibles. La partie dépourvue d’aide<br />
est financée par le demandeur.<br />
Art. 12. La durée delapériode pour laquelle l’aide est octroyée, est de maximum cinq ans.<br />
Art. 13. L’aide maximum par demandeur est de 200.000 euros par an.<br />
Art. 14. Dans les limites des plafonds visés dans le cadre du présent arrêté, le Gouvernement flamand peut, en<br />
fonction de la politique qu’elle mène et par dérogation aux articles 10, 11, 12 et 13 préciser des critères pour les<br />
modalités d’aide portant entre autres sur les montants d’aide, le pourcentage de l’aide et la durée maximale de l’aide<br />
à adopter.<br />
Art. 15. Dans le présent article, on entend par :<br />
1° frais de personnel : les charges salariales totales pour un ou plusieurs membres du personnel en rapport avec<br />
le contrat qui a été conclu ;<br />
2° frais généraux : les frais d’administration, d’achat de matériaux et de loyers internes, les frais de gestion et<br />
d’entretien, les frais d’expédition, de télécommunications et de transports, en rapport avec le contrat conclu ;<br />
3° administration : la composante de l’agence qui est chargée du traitement des demandes d’aide.<br />
Les frais acceptables doivent directement et exclusivement avoir rapport avec les activités acceptées. Les frais<br />
suivants sont éligibles :<br />
1° les frais de personnel<br />
2° les frais généraux.<br />
Les frais généraux sont forfaitairement fixés à 20% des frais de personnel qui ont été acceptés par la commission<br />
d’évaluation.<br />
La commission d’évaluation peut fixer un coût salarial acceptable maximum par membre du personnel sur la base<br />
de données objectives relatives aux données salariales en Belgique.<br />
CHAPITRE 6. — Affectation des aides et contrôle<br />
Art. 16. Les résultats des négociations et les conditions et dispositions que la commission d’évaluation a fixées<br />
pour l’octroi de l’aide, sont repris dans un contrat d’aide conclu entre l’agence et le bénéficiaire de l’aide.<br />
A partir de la deuxième année, le contrat d’aide peut être évalué et ajusté annuellement aux initiatives et objectifs<br />
conjoints et complémentaires actualisés. L’aide octroyée ne peut jamais être augmentée.<br />
Art. 17. L’agence est chargée du contrôle de la façon dont les bénéficiaires ont affecté l’aide octroyée en application<br />
du présent arrêté. L’agence se chargera du contrôle du suivi sur le fond des activités.<br />
L’administrateur délégué de l’agence précise les modalités du contrôle de suivi sur le fond et les obligations de<br />
rapportage des bénéficiaires. Dans le cadre du suivi de l’avancement sur le fond, le conseil de direction de l’agence<br />
désigne une ou plusieurs personnes pour faire rapport au conseil de direction dans un contrat d’aide.<br />
Le bénéficiaire de l’aide informe l’agence sans tarder d’événements ou de circonstances susceptibles d’avoir un<br />
impact sur la mise en oeuvre ininterrompue et scrupuleuse des activités, telles que visées dans le contrat d’aide. Le<br />
bénéficiaire peut le faire par écrit ou par un message e-mail avec accusé de réception.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89777<br />
CHAPITRE 7. — Liquidation des subventions<br />
Art. 18. Dans le présent article, on entend par période d’aide:lapériode à laquelle se rapporte l’aide, comme<br />
définie dans le contrat d’aide.<br />
L’agence paie l’aide à raison de deux tranches par an. La première tranche s’élève à un maximum de 75% de l’aide<br />
annuelle et la seconde tranche concerne le solde de l’aide annuelle.<br />
La première tranche de la première année est payée au plus tard soixante jours calendrier après la signature du<br />
contrat d’aide. Les tranches suivantes sont payées après la satisfaction des conditions, telles que définies dans le contrat<br />
d’aide, et après l’accomplissement des dispositions du présent arrêté.<br />
Au plus tard nonante jours calendrier aprèslafindelapériode d’aide annuelle, le demandeur transmet un rapport<br />
d’activité et les fiches salariales, sur une base annuelle, des collaborateurs qui ont exécuté le projet.<br />
L’administrateur délégué organise le contrôle sur les décomptes pour lequel il peut, si nécessaire, faire appel à un<br />
tiers. Les coûts liés aux services d’un tiers éventuel, sont à charge du bénéficiaire de l’aide.<br />
Le conseil de direction de l’agence détermine si la deuxième tranche est payée sur la base du rapport d’activités<br />
et le rapportage, visé àl’article 17, alinéa deux et les documents de décompte requis et ce, dans les nonante jours<br />
calendrier après leur réception. Sans préjudice de l’application de l’article 22, le bénéficiaire de l’aide peut former<br />
recours contre la décision auprès del’administrateur délégué de l’agence.<br />
S’il s’avère du rapport, du rapportage, visé àl’article 17, alinéa deux, et du décompte que la première tranche d’au<br />
maximum 75% a dépassé le montant auquel le bénéficiaire avait droit, l’agence recouvrera le montant payé en trop ou<br />
le comptabilisera avec la période d’aide annuelle suivante.<br />
Pour des activités qui bénéficient également à des entreprises d’autres régions ou de pays, seule la plus-value des<br />
activités pour la Flandre ou pour les entreprises établies en Flandre est prise en compte pour la fixation du montant<br />
finalement octroyé et payé.<br />
Le ministre peut modifier les modalités de paiement à condition qu’un paiement du solde d’au moins 25% soit<br />
prévu.<br />
CHAPITRE 8. — Sanctions et recouvrements<br />
Art. 19. En cas de non-respect des conditions, visées au présent arrêté ou au contrat d’aide, l’agence peut prendre<br />
les mesures suivantes :<br />
1° la mise en demeure du demandeur ;<br />
2° la suspension du paiement de l’aide ;<br />
3° le non-paiement de l’aide ;<br />
4° la révision de l’aide ;<br />
5° l’imposition de conditions supplémentaires.<br />
Art. 20. La subvention est recouvrée en tout ou en partie dans le respect des dispositions de la loi du 16 mai 2003<br />
fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des<br />
communautés et des régions, ainsi qu’à l’organisation du contrôle de la Cour des comptes, du décret du 8 juillet 2011<br />
réglant le budget, la comptabilité,l’attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le contrôle par la Cour<br />
des Comptes et de la loi du 7 juin 1994 modifiant l’arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en<br />
matière de subventions, indemnités et allocations.<br />
Art. 21. En cas de recouvrement, le taux d’intérêt deréférence européen pour le recouvrement des aides d’État<br />
illégalement octroyées est d’application.<br />
CHAPITRE 9. — Procédure de recours<br />
Art. 22. Le demandeur peut former un recours contre chaque décision de la commission d’évaluation et de<br />
l’agence, qui est prise en vertu du présent arrêté.<br />
Ce recours peut être introduit auprès du ministre dans les trente jours calendaires au plus tard, à compter de la<br />
réception de la notification de la décision.<br />
Le ministre se prononce dans un délai de deux mois suivant la réception du recours motivé. Le demandeur est<br />
notifié de la décision par écrit.<br />
CHAPITRE 10. — Dispositions finales<br />
Art. 23. L’arrêté du Gouvernement flamand du 10 février 2006 fixant les conditions et les règles relatives au<br />
subventionnement de projets encourageant les exportations par des groupements d’entreprises et des chambres mixtes,<br />
est abrogé.<br />
Art. 24. Les décisions portant sur des demandes de subventions, prises en application de l’arrêté du<br />
10 février 2006 fixant les conditions et les règles relatives au subventionnement de projets encourageant les exportations<br />
par des groupements d’entreprises et des chambres mixtes, telles qu’elles étaient d’application avant l’entrée en vigueur<br />
du présent arrêté, sont traitées conformément à l’arrêté du Gouvernement flamand du 10 février 2006 précité, tel qu’il<br />
était d’application avant l’entrée en vigueur du présent arrêté.<br />
Art. 25. Le présent arrêté entre en vigueur le 1/12/2016.<br />
Art. 26. Le ministre flamand, ayant la politique des débouchés et des exportations dans ses attributions, est chargé<br />
de l’exécution du présent arrêté.<br />
Bruxelles, le 18 novembre 2016.<br />
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand<br />
de la Politique étrangère et du Patrimoine immobilier,<br />
G. BOURGEOIS
89778 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
Landbouw en Visserij<br />
[C − 2016/36662]<br />
14 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit houdende een oproep tot indiening van steunaanvragen als vermeld<br />
in artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015 betreffende steun voor innovaties in de<br />
landbouw<br />
DE VLAAMSE MINISTER VAN OMGEVING, NATUUR EN LANDBOUW,<br />
Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en visserijbeleid, artikel 9, eerste lid, 1° en 4°, en<br />
tweede lid;<br />
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015 betreffende steun voor innovaties in de landbouw,<br />
artikel 7;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 oktober 2016;<br />
Gelet op advies 60.266/3 van de Raad van State, gegeven op 14 november 2016, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder besluit van 24 april 2015: het besluit van de Vlaamse Regering van<br />
24 april 2015 betreffende steun voor innovaties in de landbouw.<br />
Art. 2. Het budget, vermeld in artikel 7, eerste lid, 1°, van het besluit van 24 april 2015, wordt voor de<br />
oproep 2017 vastgelegd op 7.682.622 euro. Het voormelde bedrag wordt voor 50% gefinancierd met Europese PDPO<br />
III-middelen en voor 50% gefinancierd met Vlaamse PDPO III-middelen.<br />
Art. 3. De periode waarin de steunaanvragen ingediend worden, vermeld in artikel 7, eerste lid, 2°, van het besluit<br />
van 24 april 2015, loopt van 2 januari 2017 tot en met 31 maart 2017. De steunaanvragen worden ingediend via het<br />
e-loket.<br />
Art. 4. Ter uitvoering van artikel 7, eerste lid, 2°, van het besluit van 24 april 2015 geeft de aanvrager de volgende<br />
informatie door via het e-loket:<br />
1° een beschrijving van de achtergrond en de probleemstelling of uitdaging;<br />
2° een beschrijving van het innovatiedoel;<br />
3° gegevens over de technologische vernieuwing, het proces en, als dat van toepassing is, het beoogde product;<br />
4° een plan van aanpak;<br />
5° gegevens over de aanvrager en de projectpartners;<br />
6° een beschrijving van de bijdrage van het project aan de economische duurzaamheid van het bedrijf of de sector;<br />
7° een beschrijving van de bijdrage van het project aan de ecologische duurzaamheid van het bedrijf of de sector;<br />
8° een beschrijving van de bijdrage van het project aan de sociale duurzaamheid van het bedrijf of de sector;<br />
9° als dat van toepassing is, een beschrijving van de bijdrage van het project, of van de mogelijke resultaten ervan,<br />
aan de samenwerking in de keten of aan de ketenoverschrijdende samenwerking;<br />
10° als dat van toepassing is, een beschrijving van de link van het project met Europees partnerschap voor<br />
innovatie (EIP) - operationele groepen of demoprojecten;<br />
11° een inschatting van de projectkosten, ingedeeld volgens de rubrieken van artikel 4, eerste lid, van het<br />
voormelde besluit.<br />
Art. 5. De periode waarin de uitgaven gedaan worden, vermeld in artikel 7, eerste lid, 3°, van het besluit van<br />
24 april 2015, duurt drie jaar vanaf de kennisgeving van de selectie van het project.<br />
Art. 6. De investeringsfocus, vermeld in artikel 7, tweede lid, 1°, van het besluit van 24 april 2015, ligt op de<br />
veehouderij en de groente- en fruitsector.<br />
Van het beschikbare budget, vermeld in artikel 2, van dit besluit, wordt 3.000.000 euro voorbehouden voor<br />
innovatieve projecten binnen de veehouderij en 3.000.000 euro voor innovatieve projecten binnen de groente- en<br />
fruitsector.<br />
Van het beschikbare budget, vermeld in artikel 2, van dit besluit, is 1.682.622 euro beschikbaar buiten de<br />
investeringsfocussen, vermeld in het tweede lid.<br />
Als binnen de investeringsfocussen onvoldoende aanvragen de minimumscore behalen om het budget volledig te<br />
benutten, wordt het niet-benutte deel van het budget beschikbaar buiten de focussen.<br />
Art. 7. De maximale subsidie per aanvraag, vermeld in artikel 7, tweede lid, 2°, van het besluit van 24 april 2015,<br />
bedraagt 200.000 euro.<br />
De minimale investeringsuitgaven per aanvraag, vermeld in artikel 7, tweede lid, 2°, van het voormelde besluit,<br />
bedragen 25.000 euro.<br />
Art. 8. De uitgaven, vermeld in artikel 7, tweede lid, 3°, a), van het besluit van 24 april 2015, bestaan voor<br />
maximaal 20% uit de algemene kosten, vermeld in artikel 4, eerste lid, 4°, van het voormelde besluit.<br />
Art. 9. De uitgaven, vermeld in artikel 7, tweede lid, 3°, a), van het besluit van 24 april 2015, kunnen alleen<br />
betrekking hebben op investeringen die in aanmerking komen voor de investeringssteun, vermeld in artikel 2, eerste<br />
lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014 betreffende steun aan de investeringen en aan de<br />
overname in de landbouw, als het gaat om een belangrijke innovatieve aanpassing van de techniek, die voldoende<br />
onderbouwd is in de projectaanvraag.<br />
Art. 10. Ter uitvoering van artikel 7, tweede lid, 3°, b), van het besluit van 24 april 2015, komen alleen de<br />
landbouwers, vermeld in artikel 6, eerste lid, 1°, van het voormelde besluit, als kandidaat-begunstigden in aanmerking.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89779<br />
Art. 11. De aanvrager voegt de volgende documenten bij de betalingsaanvraag, vermeld in artikel 7, tweede lid,<br />
4°, a), van het besluit van 24 april 2015, die ingediend wordt via het e-loket, toe:<br />
1° een aparte projectboekhouding en administratie, bijgehouden tijdens de looptijd van het project;<br />
2° een verklaring waarin de aanvrager ermee akkoord gaat om op eenvoudig verzoek van de bevoegde entiteit zijn<br />
medewerking te verlenen aan evaluatieonderzoeken;<br />
3° een eindrapport waarin de projectresultaten in minimaal drie en maximaal vijf bladzijden beschreven worden.<br />
Art. 12. Het beoordelingscollege, vermeld in artikel 9, derde lid, van het besluit van 24 april 2015, bestaat uit<br />
experten van het beleidsdomein Landbouw en Visserij.<br />
Het beoordelingscollege kent scores toe aan de verschillende selectiecriteria en legt een minimumscore vast. Alleen<br />
projecten die de minimumscore behalen, komen in aanmerking voor steun.<br />
Brussel, 14 december 2016<br />
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw,<br />
Joke SCHAUVLIEGE<br />
TRADUCTION<br />
AUTORITE FLAMANDE<br />
Agriculture et Pêche<br />
[C − 2016/36662]<br />
14 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel concernant l’appel aux demandes d’aide, visé àl’article 7<br />
de l’arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans l’agriculture<br />
LA MINISTRE FLAMANDE DE L’ENVIRONNEMENT, DE LA NATURE ET DE L’AGRICULTURE,<br />
Vu le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l’agriculture et de la pêche, l’article 9, alinéa 1 er ,1° et 4°, et<br />
l’alinéa 2;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans l’agriculture,<br />
l’article 7 ;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 13 octobre 2016 ;<br />
Vu l’avis 60.266/3 du Conseil d’Etat, rendu le 14 novembre 2016, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°,<br />
des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Dans le présent arrêté, on entend par l’arrêté du 24 avril 2015 : l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />
24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans l’agriculture.<br />
Art. 2. Le budget, viséàl’article 7, alinéa1 er ,1°,del’arrêté du 24 avril 2015, est fixé pour l’appel de l’année 2017 à<br />
7.682.622 euros. Le montant précité est financé pour 50% avec des moyens PDPO III européens et pour 50% avec des<br />
moyens PDPO III flamands.<br />
Art. 3. La période de soumission des demandes d’aide, visée à l’article 7, alinéa1 er ,2°,del’arrêté du 24 avril 2015,<br />
s’étend du 2 janvier 2017 au 31 mars 2017. Les demandes d’aide sont présentées par le canal du guichet électronique.<br />
Art. 4. En application de l’article 7, alinéa 1 er , 2°, de l’arrêté du 24 avril 2015, le demandeur fournit les<br />
informations suivantes via le guichet électronique :<br />
1° une description du contexte et du problème ou du défi ;<br />
2° une description de l’objectif de l’innovation ;<br />
3° les informations sur l’innovation technologique, le processus et, le cas échéant, le produit envisagé ;<br />
4° un plan d’approche ;<br />
5° les informations concernant le demandeur et les partenaires du projet ;<br />
6° une description de la contribution du projet à la durabilité économique de l’entreprise ou du secteur ;<br />
7° une description de la contribution du projet à la durabilité écologique de l’entreprise ou du secteur ;<br />
8° une description de la contribution du projet à la durabilité sociale de l’entreprise ou du secteur ;<br />
9° le cas échéant, une description de la contribution du projet ou des résultats possibles à la coopération au sein<br />
de, ou au-delà de la chaîne ;<br />
10° le cas échéant, une description du lien du projet avec le partenariat européen pour l’innovation (PEI) —<br />
groupes opérationnels ou projets de démonstration ;<br />
11° une estimation des coûts du projet, ventilés selon les rubriques de l’article 4, alinéa 1 er , de l’arrêté<br />
susmentionné.<br />
Art. 5. La période dans laquelle les dépenses sont faites, visée à l’article 7, alinéa1 er ,3°,del’arrêté du 24 avril 2015,<br />
dure trois ans à compter de la date de notification de la sélection du projet.<br />
Art. 6. L’accent de l’investissement, viséàl’article 7, alinéa2,1° de l’arrêté du 24 avril 2015, est mis sur les secteurs<br />
de l’élevage et des fruits et légumes.<br />
En ce qui concerne le budget disponible, visé àl’article 2 du présent arrêté, un montant de 3.000.000 euros est<br />
réservé pour les projets innovants dans le secteur de l’élevage et 3.000.000 euros pour les projets innovants dans le<br />
secteur des fruits et légumes.<br />
Un montant de 1.682.622 euros, provenant du budget visé àl’article 2 du présent arrêté, est disponible en dehors<br />
des accents d’investissement, visés à l’alinéa 2.
89780 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Si un nombre insuffisant de demandes au sein des accents d’investissement obtiennent le score minimum pour<br />
utiliser la totalité du budget, la partie non utilisée du budget devient disponible en dehors des accents.<br />
Art. 7. La subvention maximale par demande, visée à l’article 7, alinéa 2,2°, del’arrêté du 24 avril 2015, est de<br />
200.000 euros.<br />
La dépense d’investissement minimale par demande, visée à l’article 7, alinéa 2,2°, del’arrêté précité, s’élève à<br />
25.000 euros.<br />
Art. 8. Les dépenses visées à l’article 7, alinéa2,3°, a),del’arrêté du 24 avril 2015, comprennent au maximum 20%<br />
de frais généraux, tels que visés à l’article 4, alinéa 1 er ,4°, del’arrêté précité.<br />
Art. 9. Les dépenses visées à l’article 7, alinéa 2,3°, a), del’arrêté du 24 avril 2015, ne sont éligibles à l’aide à<br />
l’investissement, visée à l’article 2, alinéa 1 er ,del’arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014 concernant<br />
les aides aux investissements et à la reprise dans l’agriculture, que lorsqu’elles concernent une adaptation technique<br />
innovante, significative et suffisamment étayée dans le dossier du projet.<br />
Art. 10. En application de l’article 7, alinéa 2,3°, b), del’arrêté du 24 avril 2015, seuls les agriculteurs visés à<br />
l’article 6, alinéa 1 er ,1°, del’arrêté précité sont éligibles à l’aide.<br />
Art. 11. Le demandeur joint à sa demande de paiement, visée à l’article 7, alinéa 2, 4°, a) de l’arrêté du<br />
24 avril 2015, les documents suivants via le guichet électronique :<br />
1° une comptabilité et une administration de projet distinctes, tenues à jour pendant toute la durée du projet;<br />
2° une déclaration par laquelle le demandeur accepte sur simple demande de l’entité compétente d’apporter sa<br />
collaboration à des études d’évaluation ;<br />
3° un rapport final de 3 à 5 pages présentant les résultats du projet.<br />
Art. 12. La commission d’évaluation, visée à l’article 9, alinéa 3,del’arrêté du 24 avril 2015, se compose d’experts<br />
du domaine de l’Agriculture et de la Pêche.<br />
La commission d’évaluation attribue des notes pour les différents critèresdesélection et fixe un score minimal.<br />
Seuls les projets qui obtiennent le score minimal sont éligibles à l’aide.<br />
Bruxelles, le 14 décembre 2016.<br />
La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de l’Agriculture,<br />
Joke SCHAUVLIEGE<br />
*<br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed<br />
[C − 2016/36661]<br />
16 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot vaststelling van de code van goede praktijk voor de uitvoering van<br />
en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het gebruik van<br />
metaaldetectoren<br />
DE VLAAMSE MINISTER VAN BUITENLANDS BELEID EN ONROEREND ERFGOED,<br />
Gelet op het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013, artikel 5.3.1;<br />
Gelet op het Onroerenderfgoedbesluit van 16 mei 2014, artikel 5.3.1, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse<br />
Regering van 4 december 2015;<br />
Gelet op het ministerieel besluit van 11 december 2015 tot vaststelling van de code van goede praktijk voor de<br />
uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het gebruik van<br />
metaaldetectoren;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 2016;<br />
Gelet op advies 60.497/1 van de Raad van State, gegeven op 8 december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />
eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. De code van goede praktijk, opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd, wordt vastgesteld<br />
als code van goede praktijk voor de uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en<br />
archeologische opgravingen en het gebruik van metaaldetectoren als vermeld in artikel 5.3.1 van het Onroerenderfgoedbesluit<br />
van 16 mei 2014.<br />
Art. 2. Het ministerieel besluit van 11 december 2015 tot vaststelling van de code van goede praktijk voor de<br />
uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het gebruik van<br />
metaaldetectoren wordt opgeheven.<br />
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Brussel, 16 december 2016.<br />
De Vlaamse minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed,<br />
G. BOURGEOIS
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89781<br />
9 %+(' !"#$%!&'()&*<br />
"%!$$%'%("# %("# % !"*<br />
"!%,-#(.,$#%! !%,-#(., %"%/&<br />
",'#0%+(& !" ("#"*<br />
1'!!-''%"*<br />
1234567897959677952399792726959795726979574629<br />
779795746279652679797967295975547779549<br />
774929527499<br />
345678529:;
89782 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
2<br />
=>?@AB*<br />
CDDE*F0G0HIJKL0 OPPQRSTUV0WG0TXY0ZX[X\RX0 M0N0<br />
OPPQRSTUV0]G0RXPYTP[PZ\X0 M0W]0 M0N0<br />
]MW0JPX[0XY0TPX^_S\YZSZX`\XR0 ]M]0JXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0 M0W]0<br />
OPPQRSTUV0dG0`XZc\^^XY0 M0We0 M0W]0<br />
OPPQRSTUV0eG0cP[`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_aTPcXY0 eMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]e0 M0]e0<br />
eM]0KcVXYRX0_cabXP[PPZ0 eMd0iX[RjXcV[X\RXc0 M0]k0 M0]e0<br />
eMe0IS\STXYTl_cabXP[PPZ0 eMk0I_cRVUYR\ZX0XY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0 M0]k0<br />
eMm0nPYSXcg_TPc0 M0]k0<br />
eMo0p_TUUcjXTXYSab_^^Xc M0]k0<br />
eMN0qXPQrS\aUS M0]m0 M0]m0<br />
eMWu0vrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 eMs0t_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 M0]m0<br />
CDDE*w0G0ILnOKxyxqhznO0ixxLxpJKL{xKH0 M0]m0<br />
OPPQRSTUV0kG0^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0 M0]o0 M0]o0<br />
kMW0}cPaXSgXc[PP^0 kM]0IQjXZ\YZ0YPPR|__V0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0 M0]o0<br />
kMd0~X^_[XY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0 M0dW0 M0du0<br />
OPPQRSTUV0mG0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 kMe0}cPfXaTaPRX0 M0d]0<br />
mMW0~_aVlU^0STc_TXZ\X0 M0dd0 M0dd0<br />
mM]0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0 mMd0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0 M0dd0<br />
mMe0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0 M0dk0 M0dd0<br />
mMk0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0‚^UTj_YR^cPQ\X[XYƒ0 mMm0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTXVXY\YZXY0 M0dm0<br />
mMo0„…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹ˆ‹…‹‘’Ž’“Š0 M0do0 M0dN0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89783<br />
mMN0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTV__cTfXS0 mMs0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0ST__[V__cTfXS0 M0ds0<br />
mMWu0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R_Zc_^^PcTXY0 M0eu0 M0eu0<br />
OPPQRSTUV0oG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 mMWW0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0[\fSTXY M0em0 M0eW0<br />
oMW0IcabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXYXc\XV0 oM]0~UcX_UPYRXc|PXV0 M0em0<br />
oMd0y_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0 M0eo0<br />
oMe0qXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0 M0k]0 M0es0<br />
OPPQRSTUV0NG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 oMk0iX[RV_cTXc\YZ0 M0ke0<br />
NMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0km0 M0km0<br />
NM]0L\abT[\fYXY0X[R\YZ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 NMd0IcabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXYXc\XV0 M0kN0 M0km0<br />
NMe0iXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0 NMk0”__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0 M0ks0<br />
NMm0}cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0 M0me0 M0mW0<br />
OPPQRSTUV0sG0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0`\f0gPPcPYRXc|PXV0 NMo0}cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0 M0oo0<br />
sMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0oN0 M0oN0<br />
sM]0O_YR_T\Z0\Y|_X[XY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0 sMd0p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_X0 M0os0<br />
sMe0nPYSXcg_T\X0 M0N]0 M0Nu0<br />
sMk0hY|_X[\YZ0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0^Xc0PYRXc|PXVSXTbPRX0N]0<br />
OPPQRSTUV0WuG0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\f0gPPcPYRXc|PXV0 sMm0iXcjXcV\YZ0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0 M0Nd0<br />
WuMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Ne0 M0Ne0<br />
WuM]0hY|XT0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0 WuMd0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0 M0Ne0<br />
WuMe0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0 M0Nk0<br />
OPPQRSTUV0WWG0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0 M0No0 M0No0<br />
WWM]0}cPaXSgXc[PP^0 WWMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0No0<br />
WWMd0€XabY\SabX0`X^_[\YZXY0 M0sW0 M0NN0
89784 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
OPPQRSTUV0W]G0c_^^PcTXc\YZ0gPPcPYRXc|PXV0 WWMe0ISXSXYTc_^^PcT M0so0<br />
W]MW0L_^^PcTXc\YZ0ZXYXc\XV0 M0so0 M0so0<br />
W]M]0z_XYSTX[\YZ0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0 W]Md0}c\g_arlQ\abX0 M0WuW0 M0sN0<br />
W]Me0IcabXP[PZ\Xc_^^PcT0 W]Mk0iXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0 M0Wud0 M0WuW0<br />
CDDE*•0G0ILnOKxyxqhznOK0x}qLIihpq0 W]Mm0}cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0 M0W]m0<br />
OPPQRSTUV0WdG0^cPaXSgXc[PP^0 M0Wdd0<br />
WdMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Wdd0 M0Wdd0<br />
WdM]0x^Zc_g\YZXY0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0 WdMd0x^Zc_g\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0 M0Wde0 M0Wdd0<br />
OPPQRSTUV0WeG0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 WeMW0~_aVlU^0STc_TXZ\X0 M0Wde0<br />
WeM]0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0 M0Wde0 M0Wde0<br />
WeMd0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0 WeMe0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0 M0Wdm0 M0Wdk0<br />
WeMk0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0‚^UTj_YR^cPQ\X[XYƒ0 WeMm0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTXVXY\YZXY0 M0Wdo0<br />
WeMo0„…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹ˆ‹…‹‘’Ž’“Š0 M0Wds0<br />
WeMN0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTV__cTfXS0 M0Wds0<br />
WeMs0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0ST__[V__cTfXS0 M0WeW0 M0Weu0<br />
WeMWu0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R_Zc_^^PcTXY0 WeMWW0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0[\fSTXY M0We]0<br />
OPPQRSTUV0WkG0P^Zc_g\YZ0ZXYXc\XV0 M0We]0<br />
WkMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Weo0 M0Weo0<br />
WkM]0I_Y[XZ0g_Y0XXTSrSTXXY0 WkMd0I_Y[XZZXY0XY0PYRXc|PXVXY0g_Y0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0 M0WeN0 M0WeN0<br />
WkMe0xYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0g[_V0 WkMk0x^Zc_gXY0g_Y0S^PcXY0 M0Wes0<br />
WkMm0iPYRSTXY0 M0WkW0 M0Wku0<br />
WkMo0LXZ\STc_T\X0g_Y0^UTj_YRXY0 WkMN0z^Xa\Q\XVX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0 M0Wke0 M0Wkd0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89785<br />
OPPQRSTUV0WmG0P^Zc_g\YZ0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0 WkMs0xYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 M0Wkm0<br />
OPPQRSTUV0WoG0P^Zc_g\YZ0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0 M0Wko0<br />
OPPQRSTUV0WNG0P^Zc_g\YZ0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0 M0Wko0<br />
WNMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0WkN0 M0WkN0<br />
WNM]0x^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XT0dJlXTbPRX0 WNMd0x^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XT0Vj_Rc_TXYXTbPRX0 M0Wmu0 M0Wks0<br />
OPPQRSTUV0WsG0jXcQ`XZX[X\R\YZ0 OPPQRSTUV0]uG0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0`\f0P^Zc_g\YZXY0 M0Wmd0 M0WmW0<br />
]uM]0O_YR_T\Z0\Y|_X[XY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0 ]uMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0Wme0 M0Wmd0<br />
]uMd0p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_X0 ]uMe0nPYSXcg_T\X0 M0Wme0<br />
]uMk0iXcjXcV\YZ0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0 M0Wmm0 M0Wmm0<br />
OPPQRSTUV0]WG0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\f0P^Zc_g\YZXY0 ]WMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Wmo0 M0Wmo0<br />
]WM]0hY|XT0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0 ]WMd0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0 M0Wmo0<br />
]WMe0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0 M0WoW0 M0WmN0<br />
OPPQRSTUV0]]G0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY ]]MW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0WoW0 M0WoW0<br />
]]M]0}cPaXSgXc[PP^0 ]]Md0€XabY\SabX0`X^_[\YZXY0 M0Woe0 M0Wo]0<br />
OPPQRSTUV0]dG0c_^^PcTXc\YZ0P^Zc_g\YZ0 ]]Me0ISXSXYTc_^^PcT M0WNd0 M0WN]0<br />
]dMW0L_^^PcTXc\YZ0ZXYXc\XV0 ]dM]0z_XYSTX[\YZ0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0 M0WNd0<br />
]dMd0}c\g_arlQ\abX0 M0WNd0<br />
]dMe0IcabXP[PZ\Xc_^^PcT0 M0WNm0 M0WNk0<br />
CDDE*—0G0nxpzKLiI€hK0Kp0yIpqJ˜LhqK0~K”ILhpq0iIp0ILnOKxyxqhznOK0KpzKt~yKz0 ]dMk0iXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0 M0WNN0<br />
OPPQRSTUV0]eG0\Y[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Wsm0 M0Wsm0<br />
]eMW0nPYSXcg_T\X0XY0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0\Y0bXT0PYRXc|PXVSTc_fXaT0 ]eM]0hY|XT0g_Y0RX0aPYSXcg_TPc0 M0WsN0 M0Wsm0
89786 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
OPPQRSTUV0]kG0^[_YYXY0gPPc0aPYSXcg_T\X0XY0PgXcRc_abT0 OPPQRSTUV0]mG0aPYSXcg_T\X0P^0bXT0TXcX\Y0 M0Wss0<br />
]mMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]uu0<br />
]mM]0~_S\S^c\Ya\^XS0gPPc0bXT0[\abTXY0g_Y0gPYRSTXY0 M0]uu0 M0]uu0<br />
OPPQRSTUV0]oG0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 ]mMd0~[PV[\abT\YZXY0 M0]uW0 M0]uu0<br />
OPPQRSTUV0]NG0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0XY0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X OPPQRSTUV0]sG0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0 M0]u]0 M0]u]0<br />
]sMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 ]sM]0LYTZXYP^Y_XS0 M0]u]0<br />
]sMd0LX\Y\ZXY0g_Y0gPYRSTXY0 M0]ud0<br />
]sMe0pUXcXY0g_Y0gPYRSTXY0 M0]ue0 M0]ud0<br />
]sMk0€\fRX[\fVX0_SX`[_ZX0 ]sMm0iXc[\fXY0 M0]uk0 M0]ue0<br />
OPPQRSTUV0duG0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0`Xj_cXY0 ]sMo0zT__[Y_X0 M0]uk0<br />
duMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]uk0 M0]uk0<br />
duM]0}cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\XG0^Xc_YXYTX0gXc^_VV\YZ0 duMd0zT_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0 M0]um0 M0]uk0<br />
OPPQRSTUV0dWG0PgXcRc_abT0gPPc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0 dWMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]uN0 M0]uN0<br />
dWM]0IY_[PZX0ZXZXgXYSRc_ZXcS0XY0gXc^_VV\YZXY0 dWMd0J\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXcS0XY0gXc^_VV\YZXY0 M0]us0<br />
dWMe0hYgXYT_c\S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 M0]us0<br />
dWMk0iXc^_VV\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0 M0]Wu0 M0]Wu0<br />
CDDE*š0G0tXT__[RXTXaT\X0 dWMm0hYgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY M0]W]0 M0]WW0<br />
OPPQRSTUV0d]G0\Y[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 OPPQRSTUV0ddG0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0 M0]W]0<br />
OPPQRSTUV0deG0c_^^PcTXc\YZ0 M0]Wd0<br />
OPPQRSTUV0dkG0`Xb_YRX[\YZ0XY0`Xj_c\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0 M0]Wd0<br />
CDDE*›0G0~cPYYXY0 M0]Wm0 M0]We0<br />
CDDE*œ0G0zVX[XTQPcU[\Xc 0<br />
M0]Wo0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89787<br />
žžŸ ¡¢ £¤ž¥<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡¢ «®¯ °®±®²©®<br />
JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0bXXQT0_[S0RPX[0XXY0ST_YR__cR0TX0`\XRXY0gPPc0RX0Vj_[\TX\T0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0<br />
_YRXc|\fRS0TPX0P0ZX[XgXcRX0cXSU[T_TXY0P^0Vj_[\TX\T0TX0gXcZX[\fVXYM0<br />
PYRXc|PXV0\Y0i[__YRXcXYM0JX|X0ST_YR__cR0[XZT0XYXc|\fRS0RX0PYRXcZcXYS0gPPc0Vj_[\TX\T0g_ST0XY0[__T0<br />
0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0g\YRT0b__c0jXTX[\fVX0`_S\S0\Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0<br />
ÉÊÊËÌÍÎÌÏÐÑÉÊÎËÐÒÓÌÉÔÒÌÎÒÌËÔÕÕÊËÑÎËÐÒÓÌÊÉÎËÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÌÉÊÊËÊÒÍÎËÚÊÎÛÌÎÒÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÎÌ<br />
]uWdM0IcT\VX[0kMdMW0g_Y0R\T0RXacXXT0[U\RTG0³´µ·¸¹¹º»µ¼µ½µ¾¿À½»Áµ¸ÁµµÀÂÃĵŹÀ½ÃµÄµÆ¾¹ÇÁ¿ÈÇŹ»Á<br />
R_Y0PPV0TXcUZ0TX0g\YRXYG0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
Ãƽ¾¹Å¿À½µÀµÀÅÃþܵÁ½µÝ¾Þ¿ÇŹÀºµÁ¹¹¸ÄµÁµÂÁþµÀßM0hY0RX0nPRX0|\fY0RX|X0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXSM0JPPcR_T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0aPYacXTX0<br />
P^Zc_g\YZXY0RX0c_^^PcTXc\YZ0R__cPgXc0XY0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXY0gPPc0bXT0P^S^PcXY0g_Y0<br />
R__c`\f0PXT0|X0STXXRS0Y__ST0bXT0RXacXXT0XY0bXT0U\TgPXc\YZS`XS[U\T0ZX[X|XY0jPcRXYG0RX0`X^_[\YZXY0U\T0<br />
\YgU[\YZ0ZXXQT0__Y0XXY0__YT_[0`X^_[\YZXY0U\T0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0bXT0U\TgPXc\YZS`XS[U\T0<br />
Y\XT0\YZ__Y0TXZXY0RX0[XTXc0YPab0RX0ZXXST0g_Y0bXT0jXTX[\fVX0V_RXc0j__c0|\f0RXX[0g_Y0U\T__VTM0<br />
bXT0RXacXXT0XY0bXT0`XS[U\T0`[\fgXY0\XcS0STXXRS0ZX[RXYM0~PgXYR\XY0V_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0<br />
J__cY__ST0V_Y0|X0XYVX[0U\TS^c_VXY0RPXY0PgXc0_S^XaTXY0R\X0`\YYXY0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0bXT0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_[XYM0JX0nPRX0Z__T0R__cP0Y\XT0\Y0P^0XgXYTUX[X0_YRXcX0jXTZXg\YZ0R\X0g_Y0<br />
XT__[RXTXaTPcXY0‚`gM0\[\XU0gX\[\ZbX\R0cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0P^…ˆà…‹’…á‹…‰â…ˆ’㊅†‡Žá‹äåæ‹ç…‹<br />
TPX^_S\YZ0V_Y0|\fY0`\f0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0bXT0ZX`cU\V0g_Y0<br />
|\fY0g_Y0RX|X0XgXYTUX[X0jXTZXg\YZXY0XY0|X0aPcXaT0TPX0TX0^_SXY0|PYRXc0b\Xc0X–^[\a\XT0PQ0YP\Y_T\XQ0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0jPcRXY0ZX_abT0|X[Q0gP[RPXYRX0P^0RX0bPPZTX0TX0<br />
g_Y0_YRXcX0_aTPcXY0R_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R_Y0RX0^XcSPYXY0R\X0PYRXc0|\fY0_UTPc\TX\T0<br />
TPX0gXc^[\abT0TX0jPcRXY0RPPc0RX0nPRXM0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0Z__T0PPV0Y\XT0\Y0P^0RX0T__V0XY0cP[0<br />
_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0U\TgPXcXY0XY0R_Y0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STG0|\f0bXXQT0b\Xc0\XcS0ZXXY0<br />
0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0XXY0\Y\UM0{X0PSabc\fQT0RX0RPX[STX[\YZXY0R\X0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />
|XZZXYSab_^0PgXcM0<br />
PYRXc|PXV0R\XYT0TX0`XcX\VXY0XY0RX0\RRX[XY0R\X0R__c0\Y\__[0gPPc0__YZXjXYR0PXTXY0jPcRXYM0<br />
OXT0ST__T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R__cY__ST0gc\f0P0`\YYXY0|\fY0X\ZXY0PZX[\fVbXRXY0PQ0bXT0bX0<br />
ZX`PRXY0V_RXc0XXc0TX0RPXY0PQ0gXcRXc0TX0Z__YM0OXT0V_Y0R__c`\f0Z__Y0P0X\ZXY0\RRX[XY0PQ0<br />
PZX[\fVbXRXY0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\RRX[XY0PQ0PZX[\fVbXRXY0R\X0bX0gc\fj\[\Z0jPcRXY0<br />
STXUY__TcXZX[XY0`XVPTM0 __YZX`PRXY0RPPc0|\fY0P^Rc_abTZXgXc0PQ0RXcRXY0PQ0\RRX[XY0R\X0b\f0g\_0SU`S\R\XS0^cX\XS0PQ0_YRXcX0<br />
0JX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0|\fY0`\YRXYRM0Kc0V_Y0Y\XT0g_Y0_QZXjXVXY0jPcRXY0`Xb_[gX0<br />
PPV0b_YR[X\R\YZXY0__YM0JX|X0gPcXY0XXY0__YgU[\YZ0P^0RX0nPRX0XY0`XSabc\fgXY0_Y\XcXY0XY0<br />
\Y0RX0ZXg_[XY0j__c\Y0RX0nPRX0RX|X0PZX[\fVbX\R0X–^[\a\XT0`\XRTM0p__ST0RX0nPRX0cX\VT0bXT0_ZXYTSab_^0<br />
b_YRX[Sj\f|XY0j__cXX0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0\Y0aPYacXTX0S\TU_T\XS0VUYYXY0TPXZX^_ST0jPcRXYM0<br />
R\XZXYX0R\X0`XSabcXgXY0jPcRXY0\Y0RX0b_YR[X\R\YZXY0|\fY0\XcS0^XcQXaT0PZX[\fV0XY0RUS0PPV0<br />
{X0|\fY0XgXYjX[0Y\XT0`\YRXYR0__c0R\XYXY0\Y0XXcSTX0^[__TS0_[S0\YS^\c_T\XM0IYRXcX0jXcVj\f|XY0R_Y0
89788 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
TPXZX[_TXY0|P[_YZ0|X0__c0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0XY0RX0RPX[STX[\YZXY0R__c\Y0<br />
`XcX\VXYM0 0hY0^c\Ya\^X0STcXVT0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0nPRX0|\ab0U\T0PgXc0bXT0Z_YSX0S^XaTcU0g_Y0<br />
_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XY0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXYM0JX0<br />
U\TZXgPXcR0jPcRTM0J__cRPPc0jPcRXY0SP\ZX0_S^XaTXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0bXT0<br />
nPRX0__VT0XabTXc0XXY0PYRXcSabX\R0Y__cZX[_YZ0bXT0SPPcT0PYRXc|PXV0XY0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0R\T0<br />
ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXY0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0RX0nPRX0PQ0jPcRT0Xc0XXY0PYRXcSabX\R0<br />
RPPc0XcVXYRX0_cabXP[PZXY0‚XY0bUY0XRXjXcVXcSƒ0XY0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXYM0hYR\XY0`X^__[RX0<br />
ZX__VT0\Y0RX0TPX^_S\YZM0JX0nPRX0\S0g_Y0cXabTSjXZX0XYVX[0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0_aT\g\TX\TXY0U\TZXgPXcR0<br />
RX[XY0PQ0_S^XaTXY0g_Y0RX0nPRX0ZXXY0PQ0XXY0gXcSab\[XYRX0TPX^_S\YZ0VXYYXY0R_Y0jPcRT0R_T0TX[VXYS0<br />
XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0_cabXP[PZXYM0<br />
Œ…ã…è‹’ˆ…‹éŽ’…ꊉˆâŠâ…à‰…ëæ‹}Xc0RXQ\Y\T\X0\S0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />
XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0\S0R_Y0jXXc0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0<br />
OXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^S^PcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0<br />
XT__[RXTXaTPc\STXY0XY0XcVXYRX0_cabXP[PZXYM0 0OPXjX[0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0l0XY0bXT0PYRXc|PXV0Xcg_Y0l0XcZ0R\gXcS0\S0XT0cXZ\Pl0^Xc\PRXl0XY0<br />
_TXc\__[ZX`PYRXY0g_c\_T\XS0XY0X\ZXYbXRXY0V_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0Y\XT0\YZ__Y0P^0_[0RX|X0<br />
XT0RX0Y_RcUV0P^0bXT0TX0`XcX\VXY0RPX[0XY0RX0TX0[XgXcXY0^cPRUaTXY0XXc0R_Y0P^0RX0jXZ0R\X0R__cTPX0<br />
\YR\g\RUX[X0S\TU_T\XSM0JX0`X^_[\YZXY0\Y0RX0nPRX0S\TUXcXY0|\ab0R_Y0PPV0gPPcY_X[\fV0P^0ZXYXc\XV0Y\gX_U0<br />
쉎‹Œˆ‹…‹éˆ’ãè…‹Š‰ŽìŽ‰…ë‹…ˆ‹èŽ‹ì‰ãŽ…‹ˆ‹‡…Ž‹…Ší숉⅋’’……è‹ŒY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />
ZXgP[ZR0PXT0jPcRXY0‚RPX[0\Y0^[__TS0g_Y0\RRX[ƒM0JX0nPRX0Z__T0R__cP0`\f0X[VX0PYRXc|PXVSXTbPRX0<br />
P0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0TX0gXcT_[XY0Y__c0RX0S^Xa\Q\XVX0S\TU_T\X0j__c0b\f0XX0<br />
0hY0XXY0__YT_[0ZXg_[XY0__VT0RX0n’…‹……ˆ‹’ˆ…Š†‡…‰‹ŽìŠ…ˆ‹Œ’’’ˆ…î’…í‹’‘‹’ê⌉ˆâ…ˆ‹éà‰ï‹<br />
ZXaPYQcPYTXXcR0jPcRTM0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYëæ‹ð…Ž‹‰Š‹ Œ…â숈‰ˆâŠê艆‡Ž‰â…‹‰ˆâ…ê…ˆ‹‰ˆ‹…‹à’…ãë‹…ˆ‹Œ’’’ˆ…î’…í‹’‘‹’ê⌉ˆâ…ˆ‹éã…Ž‹‡…Ž‹’’â‹’ê‹<br />
PYRXc|PXV0XXc0\S0R_Y0XYVX[0_a_RX\Sab0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0P^0Y\XTl`XRcX\ZRX0S\TXSM0JX0 à‰ï‹à…èˆâ‰ïí‹TX0`XSXQXY0R_T0RX|X0[__TSTX0gPc0g_Y0<br />
_cabXP[PPZ0R_T0Y\XT0gP[ZT0U\T0XXY0gXc^[\abT\YZ0U\T0_cT\VX[0kMWMe0kMeMW0XY0kMeM]0g_Y0bXT0<br />
TXc0XY0RX0`\f`XbPcXYRX0jXTX[\fVX0`X^_[\YZXY0RXVVXY0X[V0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0RPPc0XXY0XcVXYRX0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0tXY0RXYVX0R__c`\f0__Y0gPPcPYRXc|PXV0P0RX0`XSabXc\YZSj__cR\ZbX\R0<br />
`PUjjXcVXY0R_T0gc\fj\[\Z0ZX`XUcT0XY|PgPPcTM0 g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0`X^_[XY0__TXUcl_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />
0iXcTcXVVXYRX0g_YU\T0RX0g_STSTX[\YZ0R_T0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XXY0^cPaXS0\S0bXXQT0RX0nPRX0g_Y0<br />
R_Y0jX[0ZX[\fVT\fR\Z0RXX[0U\T_VXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0i_Y0\XRXcX0ST_^0jPcRT0<br />
qPXRX0}c_VT\fV0RX0gPc0ZXVcXZXY0g_Y0XXY0^cPaXS`XSabc\fg\YZM0{X0Pg_T0_[X0ST_^^XY0R\X0P^XXYgP[ZXYR0<br />
\Y\__[0__YZXjXYR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0RPX[0TX0`XcX\VXY0XY0j_T0RX0gPc0\S0g_Y0bXT0^cPRUaT0R_T0<br />
PSabcXgXY0jX[VX0RPX[STX[\YZXY0`Xb__[R0PXTXY0jPcRXY0j\X0R__c0`\f0`XTcPVVXY0\S0jX[VX0\RRX[XY0<br />
cXSU[TXXcT0U\T0\XRXcX0ST_^0\Y0bXT0^cPaXSM0 0I[S0ZXgP[Z0R__cg_Y0\S0RX0nPRX0S_XYZXSTX[R0U\T0`PUjSTXYXY0R\X0ZXaP`\YXXcR0PXTXY0jPcRXY0<br />
Y__cZX[_YZ0bXT0SPPcT0PYRXc|PXV0XY0RX0RPX[STX[\YZ0R__cg_YM0zP\ZX0`PUjSTXYXY0|P_[S0RX0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89789<br />
RXPYTP[PZ\X0XY0RX0`XZc\^^XY[\fST0|\fY0STXXRS0g_Y0TPX^_S\YZM0IYRXcX0|\fY0XYVX[0TX0ZX`cU\VXY0\Y0<br />
jX[`X^__[RX0ZXg_[XYM0{P0\S0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0_[XXY0g_Y0TPX^_S\YZ0j_YYXXc0XXY0<br />
PYRXc|PXV0PXT0[X\RXY0TPT0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0XY0PXTXY0RX0<br />
xPV0P^0XXY0[_ZXc0Y\gX_U0\S0bXT0XXY0P^`PUjXYR0SrSTXXG0__Y0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0jPcRXY0S\TU_T\Xl<br />
`X^_[\YZXY0cPYR0P^Zc_gXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XYVX[0`\f0R_T0SPPcT0S\TXS0__YZXjXYR0jPcRXYM0<br />
`\YYXY0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0Xcg_Y0RX0S^Xa\Q\XVX0S[XabTS0gPPc0XXY0RXX[0g_Y0R_T0TPX^_S\YZSZX`\XRM0<br />
S^Xa\Q\XVX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0ZXVP^^X[RM0JX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0ZX[RXY0gPPc0_[X0S\TU_T\XS0<br />
`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0‚ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXYƒ0XY0<br />
JX|X0gXcg_YZXY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0XabTXc0Y\XT0__c0gPcXY0Xc0XXY0__YgU[\YZ0P^M0{P0|\fY0Xc0<br />
VPXY0R__c`PgXYP^0`X^_[\YZXY0gPPc0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0XY0gPPc0S\TXS0|PYRXc0<br />
aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0_Qb_YVX[\fV0g_Y0bXT0SPPcT0S\TX0j__c`\YYXY0XY0bXT0PYRXc|PXV0U\TgPXcT0<br />
P^`PUjXY0R_T0g_Y0TPX^_S\YZ0\S0P^0RX0S^Xa\Q\XVX0S\TU_T\X0j__c`\YYXY0XY0bXT0PYRXc|PXV0U\TgPXcTM0<br />
‚S^Xa\Q\XVX0`X^_[\YZXYƒM0JPPc0RX0fU\STX0X[XXYTXY0TX0aP`\YXcXY0V_Y0XY0|P0XXY0RPaUXYT0<br />
XXc0R_Y0XXY0`X^XcVT0RXX[0Xcg_Y0YPR\ZM0p__cZX[_YZ0bXT0SPPcT0PYRXc|PXV0XY0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0<br />
OPXjX[0RX0nPRX0XXY0[\fg\Z0RPaUXYT0\S0bXXQT0RX0ZX`cU\VXc0P^0R\X0_Y\Xc0P^0XXY|X[QRX0PXYT0YPP\T0<br />
`XSabPUj\YZM0 XY0R\T0U\TgPXcT0SX[XaTXXcT0XY0RX0cX[Xg_YTX0RX[XYM0JX0_YRXcX0RX[XY0`[\fgXY0\Y0R\X0S\TU_T\X0`U\TXY0<br />
0JX0nPRX0STcXXQT0Xc0Y__c0P0XXYRU\R\Z0TX0|\fYG0`X^_[\YZXY0|\fY0|P0\Y0PZX[\fV0gPPc0\YTXc^cXT_T\X0<br />
g_T`__cM0{X0`Xg_T0|P_[S0cXXRS0gXcX[R0XYVX[0gXc^[\abTXYRX0`X^_[\YZXYM0€\^S0XY0SUZZXST\XS0bPcXY0TbU\S0<br />
\Y0b_YR[X\R\YZXYM0 0ç…‹ñ’…‹à…ŒŽ‹……ˆ‹ˆŽè‹ò……í……ˆ…‹…è…ã…ˆŽ…ˆæ‹óˆ…‹é’…èë‹ò’Ž‹Ž…èí…ˆŠ‹ò……â…â…Œ…ˆ‹òŽ‹…‹<br />
TXabY\XV0R\XYT0STXXRS0g_Y0R\X0__cR0TX0|\fY0R_T0bXT0`XSabcXgXY0RPX[0`……‰íŽ‹ò’Žæ‹ð…Ž‹é^cPRUaTë‹â……‘Ž‹<br />
RPX[STX[\YZ0g_Y0XXY0PYRXc|PXVSXTbPRX0PQ0lTXabY\XV0\SM0JX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX0XTbPRX0PQ0<br />
VXU|X[\fSTM0IQb_YVX[\fV0g_Y0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0U\TZXgPXcR0|U[XY0ôôY0PQ0<br />
__Y0TPT0jX[VX0^cPRUaTXY0|P_[S0gPcXY0g_Y0c_^^PcTXc\YZ0bXT0`XSabcXgXY0PYRXc|PXV0[X\RTM0J\T0\S0XXY0<br />
XXcRXcX0g_Y0RX0P^ZXSPRX0^c’솎…ˆ‹â…â…ˆ………‹ã’…Ž…ˆ‹ò’…ˆæ‹õ‰ï‹…‹é†Ž’…ˆë‹ò’Ž‹<br />
_aTPcXY0R\X0R__c0STXXRS0gXc^[\abT0`\f0\YZX|XT0PXTXY0jPcRXY0|\fY0TX[VXYS0X–Tc_0gXcX[R0TXY|\f0__c0<br />
__YZXZXgXY0jX[VX0_aTPcXY0`XTcPVVXY0|\fY0`\f0RX0RXS`XTcXQXYRX0PYRXc|PXVSXTbPRX0PQ0lTXabY\XVM0JX0<br />
PXTXY0XYVX[0\YZX|XT0jPcRXY0\YR\XY0RX0S\TU_T\XS0j__cgPPc0|\f0gXc_YTjPPcRX[\fV0|\fY0|\ab0gPPcRPXYM0{P0<br />
ôôY0_aTPc0gPPcVPT0‚R\X0PXT0R_Y0gXc^[\abT0\YZX|XT0jPcRXYƒM0JX0_YRXcX0_aTPcXY0U\T0RX0P^SP\YZ0<br />
PXT0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0_[XXY0\YZX|XT0jPcRXY0\YR\XY0XY0XYSX[\fVX0cXSTXY0__YTcXQTM0<br />
gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXYM0O\f0\S0XabTXc0XYVX[0YP\Y_T\XQ0P^ZXYPXY0\YR\XY0b\f0X\ZXYb_YR\Z0`X^__[RX0<br />
yPZ\SabXcj\fS0PXT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0STXXRS0\YZX|XT0jPcRXY0gPPc0j_T0`XTcXQT0|\fY0<br />
S^Xa\Q\XVX0XY0`XSabcXgXY0b_YRX[\YZXY0PXT0STX[XY0Y__ST0|\fY0_[ZXXYX0T_VXY0\Y0RX0`XSabcXgXY0<br />
PYRXc|PXVSXTbPRX0PQ0öTXabY\XV0P^ZXSPR0jPcRXY0Q_aU[T_T\XQ0`XTcPVVXY0jPcRXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0<br />
S\TU_T\XM0OXT0\S0R__cY__ST0_[T\fR0PZX[\fV0R_T0_YRXcX0_aTPcXY0`U\TXY0RXZXYXY0R\X0`\f0RX0RXS`XTcXQXYRX0<br />
YPRXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0tXY0RXYVX0b\Xc`\f0__Y0cXZ\Pl0PQ0^Xc\PRXS^Xa\_[\STXY0^XcSPYXY0R\X0XXY0<br />
PgXcZX[_TXY0__Y0bXT0PPcRXX[0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PQ0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0ð…Ž‹éŽ’…ꊉˆâŠâ…à‰…ë‹<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0PYRXcSTXUY\YZ0`\XRXY0[PV_[X0_cabXP[PZ\SabX0R\XYSTXY0XY|PgPPcTM0J_T0jPcRT0<br />
î‰ïˆæ‹óˆ…‹éà…êè…ˆ‹’ˆ…î’…íŠã…Ž‡’…ˆ‹…ˆ‹öTXabY\XVXYë0ZXXQT0RX0nPRX0__Y0jX[VX0VXU|XS0ZX__VT0<br />
`XSabc\fQT0|P_[S0XXcRXc0gXcX[R0P^0jX[VX0S\TU_T\XS0RX0`X^_[\YZXY0R\X0gP[ZXY0_[0R_Y0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0<br />
PXTXY0jPcRXY0PgXc0RX0TPX0TX0^_SXY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0XY0P^0`_S\S0g_Y0jX[VX0<br />
ac\TXc\_0R\X0VXU|XS0ZX__VT0PXTXY0jPcRXYM0OXT0_VXY0g_Y0RX0VXU|XS0|X[Q0XY0RX0gXc_YTjPPcR\YZ0
89790 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
R__cg_Y0\S0RX0T__V0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0煋鈌’’ò c_YRgPPcj__cRXY0j__c0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0cXVXY\YZ0XX0ZXbPURXY0PXT0jPcRXYM0JX0 …ˆë‹S^cXVXY0gPPc0|\abG0bXT0|\fY0<br />
éèâ…ã…ˆ…‹à…ê艈ⅈ닅ˆ‹éŽ…†‡ˆ‰Š†‡…‹à…ê艈ⅈë‹à…ŒŽ…ˆ‹Ž…ˆ0S[PTX0RX0S^Xa\Q\XVX0gXc^[\abT\YZXY0<br />
0iXcgP[ZXYS0PXT0ZXjX|XY0jPcRXY0P^0bXT0`X[_YZ0g_Y0RX0`XZc\^^XY[\fSTM0J\X0\S0XXc0R_Y0XXY0<br />
R\X0ZX[RXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />
gXcV[_cXYRX0jPPcRXY[\fST0_[XXYM0O\f0`_VXYT0TXgXYS0bXT0`XcX\V0XY0RX0\YTXc^cXT_T\X0_Q0g_Y0TXcXY0R\X0\Y0<br />
RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0ZX`cU\VT0jPcRXYM0{P0_VXY0RX0RXQ\Y\T\XS0g_Y0R…‹Ž…ã…ˆ‹é_cabXP[PZ\Sab0<br />
b\÷c_cab\X0`XST__T0TUSXY0RX|X0`XZc\^^XYM0KXY0gPYRST0\S0STXXRS0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0__c0<br />
Ž…‘†Žëá‹éŒ’ˆŠŽëá‹é†ìèŽì…è…‹Œ’ˆŠŽë‹…ˆ‹éˆŽììò…Ž…ˆŠ†‡êê…è‰ïí…‹Œ’ˆŠŽë‹ì‰…è‰ïí‹Ž‹…‹……ˆ‹<br />
PZXVXXcR0\S0R\T0Y\XT0bXT0ZXg_[M0JX0RXQ\Y\T\X0g_Y0aU[TUcX[X0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0__VT0<br />
ZXcXVXYR0jPcRXYM0OXT0|\fY0X–a[US\XgX0`XZc\^^XYM0JX0RXQ\Y\T\X0R\X0__Y0XXY0TXc0jPcRT0ZXZXgXY0\Y0RX0<br />
RU\RX[\fV0R_T0X[VX0gPYRST0TPT0XXY0g_Y0RX|X0`X\RX0a_TXZPc\X÷Y0`XbPPcT0__c0YPP\T0TPT0`X\RX0TXZX[\fV0V_Y0<br />
RX0nPRX0XY0ST__T0[PS0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`XTXVXY\SXY0PQ0_Q`_VXY\YZXY0R\X0RX|X0TXc0VXYT0PQ0V_Y0<br />
`XZc\^^XY[\fST0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0ZX[RT0`PgXYR\XY0gPPc0bXT0ZX`cU\V0g_Y0RX|X0TXc0`\YYXY0<br />
ZXb_YTXXcR0jPcRXY0bPURT0RX0nPRX0g_ST0__Y0RX0RXQ\Y\T\X0U\T0bXT0RXacXXT0PQ0`XS[U\TM0OXT0ZX`cU\V0g_Y0RX0<br />
VXYYXY0`U\TXY0RX0nPRXM0iPPc0TXcXY0U\T0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0ö`XS[U\T0R\X0\Y0RX0nPRX0<br />
ZXZXgXYM0Kc0R\XYT0`\f0bXT0ZX`cU\V0g_Y0RX0nPRX0R_Y0PPV0P^0XXY|X[QRX0`XjUSTX0_Y\Xc0XX0PZXZ__Y0<br />
TXcXY0U\T0RX0`XZc\^^XY[\fST0RPPcbXXY0RX0nPRX0`XcUST0Y\XT0P^0j\[XVXUc0__c0\S0XXY0|XXc0`XjUST0<br />
TX0jPcRXYM0<br />
0 0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ø¢ ©®§¯«§±§°²®<br />
JX0PYRXcST__YRX0RXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0|\fY0ZXRc_ZScXZX[S0R\X0X[VX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\Y0_[X0<br />
øù¡ú §®± ®¯ «§®ûüªª²¯°ª°®ý²®©<br />
PST_YR\ZbXRXY0TXc0b_cTX0PXT0YXXYM0{X0|\fY0Y\XT0_[XXY0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />
RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RXX[YXXY0__Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0‚RX0RXPYTP[PZ\X0gPPc0XcVXYRX0<br />
|X[Q0__c0XgXY|XXc0P^0_[X0Y_TUUc[\fVX0^XcSPYXY0_cabXP[PZXY0XY0_YRXcXY0R\X0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0<br />
XT__[RXTXaTPc\ST0\S0TXcUZ0TX0g\YRXY0\Y0RXX[0kƒM0 0JX|X0RXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0|\fY0XTb\SabX0YPcXY0XXY0PcXX[0c\abTSYPXc0j__c__Y0\XRXcX0<br />
`XTcPVVXYX0|\fY0b_YRX[\YZXY0PgXcjXZ\YZXY0XY0`XS[\S\YZXY0R\XYT0TX0TPXTSXYM0JX0XTb\SabX0YPcXY0[_TXY0<br />
TPX0TX0`XPPcRX[XY0PQ0XXY0b_YRX[\YZ0ZPXR0PQ0QPUT0\S0XY0P0RX0PT\XgXY0XY0aPYSXþUXYT\XS0g_Y0RX|X0<br />
ZXRc_Z\YZXY0\Y0jX[`X^__[RX0S\TU_T\XSM0 b_YRX[\YZXY0TX0Xg_[UXcXYM0{X0gPcXY0RX0gXc`\YR\YZ0TUSXY0_[ZXXYX0j__cRXY0XY0RX0aPYacXTX0<br />
0OXT0U\TgPXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0`cXYZT0gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXY0XT0|\ab0XXG0<br />
gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0bXT0X\ZXY0g_VZX`\XR0RX0P^Rc_abTZXgXc0RX0__TSab_^^\f0XY0<br />
_cabXP[PPZ0XY0|\fY0XRXjXcVXcS0P0|\ab0TX0ZXRc_ZXY0_[S0XXY0ZPXRX0bU\Sg_RXc0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX|X0<br />
bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0|X[QM0JX0RXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0`\XRXY0XXY0bPUg_ST0__Y0RX0XcVXYRX0<br />
`X[_YZbX``XYRXYM0<br />
øùøú 0KXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0XXY\XRXc0R\X0PYRXc0R\XYS0_UTPc\TX\T0__Y0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0<br />
®§¯«§±§°²ª01® û2²¯0²û®ª<br />
RXX[YXXTG0 34STX[T0_[0|\fY0b_YRX[\YZXY0STXXRS0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0gXcXXcRXcXY0g_Y0RX0VXYY\S0PgXc0bXT0<br />
34Œ’…Ž‹è‹î‰ïˆ‹’ˆ…î’…í‹ì‰Ž‹‰ˆ‹’Œ………ˆŠŽ…ã㉈â‹ã…Ž‹…‹é6Ž‡‰Š†‡…‹†’…‹Œˆ‹‡…Ž‹ò…Ž…ˆŠ†‡êê…è\fV0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XY0bXT0`XbPURXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXRj__cRXY50<br />
34j__VT0XcPgXc0R_T0|\fY0^U`[\XVX0U\TS^c_VXY0gXc_YTjPPcR`__c0`XTcPUj`__c0XY0gXc\Q\XXc`__c0|\fY50<br />
PYRXc|PXV0\Y0~X[Z\÷ë0‚jXTX[\fV0RX^PT0J7]uus7WWsW7mƒ50<br />
34gXc\fRT0`X[_YZXYgXcXYZ\YZ0PQ0RX0Sab\fY0R__cg_Y50 34Z__T0cXS^XaTgP[0P0XT0_Qj\fVXYRX0XY\YZXY50<br />
34[__T0|\fY0PYRXc|PXV0Y\XT0`X^_[XY0PQ0Y_RX[\Z0`X8Yg[PXRXY0RPPc0RX0^P[\T\XVX0cX[\Z\XU|X0PQ0<br />
34[__T0|\ab0gXcZPXRXY0gPPc0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0cXSU[T__T0Y\XT0gPPc0RX0\YbPUR0PQ0STcXVV\YZ0R__cg_Y50<br />
34`cXYZT0bXT0cXabT0P^0^c\g_ar0g_Y0`XTcPVVXYXY0PQ0bXT0gXcTcPUjX[\fV0V_c_VTXc0g_Y0ZXZXgXYS0Y\XT0\Y0bXT0<br />
__TSab_^^X[\fVX0PgXcTU\Z\YZXY0g_Y0bX|X[Q0PQ0|\fY0P^Rc_abTZXgXc50<br />
34VPT0P^0gPPc0RX0`X[_YZXY0g_Y0|\fY0g_VZX`\XR0XY0PYTbPURT0|\ab0g_Y0`XjUST0Sab_RX[\fVX0b_YRX[\YZXY0<br />
ZXRc_YZ50<br />
34\S0\Y0|\fY0PPcRXX[0PgXc0bXT0jXcV0g_Y0g_VZXYPTXY0Vc\T\Sab0P`fXaT\XQ0XY0aP[XZ\__[50<br />
PQ0U\TS^c_VXY50<br />
34bXabT0`\f0bXT0PYRXc|PXV0R_T0b\f0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0U\TgPXcT0ZX[\fV0`X[_YZ0<br />
34\S0ZXXY0\YTX[XaTUXX[0X\ZXY__c0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0YPab0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS50<br />
__Y0_[X0_S^XaTXY0XY0^Xc\PRXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0_cTXQ_aT0XY0`X^XcVT0|\ab0Y\XT0TPT0<br />
34gXcjX[VPT0gPPcTZX|XT0PYRXc|PXV0R_T0g_VZXYPTXY0U\TgPXcXY0PgXc0RPPc0bX0PYRXc|PabTX0S\TXS50<br />
gPPc_Q0`X^__[RX0gc__ZSTX[\YZXY0__c0_aTU_[\SXXcT0RX|X0aPYT\YU50<br />
34cXS^XaTXXcT0\XRXcS0_UTXUcScXabTXY0XY0_YRXcX0cXabTXY50<br />
89791
89792 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
34`X|PcZT0__Y0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0|\fY0`Xg\YR\YZXY0PgXc0bUY0gPYRSTXY0j_YYXXc0b\f0R\X0<br />
34STcXXQT0STXXRS0Y__c0XXY0P^T\U0TUSXY0VPSTXY0XY0`_TXY0`\f0|\fY0PYRXc|PXV50<br />
PYRXc|PXVT50<br />
34PYTj\VVX[T0gPPcTRUcXYR0|\fY0g_VVXYY\S0\S0|\ab0`XjUST0g_Y0RX0ZcXY|XY0g_Y0|\fY0aP^XTXYT\XS0XY0<br />
34`XTcXVT0S^Xa\_[\STXY0j__c0|\fY0X\ZXY0VXYY\S0TXVPcT0Sab\XT50 PgXcSabc\fRT0RX|X0Y\XT50<br />
34b_YRX[T0STXXRS0\Y0PgXcXXYSTX\YZ0XT0RX0jXTZXg\YZ0XY0bPURT0|\fY0VXYY\S0R__cg_Y0P^0_aT\XgX0<br />
34Rc__ZT0_aT\XQ0`\f0__Y0RX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0g_V50<br />
34b_YRX[T0STXXRS0Y__c0RX0ZXXST0g_Y0RX0\Y0bXT0g_VZX`\XR0_[ZXXXY0__Yg__cRX0XcQZPXRaPYgXYT\XS0l<br />
j\f|X0_aTUXX[50<br />
34`PUjT0XX0__Y0XXY0__TSab_^^X[\fV0Rc__Zg[_V0gPPc0_cabXP[PZ\X50<br />
ab_cTXcS0XY0lgXcRc_ZXY50<br />
34ST\U[XXcT0\Y|\abT0\Y0_cabXP[PZ\SabX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY50<br />
34`XTcXVT0_[X0`X[_YZbX``XYRXY0`\f0|\fY0PYRXc|PXV0XY0RX0gPPc`XcX\R\YZ0R__cg_Y50<br />
34\YQPcXXcT0_[S0b\f0\Y0P^Rc_abT0jXcVT0T\fR\Z0|\fY0P^Rc_abTZXgXc0`XTcXVT0RX|X0`\f0STc_TXZ\SabX0VXU|XS0<br />
34bPURT0_[S0b\f0\Y0P^Rc_abT0jXcVT0cXVXY\YZ0XT0bXT0`X[_YZ0g_Y0|\fY0P^Rc_abTZXgXc0|PYRXc0XgXYjX[0<br />
XY0`XS[\S\YZXY0XY0gXc_YTjPPcRT0R\X0\Y0XXY0gPPc0RX0P^Rc_abTZXgXc0gXcST__Y`_cX0T__[50<br />
34RXX[T0|\fY0gXcjPcgXY0VXYY\S0Xcg_c\YZ0XY0\Y|\abTXY0_aT\XQ0|P0cU\0PZX[\fV0|PjX[0`\YYXY0_[S0`U\TXY0<br />
|\fY0X\ZXY0P`fXaT\g\TX\T0XY0RXPYTP[PZ\X0U\T0bXT0PPZ0TX0gXc[\X|XY50<br />
34|PcZT0XcgPPc0R_T0X[V0PYRXc|PXV0R_T0b\f0U\TgPXcT0cXSU[TXXcT0\Y0XXY0RUUc|__0XY0ZXPcRXYR0<br />
bXT0X\ZXY0g_VZX`\XR0P^0XXY0__Y0RX0RPX[ZcPX^0__YZX^_STX0j\f|X50<br />
0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0XXY0X–0S\TU0`Xj_c\YZ0P^T\__[0Z_c_YRXXcTM0<br />
0 0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ 9¢ ý®°2²ûû®¯<br />
JX0PYRXcST__YRX0`XZc\^^XY[\fST0ZXXQT0XXY0RXQ\Y\T\X0gPPc0TXcXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0<br />
TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0[PS0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`XTXVXY\SXY0R\X0RX|X0<br />
}c_VT\fV0j__cg_Y0RX0`XTXVXY\S0Y\XT0XXYRU\R\Z0g_STST__TM0JX|X0RXQ\Y\T\XS0ZX[RXY0gPPc0j_T0`XTcXQT0bXT0<br />
ZXXY0gXcj_c\YZ0V_Y0`XST__Y0PgXc0bUY0`XTXVXY\S0PQ0\YbPUR0|\fY0Y\XT0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fSTM0<br />
`XZc\^^XY0\Y0XXY0_YRXc0V_RXc0VUYYXY0Vc\fZXY0PQ0ZXVcXZXY0bX``XYM0~XZc\^^XY0j__cg_Y0cXRX[\fVXcj\fS0<br />
0xYRXcST__YRX0[\fST0`\XRT0XXY0RXQ\Y\T\X0gPPc0RX0TXcXY0R\X0Xc\Y0gPPcVPXY0__c0|XZT0XgXYjX[0Y\XTS0<br />
{X0jPcRXY0ZX_abT0gP[RPXYRX0RU\RX[\fV0XY0XXYRU\R\Z0TX0|\fY0|PYRXc0Y_RXcX0gXcV[_c\YZM0<br />
PgXc0RX0S\TU_T\XS0j__c\Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RX0\YbPUR0Xcg_Y0PXT0TPX^_SXYM0J_T0VPT0__Y0`PR0<br />
\Y0bXT0gXcgP[Z0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0 0JX0PYRXc[\fYRX0`XZc\^^XY0|\fY0TXcXY0R\X0_Q|PYRXc[\fV0XgXYXXYS0ZXRXQ\Y\XXcR0|\fY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fSTM0<br />
JX0`XZc\^^XY0R\X0XT0XXY0STXcXTfX0‚ƒ0|\fY0__YZXRU\R0|\fY0PgXcZXYPXY0U\T0bXT0<br />
JX0`XZc\^^XY0TUSXY0b__VfXS0XT0^\f[0‚lƒ|\fY0gXcj\f|\YZXY0Y__c0PYRXc[\YZ0ZXcX[_TXXcRX0`XZc\^^XYM0<br />
0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXR`XS[U\TM0<br />
W4 __cRVUYRX0Pg_T0RX0ZXP[PZ\X0RX0ZXPPcQP[PZ\X0RX0`PRXVUYRX0XY0RX0^_[XPYTP[PZ\X50<br />
__cRVUYRXG0jXTXYSab_^0g_Y0RX0ZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0`PUj0XY0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0RX0__cRVPcSTM0JX0<br />
]4 XY0^c_VT\fVXcg_c\YZ0\Y0gXcSab\[XYRX0__cRVUYR\ZX0aPYTX–TXY0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0RX0STUR\X0g_Y0<br />
__cRVUYR\ZXG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0\Y0RX0__cRjXTXYSab_^^XY0<br />
`PRXSPPcTXY0XY0SXR\XYTXY0XY0RX0`XTXVXY\S0R__cg_Y0\Y0_cabXP[PZ\Sab0gXc`_YR50‚l0_S\STXYTl<br />
d4 __cRVUYR\ZXƒ0<br />
QrS\SabX0XY0ZXYXT\SabX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0SXR\XYTXY0R\X0_[0R_Y0Y\XT0`PRXgPc\YZ0bX``XY0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RXX[0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0_QZX`_VXYR0P^0`_S\S0g_Y0gXcSab\[XY0\Y0RX0<br />
e4 PYRXcZ__YM0~PRXbPc\|PYTXY0XY0_Q|XT\YZS[_ZXY0|\fY0gPcXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />
S^cX\R\YZS^_TcPPY0g_Y0gPYRSTXY0R_T0RU\RT0P^0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0jX[`X^__[R0S_XYb_YZXYR0<br />
_aT\g\TX\TXY|PYXG0cU\TX[\fV0ZX`\XR0`\YYXY0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0_QZX`_VXYR0P^0`_S\S0g_Y0XXY0<br />
k4 ZXbXX[0g_Y0T_VXY0PQ0b_YRX[\YZXY0\Y0bXT0gXc[XRXY50<br />
bU[^XXT[\fYXY0R\X0|\fY0_QZX[X\R0g_Y0bXT0bPPQRXXTSrSTXX50<br />
_QZX[X\R0XXTSrSTXXG0bXT0XXTSrSTXX0R_T0jPcRT0ZXgPcR0RPPc0RX0XXT[\fYXY0XY0<br />
m4 RX0`X[X\RSU\TgPXc\YZ0RX0`X[X\RSPY\TPc\YZ0XY0RX0`X[X\RSXg_[U_T\X0\Y|_VX0PYcPXcXYR0XcQZPXR50<br />
_ZXYTSab_^0‚ƒG0RX0XYT\TX\T0R\X0RPPc0RX0i[__SX0LXZXc\YZ0`X[_ST0\S0XT0RX0`X[X\RSgPPc`XcX\R\YZ0<br />
o4 XXY0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0__YZXTcPQXY50‚l0_[XgPYRSTXYV__cTƒ0<br />
_[XS^PcXYV__cTG0PgXc|\abTSV__cT0j__cP^0_[X0S^PcXY0|\fY0jXXcZXZXgXY0R\X0`\f0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0<br />
N4 PQ0XXY0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0__YZXTcPQXY50‚l0_[XS^PcXYV__cTƒ0<br />
_[XgPYRSTXYV__cTG0PgXc|\abTSV__cT0j__cP^0_[X0gPYRSTXY0|\fY0jXXcZXZXgXY0R\X0`\f0XXY0P^Zc_g\YZ0<br />
s4 \Y0RX0Rc\XR\XYS\PY_[X0cU\TX50 _[T\XTc\XG0bXT0XTXY0g_Y0RX0gXcT\a_[X0^PS\T\X0g_Y0P`fXaTXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0XXY0bPc\|PYT__[0g[_V0<br />
Wu4_cabXP[PZ\X0‚ƒG0bXT0`XSTURXcXY0g_Y0PgXc`[\fQSX[XY0XY0gPPcjXc^XY0PQ0XXY0_YRXc0S^PPc0g_Y0<br />
XYSX[\fV0`XST__Y0\Y0bXT0gXc[XRXY0_[SPPV0RX0`XST__YSPZXg\YZ0g_Y0RX0XYS0j__cg_Y0bXT0<br />
`XbPUR0XY0RX0`XSTURXc\YZ0`\fRc_ZXY0TPT0bXT0cXaPYSTcUXcXY0g_Y0RX0`XST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0<br />
XYSbX\R0XY0b__c0cX[_T\X0TPT0RX0Y_TUUc[\fVX0PZXg\YZ0XY0TXY0__Y|\XY0j__cg_Y0P^Zc_g\YZXY0<br />
89793
89794 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
PYTRXVV\YZXY0XY0_YRXcX0XTbPRXY0g_Y0PYRXc|PXV0`XTcXQXYRX0RX0XYSbX\R0XY0b__c0PZXg\YZ0<br />
WW4_cabXP[PZ\XYPT_G0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
`XTXVXY\SgP[X0`cPYYXY0g_Y0\YQPc_T\X0|\fY50<br />
_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XXY0gXcS[_Z0PgXc0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XXY0gPPcSTX[0g_Y0<br />
`XS[\S\YZ0XY0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0RX0__TcXZX[XY0R\X0R__cU\T0gP[ZXY50‚l0YPT_0^c\g_arl<br />
W]4_cabXP[PZ\Xc_^^PcTG0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
Q\abX0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0X\YRgXcS[_Zƒ0<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0XT0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XXY0<br />
gPPc[P^\Z0gXcS[_Z0g_Y0RX0jXcV|__bXRXY0XY0cXSU[T_TXY0XY0XXY0__Y^_V0gPPc0bXT0gXcRXcX0<br />
Wd4_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0‚ƒG0XXY0cPXcXYR0ZPXR0R_T0g_Y0_[ZXXXY0`X[_YZ0\S0jXZXYS0RX0<br />
PYRXc|PXV50‚l0^c\g_arlQ\abX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0X\YRgXcS[_Zƒ0<br />
We4_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0‚ƒG0bXT0ZXbXX[0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXRj__cRX50‚l0gPYRSTƒ0<br />
Wk4_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0‚ƒG0bXT0ZX`cU\V0g_Y0TXabY\XVXY0XY0XTbPRXY0j__cXX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_QVPST\Z0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
S\TXS0_cabXP[PZ\SabX0|PYXS0PQ0RX[XY0Xcg_Y0jPcRXY0P^ZXS^PPcR0XY0PYRXc|PabT0XT0\Y`XZc\^0g_Y0<br />
Wm4_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0‚ƒG0bXT0ZX`cU\V0g_Y0jXTXYSab_^^X[\fVX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />
_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />
j__cXX0RPX[`XjUST0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0jPcRXY0P^ZXS^PPcR0XY0<br />
ZXj__cRXXcR0|PYRXc0RX0XcQZPXRj__cRXY0\Y0S\TU0jX|XY[\fV0__Y0TX0T_STXY0‚_QVPcT\YZG0<br />
gPPcPYRXc|PXVƒ50‚l0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0_cabXP[PZ\Sab0<br />
Wo4_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0‚ƒG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXƒ0<br />
PZX[\fVS0XY\Z0XQXaT0P^0RX0XcQZPXRj__cRXY0\Y0S\TU0|P_[S0RX0__Y[XZ0g_Y0^cPXQS[XUgXY0<br />
^cPXQ^UTXY0g[_VVXY0PQ0_YRXcX0\YTcUS\XgX0XTbPRXY0XT0ZcPYRgXc|XT0‚_QVPcT\YZG0<br />
WN4_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0‚ƒG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXƒ50<br />
|PYRXc0__YjXYR\YZ0g_Y0ZcPYRjXcV|__bXRXY0PQ0_aT\g\TX\TXY0R\X0XY\Z0XQXaT0bX``XY0P^0RX0<br />
XcQZPXRj__cRXY0\Y0S\TUM0iPPc`XX[RXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
`PRX0|\fY0gX[R^cPS^XaT\X0[UabTQPTPZc_Q\SabX0^cPS^XaT\X0ZXPQrS\SabX0^cPS^XaT\X0XY0_cab\g_[\Sab0<br />
Ws4_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcG0QrS\XV0j__cYXX`__c0QXYPXXY0R_T0XXY0__Yj\f|\YZ0V_Y0|\fY0gPPc0RX0<br />
PYRXc|PXV0‚_QVPcT\YZG0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXƒ50<br />
]u4_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0‚ƒG0bXT0ZX`cU\V0g_Y0jXTXYSab_^^X[\fVX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />
__YjX|\ZbX\R0TXc0^[__TSX0PQ0\Y0RX0Y_`\fbX\R0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
j__cXX0RPX[`XjUST0RX0PYRXcZcPYRSX0__Y0RX0P^^Xcg[_VTX0PQ0PYRXc0j_TXc0__YjX|\ZX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0jPcRXY0P^ZXS^PPcR0gc\fZX[XZR0XY0RPPc0<br />
P^Zc_g\YZ0jPcRXY0PYRXc|PabT0XY0j__c`\f0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />
]W4_cabXP[PZ\SabX0S\TX0‚ƒG0XXY0PYcPXcXYR0ZPXR0R_T0PYRXcZcPYRS0__Y0RX0P^^Xcg[_VTX0PQ0PYRXc0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0gPcXY0‚_QVPcT\YZG0P^Zc_g\YZƒ50<br />
j_TXc0__YjX|\Z0\S0XT0\Y`XZc\^0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\X0Xc0\YTXZcXcXYR0RXX[0g_Y0<br />
]]4_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUcG0XXY0ZXbXX[0g_Y0XXcRXcX0XT0X[V__c0\Y0T\fR0PQ0\Y0QUYaT\PYXX[0P^|\abT0<br />
U\T_VXY0g_Y0_[ZXXXY0`X[_YZ0jXZXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXRj__cRX50<br />
]d4_cabXP[PZ\SabX0j__cRXG0bXT0ZXZXgXY0R_T0XXY0cPXcXYR0PQ0PYcPXcXYR0ZPXR0_[S0PgXc`[\fQSX[0PQ0<br />
S_XYb_YZXYRX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS50<br />
_YRXc0S^PPc0g_Y0bXT0XYSX[\fV0`XST__Y0XY0RX0XYSX[\fVX0`XST__YSPZXg\YZ0\Y0bXT0gXc[XRXY0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89795<br />
RPPc0`XbPUR0PQ0RPPc0`XSTURXc\YZ0`\fRc__ZT0TPT0RX0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0RX0`XST__YSZXSab\XRXY\S0<br />
]e4_cabXP[PPZ0‚ƒG0XXY0Y_TUUc[\fVX0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0PQ0<br />
g_Y0RX0XYSbX\R0XY0b__c0cX[_T\X0TPT0R\X0PZXg\YZ50<br />
_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0U\TgPXcT50‚l0gX[RjXcV[X\RXc0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XcVXYRX0<br />
]k4_cTXQ_aTXYS\TXG0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0`XST__T0U\T0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|PYRXc0XcXX0<br />
_cabXP[PPZƒ0<br />
]m4_SXSXYTG0ZXSabcXgXY0P^0QX\TXY0XY0\YTXc^cXT_T\X0ZX`_SXXcRX0`X_cZUXYTXXcRX0\YSab_T\YZ0<br />
ZX_SPa\XXcRX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY50<br />
gPYRSTXY0ST_[XY0PQ0S^PcXY0\YZX|_X[R0PQ0ZXcXZ\STcXXcR0g\_0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0PQ0g\_0<br />
g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0g_Y0XXY0aP[XaT\X0<br />
]o4_S\STXYTl__cRVUYR\ZXG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0\Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />
__cRjXTXYSab_^^XY0xv0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_YRXc0_a_RX\Sab0R\^[P_0__YZXgU[R0XT0<br />
`\fVPXYRX0gPc\YZ0XY0^c_VT\fVXcg_c\YZ0VXYY\S0bXXQT0g_Y0RX0STUR\X0g_Y0`PRXSPPcTXY0XY0<br />
]N4_S\STXYTl_cabXP[PPZG0_cabXP[PPZ0R\X0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\fST__T0\Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0|\fY0T_VXYM0<br />
SXR\XYTXY0XY0RX0`XTXVXY\S0R__cg_Y0\Y0_cabXP[PZ\Sab0gXc`_YR50‚l0__cRVUYR\ZXƒ0<br />
JX|X0_cabXP[PPZ0\S0XXY0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0R\X0gP[RPXT0__Y0RX0R\^[P_l0XY0P^[X\R\YZSgXcX\STXY0<br />
]s4IUTPa_R0J”q0QPc__TG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0P0TjXXR\XYS\PY_[X0XY0<br />
g_Y0XXY0_[S0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__YZXRU\R0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY50<br />
du4IUTPa_R0Jv0QPc__TG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0PYTj\VVX[R0P0RX0U\Tj\SX[`__cbX\R0g_Y0<br />
Rc\XR\XYS\PY_[X0TXVXYR_T_0XY0XT_R_T_0P^0TX0S[__Y0__YZXRU\R0XT0RX0X–TXYS\X0MRjZ50<br />
MR–Q50 Ž‹ŽìŠ…ˆ‹ìŽ’ñç‹…ˆ‹ˆ……‹ê’âãã“Š‹ã’â…è‰ïí‹Ž…‹ã텈ወâ…쉋ㅎ‹…‹…Ž…ˆŠ‰…‹<br />
dW4`XbPUR0\Y0S\TUG0S\TU_T\X0j__c\Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPc0RX0TPXVPST0_TXc\XX[0`Xj__cR0<br />
`[\fQT0P^0RX0^[__TS0j__c0|X0|\ab0YU0`Xg\YRT0RPPc0|X0\YSTXYS0TX0gc\fj_cXY0g_Y0`PRX\YZcX^XY0<br />
d]4~X[Z\Sab0`PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXG0Y_T\PY__[0~X[Z\Sab0PcQPZXYXT\Sab0XY0gPPc0RX0VUSTSTcXXV0<br />
R\X0579776750<br />
dd4`XSabXcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0‚ƒG0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0gPPc[P^\Z0PQ0RXQ\Y\T\XQ0<br />
[\TbPSTc_T\Zc_Q\Sab0PcRXY\YZSrSTXX0gPPc0`PRXS50‚l0ÌÓÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÙÊÐØÌÍÎÙÖËÐÕÑÐÊÒƒ0<br />
de4`Xj__c^[__TSG0RX0QrS\XVX0^[__TS0j__c0XXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0PQ0<br />
`XSabXcR0\S0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0m0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWd50<br />
XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRXY0`Xj__cR0`XST__YRX0U\T0_RcXSZXZXgXYS0‚STc__TY__0<br />
dk4`PRXG0bXT0`PgXYSTX0RXX[0g_Y0RX0__cRVPcST0j__c\Y0^[_YTXY0VUYYXY0jPcTX[XY0S_XYZXSTX[R0U\T0<br />
bU\SYUXc0ZXXXYTX0[_YRƒ50<br />
\YXc_[X0RXX[TfXS0XY0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0\Ya[US\XQ0[XgXYRX0PcZ_Y\SXYM0KXY0`PRX0PYTST__T0U\T0<br />
dm4`PRX\YZcXX^G0X[VX0j\f|\Z\YZ0g_Y0RX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0RPPc0gXcj\fRXc\YZ0PQ0<br />
RX0gXcjXc\YZS^cPRUaTXY0g_Y0[PV_[X0ZXSTXXYTXY0PQ0U\T0_QZX|XTX0[PSX0SXR\XYTXY50<br />
TPXgPXZ\YZ0g_Y0_TXc\X0gXcbPZ\YZ0PQ0gXc[_Z\YZ0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[0PQ0S_XYRcUVVXY0g_Y0<br />
do4`PRXSTcUaTUUcG0_ZZcXZ_T\XTPXST_YR0g_Y0PcZ_Y\SabX0XY0\YXc_[X0RXX[TfXS0\Y0XXY0SXR\XYT0TPT0<br />
RX0_TXc\_[XY0j__cU\T0RX0PYRXcZcPYR0`XST__T50<br />
dN4`PPcPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0ZX`_SXXcR0P^0bXT0gXc\abTXY0g_Y0<br />
ZcPTXcX0_ZZcXZ_TXY0`X^__[R0RPPc0RX0SPPcT0XY0\YTXYS\TX\T0g_Y0RX0PYRXc[\YZX0gXc`\YR\YZXY50<br />
ZcPYR`Pc\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0g_STSTX[XY0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0P^0RX0<br />
__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0P^0bXT0YXXY0g_Y0XXY0ST__[50‚l0<br />
gPPcPYRXc|PXVƒ0
89796 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ds4`PUYR\YZ0`P–G0cXabTbPXV0R\X0XXY0ZXPZc_Q\Sab0ZX`\XR0_Q`_VXYT0`X^__[R0RPPc0TjXX0–rl<br />
eu4`PUjgPPcG0RX0`PgXYSTX0\Y0RX0_QZX[P^XY0RXaXYY\_0`XjXcVTX0XY0g__V0XT0bUXUS0_TXc\__[0<br />
aPcR\Y_TXY50<br />
eW4`U[VST__[G0XXY0gP[UX0U\T0RX0gU[\YZ0g_Y0XXY0S^PPc0PQ0U\T0XXY0[__Z50<br />
gXc\fVTX0[__Z0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50<br />
e]4`UcX_UPYRXc|PXVG0XXcSTX0ST_^0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0ZX`_SXXcR0P^0ZXVXYRX0PQ0<br />
ed4nXYTc_[X0IcabXP[PZ\SabX0hYgXYT_c\SG0R_T_`_YV0R\X0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST[Pa_T\XS0XY0\YR\a_TPcXY0<br />
PYTS[PTXY0\YQPc_T\X`cPYYXY0XY0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0gX[RjXcV50‚l0gPPcPYRXc|PXVƒ0<br />
R__cTPX0\Y0bXT0i[__S0qXjXST0\Y0V__cT0`cXYZT0XY0RX0`XSab\V`_cX0\YQPc_T\X0`UYRX[T0‚_QVPcT\YZG0<br />
ee4nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVG0aPRX0g_Y0ZPXRX0^c_VT\fV0gPPc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XY0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0<br />
nIhƒ50<br />
_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XY0gPPc0bXT0ZX`cU\V0g_Y0<br />
XT__[RXTXaTPcXY0|P_[S0`XRPX[R0\Y0_cT\VX[0kMdMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0<br />
ek4aP^[X–X0S^PcXYG0S^PcXY0R\X0\Y0bUY0P^`PUj0`XST__Y0U\T0XXY0gXX[bX\R0__Y0S_XYSTX[XYRX0<br />
]uWd0‚_QZXVPcTG0nPRXƒ50<br />
X[XXYTXY0PQ0j__cU\T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XXY0`XTXVXY\SgP[X0PYRXc[\YZX0cU\TX[\fVX0<br />
em4aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XSG0S^PPcaP`\Y_T\XS0R\X0\Y0bUY0P^`PUj0`XST__Y0U\T0XXY0gXX[bX\R0__Y0<br />
PcRXY\YZ0gXcTPYXY50<br />
S_XYSTX[XYRX0S^PcXY0PQ0j__cU\T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XXY0`XTXVXY\SgP[X0PYRXc[\YZX0<br />
eo4aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0P^`PUj0g_Y0bXT0`PRX_cab\XQ0j__c`\f0RX0gPc\YZ0g_Y0S^PcXY0<br />
cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0gXcTPYXY50<br />
[_ZXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0ZX[X\R0bXXQT0TPT0XXY0__Y|\XY[\fVX0<br />
_aaUU[_T\X0\Y0gXcT\a_[X0|\Y0XY0j__c`\YYXY0ZcPTX0\YTXcQXcXYT\X0`XST__T0TUSXY0RX0<br />
eN4aPYSXcg_T\XG0bXT0ZXbXX[0g_Y0__TcXZX[XY0XY0b_YRX[\YZXY0R_T0XcP^0ZXc\abT0\S0RX0<br />
S_XYSTX[XYRX0S^PcXY0[_ZXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0P`fXaT0PQ0|\fY0PZXg\YZ0TX0ST_`\[\SXcXY0XY0gXcRXc0gXcg_[0TX0<br />
es4aPYSXcg_TPcG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0<br />
gXcb\YRXcXY0PQ0TX0gXcTc_ZXY0XY0bXT0P`fXaT0ZXSab\VT0TX0_VXY0gPPc0PYRXc|PXV50<br />
b_YRX[\YZXY0P0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0PQ0RX0PZXg\YZ0R__cg_Y0TX0<br />
ku4aPU^XG0RPPcSYXRX0RPPc0XXY0S^PPc50 ST_`\[\SXcXY0XY0gXcRXc0gXcg_[0TX0gXcb\YRXcXY0PQ0TX0gXcTc_ZXY50<br />
kW4aPU^XcXYG0bXT0RPPcSY\fRXY0g_Y0S^PcXY0P^R_T0RX0P^`PUj0__cR0XY0cX[_T\X0TXY0__Y|\XY0g_Y0_YRXcX0<br />
S^PcXY0XY0bXT0P[\ZZXYRX0SXR\XYT0VUYYXY0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXY50‚l0<br />
k]4aPU^XTXVXY\YZG0Zc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0S^PcXY0R\X0|\abT`__c0|\fY0P^0XXY0aPU^X50<br />
Vj_Rc_YTXYXTbPRXƒ0<br />
kd4acX_T\XZc_QG0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0j__c\Y0gXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0|\fY0`\fZX|XT50<br />
ke4aU[TUcX[X0gPYRSTG0_[X0ZXP[PZ\SabX0XY0`\P[PZ\SabX0gPYRSTXY0R\X0RXX[0bX``XY0U\TZX__VT0g_Y0XXY0<br />
_YTcP^PZXXY0^cPRUaT\X^cPaXS0XY0R\X0\YQPc_T\X0gXcSab_QXY0PgXc0RX0XYS0XY0|\fY0b_YRX[\YZXY0<br />
\Y0bXT0gXc[XRXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0|\fY0cX[_T\X0TPT0|\fY0Y_TUUc[\fVX0XY0aU[TUcX[X0PZXg\YZ50‚l0<br />
kk4R_Zc_^^PcTG0R_ZX[\fVSX0gXcS[_ZZXg\YZ0PgXc0RX0Z_YZ0g_Y0|_VXY0`\f0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRST0_YU^PcTƒ0<br />
km4R\Z\T__[0TXcX\YPRX[G0Rc\XR\XYS\PY_[X0Zc_Q\SabX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0TP^PZc_Q\X0g_Y0bXT0P^^Xcg[_V0<br />
ko4JU`[\Y0nPcX0tXT_R_T_0ST_YR__cRG0SXT0g_Y0`XZc\^^XY0P0`cPYYXY0TX0`XSabc\fgXY0ZX^U`[\aXXcR0<br />
PQ0g_Y0[_ZXY0\Y0RX0PYRXcZcPYR50<br />
XY0`XbXXcR0RPPc0RX0JU`[\Y0nPcX0tXT_R_T_0hY\T\_T\gX0g_STZX[XZR0\Y0hzx0ST_YR__cR0WkNdmG]uus50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89797<br />
kN4KRX[_Y`PPcG0`PPc0gPPc0PYRXc|PXV0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XT0XXY0aPY\Sab0ZXgPcR0`PPc[\ab__0<br />
R_T0`XST__T0U\T0TjXX0`[_RXY0R\X0PYRXc__Y0S_XYVPXY0\Y0RX0`PPc^UYT0XY0R\X0\Y0RX0PYRXcZcPYR0<br />
ks4X\YRgXcS[_ZG0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />
ZXSabcPXQR0jPcRT50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />
\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0XT0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XY0XXY0RXQ\Y\T\XQ0<br />
mu4XcVXYRX0_cabXP[PPZG0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0RPPc0RX0i[__SX0LXZXc\YZ0__YZXRU\R0<br />
gXcS[_Z0g_Y0RX0cXSU[T_TXY50‚l0^c\g_arlQ\abX0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_ƒ0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50 _[S0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dMkMW0dMkM]0PQ0dMkMd0g_Y0bXT0<br />
mW4XcVXYR0XT__[RXTXaTPc\STG0XXY0Y_TUUc[\fVX0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0<br />
XT__[RXTXaTPc\ST0\S0__YZXRU\R0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dMmMW0dMmM]0PQ0dMmMd0g_Y0bXT0<br />
XT__[RXTXaTPc0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^S^PPcT0XY0_[S0XcVXYR0<br />
m]4XcVXYR0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PTG0`Xj__c^[__TS0XT0XXY0PYRXc|PXVScU\TX0j__c0\Y0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50<br />
PYRXcRX[XY0g_Y0`XSabXcR0XcQZPXR0_QVPST\Z0U\T0bXT0i[__S0qXjXST0jPcRXY0`Xj__cR0XY0<br />
ZXaPYTcP[XXcRX0PST_YR\ZbXRXY0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0<br />
md4KzLh0Sb_^XQ\[XG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0P0ZXPZc_Q\SabX0\YQPc_T\X0P^0TX0S[__Y0<br />
`XbXXcR0XcVXYR0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dMeMW0dMeM]0PQ0dMeMd0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50<br />
\Y\__[0`XST__YRX0U\T0XXY0aP`\Y_T\X0g_Y0XXY0MSb^l`XST_YR0XT0RX0[\ZZ\YZ0g_Y0P`fXaTXY0XXY0<br />
MR`Ql`XST_YR0XT0RX0_Tc\`UTXY0g_Y0RX0P`fXaTXY0XY0XXY0MSb–l`XST_YR0XT0RX0\YRX–0g_Y0RX0<br />
me4vIx0ZU\RX[\YXS0QPc0SP\[0RXSac\^T\PYG0RPPc0RX0ÊÊÍÌÔÒÍÌÓËÐÖÏØÑÏËÎÌËÓÔÒÐÚÔÑÐÊÒ0g_Y0RX0ÒÐÑÎÍÌ<br />
P`fXaTXY0cXS^XaT\XgX[\fV0__YZXRU\R0XT0RX0X–TXYS\XS0MSb^0MR`Q0XY0MSb–50<br />
ÔÑÐÊÒÙÌg_STZXSTX[RX0XTbPR\XV0P0`PRXS0TX0`XSabc\fgXY0ZX^U`[\aXXcR0\YG0vIx0‚]uumƒ0<br />
mk4QrS\Sab0_YTcP^P[PPZG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0<br />
ÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÊÐØÌÎÙÖËÐÕÑÐÊÒÌÎÌÎÍÐÑÐÎÌÊÎ50‚l0~X[Z\Sab0`PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXƒ0<br />
mm4ZXZXgXYSRc_ZXcG0XXY0P^S[_ZXR\U0j__cP^0ZXZXgXYS0QrS\XV0VUYYXY0jPcRXY0P^ZXS[_ZXY0<br />
RX0STUR\X0g_Y0XYSX[\fVX0cXSTXY0U\T0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0bUY0`XZc_g\YZSPZXg\YZ50<br />
mo4ZXPQrS\aUSG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0bXT0<br />
gXcgPXcR0XY0PgXcZXRc_ZXY0|PjX[0\Y0_Y_[PZX0gPc0_[S0\Y0R\Z\T_[X0gPc50<br />
U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0Y_TUUcVUYR\ZX0XT\YZXY0g_Y0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0XT0_[S0<br />
RPX[0RX0R__c\Y0j__cYXX`_cX0S^PcXY0TX0RXTXaTXcXY0R\X0Y_ZX[_TXY0|\fY0RPPc0Y_TUUc[\fVX0XY0<br />
mN4ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXVG0Y\XTl\YTcUS\XgX0PYRXc|PXVSXTbPRX0R\X0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcVUYR\ZX0<br />
_YTcP^PZXYX0^cPaXSXY50<br />
XT\YZXY0aPYTc_STXY0\Y0QrS\SabX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0V_c_VTXc\SXXcT0XY0\Y0<br />
V__cT0`cXYZT0TXYX\YRX0R__c\Y0j__cYXX`_cX0S^PcXY0TX0RXTXaTXcXY0R\X0Y_ZX[_TXY0|\fY0RPPc0<br />
ms4qXPZc_^br0t_cVU^0y_YZU_ZXG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0gPPc0RX0U\Tj\SX[\YZ0g_Y0<br />
Y_TUUc[\fVX0XY0_YTcP^PZXYX0^cPaXSXY50‚l0gPPcPYRXc|PXVƒ0<br />
ou4ZUTS`PPcG0`PPc0gPPc0PYRXc|PXV0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XT0XXY0b_[Qla\[\YRXcgPc\Z0`PPc[\ab__0R_T0<br />
ZXPZc_Q\SabX0\YQPc_T\X0__YZXRU\R0XT0RX0X–TXYS\X0MZ[50<br />
oW4bPPQRXXTSrSTXXG0RX0g_STX0bPPQRXXT^UYTXY0`\YYXY0PQ0\Y0RX0R\cXaTX0Y_`\fbX\R0g_Y0RX0<br />
gXcT\a__[0RX0ZcPYR0\Y0ZXRcXgXY0jPcRT50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />
P^Zc_g\YZ0PQ0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0j_T0`XTcXQT0–l0XY0rlj__cRXY0<br />
\YZXXTXY0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0XY0j_T0`XTcXQT0{0j__cRXY0\YZXXTXY0TXY0<br />
__Y|\XY0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZ50
89798 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
o]4\Y0`[PV0[\abTXYG0XXY0P`fXaT0‚PQ0ZcPX^0g_Y0P`fXaTXYƒ0P^YXXY0S_XY0XT0XXY0RXX[0g_Y0bXT0<br />
SXR\XYT0PYZXj\f|\ZR0`[\fQT50 Pc\YZXYRX0SXR\XYT0j__c`\f0RX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0g_Y0RX0P`fXaTXY0XY0bXT0Pc\YZXYRX0<br />
od4\YbU_T\XZc_QG0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0j__c\Y0PYgXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0|\fY0`\fZX|XT50<br />
oe4\Y\T\_T\XQYXXcG0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0U\T0bPPQRX0g_Y0RX0jXcVXY0PQ0<br />
R\XYT0TX0`XVPXY0XY0R__cRPPc0P^Rc_abTZXgXc0\S0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
b_YRX[\YZXY0R\X0b\f0jXYST0U\T0TX0gPXcXY0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0`XVc_abT\ZRX0YPT_0<br />
ok4\YVc_SXYG0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0[_ZXY0g\SUXX[0_cVXcXY0|PR_T0RX|X0RU\RX[\fV0g_Y0XV__c0<br />
om4\YTXcQ_aXG0bXT0aPYT_aTP^^Xcg[_V0TUSXY0TjXX0[_ZXY0\Y0XXY0STc_T\Zc_Q\X50‚l0S^PPcƒ0<br />
XY0g_Y0bXT0Pc\YZXYRX0SXR\XYT0PYRXcSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXY50<br />
oo4\c\S_T\X[__ZG0RUYYX0S\[\a\Uc\fVX0[__ZfXS0__Y0bXT0P^^Xcg[_V0g_Y0Z[_|XY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />
PYTST__Y0RPPc0bXT0U\T[PZXY0g_Y0^PT_S0PQ0SPR_0T\fRXYS0RX0`XZc_g\YZ0PQ0Y_0P^Zc_g\YZ0PPV0<br />
oN4V\fVgXYSTXcG0U\T`cX\R\YZ0g_Y0XXY0^cPXQS[XUQ0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0P0XXY0<br />
Z[_SaPcPS\X0ZXY__R50<br />
_RXþU_TX0\RXYT\Q\a_T\X0cXZ\STc_T\X0PQ0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0S^PcXY0TPX0TX0[_TXY0PQ0P0RX0Sab\fY`_cX0<br />
os4V[X\Y0ST__[G0gP[UX0U\T0XXY0S^PPc0PQ0XXY0[__Z0`XRPX[R0gPPc0\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV50<br />
_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXY50‚l0^cPXQS[XUQ0^cPXQ^UT0gP[ZS[XUQ0jXcV^UTƒ0<br />
Nu4VcXYZ`XZc_g\YZG0`XZc_g\YZ0g_Y0RX0cXSTXY0g_Y0ôôY0PQ0XXc0R\XcXY0PQ0RX[XY0R__cg_Y0j__c`\f0RX0<br />
SVX[XTPYRXcRX[XY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0\Y0RX|X[QRX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0_[S0`\f0[XgXYRX0R\XcXY0bXT0<br />
NW4Vj_Rc_YTXYXTbPRXG0RX0XTbPRX0j__c`\f0S^PcXY0PQ0[_ZXY0jPcRXY0ZXaPU^XXcR0gP[ZXYS0TjXX0<br />
ZXg_[0\S50<br />
[PPRcXabT0VcU\SXYRX0[\fYXY0j__c`\f0TjXX0R\_ZPY__[0TXZXYPgXcST__YRX0SXZXYTXY0jXZZXZc_gXY0<br />
jPcRXY0XY0RX0_YRXcX0TjXX0TXZXYPgXcST__YRX0SXZXYTXY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0`[\fgXY0j__cRPPc0<br />
N]4Vj_Rc_TXYXTbPRXG0RX0XTbPRX0j__c`\f0P^ZXZc_gXY0jPcRT0\Y0XXY0cXZX[_T\Z0Zc\R0g_Y0<br />
XXY0|PZXY__R0VcU\S^cPQ\X[0V_Y0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR50<br />
Nd4[__ZG0XXY0PgXc0XXY0XXc0PQ0\YRXc0ZcPPT0P^^Xcg[_V0gP[Z`__c0gP[UX0\Y0RX0PYRXcZcPYR0R_T0P^0<br />
__YXXYS[U\TXYRX0jXcV^UTXY0XT0g\XcV_YTX0gPc0g_Y0g_STX0_QXT\YZ50<br />
`_S\S0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0PQ0__cRVUYR\ZX0_cZUXYTXY0_[S0XXY0_Q|PYRXc[\fV0STc_T\Zc_Q\Sab0ZXbXX[0<br />
Ne4[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0ZX`_SXXcR0P^0<br />
jPcRT0PYRXcSabX\RXY50‚l0S^PPc0\YTXcQ_aXƒ0<br />
ZXc\abTX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0ZcPYR`Pc\YZXY0PQ0^UTXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0g_STSTX[XY0<br />
g_Y0RX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^50‚l0<br />
Nk4[\Tb\SabX0gPYRSTXYG0gPYRSTXY0U\T0STXXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0`PUj_TXc\__[50<br />
`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />
Nm4__\gX[RG0ZcPYRP^^Xcg[_V0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
No4_YU^PcTG0aU[TUcX[X0gPYRST0`XST__YRX0U\T0XXY0Y_TUUc[\fV0P`fXaT0R_T0RPPc0RX0XYS0U\T0|\fY0<br />
Pc\Z\YX[X0^PS\T\X0\S0gXc^[__TST0__c0ZXXY0gXcRXcX0`XjXcV\YZ0bXXQT0PYRXcZ__Y0gPPc_[XXc0\YZX|XT0<br />
NN4_TXc\__[a_TXZPc\XG0gPYRSTXY0`XST__YRX0U\T0RX|X[QRX0ZcPYRSTPQ50<br />
TX0jPcRXY0\Y0XXY0XYSX[\fVX0b_YRX[\YZ50<br />
Ns4_TXc\__[RXSVUYR\ZXG0^XcSPPY0R\X0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0RX0STUR\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0<br />
su4X[R\YZG0gPPc_QZ__YRX[\fV0__Y0bXT0__Yg_YZXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />
`XbPcXYR0TPT0XXY0S^Xa\Q\XVX0_TXc\__[a_TXZPc\X0PQ0R_TXcXYR0U\T0XXY0S^Xa\Q\XVX0T\fRS^Xc\PRX50<br />
PQ0XXY0P^Zc_g\YZ0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0RX0XcVXYRX0<br />
PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0\Y0TX0R\XYXY0\YVXYY\STX[\YZ50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89799<br />
sW4XT__[RXTXaTPcG0TPXSTX[0gPPc0bXT0P^S^PcXY0g_Y0gPPcjXc^XY0XT0XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0RPPc0<br />
\RRX[0g_Y0bXT0\YRUaXcXY0XY0XTXY0g_Y0XXY0X[XVTcP_ZYXT\Sab0gX[R0PQ0TPXSTX[0gPPc0bXT0<br />
bUY0_[0R_Y0Y\XT0^Xc_YXYTX0_ZYXT\SabX0X\ZXYSab_^^XY50 PYTcXVVXY0g_Y0gPPcjXc^XY0XT0XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0U\T0bUY0gPYRST[Pa_T\X0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />
s]4XT__[RXTXaTPc\ST0‚ƒG0Y_TUUc[\fVX0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0<br />
sd4XT_R_T_G0\YQPc_T\X0j__c\Y0ZXZXgXYS0jPcRXY0`XSabcXgXY0XY0R\X0bXT0PZX[\fV0__VT0R\X0<br />
XT__[RXTXaTPc0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^S^PPcT50<br />
se4\acPPcQP[PZ\Sab0PYRXc|PXVG0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0S[\f^^[__TfXS0TXYX\YRX0RX0<br />
ZXZXgXYS0TX0|PXVXY0TX0\YgXYT_c\SXcXY0XY0TX0ZX`cU\VXY50<br />
\RXYT\Q\aXcXY0R\X0R__cTPX0ZX[X\R0bX``XY50 S_XYSTX[\YZ0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0XY0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0TX0`X^_[XY0XY0RX0^cPaXSXY0TX0<br />
sm4Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTG0_[X0ZXP[PZ\SabX0XY0`\P[PZ\SabX0gPYRSTXY0R\X0ZXXY0RXX[0<br />
sk4Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XSG0_Q|XT\YZXY0R\X0Y\XT0RPPc0RX0XYS0TPT0ST_YR0|\fY0ZXVPXY50<br />
bX``XY0U\TZX__VT0g_Y0XXY0_YTcP^PZXXY0^cPRUaT\X^cPaXS0XY0R\X0\YQPc_T\X0gXcSab_QXY0PgXc0<br />
RX0XYS0XY0|\fY0b_YRX[\YZXY0\Y0bXT0gXc[XRXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0|\fY0cX[_T\X0TPT0|\fY0Y_TUUc[\fVX0XY0<br />
so4Y_TUUcjXTXYSab_^^XcG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0<br />
aU[TUcX[X0PZXg\YZ50‚l0gPYRST0aU[TUcX[X0gPYRSTƒ0<br />
\Y0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0STUR\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0JX|X0STUR\X0Pg_T0|PjX[0<br />
RX0STUR\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0P^0|\ab0TXYX\YRX0RX0cX[_T\X0TUSXY0RX0XYS0XY0|\fY0<br />
PZXg\YZ0\Y0bXT0gXc[XRXY0TX0cXaPYSTcUXcXY0_[S0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0QrS\SabX0PQ0‚`\PƒabX\SabX0<br />
STcUaTUUc0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0_Q|XT\YZXY0TXYX\YRX0PURXcRP0bXcVPST0<br />
sN4YPPcR^\f[G0g\SUX[X0jXXcZ_gX0g_Y0bXT0ZXPZc_Q\SabX0YPPcRXY0P^0XXY0V__cT0^[_Y0PQ0QPTP50<br />
PYTST__YSj\f|X0XY0ZX`cU\V0TX0_abTXcb_[XY50<br />
ss4YPT_G0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
`PRX0R_T0\S0U\TZXgPXcR0Y_0bXT0`XVPXY0g_Y0RX0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0XT0<br />
_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XXY0gXcS[_Z0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XXY0gPPcSTX[0g_Y0<br />
`XS[\S\YZ0XY0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0RX0__TcXZX[XY0R\X0R__cU\T0gP[ZXY50‚l0^c\g_arlQ\abX0<br />
Wuu4xYRXc|PXVS`_[_YSG0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[R0PgXc|\abT0g_Y0RX0VXYY\S0RX0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0X\YRgXcS[_Zƒ0<br />
WuW4PYRXc|PXVSRPaUXYTXYG0bXT0ZXbXX[0g_Y0\YZX|_X[RX0XY0__YZX__VTX0\YQPc_T\X0PYZX_abT0RX0<br />
b\_TXY0XY0RX0_aTUX[X0PYRXc|PXVSgc_ZXY0PgXc0PYcPXcXYR0XcQZPXR0\Y0i[__YRXcXY50<br />
Wu]4PYRXc|PXVSXTbPRXG0_Y\Xc0g_Y0b_YRX[XY0P0`\YYXY0XXY0ZXVP|XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0XXY0<br />
ZXZXgXYSRc_ZXc50<br />
Wud4PYRXc|PXVSTc_TXZ\XG0Z[P`__[0^[_Y0R_T0__YZXXQT0bPX0RX0`X_YTjPPcR\YZ0g_Y0PYRXc|PXVSgc_ZXY0<br />
`X^__[R0PYRXc|PXVSRPX[0TX0`XcX\VXY50‚l0PYRXc|PXVSTXabY\XV0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0<br />
|_[0__YZX^_VT0jPcRXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0ZXPT\gXXcRX0SX[XaT\X0g_Y0RX0R__cgPPc0__Y0TX0<br />
Wue4PYRXc|PXVSTXabY\XVG0aPYacXTX0`XjXcV\YZ0PQ0gXc\abT\YZ0YPR\Z0P0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0<br />
jXYRXY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY50‚l0PYRXc|PXVSTXabY\XV0PYRXc|PXVSXTbPRXƒ0<br />
Wuk4xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTG0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWd50<br />
PYRXc|PXVSXTbPRX0TPT0ST_YR0TX0`cXYZXY50‚l0PYRXc|PXVSXTbPRX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0<br />
Wum4PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0‚ƒG0XXY0ZXXXYTX0R\X0TXc0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYcPXcXYR0XcQZPXR0`X[X\RSU\TgPXcXYRX0T_VXY0<br />
Wuo4P^Zc_g\YZG0ÚÐÎÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÎÌÊÕÓËÔÉÐÒÓ0 P^YXXT0XcVXYR0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dM]MW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50
89800 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
WuN4P^Zc_g\YZSg[_VG0Y\gX_U0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXY0jPcRXY0j__cZXYPXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0XY0<br />
Wus4P^SabPYXYG0bXT0RU\RX[\fV0_VXY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0_Q[\fY\YZ0gPc0XY0__cR0g_Y0S^PcXY0XY0<br />
ZXcXZ\STcXXcR50<br />
[_ZXY0XgXY_[S0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0TXY0__Y|\XY0g_Y0_YRXcX0S^PcXY0XY0[_ZXY0PQ0bXT0P[\ZZXYRX0<br />
WWu4}Jv7I0QPc__TG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0gPPc0bXT0P^0[_YZX0TXc\fY0_cab\gXcXY0g_Y0<br />
SXR\XYT0RPPc0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0P^^Xcg[_VV\Z0SXR\XYT50<br />
X[XVTcPY\SabX0RPaUXYTXY0g_STZX[XZR0\Y0RX0hzx0Wsuukl]G]uWW0YPc0__YZXRU\R0XT0RX0<br />
WWW4^XRPZXYXT\Sab0^cPQ\X[G0g\SUX[X0gPPcSTX[\YZ0g_Y0XXY0RPPcSYXRX0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0j__c`\f0RX0<br />
X–TXYS\X0M^RQ50<br />
WW]4^[_Y\XTc\XG0bXT0XTXY0g_Y0RX0^PS\T\X0g_Y0P`fXaTXY0\Y0RX0TjXXR\XYS\PY_[X0cU\TX50<br />
PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0jPcRT50<br />
WWd4^P[XY`_VG0cXa\^\÷YT0XT0RX0gPc0g_Y0XXY0`_[V0XT0ôôY0[_YZX0|\fRX0P^XY0R_T0\Y0XXY0^cPQ\X[0jPcRT0<br />
__YZX`c_abT0P0XXY0RXX[0g_Y0RX0ZX[__ZRbX\R0TX0RPaUXYTXcXY0XY0ST__[Y_X0gPPc0<br />
WWe4^c\g_arlQ\abXG0RPaUXYT0XT0^c\g_arZXgPX[\ZX0ZXZXgXYS0PgXc0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />
\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV0TPX0TX0[_TXY50<br />
YPT_0_cabXP[PZ\Xc_^^PcTƒ0 PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0_[S0RXX[0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ50‚l0X\YRgXcS[_Z0_cabXP[PZ\XYPT_0<br />
WWk4^cPXQ^UTG0P^Zc_g\YZS^UT0g_Y0V[X\YX0Pg_YZ0XY0XXST_[0XT0ZX[\fVX0[XYZTX0XY0`cXXRTX0`\f0<br />
WWm4^cPXQS[XUQG0[_YZjXc^\ZX0jXcV^UT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50‚l0^cPXQ^UT0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50‚l0V\fVgXYSTXc0^cPXQS[XUQ0gP[ZS[XUQ0jXcV^UTƒ0<br />
WWo4^cPQ\X[G0RPPcSYXRX0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0`XVPXY0U\T0RX0gXcT\a_[X0`XZcXY|\YZ0g_Y0XXY0U\TZc_g\YZ0<br />
V\fVgXYSTXc0gP[ZS[XUQ0jXcV^UTƒ0<br />
WWN4^cPQ\X[^UTG0^UT0PQ0S[XUQ0U\TZXZc_gXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0<br />
‚^UTj_YR^cPQ\X[ƒ0PQ0XXY0__YXXYZXS[PTXY0SXþUXYT\X0g_Y0P^ZX`PPcR0SXR\XYT0‚`PPc^cPQ\X[ƒ50<br />
WWs4^cPQ\X[TXVXY\YZG0Zc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\X0\Y0XXY0^cPQ\X[50<br />
PYRXcZcPYR0XY0bXT0cXZ\STcXcXY0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
W]u4^cPfXaTaPRXG0UY\XV0\RXYT\Q\a_T\XYUXc0R_T0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0jPcRT0TPXZXVXYR0__Y0XXY0<br />
W]W4c__\G0cXabTX0[\fY0U\TZX|XT0P^0XXY0TXcX\Y0ZX`cU\VT0_[S0_S0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0cXXVS0<br />
gPPcPYRXc|PXV0PQ0P^Zc_g\YZ50<br />
W]]4c_^^PcTXc\YZG0ZXbXX[0g_Y0_Y\XcXY0P0gXcS[_Z0TX0RPXY0PgXc0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0<br />
P^XXYgP[ZXYRX0`Pc\YZXY0PQ0gPPc0bXT0`X[P^XY0g_Y0XXY0TXcX\Y0T\fRXYS0gX[RV_cTXc\YZ50<br />
W]d4cXQXcXYT\X^cPQ\X[G0_QZX`_VXYR0RXX[0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0R_T0RX0__cRVUYR\ZX0<br />
Pg_TXYRX0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0YPT_0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0bXT0X\YRgXcS[_Z50<br />
W]e4c\TUXX[0XYSX`[XG0RX^PS\T\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0j__cg_Y0RX0j\f|X0PQ0bXT0RPX[0g_Y0RX0<br />
XXYbXRXY0`Xg_T0R\X0bXT0XXST0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0XXY0S_XYb_YZXYR0RXX[0g_Y0XXY0ZX`\XR50<br />
W]k4SXR\XYTG0VPcX[gPc\Z0_TXc\__[0R_T0RPPc0gXcjXc\YZ0XY0XcPS\X0g_Y0bXT0g_STX0__cRP^^Xcg[_V0\S0<br />
RX^PS\T\X0\S0\YZXZXgXY0RPPc0\RXP[PZ\SabX0PQ0Sr`P[\SabX0P^g_T\YZXY50<br />
W]m4SVX[XTQPcU[\XcG0ZXST_YR__cR\SXXcR0RPaUXYT0ZX`cU\VT0gPPc0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0ZXZXgXYS0<br />
PYTST__Y0XgXYTUXX[0ZXaP`\YXXcR0XT0RX[XY0g_Y0PcZ_Y\SXY50<br />
W]o4S^PPcG0XXY0cU\TX[\fV0`XZcXYS`__c0gXcSab\fYSX[0\Y0RX0PYRXcZcPYR0PQ0__Y0RX0P^^Xcg[_VTX0g_Y0<br />
PgXc0`\f0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0__YZXTcPQXY0XYSX[\fVX0cXSTXY50<br />
g_Y0XXY0\YTXcQ_aX0XY0\S0RX0V[X\YST0RXQ\Y\XXc`_cX0STc_T\Zc_Q\SabX0XXYbX\RM50‚l0S^PPcaP`\Y_T\X0<br />
_YTcP^PZXYX0PQ0Y_TUUc[\fVX0PPcS^cPYZM0KXY0S^PPc0`XST__T0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0[__Z0PQ0\Y0RX0gPc0<br />
W]N4S^PPc_SPa\_T\XSG0gXc`_YRXY0TUSXY0S^PcXY0P^0`_S\S0g_Y0R_TXc\YZ0PQ0S_XYSTX[\YZ50<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUcƒ0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89801<br />
W]s4S^PPcaP`\Y_T\XG0XXY0ZcPX^0g_Y0S^PcXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bUY0cU\TX[\fVX0S_XYb_YZ0XXY0<br />
Wdu4S^PPcX[_T\XSG0STc_T\Zc_Q\SabX0^PS\T\X0PQ0gXcbPUR\YZ0g_Y0S^PcXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0X[V__c50<br />
_QZX`_VXYR0XY0`XTXVXY\SgP[0ZXbXX[0gPcXY50‚l0S^PPc0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUcƒ0<br />
WdW4ST__[G0XXY0RXX[0R_T0U\T0XXY0gPYRSTXYXYSX`[X0PQ0U\T0bXT0SXR\XYT0g_Y0XXY0[__Z0jPcRT0<br />
ZXSX[XaTXXcR0PQ0XXY0Qc_aT\X0R\X0U\T0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0jPcRT0PYTcPVVXY0TXY0`XbPXgX0<br />
g_Y0PYRXc|PXV0cX^cXSXYT_T\XQ0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0RX0[__Z0PQ0bXT0<br />
Wd]4STc_T\Zc_Q\XG0P^XXYgP[Z\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0[_ZXY50 _cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT50<br />
Wdd4STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\XG0S\TU_T\X0j__c\Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0<br />
Wde4T_QPYP\XG0STUR\X0g_Y0bXT0ZXbXX[0g_Y0Y_TUUc[\fVX0XY0_YTcP^PZXYX0^cPaXSXY0R_T0ZX[X\R0bXXQT0TPT0<br />
_cTXQ_aTXY0|\ab0`Xg\YRXY0P^0RX0^[__TS0g_Y0bUY0\Y\T\÷[X0RX^PS\T\X50<br />
|\ab0_aTUXX[0`Xg\YRXY50 RX0ST__T0j__c\Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0S^PcXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R__c`\YYXY0<br />
Wdk4T_–PYG0XXY0gXc|_X[\YZ0g_Y0PcZ_Y\SXY0R\X0`\YYXY0RX0`\P[PZ\X0P^0`_S\S0g_Y0ZXXXYSab_^^X[\fVX0<br />
VXYXcVXY0TPT0XXY0S_XYb_YZXYRX0ZcPX^0ZXcXVXYR0jPcRXY0XY0j__c__Y0XXST_[0XXY0Y__0XY0<br />
Wdm4TX–TUUcG0VPcX[ZcPPTXS_XYSTX[\YZ0g_Y0XXY0SXR\XYT50 XgXYTUXX[0XXY0c_YZ0TPXZXVXYR0jPcRT0‚XXcgPURG0T_–_ƒ50<br />
Wdo4TPX[_T\YZG0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0gXc[XXYRX0ZPXRVXUc\YZ0gPPc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0P^Zc_g\YZ0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
WdN4€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZ0‚€I”ƒG0RX0cXQXcXYT\XbPPZTX0j__cTXZXYPgXc0bPPZTXXT\YZXY0<br />
gc__ZSTX[\YZXY50<br />
\Y0~X[Z\÷0jPcRXY0U\TZXRcUVT0XY0j__c`\f0u0XTXc0ZX[\fV0\S0__Y0bXT0ZX\RRX[R0|XXY\gX_U0`\f0X`0TX0<br />
Wds4UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTG0`XY_\YZ0R\X0TPXZXVXYR0jPcRT0__Y0bXT0<br />
xPSTXYRX0|P_[S0P^ZXXTXY0TUSXY0Wseo0XY0WsmN50<br />
__Yg_YZS^UYT0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0XXY0aPU^X0aPU^XRXX[0^cPQ\X[0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0SXþUXYT\X0R__cg_Y0XY0R\X0TPX[__T0RX|X0TX0PYRXcSabX\RXY0<br />
g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0_YRXcX0aPU^XS0aPU^XRX[XY0^cPQ\X[XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />
Weu4gX[RV_cTXc\YZG0PYRXc|PXVSXTbPRX0j__c`\f0RPPc0XXY0g\SUX[X0\YS^XaT\X0_cabXP[PZ\SabX0<br />
^UTj_YR^cPQ\X[XY0PQ0SXþUXYT\XS0R__cg_Y50<br />
\YR\a_TPcXY0__Y0bXT0P^^Xcg[_V0jPcRXY0ZX|PabT0PPV0jX[0gX[R^cPS^XaT\X0ZXYPXR50‚l0<br />
WeW4gX[RjXcV[X\RXcG0_cabXP[PPZ0R\X0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0bXXQT0PgXc0XXY0_cabXP[PZ\Sab0<br />
gPPcPYRXc|PXVƒ0<br />
gPPcPYRXc|PXV0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0JX|X0_cabXP[PPZ0\S0XXY0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0R\X0<br />
gP[RPXT0__Y0RX0R\^[P_l0XY0P^[X\R\YZSgXcX\STXYgXcX\STXY0g_Y0XXY0_[S0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />
__YZXRU\R0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0XY0R\X0`XSab\VT0PgXc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZSXcg_c\YZ0g_Y0<br />
\Y\__[0XXY0f__cM0JX|X0^XcSPPY0jXcVT0STXXRS0PYRXc0RX0gXc_YTjPPcRX[\fVbX\R0g_Y0XXY0XcVXYRX0<br />
We]4gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />
_cabXP[PPZ50<br />
ZX`_SXXcR0P^0ZXc\abTX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0ZcPYR`Pc\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^S^PcXY0<br />
Wed4gXcgP[ZPYRXc|PXVG0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0`U\TXY0bXT0<br />
g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />
Wee4g[_V^[_YG0Zc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0S^PcXY0[_ZXY0XY0XgXYTUX[X0gPYRSTXY0\Y0XXY0<br />
V_RXc0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ50<br />
P^Zc_g\YZSg[_V50
89802 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Wek4gP[ZS[XUQG0jXcV^UT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0R\X0Y\XT0RX0gPPc_Q0`X^__[RX0<br />
Pc\÷YT_T\X0XY0ZcPPTX0bXXQT0__c0R\X0\S0__YZX[XZR0P0bXT0gXc[PP^0g_Y0XXY0S^PPc0TX0gP[ZXY50‚l0<br />
Wem4gPYRSTG0`\f0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0__YZXTcPQXY0P`fXaT0TX0PYRXcSabX\RXY0\Y0aU[TUcX[X0<br />
V\fVgXYSTXc0^cPXQS[XUQ0^cPXQ^UT0jXcV^UTƒ0<br />
Weo4gPYRSTXYXYSX`[XG0RX0gXc|_X[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\T0XXY0jX[`X^__[RX0STc_T\Zc_Q\SabX0<br />
gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY50‚l0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aTƒ0<br />
WeN4gPYRST[Pa_T\XG0XXY0cU\TX[\fV0`XZcXYSR0ZX`\XR0j__c`\YYXY0|\ab0_cabXP[PZ\SabX0\YQPc_T\X0<br />
XXYbX\R50<br />
Wes4gPYRSTX[R\YZSPRU[XG0R\Z\T__[0XR\U0R_T0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0jPcRT0ZXSTX[R0<br />
`Xg\YRT50<br />
Wku4gPPcPYRXc|PXVG0ÚÐÎÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÌÉÊÊËÊÒÍÎËÚÊÎÛ0 __Y0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0P0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0TX0c_^^PcTXcXY50<br />
WkW4j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />
ZX`_SXXcR0P^0ZXc\abTX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0ZcPYR`Pc\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0Xg_[UXcXY0<br />
Wk]4j_TXc`PRXG0RX0PYRXcZcPYR0g_Y0XXY0P^^Xcg[_VTXj_TXc[\ab__0R\X0_[T\fR0PQ0XXY0ZcPPT0ZXRXX[TX0<br />
g_Y0cXXRS0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />
Wkd4jXcQ`XZX[X\R\YZG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0j__c`\f0RX0cXZ\X0g_Y0RX0Zc__QjXcVXY0<br />
g_Y0bXT0f__c0PYRXc0j_TXc0ST__T50<br />
`\f0RX0U\TgPXcRXc0g_Y0RX0jXcVXY0`XcUST0XY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0|\ab0`X^XcVT0TPT0j_T0<br />
Wke4jXcV^UTG0_Q|PYRXc[\fVX0jXcVXXYbX\R0`\YYXY0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />
PZX[\fV0\S0`\YYXY0bXT0ZXZXgXY0V_RXc0g_Y0RX|X0jXcVXY50<br />
\Y0RX0`PRXM0‚l0V\fVgXYSTXc0^cPXQ^UT0^cPXQS[XUQ0gP[ZS[XUQƒ0<br />
0 0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ¢ 2§±ý®ª012² ²¯° ü¯ ©® ü0«§2®¯<br />
ù¡ú J\T0bPPQRSTUV0`XSabc\fQT0RX0cP[0g_Y0RX0R\gXcSX0_aTPcXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
!¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />
VUYYXY0Xc0\Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0PYRXc|PXVS^cPaXS0PPV0YPZ0_YRXcX0_aTPcXY0P^TcXRXY0|PYRXc0R_T0RX0<br />
OXT0Z__T0b\Xc`\f0XYVX[0P0R\X0_aTPcXY0R\X0\Y0`X^__[RX0S\TU_T\XS0gXc^[\abT0\YZX|XT0jPcRXYM0J__cY__ST0<br />
nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0bUY0\Y|XT0gXc^[\abT0PQ0S^Xa\Q\aXXcTM0J\X0jPcRXY0RPPcbXXY0RX0nPRX0Y\XT0gXcX[R0<br />
PQ0bPPZSTXYS0â…ŒŽ‹’ˆ…‹…‹â…ˆ…‰…í…‹Ž…ã‹éŠê…†‰è‰ŠŽ…ˆëæ‹J\T0bPPQRSTUV0`XSabc\fQT0P^0ZXYXc\XV0Y\gX_U0<br />
j\f|X0j__cP^M0J_T0VPT0__Y0`PR0`\f0RX0PYRXc|PXVSXTbPRXYl0XY0TXabY\XVXY0\Y0VjXST\XM0JX|X0<br />
RX0cP[0g_Y0RX0_aTPcXY0|PYRXc0ZXRXT_\[XXcR0\Y0TX0Z__Y0P^0RX0S\TU_T\XS0j__c\Y0|X0\YZX|XT0jPcRXY0XY0RX0<br />
gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXY0XY0T_VXY0|\fY0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\SabX0^cPaXS0XY0bPX0bUY0^PS\T\X0|\ab0<br />
cP[`XSabc\fg\YZ0ZXXQT0XYVX[0__Y0\YR\XY0`X^__[RX0_aTPcXY0\YZX|XT0‚PXTXYƒ0jPcRXY0j_T0bUY0<br />
_aTPcXY0|\fY0`PgXYR\XY0Y\XT0X–a[US\XQ0YPab0ST_T\SabM0KXY|X[QRX0^XcSPPY0V_Y0gXcSab\[XYRX0cP[XY0<br />
gXcbPURT0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_YRXcX0`XTcPVVXY0_aTPcXYM0JX0b\XcY_0gP[ZXYRX0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0RX0<br />
j__c0b\f0__Y0RXX[YXXTM0{P0V_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0^XcSPPYƒ0TXZX[\fV0_[S0XcVXYR0_cabXP[PPZ0<br />
aP`\YXcXY0`\YYXY0XXY|X[QRX0PYRXc|PXV0XY0XXY|X[QRX0^XcSPPY0V_Y0g_Y0cP[0gXc_YRXcXY0^Xc0PYRXc|PXV0<br />
XY0_[S0gX[RjXcV[X\RXc0P^TcXRXY0`\YYXY0XXY0`X^__[R0PYRXc|PXV0V_Y0XXY0gX[RjXcV[X\RXc0PPV0_[S0<br />
_TXc\__[RXSVUYR\ZX0QUYZXcXY0XY0V_Y0XXY0^XcSPPY0`\f0bXT0XYX0PYRXc|PXV0gX[RjXcV[X\RXc0|\fY0XY0`\f0bXT0<br />
_YRXcX0PYRXc|PXV0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0xPV0|\fY0RX0_aTPcXY0Y\XT0`X^XcVT0\Y0bPXgXX[bX\RG0\YR\XY0Xc0<br />
`XTXVXYT0R\T0ZXXYS|\YS0R_T0Xc0__c0ôôY0^XcSPPY0_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0V_Y0Q\ZUcXcXY0\Y0XXY0<br />
Šêí…‹‰Š‹Œˆ‹é…니Žììò…Ž…ˆŠ†‡êê…ወ‹ŠèŽ‹‰Ž‹’ê‹…‹’è‹Œˆ‹ˆŽììò…Ž…ˆŠ†‡êê…á‹…ˆ‹<br />
PYRXc|PXVM0iXcSab\[XYRX0^XcSPYXY0VUYYXY0Y__ST0XV__c0\Y0XXY|X[QRX0cP[0P^TcXRXY0`\YYXY0XXY0<br />
PYRXc|PXV0_[0R_Y0Y\XT0XT0XXY0gXcSab\[XYRX0RXX[S^Xa\_[\S_T\X0`\YYXY0R\X|X[QRX0cP[0‚`gM0XXY0<br />
RXYRcPabcPYP[PPZ0XY0XXY0`PT_Y\aUS0R\X0`X\RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0|\fYƒM0<br />
IcabXP[PZ\SabX0gPPcPYRXc|PXVXY0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0P^Zc_g\YZXY0VUYYXY0XYVX[0U\TZXgPXcR0<br />
ùøúž2®¯©® ü201®§±§§°<br />
`PRX0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_0<br />
jPcRXY0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0iPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
R\XYT0XgXYXXYS0U\TZXgPXcR0TX0|\fY0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0JX0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPYƒ0ST__T0\Y0gPPc0RX0X[R\YZXY0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
P^Zc_g\YZXY0g_YU\T0XXY0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZ0RX0X[R\YZXY0g_Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0bXT0__Ygc_ZXY0g_Y0TPX[_T\YZXY0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0<br />
’ê⌉ˆâ…ˆá‹‡…Ž‹‰ˆ‰…ˆ…ˆ‹Œˆ‹Ž…‹à…톇Ž‰â…ˆ‹†‡…’è’≅ˆ’Ž“Š‹…ˆ‹ˆ’Ž“Šá‹‡…Ž‹‰ˆ‰…ˆ…ˆ‹Œˆ‹<br />
_cabXP[PZ\Xc_^^PcTXY0XY0X\YRgXcS[_ZXY0bXT0`XbXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0T\fRXYS0bXT0<br />
_aT\g\TX\T0R\X0PYT^[PP\R0jPcRT0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0RPPc0RX0XcVXYRX0<br />
PYRXc|PXV0XY0bXT0PgXcRc_ZXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0__Y0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0K[VX0<br />
_cabXP[PPZ0|\fY0jXcVYXXcS0PQ0XRXjXcVXcS0PQ0|\fY0PYRXc__YYXXcS0T\fRXYS0R\XYSTgXc`_YR0g_[T0<br />
gXc[PP^0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XY0bXT0Y_[XgXY0g_Y0RX0RXacXT_[X0`X^_[\YZXY0XY0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0<br />
PYRXc0RX0X\YRgXc_YTjPPcRX[\fVbX\R0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0O\f0\S0__YS^c_VX[\fV0gPPc0bXT0ZPXRX0<br />
_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0R_T0PYRXc0|\fY0_UTPc\TX\T0jPcRT0U\TZXgPXcR0XY0g_[\RXXcT0RX0P^0TX0[XgXcXY0<br />
g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPYƒ0`X^__[T0RX0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0<br />
^cPRUaTXYM0hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0|X[Q0PQ0`\YYXY0|\fY0PcZ_Y\S_T\X0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0`X^__[RX0<br />
RUSR_Y\Z0P^0R_T0RX0U\TgPXc\YZ0gXc[PP^T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
S^Xa\_[\ST\SabX0X–^XcT\SX0XY0R\T0PYRXc|PXV0U\T`XSTXXRT0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0b\XcgPPc0<br />
89803
89804 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ù9ú K[V0gPPcPYRXc|PXV0XY0X[VX0P^Zc_g\YZ0ST__T0PYRXc0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0g_Y0XXY0gX[RjXcV[X\RXcM0JX0<br />
"®±©#®2±®²©®2<br />
gX[RjXcV[X\RXc0ST__T0\Y0gPPc0RX0R_ZX[\fVSX0Z_YZ0g_Y0|_VXY0T\fRXYS0`UcX_UPYRXc|PXV0gX[RjXcV0<br />
gXc\Q\XXcT0PQ0_[X0__YZX__VTX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0gP[RPXY0__Y0RX0gXcX\STXY0R\X0Xc__Y0ZXSTX[R0<br />
_SXSXYT0gXcjXcV\YZ0XY0c_^^PcTXc\YZM0O\f0`cXYZT0RX0gPPc|\XYX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0TXY0U\TgPXc0<br />
jPcRXY0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0bPURT0RX0R_Zc_^^PcTXY0`\f0XY0aPcR\YXXcT0RX0cXR_aT\X0g_Y0RX0<br />
c_^^PcTXc\YZM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0PgXc[XZT0R__cY__ST0XT0RX0aPYSXcg_TPc0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0RX0<br />
__cRVUYR\ZX0RX0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0RX0QrS\Sabl_YTcP^P[PPZ0RX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0XY0_YRXcX0<br />
gX[RjXcV[X\RXc0[XZT0gXc_YTjPPcR\YZ0_Q0__Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PYRXc0j\XYS0_UTPc\TX\T0b\f0bXT0<br />
S^Xa\_[\STXY0XY0\YTXZcXXcT0bUY0_Rg\XS0XY0`Xg\YR\YZXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0JX0<br />
PYRXc|PXV0U\TgPXcTM0<br />
JX0gX[RjXcV[X\RXc0jPcRT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0P^Zc_g\YZXY0`\fZXST__Y0RPPc0<br />
ùú¤ªª²ª«®¯«$ü201®§±§§°<br />
g_Y0RX0gX[RjXcV[X\RXc0XY0ST__T0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\f0\Y0|\fY0T_VXYM0JX0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0gXcg_YZT0<br />
\YSTXYS0ôôY0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0JX0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0gXcgU[T0U\TgPXcXYRX0T_VXY0P^0__YSTUcXY0<br />
RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\f0_QjX|\ZbXRXY0R\X0g_Y0RUSR_Y\ZX0RUUc0XY0__cR0|\fY0R_T0RX0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0<br />
|X[QST_YR\Z0RX0\YSTcUaT\XS0g_Y0RX0gX[RjXcV[X\RXc0V_Y0U\TgPXcXYM0<br />
hYR\XY0|\ab0aP^[X–X0__cRVUYR\ZX0S\TU_T\XS0gPPcRPXY0jPcRT0RX0__cRVUYR\ZX0`XTcPVVXY0`\f0<br />
ù%ú¤ü2©¬¯©²°® ®¯ üªª²ª«®¯«$üü2©¬¯©²°®<br />
[_YRSab_^^X[\fVX0SXT\YZS0\S0R\T0RX0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0{\f0ST__Y0\Y0gPPc0bXT0PYRXc|PXVXY0cXZ\STcXcXY0<br />
gXcSab\[XYRX0Q_SXS0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0RX0P^Zc_g\YZM0~\f0XXYgPUR\ZX0__cRVUYR\ZX0XY0<br />
XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0_S^XaTXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0{\f0cXZ\STcXcXY0XY0<br />
g_Y0V__cTXY0XY0RPaUXYTXY0_[S0P^0`_S\S0g_Y0TXcX\YP`SXcg_T\XSM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl<br />
\YTXc^cXTXcXY0RX0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0R\X0\Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0__YjX|\Z0|\fY0|PjX[0P^0`_S\S0<br />
P|XT0\Y0_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\XSM0{\f0c_^^PcTXcXY0__Y0XY0PgXc[XZZXY0XT0RX0XcVXYR0_cabXP[PPZM0<br />
__cRVUYR\ZX0YXXT0`PgXYR\XY0ST_[XY0XY0gPXcT0b\Xc0_Y_[rSXS0P^0U\T0j__cg_Y0b\f0RX0cXSU[T_TXY0XX0<br />
ù&ú x0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPYRST_TXc\__[0T\fRXYS0XY0Y_0bXT0gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0P^0XXY0<br />
'§¯ª®2 ü«§2<br />
`XcPX^0ZXR__Y0P^0XXY0aPYSXcg_TPcM0JX0aPYSXcg_TPc0|PcZT0gPPc0bXT0\Y0ST_YR0bPURXY0g_Y0RX0gPYRSTXY0<br />
Vj_[\TX\TSgP[X0_Y\Xc0TX0`Xb_YRX[XY0XY0TX0`Xj_cXY0jPcRT0g_Y0`\f0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0<br />
R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0O\f0\RXYT\Q\aXXcT0RX0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0<br />
XY0`Xj_c\YZM0JX0aPYSXcg_TPc0STX[T0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0g_ST0gPXcT0<br />
j__c__Y0RX|X0PYRXcbXg\Z0|\fY0XY0`X^__[T0RX0XTbPRXY0P0|X0P^T\__[0TX0ST_`\[\SXcXY0gPPc0PYRXc|PXV0<br />
aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZXY0|X[Q0U\TM0O\f0aPcR\YXXcT0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0R\X0<br />
aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTS0U\T0`X^__[T0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0XY0gPXcT0RX0`X[_YZc\fVSTX0<br />
PgXc0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0XY0RX0_TXc\__[S_XYSTX[\YZ0bXT0ZX`cU\V0RX0S[\fT_ZX0XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0<br />
`\YYXY0bXT0PYRXc|PXV0jPcRXY0ZXSTX[RM0~\f0R\T0_[XS0Tc_abT0b\f0|PgXX[0PZX[\fV0\YQPc_T\X0TX0_abTXcb_[XY0<br />
c\abT[\fYXY0\Y|_VX0RX0PZ_YZ0XT0bXT0gPYRSTXY_TXc\__[0XY0VPT0P^0|\fY0gXc|PXV0TXc0^[__TSX0gPPc0<br />
g_Y0RX0RX^PS\T\XM0JX0aPYSXcg_TPc0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0ZXXQT0bX0<br />
_Rg\XS0PQ0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0b_YRX[\YZXYM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89805<br />
ù(ú JX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0jPcRT0`XTcPVVXY0`\f0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0g_Y0RX0ST_[XY0<br />
)ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®2<br />
XY0gPYRSTXY0|PjX[0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0_[S0`\f0RX0gXcjXcV\YZM0O\f0gPXcT0_SXSXYTS0U\T0RPXT0<br />
\YTXc^cXT_T\XSM0O\f0_Rg\SXXcT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0P^0R\XYS0gXc|PXV0PgXc0STc_TXZ\X0XY0TXabY\XVXY0gPPc0<br />
S^Xa\_[\ST\SabX0_Y_[rSXS0P^0RX0ST_[XY0XY0gPYRSTXY0XY0|XT0RX0cXSU[T_TXY0b\Xcg_Y0P0\Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />
ST__[Y_X0XY0VPT0j_YYXXc0YPR\Z0TXc0^[__TSX0gPPc0_Rg\XS0XY0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0b_YRX[\YZXYM0JX0<br />
PYRXc|PXV0VUYYXY0gXcSab\[XYRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0P^TcXRXY0Y__cZX[_YZ0RX0YPPR0__Y0bUY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0~\YYXY0XXY|X[QRX0<br />
S^Xa\Q\XVX0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />
iPPc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0jPcRT0XXY0ZXPQrS\aUS0\YZX|XTM0JX0ZXPQrS\aUS0`X^__[T0\Y0<br />
ù*ú +®§¨,ª²0¬ª<br />
TXabY\XV‚XYƒ0gPXcT0RX0gX[RXT\YZXY0U\T0XY0\YTXc^cXTXXcT0RX0cXSU[T_TXYM0O\f0c_^^PcTXXcT0__Y0RX0<br />
S_XYS^c__V0XT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RX0XXST0ZXSab\VTX0ZXPQrS\SabX0^cPS^XaT\XXTbPRX‚Sƒ0XY0ö<br />
gX[RjXcV[X\RXcM0<br />
JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0jPcRT0`XTcPVVXY0`\f0bXT0PYRXc|PXV0j_YYXXc0S^Xa\_[\ST\SabX0VXYY\S0PgXc0<br />
ù-ú .ü«®2²üü±©®ª¬¯©²°®<br />
T\fRXYS0RX0gXcjXcV\YZSQ_SXM0O\f0_Rg\SXXcT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0P^0R\XYS0gXc|PXV0PgXc0ZXSab\VTX0<br />
gPYRSTXY0U\T0`X^__[RX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0^Xc\PRXY0gXcX\ST0\S0|PjX[0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0_[S0<br />
P^Zc_g\YZSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0\YR\XY0RX|X0YPR\Z0|\fY0gPPc0bXT0P^Zc_gXY0cXZ\STcXcXY0XY0`XcZXY0<br />
g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0R\X0`XbPcXY0TPT0XXY0jX[`X^__[RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0PQ0^Xc\PRXM0hY0bXT0<br />
V_RXc0g_Y0_SXSXYT0XY0gXcjXcV\YZ0gPXcT0b\f0|X[Q0RXTXc\Y_T\XS0U\T0P^0gPYRSTXY0R\X0`XbPcXY0TPT0RX0<br />
_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0^Xc\PRXY0j__c\Y0b\f0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0XY0gXc\Q\XXcT0b\f0RXTXc\Y_T\XS0R\X0RPPc0<br />
~\YYXY0XXY|X[QRX0PYRXc|PXV0VUYYXY0gXcSab\[XYRX0_TXc\__[RXSVUYR\ZXY0P^TcXRXY0Y__cZX[_YZ0RX0<br />
_YRXcXY0ZXR__Y0|\fYM0JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />
YPPR0__Y0bUY0S^Xa\Q\XVX0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />
ù¡/ú0,ª²ª01 x0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bUY0`XZc_g\YZSPST_YR\ZbXRXY0TX0PYRXc|PXVXY0jPcRT0XXY0QrS\Sab0<br />
ü¯«2§û§±§§°<br />
_YTcP^P[PPZ0\YZX|XTM0JX|X0_Rg\SXXcT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0PgXc0RX0j\f|X0g_Y0<br />
bXT0YXXY0g_Y0RX0ST_[XY0R\X0gPPc0gXcRXc0PYRXc|PXV0YPPR|_VX[\fV0|\fYM0O\f0gPXcT0|X[Q0PYRXc|PXV0U\T0P^0<br />
cXZ\STcXcXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0aPcR\YXXcT0bXT0[\abTXY0g_Y0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0<br />
RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bUY0_cabXP[PZ\SabX0V_RXc0|PjX[0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0_[S0`\f0RX0<br />
gXcjXcV\YZSQ_SX0\YTXZcXXcT0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0R__c\Y0XY0|XT0|\fY0`Xg\YR\YZXY0P0\Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />
P^STX[XY0g_Y0bXT0QrS\Sabl_YTcP^P[PZ\Sab0_S^XaT0`\f0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0STc_TXZ\X0gPPc0XXY0P^Zc_g\YZM0<br />
\YTXc^cXT_T\XSM0xPV0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0`XbPPcT0TPT0|\fY0T_VXY0XgXY_[S0bXT0<br />
JX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />
0
89806 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
žžŸ ø¢ ¤¥'¦ž1Ÿ1+!2'¦ "11¥1)ž¥31ž£<br />
0JPX[G0<br />
XXY0TXcX\Y0j_T0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0XY0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0RX|X0S\TX0|\fY0j_T0b__c0cX[_T\X0\S0XT0<br />
OXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0`XPPZT0g_ST0TX0STX[XY0PQ0Xc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\S0P^0<br />
`PRX\YZcX^XY0XY0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0 bXT0[_YRSab_^0jX[VX0j__cRX0|X0bXXQT0XY0bPX0XcXX0PXT0PZXZ__Y0jPcRXY0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />
0}cPRUaTG0 l4_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 l4_cabXP[PZ\XYPT_0 l4YPT_0 l4_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_Z0<br />
¦§§¨©ª«¬ %¢ û2§0®ª ®2±§§û ®¯ §¯©®24§®ªª«2ü«®°²®<br />
%ù¡ú 52§0®ª ®2±§§û<br />
678789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />
_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0e0<br />
OXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0PYRXcSabX\RT0TjXX0V_RXcS0gPPc0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒ0XY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0<br />
^cPaXSgXc[PP^0R_T0bXT0ZXgP[Z0\S0g_Y0RX|X0TjXX0__Y[X\R\YZXY0gPPc0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0k0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒM0OXT0<br />
gXcSab\[T0‚|\X0bPPQRSTUV0kMWM]0XY0bPPQRSTUV0kMWMd0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVƒM0JX0S\TU_T\XS0j__c0<br />
bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0hY0_[X0_YRXcX0ZXg_[XY0\S0Xc0S^c_VX0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0<br />
S^c_VX0\S0g_Y0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0|\fY0g_STZX[XZR0\Y0_cT\VX[0kMeMW0XY0kMeM]0g_Y0<br />
P^0Y\XTl`XRcX\ZRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0__c0Pg_T0XgXY|XXc0S\TU_T\XS0_[S0j__cRXc\YZSPYRXc|PXV0XT0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0J\T0[__TSTX0V_RXc0`X^XcVT0|\ab0RUS0Y\XT0TPT0_a_RX\Sab0PYRXc|PXV0<br />
bXT0PPZ0P^0XXY0XgXYTUX[X0`XSabXc\YZ0PYRXc|PXV0RPPc0gc\fj\[\ZXcSgXcXY\Z\YZXY0PYRXc|PXV0\Y0bXT0<br />
XY|PgPPcTM0 V_RXc0g_Y0`PUjjXcVXY0R_T0XXY0\Y\T\_T\XQYXXc0[__T0U\TgPXcXY0|PYRXc0R__cTPX0gXc^[\abT0TX0|\fY0<br />
6787E9FGGHG;?=HIG=J@A>K@L=HDM;;>;DNBOPQ>D=@>;DH=B=;@>;@?=@AG?=R@<br />
XXY0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0gXc^[\abT0\S0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0<br />
OXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0PSabc\fQT0\Y0_cT\VX[0kMeMW0XY0kMeM]0RX0S\TU_T\XS0j__c\Y0RX0__Ygc_ZXc0g_Y0<br />
TX0[_TXY0U\TgPXcXYM0hY0RX|X0ZXg_[XY0PXT0RX0__Ygc_ZXc0g_Y0RX0gXcZUYY\YZ0‚RX0\Y\T\_T\XQYXXcƒ0XXY0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__YSTX[XY0P0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXYM0hXRXc0<br />
p_0_QcPYR\YZ0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0`X^__[T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PQ0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0<br />
_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0`XZ\YT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0XT0XXY0`UcX_UPYRXc|PXV0‚|\X0bPPQRSTUV0oM]ƒM0<br />
YPPR|_VX[\fV0\S0‚|\X0bPPQRSTUV0kM]ƒ0XY0jX[VX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0b\XcgPPc0__YZXjX|XY0\S0‚|\X0<br />
bPPQRSTUV0kMdƒM0iPPc0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0ZXXY0TPX[_T\YZ0PQ0X[R\YZ0gXcX\STM0<br />
JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0V_Y0R\T0PYRXc|PXV0U\TgPXcXY0P^0`_S\S0g_Y0|\fY0XcVXYY\YZ0XY0aPYQPc0RX0nPRX0<br />
XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0jX[0XXY0X[R\YZ0gXcX\STM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RPXT0R\X0X[R\YZ0<br />
g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0m0XY0o0bPPQRSTUV0s0TPT0XY0XT0WW0XY0RXX[0eƒM0iPPc0gPPcPYRXc|PXV0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89807<br />
PgXcXXYVPST\Z0RX0^cPaXRUcX0PSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMm0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0<br />
U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\f0XY0RX0c\abT[\fYXY0gPPc0RX0X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
`PRX0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0NM]ƒM0O\f0gPXcT0gXcgP[ZXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
bPPQRSTUV0N0TPT0XY0XT0WW0XY0RXX[0eƒ0RX0gPPcZXSTX[RX0__Y^_V0U\T0RX0X[R\YZ0XY0RX0XgXYTUX[X0<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0U\T0XT0\Y_abTYX\YZ0g_Y0RX0`X^_[\YZXY0b\XcPgXc0\Y0RX0nPRX0‚|\X0bPPQRSTUV0m0<br />
_cabXP[PPZ0TX[VXYS0P^Y\XUj0_Q0PQ0`\fVPXYR0gPPcPYRXc|PXV0YPPR|_VX[\fV0\S0XY0STX[T0b\f0RX0STc_TXZ\X0`\f0<br />
gPPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0`X÷\YR\Z\YZ0g_Y0\XRXcX0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXXZT0RX0XcVXYRX0<br />
‚|\X0bPPQRSTUV0kM]0XY0kMdƒM0x^0`_S\S0g_Y0bXT0U\TZXgPXcRX0gPPcPYRXc|PXV0__VT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />
gXcgP[ZXYS0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0P^0‚|\X0bPPQRSTUV0W]ƒM0O\f0R\XYT0RX|X0\Y0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0<br />
`XVc_abT\Z\YZ0aPYQPc0RX0^cPaXRUcX0`XSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMN0XY0kMeMs0g_Y0bXT0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0RPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0`\f0|\fY0__Ygc__Z0TPT0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0p_0`XVc_abT\Z\YZ0jPcRT0RX0<br />
gXcZUYY\YZ0XY0RX0__TcXZX[XY0PgXc0RX0PZ_YZ0XT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0ZXgPXZRM0JX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0jPcRT0P^ZXYPXY0\Y0RX0gXc[XXYRX0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0gPcT0RX0TPX[_T\YZ0gPPc0RX|X0__TcXZX[XYM0hRX_[\TXc0jPcRT0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PXTXY0Y_ZX[XXQR0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0gXcZUYRX0jXcVXYM0JX0`XVc_abT\ZRX0<br />
gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZM0Kc0`XST__T0R_Y0RU\RX[\fVbX\R0PQ0Xc0__TcXZX[XY0YPR\Z0|\fY0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0<br />
\YTXZc__[0U\TZXgPXcR0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0__Ygc__Z0g_Y0RX0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0RX0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0‚_[0R_Y0Y\XT0YPPR|_VX[\fVƒ0XY0jX[VX0__cR0R\X0bX``XY0‚P^Zc_g\YZ0PQ0`XbPUR0\Y0<br />
S\TUƒM0hY0SP\ZX0ZXg_[XY0PSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMk0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0\S0bXT0XabTXc0<br />
__Ygc__Z0g_Y0XXY0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZM0hY0R\X0S\TU_T\XS0\S0bXT0RUS0<br />
Y\XT0PZX[\fV0PQ0jXYSX[\fV0P0_[0bXT0YPPR|_VX[\fVX0gPPcPYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXY0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0<br />
PZ_YZ0XT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`\f0RX0ZX^[_YRX0`PRX\YZcX^XY0PQ0PgXc0RX0__cR0g_Y0R\X0<br />
Y\XT0PZX[\fV0P0XXY0U\TS^c__V0TX0RPXY0PgXc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0RX0<br />
ZXg_[0YXXT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\T0ZXZXgXY0P^0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0XgXY_[S0XXY0__Y^_V0gPPc0<br />
__TcXZX[XYM0~\fVPXYR0gPPcPYRXc|PXV0\S0R_Y0gXcX\ST0Y_0bXT0gXc[XYXY0g_Y0RX0`PUjgXcZUYY\YZM0hY0R_T0<br />
bXT0U\TZXSTX[RX0gPPcPYRXc|PXVM0O\f0R\XYT0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0\Y0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0PgXcXXYVPST\Z0RX0<br />
p_0gXc[XY\YZ0g_Y0RX0`PUjl0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0gPXcT0RX0RPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0__YZXSTX[RX0<br />
^cPaXRUcX0U\T0_cT\VX[0kMeMW]0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0bXT0U\TZXSTX[RX0gPPcPYRXc|PXV0U\TM0O\f0RPXT0R\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0PgXc0bXT0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0XY0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0R__c`\fM0I_Y0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0U\TZXSTX[RX0<br />
RXS`XTcXQXYRX0Tr^X0gPPcPYRXc|PXV0U\T0RX0nPRX0XY0gP[ZXYS0RX0__Y^_V0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
gPPcPYRXc|PXV0STX[T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0YPT_0P^0R\X0__YZXXQT0PQ0Xc0__TcXZX[XY0ZXYPXY0<br />
YPT_0TXc0`XVc_abT\Z\YZ0\Y0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0gP[ZXYS0RX0^cPaXRUcX0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMWm0XY0<br />
PXTXY0jPcRXY0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XY0jX[VX0__cR0R\X0bX``XYM0O\f0R\XYT0RX0<br />
`XVc_abT\ZRX0YPT_0PXTXY0Y_ZX[XXQR0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0gXcZUYRX0jXcVXYM0JX0<br />
kMeMWo0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0JX0__TcXZX[XY0U\T0RX0<br />
`XVc_abT\ZRX0YPT_0gPcT0R__c0RX0TPX[_T\YZ0gPPcM0<br />
0
89808 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
S8TUU62VW2X6YZ57456[YY\24]^24YY6Y^_56Ỳ5a2b8c2456TU^^8^T7\[8Zd U^^8^T7\[8Zde8T528^T65\5^28^2_52bY_5f:2<br />
6787g iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0R_T0U\TZXg FGGHG;?=HIG=J@R=Q@P=Q@GGD@GB@h=Q=;NOP B@h=Q=;NOPCBB=KJ=@LHCCDNQ=;D=;<br />
gc__ZSTX[\YZXY0\S0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0_cabXP[ 0R_T0U\TZXgPXcR0jPcRT0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
bXT0_ZXYTSab_^M0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gPXcT0XXcST0X U\T0R_T0\YSTXYS0XXY0`UcX_UPYRXc|PXV0Pg_TM0JX0\YQP gPXcT0XXcST0XXY0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />
YRX0_cabXP[PZXY0XY0\S0ZX`PYRXY0__Y0XXY0TPX[_T\YZ0g_YjXZX0<br />
P0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0TX0`X^_[XY‚|\X0bPPQRSTUV |PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ X0bPPQRSTUV0kMdƒM0iPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0R_TgPPcPYRXc|PXV0 g_TM0JX0\YQPc_T\X0R\X0b\f0b\XcXX0gXc|_X[T0\S0YPPR|_VX[\fV0<br />
}c_VT\fVM0O\f0gc__ZT0RX0TPX[_T\YZ0gPPc0gPPcPYRXc|PX 0_cabXP[PPZ0XgXYjX[0Y\XT0ZX`PYRXY0__Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0__Y0aPYQPc0RX0^cP PYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTXY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZX `X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0TPX^_SXY YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0~\f0RX0U\TgPXc\YZ0R__cg_YPXT0b\f0RX0<br />
YQPc0RX0^cPaXRUcX0R\X0`XSabcXgXY0\S0\Y0_cT\VX[0kMkMd0g_Y0bXT0<br />
RXX[0eƒ0RX0__Y^_V0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0TPX[_T\ _QcPYR\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0 Y0RX0TPX[_T\YZ0XY0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0 X^_SXY0‚|\X0bPPQRSTUV0m0bPPQRSTUV0NTPT0XY0XT0WWWWXY0<br />
_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0P^0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0k ZcXX^0\Y0RX0`PRX0__VT0RX0XcVXYRX_cabXP[PPZ0XXcST0XXY0<br />
U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fXY0RX0nPRX0g_Y0qPXRX 0_cT\VX[0kMkMe0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0<br />
_ZXYTSab_^M0~\YYXY0RX0RXacXT__[0`X^__[RX0TXc\fYX 0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0W]ƒ0R_T0b\f0\YR\XYT0`\f0bXT0<br />
bPPQRSTUV0W]W]ƒ0R_T0b\f0XgXYXXYS0\YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTS \f0bXT0_ZXYTSab_^M0 Xc\fYXY0STX[T0b\f0gXcgP[ZXYS0XXY0X\YRgXcS[_Z0P^‚|\X0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89809<br />
S8TUU629W2X6YZ57456[YY\24]^24YY6Y^_56Ỳ5a2f5e2d5e2YYT2Y\2i5e 2YYT2Y\2i5e5^7Zd]\\5[8ca5246]]T7e5[8^T5^:2<br />
%ùø p_0gP[TPP\YZ0g_Y0X[VX0Q_SX0\Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV ¤¨#®°²¯° ¯§§©4üü ®2©®2 §§2§¯©®24§® §2§¯©®24§®<br />
YPPR|_VX[\fV0\S0XY0j_T0RX0__cR0g_Y0R_T0gPPcPYRXc|PXV PcPYRXc|PXV0\SM0 PcPYRXc|PXV0jPcRT0_QZXjPZXY0PQ0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0<br />
JX0_QjXZ\YZ0PQ0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXVYPPR|_VX[\fV0\S PR|_VX[\fV0\SZX`XUcT0P^0gP[ZXYRX0j\f|XG0<br />
p_0\XRXcX0Q_SX0\Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVgP[ZT0gXcRXc0gPP \YZcXX^0\Y0RX0`PRX\YR\XYP^0`_S\S0g_Y0RXcXXR T0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XT0<br />
PYgP[RPXYRX0\YQPc_T\X0ZXZXYXcXXcR0\S0PG cXXRSU\TZXgPXcRX0Q_SX‚Sƒ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />
]0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabXP^Zc W0XXY0ZXPT\gXXcRX0U\TS^c__V0TX0RPXY0PgXc0bXT0_[0R_ Xc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0g_Y0__TcXZX[XY0PQ50<br />
d0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0P^0TX 0\Y0S\TU0P^0TX0_VXYM0 P^Zc_g\YZ0P^0TX0_VXY0PQ5<br />
p_0XXY0Q_SX0\Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0gP[ZT0ZXXY0gXcRXc0 XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX\YR\XYP^0`_S\S0g_Y0RX0 XXY0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ<br />
gP[RPXYRX0\YQPc_T\X0ZXZXYXcXXcR0\S0PG \S0g_Y0RX0cXXRS0U\TZXgPXcRX0Q_SX‚Sƒ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />
W0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0 _cabXP[PZ\SabX0S\TX0_QRPXYRX0ST__QT0PQ50 _VXY0R\X0RX0bPPZSTj__cSab\fY[\fVX0_QjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0<br />
]0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0bXT0PY _QRPXYRX0ST__QT‚RPPcR_T0RX0ZX^[_YRX0`PRX\YZc XY0R\X0bXT0PYT`cXVXY0g_Y0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0<br />
__YjX|\ZX0XcQZPXR0PQ0RPPcR_T0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0b 0`PRX\YZcX^XY0ZXXY0\^_aT0bX``XY0P^0bXT0XgXYTUXX[0<br />
|PU0P^[XgXcXYƒ0PQ50 Xc|PXV0g_Y0bXT0__YjX|\ZX0XcQZPXR0ZXXY0YUT\ZX0VXYY\Sj\YST0<br />
d0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0RX0YPP ôY0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0b\XcgPPc0`\XRT0PQ50 XY0R\X0RX0YPPR|__V0gPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0ST__QT0<br />
e0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0RX0P ^[_Y0g_Y0__Y^_V0b\XcgPPc0`\XRTM0 XY0R\X0RX0PZX[\fVbX\R0gPPc0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ST__QT0ôY0XXY0<br />
xYRXc0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jPcRT0 `PRXPYRXc|PXV0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0gX[RV_cTXc\ V0jPcRT0gXcST__YG0`UcX_UPYRXc|PXV0[_YRSab_^^X[\fV0<br />
j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0^cPXQS[XU 0gX[RV_cTXc\YZ0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />
g_YSTXXYT\fR_cTXQ_aTXYS\TXSM0 V0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0XY0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0<br />
JX|X0`X^_[\YZXY0ZX[RXY0Y\XT0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0
89810 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
S8TUU62jW2b57[878^T7bYYf2b8c2_52]ki5T8^T2Y4562_52^YY_`]]a2eYe YY_`]]a2eYe2456_5624YY6Y^_56Ỳ5a<br />
%ù9 JX0VXU|X0g_Y0RX0XTbPRX0gPPc0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV l®ûü±®¯ ü¯ ©® §¯©®24§®ªª«2ü«®°²®<br />
W0\S0bXT0txqKyhmH0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P^0R\ PcPYRXc|PXV0jPcRT0ZX`_SXXcR0P^0RX0gP[ZXYRX0g\Xc0ac\TXc\_G0<br />
]0\S0bXT0p˜€€hq0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P^0R\T0TX d0\S0bXT0PgXcRcXgXY0znOIJKyhmH0gPPc0bXT0`PRX_cab SXY0P^0R\T0TXcX\Y0‚[XgXcT0bXT0\XTS0P^ƒn0 _SXY0P^0R\T0TXcX\Yn0<br />
e0\S0bXT0pxxJ{IHKyhmH0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P X0TX0^_SXY0P^0R\T0TXcX\Y0‚VPSTXYl`_TXY_Y_[rSXƒn0 0`PRX_cab\XQ0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P^0R\T0TXcX\Yn0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89811<br />
iPPc_[XXc0RX0P^^PcTUY\TX\T0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0_Q0TX0jXZXY0jPcRT0XXcST0RX0<br />
JX0U\TgPXc\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0Z__T0STXXRS0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0<br />
P^^PcTUY\TX\T0g_Y0RX0R\gXcSX0XTbPRXY0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0_QZXjPZXYM0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0gPPc_QM0OXT0RPX[0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0jPcRT0<br />
0p_0RX0_QjXZ\YZ0g_Y0RX0P^^PcTUY\TX\T0g_Y0X[VX0\YR\g\RUX[X0PYRXc|PXVSXTbPRX0jPcRT0RX0aP`\Y_T\X0<br />
\XcS0XT0XXY0\Y\U0__Y0RXSTcUaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`XcX\VTM0<br />
g_Y0gXcSab\[XYRX0XTbPRXY0‘â…ò’â…ˆ‹’ê‹àŠ‰Š‹Œˆ‹…î…è‘…‹†‰Ž…‰‹uéã…Ž‡’…ë‹ò’Ž‹Œ…Œˆâ…ˆ‹<br />
gPPc0XXY0P^T\_[X0\YQPc_T\XgXcjXcg\YZ0jPcRXY0RX|X0gXcSab\[XYRX0XTbPRXY0_[X0TPXZX^_ST0P^0bXT0<br />
’’‹é†’ãà‰ˆŽ‰…‹Œˆ‹XTbPRXYëåæ‹vˆ‰…ˆ‹……ˆ‹†’ãà‰ˆŽ‰…‹Œˆ‹’ˆ…î’…íŠã…Ž‡’…ˆ‹’êê’Žì숋‰Š‹<br />
PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0JX0gP[ZPcRX0g_Y0U\TgPXc\YZ0jPcRT0`X^__[R0RPPc0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0X[VX0XTbPRX0<br />
RX0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XY0RX0ZX`PRXY0_YTjPPcRXY0P^0RX0_QjXZ\YZSac\TXc\_M0OXT0V_Y0PYRXc0<br />
V_Y0jPcRXY0Y_R_T0XXcST0XXY0_YRXcX0XTbPRX0U\TZXgPXcR0\SM0{P0V_Y0bXT0YPR\Z0|\fY0P0XXcST0g\_0<br />
XXc0gPPcVPXY0R_T0RX0^PTXYT\÷[X0Sab_RX[\fVbX\R0g_Y0XXY0`X^__[RX0PYRXc|PXVSXTbPRX0^_S0`X^__[R0<br />
^cPXQS[XUgXY0__Y0TX0[XZZXY0PR_T0RX|X0[__TSTX0XTbPRX0RX0_cTXQ_aTXYS\TX0|PU0`XSab_R\ZXYM0<br />
`PPcPYRXc|PXV0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0_cTXQ_aTXYS\TX0\Y0RX0`PUjgPPc0U\T0TX0S[U\TXY0_[gPcXYS0<br />
__Y0gXc`PYRXY0|\fY0gPPc0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0X[VX0\YR\g\RUX[X0XTbPRXM0<br />
iXcSab\[XYRX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0VUYYXY0S\U[T__Y0U\TZXgPXcR0jPcRXY0\YR\XY0b\Xc0ZXXY0Y_RX[XY0<br />
0hXRXcX0PYRXc|PXVSXTbPRX0Pg_T0R\gXcSX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXYM0~\YYXY0XXY|X[QRX0XTbPRX0VUYYXY0<br />
XXST0ZXSab\VTX0TXabY\XVXY0ZX`XUcT0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0X[VX0XTbPRXM0OXT0\S0PZX[\fV0R_T0\Y0<br />
gXcSab\[XYRX0SXTS0g_Y0TXabY\XVXY0gPPcVPXY0X[V0XT0bUY0X\ZXY0TPX^_S\YZSZX`\XRM0JX0VXU|X0g_Y0RX0<br />
gXcSab\[XYRX0RXX[ZX`\XRXY0g_Y0XXY|X[QRX0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0TPXZX^_ST0<br />
gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0VXYT0jPcRXY0RX0SX[XaT\Xac\TXc\_0b\XcgPPc0\Y0bXT0gXcgP[Z0g_Y0RX0nPRX0g_Y0<br />
PXTXY0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY|X[QRX0XTbPRXM0hYR\XY0XXY0PYRXc|PXVSXTbPRX0<br />
qPXRX0}c_VT\fV0`\f0RX0RXS`XTcXQXYRX0XTbPRX0jXXcZXZXgXYM0<br />
0JX0U\TX\YRX[\fVX0ZXPT\gXXcRX0VXU|X0g_Y0RX0TPX0TX0^_SXY0XTbPRX0PQ0XTbPRXY0XY0RX0R__cXX0<br />
gXc`PYRXY0TXabY\XVXY0\S0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\XM0JX|X0\S0ZX`_SXXcR0P^0[\TXc_TUUc0b_YR[X\R\YZXY0XY0<br />
0€\fRXYS0XY0Y_0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0X[VX0PYRXc|PXVSXTbPRX0jPcRT0RX0STc_TXZ\X0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0<br />
c\abT[\fYXY0XY0gXcZX[\fV`_cX0a_SXS0XY0jPcRT0TPXZX[\abT0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
`\fSTUc\YZ0g_Y0RX0STc_TXZ\X0jPcRT0XgXYXXYS0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
ZX÷g_[UXXcR0XY0\YR\XY0YPR\Z0`\fZXSTUUcR0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0RX0g\Xc0_QjXZ\YZSac\TXc\_M0JX0<br />
0JX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0jPcRT0`X^__[R0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPYƒM0JX|X0<br />
ZXPQrS\aUS0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0XY0_YRXcX0S^Xa\_[\STXY0`\f0bXT0P^STX[XY0PQ0`\fSTUcXY0g_Y0RX0<br />
`XTcXVT0RX0__cRVUYR\ZX0RX0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0RX0aPYSXcg_TPc0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0RX0<br />
PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0j_YYXXc0bUY0\Y|XT0TX0gXcj_abTXY0\S0\Y0bXT0gXc[PP^0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0<br />
%ùú ~\f0bXT0__Yg_YZXY0g_Y0X[VX0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0`XVPT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0<br />
52§®0«0§©®<br />
^cPfXaTaPRX0R__cgPPcM0O\f0RPXT0R\T0g\_0bXT0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[TM0<br />
xYRXc0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jPcRT0gXcST__YG0`UcX_UPYRXc|PXV0[_YRSab_^^X[\fV0<br />
`PRXPYRXc|PXV0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0gX[RV_cTXc\YZ0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0
89812 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0XY0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0<br />
g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSM0 JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0P^0_[X0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0cXZ\STc_T\X0gXc^_VV\YZ0g_Y0gPYRSTXY_TXc\__[0<br />
R\Z\T_[X0RPaUXYTXY0_[S0`XZX[X\RXYRX0XT_R_T_M0 XY0gXc^_VV\YZ0g_Y0ST_[XY0__YZX`c_abTM0JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0QrS\Sab0__YZX`c_abT0PQ0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0<br />
¦§§¨©ª«¬ &¢«®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©®24§®ª©§0¬w®¯«®¯<br />
&ù¡ú iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0XXY0`_aVlU^0STc_TXZ\X0P^ZXSTX[R0R\X0TPXZX^_ST0jPcRT0P^0_[X0<br />
lü0$¬û ª«2ü«®°²®<br />
PYRXc|PXVM0JX0`_aVlU^0STc_TXZ\X0Z_c_YRXXcT0R_T0_[X0\YQPc_T\X0R\X0gXc|_X[R0jXcR0T\fRXYS0bXT0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\X0__YZX__VT0PQ0gXc|_X[R0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0bX[X0gXc[PP^0g_Y0bXT0<br />
PYRXc|PXV0STXXRS0`XSab\V`__c0`[\fQT0XY0R_T0`XSab_R\Z\YZ0PQ0gXc[\XS0g_Y0XXY0X–X^[__c0g_Y0XXY0<br />
bXT0TPXVPST\ZX0PYRXc|PXV0R_T0P^0`_S\S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0ZXgPXcR0|_[0jPcRXYM0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYT0ZXXY0YXZ_T\XgX0\^_aT0bXXQT0P^0RX0j__cRX0g_Y0RX0gXc|_X[RX0\YQPc_T\X0PQ0P^0<br />
&ùøú J\Z\T_[X0`XST_YRXY0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0ZXYXc\XVX0gXcX\STXYG0 x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©²°²«ü±® ý®ª«ü¯©®¯<br />
]0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0|\fY0ZXSab\VT0gPPc0RUUc|_X0`Xj_c\YZ50<br />
W0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0bX``XY0XXY0P^XY0ST_YR__cR50<br />
`XT_[XYRX0SPQTj_cX50 d0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXY0XT0<br />
e0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXY0XT0<br />
k0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0PYRXcSTXUYXY0RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0Vj_[\TX\T0gPc0\YbPUR0<br />
SPQTj_cX0g_Y0ôôY0XYVX[X0^cPRUaXYT50<br />
bPPQRSTUV0mMd0TPT0XY0XT0mMWe0XY0Z_c_YRXcXY0bXT0`XbPUR0R__cg_Y50<br />
QUYaT\PY_[\TX\T0XY0_YRXcX0XSXYT\÷[X0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0`XST_YRXY0|P_[S0RX|X0PSabcXgXY0|\fY0\Y0<br />
j_abTjPPcRXY50 m0RX0[XXS`__cbX\R0XY0`XjXcV`__cbX\R0g_Y0`XST_YRXY0jPcRXY0Y\XT0`X^XcVT0XT0XYacr^T\X0XY0<br />
N0hYR\XY0`XST_YRXY0PQ0S_XYSTX[XYRX0RX[XY0R__cg_Y0XXY0PYRXc[\YZX0QUYaT\PYX[X0cX[_T\X0bX``XY0R\XYT0<br />
o0RX0`XY_\YZ0g_Y0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0`Xg_T0XYVX[0RX0TXVXYS0uls0_l|0Il{0y0XY0l050<br />
RX|X0`XbPURXY0TX0`[\fgXY0XY0j__c0YPR\Z0ZXRPaUXYTXXcR0TX0|\fYM0<br />
0ð…Ž‹‰Š‹Ž’…â…ŠŽˆ‹’ã‹Ž‰ï…ˆŠ‹‡…Ž‹ì‰ŽŒ’……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹’ˆ…î’…í‹â…àì‰í‹Ž…‹ãí…ˆ‹Œˆ‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹<br />
U\T|PYRXc\YZ0g_Y0kM0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0R\X0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0<br />
`XST_YRSQPc_TXY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXY0_[S0\YTXcYX0jXcVgXcS\X0XT0<br />
bXT0PY…î’…í‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹à…ŠŽˆŠ‘’㎅ˆ‹ZX`cU\VT0|\fY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0<br />
PXTXY0XabTXc0jX[0gP[RPXY0__Y0_[X0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXYM0hYR\XY0T\fRXYS0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0<br />
gXcX[RX0gXcX\STXY0jPcRT0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`\fVPXYR0XXY0gXcS\X0R__cg_Y0P^ZXYPXY0<br />
\YQPc_T\Xl0PQ0Vj_[\TX\TSgXc[\XS0P^TcXRXYM0 R\X0jX[0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXYM0~\f0bXT0P|XTXY0g_Y0`XST_YRSQPc_TXY0_Z0ZXXY0S\ZY\Q\a_YT0<br />
&ù9ú K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û±ü¯¯®¯z üü2«®¯ ®¯ û±ü«®°2§¯©®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89813<br />
ZXRPaUXYTXXcR50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y0RX0^[_YYXY[\fST0\S0<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
k0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR50 e0RX0Sab__[0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0\YZXXTXY50<br />
o0RX0XT_R_T_0g_Y0XgXYTUXX[0ZX`cU\VTX0V__cTPYRXcZcPYRXYM0<br />
m0RX0j\f|X0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />
JX|X0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0|\fY0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`\f0<br />
0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
`UcX_UPYRXc|PXVM0<br />
WXXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50 ]0XXY0YPPcR^\f[50<br />
XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\X0XY0`\f0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`\f0<br />
d0XXY0Zc_Q\SabX0__YRU\R\YZ0g_Y0bXT0y_`XcTZc\R0`Xb_[gX0`\f0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0<br />
e0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXYM0 `UcX_UPYRXc|PXV50<br />
R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXYM0<br />
JX|X0X[XXYTXY0PXTXY0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0`\f0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />
0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0STXXRS0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />
0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0\S0ZXZXPcXQXcXXcRG0^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />
g_Y0TPX^_S\YZ0P^G0 ‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX|X0`X^_[\YZ0\S0Y\XT0<br />
^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXY50 W0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0<br />
]0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\XM0<br />
0J\Z\T_[X0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`XST__Y0U\T0XXcRXcX0[_ZXY0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0RX0<br />
\YQPc_T\X0R\X0|X0`Xg_TXY0`cU\V`__c0TX0_VXY0gPPc0PYRXc|PXVM0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0V__cTXY0^[_YYXY0<br />
XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0<br />
XY0^[_TXZcPYRXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0<br />
0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0gP[RPXY0`\fVPXYR0__Y0RX0gP[ZXYRX0<br />
TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
]0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 W0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
e0bXT0g[_VYUXcM0 d0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0X[XXYTXYG0 W0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50
89814 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
]0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0R\X0Y\XT0`XbPcXY0TPT0XXY0S^PPc50<br />
d0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0aPU^XS0R\X0RPPc0RX0S^PcXY0__YZX[XZR0|\fYM0hYR\XY0XXcRXcX0<br />
aPU^XS0RPPc0XXY0S^PPc0jPcRXY0__YZX[XZR0PQ0XXY0aPU^X0S_XYZXSTX[R0\S0U\T0RX[XY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0<br />
e0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0^UTj_YR^cPQ\X[XY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXYM0hYR\XY0<br />
XY0X\YR^UYT0g_Y0X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />
X\YR^UYT0g_Y0X[VX0SXþUXYT\X0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />
gXcSab\[XYRX0SXþUXYT\XS0g_Y0XXY|X[QRX0^UTj_YR^cPQ\X[0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0XY0<br />
k0RX0bPPZTXXT\YZXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VM0<br />
0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0<br />
cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0x^0_Y_[PZX0<br />
S^PcXY0PQ0bXT0ZXTXVXYRX0g[_V0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0ZX`XUcT0R\T0Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0<br />
^[_YYXY0\Ya[US\XQ0_QRcUV0g_Y0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0RX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />
_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0<br />
[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0\Y0g[_V0P^0bXT0g[_V^[_Y0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0_Qb_YVX[\fV0g_Y0<br />
g_Y0S^PcXYM0<br />
gXcT\a__[ƒ0\S0RX0Sab__[0WG]u0PQ0Y_UjVXUc\ZXcM0 RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0bXT0S^PPcM0~\f0S\TXS0XT0XXY0aP^[X–X0STc_T\Zc_Q\X0‚bPc\|PYT__[0PQ0<br />
0~\f0_Y_[PZX0V__cTXY0XY0^[_YYXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />
_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0<br />
&ùú K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® 0§¬û®«®®¯²¯°®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
k0bXT0g[_VYUXc50 e0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
o0bXT0S^PPcYUXc0PQ0RX0S^PPcYUXcS50 m0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
N0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXY50<br />
0K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
s0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[M0<br />
]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />
X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0PQ0RX0_[XS^PcXYV__cT50<br />
d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />
e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
RX0S^PPcYUXcS50 k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0g[_V0`\f0aPU^XcXY50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89815<br />
m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0RX0aPU^X50<br />
TX0gXcX[RXYM0 o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0gPYRSTXY0U\T0RX0aPU^X0\YR\g\RUXX[0<br />
0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0<br />
0nPU^XTXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />
S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />
`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />
jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />
Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0\Y0aPU^X0P^0aPU^XTXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0Sab__[0R\X0TPX[__T0P0_[X0gXcX\STX0<br />
^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0<br />
X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0J\T0\S0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
XY0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\XM0<br />
_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0 ~\f0_Y_[PZX0aPU^XTXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />
0hYR\XY0XXcRXcX0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />
jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0 X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0aPU^XS0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />
K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
&ù%ú x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û2§¨²®±«®®¯²¯°®¯ {û¬«#ü¯©û2§¨²®±®¯|<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
e0bXT0jXcV^UTYUXc50 d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
m0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXYM0 k0bXT0^cPQ\X[YUXc0j__cPYRXc0bXT0^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />
0K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />
bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0PQ0^cPQ\X[RXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />
d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />
e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0|\abT`_cX0S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50<br />
m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[50<br />
k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
\YR\g\RUXX[0TX0gXcX[RXYM0 o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0gPYRSTXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0<br />
0
89816 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />
IY_[PPZ0P^ZXXTXY0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />
_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0 0}cPQ\X[TXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />
S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />
`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />
Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />
^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0 jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />
0z^PcXY0U\T0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0<br />
_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XSM0JX0ZXVP|XY0<br />
0~\f0_Y_[PZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />
Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />
_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0 0hYR\XY0XXcRXcX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />
jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0 X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0^cPQ\X[XY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />
0hYR\XY0^UTj_YR^cPQ\X[XY0PQ0RX[XY0Xcg_Y0XYVX[0XT0bXT0PPZ0P^0__cRVUYR\ZX0j__cYX\YZXY0<br />
ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXY0ZX`XUcT0R\T0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0WuMdM0KXY0^cPQ\X[TXVXY\YZ0\S0R_Y0Y\XT0<br />
gXc^[\abTM0<br />
&ù&ú K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«®®¯²¯°®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
d0bXT0gPYRSTYUXc50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
e0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZRM0 0K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYR0X[XXYTG0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZM0<br />
0IY_[PPZ0__YZX__VTX0gPYRSTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0<br />
0iPYRSTXVXY\YZXY0ZXgXY0_[X0cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0gPcX[\fVX0XY0RXaPc_T\XgX0VXYXcVXY0g_Y0RX0<br />
gPYRST0jXXcM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0<br />
|\fYM0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />
XXY0jXXcZ_gX0g_Y0cX[Xg_YTX0RXT_\[S0XXY0`PgXY__Y|\abT0PQ0XXY0PYRXc__Y|\abTM0<br />
hYR\XY0YPR\Z0Pg_T0RX0gPYRSTXVXY\YZ0Y__ST0XXY0gPPc__Y|\abT0PPV0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0RPPcSYXRX0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89817<br />
hYR\XY0XXcRXcX0gPYRSTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />
X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0gPYRSTXY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />
jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0<br />
K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0QPTP`PcRfXG0<br />
&ù(ú }~€‚ƒ€~„…~†~‚ƒ‡~„ˆˆ„‰~„Š‹‡‹Œƒ<br />
]0bXT0jXcV^UTYUXc50 W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 d0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
k0bXT0g[_VYUXcM0 0I[S0\RXYT\Q\a_T\X0RPPc0XXY0QPTP`PcRfX0Y\XT0PZX[\fV0\S0\S0RX0QPTP[\fST0RX0XY\ZX0\RXYT\Q\a_T\X`cPYM0OXT0<br />
QPTP`PcRfX0jPcRT0|P0ZX^[__TST0R_T0bXT0[XXS`__c0\S0|PYRXc0XgXYjX[0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0TX0<br />
0b\YRXcXYM0<br />
\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYR0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0<br />
èí‘’Ž’“Š‹Œ_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0gXcX[RXY0`\f0RX0<br />
0Ž’Ž’“Š0g_Y0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0g_Y0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0gXcX[RXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0<br />
XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />
W0bXT0YUXc0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fSTG0<br />
P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_YM0 ]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0PQ0^cPQ\X[RXX[0|P_[S0<br />
0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹à’‰ˆâ…ˆ‹gXcX[RXY0`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYR0<br />
0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹†’ìê…Š‹Œ…ã…è…ˆ‹`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYRG0<br />
bXT0YUXc0g_Y0RX0`Pc\YZM0<br />
W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^X0PQ0bXT0<br />
]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />
ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^XRXX[0‚|P_[S0R\X0gPPcVPT0P^0bXT0g[_V^[_Yƒ50<br />
0ç…Ž‰è‘’Ž’“Š‹Œˆ‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹Œ…ã…è…ˆ‹`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0<br />
gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />
0K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
`\fVPXYR0bXT0gPYRSTYUXcM0<br />
W0XXY0__T__YRU\R\YZ0j__cg_Y0RX0__cR0XY0^PS\T\X0\S0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0|PR_T0<br />
b\YRXcXYæ‹õ‰ï‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹è‰âŽ‹…‹ˆìèlj__cRX0g_Y0RX0__T__YRU\R\YZ0ZX[\fV0XT0RX0<br />
RX0_QXT\YZXY0g_Y0R_T0PYRXcjXc^0`X^__[R0VUYYXY0jPcRXY0|PYRXc0RX0[XXS`__cbX\R0Xcg_Y0XgXYjX[0TX0<br />
`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[0XY0[PP^T0RX0__T__YRU\R\YZ0RPPc0TPT0RX0PYRXc|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[M0~‰ï‹‘’Ž’“Š‹<br />
RX0XXcSTX0`PPcXXYbX\R0XY0[PP^T0RX0__T__YRU\R\YZ0RPPc0TPT0RX0PYRXc|\fRX0g_Y0RX0[__TSTX0`PPcXXYbX\R50<br />
g_Y0P^ZX`PPcRX0SXR\XYTXY0[\ZT0RX0YU[lj__cRX0g_Y0RX0__T__YRU\R\YZ0ZX[\fV0XT0RX0`PgXY|\fRX0g_Y0
89818 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
]0à‰ï‹Œèí‘’Ž’“Š‹XXY0YPPcR^\f[0|P0ZX^[__TST0R_T0b\f0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0Y\XT0b\YRXcTM0<br />
0Ž’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹’ê‹ìŠˆ‰â…‹ò‰ïî…‹â…ã gXcTPYXYM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0{X0jPcRXY0<br />
펋Ž‹î‰ï‹……ˆ‹ˆŽììâ…Ž’ìò…‹ò……⌅‹Œˆ‹…‹ò…í…è‰ï퇅‰‹<br />
ZXYPXY0XT0XXY0TPXSTX[0R_T0\Y0bPPQR|__V0gXcg__cR\ZR0\S0gPPc0bXŽ‹ãí…ˆ‹Œˆ‹‘’Ž’“Šæ‹J\Z\T_[X0Q’Ž’“Š‹<br />
㉈‰ãè…‹…Š’è쎉…‹Œˆ‹‘‘ê‰æ‹ˆè’â…‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹‰“Š‹ò’…ˆ‹â…‰â‰Žè‰Š……æ‹0<br />
bX``XY0XXY0[_YZX0|\fRX0g_Y0\Y\__[0dMkuu0^\–X[S0XY0|\fY0_QRcUV`__c0P^0JhplIe0QPc__T0XT0XXY0<br />
0JX0`XY_\YZ0g_Y0X[VX0QPTP0\S0UY\XVM0 0Ž’Ž’“Š‹g_Y0gPYRSTXY0jPcRXY0|P0ZX__VT0R_T0_[X0cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0XY0gPcX[\fVX0VXYXcVXY0g_Y0<br />
RX0gPYRST0RU\RX[\fV0|\fYM0<br />
&ù*ú iPYRSTV__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«üü2«®ª<br />
]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />
W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />
d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />
0JX0gPYRSTV__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0gPYRSTV__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
o0bXT0S^PPcYUXc0TXY|\f0`\f0_cTXQ_aTXYS\TXS50<br />
s0RX0\Y|_X[j\f|X50 N0bXT0gPYRSTYUXc50<br />
Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0__Sj\fRTX50<br />
W]0XXY0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0gPYRSTa_TXZPc\XM0 WW0RX0R_TU0g_Y0\Y|_X[\YZ50<br />
0OXT0gPYRSTV__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />
W0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
]0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />
_QVPST\Z0\S50<br />
d0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
gPYRST0_QVPST\Z0\S50 e0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89819<br />
&ù-ú zT__[V__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ª«üü±üü2«®ª<br />
W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />
d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />
]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />
0JX0ST__[V__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0 W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0ST__[V__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
o0bXT0S^PPcYUXc0\YR\XY0bXT0ST__[0ZXYPXY0jXcR0U\T0XXY0S^PPc50<br />
ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[50<br />
N0bXT0ST__[YUXc0gPPc0X[V0ST__[M0xPV0ST_[XY0U\T0RX|X[QRX0STc_T\Zc_Q\SabX0XYT\TX\T0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />
_acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZ0<br />
s0bXT0RPX[0g_Y0bXT0ST__[G0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />
Wu0RX0\Y|_X[j\f|X50 __cRVUYR\ZX0_Y_[rSX0STUR\X0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0STUR\X0g_Y0\acPPcQP[PZ\X50<br />
W]0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0Z__T0P0XXY0Y\XTlZX|XXQR0ST__[0R_Y0jX[0P0|XXQcXS\RU50<br />
WW0\YR\XY0bXT0ST__[0ZX|XXQR0jXcRG0RX0__Sj\fRTX50<br />
gXc[\X^0RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0`X÷\YR\ZR0\SM0 Wd0RX0R_TU0j__cP^0bXT0ST__[0jXcR0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0<br />
0OXT0ST__[V__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
_QVPST\Z0\S50 YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />
g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50 ]0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0Vj_Rc__T0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />
d0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
_QVPST\Z0\S50 e0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />
k0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0ST__[0P^0QPTP0\S0g_STZX[XZRM0<br />
&ù¡/úx®01¯²ª01® JX0R_Zc_^^PcTXY0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©ü°2üûû§2«®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0RX0R_TU50<br />
e0_[X0STc_TXZ\SabX0XY0`X[_YZc\fVX0^c_VT\SabX0VXU|XS0R\X0ZX__VT0jPcRXY0XY0RX0\YbPURX[\fVX0<br />
d0RX0gPPcY__STX0jXcV|__bXRXY0XY0\YTXc^cXT_T\XS50<br />
gXc_YTjPPcR\YZ0b\Xcg_Y0|PjX[0P^0VPcTX0_[S0P^0[_YZX0TXc\fY50<br />
k0RX0aPYa[US\XS0g_Y0c__R^[XZ\YZXY0XT0S^Xa\_[\STXY50
89820 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
m0X–TXcYX0aPYR\T\XS0R\X0bXT0gX[RjXcV0`X8Yg[PXR0bX``XY50 o0bXT0__YjX|\ZX0^XcSPYXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0Y__0XY0RX0cP[0R\X0|\f0gXcgU[RXY0aPYQPc0<br />
bPPQRSTUV0e50<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0gXc_YTjPPcRX[\fV0gPPc0RX|X0c_^^PcTXY0XY0\S0RX0XY\ZX0^XcSPPY0R\X0RX|X0`XbXXcTM0<br />
N0RX0ZXc__R^[XXZRX0S^Xa\_[\STXY0XT0bUY0Y__0XY0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />
0OXT0R_Zc_^^PcT0\S0XXY0TXVSTM0IY_[PPZ0__YZX__VTX0R_Zc_^^PcTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0J\Z\T_[X0<br />
R_Zc_^^PcTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0RPPc|PXV`__c0P^0TXVSTM0<br />
&ù¡¡úx®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ±²ª«®¯<br />
’788789“=;=H>=J=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@KNQ=;@<br />
RPPc|PXV`__c0P^0TXVST0RX0ZXZXgXYS0XcU\T0VUYYXY0P^0ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0ZXPcRXYR0XY0ZXQ\[TXcR0<br />
IY_[PPZ0__YZX__VTX0[\fSTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0J\Z\T_[X0[\fSTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0<br />
jPcRXY0XY0|PjX[0RX0[\fSTXY0_[S0RX0ZXZXgXYS0Xc\Y0|\fY0ZXSab\VT0P0P^0ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0TX0<br />
`Xgc_ZXY0RPPc0\RRX[0g_Y0þì…”“Šæ‹0<br />
’7887E9•>KNQ@LC;@B
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89821<br />
W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0TXVXY\YZ50 ]0bXT0Tr^X0TXVXY\YZG0aPU^XTXVXY\YZ0^cPQ\X[TXVXY\YZ0gPYRSTXVXY\YZ0PQ0__Y|\abT50<br />
d0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZR50<br />
k0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
e0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />
o0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 m0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
s0bXT0XgXYTUX[X0g[_VYUXc50 N0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0TXVXY\YZ0RX0S^PPcYUXcS0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />
Wu0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0TXVXY\YZG0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0<br />
X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0bXT0^cPQ\X[YUXc0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[ƒM0<br />
’7887š9›GQGKNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0QPTP[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0QPTP0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />
_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0 W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0QPTP50<br />
gPPcZ__YRX0PQ0X[V0_YRXc0RPX[0j__cgPPc0RX0QPTP0\S0gXcg__cR\ZR50<br />
]0bXT0Tr^X0QPTPG0PgXc|\abTSQPTP0g[_VQPTP0S^PPcQPTP0aPU^XQPTP0^cPQ\X[QPTP0gPYRSTQPTP0RXT_\[QPTP0g_Y0<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0jXcV^UTYUXc50 d0RX0R_TU0j__cP^0RX0QPTP0\S0ZX__VT50<br />
m0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
o0bXT0g[_VYUXcM0 0<br />
S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />
’’‹Šê’’‘’Ž’“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹gP[ZXYR0gX[R0\YZXgU[RG0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0<br />
0<br />
W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[50<br />
’’‹†’ìê…‘’Ž’“Š‹jPcRXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0gX[RXY0\YZXgU[RG0<br />
gPPcY__STX0S^PcXYM0 ]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />
0<br />
W0bXT0^cPQ\X[YUXc50 ’’‹ê’‘‰…è‘’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ…‹Œ…è…ˆ‹‰ˆâ…Œìè‹0<br />
]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[M0<br />
0 ’’‹Œ’ˆŠŽ‘’Ž’“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ‹Œ…苉ˆâ…Œì苇…Ž‹Œ’ˆŠŽˆìãã…æ‹0<br />
’788769FG;?NQ=;KNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0gPYRSTXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0
89822 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0gPYRSTXXYbX\R0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0xYRXc0gPYRSTXXYbX\R0jPcRT0`XZcX^XYG0<br />
]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0<br />
bXT0[__ZSTX0Y\gX_U0g_Y0ZcPX^Xc\YZ0j__c\Y0RX0gPYRSTXY0jXcRXY0\YZXRXX[R0XY0j__c__Y0XXY0\YR\g\RUXX[0<br />
gPYRSTYUXc0jXcR0TPXZXVXYRM0JX|X0ZcPX^Xc\YZ0ZX`XUcT0\YSTXYS0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />
0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
R__cU\T0__c0V_Y0Y_RXc0\YZXRXX[R0|\fY0Y__cZX[_YZ0RX0YPRXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />
]0RX0R_TU0j__cP^0RX0gPYRST0\S0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0gXc[\X^0<br />
W0bXT0gPYRSTYUXc50<br />
RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0\S0`X÷\YR\ZR50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
N0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
o0bXT0XgXYTUX[X0S^PPcYUXc50<br />
YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />
s0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />
_QVPST\Z0\S50<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
WW0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0<br />
W]0\YR\XY0RX0gPYRST0\Y0dJ0jXcR0\YZXXTXYG0RX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0RX0gPYRST0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />
gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
œ‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdNW]ƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />
‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹…‹Œ’ˆŠŽ‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />
aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />
We0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />
Wk0\YR\XY0XXY0gPYRSTXVXY\YZ0ZX__VT0jXcRG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0gPYRSTXVXY\YZ50<br />
V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />
Wm0RX0\Y|_X[j\f|X50 Wo0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0ZXb_YTXXcRX0__Sj\fRTX50<br />
Ws0RX0R_TXc\YZ0g_Y0RX0^cPRUaT\X0g_Y0RX0gPYRSTXXYbX\R50 WN0RX0gPYRSTa_TXZPc\X50<br />
bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0jXcR0`X^__[R50 ]u0RX0bPXgXX[bX\R0U\TZXRcUVT0_[S0XXY0TX[\YZ0PQ0_[S0XXY0Sab_T\YZ0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0<br />
]W0RX0bPPZXY\TX\T0‚__YjX|\ZbX\R0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[ƒM0<br />
’7887’9 JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0ST_[XY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
QC
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89823<br />
0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[V0ST__[0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />
]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0<br />
W0bXT0ST__[YUXc50 _Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0\S0`X÷\YR\ZR50 ]0RX0R_TU0j__cP^0bXT0ST__[0\S0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0gXc[\X^0<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
N0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
o0bXT0XgXYTUX[X0S^PPcYUXc50<br />
_QVPST\Z0\S50 YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />
s0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0Vj_Rc__T0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0<br />
g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />
Wu0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
WW0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0bXT0<br />
W]0\YR\XY0bXT0ST__[0\Y0dJ0jXcR0\YZXXTXYG0RX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0bXT0ST__[0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />
ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />
œ‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdNW]ƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />
‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹ŠŽè‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />
aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />
We0\YR\XY0bXT0ST__[0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />
Wk0RX0\Y|_X[j\f|X50 V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />
Wm0\YR\XY0bXT0ST__[0jXcR0ZX|XXQRG0RX0__Sj\fRTX50<br />
_acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZ0<br />
Wo0bXT0RPX[0g_Y0bXT0ST__[G0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />
WN0bXT0gP[UX0ST__[0R_T0jXcR0ZXYPXY50 __cRVUYR\ZX0_Y_[rSX0STUR\X0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0STUR\X0g_Y0\acPPcQP[PZ\X50<br />
Ws0RX0gPPc`XcX\RXYRX0b_YRX[\YZXY0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0TPXZX^_ST50<br />
]u0RX0_Y_[rSXS0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0U\TZXgPXcRM0<br />
’7887¡9 JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0S^PcXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
BGH=;KNQ@<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[V0S^PPc0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />
W0bXT0S^PPcYUXc50 _Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0
89824 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
]0RX0R_TU0j__cP^0bXT0S^PPc0jXcR0ZXRPaUXYTXXcR50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50 e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
¢‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã ‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Šê’’‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />
aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />
N0\YR\XY0bXT0S^PPc0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />
s0RX0gPc0g_Y0bXT0S^PPc50 V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />
Wu0RX0_QXT\YZXY0g_Y0bXT0S^PPc0\Y0g[_V50 WW0RX0R\X^TX0g_Y0bXT0S^PPc50 W]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTXY0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPU^XS0RPPc0bXT0S^PPc50<br />
Wd0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0[__Z0\SG0<br />
`ƒ0RX0V[XUc0‚gP[ZXYS0XXY0R__cTPX0ZX÷\ZXYRX0XTbPRXƒ50 _ƒ0RX0__cR0‚bPPZXXY0bXTXcPZXXYƒ50<br />
aƒ0RX0TX–TUUc50 Rƒ0RX0__YjX|\ZX0\Ya[US\XS50<br />
We0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0ZX`PUjR0X[XXYT0\S0RX0cX[Xg_YTX0ZXZXgXYS0PgXcG0<br />
Xƒ0RX0_TX0g_Y0`\PTUc`_T\X50<br />
_ƒ0RX0aPYSTcUaT\X50 `ƒ0RX0Q_SXc\YZ50<br />
Rƒ0RX0_QjXcV\YZ50 aƒ0bXT0_TXc\__[ZX`cU\V50<br />
Wk0RX0__cR0g_Y0RX0_Q[\fY\YZG0g__Z0RU\RX[\fV50 Xƒ0RX0`PUjTXabY\XV50<br />
Wm0RX0\YTXc^cXT_T\X50<br />
WN0RX0S^PPc_SPa\_T\XS50 Wo0RX0R_TXc\YZ50<br />
Ws0RX0S^PPcX[_T\XSG0\S0PURXc0R_Y0\S0fPYZXc0R_Y0\S0ZX[\fVT\fR\Z0XT50<br />
]u0RX0gPYRSTYUXcS0U\T0bXT0S^PPc50 ]W0RX0ST__[YUXcS0U\T0bXT0S^PPcM0<br />
’7887£9¤GGHKNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0`PPc[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fST50 d0bXT0Tr^X0`PPcPYRXc|PXVM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0`Pc\YZ0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0<br />
\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
]0RX0R_TU0j__cP^0RX0`Pc\YZ0jXcR0U\TZXgPXcR50 W0bXT0UY\XVX0YUXc0g_Y0RX0`Pc\YZ50<br />
d0bXT0Tr^X0`PPc50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89825<br />
e0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0`PPc0\Y0aXYT\XTXc50 k0RX0TXabY\XV0g_Y0RX0`Pc\YZ0‚_YUXX[0Xab_Y\Sabƒ50 m0bXT0XgXYTUX[X0Zc\R0j__c\Y0RX0`Pc\YZXY0jXcRXY0U\TZXgPXcR50<br />
N0RX0rlaPcR\Y__T0g_Y0RX0`Pc\YZ0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
o0RX0–l0aPcR\Y__T0g_Y0RX0`Pc\YZ0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
Wu0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0QrS\SabX0X\ZXYSab_^^XY0^Xc0PYRXcSabX\RXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0<br />
s0RX0bPPZTX[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0__\gX[R0‚TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />
_ƒ0bXT0YUXc0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50 `ƒ0RX0`XZ\YR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
aƒ0RX0X\YRR\X^TX0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0\YR\XY0RX|X0Y\XT0`XcX\VT0jXcRG0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0RX0<br />
Rƒ0bXT0ZXZXgXY0PQ0RX0PYRXcZcXYS0`XcX\VT0jXcR50 `Pc\YZ0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
Qƒ0Y_T0gPabT\Z0PQ0RcPPZ0`XSabcXgXY50 Xƒ0\YR\XY0RX0PYRXcZcXYS0`XcX\VT0jXcRG0RX0X\YRR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
Zƒ0RX0`XY_\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50<br />
TX–TUUcRc\XbPXV0g_Y0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />
bƒ0RX0TX–TUUc0‚`X^__[R0\Y0bXT0gX[Rƒ0gP[ZXYS0RX0V[_SXl\YRX[\YZ0XY0V[_SXZcXY|XY0ZX`cU\VT0`\f0RX0<br />
\ƒ0RX0V[XUc0\Y0g\SUX[X0`XSabc\fg\YZ50<br />
tUYSX[0V[XUcSrSTXX0‚bUX0g_[UX0abcP_ƒ50 fƒ0\YR\XY0YPPR|_VX[\fV0gPPc0bXT0`XZc\^0PQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RX0V[XUc0gP[ZXYS0<br />
[ƒ0_YRXcX0QXYPXYXY0j__cPYRXc0\YXc_[XY0abX\SabX0^cPaXSXY0`\P[PZ\SabX0^cPaXSXY0XY0<br />
Vƒ0\YR\XY0RX|X0`X^__[R0V_Y0jPcRXYG0RX0`PRXSTcUaTUUc0gP[ZXYS0RX0\YRX[\YZ0g_Y0vIx50<br />
XYSX[\fVX0^cPaXSXY50<br />
ZX[X\RX[\fV0PYRU\RX[\fVƒ50 ƒ0\YR\XY0RX|X0`X^__[R0V_Y0jPcRXYG0RX0ZcXYSRU\RX[\fVbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚_`cU^T0RU\RX[\fV0<br />
PYcXZX[_T\Z0PYRXc`cPVXYƒ50 Yƒ0\YR\XY0RX|X0`X^__[R0V_Y0jPcRXYG0RX0ZcXYScXZX[_T\ZbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚cXabT0ZP[gXYR0<br />
jXcR0`XcX\VT50 WW0RX0R\X^TX0g_Y0RX0_aTUX[X0ZcPYRj_TXcT_QX[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R0\YR\XY0RX|X0<br />
W]0bXT0`PRXTr^X0|P_[S0R\T0__YZXZXgXY0\S0P^0RX0~X[Z\SabX0~PRXV__cT0\Y0aPRX50<br />
\Y0aPRX0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50 Wd0\YR\XY0bXT0XXY0\YXc_[X0`PRX0PQ0gXXY0`XTcXQTG0bXT0`PRXTr^X0ZX`_SXXcR0P^0X\ZXY0P`SXcg_T\X0<br />
We0\YR\XY0bXT0XXY0PcZ_Y\SabX0`PRX0`XTcXQTG0RX0a[_S\Q\a_T\X0\YZXRXX[R0\Y0Q\`c\a0bX\a0XY0S_^c\a50<br />
Wk0RX0\YTXc^cXT_T\XS50<br />
P^0\S0ZXcXZ\STcXXcR50 Wm0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0V__cT‚XYƒ0PQ0^[_Y‚YXYƒ0j__c0RX0`Pc\YZ0<br />
Wo‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã …‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåM0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹à’’ê’‘‰…苇…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹PQ0<br />
0 ¦§§¨©ª«¬ (¢ü201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§® 4§¯©®2 ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w<br />
(ù¡ú¤201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§® 4§¯©®2 ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w °®¯®2²®<br />
JPX[G0
89826 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
OXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0`XcX\VT0bXT0RPX[0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0<br />
gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0RX0PZX[\fV0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0cXSTXY0jX|XY[\fV0__Y0TX0T_STXYM0<br />
0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0<br />
TPXVPST\ZX0`XRcX\Z\YZM0 iPPcZ__YRG0__YSTX[XY0g_Y0XXY0XcVXYR0_cabXP[PPZ0RPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0<br />
g_Y0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_M0 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^_VXY0<br />
iP[ZXYRG0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_M0<br />
0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 J\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0OXT0\S0jX[0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0<br />
XXY0_cabXP[PZ\XYPT_M0hY0RX|X0[__TSTX0S\TU_T\X0R\XYT0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />
|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0R_T0U\TZXgPXcR0jPcRT0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^_VXY0XY0`XVc_abT\ZXY0g_Y0<br />
U\TZXgPXcR0TX0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0<br />
`X^_[XY0R_Y0PPV0PQ0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0g_Y0TPX^_S\YZ0\S0PQ0Y\XTM0<br />
nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0OXT0V_RXc0XY0RX0Q\Y_[\TX\T0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />
j_TXc`PRXSM0 JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0P^0<br />
(ùøú JPX[G0 l¬2®ü¬§¯©®24§®<br />
RPPc0RX0STUR\X0g_Y0ZXVXYRX0PQ0PYTS[PTXY0\YQPc_T\X`cPYYXYM0<br />
OXT0`UcX_UPYRXc|PXV0`XcX\VT0bXT0RPX[0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />
0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0_cabXP[PZ\Sab0`UcX_UPYRXc|PXV0<br />
hY0bXT0V_RXc0g_Y0`UcX_UPYRXc|PXVG0 €XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
34jPcRT0bXT0^[_YZX`\XR0_QZX`_VXYR0XY0`XSabcXgXY50<br />
34jPcRXY0RX0ZXVXYRX0__cRVUYR\ZX0XY0XaP[PZ\SabX0VXYXcVXY0ZX8YgXYT_c\SXXcR50<br />
34jPcRXY0cXXRS0gXcSTPPcRX0XY0cXXRS0PYRXc|PabTX0|PYXS0\Y0V__cT0ZX`c_abT50<br />
34jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0ZX__VT0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0j__cgPPc0XXY0STXRXY`PUjVUYR\ZX0<br />
34jPcRXY0RX0ZXVXYRX0_cabXP[PZ\SabX0XY0b\STPc\SabX0j__cRXY0XY0\YR\a_TPcXY0ZX8YgXYT_c\SXXcR50<br />
gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0jPcRT0__YZXgc__ZR0RX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX|X0jXcVXY0<br />
0XY0RX0^PTXYT\÷[X0\^_aT0Xcg_Y0P^0bXT0`PRX_cab\XQM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89827<br />
x0RX0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0TX0Sab_TXY0jPcRT0\YQPc_T\X0<br />
gXc|_X[R0PgXc0\YSTXYS0gP[ZXYRX0_S^XaTXY0gPPc0|PgXc0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0`_S\S0g_Y0_[X0cX[Xg_YTX0<br />
`cPYYXYG0<br />
]0RX0[_YRSab_^Sb\STPc\XV50 W0RX0`XjPY\YZSZXSab\XRXY\S50<br />
d0RX0TP^PZc_Q\X50 e0RX0ZXP[PZ\X50<br />
m0RX0gXZXT_T\X50 k0bXT0`PRXZX`cU\V50<br />
o0RX0__YjX|\ZX0ZXVXYRX0XcQZPXRj__cRXY50<br />
s0RX0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZM0 N0RX0b\STPc\SabX0\YZcX^XY50<br />
0x0RX0\^_aT0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0jXcV|__bXRXY0P^0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0<br />
XcQZPXR0g_ST0TX0STX[XY0jPcRT0ZX`cU\V0ZX__VT0g_Y0RX0XXST0cXaXYTX0ZXZXgXYS0R\X0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0<br />
PQ0PYTjXc^Xc0V_Y0__Y[XgXcXY0XXc0`X^__[RG0 W0RX0^[_YYXY0g_Y0RX0bU\R\ZX0`X`PUj\YZ50 ]0RX0PYTjXc^^[_YYXY0XY0\Yc\abT\YZS^[_YYXY50<br />
gPcXY50 d0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0__cR0XY0Pg_YZ0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0`PRX\YZcX^XY0\Y0_[0bUY0<br />
e0\YQPc_T\X0U\T0XXcRXcX0STUR\XS0\Y0_YRXcX0RPX\YXY0 0hYR\XY0PYgP[RPXYRX0`cPYYXY0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0RX|X0`cPYYXY0PYgP[RPXYRX0\YQPc_T\X0P^[XgXcXY0<br />
PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0_[S0gPPc0bXT0cXZ\STcXcXY0g_Y0cX[Xg_YTX0_cabXP[PZ\SabX0XY0[_YRSab_^^X[\fVX0<br />
jPcRT0XXY0g\SUX[X0TXcX\Y\YS^XaT\X0U\TZXgPXcR0|PjX[0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0gXcRXcX0<br />
\YR\a_TPcXY0XY0gPPc0XXY0g\SUX[X0\YS^XaT\X0g_Y0__YjX|\ZX0_[0R_Y0Y\XT0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZM0<br />
hY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0TXcX\Y`X|PXV0VUYYXY0XXY0PQ0XXcRXcX0aPYTcP[X`Pc\YZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PG0<br />
]0RX0R\X^TX0TX0`X^_[XY0TPT0j__c0gXcSTPc\YZXY0Z__Y0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0gXcj_abT0<br />
W0RX0R\VTX0g_Y0RX0`PUjgPPc0TX0`X^_[XY50<br />
JX|X0aPYTcP[X`Pc\YZXY0gXcg_YZXY0XXY0XgXYTUXX[0YPPR|_VX[\fV0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0Y\XTM0<br />
jPcRXYM0<br />
OXT0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0PYRXcZcPYR0ZXQPTPZc_QXXcR0XT0<br />
0JX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX|X0_Y_[rSXS0jPcRXY0P^0^[_YYXY0jXXcZXZXgXYM0<br />
__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />
0JX0cXSU[T_TXY0g_Y0`PgXYST__YRX0STUR\XS0PXTXY0TPX[_TXY0XXY0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0TX0QPcU[XcXY0PQ0Xc0<br />
_[0R_Y0Y\XT0gXcRXc0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0PXT0U\TZXgPXcR0jPcRXY0\Ya[US\XQ0RX0XTbPR\XV0<br />
R__cgPPcM0 0hYR\XY0RX0aPYQcPYT_T\X0TUSXY0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XY0ôôY0RPPcS[_ZZXgXYR0_S^XaT0U\T0RX0\YSab_T\YZ0<br />
g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0__YTPPYT0R_TG0<br />
]0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0gXcSTPc\YZ0|U[XY0gXcPPc|_VXY0__Y0bXT0<br />
W0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0PQ50<br />
XgXYTUXX[0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXR0PQ50
89828 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
d0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0TXcX\Y0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0<br />
|XVXcbX\R0Y\XT0|PU0[X\RXY0TPT0YUT\ZX0VXYY\Sj\YST50 R_Y0_Z0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0`X^XcVT0`[\fgXY0TPT0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0XY0R_T0XYX0<br />
0RPPcS[_ZZXgXYRX0_S^XaTM0<br />
(ù9úŸü¯©ª01üûû®±² ý§©®w§¯©®24§®<br />
¡7g789•C;?NOPCBB=KJ@AG?=RG;?=HIG=J@D=;=H>=J@ JPX[G0<br />
PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0RPPc0XXY0ZXc\abTX0ST__[Y_XM0<br />
OXT0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0<br />
0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 y_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0VXYT0TjXX0XTbPRXYG0 34[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0 34PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0 0~X\RX0XTbPRXY0VUYYXY0|X[QST_YR\Z0PQ0ZXaP`\YXXcR0__YZXjXYR0jPcRXYM0qX[XT0P^0RX0__Y|\XY[\fV0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0S^PcXY0PQ0S\TXS0jPcRXY0gXcSTPPcR0[\ZT0RX0gPPcVXUc0`\f0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0<br />
ZcPTXcX0\^_aT0g_Y0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0XY0RX0ZcPTXcX0V_YS0R_T0b\XcXX0PY`XRPX[R0<br />
jPcRXY0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0\YZX|XT0_[S0__YgU[\YZ0PQ0_[TXcY_T\XQM0<br />
`PPcPYRXc|PXVM0hYR\XY0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0XgXYjX[0PYgP[RPXYRX0ZXZXgXYS0V_Y0__YcX\VXY0<br />
¡7g7E9•C;?NOPCBB=KJ@AGGHG;?=HIG=J@ IaTPcXYG0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0<br />
SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
~\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />
W0bXT0Tr^X0ZcPYR`PPc50 ]0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0ZcPYR`PPc50<br />
e0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0`PPc__\XY50 d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0`Pc\YZXY50<br />
m0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0`PPc__\XY50 k0RX0_QST_YR0TUSXY0`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\50<br />
N0RX0jXYSX[\fVbX\R0g_Y0bXT0|XgXY0g_Y0RX0`PPcVXcY0RX0VXU|X0g_Y0RX0U\T0TX0|XgXY0__cRVUYR\ZX0<br />
o0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZXY50<br />
XXYbXRXY0XY0RX0R__c`\f0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTXM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89829<br />
0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50<br />
d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[50 ]0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZ50<br />
e0RX0RPX[STX[\YZ0XY0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
TP^PZc_Q\X0PcQP[PZ\X0XY0aPYSXcgXc\YZ0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0\Y0QUYaT\X0g_Y0XXY0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0RX0<br />
y_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0Pg_T0RX0V_cTXc\YZ0RPPc0\RRX[0g_Y0`Pc\YZXY0g_Y0RX0__cR0<br />
__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Ya[US\XQ0XgXYTUX[X0`PRXgPc\YZS^cPaXSXYM0<br />
0~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0<br />
jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0<br />
[_YRSab_^^X[\fVX0`PPcPYRXc|PXVXY0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0<br />
RX0c_^^PcTXc\YZM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 W0`PPcG0 t_YUX[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XT0XXY0ZUTS`PPc0PQ0XXY0KRX[_Y`PPcM0qUTS`PcXY0bX``XY0XXY0<br />
\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0d0aXYT\XTXc0KRX[_Y`PcXY0XXY0\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0o0aXYT\XTXcM0hYR\XY0<br />
jPcRXY0`PcXY0ZX`cU\VT0R\X0__YZX^_ST0|\fY0__Y0RX|X0PYRXcZcPYRM0JX0ZXb_YTXXcRX0`PPc0[__T0STXXRS0TPX0<br />
bXT0ZX`cU\V0g_Y0ZUTS`PcXY0PQ0KRX[_Y`PcXY0Y\XT0PZX[\fV0\S0RPPc0RX0S_XYSTX[\YZ0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0<br />
`XVPXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0jPcRXY0__YZX^_STX0`PcXY0__YZXjXYRM0~\f0bXT0ZX`cU\V0<br />
P0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0RPPcSYXRX0TX0`XVPXY0g_Y0RX0__YjX|\ZX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0iPPc0bXT0<br />
RX|X[QRX0Vj_[\TX\T0|\fY0_[S0RX0Vj_[\TX\T0R\X0\Y0YPc_[X0PST_YR\ZbXRXY0`XcX\VT0|PU0jPcRXY0XT0XXY0<br />
g_Y0Xab_Y\SabX0`Pc\YZXY0jPcRT0XXY0TXabY\XV0ZXb_YTXXcR0R\X0TPX[__T0P0ST_[XY0P^0TX0`PcXY0R\X0g_Y0<br />
b_YR_T\ZX0`Pc\YZM0 0]0Zc\R0XY0[PV_[\SXc\YZG0<br />
[_YRSab_^0\S0ZX`_SXXcR0P^0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0XY0jPcRT0`XSabcXgXY0XY0<br />
JX0VXU|X0g_Y0bXT0Zc\R0XY0RX0cXSP[UT\X0ZX`XUcT0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0TX0gXcj_abTXY0aP^[X–\TX\T0g_Y0bXT0<br />
`XVPXY0\Y|\abTXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0R\T0XgXYXXYS0`XSabcXgXY0XY0<br />
ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0g_Y0bXT0\Y\T\÷[X0P^|XT0P^0`_S\S0g_Y0RX0<br />
ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XgXYTUXX[0\Y0aP`\Y_T\X0<br />
gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0Zc\R0\S0STXXRS0g_Y0R\X0__cR0R_T0bXT0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0<br />
JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0`PPc^UYTXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />
XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXYM0<br />
‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0hYR\XY0XXY0g_ST0Zc\R0<br />
aXYT\XTXcM0hYR\XY0ZXXY0g_ST0Zc\R0ZXb_YTXXcR0jPcRT0gP[ST__T0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0W0XTXcM0<br />
ZXb_YTXXcR0jPcRT0jPcRXY0RX0aPcR\Y_TXY0`X^__[R0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0<br />
0d0`PPcR\X^TXG0
89830 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0Kc0jPcRT0ZX`PPcR0TPTR_T0bXT0`PPc^cPQ\X[0_[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0Pg_T0j__c\Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />
S\TXS0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0VUYYXY0gPPcVPXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0gc__ZSTX[\YZXY0g_Y0<br />
bXT0PYRXc|PXVM0 0e0`PPc`XSabc\fg\YZG0 I[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0\Y0bXT0gX[R0`XSabcXgXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0RX0ZXZXgXYS0|P_[S0<br />
jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0_abTXcZcPYR0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0j__c`\f0RX0<br />
P^ZXYPXY0\Y0RX0`PPc[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0mMWWMNƒM0KXY0SX[XaT\X0g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0`PPc^cPQ\X[XY0<br />
XT0RX0R\VTX0|P_[S0|X0P^ZX`PPcR0jXcR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />
STc_T\Zc_Q\SabX0gP[ZPcRX0jPcRT0__YZXbPURXY0XY0RX0R\VTX0g_Y0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PgXcXXYSTXT0<br />
0k0gXcjXcV\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\XG0<br />
jPcRXY0ZX_Y_[rSXXcR0XY0ZX8YTXc^cXTXXcR0Y__c0|\YgP[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0iPPc0X[VX0__cRVUYR\ZX0<br />
JX0`PPcZXZXgXYS0jPcRXY0gXcjXcVT0\Y0RX0`PPc[\fST0XY0R__c__Y0ZXVP^^X[RX0^[_YYXYM0JX0`PPc^cPQ\X[XY0<br />
ZXcXaPYSTcUXXcRM0x^0`_S\S0g_Y0RX0j__cZXYPXY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jPcRXY0_[X0<br />
XXYbX\R0jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0ZX`PRXY0XY0gPPc0X[V0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0RX0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0<br />
PYRXcSabX\RXY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0PQ0`PRXPYTj\VVX[\YZ0XY0öaPYSXcg_T\XM0Kc0jPcRT0XXY0<br />
`PPc[Pa_T\XS0TPXZXjX|XY0TPT0XXY0`X^XcVT0__YT_[0Tr^X^cPQ\X[XY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0RX0<br />
PgXc|\abTS^[_Y0__YZX__VT0j__cP^0RX|X0g_c\_T\X0\S0__YZXRU\R0XgXY_[S0TXcX\YRPPcSYXRXY0R__cg_YM0Kc0<br />
jPcRT0XXY0R\Z\T__[0TXcX\YPRX[0ZX__VT0g_Y0RX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />
¡7g7g9•C;?NOPCBB=KJ=@BHG¥>=
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89831<br />
I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 OXT0PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0`cXYZT0gPPc0bXT0`XcX\VXY0g_Y0RX0RPX[STX[\YZ0RX0<br />
__cRVUYR\ZX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0V__cTM0J\T0ZX`XUcT0RPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0<br />
0~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
^UTXY0PQ0S[XUgXY0R\X0TPX[_TXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0TX0cXZ\STcXcXYM0<br />
ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0<br />
R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
JX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0jPcRXY0|P0__YZX[XZR0R_T0|X0_[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0Pg_TXY0j__c\Y0<br />
gc__ZSTX[\YZXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0 _cabXP[PZ\SabX0S\TXS0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0VUYYXY0gPPcVPXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0<br />
R__c`\YYXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0<br />
JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0^cPQ\X[^UTXY0PQ0lS[XUgXY0XgXY_[S0RX0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />
_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0JX0aPcR\Y_TXY0jPcRXY0\YZXXTXY0<br />
XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0<br />
0OXT0__Y[XZZXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0ZX`XUcT0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0WuMdM0<br />
0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0g_Y0bXT0\Y\T\÷[X0P^|XT0P^0`_S\S0g_Y0RX0`XVPXY0\Y|\abTXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0<br />
g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
0hYR\XY0`\f0bXT0U\TZc_gXY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0^cPQ\X[^UTXY0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0<br />
jPcRT0bXT0U\TZc_gXY0ZXST__VT0XY0jPcRT0RX0\Y^[_YT\YZ0R\X^TX0PQ0gPc0g_Y0RX0^UT0__YZX^_STM0JX0[Pa_T\X0<br />
_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ0XY0gXcX[R0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0<br />
g_Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0jPcRT0jX[0\YZXXTXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0<br />
P^S^PcXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0S^PcXY0PQ0S\TXS0\S0Y_X[\fV0ZXXY0RPX[0g_Y0bXT0<br />
PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXYM0J\T0R\XYT0TX0ZX`XUcXY0RPPc0‚PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Yƒ0<br />
`PRXƒ0XY0R\XYT0gPPc_QZXZ__Y0TX0jPcRXY0RPPc0XXY0X[R\YZ0PQ0TPX[_T\YZM0<br />
XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0N0‚gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
JPX[G0 (ùú +®§¨,ª²ª01 §¯©®24§®<br />
SXR\XYT0PQ0P0XXY0PcQP[PZ\SabX0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0bXT0Y_TUUc[\fVX0[_YRSab_^0TX0_VXY0RPPc0<br />
qXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0bXXQT0TPT0RPX[0P0_YTcP^PZXYX0QXYPXYXY0TX0PYRXcSabX\RXY0g_Y0Y_TUUc[\fV0<br />
cXS\STXYT\X0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0TX0XTXYM0 aPYTc_STXY0\Y0X[XVTc\SabX0X[XVTcP_ZYXT\SabX0_ZYXT\SabX0PQ0_VPXST\SabX0VXYXcVXY0PQ0RX0<br />
0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0
89832 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0IaTPcXYG0 34ZXPQrS\aUS0<br />
0~\f0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0RX0ZXPQrS\aUSM0<br />
34gX[RjXcV[X\RXc0<br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0 I_YZX|\XY0RX0PYRXcSabX\RXY0TXabY\XVXY0g_Y0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0`XcUSTXY0P^0bXT0XTXY0g_Y0_YRXcX0<br />
XY0STcUaTUcXY0jPcRXY0RX0gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0j_YYXXc0TPX^_S`__c0\Y0aP`\Y_T\X0XT0X[V__c0<br />
QrS\SabX0XY0abX\SabX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0PQ0g_Y0Y_TUUc[\fVX0XY0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0<br />
0OXT0\S0YPPR|_VX[\fV0P0RX0XXTcXSU[T_TXY0TX0TPXTSXY0__Y0RX0cX_[\TX\T0RPPcR_T0|X0gXX[_[0PX\[\fV0<br />
ZX`cU\VTM0<br />
\YTXc^cXTXXc`__c0|\fY0\YR\XY0Xc0ZXXY0gPPcVXYY\S0\S0g_Y0RX0PYRXc|PabTX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0|PYXM0<br />
`PRX0PQ0P^0`_S\S0g_Y0b\STPc\SabX0RPaUXYTXYM0qXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0\S0_[S0|X[QST_YR\Z0TPXZX^_STX0<br />
JX|X0TPXTS\YZ0V_Y0RPPc0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0RPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
XTbPRX0`PgXYR\XY0Y\XT0\Y0ST__T0P0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0gP[j__cR\Z0TX0cXZ\STcXcXYM0OXT0ZXXQT0<br />
PYRXc|PXV0`X^_[XYR0|\fY0`\f0bXT0SX[XaTXcXY0g_Y0|PYXS0gPPc0gXcRXc0PYRXc|PXV0XY0j__cRXc\YZ0g_Y0XXY0<br />
\YR\a_T\XS0j__c0_YRXcX0^cPS^XaT\XXTbPRXY0gXcX\ST0|\fY0P0RX|X0TX0gXc\Q\÷cXYM0I[RUS0V_Y0ZXPQrS\Sab0<br />
`X^__[R0ZX`\XRM0˜\T0XXY0ZXPQrS\SabX0^cPS^XaT\X0j__c`\f0ZXXY0_YTcP^PZXYX0QXYPXYXY0PYRXcSabX\RXY0<br />
jXcRXY0_Z0YPP\T0|X[QST_YR\Z0jPcRXY0ZXaPYa[URXXcR0R_T0Xc0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\SM0<br />
0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
PYRXc|PXV0R_T0S[XabTS0W0R_Z0RUUcT0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0<br />
~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0ZXPQrS\Sab0<br />
YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
RX0gXcX\STXY0XY0RX0RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0_[S0RX0PZX[\fVbXRXY0XY0<br />
JX0ZXPQrS\aUS0SX[XaTXXcT0RX0XXST0P^T\_[X0TXabY\XV‚XYƒ0XY0XTbPRX‚Yƒ0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0|PjX[0<br />
`UcX_UPYRXc|PXV0XY0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0g_Y0bXT0TXcX\YM0JX0ZXPQrS\aUS0gPPc|\XT0gP[RPXYRX0Q[X–\`\[\TX\T0<br />
`X^XcV\YZXY0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0ZXPQrS\SabX0TXabY\XVXYM0O\f0`_SXXcT0|\ab0XRX0P^0bXT0<br />
gPPc0XgXYTUX[X0j\f|\Z\YZXY0\Y0RX0STc_TXZ\X0\YR\XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0P^0bXT0TXcX\Y0R\T0gXcX\SXYM0<br />
0JX0ZXPQrS\SabX0cXZ\STc_T\XS0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0<br />
”_TXc^_S\YZƒM0JX0S_^[\YZ0\YTXcg_[0XY0RX0j\f|X0g_Y0XTXY0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0ZXVP|XY0TXabY\XVM0<br />
‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />
`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0_–\_[X0S_^[\YZ\YTXcg_[0g_Y0RX0TPXZX^_STX0<br />
JX0T\fR0PQ0_QST_YR0TUSXY0TjXX0XT\YZXY0XY0RX0_Y\Xc0j__cP^0RX0R_T_0gXc|_X[R0jPcRXY0jPcRXY0<br />
TXabY\XV‚XYƒ0jPcRT0\Y0ZXXY0ZXg_[0PgXcSabcXRXYM0<br />
TPX[_TXYM0 JX0cUjX0gX[RR_T_0R\XYXY0gXcjXcVT0TX0jPcRXY0TPT0ZXZXgXYS0R\X0XXY0_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\X0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89833<br />
(ù%ú JPX[G0 "®±©ü2«®2²¯°<br />
iX[RV_cTXc\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0P0cX[Xg_YTX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0TX0|PXVXY0RPPc0XXY0g\SUX[X0<br />
0}cPRUaTG0<br />
\YS^XaT\X0g_Y0XXY0TXcX\YM0<br />
34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0 0IaTPcXYG0 l4gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0gX[RV_cTXc\YZ0 0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 ~\f0gX[RV_cTXc\YZ0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />
]0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY50 W0RX0TX0V_cTXcXY0TXcX\YXY50<br />
d0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0c__\XY50 e0RX0SX[XaT\X0g_Y0RX0\Y0TX0|_X[XY0gPYRSTXY50 k0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc50 m0RX0Vj_YT\Q\a_T\Xj\f|X0g_Y0RX0gPYRSTXY0‚TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXYƒM0<br />
0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0bXT0TXcX\Y50<br />
d0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY50 ]0RX0bPXgXX[bX\R0XY0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY50<br />
|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXM0 e0RX0gXcj_abT\YZXY0U\T0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0XY0XgXYTUXX[0_YRXc0cXXRS0U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXV0<br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />
__Yj\f|\YZXY0_QZX[X\R0jPcRXY0gPPc0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__c0V_Y0ZXXY0<br />
˜\T0gX[RV_cTXc\YZ0VUYYXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0\YR\a_TPcXY0<br />
U\TS[U\TSX[0gXcVcXZXY0jPcRXY0PgXc0RX0__cR0RX0U\TZXSTcXVTbX\R0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0RX0<br />
abcPYP[PZ\SabX0aP^[X–\TX\T0g_Y0R\X0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0˜\T0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0gX[RV_cTXc\YZ0VUYYXY0<br />
XgXY\Y0S[U\TXYRX0aPYa[US\XS0ZXTcPVVXY0jPcRXY0PgXc0RX0_QjX|\ZbX\R0g_Y0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0\Y0RX0<br />
0iX[RV_cTXc\YZ0jPcRT0XYVX[0U\TZXgPXcR0\Y0TXcX\Yl0XY0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0R\X0XXY0ZPXRX0g\SUX[X0<br />
PYRXcZcPYRM0<br />
j__cYX\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0__Y0bXT0P^^Xcg[_V0TPX[_TXYM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0<br />
~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0gX[RV_cTXc\YZ0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0gX[RV_cTXc\YZXY0<br />
\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0
89834 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 JX0gX[RV_cTXc\YZ0jPcRT0U\TZXgPXcR0\Y0cXZX[_T\ZX0c__\XYM0JX0_QST_YR0R__cTUSXY0[__T0XXY0<br />
RX0g_STSTX[\YZ0g_Y0XXY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\X0jPcRT0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY0gXcV[X\YR0P0RX0<br />
TXcX\YRXVVXYRX0g\SUX[X0j__cYX\YZ0TPX0g_Y0gPYRSTXY0XgXY_[S0XXY0_RXþU_TX0\Y|_X[\YZ0R__cg_YM0~\f0<br />
S^cX\R\YZ0g_Y0R\X0aPYaXYTc_T\X0ZXRXT_\[XXcR0\Y0V__cT0TX0`cXYZXYM0K[V0TXcX\Y0jPcRT0\YSTXYS0TjXX0__[0<br />
ZXV_cTXXcRG0bXT|\f0RPPc0TjXX0gXcSab\[XYRX0^XcSPYXY0P^0bXT|X[QRX0PXYT0XY0PYRXc0RX|X[QRX0TXcX\Yl0<br />
TXcX\Yl0XY0jXXcSPST_YR\ZbXRXYM0 XY0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0bXT|\f0RPPc0XXY|X[QRX0^XcSPPY0P^0gXcSab\[XYRX0PXYTXY0PYRXc0_YRXcX0<br />
0I[X0cX[Xg_YTX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0iPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0jPcRXY0<br />
aPcR\Y_TXY0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0]0XTXcM0<br />
ZXcXZ\STcXXcR0XT0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒM0JX0<br />
0y_YRSab_^^X[\fVX0X[XXYTXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0gX[RV_cTXc\YZ0PQ0R\X0ZXcX[_TXXcR0|\fY0__Y0XXY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRXY0STXXRS0\YZXXTXY0XY0P^0^[_Y0__YZXRU\RM0<br />
0hYR\XY0P^0`_S\S0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0gXcj_abT0jPcRT0R_T0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0V_Y0<br />
|\fY0j__cgPPc0XT_[XY0gPYRSTXY0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0P^[XgXcXY0jPcRT0RX0gX[RV_cTXc\YZ0U\TZX`cX\R0<br />
XY0\Y0TX0|_X[XYM0i_Y0\XRXcX0cX[Xg_YTX0gPYRST0jPcRXY0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0\YR\g\RUXX[0\YZXXTXY0<br />
XT0XXY0PYRXc|PXV0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0P0gPYRSTXY0U\T0RX0`PUjgPPc0P^0TX0S^PcXY0<br />
‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0]0<br />
XTXcM0 0p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0sM0<br />
0~\f0RX0gX[RV_cTXc\YZ0jPcRXY0QPcU[\XcXY0ZX`cU\VT0j__cP^0^Xc0ZXV_cTXXcR0TXcX\Y0\Y\__[0gP[ZXYRX0<br />
\YQPc_T\X0ZXcXZ\STcXXcR0jPcRTG0 W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0RX0R_TU50 d0RX0[Pa_T\X0‚V_R_STc_[X0ZXZXgXYS0TPT0P^0^XcaXX[SY\gX_Uƒ50 e0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXY50<br />
m0bXT0`PRXTr^X0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0`PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX0P^0`_S\S0g_Y0RX0`PRXV__cT0PQ0<br />
k0RX0jXXcSPST_YR\ZbXRXY50<br />
XXcRXcX0SPYRXc\YZXY50<br />
N0bXT0__YT_[0gPYRSTXY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0U\TZXRcUVT0_[S0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ50<br />
o0RX0gPYRST|\abT`__cbX\R50<br />
s0RX0R_TXc\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY50 Wu0g_Y0XgXYTUX[X0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XSG0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0R\abTbX\R0XY0Pg_YZ50<br />
WW0RX0XgXYTUX[X0\YTXc^cXT_T\XSM0 0x^0bXT0QPcU[\Xc0jPcRT0R__cY__ST0_[X0`\fVPXYRX0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0ZXcXZ\STcXXcRM0<br />
06‹ò’…ˆ‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹â…ã g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0gPYRSTXY0XY0[_YRSab_^^X[\fVX0j__cYX\YZXY0jPcRT0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcRM0<br />
펋Œˆ‹‡…Ž‹â…펅……‹Ž……‰ˆ‹…ˆ‹…‹’ãâ…Œ‰ˆâ‹ Œˆæ‹KXY0SX[XaT\X0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ *¢ ü201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§® w®« ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w<br />
*ù¡ú }PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 !¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />
iPPcZ__YRG0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0‚\Y\__[0`UcX_UPYRXc|PXVƒM0<br />
OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^_VXY0g_Y0<br />
iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />
XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0g_YU\T0XXY0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZM0<br />
0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0V_Y0XYVX[0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0<br />
TPX^_S\YZ0P^0X[V0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0|PjX[0PYRXc|PXV0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0\S0ZX`PYRXY0__Y0XXY0X[R\YZ0PQ0TPX[_T\YZM0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0g_Y0<br />
U\T|PYRXc\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0P^0j_TXc`PRXSM0<br />
\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0_[S0PYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0XT0<br />
JPX[G0 *ùøú¥²01«±²¯®¯ w®±©²¯° ü201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§® w®« ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RX0RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0^[_YT0TX0`XcX\VXYM0<br />
JX0X[R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0__VT0RU\RX[\fV0P^0jX[VX0j\f|X0RX0<br />
0}cPRUaTG0 l4X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 0IaTPcXYG0 l4XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 JX0c\abT[\fYXY0gPPc0RX0X[R\YZ0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0|\fY0<br />
gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0‚`XVPXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_ƒM0JX0<br />
XYVX[0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />
`X^_[\YZXY0U\T0_cT\VX[0kMeMm0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\f0|\fY0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0PXT0XXY0TPX[_T\YZ0`XVPXY0jPcRXY0aPYQPc0RX0^cPaXRUcX0<br />
R__cP^0g_Y0TPX^_S\YZM0iPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0<br />
0hYbPURX[\fVX0`X^_[\YZXYG0<br />
`XSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMkMd0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0<br />
JX0X[R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0`Xg_T0gP[ZXYRX0_S^XaTXYG0<br />
W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS50<br />
d0XXY0S_XYg_T\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50<br />
]0RX0__Y[X\R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
e0RX0gc__ZSTX[\YZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[XY50 k0RX0PYRXc|PXVSXTbPRX50<br />
o0RX0gPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
m0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY50<br />
89835
89836 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0<br />
[Pa_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 JX0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0\RXYT\Q\aXcXY0RX0_aTPcXY0R\X0`XTcPVVXY0|\fY0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0RX0<br />
`ƒ0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50 _ƒ0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0PQ0__TSab_^^X[\fVX0|XTX[0g_Y0RX0\Y\T\_T\XQYXXc50<br />
Rƒ0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0^cPg\Ya\X0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0<br />
aƒ0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0PQ0__TSab_^^X[\fVX0|XTX[0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50<br />
TP^PY\X0XY0¦ÊÏÒÍÐÒÓ̦ʧÌ\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
Xƒ0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[SYUXc0PQ0lYUXcS0<br />
0]0RX0__Y[X\R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
XY0V__cTfXM0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XY0RU\RT0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0Xcg_YM0 JX0__Y[X\R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0__VT0RU\RX[\fV0jX[V0\Y\T\_T\XQ0__Y0RX0ZcPYRS[_Z0[\ZT0g_Y0bXT0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`PRX\YZcX^XY0j__cgPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0XXY0<br />
cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0U\TgPXc\YZSj\f|X0gPPc0|PgXc0`XVXYR50 STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0jXYST0__Y0TX0gc_ZXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0<br />
\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0gXcSTPc\YZSR\X^TX0gPPc0|PgXc0`XVXYRM0 `ƒ0bXT0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0gPPc|\XYX0jXcVXY0P^0`_S\S0g_Y0\Yc\abT\YZS^[_YYXY0XY0PYTjXc^XY0|PjX[0<br />
0d0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXG0<br />
RU\RX[\fV0jX[VX0PYRXc|PXVSQ_SXS0cXXRS0jXcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_T\XS0RX|X0<br />
KXY0`PYR\ZX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0__VT0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUXX[0PgXc|\abT0‚P^[\fST\YZƒ0g_Y0RX0cXXRS0U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
P^[XgXcRXYM0{X0`Xg_T0RX0_aTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0VXYY\S0PgXc0bXT0TXcX\YM0<br />
RX0^cPfXaTaPRXS50<br />
aƒ0XXY0`PYR\ZX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcj_abT\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0<br />
`ƒ0XXY0`PYR\ZX0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0\Y0aP`\Y_T\X0XT0XXY0jXXcZ_gX0P^0^[_Y50<br />
g_Y0bXT0TXcX\Y0XY0RX0\^_aT0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0b\XcP^M0<br />
0e0RX0gc__ZSTX[\YZ0XY0PYRXc|PXVSRPX[XYG0 x^0`_S\S0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0g_Y0RX0_aTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0VXYY\S0PgXc0bXT0TXcX\Y0XY0g_Y0RX0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0TXVSTUXX[0PSabcXgXY0XgXY_[S0RX0S^Xa\Q\XVX0<br />
gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0Xcg_Y0jPcRT0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0<br />
_ƒ0RX0RPX[STX[\YZ‚XYƒ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50<br />
PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0PXTXY0`X_YTjPPcR0jPcRXYM0<br />
`ƒ0RX0TX0`X_YTjPPcRXY0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0 0k0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0XY0öXTbPRXG0<br />
V_Y0R__c`\f0Z__Y0P0XXcRXcX0PYRXc|PXVSQ_SXS0PQ0gXcSab\[XYRX0PYRXc|PXVSXTbPRXYM0{X0`XSabc\fQT0<br />
JX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0`XSabc\fQT0RX0Vc_abT[\fYXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0R_T0|_[0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0OXT0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZX^[_YRX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0‚gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0<br />
XY0PT\gXXcT0RX0VXU|XS0R\X0__Y0RX0ZcPYRS[_Z0[\ZZXY0g_Y0RX|X0STc_TXZ\XM0<br />
`PPcPYRXc|PXV0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXYƒ0XY0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89837<br />
PYRXc|PXVS\TU_T\XS0‚S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0gPPc0RX0VXU|X0g_Y0RX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0PYRXc|PXVS\TU_T\XS50<br />
STc_T\Zc_Q\X0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSƒ50<br />
PYRXc|PXVSXTbPRXY0__YZXjXYR0|U[XY0jPcRXY0jPcRT0R\T0ZXRU\R0P^0bXT0^[_Y0PQ0jPcRXY0XXcRXcX0<br />
aƒ0RX0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0TX0PYRXc|PXVXY0ZX`\XR0ZX^cPfXaTXXcR0P^0XXY0V_R_STXc^[_YM0hYR\XY0XXcRXcX0<br />
^[_YYXY0P^ZXYPXY50<br />
gPPc|\XYX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0_[SYPZ0Y\XT0U\TZXgPXcR0PXTXY0jPcRXYM0<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ac\TXc\_0R\X0ZXb_YTXXcR0|U[XY0jPcRXY0P0TX0`X^_[XY0j_YYXXc0<br />
0m0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXYG0<br />
TPX^_S\YZ0ZX`XUcT0R\T0^Xc0PYRXc|PXVSXTbPRXM0 JX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0`\XRXY0RX0TXabY\SabX0RXT_\[S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSXTbPRXM0hYR\XY0g_Y0<br />
RX0VXU|XS0`XSabc\fQT0‰…‹â…ã _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XV0R\X0\YSTXYS0<br />
’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå0XT0PT\gXc\YZ0XY0j__c0PZX[\fV0gPPc|\XY0g_Y0V__cT_TXc\__[M0 펋ò’…ˆ‹Œ’èâ…ˆŠ‹‡’’‘ŠŽì틨橋Ž’Ž‹…ˆ‹ã…Ž‹¨æ¢‹uéà…êè…ˆ‹<br />
0o0RX0gPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVG0<br />
gPPcZXSabcXgXY0YPc0\TS0PT\g_T\XM0hYR\XY0cXXRS0gPPc0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`\XRT0`\f0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0RX0PZX[\fVbX\R0P0_Q0TX0j\fVXY0g_Y0RX0<br />
jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0X[R\YZM0 \YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXjXTXY0\S0R_T0g_Y0RX|X0_Qj\fV\YZSPZX[\fVbXRXY0ZX`cU\V0|_[0ZX__VT0jPcRXY0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_Qj\fVXYRX0XTbPRXY0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0cX[Xg_YTX0^_S_ZXS0U\T0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0_Qj\fV\YZXYM0 RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV50<br />
0iPcX[\fVX0`X^_[\YZXYG0 JX0^[_YYXY0`\f0RX0X[R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0\YR\XY0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />
gP[RPXYRX0RU\RX[\fV0jXXc0TX0ZXgXYM0 jXXcZXZXgXY0\Y0V[XUcM0{X0jPcRXY0P^ZX__VT0\Y0XXY0Vj_[\TX\T0XY0P^0XXY0j\f|X0R\X0TPX[__T0RXT_\[S0<br />
JX0X[R\YZ0jPcRT0^Xc0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0`X|PcZR0__Y0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0__Y0RX0<br />
vˆ‰…ˆ‹ˆ’‰â‹Œ’’‹……ˆ‹â’…‹à…â‰ê‹ò’…ˆ‹‘’Ž’“Š‹Ž’…â…Œ’…âæ‹Ž’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹ò……â…â…Œ…ˆ‹‰ˆ‹íè…ìæ‹0<br />
XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0aPYQPc0 xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0_cTM0kMeMm0XY0`\fbPcXYRX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXYƒM0 RX0jXTX[\fVX0^cPaXRUcX0 ‚|\X0<br />
JPX[G0 *ù9ú¤201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§® w®« ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w °®¯®2²®gPPcPYRXc|PXV0RPPc0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0STXXV^cPXQ0g_Y0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0cXSTXY0TX0<br />
OXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0`XcX\VT0bXT0RPX[0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0<br />
PYRXc|PXVXYM0 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_Z0
89838 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0 OXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0jPcRT0XYVX[0U\TZXgPXcR0\Y0PST_YR\ZbXRXY0R\X0TPX[_TXY0<br />
|\fY0XY0R\X0`PgXYR\XY0ZXXY0Sab_RX0gXcPPc|_VXY0__Y0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYM0<br />
P0RX0b_YRX[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0U\T0TX0gPXcXY0P^0RX0j\f|X0|P_[S0|X0R__c\Y0`XSabcXgXY0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
`PRX0PQ0aPYSTcUaT\XS0PQ0gXZXT_T\X0gXcj\fRXcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0PYRXc|PXV0TX0VUYYXY0<br />
Sab_RX0TPX0TX0`cXYZXY0__Y0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0XY0`XZX[X\RT0RX|X0<br />
U\TgPXcXYM0O\f0`X^__[T0RX0c_YRgPPcj__cRXY0j__c__Y0RX|X0b_YRX[\YZXY0PXTXY0gP[RPXY0P0ZXXY0<br />
b_YRX[\YZXY0P^0bXT0TXcX\Y0\YR\XY0R_T0YPR\Z0\S0P0R_T0RPX[0TX0`XcX\VXYM0<br />
_ZXYTSab_^0XY0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0RX0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTXM0<br />
JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0X[RT0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcV0Rc\X0R_ZXY0P^0gPPcb_YR0__Y0bXT0<br />
0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 ~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`\f0_[X0<br />
PgXc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0O\f0bPURT0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0gPPcPYRXc|PXVXY0XT0\YZcXX^0<br />
STc_TXZ\SabX0VXU|XPXYTXY0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0bXXQT0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0<br />
\Y0RX0`PRX0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0<br />
0I[S0|\ab0PYgPPc|\XYX0PST_YR\ZbXRXY0gPPcRPXY0XY0Y\XUjX0`XS[\S\YZXY0jPcRXY0ZXYPXY0R\X0XXY0<br />
R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
j\f|\Z\YZ0g_Y0RX0STc_TXZ\X0gXcX\SXY0jPcRT0PgXc[XZR0XT0RX0cX[Xg_YTX0S^Xa\_[\STXYM0<br />
*ùú JPX[G0 "®2®¯¯®¯© ü201®§±§°²ª01 ý§§2§¯©®24§®<br />
\RRX[0g_Y0`Pc\YZXYM0 OXT0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^0TX0S^PcXY0RPPc0<br />
0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0gXcVXYYXYR0PQ0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />
0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0<br />
PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0 RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\fZXST__Y0RPPc0XXY0__cRVUYR\ZX0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 ~\f0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />
W0bXT0Tr^X0ZcPYR`PPc50 ]0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0ZcPYR`PPc50 d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0`Pc\YZXY50 e0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0`PPc__\XY50 k0RX0_QST_YR0TUSXY0`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\50 m0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0`PPc__\XY50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89839<br />
o0RX0jXYSX[\fVbX\R0g_Y0bXT0|XgXY0g_Y0RX0`PPcVXcY0RX0VXU|X0g_Y0RX0U\T0TX0|XgXY0__cRVUYR\ZX0<br />
XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0RX0R__c`\f0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTXM0<br />
0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0R\X^TX0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[50 d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZ50 e0RX0RPX[STX[\YZ0XY0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 k0RX0gXcj_abTX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0XY0lRXYS\TX\TM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 W0`PPcG0<br />
aXYT\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0o0aXYT\XTXcM0<br />
iPPc0bXT0V_cTXcXY0g_Y0_cTXQ_aTXYS\TXS0bXXQT0RX0ZX`cU\VTX0`PPc0XXY0`PPcVP^0g_Y0\Y\__[0Wu0<br />
__YjX|\ZX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0P0SXR\XYT0ZXSabX\RXY0\Y0TX0|_X[XY0^Xc0<br />
JX0ZXb_YTXXcRX0`PPc0[__T0STXXRS0TPX0P0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0RPPcSYXRX0TX0`XVPXY0g_Y0RX0<br />
jPcRXY0__YZX^_STX0`PcXY0__YZXjXYRM0~\f0bXT0ZX`cU\V0g_Y0Xab_Y\SabX0`Pc\YZXY0jPcRT0XXY0TXabY\XV0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0iPPc0bXT0`XVPXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0<br />
ZXb_YTXXcR0R\X0TPX[__T0P0ST_[XY0P^0TX0`PcXY0R\X0g_Y0RX|X[QRX0Vj_[\TX\T0|\fY0_[S0RX0Vj_[\TX\T0R\X0\Y0<br />
0]0Zc\R0XY0[PV_[\SXc\YZG0<br />
YPc_[X0PST_YR\ZbXRXY0`XcX\VT0|PU0jPcRXY0XT0XXY0b_YR_T\ZX0`Pc\YZM0<br />
gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0Zc\R0\S0STXXRS0g_Y0<br />
JX0VXU|X0g_Y0bXT0Zc\R0XY0RX0cXSP[UT\X0jPcRXY0ZX`_SXXcR0P^0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0cXXRS0U\TZXgPXcRX0<br />
PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0 R\X0__cR0R_T0bXT0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0<br />
W]0XTXc0PQ0R\abTXcM0O\Xc`\f0\S0Wu0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY0XY0W]0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0<br />
”_YYXXc0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`Xj__cR0VUYYXY0|\fY0`XRc__ZT0RX0cXSP[UT\X0_[S0U\TZ_YZS^UYT0Wu0`\f0<br />
`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\M0JX0`Pc\YZXY0jPcRXY0ZX^[__TST0\Y0XXY0cXZX[_T\Z0XY0gXcS^c\YZXYR0Rc\XbPXVSZc\RM0<br />
hYR\XY0b\Xcg_Y0_QZXjXVXY0jPcRT0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />
0JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0`PPc^UYTXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />
c_^^PcTXc\YZM0<br />
‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0JX0aPcR\Y_TXY0<br />
0d0`PPcR\X^TX0XY0`PPcgP[UXG0<br />
jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0<br />
i_Y0X[VX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0gP[XR\Z0`PPc^cPQ\X[0`XVPXY0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0JX0`PUjgPPc0__VT0j_YYXXc0cX[Xg_YT0gPPc0RX0<br />
XY0jPcRT0XXY0gP[UX0SXR\XYT0P^ZX`PPcR0XY0\YZX|_X[R0R_T0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0RX0RXS`XTcXQXYRX0<br />
gc__ZSTX[\YZXY0RXX[0U\T0g_Y0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0JX0\Y|_X[\YZ0g_Y0SXR\XYT0ZX`XUcT0<br />
0e0`PPc`XSabc\fg\YZG0<br />
ZXSabX\RXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0
89840 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
I[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0\Y0bXT0gX[R0`XSabcXgXYM0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0<br />
__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0|P_[S0<br />
bXT0ZXg_[0\S0`\f0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0gXc[PP^T0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />
gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0<br />
SX[XaT\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0gP[ZXYS0RX0gXcX\STXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMNM0JX|X0SX[XaT\X0[__T0TPX0P0<br />
KXY0SX[XaT\X0g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0`PPc^cPQ\X[XY0jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0<br />
R\VTX0g_Y0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0PgXcXXYSTXT0XT0RX0R\VTX0|P_[S0RX|X0<br />
_abTXcZcPYR0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0j__c`\f0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0gP[ZPcRX0jPcRT0__YZXbPURXY0XY0RX0<br />
P^ZX`PPcR0jXcR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />
0k0|XgXYG0<br />
_–\__[0]0\[\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0m0\[\XTXcM0~\f0<br />
OXT0P^ZX`PPcRX0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0~\f0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0<br />
Ž’…莋’ã‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹Œˆ‹íè…‰ˆ…‹’㌈⋌‰Šì……è‹ò SXR\XYTXY0R\X0|\ab0Y\XT0[XYXY0TPT0|XgXY0_Z0bXT0SXR\XYT0ZXSYXRXY0jPcRXY0P^0XXY0_Y\Xc0R\X0<br />
ZXaPYTcP[XXcR0ZXRcPPZRM0JX0î……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ì‰Žâ…î’†‡Ž‹…ˆ‹â…†’ˆŽ’è……‹’ê‹…‹ˆò…î‰â‡…‰‹Œˆ‹ ‹Ž…‹ˆ…ㅈ拪……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ŠŽ……Š‹<br />
_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0\YR\a_TPcXY0|PjX[0g_Y0XYSX[\fVX0_[S0Y_TUUc[\fVX0__cR0PQ0XXY0aP`\Y_T\X0<br />
g_Y0`X\RXM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0iPYRSTXY0jPcRXY0<br />
g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0 gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0<br />
0m0gXcjXcV\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\XG0<br />
SX[XaT\X0`PPc^cPQ\X[XY0ZX_Y_[rSXXcR0XY0ZX8YTXc^cXTXXcR0Y__c0|\YgP[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0<br />
€XY|\f0cXXRS0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0U\TZXgPXcR0jXcR0jPcRT0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />
ZX`PRXY0XY0g_Y0X[V0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0RX0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0ZXcXaPYSTcUXXcRM0x^0`_S\S0g_Y0RX0<br />
_YTcP^PZXYX0[_ZXYM0iPPc0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0<br />
j__cZXYPXY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jPcRXY0_[X0`PPc[Pa_T\XS0TPXZXjX|XY0TPT0XXY0`X^XcVT0<br />
`PRXPYTj\VVX[\YZ0XY0öaPYSXcg_T\XM0Kc0jPcRT0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0__YZX__VT0j__cP^0RX|X0g_c\_T\X0\S0<br />
__YT_[0Tr^X^cPQ\X[XY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0RX0PYRXcSabX\RXY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0PQ0<br />
jXXcZXZXgXY0XgXY_[S0TXcX\YRPPcSYXRXY0R__cg_YM0O\XcP^0jPcRXY0XgXYXXYS0_[X0ST__[Y_XS0gPPc0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0__YZXRU\RM0 0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0R\X0cX[Xg_YTX0gPYRSTXY0PQ0<br />
_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0`Xg_TXY0jPcRT0gXcT__[R0\Y0XXY0R\Z\T__[0TXcX\YPRX[M0<br />
b\XcP^0ZX^[PTM0 JX0gXcSab\[XYRX0gPYRST[Pa_T\XS0jPcRXY0Y__c0gPYRSTa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\XS0g_Y0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0<br />
0iPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX0`X^_[\YZXY0TXY0<br />
__Y|\XY0g_Y0`PPc0Zc\R0XY0`PPcR\X^TXM0<br />
*ù%ú JPX[G0 «üü2©®2®¯© ü201®§±§°²ª01 ý§§2§¯©®24§®<br />
TX0Xg_[UXcXY0RPPc0\RRX[0g_Y0`Pc\YZXYM0 OXT0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0cXXRS0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89841<br />
IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0gXcVXYYXYR0PQ0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />
0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0<br />
PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0 RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\fZXST__Y0RPPc0XXY0__cRVUYR\ZX0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 ~\f0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />
W0bXT0Tr^X0ZcPYR`PPc50 ]0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0ZcPYR`PPc50 d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0`Pc\YZXY50 e0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0`PPc__\XY50 k0RX0_QST_YR0TUSXY0`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\50 m0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0`PPc__\XY50 o0RX0jXYSX[\fVbX\R0g_Y0bXT0|XgXY0g_Y0RX0`PPcVXcY0RX0VXU|X0g_Y0RX0U\T0TX0|XgXY0__cRVUYR\ZX0<br />
0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0<br />
XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0RX0R__c`\f0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTXM0<br />
W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0R\X^TX0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[50 d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZ50 e0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 k0RX0gPYRSTRXYS\TX\T50 m0RX0gPYRSTS^cX\R\YZM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0__c0\Y0_YRXcX0cXSP[UT\XS0_QZXSTXR0P^0RX0S^Xa\Q\XVX0<br />
OXT0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0b_YTXXcT0RX|X[QRX0TXabY\XVXY0_[S0bXT0gXcVXYYXYR0<br />
`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0__YZXSTUUcR0RPPc0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0<br />
PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXYM0JX0STc_TXZ\X0XY0_Q`_VXY\YZ0gPPc0bXT0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
`PPcPYRXc|PXVM0<br />
W0`PPcG0<br />
aXYT\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0o0aXYT\XTXc0<br />
iPPc0bXT0V_cTXcXY0g_Y0_cTXQ_aTXYS\TXS0bXXQT0RX0ZX`cU\VTX0`PPc0XXY0`PPcVP^0g_Y0\Y\__[0W]0<br />
__YjX|\ZX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0P0SXR\XYT0ZXSabX\RXY0\Y0TX0|_X[XY0^Xc0<br />
JX0ZXb_YTXXcRX0`PPc0[__T0STXXRS0TPX0P0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0RPPcSYXRX0TX0`XVPXY0g_Y0RX0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0iPPc0bXT0`XVPXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0<br />
ZXb_YTXXcR0R\X0TPX[__T0P0ST_[XY0P^0TX0`PcXY0R\X0g_Y0RX|X[QRX0Vj_[\TX\T0|\fY0_[S0RX0Vj_[\TX\T0R\X0\Y0<br />
jPcRXY0__YZX^_STX0`PcXY0__YZXjXYRM0~\f0bXT0ZX`cU\V0g_Y0Xab_Y\SabX0`Pc\YZXY0jPcRT0XXY0TXabY\XV0<br />
0]0Zc\R0XY0[PV_[\SXc\YZG0<br />
YPc_[X0PST_YR\ZbXRXY0`XcX\VT0|PU0jPcRXY0XT0XXY0b_YR_T\ZX0`Pc\YZM0
89842 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
JX0VXU|X0g_Y0bXT0Zc\R0XY0RX0cXSP[UT\X0jPcRXY0ZX`_SXXcR0P^0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gXcVXYYXYR0<br />
_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0Zc\R0\S0STXXRS0g_Y0R\X0__cR0R_T0<br />
bXT0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
”_YYXXc0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`Xj__cR0VUYYXY0|\fY0`XRc__ZT0RX0cXSP[UT\X0_[S0U\TZ_YZS^UYT0k0`\f0m0<br />
ZX`\XRM0<br />
XTXc0PQ0R\abTXcM0O\Xc`\f0\S0k0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY0XY0m0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0<br />
hYR\XY0b\Xcg_Y0_QZXjXVXY0jPcRT0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />
`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\M0JX0`Pc\YZXY0jPcRXY0ZX^[__TST0\Y0XXY0cXZX[_T\Z0XY0gXcS^c\YZXYR0Rc\XbPXVSZc\RM0<br />
0JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0`PPc^UYTXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />
c_^^PcTXc\YZM0<br />
‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0JX0aPcR\Y_TXY0<br />
0d0`PPcR\X^TX0XY0`PPcgP[UXG0<br />
jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0<br />
XY0jPcRT0XXY0gP[UX0SXR\XYT0P^ZX`PPcR0XY0\YZX|_X[R0R_T0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0RX0RXS`XTcXQXYRX0<br />
i_Y0X[VX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0gP[XR\Z0`PPc^cPQ\X[0`XVPXY0<br />
gc__ZSTX[\YZXY0RXX[0U\T0g_Y0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0JX0\Y|_X[\YZ0g_Y0SXR\XYT0ZX`XUcT0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0JX0`PUjgPPc0__VT0j_YYXXc0cX[Xg_YT0gPPc0RX0<br />
0e0`PPc`XSabc\fg\YZG0<br />
ZXSabX\RXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0<br />
I[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0\Y0bXT0gX[R0`XSabcXgXYM0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0<br />
bXT0ZXg_[0\S0`\f0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0gXc[PP^T0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />
__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0|P_[S0<br />
gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0<br />
SX[XaT\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0gP[ZXYS0RX0gXcX\STXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMNM0JX|X0SX[XaT\X0[__T0TPX0P0<br />
_abTXcZcPYR0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0j__c`\f0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0gP[ZPcRX0jPcRT0__YZXbPURXY0XY0RX0<br />
KXY0SX[XaT\X0g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0`PPc^cPQ\X[XY0jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0<br />
R\VTX0g_Y0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0PgXcXXYSTXT0XT0RX0R\VTX0|P_[S0RX|X0<br />
0k0|XgXYG0<br />
P^ZX`PPcR0jXcR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />
_–\__[0]0\[\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0m0\[\XTXcM0~\f0<br />
OXT0P^ZX`PPcRX0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0~\f0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0<br />
SXR\XYTXY0R\X0|\ab0Y\XT0[XYXY0TPT0|XgXY0_Z0bXT0SXR\XYT0ZXSYXRXY0jPcRXY0P^0XXY0_Y\Xc0R\X0<br />
ZXaPYTcP[XXcR0â…’’âæ‹ç…‹î……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ì‰Žâ…î’†‡Ž‹…ˆ‹â…†’ˆŽ’è……‹’ê‹…‹ˆò…î‰â‡…‰‹Œˆ‹<br />
Ž’…莋’ã‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹Œˆ‹íè…‰ˆ…‹’㌈⋌‰Šì……è‹ò ‹Ž…‹ˆ…ㅈ拪……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ŠŽ……Š‹<br />
_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0\YR\a_TPcXY0|PjX[0g_Y0XYSX[\fVX0_[S0Y_TUUc[\fVX0__cR0PQ0XXY0aP`\Y_T\X0<br />
gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0<br />
g_Y0`X\RXM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0iPYRSTXY0jPcRXY0<br />
g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0 0m0gXcjXcV\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\XG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89843<br />
SX[XaT\X0`PPc^cPQ\X[XY0ZX_Y_[rSXXcR0XY0ZX8YTXc^cXTXXcR0Y__c0|\YgP[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0<br />
€XY|\f0cXXRS0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0U\TZXgPXcR0jXcR0jPcRT0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />
_YTcP^PZXYX0[_ZXYM0iPPc0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0<br />
j__cZXYPXY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jPcRXY0_[X0`PPc[Pa_T\XS0TPXZXjX|XY0TPT0XXY0`X^XcVT0<br />
ZX`PRXY0XY0g_Y0X[V0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0RX0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0ZXcXaPYSTcUXXcRM0x^0`_S\S0g_Y0RX0<br />
`PRXPYTj\VVX[\YZ0XY0öaPYSXcg_T\XM0Kc0jPcRT0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0__YZX__VT0j__cP^0RX|X0g_c\_T\X0\S0<br />
__YT_[0Tr^X^cPQ\X[XY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0RX0PYRXcSabX\RXY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0PQ0<br />
__YZXRU\R0XgXY_[S0TXcX\YRPPcSYXRXY0R__cg_YM0O\XcP^0jPcRXY0XgXYXXYS0_[X0ST__[Y_XS0gPPc0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0__YZXRU\RM0 0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0R\X0cX[Xg_YTX0gPYRSTXY0PQ0<br />
_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0`Xg_TXY0jPcRT0gXcT__[R0\Y0XXY0R\Z\T__[0TXcX\YPRX[M0<br />
b\XcP^0ZX^[PTM0 JX0gXcSab\[XYRX0gPYRST[Pa_T\XS0jPcRXY0Y__c0gPYRSTa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\XS0g_Y0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0<br />
0iPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX0`X^_[\YZXY0TXY0<br />
__Y|\XY0g_Y0`PPc0Zc\R0XY0`PPcR\X^TXM0<br />
*ù&ú 52§®¨ª±®¬ ®¯ ®¯ û2§®¨û¬«®¯<br />
£7’789¬HG=¥N=J@<br />
:®:V:Vú JPX[W2 ¯^[58_5^_52b5\][8^T5^2<br />
RX0TPT_[\TX\T0g_Y0XXY0TXcX\Y0RPPc0XXY0`X^XcVT0__c0ST_T\ST\Sab0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0R_T0TXcX\Y0P^0<br />
OXT0RPX[0g_Y0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0\S0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0g_Y0<br />
TX0Zc_gXYM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
__Y0RXSTcUaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`XcX\VTM0{PjX[0bXT0RXX[0g_Y0bXT0TXcX\Y0R_T0PYRXc|PabT0<br />
OXT0cXSU[T__T0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0jPcRT0XT0XXY0\Y\U0<br />
jPcRT0_[S0bXT0RXX[0g_Y0RX0S^PcXY0R_T0P^ZXZc_gXY0jPcRT0\S0STXXRS0ST_T\ST\Sab0cX^cXSXYT_T\XQ0XY0[__T0TPX0<br />
U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0TXcX\Y0`Xb_[gX0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
0{PYXS0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0R\X0S^PcXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0`Xg_TXY0jPcRXY0TXcUZ0<br />
`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0<br />
_QZXRXVT0P0TX0gPPcVPXY0R_T0RXZc_R_T\X0Xcg_Y0|PU0P^TcXRXY0\Y0_Qj_abT\YZ0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0<br />
`XbPUR0g_Y0RX0S^PcXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|PYRXc0Xc0XgXYjX[0Sab_RX0__Y0TPX0TX0`cXYZXYM0<br />
RXQ\Y\T\XQ0QrS\XV0`XbPURM0JX0_QRXVV\YZSj\f|X0XY0bXT0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0Z_c_YRXcXY0XXY0RXZX[\fV0<br />
OXT0_TXc\__[0XY0RX0__Y`cXYZ\YZSj\f|X0R__cg_Y0|\fY0`PgXYR\XY0g_Y0R\X0__cR0R_T0Xc0ZXXY0Sab_RX0<br />
P^TcXXRT0`\f0bXT0[_TXcX0gXcj\fRXcXY0g_Y0RX0_QRXVV\YZM0Kc0jPcRXY0YPZ0T\fRXYS0bXT0TXcX\YjXcV0<br />
jXXcSX[XXYTXY0V_Y0[X\RXY0TPT0Sab_RX[\fVX0ZXgP[ZXY0gPPc0`XbPUR0XY0PYRXc|PXVM0<br />
`Xj_cXYRX0__TcXZX[XY0ZXTcPQXY0`\f0S^PcXY0j__cg_Y0`[PPTSTX[\YZ0__Y0RX0[UabT0XY0RX0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0
89844 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0<br />
RX0`PRX0XY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0__YZXgU[R0XTG0<br />
l4gPPc0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0RX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0<br />
l4gPPc0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0RX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0<br />
^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X50<br />
0JX0VXU|XS0gPPc0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0gXcRXcX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0jPcRXY0ZXRU\R0`\f0<br />
^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XM0<br />
\XRXc0g_Y0gPPcZ__YRX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0‚|\X0bPPQRSTUV0NMmM]0XY0NMmMdƒM0<br />
:®:V:9ú iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0XXY0bPPQRXXTSrSTXX0__YZX[XZR0TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0<br />
r]^[5T24]^2f55e7°7e5f5^2<br />
ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zl__YZXSTUUcR0SrSTXXM0 0i_Y0R\T0bPPQRXXTSrSTXX0jPcRXY0\Y\__[0g\Xc0^UYTXY0g_STZX[XZR0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0<br />
”_TXc^_S\YZƒM0JX0g_STX0^UYTXY0XY0bXT0XXTSrSTXX0jPcRXY0U\TZX|XT0XT0XXY0^cXa\S\X0g_Y0\Y\__[0<br />
\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />
JX0g_STX0^UYTXY0|\fY0ZXVXYXcVT0RPPc0XXY0PYRXc[\YZX0|\abT`__cbX\R0XT0bXT0PYZXj_^XYR0PPZM0JX0<br />
W0aXYT\XTXcM0OXT0XXTSrSTXX0\S0ZXcX[_TXXcR0__Y0RX0g_STX0^UYTXY0R\X0\Y0bXT0gX[R0ZX_cVXXcR0|\fYM0<br />
T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0ZXZ_c_YRXXcRM0 g_STX0^UYTXY0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0cXZX[_T\Z0ZXaPYTcP[XXcR0XY0RX0`Xj_c\YZ0Xcg_Y0jPcRT0<br />
0IQZX[X\RX0^UYTXY0jPcRXY0XT0b_YRb_g\YZ0g_Y0RX0[_YRXXTVUYR\ZX0^c\Ya\^XS0U\TZX|XT0XY0\YZXXTXYM0<br />
J__c`\f0jPcRT0__Y0RX0gP[ZXYRX0X\SXY0gP[R__YG0 W0XXY0^cXa\S\X0g_Y0W0aXYT\XTXc50<br />
d0\Y\__[0ôôY0\fV\YZ0`\f0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0TXcX\YjXcVM0 ]0\Y\__[0TjXX0_QZX[X\RX0^UYTXY50<br />
:®:V:jú K[VX0^cPXQ^UT0PQ0^cPXQS[XUQ0X[V0V\fVgXYSTXc0XY0X[VX0gP[ZS[XUQ0jPcRT0`XSabPUjR0_[S0XXY0\YR\g\RUX[X0<br />
r]^[5TT5^25^2Y^_56Ỳ5a5^24]^2Y\T6]48^T74[]aa5^2<br />
0p_0bXT0U\T|XTXY0g_Y0RX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0RPPc0RX0[_ZXY0jXZ0TX0YXXY0R\X0<br />
jXcV^UTM0<br />
bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0__YjX|\Z0VUYYXY0|\fY0R\X0<br />
gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0PQ0RX0cXSTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0|\ab0\Y0RX|X0[_ZXY0`Xg\YRXY0PQ0j_YYXXc0<br />
cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0S\TU_T\XS0j__c`\f0<br />
RX|X0[_ZXY0`X[_YZc\fVX0\YQPc_T\X0`Xg_TXY0PgXc0RX0^cXb\STPc\SabX0XY0b\STPc\SabX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0<br />
TXcX\YM0hY0RX|X0ZXg_[XY0jPcRXY0R\X0[_ZXY0`Xb_YRX[R0_[S0XXY0S^PPc0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0<br />
NMmMWMe0TPT0XY0XT0NMmMWMsM0 hYR\XY0P^0`_S\S0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0cXXRS0U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXV0gXcj_abT0jPcRT0<br />
cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0P^[XgXcXY0jPcRXY0RX|X0[_ZXY0YPZ0gPPc0bXT0U\TZc_gXY0g_Y0RX0jXcV^UTXY0<br />
R_T0\Y0RX|X0[_ZXY0cXSTXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0VUYYXY0|\fY0j__cgPPc0XT_[XY0gPYRSTXY0<br />
PYRXc|PabT0XT0XXY0XT__[RXTXaTPc0\YSTXYS0`\YYXY0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0jXcV^UTXYM0i_Y0\XRXcX0<br />
Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0 cX[Xg_YTX0gPYRST0jPcRXY0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0\YR\g\RUXX[0\YZXXTXY0XT0XXY0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89845<br />
iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRXY0`Xb_YRX[R0<br />
PgXcXXYVPST\Z0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0NMmMWMmM0I[S0Xc0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0<br />
ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0ZX`XUcT0R_T0PgXcXXYVPST\Z0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0sM0<br />
0K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0Y_0bXT0__Y[XZZXY0Xcg_Y0P^ZXSabPPYR0\Y0RX0|PYXS0j__c0S^PcXY0gPPcVPXYM0<br />
~\fVPXYR0jPcRT0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0|PYXS0j__c0Sab\fY`__c0ZXXY0S^PcXY0gPPcVPXY0<br />
K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0|P0SYX[0PZX[\fV0Y_0bXT0__Y[XZZXY0XY0^[__TSX[\fV0P^SabPYXY0XY0g±±c0bXT0QrS\XV0<br />
P^ZXSabPPYR0P0RX0R__RjXcVX[\fVX0_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXYM0<br />
U\T|XTXY0g_Y0bXT0XXTSrSTXX0\Y0RX0jXcV^UT0`\f0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0P^0QPTP0<br />
g_STZX[XZR0|P0PZX[\fV0g_Y_Q0ZcPTX0bPPZTXM0~\f0|XXc0ZcPTX0jXcV^UTXY0ZX`XUcT0bXT0g_ST[XZZXY0P^0QPTP0<br />
\Y0RX[XY0j__c`\f0\XRXcX0QPTP0RXX[S0PgXc[_^T0XT0RX0gPPcZ__YRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0<br />
0~\f0bXT0__Y[XZZXY0XY0[PV__[0P^SabPYXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VG0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0<br />
]0jPcRXY0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50 W0jPcRXY0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50<br />
d0jPcRT0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0<br />
0iPYRSTXY0R\X0jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\f0bXT0P^SabPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY0g_Y0XXY0gPYRSTYUXc0<br />
gPPc|\XYM0 0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0X[V0g[_V0jPcRT0ZXXTXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />
P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\RM0OXT0__YT_[0XT\YZXY0XY0RX0[Pa_T\X0R__cg_Y0[_TXY0TPX0RX0TP^PZc_Q\X0g_Y0bXT0<br />
\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0XT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0JX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZXY0jPcRT0<br />
g[_V0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0jXXc0TX0ZXgXYM0I[S0[__ZSZXj\fS0ZXjXcVT0jPcRT0\Y0^[__TS0g_Y0g[_VSZXj\fS0[_TXY0<br />
RX0XT\YZXY0`PgXYR\XY0TPX0P0bXT0gXc[PP^0g_Y0[_ZXY0TX0cXaPYSTcUXcXYM0<br />
I[X0S^PcXY0jPcRXY0ZXYUXcRM0z^PPcYUXcS0|\fY0UY\XVM0<br />
:®:V:²ú ³^_56Ỳ5a5^24]^27\Y65^28^2d5e24[]a2<br />
0OXT0XXTSrSTXX0jPcRT0QrS\XV0PgXcZX`c_abT0\Y0RX0jXcV^UT0j_T0[X\RT0TPT0XXY0_QZX[X\R0XXTSrSTXX0<br />
0I[X0S^PcXY0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0XY0P^0^[_Y0<br />
TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zlZXSTUUcR0SrSTXXM0<br />
ZX`c_abTM0i_Y0X[V0S^PPc0jPcRXY0\YSTXYS0ôôY0bPPZTXXT\YZ0XY0ôôY0QPTP0ZXYPXYM0OPPZTX_TXY0<br />
\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0bPPZTXXT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0OPPZTXS0g_Y0S^PcXY0jPcRXY0<br />
jPcRXY0U\TZXRcUVT0\Y0bX[X0aXYT\XTXcS0o0‚^[USƒ0PQ0l0‚\Yƒ0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />
P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZM0<br />
g[_VVXY0XY0S^PcXYM0K[VX0XXTSXS\X0jPcRT0gXcjXcVT0TPT0XXY0__YZXgU[R0XY0cXaXYT0ZcPYR^[_Y0gPPc_[XXc0<br />
Kc0jPcRT0R_ZX[\fVS0gPPc|\XY0\Y0XXY0gP[XR\ZX0P^XT\YZ0g_Y0Y\XUj0__YZX[XZRX0S[XUgXY0V\fVgXYSTXcS0<br />
PgXcZXZ__Y0jPcRT0TPT0S^PPc`XjXcV\YZXYM0 JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0bXT0g[_V^[_YM0OXT0^[_Y0\S0STXXRS0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\YM0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0P^0|PÝ0j\f|X0ZXcXZ\STcXXcR0R_T0|X0[_TXc0_aaUc__T0TP^PZc_Q\Sab0XY0STc_T\Zc_Q\Sab0\Y0<br />
gXc`_YR0VUYYXY0jPcRXY0ZX`c_abT0XT0RX0S^PcXY0g_Y0XgXYTUX[X0[_TXcX0P^Zc_g\YZXY0P^0bXT0TXcX\YM0
89846 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0I[X0S^PcXY0jPcRXY0`XSabcXgXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0<br />
S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0mMWWMoƒM0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0bXT0S^PPc0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0<br />
0~\f0bXT0__YTcXQXY0g_Y0aP^[X–X0S^PcXY0PQ0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0PXTXY0RX|X0Y\XT0P^ZXZc_gXY0<br />
aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZM0<br />
jPcRXY0\YR\XY0R\T0Y\XT0YPR\Z0\S0gPPc0bXT0`XcX\VXY0g_Y0bXT0RPX[0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0Kc0jPcRT0jX[0<br />
STXXRS0ZX`PPcR0P0RX0R\X^TX0XY0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0\Y0TX0Sab_TXYM0OXT0gXcRXcX0U\TZc_gXY0g_Y0RX0<br />
^cPXQ^UT0PQ0^cPXQS[XUQ0jPcRT0|PgXX[0PZX[\fV0__YZX^_ST0__Y0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0aP^[X–X0S^PPc0PQ0RX0<br />
aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\X0j__c`\f0R\T0\RX_[\TXc0PY__YZXcPXcR0`[\fQTM0KYVX[0\YR\XY0bXT0YPPR|_VX[\fV0\S0<br />
jPcRXY0aP^[X–X0S^PcXY0PQ0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0P^ZXZc_gXYM0J__c`\f0jPcRXY0RX0YPR\ZX0<br />
P0R\X^XcX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0__Y0TX0[XZZXY0PQ0P0bXT0RPX[0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0TX0`XcX\VXY0<br />
ST__[Y_XS0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXR__YM0<br />
0z^PcXY0j__cg_Y0bXT0`XST__Y0_[XXY0YPZ0__YZXTPPYR0jPcRT0RPPc0RX0gPYRSTXY0R\X0Xc0|\ab0\Y0`Xg\YRXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0jPcRXY0\YZXTXVXYR0XY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0hYR\XY0bXT0YPR\Z0\S0RX|X0S^PcXY0<br />
jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcRM0I[X0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0<br />
gPYRSTYUXc0gPPc|\XY0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0Y_0RX0__Y[XZ0g_Y0ôôY0PQ0XXc0aPU^XS0PgXcXXYVPST\Z0<br />
P^0TX0Zc_gXY0jPcRXY0RX0gPYRSTXY0\YZX|_X[R0ZXRXT_\[XXcR0U\TZX^cX^_cXXcR0XY0g_Y0XXY0_^_cT0<br />
RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0NMmMWMk0PQ0RPPc0XXY0ZXRXT_\[XXcRX0XY0g[_VSZXj\f|X0P^Zc_g\YZM0<br />
0OXcVXY`_cX0†‡…’è’≊†‡…‹ŠŽì†Žì…ˆ‹ò’…ˆ‹’ê‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹ŒŠŽâ…è…âæ0<br />
0hYR\XY0XXY0S^PPc0|\ab0TXZXY0RX0^UTj_YR0`Xg\YRT0jPcRT0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0P^ZXSabPPYR0P0RX0cX[_T\X0<br />
TUSXY0bXT0S^PPc0XY0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0TX0cXZ\STcXcXYM0<br />
:®:V:µú OXT0P^Zc_gXY0g_Y0S^PcXY0ZX`XUcT0STc_T\Zc_Q\Sab0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_USM0z^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />
³\T6]45^24]^27\Y65^2<br />
jPcRXY0|P0P^ZXZc_gXY0R_T0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0\YZX|_X[R0jPcRXY0^Xc0S^PPc0XY0R_T0RX0PYRXc[\YZX0<br />
cX[_T\X0TUSXY0S^PcXY0PYRXcSabX\RXY0jPcRTM0 0I[S0Tj\fQX[0bXXcST0PgXc0bUY0`XTXVXY\S0jPcRXY0PPV0cXaXYTX0XY0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0ZXaPU^XXcRM0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0bXT0__YT_[0aPU^XS0^Xc0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0bXT0__YT_[0<br />
S^PPcaP`\Y_T\X0RU\RX[\fV0TX0_VXYM0JX0R\X^TX0TPT0j__c0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0<br />
R\X^TXY\gX_US0R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0RX0abcPYP[PZ\SabX0P^`PUj0XY0STcUaTUUc0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0<br />
jPcRT0b_YZT0_Q0g_Y0RX0PZX[\fVbXRXY0P^0bXT0TXcX\Y0__c0PgXcSabc\fRT0STXXRS0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0bXT0<br />
^c\_\cX0^PS\T\X0TXY|\f0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0TPX[_T\YZ0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />
S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0`XcX\VT0\Y0bXT0\RX_[X0ZXg_[0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0<br />
gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0XXY0ZXc\YZXcX0R\X^TX0`X^__[R0jPcRTM0JX|X0b_YRX[\YZXY0jPcRXY0XgXYjX[0<br />
`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0TX0P`SXcgXcXY0|\fY0R\X0XT0bXT0S^PPc0ZX_SPa\XXcR0|\fY0jPcRXY0RX|X0<br />
STXXRS0U\TZXgPXcR0|PYRXc0XXY0PYRXc[\ZZXYR0S^PPc0TX0gXcSTPcXYM0I[S0PYRXc0XXY0S^PPc0<br />
`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0 0”_YYXXc0R\T0PZX[\fV0\S0bX``XY0RX0aPU^XS0`\f0XXY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0RX|X[QRX0Pc\÷YT_T\XM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89847<br />
0JX0cXZ\STc_T\Xl0XY0P^Zc_g\YZSj\f|X0g_Y0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0R\X0<br />
P^ZXZc_gXY0jPcRXY0|\fY0g_Y0RUSR_Y\ZX0__cR0R_T0RX0PYRXc[\YZX0cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0g_Y0RX0<br />
ZXaPU^XXcR0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0XXY0RXZX[\fV0`XZc\^0g_Y0bXT0S^PPcM0<br />
S_XYSTX[XYRX0X[XXYTXY0Xcg_Y0_QRPXYRX0PYRXc|PabT0jPcRTM0{\f0jPcRXY0P^0XXcRXcX0^[__TSXY0<br />
0I[X0aPU^XS0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0ZXTXVXYR0XY0`XSabcXgXYM0JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0<br />
Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX0aPU^XTXVXY\YZM0K[VX0aPU^X0jPcRT0<br />
XT0`\fVPXYRX0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0hYR\XY0XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0<br />
P^0QPTP0g_STZX[XZR0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0ZXSab\VTX0`X[\abT\YZ0j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0<br />
jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0<br />
0iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0aPU^XS0PQ0bXT0P^Zc_gXY0\Y0R\X^TXY\gX_US0<br />
XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0<br />
jPcRXY0`\f0bXT0gXcRXc0P^Zc_gXY0^Xc0S^PPc0\YZX|_X[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0I[S0Xc0`\f0bXT0<br />
P^Zc_gXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jPcRXY0ZX`XUcT0R_T0<br />
PgXcXXYVPST\Z0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0sM0<br />
:®:V:®ú iPYRSTXY0jPcRXY0ZXSabX\RXY0\YZX|_X[R0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\XM0<br />
Y^_7e5^2<br />
cXZX[0R_T0_[X0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XT0Y_X0RPPc0bXT0Y\XT0\Y|_X[XY0PQ0SX[XaT\XQ0\Y|_X[XY0<br />
~\f0bXT0XT0RX0b_YR0\Y|_X[XY0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0aP^[XXTbX\R0Y_ZXSTcXXQRM0KXY0U\T|PYRXc\YZ0P^0RX0<br />
g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0PQ0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0V_Y0ZX__VT0jPcRXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0gPYRSTXYRXYS\TX\T0<br />
gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\XM0JX|X0VXU|X0jPcRT0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0~\f0bXT0<br />
PQ0l__cR0XY0RX0gc__ZSTX[\YZXY0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0TPX[_T\YZ0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />
\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0RX0b_YR0PQ0_YRXcS|\YS0jPcRXY0RX0^c\Ya\^XS0U\T0bPPQRSTUV0]mM]0\Y0_abT0<br />
0iPYRSTXY0jPcRXY0gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0<br />
ZXYPXYM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0<br />
0~\f0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0XXY0XXc0ZXRXT_\[XXcRX0<br />
Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0<br />
P^Zc_g\YZSTXabY\XV0TPXZX^_STM0nP^[X–X0gPYRSTXYSX`[XS0jPcRXY0XT0__YZX^_STX0_TXc\_[XY0<br />
`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYR0PQ0\Y0`[PV0ZX[\abTM0z^PcXY0XT0ZcPTX0bPXgXX[bXRXY0gPYRSTXY0R\X0TX0V[X\Y0<br />
jPcRXY0PQjX[0\Y0`U[V0\YZX|_X[R0‚RM\M0XT0bXT0Pc\YZXYRX0SXR\XYTƒ0XY0_[S0R_T0PZX[\fV0\S0\Y0bUY0<br />
PQ0TX0Qc_Z\X[0|\fY0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0|PjX[0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_[S0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0<br />
\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0PQjX[0jPcRXY0|X0\Y0`[PV0ZX[\abTM0<br />
ZXbXX[0U\TZX|XXQR0P^0bXT0TXcX\Y0PQjX[0jPcRT0Xc0XXY0`U[VST__[0g_Y0ZXYPXY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0<br />
sM0hY0_YRXcX0ZXg_[XY0‚aU[TUcX[X0gPYRSTXYƒ0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0hYR\XY0|XgXY0<br />
hYR\XY0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0ZX`XUcT0bXT0|XgXY0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0<br />
`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0öRPX[STX[\YZXY0V_Y0\TS0PT\gXc\YZ0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />
PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0<br />
XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0ZXYUXcR0XY0<br />
jPcRXY0`XS[PTXY0PgXc0TX0Z__Y0P^0bXT0|XgXY0P^0XXY0ZcPTXcX0__Sj\fRTXM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0<br />
gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0
89848 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0<br />
ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0hYZX|_X[RX0ST_[XY0jPcRXY0YPP\T0_abTXcZX[_TXY0P^0bXT0TXcX\YM0<br />
0z^PcXY0R\X0|\ab0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PgXc0ZcPTX0P^^Xcg[_VTX0U\TSTcXVVXY0jPcRXY0\Y0g_VVXY0gXcRXX[RM0<br />
JX|X0g_VVXY0jPcRXY0ZXYUXcR0XY0RX0gPYRSTXY0jPcRXY0^Xc0g_V0\YZX|_X[R0XY0`\YYXY0XXY0g_V0^Xc0<br />
TPXZXVXYRM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0_–\__[0k0XTXc0[_YZM0<br />
[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_UM0}Xc0g_V0XY0^Xc0[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_U0R__c`\YYXY0jPcRT0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXc0<br />
~\f0S^PcXY0j__cg_Y0RX0aPU^X0ZXXY0STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0gXcTPPYT0jPcRXY0RX0gPYRSTXY0\Y0<br />
`XTXVXY\SgP[X0S^cX\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0bXT0S^PPc0g_ST0TX0STX[XYM0I[S0|\ab0\Y0Pg_YZc\fVX0S^PcXY0<br />
R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0ZXVP|XY0R\X^TX0^Xc0R\X^TXY\gX_U0[__T0TPX0P0XXY0XgXYTUX[X0<br />
ZXcXZ\STcXXcR0PYRXc0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXcM0 aPYaXYTc_T\XS0g_Y0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0gPPcRPXY0R_Y0jPcRXY0R\X0S_XY0ZX`PcZXY0XY0gXc^_VT0XY0<br />
0hY0S\TU_T\XS0j__c0RX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0g_Y0`XTXVXY\SgP[0`X[_YZ0\S0jPcRXY0RX0aU[TUcX[X0<br />
STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0`Xg\YRXY0Rc\XR\XYS\PY__[0\YZXXTXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0V_Y0`XS[\SXY0<br />
gPYRSTXY0XY0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0|\ab0\Y0<br />
Rc\XR\XYS\PY__[0ZX`XUcT0jPcRT0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0vˆ‹è…‹â…Œè…ˆ‹ò’…ˆ‹…Ž‰è‘’Ž’“Š‹<br />
RX|X0gPYRSTXY0Y\XT0Rc\XR\XYS\PY__[0\Y0TX0XTXYM0JX0`XS[\S\YZ0j__cP0RX0\YXT\YZ0Y\XT0<br />
g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0ZXYPXYM0 0iPPc0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0V_Y0PPV0bXT0U\T|XgXY0g_Y0bXT0SXR\XYT0\Y0XXY0Zc\RSrSTXX0_[S0\Y|_X[j\f|X0<br />
jPcRXY0ZX`cU\VTM0iPPc0RX|X0PYRXc|PXVSXTbPRX0ZX[RXY0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0NMoM0<br />
0ÊØÐÍÎ̦ÊÏ·ÔÑÎËÐÔØÎÒÌ zP[\RX0`PUj_TXc\_[XY0R\X0`XjXcV\YZS^PcXY0gXcTPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0J__c`\f0ZX[RXY0RX0<br />
W0gPPc0ZXST_YR__cR\SXXcR0gXcg__cR\ZRX0`PUj_TXc\_[XY0gP[ST__T0XXY0ST__[Y_X0g_Y0XYVX[X0<br />
gP[ZXYRX0\Y|_X[cXZX[SG0<br />
cX^cXSXYT_T\XgX0STUVVXY0^Xc0__YjX|\ZX0SPPcT0gPcTr^X0XY0gPcZcPPTX0XY0R\T0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />
]0X–Tc_0`XjXcVTX0`PUj_TXc\_[XY0XY0`PUj_TXc\_[XY0R\X0cX[Xg_YTX0TXVXYS0PQ0S^PcXY0gXcTPYXY0R\X0<br />
XY0^Xc0Q_SX0g_Y0RX0S\TX50<br />
XT0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0gXc`_YR0bPURXY0jPcRXY0SrSTX_T\Sab0`\fZXbPURXY50<br />
\Y|_X[\YZ0g_Y0XYVX[X0cX^cXSXYT_T\XgX0X–X^[_cXYM0 d0`\f0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0|XXc0Qc_ZXYT_\c0_TXc\__[0gP[ST__T0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0<br />
0qXP[PZ\Sab0_TXc\__[0R_T0g_Y0Y_TUcX0\Y0bXT0S^PPc0TbU\SbPPcT0PXT0Y\XT0jPcRXY0\YZX|_X[RM0<br />
0¸ÊÏÑÐÓÌÔÑÎËÐÔÔØÌ ~\f0bPUT\Z0_TXc\__[0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0aPYSTcUaT\XbPUT0P`\X[X0aU[TUcX[X0<br />
ZXRXT_\[XXcR0P^0QPTP0g_STZX[XZR0\YZXXTXY0XY0`XSabcXgXYM0iXcgP[ZXYS0jPcRXY0g_Y0X[V0PYRXcSabX\RXY0<br />
gPYRSTXY0\Y0bPUT0XY0`c_YRl0PQ0STPPVbPUTM0nPYSTcUaT\XbPUT0jPcRT0P^0bXT0TXcX\Y0Y_0cX\Y\Z\YZ0<br />
R_TXc\YZ0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0sM0nPYSTcUaT\XbPUT0PXT0Y\XT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0<br />
aPYSTcUaT\XPYRXcRXX[0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0bPUTSPPcT`X^_[\YZ0XY0XgXYTUX[X0RXYRcPabcPYP[PZ\SabX0<br />
`Xb_[gX0_[S0bXT0`\f|PYRXcX0`XjXcV\YZS^PcXY0PQ0XcVTXVXYS0gXcTPPYTM0tP`\X[X0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0\Y0<br />
bPUT0jPcRXY0gXc^_VT0gPPc0aPYSXcg_T\X0XY0gXcRXcX0STUR\XM0i_Y0`c_YRl0PQ0STPPVbPUT0gP[ST__Y0ST_[XY0\Y0<br />
QUYaT\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0‚|\X0bPPQRSTUV0sMdMeƒM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89849<br />
0¹ÎÑÔÔØÍÎÑÎÖÑÐÎÌ K[V0__YZX[XZR0g[_V0jPcRT0XT0XXY0XT__[RXTXaTPc0ZX^cPS^XaTXXcR0|PR_T0gPYRSTXY0ZX[PV_[\SXXcR0<br />
0JX0STPcTXY0g_Y0RX0[_ZXY0R\X0bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0<br />
jPcRXY0gPPcR_T0|\f0TXgPPcSab\fY0VPXYM0<br />
__YjX|\Z0VUYYXY0|\fY0jPcRXY0XT0RX0XT__[RXTXaTPc0RPPc|PabT0\YR\XY0RX|X0[_ZXY0<br />
gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0`Xg_TXY0PQ0cXSTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PQ0`X[_YZc\fVX0\YQPc_T\X0`Xg_TXY0<br />
PgXc0RX0^cXb\STPc\SabX0XY0b\STPc\SabX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0TXcX\YM0<br />
0JX0STPcTXY0U\T0RX0S^PcXY0jPcRXY0STXXRS0ZXaPYTcP[XXcR0XT0RX0XT__[RXTXaTPcM0<br />
0OXT0ZX`cU\VTX0_^^_c__T0`XSab\VT0STXXRS0PgXc0XXY0QUYaT\X0gPPc0XT__[R\Sac\\Y_T\X0XY0XXY0QUYaT\X0P0<br />
tXT__[gPYRSTXY0ZX[PV_[\SXXcR0RMMgM0XXY0XT__[RXTXaTPc0jPcRXY0XYVX[0\YZX|_X[R0_[S0|\f0|\ab0__Y0bXT0<br />
STPcXYRX0_abTXcZcPYRS\ZY_[XY0TX0PYRXcRcUVVXY0PQ0Q\[TXcXYM0<br />
STPcTXYM0iPYRSTXY0R\X0\YZX|_X[R0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0g[_V0XY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0<br />
g[_V0`Xg\YRXY0_[S0|X0|\ab0\Y0XXY0S^PPc0`Xg\YRXY0R_T0P^ZXZc_gXY0jPcRT0PQ0_[S0|X0_QVPST\Z0|\fY0U\T0RX0<br />
TPXZXSabcXgXY0VUYYXY0jPcRXY0jPcRXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0XT0bUY0gPYRSTYUXcM0<br />
:®:V:ºú LX[Xg_YTX0RX[XY0g_Y0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0_[S0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0<br />
s5T87e6]e8524]^2\Uei]^_5^2<br />
W0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0^cPXQS[XUgXYl0PQ0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0_[0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0<br />
aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0Wu0TXY|\fG0<br />
`PRXPYRXc|PXV0jXcR0U\TZXgPXcR0PQ0XXY0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0PQ0j__cRXcXYR0<br />
[_YRSab_^^X[\fVX0`PPc`XSabc\fg\YZXY0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMN0jXcRXY0ZX__VT0R_T0<br />
_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0j__c`\YYXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0jXcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0PQ0<br />
_[X0YPR\ZX0\YQPc_T\X0P^[XgXcRX0PgXc0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0<br />
]0Xc0ZXXY0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0__YjX|\Z0|\fYM0<br />
PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^50<br />
JX|X0S\TU_T\XS0jPcRXY0gXcX[R0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
0”__c0|\ab0S^PcXY0_QTXVXYXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0R_T0RXX[0g_Y0RX0^UTj_YR0XY0RX0R__c\Y0__YjX|\ZX0<br />
S^PcXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0J__c`\f0jPcRXYG0 W0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50 ]0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50 d0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX|X0b_YRX[\YZXYM0 I_Y0X[V0S^PPc0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0XXY0S^PPcYUXc0TPXZXVXYRM0JX0S^PcXY0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />
ⅅ≊Ž……‹’’‹ã‰…è‹Œˆ‹……ˆ‹ê’‘‰…莅텈‰ˆâá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹S^PPc`XSabc\fg\YZM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0mMWWMoƒM0<br />
aPYTcP[XXcT0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZM0<br />
PgXc|\abTSQPTPŚ0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0XT0X[V__c0PgXc[_^^XYRX0RXX[P^Y_XS0<br />
JX0S^PcXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0JX0P^Y_X0ZX`XUcT0|P0PZX[\fV0XT0
89850 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0XY0XT0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0i_Y0cX[Xg_YTX0<br />
_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0hYR\XY0<br />
XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0S^PcXY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0<br />
0JX0ZXcXZ\STcXXcRX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0Vc\fZXY0XXY0UY\XV0bXcVXYY\YZSYUXc0<br />
jXcRXY0\Y0RX0g[_VVXYM0<br />
‚^cPQ\X[YUXcƒ0XY0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0<br />
X\YR^UYT0ZXcXZ\STcXXcR0P^0bXT0g[_V^[_YM0 PQ0^cPQ\X[RXX[M0JX0^cPQ\X[XY0jPcRXY0\Ya[US\XQ0bXcVXYY\YZSYUXc0XY0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />
:®:V:ú iPPc0`X^__[RX0S^Xa\Q\XVX0Tr^XS0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0<br />
p\5Z8k85a527\Y65^»27\YY6ZYfb8^]e85725^2]6Zd5Y[YT87Zd527e6UZeU65^2<br />
__YZX^_STX0PQ0__YgU[XYRX0TXabY\XVXY0ZX`cU\VTM0 0W0ZX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />
RUSR_Y\ZX0j\f|X0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcR0R_T0aPYSTcUaT\X0Q_SXc\YZ0_TXc\__[ZX`cU\V0_QjXcV\YZ0XY0<br />
qX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|PjX[0\Y0ZXP[PZ\Sab0_[S0\Y0`\P[PZ\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0P^0<br />
ZXYPXYM0JX|X0bPURXY0cXVXY\YZ0XT0RX0PYRXcSabX\RXY0aPYSTcUaT\XQ_SXS0XY0jPcRXY0__YZXRU\R0P^0bXT0<br />
`PUjTXabY\XV0RU\RX[\fV0|\fYM0”_YYXXc0YUT\Z0jPcRXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSX0<br />
^[_Y0PQ0__Y|\abTXVXY\YZ0g_Y0RX0aPYSTcUaT\XQ_SXM0 0]0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSG0 hYR\XY0`U\TXY0_YTcP^PZXYX0PQ0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0PQ0_YRXcX0gPYRSTXY0U\T0RX0STXXYT\fR0<br />
\YZXXTXYM0pPZ0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0bXT0_TXc\__[0__Y0XXY0RXSVUYR\ZX0gPPcZX[XZR0gPPc0<br />
jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\YYXY0RX0S[XUgXY0PQ0RX0V\fVgXYSTXcS0jPcRXY0RX|X0gPYRSTXY0Rc\XR\XYS\PY__[0<br />
PYRXc|PXV0|PR_T0XXY0gXcRXcX0TXcX\Yj__cRXc\YZ0V_Y0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0<br />
0hYR\XY0YPR\Z0jPcRXY0`\fVPXYRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZR0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0<br />
hYR\XY0V[X\YX0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0‚V[X\YXc0R_Y0W0aXYT\XTXcƒ0jPcRXY0__YZXTcPQXY0\Y0S^PcXY0jPcRT0bXT0<br />
0d0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXYG0<br />
S^PPc0\Y0`U[V0\YZX|_X[R0XY0Y_RXcb_YR0U\TZX|XXQR0P^0__Sj\fRTX0g_Y0_–\U0]0\[\XTXcM0<br />
\S0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0__YjX|\ZX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXYM0JX0PgXc\ZX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0<br />
~\f0bXT0__YTcXQXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRT0XXY0SX[XaT\X0P^ZXZc_gXY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0<br />
S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0P^ZXZc_gXY0R\X0|\ab0`Xg\YRXY0\Y0R_T0RXX[0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0<br />
cXSTXY0jPcRXY0XYVX[0PYRXc|PabT0\Y0bXT0g[_VM0hYR\XY0XXcRXcX0g[_VVXY0jPcRXY0__YZX[XZR0jPcRXY0_[X0<br />
j__c0XXY0gP[ZXYRX0g[_V0jPcRT0__YZX[XZRM0 0OXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZM0<br />
xYRXc0aPcR\YXcXY0jPcRT0gXcST__YG0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`X^__[T0\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0XcVXYRX0<br />
|X[Q0RX0VXYY\S0XY0g__cR\ZbXRXY0g_Y0RX0XRXjXcVXcS0XY0RX0gXcX\STXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jX[VX0<br />
_cabXP[PPZ0P^0`_S\S0g_Y0RX0aP^[X–\TX\T0g_Y0RX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89851<br />
_S^XaTXY0g_Y0RX0YPPR|_VX[\fVX0b_YRX[\YZXY0RPPc0bX0|X[Q0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0_S^XaTXY0RPPc0<br />
_YRXcX0XRXjXcVXcS0VUYYXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0XY0bPX0R\X0R\XYXY0TX0ZX`XUcXYM0<br />
0z^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRXY0|PcZgU[R\Z0_YUXX[0XY0XT0__YZX^_STX0\YSTcUXYTXY0<br />
`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYRM0JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0XcXX0__YgXcj_YTX0X[XXYTXY0gPcXY0S_XY0<br />
RX0STc_T\Zc_Q\XM0I[X0gPYRSTXY0jPcRXY0STc_T\Zc_Q\Sab0XY0^Xc0a_TXZPc\X0\YZX|_X[R0Y_UjVXUc\Z0<br />
XXY0aP^[X–0S^PPc0R_T0_[S0RUSR_Y\Z0jPcRT0P^ZXZc_gXY0XY0ZXcXZ\STcXXcR0XT0`\f|PYRXcX0__YR_abT0gPPc0<br />
P^ZXXTXY0XY0P^0^[_Y0ZX|XTM0 0iPPc0\YbU_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG0 JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0`\fbPcXYRX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />
gXc_YVXcRX0XcVTXVXYS0R\X0\Y0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0gXcSab__[R0jPcRXYM0Kc0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />
‰â‰Žè…‹‘’Ž’“Š‹uî’‹è’’…†‡Ž‹ã’â…è‰ï틒ꋇ…Ž‹’ê⌉ˆâŠŒèíå‹ã…Ž‹ì‰…è‰ïí‹î‰†‡Žà_cX0TP^PZc_Q\Sab0<br />
PYRXcV__VƒM0}_TbP[PZ\SabX0__YRPXY\YZXY0XY0gcXXRX0\Ya[US\XS0\Y0bXT0S^PPc0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />
…Ž‰è‘’Ž’“Š‹â…ˆ’ã…ˆ‹Œˆ‹…‹‡ˆ…ˆá‹Œ’…Ž…ˆá‹‡’’‘‹…ˆ‹ˆ…íò…Œ…芋û‹‡…Ž‹ò…∅ㅈ‹Œˆ‹…‹<br />
JX0\YbU_T\XZc_gXY0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0`XSabcXgXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0SVX[XTQPcU[\XcXYM0JX0<br />
jPcRXY0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0ZXRPaUXYTXXcRM0<br />
gPPc0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0ZXZXgXYS0PgXc0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bXT0Zc_QTr^XM0<br />
nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`Xg_T0b\XcgPPc0XXY0PRX[QPcU[\Xc0‚|\X0RXX[0oƒ0R_T0ZX`cU\VT0PXT0jPcRXY0<br />
0tXYSX[\fV0`PT_TXc\__[0R_T0TX0V[X\Y0PQ0TX0Qc_Z\X[0\S0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0jPcRT0_[S0R_T0PZX[\fV0<br />
\S0\Y0|\fY0ZXbXX[0\Y0`[PV0ZX[\abT0XY0\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0gXcRXc0`[PPTZX[XZR0P0|P0<br />
\YZX|_X[R0XY0U\TZX|XXQRM0JX0`\f0bXT0|XgXY0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTX0`XRc__ZT0W0\[\XTXc0PQ0V[X\YXcM0<br />
XXY0gP[XR\ZX0XY0aPcXaTX0\Y|_X[\YZ0TX0`XcX\VXYM0hYR\XY0R\T0Y\XT0PZX[\fV0\S0jPcRT0bXT0_[S0`U[VST__[0<br />
0iPPc0XYSX[\fV0`XXYRXc_TXc\__[0R_T0`U\TXY0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0Y\XTl\YTXYT\PYXX[0jXcR0<br />
`\fZX|XT0PXT0ZXXY0SVX[XTQPcU[\Xc0\YZXgU[R0jPcRXY0XY0R\T0`XXYRXc_TXc\__[0PXT0Y\XT0ZXRXT_\[XXcR0<br />
JX0cXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0g_Y0`Xj__cR0V\STbPUT0ZX`XUcXY0P^0RX|X[QRX0_Y\Xc0_[S0aPYSTcUaT\XbPUT0<br />
ZXcXZ\STcXXcR0TX0jPcRXYM0OXT0`XXYRXc_TXc\__[0jPcRT0jX[0\YZX|_X[R0|P_[S0XXY0ZXjPYX0gPYRSTM0<br />
‚|\X0bPPQRSTUV0NMmMWMmƒM0 0I[X0SVX[XTXY0PQ0RX[XY0g_Y0SVX[XTXY0jPcRXY0j_YYXXc0PZX[\fV0^Xc0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0ZX`PcZXY0<br />
cXabTXcgPXT0\Y0XXY0_^_cTX0gXc^_VV\YZ0`\f0bXT0SVX[XT0jPcRXY0`\fZXbPURXYM0I[S0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0<br />
\Y0ZXSab\VTX0gXc^_VV\YZXY0j__c`\f0RX0cXSTXY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0cXabTXcb_YR0XY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0<br />
bXT0SVX[XT_TXc\__[0R\T0Y\XT0TPX[__T0jPcRT0PgXc[XZR0XT0RX0aPYSXcg_TPc0XY0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0PgXc0<br />
XXY0__YZX^_STX0j\f|X0g_Y0`XcZ\YZM0K[V0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0Vc\fZT0XXY0_Q|PYRXc[\fV0gPYRSTYUXcM0<br />
0iPPc0acX_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG0<br />
bPURT0R__c`\f0cXVXY\YZ0XT0bXT0Tr^X0acX_T\XZc_QM0~\f0acX_T\X0\Y0UcYXY0jPcRT0RX0UcY0XT0\YbPUR0<br />
hYR\XY0acX_T\XZc_gXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0R_Y0ZX`XUcT0R\T0_[S0`U[VST__[M0JX0j\f|X0g_Y0ST__[Y_X0<br />
`U[VST_[XY0‚|\X0bPPQRSTUV0sƒM0 ZX[\abT0XY0gXc^_VTM0JX0`U[VST_[XY0jPcRXY0`Xb_YRX[R0XY0ZX|XXQR0|P_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
0e0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZG0
89852 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
hYR\XY0\Y0PQ0Y_`\f0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZ0__YjX|\Z0\S0R\X0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0<br />
`Xg_T0gPPc0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0jPcRT0XXY0QPTPZc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX|X0b\STPc\SabX0<br />
à…à’ìò‰ˆâ‹ì‰Žâ…Œ’…æ‹6‹ò’…ˆ‹î’ò…è‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹â…ã ZX`PUjPYRXcRX[XYM00 펋芋…Ž‰è‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹<br />
:®:V:¼ú ~\f0_[X0b_YRX[\YZXY0gXcX[R0\Y0bPPQRSTUV0NMmMWMW0TPT0XY0XT0bPPQRSTUV0NMmMWMN0jPcRXY0RX0gP[ZXYRX0<br />
³^_56Ỳ5a7_YZUf5^e5^2<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P^ZXSTX[R0XY0RPPc[P^XYR0`\fZXbPURXYG0<br />
W0RX0ZXcXZ\STcXXcRX0R_T_G0 _ƒ0bXT0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0jXcV^UTXY50 `ƒ0RX0g[_V^[_YYXY0XT0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZl__YRU\R\YZXY0cXZ\STc_T\X0g_Y0S^PcXY0<br />
RPPc0S^PcXY50 gPYRSTXY0XY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0XY0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0[\ZZ\YZ0XY0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0aPU^XS0<br />
Rƒ0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0g_Y0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PcXY50 aƒ0RXT_\[TXVXY\YZXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0j__c0YPR\Z50<br />
Xƒ0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0g_Y0RX0^UTj_YRXY50 Qƒ0RX0ZXYPXY0QPTPŚ50<br />
bƒ0XgXYTUX[X0_YRXcX0QPcU[\XcXY50 Zƒ0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZXY50<br />
\ƒ0RX0R_Zc_^^PcTXYM0 0]0\YgXYT_c\SXcXYRX0XT_ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
aƒ0RX0QPTP[\fST50 `ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50<br />
Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50<br />
Qƒ0RX0ST_[XY[\fSTM0<br />
£7’7E9¬HG=¥NQ=N@IG;?=H@OGRBOCDHC¥>=@<br />
\Y0RX0`PRX0XY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0gP[RPXT0bXT0<br />
~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />
0IaTPcXYG0<br />
gPPcPYRXc|PXV0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />
34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0^cPXQS[XUgXY0<br />
34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34aPYSXcg_TPc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
0~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0<br />
gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0<br />
_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0 0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89853<br />
~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0<br />
RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0 W0RX0`cXXRTX0XY0[XYZTX0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY50<br />
d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0‚RPPc[P^XYR0gXcSUS0PYRXc`cPVXY0Zc\Rƒ50<br />
]0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0^cPXQS[XUgXY50<br />
e0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXYM0 0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 d0RX0TX0gXcj_abTXY0RXYS\TX\T0__Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 e0RX0TX0gXcj_abTXY0S^cX\R\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 k0RX0TXcX\YZXSTX[RbX\RM0 0}cPXQS[XUgXY0bX``XY0TPT0RPX[0XXY0cU\TX[\fV0\Y|\abT0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcjXcgXY0^cPXQ^UTXY0<br />
bX``XY0TPT0RPX[0XXY0|\abT0TX0Vc\fZXY0P^0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0TX0PYRXc|PXVXY0|PYXSM0~\f0<br />
XXY0__YgU[\YZ0j_YYXXc0PYgP[RPXYRX0|\abT0`XST__T0P^0RX0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0TX0<br />
S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0|\fY0^cPXQS[XUgXY0bXT0U\TZ_YZS^UYT0XY0gPcXY0^cPXQ^UTXY0<br />
PYRXc|PXVXY0|PYXSM0 0JX0RXVV\YZSZc__R0\S0g_Y0R\X0__cR0R_T0b\f0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0<br />
RX0cXST0g_Y0bXT0TXcX\Y0XY0`XRc__ZT0_[S0U\TZ_YZS^UYT0W]k¾M0JX|X0RXVV\YZSZc__R0g_Y0W]k¾0jPcRT0<br />
P^ZXRXX[R0\Y0Wu¾0S[XUgXY0XY0]k¾0V\fVgXYSTXcS0Rj_cS[XUgXY0XY0gP[ZS[XUgXYM0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0<br />
^cPXQS[XUgXY0gXcTPYXY0PYRXc[\YZ0XXY0cXZX[_T\ZX0cU\TX[\fVX0S^cX\R\YZM0iPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0<br />
g_Y0RX|X0RXVV\YZSZc__R0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0X[R\YZ0PQ0RX0c_^^PcTXc\YZM0JX0<br />
S^cX\R\YZM0 P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0XgXYjX[0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX|X0RXVV\YZSZc__R0XY0cXZX[_T\ZX0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
TPX[__T0XXY0bPc\|PYT__[0g[_V0__Y0TX0[XZZXY0|PYRXc0Sab_RX0TPX0TX0`cXYZXY0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0<br />
JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0\S0g_Y0XXY0Tr^X0R_T0<br />
JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0 0hY0RX0cXZX[0jPcRT0__c0ôôY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZRM0JX0R\X^TX0g_Y0RX0__Y[XZ0R__cg_Y0jPcRT0T\fRXYS0<br />
Kc0jPcRT0STXXRS0ZXgXc\Q\XXcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0U\T0RX0^UTj_YRXY0XY0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />
RX0__Y[XZ0aPYT\YU0`\fZXSTUUcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0U\T0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XYM0<br />
R\X^Xc[\ZZXYRX0Y\gX_US0XT0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXY0gPPcRPXYM0hY0gPPcVPXYR0ZXg_[0jPcRT0<br />
[PV_[X0gXcR\X^\YZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0\Y0|PYXS0j__c0ZXXY0S^PcXY0‚XXcƒ0gPPcVPXY0PQ0Xc0|\ab0<br />
`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0NMmMWMW0TPT0XY0XT0bPPQRSTUV0NMmMWMsM0<br />
P^0R\T0R\X^Xc[\ZZXYRX0Y\gX_U0[PV__[0XXY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0XY0jPcRT0R\T0PYRXc|PabT0|P_[S0<br />
0hYR\XY0YPR\Z0P0XXY0\YSab_T\YZ0TX0_VXY0g_Y0RX0ZX\RRX[RX0R\X^TX0g_Y0RX0S^PcXY0jPcRT0RX0SX[XaT\X0<br />
YPPR|__V0XY0bXT0__YT_[0`Pc\YZXYM0 g_Y0P^ZXZc_gXY0S^PcXY0__YZXgU[R0XT0`Pc\YZXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0gc\f0\Y0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0<br />
0
89854 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
iP[ZS[XUgXY0jPcRXY0__YZX[XZR0j_YYXXc0R\T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0\Y|\abT0\Y0RX0STcUaTUUc0g_Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0gXcbPZXY0XY0`\f0TX0Rc_ZXY0TPT0bXT0aPcXaT0_Q[\fYXY0g_Y0RX0|PYX0g_Y0bXT0TXcX\Y0<br />
j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\SM0 0H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0__YZX[XZR0P0XXY0S^PPc0PQ0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0S^PcXY0j__cg_Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0<br />
_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXYM0H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0_QZX|\XY0g_Y0bUY0[\ZZ\YZ0_QXT\YZ0XY0gPc0<br />
XY0RX0j__cRXc\YZ0Y\XT0PY\RRX[\fV0RU\RX[\fV0\S0`XTXc0TX0PYRXc|PXVXY0XY0P0XXY0Sab\fY`_cX0<br />
P^0RX|X[QRX0j\f|X0_[S0RX0^cPXQS[XUgXY0__YZX[XZRM0<br />
£7’7g9¬HG=¥NQ=N@R=Q@OGRBOCDHC¥>=@<br />
\Y0RX0`PRX0XY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0gP[RPXT0bXT0<br />
~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />
gPPcPYRXc|PXV0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />
0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0<br />
34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34aPYSXcg_TPc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
0~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0hYR\XY0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0<br />
\YZX|XTM0 \Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0__YjX|\Z0|\fY0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0<br />
ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0 ~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0RX0<br />
]0RX0Pg_YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50 W0RX0VXU|X0gPPc0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50<br />
d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50 e0bXT0__YT_[0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50 k0RX0\Y^[_YT\YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXYM0 0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 d0RX0TX0gXcj_abTXY0RXYS\TX\T0__Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 e0RX0TX0gXcj_abTXY0S^cX\R\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 k0RX0TXcX\YZXSTX[RbX\RM0 0}cPXQS[XUgXY0bX``XY0TPT0RPX[0XXY0‚gPPcY_X[\fV0bPc\|PYT__[ƒ0cU\TX[\fV0\Y|\abT0\Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
RX0TX0PYRXc|PXVXY0|PYXSM0JX0RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZ0|\fY0g_Y0R\X0__cR0R_T0|X0gP[ST__Y0P0<br />
S\TX0TX0gXcjXcgXY0^cPXQ^UTXY0bX``XY0TPT0RPX[0XXY0|\abT0TX0Vc\fZXY0P^0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89855<br />
gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0cXST0g_Y0bXT0TXcX\YM0iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />
\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0XgXYjX[0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX|X0[__TSTX0<br />
gXcX\STX0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZM0 0O\Xc`\f0jPcRXYG0 34^cPXQS[XUgXYG0XYVX[0__YZX[XZR0TPT0P^0bXT0XXcSTX0_cabXP[PZ\Sab0[XXS`_cX0Y\gX_U0‚P^Zc_g\YZSg[_Vƒ0<br />
34^cPXQ^UTXYG0__YZX[XZR0XT0XXY0P^Zc_g\YZSg[_V0^Xc0_cabXP[PZ\Sab0cX[Xg_YT0Y\gX_U0P0XXY0|\abT0TX0<br />
XT0_[S0RPX[0XXY0bPc\|PYT__[0cU\TX[\fV0\Y|\abT0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0gXcjXcgXY50<br />
Vc\fZXY0P^0RX0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0TX0PYRXc|PXVXY0|PYXSM0K[VX0^cPXQ^UT0jPcRT0<br />
0KXY0aP`\Y_T\X0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0`XbPPcT0TPT0RX0PZX[\fVbXRXY0\YR\XY0R\T0[X\RT0TPT0XXY0<br />
ZX|\XY0_[S0XXY0`X^XcVTX0P^Zc_g\YZ0XY0jPcRT0|PR_Y\Z0ZXcXZ\STcXXcRM0<br />
P^T\_[X0\YQPc_T\XgXcjXcg\YZM0~\f0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0|\fY0^cPXQ^UTXY0bXT0<br />
U\TZ_YZS^UYT0XY0gPcXY0^cPXQS[XUgXY0XXY0__YgU[\YZ0j_YYXXc0PYgP[RPXYRX0bPc\|PYT__[0cU\TX[\fV0<br />
\Y|\abT0`XST__TM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
^cPXQ^UT0Pg_T0_[X0__YjX|\ZX0S^PcXY0gPPc0|PgXc0R\T0cX[Xg_YT0\S0gPPc0RX0gc__ZSTX[\YZXY0g_Y0bXT0<br />
i_Y0^cPXQ^UTXY0jPcRT0\Y0RX0cXZX[0RX0gP[XR\ZX0STc_T\Zc_Q\SabX0SXþUXYT\X0PYRXc|PabTM0JX0R\X^TX0g_Y0RX0<br />
PYRXc|PXVM0p_0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0X[V0g[_V0jPcRT0ZXgXc\Q\XXcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0U\T0RX0<br />
Y\gX_US0XT0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXY0gPPcRPXYM0hY0gPPcVPXYR0ZXg_[0jPcRT0XXY0Y\XUj0<br />
^UTj_YRXY0XY0RPPc0\RRX[0g_Y0[PV_[X0gXcR\X^\YZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PQ0Xc0|\ab0R\X^Xc[\ZZXYRX0<br />
hYR\XY0RX0R\X^TX0g_Y0RX0^cPXQ^UT0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0Y\XT0<br />
P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0XY0PYRXc|PabTM0<br />
STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0ZX^[__TST0P0RX0STc_T\Zc_Q\X0\Y0V__cT0TX0`cXYZXY0\YR\XY0R\T0cX[Xg_YT0\S0<br />
`XcX\VT0jPcRXY0^Xc0^cPXQ^UT0XYVX[X0`Pc\YZXY0PQ0SPYRXc\YZXY0TPT0\Y0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0<br />
gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0 0}cPXQS[XUgXY0jPcRXY0U\TZXZc_gXY0TPT0P^0bXT0XXcSTX0_cabXP[PZ\Sab0[XXS`_cX0Y\gX_UM0<br />
iP[ZS[XUgXY0jPcRXY0__YZX[XZR0j_YYXXc0R\T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0\Y|\abT0\Y0RX0STcUaTUUc0g_Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\SM0 _cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcbPZXY0XY0`\fRc_ZXY0TPT0bXT0aPcXaT0_Q[\fYXY0g_Y0RX0|PYX0g_Y0bXT0TXcX\Y0j__c0<br />
XY0RX0j__cRXc\YZ0Y\XT0PY\RRX[\fV0RU\RX[\fV0\S0`XTXc0TX0VUYYXY0PYRXc|PXVXY0XY0P0XXY0Sab\fY`_cX0<br />
H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0__YZX[XZR0P0XXY0S^PPc0PQ0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0S^PcXY0j__cg_Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0<br />
_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXYM0H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0_QZX|\XY0g_Y0bUY0[\ZZ\YZ0_QXT\YZ0XY0gPc0<br />
0JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0PQ0l^UTXY0\S0g_Y0XXY0Tr^X0<br />
P^0RX|X[QRX0j\f|X0_[S0^cPXQS[XUgXY0__YZX[XZRM0<br />
`cXYZXY0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0<br />
R_T0TPX[__T0|PjX[0bPc\|PYT_[X0g[_VVXY0__Y0TX0[XZZXY0_[S0RX0STc_T\Zc_Q\X0TX0gP[ZXY0|PYRXc0Sab_RX0TPX0TX0<br />
0JX0_QZc_g\YZ0TPT0bXT0XXcSTX0P^Zc_g\YZSg[_V0ZX`XUcT0_ab\Y__[M0hYR\XY0XXcRXcX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0<br />
jPcRXY0__YZX[XZR0jPcRT0bXT0`PgXY[\ZZXYRX0g[_V0STXXRS0gP[XR\Z0_QZXjXcVT0gPPc_[XXc0Xc0gXcR\X^T0<br />
b_YR_T\Z0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0^U\Y^_VVXTXY0XY0UY\QPcX0P^bPZ\YZS[_ZXYM0<br />
jPcRTM0JX0g[_VVXY0jPcRXY0STXXRS0ZX[\YVT0__Y0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XYM0JX0PgXc\ZX0gXcR\X^\YZXY0ZX`XUcXY0
89856 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
xg_YZc\fVX0S^PcXY0jPcRXY0S[XabTS0ZXaPU^XXcR0TPT0P^0bXT0gP[ZXYRX0g[_VY\gX_U0XY0^_S0gXcRXc0<br />
ZXaPU^XXcR0Y_0bXT0__Y[XZZXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0R_T0gP[ZXYRX0g[_VM0<br />
0JX0^UTj_YRXY0g_Y0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0ZcPYR\Z0`XVXVXY0P0__Y0TX0ZXgXY0P^0jX[VX0Y\gX_US0Xc0T\fRXYS0<br />
ZXRXZXY0\Y|\abT0PYTST__T0\Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0bXT0TXcX\YM0<br />
XXY0XgXYTUX[X0P^Zc_g\YZ0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0PXTXY0jPcRXY0__YZX[XZRM0KSXYT\XX[0\S0R_T0Xc0XXY0<br />
JPX[G0 *ù(ú 52§®¨û¬«®¯ ²¯ ¨¬¯0«²® ü¯ ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª<br />
cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0XXY0TXcX\Y0P^0TX0Zc_gXY0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0<br />
OXT0RPX[0g_Y0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0\S0RPPc0XXY0`X^XcVT0__c0ST_T\ST\Sab0<br />
0IaTPcXYG0<br />
g_Y0bXT0ZXbX[X0TXcX\YM0<br />
34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0PYRXc|PXV0RPPc0\RRX[0g_Y0^cPXQ^UTXY0P^0STXXYT\fR0<br />
34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 _cTXQ_aTXYS\TXS0<br />
34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34aPYSXcg_TPc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
0~\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0<br />
\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0<br />
VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0 ~\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0<br />
W0RX0Pg_YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY50 ]0RX0\Y^[_YT\YZ0PQ0bXT0Zc\R0g_Y0RX0^cPXQ^UTXYM0 0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYl0XY0RPX[STX[\YZXY50 d0RX0TX0gXcj_abTXY0RXYS\TX\T0__Y0gPYRSTXY50 e0RX0TX0gXcj_abTXY0S^cX\R\YZ0g_Y0gPYRSTXYM0 0JX0RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZ0|\fY0g_Y0R\X0__cR0R_T0|X0gP[ST__Y0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0<br />
TX0RPXY0PgXc0RX0cXST0g_Y0bXT0TXcX\YM0iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0<br />
RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZM0 jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0XgXYjX[0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX|X0gXcX\STX0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 iPPc0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0XXY0XTbPRX0ZX`cU\VT0j__c`\f0XT0RX0b_YR0g\XcV_YTX0^cPXQ^UTXY0<br />
0jPcRXY0ZXZc_gXYM0OXT0U\T|XgXY0g_Y0RX0PYRXc|PabTX0SXR\XYTXY0ZX[RT0_[S0\Y|_X[XTbPRXM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89857<br />
hYR\XY0XXY0g_ST0Zc\R0jPcRT0ZXb_YTXXcR0jPcRXY0RX0^cPXQ^UTXY0U\TZX|XT0\Y0XXY0Zc\R0g_Y0_–\__[0Wk0–0<br />
WN0XTXcM0JX0^cPXQ^UTXY0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0öRPX[STX[\YZXY0u]k0g\XcV_YTX0<br />
XTXc0PQ0W0g\XcV_YTX0XTXc0ZcPPT0XY0g\XcV_YT0g_Y0gPcM0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0g_Y0bXT0Zc\R0PQ0RX0<br />
PYRXc|PXV0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0hXRXcX0^cPXQ^UT0jPcRT0<br />
Pg_YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0`XVPXY0\Y|\abTXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0<br />
`XSabPUjR0_[S0XXY0jXcV^UTM0 0I[X0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0ZXYUXcR0XY0\YZXXTXY0\Ya[US\XQ0bPPZTXXT\YZ0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />
XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0PQ0Y_UjVXUc\ZXcM0JX0\Y^[_YT\YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0XT0<br />
y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ0<br />
0OXT0SXR\XYT0jPcRT0^Xc0^cPXQ^UT0U\TZX|XXQR0XY0R\T0^Xc0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0g_Y0_–\__[0Wu0aXYT\XTXcM0<br />
`\fbPcXYRX0YUXcS0jPcRT0__YZXRU\R0P^0XXY0_[ZXXXY0PgXc|\abTS^[_YM0<br />
I[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0R\X0gPYRSTXY0VUYYXY0`Xg_TXY0jPcRXY0PYRXc|PabTM0OXT0|XgXY0ZX`XUcT0XT0<br />
cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0öRPX[STX[\YZXY0V_Y0XXY0ZcPTXcX0<br />
XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0]0\[\XTXcM0hYR\XY0bXT0|XgXY0XT0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0]0\[\XTXc0Y\XT0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0ZX|XXQR0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0sM0<br />
__Sj\fRTX0ZXb_YTXXcR0jPcRXYM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0iPPc0<br />
0I[X0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0^UTYUXc0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0[__Z0PQ0<br />
0OXT0XXST0cX^cXSXYT_T\XgX0^UTj_YR^cPQ\X[0^Xc0^cPXQ^UT0jPcRT0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0`XSabcXgXY0|P_[S0<br />
_c`\Tc_\c0Y\gX_UM0<br />
0hYR\XY0bXT0__Y[XZZXY0XY0PYRXc|PXVXY0g_Y0^cPXQ^UTXY0Y\XT0PZX[\fV0\S0P^0RX0`XSabcXgXY0j\f|X0RPPc0RX0<br />
XXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0‚|\X0bPPQRSTUV0WuƒM0<br />
XT0XXY0_Qj\fVXYRX0Pg_YZ0P0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0TX0`XcX\VXY0PQjX[0jPcRXY0RX0<br />
ZcPTX0R\X^TX0j__cP^0RX0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TX0|\ab0`Xg\YRT0jPcRXY0PQjX[0^cPXQ^UTXY0ZXb_YTXXcR0<br />
R\X^TX0j__cY_0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0__YZX[XZR0P^0RX0`XSabcXgXY0j\f|XM0OXT0cXZ\STcXcXY0XY0<br />
_QRXVVXYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PgXc0bXT0bX[X0TX0PYRXc|PXVXY0TXcX\Y0gXcj\fRXcR0TPT0RX0`XPPZRX0<br />
|P_[S0b\XcgPPc0`XSabcXgXYM0 PYRXc|PXVXY0g_Y0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0XY0gPYRSTXY0ZX`XUcT0R__c`\f0STXXRS0P^0RX0j\f|X0<br />
¦§§¨©ª«¬ -¢ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±² §¯©®24§® ý² §§2§¯©®24§®<br />
-ù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0bXXQT0XXY0<br />
W0XXY0\Y|_X[\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0`XcX\VXY0R\X0XXbX[^T0P0RX0PZX[\fVX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0<br />
TjXX[XR\Z0RPX[G0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0bXT0^PTXYT\XX[0\Y0V__cT0TX0`cXYZXY50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XY0XXc0`X^__[R0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0aP^PYXYT0\Y0TX0Sab_TXY0XY0RX0<br />
]0Vj_[\TX\TSgP[X0_Y_[rSXS0__Y[XgXcXY0R\X0g_YU\T0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ZXZXgXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
\YTXc^cXT_T\X0PYRXcSTXUYXY0XY0gXcSTXcVXYM0 0
89858 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />
0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34aPYSXcg_TPc0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0XY0RX0<br />
gX[RjXcV[X\RXc0\YZX|XTM0 0}cPRUaTG0<br />
PgXc0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />
XY0RX|X0T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0<br />
RX0PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0cPYR0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0<br />
TX0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0<br />
0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 JX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0sM]0XY0sMd0ZX[RXY0gPPc0RX0gP[ZXYRX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
34ZXP[PZ\Sab0_TXc\__[50 gPYRSTXYG0<br />
34R\_TPXX÷Y0PQ0V\X|X[j\XcXY50<br />
34QrTP[\XTXY50 34^P[XY50<br />
34|_RXY0XY0gcUabTXY0‚PYgXc`c_YR0gXc`c_YR0XY0ZX\YXc_[\SXXcRƒ50<br />
34bPUT0XY0_YRXc0gXZXT_T\XQ0^[_YTXY_TXc\__[0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50<br />
34R\Xc[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50 34XYSX[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒM0 0OXT0\Y|_X[XY0XY0gXcjXcVXY0g_Y0_YRXcX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZX`XUcT0P^0<br />
RX0j\f|X0R\X0RX0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0[\TXc_TUUc0R__cgPPc0`XSabc\fQTM0<br />
-ùøú¦ü¯©wü«²° p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0\Y0RX0S\TU_T\XS0PSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0sMkM0<br />
²¯4üw®±®¯ ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²® §¯©ª«®¯<br />
OXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0gXc[PP^T0|P_[S0<br />
__YT_[XY0g_Y0\RXYT\XVX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0gP[ST__T0RX0<br />
gPPcZXSabcXgXY0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0\Y0bXT0_[ZXXXY0‚|\X0bPPQRSTUV0NMmMWMmƒM0”_YYXXc0ZcPTX0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89859<br />
\Y|_X[\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0__YRXX[0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0gPYRSTXYXYSX`[X0XT0<br />
U\T|PYRXc\YZ0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0PQ0c\TUX[X0XYSX`[XSM0<br />
-ù9ú )ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²® ª«üü±¯üw®<br />
¿7g789“=;=H>=J=@A=BC;D=;@ zT__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\S0YPR\ZG0<br />
R\Xc[\fVX0PQ0XYSX[\fVX0cXSTXY0XT0V[X\YX0R\XYS\XS0jPcRXY0P^ZXXcVT50<br />
W0_[S0`\f0bXT0aPU^XcXY0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^Zc_gXY0g_Y0XXY0S^PPc0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0^[_YT__cR\ZX0<br />
cXSTXY0TX0`X^_[XY50 ]0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
R_TXc\YZSXTbPRXYM0 d0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0R_TXc\YZXY0TX0`XVPXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
0JX0ST_[XY0jPcRXY0\Y0RX0cXZX[0ZXYPXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0aPU^X0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0<br />
P^Zc_g\YZSg[_V0U\T0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0PQ0U\T0`Pc\YZXYM0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`XS[\ST0P^0jX[VX0_Y\Xc0RX0ST__[Y_X0jPcRT0__YZX^_VT0XY0PQ0bXT0YPR\Z0\S0XXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0TX0`XTcXVVXYM0J_T0[__TSTX0|_[0PYRXc0XXc0bXT0ZXg_[0|\fY0j_YYXXc0ST__[Y_X0<br />
aPYT_\Y_T\X0P^TcXXRT0XT0_TXc\__[0gcXXR0__Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0bXT0ST__[0ZXYPXY0jPcRT0XY0R_T0<br />
ZX`XUcT0RPPc0\RRX[0g_Y0`Pc\YZXYM0~\f0ST__[Y_X0jPcRT0Xc0STXXRS0gPPc0ZX|PcZR0R_T0Xc0ZXXY0<br />
bXT0ST__[0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0R_T0S^PPcM0 zT__[Y_X0gPPc0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0WuM0<br />
RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0jPcRT0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
JX0`XS[\S\YZ0P0_[0R_Y0Y\XT0ST_[XY0TX0YXXY0ZX`XUcT0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0l<br />
¿7g7E9 OXT0\S0RX0YPc0P0^Xc0S^PPc0R_T0P^ZXZc_gXY0jPcRT0XY0R\X0_acPSaP^\SabX0gPYRSTXY0g_Y0V[X\YX0<br />
QCC=@LC;@RCOHGNOGB>NOP=@LG;?NQ=;@LC;@J;=@?>R=;N>=@<br />
_QS[U\T`_cX0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YTXY0XT0RXVSX[M0hYR\XY0XXY0S^PPc0\YRXc0R_Y0]u0[\TXc0gP[UX0`Xg_T0jPcRT0<br />
R\XYS\X0`Xg_T0XXY0`U[VST__[0g_Y0\YSTXYS0]u0[\TXc0TX0[\abTXY0XY0R_T0TX0gXc^_VVXY0\Y0bXcXT\Sab0<br />
Y_T0ZX|XXQR0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0XXY0cXQXcXYT\XST__[M0JX0RcUV0g_Y0RX0j_TXcSTc__[0\S0b\Xc`\f0g_Y0R\X0<br />
bXT0ZXbX[X0S^PPc0_[S0ST__[0\YZX|_X[RM0zT_[XY0jPcRXY0STXXRS0PgXc0|XgXY0g_Y0W0\[\XTXc0__Sj\fRTX0<br />
aPYT_\Y_T\X0g_Y0RX0ST_[XY0V_Y0P^[XgXcXYM0hYR\XY0Y_T0|XgXY0XabTXc0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0<br />
__cR0R_T0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZXXY0\YQPc_T\XgXc[\XS0PYRXcZ__Y0XT0j_TXc0R_T0ZXXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0RcPPZ0ZX|XXQRM0KXY0V[X\Y0gP[UX0g_Y0k0[\TXc0jPcRT0<br />
PYZX|XXQR0_[S0cXQXcXYT\XST__[0`\fZXbPURXY0XY0V_Y0[_TXc0P^0V[X\YXcX0__Sj\fRTXS0jPcRXY0ZX|XXQRM0<br />
0I[S0g_Y0S^PcXY0g_Y0XXY0ZcPTX0g[_VRXVVXYRX0Pg_YZ0ST_[XY0jPcRXY0ZXYPXY0jPcRT0bXT0S^PPc0<br />
_–\__[0k0XTXc0[_YZ0__c0V[X\YXcX0_QXT\YZXY0|\fY0__YZXjX|XY0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0<br />
\YZXRXX[R0\Y0g_VVXY0XY0jPcRXY0^Xc0g_V0_^_cT0ST_[XY0ZXYPXYM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0<br />
j__cg_Y0ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0I[S0\Y0RX0aPU^X0g_Y0XXY0S^PPc0ZXXY0<br />
R\X^TX0^Xc0TX0PYRXcSabX\RXY0Y\gX_U0`XRc__ZT0du0aXYT\XTXc0__c0XXY0Q\fYXcX0P^RX[\YZ0\S0YPR\Z0<br />
STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0|\abT`__c0\S0jPcRXY0RX0ST_[XY0\Y0R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0_–\_[X0<br />
aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0jPcRT0RX0ST__[Y_X0<br />
Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cg_Y0ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0I[S0ZcPTX0<br />
U\TZX`cX\R0\YR\XY0YPR\Z0|X[QS0TPT0bXT0\YTXZc__[0\Y|_X[XY0g_Y0bXT0S^PPc0_[S0`U[VST__[M0JX0b\XcgPPc0
89860 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0\S0\Y0|U[VX0ZXg_[XY0gXcX\STM0 `XSabcXgXY0P^RX[\YZ0\Y0g_VVXY0XY0R\X^TXY\gX_US0jPcRT0ZXcXS^XaTXXcRM0xgXc[XZ0XT0XXY0<br />
xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0_acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0<br />
0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0<br />
_TXc\__[M0<br />
ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0I[S0ST_[XY0jPcRXY0<br />
|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />
ZX|XXQR0jPcRT0`\f0bXT0cXS\RU0PQ0`\f0X[VX0Qc_aT\X0R__cg_Y0XXY0VP^\X0g_Y0bXT0ST__[V__cTfX0ZXgPXZRM0<br />
¿7g7g9 ˜\T0S^PcXY0PQ0[_ZXY0R\X0XXY0cX÷[X0V_YS0bX``XY0P0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0TX0`Xg_TXY0<br />
QCC=@LC;@R>OHGNOGB>NOP=@;CQMMHh=Q=;NOPCBB=KJ=@H=NQ=;@<br />
jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0`\f0bXT0aPU^XcXY0PQ0[__ZSZXj\fS0P^Zc_gXYM0<br />
0”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0XXY0<br />
RX0gP[XR\ZX0R\X^TXSTc_T\Zc_Q\X0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0RXX[0g_Y0bXT0<br />
SXþUXYT\X0gPcT0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0RPPc0\RRX[0g_Y0^P[XY`_VVXYM0J__c`\f0`XS[__T0RX0ST__[Y_X0<br />
ST__[YUXc0__YZX`c_abTM0hYR\XY0XXcRXcX0^P[XY`_VVXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0gPPc0ôôY0^cPQ\X[P^Y_X0<br />
SXR\XYT0XcPYRXc0XY0Xc`PgXYM0x^0RX0^P[XY`_V0jPcRT0XXY0Pc\÷YT_T\X^\f[0‚^\f[0j\fST0Y__c0`PgXYƒ0XY0XXY0<br />
__YZX`c_abT0P^0bXT0PgXc[_^^XYRX0STUV0g_Y0`X\RX0^P[XY`_VVXY0P0RX|X0PgXc[_^0_abTXc_Q0TX0VUYYXY0<br />
PgXc[_^^XY0RX0gXcSab\[XYRX0^P[XY`_VVXY0\Y\__[0Wu0aXYT\XTXcM0Kc0jPcRT0XXY0bPc\|PYT_[X0[\fY0<br />
cXaPYSTcUXcXYM0I[gPcXYS0RX0^P[XY`_V‚VXYƒ0U\T0bXT0^cPQ\X[0TX0gXcj\fRXcXY0jPcRXY0|X0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0<br />
\YZXXTXYM0JX0RPPcSYXRXY0[_ZXY0jPcRXY0P^0RX0^P[XY`_V0__YZX`c_abT0\Ya[US\XQ0RX0[__ZYUXcSM0<br />
ZXXY0SXþUXYT\X0gPcT0ZX`XUcT0RX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0V[X\YX0ST_[XYM0~\f0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0<br />
”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0ZXXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0<br />
cXSTXY0jPcRT0`\fVPXYR0XXY0V[X\Y0ST__[0ZXYPXY0P^0RX0^[__TS0g_Y0RX0`U\VbP[TX0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0<br />
0KYVX[0j_YYXXc0bXT0TXabY\Sab0Y\XT0PZX[\fV0\S0XXY0^P[XY`_V0\Y0bXT0^cPQ\X[0\Y0TX0`cXYZXY0_Z0XXY0<br />
V[X\Y0ST__[0YXT0`U\TXY0bXT0S^PPc0TXc0cXQXcXYT\XM0<br />
SXþUXYT\X0TPab0RPPc0XXY0P^XXYgP[Z\YZ0g_Y0V[X\YX0ST_[XY0PYRXc|PabT0jPcRXYM0<br />
\acPSaP^\SabX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0cXSTXY0ZX`XUcT0RPPc0bXT0YXXY0g_Y0XXY0V[X\Y0ST__[0U\T0RX0<br />
zT__[Y_X0U\T0`Pc\YZXY0gPPc0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0<br />
VXcY0g_Y0RX0`Pc\YZM0JX0ZX`cU\VTX0`PPc0\S0XXY0ZUTS`PPc0PQ0gXXY`PPcM0<br />
xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0<br />
}P[XY`_VVXY0XY0V[X\YX0ST_[XY0jPcRXY0gXc^_VT0XY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0P^0__YZX^_STX0j\f|XM0JX0ST__[Y_XS0<br />
_TXc\__[M0<br />
ZXaPU^XXcR0jPcRXYƒM0 jPcRXY0STXXRS0P^0RX0aPU^XTXVXY\YZ0ZX[PV_[\SXXcR0‚`Xb_[gX0`\f0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0R\X0Y\XT0<br />
¿7g7š9ÀGMQ>D@RCQ=H>CC
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89861<br />
¿7g769 zT__[Y_XS0gPPc0c_R\PVPP[STPQR_TXc\YZ0VUYYXY0RPPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0PQ0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0<br />
QCC;DN?G=;?=;@<br />
_YRXcX0_cabXPXTc\SabX0R_TXc\YZSTXabY\XVXY0jPcRXY0STXXRS0ZXYPXY0\Y0PgXc[XZ0XT0PQ0RPPc0XXY0<br />
jPcRXY0U\TZXgPXcRM0iPPc0RXYRcPabcPYP[PZ\X0jPcRT0gXcjX|XY0Y__c0bPPQRSTUV0sMdMeM0zT_[XY0gPPc0<br />
S^Xa\_[\ST0\Y0RX|X0TXabY\XVXYM0<br />
-ùú p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0XY0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXaPYSXcgXXcR0_[S0_[X0_YRXcX0ST_[XY0XY0<br />
'§¯ª®2 ü«²®<br />
gPYRSTXY0Y\XT0`X[XXcXY0PQ0PYPZX[\fV0_VXYM0 gPYRSTXY0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0RXX[0eM0JX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0PZXY0_Y_[rSXS0P^0RX0ST_[XY0XY0<br />
-ù%ú !¯4üw®±²¯° §¯©®24§®ªw®«1§©® ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²® §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯ û®2<br />
¿76789•C;?NOPCBB=KJ@AG?=RG;?=HIG=J@<br />
QUYaT\X0g_Y0^_[XPlXaP[PZ\SabX0PQ0XaP[PZ\Sabl_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\XS0gXc^[\abTM0KXY0ZPXRX0<br />
~\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0\S0ZXXY0ST__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0_TXc\__[0\Y0<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0‚|\X0bPPQRSTUV0Wuƒ0gP[ST__TM0i_Y0RX0TP^0XY0RX0`_S\S0g_Y0<br />
gXXY^_VVXTXY0R\X0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0`Xj__cR0|\fY0jPcRXY0RX0YPR\ZX0ST_[XY0ZXYPXY0<br />
gPPc0c_R\PVPP[STPQR_TXc\YZXYM0<br />
¿767E9F=
89862 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
]0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
d0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0R_TXc\YZXY0TX0`XVPXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
cXSTXY0\Y0TX0Sab_TXY50<br />
R_TXc\YZSXTbPRXYM0 0tXT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\f0bXT0<br />
ZXSTcXXQR0jPcRT0Y__c0XXY0gP[XR\ZX0\Y|_X[\YZ0gPcT0RX0\YZX|_X[RX0gPYRSTXYaP[XaT\X0STXXRS0XXY0<br />
P^Sab_gXY0g_Y0bXT0g[_V0XY0`\f0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0S^PcXY0jPcRXY0b_YR_T\Z0\YZX|_X[RM0OPXjX[0Y\XT0<br />
cX^cXSXYT_T\XQ0XYSX`[XM0<br />
¿767’9¬HG=¥BMQ=;@>;@¥M;OQ>=@LC;@NQ==;Q>K?@CHQ=¥COQ=;N>Q=N@<br />
~\f0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0ZX[RT0bXT0U\T|XgXY0g_Y0XXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXYM0OXT0|XgXY0ZX`XUcT0P^0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0W0\[\XTXcM0<br />
cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0RX0PYRXc|PabTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0_[S0\Y|_X[j\f|X0gPPc0<br />
I_YgU[XYR0jPcRXY0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0RPPc0\RRX[0g_Y0^P[XY`_VVXY0ZXj__cRXXcRM0<br />
p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRXY0’ê‹î’“ˆ‹ò‰ïî…‹â……‰ˆ‰â‹’‘0ZX|XXQR0R_T0<br />
-ù&ú "®2#®2²¯° ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²® §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯<br />
__YS[U\TXYR0XXY0_SXSXYT0Xcg_Y0V_Y0^[__TSg\YRXYM0KXY0U\T|PYRXc\YZ0jPcRT0ZX__VT0_[S0cX\Y\Z\YZ0bXT0<br />
0K[VX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRST0X[V0ST__[0PQ0X[V0XYSX`[X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
P`fXaT0V_Y0`XSab_R\ZXY0PQ0TPT0\YQPc_T\XgXc[\XS0V_Y0[X\RXYM0<br />
gPYRSTXY0jPcRT0gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTXYl0PQ0ST__[V__cTfXM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0<br />
p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRXY0P^0XXY0RUSR_Y\ZX0_Y\Xc0gXc^_VT0XY0`Xj__cR0<br />
_^_cT0ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0<br />
R_T0RX0aPYR\T\X0TPT0__Y0RX0_Y_[rSX0|P0ST_`\X[0PZX[\fV0`[\fQTM0KXY0XgXYTUX[X0_aT\XgX0<br />
aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0jPcRT0_[XXY0U\TZXgPXcR0RPPc0XXY0aPYSXcg_TPcM0iPPc0Y_RXcX0`X^_[\YZXY0jPcRT0<br />
0iPPc0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0PYRXc|PXV0g_Y0_acPSaP^\Sab0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0_TXc\__[0XT0<br />
gXcjX|XY0Y__c0RXX[0eM0<br />
V[X\YX0R\XYS\XS0‚`U[VST_[XYƒ0ZX[RT0bXT0gP[ZXYRXG0<br />
bXT0U\T0RX0jXcV^UT0Vj_0\Y0XXY0bXcXT\Sab0_QS[U\T`__c0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YT0XT0RXVSX[M0OXT0ST__[0jPcRT0<br />
W0_[S0Xc0__c0ôôY0ST__[0\S0U\T0XXY0S^PPc0jPcRT0R_T0ST__[0VPX[0XY0RPYVXc0P^ZXS[_ZXY0\Y0RX0aPYR\T\X0|P_[S0<br />
Y\XT0ZX|XXQR0PQ0P^0XXY0_YRXcX0_Y\Xc0`XjXcVT0‚cXQXcXYT\XST__[0|\X0PPV0bPPQRSTUV0sMdM]ƒ50<br />
|P_[S0bXT0U\T0RX0jXcV^UT0Vj_0\Y0XXY0bXcXT\Sab0_QS[U\T`__c0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YT0XT0RXVSX[M0J_T0ST__[0<br />
]0_[S0Xc0XXcRXcX0ST_[XY0U\T0XXY0S^PPc0|\fY0jPcRT0ôôY0ST__[0VPX[0XY0RPYVXc0P^ZXS[_ZXY0\Y0RX0aPYR\T\X0<br />
_YRXcX0ST_[XY0VUYYXY0ZX|XXQR0jPcRXY0XT0|XgXY0XT0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0W0\[\XTXcM0JX0<br />
jPcRT0Y\XT0ZX|XXQR0PQ0P^0XXY0_YRXcX0_Y\Xc0`XjXcVT0‚cXQXcXYT\XST__[0|\X0PPV0bPPQRSTUV0sMdM]ƒM0JX0<br />
PQ0_YRXcX0gXZXT_T\XgX0^[_YTXYRX[XY0`Xg_TXYM0hY0R_T0ZXg_[0jPcRT0R_T0_TXc\__[0g±±c0bXT0RcPZXY0g_Y0<br />
î……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ZXaPYTcP[XXcR0ZXRcPPZR0`Xb_[gX0_[S0|X0XXY0ZcPTX0RXYS\TX\T0__Y0PYgXc`c_YR0bPUT0<br />
0}P[XY`_VVXY0V[X\YX0ST_[XY0`XRPX[R0gPPc0\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV0XY0S^Xa\_[\STXYST_[XY0ZXYPXY0<br />
bXT0cXS\RU0RPPc0XXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0U\T0bXT0cXS\RU0ZXb__[RM0<br />
XT0S^Xa\Q\XVX0PYRXc|PXVSRPX[X\YRXY0jPcRXY0XYVX[0RPPc0XXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0gXcRXc0gXcjXcVTM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ¡/¢ üü2©¬¯©²° §¯©®24§® ý² §§2§¯©®24§®<br />
¡/ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
TX0[XgXcXY0P0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRXc\YZ0TX0PYRXcSTXUYXY0XY0TX0gXcSTXcVXYM0<br />
OXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\f0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0bXXQT0TPT0RPX[0__cRVUYR\ZX0ZXZXgXYS0__Y0<br />
0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />
0}cPRUaTG0 JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0<br />
0IaTPcXYG0<br />
gPPcPYRXc|PXVM0<br />
34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />
SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0RX0<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0XXY0__cRVUYR\ZX0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0XY0RX|X0<br />
U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0TX0gP[RPXY0__Y0RX0<br />
PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0<br />
`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
¡/ùøú!¯4®« ü¯ ©® üü2©¬¯©²°® ®¯ üªª²ª«®¯«$üü2©¬¯©²°®<br />
8Â7E789Ã=MI=@LC;@?=@COQGH@ hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0\YZX|XTG0<br />
`ƒ0R_Z|PXYR0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0j__c\Y0bP[PaXYX0`PRXS0|\fY0PYTj\VVX[R50<br />
_ƒ0_[Ug\_[X0XY0[_aUSTc\XYX0`PRXS0\Ya[US\XQ0PXc_Sl0XY0gXXY_Q|XT\YZXY50<br />
aƒ0^cXlbP[PaXYX0`PRXQPc_T\XS50 Rƒ0_YRXcX0S\TU_T\XS0XT0XXY0ZcPTX0[_YRSab_^^X[\fVX0PQ0__cRVUYR\ZX0aP^[X–\TX\TM0<br />
0hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0gP[ST__T0RX0\Y|XT0g_Y0XXY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXG0<br />
_ƒ0RX0^P[RXcS0‚VUST^P[RXcS0zabX[RX^P[RXcS0VUSTRU\YXYƒ50 `ƒ0RX0|_YRSTcXXV0XY0RX0HX^XY0\Ya[US\XQ0[_YRRU\YXY0‚TX–TUUcV[_SX0{0XY0zƒ50<br />
aƒ0RX0|_YR[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0}0XY0yƒ50<br />
Xƒ0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0R_Z|PXYR0RPPc0XcPS\XM0<br />
Rƒ0RX0[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0Iƒ50<br />
8Â7E7E9ÄC;h=I>DP=>?@GB@P=Q@Q=HH=>;@ ~\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0\S0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gP[T\fRS0__YjX|\Z0P^0<br />
bXT0TXcX\Y0XY0YXXT0b\f0_aT\XQ0RXX[0__Y0bXT0`PRXPYRXc|PXVM0<br />
89863
89864 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
~\f0gPPcPYRXc|PXV0\Y0RX0gPc0g_Y0^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXY0XY0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0<br />
_cTXQ_aTXYS\TXS0\S0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\Y0j_YYXXc0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0PXTXY0jPcRXY0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0ZXYPXY0PXTXY0<br />
`\fSTUcXY0g_Y0RX0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 jPcRXY0XY0j_YYXXc0|\fY0__YjX|\ZbX\R0YPR\Z0\S0P0|\fY0g_STSTX[\YZXY0TX0VUYYXY0\Y^_SXY0\Y0bXT0<br />
8Â7E7g9CCJNQ=;D@A>K@LGGHG;?=HIG=J@IG;?=H@>;DH==B@>;@?=@AG?=R@<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0ST__T0\YG0 W0`\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXVG0<br />
bPPQRSTUV0oMd0XY0RX0PgXcXXYVPST\ZX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0W]M0<br />
gPPc0RX0`PPc`XSabc\fg\YZXY0XY0RX0\YTXc^cXT_T\X0Xcg_Y0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMN0XY0<br />
]0`\f0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXYG0 _ƒ0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />
`ƒ0gPPc0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />
g_Y0RX0_Y_[rSXSM0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0WuMd0XY0WuMeƒM0<br />
8Â7E7š9CCJNQ=;D@A>K@LGGHG;?=HIG=J@R=Q@>;DH==B@>;@?=@AG?=R@<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0ST__T0\YG0 W0`\f0^cPXQS[XUgXYl0XY0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXVG0 _ƒ0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />
`ƒ0gPPc0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />
g_Y0RX0_Y_[rSXSM0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0WuMd0XY0WuMeƒM0<br />
0]0`\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSG0 _ƒ0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />
`ƒ0gPPc0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />
g_Y0RX0_Y_[rSXSM0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0WuMd0XY0WuMeƒM0<br />
OXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0bXT0^cPQ\X[0R_T0RX0XXST0cX^cXSXYT_T\XgX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0`Xg_T0XY0|P0<br />
¡/ù9úl®ûü±²¯°®¯ ²¯4ü® 2®¨®2®¯«²®û2§¨²®±®¯<br />
TPX[__T0RX0ST__[Y_X0P^0RX0XXST0XQ\a\÷YTX0_Y\Xc0TX0[_TXY0gXc[P^XYM0KôY0^cPfXaTZX`\XR0V_Y0XXcRXcX0<br />
~X[Z\SabX0`PRXV__cT0aPcXS^PYRXcXYM0JX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0gPcXY0S_XY0XXY0`XX[R0g_Y0RX0__cR0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0`Xg_TXYM0KXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0V_Y0__c0PXT0Y\XT0XT0XXY0`PRXTr^X0g_Y0RX0<br />
g_Y0RX0PYRXcZcPYR0\Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0RX0g_c\_T\X0R__c\Y0XY0bXT0gPPcVPXY0g_Y0XgXYTUX[X0<br />
`PRXTr^XS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />
0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0gP[ZXYRX0_[ZXXYX0ZXZXgXYSG0<br />
]0bXT0Tr^X0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT0‚[_YRSab_^^X[\fVX0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT50<br />
^cPQ\X[^UTXY0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0^cPXQ^UTXY0\MQMgM0^cXb\STPc\SabX0_cTXQ_aTXYS\TXSƒ50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89865<br />
e0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0<br />
d0bXT0YUXc0j__cPYRXc0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />
k0RX0R_TU0j__cP^0RX0`XSabc\fg\YZ0jXcR0ZX__VT50 bXT0g[_V^[_Y50<br />
m0RX0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ50<br />
N0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />
o0RX0Y__0g_Y0RXZXYX0R\X0RX0`XSabc\fg\YZ0P^__VTX50<br />
‚K}zqGdWdouƒ50<br />
g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0‚TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />
s0RX0bPPZTX[\ZZ\YZ0g_Y0RX0`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0TXc0bPPZTX0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
WW0RX0gXZXT_T\X0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
Wu0bXT0[_YRZX`cU\V0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0ZXcXZ\STcXXcR50 W]0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0V__cT‚XYƒ0PQ0^[_Y‚YXYƒ0j__cP^0bXT0<br />
0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0^Xc0PYRXcSabX\RXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0<br />
Wd0‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåM0<br />
W0bXT0YUXc0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50 gP[ZXYRX0TXabY\SabX0ZXZXgXYSG0<br />
]0RX0`XZ\YR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
d0RX0X\YRR\X^TX0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0\YR\XY0RX|X0Y\XT0`XcX\VT0jXcRG0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0bXT0<br />
e0bXT0ZXZXgXY0PQ0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0`XcX\VT0jXcR0‚f_0YXXƒ50<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
k0Y_T0gPabT\Z0PQ0RcPPZ0`XSabcXgXY50 m0RX0`XY_\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50<br />
TX–TUUcRc\XbPXV0g_Y0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />
o0RX0TX–TUUc0`X^__[R0\Y0bXT0gX[Rƒ0gP[ZXYS0RX0V[_SXl\YRX[\YZ0XY0V[_SXZcXY|XY0ZX`cU\VT0`\f0RX0<br />
N0RX0V[XUc0\Y0g\SUX[X0`XSabc\fg\YZ50 s0\YR\XY0YPPR|_VX[\fV0gPPc0bXT0`XZc\^0PQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RX0V[XUc0gP[ZXYS0<br />
tUYSX[0V[XUcSrSTXX0‚bUX0g_[UX0abcP_ƒ50<br />
WW0_YRXcX0QXYPXYXY0j__cPYRXc0\YXc_[XY0abX\SabX0^cPaXSXY0`\P[PZ\SabX0^cPaXSXY0XY0<br />
Wu0\YR\XY0cX[Xg_YT0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYG0RX0`PRXSTcUaTUUc0gP[ZXYS0RX0vIxl\YRX[\YZ50<br />
XYSX[\fVX0^cPaXSXY50 W]0RX0ZcXYSRU\RX[\fVbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚_`cU^T0RU\RX[\fV0ZX[X\RX[\fV0PYRU\RX[\fVƒ50<br />
Wd0RX0ZcXYScXZX[_T\ZbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚cXabT0ZP[gXYR0PYcXZX[_T\Z0PYRXc`cPVXYƒM0<br />
0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0_[S0ZXbXX[0`Xg_T0R__cY__ST0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0<br />
W0RX0R\X^TX0g_Y0RX0_aTUX[X0ZcPYRj_TXcT_QX[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R0\YR\XY0RX|X0<br />
ZXZXgXYSG0<br />
`XcX\VT0jXcR50 ]0XXY0`XVYP^TX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0Z_YSX0`PRX^cPQ\X[50<br />
d0bXT0`PRXTr^X0|P_[S0R\T0__YZXZXgXY0\S0P^0RX0~X[Z\SabX0~PRXV__cT0\Y0aPRX50<br />
e0\YR\XY0bXT0XXY0\YXc_[X0`PRX0PQ0gXXY0`XTcXQTG0bXT0`PRXTr^X0ZX`_SXXcR0P^0X\ZXY0P`SXcg_T\X0\Y0<br />
aPRX0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50 k0\YR\XY0bXT0XXY0PcZ_Y\SabX0`PRX0`XTcXQTG0RX0a[_S\Q\a_T\X0\YZXRXX[R0\Y0Q\`c\a0bX\a0XY0S_^c\aM0
89866 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0ÌÓÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÙÊÐØÌ<br />
ÍÎÙÖËÐÕÑÐÊÒM0JX0a[_S\Q\a_T\X0g_Y0RX0PYRXcSabX\RXY0`PRXS0‚_[S0ZXbXX[0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYƒ0<br />
0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0Z__T0gXcZX|X[R0g_YG0<br />
ZX`XUcT0j__c0PZX[\fV0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXM0<br />
W0XXY0QPTP0g_Y0bXT0Y\XTl\YZXVc_STX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0QPTP0jPcRT0|P0[PPRcXabT0PZX[\fV0ZXYPXY0<br />
TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0aXYTcU0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0YUXcS0j__cPYRXc0RX0__cRVUYR\ZX0<br />
RXS`XTcXQXYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RM0JX0[PV_[\S_T\X0g_Y0ST_[XY0jPcRT0P^0RX0QPTP0__YZXZXgXY0<br />
XXYbXRXY0`XSabcXgXY0|\fY0jPcRXY0P^0PQ0Y__ST0RX0QPTP0__YZXZXgXY0P^0RX0bPPZTX0g_Y0RX0<br />
gXcZX|X[R0g_Y0bXT0ST__[YUXc0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0ST_[XY[\fST50<br />
KXY0TXVXY\YZ0\S0b\Xc`\f0Y\XT0gXc^[\abT50 ]0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0g_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />
d0XXY0QPTPZc_Q\SabX0P^Y_X0g_Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0bXT0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0<br />
¡/ùúl®ûü±²¯°®¯ Kc0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0U\T0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XT0bXT0PPZ0P^0_Y_[rSX0g_Y0RX0__YjX|\ZX0<br />
²¯4ü® üü2©¬¯©²°® ª«üü±¯üw®<br />
SXR\XYTXY0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl<br />
__cRVUYR\ZX0`X^__[T0P^0`_S\S0g_Y0RX0S[__ZV_YSXY0g_Y0RX0_Y_[rSXS0jX[VX0ST_[XY0ZXYPXY0R\XYXY0TX0<br />
PYRXc|PXVSRPX[XY0U\T0RX0X[R\YZ0RX0TPX[_T\YZ0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0R_Y0jX[0RX0<br />
jPcRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0`X^__[T0P^0`_S\S0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZXY0XY0<br />
bXT0V_RXc0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0RX0_Y_[rSXS0ZXc\abT0P^0RX0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0<br />
gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0jX[VX0ST_[XY0gXcgP[ZXYS0R__RjXcVX[\fV0ZX_Y_[rSXXcR0R\XYXY0TX0jPcRXYM0hY0<br />
cXSU[T_TXY0PYRXcSTXUYXY0RX0_QjXZ\YZ0PgXc0RX0YPPR|__V0TPT0gXcRXcX0__TcXZX[XY0XY0RX0__Y^_V0<br />
^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0TXcX\Y0XY0RX0^PTXYT\÷[X0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0JX0<br />
b\XcgPPcM0JX0Y\XTlZX_Y_[rSXXcRX0ST_[XY0jPcRXY0RXZX[\fV0gXc^_VT0XY0`Xj__cR0gPPc0XgXYTUX[X0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0JX0gXc^_VV\YZ0\S0PYRPPc|\abT\Z0XY0jPcRT0`\f0`Xj_c\YZ0Y\XT0`[PPTZXSTX[R0__Y0<br />
TPXVPST\ZX0_Y_[rSX0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0_YRXc0PYRXc|PXVM0{\f0_VXY0RXX[0U\T0g_Y0bXT0<br />
[\abTM0 0OXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0ZX`XUcT0RPPc0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡¡¢ üªª®ªªw®¯« ý² §§2§¯©®24§®<br />
¡¡ù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
PYRXc|PabTX0TXcX\Y0XY0XT0bXT0\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0`PRX\YZcX^XY0<br />
OXT0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0[XgXcT0RX0PT\gXc\YZ0gPPc0`XS[\S\YZXY0\Y|_VX0RX0PZ_YZ0XT0bXT0<br />
XY0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0 0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89867<br />
}cPRUaTG0 34_SXSXYTc_^^PcT0_[S0RXX[0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34aPYSXcg_TPc0 0~\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0<br />
gX[RjXcV[X\RXc0\YZX|XTM0JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0XY0<br />
RX0aPYSXcg_TPc0jPcRXY0`XTcPVVXY0\YR\XY0RX0S\TU_T\XS0|\ab0gPPcRPXY0j__c0|\f0gPPc0gXc_YTjPPcRX[\fV0|\fY0<br />
0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
PQ0\Y0ZXS^Xa\_[\SXXcR0|\fYM0<br />
XXY0TXcX\Y0XY0RX0R__c0XgXYTUXX[0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0g_Y0RX0gPYRSTXY0ST_[XY0S^PcXY0<br />
KXY0_SXSXYT0\S0XXY0`X_cZUXYTXXcRX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0g_Y0<br />
STUR\X_TXc\__[0g_Y0bXT0_SXSXYT0|\fY0|PjX[0RX0__YZX__VTX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_[S0RX0<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0R\X0RXX[0U\T_VXY0g_Y0R\X0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0OXT0<br />
\YZX|_X[RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XYM0JX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0\S0R__c`\f0|PjX[0ZX`_SXXcR0P^0<br />
^PTXYT\XX[0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0|X[Q0P^0R_T0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0j__cYX\YZXY0_[S0P^0\YTXc^cXT_T\XM0OXT0_SXSXYT0RPXT0U\TS^c_VXY0PgXc0bXT0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0j__c0R\X0U\T0gPPcTVPXY0XY0U\TX\YRX[\fV0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0<br />
XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0V_Y0bXT0_SXSXYT0PPV0b_YRX[XY0PgXc0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\YM0I_YZX|\XY0bXT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0Y\XT0|XVXc0\S0R_T0Xc0<br />
bXT0TXcX\Y0P^0|\abM0JX0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\S0R_Y0XXY0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0<br />
SX[XaT\XXTbPRXG0bXT0`X^__[T0XYXc|\fRS0bXT0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0TXc0X–^[P\T_T\X0g_Y0bXT0__YjX|\ZX0<br />
R\X0U\T0bXT0_SXSXYT0gP[ZT0Y__ST0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0R__cg_YM0OXT0_SXSXYT0\S0XXY0<br />
RUS0Y\XT0bXT0U\TV\X|XY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PQ0RX[XY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R\X0<br />
^PTXYT\XX[0XY0_YRXc|\fRS0RX0V_RXcS0j__c`\YYXY0R\T0PYRXc|PXV0PXT0^[__TSg\YRXYM0KXY0_SXSXYT0\S0<br />
PYRXc|PabT0PXTXY0jPcRXY0__c0jX[0bXT0SX[XaTXcXY0g_Y0PYRXc|PXV0R_T0P^0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PQ0<br />
RX[XY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0PXT0PQ0V_Y0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0<br />
¡¡ùøú52§0®ª 0 ®2±§§û
89868 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
c_^^Pc TXc\YZ<br />
žŒ‰ï⌅“<br />
S8TUU62²W2\Y78e8524]^2]757f5^e2b8^^5^24YY6Y^_56Ỳ5a<br />
OXT0RPX[0g_Y0XXY0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0\S0TX0P bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0XY0bXT0XgXYTUXX[0\YZX|_X Xc|PXV0\S0TX0PYRXc`PUjXY0j_T0Xc0gXcRXc0PXT0ZX`XUcXY0XT0<br />
užŒ‰ï⌅“åá‹à…‡’싉ˆ‹Š‰Žìá‹’‘‹à‰ïí’ã…ˆ‹’ˆ…î’…í‹ X[0\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0J_T0V_Y0R_Y0Y\XTS0<br />
V_RXc0R_T0`\fVPXYR0PYRXc|PXV0PXT0^[__TSg\YRXYG0R PgXc0bXT0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0gXc|_X[RX0_cabXP _TSg\YRXYG0RPPc0XXY0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0XY0c_^^PcTXc\YZ0<br />
‹’ˆ…î’…í‹î‰ïˆæ‹ç ˆŠŽ‹à…ê莋‡…Ž‹SXSXYT0\Y0jX[V0<br />
gPPcPYRXc|PXVƒ0PQ0RPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0Y\XUj X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0‚`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0<br />
R\X0ZX÷–^[\a\TXXcR0jPcRT0\Y0bXT0^cPZc__0g_Y0__Tc bXT0V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZƒM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0PYRXc<br />
Y0RX|X0PYRXc`PUj\YZ0jPcRT0RX0U\TX\YRX[\fVX0__Y^_V0`X^__[R0<br />
Y0XXY0Y\XUjXY0__YgU[XYR0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0‚`\YYXY0<br />
_0g_Y0__TcXZX[XY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmƒM0<br />
OXT0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0g\YRT0^[__TS0TUSXY0 XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY [__TS0TUSXY0bXT0gX[RjXcV0j__c`\f0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />
gPPcPYRXc|PXVM0OXT0_SXSXYT0g\YRT0R__c`\f0Y\XT X|_X[R0XY0__YZX__VT0XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0<br />
`X÷\YR\ZXY0g_Y0R_T0gX[RjXcVG0bXT0V_Y0_[0`XZ\YYXY0T\fR R__c`\f0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0U\TS[U\TXYR0^[__TS0Y_0bXT0<br />
gPPc_QZ__YRX[\fV0__Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚_cabXP[PZ\XYPT XZ\YYXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0Xcg_YM0OXT0ZX`XUcT0jX[0STXXRS0<br />
ZXSabcXgXY0jXXcS[_Z0\Y0XXY0_SXSXYTc_^^PcT0R_T0\ bXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0X\YRgXcS[_ZM0OXT0_SXSXYT0VXYT0XXY0<br />
bPPQRSTUV0W]MkƒM0 _^^PcT0R_T0\YTXZc__[0RXX[0U\T__VT0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚|\X0<br />
S8TUU62µW2Y^_56_5[5^24]^2]757f5^e<br />
OXT0_SXSXYT0|X[Q0`XST__T0U\T0d0PYRXcRX[XY0R\X0SXþ bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0RX0j__cRXc\Y [XY0R\X0SXþUXYT\XX[0RPPc[P^XY0jPcRXYG0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0<br />
RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG0 X0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XY0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89869<br />
W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZG0<br />
OXT0_SXSXYT0Sab_T0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0^PTXYT\XX[0TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0\Y0<br />
XY0`_VXYT0TXgXYS0RX0__cR0g_Y0R\X0^PTXYT\÷[X0VXYY\S0_QM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YSab_T\YZ0jPcRXY0RX0<br />
TX0_VXY0‚P|XTXY0g_Y0^PTXYT\XX[0\Y0VXYY\S0X–^[P\T_T\XƒM0 PYRXc|PXVSgc_ZXY0ZXRXQ\Y\XXcR0R\X0`X_YTjPPcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0j__c0<br />
0]0XXY0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZG0<br />
x^0`_S\S0g_Y0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0gXcRXX[T0bXT0_SXSXYT0<br />
_ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0jX[0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXY50<br />
gXcgP[ZXYS0bXT0PZX[\fV0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0\Y0TjXX0a_TXZPc\X÷YG0<br />
0d0RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG0<br />
`ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0ZXXY0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXYM0<br />
VXYY\Sj\YST0ZX÷–^[P\TXXcR0PXT0jPcRXYM0J\X0TPXj\f|\YZ0ZX`XUcT0P^0`_S\S0g_Y0RX0ZXQPcU[XXcRX0<br />
hY0RXcRX0\YST_YT\X0`X^__[T0bXT0_SXSXYT0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0gPPc0<br />
0Kc0|\fY0TjXX0PZX[\fVX0V_RXcSG0<br />
PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />
0_ƒ0PQjX[0VUYYXY0_[X0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`X_YTjPPcR0jPcRXY0RPPc0XXY0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0__YZX[XZR0jXcR0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0‚`XST__YR0_cabXP[PZ\Sab0<br />
R\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0cXXRS0gXc|_X[RX0XYSX`[X0XXY0XXcj__cRX0`XTXVXYT0gPPc0bXT0X–^[P\TXcXY0<br />
XYSX`[XƒM0hY0R\T0ZXg_[0[XgXcT0`\fVPXYR0TXcX\YjXcV0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0ZXXY0\YQPc_T\X0P^0<br />
V_RXc0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0\S0R_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|X[QM0JX0XgXYTUX[X0<br />
g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0R_T0\Y0bXT0TXcX\Y0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcg_T0|\TM0OXT0<br />
XY0gXcX\SXY0ZXXY0gXcRXc0PYRXc|PXVM0hY0R\T0ZXg_[0gP[ZT0P^0bXT0_SXSXYT0XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0R__cPgXc0<br />
YPZ0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZX0cXSTXY0bPURXY0ZXXY0`\fVPXYR0^PTXYT\XX[0TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0\Y0<br />
XXY0gXcRXcX0gXcjXcV\YZSQ_SXM0JX0ZXZXgXYS0U\T0bXT0_SXSXYT0R\XYXY0R_Y0P0XXY0__Y^_V0P^0TX0STX[XY0<br />
b\XcPgXc0PPV0bPPQRSTUV0W]MkMWW0XY0W]MmMdMeƒM0 gPPc0R\X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0`X^_[\YZ0g_Y0RX0R__cTPX0`XYPR\ZRX0\RRX[XY0‚|\X0<br />
0`ƒ0PQjX[0\S0XXY0`\fVPXYRX0\Y|_X[\YZ0g_Y0\YQPc_T\X0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0YPPR|_VX[\fV0P0<br />
bXT0X–^[P\TXcXY0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0R_T0\Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcg_T0|\T0TX0<br />
PYRXc|PXVSgc_ZXY0\S0R_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0JX0YPZ0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZX0cXSTXY0`Xg_TXY0^PTXYT\XX[0<br />
X–^[P\TXcXY0‚Y\XUj0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XƒM0OXT0V_RXc0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0<br />
TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XY0gXcX\SXY0gXcRXc0PYRXc|PXV0bXT|\f0RPPc0XXY0P^Zc_g\YZ0\Y0RX0Y_`\fX0<br />
TPXVPSTM0JX0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXcR0<br />
TPXVPST0bXT|\f0RPPc0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0XT0bXT0PPZ0P^0`Xj_c\YZ0gPPc0PYRXc|PXV0\Y0XXY0gXcRXcX0<br />
__YZX[XZR0ZX`XUcT0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0P^Zc_g\YZM0JX0ZXZXgXYS0U\T0bXT0_SXSXYT0R\XYXY0<br />
㈋’ã‹……ˆ‹ˆêí‹’ê‹Ž…‹ŠŽ…è…ˆ‹Œ’’‹…‹’ê⌉ˆâ‹’‘‹‡…Ž‹à…‡’싉ˆ‹Š‰Žì‹užê’âãã‹Œˆ‹<br />
Ž…â…è…ˆ“á‹î‰…‹‡’’‘ŠŽìí‹œÆæÇåæ‹0
89870 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¡¡ù9úx®01¯²ª01® ý®ûü±²¯°®¯<br />
887g789ÄNN=NNR=;Q@D=;=H>=J@<br />
R__c\YM0JX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0j__cgPPc0RX0YPR\ZX0\YQPc_T\X0PYT`cXXVT0R\X0XXY0<br />
~\f0XXY0_SXSXYT0ZX`XUcT0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0XXY0SX[XaT\X0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0<br />
RU\RX[\fVX0bXTXcPZXY\TX\T0‚gXcXYZ\YZ0PQ0ZcPTX0R_TXc\YZSgXcSab\[XYƒ0gXcTPYXY0PQ0ZXVXYXcVT0|\fY0RPPc0<br />
jPcRT0`\YYXY0XXY0VPcT0T\fRS`XSTXV0ZXYPXY0XY0STXUYT0P^0XXY0SYX[X0RPab0PPcRXX[VUYR\ZX0g\SUX[X0<br />
XXY0S[XabTX0`Xj_c\YZ0jPcRXY0Y\XT0gXcRXc0\Y0__YXcV\YZ0ZXYPXY0`\f0bXT0_SXSXYTM0JX|X0`XS[\S\YZ0<br />
\YS^XaT\X0g_Y0bXT0_TXc\__[0XY0XXY0Y_|\abT0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXYM0<br />
0p_0RX|X0XXcSTX0SX[XaT\X0`[\fQT0XXY0RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0PgXc0R_T0XXY0j__cRXc\YZ0PXT0<br />
RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0i_Y0STcUaTUcXY0S^PcXY0gPYRSTXYXYSX`[XS0PQ0ST_[XY0XT0ZX[\fVX0<br />
PYRXcZ__YM0J__c`\f0jPcRT0j__cRXc\YZ0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0TPXZX^_ST0P^0bXT0ZXbX[X0ZXSX[XaTXXcRX0<br />
VXYXcVXY0PXT0Xc0S[XabTS0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0XXY0j__cRXc\YZ0PYRXcZ__YM0~\f0_cabXP[PZ\Sab0<br />
`X[_YZc\fVST0Xcg_cXY0S^PcXYá‹…ˆ‹’ê‹…‹ã……ŠŽ‹‰ˆ‰†Ž‰…Œ…‹ãŽ…‰è†Ž…â’‰…Ȉæ‹éõ…èˆâ‰ïíë‹…ˆ‹<br />
gPPcPYRXc|PXV0\S0bXT0gXcRXc0PPV0TPXZXST__Y0P0|\ab0TX0aPYaXYTcXcXY0P^0RX0P^0bXT0TXcX\Y0_[S0<br />
j__cg_Y0bXT0_SXSXYT0RXX[0U\T__VTM0 鉈‰†Ž‰…‘ë‹ò’…ˆ‹ à‰ï‹â……‘‰ˆ‰……‹à‰ˆˆ…ˆ‹‡…Ž‹í…‹Œˆ‹‡…Ž‹’…è‹Œˆ‹‡…Ž‹Œ’’’ˆ…î’…í‹<br />
0OXT0\S0g_Y0XSXYT\XX[0`X[_YZ0R_T0RX0`\YYXY0XXY0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />
UY\QPc0|\fY0|PR_T0|X0XXY0PYRXc[\YZX0gXcZX[\fV\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0TPX[_TXYM0{X0jPcRXY0PPV0<br />
ZX8YTXZcXXcR0U\TZXgPXcR0RUS0XT0\Y_abTYX\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0_YRXcX0ZXSX[XaTXXcRX0<br />
_TXc\__[a_TXZPc\X0g_Y0_YRXcX0RXX[a_TXZPc\X÷YM0JX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0XXY0_SXSXYT0_Z0gXcRXc0<br />
STcUaTUcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PcXY0XY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0XY0`\YYXY0XXY0ZXSX[XaTXXcRX0<br />
YPP\T0RX0TXabY\SabX0PZX[\fVbXRXY0gPPc0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0PYRXc|PXVXY0br^PTbXVXcXYM0<br />
887g7E9ÄNN=NNR=;Q@LC;@LG;?NQ=;@<br />
VV:j:9:Vúr77577f5^e24]^24Y^_7e5^2T5^5685a2<br />
XYSX`[X0j__c`\f0VXU|XS0jPcRXY0ZX__VT0PgXcG0 JX0j__cRXc\YZ0g_Y0gPYRSTXY0`XST__T0U\T0bXT0ZcPYR\Z0\YS^XaTXcXY0g_Y0RX|X0RX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />
W0RX0Vj_YT\Q\a_T\Xj\f|X0‚TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXYƒ50<br />
aU[TUcX[X0gPYRSTXY50 ]0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0T_–_0XY0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0<br />
d0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XYM0<br />
0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0XY0ST_[XY50<br />
d0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0˜\T0R\T0[__TSTX0gP[ZT0^Xc0RXQ\Y\T\X0R_T0Sab_T\YZXY0RX0gPPcVXUc0<br />
]0RX0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0‚R\gXcS\TX\T0abcPYP[PZ\SabX0S^cX\R\YZ0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒ50<br />
Vc\fZXY0P^0TX[\YZXY0XY0R_T0bXT0RXTXc\Y_T\Xl0XY0cXZ\STc_T\XY\gX_U0`_S__[0_Z0|\fYM0KYVX[0P^g_[XYRX0<br />
jPcRXYM0 gPYRSTXY0‚|\X0gXcRXcƒ0PQ0S^PcXY0XT0XXY0bPZX0\YR\a_T\XgX0j__cRX0PXTXY0\Y0ZcPTXc0RXT_\[0PYRXc|PabT0<br />
0J\T0|\fY0VXU|XS0`\YYXY0RX0XTbPR\XV0g_Y0bXT0_SXSXYTM0{X0ST__Y0[PS0g_Y0RX0VXU|XS0`\f0bXT0gXcRXcX0<br />
PYRXc|PXVM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89871<br />
0~\f0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0gPYRSTXY0‚|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVXƒ0jPcRT0^Xc0<br />
ZXSX[XaTXXcR0S^PPc0XXY0PgXc|\abT0ZXZXgXY0g_Y0RX0`X[_YZc\fVSTX0__YjX|\ZX0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0aU[TUcX[X0<br />
RPPc0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0`X^__[RM0hYR\XY0PZX[\fV0jPcRT0XXY0R_TXc\YZ‚S^Xc\PRXƒ0Y__c0gPcXY0ZXSabPgXYM0<br />
gPYRSTXY0XY0T_–_0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0jPcRT0RX0bPXgXX[bX\R0g_Y0RX0gPYRSTXY0<br />
X[VX0_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0bXT0XYSX`[X0`PYR\Z0`XSabcXgXYG0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0<br />
iXcRXc0jPcRT0^Xc0ZXSX[XaTXXcR0S^PPc0RX0T_QPYP\X0g_Y0X[V0gPYRSTXYXYSX`[X0PQ0l0j__c0cX[Xg_YT0l0g_Y0<br />
_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXY0R\X0P^0RX0gPYRSTXY0bX``XY0\YZXjXcVT0XY0<br />
XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XVM0˜\TX\YRX[\fV0jPcRT0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0<br />
RX0cXSU[TXcXYRX0QrS\SabX0`Xj_c\YZSTPXST_YRM0x^0RX|X0[__TSTX0P`SXcg_T\X0STXUYT0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0<br />
0}Xc0ZXSX[XaTXXcRX0_TXc\__[a_TXZPc\X0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0gPYRSTXY0R\X0XT0<br />
X[V0cX[Xg_YT0RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0\YZXSab_TM0<br />
U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0gXcST__YG0gPYRSTXY0R\X0S[XabTS0|X[RXY0gPPcVPXY0XY0R\T0\Y0`X^XcVTX0<br />
cXZX[__T0\Y0bPXgXX[bXRXY0VUYYXY0jPcRXY0ZXgPYRXY0XY0gPYRSTXY0R\X0U\T|PYRXc[\fV0|\fYM0xYRXc0<br />
bXT0gPPcVPXY0`\YYXY0bXT0S^PPc0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0gPPcjXc^0U\T__VT0g_Y0bXT0bU\R\ZX0<br />
bPXgXX[bXRXYM0OXT0gPPcZ__YRX0PYRXcSabX\R0PXT0\Y0cU\X0|\Y0ZX[X|XY0jPcRXYG0bXT0Z__T0RUS0Y\XT0P0<br />
PYRXc|PXV0__c0PgXc0bXT0gPPcVPXY0\Y0bXT0_[ZXXXYM0JX0XXcSTX0a_TXZPc\X0jPcRT0_[S0<br />
`XSabcXgXY0‚|\X0bPPQRSTUV0WWMdM]M]ƒ0RX0TjXXRX0`\fVPXYR0R__c__Y0_[S0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0‚|\X0<br />
gPYRSTXYXYSX`[X0‚RX0gXc|_X[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\T0XXY0jX[`X^__[RX0STc_T\Zc_Q\SabX0XXYbX\Rƒ0<br />
0iPYRSTXY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0VUYYXY0jPcRXY0TPXZXSabcXgXY0jPcRXY0XYVX[0`\f0bXT0_SXSXYT0<br />
bPPQRSTUV0WWMdM]MdƒM0<br />
`XTcPVVXY0\YR\XY0bXT0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0PQ0j_YYXXc0|X0R\_ZYPST\Sab0|\fY0gPPc0RX0<br />
V_c_VTXc\SXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\TZXgPXcR0^Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XM0<br />
žÉê’…ˆ“‹ò’…ˆ‹â…è‰ïíâ…ŠŽ…è‹ã…Ž‹ž†Ž‰Œ‰Ž…‰Ž…ˆî’ˆ…Š“æ0 0iPYRSTXY0jPcRXY0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0_SXSXYT0ZXcX\Y\ZR0gPPc0|PgXc0R\T0YPR\Z0\S0P0bXT0<br />
_SXSXYT0TX0VUYYXY0U\TgPXcXY0XY0j_YYXXc0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0RX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZM0hYR\XY0bXT0<br />
_SXSXYT0U\Tj\fST0R_T0ZXXY0P^Zc_g\YZ0PXT0U\TZXgPXcR0jPcRXY0jPcRXY0gPYRSTXY0ZXcX\Y\ZR0j_YYXXc0<br />
R\T0YPR\Z0\S0\Y0QUYaT\X0g_Y0RXQ\Y\T\XgX0`Xj_c\YZM0<br />
JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0gPYRSTXYXYSX`[XS0ZX`XUcT0^Xc0ZXSX[XaTXXcR0S^PPc0XY0^Xc0ZXSX[XaTXXcRX0<br />
VV:j:9:9úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W24Y^_7e5^5^75fb[572<br />
0W0bXT0V_RXcG0<br />
_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0R_T0S^PPc0XY0bPURT0bXT0gP[ZXYRX0\YG0<br />
_ƒ0bXT0S^PPcYUXc50 `ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0RX0gPYRSTYUXcS50<br />
Rƒ0XXY0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XYM0<br />
aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0gPYRSTXY0VPXY50<br />
0]0RX0\YgXYT_c\S0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\XG0
89872 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
_ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X50 `ƒ0RX0\RXYT\Q\a_T\X0P^0XXY0`_S__[0Y\gX_U0g_Y0RX0__YjX|\ZX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_50<br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0‚R\X0S_XY0RX0XXcRXcbX\R0g_Y0RX0<br />
Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSgPc0XY0`Xj_c\YZSVj_[\TX\T0g_Y0RX0gPYRSTXY50<br />
gPYRSTXY0gPcXYƒ50<br />
Xƒ0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0RXX[a_TXZPc\X0PQ0T_–PY50<br />
Qƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚\YR\XY0PZX[\fV0P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0<br />
RX0gPYRSTXY0|X[QƒM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0j__cU\T0|\f0_QVPST\Z0\S50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0<br />
PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0<br />
`ƒ0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />
TXcX\Y0gXcj_abT0jPcRXY50 aƒ0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`XSab\V`__cbX\R0g_Y0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
g_Y0RX0gXcbPUR\YZ0g_Y0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0<br />
S\TX0PQ0gXcj_abT\YZ0R__cY__c0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0<br />
0~\f0ZcPX^XY0g_Y0S^PcXY0XT0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0V_Y0bXT0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXY0ZX`XUcXY0P^0<br />
gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />
bXT0Y\gX_U0g_Y0RX|X0ZcPX^0\Y0^[__TS0g_Y0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0S^PcXY0R__c`\YYXYM0<br />
JX0`XSabc\fg\YZ0bPURT0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0^Xc0gPYRST0\YG0<br />
VV:j:9:júr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2U8èY^_56[8ca524Y^_7e5^2<br />
0W0bXT0V_RXcG0 _ƒ0bXT0S^PPcYUXc50<br />
aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRST50<br />
`ƒ0bXT0gPYRSTYUXc50<br />
Rƒ0XXY0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0gPYRST0VPTM0<br />
0]0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTG0 _ƒ0RX0_QXT\YZXY50 `ƒ0RX0ZcPYRSTPQ‚QXYƒ50 aƒ0RX0`XjXcV\YZ50<br />
Xƒ0RX0gPc0XY0QUYaT\X50 Rƒ0RX0P^`PUj0PQ0aP^PS\T\X50<br />
Qƒ0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR50 Zƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0‚P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST0|X[Q0\YR\XY0PZX[\fVƒ50<br />
\ƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0RX0gPYRST0cXS\RUXX[0\YTcUS\XQ0aPYTX^Pc_\Y0PQ0|PYRXc0cX[_T\X0XT0XXY0S^PPc0\S50<br />
bƒ0RX0‚gXcPYRXcSTX[RXƒ0\YbXcXYTX0aU[TUUcl0PQ0Y_TUUcb\STPc\SabX0`XTXVXY\S50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89873<br />
fƒ0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST50<br />
Vƒ0\YR\XY0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0RXX[0U\T__VT0g_Y0XXY0gPYRSTXYXYSX`[XG0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0R_T0gPYRSTXYXYSX`[XM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0gPYRST0<br />
‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0P^0|\ab0R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0<br />
cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0P^0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0VUYYXY0TPXZX^_ST0<br />
jPcRXYM0<br />
VV:j:9:²úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2f5^75[8ca52657e5^2<br />
|P_[S0|\f0gPPcVPXY0\Y0ZX8SP[XXcRX0Zc_gXY0PQ0\Y0Zc_QgX[RXY0‚acX_T\XcXSTXY0jPcRXY0`XSabPUjR0_[S0<br />
OXT0_SXSXYT0\S0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y\XTlgXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0‚\YbU_T\XSƒ0<br />
\YSab_T\YZXY0P^0RX0^P^U[_T\X0XY0Y\XT0P^0RX0\YR\g\RUXYM0JX0`XSabc\fg\YZ0P^0^P^U[_T\XY\gX_U0bPURT0bXT0<br />
ST_[XY0XY0bXT0_SXSXYT0Xcg_Y0ZX`XUcT0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0WWMdMdƒM0JX0Y_RcUV0[\ZT0`\f0RX0<br />
0W0bXT0V_RXcG0<br />
gP[ZXYRX0\YG0<br />
_ƒ0bXT0S^PPcYUXc0PQ0RX0S^PPcYUXcS50<br />
aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0gXc|_X[XY0XT0gXcX[R\YZ0PQ0RX0<br />
`ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0RX0gPYRSTYUXcS50<br />
SVX[XTQPcU[\XcXY0\YZXgU[R0|\fY0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50<br />
Rƒ0XXY0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PcXY0j__cU\T0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0VPTM0<br />
0]0RX0\YgXYT_c\SG0<br />
`ƒ0__YRU\R\YZXY0gPPc0`\f|PYRXcX0`XZc_g\YZSgPcXY50 _ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZX0Zc_QTr^XS0XY0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0bUY0cX[_T\XgX0QcXþUXYT\X50<br />
aƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0gP[XR\ZbX\R0g_Y0RX0SVX[XTXY0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_Uƒ50<br />
‚\Y0cU\X0a_TXZPc\X÷Yƒ50 Rƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0RXPZc_Q\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0^P^U[_T\XG0[XXQT\fRSl0XY0ZXS[_abTSgXcRX[\YZ0<br />
Qƒ0XXY0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0R_TXc\YZSX[XXYTXY0XY0XXY0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0XXY0Q_SXc\YZ0<br />
Xƒ0XXY0__YRU\R\YZ0\Y0jX[VX0_TX0XTc\SabX0ZXZXgXYS0gPPc0[\ab__S[XYZTX`X^_[\YZ0`XSab\V`__c0|\fY50<br />
\Y0RX0SVX[XT^P^U[_T\X0__Y0TX0`cXYZXY0\S50 Zƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50<br />
\ƒ0XXY0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0^XcSPPYSZXZXgXYS0g_Y0RX0`XZc_gXY0\YR\g\RUXY0`XSab\V`__c0|\fYM0<br />
bƒ0XXY0\YSab_T\YZ0PQ0Xc0XXY0cU\TX[\fVX0PcZ_Y\S_T\X0\Y0bXT0Zc_QgX[R0j__cYXX`__c0\S50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />
gPYRSTXYXYSX`[X0‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0
89874 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
_ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_Uƒ0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
S\TX50 `ƒ0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />
TXcX\Y0gXcj_abT0jPcRXY50 PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0<br />
gXcj_abT0jPcRXY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0<br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0<br />
jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />
0hYR\XY0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY0X\ZXYb_YR\Z0|\fY0\YZXgU[R0RPPc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0V_Y0bXT0_SXSXYT0<br />
_TXc\__[0|X[Q0\Y0bXT0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`XVXVXYM0<br />
jPcRXY0U\TZXgPXcR0__Y0RX0b_YR0g_Y0R\X0gX[RRPaUXYTXYM0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRT0bXT0XYSX[\fV0<br />
887g7g9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NQC
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89875<br />
aƒ0XXY0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0XY0RXX[a_TXZPc\X÷Y0`\YYXY0X[VX0<br />
`ƒ0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X50<br />
_TXc\__[a_TXZPc\XM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />
gPYRSTXYXYSX`[X0U\T0bXT0ST__[0‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />
STcUaTUUc0j__cU\T0bXT0_QVPST\Z0\S50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0ST__[0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0ST_[XY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0TXcX\Y0<br />
`ƒ0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0ST__[0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0‚_[0R_Y0Y\XT0U\T0ST_[XYƒ0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
gXcj_abT0jPcRXY50<br />
bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0ST__[M0<br />
S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0gXcj_abT0jPcRXY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0ST__[0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0<br />
0~\f0ZcPX^XY0g_Y0S^PcXY0XT0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0V_Y0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0ZX`XUcXY0P^0bXT0<br />
Y\gX_U0g_Y0RX|X0ZcPX^0\Y0^[__TS0g_Y0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0S^PcXY0R__c`\YYXYM0<br />
887g7š9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NBGH=;–@NBGGHOGRA>;CQ>=N@=;@CHOP=GNOP=@NQHMOQMH=;@<br />
S^PPc`XSabc\fg\YZXY0‚RX0ZXP`SXcgXXcRX0S^PPcX[_T\XS0P^0|\ab0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0RX0__cRVUYR\ZX0<br />
OXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0gXcTcXVT0g_YU\T0RX0^[_YYXY0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0XY0RX0<br />
j__cYX\YZXYƒ0XY0RX0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0\Y0RX|X0Q_SX0cXXRS0`XSab\V`_cX0R_TXc\YZSX[XXYTXY0<br />
jPcRT0RUS0XXY0gXc`_YR0ZX[XZR0XT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XYM0i_YU\T0R_T|X[QRX0<br />
‚Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXY0aU[TUUcb\STPc\SabX0j__cYX\YZXY0PQ0\YTXc^cXT_T\XSƒM0O\XcgPPc0<br />
gXc`_YR0jPcRT0gXcgP[ZXYS0XXY0\YSab_T\YZ0ZX__VT0g_Y0RX0T_QPYP\X0XY0RX0PZX[\fVX0QUYaT\X0g_Y0RX0<br />
XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0bUY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0bUY0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0<br />
S^PcXYM0OXT0_SXSXYT0ZXXQT0XXY0PgXc|\abT0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0STcUaTUcXY0XY0`\XRT0<br />
\YRX[\YZM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0j__c0ZXXY0S^PcXY0gPPcVPXY0jPcRXY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX[\fVZXSTX[R0XT0S^PcXYM0<br />
OXT0_SXSXYT0g_Y0RX0S^PcXY0ZX`XUcT0`\f0RX|X0S\TXS0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0_aT\g\TX\TXY|PYXSM0<br />
0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R_Y0<br />
‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒ0`Xb_YRX[TG0<br />
W0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0S^PcXY0RX0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
PYRXc[\YZ0XY0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50 ]0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0S^PPc0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />
TXcX\Y0gXcj_abT0jPcRXY50 PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0S^PcXY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0<br />
jPcRXY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0S^PPc0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0<br />
d0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0S^PcXY0P^0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0gXcj_abT0<br />
|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0S^PPcM0
89876 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
iPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0_[S0ZXbXX[0jPcRT0XXY0\YSab_T\YZ0ZX__VT0‚gXcj_abT\YZƒ0g_Y0RX0<br />
887g769ÄNN=NNR=;Q@LC;@CHOP=GNOP=@N>Q=N@>;@PM;@D=P==
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89877<br />
JX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0gPPcPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0XXY0PgXc|\abT0TX0`\XRXY0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0<br />
U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0XY0XXY0\YSab_T\YZ0TX0ZXgXY0g_Y0RX0j__cRX0g_Y0bXT0__YZXTcPQXY0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0j\f|X0gPPc0RX0PZ_YZ0R__cXXM0<br />
0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0_SXSXYTM0 OU\R\ZG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />
iP[ZXYRG0XgXYTUX[X0P^Zc_g\YZM0 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0 34X\YRgXcS[_Z0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0<br />
\YZX|XTM0 ~\f0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0gPPcPYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
¡øùøú2üw®¯ª«®±²¯° ü¯ ©® 2üûû§2«®2²¯°<br />
8E7E789ÄCH?@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D@ p_0_Q[PP^0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0R\XYT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0c_^^PcTXc\YZ0\Y0`\f0<br />
gPPcPYRXc|PXV0RX0gPc0__Y0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0XXY0YPT_0PQ0XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0<br />
bXT0_ZXYTSab_^M0JX|X0c_^^PcTXc\YZ0YXXT0Y__cZX[_YZ0bXT0RPX[0XY0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0<br />
X\YRgXcS[_Z0‚|\X0PPV0bPPQRSTUV0kMWƒG0 0W0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0g_YU\T0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZG0<br />
_ƒ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT50 `ƒ0X\YRgXcS[_Z0`XST__YRX0U\T0^c\g_arlQ\abX0XY0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0<br />
0]0`\f0gPPcPYRXc|PXV0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0<br />
`XVc_abT\ZRX0YPT_G0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0`XST__YRX0U\T0^c\g_arlQ\abX0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0<br />
gPPcPYRXc|PXV0XY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XYM0 0
89878 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
S8TUU62®W27]f5^7e5[8^T24]^2_526]\\Y6e568^T2Y45624YY6Y^_56Ỳ5a Y6Y^_56Ỳ5a<br />
8E7E7E OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX =HR>K;=;@LGGH@?=@>;?>=;>;D@LC;@?=@HCBB<br />
g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0R 0`\YYXY0TjXX0__YRXY0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0gX[RjXcV0<br />
@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D<br />
OXT0X\YRgXcS[_Z0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX0f_ gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXMXY0TjXX0f__c0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />
T0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXM<br />
JX0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\XYPT_0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY _cabXP[PPZ0PgXcXXY0TX0VPXY0TXc\fY0R\X0XgXYjX `X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXVM0 0R\X0XgXYjX[0Y\XT0[_YZXc0_Z0|\fY0R_Y0TjXX0f__c0Y_0bXT0<br />
\XYR0`\YYXY0XXY0TUSXY0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0XY0RX0XcVXYRX0<br />
8E7E7g JX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0_[S0R\Z\T__[0`XST_YR0\YZXR\XYR0 FGHR=KJ=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@HCBBGHQ=H>;<br />
JX0^c\g_arQ\abX0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0XY0bXT0^ R0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^M CBBGHQ=H>;D<br />
_Q|PYRXc[\fVX`XST_YRXY__YZX[XgXcRM0 XY0XY0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0jPcRXY0R__c`\f_[S0<br />
}Xc0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0`Xg_T0bXTgXcS[_Z0g_Y0c RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0RXX[0U\T_VXY0g_Y0XXY|X[Q gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXYXXY0_Q|PYRXc[\fV0bPPQRSTUV0PPV0\YR\XY0<br />
_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0_[S0cXabTS^XcSP g_Y0XXY|X[QRX0TPT__[^cPfXaT0PQ0\YR\XY0RX|X[QRX0XcVXYRX0<br />
jPcRT0`XRPX[RG0`UcX_UPYRXc|PXV0[_YRSab_^^X[\ 0cXabTS^XcSPPYƒ0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0U\TgPXcRXtXT0Q_SX0<br />
YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89879<br />
gX[RV_cTXc\YZ0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />
^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXYM0<br />
0JX0R\Z\T_[X0gXcS\X0jPcRT0`X|PcZR0\Y0}Jv7Il]_Ê`XST_YRSQPc__T0aPYQPc0RX0hzx0Wsuukl]G]uWW0<br />
ST_YR__cRM0JX0cXSP[UT\X0`XRc__ZT0\Y\__[0Wku0R^\0XY0RX0[XXS`__cbX\R0g_Y0^[_YYXY0V__cTXY0XY0<br />
TXVST0PQ0RX0`\f[_ZXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0gPPcVPXY0gP[RPXY0__Y0RX0gPcX[\fVX0XY0\YbPURX[\fVX0<br />
^[_TXZcPYRXY0\S0ZXZ_c_YRXXcRM0Ë Ž…ˆá‹ê興…ˆá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹‘’Ž’“Šá‹QPcU[\XcXY0XY0[\fSTXY0R\X0\Y0RX0<br />
RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0‚RX|X0jPcRXY0XX0PZX|XT0\Y0}Jv7IƒM0~\f0<br />
gXcX\STXY0R\X0__Y0RX|X0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0ZXSTX[R0jPcRXY0\Y0bPPQRSTUV0m0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0<br />
`\fVPXYR0__Y0RX0RPaUXYTXY0\Y0}Jv7Il`XST_YRSQPc__T0PPV0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0<br />
^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0XY0`\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0<br />
`XST_YRSQPc__T0‚MR–Qƒ0KzLh0zb_^XQ\[X0`XST_YRSQPc__T0‚MSb^ƒ0PQ0qXPZc_^br0t_cVU^0y_YZU_ZX0dM]MW0<br />
RX0jXcV^UTXY0\YZXR\XYR0\Y0IUTPa_R0J”q0gXcS\X0]uWu0`XST_YRSQPc__T0‚MRjZƒ0IUTPa_R0IznhlJv0<br />
0~\fVPXYR0__Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRXY0RX0XgXYTUX[X0`PPc[\fSTXY0XY0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0<br />
`XST_YRSQPc__T0‚MZ[ƒM0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0XT0bXT0PPZ0P^0RX0\YgPXc0Xcg_Y0\Y0RX0J_T_`_YV0<br />
R_T0\YbPURX[\fV0XY0gPcX[\fV0gP[RPXT0__Y0bXT0QPc__T0R_T0RX0J_T_`_YV0xYRXcZcPYR0i[__YRXcXY0<br />
xYRXcZcPYR0i[__YRXcXYM0JX0`XSabc\fg\YZXY0XY0[\fSTXY0jPcRXY0\YZXR\XYR0\Y0XXY0_Q|PYRXc[\fV0`XST_YR0<br />
R\X0P^ZXYPXY0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0\YZXR\XYR0_[S0_Q|PYRXc[\fVX0`XST_YRXY0\Y0XXY0c_STXcQPc__T0<br />
Œ’’‹Ž…‹à…Š†‡‰í퉈⋊Ž…èŽæ‹ˆŒìè…ˆ‹ò’…ˆ‹…‹‘’Ž’“Š‹Œ_Y0RX0`Pc\YZXY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />
ò0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0jPcRXY0`\f0gPPcVXUc0__YZX[XgXcR0g\_0bXT0R__cTPX0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0<br />
à‰ï‹…î…‹‘’Ž’“Š‹Œ’è’…ˆ‹ˆ‹…‹Ž…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹‰…‹â…ŠŽ…è‹ò’…ˆ‹‰ˆ‹‡’’‘ŠŽìí‹Çæ¢æ0<br />
`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0R\Z\T_[X0V_Y__[M0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRXY0|\f0^Xc0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0`X|PcZR0P^0<br />
XXcRXcX0^cPfXaTaPRXS0jXcRXY0TPXZXVXYR0ZX[RT0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0RX0XXST0cXaXYTX0<br />
XXY0R\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXcM0JX0`XY_\YZ0g_Y0RX0R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0RX0TPXZXVXYRX0^cPfXaTaPRXM0hYR\XY0<br />
PYRXc|PXVSQ_SX0R\X0__Y[X\R\YZ0Z_Q0TPT0bXT0P^STX[XY0g_Y0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0PQ0__Y[X\R\YZ0<br />
Z_Q0TPT0bXT0P^_VXY0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_ZM0JX0R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0XXY0XR\U0g_Y0bXT0v[_SblTr^XM0OXT0<br />
0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0RX0gPc0__YYXXT0g_Y0XXY0X\YRgXcS[_Z0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />
P^S[_ZXR\U0\S0\YZXRXX[R0gP[ZXYS0bXT0`XST_YRSrSTXX0vI€d]M0<br />
`PRX0g_YU\T0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0^U`[\aXXcT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\T0X\YRgXcS[_ZM0<br />
JX0ZX^U`[\aXXcRX0gXcS\X0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0`XST__T0XYVX[0U\T0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0XY0Pg_T0RX0<br />
RX|X0Y\XT0ZX^U`[\aXXcR0jPcRXYM0 ^c\g_arQ\abX0Y\XTM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0RX0gPc0__YYXXT0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PXT0<br />
0hYR\XY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0TXcXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />
jPcRTM0hYR\XY0PZXVXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0`X^__[RX0aPYaX^TXY0ZXb_YTXXcR0jPcRXY0\Y0RX0`XTXVXY\S0<br />
dƒ0jPcRXY0RX|X0TXcXY0XYVX[0ZX`cU\VT0\Y0RX0`XTXVXY\S0|P_[S0R\X0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0ZXRXQ\Y\XXcR0<br />
|P_[S0RX|X0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0jPcRXY0RX0PgXcXXYVPST\ZX0TXcXY0U\T0RX0`XZc\^^XY[\fST0<br />
ZX`cU\VTM0
89880 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
JX0^c\g_arlQ\abX0`Xg_T0gXcTcPUjX[\fVX0ZXZXgXYS0PgXc0bXT0PYRXc|PXV0XY0bXXQT0TPT0RPX[0RX|X0TX0<br />
¡øù9ú52² ü0,$¨²01®<br />
`XSabXcXYM0JX0^c\g_arlQ\abX0jPcRT0Y\XT0^U`[\XV0gXcS^cX\RM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0\YZXR\XYR0<br />
^c\g_arQ\abX0g\_0R_T0^[_TQPc0jPcRXY0\YZXgU[R0PXT0RX0^c\g_arQ\abX0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0RX0<br />
g\_0bXT0R\Z\T_[X0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[T0XY0RX0ZXZXgXYS0U\T0RX0<br />
jPcRT0\YZXR\XYR0g\_0XXY0_YRXcX0gPc0g_Y0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0__VT0RX0^c\g_arQ\abX0jX[0RXX[0U\T0g_Y0<br />
c_^^PcTXc\YZ0|X[QM0{X0__VT0R_Y0ZXXY0RXX[0U\T0g_Y0bXT0\Y0TX0R\XYXY0}Jvl`XST_YRM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />
RX0c_^^PcTXc\YZ0XY0VPT0|X0gPPc0\Y0bXT0}Jvl`XST_YR0R_T0\YZXR\XYR0jPcRTM0<br />
0JX0^c\g_arlQ\abX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSQ_SX‚Yƒ50<br />
]0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0\Y\T\_T\XQYXXc50 d0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0|_VX[\fVcXabTbPURXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />
k0RX0RXQ\Y\T\XgX0`Xj__c^[__TS0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0bXT0cXSU[T__T0\S0g_Y0bXT0<br />
e0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0ZX`cU\VXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />
m0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />
gPPcPYRXc|PXV50<br />
o0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />
RX0VPST^c\fS0g_Y0bXT0cXXRS0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0X–a[US\XQ0~€”M0<br />
RX0RUUc0g_Y0bXT0cXXRS0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0\Y0jXcVR_ZXYM0<br />
¡øùú¤201®§±§°²®2üûû§2«<br />
8E7š789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />
_cabXP[PZ\Xc_^^PcTG0 hY0_Qj_abT\YZ0g_Y0XXY0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0R\XYT0bXT0\YbPURX[\fV0[U\V0g_Y0bXT0<br />
]0XXY0XXcSTX0\Y|\abT0TX0`\XRXY0\Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
W0__Y0TX0TPYXY0R_T0bXT0gPPc|\XYX0gX[RjXcV0gP[XR\Z0jXcR0_QZXcPYR50<br />
d0RU\RX[\fV0TX0_VXY0bPX0RX0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0TPT0RX|X0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0|_[0gXc[P^XYM0<br />
0OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0`Xg_T0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY50 W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0jXcVXY50<br />
e0XXY0ZXPT\gXXcR0gPPcSTX[0PgXc0bXT0`Xj_cXY0PQ0RX^PYXcXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0_[S0R_T0<br />
d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcRXcX0__Y^_V50<br />
RX0gPPcSTX[XY0R\X0XcPgXc0ZXQPcU[XXcR0|\fY0\Y0RX0TPX[_T\YZ0gPPc0bXT0gPPcPYRXc|PXV0j\f|\ZT0PQ0__YgU[TM0<br />
8E7š7E9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@M>QD=LG=H?=@h=HJ=;@ W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ50<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
`ƒ0RX0Y__0XY0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50<br />
Rƒ0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0<br />
ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0¦ÊÏÒÍÐÒÓ̦ʧÌ\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0^XcaXX[YUXcS0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89881<br />
g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 Xƒ0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0<br />
0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
Qƒ0RX0`XZ\Yl0XY0X\YRR_TU0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcVM0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\XG0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0bXT0^[_Y0g_Y0__Y^_V0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0TPX[_T\YZ50<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSXTbPRX0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0__cR0g_Y0RX0<br />
|PYX0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0^[_Y0g_Y0__Y^_V0U\T0RX0TPX[_T\YZ0\YR\XY0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0^[_Y50<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0_Qj\fV\YZXY0\Y|_VX0STc_TXZ\X0XTbPRXY0TXabY\XVXY0PQ0PYRXc|PabTX0<br />
aƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0\Ya[US\XQ0RX0gX[RjXcV[X\RXc0__cRVUYR\ZX0<br />
Rƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0_[ZXXYX0<br />
aPYSXcg_TPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0ZXPQrS\aUS0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0XY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50<br />
Xƒ0XXY0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0__YZX[XZRX0jXcV^UTXY0PQ0RX0\Y^[_YT\YZ0g_Y0RX0`Pc\YZXY50<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ50<br />
Qå‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹ò…íê쎅ˆá‹ã…Ž‹…QXcXYT\X0__Y0RX0Y_`\fX0PZXg\YZM0<br />
8E7š7g9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@H=NM
89882 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
8E7š7š9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@L=H?=H=@CC;BCJ@ W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__Y^_V0gPPc0bXT0_SXSXYT50<br />
]0XXY0TXVSTUX[X0_aTU_[\SXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[STX[\YZXY0\Ya[US\XQ0<br />
`\fVPXYRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0`\f0bXT0gX[RjXcVM0<br />
8E7š769“=RGQ>L==H?@LGGHNQ=
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89883<br />
OXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_T0XXY0S_XYg_T\YZ0R\X0ZX[RT0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0<br />
cXSU[T_TXYM0J\T0\S0XXY0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0<br />
gc__ZSTX[\YZ0g_Y0RX0ZXgP[ZRX0PYRXc|PXVSXTbPRX0XY0RX0cXSU[T_TXY0XY0XXY0RU\R\YZ0g_Y0RX0<br />
0`XTXVXY\S0XY0bXT0`X[_YZ0b\Xcg_Y0gXcST__Y`__c0gPPc0XXY0Y\XTlZXS^Xa\_[\SXXcR0^U`[\XVM0<br />
V9:µ:9:júÍ8b[8YT6]k852 OXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_T0XXY0`\`[\PZc_Q\X0R\X0ZX[RT0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0<br />
cXSU[T_TXYM0 0<br />
8E767g9F=HN
89884 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXY50<br />
0Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0SX[XaT\X0R\X0ZX__VT0jXcR0\Y|_VX0`cPYYXYM0<br />
OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
V9:µ:j:9úr77577f5^e6]\\Y6e2<br />
0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Ya[US\XQ0<br />
__cRVUYR\ZX0XY0brRcPZc_Q\SabX0S\TUXc\YZ0ZcPYRZX`cU\V0XY0QrS\SablZXPZc_Q\SabX0ZXZXgXYS0PgXc0bXT0<br />
PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XY0|\fY0PZXg\YZ0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0<br />
bPPZTXgXc[PP^0g_Y0bXT0TXcX\YM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0TXgXYS0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_aTUX[X0<br />
XT0RX0cX[Xg_YTX0í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ0XY0\YR\XY0cX[Xg_YT0XXY0TXVXY\YZ0g_Y0bXT0<br />
TPXST_YR0g_Y0bXT0TXcX\Y50 0]0XXY0TXVSTUX[X0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XY0|\fY0PZXg\YZ0XT0<br />
gXcX[R\YZ0g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0b\STPc\SabX0V__cTXY0<br />
^[_YYXY0XY0\aPYPZc_Q\Sab0_TXc\__[50 0d0XXY0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0|\fY0_cabXP[PZ\Sab0V_RXc0XT0gXcX[R\YZ0<br />
g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0í 0e0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
X[XXYTXY0‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í 0k0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0m0XXY0[\fST0g_Y0P^ZXYPXY0Q\ZUcXY0XT0`cPYgXcX[R\YZ0XY0`\fVPXYR0gPPc0`cPYYXY0R\X0g_T`__c0|\fY0<br />
gPPc0bXc|\XY\YZ0RX0R_TU0g_Y0aPYSU[T_T\XM0 0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
x^0RX0V__cTXY0jPcRT0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0^[_YZX`\XR0Zc_Q\Sab0__YZXRU\RM0<br />
0<br />
V9:µ:j:júÍ5\56ae527]f5^7e5[8^T2<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0RX0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0<br />
hYR\XY0RX0aPYQcPYT_T\X0TUSXY0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XY0ôôY0RPPcS[_ZZXgXYR0_S^XaT0U\T0RX0<br />
PQ0RX0`XS^cXV\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0|\fY0_cabXP[PZ\SabX0V_RXc0__YTPPYT0R_TG0<br />
W0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0PQ50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89885<br />
]0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0gXcSTPc\YZ0|U[XY0gXcPPc|_VXY0__Y0bXT0<br />
XgXYTUXX[0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXR0PQ50 d0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0TXcX\Y0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0<br />
XY0Xc0RUS0ZXXY0gXcRXcX0__TcXZX[XY0YPR\Z0|\fY0R_Y0_Z0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0<br />
|XVXcbX\R0Y\XT0|PU0[X\RXY0TPT0YUT\ZX0VXYY\Sj\YST50<br />
W0RX0^c\g_arQ\abX50 g_Y0bXT0TXcX\Y0`X^XcVT0`[\fgXY0TPTG0<br />
]0bXT0aP[PQPY50 d0RX0S_XYg_T\YZ50 e0RX0`\`[\PZc_Q\X50<br />
m0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0PYRXc|PXV0^[__TSg\YRT0 k0RX0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS50<br />
o0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abT50 N0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV50<br />
ZX`\XR0RX0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0PQ0RX0`XS^cXV\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0|\fY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
s0bXT0RPPcS[_ZZXgXYRX0_S^XaT0U\T0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
V_RXc50<br />
WW0RX0ZXPT\gXXcRX0gXcj_abT\YZ50 Wu0RX0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
W]0RX0[\fST0g_Y0Q\ZUcXY50<br />
W]MmM]ƒM0 Wd0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0PgXc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0g_Y0__TcXZX[XY0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />
0<br />
8E767š9F=HN
89886 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />
aPYSXcg_T\X0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0P^0RX0<br />
‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />
`ƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0`Pc\YZXY0XY0ZXZc_gXY0^cPQ\X[^UTXY0XY0`XSabcXgXY0<br />
î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽìí‹¢ææÆ‹…ˆ‹¢ææ‹uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />
XY0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTƒ0jPcRT0jXXcZXZXgXY50<br />
‚cXQXcXYT\Xƒ^cPQ\X[XY0XY0TXcX\YRPPcSYXRXY0j__c`\f0\Y\__[0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
R__cg_Y50<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
0<br />
V9:µ:²:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />
W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XRG0<br />
PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0`Pc\YZXY0PQ0^cPQ\X[^UTXY50<br />
Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0ö`XSabc\fg\YZXY50<br />
Xƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50<br />
‘å‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹à’’ê’‘‰…è…ˆŸ‹0 âå‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹è…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆŸ0 bƒ0RX0[Pa_T\X0g_Y0XgXYTUXX[0__YZXTcPQXY0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0\YR\XY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0<br />
^cPQ\X[^UTXY0RXcZX[\fVX0S^PcXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYM0 0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\YR\XY0ST_[XY0jXcRXY0ZXYPXYG0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />
bXT0_SXSXYT50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />
cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89887<br />
à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í `Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
Rƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUXX[0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0PQ0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXYM0<br />
0d0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT50 0e0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0`Pc\YZXY0RX0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0RX0_Y_[rSXS0P^0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0XT0__YR_abT0gPPc0RX0^PTXYT\÷[X0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YRl0XY0PST_YR\ZbXRXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />
0k0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0\Y0TXVSTgPc0XY0<br />
R__c`\YYXY0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcbPUR\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0g_STSTX[\YZXY0U\T0bXT0[_YRSab_^^X[\fV0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆM0JX|X0aPYQcPYT_T\X0`Xg_T0XXY0<br />
0m0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
`PRXPYRXc|PXV0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0gXcj_abT\YZXY0U\T0bXT0`UcX_UPYRXc|PXVM0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
x^0RX0V__cTXY0jPcRT0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0^[_YZX`\XR0Zc_Q\Sab0__YZXRU\RM0<br />
0<br />
V9:µ:²:júÍ8c[]T5^2<br />
`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
Rƒ0RX0`PPc[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />
Xå‹…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ…ˆ‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0<br />
Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Zƒ0XXY0g\SU_[\S_T\X0g_Y0RX0`PPc^cPQ\X[XY0‚TXVXY\YZƒ50<br />
0bƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒ50<br />
8E76769F=HN
89888 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
_ƒ0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV50<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
`ƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50 ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />
aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />
Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />
Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />
_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />
î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틢橋uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />
‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />
R__cg_Y0\Ya[US\XQ0RX0aPYQ\ZUc_T\X0g_Y0RX0ZX`cU\VTX0SPQTj_cX50<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
aƒ0XXY0^[_Y0XT0ZXZXPcXQXcXXcR0XXTZc\R50<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0g_Y0R_T_gXc|_X[\YZ50<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXb_YTXXcRX0S_^[Xl\YTXcg_[XY0XT0PT\g_T\X50<br />
Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0g_Y0R_T_gXcjXcV\YZ50<br />
Qå‹……ˆ‹Ž…튎ì…è…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ‹Œˆ‹ã’â…è‰ïí…‹‰ˆŽ…‘……ˆŽ‰…à’ˆˆ…ˆá‹ò ‹ˆ’‰â‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0<br />
bƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0g_Y0R_T_^cXSXYT_T\XM0<br />
\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
fƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
Vƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
[ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
0<br />
V9:µ:µ:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89889<br />
W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0ZXPQrS\SabX0XT\YZXY0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0<br />
PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0XXTc_fXaTXY0XY0^[_YYXY0g_Y0RX0XXTcXSU[T_TXY0P^0<br />
gXcSab\[XYRX0R\X^TXS50 0]0XXY0TXVSTUX[X0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0ZXPQrS\SabX0XXTZXZXgXYS0‚\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
gXcj_abT\YZƒ0ZX8[USTcXXcR0XT0V__cTXYM0O\Xc`\f0jPcRXY0_^_cTX0\YTXc^cXT_T\XS0ZXZXgXY0\YR\XY0<br />
gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0PQ0XTbPRXY0jXcRXY0TPXZX^_ST0PQ0bXT0PYRXc|PXV0U\TZXgPXcR0\S0P^0Y\XTl<br />
0d0\YR\XY0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0ZXPT\gXXcRX0<br />
__YXXYZXS[PTXY0|PYXS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
`XSabc\fg\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PPca_TXZPc\X÷Y0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
STcUaTUcXY0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0<br />
0e0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />
í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />
0k0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />
0m0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />
…è…ã…ˆŽ…ˆá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹…‹…è…ŒˆŽ…‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0o0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0 0<br />
8E767’9F=HN
89890 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />
y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50 aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />
Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />
Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />
_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0RX0gX[RV_cTXc\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0P^0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />
RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />
`ƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ZXV_cTXXcRX0TXcX\YXY0<br />
î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽìí‹¢æЋuéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />
ZXVP^^X[R0__Y0bXT0`PRXZX`cU\V0TXY0T\fRX0g_Y0RX0V_cTXc\YZ0XY0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ZXgP[ZRX0<br />
c__\XY50 aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXYM0<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
jXcR0ZXgc__ZR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
0<br />
V9:µ:®:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
bXT0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXYM0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />
j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />
à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹êèˆYXY0V__cTXY0PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />
`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]M0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89891<br />
0d0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0e0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y00\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0<br />
XTG0 TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XT0Y_RcUV0P^0cU\TX[\fVX0S^cX\R\YZ0XY0g_c\_T\X0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0<br />
_ƒ0gXcS^cX\R\YZSV__cTXY0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0gPYRSTXY0XY0<br />
`ƒ0XXY0V__cT0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0cX[Xg_YTX0[_YRSab_^^X[\fVX0X[XXYTXY0XY0\YR\XY0cX[Xg_YT0gPPc0XXY0<br />
gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0|PjX[0Z[P`__[0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0gPYRSTXY0_[S0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X50<br />
â’…‹à…â‰ê‹‘’Ž’“Š‹ †å‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹……ˆ‹Š…è…†Ž‰…‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹Œ’ˆŠŽ…ˆ50 ŒˆŸ0<br />
0k0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0<br />
0m0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />
R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />
TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0o0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />
0<br />
V9:µ:®:júÍ8c[]T5^2<br />
`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0gPYRSTXY[\fSTM0 0<br />
8E767¡9F=HN
89892 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
`ƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />
aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />
Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />
Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />
_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0`PPcPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0<br />
Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틨橋uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />
‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />
aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_XM0<br />
`ƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
R__cg_Y50<br />
Zƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0`Pc\YZXY0XY0XgXYTUX[X0`XSabcXgXY0^cPQ\X[XY0j__c`\f0<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
\Y\__[0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0XY0RX0XgXYTUX[X0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0‚\Ya[US\XQ0<br />
bƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTƒ0jPcRT0jXXcZXZXgXY50<br />
ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
0<br />
V9:µ:º:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89893<br />
W0\YR\XY0__cRVUYR\ZX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0PQ0P`SXcg_T\XS0jXcRXY0gXc\abT0`\fVPXYR0__Y0bXT0<br />
PYRXc|PabTX0ZX`\XRG0 [_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0<br />
PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0`Pc\YZXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0PQ0_YRXcX0__cRVUYR\ZX0P`SXcg_T\XS50<br />
Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0ö`XSabc\fg\YZXY50<br />
Xƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50<br />
‘å‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹à’’ê’‘‰…è…ˆ50 Zƒ0QPTP“Š‹Œˆ‹è…‹…Œ…ˆŽì……苈â…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆM0<br />
0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXYG0<br />
bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />
`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />
à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆ0V__cTXY0PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />
`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]50<br />
aƒ0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY0XT0RX0__YZXTcPQXY0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0gPYRSTXY0<br />
|PjX[0Z[P`__[0_[S0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0XY0SPPcT0\YR\a_TPcM0<br />
0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\YR\XY0ST_[XY0jXcRXY0ZXYPXYG0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0PcQP[PZ\X0g_Y0bXT0SXR\XYT0j__cg_Y0ST_[XY0<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jXcRXY50<br />
bXT0_SXSXYT50 Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />
à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />
`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
Xƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUXX[0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0PQ0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXYM0<br />
0e0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT50 0k0\YR\XY0S^PcXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0<br />
S^PcXY`XST_YR50 0m0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0_[X0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0bUY0S^cX\R\YZ0\Y0<br />
X[XXYTXY0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0V__cTXY0‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />
cX[_T\X0TPT0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0ZXPPcQP[PZ\X0PQ0`PRXgPc\YZ0
89894 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
XT0__YR_abT0gPPc0RX0PZX[\fVX0__cR0R_TXc\YZ0XY0`Xj_c\YZS^PTXYT\XX[0g_Y0RX0__YjX|\ZX0<br />
`ƒ0bXT0R\Z\T_[X0TXcX\YPRX[0g_Y0RX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XT0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50<br />
0o0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />
jXXcZ_gX0g_Y0RX0gPYRST[Pa_T\XS0Y__c0gPYRSTXYa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\X0R__cg_YM0<br />
0N0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />
gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />
TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0s0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
0JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />
V9:µ:º:júÍ8c[]T5^2<br />
`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Xƒ0XXY0g\SU_[\S_T\X0g_Y0RX0`PPc^cPQ\X[XY0‚TXVXY\YZƒ50 Qƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒ50<br />
0<br />
8E767£9F=HN
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89895<br />
ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />
^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />
Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />
Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />
_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0d0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0`PPcPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0<br />
Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틨æЋuéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />
‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />
`ƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />
aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_X50<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
R__cg_Y50 Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
Zƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0`Pc\YZXY0XY0`XSabcXgXY0^cPQ\X[XY0‚TXcX\YRPPcSYXRXYƒ0<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTƒ0jPcRT0jXXcZXZXgXY50 j__c`\f0\Y\__[0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0XY0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0<br />
\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
bƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
0<br />
V9:µ::9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0W0\YR\XY0__cRVUYR\ZX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0PQ0P`SXcg_T\XS0jXcRXY0gXc\abT0`\fVPXYR0__Y0bXT0<br />
PYRXc|PabTX0ZX`\XRG0 [_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />
PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50
89896 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0`Pc\YZXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0PQ0_YRXcX0__cRVUYR\ZX0P`SXcg_T\XS50<br />
Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0ö`XSabc\fg\YZXY50<br />
Xƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50<br />
âå‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹è…‹…Œ…ˆŽì……苈â…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆæ0<br />
‘å‹‘’Ž’“Š‹g_Y0cX[Xg_YTX0`PPc^cPQ\X[XY50<br />
0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXYG0<br />
bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
j_c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />
`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />
à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í `Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
aƒ0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY0XT0RX0__YZXTcPQXY0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0gPYRSTXY0<br />
|PjX[0Z[P`__[0_[S0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0XY0SPPcT0\YR\a_TPcM0 0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XYG0 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0PcQP[PZ\X0g_Y0bXT0SXR\XYT0j__cg_Y0ST_[XY0<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jXcRXY50<br />
bXT0_SXSXYT50 Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0<br />
TXVXY\YZXY0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0<br />
gPPc|\XY0g_Y0[\fSTXY0ò ‹ˆ’‰â‹Œ’’‹……ˆ‹â’…‹à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹<br />
TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMdM0 0e0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0k0\YR\XY0S^PcXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0<br />
S^PcXY`XST_YRM0 0m0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0bUY0S^cX\R\YZ0\Y0<br />
…è…ã…ˆŽ…ˆá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />
cX[_T\X0TPT0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0ZXPPcQP[PZ\X0PQ0`PRXgPc\YZ0<br />
XT0__YR_abT0gPPc0RX0PZX[\fVX0__cR0R_TXc\YZ0XY0`Xj_c\YZS^PTXYT\XX[0g_Y0RX0__YjX|\ZX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50 `ƒ0bXT0R\Z\T_[X0TXcX\YPRX[0g_Y0RX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XT0<br />
jXXcZ_gX0g_Y0RX0gPYRST[Pa_T\XS0Y__c0gPYRSTXYa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\X0R__cg_YM0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89897<br />
gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />
o0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />
0N0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />
TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0s0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0 0<br />
V9:µ::júÍ8c[]T5^2<br />
`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Xƒ0XXY0g\SU_[\S_T\X0g_Y0RX0`PPc^cPQ\X[XY0‚TXVXY\YZƒ50 Qƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒM0<br />
0<br />
8E767¿9F=HN
89898 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />
Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />
_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0d0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0^cPXQS[XUgXYl0PQ0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0<br />
V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0<br />
RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0<br />
|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0<br />
`ƒ0XXY0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0ZX^cPfXaTXXcR0P^0bXT0V_R_STXc^[_Y50<br />
’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆ‹‰…‹â…ã 펋î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틨æÇ‹uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå0<br />
V\fVgXYSTXcS0XY0RX0^cPaXYTUX[X0gXcbPUR\YZ0b\Xcg_Y0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P^XYZX[XZRX0P^^Xcg[_VTX0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXY0XY0<br />
Xƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_XM0<br />
Rƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
R__cg_Y50 Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
bƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
\ƒ0XXY0__YRU\R\YZ0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0\YZXg_[0`X^__[RX0|PYXS0<br />
P^|\abTX0g_Y0XgXYTUX[X0`XST__YRX0XY0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />
Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X0TXY0<br />
Vƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
fƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
0<br />
V9:µ:¼:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0ZX8[USTcXXcR0<br />
ã…Ž‹í _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ0<br />
PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50 aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0l`XSabc\fg\YZXY50 Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89899<br />
Xå‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹è…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆæ0 0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />
gXcZX|X[R0g_Y0RX0YPR\ZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0…ˆ‹ê’‘‰…è‘’Ž’“Š50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0Z[P`_[X0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0|PjX[0Z[P`__[0_[S0XT0\YR\g\RUX[X0__YR_abT0gPPc0<br />
a_TXZPc\X÷Y0XXY0TPXSabc\fg\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0__Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
_[X0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0XXY0\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0\Y0QUYaT\PYX[X0<br />
‚gPPc0|PgXc0R\X0bXcVXYR0VUYYXY0jPcRXYƒ0XY0_YRXcX0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0g_Y0S^PcXY0<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0STcUaTUcXY0\Y|PYRXcbX\R0cU\TX[\fV0XY0QUYaT\PYXX[M0JX|X0`XSabc\fg\YZ0jPcRT0<br />
â…Îè슎……‹ã…Ž‹…‹…è…ŒˆŽ…‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />
Rƒ0`\f0gPPcPYRXc|PXV0j__c`\f0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_US0|\fY0<br />
aƒ0`\f0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XS^PcXYV__cT50<br />
j__c`\f0RX0fPYZXcX0Q_SXS0TX[VXYS0_[S0gXcSTPc\YZ0g_Y0RX0PURXcX0Q_SXS0jPcRXY0jXXcZXZXgXY50<br />
__YZXTcPQXYG0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0S^PcXYV__cTXY0<br />
Qƒ0XXY0^cPfXaT\X0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0P^0bXT0V_R_STXc^[_YM0<br />
Xƒ0^[_YYXY0XT0jXXcZ_gX0g_Y0RX0ZXYPXY0_`SP[UTX0bPPZTXS0g_Y0RX0S^PcXY50<br />
0iPPc0^[_YYXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0V_c_VTXc0<br />
bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0<br />
g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0TXY0`XbPXgX0g_Y0RX0jXXcZ_gX0g_Y0`X^__[RX0S^PcXY0<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0^_TcPYXY0|\fY0X–aXc^TXY0U\T0PQ0<br />
R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0<br />
gXcXXYgPUR\ZRX0gXcS\XS0g_Y0RX0_[XS^PcXYV__cTM0}[_YYXY0V__cTXY0g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />
cXQXcXYT\X0g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XS^PcXYV__cT0PQ0bXT0g[_V^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0<br />
\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0S^PcXY0<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0S^PPca_TXZPc\X÷Y0RU\RX[\fV0jXXcM0<br />
0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXYG0<br />
bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />
j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />
`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]M0<br />
à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />
0e0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XYG0<br />
`ƒ0^[_YYXY0XT0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ST__[Y_XS50 _ƒ0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />
bXT0_SXSXYT50 aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />
Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />
`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50<br />
à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0
89900 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Xƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUX[X0_`SP[UTX0R_TXc\YZXY0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
R_TXc\YZSTXabY\XVXYM0 0k0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0m0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />
_ƒ0\YR\XY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />
…è…ã…ˆŽ…ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Š…Šã…ˆŽá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />
ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />
S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í TXVXY\YZXYM0JX|X0\YTXc^cXT_T\X0bPURT0cXVXY\YZ0XT0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹<br />
\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />
__YZXTcPQXYG0XXY0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0ZX8[USTcXXcR0XT0S^cX\R\YZSl0XY0<br />
`ƒ0\YR\XY0Xc0|\ab0ZXXY0S^PcXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0_QTXVXYXY0__c0XYVX[0gPYRSTXY0jXcRXY0<br />
RXYS\TX\TSV__cTXYM0<br />
gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />
aƒ0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />
0o0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />
TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0N0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
0JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />
V9:µ:¼:júÍ8c[]T5^2<br />
`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />
Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50<br />
bƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT50 Zƒ0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY50<br />
\å‹…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ…ˆ‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89901<br />
fƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒM0<br />
0<br />
8E7678Â9F=HNNQGH>NOP=@CHQ=¥COQ=;N>Q=N@<br />
OXT0`XSabc\fgXYR0ZXRXX[TX0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
V9:µ:V;:VúÍ57Zd68c45^_2T5_55[e52<br />
0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />
`ƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />
aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />
U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />
_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />
Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />
Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />
_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />
g_Y0bXT0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
XY0aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0<br />
Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0NMo0uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå0<br />
‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />
`ƒ0XXY0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0ZX^cPfXaTXXcR0P^0bXT0V_R_STXc^[_Y50<br />
aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />
Rƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_XM0<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
R__cg_Y50<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50
89902 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
bƒ0\YR\XY0`X^__[RX0|PYXS0Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRXG0XXY0__YRU\R\YZ0<br />
g_Y0RX|X0|PYXS0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0<br />
cXQXcXYT\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0`XST__YRX0PQ0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />
fƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />
\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />
jXcR0ZXgc__ZR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />
0<br />
V9:µ:V;:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\X0XY0gPYRSTXYS^cX\R\YZG0<br />
RX0^cPQ\X[XY0XY0gXcZX|X[R0g_Y0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0RXSZXg_[XYR0ZXSabX_T\SXXcR50<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0P^0`_S\S0g_Y0<br />
aƒ0XXY0^[_Y0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0XT0^Xc0^cPXQ^UT0__YRU\R\YZ0g_Y0gPYRST__YT_[XY0\YR\XY0cX[Xg_YT0<br />
`ƒ0RX0XgXYTUXX[0P^0bXT0TXcX\Y0ZX__VTX0^cPQ\X[QPTPŚ50<br />
Rƒ0`\f0gPPcPYRXc|PXV0j__c`\f0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_US0|\fY0<br />
P^ZXRXX[R0^Xc0\YZX|_X[R0Y\gX_U50<br />
__YZXTcPQXYG0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0V__cTXY50<br />
Xƒ0RX0ZX\RRX[RX0bPPZTX0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0g[_V0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0SXR\XYT_\cX0g_c\_T\X0^Xc0__cRVUYR\ZX0<br />
”_TXc^_S\YZ0XY0bXT0__\gX[R50<br />
0iPPc0^[_YYXY0XY0V__cTXY0g_Y0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0ZX8[USTcXXcR0XŽ‹‘’Ž’“Šá‹Œèíl0aPU^Xl0XY0^cPQ\X[TXVXY\YZXYM0<br />
XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0V_c_VTXc0bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0<br />
Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0XY0V__cTXY0R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0<br />
`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0cXQXcXYT\X0g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XgPYRSTXYV__cT0PQ0bXT0<br />
S^cX\R\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0RX0P^`PUj0g_Y0‚Y_TUUc[\fVXƒ0S^PcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0RU\RX[\fV0jXXcM0<br />
jXcV^UTXY^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0<br />
JX0_Y_[rSXS0XY0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0<br />
gPYRSTXYa[USTXcS0XY0laPYaXYTc_T\XS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0gXcTcXVVXY0g_YU\T0bXT0gPPcVPXY0g_Y0RX0<br />
S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XT0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0<br />
gPYRSTXY0XY0Y\XT0g_YU\T0RX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXYM0JX0aPYQcPYT_T\X0g_Y0bXT0_SXSXYT0g_Y0<br />
0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXYG0<br />
gPYRSTXY`XST_YR0__VT0RXX[0U\T0g_Y0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0aQM0kM0<br />
bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />
j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />
`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]M0<br />
à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />
0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XYG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89903<br />
_ƒ0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />
`ƒ0^[_YYXY0XT0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ST__[Y_XS50<br />
Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />
bXT0_SXSXYT50<br />
à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZTXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />
`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
Xƒ0^[_YYXY0XT0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ST__[Y_XS50 Qƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUX[X0_`SP[UTX0R_TXc\YZXY0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
R_TXc\YZSTXabY\XVXYM0 0e0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0k0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />
_ƒ0\YR\XY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0RX0<br />
X[Xã…ˆŽ…ˆá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />
\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0aPYaXYTc_T\XS0XY0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0XXY0TXVSTUX[X0<br />
XY0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50 `XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX8[USTcXXcR0XT0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0<br />
`ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0S^PcXY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0<br />
ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í cXVXY\YZ0XT0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0S^PcXY0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆM0JX|X0\YTXc^cXT_T\X0bPURT0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS50<br />
gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />
aƒ0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />
0m0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXY0\Y0<br />
TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0o0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />
V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />
aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />
Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />
0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />
0
89904 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
V9:µ:V;:júÍ8c[]T5^2 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50 `ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50<br />
Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />
Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Zƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT50 bå‹…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ…ˆ‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0<br />
\ƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒM0<br />
0<br />
8E767889:;Q=HBH=QCQ>=@LC;@?=@CHOP=GNOP=@N>Q=@<br />
VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0ZXcX_[\SXXcR0jPcRT0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0RPPc0XXY0gXcRXcX0<br />
JX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRT0XYVX[0P^ZX__VT0\YR\XY0bXT0^PTXYT\XX[0P^0<br />
`\fVPXYRX0P^Zc_g\YZ0‚\Y0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0<br />
gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0__YZX[XZR0jXcR0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0<br />
_SXSXYTc_^^PcT0j__c`\f0RX0gPYRSTXY0XXc0\Y0RXT_\[0`XSTURXXcR0jPcRXY0_Y_[rSXS0P^0<br />
|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdMeƒM0JX|X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0[X\RT0TPT0XXY0U\T`cX\R\YZ0XY0gXcR\X^\YZ0g_Y0bXT0<br />
jPcRT0U\TZXgPXcRM0JX0cXSU[T_TXY0b\Xcg_Y0jPcRXY0ZXaPYQcPYTXXcR0XT0RX0XXcRXc0`XVPXY0`Xg\YR\YZXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0<br />
XY0[X\RXY0TPT0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_SXSXYT0|\fY0ZXSTX[RM0<br />
hY0RX|X0S\TU_T\X0gXcg_YZT0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0bXT0`XSabc\fgXYR0ZXRXX[TX0XY0bXT0<br />
_SXSXYTc_^^PcT0_[S0PYRXcRXX[0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXYM0<br />
0JX0cX[Xg_YTX0_S^XaTXY0U\T0bXT0_SXSXYTc_^^PcT0jPcRXY0bXcYPXY0XY0`\fZXSTX[RG0<br />
0W0bXT0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRT0ZX_aTU_[\SXXcR0<br />
XY0gXcR\X^T0__Y0RX0b_YR0g_Y0`\fVPXYR0U\TZXgPXcR0PYRXc|PXVM0<br />
0]0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0jPcRT0__YZXgU[R0XT0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0aU[TUcX[X0<br />
XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0PYRXc|PabT0jXcRXYM0<br />
JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0g_Y0\XRXcX0gPYRSTa_TXZPc\X0\YSTXYSG0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TjXcV\YZSXTbPRXY50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_Y_[rSXXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY50<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0_Y_[rSX0XY0U\TjXcV\YZ0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0YPR\ZX0<br />
Rƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0\Y0TXVSTgPc0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0YPR\ZX0gPYRSTXVXY\YZXY0XY0l<br />
gPYRSTXVXY\YZXY0XY0l‘’Ž’“ŠŸ0<br />
Xƒ0RX0TXVSTUX[X0aPYa[US\XS0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0gPYRSTXYM0 ‘’Ž’“ŠŸ0<br />
0iPYRSTXY0jPcRXY0XT0bUY0_cabXP[PZ\SabX0V_RXc0\Y0gXc`_YR0ZX`c_abTM0JX0`X[_YZc\fVSTX0TXabYPl0Tr^Pl0<br />
STcUaTUUc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\X0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYX0\YR\g\RUXX[0_QZX`XX[R0XT0XXY0QPTP0XY0XXY0<br />
XY0abcPYP[PZ\SablR\_ZYPST\SabX0gPYRSTXY0jPcRXY0^Xc0S^PPc0S^PPcaP`\Y_T\X0_cabXP[PZ\SabX0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89905<br />
TXVXY\YZM0JX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0ZX`XUcT0gP[ZXYS0`XST__YRX0Tr^P[PZ\SabX0<br />
a[_S\Q\a_T\XSrSTXXY0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0bXT0ZXb_YTXXcRX0SrSTXXM0<br />
0I[S0bXT0gPPcPYRXc|PXV0TPT0XXY0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0bXXQT0ZX[X\R0jPcRXY0_Y_[rSXS0XY0<br />
0~\f0__cRXjXcV0jPcRT0RX0RXTXc\Y_T\X0U\T0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0gXcQ\fYR0TPT0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0<br />
\YTXc^cXT_T\XS0^Xc0Q_SX0U\TZXgPXcRM0<br />
TXabY\SabX0ZcPX^M0tXT0TXabY\SabX0ZcPX^0jPcRT0`XRPX[RG0bXT0XXST0S^Xa\Q\XVX0Y\gX_U0g_Y0a[_S\Q\a_T\X0<br />
V[X\S_XYSTX[\YZ0gXcSabc_[\YZ0V[XUc0b_cRbX\RƒM0 g_Y0__cRXjXcV0P^0`_S\S0g_Y0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0bXT0`_VSX[0‚__Vj\f|X0`_VV\YZ0<br />
0i_Y0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0jPcRT0RX0RXTXc\Y_T\X0U\T0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0gXcQ\fYR0TPT0P^0gP[ZXYR0<br />
_ƒ0gPPc0RX`\T_ZXl_Qg_[0XY0_YU^PcTSG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0<br />
Y\gX_UG0<br />
`ƒ0gPPc0VXcYXYG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0<br />
aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0_QXT\YZXY0\Y0ZcPPTXV[_SXY50<br />
aƒ0gPPc0jXcVTU\ZXY0XY0jXcVTU\Z_Qg_[G0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0<br />
X–_aTX0_QXT\YZXY50<br />
Tr^P[PZ\SabX0a_TXZPc\X÷YM0 Qc_ZXYT_T\XZc__R0X–_aTX0_QXT\YZXY0XY0\YR\XY0cX[Xg_YTG0Rc_ZXc0TPXj\f|\YZ0__Y0_[ZXXXY0__Yg__cRX0<br />
}Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\X0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYX0jPcRXY0`\fVPXYR0RX0TXabYP[PZ\SabX0_S^XaTXY0g_Y0RX0<br />
i_Y0ab\^S0jPcRT0Y__ST0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0\YSTXYS0bXT0__YT_[0RX0ZcPYRSTPQ0XY0RX0<br />
RX`\T_ZX0XY0RX0QrS\XVX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0`XSabcXgXYM0<br />
Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0P^ZXYPXYM0i_Y0gXc`c_YR0`PT0XY0gXc`c_YRX0|_RXY0XY0gcUabTXY0jPcRT0bXT0<br />
ZXj\abT0jXXcZXZXgXY0^Xc0U\TZXZc_gXY0XXYbX\RM0 0d0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0ST_[XY0jPcRT0__YZXgU[R0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0XY0<br />
……ˆ‹Ž…튎ì…è…‹‰ˆŽ…ê…ŽŽ‰…‹‡‰…Œˆá‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ‹…ˆ0[\fSTXYM0<br />
0e0bXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0jPcRT0__YZXgU[R0XT0XXY0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT0R_T0_[X0U\TZXgPXcRX0<br />
0k0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0jPcRT0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0gPPcZ__YRX0<br />
aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0`XSabc\fQT0\Y0TXVST0ZXÎè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šæ0<br />
b_YRX[\YZXY0`\fZXjXcVT0TPT0XXY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0__YZXTcPQXY0\S0R\X0TXgXYS0<br />
ˆ’‰â…‹ê興…ˆá‹í bXT0_YTjPPcR0P^0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`Xg_TM0JX|X0TXVSTUX[X0\YTXc^cXT_T\X0jPcRT0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆæ0}[_YYXY0XY0V__cTXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
0<br />
¡øù&ú52§°2üwwü ü¯ wüü«2®°®±®¯<br />
8E7’789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />
OXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0ZXXQT0XXY0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0PgXc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0<br />
JPX[G0<br />
g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`\f0`PRX\YZcX^XY0`XSabc\fQT0RX0__cR0<br />
R__cg_Y0XY0RX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX|X0XgXYTUX[X0__TcXZX[XYM0
89906 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 OXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0jPcRT0XYVX[0P^ZX__VT0\YR\XY0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXcR0U\TZXgPXcR0<br />
XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0<br />
8E7’7E9“=RGQ>L==H?@C?L>=N@GL=H@P=Q@C=Q@RG=Q=;@;=R=;@LC;@RCCQH=D=
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89907<br />
R__RjXcVX[\fV0gXcSTPPcR0|_[0jPcRXY0RXc_TX0`X^XcVT0\S0R_T0bXT0PYRXc|PXV0Xcg_Y0YPP\T0YUT\ZX0<br />
VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0V_Y0P^[XgXcXY0[U\RT0bXT0_Rg\XS0R_T0ZXXY0__TcXZX[XY0ZXTcPQXY0PXTXY0jPcRXY0<br />
XY0jPcRT0ZXXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VTM0JX0^UYTXY0e0XY0k0|\fY0\Y0R_T0ZXg_[0Y\XT0g_Y0<br />
0e0RX0j__cRXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0<br />
TPX^_S\YZM0<br />
`X_cZUXYTXXcR0PQ0RX|X0`XbPURXY0PXT0`[\fgXY0‚\Y0S\TU0PQ0X–0S\TUƒ0XT0cXQXcXYT\X0__Y0RX0aPYa[US\XS0<br />
hYR\XY0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0TXcX\Y0jPcRT0P^0ZXPT\gXXcRX0j\f|X0TXVSTUXX[0<br />
b\XcPTcXYT0U\T0bXT0_SXSXYTc_^^PcTM0 JX|X0_cZUXYT_T\X0`XSabc\fQT0\YSTXYSG0<br />
`ƒ0RX0__cR0g_Y0RX|X0^PTXYT\÷[X0VXYY\S50 _ƒ0bXT0ZXZXgXY0PQ0Xc0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0__YjX|\Z0\S0XT0PT\gXc\YZ50<br />
aƒ0XXY0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XT0PT\gXc\YZM0<br />
hYR\XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0Y\XT0`XbPURXY0PXT0`[\fgXY0PR_T0|X0ZXXY0^PTXYT\XX[0P^0<br />
VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0`Xg_T0PQ0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0RXc_TX0`X^XcVT0\S0R_T0gXcRXc0PYRXc|PXVXY0<br />
PXTXY0jPcRXY0XY0jPcRT0ZXXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VTM0OXT0^UYT0k0\S0\Y0R_T0ZXg_[0<br />
Xcg_Y0Y\XT0|PU0[X\RXY0TPT0YUT\ZX0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0[U\RT0bXT0_Rg\XS0R_T0ZXXY0__TcXZX[XY0ZXTcPQXY0<br />
0k0RX0`X^_[\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XYG0<br />
Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZM0<br />
PXT0`[\fgXY0jPcRT0TXVSTUXX[0__YZXZXgXY0PQ0XXY0\Y0S\TU0`XbPUR0R_Y0jX[0XXY0X–0S\TU0`XbPUR0PQ0XXY0<br />
hYR\XY0XXY0|PYX0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R__RjXcVX[\fV0gXcSTPPcR0|_[0jPcRXY0XY0RX|X0`XbPURXY0<br />
aP`\Y_T\X0g_Y0`X\RX0|_[0ZXcX_[\SXXcR0jPcRXYM0<br />
g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdM]ƒM0 hYR\XY0bXT0_Rg\XS0[U\RT0R_T0RX0S\TX0`XbPURXY0V_Y0`[\fgXY0\Y0S\TU0jPcRT0bXT0RXS`XTcXQXYRX0^cPZc__0<br />
YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0TX0cX_[\SXcXY0R_Y0jX[0PQ0R\T0^PTXYT\XX[0V_Y0ZXcX_[\SXXcR0<br />
hYR\XY0bXT0_Rg\XS0[U\RT0R_T0RX0S\TX0X–0S\TU0`XbPURXY0PXT0jPcRXY0jPcRT0ZXPT\gXXcR0PQ0XXY0P^Zc_g\YZ0<br />
jPcRXY0RPPc0XXY0[PUTXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0cXXRS0__YZX[XZRX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0hYR\XY0bXT0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXcR0__YZX[XZR0|PYRXc0`\fVPXYRX0<br />
^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0ZXcX_[\SXXcR0V_Y0jPcRXY0RPPc0XXY0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0<br />
P^Zc_g\YZ0jPcRT0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />
W]MmMdMeƒM0JX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX|X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0ZX`XUcT0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0YPT_M0hY0RX|X0<br />
ZXg_[XY0`XTcXQT0bXT0cX_[\SXcXY0g_Y0bXT0VXYY\S^PTXYT\XX[0U\TRcUVVX[\fV0Y\XT0bXT0ZXYXcXcXY0g_Y0VXYY\S0R\X0<br />
P0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0XY0__TcXZX[XY0gPPc0TX0STX[XY0gPPc0ZXRXZXY0PZ_YZ0XT0<br />
R\XYT0P0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0TX0`X_YTjPPcRXY0‚VXYY\S0R\X0YPPR|_VX[\fV0\S0<br />
`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0R\X0YPR\Z0\S0P0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0ZX^[_YRX0jXcVXYƒM0OXT0`XTcXQT0VXYY\S0R\X0gP[ZT0P^0bXT0<br />
XcQZPXRj__cRXY0g_Y0bXT0TXcX\Y0‚X–0S\TUƒ0TX0`XbPURXY0XY0RX0S\TX0TX0\YTXc^cXTXcXYM0<br />
g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0P^Zc_g\YZ0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdMdƒM0<br />
hYR\XY0XXY0P^Zc_g\YZ0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0TX0cX_[\SXcXY0jPcRT0XXY0^cPZc__0<br />
_S^XaTXY0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdM]0XY0bPPQRSTUV0W]MmMdMd0<br />
hYR\XY0XXY0aP`\Y_T\X0g_Y0\Y0S\TU0`XbPUR0XY0X–0S\TU0`XbPUR0jPcRT0gPPcZXSTX[R0jPcRT0gPPc0`X\RX0<br />
0PQ0W]MmMdMeƒ0XY0jPcRT0ZXRU\R0bPX0`X\RX0|\ab0gXcbPURXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0XV__cM0
89908 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
8E7’7g9¬HGDHCRRC@LC;@RCCQH=D=
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89909<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0<br />
\YSTXYS0RX0VXU|XS0`XSabc\fQT0R\X0ZX__VT0jPcRXY0gP[ZXYS0bPPQRSTUV0NMe0TPT0…ˆ‹ã…Ž‹¨æ¢‹uéà…êè…ˆ‹<br />
’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëåá‹ã…Ž‹ã’Ž‰Œ…‰ˆâ‹…ˆ‹ò ZX[RT0Y\XT0gPPc0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0gX[RV_cTXc\YZ0XY0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXVM0 ‹ã’â…è‰ïí‹Œ’’ˆ‹Œˆ‹í ŽãŽ…‰èM0JX|X0`X^_[\YZ0<br />
0k0RX0gPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVG0<br />
JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`\XRT0`\f0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0RX0PZX[\fVbX\R0P0_Q0TX0j\fVXY0g_Y0RX0<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXjXTXY0\S0R_T0g_Y0RX|X0_Qj\fV\YZSPZX[\fVbXRXY0ZX`cU\V0|_[0ZX__VT0jPcRXY0<br />
gPPcZXSabcXgXY0YPc0\TS0PT\g_T\XM0hYR\XY0cXXRS0gPPc0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0X[R\YZM0 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_Qj\fVXYRX0XTbPRXY0PQ0TXabY\XVXY0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0_Qj\fV\YZXYM0 cX[Xg_YTX0^_S_ZXS0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV50<br />
0<br />
hYR\XY0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0gPPcSTX[T0R_T0`XbPUR0\Y0S\TU0ZXcX_[\SXXcR0|_[0jPcRXY0`Xg_T0bXT0<br />
V9:®:j:9úX6YT6]ff]24]^2f]]e65T5[5^24YY62b5dYU_28^278eU2<br />
^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0b\XcPgXc0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
0W0RX0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0RX0|PYX0R\X0\Y0S\TU0|_[0`XbPURXY0jPcRXY0XT0<br />
PT\gXc\YZM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0<br />
0]0RX0STc_TXZ\X0gPPc0bXT0`XbPUR0\Y0S\TUG0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0__Y^_S\YZ0‚\Y^[_YT\YZ0Pg_YZ0<br />
gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXS0\Y0bXT0`\f|PYRXc0RX0__YZX^_STX0`PUjl0XY0\Yc\abT\YZS^[_YYXYM0<br />
R\X^TXƒ0g_Y0RX0`PUj^[_YYXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0\Y\T\÷[X0^[_YYXYM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0<br />
0d0RX0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0U\TgPXc\YZSj\f|XG0__Y0TX0jXYRXY0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0<br />
_TXc\_[XYM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0|P0YPR\Z0gXcZX|X[R0g_Y0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0^[_YYXY0XY0<br />
0e0\YR\XY0g_Y0TPX^_S\YZG0RX0Q_SXc\YZ0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0XT0_Q`_VXY\YZ0g_Y0RX0Q_SXS0\Y0Pg_YZ0XY0<br />
RPPcSYXRXSM0<br />
R\X^TXM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0<br />
0k0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0YPPR|_VX[\fVX0aP^XTXYT\XS0j__cPgXc0RX0U\TgPXcRXc0R\XYT0TX0<br />
`XSab\VVXYM0J\T0V_Y0|PjX[0RX0__YYXXc0_[S0XXY0_cabXP[PPZ0`XTcXQXYM0<br />
0m0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0c\S\aPQ_aTPcXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0XT0\Y`XZc\^0g_Y0TX0PYRXcYXXY0<br />
0b_YRX[\YZXY0P0RX|X0TX0gXc\fRXYM0<br />
V9:®:j:júX6YT6]ff]24]^2f]]e65T5[5^24YY6255^2]6Zd5Y[YT87Zd52Y\T6]48^T2<br />
`Xg_T0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0b\XcPgXc0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
hYR\XY0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0gPPcSTX[T0R_T0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0|_[0U\TZXgPXcR0jPcRXY0<br />
0W0RX0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0RX0|PYX0R\X0P^ZXZc_gXY0|_[0jPcRXY0XT0<br />
PT\gXc\YZM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0
89910 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXTXYSab_^^X[\fVX0RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0|PjX[0\Y0<br />
_[ZXXYX0|\Y0_[S0\Y0RX0gPc0g_Y0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__Y0TX0jXYRXY0P^Zc_g\YZSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0öTXabY\XVXY0XT0<br />
bPc\|PYT__[0_[S0gXcT\a__[ƒ0g_Y0bXT0TXcX\Y0Z__T0RX0`XSabc\fg\YZ0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXS0<br />
PT\gXc\YZM0hYR\XY0XXcRXcX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0\Y0gXcSab\[XYRX0|PYXS0‚|PjX[0<br />
XT0__YRU\R\YZ0g_Y0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0R\gXcSX0XTbPRXYM0JX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0Pg_T0<br />
TXgXYS0XXY0STc_TXZ\X0gPPc0ST__[Y_X0XY0XXY0STc_TXZ\X0gPPc0aPYSXcg_T\XM0hYR\XY0cXXRS0gPPc0RX0__Yg_YZ0<br />
`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0cX[Xg_YTX0^_S_ZXS0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0ZXjXTXY0\S0R_T0_QZXjXVXY0|_[0jPcRXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0jPcRT0R\T0<br />
0e0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ac\TXc\_0R\X0ZXb_YTXXcR0|U[XY0jPcRXY0P0TX0`X^_[XY0\Y0jX[VX0<br />
J\T0\S0XYVX[0PZX[\fV0\Y0RX0S\TU_T\XS0j__c0RX0nPRX0RX0P^T\X0TPT0_Qj\fVXY0`\XRTM0<br />
S\TU_T\XS0`X^__[RX0gPPc|\XYX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0_[SYPZ0Y\XT0U\TZXgPXcR0PXTXY0jPcRXYM0<br />
0k0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0TPT_[X0RUUc0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0\YR\XY0g_Y0TPX^_S\YZ0__YZXgU[R0XT0Q_SXc\YZ0<br />
g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0XT0_Q`_VXY\YZ0g_Y0RX0Q_SXS0\Y0Pg_YZ0XY0R\X^TX0XY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0T\fRSRUUc0^Xc0<br />
Q_SXM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0<br />
0m0XXY0VPSTXYc_\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0 0o0RX0YPPR|_VX[\fVX0aP^XTXYT\XS0j__cPgXc0RX0U\TgPXcRXc0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0R\XYT0TX0`XSab\VVXYM0JX|X0<br />
g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XY0RX0j\f|X0j__cP^0|X0\YZX|XT0jPcRXY0XY0RXQ\Y\XXcT0_YRXc|\fRS0RX0S^Xa\Q\XVX0<br />
TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0SPT0XYXc|\fRS0RX0_aTPcXY0P^0R\X0`XTcPVVXY0PXTXY0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0<br />
_aTPcXY0|P_[S0R\X0PSabcXgXY0|\fY0\Y0bPPQRSTUV0eM0JX0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0bXT0Tr^X0_aTPc0R_T0\YZX|XT0PXT0<br />
aP^XTXYT\XS0j__cPgXc0RX|X0_aTPcXY0R\XYXY0TX0`XSab\VVXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0gXcTcXVT0g_YU\T0RX0<br />
jPcRXY0__c0Y\XT0bXT0__YT_[0R__cg_YM0 0N0XXY0TXVSTUXX[0gPPcSTX[0PgXc0RX0PST_YR\ZbXRXY0XY0c_YRgPPcj__cRXY0R\X0YPR\Z0|\fY0gPPc0XXY0<br />
P^Zc_g\YZM0 ZXRXZXY0`Xj_c\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0bXT0cXSU[T__T0|_[0|\fY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
0<br />
hYR\XY0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0gPPcSTX[T0R_T0bXT0gXcRXc0gXcjXcVXY0g_Y0bXT0cXXRS0__YZX[XZRX0<br />
V9:®:j:²úX6YT6]ff]24]^2f]]e65T5[5^24YY62456_5652456i56a8^T2<br />
`Xg_T0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0b\XcPgXc0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0gP[ST__T0P0bXT0VXYY\S^PTXYT\XX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0cX_[\SXcXY0<br />
0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0`X_YTjPPcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0<br />
__YjX|\ZX0VXYY\S^PTXYT\XX[0TX0cX_[\SXcXY50 0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0R\X0TPXZX^_ST0|U[XY0jPcRXY0P^0<br />
gPYRSTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P0RX|X0gc_ZXY0TX0`X_YTjPPcRXY50<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89911<br />
d0RX0STc_TXZ\X0gPPc0_Y_[rSX0g_Y0ST_[XY0XY0_YRXc0S^Xa\_[\ST\Sab0PYRXc|PXV50<br />
0e0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X50 0k0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0RUUc0g_Y0RX0gXcjXcV\YZ0\Ya[US\XQ0c_^^PcTXc\YZ50<br />
0m0XXY0c_\YZ0g_Y0RX0VPSTXY0gPPc0RX0gXcjXcV\YZ0\Ya[US\XQ0c_^^PcTXc\YZM0<br />
00
89912 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
žžŸ 9¢¤¥'¦ž1Ÿ1+!2'¦ž 15+¥¤"!)+<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡9¢û2§0®ª ®2±§§û<br />
¡9ù¡ OXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0PYRXcSabX\RT0TjXX !¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />
_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0 abX\RT0TjXX0V_RXcSgPPc0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXYG0<br />
g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒ0XY0_cabXP[PZ\SabX YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0e0<br />
gc__ZSTX[\YZXY0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0k0g_Y0bXT0xYcPX bXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
ZXgP[Z0\S0g_Y0RX|X0TjXX0__Y[X\R\YZXY0gPPc0_cabXP[PZ\S bPPQRSTUV0WdMdƒM0 0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0gXcSab\[T0‚|\X0bPPQRSTUV0WdM]0XY0<br />
Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒM0OXT0^cPaXSgXc[PP^0R_T0bXT0<br />
JX0S\TU_T\XS0j__c0S^c_VX0\S0g_Y0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0 kMeMW0XY0kMeM]0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0JX0 YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0|\fY0g_STZX[XZR0\Y0_cT\VX[0<br />
P^ZX[XZR0\Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY S^c_VX0g_Y0P^Zc_g\YZXYXT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^ XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0hY0_[X0_YRXcX0ZXg_[XY0\S0Xc0<br />
RXacXXTM0JX0P^Zc_g\YZXYR\Xg_YU\T0R\T0V_RXc0ZX`XUcXY0|\fY0<br />
|\ab0RUS0Y\XT0TPT0_a_RX\Sab0PYRXc|PXV0P^0Y\XTl`XRcX XTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0J\T0[__TSTX0V_RXc0`X^XcVT0<br />
S\TU_T\XS0_[SP^Zc_g\YZXY0g_Y0Y_TUUc[\fV0XcPRXcX `XRcX\ZRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0__c0Pg_T0XgXY|XXc0<br />
gc\fj\[\ZXcSgXcXY\Z\YZXY0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g U\TgPXcXY0|PYRXc0R__cTPX0gXc^[\abT0TX0|\fY0XY|PgPPcT bXT0V_RXc0g_Y0`PUjjXcVXY0R_T0XXY0\Y\T\_T\XQYXXc0[__T0<br />
[\fV0XcPRXcXYRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PYRXc|PXV0RPPc0<br />
PgPPcTM<br />
hYR\XY0\Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0` ¡9ùø 1û°2ü ²¯°®¯ ý² ®2°¬¯¯²¯°ªû±²01«²°® jPcRT0R_T0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0PXT0U\TZXgP PT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_0‚|\X0bPPQRSTUV0kMWM]ƒ0`X^__[R0<br />
²¯°2®û®¯ ²¯ ©® ý§©®w<br />
_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0R_Y0\S0R\T0XXY0P^Zc_g\YZ0`\f0gXc PXT0U\TZXgPXcR0jPcRXY0_[S0__TcXZX[0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0<br />
ZXg_[XY0PXT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0ZXXY0_^_cTX0TP _g\YZ0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRXM0hY0RX|X<br />
_[0gXcg_T0\S0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_ XY0_^_cTX0TPX[_T\YZ0__Ygc_ZXY0gPPc0RX0P^Zc_g\YZ0ZX|\XY0R\X0<br />
_ZXYTSab_^0XY0RX0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXY PQ0YPT_M0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YQPcXXcT0bXT0<br />
X[R\YZ0ZX`XUcT0gP[ZXYS0_cT\VX[0kMeMWu0XY0kMeMW PXRZXXXYTX0jX[0PgXcRX0__Yg_YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0JX|X0<br />
U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0JX0P^Zc_g\YZ0jPcRT0U u0XY0kMeMWN0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTXY0RX0<br />
‚|\X0bPPQRSTUV0We0TPT0XY0XT0]]XY0RXX[0eƒRX0__Y^_V \YZ0jPcRT0U\TZXgPXcR0aPYQPc0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0<br />
RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0`X÷\YR\Z\YZ0g RX0__Y^_V0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0XY0<br />
P^ZXSTX[R0R_T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YR\XYT0`\f0b X÷\YR\Z\YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcVjPcRT0XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0<br />
xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0aPYQPc0_cT\VX[0kMeM]u0g_Y0bXT0<br />
TXc\fYXXY0X\YRgXcS[_Z0P^0‚|\X0bPPQRSTUV0]d]dƒ0R_T0b\f ]dƒM0p_0bXT0_SXSXYT0XY0RX0gXcjXcV\YZ0 XcjXcV\YZ0STX[T0b\f0gXcgP[ZXYS0`\YYXY0RX0RXacXT__[0`X^__[RX0<br />
S`X^_[\YZXY0R__c`\fXY0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0<br />
ƒ0R_T0b\f0XgXYXXYS0\YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^M0<br />
S8TUU62ºW2X6YZ57456[YY\24]^2Y\T6]48^T5^2b8c2456TU^^8^T7\[8Zde8T ^8^T7\[8Zde8T528^T65\5^28^2_52bY_5f:2
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89913<br />
¡9ù9 KXY0P^Zc_g\YZ0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ 1û°2ü ²¯°®¯ w®« 1®« §§° §û#®«®¯ª01üû<br />
®«®¯ª01üûû®±²®<br />
Tc_fXaT0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0__c0R\T0\S0Y\XT0YPPR|_VX ^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0V_Y0bXT0gXcgP[Z0|\fY0P^ 2üü°ª«®±²¯°®¯ P^XXY0U\TZX`cX\R0<br />
U\TZXgPXcR0PXTXY0|\fY0R_T0YPR\Z0\S0P0XXY0__Y^_V _cabXP[PPZ0gc__ZT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0XXY0TPX[_T\YZ0_ 0XXY0__Y^_V0gPPc0RX0P^Zc_g\YZ0P^0TX0STX[XYM0JX0XcVXYRX0<br />
XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0|PM0”X[0|_[0STXXRS0R_T0gPPcPYRXc|PXV0<br />
P^Zc_g\YZ0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZS _cT\VX[0kMkMdg_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0 X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0aPYQPc0RX^cPaXRUcX0`XSabcXgXY0\Y0<br />
Y0TPX[_T\YZ0__Y0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
P^Zc_g\YZ0U\T0aPYQPc0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚ RXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0O\f0gPXcT0RX0<br />
__Y^_V0U\T0RX0TPX[_T\YZ0XY0RX0XgXYTUX[XgPPcj__cRXY RX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0We0TPT0XY0XT0]]XY0RXX[0eƒ0RX0<br />
XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0P^ZXSTX[R0R_T0RX0XcVXYRX0_ _cT\VX[0kMkMe0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0 X0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0aPYQPc0<br />
PPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0`X÷\YR\Z\YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0<br />
qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0]dƒM0~\YYXY0RX0RXacXT _SXSXYT0XY0gXcjXcV\YZXXY0X\YRgXcS[_Z0P^0‚|\X0 Y0RX0RXacXT__[0`X^__[RX0TXc\fYXY0STX[T0b\f0gXcgP[ZXYS0Y_0 0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fXY0RX0nPRX0g_Y0<br />
_ZXYTSab_^M0 [_Z0P^0‚|\X0bPPQRSTUV0]d ]dƒ0R_T0b\f0XgXYXXYS0\YR\XYT0`\f0bXT0<br />
S8TUU62W2X6YZ57456[YY\24]^2Y\T6]48^T5^2f5e2d5e2YYT2Y\2i5e5^ T2Y\2i5e5^7Zd]\\5[8ca5246]]T7e5[8^T5^:2<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡¢«®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©®24§®ª©§0¬w®¯«®¯<br />
¡ù¡ iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0XXY0`_aVlU^0S lü0$¬û ª«2ü«®°²®<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\X0__YZX__VT0PQ0gXc|_ U^0STc_TXZ\X0P^ZXSTX[R0R\X0TPXZX^_ST0jPcRT0P^0_[X0<br />
PYRXc|PXVM0JX0`_aVU^0STc_TXZ\X0Z_c_YRXXcT0R_T0_[ PYRXc|PXV0STXXRS0`XSab\V`__c0`[\fQTXY0R_T0`XSab_ RXXcT0R_T0_[X0\YQPc_T\X0R\X0gXc|_X[R0jXcR0T\fRXYS0bXT0<br />
T0PQ0gXc|_X[R0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0bX[X0gXc[PP^0g_Y0bXT0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYT0ZXXY0YXZ_T\XgX0\^_aT0bXXQT0P^ bXT0TPXVPST\ZX0PYRXc|PXV0R_T0P^0`_S\S0g_Y0RX0PYRXc _aT0bXXQT0P^0RX0j__cRX0g_Y0RX0gXc|_X[RX0\YQPc_T\X0PQ0P^0<br />
R_T0`XSab_R\Z\YZ0PQ0gXc[\XS0g_Y0XXY0X–X^[__c0g_Y0XXY0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXYZXgPXcR0|_[0jPcRXYM0<br />
¡ùø J\Z\T_[X0`XST_YRXY0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0ZXYXc\XVX0g x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©²°²«ü±® ý®ª«ü¯©®¯<br />
W0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0bX``XY0XXY0P^XY0S ]0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0|\fY0ZXSab\VT0gPPc0R Y0XXY0P^XY0ST_YR__cR5 0ZXYXc\XVX0gXcX\STXYG0<br />
d0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0X Sab\VT0gPPc0RUUc|_X0`Xj_c\YZ5<br />
`XT_[XYRX0SPQTj_cX5 `cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXYXT0<br />
e0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0X SPQTj_cX0g_Y0ôôY0XYVX[X0^cPRUaXYT50 `cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXY0XT
89914 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
k0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0PYRXcSTXUYXY0RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0Vj_[\TX\T0gPc0\YbPUR0<br />
QUYaT\PY_[\TX\T0XY0_YRXcX0XSXYT\÷[X0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0`XST_YRXY0|P_[S0RX|X0PSabcXgXY0|\fY0\Y0<br />
bPPQRSTUV0WeMd0TPT0XY0XT0WeMWd0XY0Z_c_YRXcXY0bXT0`XbPUR0R__cg_Y50<br />
j_abTjPPcRXY50 m0RX0[XXS`__cbX\R0XY0`XjXcV`__cbX\R0g_Y0`XST_YRXY0jPcRXY0Y\XT0`X^XcVT0XT0XYacr^T\X0XY0<br />
o0RX0`XY_\YZ0g_Y0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0`Xg_T0XYVX[0RX0TXVXYS0uls0_l|0Il{0y0XY0l050<br />
RX|X0`XbPURXY0TX0`[\fgXY0XY0j__c0YPR\Z0ZXRPaUXYTXXcR0TX0|\fYM0<br />
N0hYR\XY0`XST_YRXY0PQ0S_XYSTX[XYRX0RX[XY0R__cg_Y0XXY0PYRXc[\YZX0QUYaT\PYX[X0cX[_T\X0bX``XY0R\XYT0<br />
0ð…Ž‹‰Š‹Ž’…â…ŠŽˆ‹’ã‹Ž‰ï…ˆŠ‹‡…Ž‹ì‰ŽŒ’……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹’ˆ…î’…í‹â…àì‰í‹Ž…‹ãí…ˆ‹Œˆ‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹<br />
`XST_YRSQPc_TXY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXY0_[S0\YTXcYX0jXcVgXcS\X0XT0<br />
U\T|PYRXc\YZ0g_Y0kM0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0R\X0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0<br />
‡…Ž‹’ˆ…î’…í‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹à…ŠŽˆŠ‘’㎅ˆ‹ZX`cU\VT0|\fY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0<br />
PXTXY0XabTXc0jX[0gP[RPXY0__Y0_[X0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXYM0hYR\XY0T\fRXYS0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0<br />
gXcX[RX0gXcX\STXY0jPcRT0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`\fVPXYR0XXY0gXcS\X0R__cg_Y0P^ZXYPXY0<br />
\YQPc_T\Xl0PQ0Vj_[\TX\TSgXc[\XS0P^TcXRXYM0 R\X0jX[0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXYM0~\f0bXT0P|XTXY0g_Y0`XST_YRSQPc_TXY0_Z0ZXXY0S\ZY\Q\a_YT0<br />
¡ù9úx®01¯²ª01® K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û±ü¯¯®¯z üü2«®¯ ®¯ û±ü«®°2§¯©®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
ZXRPaUXYTXXcR50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y0RX0^[_YYXY[\fST0\S0<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
k0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR50 e0RX0Sab__[0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0\YZXXTXY50<br />
o0RX0XT_R_T_0g_Y0XgXYTUXX[0ZX`cU\VTX0V__cTPYRXcZcPYRXYM0<br />
m0RX0j\f|X0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />
0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
WXXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50 ]0XXY0YPPcR^\f[50<br />
XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\X50 d0XXY0Zc_Q\SabX0__YRU\R\YZ0g_Y0bXT0y_`XcTZc\R0`Xb_[gX0`\f0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0<br />
e0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXYM0 JX|X0X[XXYTXY0PXTXY0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0`\f0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />
0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0STXXRS0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />
R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXYM0<br />
0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0\S0ZXZXPcXQXcXXcRG0^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />
g_Y0TPX^_S\YZ0P^G0 ‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX|X0`X^_[\YZ0\S0Y\XT0<br />
^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXY50 W0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89915<br />
]0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\XM0<br />
0J\Z\T_[X0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`XST__Y0U\T0XXcRXcX0[_ZXY0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0RX0<br />
IY_[PPZ0P^ZXXTXY0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0<br />
\YQPc_T\X0R\X0|X0`Xg_TXY0`cU\V`__c0TX0_VXY0gPPc0PYRXc|PXVM0<br />
gXcS\X0g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0<br />
0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0gP[RPXY0`\fVPXYR0__Y0RX0gP[ZXYRX0<br />
g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0<br />
TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
]0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 W0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
e0bXT0g[_VYUXcM0 d0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0X[XXYTXYG0<br />
]0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0R\X0Y\XT0`XbPcXY0TPT0XXY0S^PPc50<br />
W0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50<br />
aPU^XS0RPPc0XXY0S^PPc0jPcRXY0__YZX[XZR0PQ0XXY0aPU^X0S_XYZXSTX[R0\S0U\T0RX[XY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0<br />
d0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0aPU^XS0R\X0RPPc0RX0S^PcXY0__YZX[XZR0|\fYM0hYR\XY0XXcRXcX0<br />
e0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0^UTj_YR^cPQ\X[XY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXYM0hYR\XY0<br />
XY0X\YR^UYT0g_Y0X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />
X\YR^UYT0g_Y0X[VX0SXþUXYT\X0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />
gXcSab\[XYRX0SXþUXYT\XS0g_Y0XXY|X[QRX0^UTj_YR^cPQ\X[0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0XY0<br />
k0RX0bPPZTXXT\YZXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VM0<br />
0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0<br />
cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0x^0_Y_[PZX0<br />
S^PcXY0PQ0bXT0ZXTXVXYRX0g[_V0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0ZX`XUcT0R\T0Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0<br />
^[_YYXY0\Ya[US\XQ0_QRcUV0g_Y0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0RX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />
_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0<br />
[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0\Y0g[_V0P^0bXT0g[_V^[_Y0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0_Qb_YVX[\fV0g_Y0<br />
g_Y0S^PcXYM0<br />
gXcT\a__[ƒ0\S0RX0Sab__[0WG]u0PQ0Y_UjVXUc\ZXcM0 RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0bXT0S^PPcM0~\f0S\TXS0XT0XXY0aP^[X–X0STc_T\Zc_Q\X‚bPc\|PYT__[0PQ0<br />
0~\f0_Y_[PZX0V__cTXY0XY0^[_YYXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />
_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0<br />
¡ùúx®01¯²ª01® K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® 0§¬û®«®®¯²¯°®¯
89916 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
k0bXT0g[_VYUXc50 e0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
o0bXT0S^PPcYUXc0PQ0RX0S^PPcYUXcS50 m0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
N0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXY50<br />
0K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
s0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[M0<br />
]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />
X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0PQ0RX0_[XS^PcXYV__cT50<br />
d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />
e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0g[_V0`\f0aPU^XcXY50 RX0S^PPcYUXcS50<br />
o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0P0gPYRSTXY0U\T0RX0aPU^X0<br />
m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0RX0aPU^X50<br />
0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />
\YR\g\RUXX[0TX0gXcX[RXYM0<br />
_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />
0nPU^XTXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />
_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0<br />
S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />
`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />
jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />
Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0\Y0aPU^X0P^0aPU^XTXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0Sab__[0R\X0TPX[__T0P0_[X0gXcX\STX0<br />
^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0<br />
XY0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\XM0<br />
X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0J\T0\S0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0 ~\f0_Y_[PZX0aPU^XTXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />
0hYR\XY0XXcRXcX0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />
X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0aPU^XS0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />
jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0<br />
K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
¡ù%úx®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û2§¨²®±«®®¯²¯°®¯ {û¬«#ü¯©û2§¨²®±®¯|
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89917<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
k0bXT0^cPQ\X[YUXc0j__cPYRXc0bXT0^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />
e0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXYM0 0K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />
bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0PQ0^cPQ\X[RXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />
d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />
e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0|\abT`_cX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50<br />
m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[50<br />
k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0P0gPYRSTXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0<br />
0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />
\YR\g\RUXX[0TX0gXcX[RXYM0<br />
_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />
_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0 0}cPQ\X[TXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />
S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />
`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />
Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />
jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />
0z^PcXY0U\T0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0<br />
^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0<br />
_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XSM0JX0ZXVP|XY0<br />
0~\f0_Y_[PZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />
Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />
0hYR\XY0XXcRXcX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />
_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0<br />
jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0 X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0^cPQ\X[XY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />
0hYR\XY0^UTj_YR^cPQ\X[XY0PQ0RX[XY0Xcg_Y0XYVX[0XT0bXT0PPZ0P^0__cRVUYR\ZX0j__cYX\YZXY0<br />
gXc^[\abTM0 ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXY0ZX`XUcT0R\T0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0]WMdM0KXY0^cPQ\X[TXVXY\YZ0\S0R_Y0Y\XT0
89918 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¡ù&úx®01¯²ª01® K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«®®¯²¯°®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
d0bXT0gPYRSTYUXc50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
e0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZRM0 0K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYR0X[XXYTG0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZM0<br />
0IY_[PPZ0__YZX__VTX0gPYRSTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0<br />
0iPYRSTXVXY\YZXY0ZXgXY0_[X0cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0gPcX[\fVX0XY0RXaPc_T\XgX0VXYXcVXY0g_Y0RX0<br />
gPYRST0jXXcM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0<br />
hYR\XY0YPR\Z0Pg_T0RX0gPYRSTXVXY\YZ0Y__ST0XXY0gPPc__Y|\abT0PPV0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0RPPcSYXRX0<br />
|\fYM0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />
0hYR\XY0XXcRXcX0gPYRSTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />
XXY0jXXcZ_gX0g_Y0cX[Xg_YTX0RXT_\[S0XXY0`PgXY__Y|\abT0PQ0XXY0PYRXc__Y|\abTM0<br />
X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0gPYRSTXY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />
jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0<br />
K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0QPTP`PcRfXG0<br />
¡ù(ú}~€‚ƒ€~„…~†~‚ƒ‡~„ˆˆ„‰~„Š‹‡‹Œƒ<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
d0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 ]0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
k0bXT0g[_VYUXcM0 e0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
0I[S0\RXYT\Q\a_T\X0RPPc0XXY0QPTP`PcRfX0Y\XT0PZX[\fV0\S0\S0RX0QPTP[\fST0RX0XY\ZX0\RXYT\Q\a_T\X`cPYM0OXT0<br />
b\YRXcXYM0 QPTP`PcRfX0jPcRT0|P0ZX^[__TST0R_T0bXT0[XXS`__c0\S0|PYRXc0XgXYjX[0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0TX0<br />
0<br />
\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYR0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0<br />
èí‘’Ž’“Š‹Œˆ‹Šê’…ˆ0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0gXcX[RXY0`\f0RX0<br />
XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />
0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹êìŽòˆê’‘‰…è…ˆ‹…ˆ‹Œˆ‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹Œ…ã…è…ˆ‹à‰ïí’ã…ˆ‹gP[ZXYRX0<br />
W0bXT0YUXc0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fSTG0<br />
^cPQ\X[RXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_YM0 ]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0<br />
0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹†’ìê…Š‹Œ…ã…è…ˆ‹`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYRG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89919<br />
W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^X0PQ0bXT0<br />
ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^XRXX[0‚|P_[S0R\X0gPPcVPXY0P^0bXT0g[_V^[_Yƒ50<br />
]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />
0ç…Ž‰è‘’Ž’“Š‹g_Y0gPYRSTXY0gXcX[RXY0`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0<br />
gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />
`\fVPXYR0bXT0gPYRSTYUXcM0 0K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
RX0_QXT\YZXY0g_Y0R_T0PYRXcjXc^0`X^__[R0VUYYXY0jPcRXY0|PYRXc0RX0[XXS`__cbX\R0Xcg_Y0XgXYjX[0TX0<br />
W0XXY0__T__YRU\R\YZ0j__cg_Y0RX0__cR0XY0^PS\T\X0\S0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0|PR_T0<br />
`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[0XY0[PP^T0RX0__T__YRU\R\YZ0RPPc0TPT0RX0PYRXc|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[50<br />
b\YRXcXYæ‹õ‰ï‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹è‰âŽ‹…‹ˆìèlj__cRX0g_Y0RX0__T__YRU\R\YZ0ZX[\fV0XT0RX0<br />
Æ‹à‰ï‹Œèí‘’Ž’“Š‹……ˆ‹ˆ’’ê‰ïè0|P0ZX^[__TST0R_T0b\f0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0Y\XT0b\YRXcTM0<br />
0Ž’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹’ê‹ìŠˆ‰â…‹ò‰ïî…‹â…ã gXcTPYXYM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0{X0jPcRXY0<br />
펋Ž‹î‰ï‹……ˆ‹ˆŽììâ…Ž’ìò…‹ò……⌅‹Œˆ‹…‹ò…í…è‰ï퇅‰‹<br />
bX``XY0XXY0[_YZX0|\fRX0g_Y0\Y\__[0dMkuu0^\–X[S0XY0|\fY0_QRcUV`__c0P^0JhplIe0QPc__T0XT0XXY0<br />
â…ˆ’ã…ˆ‹ã…Ž‹……ˆ‹Ž’…ŠŽ…è‹Ž‹‰ˆ‹‡’’‘îí‹Œ…Œ ‰â‹‰Š‹Œ’’‹‡…Ž‹ãí…ˆ‹Œˆ‹‘’Ž’“Šæ‹J\Z\T_[X0Q’Ž’“Š‹<br />
㉈‰ãè…‹…Š’è쎉…‹Œˆ‹‘‘ê‰æ‹ˆè’â…‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹‰“Š‹ò’…ˆ‹â…‰â‰Žè‰Š……æ‹0<br />
JX0`XY_\YZ0g_Y0X[VX0QPTP0\S0UY\XVM0 Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹ò’…ˆ‹î’‹â…ã RX0gPYRST0RU\RX[\fV0|\fYM0 펋Ž‹è…‹…è…ŒˆŽ…‹Ž…†‡ˆ‰Š†‡…‹…ˆ‹Œ’ã…è‰ïí…‹í…ˆã…í…ˆ‹Œˆ‹<br />
¡ù*úx®01¯²ª01® iPYRSTV__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«üü2«®ª<br />
]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />
W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />
d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />
0JX0gPYRSTV__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0gPYRSTV__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
o0bXT0S^PPcYUXc0TXY|\f0`\f0_cTXQ_aTXYS\TXS50<br />
s0RX0\Y|_X[j\f|X50 N0bXT0gPYRSTYUXc50<br />
Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0__Sj\fRTX50<br />
W]0RX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0gPYRSTa_TXZPc\XM0 WW0RX0R_TU0g_Y0\Y|_X[\YZ50<br />
0OXT0gPYRSTV__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0
89920 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
W0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />
_QVPST\Z0\S50<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
]0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
d0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
gPYRST0_QVPST\Z0\S50 e0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0<br />
¡ù-úx®01¯²ª01® zT__[V__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ª«üü±üü2«®ª<br />
]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />
W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />
d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />
0JX0ST__[V__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0 W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0ST__[V__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
o0bXT0S^PPcYUXc0\YR\XY0bXT0ST__[0ZXYPXY0jXcR0U\T0XXY0S^PPc50<br />
ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[50<br />
N0bXT0ST__[YUXc0gPPc0X[V0ST__[M0xPV0ST_[XY0U\T0RX|X[QRX0STc_T\Zc_Q\SabX0XYT\TX\T0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />
_acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZ0<br />
s0bXT0RPX[0g_Y0bXT0ST__[G0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />
Wu0RX0\Y|_X[j\f|X50 __cRVUYR\ZX0_Y_[rSX0STUR\X0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0STUR\X0g_Y0\acPPcQP[PZ\X50<br />
WW0\YR\XY0bXT0ST__[0ZX|XXQR0jXcRG0RX0__Sj\fRTX50 W]0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0Z__T0P0XXY0Y\XTlZX|XXQR0ST__[0R_Y0jX[0P0|XXQcXS\RU50<br />
gXc[\X^0RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0`X÷\YR\ZR0\SM0 Wd0RX0R_TU0j__cP^0bXT0ST__[0jXcR0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0<br />
0OXT0ST__[V__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0YPZ0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
_QVPST\Z0\S50 YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />
g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50 ]0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0Vj_Rc__T0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />
d0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
e0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />
_QVPST\Z0\S50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89921<br />
k0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0ST__[0P^0QPTP0\S0g_STZX[XZRM0<br />
¡ù¡/úx®01¯²ª01® JX0R_Zc_^^PcTXY0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©ü°2üûû§2«®¯<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0RX0R_TU50<br />
e0_[X0STc_TXZ\SabX0XY0`X[_YZc\fVX0^c_VT\SabX0VXU|XS0XY0RX0\YbPURX[\fVX0gXc_YTjPPcR\YZ0b\Xcg_Y0|PjX[0<br />
d0RX0gPPcY__STX0jXcV|__bXRXY0XY0\YTXc^cXT_T\XS50<br />
k0RX0aPYa[US\XS0g_Y0c__R^[XZ\YZXY0XT0S^Xa\_[\STXY50 P^0VPcTX0_[S0P^0[_YZX0TXc\fY50<br />
o0bXT0__YjX|\ZX0^XcSPYXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0Y__0XY0RX0cP[0R\X0|\f0gXcgU[RXY0aPYQPc0<br />
m0X–TXcYX0aPYR\T\XS0R\X0bXT0gX[RjXcV0`X8Yg[PXR0bX``XY50<br />
N0RX0ZXc__R^[XXZRX0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0Y__0XY0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />
bPPQRSTUV0e50<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0gXc_YTjPPcRX[\fV0gPPc0RX|X0c_^^PcTXY0XY0\S0RX0XY\ZX0^XcSPPY0R\X0RX|X0`XbXXcTM0<br />
0OXT0R_Zc_^^PcT0\S0XXY0TXVSTM0IY_[PPZ0__YZX__VTX0R_Zc_^^PcTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0J\Z\T_[X0<br />
R_Zc_^^PcTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0RPPc|PXV`__c0P^0TXVSTM0<br />
¡ù¡¡úx®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ±²ª«®¯<br />
8š788789“=;=H>=J=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@KNQ=;@ IY_[PPZ0__YZX__VTX0[\fSTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0 J\Z\T_[X0[\fSTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0RPPc|PXV`__c0P^0TXVST0RX0ZXZXgXYS0XcU\T0VUYYXY0P^0<br />
ZXSab\VT0P0P^0ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0TX0`Xgc_ZXY0RPPc0\RRX[0g_Y0þU…”“Šæ‹0<br />
ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0ZXPcRXYR0XY0ZXQ\[TXcR0jPcRXY0XY0|PjX[0RX0[\fSTXY0_[S0RX0ZXZXgXYS0Xc\Y0|\fY0<br />
8š7887E9•>KNQ@LC;@B
89922 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
e0bXT0g[_VYUXcM0 d0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
8š7887g9=J=;>;D=;KNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0TXVXY\YZXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0TXVXY\YZ0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0<br />
\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
]0bXT0Tr^X0TXVXY\YZG0aPU^XTXVXY\YZ0^cPQ\X[TXVXY\YZ0gPYRSTXVXY\YZ0PQ0__Y|\abT50<br />
W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0TXVXY\YZ50<br />
d0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZR50 e0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />
m0bXT0jXcV^UTYUXc50 k0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />
o0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
s0bXT0XgXYTUX[X0g[_VYUXc50 N0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0TXVXY\YZ0RX0S^PPcYUXcS0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />
Wu0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0TXVXY\YZG0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0<br />
X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0bXT0^cPQ\X[YUXc0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[ƒM0<br />
8š7887š9›GQGKNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0QPTP[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0QPTP0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />
_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0 W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0QPTP50 ]0bXT0Tr^X0QPTPG0PgXc|\abTSQPTP0g[_VQPTP0S^PPcQPTP0aPU^XQPTP0^cPQ\X[QPTP0gPYRSTQPTP0RXT_\[QPTP0g_Y0<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0RX0QPTP0\S0ZX__VT50 gPPcZ__YRX0PQ0X[V0_YRXc0RPX[0j__cgPPc0RX0QPTP0\S0gXcg__cR\ZR50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
o0bXT0XgXYTUX[X0g[_VYUXcM0 0<br />
S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />
’’‹Šê’’‘’Ž’“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ‹Œ…苉ˆâ…Œì苇…Ž‹Šê’’ˆìãã…‹’‘ዉˆ‰…ˆ‹ã…………‹<br />
0<br />
W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[50<br />
’’‹†’ìê…‘’Ž’“Š‹ò’XY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0gX[RXY0\YZXgU[RG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89923<br />
]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />
gPPcY__STX0S^PcXYM0 0<br />
W0bXT0^cPQ\X[YUXc50 ’’‹ê’‘‰…è‘’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ…‹Œ…è…ˆ‹‰ˆâ…Œìè‹0<br />
]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[M0<br />
0iPPc0gPYRSTQPTP“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ‹Œ…苉ˆâ…Œì苇…Ž‹Œ’ˆŠŽˆìãã…æ‹0<br />
8š788769FG;?NQ=;KNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0gPYRSTXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0gPYRSTXXYbX\R0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0xYRXc0gPYRSTXXYbX\R0jPcRT0`XZcX^XYG0<br />
bXT0[__ZSTX0Y\gX_U0g_Y0ZcPX^Xc\YZ0j__c\Y0RX0gPYRSTXY0jXcRXY0\YZXRXX[R0XY0j__c__Y0XXY0\YR\g\RUXX[0<br />
R__cU\T0__c0V_Y0Y_RXc0\YZXRXX[R0|\fY0Y__cZX[_YZ0RX0YPRXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />
gPYRSTYUXc0jXcR0TPXZXVXYRM0JX|X0ZcPX^Xc\YZ0ZX`XUcT0\YSTXYS0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />
0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
]0RX0R_TU0j__cP^0RX0gPYRST0\S0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0gXc[\X^0<br />
W0bXT0gPYRSTYUXc50<br />
d0bXT0jXcV^UTYUXc50 RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0\S0`X÷\YR\ZR50<br />
k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50<br />
N0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />
o0bXT0XgXYTUX[X0S^PPcYUXc50<br />
YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />
s0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />
_QVPST\Z0\S50<br />
Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />
gPYRST0_QVPST\Z0\S50 WW0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0<br />
W]0\YR\XY0RX0gPYRST0\Y0dJ0jXcR0\YZXXTXYG0RX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0RX0gPYRST0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />
œ‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdNW]ƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />
‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹…‹Œ’ˆŠŽ‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />
aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />
We0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />
Wk0\YR\XY0XXY0gPYRSTXVXY\YZ0ZX__VT0jXcRG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0gPYRSTXVXY\YZ50<br />
V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50
89924 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Wm0RX0\Y|_X[j\f|X50 Wo0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0ZXb_YTXXcRX0__Sj\fRTX50<br />
WN0RX0gPYRSTa_TXZPc\X50<br />
]u0RX0bPXgXX[bX\R0U\TZXRcUVT0_[S0XXY0TX[\YZ0PQ0_[S0XXY0Sab_T\YZ0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0<br />
Ws0RX0R_TXc\YZ0g_Y0RX0^cPRUaT\X0g_Y0RX0gPYRSTXXYbX\R50<br />
bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0jXcR0`X^__[R50 ]W0RX0bPPZXY\TX\T0‚__YjX|\ZbX\R0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[ƒM0<br />
8š7887’9 JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0ST_[XY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
QC
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89925<br />
Ws0RX0gPPc`XcX\RXYRX0b_YRX[\YZXY0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0TPXZX^_ST50<br />
]u0RX0_Y_[rSXS0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0U\TZXgPXcRM0<br />
JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0S^PcXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
8š7887¡9 BGH=;KNQ@<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[V0S^PPc0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />
_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
]0RX0R_TU0j__cP^0bXT0S^PPc0jXcR0ZXRPaUXYTXXcR50 W0bXT0S^PPcYUXc50<br />
e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />
m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />
¢‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã ‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Šê’’‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />
N0\YR\XY0bXT0S^PPc0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />
V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />
aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />
s0RX0gPc0g_Y0bXT0S^PPc50<br />
WW0RX0R\X^TX0g_Y0bXT0S^PPc50 Wu0RX0_QXT\YZXY0g_Y0bXT0S^PPc0\Y0g[_V50<br />
W]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTXY0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPU^XS0RPPc0bXT0S^PPc50<br />
Wd0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0[__Z0\SG0<br />
`ƒ0RX0V[XUc0‚gP[ZXYS0XXY0R__cTPX0ZX÷\ZXYRX0XTbPRXƒ50 _ƒ0RX0__cR0‚bPPZXXY0bXTXcPZXXYƒ50<br />
aƒ0RX0TX–TUUc50 Rƒ0RX0__YjX|\ZX0\Ya[US\XS50<br />
We0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0ZX`PUjR0X[XXYT0\S0RX0cX[Xg_YTX0ZXZXgXYS0PgXcG0<br />
Xƒ0RX0_TX0g_Y0`\PTUc`_T\X50<br />
_ƒ0RX0aPYSTcUaT\X50 `ƒ0RX0Q_SXc\YZ50<br />
Rƒ0RX0_QjXcV\YZ50 aƒ0bXT0_TXc\__[ZX`cU\V50<br />
Wk0RX0__cR0g_Y0RX0_Q[\fY\YZG0g__Z0RU\RX[\fV50 Xƒ0RX0`PUjTXabY\XV50<br />
Wm0RX0\YTXc^cXT_T\X50<br />
WN0RX0S^PPc_SPa\_T\XS50 Wo0RX0R_TXc\YZ50<br />
Ws0RX0S^PPcX[_T\XSG0\S0PURXc0R_Y0\S0fPYZXc0R_Y0\S0ZX[\fVT\fR\Z0XT50<br />
]u0RX0gPYRSTYUXcS0U\T0bXT0S^PPc50 ]W0RX0ST__[YUXcS0U\T0bXT0S^PPcM0
89926 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ¡%¢§û°2ü ²¯° °®¯®2²®<br />
¡%ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0TX0`XbPURXY0XY0TX0PYTS[U\TXY0RPPc0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0S^PcXY0XY0_cTXQ_aTXY0<br />
KXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0RX0\YQPc_T\X0U\T0bXT0`PRX_cab\XQ0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0<br />
gc\f0TX0[XZZXY0XY0TX0PYRXc|PXVXYM0 0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG0U\TgPXcXY0g_Y0XY0c_^^PcTXcXY0PgXc0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0<br />
OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG070 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0 34X\YRgXcS[_Z0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 IcabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0|\fY0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0_cabXP[PZXY0XY0|\fY0ZX`PYRXY0__Y0XXY0<br />
g_Y0TPX^_S\YZ0P^0X[VX0P^Zc_g\YZ0|PjX[0P^Zc_g\YZXY0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0<br />
TPX[_T\YZ0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0<br />
_[S0P^Zc_g\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0P^Zc_g\YZXY0<br />
P^0j_TXc`PRXSM0 0L_YRgPPcj__cRXYG0 JX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0jPcRT0XYVX[0U\TZXgPXcR0\Y0PST_YR\ZbXRXY0R\X0TPX[_TXY0P0RX0<br />
XY0R\X0`PgXYR\XY0ZXXY0Sab_RX0gXcPPc|_VXY0__Y0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYM0<br />
b_YRX[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0U\T0TX0gPXcXY0P^0RX0j\f|X0|P_[S0|X0R__c\Y0`XSabcXgXY0|\fY0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0PQ0<br />
aPYSTcUaT\XS0PQ0gXZXT_T\X0gXcj\fRXcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0PYRXc|PXV0TX0VUYYXY0U\TgPXcXYM0O\f0<br />
`X^__[T0RX0c_YRgPPcj__cRXY0j__c__Y0RX|X0b_YRX[\YZXY0PXTXY0gP[RPXY0P0ZXXY0Sab_RX0TPX0TX0<br />
`cXYZXY0__Y0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0XY0`XZX[X\RT0RX|X0b_YRX[\YZXY0P^0bXT0<br />
0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0X[RT0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcV0__Y0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0\Y0gPPcVPXYR0<br />
TXcX\Y0\YR\XY0R_T0YPR\Z0\S0P0R\T0RPX[0TX0`XcX\VXYM0<br />
0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
ZXg_[0RX0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0aPYQPc0RX0jXTX[\fVX0^cPaXRUcXM0<br />
~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0\S0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`\f0_[X0STc_TXZ\SabX0<br />
VXU|XPXYTXY0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0bXXQT0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0PgXc0RX0<br />
PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0<br />
U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0O\f0bPURT0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0P^Zc_g\YZXY0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0<br />
P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89927<br />
I[S0|\ab0PYgPPc|\XYX0PST_YR\ZbXRXY0gPPcRPXY0XY0Y\XUjX0`XS[\S\YZXY0ZXYPXY0jPcRXY0R\X0XXY0<br />
j\f|\Z\YZ0g_Y0RX0STc_TXZ\X0gXcX\SXY0jPcRT0PgXc[XZR0XT0RX0cX[Xg_YTX0S^Xa\_[\STXYM0<br />
0qX[\fVT\fR\Z0XT0RX0X[R\YZ0g_Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0`XVPT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0<br />
^cPfXaTaPRX0R__cgPPcM0O\f0RPXT0R\T0g\_0bXT0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[TM0<br />
JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0P^0_[X0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0cXZ\STc_T\X0gXc^_VV\YZ0g_Y0gPYRSTXY_TXc\__[0<br />
XY0gXc^_VV\YZ0g_Y0ST_[XY0__YZX`c_abTM0JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0QrS\Sab0__YZX`c_abT0PQ0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0<br />
R\Z\T_[X0RPaUXYTXY0_[S0`XZX[X\RXYRX0XT_R_T_M0<br />
¡%ùøú¤ü¯±®° iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0XXY0bPPQRXXTSrSTXX0__YZX[XZR0TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0<br />
ü¯ w®®«ª,ª«®w®¯<br />
ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zl__YZXSTUUcR0SrSTXXM0 0i_Y0R\T0bPPQRXXTSrSTXX0jPcRXY0\Y\__[0g\Xc0^UYTXY0g_STZX[XZR0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0<br />
”_TXc^_S\YZƒM0JX0g_STX0^UYTXY0XY0bXT0XXTSrSTXX0jPcRXY0U\TZX|XT0XT0XXY0^cXa\S\X0g_Y0\Y\__[0<br />
\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />
g_STX0^UYTXY0|\fY0ZXVXYXcVT0RPPc0XXY0PYRXc[\YZX0|\abT`__cbX\R0XT0bXT0PYZXj_^XYR0PPZM0JX0g_STX0<br />
W0aXYT\XTXcM0OXT0XXTSrSTXX0\S0ZXcX[_TXXcR0__Y0RX0g_STX0^UYTXY0R\X0\Y0bXT0gX[R0ZX_cVXXcR0|\fYM0JX0<br />
^UYTXY0jPcRXY0T\fRXYS0RX0P^Zc_g\YZ0cXZX[_T\Z0ZXaPYTcP[XXcR0XY0RX0`Xj_c\YZ0Xcg_Y0jPcRT0T\fRXYS0RX0<br />
0IQZX[X\RX0^UYTXY0jPcRXY0XT0b_YRb_g\YZ0g_Y0RX0[_YRXXTVUYR\ZX0^c\Ya\^XS0U\TZX|XT0XY0\YZXXTXYM0<br />
P^Zc_g\YZ0ZXZ_c_YRXXcRM0<br />
J__c`\f0jPcRT0__Y0RX0gP[ZXYRX0X\SXY0gP[R__YG0 W0XXY0^cXa\S\X0g_Y0W0aXYT\XTXc50 ]0\Y\__[0TjXX0_QZX[X\RX0^UYTXY50 d0\Y\__[0ôôY0\fV\YZ0`\f0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0TXcX\YjXcVM0<br />
OXT0ST__T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gc\f0P0TX0`X^_[XY0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0|_[0ZX`XUcXY0\Y0ôôY0PQ0XXcRXcX0<br />
¡%ù9ú¤ü¯±®°°®¯ ®¯ §¯©®24§®®¯ ü¯ §û°2ü ²¯°ª ±ü®¯<br />
\Y^[_YT\YZ0|P0R_T0_[X0^[_YYXY0Y__R[PPS0__YS[U\TXY0PQ0PgXc[_^^XYM0<br />
jXcV^UTXYM0JX0Pg_YZ0g_Y0\XRXcX0^UT0\S0RUSR_Y\Z0R_T0Xc0XXY0ZPXR0cU\TX[\fV0\Y|\abT0\S0XY0RX0<br />
0JX0Pg_YZ0g_Y0RX0jXcV^UTXY0[__T0TPX0P0XXY0PgXc|\abT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />
0JX0jXcV^UTXY0bX``XY0`\f0RX0P^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0_Qj\fVXYRX0_QXT\YZXY0XY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0TX0`XVPXY0|PYRXc0RX|X0TX0[_YZ0__Y0RXZc_R_T\X0`[PPT0TX0STX[XYM0<br />
\Y^[_YT\YZM0{\X0b\XcgPPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0WNM0 0p_0bXT0U\T|XTXY0g_Y0RX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0XXcSTX0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0RPPc0RX0[_ZXY0jXZ0TX0<br />
|\fY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0S\TU_T\XS0j__c`\f0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0PQ0RX0cXSTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />
YXXY0R\X0bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0cX[Xg_YTX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0__YjX|\Z0<br />
S\TXS0|\ab0\Y0RX|X0_QRXVVXYRX0[_ZXY0`Xg\YRXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0PQ0j_YYXXc0<br />
TXcX\YM0hY0RX|X0ZXg_[XY0jPcRXY0R\X0[_ZXY0`Xb_YRX[R0_[S0XXY0S^PPc0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0<br />
RX|X0[_ZXY0`X[_YZc\fVX0\YQPc_T\X0`Xg_TXY0PgXc0RX0^cXb\STPc\SabX0XY0b\STPc\SabX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0<br />
WkMe0TPT0XY0XT0WkMsM0
89928 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRXY0`Xb_YRX[R0<br />
jPcRXY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0R_T0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0]uM0<br />
PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0WkMmM0I[S0Xc0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0ST_[XY0ZXYPXY0<br />
0K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0[XXS`__c0ZX__VT0RPPc0bXT0gP[XR\Z0P^0TX0SabPYXYM0<br />
0K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0|P0SYX[0PZX[\fV0Y_0bXT0P^SabPYXY0XY0g±±c0bXT0QrS\XV0U\T|XTXY0g_Y0bXT0<br />
g_Y_Q0ZcPTX0bPPZTXM0~\f0|XXc0ZcPTX0jXcV^UTXY0ZX`XUcT0bXT0g_ST[XZZXY0P^0QPTP0\Y0RX[XY0j__c`\f0\XRXcX0<br />
XXTSrSTXX0\Y0RX0jXcV^UT0`\f0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0P^0QPTP0g_STZX[XZR0|P0PZX[\fV0<br />
jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0 QPTP0RXX[S0PgXc[_^T0XT0RX0gPPcZ__YRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0<br />
0~\f0bXT0P^SabPYXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VG0<br />
]0jPcRXY0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50 W0jPcRXY0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50<br />
d0jPcRT0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0<br />
0iPYRSTXY0R\X0jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\f0bXT0P^SabPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY0g_Y0XXY0gPYRSTYUXc0<br />
0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0X[V0g[_V0jPcRT0ZXXTXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />
gPPc|\XYM0<br />
P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\RM0OXT0__YT_[0XT\YZXY0XY0RX0[Pa_T\X0R__cg_Y0[_TXY0TPX0RX0TP^PZc_Q\X0g_Y0bXT0<br />
\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0XT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0JX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZXY0jPcRT0<br />
g[_V0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0jXXc0TX0ZXgXYM0I[S0[__ZSZXj\fS0ZXjXcVT0jPcRT0\Y0^[__TS0g_Y0g[_VSZXj\fS0[_TXY0<br />
RX0XT\YZXY0`PgXYR\XY0TPX0P0bXT0gXc[PP^0g_Y0[_ZXY0TX0cXaPYSTcUXcXYM0<br />
I[X0S^PcXY0jPcRXY0ZXYUXcRM0z^PPcYUXcS0|\fY0UY\XVM0<br />
¡%ùú1¯©®24§®®¯ ü¯ ªû§2®¯ ²¯ 1®« ±ü<br />
0OXT0XXTSrSTXX0jPcRT0QrS\XV0PgXcZX`c_abT0\Y0RX0jXcV^UT0j_T0[X\RT0TPT0XXY0_QZX[X\R0XXTSrSTXX0<br />
TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zlZXSTUUcR0SrSTXXM0<br />
0I[X0S^PcXY0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0XY0P^0^[_Y0<br />
jPcRXY0U\TZXRcUVT0\Y0bX[X0aXYT\XTXcS0o0‚^[USƒ0PQ0l0‚\Yƒ0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />
ZX`c_abTM0i_Y0X[V0S^PPc0jPcRXY0\YSTXYS0ôôY0bPPZTXXT\YZ0XY0ôôY0QPTP0ZXYPXYM0OPPZTX_TXY0<br />
\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0bPPZTXXT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0OPPZTXS0g_Y0S^PcXY0jPcRXY0<br />
P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZM0<br />
_c`\Tc_\c0Y\gX_U0^[_YYXY0P^ZX__VT0R\X0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0[_ZXY0XY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0<br />
hYR\XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XYVX[0P`\X[X0gPYRSTXY0Pg_T0jPcRXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0^Xc0<br />
K[VX0XXTSXS\X0jPcRT0gXcjXcVT0TPT0XXY0__YZXgU[R0XY0cXaXYT0ZcPYR^[_Y0gPPc_[XXc0PgXcZXZ__Y0jPcRT0<br />
jXXcZXgXY0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0WNM0<br />
TPT0S^PPc`XjXcV\YZXYM0 JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0bXT0g[_V^[_YM0OXT0^[_Y0\S0STXXRS0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\YM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89929<br />
0I[X0S^PcXY0jPcRXY0`XSabcXgXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0<br />
S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0WeMWWMoƒM0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0bXT0S^PPc0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0<br />
0nP^[X–X0S^PcXY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0ZXSTcUaTUcXXcRX0RX^PS\T\XS0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0<br />
aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZM0<br />
PQ0R\XcXYl0XY0^[_YTXYcXSTXY0gPcXY0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0XXY0XXc0ZXRXT_\[XXcRX0_Y_[rSX0R\X0XXY0<br />
0JX0g[_VcXZ\STc_T\X0g_Y0XXYgPUR\ZX0VcXYZ`XZc_g\YZXY0ZX`XUcT0’’‹ã‰…è‹Œˆ‹‰â‰Žè…‹‘’Ž’“Š‹uî’‹<br />
Q\fYXcX0P^Zc_g\YZSTXabY\XV0XY0XXY0ZXRXT_\[XXcRXcX0cXZ\STc_T\X0gXcZTM0<br />
[PPRcXabT0PZX[\fV0P^0bXT0P^Zc_g\YZSg[_Vƒ0XT0RU\RX[\fV0|\abT`_cX0TP^PZc_Q\Sab0gXc_YVXcRX0XcVTXVXYS0<br />
0z^PcXY0j__cg_Y0bXT0`XST__Y0_[XXY0YPZ0__YZXTPPYR0jPcRT0RPPc0RX0gPYRSTXY0R\X0Xc0|\ab0\Y0`Xg\YRXY0<br />
R\X0\Y0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0gXcSab__[R0jPcRXYM0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0jPcRXY0\YZXTXVXYR0XY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0JX|X0gPYRSTXY0jPcRXY0<br />
jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcRM0I[X0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0<br />
ZXg_[0Y_0RX0__Y[XZ0g_Y0ôôY0PQ0XXc0aPU^XS0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0WkMk0PQ0RPPc0XXY0<br />
\YZX|_X[R0ZXRXT_\[XXcR0U\TZX^cX^_cXXcR0XY0g_Y0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXc0gPPc|\XY0\Y0gPPcVPXYR0<br />
ZXRXT_\[XXcRX0XY0g[_VSZXj\f|X0P^Zc_g\YZM0 0ð…í…ˆà…‹†‡…’è’≊†‡…‹ŠŽì†Žì…ˆ‹ò’…ˆ‹’ê‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹ŒŠŽâ…è…âæ0<br />
0hYR\XY0XXY0S^PPc0|\ab0TXZXY0RX0^UTj_YR0`Xg\YRT0jPcRT0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0P^ZXSabPPYR0P0RX0cX[_T\X0<br />
TUSXY0bXT0S^PPc0XY0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0TX0cXZ\STcXcXYM0<br />
¡%ù%ú1û°2ü z^PcXY0jPcRXY0STc_T\Zc_Q\Sab0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXYM0z^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0|P0<br />
®¯ ü¯ ªû§2®¯<br />
P^ZXZc_gXY0R_T0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0\YZX|_X[R0jPcRXY0^Xc0S^PPc0XY0R_T0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\X0TUSXY0<br />
P^ZXZc_gXY0jPcRXYM0 S^PcXY0PYRXcSabX\RXY0jPcRTM0zP[\RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0PXTXY0Y\XT0ZXaPU^XXcR0PQ0[__ZSZXj\fS0<br />
I[S0Tj\fQX[0bXXcST0PgXc0bUY0`XTXVXY\S0jPcRXY0PPV0cXaXYTX0XY0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0ZXaPU^XXcRM0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0bXT0__YT_[0aPU^XS0^Xc0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0bXT0__YT_[0<br />
R\X^TXY\gX_US0R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0RX0abcPYP[PZ\SabX0P^`PUj0XY0STcUaTUUc0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0<br />
jPcRT0b_YZT0_Q0g_Y0RX0PZX[\fVbXRXY0P^0bXT0TXcX\Y0__c0PgXcSabc\fRT0STXXRS0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0bXT0<br />
S^PPcaP`\Y_T\X0RU\RX[\fV0TX0_VXYM0JX0R\X^TX0TPT0j__c0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0<br />
^c\_\cX0^PS\T\X0TXY|\f0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0TPX[_T\YZ0PQ0RX0<br />
S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0`XcX\VT0\Y0bXT0\RX_[X0ZXg_[0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0<br />
gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0XXY0ZXc\YZXcX0R\X^TX0`X^__[R0\SM0JX|X0b_YRX[\YZXY0jPcRXY0XgXYjX[0STXXRS0<br />
`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0TX0P`SXcgXcXY0|\fY0R\X0XT0bXT0S^PPc0ZX_SPa\XXcR0|\fY0jPcRXY0RX|X0<br />
U\TZXgPXcR0|PYRXc0XXY0PYRXc[\ZZXYR0S^PPc0TX0gXcSTPcXYM0I[S0PYRXc0XXY0S^PPc0<br />
`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0 0”_YYXXc0R\T0PZX[\fV0\S0bX``XY0RX0aPU^XS0`\f0XXY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0RX|X[QRX0Pc\÷YT_T\XM0<br />
0
89930 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
JX0cXZ\STc_T\Xl0XY0P^Zc_g\YZSj\f|X0g_Y0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0|\fY0g_Y0<br />
RUSR_Y\ZX0__cR0R_T0RX0PYRXc[\YZX0cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0g_Y0RX0S_XYSTX[XYRX0X[XXYTXY0Xcg_Y0<br />
_QRPXYRX0PYRXc|PabT0jPcRTM0{\f0jPcRXY0P^0XXcRXcX0^[__TSXY0ZXaPU^XXcR0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0XXY0<br />
0I[X0aPU^XS0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0ZXTXVXYR0XY0`XSabcXgXYM0JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0<br />
RXZX[\fV0`XZc\^0g_Y0bXT0S^PPcM0<br />
P^0QPTP0g_STZX[XZR0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0ZXSab\VTX0`X[\abT\YZ0j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0<br />
Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX0aPU^XTXVXY\YZM0K[VX0aPU^X0jPcRT0<br />
jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0<br />
XT0`\fVPXYRX0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0hYR\XY0XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0<br />
0iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0aPU^XS0PQ0bXT0P^Zc_gXY0\Y0R\X^TXY\gX_US0<br />
XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0<br />
jPcRXY0`\f0bXT0gXcRXc0P^Zc_gXY0^Xc0S^PPc0\YZX|_X[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0I[S0Xc0`\f0bXT0<br />
P^Zc_gXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jPcRXY0ZX`XUcT0R_T0<br />
PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0]uM0 0IYTcP^PZXYX0S^PcXY0jPcRXY0Y_0aPU^XcXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0STXXRS0\Y0bUY0ZXbXX[0P^ZXZc_gXYM0<br />
`XZX[X\R\YZ0g_Y0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0 hYR\XY0_ab\Y__[0P^ZXZc_gXY0jPcRT0ZX`XUcT0R\T0^Xc0S^PPc0\Y0[_ZXY0g_Y0_–\__[0k0aXYT\XTXc0PYRXc0<br />
¡%ù&ú"§¯©ª«®¯ iPYRSTXY0jPcRXY0ZXSabX\RXY0\YZX|_X[R0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\XM0<br />
0~\f0bXT0XT0RX0b_YR0\Y|_X[XY0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0aP^[XXTbX\R0Y_ZXSTcXXQRM0KXY0U\T|PYRXc\YZ0P^0RX0<br />
cXZX[0R_T0_[X0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XT0Y_X0RPPc0bXT0Y\XT0\Y|_X[XY0PQ0SX[XaT\XQ0\Y|_X[XY0<br />
PQ0l__cR0XY0RX0gc__ZSTX[\YZXY0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0RX0<br />
g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0PQ0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0V_Y0ZX__VT0jPcRXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0gPYRSTXYRXYS\TX\T0<br />
c_^^PcTXc\YZM0~\f0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0RX0b_YR0PQ0_YRXcS|\YS0jPcRXY0RX0^c\Ya\^XS0U\T0<br />
TPX[_T\YZ0PQ0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\XM0JX|X0VXU|X0jPcRT0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0<br />
0iPYRSTXY0jPcRXY0gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0<br />
bPPQRSTUV0]mM]0\Y0_abT0ZXYPXYM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0<br />
Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0 0~\f0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0XXY0XXc0ZXRXT_\[XXcRX0<br />
P^Zc_g\YZSTXabY\XV0TPXZX^_STM0nP^[X–X0gPYRSTXYSX`[XS0jPcRXY0XT0__YZX^_STX0_TXc\_[XY0<br />
`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYR0PQ0\Y0`[PV0ZX[\abTM0z^PcXY0XT0ZcPTX0bPXgXX[bXRXY0gPYRSTXY0R\X0TX0V[X\Y0<br />
jPcRXY0PQjX[0\Y0`U[V0\YZX|_X[R0‚RM\M0XT0bXT0Pc\YZXYRX0SXR\XYTƒ0XY0_[S0R_T0PZX[\fV0\S0\Y0bUY0<br />
PQ0TX0Qc_Z\X[0|\fY0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0|PjX[0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_[S0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0<br />
\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0PQjX[0jPcRXY0|X0\Y0`[PV0ZX[\abTM0<br />
ZXbXX[0U\TZX|XXQR0P^0bXT0TXcX\Y0PQjX[0jPcRT0Xc0XXY0`U[VST__[0g_Y0ZXYPXY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0<br />
]uM0hY0_YRXcX0ZXg_[XY0‚aU[TUcX[X0gPYRSTXYƒ0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0hYR\XY0|XgXY0<br />
hYR\XY0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0ZX`XUcT0bXT0|XgXY0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0<br />
PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89931<br />
`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXY0V_Y0\TS0PT\gXc\YZ0\Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0<br />
jPcRXY0`XS[PTXY0PgXc0TX0Z__Y0P^0bXT0|XgXY0P^0XXY0ZcPTXcX0__Sj\fRTXM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0<br />
XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0ZXYUXcR0XY0<br />
ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0<br />
gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0<br />
ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0hYZX|_X[RX0ST_[XY0jPcRXY0YPP\T0_abTXcZX[_TXY0P^0bXT0TXcX\YM0<br />
0z^PcXY0R\X0|\ab0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PgXc0ZcPTX0P^^Xcg[_VTX0U\TSTcXVVXY0jPcRXY0\Y0g_VVXY0gXcRXX[RM0<br />
[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_UM0}Xc0g_V0XY0^Xc0[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_U0R__c`\YYXY0jPcRT0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXc0<br />
JX|X0g_VVXY0jPcRXY0ZXYUXcR0XY0RX0gPYRSTXY0jPcRXY0^Xc0g_V0\YZX|_X[R0XY0`\YYXY0XXY0g_V0^Xc0<br />
~\f0S^PcXY0j__cg_Y0RX0aPU^X0ZXXY0STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0gXcTPPYT0jPcRXY0RX0gPYRSTXY0\Y0<br />
TPXZXVXYRM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0_–\__[0k0XTXc0[_YZM0<br />
R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0ZXVP|XY0R\X^TX0^Xc0R\X^TXY\gX_U0[__T0TPX0P0XXY0XgXYTUX[X0<br />
`XTXVXY\SgP[X0S^cX\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0bXT0S^PPc0g_ST0TX0STX[XYM0I[S0|\ab0\Y0Pg_YZc\fVX0S^PcXY0<br />
ZXcXZ\STcXXcR0PYRXc0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXcM0 aPYaXYTc_T\XS0g_Y0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0gPPcRPXY0R_Y0jPcRXY0R\X0S_XY0ZX`PcZXY0XY0gXc^_VT0XY0<br />
0hY0S\TU_T\XS0j__c0RX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0g_Y0`XTXVXY\SgP[0`X[_YZ0\S0jPcRXY0RX0aU[TUcX[X0<br />
STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0`Xg\YRXY0Rc\XR\XYS\PY__[0\YZXXTXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0V_Y0`XS[\SXY0<br />
gPYRSTXY0XY0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0|\ab0\Y0<br />
RX|X0gPYRSTXY0Y\XT0Rc\XR\XYS\PY__[0\Y0TX0XTXYM0JX0`XS[\S\YZ0j__cP0RX0\YXT\YZ0Y\XT0<br />
g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0ZXYPXYM0 Rc\XR\XYS\PY__[0ZX`XUcT0jPcRT0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0vˆ‹è…‹â…Œè…ˆ‹ò’…ˆ‹…Ž‰è‘’Ž’“S0<br />
0iPPc0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0V_Y0bXT0U\T|XgXY0g_Y0bXT0SXR\XYT0\Y0XXY0Zc\RSrSTXX0_[S0\Y|_X[j\f|X0jPcRXY0<br />
bPPQRSTUV0WNM0 ZX`cU\VTM0iPPc0RX0P^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0ZX[RXY0RX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0U\T0<br />
0I[S0|\ab0P^0bXT0ZX`\XR0g_Y0gPYRST\Y|_X[\YZ0PYgPPc|\XYX0PST_YR\ZbXRXY0gPPcRPXY0XY0Y\XUjX0<br />
`XS[\S\YZXY0jPcRXY0ZXYPXY0PQ0\YR\XY0PgXcjPZXY0jPcRT0P0gPYRSTXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0\Y0<br />
aPYSXcg_TPc0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0^cP`[X_T\XVƒM0<br />
`[PV0TX0[\abTXY0jPcRT0PgXc[XZR0XT0S^Xa\_[\STXY0‚_TXc\__[RXSVUYR\ZXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0PQ0<br />
0ÊØÐÍÎ̦ÊÏ·ÔÑÎËÐÔØÎÒÌ zP[\RX0`PUj_TXc\_[XY0R\X0`XjXcV\YZS^PcXY0gXcTPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0J__c`\f0ZX[RXY0RX0<br />
W0gPPc0ZXST_YR__cR\SXXcR0gXcg__cR\ZRX0`PUj_TXc\_[XY0gP[ST__T0XXY0ST__[Y_X0g_Y0XYVX[X0<br />
gP[ZXYRX0\Y|_X[cXZX[SG0<br />
XY0^Xc0Q_SX0g_Y0RX0S\TX50 cX^cXSXYT_T\XgX0STUVVXY0^Xc0__YjX|\ZX0SPPcT0gPcTr^X0XY0gPcZcPPTX0XY0R\T0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />
]0X–Tc_0`XjXcVTX0`PUj_TXc\_[XY0XY0`PUj_TXc\_[XY0R\X0cX[Xg_YTX0TXVXYS0PQ0S^PcXY0gXcTPYXY0R\X0<br />
XT0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0gXc`_YR0bPURXY0jPcRXY0SrSTX_T\Sab0`\fZXbPURXY50<br />
d0`\f0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0|XXc0Qc_ZXYT_\c0_TXc\__[0gP[ST__T0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0<br />
\Y|_X[\YZ0g_Y0XYVX[X0cX^cXSXYT_T\XgX0X–X^[_cXYM0 0qXP[PZ\Sab0_TXc\__[0R_T0g_Y0Y_TUcX0\Y0bXT0S^PPc0TbU\SbPPcT0PXT0Y\XT0jPcRXY0\YZX|_X[RM0
89932 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0¸ÊÏÑÐÓÌÔÑÎËÐÔÔØÌ ~\f0bPUT\Z0_TXc\__[0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0aPYSTcUaT\XbPUT0P`\X[X0aU[TUcX[X0<br />
ZXRXT_\[XXcR0P^0QPTP0g_STZX[XZR0\YZXXTXY0XY0`XSabcXgXYM0iXcgP[ZXYS0jPcRXY0g_Y0X[V0PYRXcSabX\RXY0<br />
gPYRSTXY0\Y0bPUT0XY0`c_YRl0PQ0STPPVbPUTM0nPYSTcUaT\XbPUT0jPcRT0P^0bXT0TXcX\Y0Y_0cX\Y\Z\YZ0<br />
R_TXc\YZ0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0]uM0nPYSTcUaT\XbPUT0PXT0Y\XT0jPcRXY0`\fZXbPURXY0<br />
aPYSTcUaT\XPYRXcRXX[0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0bPUTSPPcT`X^_[\YZ0XY0XgXYTUX[X0RXYRcPabcPYP[PZ\SabX0<br />
`Xb_[gX0_[S0bXT0`\f|PYRXcX0`XjXcV\YZS^PcXY0PQ0XcVTXVXYS0gXcTPPYTM0tP`\X[X0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0\Y0<br />
QUYaT\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0‚|\X0bPPQRSTUV0]uMdMeƒM0<br />
bPUT0jPcRXY0gXc^_VT0gPPc0aPYSXcg_T\X0XY0gXcRXcX0STUR\XM0i_Y0`c_YRl0PQ0STPPVbPUT0gP[ST__Y0ST_[XY0\Y0<br />
0¹ÎÑÔÔØÍÎÑÎÖÑÐÎÌ<br />
jPcRXY0gPPcR_T0|\f0TXgPPcSab\fY0VPXYM0 K[V0__YZX[XZR0g[_V0jPcRT0XT0XXY0XT__[RXTXaTPc0ZX^cPS^XaTXXcR0|PR_T0gPYRSTXY0ZX[PV_[\SXXcR0<br />
0JX0STPcTXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0jPcRXY0XT0RX0XT__[RXTXaTPc0RPPc|PabTM0hYR\XY0U\T0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />
`[XXV0R_T0[_ZXY0R\X0bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0__YjX|\Z0<br />
|\fY0ZXXY0cX[Xg_YTX0gPYRSTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0`Xg_T0XY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0<br />
P^Zc_g\YZSg[_V0`[XXV0R_T0RX|X0[_ZXY0PPV0ZXXY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0`Xg_T0PQ0cXSTXY0g_Y0<br />
0JX0STPcTXY0U\T0RX0S^PcXY0jPcRXY0STXXRS0ZXaPYTcP[XXcR0XT0RX0XT__[RXTXaTPcM0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0‚|\X0bPPQRSTUV0WkMdƒ0\S0bXT0RPPc|PXVXY0g_Y0bXT0STPcT0Xcg_Y0Y\XT0gXc^[\abTM0<br />
0OXT0ZX`cU\VTX0_^^_c__T0`XSab\VT0STXXRS0PgXc0XXY0QUYaT\X0gPPc0XT__[R\Sac\\Y_T\X0XY0XXY0QUYaT\X0P0<br />
tXT__[gPYRSTXY0R\X0|\ab0\Y0S^PcXY0`Xg\YRXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0`\f0bXT0aPU^XcXY0PQ0U\TZc_gXY0g_Y0bXT0<br />
STPcXYRX0_abTXcZcPYRS\ZY_[XY0TX0PYRXcRcUVVXY0PQ0Q\[TXcXYM0<br />
TPXZXSabcXgXY0VUYYXY0jPcRXY0jPcRXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0XT0bUY0gPYRSTYUXcM0<br />
S^PPcM0iPYRSTXY0R\X0\YZX|_X[R0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0g[_V0XY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0<br />
0tXT__[RXTXaT\X0\S0Y\XT0gXc^[\abT0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0R\X0RU\RX[\fV0_[XXY0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0U\T0RX0<br />
STXXYT\fRXY0`Xg_TXYM0<br />
LX[Xg_YTX0RX[XY0g_Y0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0_[S0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0<br />
¡%ù(ú¥®°²ª«2ü«²® ü¯ û¬«#ü¯©®¯<br />
aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0WuM0 0”__c0|\ab0S^PcXY0_QTXVXYXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0R_T0RXX[0g_Y0RX0^UTj_YR0XY0RX0R__c\Y0__YjX|\ZX0<br />
S^PcXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0J__c`\f0jPcRXYG0 W0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50<br />
d0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\S50<br />
]0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50<br />
e0XXY0XXcSTX0\YTXc^cXT_T\X0ZX`PRXY0g_Y0RX0S^PcXY0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0S^PcXY0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX|X0b_YRX[\YZXYM0<br />
R\X0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXY0\Y0RX0g[_VVXYM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89933<br />
0I_Y0X[V0S^PPc0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0XXY0S^PPcYUXc0TPXZXVXYRM0JX0S^PcXY0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />
ⅅ≊Ž……‹’’‹ã‰…è‹Œˆ‹……ˆ‹ê’‘‰…莅텈‰ˆâá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹S^PPc`XSabc\fg\YZM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />
JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0WeMWWMoƒM0<br />
JX0S^PcXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0JX0P^Y_X0ZX`XUcT0|P0PZX[\fV0XT0<br />
aPYTcP[XXcT0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZM0<br />
j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0XY0XT0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0i_Y0cX[Xg_YTX0<br />
PgXc|\abTSQPTPŚ0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0XT0X[V__c0PgXc[_^^XYRX0RXX[P^Y_XS0<br />
XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0<br />
_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0hYR\XY0<br />
0z^PcXY0jPcRXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0S^PcXY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0<br />
0JX0ZXcXZ\STcXXcRX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0Vc\fZXY0XXY0UY\XV0bXcVXYY\YZSYUXc0<br />
jXcRXY0\Y0RX0g[_VVXYM0<br />
‚^cPQ\X[YUXcƒ0XY0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0<br />
X\YR^UYT0ZXcXZ\STcXXcR0P^0bXT0g[_V^[_YM0 PQ0^cPQ\X[RXX[M0JX0^cPQ\X[XY0jPcRXY0\Ya[US\XQ0bXcVXYY\YZSYUXc0XY0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />
0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0\YSTXYS0ôôY0j_YR0XY0j_YYXXc0YPR\Z0gPPc0XXY0<br />
ZXcXZ\STcXXcRM0z_XY0gPcXY0|\f0XXY0__YXXYZXS[PTXY0^cPQ\X[0R_T0\YSTXYS0P^0TjXX0^[__TSXY0XY0<br />
ZPXR0\Y|\abT0\Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TjXX0j_YRXY0g_Y0\XRXcX0jXcV^UT0gP[XR\Z0<br />
jPcRXY0XXcRXcX0^_c_[X[X0^cPQ\X[XY0ZXcXZ\STcXXcRM0 [PPRcXabT0P^0XV__c0XXY0RPPcSYXRX0g_Y0RX0ZXbX[X0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXXcZXXQTM0”_YYXXc0YPR\Z0<br />
¡%ù*ú2û®0²¨²®® iPPc0`X^__[RX0S^Xa\Q\XVX0Tr^XS0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0<br />
ªû§2®¯z ªû§§20§wý²¯ü«²®ª ®¯ ü201®§±§°²ª01® ª«2¬0«¬2®¯<br />
__YZX^_STX0PQ0__YgU[XYRX0TXabY\XVXY0ZX`cU\VTM0 0W0ZX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />
RUSR_Y\ZX0j\f|X0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcR0R_T0aPYSTcUaT\X0Q_SXc\YZ0_TXc\__[ZX`cU\V0_QjXcV\YZ0XY0<br />
qX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|PjX[0\Y0ZXP[PZ\Sab0_[S0\Y0`\P[PZ\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0P^0<br />
ZXYPXYM0JX|X0bPURXY0cXVXY\YZ0XT0RX0PYRXcSabX\RXY0aPYSTcUaT\XQ_SXS0XY0jPcRXY0__YZXRU\R0P^0bXT0<br />
`PUjTXabY\XV0RU\RX[\fV0|\fYM0”_YYXXc0YUT\Z0jPcRXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSX0<br />
^[_Y0PQ0__Y|\abTXVXY\YZ0g_Y0RX0aPYSTcUaT\XQ_SXM0 0]0[\YX_\cX0S^PcXY0XY0[\YX_\cX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0 i_Y0[\YX_\cX0S^PcXY0[\YX_\cX0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0[\YX_\cX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0|P0gXX[0<br />
\Y|_X[XY0g_Y0gPYRSTXY0XY0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0<br />
aPU^XS0ZX__VT0_[S0YPR\Z0P0__Y[XZ0ZX`cU\V0XY0gU[\YZSZXSab\XRXY\S0TX0VUYYXY0`XZc\f^XYM0OXT0<br />
S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0Y\XT0`XcX\VT0V_Y0jPcRXY0jPcRT0RX0aPU^X0<br />
STc_T\Zc_Q\Sab0^Xc0SXZXYT0|PR_T0XXY0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0PZX[\fV0\SM0hYR\XY0RX0PYRXcV_YT0g_Y0bXT0<br />
__YZXgU[R0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0gP[RPXYRX0__YT_[0`Pc\YZXYM0O\Xc`\f0jPcRT0Xc0TPT0\YSTXYS0]u0<br />
aXYT\XTXc0\Y0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0ZX`PPcRM0
89934 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0d0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSG0<br />
fPYZXcX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0_QZXRXVT0PQ0PgXcSYXRXY0jPcRT0R\XYT0RX0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TX0<br />
hYR\XY0Xc0TUSXY0PQ0PYRXc0RX0S^PcXY0XXY0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TX0jPcRT0__YZXTcPQXY0R\X0RPPc0RX0<br />
P^ZXZc_gXY0TX0jPcRXY0|P_[S0PSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0WNM0 0e0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXYG0<br />
TjXX[XR\Z0RPX[G0 OXT0PYRXc|PXV0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0bXXQT0`\YYXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XXY0<br />
PgXc0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0R\X0b\Xc0Y_R\XY0P^0\YZXZcX^XY0bX``XY50<br />
_ƒ0\YQPc_T\X0gXcZ_cXY0PgXc0RX0PST_YR\ZbXRXY0XY0j\f|X0g_Y0RX0RX^PS\T\X0g_Y0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0<br />
XY0g_Y0_S^XaTXY0g_Y0bUY0ZXRc_ZM0 `ƒ0XXY0cXaPYSTcUaT\X0_VXY0g_Y0RX0QrS\SabX0VXYXcVXY0g_Y0gcPXZXcX0XYSXY^P^U[_T\XS0PQ0\YR\g\RUXY0<br />
0J\T0ZX`XUcT0P^0TjXX0_Y\XcXYG0 _ƒ0g\_0__YZX^_STX0cXZ\STc_T\X0XY0PYRXc|PXV0g_Y0RX0S^PcXY0j__c`\YYXY0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0|\ab0<br />
`ƒ0g\_0XXY0_Y_[rSX0g_Y0RX0`\P[PZ\SabX0XY0QrS\aPlabX\SabX0V_c_VTXc\ST\XVXY0g_Y0RX0cXSTXY0|X[Q0g_Y0<br />
`Xg\YRXY50<br />
XYSX[\fVX0\YR\g\RUXY0PQ0^P^U[_T\XSM0 0OXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZM0<br />
xYRXc0aPcR\YXcXY0jPcRT0gXcST__YG0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`X^__[T0\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0XcVXYRX0<br />
|X[Q0RX0VXYY\S0XY0g__cR\ZbXRXY0g_Y0RX0XRXjXcVXcS0XY0RX0gXcX\STXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jX[VX0<br />
_cabXP[PPZ0P^0`_S\S0g_Y0RX0aP^[X–\TX\T0g_Y0RX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />
_S^XaTXY0g_Y0RX0YPPR|_VX[\fVX0b_YRX[\YZXY0RPPc0bX0|X[Q0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0_S^XaTXY0RPPc0<br />
0z^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRXY0|PcZgU[R\Z0_YUXX[0XY0XT0__YZX^_STX0\YSTcUXYTXY0<br />
_YRXcX0XRXjXcVXcS0VUYYXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0XY0bPX0R\X0R\XYXY0TX0ZX`XUcXYM0<br />
`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYRM0JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0XcXX0gXcj_YTX0X[XXYTXY0gPcXY0S_XY0XXY0<br />
STc_T\Zc_Q\XM0I[X0gPYRSTXY0jPcRXY0STc_T\Zc_Q\Sab0XY0^Xc0a_TXZPc\X0\YZX|_X[R0Y_UjVXUc\Z0P^ZXXTXY0<br />
aP^[X–0S^PPc0R_T0_[S0RUSR_Y\Z0jPcRT0P^ZXZc_gXY0XY0ZXcXZ\STcXXcR0XT0`\f|PYRXcX0__YR_abT0gPPc0RX0<br />
XY0P^0^[_Y0ZX|XTM0 0iPPc0\YbU_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG0 JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0`\fbPcXYRX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />
gXc_YVXcRX0XcVTXVXYS0R\X0\Y0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0gXcSab__[R0jPcRXYM0Kc0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />
‰â‰Žè…‹‘’Ž’“Š‹uî’‹è’’…†‡Ž‹ã’â…è‰ï틒ꋇ…Ž‹’ê⌉ˆâŠŒèíå‹ã…Ž‹ì‰…è‰ïí‹î‰†‡Žà…‹Ž’ê’⑉Š†‡‹<br />
PYRXcV__VƒM0}_TbP[PZ\SabX0__YRPXY\YZXY0XY0gcXXRX0\Ya[US\XS0\Y0RX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />
…Ž‰è‘’Ž’“Š‹â…ˆ’ã…ˆ‹Œˆ‹…‹‡ˆ…ˆá‹Œ’…Ž…ˆá‹‡’’‘‹…ˆ‹ˆ…íò…Œ…芋û‹‡…Ž‹ò…∅ㅈ‹Œˆ‹…‹<br />
jPcRXY0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0ZXRPaUXYTXXcRM0 JX0\YbU_T\XZc_gXY0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0`XSabcXgXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0SVX[XTQPcU[\XcXYM0JX0<br />
cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0ZXZXgXYS0PgXc0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bXT0Zc_QTr^XM0<br />
nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`Xg_T0b\XcgPPc0XXY0PRX[QPcU[\Xc0R_T0ZX`cU\VT0PXT0jPcRXY0gPPc0RX0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89935<br />
tXYSX[\fV0`PT_TXc\__[0R_T0TX0V[X\Y0PQ0TX0Qc_Z\X[0\S0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0jPcRT0_[S0R_T0PZX[\fV0<br />
\S0\Y0|\fY0ZXbXX[0\Y0`[PV0ZX[\abT0XY0\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0gXcRXc0`[PPTZX[XZR0P0|P0<br />
XXY0gP[XR\ZX0XY0aPcXaTX0\Y|_X[\YZ0TX0`XcX\VXYM0hYR\XY0R\T0Y\XT0PZX[\fV0\S0jPcRT0bXT0_[S0`U[VST__[0<br />
0iPPc0XYSX[\fV0`XXYRXc_TXc\__[0R_T0`U\TXY0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0Y\XTl\YTXYT\PYXX[0jXcR0<br />
\YZX|_X[R0XY0U\TZX|XXQRM0JX0`\f0bXT0|XgXY0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTX0`XRc__ZT0W0\[\XTXc0PQ0V[X\YXcM0<br />
ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXYM0OXT0`XXYRXc_TXc\__[0jPcRT0jX[0\YZX|_X[R0|P_[S0XXY0ZXjPYX0gPYRSTM0<br />
`\fZX|XT0PXT0ZXXY0SVX[XTQPcU[\Xc0\YZXgU[R0jPcRXY0XY0R\T0`XXYRXc_TXc\__[0PXT0Y\XT0ZXRXT_\[XXcR0<br />
bPPQRSTUV0WkMmƒM0 JX0cXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0g_Y0`Xj__cR0V\STbPUT0ZX`XUcT0P^0RX|X[QRX0_Y\Xc0_[S0aPYSTcUaT\XbPUT0‚|\X0<br />
0I[X0SVX[XTXY0PQ0RX[XY0g_Y0SVX[XTXY0jPcRXY0j_YYXXc0PZX[\fV0^Xc0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0ZX`PcZXY0<br />
\Y0ZXSab\VTX0gXc^_VV\YZXY0j__c`\f0RX0cXSTXY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0cXabTXcb_YR0XY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0<br />
bXT0SVX[XT_TXc\__[0R\T0Y\XT0TPX[__T0jPcRT0Xc0PgXc[XZR0XT0RX0aPYSXcg_TPc0XY0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0<br />
cXabTXcgPXT0\Y0XXY0_^_cTX0gXc^_VV\YZ0`\f0bXT0SVX[XT0jPcRXY0`\fZXbPURXYM0I[S0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0<br />
gPYRSTYUXcM0 PgXc0XXY0__YZX^_STX0j\f|X0g_Y0`XcZ\YZM0K[V0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0Vc\fZT0XXY0_Q|PYRXc[\fV0<br />
0iPPc0acX_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG00 ncX_T\XZc_gXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0_[S0`U[VST__[M0JX0j\f|X0g_Y0ST__[Y_X0bPURT0R__c`\f0cXVXY\YZ0XT0<br />
jPcRXY0`Xb_YRX[R0XY0ZX|XXQR0|P_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0`U[VST_[XY0‚|\X0bPPQRSTUV0]uƒM0<br />
bXT0Tr^X0acX_T\XZc_QM0~\f0acX_T\X0\Y0UcYXY0jPcRT0RX0UcY0XT0\YbPUR0ZX[\abT0XY0gXc^_VTM0JX0`U[VST_[XY0<br />
0k0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZG0<br />
R\X0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0`Xg_T0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRT0RX|X0`X`PUj\YZ0ZXcXZ\STcXXcR0XY0<br />
hYR\XY0P^0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`PgXYZcPYRSX0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZ0__YjX|\Z0\S0PQ0cXSTXY0R__cg_Y0<br />
Q_SXc\YZ0_TXc\__[ZX`cU\V0_QjXcV\YZ0XY0`PUjTXabY\XV0RU\RX[\fV0|\fYM0”_YYXXc0YUT\Z0jPcRXY0ST_[XY0<br />
jPcRXY0_[X0|\abT`_cX0cX[Xg_YTX0PYRXcRX[XY0Xcg_Y0PYRXc|PabT0P^0RUSR_Y\ZX0j\f|X0R_T0aPYSTcUaT\X0<br />
aPYSTcUaT\XQ_SXS0XY0jPcRXY0__YZXRU\R0P^0XXY0^[_Y0PQ0__Y|\abTXVXY\YZM0<br />
gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSX0ZXYPXYM0JX|X0bPURXY0cXVXY\YZ0XT0RX0PYRXcSabX\RXY0<br />
~\f0_[X0b_YRX[\YZXY0gXcX[R0\Y0bPPQRSTUV0WkMW0TPT0XY0XT0bPPQRSTUV0WkMN0jPcRXY0RX0gP[ZXYRX0<br />
¡%ù-ú1¯©®24§®ª©§0¬w®¯«®¯<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P^ZXSTX[R0XY0RPPc[P^XYR0`\fZXbPURXYG0<br />
0W0RX0ZXcXZ\STcXXcRX0R_T_G0 _ƒ0bXT0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0jXcV^UTXY50 `ƒ0RX0g[_V^[_YYXY0XT0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZl__YRU\R\YZXY0cXZ\STc_T\X0g_Y0S^PcXY0<br />
[\ZZ\YZ0XY0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0aPU^XS0RPPc0S^PcXY50 gPYRSTXY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0XY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0<br />
aƒ0RXT_\[TXVXY\YZXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0gPPc0|PgXc0R_T0YPR\Z0\S50<br />
Xƒ0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0g_Y0RX0^UTj_YRXY50 Rƒ0RX0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />
Qƒ0RX0ZXYPXY0QPTPŚ50 Zƒ0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZXY50
89936 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
bƒ0RX0XgXYTUX[X0_YRXcX0QPcU[\XcXYM0 0]0\YgXYT_c\SXcXYRX0XT_ZXZXgXYSG0<br />
`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />
Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fSTM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡&¢ §û°2ü ²¯° ª²«®ª 4§¯©®2 0§wû±®Ñ® ®2«²0ü±® ª«2ü«²°2ü¨²®<br />
P^Zc_g\YZ0g_Y0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />
~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0P^Zc_g\YZ0gP[RPXT0RX0<br />
0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0XY0RX0<br />
aP^XTXYT\XS0|P_[S0gXcX\ST0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0<br />
34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0TjXX0<br />
34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />
TPX[__T0XXY0bPc\|PYT__[0g[_V0__Y0TX0[XZZXY0XY0R_T0ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0<br />
JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0\S0g_Y0XXY0Tr^X0R_T0<br />
JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0 0hY0RX0cXZX[0jPcRT0__c0ôôY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0TXY|\f0_YRXcS0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0JX0R\X^TX0g_Y0RX0__Y[XZ0R__cg_Y0jPcRT0T\fRXYS0RX0__Y[XZ0<br />
aPYT\YU0`\fZXSTUUcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0U\T0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XYM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡(¢ §û°2ü ²¯° ª²«®ª w®« 0§wû±®Ñ® ®2«²0ü±® ª«2ü«²°2ü¨²®<br />
P^Zc_g\YZ0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />
~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0P^Zc_g\YZ0gP[RPXT0RX0<br />
0IaTPcXYG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89937<br />
34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0XY0RX0<br />
aP^XTXYT\XS0|P_[S0gXcX\ST0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0<br />
34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0TjXX0<br />
34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0<br />
^c\_\cX0^PS\T\X0__YjX|\Z0|\fY0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0\YZX|XTM0<br />
RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0hYR\XY0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
ZX|PcZR0R_T0gP[RPXYRX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0ZXcXZ\STcXXcR0VUYYXY0jPcRXY0P0RX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0TX0<br />
~\f0bXT0`X^_[XY0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0|_[0ZX`XUcXY0\Y0ôôY0PQ0XXcRXcX0P^Zc_g\YZS^UTXY0jPcRT0XcgPPc0<br />
[\YVXY0__Y0RX0STc_T\Zc_Q\XM0 0JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0jXcV^UTXY0XY0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0\S0<br />
g_Y0XXY0Tr^X0R_T0TPX[__T0|PjX[0bPc\|PYT_[X0g[_VVXY0__Y0TX0[XZZXY0_[S0RX0STc_T\Zc_Q\X0TX0gP[ZXY0XY0R_T0<br />
0JX0_QZc_g\YZ0TPT0bXT0XXcSTX0P^Zc_g\YZSg[_V0ZX`XUcT0_ab\Y__[M0JX0PgXc\ZX0gXcR\X^\YZXY0ZX`XUcXY0<br />
ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0<br />
xg_YZc\fVX0S^PcXY0jPcRXY0S[XabTS0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0TPT0P^0bXT0gP[ZXYRX0<br />
b_YR_T\Z0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0^U\Y^_VVXTXY0XY0UY\QPcX0P^bPZ\YZS[_ZXYM0<br />
g[_V0XY0^_S0gXcRXc0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0<br />
STc_T\Zc_Q\SabX0SXþUXYT\X0PYRXc|PabT0TXY|\f0_YRXcS0`X^__[R0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0<br />
R_T0gP[ZXYRX0g[_VM0~\f0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0\Y0RX0cXZX[0RX0gP[XR\ZX0<br />
`XVc_abT\ZRX0YPT_M0 0~\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0R\X^XcX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0jPcRXY0ZXXY0S^PcXY0U\T0bXT0bPZXc0[\ZZXYRX0g[_V0<br />
PYZXRPaUXYTXXcR0jXZZXZc_gXYM0qX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0Y\XT0U\TZX`cPVXY0<br />
TXY|\f0R\T0YPPR|_VX[\fV0\S0gPPc0bXT0gXcRXc0PYRXc|PXVM0 0hY0X[VX0|PYX0jPcRXY0^UTj_YR^cPQ\X[XY0ZXRPaUXYTXXcR0P0|P0XXY0gXcT\a_[X0S\TUXc\YZ0g_Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0cXSTXY0TX0gXcVc\fZXYM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡*¢§û°2ü ²¯° ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª<br />
P^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />
~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0P^Zc_g\YZ0gP[RPXT0RX0<br />
¡*ù¡ú¤±°®w®¯® IaTPcXYG0 ý®ûü±²¯°®¯
89938 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XY0RX0aP^XTXYT\XS0<br />
|P_[S0gXcX\ST0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0<br />
34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 TjXX0<br />
34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0<br />
XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />
0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 Kc0jPcRT0XXY0VXU|X0ZX__VT0PgXcG0<br />
]0RX0|PYXc\YZ0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0XTbPRXY0\YR\XY0RX|X0ZXaP`\YXXcR0gPPcVPXY50<br />
W0RX0TPX0TX0^_SXY0XTbPRX0‚Vj_Rc_TXYXTbPRX0dJlXTbPRX0PQ0aP`\Y_T\X0g_Y0`X\RXƒ50<br />
d0RX0__Y0TX0jXYRXY0__Sj\fRTX0g_Y0RX0|XgXY50 e0RX0VXU|X0gPPc0Y_T0PQ0RcPPZ0|XgXYM0 0JX|X0VXU|X0jPcRT0ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0\S0_Qb_YVX[\fV0g_YG0<br />
]0RX0__YjX|\ZX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y50 W0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0bXT0cU\TX[\fVX0V_RXc0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
d0bXT0SXR\XYT0j__c0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|\ab0\Y0`Xg\YRXYM0<br />
¡*ùøú1û°2ü OXT0gP[XR\ZX0P^0TX0Zc_gXY0TXcX\Y0jPcRT0P^ZXRXX[R0\Y0g_VVXY0XT0|\fRXY0g_Y0W0XTXcM0J\T0|\fY0RX0<br />
²¯° ü¯ ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª w®« 9$w®«1§©®<br />
jXcV^UTXYM0 0K[VX0jXcV^UT0jPcRT0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXc0XY0X[VX0jXcV^UT0<br />
Vc\fZT0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\XM0 0K[VX0jXcV^UT0jPcRT0P^ZXZc_gXY0XT0__YZX^_STX0_TXc\_[XY0R\X0bXT0\YR\g\RUXX[0gc\f0[XZZXY0g_Y0RX0<br />
gPYRSTXY0TPX[_TXYM0JX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0X[VX0gPYRST0jPcRXY0\YZXXTXY0‚XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0<br />
gPYRSTYUXc0TPXZXVXYRM0J\T0gPYRSTYUXc0jPcRT0PQjX[0QrS\XV0__YZX`c_abT0P^0RX0gPYRST0|X[Q0PQjX[0<br />
g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0I_Y0X[VX0gPYRST0jPcRT0`\f0RX0\Y|_X[\YZ0Xcg_Y0XXY0\YR\g\RUXX[0<br />
R__c0P^0XXY0RUSR_Y\ZX0_Y\Xc0XX0gXc`PYRXY0R_T0RX0gPYRST0XY0bXT0YUXc0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0<br />
R__cgPPc0ZX`cU\VTX0TXabY\XV0ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZXY0__Y0RX0gPYRST0PQ0RX0PZX[\fVbXRXY0g_Y0<br />
XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0hYR\XY0bXT0YUXc0P^0RX0gPYRST0|X[Q0jPcRT0__YZX`c_abT0_Z0RX0<br />
TPXVPST\Z0PYRXc|PXV0`X^XcVXYM0 i_Y0X[VX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0^[_Y0ZX__VT0j__cP^0RX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZXTXVXYR0\Y0`PgXY__Y|\abT0<br />
|P_[S0\Y0RX0PYRXcZcPYR0__YZXTcPQXY0XY0gPPc|\XY0g_Y0bUY0\YR\g\RUXX[0gPYRSTYUXcM0hYR\XY0RX0<br />
__YZX__VTM0 bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0RX0[XXS`__cbX\R0g_Y0bXT0^[_Y0\Y0bXT0ZXRc_YZ0`cXYZT0jPcRXY0XXcRXcX0^[_YYXY0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89939<br />
0i_Y0X[VX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0QPcU[\Xc0`\fZXbPURXYM0J\T0QPcU[\Xc0gXcX[RT0gPPc0\XRXcX0jXcV^UT0<br />
\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0jXcV^UT50 W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0RX0jXcV^UT0jPcRT0ZXRPaUXYTXXcR50 e0RX0gXcj\f|\YZ0Y__c0XXY0XgXYTUX[X0^cPQ\X[TXVXY\YZ0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />
k0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />
RX0gPYRST0__YZXTcPQXY0jXcR0XY0[\ZZ\YZ0‚bPc\|PYT__[0gXcT\a__[0R\_ZPY__[ƒ50<br />
m0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0\YR\g\RUXX[0gPYRSTYUXc0aPcR\Y_TXY0j__c0<br />
0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0RX0jXcV^UT0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0bXT0<br />
o0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0U\T0RX0jXcV^UTM0<br />
0hYR\XY0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0bPUTSVPP[0PQ0_YRXc0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0__YZXTcPQXY0R\X0<br />
QPcU[\XcM0<br />
XY0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0R_TXc\YZ0XY0SPPcT`X^_[\YZM0<br />
ZX_SPa\XXcR0VUYYXY0jPcRXY0XT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRXY0RX|X0\YZXTXVXYR0‚\Y0g[_V0XY0^cPQ\X[ƒ0<br />
0OXT0U\TZXZc_gXY0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0zT_[XY0gPPc0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0P^0XXY0<br />
__Sj\fRTX0g_Y0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0Kc0jPcRT0R__c`\f0ZXXY0ZX`cU\V0ZX__VT0g_Y0`[PTX0XT_[XY0<br />
hYR\XY0|XgXY0PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0<br />
|XXQRc__R0__YZX|\XY0RX|X0XXY0[_TXcX0\acPSaP^\SabX0ZX`cU\VS^PcXY_Y_[rSX0YXQ_ST0V_Y0`X8Yg[PXRXYM0<br />
__Sj\fRTX0ZXb_YTXXcR0jPcRXYM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0JX0<br />
cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXY0V_Y0XXY0ZcPTXcX0<br />
VXU|X0g_Y0RX0__Sj\fRTX0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0RX0__Ygc__Z0<br />
gPPc0RX0TPX[_T\YZ0XY0jPcRT0R__c0ZXPT\gXXcRM0hYR\XY0RX0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0<br />
PgXcZXZ__Y0jPcRT0P^0XXY0ZcPTXcX0__Sj\fRTX0jPcRT0RX|X0`XS[\S\YZ0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
gPPc|\XYX0__Sj\fRTX0Pj\[X0g_Y0RX0gXcX[RX0cXRXYXY0_[SYPZ0Y\XT0__YZXbPURXY0V_Y0jPcRXY0XY0<br />
]uM0 zT_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0<br />
0}Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jPcRT0XXY0^[_Y0ZX__VT0R_T0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0g_c\_T\XS0<br />
\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jXXcZXXQTM0<br />
¡*ù9ú1û°2ü OXT0gP[XR\ZX0P^0TX0Zc_gXY0TXcX\Y0jPcRT0P^ZXRXX[R0\Y0g_VVXY0‚Vj_Rc_TXYƒ0XT0|\fRXY0g_Y0uk0XTXcM0<br />
²¯° ü¯ ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª w®« #ü©2ü«®¯w®«1§©®<br />
bX``XY0RX0g_VVXY0‚Vj_Rc_TXYƒ0|\fRXY0g_Y0W0XTXcM0J\T0|\fY0RX0jXcV^UTXYM0<br />
~\f0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0XT0S[XabTX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0bXT0cU\TX[\fVX0V_RXc0g_Y0RX0gPYRSTXY0<br />
0K[VX0jXcV^UT0jPcRT0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXc0XY0X[VX0jXcV^UT0<br />
Vc\fZT0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\XM0 0JX0jXcV^UTXY0jPcRXY0P^ZXZc_gXY0j__c`\f0bXT0SXR\XYT0jPcRT0\YZX|_X[R0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RM0<br />
hYR\XY0cX[Xg_YT0jPcRT0bXT0SXR\XYT0\YZX|_X[R0^Xc0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0g_Y0Wu0aXYT\XTXc0R\VTX0PQ0\YRXcM0
89940 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
JX0VXU|X0g_Y0RX0R\VTX0g_Y0X[V0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jPcRT0ZX__VT0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0XXY0<br />
_–\U0__Y0cX[Xg_YTX0gXcT\a_[X0cU\TX[\fVX0\YQPc_T\XM0 0i_Y0X[VX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0QPcU[\Xc0`\fZXbPURXYM0J\T0QPcU[\Xc0gXcX[RT0gPPc0\XRXcX0jXcV^UT0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 \YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />
e0RX0gXcj\f|\YZ0Y__c0XXY0XgXYTUX[X0^cPQ\X[TXVXY\YZ0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />
d0RX0R_TU0j__cP^0RX0jXcV^UT0jPcRT0ZXRPaUXYTXXcR50<br />
m0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0<br />
k0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />
j__c\Y0RX0gPYRST0__YZXTcPQXY0jXcR50<br />
0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0RX0jXcV^UT0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0bXT0<br />
o0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0U\T0RX0jXcV^UTM0<br />
0hYR\XY0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0bPUTSVPP[0PQ0_YRXc0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0__YZXTcPQXY0R\X0<br />
QPcU[\XcM0<br />
XY0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0R_TXc\YZ0XY0SPPcT`X^_[\YZM0<br />
ZX_SPa\XXcR0VUYYXY0jPcRXY0XT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRXY0RX|X0\YZXTXVXYR0‚\Y0g[_V0XY0^cPQ\X[ƒ0<br />
0OXT0U\TZXZc_gXY0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0zT_[XY0gPPc0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0P^0XXY0<br />
__Sj\fRTX0g_Y0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0Kc0jPcRT0R__c`\f0ZXXY0ZX`cU\V0ZX__VT0g_Y0`[PTX0XT_[XY0<br />
hYR\XY0|XgXY0PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0<br />
|XXQRc__R0__YZX|\XY0RX|X0XXY0[_TXcX0\acPSaP^\SabX0ZX`cU\VS^PcXY_Y_[rSX0YXQ_ST0V_Y0`X8Yg[PXRXYM0<br />
__Sj\fRTX0ZXb_YTXXcR0jPcRXYM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0JX0<br />
cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXY0V_Y0XXY0ZcPTXcX0<br />
VXU|X0g_Y0RX0__Sj\fRTX0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0XY0<br />
Pj\[X0g_Y0RX0gXcX[RX0cXRXYXY0_[SYPZ0Y\XT0__YZXbPURXY0V_Y0jPcRXY0XY0PgXcZXZ__Y0jPcRT0P^0XXY0<br />
jPcRT0R__c0ZXPT\gXXcRM0hYR\XY0RX0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0gPPc|\XYX0__Sj\fRTX0<br />
ZcPTXcX0__Sj\fRTX0jPcRT0RX|X0`XS[\S\YZ0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
]uM0 zT_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0<br />
0}Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jPcRT0XXY0^[_Y0ZX__VT0R_T0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0g_c\_T\XS0<br />
\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jXXcZXXQTM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ¡-¢ #®2¨ý®°®±®²©²¯° JPX[G0 JX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0\S0XXY0`\f|PYRXcX0gPc0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0{X0\S0R__cRPPc0<br />
PYRXcjPc^XY0__Y0RX|X[QRX0RXacXT_[X0`X^_[\YZXY0_[S0RX0P^Zc_g\YZM0JX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0bXXQT0_[S0RPX[0<br />
gP[j__cR\ZX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0Y\XT0PZX[\fV0PQ0P^^PcTUUY0\SM0<br />
P0bXT0_cabXP[PZ\SabX0`PRX_cab\XQ0_–\__[0TX0cXZ\STcXcXY0XY0TX0PYRXc|PXVXY0R__c0j__c0XXY0<br />
0KXY0jXcQ`XZX[X\R\YZ0V_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0gXcg_YZXY0\Y0RX0gP[ZXYRX0S\TU_T\XSG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89941<br />
W0\YR\XY0RX0_aT\g\TX\T0TPT0RPX[0bXXQT0\YZcX^XY0P^0bXT0`PRX_cab\XQ0TX0gXc\fRXY0‚P^gP[Z\YZ0g_Y0<br />
__TcXZX[XY0gPPc0`XbPUR0\Y0S\TU0XY0S[PP^0g_Y0PYRXcZcPYRSX0aPYSTcUaT\XS0|PYRXc0_cabXP[PZ\SabX0<br />
j__cRX0\Y0gPPc`XcX\R\YZ0P^0XXY0P^Zc_g\YZƒ50<br />
ZX^[_YRX0`PRX\YZcXX^50 ]0\YR\XY0XXY0gP[j__cR\ZX0P^Zc_g\YZ0Y\XT0PZX[\fV0\S0RPPc0RX0TXabY\SabX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX0<br />
_c`X\RSgX\[\ZbX\R0PQ0RX0^U`[\XVX0PcRX0|PURXY0\YbPURXY0R_T0Y\XT0gXcXRXY0V_Y0jPcRXY0RPPc0XXY0<br />
d0\YR\XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0`\f0RX0P^Zc_g\YZ0XXY0ZXg__c0gPPc0RX0gP[VSZX|PYRbX\R0RX0<br />
__Y^_S\YZ0g_Y0RX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX0ZX^[_YRX0`PRX\YZcXX^0‚|j_cX0`PRXgXcgU\[\YZ0<br />
e0hYR\XY0XXY0gP[j__cR\ZX0P^Zc_g\YZ0Y\XT0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0VXYY\S^PTXYT\XX[0R_T0__YjX|\Z0\S0P^0<br />
X–^[PS\XZXg__c0\YSTPcT\YZSZXg__cƒ50<br />
bXT0TXcX\Y0TX0cX_[\SXcXY0__c0`X^XcVTXcX0cXZ\STc_T\XS0b\XcgPPc0gP[ST__YM0<br />
0JX0VXU|X0gPPc0XXY0jXcQ`XZX[X\R\YZ0\Y0^[__TS0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0jPcRT0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmƒM0 0IaTPcXYG0<br />
_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0z^Xa\Q\XVX0aP^XTXYT\XS0jPcRXY0gXcX[R0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
JX0_aTPcXY0`\f0XXY0jXcQ`XZX[X\R\YZ0gP[RPXY0__Y0RX|X[QRX0S^Xa\Q\a_T\XS0_[S0RX0_aTPcXY0`\f0XXY0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_M0<br />
P^Zc_g\YZ0TX0`XY_RXcXYM0hYR\XY0_S^XaTXY0g_Y0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0XXTSrSTXX0bXT0__Y[XZZXY0XY0<br />
JX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0`XTc_abT0STXXRS0|P0_–\__[0PZX[\fV0RX0TXabY\XVXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
S^PcXY0bXT0\Y|_X[XY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0gPYRSTXY0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0ST_[XY0bXT0cXZ\STcXcXY0g_Y0<br />
PYRXc|PXVXY0g_Y0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0bXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0g[_V0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0<br />
STcUaTUcXY0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0<br />
^UTj_YR^cPQ\X[XY0bXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^Xa\Q\XVX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
__YZXZXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0RX0P^Zc_g\YZ0‚jXcQ`XZX[X\R\YZƒ0<br />
PYRXc|PXV0PQ0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y\XT0U\TZXgPXcR0|U[XY0jPcRXY0jPcRT0R\T0<br />
\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0‚|\X0bPPQRSTUV0W]Mmƒ0PQ0\Y0RX0__Ygc__Z0TPT0TPX[_T\YZ0gPPc0RX0<br />
_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0bXT0X\YRgXcS[_Z0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0‚jXcQ`XZX[X\R\YZƒ0‚|\X0bPPQRSTUV0]dMkƒM0OXT0<br />
_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0xYgPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0b\Xcg_Y0jPcRXY0P^ZXYPXY0\Y0bXT0<br />
aPYSXcg_T\X0XY0RX0PZ_YZ0XT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0ZX`XUcXY0P^0RX|X[QRX0j\f|X0_[S0RX0<br />
_SXSXYT0XY0RX0gXcjXcV\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZScXSU[T_TXY0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0PYRXc|PXV0RX0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZRM0JX0cXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0R__cg_Y0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0<br />
P^Zc_g\YZM0€\fRXYS0RX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0jPcRXY0\YR\XY0TXabY\Sab0PZX[\fV0RX0YPR\ZX0<br />
0hYR\XY0RX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0TPT0RPX[0bXXQT0\YZcX^XY0P^0bXT0`PRX_cab\XQ0TX0gXc\fRXY0‚\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />
U\T0bPPQRSTUV0]WMd0XY0bPPQRSTUV0]WMeM0<br />
XXY0`XbPUR0\Y0S\TUƒ0`[\fQT0bXT0PYRXc|PXV0`X^XcVT0TPT0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0__YZXTcPQXY0S^PcXY0XY0<br />
jPcRXY0Y_R\XY0P^0XXY0ZX^_STX0j\f|X0_QZXRXVT0XY0`XSabXcR0TXZXY0RXZc_R_T\XM0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XT0XXY0|P0`X^XcVT0PZX[\fVX0\^_aT0P^0R\X0S^PcXY0XY0_cTXQ_aTXYM0JX|X0
89942 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ø/¢ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±² §¯©®24§® ý² §û°2ü ²¯°®¯<br />
ø/ù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0bXXQT0XXY0TjXX[XR\Z0RPX[G0<br />
_RXþU_TX0ST__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0cX_[\SXcXY0R\X0XXY0Vj_[\TX\TSgP[X0`_S\S0<br />
W0XXY0|P0gP[XR\Z0PZX[\fVX0\Y|_X[\YZ0XY0cXZ\STc_T\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0XXY0<br />
`\XRXY0P0XXY0_SXSXYT0XY0XgXYTUX[X0gXcjXcV\YZ0XY0gXcgP[ZPYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXY50<br />
]0Vj_[\TX\TSgP[X0_Y_[rSXS0__Y[XgXcXY0R\X0g_YU\T0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ZXZXgXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0<br />
\YTXc^cXT_T\X0PYRXcSTXUYXY0XY0gXcSTXcVXYM0<br />
iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34aPYSXcg_TPc0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0XY0RX0<br />
gX[RjXcV[X\RXc0\YZX|XTM0 0}cPRUaTG0<br />
PgXc0RX0P^Zc_g\YZM0 JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />
XY0RX|X0T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0<br />
RX0PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0cPYR0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0<br />
TX0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0<br />
0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 JX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0sM]0XY0sMd0ZX[RXY0gPPc0RX0gP[ZXYRX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
gPYRSTXYG0<br />
34ZXP[PZ\Sab0_TXc\__[50 34R\_TPXX÷Y0PQ0V\X|X[j\XcXY50<br />
34QrTP[\XTXY50 34^P[XY50<br />
34|_RXY0XY0gcUabTXY0‚PYgXc`c_YR0gXc`c_YR0XY0ZX\YXc_[\SXXcRƒ50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89943<br />
34bPUT0XY0_YRXc0gXZXT_T\XQ0^[_YTXY_TXc\__[0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50<br />
34R\Xc[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50<br />
0OXT0\Y|_X[XY0XY0gXcjXcVXY0g_Y0_YRXcX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZX`XUcT0P^0<br />
34XYSX[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒM0<br />
RX0j\f|X0R\X0RX0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0[\TXc_TUUc0R__cgPPc0`XSabc\fQTM0<br />
ø/ùøú¦ü¯©wü«²° I[S0`_S\S^c\Ya\^X0ZX[RT0R_T0_[X0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0T\fRXYS0XXY0P^Zc_g\YZ0XT0bXT0<br />
²¯4üw®±®¯ ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²® §¯©ª«®¯<br />
|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0gXc[PP^T0|P_[S0gPPcZXSabcXgXY0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0<br />
`[PTX0PPZ0j__cZXYPXY0jPcRXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0OXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0<br />
gPYRSTXY0\Y0bXT0_[ZXXXY0‚|\X0bPPQRSTUV0WkMmƒM0KYVX[0j_YYXXc0ZcPTX0__YT_[XY0g_Y0\RXYT\XVX0<br />
cX^cXSXYT_T\XQ0__YRXX[0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0gPYRSTXYXYSX`[X0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0gP[ST__T0RX0\Y|_X[\YZ0g_Y0XXY0<br />
S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0PQ0c\TUX[X0XYSX`[XSM0<br />
ø/ù9ú)ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²® ª«üü±¯üw®<br />
EÂ7g789“=;=H>=J=@A=BC;D=;@ zT__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\S0YPR\ZG0<br />
W0_[S0`\f0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0XXY0S^PPc0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0^[_YT__cR\ZX0R\Xc[\fVX0PQ0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />
XT0V[X\YX0R\XYS\XS0jPcRXY0P^ZXXcVT50 ]0_[S0RX0V_YS0cX÷X[0\S0R_T0Xc0|\ab0\Y0bXT0S^PPc0\acPSaP^\SabX0PcZ_Y\SabX0cXSTXY0`Xg\YRXYM0<br />
0JX0ST_[XY0jPcRXY0\Y0RX0cXZX[0ZXYPXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0aPU^X0`\f0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0XXY0<br />
0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`XS[\ST0P^0jX[VX0_Y\Xc0RX0ST__[Y_X0jPcRT0__YZX^_VT0XY0PQ0bXT0YPR\Z0\S0XXY0<br />
S^PPc0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PQ0U\T0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XYM0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0TX0`XTcXVVXYM0~\f0ST__[Y_X0jPcRT0Xc0STXXRS0gPPc0ZX|PcZR0R_T0Xc0ZXXY0<br />
aPYT_\Y_T\X0P^TcXXRT0XT0_TXc\__[0gcXXR0__Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0bXT0ST__[0ZXYPXY0jPcRT0XY0R_T0<br />
bXT0ST__[0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0R_T0S^PPcM0 zT__[Y_X0gPPc0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0]WM0<br />
JX0`XS[\S\YZ0P0_[0R_Y0Y\XT0ST_[XY0TX0YXXY0ZX`XUcT0Y\XT0_[XXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0_TXc\__[M0JX|X0[__TSTX0P^T\X0|PcZT0Xc0gPPc0R_T0PYRXc|PXVScXSU[T_TXY0VUYYXY0<br />
XY0lRPX[STX[\YZXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0__c0PPV0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0PZX[\fVX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0<br />
gXcjPcgXY0jPcRXY0R\X0`U\TXY0RX0P^0gPPcb_YR0ZXSTX[RX0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0<br />
P^Zc_g\YZS^cPfXaT0g_[XYM0JX|X0`XS[\S\YZ0jPcRT0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
EÂ7g7E9 OXT0\S0RX0YPc0P0^Xc0S^PPc0R_T0_acPSaP^\SabX0gPYRSTXY0g_Y0V[X\YX0R\XYS\X0`Xg_T0XXY0`U[VST__[0<br />
QCC=@LC;@RCOHGNOGB>NOP=@LG;?NQ=;@LC;@J;=@?>R=;N>=@<br />
XT0RXVSX[M0hYR\XY0XXY0S^PPc0\YRXc0R_Y0]u0[\TXc0gP[UX0`Xg_T0jPcRT0bXT0ZXbX[X0S^PPc0_[S0ST__[0<br />
g_Y0\YSTXYS0]u0[\TXc0TX0[\abTXY0XY0R_T0TX0gXc^_VVXY0\Y0bXcXT\Sab0_QS[U\T`_cX0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YTXY0<br />
\YZX|_X[RM0zT_[XY0jPcRXY0STXXRS0PgXc0|XgXY0g_Y0W0\[\XTXc0__Sj\fRTX0Y_T0ZX|XXQR0XT0<br />
U\T|PYRXc\YZ0g_Y0XXY0cXQXcXYT\XST__[M0JX0RcUV0g_Y0RX0j_TXcSTc__[0\S0b\Xc`\f0g_Y0R\X0__cR0R_T0RX0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZXXY0\YQPc_T\XgXc[\XS0PYRXcZ__Y0XT0j_TXc0R_T0ZXXY0<br />
aPYT_\Y_T\X0g_Y0RX0ST_[XY0V_Y0P^[XgXcXYM0hYR\XY0Y_T0|XgXY0XabTXc0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0
89944 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
PYZX|XXQR0_[S0cXQXcXYT\XST__[0`\fZXbPURXY0XY0V_Y0[_TXc0P^0V[X\YXcX0__Sj\fRTXS0jPcRXY0ZX|XXQRM0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0RcPPZ0ZX|XXQRM0KXY0V[X\Y0gP[UX0g_Y0k0[\TXc0jPcRT0<br />
0I[S0S^PcXY0g_Y0XXY0ZcPTX0g[_VRXVVXYRX0Pg_YZ0jPcRXY0PYRXc|PabT0jPcRT0bXT0S^PPc0\YZXRXX[R0\Y0<br />
g_VVXY0XY0jPcRXY0^Xc0g_V0_^_cT0ST_[XY0jPcRXY0ZXYPXYM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0_–\__[0k0<br />
ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0I[S0\Y0XXY0aPU^X0ZXXY0STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0|\abT`__c0<br />
XTXc0[_YZ0__c0V[X\YXcX0_QXT\YZXY0|\fY0__YZXjX|XY0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cg_Y0<br />
\S0jPcRXY0RX0ST_[XY0\Y0R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0_–\_[X0R\X^TX0^Xc0TX0PYRXcSabX\RXY0Y\gX_U0<br />
`XRc__ZT0du0aXYT\XTXc0__c0XXY0Q\fYXcX0P^RX[\YZ0\S0__YZXjX|XY0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0<br />
I[S0ZcPTX0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0jPcRT0RX0<br />
j__cg_Y0ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0<br />
ST__[Y_X0U\TZX`cX\R0\YR\XY0YPR\Z0|X[QS0TPT0bXT0\YTXZc__[0\Y|_X[XY0g_Y0bXT0S^PPc0_[S0`U[VST__[M0JX0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0\S0\Y0|U[VX0ZXg_[XY0gXcX\STM0xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0<br />
b\Xc`PgXY0`XSabcXgXY0P^RX[\YZ0\Y0g_VVXY0XY0R\X^TXY\gX_US0jPcRT0ZXcXS^XaTXXcRM0xgXc[XZ0XT0XXY0<br />
0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0<br />
ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0_acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[M0<br />
ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0I[S0ST_[XY0jPcRXY0<br />
|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />
ZX|XXQR0jPcRT0`\f0bXT0cXS\RU0PQ0`\f0X[VX0Qc_aT\X0R__cg_Y0XXY0VP^\X0g_Y0bXT0ST__[V__cTfX0ZXgPXZRM0<br />
EÂ7g7g9 ˜\T0S^PcXY0PQ0[_ZXY0R\X0XXY0cX÷[X0V_YS0bX``XY0P0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0TX0`Xg_TXY0<br />
QCC=@LC;@R>OHGNOGB>NOP=@;CQMMHh=Q=;NOPCBB=KJ=@H=NQ=;@<br />
0”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0XXY0<br />
jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXYM0<br />
RX0gP[XR\ZX0R\X^TXSTc_T\Zc_Q\X0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0RXX[0g_Y0bXT0<br />
SXþUXYT\X0gPcT0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0RPPc0\RRX[0g_Y0^P[XY`_VVXYM0J__c`\f0`XS[__T0RX0ST__[Y_X0<br />
ST__[YUXc0__YZX`c_abTM0hYR\XY0XXcRXcX0^P[XY`_VVXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0gPPc0ôôY0^cPQ\X[P^Y_X0<br />
SXR\XYT0XcPYRXc0XY0Xc`PgXYM0x^0RX0^P[XY`_V0jPcRT0XXY0Pc\÷YT_T\X^\f[0‚^\f[0j\fST0Y__c0`PgXYƒ0XY0XXY0<br />
PgXc[_^^XY0RX0gXcSab\[XYRX0^P[XY`_VVXY0\Y\__[0Wu0aXYT\XTXcM0Kc0jPcRT0XXY0bPc\|PYT_[X0[\fY0<br />
cXaPYSTcUXcXYM0I[gPcXYS0RX0^P[XY`_VVXY0U\T0bXT0^cPQ\X[0TX0gXcj\fRXcXY0jPcRXY0|X0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0<br />
__YZX`c_abT0P^0bXT0PgXc[_^^XYRX0STUV0g_Y0`X\RX0^P[XY`_VVXY0P0RX|X0PgXc[_^0_abTXc_Q0TX0VUYYXY0<br />
”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0ZXXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0<br />
\YZXXTXYM0JX0RPPcSYXRXY0[_ZXY0jPcRXY0P^0RX0^P[XY`_V0__YZX`c_abT0\Ya[US\XQ0RX0[__ZYUXcSM0<br />
ZXXY0SXþUXYT\X0gPcT0ZX`XUcT0RX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0V[X\YX0ST_[XYM0~\f0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0<br />
cXSTXY0jPcRT0`\fVPXYR0XXY0V[X\Y0ST__[0ZXYPXY0P^0RX0^[__TS0g_Y0RX0`U\VbP[TX0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0<br />
0KYVX[0j_YYXXc0bXT0TXabY\Sab0Y\XT0PZX[\fV0\S0XXY0^P[XY`_V0\Y0bXT0^cPQ\X[0\Y0TX0`cXYZXY0_Z0XXY0<br />
V[X\Y0ST__[0YXT0`U\TXY0bXT0S^PPc0‚TXc0cXQXcXYT\XƒM0<br />
SXþUXYT\X0TPab0RPPc0XXY0P^XXYgP[Z\YZ0g_Y0V[X\YX0ST_[XY0PYRXc|PabT0jPcRXYM0<br />
xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0<br />
}P[XY`_VVXY0XY0V[X\YX0ST_[XY0jPcRXY0gXc^_VT0XY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0P^0__YZX^_STX0j\f|XM0JX0ST__[Y_XS0<br />
_TXc\__[M0<br />
jPcRXY0STXXRS0P^0RX0aPU^XTXVXY\YZ0ZX[PV_[\SXXcRM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89945<br />
EÂ7g7š9ÀGMQ>D@RCQ=H>CC
89946 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
}P[XY`_VVXY0V[X\YX0ST_[XY0`XRPX[R0gPPc0\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV0XY0S^Xa\_[\STXYST_[XY0ZXYPXY0<br />
XT0S^Xa\Q\XVX0PYRXc|PXVSRPX[X\YRXY0jPcRXY0XYVX[0RPPc0XXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0gXcRXc0gXcjXcVTM0<br />
0OXT0SPcTXcXY0^Xc0_TXc\__[SPPcT0\RXYT\Q\aXcXY0YUXcXY0U\TgPXcXY0g_Y0_Y_[rSXS0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />
ZX`XUcT0Y_0bXT0_SXSXYT0XY0R\T0P^0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0R\X0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXSX[XaTXXcR0<br />
jPcRXY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0P^__V0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ø¡¢ üü2©¬¯©²° §¯©®24§® ý² §û°2ü ²¯°®¯<br />
ø¡ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
OXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\YYXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0bXXQT0TPT0RPX[0Vj_[\TX\TSgP[X0_Y_[rSXS0<br />
__Y0TX0[XgXcXY0R\X0g_YU\T0__cRVUYR\ZX0ZXZXgXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\X0PYRXcSTXUYXY0XY0<br />
0}cPRUaTG0<br />
gXcSTXcVXYM0<br />
JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0<br />
0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0<br />
_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0<br />
iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 0IaTPcXYG0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />
SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0RX0<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0XXY0__cRVUYR\ZX0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0XY0RX|X0<br />
PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0<br />
`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0 U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0TX0gP[RPXY0__Y0RX0<br />
ø¡ùøú!¯4®« ü¯ ©® üü2©¬¯©²°® ®¯ üªª²ª«®¯«$üü2©¬¯©²°®<br />
E87E789Ã=MI=@LC;@?=@COQGH@ hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0\YZX|XTG0<br />
`ƒ0R_Z|PXYR0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0j__c\Y0bP[PaXYX0`PRXS0|\fY0PYTj\VVX[R50<br />
_ƒ0_[Ug\_[X0XY0[_aUSTc\XYX0`PRXS0\Ya[US\XQ0PXc_Sl0XY0gXXY_Q|XT\YZXY50<br />
aƒ0^cXlbP[PaXYX0`PRXQPc_T\XS50 Rƒ0_YRXcX0S\TU_T\XS0XT0XXY0ZcPTX0[_YRSab_^^X[\fVX0PQ0__cRVUYR\ZX0aP^[X–\TX\TM0<br />
0hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0gP[ST__T0RX0\Y|XT0g_Y0XXY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXG0<br />
_ƒ0RX0^P[RXcS0‚VUST^P[RXcS0zabX[RX^P[RXcS0VUSTRU\YXYƒ50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89947<br />
`ƒ0RX0|_YRSTcXXV0XY0RX0HX^XY0\Ya[US\XQ0[_YRRU\YXY0‚TX–TUUcV[_SX0{0XY0zƒ50<br />
aƒ0RX0|_YR[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0}0XY0yƒ50 Rƒ0RX0[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0Iƒ50 Xƒ0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0R_Z|PXYR0RPPc0XcPS\XM0<br />
E87E7E9ÄC;h=I>DP=>?@GB@P=Q@Q=HH=>;@<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0PXTXY0jPcRXY0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0ZXYPXY0PXTXY0<br />
~\f0P^Zc_g\YZXY0\S0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\Y0j_YYXXc0<br />
`\fSTUcXY0g_Y0RX0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 jPcRXY0XY0j_YYXXc0|\fY0__YjX|\ZbX\R0YPR\Z0\S0P0|\fY0g_STSTX[\YZXY0TX0VUYYXY0\Y^_SXY0\Y0bXT0<br />
E87E7g9CCJNQ=;D@<br />
XY0ST__T0\Y0gPPc0bXT0PYRXc|PXVXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0_S^XaTXY0g_Y0bXT0<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0jPcRT0`XTcPVVXY0`\f0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0ST__T0\Y0gPPc0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0ST__[Y_Xl0XY0<br />
_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0O\XcPgXc0c_^^PcTXXcT0b\f0__Y0XY0PgXc[XZT0b\f0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />
Xcg_YM0 _Y_[rSXSTc_TXZ\X0bXT0YXXY0g_Y0RX0YPR\ZX0ST_[XY0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0RX0_Y_[rSXS0XY0bXT0\YTXc^cXTXcXY0<br />
0tXXc0`X^__[R0ST__T0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0\Y0gPPcG0<br />
]0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0<br />
W0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />
RX0_Y_[rSXSM0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0]WMd0XY0bPPQRSTUV0]WMeƒM0<br />
JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />
ø¡ù9úl®ûü±²¯°®¯ OXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0bXT0^cPQ\X[0R_T0RX0XXST0cX^cXSXYT_T\XgX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0`Xg_T0XY0|P0<br />
²¯4ü® 2®¨®2®¯«²®û2§¨²®±®¯<br />
V_Y0XXcRXcX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0`Xg_TXYM0KXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0V_Y0__c0PXT0Y\XT0XT0XXY0<br />
TPX[__T0RX0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0P^0RX0XXST0XQ\a\÷YTX0_Y\Xc0TX0[_TXY0gXc[P^XYM0KôY0^cPfXaTZX`\XR0<br />
`PRXTr^X0g_Y0RX0~X[Z\SabX0`PRXV__cT0aPcXS^PYRXcXYM0JX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0gPcXY0S_XY0XXY0<br />
`XX[R0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0\Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0RX0g_c\_T\X0R__c\Y0XY0bXT0gPPcVPXY0<br />
g_Y0XgXYTUX[X0`PRXTr^XS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />
0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0gP[ZXYRX0_[ZXXYX0ZXZXgXYSG0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT50<br />
^cPQ\X[^UTXY0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0^cPXQ^UTXY0\MQMgM0^cXb\STPc\SabX0_cTXQ_aTXYS\TXSƒ50<br />
]0bXT0Tr^X0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT0‚[_YRSab_^^X[\fVX0<br />
d0bXT0YUXc0j__cPYRXc0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />
bXT0g[_V^[_Y50 e0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0<br />
m0RX0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ50 k0RX0R_TU0j__cP^0RX0`XSabc\fg\YZ0jXcR0ZX__VT50<br />
o0RX0Y__0g_Y0RXZXYX0R\X0RX0`XSabc\fg\YZ0P^__VTX50<br />
‚K}zqGdWdouƒ50 N0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0
89948 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
s0RX0bPPZTX[\ZZ\YZ0g_Y0RX0`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0TXc0bPPZTX0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />
g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0‚TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />
WW0RX0gXZXT_T\X0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
Wu0bXT0[_YRZX`cU\V0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0ZXcXZ\STcXXcR50 W]0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0V__cT‚XYƒ0PQ0^[_Y‚YXYƒ0j__cP^0bXT0<br />
Wd‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåæ0<br />
0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0^Xc0PYRXcSabX\RXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0<br />
W0bXT0YUXc0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50 gP[ZXYRX0TXabY\SabX0ZXZXgXYSG0<br />
]0RX0`XZ\YR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
d0RX0X\YRR\X^TX0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0\YR\XY0RX|X0Y\XT0`XcX\VT0jXcRG0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0bXT0<br />
e0bXT0ZXZXgXY0PQ0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0`XcX\VT0jXcR0‚f_0YXXƒ50<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />
k0Y_T0gPabT\Z0PQ0RcPPZ0`XSabcXgXY50 m0RX0`XY_\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50<br />
TX–TUUcRc\XbPXV0g_Y0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />
o0RX0TX–TUUc0`X^__[R0\Y0bXT0gX[Rƒ0gP[ZXYS0RX0V[_SXl\YRX[\YZ0XY0V[_SXZcXY|XY0ZX`cU\VT0`\f0RX0<br />
N0RX0V[XUc0\Y0g\SUX[X0`XSabc\fg\YZ50 s0\YR\XY0YPPR|_VX[\fV0gPPc0bXT0`XZc\^0PQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RX0V[XUc0gP[ZXYS0<br />
Wu0\YR\XY0cX[Xg_YT0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYG0RX0`PRXSTcUaTUUc0gP[ZXYS0RX0vIxl\YRX[\YZ50<br />
tUYSX[0V[XUcSrSTXX0‚bUX0g_[UX0abcP_ƒ50<br />
XYSX[\fVX0^cPaXSXY50 WW0_YRXcX0QXYPXYXY0j__cPYRXc0\YXc_[XY0abX\SabX0^cPaXSXY0`\P[PZ\SabX0^cPaXSXY0XY0<br />
W]0RX0ZcXYSRU\RX[\fVbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚_`cU^T0RU\RX[\fV0ZX[X\RX[\fV0PYRU\RX[\fVƒ50<br />
0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0_[S0ZXbXX[0`Xg_T0R__cY__ST0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0<br />
Wd0RX0ZcXYScXZX[_T\ZbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚cXabT0ZP[gXYR0PYcXZX[_T\Z0PYRXc`cPVXYƒM0<br />
W0RX0R\X^TX0g_Y0RX0_aTUX[X0ZcPYRj_TXcT_QX[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R0\YR\XY0RX|X0<br />
ZXZXgXYSG0<br />
`XcX\VT0jXcR50 ]0XXY0`XVYP^TX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0Z_YSX0`PRX^cPQ\X[50<br />
e0\YR\XY0bXT0XXY0\YXc_[X0`PRX0PQ0gXXY0`XTcXQTG0bXT0`PRXTr^X0ZX`_SXXcR0P^0X\ZXY0P`SXcg_T\X0\Y0<br />
d0bXT0`PRXTr^X0|P_[S0R\T0__YZXZXgXY0\S0P^0RX0~X[Z\SabX0~PRXV__cT0\Y0aPRX50<br />
aPRX0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />
0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0ÌÓÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÙÊÐØÌ<br />
k0\YR\XY0bXT0XXY0PcZ_Y\SabX0`PRX0`XTcXQTG0RX0a[_S\Q\a_T\X0\YZXRXX[R0\Y0Q\`c\a0bX\a0XY0S_^c\aM0<br />
ZX`XUcT0j__c0PZX[\fV0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXM0<br />
ÍÎÙÖËÐÕÑÐÊÒM0JX0a[_S\Q\a_T\X0g_Y0RX0PYRXcSabX\RXY0`PRXS0‚_[S0aP^[X–0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYƒ0<br />
0JX0\RXYT\Q\a_T\X0XY0a[_S\Q\a_T\X0g_Y0gXXY0ZX`XUcT0`\fVPXYR0aPYQPc0RX0zTXaV`c\XQX0tPPcSU`STc_TX0<br />
‚tX\Xcl˜b[bXc0XT0_[M0]uWW0bT^G7jjjM\cXlSU`STc_TXSMaP7_\YyRXUMbT[ƒM0JX0Y\XTl
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89949<br />
pXRXc[_YRST_[\ZX0TXcXY0gPPc0RX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0gXXY0jPcRXY0PZX|XT0gP[ZXYS0PYRXcST__YRX0<br />
aPYaPcR_YT\XT_`X[M0JX0ST__[Y_X0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0]WMeM0<br />
0 J˜h€z0 0 pKJKLyIpJz0<br />
W0€PcQ0<br />
0W0gXXY0<br />
WMW0€PcQPPSTPcQ0 WMW0gXXYPSgXXY0 0<br />
WM]0~c_UYPPSTPcQ0 WMd0qcP`SXZZXYTPcQ0 WM]0`cU\YPSgXXY0<br />
WMe0vX\YSXZZXYTPcQ0 WMd0ZcPTX0|XZZXYgXXY0<br />
WMk0zab\[QTPcQ0 WMe0V[X\YX0|XZZXYgXXY0<br />
WMm0zabYX\RXYTPcQ0 WMk0c\XTgXXY0<br />
WMo0”P[Zc_STPcQ0 WMm0Z_[\Z__YgXXY0<br />
WMN0~[_SXY`\YSXYTPcQ0 WMo0jP[XZc_SgXXY0<br />
WMs0zab_abTX[b_[TPcQ0 WMN0gXXY`[PX`\XSgXXY0<br />
WMWu0z_[|j\XSXYTPcQ0 WMs0^__cRXST__cTgXXY0<br />
WMWW0Kc[XY`cUabTPcQ0 WMWu0SabPcXgXXY0<br />
WMW]0~\cVXY`cUabTPcQ0 WMWW0X[|XY`cPXVgXXY0<br />
WMWd0H\XQXcY`cUabTPcQ0 WMW]0`XcVXY`cPXVgXXY0<br />
WMWe0LX\SXcTPcQ0 WMWd0RXYYXY`cPXVgXXY0<br />
WMWk0ST_cV0|XcSXT|TXc0€PcQ0 WMWe0bX\RXgXXY0<br />
WMWm0gXcXcRXTXc0€PcQ0 WMWk0STXcV0gXcZ__Y0gXXY0<br />
WMWo0gXcU[TXc0€PcQ0 WMWm0gXc__cR0gXXY0 WMWo0gXcP[R0gXXY0<br />
]0tURRX0 0<br />
]MW0JXTc\TUSURRX0 ]0S[\`0<br />
]M]0yX`XcURRX0 ]MW0RXTc\TUS[\`0<br />
]Md0H_[VURRX0 ]M]0_[ZXYS[\`0<br />
]Me0z_YRURRX0 ]Md0V_[VS[\`0<br />
]Mk0zab[UQURRX0 ]Me0|_YR\Z0S[\`0<br />
]Mm0€PYURRX0 ]Mk0S\[TXUS0S[\`0<br />
0]Mm0V[X\Z0S[\`0<br />
d0”X\TXcX0tPPcSU`STc_TX0 d0_YRXcX0gXXYSU`STc_TXY0 0<br />
0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0Z__T0gXcZX|X[R0g_YG0<br />
W0XXY0QPTP0g_Y0bXT0Y\XTl\YZXVc_STX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0QPTP0jPcRT0|P0[PPRcXabT0PZX[\fV0ZXYPXY0<br />
XXYbXRXY0`XSabcXgXY0|\fY0jPcRXY0P^0PQ0Y__ST0RX0QPTP0__YZXZXgXY0P^0RX0bPPZTX0g_Y0RX0<br />
TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0aXYTcU0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0YUXcS0j__cPYRXc0RX0__cRVUYR\ZX0<br />
gXcZX|X[R0g_Y0bXT0ST__[YUXc0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0ST_[XY[\fST50<br />
RXS`XTcXQXYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RM0JX0[PV_[\S_T\X0g_Y0ST_[XY0jPcRT0P^0RX0QPTP0__YZXZXgXY0<br />
]0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0g_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />
d0XXY0QPTPZc_Q\SabX0P^Y_X0g_Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0bXT0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0
89950 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ø¡ùúl®ûü±²¯°®¯ Kc0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0U\T0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0bXT0__YZX[XZRX0g[_V0XY0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0<br />
²¯4ü® üü2©¬¯©²°® ª«üü±¯üw®<br />
XT0bXT0PPZ0P^0_Y_[rSX0g_Y0RX0__YjX|\ZX0SXR\XYTXY0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0<br />
_Y_[rSXS0jX[VX0ST_[XY0ZXYPXY0R\XYXY0TX0jPcRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0`X^__[T0<br />
XXYbXRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0`X^__[T0P^0`_S\S0g_Y0RX0S[__ZV_YSXY0g_Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0j__c0YPR\Z0`\fZXSTX[R0P^0`_S\S0<br />
P^0`_S\S0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[XY0U\T0RX0TPX[_T\YZ0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
g_Y0bXT0_SXSXYT0jX[VX0ST_[XY0gXcgP[ZXYS0R__RjXcVX[\fV0ZX_Y_[rSXXcR0R\XYXY0TX0jPcRXYM0hY0bXT0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0T\fRXYS0b__c0PaaU^_T\X0b__c0T_QPYP\SabX0P^`PUj0XY0RX0^cPaXSXY0R\X0Xc0XXY0<br />
V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0|\fY0RX0_Y_[rSXS0ZXc\abT0P^0bXT0PYRXcSTXUYXY0g_Y0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0<br />
\Yg[PXR0P^0ZXb_R0bX``XY0Y_0RX0PaaU^_T\XM0{X0jPcRXY0U\TZXgPXcR0P^0RX0ST_[XY0R\X0ZXYPXY0jXcRXY0<br />
T\fRXYS0RX0P^Zc_g\YZM0 U\T0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0P^0`\fVPXYRX0ST_[XY0R\X0ZXYPXY0jPcRXY0<br />
0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0Z__T0Y_0PQ0\acPPcQP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0YPPR|_VX[\fV0\S0gPPc0<br />
RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`X^__[T0XXY0ST__[Y_Xl0XY0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0R__cgPPc0XY0<br />
gPXcT0RX|X0U\T0\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0 0OXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0ZX`XUcT0RPPc0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />
¦§§¨©ª«¬ øø¢ üªª®ªªw®¯« ý² §û°2ü ²¯°®¯<br />
øøù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0|PjX[0`\YYXY0_[S0`U\TXY0bXT0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\Sab0^cPfXaTM0<br />
OXT0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0[XgXcT0RX0PT\gXc\YZ0gPPc0`XS[\S\YZXY0\Y|_VX0RX0PZ_YZ0XT0bXT0<br />
0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 0}cPRUaTG0 34_SXSXYTc_^^PcT0_[S0RXX[0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34aPYSXcg_TPc0 0~\f0bXT0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
\YZX|XTM0JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0XY0aPYSXcg_TPc0jPcRXY0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89951<br />
`XTcPVVXY0\Y\YR\XY0RX0S\TU_T\XS0|\ab0gPPcRPXY0j__c0|\f0 |\fYM0 XY0j__c0|\f0gPPc0gXc_YTjPPcRX[\fV|\fYPQ0\Y0ZXS^Xa\_[\SXXcR<br />
I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG KXY0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0\S0XXY0`X_cZUX VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0ST_[XY0S^PcXY XY0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0j__c0|\f0RXX[ _[XY0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
Y0`X_cZUXYTXXcRX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0<br />
_SXSXYT0|\fY0|PjX[0RX0__YZX__VTX0PYRXc|PXVS ST_[XYM0JX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0\S0R__ 0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_[S0RX0\YZX|_X[RX0gPYRSTXY0XY0<br />
__c0|\f0RXX[0g_Y0U\T__VTXYM0OXT0STUR\X_TXc\__[0g_Y0bXT0<br />
j__cYX\YZXY0_[S0P^0\YTXc^cXT_T\XM0OXT0_SXSXYT0RP T\XX[0\S0R__c`\f0|PjX[0ZX`_SXXcR0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0|X[Q0P^0R_T0g_Y0RX0S^PcXY SXSXYT0RPXT0U\TS^c_VXY0PgXc0bXT0^PTXYT\XX[0P^0bXT0Y\gX_U0<br />
j__c0R\X0U\T0gPPcTVPXY0XY0U\TX\YRX[\fV0PgXc0bXT0ZXbX XXY0SX[XaT\XXTbPRXG0bXT0`X^__[T0XYXc|\fRS0bXT0U\T gXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0OXT0_SXSXYT0\S0<br />
0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0XY0_YRXc|\fRS0RX0V_RXcS0j__c \fRS0bXT0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0TXc0X–^[P\T_T\X0g_Y0bXT0<br />
_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0\S0RUS0Y\XT0bXT0U\TV\X|XY0 PYRXc|PabT0PXTXY0jPcRXY0__c0jX[0bXT0SX[XaT XT0U\TV\X|XY0g_Y0RX[XY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R\X0<br />
V_RXcS0j__c`\YYXY0R\T0PYRXc|PXV0PXT0^[__TSg\YRXYMKXY0<br />
_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XPXT0PQ0V_Y0U\TZXgPXcR0jPcR XgPXcR0jPcRXYM [0bXT0SX[XaTXcXY0g_Y0PYRXc|PXV0R_T0P^0RX[XY0g_Y0XXY0<br />
~\f0XXY0P^Zc_g\YZ0gPcXY0RX0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\S gXcTcXV^UYT0gPPc0bXT0_SXSXYTM0~\f0XXY0P^Zc_g\YZ0\ 0_cabXP[PZ\Sab0^cPfXaT0ZXRXQ\Y\XXcRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0bXT0<br />
g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0XY0RX0\YSab_T\YZ0g_Y 0P^Zc_g\YZ0\S0bXT0_SXSXYT0RUS0ZXc\abT0P^0RX0`XSabc\fg\YZ0<br />
ab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0gXcRXc0PYRXc|PXVM0<br />
øøùø 52§0®ª ®2±§§û<br />
S8TUU62¼W2\6YZ57456[YY\24]^2]757f5^e2b8c2Y\T6]48^T5^<br />
OXT0RPX[0g_Y0XXY0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0\S0TX0PY ZX`XUcXY0P^0bXT0\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X PQ0ZXbX[X0gXcjXcV\YZ0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0_cabX ab0XYSX`[XM0J_T0V_Y0R_Y0Y\XTS0|\fY0R_T0V_YXXY0ZXRXX[TX[\fVX0<br />
ZXY0\S0TX0PYRXc`PUjXY0j_T0Xc0gXcRXc0þU_0PYRXc|PXV0PXT0<br />
|\fY0g_Y0^PTXYT\XX[0gPPc0PYRXc|PXV0R_T0Y\XT0`\YYXY0bX jX[0\Y0XXY0_YRXc0V_RXc0V_Y0^[__TSg\YRXY‚gXcgP[ZPYRX XT0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0^cPfXaT0V_Y0ZX`XUcXY0__c0[_TXc0<br />
_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab^cPfXaT|\fY0XY0R_T0V_Y0bXT0__YRU\RXY0<br />
RX0U\TX\YRX[\fVX0PYRXc|PXVS__Y^_V0`\YYXY0bXT0_cabXP Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0^cPfXaT0`X^__[RM0 gXcgP[ZPYRXc|PXVƒM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0PYRXc`PUj\YZ0jPcRT0
89952 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
OXT0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0g\YRT0^[__TS0TUSXY0b XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY0__ _TS0TUSXY0bXT0gX[RjXcV0j__c`\f0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />
g\YRTR__c`\f0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0U\TS[U\TXYR0^[__TS `XZ\YYXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0R__cg_YM0OXT0ZX`XUcT0j U\TXYR0^[__TS0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0R_T0gX[RjXcVG0bXT0V_Y0_[0<br />
_X[R0XY0__YZX__VT0XY0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0_SXSXYT0<br />
bXT0X\YRgXcS[_ZXY0RX0gXcjXcV\YZ0R\X0R__c__Y0gPPc XT0ZX`XUcT0jX[0STXXRS0gPPc_QZ__YRX[\fV0__Y0bXT0P^_VXY0g_Y0<br />
gXcjXcV\YZ0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0YPPR|_VX[\fV0\S0XY0j_ __c__Y0gPPc_Q0Z__TPR_T0bXT0_SXSXYT0`X^__[T0jX[VX0<br />
_SXSXYT0VXYT0XXY0ZXSabcXgXY0jXXcS[_Z0\Y0XXY0_SX [\fV0\S0XY0j_T0Xc0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0TXcXabT0|_[0VPXYM0OXT0<br />
bXT0X\YRgXcS[_Z0‚|\X0bPPQRSTUV0]dMkƒM Z0\Y0XXY0_SXSXYTc_^^PcT0R_T0\YTXZc__[0RXX[0U\T__VT0g_Y0<br />
S8TUU62V; V;W2Y^_56_5[5^24]^2]757f5^e<br />
OXT0_SXSXYT0|X[Q0`XST__TU\T0d0PYRXcRX[XY0R\X0SXþ bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0RX0j__cRXc\Y RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG X0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XY0<br />
[XY0R\X0SXþUXYT\XX[0RPPc[P^XY0jPcRXYG0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0<br />
W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcX OXT0_SXSXYT0Sab_T0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0RX0__YjX|\Z \SgXcXXcRXc\YZG<br />
XY0`_VXYT0TXgXYS0RX0__cR0g_Y0R\X0^PTXYT\÷[X0VXYY\S PYRXc|PXVSgc_ZXY0ZXRXQ\Y\XXcR0R\X0`X_YTjPPcR0PX YT\÷[X0VXYY\S0_QM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YSab_T\YZ0jPcRXY0RX0<br />
RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0^PTXYT\XX[0TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0\Y<br />
TX0_VXY0‚P|XTXY0g_Y0^PTXYT\XX[0\Y0VXYY\S0X–^ PXTXY0jPcRXY0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0j__c0<br />
_SXSXYT0PYRXc|PXVSgc_ZXY0bXXQT0P^ZXcPX^XY0R\X j_cXY0__c0R\X0TPab0YPPR|_VX[\fV0`[\fVXY0gPPc0bXT0`X XcPX^XY0R\X0Y\XT0P^0gPPcb_YR0\Y0bXT0^cPfXaT0ZXRXQ\Y\XXcR0<br />
VXYY\S0X–^[P\T_T\XƒM0OXT0\S0`\f0R\T0_[XS0PZX[\fV0R_T0bXT0<br />
”_YYXXc0R\X0S\TU_T\X0|\ab0gPPcRPXT0jPcRXY0RX0PYRX gXcU\RM RXY0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0__YZXgU[R0PQ0 gPPc0bXT0`XZc\f^XY0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0<br />
]0XXY0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcX x^0`_S\S0g_Y0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0 VXYY\SgXcXXcRXc\YZG<br />
gXcgP[ZXYS0bXT0PZX[\fV0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0\Y0Tj TXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0gXcRXX[T0bXT0_SXSXYT0<br />
_ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0jX[ `ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0ZXX R0jPcRT0jX[0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXY5 Xc|PXV0\Y0TjXX0a_TXZPc\X÷YG0<br />
R0jPcRT0ZXXY0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXYM0<br />
d0RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG hY0RXcRX0\YST_YT\X0`X^__[T0bXT0_SXSXYT0bXT0V_R VXYY\Sj\YST0ZX÷–^[P\TXXcR0PXT0jPcRXYM0J\X0TPXj XYT0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0gPPc0<br />
_SXSXYT0ZXQPcU[XXcRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0j YM0J\X0TPXj\f|\YZ0ZX`XUcT0P^0`_S\S0g_Y0RX0`\YYXY0bXT0<br />
gPPcb_YR0‚XXST_[0P^0`_S\S0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVƒ0Z c_ZXY0R\X0jPcRXY0ZXTPXTST0__Y0RX0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0P^0<br />
YRXc|PXVƒ0ZXQPcU[XXcRX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />
Kc0|\fY0TjXX0PZX[\fVX0V_RXcSG
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89953<br />
0_ƒ0PYRXc|PXV0R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0gPPc`XcX\RXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0\Y0QUYaT\X0g_Y0<br />
bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0TX0`X_YTjPPcRXY0PYRXc|PXVSgc_ZXY0M_MjM0PYRXc|PXV0<br />
bXT0gPPcjXc^0g_Y0RX0gXcjXcV\YZSQ_SX0R\X0[X\RT0TPT0RX0c_^^PcTXc\YZM0JX0ZXZXgXYS0U\T0bXT0_SXSXYT0<br />
R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0gPPc0bXT0`XZc\f^XY0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0J_T0PYRXc|PXV0\S0R_Y0<br />
R\XYXY0R_Y0P0XXY0__Y^_V0P^0TX0STX[XY0gPPc0R\X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0`X^_[\YZ0<br />
0`ƒ0PYRXc|PXV0R_T0YUT\Z0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`U\TXY0bXT0V_RXc0g_Y0RX0<br />
g_Y0RX0R__cTPX0`XYPR\ZRX0\RRX[XYM0<br />
‚gXcgP[ZPYRXc|PXVƒM0 c_^^PcTXc\YZM0J\T0PYRXc|PXV0|_[0\Y0RX0TPXVPST0`\YYXY0_YRXcX0V_RXcS0PXTXY0U\TZXjXcVT0jPcRXY0<br />
0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YSab_T\YZ0jPcRT0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0ZXRXQ\Y\XXcR0R\X0ZXgP[ZR0PXT0jPcRXY0<br />
P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0j__c0TX0_VXY0‚P|XTXY0g_Y0^PTXYT\XX[0\Y0VXYY\SƒM0O\Xc`\f0jPcRXY0<br />
gXcRXcX0SX[XaT\XS0ZX__VTM0<br />
øøù9úx®01¯²ª01® ý®ûü±²¯°®¯<br />
EE7g789ÄNN=NNR=;Q@D=;=H>=J@<br />
R__c\YM0JX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0j__cgPPc0RX0YPR\ZX0\YQPc_T\X0PYT`cXXVT0R\X0XXY0<br />
~\f0XXY0_SXSXYT0ZX`XUcT0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0XXY0SX[XaT\X0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0<br />
RU\RX[\fVX0bXTXcPZXY\TX\T0‚gXcXYZ\YZ0PQ0ZcPTX0R_TXc\YZSgXcSab\[XYƒ0gXcTPYXY0PQ0ZXVXYXcVT0|\fY0RPPc0<br />
XXY0S[XabTX0`Xj_c\YZ0jPcRXY0Y\XT0gXcRXc0\Y0__YXcV\YZ0ZXYPXY0`\f0bXT0_SXSXYTM0JX|X0`XS[\S\YZ0<br />
jPcRT0`\YYXY0XXY0VPcT0T\fRS`XSTXV0ZXYPXY0XY0STXUYT0P^0XXY0SYX[X0RPab0PPcRXX[VUYR\ZX0g\SUX[X0<br />
\YS^XaT\X0g_Y0bXT0_TXc\__[0XY0XXY0Y_|\abT0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXYM0<br />
0p_0RX|X0XXcSTX0SX[XaT\X0`[\fQT0XXY0RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0PgXc0R_T0XXY0j__cRXc\YZ0PXT0<br />
RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0i_Y0STcUaTUcXY0S^PcXY0gPYRSTXYXYSX`[XS0PQ0ST_[XY0XT0ZX[\fVX0<br />
PYRXcZ__YM0J__c`\f0jPcRT0j__cRXc\YZ0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0TPXZX^_ST0P^0bXT0ZXbX[X0ZXSX[XaTXXcRX0<br />
VXYXcVXY0PXT0Xc0S[XabTS0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0XXY0j__cRXc\YZ0PYRXcZ__YM0<br />
0OXT0\S0g_Y0XSXYT\XX[0`X[_YZ0R_T0RX0`\YYXY0XXY0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />
ZX8YTXZcXXcR0U\TZXgPXcR0RUS0XT0\Y_abTYX\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0_YRXcX0STcUaTUcXY0<br />
UY\QPc0|\fY0|PR_T0|X0XXY0PYRXc[\YZX0gXcZX[\fV\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0TPX[_TXYM0{X0jPcRXY0PPV0<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PcXY0XY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0XY0`\YYXY0XXY0_TXc\__[a_TXZPc\X0g_Y0_YRXcX0<br />
RXX[a_TXZPc\X÷YM0JX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0XXY0_SXSXYT0_Z0gXcRXc0YPP\T0RX0TXabY\SabX0<br />
PZX[\fVbXRXY0gPPc0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0PYRXc|PXVXY0br^PTbXVXcXYM0<br />
EE7g7E9ÄNN=NNR=;Q@LC;@LG;?NQ=;@<br />
99:j:9:Vúr77577f5^e24]^24Y^_7e5^2T5^5685a2<br />
XYSX`[X0j__c`\f0VXU|XS0jPcRXY0ZX__VT0PgXcG0 JX0j__cRXc\YZ0g_Y0gPYRSTXY0`XST__T0U\T0bXT0ZcPYR\Z0\YS^XaTXcXY0g_Y0RX|X0RX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />
]0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0T_–_0XY0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0<br />
W0RX0Vj_YT\Q\a_T\Xj\f|X0‚TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXYƒ50<br />
aU[TUcX[X0gPYRSTXY50 d0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XYM0
89954 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0XY0ST_[XY50<br />
d0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0 ]0RX0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0‚R\gXcS\TX\T0abcPYP[PZ\SabX0S^cX\R\YZ0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒ50<br />
0J\T0|\fY0VXU|XS0`\YYXY0RX0XTbPR\XV0g_Y0bXT0_SXSXYTM0{X0ST__Y0[PS0g_Y0RX0VXU|XS0`\f0bXT0gXcRXcX0<br />
0~\f0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0gPYRSTXY0‚|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVXƒ0jPcRT0^Xc0<br />
PYRXc|PXVM0<br />
Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0jPcRT0RX0bPXgXX[bX\R0g_Y0RX0gPYRSTXY0RPPc0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0<br />
S^PPc0XXY0PgXc|\abT0ZXZXgXY0g_Y0RX0__YjX|\ZX0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0XY0T_–_0g_Y0<br />
RX0T_QPYP\X0g_Y0X[V0gPYRSTXYXYSX`[X0PQ0l0j__c0cX[Xg_YT0l0g_Y0X[VX0_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0bXT0<br />
`X^__[RM0hYR\XY0PZX[\fV0jPcRT0XXY0R_TXc\YZ‚S^Xc\PRXƒ0Y__c0gPcXY0ZXSabPgXYM0iXcRXc0jPcRT0^Xc0S^PPc0<br />
XYSX`[X0`XSabcXgXYG0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0Qc_ZXYT_T\XZc__R0__YjX|\ZbX\R0g_Y0__YXXY^_SXYRX0STUVVXYƒM0x^0RX|X0[__TSTX0<br />
^cPaXSXY0R\X0P^0RX0gPYRSTXY0bX``XY0\YZXjXcVT0XY0RX0cXSU[TXcXYRX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0‚QrS\SabX0<br />
_TXc\__[a_TXZPc\X0‚aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0|\X0RXX[0eƒM0˜\TX\YRX[\fV0jPcRT0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />
P`SXcg_T\X0STXUYT0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0gXc`PYRXY0XT0X[VX0<br />
^PTXYT\XX[0g_Y0X[VX0_TXc\__[a_TXZPc\X0\YZXSab_T0^Xc0S^PPc0^Xc0S^PPcaP`\Y_T\X0^Xc0STcUaTUUc0XY0<br />
0}Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0gPYRSTXY0R\X0XT0cXZX[__T0\Y0<br />
gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0b__c0ZXbXX[M0<br />
bPXgXX[bXRXY0VUYYXY0jPcRXY0ZXgPYRXY0XY0gPYRSTXY0R\X0U\T|PYRXc[\fV0|\fYM0xYRXc0U\T|PYRXc[\fVX0<br />
OXT0gPPcZ__YRX0PYRXcSabX\R0PXT0\Y0cU\X0|\Y0ZX[X|XY0jPcRXYG0bXT0Z__T0RUS0Y\XT0P0bXT0gPPcVPXY0<br />
gPYRSTXY0jPcRT0gXcST__YG0gPYRSTXY0R\X0S[XabTS0|X[RXY0gPPcVPXY0XY0R\T0\Y0`X^XcVTX0bPXgXX[bXRXYM0<br />
PgXc0bXT0gPPcVPXY0\Y0bXT0_[ZXXXYM0JX0XXcSTX0a_TXZPc\X0jPcRT0_[S0gPYRSTXYXYSX`[X0‚RX0<br />
`\YYXY0bXT0S^PPc0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0gPPcjXc^0U\T__VT0g_Y0bXT0bU\R\ZX0PYRXc|PXV0__c0<br />
]]MdM]M]ƒ0RX0TjXXRX0`\fVPXYR0R__c__Y0_[S0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0‚|\X0bPPQRSTUV0]]MdM]MdƒM0<br />
gXc|_X[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\T0XXY0jX[`X^__[RX0STc_T\Zc_Q\SabX0XXYbX\Rƒ0`XSabcXgXY0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />
0iPYRSTXY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0VUYYXY0jPcRXY0TPXZXSabcXgXY0jPcRXY0XYVX[0`\f0bXT0_SXSXYT0<br />
`XTcPVVXY0\YR\XY0bXT0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0PQ0j_YYXXc0|X0R\_ZYPST\Sab0|\fY0gPPc0RX0<br />
V_c_VTXc\SXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\TZXgPXcR0^Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XM0<br />
žÉê’…ˆ“‹ò’…ˆ‹â…è‰ïíâ…ŠŽ…è‹ã…Ž‹ž†Ž‰Œ‰Ž…‰Ž…ˆî’ˆ…Š“æ0 0iPYRSTXY0jPcRXY0ZXcX\Y\ZR0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0_SXSXYT0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0b_YRX[\YZXY0<br />
`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0]s0‚aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0PYRXc|PXVƒ0XY0bPPQRSTUV0du0‚aPYSXcg_T\X0\Y0<br />
QUYaT\X0g_Y0`Xj_c\YZƒM0<br />
JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0gPYRSTXYXYSX`[XS0ZX`XUcT0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0R_T0<br />
99:j:9:9úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W24Y^_7e5^5^75fb[572<br />
S^PPc0XY0bPURT0bXT0gP[ZXYRX0\YG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89955<br />
0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0bXT0S^PPcYUXc50<br />
0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XYG0<br />
`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\XM0<br />
`ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚__YT_[0<br />
_ƒ0RX0`\f0bXT0gX[RjXcV0ZX`cU\VTX0TXabY\XVXY0XT0gXcX[R\YZ0PQ0Xc0ST_[XY0|\fY0ZXYPXY50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0R\X0g_Y0`X[_YZ0|\fY0gPPc0bXT0_SXSXYTG0<br />
cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒM0<br />
`ƒ0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0j__cXX0gPPc0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0cXVXY\YZ0R\XYT0ZXbPURXY0TX0<br />
_ƒ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0VPT0XY0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0XT0_YRXcX0S^PcXY50<br />
jPcRXY0‚PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXYƒ50<br />
PZX[\fV0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50 aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0<br />
cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YR0bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0S_XYSTX[\YZƒM0<br />
Rƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚__YT_[0<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRX0XY0TXabY\XV‚XYƒM0<br />
0k0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\XG0 _ƒ0RX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__YjX|\ZX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_50<br />
`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0‚R\X0S_XY0RX0XXcRXcbX\R0g_Y0RX0<br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSgPc0XY0`Xj_c\YZSVj_[\TX\T0g_Y0RX0gPYRSTXY50<br />
gPYRSTXY0gPcXYƒ50<br />
bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0gXcRX[\YZ0g_Y0RX|X0R\XYS\XS50 Rƒ0RX0Sab_T\YZ0g_Y0R\XYS\XS0XY0Qc_ZXYT_T\XZc__R0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0<br />
Xƒ0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0RXX[a_TXZPc\X0PQ0T_–PY50<br />
RX0gPYRSTXY0|X[Qƒ50 Qƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚\YR\XY0PZX[\fV0P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0<br />
R__cg_Y50 Zƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[0XY0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0<br />
bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0S_XYSTX[\YZƒ50 bƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚T_QPYP\SabX0ZcPX^0<br />
RX0XgXYTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0‚|\X0b\XcgPPc0bPPQRSTUV0]]MdM]MdƒM0<br />
\ƒ0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0`\YYXY0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0XY0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0<br />
0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚|\X0PPV0<br />
RXX[0eƒG0<br />
gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY50 _ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0<br />
PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />
`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0R\X0P^0VPcTX0TXc\fY0S^Xa\Q\XVX0`Xb_YRX[\YZXY0gXcR\XYXY0XT0bXT0<br />
0
89956 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />
_ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0<br />
`ƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0\TS0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[X0`Xb_YRX[R0VUYYXY0<br />
_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0j__cU\T0|\f0_QVPST\Z0\S50<br />
aƒ0RX0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0YPZ0Y\XT0ZXSTX[RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0VUYYXY0`Xb_YRX[R0jPcRXY0__Y0RX0<br />
jPcRXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0P^0|\ab50<br />
b_YR0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />
S\TX0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0g_Y0RX0gXcbPUR\YZ0g_Y0bUY0<br />
Rƒ0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`XSab\V`__cbX\R0g_Y0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
Xƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYXYSX`[XS0U\T0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0|\fY0<br />
jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />
R\X0XT0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X0VUYYXY0gXcZX[XVXY0jPcRXY50<br />
Qƒ0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0g_YU\T0cXZ\PY__[0PQ0`cXRXc0^XcS^XaT\XQM0<br />
0hYR\XY0V_Y0__YZXTPPYR0PQ0`X_cZUXYTXXcR0jPcRXY0R_T0gXX[0STXcV0ZX[\fVXYRX0gPYRSTXYXYSX`[XS0<br />
`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0gPPcVPXY0PQ0\YR\XY0Xc0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0U\T|PYRXc[\fV0<br />
gPYRSTXYXYSX`[XSM0 ZcPTX0Pg_YZ0|\fY0V_Y0bXT0_SXSXYT0ZX`XUcXY0P^0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0ST__[0g_Y0RX0<br />
JX0`XSabc\fg\YZ0bPURT0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0^Xc0gPYRST0\YG0<br />
99:j:9:júr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2U8èY^_56[8ca524Y^_7e5^2<br />
0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0bXT0S^PPcYUXc50 `ƒ0bXT0gPYRSTYUXcM0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRSTG0<br />
`ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0gPYRST0‚cX^cXSXYT_T\g\TX\T0<br />
_ƒ0RX0`\f0bXT0gX[RjXcV0ZX`cU\VTX0TXabY\XVXY0XT0gXcX[R\YZ0PQ0Xc0ST_[XY0|\fY0ZXYPXY50<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YRƒM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0R\X0g_Y0`X[_YZ0|\fY0gPPc0bXT0_SXSXYTG0<br />
_ƒ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0gPYRST0VPT0XY0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0XT0_YRXcX0S^PcXY50<br />
`ƒ0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0j__cXX0gPPc0RX0gPYRST0cXVXY\YZ0R\XYT0ZXbPURXY0TX0jPcRXY0<br />
‚PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXYƒ50<br />
jPcRXY0gXcVcXZXY50 aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0RX0gPYRST0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0PZX[\fV0VUYYXY0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0R_TXc\YZƒM0 Rƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0gPYRST0‚cX^cXSXYT_T\g\TX\T0<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0TXabY\XV‚XYƒM0<br />
0k0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTG0 _ƒ0RX0_QXT\YZXY50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89957<br />
`ƒ0RX0ZcPYRSTPQ‚QXYƒ50 aƒ0RX0`XjXcV\YZ50 Rƒ0RX0P^`PUj0PQ0aP^PS\T\X50<br />
Qƒ0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR50 Xƒ0RX0gPc0XY0QUYaT\X50<br />
Zƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0‚P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST0|X[Q0\YR\XY0PZX[\fVƒ50<br />
\ƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0RX0gPYRST0cXS\RUXX[0\YTcUS\XQ0aPYTX^Pc_\Y0PQ0|PYRXc0cX[_T\X0XT0XXY0S^PPc0\S50<br />
bƒ0RX0‚gXcPYRXcSTX[RXƒ0\YbXcXYTX0aU[TUUcl0PQ0Y_TUUcb\STPc\SabX0`XTXVXY\S50<br />
Vƒ0\YR\XY0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0RXX[0U\T__VT0g_Y0XXY0gPYRSTXYXYSX`[XG0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0<br />
fƒ0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST50<br />
0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0gPYRST0‚|\X0PPV0RXX[0eƒG0<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0R_T0gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />
_ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0<br />
`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0YPPR|__V0g_Y0S^Xa\Q\XVX0`Xb_YRX[\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0<br />
gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0gPYRST50<br />
0o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0P^0|\ab0R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />
cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
`ƒ0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0P^0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0VUYYXY0TPXZX^_ST0jPcRXYM0<br />
99:j:9:²úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2f5^75[8ca52657e5^2<br />
|P_[S0|\f0gPPcVPXY0\Y0ZX8SP[XXcRX0Zc_gXY0PQ0\Y0Zc_QgX[RXY0‚acX_T\XcXSTXY0jPcRXY0`XSabPUjR0_[S0<br />
OXT0_SXSXYT0\S0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y\XTlgXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0‚\YbU_T\XSƒ0<br />
\YSab_T\YZXY0P^0RX0^P^U[_T\X0XY0Y\XT0P^0RX0\YR\g\RUXYM0JX0`XSabc\fg\YZ0P^0^P^U[_T\XY\gX_U0bPURT0bXT0<br />
ST_[XY0XY0bXT0_SXSXYT0Xcg_Y0ZX`XUcT0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0]]MdMdƒM0JX0Y_RcUV0[\ZT0`\f0RX0<br />
gP[ZXYRX0\YG0 0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0S^PPcYUXc‚Sƒ50 `ƒ0RX0gPYRSTYUXc‚SƒM0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0gXc|_X[XYG0<br />
ST_[XY0|\fY0ZXYPXY50 _ƒ0XXY0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0_Y\Xc0j__cP^0RX0gPYRSTXY0jXcRXY0\YZX|_X[R0XT0gXcX[R\YZ0PQ0Xc0PPV0<br />
aƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />
`ƒ0XXY0X[R\YZ0PQ0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY0\YZXgU[R0|\fY0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50<br />
^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0‚__YT_[0cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒM0<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0R\X0g_Y0`X[_YZ0|\fY0gPPc0bXT0_SXSXYTG0<br />
_ƒ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0VPT0XY0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0XT0_YRXcX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX50 S^PcXYM0hY0bXT0ZXg_[0g_Y0XXY0Zc_QgX[R0S[__T0RX|X0gc__Z0_[XcXXcST0P^0RX0`PRXP^`PUj0g_Y0RX0
89958 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
`ƒ0__YRU\R\YZXY0gPPc0`\f|PYRXcX0`XZc_g\YZSgPcXY50<br />
jPcRXY0‚PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXYƒ50<br />
aƒ0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0j__cXX0gPPc0R\T0gPYRSTXYXYSX`[X0cXVXY\YZ0R\XYT0ZXbPURXY0TX0<br />
PZX[\fV0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50 Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0<br />
Xƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0TXabY\XV‚XYƒM0<br />
gPYRSTXYXYSX`[X0‚__YT_[0cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YR0R_TXc\YZƒM0<br />
0k0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTXYXYSX`[XSG0<br />
`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0‚Sab_T\YZ0P^0^P^U[_T\X0Y\gX_Uƒ50<br />
_ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZX0Zc_QTr^XS0XY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0bUY0cX[_T\XgX0QcXþUXYT\X50<br />
Rƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0RXPZc_Q\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0^P^U[_T\XG0[XXQT\fRSl0XY0ZXS[_abTSgXcRX[\YZ0<br />
aƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0gP[XR\ZbX\R0g_Y0RX0SVX[XTXY0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_U50<br />
Xƒ0RX0__YRU\R\YZ0\Y0jX[VX0_TX0XTc\SabX0ZXZXgXYS0gPPc0[\ab__S[XYZTX`X^_[\YZ0`XSab\V`__c0|\fY50<br />
‚\Y0cU\X0a_TXZPc\X÷Yƒ50<br />
Zƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0QcXþUXYT\X0g_Y0bXT0gPPcVPXY0g_Y0^_TbP[PZ\X÷Y0‚P^0XXY0_[ZXXXY0Y\gX_Uƒ0<br />
Qƒ0RX0gXcX[R\YZ0\Y0jX[VX0_TX0\Y0S\TU0gXc|_X[RX0^_TbP[PZ\SabX0P`SXcg_T\XS0`XSab\V`__c0|\fY50<br />
XY0g_Y0_YRXcX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY50 bƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0R_TXc\YZSX[XXYTXY0XY0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0XXY0Q_SXc\YZ0\Y0<br />
\ƒ0XXY0\YSab_T\YZ0PQ0Xc0XXY0cU\TX[\fVX0PcZ_Y\S_T\X0\Y0bXT0Zc_QgX[R0j__cYXX`__c0\S50<br />
RX0SVX[XT^P^U[_T\X0__Y0TX0`cXYZXY0\S50<br />
fƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0^XcSPPYSZXZXgXYS0g_Y0RX0`XZc_gXY0\YR\g\RUXY0`XSab\V`__c0|\fY50<br />
`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0‚`X^__[RX0gPYRSTXY0`\YYXYƒ0bXT0gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />
Vƒ0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0PQ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0YPZ0Y\XT0XXcRXc0gXcX[RX0<br />
0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />
_ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0<br />
gPYRSTXYXYSX`[X0‚|\X0PPV0RXX[0eƒG0<br />
gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY50 `ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0R\X0P^0VPcTX0TXc\fY0S^Xa\Q\XVX0`Xb_YRX[\YZXY0gXcR\XYXY0XT0bXT0<br />
0o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />
R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />
S\TX50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_Uƒ0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
`ƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0\TS0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0VUYYXY0`Xb_YRX[R0<br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0<br />
jPcRXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />
R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />
Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0XT0jX[VX0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYXYSX`[XS0U\T0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />
S\TXS0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X0V_Y0gXcZX[XVXY0jPcRXYM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89959<br />
0hYR\XY0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY0X\ZXYb_YR\Z0\YZXgU[R0|\fY0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0V_Y0bXT0<br />
_SXSXYT0jPcRXY0U\TZXgPXcR0__Y0RX0b_YR0g_Y0R\X0gX[RRPaUXYTXYM0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRT0bXT0<br />
SVX[XT^P^U[_T\XS0V_Y0bXT0R__c`\f0gP[ST__Y0P0g_Y0RX0QrS\XVX0cXSTXY0PQ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0<br />
XYSX[\fV0_TXc\__[0|X[Q0\Y0bXT0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`XVXVXYM0~\f0ZcPTX0<br />
XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0ST__[0‚R_T0RX0abcPYP[PZ\SabX0XY0S^_T\_[X0g_c\_T\X0`\YYXY0bXT0Zc_QgX[R0RXVTƒ0__Y0<br />
_SXSXYT0TX0PYRXcjXc^XYM0J\T0ST__[0Pg_T0\YSTXYS0Wuu0\YR\g\RUXYM0<br />
EE7g7g9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NQC
89960 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0<br />
PZX[\fV0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50 Rƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0ST__[0<br />
0e0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0TXabY\XV‚XYƒM0<br />
‚`Xj_c\YZSTPXST_YR0R_TXc\YZ0|X[R|__bX\R0Vj_YT\TX\TƒM0<br />
0k0\YgXYT_c\S0g_Y0bXT0ST__[G0<br />
`ƒ0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X50<br />
_ƒ0RX0__YjX|\ZX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0XT0Sab_T\YZ0g_Y0RX0QcXþUXYT\X0g_Y0bUY0gPPcVPXY50<br />
_TXc\__[a_TXZPc\X50 aƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0XY0RXX[a_TXZPc\X÷Y0`\YYXY0X[VX0<br />
bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0gXcRX[\YZ0g_Y0RX|X0R\XYS\XS0‚Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0|_RXY0XY0gcUabTXY0PQ0<br />
Rƒ0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0R\XYS\XS0XY0Qc_ZXYT_T\XZc__R0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0<br />
\acPSaP^\Sab0_TXc\__[ƒ50<br />
ST__[50 Xƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0‚\YR\XY0PZX[\fV0P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRSTXY0|X[Qƒ0g_Y0bXT0<br />
Qƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[0XY0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0QcXþUXYT\X0R__cg_Y50<br />
Zƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0bXT0ST__[50<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0_QVPST\Z0U\T0bXT0ST__[M0<br />
bƒ0RX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0`\YYXY0bXT0ST__[0PQ0gXcj\f|\YZ0Y__c0XXY0<br />
0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />
XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0bXT0ST__[M0<br />
gPYRSTXYXYSX`[X0U\T0bXT0ST__[0‚|\X0PPV0RXX[0eƒG0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0<br />
0o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />
R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />
STcUaTUUc0j__cU\T0bXT0_QVPST\Z0\S50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0ST__[0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0jX[VX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`\f0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0VUYYXY0<br />
aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0‚_[0R_Y0Y\XT0U\T0ST_[XYƒ0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
`Xb_YRX[R0jPcRXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0ST__[50<br />
^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0ST__[50 S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0ST__[0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />
Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0jX[VX0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYXYSX`[XS0‚_[0R_Y0Y\XT0U\T0ST_[XYƒ0U\T0_YRXcX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0XT0bXT0`XTcXQXYRX0ST__[0VUYYXY0gXcZX[XVXY0jPcRXYM0<br />
EE7g7š9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NBGH=;–@NBGGHOGRA>;CQ>=N@=;@CHOP=GNOP=@NQHMOQMH=;@<br />
S^PPc`XSabc\fg\YZXY0‚RX0ZXP`SXcgXXcRX0S^PPcX[_T\XS0P^0|\ab0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0RX0__cRVUYR\ZX0<br />
OXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0gXcTcXVT0g_YU\T0RX0^[_YYXY0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0XY0RX0<br />
‚Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXY0aU[TUUcb\STPc\SabX0j__cYX\YZXY0PQ0\YTXc^cXT_T\XSƒM0O\XcgPPc0<br />
j__cYX\YZXYƒ0XY0RX0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0\Y0RX|X0Q_SX0cXXRS0`XSab\V`_cX0R_TXc\YZSX[XXYTXY0<br />
jPcRT0RUS0XXY0gXc`_YR0ZX[XZR0XT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XYM0i_YU\T0R_T|X[QRX0<br />
gXc`_YR0jPcRT0gXcgP[ZXYS0XXY0\YSab_T\YZ0ZX__VT0g_Y0RX0T_QPYP\X0XY0RX0PZX[\fVX0QUYaT\X0g_Y0RX0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89961<br />
S^PcXYM0OXT0_SXSXYT0ZXXQT0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0STcUaTUcXY0XY0<br />
`\XRT0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0bUY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0bUY0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0<br />
\YRX[\YZM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0j__c0ZXXY0S^PcXY0gPPcVPXY0jPcRXY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX[\fVZXSTX[R0XT0S^PcXYM0<br />
OXT0_SXSXYT0g_Y0RX0S^PcXY0ZX`XUcT0`\f0RX|X0S\TXS0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0_aT\g\TX\TXY|PYXSM0<br />
0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R_Y0<br />
‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒ0`Xb_YRX[TG0<br />
W0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0S^PcXY0RX0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
]0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0\TS0gXcjXcV\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`Xb_YRX[R0VUYYXY0jPcRXY0<br />
PYRXc[\YZ0XY0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
__Y0RX0b_YR0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />
d0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|\fY0U\T0_YRXcX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0R\X0XT0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
e0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0g_YU\T0cXZ\PY__[0PQ0`cXRXc0^XcS^XaT\XQM0<br />
VUYYXY0gXcZX[XVXY0jPcRXY50<br />
EE7g769ÄNN=NNR=;Q@LC;@CHOP=GNOP=@N>Q=N@>;@PM;@D=P==
89962 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ø9¢ 2üûû§2«®2²¯° §û°2ü ²¯°<br />
JPX[G0 ø9ù¡ú¥üûû§2«®2²¯° °®¯®2²®<br />
U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0XY0bXT0`\fVPXYR0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0<br />
JX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX0P^Zc_g\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0XXY0PgXc|\abT0TX0`\XRXY0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0<br />
R__cg_Y0TX0RU\RXYM0 0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0_SXSXYTM0 OU\R\ZG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 iP[ZXYRG070 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_Z0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0R\X0`XSab\VT0PgXc0RX0X–^XcT\SX0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
34aPYSXcg_TPc0 _cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0<br />
34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />
34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />
34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 0~\f0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX0P^Zc_g\YZ0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />
\YZX|XTM0<br />
ø9ùøú2üw®¯ª«®±²¯° ü¯ ©® 2üûû§2«®2²¯°<br />
Eg7E789ÄCH?@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D@<br />
_ZXYTSab_^M0JX|X0c_^^PcTXc\YZ0YXXT0RX0gPc0__Y0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />
p_0_Q[PP^0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0R\XYT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0c_^^PcTXc\YZ0\Y0`\f0bXT0<br />
0OXT0X\YRgXcS[_Z0`Xg_T0XXY0^c\g_arlQ\abX0XY0XXY0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0<br />
0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89963<br />
S8TUU62VV VVW27]f5^7e5[8^T24]^2_526]\\Y6e568^T2Y4562Y\T6]48^T5^ \T6]48^T5^<br />
Eg7E7E OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX =HR>K;=;@LGGH@?=@>;?>=;>;D@LC;@?=@HCBB<br />
g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0 0`\YYXY0TjXX0__YRXY0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0gX[RjXcV0<br />
@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D7<br />
OXT0X\YRgXcS[_Z0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX0f__c0Y_0b jXX0f__c0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM<br />
Eg7E7g JX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0_[S0R\Z\T__[0`XST_YR0\YZXR\XYR0 FGHR=KJ=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@HCBBGHQ=H>; R0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^M CBBGHQ=H>;D<br />
JX0^c\g_arQ\abXXY0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0jPcRXY _TXY0jPcRXYR__c`\f\Y0_Q|PYRXc[\fVX`XST_YRXYXY__YZX[XgXcRM0<br />
JX0R\Z\T_[X0gXcS\X0jPcRT0`X|PcZR0\Y0}Jv7I]_ ST_YR__cRM0JX0cXSP[UT\X0`XRc__ZT0\Y\__[0Wku0R^\ ]_l`XS<br />
^[_TXZcPYRXY0\S0ZXZ_c_YRXXcRMH__cTXY0^[_YYXY0 __[0Wku0R^\0XY0RX0[XXS`__cbX\R0g_Y0^[_YYXY0V__cTXY0XY0 `XST_YRSQPc__T0aPYQPc0RX0hzx0Wsuukl]G]uWW0<br />
TXVST0PQ0RX0`\f[_ZXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0gPPcVP PYRXc|PXVSRPaUXYTXYZXSTX[R0jPcRXY0\Y0bPPQRSTU \YZ0gPPcVPXY0gP[RPXY0__Y0RX0gXcX\STXY0R\X0__Y0RX|X0 Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹‘’Ž’“Šá‹‘’ãì艅…ˆXY0[\fSTXY0R\X0\Y0RX0<br />
__Y|\XY0g_Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY‚RX RPaUXYTXY0\Y0}Jv7Il`XST_YRSQPc__T0jPcRT0PPV RX|X0jPcRXY0 0\Y0bPPQRSTUV0We0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0gXcX\STXY0TXY0<br />
jXcV^UTXY0\YZXR\XYR0\Y0IUTPa_R0J”q0gXcS\X0]uW 0jPcRT0PPV0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0<br />
|X0jPcRXY0XX0PZX|XT0\Y0}Jv7IƒM~\fVPXYR0__Y0RX0<br />
`XST_YRSQPc__T0‚MR–Qƒ0KzLh0zb_^XQ\[X0`XST_YRSQPc_ 0gXcS\X0]uWu0`XST_YRSQPc__T0‚MRjZƒ0IUTPa_R0IznhlJv0<br />
`XST_YRSQPc__T0‚MZ[ƒM _YRSQPc__T0‚MSb^ƒ0PQ0qXPZc_^br0t_cVU^0y_YZU_ZX0dM]MW0
89964 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0~\fVPXYR0__Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRXY0RX0XgXYTUX[X0`PPc[\fSTXY0XY0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0<br />
cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0XT0bXT0PPZ0P^0RX0\YgPXc0Xcg_Y0\Y0RX0J_T_`_YV0<br />
R_T0\YbPURX[\fV0XY0gPcX[\fV0gP[RPXT0__Y0bXT0QPc__T0R_T0RX0J_T_`_YV0xYRXcZcPYR0i[__YRXcXY0<br />
xYRXcZcPYR0i[__YRXcXYM0JX0`XSabc\fg\YZXY0XY0[\fSTXY0jPcRXY0\YZXR\XYR0\Y0XXY0_Q|PYRXc[\fV0`XST_YR0<br />
R\X0P^ZXYPXY0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0\YZXR\XYR0_[S0_Q|PYRXc[\fVX0`XST_YRXY0\Y0XXY0c_STXcQPc__T0<br />
Œ’’‹Ž…‹à…Š†‡‰í퉈⋊Ž…èŽæ‹ˆŒìè…ˆ‹ò’…ˆ‹…‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹X0`Pc\YZXY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />
ò0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0jPcRXY0`X|PcZR0P^0XXY0R\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXc0PQ0__YZX[XgXcR0g\_0RX0R__cTPX0<br />
à‰ï‹…î…‹‘’Ž’“Š‹Œ’è’…ˆ‹ˆ‹…‹Ž…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹‰…‹â…ŠŽ…è‹ò’…ˆ‹‰ˆ‹‡’’‘ŠŽìí‹œ©æ¢M0<br />
RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0R\Z\T_[X0V_Y_[XYM0JX0`XY_\YZ0g_Y0RX0R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0<br />
g_Y0RX0XXST0cXaXYTX0PYRXc|PXVSQ_SX0R\X0__Y[X\R\YZ0Z_Q0TPT0bXT0P^_VXY0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_ZM0JX0<br />
RX0TPXZXVXYRX0^cPfXaTaPRXM0hYR\XY0XXcRXcX0^cPfXaTaPRXS0jXcRXY0TPXZXVXYR0ZX[RT0RX0^cPfXaTaPRX0<br />
R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0XXY0XR\U0g_Y0bXT0v[_SblTr^XM0OXT0P^S[_ZXR\U0\S0\YZXRXX[R0gP[ZXYS0bXT0<br />
`XST_YRSrSTXX0vI€d]M0 0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0^U`[\aXXcT0bXT0X\YRgXcS[_ZM0JX0ZX^U`[\aXXcRX0gXcS\X0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0<br />
PXT0Y\XT0ZX^U`[\aXXcR0jPcRXYM0 `XST__T0XYVX[0U\T0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0XY0Pg_T0RX0^c\g_arQ\abX0Y\XTM0OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0<br />
0hYR\XY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0TXcXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />
jPcRTM0hYR\XY0PZXVXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0`X^__[RX0aPYaX^TXY0ZXb_YTXXcR0jPcRXY0\Y0RX0`XTXVXY\S0<br />
dƒ0jPcRXY0RX|X0TXcXY0XYVX[0ZX`cU\VT0\Y0RX0`XTXVXY\S0|P_[S0R\X0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0ZXRXQ\Y\XXcR0<br />
|P_[S0RX|X0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0jPcRXY0RX0PgXcXXYVPST\ZX0TXcXY0U\T0RX0`XZc\^^XY[\fST0<br />
ZX`cU\VTM0<br />
ø9ù9ú52² JX0^c\g_arlQ\abX0`Xg_T0gXcTcPUjX[\fVX0ZXZXgXYS0PgXc0bXT0PYRXc|PXV0XY0bXXQT0TPT0RPX[0RX|X0TX0<br />
ü0,$¨²01®<br />
`XSabXcXYM0JX0^c\g_arlQ\abX0jPcRT0Y\XT0^U`[\XV0gXcS^cX\RM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0\YZXR\XYR0<br />
g\_0bXT0R\Z\T_[X0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[T0XY0RX0ZXZXgXYS0U\T0RX0<br />
c_^^PcTXc\YZ0|X[QM0{X0__VT0R_Y0ZXXY0RXX[0U\T0g_Y0bXT0\Y0TX0R\XYXY0}Jvl`XST_YRM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />
^c\g_arQ\abX0g\_0R_T0^[_TQPc0jPcRXY0\YZXgU[R0PXT0RX0^c\g_arQ\abX0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0RX0<br />
RX0c_^^PcTXc\YZ0XY0VPT0|X0gPPc0\Y0bXT0}Jvl`XST_YR0R_T0\YZXR\XYR0jPcRTM0<br />
jPcRT0\YZXR\XYR0g\_0XXY0_YRXcX0gPc0g_Y0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0__VT0RX0^c\g_arQ\abX0jX[0RXX[0U\T0g_Y0<br />
0JX0^c\g_arlQ\abX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
]0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0\Y\T\_T\XQYXXc50 W0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSQ_SX‚Yƒ50<br />
d0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0|_VX[\fVcXabTbPURXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />
k0RX0RXQ\Y\T\XgX0`Xj__c^[__TS0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0bXT0cXSU[T__T0\S0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ50<br />
e0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0ZX`cU\VXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />
m0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />
o0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />
RX0VPST^c\fS0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0X–a[US\XQ0~€”50<br />
RX0RUUc0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0\Y0jXcVR_ZXYM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89965<br />
ø9ùú¤201®§±§°²®2üûû§2«<br />
Eg7š789:;?=;?=@A=BC;D=;@ hY0_Qj_abT\YZ0g_Y0XXY0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0R\XYT0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcTG0<br />
W0__Y0TX0TPYXY0R_T0bXT0gPPc|\XYX0gX[RjXcV0gP[XR\Z0jXcR0_QZXcPYR50<br />
]0XXY0XXcSTX0\Y|\abT0TX0`\XRXY0\Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
0OXT0\YbPURX[\fV0[U\V0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0`Xg_T0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />
d0RU\RX[\fV0TX0_VXY0bPX0RX0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0TPT0RX|X0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0|_[0gXc[P^XYM0<br />
]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY50 W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0jXcVXY50<br />
d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcRXcX0__Y^_V50 e0XXY0ZXPT\gXXcR0gPPcSTX[0PgXc0bXT0`Xj_cXY0PQ0RX^PYXcXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0_[S0R_T0<br />
RX0gPPcSTX[XY0R\X0XcPgXc0ZXQPcU[XXcR0|\fY0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j\f|\ZT0PQ0__YgU[TM0<br />
Eg7š7E9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@M>QD=LG=H?=@h=HJ=;@ W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ50<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />
`ƒ0RX0Y__0XY0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50<br />
Rƒ0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0<br />
ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0¦ÊÏÒÍÐÒÓ̦ʧÌ\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />
^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0^XcaXX[YUXcS0<br />
g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 Xƒ0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0<br />
Qƒ0RX0`XZ\Yl0XY0X\YRR_TU0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />
0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0P^Zc_g\YZSTc_TXZ\XG0<br />
__TcXZX[XY0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0bXT0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZSXTbPRX0\Y0S_XYb_YZ0XT0bXT0^cPZc__0g_Y0<br />
^[_Y0g_Y0__Y^_V0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0TPX[_T\YZ50<br />
|PYX0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0_Qj\fV\YZXY0\Y|_VX0STc_TXZ\X0XTbPRXY0TXabY\XVXY0PQ0PYRXc|PabTX0<br />
\YR\XY0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0^[_Y50 _cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0bXT0^[_Y0g_Y0__Y^_V0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0TPX[_T\YZ0<br />
aƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X0\Ya[US\XQ0<br />
XY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50 RX0gX[RjXcV[X\RXc0__cRVUYR\ZX0aPYSXcg_TPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0ZXPQrS\aUS0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0<br />
jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ50 Rƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0_[ZXXYX0<br />
Xƒ0XXY0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0__YZX[XZRX0jXcV^UTXY50
89966 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Qå‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹ò…íê쎅ˆá‹ã…Ž‹…‘……ˆŽ‰…‹ˆ‹…‹ˆà‰ï…‹’ãâ…Œ‰ˆâM0<br />
Eg7š7g9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@H=NMKL>;D@LC;@?=@L=H?=H=@CC;BCJ@ W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__Y^_V0gPPc0bXT0_SXSXYT50<br />
]0XXY0TXVSTUX[X0_aTU_[\SXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[STX[\YZXY0\Ya[US\XQ0<br />
`\fVPXYRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0`\f0bXT0gX[RjXcVM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89967<br />
Eg7š769“=RGQ>L==H?@LGGHNQ=DQ@G¥@CC;LM
89968 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
d0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXY50<br />
\Y\T\_T\XQYXXc0ZX^[_YRX0jXcVXY0XY0`PRX\YZcX^XY0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0PgXc|\abTS^[_YM0<br />
aƒ0`\f0P^Zc_g\YZXY0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0`PRXgXcSTPc\YZXYG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0RPPc0RX0<br />
0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0RX0P^Zc_g\YZG0<br />
\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />
RX|X0Rc\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />
RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0TPX[_T\YZ0R_Y0jX[0RX0gPPcj__cRXY0`\f0<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ50<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />
R__cg_Y50<br />
Xƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />
g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />
Qƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_X50<br />
S^Xa\_[\ST\Sab0PYRXc|PXV0PQ0_[S0|\f0R\T0S^Xa\_[\ST\Sab0PYRXc|PXV0|X[Q0U\TgPXcRXY50<br />
Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0\Y`cXYZ0g_Y0S^Xa\_[\STXY0_[S0bUY0_Rg\XS0jXcR0\YZXjPYYXY0gPPc0<br />
bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0 bƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0RPPc0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0<br />
9j:µ:V:júr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRXY0<br />
TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_M0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0\Y0TXVST0XY0gPPc|\XY0g_Y0<br />
[\fSTXY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ‹…ˆ‹ê興…ˆæ‹<br />
JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0]]G0<br />
_ƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXY50 `ƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY50<br />
Rƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />
aƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT50<br />
Xƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0 0d0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0RX0__cR0R__cg_Y0<br />
0e0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0XY0RX0V_RXcS0R__cgPPcG0<br />
XT0j__cRXc\YZM0<br />
_ƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0`X_YTjPPcR0PXTXY0jPcRXY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ50<br />
`ƒ0RX0STc_TXZ\X0gPPc0RX0gXcjXcV\YZ50<br />
Rƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0`X_YTjPPcR0VUYYXY0jPcRXY0`\f0gXcgP[ZPYRXc|PXVM0<br />
aƒ0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89969<br />
9j:µ:V:²ú¯^e56\65e]e8524]^2_52]6Zd5Y[YT87Zd5278e52 JX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0<br />
__cRVUYR\ZX0XY0brRcPZc_Q\SabX0S\TUXc\YZ0ZcPYRZX`cU\V0XY0QrS\SablZXPZc_Q\SabX0ZXZXgXYS0PgXc0RX0<br />
_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Ya[US\XQ0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0b__c0PZXg\YZ0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0XY0<br />
`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0b__c0PZXg\YZ0XT0gXcX[R\YZ0<br />
â…Îè슎……‹ã…Ž‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
\aPYPZc_Q\Sab0_TXc\__[50 g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0b\STPc\SabX0V__cTXY0^[_YYXY0XY0<br />
Œˆ‹…‹â… aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0b__c0_cabXP[PZ\Sab0V_RXc0XT0gXcX[R\YZ0<br />
0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0R\X0<br />
êè……â…‹à’ˆˆ…ˆá‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆM0<br />
gPPcVPXY0`\YYXY0bXT0^cPfXaTZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XT0\YTXc^cXT_T\X0XY0<br />
â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0 _ƒ0RX0ZXYXSX0g_Y0RX0`PRXS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />
`ƒ0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0`PRXS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />
RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R__c`\YYXY50 aƒ0RX0XQXaTXY0g_Y0RX0__YjX|\ZX0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0P^0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0<br />
ZXVXYRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXSM0 Rƒ0XXY0cXQXcXYT\X0__Y0ZX[\fV__cR\ZX0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0P^0<br />
0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0<br />
gPYRSTXYS^cX\R\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0]dMkM]0XY0bPPQRSTUV0]dMkMdƒ0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0<br />
_ƒ0XXY0_Y_[rSX0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50 í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />
`ƒ0XXY0_Y_[rSX0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0S^PPca_TXZPc\X÷Y0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0\YR\g\RUX[X0<br />
aƒ0XXY0_Y_[rSX0g_Y0S^PcXY0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYM0<br />
S^PcXY50<br />
0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />
â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0R_T0Xc0P^0jXcR0U\TZXgPXcR0\Y0TXVST0XY0<br />
_ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_Y_[rSXXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY50 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />
`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TjXcV\YZSXTbPRXY50<br />
’ˆ…î’†‡Ž‹ò……ˆá‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Œ’ˆŠŽ…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />
aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0RX0SX[XaT\X0`\f0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0_Y_[rSX0g_Y0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXYM0<br />
Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y50<br />
0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0 0
89970 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
k0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0<br />
í_ƒ0RX0cX[_T\XgX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0XY0gPYRSTXY`XST_YR50<br />
Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ŠŽ…숅ˆ0P^G0<br />
aƒ0RX0_`SP[UTX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZSTXabY\XVXY50<br />
`ƒ0RX0_`SP[UTX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0gPYRSTXY50<br />
Xƒ0RX0T_QPYP\SabX0P^`PUj0XY0QPc_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Ya[US\XQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0<br />
Rƒ0RX0_`SP[UTX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0b\STPc\SabX0`cPYYXY50<br />
0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />
_Y_[rSXS0g_Y0__cRVUYR\ZX0ST_[XYM0<br />
0m0XXY0SrYTbXSX0g_Y0RX0VXYY\S0PgXc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0<br />
S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0<br />
_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />
`ƒ0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XXcRXc0U\TZXgPXcR0_cabXP[PZ\Sab0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
’ˆ…î’…íዉˆ‹Ž…튎Œ’ã‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í aƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ50<br />
V_RXc0R__cg_Y0‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />
Rƒ0bXT0`XS[U\T0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0gPYRSTXY0XY0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
Œ’ˆŠŽŠê…‰‰ˆâዉˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0RU\R\YZ0g_Y0bXT0`X[_YZ0XY0RX0`XTXVXY\S0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\YYXY0RX0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />
Qƒ0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0<br />
`XST__YRX0VXYY\S50<br />
__YjX|\Z0\SM0 0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0 0o0bXT0TXVSTUX[X0_YTjPPcR0P^0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[XYM0<br />
0N0XXY0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZ0RX0ZXgP[ZRX0<br />
PYRXc|PXVSRPX[XY0ZXc\abT0P^0XXY0ZXS^Xa\_[\SXXcR0^U`[\XVM0 PYRXc|PXVSXTbPRX0XY0RX0cXSU[T_TXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0_YTjPPcR0P^0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0<br />
0s0XXY0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZ0RX0ZXgP[ZRX0<br />
b\Xcg_Y0gXcST__Y`__c0gPPc0XXY0Y\XTlZXS^Xa\_[\SXXcR0^U`[\XVM0<br />
PYRXc|PXVSXTbPRX0XY0RX0cXSU[T_TXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0RU\R\YZ0g_Y0RX0`XTXVXY\S0XY0bXT0`X[_YZ0<br />
0Wu0`\`[\PZc_Q\XM0<br />
9j:µ:V:µúÍ8c[]T5^2 JX0`\f[_ZXY0`\f0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_TXY0\YSTXYSG0<br />
_ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50 `ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89971<br />
aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50<br />
Zƒ0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50<br />
\ƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒ50<br />
bƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT50<br />
fƒ0RX0^cPQ\X[`XSabc\fg\YZXY0g_Y0RX0c…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆá‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠM0<br />
Eg767E9F=HNQ=N@IG;?=H@=;@R=Q@OGRBOCDHC¥>=@<br />
STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0__YZXgU[R0XT0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
0W0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0 b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0<br />
_Y\QXSTXXcT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0|\ab0__Y0bXT0bU\R\ZX0P^^Xcg[_V0<br />
RX0YPR\ZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcZX|X[R0g_Y0<br />
I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZ0XY0bXT0__\gX[R50 aƒ0RX0ZX\RRX[RX0R\X^TX0g_Y0RX0j__cZXYPXY0_cabXP[PZ\SabX0Y\gX_US0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0<br />
Rƒ0XXY0cX[Xg_YTX0SX[XaT\X0g_Y0^cPQ\X[QPTPŚM0 0]0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />
b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
_ƒ0`\f0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XS^PcXYV__cT50<br />
S^PPca_TXZPc\X÷Y0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0\YR\g\RUX[X0S^PcXYG0<br />
g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0S^PcXYV__cTXY0j__c`\f0RX0fPYZXcX0Q_SXS0<br />
`ƒ0`\f0P^Zc_g\YZXY0XT0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_USG0XXY0jXXcZ_gX0<br />
aƒ0XXY0__YRU\R\YZ0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0\YZXg_[0`X^__[RX0|PYXS0<br />
TX[VXYS0_[S0gXcSTPc\YZ0g_Y0RX0PURXcX0Q_SXS0jPcRXY0jXXcZXZXgXY50<br />
Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X0TXY0<br />
P^|\abTX0g_Y0`XST__YRX0PQ0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />
Xƒ0XXY0\YR\g\RUX[X0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />
Rƒ0XXY0Z[P`_[X0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR50<br />
â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />
a_TXZPc\X÷Y0Z…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />
Qƒ0RX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0\Y0QUYaT\PYX[X0a_TXZPc\X÷Y0XY0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê[_TXZcPYRXY0XY0g[_Vl0<br />
Zƒ0RX0TPXSabc\fg\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0__Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0XXY0TXVSTUX[X0<br />
bƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0SX[XaT\X0g_Y0RX0YPZ0Y\XT0`XS^cPVXY0\YR\g\RUX[X0<br />
^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />
S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0R\X0Y\XT0__Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|\fY0TPXZXSabcXgXY0PQ0\Y0
89972 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
a_TXZPc\X÷Y0|\fY0PYRXcZX`c_abT0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0<br />
aPU^XTXVXY\YZXY50 \ƒ0XXY0_Q|PYRXc[\fVX0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />
‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />
R\X0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0gXcTPYXY0\Y|PYRXcbX\R0cU\TX[\fV0XY0QUYaT\PYXX[0ZX8[USTcXXcR0XT0<br />
fƒ0XXY0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0_[S0Xc0|\ab0ZXXY0S^PcXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0<br />
STcUaTUcXY0_QTXVXYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0<br />
Vƒ0XXY0TXVSTUX[X0_Y_[rSX0g_Y0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0<br />
^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXYM0 0iPPc0^[_YYXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0V_c_VTXc0<br />
bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0<br />
g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0TXY0`XbPXgX0g_Y0RX0jXXcZ_gX0g_Y0`X^__[RX0S^PcXY0<br />
gXcXXYgPUR\ZRX0gXcS\XS0g_Y0RX0_[XS^PcXYV__cTM0}[_YYXY0V__cTXY0g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />
S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0^_TcPYXY0|\fY0X–aXc^TXY0U\T0PQ0<br />
g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XS^PcXYV__cT0PQ0bXT0g[_V^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0<br />
R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0cXQXcXYT\X0<br />
STcUaTUcXY0XY0S^PPca_TXZPc\X÷Y0RU\RX[\fV0jXXcM0 bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0_cabXP[PZ\SabX0<br />
0d0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0<br />
\YR\g\RUX[X0_Q`XX[R\YZ0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0QPTP0XY0XXY0TXVXY\YZ0g_Y0RX0`X[_YZc\fVSTX0TXabYP[PZ\Sabl0<br />
gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0PYRXc0RX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXYG0XXY0<br />
STcUaTUUcM0 Tr^P[PZ\Sabl0XY0abcPYP[PZ\SablR\_ZYPST\SabX0gPYRSTXY0^Xc0S^PPc0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0_cabXP[PZ\SabX0<br />
Eg767g9F=HNK?@CHQ=¥COQ=;N>Q=N@<br />
iPPc0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0__YZXgU[R0XT0<br />
0W0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />
\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0 b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0<br />
_Y\QXSTXXcT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0|\ab0__Y0bXT0bU\R\ZX0P^^Xcg[_V0<br />
aƒ0XXY0SX[XaT\X0g_Y0cX[Xg_YTX0^cPQ\X[QPTPŚM0 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />
0]0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />
b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />
_ƒ0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XgPYRSTXYV__cT50 gPYRSTXYS^cX\R\YZ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />
`ƒ0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XS^PcXYV__cT50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89973<br />
aƒ0`\f0P^Zc_g\YZXY0XT0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_USG0XXY0jXXcZ_gX0<br />
g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0gPYRSTXYV__cTXY0XY0S^PcXYV__cTXY50<br />
Rƒ0XXY0__YRU\R\YZ0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0\YZXg_[0`X^__[RX0|PYXS0<br />
P^|\abTX0g_Y0XgXYTUX[X0`XST__YRX0PQ0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />
Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X0TXY0<br />
Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0^Xc0<br />
Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0XY0lRXYS\TX\T0<br />
__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Œèíl0aPU^Xl0XY0^cPQ\X[TXVXY\YZXY50<br />
ZX8[USTcXXcR0XT0S^cX\R\YZSV__cTXY0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX8[USTcXXcR0XT0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0<br />
Zƒ0RX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0aPYaXYTc_T\XS0XY0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0XXY0TXVSTUX[X0<br />
XY0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />
_aT\g\TX\TXY|PYXS0R\X0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0gXcTPYXY0\Y|PYRXcbX\R0cU\TX[\fV0XY0QUYaT\PYXX[0<br />
bƒ0XXY0_Q|PYRXc[\fVX0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0aPYaXYTc_T\XS0XY0a[USTXcS0g_Y0gPYRSTXY0PQ0<br />
\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0[_TXYTX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0ZX8[USTcXXcR0XT0<br />
ZX8[USTcXXcR0XT0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />
XXY0V__cT0R\X0RX0S^cX\R\YZ0g_Y0RX0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0aP`\YXXcT0XT0XXY0^[_Y0g_Y0_[X0Y_TUUc[\fVX0<br />
S^PcXYM0 0iPPc0^[_YYXY0XY0V__cTXY0g_Y0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0<br />
V__cTXY0R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0<br />
V_c_VTXc0bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0XY0<br />
cXQXcXYT\X0g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XgPYRSTXYV__cT0PQ0bXT0g[_V^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0<br />
\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0S^cX\R\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0RX0<br />
P^`PUj0g_Y0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0g_Y0_aT\g\TX\TXY|PYXS0RU\RX[\fV0jXXcM0<br />
0d0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0<br />
gPYRSTG0 gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0PYRXc0RX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0^Xc0<br />
`ƒ0XXY0TPXj\f|\YZ0__YG0RX`\T_ZXl_Qg_[0VXcYXY0jXcVTU\ZXY0XY0jXcVTU\Z_Qg_[0PQ0_YU^PcT50<br />
_ƒ0bXT0UY\XV0gPYRSTYUXc50<br />
aƒ0gPPc0RX`\T_ZXl_Qg_[0XY0_YU^PcTSG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0<br />
Rƒ0gPPc0VXcYXYG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0<br />
aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0_QXT\YZXY0\Y0ZcPPTXV[_SXY50<br />
X–_aTX0_QXT\YZXY50 Xƒ0gPPc0jXcVTU\ZXY0XY0jXcVTU\Z_Qg_[G0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0<br />
Tr^P[PZ\SabX0a_TXZPc\X÷YM0 Qc_ZXYT_T\XZc__R0X–_aTX0_QXT\YZXY0XY0\YR\XY0cX[Xg_YTG0Rc_ZXc0TPXj\f|\YZ0__Y0_[ZXXXY0__Yg__cRX0<br />
Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0P^ZXYPXYM0i_Y0gXc`c_YR0`PT0XY0gXc`c_YRX0|_RXY0XY0gcUabTXY0jPcRT0bXT0<br />
i_Y0ab\^S0jPcRT0Y__ST0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0\YSTXYS0bXT0__YT_[0RX0ZcPYRSTPQ0XY0RX0<br />
ZXj\abT0jXXcZXZXgXY0^Xc0U\TZXZc_gXY0XXYbX\RM0 0e0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0<br />
_aT\g\TX\TXY|PYX0PQ0^Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XG0 gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0PYRXc0RX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0^Xc0
89974 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
_ƒ0XXY0`X^_[\YZ0XY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXabYP[PZ\SabX0_S^XaTXY0g_Y0RX0RX`\T_ZX50<br />
`ƒ0XXY0`X^_[\YZ0XY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0QrS\XVX0`Xj_c\YZSTPXST_YR50<br />
aƒ0XXY0\YR\g\RUX[X0TXVXY\YZ0g_Y0RX0`X[_YZc\fVSTX0TXabYP[PZ\Sabl0Tr^P[PZ\Sabl0XY0abcPYP[PZ\Sabl<br />
Rƒ0XXY0\YR\g\RUX[X0QPTP0g_Y0XXY0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY0R\X0RX0g_c\_T\X0\Y0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0<br />
R\_ZYPST\SabX0gPYRSTXY50<br />
ZcPYRSTPQXY0jXXcZXXQTM0 0k0\Y0RX0`\f[_ZXY0jPcRXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0X[XXYTXY0P^ZXYPXYG0<br />
_ƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 `ƒ0`\fVPXYR0V__cT_TXc\__[M0<br />
Eg767š9F=HN
¤¥'¦ž1Ÿ1+!2'¦ž žžŸ ¢ '1)2ž¥"¤x!ž ž)2ž.lŸž2<br />
Ÿ¤)+Ó¥!+ž lž«¤¥!)+ "¤)<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ø¢ ²¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />
øù¡ú'§¯ª®2 ü«²® ®¯ ±ü¯°©¬2²°® ý®#ü2²¯° ²¯ 1®« §¯©®24§®ª«2ü®0«<br />
Eš78789ÔG;O=BQ=;@ tXT0aPYSXcg_T\X0jPcRT0`XRPX[RG0bXT0ZXbXX[0g_Y0__TcXZX[XY0XY0b_YRX[\YZXY0R_T0XcP^0ZXc\abT0\S0RX0<br />
TX0gXcTc_ZXYM0IcabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0Pg_T0R__cY__ST0bXT0PYRXc|PXV0Y__c0RX0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0P`fXaT0PQ0|\fY0PZXg\YZ0TX0ST_`\[\SXcXY0XY0gXcRXc0gXcg_[0TX0gXcb\YRXcXY0PQ0<br />
RXZc_R_T\X^cPaXSXY0g_Y0RX|X0_TXc\_[XY0\Y0XXY0`X^__[RX0`XZc__QPZXg\YZ0XY0RX0XTbPRXY0P0|X0<br />
|PgXX[0PZX[\fV0\YQPc_T\X0TX0_abTXcb_[XY0PgXc0XYXc|\fRS0RX0ZX`cU\VTX0^cPRUaT\X^cPaXSXY0XY0<br />
P^T\__[0TX0ST_`\[\SXcXY0gPPc0TPXVPST\Z0PYRXc|PXV0PQ0PYTS[U\T\YZM0KXY0aPYSXcg_TPc0Tc_abT0R__c`\f0<br />
0IcabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0VXYT0gXcSab\[XYRX0gPcXY0R\X0\Y0_[X0Q_SXS0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0<br />
_TXc\_[XY0XY0_YRXc|\fRS0bXT0ZX`cU\V0RX0S[\fT_ZX0XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0g_Y0RX0RX^PS\T\XM0<br />
PYRXc|PXV0__YjX|\Z0R\XYXY0TX0|\fY0P0bXT0PYRXc|PXVS^PTXYT\XX[0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0P`fXaTXY0TXY0gP[X0<br />
W0YPPRaPYSXcg_T\XG0\YZcX^XY0R\X0YPR\Z0|\fY0P0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0TX0<br />
TX0`XYUTXYG0<br />
]0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\XG0bXT0__Y^_SXY0XY0aPYTcP[XcXY0g_Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />
gXc|XVXcXY0g_Y0`\f0bXT0P^Zc_gXY0TPT0XXY0XgXYTUX[X0gXcRXcX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ50<br />
_cTXQ_aTXY0P0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0TX0gXcTc_ZXY0PQ0TX0STP^^XY50<br />
d0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXVG0_[X0\YZcX^XY0R\X0YPR\Z0|\fY0P0|PgXX[0PZX[\fV0\YQPc_T\X0<br />
U\T0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0TX0b_[XY50 e0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\XG0`Xb_YRX[\YZXY0g_Y0bXT0P`fXaT0|X[Q0R\X0YPR\Z0|\fY0P0XXY0_cTXQ_aT0ST_`\X[0<br />
TX0VUYYXY0`Xj_cXY0XY0b_YTXcXYM0 0J__cY__ST0\S0Xc0RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0TXYTPPYSTX[XY0j__cgPPc0cXST_Uc_T\X0YPR\Z0V_Y0|\fYM0JX|X0<br />
gPc0g_Y0aPYSXcg_T\X0g_[T0Y\XT0`\YYXY0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />
0JX0ST_^^XY0`\YYXY0RX0_cabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0gXc[P^XY0Y\XT0YPPR|_VX[\fV0\Y0RX0abcPYP[PZ\SabX0<br />
j__c0RX0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0gPPcVPXY0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />
gP[ZPcRX0j__c\Y0|X0gPPcVPXY0\Y0RX0gPPcZ__YRX0P^SP\YZM0xYRXcST__YR0SabX_0__VT0RU\RX[\fV0<br />
PYRXc|PXVM0<br />
89975
89976 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
S8TUU62V9 ^]]6T5[]^T2_52^YY_`]]a25^2d5e24YY6aYf5^24]^2b5\]][_524Y^_7 V9W2\[]]e724]^2ZY^7564]e8528^2d5e2]6Zd5Y[YT87Zd2Y^_56Ỳ5 Zd2Y^_56Ỳ5a234Y[52[8c^5^W2456\[8Zde»2Y^_56b6Ya5^2[8c^5^W2Y\e8Y^55[»2][2<br />
]][_524Y^_7e5^25^278eU]e857<<br />
xYRXc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX qPXRX0}c_VT\fV0gXcST__YG0bXT0S_XYSTX[XY0g_Y0XXY0_ca Z\SabX0XYSX`[XS0jPcRT0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0RX0nPRX0g_Y0<br />
XYSX`[X0gPPc0PgXcRc_abT0XY0RX0PgXcRc_abT0Xcg_Y0|X 0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0bXT0gPPc`XcX\RXY0g_Y0R_T0<br />
XYSX`[X0`XZ\YT0g_Y0`\f0RX0^[_YY\YZ0g_Y0XXY0_cab PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0__Y0RXZX _Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0[PP^T0TPT0XY0XT0RX0<br />
abT0Xcg_Y0|X[QM0y_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0XXY_cabXP[PZ\Sab0<br />
g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0JX|X0[_YZRUc\ZX0` `[X0__Y0RXZXYX0R\X0bXT0[_YZRUc\Z0|_[0`Xj_cXY0Y_0bXT0X\YRX0<br />
TXY0__Y|\XY0g_Y0|_VX[\fVcXabTbPURXcS0XY0ZX`cU\VXcS0g XYSX`[XS0aPYQPc0_cT\VX[S0kM]MW0TPT0XY0XT0kM] ZX`cU\VXcS0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />
_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0|X[Q0\S0ZX`PYRXY0__Y0RX0gXc^[\abT\YZXY0<br />
U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0} STP^T0XT0RX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX _Y0qPXRX0}c_VT\fV0bXcYXXT0RX|X0gXc^[\abT\YZXY0Y\XT0__c0<br />
XY0XT0kM]Md0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTXY0RX0<br />
bXT0[_YZRUc\Z0|_[0`Xj_cXY0Y_0bXT0_QcPYRXY0g_Y0bXT0PY Y0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0 Z\Sab0XYSX`[X0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__Y0RXZXYX0R\X0<br />
Eš787E JPX[G0 “=;=H>=J=@A=BC;D=;<br />
nPYSXcg_T\X0bXXQT0TPT0RPX[0P0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ P^Zc_g\YZ0P^0XXY0Vj_[\TX\TSgP[X_Y\Xc0TX0`Xb_YRX[ Z\SabX0_cTXQ_aTXY0T\fRXYS0XY0Y_0bXT0gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0<br />
[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZSTcXXQT0XcY__c0RX0VPSTXY0__Yg__c TX0`Xb_YRX[XY0XY0TX0`Xj_cXYM0KXY0RXZX[\fVX0aPYSXcg_T\X0XY0<br />
TXY0__Yg__cR`__c0TXbPURXY0XY0TPab0XXY0_QRPXYRXcXSU[T__T0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89977<br />
TX0`XVPXY0XT0bXT0PPZ0P^0_–\_[X0\YQPc_T\Xj\YST0\YQPc_T\X`XbPUR0XY0P^T\_[X0`Xj_c\YZ0g_Y0<br />
bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0 0IaTPcXYG0 34aPYSXcg_TPc0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 0~\f0RX0aPYSXcg_T\X0XY0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0jPcRXY0\YSTXYS0RX0aPYSXcg_TPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0XY0RX0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YZX|XTM0 0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />
T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0RX0<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0XXY0aPYSXcg_TPc0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0XY0RX|X0<br />
jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0TX0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0<br />
PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0aPYSXcg_T\XM0I_YZX|\XY0RX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcR0<br />
RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0<br />
|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0X[V0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0X[VX0<br />
ç……è‹©‹é‹†’ˆŠ…ŒŽ‰…‹…ˆ‹[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ닉Š‹Œˆ‹Ž’…ꊉˆâ‹’ê‹…è틆‡…’è’≊†b0gPPcPYRXc|PXV0<br />
P^Zc_g\YZ0U\TZXgPXcR0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0<br />
‡…Ž‹…Šì莎‹î‰ïˆ‹Œˆ‹…‹Ž’…ꊉˆâ‹Œˆ‹……è‹Ð‹éã…Žè…Ž…†Ž‰…ëæ‹0<br />
ç……è‹©‹é†’ˆŠ…ŒŽ‰…‹…ˆ‹[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ닉Š‹ˆ‰…Ž‹Œˆ‹Ž’…ꊉˆâ‹’ꋆ‡…’[PZ\SabX0XYSX`[XS0R\X0<br />
0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 JX0ZX`cU\VTX0_TXc\_[XY0|\fY0|P0gXX[0PZX[\fV0abX\Sab0\YXcT0XY0bUY0TPX^_S\YZ0\S0j__c0PZX[\fV0<br />
\YTXcgXYT\X0XXY0_–\U0__Y0\YQPc_T\X0XY0XXY0P^T\_[X0`Xj_c\YZ0P^0[_YZX0TXc\fY0gXcVcXZXYM0<br />
cXgXcS\`X[M0I_YZX|\XY0X[VX0\YZcXX^0P^0XXY0P`fXaT0XXY0c\S\aP0\YbPURT0jPcRT0XT0XXY0\Y\_[X0<br />
TPXgPXZ\YZXYM0I[X0ST_^^XY0g_Y0XXY0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0XY0<br />
”_YYXXc0Xc0STcUaTUcX[X0__YgU[\YZXY0jPcRXY0ZXR__Y0\S0STXXRS0RU\RX[\fV0R_T0bXT0Z__T0P0cXaXYTX0<br />
ZX__VTX0VXU|XS0XY0RX0PT\g_T\X0R__cgPPc0jPcRXY0P^ZXTXVXYR0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0R\T0<br />
ZXRPaUXYTXXcR0\Y0XXY0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT0XY0j__c0YUT\Z0RPPc0\RRX[0g_Y0QPTPZc_Q\X0g_STZX[XZRM0I[X0<br />
aPYSXcg_T\Xc_^^PcTM0<br />
øùøú!¯4®« JX0aPYSXcg_TPc0aPcR\YXXcT0_[X0_S^XaTXY0\Y|_VX0aPYSXcg_T\X0T\fRXYS0bXT0PYRXc|PXVM0O\f0`X^__[T0P^0<br />
ü¯ ©® 0§¯ª®2 ü«§2<br />
_cabXP[PPZ0XY0|\fY0XRXjXcVXcS0XY0RX0gXcX\STXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jX[VX0b_YRX[\YZXY0RPPc0bX0|X[Q0<br />
`_S\S0g_Y0RX0aP^[X–\TX\T0g_Y0RX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0RX0VXYY\S0XY0g__cR\ZbXRXY0g_Y0RX0XcVXYRX0<br />
jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0b_YRX[\YZXY0RPPc0_YRXcX0XRXjXcVXcS0VUYYXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0XY0<br />
0~\f0bXT0gX[RjXcV0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0XXY0^[__TS`X|PXV0g_Y0RX0aPYSXcg_TPc0<br />
bPX0R\T0R\XYT0TX0ZX`XUcXYM0<br />
__Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XYVX[0gXcX\ST0\YR\XY0PYgXcj_abTX0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXR__Y0R\X0XXY0<br />
_RXþU_TX0`Xb_YRX[\YZ0gXcX\SXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`XS[\ST0R_Y0PgXc0RX0\Y|XT0g_Y0XXY0aPYSXcg_TPcM0~\f0
89978 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
_SXSXYTQ_SX0gPPc0j_T0`XTcXQT0bXT0aPYSXcg_T\X_SXSXYT0XY0`\f0bXT0P^_VXY0g_Y0XXY0^cPZc__0<br />
Tj\fQX[0c__R^[XXZT0b\f0RX0aPYSXcg_TPc0gPPc0_Rg\XSM0p_0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0RX0aPYSXcg_TPc0\YZX|XT0\Y0RX0<br />
g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0gPPc0j_T0`XTcXQT0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0‚\YR\XY0<br />
TPX^_S\YZ0\YR\XY0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0ZXXY0gPYRSTXY0jXcRXY0__YZXTcPQXY0PQ0\YR\XY0T\fRXYS0bXT0<br />
RX0__TcXZX[XY0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0XXY0P^Zc_g\YZ0\YbPURXYƒM0JX|X0`X^_[\YZ0\S0Y\XT0g_Y0<br />
RXZc_R_T\X^cPaXSXY0PQ0\YR\XY0P^0`_S\S0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0ZXXY0RXcZX[\fV0gPYRSTXY0gXcj_abT0<br />
gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0XYVX[0gPYRSTXY0jXcRXY0__YZXTcPQXY0R\X0Y\XT0PYRXcbXg\Z0|\fY0__Y0<br />
jPcRXY0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0TPXVPST\ZX0P^Zc_g\YZM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PT\gXXcT0RX0VXU|X0gPPc0<br />
bXT0Y\XT0\Y|XTXY0g_Y0RX0aPYSXcg_TPc0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0 0~\f0gX[RjXcV0g_Y0P^Zc_g\YZXY0VPT0RX0aPYSXcg_TPc0`Xb_[gX0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0<br />
b_YRX[\YZXY0PPV0TXc0^[__TSX0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0|\ab0XXY0`XX[R0TX0gPcXY0g_Y0RX0_[ZXXYX0aPYR\T\X0<br />
YPPRaPYSXcg_T\X0XY0RX0j\f|X0g_Y0gXc^_VVXY0b_YTXcXY0XY0T\fRX[\fV0`Xj_cXY0g_Y0RX0_cTXQ_aTXY0XT0bXT0<br />
g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0P0c\abT[\fYXY0TX0ZXgXY0\Y0gXc`_YR0XT0<br />
R\X0ZXQPcU[XXcR0jXcR0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0TPX[_T\YZ0`\f0<br />
PPZ0P^0TPXVPST\ZX0`Xb_YRX[\YZ0XY0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZM0{X0[_TXY0bX0TPX0P0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0<br />
TX0STUcXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0PQ0XY0<br />
gX[RjXcV0jPcRT0RX0aPYSXcg_TPc0\YZX|XT0\Y0RX0_SXSXYTQ_SX0gPPc0j_T0`XTcXQT0bXT0<br />
j_YYXXc0XXY0^[__TS`X|PXV0YPPR|_VX[\fV0\SM0~\f0Tj\fQX[0c__R^[XXZT0b\f0RX0aPYSXcg_TPc0gPPc0_Rg\XSM0p_0bXT0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0 aPYSXcg_T\X_SXSXYT0XY0\Y0RX0gXcjXcV\YZSQ_SX0gPPc0j_T0`XTcXQT0RX0aPYSXcg_T\X0g_Y0RX0\YZX|_X[RX0<br />
¦§§¨©ª«¬ ø%¢ û±ü¯¯®¯ §§2 0§¯ª®2 ü«²® ®¯ § ®2©2ü01«<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0P^Zc_g\YZXY0gP[RPXYRX0T\fR0XY0\RRX[XY0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0XY0<br />
JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gPPc|\XT0\Y0RX0^[_YY\YZXY0XY0`URZXTXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
gPPc0RX0S_XYSTX[\YZ0XY0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0~\f0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
RX0[Pa_T\X0|X[Q0PQ0P^0SPPcTZX[\fVX0[Pa_T\XS0\Y0XXY0gXcZX[\fV`__c0__cRVUYR\Z0V_RXc0XY0P^0RX0X–^XcT\SX0g_Y0<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0RX|X0gPPc|\XY\YZ0ZX`_SXXcR0P^0RX0gXcj_abT\YZXY0U\T0XXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0P^0<br />
RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0aPYSXcg_TPc0R\X0`\f0bXT0PYRXc|PXV0`XTcPVVXY0\SM0<br />
~\f0P^Zc_g\YZXY0\S0RX|X0gPPc|\XY\YZ0ZX`_SXXcR0P^0bXT0U\TZXgPXcRX0gPPcPYRXc|PXV0XY0ZXS^Xa\Q\aXXcR0\Y0<br />
RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0RX0__Ygc__Z0gPPc0TPX[_T\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0JX0<br />
gPPc|\XY\YZ0Z__T0U\T0g_Y0jX[VX0gPYRSTl0XY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0Xc0gXcj_abT0jPcRXY0j_T0RX0<br />
`XZc_g\YZSPST_YR\ZbXRXYƒ0XY0g_Y0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0gXcj_abTX0bPXgXX[bX\R0_cabXP[PZ\SabX0<br />
gXcPXRX[\fVX0`Xj__cTPXST_YR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0\S0‚_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0<br />
_cTXQ_aTXYM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`XTcXVT0gPPc0RX0cX[Xg_YTX0_S^XaTXY0RX0aPYSXcg_TPc0`\f0bXT0P^_VXY0<br />
PYRXc0XXc0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_SXSXYT0XY0j__c0YPR\Z0`\fZXSTX[RM0~\f0P^Zc_g\YZXY0jPcRT0bXT0cXSU[T__T0<br />
g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\XM0JX|X0gPPc|\XY\YZ0jPcRT0`\f0__Yg_YZ0g_Y0RX0gXcjXcV\YZSQ_SX0ZX÷g_[UXXcR0<br />
0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gc__ZT0g_Y0`\f0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0RX0PR_[\TX\TXY0XT0`XTcXVV\YZ0<br />
g_Y0RX|X0Xg_[U_T\X0P^ZXYPXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcTM0<br />
PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0PQ0_YRXcX0`Xj__cRXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0<br />
TPT0RX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0P^0`\f0RX0X\ZXY__c0XY0bXT0XcVXYRX0<br />
0JX0`Xj__c^[__TS0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRT0P^ZXYPXY0\Y0RX0^c\g_arlQ\abX0`\f0RX0<br />
c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0W]0XY0bPPQRSTUV0]dƒM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
¦§§¨©ª«¬ ø&¢ 0§¯ª®2 ü«²® §û 1®« «®22®²¯<br />
ø&ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
b_YTXcXY0gXc^_VVXY0XY0`Xj_cXY0P0|P0RXZc_R_T\X0Sab_RX0XY0\YQPc_T\XgXc[\XS0RPPc0RX0gXc_YRXc\YZ0<br />
JX0aPYSXcg_T\X0P^0bXT0TXcX\Y0bXXQT0TPT0RPX[0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0T\fRXYS0P^Zc_g\YZ0aPcXaT0TX0<br />
g_Y0PZXg\YZSQ_aTPcXY0XY0PYZXSab\VTX0b_YRX[\YZXY0TX0gXc\fRXY0PQ0TX0`X^XcVXYM0<br />
~\f0bXT0[\abTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0XXY0__YT_[0`_S\S^c\Ya\^XS0\Y0_abT0ZXYPXY0P0<br />
ø&ùøúlüª²ªû2²¯0²û®ª §§2 1®« ±²01«®¯ ü¯ §¯©ª«®¯<br />
Sab_RX0XY0\YQPc_T\XgXc[\XS0RPPc0RX0gXc_YRXc\YZ0g_Y0PZXg\YZSQ_aTPcXY0PQ0PYZXSab\VTX0b_YRX[\YZXY0<br />
0W0`\f0bXT0b_YTXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRT0Xc0STXXRS0g_Y0U\TZXZ__Y0R_T0bXT0_cTXQ_aT0<br />
TX0gXc\fRXY0PQ0TX0`X^XcVXYG0<br />
VjXTS`__c0\S50<br />
|j_VSTX0PQ0XXST0ZXRXZc_RXXcRX0RXX[50 ]0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0jPcRT0STXXRS0`XPPcRXX[R0P^0`_S\S0g_Y0bXT0<br />
d0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|\fY0gP[RPXYRX0gc\fZX[XZR0_[gPcXYS0|X0\YZX|_X[R0jPcRXY0`Xb_[gX0<br />
j_YYXXc0\Y0`[PV0ZX[\abT0jPcRT50 e0\XRXcX0\YR\g\RUX[X0gXc^_VV\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0`Xg_T0XXY0gPYRSTV__cTfX0PQ0ST__[V__cTfX0<br />
k0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0RUSR_Y\Z0gXc^_VT0R_T0RX0gPYRSTXY0Y\XT0`XSab_R\ZR0jPcRXY0PQ0<br />
‚|\X0bPPQRSTUV0mMN0bPPQRSTUV0mMs0bPPQRSTUV0WeMN0XY0bPPQRSTUV0WeMsƒ50<br />
_`cU^TX0PgXcZ_YZ0TUSXY0`XZc_g\YZSPZXg\YZ0XY0`Xj__cPZXg\YZ050<br />
\YQPc_T\XgXc[\XS0[\fRXY0TUSXY0\Y|_X[\YZ0XY0`Xb_YRX[\YZ0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0_[S0ZXgP[Z0g_Y0XXY0TX0<br />
m0PYZXaPYTcP[XXcR0RcPZXY0jPcRT0gXcXRXY50<br />
N0cX\Y\Z\YZ0g\YRT0^[__TS0\Y0XXY0R__cTPX0U\TZXcUSTX0PZXg\YZ50<br />
o0X–TcXX0TX^Xc_TUcXY0XY0SabPX[\YZXY0\Y0TX^Xc_TUUc0XY0[UabTgPabT\ZbX\R0jPcRXY0gXcXRXY50<br />
s0cX\Y\Z\YZ0ZX`XUcT0P^0XXY0_Y\Xc0R\X0__YZX^_ST0\S0__Y0RX0_TXc\__[SPPcT0XY0RX0aPYR\T\X0g_Y0bXT0<br />
Wu0bXT0j_SXY0g_Y0gPYRSTXY0j__c0_TXc\__[gXc[\XS0PZX[\fV0\S0ZX`XUcT0P^0XXY0|XXQ0XT0__YZX^_STX0<br />
_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT50<br />
__Sj\fRTX0|PR_T0[PSZXVPXY0Qc_ZXYTXY0\YZX|_X[R0VUYYXY0jPcRXY50<br />
Pg_YZ0|\fY0XY0__YZX^_ST0þU_0gPc0XY0_TXc\__[0|PR_T0RX0_cTXQ_aTXY0Y\XT0`XSab_R\ZR0jPcRXYM0<br />
WW0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0T\fRX[\fV0gXc^_VT0\Y0cXa\^\÷YTXY0R\X0gP[RPXYRX0\Y0__YT_[0XY0<br />
ø&ù9úl±§±²01«²¯°®¯ ~[PV[\abT\YZ0ZX`XUcT0`\fG0 W0|XXc0Qc_Z\X[X0gPPcjXc^XY0R\X0TX0|j_V0|\fY0PQ0TX0STXcV0ZXQc_ZXYTXXcR0P0bUY0X\ZXY0ZXj\abT0TX0<br />
]0gPYRSTXYXYSX`[XS0j__cg_Y0PYRXc[\YZ0gXc`_YR0XY0[\ZZ\YZ0`X[_YZc\fV0|\fY0__c0PYgP[RPXYRX0<br />
Rc_ZXY50<br />
ZXcXZ\STcXXcR0VUYYXY0jPcRXY0P^0bXT0TXcX\YM0 0p_0[\abT\YZ0jPcRT0RX0P^Zc_g\YZ0|P0SYX[0PZX[\fV0PYRXc0ZXaPYTcP[XXcRX0PST_YR\ZbXRXY0gXcRXc0ZX|XT0<br />
\Y0XXY0[_`P0XY0R\T0RPPc0RX0aPYSXcg_TPcM0 0~[PV[\abT\YZXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0RPPc0RX0gPYRST0TX0\SP[XcXY0XY0TX0PYRXcSTXUYXY0\Y0PQ0P^0XXY0`[PV0<br />
__cRX0XY0RX|X0\Y0ôôY0PYgXcgPc`__c0ZXbXX[0TX0gXcj\fRXcXYM0OXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0XXY0`[PV[\abT\YZ0_Z0<br />
89979
89980 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZXY0__Y0XgXYTUX[X0PYRXc[\ZZXYRX0gPYRSTXY0PQ0_YTcP^PZXYX0S^PcXYM0I[gPcXYS0bXT0<br />
`[PV0TX0[\abTXY0jPcRT0RX0^PS\T\X0Xcg_Y0\YZXXTXY0XY0P^0^[_Y0ZX`c_abTM0OXT0`[PV0jPcRT0gPPc|\XY0g_Y0RX0<br />
YPR\ZX0_cVXc\YZXY0R\X0RX0Pc\Z\YX[X0^PS\T\X0P^0bXT0TXcX\Y0RU\RX[\fV0jXXcZXgXYM0xgXc[XZ0XT0XXY0<br />
¦§§¨©ª«¬aPYSXcg_TPc0\S0gXcX\ST0gPPc0`[PV[\abT\YZXYM0<br />
§¯©®24§®ª©§0¬w®¯«®¯ ø(¢ «²©®±²® ý®#ü2²¯° ü¯ ü2«®¨ü0«®¯ ®¯<br />
JPX[G0 JX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\XYT0bXT0RXZc_R_T\X^cPaXS0R__cg_Y0TUSXY0RX0<br />
P^Zc_g\YZ0XY0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0PQ0RXQ\Y\T\XgX0`Xj_c\YZ0|P0gXX[0PZX[\fV0TX0gXcTc_ZXY0PQ0TX0<br />
STP^^XYM0JX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\XYT0RX0QrS\XVX0XY0\YbPURX[\fVX0\YTXZc\TX\T0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
R__cg_Y0TX0Z_c_YRXcXY0TPT0__Y0RX0PgXcRc_abT0gPPc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZM0<br />
jPcRXY0XY0RX0b_YRX[\YZXY0R\X0XcXX0gXc\abT0jPcRXY0PZXY0ZXXY0Sab_RX[\fVX0\^_aT0bX``XY0P^0bUY0<br />
JX0PZXg\YZ0j__c\Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0Vj_[\TX\TM0 0J__cTPX0jPcRT0\YSTXYS0__Y0RX0gP[ZXYRX0c_YRgPPcj__cRXY0gP[R__Y0XT0`XTcXVV\YZ0TPTG0<br />
0W0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXYG0<br />
[UabTgPabT\ZbX\RM0{PjX[0RX0\Y\_[X0_[S0RX0_–\_[X0j__cRXY0R__cgPPc0jPcRXY0`X^__[R0XgXY_[S0RX0<br />
JX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0`Xj__cR0`\f0ZXSab\VTX0TX^Xc_TUUc0XY0<br />
__Yg__cR`_cX0SabPX[\YZXY0XY0P^ZXgP[ZR0XT0R__cTPX0ZXSab\VTX0_^^_c_TUUcM0<br />
0]0RX0\YQc_STcUaTUUcG0 JX0cU\TXS0j__c0RX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0^[__TSg\YRT0|\fY0g_Y0R\X0__cR0R_T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />
Y_TUUc[\fVX0PQ0XYSX[\fVX0PPc|_VXYM0{X0|\fY0`XgX\[\ZR0TXZXY0R\XQST_[0g_YR_[\SX0j_TXcSab_RX0XY0`c_YRM0<br />
XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0ZXXY0ZXg__c0[P^XY0P^0`XSab_R\Z\YZ0gXcY\X[\YZ0PQ0aPYT_\Y_T\X0RPPc0<br />
gPPc|\XY0g_Y0gP[RPXYRX0P^S[_Z\YQc_STcUaTUUc0R\X0__YZX^_ST0\S0__Y0RX0__cR0bPXgXX[bX\R0ZXj\abT0XY0<br />
OXT0`\YYXYV[\__T0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXYM0JX|X0cU\TXS0|\fY0<br />
JX0^[__TS\YZ0g_Y0RX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0\Y0RX|X0cU\TXS0bPURT0cXVXY\YZ0XT0<br />
gXc^_VV\YZSj\f|X0g_Y0bXT0`Xj__cRX0_TXc\__[M0<br />
^PTXYT\÷[X0Sab_RX0RPPc0j_cTX0[\abT0XY0STc_[\YZM0p_T0TPT0j_TXcgXc|_R\ZR0_TXc\__[0jPcRT0`\f0T\fRX[\fVX0<br />
U\TS[U\TXYR0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0RX0P^S[_Z0g_Y0R\T0SPPcT0_TXc\_[XY0XY0R\T0P0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0TX0<br />
`Xj_c\YZ0Y_T0XY0RPYVXc0P^ZXS[_ZXY0\Y0XXY0VPX[V_ST0XT0aPYST_YTX0TX^Xc_TUUc0‚a_M0knƒ0R\X0<br />
x0Sab_RX0__Y0RX0\YTXcYX0STcUaTUUc0g_Y0bXT0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0TX0gXc\fRXY0_Z0RX0TX^Xc_TUUc0<br />
gXcTc_ZXY0RX0ZcPX\0g_Y0\acPlPcZ_Y\SXY0TX0gPPcVPXY0XY0PYZXaPYTcP[XXcRX0RcPZ\YZ0TX0gXc\fRXYM0<br />
g_Y0RX0VPX[V_ST0Y\XT0PYRXc0bXT0gc\XS^UYT0Z__YM0JX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0R\T0SPPcT0_TXc\_[XY0\S0g_Y0|P0<br />
RX0TX^Xc_TUUc0R\X0jX[0PYRXc0bXT0gc\XS^UYT0_Z0Z__YM0 VPcT0PZX[\fVX0RUUcM0}P[XYST_[XY0jPcRXY0\Y0RX|X[QRX0PST_YR\ZbXRXY0`Xj__cR0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0<br />
0d0RX0gXc^_VV\YZG0<br />
P^Y\XUj0gXc^_VT0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0|X0TX0`XSabXcXY0TXZXY0RXZc_R_T\X0XY0TX0gPPcVPXY0R_T0|X0<br />
IcabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0`\f0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0gXc^_VT0PQ0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89981<br />
RPPc0b_YTXcXY0Sab_RX0P^[P^XYM0JX0VXU|X0g_Y0gXc^_VV\YZS_TXc\__[0XY0gXc^_VV\YZSj\f|X0|\fY0<br />
_QZXSTXR0P^0R\T0RPX[M0 0e0RX0b_YRX[\YZXYG0<br />
_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\X0RX|X0R\cXaT0PQ0\YR\cXaT0VUYYXY0`XSab_R\ZXYM0”_YYXXc0YPR\Z0<br />
Kc0jPcRXY0ZXXY0b_YRX[\YZXY0ZXSTX[R0XT0PQ0\Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0RX0T\fRX[\fV0`Xj__cRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
jPcRXY0RX0b_YRX[\YZXY0gXc^[__TST0PQ0jPcRXY0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />
R__c\Y0PQ0__Y^_SXY0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXYM0 PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0`XSabXcR0RPPc0gXc^_VVXY0__Y^_SXY0g_Y0RX0\YQc_STcUaTUUc0XY0RX0^[__TS\YZ0<br />
0hYR\XY0bXT0Y\XT0PZX[\fV0\S0P0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P^0bXT0<br />
ZXSab\VTX0PZXg\YZM0 P^Zc_g\YZSTXcX\Y0P^0XXY0ZX^_STX0j\f|X0T\fRX[\fV0TX0`Xj_cXY0jPcRXY0|X0T\fR\Z0PgXcZX`c_abT0Y__c0XXY0<br />
¦§§¨©ª«¬ ø*¢ 0§¯ª®2 ü«²®$üªª®ªªw®¯« ®¯ 0§¯ª®2 ü«²®ª«2ü«®°²®<br />
JPX[G0 OXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0Sab_T0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0_[X0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0\Y0XY0<br />
aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\XM0 `X^__[T0RX0`Xb_YRX[\YZSYPRXY0Xcg_YM0OXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0gPcT0RX0`_S\S0g_Y0RX0<br />
0x0bUY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0\Y0TX0Sab_TXY0XY0RX0`Xb_YRX[\YZSYPRXY0g_ST0TX0STX[XY0jPcRXY0_[X0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0Y_0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0gX[RjXcV0PYRXcjPc^XY0__Y0XXY0XXcSTX0g\SUX[X0<br />
W0_cTXQ_aTXY0R\X0`Xb_YRX[R0R\XYXY0TX0jPcRXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />
\YS^XaT\XM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YS^XaT\X0jPcRXY0RX0_cTXQ_aTXY0\YZXRXX[R0\Y0Rc\X0ZcPX^XYG0<br />
d0_cTXQ_aTXY0R\X0ST_`\X[0`Xj__cR0VUYYXY0jPcRXY0RPPc0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\XM0<br />
]0_cTXQ_aTXY0R\X0XXY0_aT\XQ0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0PXTXY0PYRXcZ__Y50<br />
0iPPc0bXT0_SXSXYT0g_Y0XT_[XY0gPYRSTXY0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0RX0g\SUX[X0\YS^XaT\X0<br />
c_R\PZc_Q\XP^Y_XS0ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0]sM]ƒM0 0x^0`_S\S0g_Y0bXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0jPcRT0XXY0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0P^ZXSTX[R0R\X0__YZXXQT0jX[VX0<br />
aPYSXcgXcXYRX0b_YRX[\YZXY0R\XYXY0U\TZXgPXcR0TX0jPcRXY0P^0RX0gXcSab\[XYRX0gPYRSTXY0XY0<br />
jPcRXY0RPPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0PQ0XRXjXcVXcS0gP[ZXYS0RX0c\abT[\fYXY0g_Y0XXY0aPYSXcg_TPc0XY0jX[VX0<br />
gPYRSTa_TXZPc\X÷YM0JX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0ZXXQT0TXgXYS0__Y0jX[VX0b_YRX[\YZXY0VUYYXY0U\TZXgPXcR0<br />
`Xb_YRX[\YZXY0XYVX[0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0|X[Q0PZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0<br />
0iXcXZ__YRX0cXST_Uc_T\X`Xb_YRX[\YZXY0jPcRXY0^_S0U\TZXgPXcR0Y__c_TX0R__c0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />
TPX[_T\YZ0gXc^[\abT\YZXY0TPX0jPcRXY0P^ZXYPXY0PQ0P^0X\ZXY0\Y\T\_T\XQ0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0<br />
_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0gPPcj__cRXY0R__c`\f0PQ0\Y0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX0<br />
0JX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0__VT0RXX[0U\T0g_Y0bXT0_SXSXYTc_^^PcTM0<br />
¦§§¨©ª«¬ ø-¢ 0§¯ª®2 ü«²® ²¯ ¨¬¯0«²® ü¯ 1®« §¯©®24§®ø-ù¡ú!¯±®²©®¯©®<br />
ý®ûü±²¯°®¯ JPX[G0
89982 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
nPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0bXXQT0TPT0RPX[0P0bXT0XT0XXY0\Y\U0__Y0<br />
\YTXcgXYT\X0PZX[\fV0TX0_VXY0P0XXY0_–\U0__Y0\YQPc_T\X0U\T0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0TX0b_[XYM0<br />
0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 O\XcPYRXc0jPcRT0__YZXZXgXY0jX[VX0b_YRX[\YZXY0\Y\__[0PXTXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0j_YYXXc0XY0<br />
aPYSXcg_TPcM0JX0SX[XaT\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\X0PYRXc|PabT0jPcRXY0ZX`XUcT0\Y0bXT0V_RXc0<br />
P^0jX[VX0_Y\Xc0R_T0R\XYT0TX0ZX`XUcXY0XY0jX[VX0R__cg_Y0S^Xa\Q\XV0gPPc`XbPURXY0|\fY0__Y0RX0<br />
g_Y0bXT0_SXSXYTM0J\T0`XTXVXYT0R_T0Y\XT0_[X0gPYRSTXY0R\X0U\T0bXT0gX[RjXcV0cXSU[TXcXY0PYRXcjPc^XY0<br />
PXTXY0jPcRXY0__Y0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0__c0XYVX[0R\X0gPYRSTXY0R\X0`\f0bXT0<br />
bPPQRSTUV0]]ƒM0 _SXSXYT0ZXSX[XaTXXcR0|\fY0gPPc0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0WW0XY0<br />
PYRXcZ__Y0|X0j__c0YPR\Z0gPPc_QZ__YR0RX0YPR\ZX0b_YRX[\YZXY0gPPc0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0<br />
x0TX0gXc\fRXY0R_T0RX0gPYRSTXY0RXZc_RXcXY0T\fRXYS0RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0PYRXc|PXV0<br />
aPYQPc0bPPQRSTUV0duM0<br />
ø-ùøú¥Õ¯«°®¯§û¯üw®ª<br />
PYPZX[\fV0\S0RX0_cTXQ_aTXY0TX0\RXYT\Q\aXcXY0jPcRT0XXY0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0U\TZXgPXcRM0JX0P^Y_X0<br />
”_YYXXc0gPc0XY0U\T|\abT0g_Y0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0RXc_TX0gXcSTPPcR0|\fY0RPPc0aPcPS\X0R_T0bXT0<br />
XY0RX0QrS\XVX0aPYR\T\X0g_Y0bXT0_cTXQ_aT0TX0`X^_[XYM0I[X0XT_[XY0P`fXaTXY0jPcRXY0RPPcZX[\abT0XT0<br />
bXXQT0TPT0RPX[0RX0gPc0XY0STcUaTUUc0g_Y0XXY0_cTXQ_aT0TX0TPYXY0XgXY_[S0RXT_\[S0g_Y0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0<br />
U\T|PYRXc\YZ0g_YG0<br />
]0ZcPTX0_cab\TXaTUc_[X0PQ0STcUaTUcX[X0PYRXcRX[XY50 W0[PRXY0gPPcjXc^XY0PR_T0RX|X0RX0lSTc_[XY0Y\XT0RPPc[_TXY50<br />
XXY0RPPc0TX0[\abTXY0SX[XaT\X0gP[ST__T0P0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0bX[X0ZcPX^M0<br />
d0ZcPTX0bPXgXX[bXRXY0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0XT0`X^XcVTX0\YR\g\RUX[X0\YQPc_T\Xj__cRX0j__c`\f0<br />
0~\f0`[PV[\abT\YZXY0jPcRT0XXY0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0U\TZXgPXcR0j_YYXXc0R\X0gXcX\ST0\S0gPPc0XXY0<br />
JX0aPYSXcg_TPc0\YTXc^cXTXXcT0RX0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_XS0XY0`X^__[T0RX0gXcRXcX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0<br />
_RXþU_TX0cXZ\STc_T\X0g_Y0bXT0_TXc\__[0RX0SX[XaT\X0PQ0RX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZM0<br />
\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />
ø-ù9ú¥®²¯²°®¯ OXT0cX\Y\ZXY0g_Y0gPYRSTXY0bXXQT0_[S0RPX[0bXT0Pc\Z\YX[X0P^^Xcg[_V0|\abT`__c0TX0_VXYM0J\T0ZX`XUcT0P^0<br />
ü¯ §¯©ª«®¯<br />
__YZX^_STX0j\f|X0XY0XT0ZXSab\VTX0_TXc\_[XY0XY0^cPRUaTXY0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0_TXc\__[SPPcT0XY0<br />
gPPcjXc^0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0__YjX|\Z0\S0R_T0XXY0PYRXcRXX[0gPcT0g_Y0RX0gPYRST0PQ0R_T0cX[Xg_YT0\S0<br />
`Xj_c\YZSTPXST_YRM0JX0gPYRSTXY0PZXY0T\fRXYS0R\T0^cPaXS0ZXXY0Sab_RX0P^[P^XYM0”_YYXXc0Xc0P^0XXY0<br />
OXT0cX\Y\ZXY0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0aPYSXcg_TPcM0OXT0cX\Y\ZXY0g_Y0XT_[XY0<br />
gPPc0RX0gPYRST0jPcRT0R\T0Y\XT0gXcj\fRXcRM0<br />
0JX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0PYRXcSabX\RT0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0R\X0Y\XT0RXX[S0PQ0gP[XR\Z0ZXcX\Y\ZR0R\XYXY0<br />
gPYRSTXY0ZX`XUcT0XgXYjX[0STXXRS0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0|X[QM0<br />
TX0jPcRXYM0~\f0RX0`X^_[\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0jPcRT0cXVXY\YZ0ZXbPURXY0XT0RX0PZX[\fVX0<br />
\YQPc_T\X0R\X0gXcg_T0|\T0\Y0RX0aPcPS\X[_ZXYM0 0hY0gP[ZXYRX0ZXg_[XY0jPcRXY0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0Y\XT0ZXcX\Y\ZRG0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89983<br />
W0RX0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0ZXXQT0gP[RPXYRX0\YQPc_T\X0PgXc0bXT0_cTXQ_aT0P0\RXYT\Q\a_T\X0PZX[\fV0TX0<br />
_VXY0XY0[__T0TPX0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_cTXQ_aT0|X[Q0XY0RX0P^Y_X0Xcg_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0TX0<br />
]0bXT0Z__T0RU\RX[\fV0Y\XT0P0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0PQ0Qc_ZXYT0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT50<br />
_VXY50<br />
e0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0\S0jX\Y\Z0cX[Xg_YT0gPPc0bXT0PYRXc|PXV50<br />
d0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0`XTcXQT0XT__[S[_VVXY50<br />
k0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0VPT0\Y0RXc_TX0ZcPPT0__YT_[0gPPc0S_XY0XT0ZX[\fV__cR\ZX0_cTXQ_aTXY0<br />
0iPPcjXc^XY0R\X0Y\XT0ZXcX\Y\ZR0jPcRXY0jPcRXY0jX[0RPPc0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\X0ST_`\X[0`Xj__cR0‚|\X0<br />
R_T0XXY0SX[XaT\X0gP[ST__TM0<br />
bPPQRSTUV0duM]ƒM0 0hY0gP[ZXYR0ZXg_[0jPcRXY0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0RXX[S0ZXcX\Y\ZRG0RX0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0[XgXcRX0<br />
_VXYM0~\f0ZXRXX[TX[\fVX0cX\Y\Z\YZ0jPcRT0P^0STc_TXZ\Sab0ZXVP|XY0^[__TSXY0bXT0Pc\Z\YXX[0P^^Xcg[_V0gc\f0<br />
PYgP[RPXYRX0\YQPc_T\X0P0\Y0aP`\Y_T\X0XT0bXT0_cTXQ_aT0|X[Q0XXY0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0TX0<br />
ZX[XZRM0JX0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0jPcRT0R_Y0P^0`_S\S0g_Y0R\T0gc\f0ZX[XZRX0RXX[0ZX__VT0\Y0aP`\Y_T\X0<br />
XT0RX0cYTZXYP^Y_XM0 0hY0gP[ZXYR0ZXg_[0jPcRXY0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0ZXbXX[0ZXcX\Y\ZRG0_cTXQ_aTXY0j__c`\f0gP[XR\Z0cX\Y\ZXY0XXY0<br />
XXcj__cRX0`XTXVXYT0gPPc0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0<br />
ø-ùú)¬ww®2®¯ ~\f0bXT0_SX`[XcXY0g_Y0Qc_ZXYTXY0R\X0_QVPST\Z0|\fY0g_Y0gXcSab\[XYRX0S^PcXY0jPcRT0bXT0<br />
ü¯ §¯©ª«®¯<br />
[XXS`_cX0_Y\XcM0OXT0YUXc0jPcRT0P^0RUSR_Y\ZX0j\f|X0__YZX`c_abT0R_T0bXT0RUUc|__0\S0__c0TPab0<br />
gPYRSTYUXc0P^0X[V0Qc_ZXYT0__YZX`c_abTM0OXT0YUXcXY0ZX`XUcT0P^0XXY0PYP^g_[XYRX0__c0<br />
STXXRS0gXcj\fRXcR0V_Y0jPcRXY0|PYRXc0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0TX0`XSab_R\ZXYM0<br />
ø-ù%úx²©®±²® hYR\XY0R\T0gP[RPXT0gPPc0bXT0gXcVc\fZXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0XY0Tr^P[PZ\SabX0STUR\X0gP[ST__T0<br />
üªª®wý±ü°®<br />
jPcRXY0Y_R_T0R\T0cXSU[T__T0`XcX\VT0\S0gXcgP[ZXYS0XT0bXT0PPZ0P^0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0PQjX[0TXcUZ0<br />
RX0T\fRX[\fVX0_SX`[_ZX0g_Y0__cRXjXcVXY0XY0Z[_|XY0gPYRSTXYM0JX0T\fRX[\fV0ZXcXaPYSTcUXXcRX0gPYRSTXY0<br />
ZXRXPYTXXcR0PQjX[0gXc[\fRM0 0~\f0T\fRX[\fVX0_SX`[_ZX0g_Y0VXc_\XV0jPcRXY0RX0SabXcgXY0ZXPYTXXcR0XT0^_^\XcT_^XM0~\f0T\fRX[\fVX0<br />
V[XXTfXSM0JX0^_^\XcT_^X0bXT0V[XXQ`_YR0PQ0RX0XT_[XY0V[XXTfXS0jPcRXY0S[XabTS0T\fRX[\fV0P^0RX0<br />
_SX`[_ZX0g_Y0Z[_S0jPcRXY0RX0Z[_SQc_ZXYTXY0ZXPYTXXcR0XT0VUYSTSTPQ0V[XXQ`_YR0PQ0XT_[XY0<br />
Sab_RX0PYRXcg\YRXYM0 SabXcgXY0__YZX`c_abT0XY0jPcRXY0gPPc0^Xc_YXYTX0P^S[_Z0gXcj\fRXcR0|PR_T0RX0SabXcgXY0b\Xcg_Y0ZXXY0<br />
0zabXcgXY0g_Y0|_abT0ZX`_VVXY0__cRXjXcV0XY0SabXcgXY0R\X0_Q`cPVVX[XY0`_cSTXY0gXcTPYXY0XXY0^PcXUS0<br />
PQ0Sab\[QXcXYR0P^^Xcg[_V0bX``XY0PQ0XXY0VjXTS`_cX0P^^Xcg[_VTXRXaPc_T\X0jPcRXY0XXcST0RPPc0RX0<br />
Z[_SabXcgXY0XT0[PSVPXYRX0\c\S_T\X[_ZXY0jPcRXY0XXcST0RPPc0XXY0aPYSXcg_TPc0ZXaPYSP[\RXXcR0P0TX0<br />
aPYSXcg_TPc0ZXaPYSP[\RXXcR0XY0gXcgP[ZXYS0ZXcXaPYSTcUXXcRM0zTXcV0ZXRXZc_RXXcRX0Z[_SabXcgXY0PQ0<br />
V[XXTfXSM0 gPPcVPXY0R_T0RX0\c\S_T\X[_ZXY0[PSVPXY0`\f0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0bXT0V[XXQ`_YR0PQ0RX0XT_[XY0
89984 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
JX0gX[RjXcV[X\RXc0ZXXQT0__Y0jX[VX0P`fXaTXY0PQ0Qc_ZXYTXY0R__cg_Y0gXc[\fR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0<br />
ø-ù&ú"®2±²w®¯<br />
YPR\ZX0PYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXYM0~\f0bXT0P^_VXY0g_Y0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0`X^__[T0RX0aPYSXcg_TPc0<br />
XRXjXcVXcS0XY0jX[VX0gXc[\fR0R\XYXY0TX0jPcRXY0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0|X[QM0OXT0gXc[\fXY0cXSU[TXXcT0<br />
jX[VX0P`fXaTXY0PQ0Qc_ZXYTXY0R__cg_Y0gXc[\fR0VUYYXY0jPcRXY0RPPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0XY0|\fY0<br />
cXgXcS\`X[0\S0XY0ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0bXT0P`fXaTM0 \Y0XXY0jXRXcS_XYSTX[\YZ0g_Y0bXT0P`fXaT0R\X0TPX[__T0P0bXT0YPR\ZX0PYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXY0<br />
ø-ù(ú2«üü±¯üw®<br />
Y\XT0QPUT\XQ0`X8Yg[PXRXY0XY0`XX[RgPc\YZ0Y\XT0`XPX\[\fVXY0PQ0PYPZX[\fV0_VXYM0Kc0jPcRT0STXXRS0<br />
OXT0ZX`cU\V0g_Y0SP[gXYTXY0PQ0aPYSP[\R_T\X\RRX[XY0`\f0XXY0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0_Z0[_TXcX0_Y_[rSXS0<br />
PgXc[XZR0XT0RX0`XTcPVVXY0PYRXc|PXVXcS0XY0\YR\XY0YPR\Z0jPcRT0XXY0ST__[0ZXYPXY0gPPc_QZ__YR0__Y0<br />
RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0R_T0Y_R\XY0`\f0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0jPcRT0`Xj__cRM0<br />
0hYR\XY0gPPc0bXT0PYRXc|PXV0‚PQ0XgXYTUXX[0PZX[\fV0TPXVPST\Z0PYRXc|PXVƒ0ST__[Y_X0gXcX\ST0\S0ZX`XUcT0<br />
R\T0\Y0PgXc[XZ0XT0RX0`XTcPVVXY0PYRXc|PXVXcSM0OXT0ST__[0jPcRT0ZXYPXY0P^0XXY0cX[Xg_YTX0__c0|P0<br />
ZXQPTPZc_QXXcR0|PR_T0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0ST__[Y_X0V_Y0__YZXRU\R0jPcRXYM0<br />
jX\Y\Z0PZX[\fV0|\abT`_cX0^[__TSM0J\T0jPcRT0ZXRPaUXYTXXcR0XY0\Y0ZXg_[0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0PPV0<br />
0I[S0RX0ZX`cU\VTX0_Y_[rSXTXabY\XV0bXT0ST__[0Y\XT0gXcY\XT\ZT0jPcRT0bXT0ST__[0Y_0RX0_Y_[rSX0`\f0RX0gPYRST0<br />
¦§§¨©ª«¬<br />
`Xj__cR0|PR_T0Xc0\Y0RX0TPXVPST0XgXYTUXX[0gXcRXc0PYRXc|PXV0P^0V_Y0ZX`XUcXYM0<br />
9/¢ 0§¯ª®2 ü«²® ²¯ ¨¬¯0«²® ü¯ ý®#ü2®¯<br />
9/ù¡ú!¯±®²©®¯©® tXT0bXT0PPZ0P^0bXT0__Y[XgXcXY0g_Y0XXY0ST_`\X[0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRXY0RX0^c\Ya\^XS0g_Y0<br />
ý®ûü±²¯°®¯<br />
^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\X0TPXZX^_ST0XY0jPcRXY0j__c0YPR\Z0_aT\XgX0ST_`\[\SXcXYRX0<br />
aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcRM0<br />
JPX[G0 9/ùøú52® ®¯«²® ® 0§¯ª®2 ü«²®¢ û®2wü¯®¯«® ®2ûü²¯°<br />
__Y^_SXY0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0PYRXc0XXc0RPPc0bXT0<br />
JX0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\X0bXXQT0TPT0RPX[0RX0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0STXcV0TX0gXcTc_ZXY0RPPc0bXT0<br />
ZXaPYTcP[XXcR0\acPV[\__TM0 V[\_T\SXcXY0g_Y0cU\TXS0bXT0gPPc|\XY0g_Y0__YZX^_STX0gXc^_VV\YZ0XY0bXT0acX÷cXY0g_Y0XXY0<br />
0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />
gXc^_VT0P0ZXSabX\RXY0P^S[_Z0PZX[\fV0TX0_VXYM0JX0cXa\^\÷YTXY0|\fY0R__c`\f0gP[RPXYRX0\Y0__YT_[0XY0<br />
IcabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0^Xc0gPYRSTYUXc0PQ0ST__[YUXc0XY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0<br />
Pg_YZ0XY0__YZX^_ST0þU_0gPc0XY0_TXc\__[0|PR_T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0Y\XT0`XSab_R\ZR0<br />
Sab_RX[\fV0|\fY0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0 jPcRXY0RPPc0RX0RcUV0R\X0|X0P^0XV__c0VUYYXY0U\TPXQXYXYM0JX0ZX`cU\VTX0_TXc\_[XY0PZXY0Y\XT0<br />
0KXY0gXc^_VV\YZG0<br />
b_YTXcXY50 W0\P`\[\SXXcT0XXY0P`fXaT0XY0PYRXcSTXUYT0bXT0|PR_T0bXT0`XSabXcR0\S0T\fRXYS0Tc_YS^PcT0XY0`\f0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89985<br />
]0SabXcT0XXY0P`fXaT0_Q0TXZXY0Sab_RX[\fVX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0STPQ0XY0gXcgU\[\YZ50<br />
d0\S0ZX__VT0U\T0ZXSab\VTX0_TXc\_[XY0__YZX^_ST0__Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\X0Xc\Y0gXc^_VT0<br />
e0\S0`\f0XT_[XY0gPPcjXc^XY0[UabTR\abT0XY0gPPc|\XY0g_Y0S\[\a_ZX[0|PR_T0XXY0ZXaPYTcP[XXcR0\acPV[\__T0<br />
jPcRXY50<br />
ZXacX÷XcR0jPcRT50 k0\S0ZPXR0TPXZ_YVX[\fV50 m0\S0ZXVXYXcVT0XT0XXY0XT\VXT0R_T0[XXS`__c0\S0|PYRXc0RX0gXc^_VV\YZ0TX0P^XYXY0j__cP^0RX0<br />
o0bXXQT0\YR\XY0YPR\Z0gPPc|\abT\ZbX\RS^\aTPZc_XY50 \RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0\YbPUR0jXXcZXZXgXY0|\fY50<br />
s0`Xg_T0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0R\X0[XXS`__c0\S0|PYRXc0RX0gXc^_VV\YZ0TX0P^XYXYM0<br />
N0bXXQT0`\f0aP^[X–X0gXc^_VV\YZXY0XXY0b_YR[X\R\YZ0gPPc0bXT0\Yl0XY0U\T^_VVXY50<br />
0iPPc0bXT0gXc^_VVXY0g_Y0XYSX[\fVX0cXSTXY0ZX[RXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0^c\Ya\^XSG0<br />
XXY0_Y\Xc0R_T0PYRXcRX[XY0g_Y0RX|X0\YR\g\RUXY0Y\XT0gXcXYZR0VUYYXY0ZXc_VXY50<br />
W0SVX[XTXY0jPcRXY0gXc^_VT0^Xc0\YR\g\RU0R_T0T\fRXYS0bXT0PYRXc|PXV0PYRXcSabX\RXY0VPY0jPcRXY0P^0<br />
]0RX[XY0g_Y0XXY0\YR\g\RU0R\X0P^0bXT0TXcX\Y0_[S0_Q|PYRXc[\fVX0XXYbX\R0|\fY0\YZX|_X[R0`[\fgXY0_^_cT0<br />
0~\f0RX^PYXc\YZ0\Y0XXY0XcVXYR0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0jPcRT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0gXc^_VT0<br />
gXc^_VTM0<br />
aPYQPc0RX0__Yg__cR\YZSac\TXc\_0g_Y0bXT0RXS`XTcXQXYRX0RX^PTM0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRXY0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0gXc^_VT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0duM]M0<br />
9/ù9ú2«üý²±²ª®2®¯©® 0§¯ª®2 ü«²®<br />
gÂ7g789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />
JX0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0bXXQT0TPT0RPX[0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0TX0ST_`\[\SXcXY0RPPc0_aT\XgX0\YZcX^XY0<br />
JPX[G0<br />
P^0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0XY0|\fY0P^ZXYPXY0\Y0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\XM0<br />
JX0VXU|XS0U\TgPXc\YZSj\f|X0XY0__YZXjX|XY0_aTPcXY0gPPc0RX0TX0ZX`cU\VXY0TXabY\XVXY0jPcRXY0`X^__[R0<br />
0JX0b_YRX[\YZXY0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0gP[ZXY0\Y0RX0T\fR0Y\XT0^Xc0RXQ\Y\T\X0^_S0Y_0<br />
RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0hYR\XY0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0XXY0ZXRXZXY0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0<br />
aPYSXcg_T\X0_[0^[__TS0TXZX[\fV0XT0PQ0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0PYRXc|PXVM0<br />
gPYRSTXY0PQ0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0g\YRT0RX0ST_`\[\SXcXYRX0<br />
gÂ7g7E9À=Q@?HGD=;@LC;@;CQ=@LGGHh=HB=;@<br />
bXT0Y_T0PQ0gPabT\Z0`Xj_cXY0^Xc_YXYTX0Sab_RX0RcX\ZT0TX0gXcPPc|_VXY0__Y0RX0gPYRST0|X[Q0PQ0__Y0<br />
OXT0Y_T0PQ0gPabT\Z0`Xj_cXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0_Z0S[XabTS0g_Y0T\fRX[\fVX0__cR0|\fYM0”_YYXXc0<br />
bXT0RcPZXY0g_Y0Y_TX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0\S0bXT0ZXaPYTcP[XXcR0gXcj\fRXcXY0g_Y0bXT0j_TXc0XY0<br />
gPYRSTXY0R\X0R__c0S_XY0XX0`Xj__cR0jPcRXY0PXT0PgXcZXZ__Y0jPcRXY0TPT0RcPZXYM0OXT0RPX[0g_Y0<br />
ZX[\fVT\fR\Z0bXT0`X^XcVXY0g_Y0PZX[\fV0Sab_RX[\fVX0XQXaTXY0P0|P0XXY0ST_`\X[0XY0RcPPZ0_cabXP[PZ\Sab0<br />
XYSX`[X0TX0gXcVc\fZXYM0 0
89986 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
W0ZXaPYTcP[XXcR0RcPZXY0__Y0RX0[UabTG0 OXT0ZXaPYTcP[XXcR0RcPZXY0__Y0RX0[UabT0\S0TPX^_S`__c0P^0__cRXjXcV0XYSX[\fV0`PT0R\Xc[\fV0`PT0<br />
SabX[^XY0XY0gXc`c_YRX0|_RXY0XY0gcUabTXY0R\X0_[X0\Y0ZPXRX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0|\fYM0~\f0ZXaPYTcP[XXcR0<br />
ZXaPYTcP[XXcRM0”_YYXXc0`_cSTXY0PQ0b__cSabXUcXY0\Y0bXT0P^^Xcg[_V0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0<br />
RcPZXY0__Y0RX0[UabT0gXc[PP^T0bXT0RcPZ\YZS^cPaXS0ZX[X\RX[\fV0XY0jPcRT0RX0SYX[bX\R0Xcg_Y0cXZX[_T\Z0<br />
gXcSab\fYXY0jPcRT0bXT0_QZXRXVT0P0bXT0^cPaXS0TX0gXcTc_ZXYM0<br />
0]0SP[gXYTRcPZXYG0<br />
ST_^SZXj\fS0XY0gP[RPXYRX0[_YZ0PYRXcZXRP^X[R0\Y0`_RXY0XT0XXY0STXXRS0bPZXc0__YRXX[0SP[gXYT0XT0<br />
zP[gXYTRcPZXY0\S0TPX^_S`__c0P^0XT_[XY0Z[_S0XY0`PT_TXc\__[M0IcabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0<br />
RX0\^_aT0Xcg_Y0P^0_Y_[rSXPZX[\fVbXRXYM0KgXYTUX[X0ST_[XY0jPcRXY0ZXYPXY0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0<br />
[_ZX0P^^Xcg[_VTXS^_YY\YZM0~\f0RX0VXU|X0gPPc0bXT0SP[gXYTRcPZXY0g_Y0`PT0jPcRT0cXVXY\YZ0ZXbPURXY0XT0<br />
aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZM0 0d0gXcg_YZXY0g_Y0j_TXc0RPPc0\^cXZY_T\X\RRX[G0<br />
__cRXjXcVM0p_0RX0\^cXZY_T\X0jPcRT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0ZXRcPPZR0RPPc0gc\XSRcPZXY0‚XYVX[0<br />
OXT0gXcg_YZXY0g_Y0j_TXc0RPPc0\^cXZY_T\X\RRX[0\S0TPX^_S`__c0P^0Y_TX0PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XY0XY0<br />
PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XYƒ0PQ0ZXaPYTcP[XXcRX0RcPZ\YZ0__Y0RX0[UabT0‚PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XY0XY0__cRXjXcVƒM0<br />
XQXaTXY0bX``XYM0OXT0gXcg_YZXY0g_Y0j_TXc0RPPc0\^cXZY_T\X\RRX[0jPcRT0STXXRS0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0<br />
~\f0aP^PS\XTP`fXaTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0jPcRXY0ZXXY0^cPRUaTXY0ZX`cU\VT0R\X0aPcPS\XgX0<br />
U\TZXgPXcRM0 0e0gc\XSRcPZXYG0 ic\XSRcPZXY0\S0Y_0\^cXZY_T\X0TPX^_S`__c0P^0Y_TX0PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XYM0ic\XSRcPZXY0jPcRT0STXXRS0<br />
RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0U\TZXgPXcRM0<br />
gÂ7g7g9À=Q@OG;NG?=H=;@=;@L=HNQ=L>D=;@LC;@¥HCD>=
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89987<br />
gÂ7g7š9À=Q@L=Hh>K?=H=;@LC;@IGMQ=;@ JX0`Xb_YRX[\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0|PUTXY0TX0gXcj\fRXcXY0R\X0T\fRXYS0RX0`XZc_g\YZ0ZX\ZcXXcR0|\fY0U\T0RX0<br />
PYRXcZcPYR0\Y0XXY0^PcXUS0_TXc\__[0PQ0RXZc_R_T\X[_ZXYM0OXT0PYT|PUTXY0g_Y0__cRXjXcV0PQ0\f|Xc0ZX`XUcT0<br />
OXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0|PUTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0aPYSXcg_TPcM0<br />
RPPc0PYRXcRP^X[\YZ0\Y0cXS^XaT\XgX[\fV0j_TXc0PQ0abX\SabX0^cPRUaTXY0_[0R_Y0Y\XT0P^ZX[PST0\Y0j_TXcM0<br />
gÂ7g769À=Q@QG=LG=D=;@LC;@OG;N=HL=H>;DNR>??==@Q=@NQCA>N=H=;@<br />
ZXST_`\[\SXXcR0RPPc0`Xb_YRX[\YZ0XT0XXY0aPcPS\Xl\Yb\`\TPcM0JX0aPYSXcg_TPc0`X^__[T0\Y0jX[VX0ZXg_[XY0<br />
x0TX0gXc\fRXY0R_T0VP^Xc[XZXc\YZXY0_aT\XQ0Z__Y0aPcPRXcXY0jPcRT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0<br />
R\T0PZX[\fV0\SM0OXT0ST_`\[\SXcXY0g_Y0VP^Xc[XZXc\YZXY0jPcRT0U\TZXgPXcR0RPPc0XXY0aPYSXcg_TPcM0<br />
¦§§¨©ª«¬ 9¡¢ § ®2©2ü01« §§2 ±ü¯°©¬2²°® ý®#ü2²¯°<br />
9¡ù¡ú!¯±®²©®¯©® I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 ý®ûü±²¯°®¯<br />
bXT0P^[XgXcXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚`XVc_abT\ZRX0YPT_0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0X\YRgXcS[_ZƒM0<br />
JX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0g\YRT0^[__TS0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0RX0gXcjXcV\YZ0XY0<br />
XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0PQ0RX0RPPc0RX0X\ZXY__c0`X^__[RX0_YRXcX0`Xj__c^[__TSM0xPV0`\f0XXY0<br />
OXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRT0PgXcZXRc_ZXY0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__Y0RX0X\ZXY__c0bXT0<br />
RXQ\Y\T\XgX0`Xj_c\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`\f0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0|X[Q0g\YRT0XXY0<br />
PgXcRc_abT0g_Y0T\fRX[\fVX0P^S[_Z0Y__c0[_YZRUc\ZX0P^S[_Z0^[__TSM0<br />
0€PX^_S\YZSZX`\XRG0<br />
PYRXc|PXVSRPaUXYTXYM0OXT0`Xg_T0Y\XT0_[XXY0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XY0__c0PPV0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />
OXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`XST__T0U\T0bXT0ZXbXX[0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />
XY0_[X0__YZX__VTX0XY0gXc|_X[RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0|PjX[0_Y_[PPZ0_[S0R\Z\T__[M0tXT0<br />
`XTcXVV\YZ0TPT0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0Z__T0bXT0P0_[X0T\fRXYS0bXT0gP[XR\ZX0gXc[PP^0g_Y0bXT0<br />
PYRXc|PXV0__YZX__VTX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0RUS0|PjX[0cUjX0R_T_0_[S0gXcjXcVTX0ZXZXgXYSM0hYR\XY0<br />
_Y_[PZX0RPaUXYTXY0__YZX__VT0XY0[_TXc0ZXR\Z\T_[\SXXcR0jXcRXY0_VXY0|PjX[0RX0_Y_[PZX0<br />
RPaUXYTXY0_[S0RX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0R__cg_Y0……è‹ì‰Ž‹Œˆ‹‡…Ž‹†‡…’è’≊†‡‹…ˆŠ…ãàè…拈‹‘’Ž’“Š‹<br />
P^ZXYPXYM0~\f0R_T_`_YVXY0Z__T0bXT0Y\XT0P0bXT0R_T_PRX[0g_Y0RX0R_T_`_YV0__c0jX[0P0RX0<br />
jPcRXY0STXXRS0|PjX[0bXT0PY`XjXcVTX0Pc\Z\YX[X0R\Z\T_[X0`XST_YR0_[S0XgXYTUX[X0`XjXcVTX0gXcS\XS0<br />
\YbPURX[\fVX0ZXZXgXYS0U\T0RX0R_T_`_YV0R\X0RXSZXjXYST0\Y0XXY0_YRXc0QPc__T0P^ZXS[_ZXY0jPcRXY0R_Y0<br />
`X^XcVT0|\ab0R_Y0PPV0U\TRcUVVX[\fV0Y\XT0TPT0RX0X[XXYTXY0R\X0RXX[0U\T_VXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0XY0<br />
RX0PPcS^cPYVX[\fVX0R_T_`_YV0\TS0`XbPUR0g_Y0RX0QUYaT\PY_[\TX\TXY0XY0cX[_T\XSM0JX0RPaUXYT_T\X0<br />
R__cXX0PXTXY0\YZXR\XYR0jPcRXYM0 0L_YRgPPcj__cRXYG0 Kc0jPcRT0XXY0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0PgXcZXRc_ZXY0gPYRSTXY0ST_[XY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0‚|\X0<br />
`Xj__cRXc0g_Y0bXT0XYSX`[X0`X|PcZR0`\f0RX0PgXcRc_abT0gPPc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZM0JX0XcVXYRX0<br />
bPPQRSTUV0dWMe0XY0bPPQRSTUV0dWMmƒM0JX0\YgXYT_c\S[\fSTXY0jPcRXY0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__Y0RX0<br />
_cabXP[PPZ0bPURT0XXY0VP^\X0g_Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0`\f0TPT0RX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />
XYSX`[X0\S0_QZXcPYRM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0
89988 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
OXT0XYSX`[X0jPcRT0gPPc0RX0PgXcRc_abT0P^0XXY0RUSR_Y\ZX0_Y\Xc0gXc^_VT0R_T0XYXc|\fRS0RX0QrS\XVX0<br />
RX0gXcSab\[XYRX0X[XXYTXY0`Xj__cR0`[\fQTM0 `Xj_c\YZ0g_Y0_[X0X[XXYTXY0Xc\Y0gXc|XVXcR0jPcRT0XY0R_T0_YRXc|\fRS0bXT0\YbPURX[\fV0gXc`_YR0TUSXY0<br />
0JX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRXY0aPcXaT0gXc^_VT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0duM]0éê…Œ…ˆŽ‰…Œ…‹<br />
PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PTM0 †’ˆŠ…ŒŽ‰…ë‹…ˆ‹Œ’è’…ˆ0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0__Y0RX0__Yg__cR\YZSac\TXc\_0g_Y0bXT0XcVXYRX0<br />
0JX0RPaUXYT_T\X0\S0P^ZX`PUjR0aPYQPc0RX0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0‚|\X0<br />
bPPQRSTUV0m0XY0bPPQRSTUV0WeƒM0<br />
9¡ùøú¤¯ü±§°® JX0_Y_[PZX0ZXZXgXYSRc_ZXcS0XY0gXc^_VV\YZXY0g_Y0RPaUXYTXY0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0S^Xa\Q\a_T\XSG0<br />
°®°® ®¯ª©2ü°®2ª ®¯ ®2ûü²¯°®¯<br />
0W0Rc_ZXcS0XY0\YVTXYG0<br />
`Xj_c\YZ0Z_c_YRXXcT50 _ƒ0`\f0_Y_[PZX0TXVXY\YZXY0jPcRT0_TXc\__[0ZXVP|XY0R_T0P^0bXT0PZXY`[\V0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0RX0[_YZSTX0<br />
`ƒ0bXT0^_^\Xc0j__cP^0ZXSabcXgXY0PQ0ZX^c\YT0jPcRT0gP[RPXT0__Y0RX0hzx0soumG]uuu0YPc50<br />
\[\XTXcQP[\X0R\X0XT0XXY0|XVXcX0TP[Xc_YT\X0´Vc\^l0XY0cXVgc\f´0\S50<br />
aƒ0RX0VUYSTSTPQXY0Rc_ZXc0g_Y0XXY0TXVXY\YZ0`XST__T0U\T0jXXc`XSTXYR\Z0XY0jXXV_VXcgc\f0__Tg_ST0<br />
RX0hzx0WWosNGWsss0YPc50 Rƒ0`\f0_QRcUVVXY0g_Y0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0gP[RPXY0RX0\YVTXY0XY0TPYXcS0XgXY_[S0RX0_QRcUV_^^_c_TUUc0__Y0<br />
cP[Xc`_[^XY\YVTXY0__Y0RX0hzx0WeWekl]GWssN0YPcM0 Xƒ0RX0`_[^XYYXY0XY0`_[^XY\YVTXY0gP[RPXY0__Y0RX0hzx0W]okol]GWssN0YPc0RX0cP[Xc`_[^XYYXY0XY0<br />
0]0gXc^_VV\YZG0 _ƒ0RX0RPaUXYTXY0jPcRXY0\Y0XXY0[PZ\SabX0PcRXY\YZ0ZXSab\VT0`\f0bXT0_cab\gXcXY50<br />
__cR0XY0gPc0g_Y0RX0STUVVXYG0\YXcTX0RP|XY0\YXcTX0VPVXcS0PQ0cP[XYRP|XY0\YXcTX0^PcTXQXU\[XS0PQ0<br />
0`ƒ0RX0_Y_[PZX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0gXc^_VT0\Y0__YZX^_STX0gXc^_VV\YZXY0_QZXSTXR0P^0RX0<br />
gXc^_VV\YZXY0`Xg_TXY0XY0gXcPPc|_VXY0ZXXY0XT__[0[\ZY\YX0jXXV_VXcS0aPl^P[rXcXY0g_Y0<br />
PS[_ZXY0XY0_^^XYM0JX0V_QTXY0\Y0RX0RP|XY0|\fY0g_Y0XXY0Tr^X0`XSTXR0gPPc0_cab\XQ`Xj_c\YZM0JX0<br />
`XgPcRXcXY50 g\Yr[ab[Pc\RX0PQ0_YRXcX0STPQXY0R\X0RX0STUVVXY0VUYYXY0`XSab_R\ZXY0PQ0RX0RXZc_R_T\X0Xcg_Y0VUYYXY0<br />
Rƒ0STUVVXY0R\X0PYRXc[\YZ0abX\Sab0PQ0QrS\Sab0Sab_RX[\fV0VUYYXY0|\fY0jPcRXY0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0<br />
aƒ0bXabTl0PQ0_cVXXc_TXc\__[0R_T0_Y_[PZX0\YQPc_T\XRc_ZXcS0V_Y0`XSab_R\ZXY0jPcRT0gXcXRXY50<br />
gXc^_VV\YZXY0gXc^_VTM0<br />
9¡ù9ú JX0R\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXcS0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0S^Xa\Q\a_T\XSG0 ²°²«ü±® °®°® ®¯ª©2ü°®2ª ®¯ ®2ûü²¯°®¯<br />
0W0Rc_ZXcSG0<br />
ZXZXgXYSRc_ZXcS0|\fY0Y\XT0TPXZXST__Y0Pj\[X0g_Y0RX0`X^XcVTX0RUUc|__bX\R50<br />
_ƒ0R\Z\T_[X0R_T_0jPcRXY0P^ZXS[_ZXY0P^0XXY0XR\U0g_Y0bXT0v[_SblTr^XM0x^T\SabX0XY0_ZYXT\SabX0<br />
aƒ0RX0_^^XYSTcUaTUUc0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXY0b\XcPgXc0\Y0RX0hzx0smmu0ST_YR__cR50<br />
`ƒ0bXT0P^S[_ZXR\U0\S0\YZXRXX[R0gP[ZXYS0XXY0ZXYPcXXcR0`XST_YRSrSTXX50
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89989<br />
Rƒ0\YR\XY0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0QUYaT\PYXcXY0jPcRXY0S_XYbPcXYRX0`XST_YRXY0\Y0XXY|X[QRX0_^0<br />
P^ZXS[_ZXY50 Xƒ0aP^cXS\X0jPcRT0XYVX[0TPXZX^_ST0P^0\YR\g\RUX[X0`XST_YRXY0Y\XT0P^0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0`XST_YRXY50<br />
Zƒ0aP^cXS\X0ZX`XUcT0STXXRS0XT0XXY0ZXYPcXXcRX0aP^cXS\XXTbPRX50<br />
Qƒ0aP^cXS\X0ZX`XUcT0STXXRS0P^0XXY0j\f|X0R\X0ZXXY0Vj_[\TX\TSgXc[\XS0XT0|\ab0XX`cXYZT50<br />
g_Y0Sab_RX[\fVX0`XST_YRXY0XY0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0jPcRXY0RX|X0P^0ZX^_STX0j\f|X0gXcj\fRXcR0<br />
bƒ0R\Z\T_[X0Rc_ZXcS0jPcRXY0XT0R__cTPX0â…ȉⅈ…‹ê’âãã“Š‹â…†’ˆŽ’è……‹’ê‹…‹ˆò…î‰â‡…‰‹<br />
gPPc_QZ__YR0__Y0RX0PgXcRc_abTM0 0]0gXc^_VV\YZG0R\Z\T_[X0Rc_ZXcS0jPcRXY0gXc^_VT0P^0XXY0j\f|X0R\X0RX0Rc_ZXc0`XSabXcT0TXZXY0STPQ0gPabT0<br />
XY0Xab_Y\SabX0`XSab_R\Z\YZM0<br />
9¡ùú!¯ I[X0ˆè’â…‹ŠŽìíí…ˆ‹ò’…ˆ‹‰ˆ‹ê’Žè’’‹â…ˆìãã…‹ˆ‹…‹ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Œ…èæ‹õ‰ï‹ˆè’â…‹‘’Ž’“Š‹â…à…쎋<br />
®¯«ü2²ª ü¯ ©® §¯©®24§®ª©§0¬w®¯«®¯<br />
TXVXYS0uls0_l|0Il{0y0XY0ö0`Xg_TM0 R\T0P^0RX0_abTXc|\fRX0g_Y0RX0QPTPM0I[X0R\Z\T_[X0STUVVXY0bX``XY0XXY0UY\XVX0`XY_\YZ0R\X0XYVX[0RX0<br />
0I[X0STUVVXY0jPcRXY0P^ZXYPXY0\Y0XXY0\YgXYT_c\S0R\X0|PjX[0\Y0_Y_[PZX0_[S0\Y0R\Z\T_[X0gXcS\X0jPcRT0<br />
P^ZXYPXY0\Y0bXT0_cab\XQ0_[S0XXcSTX0STUVM0JX0\YgXYT_c\S0\S0XXY0[\fSTM0<br />
0JX0bPPQR\YZ0g_Y0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 \RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0gP[RPXT0__Y0gP[ZXYRX0S^Xa\Q\a_T\XSG0<br />
0W0RX0\YgXYT_c\S0`Xg_T0_[X0STUVYUXcS0XT0XT_R_T_0`\f0\XRXc0STUV0gP[ZXYS0RX0JU`[\Y0nPcX0XT_R_T_0<br />
ST_YR__cRG0<br />
`ƒ0XXY0[\fST0g_Y0RX0P^ZX[XgXcRX0R_T_SXTS0XY0STUVVXY50 _ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0P^0^cPfXaTY\gX_U0‚_[ZXXYX0P^`PUj0g_Y0bXT0R_T_0_cab\XQƒ50<br />
aƒ0XXY0TXabY\SabX0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0R_T_SXTS0XY0STUVVXY0XY0XXY0\YbPURX[\fVX0<br />
Rƒ0RX0XgXYTUX[X0XT_R_T_0`XTcXQXYRX0ZX`cU\VTX0aPRXc\YZXY0XY0TXc\YP[PZ\XM0<br />
`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0R_T_SXTS0XY0STUVVXY50<br />
0]0XXY0aPYTcP[Xa\fQXc0‚abXaVSUƒ0g_Y0_[X0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0\YgXYT_c\S0|X[QM0<br />
JX0\YgXYT_c\S0ZXXQT0RX0PYRXc[\YZX0gXc`_YRXY0TUSXY0STUVVXY0jXXcM0<br />
9¡ù%ú"®2ûü²¯° hYR\XY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0ZXRX^PYXXcR0jPcRT0`\f0XXY0XcVXYR0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0<br />
ü¯ §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯<br />
PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0b\XcPTcXYT0b_YTXXcTM0hY0_[X0_YRXcX0ZXg_[XY0gP[RPXT0RX0gXc^_VV\YZ0__Y0RX0<br />
gP[RPXT0RX0gXc^_VV\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0__Y0RX0ac\TXc\_0R\X0bXT0XcVXYRX0<br />
0hY0_[X0ZXg_[XY0Rc__ZT0X[VX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0__Y0RX0`U\TXY|\fRX0XXY0UY\XV0\YgXYT_c\SYUXcM0<br />
gXcX\STXY0R\X0ZXSTX[R0jPcRXY0\Y0bPPQRSTUV0duM]M0
89990 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
9¡ù&ú!¯ JX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRT0|PjX[0\Y0_Y_[PZX0_[S0\Y0R\Z\T_[X0gXcS\X0P^ZXYPXY0\Y0bXT0<br />
®¯«ü2²ª ü¯ ©® §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯<br />
0JX0bPPQR\YZ0g_Y0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />
_cab\XQM0JX0\YgXYT_c\S0\S0XXY0[\fSTM0<br />
W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0xYRXc0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0jPcRT0<br />
gXc^_VV\YZSXXYbX\R0V_Y0V[X\YXcX0RXX[gXc^_VV\YZXY0`Xg_TXYM0<br />
gXcST__YG0bXT0Y\gX_U0g_Y0gXc^_VV\YZ0R_T0RX0g\SUXX[0j__cYXX`_cX0`_S\SXXYbX\R0gPcT0`\f0P^S[_ZM0JX|X0<br />
0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />
]0RX0gPc0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R50 W0bXT0UY\XVX0\YgXYT_c\SYUXc0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R50<br />
d0bXT0gP[UX0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R50<br />
`Xg_T50 e0RX0gPYRSTYUXcS0XY0RX0ST__[YUXcS0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XY0R\X0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0<br />
k0RX0XgXYTUX[X0c_YRgPPcj__cRXY0gPPc0RX0P^S[_Z0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\RM0<br />
0 0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
žžŸ %¢.®«üü±©®«®0«²®<br />
¦§§¨©ª«¬ 9ø¢ ²¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />
I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />
XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0\S0U\TS[U\TXYR0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0<br />
OXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^S^PcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0<br />
XT__[RXTXaTPc\STXYM0KcVXYRX0_cabXP[PZXY0|\fY0g_Y0cXabTSjXZX0XcVXYR0_[S0XT__[RXTXaTPc\STM0<br />
0J\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0cXZX[T0XY0ST\U[XXcT0RX0Vj_[\T_T\XgX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^S^PcXY0`U\TXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0RX0<br />
_aT\g\TX\TXY0g_Y0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0R\X0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0PQ0<br />
0€PX^_S\YZSZX`\XRG0<br />
UY\QPcX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX0cXSU[T_TXY0Xcg_YM0<br />
W0R\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0g_Y0TPX^_S\YZ0\Y0gP[ZXYRX0S\TU_T\XSG0<br />
_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />
_ƒ0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`\f0<br />
gc__ZSTX[\YZXY50<br />
`U\TXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />
`ƒ0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0RPPc0XXY0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0PQ0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />
XY0R\T0|PjX[0P^0[_YR`PRXS0_[S0P^0j_TXc`PRXSM0 0]0R\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0\Y0gP[ZXYRX0S\TU_T\XSG0<br />
`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_50 _ƒ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0<br />
`ƒ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50 aƒ0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />
_ZXYTSab_^0Y_0XXY0TPXg_[SgPYRST0aPYQPc0_cT\VX[0kMWMe0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0<br />
Rƒ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0RPPc0bXT0<br />
0~\f0PYRXc|PXV0\Y0RX0S\TU_T\XS0`XSabcXgXY0\Y0^UYT0]0R_T0STXXRS0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0<br />
RX[XY0]0d0XY0eM0tXT__[RXTXaT\X0PPV0RPPc0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0R\X0ZXXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZ0jPcRT0U\TZXgPXcR0ZX[RXY0RX0`X^_[\YZXY0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0XT__[RXTXaT\X0U\T0RX0<br />
`X^_[\YZXY0PgXc0XT__[RXTXaT\X0U\T0RX0RX[XY0]0d0XY0eM0 |\fY0ZX`XUcT0\Y0R\X0S\TU_T\XS0STXXRS0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0aPYQPc0RX0<br />
0JPX[G0<br />
\Y0TX0|_X[XY0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPcM0 tXT__[RXTXaT\X0bXXQT0TPT0RPX[0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0P^0TX0S^PcXY0XY0<br />
0}cPRUaTG0<br />
34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZSQPcU[\Xc0gPPc0P^ZXS^PPcRX0gPYRSTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0R_T0ZX[RT0_[S0c_^^PcT0<br />
0IaTPcXYG0<br />
89991
89992 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
34XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0<br />
¦§§¨©ª«¬ 99¢ «®01¯²ª01® ý®ûü±²¯°®¯<br />
b\f0P^0XXY0TXcX\Y0Z__T0RXTXaTXcXY0gXc\Q\XXcT0b\f0R_T0ZXZXgXY0\Y0bXT0cXZ\STXc0g_Y0`XSabXc\YZXY0P^0RX0<br />
JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0S^PPcT0ZXXY0gPYRSTXY0P^0\Y0`XSabXcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXSM0iPPcR_T0<br />
j__c0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPYƒ0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />
jX`S\TX0g_Y0xYcPXcXYR0KcQZPXRM0O\f0S^PPcT0PPV0ZXXY0gPYRSTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^0P^0^XcaX[XY0<br />
XcVXYRX0_cabXP[PPZM0OXT|X[QRX0ZX[RT0gPPc0TXcX\YXY0j__c0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0|\fY0XgXYTUX[X0<br />
\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0U\TgPXcT0TXY|\f0\TS0TPXSTX\YZ0g_Y0RX|X0<br />
ZX_YR_TXXcRX0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0<br />
]0RXX[0d0XY0RXX[0e0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0XY0jXcVT0gP[ZXYS0RX0__Yj\f|\YZXY0g_Y0RX0XcVXYRX0<br />
U\TgPXcT0Y_0XXY0TPXg_[SgPYRSTM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0gP[ZT0\Y0R_T0ZXg_[0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RXX[0<br />
PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^0Y_0|PYSPYRXcZ_YZ0XY0gPPc0|PYSP^Z_YZM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0Zc__QT0<br />
_cabXP[PPZ0PQ0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0S^PPcT0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0<br />
0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0[__T0ZXXY0gXcg_[STX0ZX^cX^_cXXcRX0PQ0P^0XXY0_YRXcX0_Y\Xc0ZXj\f|\ZRX0<br />
ZXXY0gPYRSTXY0P^0R\X0|\ab0R\X^Xc0R_Y0du0aXYT\XTXc0PYRXc0bXT0__\gX[R0`Xg\YRXYM0<br />
gPYRSTXY0RPPcZ__Y0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYM0O\f0gXcSTcXVT0ZXXY0gXcVXXcRX0PYgP[XR\ZX0PQ0g_[SX0<br />
S\TX0__Y0bXT0_ZXYTSab_^M0 ZXZXgXYS0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0XY0RX0gPYRST[Pa_T\X0Xcg_Y0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />
0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0cXS^XaTXXcT0^c\g_TX0XY0^U`[\XVX0X\ZXYRPXY0`\f0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0|\fY0<br />
b_YRX[\YZXYM0O\f0cXS^XaTXXcT0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bXT0X\ZXYRPScXabT0XY0`XVPT0R__cP0STXXRS0<br />
gPPc_[XXc0b\f0bXT0`XTcXXRTM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0YXXT0RX0gXc^[\abT\YZ0P^0|\ab0RX0<br />
gPPc_QZ__YRX[\fV0TPXSTX\YZ0g_Y0RX0X\ZXY__c0PQ0RX0bPURXc0g_Y0|_VX[\fVX0cXabTXY0P^0XXY0^XcaXX[0<br />
PPcS^cPYVX[\fVX0TPXST_YR0g_Y0bXT0TXcX\Y0TX0bXcSTX[XYM0 0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0TPPYT0|\fY0XcVXYY\YZS`Xj\fS0P^0gXc|PXV0g_Y0RX0_`TXY_cXY0__YZXSTX[R0<br />
gPPc0bXT0TPX|\abT0P^0RX0Y_[Xg\YZ0XY0RX0b_YRb_g\YZ0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0Y\XTlPYT^[PQTX0PPc[PZSUY\T\X0__YTcXQT0STX[T0b\f0PYgXcj\f[R0RX0<br />
0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0X[RT0X[VX0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0RX0gPYRST[Pa_T\X0Xcg_Y0<br />
^P[\T\X0b\Xcg_Y0\Y0VXYY\SM0<br />
XY0RX0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0g\_0bXT0X[R\YZSQPcU[\Xc0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />
0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0YXXT0RX0gXc^[\abT\YZ0P^0|\ab0P0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0TX0<br />
deƒM0<br />
PYRXcSTXUYXY0`\f0bXT0gXc`XTXcXY0g_Y0bUY0VXYY\S0g_Y0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXY0XY0`\f0RX0<br />
\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYM0<br />
¦§§¨©ª«¬ 9¢ 2üûû§2«®2²¯°<br />
XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0ZX[RT0_[S0c_^^PcT0XY0\S0_UTXUcScXabTX[\fV0`XSabXcRM0JX0XcVXYRX0<br />
OXT0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0X[R\YZSQPcU[\Xc0R_T0\YZXgU[R0jPcRT0RPPc0RX0<br />
XT__[RXTXaTPc\ST0ZXXQT0__Y0bXT0_ZXYTSab_^0TPXSTX\YZ0P0RX0\YQPc_T\X0U\T0bXT0X[R\YZSQPcU[\Xc0<br />
P^0TX0YXXY0\Y0RX0jXTXYSab_^^X[\fVX0\YgXYT_c\S0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0gPYRST[Pa_T\XS0‚nIhƒM0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89993<br />
O\f0[__T0XgXYXXYS0TPX0R_T0_[X0ZXZXgXYS0g_Y0XXY0X[R\YZ0g_Y0gPYRSTXY0P^0bXT0ZcPYRZX`\XR0g_Y0XXY0<br />
XcVXYRX0\YTXcZXXXYTX[\fVX0PYcPXcXYRXcQZPXRR\XYST0PQ0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0TXc0<br />
`XSab\VV\YZ0jPcRXY0ZXSTX[R0__Y0RX|X0XcVXYRX0\YTXcZXXXYTX[\fVX0PYcPXcXYRXcQZPXRR\XYST0PQ0XcVXYRX0<br />
0OXT0X[R\YZSQPcU[\Xc0`Xg_T0gXc^[\abT0XY0Q_aU[T_T\XQ0\Y0TX0gU[XY0cU`c\XVXYM0<br />
PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTXM0<br />
0JX0gXc^[\abT0\Y0TX0gU[XY0cU`c\XVXY0|\fYG0 W0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XT__[RXTXaTPc\ST50 ]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0XT0XT_[XY0aP^PYXYT50<br />
e0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRSTG0Y__0g_Y0RX0ZXXXYTX50 d0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRSTG0Y__0g_Y0RX0^cPg\Ya\X50<br />
V__cTcXZ\STc_T\XSrSTXX50 k0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0`X^__[R0g\_0XXY0^U`[\XV0TPXZ_YVX[\fV0ZX_UTP_T\SXXcR0<br />
m0RX0R_TU0g_Y0RX0gPYRST50<br />
0JX0Q_aU[T_T\XQ0\Y0TX0gU[XY0cU`c\XVXY0|\fYG0<br />
o0RX0`Xj__c^[__TS0g_Y0RX0gPYRST0XT0XT_[XY0aP^PYXYTM0<br />
]0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0RPPc0\RRX[0g_Y0q}z0ZXZXYXcXXcRX0aPcR\Y_TXY50<br />
W0XXY0QPTP0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0XT0XT_[XY0aP^PYXYT50<br />
e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`PRXZX`cU\V0g_Y0RX0gPYRST[Pa_T\X0P^0bXT0PZXY`[\V0g_Y0RX0gPYRST0P^0`_S\S0<br />
d0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRSTG0Y__0g_Y0RX0RXX[ZXXXYTX50<br />
g_Y0RX0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0VXU|X[\fST50<br />
k0_YRXcX0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0PgXc0RX0gPYRST0PQ0RX0gPYRST[Pa_T\XM0<br />
0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0j__c`PcZT0RX0TPXZ_YVX[\fVbX\R0gPPc0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0g_Y0RX0<br />
_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0R\X0b\f0`Xj__cTM0I[S0XXY0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0gPYRSTXY0PYRXc|PXVT0R\X0<br />
RX|X0^XcSPPY0XY0`X|PcZT0b\f0|\fY0`Xg\YR\YZXY0__Y0bXM0 XXY0_YRXcX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0`Xj__cT0cXS^XaTXXcT0b\f0_UTXUcScXabTXY0XY0_YRXcX0cXabTXY0g_Y0<br />
¦§§¨©ª«¬ 9%¢ ý®1ü¯©®±²¯° ®¯ ý®#ü2²¯° ü¯ ü201®§±§°²ª01® §¯©ª«®¯<br />
hYR\XY0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0\Y0<br />
`Xj_c\YZ0bPURT0_[0R_Y0Y\XT0_[S0X\ZXY__c0\S0b\f0XXY0ZX`cU\VXc0PQ0|_VX[\fVcXabTbPURXc0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />
kM]M]0XY0kM]Md0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0{P0`Xj__cT0b\f0<br />
XYSX`[XSM0O\f0\S0R_Y0PPV0ZX`PYRXY0__Y0RX0gXc^[\abT\YZXY0R\X0b\Xc__Y0ZXSTX[R0jPcRXY0\Y0_cT\VX[0kM]MW0<br />
_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0_[S0XXY0ZXbXX[0`XbPURT0|X0\Y0ZPXRX0ST__T0XY0bPURT0|X0`XSab\V`__c0gPPc0<br />
ò…Ž…ˆŠ†‡êê…è‰ïí‹’ˆ…î’…íæ‹óˆ…‹‰ˆ‹éâ’……‹ŠŽŽ‹à…‡’ì…ˆë‹ò’Ž‹Œ…ŠŽˆ‹…‹Œ’’c0|PcZXY0|P_[S0<br />
XXY0ZPXRX0bU\Sg_RXc0R_T0^_STM0O\f0X[RT0X[VX0j\f|\Z\YZ0g_Y0`Xj__c^[__TS0PQ0|_VX[\fVcXabTbPURXc0`\YYXY0<br />
`U\TXY0bXT0i[__S0qXjXST0TX0`cXYZXY0X[RT0b\f0R\T0gPPcYXXY0\YSTXYS0RXcT\Z0R_ZXY0P^0gPPcb_YR0<br />
RXcT\Z0R_ZXY0__Y0bXT0_ZXYTSab_^M0hYR\XY0b\f0bXT0gPPcYXXY0bXXQT0P0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0<br />
0I[S0gPYRSTXY0aPYSXcgXcXYRX0`Xb_YRX[\YZXY0YPR\Z0bX``XY0jPcRXY0RX0`Xb_YRX[\YZXY0`\f0gPPcVXUc0\Y0<br />
__Y0bXT0_ZXYTSab_^M0<br />
RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0gXcSTcXVTX0gPYRSTYUXc0\S0__YZX`c_abTM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0<br />
PgXc[XZ0XT0XXY0aPYSXcg_TPc0U\TZXgPXcRM0~\f0X[VX0gPYRST0jPcRT0XXY0gPYRSTV__cTfX0ZXgPXZR0j__cP^0bXT0
89994 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0OXT0gPYRSTV__cTfX0`XST__T0<br />
U\T0XXY0RUUc|__0_TXc\__[M0<br />
0 0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
žžŸ &¢ l2§¯¯®¯<br />
0hYQPc_T\X0U\T0PYRXcST__YRX0^U`[\a_T\XS0jXcR0ZX8YTXZcXXcR0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0Y__ST0<br />
_YRXcX0Y\XTlZX^U`[\aXXcRX0PQ0Y\XTl_UTXUcScXabTX[\fV0`XSabXcRX0`cPYYXYG0<br />
0~x˜JLK{0vM0]uus0ÐÓÐÑÔÔØÌÔËÖ×ÐÉÎËÎÒÌÎÒÌÍÐÓÐÑÔØÎÌÍÏÏËÚÔÔ×ÎÐÍ0IYTjXc^XYM0<br />
~LÖIp0mM0]uWu0×ÊËÑÔ¦ØÎÌÒÑÐØÏÐÑÐÎÙÌÖ×ÎÎÌÙÊØÏÒÑÎÎËÌÎÖÊËÍÐÒÓÌÏÐÍÎ0HXYTM0<br />
nLxpÖp0mMtM0Wssu0Ú×ÎÌÛØÎÎÒÑÙÌÊÌËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÜÊÒÙÎËÉÔÑÐÊÒ0LPUT[XRZXM0<br />
KpqyhzO0OKLh€IqK0]uuN0ÎÊÕ×ÝÙÐÖÔØÌÏËÉÎÝÌÐÒÌËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÐÎØÍÌÛÉÔØÏÔÑÐÊÒ0KYZ[\Sb0OXc\T_ZXM0<br />
KlJIihJ0]uWu0ÑÔÒÍÔÔËÍÎÒÌÉÊÊË̦ÎÙÑÔÒÍÙÊËÔÑÎÒ0R\Z\T__[0_cab\gXcXYG0c\abT[\fY0Å0_Rg\XS0eM0<br />
O˜hztIp0JMmM0]uWu0ÛÎËÙÑÎÌ×ÏØÕ̦ÐÞÌÛ·ÎÑÙ¦ÔÔËÌÉÊÒÍÙÑÔÑÎËÐÔÔØ0zhH~M0<br />
mxpKz0JMtM0‚XRMƒ0]uum0ÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊÒÌÑ×ÎÌßàËÔÍÐÊÓËÔÕ×ÝÌÊÌÔËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÎÑÔØ·ÊËÛ0KYZ[\Sb0<br />
mxpKz0JMtM0‚XRMƒ0]uW]0âÔÑÎËØÊÓÓÎÍÌËÓÔÒÐÖÌËÑÎÔÖÑÙ0KYZ[\Sb0OXc\T_ZXM0<br />
mxpKz0JMtM0‚XRMƒ0]uuN0áÒÉÎÙÑÐÓÔÑÐÉÎÌÜÊÒÙÎËÉÔÑÐÊÒ0KYZ[\Sb0OXc\T_ZXM0<br />
ËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÐÎØÍÌÛÉÔØÏÔÑÐÊÒ0zhH~M0 HI€€Kp~KLq0IM0Å0OKzzhpq0”MIMtM0]uWd0ÚÊÎØÐÖ×ÑÐÒÓ̦ÐÞÌÍÎÌÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÎÊÕ×ÝÙÐÖÔØÌÏËÉÎÝÌÐÒÌ0<br />
tKhKLl˜OyOKLL0LM0XM_M0]uWW0ÑÎÖÛ¦ËÐÎÎ̹ÊÊËÙϦÙÑËÔÑÎ0K`XcSj_[RXM0<br />
ã·ÔØÐÑÎÐÑÙÒÊËÌÎÍÎËØÔÒÍÙÎÌËÖ×ÎÊØÊÓÐÎ0‚HpIƒ0gXcS\X0dMd0zhH~M0<br />
}KLLhp0HM0J˜pnIp0OM0XM_M0]uWe0ÑÔÒÍÔÔËÍÌÎÒÌØÎÐÍËÔÔÍÌÉÊÊËÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÎÌÔËÖ×ÐÉÎËÐÒÓÌÐÒÌÛÏËÊÕÔ0<br />
ÒÍÎËÚÊÎÛÙ¦ÔØÔÒÙÌÒËÊÎËÎÒÍÌÛËÓÊÎÍÌäÌÒÍÎËÚÊÎÛÙ¦ÔØÔÒÙÌËÖ×ÎÊØÊÓÐÎäÌ<br />
KIn0qU\RX[\YXS0W0p_UcM0 ”I€Hhpzxp0JM0pKIy0iM0WssN0ÐËÙÑÌÐÍÌÊËÌÐÒÍÙ0‚Tb\cR0XR\T\PYƒ0LXSaUXM0<br />
0 0<br />
89995
žžŸ (¢ 2®±®«¨§2w¬±²®2<br />
89996 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong>
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89997<br />
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 16 december 2016 tot vaststelling van de code van<br />
goede praktijk voor de uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische<br />
opgravingen en het gebruik van metaaldetectoren.<br />
Brussel, 16 december 2016.<br />
De Vlaamse minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed,<br />
G. BOURGEOIS<br />
TRADUCTION<br />
AUTORITE FLAMANDE<br />
Aménagement du Territoire, Politique du Logement et Patrimoine immobilier<br />
[C − 2016/36661]<br />
16 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel établissant le code de bonne pratique pour l’exécution de recherches<br />
archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de métaux et le<br />
rapport qui y a trait<br />
LE MINISTRE FLAMAND DE LA POLITIQUE EXTÉRIEURE ET DU PATRIMOINE IMMOBILIER,<br />
Vu le décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013, l’article 5.3.1 ;<br />
Vu l’arrêté sur le Patrimoine immobilier du 16 mai 2014, l’article 5.3.1, inséré par l’arrêté du Gouvernement<br />
flamand du 4 décembre 2015 ;<br />
Vu l’arrêté ministériel du 11 décembre 2015 établissant un code de bonne pratique pour l’exécution de recherches<br />
archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de métaux et le rapport qui<br />
y a trait ;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, rendu le 23 novembre 2016;<br />
Vu l’avis 60.497/1 du Conseil d’État, donné le8décembre 2016, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°,<br />
des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Le code de bonne pratique, repris dans l’annexe jointe au présent arrêté, est fixé comme code de bonne<br />
pratique pour l’exécution de recherches archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation<br />
de détecteurs de métaux et le rapport qui y a trait, tel que visé àl’article 5.3.1 de l’arrêté sur le Patrimoine immobilier<br />
du 16 mai 2014.<br />
Art. 2. L’arrêté ministériel du 11 décembre 2015 établissant un code de bonne pratique pour l’exécution de<br />
recherches archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de métaux et<br />
le rapport qui y a trait est abrogé.<br />
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />
Bruxelles, le 16 décembre 2016.<br />
Le Ministre flamand de la Politique extérieure et du Patrimoine immobilier,<br />
G. BOURGEOIS<br />
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206355]<br />
15 DECEMBRE 2016. — Publication faite en exécution de l’article 3, § 1 er ,del’arrêté du Gouvernement wallon<br />
portant exécution du décret du 20 octobre 2016 limitant les fermages applicable à partir du 1 er janvier 2017<br />
Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué àla<br />
Représentation à la Grande Région,<br />
Vu le décret du 20 octobre 2016 limitant les fermages, article 3;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 novembre 2016 portant exécution du décret du 20 octobre 2016 limitant<br />
les fermages, article 4, alinéa 1 er ;
89998 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Considérant l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 novembre 2016 définissant les régions agricoles présentes sur<br />
le territoire de la Région wallonne,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Les coefficients de fermage des terres agricoles pour l’année 2017 sont fixés comme suit, pour :<br />
Région agricole Province Coëfficiënten<br />
L’Ardenne Luxembourg 3,52<br />
Namur 3,48<br />
Hainaut 3,32<br />
La Campine hennuyère Hainaut 3,25<br />
Le Condroz Namur 3,74<br />
Hainaut 3,74<br />
Liège 3,82<br />
La Famenne Luxembourg 3,28<br />
Namur 3,10<br />
Liège 3,42<br />
Hainaut 3,10<br />
La Haute Ardenne Liège 3,83<br />
Région herbagère Luxembourg 3,79<br />
Liège 3,79<br />
La région Jurassique Luxembourg 3,33<br />
La région limoneuse Namur 4,03<br />
Brabant 3,82<br />
Hainaut 3,82<br />
La région sablo-limoneuse Brabant 3,53<br />
Hainaut 3,53<br />
Région herbagère Fagne Hainaut 3,01<br />
Namur 3,01<br />
Les coefficients de fermage des bâtiments agricoles pour l’année 2017 sont fixés comme suit, pour :<br />
Région agricole Province Coefficients<br />
L’Ardenne Luxembourg 5.22<br />
Namur 6.49<br />
Hainaut 7.13<br />
La Campine hennuyère Hainaut 7.18<br />
Le Condroz Namur 7.17<br />
Hainaut 7.28<br />
Liège 9.12<br />
La Famenne Luxembourg 5.56<br />
Namur 6.49<br />
Liège 9.12<br />
Hainaut 7.13<br />
La Haute Ardenne Liège 9.40<br />
Région herbagère Luxembourg 5.56<br />
Liège 9.12<br />
La région Jurassique Luxembourg 5.04<br />
La région limoneuse Namur 7.17<br />
Brabant 7.42<br />
Hainaut 7.42<br />
La région sablo-limoneuse Brabant 7.00<br />
Hainaut 7.13<br />
Région herbagère Fagne Hainaut 7.13<br />
Namur 7.09
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
89999<br />
Art. 2. La publication du 24 novembre 2016 est abrogée.<br />
Art. 3. La présente publication entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />
Namur, le 15 décembre 2016.<br />
R. COLLIN<br />
ÜBERSETZUNG<br />
ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE<br />
[2016/206355]<br />
15. DEZEMBER 2016 — Veröffentlichung in Ausführung von Artikel 3 § 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />
zur Ausführung des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, anwendbar ab dem<br />
1. Januar 2017<br />
Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Flughäfen, und<br />
Vertreter bei der Großregion,<br />
Aufgrund des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, Artikel 3;<br />
Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. November zur Ausführung des Dekrets vom<br />
20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, Artikel 4 Absatz 1;<br />
In Erwägung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. November 2016 zur Festlegung der landwirtschaftlichen<br />
Gebiete in der Wallonischen Region,<br />
Beschließt:<br />
Artikel 1 - Die Koeffizienten der Pachtpreise der landwirtschaftlichen Flächen für das Jahr 2017 werden<br />
folgendermaßen festgelegt:<br />
Landwirtschaftliches Provinz<br />
Koeffizienten<br />
Gebiet<br />
Ardennen Luxemburg 3,52<br />
Namur 3,48<br />
Hennegau 3,32<br />
Hennegau-Kempen Hennegau 3,25<br />
Condroz Namur 3,74<br />
Hennegau 3,74<br />
Lüttich 3,82<br />
Famenne Luxemburg 3,28<br />
Namur 3,10<br />
Lüttich 3,42<br />
Hennegau 3,10<br />
Hoch-Ardennen Lüttich 3,83<br />
Weidegegend Luxemburg 3,79<br />
Lüttich 3,79<br />
Juragegend Luxemburg 3,33<br />
Lehmgegend Namur 4,03<br />
Brabant 3,82<br />
Hennegau 3,82<br />
Sand- und Lehmgegend Brabant 3,53<br />
Hennegau 3,53<br />
Weidegebiet (Venn) Hennegau 3,01<br />
Namur 3,01
90000 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Die Koeffizienten der Pachtpreise der landwirtschaftlichen Gebäude für das Jahr 2017 werden folgendermaßen<br />
festgelegt:<br />
Landwirtschaftliches Provinz<br />
Koeffizienten<br />
Gebiet<br />
Ardennen Luxemburg 5.22<br />
Namur 6.49<br />
Hennegau 7.13<br />
Hennegau-Kempen Hennegau 7.18<br />
Condroz Namur 7.17<br />
Hennegau 7.28<br />
Lüttich 9.12<br />
Famenne Luxemburg 5.56<br />
Namur 6.49<br />
Lüttich 9.12<br />
Hennegau 7.13<br />
Hoch-Ardennen Lüttich 9.40<br />
Weidegegend Luxemburg 5.56<br />
Lüttich 9.12<br />
Juragegend Luxemburg 5.04<br />
Lehmgegend Namur 7.17<br />
Brabant 7.42<br />
Hennegau 7.42<br />
Sand- und Lehmgegend Brabant 7.00<br />
Hennegau 7.13<br />
Weidegebiet (Venn) Hennegau 7.13<br />
Namur 7.09<br />
Art. 2 - Die Veröffentlichung vom 24. November 2016 wird aufgehoben.<br />
Art. 3 - Die vorliegende Veröffentlichung tritt am 1. Januar 2017 in Kraft.<br />
Namur, den 15. Dezember 2016<br />
R. COLLIN<br />
VERTALING<br />
WAALSE OVERHEIDSDIENST<br />
[2016/206355]<br />
15 DECEMBER 2016. — Bekendmaking overeenkomstig artikel 3, § 1, van het besluit van de Waalse Regering<br />
tot uitvoering van het decreet van 20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen vanaf 1 januari 2017<br />
De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde<br />
voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio,<br />
Gelet op het decreet van 20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen, artikel 3;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 november 2016 tot uitvoering van het decreet van<br />
20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen, artikel 4, eerste lid;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 november 2016 tot bepaling van de landbouwstreken die op<br />
het grondgebied van het Waalse Gewest aanwezig zijn,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. De pachtcoëfficiënten van de landbouwgronden voor het jaar 2017 worden als volgt bepaald voor :<br />
Landbouwgebied Provincie Coëfficiënten<br />
Ardennen Luxemburg 3,52<br />
Namen 3,48<br />
Henegouwen 3,32<br />
Henegouwse Kempen Henegouwen 3,25
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90001<br />
Landbouwgebied Provincie Coëfficiënten<br />
Condroz Namen 3,74<br />
Henegouwen 3,74<br />
Luik 3,82<br />
Famenne Luxemburg 3,28<br />
Namen 3,10<br />
Luik 3,42<br />
Henegouwen 3,10<br />
Hoge Ardennen Luik 3,83<br />
Grasstreek Luxemburg 3,79<br />
Luik 3,79<br />
Jurastreek Luxemburg 3,33<br />
Leemstreek Namen 4,03<br />
Brabant 3,82<br />
Henegouwen 3,82<br />
Zandleemstreek Brabant 3,53<br />
Henegouwen 3,53<br />
Grasstreek (Fagne) Henegouwen 3,01<br />
Namen 3,01<br />
De pachtcoëfficiënten van de landbouwgebouwen voor het jaar 2017 wordt als volgt bepaald voor :<br />
Landbouwgebied Provincie Coëfficiënten<br />
Ardennen Luxemburg 5.22<br />
Namen 6.49<br />
Henegouwen 7.13<br />
Henegouwse Kempen Henegouwen 7.18<br />
Condroz Namen 7.17<br />
Henegouwen 7.28<br />
Luik 9.12<br />
Famenne Luxemburg 5.56<br />
Namen 6.49<br />
Luik 9.12<br />
Henegouwen 7.13<br />
Hoge Ardennen Luik 9.40<br />
Grasstreek Luxemburg 5.56<br />
Luik 9.12<br />
Jurastreek Luxemburg 5.04<br />
Leemstreek Namen 7.17<br />
Brabant 7.42<br />
Henegouwen 7.42<br />
Zandleemstreek Brabant 7.00<br />
Henegouwen 7.13<br />
Grasstreek (Fagne) Henegouwen 7.13<br />
Namen 7.09<br />
Art. 2. De bekendmaking van 24 november 2016 wordt opgeheven.<br />
Art. 3. Deze bekendmaking treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Namen, 15 december 2016<br />
R. COLLIN
90002 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
[C − 2016/31863]<br />
8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering betreffende de energieaudit van de grote ondernemingen<br />
en de energieaudit van de milieuvergunning<br />
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
[C − 2016/31863]<br />
8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale relatif à l’audit énergétique des grandes entreprises<br />
et à l’audit énergétique du permis d’environnement<br />
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der<br />
instellingen, artikel 20;<br />
Gelet op de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels<br />
Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikel 2.2.20,<br />
artikel 2.5.1 § 1, eerste lid, 5°, artikel 2.5.2, artikel 2.5.7 en artikel 4.4.1;<br />
Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen,<br />
artikel 4, 3de lid, artikel 6, § 1, artikel 10, 2de lid, artikel 70<br />
en artikel 75;<br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
15 december 2011 betreffende een energieaudit voor vestigingen die<br />
veel energie verbruiken;<br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse<br />
IB, IC, ID, II en III met toepassing van artikel 4 van de ordonnantie van<br />
5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen;<br />
Gelet op het ministerieel besluit van 10 juni 2014 tot vaststelling van<br />
de type-inhoud en de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de<br />
energieaudit opgelegd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering van 15 december 2011 betreffende een energieaudit voor<br />
vestigingen die veel energie verbruiken;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van<br />
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van<br />
16 juni 1989, artikel 3 § 3;<br />
Gelet op de gendertest over de respectievelijke situatie van vrouwen<br />
en mannen, zoals gedefinieerd door het besluit van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering ten uitvoering van de ordonnantie van<br />
29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de<br />
beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;<br />
Gelet op het advies n°2016-09-14/12 van de Raad voor het Leefmilieu<br />
voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 14 september<br />
2016;<br />
Gelet op het advies n°A-2016-066-CES van de Economische en<br />
Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op<br />
15 september 2016;<br />
Gelet op het advies n°60.279/3 van de Raad van State, gegeven op<br />
21 november 2016 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de<br />
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />
Op voordracht van Minister belast met Leefmilieu;<br />
Na beraadslaging,<br />
Besluit :<br />
HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen<br />
Afdeling 1. — Definities<br />
Artikel 1. Definities<br />
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :<br />
1° Energieaudit : energieaudit in de zin van artikel 2.5.7., § 1, 3e lid<br />
van ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van<br />
Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, (BWLKE).<br />
2° Energieauditor : elke natuurlijke of rechtspersoon die Beschikt<br />
over een erkenning die hem in staat stelt energieaudits uit te voeren<br />
overeenkomstig dit besluit.<br />
3° Gebouw : elke constructie, of gedeelte van een constructie<br />
ontworpen om gescheiden te functioneren, voorzien van een dak, een<br />
vloer en van muren of wanden.<br />
4° Vestiging : elke technische en geografische eenheid in de zin van<br />
artikel 11 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />
die een of meerdere gebouw(en) en/of een of meerdere<br />
activiteit(en) of industriële of commerciële inrichtingen, met private of<br />
openbare diensten omvat, waarvan de ingedeelde inrichtingen worden<br />
uitgebaat door een of meerdere natuurlijke personen of rechtspersonen.<br />
5° Vestigingseenheid : de vestigingseenheid bedoeld door artikel<br />
I.2,16° van het Wetboek van economisch recht.<br />
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,<br />
l’article 20;<br />
Vu l’ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l’Air, du<br />
Climat et de la Maîtrise de l’Energie, article 2.2.20, article 2.5.1 § 1, al. 1,<br />
article 2.5.2., article 2.5.7 et article 4.4.1;<br />
Vu l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement,<br />
article 4, al.3, article 6, § 1, article 10 al.2, article 70 et article 75;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />
gros consommateurs d’énergie;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
4 mars 1999 fixant la liste des installations de classe IB, IC, ID, II et III<br />
en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux<br />
permis d’environnement;<br />
Vu l’arrêté ministériel du 10 juin 2014 fixant le contenu-type ainsi que<br />
les modalités générales d’exécution de l’audit énergétique imposé par<br />
l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />
gros consommateurs d’énergie;<br />
Vu l’arrêté royal du 8 mars 1989 créant l’Institut bruxellois pour la<br />
gestion de l’environnement ratifié par la loi du 16 juin 1989, article 3 § 3;<br />
Vu le test genre sur la situation respective des femmes et des<br />
hommes, comme défini par l’arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale portant exécution de l’ordonnance du 29 mars 2012<br />
portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques<br />
de la Région de Bruxelles-Capitale, réalisé le 1 er juin 2016;<br />
Vu l’avis n°2016-09-14/12 du Conseil de l’Environnement pour la<br />
Région de Bruxelles-Capitale, rendu le 14 septembre 2016;<br />
Vu l’avis n°A-2016-066-CES du Conseil économique et social de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale, rendu le 15 septembre 2016;<br />
Vu l’avis n° 60.279/3 du Conseil d’Etat, rendu le 21 novembre 2016 en<br />
application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,1°, des lois sur le Conseil<br />
d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;<br />
Sur la proposition de la Ministre de l’Environnement;<br />
Après délibération,<br />
Arrête :<br />
CHAPITRE I er . — Dispositions générales<br />
Section 1 re . — Définitions<br />
Article 1 er . Définitions<br />
Pour l’application du présent arrêté, il y a lieu d’entendre par :<br />
1° Audit énergétique : audit énergétique au sens de l’article 2.5.7.,<br />
§ 1 er , al. 3. de l’ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de<br />
l’Air, du Climat et de la Maîtrise de l’Energie, ci-après dénommé<br />
(« Cobrace »).<br />
2° Auditeur énergétique : toute personne physique ou morale<br />
disposant d’un agrément lui permettant de réaliser des audits énergétiques<br />
conformément au présent arrêté.<br />
3° Bâtiment : toute construction, ou partie de construction conçue<br />
pour fonctionner séparément, dotéed’un toit, d’un plancher et de murs<br />
ou parois.<br />
4° Établissement : toute unité technique et géographique au sens de<br />
l’article 11 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis<br />
d’environnement comprenant un ou plusieurs bâtiment(s) et/ou une<br />
ou plusieurs activité(s) ou installations industrielles ou commerciales,<br />
de services privés ou publics, dont les installations classées sont<br />
exploitées par une ou plusieurs personnes physiques, ou morales.<br />
5° Unité d’établissement : l’unité d’établissement visée par l’article<br />
I.2,16° du Code de droit économique.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90003<br />
6° Energieverbruik : het jaarlijkse energieverbruik uitgedrukt in<br />
eindenergie of primaire energie dat overeenkomt met de hoeveelheid<br />
energie die daadwerkelijk wordt verbruikt om te voldoen aan de<br />
verschillende behoeften die verband houden met het gebruik van de<br />
vestiging en dat kan worden geverifieerd aan de hand van meterstanden.<br />
7° Specifiek verbruik : verhouding van het energieverbruik, bij een<br />
gegeven klimaat en normale bezetting, tot de vloeroppervlakte van de<br />
gebouwen van de vestiging.<br />
8° Oppervlakte van een gebouw : vloeroppervlakte van een gebouw,<br />
namelijk, de totale som van de overdekte vloeren met een vrije hoogte<br />
van minstens 2,20 meter in alle lokalen, met uitsluiting van de lokalen<br />
gelegen onder het terreinniveau die voor parkeerplaatsen, kelders,<br />
technische voorzieningen en opslagplaatsen bestemd zijn. De vloerafmetingen<br />
worden buitenwerks gemeten tussen de onbeklede buitenwanden<br />
van de gevelmuren, en de vloeren worden geacht door te<br />
lopen, zonder rekening te houden met de onderbreking ervan door<br />
scheidingswanden en binnenmuren, of door kokers, trappenhuizen en<br />
liftschachten.<br />
9° Gewone terugverdientijd (GTT) : verhouding uitgedrukt in jaren<br />
tussen het brutobedrag van een investering uitgedrukt in euro (S) en<br />
het bedrag van de jaarlijkse energiewinst die deze investering meebrengt,<br />
uitgedrukt in euro (S).<br />
10° Grote onderneming : elke onderneming die een vestigingseenheid<br />
heeft gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk<br />
Gewest met ofwel minstens 250 voltijdse equivalenten, ofwel een omzet<br />
die 50 miljoen euro overschrijdt en een jaarbalans waarvan het totaal<br />
43 miljoen euro overschrijdt.<br />
11° Industriële activiteit : Activiteiten van gemechaniseerde productie<br />
met betrekking tot de vervaardiging of omvorming van roerende<br />
goederen of de exploitatie van energiebronnen.<br />
12° PLAGE : Plan voor Lokale Actie voor het Gebruik van Energie<br />
bedoeld in artikel 2.1.1. punt 28° van het BWLKE.<br />
13° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer.<br />
Afdeling 2. — De energieaudit van de grote ondernemingen<br />
Art. 2. Toepassingsgebied en uitvoering<br />
§ 1. De grote ondernemingen voeren een energieaudit uit van hun<br />
vestigingseenheden, die zijn gelegen op het grondgebied van het<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en die door een milieuvergunning zijn<br />
gedekt.<br />
§ 2. De energieaudit van de grote ondernemingen is conforme met de<br />
bepalingen van de artikelen 7, 8 en 9.<br />
Art. 3. Verplichting om de energieaudit van de grote ondernemingen<br />
ten uitvoer te leggen<br />
Artikel 10, met betrekking tot de uitvoering van de energieaudit is<br />
van toepassing wanneer de vestigingseenheid van de grote onderneming<br />
voldoet aan de volgende criteria :<br />
- ze is gedekt door een van de milieuvergunningen bedoeld in<br />
artikel 6 § 1, punten a tot d;<br />
- ze vertoont een specifiek verbruik dat hoger is dan de grenzen van<br />
de bijlage of aan de criteria in artikel 6, § 2 a of b beantwoordt.<br />
De verplichting in onderhavig artikel is enkel van toepassing voor de<br />
eerste energieaudit van een grote onderneming die uitgevoerd wordt<br />
gedurende elke geldigheidsperiode van een milieuvergunning.<br />
Art. 4. Termijn om de verplichtingen na te komen<br />
Wanneer een onderneming de criteria van grote onderneming bereikt<br />
en in het toepassingsgebied van onderhavig besluit treedt, voert zij<br />
krachtens artikel 2, § 1 de energieaudit uit en maakt ze de audit aan het<br />
Instituut binnen de 6 maanden volgend op de indiening van de<br />
jaarrekeningen over.<br />
Art. 5. Vrijstellingen<br />
§ 1. De grote ondernemingen zijn vrijgesteld van de verplichting om<br />
een energieaudit uit te voeren in de gevallen bepaald in artikel 2.5.7, § 2<br />
van het BWLKE.<br />
§ 2. De grote ondernemingen bedoeld in het 1 ste streepje van<br />
artikel 2.5.7. § 2 van het BWLKE maken aan het Instituut evenwel de<br />
energieaudit over, uitgevoerd in het kader van hun managementsysteem<br />
door het in de databank in te voeren, die door het Instituut ter<br />
beschikking is gesteld.<br />
§ 3. Onder ″die onderworpen is aan de verplichting om een audit uit<br />
te voeren krachtens de wetgeving betreffende de milieuvergunningen″<br />
vermeld door het 3 de streepje van artikel 2.5.7. § 2 van het BWLKE,<br />
dient verstaan te worden ″een audit uitgevoerd heeft in het kader van<br />
6° Consommation énergétique : consommation annuelle d’énergie<br />
exprimée enénergie finale ou primaire et correspondant à la quantité<br />
d’énergie effectivement consommée pour répondre aux différents<br />
besoins liés à l’activité de l’établissement et pouvant être vérifiée par<br />
des comptages.<br />
7° Consommation spécifique : rapport de la consommation énergétique,<br />
normalisée par rapport au climat, à occupation normale, sur la<br />
superficie plancher des bâtiments de l’établissement.<br />
8° Superficie d’un bâtiment : superficie plancher d’un bâtiment, à<br />
savoir, la totalité des planchers mis à couvert et offrant une hauteur<br />
libre d’au moins 2,20 m dans tous les locaux, à l’exclusion des locaux<br />
situés sous le niveau du sol qui sont affectés aux parkings, aux caves,<br />
aux équipements techniques et aux dépôts. Les dimensions des<br />
planchers sont mesurées au nu extérieur des murs des façades, les<br />
planchers étant supposés continus, sans tenir compte de leur interruption<br />
par les cloisons et murs intérieurs, par les gaines, cages d’escaliers<br />
et d’ascenseurs.<br />
9° Temps de retour simple (TRS) : rapport exprimé en année entre le<br />
montant brut d’un investissement exprimé en Euro (S) et le montant du<br />
gain énergétique annuel exprimé en Euro (S), engendré par cet<br />
investissement.<br />
10° Grande entreprise : toute entreprise qui a une unité d’établissement<br />
située sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale avec soit<br />
au moins 250 équivalents temps plein, soit un chiffre d’affaire qui<br />
excède 50 millions d’euros et un bilan annuel dont le total excède<br />
43 millions d’euros.<br />
11° Activité industrielle : Activités de production mécanisée portant<br />
sur la fabrication ou la transformation de biens meubles ou sur<br />
l’exploitation de sources d’énergie.<br />
12° PLAGE : Plan local d’action pour la gestion énergétique visé à<br />
l’article 2.1.1. point 28° du Cobrace.<br />
13° Institut : institut bruxellois pour la gestion de l’environnement.<br />
Section 2. — L’audit énergétique des grandes entreprise<br />
Art. 2. Champ d’application et réalisation<br />
§ 1 er . Les grandes entreprises réalisent un audit énergétique de leurs<br />
unités d’établissement qui sont situées sur le territoire de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale et qui sont couvertes par un permis d’environnement.<br />
§ 2. L’audit énergétique des grandes entreprises est conforme aux<br />
dispositions reprises aux articles 7, 8 et 9.<br />
Art. 3. Obligation de mettre en œuvre l’audit énergétique des<br />
grandes entreprises<br />
L’article 10 relatif à la mise en œuvre de l’audit énergétique est<br />
d’application lorsque l’unité d’établissement de la grande entreprise<br />
répond aux critères suivants :<br />
- elle est couverte par l’un des permis d’environnement visés à<br />
l’article 6 § 1 er , points a à d;<br />
- elle présente une consommation spécifique supérieure aux seuils de<br />
l’annexe ou répond aux critères repris à l’article 6, § 2aoub.<br />
L’obligation du présent article ne s’applique que pour le premier<br />
audit énergétique d’une grande entreprise réalisé durant chacune des<br />
périodes de validité d’un permis d’environnement.<br />
Art. 4. Délai de mise en conformité<br />
Lorsqu’une entreprise atteint les critères de grande entreprise et entre<br />
dans le champ d’application du présent arrêté, en vertu de l’article 2,<br />
§ 1 er elle réalise l’audit énergétique et le transmet à l’Institut dans les 6<br />
mois suivant le dépôt des comptes annuels<br />
Art. 5. Exemptions<br />
§ 1 er . Les grandes entreprises sont exemptées de l’obligation de<br />
réaliser un audit énergétique dans les cas prévus à l’article 2.5.7, § 2du<br />
Cobrace.<br />
§ 2. Toutefois, les grandes entreprises visées au 1 er tiret de l’article<br />
2.5.7, § 2 du Cobrace transmettent à l’Institut l’audit énergétique<br />
réalisé dans le cadre de leur système de management en l’encodant<br />
dans la base de données mise à disposition par l’Institut.<br />
§ 3. Par « qui est soumise à l’obligation d’effectuer un audit en vertu<br />
de la législation relative aux permis d’environnement » mentionné par<br />
le 3 ème tiret de l’article 2.5.7, § 2 du Cobrace, il y a lieu d’entendre<br />
« ayant réalisé un audit dans le cadre d’une demande de permis
90004 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
een milieuvergunningsaanvraag bedoeld in artikel 6 van onderhavig<br />
besluit en op voorwaarde dat de audit geldig is op het moment dat de<br />
grote onderneming zich op deze vrijstelling beroept″.<br />
Afdeling 3. — De energieaudit van de milieuvergunning<br />
Art. 6. Toepassingsgebied<br />
§ 1. Elke vestiging die als een grote verbruiker beschouwd wordt,<br />
maakt onderdeel uit van een energieaudit van de milieuvergunning, in<br />
geval van aanvraag van :<br />
a. milieuvergunning, hernieuwing of verlenging van milieuvergunning<br />
van klasse 1A of 1B op voorwaarde dat ze geen betrekking heeft<br />
op een milieuvergunning bedoeld in punt d;<br />
b. milieuvergunning van klasse 1D betreffende een winkel in de zin<br />
van rubriek 90 op voorwaarde dat ze geen betrekking heeft op een<br />
milieuvergunning bedoeld in punt d;<br />
c. milieuvergunning, hernieuwing of verlenging van milieuvergunning<br />
van klasse 2 afkomstig van een publiekrechtelijke rechtspersoon of<br />
betreffende handelingen en werken van openbaar nut, op voorwaarde<br />
dat ze geen betrekking heeft op een milieuvergunning bedoeld in<br />
punt d;<br />
d. milieuvergunning ingediend bij het Instituut in overeenstemming<br />
met artikel 7bis, § 2 en § 3 van de ordonnantie van 5 juni 1997<br />
betreffende de milieuvergunningen op voorwaarde dat de wijziging de<br />
energie- of oppervlaktecriteria van de vestiging op dusdanige wijze<br />
beïnvloedt dat de vestiging in het toepassingsgebied van onderhavig<br />
besluit treedt.<br />
§ 2. Een vestiging wordt beschouwd als grote verbruiker indien ze<br />
een van de volgende voorwaarden vervult :<br />
a. ze omvat een winkel bedoeld door rubriek 90 waarvan het<br />
specifieke elektriciteitseindverbruik en brandstofeindverbruik respectievelijk<br />
hoger is dan 212 kWh/m_ en 102 kWh/m_, of waarvan het<br />
totale specifieke eindverbruik hoger is dan de grens die in de bijlage<br />
voor handelszaken vastgelegd is;<br />
b. haar totale primaire verbruik is hoger dan 0,1 PJ wanneer haar<br />
hoofdactiviteit een industriële activiteit is;<br />
c. haar vloeroppervlakte is hoger dan 3500 m_ en haar totale<br />
specifieke eindverbruik is hoger dan de grens van haar bestemming,<br />
vastgelegd in de bijlage, wanneer haar hoofdactiviteit niet industrieel<br />
is.<br />
§ 3. De energieaudit maakt integraal deel uit van het aanvraagdossier<br />
van de milieuvergunning, van verlenging of de vernieuwing ervan.<br />
§ 4. Zijn uitgesloten uit het toepassingsgebied van paragraaf 2, de<br />
gebouwen :<br />
a. die exclusief voor huisvesting bestemd zijn;<br />
b. die, omdat ze een EPB-eenheid vormen die nieuw of zwaar<br />
gerenoveerd is in de zin van artikel 2.1.1. punten 2°, 3° en 4°, van het<br />
BWLKE, deel uitmaken van een EPB-voorstel zoals bedoeld in artikel<br />
2.2.5. van het BWLKE;<br />
c. onderworpen aan PLAGE in overeenstemming met artikel 2.2.22 of<br />
met artikel 2.4.3 van het BWLKE, vanaf hun inwerkingtreding;<br />
d. die tijdens de laatste 4 jaar van een energieaudit overeenkomstig<br />
onderhavig besluit onderdeel uitgemaakt hebben;<br />
e. die hoofdzakelijk door een of meer organismen bezet zijn die<br />
volgens de ISO 50.001-norm gecertificeerd zijn of die beschikken over<br />
iedere andere certificering van een energie- of miilieumanagementsysteem<br />
bedoeld in artikel 2.5.7 § 2, 1e streepje van het BWLKE.<br />
§ 5. De organismen bedoeld in punt e van § 4 maken aan het Instituut<br />
evenwel de energieaudit over, uitgevoerd in het kader van hun<br />
managementsysteem door het in de databank, door het Instituut ter<br />
beschikking gesteld, in te voeren.<br />
Afdeling 4. — Gemeenschappelijke bepalingen<br />
Art. 7. Inhoud<br />
§ 1. De energieaudit is conform met een van de stramienen die door<br />
het Instituut op zijn website ter beschikking gesteld zijn.<br />
§ 2. De stramienen bevatten op zijn minst de volgende elementen :<br />
1. De naam en het adres van de energieauditor, alsook zijn<br />
erkenningsnummer;<br />
2. De ligging en een technische beschrijving van de vestiging;<br />
3. Het jaarlijkse energieverbruik gemeten gedurende de laatste drie<br />
jaar, uitgedrukt in eindenergie, primaire energie en CO 2 ;<br />
d’environnement visée à l’article 6 du présent arrêté et à condition que<br />
l’audit soit valide au moment où la grande entreprise fait valoir cette<br />
exemption ».<br />
Section 3. — L’audit énergétique du permis d’environnement<br />
Art. 6. Champ d’application<br />
§ 1 er . Tout établissement considéré comme un gros consommateur<br />
fait l’objet d’un audit énergétique du permis d’environnement, en cas<br />
de demande de :<br />
a. permis d’environnement, de renouvellement ou de prolongation<br />
de permis d’environnement de classe 1A ou 1B à condition qu’elle ne<br />
concerne pas un permis d’environnement visé au point d;<br />
b. permis d’environnement de classe 1D relative à un magasin au<br />
sens de la rubrique 90 à condition qu’elle ne concerne pas un permis<br />
d’environnement visé au point d;<br />
c. permis d’environnement, de renouvellement ou de prolongation<br />
de permis d’environnement de classe 2 émanant d’une personne de<br />
droit public ou concernant des actes et travaux d’utilité publique, à<br />
condition qu’elle ne concerne pas un permis d’environnement visé au<br />
point d;<br />
d. permis d’environnement introduite auprès del’Institut conformément<br />
à l’article 7bis, § 2et§ 3del’ordonnance du 5 juin 1997 relative<br />
aux permis d’environnement à condition que la modification influence<br />
les critères énergétiques ou de superficie de l’établissement d’une façon<br />
telle que l’établissement entre dans le champ d’application du présent<br />
arrêté.<br />
§ 2. Un établissement est considéré comme gros consommateur s’il<br />
répond à une des conditions suivantes :<br />
a. il comporte un magasin visé par la rubrique 90, dont les<br />
consommations spécifiques finales en électricité et en combustibles sont<br />
supérieures respectivement à 212 kWh/m_ et à 102 kWh/m_, ou dont la<br />
consommation spécifique finale totale est supérieure au seuil fixé à<br />
l’annexe pour les commerces;<br />
b. sa consommation totale primaire est supérieure à 0,1 PJ si son<br />
activité principale est une activité industrielle;<br />
c. sa superficie plancher est supérieure à 3500 m_ et sa consommation<br />
spécifique finale totale est supérieure au seuil de son affectation, fixé à<br />
l’annexe, si son activité principale n’est pas industrielle.<br />
§ 3. L’audit énergétique fait partie intégrante du dossier de demande<br />
de permis d’environnement, de renouvellement ou de prolongation de<br />
ce dernier.<br />
§ 4. Sont exclus du champ d’application du paragraphe 2, les<br />
bâtiments :<br />
a. exclusivement affectés au logement;<br />
b. qui, constituant une unité PEB neuve ou rénovée lourdement au<br />
sens de l’article 2.1.1, points 2°, 3° et 4° du Cobrace, font l’objet d’une<br />
proposition PEB telle que visée à l’article 2.2.5. du Cobrace;<br />
c. soumis à PLAGE conformément à l’article 2.2.22 ou à l’article 2.4.3.<br />
du Cobrace, dès leur entrée en vigueur;<br />
d. ayant fait l’objet d’un audit énergétique conforme au présent arrêté<br />
dans les 4 dernières années;<br />
e. occupés principalement par un ou plusieurs organismes certifiés<br />
selon la norme ISO 50.001 ou disposant de toute autre certification d’un<br />
système de management de l’énergie ou de l’environnement visé à<br />
l’article 2.5.7 § 2, 1 er tiret du Cobrace.<br />
§ 5. Toutefois, les organismes visés au point e du § 4 transmettent à<br />
l’Institut l’audit énergétique réalisé dans le cadre de leur système de<br />
management en l’encodant dans la base de données mise à disposition<br />
par l’Institut.<br />
Section 4. — Dispositions communes<br />
Art. 7. Contenu<br />
§ 1 er .L’audit énergétique est conforme à l’un des canevas mis à<br />
disposition par l’Institut sur son site internet.<br />
§ 2. Les canevas comprennent au moins les éléments suivants :<br />
1. Les coordonnées de l’auditeur du permis d’environnement, ainsi<br />
que son numéro d’agrément;<br />
2. La localisation et une description technique de l’établissement;<br />
3. La consommation énergétique annuelle mesurée sur les trois<br />
dernières années, exprimée enénergie finale, en énergie primaire et<br />
en CO 2 ;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90005<br />
4. De analyse van het energieverbruik voor het verschillende gebruik<br />
in de vestiging;<br />
5. De vaststelling van verbeteringsmaatregelen;<br />
6. Voor elk van deze maatregelen :<br />
a. een technische beschrijving;<br />
b. de investeringskosten;<br />
c. de totale energiebesparing en per energiedrager, uitgedrukt in<br />
eindenergie, primaire energie en CO 2 en in euro;<br />
d. de gewone terugverdientijd;<br />
e. de gewone terugverdientijd waarin investeringshulp en andere<br />
mogelijke belastingverminderingen zijn opgenomen;<br />
f. een raming van de betrouwbaarheid van de resultaten;<br />
7. Een actieplan met daarin de rendabele maatregelen die volgens een<br />
van de methodologieën als bedoeld in de artikelen 11, 12 of 13<br />
vastgesteld zijn;<br />
8. De besparingsdoelstelling die uit het actieplan voortvloeit, uitgedrukt<br />
in eindenergie, primaire energie, in CO 2 , in euro en in percentage.<br />
Art. 8. Uitvoering en overdracht<br />
§ 1. De energieaudit wordt uitgevoerd door een erkend energieauditor.<br />
§ 2. Alle noodzakelijke informatie wordt aan de auditor ter beschikking<br />
gesteld.<br />
§ 3. De energieaudit wordt gedocumenteerd door een voldoende<br />
aantal bezoeken, uitgevoerd door de auditor, zodat hij rekening kan<br />
houden met de werking van het gebouw en diens activiteiten en de<br />
eventuele nodige campagnes met maatregelen kan voeren. Een van de<br />
bezoeken verloopt in aanwezigheid van een verantwoordelijke van de<br />
technische inrichtingen of van de onderhoudsfirma.<br />
§ 4. Alvorens het naar het Instituut verzonden wordt, stelt de<br />
energieauditor het actieplan voor aan de houder van de milieuvergunning,<br />
in aanwezigheid van een verantwoordelijke van de technische<br />
inrichtingen of van de onderhoudsfirma.<br />
§ 5. Bij toepassing van artikel 10, medeondertekent de aanvrager van<br />
de milieuvergunning de energieaudit waarvan hij de besparingsdoelstelling<br />
aanvaardt.<br />
§ 6. De energieaudit wordt ingevoerd in de databank die door het<br />
Instituut ter beschikking gesteld is.<br />
Art. 9. Geldigheid<br />
De energieaudit overeenkomstig onderhavig besluit is 4 jaar geldig,<br />
te rekenen vanaf de ontvangst ervan door het Instituut.<br />
Art. 10. Tenuitvoerlegging<br />
§ 1. De milieuvergunning neemt de rendabele maatregelen en de<br />
besparingsdoelstelling van primaire energie die uit het actieplan van de<br />
energieaudit voortvloeien, op.<br />
§ 2. De houder van de milieuvergunning beschikt over vier jaar om<br />
ofwel de rendabele maatregelen in te voeren, ofwel de besparingsdoelstelling<br />
van primaire energie uit te voeren die uit het actieplan van de<br />
energieaudit voortvloeien.<br />
HOOFDSTUK II. — Methodologieën van energieaudit<br />
Art. 11. Inhoud van de process methodologie<br />
Naast de in artikel 7 gedefinieerde inhoud, omvat de process<br />
methodologie de volgende informatie :<br />
1. Het totale jaarlijkse energieverbruik van de vestiging, verdeeld<br />
over het gebouw en de industriële activiteit, uitgedrukt in eindenergie,<br />
primaire energie en in CO 2 ;<br />
2. Een gedetailleerde analyse van de energiestromen voorgesteld in<br />
de vorm van een tabel die de verdeling van het eindverbruik en<br />
primaire verbruik per energiegebruik weergeeft en waarbij met de<br />
volgende elementen rekening gehouden wordt :<br />
a. de evolutie van het soort product;<br />
b. de evolutie van het soort brandstof;<br />
c. de evolutie van de milieu-, kwaliteits- en veiligheidseisen;<br />
d. de evolutie van de conjunctuur op de productie-uurroosters;<br />
e. het gebruik van het gebouw;<br />
f. de productie van alternatieve of hernieuwbare energie;<br />
4. L’analyse de la consommation énergétique des différents usages de<br />
l’établissement;<br />
5. L’identification des mesures d’amélioration;<br />
6. Pour chacune de ces mesures :<br />
a. une description technique;<br />
b. le coût d’investissement;<br />
c. l’économie d’énergie totale et par vecteur énergétique, expriméeen<br />
énergie finale, en énergie primaire en CO 2 et en euros;<br />
d. le temps de retour simple;<br />
e. le temps de retour simple intégrant les aides à l’investissement et<br />
autres réductions d’impôt possibles;<br />
f. une estimation de la fiabilité des résultats;<br />
7. Un plan d’actions rassemblant les mesures rentables identifiées<br />
selon l’une des méthodologies visées aux articles 11, 12 ou 13;<br />
8. L’objectif d’économie découlant du plan d’actions, exprimé en<br />
énergie finale, en énergie primaire, en CO 2 , en euros et en pourcentage.<br />
Art. 8. Réalisation et transmission<br />
§ 1 er .L’audit énergétique est réalisé par un auditeur énergétique<br />
agréé.<br />
§ 2. Toutes les informations nécessaires sont mises à la disposition de<br />
l’auditeur.<br />
§ 3. L’audit énergétique est documenté par un nombre suffisant de<br />
visites, réalisées par l’auditeur, afin de lui permettre de se rendre<br />
compte du fonctionnement du bâtiment, y compris ses activités, et<br />
d’effectuer les éventuelles campagnes de mesures demandées par la<br />
méthodologie. L’une des visites se déroule en présence d’un responsable<br />
des installations techniques ou de la société de maintenance.<br />
§ 4. Avant d’être envoyé àl’Institut, l’auditeur énergétique présente<br />
le plan d’actions au titulaire du permis d’environnement, en présence<br />
d’un responsable des installations techniques ou de la société de<br />
maintenance.<br />
§ 5. En cas d’application de l’article 10, le demandeur du permis<br />
d’environnement contresigne l’audit énergétique dont il accepte l’objectif<br />
d’économie.<br />
§ 6. L’audit énergétique est encodé dans la base de données mise à<br />
disposition par l’Institut.<br />
Art. 9. Validité<br />
L’audit énergétique conforme au présent arrêté est valide 4 ans, à<br />
dater de sa réception par l’Institut.<br />
Art. 10. Mise en œuvre<br />
§ 1 er . Le permis d’environnement reprend les mesures rentables et<br />
l’objectif d’économie en énergie primaire découlant du plan d’actions<br />
de l’audit énergétique.<br />
§ 2. Le titulaire du permis d’environnement dispose de quatre ans<br />
pour soit mettre en œuvre les mesures rentables soit atteindre l’objectif<br />
d’économie en énergie primaire découlant du plan d’actions de l’audit<br />
énergétique.<br />
CHAPITRE II. — Méthodologies d’audit énergétique<br />
Art. 11. Contenu de la méthodologie process<br />
En plus du contenu défini à l’article 7, la méthodologie process<br />
comporte les informations suivantes :<br />
1. La consommation totale d’énergie annuelle de l’établissement,<br />
répartie entre le bâtiment et l’activité industrielle, exprimée enénergie<br />
finale, en énergie primaire et en CO 2 ;<br />
2. Une analyse détaillée des flux énergétiques représentée sous forme<br />
d’un tableau de répartition des consommations finale et primaire par<br />
usage énergétique qui tient compte des éléments suivants :<br />
a. l’évolution du type de produit;<br />
b. l’évolution du type de combustible;<br />
c. l’évolution des contraintes environnementales, de la qualité et de la<br />
sécurité;<br />
d. l’évolution de la conjoncture sur les horaires de production;<br />
e. de l’usage des bâtiments;<br />
f. de la production d’énergie alternative ou renouvelable;
90006 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
g. iedere andere impact die de energieprestaties of CO 2 -prestaties<br />
van de vestiging kunnen beïnvloeden.<br />
3. De analyse van het energieverbruik waarin de volgende elementen<br />
opgenomen zijn :<br />
a. het eindverbruik en primaire verbruik per soort gebruik;<br />
b. een activiteitenindicator vastgesteld voor elk gebruik;<br />
c. een specifiek verbruik eigen aan elk gebruik.<br />
4. De vaststelling van alle betekenisvolle verbeteringsmaatregelen<br />
met betrekking tot :<br />
a. het gebouw;<br />
b. de activiteit, de industriële inrichtingen en de installatie voor<br />
omzetting van energie<br />
5. Een actieplan met daarin alle haalbare maatregelen en waarvan de<br />
gewone terugverdientijd lager dan 3 jaar is.<br />
Art. 12. Inhoud van de ’gemengde’ methodologie<br />
Naast de in artikel 7 gedefinieerde inhoud, omvat de ’gemengde’<br />
methodologie de volgende informatie :<br />
1. Het totale jaarlijkse energieverbruik van de vestiging, verdeeld<br />
over het gebouw en de industriële activiteit, uitgedrukt in eindenergie,<br />
primaire energie en in CO 2 ;<br />
2. De resultaten van een representatieve meetcampagne in de<br />
gebouwen, uitgevoerd of gevalideerd door de energieauditor;<br />
3. Een gedetailleerde analyse van de energiestromen voorgesteld in<br />
de vorm van een tabel die de verdeling van het verbruik per<br />
energiegebruik weergeeft en waarbij met de volgende elementen<br />
rekening gehouden wordt :<br />
a. de industriële activiteit;<br />
b. het gebruik van de gebouwen in functie van het klimaat;<br />
c. de productie van alternatieve of hernieuwbare energie;<br />
d. iedere andere impact die de energieprestaties of CO 2 -prestaties<br />
van de vestiging kunnen beïnvloeden.<br />
4. De analyse van het energieverbruik gedurende het laatste volledige<br />
jaar waarin de volgende elementen opgenomen zijn :<br />
a. het eindverbruik en primaire verbruik per soort gebruik;<br />
b. een activiteitenindicator vastgesteld voor elk gebruik;<br />
c. een specifiek verbruik eigen aan elk gebruik.<br />
5. De vaststelling van alle betekenisvolle verbeteringsmaatregelen<br />
met betrekking tot :<br />
a. de schil van het gebouw;<br />
b. de activiteit, de industriële inrichtingen en de uitrusting voor<br />
omzetting van energie.<br />
6. Een actieplan met daarin alle maatregelen en waarvan de gewone<br />
terugverdientijd lager dan 5 jaar is.<br />
Art. 13. Inhoud van de gebouw methodologie<br />
Naast de in artikel 7 gedefinieerde inhoud, omvat de gebouw<br />
methodologie de volgende informatie :<br />
1. De resultaten van een campagne van representatieve metingen in<br />
de gebouwen, uitgevoerd of gevalideerd door de energieauditor;<br />
2. De vaststelling van alle betekenisvolle verbeteringsmaatregelen<br />
met betrekking tot het gebouw;<br />
3. Een actieplan met daarin alle maatregelen waarvan de gewone<br />
terugverdientijd lager dan 5 jaar is.<br />
HOOFDSTUK III. — Erkende auditors<br />
Art. 14. Erkenningsvoorwaarden<br />
§ 1. De erkenning als energieauditor wordt toegekend aan natuurlijke<br />
personen die voldoen aan de volgende voorwaarden :<br />
1. houder zijn van een diploma architect, burgerlijk ingenieurarchitect,<br />
burgerlijk ingenieur, industrieel ingenieur, bio-ingenieur,<br />
landbouwkundig ingenieur, bachelor in de bouwkunde optie gebouw,<br />
elk ander diploma van het hoger onderwijs ter bekrachtiging van een<br />
opleiding die de energetische aspecten van de gebouwen behandelt of<br />
van een gelijkwaardig diploma afgeleverd in het buitenland, dan wel<br />
het bewijs leveren van minstens 3 jaar praktische ervaring met<br />
energetische aspecten van gebouwen;<br />
2. In afwijking van punt 1, houder zijn van een gelijkwaardige titel of<br />
erkenning uitgereikt in een ander gewest of een andere Lidstaat van de<br />
Europese Unie;<br />
g. de tout autre impact pouvant influencer les performances énergétique<br />
ou en CO 2 de l’établissement.<br />
3. L’analyse de la consommation énergétique reprenant les éléments<br />
suivants :<br />
a. la consommation finale et primaire par usage;<br />
b. un indicateur d’activité identifié pour chaque usage;<br />
c. une consommation spécifique propre à chaque usage.<br />
4. L’identification de toutes les mesures significatives d’amélioration<br />
relatives :<br />
a. au bâtiment;<br />
b. à l’activité, aux installations industrielles et aux équipements de<br />
transformation d’énergie<br />
5. Un plan d’actions reprenant l’ensemble des mesures faisables et<br />
dont le temps de retour simple est inférieur à 3 ans.<br />
Art. 12. Contenu de la méthodologie mixte<br />
En plus du contenu défini à l’article 7, la méthodologie mixte<br />
comporte les informations suivantes :<br />
1. La consommation totale d’énergie annuelle de l’établissement,<br />
répartie entre le bâtiment et l’activité industrielle, exprimée enénergie<br />
finale, en énergie primaire et en CO 2 ;<br />
2. Les résultats d’une campagne de mesures représentatives sur les<br />
bâtiments, réalisées ou validées par l’auditeur énergétique;<br />
3. Une analyse détaillée des flux énergétiques représentée sous forme<br />
d’un tableau de répartition des consommations par usage énergétique<br />
qui tient compte des éléments suivants :<br />
a. de l’activité industrielle;<br />
b. de l’usage des bâtiments en fonction du climat;<br />
c. de la production d’énergie alternative ou renouvelable;<br />
d. de tout autre impact pouvant influencer les performances<br />
énergétiques ou en CO 2 de l’établissement.<br />
4. L’analyse de la consommation énergétique sur la dernière année<br />
complète et reprenant les éléments suivants :<br />
a. la consommation finale et primaire par usage;<br />
b. un indicateur d’activité identifié pour chaque usage;<br />
c. une consommation spécifique propre à chaque usage.<br />
5. L’identification de toutes les mesures significatives d’amélioration<br />
relatives<br />
a. à l’enveloppe du bâtiment;<br />
b. à l’activité, aux installations industrielles et aux équipements de<br />
transformation d’énergie.<br />
6. Un plan d’actions reprenant l’ensemble des mesures et dont le<br />
temps de retour simple est inférieur à 5 ans.<br />
Art. 13. Contenu de la méthodologie bâtiment<br />
En plus du contenu défini à l’article 7, la méthodologie bâtiment<br />
comporte les informations suivantes :<br />
1. Les résultats d’une campagne de mesures représentatives sur les<br />
bâtiments, réalisées ou validées par l’auditeur énergétique;<br />
2. L’identification de toutes les mesures significatives d’amélioration<br />
relatives au bâtiment;<br />
3. Un plan d’actions reprenant l’ensemble des mesures dont le temps<br />
de retour simple est inférieur à 5 ans.<br />
CHAPITRE III. — Auditeurs agréés<br />
Art. 14. Conditions d’agrément<br />
§ 1 er .L’agrément en tant qu’auditeur énergétique est octroyé aux<br />
personnes physiques remplissant les conditions suivantes :<br />
1. être titulaire d’un diplôme d’architecte, d’ingénieur civil architecte,<br />
d’ingénieur civil, d’ingénieur industriel, de bio-ingénieur, d’ingénieur<br />
agronome, de bachelier en construction option bâtiment, de tout autre<br />
diplôme de l’enseignement supérieur sanctionnant une formation<br />
intégrant les aspects énergétiques des bâtiments ou d’un diplôme<br />
équivalent délivré àl’étranger ou justifier d’une expérience pratique de<br />
minimum 3 ans quant aux aspects énergétiques des bâtiments;<br />
2. en dérogation au point 1, être titulaire d’un titre ou d’un agrément<br />
équivalent délivré dans une autre région ou un autre État membre de<br />
l’Union européenne;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90007<br />
3. beschikken over naar behoren onderhouden materiaal dat nodig is<br />
voor de uitvoering van de energieaudit en meetcampagnes;<br />
4. beschikken over de geschikte informaticamiddelen om de verplichtingen<br />
te vervullen;<br />
5. de sociale en fiscale verplichtingen nakomen;<br />
6. niet ontzet zijn uit burgerlijke of politieke rechten.<br />
§ 2. De erkenning als energieauditor wordt toegekend aan rechtspersonen<br />
die voldoen aan de volgende voorwaarden :<br />
1. een natuurlijk persoon tewerkstellen die beantwoordt aan de<br />
punten 1 of 2 van paragraaf 1;<br />
2. beantwoorden aan de bepalingen van de punten 3, 4, en 5 van<br />
paragraaf 1.<br />
Art. 15. Geldigheid van de erkenning<br />
De erkenning wordt voor een periode van vijf jaar toegekend.<br />
Art. 16. Schorsing en intrekking van de erkenning<br />
De erkenning kan op ieder moment in overeenstemming met<br />
artikel 77 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />
geschorst of ingetrokken worden.<br />
Art. 17. Erkenningsaanvraag<br />
§ 1. De erkenningsaanvraag gebeurt aan de hand van het formulier<br />
ter beschikking gesteld door het Instituut.<br />
§ 2. De erkenningsaanvraag wordt in één exemplaar ingediend en<br />
behandeld in overeenstemming met artikelen 71 tot 73 van de<br />
ordonnantie b van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.<br />
Art. 18. Verplichtingen van de energieauditor<br />
§ 1. Enkel een energieauditor, in orde met de erkenning, mag een<br />
energieaudit uitvoeren.<br />
§ 2. Wanneer de energieauditor een rechtspersoon is, brengt hij het<br />
Instituut, binnen een termijn van 3 maanden, op de hoogte van elk<br />
vertrek of elke komst van auditors die beantwoorden aan artikel 13, § 1,<br />
punt1of2.<br />
§ 3. De energieauditor kiest de meest geschikte auditmethodologie<br />
voor de vestiging die aan een audit onderworpen moet worden.<br />
§ 4. Voor het uitvoeren van een audit volgens de process of gemengde<br />
methodologie, volgt de energieauditor vooraf een specifieke opleiding<br />
voor het gebruik van de process en gemengde methodologie die door<br />
het Instituut georganiseerd wordt.<br />
§ 5. Het Instituut kan de energieauditor vrijstellen van de in<br />
paragraaf 4 bedoelde opleiding indien laatstgenoemde aantoont :<br />
- een opleiding gevolgd te hebben waarvan de gelijkwaardigheid<br />
door het Instituut is bekrachtigd en;<br />
- reeds de methode van de tabel met de verdeling van het verbruik,<br />
bedoeld in artikels 11 punt 3 en 12 punt 3, in het kader van een<br />
energieaudit op correcte wijze gebruikt heeft.<br />
§ 6. De energieauditor is niet gebonden door een arbeids- of<br />
aansluitingsovereenkomst met de geauditeerde. Hij is overigens volstrekt<br />
onafhankelijk van de bedrijfssite die onderdeel van de audit is.<br />
§ 7. De energieauditor mag zijn diensten niet aanbieden aan een<br />
aanvrager in het geval de relatie tussen de aanvrager en de auditor een<br />
bedreiging kan vormen voor de onpartijdigheid van deze laatste of in<br />
het geval van een belangenvermenging uit hoofde van de energieauditor.<br />
Een relatie tussen de auditor en zijn klant op basis van<br />
gemeenschappelijke eigendommen, een gemeenschappelijke administratie,<br />
een gemeenschappelijk beheer of gemeenschappelijk personeel,<br />
op basis van middelen, financiën of contracten die worden gedeeld of<br />
op basis van een gemeenschappelijke marketing, vormt een geval van<br />
partijdigheid.<br />
§ 8. De energieauditor stelt voor elke energieaudit een ondertekende<br />
verklaring op waarin hij elke vorm van partijdigheid in het energieauditproces<br />
verwerpt en de objectiviteit van de audit garandeert. Deze<br />
verklaring maakt integraal van de energieaudit deel uit.<br />
3. disposer du matériel dûment entretenu, nécessaire à la réalisation<br />
d’un audit énergétique et de campagnes de mesures;<br />
4. disposer des moyens informatiques appropriés pour remplir ses<br />
obligations;<br />
5. respecter ses obligations sociales et fiscales;<br />
6. ne pas être privé de ses droits civils ou politiques.<br />
§ 2. L’agrément en tant qu’auditeur énergétique octroyé aux personnes<br />
morales qui remplissent les conditions suivantes :<br />
1. employer une personne physique répondant aux points 1 ou 2 du<br />
paragraphe 1 er ;<br />
2. répondre aux dispositions des points 3, 4, et 5 du paragraphe 1 er .<br />
Art. 15. Validité de l’agrément<br />
L’agrément est octroyé pour une période de cinq ans.<br />
Art. 16. Retrait et suspension de l’agrément<br />
L’agrément peut à tout moment être retiré ou suspendu conformément<br />
à l’article 77 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis<br />
d’environnement.<br />
Art. 17. Demande d’agrément<br />
§ 1 er . La demande d’agrément se fait au moyen du formulaire mis à<br />
disposition par l’Institut.<br />
§ 2. La demande d’agrément est introduite en un exemplaire unique<br />
et instruite conformément aux articles 71 à 73 de l’ordonnance du<br />
5 juin 1997 relative aux permis d’environnement.<br />
Art. 18. Obligations de l’auditeur énergétique<br />
§ 1 er . Seul un auditeur énergétique en ordre d’agrément peut réaliser<br />
un audit énergétique.<br />
§ 2. Lorsque l’auditeur énergétique est une personne morale, il notifie<br />
à l’Institut, dans un délai de 3 mois, tout départ ou arrivée d’auditeurs<br />
répondant à l’article 13, § 1 er , point 1 ou 2.<br />
§ 3. L’auditeur énergétique choisit la méthodologie d’audit la plus<br />
appropriée à l’établissement à auditer.<br />
§ 4. Pour la réalisation d’un audit selon la méthodologie process ou<br />
mixte, l’auditeur énergétique suit préalablement une formation spécifique<br />
à l’utilisation de la méthodologie process et mixte, organisée par<br />
l’Institut.<br />
§ 5. L’institut peut dispenser l’auditeur énergétique de la formation<br />
visée au paragraphe 4, si ce dernier établit :<br />
- avoir suivi une formation dont l’équivalence est validée par<br />
l’Institut et;<br />
- avoir déjà utilisé correctement la méthode du tableau de répartition<br />
des consommations, visé aux articles 11 point 3 et 12 point 3 dans le<br />
cadre d’un audit énergétique.<br />
§ 6. L’auditeur énergétique n’est pas lié par un contrat de travail ou<br />
d’association avec l’audité. Il est par ailleurs tout à fait indépendant du<br />
site d’exploitation qui fait l’objet de l’audit énergétique.<br />
§ 7. L’auditeur énergétique ne propose pas ses services à un<br />
demandeur, lorsque la relation entre le demandeur et l’auditeur peut<br />
constituer une menace pour l’impartialité de ce dernier ou en cas de<br />
confusion d’intérêts dans le chef de l’auditeur énergétique. Une relation<br />
entre l’auditeur et son client basée sur des propriétés communes, une<br />
administration commune, une gestion commune ou du personnel<br />
commun, sur des moyens, des finances ou des contrats partagés ousur<br />
un marketing commun constitue un cas de partialité.<br />
§ 8. L’auditeur énergétique rédige, pour chaque audit énergétique,<br />
une déclaration signée, aux termes de laquelle il rejette toute forme de<br />
partialité dans le processus d’audit énergétique et garantit toute<br />
l’objectivité de cet audit. Cette déclaration fait partie intégrante de<br />
l’audit énergétique.
90008 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
§ 9. De energieauditor aanvaardt dat de kwaliteit van zijn energieaudits<br />
wordt gecontroleerd door ambtenaren van het Instituut of een<br />
controleorgaan dat is aangesteld door het Instituut.<br />
HOOFDSTUK IV. — Wijziging van het besluit van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de lijst van<br />
inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en III in uitvoering van artikel 4 van<br />
de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />
Art. 19. Wijziging van rubriek 90<br />
In de bijlage van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen<br />
van klasse IB, IC, ID, II en III met toepassing van artikel 4 van de<br />
ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />
worden de bewoordingen van rubriek 90 door de volgende bewoordingen<br />
vervangen :<br />
§ 9. L’auditeur énergétique accepte le contrôle de la qualité de ses<br />
audits énergétiques par les agents de l’Institut ou un organisme de<br />
contrôle désigné par l’Institut.<br />
CHAPITRE IV. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de<br />
classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du<br />
5 juin 1997 relative aux permis d’environnement<br />
Art. 19. Modification de la rubrique 90<br />
Dans l’annexe de l’arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de<br />
classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du<br />
5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, le libellé de la<br />
rubrique 90 est remplacé par le libellé suivant :<br />
N °<br />
rubriek<br />
90 Winkels voor de kleinhandel waarvan<br />
de verkoopruimtes en de hieraan<br />
aangrenzende ruimtes en die<br />
dienen voor goederenopslag een<br />
totale oppervlakte hebben gelijk<br />
of hoger dan 1.000 m 2 , met inbegrip<br />
van de oppervlakte die door<br />
de toonbanken en andere meubelen<br />
ingenomen wordt<br />
Benaming Klasse Sleutelwoorden<br />
N °<br />
rubrique<br />
Dénomination Classe M o t s -<br />
clés<br />
1D Winkels 90 Magasins pour la vente au détail<br />
dont les locaux de vente et les<br />
locaux attenants à ceux-ci et servant<br />
de dépôt de marchandises<br />
ont une surface totale égale ou<br />
supérieure à 1.000 m 2 , en ce compris<br />
la surface occupée par les<br />
comptoirs et autres meubles<br />
1D<br />
Magasins<br />
HOOFDSTUK V. — Slotbepalingen<br />
CHAPITRE V. — Dispositions finales<br />
Art. 20. Ministeriële delegatie<br />
De minister die bevoegd is voor Leefmilieu kan de voorwaarden met<br />
betrekking tot de parameters, de methodologie, de inhoud van de<br />
energieaudit, de actualisering ervan, zijn toepassingsgebied, het materiaal,<br />
de informaticamiddelen en het formaat van het auditverslag<br />
nader omschrijven.<br />
Art. 21. Overgangs- en opheffingsbepalingen<br />
§ 1. Treden in werking op de dag van bekendmaking van onderhavig<br />
besluit in het Belgisch Staatsblad :<br />
1° artikel 2.5.7 van het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en<br />
Energiebeheersing van 2 mei 2013 wat de grote ondernemingen betreft<br />
gedefinieerd in artikel 1, 10°;<br />
2° onderhavig besluit met uitzondering van artikel 6, § 1, b, van<br />
artikel 6, § 2, a en b en van artikel 19 die op 1 januari 2018 in werking<br />
treden.<br />
§ 2. De grote ondernemingen gedefinieerd in artikel 1, 10° sluiten ten<br />
laatste tegen 31 december 2016 met een energieauditor een overeenkomst<br />
af met betrekking op de audit die in het kader van onderhavig<br />
besluit uitgevoerd moet worden. De audit van de grote ondernemingen<br />
wordt ten laatste tegen 31 december 2017 aan het Instituut overgemaakt.<br />
§ 3. In afwachting van de organisatie door het Instituut van de<br />
specifieke opleiding bedoeld in artikel 17 § 4, kunnen de process of<br />
gemengde methodologie door een energieauditor aangewend worden,<br />
indien hij bij de energieaudit een verantwoording aan de hand van<br />
opleiding of ervaring voegt waaruit blijkt dat hij de process of<br />
gemengde methodologie beheerst.<br />
§ 4. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
15 december 2011 betreffende een energieaudit voor vestigingen die<br />
veel energie verbruiken wordt opgeheven.<br />
§ 5. Het ministerieel besluit van 10 juni 2014 tot vaststelling van de<br />
type-inhoud en de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de energieaudit<br />
opgelegd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering van 15 december 2011 betreffende een energieaudit voor<br />
vestigingen die veel energie verbruiken wordt opgeheven.<br />
Art. 20. Délégation ministérielle<br />
Le Ministre compétent pour l’Environnement peut préciser des<br />
conditions relatives aux paramètres, à la méthodologie, au contenu de<br />
l’audit énergétique, à sa mise à jour, à son champ d’application, au<br />
matériel, aux moyens informatiques et au format du rapport d’audit.<br />
Art. 21. Dispositions transitoires et abrogatoires<br />
§ 1 er . Entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au<br />
Moniteur belge :<br />
1° l’article 2.5.7 du Code bruxellois de l’Air, du Climat et de la<br />
Maîtrise de l’Energie du 2 mai 2013 en ce qui concerne les grandes<br />
entreprises définies à l’article 1 er ,10°;<br />
2° le présent arrêté àl’exception de l’article 6, § 1 er ,b,del’article 6,<br />
§ 2,aetbetdel’article 19 qui entrent en vigueur le 1 er janvier 2018.<br />
§ 2. Les grandes entreprises définies à l’article 1 er ,10° concluent avec<br />
un auditeur énergétique un contrat portant sur l’audit à réaliser dans le<br />
cadre du présent arrêté au plus tard le 31 décembre 2016. L’audit des<br />
grandes entreprises est transmis à l’Institut au plus tard le 31 décembre<br />
2017.<br />
§ 3. Dans l’attente de l’organisation par l’Institut de la formation<br />
spécifique visée à l’article 17 § 4, les méthodologies process ou mixte<br />
peuvent être utilisées par un auditeur énergétique s’il joint à l’audit<br />
énergétique une justification de formation ou d’expérience prouvant la<br />
maîtrise de la méthodologie process ou mixte.<br />
§ 4. L’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />
gros consommateurs d’énergie est abrogé.<br />
§ 5. L’arrêté ministériel du 10 juin 2014 fixant le contenu-type ainsi<br />
que les modalités générales d’exécution de l’audit énergétique imposé<br />
par l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />
gros consommateurs d’énergie est abrogé.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90009<br />
Art. 22. Uitvoering<br />
De minister die bevoegd is voor Leefmilieu en Energie, is belast met<br />
de uitvoering van dit besluit.<br />
Brussel, 8 december 2016.<br />
Art. 22. Exécution<br />
Le Ministre ayant pour compétence l’Environnement et de l’Energie<br />
est chargé de l’exécution du présent arrêté.<br />
Bruxelles, le 8 décembre 2016.<br />
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :<br />
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
R. VERVOORT<br />
De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,<br />
Mevr. C. FREMAULT<br />
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :<br />
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale,<br />
R. VERVOORT<br />
La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement<br />
et de l’Energie,<br />
Mme C. FREMAULT<br />
Bijlage<br />
Grenzen van specifiek eindverbruik per bedrijfstak<br />
Annexe<br />
Seuils de consommation spécifique finale par branche d’activités<br />
Bedrijfstak Grenzen van jaarlijks verbruik Branche d’activités Seuils de consommation annuelle<br />
Kantoorgebouw (privé- en van<br />
de overheid)<br />
> 128 kWhe/m_ Immeuble de bureaux (privé et<br />
public)<br />
> 128 kWhf/m_<br />
Onderwijs > 107 kWhe/m_ Enseignement > 107 kWhf/m_<br />
Ziekenhuizen > 197 kWhe/m_ Hôpitaux > 197 kWhf/m_<br />
Rusthuizen > 182 kWhe/m_ Homes > 182 kWhf/m_<br />
Hotels > 206 kWhe/m_ Hôtels > 206 kWhf/m_<br />
Handelszaken<br />
> 212 kWhe elek /m_<br />
En<br />
> 102 kWhe brand /m_<br />
Of<br />
> 314 kWhe/m_<br />
Commerces<br />
> 212 kWhf élec /m_<br />
Et<br />
> 102 kWhf comb /m_<br />
Ou<br />
> 314 kWhf/m_<br />
Andere > 142 kWhe/m_ Autres > 142 kWhf/m_<br />
Industrie > 0,1 PJ p Industrie > 0,1 PJ p<br />
kWh e : totaal energie-eindverbruik<br />
kWh eelek : eindverbruik elektriciteit<br />
kWh ebrand : eindverbruik brandstof<br />
PJ p : primaire petajoule<br />
kWh f : consommation énergétique totale finale<br />
kWh félec : consommation finale en électricité<br />
kWh fcomb : consommation finale en combustible<br />
PJ p :Pétajoule primaire<br />
*<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
[C − 2016/31848]<br />
15 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot delegatie van de<br />
bevoegdheid voorzien in artikel 1 van het besluit van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering van 15 december 2016 tot aanwijzing van<br />
de bevoegde ambtenaren in het kader van de premie ten bate van<br />
personen die houder zijn van een zakelijk recht op een onroerend<br />
goed gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin zij en<br />
hun gezin gedomicilieerd zijn<br />
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
[C − 2016/31848]<br />
15 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel portant délégation de la<br />
compétence visée à l’article 1 er de l’arrêté du Gouvernement de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 2016 portant désignation<br />
des fonctionnaires compétents dans le cadre de la prime au<br />
bénéfice de personnes titulaires d’un droit réel sur un bien<br />
immobilier situé en Région de Bruxelles-Capitale dans lequel elles<br />
et leur ménage sont domiciliés<br />
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast<br />
met Financiën en Begroting,<br />
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de<br />
Brusselse Instellingen;<br />
Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de<br />
bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, boekhouding in de<br />
controle;<br />
Gelet op de uitgevoerde gendertest overeenkomstig de ordonnantie<br />
van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de<br />
beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid<br />
artikel 3;<br />
Gelet op de ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede<br />
deel van de fiscale hervorming inzonderheid de artikelen 35, 36, 37<br />
en 38;<br />
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale, chargé des Finances et du Budget,<br />
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions<br />
bruxelloises;<br />
Vu l’ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions<br />
applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle;<br />
Vu le test genre réalisé en application de l’article 3 de l’ordonnance<br />
du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les<br />
lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale;<br />
Vu l’ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de<br />
la réforme fiscale, notamment ses articles 35, 36, 37 et 38;
90010 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
19 maart 2015 tot regeling van de naamswijziging van het Ministerie<br />
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;<br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
20 juli 2014 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers van<br />
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering;<br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
25 maart 1999 betreffende de delegatie van tekenbevoegdheid voor<br />
financiële aangelegenheden aan de ambtenaren-generaal van het<br />
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;<br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
18 juli 2000 houdende vaststelling van haar werking en tot vaststelling<br />
van de ondertekening van de akten van de Regering en inzonderheid<br />
het artikel 10;<br />
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
15 december 2016 tot aanwijzing van de bevoegde ambtenaren in het<br />
kader van de premie ten bate van personen die houder zijn van een<br />
zakelijk recht op een onroerend goed gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk<br />
Gewest waarin zij en hun gezin gedomicilieerd zijn;<br />
Overwegende dat dit besluit in zijn artikel 1 stelt dat de Minister van<br />
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met Financiën en Begroting,<br />
bevoegd is om de premie toe te kennen bedoeld in artikel 36 van de<br />
ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de<br />
fiscale hervorming en dat hij deze bevoegdheid mag delegeren;<br />
Overwegende dat het, uit zorg voor efficiëntie, continuïteit en goed<br />
administratief bestuur van belang is om zonder uitstel delegaties toe te<br />
kennen aan bepaalde ambtenaren van het Bestuur Gewestelijke Fiscaliteit<br />
van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel;<br />
Overwegende dat de ontwerpen van besluit die de organisatie van<br />
een ministerieel departement betreffen of die bepaalde uitvoerende<br />
bevoegdheden delegeren aan de ambtenaren, geen reglementaire<br />
voorschriften bevatten in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, van de<br />
gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973,<br />
zodat zulke ontwerpen van besluit niet onderworpen zijn aan het<br />
advies van de Raad van State, afdeling Wetgeving,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. Delegatie van bevoegdheid en tekenbevoegdheid wordt<br />
gegeven aan de Directeur-generaal van het Bestuur Gewestelijke<br />
Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel om de premie<br />
bedoeld in artikel in artikel 36 van de ordonnantie van 12 december<br />
2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming toe te<br />
kennen en om zich uit te spreken over de ontvankelijkheid, de<br />
aanvaarding of de verwerping van een aanvraag om deze premie.<br />
Met toepassing van artikel 10 van het besluit van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2000 tot regeling van haar<br />
werkwijze en tot vaststelling van de ondertekening van de akten van de<br />
Regering is de Directeur-generaal van het Ministerie van het Brussels<br />
Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd om de bevoegdheden en ondertekeningen<br />
bedoeld in het vorige lid over te dragen aan één of meerdere<br />
ambtenaren die ten minste een graad rang A1 bekleden.<br />
Art. 2. Met toepassing van artikel 2, eerste lid, 1°, a) van het besluit<br />
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 maart 1999 betreffende<br />
de delegatie van tekenbevoegdheid voor financiële aangelegenheden<br />
aan de ambtenaren-generaal van het Ministerie van het Brussels<br />
Hoofdstedelijk Gewest is de Directeur-generaal van het Bestuur<br />
Gewestelijke Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel<br />
gemachtigd om kredieten vast te leggen op de basisallocatie van de<br />
premie, bedoeld in artikel 36 van de ordonnantie van 12 december<br />
2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming.<br />
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op dag van ondertekening door<br />
de Minister belast met Financiën en Begroting.<br />
Art. 4. Een kopie van dit besluit wordt betekend aan het Rekenhof,<br />
aan de Inspectie van Financiën, aan de Secretaris-generaal van de<br />
Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, aan de Controleur van de<br />
vastleggingen en de vereffeningen evenals aan de ambtenaren aangeduid<br />
door dit besluit.<br />
Brussel, 15 december 2016.<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
19 mars 2015 réglant le changement d’appellation du Ministère de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
20 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les ministres<br />
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de<br />
25 mars 1999 relatif aux délégations de signature en matières financières<br />
accordées aux fonctionnaires généraux du Ministère de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
18 juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la<br />
signature des actes du Gouvernement, et en particulier son article 10;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
15 décembre 2016 portant désignation des fonctionnaires compétents<br />
dans le cadre de la prime au bénéfice de personnes titulaires d’un droit<br />
réel sur un bien immobilier situé en Région de Bruxelles-Capitale dans<br />
lequel elles et leur ménage sont domiciliés;<br />
Considérant que cet arrêté prévoit, en son article 1 er , que le Ministre<br />
de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances et du Budget,<br />
est compétent pour octroyer la prime visée à l’article 36 de l’ordonnance<br />
du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale et<br />
que celui-ci peut déléguer cette compétence;<br />
Considérant qu’il est souhaitable, dans un souci d’efficacité et de<br />
simplification des procédures administratives, d’organiser des délégations<br />
de pouvoir et de signature à certains fonctionnaires du l’Administration<br />
Fiscale Régionale du Service public régional de Bruxelles;<br />
Considérant que les projets d’arrêté, qui concernent l’organisation<br />
d’un département ministériel ou qui délèguent certaines compétences<br />
exécutives à des fonctionnaires, sont dépourvus du caractère réglementaire<br />
requis par l’article 3, § 1 er , alinéa 1 er , des lois sur le Conseil d’Etat,<br />
coordonnées le 12 janvier 1973, de telle sorte que de tels projets<br />
d’arrêtés ne doivent pas être soumis à l’avis de la section de législation<br />
du Conseil d’Etat,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Délégation de pouvoir et de signature est donnée au<br />
Directeur général de l’Administration de la Fiscalité Régionale du<br />
Service public régional de Bruxelles pour octroyer la prime visée à<br />
l’article 36 de l’ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième<br />
partie de la réforme fiscale, et se prononcer sur la recevabilité,<br />
l’acceptation ou le rejet d’une demande de cette prime.<br />
En application de l’article 10 de l’arrêté du Gouvernement de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2000 portant règlement de<br />
son fonctionnement et réglant la signature des actes du Gouvernement,<br />
le Directeur général de l’Administration de la Fiscalité Régionale du<br />
Service public régional de Bruxelles est autorisé à subdéléguer les<br />
pouvoirs et signatures visés à l’alinéa précédent à un ou plusieurs<br />
fonctionnaires revêtus au moins d’un grade de rang A1.<br />
Art. 2. En application de l’article 2, alinéa 1 er ,1°, a), del’arrêté du<br />
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relatif<br />
aux délégations de signature en matières financières accordées aux<br />
fonctionnaires généraux du Ministère de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale, le Directeur général de l’Administration de la Fiscalité<br />
Régionale du Service public régional de Bruxelles est autoriséàengager<br />
des crédits à charge de l’allocation de base afférente à la prime visée à<br />
l’article 36 de l’ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième<br />
partie de la réforme fiscale.<br />
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature par<br />
le Ministre chargé des Finances et du Budget.<br />
Art. 4. Une copie du présent arrêté est notifiée à la Cour des<br />
Comptes, à l’Inspection des Finances, au Secrétaire général du Service<br />
public régional de Bruxelles, au Contrôleur des engagements et des<br />
liquidations ainsi qu’aux fonctionnaires désignés par le présent arrêté.<br />
Bruxelles, le 15 décembre 2016.<br />
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met<br />
Financiën en Begroting,<br />
Guy VANHENGEL<br />
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
chargé des Finances et du Budget,<br />
Guy VANHENGEL
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90011<br />
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />
KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER<br />
[2016/206129]<br />
Personeel. — Opruststelling<br />
Bij koninklijk besluit van 27 november 2016, dat uitwerking heeft met<br />
ingang van 1 november 2016, wordt ontslag uit haar functies verleend<br />
aan Mevr. KROTHER, Anne, ambtenaar in de klasse A2 met de titel van<br />
attaché bij de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste<br />
Minister.<br />
Betrokkene mag haar aanspraak op definitief vroegtijdig pensioen<br />
laten gelden.<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />
PERSONEEL EN ORGANISATIE<br />
[C − 2016/02055]<br />
Opruststelling<br />
Bij koninklijk besluit van 25 september 2016, is aan de heer Stragier<br />
Christophe, rijksambtenaar in de klasse A2 met de titel van attaché bij<br />
de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, eervol ontslag<br />
uit zijn functies verleend met ingang van 1 september 2016.<br />
Hij mag zijn pensioenaanspraak doen gelden en is ertoe gemachtigd<br />
de titel van zijn ambt eershalve te voeren.<br />
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan<br />
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking.<br />
Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief<br />
aan de Raad van State, Wetenschapstraat 33, te 1040 BRUSSEL, te<br />
worden toegezonden.<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,<br />
BUITENLANDSE HANDEL<br />
EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING<br />
[C − 2016/15156]<br />
Carrière Buitenlandse Dienst. — Bevorderingen<br />
Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 worden de ambtenaren<br />
van de derde administratieve klasse van de carrière Buitenlandse<br />
Dienst van wie hierna de namen volgen bevorderd tot de tweede<br />
administratieve klasse van de carrière Buitenlandse Dienst op datum<br />
van 1 december 2013: dhr. Serge WAUTHIER, dhr. Marc PECSTEEN de<br />
BUYTSWERVE, dhr. Vincent HOUSSIAU, dhr. Bruno GEORGES,<br />
mevr. Nathalie CASSIERS, dhr. François DELHAYE, mevr. Carine<br />
PETIT, dhr. Pierre-Emmanuel DE BAUW, mevr. Geneviève RENAUX,<br />
dhr. Adrien THEATRE en dhr. Michel DEWEZ.<br />
Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akte met<br />
individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad<br />
van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze mededeling.<br />
Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad<br />
van State (Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel) te worden toegezonden.<br />
Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd ten behoeve van de<br />
personen die hun woonplaats hebben in een Europees land dat niet aan<br />
België grenst en met negentig dagen ten behoeve van hen die hun<br />
woonplaats buiten Europa hebben.<br />
Brussel, 16 december 2016.<br />
*<br />
*<br />
*<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />
CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE<br />
[2016/206129]<br />
Personnel. — Mise à la retraite<br />
Par arrêté royal du 27 novembre 2016, qui produit ses effets<br />
le 1 er novembre 2016, démission de ses fonctions est accordée à<br />
Mme KROTHER, Anne, agent de l’Etat dans la classe A2 avec le titre<br />
d’attaché au Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre.<br />
L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension<br />
prématurée définitive.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />
PERSONNEL ET ORGANISATION<br />
[C − 2016/02055]<br />
Pension<br />
Par arrêté royal du 25 septembre 2016, démission honorable de ses<br />
fonctions est accordée à partir du 1 er septembre 2016 à M. Stragier<br />
Christophe, agent de l’Etat dans la classe A2 avec le titre d’attaché au<br />
Service public fédéral Personnel et Organisation.<br />
Il est admis à faire valoir ses droits à la pension de retraite et autorisé<br />
à porter le titre honorifique de sa fonction.<br />
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours<br />
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La<br />
requête doit être envoyée sous pli recommandé àla poste, au Conseil<br />
d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 BRUXELLES.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,<br />
COMMERCE EXTERIEUR<br />
ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT<br />
[C − 2016/15156]<br />
Carrière du Service extérieur. — Promotions<br />
Par arrêté royal du 12 décembre 2016, les agents de la troisième classe<br />
administrative de la carrière du Service extérieur dont les noms suivent<br />
sont nommés à la deuxième classe administrative de la carrière du<br />
Service extérieur à la date du 1 er décembre 2013 : M. Serge WAUTHIER,<br />
M. Marc PECSTEEN de BUYTSWERVE, M. Vincent HOUSSIAU,<br />
M. Bruno GEORGES, Mme Nathalie CASSIERS, M. François DEL-<br />
HAYE, Mme Carine PETIT, M. Pierre-Emmanuel DE BAUW,<br />
Mme Geneviève RENAUX, M. Adrien THEATRE et M. Michel DEWEZ.<br />
Le recours en annulation de l’acte précité àportée individuelle peut<br />
être soumis à la section administrative du Conseil d’Etat endéans les<br />
soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au<br />
Conseil d’Etat (rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé<br />
àla poste.<br />
Ce délai est augmenté de trente jours en faveur des personnes<br />
demeurant dans un pays d’Europe qui n’est pas limitrophe de la<br />
Belgique et de nonante jours en faveur de celles qui demeurent hors<br />
d’Europe.<br />
Bruxelles, le 16 décembre 2016.<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,<br />
BUITENLANDSE HANDEL<br />
EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING<br />
[C − 2016/15157]<br />
Carrière Hoofdbestuur. — Personeel. — Bevorderingen<br />
Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt dhr. Jozef<br />
BOCKAERT, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de<br />
graad van adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,<br />
COMMERCE EXTERIEUR<br />
ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT<br />
[C − 2016/15157]<br />
Carrière de l’Administration centrale. — Personnel. — Promotions<br />
Par arrêté royal du 12 décembre 2016, M. Jozef BOCKAERT,<br />
conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />
linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.
90012 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt dhr. Ronald DE<br />
LILLE, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de graad van<br />
adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />
Par arrêté royal du 12 décembre 2016, M. Ronald DE LILLE,<br />
conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />
linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />
Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt mevr. Sabrina<br />
HEYVAERT, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de<br />
graad van adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />
Par arrêté royal du 12 décembre 2016, Mme Sabrina HEYVAERT,<br />
conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />
linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />
Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt mevr. Anke<br />
RENARD, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de graad<br />
van adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />
Par arrêté royal du 12 décembre 2016, Mme Anke RENARD,<br />
conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />
linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />
Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt dhr. Wim VAN<br />
PRAET, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de graad van<br />
adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />
Par arrêté royal du 12 décembre 2016, M. Wim VAN PRAET,<br />
conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />
linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan<br />
beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking.<br />
Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief te<br />
worden toegezonden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33,<br />
1040 Brussel.<br />
*<br />
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours<br />
peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La<br />
requête doit être envoyée sous pli recommandé àla poste au Conseil<br />
d’Etat, rue de la Science 33, 1040 Bruxelles.<br />
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />
[C − 2016/07490]<br />
Krijgsmacht<br />
Pensionering wegens leeftijdsgrens van officieren<br />
Bij koninklijk besluit nr. 1458 van 3 oktober 2016 :<br />
De hieronder vermelde officieren worden op pensioen gesteld op<br />
1 oktober 2016 in toepassing van de samengeordende wetten op de<br />
militaire pensioenen, artikel 3, littera A, 4° :<br />
Landmacht<br />
Generaal-majoor H. Vindevogel<br />
Brigade-generaals H. Badot-Bertrand en W. Hoeven<br />
Kolonels stafbrevethouders L. Decamps, C. Denis, Y. Goessens en<br />
M.Kenis<br />
Kolonel S. Rifaut<br />
Luitenant-kolonels stafbrevethouders J. Delvaux en P. Goovaerts<br />
Luitenant-kolonel militaire administrateur C. Hoek<br />
Luitenant-kolonel P. Hast<br />
Majoors militair administrateurs D. Robert en R. Wiame<br />
Majoors H. D’hont, A. Martens, G. Parmentier en Y. Van de Kelder<br />
Kapiteins-commandanten I. Acke, B. Bailleul, W. Bevers, D. Bontemps,<br />
L. Daes, P. Deckers, D. De Groot, R. De Lille, D. Elinck,<br />
P. Fleerakkers, L. Geerts, J-F. Lanoy, P. Melders, E. Philips, D. Ruysen,<br />
H. Vancauwenbergh, K. Van Gelder, D. Van Langendonck, E. Vos,<br />
M. Wouters, H. Haegdorens, D. Rynders en U. Scherpereel<br />
Kapitein-commandant van administratie K. Vervoort<br />
Luchtmacht<br />
Generaal-majoor van het vliegwezen A. Husniaux<br />
Kolonels van het vliegwezen militaire administrateurs J. Demeyere<br />
en P. Vanbesien<br />
Kapiteins-commandanten van het vliegwezen P. Barbé, J. Biesmans,<br />
M. Boesmans, P. Canonne, F. Delsat, Y. Van Uytfanck en D. Vissers-<br />
Similon<br />
Marine<br />
Flottielje-admiraal G. Heeren<br />
Luitenants-ter-zee eerste klasse L. Sevrin en P. Van Tiggel<br />
Medische Dienst<br />
Apotheker-luitenant-kolonel E. Boulanger.<br />
MINISTERE DE LA DEFENSE<br />
[C − 2016/07490]<br />
Forces armées<br />
Mise à la pension par limite d’âge d’officiers<br />
Par arrêté royal n° 1458 du 3 octobre 2016 :<br />
Les officiers mentionnés ci-dessous sont mis à la pension le 1 er octobre<br />
2016 en application des lois coordonnées sur les pensions militaires,<br />
article 3, littera A, 4° :<br />
Force terrestre<br />
Le général-major Vindevogel H.<br />
Les généraux de brigade Badot-Bertrand H. et Hoeven W.<br />
Les colonels brevetés d’état-major Decamps L., Denis C., Goessens Y.<br />
et Kenis M.<br />
Le colonel Rifaut S.<br />
Les lieutenants-colonels brevetés d’état-major Delvaux J. et Goovaerts<br />
P.<br />
Le lieutenant-colonel administrateur militaire Hoek C.<br />
Le lieutenant-colonel Hast P.<br />
Les majors administrateurs militaires Robert D. et Wiame R.<br />
Les majors D’hont H., Martens A., Parmentier G. et Van de Kelder Y.<br />
Les capitaines-commandants Acke I., Bailleul B., Bevers W., Bontemps<br />
D., Daes L., Deckers P., De Groot D., De Lille R., Elinck D.,<br />
Fleerakkers P., Geerts L., Lanoy J-F., Melders P., Philips E., Ruysen D.,<br />
Vancauwenbergh H., Van Gelder K., Van Langendonck D., Vos E.,<br />
Wouters M., Haegdorens H., Rynders D. et Scherpereel U.<br />
Le capitaine-commandant d’administration Vervoort K.<br />
Force aérienne<br />
Le général-major d’aviation Husniaux A.<br />
Les colonels d’aviation administrateurs militaires Demeyere J. et<br />
Vanbesien P.<br />
Les capitaines-commandants d’aviation Barbé P., Biesmans J., Boesmans<br />
M., Canonne P., Delsat F., Van Uytfanck Y. et Vissers-Similon D.<br />
Marine<br />
L’amiral de flottille Heeren G.<br />
Les lieutenants de vaisseau de première classe Sevrin L. et Van<br />
Tiggel P.<br />
Service médical<br />
Le pharmacien lieutenant-colonel Boulanger E.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90013<br />
De hieronder vermelde officieren worden op pensioen gesteld op<br />
1 oktober 2016 in toepassing van de samengeordende wetten op de<br />
militaire pensioenen, artikel 3, littera A, 5° :<br />
Luchtmacht<br />
Kolonel vlieger R. Theys<br />
Luitenant-kolonel vlieger stafbrevethouder M. Leroy<br />
Kapiteins-commandanten vliegers L. Cloes en S. Cremasco<br />
Kapitein vlieger K. Magriet.<br />
*<br />
Les officiers mentionnés ci-dessous sont mis à la pension le 1 er octobre<br />
2016 en application des lois coordonnées sur les pensions militaires,<br />
article 3, littera A, 5° :<br />
Force aérienne<br />
Le colonel aviateur Theys R.<br />
Le lieutenant-colonel aviateur breveté d’état-major Leroy M.<br />
Les capitaines-commandants aviateurs Cloes L. et Cremasco S.<br />
Le capitaine aviateur Magriet K.<br />
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />
[C − 2016/07491]<br />
Krijgsmacht. — Aanstelling van kandidaat-hulpofficieren<br />
MINISTERE DE LA DEFENSE<br />
[C − 2016/07491]<br />
Forces armées. — Commission de candidats officiers auxiliaires<br />
Bij koninklijk besluit nr. 1459 van 3 oktober 2016, worden de<br />
kandidaat-hulpofficieren, van wie de namen volgen, op 27 september<br />
2016 aangesteld in de graad van onderluitenant :<br />
B. Avonds, M. Bienvenu, G. Quain en S. Warzée.<br />
*<br />
Par arrêté royal n° 1459 du 3 octobre 2016, les candidats officiers<br />
auxiliaires, dont les noms suivent, sont commissionnés au grade de<br />
sous-lieutenant le 27 septembre 2016 :<br />
Avonds B., Bienvenu M., Quain G. et Warzée S.<br />
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />
[C − 2016/07489]<br />
Krijgsmacht. — Speciale functie. — Aanwijzing<br />
MINISTERE DE LA DEFENSE<br />
[C − 2016/07489]<br />
Forces armées. — Fonction spéciale. — Désignation<br />
Bij koninklijk besluit nr. 1457 van 3 oktober 2016 :<br />
Wordt kapitein-commandant van het vliegwezen J-P. Brück, op<br />
1 september 2016 aangewezen voor het ambt van Ordonnansofficier<br />
van de Koning.<br />
*<br />
Par arrêté royal n° 1457 du 3 octobre 2016 :<br />
Le capitaine-commandant d’aviation Brück J-P., est désigné, le<br />
1 er septembre 2016, pour l’emploi d’Officier d’Ordonnance du Roi.<br />
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />
[C − 2016/07492]<br />
Leger. — Luchtmacht. — Overgang van het kader<br />
van de beroepsofficieren naar het kader van de reserveofficieren<br />
MINISTERE DE LA DEFENSE<br />
[C − 2016/07492]<br />
Armée. — Force aérienne. — Passage du cadre des officiers<br />
de carrière vers le cadre des officiers de réserve<br />
Bij koninklijk besluit nr. 1460 van 3 oktober 2016, wordt het ontslag<br />
uit het ambt dat hij in de categorie van de beroepsofficieren van niveau<br />
A bekleedt, aangeboden door kapitein van het vliegwezen S. De Gang,<br />
aanvaard op 1 januari 2017.<br />
Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar<br />
de categorie van de reserveofficieren, in het korps van het niet-varend<br />
personeel.<br />
Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als kapitein<br />
van het reservekader op 28 september 2012.<br />
*<br />
Par arrêté royal n° 1460 du 3 octobre 2016, la démission de l’emploi<br />
qu’il occupe dans la catégorie des officiers de carrière du niveau A,<br />
présentée par le capitaine d’aviation De Gang S., est acceptée le<br />
1 er janvier 2017.<br />
Il passe à cette date, avec son grade et son ancienneté, dans la<br />
catégorie des officiers de réserve, dans le corps du personnel nonnavigant.<br />
Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de capitaine<br />
du cadre de réserve le 28 septembre 2012.<br />
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN<br />
EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN<br />
[C − 2016/18425]<br />
7 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit tot wijziging van het<br />
koninklijk besluit van 2 juni 2015 houdende benoeming van de<br />
leden van de Commissie voor homeopathische geneesmiddelen<br />
voor menselijk en diergeneeskundig gebruik<br />
AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS<br />
ET DES PRODUITS DE SANTE<br />
[C − 2016/18425]<br />
7 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du<br />
2 juin 2015 portant nomination des membres de la Commission des<br />
médicaments homéopathiques à usage humain et véterinaire<br />
FILIP, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, artikel 6,<br />
eerste paragraaf, twaalfde lid, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 2012;<br />
Gelet op de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige<br />
aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende<br />
bevoegdheid;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 2006 betreffende<br />
geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik, artikelen<br />
122, § 1, tweede streepje, 124, § 1bis, 126 en 133, § 1;<br />
PHILIPPE, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, l’article 6,<br />
paragraphe 1 er , alinéa 12, modifié par la loi du 8 août 2012;<br />
Vu la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence équilibrée<br />
d’hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence<br />
d’avis;<br />
Vu l’arrêté royal du 14 décembre 2006 concernant les médicaments à<br />
usage humain et vétérinaire, les articles 122, § 1 er ,2 e tiret, 124, § 1 er bis,<br />
126 et 133, § 1 er ;
90014 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2015 houdende benoeming<br />
van de leden van de Commissie voor homeopathische geneesmiddelen<br />
voor menselijk en diergeneeskunding gebruik;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Aan M. Emmanuel Hermans, Université catholique de<br />
Louvain, wordt eervol ontslag verleend uit zijn functie als lid van de<br />
Commissie voor homeopathische geneesmiddelen voor menselijk én<br />
diergeneeskundig gebruik.<br />
Wordt benoemd tot lid van Commissie voor homeopathische geneesmiddelen<br />
voor menselijk en diergeneeskunding gebruik, Mevr. Joëlle<br />
Leclercq, Université catholique de Louvain, ter vervanging van<br />
M. Emmanuel Hermans, voor de resterende duur van zijn mandaat.<br />
Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het<br />
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.<br />
Art. 3. Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 7 december 2016.<br />
FILIP<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Volksgezondheid,<br />
Mevr. M. DE BLOCK<br />
Vu l’arrêté royal du 2 juin 2015 portant nomination des membres de<br />
la Commission des médicaments homéopathiques à usage humain et<br />
vétérinaire;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Démission honorable de ses fonctions de membre de la<br />
Commission des médicaments homéopathiques à usage humain et<br />
vétérinaire est accordée à M. Emmanuel Hermans, Université catholique<br />
de Louvain.<br />
Est nommée en qualité de membre de la Commission des médicaments<br />
homéopathiques à usage humain et vétérinaire, Mme. Joëlle<br />
Leclercq, Université catholique de Louvain, en remplacement de<br />
M. Emmanuel Hermans, pour la durée restante de son mandat.<br />
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au<br />
Moniteur belge.<br />
Art. 3. Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l’exécution<br />
du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 7 décembre 2016.<br />
PHILIPPE<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de la Santé publique,<br />
Mme M. DE BLOCK<br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
[C − 2016/36683]<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern verzelfstandigd agentschap van publiek recht. —<br />
Besluit van de Raad van Bestuur van 14 december 2016 houdende de wijziging van het besluit van de Raad van<br />
Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de delegatie van bevoegdheden aangaande de vertegenwoordiging<br />
De Raad van Bestuur,<br />
Gelet op de statuten, artikel 35;<br />
Gelet op het besluit van de Raad van Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de delegatie van bevoegdheden<br />
aangaande de vertegenwoordiging, zoals herhaaldelijk gewijzigd, verder genoemd het “vertegenwoordigingsbesluit”;<br />
Gelet op het feit dat bijkomende dossierbeheerders binnen afdeling Commercieel Beheer handtekeningsbevoegdheid<br />
dienen te verkrijgen;<br />
Gelet op de aanwerving van een nieuwe landmeter bij afdeling Zeeschelde;<br />
Gelet op alle akten en overwegingen samengelezen,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. § 1. In artikel 4, tweede lid, 2°, van het besluit worden een punt k), l) en m) ingevoegd, die luiden als<br />
volgt:<br />
“k) Mevr. Deborah Smet, RRnr. 840504 044 83;<br />
l) de heer Stein Van den Abbeele, RRnr. 890529 155 06;<br />
m) de heer Bavo Anciaux, RRnr. 881230 235 21.”<br />
§ 2. In artikel 4, tweede lid, 4°, van het besluit wordt een punt h) ingevoegd, dat luidt als volgt:<br />
“h) Mevr. Jolien Van Aken, RRnr. 910627 298 69”.<br />
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 14 december 2016.<br />
Willebroek, 14 december 2016.<br />
Tom Dehaene,<br />
ir. Chris Danckaerts,<br />
Voorzitter van de Raad van Bestuur.<br />
wnd. gedelegeerd bestuurder.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90015<br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
[C − 2016/36684]<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. – Besluit van de Raad van Bestuur houdende de wijziging<br />
van het Besluit van de Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden voor de bediening<br />
van kunstwerken op zon- en feestdagen waarop wordt geschut voor de pleziervaart<br />
De Raad van Bestuur,<br />
Gelet op het decreet van 4 mei 1994 betreffende het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde<br />
agentschap Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 26;<br />
Gelet op het koninklijk Besluit van 15 oktober 1935 houdende het algemeen reglement der scheepvaartwegen van<br />
het Koninkrijk, artikel 11.3;<br />
Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 4 juni 2004 houdende de omschrijving van de territoriale<br />
bevoegdheid van Waterwegen en Zeekanaal;<br />
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 2005 tot bekrachtiging van het tariefreglement voor<br />
het kanaal Brussel-Schelde;<br />
Gelet op het Besluit van de Raad van Bestuur van 14 november 2012 houdende de vaststelling van<br />
scheepvaartgelden voor de zondagsbediening;<br />
Gelet op het Besluit van de Raad van Bestuur van 12 december 2012 houdende de vaststelling van<br />
scheepvaartgelden voor de bediening van kunstwerken op zondag waarop wordt geschut voor de pleziervaart, laatst<br />
gewijzigd op 9 april 2014;<br />
Gelet op de beheersovereenkomst van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap<br />
Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiekrecht, goedgekeurd door de Vlaamse Regering op<br />
28 juli 2011;<br />
Na beraadslaging,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. In artikel 2, § 2, van het besluit van de Raad van Bestuur van 12 december 2012 houdende de<br />
vaststelling van scheepvaartgelden voor de bediening van kunstwerken op zondag waarop wordt geschut voor de<br />
pleziervaart wordt het jaartal “2016” vervangen door het jaartal “2017”.<br />
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Willebroek, 14 december 2016.<br />
ir. C. Danckaerts,<br />
T. Dehaene,<br />
wnd. gedelegeerd bestuurder.<br />
voorzitter van de Raad van Bestuur.<br />
*<br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
Mobiliteit en Openbare Werken<br />
[C − 2016/36685]<br />
14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Besluit van de Raad van Bestuur houdende de wijziging<br />
van het Besluit van de Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden voor de<br />
zondagsbediening<br />
De Raad van Bestuur,<br />
Gelet op het decreet van 4 mei 1994 betreffende het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde<br />
agentschap Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 26;<br />
Gelet op het koninklijk Besluit van 15 oktober 1935 houdende het algemeen reglement der scheepvaartwegen van<br />
het Koninkrijk, artikel 11.3;<br />
Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 4 juni 2004 houdende de omschrijving van de territoriale<br />
bevoegdheid van Waterwegen en Zeekanaal;<br />
Gelet op het Besluit van de Raad van Bestuur van 14 november 2012 houdende de vaststelling van<br />
scheepvaartgelden voor de zondagsbediening;<br />
Gelet op de beheersovereenkomst van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap<br />
Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiekrecht, goedgekeurd door de Vlaamse Regering op<br />
28 juli 2011;<br />
Na beraadslaging,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. In artikel 2, § 2, van het besluit van de Raad van Bestuur van 14 november 2012 houdende de<br />
vaststelling van scheepvaartgelden voor de zondagsbediening wordt het jaartal “2016” vervangen door het jaartal<br />
“2017”.<br />
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />
Willebroek, 14 december 2016<br />
ir. C. Danckaerts,<br />
wnd. gedelegeerd bestuurder.<br />
T. Dehaene,<br />
voorzitter van de Raad van Bestuur.
90016 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206356]<br />
8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009,<br />
modifié le 12 mai 2011, le 13 décembre 2012, le 21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013, le 19 mars 2015,<br />
le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016 et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets de plans<br />
communaux d’aménagement en application de l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire,<br />
de l’Urbanisme et du Patrimoine<br />
Le Gouvernement wallon,<br />
Vu le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, les articles 48, alinéa 2,et<br />
49bis;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 et modifié le 12 mai 2011, le 13 décembre 2012, le<br />
21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013, le 19 mars 2015, le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016<br />
et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets de plans communaux d’aménagement pouvant réviser le plan de<br />
secteur;<br />
Considérant qu’en vertu de l’article 49bis, alinéa1 er , du Code, les projets de plans communaux d’aménagement qui<br />
peuvent réviser le plan de secteur doivent figurer sur une liste adoptée par le Gouvernement;<br />
Considérant que, lors de l’adoption de la modification de la liste par le Gouvernement wallon en date du<br />
6 octobre 2016, des erreurs matérielles ont conduit à la suppression de plusieurs projets de la liste consolidée y annexée;<br />
Considérant que ces projets avaient été ajoutés par le Gouvernement wallon à la liste des plans communaux<br />
d’aménagement pouvant réviser le plan de secteur par les arrêtés du Gouvernement wallon du 19 mars 2015, du<br />
16 juillet 2015 et du 10 décembre 2015; que le Gouvernement wallon ne remet pas en cause ces décisions;<br />
Considérant qu’il convient en conséquence de corriger ces erreurs matérielles en insérant à nouveau les projets<br />
dans la liste consolidée annexée;<br />
Considérant par ailleurs que, depuis l’adoption de la liste par le Gouvernement wallon en date du 27 mai 2009 et<br />
sa modification les 12 mai 2011, 13 décembre 2012, 21 février 2013, 8 mai 2013, 17 octobre 2013, 19 mars 2015,<br />
16 juillet 2015, 10 décembre 2015, 10 mars 2016 et 6 octobre 2016, la liste prévue à l’article 49 bis du Code wallon de<br />
l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie doit être actualisée;<br />
Sur la proposition du Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité et des<br />
Transports et du Bien-être animal,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Le Gouvernement modifie l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 modifié les 12 mai 2011,<br />
13 décembre 2012, 21 février 2013, 8 mai 2013, 17 octobre 2013, 19 mars 2015, 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le<br />
10 mars 2016 et le 6 octobre 2016 et adoptant la liste des projets de plans communaux d’aménagement en application<br />
de l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par l’ajout des<br />
projets de plan communal d’aménagement suivants :<br />
Brabant wallon WATERLOO PCA « Domaine d’Argenteuil »<br />
Hainaut TOURNAI PCA « Euro Shop »<br />
Liège BULLANGE - BÜTGENBACH PCA « ZAE N658 - Am Heidborn »<br />
Liège SANKT-VITH PCA « Site de Mailust »<br />
Liège SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />
Luxembourg ETALLE PCA « Extension du zoning Magenot<br />
(Sainte-Marie) »<br />
Luxembourg HOUFFALIZE-BASTOGNE PCA « ZAE de Mabompré »<br />
Namur DINANT PCA « ZAE de Sorinnes »<br />
Art. 2. La liste consolidée des projets visée à l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de<br />
l’Urbanisme et du Patrimoine figure en annexe du présent arrêté.<br />
Art. 3. Le Gouvernement charge le Ministre de l’Aménagement du Territoire de l’exécution du présent arrêté.<br />
Namur, le 8 décembre 2016.<br />
Le Ministre-Président,<br />
P. MAGNETTE<br />
Le Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité<br />
et des Transports et du Bien-être animal,<br />
C. DI ANTONIO
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90017<br />
ANNEXE : Liste consolidée (article 49bis)<br />
Province Commune Nom<br />
Brabant wallon BEAUVECHAIN Val Tourinnes<br />
Brabant wallon BEAUVECHAIN PCA « Rue Marcoen »<br />
Brabant wallon BEAUVECHAIN PCA « Chemin de la Sciure »<br />
Brabant wallon BRAINE-L’ALLEUD (Brainel’Alleud)<br />
PCA « Extension PAE de la vallée<br />
du Hain »<br />
Brabant wallon CHASTRE Place de la Gare<br />
Brabant wallon COURT-SAINT-ETIENNE Henricot n o 2<br />
Brabant wallon COURT-SAINT-ETIENNE - PCA « De la Filature - Mousty »<br />
OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-<br />
NEUVE<br />
Brabant wallon GENAPPE PCA « Sucrerie »<br />
Brabant wallon GENAPPE (Glabais) PCA « Camping de Glabais »<br />
Brabant wallon GREZ-DOICEAU Bouly<br />
Brabant wallon HELECINE G4<br />
Brabant wallon ITTRE Camping de Huleu<br />
Brabant wallon ITTRE (Virginal-Samme) PCA « Site des verreries et papeteries<br />
de Fauquez »<br />
Brabant wallon JODOIGNE G1<br />
Brabant wallon JODOIGNE PCA « ZAE Chaussée de Tirlemont<br />
»<br />
Brabant wallon LA HULPE PCA « Site des anciennes papeteries<br />
»<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT Fonds Cattelain<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT Papeterie<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT Brasserie<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Sablière II »<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Place des Martyrs »<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Parc à bois »<br />
Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Hayeffes »<br />
Brabant wallon NIVELLES Extension Nivelles Nord C4<br />
Brabant wallon NIVELLES Zone d’activités économiques sud<br />
Brabant wallon ORP-JAUCHE Gervais-Danone<br />
Brabant wallon OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- PCA « du Douaire »<br />
NEUVE<br />
Brabant wallon OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- PCA « des Droits de l’Homme »<br />
NEUVE<br />
Brabant wallon PERWEZ ″Extension du zoning″ au lieu-dit<br />
″La Doyerie″<br />
Brabant wallon REBECQ (Bierghes) PCA « ZAEM Chaussée Maïeur<br />
Hablis »<br />
Brabant wallon REBECQ (Quenast) PCA « ZAEM Chaussée de Mons »<br />
Brabant wallon RIXENSART Manteline<br />
Brabant wallon RIXENSART Papeterie de Genval<br />
Brabant wallon RIXENSART (Genval) PCA « Poirier Dieu »<br />
Brabant wallon TUBIZE Brenta<br />
Brabant wallon TUBIZE Camping du Lac<br />
Brabant wallon TUBIZE Site Fabelta<br />
Brabant wallon TUBIZE Camping La Falise<br />
Brabant wallon VILLERS-LA-VILLE (Marbais) PCA « ZAEM Chaussée de Namur »<br />
Brabant wallon WALHAIN (Tourinnes-Saint- PCA « ZAE du Pont Valériane »<br />
Lambert)<br />
Brabant wallon WATERLOO Gare Infante<br />
Brabant wallon WATERLOO PCA « Domaine d’Argenteuil »
90018 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Province Commune Nom<br />
Brabant wallon WAVRE Parc Industriel Sud de Wavre<br />
Brabant wallon WAVRE PCA « Site Folon »<br />
Hainaut AISEAU-PRESLES Quartier de la Tonnelerie et de<br />
Menonry<br />
Hainaut ANTOING Delta Zone<br />
Hainaut ANTOING PCA n o 2<br />
Hainaut ATH Ath-Plage<br />
Hainaut ATH (Ath) PCA n o 4 « Quartier des silos »<br />
Hainaut ATH (Ath) PCA « Vieux Chemin de Tournai »<br />
Hainaut ATH (Ath) PCA « Zone d’activité économique<br />
de Tenre »<br />
Hainaut BERNISSART Lac de Bernissart<br />
Hainaut BERNISSART Révision totale des PCA 2 et 2.2<br />
Hainaut BERNISSART (Harchies) PCA n o 3 « Ancienne fosse d’Harchies<br />
»<br />
Hainaut BINCHE PCA Extension ZAE Bray Péronnes<br />
Hainaut BINCHE (Péronnes) Triage-Lavoir<br />
Hainaut BOUSSU (Hornu) révision PCA n o 10 ″Corderie″<br />
Hainaut BOUSSU (Boussu-lez-Mons) révision du PCA n o 7II « Centre de<br />
Boussu »<br />
Hainaut BRUGELETTE Parc Paradisio (AM 2007)<br />
Hainaut BRUGELETTE Parc Paradisio (AM 2008)<br />
Hainaut BRUGELETTE (Brugelette) PCA n o 3 « Ancienne Sucrerie »<br />
Hainaut CELLES (Celles) PCA n o 3 « Rue du Calvaire »<br />
Hainaut CELLES (Celles) PCA n o 4 « ZAE Est de Celles »<br />
Hainaut CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT La Valeriane<br />
Hainaut CHARLEROI Les Remparts<br />
Hainaut CHARLEROI (Gosselies) Nord de l’Autoroute de Wallonie<br />
Hainaut CHARLEROI (Gosselies) rue du Pont-à-Migneloux<br />
Hainaut CHARLEROI (Gosselies) Partie septentrionale de la Nationale<br />
5<br />
Hainaut CHARLEROI (Couillet) révision partielle du PCA n o 5 «<br />
Quartier du Moulin »<br />
Hainaut CHARLEROI (Jumet) PCA n o 8 « Extension ouest de la<br />
ZAE »<br />
Hainaut CHARLEROI (Jumet) PCA n o 9 « Verlipack »<br />
Hainaut CHATELET Quartiers du Centre et de la Chambre<br />
Hainaut CHATELET (Châtelineau) Révision du PCA n o 1A « Quartier<br />
de la gare »<br />
Hainaut COLFONTAINE PCA 9 Orée du Bois<br />
Hainaut COMINES-WARNETON PCA Sentier de Gand<br />
Hainaut COURCELLES Révision totale du PCA du Taillis<br />
Hainaut DOUR PCA « ZAE de Dour-Elouges »<br />
Hainaut ELLEZELLES Quartier Beaubourg<br />
Hainaut ELLEZELLES Quatre Vents<br />
Hainaut ELLEZELLES Zone d’activitééconomique des Quatre<br />
Vents<br />
Hainaut ELLEZELLES Quartier de l’Etrange<br />
Hainaut ENGHIEN (Marcq) La Croisette<br />
Hainaut ESTAIMPUIS Révision du PCA n o 3 « Collège de<br />
la Salle »<br />
Hainaut ESTINNES Domaine de Pincemaille (AM 2003)<br />
Hainaut ESTINNES Domaine de Pincemaille (AM 2005)
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90019<br />
Province Commune Nom<br />
Hainaut ESTINNES Domaine de Pincemaille (AM 2007)<br />
Hainaut ESTINNES Levant de Mons<br />
Hainaut FARCIENNES PCA n o 12 « Sainte-Pauline »<br />
Hainaut FARCIENNES PCA n o 13<br />
Hainaut FARCIENNES PCA n o 14<br />
Hainaut FROIDCHAPELLE PCA Pierraille<br />
Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 3 « Ecole de Golf »<br />
Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 4 « Ferme du Badon »<br />
Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 5 « Ferme équestre »<br />
Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 6 « Club de voile-plongée »<br />
Hainaut FLEURUS (Fleurus) Révision du PCA n o 2 « Bois de<br />
Soleilmont »<br />
Hainaut FLOBECQ Site des anciennes gares SNCB-<br />
SNCV<br />
Hainaut FRAMERIES PCA n o 10 « Le Crachet »<br />
Hainaut LA LOUVIERE Extension Garocentre<br />
Hainaut LA LOUVIERE Boch<br />
Hainaut LES BONS VILLERS PCA Rêves<br />
Hainaut LES BONS VILLERS (Rêves) Rue de la Station<br />
Hainaut LESSINES Quartier Dendre Sud<br />
Hainaut LEUZE-EN-HAINAUT PCA n o 3 - Parc public<br />
Hainaut LEUZE-EN-HAINAUT Leuze-Europe 3<br />
Hainaut LEUZE-EN-HAINAUT PCA n o 10 « Centre pénitentiaire »<br />
Hainaut MANAGE (Manage) PCA n o 4 « Le Gibet »<br />
Hainaut MOMIGNIES Ancienne scierie Degive<br />
Hainaut MONS rue Brisselot et impasse Fauconnier<br />
Hainaut MONS (Mons) Ilot de la Caserne Léopold<br />
Hainaut MONS (Mons) PCA n o 4 - Grands Prés<br />
Hainaut MONS (Ghlin) PCA n o 10 - Bois Brûlé<br />
Hainaut MONS Mons extension<br />
Hainaut MONS Extension Frameries<br />
Hainaut MOUSCRON Chaussée de Gand<br />
Hainaut MOUSCRON Route de la Laine<br />
Hainaut PECQ Chaussée d’Audenarde<br />
Hainaut PERUWELZ PCA n o 1 « Usines Delhaye »<br />
Hainaut QUAREGNON Rieu du Cœur n o 2<br />
Hainaut QUEVY PCA « Extension de VANHEEDE »<br />
Hainaut SILLY Gare de Silly<br />
Hainaut SOIGNIES PCA n o 8<br />
Hainaut SOIGNIES Soignies<br />
Hainaut THUIN (Thuin) Le Moustier<br />
Hainaut THUIN Extension du zoning de Donstiennes<br />
Hainaut TOURNAI Quartier du Port Fluvial<br />
Hainaut TOURNAI PCA « Desobry »<br />
Hainaut TOURNAI PCA « Euro Shop »<br />
Hainaut TOURNAI (Tournai) PCA « Site de la Moulinière »<br />
Liège AMBLEVE (Deidenberg) Camping Oos Heem<br />
Liège AMBLEVE (Amblève) PCA « Salzweg »<br />
Liège ANS (Ans) PCA « Zone dite Ans-Rocourt »<br />
Liège ANTHISNES (Hody) PCA « ZAEI Route de Villers »<br />
Liège BLEGNY (Saive) PCA « Caserne de Saive - Est »
90020 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Province Commune Nom<br />
Liège BLEGNY (Saive) PCA « Caserne de Saive - Ouest »<br />
Liège BULLANGE (Manderfeld) Ancienne école maternelle<br />
Liège BULLANGE - BÜTGENBACH Extension Domäne<br />
Liège BULLANGE - BÜTGENBACH PCA « ZAE N658 - Am Heidborn »<br />
Liège BURDINNE (Oteppe) Camping de l’Hirondelle<br />
Liège CLAVIER (Ocquier) Site Poncin<br />
Liège DALHEM (Warsage) Rues Craesborn et Haustrée<br />
Liège DISON Site E.I.B.<br />
Liège ENGIS PCA Extension Hermalle-sous-Huy<br />
Liège EUPEN Klinkeshofchen<br />
Liège FLEMALLE Révision des PCA n o 5, 2A, 2B et 2C<br />
Liège FLEMALLE Extension Cahottes Cowa<br />
Liège HAMOIR Quartier Nord - Sur Tombeux<br />
Liège HERON Extension ZAR Petit Warêt Nord<br />
E42<br />
Liège HERSTAL Rév. PCA V2 Champs d’Epreuve -<br />
Site des ACEC<br />
Liège HERVE PCA « route de Bolland »<br />
Liège HUY Sainte-Catherine<br />
Liège LA CALAMINE (Hergenrath) PCA « Carrière de Emmaburg (Am<br />
Stendgensborn) »<br />
Liège LIEGE PCA 72 - rues des Cotillages, Coupée<br />
et boulevard Hector Denis -<br />
Haut des Tawes<br />
Liège LIEGE Canal de l’Ourthe<br />
Liège LIEGE PCA 162 Fort de la Chartreuse<br />
Liège LIEGE Rocourt<br />
Liège LIEGE PCA « Boliden »<br />
Liège MALMEDY Pont-à-Warcheter<br />
Liège MARCHIN (Vyle-et-Tharoul) PCA « Carrière Bois Jean-Etienne »<br />
Liège OREYE Sucrerie d’Oreye<br />
Liège PLOMBIERES Site du Cheval Blanc<br />
Liège PLOMBIERES PCA « Ancien site minier de Plombières<br />
»<br />
Liège SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE PCA « Centre »<br />
Liège<br />
SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE PCA « Coin du Mur »<br />
(Stokay)<br />
Liège SAINT-NICOLAS Branche Planchard<br />
Liège SANKT VITH Zone de loisirs de Wiesenbach<br />
Liège SANKT VITH PCA ″Friedenplatz″<br />
Liège SANKT VITH (Sankt Vith) PCA « Couturier »<br />
Liège SANKT VITH PCA « Site de Mailust »<br />
Liège SERAING (Jemeppe-sur-Meuse) PCA n o 17 « Quai des Carmes »<br />
Liège SERAING (Boncelles) PCA n o 58 « Au Bois Saint-Jean »<br />
Liège SOUMAGNE Wergifosse<br />
Liège SPRIMONT (Adzeux) Zone de loisirs Adzeux<br />
Liège SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />
Liège<br />
THIMISTER - CLERMONT - WEL- Extension Les Plenesses<br />
KENRAEDT - DISON<br />
Liège VILLERS-LE-BOUILLET Extension Villers-le-Bouillet / Vinalmont<br />
Liège WAREMME Raperie<br />
Liège WAREMME Extension du zoning de Waremme<br />
(AM 2007)
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90021<br />
Province Commune Nom<br />
Liège WAREMME Extension du zoning de Waremme<br />
(AM 2009)<br />
Liège WASSEIGES Camping du Bon Accueil<br />
Liège WELKENRAEDT rues Trois Bourdons et de l’Industrie<br />
Luxembourg ARLON (Arlon et Bonnert) PCA « Caserne Callemeyn »<br />
Luxembourg ARLON (Heinsch - Bonnert - Arlon) PCA « Ancien abattoirs et Moulin<br />
Lampach »<br />
Luxembourg ARLON (Toernich) PCA « Château du bois d’Arlon »<br />
Luxembourg ARLON (Bonnert) PCA « Waltzing »<br />
Luxembourg ARLON (Arlon) PCA « Rue de la Semois »<br />
Luxembourg AUBANGE (Athus) PCA « Point Triple »<br />
Luxembourg AUBANGE-MESSANCY Messancy - Die Hart<br />
Luxembourg BASTOGNE Extension B1<br />
Luxembourg BERTRIX PCA « Centre »<br />
Luxembourg BERTRIX PCA « Extension des Corettes »<br />
Luxembourg BOUILLON - PALISEUL PCA « Zone parc d’activité économique<br />
pluricommunal de Menuchenet<br />
»<br />
Luxembourg CHINY (Jamoigne) PCA « Micro-ZAE de Jamoigne »<br />
Luxembourg CHINY (Jamoigne) PCA « Château du Faing »<br />
Luxembourg CHINY PCA « Zone d’extraction de Valansart<br />
»<br />
Luxembourg CHINY Ronponcelle<br />
Luxembourg EREZEE Hazeilles - Erpigny<br />
Luxembourg EREZEE (Biron) ″Zone de loisirs à Biron″<br />
Luxembourg EREZEE (Erezee) PCA « Parc d’activité économique<br />
de Briscol »<br />
Luxembourg ETALLE Fergenwez<br />
Luxembourg ETALLE Huombois<br />
Luxembourg ETALLE PCA « Extension du zoning Gantaufet<br />
»<br />
Luxembourg ETALLE PCA « Extension de la ZAE de<br />
Latour »<br />
Luxembourg ETALLE PCA « Extension du zoning Magenot<br />
(Sainte-Marie) »<br />
Luxembourg FLORENVILLE ZAE ″La Terme″<br />
Luxembourg HOTTON Bourdon et Hampteau<br />
Luxembourg HOTTON PCA « Zone artisanale de Hotton »<br />
Luxembourg HOUFFALIZE-BASTOGNE PCA « ZAE de Mabompré »<br />
Luxembourg HABAY Bois des Iles<br />
Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Les Echavées »<br />
Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Pouhou-Vecpré »<br />
Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Eveux ouest »<br />
Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Eveux est »<br />
Luxembourg LEGLISE Zone d’activité économique de<br />
Léglise, hameaux de Beheme et Les<br />
Fosses<br />
Luxembourg LIBIN Cerisier<br />
Luxembourg LIBRAMONT PCA « Champ de foire »<br />
Luxembourg LIBRAMONT (Bras) PCA « Tir aux Clays »<br />
Luxembourg MANHAY (Lamormenil) PCA « Zone de loisirs au lieu-dit Al<br />
Grande-Creux »<br />
Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE PCA « Plaine de Famenne - Aye »<br />
Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE PCA « Centre pénitentiaire »
90022 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Province Commune Nom<br />
Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE PCA « Chaussée deLiège »<br />
Luxembourg MARTELANGE Fockeknapp-Tannerie<br />
Luxembourg NASSOGNE La Bouchaille - La Pépinette<br />
Luxembourg NEUFCHATEAU Longlier<br />
Luxembourg PALISEUL Extension ZAE Our<br />
Luxembourg SAINTE-ODE Camping de Tonny<br />
Luxembourg SAINT-LEGER (Saint-Léger) PCA « Au Fourneau Lackman »<br />
Luxembourg TELLIN (Resteigne) Carrière de Resteigne<br />
Luxembourg TENNEVILLE PAE Environnemental de Tenneville<br />
Luxembourg TINTIGNY Saint-Vincent<br />
Luxembourg TINTIGNY PCA « Extension du PAE des Hauts<br />
Sud »<br />
Luxembourg VIELSALM révision du PCAD dit ″Site de la<br />
Caserne Ratz″<br />
Luxembourg VIELSALM Burtonville<br />
Luxembourg VIRTON (Latour) PCA « Extension de la ZAE de<br />
Latour »<br />
Luxembourg WELLIN PCA « ZAE Halma »<br />
Namur ANDENNE PCA « Centre ville »<br />
Namur ANDENNE rue des Roseurs<br />
Namur ANDENNE (Sclayn) Les Grands Prés<br />
Namur ANDENNE (Namêche) Sous-Meuse<br />
Namur ANDENNE révision PCA 3 de la campagne<br />
Namur ANDENNE (Andenelle) Andenelle Est<br />
Namur ANDENNE -FERNELMONT Petit Waret<br />
Namur ASSESSE PCA « Extension de la ZAE de la<br />
Fagne »<br />
Namur BEAURAING PCA « Extension ZAE Gozin »<br />
Namur BEAURAING Sokao<br />
Namur BEAURAING Pâture du Pape<br />
Namur BIEVRE Bièvre centre<br />
Namur BIEVRE PCA n o 1 « Les fontaines »<br />
Namur CERFONTAINE (Silenrieux) PCA n o 3 « Lac de Falemprise »<br />
Namur CERFONTAINE (Silenrieux) PCA n o 3 « Lac du Ri-Jaune »<br />
Namur CERFONTAINE (Silenrieux) PCA n o 3 « Club de motonautisme<br />
»<br />
Namur CINEY PCA « St Gilles »<br />
Namur CINEY-HAMOIS PCA « Extension ZAE Ciney-Biron<br />
»<br />
Namur CINEY Ronveaux<br />
Namur CINEY Saint-Quentin<br />
Namur COUVIN Carmeuse<br />
Namur COUVIN révision PCA n o 4<br />
Namur COUVIN (Mariembourg) Extension de la ZAE de Mariembourg<br />
Namur DINANT Carrière du Penant<br />
Namur DINANT PCA « Sul’Socreau »<br />
Namur DINANT Au-Dessus du Calvaire<br />
Namur DINANT PCA « ZAE de Sorinnes »<br />
Namur DOISCHE (Vodelée) Petit-Mont<br />
Namur EGHEZEE (Liernu) Liernu - Ulmodrome<br />
Namur FLOREFFE PCA « Basse-cour »<br />
Namur FOSSES-LA-VILLE Château Winson
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90023<br />
Province Commune Nom<br />
Namur FOSSES-LA-VILLE (Fosses-la-Ville) PCA « ZAE Les Champias »<br />
Namur GEDINNE PCA « Parc d’activité économique<br />
de Gedinne-Station »<br />
Namur GEMBLOUX Créalys<br />
Namur GEMBLOUX Révision du PCA « Gare »<br />
Namur HASTIERE (Blaimont) Le Bonsoy<br />
Namur HASTIERE (Waulsort) Ceramanova<br />
Namur HOUYET PCA « Briqueterie de Wanlin »<br />
Namur METTET PCA « Extension du parc industriel<br />
de Mettet »<br />
Namur NAMUR PCAR « Quartier de la Gare -<br />
Square Léopold »<br />
Namur NAMUR PCA « Plateau de Bouge »<br />
Namur OHEY (Ohey) PCA « Nouvelle zone d’activité<br />
économique sur le site de la Gendarmerie<br />
»<br />
Namur ONHAYE PCA « Anthée »<br />
Namur PHILIPPEVILLE PCA « Les Baraques »<br />
Namur PHILIPPEVILLE PCA « Les Quatre Vents »<br />
Namur PHILIPPEVILLE PCA « Les Quatre Vents extension »<br />
Namur PROFONDEVILLE PCA dit « Extension de la zone<br />
d’activité économique Stûv »<br />
Namur ROCHEFORT Montgauthier<br />
Namur ROCHEFORT Camping communal de Jemelle<br />
Namur ROCHEFORT PCA « Extension ZAE Rochefort »<br />
Namur SAMBREVILLE (Auvelais) révision PCA 56<br />
Namur SOMBREFFE Centre de Sombreffe<br />
Namur SOMBREFFE PCA « Extension ZAE Keumiée »<br />
Namur SOMME-LEUZE (Hogne) PCA « Extension ZAE de Aye »<br />
Namur VIROINVAL révision PCA 1, 2 et 3<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS Plaine de Membre<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Mouzaive) Carrière de Ranhissart<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) Zone de loisirs Lingue<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) nouvelle ZAE<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Nafraiture) PCA « Nouvelle zone d’activité<br />
économique de Nafraiture »<br />
Namur WALCOURT PCA « Extension ZAE Chastrès »<br />
Namur WALCOURT Le Cheslé<br />
Namur YVOIR Le Quesval<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 modifiant l’arrêté du Gouvernement<br />
wallon du 27 mai 2009, modifié le 12 mai 2011, le 13 décembre 2012, le 21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013,<br />
le 19 mars 2015, le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016 et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets<br />
de plans communaux d’aménagement en application de l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire,<br />
du Logement et du Patrimoine.<br />
Namur, le 8 décembre 2016.<br />
Le Ministre-Président,<br />
P. MAGNETTE<br />
Le Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité<br />
et des Transports et du Bien-être animal,<br />
C. DI ANTONIO
90024 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ÜBERSETZUNG<br />
ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE<br />
[2016/206356]<br />
8. DEZEMBER 2016 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen<br />
Regierung vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013,<br />
17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur<br />
Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel<br />
49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe<br />
Die Wallonische Regierung,<br />
Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, Artikel 48, Absatz<br />
2 und 49bis;<br />
Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011,<br />
13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013, 17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015,<br />
10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne,<br />
die zu einer Revision des Sektorenplans Anlass geben können;<br />
In der Erwägung, dass aufgrund von Artikel 49bis Absatz 1 des Gesetzbuches die Entwürfe der kommunalen<br />
Raumordnungspläne, die zu einer Revision des Sektorenplans Anlass geben können, auf einer von der Regierung<br />
verabschiedeten Liste aufgenommen werden müssen;<br />
In der Erwägung, dass bei der am 6. Oktober 2016 von der Wallonischen Regierung verabschiedeten Abänderung<br />
der Liste materielle Fehler zur Streichung mehrerer Entwürfe von der ihr beigefügten konsolidierten Liste geführt<br />
haben;<br />
In der Erwägung, dass diese Entwürfe von der Wallonischen Regierung durch die Erlasse vom 19. März 2015,<br />
16. Juli 2015 und 10. Dezember 2015 in die Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne, die zu einer<br />
Revision des Sektorenplans Anlass geben können, eingefügt worden waren; dass die Wallonische Regierung diese<br />
Beschlüsse nicht in Frage stellt;<br />
In der Erwägung, dass diese materiellen Fehler daher zu berichtigen sind, und zwar dadurch, dass die Entwürfe<br />
in die beigefügte konsolidierte Liste wieder eingefügt werden;<br />
In der Erwägung außerdem, dass seit der Verabschiedung der Liste durch die Wallonische Regierung am<br />
27. Mai 2009 und ihrer Abänderung am 12. Mai 2011, am 13. Dezember 2012, am 21. Februar 2013, am 8. Mai 2013, am<br />
17. Oktober 2013, am 19. März 2015, am 16. Juli 2015, am 10. Dezember 2015 und am 10. März 2016 die in Artikel 49bis<br />
des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie vorgesehene Liste<br />
aktualisiert werden muss;<br />
Auf Vorschlag des Ministers für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, Flughäfen und<br />
Tierschutz,<br />
Beschließt:<br />
Artikel 1 - Die Regierung ändert den am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013,<br />
17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016 abgeänderten<br />
Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 zur Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen<br />
Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den<br />
Städtebau und das Erbe, indem die folgenden Entwürfe von kommunalen Raumordnungsplänen hinzugefügt werden:<br />
Wallonisch-Brabant WATERLOO KRP « Domaine d’Argenteuil »<br />
Hennegau TOURNAI KRP « Euro Shop »<br />
Lüttich BÜLLINGEN - BÜTGENBACH KRP « Gewerbegebiet N658 - Am<br />
Heidborn »<br />
Lüttich SANKT VITH KRP « Dienstleistungszone Mailust<br />
»<br />
Lüttich SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />
Luxemburg ETALLE KRP ″Extension du zoning Magenot<br />
(Sainte-Marie)″<br />
Luxemburg HOUFFALIZE - BASTOGNE KRP « ZAE de Mabompré »<br />
Namur DINANT KRP « ZAE de Sorinnes »<br />
Art. 2. Die konsolidierte Liste der Entwürfe im Sinne von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die<br />
Raumordnung, den Städtebau und das Erbe wird vorliegendem Erlass beigefügt.<br />
Art. 3. Die Regierung beauftragt den Minister für Raumordnung mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses.<br />
Namur, den 8. Dezember 2016<br />
Der Minister-Präsident<br />
P. MAGNETTE<br />
Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, und Tierschutz<br />
C. DI ANTONIO
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90025<br />
ANHANG: konsolidierte Liste (Artikel 49bis)<br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Wallonisch-Brabant BEAUVECHAIN Val Tourinnes<br />
Wallonisch-Brabant BEAUVECHAIN KRP ″Rue Marcoen″<br />
Wallonisch-Brabant BEAUVECHAIN KRP ″ Chemin de la Sciure″<br />
Wallonisch-Brabant BRAINE-L’ALLEUD (Brainel’Alleud)<br />
KRP ″Extension PAE de la vallée du<br />
Hain″<br />
Wallonisch-Brabant CHASTRE Place de la Gare<br />
Wallonisch-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE Henricot Nr. 2<br />
Wallonisch-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE - KRP ″De la Filature - Mousty″<br />
OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-<br />
NEUVE<br />
Wallonisch-Brabant GENAPPE KRP ″Sucrerie″<br />
Wallonisch-Brabant GENAPPE (Glabais) KRP ″Camping de Glabais″<br />
Wallonisch-Brabant GREZ-DOICEAU Bouly<br />
Wallonisch-Brabant HELECINE G4<br />
Wallonisch-Brabant ITTRE Camping de Huleu<br />
Wallonisch-Brabant ITTRE (Virginal-Samme) KRP ″Site des verreries et papeteries<br />
de Fauquez″<br />
Wallonisch-Brabant JODOIGNE G1<br />
Wallonisch-Brabant JODOIGNE KRP ″ZAE Chaussée de Tirlemont″<br />
Wallonisch-Brabant LA HULPE KRP ″Site des anciennes papeteries″<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Fonds Cattelain<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Papeterie<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Brasserie<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Sablière II″<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Place des Martyrs″<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Parc à bois″<br />
Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Hayeffes″<br />
Wallonisch-Brabant NIVELLES Extension Nivelles Nord C4<br />
Wallonisch-Brabant NIVELLES ″Zone d’activités économiques sud″<br />
Wallonisch-Brabant ORP-JAUCHE Gervais-Danone<br />
Wallonisch-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- KRP ″Douaire″<br />
NEUVE<br />
Wallonisch-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- KRP ″Droits de l’Homme″<br />
NEUVE<br />
Wallonisch-Brabant PERWEZ ″Extension du zoning″ au lieu-dit<br />
″La Doyerie″<br />
Wallonisch-Brabant REBECQ (Bierghes) KRP ″ZAEM ChausséeMaïeur Hablis″<br />
Wallonisch-Brabant REBECQ (Quenast) KRP ″ZAEM Chaussée de Mons″<br />
Wallonisch-Brabant RIXENSART Manteline<br />
Wallonisch-Brabant RIXENSART Papeterie de Genval<br />
Wallonisch-Brabant RIXENSART (Genval) KRP ″Poirier Dieu″<br />
Wallonisch-Brabant TUBIZE Brenta<br />
Wallonisch-Brabant TUBIZE Camping du Lac<br />
Wallonisch-Brabant TUBIZE Site Fabelta<br />
Wallonisch-Brabant TUBIZE Camping La Falise<br />
Wallonisch-Brabant VILLERS-LA-VILLE (Marbais) KRP ″ZAEM Chaussée de Namur″<br />
Wallonisch-Brabant WALHAIN (Tourinnes-Saint- KRP ″ZAE du Pont Valériane″<br />
Lambert)<br />
Wallonisch-Brabant WATERLOO Gare Infante<br />
Wallonisch-Brabant WATERLOO KRP « Domaine d’Argenteuil »<br />
Wallonisch-Brabant WAVRE ″Parc Industriel Sud de Wavre″
90026 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Wallonisch-Brabant WAVRE KRP ″Site Folon″<br />
Hennegau AISEAU-PRESLES Quartier de la Tonnelerie et de<br />
Menonry<br />
Hennegau ANTOING Delta Zone<br />
Hennegau ANTOING KRP Nr. 2<br />
Hennegau ATH Ath-Plage<br />
Hennegau ATH (Ath) KRP Nr. 4 ″Quartier des silos″<br />
Hennegau ATH (Ath) KRP ″Vieux Chemin de Tournai″<br />
Hennegau ATH (Ath) KRP ″Zone d’activité économique<br />
de Tenre″<br />
Hennegau BERNISSART Lac de Bernissart<br />
Hennegau BERNISSART Völlige Revision der KRP 2 und 2.2<br />
Hennegau BERNISSART (Harchies) KRP Nr. 3 ″Ancienne fosse<br />
d’Harchies″<br />
Hennegau BINCHE KRP ″Extension ZAE Bray Péronnes″<br />
Hennegau BINCHE (Péronnes) Triage-Lavoir<br />
Hennegau BOUSSU (Hornu) Revision des KRP Nr. 10 ″Corderie″<br />
Hennegau BOUSSU (Boussu-lez-Mons) Revision des KRP Nr. 7II ″Centre de<br />
Boussu″<br />
Hennegau BRUGELETTE Parc Paradisio (ME 2007)<br />
Hennegau BRUGELETTE Parc Paradisio (ME 2008)<br />
Hennegau BRUGELETTE (Brugelette) KRP Nr. 3 ″Ancienne Sucrerie″<br />
Hennegau CELLES (Celles) KRP Nr. 3 ″Rue du Calvaire″<br />
Hennegau CELLES (Celles) KRP Nr. 4 ″ZAE Est de Celles″<br />
Hennegau CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT La Valeriane<br />
Hennegau CHARLEROI Les Remparts<br />
Hennegau CHARLEROI (Gosselies) ″Norddel’Autoroute de Wallonie″<br />
Hennegau CHARLEROI (Gosselies) rue du Pont-à-Migneloux<br />
Hennegau CHARLEROI (Gosselies) ″Partie septentrionale de la Nationale<br />
5″<br />
Hennegau CHARLEROI (Couillet) Teilrevision des KRP Nr. 5 ″Quartier<br />
du Moulin″<br />
Hennegau CHARLEROI (Jumet) KRP Nr. 8 ″Extension ouest de la<br />
ZAE″<br />
Hennegau CHARLEROI (Jumet) KRP Nr. 9 ″Verlipack″<br />
Hennegau CHATELET ″Quartiers du Centre et de la Chambre″<br />
Hennegau CHATELET (Châtelineau) Revision des KRP Nr. 1A ″Quartier<br />
de la gare″<br />
Hennegau COLFONTAINE KRP 9 Orée du Bois<br />
Hennegau COMINES-WARNETON KRP ″Sentier de Gand″<br />
Hennegau COURCELLES Völlige Revision des KRP ″PCA du<br />
Taillis″<br />
Hennegau DOUR KRP ″ZAE de Dour-Elouges″<br />
Hennegau ELLEZELLES Quartier Beaubourg<br />
Hennegau ELLEZELLES Quatre Vents<br />
Hennegau ELLEZELLES Zone d’activitééconomique des Quatre<br />
Vents<br />
Hennegau ELLEZELLES Quartier de l’Etrange<br />
Hennegau ENGHIEN (Marcq) La Croisette<br />
Hennegau ESTAIMPUIS Revision des KRP Nr. 3 ″Collège de<br />
la Salle″<br />
Hennegau ESTINNES ″Domaine de Pincemaille″ (ME 2003)<br />
Hennegau ESTINNES ″Domaine de Pincemaille″ (ME 2005)
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90027<br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Hennegau ESTINNES ″Domaine de Pincemaille″ (ME 2007)<br />
Hennegau ESTINNES Levant de Mons<br />
Hennegau FARCIENNES KRP Nr. 12 ″Sainte-Pauline″<br />
Hennegau FARCIENNES KRP Nr. 13<br />
Hennegau FARCIENNES KRP Nr. 14<br />
Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Pierraille<br />
Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr.3 ″Ecole de Golf″<br />
Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr. 4 ″Ferme du Badon″<br />
Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr. 5 ″Ferme équestre″<br />
Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr. 6 ″Club de voile-plongée″<br />
Hennegau FLEURUS (Fleurus) Revision des KRP Nr. 2 ″Bois de<br />
Soleilmont″<br />
Hennegau FLOBECQ Site des anciennes gares SNCB-<br />
SNCV<br />
Hennegau FRAMERIES KRP Nr. 10 ″Le Crachet″<br />
Hennegau LA LOUVIERE Extension Garocentre<br />
Hennegau LA LOUVIERE Boch<br />
Hennegau LES BONS VILLERS KRP Rêves<br />
Hennegau LES BONS VILLERS (Rêves) ″Rue de la Station″<br />
Hennegau LESSINES Quartier Dendre Sud<br />
Hennegau LEUZE-EN-HAINAUT KRP Nr.3 - ″Parc public<br />
Hennegau LEUZE-EN-HAINAUT Leuze-Europe 3<br />
Hennegau LEUZE-EN-HAINAUT KRP Nr. 10 ″Centre pénitentiaire″<br />
Hennegau MANAGE (Manage) KRP Nr. 4 ″Le Gibet″<br />
Hennegau MOMIGNIES Ancienne scierie Degive<br />
Hennegau MONS rue Brisselot und impasse Fauconnier<br />
Hennegau MONS (Mons) Ilot de la Caserne Léopold<br />
Hennegau MONS (Mons) KRP Nr. 4 - ″Grands Prés″<br />
Hennegau MONS (Ghlin) KRP Nr. 10 - ″Bois Brûlé″<br />
Hennegau MONS Mons extension<br />
Hennegau MONS Extension Frameries<br />
Hennegau MOUSCRON Chaussée de Gand<br />
Hennegau MOUSCRON Route de la Laine<br />
Hennegau PECQ Chaussée d’Audenarde<br />
Hennegau PERUWELZ KRP Nr. 1 ″Usines Delhaye″<br />
Hennegau QUAREGNON Rieu du Cœur Nr. 2<br />
Hennegau QUEVY KRP ″Extension de VANHEEDE″<br />
Hennegau SILLY Gare de Silly<br />
Hennegau SOIGNIES KRP Nr. 8<br />
Hennegau SOIGNIES SOIGNIES<br />
Hennegau THUIN (Thuin) Le Moustier<br />
Hennegau THUIN Extension du zoning de Donstiennes<br />
Hennegau TOURNAI Quartier du Port Fluvial<br />
Hennegau TOURNAI KRP ″Desobry″<br />
Hennegau TOURNAI KRP « Euro Shop »<br />
Hennegau TOURNAI (Tournai) KRP ″Site de la Moulinière″<br />
Lüttich AMEL (Deidenberg) Camping Oos Heem<br />
Lüttich AMEL (Amel) KRP ″Salzweg″<br />
Lüttich ANS (Ans) KRP ″Zone dite Ans-Rocourt″<br />
Lüttich ANTHISNES (Hody) KRP ″ZAEI Route de Villers″
90028 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Lüttich BLEGNY (Saive) KRP ″Caserne de Saive - Est″<br />
Lüttich BLEGNY (Saive) KRP ″Caserne de Saive - Ouest″<br />
Lüttich BÜLLINGEN (Manderfeld) Ehemaliger Kindergarten<br />
Lüttich BÜLLINGEN - BÜTGENBACH Erweiterung Domäne<br />
Lüttich BÜLLINGEN - BÜTGENBACH KRP « Gewerbegebiet N658 - Am<br />
Heidborn »<br />
Lüttich BURDINNE (Oteppe) Camping de l’Hirondelle<br />
Lüttich CLAVIER (Ocquier) Site Poncin<br />
Lüttich DALHEM (Warsage) Rues Craesborn et Haustrée<br />
Lüttich DISON Site E.I.B.<br />
Lüttich ENGIS KRP ″Extension Hermalle-sous-<br />
Huy″<br />
Lüttich EUPEN Klinkeshöfchen<br />
Lüttich FLEMALLE Revision der KRP Nr. 5, 2A, 2B und<br />
2C<br />
Lüttich FLEMALLE Extension Cahottes Cowa<br />
Lüttich HAMOIR Quartier Nord - Sur Tombeux<br />
Lüttich HERON Extension ZAR Petit Warêt Nord<br />
E42<br />
Lüttich HERSTAL Rev. KRP V2 ″Champs d’Epreuve -<br />
Site des ACEC″<br />
Lüttich HERVE KRP ″route de Bolland″<br />
Lüttich Huy Sainte-Catherine<br />
Lüttich KELMIS (Hergenrath) KRP ″Steinbruch Emmaburg (Am<br />
Stendgensborn)″<br />
Lüttich LÜTTICH KRP 72 - rues des Cotillages, Coupée<br />
et boulevard Hector Denis -<br />
Haut des Tawes<br />
Lüttich LÜTTICH ″Canal de l’Ourthe″<br />
Lüttich LÜTTICH KRP 162 Fort de la Chartreuse<br />
Lüttich LÜTTICH Rocourt<br />
Lüttich LÜTTICH KRP ″Boliden″<br />
Lüttich MALMEDY Pont-à-Warcheter<br />
Lüttich MARCHIN (Vyle-et-Tharoul) KRP ″Carrière Bois Jean-Etienne ″<br />
Lüttich OREYE Sucrerie d’Oreye<br />
Lüttich PLOMBIERES Site du Cheval Blanc<br />
Lüttich PLOMBIERES KRP ″Ancien site minier de Plombières″<br />
Lüttich SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE KRP ″Centre″<br />
Lüttich<br />
SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE KRP ″Coin du Mur″<br />
(Stokay)<br />
Lüttich SAINT-NICOLAS Branche Planchard<br />
Lüttich SANKT VITH Freizeitgebiet Wiesenbach<br />
Lüttich SANKT VITH KRP ″Friedenplatz″<br />
Lüttich SANKT VITH (Sankt Vith) KRP ″Couturier″<br />
Lüttich Sankt Vith KRP « Dienstleistungszone Mailust<br />
»<br />
Lüttich SERAING (Jemeppe-sur-Meuse) KRP Nr 17 ″Quai des Carmes″<br />
Lüttich SERAING (Boncelles) KRP Nr. 58 ″Au Bois Saint-Jean″<br />
Lüttich SOUMAGNE Wergifosse<br />
Lüttich SPRIMONT (Adzeux) Zone de loisirs Adzeux<br />
Lüttich SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />
Lüttich<br />
Thimister - Clermont - Welkenraedt<br />
- Dison<br />
Extension Les Plenesses
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90029<br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Lüttich VILLERS-LE-BOUILLET Extension Villers-le-Bouillet / Vinalmont<br />
Lüttich Waremme Raperie<br />
Lüttich Waremme Extension du zoning de Waremme<br />
(AM 2007)<br />
Lüttich Waremme Extension du zoning de Waremme<br />
(AM 2009)<br />
Lüttich WASSEIGES Camping du Bon Accueil<br />
Lüttich WELKENRAEDT rues Trois Bourdons et de l’Industrie<br />
Luxemburg Arlon (Arlon und Bonnert) KRP ″Caserne Callemeyn″<br />
Luxemburg ARLON (Heinsch - Bonnert - Arlon;) KRP ″Ancien abattoirs et Moulin<br />
Lampach″<br />
Luxemburg ARLON (Toernich) KRP ″Château du bois d’Arlon″<br />
Luxemburg ARLON (Bonnert) KRP ″Waltzing″<br />
Luxemburg ARLON (Arlon) KRP ″Rue de la Semois″<br />
Luxemburg AUBANGE (Athus) KRP ″Point Triple″<br />
Luxemburg AUBANGE-MESSANCY Messancy - Die Hart<br />
Luxemburg BASTOGNE Extension B1<br />
Luxemburg BERTRIX KRP ″Centre″<br />
Luxemburg BERTRIX KRP ″Extension des Corettes″<br />
Luxemburg BOUILLON - PALISEUL KRP ″Zone parc d’activité économique<br />
pluricommunal de Menuchenet″<br />
Luxemburg CHINY (Jamoigne) KRP ″Micro-ZAE de Jamoigne″<br />
Luxemburg CHINY (Jamoigne) KRP ″Château du Faing″<br />
Luxemburg CHINY KRP ″Zone d’extraction de Valansart″<br />
Luxemburg CHINY Ronponcelle<br />
Luxemburg EREZEE Hazeilles - Erpigny<br />
Luxemburg EREZEE (Biron) ″Zone de loisirs à Biron″<br />
Luxemburg EREZEE (Erezee) KRP ″Parc d’activité économique de<br />
Briscol″<br />
Luxemburg ETALLE Fergenwez<br />
Luxemburg ETALLE Huombois<br />
Luxemburg ETALLE KRP ″Extension du zoning Gantaufet″<br />
Luxemburg ETALLE KRP ″Extension de la ZAE de<br />
Latour″<br />
Luxemburg ETALLE KRP ″Extension du zoning Magenot<br />
(Sainte-Marie)″<br />
Luxemburg FLORENVILLE ZAE ″La Terme″<br />
Luxemburg HOTTON Bourdon und Hampteau<br />
Luxemburg HOTTON KRP ″Zone artisanale de Hotton″<br />
Luxemburg HOUFFALIZE - BASTOGNE KRP « ZAE de Mabompré »<br />
Luxemburg HABAY Bois des Iles<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Les Echavées″<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Pouhou-Vecpré″<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Eveux ouest″<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Eveux est″<br />
Luxemburg LEGLISE Zone d’activité économique de Léglise,<br />
hameaux de Beheme et Les<br />
Fosses<br />
Luxemburg LIBIN Cerisier<br />
Luxemburg LIBRAMONT KRP ″Champ de foire″<br />
Luxemburg LIBRAMONT (Bras) KRP ″Tir aux Clays″
90030 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Luxemburg MANHAY (Lamormenil) KRP ″Zone de loisirs au lieu-dit Al<br />
Grande-Creux″<br />
Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE KRP ″Plaine de Famenne - Aye″<br />
Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE KRP ″Centre pénitentiaire″<br />
Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE KRP ″Chaussée deLiège″<br />
Luxemburg MARTELANGE Fockeknapp-Tannerie<br />
Luxemburg NASSOGNE La Bouchaille - La Pépinette<br />
Luxemburg NEUFCHATEAU Longlier<br />
Luxemburg PALISEUL Extension ZAE Our<br />
Luxemburg SAINTE-ODE Camping de Tonny<br />
Luxemburg SAINT-LEGER (Saint-Léger) KRP ″Au Fourneau Lackman″<br />
Luxemburg TELLIN (Resteigne) Carrière de Resteigne<br />
Luxemburg TENNEVILLE PAE Environnemental de Tenneville<br />
Luxemburg TINTIGNY Saint-Vincent<br />
Luxemburg TINTIGNY KRP ″Extension du PAE des Hauts<br />
Sud″<br />
Luxemburg VIELSALM Revision des abweichenden KRP ″<br />
Site de la Caserne Ratz ″<br />
Luxemburg VIELSALM Burtonville<br />
Luxemburg VIRTON (Latour) KRP ″Extension de la ZAE de<br />
Latour″<br />
Luxemburg WELLIN KRP ″ZAE Halma″<br />
Namur ANDENNE KRP ″Centre ville″<br />
Namur ANDENNE rue des Roseurs<br />
Namur ANDENNE (Sclayn) Les Grands Prés<br />
Namur ANDENNE (Namêche) Sous-Meuse<br />
Namur ANDENNE Revision KRP 3 De la Campagne<br />
Namur ANDENNE (Andenelle) Andenelle Est<br />
Namur ANDENNE -FERNELMONT Petit Waret<br />
Namur ASSESSE KRP ″Extension de la ZAE de la<br />
Fagne″<br />
Namur BEAURAING KRP ″Extension ZAE Gozin″<br />
Namur BEAURAING Sokao<br />
Namur BEAURAING Pâture du Pape<br />
Namur BIEVRE Bièvre centre<br />
Namur BIEVRE KRP Nr. 1 ″Les fontaines″<br />
Namur CERFONTAINE (Silenrieux) KRP Nr. 3 ″Lac de Falemprise″<br />
Namur CERFONTAINE (Silenrieux) KRP Nr. 3 ″Lac du Ri-Jaune″<br />
Namur CERFONTAINE (Silenrieux) KRP Nr. 3 ″Club de motonautisme″<br />
Namur CINEY KRP ″St Gilles″<br />
Namur CINEY-HAMOIS KRP ″Extension ZAE Ciney-Biron″<br />
Namur CINEY Ronveaux<br />
Namur CINEY Saint-Quentin<br />
Namur COUVIN Carmeuse<br />
Namur COUVIN Revision KRP Nr. n o 4<br />
Namur COUVIN (Mariembourg) Extension de la ZAE de Mariembourg<br />
Namur DINANT Carrière du Penant<br />
Namur DINANT KRP ″Sul’Socreau″<br />
Namur DINANT Au-Dessus du Calvaire<br />
Namur DINANT KRP « ZAE de Sorinnes »<br />
Namur DOISCHE (Vodelée) Petit-Mont<br />
Namur EGHEZEE (Liernu) Liernu - Ulmodrome
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90031<br />
Provinz Gemeinde Name<br />
Namur FLOREFFE KRP ″Basse-cour″<br />
Namur Fosses-la-Ville Château Winson<br />
Namur FOSSES-LA-VILLE (Fosses-la-Ville) KRP ″ZAE Les Champias″<br />
Namur GEDINNE KRP ″Parc d’activité économique de<br />
Gedinne-Station″<br />
Namur GEMBLOUX Créalys<br />
Namur GEMBLOUX Revision des KRP ″Gare″<br />
Namur HASTIERE (Blaimont) Le Bonsoy<br />
Namur HASTIERE (Waulsort) Ceramanova<br />
Namur HOUYET KRP ″Briqueterie de Wanlin″<br />
Namur METTET KRP ″Extension du parc industriel<br />
de Mettet″<br />
Namur NAMUR KRPR ″Quartier de la Gare - Square<br />
Léopold″<br />
Namur NAMUR KRP ″Plateau de Bouge″<br />
Namur OHEY (Ohey) KRP ″Nouvelle zone d’activité économique<br />
sur le site de la Gendarmerie″<br />
Namur ONHAYE KRP ″Anthée″<br />
Namur PHILIPPEVILLE KRP ″Les Baraques″<br />
Namur PHILIPPEVILLE KRP ″Les Quatre Vents″<br />
Namur PHILIPPEVILLE KRP ″Les Quatre Vents extension″<br />
Namur PROFONDEVILLE KRP ″Extension de la zone d’activité<br />
économique Stûv″<br />
Namur ROCHEFORT Montgauthier<br />
Namur ROCHEFORT ″Camping communal de Jemelle″<br />
Namur ROCHEFORT KRP ″Extension ZAE Rochefort″<br />
Namur SAMBREVILLE (Auvelais) Revision KRP Nr. 56<br />
Namur SOMBREFFE Centre de Sombreffe<br />
Namur SOMBREFFE KRP ″Extension ZAE Keumiée″<br />
Namur SOMME-LEUZE (Hogne) KRP ″Extension ZAE de Aye″<br />
Namur VIROINVAL Revision der KRP 1, 2 und 3<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS Plaine de Membre<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Mouzaive) Carrière de Ranhissart<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) Zone de loisirs Lingue<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) nouvelle ZAE<br />
Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Nafraiture) KRP ″Nouvelle zone d’activité économique<br />
de Nafraiture″<br />
Namur WALCOURT KRP ″Extension ZAE Chastrès″<br />
Namur WALCOURT Le Cheslé<br />
Namur YVOIR Le Quesval<br />
Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. Dezember 2016 zur Abänderung des Erlasses der<br />
Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013,<br />
8. Mai 2013, 17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur<br />
Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des<br />
Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe beigefügt zu werden.<br />
Namur, den 8. Dezember 2016<br />
Der Minister-Präsident<br />
P. MAGNETTE<br />
Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, und Tierschutz<br />
C. DI ANTONIO
90032 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
VERTALING<br />
WAALSE OVERHEIDSDIENST<br />
[2016/206356]<br />
8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van<br />
27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013,<br />
19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015, 10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot aanneming van de lijst van<br />
de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig artikel 6bis van het Waalse Wetboek van<br />
Ruimtelijke ordening, Stedenbouw en Erfgoed<br />
De Waalse Regering,<br />
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Erfgoed, inzonderheid op de artikelen 48,<br />
lid 2, en 49bis;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012,<br />
21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015 en 10 maart 2016 tot<br />
aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg die het gewestplan mogen wijzigen;<br />
Overwegende dat de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg die krachtens artikel 49, eerste lid, van het<br />
Wetboek het gewestplan mogen wijzigen opgenomen moeten worden op een door de Regering aangenomen lijst;<br />
Overwegende dat bij de aanneming van de wijziging van de lijst door de Waalse Regering op 6 oktober 2016,<br />
materiële fouten geleid hebben tot de schrapping van verschillende ontwerpen van de erbij gevoegde geconsolideerde<br />
lijst;<br />
Overwegende dat deze ontwerpen door de Waalse Regering toegevoegd werden op de lijst van de ontwerpen van<br />
gemeentelijke plannen van aanleg die het gewestplan bij de besluiten van 19 maart 2015, 16 juli 2015 en<br />
10 december 2015 mogen wijzigen; dat de Waalse Regering deze beslissingen niet in twijfel trekt;<br />
Overwegende deze materiële fouten bijgevolg verbeterd moeten worden door de ontwerpen in de bijgevoegde<br />
geconsolideerde listen opnieuw in te voegen;<br />
Overwegende dat de lijst bedoeld in artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw,<br />
Erfgoed en Energie, sinds de aanneming ervan door de Waalse Regering op 27 mei 2009, en sinds de wijziging ervan<br />
op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015,<br />
10 december 201, 10 maart 2016 en 6 oktober 2016 overigens dient te worden bijgewerkt;<br />
Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. De Regering wijzigt het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011,<br />
13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015 16 juli 2015, 10 december 201,<br />
10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg<br />
overeenkomstig artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Erfgoed en Energie, door<br />
de toevoeging van de volgende ontwerpen van gemeentelijk plan van aanleg :<br />
Waals-Brabant WATERLOO GPA « Domaine d’Argenteuil »<br />
Henegouwen DOORNIK GPA « Euro Shop »<br />
Luik BÜLINGEN - BÜTGENBACH GPA « Bedrijfsruimte N658 - Am<br />
Heidborn »<br />
Luik SANKT-VITH GPA « Site de Mailust »<br />
Luik SPRIMONT (Damré) Gemengde bedrijfsruimte van<br />
Damré<br />
Luxemburg ETALLE GPA « Uitbreiding van het industriegebied<br />
Magenot (Sainte-Marie) »<br />
Luxemburg HOUFFALIZE-BASTENAKEN GPA ″Bedrijfsruimte van Mabompré″<br />
Namen DINANT GPA ″Bedrijfsruimte van Sorinnes″<br />
Art. 2. De geconsolideerde lijst van de ontwerpen bedoeld in artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke<br />
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium wordt als bijlage opgenomen bij dit besluit.<br />
Art. 3. De Regering belast de Minister van Ruimtelijke Ordening met de uitvoering van dit besluit.<br />
Namen, 8 december 2016.<br />
De Minister-President,<br />
P. P. MAGNETTE<br />
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn,<br />
C. DI ANTONIO
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90033<br />
BIJLAGE: Geconsolideerde lijst (art. 49bis)<br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Waals-Brabant BEVEKOM Val Tourinnes<br />
Waals-Brabant BEVEKOM GPA ″Rue Marcoen″<br />
Waals-Brabant BEVEKOM GPA ″Chemin de la Sciure″<br />
Waals-Brabant EIGENBRAKEL (Eigenbrakel) GPA ″Uitbreiding ″PAE″ van de<br />
″vallée du Hain″<br />
Waals-Brabant CHASTRE ″Place de la Gare″<br />
Waals-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE Henricot nr. 2<br />
Waals-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE - GPA ″De la Filature - Mousty″<br />
OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-<br />
NEUVE<br />
Waals-Brabant GENEPIËN GPA ″Suikerfabriek″<br />
Waals-Brabant GENEPIËN (Glabais) GPA ″Camping de Glabais″<br />
Waals-Brabant GRAVEN Bouly<br />
Waals-Brabant HELECINE G4<br />
Waals-Brabant ITTER Camping van Huleu<br />
Waals-Brabant ITTER (Virginal-Samme) GPA ″Locatie van de glasfabrieken<br />
en papiernijverheden van Fauquez″<br />
Waals-Brabant GELDENAKEN G1<br />
Waals-Brabant GELDENAKEN GPA ″Bedrijfsruimte Tiensesteenweg″<br />
Waals-Brabant TER HULPEN GPA ″Locatie van de voormalige<br />
papiernijverheden″<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT FONDS CATTELAIN<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Papiernijverheid<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Brouwerij<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Zandgroeve II″<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Place des Martyrs″<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Enthoutpark″<br />
Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Hayeffes″<br />
Waals-Brabant NIJVEL Uitbreiding Nijvel Noord C4<br />
Waals-Brabant NIJVEL Bedrijfsruimte Zuid<br />
Waals-Brabant ORP-JAUCHE Gervais-Danone<br />
Waals-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- GPA ″du Douaire″<br />
NEUVE<br />
Waals-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- GPA ″Rechten van de Mens″<br />
NEUVE<br />
Waals-Brabant PERWIJS ″Uitbreiding van het industriegebied″<br />
in het gehucht ″La Doyerie″<br />
Waals-Brabant REBECQ (Bierghes) GPA ″Gemengde bedrijfsruimte<br />
Maïeur Hablislaan″<br />
Waals-Brabant REBECQ (Quenast) GPA ″Gemengde bedrijfsruimte<br />
Chaussée de Mons″<br />
Waals-Brabant RIXENSART Manteline<br />
Waals-Brabant RIXENSART Papierfabriek van Genval<br />
Waals-Brabant RIXENSART (Genval) GPA « Poirier Dieu »<br />
Waals-Brabant TUBEKE BRENTA<br />
Waals-Brabant TUBEKE CAMPING DU LAC<br />
Waals-Brabant TUBEKE Locatie Fabelta<br />
Waals-Brabant TUBEKE Camping La Falise<br />
Waals-Brabant VILLERS-LA-VILLE (Marbais) GPA ″Gemengde bedrijfsruimte<br />
Chaussée de Namur″<br />
Waals-Brabant WALHAIN (Tourinnes-Saint-<br />
Lambert)<br />
Waals-Brabant WATERLOO Gare Infante<br />
GPA ″Bedrijfsruimte Pont Valériane″
90034 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Waals-Brabant WATERLOO GPA « Domaine d’Argenteuil »<br />
Waals-Brabant WAVER Industriepark Waver-Zuid<br />
Waals-Brabant WAVER GPA ″Site Folon″<br />
Henegouwen AISEAU-PRESLES Wijk ″La Tonnelerie″ en wijk<br />
″Menonry″<br />
Henegouwen ANTOING Delta Zone<br />
Henegouwen ANTOING GPA nr. 2<br />
Henegouwen AAT ATH-PLAGE<br />
Henegouwen Aat (Aat) GPA nr. 4 ″Quartier des silos″<br />
Henegouwen Aat (Aat) GPA ″Vieux Chemin de Tournai″<br />
Henegouwen Aat (Aat) GPA ″Bedrijfsruimte van Tenre″<br />
Henegouwen BERNISSART Meer van Bernissart<br />
Henegouwen BERNISSART Totale herziening GPA’s 2en2.2<br />
Henegouwen Bernissart (Harchies) GPA nr. 3 « Voormalige put van<br />
Harchies »<br />
Henegouwen BINCHE GPA Uitbreiding bedrijfsruimte Bray<br />
Péronnes<br />
Henegouwen Binche (Péronnes) Steenkoolsorteer- en wascentrum<br />
Henegouwen Boussu (Hornu) Herziening GPA nr. 10 ″Touwfabriek″<br />
Henegouwen Boussu (Boussu-Lez-Mons) Herziening GPA nr. 7II ″Centrum<br />
van Boussu″<br />
Henegouwen BRUGELETTE Park Paradisio (MB 2007)<br />
Henegouwen BRUGELETTE Park Paradisio (MB 2008)<br />
Henegouwen BRUGELETTE (Brugelette) GPA nr. 3 ″Voormalige Suikerfabriek″<br />
Henegouwen CELLES (Celles) GPA nr. 3 « Rue du Calvaire »<br />
Henegouwen CELLES (Celles) GPA nr. 4 ″GPA Oost van Celles″<br />
Henegouwen CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT La Valeriane<br />
Henegouwen CHARLEROI LES REMPARTS<br />
Henegouwen Charleroi (Gosselies) Noord van de Autosnelweg van<br />
Wallonië<br />
Henegouwen Charleroi (Gosselies) rue du Pont-à-Migneloux<br />
Henegouwen Charleroi (Gosselies) Noordelijk gedeelte van de Rijksweg<br />
5<br />
Henegouwen Charleroi (Couillet) Gedeeltelijke herziening van het GPA<br />
nr. 5 ″Quartier du Moulin″<br />
Henegouwen Charleroi (Jumet) GPA nr. 8 ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
west<br />
Henegouwen Charleroi (Jumet) GPA nr. 9 ″Verlipack″<br />
Henegouwen CHATELET QUARTIERS DU CENTRE ET DE<br />
LA CHAMBRE<br />
Henegouwen Chatelet (Châtelineau) Herziening van het GPA nr. 1A<br />
″Quartier de la Gare″<br />
Henegouwen COLFONTAINE GPA nr. 9 Bosrand<br />
Henegouwen KOMEN-WAASTEN GPA Sentier de Gand<br />
Henegouwen COURCELLES Totale herziening van het GPA ″du<br />
Taillis″<br />
Henegouwen DOUR GPA ″Bedrijfsruimte van Dour-<br />
Elouges″<br />
Henegouwen ELZELE Wijk Beaubourg<br />
Henegouwen ELZELE QUATRE VENTS<br />
Henegouwen ELZELE Bedrijfsruimte Quatre Vents<br />
Henegouwen ELZELE QUARTIER DE L’ETRANGE<br />
Henegouwen Edingen (Mark) La Croisette
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90035<br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Henegouwen ESTAIMPUIS Herziening van het GPA nr. 3 ″Collège<br />
de la Salle″<br />
Henegouwen ESTINNES Domein van Pincemaille (MB 2003)<br />
Henegouwen ESTINNES Domein van Pincemaille (MB 2005)<br />
Henegouwen ESTINNES Domein van Pincemaille (MB 2007)<br />
Henegouwen ESTINNES LEVANT DE MONS<br />
Henegouwen FARCIENNES GPA nr. 12 ″Sainte-Pauline″<br />
Henegouwen FARCIENNES GPA nr. 13<br />
Henegouwen FARCIENNES GPA nr. 14<br />
Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA Pierraille<br />
Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 3 ″Golfschool″<br />
Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 4 ″Ferme du Badon″4<br />
Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 5 ″Ruitershoeve″<br />
Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 6 ″Club de voile-plongée ″<br />
Henegouwen Fleurus (Fleurus) Herziening van het GPA nr. 2 ″Bos<br />
van Soleilmont″<br />
Henegouwen VLOESBERG Locatie van de voormalige stations<br />
NMBS-NMVB<br />
Henegouwen FRAMERIES GPA nr. 10 ″Le Crachet″<br />
Henegouwen LA LOUVIERE Uitbreiding Garocentre<br />
Henegouwen LA LOUVIERE Boch<br />
Henegouwen LES BONS VILLERS GPA Rêves<br />
Henegouwen Les Bons Villers (Rêves) rue de la Station<br />
Henegouwen LESSEN Wijk Dender Zuid<br />
Henegouwen LEUZE-EN-HAINAUT GPA nr. 3 - Openbaar park<br />
Henegouwen LEUZE-EN-HAINAUT Leuze-Europa 3<br />
Henegouwen LEUZE-EN-HAINAUT GPA nr. 10 ″Strafinrichting″<br />
Henegouwen MANAGE (Manage) GPA nr. 4 « Le Gibet »<br />
Henegouwen MOMIGNIES Voormalige zagerij Degive<br />
Henegouwen BERGEN rue Brisselot en impasse Fauconnier<br />
Henegouwen Bergen (Bergen) Ilot de la caserne Léopold<br />
Henegouwen Bergen (Bergen) GPA nr. 4 - ’’Grands Prés’’<br />
Henegouwen Bergen (Ghlin) GPA nr. 10 - ’’Bois Brûlé’’<br />
Henegouwen BERGEN Bergen uitbreiding<br />
Henegouwen BERGEN Uitbreiding Frameries<br />
Henegouwen MOESKROEN Gentsesteenweg<br />
Henegouwen MOESKROEN Route de la Laine<br />
Henegouwen PECQ Oudenaardsesteenweg<br />
Henegouwen PERUWELZ GPA nr. 1 ’’Fabrieken Delhaye’’<br />
Henegouwen QUAREGNON Rieu du Cœur nr. 2<br />
Henegouwen QUEVY GPA « Extension de VANHEEDE »<br />
Henegouwen SILLY Station van Silly<br />
Henegouwen ZINNIK GPA nr. 14<br />
Henegouwen ZINNIK Zinnik<br />
Henegouwen THUIN(Thuin) LE MOUSTIER<br />
Henegouwen THUIN Uitbreiding van het industriegebied<br />
van Donstiennes<br />
Henegouwen DOORNIK Quartier du Port Fluvial<br />
Henegouwen DOORNIK GPA ″Desobry″<br />
Henegouwen DOORNIK GPA « Euro Shop »<br />
Henegouwen DOORNIK (Doornik) GPA ″Site de la Moulinière″<br />
Luik AMEL (Deidenberg) Camping Oos Heem
90036 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Luik AMEL (Amel) GPA ″Salzweg″<br />
Luik ANS (Ans) GPA ″Gebied Ans-Rocourt″<br />
Luik Anthisnes (Hody) GPA ″Industriële bedrijfsruimte<br />
Route de Villers″<br />
Luik BLEGNY (Saive) GPA « Caserne de Saive - Est »<br />
Luik BLEGNY (Saive) GPA « Caserne de Saive - Ouest »<br />
Luik Büllingen (Manderfeld) Voormalige Kleuterschool<br />
Luik BÜLINGEN - BÜTGENBACH Uitbreiding Domäne<br />
Luik BÜLINGEN - BÜTGENBACH GPA « Bedrijfsruimte N658 - Am<br />
Heidborn »<br />
Luik BURDINNE (Oteppe) Camping de l’Hirondelle<br />
Luik Clavier (Ocquier) Site Poncin<br />
Luik DALHEM (Warsage) ’’Rues Craesborn et Haustrée’’<br />
Luik DISON SITE E.I.B.<br />
Luik ENGIS GPA uitbreiding Hermalle-sous-<br />
Huy<br />
Luik EUPEN KLINKESHOFCHEN<br />
Luik FLEMALLE Herziening van de GPA’s nr. 5, 2A<br />
en 2B<br />
Luik FLEMALLE Uitbreiding Cahottes Cowa<br />
Luik HAMOIR Wijk ’’Nord-Sur Tombeux’’<br />
Luik HERON Uitbreiding Bedrijfsruimte Petit<br />
Warêt Noord E42<br />
Luik HERSTAL Herziening GPA V2 Champs<br />
d’Epreuve - Locatie van ACEC<br />
Luik HERVE GPA ″route de Bolland″<br />
Luik HOEI SAINTE-CATHERINE<br />
Luik KELMIS (Hergenrath) GPA ″Steengroeve van Emmaburg<br />
(Am Stendgensborn)″<br />
Luik LUIK GPA nr. 72 - ″rues des Cotillages,<br />
Coupée en boulevard Hector Denis<br />
- Haut des Tawes″<br />
Luik LUIK Ourthekanaal<br />
Luik LUIK GPA nr. 162 ″Fort de la Chartreuse″<br />
Luik LUIK ROCOURT<br />
Luik LUIK GPA ″Boliden″<br />
Luik MALMEDY Pont-à-Warcheter<br />
Luik MARCHIN (Vyle-et-Tharoul) GPA ″Carrière Bois Jean-Etienne″<br />
Luik OREYE Suikerfabriek van Oreye<br />
Luik PLOMBIERES Locatie ″Cheval Blanc″<br />
Luik PLOMBIERES GPA ″Voormalig mijngebied van<br />
Plombières″<br />
Luik SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE GPA ″Centrum″<br />
Luik Saint-Georges-Sur-Meuse (Stokay) GPA ″Coin du Mur″<br />
Luik SAINT-NICOLAS BRANCHE PLANCHARD<br />
Luik SANKT VITH Recreatiegebied van Wiesenbach<br />
Luik SANKT VITH GPA ″Friedenplatz″<br />
Luik SANKT VITH (Sankt Vith) GPA « Couturier »<br />
Luik SANKT VITH GPA « Site de Mailust »<br />
Luik Seraing (Jemeppe-sur-Meuse) GPA nr. 17 ″Quai des Carmes″<br />
Luik Seraing (Boncelles) GPA nr. 58 ″Au Bois Saint-Jean″<br />
Luik SOUMAGNE Wergifosse<br />
Luik Sprimont (Adzeux) recreatiegebied Adzeux
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90037<br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Luik SPRIMONT (Damré) Gemengde bedrijfsruimte van<br />
Damré<br />
Luik<br />
THIMISTER - CLERMONT - WEL- Uitbreiding Les Plenesses<br />
KENRAEDT - DISON<br />
Luik VILLERS-LE-BOUILLET Uitbreiding Villers-le-Bouillet /<br />
Vinalmont<br />
Luik BORGWORM Rasperij<br />
Luik BORGWORM Uitbreiding van het industriegebied<br />
van Borgworm (MB 2007)<br />
Luik BORGWORM Uitbreiding van het industriegebied<br />
van Borgworm (MB 2009)<br />
Luik WASSEIGES Camping ″Bon Accueil’’<br />
Luik WELKENRAEDT ″Rues Trois Bourdons et de<br />
l’Industrie″<br />
Luxemburg Aarlen (Aarlen en Bonnert) GPA ″Caserne Callemeyn″<br />
Luxemburg<br />
AARLEN (Heinsch - Bonnert - Aarlen)<br />
GPA ″Voormalige slachthuizen en<br />
Molen Lampach″<br />
Luxemburg AARLEN (Toernich) GPA ″Kasteel van het bos van Aarlen″<br />
Luxemburg AARLEN (Bonnert) GPA ″Waltzing″<br />
Luxemburg Aarlen (Aarlen) GPA ″Rue de la Semois″<br />
Luxemburg AUBANGE (Athus) GPA ″Point Triple″<br />
Luxemburg AUBANGE-MESSANCY Messancy - Die Hart<br />
Luxemburg BASTENAKEN Uitbreiding B1<br />
Luxemburg BERTRIX GPA ″Centrum″<br />
Luxemburg BERTRIX GPA ″Uitbreiding van Corettes″<br />
Luxemburg BOUILLON - PALISEUL GPA ″Gebied meergemeentelijk<br />
bedrijfspark van Menuchenet″<br />
Luxemburg Chiny (Jamoigne) GPA ″Microbedrijfsruimte van<br />
Jamoigne″<br />
Luxemburg Chiny (Jamoigne) GPA Kasteel ″du Faing″<br />
Luxemburg CHINY GPA ″Ontginningsgebied van<br />
Valansart″<br />
Luxemburg CHINY Ronponcelle<br />
Luxemburg EREZÉE Hazeilles - Erpigny<br />
Luxemburg EREZEE (Biron) ″Recreatiegebied te Biron″<br />
Luxemburg EREZEE (Erezee) GPA ″Economisch bedrijfspark te<br />
Briscol″<br />
Luxemburg ETALLE FERGENWEZ<br />
Luxemburg ETALLE Huombois<br />
Luxemburg ETALLE GPA ″Uitbreiding van het industriegebied<br />
Gantaufet″<br />
Luxemburg ETALLE GPA ″Uitbreiding van de bedrijfsruimte<br />
van Latour″<br />
Luxemburg ETALLE GPA « Uitbreiding van het industriegebied<br />
Magenot (Sainte-Marie) »<br />
Luxemburg FLORENVILLE Bedrijfsruimte ″La Terme″<br />
Luxemburg HOTTON Bourdon en Hampteau<br />
Luxemburg HOTTON GPA ″Gebied voor ambachten van<br />
Hotton″<br />
Luxemburg HOUFFALIZE-BASTENAKEN GPA ″Bedrijfsruimte van Mabompré″<br />
Luxemburg HABAY BOIS DES ILES<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Les Echavées″<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Pouhou-Vecpré″<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Eveux west″
90038 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Eveux oost″<br />
Luxemburg LEGLISE Bedrijfsruimte van Léglise, gehuchten<br />
Beheme en Les Fosses<br />
Luxemburg LIBIN Cerisier<br />
Luxemburg LIBRAMONT GPA ″Marktplein″<br />
Luxemburg LIBRAMONT (Bras) GPA ″Kleischieten″<br />
Luxemburg MANHAY (Lamormenil) GPA ″Recreatiegebied in het gehucht<br />
Al Grande-Creux″<br />
Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE GPA ″Plaine de Famenne - Aye″<br />
Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE GPA ″Strafinrichting″<br />
Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE GPA ″Chaussée deLiège″<br />
Luxemburg MARTELANGE Fockeknapp - Leerlooierij<br />
Luxemburg NASSOGNE La Bouchaille - La Pépinette<br />
Luxemburg NEUFCHATEAU Longlier<br />
Luxemburg PALISEUL Uitbreiding bedrijfsruimte Our<br />
Luxemburg SAINTE-ODE Camping van Tonny<br />
Luxemburg SAINT-LEGER (Saint-Léger) GPA ″Au Fourneau Lackman″<br />
Luxemburg Tellin (Resteigne) Steengroeve van Resteigne<br />
Luxemburg TENNEVILLE Gemeetelijk Milieuplan van Aanleg<br />
van Tenneville<br />
Luxemburg TINTIGNY Saint-Vincent<br />
Luxemburg TINTIGNY GPA ″Uitbreiding van het Gemeetelijk<br />
Milieuplan van Aanleg van<br />
Hauts Sud″<br />
Luxemburg VIELSALM Herziening van het afwijkend<br />
gemeentelijk plan van aanleg ″Site<br />
de la Caserne Ratz″<br />
Luxemburg VIELSALM Burtonville<br />
Luxemburg VIRTON (Latour) GPA ″Uitbreiding van de bedrijfsruimte<br />
van Latour″<br />
Luxemburg WELLIN GPA ″Bedrijfsruimte Halma″<br />
Namen ANDENNE GPA ″Stadscentrum″<br />
Namen ANDENNE RUE DES ROSEURS<br />
Namen ANDENNE (Sclayn) Les Grands Prés<br />
Namen ANDENNE (Namêche) Sous-Meuse<br />
Namen ANDENNE Herziening GPA 3 de la Campagne<br />
Namen ANDENNE (Andenelle) Andenelle Oost<br />
Namen ANDENNE-FERNELMONT PETIT WARET<br />
Namen ASSESSE GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte La<br />
Fagne″<br />
Namen BEAURAING GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
Gozin″<br />
Namen BEAURAING SOKAO<br />
Namen BEAURAING Pâture du Pape<br />
Namen BIEVRE Bièvre centrum<br />
Namen BIEVRE GPA nr. 1 ″Les fontaines″<br />
Namen Cerfontaine (Silenrieux) GPA nr. 3 ″Meer van Falemprise″<br />
Namen Cerfontaine (Silenrieux) GPA nr. 3 ″Meer Ri-Jaune″<br />
Namen Cerfontaine (Silenrieux) GPA nr. 3 ″Club de motonautisme″<br />
Namen CINEY GPA ″St-Gilles″<br />
Namen CINEY-HAMOIS GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
Ciney-Biron″<br />
Namen CINEY Ronveaux<br />
Namen CINEY Saint-Quentin
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90039<br />
Provincie Gemeente Naam<br />
Namen COUVIN CARMEUSE<br />
Namen COUVIN Herziening GPA nr. 4<br />
Namen Couvin (Mariembourg) Uitbreiding bedrijfsruimte van<br />
Mariembourg<br />
Namen DINANT Steengroeve van Penant<br />
Namen DINANT GPA ″Sul’Socreau″<br />
Namen DINANT AU-DESSUS DU CALVAIRE<br />
Namen DINANT GPA ″Bedrijfsruimte van Sorinnes″<br />
Namen DOISCHE (Vodelée) Petit-Mont<br />
Namen EGHEZEE (Liernu) Liernu - Ulmodrome<br />
Namen FLOREFFE GPA ″Hoenderhof″<br />
Namen FOSSES-LA-VILLE Kasteel Winson<br />
Namen FOSSES-LA-VILLE (Fosses-la-Ville) GPA ″Bedrijfsruimte Les Champias″<br />
Namen GEDINNE GPA ″Economisch bedrijfspark van<br />
Gedinne-Station″<br />
Namen GEMBLOUX Créalys<br />
Namen GEMBLOUX Herziening van het GPA ″Station″<br />
Namen HASTIERE (Blaimont) Le Bonsoy<br />
Namen HASTIERE (Waulsort) Ceramanova<br />
Namen HOUYET GPA ″Steenbakkerij van Wanlin″<br />
Namen METTET GPA ″Uitbreiding van het industriepark<br />
van Mettet″<br />
Namen NAMEN GPAH « Quartier de la Gare -<br />
Square Léopold »<br />
Namen NAMEN GPA ″Plateau de Bouge″<br />
NAMEN Ohey (Ohey) GPA ″Nieuwe bedrijfsruimte op de<br />
locatie van de Rijswacht″<br />
NAMEN ONHAYE GPA ″Anthée″<br />
NAMEN PHILIPPEVILLE GPA ″Les Baraques″<br />
NAMEN PHILIPPEVILLE GPA ″Les Quatre Vents″<br />
NAMEN PHILIPPEVILLE GPA ″Les Quatre Vents uitbreiding″<br />
NAMEN PROFONDEVILLE GPA ″Uitbreiding van de industriële<br />
bedrijfsruimte Stûv″<br />
NAMEN ROCHEFORT MONTGAUTHIER<br />
NAMEN ROCHEFORT Gemeentelijke camping van Jemelle<br />
NAMEN ROCHEFORT GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
Rochefort″<br />
NAMEN SAMBREVILLE (Auvelais) Herziening GPA nr. 4<br />
NAMEN SOMBREFFE Centrum van Sombreffe<br />
NAMEN SOMBREFFE GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
Keumiée″<br />
NAMEN Somme-leuze (Hogne) GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
Aye″<br />
NAMEN VIROINVAL Herziening GPA’s 1,2en3<br />
NAMEN VRESSE-SUR-SEMOIS Vlakte van Membre<br />
NAMEN Vresse-Sur-Semois (Mouzaive) Steengroeve van Ranhissart<br />
NAMEN Vresse-Sur-Semois (Sugny) Recreatiegebied Lingue<br />
NAMEN Vresse-Sur-Semois (Sugny) Nieuwe bedrijfsruimte
90040 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Provincie Gemeente Naam<br />
NAMEN Vresse-sur-Semois (Nafraiture) GPA ″Nieuwe bedrijfsruimte van<br />
Nafraiture″<br />
NAMEN WALCOURT GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />
Chastres″<br />
NAMEN WALCOURT LE CHESLÉ<br />
NAMEN YVOIR LE QUESVAL<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 tot wijziging van het<br />
besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013,<br />
8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015, 10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot<br />
aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig artikel 49bis van het<br />
Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Erfgoed.<br />
Namen, 8 december 2016.<br />
De Minister-President,<br />
P. P. MAGNETTE<br />
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn,<br />
C. DI ANTONIO<br />
*<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206344]<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SRL SC Ale & Dav Trans, en qualité de transporteur de<br />
déchets autres que dangereux<br />
Le Directeur général,<br />
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />
de taxes régionales directes;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />
22 mars 2001;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />
transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />
Vu la demande introduite par la SRL SC Ale & Dav Trans, le 18 octobre 2016;<br />
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />
Acte :<br />
Article 1 er . § 1 er . La SRL SC Ale & Dav Trans, sise Strada Cîmpului 8, à RO-725400 Radauti (numéro<br />
Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : RO32098307), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets<br />
autres que dangereux.<br />
L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-12.<br />
§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />
-déchets inertes;<br />
-déchets ménagers et assimilés;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />
-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />
§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />
-déchets dangereux;<br />
- huiles usagées;<br />
- PCB/PCT;<br />
-déchets animaux;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.<br />
Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />
wallonne.<br />
Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />
collecteur enregistré de déchets.<br />
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90041<br />
Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />
Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />
marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />
a) la description du déchet;<br />
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />
c) la date du transport;<br />
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />
e) la destination des déchets;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />
§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />
Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />
déchets;<br />
c) la date et le lieu de la remise;<br />
d) la quantité de déchets remis;<br />
e) la nature et le code des déchets remis;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />
l’administration.<br />
Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
une déclaration de transport de déchets.<br />
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />
déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />
wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />
suivantes :<br />
1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />
et affectés au transport des déchets;<br />
2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />
et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />
déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />
l’Office wallon des déchets.<br />
Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />
enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en<br />
prend acte.<br />
Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />
de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />
d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />
défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />
préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />
entendue.<br />
Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />
de validité susvisée.<br />
Namur, le 16 novembre 2016.<br />
B. QUEVY
90042 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206348]<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, en qualité de<br />
collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux<br />
Le Directeur général,<br />
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />
de taxes régionales directes;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />
22 mars 2001;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />
transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />
Vu la demande introduite par l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, le 18 octobre 2016;<br />
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />
Acte :<br />
Article 1 er . § 1 er .L’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, sise rue du Paturage 56A, à 7340 Colfontaine (numéro<br />
Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0869657755), est enregistrée en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux.<br />
L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-16.<br />
§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets ménagers et assimilés.<br />
§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets dangereux;<br />
- huiles usagées;<br />
- PCB/PCT;<br />
-déchets animaux;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />
-déchets industriels ou agricoles non dangereux;<br />
-déchets inertes.<br />
Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />
la Région wallonne.<br />
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />
Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />
§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />
à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />
territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />
La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />
13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />
collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />
Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />
marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />
a) la description du déchet;<br />
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />
c) la date du transport;<br />
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />
e) la destination des déchets;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90043<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />
§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />
Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />
déchets;<br />
c) la date et le lieu de la remise;<br />
d) la quantité de déchets remis;<br />
e) la nature et le code des déchets remis;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />
l’administration.<br />
Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />
déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />
wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />
suivantes :<br />
1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />
et affectés au transport des déchets;<br />
2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />
et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />
déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />
l’Office wallon des déchets.<br />
Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />
le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
qui en prend acte.<br />
Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />
de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />
d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />
défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />
préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />
entendue.<br />
Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />
de validité susvisée.<br />
Namur, le 16 novembre 2016.<br />
B. QUEVY<br />
*<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206349]<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Disit, en qualité de collecteur et de transporteur de<br />
déchets autres que dangereux<br />
Le Directeur général,<br />
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />
de taxes régionales directes;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />
22 mars 2001;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />
transporteurs de déchets autres que dangereux;
90044 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />
Vu la demande introduite par la SPRL Disit, le 12 octobre 2016;<br />
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />
Acte :<br />
Article 1 er . § 1 er . La SPRL Disit, sise rue Gaston Dubois 3, à 1428 Lillois (numéro Banque-Carrefour des Entreprises<br />
ou de T.V.A. : BE0657938627), est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que<br />
dangereux.<br />
L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-17.<br />
§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />
§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets dangereux;<br />
- huiles usagées;<br />
- PCB/PCT;<br />
-déchets animaux;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />
-déchets ménagers et assimilés;<br />
-déchets inertes.<br />
Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />
la Région wallonne.<br />
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />
Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />
§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les<br />
parcs à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur<br />
le territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />
La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />
13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />
collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />
Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />
de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />
a) la description du déchet;<br />
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />
c) la date du transport;<br />
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />
déchets;<br />
e) la destination des déchets;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />
§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />
Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />
déchets;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90045<br />
c) la date et le lieu de la remise;<br />
d) la quantité de déchets remis;<br />
e) la nature et le code des déchets remis;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />
l’administration.<br />
Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />
déchets, une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année deréférence. La<br />
déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />
wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />
suivantes :<br />
1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />
et affectés au transport des déchets;<br />
2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />
et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />
déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />
l’Office wallon des déchets.<br />
Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés<br />
dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />
déchets, qui en prend acte.<br />
Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />
transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />
aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses<br />
moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un<br />
retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />
entendue.<br />
Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />
de validité susvisée.<br />
Namur, le 16 novembre 2016.<br />
B. QUEVY<br />
*<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206350]<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Carolo Transport, en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux<br />
Le Directeur général,<br />
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />
de taxes régionales directes;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />
22 mars 2001;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />
transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />
Vu la demande introduite par la SPRL Carolo Transport, le 18 octobre 2016;<br />
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />
Acte :<br />
Article 1 er . § 1 er . La SPRL Carolo Transport, sise avenue Emile Rousseaux 40, à 6001 Marcinelle (numéro<br />
Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0416122674), est enregistrée en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux.<br />
L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-18.<br />
§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets inertes;<br />
-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />
§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets ménagers et assimilés;<br />
-déchets dangereux;
90046 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
- huiles usagées;<br />
- PCB/PCT;<br />
-déchets animaux;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />
Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />
la Région wallonne.<br />
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />
Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />
§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />
à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />
territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />
La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />
13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />
collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />
Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />
marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />
a) la description du déchet;<br />
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />
c) la date du transport;<br />
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />
e) la destination des déchets;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />
§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />
Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />
déchets;<br />
c) la date et le lieu de la remise;<br />
d) la quantité de déchets remis;<br />
e) la nature et le code des déchets remis;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />
l’administration.<br />
Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />
déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />
wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />
suivantes :<br />
1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />
et affectés au transport des déchets;<br />
2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />
et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />
déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />
l’Office wallon des déchets.<br />
Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />
le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
qui en prend acte.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90047<br />
Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />
de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />
d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />
défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />
préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />
entendue.<br />
Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />
de validité susvisée.<br />
Namur, le 16 novembre 2016.<br />
B. QUEVY<br />
*<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206351]<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Beton Bâtiment Et Manutention, en qualité de collecteur<br />
et de transporteur de déchets autres que dangereux<br />
Le Directeur général,<br />
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />
de taxes régionales directes;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />
22 mars 2001;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />
transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />
Vu la demande introduite par la SA Beton Bâtiment Et Manutention, le 18 octobre 2016;<br />
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />
Acte :<br />
Article 1 er . § 1 er . La SA Beton Bâtiment Et Manutention, sise avenue Emile Rousseaux 40, à 6001 Marcinelle (numéro<br />
Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0472174026), est enregistrée en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux.<br />
L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-19.<br />
§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets inertes;<br />
-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />
§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets ménagers et assimilés;<br />
-déchets dangereux;<br />
- huiles usagées;<br />
- PCB/PCT;<br />
-déchets animaux;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />
Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />
la Région wallonne.<br />
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />
Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />
§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />
à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />
territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />
La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />
13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />
collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />
Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />
marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.
90048 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />
a) la description du déchet;<br />
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />
c) la date du transport;<br />
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />
e) la destination des déchets;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />
§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />
Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />
déchets;<br />
c) la date et le lieu de la remise;<br />
d) la quantité de déchets remis;<br />
e) la nature et le code des déchets remis;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />
l’administration.<br />
Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />
déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />
wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />
suivantes :<br />
1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />
et affectés au transport des déchets;<br />
2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />
et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />
déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />
l’Office wallon des déchets.<br />
Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />
le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
qui en prend acte.<br />
Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />
de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />
d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />
défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />
préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />
entendue.<br />
Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />
de validité susvisée.<br />
Namur, le 16 novembre 2016.<br />
B. QUEVY
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90049<br />
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />
[2016/206352]<br />
Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />
déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Ghent Dredging », en qualité de collecteur et de<br />
transporteur de déchets autres que dangereux<br />
Le Directeur général,<br />
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />
Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />
portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />
de taxes régionales directes;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />
du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />
22 mars 2001;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />
transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />
Vu la demande introduite par la « NV Ghent Dredging », le 14 octobre 2016;<br />
Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />
Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />
Acte :<br />
Article 1 er . § 1 er .La« NV Ghent Dredging », sise Putstraat 22A, à 9051 Sint-Denijs-Westrem (numéro Banque-<br />
Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0415953915), est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de<br />
déchets autres que dangereux.<br />
L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-20.<br />
§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets inertes;<br />
-déchets ménagers et assimilés;<br />
-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />
§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />
-déchets dangereux;<br />
- huiles usagées;<br />
- PCB/PCT;<br />
-déchets animaux;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />
-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />
Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />
la Région wallonne.<br />
Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />
Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />
requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />
§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />
à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />
territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />
La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />
13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />
collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />
Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />
marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />
§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />
déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />
a) la description du déchet;<br />
b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />
c) la date du transport;<br />
d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />
e) la destination des déchets;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />
g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />
§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />
à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />
Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.
90050 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />
a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />
b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />
déchets;<br />
c) la date et le lieu de la remise;<br />
d) la quantité de déchets remis;<br />
e) la nature et le code des déchets remis;<br />
f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />
§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />
l’administration.<br />
Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />
La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />
déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />
§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />
Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />
wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />
suivantes :<br />
1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />
et affectés au transport des déchets;<br />
2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />
Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />
déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />
et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />
déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />
l’Office wallon des déchets.<br />
Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />
le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />
qui en prend acte.<br />
Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />
de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />
d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />
défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />
En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />
préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />
entendue.<br />
Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />
§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />
de validité susvisée.<br />
Namur, le 16 novembre 2016.<br />
B. QUEVY<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
[C − 2016/31874]<br />
8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan<br />
’Boondaal - Ernotte’ van de gemeente Elsene<br />
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid<br />
op de artikelen 43 tot 50;<br />
Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan, goedgekeurd bij besluit<br />
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 en gewijzigd<br />
bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013;<br />
Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan, goedgekeurd bij besluit<br />
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002;<br />
Gelet op de bespreking van de gemeenteraad d.d. 30 juni 2005 waar<br />
de gemeente Elsene beslist tot de opstelling van het BBP ’Boondaal-<br />
Ernotte’;<br />
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
[C − 2016/31874]<br />
8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale portant approbation du plan particulier d’affectation<br />
du sol « Boondael - Ernotte » de la Commune d’Ixelles<br />
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
Vu le Code Bruxellois de l’Aménagement du Territoire, en particulier<br />
les articles 43 à 50;<br />
Vu le plan régional d’affectation du sol approuvé par arrêté du<br />
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 et<br />
modifié par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale du 2 mai 2013;<br />
Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du<br />
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre<br />
2002;<br />
Vu la délibération du Conseil communal du 30 juin 2005 par laquelle<br />
la Commune d’Ixelles décide l’élaboration du PPAS « Boondael -<br />
Ernotte »;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90051<br />
Gelet op de bespreking van het college van burgemeester en<br />
schepenen d.d. 12 juni 2006 waar het studiebureau COOPARCH-R.U<br />
cvba belast wordt met de opstelling van het BBP ’Boondaal-Ernotte’;<br />
Gelet op de bespreking van de gemeenteraad van 28 april 2011 waar<br />
het college van burgemeester en schepenen belast wordt met de<br />
voorlegging van het BBP-ontwerp aan een openbaar onderzoek;<br />
Gelet op de opmerkingen en bezwaren die tijdens het openbaar<br />
onderzoek ingediend werden, dat gehouden werd van 16 mei 2011 tot<br />
15 juni 2011;<br />
Gelet op het advies, uitgebracht door het BROH, het BIM, de stad<br />
Brussel, de gemeente Watermaal-Bosvoorde, Infrabel, de Koninklijke<br />
Commissie voor Monumenten en Landschappen, de Economische en<br />
Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Milieuraad<br />
voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, naar aanleiding van de<br />
adviesaanvraag d.d. 27 mei 2011;<br />
Gelet op het advies van de overlegcommissie uitgebracht in zitting<br />
van 29 september 2011;<br />
Gelet op de bespreking van de gemeenteraad van 30 april 2015 waar<br />
de gemeente Elsene de wijziging van het BBP-ontwerp ’Boondaal-<br />
Ernotte’ goedkeurt en waar het college van burgemeester en schepenen<br />
belast wordt met de voorlegging van het BBP-ontwerp aan een<br />
openbaar onderzoek;<br />
Gelet op de opmerkingen en bezwaren die tijdens het openbaar<br />
onderzoek ingediend werden, dat gehouden werd van 1 tot 30 juni 2015;<br />
Gelet op de adviezen uitgebracht door Brussel Stedelijke Ontwikkeling,<br />
Leefmilieu Brussel, de Economische en Sociale Raad van het<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Koninklijke Commissie voor Monumenten<br />
en Landschappen, de Gewestelijke Mobiliteitscommissie en de<br />
gemeente Watermaal-Bosvoorde, naar aanleiding van de adviesaanvraag<br />
d.d. 28 mei 2015;<br />
Gelet op het gunstige advies met voorbehoud van de overlegcommissie<br />
van 30 september 2015;<br />
Gelet op de bespreking van de gemeenteraad d.d. 28 januari 2016<br />
waar de gemeente Elsene het BBP ’Boondaal - Louis Ernotte’ definitief<br />
goedkeurt;<br />
Overwegende dat het BBP ’Boondaal - Louis Ernotte’ van Elsene<br />
samengesteld is uit een liggingsplan, een plan van de bestaande<br />
rechtstoestand, een plan van de bestaande feitelijke toestand, een<br />
overzicht van de bestemmingen, een bundel met de schriftelijke<br />
voorstellingen en een bundel met onder meer de uiteenzetting van de<br />
motiveringen;<br />
Overwegende dat de perimeter die bij het BBP ’Boondaal - Louis<br />
Ernotte’ van Elsene betrokken is, begrensd wordt door de Bosvoordse<br />
Steenweg, de Louis Ernottestraat en de Kriekenbomenstraat;<br />
Overwegende dat het BBP ’Boondaal - Louis Ernotte’ strekt tot het<br />
creëren van kwaliteitsvolle woonomstandigheden aan de buurtbewoners,<br />
tot de stedenbouwkundige opleving met zuinig bodemgebruik,<br />
tot de beperking van de globale ecologische impact van de bewoners of<br />
van de gebruikers van de site, en tot het stimuleren van de zachte<br />
mobiliteit op de site:<br />
Overwegende dat het BBP beantwoordt aan de doelstellingen die de<br />
gemeenteraad en het GewOP bepaald hebben;<br />
Overwegende dat het GBP de BBP-perimeter in het BBP ’Boondaal-<br />
Louis Ernotte’ indeelt bij woongebied met residentieel karakter, bij<br />
gebied voor voorzieningen van collectief belang of van openbare<br />
diensten en bij spoorweggebied;<br />
Overwegende dat uit het bij deze beraadslaging gevoegde dossier<br />
blijkt dat de formaliteiten, voorgeschreven door de artikelen 43 tot 50<br />
van het BWRO, vervuld zijn;<br />
Op voorstel van de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering, belast met Ruimtelijke Ordening;<br />
Na beraadslaging,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. Wordt goedgekeurd het bijzonder bestemmingsplan ’Boondaal<br />
- Louis Ernotte’ van Elsene die een perimeter dekt die begrensd<br />
wordt door de Bosvoordse Steenweg, de Louis Ernottestraat en de<br />
Kriekenbomenstraat; het is samengesteld uit een liggingsplan, een plan<br />
van de bestaande rechtstoestand, een plan van de bestaande feitelijke<br />
toestand, een overzicht van de bestemmingen, een bundel met de<br />
schriftelijke voorstellingen en een bundel met onder meer de uiteenzetting<br />
van de motiveringen.<br />
Vu la délibération du Collège des Bourgmestre et Echevins du<br />
12 juin 2006 par laquelle le bureau d’étude COOPARCH-R.U. s.c.r.l. est<br />
chargé de l’élaboration du PPAS « Boondael - Ernotte »;<br />
Vu la délibération du Conseil communal du 28 avril 2011 par laquelle<br />
le Collège des Bourgmestre et Echevins est chargé de soumettre le<br />
projet de PPAS à une enquête publique;<br />
Vu les observations et réclamations introduites durant l’enquête<br />
publique organisée du 16 mai 2011 au 15 juin 2011;<br />
Vu les avis émis par l’AATL, l’IBGE, la Ville de Bruxelles, la<br />
Commune de Watermael-Boitsfort, Infrabel, la Commission régionale<br />
de Mobilité, la Commission royale des Monuments et Sites, le Conseil<br />
Economique et Social de la Région de Bruxelles – Capitale et le Conseil<br />
de l’Environnement pour la Région de Bruxelles – Capitale faisant suite<br />
à la demande d’avis du 27 mai 2011;<br />
Vu l’avis de la Commission de Concertation émis en séance du<br />
29 septembre 2011;<br />
Vu la délibération du Conseil communal du 30 avril 2015 par laquelle<br />
la Commune d’Ixelles approuve la modification du projet de PPAS<br />
« Boondael - Ernotte » et par laquelle le Collège des Bourgmestre et<br />
Echevins est chargé de soumettre le projet de PPAS à une enquête<br />
publique;<br />
Vu les observations et réclamations introduites durant l’enquête<br />
publique organisée du1 er au 30 juin 2015;<br />
Vu les avis émis par Bruxelles Développement urbain, Bruxelles<br />
Environnement, le Conseil Economique et Social de la Région de<br />
Bruxelles – Capitale, la Commission royale des Monuments et Sites, la<br />
Commission régionale de Mobilité et la Commune de Watermael-<br />
Boitsfort suite à la demande d’avis du 28 mai 2015;<br />
Vu l’avis favorable conditionnel de la Commission de Concertation<br />
émis en séance du 30 septembre 2015;<br />
Vu la délibération du Conseil communal du 28 janvier 2016 par<br />
laquelle la Commune d’Ixelles adopte définitivement le PPAS « Boondael<br />
– Louis Ernotte »;<br />
Considérant que le PPAS « Boondael –Louis Ernotte » de la<br />
Commune d’Ixelles est composé d’un plan de localisation, d’un plan de<br />
situation existante de droit, d’un plan de situation existante de fait, un<br />
schéma des affectations, un carnet comportant les prescriptions littérales<br />
et un carnet reprenant notamment l’exposé des motifs;<br />
Considérant que le périmètre concerné par le PPAS « Boondael –<br />
Louis Ernotte » de la Commune d’Ixelles est délimité par la Chaussée<br />
de Boitsfort, la rue Louis Ernotte et la rue des Merisiers;<br />
Considérant que le PPAS « Boondael – Louis Ernotte » vise à offrir<br />
des conditions d’habitat de qualité aux habitants du quartier, favoriser<br />
un essor urbain économe en sol, réduire l’impact écologique global des<br />
habitants, occupants ou utilisateurs du site et favoriser la mobilité<br />
douce sur et au travers du site;<br />
Considérant que le PPAS rencontre les objectifs fixés par le Conseil<br />
communal et par le PRD;<br />
Considérant que le PRAS inscrit le périmètreduPPAS« Boondael –<br />
Louis Ernotte » en zone d’habitation à prédominance résidentielle, en<br />
zone d’équipements d’intérêt collectif ou de service public, et en zone<br />
de chemin de fer;<br />
Considérant qu’il apparaît du dossier annexé àcette délibération que<br />
les formalités prescrites par les articles 43 à 50 du CoBAT ont été<br />
remplies;<br />
Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Aménagement du Territoire;<br />
Après délibération,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Est approuvé le Plan Particulier d’Affectation du Sol<br />
« Boondael - Ernotte » couvrant le périmètre délimité la Chaussée de<br />
Boitsfort, la rue Louis Ernotte et la rue des Merisiers, comportant un<br />
plan de localisation, un plan de situation existante de droit, un plan de<br />
situation existante de fait, un schéma des affectations, un carnet<br />
comportant les prescriptions littérales et un carnet reprenant notamment<br />
l’exposé des motifs;
90052 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Art. 2. De minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, wordt<br />
belast met de uitvoering van dit besluit.<br />
Brussel, 8 december 2016.<br />
Voor Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ontwikkeling, Stedelijk<br />
Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenzaken, Toerisme<br />
en de Haven van Brussel,<br />
Rudi VERVOORT<br />
Art. 2. Le Ministre qui a l’Aménagement du Territoire dans ses<br />
attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.<br />
Bruxelles, le 8 décembre 2016.<br />
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial,<br />
de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires<br />
étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles,<br />
Rudi VERVOORT<br />
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS<br />
GRONDWETTELIJK HOF<br />
[2016/206396]<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989<br />
Bij vonnis van 29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van<br />
het Hof is ingekomen op 2 december 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent,<br />
de volgende prejudiciële vragen gesteld :<br />
« 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van<br />
het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203<br />
Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van<br />
gevangenzittende of geïnterneerde personen, de bepalingen over de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd<br />
in titel II van de Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin<br />
geïnterpreteerd dat de rechtsgeldigheid van het hoger beroep, op straffe van verval, afhankelijk wordt gemaakt van het<br />
tijdig indienen van een regelmatig grievenverzoekschrift indien de akte van aanhangigmaking van het hoger beroep<br />
gebeurt volgens de in artikel 203 Wetboek van Strafvordering bedoelde verklaring, welke als akte van hoger beroep<br />
open staat voor alle betrokken partijen, terwijl de rechtsgeldigheid van het hoger beroep niet op straffe van verval,<br />
afhankelijk wordt gemaakt van het indienen van een regelmatig grievenverzoekschrift indien de akte van<br />
aanhangigmaking van het hoger beroep gebeurt volgens de in artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de<br />
aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen bedoelde verklaring van hoger beroep ?<br />
2. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van<br />
het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203<br />
Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van<br />
gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de<br />
Grondwet (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin geïnterpreteerd dat,<br />
aan de partij die beroep aantekent overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende<br />
substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet<br />
wordt opgelegd aan de enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893<br />
betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de gevangenzittende<br />
of geïnterneerde persoon ?<br />
3. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van<br />
het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203<br />
Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van<br />
gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de<br />
Grondwet (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin geïnterpreteerd dat,<br />
aan de partij die beroep aantekent, overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende<br />
substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet<br />
wordt opgelegd aan de enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893<br />
betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de gevangenzittende<br />
of geïnterneerde persoon, ook indien deze na het verrichten van de verklaring bedoeld in artikel 1 van de Wet<br />
van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, doch vóór het<br />
verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 204 Wetboek van Strafvordering, in vrijheid gesteld wordt dan wel een<br />
raadsman raadpleegt ? ».<br />
Die zaak, ingeschreven onder nummer 6555 van de rol van het Hof, werd samengevoegd met de zaak met<br />
rolnummer 6482.<br />
De griffier,<br />
F. Meersschaut<br />
COUR CONSTITUTIONNELLE<br />
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989<br />
[2016/206396]<br />
Par jugement du 29 novembre 2016 en cause du ministère public contre D. P.W., dont l’expédition est parvenue au<br />
greffe de la Cour le 2 décembre 2016, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Gand, a posé les<br />
questions préjudicielles suivantes :<br />
« 1. L’article 204 du Code d’instruction criminelle, tel qu’il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le<br />
droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l’article 203<br />
du Code d’instruction criminelle et avec l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des<br />
personnes détenues ou internées, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le<br />
titre II de la Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l’article 6.1 de la Convention européenne<br />
des droits de l’homme, lorsqu’il est interprété en ce sens que la validité de l’appel, à peine de déchéance,<br />
est subordonnée à l’introduction, dans les délais, d’une requête régulière contenant les griefs si l’acte d’appel est la
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90053<br />
déclaration visée à l’article 203 du Code d’instruction criminelle, qui est ouverte, en tant qu’acte d’appel, à toutes les<br />
parties concernées, alors que la validité de l’appel n’est pas subordonnée, à peine de déchéance, à l’introduction d’une<br />
requête régulière contenant les griefs si l’acte d’appel est la déclaration d’appel visée à l’article 1 er de la loi du<br />
25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées ?<br />
2. L’article 204 du Code d’instruction criminelle, tel qu’il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit<br />
pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l’article 203 du<br />
Code d’instruction criminelle et avec l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des<br />
personnes détenues ou internées, viole-t-il les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution<br />
(à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l’article 6.1 de la Convention européenne des droits de l’homme,<br />
s’il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel conformément à l’article 203 du Code d’instruction criminelle<br />
se voit imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de déchéance de son appel, alors que cette même<br />
formalité n’est pas imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893<br />
relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne détenue ou internée ?<br />
3. L’article 204 du Code d’instruction criminelle, tel qu’il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit<br />
pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l’article 203 du<br />
Code d’instruction criminelle et avec l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des<br />
personnes détenues ou internées, viole-t-il les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution<br />
(à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l’article 6.1 de la Convention européenne des droits de l’homme,<br />
s’il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel conformément à l’article 203 du Code d’instruction criminelle<br />
se voit imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de déchéance de son appel, alors que cette même<br />
formalité n’est pas imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893<br />
relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne détenue ou internée,<br />
même lorsque celle-ci est mise en liberté ou consulte un conseil après avoir fait la déclaration visée à l’article 1 er de la<br />
loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées mais avant l’expiration du<br />
délai visé àl’article 204 du Code d’instruction criminelle ? ».<br />
Cette affaire, inscrite sous le numéro 6555 du rôle de la Cour, a été jointe à l’affaire portant le numéro 6482.<br />
Le greffier,<br />
F. Meersschaut<br />
VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />
[2016/206396]<br />
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989<br />
In seinem Urteil vom 29. November 2016 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen D. P.W., dessen Ausfertigung am<br />
2. Dezember 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Ostflandern,<br />
Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt:<br />
«1. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur<br />
Abänderung des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich<br />
der Justiz abgeänderten Fassung, in Verbindung mit Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 1 des<br />
Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen, gegen die<br />
Bestimmungen über die Grundrechte und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10,<br />
11 und 13 der Verfassung) sowie Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin<br />
ausgelegt wird, dass die Rechtsgültigkeit der Berufung zur Vermeidung des Verfalls davon abhängig gemacht wird,<br />
dass die ordnungsgemäße Antragschrift, die die Berufungsgründe enthält, rechtzeitig eingereicht wird, wenn die<br />
Urkunde zur Anhängigmachung der Berufung die in Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches erwähnte Erklärung ist,<br />
die als Berufungsurkunde allen betroffenen Parteien zusteht, während die Rechtsgültigkeit der Berufung nicht zur<br />
Vermeidung des Verfalls davon abhängig gemacht wird, dass die ordnungsgemäße Antragschrift, die die Berufungsgründe<br />
enthält, rechtzeitig eingereicht wird, wenn die Urkunde zur Anhängigmachung der Berufung die in Artikel 1<br />
des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen erwähnte<br />
Berufungserklärung ist?<br />
2. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur Abänderung<br />
des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz<br />
abgeänderten Fassung, in Verbindung mit Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 1 des Gesetzes vom<br />
25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen, gegen die Grundrechte<br />
und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung) sowie<br />
Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin ausgelegt wird, dass der Partei,<br />
die gemäß Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches Berufung einlegt, eine zusätzliche wesentliche Formvorschrift zur<br />
Vermeidung des Verfalls ihrer Berufung auferlegt wird, während dieselbe Formvorschrift nicht der einzigen Partei,<br />
die gemäß Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten<br />
Personen Berufung einlegen kann, d.h. der inhaftierten oder internierten Person, auferlegt wird?<br />
3. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur Abänderung<br />
des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz<br />
abgeänderten Fassung, in Verbindung mit Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 1 des Gesetzes vom<br />
25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen, gegen die Grundrechte<br />
und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung) sowie<br />
Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin ausgelegt wird, dass der Partei,<br />
die gemäß Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches Berufung einlegt, eine zusätzliche wesentliche Formvorschrift zur<br />
Vermeidung des Verfalls ihrer Berufung auferlegt wird, während dieselbe Formvorschrift nicht der einzigen Partei,<br />
die gemäß Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten<br />
Personen Berufung einlegen kann, d.h. der inhaftierten oder internierten Person, auferlegt wird, auch wenn diese nach<br />
der Abgabe der in Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder<br />
internierten Personen erwähnten Erklärung, jedoch vor Ablauf der in Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches<br />
erwähnten Frist freigelassen wird oder einen Rechtsanwalt konsultiert? ».<br />
Diese unter der Nummer 6555 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragene Rechtssache wurde mit der<br />
Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 6482 verbunden.<br />
Der Kanzler,<br />
F. Meersschaut
90054 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
GRONDWETTELIJK HOF<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989<br />
[2016/206426]<br />
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 november 2016 ter post aangetekende brief en ter<br />
griffie is ingekomen op 15 november 2016, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 171, 173, 183, 196, 197,<br />
203 en 208 tot 222 van de wet van 4 mei 2016 houdende internering en diverse bepalingen inzake Justitie<br />
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 mei 2016) door R.W., D.V., M. V.E., M.C., G.O., K. V.Z., P.L., J.C., F.M.,<br />
J. V.W., R.G., D.A., M.C., J.-P. K. en Y. D.W.<br />
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 november 2016 ter post aangetekende brief en ter<br />
griffie is ingekomen op 15 november 2016, heeft de vzw « Ligue des Droits de l’Homme » beroep tot vernietiging<br />
ingesteld van de artikelen 23, 144, d), 163, 167, § 1, 216, derde lid, 221 en 224, tweede lid, van dezelfde wet.<br />
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6538 en 6539 van de rol van het Hof, werden samengevoegd.<br />
De griffier,<br />
F. Meersschaut<br />
COUR CONSTITUTIONNELLE<br />
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989<br />
[2016/206426]<br />
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12 novembre 2016 et parvenue au greffe le<br />
15 novembre 2016, un recours en annulation des articles 171, 173, 183, 196, 197, 203 et 208 à 222 de la loi du 4 mai 2016<br />
relative à l’internement et à diverses dispositions en matière de Justice (publiée auMoniteur belge du 13 mai 2016) a été<br />
introduit par R.W., D.V., M. V.E., M.C., G.O., K. V.Z., P.L., J.C., F.M., J. V.W., R.G., D.A., M.C., J.-P. K. et Y. D.W.<br />
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 novembre 2016 et parvenue au greffe le<br />
15 novembre 2016, l’ASBL « Ligue des Droits de l’Homme » a introduit un recours en annulation des articles 23,<br />
144, d), 163, 167 § 1 er , 216, alinéa 3, 221 et 224, alinéa 2,delamême loi.<br />
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6538 et 6539 du rôle de la Cour, ont été jointes.<br />
Le greffier,<br />
F. Meersschaut<br />
VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />
[2016/206426]<br />
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989<br />
a. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 12. November 2016 bei der Post aufgegebenem<br />
Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. November 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf<br />
Nichtigerklärung der Artikel 171, 173, 183, 196, 197, 203 und 208 bis 222 des Gesetzes vom 4. Mai 2016 über die<br />
Internierung und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz (veröffentlicht im Belgischen<br />
Staatsblatt vom 13. Mai 2016): R.W., D.V., M. V.E., M.C., G.O., K. V.Z., P.L., J.C., F.M., J. V.W., R.G., D.A., M.C., J.-P. K.<br />
und Y. D.W.<br />
b. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 14. November 2016 bei der Post aufgegebenem<br />
Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. November 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die<br />
VoG «Ligue des Droits de l’Homme» Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 23, 144 Buchstabe d), 163, 167 § 1, 216<br />
Absatz 3, 221 und 224 Absatz 2 desselben Gesetzes.<br />
Diese unter den Nummern 6538 und 6539 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen<br />
wurden verbunden.<br />
Der Kanzler,<br />
F. Meersschaut<br />
*<br />
GRONDWETTELIJK HOF<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989<br />
[2016/206398]<br />
Bij arrest van 8 november 2016 in zake het college van burgemeester en schepenen van de stad Mortsel tegen de<br />
deputatie van de provincieraad van Antwerpen, met als tussenkomende partij de bvba « Woonplanners », waarvan de<br />
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november 2016, heeft de Raad voor Vergunningsbetwistingen de<br />
volgende prejudiciële vraag gesteld :<br />
« Schendt artikel 4.8.21, § 1 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals ingevoerd door artikel 5 van het<br />
decreet van 6 juli 2012 houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat<br />
de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft, de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang<br />
gelezen met de algemene rechtsbeginselen van toegang tot een rechter, het recht op daadwerkelijke rechtshulp,<br />
het recht van verdediging en het recht op wapengelijkheid, de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor Rechten<br />
van de Mens, en de artikelen 144, 145, 160 en 161 van de Grondwet, doordat de vervaltermijn, waarbinnen de
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90055<br />
belanghebbenden in de zin van artikel 4.8.11, § 1, eerste lid van de VCRO op ontvankelijke wijze een verzoek tot<br />
tussenkomst kunnen indienen die ingevolge deze bepaling bij besluit op 20 dagen kan worden gesteld, te kort is om<br />
in overleg met hun raadsman een beredeneerd verzoek tot tussenkomst in te dienen, in vergelijking met de termijn van<br />
dertig dagen die geldt in de procedure voor de Raad van State ? ».<br />
Die zaak is ingeschreven onder nummer 6551 van de rol van het Hof.<br />
De griffier,<br />
F. Meersschaut<br />
COUR CONSTITUTIONNELLE<br />
Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989<br />
[2016/206398]<br />
Par arrêt du 8 novembre 2016 en cause du collège des bourgmestre et échevins de la ville de Mortsel contre la<br />
députation du conseil provincial d’Anvers, avec comme partie intervenante la SPRL « Woonplanners », dont l’expédition<br />
est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2016, le Conseil pour les contestations des autorisations a posé<br />
la question préjudicielle suivante :<br />
« L’article 4.8.21, § 1 er , du Code flamand de l’aménagement du territoire, tel qu’il a été inséré par l’article 5 du<br />
décret du 6 juillet 2012 ’ modifiant diverses dispositions du Code flamand de l’aménagement du territoire, en ce qui<br />
concerne le Conseil pour les Contestations des Autorisations ’, viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution,<br />
combinés ou non avec les principes généraux du droit d’accès au juge, du droit à un recours effectif, des droits de la<br />
défense et de l’égalité des armes, avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l’homme et avec<br />
les articles 144, 145, 160 et 161 de la Constitution, en ce que le délai de déchéance dans lequel les personnes intéressées<br />
visées à l’article 4.8.11, § 1 er , alinéa 1 er , du Code flamand de l’aménagement du territoire peuvent valablement<br />
introduire une requête en intervention − délai qui peut, à la suite de cette disposition, être fixé à20 jours par arrêté −<br />
est trop court pour qu’elles puissent, en concertation avec leur conseil, introduire une requête en intervention motivée,<br />
comparé au délai de trente jours qui s’applique dans la procédure devant le Conseil d’Etat ? ».<br />
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6551 du rôle de la Cour.<br />
Le greffier,<br />
F. Meersschaut<br />
VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />
[2016/206398]<br />
Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989<br />
In seinem Entscheid vom 8. November 2016 in Sachen des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums der Stadt<br />
Mortsel gegen den Ständigen Ausschuss des Provinzialrates von Antwerpen − intervenierende Partei:<br />
die «Woonplanners» PGmbH −, dessen Ausfertigung am 29. November 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes<br />
eingegangen ist, hat der Rat für Genehmigungsstreitsachen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:<br />
«Verstößt Artikel 4.8.21 § 1 des Flämischen Raumordnungskodex, eingeführt durch Artikel 5 des Dekrets vom<br />
6. Juli 2012 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Flämischen Raumordnungskodex, was den Rat für<br />
Genehmigungsstreitsachen betrifft, gegen die Artikel 10, 11 und 23 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den<br />
allgemeinen Rechtsgrundsätzen des Rechts auf gerichtliches Gehör, des Rechts auf eine wirksame Beschwerde, des<br />
Rechts der Verteidigung und des Rechts auf Waffengleichheit, mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen<br />
Menschenrechtskonvention und mit den Artikeln 144, 145, 160 und 161 der Verfassung, indem die Ausschlussfrist,<br />
innerhalb deren die Interessehabenden im Sinne von Artikel 4.8.11 § 1 Absatz 1 des Flämischen Raumordnungskodex<br />
auf zulässige Weise einen Beitrittsantrag einreichen können und die infolge dieser Bestimmung durch Erlass auf<br />
20 Tage festgesetzt werden kann, zu kurz ist, als dass sie in Absprache mit ihrem Rechtsanwalt einen fundierten<br />
Beitrittsantrag einreichen könnten, im Vergleich zu der Frist von 30 Tagen, die im Verfahren vor dem Staatsrat gilt?».<br />
Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 6551 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragen.<br />
Der Kanzler,<br />
F. Meersschaut<br />
*<br />
SELOR<br />
SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID<br />
[2016/206431]<br />
Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige sociaal<br />
controleurs (m/v/x) (niveau B) voorde FOD Sociale Zekerheid<br />
(ANG16142)<br />
Deze selectie werd afgesloten op 13 december 2016.<br />
Er zijn 16 laureaten.<br />
De lijst is 1 jaar geldig.<br />
SELOR<br />
BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE<br />
[2016/206431]<br />
Résultat de la sélection comparative de contrôleurs sociaux (m/f/x)<br />
(niveau B), néérlandophones, pour le SPF Sécurité sociale<br />
(ANG16142)<br />
Ladite sélection a été clôturée le13décembre 2016.<br />
Le nombre de lauréats s’élève à 16.<br />
La liste est valable un an.
90056 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
SELOR<br />
SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID<br />
[2016/206434]<br />
Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige inspecteurs<br />
luchtvaartbeveiliging (m/v/x) (niveau B) voor de FOD Mobiliteit<br />
en Vervoer (ANG16213)<br />
Deze selectie werd afgesloten op 19 december 2016.<br />
Er zijn 12 laureaten.<br />
De lijst is 1 jaar geldig.<br />
*<br />
SELOR<br />
BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE<br />
[2016/206434]<br />
Résultat de la sélection comparative d’inspecteurs Sûreté Aérienne<br />
(m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour le SPF Mobilité et<br />
Transports (ANG16213)<br />
Ladite sélection a été clôturée le19décembre 2016.<br />
Le nombre de lauréats s’élève à 12.<br />
La liste est valable un an.<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />
[C − 2016/00821]<br />
8 DECEMBER 2016. — Ministeriële omzendbrief PLP 55 betreffende de onderrichtingen<br />
voor het opstellen van de politiebegroting voor 2017 ten behoeve van de politiezones<br />
Ter attentie van :<br />
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs,<br />
Aan de Heer Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
Aan de Dames en Heren Burgemeesters,<br />
Aan de Dames en Heren Korpschefs,<br />
Aan de Dames en Heren Bijzondere Rekenplichtigen.<br />
Geachte Dames, Heren,<br />
Deze omzendbrief heeft als doel de gegevens, noodzakelijk voor het opstellen van de begroting van de politiezones<br />
voor het begrotingsjaar 2017, te bundelen. Hij vormt een referentiedocument bestemd voor de korpschefs, de bijzondere<br />
rekenplichtigen, maar ook voor de politieraadsleden die de eindbeslissers blijven voor de begrotingsopmaak van de<br />
politiezone.<br />
Om de personen die belast zijn met de begrotingsopmaak zo spoedig mogelijk te laten beschikken over de<br />
gegevens betreffende de federale dotaties, werden de bedragen gepubliceerd op de website van de Algemene Directie<br />
Veiligheid en Preventie (www.besafe.be). Hetzelfde geldt voor huidig document.<br />
Ondanks het feit dat deze omzendbrief met zorg werd opgesteld, bestaat de mogelijkheid dat som-mige van uw<br />
vragen nog onbeantwoord blijven. Ik verzoek u dan ook contact op te nemen met mijn Administratie die te uwer<br />
beschikking staat voor bijkomende inlichtingen.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90057<br />
0120345060372<br />
0128365990037533475535962<br />
2222<br />
2!"#"$%&'2'()"*2<br />
2<br />
+2,)"$2-(.2)"2/"0*,#%.02 122%.(.3%4$"25""*&(*".6$(..%.02<br />
+2222 2<br />
1272 >=7782 8229 :;2 72 2<br />
A2;=228 22 2 =72!@>2 >=72;22 B22 C!@>B22@ 2222<br />
A2!"#"$%&'"2'()"*2<br />
E A+2,,*D".)%.02-(.2)"2/"0*,#%.02".2)"2/%&$(0".2 012836599003753F595GG53656575H8356053I2<br />
22!282J2;<br />
2$0"5"".2<br />
:2KLMN2<br />
+2"2O"))"2-(.2)"26"*P,.""$P$")".2 +2"2-,,*Q%#D%3R#".2-(.2)"2"-,$Q#%"2-(.2)"20"D,.)R"%)P%.)"S2<br />
+12('(.#%"0"$)2 ++2"2O"))"2-(.2)"25((.)2)"3"5/"*2<br />
12,3%($"2D"'"*R"%)PC2".26".P%,"./%&)*(0".2K2J2-,,*R"".2 >;;N2<br />
12;"*3".#(0"P26".P%,".C2".2P,3%($"2D"'"*R"%)P/%&)*(0".2-,,*2R"#2&((*2+ML2".2-,$0".)"2<br />
1+2"2*"P6,.P(/%$%P"*%.0P/%&)*(0"2<br />
?27"#2"%.)"$,,6/((.*"0%5"2".2)"2.,.C(3#%-%#"%#2-,,*(T0((.)2((.26".P%,."*%.02K;N2-,,*2<br />
112"2-"*0,")%.0".2-(.2)"2/%&D,.)"*"2*"'".6$%3R#%0"2".2-(.2)"2P"3*"#(*%P2-(.2)"26,$%#%"D,."2<br />
6"*P,.""$P$")".2-(.2R"#2,6"*(#%,.""$2'()"*2<br />
A2,3%($"26*,5,#%"2-(.2(0".#".2-(.26,$%#%"2.((*2R"#2/(P%P'()"*2<br />
?+2"0*,#%.0P(*#%'"$2".2"3,.,5%P3R"23,)"P2 ?22")"*($"2PQ/P%)%"2<br />
U2"*"'".%.0P5,)Q$"26"*P,.""$P',P#".2+ML2 A+2"0*,#%.0P(*#%'"$2".2"3,.,5%P3R"23,)"P2 A2"*Q0/"#($%.02',P#".2-(.2)"2""*P#-,$0".)"2P,3%($"26*,5,#%"2<br />
L2,0"$%&'"2PQ/TQ.3#%"P2%.D('"26"*P,.""$PQ%#0(-".2 +22!282C2!<br />
+2"*0,")%.0".2<br />
2KLN2<br />
+127QQ*2T")"*($"20"/,QO".2 ++2(.',6".2%.)%-%)Q"$"2/(P%PC2".2TQ.3#%"Q%#*QP#%.02<br />
122!282C2<br />
?22!282C2=78:2KLVN2<br />
=72KL+N2<br />
?2.#*"P#C2".2(T$,P%.0P$(P#".2 ?+2=,*"3#%"5"3R(.%P5"2%.D('"2,-"*)*(3R#2T")"*($"20"/,QO".2.((*2)"26,$%#%"D,."P2<br />
A22!282C2 2KLWN2<br />
U22!22C2; 2KUMN2<br />
L22!22J2 =72KUN2
90058 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
L2")"*($"2#,"$(0"2-,,*0((.)"2)%".P#&(*".2((.2)"26,$%#%"D,."P2KUUN2C2.)"S(#%"2T")"*($"2/(P%P#,"$(0"2<br />
L+2")"*($"2#,"$(0".2"%0".2)%".P#&((*2+ML2((.2)"26,$%#%"D,."P2KUN2<br />
+MU2C211MX?UAC?WX+MU2<br />
2L+2")"*($"2/(P%P),#(#%"2-,,*2R"#2&((*2+ML2C211MX?UAC?W2<br />
2L+1 2L++2%&',5".)"2T")"*($"2#,"$(0"2+ML2C211MM?X?UAC?W2<br />
2L+? 2")"*($"2P,3%($"2#,"$(0"22+ML2C211MX?UACM+2<br />
2L+A2")"*($"2#,"$(0"2+ML28%#*QP#%.02R(.)R(-%.02,6"./(*"2,*)"2C211MM1X?UAC?W2<br />
2")"*($"2P,3%($"2#,"$(0"22+ML2C211MMX?UACM+2<br />
2L+U2")"*($"2#,"$(0"2%.D('"2T")"*(($2,-"*0")*(0".2RQQ*,-"*"".',5P#".2((.2P,55%0"26,$%#%"D,."P2<br />
2L+L2YZ[\]^_`a_bc_a_def_bg]_feh_bh_cZ`èiZ_dabjZeba_bkj"*'""*lj_ZfZhm_ZaleigZ_nfè`_`o2<br />
KRQQ*#,"$(0"N2<br />
2L+p2"2T")"*($"2),#(#%"25"#2/"#*"''%.02#,#2)"2qZgj]_dZ`hbjèba_br_gbksefaqto2<br />
2L+W2"2T")"*($"2),#(#%"2#"*2P#%5Q$"*%.02-(.2/"6(($)"2%.%#%(#%"-".2<br />
W22!22C2=78:2KU+N2 L12"20"5"".#"$%&'"2),#(#%"KPN2KUN2<br />
<br />
12834uI052<br />
012836599003753F595GG536565Fu05375H8356053I2<br />
2!@82<br />
012F0v47532<br />
+2:%&P#25"#2/"O%&P#Q''".2#,"2#"2-,"0".2((.2)"2/"0 2:%&P#25"#2/"O%&P#Q''".2#,"2#"2-,"0".2((.2)"2/"0*,#%.02 ,#%.0PO%&D%0%.0".2<br />
+2:2==72=2C2:=;222722822V2<br />
12 :22 2222 :22:@2@ 2<br />
?2>=722w22 2= :2;22; :2@ 2; 2 2 :222 222=:2:222<br />
A2>=72+2w2 2: 2; 2 :2 22; :B22=:C<br />
; ::B22= 222@> 2 ;:=72<br />
U22 :22+ML2K 2 78N2
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90059<br />
01034506037<br />
xyyzE{|E}y|~€€‚ƒE„‚E{|…|Ey†…|‚{‡z|ʉyz{}E„|z€}‚Ey‚{|zŠE<br />
‹ŒEŽ ƒ|€}zš“}šz||z{Ey~E}‰||E‚„|š€›E ‘ŠE‰|}E„‚E’E{|“|†‡|zE”••–E}y}Eyzƒ‚€}|E„‚E||‚Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|{|‚€}E<br />
ŒEœ ‡y|Ÿ¤yš{‚ƒE„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|›E ž‘ŠEŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¡E€|~}|†‡|zE¢££”E¤yš{|‚{|E¤|}E˜ƒ|†||‚Ez|ƒ˜|†|‚}Ey~E{|E<br />
ŒE¥Ž‘ŠE‚|š‰|Eƒ|†||‚}|‰|}E„‚E¢¦E œœ§‘ŠEƒ|†||‚}|z{E‚E{|˨‚ƒ|†||‚}|…y‚|€E©E~y˜}|z{E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€›E š‚E”•––›E<br />
ŒEžª««¬¬‘ŠE“y˜|ƒ|E„‚E‡šzƒ|†||€}|zE|‚E€“¤|~|‚|‚E‚E{|˨‚ƒ|†||‚}|…y‚|€E©E~y˜}|“y˜|ƒ|E‚E<br />
ŒE§¬¥®¯°œœE¥‘ŠE¤|}E {|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€›E<br />
ŒE§¬¥®¯°œœE¥Œ”‘ŠE¤|}E zE‰zy~E{|E‡|ƒzy}‚ƒE€˜}›E zE„yyzˆƒ‚{›E<br />
01836599003753347553596<br />
±18I36²8037365F5798037<br />
”³”³EŽ¬¯¯¬«°´Éœ§¬E<br />
§|E‡|ƒzy}‚ƒ€y~†ŸE˜€yyŸE{|E€}|††‚ƒE|‚E{|Eƒy|{Ÿ|šz‚ƒE|z„‚E‰yz{|‚Eƒ|z|ƒ|˜{E‡ Ž E{}E¤|}Ez}Ÿ|Ẽ¢¦”E|‚Eƒ|{||˜}|˜ ŸE{|Ē}|ẼxEyyˆ{€}šŸŸ|‚E”E|‚E¢E¥ŽE}y|~€‡zE†Ÿ}³E Ez}Ÿ|Ẽµ¦E<br />
E§|E‡|ƒzy}‚ƒ€ŒE{|Ê‚‚“·˜|E|‚E{|E‡y|Ÿ¤yš{Ÿš‚{ƒ|E„yyz€“¤zˆ}|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E… {yyzE¤|}Eœ ž³E|˜|„|Ey~E}|E†|zŸ|‚E{}E{|Eš}ƒ„|‚E|‚E{|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E‡ ‚E‡|~˜{E<br />
„yyzŸ|šzE‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|Eˆš‚“}y‚|˜|E“y{|Eµµ£¸¸³E§|Eˆš‚“}y‚|˜|E|‚E|“y‚y†€“¤|E E<br />
“˜€€ˆ“}|E{|E“˜€€ˆ“}|E„‚E{|E˜ƒ|†|‚|E|‚E‚{„{š|˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚E˜€yyŸE„‚E{|E†‚†˜|E<br />
z|Ÿ|‚‚ƒ|‚€}|˜€|˜€E|‚E„‚E{|E€šˆ¸|‚E‰yz{|‚E‡|~˜{E‚E{|E‡ E§|E‚¤yš{¹‡|}|Ÿ|‚€E„‚E{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€E{|‚}E€}zŸ}E}|E‰yz{|‚Eƒ|z|€~|“}||z{E|‚Ÿ|Ẽ{|E<br />
˜ƒ|‚E”E¢EµE¦E|‚E¡E„‚E¤|}Eœ ž³E<br />
y†€“¤z ~y˜}|…y‚|³E§}Eƒ|˜{}E|„|‚‰|Ẽ‚|}E„yyzE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|˜€E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Eˆ|{|z˜|E{y}}|€E<br />
„‚ƒE†ƒE„|z„‚ƒ|‚E‰yz{|‚E{yyzE||‚E{š{|˜ Ÿ|z|Ey†€“¤z „‚ƒE‚ƒ|~€}E‚E{|EỹŸ˜|E<br />
‰z„‚E{|Ey†€“¤z „‚ƒE†y|}E}y|ƒ|~€}E‰yz{|‚E‚E{|Eyyz€~zy‚Ÿ|˜ Ÿ|E„yz†³E<br />
”³¢³Eºª§¬«Exœ¥E§¬E»¬ ª¯¥E<br />
|}E†y{|Ẽ„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE€E{|…|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|‡|ƒzy}‚ƒ³EŸE„|z…y|ŸEšE{}E†y{|Ẽ|‚E{|E<br />
E|}E€“¤š}‡˜{E|‚E¤|}E€†|‚„}|‚{E‡|€}‚{E¼‚~š}†y{š˜|½E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE€}‚E}|zE<br />
‚„y˜ƒ|‚{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ …ƒ‚ƒ|‚E|z„‚E€}zŸ}E}|E‰˜|‚Ez|€~|“}|z|‚³E<br />
‡|€“¤ŸŸ‚ƒEy~E{|E‰|‡€}|E„‚E{|Eœ˜ƒ|†|‚|E§z|“}|Ex|˜ƒ¤|{E|‚Ez|„|‚}|E¼‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|½”³E<br />
”³µ³E¾¥œ¥ž¿«¬Eº¬¬°œ¬¥«œ¥¥¥E<br />
§|E†||z †{{|˜‚ƒ|E}|z† z|‚~˜‚‚‚ƒE‰yz{}E†||zE|‚E†||zE||‚Ez|ˆ|z|‚}|Œ‚€}zš†|‚}Ey~EỹŸẼ„˜ŸEy†Ey~E<br />
“~“}|}|‚³E¬|‚E{|‚}|Ÿ|E‚~ŸEy~E„˜ŸE„‚E{|E~y˜}|…y‚|€Ẽ ‚E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€„€|E}|Ey‚}‰ŸŸ|˜|‚E}|ƒ|‚y„|zE{|E‡|€“¤Ÿ‡z|Eˆ‚‚“·˜|E<br />
„‚E{|E†~“}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|EỹŸ˜|E~y˜}|EyÊ{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ}E† E{‚EyyŸE‚ƒ|‰|…|‚Ey†‰˜|E<br />
†||z z|‚~˜‚‚‚ƒE|‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚³E Ÿ|E{y}}|Ey~E{|E<br />
E<br />
E”EÀÁÂÃÄÅÆÄÇÈÅÃÉÉÁÄÊËÁËÂÌÄËÍÄÆÅÁÂÎÂËÏÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÒËËÓÇÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÕÖ×’ÇØE
90060 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Ù1I553365F5798037<br />
xyyz˜||zE{|Ez{E‡|z{€˜ƒ}Ey„|zE{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|Eš}ƒ„|‚E|‚E‚Ÿy†€}|‚E‡|€~z||Ÿ}E¤|}E<br />
“y˜|ƒ|E¤|}E~zy ‰z‚E†‚€}|‚€E¨¨‚E˜{E„‚E¤|}E“y˜|ƒ|E{|EŸyz~€“¤|Ê„‚E{|EỹŸ˜|E~y˜}|E|‚E{|E‡ |“}E¼z~~yz}½E{}E¤|}E¤||ˆ}Ey~ƒ|€}|˜{E‚Ey‚}„‚ƒ€}E„‚E¤|}E{„|€E„‚E{|E“y††€€|E<br />
z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E…|}|˜|‚³E<br />
…y‚{|z|E<br />
EŽ ||‚Eˆ‰ E¤|z‚‚|z|‚E|zE|„|‚||‚€E‚E{}E„yyzE{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E|zE‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‚ƒ|˜|ƒ|‚¤|{|‚E<br />
{|‰|˜Ÿ|E|{|zẼ{E„‚E{|E~y˜}|z{Ey„|z˨‚E€}|†E‡|€“¤Ÿ}E‡ Ÿ‚ƒE‡|€}}Ey~E{|E˜ƒ|†|‚|Ez|ƒ|˜E„yyzƒ|€“¤z|„|‚E{yyzEz}Ÿ|Ẽ¢¡E{|z{|Ẽ{EŽ E{|E€}|††‚ƒ|‚³ExyyzE{|E„€}€}|˜‚ƒE E„y˜ƒ|‚€E<br />
„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ „|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚˨‚Eƒ|†||‚}|E‚E{|E~y˜}|z{Ey„|zE|„|‚„||Ẽ€}|††|‚E˜€E‰zy„|zE{|E<br />
…ƒ‚ƒ|‚E|‚E{|E z|Ÿ|‚‚ƒ|‚E‡|€“¤Ÿ}E|˜Ÿ|Eƒzy|~E<br />
‡šzƒ|†||€}|zE„‚E{|Eƒ|†||‚}|E{|E¤ Ž ½³E§|…|E€}|††|‚E‰yz{|‚Eƒ|˜ ŸE„|z{||˜{Ey‚{|zE{|Eƒzy|~E„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚E||‚Eƒ|†||‚}|³E<br />
E„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ}E‡|€“¤Ÿ}E‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|E¼z}Ÿ|Ẽ¢ÚE<br />
E»y„|‚{|‚E‡|€“¤Ÿ}E|{|zE~y˜}|z{€˜{E¤|}E¤|˜|E ‚}Ẽ„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚E… ‚Eƒ|†||‚}|E€E} {|‚€E{|E…}‚ƒ¼|‚½E„‚E{|Ez{E‰zE||‚E‡|€˜€€‚ƒE zEy„|zE||‚E{|‚}|ŸE‚}Ẽ€}|††|‚E‰}EyyŸE¤|}E<br />
ƒ|‚y†|‚E‰yz{}E‚…Ÿ|E‡|ƒzy}‚ƒ¼€‰ ˆ‰|…ƒEz{€˜{Ey‚¤|zy|~|˜ ŸE„|zỹz|‚E|‚EŸ‚E{|…|E‚|}E¤|z„|z{||˜{E‰yz{|‚Ey‚{|zE{|E‚‰|…ƒ|E<br />
…ƒ‚ƒ|‚½E|‚E z|Ÿ|‚‚ƒ|‚³E» ƒ|„y˜ƒE€E{|E€}|†E„‚E||‚E<br />
E‚E¤|}ɳ»³E„‚E¢£E{|“|†‡|zE¢£££E¼»³®³E¢•E{|“|†‡|zE¢£££½E‰yz{}E†||zE‚ŷz†}|E„|z€}z|Ÿ}Ey„|zE{|E<br />
„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E‰z}y|E¤ E‡|¤yyz}³E¢E<br />
~z|“|…|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€‰ ~y˜}|“y˜|ƒ|E„|z{|zE„|z{š{|˜ …|E„‚E¤|}E‚}Ẽ€}|††|‚E‰zy„|zE||‚E‡šzƒ|†||€}|zE‡|€“¤Ÿ}E‚E¤|}E<br />
~zẼ¢££”½E|‚E«E¦µE„‚E”¢EyŸ}y‡|zE¢££’E¼»³®³E¢•EyŸ}y‡|zE¢££’½³E Ÿ}E{yyzE{|E†‚€}|z·˜|Ey†…|‚{‡z|Ê«EÚE„‚E”•E†z}E¢££”E¼»³®³E”µE<br />
E¬˜Ÿ|E‡šzƒ|†||€}|zE‡|€“¤Ÿ}Ey„|zE||‚E‚}Ẽ€}|††|‚E‚zE|„|‚z|{ƒ¤|{E„‚E{|E†‚†š†E<br />
~y˜}|{y}}|E{|E… ÛÜÂÍÂÜÝÜÄÆÅÁÂÎÂËÌÅÎÉÎÂËÞE„|z‰ ‚Eƒ|†||‚}|E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‚‡z|‚ƒ}E¼z}³E¢¦EŽ €}E‚zE{|E‡ {zƒ|E{|E|˜Ÿ|Eƒ|†||‚}|E€}yz}E‚E{|E ½³E|}E‡|ƒz~E<br />
†||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|E„yyzE{|E„|z‰|…|‚˜ €†|‚E†|}E{|E†‚†˜|E{|‚€}„|z˜|‚‚ƒE{|E‰yz{}Eƒ|‰z‡yzƒ{E‚E{|Ey„|z¤|{|‚E|‚E{|E‡šzƒ|z€E¼z}³E<br />
Ÿ‚ƒE{yyzE{|EỹŸ˜|E~y˜}|E„‚E{|E‡€€~y˜}|…yzƒE<br />
µEŽ ƒ|†||‚}|E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E†|}E¤|}EyyƒEy~E{|Eš}„y|z‚ƒE„‚E{|Ey~{z“¤}|‚E|‚E<br />
½³E§|E‰|}ƒ|„|zE¤||ˆ}E{š{|˜ ŸEƒ|‰|‚€}E{}E||‚E|„|‚}š|˜|E„|z¤yƒ‚ƒE„‚E{|E‡ {zƒ|E„‚E||‚E<br />
{y|˜€}|˜‚ƒ|‚E{|E|ƒ|‚E… †ƒE¤|‡‡|‚Ey~E{|E„|z{|˜‚ƒE„‚E{|E€}|††|‚E‡‚‚|‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|E|‚E‡ ‚E‚E{|Eƒ|†||‚}|E¼z}³EµÚE¦ßE|‚E¦£E{|z{|Ẽ{EŽ Eš}‡z|{‚ƒE‡‚‚|‚E{|E ½Eƒ||‚€…‚€E‚„ỹ|{E<br />
~y˜}|z{µ³E¬|‚Eƒ|†||‚}|E{|E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E…yšÊ‚‚“|z|‚E†|}E¤|}EyyƒEy~E¤|}E‚€}z|„|‚E„‚E<br />
{|zƒ|˜ €“¤y˜|‚E‚E€y††ƒ|E‰ Ÿ|E‡ …y‚{|z|E{y|˜€}|˜‚ƒ|‚E¼‡ Ÿ|‚E„‚E{|Eƒ|†||‚}|›Ey~z“¤}|‚E„‚E||‚E¤y‚{|‚‡zƒ{|E…|˜ˆ€E‚{|‚E{|E<br />
„yyz‡||˜{ŠE||‚E„|z€“¤|z~}E}y|…“¤}E‚E{|Ey†ƒ|„‚ƒE„‚E{|E<br />
‚{|z|Eƒ|†||‚}|‚E|zEƒ||‚E‰|‚€|‚E|‚…³½E†ƒE…“¤E¤|zE{š€E‚|}Ey~E‡|zy|~|‚Ey†E||‚Eƒzy}|zE<br />
€}|††|‚‚}Ẽ}|E„|zŸz E§|…|E„|z{|˜‚ƒE„‚E{|E€}|††|‚E‡‚‚|‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|E†y|}E<br />
ƒ|‚³E<br />
‡€|z|‚Ey~E{|E‡ {zƒ|E„‚E|˜ŸE„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E…y˜€E‡|~˜{E‚E{|E…y‚˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚E{|E‰|z{|‚E z˜ Ÿ€E‰yz{|‚E¤|z…|‚E{yyzE…“¤E}|E<br />
ƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E{yyzE{|E}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{³E§|E€}|††|‚„|z{|˜‚ƒE{|‚}E††|z€E||‚E<br />
‰||z€~|ƒ|˜‚ƒE}|E… ~y˜}|…y‚|E„‚{zE{|E„|z‰ ‚E„‚E{|Ê‚‚“·˜|E‡ …‚ƒE‚zE{|E…y‚˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚³E» {zƒ|E{|E|˜Ÿ|Eƒ|†||‚}|Ez|·|Ẽ‚„|€}||z}E}|‚Eƒš‚€}|E„‚E{|E<br />
{yyzE{|E}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{Eƒy|{ƒ|Ÿ|šz{|Ez|Ÿ|‚‚ƒE¢£”¡E…Ẽ{|E€}|††|‚„|z{|˜‚ƒE‰yz{|‚E Ey‚}€}|‚}|‚€E„‚E{|Eˆƒ|€ỹ}|‚E|‚E<br />
¤|z…|‚E|‚Eƒ|‡€||z{E… †||zƒ|†||‚}|…y‚|E…y˜€E‡|~˜{E‚E{|E˜}€}|Eƒ|†||‚}|˜ ‚Ey~E{|Eˆ‚‚“·˜|E‡{zƒ|E„‚E|˜ŸE„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E‚E{|E<br />
}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{³E Ÿ|Ez|Ÿ|‚‚ƒEƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E{yyzE{|E<br />
E<br />
E¢Eà|E¤|zy†}z|‚}E¤|}E~š‚}ExE„‚E{|E†‚€}|z·˜|Ey†…|‚{‡z|Ê«Eµ¢E„‚E”¡EyŸ}y‡|zE¢££µE‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‰|zŸ‚ƒE„‚E{|E<br />
~y˜}|z{E|‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|EáâãâE¢’EyŸ}y‡|zE¢££µ³E<br />
µEà|Eº|†yz|E„‚E}y|˜“¤}‚ƒE‡ E{|EŽ E¼z}³E¢¦½³E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90061<br />
ä1åæçèéæêëìíîèïðñèòïóó948ô075²9560553õ03GH037365<br />
7856²5u9037365F579803768896585ö08u65365<br />
859506<br />
÷ÅÁÉÍÔÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÍÅÔÄÍÂËÎÄÂøÄÔÅËÌÔËÃËÝÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄyš„|z‚|šzE“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽ”µE<br />
„‚E¤|}Eœ }‰˜ˆ{|‚üE}y|Ey†E¤š‚Eš}ƒ„|‚E}|E„|z“¤}|‚E‚E¤|}E{|‚€} žE~€€|‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|y„|z¤|ÌËÍÄÌËÄÓËÔËÁÄûÉÍÄÌËÄÏ„yyzỹ~ƒ|EŸz|{|}|‚üEyÊÏ„yyzỹ~ƒ|E<br />
‚ƒ|‰|‚{E„yyzE‚|š‰|Eš}ƒ„|‚³E zE¥E…y‚{|zE{}E{|…|EŸš‚‚|‚E‰yz{|‚E<br />
E¬zEŸš‚‚|‚E…“¤E¤|z‡ E½EËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄËÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄÓÉÉÌÄ¥¬¯Eª¬§¬´¬§EûÓÄ×ÄùÉÍÝÉÓÂÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄ<br />
Eýþ00123045678090E„yyz{y|‚ŠE<br />
E§ËÄÓÉÉÌÄÌÂËÍÎÄÂÍÄÌÂÎÄÔËûÉÁÄÂÍÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúŒ×ÇÄ|‚Ey~Eƒ|†y}„||z{|E‰<br />
úÇE<br />
‰|z{Eƒ|{‚Ey~EÌËÄûÅÅÓÁÅÆÂÔËÄÃÓËÌÂËÎËÍÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄûE||‚Eˆ…y‚{|z˜ …|E„€}E}|E€}|˜|‚E{}E|zE||‚E‡|zy|~E<br />
|„|‚‰|Ẽ†yƒ|˜ ŸEy†E¨¨‚Eyʆ||zE„yyzỹ~ƒ|E}‰˜ˆ{|‚Eƒy|{E}|EŸ|šz|‚³E§|E‚‰|‚{‚ƒE„‚E Ÿ|E‡|z{€˜ƒ‚ƒ›E¤|}E€E<br />
„yyzỹ~ƒ|EŸz|{|}|‚Ey~E{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E†ƒE~|zE„|zỹ~|‚Eyʇ|ƒy‚‚|‚E†‚{E‚|}E†||zE‡|{zƒ|‚E<br />
{‚˨‚E}‰˜ˆ{|E„‚E¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}E„‚E¤|}E„yzƒ|E{|‚€} €E‚|}E„‚E}y|~€€‚ƒEy~E{|Eš}ƒ„|‚E„yyzE{|E‡|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E~|z€y‚||˜E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E zE¼Ï{|‚€} zE¥Œ”ǽ›E{|…|E‡|~|zŸ‚ƒE<br />
„|z…|Ÿ|z‚ƒ€~z|†|€E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E‡|˜€}‚ƒ|‚E|‚E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚Eˆỹ€€‚ƒ|‚E|‚E<br />
E‡½EËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄËÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄÓÉÉÌĪ¬§¬´¬§EûÓÄ×ÄùÉÍÝÉÓÂÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄ<br />
‚}z|€}|‚Ey~Ẽ|‚‚ƒ|‚E¼z}³”µE¢Eœ ž½³E<br />
E§|Ez{E{|‚}E¬¬¥Eˆ…y‚{|z˜<br />
ÜÉÉÓÄËÓÌÄÍÅÔÄÍÂËÎÄÌÅÅÓÄÌËÄÔÅÝûËÓÍËÝÓÄÔÅËÌÔËÃËÝÓÌÄûÓÄ×ÄùÉÍÝÉÓÂÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇE<br />
{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E†ƒE~|zE„|zỹ~|‚Eyʇ|ƒy‚‚|‚E†‚{E‚|}E†||zE‡|{zƒ|‚E{‚˨‚E}‰˜ˆ{|E„‚E<br />
ŸEz{€‡|€˜š}E}|E}z|ˆ|‚³E§|E‚‰|‚{‚ƒE„‚E„yyzỹ~ƒ|EŸz|{|}|‚Ey~E<br />
ÒËÎÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎÄûÉÍÄÒËÎÄÁÅÆËÍÌËÄÌÂËÍøÎùÉÉÓÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÅÄûÉÍÄÒËÎÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎÄûÉÍÄÒ|}E<br />
ûÅÓÂÔËÄÌÂËÍøÎùÉÉÓÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúŒ×ÇÄÉÁøÄÌÂÎÄÃÁËÂÍËÓÄÂøÄÌÉÍÄÒËÎÄÃÓËÌÂËÎÄûÉÍÄÒËÎÄÁÅÆËÍÌËÄÌÂËÍøÎùÉÉÓÄ<br />
~|z€y‚||˜E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E„|z…|Ÿ|z‚ƒ€~z|†|€E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E‡|˜€}‚ƒ|‚E|‚E„yyzE{|E<br />
ÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúdzE§|…|E‡|~|zŸ‚ƒE€E‚|}E„‚E}y|~€€‚ƒEy~E{|Eš}ƒ„|‚E„yyzE{|E‡|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E<br />
‡|}˜‚ƒE„‚Eˆỹ€€‚ƒ|‚E|‚E‚}|z|€}|‚Ey~Ẽ|‚‚ƒ|‚E¼z}³”µE¢Eœ ž½³E<br />
1F5798037IH0vö0703753<br />
¥zE‚ỹƒ|E†|}E{|Eƒ|†||‚}|‚E†y|}|‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ }|ƒ|‚Eš}|z˜ ŸE”¡E‚y„|†‡|zE‰yz{|‚Ey„|zƒ|†Ÿ}E‚E{|E}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{Ey†E…y{y|‚{|E{|E …ƒ‚ƒ|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E¤|}E{|‚€} zE¥E<br />
E§|Ez{E¤||ˆ}E|zE|„|‚||‚€E˜|E‡|˜‚ƒE‡<br />
z|ƒ|˜†}ƒ|E„€}˜|ƒƒ‚ƒE„‚E{|Eš}ƒ„|‚E‚|}E‚E¤|}Eƒ|{z‚ƒE}|E‡z|‚ƒ|‚³E<br />
…y{}E{|Ẽ}€}|E‡|ƒzy}‚ƒ€“ ˆ|z€E…yE{“¤}E†yƒ|˜ E{|Ẽ}€}|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ ŸE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€z|Ÿ|‚‚ƒE‡|‚{|z|‚³E§}Ẽ}E}y|E{|E …ƒ‚ƒE…||zE‚š‰Ÿ|šzƒE}|Ez†|‚E<br />
||z€}Ÿy†|‚{|E‡|ƒzy}‚ƒEz|˜€}€“¤|zEy~E}|E€}|˜|‚³E<br />
1Iô50G05²7856²5u9037I85ö08ô65F579803765F5798037I<br />
H0vö070375365F0v6975355375553553655903<br />
375F95H0vö0703753<br />
¡³”³EŽ¬¯¯¬«°´¬Éœ§¬E<br />
|}E€~|“ˆ|ŸE}y|…“¤}Ey~E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ ƒ|†||‚}|‚E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‰yz{}Eƒ|z|ƒ|˜{E{yyzE{|Ez}Ÿ|˜|‚E’”E}y}E’ÚE„‚E{|EŽ …ƒ‚ƒ|‚E|‚E{|Ê‚‚“·˜|E‡ {zƒ|E„‚E{|E<br />
†||zE‚ŷz†}|E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E}y|…“¤}€~zy“|{šz|€E|‚E{|E{|€‡|}z|ˆ|‚{|E}|z† ‚|‚E„|z‰ …|‚E‰|E ³ExyyzE<br />
‚zE{|Ey†…|‚{‡z|Ê«E”¢E„‚E–EyŸ}y‡|zE¢££”³E
90062 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E|z‡ ‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E|‚E{|E|z‚E‚ƒ|‡z“¤}|E‰ E‰|‚€EŸE{|Eƒ|†||‚}|ŒE|‚E~y˜}|z{|‚E|z‚E}|E¤|z‚‚|z|‚E{}E{|Ez{€‡|€˜š}|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E<br />
‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‡{zƒ|E‚E{|E~y˜}|…y‚|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E{|E{||Ẽš}†Ÿ}E„‚E||‚E<br />
…ƒ‚ƒ|‚E˜€yyŸE{|Ez{€‡|€˜š}|‚E<br />
†||zƒ|†||‚}|…y‚|E|‚E{|E|z‚E‚ƒ|‡z“¤}|E‰ }y|ƒ|…y‚{|‚E‚E¤|}EŸ{|zE„‚E¤|}E€~|“ˆ|ŸE{†‚€}z}|Ê}y|…“¤}E‚ƒ|€}|˜{E{yyzE{|EŽ …ƒ‚ƒ|‚E‚E{|Eƒyš„|z‚|šzE†y|}|‚E‰yz{|‚E<br />
‡‚‚|‚E{|E}‰‚}ƒE{ƒ|‚E‚E¤|}E‚|†|‚E„‚E{|E‡|€˜€€‚ƒE¼z}Ÿ|Ẽ’”EŽ ½³E E|‚E‰|Ẽ<br />
¡³¢³E§ªªà¬¥§¥Exœ¥E§¬E»¬ ª¯¥E¬¥E§¬E»°«œ¬¥E<br />
§|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ yš„|z‚|šzE{}EE‚E{z|E~~|z|‚E|¸|†~˜z|‚³E§|…|E‡ …ƒ‚ƒ|‚E|‚E{|E‡ ˜ƒ|‚E‰yz{|‚Eš}€˜š}|‚{E„|z…y‚{|‚E‚zE{|E<br />
‰yz{|‚Ey„|zƒ|†Ÿ}E†|}Eš}…y‚{|z‚ƒE„‚E¤|}E‡|‰ ˜ƒ|‚E†y|}|‚Eƒ|˜ €E„‚E‚~˜ŸŸ‚ƒE|‚E„‚E‡|~˜{|E Ÿ} {ƒE†|}E{|E‡|ƒzy}‚ƒE<br />
E§|E„y˜|{ƒ|Ẽ €€}šŸŸ|‚E‰zy„|zE{|E~y˜}|…y‚|E‚yƒE‚|}E‡|€“¤Ÿ}E‡ E¤|}Ey„|z†Ÿ|‚E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ³E<br />
E»<br />
€}E„‚E{|E{y“š†|‚}|‚E‰yz{}Ey~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E‡ ˜ƒ|E”E‡ E{|…|Ey†…|‚{‡z|ˆ³EE<br />
{}E}y|ƒ|˜}|‚E…yšE… E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¤yyz}E|„|‚||‚€E||‚E€†|‚„}|‚{Ey„|z…“¤}E{}E|˜|Ÿ}zy‚€“¤EyÊ„Ež§Œy†E‚ƒ|„Ẽ<br />
€†|‚„}|‚{Ey„|z…“¤}E¼‚~š}†y{š˜|½E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEŸ‚E‰yz{|‚Eƒ|{y‰‚ỹ{Ey~E{|E‰|‡€}|E<br />
‚E‚E{|EÅÝûËÓÍËÝÓÄÌÂËÍÎÄÎËÄÅÓÌËÍÄÅûËÓÔËÜÉÉÃÎØÄËÄÛÁÉŒÅÝÎÞÄûÉÍÄÒËÎÄ<br />
„‚E{|Eœ˜ƒ|†|‚|E§z|“}|Ex|˜ƒ¤|{E|‚Ez|„|‚}|E¼‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|½¦³E<br />
EŽ‚‚||zE{|E‡|ƒzy}‚ƒEŸz“¤}|‚€E{|Eƒ|“yz{‚||z{|E‰|}|‚E„‚E”–E }˜|‚E‚E‡|€}ššz€…Ÿ|‚E¤zEš}„y|z‚ƒ€‡|€˜š}|‚EyÊ‚{|z|Ez|ƒ|˜ƒ|„|‚{|E}|Ÿ€}|‚E‚E}‰||E}˜|‚E†y|}E šẼ”•ÚÚEy~E¤|}Eƒ|‡zšŸE„‚E{|E<br />
‰yz{|‚Ey~ƒ|€}|˜{E‰yz{}E…|E‚E{|E}‰||E}˜|‚E„yyzƒ|˜|ƒ{³E|}…|˜ˆ{|Eƒ|˜{}E„yyzE{|E€}šŸŸ|‚E{|E‚E{|E<br />
‡|ƒzy}‚ƒE… Ē ‚Eƒ|„y|ƒ{E|‚E{|E‚E}‰||E}˜|‚E… ‚Ey~ƒ|€}|˜{³E<br />
~~|z|‚E„|z€|E„‚E{|Eƒy|{ƒ|Ÿ|šz{|E‡|ƒzy}‚ƒEš}€˜š}|‚{E{|E{yyzE¤|†¹¤zEƒy|{ƒ|Ÿ|šz{|E|‚E<br />
y}E€ỹ}E€E¤|}E{|E}ŸE„‚E{|Eyš„|z‚|šzEy†E|zy~E}y|E}|E…|‚E{}E¤|}E|˜|Ÿ}zy‚€“¤E‡|€}‚{E|‚E{|E<br />
ƒ|“y‚}zy˜||z{|E“ Eô2550<br />
ˆ|z€E‡|„}|‚E|„|‚}š||Ẽ‚ƒ|„š˜{E†|}E{|Eƒ|ŷz†š˜||z{|Ey~†|zŸ‚ƒ|‚³E<br />
5154 6 21 2ýý0 22<br />
»zš€€|˜Œyyˆ{€}{E œ‚}‰|z~|‚E ‡z|‚}!€~z‡³‡zš€€|˜€E "#$%&'(")#*+)$,#)&"&$!¾§œ‚}‰|z~|‚³‡|E °œE E»œ¬¥¯Eœ‚ƒ¨˜‚|E -./0123'<br />
«†‡šzƒE ˆ|{|z˜!˜†‡šzƒ³‡|E xœ¥§¬¥»ª®žE®zE E<br />
ªy€}Œx˜‚{|z|‚E x˜†€Œ»z‡‚}E zy‚‚4³„‚¤|z“Ÿ!„˜†€‡z‡‚}³‡|E ‚³ŷ“Ÿ|!yy€}Œ„˜‚{|z|‚³‡|E<br />
¾ªž´¬E‚E<br />
Ž|€}Œx˜‚{|z|‚E €z¤³†|€!‡…³ˆƒy„³‡|E xœ¥E¬ž´Ey‚‚4E<br />
€‡‚|³„‚‡yz†!‡…³ˆƒy„³‡|E °œE ºœ¬®E®z¤E<br />
|‚|ƒyš‰|‚E „|zy‚5š|³“†‡|z!‡…³ˆƒy„³‡|E<br />
žœº»¬Ex|zy‚5š|E xœ¥»ªºE®‡‚|E<br />
«šŸE ‡³†|€³~y˜“|!€Ÿ4‚|}³‡|E |³„‚{|z„yz€}³~y˜“|!€Ÿ4‚|}³‡|E<br />
ºœ¬®E»zƒ}|E<br />
«š¸|†‡šzƒE ‚}¤˜|³¤|z†‚{!‡…³ˆƒy„³‡|E xœ¥§¬xª®¯E¬z“E<br />
¥†|‚E }|z|€³“|z‚|zy!ƒyš„Œ‚†šz³‡|E ¬ºœ¥§E¥}¤˜|E<br />
Ž˜€Œ»z‡‚}E “yz‚|³€|z†|š€!ƒyš„|z‚|šz‡‰³‡|E °œE ž¬¥¬ªĒ|z|€E ®¬º¬®Ežyz‚|E<br />
E E¦EÀÁÂÃÄÅÆÄÇÈÅÃÉÉÁÄÊËÁËÂÌÄËÍÄÆÅÁÂÎÂËÏÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÒËËÓÇÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÕÖ×’ÇØE
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90063<br />
01836599003753F595GG53656575H8356053I<br />
Ž}E{|E†‚†˜|E‡|ƒzy}‚ƒ€‚yz†|‚E‡|}z|ˆ}E„|z…y|ŸEŸEšEy†E‚E{|Eƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚‡|ƒzy}‚ƒE<br />
ÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÜÂÍÂÜÉÉÁÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎËÍÄÂÍÄÎËÄø6ÒÓÂùûËÍÄÌÂËÄÍÅÅÌ7ÉÃËÁÂùÃÄ7ÂùÍÄûÅÅÓÄÌËÄ6ÅÓË6ÎËÄ<br />
‡|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ|‚E„yyzE||‚Eƒy|{|E‰|zŸ‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|³E<br />
±175H835u07538ô59I835549:;<<br />
”³”³Eœ«¬º¬¬¥E<br />
§|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E{|‚|‚Ez|˜€}€“¤E}|E‰yz{|‚Eƒ|z†{Ez|Ÿ|‚‚ƒE¤yš{|‚{E†|}E„y˜ƒ|‚{|E<br />
=E¥˜|„‚ƒE„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ˆ“}yz|‚ŠE<br />
y~|z}y‚||Ẽ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Eỹƒ€}|ŸE~|z€y‚||Ẽ„‚E{|EỹŸ˜|E~y˜}|EáâãâE”¢E<br />
ŸE‡|€˜š}E„‚E¡E€|~}|†‡|zE¢££”E¤yš{|‚{|E¤|}E†‚†Ẽ|ˆ|“}|Ê„‚E¤|}E<br />
=E¯y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚E~|zy{|Ÿ|E„|z¤yƒ‚ƒ|‚E|‚E¤|}E} yŸ}y‡|zE¢££”›E<br />
=E§|Ez|·˜|EyÊ{|E‰z€“¤ ‚˜ Ÿ|E€} ƒ‚ƒEyÊ{˜‚ƒE„‚E¤|}E‚}Ẽ~|z€y‚||˜€˜|{|‚›E {€}~E|z„‚›E<br />
=E§|E†‚{„yyzš}…“¤}|‚E„yyzE{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E¼…|E‚ẑ½E<br />
=E§|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E‚y{ƒEy†E}|E„y˜{y|‚E‚E{|E„|z~˜“¤}‚ƒ|‚¹š}ƒ„|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‚|}Œ<br />
~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€E‚E{|Ẽyy~E„‚E¤|}E{|‚€} úÇÄE<br />
zEEÏ{|‚€} zE<br />
=E§|E‚y{ƒ|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E„yyzE{|Ẽ}€}|Ez|ˆ|z|‚}|~|zy{|EÏ{|‚€} „yyz˜}€}|Ez|ˆ|z|‚}|~|zy{|EÏ{|‚€} zEúÇÄy†E}|E„y˜{y|‚E‚E{|E„|z~˜“¤}‚ƒ|‚¹š}ƒ„|‚E‚…Ÿ|E zE¥Œ×ÇE}y}E|‚E†|}E{|E<br />
~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€³E<br />
”³¢³E§¬EŽ¬§§¬Exœ¥E§¬E¬®ª¥¬¬«®«¬§¬¥E<br />
±1Ù1±16022>5ý?58ý090024>ý509030?298059 590@<br />
‚y„|†‡|zE¢£”Ú½E…yšE{|E„y˜ƒ|‚{|Ey„|z€“¤z ª„|z||‚Ÿy†€}ƒE{|E†‚{„yyzš}…“¤}|‚E„‚E¤|}E¾|{|zẼ˜‚‡šz|šE„yyzE{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E¼–E<br />
{|Eˆƒ|„˜Ÿ}|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E¼…y˜€Eƒ|{|ˆ‚||z{E‚E{|E‰|}E„‚E¢µE~zẼ¢£”¡E}y}E„|z‡|}|z‚ƒE„‚E{|E<br />
{‚ƒE„‚E{|E€~˜‚{|¸E¼†y†|‚}||Ẽ”£µ£¦E~š‚}|‚¡½E{yyzE<br />
‰|zŸƒ|˜|ƒ|‚¤|{E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E„‚E¢’E~zẼ¢£”¡½E~˜}€„‚{|‚E‚Ešƒš€}š€E¢£”’³Ē|‚Eƒ|„y˜ƒ|E<br />
‚ƒ|~€}E‚E{|Eƒ|€}|ƒ|‚Ẽ|„|‚€{ššz}|³E ¤|z„‚E…yš{|‚E{|E‰|{{|‚E„‚E¤|}Ey„|z¤|{€~|z€y‚||Ẽ‚EyŸ}y‡|zE¢£”’E†|}E¢AE†y|}|‚E‰yz{|‚E<br />
xyyzE{|E†||€}E“}š|˜|E‚ŷz†}|E¤|zy„|zEŸ‚EšE}|z|“¤}Ey~E{|E‰|‡€}|E„‚E¤|}E¾|{|zẼ˜‚‡šz|šE<br />
¼‰‰‰³~˜‚³‡|½³E<br />
±1Ù1Ù160þ099090199001B0<br />
‚Eš}„y|z‚ƒE„‚Ez}Ÿ|ẼC³³”µ³E”E ‚E„|z„˜|‚E}|z† ‚³E¬zE‰|z{E|„|‚‰|Ẽ||‚Ey„|zƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒE‚ƒ|„y|z{E„yyzE{|E„yyz†˜ƒ|E<br />
y˜E‰yz{|‚E˜|Ẽ|{|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|Eš}‡|}˜{E<br />
~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zE{|Ey~Eµ£E†z}E¢££”ÚE¤|}E€}}šš}E¤{{|‚E„‚E<br />
~|z€y‚||˜€˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸyz~€E„‚E||‚Eƒ|†||‚}|˜ E ŸE~y˜}|Ÿyz~€³E<br />
E¡E®~˜‚{|Ȩ‡€€E¢£”µ³E ÚEà|E„yyzE{|E„yyzš}‡|}˜‚ƒEz}Ÿ|ẼC³C³¡•E„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚Eµ£E†z}E¢££”E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|Ez|“¤}€~y€}|E„‚E<br />
¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚E¼ y˜½³E
90064 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E§|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E†y|}|‚E{|z¤˜„|E„yyz…|‚E‰yz{|‚Ey†E}|E„y˜{y|‚E‚E{|E„|z~˜“¤}‚ƒ|‚¹š}ƒ„|‚E<br />
‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‰|{{|‚E|‚E‚|}Œ~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€E‚E{|Ẽyy~E„‚E<br />
¤|}E{|‚€} E‚E}|ƒ|‚€}|˜‚ƒE}y}E‰}E‚E¤|}E„|z˜|{|‚Eƒy˜{E|‚Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒE¤|}Ez|€}E‚z³E¢¢Ú³”–•E„‚E¢µE<br />
zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇØE<br />
¢£”¦E„‚E{|E{E„‚E®}}|E†yƒ|‚E{|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE|‚E ‚šzE<br />
{|E‚|}Œ~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€E„‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE‚|}E<br />
{|‚€} ˜‚ƒ|zEƒ|‡š{ƒ|}||z{E‰yz{|‚E‚E¤|}Ê‚‚“·˜|E{|‚€} zEÏúŒ×ÇEyyŸEẼ… ‚E…|E€˜|“¤}€Eš}‡|}˜‡zEy~E{|E||z€}|E‰|zŸ{ƒE„‚E{|E„y˜ƒ|‚{|E†‚{E zE¥EÏûÅÓÂÔEÌÂËÍøÎùÉÉÓÇE†zE‰|Ẽ‚E¤|}Ê‚‚“·˜|E<br />
z|“¤}€“y˜|ƒ|E¤||ˆ}E˜€Eƒ|„y˜ƒE{}E{|Ez|ƒ|Ẽ{|E}y}E‚šE‰|z{E}y|ƒ|~€}E‚|}E†||zEƒ|„y˜ƒ{E†y|}E‰yz{|‚E<br />
‚šzE¼z}³E¢E„‚EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E‚z³E¢’•½³E§|…|Ez|“|‚}|Ez|“¤}€~zŸE„‚E¤|}Eyƒ|Eœ{†‚€}z}|„|E<br />
|‚E{}E{|E~y˜}|…y‚|€E‚E¤š‚E‡š{ƒ|}E‚€}E{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|“|†‡|zE<br />
ÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇEz|Ÿ|‚‚ƒE†y|}|‚E¤yš{|‚E†|}E{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|E†‚{E<br />
~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E„yyzE¤|}Eˆ‚‚“·˜|E{|‚€} ‚šzE}y}E‚E{|“|†‡|zEÏÂÍÉÍ6ÂËËÁE{|‚€} zEúÇE}|‚|‚{|E{|E}y|ƒ|Ÿ|‚{|E‡š{ƒ|}z|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E<br />
}{|‚€E{}…|˜ˆ{|Ê‚‚“·˜|E‡y|Ÿ z³Eœ‚{|z€Eƒ|…|ƒ{ŠE zE¥E}|E„|zƒ|˜ Ÿ|‚E†|}E{|E„€}ƒ|˜|ƒ{|EŸz|{|}|‚E<br />
DEx‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE}y}E|‚E†|}E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇE„yyzŠE<br />
ŒE{|Eƒ|‰|…|‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E~y˜}|›E<br />
ŒE{|Eƒ|‰|…|‚Eƒ|†||‚}|˜ ~|z€y‚||˜€˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸyz~€E„‚E{|Eƒ|†||‚}|~y˜}|›E Ÿ|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|Ey~Eµ”E†z}E¢££”E‚|}E¤|}E€}}šš}E¤{{|‚E„‚E<br />
ŒE˜|E‚|š‰|E€‚{€E”E~zẼ¢££”E‚ƒ|‰yz„|‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E„EEzE”E~zẼ¢££”Eƒ||‚Ez|“¤}E<br />
DEx‚E y~E„yyzš}‡|}˜‚ƒE„|z‰yz„|‚E¤|‡‡|‚›E<br />
y~|z}y‚||ẼŸyz~€E„‚E{|Eƒ|†||‚}|~y˜}|E{|E„EEzE”E~zẼ¢££”E¤|}Ez|“¤}Ey~E„yyzš}‡|}˜‚ƒE<br />
‚šzEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇE}y}E|‚E†|}E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇE„yyzE{|Eƒ|‰|…|‚Ẽ|{|‚E„‚E¤|}E<br />
Ē „|z‰yz„|‚E¤|‡‡|‚³E<br />
}|E‡|~|zŸ|‚E¤|‡EŸE||‚Ey„|zƒ‚ƒ€~|zy{|E‚ƒ|€}|˜{E}y}Eµ”E{|“|†‡|zE¢£”•E¼“ẑ³E«E¡¦E„‚E”¡E<br />
|‚|‚{|E{|E†~“}E„‚E{|…|E‚|š‰|E„|z~˜“¤}‚ƒEy~E¤|}E‡š{ƒ|}E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E…yE„||Ẽ†yƒ|˜ ŸE<br />
{|“|†‡|zE¢£”¡E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey‚{|z“¤}‚ƒ|‚E„yyzE¤|}Ey~€}|˜|‚E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE„yyzE¢£”ÚE<br />
}|‚E‡|¤y|„|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€½³E|{šz|‚{|E{|…|Ey„|zƒ‚ƒ€~|zy{|E†yƒ|‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E<br />
Ÿz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE‚yƒE‡š{ƒ|}|z|‚E‚E¤|}Ê‚‚“·˜|E{|‚€} ¥EÏûÅÓÂÔEÌÂËÍøÎùÉÉÓÇØE<br />
zE<br />
ExyyzE{|E~y˜}|…y‚|€E{|E{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E‚yƒE‚|}E¤|‡‡|‚Eƒ|z|ƒš˜z€||z{E… ‡y|Ÿ¤yš{Ÿš‚{ƒEƒ|…|‚E„y˜ƒ|‚{|E€}š}|€E„yyz…|‚E‚zEƒ|˜‚ƒE„‚E{|Ê‚‚“·˜|E†yƒ|˜ ‚E|zEỹš}|zE<br />
{|E~y˜}|…y‚|€ŠE<br />
Ÿ¤|{|‚E„‚E<br />
DE|}Ez|€š˜}}E„‚E¤|}E‡y|Ÿ ‰|{{|‚E„‚E{|E†‚{E{|“|†‡|zE¢£”ÚE‚yƒÊ‚‚“||Ẽƒ|{zƒ|‚EŸš‚‚|‚E‰yz{|‚³E§|E~y˜}|…y‚|E<br />
zE¢£”ÚE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E„|z}yy‚}E||‚E~y€}|Ê€˜{yE‰z{yyzE{|E<br />
DE|}Ez|€š˜}}E„‚E¤|}E‡y|Ÿ „|z€“¤šˆ}E{|E‡y‚š€E|‚E€“¤z zE¢£”ÚE„|z}yy‚}E||‚E€˜{yE‰z†||E{|E~y˜}|…y‚|E{|E‰|{{|‚E„‚E{|E<br />
ˆ}E”µE‰|{{|†‚{|‚E‚E‡ E{|Ey~†ŸE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¢£”’³E<br />
†‚{E{|“|†‡|zE¥Œ”E‚|}EŸ‚E{zƒ|‚³E§|E~y˜}|…y‚|E¤||ˆ}E{‚E{|E†yƒ|˜ z|€|z„|ŷ‚{€E}|E“z|·z|‚E‚Eˆ‰“¤}‚ƒE„‚E¤|}E†y†|‚}E‰zy~E… E{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E„y˜|{ƒE Ÿ¤|{Ey†Eyˆ‰|Ẽ||‚E<br />
DE¥E{|Ey„|zƒ‚ƒ€~|zy{|E¼µ”E{|“|†‡|zE¢£”•½E€E{|E~y˜}|…y‚|E‚yƒE‚|}E‚E€}}Ey†E{|E‡|}˜‚ƒE„‚E<br />
Ÿ‚E{zƒ|‚Eyˆ‰|ẼE{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E}|E„yyz…|‚E„E{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ|Ez|}z‡š}|¼€½³E<br />
{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E}|E{zƒ|‚³E§|E‚y{ƒ|E‡|{zƒ|‚E„yyzE{|E”µ{|E†‚{E…š˜|‚E†‡}€¤˜„|E<br />
E‚ƒ|€“¤z|„|‚E‰yz{|‚E‚E¤|}E‡š{ƒ|}E„‚E{|E~y˜}|…y‚|Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒEz}Ÿ|Ẽ’¢EŽ E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90065<br />
‰|{{|†‚{E„y˜|{ƒE}|E{zƒ|‚E{|…|EyyŸE|ˆ|“}|Ê}|Ez|ƒš˜z€|z|‚³E<br />
|}E„|z{|‚}E‚‡|„|˜‚ƒEy†E…y{zE{|E~y˜}|…y‚|E‡|€“¤Ÿ}Ey„|zE{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚Ey†E{|E”µ{|E<br />
E±1Ù1ä17ý503049<br />
ª„|z||‚Ÿy†€}ƒE¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ~zẼ¢££•E¤yš{|‚{|E„€}€}|˜‚ƒE„‚E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚E€E¤|}E<br />
ŸE‡|€˜š}E„‚E””E š‚E¢£””E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¢•E<br />
~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚³E ~|z“|‚}ƒ|E„‚E•¢AE„‚E{|E†‚{‰|{{|E„‚E}y|~€€‚ƒEy~E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E„‚E˜|E<br />
E ”³µ³E®ªžœ«¬E଴¬¬§®ŒE¬¥E¬¥®ª¬¥»°§œ¬¥E¼§»®®E©Exªª¬¬¥E®à ª½E<br />
±1ä1±1ô00ý30 0 5200 2540?0708059 B569302280ý6Ù;±:0243090E<br />
§|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE¢£””E}y}E„z „€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ ‰z‚ƒE„‚E||‚E{ššz…†|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|E<br />
~y˜}|…y‚|€E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Êy‚{€E„yyzE{|E~|‚€y|‚|‚E Ÿ|Ey„|z¤|{€{|‚€}|‚E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E<br />
„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ ¤yš{|‚{|E{„|z€|E‰ …ƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒ|‚E‰|z{Eƒ|~š‡˜“||z{E‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E„‚EµE …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E|‚E<br />
‚y„|†‡|zE¢£””³E<br />
§|E‰|}E¤|z„yz†}E¤|}E~|‚€y|‚€4€}||†E„‚E{|E„€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E<br />
E<br />
~˜}€|˜ ®à ª½E{yyzE{|Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Eƒ|€y˜{z€||z{E~|‚€y|‚ŷ‚{€E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚ẼyŸ˜|E<br />
Ÿ|Ey„|z¤|{€{|‚€}|‚E{|E‚…Ÿ|E~|‚€y|‚E‚ƒ|€ỹ}|‚E… ‚E‡ E{|E§»®®E¼„yyz¤||‚E<br />
‡|€}šz|‚E{}E{|E|¸Œ~|‚€y|‚~yy˜€E”E|‚E¢E‡|„}E˜€yyŸE¤|}ẼšŸE‡|}z|ˆ|‚{|E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E„‚E{|E|¸Œ<br />
~yyẼ¡E¼FE|¸Œ~|‚€y|‚ŷ‚{€E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|½E|‚E{|E‚|š‰|Ẽ|{|‚³E<br />
E§|E~|‚€y|‚‡ E {zƒ|„y|}|‚E„yyzE{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E„yyzE{|E~|zy{|E¢£”ÚŒ¢£”–E… ‚E˜€E„y˜ƒ}E‡|~˜{’ŠE<br />
42740245ý50?20 <br />
Ù;±G ¦”¡AE‰z„‚E’¡£AE~|z€yy‚˜ Ÿ|E‡ {zƒ|E<br />
Ù;±: ¦”¡AE‰z„‚E’¡£AE~|z€yy‚˜ Ÿ|E‡ {zƒ|E<br />
Ù;±H ¦”¡AE‰z„‚E’¡£AE~|z€yy‚˜ Ÿ|E‡ {zƒ|E<br />
E‚E}|ƒ|‚€}|˜‚ƒE}y}E{|E„yyz‡ |‚Ÿ|˜|E„|z†‚{|z‚ƒE†||zE„yyz…|‚E„‚E{|E‡€€~|‚€y|‚‡ |E z|‚E¼}y}E|‚E†|}E¢£”¡½E‰yz{}E|zE„yyzE{|E {zƒ|E„yyzE{|E{†‚€}z}|€E„‚E|¸Œ~yyẼ z|‚E¢£”’E|‚E¢£”–Eƒ||‚E<br />
¡E¼ỹŸ˜|E~y˜}|…y‚|€½³E<br />
E<br />
E<br />
E’Éy‚‚Ÿ˜ ¢£””E}y}E„z ŸE‡|€˜š}E„‚E”•E{|“|†‡|zE¢£”¦E}y}Eš}„y|z‚ƒE„‚E{|Ez}Ÿ|˜|‚E”ÚE||z€}|Ẽ{E|‚E¢¢EµE„‚E{|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE<br />
~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ ‰z‚ƒE„‚E||‚E{ššz…†|Eˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|E„€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E<br />
y~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Êy‚{€E„yyzE{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ Ÿ|Ey„|z¤|{€{|‚€}|‚E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|…y‚|€E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}E<br />
…|Ÿ|z¤|{E|‚E¤yš{|‚{|E{„|z€|E‰ …ƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒ|‚E„yyzE{|E z|‚E¢£”¡E¢£”ÚE|‚E¢£”’E»®E”µE …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E<br />
Éy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”µE†z}E¢£”ÚE}y}Eš}„y|z‚ƒE„‚Ez}Ÿ|Ẽ”ÚE||z€}|Ẽ{E”½E„‚E{|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE¢£””E}y}E„z ‚šzE¢£”¡³E<br />
„‚E||‚E{ššz…†|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|E„€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ ‰z‚ƒE<br />
y„|z¤|{€{|‚€}|‚E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|…y‚|€E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Êy‚{€E„yyzE{|E Ÿ|E<br />
~|‚€y|‚|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ ‰…ƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E zE¢£”–E»®E¢”E†z}E¢£”Ú³E …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E|‚E¤yš{|‚{|E{„|z€|E
90066 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E§|E~|‚€y|‚‡ {|E§»®®E„yyzỹ~ƒE„€}ƒ|˜|ƒ{Ey~E¦”¡£A³E|z‡ {zƒ|„y|}|‚E„yyzE{|E z|‚E¢£”•E}y}E|‚E†|}E¢£¢¢E‰|z{|‚E{yyzE¤|}E»|¤||z€“y†}¨E„‚E<br />
~|z“|‚}ƒ|€E‚|}Eƒ|ŷz†˜€||z{E… ‚E‡ EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E…|E{|‚|‚E}|E‰yz{|‚E‡|€“¤yš‰{E˜€Ẽyš}|zE E†y|}E‰yz{|‚E‡|‚{zšŸ}E{}E…y˜‚ƒE{|…|E<br />
|z‚E{|E~|z“|‚}ƒ|€E„‚E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€ŒE|‚E~|‚€y|‚‡ ‚{“}|„|E~|z“|‚}ƒ|€³E<br />
¢£”’Ey~E{|E„€}‡|‚y|†{|‚E“y‚}z“}š|˜|‚E|‚EIËø6ÅÇøH³E {zƒ|‚E{|E„‚E}y|~€€‚ƒE… ‚E‚E<br />
E IF5385653 839u5453 F5693090 éæJKóLJ<br />
F56930 F56930<br />
E<br />
92043200159053 30 2ýý>040 >B 5950090<br />
|…y‚{¤|{€…yzƒE Ž|zŸƒ|„|zE µ–£AE Ž|zŸ‚|†|zE µ¡¡AE Ž|zŸƒ|„|zE µ–£AE Ž|zŸ‚|†|zE µ¡¡AE Ž|zŸƒ|„|zE ŒE Ž|zŸ‚|†|zE µ¡¡AE<br />
š}zš€}‚ƒ|‚E|‚E{|‚€}|‚E ¾y‚{€E„yyzE“y˜|“}|„|E ££¡AE ŒE ££¡AE ŒE ŒE ŒE<br />
»|zy|~€…|Ÿ}|‚E ´‚{|z‡ €˜ƒE ¡¢¡AE £”’AE ŒE ŒE ¡¢¡AE £”’AE ŒE ŒE ŒE ŒE ŒE<br />
œ€‡|€}ŷ‚{€E ££”AE E ££”AE E ££”AE ŒE<br />
«yy‚†}ƒ‚ƒE Ú”•AE ŒE Ú•”AE ŒE ¡Ú’AE ŒE E<br />
à|Ÿ}|Œš}Ÿ|z‚ƒ|‚E Ž|zŸỹy€¤|{E ŒE ŒE ŒE ŒE ¢µ¡AE ”¦ÚAE ””¡AE £–’AE ŒE ŒE ””¡AE<br />
IuF84 ±:M äM Ù;;;M :M GHM £–’AE<br />
|‚€y|‚|‚E µ¦££AE ’¡£AE ––ÚAE ’¡£AE ŒE :M<br />
84 ±N:M ±±;M ÙHHGM ±ä;:M GHM ±ä;:M ’¡£AE<br />
|†||‚€“¤~~|˜ œz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E Ÿ|E€y“˜|E žy‚}z“}E¼z†‚ƒE”’EA½E žy‚}z“}E¼z†‚ƒE”’EA½E žy‚}z“}E¼z†‚ƒE”’EA½E<br />
{|‚€}E £”¡AE E £”¡AE E £”¡AE E<br />
E§|E‰|}E„‚E¢¦E~zẼ¢£”¦E¤yš{|‚{|E‚~€€‚ƒ|‚E„‚E{|E„|z†‚{|z‚ƒE„‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ „yyzE{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E}|‚Eƒ|„y˜ƒ|E„‚E{|EÚ{|E€}}€¤|z„yz†‚ƒE„yyz…|}E‚E{|Ey†…|}‚ƒE„‚E{|E {zƒ|‚E<br />
„|z†‚{|z‚ƒE„‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ {|“|†‡|zE¢£”µE}|‚E‚…|‚E„‚E‡|~˜{|E“}|ƒyz|·‚E„‚E‰|zŸ‚|†|z€E‚E||‚E{y|˜ƒzy|~„|z†‚{|z‚ƒE<br />
{zƒ|‚E„yyzE{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E{|E„‚EŸz“¤}E… ‚E}y}Eµ”E<br />
„‚Ê”E E§|Ey†…|}‚ƒE{|E„yyzE{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚Ey„|z||‚€}|†}E†|}E||‚E„z<br />
‚šzE¢£”¦³E<br />
‰|zŸƒ|„|z€‡ {zƒ|‚E†|}Eš}…y‚{|z‚ƒE„‚E{|Ẽyy‚†}ƒ‚ƒ€‡ {zƒ|E|‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ €}|˜‚ƒE„‚E˜|E<br />
¤|}Eœ€‡|€}ŷ‚{€E¤yš{}E||‚E‚|š}z˜|E‡|ƒzy}‚ƒ€y~|z}|E‚E„yyzE{|ẼyŸ˜|E‡|€}šz|‚E†|}E‚‡|ƒz~E„‚E {zƒ|E„yyzE<br />
{|E~y˜}|…y‚|€³E E|z}y|E†y|}|‚E{|E‰|zŸ‚|†|z€Ÿ|‚ƒ|}˜|‚E””¦E|‚E¢”¦E‰yz{|‚E„|z†|˜{E‚E{|E†š˜}ˆš‚“}y‚|˜|E‚ƒˆ}|E<br />
¼§†ˆœ ª†E{|E„|z†‚{|z‚ƒE}|EŸš‚‚|‚Eƒ|‚|}|‚E†y|}E†|‚E{|E„|z†‚{|z‚ƒ€“y{|E¦££”‘Ey~ƒ|„|‚E‚E¤|}E<br />
«½E„yyzE{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E{|Ez|“¤}E¤|‡‡|‚Ey~E||‚E{y|˜ƒzy|~„|z†‚{|z‚ƒ³E<br />
‡ỹŸEx|z†‚{|z‚ƒE„‚E{|E}|‰|zŸ€}|˜‚ƒ€˜ ‚‘E¼•£”£•½³E<br />
E E–E|€“yŠEƒ|€š‡€{||z{E“y‚}z“}š||Ẽ~|z€y‚||˜€˜{³E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90067<br />
±1ä1Ù1600 2 B545 053 B56930<br />
}|‚Ẽ€}|E„‚E{|ẼyŸ˜|E‡|€}šz|‚E‰z„‚E{|E‚{„{š|˜|Eƒ|€y˜{z€||z{|E~|‚€y|‚˜€}|‚E¤yƒ|zE… §|E„yyz‚y|†{|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE¢£””E„yyz…|}E‚E{|E‚„y|z‚ƒE„‚E||‚Ez|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ {zƒ|E<br />
{‚E{|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E„‚E{|Eƒ|€}yz}|E‡€€~|‚€y|‚€‡ {zƒ|‚³E ‚E<br />
E§|…|E|„|‚}š|˜|E‡ z|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€“y·ˆ“·‚}½E„‚E¤|}E„|z€“¤Ẽ}š€€|‚E|‚|z… {zƒ|E…Ẽ{|E„yz†E‚‚|†|‚E„‚E||‚E„€}ƒ|˜|ƒ{E~|z“|‚}ƒ|E¼FE<br />
ƒ|{zƒ|‚E{yyzE¤|}E|€y˜{z€||z{|E|‚€y|‚ŷ‚{€E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ {€E{|E‚{„{š|˜|E~|‚€y|‚˜€}|‚E©E<br />
‚{|z… {€E{|E{yyzE{|E{†‚€}z}|Eƒ|€}yz}|E‡€€‡ {zƒ|‚E„yyzE¤|}…|˜ˆ{|E zE†|}E¤|}EyyƒEy~E{|E Ÿ|E‡|€}šz|‚E©E|‚E<br />
ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E{}Eŷ‚{€³E§|…|Ez|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€“y·ˆ“·‚}E¼„yyzE¤|}E „€}ƒ|˜|ƒ{E{yyzE{|E§»®®E} {|‚€E¤|}E{|z{|E}z†|€}|zE„‚E¤|}E„y˜ƒ|‚{|E‡šzƒ|z˜ zE¥½E‰yz{}E Ÿ|E zE¼ zE¥O”½³E z˜ Ÿ€E<br />
º|}E‚{|z|E‰yyz{|‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E„yyzE¢£”ÚE||‚Ez|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ †y|}|‚E{|E€˜|“¤}€Eš}|z˜ ŸEy~Eµ”E{|“|†‡|zE¢£”’E‡|}˜|‚³Eà E…š˜|‚E|‚{E€|~}|†‡|zE¢£”’E {zƒ|E„|z€“¤š˜{ƒ{E… ‚E<br />
{|€‡|}z|ˆ|‚{|Ê“}ššzEy‚}„‚ƒ|‚³E E|}E€E‡ ‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ£¹””µŒ¦–¹¢£”ÚE{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E}|E„yyz…|‚E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E{|E<br />
ƒ|„y˜ƒE{|E}ŸE„‚E{|E~y˜}|…y‚|€Ey†E‚E¤|}E‡š{ƒ|}E¥E¼„yzƒ|E{|‚€} z½Ey‚{|zE¤|}E<br />
z|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ EŸE„|z…y|ŸEšE{|E‡|{zƒ|‚Ey~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E€†š˜}|€E„‚E{|E§»®®E‚E}|E€“¤z<br />
{zƒ|E¢£”Ú³E<br />
¢£”’³E<br />
„|‚E‚Eš‰E‡|ƒzy}‚ƒE<br />
E§|E˜ƒ|†|‚|E‚ŷz†}|E‚ƒ‚{|E{|E~|‚€y|‚ŒE€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€ŒE z|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ {zƒ|‚E€E|„|‚||‚€E}|zšƒE}|E„‚{|‚E‚E{|E{†‚€}z}|„|E‚€}zš“}|€E„‚E{|E<br />
§»®®E{|E{z|†‚{|˜ …|Ÿ|z¤|{E‰‰‰³€y“˜€|“šz}4³‡|³E Ÿ€E‰yz{|‚E‡ ƒ|‰|zŸ}E|‚Eƒ|~š‡˜“||z{Ey~E{|E‰|‡€}|E„‚E{|E€y“˜|E<br />
±1ä1ä1600320953090B56?2900070458ý530090 245ý50?20E<br />
00ý5 90<br />
{|E~y˜}|…y‚|Eš}€˜š}|‚{Ey‚{|z‰yz~|‚E… Ž E¤|z‚‚|z|‚E|z‚E{}E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E‡ ‚E‚E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E|‚E„‚E{|E€|“z|}z€E„‚E<br />
~|‚€y|‚‡ {zƒ|³E {zƒ|‚E|‚E‚|}E‚E{|E<br />
<br />
”³¦³E¬¯E¬¥§¬«ªª»œœ¥¬º¬E¬¥E§¬E¥ª¥Œœž¯x¯¬¯Exªªœ¾œœ¥§Eœœ¥E<br />
¬¥®ª¥¬¥E¼¥œxœ½ExªªE¬®ª¥¬¬«®«¬§¬¥Exœ¥E¬¯Eª¬œ¯ª¥¬¬«Éœ§¬ E<br />
±11±1G09040 >B 5950<br />
~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zEy‚}„‚ƒ}E{|E~y˜}|…y‚|E‡‚‚|‚E{|Eƒz|‚…|‚E„‚E{|E<br />
ª†E}y|E}|Ẽ}|‚E{|E†||zŸy€}Ey~E}|E„‚ƒ|‚E{|E}|E‰ }|‚E€E‚E||‚E„|z˜|‚ƒ‚ƒE„‚E{|Ẽyy~‡‚E„‚E<br />
‡|€“¤Ÿ‡z|Eˆ‚‚“·˜|E†{{|˜|‚E||‚E€š‡€{|E„yyzE|˜ŸE„‚E¤š‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E‚E{|E<br />
E|}E‡|}z|ˆ}E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zE{|E„EEzE”£E<br />
„yyz‰z{|‚E„y˜{y|‚E„‚Ez}³EC³C³”E y˜³E<br />
„|z„zy|ƒ{|E~|‚€y|‚˜||ˆ} {E„‚E¡¦E¡ÚEyÊ¡–E zEƒ|‚y}|‚E|‚E{|E„y˜{y|‚E‚E„y˜ƒ|‚{|E‡ šẼ¢£”¦E||‚E~z|ˆ|z|‚}·˜|E<br />
„yyz‰z{|‚ŠE<br />
Ÿy†|‚{|E<br />
E½E¤|}E~|z€y‚||˜€˜{E¤||ˆ}E{|Ẽ||ˆ} ƒ|‚}|‚E„‚E~y˜}|E{|E‚€~|“}|šz€E{|E¤yyˆ{‚€~|“}|šz€E|‚E{|Eyˆ“|z|‚E†|}Eš}…y‚{|z‚ƒE„‚E<br />
{E‡|z|Ÿ}E{|E„|z|€}E€Ey†E{|E¥œxœE}|EŸš‚‚|‚Eƒ|‚|}|‚³E§|E<br />
{|Eyˆ“|z|‚E{|E||‚E~z|ˆ|z|‚}·˜|E~|‚€y|‚˜||ˆ} {E„‚E¡–E zE¤{{|‚EŸš‚‚|‚E{|E¥œxœE
90068 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
zE¤{{|‚EŸš‚‚|‚E{|E¥œxœEƒ|‚|}|‚E„‚Ê{|Ẽ||ˆ} {E„‚E¡–E z³E§|Eyˆ“|z|‚E{|E||‚E~z|ˆ|z|‚}·˜|E~|‚€y|‚˜||ˆ} {E„‚EÚ£E z›E {E„‚E¡–E<br />
‡½E¤|}E~|z€y‚||˜€˜{E}|˜}E‡ E<br />
{|‚€} z|‚E‚E{|Ey~|‚‡z|E€|“}yzE„yyzE{|Ey~|‚‚ƒE„‚E¤|}Ez|“¤}Ey~E~|‚€y|‚E†|}Eš}€˜š}‚ƒE„‚E<br />
E{|E‚„‚ƒE„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E}|‚E†‚€}|E¢£E‚‚||†‡z|E<br />
{|E‡y‚ˆ“}|€E„yyzE€}š{|€E|‚E„‚E‚{|z|E~|zy{|€E{|E„yyzE{|E„€}€}|˜‚ƒE„‚E{|E‰|{{|E‚E<br />
‚†|zŸ‚ƒE‰yz{|‚Eƒ|‚y†|‚›E<br />
“½E¤|}E~|z€y‚||˜€˜{E„y˜{y|}Ey~E¤|}E|‚{|E„‚E{|E¥œxœE{|E||‚E†¸†˜|E{ššzE„‚E¦E E<br />
‚E{|E„yyz‰z{|‚Ey†E‚€~zŸE}|E†Ÿ|‚Ey~E„|z„zy|ƒ{E~|‚€y|‚E„|z†|˜{E‚Ez}Ÿ|Ẽ¦ÚE„‚E zE¤||ˆ}E<br />
E§|E€š‡€{|E‡|€}}E|‚|z…<br />
{|E‰|}E„‚E”¡E†|E”•–¦E¤yš{|‚{|E†}z|ƒ|˜|‚E}y}E¤z†y‚€|z‚ƒE‚E{|E~|‚€y|‚z|ƒ|˜‚ƒ|‚³E<br />
„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|Eƒ|‚|}|‚E„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E{|E~|‚€y‚|z‚ƒE¼¥œxœ½E<br />
{€Eš}E{|Ez|·˜|EŸy€}E¼†|}E‚‡|ƒz~E„‚E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E|‚E|‚{| z€}y|˜ƒ|½E<br />
|‚E‚{|z… š}€˜š}‚ƒE„‚E‚{|z|E}y|˜ƒ|‚E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚½E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E‚E{|E„yyz‰z{|‚E<br />
{€Eš}E{|Ez|·˜|EŸy€}E¼†|}E‚‡|ƒz~E„‚E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E|‚E|‚{| z€}y|˜ƒ|E†zE†|}E<br />
„y˜{y|‚Ey†E}|EŸš‚‚|‚Eƒ|‚|}|‚E„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E†zE{|E|z„yyzEŸ|…|‚Ey†Ẽ‚ƒ|zE}|E‰|zŸ|‚³E<br />
EŸE‰Ẽ‚E¤|z‚‚|z‚ƒE‡z|‚ƒ|‚E{}E{|E~y˜}|…y‚|€E„|z~˜“¤}E… †Ÿ|‚E‚E{|Ê|{|z˜|E~y˜}|E|‚E{}E‡‚‚|‚E{|E}|z† ‚|‚E|‚E„y˜ƒ|‚€E{|E†y{˜}|}|‚E…y˜€E{|…|E… ‚E{|E‚„zƒE„‚E{|…|E€š‡€{|Ey„|zE}|E<br />
„yyz…|‚E‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E¤yš{|‚{|E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚E{|…|E€š‡€{|E„yyzE¤|}E zE¢£”’E<br />
‰z„‚E†|‚E{|E‚‚|†‚ƒE„yyz…|}E‚E¤|}E‚‚|†|‚E„‚E{|E‰|}E¤yš{|‚{|E{|E˜ƒ|†|‚|E<br />
š}ƒ„|‚‡|ƒzy}‚ƒ³E|}E‚|}E‚˜|„|‚E„‚E{|…|E}|z† ¤|}Ez|“¤}Ey~E{|E€š‡€{|E‚E¤yyˆ{|E„‚E{|E‡|}zyŸŸ|‚E~y˜}|…y‚|E¤|}… ‚|‚E|‚E†y{˜}|}|‚E¤||ˆ}E¤|}… E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚E{|E€š‡€{|E E{|Eš}{y„‚ƒE„‚E<br />
‚zEz}yE„‚E{|E }y}Eƒ|„y˜ƒ³E z˜ Ÿ€|EŸz|{|}|‚E{|Ey„|z‡˜ „|‚Ey~E¤|}E†y†|‚}E„‚E{|E‚{|‚‚ƒE„‚E{|E‚„zƒE<br />
±11Ù1F032ý53 ý5704002215 80290 <br />
~|‚€y‚|z‚ƒE˜€E„yyzE{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E„y˜{y|‚E‚E{|E„yyz‰z{|‚E„yyzE‚y‚Œ“}„}|}E<br />
§|E€š‡€{|E…y‰|Ẽ„yyzE{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|Eƒ|‚|}|‚E„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E<br />
„yyzˆƒ‚{E‚E¤|}E~|‚€y‚|z‚ƒE†zE{|E|z„yyzEŸ|…|‚Ey†Ẽ‚ƒ|zE}|E‰|zŸ|‚E{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />
E|}E‰“¤}ƒ|˜{E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E‚E{|E~|zy{|E„‚E‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E<br />
‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ££¢E¦Ú¡Œ£¢³E<br />
¤|}E~|‚€y‚|z‚ƒE†y|}|‚E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”””Œ”£E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E<br />
y‚{|zE{|E“y{|E””¢Œ”£E|‚E{|E|‚{| E|}Ẽyy‚E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E|‚E{|E|‚{|<br />
z€~z|†|Ey‚{|zE{|E“y{|E”””Œ”£¹”¢³E<br />
‚E{|E„yyz‰z{|‚E„yyzE‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E¤|}E~|‚€y‚|z‚ƒE†zE{|E|z„yyzEŸ|…|‚Ey†E<br />
z€~z|†|E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E„y˜{y|‚E<br />
˜‚ƒ|zE}|E‰|zŸ|‚E†y|}E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E‚yz†˜|E“y{|€E„yyzE¤|}Eỹy‚E¼”””Œ£”¹££½E<br />
„Ÿ‚}|ƒ|˜{E¼””¢Œ£”½E|‚E|‚{| z€~z|†|E¼”””Œ£”¹”¢½³E<br />
”³¡³E®ªžœ«¬E ªºª¯¬Exœ¥Eœ¬¥¯¬¥Exœ¥Eª«¯¬E¥œœE¬¯E»œ®®´œ§¬E<br />
±11±10>3B0ý45372 ý09000 ý243090 2540212ý50<br />
‰|z{Eƒ|yzƒ‚€||z{Ey‚{|zE{|E„yz†E„‚E||‚E„|zƒ|˜ §|E~zy“|{šz|E}y}E‡|„yz{|z‚ƒE{yyzEy„|zƒ‚ƒE‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE¼P€y“˜|E~zy†y}|P½E{|E„zy|ƒ|zE<br />
‡|€˜š}E„‚E¢–E€|~}|†‡|zE¢£”ÚE}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E„|z€“¤˜|‚{|EŸy‚‚Ÿ˜ Ÿ|‚{E|¸†|‚E‰yz{}Eƒ|‰ Ÿ|E‡|€˜š}|‚E‰}E¤|}E€}}šš}E„‚E …ƒ{E{yyzE¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE<br />
{|Eƒ|‚}|‚E„‚E~y˜}|E‡|}z|ˆ}E¼»®E¦EyŸ}y‡|zE¢£”Ú½³E E§|Eƒ|€“¤Ÿ}¤|{E„‚E{|EŸ‚{{}E„yyzE{|E‡€€y~˜|{‚ƒE¼„‚E¤|}E‡€€Ÿ{|z½E‰yz{}E„yyz}‚E<br />
‡|yyz{||˜{E{yyzE||‚E{|˜‡|z}|“y††€€|E{|E||‚E‡z|„|}E„‚Ey„|zƒ‚ƒE‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE…Ẽ
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90069<br />
}y|Ÿ|‚‚|‚E‚E{|Eƒ|€“¤Ÿ}E„|zŸ˜z{|EŸ‚{{}|‚³E<br />
E§|E€~z‚}|‚E{|E||‚E‡€€y~˜|{‚ƒE„y˜ƒ|‚E‚E¤|}Ez†E„‚E{|E€y“˜|E~zy†y}|E‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE<br />
…š˜|‚E} ‰z}y|E… {|‚€E{|…|Ey~˜|{‚ƒE{||Ẽ‡˜ E„yyzE¤š‚E}y|˜}‚ƒE}y}E{|E‡€€y~˜|{‚ƒE‡|¤yyz{|‚³E» „|‚Eš}†Ÿ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zE„‚E{|E~y˜}|{|‚€}E<br />
|„|‚}š|˜|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E}y|˜ƒ|‚E}|‚Ẽ€}|E„‚E{|E~y˜}|{|‚€}E„‚Eyyz€~zy‚ƒ³E ƒ|„y˜ƒE‡˜ „|‚E{|Ẽyy‚Ÿy€}E|‚E{|E<br />
E¬„|‚‰|˜E‚E¤|}Ez†E„‚E{|E||z€}|E}y|~€€‚ƒE„‚E{|…|E‚|š‰|E€|˜|“}|z|ƒ|˜€E…˜{|Ê|{|z˜|E~y˜}|E<br />
„yyzE{|E||z€}|E{|zƒ|˜ {|E‡|}zyŸŸ|‚E~y˜}|…y‚|€³E Ÿ|E€y“˜|E~zy†y}|E‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE||‚Êyẑ}zE‡|{zƒE}|zšƒ‡|}˜|‚E‚E<br />
€|~}|†‡|zE¢£”ÚE‡|}z|ˆ|‚{|E{|EŸy€}|‚E„|z‡y‚{|‚E‚E{|E€y“˜|E~zy†y}|E„‚E{|Eƒ|‚}|‚E„‚E~y˜}|E<br />
§|E†y{˜}|}|‚E„‚E{|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒEŸ‚EšE}|zšƒ„‚{|‚E‚E{|E†‚€}|z·˜|Ey†…|‚{‡z|Ê„‚E¢–E<br />
‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zEŒE¾“}šz}|E¼»®E¦EyŸ}y‡|zE¢£”Ú½³E<br />
±11Ù1F032ý53 ý5704002215 80290 <br />
|}Êyẑ}z|E‡|{zƒE{}E{|Ê|{|z˜|E~y˜}|E‚E{|E‡|}zyŸŸ|‚E~y˜}|…y‚|E}|zšƒ‡|}˜}E{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />
E|}Ẽyy‚E|‚E|„|‚}š|˜|E„|zƒy|{‚ƒ|‚EyÊ}y|˜ƒ|‚E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E€~z‚}|‚E{|E{|E‡€€y~˜|{‚ƒE<br />
‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ££µE¦Ú¡Œ£¢³E<br />
„yyzE{|E€y“˜|E~zy†y}|E‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE„y˜ƒ|‚E†y|}|‚E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E‚yz†˜|E<br />
“y{|€E„yyzE¤|}Ẽyy‚E|‚E{|€‡|}z|ˆ|‚{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚EyÊ}y|˜ƒ|€³E<br />
E ”³Ú³E»¬¬´¬¥¥®ºª§«¬E¬®ª¥¬¬«®´ª®¯¬¥E¢£”’E<br />
ª†E{|E~y˜}|…y‚|€E}|E¤|˜~|‚E‡ ÊËÓËÃËÍÂÍÔøÜÅÌÝÁËÄÛF>93ô0 ôö>ý21Q34RE}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{E„E{|E‰|‡€}|E‰‰‰³€€ƒ~³‡|E<br />
E¤|}Ez|˜€}€“¤Ez†|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E¢£”’E‰yz{}EšE{|E<br />
E[ËÎÄÌËÄÁÅÔÂÍÄÂÍÄÛ\ÒËÜÂøÞÄÃÝÍÍËÍÄÌËÄ7ÅÍËøÄŒûÂÉÄÛÑÓÅ6ËøøËÍÞÄ©EÛ]ËÔÓÅÎÂÍøÜÅÌÝÁËÄÈÅÃÉÉÁÞŒE~|z†‚|‚}E<br />
7ÂËÄÓÝÊÓÂËÃÄÛSTUVWXYVYUZXUÞE©E§y‰‚ỹ{|‚E„‚E{|E»š{ƒ|}z|Eºy{š˜|½³E<br />
‚†Ÿ|‚E|‚E{y‰‚ỹ{|‚³EËøÔËûÉÁËÍÌÄÃÉÍÄÝÄÌËÄÊËÂÌËÄÛûÅËÌÂÍÔøÊËøÎÉÍÌËÍÞÄÉÉÍûÓÉÔËÍÄûÂÉÄËŒ†˜ŠE<br />
{|E„yyzE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|E‚yy{…Ÿ|˜ Ÿ|E‡|€}‚{|‚EŒÛÊÉÓËÜÂø6ÒËÄËÁËÜËÍÎËÍÄÛÄËÍÄÛøÝÆÆÁËÜËÍÎËÍÞŒE<br />
€€ƒ~³““³z|~yz}«!~y˜“|³‡|˜ƒš†³|š³E E350>þ5380902290>5ýþ075390B032ý53Ù;±:^<br />
_Eº||z _E‚ˆ˜}|„yyzš}…“¤}|‚E¢£”’Œ¢£”–E|‚Eš}E}|E„y|z|‚E‚~€€‚ƒ|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|E<br />
z|‚~˜‚E‡|ƒzy}‚ƒ€z†‚ƒE}y}E¤|}E z}Ẽ¢£¢”E¼}‡|ẼB093½E<br />
_E¥|š‰|E€}}šš}“y{|E¼¡½E„yyzE~|z€y‚||˜€˜|{|‚E¥œxœE†|}Eˆ…y‚{|z˜ ‡˜{|‚Ēy|…“¤}E¼{|E|“y‚y†€“¤|Ey~€~˜}€‚ƒE€E‚|}E‡|€“¤Ÿ‡zE‚E{|E‡˜{|‚Ēy}Ẽyʯy}˜Œ Ÿ|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€Ey~E{|E<br />
“y{|½E _E‚}|z„|‚}|Ey~E‡˜{|‚E8 E E|‚E423Ey~E{|E‚‡|}˜{|‚E‚E{|‚€} zE¢£”’E}|E‡|ƒzy}|‚E<br />
§|Eš}˜|ƒE„yyzE{|Eš}„y|z‚ƒE„‚E{|…|E‚|š‰|Eˆš‚“}y‚˜}|}|‚E€E‡|€“¤Ÿ‡zEy~E{|E€}|E„‚E¤|}E<br />
®® {|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|½E E¼š‡z|ŸŠE‚{˜|{‚ƒ|‚ÈE‚ˆ˜}|„yyzš}…“¤}|‚E¢£”’Œ¢£”–E|‚Eš}E}|E„y|z|‚E‚~€€‚ƒ|‚E‚E<br />
E¬„|‚}š||Ẽ‡ y~E¤|}E‚š††|zE£¢¹¡¡¦³¦µ³”ÚEyÊ„E|Œ†˜ŠE‰|‡†€}|z!€€ƒ~³‡|EyÊ€€ƒ~³““³Ÿ“|!~y˜“|³‡|˜ƒš†³|š³E<br />
Ÿy†|‚{|Ey‚{|z€}|š‚‚ƒEŸ‚E‚ƒ|„zƒ{E‰yz{|‚E„E¤|}Ežy‚}“}“|‚}|zE„‚E¤|}E®® E<br />
E
90070 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
”³’³Eºª ¬«°´¬E®»¾¥ž¯¬®E¥àœ´¬E¬®ª¥¬¬«®¯œx¬¥E<br />
žy‚ŷz†E{|E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E… „yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|z³E§|E†zƒ|E ‚E{|E€š‡ˆš‚“}|€Eµµ££”E}y}E|‚E†|}Eµµ£Ú•E<br />
˜}E}y|Ey†E||‚E‡ µµ£’£E}y}E|‚E†|}Eµµ£•’E‰yz{|‚E„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE~|z€y‚||Ẽ¼ž«yƒ½³E<br />
Ÿy†|‚{|Eš}€~˜}€‚ƒE}|E†Ÿ|‚E„y˜ƒ|‚€E{|E‡|¤y|ˆ}|‚E„‚E{|E…y‚|³E§|E€š‡ˆš‚“}|€E<br />
E§|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E‚E„|z‡‚{E†|}E{|Eƒ|€š‡€{||z{E“y‚}z“}š||Ẽ~|z€y‚||˜€˜|{|‚E¼¤|z‚E<br />
‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{E|„|‚˜€E{|E|z‚E„|z‡y‚{|‚E~z|†|³E§|E~z|†|E„‚E{|E¤yƒ|z|Ey„|z¤|{|‚E<br />
|€“yÇ€Eƒ|‚y|†{½E{|E‚zE{|E~y˜}|…y‚|€E‰|z{|‚Ey„|zƒ|¤|„|˜{E{|‚|‚E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE}|E<br />
E§|E€š‡ˆš‚“}|Eµµ£•–E‰yz{}E„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E}y|˜ƒ|E‚E{|E€|“z|}z€E„‚E<br />
„yyzE{|E|€“yü€E{|‚}E}|E‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡Œ£¡³E<br />
{|E~y˜}|…y‚|³E§|E}y|˜ƒ|E¼ˆ“š˜}}|ˆ½E‰yz{}E“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽµ¢‡€EŽ ƒ|†||‚}|z{EŒ|‚E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E{yyzE{|E~y˜}|z{ŒEz|Ÿ|‚‚ƒE¤yš{|‚{E†|}E{|E E„€}ƒ|€}|˜{E{yyzE{|E<br />
„yyz‰z{|‚E„‚E¤|}ɳ»³E„‚E¢•E‚y„|†‡|zE¢££”E}y}E„€}€}|˜‚ƒE„‚E{|E}y|˜ƒ|E„‚E{|E‡ z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E¼»³®³E”¢E{|“|†‡|zE¢££”½³E§|E}y|˜ƒ|E€E˜||‚Ey‚{|z‰yz~|‚E‚E{|E …y‚{|z|E<br />
€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ E§|E€š‡ˆš‚“}|Eµµ£••E‰yz{}E„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E}y|˜ƒ|E‚E{|‹‡<br />
{zƒ|E{š€E‚|}E‚E||‚E~|‚€y|‚€‡ {zƒ|³E<br />
z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|³E|}E‡|}z|ˆ}E¤|zE¤|}Eƒ|„Ẽ‰z‡ E||‚Eƒ|†||‚}|y‚}„‚ƒ|zE||‚Ey‚}„‚ƒ|zE„‚E¤|}E …y‚{|z|E<br />
y~|‚‡zE“|‚}zš†E„yyzE†}€“¤~~|˜ ªžºŽEyÊ~y˜}|…y‚|E“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽµ£E„‚E{|EŽ Ÿ‹‰|˜… ‚E¼ªžºŽ½EyÊ||‚E~|z€y‚||˜€˜{E„‚E||‚Eƒ|†||‚}|E<br />
¤|}Eƒ}Ey†E||‚Eƒ|‰|€}|˜ Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE{|‚}EšE}|EŸ Ÿ|‚E‚zE³µ³E„‚E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆ³E Ey~}z||{}E˜€E‡ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|³E‚{|‚E<br />
E§|E€š‡ˆš‚“}|Eµµ£££E¼„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|Ez{€˜|{|‚½E†ƒE‚|}E‰yz{|‚Eƒ|‡zšŸ}³E<br />
Ù16575H835u0753H59²037I²8I539:±<<br />
¢³”³Ex¬ ª¬§¥¬¥E<br />
‚E„|z‡‚{E†|}E{|E„|zƒy|{‚ƒE„yyzE}|˜|ŷy‚Ey‚{|z¤yš{E„‚Eš‚ŷz†E†˜} {|‚€}„|z~˜}€‚ƒ|‚E‰yz{}E||‚E|“y‚y†€“¤|E“y{|Eš}E{|Ez||Ÿ€EP”¢”Œ¸¸PE‚ƒ|‰|‚{³Eœ‚E{|E {ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}E<br />
‚ỹƒ|E†|}E{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E||‚E€šˆ¸E}y|ƒ|„y|ƒ{³E<br />
ỹy‚|˜|†|‚}|‚E{|E†y|}|‚E‰yz{|‚E‡|ƒzyy}Ey~E{|…|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€E‰yz{}E|„|‚||‚€E‚zE<br />
E§|Eƒ|{|}˜||z{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|Eƒ|‡š{ƒ|}||z{|E‡|{zƒ|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E<br />
“y{|€E”¢”ŒCCE‰yz{}E‡ ~y˜}|…y‚|³E|z‡ EŸ‚E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„yyzE{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E„|z†|˜{E‚E~š‚}E³”³¦E„‚E<br />
Ÿy†|‚{E~|zE€yyz}E„|zƒy|{‚ƒE„|z†|˜{E‚E{|E}‡|Ẽ„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E<br />
¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ʘ€E‡€€E{|‚|‚³E<br />
¢³¢³Eœœ¥´ª¬¥E¥§x§¬«¬E»œ®®ŒE¬¥E¾¥ž¯¬¯®¯¥ E<br />
‡€€ŒE|‚Êš‚“}|š}zš€}‚ƒP³E» §|E‚Ÿy~|‚E{|‚|‚E}|E‰yz{|‚E‡|ƒzyy}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”¢¦Œ£¡EPœ‚Ÿyy~E‚{„{š|˜|E<br />
{|Êš‚“}|š}zš€}‚ƒ³E E„yyzŸ|šzE‰yz{}E||‚Ey‚{|z€“¤|{Eƒ|†Ÿ}E}š€€|‚E{|E‡€€š}zš€}‚ƒE|‚E<br />
E]ÂùÄÌËÄÅÆÜÉÉÃÄûÉÍÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÜÅËÎÄÅûËÓËËÍÃÅÜøÎÂÔÄÌËÄÅÜ7ËÍÌÊÓÂËÄIÑaÄbוE<br />
z|Ÿ|‚‚ƒE‰yz{|‚Eƒ|¤yš{|‚E†|}E{|Ey„|zƒ‚ƒE‡ E E†y‡˜}|}E„‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E}š€€|‚E{|E…y‚|€E„‚E<br />
E•E‚E{|Ey†…|‚{‡z|Ê ‡|ƒz~~|‚E‡€€š}zš€}‚ƒE|‚Êš‚“}|š}zš€}‚ƒE{š{|˜ Eµ”E„‚E¢£E{|“|†‡|zE¢££¢E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey„|z{z“¤}E„‚E{|Êš‚“}|š}zš€}‚ƒE‡ ŸEy†€“¤z|„|‚E¼»®E¢”E ‚šzE¢££µ½³E E†y‡˜}|}E‰yz{|‚E{|E<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90071<br />
{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E„‚E{|Ê|{|z˜|E‚zE{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E‚zE{|Ê|{|z˜|E~y˜}|³E|z‡ €}}E{|E~˜}€E„‚E‡|€}|††‚ƒE‚E„yyzE{|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E{|Êš‚“}|š}zš€}‚ƒ³E E<br />
¢³µ³EE¾¬§¬œ«¬E¬»ªŽ¬¥E<br />
|}E´³»³E„‚E•E‚y„|†‡|zE¢££µE¼»³®³E¢•E{|“|†‡|zE¢££µ½E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|E„yyz‰z{|‚E|‚E<br />
†y{˜}|}|‚E„‚E{|E|ƒ|‚{y†€y„|z{z“¤}E„‚E{†‚€}z}|„|E|‚Ẽyƒ€}|Ÿ|Eƒ|‡yš‰|‚E„‚E{|E®}}E<br />
‚zE{|Eƒ|†||‚}|‚Eyʆ||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|€E„yyz…|}E{|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E{|E|„|‚}š|˜|E¤ššzE<br />
„‚Ê|{|z˜|Eƒ|‡yš‰|‚³E E§|Ê|{|z˜|Eƒ|‡yš‰|‚E‰yz{|‚E„yyzE||‚E‡|~˜{|E} ¤|‡‡|‚Eˆƒ|…|‚E„‚E{|Ey„|z{z“¤}E|z„‚E‚EzšẼ„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E{|E†zŸ}“y‚ŷz†|E¤ššz~z {E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E<br />
¤ššz~z €E‰yz{}E z˜ Ÿ€Eƒ|—‚{|¸||z{E„y˜ƒ|‚€E{|Êyz†š˜|E{|E‰yz{}E‚ƒ|ƒ|„|‚Ey~E{|E‡ Ÿ}|‚E„‚E¤|}E €³E§|E<br />
¤ššz“y‚}z“}E|‚E†y|}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”¢ÚŒ£”E‰yz{|‚Eƒ|z†{³E<br />
E§|E¤ššzE{|E{|Eƒ|†||‚}|‚E|‚E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E„|z€“¤š˜{ƒ{E… ƒ|‡yš‰|‚E‰z„‚E… Eˆ€}‚{E¤|‡‡|‚Eƒ|{‚E†y|}Ey~E{|E||z€}|E„‚E|˜Ÿ|E†‚{E‰yz{|‚Eƒ|€}yz}Ey~E ‚E„yyzE¤|}E} {|˜ ŸEƒ|‡zšŸE„‚E{|E<br />
z|Ÿ|‚‚ƒŠEF5ÙEG:NÙ;;±;ÙHÙEžyz|“}|†|“¤‚€†|E©EŽ}|zỹy˜‚E’ÚE”£££E»zš€€|˜³E|˜|„|E˜€E<br />
†|{|{|˜‚ƒE}|E„|z†|˜{|‚ŠE>11090?2042ý5080ý30B2>þcåììëR1961<br />
ä16575H835u075385969539:Ù<<br />
‚{|‚E{|Êš‚“}|E„‚E‡ {|‚}E{|E}š€€|‚Ÿy†€}E‚E… …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E‰yz{}E‰zƒ|‚y†|‚E{yyzE||‚Eƒ|‰|€}|˜ ‚E‰|{{|E|‚E‰|zŸ‚ƒ€š}ƒ„|‚E}|E‰yz{|‚E„yyz…|‚Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE<br />
E»<br />
“y{|E¦”¡Œ£”³E<br />
‰z{|z‚ƒE„‚E{|E}ŸE„‚Eƒ|‰|€}|˜ E{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E‡|}z|ˆ|‚{|E}š€€|‚Ÿy†€}E{|‚}Ez|Ÿ|‚‚ƒE}|E‰yz{|‚Eƒ|¤yš{|‚E†|}E„y˜ƒ|‚{|E<br />
E Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE‚E||‚E~y˜}|…y‚|ŠE<br />
”³E{|E~y˜}|…y‚|E‰yz{}E‚E‚†|zŸ‚ƒEƒ|‚y†|‚E„yyzE”¹”£E~š‚}E~|zE‚‰y‚|z›E<br />
¢³E†|}E||‚E†‚†š†E|„|‚‰|Ẽ„‚Eµ£££E~š‚}|‚E|‚E||‚E†¸†š†E„‚E”µ³£££E~š‚}|‚³E<br />
|}E€E†yƒ|˜ E<br />
z|€Ÿy€}|‚E„‚E{|Eƒ|‰|€}|˜ ŸE{}E‚€}E||‚E‡ Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE‰yz{}E‚ƒ|z|Ÿ|‚{³Eœ‚{|z|Eƒ|‡š{ƒ|}||z{|E}y|˜ƒ|‚E<br />
{zƒ|E‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}EyyŸE||‚E‡ {zƒ|E‚E{|EŸ‚}yyzŒE|‚E<br />
{|‚|‚E}|E‰yz{|‚Eƒ|†y}„||z{³E<br />
16575H835u0753Iu469:d<<br />
¦³”³E¥¯¬®¯ŒE¬¥Eœ¾«ª®®¥®«œ®¯¬¥E<br />
§|E‚}z|€}ŒE|‚Eˆỹ€€‚ƒ€˜€}|‚E…y‰|Ẽ„‚E{|Ey~ƒ|‚y†|‚E˜€E„‚E{|Ey~E}|E‚|†|‚Ẽ|‚‚ƒ|‚E‰yz{|‚E<br />
ƒỹ‡Ẽ„yyz…|‚Ey~E{|Êš‚“}|Eµµ£³E E§|EÂÍÎÓËøÎËÍÄËÍÄÉÁÅøøÂÍÔËÍÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÜËÎÄÊËÎÓËÃÃÂÍÔÄÎÅÎÄÅûËÓÔËÌÓÉÔËÍÄÁËÍÂÍÔËÍÄÌÂËÍËÍÄÓËÉÁÂøÎÂø6ÒÄ<br />
}|E‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey~E‡€€E„‚E˜ ‡|€“¤ŸŸ‚ƒE‰yz{|‚Eƒ|€}|˜{³E»|}z|ˆ|‚{|Ẽ €}|‚E‰yz{|‚E˜€E‡ €}|‚E{|E{yyzE{|E‡|}z|ˆ|‚{|Eˆ‚‚“·˜|E‚€}|˜‚ƒ|‚E}|zE<br />
E§|Ez|‚}|„y|}|‚E„‚E{|E‚|š‰Ey~E}|E‚|†|‚Ẽ|‚‚ƒ|‚E‰yz{|‚Ez|˜€}€“¤Eƒ|z†{E‚Êš‚“}|E„‚E{|E<br />
˜ƒ|E‡ E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEƒ|„y|ƒ{³E<br />
ÔËÁÌËÍÌËÄÜÉÓÃÎûÅÅÓÉÉÓÌËÍØÄeÅÅÓÄÌËÄÍÂËÝËÄÁËÍÂÍÔËÍÄûÅÅÓ7ÂËÎÄÜËÍÄÂÍÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄËËÍÄ<br />
„‚Ê‚‚“|z‚ƒE{}E‰yz{}Eƒ|~˜‚{E‰z‡ ‚}z|€}˜€}E„‚E…|€E†‚{|‚³E¬|‚EŸ~}˜€ˆỹ€€‚ƒE‰yz{}EẼ{‚E‚|}E„yyz…|‚E‚Êš‚“}|E„‚E¤|}E}4~|E<br />
‡|yyƒ{³E E€}||{€E{|E†||€}Eƒš‚€}ƒ|Ê‚‚“|z‚ƒE{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />
E
90072 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
|}E„|z{|‚}E‚‡|„|˜‚ƒE„E€†|‚‰|zŸ‚ƒ€„|z‡‚{|‚E¼†|}Eƒ|†||‚}|¼‚½E†|}E‚{|z|E<br />
~y˜}|…y‚|€³½Eƒ|…†|‚˜ „‚E‡|}|z|E„yyz‰z{|‚³E§|E}‡|Ẽ‡|}z|ˆ|‚{|E{|E|„y˜š}|E„‚E{|E€“¤š˜{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E<br />
ŸE}|Ey‚{|z¤‚{|˜|‚Ey„|zẼ|‚‚ƒ€„yyz‰z{|‚E†|}E¤|}EyyƒEy~E¤|}E‡|{‚ƒ|‚E<br />
‚ƒ|„š˜{E†|}E{|E‚|š‰Ey~E}|E‚|†|‚Ẽ|‚‚ƒ|‚E{|‚}E|„|‚||‚€E}|E‰yz{|‚E‡ ƒ|„y|ƒ{³E<br />
¦³¢³Ežª ª«¯¬àª¥¬®E ¬ž¯¬º¬žœ¥®º¬E¥àœ´¬Eªx¬§œž¯E¾¬§¬œ«¬E¬»ªŽ¬¥E¥œœE§¬E<br />
§|E…y‚|€E{|‚|‚E¤|}E‡|{zƒE„yyzE¢£”’E}|Ez†|‚Ey~E‡€€E„‚E¤|}E‡|{zƒE„‚E¤|}E¤|zy~E‡|}z|ŸŸ‚ƒE<br />
¤|‡‡|‚{|E“yz|“}|†|“¤‚€†|E{}E€}}E„|z†|˜{E‚E{|E‡ ¢££’E¼ƒ|‰ …ƒ{E‡ EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”–E‚y„|†‡|zE¢££–½³E§}E‡|{zƒE‰yz{}E„|z†|‚ƒ„š˜{ƒ{E†|}E ˜ƒ|E¢E„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¢’E~zẼ<br />
{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E„‚E{|E†‚{E ~˜‚‡šz|šE¼‰‰‰³~˜‚³‡|½E¼…|EyyŸE~š‚}E³”³¢³”³½Eƒ|{||˜{E{yyzE{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E„‚E{|E†‚{E<br />
‚šzE¢£”’”£E…y˜€E‡˜ Ÿ}Eš}E{|E„yyzš}…“¤}|‚E„‚E¤|}E¾|{|zẼ<br />
ExyyzE†||zE‚ŷz†}|E‡|}z|ˆ|‚{|E¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey„|z{z“¤}E„‚E{|E<br />
‚šzE¢££ÚE¼”£¢–¢E~š‚}|‚½³E<br />
ƒ|‡yš‰|‚E„|z‰ E €EŸEšE‚zE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€y†…|‚{‡z|Ê«E¦–E}|‚E‡|¤y|„|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€³E<br />
16575H835u0753859F85²037539:H<<br />
|}Ez}Ÿ|Ẽ–E„‚E¤|}Eœ {|‚€}E}y|z|Ÿ|‚{E… ‚E{|Ez{Ey~E{|Eƒ|‰y‚|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEŸz|{|}|‚EŸ‚Eš}z|ŸŸ|‚Ey†E{|E<br />
žE‡|~˜}Ey‚{|zE†||zE{}E‰‚‚||zE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€†{{|˜|‚Ey~E{|Eƒ|‰y‚|E<br />
E¬|‚Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒE„‚E†{{|˜|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E€Eƒ|‡zšŸ|˜<br />
†{{|˜|‚E}|E‡|€}|††|‚E„yyzE¤|}E{|ŸŸ|‚E„‚E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚³E<br />
ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚E„‚Eƒ|z‚ƒ|E‰z{|³E¬|‚E‚{|z|E†yƒ|˜ Ÿ|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E ŸE„yyzE{|E<br />
‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚E„‚Eƒ|z‚ƒ|E‰z{|E€Eš}|zz{E||‚Ez|“¤}€}z||Ÿ€|E}š€€|‚Ÿy†€}E{yyzE{|E<br />
ƒ|†||‚}|¼‚½E‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE„E||‚E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eƒ|†||‚}|˜ }y|˜ƒ|³E<br />
Ÿ|E<br />
E§|E|„|‚}š|˜|E„yyz…|‚|Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒ|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E{|‚|‚E„yyzE¤|}E<br />
|‚{|E„‚E¤|}E{|‚€} ‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E‰z„yyzE“y‚ŷz†E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE‰|z{E„yyz…|‚E‚E||‚Eˆ‚‚“|z‚ƒE„E<br />
zE}|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}E‚Eˆš‚“}|E„‚E{|E‰|zŸ|˜ Ÿ|E„€}ƒ|˜|ƒ{|Eš}ƒ„|‚E<br />
y„|z‡y|Ÿ‚ƒ|‚³E††|z€E†|}E‡|}z|ŸŸ‚ƒE}y}E{|Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒ|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E<br />
{|‚€}E€Eƒ||‚E|„|‚}š|˜|Ey„|z{z“¤}E„‚Eš}ƒ„|‚Ÿz|{|}|‚E‚zE||‚E„y˜ƒ|‚{E{|‚€} E‚{|‚E{|E~y˜}|…y‚|E†{{|˜|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E‰|‚€}E‚E}|E‰|‚{|‚E}|zE~z|ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E<br />
zE†yƒ|˜ Ÿ³E<br />
‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚Ey‚{|zE†||zE‚Eˆ‰“¤}‚ƒE„‚E¤|}E‡|Ÿy†|‚E„‚E||‚E‚ƒ|„zƒ{|Ẽ|‚‚ƒE<br />
{|‚|‚E¤|z}y|E¼”½E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E‚…Ÿ|Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒE„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E<br />
‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E|‚E‚…Ÿ|E{|E}|zšƒ‡y|Ÿ‚ƒE„‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E‚zE{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E}|E<br />
‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚E|‚E{|‚|‚E¼¢½E{|E‚y{ƒ|E‡y|Ÿ‚ƒ|‚E“y‚ŷz†E¤|}Eœ }|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}Ey~E¤|}Eyƒ|‚‡˜ŸE„‚E{|E‚‰|‚{‚ƒE„‚E{|E†{{|˜|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}³E žE‚E{|E~y˜}|‡y|Ÿ¤yš{‚ƒE<br />
E<br />
G16575H8358337I53ô95I05I9G;<<br />
|}Ez}Ÿ|Ẽ•£E„‚E{|EŽ E‡|~˜}E{}E{|Ez{E||‚Ez|ƒ˜|†|‚}EŸ‚E„€}€}|˜|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‚‚‚ƒE<br />
„‚E||‚E„|zƒy|{‚ƒE„yyzEy~{z“¤}|‚E„‚E‡|€}ššz˜ Ÿ|E~y˜}|E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E|‚E{}E{|Éy‚‚ƒE{|E<br />
E E”£Eª†E¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|E¢£”’E}|E‡|z|Ÿ|‚|‚E{|‚}E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|Ȩ„‚E ‚šzE¢£”’E}|E‰yz{|‚Ey†ƒ|…|}E‚E‡€€E<br />
¢££¦³E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90073<br />
„yyz‰z{|‚E|‚E{|E‚{|z|Ez|ƒ|˜€E„‚E{|…|E‚‚‚ƒEz|ƒ|˜}E‡ ‡|€˜š}³E E||‚E‚Eº‚€}|z{Ey„|z˜|ƒ{EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE<br />
E‚Eˆ‰“¤}‚ƒE„‚E{|E~š‡˜“}|E„‚E{}EŸy‚‚Ÿ˜ ‡|~˜‚ƒ|‚E„‚E¤|}E{yyzE{|EŽ Ey~ƒ|¤|„|‚Ez}Ÿ|Ẽ¢¢µ‡€E„‚E{|E¥ŽE¼‚ƒ|„y|ƒ{E‡ ŸE‡|€˜š}E¤|z‚||†}Ez}Ÿ|Ẽ•£E„‚E{|EŽ E‰|}E„‚E”¡E E{š€E{|E<br />
”••¢½³E§|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜š}|‚E{|E„yyzˆƒ‚{E‚E”E ‚šzE¢££¢E‰|z{|‚Eƒ|‚y†|‚Ey~Eƒzy‚{E šẼ<br />
„‚Ez}Ÿ|Ẽ¢¢µ‡€E„‚E{|E¥ŽEŸš‚‚|‚E„|z{|zE‰yz{|‚Eš}ƒ|„y|z{E‚E{|E||‚ƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|€³E<br />
E§|Ey~‡z|‚ƒ€}|‚EŸy†|‚{|E„‚Ey~{z“¤}|‚Eƒ|~z|€}||z{E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E}|‚E„yyz{|˜|E„‚EPy‚{|zŒ<br />
‚|†‚ƒ|‚E|‚Eƒ|…‚‚|‚PE{|‚|‚E}|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”Ú”Œ£”E‚ƒ|„Ẽ„‚E<br />
|„|‚}š|˜|Ey~‡z|‚ƒ€}|‚Eš}E{|‚€}|‚E}|‚E„yyz{|˜|E„‚EPy„|z¤|{€€|“}yz|‚PE€E{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E<br />
”Ú¢Œ£”E‚ƒ|‰|…|‚³E E¬|‚E„|z¤šz‚ƒE{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E„‚E||‚Ey‚zy|z|‚{Eƒy|{E{}E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E‚|}E‰yz{}Eƒ|‡zšŸ}E<br />
¼‡ ~y˜}|‡y|ŸŒ¤yš{‚ƒE}|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”ÚµŒ£”E‚ƒ|„Ẽ„‚E||‚E„|z¤šz‚ƒE<br />
„yyz‡||˜{E||‚E‚E{|E~y˜}|…y‚|Eˆ|{|zẼyʃ|†||‚}|˜ ŸEy„|zƒ|{zƒ|‚Eƒ|‡yš‰½E{|‚}E‚E{|E<br />
‚EP‡|{z Py„|z¤|{€€|“}yzP³EŸE„|z…y|ŸEšE‚Eƒ|„Ẽ„‚E„|z¤šz‚ƒE||‚E†zŸ}“y‚ŷz†|E¤ššz~z „|‚Eyʃ|…‚‚|‚PEyÊy‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”Ú¦Œ£”E‚ƒ|„Ẽ„‚E||‚E„|z¤šz‚ƒE‚E{|E<br />
‰z‡ E†‚†Ẽ{|E‡y|Ÿ¤yš{ŒŸš‚{ƒ|Ẽ€}|‚E„yyzE{|E~y˜}|…y‚|E‰yz{|‚E‚ƒ|z|Ÿ|‚{³E €E}|E‡|{‚ƒ|‚E<br />
Ežy‚ŷz†Ez}Ÿ|ẼµµE„‚E{|EŽ {|E~y˜}|…y‚|E‡|~˜}E{|Ez{E{|E„yyz‰z{|‚E„‚E{|E¤ššz³E E‰z‡ Ez}Ÿ|Ẽ¢µ¢E„‚E{|E¥ŽE„‚E}y|~€€‚ƒE‰yz{}E„|zŸ˜z{Ey~E<br />
:16575H8358337I53885969539G±<<br />
ày˜€E||z{|zE„|z†|˜{E‰|z{E{|Eœ €šˆ¸|‚E†|}E‡|}z|ŸŸ‚ƒE}y}E{|Eỹy‚“y†~y‚|‚}|‚Eƒ|Ÿy~~|˜{E‚E{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€E„yyzE{|E<br />
žE‚ƒ|~€}Ey†Ez|Ÿ|‚‚ƒE}|E¤yš{|‚E†|}E{|E‚„y|z‚ƒE„‚E{|E<br />
~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E„yyzE{|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒE„‚EŸy€}|‚E|‚E{|‚€}„|zƒy|{‚ƒ|‚EyÊ„yyzE{|E|z|ỹ‚|‚E|‚E<br />
„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E‚|}Œ~y˜}|~|z€y‚||˜³Eª†E||‚E||‚„yz†ƒ|E}z‚€~z‚}|E‡y|Ÿ¤yš{‚ƒE}|EŸš‚‚|‚E<br />
„y|z|‚E‰|z{|‚E{|Ez}Ÿ|˜‚š††|z€E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Eˆ|{|z˜|E|‚Eƒ|†||‚}|˜ y†€“¤z „‚ƒE‚E¤|}Eœ žE|„|‚||‚€Ey~E||‚{š{ƒ|E‰ …|E„€}ƒ|˜|ƒ{E¼‡ ˜ƒ|E¢½³E Ÿ|E{y}}|€E†|}E¤š‚E<br />
’³”³E¾¬§¬œ«¬E¯ª¬«œ¬Exªª ¥§¬Cœ¯¬E¾¬§¬œ«¬E»œ®®¯ª¬«œ¬E¢£”ÚEŒEµµ£¹¦Ú¡Œ¦–¹¢£”ÚE œœ¥§¬E§¬¥®¯°œ¬¥Eœœ¥E§¬Eª«¯¬àª¥¬®E¼ÚÚ½EŒE<br />
y|‰|Ẽ{|E‚{|¸}|E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E„yyzE¤|}E ‡|~˜{E‰yz{|‚E}y}Ey~E¤|}E†y†|‚}E{}E{|E‰z{|E„‚E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E„‚E{|“|†‡|zE¢£”ÚE zE¢£”ÚE‚|}E†|}E…|Ÿ|z¤|{E…ẼŸš‚‚|‚E<br />
{|ˆ‚}|ʉyz{}E„€}ƒ|€}|˜{E¼… ¤|}Ey~†Ÿ|‚E„‚E||‚E~zyƒ‚y€|E„‚E{|E‡ ‚{|E‡|ƒ‚E ‚šzE¢£”’½E¤|‡EŸE{|€y‚{‚Ÿ€E† Ÿy†|‚{|E‚{|¸|z‚ƒE„‚E{|E‡€€{y}}|E¢£”ÚE‰z„‚E{|E ‚E{|‚€}|‚E‡|˜€}E†|}E<br />
z|€š˜}}|‚E‚ƒ|„|‚E{}E{|…|E~y€}|Ê…Ẽ… E§|…|E„yyzš}…“¤}|‚E˜}|‚E{š€E||‚E‡<br />
‚E„yyzE¤|}E zE¢£”Ú³E<br />
„|z†y|{|‚³EEŸE„|z…y|ŸEšE˜{š€Ey†Eƒ||‚E|‚Ÿ|Ẽ“ Ÿy†|‚{|E‚{|¸|z‚ƒE}|‚E‡|¤y|„|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E<br />
‡|ƒzy}‚ƒE„yyzE¤|}E zE¢£”’³Ex‚E…y{zE{|E~z|“|…|E‡|{zƒ|‚E‡|Ÿ|‚{E… ˆ|zE‚E}|E€“¤z „|‚E†³‡³}³E{}Ey‚{|z‰|z~E‚E{|E<br />
Ÿš‚‚|‚E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡Œ¦–¹¢£”Ú³E ‚E…Ẽ‡ Ÿy†|‚{|E‚{|¸|z‚ƒE<br />
E ’³¢³E¾¬§¬œ«¬Ēª¬«œ¬¥E¬¬¥E§¬¥®¯°œœE¢£”’Eœœ¥E§¬Eª«¯¬àª¥¬®E¼Ú”½E<br />
Ž|ƒ|‚€E||‚E‰|‚ƒEƒš‚€}ƒ|E|“y‚y†€“¤|E“y‚ ˜‚‡šz|šE„yyzy~ƒ|€}|˜{|E‚{|¸|z‚ƒE„‚E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E{|Eƒ|‡zšŸ}E‰yz{}E„yyzE{|E š‚“}ššzE{|E„yzƒ|E z|‚E‰|z{E{|E{yyzE¤|}E¾|{|zẼ<br />
‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E E
90074 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
{|Eˆ|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|Ez|ƒ|˜†}ƒE}|E¤yyƒEƒ|€“¤}E}|‚Ey~…“¤}|E„‚E{|Ez|·˜|E|„y˜š}|E„‚E{|E<br />
ƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸³E§|…|Ey„|z€“¤}‚ƒE„‚E{|E‚ˆ˜}|E¤||ˆ}E|zE†||z†˜€E„yyzEƒ|…yzƒ{E{}E{|E<br />
~y˜}|…y‚|€E||‚Ê|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E}y|ƒ|Ÿ|‚{EŸz|ƒ|‚E{|E¤yƒ|zE‰€E{‚E{|E„|z‚}‰yyz{E{yyzE{|E<br />
z|·˜|E€} EÉÉÓÅÜÄËÓÌÄÏÒËÎÄÎËÄûËËÁÄÌÅÅÓÄÌËÄÆÅÁÂÎÂË7ÅÍËøÄÔËfÍÌËÄÊËÌÓÉÔÇÄûÉÍÄÌËÄËÌËÓÉÁËÄÊÉøÂøÎÅËÁÉÔËE¼¥½E<br />
ƒ‚ƒE„‚E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸³E<br />
€4€}|†}€“¤Eˆƒ|}zyŸŸ|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E„y˜ƒ|‚{|E ƒy|{Ÿ|šz‚ƒE‚E{|E®}}€‡|ƒzy}‚ƒE„‚E||‚E‡ …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒE}y}E‚€}|˜‚ƒE„‚E¤|}E zE¼¥O”½Ey~E‡€€E„‚E{|E<br />
“y†~|‚€}|†|“¤‚€†|³E Ē<br />
¤|}E‡|{zƒE{}E†‚{|˜ |‚|‚{|E¤|}E“y†~|‚€}|†|“¤‚€†|E€}y~E}|E…|}|‚E‰|z{E‚E{|Ey†…|‚{‡z|Ê«E¡¦E‡|~˜{E{}E<br />
ˆ|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E{|‚{|E}|E‰yz{|‚E„|z†‚{|z{E†|}EµAE|‚E{}Ey†E{|E“z|}|E†yƒ|˜ Ÿ€E‚E{|E~y˜}|…y‚|€E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‰yz{}E‡ E‰ …|E„‚E„yyz€“¤y}Ey~E{|E<br />
„‚E||‚E„y˜{y|‚{|Ê‚‚“·˜|Ez|€|z„|Ey†E{|E|„|‚}š|˜|Ey„|z€“¤}‚ƒE}|E{zƒ|‚³E ŸE}|E†Ÿ|‚E<br />
E§|E“z|}|E„‚E{|…|Ez|€|z„|E…Ẽ„‚Ê‚šE|˜ŸE “yz|“}|E„‚E{|E‚{|¸}|E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E{yyzE“y†~|‚€}|Ey~E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E zE‰yz{|‚E„yyz}ƒ|…|}Ey†EyyŸE‚E{|E}y|Ÿy†€}E||‚E<br />
}|E„|z† Ex‚Ê¢£”’E…Ẽ{zy†E¤|}E‡|{zƒE„‚E{|E†‚{|˜<br />
{|‚³E<br />
~y˜}|…y‚|€E}|‚E‡|ỹ~|E„‚E•–AE„‚E¤|}E‡|{zƒE„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E¥Œ”E…y˜€E‡|Ÿ|‚{E Ÿ€|E„yyz€“¤y}|‚Eš}‡|}˜{E‰yz{|‚E‚E{|E<br />
ƒ|†Ÿ}E‡ „yyz€“¤y}|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E‰yz{|‚Eš}‡|}˜{E}|‚E‡|ỹ~|E„‚E•–AE„‚E{|E}‰˜ˆ{|‚E<br />
EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}³ExyyzE¤|}E zE¢£”’E…š˜|‚E†|}E‚{|z|E‰yyz{|‚E{|E†‚{|˜ Ÿ€|E<br />
„‚E¤|}E„yyzy~ƒ|€}|˜{|E‡|{zƒE„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E¢£”Ú³E<br />
:1Ù1±1G09040B 592ýý502280ý6Ù;±:ää;gGH<br />
§|Eˆ|{|z˜|E‡€€{y}}|E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡Œ¦–EŒEP¾|{|z˜|E<br />
‡€€{y}}|PE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ Ē ˜ƒ|EÚ³E<br />
‡€€{y}}|E€|‚€šE€}z“}yE{|Ey„|z||‚€}|†}E†|}E{|E}y|~€€‚ƒE„‚E{|E´«Œ‚yz†E|ƒ|‚E‚E|˜Ÿ|E<br />
|zE‚ŷE{|Eˆ|{|z˜|E‡€€{y}}|E€Ey~ƒ|‡yš‰{Eš}E{z|E‡|€}‚{{|˜|‚E†|}E‚†|E”½E{|Eˆ|{|z˜|E<br />
~y˜}|…y‚|E|‚E{|Eˆ…‰ŸŸ‚ƒE„‚E¤|}E|ˆ|“}E„‚E{|E}y|~€€‚ƒE{yyzE¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E<br />
¼€š~zŒE|‚E‚}z…y‚˜½E¢½E{|Eƒ|˜|{|˜ ‡{zƒ|‚{|E~y˜}|…y‚|€E|‚Eµ½E{|E}y|˜ƒ|E‚E¤|}E»zš€€|˜€Eyyˆ{€}|{|˜ Ÿ|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒE„‚E¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E‚E{|E<br />
Ex‚ʤ|}E<br />
ŸE|‰|€}³E<br />
y„|z||‚€}|†}E†|}E{|E}y|~€€‚ƒE„‚E¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E€š~zŒE|‚E‚}z…y‚˜E|„|‚‰|Ẽ<br />
zE¢£”’E…Ẽ{|E‚{|¸|z‚ƒE„‚E¤|}E{||Ẽ„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E€|‚€šE€}z“}yE{}E<br />
‡|€}||{E‰yz{|‚E‚E||‚E„|z€‚|˜‚ƒE„‚E{|Eƒ|˜|{|˜ ‚E{|E‡ {zƒ|‚{|E~y˜}|…y‚|€³E Ÿ|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒE„‚E¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E<br />
E<br />
:1Ù1Ù1F56721090h09040ý20430Ù;±:ää;;gGH<br />
P» §|E‡ Ÿy†|‚{|E¾|{|z˜|Ēy|˜ƒ|PE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ Ÿy†|‚{|Eˆ|{|z˜|E}y|˜ƒ|E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ££¦¹E¦Ú¡Œ¦–EŒE ˜ƒ|EÚ³E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90075<br />
:1Ù1ä1G09040 2540ý204300Ù;±:ää;gG;Ù<br />
¤yš{|‚{|E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE‚E{|Eƒ|†||‚}|EyÊ‚E{|E†||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|E„‚E||‚Ê|{|z˜|E<br />
§|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€‰ …|E€E{|‚}|ŸE‚E{|…|E„|z†|˜{E‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚EÚE ‚šzE¢££µE<br />
€y“˜|E}y|˜ƒ|E„yyzE¤|}E ¤|}E‡|{zƒE‚€}E{|E‚{|¸|z‚ƒE zE¢££µE¼»³®³E¢”¹£”¹¢££µ½³E¬zE{|‚}E¤|zE|„|‚‰|Ẽ}|E‰yz{|‚Ey~ƒ|†|zŸ}E{}E<br />
{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E}y|~€€‚ƒE‚E¢£”’E¼“ˆ³E³E”³µ³”³E„‚E{|E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆ½³E<br />
„‚E{|…|E}y|˜ƒ|EyyŸE‰|z{E‚ƒ|~€}E‚Êš‚“}|E„‚E¤|}E~|z“|‚}ƒ|E„‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ {zƒ|E„yyzE<br />
E§|E¾|{|z˜|E®y“˜|Ēy|˜ƒ|EE¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡ŒÖÕÄÛiËÌËÓÉÁËÄjÅ6ÂÉÁËÄ<br />
\ÅËÁÉÔËÄaÞE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ ˜ƒ|EÚ³E<br />
:1Ù1G09040 2540ý204300Ù;±:ää;;±gG;Ù<br />
H0ý045670B Eª‚{|zE{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE{|‚}E}|E‰yz{|‚E„|z€}‚E{|Ê|{|z˜|E}|ƒ|†y|}Ÿy†‚ƒE‚…Ÿ|E{|E<br />
5 ±±ŠE<br />
†||zŸy€}E†|}E‡|}z|ŸŸ‚ƒE}y}E{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ „|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE}y|~€€‚ƒE„‚E¤|}E {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E<br />
Ÿy‚‚Ÿ˜ ~y˜}|{|‚€}|‚E„|z{|zE ŸE‡|€˜š}E„‚Eµ£E†z}E¢££”E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|Ez|“¤}€~y€}|E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E<br />
9153^<br />
yẼƒ|‚y|†{³E<br />
§|Ez†‚ƒE„‚E{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EaÄÌÂËÍÎÄÔËÁÂùÃÄÎËÄ7ÂùÍÄÉÉÍÄÌËÄÂÍÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄ<br />
˜‚ƒ€Eš}ƒ„|‚… „|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|‹„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE}y|~€€‚ƒE„‚E{|E {|Eƒ|z†{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E<br />
†‚š€E¤|}E z~˜ŷ‚{‡|{zƒE…y˜€E‡|z|Ÿ|‚{E|‚E†||ƒ|{||˜{E{yyzE{|E§»®®E‚E{|E~y˜}|…y‚|E yẼ<br />
ÔËfÍÌËkËËÓÌÄÍÉÉÓÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇØE Eª‚{|zE „|z€“¤š˜{ƒ{|E z~˜ŷ‚{‡|{zƒE{|‚}E}|E‰yz{|‚E„|z€}‚E¤|}E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|¼‚½E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E<br />
|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}E~y˜}|~|z€y‚||Ẽ„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚Ey~E‡€€E„‚E{|E‚ƒˆ}|‚E„yyzE¤|}E z‡|{zƒE¢£££E‚…Ÿ|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E<br />
¢£££E‚ƒ|{|‚{E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|¼‚½E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E„EEzE”E~zẼ¢££¢³E|}Eƒ|—‚{|¸||z{|E zE<br />
E§|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E‚…Ÿ|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚Eƒ|‚|z||z}Eš}y†}€“¤E||‚E153E‚…Ÿ|E{|E<br />
z~˜ŷ‚{‡|{zƒE‡˜ ˆ}E{š€E„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|³E<br />
ˆ|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EEy~E‡€€E„‚E{|Eƒ|z†{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚³E|z}y|E{|‚}E‚yƒE‰|Ẽ„E<br />
¤|}E}‡‡˜{EPzP¼†|}|z€½E¤|}E ‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„yyz…|}E‚E||‚Eš}y†}€“¤|E‚{|¸}|³E z~˜ŷ‚{E¢£££E}|E‰yz{|‚E‚ƒ|‡z“¤}E‚E{|E“|Ẽ»Ú³E§|E<br />
ô7ý5 E§|E§»®®E‡|z|Ÿ|‚}E|˜ŸEŸ‰z}Ẽ{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE„yyzE{}EŸ‰z}Ẽy~E‡€€E„‚E{|E<br />
8012945ý05ý0ŠE<br />
E‚ƒˆ}|E{z|†‚{|˜ Ÿ€E‚ƒ|{|‚{E{yyzE¤|}E®® ³E<br />
E<br />
E””E§|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}E¾y‚{€E„yyzE{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ ‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E‡|~˜}Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽ”¡ŠEP‚…Ÿ|E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E …y‚{|z|E<br />
‡|~|zŸ}E}y}E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ ~z|†|€E|‚E}y|˜ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E€E{|Ẽ€}E{|E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|‚E|‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E‰yz{}Eƒ|{zƒ|‚E<br />
~y˜}|~|z€y‚||Ẽ‰|z{|‚Eƒ|{zƒ|‚E„yyzE¤|}E {zƒ|‚Ey~E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E~z|†|€E|‚E}y|˜ƒ|‚E{|E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|‚E„yyzE¤|}E<br />
Ÿy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”¦E†|E¢££¢Eƒ|}zyˆ|‚E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|E†||zŸy€}E{|E‡|}z|ŸŸ‚ƒE¤||ˆ}Ey~E¤|}Eƒ|{||˜}|E„‚E{|E€y“˜|E<br />
zE¢£££³PE‚Eš}„y|z‚ƒE„‚Ez}Ÿ|Ẽ”¡E|‚Ez}Ÿ|Ẽ”ÚE„‚E„yyz†|˜{|E‰|}E‰|z{E¤|}E<br />
…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€³E
90076 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
§|…|E}y|˜ƒ|E„yyzE||‚E‡|~˜{EŸ‰z}Ẽ€Eƒ|˜ ~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E ŸE‚E{|E„yyzE{|E‡|}z|ˆ|‚{|EŸ‰z}Ẽ„|z€“¤š˜{ƒ{|E<br />
~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE}y|~€€‚ƒE„‚E{|E ƒ|—‚{|¸||z{|EŸ‰z}˜~˜ŷ‚{Œ‡|{zƒ³E yẼ†‚š€E¤|}E<br />
„‚E¤|}E}y}Ẽ‡|{zƒE{}E{|E~y˜}|…y‚|E„|z€“¤š˜{ƒ{E€E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ §|E§»®®E‡z|‚ƒ}E|˜ŸEŸ‰z}Ẽ{|E„yyzE{}EŸ‰z}Ẽ‡|z|Ÿ|‚{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE‚E†‚{|z‚ƒE<br />
¤|}E‡|ƒ‚€|Ẽ„‚E{|E„y˜|{ƒ¤|{E¼yÊš‚„|z€˜}|}½E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¤yš{|‚{|E{}E˜|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E|‚E {zƒ|‚³E|˜|}Ey~E<br />
˜|Eš}ƒ„|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|‚|‚E}|E‰yz{|‚Ey~ƒ|‚y†|‚E‡y|Ÿ}E{|E~y˜}|…y‚|Ey~E¤|}Eyƒ|‚‡˜ŸE„‚E<br />
{|Ey‚}„‚ƒ€}E„‚E{|EŸ‰z}˜ˆ“}ššzE„‚E{|E§»®®E{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE„yyzE{}EŸ‰z}Ẽ‚E<br />
¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆ½E|‚E‚Eš}ƒ„|Ey~E{|EœE¦¡¦££EP» y‚}„‚ƒ€}Ey~E¤|}E‡š{ƒ|}zEz}Ÿ|Ẽµµ££”¹¦Ú¡Œ£¢EŒEPE¾|{|z˜|E®y“˜|Ēy|˜ƒ|EEPE¼“ˆ³E³’³¢³µE„‚E<br />
E§|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE‰yz{}E{yyzE{|Ê|{|z˜|Ey„|z¤|{Ez|“¤}€}z||Ÿ€Eƒ|€}yz}E‚E{|E®y“˜|E<br />
{zƒ|‚E‚E{|E§»®®P³E<br />
E§|E~|z“|‚}ƒ|€E‚…Ÿ|E{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡<br />
à|Ÿ|z¤|{³E<br />
…y˜€E„|z†|˜{E‚E{|E}‡|Ẽy‚{|zE~š‚}E³”³µ³”³E„‚E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆE”¡¦’EAE„yyzE{|E {zƒ|‚E¼…y‚{|zE{|E~|‚€y|‚€‡ {zƒ|½E… ‚E<br />
„€}‡|‚y|†{|‚E¢£EAE„yyzE{|E“y‚}z“}š|˜|‚E|‚E¡Ú–EAE„yyzE{|E|€“yü€³E<br />
EH00 E ý5302314 >þ98ý280ýh05ý9ý^ DE{|E|„|‚}š|˜|E…}~|‚‚‚ƒ|‚E‚E{|Ez{€˜|{|‚E{|E„|zƒy|{‚ƒE‚E{|E‡ z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E|‚E{|E|„|‚}š|˜|E„|zƒy|{‚ƒE‚E{|E€|“z|}z€E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E‚|}E‰yz{|‚E …y‚{|z|E<br />
š}‡|}˜{E‚E{|E‡|ƒš‚€}ƒ{|‚Ey~Eƒzy‚{E„‚E{|E }y|~€€‚ƒE„˜|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E›E yẼ|‚E‡ ƒ|„y˜ƒE¥¬¯Ey‚{|zE{|E<br />
DEy‚{|zE~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E{|‚}E}|E‰yz{|‚E„|z€}‚E˜|Ey~|z}y‚|˜|E|‚E<br />
ž«yƒŒE~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E…y‚{|zEy‚{|z€“¤|{E‚zE¤|zŸy†€}E¼|¸Œ<br />
E§|E‡|ƒzy}‚ƒ€z†‚ƒE„‚E{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡<br />
ƒ|†||‚}|E|¸Œˆ|{|zẼyÊ‚|š‰|E‚{|‚€}z|{‚ƒ|‚½³E<br />
~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E†|}E}y|~€€‚ƒE„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚Eµ£E†z}E¢££”E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E {zƒ|‚E„|z€“¤š˜{ƒ{Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E<br />
{|Ez|“¤}€~y€}|E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚E¼ †||ƒ|{||˜{E{yyzE{|E§»®®E¼ƒ|—‚{|¸||z{E“y‚ŷz†Ez}³E¦E„‚E¤|}ɳ»³E„‚E”¦E†|E¢££¢E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE y˜½E†‚š€E¤|}E~˜ŷ‚{Ey~E z‡€€E<br />
„‚E{|E†||zŸy€}E{|E‡|}z|ŸŸ‚ƒE¤||ˆ}Ey~E¤|}Eƒ|{||˜}|E„‚E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ }y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€½E„yz†}E{|E {zƒ|‚Ey~E{|E<br />
‡|ƒzy}‚ƒ€z†‚ƒE„yyzE{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E³E<br />
:1Ù11G09040ý20430Ù;±:u5ý> ý538985320B0290ää;;ägGH<br />
µµ££µ¹¦Ú¡Œ¦–EP¾|{|z˜|E}y|˜ƒ|Eš}zš€}‚ƒE¤‚{¤„‚ƒEy~|‚‡z|Eyz{|PE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E<br />
§|Ê|{|z˜|E}y|˜ƒ|Eš}zš€}‚ƒE¤‚{¤„‚ƒEy~|‚‡z|Eyz{|E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽ<br />
}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ ˜ƒ|EÚ³E<br />
<br />
:1Ù1G1G09040ý204305?70h090420309308>>2000721 245ý50?20 98>>ý20430< ý0 211530<br />
ˆƒ|€ỹ}|‚E„yyzE{|Eƒ|‡yš‰|‚Eyʃ|{||˜}|‚E„‚Eƒ|‡yš‰|‚E{|Ê|{|z˜|E†‡}|‚z|‚E¤š€„|€}|‚E{|E<br />
§|E¤ššz}y|˜ƒ|E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E~y˜}|…y‚|€E‚EzšẼ„yyzE{|E¤ššzy„|z||‚Ÿy†€}|‚E{|E{|E|ƒ|E¤{E<br />
‰|z{|‚Ey„|zƒ|¤|„|˜{E‚zE{|E~y˜}|…y‚|€E†y|}E‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E<br />
¦Ú¡Œ£”³E EE„‚{}E¤|}E‡|{zƒE„‚E{|…|E¤ššz}y|˜ƒ|E‚E‡ ˜ƒ|E¢E„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¢’E~zẼ¢££’E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90077<br />
¼ƒ|‰ „y˜ƒ|‚€E{|…|˜ˆ{|E†y{˜}|}|‚E{‚E{|ƒ|‚|E{|Eƒ|˜{|‚E„yyzE¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|E|‚E‰z‚E‚E{|…|E<br />
…ƒ{E‡ EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”–E‚y„|†‡|zE¢££–½³E|}E‡|{zƒE|z„‚E†y|}E‰yz{|‚E‚ƒ|~€}E<br />
y†…|‚{‡z|ʉyz{}E¤|z‚‚|z{E‚E¤|}E~š‚}E³¦³¢³E§|E}y|˜ƒ|E‰z„‚E¤|zE€~zŸ|E‰yz{}Eƒ|€}yz}Ey~E¤|}…|˜ˆ{|E<br />
†y†|‚}E˜€E¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|³E<br />
:1Ù1:1F56721090h09040ý2043030h55lmnèopqènlècolmrllm 054538059 ý50stquuluR<br />
ËÄËÌËÓÉÁËÄÎÅËÁÉÔËÍÄûÉÍÄÌËÄÛûËÓÃËËÓøûËÂÁÂÔÒËÂÌøÉ6ÎÂËÆÁÉÍÍËÍÞÄÌÂËÍËÍÄÂÍÄÌËÄÊ|ƒzy}‚ƒE}|E‰yz{|‚E<br />
„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{€“}|~˜‚‚|‚³E ‚ƒ|€“¤z|Œ„|‚E y‚{|zE ¤|}E z}Ÿ|˜‚š††|zE µµ££¡¹¦Ú¡Œ¦–ŠE ˆ|{|z˜|E }y|˜ƒ|E<br />
E|}E‡|{zƒE„‚E{|E||z€}|E€“¤ ¢£”Ú³Eày{zE{|E“ ˆ|z€E„yyzE¤|}E Ê‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey~E{|E‡|ƒzy}‚ƒE†ƒE‚|}E¤yƒ|zE… zE¢£”’ƒ|Ÿ|‚{E… ‚E{|‚}E¤|}E||z{|zE‚ƒ|€“¤z|„|‚E‡|{zƒE}|E‰yz{|‚E ‚E{‚E¤|}E‡|{zƒE„‚E<br />
‚ƒ|~€}E„E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ E§|E}‰||{|E€“¤<br />
…ƒ‚ƒ³E<br />
‚Ez}³E’E”E}‰||{|E|‚E{|z{|E˜{E„‚E{|EŽ|}E„‚EÚE{|“|†‡|zE¢££¡E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey~†ŸE|‚E<br />
ʆ|}E{|E‡|{zƒ|‚E„‚E{|E†||z‚Ÿy†€}|‚E„‚E„yzƒ|E‡|ƒzy}‚ƒ€ z|‚E¼…y˜€E‡|{y|˜{E<br />
ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E“}|~˜‚‚|‚E‚…Ÿ|E„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{½E†ƒE‚|}E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey~E{|E<br />
‡|ƒzy}‚ƒE}y}{}E{|…|E‡|{zƒ|‚Eƒ|~š‡˜“||z{E… …Ẽ‰yz{|‚E‚ƒ|‡z“¤}E„E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ …ƒ‚ƒ³E ‚E‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{³E|}E{|ˆ‚}|„|E‡|{zƒE<br />
:1Ù1H160h0904092ýý50ý0 ý51>4053B049055ý5ý5001<br />
„|z„‚ƒ}E{|Ê|{|z˜|E{y}}|Ey†E¤|}E‚‰|z„‚ƒ€‡|˜|{E}|E€}†š˜|z|‚³E§|E‡|Ÿz“¤}ƒ‚ƒE¤|z„‚EŒ|‚E{|E<br />
§|…|Ez|€|z„|E‰|z{Eƒ|—‚}|ƒz||z{E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E¢£”’E„yyzE||‚E‡|{zƒE„‚E–³µ–’³¢––Ú–E¬E|‚E<br />
‰ y†E‚yƒEƒ||‚E|‚Ÿ|Ẽ“ …|E„‚E„|z{|˜‚ƒŒE†y|}E‚yƒEƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E‰yz{|‚E{yyzE{|Eº‚€}|z{³E|}E€E˜{š€E‚ƒ|‰|…|‚E<br />
ˆ|zE‚E}|E€“¤z „|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„yyzE¤|}E zE¢£”’³E<br />
:1Ù1N160h0904092ýý5010ýB0ý07753ý2ýnlèvpwoxlmpuyèoquènlèzlwècJqtnv{R<br />
¼…|E‡ §|…|E{y}}|E{|‚}E}|E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ££–¹¦Ú¡Œ|}ÄÛ¾|{|z˜|E{y}}|EjÉÁÌÝ7ÞÄ<br />
„‚E¢³£’¦³£••–¦E¬³E§}E}y}˜‡|{zƒE…Ẽ„|z¤yš{‚ƒ€ƒ|‰ ˜ƒ|EµŒ”¹”³”½³E§|…|E{y}}|E‰|z{Ey~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E¢£”’E„yyzE||‚E}y}˜‡|{zƒE<br />
„‚E¤|}Éy‚‚Ÿz ŸE‚Êš‚“}|E„‚E¤|}E‚}Ẽ‚}|z„|‚}|€E®˜{š…E„‚E“}|ƒyz|EE|‚Ex³E €E‰yz{|‚E„|z{||˜{Ey‚{|zE{|E~y˜}|…y‚|€E<br />
Eày{zE{|E‚{„{š|˜|E‡|{zƒ|‚E‡|Ÿ|‚{E… …|E{‚EŸš‚‚|‚E‚‡z|‚ƒ|‚E„E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ ‚E…š˜|‚E{|…|E‰yz{|‚E†||ƒ|{||˜{E‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E<br />
…ƒ‚ƒ³E<br />
’³µ³E§¬E¬º¬¬¥¯¬«°´¬E§ª¯œ¯¬¼®½E¼Ú”½E<br />
žy‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽ¢£–E„‚E{|EŽ „|z~˜“¤}Ey†E{|EŸy€}|‚E}|‚Ẽ€}|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E{yyzEyÊŸz“¤}|‚€E{|EŽ E¤yš{|‚{|E‰ …ƒ‚ƒE„‚Ez}Ÿ|Ẽ¢¡¡E¥ŽE€E{|Eƒ|†||‚}|z{E<br />
ƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|E‚E}|E€“¤z „|‚E‚E{|Eƒ|†||‚}|‡|ƒzy}‚ƒ³E§|E E†|}E‚‡|ƒz~E„‚E{|E<br />
ƒ|z†{|Eƒ|†||‚}|˜ z}Ÿ|Ẽµµ£¹¦–¡Œ¦–³E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‰yz{}E~|zEƒ|†||‚}|E{|E{||Ẽš}†Ÿ}E„‚E{|E…y‚|E||‚E<br />
Ÿ|E{y}}|EŒEƒ|‰y‚|E{|‚€}EŒE‰yz{}E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE<br />
ˆ…y‚{|z˜ Eª„|z||‚Ÿy†€}ƒE¤|}Ez}Ÿ|Ẽ¦£E„<br />
ŸE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ£¸¸¹¦–¡Œ¦–E„yyz…|‚³E§|Eœ žE‰|z{Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒE‚ƒ|~€}³E<br />
†||zƒ|†||‚}|…y‚|Ey~E… ‚E†‚€}E‚E}‰˜ˆ{|‚E}|E‰yz{|‚Eš}‡|}˜{³E ˆ{|E˜{EŽ E{|‚}E{|E‡ {zƒ|E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|‚E„‚E||‚E<br />
E§|Ez|€~|“}|„|˜ ƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|E‰yz{}E‚Ey‚{|z˜‚ƒEy„|z˜|ƒE|‚E‡ Ÿ|E‡ {zƒ|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E„‚E||‚E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‚E{|Eƒỹ‡˜|E<br />
}‰||{|E‚€}‚}|E|‚E‡ Ey‚}€}|‚}|‚€E„‚E||‚E{|zƒ|˜ Ÿ|E“y‚€|‚€š€E{}E¤|}E~|z“|‚}ƒ|Ey~Eƒzy‚{E„‚E E˜ƒ|†||‚EŸŸyyz{E‡|~˜{³E|}E€E~€E‚E<br />
„y˜ƒ|‚{|E|˜|†|‚}|‚E…Ẽ‰yz{|‚E‡|~˜{ŠE
90078 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E_E {|E~y˜}y‚|˜|E‚yz†E‡|~˜{Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒE{|E‡ ¤|}Eƒ|†{{|˜{E‡|˜€}‡zE‚Ÿy†|‚E~|zE‚‰y‚|zE„‚E{|Eƒ|†||‚}|E„‚E”•••›E ˜ƒ|E¢E‡ E¤|}ɳ»³E„‚E’E~zẼ¢££¡›E<br />
_E E§|E„yyz‚y|†{|E|˜|†|‚}|‚E‰yz{|‚E˜€E„y˜ƒ}Eƒ|‰yƒ|‚ŠEÚE¢E¢³E§|E„|z˜|‚ƒ‚ƒE„‚E{|E}y|~€€‚ƒE„‚E<br />
¤|}Eƒ|†{{|˜{EŸ{€}zẼ‚Ÿy†|‚E‚E{|E€“¤yy}E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E„‚E”•••³E<br />
{|…|E‚„š˜|‚{|E„|z{|˜‚ƒE…Ẽ‰yz{|‚Ey~ƒ|€}z}E„yyzE¤|}E EŸE„|z…y|ŸE{|ẼyŸ˜|E‡|˜|{€„|z‚}‰yyz{|˜<br />
zE¢£”’³E<br />
ƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|¼€½Eƒzy‚{ƒE|‚E‚E||‚Eƒy|{|E„|z€}‚{¤yš{‚ƒE}|Ey„|z˜|ƒƒ|‚³Eª†Eƒ|€“¤˜|‚E}|E<br />
Ÿ|‚Ey†Ey„|zE{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE|‚E{|E|zš}E„yyz}„ỹ||‚{|E<br />
„|z† {|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E‰yz{}Eƒ|€}|†{E{yyzE{|E~y˜}|z{³E<br />
{|‚E{|‚}E{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E‡ {zƒ|Eƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E}|E… ‚E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|z{E„yyz˜||zE{|E<br />
E|}E€~z||Ÿ}E„‚…|˜Ê{}E|zE€}||{€E||‚Ey„|z||‚€}|††‚ƒE{|‚}E}|E… …y˜€Ez|€~|“}|„|˜ ŸEy~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE{|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜€€‚ƒE‚Eš}„y|z‚ƒE„‚E ‚E}š€€|‚E{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|E<br />
z}Ÿ|Ẽ¦£EŽ §|z¤˜„|E{|‚|‚E{|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜š}|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‡ E|‚E{|Eƒ|†||‚}|‡|ƒzy}‚ƒ³EEŸE„|z…y|ŸE{|Eƒyš„|z‚|šz€E{‚EyyŸE¤|zy„|zE}|E‰Ÿ|‚³E<br />
~y˜}|…y‚|E˜€E‡ ˜ƒ|E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE‰yz{|‚Ey„|zƒ|†Ÿ}E‚E{|Eyš„|z‚|šzE¼“ẑ³E‡ {zƒ|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E‚E{|E<br />
y†…|‚{‡z|ˆ½³E<br />
˜ƒ|E”E„‚E{|E<br />
H16575H8358337I53Iu469GÙ<<br />
ª†„}|‚Ey‚{|zE†||zE{|E‡zš}yŒ‚}z|€}|‚Ey~E{|Eˆ‚‚“·˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚E|‚Ey~E{|E|„|‚}š|˜|E<br />
}|z† ƒzy|~E’”EŒEƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚E©E‰|zŸ‚ƒ€Ÿy€}|‚³E ‚z|Ÿ|‚‚ƒ|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|³E§|Ezy|z|‚{|E„yyz¤|ˆ‚ƒE‰yz{}Eƒ|‡y|Ÿ}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E<br />
E 01836599003753F595GG536565Fu05375H8356053I<br />
¬|‚E|„|‚}š|˜|Eƒ|†||‚}|˜ ƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽµµ£¹Ú–¡Œ¡”³E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‰yz{}E‚‡|„y˜|‚Ey†E~|zE<br />
Ÿ|E}y|˜ƒ|EŒE‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}EŒE{|‚}E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE}|E‰yz{|‚E<br />
ƒ|†||‚}|E{|E|zE{||Ẽ„‚Eš}†Ÿ}E||‚Eˆ…y‚{|z˜ E‚E„|z‡‚{E†|}E{|E|„|‚}š|˜|E„|zŸyy~E{yyzE{|ẼyŸ˜|E~y˜}|Ÿyz~€|‚E„‚Eƒ|‡yš‰|‚E„‚E{|E}|z}yz˜|E<br />
ŸE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ£¸¸¹Ú–¡Œ¡”E}|E„yyz…|‚³E<br />
‡zƒ{|€E„‚E{|Eˆ|{|z˜|E~y˜}|E‰|˜Ÿ|E‚E„y˜|E|ƒ|‚{y†E‰yz{|‚Ey„|zƒ|{zƒ|‚E‚zE¤|}EỹŸ˜|E<br />
~y˜}|Ÿyz~€E{|‚}E}|E‰yz{|‚Ey~ƒ|†|zŸ}E{}E{|Ey~‡z|‚ƒ€}Eš}E{|…|E„|zŸy~|‚E{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />
‚ƒ|‰|‚{E}|zÊ‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E‚„|€}|z‚ƒ|‚E„‚E¤|}ẼyŸ˜|E~y˜}|Ÿyz~€³E<br />
E 1834uI05<br />
EaÍÌÂËÍÄÌËÄÆÅÁÂÎÂËÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÓËËÌøÄÂøÄÔÅËÌÔËÃËÝÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄÓÉÉÌÄÅÆÄÒËÎÄÅÔËÍÊÁŸE„‚E¤|}E<br />
„|z€“¤ ûËÓÂùÁÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄûÂÉÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÂù7ÂÔÂÍÔÄÂÍÄÅûËÓËËÍøÎËÜÜÂÍÔÄÎËÄÊÓËÍÔËÍÄÜËÎÄÒÝÂÌÂÔËÄ<br />
‚|‚E„‚E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|Ê{|‚}E{|E~y˜}|…y‚|E“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽ”¦E„‚E¤|}Eœ žE…y‚{|zE<br />
y†…|‚{‡z|ˆ³E E|}…|˜ˆ{|Eƒ|˜{}E„yyzE{|Eˆ|{|z˜|E}y|˜ƒ|‚E‰‚‚||zE{|E‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E‰yz{|‚E<br />
ƒ|~š‡˜“||z{³E Eš{ƒ|Ey†…|‚{‡z|Ê|‚E‚„š˜|‚{|E“}š|˜|E‚ŷz†}|EŸ‚E‰yz{|‚Eƒ|z{~˜||ƒ{Ey~E‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|³E<br />
¼y˜}|‡|¤||zÈE¾‚‚“|z‚ƒE|‚E»š{ƒ|}½E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90079<br />
Eº y†…|‚{‡z|ˆ³E ‚E{†‚€}z}|E€}}E€}||{€E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒE„yyzE„|z{|z|E}y|˜“¤}‚ƒ|‚E‚E„|z‡‚{E†|}E{|…|E<br />
E§z|“}|Ey˜}|‡|¤||zE¼œ§x½E ¼¥½EŠE~E~y˜}|‡|¤||z!‡…³ˆƒy„³‡|E ¼¾½^E~Eƒ|€}y‚~y˜“|z|!‡…³ˆƒy„³‡|E E<br />
yyˆ{€}|{|˜ |˜|„|Eº|„zyš‰Eº Ÿ|E|ƒ|z‚ƒE{|E{}š†E‰zy~E{|…|Ey†…|‚{‡z|Ê‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E‰yz{}E<br />
‚¤||zE{|Eyš„|z‚|šzEº ‚¤||zE{|Eº‚€}|zŒ~z|€{|‚}E„‚E¤|}E»zš€€|˜€|E<br />
ƒ|~š‡˜“||z{E‚E¤|}E‡|€}ššz€†|†yzẼ}|E‰˜|‚E„|z†|˜{|‚³E<br />
E<br />
º‚€}|zE„‚Ex|˜ƒ¤|{E|‚E»‚‚|‚˜‚{€|EàŸ|‚E °³E°œº»ª¥E<br />
E E
90080 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
01F0v4753<br />
±1F5H0vIIu²²53<br />
”³”³E«°®¯Eº¬¯E»¬Ž°®®¯´´¬¥Ēª¬Ē¬Exª¬¬¥Eœœ¥E§¬E»¬ ª¯¥ E<br />
”³E»|€˜š}E‚E|¸}|‚€yE„‚E{|Eƒ|†||‚}|ŒEyÊ~y˜}|z{E†|}E{|E€†|‚„}‚ƒE„‚E{|E}y}˜|‚E„‚E{|E<br />
|“y‚y†€“¤|Eƒzy|~|‚E|‚E{|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜š}|‚E„‚E{|Eƒ|†||‚}|¼‚½E{|E{||Ẽš}†Ÿ|‚E<br />
¢³Ex|z€˜ƒE†|}E||‚E€4‚}¤|€|E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¤|}E˜ƒ|†||‚E|‚Eˆ‚‚“||Ẽ‡|˜|{E„‚E{|E<br />
„‚E{|E~y˜}|…y‚|E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E{y}}|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E‚E{|E~y˜}|…y‚|›E<br />
~y˜}|…y‚|E¼†|}E‚†|E‰}E¤|}E‚‰|z„‚ƒ€~˜‚E‡|}z|ˆ}½E|‚E||‚Ey„|z…“¤}E„‚E˜|Eƒ|ƒ|„|‚€E{|E<br />
µ³E „‚E‚„ỹ|{EŸš‚‚|‚E… |{|}˜||z{E{„|€E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€“y††€€|E¼z}Ÿ|Ẽ””E„‚E¤|}Eœ ‚Ey~E{|Eyzƒ‚€}|E|‚E{|E‰|zŸ‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|›E<br />
¦³E»|‰ €E„‚E‚~˜ŸŸ‚ƒ›E žE½›E<br />
¡³E¯‡|˜|‚E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ†|}E†‚†˜|E„|z†|˜{‚ƒE„‚E{|Eỹy‚€“¤˜E{|Eƒ|˜{|˜ ‚“·‚‚}|}E{|E‡|{zƒ|‚E„‚E{|E„€}|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E}y|˜ƒ|‚E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E Ÿ|E<br />
y‚z|ƒ|˜†}ƒ|E~z|€}}|€E|‚¹yÊ{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E{yyzE{|E<br />
Ú³E»‚Ÿ}‡|˜|‚E„‚E{|Ẽ|‚‚ƒ|‚E|‚E{|E|„y˜š}|E„‚E{|E€“¤š˜{E|‚E‰ ˆ|{|z˜|Ey„|z¤|{E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€›E<br />
‚}z|€}|‚E„yyzE{|E‚|š‰|Ẽ|‚‚ƒ|‚›E …|E„‚E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E<br />
’³E¾‚‚“|z‚ƒ€}‡|Ẽ„‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E¼ˆ‚‚“|z‚ƒ€‰ –³E¯‡|Ẽ†|}E{|E‡|‰|ƒ‚ƒ|‚E„‚E{|E„yyz…|‚‚ƒ|‚E|‚Ez|€|z„|ŷ‚{€|‚›E …|E|‚E†{{|˜|‚½›E<br />
•³E ”£³E« zy €}E„‚E{|E‚E{|z{|‚E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E}y|ƒ|Ÿ|‚{|E€š‡€{|€›E<br />
|“}|E„‚E{|E|„y˜š}|E„‚E{|EŸz|{|}|‚Ey~EµE zE¼†||z z|‚~˜‚½›E<br />
””³E¬˜|Ÿ}zy‚€“¤|E„|z€|E‡|„}|‚{|E{|E~ƒ‚E†|}E˜ƒ|†|‚|Eƒ|ƒ|„|‚€Ey„|zE{|E~y˜}|…y‚|E|‚E†|}E<br />
‚†|E¤|}E†‚†˜|E|‚Ez|·˜|E|ˆ|“}|ˆ³E<br />
x|˜ƒ¤|{E|‚E|z„|‚}|ŠE‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|E`Ey˜}|‡|¤||zE`E¾‚‚“|z‚ƒE|‚E‡|ƒzy}‚ƒE`E<br />
¼§|…|E‡ ˜ƒ|EŸ‚E|„|‚||‚€Eƒ|{y‰‚ỹ{E‰yz{|‚E„‚Ê{|E‰|‡€}|E„‚E{|Eœ˜ƒ|†|‚|E§z|“}|E<br />
”¢³Eª„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E~|zE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽ†|}E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E€y“˜|E<br />
y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE¢£”’E<br />
Ž }y|˜ƒ|EE|‚E{|E“y‚}zy˜|Ey~E{|E~}zy‚˜|E‡ E¤ËÓÂÍÍËÓËÍÄËÓÉÉÍÄÌÉÎÄÒËÎÄËÓÃÊÁÉÌÄÛ\ÅË7Â6ÒÎÄ×ÞÄ…y‰|Ẽ‚E{|E~y˜}|…y‚|€E˜€E‚E{|E {zƒ|‚E¼» ˜ƒ|E¦ŠĒy|…“¤}E”½E<br />
}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{E}y|˜}E{|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE|‚E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E~}zy‚˜|E<br />
”µ³Eª„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚Eƒ|}y}˜€||z{E~|zE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽ„yyzE{|Ey~|z}y‚|˜|‚E<br />
‡{zƒ|‚E}|E„|zˆ·z|‚³E<br />
{|Ež«yƒŒ~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E€|“z|}z€E|‚E{|E‡ ËÎÄËÓÃÊÁÉÌÄÛ\ÅË7Â6ÒÎÄÕÞÄÔËËÎÄÆËÓÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÉÓÎÂÃËÁÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎËÍÄËËÓÄûÅÅÓÄÌËÄ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E¼» ˜ƒ|E¡Ēy|…“¤}E¢½›E<br />
~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E…y‰|Ẽ¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ˜€E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E<br />
‡ ỹƒ€}|ŸE~|z€y‚||˜³E§z‚€}E‰yz{}E„yyzE{|E„|zƒy|{‚ƒEyʇ|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E€|“z|}z€E|‚E{|E<br />
€†|‚ƒ|€}|˜{³E …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E|‚E{|E‡ ¤yz|‚{|E~}zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}E<br />
Ž ||‚E‡|~˜{|E€šˆ¸Ey‚{|zE{|…|˜ˆ{|E€šˆ¸E†y|}|‚E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}E¼‡ E‰ …|‚E|zy~E{}Eƒ|˜ Ÿz{ƒ|E}y|˜ƒ|‚E|‚¹yÊ„|zƒy|{‚ƒ|‚E{|E{|…|˜ˆ{|Ẽ{‚ƒE{|ŸŸ|‚E˜€E<br />
€}}šš}½³E<br />
„³ŠE‚“¤}šz|‚E‚E¤|}Eyš{E<br />
¯y}E€ỹ}E{|‚|‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|Eƒ||‚Eƒ|‡zšŸE†Ÿ|‚E„‚E{|…|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|E¼}y|…“¤}E”E<br />
|‚E}y|…“¤}E¢½E||‚Eƒ|˜ „|z‚}‰yyz{‚ƒE{|‚}E„yyzE{|E€†|‚€}|˜‚ƒE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E{|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE|‚E<br />
Ÿ‰z{ƒE“y‚}zy˜|{y“š†|‚}E‚E{|Eƒyš„|z‚|šzEy„|zE}|E†Ÿ|‚E{}E˜€E<br />
{|E~}zy‚˜|E‡ E {zƒ|‚³E<br />
”¦³E¬˜ŸE‚š}ƒE‡|‰ €€}šŸŠE|‚Ÿ|˜|E„yyz‡||˜{|‚E¼‚|}Œ|¸¤š€}|„|Ẽ €}½ŠE
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90081<br />
ŒE{y“š†|‚}E}|zEz|“¤}„z{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E‡|{zƒE‚E¤|}EŸ{|zE„‚E{|E~zy“|{šz|E‚…Ÿ|E}z‚€ˆ|zE„‚E<br />
ŒEy„|z||‚Ÿy†€}E‚…Ÿ|E„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{E|‚¹yÊ}‡|Ẽ„‚E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚EŸz|{|}|‚”¢E<br />
ŒE‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EE¼†|}E‚†|E„yyzE¤|}E~˜ŷ‚{E{}Eˆƒ|}zyŸŸ|‚E†y|}E‰yz{|‚E<br />
ƒ|‡yš‰|‚E<br />
ŒE{y“š†|‚}|‚Ey~ƒ|€}ššz{E{yyzE‚{|z|E‚€}‚}|€E¼‡ „‚E{|E€y“˜|E‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚½E<br />
‚€“¤z „‚ƒE„‚E{|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E‰yz{}Eƒ|†y}„||z{E „yyz‡||˜{E¤|}E |‰|€}½E‰z‡ E{|E<br />
”³¢³E«°®¯Eº¬¯E»¬Ž°®®¯´´¬¥Ēª¬Ē¬Exª¬¬¥Eœœ¥E§¬E»¬ ª¯¥®Ž°à¥¬¥E<br />
”³E¬|‚E„|z€˜ƒE‡|„}|‚{|E||‚E€4‚}¤|€|E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ z}Ÿ|Ẽ”¦E„‚E¤|}Eœ žE||‚E‡|¤yyz˜ Ÿ|Ez|“¤}„z{ƒ‚ƒE„yyzE|˜ŸEŸz|{|}E|‚E‡|„}E|„|‚}š||Ẽ{|E …ƒ‚ƒ›E¤|}E„|z€˜ƒE‡|„}E“y‚ŷz†E<br />
¢³E|}E{„|€E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€“y††€€|E…y˜€E‡|{y|˜{E‚Ez}Ÿ|Ẽ””E„‚E¤|}Eœ ‰…ƒ‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E¤|}E˜ƒ|†||‚E|‚Ê‚‚“||Ẽ‡|˜|{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|›E<br />
µ³E‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E||‚Eƒ|‰ …ƒ{|E}‡|Ẽ‡|„}|‚{|E˜|E ž›E<br />
~|z€y‚||˜€ƒ|ƒ|„|‚€E{|E{|E‚|š‰|E‡|ƒzy}‚ƒ€“ „|z†|˜{‚ƒE„‚E{|Ẽyy‚€“¤˜E{|Eƒ|˜{|˜ Ÿ|E‚“·‚‚}|}E|‚E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E}y|˜ƒ|‚E„‚E ˆ|z€E„|z‚}‰yyz{|‚›E… E‡|„}E†‚€}|‚€E{|E<br />
|˜ŸE~|z€y‚||˜€˜{E¼{|€ƒ|„˜|‚{E„y˜ƒ|‚€E€}†‚š††|zE‚}|z‚E‚š††|z³½›E¤|z‡ ‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„yyzE{|Ez†‚ƒE„‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E‰|˜Ÿ|Ê|{|zẼ}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒE EŸ‚E{|E<br />
¦³E‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ ‰yz{}Eƒ|€}|˜{E˜€E‡€€E{|‚|‚›E<br />
|„y˜š}|E„‚E{|E€“¤š˜{›E …ƒ‚ƒE„‚E{|Ẽ|‚‚ƒ|‚Eyʘ|‚‚ƒ˜€}E||‚Eƒ|‰ …ƒ{|E}‡|Ẽ„‚E{|Ẽ|‚‚ƒ|‚E|‚E{|E<br />
¡³E‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ ‚ƒ|~€}|Ê‚‚“|z‚ƒ€}‡|˜›E …ƒ‚ƒE„‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚EyÊ„‚E{|E„yyz…|‚|Eˆ‚‚“|z‚ƒE||‚E<br />
Ú³E‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ ‡|‰|ƒ‚ƒ|‚›E …ƒ‚ƒE„‚E{|E„yyz€“¤y}|‚E|‚¹yÊz|€|z„|ŷ‚{€|‚E||‚E‚ƒ|~€}|E}‡|Ẽ†|}E{|E<br />
’³E‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ y„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E~|zE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽ†|}E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E€y“˜|E<br />
…ƒ‚ƒE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E‚…Ÿ|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚ŠE||‚E‚ƒ|~€}E<br />
–³E‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ }y|˜ƒ|EE|‚E{|E“y‚}zy˜|Ey~E{|E~}zy‚˜|E‡ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E‚…Ÿ|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚ŠE||‚E‚ƒ|~€}E {zƒ|‚E¼¯y|…“¤}E”½›E<br />
y„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E„yyzE{|Ey~|z}y‚|˜|‚E{|Ež«yƒŒ~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E<br />
•³E»|‰ €|“z|}z€E|‚E{|E‡ €E„‚E‚~˜ŸŸ‚ƒ³E …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E¼¯y|…“¤}E¢½›E<br />
E<br />
E”¢E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE…š˜|‚E{|E‚E{|Ey„|z||‚Ÿy†€}E‚…Ÿ|E„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{E„|z‡y‚{|‚E‡š{ƒ|}z|Ez}Ÿ|˜|‚E„yyzEE<br />
E<br />
{|Eš}ƒ„|‚E{yyzE{|E‡|‰yyz{‚ƒ|‚Eyˆ‰|Ẽ{yyzE{|Êš‚“}y‚|˜|E“y{|E„|z{š{|˜ Ÿ}E‰yz{|‚E
90082 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Ù1403²58380I5865I48838ô835353365363<br />
IuGG0d53<br />
E<br />
€‚ƒ‚„…„†‡ˆ‰„†„Š†‹‚ŒŽ„‚‰‚Š† €‘ƒ’Ž‚“”‚Š†<br />
=2 "*-(.0"*2 =(:,02<br />
3,.#*(3#2?XA2 6"*(#%,.""$2<br />
5P3R*%&-%.02$,,."$"5".#2<br />
(P#"2)"$".2/"D,$)%0%.02<br />
CM+XMM2 2 CMXMM2 2 CMXMM2 CM2 !"))"2<br />
CMXMM2 CMXMM2 !(3R#0"$)2K;N2<br />
C2 C2 CMXM2 ,"$(0"2-"*0,")%.02/%&D,.)"*2*"'".6$%3R#%0"2•2P"3*"#(*%P2<br />
CM+XM+2 CMXM+2 CMXM+2 (.)((#,"$(0"2K,*6P3R"TN2<br />
CM+XM?2 CMXM?2 CMXM?2 7((*)C2,T2P#(.)6$((#P#,"$(0"2<br />
+CM+2 +CM2 +CM2 Q66$"5".#2-*%&O%$%0"2-%"*)(0".O""'2<br />
+CM2 ('(.#%"0"$)2–2=,6"*.%3QP6*"5%"2<br />
CM+X+2 CMX+2 CMX+2 ('(.#%"0"$)2K;N2<br />
2 2 CMX+2 %.)"&((*P#,"$(0"2K@N2 %.)"&((*P#,"$(0"2K@2C2;N2<br />
(*%(/"$"2,"$(0".2<br />
CMpXMM2 CMpXM2 CMWXMM2 CMWXM2 CMWXMM2 CMWXM2 -"*Q*".2<br />
CMpX+M2 CMWX+M2 CMWX+M2 !""'".)Q*".2<br />
CMpX+2 CMWX+2 CMWX+2 (3R#Q*".2pwMMC++wMM2<br />
CMpXM12 CMWXM12 CMWXM12 (3R#Q*".2++wMMCMUwMM2<br />
CMWXM?2 "*"%'/((*2•2#"*Q0*,"6/((*2C2/"*"%'/((*2<br />
CMWXMA2 +?CQQ*2.,.)"*/*,'".2)%".P#2<br />
C2 C2 CMWXMU2 ,"$(0"2%55%0*(#%"2K-,$")%02C2R($TN2<br />
CMpXML2 CMWXML2 CMWXML2 ,"$(0"2$Q3R#-((*#,/P"*-(#,*2<br />
(P#"2#,"$(0".2KP(5".25"#2O"))"2/"#(($)N2 ,"$(0"25".#,*2C2:""*,6)*(3R#2<br />
C2 C2 CMXMA2 CMXMU2 (/%&R"%)#,"$(0"2<br />
CM+XML2 CMXML2 CMXML2 ,"$(0"25,#,*%&)"*2<br />
CMXMW2 ,"$(0"2P#*(#"0%P3RC2,T25%P)*%&T(.($%P#2<br />
C2 C2 CMXMp2 .)"*%3R#"*2<br />
CM+X?M2 CMX?M2 CMX?M2 (.-Q$".)"C2".X,T23,56".P"*".)"2#,"$(0"2<br />
C2 C2 CMX?2 ;*"5%"2*QP"$2<br />
CM+XAM2 CMXAM2 CMXAM2 "*/%.)%.0P#,"$(0"2J2*QP"$2<br />
CM+XA2 CMXA2 CMXA2 O""#($%0R"%)2<br />
CMXLW2 ,"$(0"2'"..%P2(.)"*"2#($".2<br />
CMXLp2 ""P#"*P3R(6P#,"$(0"2<br />
C2 CMXWM2 ,*5%.0P#,"$(0"2<br />
CM+XW2 CMXW2 ,"$(0"2-,,*2)"20"P"$"3#""*)"2<br />
CM+XW+2 CMXW+2 C2 ,"$(0"2'$")%&25%$%#(%*".2<br />
E E ;*"5%"2$"%)%.00"-".)"2
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90083<br />
".5($%0"2#,"$(0".2,T26*"5%"P2<br />
CM+X?2 CMpXpM2 CMX?2 CMWXpM2 C2 .#"0*(#%"6*"5%"2%-"(Q22<br />
CM+Xpp2 CMXpp2 CMXpp2 =,56"#".#%",.#O%''"$%.0P#,"$(0"2 —`a_d_bkjelg_obg]_feh_bjdZ[2<br />
CMpXpp2 CMWXpp2 CMWXpp2 .)"*"2˜-(*%(/"$"2,T26*"P#(#%"0"/,.)".˜2#,"$(0"2<br />
(P#"2"*0,")%.0".2<br />
C2 +C?WXM2 C2 +C?WXM2 +CM12 +C?WXM2 "*0,")%.02,.)"*R,Q)2'$")%&2<br />
+C?WXM+2 "*0,")%.02#"$"T,,.2<br />
C2 C2 +C?WXM?2 "*0,")%.020"*"3R#"$%&'2,.)"*D,"'2C2((.)2<br />
(*%(/"$"2-"*0,")%.0".2 "*0,")%.026,$%#%"R,.)2<br />
ACM+XM2 ACM+X2 ACMXM2 ACMX2 ACMXM2 ACMX2 "*0,")%.02-"*6$((#P%.0P',P#".2-(.X.((*2O"*'X22<br />
+CM2 +CM2 +CM2 "*0,")%.02-"*6$((#P%.0P',P#".2-(.X.((*2O"*'X,32/#2<br />
C2 C2 +C?WXM12 "*0,")%.02-"*6$((#P%.0".2K*"%P',P#".N2<br />
+C?WX+M2 +C?WX+M2 +C?WX+M2 "*0,")%.020"*"3R#"$%&'2,.)"*D,"'2C2(02<br />
+C?WX+2 +C?WX+2 +C?WX+2 (($#%&)-"*0,")%.0".2w2,)"$2p2<br />
2 2 +C?WX++2 (($#%&)-"*0,")%.0".2•2-"*/$%&TP',P#".2w2,)"$2:M+2<br />
+C?WXpp2 +C?WXpp2 +C?WXpp2 (($#%&)-"*0,")%.0".2w2,)"$2:pU2 .)"*"2-"*0,")%.0".2 1CM+2 1CM2 1CM2 "O,."26(#*,.($"2/%&)*(0".2-(P#"2#,"$(0".B2O"))"B2 2<br />
2 1C+2 1C+2 ;(#*,.($"26".P%,"./%&)*(0".2,62O"))"B25(.)((#2".D2 5(.)((#2•2PQ66$"5".#2-*%&O%$%0"2-%"*)(0".O""'2<br />
1CMp2 1CMW2 1CMW2 #,"$(0".2 "O,."26(#*,.($"2/%&)*(0".2,626*"P#(#%"0"/,.)".2<br />
LCM2 WCM2 LCM2 WCM2 LCM2 WCM2 ;*"5%"2(*/"%)P,.0"-($".2<br />
$"5".#2.,,)D('"$%&'2-,,*2/"*"'".%.02;(#*,.($"2%&)*(0"2".2,3%($"2,"$(0"22 %&)*(0"2P,3%($"2)%".P#2<br />
CM+X+2 CMX+2 CMX+2 (P%P26(#*,.($"2/%&)*(0"2C•2/(P%P2,3%($"2,"$(0"22 (P#20")""$#"2"%.)"&((*P#,"$(0"2K@N2<br />
.)"*"2<br />
C+2 C++2 C+2 C++2 C+2 C++2 !"))".2*(()P$")".2<br />
+C+2 +C+2 +C+2 ;*"P".#%"0"$)".2*(()P$")".2<br />
LCM+2 LCM+2 LCM+2 "*0,")%.02-,,*2$((#P#"2D%"'#"C2".2/"0*(T".%P',P#".2<br />
E %&)*(0".2(*/"%)P0".""P'Q.)%0"2)%".P#2<br />
E
90084 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E Ù1F5798037I90²54I5F595²²037865G5659455375553540v²5F0v69753<br />
E š›„‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„‘†œœŠ†‰„†ˆ…‚Œ‚„žˆŠ„‘†Ÿ† „‘†‰ˆŒœŒ‚ˆŠ‘†¡‰¡Žœ…„‘†œ‹¢†žˆŠ„‘†‰„†ˆ…‚ƒ„†<br />
2 2,,*2($"26,$%#%"D,."P2C2;,Q*2#,Q#"P2$"P2D,."P2)"26,$%3"2<br />
2X2 11MX?UAC?WX+MMV2 5P3R*%&-%.02 .)"S(#%"2T")"*($"2/(P%P#,"$(0"2VVVV2 :%/"$£2<br />
11MX?UAC?W2 2")"*($"2/(P%P),#(#%"2 .)"S(#%,.2PQ/-".#%,.2T£)£*($"2)"2/(P"2˜"S"*3%3"2VVVV˜2<br />
11MM?X?UAC?W2 %&',5".)"2T")"*($"2#,"$(0"2 ,#(#%,.2T£)£*($"2)"2/(P"2<br />
11MX?UACM+2 Q/-".#%,.2T£)£*($"23,56$£5".#(%*"2<br />
11MMX?UACM+2 2")"*($"2P,3%($"2#,"$(0"22 11MM1X?UAC?W2 2")"*($"2#,"$(0"2Q%#*QP#%.02R(.)R(-%.02,6"./(*"2,*)"2 $,3(#%,.2P,3%($"2T£)£*($"22<br />
11MMAX?UAC?W2 2")"*($"2#,"$(0"2-"*'""*P-"%$%0R"%)P(3#%"6$(..".2 Q/-".#%,.2T£)£*($"2£¤Q%6"5".#25(%.#%".2)"2$
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90085<br />
E<br />
12;,$%#%"D,."P2-(.2R"#2*QP"$P27,,T)P#")"$%&'2"O"P#2C2>,."P2)"26,$%3"2)"2$(2 2X2 5P3R*%&-%.02 £0%,.2*QS"$"P2=(6%#($"2 :%/"$£2<br />
11MMX?WAC?W2 2%.(.3%4$"2RQ$62,52/"6(($)"2Q%#0(-".2#"2)"''".2)%"2-"*/,.)".2<br />
D%&.2((.2)"2-"%$%0R"%)2-,,*#-$,"%".)2Q%#2)"2,*0(.%P(#%"2-(.2)"2<br />
Q*,6"P"2,66".2%.2*QP"$2".2-(.2)"2TQ.3#%"2-(.2*QP"$2($P2<br />
.(#%,.($"2".2%.#"*.(#%,.($"2R,,T)P#()2<br />
%)"2T%.(.3%¥*"26,Q*23,Q-*%*23"*#(%."P2)£6".P"P2$%£"P2¦2$(2P£3Q*%#£2<br />
T,.3#%,.2)"23(6%#($"2.(#%,.($"2"#2%.#"*.(#%,.($"2)"2*QS"$"P2<br />
d¨lqfgègba_bf©]dhèZlegZ]`ba_lbl]^^_glb_qd]n¨_`lbªbYdq«_f_lb_gba_bfeb<br />
2 ?2-"*)*(3R#2-(.2T")"*($"20"/,QO".2((.2)"26,$%#%"D,."P2C2*(.PT"*#2)"P2/¬#%5".#P2T£)£*(QS2(QS2D,."P2)"26,$%3"2<br />
2X2 11MMXWpCM2 5P3R*%&-%.02 =,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".20Q.P#"2-(.2)"2;>2 :%/"$£2<br />
11MMX+UCM12 .)"S(#%"2,623,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".20Q.P#"2-(.2)"2;>2 £3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2(Q2/£.£T%3"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2<br />
11MMXpCM2 =,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".2$(P#"2-(.2)"2;>2 .)"S(#%,.2)Q25£3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2(Q2/£.£T%3"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2<br />
11MMX+CM2 .)"S(#%"2,623,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".2$(P#"2-(.2)"2;>2 £3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2¦23R(*0"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2 .)"S(#%,.2)Q25£3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2¦23R(*0"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2<br />
11MMX1MCM+2 "*Q0/"#($%.02-(.2,.O((*)".2,620".)"2-(P#0"P#"$)"2*"3R#".2-(.2<br />
)"20"O,."2)%".P#2 ,*)%.(%*"2 "5/,Q*P"5".#2)"2.,.2-($"Q*P2PQ*2)*,%#P23,.P#(#£P26"*®QP)Q2P"*-%3"2<br />
2¯š†€”„Žž‚ƒ’Œ†„„„ŠŒ„…‚“°„†‰ˆŒœŒ‚„‘†Ÿ†±„…„”¡†‰„‘†‰ˆŒœŒ‚ˆŠ‘†ƒˆ ‹Šœ…„‘2<br />
2 +2"O,."2)%".P#2C2"*-%3"2,*)%.(%*"2 2X2 11MX?WAC?W2 5P3R*%&-%.02 "5"".#"$%&'"2),#(#%"2 :%/"$£2<br />
11MVVX?WAC?W2 ""*0"5"".#"D,."w2R"#2O,*)#2((./"-,$".2,526"*20"5"".#"2 ,#(#%,.23,55Q.($"2KD,."2Q.%3,55Q.($"N2<br />
"".2(TD,.)"*$%&'2/"0*,#%.0P(*#%'"$2#"2-,,*D%".2 >,."26$Q*%3,55Q.($"w2%$2"P#2*"3,55(.)£2)"26*£-,%*2Q.2(*#%3$"2<br />
2 /Q)0£#(%*"26,Q*23R(¤Q"23,55Q."2<br />
++2Q%#".0"O,."2)%".P#2C2"*-%3"2"S#*(,*)%.(%*"2 2X2 11MXUWACA2 5P3R*%&-%.02 "5"".#"$%&'"2),#(#%"2K"".0"5"".#"D,."N2 :%/"$£2<br />
11MVVXUWACA2 "5"".#"$%&'"2),#(#%"2-(.2)"20"5"".#"2SSSS2 ,#(#%,.23,55Q.($"2KD,."2Q.%3,55Q.($"N2<br />
K5""*0"5"".#".D,."N2 ,#(#%,.2)"2$(23,55Q."2SSSS2KD,."26$Q*%3,55Q.($"N2<br />
E<br />
2
90086 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E²š†³ˆ„…œ„†´µ‡€†Ÿ†‹”„ŠŒ‚ˆŠ‘†·¸µ†¹±º»†¼†·‡†¹±½»2<br />
2X2 25P3R*%&-%.02 2<br />
11MVVX?UACMA2 ;*"5%"2-(.2)"2R,0"*"2,-"*R")".2-,,*2R"#20"PQ/P%)%""*)2 :%/"$£2<br />
6"*P,.""$2K=N2 =,.#*%/Q#%,.2)"2$
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90087<br />
E ä185ö0±^65F5798037I²9560553ô59F5798037I90²54565F595²53037365I804585475053<br />
658398458ô65ô98345F0v69753<br />
<br />
F015390ö20E ô245ý50?20^ddd F093E<br />
I2540204300<br />
2ý24090 À<br />
B007053090ôý240 4 ý0E<br />
EG2ý52040 290E<br />
52215 290E 80<br />
ý57043¿E<br />
720E<br />
Iýý>ý50ô0<br />
µµ££”E”””Œ£”¹Eµµ££”¹”””Œ£”E’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ¼y‚{|z‰yz~|‚E~}zy‚˜|E‡ 2004 409088 E {zƒ|E Ù;±:Ù;±G2ý4 ôý<br />
µµ££”E”””Œ ~|‚€y|‚|‚½E ½E ü½E µµ££”E”””Œ £”¹£”E µµ££”¹”””Œ£”E®¯Eº‚{}y|˜ƒ|E¼ª‚{|z‰yz~|‚E}E|‚€½EŒE‡€€E€y“E}y|ẼE ½E ü½E £”¹£¢E µµ££”¹”””Œ£”E’£Ez{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />
µµ££”E”””Œ£”¹Eµµ££”¹”””Œ£”E’£Ex€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”””Œ<br />
£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”E’£E¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />
µµ££”E”””Œ<br />
£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”ECE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE<br />
µµ££”E”””Œ£–Eµµ££”¹”””Œ£–E’£Exz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E E‡½E ‡ü½E E<br />
µµ££”E”””Œ”£Eµµ££”¹”””Œ”£EE<br />
µµ££”E”””Œ ¥y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E{|E~|‚€y‚|z‚ƒE¼¥œxœ½E ”£¹”¢E µµ££”¹”””Œ ”£¹”¢E E ¬‚{| z€~z|†|E¥œxœE E E<br />
µµ££”E””¢Œ£”Eµµ££”¹””¢Œ£”E’£ExŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ŒE µµ££”E””¢Œ”£Eµµ££”¹””¢Œ”£EE xŸ‚}|ƒ|˜{E¥œxœE E E E E
90088 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
µµ££”E””µŒ£”Eµµ££”¹””µŒ£”E’£E y~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||˜½E |‰y‚|E~}zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ££”E””µŒ¢”Eµµ££”¹””µŒ¢”E’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ££”E””µŒ£–Eµµ££”¹””µŒ£–E’£E ~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ |‰y‚|E~}zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE<br />
µµ££”E””¡Œ£”Eµµ££”¹””¡Œ£”E’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ ½E ü½E “½E “ü½E<br />
~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />
µµ££”E””’Œ£”Eµµ££”¹””’Œ£”E’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E””–Œ£”Eµµ££”¹””–Œ£”E’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”¢”Œ£”Eµµ££”¹”¢”Œ£”E’”Ex|zƒy|{‚ƒE„‚E{|Ez|€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”¢”Œ£µEµµ££”¹”¢”Œ£µE’”Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzEy‚{|z¤yš{EŸ˜|{ E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”¢”Œ¦–Eµµ££”¹”¢”Œ¦–E’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E E§½E §ü½E E<br />
E5590 ýý>ý500 2004 40908 E ¬½ E£££AE ¬½E£££AE<br />
2ýý>0400 2004 409088 E Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />
µµ££”E ”””Œ£”¹E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽy‚{|z‰yz~|‚E~}zy‚˜|E<br />
‡{zƒ|E~|‚€y|‚|‚½E ½E ü½E<br />
µµ££”E ”””Œ£”¹£”E µµ££”¹”””Œ£”E ®¯E º‚{}y|˜ƒ|E E¼y‚{|z‰yz~|‚E }E |‚€½E<br />
‡€€E€y“E}y|ẼE ½E ü½E<br />
µµ££”E ”””Œ£”¹£¢E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”””Œ£”¹E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”””Œ£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{|E z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ¼ƒ|{||˜}|˜ ŸE<br />
y‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />
µµ££”E ”””Œ£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ££”E ”””Œ£–E µµ££”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ½E ü½E E‡½E ‡ü½E E<br />
µµ££”E ””¢Œ£”E µµ££”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ŒE<br />
µµ££”E ””µŒ£”E µµ££”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />
}y|˜ƒ|‚½E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E “½E “ü½E<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90089<br />
E<br />
µµ££”E ””µŒ£–E µµ££”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ££”E ””¡Œ£”E µµ££”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />
ª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />
µµ££”E ””’Œ£”E µµ££”¹””’Œ£”E ’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}E<br />
y~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />
µµ££”E ””–Œ£”E µµ££”¹””–Œ£”E ’£E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”¢”Œ£”E µµ££”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ|‚E<br />
†‚{}z€€|‚E ½E ü½E<br />
µµ££”E ”¢”Œ£µE µµ££”¹”¢”Œ£µE ’”E x|zƒy|{‚ƒE„yyzEŸ˜|{ Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”¢”Œ¦–E µµ££”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E E¾½E ¾ü½E E<br />
E¬‚{|E“y‚}z“}š|˜|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E©Eª~€E E E ½ E£££AE ½E£££AE<br />
E IuF847985ô0 Â6ÃG õÂ6õÃGõ 0±;;M 0õ ±;;M <br />
E Iýý>ý50ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507²908423 Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Eỹƒ€}|ŸE<br />
Ÿ{|z¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£–E µµ£•”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E E E<br />
ỹƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ŒE ‡½E ‡ü½E<br />
E E µµ£•”¹”””Œ£–E E žy†~|‚}|‚}|y‚}‰ŸŸ|˜‚ƒ€}y|˜ƒ|E …½E ŒE ‡½E<br />
µµ£•”E ””¢Œ£”E µµ£•”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E E<br />
µµ£•”E ””µŒ£”E µµ£•”¹””µŒ£”E ’£E }y|˜ƒ|‚½E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E ½E ŒE “½E “ü½E<br />
E
90090 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E ’£E Ÿ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|EE}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />
{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E E<br />
µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E |‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê ½E ü½E<br />
µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE<br />
Ÿ{|zE ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E£££E £££E E<br />
E5590^ ýý>ý500 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507790423 E E £££AE £££AE<br />
E 2ýý>040ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507²908423 Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Eỹƒ€}|ŸE<br />
Ÿ{|z¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£–E µµ£•”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E E E<br />
ỹƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E ‡½E ‡ü½E<br />
E E µµ£•”¹”””Œ£–E E žy†~|}|‚}|y‚}‰ŸŸ|˜‚ƒ€}y|˜ƒ|E …½E ŒE E E<br />
µµ£•”E ””¢Œ£”E µµ£•”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ŒE<br />
µµ£•”E ””µŒ£”E µµ£•”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />
}y|˜ƒ|‚½E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E ’£E Ÿ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE £££E £££E £££E £££E<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90091<br />
E<br />
µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />
†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />
µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê<br />
|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />
µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE<br />
Ÿ{|zE ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E£££E £££E E<br />
E5590^2ýý>040ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý5077908423 E E £££AE £££AE<br />
E 2ýý>040ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507²902ýý030g Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡EŒE<br />
½E ü½E<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒE<br />
x|z„E¦¹¡E ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E<br />
¦¹¡E¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />
µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE E E<br />
µµ£•”E ”””Œ£–E µµ£•”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E<br />
ỹƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E ‡½E ‡ü½E<br />
µµ£•”E ””¢Œ£”E µµ£•”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ŒE<br />
µµ£•”E ””µŒ£”E µµ£•”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />
}y|˜ƒ|‚½E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E ’£E Ÿ{|zEŒEŒEx|z„E¦¹¡E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE £££E £££E £££E £££E<br />
µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />
{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E E E<br />
E
90092 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E |‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê ½E ü½E<br />
µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE<br />
Ÿ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒE<br />
x|z„E¦¹¡E ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒE E E<br />
x|z„E¦¹¡E ½E ü½E £££E £££E<br />
5590^2ýý>0400 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý5077902ýý0353g E E £££AE £££AE<br />
E IuF847985ô0 ;;; ;;; ±;;;;M±;;;;M<br />
E 70 >B 59500902ýý>040870 280ý9155 ýý50h04235 ý507²90 Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />
µµ£•”E ”””Œ£¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E<br />
µµ£•”E ”””Œ£¢¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£¢¹E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£¢¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£¢¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£•E µµ£•”¹”””Œ£•E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E E E<br />
“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E ‡½E ‡ü½E<br />
µµ£•”E ””¢Œ£¢E µµ£•”¹””¢Œ£¢E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ŒE<br />
µµ£•”E ””µŒ£¢E µµ£•”¹””µŒ£¢E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />
}y|˜ƒ|‚½E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ””µŒ£•E µµ£•”¹””µŒ£•E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />
µµ£•”E ŒE ŒE ŒE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E|€š‡€{||z{|Ežy‚}z“}š|˜|‚EŒE ŒE ŒE ŒE<br />
µµ£•”E ””¡Œ£¢E µµ£•”¹””¡Œ£¢E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E<br />
ƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E<br />
µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E<br />
“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E E E<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90093<br />
E<br />
µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E½E ü½E<br />
µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E E£££E £££E E<br />
559070 >B 59500902ýý>040870 280ý9155 ýý50h04235 ý507²90 £££AE £££AE<br />
E IuF847985ô0 ;;; ;;; ±;;;;M±;;;;M<br />
E µµ£•–E ”””Œ£”E µµ£•–¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E€|“z|}z€E„‚E{|E…y‚|E ½E ü½E E E<br />
µµ£•–E ””µŒ£”E µµ£•–¹””µŒ£”E ’£E …y‚|E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E„yyzE{|E€|“z|}z€E„‚E{|E ½E ü½E E E<br />
µµ£•–E ””–Œ£”E µµ£•–¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E©E4½E ½E ü½E µµ£•–E ”¢”Œ£”E µµ£•–¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚EŒȨ½E ½E ü½E E E<br />
µµ£••E ”””Œ£”E µµ£••¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E‡ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E ½E ü½E µµ£••E ””µŒ£”E µµ£••¹””µŒ£”E ’£E z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E„yyzE{|E‡…y‚{|z|E<br />
½E ü½E µµ£••E ””–Œ£”E µµ£••¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}EŒE4½E ½E ü½E E E<br />
µµ£••E ”¢”Œ£”E µµ£••¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E©Ȩ½E ½E ü½E £££E £££E<br />
<br />
E
90094 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
E 47555384ÀI8045854750 v ;;;võ ;;;I0
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90095<br />
E<br />
185ö0Ù^F5798037I²956055375840I5596ô59F5798037I90²54889658ô59083545365487<br />
ô59I83554I4565365I59590I5365F0vö83659595²53ô40075<br />
E ô84005ö835ddd^F015390?20E ¢£”’E ¢£”ÚE<br />
E 80ý520040 200488 <br />
µµ££”E ”””Œ£”E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE ”””Œ£–E µµ££”¹”””Œ£–E ’£Exz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE µµ££”E ”””Œ”£E µµ££”¹”””Œ”£E ¥y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E{|E~|‚€y‚|z‚ƒE¼¥œxœ½E µµ££”E ”£¹”¢E ”£¹”¢E E ¬‚{| z€~z|†|E¥œxœE E E<br />
µµ££”E ””¢Œ£”E µµ££”¹””¢Œ£”E ’£ExŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E ŒE µµ££”E ””¢Œ”£E µµ££”¹””¢Œ”£E E xŸ‚}|ƒ|˜{E¥œxœE E E µµ££”E ””µŒ£”E µµ££”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E}y|˜ƒ|‚½E<br />
„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE µµ££”E ””µŒ¢”E µµ££”¹””µŒ¢”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE E E<br />
µµ££”E ””µŒ£–E µµ££”¹””µŒ£–E ’£E ~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE E üE E E<br />
µµ££”E ””¡Œ£”E µµ££”¹””¡Œ£”E ’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />
y~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE œE œüE<br />
E 9155 ýý50h04235 ý5070 20049423
90096 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}EžỹƒŒ~|z€y‚||Ẽ ‡E ‡üE E E<br />
µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E’£E ~z|€}}|€E„‚E¤|}Ež«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE ‡E ‡üE E E<br />
µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />
ž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ ‡E ‡üE »E »üE<br />
E 70 >B 59500902ýý>040970 2<<br />
µµ£•”E ”””Œ£¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E “E “üE E E<br />
µµ£•”E ”””Œ£•E µµ£•”¹”””Œ£•E’£Exz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E“E “üE µµ£•”E ””¢Œ£¢E µµ£•”¹””¢Œ£¢E’£ExŸ‚}|ƒ|˜{E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E “E “üE E E<br />
µµ£•”E ””µŒ£¢E µµ£•”¹””µŒ£¢E’£E „‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E}y|˜ƒ|‚½E “E “üE E E<br />
µµ£•”E ””µŒ£•E µµ£•”¹””µŒ£•E’£E ~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE “E “üE E E<br />
µµ£•”E ””¡Œ£¢E µµ£•”¹””¡Œ£¢E’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸ„‚E<br />
ƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E “E “üE žE žüE<br />
E 80ý520040 200488 <br />
µµ££”E””’Œ£”E µµ££”¹””’Œ£”E ’£E ª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}E {E {üE E E<br />
µµ££”E””–Œ£”E µµ££”¹””–Œ£”E ’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE E E<br />
µµ££”E”¢”Œ£”E µµ££”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE E E<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90097<br />
E<br />
µµ££”E”¢”Œ£µE µµ££”¹”¢”Œ£µE ’”Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzEŸ˜|{‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE E E<br />
Eµµ££”E”¢”Œ¦–E µµ££”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE §E §üE<br />
9155 ýý50h04235 ý5070 2004423À70 2<br />
µµ£•”E””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E ~|z€y‚||Ẽ z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}EEžœ«yƒE |E |üE E E<br />
µµ£•”E””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Ežœ«yƒE~|z€y‚||Ẽ |E |üE<br />
µµ£•”E”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ežœ«yƒE~|z€y‚||Ẽ |E |üE µµ£•”E”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ežœ«yƒE~|z€y‚||Ẽ |E |üE E¬E ¬üE E<br />
E 80ý5200400 200480ý9155 ýý5h04235 ý507²909423<<br />
µµ££”E””’Œ£”E µµ££”¹””’Œ£”E ’£E y~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}E “E “üE E E<br />
µµ££”E””–Œ£”E µµ££”¹””–Œ£”E ’£E» ~|z€y‚||Ẽ {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}EEy~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ “E “üE E E<br />
µµ££”E”¢”Œ£”E µµ££”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ “E “üE E E<br />
µµ££”E”¢”Œ£µE µµ££”¹”¢”Œ£µE ’”Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzEŸ˜|{ ~|z€y‚||Ẽ Ÿy€}|‚E„‚E¤|}EEy~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ “E “üE E E<br />
µµ££”E”¢”Œ¦–E µµ££”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ “E “üE žE žüE<br />
E<br />
E
90098 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E70 >B 59500902ýý>040<br />
µµ£•”E””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E ƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E{|E {E {üE E E<br />
µµ£•”E””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E{E {üE µµ£•”E”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E {E {üE E E<br />
µµ£•”E”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E {E {üE §E §üE<br />
E F56?2909070458ý5300I00ý5 90?20<br />
µµ£•–E”””Œ£”E µµ£•–¹”””Œ£”E ’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E€|“z|}z€E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E ˆüE<br />
µµ£•–E””µŒ£”E µµ£•–¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E„yyzE{|E€|“z|}z€E„‚E{|E<br />
~y˜}|…y‚|E ˆüE<br />
µµ£•–E””–Œ£”E µµ£•–¹””–Œ£”E ’”E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E ˆüE µµ£•–E”¢”Œ£”E µµ£•–¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}E~y˜}|~|z€y‚||Ẽ|‚E{|E<br />
†‚{}z€€|‚E ˆüE<br />
µµ£••E”””Œ£”E µµ£••¹”””Œ£”E ’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E ˆüE µµ£••E””µŒ£”E µµ£••¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E„yyzE{|E‡ …y‚{|zE<br />
z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E ˆüE<br />
µµ£••E””–Œ£”E µµ£••¹””–Œ£”E ’”E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E ˆüE µµ£••E”¢”Œ£”E µµ£••¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}E~y˜}|~|z€y‚||Ẽ|‚E{|E E E<br />
†‚{}z€€|‚E Ê ˆüE ¾E ¾üE<br />
E E E E E E E E E<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90099<br />
E<br />
E E ¯y}Ẽ¢£”’ŠE ¯y}Ẽ¢£”ÚŠE E E E¼FœO»OžO§O¬O¾½E<br />
®y“˜|Ēy|˜ƒ|EE<br />
üE¼FœüO»üOžüO§üO¬üO¾ü½E<br />
E }y|˜ƒ|‚E |~˜ŷ‚‚||z{E‡|{zƒE~}zy‚˜|E‡ {zƒ|E<br />
¢£”’E CE žỹƒE ÄE ª~€E àE ÄOàŒCEŒE E E<br />
E E ¢£”ÚE E E ÄüE àüE ŒE ÄüOàE<br />
E E E E E E E E<br />
E<br />
E
90100 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
1G5659456805IÙ;±:983659889F58u6<<br />
2 E<br />
E<br />
¹ „‘†ˆŠŒœŠŒ‘†‰„‘†‰ˆŒœŒ‚ˆŠ‘†¯ÅƆ‘ˆŠŒ†ƒˆ ‹Š‚Ç‹¡‘†‘ˆ‹‘†Ž¡‘„Ž”„†‰„†…„‹Ž†„„ƒŒ‚”„†ƒˆŠ‚ŽœŒ‚ˆŠ†œŽ†œŽÈŒ¡†ŽˆÉœ…»† ¯ÅƆ<br />
¹Ê„†„‰Žœ„Š†”œŠ†‰„†‰ˆŒœŒ‚„‘†¯ÅƆˈŽ‰„Š†„„„‰„„…‰†ˆŠ‰„Ž†”ˆˆŽ„’ˆ‹‰†”œŠ†’‹Š†ˆ„‰°„‹Ž‚Š†”‚œ†’„Œ†°ˆŠ‚Š°…‚“°†„‘…‹‚Œ»†<br />
ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„†<br />
‰„†œ‘„† ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„† ƒˆ ´¡Š¡Žœ…„† …¡„ŠŒœ‚Ž„†<br />
ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„† ƒˆ ‡ˆŠŒŽœŒ† …¡„ŠŒœ‚Ž„†<br />
ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„† ƒˆ …¡„ŠŒœ‚Ž„†<br />
³€³· † ·…ˆƒœŒ‚ˆŠ†Ì±€¸† ‘ˆƒ‚œ…„†Í†¹³œ‹¢† ʈŒœŒ‚ˆŠ†<br />
„Š‘‚ˆŠ†²¾Î»†<br />
<br />
E<br />
œ‘‚‘Œˆ„…œ„† ›„‰„Žœ…„† „‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„ ·œŠ”‹…„Š‰„† † ·œŠ”‹…„Š‰„†<br />
E ·…„„„Š† „‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„ ‡ˆŠŒŽœƒŒ† †„‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„ ·œŠ”‹…„Š‰„† †<br />
½œ‘„†ŽÕ…„„ŠŒœ‚Ž„† ÊœŒ„†‰„†œ‚„„ŠŒ† † † † † † † †<br />
ÖŽ†×ˆŠ„†† 2 2 2 2 2 2 2<br />
Ó¯ÐƆ ´„Šœ„†¼†Ö‚”„…„‘† ::C;;2 +LU?L+UBA2 1?LMBLA2 MBMM2 1?LMBLA2 +MAUB?p2 UMUAWABLU2<br />
Ó¯Ðц ½Žœ‚Š„Ÿ ³‹‚ž„† „Ÿ‡’ØŒ„œ‹†¼†ÍŒŽ„†¼†±„„ƒÇ†¼† 82 !::2 2 +L1ULBpA2 11A+1LB+W2 MBMM2 11A+1LB+W2 pWLBU2 AAAM?MBUp2<br />
Ó¯ÐÔ† œ†Ï‹…„†¼† œ‘Š„†¼†±‚¢„Š‘œŽŒ† :2> 2 LAULMBLL2 ppAUB1U2 MBMM2 ppAUB1U2 pWLBU2 ?U1?1LBp12<br />
Ó¯Æņ ̈ŠŒŸœ‚ŠŒŸ´‹‚„ŽŒ†¼†Ù‚…„Ž‘Ÿ ‡’œ‘ŒŽ„†¼†‡ˆ‹ŽŒŸœ‚ŠŒŸµŒ‚„ŠŠ„†¼†<br />
¼†ºœ…’œ‚Š† œŸÙ‚…„† 2C27Ú:2 ?L+p1?BL2 1LAWUBW?2 MBMM2 1LAWUBW?2 W++BW12 AMM??pBUU2<br />
ӯƆ ºœ”Ž„† ! 2 p?U+BUU2 +?LMBpp2 MBMM2 +?LMBpp2 pWLBU2 ??ALA1B12<br />
ӯƯ† ½„œ‹”„ƒ’œ‚Š†¼†‡’œ‹ˆŠŒŸ´‚‘Œˆ‹¢†¼† ´Ž„žŸÊˆ‚ƒ„œ‹†¼†ÍŠƒˆ‹ŽŒ† =2 2 1++W+MB?p2 A1LAWBWM2 MBMM2 A1LAWBWM2 W++BW12 +p+WW1BU2<br />
ӯƲ† ӯƾ† ½Žœ‚Š„Ÿ…Û·…„‹‰† ºœŒ„Ž…ˆˆ† ! C:
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90101<br />
E<br />
Ó¯Æц Ó¯ÆÔ† Ö„‹Ž¡†¼†„Žœ‚Š† Ï„Ž‘Œœ…† 7 2C28; :2 2 ?ApUA?LBWL2 +1+W+LB?U2 MpA?1B++2 +1?+ABMp2 MBMM2 MBMM2 MpA?1B++2 +1?+ABMp2 1W1?B1A2 +11BUU2 UM?L?B??2 ?Ap?1pBA2<br />
Ó¯Ñņ ½„ÉŠ„ŸÏ„‹‘œÉ†¼†›…¡ŽˆŠ†¼†ˆ‹œŠ„†ÚC2: C<br />
ӯц ½œ‘„Š„†¼†½…¡ŠÉ†¼†Êœ…’„†¼† 82 W1LL+B1p2 W1+UBLW2 MBMM2 W1+UBLW2 pWLBU2 ?L1?BUp2<br />
Ü‹Ž„…„†¼†€‹„É„†¼†Ù‚‘¡† C82 1+?M+p?BLA2 W??WWAB+U2 MBMM2 W??WWAB+U2 +MAUB?p2 WAU1UWB?W2<br />
ӯѯ† ›…¡œ…„† 2:::2 ?MW?LAB1+2 AA?ALBL+2 MBMM2 AA?ALBL+2 pWLBU2 1+WL+1BWM2<br />
ӯѲ† ·ÉËœ‚…„†¼†‡’œ‹‰ˆŠŒœ‚Š„†¼†µ‘Š„‹¢†¼† Ž‚ˆŠŒ†¼†³Žˆˆž† =2 1MLMpAWBpp2 +LMU1BA2 MBMM2 +LMU1BA2 +MAUB?p2 LUMLMAB?M2<br />
ӯѾ† ·Š‘†¼†œ‚ŠŒŸÖ‚ƒˆ…œ‘† 2C2C=:2 +U?+A1BA?2 LWp?LB+M2 MBMM2 LWp?LB+M2 +11BUU2 U?AALpB1p2<br />
Ó¯ÑÓ† ·ËœŠ‘†¼†´ŽØƒ„ŸÏˆ…ˆŠ„† Ý=C7::2 X2<br />
Ó¯ÑІ ½„Ž…ˆž†¼†‡Ž‚‘Š¡„†¼†ÊˆŠƒ„„…†¼†›œ‚„‘†¼† !2 +M+UA?MB12 1A11BLL2 MBMM2 1A11BLL2 W++BW12 AMM1AMBLp2<br />
€Ž„É„†¼†±„‚ƒˆ‹ŽŒ†¼†ºœŽ„ ›„¢’„Ÿ…„ŸÏœ‹ŒŸ‡…ˆƒ’„Ž†¼†´„„Ž†¼† „† 7Ú2 LUAMWB?A2 1LM+BU+2 MBMM2 1LM+BU+2 W++BW12 ?U+1++B+U2<br />
Ó¯ÑƆ Üœ…’œÉ†¼†œ†¼†³’„‹¢† 22 ++?pLUpB1+2 ?MALB+A2 A11+LBW+2 +p1?WABML2 W++BW12 AAMWLWB1W2<br />
Ó¯Ñц €…Š„†¼†¸…ˆ ·‹„…†¼†½œ„…„Š†¼†Ï„Ž”„†¼† ‚ÕŽ„‘†¼†³’‚‚‘Œ„ŽŸ ‚ˆ‹Ž†¼†<br />
‡…„ŽˆŠŒ†¼†º„…°„ŠŽœ„‰Œ† ;Ú227 2 11LWpMUBM+2 ?1UpU?BUM2 MBMM2 ?1UpU?BUM2 WMBMM2 pUMU1UBpW2<br />
Ó¯ÑÔ† Ê‚‘ˆŠ†¼†¸„‚Š‘Œ„Ž†¼†Ù„Ž”‚„Ž‘† 2 AM+A1+BW?2 p?AWULBpU2 MBMM2 p?AWULBpU2 ?UAABpp2 +1LLL+B+L2<br />
Ó¯Ôņ Œˆ‹ˆŠŒ†¼†³Žˆ‚‘Ÿ¸ˆŠŒ‘†¼†ºœ‚„‘† ‚„ŽŠ„‹¢†¼†Ìœ…¡‰É†¼†Œœ”„…ˆŒ†¼† :C:Ú2 +AAMLMBp2 A11WW?B?A2 MBMM2 A11WW?B?A2 W++BW12 L1UMULBWM2<br />
Ó¯Ô† · ½ÞŒ„Šœƒ’†¹½‹Œ„Šœƒ’»†¼†½‹ŽŸ …Õ”„†¼†½Þ…‚Š„Š†¹½‹…œŠ„»†¼†<br />
±„‹…œŠ‰†¼†œŠ°Œ†Ù‚Œ’†¹œ‚ŠŒŸÙ‚Œ’»† 2:2 +L1WMWBU2 A++M+BM?2 MBMM2 A++M+BM?2 W++BW12 pMWU+AB+2<br />
Ó¯Ô¯† µ‹„Š†¼†ß„…‚‘†¹ ˆŠŒž„Š†¼†±œ„Ž„Š† œ†‡œ…œ‚Š„»†¼† ! Cà7:2 1A+?W?pBAA2 W1?LpABU12 MBMM2 W1?LpABU12 WMBMM2 1?U1LBA?2<br />
Ó¯Ô²† ½Žœ‚”„‘†¼†½‹Ž‰‚ŠŠ„†¼†ÏœŠŠ‹Œ†¼†Ï¡ŽˆŠ†<br />
‚Šƒ„ŠŒ†¼†ºœ‘‘„‚„‘† 7Ú282 App+1pBW2 p?ML?BpM2 A11+LBW+2 1?L?M+BL+2 W++BW12 ?WLLBM2<br />
Ó¯Ô¾† Ì„‹‘„†¼†Ù„Ž…œ‚Š„†¼†Ù‚…„Ž‘Ÿ ·œÉ†¼†µŠ‚‘†¼†œ‚ŠŒŸ´„ˆŽ„‘Ÿ‹ŽŸ<br />
½ˆ‹‚…„Œ†¼†ºœŠž„† „Ÿ Ú2 +ALLM11B1A2 +++LMBpp2 A11+LBW+2 1LUM1WBWM2 pWLBU2 LUUW+B+2<br />
Ó¯ÔÓ† ϋɆ 78Ú2 AppL?BLU2 +?LWU?BAW2 AW+U?ABL2 W1MAMB+p2 WMBMM2 A+pABUA2<br />
Ó¯ÔІ ¸ˆŠŒ†¼†›„Ž‚ÕŽ„‘†¼†Ïœˆ‚Ž†¼†ÌœŽƒ’‚Š† ¼†Ìˆ‰œ”„†¼†ÖœŠ‰Ž‚Š†¼†€‹„Œ†¼†³‚Š…ˆŒ†= ·ŠŒ’‚‘Š„‘†¼†‡…œ”‚„Ž†¼†‡ˆ …œ‚ŠŸ·‹Ÿ >2 +WWUWWB?2 +W1MWBL12 A11+LBW+2 1LU1UBAA2 pWLBU2 p++L1MBLL2<br />
Ó¯ÔƆ ·Ž…ˆŠ†¼†·Œ„ŽŒ†¼†ÏœœÉ†¼†ÌœŽŒ„…œŠ„† :2 1U+Wp1BMM2 ?AWA?pB?2 MBMM2 ?AWA?pB?2 +MAUB?p2 ?M1+1BAA2<br />
Ó¯Ôц ·‹œŠ„†¼†Ì„‘‘œŠƒÉ†¼†Ì‹‘ˆŠ†¼† œ‚ŠŒŸ ¡„Ž† 8C:QS"5/,Q*02 W+MUWMB1A2 1W?MMLBMU2 MBMM2 1W?MMLBMU2 W++BW12 L+pA11BM+2<br />
Ó¯ÔÔ† ‡’‚ŠÉ†¼†µŒœ…„†¼†›…ˆŽ„Š”‚…„†¼†Ì„‚¢Ÿ Ê„”œŠŒŸÙ‚ŽŒˆŠ†¼†±ˆ‹”ŽˆÉ†¼†³‚ŠŒ‚ŠÉ†¼†<br />
82 1+?pWMMBAp2 UM1UA1BM2 MBMM2 UM1UA1BM2 W++BW12 M??MLpBL2<br />
E
90102 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
Ó²Åņ ÌœŠ’œÉ†¼†ÌœŽƒ’„Ÿ„ŠŸ›œ„ŠŠ„†¼†<br />
Ê‹Ž‹É†¼†µŽ„ž¡„†¼†´ˆ‹”Ɇ¼†ÏˆŒˆŠ†¼† ψ‹œ…‚ž„†¼† œ†±ˆƒ’„Ÿ„ŠŸ·Ž‰„ŠŠ„†¼†<br />
Öœ‘‘ˆŠ„†¼†±„Š‰„‹¢†¼†³„ŠŠ„”‚…„†¼† 2C 2 UWUUUBW12 +LUABp2 MBMM2 +LUABp2 +UMMBUp2 +AMMLMBpW2<br />
Ù‚„…‘œ…†<br />
Ӳņ ½œ‘ŒˆŠ„†¼†½„ŽŒˆŠ„†¼†›œ‹”‚…„Ž‘†¼† Ö„‹ƒ’ØŒ„œ‹†¼†œ‚ŠŒ„Ÿ€‰„†¼†Ùœ‹¢Ÿ ¡…‚‘„†¼† ‚ŽœˆŠŒŸ‡’„”‚ŠÉ†¼†<br />
‹ŽŸáŽ„† = 2 2 A1WL+ABUA2 ?A+1LWBWA2 MBMM2 ?A+1LWBWA2 +MAUB?p2 U?MUppB+?2<br />
Ӳů† ½„ŽŒŽ‚¢†¼†½ˆ‹‚…ˆŠ†¼†Êœ”„Ž‰‚‘‘„†¼† Ï„Ž„‹ˆŠŒ†¼† œ‚ŠŒŸÏ‹„ŽŒ†¼†³„…‚Š†¼†º„…‚Š† ‚‚Š†¼†¸œ…‚‘„‹…†¼† 22:2 ?MMMp?BAM2 AULUABLM2 MBMM2 AULUABLM2 +11BUU2 +W1Ap1B+L2<br />
ӲŲ† Ӳž† Öœ‹Ž† µ’„ž¡„†¼†´„ …ˆ‹¢†¼† œ†½Ž‹ÉÕŽ„† 8 8C72 2 LULWMB?U2 W+ALAB?+2 ?pWLpUBWp2 Up+LBLA2 MBMM2 MBMM2 ?pWLpUBWp2 Up+LBLA2 LAWAB112 pWLBU2 W+pUBL?2 ?p++MWB1+2<br />
Ó²ÅÓ† ·Š‰„ŠŠ„†¼†·‘‘„‘„†¼†›„ŽŠ„…ˆŠŒ†¼† ´„‘”„‘†¼†€’„Ɇ >22 =72 +WppApUBp+2 AWUMLLBUU2 MBMM2 AWUMLLBUU2 WMBMM2 WAA+?MBWL2<br />
Ó²ÅІ ¸ŽˆˆŠ‰„”‚…„† ›…ˆŽ„„†¼†›ˆ‘„Ÿ œŸÙ‚…„†¼†Ì„Œ„Œ†¼† 82 2 22 ++AUU?MBAA2 UA1+MBAp2 MBMM2 UA1+MBAp2 W++BW12 ApWUB?12<br />
Ó²ÅƆ Ó²Åц œ Ü„„ Ž„”‚…„†¼†ˆ „Ÿ‹ŽŸœ Ž„† Ž„„† 2 @;;2X 2 LUWp11BpU2 W+UMBM12 +1UL?UBpL2 LpMApB?+2 +LAppMBML2 MBMM2 A+L1LBM?2 LpMApB?+2 pWLBU2 W++BW12 ?Lp+UUBL?2<br />
Ó²ÅÔ† ›…ˆŽ„ŠŠ„‘†¼†ºœ…ƒˆ‹ŽŒ† 2:!:2 LUAWAMBMM2 1UMMpB+A2 MBMM2 1UMMpB+A2 W++BW12 ++AALWBW12 UALWU1BLW2<br />
Ӳņ ½„œ‹Žœ‚Š†¼†½‚Õ”Ž„†¼†´„‰‚ŠŠ„†¼† ÙŽ„‘‘„Ÿ‹ŽŸ„ˆ‚‘† 78::C2 W?Wp?UBWA2 1pp1W+BMW2 +1AMLABAp2 U1??ALBUL2 W++BW12 U1LW?LBLW2<br />
Ó²† ‡ˆ‹”‚Š†¼†Ù‚Žˆ‚Š”œ…† 212::2 WWW1UBp?2 pWpLBLM2 +?UAWBpA2 ?1U1MBU?2 W++BW12 ApA+LpBAL2<br />
Ó²¯† ¼†â”ˆ‚Ž† ·Š’¡„†¼†Ê‚ŠœŠŒ†¼†Ïœ‘Œ‚ÕŽ„†¼†€Š’œÉ„† 78C82 1W?1WMABWW2 AWM1MUBU?2 MBMM2 AWM1MUBU?2 +MAUB?p2 WWW1?BLM2<br />
Ó²²† ψ‹É„Œ†¼†±ˆƒ’„ˆŽŒ† :22:72 U+U+LWBML2 1p?M+MBpL2 +LAppMBML2 ULMMBM?2 W++BW12 U+??MMB1L2<br />
Ó²¾† ‡‚Š„Ɇ¼†Ïœˆ‚‘†¼†Ïœ”„…œŠ„†¼† ˆ „Ÿ „‹ž„† = >C22 +A1MAMBUU2 A+LA?1BAU2 MBMM2 A+LA?1BAU2 W++BW12 pU1?1UBp2<br />
Ó²Ó† ‡„ŽˆŠŒœ‚Š„†¼†Êˆ‚‘ƒ’„†¼†¸’‚…‚„”‚…„†7 2278 2 pWLW+?B1U2 ?+pWM+B1p2 MBMM2 ?+pWM+B1p2 W++BW12 L1WU1LBM?2<br />
ӲІ ·ŠŒˆ‚Š†¼†½Ž‹Š„’œ‹Œ†¼†±‹„‘†¼† ³ˆ‹ŽŠœ‚† 828 2 U+11Lp1B?2 WAUUA1B112 MBMM2 WAUUA1B112 1W1?B1A2 AWWLWUBM2<br />
ӲƆ Ӳц ̈‹‘ƒŽˆŠ† ‡ˆ‚Š„‘ŸºœŽŠ„ŒˆŠ† 28= =C! 2 2 1+AUU+BpL2 UUWApABL?2 ULU1?BA2 ?++1WB+2 MBMM2 MBMM2 ULU1?BA2 ?++1WB+2 +UMMBUp2 W++BW12 LpWL1B12<br />
Ó²Ô† ½„…ˆ„‚…†¼† „‹ž„Ÿ„ŠŸÏœ‚Šœ‹Œ† ::2X2:8>2C7#2 pUWWW?B1?2 +M+1U1BLA2 MBMM2 +M+1U1BLA2 W++BW12 ?UMMU+B12 Ap?UMB?2<br />
Ó²¯Å† ‡„…„‘†¼†µ‘Œœ‚‹‚‘†¼†ÌˆŠŒŸ‰„Ÿ …ÛµŠƒ…‹‘†¼†¸„ƒÇ† 82:22:2 +1UWLBA12 UMpM??BU12 +U+W??BA2 +W??1BML2 A11+LBW+2 MBMM2 +U+W??BA2 +WLLMBWp2 W++BW12 W++BW12 UW+++B+2 ?11+BW?2<br />
Ó²¯²† ·Š”œ‚Š†¼† µ…„ž„…„‘†¼†›…ˆ„ƒÇ†¼†›Žœ‘Š„‘Ÿ „‘‚Š„‘† „žŸ 2=::2 +1U1MUpBMW2 +1M+L1BA12 +?A1+?BAM2 ?LAApWBM12 WMBMM2 UW+++B+L2<br />
Ó²¯¾† ̈Š‘†¼†ã‹¡”Ɇ 2C2ä8Ú2 W+L+WW+BLM2 +MMp+AB12 MBMM2 +MMp+AB12 U1MMB?L2 +MU1WpWB+p2<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90103<br />
E<br />
Ó²¯Ó† œ† ˆ‹”‚ÕŽ„† :2:8 2 AMULpBMp2 1+?MB+A2 MBMM2 1+?MB+A2 1+WWBpU2 p?+ULB1W2<br />
Ó²¯Ð† ½Ž‹„…„Œ„†¼†‡’‚Õ”Ž„‘†¼†µŠ’‚„Š†¼† Ü‹Ž‚‘„†¼† „Š‘†¼†‚…Ɇ 2Ú::22 2 +1UMWAB?L2 L?LMABW2 MBMM2 L?LMABW2 pWLBU2 AWMBWU2<br />
Ó²¯Æ† ½ˆ‹‘‹†¼†‡ˆ…ˆŠŒœ‚Š„†¼†›Žœ„Ž‚„‘†¼† ã‹œŽ„ŠˆŠ†¼†œ‚ŠŒŸ´’‚‘…œ‚Š† 2 UM?pABpL2 AUAp+B+L2 MBMM2 AUAp+B+L2 ?UAABpp2 A11MLLBL?2<br />
Ó²¯Ñ† ½Žœ‚Š„Ÿ „±ˆ„‹…¢†¼†ˆ‚Š‚„‘† „Ÿ‡ˆŒ„†¼†µƒœ‹‘‚ŠŠ„‘†¼† 7822 1pAUAABMM2 1+AA1BMA2 MBMM2 1+AA1BMA2 +MAUB?p2 Mp?M?+BUU2<br />
Ó²¯Ô† ã‹‚¡”Žœ‚Š† ʈ‹Ž†¼†Ï„Š‘‚„‘†¼†ÏˆŠŠ„…„‘†¼† 278C;Ú2 +1U1MpWB1L2 ++pMUBU2 MBMM2 ++pMUBU2 pWLBU2 L+p+BA2<br />
Ó²²Å† ‡’œŽ…„Žˆ‚† =7 : 2 Wp?1L1BWA2 1MWUB1p2 MBMM2 1MWUB1p2 ?pW?Bp2 1ULLABAM2<br />
Ó²²† ·‚‘„œ‹Ÿ¸Ž„‘…„‘†¼†‡’ØŒ„…„Œ†¼† ›œŽƒ‚„ŠŠ„‘† =7:2 1MpMW1ABpU2 +pLWLMBM12 MBMM2 +pLWLMBM12 +UMMBUp2 ULALpAB?12<br />
Ó²²¯† ·Š‰„Ž…‹„‘†¼†½‚Šƒ’„† =72 +?1+AL?BA12 ppLMBU+2 MBMM2 ppLMBU+2 +11BUU2 UMM+UBW2<br />
Ó²²²† µŽÇ‹„…‚ŠŠ„‘†¼†µ‘Œ‚ŠŠ„‘†¼† Ì„Ž„‘Ÿ „Ÿ‡’ØŒ„œ‹† ˆ„‘†¼† : 2 pMM?+LBpL2 +MMUp+BLp2 MBMM2 +MMUp+BLp2 W++BW12 AU1?MLBAU2<br />
Ó²²¾† ½„œ‹ˆŠŒ†¼†‡’‚œÉ†¼†›Žˆ‚‰ƒ’œ„…„† ¼†Ìˆ‚Š‚„‘†¼†‚”ŽÉŸ±œŠƒ„† 282782 +?MUAB1A2 ??UMAB+U2 MBMM2 ??UMAB+U2 W++BW12 L1W1pAB?12<br />
Ó²²Ó† ̈Ž…œŠË„…ž†¼†„Š„„† ‡’œ„…„Ÿ „žŸÏ„Ž…œ‚ˆŠŒ†¼†ÌœŠœ„†¼† 2 1WW+pUBA+2 LULU?B+M2 pppUBUp2 UWLUMBWW2 +MAUB?p2 LpL1?pBL+2<br />
Ó²²Ð† ‡ˆ‹Žƒ„…„‘†¼†›ˆŠŒœ‚Š„†…Ûå”ÈÇ‹„† >22 8V2 +ULA?+ABUA2 pLp?pBLL2 MBMM2 pLp?pBLL2 +MAUB?p2 LA?11ABAA2<br />
Ó²²Æ† ‡„…„‘† ›…„‹Ž‹‘†¼† „‘†½ˆŠ‘†Ù‚…„Ž‘†¼†¸ˆŠŒŸæŸ ;CC=::2 +1Ap+MBUp2 U??W?BLW2 A11+LBW+2 1LW+BUM2 pWLBU2 UUL+UpB?+2<br />
Ó²²Ñ† Öœ…‚ŠŠ„‘†¼†ÌˆŠŒ‚ŠÉŸ ´„Ž‚ŠŠ„‘†¼†ÏœŸ‹ŽŸÏ„‹Ž„Ÿ<br />
³’‹‚Š† „Ÿ³‚…„‹…†¼† :2 +?1MLWLBLA2 AM+W?BA12 MBMM2 AM+W?BA12 pWLBU2 AUULAB?L2<br />
Ó²²Ô† ½Ž‹‘‘„…† ½Ž‹¢„…„‘†¼†Í¢„…„‘† ¼† µ…‘„Š„† 8V::2=;:C<br />
Ó²¾Å† ´œŠ‘’ˆŽ„Š†¼†Ü„Œ„†¼†ßˆ„°„…„Ž†¼† V::2 AMMA+1?B?L2 +MM11BL2 MBMM2 +MM11BL2 +?M1MBL12 AAMU?LMBW+2<br />
̈…„Š„„°† ‚ŠŒŸ·œŒ’œŸ½„Žƒ’„†¼†‚ŠŒŸÜœŠ‘Ÿ<br />
´œŠ‘’ˆŽ„Š†¼†Ü„Œ„†¼†ßˆ„°„…„Ž†¼† ½„Žƒ’„Ÿœ‚ŠŒ„Ÿ·œŒ’„† ̈…„Š„„°Ÿœ‚ŠŒŸÜ„œŠ†<br />
8V::C82 1WL+WB+W2 +MM11BL2 MBMM2 +MM11BL2 MMMMB+U2 MUAMMBpW2<br />
Ó²¾† ·Š‰„Ž…„ƒ’Œ†¼†‚ŠŒŸ´‚…‚‘†¼†ÙˆŽ‘Œ† ·Š‰„Ž…„ƒ’Œ†¼†‚ŠŒŸ´‚…„‘†¼†›ˆŽ„‘Œ† >22 UpMUpU1BL?2 UM+U1B?M2 MBMM2 UM+U1B?M2 +MAUBLU2 +1+WULBLU2<br />
Ó²¾¯† €‹‰„Ž„†¼†ç°°„…†¼†ºœŒ„Žœœ…Ÿ ½ˆ‘”ˆˆŽ‰„†<br />
½ˆ‚Œ‘ˆŽŒ† ·‹‰„Ž’„†¼†çƒƒ…„†¼†ºœŒ„Žœ„…Ÿ<br />
Ó²¾²†<br />
E<br />
ºˆ…‹Ë„†¼†‚ŠŒŸ¸‚„Œ„Ž‘Ÿºˆ…‹Ë„† µŒ„Ž„„°†¼†‚ŠŒŸ œ Ž„ƒ’Œ‘Ÿ<br />
µŒ„Ž„„°†¼†ºˆ…‹Ë„Ÿœ‚ŠŒŸ œ „ŽŒ†¼†<br />
8==:X!C X8 72 pLUpLBWL2 WLpLBML2 MBMM2 WLpLBML2 LA1?B12 ?U1LMBMW2<br />
ºˆ…‹Ë„Ÿœ‚ŠŒŸ¸‚„Ž„† Ú2 M+LL?U?B+L2 ApM+UBLU2 MBMM2 ApM+UBLU2 U1MMB?L2 +1+MLBUL2
90104 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
Ó²¾¾† µ”„Ž„†¼†ƒ’œœŽ„„°†¼†‚ŠŒŸÜˆˆ‘ŒŸ³„ŠŸ Öˆ‰„† µ”„Ž„†¼†ƒ’œ„Ž„„°†¼†œ‚ŠŒŸÜˆ‘‘„Ÿ =7 2@2<br />
³„ŠŸÖˆˆ‰„† 2 AUWW??+B+W2 UM+U1B?M2 MBMM2 UM+U1B?M2 +MAUBLU2 LMpLpB?L2<br />
Ó²¾Ó† Ó²¾Ð† ·ŠŒË„Ž„Š† ×Ë‚“Š‰Ž„ƒ’Œ† ! >!@ ;2 =72 ?1?+p?BU2 Lp++BL12 ?+pA+B+M2 ?WB+U2 MBMM2 MBMM2 ?+pA+B+M2 ?WB+U2 +?M1MBA2 W++BW12 A1L1UW?B?p2 +MULB+2<br />
Ó²¾Æ† ½ˆˆ†¼†Ï„‚°‘„†¼†Ö‚„…†¼†±‹‘Œ†¼† ƒ’„…„† 8;:2 +??Ap1LBL?2 1?UMBL?2 MBMM2 1?UMBL?2 +11BUU2 AL?LB1U2<br />
Ó²¾Ñ† ßœ„…„Š†¼†ŒœŽˆ„°† 2 ?AWALUBL2 MppWBLU2 MBMM2 MppWBLU2 W++BW12 1Mp1AB??2<br />
Ó²¾Ô† ·œŽŒ‘„…œœŽ†¼†µ‰„„†¼†Ïˆ”„†¼† ߈ŠŒ‚ƒ’†¼† ‚ŠŒ† 7:2 +AM??pWBAL2 1pWUMpB1?2 MBMM2 1pWUMpB1?2 +UMMBUp2 U1?11MBL2<br />
Ó²Óņ µ‘‘„Š†¼†ßœ…Œ’ˆ‹Œ†¼†º‹‹‘ŒË„ž„…† 2 +M+ALLBW2 1U?M+BU+2 MBMM2 1U?M+BU+2 pWLBU2 AW1W1UB+A2<br />
Ó²Ó† ½ˆ„ƒ’ˆ‹Œ†¼†½ˆŽ‘„„°†¼†ÌˆŽŒ‘„…†¼† º‚“Š„„†¼†ºˆ „…„† 2 1M+LM+Bp2 ++?UUBWp2 MBMM2 ++?UUBWp2 +MAUB?p2 A?M+MUBL2<br />
Ó²Ó¯† Ó²Ó²† ½Žœ‘ƒ’œœŒ† ƒ’ˆŒ„Š† =72 =72 AWW?WMBA2 ?MWp?+BU?2 1MU?+B+W2 ApLpUBW2 MBMM2 MBMM2 1MU?+B+W2 ApLpUBW2 W++BW12 pWLBU2 1W?pWBLL2<br />
Ó²Ó¾† ±œŠ‘Œ†¼†×œŠ‰’ˆ”„Š† > 2 MA1++UBWW2 +p?pAB?U2 MBMM2 +p?pAB?U2 W++BW12 1+MW1UBp2<br />
Ó²ÓÓ† ½Ž„ƒ’Œ†¼†Ìœ…„†¼†ƒ’‚…‰„†¼†×ˆ„Ž‘„…† ;2 +WMAAU+BA?2 +WpUB1?2 MBMM2 +WpUB1?2 +11BUU2 ?MA+LBLU2<br />
Ó²ÓІ ½ˆŽŠ„†¼†¸‹‹Ž‘†¼†‚ŠŒŸ·œŠ‰‘† :C 2 AUWUWBM+2 UWp+1B1p2 MBMM2 UWp+1B1p2 W++BW12 UU?+1?BL2 ?U?A?Bp2<br />
Ó²ÓÔ† ½ˆŠ’„‚‰„Š†¼†Ê‹„…†¼†¸‹Œ„†¼†‚ŠŒŸ ßœŒ„…‚“Š„Ÿºœ”„Ž† 8;2 +1?W1ABML2 +M1pUBL+2 MBMM2 +M1pUBL+2 +11BUU2 AUUAUWBA+2<br />
Ó²Ðņ ӲІ ½„Ž…œœŽ†¼†Ö‚“…„Š† ‚„Ž† : : 2 2C2@:2 W?ppL1Bp?2 +AAApWBAU2 UA1MBpL2 LMMUMBW+2 MBMM2 MBMM2 UA1MBpL2 LMMUMBW+2 pWLBU2 W++BW12 ?LM+MUBp+2<br />
ӲЯ† Ï„‚‘ŒŸˆŸ‰„ŠŸ½„Ž† 72 UMW1AB+2 +L?MWpBLU2 MBMM2 +L?MWpBLU2 W++BW12 ?M?pMB+2 ?+A+L?BUU2<br />
Ӳв† ψˆ‘ŒŽœŒ„Š†¼†Ì„Ž°‘…œ‘†¼† ±‚“°„”ˆŽ‘„…† ;2 LUW1LBU2 UpAUMUB+2 MBMM2 UpAUMUB+2 W++BW12 U1U+WB2<br />
Ӳо† ½œœŽ…„ŸÏ„ŽŒˆ†¼†½„„Ž‘„†¼†ßœ‘Œ„Ž…„„†¼†<br />
Ùˆ‘„…œœŽ† ‚…„†¼†€‹‰Ÿ³‹ŽŠ’ˆ‹Œ†¼†³‹ŽŠ’ˆ‹Œ†¼† 28 782 AM1W?+WB+2 AUA1UWBWL2 MBMM2 AUA1UWBWL2 1W1?B1A2 ?LM?Bp?2<br />
Ó²ÐÓ† Ó²ÐІ Ï„Ž‘„…Œ†¼†Ï‹…‘’ˆ‹Œ†¼†º„‘Œ„Ž…ˆ† ´„„…†¼† œœ°‰œ…†¼†Ì„„Ž’ˆ‹Œ† >8 :2 ;2 WWUMppBUM2 1MLMWLBU12 +WWMUBWM2 +WA11BUU2 MBMM2 MBMM2 +WWMUBWM2 +WA11BUU2 +MAUB?p2 W++BW12 ?U1L?BUW2<br />
Ó²ÐƆ ·Ž„Š‰ˆŠ°†¼†±œ”„…‘†¼†±„Œ‚„† ;2C2 ULMUUBpW2 +W??AUBAL2 MBMM2 +W??AUBAL2 W++BW12 LULp1B1+2<br />
Ó²Ðц ½œ…„Š†¼†Ê„‘‘„…†¼†Ìˆ…† :2C2:2C2:2 +LUW+ABA2 A1MpABpM2 MBMM2 A1MpABpM2 +11BUU2 AWpW11BW+2 LMMpWABp12<br />
Ó²ÐÔ† ´Žˆ„Š‰ˆŠ°†¼†Ï„Ž„ŠŒœ…‘†¼† Ï„Ž„ŠŒ’ˆ‹Œ†¼†€…„Š†¼†ÙˆŽ‘„…œœŽ† :2 +UM?1pWBA2 Wp?11BW2 MBMM2 Wp?11BW2 +11BUU2 UAApM1BLL2<br />
ӲƆ ӲƯ† ÏœˆŠŒŸ·ƒ’„…†¼†Ö„„Ž„…Œ†¼†€”„Ž„…Œ†72 ˆ „…† ::2 ?LpMWUBAp2 WMWM?UBAM2 +UL1M?B++2 AUW1B?A2 MBMM2 MBMM2 +UL1M?B++2 AUW1B?A2 W++BW12 W++BW12 1UAW+LB1+2<br />
ӲƲ† ½„Ž‚Š„Š†¼†Ïœ†¼†³„‘„Š‰„Ž…ˆ† 2 +UL+?1LBMU2 1W+?p1BMp2 MBMM2 1W+?p1BMp2 +MAUB?p2 A+UMABWp2<br />
Ó²ÆÓ† Ï„‹‘‰„ŠŸ×ˆ…‰„Ž† 78C>: 2 +pMpBL2 AAppBLA2 +MLAB?+2 1ALULBL2 W++BW12 UpULUWBWU2 1+WLLMBL+2<br />
E E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90105<br />
E<br />
Ó²ÆІ ³Ž‹‚‰„Š† ´‚Š„…ˆ†¼†Ö‚„‹Ë„Ž°„Ž°„Š†¼†‚ŠŒŸ C 82 +AAW?WBL+2 +p1p1B12 MBMM2 +p1p1B12 +UMMBUp2 UMUWpUBU?2<br />
Ó²ÆƆ Ï„ƒ’Œ„…Ÿµ°‘„…†¼† „ˆˆ…‰‘‹Ž†¼†¸„„Ž†;:2 1?M?A11BM?2 +M+L1MBWp2 MBMM2 +M+L1MBWp2 pWLBU2 MpMMB1M2<br />
Ó²ÆÔ† ·…°„Š†¼†½ˆŽ…ˆˆŠ†¼†Ï„„Ž‘†¼† ߈ŽŒ„‘‘„†¼†º„…„Š† 2 :2 ++?A1pMB?p2 WALWWBU2 MBMM2 WALWWBU2 W++BW12 LULW1+BW12<br />
Ó²Ñņ Ӳц Ï„Ž‘Œœ„†¼†³ˆŠ„Ž„Š† ½‚…ž„Š†¼†Ïˆ„‘„…Œ†¼†±‚„‘Œ† :>2 2C27 ;;2 L1?1+B1L2 1MLABWp2 1AM11BLp2 +?MU+1BW2 MBMM2 MBMM2 1AM11BLp2 +?MU+1BW2 W++BW12 pWLBU2 WM+ApABMA2<br />
Ӳѯ† Ùˆ„Ž„Š† 2 LUALMLBAW2 UA++AB+12 MBMM2 UA++AB+12 MBMM2 WpUW1?BU?2<br />
ӲѲ† Ê‚…‘„ŠŸŒˆ°°„†¼†Ìœœ‘„‚°† :2 ++M1+BpM2 +1pLpB?2 MBMM2 +1pLpB?2 W++BW12 1+LMMB2 W1UW+ABpM2<br />
Ó²ÑÓ† ½ˆƒ’ˆ…Œ†¼†½Ž„„†¼†ß‚ŠŽˆˆ‚†¼†Ì„„‹Ë„ŠŸ ´Ž‹‚ŒŽˆ‰„† ;>2 :8 2 C +U1W+pBML2 U+WU?BW2 MBMM2 U+WU?BW2 W++BW12 Lp++pBA2<br />
Ó²Ñц „‹”„Š† :82 UA+?+ppBL2 +LUUWB+12 MBMM2 +LUUWB+12 L+1B12 MpLL+B?2<br />
Ó²ÑÔ† ½„°°„”ˆˆŽŒ†¼†´„„Œ„Œ‘†¼†´…œ„„°†¼† ߈ŽŒ„Šœ°„Š†¼†³‚„…ŒŸº‚Š„† >27:2 U+ALMWBMp2 W??1WBMW2 MBMM2 W??1WBMW2 W++BW12 UMMUpBpW2<br />
Ó²Ôņ œŠ‰„Š†¼† ‚ŠŒ„Ž†¼†×ˆ‹Œ…„„‹Ë† :2 ?pM1LB112 pUAU1BM12 MBMM2 pUAU1BM12 W++BW12 1AU+WMB12<br />
Ó²Ô† ½‚„Ž„„°†¼†½ˆ‹Œ„Ž‘„†¼†Ïˆ…‘„„°†¼† ‹„„°† :82 +1MMM?B1+2 MWL+AB+M2 MBMM2 MWL+AB+M2 W++BW12 1L1WWBM2<br />
Ó²Ô¯† Ó²Ô²† ψ„œœŽ‰„Š†¼†³‚„Š„Š† Ï„Ž„ŠŒ†¼†ßˆŽŒ„Š„Ž† 2C27 7 2 2 +11pWABM12 ?AA?BM?2 ?ppApBUW2 +MWUULB1L2 MBMM2 MBMM2 ?ppApBUW2 +MWUULB1L2 WMBMM2 W++BW12 A++WULBW2<br />
Ó²Ô¾† ·œŽ‘ƒ’ˆŒ† =72 1ALAW+B1p2 1A+1BAW2 MBMM2 1A+1BAW2 W++BW12 1+UUWB1L2 111pU+BUM2<br />
Ó²ÔÓ† ½ˆˆŽŒ„„Ž„„°†¼†Ïœœƒ’Œ†¼† ß„„Ž„Ž„Š† 7=72 MUU+1pBAW2 pLWB+12 MBMM2 pLWB+12 W++BW12 +WpUMMBWA2<br />
Ó²ÔІ Ê‚„‘Œ†¼†ƒ’„Ž„Š’„‹”„…Ÿ×‚ƒ’„† :2C2>2 +++WL?UBM?2 1pMLABW2 MBMM2 1pMLABW2 pWLBU2 U?WLpBAA2<br />
Ó²ÔƆ ½„ŽŒ„†¼†Ï‹…‰„Š„Ž†¼†€‹‰Ÿ Ï„”„Ž…„„† @::2 M?AL?UBAp2 AApAMBM2 MBMM2 AApAMBM2 W++BW12 +W?UpAB+A2<br />
Ó²Ôц Ó²ÔÔ† ³„Ž”‹Ž„Š† ½„‚“Š„Š‰‚“°†¼†±ˆŒ‘„…œœŽ†¼†³Ž„„…ˆ† 2 8 2 M?W1pBUL2 Lp1M?1BL12 ?L1WB?W2 AALUBWp2 MBMM2 MBMM2 ?L1WB?W2 AALUBWp2 W++BW12 W++BW12 +MLp+BW2<br />
Ó¾Åņ ל”„ŠŒ„† >2 L1U?pBLU2 M+1+B++2 MBMM2 M+1+B++2 W++BW12 +W1LpUBAU2<br />
Ӿņ ߎœœ‚Š„†¼†º„ž„ „„°Ÿ€ „† ! 2 MAAp1UB1?2 +MUAABLU2 MBMM2 +MUAABLU2 W++BW12 ?11+AWBLp2<br />
Ӿů† ψ„‚…œœŽŒ†¼†€”„Ž‚“‘„† 8 2 1M?MLB?+2 AA+1BW2 MBMM2 AA+1BW2 W++BW12 +?pWLBp?2 1+LUWWB?+2<br />
ӾŲ† ´„Š„‘‚‹‘Ÿ±ˆ‰„† ÊŽˆ„Šˆ‘†¼† ‚Š°„„„°†¼†‚ŠŒŸ >2 2X2>2<br />
Ó¾ÅÓ† ½„”„Ž†¼†´œ…œœŽ‰„Š†¼†´ˆˆ‚°†¼†Ï„ŽŠ„† 72 ?1AWBWU2 1?ULBWW2 MBMM2 1?ULBWW2 W++BW12 +WAMW?BUA2<br />
„ŠŠ‚°†¼†¸„‚Š„Š† ;@:2 AMMM+AB+2 ?+AWABL2 MBMM2 ?+AWABL2 W++BW12 ?M1+LLB1A2<br />
Ó¾ÅІ Ê‚…„„°† :2 UM1++ABM12 WMUL+B+L2 MBMM2 WMUL+B+L2 W++BW12 ?MWA?MBU+2<br />
Ó¾ÅƆ ³„ŽŠœŒ† ·…‚„†¼† ‚„‰„°„Ž°„†¼†±ˆˆ‘‰œœ…†¼† :2 LWW?WUBLA2 1LU1BA12 MBMM2 1LU1BA12 pWLBU2 ?LUMp?BA12<br />
Ó¾Åц ·‘‘„†¼†Ì„Žƒ’Œ„†¼†€Ë‚“°†¼† º„ „…† !2 +WL??LB1M2 ?p??BM2 MBMM2 ?p??BM2 +MAUB?p2 Up1MUWB1+2<br />
Ó¾ÅÔ† Ì„‚‘„† ßœ„…„ŸˆŸ‰„ŠŸ½ˆ‘†¼† ˆŠ‰„Žž„„…†¼† 2C2:2C22 1pUULWBWU2 LpAMB?U2 MBMM2 LpAMB?U2 W++BW12 1p11+1B??2<br />
E
90106 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
E<br />
Ӿņ Ó¾† ´Ž‚„Ž„Š† Ìœƒ’„…„Š†¼†Ù‚…”ˆˆŽ‰„† : 2C2=7:2 2 ?1W+MpB++2 +U+?p?B+M2 pUUU1BU12 pLMUB1M2 MBMM2 MBMM2 pUUU1BU12 pLMUB1M2 +UMMBUp2 W++BW12 1AUWMBp12 AAL+WWBL12<br />
Ó¾¯† ßœ ׄ‘Œ† „Š’ˆ‹Œ†¼†Œ„„Šˆ°°„Žž„„…†¼† >2 ??pA+?B1M2 W+1ULB+2 MBMM2 W+1ULB+2 W++BW12 1U1W??BWU2<br />
Ó¾Ó† ´„ŠŒ† 2 +MUALAB+M2 ?ApAWWB+2 MBMM2 ?ApAWWB+2 AWMLBL?2 111AWBL?2<br />
ӾІ ¼†×„…žœŒ„† ˆƒ’Ž‚‘Œ‚†¼†Ìˆ„Ž„°„†¼†ºœƒ’Œ„„°„† ;8Ú =2 +L?L1?+BA?2 U1LUB?12 MBMM2 U1LUB?12 pWLBU2 LpU1A?BM12<br />
ӾƆ µ„°…ˆ†¼†ßœŽ‚“°„†¼†‚ŠŒŸ œ‹Ž„‚Š‘† @:2= 82 +?L+WpWBpW2 ApMA1BUp2 MBMM2 ApMA1BUp2 pWLBU2 L+?pBAW2<br />
Ӿц Ê„‘Œ„…„Ž„Š†¼†Ì„…„†¼†Ì„Ž„…„°„†¼† €ˆ‘Œ„Žž„…„† 2 72 •2<br />
Ó¾Ô† Ê„†¸‚ŠŒ„†¼†´œ”„Ž„†¼†ÖœžœŽ„Œ’†¼†‚ŠŒŸ =7:2 ++LpWMBL?2 Wp?U1BLp2 MBMM2 Wp?U1BLp2 +MAUB?p2 U1UU?BLM2<br />
ÌœŽŒ„Š‘Ÿ œŒ„† =7:2C2:2 1LLWMB?M2 MWULB1U2 MBMM2 MWULB1U2 W++BW12 ?1UA?B2<br />
Ó¾¯Å† Ó¾¯† Ê„‚Šž„†¼†×‹…Œ„† ·‘‘„Š„‰„†¼†µ”„Ž„† >2C2>8:2 2 +M1W1MUBpM2 WU??MB?12 ULBA+2 pWpABp12 MBMM2 MBMM2 ULBA+2 pWpABp12 pWLBU2 W++BW12 AWMLAMBMp2 A?pA1WB?2<br />
Ó¾¯¯† ¼†×ˆ„Ž„† ˆ”„Š‰„„†¼†Ö„”„…„†¼†ºœœŽ‘ƒ’ˆˆŒ† :!>2 ?Up1+pBp+2 1L+LBAL2 MBMM2 1L+LBAL2 W++BW12 ?+pBM?2<br />
Ó¾¯²† Ó¾¯¾† ·œ…Œ„Ž†¼†ßŠ„‘‘„…œŽ„† Ìœ…‰„„† : :2 2 +1UM?LBWM2 ?LMp+Bpp2 W+pBMW2 W11?WBAp2 MBMM2 MBMM2 W+pBMW2 W11?WBAp2 W++BW12 W++BW12 1++M1pBLM2 1LMWUWB?+2<br />
Ó¾¯Ó† ß…‹‚‘„Ž„Š†¼†ßŽ‹‚‘’ˆ‹Œ„†¼†<br />
ׂŠ„† €‹‰„ŠœœŽ‰„†¼†ºˆŽŒ„„Ÿ¸„Œ„„†¼† :2 2 +WL?pLBpL2 11+??B1L2 MBMM2 11+??B1L2 +MAUB?p2 LLpp1B1L2<br />
Ó¾¯Ð† ½Žœ°„…†¼†ÏˆŽ„„°„†¼†ÌœœŽ°„‰œ…†¼† ×Ëœ…† :2 U+Mp+BU+2 11+BW+2 MBMM2 11+BW+2 W++BW12 ?ALpULB+A2<br />
Ó¾¯Æ† ±ˆŠ‘„† 2 AWUALWBA2 ?UMUB1U2 MBMM2 ?UMUB1U2 W++BW12 1AWAUpB+W2<br />
Ó¾¯Ñ† ´„ŽœœŽ‰‘„Ž„Š†¼† ‚„Ž‰„† 2 C2<br />
Ó¾¯Ô† Ï„Žž„…„†¼†‚ŠŒŸ ‚„”„Š‘ŸÏˆ‹Œ„†¼† : 2 L+A?+BMM2 MUL?+B?U2 MBMM2 MUL?+B?U2 W++BW12 ?AM?B?L2<br />
׈Œ„„† >2 #:782 7 >:2 +?LpWB+?2 L1MW?B1+2 MBMM2 L1MW?B1+2 pWLBU2 UpA1AB1M2<br />
Ó¾²¯† Ó¾²²† ‚ŠŒŸÖ‚°…œœ‘† ߎ‹‚„°„†¼†³„‘„† C:2 2 1pLA1?BAp2 ++A+Bp12 pA?UBM12 1?U?B?+2 MBMM2 MBMM2 pA?UBM12 1?U?B?+2 1W1?B1A2 pWLBU2 L1+L++BU2<br />
Ó¾²¾† ˆ°„Ž„Š† : 2 pWpA+LB+M2 +UL1ABLW2 MBMM2 +UL1ABLW2 pWLBU2 ?pL1B+W2<br />
Ó¾²Ó† Ïœ „†¼†ºœœ‘‹Š‘Œ„Ž† 72 +AUWp+BpW2 WULA+BUU2 MBMM2 WULA+BUU2 W++BW12 ?pAWA1BA?2<br />
Ó¾²Ð† ½„Ž…œŽ„†¼†×„…„† >:2 Lp??M?BL2 L1U+MB1U2 MBMM2 L1U+MB1U2 W++BW12 +pAWW1BL12<br />
Ó¾²Æ† ½‹„Š’ˆ‹Œ†¼† „„°„† 8782C2:2 LppUABpW2 U1L?UBpU2 MBMM2 U1L?UBpU2 W++BW12 ?Wp?1BA2 1MUU?pB?U2<br />
Ó¾²Ñ† œœŽŠ„†¼†º„Œ„Ž„Š†¼†º‚ƒ’„…„Š† ! !=7:2 2 : 2 +M+pWW+B+W2 pApB?2 MBMM2 pApB?2 pWLBU2 A++LBWL2<br />
Ó¾²Ô† Ó¾¾Å† Ê„Š‰„Ž…„„‹Ë†¼†Ïœœ…Œ„ŽŒ† ·œ…‘Œ† :2 :8!2 AULpL?BL12 ?U+UMLBM2 +++W+?B?M2 ApMLB+12 MBMM2 MBMM2 +++W+?B?M2 ApMLB+12 ?UAABpp2 W++BW12 ?ULWMpBUA2<br />
Ó¾¾† µŽ„ŸÌ„Ž„†¼† „‰„† :2 Lp??MBU2 WpMWB?U2 MBMM2 WpMWB?U2 W++BW12 pWAML+BpU2<br />
Ó¾¾¯† Ö‚Šˆ”„† 2 LLUU1BM?2 MLUA?B?U2 MBMM2 MLUA?B?U2 W++BW12 ?pU+1BMp2 ?U?pWBWp2<br />
E
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90107<br />
E<br />
Ó¾¾²† Ó¾¾¾† Ê„Š‰„ŽˆŠ‰„† ½Ž‹„† 82 2 +A+?pLBW2 W+U?L1BWA2 ?LU+ABU2 p1+MpBML2 +L+BAA2 MBMM2 ?LU+ABU2 p??pBU+2 +MAUB?p2 U1MMB?L2 U1UULWBAp2 LAp+LBM+2<br />
Ó¾¾Ó† Ó¾¾Ð† ½…œŠ°„Š„Ž„†¼†×‹‚„Š°„Ž°„† Êœ „†¼†ßŠˆ°°„ŸÏ„‚‘Œ† : C72 2 U+??1pBU2 +p?UMMB1p2 UpLAB?2 L?p1BUL2 L?M??BAM2 LM?M+BU2 +?MLBAL2 1?W+1WBL2 +11BUU2 pWLBU2 1+A?ALBL+2<br />
Ó¾¾Æ† ½„„ŽŠ„†¼†€ˆ‘Œ°œ †¼†×„‰„…„† 7278=72 1M?ALMBA+2 +M?pp1BWM2 MBMM2 +M?pp1BWM2 pWLBU2 AUW?MMBpM2 W1U+p?B+U2<br />
Ó¾¾Ñ† ·Ž‰ˆˆ‚„†¼† ±‹‚‘„…„‰„†¼†³‚„…Œ†¼†º‚Š„Š„† ‚ƒ’Œ„Ž”„…‰„†¼†¸‚Œ„†¼† 2:2 11?1pBWA2 AMLL??B+?2 MBMM2 AMLL??B+?2 +11BUU2 pUppp?BMW2<br />
Ó¾¾Ô† Ó¾Óņ €ˆ‘Œ„Š‰„† ½Ž„‰„Š„†¼†Ê„†ÏœœŠ† 2 2 A1AALAB??2 AA+LAABUA2 AM??MBW2 LA?LUB1A2 M1UUAB+W2 +MUWBWU2 A+AMW1BUL2 +Lp?BU12 ?A++BU+2 pWLBU2 WL?A+Bp?2<br />
Ó¾Ó† Ì‚‰‰„…°„Ž°„† : 2 +AUp1BAL2 1WUUWBpM2 L+L1pBW+2 ?AWpMWBL+2 W++BW12 1LMABA2 11+LMMB2<br />
Ó¾Ó¯† ´‚‘Œ„…†¼†Íƒ’Œ„„†¼†Üœ„°„†¼† €‹‰„Š‹Ž†¼†³ˆŽ’ˆ‹Œ† 8 2 1+1W?UB12 +WA+B?A2 MBMM2 +WA+B?A2 +MAUB?p2 WppWABU12<br />
Ó¾Ó²† ψˆ…„‰„†¼†Íž„„†¼†±ˆ„‘„…œŽ„† 72 ?LWALBL+2 1+pMp1B??2 MBMM2 1+pMp1B??2 1W1?B1A2 M1pMpBL?2<br />
Ó¾Ó¾† Ì„‹…„„°„†¼†€ˆ‘ŒŽˆž„„°„†¼† Ê„ŠŒ„Ž„†¼†ÍŠ„…‹Š‘Œ„Ž†¼†<br />
º‚„…‘„°„† !2 LL+?pAB??2 +pMpABL+2 MBMM2 +pMpABL+2 W++BW12 ?L1WUWBW+2<br />
Ó¾ÓÓ† Ó¾ÓІ ߈ŽŒŽ‚“°†¼†ß‹‹ŽŠ„†¼† „‰„„†¼†Ì„Š„Š†¼†º„”„…„† „Š‰„…„‰„† :2 :2 11MLpWBpL2 A+pUAW+BW12 A+pMUB?2 +L+U?BLp2 MBMM2 MBMM2 A+pMUB?2 +L+U?BLp2 +MAUB?p2 AMUUBW2 ?M11MB+2 WU1WBU+2<br />
Ó¾ÓƆ ¼†ºœŽ„„†¼†×Ë„”„„† ·Šž„„†¼†·”„…„†¼†‚„Ž„ŸÏ„…°‚“Š† 2 111pUp1BU2 pWU1+BW?2 MBMM2 pWU1+BW?2 +MAUB?p2 WLM1LLBpp2<br />
Ó¾Óц Ó¾ÓÔ† Ê„„Ž…‚“°†¼†ÏœŽ„…„°„† ·…”„Ž‚Š„†¼† ˆŸ±„Š‚Š„†¼†Ù„‹ŽŠ„† ; 2 2 1?L?WABMU2 LAWLMpB?M2 +AM?BWp2 U1+BLM2 MBMM2 MBMM2 +AM?BWp2 U1+BLM2 W++BW12 W++BW12 +LMpM1Bp?2 UU?W1UB?U2<br />
Ó¾Ðņ Ê‚°‘‹‚‰„†¼†Ïˆ‹Œ’‹…‘Œ†¼†ßˆ„°„…œŽ„†¼† ߈ŽŒ„œŽ°† ;: 2 +WU+LU1B?p2 +ppAB?W2 MBMM2 +ppAB?W2 pWLBU2 pALA1B+p2<br />
ӾІ Ê„†¸œŠŠ„†¼†ßˆ°‘‚“‰„†¼†Ö‚„‹ËˆˆŽŒ† !82 1M?UpWMB1W2 1+AUUWBWM2 1ULUWBLW2 Up1+WLBAW2 +MAUB?p2 W+MWABM?2<br />
ӾЯ† Ï„‹”„…œŠ‰†¼†Í„„Ž†¼† ¸ˆ„…°œ„…„†¼†Ì„‘„Š†¼†ÌˆˆŽ‘…„‰„†¼† œŠ„œŽ°Ÿ<br />
º„Ž”‚°†¼†×ˆŠŠ„„°„† ¸ˆ„Ž‚Š„†¼†Œœ‰„Š†¼†Ù…„Œ„Ž„Š†¼† 2; 2 LAU++BMM2 LW1M+BL2 MBMM2 LW1M+BL2 ?UAABpp2 +M?W+LBW?2<br />
ÓÑÓ²† œŠœ°„Š†¼†Ìœœ‘„ƒ’„…„Š† :2 C2<br />
ÓÑÑц·‘†¼†´„Š°†¼†€ …œ„„°†¼†×‹Œ„Š‰œœ…† =7:2 11MWU?B?+2 1L+WUAB?2 ?ALUMBU?2 LWWU+UBMU2 U?ABUU2 ++AUMWBUM2<br />
¼†Ïˆ‹Œ’œ…„ŠŸÏ„…ƒ’Œ„Ž„Š† :2 A?1ALB??2 ?LApLABLM2 MBMM2 ?LApLABLM2 A?LWBW+2 ?M?WpBM12<br />
ÓÔž†½„”„Ž„Š†¼‚ŠŒŸ´‚…‚‘Ÿºœœ‘†¼Œ„°„Š„†!:2 ÓÔÅÓ†½„„Ž‘„…¼†Ïœ…„¼†‚ŠŒŸ¸‚„Œ„Ž‘Ÿ „„‹Ë† >::2 2 1WApW?ABU+2 ?1+1pWB12 p1?1ABpW2 ++1MW+BU+2 MBMM2 MBMM2 p1?1ABpW2 ++1MW+BU+2 WMpBpp2 1?AABUU2 pUpAU+B?p2 ppU1U1BU2<br />
ÓÔÅІ̄ƒ’„…„Š¼º‚…„Žˆ„°† =7:2 C2<br />
ÓÔÅƆϜ‘„…Œ†¼†×ˆŠ’ˆ”„Š†¼†Ê‚„„Š„„°†¼† !:: 2 ALAU1WBLA2 1+1+WBA2 MBMM2 1+1+WBA2 UL+B?W2 +1p+ABUM2<br />
E Ïœ…„Š†¼†Ï„Ž°Ÿ‰„ŸŒœ‰†¼† ‹ „Š† :8è2722 L+MALMBLL2 A1UALpB2 MBMM2 A1UALpB2 AWWpBU?2 W+U+?+B?M2<br />
E
90108 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />
[C − 2016/00821]<br />
8 DECEMBRE 2016. — Circulaire ministérielle PLP 55 traitant des directives<br />
pour l’établissement du budget de police 2017 à l’usage des zones de police<br />
Al’attention de :<br />
Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province,<br />
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,<br />
Mesdames et Messieurs les Chefs de corps,<br />
Mesdames et Messieurs les Comptables spéciaux.<br />
Mesdames, Messieurs,<br />
La présente circulaire a pour objet de synthétiser les données nécessaires à l’élaboration des budgets des zones de<br />
police pour l’exercice 2017. Elle constitue un document de référence à destination des chefs de corps, des comptables<br />
spéciaux, mais également des conseillers de police qui demeurent les décideurs finaux dans la confection du budget de<br />
la zone de police.<br />
Afin de permettre aux personnes chargées de l’élaboration du budget de disposer dans les meilleurs délais des<br />
données relatives aux dotations fédérales, leur montant a été publié sur le site internet de la Direction générale Sécurité<br />
et Prévention (www.besafe.be). Il en sera de même pour le présent document.<br />
Enfin, il est possible, malgré le soin apporté àla rédaction de la présente circulaire, que certaines de vos questions<br />
restent sans réponse. Je vous invite dès lors à prendre contact avec mon Administration, laquelle se tient à votre<br />
disposition pour toute information complémentaire.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90109<br />
0120345678940632<br />
012352<br />
2<br />
2()*+,2-./)-2<br />
!"#2$%2&%$'!2<br />
0212*3-,2*,245*/,62 728-)99:9/2;-5+:)995,-2"!2$%2&%$'!2<br />
72%! !"#2$2?(@$! 28"> " A2$# 2A!!#!2$2A88"&!"#2$%2&%$'!282A%!"!@2$2!%!2<br />
B21"$C(!"# 2&%$'! 2<br />
D2!%!2 1"$C(!"# 8(2$A88"&!"#2 2 %22&%$'!E2 21"$C(!"# 2&%$'@! E22("#!&%!"#2$A%#2("11%#2!2 2<br />
D2()*+,2-./)-2 D029F2:2*5245*/,62,62*,G2)99,H, 2<br />
012705940IJ2540IJK8KL87M4K78KJ5I09K65703052<br />
2'.9.+)-:6.G2 02,26+):6,S,962*,G2S,S4+,G2*52;,+G299,-2<br />
002 02 ,26+):6,S,962*52S2:G2*,2*.=,S4+,2 ,G2;+.F:G:29G2*TUVAWXYVZ[\Y]U^TUVA\]^\_TÙa][W2<br />
72,G2=26:G)6:29G2*,2G.=5+:6.2G2=:)-,2,62*,2+,6+):6,2O"8 072 ,2;.=5-,2*,2F)=)9=,G2<br />
72 ,G2;25+=,96)/,G2*,G2=26:G)6:29G2*,2;,9G:292*,24)G,2,62*,2G.=5+:6.2G2=:)-,2cYZdUVAa]]WTUefghUT[ÙZ\Xa][Tì2 2b2)9=:,99,S,9629G);-R2<br />
772 702 ,G2)-2=)6:29G2*52=2S;6)4-,2G;.=:)-2,62*52G,=+.6):+,2*,2-)2j29,2*,2;2-:=,2<br />
)2=26:G)6:292*,2+,G;29G)4:-:G)6:292<br />
B2-,2+,/:S,2*,2
90110 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
P2<br />
P02 4)G,20Qt‚277QƒBtDNB~ƒ0Qt2 54F,96:292
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90111<br />
‘’“”•–—˜”–“’<br />
š›œžŸ ¯°±²³´µ·¸¹º»¼º½¾¿ÀÁ¿ÃÄÄŸÂƷǹȷÇÉ»ÇÈ¿Âʹ¾¿º¿Ë¸¹¾¿¹ÇɽƽÌÈÉ»¾É»Â½Íº¿»Îǹʿ·»ÎÏ<br />
¡¢¢Ÿ£¤¡¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¢©ª¨¦¥¨ž¤£¤œŸ¡£¨«ž›¦ž¨¦¥¨¦§ž¢¡ž¬®<br />
¯°ÐÑÒ²´¬žŸ º¿Ë¸¹¾¿Ï ·ÂÓɽ¸Էº»ÕÈ¿ËÉ¿ÀÁ¿Ö××Ã˸ÂÉ·ÇÉ¿ÂØÆ¿À¿ÇÉƽǽ·º¿·¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½º¿·Ù¸Ç¿<br />
¯°¿¾¸ÇÈ¿¹´µ¿¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·º·ÇÈ¿ÈٸǿÈÀ¸Ç¸¾¸ÀÀ»Ç·¿È¿É¿¾¸ÇÈ¿¹º¿Ë¸¹¾¿º·ÇÈ¿È<br />
¯°Ú±Ò´µ·Ç¸»Ê¿¿¸¹¾¸ÀÀ»Ç·¿º»ÖÛÜ»¹ÇÃÄÅÅÏ<br />
¯°¿¾¸ØÆ¿´µ¿¾¸ØÆ¿¾¸ÀÀ»Ç·º·ÇÈ¿ÈٸǿÈÀ¸Ç¸¾¸ÀÀ»Ç·¿È¿É¿¾¸ØÆ¿º¿Ë¸¹¾¿º·ÇÈ¿È<br />
ٸǿÈ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈÏ<br />
ٸǿÈ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈÏ<br />
¯°Ý ¨Þ¨¤£¤¨žß´¬žŸ ¨Þ¨¤£¤¨žßäô¬žŸ ¡¦¦©¨žàžŸ¡áœ¨Ÿ¨žŸ¨žâœ§ã¨¥žª¨ž¡¢¢›¥¨Ï ¡¦¦©¨ž¢©¤©§¨¦¥¨å<br />
‘’æçèéêëçìéíîæïðè—•ñ’òñ“ñ•óô’<br />
õ‘’ •ñóôöó”–“’—˜’÷˜—òñ”’<br />
ÃøÃøÒùúÐû±ûÑù±<br />
Ý ¨¦§ž¡¢¢Ÿ£¤¡âŸ¨žŸ ©¥¡âŸ£ªª¨ü¨¦¥ž§œžâœ§ã¨¥ž¡£¦ª£žáœ¨žŸ¨žý›¥¨ž¨¥žŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž20ÿÉË·Âɹ¿¿À¿ÇÉ¿3¹É¿4³ÌÒ5·Ë¹É¿ÈÿÉÖÚ±Òø ¡¢¢›â¡¥£›¦ž§¨ž¤¨Ÿœ£ä¾¹È¸ÇɽƽȢ¡žŸ ¡¥£¤Ÿ¨žþ0±²³Ì¿1»¿<br />
±¿ÈË¿Ⱦ¹Ëɹ¸ÇÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿ÈÌ6¹Ç·Ç¾¹Ø¿ȿɾ¸ÀËÉ·Á¿Èº¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿È¸ÇÉÌ1»·ÇÉÍ¿¿ÈÌ6¹Î½¿ÈË·Â<br />
¿ÐÑÒ²øڸɸÇÈ1»¿¿Èº½Ë¿ÇÈ¿È¿É¿¾¿É¿Èº¿·Ë¸¹¾¿¸¾·¿È¸Çɺ¿Ë½6½Â¿Ç¾¿¹ÇȾ¹ɿÈȸ»È¿¾¸º¿<br />
6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿77×ÎÎø±·¾·Èȹ6¹¾·É¹¸Ç6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿¿¿É½¾¸Ç¸À¹1»¿Ì·¾·Èȹ6¹¾·É¹¸Çº¿È¾¸ÀËÉ¿Èƽǽ·»Î¿É<br />
¹Çº¹Ê¹º»¿È·¹Çȹ1»¿º¿ÈË·ÇȾ¸ÀËÉ·Á¿ÈÀ¹Ç¹À·»Î¿Éº¿ÈÈ»6¹Î¿ÈȸÇÉ6¹Î½¿È·»Î·ÇǿοÈÃÌÖÌ7ÌÛ¿ÉÕ<br />
±¿¾¸ÇÉ¿Ç»8·È¹Æǹ6¹¾·É¹¸Çº¿È¾¸º¿È½¾¸Ç¸À¹1»¿Èº¸¹ÉÓÉ¿¿ÈË¿¾É½9¿Â¹Æ¸»Â¿»È¿À¿ÇÉÌÈ¿»¿·º¿È¾Â¹Ëɹ¸Ç<br />
º»ÐÑÒ²ø<br />
Ë¿»ÉÓÉ¿¿ÀË·¾½¿Ë·Â»Ç¿º¿È¾Â¹Ëɹ¸Ç˻Ⱦ·¹Â¿Ì·º·Ëɽ¿Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿¸¾·¿øÒ¿·Ç¿Ê·»É<br />
½É·Éø ɸ»É¿6¸¹ÈË·È˸»Â¿È·Âɹ¾¿ÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È¿·É¹6È·»Îº¸É·É¹¸ÇÈ6½º½Â·¿Èº¸ÇÉ¿¹Á¿½º¸¹ÉÓÉ¿·Ë˹1»½¿Ç<br />
ÃøÖøúû±ûúûúÑû3<br />
±¿À¸ºØ¿º¿Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿¿Èɾ¿»¹º»Á»ºÆ¿É¾¸ÀÀ»Ç·ø¿Ê¸»Èº¿À·Çº¿º¿¿Â¿ÈË¿¾É¿Â<br />
±·Ë·Æ¿º¿Æ·Âº¿·¹Çȹ1»¿¿6¹¾5¹¿Â½¾·Ë¹É»·É¹69¹ÇË»ÉÀ¸º»¿º»Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿È¸Çɺ¹È˸ǹÁ¿ÈȻ¿<br />
¹Ƹ»Â¿»È¿À¿ÇÉ̺¿ÀÓÀ¿1»¿¿ÈÀ¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È1»¹Ô¸Çɽɽ˸Âɽ¿Èø<br />
ȹɿ³ÇÉ¿Âǿɺ¿·ú¹Â¿¾É¹¸Çƽǽ·¿½¾»Â¹É½¿É²Â½Ê¿Çɹ¸Ç9øÁ¿È·6¿øÁ¿Ãø<br />
Ãø7ø²±ùÚÚ³ÚѲ±Ð³ùÚÚû±³ÚùÚÒ³ûÐ<br />
±¿Ë·ÇǹÇÆ˻¹·ÇÇ»¿º¿Ê¹¿Çɺ¿Ë»È¿Ç˻ȻǸ»É¹º¿Â½6½Â¿Ç¾¿·»Ç¹Ê¿·»¸¾··6¹Çº¿º½Ê¿¸Ë˿»ǿ<br />
ʹȹ¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿ÍÀ¸Ô¿ÇÉ¿ÂÀ¿¿Ç¿Ʒºº¿È¾·Ë·¾¹É½È6¹Ç·Ç¾¹Ø¿Ⱥ¹È˸ǹÁ¿ÈøÇ¿·Ë˸¾5¿¹º¿Çɹ1»¿<br />
Á»ºÆ¿Éº¿·Ë¸¹¾¿¸¾·¿¸»·º¸É·É¹¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿Í¾¿»¹ä¾¹È»Â¿Ë·ÇǹÇÆ˻¹·ÇÇ»¿¿É¿Á»ºÆ¿Éº¿È<br />
·»Ç¹Ê¿·»º¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿À¿Ë·Â·ÉºØȸÂÈÍ¿¾¸ÀÀ·Çº¿Â¿Ç·¹È¸Çº¿ ¹ÀË·¾É1»¿Â¿Ë½ȿÇÉ¿¿<br />
¾¸ÀÀ»Ç¿Èø <br />
ÃÒ¹1»¿ÙȻš›œý›£žŸ›¤¡Ÿž¨¥ž¢›Ÿ£¤¨ žžÑ¿Èɹ¸Ç¢›Ÿ£¤£¨ žž œ§ã¨¥ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž2¼
90112<br />
<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
‘’ –”ñ’—˜’÷˜—òñ”’<br />
9·Ë˸ÂÉᜠùÊ·ÇÉ1»¿¿¾¸ÇÈ¿¹Ç¿º½¹ÁØ¿Ȼ¿Á»ºÆ¿Éº¿Èº½Ë¿Çȿȿɺ¿È¿¾¿É¿ÈÌ¿¾¸ØÆ¿¾¸ÀÀ¿ÇÉ¿¿Ë¸ܿÉ<br />
¾¸ØÆ¿Ì¿¾5¿6º¿¾¸ÂËȺ¿·Ë¸¹¾¿¸¾·¿¿É¿¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·ø<br />
£Ÿž¡©¥¡âŸ£ž¡¢ªž¡ý›£ž¨¤œ¨£Ÿ£žŸ ¡ý£ªž§¨žŸ¡ž¤›üü£ªª£›¦ž¸È¹ØÆ¿ÇÉ·»À¸¹ÇÈ»ÇÀ¿ÀÁ¿º»<br />
зËË¿¸ÇȽƷ¿À¿ÇÉ˸»Â¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈᜠͷÂØƿƽǽ·¿¢¨ª¤£¥¨ž¢¡žŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž2«ž¡ŸåžþžÝš«žÈ¿¸Ç·1»¿¿¾5·1»¿À¿ÀÁ¿º»¾¸ÇÈ¿¹º¿Ë¸¹¾¿ ¨¦žü¡¥£¨žâœ§ã©¥¡£¨«ž£ŸÔ·º½Â¸Æ·É¹¸Ç<br />
§£ª¢›ª¨ž§ ¾¸ÀËÉ¿È·ÇÇ»¿È̾5·1»¿Æ¸»Ë¿º¿Â¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉȺ»Ç¿¾¸ÀÀ»Ç¿º¹È˸ȿ·»È¿¹Çº»¾¸ÇÈ¿¹º¿Ë¸¹¾¿<br />
œ¦¨žý›£ÞžŸ›ªž§¨ªžý›¥¨ªåžš›œžŸ ©¥¡âŸ£ªª¨ü¨¦¥ž§œžâœ§ã¨¥«žŸ¨ªžü›§£!£¤¡¥£›¦ªžâœ§ã©¥¡£¨ªž¨¥žŸ¨ªž<br />
º»ÇǸÀÁ¿º¿Ê¸¹Î½1»¹Ê·¿ÇÉ;¿»¹º¸Çɺ¹È˸ȿ·»È¿¹Çº»¾¸ØÆ¿º¿Ë¸¹¾¿¿Á¸»ÂÆÀ¿ÈÉ¿º¿·ÀÓÀ¿<br />
¾¸ÀÀ»Ç¿9·Âɹ¾¿Ö"±²³øÒ¿Èʸ¹ÎȸÇɽ˷Âɹ¿Èº¿À·Ç¹Ø¿½Æ·¿¿ÇÉ¿¿Æ¸»Ë¿º¿¨¢©ª¨¦¥¡¦¥ªž§ ¾¸ÀÀ»Ç¿#®<br />
œ¦¨ž<br />
®²·Â·¹¿»ÂÈ̾5·1»¿À¿ÀÁ¿º»¾¸ÇÈ¿¹º¿Ë¸¹¾¿º¹È˸ȿɸ»É·»¸Çƺ¿·Çǽ¿º»ÇǸÀÁ¿º¿Ê¸¹Î<br />
¾¸ÇÈ¿¹¸»Ç¿º½¾¹È¹¸Ç¿ÈÉ˹ȿ¿ÇÀ·É¹Ø¿º¿9À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿¸»º¿Á»ºÆ¿É¸»º¿¾¸ÀËÉ¿È<br />
¹º¿Çɹ1»¿1»¿1»¿È¸¹É¿Ç¸ÀÁ¿º¿Â¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉȺ¿È·¾¸ÀÀ»Ç¿Ë½ȿÇÉȸÂȺ¿·9º¿ÈȽ·Ç¾¿9Ⱥ»<br />
¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉÈ˽ȿÇÉȺ¿È·¾¸ÀÀ»Ç¿Öø ·ÇÇ»¿Èø±·Ê¸¹Îº»Ç¾¸ÇÈ¿¹¿Â·ÁÈ¿ÇÉ¿Èɹ½ʸ¾·Á¿À¿ÇÉ˿º»¿¿ÉÇ¿Ë¿»ÉÓÉ¿9½·É¹Á»½¿·»Î<br />
±·ÂÓɽ¸Էº»Ö׺½¾¿ÀÁ¿Ö×××9$#%#&Öĺ½¾¿ÀÁ¿Ö×××·¹Çȹ1»¿¿È¾¹Â¾»·¹Â¿ÈÀ¹Ç¹Èɽ¹¿¿È²±²"<br />
º»ÃÄÀ·ÂÈÖ××Ã9$#%#&Ã7·Ê¹Ö××ÿɲ±²Û7º»ÃÖ¸¾É¸Á¿Ö××¼9$#%#&Öĸ¾É¸Á¿Ö××¼6¸»ÂǹÈÈ¿Çɺ¿<br />
˻ȷÀ˿ȹÇ6¸ÂÀ·É¹¸ÇÈȻ·À½É5¸º¿º¿¾·¾»º»Ç¸ÀÁ¿º¿Ê¸¹Îº¸Çɺ¹È˸ȿ¾5·1»¿Á¸»ÂÆÀ¿ÈÉ¿<br />
Ò'¡áœ¨žâ›œãü¨ª¥¨ž§£ª¢›ª¨ž§<br />
º·ÇÈ¿¾¸ØÆ¿º¿Ë¸¹¾¿ø<br />
¹ÇÊ¿Èɹɺ·Çȷٸǿ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿9·ÂÉøÖÛ±²³ø±·Ç¸É¹¸Çº¿º¸É·É¹¸ÇÀ¹Ç¹À·¿Â¿Çʸ¹¿Í·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç<br />
œ¦ž¦›ü⨞§¨žý›£Þž¢›¢›¥£›¦¦¨ŸžàžŸ¡º¸É·É¹¸ÇÀ¹Ç¹À·¿1»¿È·¾¸ÀÀ»Ç¿<br />
º¿¾5·1»¿¾¸ÀÀ»Ç¿Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿¿ÇÊ»¿º¿·Â½·¹È·É¹¸Ç˷·˸¹¾¿¸¾·¿º¿·<br />
½Æ¹È·É¿»Â·¾·¹Â¿À¿ÇÉȸ»5·¹É½áœ 6¸Ç¾É¹¸Çº¿Ë¸¹¾¿º¿Á·È¿¾¸Ç¾¸»Â·ÇÉ·»È¿Âʹ¾¿À¹Ç¹À·Æ·Â·Çɹ·»Î·»É¸Â¹É½È¿É¾¹É¸Ô¿ÇÈ9·ÂÉø7±²³ø±¿<br />
Á»ºÆ¿Éº¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿¿ÇÊ»¿º¿·Â½·¹È·É¹¸Çº¿À¹Èȹ¸Çȿɺ¸ÁÜ¿¾É¹6È1»¹»¹È¸ÇÉË·Âɹ¾»¹¿ÂÈ9·ÂÉø7"Ì<br />
œ¦¨ž©ý¨¦¥œ¨Ÿ¨ž¡œãü¨¦¥¡¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¤›¦¥£âœ¥£›¦ž§ œ¦¨ž¤›üüœ¦¨ž¡œž<br />
Û(¿É·ÂÉøÛ×Ì·ø7±²³Ç¿Ë»¹ÈÈ¿¿Ç¹¿Ç¹Ç6»¿Ç¾¿Â·Â½Ë·Âɹɹ¸Çº¿Èʸ¹Î·»È¿¹Çº»¾¸ØÆ¿º¿Ë¸¹¾¿¿ÉË·Â<br />
§¿ÎÉ¿Çȹ¸Çº»¾¸ÇÈ¿¹º¿Ë¸¹¾¿7øÇ¿¾¸ÀÀ»Ç¿1»¹6¹Ç·Ç¾¿Â·¹É·Ë¸¹¾¿¸¾·¿¿ÇÊ»¿º¿·Â½·¹È·É¹¸Ç<br />
½¾¸¿Èº·ÇȾ¿ÂÉ·¹ÇÈ1»·Âɹ¿ÂȺ¿·¤›üüœ¦¨«žŸ¡žü£ª¨ž¨¦ž¢Ÿ¡¤¨ž§ ¸ÁÜ¿¾É¹6È1»¹»¹È¸ÇÉË·Âɹ¾»¹¿Âȿɺ½¾Â¹ÉȾ¸ÀÀ¿É¿È9¿Îøµ»Ç¿È»ÂÊ¿¹·Ç¾¿Â¿Ç6¸Â¾½¿·»Î·Á¸ÂºÈº¿È<br />
¾¸ÀÀ»Ç¿Èǿȸ»5·¹É¿ÇÉ˷ȹÇÈÉ··É¹¸Ç̿ɾøÇ¿Ë¿»Éº¸Ç¾È¿Ç˽ʷ¸¹Â˸»Â¸Áɿǹ»ǿ˻¹ÈȷǾ¿ œ¦¨žâ£ã¡§¨ž¤¡¦£¦¨ž§›¦¥žŸ¨ªž¡œ¥¨ªž<br />
ʸɷ¿Ë»È¹À˸ÂÉ·ÇÉ¿ø Ò¿É¿’½˷Âɹɹ¸Çº¿Èʸ¹Î·»È¿¹Çº»¾¸ØÆ¿º¿Ë¸¹¾¿º¸¹ÉÓÉ¿¿ʻ¿·ÇÇ»¿¿À¿ÇÉ¿ÇÈ¿Á·È·ÇÉȻ·<br />
¾¸ÇɹÁ»É¹¸Çº¿¾5·¾»Ç¿º¿È¾¸ÀÀ»Ç¿ÈÉ¿¿1»¿º½6¹Ç¹¿º·ÇȿȾ¸ÀËÉ¿ÈٸǷ»Î¡¢¢›œý©ªž¢¡žŸ º¿É»É¿¿ø±·Â½Ë·Âɹɹ¸Çº¿Èʸ¹Îº¸¹É¿Ç¿6¿ÉÓÉ¿¿Â¿6¿Éº¿·Ë·Âɹ¾¹Ë·É¹¸Ç6¹Ç·Ç¾¹Ø¿1»¿¾5·1»¿ ¡œ¥›£¥©ž<br />
¾¸ÀÀ»Ç¿¹ÇÊ¿Èɹɽ¿¿À¿ÇÉ¡œž¢›!£¥ž§¨žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨«ž§ º¿¾¸ÀËɿٸǷÖ×ÃÕ¤Ÿ+¥œ©ž¨¥ž¡¢¢›œý©ž¢¡žŸ ¡œ¥›£¥©ž§¨ž¥œ¥¨Ÿ¨«žŸ¡ž©¢¡¥£¥£›¦ž§¨ªžý›£Þžª¨¡ž¨ýœ¨žÈ»ÂÁ·È¿ ›*žŸ¡ž©!©¨¦¤¨ž¡œÞž¤›ü¢¥¨ªž)›¦¡œÞåžùº½6·»É<br />
º¿Âǹ¿Â¾¸ÀËÉ¿¾¸ÀÀ»Ç·’¡¢¢›œý©ž¢¡žŸ º¿·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç6¹Ç·Ç¾¹Ø¿º¿¾5·¾»Ç¿º¿È¾¸ÀÀ»Ç¿Èͷٸǿ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿É¿¿1»¿º½6¹Ç¹¿º·ÇÈ¿<br />
’ ¡œ¥›£¥©ž§¨ž¥œ¥¨Ÿ¨å,<br />
<br />
Ö4¸¹Â¿Ç·À·É¹Ø¿¿Ë¸¹ÇÉ4º¿·¾¹Â¾»·¹Â¿À¹Ç¹Èɽ¹¿¿²±²7Öº»ÃÕ¸¾É¸Á¿Ö××7¿·É¹Ê¿·»6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿Çɺ¿È¾¸ÇÈ¿¹¿É¾¸ØÆ¿<br />
º¿Ë¸¹¾¿Ì$#%#ÌÖ¼¸¾É¸Á¿Ö××7ø<br />
7-›£žŸ .Þ¢›ª©ž§¨ªž/›¥£!ªžº¿·±²³9·ÂÉøÖÛø
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
0‘’ 1ëç2çí3ëçð4îæéî5êèéæçëíî6èðìçíðçèéíïîæ34íî2ï3ëëé4ëéîæéî2ï366•–÷ó”–“’—˜’<br />
÷˜—òñ”’63èî2ï31ëðèçëéîæéî똔ñôôñ’<br />
Ƹ»Ê¿ÂÇ¿»ÂÌŸ¨ªž¡œ¥›£¥©ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žŸ›¤¡Ÿ¨ž¡¢¢Ÿ£áœ¨¦¥žŸ¡žãŸ¨ž§¨ªž¤©§£¥ªž¢›ý£ª›£¨ª Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Âɹ¾¿Ã7º»ÐÑÒ²ÌÉ·ÇÉ1»¿¿Á»ºÆ¿É¿Î¿Â¾¹¾¿Ú Ƿ˷Ƚɽ·Ë˸»Ê½Ë·Â¿<br />
¢›ý£ª›£¨ª ž¢›œž¨!¨¤¥œ¨žŸ¨œªž§©¢¨¦ª¨ªž¨Ÿ¡¥£ý¨ªžàžŸ ¨Þ¨¤£¾¿ÚÌÈ·ÇÈ1»¿¾¿¿È侹ǿ˻¹ÈÈ¿ÇÉÓÉ¿ ž›œž§¨ªž§›œ)£ü¨ªž<br />
—789’:;
¹ÇÈɹɻ½¿Ë·Â·±²³Ì¿É¾¿º·ÇÈ¿ÈʹÇÆÉܸ»ÂÈ1»¹È»¹Ê¿Çɷ˹ȿº¿º½¾¹È¹¸Ç9·Âɹ¾¿¼Ã±²³ø<br />
È¿ÈÀ¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈ̺¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿É·ÇÈÀ¹È¿È·»Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Âº·ÇÈ¿¾·ºÂ¿º¿·É»É¿¿·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿÈ˽¾¹6¹1»¿<br />
<br />
ÕøÖøûÚ4³úúÑû3û3úûùÚÚûPû<br />
±¿Á»ºÆ¿É¿É¿È·ÇǿοÈȸÇɿξ»È¹Ê¿À¿ÇÉ¿ÇʸԽȷ»Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â¿Çɸ¹È¿Î¿ÀË·¹Â¿ÈÈ»ÂÈ»Ë˸ÂÉ<br />
É¿ÀËÈ1»¿¿âœ§ã¨¥«žàžŸ ˷˹¿ÂϹ¿ÇÊ·º¿ÀÓÀ¿Ë¸»Â¿ÈÀ¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èø±¿È·ÇǿοȺ¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿¿ÇʸԽ¿È¿ÇÀÓÀ¿<br />
º¹È˸ȿ·¹É˷ȿǾ¸Â¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿·»À¸À¿Çɺ¿É·ÇÈÀ¿É¿¿Á»ºÆ¿Éø ¨Þ¤¨¢¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¢¨œý¨ž§ ¡!£¤'¡ã¨ž¨¥ž§¨ž¤¿ÂÉ·¹Ç¿È˹ؾ¿ÈÜ»Èɹ6¹¾·É¹Ê¿Èº¸ÇÉÇ¿<br />
±·¹ÈÉ¿¾¸ÀËØÉ¿º¿¾¿Èº¸¾»À¿ÇÉÈ¿Èɿ˹ȿÍQïRSSTUT’õº¿·Ë½ȿÇÉ¿¾¹Â¾»·¹Â¿ø<br />
±¿Á»ºÆ¿Éº¸¹É½Æ·¿À¿ÇÉÓÉ¿·¾¾¸ÀË·Æǽ§ ȸ¹ÉË·Âʸ¹¿½¿¾É¸ǹ1»¿Ìȸ¹ÉȻ»ǿʿÂȹ¸ÇÒúäиÀ·»¾·È¸¾¿¿ä¾¹È¿Â·¹É·»É¸Â¹È½¿ø±¿°·Ô¸»É´º»<br />
œ¦ž6¹¾5¹¿Â½¾·Ë¹É»·É¹6¿1»¿º¸¹ÉÓÉ¿É·ÇÈÀ¹È·»Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â<br />
ƽǽ·¿½¾»Â¹É½¿É²Â½Ê¿Çɹ¸Ç9øÁ¿È·6¿øÁ¿Û 6¹¾5¹¿Â½¾·Ë¹É»·É¹69¹ÇË»ÉÀ¸º»¿º»Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿¿ÈÉɽ½¾5·ÂÆ¿·Á¿È»Â¿È¹É¿³ÇÉ¿Âǿɺ¿·ú¹Â¿¾É¹¸Ç<br />
±¸ÂÈ1»¿¿Á»ºÆ¿Éº¸¹ÉÓÉ¿½É·Á¹¿Çº¿»Î·ÇÆ»¿È¿ÇÊ¿ÂÉ»º¿È¸¹È¾¸¸Âº¸Çǽ¿Èº»ÃÅÜ»¹¿ÉÃÄ""È»Â<br />
¹¿ÈɽƷ¿À¿ÇÉȸ»À¹È¿Çº¿»Î·ÇÆ»¿È·»Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»ÂϹ¿ÇÊ·º¿ÀÓÀ¿Ë¸»Â¿È˹ؾ¿Èܸ¹ÇÉ¿È·»Á»ºÆ¿É<br />
¿À˸¹º¿È·ÇÆ»¿È¿ÇÀ·É¹Ø¿·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿ̺¿È¿È·ÂÓɽȺ¿Î½¾»É¹¸Ç¿Éº·»É¿ÈÉ¿ÎɿȽƿÀ¿ÇÉ·¹Â¿ÈÌ<br />
³·ËË·Âɹ¿ÇÉ¿Ç6¹Ç·»Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Âº¿Ê¿¹¿Â;¿1»¿¿6¹¾5¹¿Â½¿¾É¸ǹ1»¿¿É·Ê¿Âȹ¸Ç˷˹¿Âº»Á»ºÆ¿É<br />
1»¹È¸ÇɽɷÁ¹¿Èº·ÇȿȺ¿»Î·ÇÆ»¿Èø<br />
·Ë˸»Ê½¾¸À˸ÂÉ¿Çɿξ»È¹Ê¿À¿ÇɿȾ5¹6¿ȷË˸»Ê½È¿É¾¸ÇÉÂV½È˷»¹Ì½Ê¿ÇÉ»¿¿À¿Çɾ¸À˽ɽÈ<br />
˷¿È¿À·Â1»¿È¿6¿¾É»½¿Èø<br />
WX=YA>:7’ ñZ[;AC’ —ZX=[’W7X>7’\7’:=>?;:?’<br />
»ο¿Èäҷ˹ɷ¿ ·Á·ÇÉ·¸Ç ·Á¹·Â¿ÇÉ]ÈËÂÁøÁ»ÈÈ¿È ¾¸Â¹Ç¿øÈ¿ÂÀ¿»È]Ƹ»Ê¿ÂÇ¿»ÂÁøÁ¿<br />
³ùÐûÚ3ùÇƽ¹Ç¿<br />
^·¹Ç·»É ʿ¸ǹ1»¿ø¾·ÀÁ¹¿Â]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿ »¹ ûÐûҸ¹ǿ<br />
±»Î¿ÀÁ¸»ÂÆ Ç·É5·¹¿ø5¿ÂÀ·Çº]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿<br />
Òù³ûÐ4½Â¸Ç¹1»¿<br />
±¹ØÆ¿ ÁøÀ·¿Èø˸¹¾¿]È_ÔÇ¿ÉøÁ¿ ^ûÐùÚúÚ·É5·¹¿<br />
¿øʷǺ¿ÂʸÂÈÉø˸¹¾¿]È_ÔÇ¿ÉøÁ¿<br />
Ú·À»Â ɿ¿ȷø¾¿Âǿ¸]Ƹ»ÊäÇ·À»ÂøÁ¿ 4ùÚúûÐ4Ð3û¹¾ ùû¹ƹɿ<br />
ùÇÊ¿ÂÈ àbcdef`gahigbjagd`db]úÑùÇÉ¿ÂË¿ÇøÁ¿ ÒûÐÚûÐ3¿Â¿È·<br />
·Á·ÇÉ6·À·Çº ¸ÇÇÔøÊ·Ç5¿Â¾_]Ê··ÀÈÁ·Á·ÇÉøÁ¿<br />
klmnopqe 4ùÚ^ûÐÒrÌиÇÇÔ <br />
·ÇºÂ¿¸¾¾¹º¿ÇÉ·¿È·Â·5øÀ·¿È]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿ È·Á¹Ç¿øÊ·ÇÁ¸ÂÀ]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿<br />
·ÇºÂ¿¸Â¹¿ÇÉ·¿ ¹Ç·ø6¸¾_¿]¸¸ÈÉäÊ··Çº¿Â¿ÇøÁ¿<br />
ùû·Â·5 Òrû̳Ƿ 4ùÚзÁ¹Ç¿<br />
±¹ÀÁ¸»ÂÆ 6¿º¿Â··]¹ÀÁ»ÂÆøÁ¿ »¹ 4ùÚúûÚÒ^·Â·<br />
’<br />
90114 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
ÛÒ¹1»¿ÙȻš›œý›£žŸ›¤¡Ÿž¨¥ž¢›Ÿ£¤¨ žžÑ¿Èɹ¸Ç˸¹¾¹Ø¿ 8 œ§ã¨¥ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž2s
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90115<br />
<br />
‘’—•ñ”ñö•ñôó”ñö’ó˜’÷˜—òñ”’—˜’öñ•ñ’–•—“ó•ñ’<br />
ûǾ¿1»¹¾¸Ç¾¿ÂÇ¿¿ÈǸÂÀ¿ÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿ÈÀ¹Ç¹À·¿ÈÌܿʸ»È˹¿º¹ÇȾ¹¿·»Á»ºÆ¿É¸Âº¹Ç·¹Â¿º¿È<br />
º½Ë¿Çȿȿο¾¹¾¿Ú Ë¿ÂȸÇÇ¿¿É˸»Â¿Á¸Ç6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿Çɺ¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ø<br />
·»À¹Ç¹À»À¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È˸»Â·Â½À»Ç½Â·É¹¸Ç¾¸Â¿¾É¿º»<br />
õ‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’Wñ•ö–““ñô’tuvw’<br />
ÃøÃøÑûÚûÐù±³3û<br />
±¿Èº½Ë¿ÇÈ¿È¿ÇË¿ÂȸÇÇ¿º¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿¿ÈɹÀ½¿Èº¿À·Ç¹Ø¿½·¹ÈÉ¿¿ÇÉ¿Ç·Çɾ¸ÀËÉ¿º¿È6·¾É¿»ÂÈ<br />
¯±¿Â¿ÈË¿¾Éº¿·ÂÓɽ¸Էº»ÕÈ¿ËÉ¿ÀÁ¿Ö××ç©¥¨ü£¦¡¦¥žŸ È»¹Ê·ÇÉȵ<br />
¿Éº»Ë¿ÂȸÇÇ¿·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6¿É¸Æ¹Èɹ1»¿º¿·Ë¸¹¾¿¸¾·¿Ì$#%øÌÃÖ¸¾É¸Á¿Ö××ÃÏ ¨!¨¤¥£!žü£¦£ü¡Ÿº»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿<br />
¯±·»ÆÀ¿Çɷɹ¸Ç¸»·º¹À¹Ç»É¹¸Ç˸Á·Á¿¸»Â½¿¿º»Ç¸ÀÁ¿º¿À¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿Ï<br />
¯±·É¹Á»É¹¸Çº·»ÆÀ¿Çɷɹ¸ÇÈ˽¹¸º¹1»¿È¿É¿»ÂɹÀ¹ÇÆÏ<br />
¯±¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È˸»Â½˸Ǻ¿·»Î¸Á¹Æ·É¹¸ÇÈ8º½Ë¿ÇÈ¿È¿·É¹Ê¿È·»ÎÉ·¹É¿À¿ÇÉÈ¿É<br />
¯±¿È˽ʹȹ¸ÇÈü¨¦ªœ¨Ÿ¨ªž¢›œžŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©9Êø¹Ç6·Ï<br />
¯Ý¨ªž¤©§£¥ªžâœ§ã©¥¡£¨ªž¦©¤¨ªª¡£¨ªž¢›œžŸ¡ž§¨¦£¨ž¢©£›§¨ž§¨ž©!©¨¦¤¨ž§¨ž¨Þ¨¤£¤¨žßä ·¸¾·É¹¸ÇÈ̹Ǻ¿ÀǹɽȿÉ˹À¿ÈǸǹ½¿È·»ÎË¿Èɷɹ¸Çȧœ¡¦¥žŸ ¨Þ¨¤£¤¨ž¨Þ¨¤£¤¨žß Ï<br />
·Ê·ÇÉ䧨¦£¨ž¢©£›§¨ž§¨ž©!©¨¦¤¨ž§¨ž¨Þ¨¤£¤¨ß ž¢›œž©¢›¦§¨ž¡œÞž›âŸ£ã¡¥£›¦ª§©¢¨¦ª¨ªž¨Ÿ¡¥£ý¨ªž žFœªáœ àž<br />
·»Î·¸¾·É¹¸ÇÈ̹Ǻ¿ÀǹɽȿÉ˹À¿È¹½¿È·»ÎË¿Èɷɹ¸ÇÈø<br />
ÃøÖø±û3Ðù³3ûûÚ3úûûÐûú²ûÐÚÚû±õ‘‘õ‘2Txîyz{|}x}~SxîTîQï{|~Q€}~SîTîQï}S}‚TîxRS{’<br />
Ÿ¨ž¢›¤'¡£¦ž§©¢¡ªª¨ü¨¦¥ž§¨žŸ Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ·»Î˽ʹȹ¸ÇÈÀ¿ÇÈ»¿¿È˸»ÂŸ £¦§£¤¨ž¢£ý›¥žƒáœ£žª £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§œžœ¨¡œž!©§©¡Ÿž§œžšŸ¡¦žƒÅǸʿÀÁ¿Ö×Ã"Ì<br />
Ÿ £¦§£¤¨žª¡¦¥©žŸ£ªª©žƒ¥¨Ÿžáœ¨ž§©!£¦£ž¢¡žŸ¡žŸ›£ž§œž2þ·Ê¹Ö×ÃÕ¾¸Ç¾¿ÂÇ·Çɷ˸À¸É¹¸¦ž§¨žŸ ©Ÿý¨ž¡¤¥œ¨Ÿ¨ü¨¦¥žàÃ×7Ì×ÛÕ˸¹ÇÉȺ¿Ê·¹ÉÌ¿Ç·¹È¸Çº¿<br />
Ö×ÃÕÌȿ˸º»¹Â¿¿Ç·¸„ÉÖ×üø±¿ÈÉ·¹É¿À¿ÇÉȺ¿·6¸Ç¾É¹¸ÇË»Á¹1»¿º¿Ê·¹¿ÇÉ·¹Çȹ¾¸ÇÇ·É¿»Ç¿ ¨ü¢Ÿ›£Ì$#%#Ö¼·Ê¹<br />
·º·Ëɷɹ¸ÇÍ·5·»ÈÈ¿º¿Ö…¿Ç¸¾É¸Á¿Ö×ü¡!£¦ž§¨ž©¢›¦§¨žàžŸ ¡œãü¨¦¥¡¥£›¦ž§œž¤›†¥ž§¨žŸ¡žý£¨å<br />
²¸»Âº¿È¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸ÇȽ¾¿ÇÉ¿È¿Ç·À·É¹Ø¿Ìʸ»È˸»Ê¿Ù¾¸ÇȻɿ¿ȹɿ³ÇÉ¿Âǿɺ»»Â¿·»6½º½Â·º»<br />
²·Ç9øË·ÇøÁ¿øõ‘‘’‘ô7’?X;A?7[7>?’\8’[=A
³¾¸Çʹ¿ÇɺØȸÂȺ¿Ë½ʸ¹Â¿È¾Â½º¹ÉÈǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È˸»Â½˸Ǻ¿·»Î¸Á¹Æ·É¹¸ÇÈ8º½Ë¿ÇÈ¿È¿·É¹Ê¿È·»Î<br />
É·¹É¿À¿ÇÉÈ¿É·¸¾·É¹¸ÇÈ̹Ǻ¿ÀǹɽȿÉ˹À¿ÈǸǹ½¿È·»ÎË¿Èɷɹ¸ÇȺ»Â·Çɿο¾¹¾¿¨Þ¨¤£¤¨ß Ò¸ÇÉ·¹Â¿À¿ÇÉ;¿1»¹·Ë½ʷ»Ë·Â¿Ë·ÈȽ¿É¾¸ÇȽ1»¿ÀÀ¿ÇÉÍŸ<br />
å<br />
Ò¸ÇÈ¿¹§ .¥¡¥«¿È¾Â½º¹ÉÈ˸»Â¿ÈÉ·¹É¿À¿ÇÉȺ¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨Úä ¡‰¥Ç(ÖÖ"øÃÅĺ»Ö7Ü·Çʹ¿ÂÖ×ÃÛº»<br />
˹À¿ÈǸǹ½¿È·»ÎË¿Èɷɹ¸ÇȺ¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨Úä Ç¿Ë¿»Ê¿ÇÉË»ÈÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½Èº·Çȿο¾¹¾¿ ¿É¿È·¸¾·É¹¸ÇÈ̹Ǻ¿ÀǹɽȿÉ<br />
6¹Ç·Ç¾¹¿ÂÚ¨Þ¨¤£¤¨¡¦¥©£¨œ ü‰ü¨È £ŸªÇ¿È¸ÇÉË·Ô·Á¿È1»¿¿Ë¿À¹¿Âܸ»Â¸»Ê·Á¿º»À¸¹Èº¿Ü·Çʹ¿ÂÈ»¹Ê·ÇÉ9·ÂÉøÖº¿Ÿ «À·¹Èº¸¹Ê¿Çɺ¸Â½Ç·Ê·ÇÉÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½Èº·Çȿο¾¹¾¿6¹Ç·Ç¾¹¿Âßä ¡‰¥©Â¸Ô· Ìž<br />
Fœªáœ Ç(Ö¼Äøҿɿ½¾¿Çɿܻ¹ÈË»º¿Ç¾¿º¿·^·»É¿Ü»Â¹º¹¾É¹¸Ç·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿÌ1»¹ª £¤£Ì¾¸ÇÉ·¹ÇÉ¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿Íº¿Ê¸¹ÂÁ»ºÆ½É¹È¿Â̸»É¿¿È¾Â½º¹ÉÈǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È˸»ÂÈ»Ë˸ÂÉ¿Â¿È ©¤¡¥¨º¿·ÂØÆ¿·Ë˹1»½¿<br />
Fœªáœ É·¹É¿À¿ÇÉȺ¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨Úä ¨¦º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨6¹Ç·Ç¾¹¿Âß «¿È¾Â½º¹ÉÈǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È˸»Â¿ÈÉ·¹É¿À¿ÇÉȺ»À¸¹Èº¿Ü·Çʹ¿Â<br />
¿Èº½Ë¿ÇȿȺ¿Ë¿ÂȸÇǿ˸»ÂŸ ¨Þ¨¤£¤¨6¹Ç·Ç¾¹¿ÂÚ·Ê¿¾¿È¾Â½º¹ÉÈ¿ÇƷƽȺ»Â·Çɾ¿ÀÓÀ¿¿Î¿Â¾¹¾¿<br />
·»Î6¹ÇȺ¿À¿É¿¿Ç¿Ʒº¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È·¸»½È˸»Â<br />
Šú¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨Úä 6¹Ç·Ç¾¹¿Âøù»É¿À¿Çɺ¹Éµä¿È·Ç¾¹¿ÇÈÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿º¿·Ë¸¹¾¿6½º½Â·¿Ï<br />
Ü»È1»¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨ß ¿Ç¾¿1»¹¾¸Ç¾¿ÂÇ¿µä¿È·Ç¾¹¿ÇÈÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿¾¸ÀÀ»Ç·1»¹Ç¿Ë¸ÈȽº·¹¿ÇÉË·È¿Èɷɻɺ¿À¿ÀÁ¿º»<br />
äɸ»È¿ÈǸ»Ê¿·»ÎÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿¿ÇƷƽȺ¿Ë»¹È¿Ã¿Â·Ê¹Ö××Ã1»¹Ç¸ÇÉË·È·¾1»¹È¿<br />
Ë¿ÂȸÇÇ¿º»¾¸ÂËȸ˽·ɹ¸ÇÇ¿º¿·Ë¸¹¾¿¾¸ÀÀ»Ç·¿·»7ÃÀ·ÂÈÖ××ÃÏ<br />
Šú¿Ü·Çʹ¿Â¨Þ¨¤£¤¨ß ºÂ¸¹É·»Ë·¹¿À¿ÇÉ˷·Çɹ¾¹Ë·É¹¸Ç·»Ã¿Â·Ê¹Ö××ÃÏ<br />
¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿º¿·Ë¸¹¾¿¾¸ÀÀ»Ç·¿1»¹·Ê·¹¿ÇÉ·¾1»¹È¿ºÂ¸¹É·»Ë·¹¿À¿ÇÉ˷·Çɹ¾¹Ë·É¹¸Ç·Ê·ÇɿÿÂ<br />
Ü»È1»¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨ß ¿Ç¾¿1»¹¾¸Ç¾¿ÂÇ¿¿È·Ç¾¹¿ÇÈÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»¾¸ÂËÈ<br />
ú¿6·K¸Çͽº»¹Â¿·»É·ÇÉ1»¿Ë¸ÈȹÁ¿Ÿ<br />
·Ê¹Ö××Ãø<br />
˸¹¾¿ÌÜ ¡¹¹ÇÈÉ·»Â½»Ç¿Ë½Â¹¸º¿É·Çȹɸ¹Â¿º¸ÇÉ¿É¿ÂÀ¿·½É½6¹Î½·»7ú½¾¿ÀÁ¿Ö×ÃÄ9¾6Âø²±²ÕÛº»ÃÕ<br />
£ü¢¡¤¥º¿¾¿É¿Ç¸»Ê¿¿¸Á¹Æ·É¹¸ÇȻ¿Á»ºÆ¿Éº¿ÈٸǿȺ¿<br />
˸¹¾¿ø²¿Çº·Çɾ¿É¿Ë½Â¹¸º¿É·Çȹɸ¹Â¿Ì¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿È¸ÇɿǾ¸Â¿·»É¸Â¹È½¿ÈÍÁ»ºÆ½É¹È¿Âº·ÇÈ<br />
º½¾¿ÀÁ¿Ö×ÃÕÉ·¹É·Çɺ¿Èº¹Â¿¾É¹Ê¿È˸»ÂŸ ©¥¡âŸ£ªª¨ü¨¦¥º»Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿Ö×Ã"ÍŸ œª¡ã¨º¿ÈٸǿȺ¿<br />
²¸»Â¿ÈٸǿÈ1»¹¦<br />
¿Î¿Â¾¹¾¿6¹Ç·Ç¾¹¿ÂÚ¨Þ¨¤£¤¨¡¦¥©£¨œ «¿È¾Â½º¹ÉÈ˸»Â¿ÈÉ·¹É¿À¿ÇÉȺ¿º½¾¿ÀÁ¿¨Þ¨¤£¤¨Úä å<br />
¿Çʹȷƽ¿È̺ œ¦Ë¸¹Çɺ¿Ê»¿Èɹ¾É¿À¿Çɾ¸ÀËÉ·Á¿Ì¿Ç6¸Ç¾É¹¸Çº¿È˸ÈȹÁ¹¹É½È6¹Ç·Ç¾¹Ø¿Ⱥ¿ÈٸǿȺ¿<br />
›¦¥Ë·È¿Ç¾¸Â¿Â½Æ»·Â¹È½¿Ã7ØÀ¿À¸¹Èº¿É·¹É¿À¿ÇÉÌ¿Èȹɻ·É¹¸ÇÈÈ»¹Ê·ÇÉ¿ÈȸÇÉ<br />
˸¹¾¿µ Š±¿Â½È»É·Éº¿Ÿ ¿ÈÉ·¹É¿À¿ÇÉȺ»À¸¹Èº¿º½¾¿ÀÁ¿Ö×Ã"ø±·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿··Ë¸ÈȹÁ¹¹É½º¿Â¿Ë¸Âɿ¿Á¸Ç¹¿É<br />
¨Þ¨¤£¤¨Ö×Ã"º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ë½ȿÇÉ¿»Çȸº¿Ë¸È¹É¹6»¹Ë¿ÂÀ¿É·Çɺ¿È»Ë˸ÂÉ¿Â<br />
§ £¦ª¤£¨Ã7À¸¹Èº¿É·¹É¿À¿ÇɸÂȺ¿·¾¸Ç6¿¾É¹¸Çº»Á»ºÆ¿ÉÖ×üø<br />
Š±¿Â½È»É·Éº¿Ÿ É·¹É¿À¿ÇÉȺ»À¸¹Èº¿º½¾¿ÀÁ¿ÚäÃø±·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿·Ë·Â¾¸ÇȽ1»¿ÇÉÌȸ¹É·Ë¸ÈȹÁ¹¹É½º¿¾Â½¿Â»Ç<br />
¨Þ¨¤£¤¨Ö×Ã"˽ȿÇÉ¿»Çȸº¿Ç¿Ë¿ÂÀ¿É·ÇÉͷٸǿº¿Ë¸¹¾¿º¿È»Ë˸Âɿ¿È<br />
ȸ¹É·Ë¸ÈȹÁ¹¹É½º¿Ë½ʸ¹Â¿Ã7ØÀ¿À¸¹Èº¿É·¹É¿À¿ÇÉ·»É·ʿÂÈ·9¿È¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç9Ⱦ¸ÀÀ»Ç·¿9Èø<br />
6¸ÇºÈº¿Â½È¿ÂÊ¿º·ÇÈŸ ¡¥¨¦¥¨áœ ¨Ÿ¨Ë»¹ÈÈ¿Ë¿Ǻ¿¿ÇɹØ¿À¿ÇɿǾ5·ÂÆ¿¿Ã7ØÀ¿À¸¹Èº¿É·¹É¿À¿ÇÉÌ<br />
Š±·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ç¿Ë·Âʹ¿ÇÉË·ÈÌ·»É¿ÂÀ¿º¿·Ë½Â¹¸º¿É·Çȹɸ¹Â¿97ú½¾¿ÀÁ¿Ö×ÃÄÌÍË¿Ǻ¿¿Ç<br />
¾5·ÂÆ¿¿Ë·¹¿À¿Çɺ»Ã7ØÀ¿À¸¹Èº¿É·¹É¿À¿ÇÉø±¿ÈÀ¸ÇÉ·ÇÉÈǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È˸»ÂÈ»Ë˸Âɿ¿Ã7ØÀ¿À¸¹È<br />
³¿ÈÉ¿¾¸ÀÀ·‹º½·»ÎٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿ÌºØÈᜠȿ¸ÇɹÇȾ¹Éȧ ›!£¤¨·»Á»ºÆ¿Éº¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍŸ ¨Ÿ¨ªº¹È˸ȿÇɺ¿¾Â½º¹ÉÈÈ»6¹È·ÇÉÈ̺¿Â½Æ»·Â¹È¿Â ¡¥£¤Ÿ¨¼Ö±²³ø<br />
<br />
£¦ª¤£¢¥£›¦º»Ã7ØÀ¿À¸¹Èø<br />
90116 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong>
õ‘‘0‘’ô7’@‡:8C7’\7’Y;:;>:7
Œ›ü£¥©ž§¨žã¨ª¥£›¦ž§¨žŸ ·ÂÓɽ¸Է̾¿ÈÉ·»Î¨ý‰¥¨¦¥ž§ š›šEE垟ž¾¸Çʹ¿Çɺ¿Ë½¾¹È¿Âᜨž¥¡¦¥žáœ¨ž¤¨ªž¢›œ¤¨¦¥¡ã¨ªž¦ œ¦ž¤¡¡¤¥¨ž¢œ¨ü¨¦¥ž£¦§£¤¡¥£!ø ›¦¥ž¢¡ªž©¥©ž!¹Î½ÈË·Â<br />
Ò¹ä·ËÂØÈÌ¿È˸»Â¾¿ÇɷƿȺ¿È¾¸É¹È·É¹¸ÇȺ¿È½¾»Â¹É½È¸¾¹·¿¿Éº¿Ë¿Çȹ¸Ç1»¹È¸Çɺ·Ë˹¾·É¹¸Ç¿ÇÖ×ü<br />
·»ÎÈɷɻɷ¹Â¿ÈÌ·»Î¾¸ÇÉ·¾É»¿È¿É·»ÎùÒ˜ø<br />
® ö”󔘔ó•ñö’ –“”•ó”˜ñôö’ óö’<br />
90118 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
® =?A’ =?A’ \‡\8:?A=>’X=8@7
õ‘0‘‘’ô;’:=?A’\7’X7
¾¿À¿ÀÁ¿º»Ë¿ÂȸÇǿȷɹÈ6·¹ÉÌÍ·6¹Çº¿·Ç¸Ç䷾ɹʹɽ̧ ¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ˸»Â˽ɿǺ¿ͷ˿Çȹ¸Ç·Çɹ¾¹Ë½¿ÌÉ¿¿È1»¿Ë½ʻ¿ÈÍ·Âɹ¾¿Û"º¿·¸¹º»ÃÕÀ·¹ »Ç¿º»Â½¿À·Î¹À·¿º¿Û·ÇÈÌ·»Î<br />
±¿È»Áȹº¿¿Èɾ¸¦ª¥£¥œ©ž§<br />
ÃÄÅÛ˸ÂÉ·ÇÉÀ¿È»Â¿Èº5·ÂÀ¸Ç¹È·É¹¸Çº·ÇȿȽƹÀ¿Èº¿Ë¿Çȹ¸ÇÈø<br />
À¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿Á½Ç½6¹¾¹·Çɺ¿·Ç¸Ç䡤¥£ý£¥©ž¢©¡Ÿ¡âŸ¨žàžŸ¡ž¢¨¦ª£›¦žƒßDšDšž¨¥ž§ œ¦¨ž¢¡¥ž§œž¤›†¥ž©¨Ÿžƒ¢©¤œŸ¨ž§¨žý¡¤¡¦¤¨ªž¨¥ž¢£ü¨ž§¨ž!£¦ž§ ¡¦¦©¨ž¤›ü¢£ªž§¨ªž<br />
©¨Ÿžƒ¢©¤œŸ¨ž§¨žý¡¤¡¦¤¨ªž¨¥ž¢£ü¨ž§¨ž!£¦ž§ ¡¦¦©¨ž¤›ü¢£ªžü¡£ÈàžŸ ¨Þ¤Ÿœª£›¦ž§¿È·»É¿ȷ¸¾·É¹¸ÇÈ¿É ¡œ¥¨ž¢¡¥ž§œž¤›†¥ž<br />
À·¹È1»¹6¸ÇÉ¿¾5¸¹Îº¿¾¸Çɹǻ¿ÂÍÉ·ʷ¹¿Â˻ȸÇÆÉ¿ÀËÈø<br />
¹Çº¿ÀǹɽȺ¿ÈÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇǿ¿À˹ÈÈ·ÇɿȾ¸Çº¹É¹¸ÇÈ˸»Â˸»Ê¸¹ÂÁ½Ç½6¹¾¹¿Âº¿·Ç¸Ç䷾ɹʹɽ<br />
¿Ê¸»È·ËË¿¿1»¿·º¿À·Çº¿º¿¾¿È»Áȹº¿Ë·Â¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿º¸¹É¹À˽·ɹʿÀ¿ÇÉÓÉ¿É·ÇÈÀ¹È¿Í<br />
¢›œžŸ ·Ë¸¹¾¿6½º½Â·¿º·ÇȿȺ½·¹È¿ÉÈ¿¸Ç¿ÈÀ¸º·¹É½È˽ʻÈ˷Ÿ ¡¦¦©¨ž2s«ž§›¦¥žŸ ¡§›¢¥£›¦ž¨ª¥Ë½ʻ¿Í·È»¹É¿º¿¾¿¿º¿·¸¹Â¿·É¹Ê¿·»Á»ºÆ¿Éƽǽ·º¿È ¡‰¥©ž›¡ŸžË¸ÂÉ·Çɸ¾É¸¹º¿¾¿È»Áȹº¿<br />
º½Ë¿ÇÈ¿Èø±¿Ç¸Çä¿ÈË¿¾Éº¿¾¿Èº½·¹È¿ÉÀ¸º·¹É½È¿ÇÉ·¹Ç¿È¸¹É·Ë¿ÂÉ¿º»ºÂ¸¹É·»È»Áȹº¿º·ÇÈ¿¾5¿6<br />
º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿¾¸Ç¾¿Âǽ¿Ìª›£¥žŸ ·»À¸À¿Ç¥ž§¨žŸ £¦¥›§œ¤¥£›¦ž§¨žŸ¡ž§¨ü¡¦§¨øõ‘H‘‘’ôï;X?A:C7’B8\‡?;AX7’7?’C7
3¸»É¿6¸¹È̺·ÇÈ¿¾·ºÂ¿º¿·Ë¿À¹Ø¿·Ë˹¾·É¹¸Çº¿¾¿ÈǸ»Ê¿¿ÈÂØƿȺ¿È½¿¾É¹¸Ç̷˸¹¾¿6½º½Â·¿<br />
ٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿¾¸Ç¾¿Âǽ¿È˷¾¿É¿Ç¸»Ê¿¿Ë¸¾½º»Â¿ø<br />
¿ÀÁ¸»Âȿ·Ì˸»Â»Ç¿É¿¿Ë¿À¹Ø¿Ë¸À¸É¹¸Çȸ¾¹·¿Ê¿ÂÈ¿¾·ºÂ¿º¿Á·È¿Ì»ÇÀ¸ÇÉ·ÇÉ6¸Â6·¹É·¹Â¿·»Î<br />
±¿ÈÀ¸º·¹É½Èº¿Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿À¿ÇÉ6¹Æ»Â¿Çɺ·ÇÈ·¾¹Â¾»·¹Â¿À¹Ç¹Èɽ¹¿¿º»ÖÅÈ¿ËÉ¿ÀÁ¿Ö×Ã"¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ<br />
Ö×Ã"øõ‘L‘‘’2ïRz}‚QT¯{R}zTîTîQTxî‚~Txî{‚~S~°}±€Tx’<br />
¿È¾¸„Éȹ½Èͷ˸À¸É¹¸Çȸ¾¹·¿º¿È·Æ¿ÇÉȺ¿Ë¸¹¾¿Ê¿ÂÈ¿¾·ºÂ¿º¿Á·È¿ä·¾É»Â·É¹¸Ç9øøÛ¸¾É¸Á¿<br />
£¦ª¤£¥žàžŸ ±¿À¸ÇÉ·ÇÉ6¸Â6·¹É·¹Â¿Â¿ÀÁ¸»ÂȽ˷·˸¹¾¿6½º½Â·¿Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿¾¸Ç¾¿Âǽ¿Â¿ÀÁ¸»Âȿ̺¸¹ÉÓÉ¿<br />
±¿È¾¸„ÉÈÈ··Â¹·»Î¿É¿È¹Çº¿Àǹɽȿɷ¸¾·É¹¸ÇȽʿÇÉ»¿¿È·¸»½È·»Î·È˹·ÇÉÈ1»¹È»¹Ê¿Çɻǿ<br />
¡¥£¤Ÿ¨žâœ§ã©¥¡£¨ž77××7Û"Õä×Öø<br />
ǸÂÀ·»Î˸»Â¿È¾¸„ÉÈÈ··Â¹·»Î¿É¿È¹Çº¿Àǹɽȿɷ¸¾·É¹¸ÇȽʿÇÉ»¿¿Èø<br />
6¸ÂÀ·É¹¸Çº·ÇÈ¿¾·ºÂ¿º¿·Ë¸À¸É¹¸Çȸ¾¹·¿Ê¿ÂÈ¿¾·ºÂ¿º¿Á·È¿Ìº¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿¹ÇȾ¹ÉÈȸ»È¿È¾¸º¿È<br />
Ãø"øú±ûúûÒù±Ò±úûÒ3ûÚ²ûÐÚÚû±Ö×ü<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90121<br />
¾·¾»²÷8\W7X
±¿Èº½Ë¿ÇȿȺ¿Ë¿ÂȸÇǿ¿·É¹Ê¿È·»Î·Æ¿ÇÉȾ¸ÇÉ·¾É»¿ÈÈ»ÁÊ¿Çɹ¸ÇǽÈ9º½Ç¸ÀÀ½È¾¹ä·ËÂØÈ°ùÒ´<br />
É·ÇÈ6½Â½ÈÊ¿ÂÈ¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿º¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½¿Èº·ÇÈ¿Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿Ìɸ»É¾¸ÀÀ¿·Ë¹À¿<br />
1»¹Ô¿Èɹ½¿ø±·Ë¹À¿º¿ù»É¸Â¹É½È»Ë½Â¹¿»Â¿Ë¸»Â¿ÈùÒº¸¹ÉÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½¿È¸»È·Âɹ¾¿77×8Û"Õä×Õø<br />
±·È¸»Èä6¸Ç¾É¹¸Ç77×ÄÅ¿ÈɽȿÂʽ¿Í·Á»ºÆ½É¹È·É¹¸Çº¿·¸¾·É¹¸Ç·»È¿¾Â½É·¹Â¿º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ø<br />
Ò¿É¿·¸¾·É¹¸Ç96·¾»É·É¹Ê¿¿ÈÉ6¹Î½¿Ì¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Âɹ¾¿7Ö½¾¿±²³Ì˷¿¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·¿Éº·ÇÈ<br />
ǸʿÀÁ¿Ö××Ã6¹Î·ÇÉ·¸¾·É¹¸Çº»¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿9$#%øÌÃÖº½¾¿ÀÁ¿Ö××Ãøû¿<br />
¿ÈٸǿÈ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿È˷¿¾¸ÇÈ¿¹º¿Ë¸¹¾¿ä¿ÇÉ¿Ç·Çɾ¸ÀËÉ¿º¿È¾¸Çº¹É¹¸ÇȺ¿·ÂÓɽ¸Էº»ÖÄ<br />
¿ÈÉȸ»À¹È¿Í·¾¸É¹È·É¹¸Çº¿·È½¾»Â¹É½È¸¾¹·¿ÌÀ·¹ÈË·ÈÍ·¾¸É¹È·É¹¸Çº¿Â¿É·¹É¿ø<br />
±·È¸»Èä6¸Ç¾É¹¸Ç77×ÄÄ¿ÈɽȿÂʽ¿Í·Á»ºÆ½É¹È·É¹¸Çº¿·¸¾·É¹¸Çº»¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·ø³È·Æ¹Éº»¾·È<br />
À¿ÀÁ¿º»Ë¿ÂȸÇÇ¿º¿·¾¸ÀÀ»Ç¿Ìº»ŒåšåDåEž›œž§ ¸·6¸Ç¾É¹¸Çº¿¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·¿ÈÉ¿À˹¿Ë·Â»Ç¿¾¿Ê¿»Â¾¸ÀÀ»Ç·Ì»Ç¿¾¿Ê¿»Âº»Òø²øùøøÌ»Ç<br />
¹¾¿É¿6¸Ç¾É¹¸Ç¿Èɿο¾½¿Ë·Â»Ç¿¾¿Ê¿»Â½ƹ¸Ç·ÌÊ¿»¹¿Ùʸ»È½6½Â¿Â·»Ë¸¹Çɳø7º¿·Ë½ȿÇÉ¿ œ¦¨ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Âɹ¾¿7×±²³ø<br />
±·È¸»Èä6¸Ç¾É¹¸Ç77×××9½ȿÂʽ¿·»Î¾¸ÇÈ¿¹¿ÂÈÇ¿Ë¿»ÉË·ÈÓÉ¿»É¹¹È½¿ø<br />
¾¹Â¾»·¹Â¿ø<br />
90122 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’—ñWñ“öñö’—ñ’J–“”–““ñIñ“”’tuõw’<br />
ÖøÃø³ÚúûÚ³3û<br />
ûǾ¿1»¹¾¸Ç¾¿ÂÇ¿¹Çº¿Àǹɽ˸»Â¿É½½Ë5¸Ç¿Ì¿ÇÉ¿ɹ¿Çº¿»Ç¹6¸ÂÀ¿Ì¿È6·¹Èº¿Â¿Ë·È¿Éº¿È½Ü¸»ÂÌ¿È<br />
º½Ë·¾¿À¿ÇÉȺ¿È¿Âʹ¾¿Ì»Ç¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿º¿·È½Â¹¿ÃÖÃäÎοÈɻɹ¹È½ø²·Â·Ç·¸Æ¹¿·Ê¿¾¿È<br />
º½Ë¿ÇȿȺ¿Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì»ÇÈ»6¹Î¿È¿Â·½Æ·¿À¿Çɷܸ»É½·»Î¾¸À˸ȷÇÉ¿ÈÈ··Â¹·¿È1»¹º¿Ê¸ÇÉÓÉ¿<br />
¿¹½¿È;¿È¾¸º¿È½¾¸Ç¸À¹1»¿Èø ±¿¾·¾»º½É·¹½º¿ÈÀ¸ÇÉ·ÇÉÈÁ»ºÆ½É¹È½È¹ÇȾ¹ÉÈȸ»È¿È¾¸º¿È½¾¸Ç¸À¹1»¿ÈÃÖÃäPP¿ÈɽƷ¿À¿ÇÉ<br />
¿Ë¹ÈÌÈ¿¸Ç¿ÉÔË¿º¹Çº¿Àǹɽ̺·ÇÈ¿É·Á¿·»º»Ë¿ÂȸÇÇ¿º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ø±¿À¸º»¿º¿¾·¾»<br />
˸»Â¿¾¸„É¿ÇË¿ÂȸÇÇ¿ÌÀ¿Çɹ¸Çǽ·»Ë¸¹ÇɳøÃøÛº¿·Ë½ȿÇÉ¿¾¹Â¾»·¹Â¿ÌË¿»ÉÈ¿Âʹº¿Á·È¿ø®<br />
ÖøÖøDŒÀD·EžÁ .¼³²ûûÚ3³Úú³4³úû±úûùûû3úûÚÒ3³Ú<br />
Á·È¿¿Éº¿6¸Ç¾É¹¸Çøš¦ž!¨¡ž§¨ž¢©!©¨¦¤¨žœ¦¨ž§£ª¥£¦¤¥£›¦ž¨¦¥¨žŸ ±¿È·¾5·ÉȺ¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½Èȸ»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿ÃÖÛä×Õä·¾5·Éº½1»¹Ë¿À¿ÇɹǺ¹Ê¹º»¿º¿<br />
6¸Ç¾É¹¸Çø<br />
©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨žâ¡ª¨ž¨¥žŸ ©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨ž<br />
Ý›ªž§¨žŸ¡ž©§¡¤¥£›¦ž§œžâœ§ã¨¥ž¨Þ¨¤£¤¨žß Ë·ÈÈ·Æ¿¿Ç¾·Èº¿À¸Á¹¹É½§¨žü¨ü⨪ž§œž¢¨ª›¦¦¨Ÿž§ «¹6·»Éɿǹ¾¸ÀËɿ̾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·¾¹Â¾»·¹Â¿Ñ²³7ÃÄ̺»<br />
˸¹¾¿6½º½Â·¿Í·Ë¸¹¾¿¸¾·¿¿Éº¿·Ë¸¹¾¿¸¾·¿Í·Ë¸¹¾¿6½º½Â·¿øú·ÇȾ¿¾·ÈÌ¿¹¿»º¿º¿ÈɹǷɹ¸Ç œ¦¨ž)›¦¨ž§¨žŸ¡ž¢›Ÿ£¤¨žŸ›¤¡Ÿ¨žàžœ¦¨ž¡œ¥¨«ž§¨žŸ¡ž<br />
¿Èɾ5·Âƽº»6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɺ¿½1»¹Ë¿À¿Çɺ¿6¸Ç¾É¹¸Çø<br />
Öø7ø±Òù3³Úúûù3³ûÚ3ûúûÐùP<br />
±·ÂÓɽ¸Էº»ÄǸʿÀÁ¿Ö××79$#%#îÖĺ½¾¿ÀÁ¿Ö××7¸ÂƷǹȷÇɿȾ¸Çº¹É¹¸ÇÈ¿ÉÀ¸º·¹É½Èº»<br />
É·ÇÈ6¿Âɺ¿Ë¸Ë¹½É½º¿ÈÁÄɹÀ¿ÇÉÈ·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6ȿɸƹÈɹ1»¿Èº¿ûÉ·É·»Î¾¸ÀÀ»Ç¿È¸»·»ÎٸǿȺ¿<br />
˸¹¾¿Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈÌ˽ʸ¹É¿ÈÀ¸º·¹É½È¿·É¹Ê¿ÈÍ·¸¾·É¹¸Ç½Ê¿ÇÉ»¿¿º¿ÈÁÄɹÀ¿ÇÉÈ6½º½Â·»Îø<br />
Ò¿ÈÁÄɹÀ¿ÇÉÈ6½º½Â·»ÎȸÇÉÀ¹Èͺ¹È˸ȹɹ¸ÇÌ˸»Â»Ç¿º»Â½¿º½É¿ÂÀ¹Ç½¿Ì·»ÎٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿ä1»¹¸ÇÉ<br />
<br />
Äҹ¾»·¹Â¿Ñ²³7ú»Ö׺½¾¿ÀÁ¿Ö××Ö¿·É¹Ê¿·»É·ÇÈ6¿Âɺ¿½1»¹Ë¿À¿Çɺ¿6¸Ç¾É¹¸Çº·ÇÈ¿¾·ºÂ¿º¿·À¸Á¹¹É½Ì¿ÈǸɹ¸ÇÈ<br />
²©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨žâ¡ª¨¸ž¨¥ž²©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨ž!›¦¤¥£›¦¸žª›¦¥ž¤Ÿ¡£¨ü¨¦¥ž§©!£¦£¨ªÌ$#%#ÌÖÃÜ·Çʹ¿ÂÖ××7ø
¸Ô¿Â¿ÈɹǺ¿Î½·ÇÇ»¿¿À¿ÇÉÈ¿¸Ç·6¸ÂÀ»¿À¿Çɹ¸Çǽ¿È»Â¿È·Ê¿Ç·ÇÉȺ»¾¸ÇÉ·ɺ¿¸¾·É¹¸Ç¿Éº¸¹É<br />
¿ǸǾ½·»É·ÇÈ6¿Âɺ¿¾¿»Î侹䨦ž¤›¦¥¨¢¡¥£¨ž§œž¢¡£¨ü¨¦¥ž§ œ¦žŸ›¨ž¤›¦!›ü¨ž¡œž¢£Þž§œžü¡¤'©åžŒ¨ž<br />
ÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½È¸»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿ÃÖ"ä×Ãø ݨªžŸ›¨ªž§›¦¥žŸ¨ªž¤›üüœ¦¨ªž¨¥žŸ¨ªž)›¦¨ªž¢Ÿœ£¤›üüœ¦¡Ÿ¨ªžª›¦¥ž¨§¨ý¡âŸ¨ªž¢›œžŸ ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ·»Î1»¿È¿¿È¸ÇÉ¿ǸǾ½È̺¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿ʿÂȽȿË¿À¹¿Âܸ»Âº¿¾5·1»¿À¸¹ÈȻ¿ǻÀ½Â¸º¿ œª¡ã¨ž¥¨ü¢›¡£¨ž§¨ªž<br />
¾¸ÀËÉ¿’÷ñL’—už’vvHõ’v˜‘½¾·Ç¹ÈÀ¿º¿¾¸Â¿¾É¹¸Ç¸»¿Ê·Âºº¿Å·É¿Â¸¸¼"ÌÃ×××»ο¿Èø<br />
4¿»¹¿Ù¹Çº¹1»¿Â¿Ç¾¸ÀÀ»Ç¹¾·É¹¸Çµ>Æ’\7’¢=>7’Ç’7[@C;:7[7>?’\8’BÈ?A[7>?’Ç’É2ðÊéè´îÇ’[=A>‡7‘’<br />
0‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’”•ó“öJñ•”ö’tuw’<br />
¹·6¸Ç¾É¹¸Çº¿¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·¿ÈÉ·ÈȻ½¿Ë·Â»Ç¿¾¿Ê¿»Â½ƹ¸Ç·Ì·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç˸»ÂȸÇÉ·¹É¿À¿ÇÉ<br />
¿É˸»ÂȿȺ½Ë¿ÇȿȺ¿6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿Çɺ¸¹ÉÓɿ˽ʻ¿È¸»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿ÛÃÕä×Ãø<br />
±¸ÂȺ¿·Á»ºÆ½É¹È·É¹¸Çº¿·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç¿Ç1»¿Èɹ¸Ç̹Է¹¿»º¿É¿Ç¹Â¾¸ÀËÉ¿º¿½Ê·»·É¹¸Çº¿ÈÉľ5¿È<br />
º»Â¿¾¿Ê¿»Â½ƹ¸Ç·º·ÇȻǿٸǿº¿Ë¸¹¾¿µ<br />
˷ٸǿº¿Ë¸¹¾¿¿ÈÉ˹ȿ¿Ç¾¸ÀËɿ˸»ÂÃ8Ã×˸¹ÇÉË·Â5·Á¹É·ÇÉÏ<br />
»É¿·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç·»¾¸„É¿ÇË¿ÂȸÇǿ̹¿ÈÉ˸ÈȹÁ¿º¹À˻ɿ½Ʒ¿À¿Çɻǿ¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç˸»Â¿È6·¹È<br />
Ë·Ê¿¾É¸»É¿6¸¹È»ÇÀ¹Ç¹À»Àº¿7ø×××˸¹ÇÉÈ¿É»ÇÀ·Î¹À»Àº¿Ã7ø×××˸¹ÇÉÈø<br />
º¿É·ÇÈ˸Âɿɺ¿Á»Â¿·»º»Â¿¾¿Ê¿»Â½ƹ¸Ç·øú·»É¿Ⱥ¸É·É¹¸ÇÈÁ»ºÆ½É¹È½¿Èº¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿À¸É¹Ê½¿Èø<br />
H‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’—ñ””ñ’tuÌw’<br />
ÛøÃøúû²ûÚûú³Ú3ûÐû3û3úùÐ3³ûûÚ3<br />
±¿Èº½Ë¿ÇȿȺ¹ÇɽÂÓɿɺ·À¸ÂɹÈÈ¿À¿Çɾ¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ·»ÈȹÁ¹¿Ç¿ÈËÂÓÉȽ·¹È½È1»¿¾¿»Î1»¹Â¿ÈÉ¿ÇÉÍ<br />
±¿È¹ÇɽÂÓÉÈ¿É¡ü›¥£ªª¨ü¨¦¥ªž¨Þ¨¤£¤¨žß<br />
ȸ»È¾Â¹Â¿È¸ÇÉƸÁ·¿À¿ÇÉ˽ʻ¿Èȸ»È·6¸Ç¾É¹¸Ç77×ø<br />
½·¹ÈɿȻ·Á·È¿º¿È¹ÈÉ¿È1»¹È¸ÇÉ6¸»Âǹ¿È˷¿ȹÇÈɹɻɹ¸ÇÈ6¹Ç·Ç¾¹Ø¿Ⱦ¸Ç¾¿Âǽ¿ÈøҿȹÈÉ¿ÈȸÇÉ<br />
ž¨Ÿ¡¥£!È·»ÎËÂÓÉÈÉ·ÇÈ6½Â½Èº¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½Èº¿À·Ç¹Ø¿<br />
ܸ¹ÇÉ¿È¿Ç·Çǿο·»Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿ø ±¿ÈÉ·»Îº¹ÇɽÂÓɺ¿ÈǸ»Ê¿·»ÎËÂÓÉÈÍȸ»È¾Â¹Â¿È¸ÇÉ¿ÈɹÀ½Èº¿À·Ç¹Ø¿½·¹ÈÉ¿¿Ç6¸Ç¾É¹¸Çº¿È<br />
¾¸Çº¹É¹¸ÇȺ»À·Â¾5½¿Çʹƻ¿»Âø²¸»Â¿ÈǸ»Ê¿·»ÎËÂÓÉÈ̻ǿ¾5·ÂÆ¿º¹ÇɽÂÓɺ¿È¹ÎÀ¸¹È¿ÈÉ˽ʻ¿º·ÇÈ<br />
1»¹¿ÈÉ˽ʻÌʹȷÇÉɸ»Ü¸»ÂÈ¿6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɿ˻ȷʷÇÉ·Æ¿»Îø<br />
Ÿ¨žâœ§ã¨¥ž¨Þ¨¤£¤¨žß åÇ·À¸ÂɹÈÈ¿À¿Çɺ¿¾·Ë¹É·»ÎË¿»ÉÓÉ¿¿Çʹȷƽ¿Ç6¸Ç¾É¹¸Çº»ÉÔË¿º¿6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ<br />
³¿ÈɹǺ¹1»½º¿Ç½Æ¸¾¹¿Â¾¸Çܸ¹ÇÉ¿À¿ÇɿȾ¸Çº¹É¹¸ÇȺ¿ËÂÓÉ˷º¿È·¾¾¸ÂºÈº¿¾¸¸Ë½Â·É¹¸Ç9·Ê¿¾»Ç¿<br />
¾¸Ç¾¿ÂÇ·Çɽʸ»É¹¸Çº¿·º¿É¿º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ì¾¸À˽ɽ˷¿ÈǸ»Ê¿·»ÎËÂÓÉÈÍȸ»È¾Â¹Â¿Ìº¸¹É<br />
9º¿È¾¸ÀÀ»Ç¿9ÈÌ·Ê¿¾º·»É¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿ø¿ÇÊ»¿º¿Ç½Æ¸¾¹¿Âº¿À¿¹¿»Â¿È¾¸Çº¹É¹¸ÇÈø±¿É·Á¿·»<br />
½Æ·¿À¿ÇÉÓÉ¿ܸ¹ÇÉø<br />
<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90123
90124 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ÛøÖøûÒùÚ³ûúûÒÐÐûÒ3³ÚÒÚÒûÐÚùÚ3±û3ÐùÚûÐ3úûù3³ûÚ3ûúûÐùP<br />
ùPÍÚûúû²±³Òû<br />
±¿ÈٸǿȺ¸¹Ê¿ÇÉ¿ÈɹÀ¿Â¿À¸ÇÉ·ÇÉ˸»ÂÖ×ü¿ÇÈ¿Á·È·ÇÉȻ¿À¸ÇÉ·Çɺ»À½¾·Ç¹ÈÀ¿º¿¾¸Â¿¾É¹¸Ç<br />
ÃÅǸʿÀÁ¿Ö××ÅÌ¿1»¿À¸ÇÉ·ÇÉ¿ÈÉÀ»É¹Ë¹½¢¡žŸ ¿È¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ1»¹¿ÈÉÀ¿Çɹ¸Çǽ͟ ¡¦¦¨Þ¨ž2º¿Ÿ ·ÂÓɽ¸Էº»Ö¼·Ê¹Ö××¼ƒü›§£!£©¨ž¢¡žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§œžü›£ªž§¨žÜ·Çʹ¿ÂÖ×üÃ×¥¨Ÿžáœ ¡‰¥©ž›¡Ÿž§œž<br />
º¿È˽ʹȹ¸ÇȺ»»Â¿·»6½º½Â·º»Ë·Ç9øË·ÇøÁ¿9Êø½Æ·¿À¿Çɿ˸¹ÇɳøÃøÖøÃø§£ý£ª©ž¢¡žŸ £Ÿž¨ªª›¥ž<br />
È·Çɽº»À¸¹Èº¿Ü·Çʹ¿ÂÖ××"9Ã×ÖÌÅÖ˸¹ÇÉÈø £¦§£¤¨ž<br />
²¸»Âº¿Ë»È·À˿ȹÇ6¸ÂÀ·É¹¸ÇȾ¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ¿À½¾·Ç¹ÈÀ¿º¿¾¸Â¿¾É¹¸Ç¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ¿É·Ç6¿Âɺ¿È<br />
ÁÄɹÀ¿ÇÉÈÌܿʸ»È¿Çʸ¹¿Ê¿ÂÈ·¾¹Â¾»·¹Â¿Á»ºÆ½É·¹Â¿²±²ÛÅͺ¿ÈɹǷɹ¸Çº¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿ø<br />
L‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’W•ñôññIñ“”ö’tu˜w’<br />
±·Âɹ¾¿Åº»ÐÑҲ˽¾¹È¿Ç¸É·ÀÀ¿ÇÉ1»¿Ì¸ÂÈ1»¿¿ÈÀ¸Ô¿ÇÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èº»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿È¸ÇÉ<br />
¾¸»Ê¿Âɻ¿º¿º½Ë¿ÇÈ¿È¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Èø È»6¹È·ÇÉÈÌ¿¾¸ÇÈ¿¹Ë¿»É¹ÇȾ¹¿·»Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿º¿È¾Â½º¹ÉÈ¿ÇÊ»¿º·6¿¾É¿Â¾¿Èº¹È˸ǹÁ¹¹É½ÈÍ·<br />
Ç˽ØÊ¿À¿Çɺ¿È¿Î¾½º¿ÇÉȺ»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿Ê¿ÂÈ¿È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿¿Èɺ»È·Æ¿Ë¸»Â¿<br />
¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Èº¿6·¹Á¿Ê·¿»Â¾¸ÇȹÈÉ¿Á¹¿Ç¿ÇɿǺ»¿Ç»Ç¿¹ÇÉ¿ÂÊ¿Çɹ¸Çº¹Â¿¾É¿º¿·9º¿È¾¸ÀÀ»Ç¿9È<br />
6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɺ¿Èº½Ë¿ÇÈ¿È¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Èº¿6·¹Á¿Ê·¿»ÂøÇ·»É¿6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ˸ÈȹÁ¿º¿Èº½Ë¿ÇÈ¿È<br />
º·ÇÈ¿È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿º»Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿Ë·Â¿Á¹·¹Èº»Ç¿È»ÁÊ¿Çɹ¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿ø<br />
±¿È˽ØÊ¿À¿ÇÉȺ»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿·»È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿½Ê¿ÇÉ»¿¿À¿ÇÉ˽ʻȺ¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿<br />
¾¸ÀËÉ·Á¹¹È½È·Ê·ÇÉ·6¹Çº¿¿Î¿Â¾¹¾¿Ì¿Ç6¸Ç¾É¹¸Çº¿Èº½Ë¿ÇȿȽ¿¿À¿ÇÉ¿ÇƷƽ¿È˸»Â¿È¿Âʹ¾¿<br />
¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Ë¸»Â¿È1»¿¿È»Ç6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ˷¿Á¹·¹Èº¿Ë½ØÊ¿À¿ÇÉÈ·½É½Ë½ʻ¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ·»<br />
É·ÇÈ6¿ÂɽʿÇÉ»¿º¿¾Â½º¹ÉȺ¿º½Ë¿ÇÈ¿ÈÊ¿ÂȻǿο¾¹¾¿È»¹Ê·ÇÉÇ¿ÈÉË·È˸ÈȹÁ¿ø<br />
Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿øûǾ¿1»¹¾¸Ç¾¿ÂÇ¿¿È˽ØÊ¿À¿ÇÉȺ»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿Ê¿ÂÈ¿È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Ì»Ç<br />
¹·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿È¸»5·¹É¿·6¿¾É¿Âº¿È¿Î¾½º¿ÇÉȺ»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿Ì¿Ç˽6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɺ¿Èº½Ë¿ÇÈ¿È<br />
¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿ÈÌǸɷÀÀ¿Çɺ·ÇÈ·É¿ÇÉ¿º»ËÂÓɺ¿À·Çº½Ì9ÿȾ½º¹ÉÈǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È¿·É¹6È·»<br />
˽ØÊ¿À¿Çɺ»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿Ê¿ÂÈ¿È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿¿É¾¸Ç¾¿ÂÇ·Çɷ½·¹À¿Çɷɹ¸Ç˸»Â¿<br />
È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Ê¿ÂÈ¿È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿º¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿¹ÇȾ¹ÉÈ¿É9Ö¿È¿Ç¿ƹÈÉ¿À¿ÇÉÈǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È<br />
¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ·»ÐÑÒ²º¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿½·¹È½Èº·ÇÈ·¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½Ë¸¹¾¹Ø¿·»À¸À¿Çɺ¿·6¿¾É·É¹¸Çº¿È<br />
¿Î¾½º¿ÇÉȺ»È¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿ø<br />
—‘’ •ññ””ñö’–•—“ó•ñö’Z’W•ñö”ó”–“ö’t—vw’<br />
º¿ÈÀ¹Èȹ¸ÇȺ¿Ë¸¹¾¿·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿº¿·Ë¸¹¾¿¸¾·¿¿É1»¿¿Ð¸¹ÂØÆ¿Ì˷·ÂÓɽº½¹Á½Â½¿ÇÒ¸ÇÈ¿¹<br />
Ý ¡¥£¤Ÿ¨žŽ±²³Ë½ʸ¹É1»¿¿¾¸ÇÈ¿¹Ë¿»É·ÂÓɿ»ÇÂØÆ¿À¿ÇÉ¿·É¹6ͷ˿¾¿Ëɹ¸Çº»Ç¿Â½É¹Á»É¹¸Ç˸»Â<br />
Á¡¦ªžŸ<br />
º¿ÈÀ¹Ç¹ÈÉ¿È̿Ⱦ¸Çº¹É¹¸ÇȺ¿¾¿É¿Ë¿Â¾¿Ëɹ¸Ç¿ÉÈ¿ÈÀ¸º·¹É½Èø<br />
·Çɽ¹¿»Â¿À¿ÇÉ·»Ã¿ÂF¡¦ý£¨ž22žªœžŸ¡žâ¡ª¨ž§¨žŸ ¡¥¨¦¥¨ž§¨ž·Ë»Á¹¾·É¹¸Çº¿Ë·Â¿¹·ÂÓɽ¸Է̿Ⱥ½¾¹È¹¸ÇȺ»¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·1»¹¸Çɽɽ˹ȿÈ<br />
Ä×±²³ÌË¿»Ê¿Çɾ¸Çɹǻ¿ÂÍÓÉ¿¿Î½¾»É½¿Èº·ÇÈ¿ÈٸǿÈÀ¸Ç¸¾¸ÀÀ»Ç·¿Èø ¡¥£¤Ÿ¨ž22þ⣪žßÝŒž§›¦¥žŸ¡ž¥¨¦¨œž¡ž©¥©ž¨¢£ª¨ž¢¡žŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž<br />
±¿È¿¾¿É¿È˸ʿǷÇɺ¿À¹Èȹ¸ÇÈ·¹ÇȹË¿Èɽ¿È˷·ٸǿº¿Ë¸¹¾¿·»Ë¸6¹Éº¿È¿Çɿ˹ȿȿÉ<br />
6·À¹¿È̺¸¹Ê¿ÇÉÓÉ¿¹ÇȾ¹ɿÈȸ»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿Ã"Ãä×ÃøûǾ·Èº¿Â¿¾¿É¿È½Ê¿ÇÉ»¿¿È˸ʿǷÇÉ<br />
º¿È¿Âʹ¾¿È¿Ǻ»È·»Ë¸6¹Éº¿È¿¾É¿»ÂÈË»Á¹¾ÈÌ¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿Ã"Öä×ÿÈɹǺ¹1»½ø<br />
<br />
Ãײ¸»Â¾·¾»¿Â¿À½¾·Ç¹ÈÀ¿º¿¾¸Â¿¾É¹¸ÇÖ×ü«ž£Ÿž¤›¦ý£¨¦¥ž§¨ž¤›¦ý¨¥£žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§¨žF¡¦ý£¨ž2¼¿ÇÁ·È¿Ö××Ûø
¼¦¨žŸ›¤¡¥£›¦«ž¢¡žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨«ž§ ¿Î¿ÀË¿»ÇÁÄɹÀ¿ÇÉ6½º½Â·¸»¾¸ÀÀ»Ç·É·ÇÈ6½Â½Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿º¸¹ÉÓÉ¿¾¸ÇȹÆǽ¿º·ÇÈ·<br />
œ¦žâ£¨¦ž£üü›â£Ÿ£¨žáœ£ž¦ ¨ª¥ž¢¡ªžœ¥£Ÿ£ª©ž¢¡žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žƒ¢·Â<br />
¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½Ë¸¹¾¹Ø¿ȸ»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿Ã"7ä×ÿǾ·Èº¿¸¾·É¹¸Çͺ¿È¿Çɿ˹ȿȸ»6·À¹¿È¸»<br />
ȸ»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿Ã"Ûä×ÿǾ·Èº¿¸¾·É¹¸Ç·»È¿¾É¿»ÂË»Á¹¾øûǾ·Èº¿¸¾·É¹¸ÇÌܿʸ»È¹ÇʹɿÍ<br />
Èɹ˻¿Âº·ÇÈ¿¾¸ÇÉ·ɻǸԿ¾¸Ç6¸ÂÀ¿·»Ë¹κ»À·Â¾5½¹À˻ɷÇÉ·»À¸¹ÇȿȾ5·ÂƿȾ¸ÀËÉ·Á¿È˸»Â<br />
·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ø Œ›¦!›ü©ü¨¦¥žàžŸ ¾¸Çº¹É¹¸ÇȺ»Á·¹ø ¡¥£¤Ÿ¨žþþžÝš«žÂ¿Çº·ÇÉŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž2þ2žßÝŒž·Ë˹¾·Á¿Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ì¿¾¸ÇÈ¿¹6¹Î¿¿È<br />
<br />
u‘’ •ññ””ñö’–•—“ó•ñö’Ç’”•ó“öJñ•”ö’t—õw’<br />
Ò¸ÀÀ¿Ë½¾½º¿ÀÀ¿Çɽʸ1»½Ì¿ÐÑÒ²·½É½·º·Ëɽ¢›œž¥¨¦£ž¤›ü¢¥¨ž§¨žŸ ·Ë˸ÂÉ·ÇÉ·»Î¾¸À˸ȷÇÉ¿ÈÈ··Â¹·¿ÈÌ¿¿ÈäÀÓÀ¿È¿¹½¿È·»Î¾¸º¿È½¾¸Ç¸À¹1»¿È¿·É¹6È·»Îº½Ë¿ÇÈ¿È £¦ª¥¡œ¡¥£›¦ž§¨žªœ!£Þ¨ªžª¨ž<br />
¿ÇË¿ÂȸÇÇ¿Ì·»Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿À¿Çɺ¿È6·¹È¿Éº¿È¹Çº¿ÀǹɽȺ¿È¿Âʹ¾¿¸»·»Î5¸Ç¸Â·¹Â¿È¿É¹Çº¿ÀǹɽȺ»<br />
º¸É·É¹¸ÇÈ6½º½Â·¿È¿É¾¸ÀÀ»Ç·¿È·¹Çȹ1»¿¿»Â¹Á¿½¸ÇɽƷ¿À¿Çɽɽ6¹Î½Èº¿À·Ç¹Ø¿»Ç¹Ê¸1»¿º·ÇÈ<br />
Ë¿ÂȸÇǿǸÇ˸¹¾¹¿Âø²¸»Â·ÈȻ¿»ǿ¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½»Ç¹6¸ÂÀ¿¿ÉÉ·ÇÈ˷¿ÇÉ¿Ì¿È·Âɹ¾¿ÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èº¿È<br />
¿ÐÑÒ²9¾6Âø·ÇǿοÖø’<br />
¼øÃø4ûÚ3³ÚûúûÐù±ûùPÍÚûúû²±³ÒûäûPûÐÒ³ÒûùÚ3ûгûÐ9""³ÚúûPù3³Ú<br />
Á.žÝ DÝÝšŒD·šßžÎ.Á.Ðù±ûúûùûÖ×Ã"Ï77×8Û"ÕäÛÅ8Ö×Ã"<br />
¹¿Ç1»¿Ÿ ᜨžŸ›ªáœ¨žŸ¡žý¡Ÿ¨œž§¨žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž§¨žŸ ¡Ÿ›¤¡¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨ž¢›œžŸ £¦§£¤¨äÈ·Çɽº¿º½¾¿ÀÁ¿Ö×Ã"·»Â·½É½·ÂÓɽ¿º¿À·Ç¹Ø¿º½6¹Ç¹É¹Ê¿9ȸ¹Éº½Á»É ¡¦¦©¨žÖ×Ã"ǿ˸»Â·ÓÉ¿º½6¹Ç¹¿·Ê¿¾¾¿Âɹɻº¿<br />
Ü·Çʹ¿ÂÖ×ü«žF ¾¸À˽À¿ÇÉ·¹Â¿º¿·º¸É·É¹¸Çº¿Á·È¿Ö×Ã"̺¸ÇɿȽȻɷÉÈ6¸ÇÉ·Ë˷·É¿1»¿¾¿¿ä¾¹È¿Â·¹É˸ȹɹʿ<br />
¡£ž¦©¡¦ü›£¦ªž¤'¡ã©žü¨ªžª¨ý£¤¨ªž§ ¨!¨¤¥œ¨žœ¦¨ž½É»º¿Ë½ʹȹ¸ÇÇ¿¿§¨žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž<br />
Œ¨ªž¢¨ª¢¨¤¥£ý¨ªž¢›¥¨¦¥ž§›¦¤žàž¤›£¨žáœ<br />
¢›œžŸ ¡¦¦©¨žÖ×Ã"ø<br />
˸¹¾¿ø¥¨žý›œªž£¦ý£¥¨ž§ªžŸ›ªžàž¦ £¦ª¤£¨ž¡œ¤œ¦ž¤'£!¨žàž¤¨žªœF¨¥ž§¡¦ªžŸ¨žâœ§ã¨¥ž2¼øúØÈ1»¿¿È<br />
œ¦¨ž£¦§¨Þ¡¥£›¦žªœ¢¢Ÿ©ü¨¦¥¡£¨ž¡œ¡žŸ£¨œž¨¦ž!¡ý¨œÂº¿ÈٸǿȺ¿<br />
À¸ÇÉ·ÇÉÈ˽¾¹Èȿ¸Çɾ¸ÇÇ»È̾¿É¿¹Çº¿Î·É¹¸ÇÈ»Ë˽À¿ÇÉ·¹Â¿Ë¸»Â·ÓÉ¿¹ÇȾ¹ɿº·ÇÈ¿Á»ºÆ¿ÉÖ×ü<br />
ª›œªžŸ ¡¥£¤Ÿ¨žþþ0©äÛÅ8Ö×Ã"ø<br />
¼øÖø4ûÚ3³ÚûúûÐù±ûäûPûÐÒ³Òû²Ð²Ðû9Ö×üùPÍÚûúû²±³Òû9"Ã<br />
.¦ž¡£ª›¦ž§ £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§©Ÿ£ý©¨ž¢¡žŸ¨žâœ¨¡œž§œž¢Ÿ¡¦ž¨¥žœ¥£Ÿ£ª©¨ž¢›œžŸ¨ž¤¡Ÿ¤œŸž§¨žŸ¡žÈ»ÁÊ¿Çɹ¸Ç6½º½Â·¿º¿Á·È¿Ì·<br />
œ¦¨ž¤›¦F›¦¤¥œ¨ž©¤›¦›ü£áœ¨ž¢¨œž!¡ý›¡âŸ¨ž¤¨ªžº¿ÂǹØ¿ȡ¦¦©¨ª«žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž¢©ý£ª£›¦¦¨Ÿ¨ž§¨ž<br />
Ÿ ©ãœŸ£¨ü¨¦¥ž©¥©žªœ©ý¡Ÿœ©¨ž¡œž¨ã¡§ž§¨žŸ £¦!Ÿ¡¥£›¦ž·¿ÇƿǺ½Í˻ȹ¿»Âȿ˹ȿȟ ¡¥£âœ¥£›¦ž¡œÞž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž§ ©ý›Ÿœ¥£›¦ž©¨Ÿ¨ž§¨žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©åžŒ¨¥¨žªœ©ý¡Ÿœ¡¥£›¦ž§¨ž<br />
1»¹¿Î¾½º·£¥ž¤¨Ÿ¨žáœ¨žŸ¡ž¢›ã¨ªª£›¦ž©¨Ÿ¨ž§¨žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©žFœª¥£!£¡£¥å œ¦¨žªœâý¨¦¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨ž<br />
Œ ·ÈÔÈɽÀ·É¹1»¿À¿Çɽɽ˸Âɽ¿Çº½º»¾É¹¸Çº¿·È»ÁÊ¿Çɹ¸Ç6½º½Â·¿º¿Á·È¿º¿Ÿ ¨ª¥ž¡£¦ª£žáœ¨žŸ¨žü›¦¥¡¦¥ž§œž¥›¢ž¢¨Ïœž¢¡žŸ¨ªž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ ž¡œž¥£¥¨ž§¨žªœâý¨¦¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨žƒßž<br />
Ÿ ¡§›¢¥£›¦ž·»âœ§ã¨¥ž§¨žŸ .¥¡¥ž§ œ¦¨ž§£ª¢›ª£¥£›¦ž¢¡¥£¤œŸ£¨ž¡œ¥›£ª¡¦¥žŸ¨žü©¤¡¦£ªü¨ž§¨ž¤›ü¢¨¦ª¡¥£›¦åž ¡¦¦©¨žªœ£ý¡¦¥¨žƒß žË·Â<br />
ù»Î6¹ÇȺ¿À¿É¿»ÇÉ¿ÂÀ¿·»À½¾·Ç¹ÈÀ¿º¿¾¸ÀË¿Çȷɹ¸ÇÌ·¾¹Â¾»·¹Â¿²±²Õ۷˽ʻ1»¿¿À¸ÇÉ·ÇÉ<br />
·¸»½À¿ÇÈ»¿¿À¿ÇÉ·œÞž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž¡œž¥£¥¨ž§ º¹À¹Ç»½º¿ÖЫž¨¥ž¤¨ž¢›œž¢¨ü¨¥¨žŸ¡ž¤©¡¥£›¦ž§ œ¦¨ž©ª¨ý¨ž!£¦¡¦¤£¨žªœ!£ª¡¦¥¨ž§¨ª¥£¦©¨žàžªœ¢¢›¥¨ž ¡ý¡¦¤¨žªœžŸ¡žªœâý¨¦¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨ž§›£¥ž‰¥¨ž<br />
Ÿ ±·¾Â½·É¹¸Çº¿¾¿É¿Â½È¿Âʿȿ·¿¾¸Çº»¹É·ÇÇ»¿¿À¿ÇÉ·!£¦ž§<br />
©ý¨¦¥œ¨Ÿ¨žªœ©ý¡Ÿœ¡¥£›¦ø<br />
º¿·º¸É·É¹¸Ç6½º½Â·¿º¿Á·È¿Ë·Â¾¸ÀË¿Çȷɹ¸ÇȻ·º¸É·É¹¸Ç6½º½Â·¿º¿Á·È¿ÚÑÃø ©ý£¥¨«žàžŸ ¡ý¨¦£Ì·¤›¨¤¥£›¦ž§¨žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90125
D£¦ª£«žàž¢¡¥£ž§¨žŸ ¾¸Ç¾»Â¿Ç¾¿º¿ÄÅ…º¿ÈÀ¸ÇÉ·ÇÉȺ¿·º¸É·É¹¸Çº¿Á·È¿Ú䞥¨Ÿªžáœ¨ž¢œâŸ£©ªž¢¡žý›£¨ž§ ¡¦¦©¨ž2s«žŸ¨žü›¦¥¡¦¥ž§¨ªž¡ý¡¦¤¨ªžü¨¦ªœ¨Ÿ¨ªžª¨›¦¥žý¨ª©¨ªž¡œÞž)›¦¨ªžº¿Ë¸¹¾¿Íù»É¿À¿Çɺ¹É̿ȷʷǾ¿ÈÀ¿ÇÈ»¿¿ÈȻ·º¸É·É¹¸Ç6½º½Â·¿º¿Á·È¿È¿Â¸ÇÉÊ¿ÂȽ¿È¢›œžŸ<br />
¡¦¦©¨ž2sžÍ ¡©¥©ž›¡Ÿåž<br />
¾¸Ç¾»Â¿Ç¾¿º¿ÄÅ…º¿Èº¸»Ù¹ØÀ¿Èº»À¸ÇÉ·ÇÉ˽ʹȹ¸ÇÇ¿º¿·º¸É·É¹¸Ç6½º½Â·¿º¿Á·È¿Ö×Ã"øu‘‘õ‘’—=?;?A=>’£‡\‡X;C7’\7’B;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90127<br />
’ñ
¿È·¸¾·É¹¸ÇÈÌ˹À¿È¿É¹Çº¿ÀǹɽȺ¿ÈÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿º¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿«ž¤›¦ª¥£¥œ¨žŸ 0ž§¨žŸ ·ÂÓɽ¸Էº»ÃÛÀ·¹Ö××Ö6¹Î·ÇɿȻ¾¸„É¿·É¹6Í·Ë·Âɹ¿º¿È¾¸É¹È·É¹¸ÇȺ¿È½¾»Â¹É½È¸¾¹·¿È»Â✧㩥¡£¨ž¢›œžŸ<br />
·¸¾·É¹¸Çȸ¾¹·¿6½º½Â·¿³ø ¨ª¥£ü¡¥£›¦ž<br />
u‘‘L‘’ö8BY7>?A=>’£‡\‡X;C7’Ö’ñ¨8A@7[7>?’I;A>?A7>’\7’C×–X\X7’@8BCA:’võu’Ø’Z’00vv0ÒH—LZH˜’<br />
Ý ÙDŸ›¤¡¥£›¦ž©áœ£¢¨ü¨¦¥žü¡£¦¥£¨¦ž§¨žŸ ·Ÿ›¤¡¥£›¦ž©áœ£¢¨ü¨¦¥žü¡£¦¥£¨¦ž§¨žŸ ›§¨ž¢œâŸ£¤Ùž§ ›§¨ž¢œâŸ£¤žÖ×Ã"¿ÈÉ✧㩥£ª©¨žª›œªžŸ ¡¢ªžŸ¨ªžü›¦¥¡¦¥ªžF›£¦¥ªžàžŸ ¡¦¦¨Þ¨ž©å ¡¥£¤Ÿ¨žþþþ0©äÛÅ<br />
u‘‘—‘’ö8BY7>?A=>’£‡\‡X;C7’7>’[;?AœX7’\7’B;89’\7’C=:;?A=>’£‡\‡X;89’?X;>’C=:;?AY7w’ ±·Â½À»Ç½Â·É¹¸Ç¸¾·É¹Ê¿·É¹Á»½¿·»ÎٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿¿Ç¾¸ÇÉ¿˷Âɹ¿º¿ÈÁ·»Îº¿¸¾·É¹¸Ç1»¿·Ð½Æ¹¿<br />
·Ê·¹É¾¸Ç¾»È˸»Â¿ÈÁÄɹÀ¿ÇÉȸ»Ë·Âɹ¿Èº¿ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ1»¹5½Á¿ÂÆ¿·¹¿ÇÉ¿È6¸Ç¾É¹¸ÇÇ·¹Â¿È6½º½Â·»Î1»¹¸ÇÉ<br />
½É½É·ÇÈ6½Â½ÈÊ¿ÂÈ¿»ÂË¿ÂȸÇÇ¿º¸¹ÉÓÉ¿Á»ºÆ½É¹È½¿È¸»È¿¾¸º¿½¾¸Ç¸À¹1»¿Û"Õä×Ãø<br />
4¸»Èɸ»Ê¿Â¿Ù¿À¸ÇÉ·Çɺ¿¾¿É¿Â½À»Ç½Â·É¹¸Ç¸¾·É¹Ê¿àžŸ ƒü›§£!£©¨ž¢¡žŸ ¡‰¥©ž›¡Ÿžº»ÃÅǸʿÀÁ¿Ö××Åø¸ÇÀ¸ÇÉ·Çɺ¸¹ÉÓÉ¿·¾É»·¹È½È»¹Ê·ÇÉ¿ÈÀÓÀ¿ÈÀ¸º·¹É½È ¡¦¦¨Þ¨ž2ž§¨žŸ ¡‰¥©ž›¡Ÿžº»Ö¼·Ê¹Ö××¼<br />
1»¿¾¿¿È˽ʷ·ÇÉ˸»Â¿À½¾·Ç¹ÈÀ¿º¿¾¸Â¿¾É¹¸Ç¿É·ËË¿½¿È˷·Ë½ȿÇÉ¿¾¹Â¾»·¹Â¿¿ÇȸÇ˸¹ÇÉ<br />
u‘‘u‘’ö8BY7>?A=>’£‡\‡X;C7’:=[@C‡[7>?;AX7’£A>;>:‡7’@;X’Ö’C7
¼ø7ø±ù9±ûú3ù3³Ú9ÒÚù±û9<br />
Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Âɹ¾¿Ö×ű²³ÌÀ¸º¹6¹·ÇÉ·Âɹ¾¿ÖÕÕÚ±ÒÌ¿¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈɸÁ¹Æ½º¹ÇȾ¹¿·»<br />
º¿·¾¸ÀÀ»Ç¿Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ø±·º¸É·É¹¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿¿ÈɹÀ½¿äÈ¿Âʹ¾¿¸Âº¹Ç·¹Â¿ä¿ÈÉ<br />
Á»ºÆ¿É¾¸ÀÀ»Ç·¿È6·¹ÈÀ¹ÈÍ®¾5·ÂÆ¿º¿·¾¸ÀÀ»Ç¿Ë·Â¸»¿ÇÊ¿ÂÉ»º¿·±²³Ì¿Ç¾¿¾¸À˹ȷº¸É·É¹¸Ç<br />
¹¿ÈÉ˽ʻ˸»Â¾5·1»¿¾¸ÀÀ»Ç¿º¿·Ù¸Ç¿»Ç·Âɹ¾¿Á»ºÆ½É·¹Â¿º¹ÈɹǾÉ77×ÎÎ8ÛÅÕäÛÅø±¿ÐÑÒ²·½É½<br />
Á»ºÆ½É¹È½¿È¸»È·Âɹ¾¿77×8ÛÅÕäÛź·ÇÈ¿Á»ºÆ¿Éº¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿øú·ÇÈ¿ÈٸǿÈ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈÌ<br />
Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Âɹ¾¿Û×Ì·¹Ç½·Õ±²³Ì·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç¿6¿¾É»½¿Ë·Â¿È¾¸ÀÀ»Ç¿Èº»Ç¿Ù¸Ç¿<br />
·º·Ëɽº·ÇÈ¿ÀÓÀ¿È¿ÇÈø<br />
˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿º¸¹ÉÓÉ¿˷Խ¿·»À¸¹ÇÈ˷º¸»Ù¹ØÀ¿ø<br />
±·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç¿ÈË¿¾É¹Ê¿º¿È¾¸ÀÀ»Ç¿Èº»Ç¿Ù¸Ç¿Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿Í·º¸É·É¹¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿Æ¸Á·¿¿ÈÉ<br />
˷¿¹¾¸ÇÈ¿ÇÈ»È1»¿¿Ë¸»Â¾¿Çɷƿȿ·º½6¹Ç¹¿Ç6¸Ç¾É¹¸Çº¿È½½À¿ÇÉÈÈ»¹Ê·ÇÉȵ<br />
º½6¹Ç¹¿º»Ç¿À·Ç¹Ø¿¾¸Ç¾¿Âɽ¿¿Éº¿¾¸ÀÀ»Ç·¾¾¸Âº¿ÇÉ¿¿¿ÈøÒ¿Ç¿ÈÉ1»¿ÇÈ¿¾¸Çº¹¿»¿Éͺ½6·»Éº¿<br />
Ãø·Ç¸ÂÀ¿Ë¸¹¾¹Ø¿6¹Î½¿¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Çǿοֺ¿ùк»¼·Ê¹Ö××ÕÏ<br />
Öø¿Â¿Ê¿Ç»¹À˸ȷÁ¿À¸Ô¿ÇË·Â5·Á¹É·Çɺ¿·¾¸ÀÀ»Ç¿º¿ÃÄÄÄÏ<br />
±¿È½½À¿ÇÉÈ˽¾¹É½ÈȸÇÉ˸Ǻ½Â½Èº¿·À·Ç¹Ø¿Ȼ¹Ê·ÇÉ¿µ"ÌÖÌÖø±·¢›Ÿ›¦ã¡¥£›¦ž§¨žŸ<br />
7ø¿Â¿Ê¿Ç»¾·º·ÈÉ·À¸Ô¿Ç·»È¿¹Çº¿·¾¸ÀÀ»Ç¿º¿ÃÄÄÄø<br />
¤¨¥¨ž©¢¡¥£¥£›¦žªœ¢¢Ÿ©¥£ý¨žª¨¡ž£¦£¥£©¨ž¢›œžŸ ¡¦¦©¨žÖ×üø ¡¢¢Ÿ£¤¡¥£›¦ž§¨ž<br />
¹Çʹɿ¿È¿È˸ÇÈ·Á¿Èº¿Æ¿Èɹ¸Ç¸¾·»ÎÍÈ¿¾¸Ç¾¿Âɿ·»À·Î¹À»À̿ɺ·ÇȻǿÁ¸ÇÇ¿¿ÇÉ¿ÇÉ¿Ì·»È»Ü¿É<br />
¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿È¸¹É·Ë˸»Ê½¿Ë·Â¿¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç¹·Ë½··Á¿À¿ÇÉͷʸɿº»Á»ºÆ¿Éº¿·<br />
º»Á»ºÆ¿Éº¿·Ë¸¹¾¿¿Éº¿9È9·º¸É·É¹¸Ç9Ⱦ¸ÀÀ»Ç·¿9ÈøŸž¤›¦ý£¨¦¥«ž¡!£¦ž§ ©ý£¥¨ž¥›œ¥ž¤›¦¥¨¦¥£¨œÞ«žáœ¨žŸ¡ž<br />
ٸǿº¿Ë¸¹¾¿ø ³Ê·º¿È¸¹1»»Ç¿¾¸Ç¾¸Âº·Ç¾¿¿ÈɹǺ¹ÈË¿ÇÈ·Á¿¿ÇÉ¿·º¸É·É¹¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿É¿¿1»¿Â¿Ë¹ȿ<br />
¿ÈË¿¾É¹Ê¿À¿Çɺ·ÇÈ¿Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿Ì·º½¾¹È¹¸Çº»¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·¿Ç¿Î½¾»É¹¸Çº¿·Âɹ¾¿Û×±²³¿É<br />
¿Á»ºÆ¿É¾¸ÀÀ»Ç·ø¥ ¾¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·Â¿·É¹Ê¿ÈÍ·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Çº¿·¾¸ÀÀ»Ç¿Í·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿º¸¹Ê¿ÇɺØȸÂÈÓÉ¿<br />
£¦ý£¥¨žŸ¨ªÆ¸»Ê¿ÂÇ¿»ÂÈÍý¨£Ÿ¨žàžŸ ¿6¿¾É¹Ê¹É½º¿É¿¿¾¸Ç¾¸Âº·Ç¾¿ø±¿Èº½¾¹È¹¸ÇȺ»<br />
·Çǿν¿È·»Á»ºÆ¿É¿ÉÉ·ÇÈÀ¹È¿È·¹Çȹ·»Ñ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â9¾6ø·Çǿοú¿·¾¹Â¾»·¹Â¿ø˜‘’<br />
•ññ””ñö’–•—“ó•ñö’Ç’—ñ””ñ’t—w’<br />
û¿È¾¸ÀË¿ÇÇ¿ÇÉǸɷÀÀ¿ÇɿȹÇɽÂÓÉÈÁ»ÉÈȻ¿Ⱦ¸ÀËÉ¿È6¹Ç·Ç¾¹¿ÂÈ¿ÉȻ¿ȽʿÇÉ»¿È¾¸ÀËÉ¿ÈÍ<br />
É¿ÂÀ¿º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ø±¿Ë½¾¸ÀËÉ¿À¸Á¹¹¿Â¿Èɾ¸ÀËÉ·Á¹¹È½È¸»È¿Æ¸»Ë¿½¾¸Ç¸À¹1»¿¼Ãä<br />
º½Ë¿Çȿȸº¹Ç·¹Â¿È亽˿ÇȿȺ¿6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿ÇÉø<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
‘’—•ñ”ñö’•ñôó”ñö’ó˜’öñ•ñ’ñÌ”•ó–•—“ó•ñ ’<br />
Ç¿º¸É·É¹¸Ç¾¸ÀÀ»Ç·¿½Ê¿ÇÉ»¿¿äÈ¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿ä¿ÈÉÁ»ºÆ½É¹È½¿º·ÇÈ¿Á»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿È¸»È<br />
·Âɹ¾¿77×8"ÅÕäÕÃøú·ÇÈ¿ÈٸǿÈ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈÌ˸»Â¾5·¾»Ç¿º¿È¾¸ÀÀ»Ç¿È»Ç·Âɹ¾¿Á»ºÆ½É·¹Â¿<br />
º¹ÈɹǾÉ77×ÎÎ8"ÅÕäÕÿÈÉ˽ʻø ûǾ¿1»¹¾¸Ç¾¿ÂÇ¿·Ê¿ÇÉ¿½Ê¿ÇÉ»¿¿Ì˷¿Ⱦ¸ÂËȺ¿Ë¸¹¾¿¸¾·¿Ìº¿ÈÁÄɹÀ¿ÇÉȺ¿ÈÁ¹Ʒº¿È<br />
ȸ»¹ÆÇ¿Â1»¿¿Ë¸º»¹Éº¿¾¿ÈÊ¿ÇɿȺ¸¹ÉÓÉ¿»É¹¹È½Ë¸»Â6¹Ç·Ç¾¿Â¿È¹ÇÊ¿ÈɹÈÈ¿À¿ÇÉȺ»¾¸ÂËȺ¿Ë¸¹¾¿<br />
ɿ¹ɸ¹·¿Èº¿·Ë¸¹¾¿6½º½Â·¿1»¹¸ÇɽɽÉ·ÇÈ6½Â½Èº¿Ë¿¹ÇºÂ¸¹É·»¾¸ÂËȺ¿Ë¸¹¾¿¸¾·¿Ì¹6·»É<br />
¸¾·¿ø<br />
90129
90130<br />
<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
‘’–“ô˜ö–“’<br />
Ý›ªž§¨žŸ¡ž¢œâŸ£¤¡¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¢©ª¨¦¥¨ž¤£¤œŸ¡£¨«žª£žŸ¨žâœ§ã¨¥ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž¨Þ¨¤£¤¨žß ¾¸ÇÈ¿¹Ì·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿º¸¹É·»Ë»ÈÉVÉ6·¹Â¿¤›¦¤›§¨žŸ¨žâœ§ã¨¥ž¨Þ¨¤£¤¨žß ž¡ý¨¤žŸ¡ž¢©ª¨¦¥¨ž¤£¤œŸ¡£¨ž ·º½Üͽɽ·Ë˸»Ê½Ë·Â¿<br />
³¿ÇÊ·º¿ÀÓÀ¿Ë¸»Â¿Èº¸É·É¹¸ÇÈ6½º½Â·¿È¸ÂÈ1»¿¾¿¿È侹ȿ¸ÇÉË»Á¹½¿È·»¸Ç¹É¿»ÂÁ¿Æ¿ø<br />
˷¿Á¹·¹Èº»Ç¿À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿¿É¾¿Ì¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉÍ·Âɹ¾¿ÃÛº»ÐÑÒ²ø<br />
Ò¿É¿¾¹Â¾»·¹Â¿·¹Çȹ1»¿º¿È¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸ÇÈÈ»Ë˽À¿ÇÉ·¹Â¿ÈË¿»Ê¿ÇÉÓÉ¿¾¸ÇȻɽ¿ÈÈ»ÂøÁ¿È·6¿øÁ¿<br />
¿ÈÈ¿Âʹ¾¿Èȿɹ¿ÇÇ¿ÇÉÍʸÉ¿º¹È˸ȹɹ¸Ç˸»Âº¿Ë»È·À˿ȹÇ6¸ÂÀ·É¹¸ÇȾ¸Ç¾¿ÂÇ·Çɷ˽ȿÇÉ¿<br />
9Ñ¿Èɹ¸Ç˸¹¾¹Ø¿»¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ¿ÉÁ»ºÆ¿É<br />
¾¹Â¾»·¹Â¿ø ú¹Â¿¾É¹¸ÇÑ¿Èɹ¸Ç˸¹¾¹Ø¿9úѲ 9Úß˸¹É¹¿Á¿5¿¿Â]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿<br />
¿Ê¸»È˹¿Ì·º·À¿Ì¸Çȹ¿»Â¿Ñ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â̸Çȹ¿»Â¿¹Ç¹ÈÉ¿ä²Â½È¹º¿Çɺ»Ñ¸»Ê¿ÂÇ¿À¿Çɺ¿·<br />
9ßÆ¿Èɹ¸Ç˸¹¾¹¿Â¿]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿<br />
¾¹Â¾»·¹Â¿·½É½Ë»Á¹½¿·»$àá¾âãä宽ãæçãø пƹ¸Çº¿Â»Î¿¿Èäҷ˹ɷ¿Ìº¿Á¹¿Çʸ»¸¹ÂÀ¿Çɹ¸Çǿ·»½À¸Â¹··ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6·º·É¿Í·1»¿¿¾¿É¿<br />
<br />
¹Ç¹ÈÉ¿º¿·½¾»Â¹É½¿Éº¿ øùÚÌ ³Çɽ¹¿»Â<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90131<br />
‘’ôñö’ó““ñÌñö’<br />
õ‘’Wññö’è˜ö”Jó”ñö’<br />
ÃøÃø±³3ûúû²³ûÒû3³³Òù3³4ûùùÚÚûPûÐùúÑû3<br />
Ãøú½¹Á½Â·É¹¸ÇȹǿÎÉ¿Çȸº»Ò¸ÇÈ¿¹¾¸ÀÀ»Ç·¸»º¿Ë¸¹¾¿¾¸ÀË¿ǷÇɿ½¾·Ë¹É»·É¹6º¿Èɸɷ»Îº¿È<br />
Ƹ»Ë¿È½¾¸Ç¸À¹1»¿È¿É¿Èº½¹Á½Â·É¹¸ÇȺ»¾¸ÇÈ¿¹Ë¸ÂÉ·ÇÉȻ·¾¸ÇɹÁ»É¹¸Çͷٸǿº¿Ë¸¹¾¿º¿È<br />
ÖøзË˸Âɾ¸ÀË¿ǷÇɻǿÈÔÇÉ5ØÈ¿º»Á»ºÆ¿É̷˸¹É¹1»¿Æ½Ç½Â·¿¿É6¹Ç·Ç¾¹Ø¿º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿<br />
¾¸ÀÀ»Ç¿9È6·¹È·ÇÉË·Âɹ¿º¿·Ù¸Ç¿Ïƒ¦›¥¡üü¨¦¥ž¨¦ž¤¨žáœ£ž¤›¦¤¨¦¨žŸ¨ž¢Ÿ¡¦ž§<br />
¡ý›£žœ¦¨ž£¦!Ÿœ¨¦¤¨žªœžŸ ›ã¡¦£ª¡¥£›¦ž¨¥žŸ¨ž!›¦¤¥£›¦¦¨ü¨¦¥ž§¨žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žÏ ¨üâ¡œ¤'¨ž¡£¦ª£žáœ œ¦ž¡¢¨Ïœž§¨ªž§›¦¦©¨ªžáœ£ž¢¨œý¨¦¥ž<br />
7øùʹȾ¹Â¾¸ÇÈɷǾ¹½º¿·¾¸ÀÀ¹Èȹ¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿9·Âɹ¾¿Ãú»ÐÑÒ²Ï<br />
ÛøDý£ªž§ Õø3·Á¿·»Î§œž¢¨ª›¦¦¨Ÿžáœ£žü¨¦¥£›¦¦¨¦¥ž¡œžü£¦£üœüžŸ ¡!£¤'¡ã¨žé<br />
¿ÈÀ¸ÇÉ·ÇÉȺ¿È¹Çº¿Àǹɽȿɷ¸¾·É¹¸ÇÈ6¹Î¿ÈÌ¿À¸º¿º¿¾·¾»º¿ÈË¿Èɷɹ¸Çȹ½ƻ¹Ø¿ȿÉ8¸»¿ ©¤'¨Ÿ¨ž§¨ªž¥¡£¥¨ü¨¦¥ª«žŸ ¡¦¤£¨¦¦¨¥©ž¢©¤œ¦£¡£¨«ž<br />
6½º½Â·¿Ï ü›§œŸ¨ž§¨ž¤¡Ÿ¤œŸž§¨ªž¤›†¥ªž¨¦ž¢¨ª›¦¦¨Ÿžü£ªžàžŸ¡ž§£ª¢›ª£¥£›¦ž§¨ªž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž¢¡žŸ Dœ¥›£¥©ž<br />
"ø·¡âŸ¨¡œÞžâ¡¦¤¡£¨ªž§¨ªž¢‰¥ªž¨¥ž§¨žŸ ˸»Â¿ÈǸ»Ê¿·»Î¿ÀË»ÇÉÈÏ ©ý›Ÿœ¥£›¦ž§¨žŸ¡ž§¨¥¨·¹Çȹ1»¿¿À¸º¿º¿¾·¾»º¿È¹ÇɽÂÓÉÈ<br />
¼ø3·Á¿·»º¿6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɺ»È¿Âʹ¾¿¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿9ʸ¹¿È¿ÉÀ¸Ô¿ÇÈÏ<br />
Åø3·Á¿·»º¿ÈÀ¸»Ê¿À¿ÇÉȺ¿È˸ʹȹ¸ÇÈ¿É6¸ÇºÈº¿Â½È¿ÂÊ¿ÈÏ<br />
Ã×ø±¹ÈÉ¿º¿ÈÈ»Áȹº¿È·¾¾¸Âº½¿È˷·ٸǿº¿Ë¸¹¾¿Íº¿Èɹ¿ÂÈÏ<br />
Äøš›F¨¤¥£›¦ž§¨žŸ ©ý›Ÿœ¥£›¦ž§¨ªž¤©§£¥ªžªœžþž¡¦ªžƒ¢Ÿ¡¦ž¢Ÿœ£¡¦¦œ¨Ÿžé<br />
ÃÃø4¿Âȹ¸Ç½¿¾É¸ǹ1»¿¾¸ÀË¿ǷÇÉ·Ë·Æ¿º¿º¸Çǽ¿Èƽǽ·¿È¿·É¹Ê¿Èͷٸǿº¿Ë¸¹¾¿¿É<br />
¦›¥¡üü¨¦¥žŸ 9Ò¿È·ÇǿοÈË¿»Ê¿ÇÉÓÉ¿ɽ½¾5·Âƽ¿Èº¿Ë»¹È¿È¹É¿º¿·ú¹Â¿¾É¹¸Çƽǽ·¿½¾»Â¹É½¿É²Â½Ê¿Çɹ¸Ç<br />
¨!¨¤¥£!žü£¦£ü¡Ÿž¨¥ž©¨Ÿ<br />
ÃÖøD¢¨Ïœž¤›ü¢¨¦¡¦¥žŸ¨ªž¤©§£¥ªžâœ§ã©¥¡£¨ªž¢¡ž¡¥£¤Ÿ¨žâœ§ã©¥¡£¨ž¡ý¨¤žŸ¨ž¤¡Ÿ¤œŸž§¨žŸ øÁ¿È·6¿øÁ¿»Ñ¿Èɹ¸Ç˸¹¾¹Ø¿»¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ¿É»ºÆ¿É»»ºÆ¿Éº¿Ë¸¹¾¿Ö×üÏ<br />
³¿É¿¾¸ÇÉÂV¿º¿È¾¸É¹È·É¹¸ÇÈ˷ɸǷ¿È9ùÇǿο۵3»É¿¿ÃÏ DŸ›¤¡¥£›¦žª›¤£¡Ÿ¨ž<br />
Ÿ Ú¸»È·ËË¿¸ÇÈ1»¿·6¿»¹¿º¿É·ʷ¹°3»É¿¿ÃꞢ¨ü¨¥ž¡œªª£žâ£¨¦ž¡œÞž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žáœ ¡œ¥›£¥©ž§¨ž¥œ¥¨Ÿ¨ž§¨žý©£!£¨žŸ ¡¸¾·É¹¸Çȸ¾¹·¿³¿É¿¾·¾»º¿È¾¸É¹È·É¹¸ÇÈ˷ɸǷ¿Èø àž<br />
Ã7øùË¿ÂK»¾¸ÀË¿ǷÇɿȾ½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èɸɷ¹È½È˷·Âɹ¾¿Á»ºÆ½É·¹Â¿Ë¸»Â¿È¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ÈÌ¿È<br />
À¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸ÆÌ¿È¿¾Â½É·¹Â¿¿É¿¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·9ùÇǿοյ3»É¿¿ÖÏ<br />
º½Ë¿ÇÈ¿È¿ÇË¿ÂȸÇÇ¿¿É¿È¹Çº¿Àǹɽȡœªª£žâ£¨¦ž§œž¢¨ª›¦¦¨Ÿž›¢©¡¥£›¦¦¨Ÿžáœ ±·6¿»¹¿º¿É·ʷ¹°3»É¿¿Ö´Â¿Ë¿ǺÌ˷·Âɹ¾¿Á»ºÆ½É·¹Â¿Ì¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È˸»Â¿È<br />
Ÿ›ã£ª¥£áœ¨åžÝ¨ž¤©§£¥žâœ§ã©¥¡£¨ž¨ª¥ž©ã¡Ÿ¨ü¨¦¥ž¤›¦ª¥£¥œ©ž¢›œžŸ £¦§¨ü¦£ª¡¥£›¦ž›œžŸ¡ž©üœ¦©¡¥£›¦ž§œž ¡§ü£¦£ª¥¡¥£!ž¨¥ž<br />
È¿¾Â½É·¹Â¿¿Éº¿È¾¸ÀËÉ·Á¿ÈÈ˽¾¹·»Î¿É¿È¾¸É¹È·É¹¸ÇÈ˷ɸǷ¿ÈÔ¿·É¹Ê¿Èø<br />
·É¹Á»½¿Í»ÇÈ»6¹Î¿º½É¿ÂÀ¹Ç½º¿Ê¸ÇÉÓÉ¿¾¸ÀËÉ·Á¹¹È½¿Èȸ»È¾¿ÀÓÀ¿È»6¹Î¿9¿Îµ¿È5¿»Â¿Èº¿<br />
зËË¿¸ÇÈ1»¿¿È·¸¾·É¹¸ÇÈ¿É8¸»¹Çº¿ÀǹɽȽ1»¹Ê·¿ÇÉ¿È1»¹¸ÇÉ·ÀÓÀ¿6¹Ç·¹É½1»¿¾¿¿<br />
¦œ£¥ž§¡¦ªžŸ ûÇ6¹ÇÌ˸»Â¿ÈٸǿȺ¿Ë¸¹¾¿1»¹Ç¿6¸ÇÉ˷Ȼȷƿº¿¾¿À¸º»¿Á»ºÆ½É·¹Â¿93»É¿¿Ã¿É3»É¿¿ÖÌ<br />
¡¦¤¹¿ÇÈÉ·É»Éø<br />
£Ÿž¨ª¥ž£ü¢©¡¥£!žáœ Ü»Èɹ6¹¾·É¹¸Ç˸»Â·¾¸ÇÈɹɻɹ¸Ç§¨ªž¤©§£¥ªžâœ§ã©¥¡£¨ª«ž§¨žŸ ¨Ÿ¨ªž¥¡¦ªü¨¥¨¦¥ž¡œžÆ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â»Çº¸¾»À¿Çɺ¿¾¸ÇÉÂV¿½1»¹Ê·¿ÇÉ1»¹È¿Âʹ·º¿<br />
˷ɸǷ¿Èø DŸ›¤¡¥£›¦žª›¤£¡Ÿ¨žž¨¥ž§¨ªž¤›¥£ª¡¥£›¦ªž
90132<br />
<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
ÃÛø3¸»É¿Ë¹Ø¾¿Ü»Èɹ6¹¾·É¹Ê¿»É¹¿Ì˷¿οÀË¿9¹ÈɿǸǿÎ5·»Èɹʿµ<br />
N¤›¦ý¨¦¥£›¦ž§¨žª©¤œ£¥©ž›œ¥£¨ž¨¥›œž¥¡âŸ¨¡œž§¨žŸ Nº¸¾»À¿ÇÉÜ»Èɹ6¹·ÇÉ¿À¸ÇÉ·Çɿ˹Ⱥ·ÇÈ¿¾·ºÂ¿º¿·Ë¸¾½º»Â¿º¿É·ÇÈ6¿Âɺ¿ÈÁÄɹÀ¿ÇÉÈÏ ¡!¨¤¥¡¥£›¦ž§¨ªž¤©§£¥ªÃÖÏ<br />
N¾·¾»º¿·È»ÁÊ¿Çɹ¸Çȸ¾¹·¿³9ǸɷÀÀ¿Çɺ»Ë·6¸ÇºÍº½º»¹Â¿º¿È¾¸É¹È·É¹¸ÇÈȸ¾¹·¿ÈȻ¿È<br />
N§›¤œü¨¦¥ªž©ü£ªž¢¡ž§ ·¸¾·É¹¸ÇÈÏ ¡œ¥¨ªž£¦ª¥¡¦¤¨ªžƒ›©ã£›¦«ž¢¡ž¨Þ¨ü¢Ÿ¨«žFœª¥£!£¡¦¥žŸ £¦ª¤£¢¥£›¦ž§¨ž¨¤¨¥¨ªåž<br />
ÃøÖø±³3ûúû²³ûÒû3³³Òù3³4ûùùÚÚûPûÐùPú³³Òù3³ÚúÑû3ù³Ðû<br />
ÃøÇ·Ë˸Âɾ¸ÀË¿ǷÇɻǿÈÔÇÉ5ØÈ¿º¿·À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿Ï¾¿»¹ä¾¹¾¸ÀË¿Ǻ¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ<br />
¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ·Æ¿Èɹ¸Çƽǽ·¿¿É6¹Ç·Ç¾¹Ø¿º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿Ï<br />
Í·Âɹ¾¿ÃÛº»ÐÑÒ²»Ç¿Ü»Èɹ6¹¾·É¹¸ÇÊ··Á¿Ë¸»Â¾5·1»¿¾Â½º¹É¿É¿ÈÀ¸º¹6¹¾·É¹¸ÇȽʿÇÉ»¿¿È<br />
7øù»¾·È¸¹Ô·»Â·¹É»Ç¿À¸º¹6¹¾·É¹¸Çº»¾¸„É¿ÇË¿ÂȸÇÇ¿Ì»ÇÉ·Á¿·»À¸º¹6¹½¾¸ÀË¿ǷÇÉɸ»É¿È¿È<br />
Öø±·Ê¹Èº¿·¾¸ÀÀ¹Èȹ¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿¾¸ÀÀ¿Ê¹È½Í·Âɹ¾¿Ãú»ÐÑÒ²Ï<br />
½¾5¿¿º¿ÈÉ·¹É¿À¿ÇÉÈ̺¿·Ç¾¹¿Çǿɽ˽¾»Ç¹·¹Â¿Ìº¿È¹Çº¿Àǹɽȿɺ¿È·¸¾·É¹¸ÇȺ¿¾5·1»¿<br />
º¸Çǽ¿È¿·É¹Ê¿È·»Ë¿ÂȸÇÇ¿1»¹Ü»Èɹ6¹¿ÇɿȺ¸Çǽ¿ÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿ÈϹ6·¹É·»À¸¹ÇÈÀ¿Çɹ¸Çº¿<br />
¤¡Ÿ¤œŸž¢›œžŸ À¿ÀÁ¿º»Ë¿ÂȸÇÇ¿9¿¾·È½¾5½·ÇÉÈ¿¸Ç¿À·É¹¾»¿ÌÇ»À½Â¸¹ÇÉ¿ÂÇ¿øûÇ·À·É¹Ø¿̿À¸º»¿º¿<br />
Á·È¿Ï ¨ª¥£ü¡¥£›¦ž§¨ªž§©¢¨¦ª¨ªž¨¦ž¢¨ª›¦¦¨Ÿžü£ªžàž§£ª¢›ª£¥£›¦ž¡œž¦£ý¨¡œž!©§©¡Ÿž¢¨œ¥žª¨ý£ž§¨ž<br />
Ûøù»¾·È¸¹Ô·»Â·¹É»Ç¿À¸º¹6¹¾·É¹¸Çº¿ÈËÂÓÉȸ»º¿·¾5·ÂÆ¿º¿ËÂÓÉÌ»ÇÉ·Á¿·»À¸º¹6¹½º¿ÈËÂÓÉÈ<br />
Õøù»¾·È¸¹Ô·»Â·¹Éº¿Èº½Ë¿ÇÈ¿È¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿È¸»º»6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ˽ʻ̻ÇÉ·Á¿·»º¿<br />
¿Éº¿½Ê¸»É¹¸Çº¿·º¿É¿Ï<br />
"øûǾ·Èº¿À¸º¹6¹¾·É¹¸Çº¿È˸ʹȹ¸ÇÈ¿É8¸»6¸ÇºÈº¿Â½È¿ÂÊ¿ÈÌ»ÇÉ·Á¿·»·º·Ëɽ¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉ¿È<br />
6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ·º·ËɽÏ<br />
¼øûǾ·Èº¿À¸º¹6¹¾·É¹¸Çº¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ¿È6·¹Èº¿Ë¿ÂȸÇǿ̻Ƿ˿ÂK»·º·Ëɽ<br />
À¸»Ê¿À¿ÇÉÈÏ<br />
º¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿ÈÌ˷·Âɹ¾¿Á»ºÆ½É·¹Â¿Ì·Ê¿¾¿¾·¾»º¿Ÿ ¾¸É¹È·É¹¸ÇÈ˷ɸǷ¿È93»É¿¿ÃÏ ¡¸¾·É¹¸Çȸ¾¹·¿³¿É¿¾¸ÇÉÂV¿º¿È<br />
ÅøûǾ·Èº¿À¸º¹6¹¾·É¹¸Çº¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ¿È6·¹Èº¿Ë¿ÂȸÇǿ̻Ƿ˿ÂK»·º·Ëɽ<br />
º¿È¾Â½º¹ÉÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿È˸»Â¿È¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ÈÌ¿ÈÀ¿ÀÁ¿Ⱥ»Ë¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸ÆÌ¿È¿¾Â½É·¹Â¿¿É¿<br />
ÄøÝ ¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·93»É¿¿ÖÏ ¡Ê¹Èº·6¹¾5·Æ¿ø<br />
<br />
ÃÖ ú·ÇÈ¿Á»ºÆ¿ÉÌ¿È·Âɹ¾¿ÈÁ»ºÆ½É·¹Â¿Èº¿Èº½Ë¿Çȿȹ½¿ÈÍ·¾¸ÇÊ¿Çɹ¸Çº¿È½¾»Â¹É½Â¸»É¹Ø¿ȿ¸ÇÉ˽¾¹È½Èȸ¹É˷¿¹Á¿½Ì<br />
ȸ¹É˷¿¾¸º¿6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿ø
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90133<br />
‘’ôñ“’ñ“”•ñ’ôñö’–—ñö’ñ–“–Ië˜ñö’ñ”’ôñö’–IW–öó“”ö’öóôó•ó˜Ì’Wó•’ôñ’<br />
÷óö’—ñö’ö˜JJÌñö’<br />
9ìíîKìïðñðîòKîóKôõïðöîK ð÷îòøK<br />
/,962=296+)=65,-2 G54F,96:299.2 2<br />
,S;-)ú)962 ()2/2ù2<br />
=296+)62BƒD2 ";.+)6:299,-2 $,G=+:;6:
90134<br />
<br />
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
-2=)6:29G252;+:S,G259:m5,GK<br />
NQ0ƒB2 NQ†ƒ†Q2 NQƒB2 NQ~ƒ†Q2 N2 8+:S,2*z:96./+)6:292#:F,)52$2<br />
NQ0ƒ††2 NQƒ††2 NQƒ††2 -2=)6:292*.F,-2;;,S,962*,2=2S;.6,9=,G2<br />
NQ†ƒ††2 NQ~ƒ††2 NQ~ƒ††2 56+,2-2=)6:292„2C:H,2…2<br />
9*,S9:6.G2)+:)4-,252-:.,2)5H2;+,G6)6:29G22<br />
N2 0NB~ƒQ2 N2 0NB~ƒQ2 0NQ72 0NB~ƒQ2 9*,S9:6.2,96+,6:,9259:
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90135<br />
0‘’ ó•”ôñö’÷˜—òñ”ó•ñö’•ñôó”Jö’ó˜Ì’–“”•÷˜”–“ö’Jñ—ñ•óôñö’ñ”’–II˜“óôñö’<br />
41’5îíî67òîKíìó7óðîôK778KíîK9ìòðóðîì8îôKKîôKíìó7óðì8ôKïøíø67òîôK7õöKì8îôKíîK9ìòðñîK<br />
<br />
2 2>22+2)-,2;2-:6:,j29,G2N2825+26256,G2-,G2j29,G2*,2;2-:=,2<br />
Cƒ2 77QƒBtDNB~ƒ0QQy2 :4,-.2 9*,H)6:292G54F,96:29282<br />
4)G,2 32G6,92G2=:)-,2;+2S26:,2)/,96,92F)92;2-:6:,29))+2o,624)G:G1)*,+2<br />
2 02>22+2,91,-,2j29,G2N2825+2m5,-m5,G2j29,G2 Cƒ2 77QQ0ƒBtDNB~2 :4,-.2 54F,96:292
90136 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
7282-:6:,j29,G2F)92o,62&+5G,-G222
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90137<br />
1K4ìîò7îKMJ96KKJõ÷î8óðì8ôKK5KK9JK5L2<br />
2Cƒ2 2:4,-.2 2<br />
77QyyƒBtDNQD2 (296+:456:292*,2-z)562+:6.2G5;.+:,5+,2;25+2-,2;,+G299,-2 "SG=o+:‹F:9/2<br />
=296+)=65,-2G54F,96:299.2O( R2 8+,S:,2F)92*,2o2/,+,2F,+o,*,92F22+2o,62/,G54G:*:,,+*2;,+G29,,-2<br />
2 O' ("R2<br />
1K6î6ðñóKíìó7óðîôK78íî6îKìî6îðíôð8ôóîòð8î8KK5îòîøKíîôKôõ÷î8óðì8ôKíîôK7õó6îôK9ìõìð6ôK9õ÷òðñô2<br />
2Cƒ2 2:4,-.2 2<br />
77QyyƒB~DNQD2 54F,96:292;,+G299,-,2;25+2)==2S;)/9,S,962G2=:)-2O;,+ú52;)+2 "SG=o+:‹F:9/2<br />
-)2=2SS59,2,62+:G625+9.2k2-)28R2 N2
90138 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
H‘’ Jñ•’Ö’”˜”ñôôñ’õ’Ø’¹’ôñö’•ñ—”ö’÷˜—òñ”ó•ñö’Wó•’ó•”ôñ’÷˜—òñ”ó•ñ’óñ’ôñ’óôê12îæéî2ï322ðê3ëçð4îö–óôñ’<br />
’ñ”’ôñö’–“”•–ôñö’—ñö’–”öó”–“ö’Wó”•–“óôñö’<br />
–=>7’\7’W=CA:7’¹’LÌÌÌ’ ôAB7C‡’ I=>?;>?’<br />
=\7’£=>:?A=>>7C’<br />
=\7’‡:=>=[Ä87’<br />
“Æ’\7’C×;X?A:C7’<br />
òX=8@7’<br />
’<br />
óC=:;?A=>’ö=:A;C7’’<br />
=>?X!C7’\8’:;C:8C’ ’ ’<br />
\7’C;’:¬;X7’@;?X=>;C7’<br />
’W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90139<br />
<br />
77××à ÃÃ7ä×Å 77××Ã8ÃÃ7ä×Å ¼× Œ›¥£ª¡¥£›¦ªž¢¡¥›¦¡Ÿ¨ªžàžŸ ʷ¹·Á¿È˸»ÂË¿Èɷɹ¸ÇȺ»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ šßEEDšÝžªœžŸ¨ªž¡Ÿ›¤¡¥£›¦ªž · · #$% #&$%<br />
77××à ÃÃÕä×à 77××Ã8ÃÃÕä×à ¼× ³Çº¿ÀǹɽÈ˸»Â6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɺ»¿ÉÊ¿ÂÈ¿¹¿»º¿<br />
É·ʷ¹º»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · 77××à Ãüä×à 77××Ã8Ãüä×à ¼× ²Â¹À¿È˸»Â·ÈȻ·Ǿ¿º¿È·¾¾¹º¿ÇÉȺ¿É·ʷ¹º»Ë¿ÂȸÇÇ¿<br />
¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · ·<br />
77××à ÃÃÅä×à 77××Ã8ÃÃÅä×à ¼× Ҹɹȷɹ¸ÇÈ·»È¿Âʹ¾¿È¸¾¹·º»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · 77××à ÃÖÃä×à 77××Ã8ÃÖÃä×à ¼Ã ³Çº¿Àǹȷɹ¸Çº¿È6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɿɺ¿È½Ü¸»Âº»<br />
Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · ÃÖÃä×7 77××Ã8ÃÖÃä×7 ³Çº¿Àǹɽ˸»Â¿ÇÉ¿ɹ¿Çº¿·É¿Ç»¿º»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿· 77××à ÃÖÃäÛÅ 77××Ã8ÃÖÃäÛÅ ¼Ã ù»É¿ȹǺ¿ÀǹɽȺ»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · —w’ —×w’ <br />
JA>’¹’W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@?X;:?87C’ võu’ võ—’ ?=?;C’ W:?’<br />
77××à ÃÃÃä×à 77××Ã8ÃÃÃä×à ¼× нÀ»Ç½Â·É¹¸Çº»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿9ȸ»À¹ÈÍ·¾¸É¹È·É¹¸Ç<br />
˷ɸǷ¿Ë¿Çȹ¸ÇÈ · · <br />
ÃÃÃä×Ã8×Ã77××Ã8ÃÃÃä×à ÃÃÃä×Ã8×Ö77××Ã8ÃÃÃä×à 3³ ù¸¾·É¹¸Çº¿À·Çº·É9ȸ»À¹È²·É²¿ÇÈ·È¿ù¸¾¸¾³ ù¸¾·É¹¸Çº¿6¸Ô¿Â8½ȹº¿Ç¾¿äË¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ 77××à ÃÃÃä×à ¼× ù¸¾·É¹¸ÇÈ6¹Î¿Èº»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · 77××à ÃÃÃä×Ã8ÃÖ77××Ã8ÃÃÃä×à ¼× ù¸¾·É¹¸Çº¿6¹Çº·Çǽ¿9ùùº»Ë¿ÂȸÇǿ˽·ɹ¸ÇÇ¿<br />
9²·Âɹ¿¿À¿ÇÉȸ»À¹È · ä 77××à ÃÃÃä×Ã8ÃÖ77××Ã8ÃÃÃä×à ΠW;X?A7’£A97’óJó’ ÷;;C7’ ’÷;
90140 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
77××à ÃÃÅä×à 77××Ã8ÃÃÅä×à ¼× ¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ Ҹɹȷɹ¸ÇÈ·»È¿Âʹ¾¿È¸¾¹·º»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · 77××à ÃÖÃä×à 77××Ã8ÃÖÃä×à ¼Ã ³Çº¿Àǹȷɹ¸Çº¿È6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɿɺ¿È½Ü¸»Âº»<br />
Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · ÃÖÃä×7 77××Ã8ÃÖÃä×7 ³Çº¿Àǹɽ˸»Â¿ÇÉ¿ɹ¿Çº¿·É¿Ç»¿º»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿· 77××à ÃÖÃäÛÅ 77××Ã8ÃÖÃäÛÅ ¼Ã ù»É¿ȹǺ¿ÀǹɽȺ»Ë¿ÂȸÇÇ¿¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ · · Jw’ J×w’ <br />
’ ’'—(J ’ ×'—×(J×’ ’ ’õvv’× ’õvv’<br />
ÃÃÃä×à ÃÃÃä×Ã8×Ö77×ÄÃ8ÃÃÃä×à нÀ»Ç½Â·É¹¸Çº»Ë¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸Æ ù¸¾·É¹¸Çº¿6¸Ô¿Â8½ȹº¿Ç¾¿äË¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸Æ 77×Äà ÃÃÃä×à ¼× ù¸¾·É¹¸Ç6¹Î¿Èº»Ò·±¸Æ · · <br />
JA>’¹’W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@?X;:?87C’ òw ’vNvv’òw ’vNvv’<br />
’ö–˜öZ”–”óô’ò•–˜Wñ’’<br />
W7X>7C’\8’:;\X7’;\[A>A
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90141<br />
<br />
77×Äà ÃÖÃä×à 77×ÄÃ8ÃÖÃä×à ¼Ã ³Çº¿Àǹȷɹ¸Çº¿È6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɿɺ¿È½Ü¸»Âº»<br />
· ·<br />
77×Äà ÃÖÃäÛÅ 77×ÄÃ8ÃÖÃäÛÅ ¼Ã ù»É¿ȹǺ¿ÀǹɽȺ»Ë¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸Æ · · vNvv’ vNvv’ <br />
JA>’¹’W7X>7C’\8’:;\X7’;\[A>A
90142 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
W7X>7C’:;\X7’;\[A>A
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90143<br />
<br />
’W7X>7C’\8’:;\X7’;\[A>A
90144 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
77×ÄÄ ÃÃÃä×à 77×ÄÄ8ÃÃÃä×à ¼× нÀ»Ç½Â·É¹¸Çº»¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ · · <br />
77×ÄÄ ÃÃ7ä×à 77×ÄÄ8ÃÃ7ä×à ¼× Œ›¥£ª¡¥£›¦ªž¢¡¥›¦¡Ÿ¨ªžàžŸ º¿·Ù¸Ç¿º¿Ë¸¹¾¿ šßEEDšÝž¢›œžŸ¨žž¤¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹· · · 77×ÄÄ ÃÃÅä×à ÃÖÃä×à 77×ÄÄ8ÃÃÅä×à 77×ÄÄ8ÃÖÃä×à ¼Ã Ҹɹȷɹ¸ÇÈ·»È¿Âʹ¾¿È¸¾¹·Ô ³Çº¿Àǹȷɹ¸Çº¿È6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɿɺ¿È½Ü¸»ÂäÎ · · ’ vNvv’ ’ vNvv’<br />
’ ’ ’ ’ ’<br />
”–”óô’òñ“ñ•óô’ ’óôô–ó”–“’ö–óôñ’’ è ’vNvv’è× ’vNvv’ö”w’vNvv’ö”×w’vNvv’<br />
ûÎ˹¾·É¹6 3¸»È¿ÈÀ¸ÇÉ·ÇÉÈȸÇÉÀ¿Çɹ¸Çǽȿǿ»Â¸¿É¿»Â¸¾¿ÇÉ úÌ"úÌ ¸»Èäɸɷ»Î˷¾·É½Æ¸Â¹¿º»ÇƸ»Ë¿<br />
<br />
±¿È˸»Â¾¿ÇɷƿȾ¸Çɹ¿ÇÇ¿ÇÉÖº½¾¹À·¿È ·"·¸ÀÀ¿º¿ÈÀ¸ÇÉ·ÇÉÈ˷¹Æǿ˸»Â·Çǽ¿ÍÁ»ºÆ½É¹È¿ÂοɷÇǽ¿Îäà ^"^ ûÌÑ"ûÌÑ ¸ÀÀ¿º¿È¸»Èäɸɷ»Î<br />
Á"Á¸ÀÀ¿Èº¿·¸¾·É¹¸Ç¸¾¹·¿³ ³"³ ²¸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿º»Ç¿¾·É½Æ¸Â¹¿º·ÇȿƸ»Ë ¸ÀÀ¿º¿È˸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿Èû8Ñ•Ã××<br />
¾"¾¸ÇÉ·Çɾ¸ÇÉ¿Ç·ÇÉ¿¾¸ÇÉÂV¿º»¾·¾»º¿È¾5·ÂÆ¿È˷ɸǷ¿È " 3¸É·Ñ½Ç½Â·º»Á»ºÆ¿É¸»º¿·<br />
3³"3³ À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÁ»ºÆ½É·¹Â¿ 3¸É·Ñ½Ç½Â·º¿ù¸¾·É¹¸Ç¸¾¹·¿³<br />
Ù Ô ±¿À¸ÇÉ·ÇÉ¿ÈÉȾ¹Çº½º»ÃÃÃä×Å˸»ÂË¿ÂÀ¿É¿¿¾¸ÇÉÂV¿º»¾·¾»º¿È¾5·ÂÆ¿È˷ɸǷ¿ÈË¿Çȹ¸ÇÈ<br />
±·¾¸É¹È·É¹¸Ç˸»Â¿È¿Âʹ¾¿È¸¾¹·¿Èɾ·¾»½¿Ë¸»Â¿¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·¿É¿È¿¾Â½É·¹Â¿<br />
Î ú·ÇȾ¿ÂÉ·¹ÇȾ·È¿Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿À¿Çɺ¿È6·¹Èº¿É·ÇÈ˸ÂÉ¿É8¸»È½Ü¸»ÂË¿»ÉÓɿ˽ʻ˸»Â¿¿¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·¿É8¸»¿È¿¾Â½É·¹Â¿øҿɿ»Á»¹1»¿·º¸Ç¾<br />
½É½·Ü¸»É½¿ø<br />
’
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90145<br />
<br />
L‘’ Jñ•’Ö’”˜”ñôôñ’’Ø’¹’ôñö’•ñ—”ö’÷˜—òñ”ó•ñö’”–”óôöñö’Wó•’ó•”ôñ’÷˜—òñ”ó•ñ’W–˜•’ôñö’–Wñ•ó”–““ñôöN’ôñö’<br />
IñI÷•ñö’—˜’Wñ•ö–““ñô’óô–òN’ôñ’öñ•ñ”ó•ñ’ñ”’ôñ’–IW”ó÷ôñ’<br />
––“ñ’—ñ’W–ôñ’LÌÌÌ’¹’“=[’\7’C;’¢=>7’ võu’ võ—’<br />
W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’Z’–@7C’\8’:;\X7’;\[A>A
90146 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
77×Äà ÃÃ7ä×Å77×ÄÃ8ÃÃ7ä×Å ¼×Ҹɹȷɹ¸ÇÈ˷ɸǷ¿ÈÍøÚøøøùø²ø±È»Â¿È·¸¾·É¹¸ÇÈʷ¹·Á¿È<br />
˸»ÂË¿Èɷɹ¸ÇȺ»Ë¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸Æ Á Á <br />
77×Äà ÃÃÕä×Ã77×ÄÃ8ÃÃÕä×à ¼×³Çº¿ÀǹɽÈ˸»Â6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɺ»¿ÉÊ¿ÂÈ¿¹¿»º¿É·ʷ¹º»<br />
Ë¿ÂȸÇÇ¿Ò·±¸Æ Á Á ÷’ ÷×’<br />
ó7>?t?t?t7C’–@‡X;?A=>>7C’Z’–@7C’ó\[A>A
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90147<br />
<br />
77×Äà ÃÖÃä×Ã77×ÄÃ8ÃÖÃä×à ¼Ã³Çº¿Àǹȷɹ¸Çº¿È6·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿Çɿɺ¿È½Ü¸»Âº»Ò·ºÂ¿<br />
ùºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6¿É±¸Æ¹Èɹ1»¿ ¿ ¿<br />
77×Äà ÃÖÃäÛÅ77×ÄÃ8ÃÖÃäÛÅ ¼Ãù»É¿ȹǺ¿ÀǹɽȺ»Ò·ºÂ¿ùºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6¿É±¸Æ¹Èɹ1»¿ ¿ ¿ ñ’ ñ×’ <br />
W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t=@A
90148 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
77×ÄÅ ÃÃÅä×Ã77×ÄÅ8ÃÃÅä×à ¼Ã Ҹɹȷɹ¸ÇÈ·»È¿Âʹ¾¿È¸¾¹·¾¸¿¾É¹6 6 77×ÄÅ ÃÖÃä×Ã77×ÄÅ8ÃÖÃä×à ¼Ã ·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿ÇÉȿɺ¿È½Ü¸»Âº»Ë¿ÂȸÇÇ¿º¿Ë¸¹¾¿¿É<br />
º¿ÈÀ·Çº·É·¹Â¿È 6 ! <br />
77×ÄÄ ÃÃÃä×Ã77×ÄÄ8ÃÃÃä×à ¼× нÀ»Ç½Â·É¹¸Çº»¾¸ÀËÉ·Á¿È˽¾¹·º¿·Ù¸Ç¿º¿²¸¹¾¿ 6 6 <br />
77×ÄÄ ÃÃ7ä×Ã77×ÄÄ8ÃÃ7ä×à ¼× Ҹɹȷɹ¸ÇÈ˷ɸǷ¿ÈÍøÚøøøùø²ø±ø˸»Â¿¾¸ÀËÉ·Á¿<br />
È˽¾¹·º¿·Ù¸Ç¿º¿²¸¹¾¿ 6 6 J’ J×’<br />
77×ÄÄ ÃÃÅä×Ã77×ÄÄ8ÃÃÅä×à ¼Ã Ҹɹȷɹ¸ÇÈ·»È¿Âʹ¾¿È¸¾¹·¾¸¿¾É¹6 6 ! ’ ’<br />
77×ÄÄ ÃÖÃä×Ã77×ÄÄ8ÃÖÃä×à ¼Ã ·¹Èº¿º½Ë·¾¿À¿ÇÉȿɺ¿È½Ü¸»Âº»Ë¿ÂȸÇÇ¿º¿Ë¸¹¾¿¿É<br />
º¿ÈÀ·Çº·É·¹Â¿È 6 ! ’ ’<br />
’ ’ ”=?;C’võu¹’ ’ ’ ò’t'ó(÷((—(ñ(Jw’<br />
<br />
óC=:;?A=>’ö=:A;C7’’<br />
”=?;C’võ—¹’ ’ ’ ò×’t'ó×(÷×(×(—×(ñ×(J×w’<br />
’ ’ Ö×ü ’ ’ I=>?;>?’@C;£=>>‡’\7’C;’:¬;X7’@;?X=>;C7’\7
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90149<br />
<br />
—‘’ —–”ó”–“ö’Jñ—ñ•óôñö’võu’tö–˜ö’•ñöñ•ñw’<br />
<br />
’ 2 <br />
îôKì8ó78óôKíîôKíìó7óðì8ôK,4-Kôì8óKñìõ8ð.õøôKôìõôK6øôî6îKíîKòîõ6KîïîñóðîKñì8ïð67óðì8K976K76/óøK6ì07òK<br />
7îK÷îí67î8K78KíîKíìó7óðîôK,4-K1ì6íî8KîîîíîîòíKì8íî6Kìì6÷îìõíK78Kõ8Kìîíîõ6ð8Kð7KîóKì8ð8òðK÷îôòõðóK<br />
7ìó7óðì8Kïøíø67òîK<br />
íîK÷7ôîK 7ìó7óðì8Kïøíø67òîK ñì9òøî8ó7ð6îK Mø8ø67òîK<br />
’<br />
7ìó7óðì8Kïøíø67òîK ñì9òøî8ó7ð6îK 9ì8ó67óK<br />
7ìó7óðì8Kïøíø67òîK ñì9òøî8ó7ð6îK<br />
464K òìñ7óðì8K256K ôìñð7òîK0K47õöK 7ìó7óðì8K<br />
9î8ôðì8K3K<br />
’<br />
<br />
’ ’ ÷7ôðôóìîò7îK 5îíî67òîK ïîíî67òîKíìó7óðî 78õòî8íîK K 78õòî8íîK<br />
òîîî8K ïîíî67òîKíìó7óðî 9ì8ó67ñóK Kïîíî67òîKíìó7óðî 78õòî8íîK K<br />
L7ôîK6:òîî8ó7ð6îK 77óîKíîK97ðîî8óK K K K K K K K<br />
36K;ì8îKK 2 2 2 2 2 2 2<br />
85-K Mî8799îKK3ðîòîôK #> N'#882 0PtBP0tED2 7BPQEPD2 QEQQ2 7BPQEPD2 0QDtEB†2 tQtD~DEPt2<br />
856K 4õ÷ðîK L67ð8îî9#NN DQBQ7BE†72 PtBDBE†72 DD†~QEB2 t0~B7DEQt2 ~00E~72 B7†QE~Q2<br />
4ìîò7îK4466KJìñð7òîKóìîò7îK<br />
464K ÷ðí67îK3K 0Kî8ô1K<br />
”–”óô’ 56,14,16674K 618-6184786K 1641669758K 814,147,K 1676,K 4815,19-6798K<br />
’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’<br />
8-5K 4øòøñð8îKK@ìíìð8îKK669@7õñîKK î61îKK57ðòðîôK Š"$"'#2 †PtBPQE7†2 B0~†PEBQ2 QEQQ2 B0~†PEBQ2 ~00E~72 D†7P7EQP2
90150 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
8--K 8-6K ð:îK 3îõ96øKKJî67ð8K '2 #'2N2#%82 07PB~DPtED2 BD†tDBPE~P2 07BB~QE†2 Q†DB7E002 QEQQ2 QEQQ2 07BB~QE†2 Q†DB7E002 D~QPEPB2 7~7BE7D2 DQPQ~†BEB†2<br />
8-9K 4î6ôó7òK !2 070~0PEBt2 07B0DEQ†2 QEQQ2 07B0DEQ†2 077Ett2 tQBPBEBB2 BD†B7†ED2<br />
86,K Lî08î4îõô70KK5òø6ì8KKJìõ78îK &>#NC"#N "%1'#2 ~7PP0E7†2 ~70tEP~2 QEQQ2 ~70tEP~2 †~PEt2 BP7BEt†2<br />
864K L7ôî8îKKLòø80KK77òîKK @õ96îòîKK6õ9î0îKKIðôøK & N1% 2 70BQ0†BEPD2 ~BB~~DE0t2 QEQQ2 ~BB~~DE0t2 0QDtEB†2 ~Dt7t~EB~2<br />
86K 5òø7òîK C12 BQ~BPDE702 DDBDPEP02 QEQQ2 DDBDPEP02 †~PEt2 70~P07E~Q2<br />
86K J96ðì8óKK46ììK 017ðòîKK97õíïì8ó7ð8îKKô8îõöKK (">2 7QPQ†D~E††2 0PQt7ED2 QEQQ2 0PQt7ED2 0QDtEB†2 PtQPQDEBQ2<br />
86K 8ôKKJ7ð8ó3ðñìò7ôK # 2N2 #!N#(" 2 0tB0D7EDB2 P~†BPE0Q2 QEQQ2 P~†BPE0Q2 077Ett2 tBDDP†E7†2<br />
868K 178ôKKM62 PtDQ~EBD2 7PQ0Et02 QEQQ2 7PQ0Et02 ~00E~72 Bt0700E0t2<br />
86-K @7ò70KKJ97KK4îõöK C'# 2 00B†Pt†E702 BQDPE0D2 D770PE~02 0†7B~DEQP2 ~00E~72 DDQ~P~E7~2<br />
866K õ÷îòKKL7îòî8KK4î6îKKð÷ìõ6KK 6ò8îKKòì÷ð:6îôKK4ððôóî6 9òî6ì8óKKîòî867îíóK 8> 2$2>2 77P~†QtEQ02 B7t†tBEtQ2 QEQQ2 B7t†tBEtQ2 ~QEQQ2 †tQt7tE†~2<br />
869K 7ðôì8KKî9ð8ôóî6KKIî6ðî6ôK > $2 DQ0D70E~B2 †BD~tPE†t2 QEQQ2 †BD~tPE†t2 BtDDE††2 07PPP0E0P2<br />
89,K ðî68îõöKK27òøí0KKJó7îòìóKK Jóìõì8óKK46ìðôì8óôKK7ðîôK !>"!N11$>2 0DDQPQE†2 D77~~BEBD2 QEQQ2 D77~~BEBD2 ~00E~72 P7tQtPE~Q2<br />
894K ÷ò:îKKLBòð8î8KLõò78îKK LBóî8÷7ñKLõóî8÷7ñKKLõ6 5îõò78íKKJ78óKIðóKJ7ð8óIðóK C2 0P7~Q~Et2 D00Q0EQB2 QEQQ2 D00Q0EQB2 ~00E~72 †Q~t0DE02<br />
89K õ9î8KKCîòðôK7K97ò7ð8îKK ì8óî8KK57î6î8K = N'D2 7D0B~B†EDD2 ~7BP†DEt72 QEQQ2 ~7BP†DEt72 ~QEQQ2 7Bt7PEDB2<br />
89K L67ðîôKKLõ6íð88îKK4788õóKK4ø6ì8K Kð8ñî8óKK7ôôîðîôK &>2"% !2 D††07†E~2 †BQPBE†Q2 D770PE~02 7BPBQ0EP02 ~00E~72 B~PPEQ2<br />
89K 70KK8ðôKKJ7ð8óMîì6îôJõ6 2îõôîKKIî6ò7ð8îKKIðòî6ôîLìõðòîóK K78îK 1>2 0DPPQ77E7D2 000PQE††2 D770PE~02 7PtQ7~E~Q2 †~PEt2 Ptt~0E02<br />
898K 4õ0K %>2 D††PBEPt2 0BP~tBED~2 D~0tBDEP2 ~7QDQE0†2 ~QEQQ2 D0†DEtD2<br />
895K 8óðô8îôKK9ò7ðî6KK9ì÷ò7ð8õ ì8óKK5î6ð:6îôKK47ìð6KK276ñð8KK 2ìí7îKK378í6ð8KK6õïîóKK4ð8òìóK ("#$"2 0~~t~~EB2 0~7Q~EP72 D770PE~02 7Pt7tEDD2 †~PEt2 †00P7QEPP2<br />
’
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90151<br />
<br />
89-K 6òì8KKóî6óKK47÷70KK276óîò78îK"#2 7t0~†7EQQ2 BD~DB†EB2 QEQQ2 BD~DB†EB2 0QDtEB†2 BQ707EDD2<br />
896K õ÷78îKK2îôô78ñ0KK2õôôì8KK J7ð8óøî6K %$N5H,S425+/2 ~0Qt~QE7D2 7~BQQPEQt2 QEQQ2 7~BQQPEQt2 ~00E~72 P0†D77EQ02<br />
899K 9ð80KKó7òîKK5òì6î8ðòîKK2îðö<br />
7î78óIð6óì8KK5ìõ6ì0KK4ð8óð80KK '%12 70B†~QQED†2 tQ7tD7EQ2 QEQQ2 tQ7tD7EQ2 ~00E~72 QBBQP†EP2<br />
8,,K 4ìõï7òðîKK7K5ìñîî86íî88îKK 27870KK276ñîî857î88îKK 37ôôì8îKK5î8íîõöKK4î88îðòîKK<br />
7õ6÷õ0KK6îøîKKMìõ0KK4ìóì8KK 2C1##N$##2 t~tttE~72 0PtDE†2 QEQQ2 0PtDE†2 0tQQEt†2 0DQQPQE†~2<br />
Iðîòô7òK<br />
8,4K L7ôóì8îKKLî6óì8îKK57õðòî6ôKK øòðôîKKð÷67ì8ó9îð80KK 3îõïñ
90152 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
846K 849K 9ìð8îô768îóì8K LîòìîðòKKîõîî847ð87õóK ("1# &"2ƒ2%2N62 N=#!"#2 tt~D†DEPB2 †t~~~BE7B2 B007~E02 0Q07t7EPD2 QEQQ2 QEQQ2 B007~E02 0Q07t7EPD2 ~00E~72 ~00E~72 BtQQt0E72 D†BtQEB2<br />
8,K 9îòîôKKôó7ð9õðôKK2ì8óíî ò?8ñòõôKKîñ.K $%2>2$2z (%!2 DDtBQE~72 7tB7~E0D2 QEQQ2 7tB7~E0D2 ~00E~72 DP~B†BEDP2<br />
84K 8K Lî68ðôô76óKKø6õ1îòK óK 8%=2 >2$2!2 07t~PED72 tQ†QBBEt72 0t0~BBED2 0~BB7EQP2 D770PE~02 QEQQ2 0t0~BBED2 0~PPQE~†2 ~00E~72 ~00E~72 t~000E02 B770E~B2<br />
8K òîîòîôKK5òì÷îñ.KK567ô8îôî 87ð8KKîôð8îôK $ 2("# 2 07t7Qt†EQ~2 07Q0P7ED72 0BD70BEDQ2 BPDD†~EQ72 ~QEQQ2 t~000E0P2<br />
8K 88K 2ì8ôKKGõø0K 7Kìõð:6îK 1"# 2"%>2 2N2Œ%>>2 ~0P0~~0EPQ2 DQtP†EQ†2 0QQ†0DE72 70BQE0D2 QEQQ2 QEQQ2 0QQ†0DE72 70BQE0D2 t7QQEBP2 70~~E†t2 0Qt7~†~E0†2 †B0tPE7~2<br />
85K L6õîòîóîKK9ð:6îôKK8ðî8KK @õ6÷ðôîKKî8ôKKJðò0K $2 >2!2$#$2 07tQ~DEBP2 PBPQDE~2 QEQQ2 PBPQDE~2 †~PEt2 D~QE~t2<br />
8-K LìõôõKK9ìòïì8ó7ð8îKK567î6ðîôKK Gõ76î8ì8KKJ7ð8óMðôò7ð8K &"#2 tQB†DE†P2 DtD†0E0P2 QEQQ2 DtD†0E0P2 BtDDE††2 D77QPPEPB2<br />
86K L67ð8îî9ìóîKKñ7õôð88îôKK î5ìîõòöKKJìð8ðîôK %!2 ##2 7†DtDDEQQ2 70DD7EQD2 QEQQ2 70DD7EQD2 0QDtEB†2 Q†BQB0Ett2<br />
89K 7ìõ6KK4î8ôðîôKK4ì88îòîôKK Gõðø67ð8K $ 2%! N8> 2 07t7Q†~E7P2 00†QtEt2 QEQQ2 00†QtEt2 †~PEt2 P0†0ED2<br />
8,K 976òî6ìðK ("2 ~†B7P7E~D2 7Q~tE7†2 QEQQ2 7Q~tE7†2 B†~BE†2 7tPPDEDQ2<br />
84K ðôî7õ6îôòîôKK9
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90153<br />
<br />
8,K Jð8ó7ó7Lî6ñîKKJð8ó@78ô<br />
M78ôì6î8KK@îóîKKCìîîò÷î6KK 2ìòî8÷îîK<br />
M78ôì6î8KK@îóîKKCìîîò÷î6KK<br />
2ìòî8÷îîJ7ð8ó@î78K Lî6ñîJ7ð8óî7óîKK &%y N"% !2 7~P0~E0~2 0QQ77EP2 QEQQ2 0QQ77EP2 QQQQE0t2 QtDQQE†~2<br />
84K 8íî6òîñóKKJð8óMðòîôKK5ì6îôóK 8íî6òîñóKKJð8óMðòðôKKIì6ôóK "#21$2 t†Qt†t7EPB2 tQ0t7EBQ2 QEQQ2 tQ0t7EBQ2 0QDtEPt2 070~tPEPt2<br />
8K 6õíî6îKK8îòKK7óî677ò Lìôìì6íîK<br />
Lìðóôïì6óK õíî6îKK8ññòîKK7óî67îò<br />
8K óî6÷îîKKJð8ó7÷6îñóôìòõ1îK KJð8óðîóî6ôìòõ1îK óî6÷îîKKìòõ1îJ7ð8ó7÷î6óKK<br />
%((ƒ=N &ƒ%$'12 †Pt†PE~P2 ~P†PEQP2 QEQQ2 ~P†PEQP2 PD7BE72 Bt7PQEQ~2<br />
ìòõ1îJ7ð8óðî6îK 1"#!'"1>2 Q0PPBtBE0P2 D†Q0tEPt2 QEQQ2 D†Q0tEPt2 t7QQEBP2 070QPEtP2<br />
8K î6îKKJñ776÷îîKKJð8ó@ììôó4î8 3ìíîK î6îKKJñ7î6÷îîKKJ7ð8ó@ìôôî 4î83ììíîK<br />
>2 (&32 !Š" 2 Dt~~BB0E0~2 tQ0t7EBQ2 QEQQ2 tQ0t7EBQ2 0QDtEPt2 PQ†P†EBP2<br />
88K 85K 8ó1î69î8K ;1ð8í6îñóK #!=8#2 =Š#$(!2 B7B0†BEt2 P†00EP72 B0†D0E0Q2 B~E0t2 QEQQ2 QEQQ2 B0†D0E0Q2 B~E0t2 0BQ7QED2 ~00E~72 D7P7t~BEB†2 0QtPE02<br />
8-K JñîòîK LììKK4îðôîKK3ðîòKK5õôóKK %82 0BBD†7PEPB2 7BtQEPB2 QEQQ2 7BtQEPB2 077Ett2 DPBPE7t2<br />
86K C79îòî8KKJó7÷6ìîK #""$2 BD~DPtEP2 Q††~EPt2 QEQQ2 Q††~EPt2 ~00E~72 7Q†7DEBB2<br />
89K 76óôîò776KKíîîKK4ìîKK Cì8óðñKKð8óK 32 0DQBB†~EDP2 7†~tQ†E7B2 QEQQ2 7†~tQ†E7B2 0tQQEt†2 t7B77QEP2<br />
88,K ôôî8KKC7òóìõóKKõõôó1îîòK '# 0Q0DPPE~2 7tBQ0Et02 QEQQ2 7tBQ0Et02 †~PEt2 D~7~7tE0D2<br />
884K LìîñìõóKKLì6ô÷îîKK2ì6óôîòKK ð8îîKKìîòîK 1#" 2 7Q0PQ0E†2 00BttE~†2 QEQQ2 00BttE~†2 0QDtEB†2 DBQ0QtEP2<br />
88K 88K L67ôñ77óK Jñìóî8K & ("!#2 (!2 D~~B~QED2 BQ~†B0EtB2 7QtB0E0~2 D†P†tE~2 QEQQ2 QEQQ2 7QtB0E0~2 D†P†tE~2 ~00E~72 †~PEt2 7~B†~EPP2<br />
88K 578ôóKK;78íìî8K 2 QD700tE~~2 0†B†DEBt2 QEQQ2 0†B†DEBt2 ~00E~72 70Q~7tE†2<br />
888K L6îñóKK27òîKKJñðòíîKK;ìî6ôîòK >""318#2 0~QDDt0EDB2 0~†tE7B2 QEQQ2 0~†tE7B2 077Ett2 BQD0PEPt2<br />
885K Lì68îKKõõ6ôKKJð8ó78íôK 3#N&&#!2 Dt~t~EQ02 t~†07E7†2 QEQQ2 t~†07E7†2 ~00E~72 ttB07BEP2 BtBDBE†2<br />
889K Lì8îðíî8KK7õïîòKKõóîKKJð8ó C7óîòð8î7î6K &"$%382 07B~7DEQP2 0Q7†tEP02 QEQQ2 0Q7†tEP02 077Ett2 DttDt~ED02<br />
85,K ðî6K 2 ~B††P7E†B2 PQQtQE~02 QEQQ2 PQQtQE~02 †~PEt2 BPQ0QtE†02<br />
854K Lî6ò776KK3ðòî8K &2N2#Š#2 0DDD†~EDt2 tD7QE†P2 QEQQ2 tD7QE†P2 ~00E~72 BQB†QE02<br />
’
90154 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
85K 4îðôóì9íî8Lî6K !2 tQ~7DE02 0PBQ~†EPt2 QEQQ2 0PBQ~†EPt2 ~00E~72 B0D0PBEtt2<br />
85K 4ììôó67óî8KK2î6ô9ò7ôKK 5ðîì6ôîòK #""$318#2 Pt~7PEt2 t†DtQtE02 QEQQ2 t†DtQtE02 ~00E~72 t7t0~E2<br />
85K L776òî4î6óìKKLîî6ôîKKC7ôóî6òîîKK ðòîKK6õí4õ68ìõóKK4õ68ìõóKK Iìôîò776K '"2!%#"%!2 DQ7~B0~E02 DtD7t~E~P2 QEQQ2 DtD7t~E~P2 7~7BE7D2 BPQBE†B2<br />
858K 855K 4î6ôîòóKK4õòôìõóKKîôóî6òìK MîîòKK77í7òKK2îî6ìõóK %$318#2 '2 ~~tQ††EtQ2 7QPQ~PEt72 0~~QtE~Q2 0~D77Ett2 QEQQ2 QEQQ2 0~~QtE~Q2 0~D77Ett2 0QDtEB†2 ~00E~72 Bt7PBEt~2<br />
85-K 6î8íì8KK57îòôKK5îóðîK 318#2#N"2 tPQttE†~2 0~BBDtEDP2 QEQQ2 0~BBDtEDP2 ~00E~72 PtP†7E702<br />
856K L7òî8KK7îôôîòKK2ìòK N2$ 2N21"2 0Pt~0DED2 D7Q†DE†Q2 QEQQ2 D7Q†DE†Q2 077Ett2 D~†~77E~02 PQQ†~DE†72<br />
859K 4î6î8óìõóKK6òî8KKIì6ôîò776K M6ì÷÷î8íì8KK4î6î8ó7òôKK #!#$2 0tQB7†~ED2 ~†B77E~2 QEQQ2 ~†B77E~2 077Ett2 tDD†Q7EPP2<br />
8-4K 8-K ìîòK 47ì8óñîòKK3îî69îòóKK6î69îòóK "112 #"2 BP†Q~tED†2 ~Q~QBtEDQ2 0tP7QBE002 Dt~7EBD2 QEQQ2 QEQQ2 0tP7QBE002 Dt~7EBD2 ~00E~72 ~00E~72 7tD~0PE702<br />
8-K Lî6ð8î8KK47KK4îôî8íî6òìK &#'#2 0tP0B7PEQt2 7~0B†7EQ†2 QEQQ2 7~0B†7EQ†2 0QDtEB†2 D0tQDE~†2<br />
8-8K 4îõôíî8;ìòíî6K % $#N"$2 0†Q†EP2 DD††EPD2 0QPDEB02 7DPtPEP2 ~00E~72 t†tPt~E~t2 70~PPQEP02<br />
8-5K Mð8îòìKK3ðîõ1î6î6î8KKJð8ó 46õðíî8K #!N!%$#2 0DD~B~EP02 0†7†7E72 QEQQ2 0†7†7E72 0tQQEt†2 tQt~†tEtB2<br />
8--K 4îñóîòôîòKKîì9ìòíô÷õ6KKîî6K318##$2 7BQBD77EQB2 0Q0P7QE~†2 QEQQ2 0Q0P7QE~†2 †~PEt2 Q†QQE7Q2<br />
8-9K òî8KKLì6òìì8KK4îî6ôKK Cì6óîôôîKKîòî8K 3#!"#2&"'""#2 00BD7†QEB†2 ~DP~~Et2 QEQQ2 ~DP~~Et2 ~00E~72 PtP~70E~72<br />
86,K 864K 4î6ôó799îKK4ì8î6î8K Lðòî8KK4ìîôîòóKK5ðîôóK !"#'#2N2  !882 P7B70E7P2 7QPDE~†2 7DQ77EP†2 0BQt07E~2 QEQQ2 QEQQ2 7DQ77EP†2 0BQt07E~2 ~00E~72 †~PEt2 ~Q0D†DEQD2<br />
86K Iìî6î8K >"#2 PtDPQPED~2 tD00DE072 QEQQ2 tD00DE072 QEQQ2 ~†t~7BEtB2<br />
86K 7ðòôî8JóìîKK277ôîðK 1 #$2 00Q70E†Q2 07†P†EB2 QEQQ2 07†P†EB2 ~00E~72 70PQQE2 ~7t~0DE†Q2<br />
868K LìñìòóKKL6îîKKCð86ììðKK2îîõ1î8 M6õðó6ìíîK 82#""$"" 1&%'2 !N 0t7~0†EQP2 t0~tBE~2 QEQQ2 t0~tBE~2 ~00E~72 P†00†ED2<br />
866K îõî8K %>#2 tD0B0††EP2 0Ptt~E072 QEQQ2 0Ptt~E072 P07E72 Q†PP0EB2<br />
869K Lîîìì6óKKMîîó÷îóôKKMò7÷÷îîKK Cì6óî87î8KK4ðîòóð8îK "#2'#$2 t0DPQ~EQ†2 ~BB7~EQ~2 QEQQ2 ~BB7~EQ~2 ~00E~72 tQQt†E†~2<br />
89,K 78íî8KKð8óî6KK;ìõóòîîõ1K #2 B†Q7PE772 †tDt7EQ72 QEQQ2 †tDt7EQ72 ~00E~72 7Dt0~QE72<br />
894K Lðî6÷îîKKLìõóî6ôîKK4ìòô÷îîKK õ÷÷îîK %&&32 07QQQBE702 Q~P0DE0Q2 QEQQ2 Q~P0DE0Q2 ~00E~72 7P7~~EQ2<br />
89K 89K 4ìî776íî8KK4ðî8î8K 4î6î8óKKCì6óî8÷î6K !##2N2"'$#2 3"2 077†~DEQ72 BDDBEQB2 B††D†Et~2 0Q~ttPE7P2 QEQQ2 QEQQ2 B††D†Et~2 0Q~ttPE7P2 ~QEQQ2 ~00E~72 D00~tPE~2<br />
89K 76ôñìóK ("!2 7DPD~0E7†2 7D07ED~2 QEQQ2 7D07ED~2 ~00E~72 70tt~E7P2 777†t0EtQ2<br />
’
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90155<br />
<br />
898K Lìì6óîî6÷îîKK477ñóKK Cîî6÷î6î8K (!2 Qtt07†ED~2 †P~E072 QEQQ2 †P~E072 ~00E~72 0~†tQQE~D2<br />
895K 89-K 7ðîôóKKJñî69î8îõîò;ðñîK Lî6óîKK4õòíî8÷î6KK6õí4îî6òîîK$Š#$2 $1$2N2$ 2 000~PBtEQB2 QBDPBtED†2 7†QPDE~2 DD†DQEQ2 QEQQ2 QEQQ2 7†QPDE~2 DD†DQEQ2 †~PEt2 ~00E~72 tB~P†EDD2<br />
896K 4î6õ6î8K !>%#2 P†7QB7EP72 BP7~EB~2 QEQQ2 BP7~EB~2 ~00E~72 0~Bt†DE0D2<br />
899K Lîð8î8íðKK5ìóôîò776KK46îîòìK &!2 QB~7†EtP2 DDPtE~†2 QEQQ2 DDPtE~†2 ~00E~72 0QP†0E~2<br />
8,,K ;7î8óîK >#!12 P7tB†EPt2 Q070E002 QEQQ2 Q070E002 ~00E~72 0~7P†tEDt2<br />
8,4K C677ð8îKKîî÷îî699îK ="32 QDD†7tE7B2 0QtDDEPt2 QEQQ2 0QtDDEPt2 ~00E~72 B770D~EP†2<br />
8,K 4ìîðò776óKK6î6ðôîK $%># !32 7QBQPEB02 DD07E~2 QEQQ2 DD07E~2 ~00E~72 0B†~PE†B2 70Pt~~EB02<br />
8,K 76ìî8÷ìôKKð8î÷îîKKJð8ó Mî8îôðõô5ìíîK "#2"$2ƒ2"#2<br />
8,8K Lîî6KKM7ò776íî8KKMììðKK4î68îK B7D~E~t2 7BtPE~~2 QEQQ2 7BtPE~~2 ~00E~72 0~DQ~BEtD2<br />
Kî88ðKKî9ð8î8K 8Š"!!##$2 DQQQ0DE02 B0D~DEP2 QEQQ2 B0D~DEP2 ~00E~72 BQ70PPE7D2<br />
8,5K 7ðò÷îîK $&32 tQ700DEQ72 ~QtP0E0P2 QEQQ2 ~QtP0E0P2 ~00E~72 BQ~DBQEt02<br />
8,-K ïòðîKKðîíîî6îKK5ììôí77òKK 4î687óK !2 P~~B~tEPD2 7Pt7ED72 QEQQ2 7Pt7ED72 †~PEt2 BPtQ†BED72<br />
8,6K îîòK ôôîKK2î6ñóîKK691ðKK 1"=2 0~PBBPE7Q2 B†BBEQ2 QEQQ2 B†BBEQ2 0QDtEB†2 t†7Qt~E702<br />
8,9K C79îòîì9íî8LìôKKì8íî6îîòKK 2îðôîK 32N22N212 7†ttP~E~t2 P†DQEBt2 QEQQ2 P†DQEBt2 ~00E~72 7†7707EBB2<br />
84,K 844K M6ð÷î6î8K 27ñîòî8KKIðòìì6íîK '1&'#2 >>""$2N21(#2 B7~0Q†E002 0t0B†BE0Q2 †ttt7Et72 †PQtE7Q2 QEQQ2 QEQQ2 †ttt7Et72 †PQtE7Q2 0tQQEt†2 ~00E~72 7Dt~QE†72 DDP0~~EP72<br />
84K ;îôóK C79î8ìõóKKJóîî8ìî6îîòKK 3 !2 BB†D0BE7Q2 ~07tPE02 QEQQ2 ~07tPE02 ~00E~72 7t7~BBE~t2<br />
848K Mî8óK '#!2 0QtDPDE0Q2 BD†D~~E02 QEQQ2 BD†D~~E02 D~QPEPB2 777D~EPB2<br />
845K ìñ6ðôóðKK2ìî6÷îîKK7ñóî÷îîKK ;îò7óîK 8%>#&"(32 0PBP7B0EDB2 t7PtEB72 QEQQ2 t7PtEB72 †~PEt2 P†t7DBEQ72<br />
84-K îòìKKC796ðîKKJð8ó7õ6îð8ôK 1!Š #$2(#!%12 0BP0~†~E†~2 D†QD7Et†2 QEQQ2 D†QD7Et†2 †~PEt2 P0B†ED~2<br />
846K 7îôóîò÷î6î8KK2îòîKK2î6îò÷îîKK 6ìôóî6îòîK '"2"$2ù2 ($2 00P†~QEPB2 ~†Bt7EP†2 QEQQ2 ~†Bt7EP†2 0QDtEB†2 t7ttBEPQ2<br />
849K 7îKð8óîKKM7î6îKK3776îóKKJð8ó 276óî8ô7óîK ($2N22 7PP~QEBQ2 Q~tPE7t2 QEQQ2 Q~tPE7t2 ~00E~72 B7tDBE2<br />
8,K 84K 7îð8îKK;õòóîK ôôî8îíîKKî6îK $#2N2%!2 >'12 0Q7~7QtE†Q2 ~tBBQEB72 tPED02 †~†DE†72 QEQQ2 QEQQ2 tPED02 †~†DE†72 †~PEt2 ~00E~72 D~QPDQEQ†2 DB†D7~EB2<br />
8K K;ìî6îK ìî8íîîKK3îîòîKK776ôñììóK "="#2 Bt†70†E†02 7P0PEDP2 QEQQ2 7P0PEDP2 ~00E~72 B0†EQB2<br />
8K 7òóî6KKC8îôôîò76îK !2 07tQBPE~Q2 ~77B~ED†2 QEQQ2 ~77B~ED†2 ~00E~72 700Q7†EPQ2<br />
’
90156 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
<br />
8K 27òíîîK 1$'12 BPQ†0E††2 ~0†EQ~2 QEQQ2 ~0†EQ~2 ~00E~72 7PQ~t~EB02<br />
88K Còõðô÷î6î8KKC6õðôìõóîKK 6õíî8776íîKKì6óîîîóîîKK ;ð8îK >1 2$###2 0~PB†PE†P2 770BBE7P2 QEQQ2 770BBE7P2 0QDtEB†2 PP††7E7P2<br />
85K L67îòKK4ì6î÷îîKK2776îí7òKK ;17òK &32 t0Q†0Et02 770E~02 QEQQ2 770E~02 ~00E~72 BDP†tPE0D2<br />
8-K 5ì8ôîK "# 2 D~tDP~ED2 BtQtE7t2 QEQQ2 BtQtE7t2 ~00E~72 7D~Dt†E0~2<br />
86K Mî6776íô÷î6î8KKðî6íîK '$ $2 &'#2N2 P0DB0EQQ2 QtPB0EBt2 QEQQ2 QtPB0EBt2 ~00E~72 BDQBEBP2<br />
89K ;ìóîîK 4î6îòîKKJð8óðîî8ô4ìõóîKK "!!'122 6"%!12 0BP†~E0B2 P7Q~BE702 QEQQ2 P7Q~BE702 †~PEt2 t†D7DE7Q2<br />
8K 8K Jð8ó3ðò77ôK C6õð÷îîKK4îôîK !1 #!N#3 2 2 7†PD7BED†2 00D0E†72 †DBtEQ72 7BtBEB02 QEQQ2 QEQQ2 †DBtEQ72 7BtBEB02 7~7BE7D2 †~PEt2 P70P00Et2<br />
8K ìî6î8K "3#2 †~†D0PE0Q2 0tP7DEP~2 QEQQ2 0tP7DEP~2 †~PEt2 B†P7E0~2<br />
88K 47îKK77ôõ8ôóî6K 112 0Dt~†0E†~2 ~tPD0Ett2 QEQQ2 ~tPD0Ett2 ~00E~72 B†D~D7EDB2<br />
85K Lî6ò76îKK;îòîK 2 P†BBQBEP2 P7t0QE7t2 QEQQ2 P7t0QE7t2 ~00E~72 0†D~~7EP72<br />
8-K Lõî8ìõóKKî÷÷îîK &%''#"%!2N2&&32 P††tDE†~2 t7PBtE†t2 QEQQ2 t7PBtE†t2 ~00E~72 B~†B7ED2 7QttB†EBt2<br />
86K 7768îKKîóî6î8KKðñîòî8K =!!#2#2 =(#2 0Q0†~~0E0~2 †D†EB2 QEQQ2 †D†EB2 †~PEt2 D00PE~P2<br />
89K 8,K 7î8íî6òîîõ1KK477òóî6óK 7òôóK $#$%=2 !2 DtP†PBEP72 Bt0tQPEQ2 000~0BEBQ2 D†QPE072 QEQQ2 QEQQ2 000~0BEBQ2 D†QPE072 BtDDE††2 ~00E~72 BtP~Q†EtD2<br />
84K 69î2î6îKKîíîK $2 P†BBQEt2 ~†Q~EBt2 QEQQ2 ~†Q~EBt2 ~00E~72 †~DQP0E†t2<br />
8K 3ð8ìîK ##">2 PPtt7EQB2 QPtDBEBt2 QEQQ2 QPtDBEBt2 ~00E~72 B†t07EQ†2<br />
8K 7î8íî6ì8íîK $#$1"#$2 0D0B†PE~2 BPt0DEt2 QEQQ2 BPt0DEt2 0QDtEB†2 BtB†~E~†2<br />
8K L6õîK &%''2 ~0tBP7E~D2 †70Q†EQP2 0P0EDD2 †BB†Et02 t7QQEBP2 t7ttP~ED†2 PD†0PEQ02<br />
88K 85K Lò78î8÷î6îKK;õðî8î6îK 77îKKC8ìî4îðôóK #&'2 3#"33N !2 t0BB7†Et2 0†BtQQE7†2 t†PDEB2 PB†7EtP2 PBQBBEDQ2 PQBQ0Et2 0BQPEDP2 7B~07~EP2 077Ett2 †~PEt2 70DBDPEP02<br />
8-K Lîî68îKK6ìôó79KK;îíîòîK !2"%! (2 7QBDPQED02 0QB††7E~Q2 QEQQ2 0QB††7E~Q2 †~PEt2 Dt~BQQE†Q2 ~7t0†BE0t2<br />
86K 6íììðîKKðñóî6îòíîKKðóîKK 5õðôîòîíîKK4ðîòóKKð8î8îK '"2!!2 77B7†E~D2 DQPPBBE0B2 QEQQ2 DQPPBBE0B2 077Ett2 †t†††BEQ~2<br />
89K 88,K 6ìôóî8íîK L6îíî8îKK7îK4778K "" &$#2 !#$2 D7DDPDEBB2 DD0PDDEtD2 DQBBQE~2 PDBPtE7D2 Q7ttDE0~2 0Qt~E~t2 D0DQ~7EtP2 0P†BEt72 BD00Et02 †~PEt2 ~PBD0E†B2<br />
884K 2ðííîòî6îK 1$$332 0Dt†7EDP2 7~tt~E†Q2 P0P7†E~02 BD~†Q~EP02 ~00E~72 7PQDED2 770PQQE2<br />
88K MðôóîòKK0ñóîîKK@7÷÷îîKK 6õíî8÷õ6KK4ì6ìõóK 3"%!2 707~BtE72 0~D0EBD2 QEQQ2 0~D0EBD2 0QDtEB†2 ~††~DEt72<br />
88K 4ììòîíîKK0îîKK5ìîôîò76îK "2 BP~DPEP02 70†Q†7EBB2 QEQQ2 70†Q†7EBB2 7~7BE7D2 Q7†Q†EPB2<br />
’
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90157<br />
<br />
88K 7î8óî6îKK08îòõ8ôóî6KK 2îõòî÷îîKK6ìôó6ìî÷îîKK ðîòô÷îîK 1$"=2 PP0B†DEBB2 0†Q†DEP02 QEQQ2 0†Q†DEP02 ~00E~72 BP7~t~E~02<br />
888K 885K îíîîKK2î8î8KKîîòîK Cì6ó6ðKKCõõ68îKKî8íîòîíîK '# > 22 77QP†~E†P2 D0†tD~0E~72 D0†QtEB2 0P0tBEP†2 QEQQ2 QEQQ2 D0†QtEB2 0P0tBEP†2 0QDtEB†2 DQttE~2 BQ77QE02 ~t7~Et02<br />
88-K K76îîKK;1îîîK 8îîKKîòîKKJ9ðî6î4îòð8K 12 777†t†7Et2 †~t70E~B2 QEQQ2 †~t70E~B2 0QDtEB†2 ~PQ7PPE††2<br />
886K 889K 7îî6òðKK476îò÷îîK òî6ð8îKKì5î8ð8îKKIîõ68îK '> 8""3#2 2 7BPB~DEQt2 PD~PQ†EBQ2 0DQBE~†2 t70EPQ2 QEQQ2 QEQQ2 0DQBE~†2 t70EPQ2 ~00E~72 ~00E~72 0PQ†Q7E†B2 ttB~7tEBt2<br />
85,K 7ðôõðíîKK4ìõóõòôóKKCìîîò76îKK Cì6óî76K 8"$2 0~t0Pt7EB†2 0††DEB~2 QEQQ2 0††DEB~2 †~PEt2 †DPD7E0†2<br />
854K 7îK788îKKCìôðíîKK3ðîõ19ìì6óK = !3% !2 7QBt†~QE7~2 70Dtt~E~Q2 7tPt~EP~2 t†70~PED~2 0QDtEB†2 ~0Q~DEQB2<br />
85K 4îõîò78íKK0î9î6KK78î76 ìîò79îòîKK2îôî8KK2ìì6ôòîíîKK ì9î6ð8îKKJó7íî8KKIòîóî6î8KK î6ðKK;ì88î÷îîK "282 PDt00EQQ2 P~7Q0EP2 QEQQ2 P~7Q0EP2 BtDDE††2 0QB~0PE~B2<br />
868K787î8KK277ôîñîòî8K #3#2N2<br />
8666KôKKMî8KK69ò7÷÷îîKK;õóî8í77òK 1 1(#2 77Q~tBEB02 7P0~tDEB2 BDPtQEtB2 P~~t0tEQt2 tBDEtt2 00DtQ~EtQ2<br />
K4ìõó7òî84îòñóî6î8K 1$12 DB7DPEBB2 BPD†PDEPQ2 QEQQ2 BPD†PDEPQ2 DBP~E~02 BQB~†EQ72<br />
89,KLîî6î8KJð8óMðòðô77ôKJóîî8îK 89,8KLîî6ôîòK47òîKJð8óðîóî6ôîîõ1K = ##>2 #$2#""$2 7~D†~BDEt02 B707†~E72 †7B7DE†~2 007Q~0Et02 QEQQ2 QEQQ2 †7B7DE†~2 007Q~0Et02 ~Q†E††2 7BDDEtt2 †t†Dt0EB†2<br />
89,5K2îñîòî8ðòî÷6ìîK 1(#2N2=&"32 DPDt7~EPD2 7070~ED2 QEQQ2 7070~ED2 tP0EB~2 07†0DEtQ2 ††t7t7Et2<br />
89,-K47ôîòóKK;ì8ìî8KK7ðî9î8÷îîKK<br />
47òî8KK4î6íîJó7íKKõî8K 1&%J'2""C$ !$2 P0QDPQEPP2 D7tDP†E2 QEQQ2 D7tDP†E2 D~~†EtB2 ~0t0B0EBQ2<br />
’
90158 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN<br />
[C − 2016/03469]<br />
Bevestiging van de accijnstarieven van toepassing op benzine<br />
en gasolie gebruikt als motorbrandstof vanaf 1 januari 2017<br />
Gepubliceerd met toepassing van artikel 119 van de programmawet<br />
van 1 juli 2016.<br />
Op 1 januari 2017 worden, overeenkomstig artikel 119 van de<br />
programmawet van 1 juli 2016, de tarieven voorzien in artikel 419, a), b),<br />
en c), van de programmawet van 27 december 2004 van gelode benzine<br />
van de GN-codes 2710 11 31, 2710 11 51 en 2710 11 59 en van ongelode<br />
benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en deze<br />
voorzien in artikel 419, e), i), en f), i), van de programmawet van<br />
27 december 2004, voor gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45<br />
en 2710 19 49, geïndexeerd.<br />
De volgende tarieven zijn aldus van toepassing vanaf 1 januari 2017 :<br />
- Artikel 419, a) gelode benzine van de GN-codes 2710 11 31,<br />
2710 11 51 en 2710 11 59 :<br />
accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijzondere accijns : 383,2716 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
- Artikel 419, b) ongelode benzine van de GN-code 2710 11 49 :<br />
i) met een hoog zwavelgehalte en aromatische verbindingen :<br />
accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijzondere accijns : 364,6265 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
ii) met een laag zwavelgehalte en aromatische verbindingen :<br />
accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijzondere accijns : 349,1642 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
- Artikel 419, c) ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41<br />
en 2710 11 45 :<br />
accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijzondere accijns : 349,1642 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
- Artikel 419, e) gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45<br />
en 2710 19 49 met een zwavelgehalte van meer dan 10 mg/kg :<br />
i) gebruikt als motorbrandstof :<br />
accijns : 198,3148 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijzondere accijns : 309,9267 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijdrage op de energie : 14,8736 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
- Artikel 419, f) gasolie van de GN-code 2710 19 41 met een<br />
zwavelgehalte van niet meer dan 10 mg/kg :<br />
i) gebruikt als motorbrandstof :<br />
accijns : 198,3148 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijzondere accijns : 294,4645 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />
bijdrage op de energie : 14,8736 euro per 1 000 liter bij 15 °C.<br />
Brussel, 19 december 2016.<br />
J. VAN OVERTVELDT<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES<br />
[C − 2016/03469]<br />
Confirmation des taux d’accise pour l’essence et le gasoil utilisé<br />
comme carburant applicables à partir du 1 er janvier 2017<br />
Publication en application de l’article 119 de la loi-programme du<br />
1 er juillet 2016.<br />
Conformément à l’article 119 de la loi-programme du 1 er juillet 2016,<br />
le 1 er janvier 2017 les taux prévus dans l’article 419, a), b), etc), dela<br />
loi-programme du 27 décembre 2004 de l’essence au plomb des codes<br />
NC 2710 11 31, 2710 11 51 et 2710 11 59 et de l’essence sans plomb des<br />
codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et ceux prévus dans<br />
l’article 419, e), i), etf), i), de la loi-programme du 27 décembre 2004,<br />
pour le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49, sont<br />
indexés.<br />
En conséquence, les taux suivants sont d’application à partir du<br />
1 er janvier 2017 :<br />
- Article 419, a) essence au plomb relevant des codes NC 2710 11 31,<br />
2710 11 51 et 2710 11 59 :<br />
droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
droit d’accise spécial : 383,2716 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
cotisation sur l’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
- Article 419, b) essence sans plomb relevant du code NC 2710 11 49 :<br />
i) à haute teneur en soufre et en aromatiques :<br />
droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
droit d’accise spécial : 364,6265 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
cotisation sur l ’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
ii) à faible teneur en soufre et en aromatiques :<br />
droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
droit d’accise spécial : 349,1642 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
cotisation sur l ’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
- Article 419, c) essence sans plomb relevant des codes NC 2710 11 41<br />
et 2710 11 45 :<br />
droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
droit d’accise spécial : 349,1642 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
cotisation sur l ’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
- Article 419, e) gasoil relevant des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et<br />
2710 19 49 d’une teneur en poids de soufre excédant 10 mg/kg :<br />
i) utilisé comme carburant :<br />
droit d’accise : 198,3148 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
droit d’accise spécial : 309,9267 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
cotisation sur l ’énergie : 14,8736 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
- Article 419, f) gasoil relevant du code NC 2710 19 41 d’une teneur en<br />
poids de soufre n’excédant pas 10 mg/kg :<br />
i) utilisé comme carburant :<br />
droit d’accise : 198,3148 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
droit d’accise spécial : 294,4645 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />
cotisation sur l ’énergie : 14,8736 euros par 1 000 litres à 15 °C.<br />
Bruxelles, le 19 décembre 2016.<br />
J. VAN OVERTVELDT
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90159<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN<br />
Administratie van het kadaster, registratie en domeinen<br />
Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770<br />
van het Burgerlijk Wetboek<br />
[2016/55425]<br />
Erfloze nalatenschap van Melen, Marie Louise<br />
Jeanne Henriette Albéric<br />
Mevr. MELEN, Marie Louise Jeanne Henriette Albéric, geboren te<br />
Wandre op 14 november 1926, dochter van Melen, Henri Toussaint &<br />
Poirier, Marie Catherine, wonende te 1030 Schaarbeek, Generaal<br />
Wahislaan 230, is overleden te Brussel op 12 februari 2012, zonder<br />
gekende erfopvolgers na te laten.<br />
Alvorens te beslissen over de vraag van de Algemene Administratie<br />
van de Patrimoniumdocumentatie - Patrimoniumdiensten, om namens<br />
de Staat de inbezitstelling te bekomen van de nalatenschap, heeft de<br />
rechtbank van eerste aanleg van Brussel, bij bevelschrift van 19 april 2016,<br />
de bekendmakingen en aanplakkingen voorgeschreven bij artikel 770<br />
van het Burgerlijk Wetboek bevolen.<br />
Brussel, 26 mei 2016.<br />
De Administrateur van de Patrimoniumdiensten,<br />
Mevr. Jungers, Dominique<br />
(55425)<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES<br />
Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines<br />
Publications prescrites par l’article 770<br />
du Code civil<br />
[2016/55425]<br />
Succession en déshérence de Melen, Marie Louise<br />
Jeanne Henriette Albéric<br />
Mme MELEN, Marie Louise Jeanne Henriette Albéric, née à Wandre<br />
le 14 novembre 1926, fille de Melen, Henri Toussaint & Poirier, Marie<br />
Catherine, domiciliée à 1030 Schaerbeek, boulevard Général Wahis 230<br />
est décédée à Bruxelles le 12 février 2012, sans laisser de successeur<br />
connu.<br />
Avant de statuer sur la demande de l’Administration générale de la<br />
Documentation patrimoniale - Services patrimoniaux à obtenir, au nom<br />
de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première<br />
instance de Bruxelles, a par ordonnance du 19 avril 2016, prescrit les<br />
publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil.<br />
Bruxelles, le 26 mai 2016.<br />
L’administrateur des Services patrimoniaux,<br />
Mme Jungers, Dominique<br />
(55425)<br />
[2016/55425]<br />
Erfloze nalatenschap van Rubben, Edgard François Jean<br />
[2016/55426]<br />
Succession en déshérence de Rubben, Edgard François Jean<br />
De heer Edgard François Jean RUBBEN, geboren te Antwerpen op<br />
12 januari 1929, wonende te 2000 Antwerpen, Nationalestraat 147, is<br />
overleden te Antwerpen op 31 januari 2015, zonder gekende erfopvolgers<br />
na te laten.<br />
Alvorens te beslissen over de vraag van de Algemene Administratie<br />
van de Patrimoniumdocumentatie - Patrimoniumdiensten, om namens<br />
de Staat de inbezitstelling te bekomen van de nalatenschap, heeft de<br />
rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, bij vonnis van 13 april 2016,<br />
de bekendmakingen en aanplakkingen voorgeschreven bij artikel 770<br />
van het Burgerlijk Wetboek bevolen.<br />
Antwerpen, 31 mei 2016.<br />
Voor de centrumdirecteur,<br />
De adviseur,<br />
Renaat Laureys<br />
(55426)<br />
*<br />
M. Edgard François Jean RUBBEN, né àAnvers le 12 janvier 1929,<br />
domicilié à2000 Anvers, Nationalestraat 147, est décédé àAnvers le<br />
31 janvier 2015, sans laisser de successeur connu.<br />
Avant de statuer sur la demande de l’Administration générale de la<br />
Documentation patrimoniale - Services patrimoniaux à obtenir, au nom<br />
de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première<br />
instance à Anvers, a par ordonnance du 13 avril 2016, prescrit les<br />
publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil.<br />
Anvers, le 31 mai 2016.<br />
Pour le directeur de centre,<br />
Le conseiller,<br />
Renaat Laureys<br />
(55426)<br />
Erfloze nalatenschap van Wallbaum, Irmgard<br />
[2016/55451]<br />
Succession en déshérence de Wallbaum, Irmgard<br />
[2016/55451]<br />
Mevr. Wallbaum, Irmgard, geboren te Lebong Tandai (Indonesië) op<br />
19 februari 1924, wonende te 2235 Hulshout, Grote Baan 256, is<br />
overleden te Lier op 3 oktober 2012, zonder gekende erfopvolgers na te<br />
laten.<br />
Mme Wallbaum, Irmgard, née à Lebong Tandai (Indonésie) le<br />
19 février 1924, domiciliée à 2235 Hulshout, Grote Baan 256, est décédée<br />
à Lierre le 3 octobre 2012, sans laisser de successeur connu.<br />
Alvorens te beslissen over de vraag van de Algemene Administratie<br />
van de Patrimoniumdocumentatie - Patrimoniumdiensten, om namens<br />
de Staat, de inbezitstelling te bekomen van de nalatenschap, heeft de<br />
rechtbank van eerste aanleg van Antwerppen afdeling Turnhout, bij<br />
bevelschrift van 17 oktober 2016, de bekendmakingen en aanplakkingen<br />
voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen.<br />
Avant de statuer sur la demande de l’Administration générale de la<br />
Documentation patrimoniale - Services patrimoniaux à obtenir, au nom<br />
de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première<br />
instance d’Anvers département Turnhout, a par ordonnance du<br />
17 octobre 2016, prescrit les publications et affiches prévues par<br />
l’article 770 du Code civil.<br />
Brussel, 25 november 2016.<br />
Bruxelles, le 25 novembre 2016.<br />
De administrateur van de Patrimoniumdiensten,<br />
Mevr. Jungers, Dominique<br />
(55451)<br />
L’administrateur des Services patrimoniaux,<br />
Mme Jungers, Dominique<br />
(55451)
90160 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />
[C − 2016/09634]<br />
Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen<br />
Bekendmaking<br />
Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />
Mevr. De Zutter, Somnuek, geboren te Nakhon Ratchasima (Thailand)<br />
op 28 augustus 1982, wonende te Lede, om, behoudens tijdig verzet<br />
waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Pramkatok”<br />
te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze<br />
bekendmaking.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />
[C − 2016/09634]<br />
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms<br />
Publication<br />
Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 Mme De Zutter, Somnuek, née<br />
à Nakhon Ratchasima (Thaïlande) le 28 août 1982, demeurant à Lede, a<br />
été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué,<br />
à substituer à son nom patronymique celui de “Pramkatok” après<br />
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />
Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />
de genaamde Shibaie, Farhad, geboren te Ghazni (Afghanistan) op<br />
2 oktober 2005, wonende te Mol, om, behoudens tijdig verzet waarover<br />
zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Shafahi” te<br />
veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />
Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 le nommé Shibaie, Farhad, né<br />
à Ghazni (Afghanistan) le 2 octobre 2005, demeurant à Mol, a été<br />
autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />
substituer à son nom patronymique celui de “Shafahi” après l’expiration<br />
du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />
Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />
juffrouw Vandierendonck, Jane, geboren te Tielt op 4 juni 2002, er<br />
wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden,<br />
haar geslachtsnaam in die van “Waegebaert” te veranderen, na afloop<br />
van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />
Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 Mlle Vandierendonck, Jane, née<br />
à Tielt le 4 juin 2002, y demeurant, a été autorisée, sauf opposition en<br />
temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom<br />
patronymique celui de “Waegebaert” après l’expiration du délai de<br />
60 jours à compter de la présente insertion.<br />
Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />
juffrouw Efendiyev, Safiya, geboren te Sint-Niklaas op 12 juli 2016, er<br />
wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden,<br />
haar geslachtsnaam in die van “Efendiyeva” te veranderen, na afloop<br />
van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />
Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 Mlle Efendiyev, Safiya, née à<br />
Sint-Niklaas le 12 juillet 2016, y demeurant, a été autorisée, sauf<br />
opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son<br />
nom patronymique celui de “ Efendiyeva ” après l’expiration du délai<br />
de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />
VLAAMSE OVERHEID<br />
[C − 2016/36659]<br />
Beschikking van de Voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Oost-Vlaanderen<br />
Beschikking tot wijziging , wat het vredegerecht kanton Zottegem-Herzele betreft, van de beschikking tot<br />
vaststelling van het bijzonder reglement van de vredegerechten van het arrondissement Oost-Vlaanderen van<br />
2 december 2014, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21/1/2015.<br />
Gelet op:<br />
- de wet van 15 juni 1935 op het gebruik van talen in gerechtszaken;<br />
- de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het<br />
Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, in het bijzonder<br />
artikel 143/1 van deze wet;<br />
- de bepalingen van artikel 66,2° van het Gerechtelijk Wetboek;<br />
- het bijzonder reglement van de vredegerechten vastgesteld bij koninklijk besluit d.d. 10 augustus 2001 tot<br />
vaststelling van het aantal, de dagen en de duur van de gewone zittingen van de vredegerechten en van de<br />
politierechtbanken van het Rijk, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 juli 2006;<br />
- de beschikking tot vaststelling van bijzonder reglement voor de vredegerechten van het arrondissement<br />
Oost-Vlaanderen van 2 december 2014 verschenen in het Belgisch Staatsblad d.d. 21/1/2015 met nr. 2015009025;<br />
- het KB d.d. 6 november 2016 tot tijdelijke verplaatsing van de zetel Zottegem van het vredegerecht van het kanton<br />
Zottegem-Herzele naar Herzele, verschenen in het Belgisch Staatsblad op 02/12/2016 (p.2016009522), waarbij de zetel<br />
Zottegem tijdelijk wordt overgebracht naar Herzele;<br />
- gelet op het positief advies van de vrederechter van het kanton Zottegem-Herzele;<br />
- gelet op het positief advies van de Procureur des Konings van het arrondissement Oost-Vlaanderen;<br />
- gelet op het positief advies van de Stafhouders te Gent, Oudenaarde, d.d.06/12/2016 en Dendermonde van<br />
07/12/2016;<br />
- dat de zetel Zottegem van het vredegerecht Zottegem-Herzele, voorheen op het adres Grotenbergestraat 54,<br />
te 9620 Zottegem, effectief verhuisd is naar Herzele , op het adres Stationstraat 6, te 9550 Herzele;
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90161<br />
- dat de openbare zittingen van het vredegerecht Zottegem-Herzele tevens zullen plaatsvinden in het<br />
gerechtsgebouw te Herzele aldaar, in Stationstraat 6;<br />
- dat het aldus aangewezen is het bijzonder reglement van 2 december 2014 voormeld te wijzigen zoals hierna<br />
bepaald in het beschikkend gedeelte.<br />
OM DEZE REDENEN:<br />
Zeggen dat met ingang van 1 januari 2017 de openbare terechtzittingen van de zetel Herzele van het kanton<br />
Zottegem-Herzele zullen doorgaan op de tweede en de vierde woensdag van elke maand vanaf 9.00 uur tot 12.00 uur<br />
en deze van de zetel Zottegem van dit kanton, elke week op donderdag vanaf 9.00 uur tot 12.00 uur, telkens in het<br />
gerechtsgebouw gelegen te 9550 Herzele, Stationstraat 6.<br />
Bevelen de aanplakking van deze beschikking aan de deuren van de zetel Zottegem, gelegen te 9620 Zottegem,<br />
Grotenbergestraat 54, en de zetel Herzele , gelegen 9550 Herzele, Stationstraat 6.<br />
Deze beschikking werd uitgesproken op veertien december tweeduizend zestien door de heer ROTTHIER<br />
Kristiaan, voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Oost-Vlaanderen, die hierna tekent.<br />
Kristiaan Rotthier<br />
Voorzitter vrederechters en rechters in de politierechtbank Oost-Vlaanderen<br />
Opgeëistenlaan 401; lokaal 535<br />
9000 GENT<br />
Tel. Secretariaat 09-234 53 82<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
[C − 2016/31819]<br />
Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel ». — Intraregionale<br />
mobiliteit of externe. — Vacature van attaché (rang 10)<br />
belast met de cel opvolging van tuchtsancties en de administratieve<br />
cel binnen de dienst Personeelsbeleid van Net Brussel<br />
Deze aankondiging is bestemd voor op de ambtenaren van :<br />
1° de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel;<br />
2° de volgende instellingen van openbaar nut van het Brussels<br />
Hoofdstedelijk Gewest, met name :<br />
a) instellingen van categorie A :<br />
c Centrum voor Informatica voor het Brussels Gewest;<br />
c Brussels Instituut voor Milieubeheer;<br />
c Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende<br />
Medische Hulp;<br />
c Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en<br />
de Innovatie van Brussel (Innoviris);<br />
c Brussels Planningbureau<br />
b) instellingen van categorie B :<br />
c Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij;<br />
c Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (Actiris);<br />
c Gewestelijke vennootschap van de Haven van Brussel;<br />
3° de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk<br />
Gewest.<br />
4° de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels Hoofdstedelijk<br />
Parkeeragentschap - Parkeeragentschap ».<br />
5° Brussel - Preventie & Veiligheid<br />
De externe mobiliteit heeft betrekking op de ambtenaren van de<br />
ministeries en de instellingen van openbaar nut die afhankelijk zijn van<br />
de federale Staat, de Gemeenschappen en de andere Gewesten, de<br />
Franse Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschapscommissie,<br />
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de instellingen<br />
van openbaar nut die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk<br />
Gewest maar niet behoren tot de bovenvermelde instellingen.<br />
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
[C − 2016/31819]<br />
Agence régionale pour la Propreté«Bruxelles-Proprete ». — Mobilité<br />
intrarégionale ou externe. — Emploi vacant d’attaché (rang 10), en<br />
charge de la cellule disciplinaire et de la cellule administrative au<br />
sein du Service des Ressources humaines de Bruxelles-Propreté<br />
Cet avis est destiné aux agents des institutions suivantes :<br />
1° du Service public régional de Bruxelles;<br />
2° des organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale<br />
suivants, à savoir :<br />
a) organismes de catégorie A :<br />
c Centre d’Informatique pour la Région bruxelloise;<br />
c Institut bruxellois pour la Gestion de l’Environnement;<br />
c Service d’Incendie et d’Aide médicale urgente de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale;<br />
c Institut d’encouragement de la Recherche scientifique et de<br />
l’Innovation de Bruxelles (Innoviris);<br />
c Bureau bruxellois de la planification<br />
b) organismes de catégorie B :<br />
c Société du Logement de la Région bruxelloise;<br />
c Office régional bruxellois de l’Emploi (Actiris);<br />
c Société régionale du Port de Bruxelles;<br />
3° du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale.<br />
4° de la société anonyme de droit public « Agence du stationnement<br />
de la Région de Bruxelles-Capitale - Agence pour le stationnement ».<br />
5° Bruxelles - Prévention & Sécurité<br />
Sont visés par la mobilité externe les agents des ministères et<br />
organismes d’intérêt public dépendant de l’Etat fédéral, des Communautés<br />
et des autres Régions, la commission communautaire française,<br />
la commission communautaire flamande, la commission communautaire<br />
commune et les organismes d’intérêt public dépendant de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale autres que ceux visés ci-dessus.
90162 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
In haar zitting van 8 décember 2016, heeft de Brusselse Hoofdstedelijke<br />
Regering beslist om een betrekking open te stellen bij het<br />
Gewestelijk Agentschap voor Netheid, Net Brussel, betreffende een<br />
statutaire betrekking van attaché (m/v) (rang 10) binnen de dienst<br />
personeelsbeleid van Net Brussel. Deze betrekking wordt ingevuld via<br />
intraregionale of externe mobiliteit en dit, met toepassing van het<br />
Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014<br />
houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.<br />
PRAKTISCHE INFORMATIE<br />
De functiebeschrijving met betrekking tot de vacature kan opgevraagd<br />
worden bij het Gewestelijk Agentschap voor Netheid, Net<br />
Brussel, Algemene Directie, via volgend e-mailadres :<br />
sophie.vanophalfens@arp-gan.be<br />
De betrekking van attaché (rang 10) is opengesteld aan de ambtenaren<br />
die aan de volgende voorwaarden voldoen op de uiterste indieningsdatum<br />
van de kandidaturen :<br />
- titularis zijn van de graad van attaché (rang 10) of equivalent (A1);<br />
- een graadanciënniteit van minstens 2 jaar hebben binnen de dienst<br />
personeelsbeleid;<br />
- ervaring hebben als dienstverantwoordelijke;<br />
En séance du 8 décembre 2016, le Gouvernement de la Région de<br />
Bruxelles-Capitale a décidé de déclarer vacant à l’Agence régionale<br />
pour la Propreté, Bruxelles-Propreté, un emploi correspondant à un<br />
emploi statutaire d’attaché (h/f) (rang 10) au sein du Service des<br />
Ressources humaines de Bruxelles-Propreté. Cet emploi est pourvu par<br />
voie de mobilité intrarégionale ou externe et ce, en application de<br />
l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />
27 mars 2014 fixant le régime de mobilité au sein de certaines<br />
institutions de la Région de Bruxelles-Capitale.<br />
INFORMATIONS PRATIQUES<br />
La description de fonction relative à la vacance d’emploi peut être<br />
demandée auprès del’Agence régionale pour la Propreté, « Bruxelles-<br />
Propreté », Direction Générale, à l’adresse électronique suivante :<br />
sophie.vanophalfens@arp-gan.be<br />
L’emploi d’attaché (rang 10) est ouvert aux agents qui remplissent les<br />
conditions suivantes à la date limite du dépôt des candidatures :<br />
- être titulaire du grade d’attaché (rang 10) ou équivalent (A1);<br />
- avoir une ancienneté de grade de deux ans au moins;<br />
- se trouver dans une position d’activité de service;<br />
- in dienstactiviteit zijn;<br />
- ten minste de vermelding “gunstig” gekregen hebben bij evaluatie;<br />
Gelieve bij uw kandidatuur de officiële bewijsstukken toe te voegen<br />
die aantonen dat u aan deze voorwaarden voldoet. Indien deze<br />
documenten ontbreken, zal uw kandidatuur niet-ontvankelijk zijn.<br />
Uw kandidatuur moet ingediend worden ten laatste op 23 januari 2017.<br />
Uw officiële kandidatuur moet bij ons toekomen via aangetekend<br />
schrijven of neergelegd worden bij de administratieve zetel tegen<br />
ontvangstbewijs en is gericht aan de heer Jumeau, directeur-generaal,<br />
de Broquevillelaan 12 te 1150 Brussel.<br />
Bij de kandidatuur is tevens een motivatiebrief en een CV gevoegd<br />
met minstens de vermelding van naam, voornaam, privéadres en<br />
graad.<br />
De kandidaat dient :<br />
- minstens twee jaar ervaring hebben binnen de personeelsdienst;<br />
- te beschikken over ervaring als dienstverantwoordelijke<br />
De kandidaten die aan de bovenvermelde voorwaarden voldoen<br />
zullen uitgenodigd worden voor een selectiegesprek. De selectie wordt<br />
georganiseerd conform de bepalingen voorzien voor aanwerving zoals<br />
bepaald in het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />
29 oktober 2011 houdende vaststelling van het administratief en<br />
geldelijk statuut van het personeel van Net Brussel, Gewestelijk<br />
Agentschap voor Netheid.<br />
De personen met een handicap die wensen een aanvaarbare<br />
aanpassing te vragen voor het indienen van hun kandidatuur<br />
dienen contact op te nemen met Mevrouw Patricia Poitevin, voorzitster<br />
van de diversiteitscommissie via volgend e-mailadres :<br />
patricia.potevin@arp-gan.be<br />
Bijkomende inlichtingen kunnen bij de Directeur van de dienst<br />
Personeelsbeleid aangevraagd worden via volgend e-mailadres :<br />
philippe.kemp@arp-gan.be<br />
- avoir au moins une mention équivalent à ″favorable″ au terme de<br />
leur évaluation;<br />
Veuillez joindre à votre candidature les pièces justificatives officielles<br />
prouvant que vous répondez à ces conditions. En l’absence de ces<br />
documents, votre candidature sera considérée comme irrecevable.<br />
Votre candidature doit être introduite au plus tard le 23 janvier 2017.<br />
Votre candidature officielle doit nous parvenir par lettre recommandée<br />
ouêtre déposée ausiège central contre accusé de réception et être<br />
adressée à M. Jumeau, Directeur Général, Avenue de Broqueville 12,<br />
1150 Bruxelles.<br />
La candidature doit également être pourvue d’une lettre de motivation<br />
ainsi qu’un cv reprenant au moins votre nom, prénom, adresse<br />
privée et grade.<br />
Le candidature doit :<br />
- avoir une expérience de deux ans au moins au sein des Ressources<br />
humaines;<br />
- avoir une experience dans la gestion d’équipe<br />
Les candidats répondant aux conditions mentionnées supra seront<br />
invités à participer à un entretien de sélection. La sélection est organisée<br />
conformément aux dispositions relatives au recrutement telle que<br />
prévue par l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxellescapitale<br />
du 29 octobre 2011 fixant le statut administratif et pécuniaire du<br />
personnel de l’Agence régionale pour la propreté, Bruxelles-Propreté.<br />
Les personnes handicapées qui souhaitent une adaptation raisonnable<br />
pour introduire leur candidature sont priées de prendre contact<br />
avec Madame Poitevin, présidente de la commission diversité à<br />
l’adresse électronique patricia.poitevin@arp-gan.be<br />
Toute information complémentaire peut être obtenue auprès du<br />
Directeur des Ressources humaines, à l’adresse électronique<br />
philippe.kemp@arp-gan.be
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90163<br />
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN<br />
PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS<br />
Ruimtelijke Ordening<br />
Stad Mechelen<br />
Bericht van onderzoek<br />
de commodo et incommodo<br />
Gemeente Overpelt<br />
Bij besluit van de gemeenteraad van 27 oktober 2016, wordt het<br />
volgende bepaald :<br />
Artikel 1 - Het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Agter De<br />
Heuf » bestaande uit :<br />
- het plan bestaande toestand, grafisch plan en grafische register<br />
« planbaten, planschade, kapitaalschade of gebruikersschade »;<br />
- de stedenbouwkundige voorschriften;<br />
- de toelichtingsnota;<br />
- het verzoek tot raadpleging van de plan-MER-plicht wordt definitief<br />
vastgesteld.<br />
De hoger vermelde documenten waaruit het gemeentelijk ruimtelijk<br />
uitvoeringsplan bestaat, alsmede het advies van de GECORO worden<br />
als bijlagen aan dit besluit gehecht.<br />
Artikel 2 - Aan het college van burgemeester en schepenen wordt<br />
opdracht gegeven om het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan<br />
samen met het besluit van de gemeenteraad en het volledige advies van<br />
de GECORO onmiddellijk na de definitieve vaststelling per beveiligde<br />
zending te bezorgen aan de deputatie van de provincie Limburg en aan<br />
de Vlaamse Regering, overeenkomstig artikel 2.2.15 van de Vlaamse<br />
Codex Ruimtelijke Ordening.<br />
Artikel 3-Tenzij het besluit van de gemeenteraad tot definitieve<br />
vaststelling van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan tijdig<br />
wordt geschorst, wordt aan het college van burgemeester en schepenen<br />
opdracht gegeven om de gemeenteraadsbeslissing houdende definitieve<br />
vaststelling van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan bij<br />
uittreksel bekend te maken in het Belgisch Staatsblad, overeenkomstig<br />
artikel 2.2.17 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.<br />
(10891)<br />
Het publiek (de buurtbewoners en buurteigenaars) wordt ervan in<br />
kennis gesteld dat wordt overgegaan tot een onderzoek “ de commodo<br />
et incommodo”, betreft desaffectatie van het openbaar domein, door<br />
het onttrekken van de wegenis gelegen aan de Mahatma Gandhistraat<br />
tussen Ivo Cornelisstraat en Jubellaan.<br />
Het ontwerp ligt ter inzage van het publiek in het Huis van de<br />
Mechelaar, Reuzenstraat 1 te 2800 Mechelen, vanaf 21 december 2016<br />
tot en met 20 januari 2017 (aanmelden aan infobalie).<br />
Voor verdere info betreft dit ontwerp kan u op dinsdag 27/12, 03/01,<br />
10/01, 17/01, tussen 9u en 12.30u, in het Huis van de Mechelaar, een<br />
afspraak maken met de dienst Vastgoedbeleid, tel. 015-29 75 75.<br />
Klachten of opmerkingen moeten per aangetekend schrijven aan de<br />
burgemeester worden verzonden voor het verstrijken van de termijn<br />
die hierboven werd bepaald voor dit onderzoek.<br />
Mechelen, 19 december 2016.<br />
Algemene vergaderingen<br />
en berichten voor de aandeelhouders<br />
Assemblées générales<br />
et avis aux actionnaires<br />
(10966)<br />
Stad Mechelen<br />
Bericht van onderzoek<br />
de commodo et incommodo<br />
Het publiek (de buurtbewoners en buurteigenaars) wordt ervan in<br />
kennis gesteld dat wordt overgegaan tot een onderzoek “ de commodo<br />
et incommodo”, betreft desaffectatie van het openbaar domein,<br />
door het onttrekken van groenstroken gelegen aan de Zwaluwstraat<br />
(“Oud Oefenplein”) te Mechelen.<br />
Het ontwerp ligt ter inzage van het publiek in het Huis van de<br />
Mechelaar, Reuzenstraat 1 te 2800 Mechelen, vanaf 21 december 2016<br />
tot en met 20 januari 2017 (aanmelden aan infobalie).<br />
Voor verdere info betreft dit ontwerp kan u op dinsdag 27/12, 03/01,<br />
10/01, 17/01, tussen 9u en 12.30u, in het Huis van de Mechelaar, een<br />
afspraak maken met de dienst Vastgoedbeleid, tel. 015-29 75 75.<br />
Klachten of opmerkingen moeten per aangetekend schrijven aan de<br />
burgemeester worden verzonden voor het verstrijken van de termijn<br />
die hierboven werd bepaald voor dit onderzoek.<br />
Mechelen, 19 december 2016.<br />
(10965)<br />
LANOREAR, société anonyme,<br />
avenue de Marlagne 59, 5000 NAMUR<br />
Numéro d’entreprise : 0401.413.318<br />
L’assemblée générale ordinaire se réunira au siège de<br />
la SPRL FIGESTCO NORD, rue Jean Sonet 2, à 5032 Les Isnes<br />
« Parc Créalys », le 12 janvier 2017, à 16 heures.<br />
Ordre du jour :<br />
1. Rapport du conseil d’administration.<br />
2. Examen et approbation des comptes annuels arrêtés au<br />
30 juin 2016.<br />
3. Affectation du résultat.<br />
4. Décharge aux administrateurs.<br />
5. Divers.<br />
(10886)
90164 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Openstaande betrekkingen<br />
Places vacantes<br />
Université de Mons<br />
Cours à conférer<br />
L’Université de Mons annonce la vacance d’une charge de cours à<br />
temps plein (1 ETP) au sein du Service de Génie Mécanique de la<br />
Faculté Polytechnique de l’UMONS, dans le domaine Sciences de<br />
l’ingénieur et technologie, à pourvoir au 1 er septembre 2017.<br />
La charge de cours est constituée d’enseignements dispensés, à<br />
Mons, en Bachelier et en Master pour un total de 212 heures d’activités<br />
d’apprentissage dont 101 heures de cours.<br />
Bachelier en sciences de l’ingénieur, orientation Ingénieur civil :<br />
• I-GMEC-001 : Technologie des fabrications mécaniques 1 - Quadrimestre<br />
1 (24 h de cours)<br />
• I-GMEC-101 : Compléments de technologie des fabrications mécaniques<br />
1 - Quadrimestre 1 crédits (8 h de cours et 12h de travaux<br />
pratiques)<br />
• I-GRME-031 : Projet de technologie - Quadrimestre 2 (6 h de cours<br />
et 78 h d’ateliers et projets encadrés au sein de l’établissement)<br />
Master ingénieur civil mécanicien, àfinalité spécialisée en conception<br />
et production :<br />
• I-GMEC-002 : Technologie des fabrications mécaniques 2 - Quadrimestre<br />
2 (24 h de cours)<br />
• I-GMEC-052 : Virtual Manufacturing - Quadrimestre 1 (30 h de<br />
cours et 18 h de travaux pratiques)<br />
Master ingénieur civil en chimie et science des matériaux, àfinalité<br />
spécialisée en science et génie des matériaux :<br />
• I-GMEC-010 : Procédés de fabrication de pièces plastiques et de<br />
structures composites. Fabrication additive - Quadrimestre 1 (9 h de<br />
cours et 3hdetravaux pratiques).<br />
Les plans des cours proposés par le candidat devront être compatibles<br />
avec le programme d’études et les fiches ECTS correspondantes,<br />
accessibles sur le site Internet de l’UMONS. La personne retenue sera<br />
désignée, dans une première phase, à durée déterminée de trois ans,<br />
éventuellement renouvelable pour une durée de deux ans. Une nomination<br />
définitive pourrait être décidée pendant ou à l’issue de la<br />
période couverte par la désignation.<br />
Les langues d’enseignement sont le français et l’anglais ; la connaissance<br />
des deux langues est requise.<br />
Outre la contribution à la production scientifique de l’Université, le<br />
candidat s’impliquera dans la coordination des enseignements en<br />
sciences de l’ingénieur civil et assurera, avec le concours du personnel<br />
scientifique, ses activités d’enseignement (cours, ateliers, travaux<br />
dirigés, travaux pratiques) dans les divers cycles gérés par la Faculté<br />
ainsi que la direction de travaux de fin d’études et de thèses de<br />
doctorat, l’encadrement de stages et de projets d’étudiants.<br />
Qualifications et aptitudes requises :<br />
- Le candidat sera titulaire d’un diplôme d’ingénieur civil, de master<br />
en sciences de l’ingénieur ou équivalent.<br />
- Le candidat sera titulaire d’un doctorat en sciences de l’ingénieur<br />
et technologie, ou équivalent.<br />
- Le candidat recherché doit démontrer des compétences en génie<br />
mécanique.<br />
- Les compétences pédagogiques seront particulièrement appréciées<br />
en raison des cours destinés aux étudiants de Bachelier.<br />
- Il aura le sens du travail en équipe et la volonté d’intégrer une<br />
équipe interdisciplinaire.<br />
- Une expérience significative à l’étranger sera appréciée.<br />
Documents requis :<br />
- Une lettre de motivation<br />
- Un curriculum vitae avec copie des diplômes<br />
- Trois publications représentatives<br />
- Le plan des cours et du projet pédagogique<br />
- Un document (3 pages maximum) précisant le projet de recherche<br />
Les candidatures rédigées en français avec l’exposé des titres doivent<br />
être adressées par lettre recommandée avec demande d’accusé de<br />
réception, à Monsieur le Recteur de l’Université de Mons, place du<br />
Parc 23, 7000 Mons, dans un délai de trente jours à dater de la<br />
publication du présent avis au Moniteur belge.<br />
Toute demande d’information complémentaire peut être adressée au<br />
Prof. Christine Renotte, Vice-Doyenne de la Faculté Polytechnique<br />
(christine.renotte@umons.ac.be) et/ou au Prof. Pierre Dehombreux,<br />
Service de Génie mécanique (pierre.dehombreux@umons.ac.be). Les<br />
dossiers ne se conformant pas en tous points aux dispositions de l’appel<br />
ci-dessus ne seront pas pris en considération.<br />
Les candidats sélectionnés seront convoqués pour un entretien qui<br />
comprendra la présentation d’une leçon et une discussion portant sur<br />
leur projet pédagogique et scientifique.<br />
(10860)<br />
Université de Mons<br />
Cours à conférer<br />
L’Université de Mons annonce la vacance d’une charge de cours à<br />
temps plein (1 ETP) au sein du Service de Thermique et Combustion<br />
de la Faculté Polytechnique de l’UMONS, dans le domaine Sciences de<br />
l’ingénieur et technologie, à pourvoir au 1 er septembre 2017.<br />
La charge de cours est constituée de 6 activités d’apprentissage<br />
dispensées, à Mons, pour un total de 210 heures d’activités d’apprentissage,<br />
dont 111 heures de cours.<br />
Master ingénieur civil en Chimie et Sciences de Matériaux :<br />
• I-TRMI-004 : Thermique appliquée - Quadrimestre 1 (27 h de<br />
cours, 6hd’exercices dirigés et 15 h de travaux pratiques)<br />
Master ingénieur civil mécanicien :<br />
• I-TRMI-006 : Equipements thermiques - Quadrimestre 1 (27 h de<br />
cours, 6hd’exercices dirigés et 15 h de travaux pratiques)<br />
Master ingénieur civil en Chimie et Sciences de Matériaux et Master<br />
ingénieur civil mécanicien :<br />
• I-TRMI-005 : Combustion et brûleurs - Quadrimestre 1 (15 h de<br />
cours, 3hd’exercices dirigés et6hdetravaux pratiques)<br />
Master ingénieur civil mécanicien à finalité spécialisée en génie<br />
énergétique :<br />
• I-TRMI-008 : Thermique numérique - Quadrimestre 2 (24 h de<br />
cours et 12 h de travaux pratiques)<br />
• I-TRMI-014 : Echangeurs spéciaux - Quadrimestre 2 (12 h de cours<br />
et6hdetravaux pratiques)<br />
• I-TRMI-100 : Modélisation et optimisation des systèmes énergétiques<br />
- Quadrimestre 2 (6 h de cours et 30 h de travaux pratiques).<br />
Les plans des cours proposés par le candidat devront être compatibles<br />
avec le programme d’études et les fiches ECTS correspondantes,<br />
accessibles sur le site Internet de l’UMONS. Le candidat retenu sera<br />
désigné, dans une première phase, pour une durée déterminée de<br />
trois ans, éventuellement renouvelable pour une durée de deux ans.<br />
Une nomination définitive pourrait être décidée pendant ou à l’issue<br />
de la période couverte par la désignation.<br />
La langue d’enseignement est le français ou l’anglais, la connaissance<br />
des deux langues est requise.<br />
Outre la contribution à la production scientifique de l’Université, le<br />
candidat s’impliquera dans la coordination des enseignements en<br />
sciences de l’ingénieur civil et assurera, avec le concours du personnel
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90165<br />
scientifique, ses activités d’enseignement (cours, ateliers, travaux<br />
dirigés, travaux pratiques) dans les divers cycles gérés par la faculté<br />
ainsi que la direction de travaux de fin d’études et de thèses de<br />
doctorat, l’encadrement de stages et de projets d’étudiants.<br />
Qualifications et aptitudes requises :<br />
- Le candidat sera titulaire d’un diplôme d’ingénieur civil, de master<br />
en sciences de l’ingénieur ou équivalent<br />
- Le candidat sera titulaire d’un doctorat en sciences de l’ingénieur<br />
et technologie, ou équivalent<br />
- Le candidat recherché doit démontrer une expertise scientifique et<br />
une expérience postdoctorale dans au moins un des trois domaines<br />
suivants : rayonnement thermique - combustion expérimentale - simulation<br />
numérique en combustion.<br />
- Les compétences pédagogiques seront particulièrement appréciées.<br />
- Il aura le sens du travail en équipe et la volonté d’intégrer une<br />
équipe interdisciplinaire.<br />
- Une expérience significative à l’étranger sera appréciée.<br />
Documents requis :<br />
- Une lettre de motivation<br />
- Un curriculum vitae avec copie des diplômes<br />
- Trois publications représentatives<br />
- Le plan de cours et projet pédagogique<br />
- Un document (3 pages maximum) précisant son projet de recherche<br />
Les candidatures rédigées en français avec l’exposé des titres doivent<br />
être adressées par lettre recommandée avec demande d’accusé de<br />
réception, à Monsieur le Recteur de l’Université de Mons, place du<br />
Parc 23, 7000 Mons, dans un délai de trente jours à dater de la<br />
publication du présent avis au Moniteur belge.<br />
Toute demande d’information complémentaire peut être adressée au<br />
Prof. Pierre Dehombreux, Doyen de la Faculté Polytechnique<br />
(doyen.polytech@umons.ac.be) et/ou au Prof. Véronique Feldheim<br />
(veronique.feldheim@umons.ac.be). Les dossiers ne se conformant pas<br />
en tous points aux dispositions de l’appel ci-dessus ne seront pas pris<br />
en considération.<br />
Les candidats sélectionnés seront convoqués pour un entretien qui<br />
comprendra la présentation d’une leçon et une discussion portant sur<br />
leur projet pédagogique et scientifique.<br />
(10861)<br />
Bewindvoerders<br />
Burgerlijk Wetboek - Wet van 17 maart 2013<br />
Administrateurs<br />
Code civil - Loi du 17 mars 2013<br />
Voegt toe als bewindvoerders over de persoon en de goederen, haar<br />
ouders :<br />
1. SARTEEL, Chantal Martine Jeanine, geboren te Antwerpen op<br />
8 december 1959, wonende te 2100 Deurne, Schotensesteenweg 311.<br />
2. CAMPS, Gerd Jozef Paul, geboren te Diest op 2 februari 1965,<br />
wonende te 2170 Merksem, Lambrechtshoekenlaan 209, bus 5B.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN AEL, Christel.<br />
(86899)<br />
Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />
Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />
Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />
beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende :<br />
Mevrouw Greta CLAUW, geboren te Poperinge op 10 mei 1964,<br />
wonende te 8908 Ieper, Stijn Streuvelswijk 89, verblijvend in<br />
« DE LOVIE », Krombeekseweg 82, te 8970 Poperinge.<br />
Mijnheer Dirk CLAUW, wonende te 8908 Vlamertinge, Stijn Streuvelswijk<br />
89, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />
Kathy.<br />
(86900)<br />
Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />
Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />
Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />
beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende :<br />
Mevrouw Christiane CUVELIER, geboren te Nieuwkerke op<br />
30 mei 1941, wonende te 8950 Heuvelland, Bloementuil 25.<br />
Mijnheer Johan VUYLSTEKER, wonende te 8900 Ieper, Maarschalk<br />
Haiglaan 160, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en<br />
de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />
Kathy.<br />
(86901)<br />
Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />
Vredegerecht Hoogstraten<br />
Bij beschikking van 19 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />
kanton Hoogstraten beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />
van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen<br />
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />
CAMPS, Kaylee, geboren te Antwerpen (Wilrijk) op 23 oktober 1995,<br />
wonende te 2100 Deurne, Schotensesteenweg 311, en verblijvende te<br />
2275 Lille (Gierle), « Het GielsBos », Vosselaarseweg 1.<br />
Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />
Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />
beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende :<br />
Mijnheer Gerard VANDECASTEELE, geboren te Reningelst op<br />
18 maart 1926, wonende te 8956 Heuvelland, Reningelststraat 54.<br />
Mijnheer Geert VANDECASTEELE, geboren op 12 februari 1963,<br />
wonende te 8956 Kemmel, Kemmelstraat 59, werd aangesteld als<br />
bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde<br />
persoon.
90166 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Mijnheer Jacques VANDECASTEELE, geboren op 29 januari 1950,<br />
wonende te 8904 Boezinge, Brugstraat 1, werd aangesteld als vertrouwenspersoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />
Kathy.<br />
(86902)<br />
Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />
Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />
Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />
beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende :<br />
Mevrouw Caroline GEVAERT, geboren te Izegem op 10 april 1984,<br />
wonende te 8640 Vleteren, Molenstraat 1/A.<br />
Mijnheer Georges GEVAERT, wonende te 8640 Vleteren, Molenstraat<br />
1/A, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Mevrouw Charlotte GEVAERT, wonende te 8200 Sint-Andries, Pieter<br />
Le Doulxstraat 9, werd aangesteld als vertrouwenspersoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />
Kathy.<br />
(86903)<br />
Vredegerecht Lier<br />
Vredegerecht Merelbeke<br />
Bij beschikking van 15 december 2016, heeft de vrederechter Merelbeke<br />
een rechterlijke beschermingsmaatregel uitgesproken zoals<br />
bedoeld in art. 492/1 B.W. met betrekking tot de goederen, betreffende :<br />
Mevrouw Ann DE MAESENEER, geboren te Brussel op 23 juli 1959,<br />
met rijksregisternummer 59.07.23-180.30, wonende te 9420 Erpe-Mere,<br />
Daalbroek 117, verblijvend « VZW De Heide », Industriepark 6, te<br />
9820 Merelbeke.<br />
Mijnheer Bart VAN ELST, wonende te 9420 Erpe-Mere, Daalbroek<br />
117, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />
voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DELMULLE, Kristof.<br />
(86906)<br />
Vredegerecht Schaarbeek II<br />
Bij beschikking van 6 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />
tweede kanton van Schaarbeek beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />
met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />
wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake<br />
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />
Mijnheer Gino DE MEUTER, geboren te Aalst op 10 maart 1963,<br />
wonende te 1030 Schaarbeek, Ch. Gilisquetlaan 8.<br />
Mevrouw Mathilde PELSERS, wonende te 9100 Sint-Niklaas,<br />
Breedstraat 83, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen<br />
van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd op<br />
5 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) DAVIN,<br />
Marc.<br />
(86907)<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier,<br />
verleend op 14 december 2016, werd :<br />
Collier, Björn, met rijksregisternummer 78.05.08-281.85, geboren te<br />
MORTSEL op 8 mei 1978, wettelijk gedomicilieerd te 2500 LIER, Irislaan<br />
27, verblijvende in het « Psychiatrisch Centrum Sint-Amadeus »,<br />
Deurnestraat 252, te 2640 MORTSEL, niet in staat verklaard zijn<br />
goederen en persoon te beheren en kreeg toegevoegd als bewindvoerder<br />
: De Cnodder, Liliane, wonende te 2540 HOVE, Fazantenlaan 10.<br />
Lier, 20 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Maria MOEYERSOMS.<br />
(86904)<br />
Vredegerecht Merelbeke<br />
Bij beschikking van 15 december 2016, heeft de vrederechter Merelbeke<br />
een rechterlijke beschermingsmaatregel uitgesproken zoals<br />
bedoeld in art. 492/1 B.W. met betrekking tot de goederen, betreffende :<br />
Mijnheer Koen Carlos Martha VAN DER MEULEN, geboren te Gent<br />
op 9 september 1962, met rijksregisternummer 62.09.09-389.27,<br />
wonende te 9090 Melle, Olfkenskouterlaan 13, verblijvend<br />
« VZW De Heide », Industriepark 6, te 9820 Merelbeke.<br />
Mevrouw Inge VAN DER MEULEN, wonende te 9860 Oosterzele,<br />
Stekelbaarsstraat 10, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DELMULLE, Kristof.<br />
(86905)<br />
Vredegerecht Schilde<br />
Bij beschikking van 13 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />
kanton Schilde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />
tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />
wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake<br />
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />
Mevrouw Anna VAN DINGENEN, geboren te Wilrijk op<br />
10 april 1929, verblijvende in het « WZC Hof ten Dorpe », te<br />
2160 Wommelgem, Welkomstraat 61.<br />
Mevrouw Elissa REMMERY, wonende te 2900 Schoten, Leo van<br />
Hullebuschstraat 19, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />
persoon en over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Mevrouw Isabelle REMMERY, wonende te 2800 Mechelen, Baron<br />
Empainlaan 42, werd aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde<br />
beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) WENSELAERS,<br />
Ludgard.<br />
(86908)<br />
Vredegerecht Antwerpen X<br />
Vervanging bewindvoerder<br />
Bij beschikking van 6 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />
tiende kanton Antwerpen een einde gemaakt aan en de inhoud<br />
gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90167<br />
overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de<br />
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende<br />
:<br />
Mijnheer Prosper Franciscus Karel Gevaerts, geboren te Berchem op<br />
14 juli 1938, wonende te 2900 Schoten, Borkelstraat 109, aangezien de<br />
voornoemde persoon opnieuw in staat is zijn belangen zelf in beperkte<br />
mate waar te nemen werd.<br />
Mijnheer Peter Paul Adriaan Pacquée, wonende te 2960 Brecht,<br />
Nollekensweg 68, werd ontslagen als bewindvoerder over de goederen<br />
van de voornoemde beschermde persoon.<br />
En werd mevrouw Christel Peeters, advocaat, kantoorhoudende te<br />
2970 Schilde, Maretak 27, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />
goederen om bijstand te verlenen aan de voornoemde beschermde<br />
persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)<br />
MACHIELSEN, Katrien.<br />
(86909)<br />
Vredegerecht Leuven III<br />
Opheffing bewind<br />
Beschikking, d.d. 15 december 2016.<br />
Verklaart LAENEN, Denise, aangewezen bij vonnis verleend door de<br />
vrederechter van het kanton Leuven 3 op 27.03.2014 (rolnummer<br />
14A1120-Rep.R. 1684/2014), tot voorlopig bewindvoerder over JULT,<br />
Stephanie, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10.04.2016), laatst<br />
wonende te 3000 Leuven, Minderbroederstraat 9B, vanaf heden<br />
ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden<br />
is.<br />
Leuven, 16 december 2016.<br />
De griffier, (get.) De Queker, Francisca.<br />
(86912)<br />
Vredegerecht Leuven III<br />
Vredegerecht Lier<br />
Vervanging bewindvoerder<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier,<br />
verleend op 8 december 2016, werd een einde gesteld aan de algemene<br />
lastgeving, verleden voor notaris Stephane Van Roosbroeck, te<br />
Boechout op 5 maart 2016, waarbij de heer Goovaerts, Koenraad,<br />
aangesteld werd als lasthebber in toepassing van art. 492/1 B.W.,<br />
geregistreerd op het Registratiekantoor Antwerpen 3-AA op<br />
14 maart 2016, bladen 7, verzendingen O. Register 5, boek 000, blad 000,<br />
vak 5910, over :<br />
Aertgeerts Simonne, met rijksregisternummer 44.03.07-210.40,<br />
geboren te MORTSEL op 7 maart 1944, wettelijke gedomicilieerd te<br />
2560 NIJLEN, Vonderstraat 3, verblijvende in het « RVT Sint-Jozef »,<br />
Gasthuisstraat 10, te 2560 KESSEL (NIJLEN),<br />
En werd Aertgeerts, Simonne, met rijksregisternummer 44.03.07-<br />
210.40, geboren te MORTSEL op 7 maart 1944, wettelijke gedomicilieerd<br />
te 2560 NIJLEN, NIJLEN, Vonderstraat 3, verblijvende in het<br />
« RVT Sint-Jozef », Gasthuisstraat 10, te 2560 KESSEL (NIJLEN), niet in<br />
staat verklaard haar goederen en persoon te beheren en kreeg toegevoegd<br />
als bewindvoerder : Verwaest Jef, advocaat, met kantoor te 2500<br />
LIER, Vismarkt 37.<br />
Lier, 20 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Maria MOEYERSOMS.<br />
(86910)<br />
Vredegerecht Haacht<br />
Opheffing bewind<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Haacht, verleend<br />
op 19 december 2016, werd Mr. DE SCHRYVER, Yves, advocaat, met<br />
kantoor te 2018 Antwerpen, Peter Benoitstraat 32, aangewezen bij<br />
beslissing verleend door de vrederechter van het eerste kanton<br />
Antwerpen op 17 oktober 1997 (Rep.V. 2538), tot voorlopig bewindvoerder<br />
over Heinz Gunter DALLEY, geboren te Pogegen op<br />
11 juni 1944, laatst verblijvende in het Geriatrisch Centrum Damiaan, te<br />
3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 39, (gepubliceerd in het Belgisch<br />
Staatsblad van 23 oktober 1997), met ingang van 19 december 2016<br />
ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden<br />
is te Tremelo op 2 november 2016.<br />
Haacht, 20 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : (get.) Discart, Mia, griffier.<br />
(86911)<br />
Opheffing bewind<br />
Beschikking, d.d. 15 december 2016.<br />
Verklaart CELIS, Anja, aangewezen bij beschikking verleend door de<br />
vrederechter van het kanton Leuven 3 op 10.12.2015 (rolnummer<br />
15B574-Rep.R. 5788/2015), tot voorlopig bewindvoerder over<br />
VANDEN EYNDE, Ida, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van<br />
22.12.2015), laatst wonende te 3000 Leuven, Constantin Meunierstraat<br />
111, vanaf heden ontslagen van de opdracht, gezien de<br />
beschermde persoon overleden is.<br />
Leuven, 16 december 2016.<br />
De griffier, (get.) De Queker, Francisca.<br />
(86913)<br />
Vredegerecht Mechelen<br />
Opheffing bewind<br />
Beëindiging<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,<br />
verleend op 2 december 2016, werd vastgesteld dat de opdracht van<br />
PATEET, Monique Maria Edmond, geboren te Mechelen op<br />
26 maart 1946, wonende te 2800 MECHELEN, Zavelstraat 17, als<br />
voorlopig bewindvoerder over wijlen BROECKMEYER, Sabina Jozef<br />
Joanna, geboren te Mechelen op 25 mei 1920, laatst verblijvende in het<br />
woonzorgcentrum De Lisdodde, te 2800 MECHELEN, Frans Broersstraat<br />
1, hiertoe aangesteld bij vonnis van de Plaatsvervangend vrederechter<br />
van het kanton Mechelen op 17 juli 2012 (rolnummer 12A2661<br />
- Rep.V. 4983/2012), gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van<br />
26 juli 2012, blz. 41216, onder nr. 70020, van rechtswege beëindigd is op<br />
15 juni 2016, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te<br />
Mechelen op 15 juni 2016.<br />
Mechelen, 19 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.<br />
(86914)<br />
Vredegerecht Mechelen<br />
Opheffing bewind<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,<br />
verleend op 1 december 2016, werd vastgesteld dat de opdracht van<br />
VANNUETEN, Nancy, advocaat, kantoorhoudende te 2580 Putte, Lierbaan<br />
209, als bewindvoerder over de goederen van wijlen CUIJPERS,<br />
Corneel Jozef, geboren te Duffel op 23 juli 1930, laatst verblijvende in<br />
het WZC Sint-Elisabeth, te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Wilsonstraat 28,<br />
hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton
90168 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Mechelen, d.d. 2 augustus 2016 (16B594 - Rep.V. 3520/2016), gepubliceerd<br />
in het Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2016, blz. 56868 onder<br />
nr. 77725, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon van<br />
rechtswege beëindigd is op 6 oktober 2016.<br />
Mechelen, 19 november 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.<br />
(86915)<br />
Vredegerecht Mechelen<br />
Opheffing bewind<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,<br />
verleend op 1 december 2016, werd vastgesteld dat de opdracht van<br />
KERREMANS, Winfried Constant Lucie Dominique, geboren te<br />
Mechelen op 12 mei 1958, wonende te 2800 MECHELEN, Auwegemstraat<br />
18, als voorlopig bewindvoerder over wijlen VERBRUGGEN,<br />
Albertina Edmond Ursula, geboren te Willebroek op 11 april 1927, laatst<br />
verblijvende in het Woon- en zorgcentrum Den Olm, te<br />
2820 BONHEIDEN, Schoolstraat 55, hiertoe aangesteld bij vonnis van<br />
de vrederechter van het kanton Mechelen op 30 september 2011<br />
(rolnummer 11A3438 - Rep.V. 6305/2011), gepubliceerd in het Belgisch<br />
Staatsblad van 11 oktober 2011, blz. 62483, onder nr. 72284, van rechtswege<br />
beëindigd is op 25 oktober 2016, ingevolge het overlijden van de<br />
beschermde persoon te Bonheiden op 25 oktober 2016.<br />
Mechelen, 19 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.<br />
(86916)<br />
Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />
Par ordonnance du 20 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />
Bastogne-Neufchâteau, siège de Neufchâteau, a prononcé des mesures<br />
de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />
protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Albert Ghislain Joseph DUFOUR, inscrit au registre<br />
national sous le n° 47.06.12-167.17, néàHollange le 12 juin 1947, ouvrier<br />
maçon, domicilié au « Home Clos des Seigneurs », à 6840 NEUF-<br />
CHATEAU, rue Clos des Seigneurs 4.<br />
Maître Frédérique BATARDY, avocate, dont l’étude est établie à<br />
6600 BASTOGNE, route de Marche 8 R5, a été désignée en qualité<br />
d’administratrice des biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CORNETTE,<br />
Christine.<br />
(86917)<br />
Justice de paix de Binche<br />
Par ordonnance du 15 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />
Binche a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />
à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et<br />
instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité<br />
humaine, concernant :<br />
Monsieur Boris Stéphane Alexandre Jacques Hannibal DANDRI-<br />
MONT, né à Etterbeek le 25 mai 1963, domicilié à 7134 Binche,<br />
« L’Autre Rive », rue Albert I er 193.<br />
Maître Alain WERY, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 43/6, a<br />
été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne<br />
protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) GEORGE, Maryline.<br />
(86918)<br />
Justice de paix de Grâce-Hollogne<br />
Par ordonnance du 8 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />
Grâce-Hollogne a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Roger Louis Léon DAEMS, né à Mons-lez-Liège<br />
le 27 novembre 1931, domicilié au « Domaine du Château », à<br />
4400 Liège (Flémalle), rue des Hospitaliers 13 (FLG), bte 0001.<br />
Madame Martine Agnès Michelle CREMERS, domiciliée à<br />
4000 Liège, clos du Long-Sentier 20, a été désignée en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
24 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DOSSERAY, Simon.<br />
(86919)<br />
Justice de paix de Grâce-Hollogne<br />
Par ordonnance du 8 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />
Grâce-Hollogne a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Roger Marcel Jules Ghislain ROCK, né à Marchin<br />
le 17 juillet 1948, domicilié à4400 Flémalle, « La Maison de Repos<br />
Les Acacias », rue du Vicinal (MLL) 81.<br />
Maître Dominique CHARLIER, avocat, domicilié à4101 Seraing, rue<br />
de la Station 9, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire de<br />
la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
14 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DOSSERAY, Simon.<br />
(86920)<br />
Justice de paix de Namur I<br />
Par ordonnance du 1 er décembre 2016, le juge de paix du<br />
premier canton de Namur a prononcé des mesures de protection de<br />
la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />
protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Freddy DEVILLEZ, né àLeval-Trahegnies le 28 juin 1941,<br />
domicilié à 5004 Bouge, rue Charles Bouvier 34 rez., résidant<br />
« Clinique Saint-Luc », rue Saint-Luc 8, à 5004 Bouge.<br />
Monsieur Vincent DEVILLEZ, cadre, domicilié à1301 Bierges, rue de<br />
l’Etoile 25, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne de<br />
la personne protégée susdite.<br />
Madame l’avocat, Marie-Eve CLOSSEN, dont le cabinet est établi à<br />
5100 Jambes, rue de l’Emprunt 19, a été désignée en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MALOTAUX, Pascale.<br />
(86921)<br />
Justice de paix de Schaerbeek II<br />
Par ordonnance du 8 août 2016, le juge de paix du deuxième canton<br />
de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant : Monsieur Ali MOSSATI, né àNador le<br />
18 octobre 1976, domicilié à 1030 Schaerbeek, rue Docteur Elie<br />
Lambotte 14.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90169<br />
Monsieur Mohammed MOSSATI, domicilié à1030 Schaerbeek, rue<br />
Docteur Elie Lambotte 14, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />
biens de la personne protégée susdite.<br />
Monsieur Soumaya MOSSATI, domicilié à1030 Schaerbeek, boulevard<br />
Auguste Reyers 122/1, a été désigné en qualité de personne de<br />
confiance de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
8août 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) DAVIN, Marc.<br />
(86922)<br />
Justice de paix de Schaerbeek II<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />
deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />
des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Jacqueline PIRET, née à Schaerbeek le 22 novembre 1949,<br />
domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue Adolphe Lacomblé 27/13.<br />
Maître Quentin REY, avocat, domicilié à 1050 Ixelles, avenue<br />
Louise 522/3, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de<br />
la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
14 décembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />
(86923)<br />
Justice de paix de Schaerbeek II<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />
deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />
de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />
protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Ginette Nicole MESSAGIER, née à Charleroi le 14 juin 1971,<br />
domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue Colonel Bourg 5, bte 4.<br />
Madame Nathalie MESSAGIER, domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue<br />
Colonel Bourg 5, bte 4, a été désignée en qualité d’administrateur des<br />
biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
7décembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />
(86924)<br />
Justice de paix de Schaerbeek II<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />
deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />
de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />
protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Yvette Françoise BEUGNIET, née à Lessines<br />
le 11 janvier 1924, domiciliée à 1030 Schaerbeek, clos du Chemin<br />
Creux 6A.<br />
Madame Tania MONDELLO, domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue<br />
Fernand Séverin 42, a été désignée en qualité d’administrateur des<br />
biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
16 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />
(86925)<br />
Justice de paix de Schaerbeek II<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />
deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />
de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />
protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Joël RENOTTE, né àRocourt le 12 mars 1959, domicilié à<br />
1030 Schaerbeek, clos du Chemin Creux 6A.<br />
Monsieur Pierre ROGGE, domicilié à 1420 Braine-l’Alleud, rue<br />
Notre-Dame 31, a été désigné en qualité d’administrateur de<br />
la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />
14 décembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />
(86926)<br />
Justice de paix de Seneffe<br />
Par ordonnance du 13 décembre 2016 (rép. 4069/2016), le juge de<br />
paix du canton de Seneffe a prononcé des mesures de protection de<br />
la personne/des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />
réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />
protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Medhi BARCHID, né àEtterbeek le 11 juin 1992, registre<br />
national n° 92.06.11-457.23, domicilié à7170 Manage, rue Sainte-Catherine<br />
17.<br />
Maître Pascale CARLIER, avocat, dont le cabinet est situé à<br />
6000 Charleroi, avenue Général Michel 3, a été désignée en qualité<br />
d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée<br />
susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) GUSTIN, Christel.<br />
(86927)<br />
Justice de paix de Seneffe<br />
Par ordonnance du 19 décembre 2016 (rép. 4171/2016), le juge de<br />
paix du canton de Seneffe a prononcé des mesures de protection des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Fabio DE CIAN, né àMons le 30 janvier 1970, domicilié à<br />
7011 Mons, rue des Déportés 5/B, résidant au « Centre psychiatrique<br />
Saint-Bernard », rue Jules Empain 43, à 7170 Manage.<br />
Maître Thierry L’HOIR, avocat, dont le cabinet est établi à<br />
6210 Les Bons Villers, rue du Déporté 2, a été désigné en qualité<br />
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) GUSTIN, Christel.<br />
(86928)<br />
Justice de paix de Thuin<br />
Par ordonnance du 20 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />
Thuin a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Fadwa HARRASS, née à Bruxelles le 19 septembre 1995,<br />
domiciliée à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, rue du Ruisseau 48, résidant<br />
au Centre Arthur Regniers, rue Baronne Drory 2, à 6543 Bienne-lez-<br />
Happart,
90170 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Maître Cécile CARMON, avocat dont le cabinet est sis à<br />
6110 Montigny-le-Tilleul, rue de Gozée 137, a été confirmée en qualité<br />
d’administrateur des biens et désignée en qualité d’administrateur de<br />
la personne de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans en date du<br />
01/12/16.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mathys, Lindsay.<br />
(86929)<br />
Seule la publication du 14-09-2016 portant le Numac 2016/778843,<br />
mettant fin à la mission de Maître COOREMANS, Nathalie, et désignant<br />
Maître Arabelle PURNODE, avocate, ayant son cabinet à<br />
1300 Wavre, boulevard de l’Europe 145, en qualité d’administrateur des<br />
biens de la personne protégée préqualifiée devant subsister.<br />
Pour rectification d’erreur matérielle : le greffier en chef, (signé)<br />
GOIES, Pascal.<br />
(86932)<br />
Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />
Justice de paix de Wavre I<br />
Mainlevée d’administration<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du premier<br />
canton de Wavre a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Madame Myriam LOCHEGNIES, née à Watermael-Boitsfort le<br />
3février 1961, domiciliée à 1310 La Hulpe, rue de la Procession 65,<br />
Maître Laurence THYRION, avocate à 1300 Wavre, chaussée de<br />
Louvain 43/2, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de<br />
la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans en date du<br />
29 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) HAESEVOETS,<br />
Nancy.<br />
(86930)<br />
Par ordonnance du 20 décembre 2016, rendue par le juge de paix de<br />
la juridiction prévantée, il a été mis fin à l’administration provisoire<br />
protégeant les biens de :<br />
KLEPPER, Jonathan, inscrit au registre national sous le n° 91.12.06-<br />
309.51, né àVirton Ie 6 décembre 1991, domicilié à6840 NEUFCHA-<br />
TEAU, rue des Chasseurs Ardennais 2, bte 0004.<br />
Qui avait été confiée à :<br />
Maître Catherine HARDY, dont les bureaux sont établis à<br />
5500 DINANT, rue Adolphe Sax 46-48,<br />
par ordonnance du 13 août 2012, publiée au Moniteur belge du<br />
23 août 2012.<br />
Neufchâteau, le 20 décembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CORNETTE, Christine.<br />
(86933)<br />
Justice de paix d’Uccle<br />
Justice de paix de Binche<br />
Remplacement d’administrateur<br />
Par ordonnance du 22 novembre 2016, le juge de paix du canton<br />
d’Uccle, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, a mis fin à la mission de DELTENRE, Jean-Jacques,<br />
domicilié à1180 Uccle, avenue de Messidor 52, en sa qualité d’administrateur<br />
de la personne et des biens de :<br />
Mademoiselle Céline Aurore Gaëlle DELTENRE, née à Uccle le<br />
7février 1998, domiciliée à 1180 Uccle, avenue de Messidor 52.<br />
Monsieur Michaël DELTENRE, domicilié à1180 Uccle, avenue de<br />
Messidor 52, a été désigné comme nouvel administrateur de la<br />
personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOIES, Pascal.<br />
(86931)<br />
Mainlevée d’administration<br />
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Binche, en date<br />
du vingt décembre deux mille seize,<br />
il a été mis fin au mandat de : HONORÉ, Joséphine, avocate,<br />
domiciliée à 7000 Mons, rue du Onze Novembre 19/1,<br />
en qualité d’administrateur provisoire de : BLAIRON, Paulette Zoé<br />
Léa Julia, née à Strépy-Bracquegnies le 18 novembre 1922, domiciliée<br />
de son vivant à 7140 Morlanwelz « Les Foyers de Bascoup », chaussée<br />
de Bascoup 2.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline GEORGE.<br />
(86934)<br />
Justice de paix Fosses-la-Ville<br />
Désignation<br />
Justice de paix d’Uccle<br />
Remplacement d’administrateur<br />
Avis rectificatif<br />
Par suite d’une erreur, la publication du 28-11-2016 portant le<br />
Numac 2016/784694 et concernant la confirmation de Maître COORE-<br />
MANS, Nathalie, avocate, ayant son cabinet à 1300 Wavre, boulevard<br />
de l’Europe 145, en qualité d’administrateur des biens de :<br />
Madame Marie-Christine DEPREZ, née à Louvain le<br />
17 novembre 1957, domiciliée à la Résidence Les Terrasses des Hauts<br />
Prés, à 1180 Uccle, rue Egide Van Ophem 28,<br />
doit être considérée comme NULLE ET NON AVENUE.<br />
Par ordonnance du 21 décembre 2016, le Juge de Paix Fosses-la-Ville<br />
a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />
du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />
:<br />
Madame Célina Hélène GANY , née à Roselies le 25 juillet 1927,<br />
domiciliée à 5060 Sambreville, rue du Rivage 26., résidant à ″La<br />
Sérénité″ Clos de la Roseraie 26 à 5060 Tamines<br />
Monsieur André SURINX , pré-pensionné, domicilié à5060 Sambreville,<br />
rue de Fleurus 63, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />
biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du5décembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mouthuy Françoise<br />
2016/123787
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90171<br />
Justice de paix Saint-Gilles<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix Saint-Gilles a<br />
prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />
du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />
:<br />
Monsieur KASONGAY KAYEMBE , né àKinshasa / Zaïre (République<br />
du) le 11 janvier 1980, domicilié à1060 Saint-Gilles, rue Fernand<br />
Bernier 40 (adresse de référence / CPAS de Saint-Gilles ), mais résidant<br />
à 1000 Bruxelles, Boulevard d’Ypres 24 (Foyer Georges Motte - Armée<br />
du Salut),<br />
Maître Veerle SIMEONS, avocate, ayant son cabinet sis<br />
à 1700 Dilbeek, Ninoofsesteenweg 177-179, a été désignée en qualité<br />
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 28 août 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lauwerys Christian<br />
2016/123834<br />
Justice de paix Saint-Gilles<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 1er décembre 2016, le Juge de Paix Saint-Gilles a<br />
prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Madame Rosaria MARIN PEREZ , née à Fuentes de Andalucia/<br />
Espagne le 30 avril 1934, domiciliée à 1060 Saint-Gilles, avenue de la<br />
Jonction 9/0001.<br />
Monsieur Marco IGLESIAS , domicilié à1060 Saint-Gilles, avenue de<br />
la Jonction 9, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne<br />
et des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 9 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lauwerys Christian<br />
2016/123840<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 28 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123791<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Frédéric DUFRANNE, né à Baudour le 4 juin 1974,<br />
domicilié à7390 Quaregnon, Rue de Picquery 72.<br />
Madame Frédérica DUFRANNE, domiciliée à 7390 Quaregnon, Rue<br />
de Picquery 72, a été désignée en qualité d’Administrateur de la<br />
personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123792<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Julien DUPONT, né à Boussu le 20 novembre 1993,<br />
domicilié à7300 Boussu, Rue de Dour 213.<br />
Monsieur Philippe DUPONT, né à Boussu le 12 octobre 1969,<br />
domicilié à7300 Boussu, Rue de Dour 213<br />
et<br />
Justice de paix Saint-Gilles<br />
Mainlevée<br />
Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix Saint-Gilles a<br />
mis fin à la mission d’administrateur provisoire de Christophe VAN<br />
MELCKEBEKE, avocat, dont le cabinet est sis à 1050 Ixelles, rue Paul<br />
Emile Janson 37, à l’égard de IZMAR Redouan, né à Bruxelles<br />
le 22 décembre 1978, domicilié à 1060 Saint-Gilles, rue Fernand<br />
Bernier 34, ce dernier étant apte à se gérer.<br />
Pour extrait conforme : le Greffier en Chef, (signé) Lauwerys Christian<br />
2016/123800<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />
à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />
un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />
concernant :<br />
Madame Annie DEMOUSTIER, née à Frameries le 26 juillet 1949,<br />
sans profession, domiciliée à 7380 Quiévrain, Rue du Cheval Blanc 2.<br />
Maître Aude LIEVENS, Avocat à 7380 Quiévrain, Rue des<br />
Wagnons 199, a été désignée en qualité d’Administrateur des biens de<br />
la personne protégée susdite.<br />
Madame Sylvie VAUCAN, née à Frameries le 22 décembre 1973,<br />
domiciliée à 7300 Boussu, Rue de Dour 213<br />
ont été désignés en qualité d’administrateurs de la personne et des<br />
biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123793<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />
à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />
un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />
concernant :<br />
Madame Christine FOOZ, née à Mons le 21 février 1963, domiciliée à<br />
7301 Hornu, Rue de la Chapelle 89.<br />
Maître Lidwine LEDENT, Avocat à 7387 Onnezies, Rue des Juifs 5 Bis,<br />
a été désignée en qualité d’Administrateur des biens de la personne<br />
protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123794
90172 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 6 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Marie-Paule JASSOGNE, née à Flawinne le 13 août 1955,<br />
aide sanitaire, domiciliée à 7022 Mesvin, Voie Américaine 1, se trouvant<br />
actuellement à la Résidence Caraman, Voie d’Hainin 3 à 7300 Boussu.<br />
Maître Joséphine HONORE, Avocate à 7000 Mons, Rue<br />
du 11 Novembre 19 bte 1, a été désigné en qualité d’Administrateur de<br />
la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 8 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123795<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />
à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />
un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />
concernant :<br />
Madame Christiane LERAT, née à Dour le 10 février 1938, domiciliée<br />
à 7301 Hornu, Résidence Les Glycines, Rue Clarisse 35.<br />
Maître Martine LEO, Avocate à 7000 Mons, Rue d’Enghien 26, a été<br />
désignée en qualité d’Administrateur des biens de la personne protégée<br />
susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123796<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 15 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Marisa MELE, née à Frameries le 21 janvier 1963, employée,<br />
domiciliée en dernier lieu à 7041 Givry, rue du Docteur Rosel 9, se<br />
trouvant actuellement à Epicura Hornu, Route de<br />
Mons 63 à 7301 Hornu.<br />
Maître Dominique RIZZO, Avocat à 7022 Mesvin, Rue Brunehault 75,<br />
a été désignée en qualité d’Administrateur de la personne et des biens<br />
de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 24 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123797<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />
Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Salvatore ZITELLI, né à Boussu le 17 avril 1979, sans<br />
profession, domicilié à7300 Boussu, Rue Ferrer 49.<br />
Madame Agatha TROVATO, née à Agira (Italie) le 23 mai 1953,<br />
ménagère, domiciliée à 7300 Boussu, Rue Ferrer 49, a été désignée en<br />
qualité d’Administrateur de la personne et des biens de la personne<br />
protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />
2016/123799<br />
Justice de paix du canton d’Ixelles<br />
Adaptation vers la nouvelle loi<br />
Conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, le Juge de Paix du canton d’Ixelles a, par ordonnance<br />
du 21 décembre 2016 (rép. 5389/2016) confirmé la désignation<br />
de :<br />
Maître Guillaume DELAHAYE , avocat, ayant ses bureaux sis<br />
à 1060 Bruxelles, avenue Brugmann 12A/bte11, en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée à savoir :<br />
Monsieur Xavier le CLEMENT de SAINT-MARCQ , né àBruxelles<br />
le 18 avril 1951, domicilié à1050 Ixelles, rue du Trône 45,<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cerulus Madeleine<br />
2016/123801<br />
Justice de paix du canton d’Ixelles<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 21 décembre 2016, le Juge de Paix du canton d’<br />
Ixelles a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Chantal Célestin DRAIME , née à Bruxelles(district 2)<br />
le 19 décembre 1960, domiciliée à 1050 Ixelles, HAMA III - LES PETU-<br />
NIAS, Avenue de la Couronne 554.<br />
Monsieur Adelin DRAIME , employé de banque, domicilié<br />
à 1640 Rhode-Saint-Genèse, Avenue du Prieure 42, a été désigné en<br />
qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne<br />
protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du5décembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cerulus Madeleine<br />
2016/123836<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Madame Yolande Guillemine DEKEULENEER , née à Courcelles<br />
le4décembre 1946, domiciliée etrésidant à 6180 Courcelles, rue de la<br />
Glacerie 30.<br />
Maître Stéphanie DEGRYSE , avocat, dont le Cabinet est établi<br />
à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de la Briqueterie 1, a été désigné en<br />
qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite,<br />
ensuite du procès-verbal de saisine d’office du 12 octobre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Metillon Martine<br />
2016/123820
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90173<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 1er décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Claude STOCQUART , né à Leval-Trahegnies<br />
le 5 mars 1963, domicilié et résidant à 6150 Anderlues, Cité des<br />
Pavillons 9/9.<br />
Maître Alain WERY , avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi,<br />
rue Tumelaire 43/6, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />
biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123828<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Wahid SAIDANE , né àYellel (Algérie) le 20 janvier 1960,<br />
domicilié et résidant à 6180 Courcelles, rue Emile Turlot 38.<br />
Maître Luc COLLART , avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi,<br />
Quai Arthur Rimbaud 12, a été désigné en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée susdite, ensuite du procès-verbal<br />
de saisine d’office du 17 octobre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123829<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Pascal GOFFIN , né àThuin le 6 février 1964, domicilié et<br />
résidant à 6150 Anderlues, rue de la Station 100.<br />
Maître François TUMERELLE , avocat, dont le cabinet est établi<br />
à 6000 Charleroi, rue Emile Tumelaire 93, a été désigné en qualité<br />
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123830<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Madame Nicole LECLERCQ , née à Obaix le 14 mai 1942, domiciliée<br />
et résidant à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de Beaulieusart 156..<br />
Maître Alain LAVEND’HOMME , avocat, dont le cabinet est établi<br />
à 6150 Anderlues, route de Mons, 19 a été désigné en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée susdite, ensuite du procèsverbal<br />
de saisine d’office du 12 octobre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123831<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Madame Louise Maria Denise BEAUPERE , née à Courcelles<br />
le 23 juillet 1948, domiciliée et résidant à 6142 Leernes, Rue Léon<br />
Fayt 54.<br />
Maître Elodie STAGNITTO , avocat, dont le cabinet est établi<br />
à 7130 Binche, rue de la Déportation 1/B, a été désignée en qualité<br />
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />
Ensuite du Procès-verbal de saisine d’office du 12 octobre 2016<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) BASTIEN Fabienne<br />
2016/123832<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Monsieur Gérard Michaël Jules DURANT , né à La Louvière<br />
le 27 août 1984, domicilié et résidant à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de<br />
Beaulieusart 146.<br />
Maître Frédérique MAHIEU, avocat, dont le cabinet est établi à<br />
6140 Fontaine-l’Evêque, rue du Parc 42, a été désignée en qualité<br />
d’administrateur des biens de la personne protégée susdite, ensuite du<br />
procès-verbal de saisine d’office du 12 octobre 2016<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) BASTIEN Fabienne<br />
2016/123833<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Mainlevée<br />
Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />
L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />
d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />
cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson, 74<br />
dans le cadre de la protection des biens de : Madame Yolande<br />
Guillemine DEKEULENEER, née à Courcelles le 4 décembre 1946,<br />
domiciliée etrésidant à 6180 Courcelles, rue de la Glacerie 30,<br />
désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de cette<br />
Juridiction en date du 14 mai 2002<br />
Pour extrait conforme, le greffier, (signé), Bastien Fabienne<br />
2016/123814<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Mainlevée<br />
Par ordonnance du Juge de Paix du canton de FONTAINE-<br />
L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />
d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU avocat dont le<br />
cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson 74,<br />
dans le cadre de la protection des biens de : Monsieur Pascal<br />
GOFFIN, né à Thuin le 6 février 1964, domicilié et résidant<br />
à 6150 Anderlues, rue de la Station 100,<br />
désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de ce canton<br />
en date du 15 mars 2004.<br />
Pour extrait conforme, le greffier (signé), Fabienne Bastien<br />
2016/123815
90174 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Mainlevée<br />
Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />
L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />
d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />
cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson 74,<br />
dans le cadre de la protection des biens de : Madame Louise Maria<br />
Denise BEAUPERE, née à Courcelles le 23 juillet 1948, domiciliée et<br />
résidant à 6142 LEERNES, rue Léon Fayt, 54<br />
désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de ce Canton<br />
en date du 6 février 2014<br />
Pour extrait conforme, le greffier (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123816<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Mainlevée<br />
Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />
L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />
d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />
cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson, 74<br />
dans le cadre de la protection des biens de : Monsieur Gérard,<br />
Michaël, Jules DURANT, né àLa Louvière le 27 août 1984, domicilié et<br />
résidant à 6140 FONTAINE-L’EVEQUE, rue de Beaulieusart 146,<br />
désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix du Canton<br />
de Binche en date du 20 octobre 2009<br />
Pour extrait conforme, le greffier (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123817<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Mainlevée<br />
Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />
L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />
d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />
cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson, 74<br />
dans le cadre de la protection des biens de : Madame Nicole<br />
LECLERCQ, née à Obaix le 14 mai 1942, domiciliée et résidant<br />
à 6140 FONTAINE-L’EVEQUE, rue de Beaulieusart 156,<br />
désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de ce Canton<br />
en date du 27 septembre 2001<br />
Pour extrait conforme, le Greffier (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123818<br />
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas<br />
Mainlevée<br />
Suite à la requête déposée le9décembre 2016 et par ordonnance<br />
du 20 décembre 2016<br />
(rép. 3870/2016) le Juge de Paix du canton de Saint-Nicolas a mis fin<br />
au mandat de l’administrateur des biens de :<br />
Madame Géraldine PENN , née à Brooklyn (Etats-Unis d’Amérique)<br />
le 10 août 1946, registre national n° 46081038447, domiciliée<br />
à 4420 Saint-Nicolas, rue Malaise 5/0004,<br />
à savoir :<br />
Maître Sophie THIRY, dont le bureau est sis à 4000 Liège, rue Paul<br />
Devaux 2<br />
en ce qui concerne la mission très limitée de protection prononcée<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine.<br />
Madame Géraldine PENN ci-avant nommée étant à nouveau apte à<br />
se gérer.<br />
Pour extrait conforme : le Greffier délégué, (signé) Cavallari Danielle<br />
2016/123809<br />
Justice de paix du canton de Soignies<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 30 novembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Soignies a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />
biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />
d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />
la dignité humaine, concernant :<br />
Madame Marie-Agnès Ghislaine ROLAND , née à Soignies<br />
le 16 septembre 1928, domiciliée à 7060 Soignies, Rue de l’Aire 23.,<br />
résidant Maison de retraite du CPAS, Chaussée de<br />
Braine 47 à 7060 Soignies<br />
Madame Marie ROLAND , domiciliée à 1380 Lasne, Rue Bois<br />
Paris 22, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et<br />
des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 10 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Collet Claude<br />
2016/123802<br />
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Saint-Nicolas a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />
à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et<br />
instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité<br />
humaine, concernant :<br />
Monsieur Christopher Michel Corin BROUX , né à Liège<br />
le 12 novembre 1995, domicilié à4430 Ans, rue Francisco Ferrer 34.<br />
Maître Tanguy KELECOM, avocat dont l’étude est établie<br />
à 4020 Liège, rue des Ecoliers 7, a été désigné en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée susdite.<br />
La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />
du 25 novembre 2016.<br />
Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cavallari Danielle<br />
2016/123805<br />
Justice de paix du deuxième canton de Charleroi<br />
Mainlevée<br />
Suite au décès de la personne protégée survenu le 14 novembre 2016,<br />
les mesures de protection prononcées conformément à la loi<br />
du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />
:<br />
Monsieur Fernand Joseph Albert HAULOTTE, né à Wavre<br />
le 14 octobre 1934, domicilié de son vivant à 6001 Charleroi, Rue Vital<br />
Françoisse, 74,<br />
ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée<br />
susdite.<br />
Pour extrait conforme : le Greffier en Chef, (signé) DEMARTEAU<br />
Jean-Marie<br />
2016/123785
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90175<br />
Justice de paix du deuxième canton de Charleroi<br />
Mainlevée<br />
Suite au décès de la personne protégée survenu le 25 juillet 2016, les<br />
mesures de protection prononcées conformément à la loi<br />
du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />
:<br />
Madame Josiane Julienne Liliane MEUREE, née à Marcinelle<br />
le 4 octobre 1949, domiciliée de son vivant à 6001 Charleroi, Rue de la<br />
Petite Chenevière, 8,<br />
ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée<br />
susdite.<br />
Pour extrait conforme : le Greffier en Chef, (signé) DEMARTEAU<br />
Jean-Marie<br />
2016/123786<br />
Justice de paix du premier canton de Huy<br />
Mainlevée<br />
Suite à la requête déposée le 28-11-2016, par ordonnance du Juge de<br />
Paix du canton du premier canton de HUY, rendue le 13-12-2016, a été<br />
levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance<br />
du 05 août 2009 et publiée au Moniteur Belge du 13 août 2009, à l’égard<br />
de<br />
Monsieur DAMAS Didier Claudy, Denis Ghislain de nationalité belge<br />
né le 27 juin 1973, célibataire domicilié à4520 Wanze rue Fernand<br />
Lacroix (Antheit) 5,<br />
cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été<br />
mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire,<br />
à savoir : Maître Stéphanie Duveiller, avocate, Place J. Boland,<br />
5 à 4500 Huy.<br />
Pour extrait conforme.<br />
2016/123804<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Désignation<br />
Par ordonnance du 7 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />
Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />
conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />
et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />
dignité humaine, concernant :<br />
Madame Jacqueline Julia MARLIERE , née à Estinnes-au-Mont<br />
le 13 octobre 1933, domiciliée etrésidant à la Résidence ″Les Cerisiers″<br />
à 6150 Anderlues, rue du Marais 3.<br />
Maître Alain LAVEND’HOMME , avocat, dont le cabinet est établi<br />
à 6150 Anderlues, route de Mons 19, a été désigné en qualité d’administrateur<br />
des biens de la personne protégée susdite, ensuite du procèsverbal<br />
de saisine d’office de cette même date<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />
2016/123819<br />
Vredegerecht Kraainem - Sint-Genesius-Rode,<br />
zetel Sint-Genesius-Rode<br />
Opheffing<br />
Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon<br />
op 17 november 2016 eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />
conform de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />
: Mevrouw Patricia BEAUFAUX, geboren te Elsene<br />
op 11 april 1943, in leven wonende te 1970 Wezembeek-Oppem, Jean<br />
Baptist Overloopstraat 24. van rechtswege op de dag van het overlijden<br />
van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Afgevaardigd Griffier, (get) LEFAIBLE<br />
Diane<br />
2016/123821<br />
Vredegerecht van het 3de kanton Antwerpen<br />
Opheffing<br />
Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon<br />
op 22 november 2016 eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />
conform de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />
:<br />
Mijnheer Marcel VAN HULLE , geboren te Antwerpen<br />
op 26 januari 1922, wonende te 2660 Antwerpen, Residentie Lichtenberg,<br />
Voorzorgstraat 1. van rechtswege op de dag van het overlijden<br />
van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Hoofdgriffier, (get) Rietjens Patrik<br />
2016/123839<br />
Vredegerecht van het 4de kanton Brugge<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 30 november 2016 heeft de Vrederechter van<br />
het 4de kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende: Monique<br />
D’HULST, geboren te Oostende op 11 april 1974, wonende te 8400 Oostende,<br />
Distellaan 85/B000., verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis<br />
O.L.VROUW, Koning Albert I-laan 8, te 8200 Sint-Michiels.<br />
Mr Lieve VERHOYEN, advocaat te 8310 Brugge, Bergjesbos 1, werd<br />
aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />
beschermde persoon, met volledige vertegenwoordiging.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Van Welden Stefaan<br />
2016/123808<br />
Vredegerecht van het kanton Haacht<br />
Vervanging<br />
Bij beslissing van 15 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Haacht, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingstatus die strookt met de<br />
menselijke waardigheid, een einde gesteld aan de opdracht van CIES-<br />
LINSKI Bronislaw, wonende te 3128 Tremelo, Moorsemsestraat 5/0001,<br />
in hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />
van:<br />
Mijnheer Mateusz CIESLINSKI , geboren te Poznan op 22 maart 1988,<br />
wonende te 3128 Tremelo, Moorsemsestraat 5/0001.<br />
Meester Patricia STEVENS , met kantoor te 3130 Begijnendijk,<br />
Raystraat 61, werd aangesteld als nieuwe bewindvoerder over de<br />
persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Bevestigt de aanstelling van mevrouw Malgorzata CIESLINSKA ,<br />
wonende te 3128 Tremelo, Moorsemsestraat 5/0001, als vertrouwenspersoon<br />
van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Discart Mia<br />
2016/123798
90176 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Vredegerecht van het eerste kanton Gent<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
eerste kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />
tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
VERSELDER Franky, geboren te Waarschoot op 8 april 1958,<br />
wonende te 9000 Gent, Ekkergemstraat 96/0101.<br />
D’HULST Frederik, advocaat met kantoor te 9040 Sint-Amandsberg-<br />
(Gent), Albrecht Rodenbachstraat 91, werd aangesteld als bewindvoerder<br />
over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Hoofdgriffier, (get) Van Parijs Nadine<br />
2016/123790<br />
Vredegerecht van het kanton Asse<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />
de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mevrouw Els DE VALCK, geboren te Asse op 9 september 1969,<br />
wonende te 1740 Ternat, Groenstraat 91<br />
Mijnheer Raymond DE VALCK, wonende te 1740 Ternat, Groenstraat<br />
91, en mevrouw Yvonne DE KONINCK, wonende te 1740 Ternat,<br />
Groenstraat 91, werden aangesteld als bewindvoerder over de persoon<br />
en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de Griffier, (get) De Greve Tom<br />
2016/123788<br />
Vredegerecht van het kanton Asse<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />
de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mevrouw Margaretha VAN DEN WYNGAERT, geboren te Meldert<br />
op 5 juli 1918, wonende en verblijvende in het WZC ″VAN LIERDE″<br />
gelegen te 1790 Affligem, Bellestraat 3<br />
Mijnheer Herman DE CORT, wonende te 1790 Affligem, Bosstraat 14,<br />
werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />
beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de Griffier, (get) De Greve Tom<br />
2016/123803<br />
Vredegerecht van het kanton Asse<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 15 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />
de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />
onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mijnheer Camille HAESAERT, geboren te Brussel op 21 mei 1928,<br />
duurzaam verblijvende in het WZC SPANJEBERG te 1731 Asse,<br />
Brusselsesteenweg 544<br />
Mijnheer de advocaat Iwein VAN DRIESSCHE, kantoorhoudende te<br />
1745 Opwijk, Nanovestraat 26, werd aangesteld als bewindvoerder<br />
over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de Griffier, (get) De Greve Tom<br />
2016/123806<br />
Vredegerecht van het kanton Asse<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />
de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mijnheer Ronny CARLE, geboren te Asse op 20 januari 1965,<br />
wonende te 1730 Asse, Godfried Kurthstraat 66<br />
Meester Niel DELGOUFFE, kantoorhoudende te 1730 Asse,<br />
Steenweg 3, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van<br />
de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) De Greve Tom<br />
2016/123827<br />
Vredegerecht van het kanton Geel<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 14 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Geel beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />
de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mijnheer Robert Desire Joanna BRUYNDONCKX , geboren te Arendonk<br />
op 16 maart 1946, wonende te 2440 Geel, Turnhoutseweg 2, doch<br />
thans verblijvende in het WZC Wedbos, J.B. Stessensstraat 71, te<br />
2440 Geel.<br />
Mevrouw Liesbet LUYTEN , kantoorhoudende te 2440 Geel, Diestseweg<br />
110, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cools Peggy<br />
2016/123811<br />
Vredegerecht van het kanton Geel<br />
Opheffing<br />
Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon<br />
op 11 december 2016 eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />
conform de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />
regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />
beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />
:<br />
Mijnheer Ludovicus Eduardus Louisa Josephus VAN DE POEL ,<br />
geboren te Geel op 19 maart 1939, wonende te 2440 Geel, Boekweitstraat<br />
1, laatst verblijvend in het VZW Zusterhof, Gerstraat 67, te<br />
2440 Geel van rechtswege op de dag van het overlijden van de<br />
voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cools Peggy<br />
2016/123813
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90177<br />
Vredegerecht van het kanton Menen<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 5 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende:<br />
Mijnheer Godfried REYNAERT , geboren te Wevelgem op 5 juli 1941,<br />
met rijksregisternummer 41.07.05-219.56, wonende en verblijvend in<br />
het Woonzorgcentrum ″Huize ter Walle″, Kortrijkstraat 126,<br />
te 8930 Menen<br />
Meester Randall HUYSENTRUYT, advocaat met kantoor<br />
te 8500 Kortrijk, Deken Camerlyncklaan 85, blijft aangesteld als<br />
bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde<br />
persoon.<br />
Mevrouw Ingrid REYNAERT, wonende te 3001 Leuven, Ijzermolenstraat<br />
89 wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de<br />
voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />
2016/123822<br />
Vredegerecht van het kanton Menen<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 5 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende:<br />
Mevrouw Maria REYNAERT , geboren te Menen op 18 maart 1940,<br />
met rijksregisternummer 40.03.18-272.49, wonende en verblijvend in<br />
het Woonzorgcentrum ″Huize ter Walle″, Kortrijkstraat 126,<br />
te 8930 Menen<br />
Meester Randall HUYSENTRUYT, advocaat met kantoor<br />
te 8500 Kortrijk, Deken Camerlyncklaan 85, blijft aangesteld als<br />
bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde<br />
persoon.<br />
Mevrouw Ingrid REYNAERT, wonende te 3001 Leuven, IJzermolenstraat<br />
89 wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de<br />
voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />
2016/123823<br />
Vredegerecht van het kanton Menen<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende:<br />
Mijnheer Jordi VANDENDRIESSCHE, geboren te Menen op<br />
14 maart 1987, met rijksregisternummer 87.03.14-113.54, wonende<br />
te8560 Wevelgem, Fabriekstraat 18,<br />
Meester Ellen DE GEETER, advocaat met kantoor te 8500 Kortrijk,<br />
Doorniksewijk 134, blijft aangesteld als bewindvoerder over de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />
2016/123824<br />
Vredegerecht van het kanton Menen<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 5 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende:<br />
Mevrouw Dinora DEBEUF, geboren te Wervik op 26 april 1944, met<br />
rijksregisternummer 44.04.26-204.65, wonende en verblijvend in het<br />
Woonzorgcentrum ″Huize ter Walle″, Kortrijkstraat 126, te 8930 Menen<br />
Meester Vincent BONTE, met kantoor te 8560 Moorsele, Secretaris<br />
Vanmarckelaan 25, blijft aangesteld als bewindvoerder over de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
De heer Johan GARREYN, wonende te Tielt, Jacobus Vergauwenstraat<br />
8, wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de<br />
voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />
2016/123825<br />
Vredegerecht van het kanton Menen<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />
kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />
uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />
hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />
van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />
waardigheid betreffende:<br />
Mevrouw Ines ALLAERT, geboren te Tielt op 4 juli 1956, met rijksregisternummer<br />
56.07.04-328.01, wonende te 8930 Menen, Veurnestraat<br />
30.<br />
Meester Ellen DE GEETER, advocaat met kantoor te 8500 Kortrijk,<br />
Doorniksewijk 134, blijft aangesteld als bewindvoerder over de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />
2016/123826<br />
Vredegerecht van het kanton Roeselare<br />
Aanstelling<br />
Ingevolge het verzoekschrift, neergelegd ter griffie op 25 november<br />
2016, heeft de vrederechter van het kanton Roeselare bij beschikking<br />
van 20 december 2016 beschermingsmaatregelen uitgesproken als<br />
bedoeld in artikel 492 BW en volgende betreffende DULST Laurent, met<br />
rijksregisternummer 40.08.12-215.30, geboren te Leke op<br />
12 augustus 1940, wonende in het WZC Ter Linde te 8830 Hooglede,<br />
Gitsbergstraat 36. Meester PRIEM Tom, advocaat, met kantoor<br />
te 8800 Roeselare, Westlaan 358, werd toegevoegd als bewindvoerder<br />
over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel: de griffier, (get.) Mestdag Alain<br />
2016/123837<br />
Vredegerecht van het kanton Roeselare<br />
Aanstelling<br />
Ingevolge het verzoekschrift, neergelegd ter griffie<br />
op 17 november 2016, heeft de vrederechter van het kanton Roeselare<br />
bij beschikking van 16 december 2016 beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />
als bedoeld in artikel 492 BW en volgende betreffende LAPERE<br />
Joris, met rijksregisternummer 35.10.21-119.56, geboren te Rumbeke<br />
op 21 oktober 1935, gedomicilieerd te 8800 Roeselare, Duizendzinnenstraat<br />
14, verblijvend in het WZC De Hovenier te 8800 Roeselare,
90178 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Hoveniersstraat 15. Meester PRIEM Tom, advocaat, met kantoor<br />
te 8800 Roeselare, Westlaan 358, werd toegevoegd als bewindvoerder<br />
over de persoon en over de goederen van de voornoemde beschermde<br />
persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel: de griffier, (get.) Mestdag Alain<br />
2016/123838<br />
Vredegerecht van het kanton Roeselare<br />
Vervanging<br />
Ingevolge het verzoekschrift, neergelegd ter griffie<br />
op 14 november 2016, heeft de vrederechter van het kanton Roeselare<br />
bij beschikking van 16 december 2016 beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />
als bedoeld in artikel 492 BW en volgende betreffende TOMME<br />
Michaël, met rijksregisternummer 98.06.03-167.97, geboren te Oudenaarde<br />
op 3 juni 1998, gedomicilieerd te 8501 Kortrijk, Lenteleven 66,<br />
verblijvend in het Dominiek Savio Instituut te 8830 Hooglede, Koolskampstraat<br />
24, werd meester DECADT Johan, advocaat, met kantoor<br />
te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34, ontslagen van zijn opdracht van<br />
bewindvoerder over de goederen, en werd meester CARPENTIER<br />
Dimitri, advocaat, met kantoor te 8830 Hooglede, Uilenspiegelstraat 40,<br />
toegevoegd als nieuwe bewindvoerder over de goederen van de<br />
voornoemde beschermde persoon.<br />
Voor eensluidend uittreksel: de griffier, (get.) Segers Sorina<br />
2016/123835<br />
Vredegerecht van het tweede kanton Brugge<br />
Beslissing<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />
van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mevrouw Rozine DE SCHINKEL, geboren te Huise<br />
op 3 september 1938, wonende te 9880 Aalter, Langendamdreef 46,<br />
doch thans verblijvende in het WZC Zilverduin, Vosseslag 143, te<br />
8420 De Haan.<br />
Mijnheer Luc DE BAETS, wonende te 9820 Merelbeke, Koestraat 25,<br />
werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />
van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />
op 21 november 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Afgevaardigd Griffier, (get) De Rouck<br />
Bianca<br />
2016/123807<br />
Vredegerecht van het tweede kanton Brugge<br />
Beslissing<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />
van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mijnheer Etienne BACHE , geboren te Tienen op 27 juli 1928,<br />
wonende te 8300 Knokke-Heist, Van Bunnenlaan 25, doch thans verblijvende<br />
in het WZC Zilverduin Vosseslag 143 te 8420 De Haan<br />
Mevrouw Petra ROTSAERT, met kantoor te 8310 Brugge, Kleine<br />
Kerkhofstraat 72, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon<br />
en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />
op 1 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel de Afgevaardigd Griffier, (get) De Rouck<br />
Bianca<br />
2016/123810<br />
Vredegerecht van het tweede kanton Brugge<br />
Beslissing<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />
betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />
van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />
inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />
die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Mijnheer Albert VANPARYS, geboren te Vlissegem op<br />
11 januari 1931, wonende te 8420 De Haan, Bredeweg 37.<br />
Mijnheer Rudy VANPARIJS, wonende te 8480 Ichtegem, Bruggestraat<br />
260, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />
goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />
op 25 november 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de Afgevaardigd Griffier, (get) De<br />
Rouck Bianca<br />
2016/123812<br />
Vredegerecht van het vierde kanton Gent<br />
Aanstelling<br />
Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />
vierde kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />
betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />
van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />
en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />
strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />
Maurice VAN ACKER, geboren te Mendonk op 21 mei 1932,<br />
wonende te 9042 Mendonk (Gent), Mendonkdorp 85, verblijvend<br />
AZ Sint-Lucas - campus Volkskliniek, te 9000 Gent, Tichelrei 1.<br />
Meester Ludo HAESERYN, advocaat, met kantoor te 9050 Ledeberg<br />
(Gent), Jacques Eggermontstraat 11 B, werd aangesteld als bewindvoerder<br />
over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />
Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />
op 1 december 2016.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de Afgevaardigd Griffier, (get)<br />
Temmerman Stefanie<br />
2016/123789<br />
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />
Burgerlijk Wetboek - artikel 793<br />
Acceptation sous bénéfice d’inventaire<br />
Code civil - article 793<br />
Verklaring van aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />
van de nalatenschap van wijlen de heer STAES, Ivo Achille Josephine,<br />
geboren te Wilrijk op tweeëntwintig september negentienhonderddrieënzestig,<br />
nationaal nummer 63.09.22-447.85, in leven wonende te<br />
9032 Gent (Wondelgem), Knabbelare 18 en overleden te Rio Douro<br />
(Portugal) op tien augustus tweeduizend zestien, voor geassocieerd<br />
notaris Barbara Glorieux, te Gent (Sint-Denijs-Westrem) op<br />
2 december 2016, door mevrouw VANACKER, Sofie Rachel, geboren te<br />
Roeselare op drie april negentienhonderdzevenenzeventig, nationaal<br />
nummer 77.04.03-074.26, weduwe van de heer STAES, Ivo, wonende te<br />
9032 Gent (Wondelgem), Knabbelare 18, in naam van haar minderjarige<br />
kinderen STAES, Manu, geboren te Gent op dertig november tweeduizend<br />
en negen, en STAES, Timo, geboren te Gent op<br />
zeventien januari tweeduizend dertien.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90179<br />
Woonstkeuze wordt gedaan bij geassocieerde notarissen Vandaele-<br />
Glorieux en Thienpont, met kantoor te 9051 Gent (Sint-Denijs-<br />
Westrem), Drie Koningenstraat 9, waarbij de schuldeisers verzocht<br />
worden binnen een periode van drie maanden te rekenen vanaf<br />
onderhavige kennisgeving al hun schulden te kennen te geven.<br />
(Get.) Barbara Glorieux, notaris.<br />
(10862)<br />
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk<br />
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />
Vlaanderen, afdeling Kortrijk, op negentien december tweeduizend<br />
zestien, heeft Mr. VERHOYE, Sandra, advocaat, te 8800 Roeselare, Sint-<br />
Eloois-Winkelsestraat 115A, handelend in haar hoedanigheid van<br />
bewindvoerder over de persoon en over de goederen, hiertoe aangesteld<br />
bij beschikking van de vrederechter van het kanton Menen, d.d.<br />
03.11.2015, over VERHAS, Fabienne, geboren te Menen op 24 juni 1966,<br />
wonende te 8930 Menen, Anneessensstraat 27/0101, verklaard onder<br />
voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van<br />
wijlen DEJONGHE, Simonne, geboren te Menen op 9 oktober 1915, in<br />
leven laatst wonende te 8930 MENEN, Kortrijkstraat 11/0001, en<br />
overleden te Menen op 5 juni 2015.<br />
Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een afschrift<br />
vertoond van de beslissing van de vrederechter van het kanton Menen,<br />
verleend op 5 juli 2016, waarbij zij gemachtigd wordt om in haar<br />
hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen van<br />
VERHAS, Fabienne, voornoemd, de nalatenschap van wijlen<br />
DEJONGHE, Simonne te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.<br />
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />
drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />
Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op<br />
het kantoor van Mr. Lodewijk Vermeulen, notaris, met standplaats te<br />
8930 Menen, Bruggestraat 53.<br />
De griffier, (get.) Dekimpe, Elke.<br />
(10863)<br />
Déclaration faite devant Maître Nicolas PEIFFER, notaire de résidence<br />
à Aubange, adresse : avenue de la Gare 28/01, 6790 Aubange.<br />
E-mail : npeiffer@notaire.be<br />
Identité du déclarant :<br />
Madame DENIS, Nathalie Marie Anne, née le 27 septembre 1977,<br />
domiciliée à 6792 Aubange (Rachecourt), rue la Cour 6.<br />
Agissant en qualité de représentant légal, étant mère de l’enfant<br />
mineur suivant :<br />
DHONT, Loïs Maurice Charles, né le 31 janvier 2005, à Luxembourg,<br />
agissant en vertu d’une autorisation délivrée le 13 octobre 2016, par<br />
le juge de paix d’Arlon-Messancy, siège de Messancy.<br />
Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire à la<br />
succession de : Madame GOEBEL, Henriette Yvette Françoise, née le<br />
2février 1951, à Halanzy, en son vivant domiciliée à 6792 Aubange<br />
(Halanzy), rue du Fossé 11, boîte 01, et décédée à Virton (Saint-Mard)<br />
le 14 septembre 2016.<br />
Déclaration faite : le 30 novembre 2016.<br />
Le déclarant, (signé) DENIS, Nathalie.<br />
(Signé) Nicolas PEIFFER, notaire.<br />
(10864)<br />
Déclaration faite devant Maître Alain MAHIEU, notaire de résidence<br />
à Mouscron, adresse : rue de Tourcoing 86, à 7700 Mouscron.<br />
E-mail : Etude@notmahieu.be<br />
Identité du déclarant :<br />
Monsieur MOERMAN, Eddy, né le 6 juin 1970, à Mouscron<br />
(NN 70.06.06-085.83), domicilié à 7700 Mouscron, square Pierre<br />
Cocheteux 13.<br />
Agissant en qualité de représentant légal, étant : père, sur les enfants<br />
mineurs suivants :<br />
- MOERMAN, Marine, née le 15 janvier 2000, à Mouscron<br />
(NN 00.01.15-164.04);<br />
- MOERMAN, Rayan, né le 23 janvier 2004, à Mouscron<br />
(NN 04.01.23-023.86);<br />
agissant en vertu d’une autorisation délivrée le 21 octobre 2016, par<br />
le juge de paix de Mouscron-Comines-Warneton, siège de Mouscron.<br />
Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire à la<br />
succession de : Madame DEBOEVER, Katia, née le 23 juillet 1972, à<br />
Mouscron (NN 72.07.23-072.23), domiciliée à 7700 Mouscron, square<br />
Pierre Cocheteux 13, et décédée le 15 septembre 2016, à Mouscron.<br />
Déclaration faite le treize décembre deux mil seize.<br />
Le déclarant, (signé) Eddy MOERMAN.<br />
(Signé) Alain MAHIEU, notaire.<br />
(10865)<br />
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles<br />
Suivant acte (16-2072) passé au greffe du tribunal de première<br />
instance francophone de Bruxelles, le seize décembre deux mille seize,<br />
par :<br />
Monsieur Przemyslaw Leslaw LEWANDOWSKI, domicilié à<br />
1030 Schaerbeek, rue Fernand Séverin 18.<br />
En qualité de : père et détenteur de l’autorité parentale sur ses enfants<br />
mineurs :<br />
- Nathalie LEWANDOWSKI.<br />
- Pierre LEWANDOWSKI.<br />
- Adrian Antoine LEWANDOWSKI.<br />
Autorisation : ordonnance du juge de paix du deuxième canton de<br />
Schaerbeek, datée du6décembre 2016.<br />
Lequel comparant a déclaré :<br />
ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />
PISKOR, Agnieszka, née à Monki (Pologne) le 6 janvier 1979, en son<br />
vivant domiciliée à SCHAERBEEK, rue Fernand Séverin 18, et décédée<br />
le 12 janvier 2016, à Uccle.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />
par avis recommandé, adressé au domicile élu dans un délai de<br />
trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Régis<br />
DECHAMPS, notaire, dont l’étude est établie à 1030 Schaerbeek,<br />
avenue Georges Eekhoud 33.<br />
Pour extrait conforme : (signé) Marc VANDEN BREEDE, greffier<br />
délégué.<br />
(10866)<br />
Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège<br />
le dix-neuf décembre deux mille seize.<br />
A COMPARU :<br />
Maître POLET, Quentin Jacques E., avocat à 1030 Schaerbeek, avenue<br />
de l’Ophale 58, agissant en qualité d’administrateur provisoire de :<br />
Monsieur BARBARO, ANTONIO, né à San Potito Ultra (Italie)<br />
le 16 mars 1945, domicilié à1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée de<br />
Gand 150, « Résidence Arcus », 1050 Bruxelles.<br />
Le comparant, ès dites qualités, désigné àcette fonction par ordonnance<br />
de Monsieur le juge de paix d’Anderlecht II, en date du<br />
27 août 2015, et dûment habilité aux fins des présentes par ordonnance<br />
même du juge de paix d’Anderlecht II, en date du 24 novembre 2016,<br />
et que nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme.
90180 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Nous a déclaré :<br />
ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />
LOFFREDO, Tilda, née à San Potito Ultra (Italie) le 1 er août 1923, en<br />
son vivant domiciliée à LA LOUVIERE, rue de la Maladrée 43, et<br />
décédée le3août 2016, à La Louvière.<br />
Cet avis doit être adressé à Maître Polet, Quentin, avocat à<br />
1030 Schaerbeek, avenue de l’Opale 58.<br />
Le greffier délégué, (signé) E. COLLANT.<br />
(10867)<br />
De terechtzitting waarop gestemd zal worden door de schuldeisers<br />
over het neer te leggen reorganisatieplan wordt vastgesteld op vrijdag<br />
10.02.2017, om 10 uur, in de Zaal I van de Nederlandstalige rechtbank<br />
van koophandel Brussel, Waterloolaan 70.<br />
De heer Frank Taildeman, Rechter in Handelszaken, blijft aangesteld<br />
in zijn hoedanigheid van Gedelegeerd Rechter.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH.<br />
(10869)<br />
Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons<br />
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège<br />
le dix-neuf décembre deux mille seize.<br />
A COMPARU :<br />
Monsieur HUBERT, Maxime, né àMons le 29 mars 1982, domicilié à<br />
7870 Lens, rue Vallaville 97.<br />
Agissant en qualité de père, titulaire de l’autorité parentale et<br />
administrateur légal des biens de ses enfants mineurs, à savoir :<br />
HUBERT, Mathéo, né àMons le 27 mars 2008, domicilié à7870 Lens,<br />
rue Vallaville 97.<br />
HUBERT, Aurore, née à Mons le 17 septembre 2010, domiciliée à<br />
7870 Lens, rue Vallaville 97.<br />
Monsieur HUBERT, Maxime, ès dites qualités, dûment habilité aux<br />
fins des présentes par ordonnance de Monsieur le juge de paix du<br />
canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, en date du 27 septembre 2016, et<br />
que nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme.<br />
Lequel comparant a déclaré :<br />
ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />
DELANGHE, Sandy, née à Boussu le 23 décembre 1985, en son vivant<br />
domiciliée à LENS, rue Vallaville 97, et décédée le 9 janvier 2016, à<br />
Mons.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />
par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date<br />
de la présente insertion.<br />
Cet avis doit être adressé à Maître Cornil, Baudouin, notaire de<br />
résidence à Lens, Grand Place 20, à 7870 Lens.<br />
Le greffier délégué, (signé) E. COLLANT.<br />
(10868)<br />
Bij vonnis van 12.12.2016, kent de Nederlandstalige rechtbank van<br />
koophandel Brussel aan de BVBA PHYTO AGNEESSENS, met maatschappelijke<br />
zetel te 1673 Pepingen, Eikstraat 48, KBO 0413.998.869, een<br />
verlenging toe van de duur van opschorting in het kader van de<br />
continuïteit van de ondernemingen en dit t.e.m. 29.03.2017.<br />
De heer Frank Taildeman, Rechter in Handelszaken, blijft aangesteld<br />
in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />
(10870)<br />
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />
Bij vonnis van 12.12.2016, kent de Nederlandstalige rechtbank van<br />
koophandel Brussel aan de NV JTS DEVELOPMENTS, met maatschappelijke<br />
zetel te 1673 Pepingen, Eikstraat 48, KBO 0469.205.430, een<br />
verlenging toe van de duur van opschorting in het kader van de<br />
continuïteit van de ondernemingen en dit t.e.m. 29.03.2017.<br />
De heer Frank Taildeman, Rechter in Handelszaken, blijft aangesteld<br />
in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />
(10871)<br />
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />
Gerechtelijke reorganisatie<br />
Réorganisation judiciaire<br />
Bij vonnis van 12.12.2016, spreekt de Nederlandstalige rechtbank van<br />
koophandel te Brussel, de voortijdige beëindiging van de procedure<br />
van de gerechtelijke reorganisatie van de BVBA SBH ( voorheen<br />
SHERATON BRUSSELS HOTEL), met maatschappelijke zetel te<br />
1210 Sint-Joost-ten-Noode, Rogierplein 3, KBO 0402.963.635, uit en sluit<br />
de procedure af.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />
(10872)<br />
Tribunal de commerce du Brabant wallon<br />
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />
Bij vonnis van 19.12.2016, kent de Nederlandstalige rechtbank van<br />
koophandel Brussel aan de NV YOUR ESTATE SOLUTION (voorheen<br />
OPTIMA GLOBAL ESTATE), met maatschappelijke zetel te 9000 Gent,<br />
Keizer Karelstraat 75 (voorheen te 1082 Zelliksesteenweg 12), KBO<br />
0438.622.518, een verlenging toe van de duur van de opschorting in het<br />
kader van de continuïteit van de ondernemingen en dit tot en met<br />
15.02.2017.<br />
Dans la procédureenréorganisation judiciaire au nom de SKYROAD<br />
INTERNATIONAL SPRL, dont le siège social est établi à<br />
1410 WATERLOO, DREVE RICHELLE 161, inscrite à la Banque-<br />
Carrefour des Entreprises sous le n° 0501.829.795, le tribunal de<br />
commerce du Brabant wallon a, par jugement du 19/12/2016, ordonné<br />
la clôturedelaprocédureenréorganisation judiciaire.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Keerstock, M.<br />
(10873)
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90181<br />
AMTSGERICHT [tribunal d’instance] DE DÜSSELDORF<br />
AMTSGERICHT DÜSSELDORF<br />
DECISION<br />
Désignation d’un administrateur judiciaire provisoire<br />
et ordonnance de réserve d’approbation<br />
Dans le cadre de l’ouverture d’une procédure d’insolvabilité concernant<br />
l’actif<br />
de la société American Apparel Deutschland GmbH, Carlsplatz 24,<br />
40213 Düsseldorf, inscrite au registre du commerce tenu par l’Amtsgericht<br />
de Düsseldorf sous le numéro HRB 49332, représentée sur le plan<br />
légal par la gérante, Madame Sarah Christine Haith,<br />
le tribunal décide ce qui suit ce 08/11/2016, à 14h45m,auxfins de<br />
la sauvegarde de l’actif futur de la débitrice défaillante et de l’élucidation<br />
des faits (§ 21 et § 22 de l’insO [Code allemand en matière<br />
d’insolvabilité]) :<br />
Est nommé administrateur judiciaire provisoire Maître Dr. Wolf-R.<br />
von der Fecht, avocat, Kaiserswerther Straße 253, 40474 Düsseldorf.<br />
Les actes de disposition de la débitrice concernant les éléments de<br />
son actif ne sont désormais plus valables qu’avec l’approbation de<br />
l’administrateur judiciaire provisoire (§ 21, al. 2, n° 22° alternative de<br />
l’InsO).<br />
L’administrateur judiciaire provisoire n’est pas le représentant<br />
général de la débitrice. Plutôt, sa mission consiste à sauvegarder et à<br />
conserver l’actif de la débitrice par !a surveillance de celle-ci.<br />
Il est interdit aux débiteurs de la débitrice (tiers débiteurs) d’effectuer<br />
des paiements à la débitrice. L’administrateur judiciaire provisoire est<br />
autorisé àrecouvrer les avoirs bancaires et toute autre créance de la<br />
débitrice et à recevoir des paiements.<br />
Les tiers débiteurs ont été invités à respecter cette ordonnance pour<br />
tous leurs paiements futurs (§ 23, al. 1, phrase 3 de l’InsO).<br />
Toute mesure d’exécution forcée, y compris l’exécution d’une saisie<br />
conservatoire ou d’une ordonnance de référé àl’encontre de la débitrice,<br />
est interdite, sauf si elle concerne des biens immobiliers; les<br />
mesures déjà engagées sont suspendues à titre provisoire (§ 21, al. 2,<br />
n° 3del’InsO).<br />
L’administrateur judiciaire provisoire est autorisé àentrer et à faire<br />
des recherches dans les locaux commerciaux et les installations d’entreprise<br />
de la débitrice, y compris les dépendances. La débitrice doit lui<br />
permettre de consulter les livres et documents commerciaux et les<br />
mettre à sa disposition s’il en fait la demande, jusqu’à ce qu’il soit<br />
décidé de l’ouverture de la procédure. Elle doit lui fournir toutes les<br />
informations nécessaires pour la sauvegarde de son actif futur en tant<br />
que débitrice défaillante et pour l’élucidation de sa situation patrimoniale.<br />
En cas de non-respect de cette obligation, le tribunal peut citer,<br />
faire amener par contrainte ou emprisonner la débitrice ou les membres<br />
de ses organes pour obtenir une déclaration sur l’honneur sur sa<br />
situation patrimoniale (§ 22, al. 3, § 97, § 98 et § 101 de l’InsO).<br />
L’administrateur judiciaire provisoire est autorisé à adresser des<br />
demandes au service chargé de la tenue du registre foncier, conformément<br />
au § 23, al. 3 et au § 32, al. 2, phrase 2 de l’InsO.<br />
En même temps, l’administrateur judiciaire provisoire est mandaté<br />
pour examiner en qualité d’expert s’il existe un juste motif d’ouverture<br />
de la procédure compte tenu de la forme juridique de la débitrice, et<br />
quelles sont les perspectives pour la poursuite de l’activité de l’entreprise<br />
débitrice. Il doit en outre déterminer si les frais de procédure<br />
seront couverts par l’actif de la débitrice (§ 22, al. 1, n° 3,al.2del’InsO).<br />
Düsseldorf, le 08/11/2016.<br />
BESCHIKKING<br />
Benoeming van een voorlopige curator<br />
en gelasting van een voorbehoud van toestemming<br />
In de procedure tot opening van een insolventieprocedure over het<br />
vermogen<br />
van de in het register van het Amtsgericht Düsseldorf onder<br />
HRB 49332 geregistreerde firma American Apparel Deutschland<br />
GmbH, Carlsplatz 24, 40213 Düsseldorf, wettelijk vertegenwoordigd<br />
door de directeur Mevrouw Sarah Christine Haith<br />
wordt vandaag, op 08.11.2016, om 14 u. 45 m., gelast om de<br />
toekomstige failliete boedel veilig te stellen en de stand van zaken op<br />
te maken (§§ 21, 22 lnsO [Insolvenzordnung, Duitse faillissementswet] :<br />
Tot de voorlopige curator wordt advocaat Dr. Wolf-R. von der Fecht,<br />
Kaiserswerther Straße 253, 40474 Düsseldorf benoemd.<br />
Beschikkingen van de schuldenaar over zaken van zijn vermogen zijn<br />
alleen nog werkzaam na toestemming van de voorlopige curator (§ 21,<br />
lid 2, nr. 2 2. Alt. InsO).<br />
De voorlopige curator is geen algemene vertegenwoordiger van de<br />
schuldenaar. Hij heeft tot taak door controle van de schuldnar diens<br />
vermogen veilig te stellen en te behouden.<br />
Schuldenaars van de schuldenaar (derde-schuldenaars) wordt<br />
verboden om aan de schuldenaar te betalen. De voorlopige curator<br />
wordt gemachtigd om banktegoeden en overige vorderingen van de<br />
schuldenaar te incasseren en binnenkomende gelden in ontvangst te<br />
nemen.<br />
De derde-schuldenaars wordt opgeroepen alleen nog met inachtneming<br />
van deze beschikking te presteren (§ 23, lid 1, zin 3 InsO).<br />
Maatregelen van gedwongen tenuitvoerlegging waaronder de<br />
voltrekking van een arrest of een gerechtelijk bevel tegen de schuldenaar<br />
worden verboden, tenzij er sprake is van onroerende goederen;<br />
reeds aangevangen maatregelen worden voorlopig gestaakt (§ 21, lid 2,<br />
nr. 3 InsO).<br />
De voorlopige curator is bevoegd om de bedrijfsruimtes en bedrijfsinrichtingen<br />
van de schuldenaar inclusief de nevenruimtes te betreden<br />
en daar onderzoek in te stellen. De schuldenaar dient hem inzage in de<br />
boeken en zakelijke documenten te verlenen en deze aan hem op<br />
verzoek tot aan de beslissing over de opening van de procedure ter<br />
beschikking te stellen. Hij dient hem alle informatie te geven, die nodig<br />
is om de toekomstige failliete boedel veilig te stellen en de staat van<br />
het vermogen van de schuldenaar vast te stellen. Bij niet-naleving van<br />
deze plicht kan de rechtbank de schuldenaar of de vertegenwoordigers<br />
van zijn fiscale eenheid tot afgifte van een verklaring onder ede<br />
gelasten, deze verplichten te verschijnen of in hechtenis nemen (§ 22,<br />
lid 3, §§ 97, 98, 101 InsO).<br />
De voorlopige curator is bevoegd om bij het kadaster aanvragen in<br />
te dienen conform §§ 23, lid 3, 32, lid 2, zin 2.<br />
De voorlopige curator wordt tegelijkertijd gelast om als deskundige<br />
te controleren, of er een conform de rechtsvorm van de schuldenaar<br />
doorslaggevende reden tot opening aanwezig is en welke vooruitzichten<br />
voor een voortzetting van de onderneming van de schuldenaar<br />
bestaan. Hij dient verder te controleren of het vermogen van de<br />
schuldenaar de kosten van de procedure zal dekken (§ 22, lid 1, nr. 3,<br />
lid 2 InsO).<br />
Düsseldorf, 08/11/2016.<br />
Hoppach, juge auprès del’Amtsgericht.<br />
(10882)<br />
Hoppach, Rechter aan het Amtsgericht.<br />
(10882)
90182 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Faillissement<br />
Faillite<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123784<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper, de<br />
dato negentien december tweeduizend en zestien, werd het faillissement<br />
van VAN DAMME, Glenn, geboren te Ieper op<br />
16 september 1976, voorheen wonende te 8908 Ieper (Vlamertinge),<br />
Stijn Streuvelswijk 56, en handeldrijvende (volgens eigen verklaring tot<br />
6 april 2005) te 8902 Ieper (Voormezele), Kriekstraat 1, thans wonende<br />
te 8900 Ieper, Diksmuidestraat 11/2a, faillissement geopend bij vonnis<br />
van deze rechtbank in datum van acht juli tweeduizend en vijf, gesloten<br />
door vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. Melsens.<br />
(10874)<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper<br />
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper, de<br />
dato negentien december tweeduizend en zestien, werd het faillissement<br />
van SAM RUDY DEFEVER BVBA, met vennootschaps- en<br />
uitbatingszetel te 8890 Moorslede, Roeselaarsestraat 88, faillissement<br />
geopend bij vonnis van deze rechtbank in datum van<br />
vijfentwintig november tweeduizend en dertien, gesloten door vereffening<br />
en werd gezegd voor recht dat deze beslissing tot sluiting van<br />
de verrichtingen van het faillissement de rechtspersoon ontbindt en de<br />
onmiddellijke sluiting van haar vereffening meebrengt.<br />
Tevens werd gezegd voor recht dat in toepassing van artikel 185 van<br />
het Wetboek van Vennootschappen als vereffenaar wordt beschouwd :<br />
de heer Rudy Defever, wonende te 8890 Moorslede, Roeselaarsestraat<br />
88.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. Melsens.<br />
(10875)<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: OUAD OTHMAN,<br />
STATIELEI 37, 2140 BORGERHOUT (ANTWERPEN), geboortedatum<br />
en -plaats: 12 januari 1994 ANTWERPEN.<br />
Referentie: 42460.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vennoot van OUAD LEKKERNIJEN COMM. V<br />
Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />
STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123775<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: HERMANS<br />
PIERRE WILHELMUS GERARDUS, LONDENSTRAAT 53,<br />
2000 ANTWERPEN 1, geboortedatum en -plaats: 25 augustus 1952<br />
BERGEN OP ZOOM (NEDERLAND).<br />
Referentie: 42446.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V TECHNICAL SHIP<br />
SERVICE<br />
Curator: Mr LANNOY CATHERINE, MECHELSESTEENWEG 271,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: TALIB HUSSAIN,<br />
LANGE ZAVELSTRAAT 105, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Referentie: 42449.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V BHAGAT HUSSAIN<br />
Curator: Mr LAUGS GUY, MECHELSESTEENWEG 12/8,<br />
2000 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123764
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90183<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: VERRYCKEN<br />
JOHN JOSEPH CONSTANCE, DOKTER FRANS HEMERYCKX-<br />
LAAN 8/0003, 2650 EDEGEM.<br />
Referentie: 42454.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V REDCO<br />
Curator: Mr LOYENS JAN, GROTE STEENWEG 417,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123770<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: YETIM ALI<br />
HAYDAR, VAN CORTBEEMDELEI 30, 2100 DEURNE (ANTWER-<br />
PEN).<br />
Referentie: 42451.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V YET<br />
Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123766<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: DIELTIëNS ETIENNE, DOKTER MAURICE TIMMERMANS-<br />
LAAN 1A, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42441.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vennoot van ALL DENTAL SERVICES COMM. V<br />
Curator: Mr PATROONS KRISTIAAN, MECHELSESTEENWEG 12,<br />
BUS 8, 2000 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123758<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: INDUSTRIAL CHEMICAL CONTRACTORS NV, GULKENRO-<br />
DESTRAAT 3, 2160 WOMMELGEM.<br />
Referentie: 42439.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: gespecialiseerde bouwwerkzaamheden<br />
Ondernemingsnummer: 0412.990.762<br />
Curator: Mr PEETERS JOOST, BROEDERMINSTRAAT 9,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123756<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: YPSILON BVBA,<br />
KETINGLEI 27, 2620 HEMIKSEM.<br />
Referentie: 42465.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: industrie<br />
Ondernemingsnummer: 0439.885.694<br />
Curator: Mr MICHEL MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />
PLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.
90184 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123780<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: INTERNATIONAL CHEMICAL APPLICATIONS NV, GULKEN-<br />
RODESTRAAT 3, 2160 WOMMELGEM.<br />
Referentie: 42438.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: gespecialiseerde bouwwerkzaamheden<br />
Ondernemingsnummer: 0457.897.903<br />
Curator: Mr PEETERS JOOST, BROEDERMINSTRAAT 9,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123755<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: DINGENEN<br />
MANAGEMENT BVBA, ACHTERSTRAAT 85A, 2980 ZOERSEL.<br />
Referentie: 42443.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: holdings<br />
Ondernemingsnummer: 0478.756.762<br />
Curator: Mr LAGROU SYLVIA, FRANKRIJKLEI 115, 2018 ANTWER-<br />
PEN 1.<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: H.D. COMPANY<br />
BVBA, STATIESTRAAT 156, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42463.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: cafés en bars<br />
Ondernemingsnummer: 0502.532.947<br />
Curator: Mr MICHEL MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />
PLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123778<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: REDCO COMM.<br />
V, QUELLINSTRAAT 49, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42453.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: elektrotechnische installatiewerken aan gebouwen<br />
Ondernemingsnummer: 0508.702.543<br />
Curator: Mr LOYENS JAN, GROTE STEENWEG 417,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123769<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123760<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: SETUN BVBA,<br />
ERWTENSTRAAT 42, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Referentie: 42462.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: bouwinstallatie<br />
Ondernemingsnummer: 0527.957.043
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90185<br />
Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />
STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123777<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: LE RIYAD BVBA,<br />
SCHIJNPOORTWEG 53, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Referentie: 42447.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: cafés en bars<br />
Ondernemingsnummer: 0536.988.436<br />
Curator: Mr LAUGS GUY, MECHELSESTEENWEG 12/8,<br />
2000 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123762<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: TECHPOL BVBA,<br />
TE BOELAARLEI 88, 2140 BORGERHOUT (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42461.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: algemene bouw van residentiële gebouwen<br />
Ondernemingsnummer: 0539.895.070<br />
Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />
STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123776<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: ZOTTE<br />
VEILINGEN BVBA, KIEVITPLEIN 20C/12, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42455.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: reclamebureaus<br />
Ondernemingsnummer: 0546.731.095<br />
Curator: Mr LOYENS JAN, GROTE STEENWEG 417,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123771<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: SOS TRANSPORT<br />
BVBA, UITBREIDINGSSTRAAT 84/3DE VERDIEPING,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42464.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: vervoerondersteunende activiteiten<br />
Ondernemingsnummer: 0547.588.952<br />
Curator: Mr MICHEL MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />
PLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123779
90186 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: HK BVBA, BROYè-<br />
RESTRAAT 22, 1070 ANDERLECHT.<br />
Referentie: 42466.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: groothandel in overig textiel<br />
Ondernemingsnummer: 0553.674.416<br />
Curator: Mr MOESTERMANS BORG, GENERAAL VAN MERLEN-<br />
STRAAT 3, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123781<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: YET COMM. V,<br />
TROONPLAATS 8-10, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42450.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: eetgelegenheden met volledige bediening<br />
Ondernemingsnummer: 0559.995.351<br />
Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123765<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: ALL DENTAL SERVICES COMM. V., DOKTER MAURICE<br />
TIMMERMANSLAAN 1A, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42440.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: detailhandel in medische en orthopedische artikelen<br />
in gespecialiseerde winkels<br />
Ondernemingsnummer: 0627.606.727<br />
Curator: Mr PATROONS KRISTIAAN, MECHELSESTEENWEG 12,<br />
BUS 8, 2000 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123757<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: OUAD LEKKER-<br />
NIJEN COMM. V, CORNELIS DYCKSTRATELAAN 3/GLV,<br />
2100 DEURNE (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42459.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: detailhandel in brood en banketbakkerswerk in<br />
gespecialiseerde winkels<br />
Ondernemingsnummer: 0643.745.151<br />
Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />
STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123774<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: R & R BVBA,<br />
BREDABAAN 486/5, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42456.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: eetgelegenheden met volledige bediening<br />
Ondernemingsnummer: 0807.874.101<br />
Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90187<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123768<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: AGO INVEST<br />
PROJECTS NV, AMERIKALEI 155/1, 2000 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42442.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: handel in eigen onroerend goed<br />
Ondernemingsnummer: 0808.182.917<br />
Curator: Mr LAGROU SYLVIA, FRANKRIJKLEI 115,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123759<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: BHAGAT &<br />
ZONEN COMM. V, DIEPESTRAAT 154, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Referentie: 42448.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: detailhandel in lederwaren en reisartikelen in<br />
gespecialiseerde winkels<br />
Ondernemingsnummer: 0816.811.066<br />
Curator: Mr LAUGS GUY, MECHELSESTEENWEG 12/8,<br />
2000 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123763<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: DODE ZEE<br />
COSMETICS BVBA, ISABELLALEI 81, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42452.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: detailhandel in cosmetica en toiletartikelen in<br />
gespecialiseerde winkels<br />
Ondernemingsnummer: 0827.410.790<br />
Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />
2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123767<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: TECHNICAL SHIP<br />
SERVICE COMM. V, LONDENSTRAAT 53, 2000 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42445.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: tussenpersoon in de handel<br />
Ondernemingsnummer: 0844.409.249<br />
Curator: Mr LANNOY CATHERINE, MECHELSESTEENWEG 271,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123783<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: SEGERS RENO-<br />
VATIE CVOA, LAGEWEG 287, 2660 HOBOKEN (ANTWERPEN).<br />
Referentie: 42444.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: dakwerkzaamheden
90188 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Ondernemingsnummer: 0845.051.924<br />
Curator: Mr LANNOY CATHERINE, MECHELSESTEENWEG 271,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123761<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: AEMCO BVBA,<br />
QUELLINSTRAAT 49, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Referentie: 42467.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: algemene bouw van residentiële gebouwen<br />
Ondernemingsnummer: 0849.236.582<br />
Curator: Mr MOESTERMANS BORG, GENERAAL VAN MERLEN-<br />
STRAAT 3, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123782<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: HEY PORTUGEES<br />
TEIXEIRA BVBA, EETHUISSTRAAT 117, 2900 SCHOTEN.<br />
Referentie: 42457.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: adviesbureaus op het gebied van public relations<br />
en communicatie<br />
Ondernemingsnummer: 0871.322.789<br />
Curator: Mr MARINOWER CLAUDE, CONSCIENCESTRAAT 7,<br />
2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123772<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: NATHALI BVBA,<br />
FRANKLIN ROOSEVELTPLAATS 12/13, 2060 ANTWERPEN 6.<br />
Referentie: 42458.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: handelsbemiddeling en groothandel in motorfietsen<br />
en delen en toebehoren van motorfietsen<br />
Ondernemingsnummer: 0889.903.932<br />
Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />
STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />
2016/123773<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : A.I.L.P. CORPORATION SPRL,<br />
FOUCHES, RUE DE LA VALLEE 17, 6700 ARLON.<br />
Référence : 20160045.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : conception et realisation de feux d’artifice et<br />
spectacles de pyrothechnie<br />
Dénomination commerciale : A.I.L.P. CORPORATION SPRL<br />
Siège d’exploitation : FOUCHES, RUE DE LA VALLEE-FOUCHES,<br />
6700 ARLON<br />
Numéro d’entreprise : 0437.560.565<br />
Curateur : CROCHET NATHALIE, RUE DES DEUX LUXEM-<br />
BOURG, 6, 6700 ARLON.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Arlon, Palais de Justice - Bat. A, 6700 Arlon.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le17février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />
2016/123714
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90189<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : SOLIDEAL SPRL, RUE<br />
JACQUES,HABERGY 75, 6782 HABERGY.<br />
Référence : 20160046.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : POSE DE CARRELAGE<br />
Dénomination commerciale : SOLIDEAL SPRL<br />
Siège d’exploitation : RUE JACQUES 75-HABERGY,<br />
6780 MESSANCY<br />
Numéro d’entreprise : 0446.857.026<br />
Curateur : CROCHET NATHALIE, RUE DES DEUX LUXEM-<br />
BOURG, 6, 6700 ARLON.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Arlon, Palais de Justice - Bat. A, 6700 Arlon.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le17février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />
2016/123715<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : AXELL COMMUNICATION,<br />
MONTANT-CURE,HAN 8, 5580 ROCHEFORT.<br />
Référence : 20160115.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : PRODUCTION AUDIO-VISUELLE<br />
Numéro d’entreprise : 0467.159.819<br />
Curateur : LECLERE SARAH, AVENUE DE BEHOGNE 78,<br />
5580 ROCHEFORT.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Dinant, bâtiment B, rue Arthur Defoin 215, 5500 Dinant.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le1février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123573<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : RUDI VISCARDY SPRLU, RUE<br />
GRANDE 86, 5537 ANHEE.<br />
Référence : 20160116.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : FRITERIE<br />
Numéro d’entreprise : 0472.701.784<br />
Curateur : BOUILLON JEAN MARC, RUE DAOUST 38,<br />
5500 DINANT.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Dinant, bâtiment B, rue Arthur Defoin 215, 5500 Dinant.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le1février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123574<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : FOSSEPREZ GAETAN SPRL,<br />
ROUTE DU CHATEAU D’EAU(PESSOUX) 12, 5590 CINEY.<br />
Référence : 20160114.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : TRAVAUX DE COUVERTURE<br />
Numéro d’entreprise : 0544.836.528<br />
Curateur : BOUILLON JEAN MARC, RUE DAOUST 38,<br />
5500 DINANT.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Dinant, bâtiment B, rue Arthur Defoin 215, 5500 Dinant.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le1février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123572<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: LAMBEENS EN ZONEN BVBA, MELDERTSESTRAAT 49,<br />
3545 HALEN.<br />
Referentie: 9606.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: bouwonderneming<br />
Ondernemingsnummer: 0412.041.647<br />
Curatoren: Mr VANDENREYT BERT, PAALSESTEENWEG<br />
133, 3583 PAAL; Mr WARSON MICHAEL, PAALSESTEENWEG 133,<br />
3583 PAAL; Mr NOE AN, PAALSESTEENWEG 133, 3580 BERINGEN.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 14/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123688<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: KANSA VOF,<br />
KOOLMIJNLAAN 163/1, 3550 HEUSDEN-ZOLDER.<br />
Referentie: 9604.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.
90190 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Ondernemingsnummer: 0501.669.350<br />
Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />
SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123683<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123689<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: STIKATELJEEKE<br />
BVBA, LODEWIJK DE RAETSTRAAT 65, 3920 LOMMEL.<br />
Referentie: 9605.<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Ondernemingsnummer: 0849.882.821<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: FIBERXPRESS BVBA, G. GEZELLELAAN 64/1, 3550 HEUSDEN-<br />
ZOLDER.<br />
Referentie: 9602.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: onderneming in glasvlezeltechniek, IT consulting<br />
Ondernemingsnummer: 0504.859.462<br />
Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />
SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 11/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123686<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: WSK BVBA, WATERRIJTSTRAAT 23/B, 3920 LOMMEL.<br />
Referentie: 9607.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: houtbouw<br />
Ondernemingsnummer: 0806.781.860<br />
Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />
SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 19/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />
SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123685<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: ERIKA BOUW<br />
BVBA, KOERSELSEBAAN 181, 3550 HEUSDEN (LIMB.).<br />
Referentie: 9603.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Ondernemingsnummer: 0875.609.793<br />
Curatoren: Mr VANDENREYT BERT, PAALSESTEEN-<br />
WEG 133, 3583 PAAL; Mr WARSON MICHAEL, PAALSE-<br />
STEENWEG 133, 3583 PAAL; Mr NOE AN, PAALSESTEENWEG 133,<br />
3580 BERINGEN.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123687
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90191<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: HEPA BVBA, HULSBERGWEG 10A, 3520 ZONHOVEN.<br />
Referentie: 9601.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: handelsvennootschap groothandel<br />
Ondernemingsnummer: 0896.799.741<br />
Curatoren: Mr VANDENREYT BERT, PAALSESTEENWEG<br />
133, 3583 PAAL; Mr WARSON MICHAEL, PAALSESTEENWEG 133,<br />
3583 PAAL; Mr NOE AN, PAALSESTEENWEG 133, 3580 BERINGEN.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 30/10/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123684<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: CORDONNIER<br />
MATHIEU, MOLENTJESSTRAAT 12, 8510 KORTRIJK, geboortedatum<br />
en -plaats: 3 maart 1981 BETHUNE (FRANKRIJK).<br />
Referentie: 10031.<br />
Datum faillissement: 21 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: Eetgelegenheden met volledige bediening, Overige<br />
dienstverlenende activiteiten op het gebied van informatie<br />
Handelsbenaming: DEMON<br />
Ondernemingsnummer: 0627.909.407<br />
Curator: Mr DE GEETER Stefaan, BEHEERSTRAAT 70, 8500 KORT-<br />
RIJK.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 21/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Kortrijk,<br />
Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 8 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, L. Nolf.<br />
2016/123734<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: KWELION BVBA, KRUISKENSSTRAAT 8, 3400 LANDEN.<br />
Referentie: 8289.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: computer consultancy<br />
Ondernemingsnummer: 0525.719.016<br />
Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III<br />
LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />
3000 Leuven.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123728<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: BAEYENS CONNY, PASTOOR LEGRANDSTRAAT 51/2,<br />
3012 WILSELE, geboortedatum en -plaats: 26 oktober 1966 BRUSSEL.<br />
Referentie: 8299.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: horeca<br />
Handelsbenaming: MAGISTIC<br />
Ondernemingsnummer: 0542.724.896<br />
Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III-<br />
LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />
3000 Leuven.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123730<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: MOENS BERTHA, WILSELSESTEENWEG 208, 3010 KESSEL-LO,<br />
geboortedatum en -plaats: 11 januari 1944 LEUVEN.<br />
Referentie: 8298.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.
90192 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Handelsactiviteit: horeca<br />
Handelsbenaming: DE PINGEL<br />
Ondernemingsnummer: 0639.566.332<br />
Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III-<br />
LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />
3000 Leuven.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123729<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: VANCUYNEBROECK KRISTOF, MARIA THERESIASTRAAT<br />
(HULPGEVANGENIS), 3000 LEUVEN, geboortedatum en -plaats:<br />
14 november 1981 LEUVEN.<br />
Referentie: 8300.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: tuinier, boomchirurg<br />
Uitbatingsadres: S HERENWEGVELD 171, 3020 HERENT<br />
Ondernemingsnummer: 0882.482.640<br />
Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III-<br />
LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />
3000 Leuven.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123731<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: DEKEYZER BRUNA, DIESTSESTEENWEG 629, 3202 RILLAAR,<br />
geboortedatum en -plaats: 4 augustus 1963 TIENEN.<br />
Referentie: 8301.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: horeca<br />
Handelsbenaming: LA CASA DI BRUNA<br />
Ondernemingsnummer: 0899.697.863<br />
Curator: Mr VAN ERUM ELS, ENGELANDSTRAAT 61, 3290 DIEST.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />
3000 Leuven.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2016.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123732<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.<br />
Ouverture de la faillite, sur citation, de : DMG MOTORS SPRL, RUE<br />
DE L’INFANTE ISABELLE, 120, 7110 HOUDENG-AIMERIES.<br />
Référence : 20160298.<br />
Date de faillite : 19 décembre 2016.<br />
Numéro d’entreprise : 0809.534.482<br />
Curateur : FRANCART ETIENNE, RESIDENCE ″LA TANNERIE″,<br />
AVENUE D’HYON, 49/R3, 7000 MONS.<br />
Date provisoire de cessation de paiement : 19/12/2016<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division<br />
Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le13février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.<br />
2016/123561<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.<br />
Ouverture de la faillite, sur citation, de : VALRO CONCEPT SPRL,<br />
CHAUSSEE DU PONT DU SART, 232, 7110 HOUDENG-AIMERIES.<br />
Référence : 20160299.<br />
Date de faillite : 19 décembre 2016.<br />
Numéro d’entreprise : 0849.223.518<br />
Curateur : FRANCART ETIENNE, RESIDENCE ″LA TANNERIE″,<br />
AVENUE D’HYON, 49/R3, 7000 MONS.<br />
Date provisoire de cessation de paiement : 19/12/2016<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division<br />
Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le13février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.<br />
2016/123562<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: THOVIC NV,<br />
INDUSTRIEZONE(KRU) 6, 9770 KRUISHOUTEM.<br />
Referentie: 2317.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90193<br />
Handelsactiviteit: verhuur en exploitatie van eigen of geleaste nietresidentie<br />
onroerend goed, exclusief terreinen<br />
Uitbatingsadres: INDUSTRIEZONE(KRU) 6, 9770 KRUISHOUTEM<br />
Ondernemingsnummer: 0475.709.576<br />
Curator: Mr DE SMET JORIS, BRUUL 27, 9630 ZWALM.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />
Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123710<br />
Uitbatingsadres: AALSTSESTEENWEG 99, 9500 GERAARDS-<br />
BERGEN<br />
Ondernemingsnummer: 0811.671.452<br />
Curator: Mr DE VUYST Jan, BRAKELSESTEENWEG 639,<br />
9400 NINOVE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 20/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />
Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123713<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: VANGHELUWE CHARLOTTE, ZWARTE-LEEUW-<br />
STRAAT 60/11, 8800 ROESELARE geboortedatum en -plaats:<br />
25 juli 1976 ROESELARE.<br />
Referentie: 2319.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: detailhandel in uurwerken en sieraden in gesprecialiseerde<br />
w<br />
Handelsbenaming: VANGHELUWE CHARLOTTE<br />
Uitbatingsadres: STATIONSSTRAAT 46, 9620 ZOTTEGEM<br />
Ondernemingsnummer: 0679.414.526<br />
Curator: Mr FLAMEE Eric, EILAND 27, 9520 SINT-LIEVENS-<br />
HOUTEM.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 13/12/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />
Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123711<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Opening van het faillissement, dagvaarding, van: EQUI-YOGA .BE<br />
BVBA, DOORNIKSESTEENWEG 21, 9600 RONSE.<br />
Referentie: 2315.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: exploitatie van sportccomodaties<br />
Handelsbenaming: EQUI-YOGA.BE<br />
Uitbatingsadres: DOORNIKSESTEENWEG 21, 9600 RONSE<br />
Ondernemingsnummer: 0827.497.892<br />
Curator: Mr TEINTENIER Lieve, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />
PLEIN 42/0002, 9600 RONSE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 30/11/2016<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />
Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123712<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: VAN CAUWENBERGE GREGOR, AALSTSESTEEN-<br />
WEG(SCH) 99, 9506 IDEGEM.<br />
Referentie: 2318.<br />
Datum faillissement: 22 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: eetgelegenheid met beperkte bediening<br />
Handelsbenaming: TIERLANTIJN<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.<br />
Opening van het faillissement, op dagvaarding, van: PICASSO VOF,<br />
KERKSTRAAT 25, 2490 BALEN.<br />
Referentie: 20160405.<br />
Datum faillissement: 20 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: DRANKGELEGENHEID<br />
Ondernemingsnummer: 0892.569.155<br />
Curator: Mr STESSENS EEF, COLBURNLEI 22, 2400 MOL.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 20/12/2016
90194 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 31 januari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, L. Peeters.<br />
2016/123560<br />
Activité commerciale : Récupération de déchets triés<br />
Numéro d’entreprise : 0534.562.842<br />
Curateur : LEGRAND DOMINIQUE, RUE DE KIERBERG 24,<br />
4880 AUBEL.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123607<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur citation, de : MARTINS CONSTRUCT<br />
SPRL, RUE DES ECOLES 6, 4800 VERVIERS.<br />
Référence : 20160147.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Numéro d’entreprise : 0448.660.632<br />
Curateur : LAMBERT PASCAL, RUE AUX LAINE 35,<br />
4800 VERVIERS.<br />
Date provisoire de cessation de paiement : 21/06/2016<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123611<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ML PORTES SPRL,<br />
BUSHAYE 281, 4880 AUBEL.<br />
Référence : 20160140.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Numéro d’entreprise : 0473.601.708<br />
Curateur : GERARDY LUCIE, RUE DE LA STATION 47,<br />
4880 AUBEL.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123604<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : CONRAADS SEBASTIEN,<br />
RUE DU CHEVAL BLANC 204, 4852 HOMBOURG, date et lieu de<br />
naissance : 9 février 1988 VERVIERS.<br />
Référence : 20160142.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : Informatique (vente et réparation)<br />
Numéro d’entreprise : 0627.706.004<br />
Curateur : GRONDAL ALBERT, PLACE ALBERT IER 8,<br />
4800 VERVIERS.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123606<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : WORLD 2U SA, LEVEE<br />
GERARD 1, 4650 HERVE.<br />
Référence : 20160139.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Numéro d’entreprise : 0832.257.426<br />
Curateur : DEFRANCE PIERRE-ERIC, RUE DES MARTYRS 24,<br />
4800 VERVIERS.<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123603<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : SELIPLAST - EN LANGUE<br />
ALLEMANDE ″SELIPLAST″, AVENUE DE LA LIBERATION 1,<br />
4960 MALMEDY.<br />
Référence : 20160143.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur citation, de : KARAOBA MEHMET, RUE<br />
DU BIEZ 7/1ET, 4820 DISON, date de naissance : 6 février 1986.<br />
Référence : 20160146.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90195<br />
Numéro d’entreprise : 0841.551.313<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />
Curateur : HENRY PIERRE, RUE DU PALAIS 64, 4800 VERVIERS.<br />
Date provisoire de cessation de paiement : 21/06/2016<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123610<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />
Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />
van: LTL VOF, KLEINE DRIES 17, 8600 DIKSMUIDE.<br />
Referentie: 20160080.<br />
Datum faillissement: 21 december 2016.<br />
Handelsactiviteit: Leveren van diensten in de luchtvaart<br />
Uitbatingsadres: KLEINE DRIES 17, 8600 DIKSMUIDE<br />
Ondernemingsnummer: 0835.365.978<br />
Curator: Mr DECRUYENAERE ANN, KAASKERKESTRAAT 164,<br />
8600 DIKSMUIDE.<br />
Voorlopige datum van staking van betaling: 31/10/2016<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur citation, de : ANTHONY RENTMEISTER<br />
SPRL, RUE DE LIMBOURG 51, 4800 VERVIERS.<br />
Référence : 20160145.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Numéro d’entreprise : 0846.565.916<br />
Curateur : HABETS MICHELLE, RUE DE TERSTRAETEN 116,<br />
4851 GEMMENICH.<br />
Date provisoire de cessation de paiement : 21/06/2016<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123609<br />
Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />
dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />
ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Veurne,<br />
Peter Benoitlaan 2, 8630 Veurne.<br />
Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />
verificatie van schuldvorderingen: 6 februari 2017.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />
hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />
Voor eensluidend uittreksel: De Afgev.-Griffier, K. De Ruyter<br />
2016/123641<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />
Clôture sommaire de la faillite de :E&GMEATSPRL<br />
déclarée le 8 juin 2016<br />
Référence : 20160021<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />
Ouverture de la faillite, sur aveu, de : IL SASSO SPRL, PLACE DE<br />
LA VICTOIRE 26, 4800 VERVIERS.<br />
Référence : 20160144.<br />
Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />
Activité commerciale : Commerce de détail de pain et de pâtisserie<br />
Dénomination commerciale : POINT CHAUD<br />
Numéro d’entreprise : 0864.975.724<br />
Curateur : LEGRAS PIERRE, RUE AUX LAINES 35, 4800 VERVIERS.<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0550.888.932<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : M. BOUGHALAB HAMZA, 32 BREDE-<br />
RODSTRAAT, 2018 ANTWERPEN 1.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />
2016/123717<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : BOURTON GUY<br />
déclarée le 11 mai 2016<br />
Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />
du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />
Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />
Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />
2017.<br />
Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />
2016/123608<br />
Référence : 20160018<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0588.983.703<br />
Le failli est déclaré excusable.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />
2016/123716
90196 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : L’ARTISAN<br />
QUINCAILLIER SPRL<br />
déclarée le 8 juillet 2015<br />
Référence : 20150036<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0811.718.170<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : M. ROSMAN FABRICE, GRAND RUE 61,<br />
6747 SAINT-LEGER (LUX.).<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />
2016/123718<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : SOLUDEB SPRL<br />
déclarée le 18 janvier 2000<br />
Référence : 20000002<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0439.772.957<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : ALAIN DEPROOT, RUE DU GRAND<br />
ETANG 25, 5070 FOSSES-LA-VILLE.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123577<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : EXECUTIVE BUSINESS<br />
SUPPLIES<br />
déclarée le 6 octobre 2010<br />
Référence : 20100092<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0431.595.956<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : JACQUES HUTIN, RUE DES TANNE-<br />
RIES 36, 5580 ROCHEFORT.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123575<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : SOPANI SC<br />
déclarée le 9 mai 1996<br />
Référence : 19960013<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0444.496.065<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : BEATRICE BURTON, RUE SOMAL 13,<br />
5004 BOUGE.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123720<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : BERGER FIDUCIAIRE DE LA<br />
SEMOIS S.C.S.<br />
déclarée le 21 juin 1994<br />
Référence : 19940048<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0436.183.165<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : JEAN BERGER, RUE LEON HENRARD 4,<br />
5550 ALLE-SUR-SEMOIS.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123566<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : S.F. ELECTRONIC SPRL<br />
déclarée le 19 mai 2009<br />
Référence : 20090058<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0451.238.852<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : LUC SERWY, ROUTE DE FLOREFFE 13,<br />
5170 PROFONDEVILLE.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123568<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : PIRET MIKE INVEST SA<br />
déclarée le11février 2015<br />
Référence : 20150016<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0436.499.109<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : YVES PIRET, RUE DES MEUNIERS 9,<br />
5620 FLORENNES.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123578<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : CARBRUL SNS<br />
déclarée le 5 septembre 2012<br />
Référence : 20120087<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0479.507.226<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : BRUNO EGLEM, RUE DE SIGNY 45,<br />
5660 PESCHE.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123579
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90197<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : BEDIAT CHRISTINE<br />
déclarée le 29 avril 2015<br />
Référence : 20150057<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0533.961.145<br />
Le failli est déclaré inexcusable.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123576<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : S.P.B CINEY SPRL<br />
déclarée le 4 novembre 2015<br />
Référence : 20150127<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0836.663.206<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : STEVE DOCQ, RUE DES DOMINI-<br />
CAINS 3/46, 5590 CINEY.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123569<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : DELBROUCK JACQUES<br />
déclarée le 7 octobre 2015<br />
Référence : 20150108<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0691.470.933<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123581<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Excusabilité avant clôture de la faillite de : EICHENLAUB CINDY<br />
déclarée le 30 septembre 2015<br />
Référence : 20150107<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0843.303.449<br />
Le failli est déclaré excusable.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123582<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : MACHADO DOS ANJOS PAULA<br />
déclarée le 16 septembre 2015<br />
Référence : 20150104<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0722.468.173<br />
Le failli est déclaré excusable.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123580<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : PETARDS PRODUCTION<br />
SPRL<br />
déclarée le 24 septembre 2014<br />
Référence : 20140090<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0871.260.730<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : FREDERIC D ASPREMONT LYNDEN,<br />
RUE DE RY 4, 5361 MOHIVILLE.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123565<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : DF PLATRES SPRL<br />
déclarée le 23 avril 2014<br />
Référence : 20140054<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0831.097.186<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : DI PARDO FABRIZIO, RUE DE<br />
MEUSE 11/E3, 5540 HASTIERE.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123719<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : S.C.T.C. SPRL<br />
déclarée le6février 2013<br />
Référence : 20130020<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0876.787.255<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : PIERRE MELIN, RUE DES MONTS 20,<br />
5660 PETIGNY.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123567
90198 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />
Excusabilité avant clôture de la faillite de : COLLIN ALAIN<br />
déclarée le 17 avril 2013<br />
Référence : 20130048<br />
Date du jugement : 21 décembre 2016<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: X-EVENTS BVBA<br />
Geopend op 18 februari 2016<br />
Referentie: 9291<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0885.297.125<br />
Le failli est déclaré excusable.<br />
Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />
2016/123571<br />
Ondernemingsnummer: 0833.279.092<br />
Aangeduide vereffenaar(s): VANDEVEN STEVE, ASTRIDLAAN 9<br />
B0, 8370 BLANKENBERGE.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123693<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: CHEZ SUSAN BVBA<br />
Geopend op 14 januari 2016<br />
Referentie: 9245<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0467.061.532<br />
Aangeduide vereffenaar(s): MR. ROOX ILSE, HASSALUTH-<br />
DREEF 12B BUS 2, 3500 HASSELT.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123690<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: CONSENS BVBA<br />
Geopend op 19 november 2015<br />
Referentie: 9190<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0834.335.206<br />
Aangeduide vereffenaar(s): FRANSEN JEROEN, STEENWEG 67 B1,<br />
3540 HERK-DE-STAD.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123694<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: GMPOLAT BVBA<br />
Geopend op 9 februari 2012<br />
Referentie: 7508<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0818.610.714<br />
Aangeduide vereffenaar(s): POLAT FERLAT, RIJSSELSTRAAT 41,<br />
3583 PAAL.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123696<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: PROMOTE & WRAP BVBA<br />
Geopend op 14 januari 2016<br />
Referentie: 9249<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0835.533.056<br />
Aangeduide vereffenaar(s): CALCHIO NEVIO, ZONDER GEKENDE<br />
WOON-OF VERBLIJFPLAATS.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123691<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Afsluiting door vereffening van: VIVA BVBA<br />
Geopend op 8 mei 2013<br />
Referentie: 8051<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0823.951.355<br />
Aangeduide vereffenaar(s): PAEPS SAMMY, KORENBLOEM-<br />
STRAAT 5, 3800 SINT-TRUIDEN.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123698<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: AUTOHANDEL BE BVBA<br />
Geopend op 17 september 2015<br />
Referentie: 9106<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0835.858.601<br />
Aangeduide vereffenaar(s): VAN BROECKHOVEN BJORN, COCKE-<br />
RILLPLAATS 2, 3600 GENK.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123697
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90199<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: EMTEC BVBA<br />
Geopend op 15 oktober 2015<br />
Referentie: 9141<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0836.595.207<br />
Aangeduide vereffenaar(s): MUSTAFOV AHMED, NEUE JULICHER<br />
STRASSE 28, 52353 DUREN (DUITSLAND); KARAMAN EYÜP EMRE,<br />
LAARBEMDEWEG 48, 3581 BERINGEN.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123695<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: LTM PROJECTS BVBA<br />
Geopend op 12 december 2013<br />
Referentie: 8348<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0845.823.568<br />
Aangeduide vereffenaar(s): SAHTIYAN MURAT, LAAN OP<br />
VURTEN 40, 3582 KOERSEL.<br />
Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />
2016/123692<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Afsluiting door vereffening van: DEN GULDEN BOOM BVBA<br />
Geopend op 7 januari 2014<br />
Referentie: 7420<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0865.984.821<br />
Aangeduide vereffenaar(s): MUES B, LANGEDREEF 20, 3271 AVER-<br />
BODE.<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123727<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Afsluiting door vereffening van: BETHSIE BVBA<br />
Geopend op 14 juli 2015<br />
Referentie: 7873<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0882.650.312<br />
Aangeduide vereffenaar(s): PADUMO BVBA, OUDE MARKT 39-40,<br />
3000 LEUVEN.<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123733<br />
Tribunal de commerce du Brabant Wallon<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Afsluiting door vereffening van: SPRIFFELS.BE BVBA<br />
Geopend op 21 januari 2016<br />
Referentie: 8022<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0503.909.159<br />
Aangeduide vereffenaar(s): VAN DER SCHRAELEN K.,<br />
GROENHOF 22, 3270 SCHERPENHEUVEL.<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123726<br />
Tribunal de commerce du Brabant wallon.<br />
Faillite de : VERACHTERT GREGORY, ASS.COM. CATECA GROUP<br />
SCS<br />
déclarée le1décembre 2014<br />
Référence : 20140391<br />
Numéro d’entreprise : 0899.993.516<br />
Par ordonnance du 20 décembre 2016, le juge commissaire de la<br />
faillite convoque l’assemblée des créanciers de la faillite pour le 06/02/<br />
2017 à 10 :30 heures en la salle d’audience du tribunal CHAMBRE DES<br />
REDDITIONS DE COMPTES DE FTES afin d’entendre délibérer sur<br />
l’excusabilité de VERACHTERT GREGORY, ASS.COM. CATECA<br />
GROUP SCS.<br />
Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau<br />
2016/123420<br />
Rechtbank van koophandel Leuven<br />
Rechtbank van koophandel Leuven.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: CHRISTENS LISA<br />
Geopend op 21 april 2016<br />
Referentie: 8122<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0555.819.106<br />
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.<br />
Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />
2016/123725<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: INTERNATIONAL MANA-<br />
GEMENT & BUSINESS SERVICES<br />
Geopend op 22 september 2016<br />
Referentie: 2278<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0442.977.620<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123708
90200 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Verschoonbaarheid vóór afsluiting van het faillissement van: FAILL.<br />
VAN DAM GINO<br />
Geopend op 25 november 2014<br />
Referentie: 2069<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0823.390.636<br />
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123707<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : ABM SPRL (ART 10)<br />
déclarée le 13 juin 2002<br />
Référence : 20020075<br />
Date du jugement : 20 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0456.148.933<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : MONSIEUR ALAIN ACKOU, FABIOLA-<br />
PLEIN 6/302, 8670 OOSTDUINKERKE.<br />
Pour extrait conforme : Le Greffier, F. LIETARD<br />
2016/123601<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />
Afsluiting door vereffening van: FAILL. DISTRID BVBA<br />
Geopend op 1 oktober 2013<br />
Referentie: 1924<br />
Datum vonnis: 22 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0881.371.791<br />
Aangeduide vereffenaar(s): HILLAERT DANNY-CRUL INGE,<br />
RIJKSWEG 185, 9681 NUKERKE.<br />
Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />
2016/123709<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: MARCHAND YANNICK<br />
Geopend op 1 april 2015<br />
Referentie: 20150019<br />
Datum vonnis: 21 december 2016<br />
Ondernemingsnummer:<br />
De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.<br />
Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, N. Boudenoodt<br />
2016/123638<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : NEWMA SC<br />
déclarée le 15 mai 2001<br />
Référence : 20010067<br />
Date du jugement : 20 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0430.921.015<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : MONSIEUR ERMINI CEDRIC, RUE<br />
RENE MARCQ 12, 7140 MORLANWELZ.<br />
Pour extrait conforme : Le Greffier, F. LIETARD<br />
2016/123600<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: INDUSTRIELE DIENSTEN<br />
SERVICE COMM.V.<br />
Geopend op 2 september 2015<br />
Referentie: 20150034<br />
Datum vonnis: 21 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0835.321.537<br />
Aangeduide vereffenaar(s): VANLERBERGHE JEAN PIERRE, WEST-<br />
STRAAT 29, 8670 KOKSIJDE.<br />
Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, N. Boudenoodt<br />
2016/123639<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />
Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : CLASSIC SNOOKER<br />
déclarée le 26 mai 1992<br />
Référence : 19920055<br />
Date du jugement : 20 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0434.396.088<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : MONSIEUR THIERRY MESTDAGH,<br />
DONT LA DERNIERE ADRESSE CONNUE EST RUE DE LA<br />
MARLIERE 298/2, 7700 MOUSCRON.<br />
Pour extrait conforme : Le Greffier, F. LIETARD<br />
2016/123602<br />
Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />
Summiere afsluiting faillissement van: SPAIN CULINAIR VOF<br />
Geopend op 23 december 2015<br />
Referentie: 20150067<br />
Datum vonnis: 21 december 2016<br />
Ondernemingsnummer: 0843.197.541<br />
Aangeduide vereffenaar(s): VANDE VELDE FRANK, TERREST-<br />
STRAAT 49/A000, 8650 HOUTHULST; SCHRAUWEN CHANTALE,<br />
TERRESTSTRAAT 49/A000, 8650 HOUTHULST.<br />
Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, N. Boudenoodt<br />
2016/123640
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90201<br />
Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />
Tribunal de commerce francophone de Bruxelles.<br />
Clôture, par liquidation, de la faillite de : ARROW G. & F. SA<br />
déclarée le 7 avril 2003<br />
Référence : 20030391<br />
Date du jugement : 17 novembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0442.255.464<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : FRANK MAES, ZEEDIJK 497, BTE 16,<br />
8670 KOKSIJDE.<br />
Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />
2016/122931<br />
Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />
Betreft : vervoer en aflevering van rode gasolie, 1.086,025 ton groot,<br />
per ms “Necton” op of omstreeks 5 november 2016 te Dordrecht<br />
(Bunkerstation Slurink te Dordrecht) en beweerdelijke schadevorderingen<br />
uit oorzaak van beweerdelijke contaminatie of buiten specificatie.<br />
Rechter-Commissaris : de heer Peter Vierstraete.<br />
Vereffenaar : Mr. Adry Poelmans, advocaat, Justitiestraat 26,<br />
2018 Antwerpen.<br />
Na vorming van het beperkingsfonds.<br />
Indienen der schuldvorderingen ter griffie van de rechtbank van<br />
koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20, bus 7,<br />
2000 Antwerpen : uiterlijk 23 januari 2017.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen<br />
: donderdag 23 februari 2017 ter griffie van de rechtbank van<br />
koophandel te Antwerpen, afdeling Antwerpen, gerechtsgebouw, Bolivarplaats<br />
20, bus 7, 2000 Antwerpen.<br />
(10968)<br />
Tribunal de commerce francophone de Bruxelles.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : VITTOSHOP SPRL<br />
déclarée le 27 juin 2016<br />
Référence : 20160734<br />
Date du jugement : 13 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0457.069.839<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : EROL SAMAT, POSTWEG 94,<br />
1602 VLEZENBEEK.<br />
Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />
2016/122723<br />
Intrekking faillissement<br />
Faillite rapportée<br />
Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />
Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />
Tribunal de commerce francophone de Bruxelles.<br />
Clôture sommaire de la faillite de : NIKITA SPRL<br />
déclarée le 2 mai 2016<br />
Référence : 20160440<br />
Date du jugement : 13 décembre 2016<br />
Numéro d’entreprise : 0459.859.479<br />
Liquidateur(s) désigné(s) : GERMAN MAYO ESTRELLA, RUE DE<br />
LA CAMBRE 244/1, 1200. WOLUWE-SAINT-LAMBERT.<br />
Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />
2016/122726<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />
Afstand scheepsvermogen mts “Necton”<br />
Beschikking tot vorming van een beperkingsfonds en indiening<br />
van schuldvorderingen<br />
Beperking van aansprakelijkheid mts. “Necton” –nr. B/16/00334 en<br />
indiening van schuldvorderingen B/16/00351.<br />
De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Oostertrans,<br />
met maatschappelijke zetel gevestigd te Avenue Reine<br />
Elisabeth 40, 5000 Beez, KBO 0479.547.214.<br />
Beschikking tot vaststelling van oprichting van het beperkingsfonds<br />
van de Voorzitter van rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />
Antwerpen van 2 en 21 december 2016.<br />
Rechtsprekende in eerste aanleg op tegenspraak.<br />
Verklaart het verzet ontvankelijk en gegrond zoals hierna bepaald :<br />
Doet het vonnis, gewezen bij verstek door de Nederlandstalige<br />
rechtbank van koophandel Brussel, van 8 november 2016 inzake de<br />
Procureur des Konings te Halle-Vilvoorde tegen VOF GMPCars (G/16/<br />
00792) waarin werd aangesteld als curator Mr. Jacques Arnauts-Smeets,<br />
en als rechter-commissaris de heer Jean-Paul De Wachter teniet en<br />
opnieuw rechtsprekend :<br />
Zegt dat de faillissementsvoorwaarden in hoofde van VOF<br />
GMPCARS, met zetel te 1930 Zaventem, Zeven Tommen 37, met<br />
ondernemingsnummer 0835.746.357 niet vervuld waren op<br />
8 november 2016;<br />
Trekt het faillissement van VOF GMPCars in.<br />
Dit vonnis werd gewezen door de tweede kamer-Zaal A van de<br />
Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, samengesteld<br />
uit :<br />
mevrouw BRESSELEERS, kamervoorzitter,<br />
de heer LEYS, Rechter in Handelszaken,<br />
de heer DE BOECK, Plaatsvervangend Rechter in Handelszaken, die<br />
alle zittingen hebben bijgewoond en aan het beraad hebben deelgenomen.<br />
Het vonnis werd uitgesproken door mevrouw M. BRESSELEERS,<br />
rechter, bijgestaan door de heer K. NEVENS, afgevaardigd griffier, op<br />
16 december 2016.<br />
(Get.) K. Nevens, afgevaardigd griffier.<br />
(10876)
90202 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen<br />
Bij vonnis dd. 13.06.2016 van de tweede kamer van de rechtbank van<br />
koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen werd overgegaan tot de<br />
opheffing van het faillissement van de BVBA Siebens-Vrancx, met<br />
vennootschapszetel te 2500 Lier, Berlarij 100, KBO nr. : 0462.534.602,<br />
uitgesproken op 09.05.2016.<br />
(10890)<br />
Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />
Bij vonnis gewezen door de tweede kamer van de rechtbank van<br />
koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren, op datum van<br />
20 december 2016, werd overgegaan tot intrekking van het faillissement<br />
van NAHIL BVBA, met zetel gevestigd te 3630 Maasmechelen,<br />
Boudewijnlaan 2A, ondernemingsnummer : 0890.118.421 en ontlast de<br />
curatoren en de rechter-commissaris van hun opdracht.<br />
(10964)<br />
Huwelijksvermogensstelsel<br />
Régime matrimonial<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bernard Waûters - De<br />
Clerck Marc Oscar Denise en Maes Myriam Alphonsine Hubertine van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 29 november 2016 - Notaris Marc Sobrie - De Vos<br />
Arne Mady Cyriel en Spranghers Els Laura van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Cédric Roegiers -<br />
Lescrauwaet Jan Jacky Yvonne en Sanders Ingrid Marie Thérèse Leona<br />
van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Alec Benijts - Vangeel<br />
Augustinus Willy Josephina en Engelen Rita Rosalia Alphonsina van<br />
wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 30 november 2016 - Notaris Patrice Bohyn - Van<br />
Landeghem Geert Maurice Alphonsine en Huysmans Natasja Rosalie<br />
Felix van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Marie Kestelyn - Anthoon<br />
Roland Charles Jozef en Stroobants Marianne Yolande Patricia van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 28 oktober 2016 - Notaris Ann De Block - De Smedt<br />
François Sabina en Dhondt Iraïs Anna Maria van wettelijk stelsel (vóór<br />
28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Marianda Moyson -<br />
Symons Lodewijk Jozef en Scheers Angèle Joanna Maria van wettelijk<br />
stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Thomas Boes - Vanparys<br />
Francis Johan Georges en Vanlinthout Christine Anne Carine van<br />
zuivere scheiding van goederen naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Brigitte Vermeersch -<br />
Labiau Yvan en Mangeleer Rosette van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Steven Podevyn -<br />
Delcourt Johan en Vanderstraeten Godelieve Christine Marie van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 06 december 2016 - Notaris Jo Debyser - Volckaert<br />
Martin Luc en Coopman Kathia Yvonne van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris David Cottenie - Van Den<br />
Berghe David Johanna Marcel en Van Caenegem Peter Jo van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Leen Coppejans - Roels<br />
Nicolas Albert Marcel en Vermeulen Penny Elisabeth Maria van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Aileen Reniers - Franckx<br />
Tim Maria Lode en De Bruyne Elke van zuivere scheiding van goederen<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Verscheure<br />
Koen Florent en Verhelst Kathy Nancy van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Hans Derache - Claes<br />
Steven Emiel Michel en Scapini Marina Rosetta van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Evi Jansen - Van Camp<br />
Rudy August Bertha en Beersmans Muriel Rosa Gustave Maria van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 06 december 2016 - Notaris Johanna De Witte -<br />
D’hoedt Jozef Oscar Hendrik Maria en Van Den Haute Marleen Irena<br />
Marcella van zuivere scheiding van goederen naar algehele gemeenschap
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90203<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Michaël Janssen - Gernay<br />
Gabriel Emiel Germain André en Declercq Colette Marie-Jeanne Jacqueline<br />
van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bart Cluyse - Ver Eecke<br />
Hermin Arthur Maurice en Deriemaeker Linda Marie Anna van<br />
wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Karen Sabbe - Bouwman<br />
Erik Paul en Evers Ilse van conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Marleen Vandewalle -<br />
Speleers Etienne André August en De Waele Jeannine Margriet Maria<br />
van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Ellen Verhaert - De<br />
Keersmaecker Luc Kamiel Rachel en Augustinus Nadine Camilla<br />
Valentina van zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding<br />
van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Charles Deckers -<br />
Bosteels Marc Frans en Van Lysebettens Paulette Betty Maria van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Depuydt<br />
Edgard Cyriel Roger en Rommel Greta Maria Clara van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Stéphanie Van Riet -<br />
Cloetens Luc Albert Antoine en Kiebooms Christine Jacqueline<br />
Henriette van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Caroline Haagdorens -<br />
Vanroy Alain en De Haan Fabienne Marcina Marthe Marguerite van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Mia Knapen - Gerits<br />
Pierre Gustaaf Jean en Henkens Josephina Livina Augusta van zuivere<br />
scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Charles Deckers - Larock<br />
Etienne Romain Auguste en Debeerst Danny Maria Cornelia van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar zuivere scheiding van<br />
goederen<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Frank De Wilde - Gielen<br />
Benny Alphonse Joseph en Deckers Martine Stephanie Lucie van<br />
zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />
met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Bart Van De Keere - Criel<br />
Adelin Marcel Maria en Serweytens Els Marie-Paule Pascale van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Peter Verstraete - Vandeverre<br />
Floribert Marie Louis en Gerard Greta Camilla Marie Jeanne van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 06 december 2016 - Notaris Bart Van De Keere - De<br />
Blaere Benny Cyrille Elisabeth en Goedertier An Marie Céline Angèle<br />
van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bieke Heyns - Vervoort<br />
Tim en Van Dessel Sabrina Leonia Hendrika Maria van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Tom Coppens - Van<br />
Reusel Wim en Jacobs Karen van wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de<br />
algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 07 december 2016 - Notaris Stephane Van Roosbroeck<br />
- Govaerts Kris en Van Gorp Gitte Germaine Guido van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Christof Gheeraert -<br />
Vermeire Marnix Raphaël en Tuytschaever Kathleen Sabine van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Michaël Mertens - Van<br />
Hamme David Oscar Yvonne en Van Acker Véronique Anna Mia van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Christophe Blindeman -<br />
Van Der Sypt Frederick Albert Paula en Calis Sarah Eleonore Kristiane<br />
van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar stelsel scheiding<br />
van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Wouter Bossuyt - De Roos<br />
Philippe Karel Edgard Ghislain en Vermue Margriet Emelie Nathalie<br />
van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Dominique Maes -<br />
Verheyen Peter Jozef Louisa en Sannen Marie-Josée Henrica Augusta<br />
van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Charles Deckers -<br />
Hermans Ludovicus Florent Maria en Van Rompaey Vera Melanie van<br />
zuivere scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen
90204 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Jan Verreth - Decapmaker<br />
Lieven Werner en Belmans Katlijn Johanna Maria van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Jean-Luc Snyers - Leben<br />
David Maurice Conrad en Verheyden Cindy René Maria van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bernard De Lafonteyne -<br />
De Maere Daniël Prosper Vital en Van Den Abbeele Lydia Aline Désiré<br />
van zuivere scheiding van goederen naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Heidi Blervacq - De<br />
Coene Bernard Jozef Eric August en Doms Fabienne Yvette Alfons van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Louis Dierckx - Reyniers<br />
Joannes Maria en Gevers Laura Simonna Maria Francina van zuivere<br />
scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Christiane Denys -<br />
Veldeman Paul Germanus en Bogaert Maria Josepha Odile van stelsel<br />
scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Jan Verreth - Smets Frank<br />
en Brisart Dominique Maria Rosalie Ernestine van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Cedric Verlinden -<br />
Vermeir François Leopold Sylvester en Peeters Ludgart Celina Emiel<br />
van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Jacques Hulsbosch -<br />
Garré Raoul Oscar Clarisse en Van Den Daele Antoinette Adrienne Irma<br />
Renée van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Hans Vereeken - De Smet<br />
Georges Alphonse en Vanzeebroeck Lutgarde Marie Louis van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Stijn Verhamme - De<br />
Winne Simon Ann Carlos en Geys Marie van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris René Van Den Bergh - De<br />
Smedt Yannick Peter Mario en Meeus Maggie Noëlla van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Sandry Gypens - Genie<br />
Erik Francis Henri en Willems Lucienne Pauline Georgette van zuivere<br />
scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Katrien Devijver -<br />
Verschoren Alfons Juliaan en Vandermeiren Georgette Maria Antonia<br />
van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar wettelijk stelsel<br />
(vóór 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Katrien Devijver -<br />
Hermans Eddy Marc Gaston en Herman Brigitte Marie Blanche Joséphine<br />
van zuivere scheiding van goederen naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Wim Maes - Delrue Ivan<br />
Modest Jerome en Six Renata Louisa Maria van zuivere scheiding van<br />
goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />
beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Pieter Van Hoestenberghe<br />
- Collier Tom Bart Hilaire en Cornelis Natasha van stelsel scheiding van<br />
goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap naar stelsel<br />
scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Marc Verlinden - Van<br />
Genechten Eddy Gabriel Bertha en Briers Francine Melanie Jeanine van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Katrien Van Kriekinge -<br />
Persoons Gert en Cassiman Laetitia Marie Jeanne van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976)<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Joris Boedts - De Roo Jean<br />
Pierre August Emma en Debruyne Lucrèce Maria van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Dirk Delbaere - Lambeets<br />
Carlo Ghislain en Claeys Mieke van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Luc Van Eeckhoudt -<br />
Bogemans Peter en Bruylant Marie Paule Caroline van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Helene Dusselier - Vanassche<br />
André Hubert en Swyngedouw Godelieve René Antoine van<br />
zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />
met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Liesbeth Muller - Lievois<br />
Michael Angelo Hugo en Strubbe Elke van zuivere scheiding van<br />
goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />
beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Pierre Maere - Sinnaeve<br />
Gino Marc en Dekien Nancy van wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de<br />
algehele gemeenschap
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90205<br />
Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Ludo Debucquoy -<br />
Vandenberghe Cecilia Elisabeth en Nollet Gérard Jozef Omer van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 01 december 2016 - Notaris Thierry Devos - Pattyn Jo<br />
Jozef Jacques en Segher Katrien Maria Ida van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bob Bultereys - Cartreul<br />
Eddy Valère en D’hooge Laura Magdalena Gerarda van zuivere scheiding<br />
van goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging<br />
van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Dirk Seresia - Lamoen<br />
André Jozef en Rombaut Ann Maria Alfonsine van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Stéphane Saey - Roose<br />
Marc Roger Cyriel en Detremmerie Marleen Agnes Antoinette van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Francis Van Schoubroeck<br />
- Haest Jozef Louis Maria en Van Nueten Emilia Alphonsina Clothildis<br />
van zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van<br />
goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Anne Verhaeghe - Jansen<br />
Alexander Johannes Ferdinand en Deprez Barbara Lieve Josefa van<br />
zuivere scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Anne Verhaeghe -<br />
Dardenne Alain Jules Daniel en Fernandez Salina Ana Ibis van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Tom Colson - Lantin<br />
Martin Marie Jean en Rutten Christiane Aline Constance van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />
de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Francis Lemey -<br />
Bosschem Siemon Laura Kris en Deboosere Eline van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bernard Waûters - Barremaeker<br />
Ludo Mauritz en Baumgarten Helga van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Emile Jageneau -<br />
Schoorens Dirk Emiel Martha en Boey Gudrun Hilde Paula van zuivere<br />
scheiding van goederen naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Willem Muyshondt - De<br />
Bast Joseph Frans en Devogeleer Machteld Marie Alphonsine van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Dirk Michiels - Hendrickx<br />
Rudy Jean Marie en Van Den Broeck Nicole Maria Mathilda van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Allossery<br />
Freddy Gilbert Corneel en Gekiere Rita Blanche van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Erik Lerut - Frantzen Jean<br />
Pierre en Cobbaert Nelly Francine van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Demey<br />
Dieter André Cecil en Allossery Amelie Madeleine Cornelia van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Catherine Delwaide - De<br />
Wolf Jonathan Yvonne René en Uyttersprot Rebecca van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976)<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Astrid De Wulf - Dierickx<br />
Karim Pierre Marie Jeanne en Nowos Sandra van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976)<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Geraldine Cops - Coelmont<br />
Geert Camille Thérèse en Goltstein Els Maria Jozef van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Astrid De Wulf - De Cock<br />
Lucien Godelieve Polydoor en Michiels Helga Marie Victor van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Johan Van Den Nieuwenhuizen<br />
- Vangeel Ivo en Jurriens Marina Joanna Theresia van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Francis Van Schoubroeck<br />
- Van Dyck Guido Alfons Juliaan en Scheelen Hilda Maria Hendrika<br />
van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Giselinde Van Duffel -<br />
Claeys Emmanuel André Walter en Raes Nancy Marcella Edgard van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap
90206 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Filip De Sagher -<br />
Vermeire Pierre Sylvester Adriaan en Leclaire Hedwigis Paulina<br />
Augusta Cornelia van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Stijn Verhamme - Deneweth<br />
Nick en Lisabeth Anja Dorine van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bernard Van Steenberge<br />
- De Backer Frank Julien en Cadron Gilberte Marie Arthur van stelsel<br />
scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Thierry Devos - Naert<br />
Eric Remi Maurice en Adam Christiane Lucienne van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Kathleen Pelgrims -<br />
Enghels Jelle en Elsen Kathy van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Nathalie Meert - De<br />
Bruyn Marcel Roger Clément en De Bock Marleen Eveline Frans van<br />
wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Luc Van Vaerenbergh -<br />
Taschetta Ignazio en Van Den Broeck Ellen van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Ruud Jansen - Claes Nico<br />
en Vanclooster Ellen van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Benoit Meert - Nolf<br />
Olivier en Hollevoet Jietske van wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976) naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />
beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Silvie Lopez-Hernandez<br />
- Hermans Richard Albert en Vanhoudt Petronella Henrica van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />
de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Luc De Ferm - Van<br />
Herwegen Dirk Paul Cecilia en Debruyn Liesbeth van wettelijk stelsel<br />
(vóór 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 08 december 2016 - Notaris Filip Michoel - Boonen<br />
Karel Maurice en Koeken Annie Maria Antonia van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Liesbeth Muller - Jacobs<br />
Gery Petrus Adeline en Dejongh Tine Guy Chris van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Anne Verhaeghe - De<br />
Weert Patrick Albert en Potoms Kathleen Petra van zuivere scheiding<br />
van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Heidi Blervacq - Soeffers<br />
Alex Louis Julia en Deckx Rita Emerentia Augustinus van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 05 december 2016 - Notaris Filip Michoel - Goetschalckx<br />
Marc Magda en Van Laer-De Roover Marie-Thérèse Joseph<br />
van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Pieter-Jan De Decker -<br />
Houben Jozef Anna en Van Dessel Aline Theresia van zuivere scheiding<br />
van goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van<br />
een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Marc Topff - Schouteten<br />
Lukas Augustinus Anna en Boonen Karine van zuivere scheiding van<br />
goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />
beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Jean-Jacques Boel - Sallet<br />
Guy Marcel Godelieve Maria en Maertens Véronique Thérèse Eric<br />
Bernadette Xavier van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 07 december 2016 - Notaris Filip Michoel - Geerts<br />
Ludovicus Maria Marcel en Lauryssen Marie-Thérèse Cecilia Jozef van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Michel Van Tieghem De<br />
Ten Berghe - Teetaert Peter Gerard Jacques en Praet Hélène Anne Marie<br />
van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 05 december 2016 - Notaris Olivier Bremans - Jansen<br />
Eric Corneel Maria en Van Overloop Tania van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Hendrik Debucquoy -<br />
Gheysens Pol Maria Jaak Elvire en Surmont Marie-Hélène Francine van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 01 december 2016 - Notaris Filip Michoel -<br />
Mattheesen Jemp Jan Tiny en Vermeiren Nadia Anna Jozef van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90207<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Martine Coemans - Verslegers<br />
Jozef Ghislaine en Craeghs Lisette Bernardine Emilienne van<br />
wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Katia Denoo - Dreser<br />
Marc Joseph en Van Parys Godelieve Maria van wettelijk stelsel (vóór<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Bart Vandercruysse -<br />
Pieters Albert Oscar Aimé en Logie Rosa Germa van wettelijk stelsel<br />
(vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Barbara Van Hek -<br />
Lemmens Jan Augustinus Hendrik en Gerits Petra Maria Hendrika van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Marij Hendrickx - Darcis<br />
Luc Armand Emmanuel en Bammens Anne-Marie Andrea van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />
de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Michael Mullie - De Roo<br />
Johan Joseph Cornelius en Mathues Margareta Maria van zuivere<br />
scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 oktober 2016 - Notaris Katharina Pragt - Vliegen<br />
Lucien Louis Maurice en Verjans Mariette Wilhelmina Alix van zuivere<br />
scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Annelies Verstraete - De<br />
Schepper Geert Robert Lea en Hereman Peggy Adrienne Lucien van<br />
zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />
met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Sara De Groote - Heeze<br />
Filip Felix Yvonne en Van Daele Elke Maria Adelson van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Eric Laenens - Verdyck<br />
Tom Maria Ludovicus en Van Hecke Ankie van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Dirk Delbaere - Verghote<br />
Michel Daniël en Magerman Brigitte Elza Maria van stelsel scheiding<br />
van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap naar<br />
zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Maryelle Van Den<br />
Moortel - Smets Willy Joseph en Vandermosten Jacqueline Melania van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Peter Dehandschutter -<br />
Claes André Anna en Verherstraeten Liliane Rosalia van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Jean-Louis Sabbe -<br />
Depelsmaeker Paul Richard Alfons en Van Egghen Alphonsine Stephanie<br />
Eduard van algehele gemeenschap naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Maniola Spitaels - Dubois<br />
François Oscar en Van Dorpe Marleen Germaine van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976)<br />
Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Albert-Edouard Janssen -<br />
Cluts Wilfried Joseph Jean en Fruyt Anja van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Christoph Castelein - Van<br />
Beneden Tom Jan Jenny en Deboosere Eline Cecile Maria van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Karin Poelemans - Scheltjens<br />
Amedé Augusta en Willemen Elza Maria Theresia van wettelijk<br />
stelsel (vóór 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Jean-Philippe Claesen -<br />
Craps Rudy Eugène Anna en Vanderkelen Els Guy Adrienne van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Bénédicte Meesters -<br />
Rymenants Luc Jan en Van Eester Maria Augusta van zuivere scheiding<br />
van goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van<br />
een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Stéphanie Van Riet - De<br />
Hauwere Steven en De Corte Nikita Godelieve Luc van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris An Robberechts - Boerjan<br />
Eric Albert William en Cools Greta Joanna Dina van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Luc Moortgat - Cuyvers<br />
Franciscus en Vanden Bergh Germaine Laurentia Francine van wettelijk<br />
stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Godelieve Bourgeois-<br />
Hendrix - Soogen Herman Mathieu Anna en Dewachtere Christina<br />
Louisa Simone van zuivere scheiding van goederen naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap
90208 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Els De Block - Van<br />
Buggenhout Eddie Constant Maria en Moerenhout Anita Josepha van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Michel Van Tieghem De<br />
Ten Berghe - Tratsaert Hendrik Jaak Jozef en Schweiger Ines Elisabeth<br />
van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Xavier Voets - Jamaer Jan<br />
René en Keppers Annelies van conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Frederic Maelfait -<br />
Defever Philippe Michel en Vuylsteke Chantal Madeleine van stelsel<br />
scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Jacques Hulsbosch -<br />
Verhaeghe Jozef Julien en Servaes Jacqueline Joséphine van zuivere<br />
scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 22 december 2016 - Notaris Luc Dejongh - Remacle<br />
René Jeanne en Tobé Georgette Maria Julienne van zuivere scheiding<br />
van goederen naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Peter Timmermans -<br />
Roschanski Jacques Bernard en Van Gasse Viviane van wettelijk stelsel<br />
(vóór 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Martine Coemans -<br />
Schildermans Mathieu en Geutjens Raymonda Jeannette van zuivere<br />
scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />
toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Marc Claeys - Decancq<br />
Bjorn Ignace en Van Gotha Isabelle Juliana Andréa van zuivere scheiding<br />
van goederen naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 08 november 2016 - Notaris Bert Valkeniers - Putzeys<br />
Erwin José Ivo Ghislain en Vanmol Sonia Marie Jeanne van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 02 december 2016 - Notaris Bert Valkeniers - Sterckx<br />
Guido Joseph Rene en Tutenel Marie Pauline van wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Mieke Steyaert - Wallaert<br />
Tomas Maurice Germana en Wezenbeek Martine Marie Robert van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 07 december 2016 - Notaris Maniola Spitaels -<br />
Bauwens Dirk Gustaaf Aloïs en De Vos Marleen van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Hubert Van De Steene -<br />
Steenhoudt Bruno Georges Juul en De Craecker Marijke van wettelijk<br />
stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Emile Jageneau - Luyck<br />
Martin Antoine en Hermans Julia Louiza van wettelijk stelsel (vóór<br />
28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Bernard Van Der Auwermeulen<br />
- De Greve Steven Roger Bruno en De Cooman Annelies Jeanne<br />
Leona van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Marc Claeys - Kanalic<br />
Enes en Kanalic Sanela van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />
naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Michaël Mertens - Duhameeuw<br />
Louis Felix Albert en Deceuninck Elke Maria van stelsel<br />
scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte<br />
gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Tom Coppens - De Herdt<br />
Jozef André en Fintor Ildiko van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Charles Deckers -<br />
Hawinkel Johan en D’haen Anne-Marie Armand Marie-José van<br />
zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />
met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Eugène-Christophe Beyer<br />
- Moerman Paul Marcel Jozef en Derickx Christianne Madeleine Martha<br />
Marcella van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />
de algehele gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />
uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Nele Schotsmans - Klerkx<br />
Roger Jacques Willem en Goffin Lutgardis Gerarda Johanna Maria van<br />
zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />
met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Christine Van Haeren -<br />
Kivit Henricus Mattheus Luciën en De Clerck Katrien Maria van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Nadine Cleeren - Ramaekers<br />
Eddy Pieter Joseph en Lismont Danielle Julie Marie Ghislaine van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Jean Halflants - Nackaerts<br />
Wim en Herroelen Annelies van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90209<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Pierre De Brabander -<br />
Floin Sylveer Cyriel en Lardenoit Lisette Madeleine Michel van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />
de algehele gemeenschap<br />
Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Vinciane Degrève -<br />
Delcroix Luc Hervé et Loiselet Lise Blanche Marguerite Ghislaine de<br />
régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime de communauté<br />
conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Andrée Verelst - D’hoker<br />
Ludwig Vincent Alex en De Hertogh Marie Claire Elisabeth van<br />
wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />
28 september 1976)<br />
Acte modificatif 30 novembre 2016 - Notaire Morgane Crasson -<br />
Dethier Louis Joseph et Suleau Jacqueline Claudine Marie Marcelle de<br />
séparation de biens pure et simple à séparation de biens avec clause de<br />
participation (aux acquêts) ou avec communauté différée<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Heleen Deconinck - De<br />
Vuyst Frank August César en De Saedeleer Linda van wettelijk stelsel<br />
(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />
1976)<br />
Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Michel Coëme - Lopez<br />
Manuel-Luis et Amory Elisabeth Marie de séparation de biens pure et<br />
simple à séparation de biens avec clause de participation (aux acquêts)<br />
ou avec communauté différée<br />
Wijzigingsakte 29 november 2016 - Notaris Caroline De Herdt - De<br />
Troetsel Franky Paula en Asselman Mia Josepha Robert van zuivere<br />
scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />
Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Bernard Van Steenberge<br />
- Van Laere Romain Maurice en De Clercq Anna Bertha van wettelijk<br />
stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />
met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 21 september 2016 - Notaris Thierry Devos - Decroix<br />
Kurt en Dewachter Hilde Lena Cornelia van zuivere scheiding van<br />
goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />
beperkte gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Marleen Van Breedam -<br />
Darcis Luc Armand Emmanuel en Bammens Anne-Marie Andrea van<br />
conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bart Van Der Meersch -<br />
Jehoul Jacques Marie Christiaan en Nysen Maria Margaretha Jacqueline<br />
van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />
gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />
van de algehele gemeenschap<br />
Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bart Van Der Meersch -<br />
Creemers Kurt Johanna Christiaan en Swennen Katrien van conventioneel<br />
gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />
naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />
de algehele gemeenschap<br />
2016/123628<br />
Acte modificatif 17 novembre 2016 - Notaire Daisy Dekegel -<br />
Lemberger Henri et Lachman Hélène de séparation de biens pure et<br />
simple à régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />
limitée<br />
Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Adelaïde Lambin -<br />
Sprumont Jacques Norbert Ghislain et Rossomme Luçy Eveline Victorine<br />
Ghislaine de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal<br />
(à partir du 28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Jean Lambin - Baré<br />
Olivier Marc Willy Ghislain et Scaillet Chantal Nicole Marie Ghislaine<br />
de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir<br />
du 28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Paul Dauwe - Damoiseau<br />
Jacques Léonard Louis et Doudlet Raymonde Valérie Maria de<br />
séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />
adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Olivier Jacques - Rahier<br />
Michel Emile Albert et Lejeune Bernadette Marie Jeanne de régime légal<br />
(à partir du 28 septembre 1976) à régime de communauté conventionnelle<br />
à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Cathy Parmentier -<br />
Hesmans Alain Armand Marie Camille Ghislain et Van Emelen Brigitte<br />
Marcelle Paulette Vincente de régime de communauté conventionnelle<br />
à l’exception de la communauté universelle à régime de communauté<br />
conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 02 décembre 2016 - Notaire Frederic De Ruyver -<br />
Timmermans Fabien Frédéric René et Amato Sara de régime légal (à<br />
partir du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure et simple<br />
Acte modificatif 23 novembre 2016 - Notaire Jean-Charles Dasseleer<br />
- Rossignol Jérémy Alain et Crémers Débora Maria Patricia Joëlle<br />
Nathalie de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime de<br />
communauté conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 30 novembre 2016 - Notaire Marie-Pierre Geradin -<br />
Doutrelepont Hughes Marie André Clément Jules et Kenis Lutgardis<br />
Emiliana Godelieve Josef de séparation de biens pure et simple à<br />
régime de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Guy Soinne - Vaka<br />
Klodian et Bobo Persida de régime légal (à partir du 28 septembre 1976)<br />
à séparation de biens pure et simple<br />
Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Renaud Verstraete -<br />
Dupré Christian Henri Pierre et Issawi Myriam de régime légal (à partir<br />
du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure et simple<br />
Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Bruno Michaux -<br />
Lefèbvre Jean Claude Maurice Edgard et Van Campenhout Anny<br />
Catharina de séparation de biens pure et simple à séparation de biens<br />
avec clause de participation (aux acquêts) ou avec communauté différée
90210 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Acte modificatif 23 novembre 2016 - Notaire Vincent Vandercam -<br />
Vandecasteele René Marcel Ghislain et Dejonckheere Rosette Monique<br />
Thérèse de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal (avant<br />
28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Emmanuel Estienne -<br />
Godalier Arsène Jean Léon Ghislain et Coquette Christine Irma Angèle<br />
de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime de communauté<br />
conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Pierre Hames -<br />
Nechelput Michel Noël Joseph Jules Emile Ghislain et Gillet Marie-<br />
Chantal Alice Xavière de séparation de biens pure et simple à régime<br />
de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Paul Kremers - Quetin<br />
Philippe Pierre Marie Hubert et Lemaître Françoise Marie Marianne de<br />
régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure<br />
et simple<br />
Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Olivier Dubuisson -<br />
Bhaidani Kamran et Sultana Tahira de régime légal (à partir du<br />
28 septembre 1976) à séparation de biens pure et simple<br />
Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Germain Cuignet -<br />
Dumst Jean-Marie Willy et Baudot Jocelyne Rita Ferdinande Julie de<br />
régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime de communauté<br />
conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Olivier Bonnenfant -<br />
Werelds Jean Ghislain Joseph et Scheepers Céline Ginette Anne de<br />
régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure<br />
et simple<br />
Acte modificatif 10 décembre 2016 - Notaire Vincent Dumoulin -<br />
Lamy Henri François Alphonse et Collin Henriette Mélanie Victorine<br />
Ghislaine de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal<br />
(avant 28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Augustin Fosseprez -<br />
Lumen Philippe et Boulanger Patricia Anne Marie de régime légal (à<br />
partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir du 28 septembre<br />
1976)<br />
Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Geoffroy Stas De<br />
Richelle - Coppens Jacques Albert et Baube Michèle Charles Lucienne<br />
Louise de séparation de biens pure et simple à régime de séparation de<br />
biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 02 mai 2016 - Notaire Michel Cornelis - Devreese<br />
Frédéric et Declerck Annie Emma Louise de séparation de biens pure<br />
et simple à régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />
limitée<br />
Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire François Bourguignon -<br />
Despas Luc Louis Félix Gilbert et Goblet Jacqueline Yvonne Renée<br />
Ghislaine de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal<br />
(à partir du 28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Edouard Jacmin -<br />
Coudou Luc Marie et Dupont Anita Jeanne Marie Ghislaine de séparation<br />
de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />
adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Stéphanie André -<br />
Ponsard François Jean Henri et Garnir Béatrice Léonie Edmée Ghislaine<br />
de séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens<br />
avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Emmanuel Estienne -<br />
Rongy Paul Georges Lucien et Desmet Chantal Marcelle Jeannine de<br />
séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />
adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Geneviève Gigot -<br />
Hanse Cédric François René Raymond et Botte Nathalie Martine de<br />
séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />
adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Benoit Bodson - Gobert<br />
René et Platteau Paulette Madeleine de régime de séparation de biens<br />
avec adjonction de communauté limitée à communauté universelle<br />
Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Marc Van Beneden -<br />
Sans Jean-Pierre Marcel et Zasinska Eva de séparation de biens pure et<br />
simple à régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />
limitée<br />
Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Marie-Emmanuelle De<br />
Seny - Lizen Christian Edmond Jean et Viellevoye Nicole Huberte<br />
Maguy Julienne de séparation de biens pure et simple à régime de<br />
séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 20 décembre 2016 - Notaire Marie-Emmanuelle De<br />
Seny - Gnucci Ciro et Antoine Jacqueline Colette Ghislaine de séparation<br />
de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />
adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 20 décembre 2016 - Notaire Yves Gribomont -<br />
Marcelle Gérard Pierre Armand et Waegeman Marianne Janine de<br />
régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir du<br />
28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Sylvie Decroyer -<br />
Hennebert Philippe Michel Marie Ghislain et Boulonne Françoise<br />
Yolande de régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />
limitée à régime de séparation de biens avec adjonction de<br />
communauté limitée<br />
Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Sophie Laret - Banneux<br />
Louis Jean René et Van Laarhoven Christiane Marie Auguste de régime<br />
de communauté conventionnelle à l’exception de la communauté<br />
universelle à régime de communauté conventionnelle à l’exception de<br />
la communauté universelle<br />
Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Anne Ruelle - Medaglia<br />
Bianca Carla et Peeters Claude Victor Ghislain Beranger de régime légal<br />
(à partir du 28 septembre 1976) à régime de communauté conventionnelle<br />
à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Vincent Labenne -<br />
Robert Pierre Prosper Jules Ghislain et Creton Francine Mireille Thérèse<br />
de séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens<br />
avec adjonction de communauté limitée
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90211<br />
Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Albert Loix - Buidin José<br />
Evariste et Mauroit Nicole Lucie Joséphine de régime de communauté<br />
conventionnelle à l’exception de la communauté universelle à régime<br />
de communauté conventionnelle à l’exception de la communauté<br />
universelle<br />
Abänderungsurkunde 19 Dezember 2016 - Notariat Gido Schür -<br />
Henkes Anke und Schütz Gregor Richard von gesetzlicher Güterstand<br />
(ab dem 28. September 1976) bis einfache Gütertrennung<br />
2016/123628<br />
Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Vincent Labenne - Botte<br />
Jean Emile et Bouquiaux Raymonde Pauline Ghislaine de régime légal<br />
(avant 28 septembre 1976) à régime légal (avant 28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Stéphanie Biller -<br />
Flamand Jean-Louis Fernand Alfred Jules Ghislain Marie et Hennebert<br />
Martine Marie Sophie Ghislaine de communauté universelle à séparation<br />
de biens pure et simple<br />
Onbeheerde nalatenschap<br />
Succession vacante<br />
Acte modificatif 19 septembre 2016 - Notaire Virginie Dubuisson -<br />
Duchâtelet Linda Elisabeth Marguerite Ghislaine et Delpire Jean François<br />
Gaston Arthur Ghislain de séparation de biens pure et simple à<br />
régime de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 20 décembre 2016 - Notaire Alain Mahieu - De<br />
Winter Frédéric Alain Johan et Vandensteen Aline Violette de régime<br />
légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir du<br />
28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Tanguy Loix - Parfait<br />
Bernard Francis Florimond Ghislain et Cliquet Véronique Julienne<br />
Georgina Michèle de séparation de biens pure et simple à séparation<br />
de biens pure et simple<br />
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge<br />
Bij beschikking, in raadkamer uitgesproken op 15 december 2016,<br />
door de vijfde kamer van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />
Vlaanderen, afdeling Brugge, wordt Mr. LANSSENS, Timothy,<br />
advocaat, te 8480 Ichtegem, Torhoutbaan 237, aangewezen als curator<br />
over de onbeheerde nalatenschap van wijlen VANBAVINCKHOVE,<br />
Erwin Etienne Roland, geboren te Brugge op 17 februari 1962, laatst<br />
wonende te 8420 De Haan, Lindenlaan 20, overleden te Oostende op<br />
18 maart 2015, op wiens nalatenschap niemand aanspraak maakt.<br />
Brugge, 15 december 2016.<br />
De griffier, (get.) Matthias Buysse.<br />
(10877)<br />
Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Christophe Vazquez -<br />
Sauboin Gérard Marie Maurice Léon et Billiaux Monique Marie Louise<br />
Ghislaine de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime de<br />
communauté conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
Acte modificatif 23 mai 2016 - Notaire Michel Coëme - Biondolillo<br />
Giuseppe et Dimarco Maria de régime légal (avant 28 septembre 1976)<br />
à régime légal (à partir du 28 septembre 1976)<br />
Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Stéphanie Biller -<br />
Hermand Eric Paul Roland et Belfiore Pasqualina de régime de<br />
séparation de biens avec adjonction de communauté limitée à régime<br />
de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge<br />
Bij beschikking, in raadkamer uitgesproken op 15 december 2016,<br />
door de vijfde kamer van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />
Vlaanderen, afdeling Brugge, wordt Mr. VANWYNSBERGHE, Ignace,<br />
advocaat, te 8490 Jabbeke, Dorpsstraat 35, aangewezen als curator over<br />
de onbeheerde nalatenschap van wijlen CARDINAL, Maurice Louis<br />
Ghislain, geboren te Charleroi op 22 februari 1930, laatst wonende te<br />
8400 Oostende, Hertstraat, overleden te Oostende op 11 mei 2016, op<br />
wiens nalatenschap niemand aanspraak maakt.<br />
Brugge, 15 december 2016.<br />
De griffier, (get.) Matthias Buysse.<br />
(10878)<br />
Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Adelaïde Lambin -<br />
Sprumont Jacques Norbert Ghislain et Rossomme Luçy Eveline Victorine<br />
Ghislaine de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal<br />
(à partir du 28 septembre 1976)<br />
Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge<br />
Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Marc Van Beneden -<br />
Tellier Alain André et Perroux Michelle Madeleine Gabrielle de régime<br />
de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée à<br />
régime de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />
Acte modificatif 18 avril 2016 - Notaire Alain Mahieu - Selmani<br />
Nacer et Damache Sekoura de régime de communauté conventionnelle<br />
à l’exception de la communauté universelle à régime de communauté<br />
conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />
2016/123628<br />
Bij beschikking, in raadkamer uitgesproken op 15 december 2016,<br />
door de vijfde kamer van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />
Vlaanderen, afdeling Brugge, wordt Mr. HERPELINCK, Johan, advocaat,<br />
te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2, aangewezen als curator over de<br />
onbeheerde nalatenschap van wijlen ENGELEN, Léa, geboren te<br />
Brussel op 6 december 1934, laatst wonende te 8430 Middelkerke,<br />
Oostendelaan 167, overleden te Middelkerke op 1 juli 2010, op wiens<br />
nalatenschap niemand aanspraak maakt.<br />
Brugge, 15 december 2016.<br />
De griffier, (get.) Matthias Buysse.<br />
(10879)
90212 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons<br />
Tribunal de première instance de Liège, division Liège<br />
Par ordonnance du tribunal de première instance de Mons du<br />
24 octobre 2016, RRQ N° 16/534/B, Maître E. DECRAUX, juge<br />
suppléant, avocat à 7033 CUESMES, rue E. Vandervelde 104, a été<br />
désignée en qualité de curateur à la succession de feue Henryka<br />
ZBIERSKI, née le 15.07.1940, domiciliée en son vivant à 7370 DOUR,<br />
rue d’Elouges 86, et y décédée le 28.04.2013.<br />
Les créanciers et débiteurs éventuels de cette succession vacante se<br />
feront connaître du curateur dans les trois mois de la présente publication.<br />
Le curateur, (signé) Evelyne DECRAUX.<br />
(10880)<br />
Par décision du 12 décembre 2016, le tribunal de première instance<br />
de Liègeadésigné Maître Marielle GILLIS, avocat, juge suppléant,<br />
ayant son cabinet à 4000 Liège,ruedel’Académie 65, en qualité de<br />
curateur à la succession vacante de feu Monsieur Serge PEEK, né à<br />
LIEGE, le 3 septembre 1961, domicilié de son vivant à 4020 LIEGE, rue<br />
Adelin et Jules Husson 18, et décédé àLIEGE, le 25 juillet 2016.<br />
Les créanciers et légataires éventuels sont invités à prendre contact<br />
avec le curateur à la succession dans les trois mois de la présente<br />
publication.<br />
(Signé) Marielle Gillis, avocat.<br />
(10881)<br />
ANNEXES AU <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
BIJLAGEN TOT HET <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong><br />
Arteveldehogeschool<br />
Nevenactiviteiten onderwijzend personeel academiejaar 2016-2017<br />
Het hogeschoolbestuur van de Arteveldehogeschool heeft :<br />
- gelet op de artikelen V. 169, V. 170, V. 171 en V. 172 van de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober 2013; gelet op het besluit van de Vlaamse<br />
regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte van de tijd in<br />
beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap;<br />
- gelet op de gemotiveerde aanvraag van de betrokkenen;<br />
- gelet op het onderzoek van de beschikbaarheid van de betrokkenen voor de hogeschool;<br />
beslist op 4 juli 2016 en op 19 december 2016 aan de hierna volgende leden van het voltijds of daarmee gelijkgesteld onderwijzend personeel<br />
toestemming te verlenen om tijdens het academiejaar 2016-2017 de na hun naam vermelde nevenactiviteiten uit te oefenen omdat ze de<br />
beschikbaarheid voor de hogeschool niet belemmeren :<br />
ALLARY, Patrick (lector 80 % in PBA Bedrijfsmanagement) : advocaat; 25 uur per week, ‘s avonds en in het weekend. Deze zelfstandige<br />
activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe voeling te houden met de juridische wereld.<br />
CHIERS, Carole (lector 90 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 5 à 7 uur. per week. Haar nevenactiviteit<br />
sluit aan bij de lesopdracht in de hogeschool.<br />
COCQUYT, Ilse (lector 80 % in PBA Bedrijfsmanagement) : uitvoeren van intakes met bedrijfsleiders op zelfstandige basis; 4 uur per week.<br />
COLLIER, Christiane (praktijklector 100 % in PBA Ergotherapie) : vormingswerk op zelfstandige basis; 2 uur per week.<br />
CORNELUS, Serge (lector 90 % in PBA Communicatiemanagement) : zelfstandig copywriter en communicatieadviseur; maximum 8 uur per<br />
week.<br />
COUCKE, Catheline (praktijklector 100 % in PBA Leraar Lager Onderwijs) : stadsgids op zelfstandige basis; 4 uur per maand.<br />
CRAEGHS, Francine (praktijklector 80 % in PBA Verpleegkunde) : sieraden maken op zelfstandige basis; variabele tijdsbesteding per week.<br />
DE BLEEKER, Carl (lector 85 % in PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandig verzekeringsmakelaar; 20 uur per week. De opgedane<br />
praktijkervaring in de verzekeringswereld sluit aan bij zijn onderwijsopdracht en vormt er ook een meerwaarde voor.<br />
DE BONDT, Annemie (praktijklector 75 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 10 uur per week.<br />
DE BRUYKER, Melissa (lector 100 % in PBA Leraar Secundair Onderwijs) : zelfstandig grimeur en bodypainter; 3 uur per week.<br />
DE BRUYN, Wim (lector 75 % in PBA Bedrijfsmanagement) : advocaat; 14 uur per week. Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van<br />
zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe voeling te houden met de juridische wereld.<br />
DE BRUYNE, Denis (praktijklector 100 % in PBA Office Management) : vertaalwerk, eindredactie- en corrigeerwerk voor uitgeverijen,<br />
schrijven van artikels voor vakbladen op zelfstandige basis; 2 à 3 uur per week. Ook lesgever 2/20 bij het VSPW Gent en lesgever 3,5 u. per week<br />
bij Syntrawest.<br />
DE BRUYNE, Sabine (praktijklector 80 % in PBA Podologie) : zelfstandig podologe verbonden aan het AZ Sint-Lucas in Gent; 10 uur per<br />
week.<br />
DE CONSETH, Lynn (lector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 3 uur per week.<br />
De KLERCK, Steven (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandig consultant aandelenbeheer; 4 uur per maand.<br />
DE SCHEPPER, Joris (lector 80 % in PBA Podologie) : zelfstandig podoloog in groepspraktijk Care Plus in Gavere en in de podologiepraktijk<br />
van AZ Jan Palfijn in Gent; 8 uur per week.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90213<br />
DESOMVIELE, Lieven (lector 80 % in PBA Ergotherapie, BNB Creatieve Therapie, PBA Verpleegkunde en PBA Bedrijfsmanagement) : geven<br />
van dramatherapie op zelfstandige basis; 4 uur per week. Ook 20 % werkzaam in de eigen hogeschool bij Idea Factory.<br />
DE WEIRDT, Dieter (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Zelfstandig grafisch vormgever; 6 uur per week.<br />
D’HONDT, Marleen (praktijklector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste verbonden aan AZ Heilige Familie in<br />
Reet, en lid van de raad van bestuur van de Vlaamse Vereniging voor Logopedisten; gemiddeld 4 uur per week.<br />
DUYTSCHAEVER, Tineke (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Grafisch ontwerp en fotografie; 12,5 u. per week.<br />
GOETHALS, Lien (lector 80 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk ; maximum 8 uur per week.<br />
GOUBAU, Catherine (lector 80 % in PBA Bedrijfsmanagement) : onbezoldigd werkende vennoot Calcken GCV; 8 uur per week.<br />
GROOTAERT, Geert (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : advocaat; 8 à 10 uur per week.<br />
HUYSENTRUYT, Annelies (lector 100 % in PBA Verpleegkunde) : zelfstandig diëtiste; beperkte nevenactiviteit met gemiddelde prestaties van<br />
2 uur per week.<br />
HUYSMAN, Marijke (praktijklector 100 % in PBA Vroedkunde en PBA Verpleegkunde) : zelfstandige vroedvrouw, postnatale thuiszorg;<br />
gemiddeld 1 uur per week.<br />
LEMMENS, Constant (praktijklector 100% in PBA Communicatiemanagement) : zaakvoerder Amplus (fotografie, reportages en grafische<br />
communicatie); 6 uur per week. Ook lesgever Academie Antwerpen 6 uur per week in 1ste semester.<br />
MEERT, Steven (lector 100 % in PBA Journalistiek) : zelfstandig fotograaf; 2 uur per week enkel tijdens weekends.<br />
MEGANCK, Hans (praktijklector 100 % in PBA Sociaal Werk) : occasioneel geven van lezingen of vormingen; variabele tijdsbesteding.<br />
MERTENS, Sofie (lector 80 % in PBA Leraar Lager Onderwijs en BNB Schoolontwikkeling) : zelfstandig trainer en coach voor verschillende<br />
organisaties; variabele prestaties.<br />
MICHELS, Marilyn (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : juwelenverkoop; 3,5 uur per week.<br />
MISSANT, Bart (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : zelfstandig grafisch vormgever en webdesigner; 5 à 8 uur per<br />
week.<br />
NAUDTS, Jeroen (lector 100 % in PBA Communicatiemanagement en PBA Journalistiek) : zelfstandig communicatieadviseur; 8 uur per week.<br />
RAES, Kristof (praktijklector 90 % in PBA Grafische en Digitale Media) : zaakvoerder Muqid Company BVBA (ICT-consultancy); ongeveer<br />
24 uur per week (’s avonds en tijdens het weekend). Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat<br />
hem toe zijn expertise verder aan te scherpen en contact te houden met het werkveld.<br />
ROOSENS, Freya (lector 90 % in PBA Office Management) : runnen van een webwinkel in danskledij Julie & Juliette; gemiddeld 8 uur per<br />
week.<br />
SAELENS, Saskia (praktijklector 80 % in PBA Sociaal Werk) : zelfstandig therapeute : aanbieden van Emotional Freedom Technics-therapie en<br />
advies verlenen inzake kwaliteitszorg aan organisaties; afhankelijk van de vraag, heel sporadisch.<br />
SCHEIRLINCKX, Jan (praktijklector 90 % in PBA Grafische en Digitale Media) : zelfstandig 2D/3D-animator (Visueel BVBA); 24 uur per<br />
week. Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe voeling te houden met het werkveld.<br />
TANGHE, Joris (praktijklector 80 % in PBA Office Management) : Freelance event manager (Storylines BVBA); 15 uur per week.<br />
TEMMERMAN, Hans (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Grafisch vormgever, fotograaf en illustrator; variabele<br />
prestaties. Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe zijn kennis up-to-date te houden.<br />
TOMBEUX, Nic (lector 100% in PBA Leraar Secundair Onderwijs) : zelfstandig sportlesgever en zelfstandig boomverzorger; uitsluitend tijdens<br />
weekends en vakantieperiodes.<br />
VALENTIJN, Gert (lector 100 % in PBA Office Management) : zelfstandig vertaler; 6 uur per week.<br />
VANDENBUSSCHE, Lucas (praktijklector 80 % in PBA Sociaal Werk) : theater- en vormingswerk op zelfstandige basis; sporadische prestaties<br />
’s avonds en tijdens het weekend.<br />
VAN DEN BOGAERD, Veerle (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandige in de vastgoedsector (online vastgoedwaarderingsrobot);<br />
zeer kleine tijdsbesteding.<br />
VANDER BEKEN, Inge (praktijklector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 5 uur per week.<br />
VANDERMARCKE, Katrien (lector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Psychotherapeut; maximaal 3 uur per week.<br />
VANDERSWALMEN, Ruth (lector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste; 5 uur per week.<br />
VANDEVYVERE, Isabelle (praktijklector 100 % in PBA Ergotherapie en PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandig ergotherapeute; gemiddeld<br />
15 uur per week.<br />
VAN LYSEBETTENS, Hilde (lector 80 % in PBA Leraar Lager Onderwijs en PBA Sociaal Werk) : geven van opleidingen en trainingen op<br />
zelfstandige basis i.s.m. Center for Selfmanagement; 9 uur per week.<br />
VAN OOTEGEM, Philippe (lector 85 % in PBA Office Management en PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandige : communicatieadvies en<br />
copywriting; gemiddeld 4 uur per week.<br />
VAN RUYMBEKE, Frederik (praktijklector 80 % in PBA Podologie) : zelfstandige podoloog met thuispraktijk; 5 uur per week.<br />
VAN WESEMAEL, Lutgarde (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : geven van trainingen; 1 dag per week.<br />
VERBEURE, Katrien (praktijklector 100 % in PBA secundair onderwijs) : zelfstandig zaakvoerster van kapperszaak Hairstudio K in Wakken;<br />
4 uur per week.<br />
VERVAECKE, Heidi (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : runnen van een webshop; 1 uur per dag.<br />
WAELKENS, Veerle (praktijklector 90 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandige logopediste-stottertherapeut met privépraktijk;<br />
10 uur per week.<br />
WEYENS, Barend (lector 75% in PBA Grafische en Digitale Media) : zaakvoerder Redroot BVBA (audio-video); max. 6 uur per week.<br />
(10883)
90214 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
KATHOLIEKE HOGESCHOOL VIVES NOORD VZW<br />
Nevenactiviteiten van sommige leden van het onderwijzend personeel tijdens het academiejaar 2016-2017<br />
Op gemotiveerd verzoek van de hierna vermelde leden van het onderwijzend personeel en na onderzoek van hun beschikbaarheid voor de<br />
hogeschool, wordt vastgesteld dat de nevenactiviteit die zij uitoefenen, en die ingeschreven is op de lijst opgenomen in artikel 1 van het besluit<br />
van de Vlaamse regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte<br />
van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals<br />
gewijzigd, tijdens het academiejaar 2016-2017 geen groot gedeelte van hun tijd in beslag neemt :<br />
- Aerts, Koen, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />
De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 4 uur en 1.5 uur per week in<br />
beslag. Deze nevenactiviteiten situeren zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar<br />
voor de hogeschool.<br />
- Boussauw, Lieve, praktijklector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />
tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Cleeren, Sacha, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 à 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Cordemans, Tom, lector (100 %)<br />
Lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Denolf, Anne-Marie, praktijklector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze activiteit situeert zich<br />
in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Denys, Koenraad, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />
De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 3 uur en 2 uur per week in<br />
beslag. Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- De Roo, Rob, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Fauquant, Amélie, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 à 2 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Goekint Céline, praktijklector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 à 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Huyben Wannes, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.-<br />
Injon, Petra, praktijklector (80 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />
Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Knops, Martine, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1.5 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Loret, Franky, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90215<br />
- Meersman, Pieter, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Michiels, Hilde, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Vandeputte, Joris, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Vandevoorde, Rudy, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Van Helleputte Bert, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit behoort<br />
tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de<br />
hogeschool.<br />
- Vanhoorelbeke Ilse, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Van Landschoot, Sille, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Vanthournout, Vanessa, lector (80 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Velghe, Lien, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Verstraete, Jo, hoofdlector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Vervenne, Filip, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
- Vienne, Eric, lector (100 %)<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling. De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de<br />
normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 4 uur en 2 uur per week in beslag. Deze nevenactiviteiten situeren zich volledig in het<br />
vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
(10884)<br />
KATHOLIEKE HOGESCHOOL VIVES ZUID VZW<br />
Nevenactiviteiten onderwijzend personeel 2016-2017<br />
Op gemotiveerd verzoek van de hierna vermelde leden van het onderwijzend personeel en na onderzoek van hun beschikbaarheid voor de<br />
hogeschool, wordt vastgesteld dat de nevenactiviteit die zij uitoefenen, en die ingeschreven is op de lijst opgenomen in artikel 1 van het besluit<br />
van de Vlaamse regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte<br />
van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals<br />
gewijzigd, tijdens het academiejaar 2016-2017 geen groot gedeelte van hun tijd in beslag neemt :<br />
AERTS, Ilse – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.
90216 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
BAERT, Johan – voltijds lectorVrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
BUYSSCHAERT, Ruben – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
CALUS, Mieke – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
CASIER, Virginie – deeltijds (75 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />
Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
COOLS, Kasper – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />
De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 1 uur en 6 uur per week in<br />
beslag. Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
COORNAERT, Ann-Katrien – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
CROOS, Ilse – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DEBEUCKELAERE, Peter – deeltijds (80 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 10 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is een waardevolle aanvulling bij de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DEFERME, Ivan- deeltijds (80 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit is niet tegenstrijdig met de functie van lector. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DEHONDT, Yves – deeltijds (80 %) praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 7 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie aan de praktijk te toetsen. Betrokkene<br />
is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DELABIE, Hilde – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 à 5 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />
Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DE MEYERE, Geert – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />
tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DE SCHEPPER, Wouter – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DESENDER, Bert – deeltijds (85 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90217<br />
DE SMET, Pieter - voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling<br />
De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan twee halve dagen in beslag.<br />
Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool en stellen betrokkene in staat constant op de hoogte te blijven van<br />
het economisch en commercieel gebeuren in de praktijk. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DEVOS, Tineke – deeltijds (90 %) praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan een halve dag per week in beslag.<br />
Deze nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
DEVRIESE, Joost – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
ENGELEN, Ivo – deeltijds (80 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 à 10 uur per week in beslag.<br />
Deze nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
HOLVOET, Stefanie – deeltijds (80 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
HOSTENS, Dirk – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
LECOMPTE, Kurt - voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />
tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
LOMBAERT, Lieve - voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
MAERTEN, Tijs – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 à 8 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
MAES, Dominique – deeltijds (90 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
MAES, Ils – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is een waardevolle aanvulling bij de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
MEES, Ronny – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
MESTDAGH, Johan – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
MICHIELS, Marijke – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.
90218 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
POTTIER, Sofie – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />
tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
PYPE, Dirk - voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
ROSSEEL, Christophe – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
SERCU, Jozef – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit situeert<br />
zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
SOENEN, Dieter – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 à 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
STAEL, Arnold – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
STEENHAUT, Sylvie – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
TAGHON, Geert – voltijds praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
TOYE, Pol – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze activiteit behelst geen<br />
tegenstrijdigheid met de functie van lector. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
UYTTENHOVE, Nathalie – deeltijds (80 %) praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />
Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VAN CANNEYT, Anke – deeltijds (80%) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep - lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />
De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 4 uur per week en 15 uur<br />
tijdens periode januari en februari in beslag. Deze nevenactiviteiten situeren zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool<br />
en zijn een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VANCAUWENBERGH, Miriam – deeltijds (80 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan anderhalve dag in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />
Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VANDAELE Henk – deeltijds (85 %) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90219<br />
VANDENBOGAERDE, Bart – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />
De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 0.25 uur en 15 % per week in<br />
beslag. Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VANDENBUSSCHE, Arne – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich hoofdzakelijk in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de<br />
hogeschool.<br />
VANDORPE, Bruno – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan een halve dag per week in beslag.<br />
Deze activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VANGHELUWE, Marleen – deeltijdse (75 %) praktijklector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 7 à 8 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />
Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VAN HOOLAND, Evelien – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VANHOVE, Wim – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VAN STEENKISTE, Hendrik – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit situeert<br />
zich hoofdzakelijk in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VERGALLE, Vincent – deeltijds (80%) lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />
activiteiten behelzen geen tegenstrijdigheid met de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
VROMAN, Kurt – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
WILLEM, Johny – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />
beschikbaar voor de hogeschool.<br />
WYDOOGHE, Benedict – voltijds lector<br />
Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />
De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 0.5 uur per week in beslag. Deze<br />
nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />
(10885)<br />
UC Leuven-Limburg<br />
Bekendmaking nevenactiviteiten onderwijzend personeel 2016-2017<br />
Beslissing van het Hogeschoolbestuur<br />
Rekening houdend met<br />
* De Codex Hoger Onderwijs :<br />
* het besluit van de Vlaamse regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die<br />
een groot gedeelte van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen van de Vlaamse<br />
Gemeenschap;<br />
heeft het hogeschoolbestuur beslist om de volgende personeelsleden machtiging te verlenen om de volgende nevenactiviteiten op te nemen.<br />
Deze machtigingen worden verleend steunend op een gemotiveerd verzoek van het betrokken personeelslid waarbij de beschikbaarheid voor<br />
de hogeschool en de verenigbaarheid met het ambt als beoordelingscriteria gelden. Voor elk van de hierna vermelde personeelsleden blijft de<br />
omvang van de nevenactiviteiten beperkt tot maximaal 2 halve dagen (320 uren op jaarbasis), waardoor zij volledig beschikbaar blijven voor de<br />
hogeschool. Het hogeschoolbestuur motiveert verder de beslissing tot afwijking op individuele basis als volgt.
90220 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
• ALBERT, Frederick, 95 % Praktijklector is zelfstandig thuisverpleger vooral tijdens de weekends à rato van 4-5 dagen/maand. De beschikbaarheid<br />
komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• APPELTANS, Karine, 95 % Lector en onbezoldigd zaakvoerder Improof BVBA voor een opdracht van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• BAMPS, David, 100 % Lector is zaakvoerder van VOF The Connection en gedelegeerd bestuurder Olorin VZW. Daarnaast heeft hij een<br />
opdracht van 10% bij Odisee Hogeschool. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• BEDDEGENOOTS, Jan, 90 % Lector, zaakvoerder Jan Bardi BVBA. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />
volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• BOONEN, Hannah, 80 % Lector gecombineerd met 20 % opdracht als postdoctoraal onderzoeker aan KU Leuven. De beschikbaarheid komt<br />
niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• BORZÉE, Marleen, 100 % Lector en is zaakvoerder van de VOF Borzée-Vandenbussche, een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Zij<br />
is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• BRYON, Ingrid, 100 % Lector (30 % verlof) gecombineerd met een lesopdracht van 3 uur in een lagere school. De beschikbaarheid komt niet<br />
in gedrang voor de hogeschool<br />
• BUCKINX, Sofie, 80 % lector is zelfstandige in bijberoep voor opvoedingsonderseuning en psychotherapie. Deze activiteit beperkt zich tot<br />
circa 240 u op jaarbasis en brengt de beschikbaarheid niet in het gedrang.<br />
• BULTYNCK, Jean-Baptist, 100 % Lector is (mede)zaakvoerder van een medisch trainingscentrum en Physical coach, een activiteit van minder<br />
dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• CLAES, Mia, OP – 85 % Praktijklector is freelance bemiddelaar en heeft een opdracht van 20 % als lesgever in het CVO SSH. De beschikbaarheid<br />
komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• CONINCKX, Lieve, 75 % praktijklector met 25 % lesopdracht bij CVO Volt. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• DE GEYTER, Bart, OP – 75 % lector is deeltijds werknemer bij Celio Sport en Image en daarnaast gastprof aan de VUB voor een opdracht van<br />
6 halve dagen/ jaar. Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• DE ROECK, Kurt, 100 % lector (20 % verlof) is spinning-instructeur in bijberoep. Nevenactiviteit is beperkt tot 2 halve dagen/week en is<br />
bijgevolg geen probleem voor de beschikbaarheid.<br />
• DE ROY, Joris, 100 % lector is onbezoldigd medezaakvoerder in YENN BVBA. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• DE RUYTTER, Dries, 100 % lector organiseert in bijberoep occasioneel (sport)evenementen een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• DECONINCK, Ineke, 85 % Lector is zelfstandig thuisverpleger. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• DEGRANDE, Luc, 100 % praktijklector is klusjesman in bijberoep. Activiteit vindt plaats in de schoolvakanties en brengt de beschikbaarheid<br />
niet in gedrang.<br />
• DELAERE, Frank, OP – 100 % Lector is zelfstandig gezondheidspromotor. Deze nevenactiviteit overschrijdt geen 2 halve dagen per week.<br />
• DESAIR, Annick, 100 % lector is in bijberoep stemcoach en verzorgt massages. Activiteit buiten de normale uren en brengt de beschikbaarheid<br />
niet in gedrang.<br />
• DEWINKELER, Isabelle, 100 %, lector en zelfstandig familiaal bemiddelaar, ’s avonds en tijdens het weekend. Het betreft een activiteit van<br />
minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• EMBO Andy, 100 % lector is zaakvoerder van Nira Invest BVBA en gedelegeerd bestuurder van NV Patrimonium Van Kerkhove, en Gilson.<br />
Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• EYBEN, Marleen, 75 % Praktijklector heeft een lesopdracht van 20 % bij CVO VOLT. Personeelslid is volledig ter beschikking van de<br />
hogeschool.<br />
• GORIS, Rudi, 100 % lector is zelfstandig bedrijfsadviseur. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• HAUBEN, Lieve 100 % lector met 30 % verlofstelsel is zaakvoerder van Tirion consulting. Het betreft een activiteit van minder dan<br />
320 uur/jaarbasis.<br />
• HENDRICKX, Maarten, 80 % lector en 20 % contractueel is zelfstandig apotheker op zaterdag en tijdens vakantieperiodes. De beschikbaarheid<br />
komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• HOMBLÉ, Marina, 90% Hoofdlector is arts in een groepspraktijk. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• HUBIN, Alberik, 100 % hoofdlector is zaakvoerder van Danilo & Co SPRL. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• KNAEPEN, Ann, 80 % lector : Lid van een gemeenschaps- of gewestraad. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• LEËN, Peggy, 100 % lector, zelfstandig vertegenwoordiger voor de firma Cnudde, een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• MANNAERT, Kristiaan, 100 % praktijklector is zelfstandig (web)applicatie-ontwikkelaar. Het betreft een activiteit van minder dan<br />
320 uur/jaarbasis.<br />
• MARTENS, Claudine, 90 % lector is zelfstandig muzikant/dirigent in bijberoep en valt buiten de normale lesuren. Het betreft een activiteit<br />
van minder dan 320 uur/jaarbasis.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90221<br />
• MAZARESE, Chris, 100 % lector is zelfstandige in bijberoep in de culturele sector. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />
hogeschool.<br />
• MERCKX, Kris, 100 % praktijklector is in bijberoep zelfstandig webontwikkelaar en auteur. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />
hogeschool.<br />
• NACKOM, Karen, 100 % lector combineert dit met 20 % pedagogisch begeleider bij Katholiek Onderwijs Vlaanderen. Het betreft een activiteit<br />
niet groter dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• NIJSMANS Ief, 90% Praktijklector heeft een onderwijsopdracht van 10 % aan het CVO SSH. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor<br />
de hogeschool.<br />
• PEETERMANS, Hedwig, 80% lector is in bijberoep eigenaar van een dierenpension. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />
hogeschool.<br />
• PENSAERT, Lieve, 100 % praktijklector is zelfstandig Diëtist. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• PIOT, Joris, 80 % Praktijklector is zelfstandig consultant/trainer. een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is volledig ter<br />
beschikking van de hogeschool.<br />
• SANZ GALLEGO, Guillermo, 80 % lector met een opdracht van 40 % aan de UGent als doctorassistent. De beschikbaarheid komt niet in<br />
gedrang voor de hogeschool.<br />
• SCHOOFS, Greet, 60 % Lector en 20 % bediende is zelfstandig Diëtist. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• SCHREURS, Dominique, 100 % lector is zelfstandig software-trainer. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />
volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• SCROYEN Ilse, OP – 90 % Lector heeft een lesopdracht aan KU Leuven van 10 %. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />
hogeschool.<br />
• SERE, Dave, 100 % praktijklector is zaakvoerder van BVBA Sere Delveau, een « slapende » vennootschap. De beschikbaarheid komt niet in<br />
gedrang voor de hogeschool.<br />
• SLEURS, Tine, 100 % lector gecombineerd met een bijberoep als zelfstandig lesgever voor sportverenigingen. Het betreft een activiteit niet<br />
groter dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• STERCKX, Lieve, 100 % lector is zelfstandig copywriter. Het betreft een activiteit niet groter dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• TURKBEN, Tezcan, 75 % lector met een tijdelijke opdracht van 25 % in een andere onderwijsinstelling. De beschikbaarheid komt niet in<br />
gedrang voor de hogeschool.<br />
• VAN DEN BROECK, Marina, 90 % lector en zaakvoerder van Praxis VOF. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• VAN HERCK, Jan, 100 % lector is freelance journalist en heeft een beperkte lesopdracht (5 %) in De Wijnpers, te Leuven. Personeelslid is<br />
volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• VAN LANGENDONCK, Anne, 75 % lector is advocaat (vrij beroep). Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• VAN MEERBEECK, Kelly, 100 % Praktijklector is zelfstandig Diëtist. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• VAN VLASSELAER, Liesbet, 80 % Lector is zelfstandig thuisverpleger. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />
• VAN WIJNSBERGHE, Ann, 100 % Praktijklector is zelfstandig kleur- en stijlconsulent. Het betreft een activiteit van minder dan<br />
320 uur/jaarbasis.<br />
• VANDENDRIESSCHE, Diederik, 100 % lector is zelfstandig vertaler. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• VANDERSPIKKEN, Anja, 100 % lector is gedelegeerd bestuurder van NV Vanderspikken. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />
hogeschool.<br />
• VANDEWYER, Frank, 100 % praktijklector is nascholer in bijberoep. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />
volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• VANHAUWAERT, Erika, 80 % lector is zelfstandige diëtiste en voert sporadisch opdrachten uit als expert van de Hoge Gezondheidsraad. Is<br />
ook auteur. Deze opdrachten zijn beperkt tot 2 halve dagen per week en brengen de beschikbaarheid niet in het gedrang.<br />
• VANMECHELEN, Nick, 100 % praktijklector is zelfstandig tennistrainer, een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />
volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• VENCKEN, Daniëlle, 75 % lector levert als zelfstandige dienstverlening aan bedrijfsrevisoren. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor<br />
de hogeschool.<br />
• VERSTAPPEN, Hannelore, 85 % lector werkt voor 25 % aan de KU Leuven binnen SLO natuurwetenschappen. De beschikbaarheid komt niet<br />
in gedrang voor de hogeschool.<br />
• VLOEBERGHS, Lijne, 100 % Lector is coach voor jongeren met autisme. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid<br />
is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
• WOUTERS, Hilde, 80 % praktijklector heeft een aanstelling in een andere school, maar oefent deze niet uit omwille van een verlofstelsel.<br />
Bijgevolg is het personeelslid volledig beschikbaar.<br />
• WOUTERS, Nick, 75 % lector heeft een opdracht van 6/20 in het CVO Mobuys. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />
• WYSMANS, Maurits, 100% hoofdpraktijklector is zaakvoerder voor de firma GCV die zich voornamelijk toelegt op vormingen en lezingen.<br />
Dit is een activiteit van minder dan 320u/jaarbasis. Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />
Leuven, 8 december 2016.<br />
Marc VANDEWALLE, algemeen directeur.<br />
(10887)
90222 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
THOMAS MORE KEMPEN VZW<br />
Nevenactiviteiten onderwijzend personeel 2016-2017<br />
De Codex Hoger Onderwijs van 20 december 2013 (artikelen V.169 t/m V. 172) en het besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de<br />
lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend<br />
personeel, werkzaam in de hogescholen van de Vlaamse Gemeenschap d.d. 3 mei 1995 beschrijven de nieuwe regeling inzake de toegestane<br />
cumulatie van het onderwijzend personeel van de hogescholen. Artikel 3 van voornoemd uitvoeringsbesluit stipuleert dat het hogeschoolbestuur<br />
verplicht is om beslissingen, waarbij afwijkend van de in het besluit gestelde onverenigbaarheden gesteld wordt dat de beroepsactiviteiten of<br />
bezoldigde activiteiten toch verenigbaar worden geacht met de voltijdse functie, nominatief en met bijhorende motivatie bekendgemaakt worden<br />
via een publicatie in het Belgisch Staatsblad. De Raad van bestuur heeft op 21 oktober 2004 de goedkeuring van de nevenactiviteiten van de leden<br />
van het onderwijzend personeel gedelegeerd naar de algemeen directeur van de VZW Thomas More Kempen. Deze machtigingen worden<br />
verleend steunend op een gemotiveerd verzoek van het betrokken lid van het onderwijzend personeel, waarbij de beschikbaarheid voor de<br />
hogeschool en de relevantie voor de hogeschoolopdracht als beoordelingscriteria golden.<br />
Mieke, Balcaen, 100 % Lector, zelfstandig opvoedingscoach -5%à 10 % per jaar : Betrokkene verzorgt een lesopdracht in de lerarenopleiding.<br />
Via de nevenactiviteit blijft ze op de hoogte. Via het casusmateriaal kan deze kennis geïntegreerd worden in de lessen en dit geeft haar lesopdracht<br />
ook een meerwaarde.<br />
Daens, Willy, 100 % Lector, auteur publicaties inzake douane en zelfstandig lesgever inzake douaneaangelegenheden - 125 uren per jaar :<br />
Betrokkene is in de hogeschool o.a. belast met lesopdrachten “fiscale wetgeving”, « BTW, douane- en accijnswetgeving », « douane en BTW »,<br />
« Indirecte belastingen : BTW » en « economisch beleid ». Naast deze onderwijsopdracht bevat zijn opdracht ook een aantal specifiek omschreven<br />
taken. Zowel zijn nevenactiviteit als auteur, als zijn opdracht als lesgever in douaneaangelegenheden sluiten rechtstreeks aan bij zijn opdracht<br />
binnen de hogeschool. Bovendien blijft betrokkene door deze activiteiten nauw verbonden met het werkveld en kan zo de ontwikkelingen in zijn<br />
vakgebied goed opvolgen, hetgeen de kwaliteit van zijn opdracht in de hogeschool ten goede komt. Deze nevenactiviteiten vormen geen belemmering<br />
voor zijn voltijdse activiteit in de hogeschool.<br />
Foets, Bart, 100 % Praktijklector, zelfstandig verpleegkundige groepspraktijk - 60 à 100 uren per jaar : Betrokkene geeft les in het domein<br />
Gezondheidszorg. Door zijn nevenactiviteit blijft hij op de hoogte van alle verpleegtechnische handelingen. Dit komt de kwaliteit van zijn<br />
lesopdracht ten goede. De beperkte omvang van de nevenactiviteit is bovendien geen belemmering voor zijn opdracht bij de hogeschool.<br />
Frans, Roger, 100 % Lector, zaakvoerder van BVBA Fragiel - 2.5 % : Betrokkene doceert informaticavakken in de groep Technologie en Design.<br />
Hij is ook coördinator in het kader van « vorming en dienstverlening Cello », lesgever bureautica en informatica in het kader van « vorming en<br />
dienstverlening groep T&D » en verzorgt de diverse bijscholingen voor studenten en docenten in opdracht van ICTS. De BVBA Fragiel heeft als<br />
hoofdactiviteit het verkopen van cursussen/boeken van informatica en bureautica. Deze activiteit is heel beperkt en kadert volledig in zijn<br />
opdracht in de hogeschool. Door het maken van cursussen informatica onderhoudt hij een grondige kennis van besturingssystemen en softwarepakketten.<br />
Ze vormt aldus geen enkele belemmering voor zijn hoofdopdracht in de hogeschool.<br />
Heylen Tom, 100 % Lector, zelfstandig landbouwer-veehouder in bijberoep -5%:Betrokkene is in de hogeschool belast met lesopdrachten<br />
in de professionele bachelor agro- en biotechnologie. De lesopdrachten zijn labo bodemkunde, intensieve veehouderij, pluimveehouderij,<br />
agrarische wet- en regelgeving en landbouwadministratie. Hij is in het vakgebied veehouderij verantwoordelijk voor stage-opvolging en bachelorproefbegeleiding.<br />
Zijn nevenactiviteit houdt hem sterk betrokken bij de sector en biedt hem de mogelijkheid op de hoogte te blijven van nieuwe<br />
ontwikkelingen. Gezien het beperkt aantal uren van deze nevenactiviteit en het tijdstip van uitvoeren, vormt ze geen enkele belemmering voor<br />
zijn opdracht bij Thomas More Kempen.<br />
Houbregs, Geert, 100 % Praktijklector, orthopedisch schoenmaker in bijberoep - 20% : Betrokkene is belast met een lesopdracht orthopedische<br />
en schoentechnologie in de opleiding Orthopedie. Aangezien hij daarnaast als zelfstandig orthopedisch schoenmaker werkt, houdt hij door deze<br />
ervaring voeling met de nieuwe ontwikkelingen in het werkveld. Dit vormt aldus een meerwaarde voor zijn voltijdse opdracht bij Thomas More<br />
Kempen.<br />
Janssens Juul, 100 % Lector, zelfstandig lesgever (vorming en dienstverlening) aan de agrarische en aanverwante sectoren - 210 uren per jaar :<br />
Betrokkene is in de hogeschool belast met lesopdrachten land- en tuinbouwmechanisatie. Tevens is hij binnen dit vakgebied verantwoordelijk<br />
voor het onderhoud en de uitbouw van de praktijkuitrusting land- en tuinbouwmachines van de hogeschool. Door zijn nevenactiviteit als<br />
zelfstandig lesgever in hetzelfde vakgebied binnen bijscholingsinitiatieven georganiseerd door de beroepssector land- en tuinbouw, blijft hij in<br />
contact met de beroepssector en volgt hij nieuwe ontwikkelingen op de voet, een troef die de kwaliteit van zijn voltijdse opdracht binnen de<br />
hogeschool ten goede komt.<br />
Gezien het beperkt aantal uren van deze nevenactiviteit en het tijdstip van uitvoeren, vormt ze geen enkele belemmering voor zijn opdracht<br />
bij Thomas More Kempen.<br />
Marien Herman, 100 % Hoofdlector, energieconsultant - 10 % / bestuurder vennootschap -2%:Betrokkene is in de hogeschool belast met<br />
lesopdrachten tuinbouwtechnieken en groenteteelt. Binnen zijn opdracht werkt hij actief mee aan praktijkgericht onderzoek aan het kenniscentrum<br />
energie glastuinbouw. Zijn nevenactiviteit als consultant zorgt voor een verrijking en verdieping in het beroepenveld. De ervaring draagt bij tot<br />
het praktijkgericht onderwijs en tot de kwaliteit van zijn onderwijsopdracht. Ze vormt geen belemmering voor zijn hoofdopdracht binnen de<br />
hogeschool.<br />
Minne Erik, 100 % Lector, zelfstandig trainer/consultant - 10 % : Betrokkene heeft binnen Thomas More Kempen een onderwijsopdracht in<br />
organisatiekunde en personeelsbeleid. Daarnaast doet hij ook opdrachten maatschappelijke dienstverlening. De nevenactiviteiten liggen volledig<br />
in de lijn van de vakken die betrokkene geeft. Bovendien leidt het contact met het beroepsveld tot meer expertise voor de lessen. De nevenactiviteiten<br />
geven geen problemen voor de beschikbaarheid op de hogeschool.<br />
Mols, Sofie, 100 % Lector, zelfstandig ingenieur-architect - 10 % : Betrokkene verzorgt in de opleiding Bouw de vakken bouwfysica, energiedeskundige,<br />
verwarming en ventilatie, energie-audits... Via de nevenactiviteit blijft haar kennis up-to-date, de praktijk kan geïntegreerd worden<br />
in de lessen en dit geeft haar lesopdracht ook een meerwaarde.<br />
Nevelsteen, Dorine, 100 % Lector, zelfstandig coaching - 2% : Betrokkene is docent in de opleiding Verpleegkunde. Haar nevenactiviteit als<br />
coach is een goede praktijkervaring en deze betekent ook een meerwaarde voor haar lesopdracht binnen de school.<br />
Nuyts, Kristof, 100 % Lector, zelfstandig energie-adviseur -5%:Betrokkene is docent technische vakken binnen de opleiding elektromechanica.<br />
De opleiding heeft ook een pijler « energie ». Via zijn nevenactiviteit heeft hij praktijkervaring die ook zijn lesopdracht ten goede komt.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90223<br />
Peeters, Danny, 100 % Praktijklector, freelance lesgever - 120 uren per jaar : Betrokkene geeft les in het domein Gezondheidszorg (docent<br />
Vroedkunde). Door zijn nevenactiviteit komt hij in contact met het werkveld. Dit komt de kwaliteit van zijn lesopdracht ten goede. De beperkte<br />
omvang van de nevenactiviteit is bovendien geen belemmering voor zijn opdracht bij de hogeschool.<br />
Pluymers Jean-Pierre, 100 % Praktijklector, zelfstandig software-ontwikkelaar - 10 % : Betrokkene is in de hogeschool belast met een<br />
lesopdracht informatica en vakdidactiek en hij doet ook stagebegeleiding. Via zijn nevenactiviteit blijft hij op de hoogte van recente ontwikkelingen<br />
in de IT-sector en dit verhoogt dan weer de kwaliteit van zijn lesopdracht. De nevenactiviteit is bovendien zeer beperkt en vormt aldus<br />
geen belemmering voor zijn hoofdopdracht in de hogeschool.<br />
Poels, Elke, 100 % Lector, zwemleerkracht in bijberoep - 1 uur per week : Betrokkene is docent in de lerarenopleiding. De nevenactiviteit is<br />
tot een minimum beperkt zodat dit geen probleem vormt voor haar beschikbaarheid op de hogeschool.<br />
Scheelen, Hanneke, 100 % Lector, zelfstandig lesgever tennis - 75 uren per jaar : Betrokkene verzorgt naast coördinatie ook lesopdrachten in<br />
sportmanagement, eventmanagement, sponsoring en subsidies, sport in de wereld... De nevenactiviteit is tot een minimum beperkt zodat dit<br />
geen probleem vormt voor haar beschikbaarheid op de hogeschool.<br />
Stroobants, Davy, 100 % Lector, architect - 10 % à 15% : Betrokkene verzorgt in de opleiding bouw de vakken bouwmaterialen, isolatie en<br />
warmte, vocht en akoestiek, betontechnologie, staal- en houtskeletbouw, labo bouw ... Ook is hij coördinator van het postgraduaat « Duurzaam<br />
innoveren in de bouw ». Door zijn nevenactiviteit als architect houdt hij voeling met de praktijk/nieuwe ontwikkelingen en komt hij in contact<br />
met het werkveld. Deze ervaring draagt bij tot de kwaliteit van zijn lesopdracht.<br />
Thijs Erik, 100 % Lector, zelfstandige in bijberoep in de ICT-sector -
90224 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Wauters, Serge, 100 % Lector, beherend vennoot in landbouwvennootschap - 100 uren per jaar/lesgever landbouwsector -5%:Betrokkene<br />
is in de hogeschool belast met lesopdrachten akkerbouwteelten, teelttechnieken en planten-fysiologie. Tevens is hij teeltverantwoordelijke voor de<br />
landbouwteelten binnen de praktijkinfrastructuur van de hogeschool. Hij werkt ook actief mee aan veldproeven die op de hogeschool worden<br />
opgezet op vraag van de beroepssector. Zijn nevenactiviteit als vennoot in een landbouwvennootschap is een verrijking en verdieping van het<br />
beroepsveld. Door deze nevenactiviteit blijft hij sterk betrokken bij de sector. Dit is belangrijk als leraar in de afdeling landbouw en biotechnologie,<br />
waar contact met de praktijk belangrijk is om de snel evoluerende technieken bij te houden. Door zijn activiteit krijgt de school bijkomende<br />
uitstraling naar de professionele sector toe. Gezien het beperkt aantal uren van deze nevenactiviteit en het tijdstip van uitvoeren, vormt ze geen<br />
enkele belemmering voor zijn opdracht bij Thomas More Kempen.<br />
Wuyts, Alex, 100 % Lector, onderwijsadvies aan secundair en avondonderwijs (vrij beroep) -4urenperweek : Betrokkene is verbonden aan<br />
het domein Gezondheidszorg en Technologie en doceert Communicatie- en informatievaardigheden en Filosofie. Verder neemt hij binnen de<br />
hogeschool nog coördinerende en organisatorische taken op zich. Hij wil de communicatievaardigheden en -strategieën die hij binnen de<br />
communicatieve vorming doceert, blijven toetsen aan de reële praktijk. Daarnaast wil hij ook zijn expertise op het vlak van studentenbegeleiding<br />
en onderwijsstrategie ter beschikking stellen van jongeren en scholen die daar nood aan hebben. Dit geeft op zijn beurt weer nieuwe input aan<br />
zijn begeleidingsactiviteiten op de hogeschool.<br />
(10888)<br />
Thomas More Mechelen (Antwerpen)<br />
Overeenkomstig de Codex Hoger Onderwijs van 20 december 2013, artikelen V.169 en V.170, heeft het hogeschoolbestuur van Thomas More<br />
Mechelen (Antwerpen) beslist dat voor de duur van het academiejaar 2016-2017 aan volgende voltijdse leden van het onderwijzend personeel, en<br />
dit in afwijking van artikel 1, de machtiging wordt verleend voor het uitoefenen van vermelde nevenactiviteiten.<br />
Deze machtigingen worden verleend steunend op een gemotiveerd verzoek van betrokkenen en na onderzoek van hun beschikbaarheid, het<br />
belang van het uitoefenen van de nevenactiviteit en het rechtstreekse verband van de nevenactiviteiten met de opdracht aan de hogeschool.<br />
Annelies AERTS, lector (100 %) – Toegepaste psychologie<br />
zelfstandige studieondersteuning (2 uur per week)<br />
De nevenactiviteit werd opgestart om de nodige praktijkervaring te blijven opdoen in functie van de onderwijsactiviteiten binnen de<br />
opleiding Toegepaste Psychologie. De activiteit richt zich op studieondersteuning in de ruime zin, van kinderen van het lager en secundair<br />
onderwijs. Hierdoor doet zij blijvende ervaring op binnen de school- en pedagogische psychologie. Deze onderwerpen komen aan bod binnen de<br />
vakken die zij doceert binnen de opleiding.<br />
Hilde ALEWATERS, lector (85 %) - Logo & Audio<br />
Zelfstandige logopedische praktijk (5 uur per week)<br />
De praktijk is een bron van inspiratie waarbij beeld- en casusmateriaal als ondersteunend materiaal kan worden geïmplementeerd in de<br />
oefencolleges.<br />
Deze activiteit beperkt zich tot 1 namiddag per week en vormt bijgevolg geen probleem betreffende de beschikbaarheid voor de hogeschool.<br />
Bart BACCARNE, lector (100 %) - Interieur & Design<br />
Zaakvoerder Baccarne BVBA (5 uur per week)<br />
Bart Baccarne, heeft als onbezoldigd zaakvoerder van een ontwerpbureau voor meubels, interieurinrichting, advies en productontwikkeling,<br />
een uitgebreid netwerk opgebouwd in de bedrijfswereld. Dit is van nut bij het zoeken naar stageplaatsen, tewerkstellingsmogelijkheden voor<br />
studenten, de organisatie van bedrijfsbezoeken, verstrekking van didactisch materiaal en het vinden van reële opdrachten voor de praktijkvakken.<br />
Piet CEUPPENS, hoofdlector (100 %) - Logo & Audio<br />
Zelfstandig logopedist (gemiddeld 5 uur per week op jaarbasis)<br />
De nevenactiviteit als zelfstandig logopedist is complementair aan de hogeschoolopdracht. De nevenactiviteit van betrokkene focust zich nl.<br />
op stemstoornissen en/of beroepssprekers, twee deeldomeinen van de logopedie waarin ook de colleges van betrokkene zich situeren. Casussen<br />
uit de privépraktijk worden gebruikt ter illustratie binnen de colleges.<br />
Géraldine CHAPELLE, lector (80 %) - Business Mechelen<br />
zelfstandige coach, 10 %<br />
Als coach draagt zij bij tot de zelfontwikkeling van mensen. Voor bedrijven werkt zij vooral rond leiderschapstraining, communicatie en<br />
stimuleren van de teamgeest. Voor particulieren werkt zij rond assertiviteit, zelfvertrouwen, mindfulness, burn-out preventie en -behandeling,<br />
doelstellingen vastleggen en bereiken.<br />
Deze technieken zijn eveneens toepasbaar op studenten en dragen bij in haar manier van lesgeven. Hierdoor kan zij de studenten professioneel<br />
helpen en hen begeleiden in hun groei en hun persoonlijke en professionele ontwikkeling.<br />
Tijdsbesteding : 2 halve dagen per week + 1à 2 dagen per maand wanneer er teambuildings zijn voor bedrijven.<br />
Benjamin CUYKENS, lector (100 %) - Technologie De Nayer<br />
Uitvoerend kunstenaar in bijberoep : muzikaal ondersteunen als orgelist van de katholieke eredienst (ongeveer 3 uur per week).<br />
Deze activiteit situeert zich in de hobbysfeer en wordt volledig uitgevoerd in de vrije tijd, hoofzakelijk tijdens het weekend en op kerkelijke<br />
feestdagen.<br />
Patty DE BRUYCKERE, lector (100 %) - Toegepaste psychologie<br />
In de OPO’s die zij geeft, vormen de inbreng van casussen uit de praktijk een meerwaarde voor de studenten. Verder zal zij ook occasioneel<br />
vormingen verzorgen die bij haar expertisedomein aansluiten.<br />
Theophile DE JONCKHEERE, lector (100 %) - Business Mechelen<br />
Zaakvoerder BVBA De-jo, marketing consultancy (1/2 dag/week)<br />
Onbezoldigd bestuurder VZW Borgerstein (1 avond/maand)<br />
De combinatie van deze activiteiten en de lesopdrachten biedt een aantal voordelen, nl. praktijkgerichte lesinhouden voor de studenten,<br />
aanpassing van de lesinhouden aan de actuele bedrijf- en sectorevolutie, aanbreng van authentieke beroepssituaties naar de studenten toe,<br />
persoonlijke ontwikkeling door mee te werken in een up-to-date omgeving. Tevens is hij onbezoldigd bestuurder in de VZW Borgerstein in het<br />
kader van maatschappelijke dienstverlening.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90225<br />
Iris DE ROOVER, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />
zelfstandige, freelance inleesstem/prestentaties (4 uur per jaar)<br />
De freelance-activiteiten (inlezen/presentatie) beperken zich tot een 2-tal opdrachten per jaar, die elk 2 uur in beslag nemen. Dit maakt wel<br />
dat ze voeling houdt met de praktijk en haar contactennetwerk kan behouden en uitbreiden.<br />
Steven DE SMEDT, praktijklector (100 %) - Technologie De Nayer<br />
Zelfstandige (3 uur per week)<br />
Zijn activiteiten omvatten het aanpassen/service van alle elektronische en mechanische systemen aanwezig in een motorvoertuig. Aan de<br />
hand van deze activiteiten is hij zeer nauw verbonden met het werkveld/industrie en blijft hij up-to-date van de nieuwste technieken die de<br />
autosector omvat. Hierdoor is hij in staat op zeer regelmatige basis zijn cursussen en lessen aan te vullen met actuele praktijkvoorbeelden.<br />
Jan DE VELDER, praktijklector (100 %), - Interieur & Design<br />
Zelfstandig beroep van ontwerper en meubelmaker (4 uur per week)<br />
Momenteel is deze activiteit gering, maar het biedt hem de mogelijkheid frisse contacten met het bedrijfsleven te onderhouden en de praktijk<br />
van het ontwerpen levendig te houden.<br />
Elise DEBEER, lector (80 %) – Toegepaste Psychologie<br />
Zelfstandige in bijberoep, freelance psychotherapeut (20 %)<br />
De nevenactiviteit biedt de mogelijkheid voeling te houden met de klinische praktijk. De praktijkervaring (individuele gedragstherapeutische<br />
begeleiding voor stress, angst- of stemmingsproblemen) betekent een belangrijke meerwaarde voor haar werk als lector klinische psychologie.<br />
Daarnaast organiseert betrokkene in samenwerking met The Human Link (Berchem) onderzoek naar effectiviteit van psycho-educatieve cursussen<br />
waar studenten bij betrokken worden in het kader van hun bachelorscriptie.<br />
Herman DUPONCHEEL, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />
Onbezoldigd afgevaardigd bestuurder van CVBA Tekstwerk & Scenario (maximaal een halve dag per trimester)<br />
Zijn tijdsinvestering is minimaal en beïnvloedt zijn voltijdse opdracht op de hogeschool op geen enkele wijze.<br />
Guy FOULON, lector (100 %) - Interieur & Design<br />
Zelfstandig binnenhuisarchitect (1/2 dag per week)<br />
Dankzij zijn beperkte zelfstandige activiteiten, kan Guy Foulon ’up-to-date’ blijven in zijn vakgebied. Zijn praktijk heeft zodoende een<br />
ondersteunende functie in zijn opdracht bij Thomas More.<br />
Patrick GEUSSENS, lector (100 %) - Business Mechelen<br />
Onbezoldigd zaakvoerder in een VOF en het occasioneel verzorgen van een training professionele ethiek (3 uur per week)<br />
De uitoefening van deze activiteit komt op geen enkele wijze in conflict met zijn werk voor de hogeschool. De combinatie biedt een aantal<br />
voordelen waaronder aanpassing van de lesinhouden aan de actuele bedrijfsevolutie, aanbreng van authentieke beroepssituaties en casuïstiek<br />
naar de studenten toe en persoonlijke ontwikkeling door mee te werken in een up-to-date omgeving.<br />
Marc GORREMANS, praktijklector (100%) - Lerarenopleiding Mechelen<br />
zelfstandige in bijberoep, journalist/correspondent.<br />
Hij is tijdens zijn vrije tijd beperkt werkzaam in de journalistieke sector. Hij verzorgt voor de redactie van VRT Radio 2 Antwerpen fotoopdrachten.<br />
Vermits deze activiteiten zich tijdens het weekend situeren komt zijn inzet voor de hogeschool en de lerarenopleiding op geen enkel moment<br />
in het gedrang.<br />
Evi GYSBRECHTS, praktijklector (100 %) - Logopedie & Audiologie<br />
Zelfstandige logopedische praktijk,<br />
Zij werkt 1 dag in de praktijk zodat zij de feeling met de praktijk blijft behouden. Het lijkt haar een absolute meerwaarde om de<br />
praktijkervaring te kunnen delen met de studenten zodat de theorie wat reëler wordt.<br />
Leen HAESAERT, lector (80 %) - Business Mechelen & Media & Communicatie<br />
Zelfstandige in bijberoep, remediëring talen/eindredactie/vertalen (3 uur per week)<br />
Deze activiteiten bestaan uit het sporadisch vertalen of eindredactie. De vaardigheden en kennis uit de nevenactiviteiten komen de opdracht<br />
aan Thomas More Mechelen (Antwerpen) ten goede : door het contact met het beroepenveld worden de realiteitszin en de efficiëntie van de<br />
onderwijsactiviteiten verhoogd en kunnen interessante contacten aangesproken worden als gastsprekers in de gastcolleges.<br />
Kristine HENDERYCKX, lector (75 %) - Media & Communicatie<br />
zelfstandige in bijberoep, beëdigd vertaler-tolk (ongeveer 3 uur per week)<br />
Tolkwerk draagt bij tot het zinvol invullen van haar lesopdracht, is een zeer geschikte manier om haar vakkennis (vreemde talen) op een<br />
accuraat peil te houden. Daar het om beperkte nevenactiviteiten gaat en de praktische regeling steeds gebeurt in afspraak met de leerlingen,<br />
houdt dit in dat haar activiteiten aan de hogeschool niet in het gedrang komen.<br />
Joris HENS, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />
zelfstandige in bijberoep, web + mobile app design en development (1/2 dag per week)<br />
Vermits het hier gaat om snel evoluerende technologieën en programmeertalen, is het noodzakelijk om in de internetsector actief de trends<br />
en werkwijzen te blijven volgen. Zijn nevenactiviteiten zorgen er dus voor dat Joris Hens zijn praktijkervaring in zijn lessen kan verwerken, dat<br />
het cursusmateriaal ’up-to-date’ en relevant blijft en dat de studenten zo goed mogelijk voorbereid worden op de praktijk. Zijn bijberoep bestaat<br />
hoofdzakelijk uit het ontwerpen en ontwikkelen van websites en webapplicaties, ook voor mobiele toestellen. Deze facetten doceert hij rechtstreeks<br />
aan de hogeschool.<br />
Veerle JACOBS, lector (80 %) – Toegepaste Psychologie<br />
Zelfstandige psychotherapie (5uur per week)<br />
Gezien de inhoud van haar opdracht op Thomas More, is het geven van psychotherapeutische begeleiding, enkele uren per week, een<br />
verrijking en zinvolle aanvulling. Haar bijberoep maakt haar communicatief nog sterker, ook als individu. Deze ervaringen hebben een<br />
fundamentele, positieve invloed op de stagebegeleidingen en op haar rol binnen de werkgroep communicatie.
90226 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Marianne JANSSEN, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />
Zelfstandige in bijberoep, Tekst, Taal, Ontwerp (4 uur per maand)<br />
Als docent in de opleiding journalistiek binnen redactionele vakken, mediaspecifieke vakken, cultuur en internationalisering, wil zij in haar<br />
nevenberoep rond Tekst, Taal en Ontwerp werken. Haar nevenberoep zal gemiddeld maar 4 uur per maand in beslag nemen, wat perfect<br />
combineerbaar is met haar opdracht in de hogeschool.<br />
Koen KENNES, docent (100 %) — Interieur & Design<br />
Architectuurontwerp (4 uur per week)<br />
Koen Kennes, werkt tijdens het weekend als ontwerper voor de architectuur&design BVBA Kennes-Elegeert-deRuysscher.<br />
Zijn aldus opgebouwde expertise, 30 jaar ervaring als ontwerper en beheerder van dit Mechelse architectuurbureau, kan hij ten volle inzetten<br />
bij de coaching van het opleidingsonderdeel « bachelorproef en werkveldervaring » voor alle derdejaarsstudenten interieurvormgeving.<br />
Miriam KUTTEN, (lector 80 %) - Verpleegkunde<br />
Zelfstandig huisarts (telkens max. halve dag consultatie overdag en avondraadplegingen)<br />
Haar zelfstandige praktijk als huisarts betekent een meerwaarde voor haar lessen anatomie, fysiologie en pathologie aangezien zij kan putten<br />
uit een ruime praktijkervaring. De lesuren zijn bovendien goed te combineren met haar huisartsenpraktijk want zij doet veel avondraadplegingen<br />
en overdag telkens maximaal een halve dag consultatie, zodat de lessen kunnen ingepland worden in de resterende halve dag. Dit is haalbaar<br />
want het loopt zo sinds de aanstelling als docent in 1994.<br />
Annelies LABAERE, lector (80 %) – Logo & Audio<br />
Zelfstandig logopediste (3 uur per week)<br />
Gezien haar lesopdracht in taalstoornissen, stemstoornissen en articulatiestoornissen, waarvan een groot deel oefencolleges, biedt haar<br />
nevenactiviteit als zelfstandig logopediste een meerwaarde bij het lesgeven. Lessen moeten gestoffeerd worden met illustraties, audio- en videomateriaal<br />
en casuïstiek.<br />
Hans LE COMPTE, lector (100 %) - Interieur & Design<br />
Architect/ontwerper (8 uur per week)<br />
Dankzij zijn bijberoep kan hij zijn kennis overdragen en de studenten inspireren.<br />
Zijn architectuur- en ontwerpopdrachten volgt hij nauwgezet op en de ervaring verwerkt hij rechtstreeks in zijn lesopdrachten. Zijn bijberoep<br />
zorgt voor een noodzakelijke en permanente bijscholing.<br />
An LOWETTE, hoofdpraktijklector (100 %) – Logo & Audio<br />
Zelfstandig logopediste (2 uur per week)<br />
Betrokkene is in de hogeschool belast met les-, begeleidings- en stageopdrachten in het domein van de logopedie en audiologie. De nevenactiviteit<br />
als zelfstandig logopedist is complementair aan de hogeschoolopdracht. De casussen uit de praktijk dragen bij tot de illustratie en<br />
actualisatie van de collegestof. Deze casussen betekenen een meerwaarde voor de kwaliteit van de opleiding van de student.<br />
Wouter LUTIN, lector (80 %) – Technologie De Nayer<br />
Zelfstandige in bijberoep, freelance Motorsport Engineer (enkel tijdens de weekends)<br />
Deze activiteit situeert zich tijdens het raceseizoen (maart-oktober), meestal in het weekend en zeldzaam tijdens de week, op vrijdag in het<br />
kader van een testdag.<br />
Op onregelmatige basis wordt hij ingehuurd door raceteams om hen te assisteren bij het rijklaar maken van de racewagens, het leiden van<br />
het technisch team, het leiden van de race en het omkaderen van de piloten en dit in een internationaal kader. Dit geeft hem de kans om<br />
buitenlandse contacten te leggen en zijn talenkennis te onderhouden, wat zijn taak als coördinator internationalisering voor de opleiding Autotechnologie<br />
en Ontwerp & Productietechnieken ten goede komt.<br />
Daar hij instaat voor de dynamische afstelling van de racewagens, sluit deze activiteit nauw aan bij zijn opdracht in de opleiding waar hij het<br />
vak voertuigdynamica geeft.<br />
Marleen NOBELS, hoofdlector (100 %) - Hogeschooldiensten<br />
Zelfstandige didactische dienstverlening (4 uur per week)<br />
Dit betreft de didactische ondersteuning bij het gebruik van wetenschappelijke en grafische rekentoestellen, door het opstellen van lesfiches<br />
en sporadische uiteenzettingen hierover aan leerkrachten, en dit op vraag van een internationale firma. Aangezien ze hierdoor de werking van<br />
deze firma van binnenuit kent op verschillende vlakken (management, personeelsbeleid, financieel beleid, communicatiebeleid, ... geeft dit een<br />
meerwaarde bij de uitvoering van haar opdracht aan de hogeschool.<br />
Sarah PUTS, lector (100 %) - Logo & Audio<br />
Zelfstandig logopediste, coördinator groepspraktijk (10 uur per week)<br />
Zij kan de job als zelfstandige combineren met de job als opleidingshoofd bij Thomas More. Het werk als zelfstandige gebeurt ’s avonds en<br />
in het weekend. Bovendien zorgt de zelfstandige praktijk ervoor dat zij de band met het werkveld niet verliest, wat een absolute meerwaarde<br />
betekent voor de job in Thomas More.<br />
Patrick REUVIS, lector (100 %) - Interieur & Design<br />
Zelfstandig ontwerper (1/2 dag per week)<br />
Samen met een collega, bundelt hij zijn expertise als ontwerper in functie van scenografie en ontwerpen voor tijdelijke events, vooral in de<br />
zomermaanden.<br />
Tevens is hij als onbezoldigd voorzitter van VZW het Labo betrokken bij het organiseren, coördineren en vormgeven van (thema)<br />
tentoonstellingen omtrent hedendaagse vormgeving en toegepaste kunst. Dit sluit nauw aan bij zijn opdracht aan de hogeschool. Hierdoor kan<br />
hij tevens studenten via deze weg een platform aanbieden waar zij hun eigen ontwerpen kunnen toetsen en/of aan een groter publiek tonen.<br />
Eric ROOSSENS, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />
Zelfstandige in bijberoep, journalist Het Nieuwsblad en Transportmedia (4 uur per week)<br />
Als docent redactie in de opleiding Journalistiek houdt hij op deze manier contact met de sector en blijft hij op de hoogte van de nieuwigheden<br />
in het werkveld. Het helpt ook de afgestudeerden in hun zoektocht naar werk.
<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
90227<br />
Marc RUBBEN, lector (100 %) - Business Mechelen & Media & Communicatie<br />
Zelfstandige in bijberoep, stadsgids (2 uur per maand)<br />
De expertise, opgebouwd in zijn bijberoep, heeft Marc Rubben al een aantal projecten opgeleverd. Ook voor zijn onderwijsopdracht<br />
(Marktonderzoek in Toerisme en recreatie) heeft dit een aantal zinvolle praktische oefeningen voor de studenten TRM opgeleverd. Aangezien de<br />
beperkte omvang van de activiteit, 1/2 uur per week, brengt dit zijn 100 % opdracht aan de hogeschool niet in het gedrang.<br />
Tom RUMES, lector (100 %) — Media & Communicatie<br />
Zelfstandige in bijberoep, TV Regisseur (4 uur per maand)<br />
De opdrachten in de privésector helpen hem bij het praktijkgericht lesgeven binnen Regie (cameratechniek, nieuwsmontage, studiotechnieken,<br />
lichttechnieken, takenpakket van de nieuwsdienst...), bij het ontdekken van de nieuwste evoluties binnen de audiovisuele sector<br />
(digitale beeldverwerking, de journalist als cameraman en monteur, SNG verbindingen...) en bij het opstellen van relevante en actuele casestudies<br />
die tijdens het lessenpakket aan bod kunnen komen.<br />
Sofie RYSHEUVELS, lector (80 %) - Toegepaste psychologie<br />
Cursussen fotografie - 1/2 dag per week<br />
In het kader van het project Bibburen, gaat zij van start met het doceren van een cursus digitale fotografie voor beginners in de bibliotheek<br />
van Wommelgem. Concreet betekent dit dat zij maximum een halve dag per week les zal geven op zaterdagvoormiddag. Deze activiteit<br />
interfereert geenszins met haar professionele activiteiten bij Thomas More (Antwerpen).<br />
Catherine SCHEPERS, lector (100 %) - Toegepaste Psychologie<br />
Zij is mede-zaakvoerder van de BVBA van haar echtgenote. Dit uit praktische en administratieve overwegingen (je moet immers met 2 zijn<br />
om een BVBA op te richten).<br />
Jorien SMETS, lector (100 %) – Toegepaste Psychologie<br />
Zelfstandig psycholoog in bijberoep (2 uur per week)<br />
Als lector in de klinische psychologie vindt zij het erg belangrijk om voeling met de klinische praktijk te behouden, zodat ze praktijkvoorbeelden<br />
kan geven in de lessen en de lessen up-to-date kan houden. Het therapeutische werk helpt haar om haar eigen kennis en<br />
vaardigheden verder te ontwikkelen en door te geven aan de studenten. Het is zeker niet de bedoeling om ooit een eigen praktijk uit te bouwen.<br />
Ilse SMITS, lector (100 %) - Logo & Audio<br />
Zelfstandig logopediste (6 uur per week)<br />
Betrokkene is in de hogeschool belast met les-, en begeleidings- en stageopdrachten in het domein van de logopedie en audiologie. De nevenactiviteit<br />
als zelfstandig logopedist ( diagnostiek en behandeling van kinderen met rekenstoornissen en articulatiestoornissen) is complementair<br />
aan de hogeschoolopdracht.<br />
Geert STROBBE, praktijklector (100%) - Business Mechelen<br />
Zelfstandig boekhouder en fiscalist (1/2 dag per week)<br />
Als zaakvoerder, medevennoot van de BVBA Strobbe-Van Laere, oefent hij uitsluitend toezicht uit op de uitgevoerde werkzaamheden van de<br />
medevennoot en medewerkers in het boekhoudkantoor. De functie binnen het boekhoudkantoor heeft een duidelijke win/win met zijn functie als<br />
unit- en opleidingsmanager Bedrijfsmanagement : hij behoudt de vinger aan de pols in de bedrijfswereld en er worden interessante contacten<br />
binnen beide netwerken bij elkaar gebracht.<br />
Hans TUBBAX, lector (100 %) – Business Mechelen<br />
Zelfstandige in bijberoep, Consultant/trainer (2 uur per maand)<br />
Betrokkene verklaart dat zijn bijberoep door de kleinschaligheid geen belemmering vormt voor het uitvoeren van zijn hoofdberoep, zijnde<br />
opleidingsmanager Informatiemanagement. De taken die hij in bijberoep uitoefent, zijn een verrijking van zijn kennis aangaande de sector<br />
waarvoor de opleiding studenten opleidt. Het stelt hem in de mogelijkheid om elke kennisoverdracht te spijzen met reële voorbeelden en<br />
getuigenissen.<br />
Wim VALVEKENS, lector (100 %) – Interieur & Design<br />
Interieurarchitect (2x0,5dagperweek/weekend)<br />
De activiteit is beperkt en omvat het adviseren en bespreken van de lopende opdrachten. De praktische uitwerking wordt uitgevoerd door<br />
partners. Het geeft hem echter de mogelijkheid om het werkveld van zeer kortbij te kunnen volgen en vervolgens te kunnen inspelen op huidige<br />
trends.<br />
Geert VAN DEN EIJNDEN, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />
Geert heeft een eigen zaak daarin help hij bedrijven met hun schriftelijke en mondelinge communicatie - max. 4 dagen/maand. Van<br />
webteksten tot persberichten. Van presentatietechnieken tot Facebook posts.<br />
Deze kennis is een meerwaarde voor zijn lessen. Ook in zijn functie als coördinator voor de afstudeertrajecten « Woordvoerder en PR » kan<br />
hij zijn groeiende knowhow inzetten.<br />
Peter VAN EDOM, lector (100 %) – Business Mechelen & Media & Communicatie<br />
Digitale communicatie consultant (1/2 dag per week)<br />
Betrokkene lijkt het als docent broodnodig met een half been in de praktijk te blijven staan. Daarom blijft hij buiten de uren van de school<br />
actief en werkt voor (vooral non-profit) klanten projecten uit rond digitale commerciële communicatie.<br />
Nancy VAN GEETSOM, lector (100 %) - Interieur & Design<br />
Zelfstandig interieurarchitect (0,5 dag per maand)<br />
Om up-to-date te blijven als lector interieurvormgeving is permanente praktijkervaring onontbeerlijk. Het helpt in het motiveren en<br />
stimuleren van de studenten. Ook voor de afstudeerrichting interieur & service design in het derde jaar, is het cruciaal dat betrokkene contact<br />
behoudt met het werkveld. De praktijk is zeer bescheiden en neemt niet veel tijd in beslag.
90228 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />
Lieve VAN NIEUWENHUYSEN, lector (95%) - Verpleegkunde<br />
Zelfstandige consultatie (0,5 dag per week)<br />
Haar nevenactiviteit betreft prenatale consultatie bij Kind en Gezin. Dit is een halve dag per week.<br />
Dit zorgt voor blijvende praktijkervaring om haar lessen te kunnen stofferen met voorbeelden.<br />
Dirk VANDEWEYER, praktijklector (100 %) - Verpleegkunde<br />
Scheidsrechter volleybal (variabele tijdsbesteding)<br />
Betrokkene is reeds 25 jaar actief als scheidsrechter en leidt nu wedstrijden op het één na hoogste niveau. Omdat deze hobby niet meer kan<br />
uitgeoefend worden onder het statuut van vrijwilliger en omdat hij voorgaande jaren als zelfstandige geregistreerd was (acupuncturist), is het<br />
fiscaal interessanter deze activiteit te registreren onder zijn statuut als zelfstandige. De activiteiten als scheidsrechter interfereren niet met de<br />
tijdstippen waarbinnen de hogeschool verwacht dat hij functioneert.<br />
Greet WACHTERS, lector (75 %) – Media & Communicatie<br />
Functie bij Creative Belgium - 3,5 dag/week<br />
Betrokkene heeft bewust gekozen voor een cumul met een job in de communicatiewereld omwille van de meerwaarde. Hierdoor kan de<br />
voeling met de leefwereld van jongeren behouden blijven. Studenten krijgen de kans om te netwerken en om hun professionele leefwereld en<br />
interesses te vergroten. Bovendien geeft haar job bij Creative Belgium de nodige contacten met thema’s, projecten en dossiers uit de sector voor<br />
haar vak Marketing Communicatie.<br />
(10889)<br />
Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles.<br />
Directeur : Wilfried VERREZEN