27.12.2016 Views

BELGISCH STAATSBLAD MONITEUR BELGE

2izDakA

2izDakA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>BELGISCH</strong><br />

<strong>STAATSBLAD</strong><br />

<strong>MONITEUR</strong><br />

<strong>BELGE</strong><br />

Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de<br />

programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de<br />

artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen<br />

van 20 juli 2005.<br />

Publication conforme aux articles 472 à 478 de la<br />

loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les<br />

articles 4à8delaloiportant des dispositions diverses du<br />

20 juillet 2005.<br />

Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op : Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :<br />

www.staatsblad.be<br />

www.moniteur.be<br />

Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg<br />

53, 1000 Brussel - Directeur : Wilfried Verrezen<br />

186e JAARGANG<br />

N. 343<br />

Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53,<br />

1000 Bruxelles - Directeur : Wilfried Verrezen<br />

Gratis tel. nummer : 0800-98 809 Numéro tél. gratuit : 0800-98 809<br />

186e ANNEE<br />

DINSDAG 27 DECEMBER 2016 MARDI 27 DECEMBRE 2016<br />

INHOUD<br />

SOMMAIRE<br />

Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen<br />

Grondwettelijk Hof<br />

Uittreksel uit arrest nr. 170/2016 van 22 december 2016,<br />

bl. 89690.<br />

Lois, décrets, ordonnances et règlements<br />

Cour constitutionnelle<br />

Extrait de l’arrêt n° 170/2016 du 22 décembre 2016, p. 89684.<br />

Verfassungsgerichtshof<br />

Auszug aus dem Entscheid Nr. 170/2016 vom 22. Dezember 2016, S. 89697.<br />

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en<br />

Ontwikkelingssamenwerking<br />

29 JUNI 2014 — Wet houdende instemming met het Zetelakkoord<br />

tussen het Koninkrijk België en het Internationaal Centrum voor de<br />

Ontwikkeling van het Migratiebeleid, ondertekend te Brussel op<br />

21 mei 2008, bl. 89704.<br />

Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération<br />

au Développement<br />

29 JUIN 2014 — Loi portant assentiment à l’Accord de siège entre le<br />

Royaume de Belgique et le Centre international pour le Développement<br />

des Politiques migratoires, signé à Bruxelles le 21 mai 2008, p. 89704.<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

18 DECEMBER 2016. — Wet houdende diverse bepalingen inzake<br />

gezondheid, bl. 89711.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

18 DECEMBRE 2016. — Loi portant des dispositions diverses en<br />

matière de santé, p. 89711.<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

Erelonen en verplaatsingskosten toegekend aan de tolken en vertalers<br />

werkzaam voor bepaalde diensten van of verbonden aan de<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. — Tarief 2017. —<br />

Erratum, bl. 89740.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

Honoraires et frais de déplacement octroyés aux interprètes et<br />

traducteurs travaillant pour certains services du Service public fédéral<br />

Intérieur ou liés à celui-ci. — Tarif 2017. — Erratum, p. 89740.<br />

552 bladzijden/pages


89678 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

14 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare<br />

kredietinstellingen, betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering<br />

en landingsbanen, bl. 89740.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 14 juillet 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative<br />

au droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de<br />

fin de carrière, p. 89740.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaarsverdelers<br />

in geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord<br />

voor 2015-2016, bl. 89742.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 9 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,<br />

relative à l’accord sectoriel pour 2015-2016, p. 89742.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november<br />

2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />

bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel -<br />

syndicale premie, bl. 89747.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 18 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma,<br />

relative à l’octroi d’un avantage social - prime syndicale, p. 89747.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december<br />

2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en<br />

autocars, betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel<br />

van het bijzonder geregeld vervoer, bl. 89749.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la<br />

programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises de<br />

services réguliers spécialisés, p. 89749.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,<br />

de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema’s en<br />

de lonen in de sector, bl. 89751.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 1 er décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents immobiliers<br />

et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes et salaires<br />

dans le secteur, p. 89751.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot<br />

wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot<br />

wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot<br />

toekenning van een eindejaarspremie, bl. 89755.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière, modifiant la convention<br />

collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et coordination<br />

des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin<br />

d’année, p. 89755.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in<br />

uitvoering van het protocolakkoord van 30 november 2015, betreffende<br />

de toekenning van anciënniteitsverlof, bl. 89757.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière, en exécution du protocole<br />

d’accord du 30 novembre 2015, relative à l’octroi d’un congé<br />

d’ancienneté, p. 89757.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,<br />

betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld<br />

in de mouterijen, bl. 89758.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie alimentaire, relative aux conditions<br />

de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les malteries,<br />

p. 89758.<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />

breiwerk, betreffende de invoering en de organisatie van de halve<br />

overbruggingsploeg in de textielsector, bl. 89761.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, relative<br />

à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais dans le<br />

secteur textile, p. 89761.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89679<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,<br />

betreffende de vaststelling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire<br />

bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit<br />

het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″, bl. 89765.<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de la construction, relative à la fixation du<br />

montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de sécurité<br />

d’existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv″,<br />

p. 89765.<br />

Federale Overheidsdienst Justitie<br />

20 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit betreffende de bijdrage in<br />

de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie<br />

verschuldigd door de houders van de vergunningen klasse A,<br />

A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk jaar 2017,<br />

bl. 89766.<br />

Service public fédéral Justice<br />

20 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal relatif à la contribution aux frais<br />

de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission des<br />

jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A, A+, B, B+,<br />

C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2017, p. 89766.<br />

Ministerie van Landsverdediging<br />

25 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit houdende herverdeling<br />

van kredieten naar het programma 50-5 “Inzet” van de sectie 16,<br />

Ministerie van Landsverdediging, in de algemene uitgavenbegroting<br />

voor het begrotingsjaar 2016, bl. 89768.<br />

Ministère de la Défense<br />

25 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal portant redistribution de<br />

crédits vers le programme 50-5 “Mise en œuvre” de la section 16,<br />

Ministère de la Défense, du budget général des dépenses pour l’année<br />

budgétaire 2016, p. 89768.<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Communauté flamande<br />

Vlaamse overheid<br />

Autorité flamande<br />

18 NOVEMBER 2016. — Besluit van de Vlaamse Regering tot<br />

regeling van de structurele financiering van partnerships van<br />

ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />

met het Vlaams Agentschap voor Internationaal<br />

Ondernemen met het oog op de verdere internationalisering van de<br />

Vlaamse economie, bl. 89770.<br />

18 NOVEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement flamand réglant le<br />

financement structurel de partenariats d’organisations d’entrepreneurs,<br />

de chambres de commerce mixtes et de liens de coopération avec la ’<br />

Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen ’ en vue de la<br />

poursuite de l’internationalisation de l’économie flamande, p. 89774.<br />

Vlaamse overheid<br />

Autorité flamande<br />

Landbouw en Visserij<br />

Agriculture et Pêche<br />

14 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit houdende een oproep tot<br />

indiening van steunaanvragen als vermeld in artikel 7 van het besluit<br />

van de Vlaamse Regering van 24 april 2015 betreffende steun voor<br />

innovaties in de landbouw, bl. 89778.<br />

14 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel concernant l’appel aux<br />

demandes d’aide, visé à l’article 7 de l’arrêté du Gouvernement<br />

flamand du 24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans<br />

l’agriculture, p. 89779.<br />

Vlaamse overheid<br />

Autorité flamande<br />

Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed<br />

Aménagement du Territoire, Politique du Logement et Patrimoine<br />

immobilier<br />

16 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot vaststelling van de<br />

code van goede praktijk voor de uitvoering van en rapportering over<br />

archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het<br />

gebruik van metaaldetectoren, bl. 89780.<br />

16 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel établissant le code de<br />

bonne pratique pour l’exécution de recherches archéologiques préliminaires<br />

et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de<br />

métaux et le rapport qui y a trait, p. 89997.


89680 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Waals Gewest<br />

Région wallonne<br />

Wallonische Region<br />

Waalse Overheidsdienst<br />

15 DECEMBER 2016. — Bekendmaking overeenkomstig artikel 3, § 1,<br />

van het besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet<br />

van 20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen vanaf<br />

1 januari 2017, bl. 90000.<br />

Service public de Wallonie<br />

15 DECEMBRE 2016. — Publication faite en exécution de l’article 3,<br />

§ 1 er ,del’arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret<br />

du 20 octobre 2016 limitant les fermages applicable à partir du<br />

1 er janvier 2017, p. 89997.<br />

Öffentlicher Dienst der Wallonie<br />

15. DEZEMBER 2016 — Veröffentlichung in Ausführung von Artikel 3 § 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />

zur Ausführung des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, anwendbar ab dem<br />

1. Januar 2017, S. 89999.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering betreffende de energieaudit van de grote ondernemingen en<br />

de energieaudit van de milieuvergunning, bl. 90002.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

15 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot delegatie van de<br />

bevoegdheid voorzien in artikel 1 van het besluit van de Brusselse<br />

Hoofdstedelijke Regering van 15 december 2016 tot aanwijzing van de<br />

bevoegde ambtenaren in het kader van de premie ten bate van<br />

personen die houder zijn van een zakelijk recht op een onroerend goed<br />

gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin zij en hun gezin<br />

gedomicilieerd zijn, bl. 90009.<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale relatif à l’audit énergétique des grandes entreprises<br />

et à l’audit énergétique du permis d’environnement, p. 90002.<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

15 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel portant délégation de la<br />

compétence visée à l’article 1 er de l’arrêté du Gouvernement de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 2016 portant désignation<br />

des fonctionnaires compétents dans le cadre de la prime au bénéfice de<br />

personnes titulaires d’un droit réel sur un bien immobilier situé en<br />

Région de Bruxelles-Capitale dans lequel elles et leur ménage sont<br />

domiciliés, p. 90009.<br />

Andere besluiten<br />

Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister<br />

Personeel. — Opruststelling, bl. 90011.<br />

Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie<br />

Opruststelling, bl. 90011.<br />

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en<br />

Ontwikkelingssamenwerking<br />

Carrière Buitenlandse Dienst. — Bevorderingen, bl. 90011.<br />

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en<br />

Ontwikkelingssamenwerking<br />

Carrière Hoofdbestuur. — Personeel. — Bevorderingen,<br />

bl. 90011.<br />

Ministerie van Landsverdediging<br />

Krijgsmacht. — Pensionering wegens leeftijdsgrens van officieren,<br />

bl. 90012.<br />

Ministerie van Landsverdediging<br />

Krijgsmacht. — Aanstelling van kandidaat-hulpofficieren,<br />

bl. 90013.<br />

Ministerie van Landsverdediging<br />

Krijgsmacht. — Speciale functie. — Aanwijzing, bl. 90013.<br />

Autres arrêtés<br />

Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre<br />

Personnel. — Mise à la retraite, p. 90011.<br />

Service public fédéral Personnel et Organisation<br />

Pension, p. 90011.<br />

Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération<br />

au Développement<br />

Carrière du Service extérieur. — Promotions, p. 90011.<br />

Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération<br />

au Développement<br />

Carrière de l’Administration centrale. — Personnel. — Promotions,<br />

p. 90011.<br />

Ministère de la Défense<br />

Forces armées. — Mise à la pension par limite d’âge d’officiers,<br />

p. 90012.<br />

Ministère de la Défense<br />

Forces armées. — Commission de candidats officiers auxiliaires,<br />

p. 90013.<br />

Ministère de la Défense<br />

Forces armées. — Fonction spéciale. — Désignation, p. 90013.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89681<br />

Ministerie van Landsverdediging<br />

Leger. — Luchtmacht. — Overgang van het kader van de beroepsofficieren<br />

naar het kader van de reserveofficieren, bl. 90013.<br />

Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />

7 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit tot wijziging van het<br />

koninklijk besluit van 2 juni 2015 houdende benoeming van de leden<br />

van de Commissie voor homeopathische geneesmiddelen voor menselijk<br />

en diergeneeskundig gebruik, bl. 90013.<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Ministère de la Défense<br />

Armée. — Force aérienne. — Passage du cadre des officiers de<br />

carrière vers le cadre des officiers de réserve, p. 90013.<br />

Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé<br />

7 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du<br />

2 juin 2015 portant nomination des membres de la Commission des<br />

médicaments homéopathiques à usage humain et véterinaire, p. 90013.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Vlaamse overheid<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern<br />

verzelfstandigd agentschap van publiek recht. — Besluit van de Raad<br />

van Bestuur van 14 december 2016 houdende de wijziging van het<br />

besluit van de Raad van Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de<br />

delegatie van bevoegdheden aangaande de vertegenwoordiging,<br />

bl. 90014.<br />

Vlaamse overheid<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. – Besluit van<br />

de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />

Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />

voor de bediening van kunstwerken op zon- en feestdagen waarop<br />

wordt geschut voor de pleziervaart, bl. 90015.<br />

Communauté flamande<br />

Vlaamse overheid<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern<br />

verzelfstandigd agentschap van publiek recht. — Besluit van de Raad<br />

van Bestuur van 14 december 2016 houdende de wijziging van het<br />

besluit van de Raad van Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de<br />

delegatie van bevoegdheden aangaande de vertegenwoordiging,<br />

bl. 90014.<br />

Vlaamse overheid<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. – Besluit van<br />

de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />

Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />

voor de bediening van kunstwerken op zon- en feestdagen waarop<br />

wordt geschut voor de pleziervaart, bl. 90015.<br />

Vlaamse overheid<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Besluit van<br />

de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />

Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />

voor de zondagsbediening, bl. 90015.<br />

Vlaamse overheid<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Besluit van<br />

de Raad van Bestuur houdende de wijziging van het Besluit van de<br />

Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden<br />

voor de zondagsbediening, bl. 90015.<br />

Waals Gewest<br />

Région wallonne<br />

Wallonische Region<br />

Waalse Overheidsdienst<br />

Service public de Wallonie<br />

8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging<br />

van het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op<br />

12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013,<br />

17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015,<br />

10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot aanneming van de lijst van de<br />

ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig<br />

artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke ordening,<br />

Stedenbouw en Erfgoed, bl. 90032.<br />

8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement wallon modifiant<br />

l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009, modifié le 12 mai 2011,<br />

le 13 décembre 2012, le 21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013,<br />

le 19 mars 2015, le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016<br />

et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets de plans communaux<br />

d’aménagement en application de l’article 49bis du Code wallon de<br />

l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine,<br />

p. 90016.<br />

Öffentlicher Dienst der Wallonie<br />

8. DEZEMBER 2016 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />

vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013, 17. Oktober 2013, 19.<br />

März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur Verabschiedung der Liste der<br />

Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über<br />

die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, S. 90024.


89682 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SRL SC Ale & Dav Trans, en qualité de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90040.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, en qualité<br />

de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux,<br />

p. 90042.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL Disit, en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90043.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL Carolo Transport, en qualité de collecteur et<br />

de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90045.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SA Beton Bâtiment Et Manutention, en qualité de<br />

collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90047.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la « NV Ghent Dredging », en qualité de collecteur<br />

et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90049.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan<br />

’Boondaal - Ernotte’ van de gemeente Elsene, bl. 90050.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SRL SC Ale & Dav Trans, en qualité de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90040.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, en qualité<br />

de collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux,<br />

p. 90042.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL Disit, en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90043.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SPRL Carolo Transport, en qualité de collecteur et<br />

de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90045.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la SA Beton Bâtiment Et Manutention, en qualité de<br />

collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90047.<br />

Service public de Wallonie<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles<br />

et Environnement. — Office wallon des déchets. — Acte procédant à<br />

l’enregistrement de la « NV Ghent Dredging », en qualité de collecteur<br />

et de transporteur de déchets autres que dangereux, p. 90049.<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale portant approbation du plan particulier d’affectation<br />

du sol « Boondael - Ernotte » de la Commune d’Ixelles, p. 90050.<br />

Officiële berichten<br />

Grondwettelijk Hof<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van<br />

6 januari 1989, bl. 90052.<br />

Avis officiels<br />

Cour constitutionnelle<br />

Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,<br />

p. 90052.<br />

Verfassungsgerichtshof<br />

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 90053.<br />

Grondwettelijk Hof<br />

Cour constitutionnelle<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van<br />

6 januari 1989, bl. 90054.<br />

Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,<br />

p. 90054.<br />

Verfassungsgerichtshof<br />

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 90054.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89683<br />

Grondwettelijk Hof<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van<br />

6 januari 1989, bl. 90054.<br />

Cour constitutionnelle<br />

Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989,<br />

p. 90055.<br />

Verfassungsgerichtshof<br />

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989, S. 90055.<br />

SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid<br />

Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige sociaal<br />

controleurs (m/v/x) (niveau B) voorde FOD Sociale Zekerheid<br />

(ANG16142), bl. 90055.<br />

SELOR. — Selectiebureau van de Federale Overheid<br />

Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige inspecteurs<br />

luchtvaartbeveiliging (m/v/x) (niveau B) voor de FOD Mobiliteit<br />

en Vervoer (ANG16213), bl. 90056.<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken<br />

8 DECEMBER 2016. — Ministeriële omzendbrief PLP 55 betreffende<br />

de onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting voor<br />

2017 ten behoeve van de politiezones, bl. 90056.<br />

Federale Overheidsdienst Financiën<br />

Bevestiging van de accijnstarieven van toepassing op benzine en<br />

gasolie gebruikt als motorbrandstof vanaf 1 januari 2017,<br />

bl. 90158.<br />

Federale Overheidsdienst Financiën<br />

Administratie van het kadaster, registratie en domeinen. — Bekendmakingen<br />

voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek. —<br />

Erfloze nalatenschappen, bl. 90159.<br />

Federale Overheidsdienst Justitie<br />

Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. —<br />

Bekendmaking, bl. 90160.<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale<br />

Résultat de la sélection comparative de contrôleurs sociaux (m/f/x)<br />

(niveau B), néérlandophones, pour le SPF Sécurité sociale (ANG16142),<br />

p. 90055.<br />

SELOR. — Bureau de Sélection de l’Administration fédérale<br />

Résultat de la sélection comparative d’inspecteurs Sûreté Aérienne<br />

(m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour le SPF Mobilité et Transports<br />

(ANG16213), p. 90056.<br />

Service public fédéral Intérieur<br />

8 DECEMBRE 2016. — Circulaire ministérielle PLP 55 traitant des<br />

directives pour l’établissement du budget de police 2017 à l’usage des<br />

zones de police, p. 90108.<br />

Service public fédéral Finances<br />

Confirmation des taux d’accise pour l’essence et le gasoil utilisé<br />

comme carburant applicables à partir du 1 er janvier 2017, p. 90158.<br />

Service public fédéral Finances<br />

Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines. —<br />

Publications prescrites par l’article 770 du Code civil. — Successions en<br />

déshérence, p. 90159.<br />

Service public fédéral Justice<br />

Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication,<br />

p. 90160.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

Vlaamse overheid<br />

Beschikking van de Voorzitter van de vrederechters en rechters in de<br />

politierechtbank Oost-Vlaanderen, bl. 90160.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel ». — Intraregionale<br />

mobiliteit of externe. — Vacature van attaché (rang 10) belast met<br />

de cel opvolging van tuchtsancties en de administratieve cel binnen de<br />

dienst Personeelsbeleid van Net Brussel, bl. 90161.<br />

Communauté flamande<br />

Vlaamse overheid<br />

Beschikking van de Voorzitter van de vrederechters en rechters in de<br />

politierechtbank Oost-Vlaanderen, bl. 90160.<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Agence régionale pour la Propreté«Bruxelles-Proprete ». — Mobilité<br />

intrarégionale ou externe. — Emploi vacant d’attaché (rang 10), en<br />

charge de la cellule disciplinaire et de la cellule administrative au sein<br />

du Service des Ressources humaines de Bruxelles-Propreté, p. 90161.<br />

De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten<br />

Deze worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden<br />

zich van bl. 90163 tot 90228.<br />

Les Publications légales et Avis divers<br />

Ils ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 90163<br />

à 90228.


89684 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN<br />

LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS<br />

COUR CONSTITUTIONNELLE<br />

Extrait de l’arrêt n° 170/2016 du 22 décembre 2016<br />

[2016/206529]<br />

Numéro du rôle : 6532<br />

En cause : la demande de suspension des articles 11 et 12 de la loi du 10 juillet 2016 « modifiant la loi du 4 avril 2014<br />

réglementant les professions des soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal n o 78 du 10 novembre 1967 relatif<br />

à l’exercice des professions des soins de santé d’une part et modifiant la loi relative à l’exercice des professions des soins<br />

de santé, coordonnée le 10 mai 2015 d’autre part », introduite par Rose-Anne Ducarme et autres.<br />

La Cour constitutionnelle,<br />

composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman,<br />

E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président<br />

J. Spreutels,<br />

après en avoir délibéré, rend l’arrêt suivant :<br />

I. Objet de la demande et procédure<br />

Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 octobre 2016 et parvenue au greffe le<br />

31 octobre 2016, une demande de suspension des articles 11 et 12 de la loi du 10 juillet 2016 « modifiant la loi du<br />

4 avril 2014 réglementant les professions des soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal n o 78 du<br />

10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé d’une part et modifiant la loi relative à l’exercice<br />

des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 d’autre part » (publiéeauMoniteur belge du 29 juillet 2016)<br />

a été introduite par Rose-Anne Ducarme, Laurence Erlich-Hislaire, Sander Kirsch, Alain Marteaux, Ngimbi Pasi,<br />

Chantal Schreder, Régine Gossart, Myriam Berquin, Christine Henseval, Carine Duray-Parmentier, Cédric Fogeron,<br />

Sophie Vandevelde, Sabine Muller, Marie-Hélène Dubois, Marie-Géralde Alcindor, Jean-Bernard Lievens,<br />

Hélène Baeten, Vincent Dupont, Philippe Vrancken, Ybe Casteleyn, Myriam Eliat, Felice Dattoli, Kristel Ogiers,<br />

Véronique Diliën, Anouk Pierre, Eva Van Tilburgh, Mark Luyten, Tanja Buyst, Maxime Radisson, Katrien Wybaillie,<br />

Katia Rizzi, Sylvie Kaye, Christiane Franken, Nancy Verlée, Nathalie Piron, Sara Hendrick, Anne d’Haeyere,<br />

Walter Engelen, Ann Van Hecke, Ann Van Ingelghem, Isabelle Kopp, Wendy Schram, Ariane Vilain, Sabine Pelgrims,<br />

Lieve Lammertyn, Lief Konings, Yves Scherpereel, Catherine Pilet, Christine Janssens, Sonja Delbeecke,<br />

Carola Coenjaerts, Ann Phillips, Veerle Claes, Johan Samson, Linda Ceyssens, Marianne Philippart, Isabelle Gérard,<br />

Carla Verbeke, Ann Ceulemans, Violaine Van Custem, Sarah Papia, Nicole Mahieux, Sabine Oosthuyse, Anne De Mees,<br />

Hilde Klerkx, Elke Driesen, Myriam Vanschel, Marie-Jeanne Graindorge, Chantal Bertrand, Isabelle Taquin,<br />

Viviane Peeraer, Brigitte Verdonk, Ann Jansen, Nathalie Nenin, Martine Lagarrigue, Ilse Wils, Véronique Rogiers,<br />

Carol Devleeshouver, Carmen De Laere, Reinhilde Vermeulen, Bruno Milone, Marion Willemsen, Annick Gellens,<br />

Myriam Vandenbroeke, Marilyn Fossion, Corine Peteau, Hilde Desmyter, Sandrine Collet, Anne Chotteau,<br />

Sylvie Van Nieuwenhuyse, Sandra Salamero Imbert, Brigitte Reusens, Eléonore Crickx, Caroline Bracke, Nicolas Bay,<br />

Hilde Breda, Anja Wouters, Lara Weigel, San Vanderputten, Corinne Lenoir, Lieze Gheysens, Tat Deroost,<br />

Anne Hodiamont, Chantal Leroy, Anne Goiris, Johan Smets, Marie-Thérèse Vandenbosch, Christian Dumeunier,<br />

Katrien Van Roosendael, Corinne Urbain, Véronique De Vrieze, Françoise Thonon, Muriel Van Hauwaert,<br />

Lauro Da Silva Castelli, Mariane Lefere, Marie Huybrechts, Evi Plasschaert, Christiane Van Thielen, Myriam Ladeuze,<br />

Catherine Absil, Mathilde Chomé, Kirsten Schramme, Jeannine Gillessen, Elisabeth Kaizer, Alain Timmermans,<br />

Olivier Schouteten, François-Xavier Cabaraux, Caroline Bockstael, Carine Bossuyt, Anne Dasnoy-Sumell, Marie Liebert,<br />

Anne Bienfait, Sandra della Faille de Leverghem, Lucie Braeckevelt, Caroline Horschel, Daniel Collet-Cassart, Mercedes<br />

d’Hoop, Hilde Libbrecht, Béatrice Beghein, Juliette Raoul-Duval, Florence Bernard, Francine Schoesetters-Van Oost,<br />

Joëlle Hullebroeck, Cindy Hullebusch, Claudine Pauwels, Katrien Vandermarcke, Cédric Clause et Siegi Hirsch,<br />

assistés etreprésentés par Me V. Letellier, avocat au barreau de Bruxelles.<br />

Par la même requête, les parties requérantes demandent également l’annulation des mêmes dispositions légales.<br />

(...)<br />

II. En droit<br />

(...)<br />

Quant aux dispositions attaquées<br />

B.1. Les parties requérantes demandent l’annulation et la suspension des articles 11 et 12 de la loi du 10 juillet 2016<br />

« modifiant la loi du 4 avril 2014 réglementant les professions des soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal<br />

n o 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé, d’une part, et modifiant la loi relative<br />

à l’exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015, d’autre part ». Ces articles disposent :<br />

« Art. 11. Dans la [loi du 10 mai 2015], il est inséré un article 68/2/1 rédigé comme suit :<br />

’ Art. 68/2/1. § 1 er . La psychothérapie est une forme de traitement des soins de santé qui utilise, de façon logique<br />

et systématique, un ensemble cohérent de moyens psychologiques (interventions), qui sont ancrés dans un cadre de<br />

référence psychologique et scientifique, et qui requièrent une collaboration interdisciplinaire.<br />

§ 2. La psychothérapie est exercée par un praticien, tel que visé aux articles 3, § 1 er , 68/1 et 68/2, au sein d’une<br />

relation psychothérapeute-patient, dans le but d’éliminer ou d’alléger des difficultés, conflits et troubles psychologiques<br />

dont souffre le patient.<br />

§ 3. Pour pouvoir exercer la psychothérapie, le praticien, tel que visé au § 2, a suivi une formation spécifique en<br />

psychothérapie dans un établissement universitaire ou une haute école. La formation compte au minimum<br />

70 crédits ECTS.<br />

Le praticien a également suivi un stage professionnel dans le domaine de la psychothérapie de minimum deux ans<br />

de pratique à temps plein ou son équivalent en cas d’exercice à temps partiel.<br />

La formation spécifique et le stage professionnel peuvent avoir lieu simultanément.<br />

Le Roi peut déterminer des modalités concernant le stage professionnel visé àl’alinéa 2.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89685<br />

§ 4. Par dérogation aux §§ 2 et 3, des praticiens professionnels autres que les praticiens professionnels tels que visés<br />

aux articles 3, § 1 er , 68/1 et 68/2 peuvent également exercer de manière autonome la psychothérapie, pour autant qu’ils<br />

ressortissent d’une des catégories suivantes :<br />

a) praticiens professionnels qui, au plus tard au cours de l’année académique 2015-2016, ont terminé leurs études<br />

aux conditions cumulatives suivantes :<br />

1 o ils disposent d’un titre professionnel conformément à la présente loi;<br />

2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />

3 o ils peuvent fournir au plus tard le 1 er septembre 2018 la preuve de l’exercice de la psychothérapie;<br />

b) praticiens professionnels qui, au 1 er septembre 2016, ont entamé ou entament pendant l’année académique 2016-2017<br />

une formation spécifique en psychothérapie, aux conditions cumulatives suivantes :<br />

1 o ils disposent d’un titre professionnel conformément à la présente loi;<br />

2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />

c) praticiens professionnels qui, au 1 er septembre 2016, ont entamé ou entament pendant l’année académique 2016-2017<br />

une formation au minimum de niveau bachelier qui donne droit à un titre professionnel conformément à la présente loi,<br />

aux conditions cumulatives suivantes :<br />

1 o ils disposent d’un titre professionnel conformément à la présente loi;<br />

2 o ils ont terminé avec fruit une formation spécifique en psychothérapie, telle que visée au§ 3, alinéa 1 er ;<br />

3 o ils ont également suivi un stage professionnel, tel que visé au § 3, alinéa 2.<br />

§ 5. Par dérogation aux §§ 2 à 4, les personnes qui ne sont pas des praticiens professionnels peuvent également<br />

exercer la psychothérapie, pour autant qu’elles satisfassent aux conditions cumulatives suivantes :<br />

a) il s’agit de la pratique non autonome de certains actes psychothérapeutiques sous la surveillance d’un praticien,<br />

tels que visés aux §§ 2 à 4;<br />

b) la pratique a lieu dans un cadre interdisciplinaire avec intervision.<br />

Les personnes visées à l’alinéa 1 er ressortissent par ailleurs d’une des catégories suivantes :<br />

a) ceux qui, au plus tard au cours de l’année académique 2015-2016, ont terminé leurs études aux conditions<br />

cumulatives suivantes :<br />

1 o ils ont terminé avec fruit une formation au minimum de niveau bachelier;<br />

2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />

3 o ils peuvent fournir au plus tard le 1 er septembre 2018 la preuve de l’exercice de la psychothérapie;<br />

b) ceux qui, au 1 er septembre 2016 ont entamé ou entament pendant l’année académique 2016-2017 une formation<br />

spécifique en psychothérapie, aux conditions cumulatives suivantes :<br />

1 o ils ont terminé avec fruit une formation au minimum de niveau bachelier;<br />

2 o ils ont terminé avec fruit dans un établissement une formation spécifique en psychothérapie;<br />

c) ceux qui, au 1 er septembre 2016, ont entamé ou entament pendant de l’année académique 2016-2017 une<br />

formation au minimum de niveau bachelier, aux conditions cumulatives suivantes :<br />

1 o ils ont terminé avec fruit une formation au minimum de niveau bachelier;<br />

2 o ils ont terminé avec fruit la formation spécifique en psychothérapie, telle que visée au§ 3, alinéa 1 er ;<br />

3 o ils ont également suivi un stage professionnel, tel que visé au § 3, alinéa 2.<br />

La loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient est applicable aux praticiens de la psychothérapie visés au<br />

présent paragraphe.<br />

§ 6. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avoir recueilli l’avis du Conseil fédéral des<br />

professions des soins de santé, également autoriser d’autres praticiens professionnels à exercer la psychothérapie.<br />

Il fixe, le cas échéant, les conditions auxquelles ils peuvent exercer la psychothérapie. Ces conditions portent au<br />

minimum sur leur formation préparatoire.<br />

§ 7. Le Roi peut, après avis du Conseil fédéral des professions des soins de santé mentale, décrire la psychothérapie<br />

et fixer les conditions relatives à l’exercice de cette discipline, dont la matière qui doit être traitée et le stage<br />

professionnel, tel que visé au § 3, alinéa 2.’.<br />

Art. 12. Dans la même loi, il est inséré un article 68/2/2, rédigé comme suit :<br />

’ Art. 68/2/2. § 1 er . Les praticiens professionnels tels que visés aux articles 3, § 1 er , 68/1 et 68/2, qui exercent la<br />

psychothérapie de manière autonome, ainsi que les praticiens autonomes de la psychothérapie, tels que visés à<br />

l’article 68/2/1, § 4, peuvent être aidés par des assistants, dénommés les professions de support en soins de santé<br />

mentale.<br />

Les professions de support en soins de santé mentale ne posent aucun acte diagnostique et thérapeutique<br />

autonome mais exécutent des prescriptions à la demande de et sous la supervision des praticiens professionnels<br />

mentionnés à l’alinéa 1 er ou des praticiens de la psychothérapie mentionnés à l’alinéa 1 er .<br />

§ 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, après avis du Conseil fédéral des professions des soins<br />

de santé mentale, fixer la liste des professions de support en soins de santé mentale, ainsi que les critères généraux<br />

d’agrément des professions de support en soins de santé mentale.<br />

Le Roi peut, après avis du Conseil fédéral des professions des soins de santé mentale, déterminer les critères<br />

spécifiques qui s’appliquent à chacune des professions de support en soins de santé mentale. ’».<br />

B.2.1. Dans l’exposé des motifs du projet de loi devenu la loi attaquée, les nouvelles règles relatives à l’exercice de<br />

la psychothérapie ont été expliquées comme suit :<br />

« En toute logique, la psychothérapie doit occuper une place dans le cadre légal des professions des soins de santé<br />

afin que des garanties de qualité et des mesures de protection identiques à celles relatives aux autres professions des<br />

soins de santé soient d’application.<br />

Le projet assure pareil ancrage de la psychothérapie dans la loi du 10 mai 2015 relative aux professions des soins<br />

de santé.<br />

Contrairement aux professions des soins de santé définies dans la loi du 10 mai 2015, le système d’agrément de<br />

titres professionnels n’est pas applicable aux praticiens de la psychothérapie. Comme expliqué au point c) ’ Définition ’<br />

(cf. ci-dessous), la psychothérapie n’est pas une profession en soi, mais plutôt une forme de traitement qui peut être<br />

exercée par des personnes disposant déjà d’un titre professionnel bien déterminé et de l’agrément correspondant.<br />

Ces personnes ne doivent pas obtenir un agrément supplémentaire pour être autorisées à exercer la psychothérapie.<br />

Elles ne doivent pas davantage disposer d’un visa spécifique pour la psychothérapie.<br />

[...]


89686 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Il a été opté en faveur d’un cadre légal restreint incluant une définition de la psychothérapie; le développement<br />

ultérieur de celui-ci sera réglé par un arrêté d’exécution.<br />

[...]<br />

Plutôt que comme une profession des soins de santé en soi, la psychothérapie se conçoit comme une forme de<br />

traitement pratiquée par un médecin, un psychologue clinicien ou un orthopédagogue clinicien, à l’instar de l’avis<br />

n o 7855 du Conseil supérieur de la Santé.<br />

Cet avis stipule que la psychothérapie est une spécialisation d’un certain nombre de professions des soins de santé<br />

et que l’importance des bases scientifiques et de la complexité de l’évaluation de la pratique psychothérapeutique exige<br />

que la formation de base soit au minimum de niveau ’ master ’ (cf. p. 32).<br />

La possibilité est toutefois prévue d’autoriser par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, après avis du<br />

Conseil fédéral des professions des soins de santé mentale, d’autres praticiens professionnels à exercer la<br />

psychothérapie.<br />

[...]<br />

La psychologie clinique comprend un très large spectre de soins psychologiques allant de la fourniture<br />

d’information à l’information, à la prévention et à la sensibilisation jusqu’au psychodiagnostic, au traitement et à la<br />

réadaptation. En d’autres termes, il s’agit ici du niveau de base des prestations de soins de santé psychologiques.<br />

La psychothérapie, en revanche, est une des spécialisations dans l’un des aspects des soins de santé mentale,<br />

à savoir le volet traitement. Il s’agit d’une forme de traitement s’adressant à des personnes qui présentent une<br />

problématique psychologique ou un trouble psychologique plus complexes et qui nécessitent un traitement souvent<br />

plus long s’inscrivant dans une relation thérapeutique spécifique; à cet effet, une formation complémentaire spécifique<br />

est requise » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54/1848/001, pp. 7-9).<br />

B.2.2. En ce qui concerne en particulier la formation requise pour exercer la psychothérapie, l’exposé des motifs<br />

mentionne :<br />

« Compte tenu du fait que la psychothérapie dépasse le niveau de base des soins de santé psychologiques et qu’elle<br />

constitue une forme de thérapie spécialisée pour le traitement de problèmes psychiques complexes, ceci implique<br />

qu’une formation complémentaire est requise pour l’exercice de celle-ci.<br />

[...]<br />

La formation en psychothérapie comprend au moins 70 crédits ECTS ou l’équivalent de cela si un autre mécanisme<br />

d’évaluation pour formations a été utilisé (par exemple, formations antérieures à la mise en place du système ECTS).<br />

[...]<br />

En outre, le praticien de la psychothérapie doit également avoir suivi un stage professionnel qui correspond à deux<br />

ans de pratique à temps plein ou l’équivalent de cela » (ibid., pp. 9-10).<br />

B.2.3. En ce qui concerne en particulier les « droits acquis » des personnes qui exerçaient, avant l’entrée en vigueur<br />

de la loi, des activités qui relèvent de la psychothérapie, l’exposé des motifs mentionne :<br />

« Par dérogation au principe que la psychothérapie peut exclusivement être exercée par un médecin,<br />

un psychologue clinicien ou un orthopédagogue clinicien, le projet prévoit de très larges droits acquis pour les<br />

praticiens de la psychothérapie actuellement en place, de même que pour les étudiants qui souhaitent exercer la<br />

psychothérapie.<br />

[...]<br />

En résumé, l’article 68/2/1, § 4, prévoit un régime complet de droits acquis pour les praticiens de la<br />

psychothérapie disposant d’un titre LEPSS et pour les étudiants en formation; s’ils répondent aux conditions,<br />

ils pourront (continuer à) exercer la psychothérapie. En d’autres termes, la disposition comporte une régularisation de<br />

toutes les personnes qui actuellement exercent déjà la psychothérapie ou suivent une formation en vue d’exercer<br />

ensuite la psychothérapie.<br />

[...]<br />

Dans le cadre des droits acquis pour les professions LEPSS, trois catégories sont prévues, à savoir les diplômés,<br />

les étudiants en psychothérapie et les étudiants en formation de base LEPSS.<br />

Tous les diplômés qui disposent d’un titre professionnel LEPSS, qui ont suivi une formation spécifique en<br />

psychothérapie et qui peuvent fournir la preuve au plus tard le 1 er septembre 2018 de l’exercice de la psychothérapie,<br />

peuvent continuer à exercer la psychothérapie de manière autonome.<br />

Les étudiants qui ont entamé au 1 er septembre 2016 ou qui entament au cours de l’année académique 2016-2017<br />

une formation spécifique en psychothérapie, pourront exercer la psychothérapie de manière autonome, à condition<br />

qu’ils disposent d’un titre professionnel LEPSS et qu’ils achèvent avec succès la formation en psychothérapie.<br />

Les étudiants qui ont entamé au 1 er septembre 2016 ou qui entament au cours de l’année académique 2016-2017<br />

une formation de base dans une profession LEPSS, pourront exercer la psychothérapie de manière autonome,<br />

à condition qu’ils terminent leur formation de base avec succès, qu’ils achèvent également avec succès une formation<br />

en psychothérapie et qu’ils suivent un stage professionnel de deux ans.<br />

Les conditions permettant aux professions non-LEPSS de bénéficier de droits acquis pour l’exercice de la<br />

psychothérapie, reflètent celles des professions LEPSS.<br />

Les diplômés doivent disposer d’un titre professionnel non-LEPSS au minimum de niveau bachelier, ont suivi une<br />

formation en psychothérapie et doivent fournir la preuve au 1 er septembre 2018 d’un exercice de la psychothérapie.<br />

Les étudiants en psychothérapie, y compris ceux qui entameront la formation au cours de l’année académique 2016-2017,<br />

et qui disposent d’un titre professionnel non-LEPSS, pourront exercer la psychothérapie, pour autant qu’ils achèvent leur<br />

formation avec succès.<br />

Les étudiants qui suivent une formation de base non-LEPSS, y compris ceux qui entameront la formation au cours<br />

de l’année académique 2016-2017, pourront exercer la psychothérapie, pour autant qu’ils terminent leur formation avec<br />

succès, qu’ils achèvent ensuite avec succès une formation en psychothérapie, et qu’ils aient en outre suivi un stage<br />

professionnel de deux ans.<br />

Nonobstant le fait que la description des conditions pour les droits acquis en psychothérapie soit identique aux<br />

deux catégories, il existe au niveau de l’exercice de la psychothérapie une différence essentielle entre les professions<br />

LEPSS d’une part et les professions non-LEPSS d’autre part.<br />

C’est ainsi que les professions LEPSS susceptibles de prétendre à l’obtention de droits acquis peuvent exercer la<br />

psychothérapie de manière autonome, alors que ce n’est pas le cas pour les professions non-LEPSS bénéficiant de droits<br />

acquis.<br />

Les professions non-LEPSS peuvent uniquement exercer la psychothérapie de manière non autonome dans un<br />

cadre interdisciplinaire.<br />

Ces personnes sont supervisées par un praticien autonome de la psychothérapie [...].


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89687<br />

[...]<br />

Les praticiens professionnels peuvent uniquement exercer la psychothérapie dans le cadre de la loi du 10 mai 2015.<br />

Les non-praticiens professionnels tombent en dehors de ce cadre mais pourront poser certains actes, uniquement à la<br />

demande et sous la supervision d’un praticien de la psychothérapie autonome. En outre, la loi du 22 août 2002 relative<br />

aux droits du patient est explicitement déclarée applicable à eux.<br />

Bien que cela semble à première vue paradoxal avec la définition relativement rigoureuse de la psychothérapie<br />

comme un niveau spécialisé dans les soins de santé mentale pour lequel une formation complémentaire distincte est<br />

requise, on a opté dans le projet pour des droits acquis très larges pour les praticiens actuels de la psychothérapie ainsi<br />

que pour les étudiants en formation.<br />

D’une part, on fixe des exigences élevées pour l’exercice de la psychothérapie dans le futur; d’autre part, on veut<br />

éviter que les praticiens actuels de la psychothérapie ne soient écartés et on veut encore leur accorder une place au sein<br />

des soins de santé mentale.<br />

Ceci a notamment pour conséquence que même des non-praticiens professionnels (personnes ne disposant pas<br />

d’un titre professionnel conforme à la LEPSS) sont autorisés sous certaines conditions (supervision et intervision<br />

(cf. ci-dessus)) à pratiquer la psychothérapie et à exercer de la sorte les soins de santé, mais de façon très limitée et sous<br />

conditions.<br />

Sur ce plan, ils constituent une exception à la définition des soins de santé donnée à l’article 2, 3 o ,delaloidu<br />

10 mai 2015, à savoir des ’ services dispensés par un praticien professionnel ’.<br />

Ils ne sont en effet pas un praticien professionnel, mais par voie de mesure transitoire, ils peuvent à titre<br />

exceptionnel et sous de strictes conditions exercer la psychothérapie en tant que forme de traitement dans le cadre des<br />

soins de santé, et ce sous la responsabilité de leur employeur.<br />

[...]<br />

La disposition qui définit les droits acquis pour les praticiens de la psychothérapie ne disposant pas d’un titre<br />

LEPSS (article 68/2/1, § 5, de la LEPSS) a pour but d’éviter que ceux qui travaillent déjà comme praticien de la<br />

psychothérapie actuellement ou qui envisagent une carrière comme praticien de la psychothérapie et qui sont en<br />

formation à cette fin, se voient interdire du jour au lendemain l’accès à la psychothérapie. Nonobstant la vision de<br />

principe rigoureuse de la psychothérapie en vertu de laquelle celle-ci est une spécialité des soins de santé<br />

psychologiques de base ou de la psychologie clinique, exclusivement réservée pour des considérations de qualité àdes<br />

médecins, à des psychologues cliniciens et à des orthopédagogues cliniciens (cf. ci-dessus), l’intention est expressément<br />

de ne pas écarter les personnes qui actuellement exercent déjà la psychothérapie ou sont en formation, mais de leur<br />

accorder une place au sein des soins de santé mentale, dans le respect toutefois de certaines garanties de qualité<br />

minimales. Un régime légal complet est élaboré pour ces personnes.<br />

La disposition relative aux professions de support en soins de santé mentale, en revanche, contient un cadre légal<br />

permettant d’accorder à des bacheliers professionnels se situant actuellement en dehors de la LEPSS mais dans le<br />

domaine psychosocial, une place au sein des soins de santé mentale.<br />

Si l’on souhaite mettre en œuvre ce cadre légal, des arrêtés d’exécution supplémentaires devront être promulgués,<br />

notamment pour l’établissement d’une liste des professions de support en soins de santé mentale, la définition de<br />

critères transversaux pour l’ensemble des professions de support en soins de santé mentale ainsi que la définition de<br />

critères spécifiques par profession.<br />

Contrairement à l’article 68/2/1, § 5, qui contient un régime complet relatif aux droits acquis afin derégulariser<br />

la situation actuelle, l’article 68/2/2 contient uniquement un cadre légal pouvant être utilisé pour éventuellement<br />

(il n’y a en effet aucune obligation d’en poursuivre l’exécution) promulguer à l’avenir un arrêté royal » (ibid., pp. 10-15).<br />

Quant à l’intérêt des parties requérantes<br />

B.3.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en annulation, la recevabilité de celui-ci,<br />

et en particulier l’existence de l’intérêt requis, doit être vérifiée dès l’examen de la demande de suspension.<br />

B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne<br />

physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d’un intérêt. Ne justifient de l’intérêt requis que<br />

les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée.<br />

B.3.3. Les parties requérantes pouvaient toutes pratiquer sans plus des activités qui relèvent de la définition de<br />

psychothérapie contenue dans l’article 68/2/1, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des<br />

professions des soins de santé (ci-après : LEPSS). Depuis l’entrée en vigueur du régime attaqué, le1 er septembre 2016,<br />

soit elles sont exclues de toute pratique de la psychothérapie au motif qu’elles n’ont aucun diplôme du niveau de<br />

bachelier, soit elles sont contraintes d’exercer une pratique limitée, sous l’autorité d’un tiers qui peut, selon les exigences<br />

prévues par le régime attaqué, pratiquer la psychothérapie de façon autonome. Elles démontrent qu’elles ont consacré<br />

un temps important à se former en psychothérapie ainsi qu’à des supervisions. Pour la plupart, elles pratiquaient les<br />

activités qui relèvent de la psychothérapie, définie à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS, depuis plus de dix ans et<br />

plusieurs parmi elles dispensent des formations dans des institutions reconnues.<br />

Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il apparaît que la disposition attaquée règle bien l’accès<br />

à une profession. L’article 68/2/1 de la LEPSS, lu dans son intégralité, définit en effet le régime et les conditions dans<br />

lesquels les personnes peuvent exercer une activité professionnelle déterminée, à savoir la psychothérapie.<br />

Le régime attaqué ne contient pas de disposition transitoire autorisant les parties requérantes à poursuivre la<br />

pratique de la psychothérapie, de manière autonome ou non, à partir de l’entrée en vigueur de la loi du 10 juillet 2016.<br />

Ce régime paraît affecter directement et défavorablement la situation des parties requérantes, tant celles qui sont<br />

exclues définitivement de la pratique de la psychothérapie que celles qui ne peuvent plus l’exercer dorénavant de façon<br />

autonome.<br />

B.3.4. Le Conseil des ministres soutient que le recours en annulation et donc la demande de suspension devraient<br />

être limités à l’article 11 de la loi attaquée en tant qu’il a inséré un article 68/2/1, § 5, dans la loi du 10 mai 2015 précitée,<br />

les autres paragraphes de cette disposition n’étant pas critiqués dans la requête.<br />

Il en serait de même concernant l’article 12 de la même loi, lui aussi attaqué, le Conseil des ministres soutenant que<br />

cette disposition ne serait pas, elle non plus, critiquée dans la requête.<br />

Enfin, les parties requérantes n’auraient pas intérêt au recours, à défaut pour elles d’avoir attaqué l’article 6 de la<br />

loi du 10 juillet 2016. Il en résulterait qu’en cas d’annulation ou de suspension des seuls articles 11 et 12 de cette loi,<br />

aucune mesure transitoire ou dérogatoire ne leur serait applicable, l’article 6, non attaqué de la loi du 10 juillet 2016<br />

ayant pour objet d’abroger la loi du 4 avril 2014 et, partant, l’article 49 de cette dernière loi qui instaurait le régime<br />

transitoire que les parties requérantes souhaiteraient, selon le Conseil des ministres, se voir appliquer.<br />

B.3.5. L’examen de la requête ne permet pas, au stade actuel de la procédure, de considérer que les développements<br />

de la requête ne portent pas sur l’ensemble de l’article 11 de la loi du 10 juillet 2016. L’article 11 vise en effet à régler<br />

dans son ensemble l’accès à la profession de psychothérapeute. Les parties requérantes font valoir que leur situation,<br />

et notamment la poursuite d’activités professionnelles sans disposer des titres requis, n’est pas réglée par l’article 11 de<br />

la loi du 10 juillet 2016.


89688 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Ce grief revient en substance à critiquer le fait qu’aucun des paragraphes de l’article 68/2/1 de la LEPSS ne leur<br />

donne le droit de poursuivre les activités professionnelles qui relèvent de la définition visée à l’article 68/2/1, § 1 er ,<br />

de la LEPSS.<br />

Etant donné que les parties requérantes ont pu, avant l’entrée en vigueur du nouveau régime d’accès à la<br />

profession le 1 er septembre 2016, exercer librement leurs activités professionnelles, que ces activités sont actuellement<br />

réservées aux seules personnes mentionnées à l’article 11 de la loi du 10 juillet 2016 et que les parties requérantes ne<br />

relèvent pas de ces catégories, le risque de préjudice découle, pour elles, de l’article 11 dans son ensemble.<br />

S’il est exact que les parties requérantes ne demandent pas l’annulation et la suspension de l’article 6 de la loi du<br />

10 juillet 2016, cette circonstance n’est pas de nature à priver d’objet le recours introduit contre les articles 11 et 12 de<br />

la même loi. Le fait que l’article 6 n’est pas attaqué a certes pour conséquence que l’article 49 de la loi du 4 avril 2014 −<br />

qui contient un régime transitoire, qui pourrait être utile aux parties requérantes − ne peut pas renaître, mais implique<br />

également que les conditions strictes relatives à l’exercice de la psychothérapie, imposées pour la première fois par les<br />

articles 34 et 38, § 1 er , de la loi du 4 avril 2014, restent abrogées, ce qui ne lèse pas les parties requérantes.<br />

B.3.6. L’examen limité de la recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de<br />

la demande de suspension ne fait pas apparaître, au stade actuel de la procédure, que le recours en annulation − et donc<br />

également la demande de suspension − doive être considéré comme irrecevable.<br />

Quant aux conditions de la suspension<br />

B.4. Aux termes de l’article 20, 1 o , de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions<br />

de fond doivent être remplies pour que la suspension puisse être décidée :<br />

- des moyens sérieux doivent être invoqués;<br />

- l’exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable.<br />

Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l’une de ces deux conditions n’est pas remplie entraîne<br />

le rejet de la demande de suspension.<br />

En ce qui concerne le risque de préjudice grave difficilement réparable<br />

B.5. La suspension par la Cour d’une disposition législative doit permettre d’éviter que l’application immédiate des<br />

normes attaquées risque de causer aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui<br />

pourrait difficilement l’être en cas d’annulation de ces normes.<br />

B.6. Il ressort de l’article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 que, pour satisfaire à la seconde condition de<br />

l’article 20, 1 o , de cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit exposer, dans sa requête, des faits<br />

concrets et précis qui prouvent à suffisance que l’application immédiate des dispositions dont elle demande<br />

l’annulation risque de lui causer un préjudice grave difficilement réparable.<br />

Cette personne doit notamment faire la démonstration de l’existence du risque de préjudice, de sa gravité et de son<br />

lien avec l’application des dispositions attaquées.<br />

B.7. Les parties requérantes allèguent comme risque de préjudice grave difficilement réparable les conséquences<br />

dommageables liées à l’interdiction complète et immédiate, pour certaines d’entre elles, d’exercer encore la pratique de<br />

la psychothérapie et, pour les autres, l’interdiction immédiate d’exercer encore la pratique de la psychothérapie de<br />

façon autonome, à défaut de satisfaire aux nouvelles exigences prévues par le régime attaqué.<br />

Les parties requérantes déduisent ce risque de l’absence d’une mesure transitoire dans le régime attaqué. En fixant<br />

l’entrée en vigueur de ce régime au 1 er septembre 2016, sans prévoir, par une mesure transitoire, que toutes les<br />

personnes qui exerçaient avant cette date des activités relevant de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er ,<br />

de la LEPSS peuvent poursuivre ces activités, le législateur porterait atteinte de manière irrémédiable à leur droit<br />

d’exercer leur profession, mettrait fin à leur relation thérapeutique avec leur patientèle, rompant à l’égard de cette<br />

dernière la relation de confiance instaurée dans le cadre d’un processus thérapeutique parfois long, et serait à l’origine<br />

d’une perte définitive de revenus.<br />

B.8.1. L’article 11 attaqué interdit, avec effet au 1 er septembre 2016, aux parties requérantes d’exercer ou de<br />

continuer à exercer la psychothérapie.<br />

B.8.2.1. Aux termes de l’article 68/2/1, § 3, de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du<br />

10 juillet 2016, seuls peuvent exercer la psychothérapie certains professionnels de la santé, en principe les médecins,<br />

les psychologues cliniciens et les orthopédagogues cliniciens, pourvu qu’ils aient suivi une formation spécifique en<br />

psychothérapie d’au moins 70 crédits ECTS dans un établissement universitaire ou une haute école et qu’ils aient suivi<br />

un stage professionnel dans le domaine de la psychothérapie d’au moins deux ans ou son équivalent en cas d’exercice<br />

à temps partiel.<br />

B.8.2.2. A ce régime, le législateur a prévu deux dérogations.<br />

B.8.2.3. L’article 68/2/1, § 4, de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016,<br />

prévoit que d’autres praticiens professionnels qui disposent d’un titre professionnel mentionné dans la LEPSS peuvent<br />

exercer la psychothérapie. Contrairement à ce qui semble apparaître des travaux préparatoires mentionnés en B.2.3,<br />

cette première dérogation ne s’adresse pas à toutes les personnes qui exerçaient déjà, avant l’entrée en vigueur, le<br />

1 er septembre 2016, de l’article attaqué, des activités qui relèvent de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er ,<br />

de la LEPSS.<br />

En effet, la première dérogation vise à permettre à trois catégories de personnes qui disposent déjà d’un autre titre<br />

professionnel mentionné dans la LEPSS ou en disposeront dans un proche avenir, et moyennant plusieurs conditions<br />

cumulatives, d’exercer la profession de manière autonome : (1) les personnes qui ont achevé leurs études au plus tard<br />

au cours de l’année académique 2015-2016; (2) les personnes qui ont déjà entamé la formation spécifique de<br />

psychothérapie le 1 er septembre 2016 ou qui l’entameront au cours de l’année académique 2016-2017; (3) les personnes<br />

qui ont entamé au 1 er septembre 2016 une formation de bachelier qui donne droit, conformément à la LEPSS, à un titre<br />

professionnel mentionné dans cette loi ou qui l’entament au cours de l’année académique 2016-2017.<br />

Par conséquent, la possession d’un diplôme, au minimum du niveau de bachelier, donnant droit à un titre<br />

professionnel mentionné dans la LEPSS est déterminante pour pouvoir continuer à exercer la psychothérapie de<br />

manière autonome ou pour pouvoir l’exercer à l’avenir.<br />

B.8.2.4. L’article 68/2/1, § 5, de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016,<br />

prévoit que les personnes qui ne sont pas des praticiens professionnels, c’est-à-dire les personnes qui ne disposent pas<br />

d’un titre professionnel mentionné dans la LEPSS, peuvent aussi exercer la psychothérapie de manière non autonome.<br />

Contrairement à ce qui semble ressortir des travaux préparatoires mentionnés en B.2.3, cette seconde dérogation ne<br />

concerne pas toutes les personnes qui exerçaient déjà avant l’entrée en vigueur, le 1 er septembre 2016, de la loi attaquée<br />

des activités qui relèvent de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS.<br />

En effet, la seconde dérogation vise à autoriser, moyennant une série de conditions cumulatives, trois catégories de<br />

personnes qui disposent d’un diplôme, au minimum du niveau de bachelier, ne donnant pas droit à un titre<br />

professionnel mentionné dans la LEPSS ou en disposeront dans un proche avenir, à exercer la profession de manière


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89689<br />

non autonome, parce qu’elles sont soumises à un contrôle et à une intervision : (1) les personnes qui ont achevé leurs<br />

études au plus tard au cours de l’année académique 2015-2016; (2) les personnes qui ont déjà entamé la formation<br />

spécifique de psychothérapie au 1 er septembre 2016 ou qui l’entament au cours de l’année académique 2016-2017;<br />

(3) les personnes qui ont entamé une formation de bachelier au 1 er septembre 2016 ou qui l’entament au cours de<br />

l’année académique 2016-2017.<br />

Dès lors, la possession d’un diplôme, au minimum du niveau de bachelier, est déterminante pour pouvoir<br />

continuer à exercer la psychothérapie de manière non autonome ou pour pouvoir l’exercer à l’avenir.<br />

B.8.2.5. Outre les personnes mentionnées en B.8.2 qui peuvent exercer la psychothérapie, l’article 68/2/1, § 6, de la<br />

LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016, habilite le Roi, par arrêté délibéré en<br />

Conseil des ministres, et sur avis du Conseil fédéral des professions des soins de santé, à autoriser d’autres praticiens<br />

professionnels à exercer la psychothérapie et àfixer, le cas échéant, les conditions auxquelles ils peuvent exercer.<br />

B.8.3. L’article 68/2/2, § 1 er , de la LEPSS, tel qu’il a été inséré par l’article 12 attaqué de la loi du 10 juillet 2016,<br />

reconnaît « les professions de support en soins de santé mentale », dont les praticiens peuvent, en leur qualité<br />

d’« assistants », « aider » les praticiens professionnels qui exercent la psychothérapie de manière autonome. Toutefois<br />

ces professionnels de supports en soins de santé mentale ne peuvent poser aucun acte diagnostique ou thérapeutique<br />

autonome, mais seulement exécuter des prescriptions à la demande et sous la supervision de praticiens professionnels<br />

qui exercent la psychothérapie de manière autonome.<br />

B.8.4. Le régime attaqué a pour conséquence que les personnes qui ne sont pas titulaires d’un titre professionnel<br />

LEPSS au 1 er septembre 2016 ne peuvent poursuivre l’exercice de leurs activités professionnelles de manière autonome.<br />

Quant à ceux qui ne sont pas titulaires d’un baccalauréat au 1 er septembre 2016, ils ne peuvent plus exercer aucune<br />

pratique, même non autonome.<br />

B.8.5. Le risque de préjudice grave difficilement réparable invoqué par les parties requérantes s’assimile à une<br />

forme d’interdiction professionnelle, tout au moins pour une pratique autonome de la psychothérapie : en l’absence de<br />

toute mesure transitoire qui leur permettrait, le cas échéant et dans le respect de certaines conditions, de poursuivre<br />

leurs activités à partir du 1 er septembre 2016, cette interdiction leur cause directement un préjudice qui n’est pas<br />

susceptible d’être réparé par une éventuelle annulation de l’article 11 attaqué.<br />

En ce qui concerne le caractère sérieux des moyens<br />

B.9.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 16, 22 et 23 de la Constitution, combinés ou non avec<br />

l’article 8 de la Convention européenne des droits de l’homme, avec l’article 1 du Premier Protocole additionnel à cette<br />

Convention, avec l’article 6, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels,<br />

ainsi qu’avec les principes généraux du droit de la sécurité juridique et de la confiance légitime. Le second moyen est<br />

pris de la violation par les dispositions attaquées des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les dispositions<br />

et principes précités.<br />

B.9.2. Le risque d’un préjudice grave difficilement réparable découle exclusivement de l’absence de toute mesure<br />

transitoire permettant aux parties requérantes de poursuivre l’exercice de leurs activités qui relèvent de la<br />

psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS.<br />

La Cour limite son examen du caractère sérieux aux premier et second moyens en tant qu’ils sont dirigés contre<br />

la disposition dont l’exécution immédiate risque de causer un préjudice grave difficilement réparable aux parties<br />

requérantes.<br />

B.9.3. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé.<br />

Pour qu’un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l’article 20, 1 o ,delaloispéciale du 6 janvier 1989,<br />

il ne suffit pas qu’il ne soit pas manifestement non fondé au sens de l’article 72, mais il faut aussi qu’il revête une<br />

apparence de fondement au terme d’un premier examen des éléments dont la Cour dispose à ce stade de la procédure.<br />

B.10. L’absence de mesures transitoires ne serait, selon les parties requérantes, pas raisonnablement justifiée.<br />

Elles ne pourraient en aucun cas s’adapter au nouveau régime qui s’applique immédiatement et sans considération de<br />

l’expérience qu’elles ont acquises, des formations qu’elles ont suivies, de l’importance de leur patientèle ou de leur<br />

ancienneté dans l’exercice de la psychothérapie. En prévoyant, avec effet immédiat et sans période transitoire,<br />

l’obligation de respecter des conditions nouvelles pour exercer la psychothérapie et l’interdiction immédiate de<br />

poursuivre cet exercice, l’article 11 attaqué porterait atteinte à leur attentes légitimes.<br />

B.11.1. Nul ne peut prétendre à l’immuabilité d’une politique ou, en l’espèce, au non-règlement persistant de<br />

l’exercice de la psychothérapie. En effet, à peine de rendre impossible toute modification législative ou toute<br />

réglementation entièrement nouvelle, il ne peut être soutenu qu’une disposition nouvelle serait contraire au principe<br />

de sécurité juridique par cela seul qu’elle modifie les conditions d’application de la législation ancienne ou qu’elle<br />

instaure une interdiction entièrement nouvelle et pour le seul motif qu’elle remettrait en question certains choix<br />

professionnels.<br />

Si le législateur estime qu’un changement de politique s’impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat<br />

et il n’est pas tenu, en principe, de prévoir un régime transitoire. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés<br />

que si le régime transitoire ou l’absence d’un tel régime entraînent une différence de traitement non susceptible de<br />

justification raisonnable ou s’il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel est le cas<br />

lorsqu’il est porté atteinte aux attentes légitimes d’une catégorie déterminée de justiciables sans qu’un motif impérieux<br />

d’intérêt général puisse justifier l’absence d’un régime transitoire établi à leur profit.<br />

Le principe de confiance est étroitement lié au principe de la sécurité juridique, également invoqué par les parties<br />

requérantes, qui interdit au législateur de porter atteinte, sans justification objective et raisonnable, à l’intérêt que<br />

possèdent les justiciables d’être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes.<br />

B.11.2. Afin d’examiner le caractère sérieux du premier et du second moyens dans la mesure précisée en B.9.2,<br />

la Cour doit prendre en compte la circonstance que la loi du 10 juillet 2016 a remplacé la loi du 4 avril 2014<br />

« réglementant les professions des soins de santé mentale en modifiant l’arrêté royal n o 78 du 10 novembre 1967 relatif<br />

à l’exercice des professions des soins de santé ». Cette loi, qui devait également entrer en vigueur le 1 er septembre 2016,<br />

n’a donc jamais été appliquée.<br />

La loi précitée du 4 avril 2014 visait notamment à encadrer pour la première fois l’exercice de la psychothérapie,<br />

en subordonnant cet exercice et le port du titre de psychothérapeute à l’obtention d’une habilitation conférée par le<br />

Conseil fédéral de la psychothérapie dans le respect des conditions qui devaient être définies par le Roi et moyennant<br />

le respect des conditions de diplôme et de formation imposées par son article 38. Toutefois, l’article 49 de cette loi<br />

contenait une disposition transitoire permettant aux « praticiens pouvant justifier d’une pratique suffisante de la<br />

psychothérapie et d’une formation suffisante en la matière à la date de la publication de la [...] loi » de continuer à<br />

pratiquer la psychothérapie jusqu’à l’entrée en vigueur d’un arrêté royal qui devait fixer la procédure suivant laquelle<br />

ces mêmes personnes pourraient « faire valoir leur formation et leur expérience antérieure en vue de porter le titre de<br />

psychothérapeute ».<br />

B.11.3. Bien que l’exposé des motifs du projet de loi indique que la loi attaquéeprévoit un régime complet de droits<br />

acquis pour les actuels praticiens d’activités qui relèvent de la psychothérapie définie à l’article 68/2/1, § 1 er ,dela<br />

LEPSS, l’article 11 attaqué de la loi du 10 juillet 2016 réserve, dès son entrée en vigueur, la poursuite de l’exercice de


89690 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ces activités professionnelles, de manière autonome, aux titulaires d’un titre professionnel LEPSS ou à ceux qui au plus<br />

tard dans l’année académique 2016-2017 ont entamé une formation de niveau bachelier qui donne droit à un titre<br />

LEPSS. La poursuite de ces activités de manière non autonome est réservée, à partir de l’entrée en vigueur de<br />

l’article 11, aux titulaires d’un autre diplôme de bachelier. En faisant entrer en vigueur ces exigences nouvelles à la date<br />

du 1 er septembre 2016, sans permettre qu’à titre transitoire les personnes qui, avant cette date, exerçaient les activités<br />

définies à l’article 68/2/1, § 1 er , de la LEPSS, puissent poursuivre ces activités aux conditions fixées par le législateur<br />

sans disposer des titres actuellement requis ou, eu égard à l’entrée en vigueur rapide du régime attaqué,<br />

le 1 er septembre 2016, sans prévoir un délai d’adaptation raisonnable pour se procurer les titres requis, alors que la<br />

poursuite de l’exercice de la psychothérapie, sans devoir satisfaire aux conditions strictes en matière de diplôme et de<br />

formation, a encore été tolérée par la loi du 4 avril 2014, qui aurait également dû entrer en vigueur le 1 er septembre 2016,<br />

le législateur a pris une mesure qui a des conséquences graves en ce que l’instauration de la nouvelle réglementation<br />

n’était pas suffisamment prévisible tant pour les praticiens de la psychothérapie que pour leurs patients. L’article 11<br />

attaqué de la loi du 10 juillet 2016 porte donc une atteinte aux attentes légitimes des personnes concernées sans qu’un<br />

motif impérieux d’intérêt général puisse justifier l’absence d’un régime transitoire à leur égard.<br />

B.11.4. Dans le cadre limité de l’examen auquel la Cour a pu procéder lors du traitement de la demande de<br />

suspension, le moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de la sécurité<br />

juridique et de la confiance, doivent être considérés comme sérieux au sens de l’article 20, 1 o ,delaloispéciale du<br />

6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, mais uniquement en ce que les parties requérantes dénoncent l’absence<br />

d’un quelconque régime transitoire destiné aux personnes qui, durant la période précédant l’entrée en vigueur de la<br />

loi attaquée, exerçaient la pratique de la psychothérapie sans satisfaire aux conditions nouvellement instituées.<br />

B.12. Il est satisfait aux conditions de la suspension de l’article 11 mais uniquement dans la mesure indiquée<br />

au B.11.4.<br />

Par conséquent, les personnes qui, avant l’entrée en vigueur de la loi attaquée, exerçaient la pratique de la<br />

psychothérapie, sans satisfaire aux exigences de cette loi, peuvent exercer cette pratique en attendant que la Cour statue<br />

sur le recours en annulation.<br />

Par ces motifs,<br />

la Cour<br />

- suspend l’article 11 de la loi du 10 juillet 2016 « modifiant la loi du 4 avril 2014 réglementant les professions des<br />

soins de santé mentale et modifiant l’arrêté royal n o 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins<br />

de santé d’une part et modifiant la loi relative à l’exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015<br />

d’autre part » en ce qu’il ne prévoit aucun régime transitoire pour les personnes qui, avant l’entrée en vigueur de cette<br />

loi, exerçaient la pratique de la psychothérapie;<br />

- rejette la demande de suspension pour le surplus.<br />

Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l’article 65 de la<br />

loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 22 décembre 2016.<br />

Le greffier,<br />

Le président<br />

F. Meersschaut J. Spreutels<br />

GRONDWETTELIJK HOF<br />

[2016/206529]<br />

Uittreksel uit arrest nr. 170/2016 van 22 december 2016<br />

Rolnummer 6532<br />

In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 11 en 12 van de wet van 10 juli 2016 « tot wijziging van de wet<br />

van 4 april 2014 tot regeling van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot wijziging van het koninklijk besluit nr.<br />

78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen [enerzijds] en tot wijziging van<br />

de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds »,<br />

ingesteld door Rose-Anne Ducarme en anderen.<br />

Het Grondwettelijk Hof,<br />

samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe,<br />

J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut,<br />

onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels,<br />

wijst na beraad het volgende arrest :<br />

I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging<br />

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 oktober 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie<br />

is ingekomen op 31 oktober 2016, is een vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 11 en 12 van de wet van<br />

10 juli 2016 « tot wijziging van de wet van 4 april 2014 tot regeling van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot<br />

wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen<br />

[enerzijds] en tot wijziging van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen,<br />

gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 juli 2016) door<br />

Rose-Anne Ducarme, Laurence Erlich-Hislaire, Sander Kirsch, Alain Marteaux, Ngimbi Pasi, Chantal Schreder,<br />

Régine Gossart, Myriam Berquin, Christine Henseval, Carine Duray-Parmentier, Cédric Fogeron, Sophie Vandevelde,<br />

Sabine Muller, Marie-Hélène Dubois, Marie-Géralde Alcindor, Jean-Bernard Lievens, Hélène Baeten, Vincent Dupont,<br />

Philippe Vrancken, Ybe Casteleyn, Myriam Eliat, Felice Dattoli, Kristel Ogiers, Véronique Diliën, Anouk Pierre,<br />

Eva Van Tilburgh, Mark Luyten, Tanja Buyst, Maxime Radisson, Katrien Wybaillie, Katia Rizzi, Sylvie Kaye,<br />

Christiane Franken, Nancy Verlée, Nathalie Piron, Sara Hendrick, Anne d’Haeyere, Walter Engelen, Ann Van Hecke,<br />

Ann Van Ingelghem, Isabelle Kopp, Wendy Schram, Ariane Vilain, Sabine Pelgrims, Lieve Lammertyn, Lief Konings,<br />

Yves Scherpereel, Catherine Pilet, Christine Janssens, Sonja Delbeecke, Carola Coenjaerts, Ann Phillips, Veerle Claes,<br />

Johan Samson, Linda Ceyssens, Marianne Philippart, Isabelle Gérard, Carla Verbeke, Ann Ceulemans,<br />

Violaine Van Custem, Sarah Papia, Nicole Mahieux, Sabine Oosthuyse, Anne De Mees, Hilde Klerkx, Elke Driesen,<br />

Myriam Vanschel, Marie-Jeanne Graindorge, Chantal Bertrand, Isabelle Taquin, Viviane Peeraer, Brigitte Verdonk,<br />

Ann Jansen, Nathalie Nenin, Martine Lagarrigue, Ilse Wils, Véronique Rogiers, Carol Devleeshouver, Carmen De Laere,<br />

Reinhilde Vermeulen, Bruno Milone, Marion Willemsen, Annick Gellens, Myriam Vandenbroeke, Marilyn Fossion,<br />

Corine Peteau, Hilde Desmyter, Sandrine Collet, Anne Chotteau, Sylvie Van Nieuwenhuyse, Sandra Salamero Imbert,<br />

Brigitte Reusens, Eléonore Crickx, Caroline Bracke, Nicolas Bay, Hilde Breda, Anja Wouters, Lara Weigel,<br />

San Vanderputten, Corinne Lenoir, Lieze Gheysens, Tat Deroost, Anne Hodiamont, Chantal Leroy, Anne Goiris,<br />

Johan Smets, Marie-Thérèse Vandenbosch, Christian Dumeunier, Katrien Van Roosendael, Corinne Urbain,<br />

Véronique De Vrieze, Françoise Thonon, Muriel Van Hauwaert, Lauro Da Silva Castelli, Mariane Lefere,


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89691<br />

Marie Huybrechts, Evi Plasschaert, Christiane Van Thielen, Myriam Ladeuze, Catherine Absil, Mathilde Chomé,<br />

Kirsten Schramme, Jeannine Gillessen, Elisabeth Kaizer, Alain Timmermans, Olivier Schouteten,<br />

François-Xavier Cabaraux, Caroline Bockstael, Carine Bossuyt, Anne Dasnoy-Sumell, Marie Liebert, Anne Bienfait,<br />

Sandra della Faille de Leverghem, Lucie Braeckevelt, Caroline Horschel, Daniel Collet-Cassart, Mercedes d’Hoop,<br />

Hilde Libbrecht, Béatrice Beghein, Juliette Raoul-Duval, Florence Bernard, Francine Schoesetters-Van Oost,<br />

Joëlle Hullebroeck, Cindy Hullebusch, Claudine Pauwels, Katrien Vandermarcke, Cédric Clause en Siegi Hirsch,<br />

bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. V. Letellier, advocaat bij de balie te Brussel.<br />

Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens de vernietiging van dezelfde wetsbepalingen.<br />

(...)<br />

II. In rechte<br />

(...)<br />

Ten aanzien van de bestreden bepalingen<br />

B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging en de schorsing van de artikelen 11 en 12 van de wet van<br />

10 juli 2016 « tot wijziging van de wet van 4 april 2014 tot regeling van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot<br />

wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen<br />

[enerzijds] en tot wijziging van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen,<br />

gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds ». Die artikelen bepalen :<br />

« Art. 11. In [de wet van 10 mei 2015] wordt een artikel 68/2/1 ingevoegd, luidende :<br />

’ Art. 68/2/1. § 1. Psychotherapie is een behandelingsvorm in de gezondheidszorg waarin men op een consistente<br />

en systematische wijze een samenhangend geheel van psychologische middelen (interventies) hanteert, die geworteld<br />

zijn binnen een psychologisch wetenschappelijk referentiekader en waarbij interdisciplinaire samenwerking is vereist.<br />

§ 2. De psychotherapie wordt uitgeoefend door een beoefenaar, zoals bedoeld in de artikelen 3, § 1, 68/1 en 68/2,<br />

binnen een relatie psychotherapeut-patiënt, teneinde psychologische moeilijkheden, conflicten en stoornissen bij de<br />

patiënt op te heffen of te verminderen.<br />

§ 3. Om de psychotherapie te mogen uitoefenen, heeft de beoefenaar, zoals bedoeld in § 2, een specifieke opleiding<br />

psychotherapie gevolgd bij een universitaire instelling of een hogeschool. De opleiding telt minstens 70 ECTS punten.<br />

De beoefenaar heeft tevens een professionele stage in het domein van de psychotherapie gevolgd van minstens<br />

twee jaar voltijdse uitoefening of het equivalent hiervan ingeval van deeltijdse uitoefening.<br />

De specifieke opleiding en de professionele stage kunnen simultaan plaatsvinden.<br />

De Koning kan nadere regels bepalen met betrekking tot de in het tweede lid bedoelde professionele stage.<br />

§ 4. In afwijking [van de] §§ 2 en 3, kunnen ook andere beroepsbeoefenaars dan beroepsbeoefenaars zoals bedoeld<br />

in de artikelen 3, § 1, 68/1 en 68/2 op autonome wijze de psychotherapie uitoefenen voor zover zij ressorteren onder<br />

een van de volgende categorieën :<br />

a) beroepsbeoefenaars die uiterlijk in de loop van het academiejaar 2015-2016 hun studies hebben beëindigd onder<br />

volgende cumulatieve voorwaarden :<br />

1 o zij beschikken over een beroepstitel overeenkomstig deze wet;<br />

2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />

3 o zij kunnen uiterlijk op 1 september 2018 een bewijs voorleggen van uitoefening van de psychotherapie;<br />

b) beroepsbeoefenaars die een specifieke opleiding psychotherapie op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens<br />

het academiejaar 2016-2017 aanvatten onder volgende cumulatieve voorwaarden :<br />

1 o zij beschikken over een beroepstitel overeenkomstig deze wet;<br />

2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />

c) beroepsbeoefenaars die een opleiding van minimaal bachelorniveau die recht geeft op een beroepstitel<br />

overeenkomstig deze wet hebben aangevat op 1 september 2016 of tijdens het academiejaar 2016-2017 aanvatten, onder<br />

volgende cumulatieve voorwaarden :<br />

1 o zij beschikken over een beroepstitel overeenkomstig deze wet;<br />

2 o zij hebben de specifieke opleiding psychotherapie zoals bedoeld in § 3, eerste lid, met vrucht beëindigd;<br />

3 o zij hebben tevens een professionele stage gevolgd, zoals bedoeld in § 3, tweede lid.<br />

§ 5. In afwijking [van] de §§ 2 tot 4 kunnen ook niet-beroepsbeoefenaars de psychotherapie uitoefenen mits<br />

naleving van volgende cumulatieve voorwaarden :<br />

a) het gaat om niet-autonome uitoefening van de psychotherapie onder toezicht van een beoefenaar, zoals bedoeld<br />

in de §§ 2 tot 4;<br />

b) de uitoefening heeft plaats in interdisciplinair verband met intervisie.<br />

De in het eerste lid bedoelde personen ressorteren bovendien onder één van de volgende categorieën:<br />

a) zij die uiterlijk in de loop van het academiejaar 2015-2016 hun studies hebben beëindigd onder volgende<br />

cumulatieve voorwaarden :<br />

1 o zij hebben een opleiding van minimaal bachelorniveau met vrucht beëindigd;<br />

2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />

3 o zij kunnen uiterlijk op 1 september 2018 een bewijs voorleggen van uitoefening van de psychotherapie;<br />

b) zij die een specifieke opleiding in de psychotherapie op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens het<br />

academiejaar 2016-2017 aanvatten onder volgende cumulatieve voorwaarden :<br />

1 o zij hebben een opleiding van minimaal bachelorniveau met vrucht beëindigd;<br />

2 o zij hebben een specifieke opleiding in de psychotherapie met vrucht volbracht aan een instelling;<br />

c) zij die een opleiding van minimaal bachelorniveau hebben aangevat op 1 september 2016 of tijdens het<br />

academiejaar 2016-2017 aanvatten onder volgende cumulatieve voorwaarden :<br />

1 o zij hebben een opleiding van minimaal bachelorniveau met vrucht beëindigd;<br />

2 o zij hebben de specifieke opleiding psychotherapie zoals bedoeld in § 3, eerste lid, met vrucht beëindigd;<br />

3 o zij hebben tevens een professionele stage gevolgd, zoals bedoeld in § 3, tweede lid.<br />

De wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt is van toepassing op de in deze paragraaf<br />

bedoelde beoefenaars van de psychotherapie.<br />

§ 6. De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na het advies van de Federale Raad<br />

voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen te hebben ingewonnen, ook andere beroepsbeoefenaars toelaten om de<br />

psychotherapie uit te oefenen. Desgevallend stelt Hij de voorwaarden vast waaronder zij de psychotherapie mogen<br />

uitoefenen. Deze voorwaarden hebben minstens betrekking op hun vooropleiding.


89692 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

§ 7. De Koning kan, na advies van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen,<br />

de psychotherapie nader omschrijven en voorwaarden vaststellen in verband met de uitoefening ervan, waaronder de<br />

leerstof die moet zijn verwerkt en de professionele stage, zoals bedoeld in § 3, tweede lid. ’.<br />

Art. 12. In dezelfde wet wordt een artikel 68/2/2 ingevoegd, luidend als volgt :<br />

’ Art. 68/2/2. § 1. De beroepsbeoefenaars, zoals bedoeld in de artikelen 3, § 1, 68/1 en 68/2, die op autonome wijze<br />

de psychotherapie uitoefenen, alsook de autonome beoefenaars van de psychotherapie, zoals bedoeld in artikel 68/2/1,<br />

§ 4, kunnen worden bijgestaan door assistenten, de zogenoemde ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen.<br />

De ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen stellen geen autonome diagnostische en therapeutische<br />

handelingen maar voeren voorschriften uit op verzoek en onder supervisie van de in het eerste lid vermelde<br />

beroepsbeoefenaars of van de in het eerste lid vermelde beoefenaars van de psychotherapie.<br />

§ 2. De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na het advies te hebben ingewonnen<br />

van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen, de lijst vaststellen van de ondersteunende<br />

geestelijke gezondheidszorgberoepen alsook de algemene criteria voor de erkenning van de ondersteunende geestelijke<br />

gezondheidszorgberoepen.<br />

De Koning kan, na het advies te hebben ingewonnen van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen,<br />

de specifieke criteria bepalen die gelden voor ieder van de ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen.<br />

’».<br />

B.2.1. In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat de bestreden wet is geworden, zijn de nieuwe regels<br />

met betrekking tot de uitoefening van de psychotherapie als volgt uitgelegd :<br />

« Logischerwijze dient de psychotherapie een plaats te krijgen binnen het wettelijk kader van de gezondheidszorgberoepen<br />

zodat dezelfde kwaliteitsgaranties en beschermingsmaatregelen van toepassing zijn als voor de andere<br />

gezondheidszorgberoepen.<br />

Het ontwerp voorziet in dergelijke verankering in de wet van 10 mei 2015 op de gezondheidszorgberoepen.<br />

In tegenstelling tot de gezondheidszorgberoepen, zoals omschreven in de wet van 10 mei 2015, is het systeem van<br />

erkenning van beroepstitels niet van toepassing op de beoefenaars van de psychotherapie. Zoals onder punt c).<br />

’ Omschrijving ’ (cf. infra) wordt toegelicht, is de psychotherapie geen beroep op zich maar wel een behandelvorm die<br />

kan worden uitgeoefend door personen die reeds over een welbepaalde beroepstitel en bijhorende erkenning<br />

beschikken.<br />

Zij dienen geen bijkomende erkenning te bekomen om de psychotherapie te mogen uitoefenen.<br />

Zij dienen evenmin over een specifiek visum voor psychotherapie te beschikken.<br />

[...]<br />

Er werd geopteerd voor een beperkt wettelijk kader met een omschrijving van de psychotherapie; de verdere<br />

uitwerking ervan zal bij uitvoeringsbesluit worden geregeld.<br />

[...]<br />

Eerder dan een sui generis gezondheidszorgberoep, wordt de psychotherapie geconcipieerd als een behandelingsvorm<br />

die wordt beoefend door een arts, een klinisch psycholoog of een klinisch orthopedagoog in navolging van het<br />

advies nr. 7855 van de Hoge Gezondheidsraad.<br />

Dit advies stelt dat de psychotherapie een specialisatie is van een aantal gezondheidszorgberoepen en dat het<br />

belang van de wetenschappelijke onderbouw en de complexiteit van de evaluatie van de psychotherapeutische praktijk<br />

vereist dat de basisopleiding minimaal van het masterniveau moet zijn (cfr. p. 32).<br />

Er wordt evenwel in de mogelijkheid voorzien om bij in Ministerraad overlegd koninklijk besluit na advies van de<br />

Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen ook andere beroepsbeoefenaars toe te laten de<br />

psychotherapie uit te oefenen.<br />

[...]<br />

De klinische psychologie omvat een zeer breed spectrum van psychologische zorgen gaande van infoverlening,<br />

voorlichting, preventie, sensibilisering tot psychodiagnostiek, behandeling en revalidatie. Het gaat hier met andere<br />

woorden om het basisniveau van psychologische gezondheidszorgverstrekkingen.<br />

De psychotherapie daarentegen is één van de specialisaties binnen één aspect van de geestelijke gezondheidszorg,<br />

met name het behandelluik. Het is een behandelvorm die zich richt tot mensen met een complexere psychologische<br />

problematiek of psychologische stoornis die nood hebben aan een vaak langer durende behandeling ingebed in een<br />

specifieke therapeutische relatie; hiervoor is een specifieke aanvullende training vereist » (Parl. St., Kamer, 2015-2016,<br />

DOC 54-1848/001, pp. 7-9).<br />

B.2.2. Wat in het bijzonder de opleiding betreft die is vereist voor het uitoefenen van de psychotherapie, wordt in<br />

de memorie van toelichting vermeld :<br />

« Gegeven het feit dat de psychotherapie het basisniveau van psychologische gezondheidszorg overstijgt en dat<br />

het een specialistische therapievorm is voor behandeling van complexe psychische problemen, impliceert dat een<br />

aanvullende training is vereist voor het uitoefenen ervan.<br />

[...]<br />

De opleiding psychotherapie omvat minstens 70 ECTS of het equivalent hiervan indien een ander waarderingsmechanisme<br />

voor opleidingen werd gehanteerd (bijvoorbeeld opleidingen van vóór de invoering van het ECTSsysteem).<br />

[...]<br />

Daarnaast dient de beoefenaar van de psychotherapie tevens een professionele stage te hebben gevolgd die<br />

overeenstemt met twee jaar voltijdse uitoefening of het equivalent hiervan » (ibid., pp. 9-10).<br />

B.2.3. Wat in het bijzonder de « verworven rechten » betreft van de personen die vóór de inwerkingtreding van de<br />

wet activiteiten die onder de psychotherapie ressorteren, uitoefenden, wordt in de memorie van toelichting vermeld :<br />

« In afwijking op het principe dat de psychotherapie uitsluitend kan worden uitgeoefend door een arts, klinisch<br />

psycholoog of klinisch orthopedagoog, voorziet het ontwerp zeer ruime verworven rechten voor de reeds bestaande<br />

beoefenaars van de psychotherapie alsook voor studenten die de psychotherapie wensen uit te oefenen.<br />

[...]<br />

Samengevat wordt in artikel 68/2/1, § 4, een volledige regeling voorzien van verworven rechten voor beoefenaars<br />

van de psychotherapie met WUG-titel en voor studenten in opleiding; wanneer zij aan de voorwaarden voldoen zullen<br />

zij de psychotherapie mogen (blijven) uitoefenen. De bepaling bevat met andere woorden een regularisatie voor alle<br />

personen die momenteel reeds de psychotherapie uitoefenen of een opleiding volgen om nadien de psychotherapie uit<br />

te oefenen.<br />

[...]


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89693<br />

Binnen de verworven rechten voor WUG-beroepen worden 3 categorieën voorzien, met name afgestudeerden,<br />

studenten psychotherapie en studenten basisopleiding WUG.<br />

Alle afgestudeerden die over een WUG-beroepstitel beschikken, een specifieke opleiding psychotherapie hebben<br />

gevolgd en uiterlijk op 1 september 2018 bewijs kunnen leveren van uitoefening van de psychotherapie, mogen de<br />

psychotherapie op autonome wijze blijven beoefenen.<br />

Studenten die op 1 september 2016 een specifieke opleiding in de psychotherapie hebben aangevat of tijdens het<br />

academiejaar 2016-2017 aanvatten, zullen de psychotherapie op autonome wijze mogen beoefenen op voorwaarde dat<br />

zij beschikken over een WUG-beroepstitel en de opleiding psychotherapie met vrucht afronden.<br />

Studenten die op 1 september 2016 een basisopleiding WUG-beroep hebben aangevat of tijdens het academiejaar<br />

2016-2017 aanvatten, zullen de psychotherapie op autonome wijze mogen beoefenen op voorwaarde dat zij hun<br />

basisopleiding met vrucht beëindigen, een opleiding psychotherapie eveneens met vrucht afronden en een<br />

professionele stage van 2 jaar volgen.<br />

De voorwaarden voor niet-WUG-beroepen om van verworven rechten voor de uitoefening van de psychotherapie<br />

te genieten, zijn een afspiegeling van die van de WUG-beroepen.<br />

Afgestudeerden moeten beschikken over een niet-WUG beroepstitel van minimaal bachelorniveau, hebben een<br />

opleiding in de psychotherapie gevolgd en moeten op 1 september 2018 bewijs leveren van uitoefening van de<br />

psychotherapie.<br />

De studenten psychotherapie, inclusief zij die de opleiding zullen aanvatten tijdens het academiejaar 2016-17,<br />

en die beschikken over een niet-WUG beroepstitel, zullen de psychotherapie mogen uitoefenen voor zover zij hun<br />

opleiding met vrucht afronden.<br />

De studenten die een basisopleiding niet-WUG volgen, inclusief zij die de opleiding zullen aanvatten tijdens het<br />

academiejaar 2016-2017 zullen de psychotherapie mogen uitoefenen voor zover zij hun opleiding met vrucht afronden,<br />

vervolgens een opleiding psychotherapie met vrucht afronden en bovendien een professionele stage van 2 jaar hebben<br />

gevolgd.<br />

Niettegenstaande de omschrijving van de voorwaarden voor verworven rechten psychotherapie identiek is voor<br />

beide categorieën, bestaat op vlak van uitoefening van de psychotherapie wel een wezenlijk verschil tussen<br />

WUG-beroepen enerzijds en niet-WUG-beroepen anderzijds.<br />

Zo mogen de WUG-beroepen die aanspraak kunnen maken op verworven rechten autonoom de psychotherapie<br />

uitoefenen, terwijl dit niet het geval is voor niet-WUG-beroepen met verworven rechten.<br />

Niet-WUG-beroepen mogen de psychotherapie uitsluitend op niet-autonome wijze uitoefenen binnen een<br />

interdisciplinair verband.<br />

Deze personen staan onder supervisie van een autonome beoefenaar van de psychotherapie [...].<br />

[...]<br />

Beroepsbeoefenaars kunnen de psychotherapie uitsluitend uitoefenen binnen het kader van de wet van<br />

10 mei 2015. Niet-beroepsbeoefenaars vallen buiten dit kader maar zullen enkel in opdracht van en onder supervisie<br />

van een autonoom beoefenaar van de psychotherapie bepaalde handelingen kunnen stellen. Bovendien wordt de wet<br />

betreffende de rechten van de patiënt van 22 augustus 2002 expliciet op hen van toepassing verklaard.<br />

Hoewel het op het eerste zicht paradoxaal lijkt met de nogal enge omschrijving van de psychotherapie als het<br />

specialistische niveau binnen de geestelijke gezondheidszorg waarvoor een afzonderlijke bijkomende opleiding is<br />

vereist, werd in het ontwerp geopteerd voor zeer ruime verworven rechten voor bestaande beoefenaars van de<br />

psychotherapie alsook voor de studenten in opleiding.<br />

Enerzijds stelt men hoge eisen aan de uitoefening van de psychotherapie in de toekomst, anderzijds wil men<br />

voorkomen dat de huidige beoefenaars van de psychotherapie aan de kant worden geschoven en wil men hen nog een<br />

plaats geven binnen de geestelijke gezondheidszorg.<br />

Dit heeft onder meer voor gevolg dat ook niet-beroepsbeoefenaars (personen zonder beroepstitel conform<br />

de WUG) onder welbepaalde voorwaarden (supervisie en intervisie (cf. supra)) de psychotherapie mogen uitoefenen en<br />

zodoende de gezondheidszorg beoefenen, zij het zeer beperkt en voorwaardelijk.<br />

Op dit vlak vormen zij een uitzondering op de definitie van gezondheidszorg zoals omschreven in artikel 2, 3 o ,<br />

van de wet van 10 mei 2015, met name ’ diensten verstrekt door een beroepsbeoefenaar ’.<br />

Zij zijn immers geen beroepsbeoefenaar maar kunnen bij wege van overgangsmaatregel uitzonderlijk en onder<br />

strikte voorwaarden de psychotherapie als behandelvorm binnen de gezondheidszorg uitoefenen, en dit onder<br />

verantwoordelijkheid van de werkgever.<br />

[...]<br />

De bepaling die de verworven rechten omschrijft voor beoefenaars van de psychotherapie zonder WUG-titel<br />

(artikel 68/2/1, § 5, van de WUG) heeft tot doel te verhinderen dat zij die nu reeds aan de slag zijn als beoefenaar van<br />

de psychotherapie alsook zij die een carrière als beoefenaar van de psychotherapie ambiëren en hiervoor in opleiding<br />

zijn, van de ene dag op de andere de toegang tot de psychotherapie wordt ontzegd. Niettegenstaande de principieel<br />

enge visie op de psychotherapie waarbij deze een specialisme uitmaakt van de basis gezondheidszorgpsychologie of<br />

klinische psychologie, omwille van kwaliteitsoverwegingen enkel voorbehouden aan artsen, klinisch psychologen en<br />

klinisch orthopedagogen (cf. supra), is het uitdrukkelijk de bedoeling om mensen die nu reeds de psychotherapie<br />

beoefenen of in opleiding zijn, niet aan de kant te schuiven maar wel een plaats te geven binnen de geestelijke<br />

gezondheidszorg, weliswaar met respect voor enkele minimale kwaliteitsgaranties. Voor hen wordt een volledige<br />

wettelijke regeling uitgewerkt.<br />

De bepaling met betrekking tot de ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen daarentegen bevat een<br />

wettelijk kader dat toelaat om professionele bachelors die zich momenteel situeren buiten de WUG maar wel in het<br />

psycho-sociale domein, een plaats te geven binnen de geestelijke gezondheidszorg.<br />

Wil men dit wettelijk kader uitvoeren, dan moeten er bijkomende uitvoeringsbesluiten worden uitgevaardigd,<br />

met name de vaststelling van een lijst van ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen, de bepaling van<br />

transversale criteria voor alle ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen alsook de bepaling van specifieke<br />

criteria per beroep.<br />

In tegenstelling tot artikel 68/2/1, § 5, dat een volledige regeling bevat met betrekking tot verworven rechten<br />

teneinde de huidige situatie te regulariseren, bevat artikel 68/2/2 enkel een wettelijk kader dat kan worden aangewend<br />

om eventueel (er is immers geen verplichting om dit verder uit te voeren) in de toekomst een koninklijk besluit uit te<br />

vaardigen » (ibid., pp. 10-15).<br />

Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen<br />

B.3.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het beroep tot vernietiging, dient de<br />

ontvankelijkheid van dat laatste, en met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij het onderzoek<br />

van de vordering tot schorsing te worden nagegaan.


89694 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke<br />

persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang<br />

doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden<br />

geraakt.<br />

B.3.3. De verzoekende partijen konden tot 1 september 2016 allen zonder meer activiteiten uitoefenen die<br />

ressorteren onder de omschrijving van psychotherapie in artikel 68/2/1, § 1, van de gecoördineerde wet van<br />

10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen (hierna : WUG). Sinds de inwerkingtreding<br />

van de bestreden regeling op 1 september 2016 zijn zij ofwel uitgesloten van elke praktijk van de psychotherapie omdat<br />

zij geen enkel diploma op bachelorniveau hebben, ofwel zijn zij gedwongen een beperkte praktijk uit te oefenen onder<br />

het gezag van een derde die, volgens de vereisten waarin is voorzien bij de bestreden regeling, de psychotherapie op<br />

autonome wijze kan uitoefenen. Zij tonen aan dat zij aanzienlijk wat tijd hebben besteed aan opleidingen in de<br />

psychotherapie alsook aan supervisies. De meesten oefenden de activiteiten die onder de in artikel 68/2/1, § 1,<br />

van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren sedert meer dan tien jaar uit en meerderen onder hen geven<br />

opleidingen in erkende instellingen.<br />

In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad betoogt, blijkt dat de bestreden bepaling wel degelijk de toegang tot<br />

een beroep regelt. Artikel 68/2/1 van de WUG, in zijn geheel gelezen, definieert immers de regeling waarbinnen en de<br />

voorwaarden waaronder personen een bepaalde beroepsactiviteit kunnen uitoefenen, namelijk de psychotherapie.<br />

De bestreden regeling bevat geen overgangsbepaling die de verzoekende partijen toestaat vanaf de inwerkingtreding<br />

van de wet van 10 juli 2016 de psychotherapie, al dan niet autonoom, verder uit te oefenen. Die regeling lijkt<br />

de situatie van de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig te raken, zowel diegenen die definitief van het<br />

uitoefenen van de psychotherapie worden uitgesloten als diegenen die haar voortaan niet langer autonoom kunnen<br />

uitoefenen.<br />

B.3.4. De Ministerraad betoogt dat het beroep tot vernietiging en dus de vordering tot schorsing zouden moeten<br />

worden beperkt tot artikel 11 van de bestreden wet in zoverre het een artikel 68/2/1, § 5, heeft ingevoegd in de<br />

voormelde wet van 10 mei 2015, aangezien de andere paragrafen van die bepaling in het verzoekschrift niet worden<br />

bekritiseerd.<br />

Hetzelfde zou gelden met betrekking tot artikel 12 van dezelfde wet, dat ook wordt bestreden, aangezien de<br />

Ministerraad betoogt dat ook die bepaling in het verzoekschrift niet zou worden bekritiseerd.<br />

Ten slotte zouden de verzoekende partijen geen belang hebben bij het beroep omdat zij artikel 6 van de wet van<br />

10 juli 2016 niet hebben bestreden. Daaruit zou volgen dat in geval van vernietiging of schorsing van alleen de<br />

artikelen 11 en 12 van die wet, geen enkele overgangsmaatregel of afwijkende maatregel op hen van toepassing zou<br />

zijn, aangezien het − niet-bestreden − artikel 6 van de wet van 10 juli 2016 tot doel heeft de wet van 4 april 2014 en<br />

derhalve artikel 49 van deze laatste wet op te heffen, dat de overgangsregeling instelde die de verzoekende partijen,<br />

volgens de Ministerraad, op zich zouden willen zien toegepast worden.<br />

B.3.5. Het onderzoek van het verzoekschrift in het huidige stadium van de procedure laat niet toe ervan uit te gaan<br />

dat de uiteenzettingen van het verzoekschrift geen betrekking hebben op het volledige artikel 11 van de wet van<br />

10 juli 2016. Artikel 11 strekt er immers toe een omvattende regeling inzake de toegang tot het beroep van<br />

psychotherapeut vast te stellen. De verzoekende partijen voeren aan dat hun situatie, onder meer het voortzetten van<br />

beroepsactiviteiten zonder te beschikken over de vereiste titels, niet wordt geregeld bij artikel 11 van de wet van<br />

10 juli 2016.<br />

Die grief komt er in wezen op neer dat hun in geen enkel van de paragrafen van het artikel 68/2/1 van de WUG<br />

het recht wordt toegekend om de beroepsactiviteiten voort te zetten die ressorteren onder de omschrijving in<br />

artikel 68/2/1, § 1, van de WUG.<br />

Aangezien de verzoekende partijen vóór de inwerkingtreding van de nieuwe toegangsregeling op 1 september<br />

2016 hun beroepsactiviteiten vrij konden beoefenen en die activiteiten thans uitsluitend worden voorbehouden aan<br />

de in artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 vermelde personen en zij niet tot die categorieën behoren, vloeit het risico<br />

van het nadeel voor de verzoekende partijen uit artikel 11 in zijn geheel voort.<br />

Hoewel het juist is dat de verzoekende partijen niet de vernietiging en de schorsing van artikel 6 van de wet van<br />

10 juli 2016 vorderen, maakt die omstandigheid het beroep tegen de artikelen 11 en 12 van dezelfde wet niet zonder<br />

voorwerp. Het niet-bestrijden van artikel 6 heeft weliswaar tot gevolg dat artikel 49 van de wet van 4 april 2014 - waarin<br />

een overgangsregeling, die de verzoekende partijen in voorkomend geval dienstig kan zijn, vervat is - niet kan<br />

herleven, maar het impliceert eveneens dat de bij de artikelen 34 en 38, § 1, van de wet van 4 april 2014 voor het eerst<br />

opgelegde strikte voorwaarden inzake het uitoefenen van de psychotherapie opgeheven blijven, hetgeen de<br />

verzoekende partijen niet tot nadeel strekt.<br />

B.3.6. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het<br />

kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt, in het huidige stadium van de procedure, niet dat het<br />

beroep tot vernietiging − en derhalve eveneens de vordering tot schorsing − niet-ontvankelijk moet worden geacht.<br />

Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing<br />

B.4. Naar luid van artikel 20, 1 o , van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee<br />

grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :<br />

- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;<br />

- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen<br />

berokkenen.<br />

Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot<br />

de verwerping van de vordering tot schorsing.<br />

Wat het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft<br />

B.5. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat voor de<br />

verzoekende partijen een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen,<br />

nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen.<br />

B.6. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde<br />

van artikel 20, 1 o , van die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn verzoekschrift concrete en<br />

precieze feiten moet uiteenzetten waaruit voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen waarvan<br />

hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen.<br />

Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, de ernst ervan en het verband tussen dat<br />

risico en de toepassing van de bestreden bepalingen aantonen.<br />

B.7. Als risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel voeren de verzoekende partijen de nadelige gevolgen aan<br />

van het volledige en onmiddellijke verbod, voor sommigen van hen, om nog de psychotherapeutische praktijk uit te<br />

oefenen en, voor de anderen, het onmiddellijke verbod om nog de psychotherapeutische praktijk autonoom uit te<br />

oefenen, omdat zij niet voldoen aan de nieuwe vereisten waarin is voorzien bij de bestreden regeling.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89695<br />

De verzoekende partijen leiden dat risico af uit de ontstentenis van een overgangsmaatregel in de bestreden<br />

regeling. Door de inwerkingtreding van die regeling te bepalen op 1 september 2016, zonder, via een overgangsmaatregel,<br />

erin te voorzien dat alle personen die vóór die datum activiteiten uitoefenden die onder de in artikel 68/2/1,<br />

§ 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, die activiteiten kunnen blijven voorzetten, zou de wetgever<br />

onherroepelijk afbreuk doen aan hun recht om hun beroep uit te oefenen, zou hij een einde maken aan hun<br />

therapeutische relatie met hun patiëntengroep, waarbij ten aanzien van die laatste de vertrouwensrelatie die in het<br />

kader van een soms langdurig therapeutisch proces is opgebouwd, wordt verbroken, en zou hij aan de oorsprong<br />

liggen van een definitief inkomensverlies.<br />

B.8.1. Het bestreden artikel 11 verbiedt, met ingang van 1 september 2016, de verzoekende partijen de<br />

psychotherapie uit te oefenen of te blijven uitoefenen.<br />

B.8.2.1. Luidens artikel 68/2/1, § 3, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van<br />

10 juli 2016, mogen alleen bepaalde beoefenaars van een gezondheidszorgberoep, in beginsel artsen, klinisch<br />

psychologen en klinisch orthopedagogen, de psychotherapie uitoefenen, op voorwaarde dat zij een specifieke opleiding<br />

psychotherapie van ten minste 70 ECTS-punten hebben gevolgd bij een universitaire instelling of een hogeschool en dat<br />

zij een professionele stage in het domein van de psychotherapie hebben gevolgd van ten minste twee jaar of het<br />

equivalent hiervan in geval van deeltijdse uitoefening.<br />

B.8.2.2. Op de voormelde regeling heeft de wetgever voorzien in twee afwijkingen.<br />

B.8.2.3. Artikel 68/2/1, § 4, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016,<br />

bepaalt dat andere beroepsbeoefenaars, die over een beroepstitel vermeld in de WUG beschikken, de psychotherapie<br />

kunnen uitoefenen. In tegenstelling tot wat de in B.2.3 vermelde parlementaire voorbereiding lijkt voorop te stellen,<br />

richt die eerste afwijking zich niet tot alle personen die voorafgaand aan de inwerkingtreding van het bestreden artikel<br />

op 1 september 2016 reeds activiteiten uitoefenden die onder de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven<br />

psychotherapie ressorteren.<br />

De eerste afwijking strekt immers ertoe drie categorieën van personen die reeds over een andere in de WUG<br />

vermelde beroepstitel beschikken of daarover in de nabije toekomst zullen beschikken, onder een aantal cumulatieve<br />

voorwaarden toe te laten het beroep op autonome wijze uit te oefenen : (1) de personen die uiterlijk in het<br />

academiejaar 2015-2016 hun studie hebben beëindigd; (2) de personen die reeds de specifieke opleiding psychotherapie<br />

op 1 september 2016 hebben aangevat of die deze in de loop van het academiejaar 2016-2017 aanvatten; (3) de personen<br />

die een bacheloropleiding die overeenkomstig de WUG recht geeft op een in die wet vermelde beroepstitel,<br />

op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens het academiejaar 2016-2017 aanvatten.<br />

Het bezit van minstens een diploma van bachelorniveau dat recht geeft op een beroepstitel die is vermeld in de<br />

WUG, is derhalve determinerend om de psychotherapie op autonome wijze te mogen blijven uitoefenen of in de<br />

toekomst te mogen uitoefenen.<br />

B.8.2.4. Artikel 68/2/1, § 5, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016,<br />

bepaalt dat ook niet-beroepsbeoefenaars, zijnde personen die niet over een beroepstitel vermeld in de WUG<br />

beschikken, de psychotherapie op niet-autonome wijze kunnen uitoefenen. In tegenstelling tot wat de in B.2.3 vermelde<br />

parlementaire voorbereiding lijkt voorop te stellen, betreft die tweede afwijking niet alle personen die, voorafgaand aan<br />

de inwerkingtreding van de bestreden wet, op 1 september 2016 reeds activiteiten uitoefenden die onder de in<br />

artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren.<br />

De tweede afwijking strekt immers ertoe drie categorieën van personen die minstens over een bachelordiploma<br />

beschikken dat geen recht geeft op een in de WUG vermelde beroepstitel, of daarover in de nabije toekomst zullen<br />

beschikken, onder een aantal cumulatieve voorwaarden toe te laten het beroep op niet-autonome wijze, want onderworpen<br />

aan toezicht en intervisie, uit te oefenen : (1) de personen die uiterlijk in het academiejaar 2015-2016 hun studie<br />

hebben beëindigd; (2) de personen die reeds de specifieke opleiding psychotherapie op 1 september 2016 hebben<br />

aangevat of die deze in de loop van het academiejaar 2016-2017 aanvatten; (3) de personen die een bacheloropleiding<br />

op 1 september 2016 hebben aangevat of tijdens het academiejaar 2016-2017 aanvatten.<br />

Het bezit van minstens een diploma van de bachelorniveau is derhalve determinerend om de psychotherapie op<br />

niet-autonome wijze te mogen blijven uitoefenen of in de toekomst te mogen uitoefenen.<br />

B.8.2.5. Naast de in B.8.2 vermelde personen die de psychotherapie mogen uitoefenen, machtigt artikel 68/2/1, § 6,<br />

van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016, de Koning om, bij een in<br />

Ministerraad overlegd besluit, na advies van de Federale Raad voor de geestelijke gezondheidszorgberoepen,<br />

andere beroepsbeoefenaars toe te laten de psychotherapie uit te oefenen, en in voorkomend geval de voorwaarden vast<br />

te stellen waaronder zij de psychotherapie mogen uitoefenen.<br />

B.8.3. Artikel 68/2/2, § 1, van de WUG, zoals ingevoegd bij het bestreden artikel 12 van de wet van 10 juli 2016,<br />

stelt « de ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepen » in, waarvan de beoefenaars, in hun hoedanigheid<br />

van « assistenten », de beroepsbeoefenaars die de psychotherapie op autonome wijze uitoefenen, kunnen « bijstaan ».<br />

Die ondersteunende geestelijke gezondheidszorgberoepsbeoefenaars mogen echter geen autonome diagnostische of<br />

therapeutische handelingen stellen, maar alleen voorschriften uitvoeren op verzoek en onder supervisie van de<br />

beroepsbeoefenaars die de psychotherapie op autonome wijze uitoefenen.<br />

B.8.4. De bestreden regeling heeft tot gevolg dat personen die op 1 september 2016 geen houder zijn van een<br />

WUG-beroepstitel, de uitoefening van hun beroepsactiviteiten niet op autonome wijze mogen voortzetten. Degenen,<br />

die op 1 september 2016 geen houder zijn van een bachelordiploma, kunnen geen enkele praktijk, zelfs geen<br />

niet-autonome, meer uitoefenen.<br />

B.8.5. Het door de verzoekende partijen aangevoerde risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel wordt<br />

gelijkgesteld met een vorm van beroepsverbod, op zijn minst voor een autonome psychotherapeutische praktijk :<br />

bij ontstentenis van enige overgangsmaatregel die hun, in voorkomend geval en met inachtneming van bepaalde<br />

voorwaarden, de mogelijkheid zou bieden om vanaf 1 september 2016 hun activiteiten voort te zetten, berokkent dat<br />

verbod hun rechtstreeks een nadeel dat niet kan worden hersteld door een eventuele vernietiging van het bestreden<br />

artikel 11.<br />

Wat de ernst van de middelen betreft<br />

B.9.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 16, 22 en 23 van de Grondwet, al dan niet in<br />

samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 1 van het Eerste<br />

Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, met artikel 6, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en<br />

culturele rechten, alsook met de algemene rechtsbeginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen. Het tweede<br />

middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,<br />

in samenhang gelezen met de voormelde bepalingen en beginselen.<br />

B.9.2. Het aangevoerde risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel vloeit uitsluitend voort uit de ontstentenis<br />

van enige overgangsmaatregel die de verzoekende partijen de mogelijkheid biedt de uitoefening van hun activiteiten<br />

die onder de in de artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, voort te zetten.


89696 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Het Hof beperkt zijn onderzoek van het ernstige karakter tot het eerste en het tweede middel in zoverre zij zijn<br />

gericht tegen de bepaling waarvan de onmiddellijke uitvoering een moeilijk te herstellen ernstig nadeel aan de<br />

verzoekende partijen kan berokkenen.<br />

B.9.3. Het ernstig middel mag niet worden verward met het gegrond middel.<br />

Opdat een middel als ernstig wordt beschouwd in de zin van artikel 20, 1 o , van de bijzondere wet van<br />

6 januari 1989, volstaat het niet dat het kennelijk niet ongegrond is in de zin van artikel 72, maar moet het ook gegrond<br />

lijken na een eerste onderzoek van de gegevens waarover het Hof beschikt in dit stadium van de procedure.<br />

B.10. De ontstentenis van overgangsmaatregelen zou, volgens de verzoekende partijen, niet redelijk verantwoord<br />

zijn. Zij zouden zich in geen geval kunnen aanpassen aan de nieuwe regeling, die onmiddellijk en ongeacht de ervaring<br />

die zij hebben verworven, de opleidingen die zij hebben gevolgd, de omvang van hun patiëntengroep of de anciënniteit<br />

van de uitoefening van de psychotherapie, van toepassing is. Door met onmiddellijke ingang en zonder<br />

overgangsperiode te voorzien in de verplichting om nieuwe voorwaarden in acht te nemen om de psychotherapie uit<br />

te oefenen, en in het onmiddellijke verbod om die uitoefening voort te zetten, zou artikel 11 afbreuk doen aan hun<br />

rechtmatige verwachtingen.<br />

B.11.1. Niemand kan aanspraak maken op het ongewijzigd blijven van een beleid of te dezen het blijvend<br />

niet-regelen van de uitoefening van de psychotherapie. Elke wetswijziging of het uitvaardigen van een volledig nieuwe<br />

regeling zou immers onmogelijk worden, mocht worden aangenomen dat een nieuwe bepaling in strijd zou zijn met<br />

het beginsel van rechtszekerheid om de enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere wetgeving<br />

wijzigt of dat zij een volledig nieuwe verbodsregeling invoert, en om de enige reden dat zij bepaalde beroepskeuzen<br />

in de war zou sturen.<br />

Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, vermag hij te oordelen dat zij met onmiddellijke<br />

ingang moet worden doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien.<br />

De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan<br />

tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel<br />

op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen<br />

van een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat een dwingende reden van algemeen<br />

belang voorhanden is die het ontbreken van een te hunnen voordele ingestelde overgangsregeling kan verantwoorden.<br />

Het vertrouwensbeginsel is nauw verbonden met het − tevens door de verzoekende partijen aangevoerde −<br />

rechtszekerheidsbeginsel, dat de wetgever verbiedt om zonder objectieve en redelijke verantwoording afbreuk te doen<br />

aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien.<br />

B.11.2. Bij de beoordeling, in de in B.9.2 gepreciseerde mate, van de ernst van het eerste en het tweede middel dient<br />

het Hof rekening te houden met de omstandigheid dat de wet van 10 juli 2016 de wet van 4 april 2014 « tot regeling<br />

van de geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967<br />

betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen » heeft vervangen. Die wet, die eveneens op 1 september<br />

2016 in werking moest treden, is dus nooit toegepast.<br />

De voormelde wet van 4 april 2014 strekte onder meer ertoe voor de eerste keer een wetgevend kader te scheppen<br />

voor de uitoefening van de psychotherapie door die uitoefening en het voeren van de titel van psychotherapeut te<br />

onderwerpen aan het verkrijgen van een machtiging verleend door de Federale Raad voor de psychotherapie met<br />

inachtneming van de voorwaarden die door de Koning dienden te worden bepaald, en mits werd voldaan aan de bij<br />

artikel 38 ervan opgelegde diploma- en opleidingsvoorwaarden. Artikel 49 van die wet bevatte echter een<br />

overgangsbepaling die « de beoefenaars die op de datum waarop [de] wet wordt bekendgemaakt een voldoende<br />

psychotherapeutische praktijk en een voldoende opleiding ter zake kunnen bewijzen » de mogelijkheid bood om de<br />

psychotherapeutische praktijk te blijven uitoefenen tot de inwerkingtreding van een koninklijk besluit dat de procedure<br />

diende te bepalen waarmee diezelfde personen « hun opleiding en hun vroegere ervaring » zouden « kunnen doen<br />

gelden om de titel van psychotherapeut te kunnen voeren ».<br />

B.11.3. Hoewel in de memorie van toelichting van het wetsontwerp wordt aangegeven dat de bestreden wet<br />

voorziet in een volledige regeling van verworven rechten voor reeds bestaande beoefenaars van activiteiten die onder<br />

de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, behoudt artikel 11 van de wet van<br />

10 juli 2016 vanaf de inwerkingtreding ervan de voortzetting van de uitoefening van die beroepsactiviteiten op<br />

autonome wijze voor aan de houders van een WUG-beroepstitel of aan diegenen die uiterlijk in het academiejaar<br />

2016-2017 een opleiding op bachelorniveau die recht geeft op een WUG-titel hebben aangevat. De voortzetting van die<br />

activiteiten op niet-autonome wijze is vanaf de inwerkingtreding van artikel 11 voorbehouden aan de houders van een<br />

ander bachelordiploma. Door die nieuwe vereisten op datum van 1 september 2016 in werking te doen treden zonder<br />

het mogelijk te maken dat de personen die voorafgaand aan die datum de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG<br />

omschreven activiteiten uitoefenden, die activiteiten onder de door de wetgever bepaalde voorwaarden kunnen<br />

voortzetten zonder te beschikken over de titels die thans vereist zijn, dan wel, gelet op de snelle inwerkingtreding van<br />

de bestreden regeling op 1 september 2016, zonder te voorzien in een redelijke aanpassingstermijn om die vereiste titels<br />

te behalen, terwijl de verdere uitoefening van psychotherapie, zonder aan strenge diploma- en opleidingsvoorwaarden<br />

te moeten voldoen, nog werd gedoogd in de wet van 4 april 2014, die eveneens op 1 september 2016 in werking had<br />

moeten treden, heeft de wetgever een maatregel genomen die ernstige gevolgen heeft in zoverre de invoering van de<br />

nieuwe regelgeving niet voldoende voorzienbaar was voor zowel de beoefenaars van de psychotherapie als voor hun<br />

patiënten. Het bestreden artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 doet dus afbreuk aan de rechtmatige verwachtingen van<br />

de betrokken personen zonder dat een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het ontbreken van een<br />

overgangsregeling te hunnen aanzien kan verantwoorden.<br />

B.11.4. Binnen het beperkte kader van het onderzoek waartoe het Hof bij de behandeling van de vordering tot<br />

schorsing is kunnen overgaan, moet het middel dat is afgeleid uit een schending van de artikelen 10 en 11 van de<br />

Grondwet, in samenhang gelezen met het rechtszekerheids- en het vertrouwensbeginsel, als ernstig worden beschouwd<br />

in de zin van artikel 20, 1 o , van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, maar enkel in zoverre<br />

de verzoekende partijen de ontstentenis aanklagen van een overgangsregeling voor personen die vóór de<br />

inwerkingtreding van de bestreden wet de psychotherapeutische praktijk uitoefenden zonder aan de nieuw ingevoerde<br />

vereisten te voldoen.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89697<br />

B.12. Aan de voorwaarden voor de schorsing van artikel 11 is voldaan, maar enkel in de in B.11.4 aangegeven mate.<br />

Bijgevolg mogen de personen die vóór de inwerkingtreding van de bestreden wet de psychotherapeutische<br />

praktijk uitoefenden, zonder aan de vereisten van die wet te voldoen, die praktijk voortzetten in afwachting van de<br />

uitspraak van het Hof over het beroep tot vernietiging.<br />

Om die redenen,<br />

het Hof<br />

- schorst artikel 11 van de wet van 10 juli 2016 « tot wijziging van de wet van 4 april 2014 tot regeling van de<br />

geestelijke gezondheidszorgberoepen en tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967<br />

betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen [enerzijds] en tot wijziging van de wet betreffende de<br />

uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015 anderzijds », in zoverre het geen<br />

overgangsregeling voorziet voor personen die vóór de inwerkingtreding van die wet de psychotherapeutische praktijk<br />

uitoefenden;<br />

- verwerpt de vordering tot schorsing voor het overige.<br />

Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van<br />

6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 22 december 2016.<br />

De griffier,<br />

De voorzitter,<br />

F. Meersschaut J. Spreutels<br />

VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />

Auszug aus dem Entscheid Nr. 170/2016 vom 22. Dezember 2016<br />

[2016/206529]<br />

Geschäftsverzeichnisnummer 6532<br />

In Sachen: Klage auf einstweilige Aufhebung der Artikel 11 und 12 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung<br />

des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des<br />

königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe einerseits und<br />

des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe andererseits», erhoben<br />

von Rose-Anne Ducarme und anderen.<br />

Der Verfassungsgerichtshof,<br />

zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen,<br />

J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers<br />

F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels,<br />

erlässt nach Beratung folgenden Entscheid:<br />

I. Gegenstand der Klage und Verfahren<br />

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 27. Oktober 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief<br />

zugesandt wurde und am 31. Oktober 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf einstweilige Aufhebung<br />

der Artikel 11 und 12 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung<br />

der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November<br />

1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe einerseits und des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes<br />

über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe andererseits» (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 29. Juli 2016):<br />

Rose-Anne Ducarme, Laurence Erlich-Hislaire, Sander Kirsch, Alain Marteaux, Ngimbi Pasi, Chantal Schreder,<br />

Régine Gossart, Myriam Berquin, Christine Henseval, Carine Duray-Parmentier, Cédric Fogeron, Sophie Vandevelde,<br />

Sabine Muller, Marie-Hélène Dubois, Marie-Géralde Alcindor, Jean-Bernard Lievens, Hélène Baeten, Vincent Dupont,<br />

Philippe Vrancken, Ybe Casteleyn, Myriam Eliat, Felice Dattoli, Kristel Ogiers, Véronique Diliën, Anouk Pierre,<br />

Eva Van Tilburgh, Mark Luyten, Tanja Buyst, Maxime Radisson, Katrien Wybaillie, Katia Rizzi, Sylvie Kaye,<br />

Christiane Franken, Nancy Verlée, Nathalie Piron, Sara Hendrick, Anne d’Haeyere, Walter Engelen, Ann Van Hecke,<br />

Ann Van Ingelghem, Isabelle Kopp, Wendy Schram, Ariane Vilain, Sabine Pelgrims, Lieve Lammertyn, Lief Konings,<br />

Yves Scherpereel, Catherine Pilet, Christine Janssens, Sonja Delbeecke, Carola Coenjaerts, Ann Phillips, Veerle Claes,<br />

Johan Samson, Linda Ceyssens, Marianne Philippart, Isabelle Gérard, Carla Verbeke, Ann Ceulemans,<br />

Violaine Van Custem, Sarah Papia, Nicole Mahieux, Sabine Oosthuyse, Anne De Mees, Hilde Klerkx, Elke Driesen,<br />

Myriam Vanschel, Marie-Jeanne Graindorge, Chantal Bertrand, Isabelle Taquin, Viviane Peeraer, Brigitte Verdonk,<br />

Ann Jansen, Nathalie Nenin, Martine Lagarrigue, Ilse Wils, Véronique Rogiers, Carol Devleeshouver, Carmen De Laere,<br />

Reinhilde Vermeulen, Bruno Milone, Marion Willemsen, Annick Gellens, Myriam Vandenbroeke, Marilyn Fossion,<br />

Corine Peteau, Hilde Desmyter, Sandrine Collet, Anne Chotteau, Sylvie Van Nieuwenhuyse, Sandra Salamero Imbert,<br />

Brigitte Reusens, Eléonore Crickx, Caroline Bracke, Nicolas Bay, Hilde Breda, Anja Wouters, Lara Weigel,<br />

San Vanderputten, Corinne Lenoir, Lieze Gheysens, Tat Deroost, Anne Hodiamont, Chantal Leroy, Anne Goiris,<br />

Johan Smets, Marie-Thérèse Vandenbosch, Christian Dumeunier, Katrien Van Roosendael, Corinne Urbain,<br />

Véronique De Vrieze, Françoise Thonon, Muriel Van Hauwaert, Lauro Da Silva Castelli, Mariane Lefere,<br />

Marie Huybrechts, Evi Plasschaert, Christiane Van Thielen, Myriam Ladeuze, Catherine Absil, Mathilde Chomé,<br />

Kirsten Schramme, Jeannine Gillessen, Elisabeth Kaizer, Alain Timmermans, Olivier Schouteten,<br />

François-Xavier Cabaraux, Caroline Bockstael, Carine Bossuyt, Anne Dasnoy-Sumell, Marie Liebert, Anne Bienfait,<br />

Sandra della Faille de Leverghem, Lucie Braeckevelt, Caroline Horschel, Daniel Collet-Cassart, Mercedes d’Hoop,<br />

Hilde Libbrecht, Béatrice Beghein, Juliette Raoul-Duval, Florence Bernard, Francine Schoesetters-Van Oost,<br />

Joëlle Hullebroeck, Cindy Hullebusch, Claudine Pauwels, Katrien Vandermarcke, Cédric Clause und Siegi Hirsch,<br />

unterstützt und vertreten durch RA V. Letellier, in Brüssel zugelassen.<br />

Mit derselben Klageschrift beantragen die klagenden Parteien ebenfalls die Nichtigerklärung derselben<br />

Gesetzesbestimmungen.<br />

(...)<br />

II. Rechtliche Würdigung<br />

(...)


89698 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

In Bezug auf die angefochtenen Bestimmungen<br />

B.1. Die Parteien beantragen die Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung der Artikel 11 und 12 des Gesetzes<br />

vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung der Berufe der geistigen<br />

Gesundheitspflege und zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung<br />

der Gesundheitspflegeberufe einerseits und des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes über die Ausübung der<br />

Gesundheitspflegeberufe andererseits». Diese Artikel bestimmen:<br />

«Art. 11. In [das Gesetz vom 10. Mai 2015] wird ein Artikel 68/2/1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

’ Art. 68/2/1. § 1. Die Psychotherapie ist eine Form der Behandlung in der Gesundheitspflege, bei der auf logische<br />

und systematische Weise ein kohärentes Ganzes von psychologischen Mitteln (Maßnahmen) angewandt werden,<br />

die in einem psychologischen und wissenschaftlichen Bezugsrahmen verankert sind und eine interdisziplinäre<br />

Zusammenarbeit erfordern.<br />

§ 2. Die Psychotherapie wird durch eine Fachkraft im Sinne der Artikel 3 § 1, 68/1 und 68/2 innerhalb einer<br />

Beziehung zwischen Psychotherapeut und Patient ausgeübt mit dem Ziel, die psychologischen Schwierigkeiten,<br />

Konflikte und Störungen des Patienten zu beseitigen oder zu lindern.<br />

§ 3. Um die Psychotherapie ausüben zu dürfen, hat die Fachkraft im Sinne von § 2 eine spezifische Ausbildung in<br />

der Psychotherapie an einer universitären Einrichtung oder einer Hochschule absolviert. Die Ausbildung umfasst<br />

mindestens 70 ECTS-Leistungspunkte.<br />

Die Fachkraft hat ebenfalls ein Berufspraktikum im Bereich der Psychotherapie von mindestens zwei Jahren<br />

Vollzeitpraktikum oder einem gleichwertigen Praktikum im Falle der Teilzeitausübung absolviert.<br />

Die spezifische Ausbildung und das Berufspraktikum können gleichzeitig erfolgen.<br />

Der König kann die Modalitäten für das Berufspraktikum im Sinne von Absatz 2 festlegen.<br />

§ 4. In Abweichung von den §§ 2und3können die anderen Berufsfachkräfte als die Berufsfachkräfte im Sinne der<br />

Artikel 3 § 1, 68/1 und 68/2 ebenfalls eigenständig die Psychotherapie ausüben, sofern sie zu einer der folgenden<br />

Kategorien gehören:<br />

a) Berufsfachkräfte, die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium abgeschlossen haben, unter den<br />

folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />

1. sie besitzen einen Berufstitel gemäß diesem Gesetz;<br />

2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />

3. sie können spätestens am 1. September 2018 den Nachweis der Ausübung der Psychotherapie erbringen;<br />

b) Berufsfachkräfte, die am 1. September 2016 eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben<br />

oder im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />

1. sie besitzen einen Berufstitel gemäß diesem Gesetz;<br />

2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />

c) Berufsfachkräfte, die am 1. September 2016 eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau, die zu einem<br />

Berufstitel gemäß diesem Gesetz berechtigt, begonnen haben oder im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen,<br />

unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />

1. sie besitzen einen Berufstitel gemäß diesem Gesetz;<br />

2. sie haben eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie im Sinne von § 3 Absatz 1 erfolgreich<br />

abgeschlossen;<br />

3. sie haben ebenfalls ein Berufspraktikum im Sinne von § 3 Absatz 2 absolviert.<br />

§ 5. In Abweichung von den §§ 2 bis 4 können auch die Personen, die keine Berufsfachkräfte sind,<br />

die Psychotherapie ausüben, sofern sie gleichzeitig folgende Bedingungen erfüllen:<br />

a) es handelt sich um die nicht eigenständige Ausübung gewisser psychotherapeutischer Handlungen unter der<br />

Aufsicht einer Fachkraft im Sinne der §§ 2 bis 4;<br />

b) die Ausübung erfolgt in einem interdisziplinären Rahmen mit Intervision.<br />

Die Personen im Sinne von Absatz 1 gehören im Übrigen zu einer der folgenden Kategorien:<br />

a) diejenigen, die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium unter den folgenden gleichzeitig zu<br />

erfüllenden Bedingungen abgeschlossen haben:<br />

1. sie haben eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau erfolgreich abgeschlossen;<br />

2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />

3. sie können spätestens am 1. September 2018 den Nachweis der Ausübung der Psychotherapie erbringen;<br />

b) diejenigen, die am 1. September 2016 eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben oder<br />

im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />

1. sie haben eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau erfolgreich abgeschlossen;<br />

2. sie haben in einer Einrichtung eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abgeschlossen;<br />

c) diejenigen, die am 1. September 2016 eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau begonnen haben oder<br />

im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, unter den folgenden gleichzeitig zu erfüllenden Bedingungen:<br />

1. sie haben eine Ausbildung mit mindestens Bachelor-Niveau erfolgreich abgeschlossen;<br />

2. sie haben die spezifische Ausbildung in der Psychotherapie im Sinne von § 3 Absatz 1 erfolgreich abgeschlossen;<br />

3. sie haben ebenfalls ein Berufspraktikum im Sinne von § 3 Absatz 2 absolviert.<br />

Das Gesetz vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten gilt für die Fachkräfte der Psychotherapie im Sinne<br />

dieses Paragraphen.<br />

§ 6. Der König kann, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nachdem er die Stellungnahme des Föderalen<br />

Rates der Gesundheitspflegeberufe eingeholt hat, es ebenfalls anderen Berufsfachkräften erlauben, die Psychotherapie<br />

auszuüben. Er legt gegebenenfalls die Bedingungen fest, unter denen sie die Psychotherapie ausüben dürfen.<br />

Diese Bedingungen betreffen mindestens ihre vorbereitende Ausbildung.<br />

§ 7. Der König kann, nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege,<br />

die Psychotherapie beschreiben und die Bedingungen für die Ausübung dieses Fachbereichs festlegen, darunter der zu<br />

behandelnde Lehrstoff und das Berufspraktikum im Sinne von § 3 Absatz 2. ’.<br />

Art. 12. In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 68/2/2 mit folgendem Wortlaut eingefügt:<br />

’ Art. 68/2/2. § 1. Den Berufsfachkräften im Sinne der Artikel 3 § 1, 68/1 und 68/2, die eigenständig die<br />

Psychotherapie ausüben, sowie den eigenständigen Fachkräften der Psychotherapie im Sinne von Artikel 68/2/1 § 4<br />

können Assistenten beistehen, die als unterstützende Berufe der geistigen Gesundheitspflege bezeichnet werden.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89699<br />

Die unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege nehmen keine eigenständigen Diagnose- und<br />

Therapiehandlungen vor, sondern führen Verschreibungen aus auf Bitte und unter der Aufsicht der in Absatz 1<br />

erwähnten Berufsfachkräfte oder der in Absatz 1 erwähnten Fachkräfte der Psychotherapie.<br />

§ 2. Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass, nachdem er die Stellungnahme des Föderalen<br />

Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege eingeholt hat, die Liste der unterstützenden Berufe der geistigen<br />

Gesundheitspflege sowie die allgemeinen Kriterien für die Anerkennung der unterstützenden Berufe der geistigen<br />

Gesundheitspflege festlegen.<br />

Der König kann nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege die<br />

spezifischen Kriterien festlegen, die für jeden einzelnen unterstützenden Beruf der geistigen Gesundheitspflege<br />

gelten. ’».<br />

B.2.1. In der Begründung des Gesetzentwurfs, aus dem das angefochtene Gesetz entstanden ist, wurden die neuen<br />

Regeln für die Ausübung der Psychotherapie wie folgt erläutert:<br />

«Logischerweise ist die Psychotherapie in den gesetzlichen Rahmen der Gesundheitspflegeberufe einzuordnen,<br />

damit identische Qualitätsgarantien und Schutzmaßnahmen wie für die anderen Gesundheitspflegeberufe gelten.<br />

Durch den Entwurf wird eine solche Verankerung der Psychotherapie im Gesetz vom 10. Mai 2015 über die<br />

Gesundheitspflegeberufe gewährleistet.<br />

Im Gegensatz zu den Gesundheitspflegeberufen, die im Gesetz vom 10. Mai 2015 definiert sind, gilt das System der<br />

Anerkennung der Berufstitel nicht für die Fachkräfte der Psychotherapie. Wie unter Punkt c) ’ Definition ’ (siehe unten)<br />

dargelegt wird, ist die Psychotherapie kein Beruf an sich, sondern vielmehr eine Form der Behandlung, die durch<br />

Personen ausgeübt werden darf, die bereits einen bestimmten Berufstitel und die entsprechende Zulassung besitzen.<br />

Diese Personen müssen keine zusätzliche Zulassung erhalten, damit es ihnen erlaubt ist, die Psychotherapie<br />

auszuüben.<br />

Sie benötigen ebenfalls keine spezifische Beglaubigung für die Psychotherapie.<br />

[...]<br />

Es wurde ein begrenzter Gesetzesrahmen gewählt, der eine Definition der Psychotherapie umfasst; deren spätere<br />

Ausarbeitung wird durch einen Ausführungserlass geregelt.<br />

[...]<br />

Die Psychotherapie ist nicht als Gesundheitspflegeberuf an sich zu verstehen, sondern als eine Form der<br />

Behandlung, die durch einen Arzt, einen klinischen Psychologen oder einen klinischen Heilpädagogen ausgeübt wird,<br />

dies entsprechend der Stellungnahme Nr. 7855 des Hohen Gesundheitsrates.<br />

In dieser Stellungnahme heißt es, dass die Psychotherapie eine Spezialisierung einer bestimmten Anzahl von<br />

Gesundheitspflegeberufen ist und dass der Umfang der wissenschaftlichen Grundlagen sowie der Komplexität der<br />

Evaluierung der psychotherapeutischen Praxis es erfordert, dass die Basisausbildung mindestens dem Niveau<br />

’ Master ’ entspricht (siehe S. 32).<br />

Es wird jedoch die Möglichkeit vorgesehen, durch einen im Ministerrat beratenen königlichen Erlass,<br />

nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der geistigen Gesundheitspflege, anderen Berufsfachkräften die<br />

Ausübung der Psychotherapie zu erlauben.<br />

[...]<br />

Die klinische Psychologie umfasst ein sehr breites Spektrum von psychologischen Pflegeleistungen, die von der<br />

Erteilung von Informationen bis zur Information, Vorbeugung und Sensibilisierung, bis zur Psychodiagnose,<br />

zur Behandlung und Rehabilitierung reichen. Mit anderen Worten, es handelt sich um das Basisniveau der Leistungen<br />

der psychologischen Gesundheitspflege.<br />

Die Psychotherapie hingegen ist eine der Spezialisierungen auf einen der Aspekte der geistigen Gesundheitspflege,<br />

nämlich den Bereich der Behandlung. Es handelt sich um eine Form der Behandlung, die sich an Personen richtet,<br />

die eine komplexere psychologische Problematik oder psychologische Störung aufweisen und eine oft längere<br />

Behandlung innerhalb einer spezifischen therapeutischen Beziehung erfordern; hierzu ist eine spezifische Zusatzausbildung<br />

erforderlich» (Parl. Dok., Kammer, 2015-2016, DOC 54-1848/001, SS. 7-9).<br />

B.2.2. Insbesondere bezüglich der erforderlichen Ausbildung zur Ausübung der Psychotherapie heißt esinder<br />

Begründung:<br />

«Angesichts dessen, dass die Psychotherapie über das Basisniveau der psychologischen Gesundheitspflege<br />

hinausgeht und eine Form der spezialisierten Therapie zur Behandlung komplexer psychischer Probleme darstellt,<br />

setzt dies voraus, dass eine Zusatzausbildung zu ihrer Ausübung erforderlich ist.<br />

[...]<br />

Die Ausbildung in der Psychotherapie umfasst mindestens 70 ECTS-Leistungspunkte oder das Äquivalent, wenn<br />

ein anderer Evaluierungsmechanismus für Ausbildungen angewandt wurde (beispielsweise, frühere Ausbildungen vor<br />

der Einführung des ECTS-Systems).<br />

[...]<br />

Außerdem muss die Fachkraft der Psychotherapie ebenfalls ein Berufspraktikum absolviert haben, das zwei Jahren<br />

Vollzeitpraktikum oder einem gleichwertigen Praktikum entspricht» (ebenda, SS. 9-10).<br />

B.2.3. Insbesondere in Bezug auf die « erworbenen Rechte» der Personen, die vor dem Inkrafttreten des Gesetzes<br />

zum Bereich der Psychotherapie gehörende Tätigkeiten ausübten, heißt es in der Begründung:<br />

«In Abweichung von dem Grundsatz, dass die Psychotherapie ausschließlich durch einen Arzt, einen klinischen<br />

Psychologen oder einen klinischen Heilpädagogen ausgeübt werden darf, sind im Entwurf sehr breite erworbene<br />

Rechte für die derzeit bestehenden Fachkräfte der Psychotherapie sowie für die Studierenden, die die Psychotherapie<br />

ausüben möchten, vorgesehen.<br />

[...]<br />

Zusammengefasst ist in Artikel 68/2/1 § 4 eine vollständige Regelung von erworbenen Rechten für die Fachkräfte<br />

der Psychotherapie, die einen Titel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen, und für die Studierenden in der<br />

Ausbildung vorgesehen; wenn sie die Bedingungen erfüllen, können sie die Psychotherapie (weiterhin) ausüben.<br />

Mit anderen Worten, die Bestimmung enthält eine Regularisierung aller Personen, die bereits jetzt die Psychotherapie<br />

ausüben oder eine Ausbildung im Hinblick auf die anschließende Ausübung der Psychotherapie absolvieren.<br />

[...]<br />

Im Rahmen der erworbenen Rechte für die Berufe gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 sind drei Kategorien<br />

vorgesehen, nämlich die Diplominhaber, die Studierenden in Psychotherapie und die Studierenden in der<br />

Grundausbildung gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015.<br />

Alle Diplominhaber, die einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen, eine spezifische<br />

Ausbildung in der Psychotherapie absolviert haben und spätestens am 1. September 2018 den Nachweis der Ausübung<br />

der Psychotherapie erbringen können, können weiterhin eigenständig die Psychotherapie ausüben.


89700 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Die Studierenden, die am 1. September 2016 eine spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben<br />

oder sie im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, werden die Psychotherapie eigenständig ausüben können,<br />

sofern sie einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen und die Ausbildung in der Psychotherapie<br />

erfolgreich abschließen.<br />

Die Studierenden, die am 1. September 2016 eine Basisausbildung in einem Beruf gemäß dem Gesetz vom<br />

10. Mai 2015 begonnen haben oder sie im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, werden die Psychotherapie<br />

eigenständig ausüben können, sofern sie ihre Basisausbildung erfolgreich abschließen, dass sie ebenfalls eine<br />

Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abschließen und dass sie ein zweijähriges Berufspraktikum absolvieren.<br />

Die Bedingungen, unter denen es den anderen Berufen als den Berufen gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015<br />

erlaubt ist, erworbene Rechte zur Ausübung der Psychotherapie zu genießen, drücken diejenigen der Berufe gemäß<br />

dem Gesetz vom 10. Mai 2015 aus.<br />

Die Diplominhaber müssen einen anderen Berufstitel als einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 mit<br />

mindestens Bachelor-Niveau besitzen, eine Ausbildung in der Psychotherapie absolviert haben und am 1. September<br />

2018 den Nachweis der Ausübung der Psychotherapie erbringen.<br />

Die Studierenden in Psychotherapie, einschließlich derjenigen, die im akademischen Jahr 2016-2017 die<br />

Ausbildung beginnen, und die einen anderen Berufstitel als einen Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015<br />

besitzen, werden die Psychotherapie ausüben können, sofern sie ihre Ausbildung erfolgreich abschließen.<br />

Die Studierenden, die eine andere Basisausbildung als eine Ausbildung gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015<br />

absolvieren, einschließlich derjenigen, die im akademischen Jahr 2016-2017 die Ausbildung beginnen, werden die<br />

Psychotherapie ausüben können, sofern sie ihre Ausbildung erfolgreich abschließen, dass sie anschließend eine<br />

Ausbildung in der Psychotherapie erfolgreich abschließen und dass sie überdies ein zweijähriges Berufspraktikum<br />

absolviert haben.<br />

Ungeachtet dessen, dass die Beschreibung der Bedingungen für die erworbenen Rechte in Psychotherapie<br />

identisch für die beiden Kategorien ist, besteht hinsichtlich der Ausübung der Psychotherapie ein wesentlicher<br />

Unterschied zwischen den Berufen gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 einerseits und den anderen Berufen als den<br />

Berufen gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 andererseits.<br />

So können die Berufe gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015, die sich auf erworbene Rechte berufen können,<br />

die Psychotherapie eigenständig ausüben, während dies nicht der Fall ist für die anderen Berufe als die Berufe gemäß<br />

dem Gesetz vom 10. Mai 2015 mit erworbenen Rechten.<br />

Die anderen Berufe als die Berufe gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 können die Psychotherapie nur auf nicht<br />

eigenständige Weise in einem interdisziplinären Rahmen ausüben.<br />

Diese Personen werden durch eine eigenständige Fachkraft der Psychotherapie überwacht [...].<br />

[...]<br />

Die Berufsfachkräfte können die Psychotherapie nur im Rahmen des Gesetzes vom 10. Mai 2015 ausüben.<br />

Die anderen Personen als die Berufsfachkräfte gehören nicht zu diesem Bereich, können jedoch gewisse Handlungen<br />

ausführen, aber nur auf Bitte und unter der Aufsicht einer eigenständigen Fachkraft der Psychotherapie. Außerdem<br />

wird das Gesetz vom 22. August 2002 über die Rechte des Patienten ausdrücklich auf sie für anwendbar erklärt.<br />

Obwohl dies auf den ersten Blick paradox erscheint mit der relativ strengen Definition der Psychotherapie als eine<br />

Fachebene in der geistigen Gesundheitspflege, für die eine getrennte Zusatzausbildung erforderlich ist, hat man sich<br />

im Entwurf für sehr breite erworbene Rechte der bestehenden Fachkräfte der Psychotherapie und der Studierenden in<br />

der Ausbildung entschieden.<br />

Einerseits werden hohe Anforderungen für die künftige Ausübung der Psychotherapie festgelegt; andererseits soll<br />

vermieden werden, dass die derzeitigen Fachkräfte der Psychotherapie ausgeschlossen werden, und sie sollen einen<br />

Platz innerhalb der geistigen Gesundheitspflege erhalten.<br />

Dies hat insbesondere zur Folge, dass selbst die anderen Personen als die Berufsfachkräfte (Personen, die keinen<br />

Berufstitel gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 besitzen) unter gewissen Bedingungen (Aufsicht und Intervision<br />

(siehe oben)) die Psychotherapie ausüben und auf diese Weise die Gesundheitspflege ausüben dürfen, jedoch auf sehr<br />

begrenzte Weise und unter gewissen Bedingungen.<br />

Diesbezüglich sind sie eine Ausnahme zur Definition der Gesundheitspflege in Artikel 2 Nr. 3 des Gesetzes vom<br />

10. Mai 2015, nämlich ’ Leistungen, die von einer Berufsfachkraft [...] erbracht werden ’.<br />

Sie sind nämlich keine Berufsfachkraft, sondern können übergangsweise und ausnahmsweise sowie unter strikten<br />

Bedingungen die Psychotherapie als Form der Behandlung im Rahmen der Gesundheitspflege ausüben, dies unter der<br />

Verantwortung ihres Arbeitgebers.<br />

[...]<br />

Durch die Bestimmung, in der die erworbenen Rechte für die Fachkräfte der Psychotherapie ohne Titel gemäß dem<br />

Gesetz vom 10. Mai 2015 definiert werden (Artikel 68/2/1 § 5 des Gesetzes vom 10. Mai 2015), soll vermieden werden,<br />

dass denjenigen, die derzeit bereits als Fachkraft der Psychotherapie arbeiten oder eine Laufbahn als Fachkraft der<br />

Psychotherapie ins Auge fassen und sich zu diesem Zweck in der Ausbildung befinden, von einem Tag auf den anderen<br />

der Zugang zur Psychotherapie verboten würde. Trotz der grundsätzlich strikten Sichtweise der Psychotherapie,<br />

wonach diese eine Spezialität der psychologischen Basisgesundheitspflege oder der klinischen Psychologie ist, die aus<br />

Qualitätserwägungen ausschließlich Ärzten, klinischen Psychologen und klinischen Heilpädagogen vorbehalten ist<br />

(siehe oben), ist ausdrücklich beabsichtigt, die Personen, die bereits jetzt die Psychotherapie ausüben oder sich in der<br />

Ausbildung befinden, nicht auszuschließen, sondern ihnen einen Platz innerhalb der geistigen Gesundheitspflege zu<br />

gewähren, jedoch unter Einhaltung gewisser qualitativer Mindestgarantien. Für diese Personen wird ein vollständiger<br />

Gesetzesrahmen ausgearbeitet.<br />

Die Bestimmung über die unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege hingegen enthält einen<br />

Gesetzesrahmen, durch den Berufsfachkräften mit Bachelor-Diplom, die sich derzeit außerhalb des Gesetzes vom<br />

10. Mai 2015, aber im psychosozialen Bereich befinden, ein Platz innerhalb der geistigen Gesundheitspflege gewährt<br />

werden kann.<br />

Wenn man diesen Gesetzesrahmen umsetzen möchte, müssen zusätzliche Ausführungserlasse ergehen,<br />

insbesondere für die Erstellung einer Liste der unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege, die Definition<br />

übergreifender Kriterien für alle unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege sowie die Definition<br />

spezifischer Kriterien für die einzelnen Berufe.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89701<br />

Im Gegensatz zu Artikel 68/2/1 § 5, der eine vollständige Regelung in Bezug auf die erworbenen Rechte enthält,<br />

um die derzeitige Situation zu regularisieren, enthält Artikel 68/2/2 nur einen Gesetzesrahmen, der genutzt werden<br />

kann, um eventuell − es gibt nämlich keine Verpflichtung, dessen Ausführung zu betreiben − künftig einen königlichen<br />

Erlass ergehen zu lassen» (ebenda, SS. 10-15).<br />

In Bezug auf das Interesse der klagenden Parteien<br />

B.3.1. Da die Klage auf einstweilige Aufhebung der Nichtigkeitsklage untergeordnet ist, muss deren Zulässigkeit −<br />

insbesondere hinsichtlich des Vorhandenseins des erforderlichen Interesses − bereits in die Prüfung der Klage auf<br />

einstweilige Aufhebung einbezogen werden.<br />

B.3.2. Die Verfassung und das Sondergesetz vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof erfordern,<br />

dass jede natürliche oder juristische Person, die eine Nichtigkeitsklage erhebt, ein Interesse nachweist. Das erforderliche<br />

Interesse liegt nur bei jenen Personen vor, deren Situation durch die angefochtene Rechtsnorm unmittelbar und<br />

ungünstig beeinflusst werden könnte.<br />

B.3.3. Die klagenden Parteien konnten bis zum 1. September 2016 alle ohne weiteres Tätigkeiten ausüben, auf die<br />

die Definition der Psychotherapie in Artikel 68/2/1 § 1 des koordinierten Gesetzes vom 10. Mai 2015 über die<br />

Ausübung der Gesundheitspflegeberufe (nachstehend: Gesetz vom 10. Mai 2015) zutrifft. Seit dem Inkrafttreten der<br />

angefochtenen Regelung am 1. September 2016 sind sie entweder von jeder Ausübung der Psychotherapie<br />

ausgeschlossen, weil sie kein Diplom mit Bachelor-Niveau besitzen, oder zu einer begrenzten Ausübung verpflichtet<br />

unter der Aufsicht eines Dritten, der entsprechend den in der angefochtenen Regelung vorgesehenen Anforderungen<br />

die Psychotherapie auf eigenständige Weise praktizieren darf. Sie weisen nach, dass sie eine bedeutende Zeit für die<br />

Ausbildung in der Psychotherapie und für Überwachungen aufgebracht haben. Die meisten von ihnen übten die<br />

Tätigkeiten, die zu der in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören,<br />

seit mehr als zehn Jahren aus, und mehrere von ihnen erteilen Ausbildungen in anerkannten Einrichtungen.<br />

Im Gegensatz zu dem, was der Ministerrat behauptet, stellt sich heraus, dass die angefochtene Bestimmung<br />

tatsächlich den Zugang zu einem Beruf regelt. Artikel 68/2/1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 − in seiner Gesamtheit<br />

betrachtet − bestimmt nämlich die Regelung und die Bedingungen, unter denen Personen eine bestimmte<br />

Berufstätigkeit − und zwar die Psychotherapie − ausüben können.<br />

Die angefochtene Regelung enthält keine Übergangsbestimmung, die es den klagenden Parteien erlauben würde,<br />

ab dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 10. Juli 2016 die Psychotherapie − gegebenenfalls eigenständig − weiter<br />

auszuüben. Diese Regelung scheint sich direkt und nachteilig auf die Situation der klagenden Parteien auszuwirken,<br />

sowohl derjenigen, die endgültig von der Ausübung der Psychotherapie ausgeschlossen werden, als auch derjenigen,<br />

die sie künftig nicht mehr eigenständig ausüben dürfen.<br />

B.3.4. Der Ministerrat behauptet, dass die Nichtigkeitsklage und somit die Klage auf einstweilige Aufhebung auf<br />

Artikel 11 des angefochtenen Gesetzes zu beschränken seien, insofern dieser einen Artikel 68/2/1 § 5 in das<br />

vorerwähnte Gesetz vom 10. Mai 2015 eingefügt habe, weil die anderen Paragraphen dieser Bestimmung in der<br />

Klageschrift nicht beanstandet würden.<br />

Das Gleiche gelte in Bezug auf Artikel 12 desselben Gesetzes, der ebenfalls angefochten werde, denn − so der<br />

Ministerrat − auch diese Bestimmung werde in der Klageschrift nicht beanstandet.<br />

Schließlich hätten die klagenden Parteien kein Interesse an der Klageerhebung, weil sie Artikel 6 des Gesetzes vom<br />

10. Juli 2016 nicht angefochten hätten. Daraus ergebe sich, dass im Falle der auf die Artikel 11 und 12 dieses Gesetzes<br />

begrenzten Nichtigerklärung oder einstweiligen Aufhebung keinerlei Übergangsmaßnahme oder abweichende<br />

Maßnahme auf sie Anwendung finden würde, da der − nicht angefochtene − Artikel 6 des Gesetzes vom 10. Juli 2016<br />

zum Zweck habe, das Gesetz vom 4. April 2014 und somit dessen Artikel 49 aufzuheben, der die Übergangsmaßnahme<br />

eingeführt habe, deren Anwendung die klagenden Parteien − so der Ministerrat − für sich in Anspruch nähmen.<br />

B.3.5. Die Prüfung der Klageschrift im heutigen Stand des Verfahrens erlaubt es nicht, davon auszugehen, dass die<br />

Darlegungen in der Klageschrift sich nicht auf den vollständigen Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 bezögen.<br />

Artikel 11 zielt nämlich darauf ab, eine umfassende Regelung bezüglich des Zugangs zum Beruf des Psychotherapeuten<br />

festzulegen. Die klagenden Parteien bringen vor, dass ihre Situation − unter anderem die Fortsetzung von<br />

Berufstätigkeiten, ohne über die erforderlichen Titel zu verfügen − nicht durch Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016<br />

geregelt werde.<br />

Dieser Beschwerdegrund läuft im Wesentlichen darauf hinaus, dass ihnen in keinem einzigen Paragraphen von<br />

Artikel 68/2/1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 das Recht zuerkannt werde, die unter die Definition von Artikel 68/2/1<br />

§ 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 fallenden Berufstätigkeiten fortzusetzen.<br />

Da die klagenden Parteien vor dem Inkrafttreten der neuen Zugangsregelung am 1. September 2016 ihre<br />

Berufstätigkeiten frei ausüben konnten, diese Tätigkeiten nunmehr aber ausschließlich den in Artikel 11 des Gesetzes<br />

vom 10. Juli 2016 erwähnten Personen vorbehalten werden und da sie nicht zu diesen Kategorien gehören, ergibt sich<br />

das Risiko des Nachteils für die klagenden Parteien aus Artikel 11 insgesamt.<br />

Obwohl die klagenden Parteien nicht die Nichtigerklärung und einstweilige Aufhebung von Artikel 6 des Gesetzes<br />

vom 10. Juli 2016 beantragen, macht dieser Umstand die Klage gegen die Artikel 11 und 12 desselben Gesetzes aber<br />

nicht gegenstandslos. Die Nichtanfechtung von Artikel 6 hat zwar zur Folge, dass Artikel 49 des Gesetzes vom<br />

4. April 2014 − in dem eine Übergangsregelung, die den klagenden Parteien gegebenenfalls dienlich sein kann,<br />

enthalten ist − nicht wieder wirksam werden könnte, aber sie impliziert ebenfalls, dass die durch die Artikel 34 und 38<br />

§ 1 des Gesetzes vom 4. April 2014 zum ersten Mal auferlegten strikten Bedingungen bezüglich der Ausübung der<br />

Psychotherapie aufgehoben bleiben, was den klagenden Parteien nicht zum Nachteil gereichen würde.<br />

B.3.6. Aus der beschränkten Prüfung der Zulässigkeit der Nichtigkeitsklage, die der Gerichtshof im Rahmen der<br />

Klage auf einstweilige Aufhebung hat durchführen können, geht im derzeitigen Stand des Verfahrens nicht hervor,<br />

dass die Nichtigkeitsklage − und somit ebenfalls die Klage auf einstweilige Aufhebung − als unzulässig zu betrachten<br />

wäre.<br />

In Bezug auf die Voraussetzungen für die einstweilige Aufhebung<br />

B.4. Laut Artikel 20 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof sind zwei<br />

Grundbedingungen zu erfüllen, damit auf einstweilige Aufhebung erkannt werden kann:<br />

- Die vorgebrachten Klagegründe müssen ernsthaft sein.<br />

- Die unmittelbare Durchführung der angefochtenen Maßnahme muss die Gefahr eines schwer wiedergutzumachenden<br />

ernsthaften Nachteils in sich bergen.


89702 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Da die beiden Bedingungen kumulativ sind, führt die Feststellung der Nichterfüllung einer dieser Bedingungen<br />

zur Zurückweisung der Klage auf einstweilige Aufhebung.<br />

Was die Gefahr eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils betrifft<br />

B.5. Durch die einstweilige Aufhebung einer Gesetzesbestimmung durch den Gerichtshof soll es vermieden<br />

werden können, dass den klagenden Parteien ein ernsthafter Nachteil aus der unmittelbaren Anwendung der<br />

angefochtenen Normen entsteht, der im Fall einer Nichtigerklärung dieser Normen nicht oder nur schwer<br />

wiedergutzumachen wäre.<br />

B.6. Aus Artikel 22 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 geht hervor, dass zur Erfüllung der zweiten Bedingung<br />

von Artikel 20 Nr. 1 dieses Gesetzes die Person, die Klage auf einstweilige Aufhebung erhebt, in ihrer Klageschrift<br />

konkrete und präzise Fakten darlegen muss, die hinlänglich beweisen, dass die unmittelbare Anwendung der<br />

Bestimmungen, deren Nichtigerklärung sie beantragt, ihr einen schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteil<br />

zu verursachen droht.<br />

Diese Person muss insbesondere den Nachweis des Bestehens des Risikos eines Nachteils, seiner Schwere und des<br />

Zusammenhangs dieses Risikos mit der Anwendung der angefochtenen Bestimmungen erbringen.<br />

B.7. Die klagenden Parteien führen als Risiko eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils die<br />

schädlichen Folgen in Verbindung mit dem vollständigen und unmittelbaren Verbot für einige von ihnen, noch die<br />

Psychotherapie zu praktizieren, und für die anderen das unmittelbare Verbot, die Psychotherapie noch eigenständig zu<br />

praktizieren, an, da sie nicht die neuen, in der angefochtenen Regelung vorgesehenen Erfordernisse erfüllten.<br />

Die klagenden Parteien leiten dieses Risiko vom Fehlen einer Übergangsmaßnahme in der angefochtenen<br />

Regelung ab. Indem das Inkrafttreten dieser Regelung auf den 1. September 2016 festgelegt worden sei, ohne durch eine<br />

Übergangsmaßnahme vorzusehen, dass alle Personen, die vor diesem Datum Tätigkeiten ausgeübt hätten, die zu der<br />

in Artikel68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehörten, diese Tätigkeiten weiterhin<br />

ausüben könnten, verletze der Gesetzgeber unwiderruflich ihr Recht auf Ausübung ihres Berufes, setze ihrer<br />

therapeutischen Beziehung zur ihren Patienten ein Ende, wobei in Bezug auf die Letzteren das Vertrauensverhältnis,<br />

das im Rahmen eines bisweilen langen Therapieverfahrens aufgebaut worden sei, beendet werde, und führe zu einem<br />

endgültigen Einkommensverlust.<br />

B.8.1. Durch den angefochtenen Artikel 11 ist es mit Wirkung vom 1. September 2016 den klagenden Parteien<br />

verboten, die Psychotherapie auszuüben oder weiter auszuüben.<br />

B.8.2.1. Laut Artikel 68/2/1 § 3 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch Artikel 11 des Gesetzes vom<br />

10. Juli 2016, können nur bestimmte Fachkräfte der Gesundheitspflege die Psychotherapie ausüben, grundsätzlich die<br />

Ärzte, die klinischen Psychologen und die klinischen Heilpädagogen, sofern sie eine spezifische Ausbildung in der<br />

Psychotherapie von mindestens 70 ECTS-Leistungspunkten an einer universitären Einrichtung oder einer Hochschule<br />

und ein Berufspraktikum im Bereich der Psychotherapie von mindestens zwei Jahren Vollzeitpraktikum oder einem<br />

gleichwertigen Praktikum im Falle der Teilzeitausübung absolviert haben.<br />

B.8.2.2. Bezüglich der vorerwähnten Regelung hat der Gesetzgeber zwei Abweichungen vorgesehen.<br />

B.8.2.3. Artikel 68/2/1 § 4 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 11 des<br />

Gesetzes vom 10. Juli 2016, bestimmt, dass andere Berufsfachkräfte, die über einen im Gesetz vom 10. Mai 2015<br />

erwähnten Berufstitel verfügen, die Psychotherapie ausüben können. Im Gegensatz zu demjenigen, wovon die in B.2.3<br />

erwähnten Vorarbeiten auszugehen scheinen, richtet sich diese erste Abweichung nicht an alle Personen, die vor dem<br />

Inkrafttreten des angefochtenen Artikels am 1. September 2016 bereits Tätigkeiten ausübten, welche zu der in<br />

Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören.<br />

Die erste Abweichung zielt nämlich darauf ab, es drei Kategorien von Personen, die bereits über einen anderen im<br />

Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten Berufstitel verfügen oder in naher Zukunft darüber verfügen werden, unter einer<br />

Anzahl gleichzeitig zu erfüllender Bedingungen zu erlauben, den Beruf auf eigenständige Weise auszuüben:<br />

(1) Personen, die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium abgeschlossen haben, (2) Personen, die am<br />

1. September 2016 bereits die spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben oder diese im<br />

akademischen Jahr 2016-2017 beginnen, und (3) Personen, die am 1. September 2016 eine Bachelor-Ausbildung,<br />

die gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 zu einem in diesem Gesetz erwähnten Berufstitel berechtigt, begonnen haben<br />

oder im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen.<br />

Der Besitz eines Diploms mit mindestens Bachelor-Niveau, das zu einem im Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten<br />

Berufstitel berechtigt, ist also entscheidend, um die Psychotherapie weiterhin oder in Zukunft auf eigenständige Weise<br />

ausüben zu dürfen.<br />

B.8.2.4. Artikel 68/2/1 § 5 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 11 des<br />

Gesetzes vom 10. Juli 2016, bestimmt auch, dass Personen, die keine Berufsfachkräfte sind, d.h. Personen, die nicht über<br />

einen im Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten Berufstitel verfügen, die Psychotherapie auf nicht eigenständige Weise<br />

ausüben dürfen. Im Gegensatz zu demjenigen, wovon die in B.2.3 erwähnten Vorarbeiten auszugehen scheinen,<br />

betrifft diese zweite Abweichung nicht alle Personen, die vor dem Inkrafttreten des angefochtenen Gesetzes am<br />

1. September 2016 bereits Tätigkeiten ausübten, welche zu der in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015<br />

definierten Psychotherapie gehören.<br />

Die zweite Abweichung zielt nämlich darauf ab, es drei Kategorien von Personen, die mindestens über ein<br />

Bachelor-Diplom verfügen, das nicht zu einem im Gesetz vom 10. Mai 2015 erwähnten Berufstitel berechtigt, oder in<br />

naher Zukunft darüber verfügen werden, unter einer Anzahl gleichzeitig zu erfüllender Bedingungen zu erlauben,<br />

den Beruf auf nicht eigenständige Weise − weil sie der Aufsicht und Intervision unterliegen − auszuüben: (1) Personen,<br />

die spätestens im akademischen Jahr 2015-2016 ihr Studium abgeschlossen haben, (2) Personen, die am 1. September<br />

2016 bereits die spezifische Ausbildung in der Psychotherapie begonnen haben oder diese im akademischen<br />

Jahr 2016-2017 beginnen, und (3) Personen, die am 1. September 2016 eine Bachelor-Ausbildung begonnen haben oder<br />

im akademischen Jahr 2016-2017 beginnen.<br />

Der Besitz eines Diploms mit mindestens Bachelor-Niveau ist also entscheidend, um die Psychotherapie weiterhin<br />

oder in Zukunft auf nicht eigenständige Weise ausüben zu dürfen.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89703<br />

B.8.2.5. Neben den in B.8.2 erwähnten Personen, die die Psychotherapie ausüben dürfen, ermächtigt Artikel 68/2/1<br />

§ 6 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016, den<br />

König dazu, durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Föderalen Rates der Berufe der<br />

geistigen Gesundheitspflege, anderen Berufsfachkräften die Ausübung der Psychotherapie zu erlauben und<br />

gegebenenfalls die Bedingungen festzulegen, unter denen sie die Psychotherapie ausüben dürfen.<br />

B.8.3. Artikel 68/2/2 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015, eingefügt durch den angefochtenen Artikel 12 des<br />

Gesetzes vom 10. Juli 2016, führt «die unterstützenden Berufe der geistigen Gesundheitspflege» ein, wobei die<br />

Fachkräfte in ihrer Eigenschaft als «Assistenten» den Berufsfachkräften, die die Psychotherapie auf eigenständige Weise<br />

ausüben, «beistehen» können. Diese unterstützenden Berufskräfte der geistigen Gesundheitspflege dürfen jedoch keine<br />

eigenständigen Diagnose- oder Therapiehandlungen vornehmen, sondern nur Verschreibungen auf Bitte und unter der<br />

Aufsicht der Berufsfachkräfte, die die Psychotherapie auf eigenständige Weise ausüben, ausführen.<br />

B.8.4. Die angefochtene Regelung hat zur Folge, dass Personen, die am 1. September 2016 nicht Inhaber eines<br />

Berufstitels gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 sind, die Ausübung ihrer Berufstätigkeiten nicht auf eigenständige<br />

Weise fortsetzen dürfen. Diejenigen, die am 1. September 2016 nicht im Besitz eines Bachelor-Diploms sind, dürfen<br />

nicht mehr praktizieren, auch nicht auf nicht eigenständige Weise.<br />

B.8.5. Das von den klagenden Parteien angeführte Risiko eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften<br />

Nachteils kommt einer Form des Berufsverbots gleich, zumindest für eine Ausübung der Psychotherapie auf<br />

eigenständige Weise. In Ermangelung jeglicher Übergangsmaßnahme, die es ihnen gegebenenfalls und unter<br />

Einhaltung gewisser Bedingungen erlauben würde, ab dem 1. September 2016 ihre Tätigkeiten fortzusetzen, fügt dieses<br />

Verbot ihnen direkt einen Nachteil zu, der nicht durch eine etwaige Nichtigerklärung des angefochtenen Artikels 11<br />

wiedergutgemacht werden kann.<br />

Was die ernsthafte Beschaffenheit der Klagegründe betrifft<br />

B.9.1. Der erste Klagegrund ist aus einem Verstoß gegen die Artikel 16, 22 und 23 Verfassung, gegebenenfalls in<br />

Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, mit Artikel 1 des ersten Protokolls zu dieser<br />

Konvention, mit Artikel 6 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte sowie mit den<br />

allgemeinen Grundsätzen der Rechtssicherheit und des berechtigten Vertrauens, abgeleitet. Der zweite Klagegrund ist<br />

aus einem Verstoß durch die angefochtenen Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung<br />

mit den vorerwähnten Bestimmungen und Grundsätzen abgeleitet.<br />

B.9.2. Das angeführte Risiko eines schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteils ergibt sich ausschließlich<br />

aus dem Fehlen jeglicher Übergangsmaßnahme, die es den klagenden Parteien ermöglichen würde, die Ausübung ihrer<br />

Tätigkeiten, die zu der im Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören,<br />

fortzusetzen.<br />

Der Gerichtshof begrenzt seine Prüfung der ernsthaften Beschaffenheit auf den ersten und den zweiten<br />

Klagegrund, insofern sie gegen die Bestimmung gerichtet sind, deren unmittelbare Ausführung den klagenden<br />

Parteien einen schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteil zufügen kann.<br />

B.9.3. Der ernsthafte Klagegrund ist nicht mit dem begründeten Klagegrund zu verwechseln.<br />

Damit ein Klagegrund als ernsthaft im Sinne von Artikel 20 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 betrachtet<br />

werden kann, genügt es nicht, wenn er offensichtlich nicht unbegründet im Sinne von Artikel 72 ist; vielmehr muss er<br />

auch nach einer ersten Prüfung der Daten, über die der Gerichtshof in diesem Stand des Verfahrens verfügt, begründet<br />

erscheinen.<br />

B.10. Das Fehlen von Übergangsmaßnahmen sei nach Auffassung der klagenden Parteien nicht vernünftig zu<br />

rechtfertigen. Sie könnten sich auf keinen Fall der neuen Regelung anpassen, die unmittelbar und ohne Berücksichtigung<br />

ihrer erworbenen Erfahrungen, ihrer absolvierten Ausbildungen, des Umfangs ihres Patientenbestandes<br />

oder der Dauer, während deren sie die Psychotherapie ausgeübt hätten, Anwendung finde. Indem mit sofortiger<br />

Wirkung und ohne Übergangsfrist die Verpflichtung vorgesehen werde, neue Bedingungen einzuhalten, um die<br />

Psychotherapie auszuüben, sowie das unmittelbare Verbot, diese Ausübung fortzusetzen, verletze Artikel 11 ihre<br />

rechtmäßigen Erwartungen.<br />

B.11.1. Niemand kann Anspruch darauf erheben, dass eine Politik unverändert bleibt, beziehungsweise im<br />

vorliegenden Fall, dass das Nichtbestehen einer Regelung der Ausübung der Psychotherapie fortdauert. Jede Gesetzesänderung<br />

oder jede Einführung einer völlig neuen Regelung würde unmöglich, wenn man davon ausgehen würde,<br />

dass eine neue Bestimmung aus dem bloßen Grund, dass sie die Anwendungsbedingungen der früheren<br />

Rechtsvorschriften ändert oder dass sie eine völlig neue Verbotsregelung einführt, gegen den Grundsatz der<br />

Rechtssicherheit verstoßen würde, nur weil sie eine bestimmte Berufswahl beeinträchtigen würde.<br />

Wenn der Gesetzgeber eine Änderung der Politik als notwendig erachtet, kann er den Standpunkt vertreten,<br />

dass sie mit sofortiger Wirkung durchgeführt werden muss, und ist er grundsätzlich nicht verpflichtet, eine Übergangsregelung<br />

vorzusehen. Gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung wird nur verstoßen, wenn die Übergangsregelung<br />

oder ihr Fehlen zu einem Behandlungsunterschied führt, für den es keine vernünftige Rechtfertigung gibt,<br />

oder wenn der Grundsatz des berechtigten Vertrauens übermäßig verletzt wird. Letzteres ist der Fall, wenn die<br />

rechtmäßigen Erwartungen einer bestimmten Kategorie von Rechtsunterworfenen missachtet werden, ohne dass ein<br />

zwingender Grund des Allgemeininteresses vorliegt, der das Fehlen einer zu ihren Gunsten eingeführten Übergangsregelung<br />

rechtfertigen kann.<br />

Der Grundsatz des berechtigten Vertrauens ist eng mit dem − gleichzeitig von den klagenden Parteien<br />

angeführten − Grundsatz der Rechtssicherheit verbunden, der es dem Gesetzgeber verbietet, ohne objektive und<br />

vernünftige Rechtfertigung das Interesse der Rechtsunterworfenen daran, die Rechtsfolgen ihrer Handlungen<br />

vorhersehen zu können, zu beeinträchtigen.<br />

B.11.2. Bei der Beurteilung - in dem in B.9.2 angegebenen Maße - der ernsthaften Beschaffenheit des ersten und des<br />

zweiten Klagegrunds muss der Gerichtshof den Umstand berücksichtigen, dass das Gesetz vom 10. Juli 2016 das Gesetz<br />

vom 4. April 2014 «zur Regelung der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des Königlichen<br />

Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe» ersetzt hat. Dieses Gesetz,<br />

das ebenfalls am 1. September 2016 in Kraft treten sollte, ist also nie angewandt worden.


89704 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Das vorerwähnte Gesetz vom 4. April 2014 bezweckte insbesondere, erstmals einen gesetzgeberischen Rahmen zu<br />

schaffen für die Ausübung der Psychotherapie, indem für diese Ausübung und die Führung des Titels eines<br />

Psychotherapeuten die Erlangung einer Ermächtigung vorgeschrieben wurde, die durch den Föderalen Rat für<br />

Psychotherapie unter den vom König festzulegenden Bedingungen erteilt würde, sowie unter Einhaltung der in<br />

Artikel 38 vorgeschriebenen Bedingungen in Bezug auf Diplom und Ausbildung. Artikel 49 dieses Gesetzes enthielt<br />

jedoch eine Übergangsbestimmung, die es den «Fachkräften, die am Datum [der Veröffentlichung] des [...] Gesetzes<br />

eine ausreichende Praxis der Psychotherapie und eine diesbezügliche ausreichende Ausbildung nachweisen können»<br />

erlaubte, weiterhin die Psychotherapie zu praktizieren bis zum Inkrafttreten eines königlichen Erlasses, in dem das<br />

Verfahren festgelegt werden sollte, wonach dieselben Personen «ihre Ausbildung und vorherige Erfahrung im Hinblick<br />

auf die Führung des Titels eines Psychotherapeuten geltend machen» könnten.<br />

B.11.3. Obwohl in der Begründung des Gesetzentwurfs angegeben wird, dass im angefochtenen Gesetz eine<br />

vollständige Regelung der erworbenen Rechte für die bisherigen Fachkräfte, die Tätigkeiten ausüben, welche zu der in<br />

Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehören, vorgesehen würde, behält<br />

Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 ab seinem Inkrafttreten die weitere Ausübung dieser Berufstätigkeiten auf<br />

eigenständige Weise den Inhabern eines Berufstitels gemäß dem Gesetz vom 10. Mai 2015 oder denjenigen,<br />

die spätestens im akademischen Jahr 2016-2017 eine Ausbildung mit Bachelor-Niveau, die zu einem Titel gemäß dem<br />

Gesetz vom 10. Mai 2015 berechtigt, begonnen haben, vor. Die Fortsetzung dieser Tätigkeiten auf nicht eigenständige<br />

Weise ist ab dem Inkrafttreten von Artikel 11 den Inhabern eines anderen Bachelor-Diploms vorbehalten. Indem diese<br />

neuen Bedingungen am Datum des 1. September 2016 in Kraft gesetzt wurden, ohne es zu ermöglichen, dass die<br />

Personen, die vor diesem Datum die in Artikel 68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Tätigkeiten<br />

ausübten, diese Tätigkeiten unter den vom Gesetzgeber festgelegten Bedingungen fortsetzen können, ohne über die<br />

nunmehr erforderlichen Titel zu verfügen, beziehungsweise, in Anbetracht des raschen Inkrafttretens der angefochtenen<br />

Regelung zum 1. September 2016, ohne eine angemessene Anpassungsfrist vorzusehen, um die erforderlichen Titel<br />

zu erwerben, während die weitere Ausübung der Psychotherapie, ohne strengen Diplom- und Ausbildungsanforderungen<br />

genügen zu müssen, noch geduldet wurde im Gesetz vom 4. April 2014, das ebenfalls am 1. September 2016<br />

hätte in Kraft treten sollen, hat der Gesetzgeber eine Maßnahme ergriffen, die ernsthafte Folgen hat, insofern die<br />

Einführung der neuen Regelung nicht ausreichend vorhersehbar war, sowohl für die Fachkräfte der Psychotherapie als<br />

auch für ihre Patienten. Der angefochtene Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 beeinträchtigt somit die<br />

rechtmäßigen Erwartungen der betreffenden Personen, ohne dass ein zwingender Grund des Allgemeininteresses das<br />

Fehlen einer Übergangsregelung für sie rechtfertigen könnte.<br />

B.11.4. Im begrenzten Rahmen der Prüfung, die der Gerichtshof bei der Behandlung der Klage auf einstweilige<br />

Aufhebung vornehmen konnte, ist der aus einem Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung<br />

mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit und des berechtigten Vertrauens abgeleitete Klagegrund als ernsthaft im Sinne<br />

von Artikel 20 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof zu betrachten, jedoch nur<br />

insofern, als die klagenden Parteien das Fehlen einer Übergangsregelung für Personen, die vor dem Inkrafttreten des<br />

angefochtenen Gesetzes die Psychotherapie praktizierten, ohne den neu eingeführten Erfordernissen zu entsprechen,<br />

bemängeln.<br />

B.12. Die Voraussetzungen für die einstweilige Aufhebung von Artikel 11 sind erfüllt, jedoch nur in dem in B.11.4<br />

angegebenen Maße.<br />

Demzufolge dürfen die Personen, die vor dem Inkrafttreten des angefochtenen Gesetzes die Psychotherapie<br />

praktizierten, ohne den Erfordernissen dieses Gesetzes zu entsprechen, diese Praxis in Erwartung der Entscheidung des<br />

Gerichtshofes über die Nichtigkeitsklage fortsetzen.<br />

Aus diesen Gründen:<br />

Der Gerichtshof<br />

- hebt Artikel 11 des Gesetzes vom 10. Juli 2016 «zur Abänderung des Gesetzes vom 4. April 2014 zur Regelung<br />

der Berufe der geistigen Gesundheitspflege und zur Abänderung des königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November<br />

1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe einerseits und des am 10. Mai 2015 koordinierten Gesetzes<br />

über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe andererseits» einstweilig auf, insofern er keine Übergangsregelung<br />

für Personen, die vor dem Inkrafttreten dieses Gesetzes die Psychotherapie praktizierten, vorsieht;<br />

- weist die Klage auf einstweilige Aufhebung im Übrigen zurück.<br />

Erlassen in französischer, niederländischer und deutscher Sprache, gemäß Artikel 65 des Sondergesetzes vom<br />

6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof, am 22. Dezember 2016.<br />

Der Kanzler,<br />

Der Präsident,<br />

F. Meersschaut J. Spreutels<br />

*<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,<br />

BUITENLANDSE HANDEL<br />

EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING<br />

[C − 2014/15237]<br />

29 JUNI 2014 — Wet houdende instemming met het Zetelakkoord<br />

tussen het Koninkrijk België en het Internationaal Centrum voor<br />

de Ontwikkeling van het Migratiebeleid, ondertekend te Brussel<br />

op 21 mei 2008 (1) (2) (3)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,<br />

COMMERCE EXTERIEUR<br />

ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT<br />

[C − 2014/15237]<br />

29 JUIN 2014 — Loi portant assentiment à l’Accord de siège entre le<br />

Royaume de Belgique et le Centre international pour le Développement<br />

des Politiques migratoires, signéàBruxelles le 21 mai 2008 (1)<br />

(2) (3)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :<br />

Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in<br />

artikel 77 van de Grondwet.<br />

Art. 2. Het Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het Internationaal<br />

Centrum voor de Ontwikkeling van het Migratiebeleid,<br />

ondertekend te Brussel op 21 mei 2008, zal volkomen gevolg hebben.<br />

Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :<br />

Article 1 er . La présente loi règle une matière visée à l’article 77 de la<br />

Constitution.<br />

Art. 2. L’Accord de siège entre le Royaume de Belgique et le Centre<br />

international pour le Développement des Politiques migratoires, signé<br />

à Bruxelles le 21 mai 2008, sortira son plein et entier effet.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89705<br />

Art. 3. Deze wet heeft uitwerking met ingang van 21 mei 2008.<br />

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden<br />

bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.<br />

Gegeven te Brussel, 29 juni 2014.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De vice-eersteminister<br />

en Minister van Buitenlandse Zaken,<br />

D. REYNDERS<br />

De vice-eersteminister<br />

en Minister van Binnenlandse Zaken,<br />

Mevr. J. MILQUET<br />

De vice-eersteminister<br />

en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

Mevr. L. ONKELINX.<br />

De Minister van Justitie,<br />

Mevr. A. TURTELBOOM<br />

De Minister van Financiën,<br />

K. GEENS<br />

De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie,<br />

Mevr. M. DE BLOCK<br />

Met ’s Lands zegel gezegeld :<br />

De Minister van Justitie,<br />

Mevr. A. TURTELBOOM<br />

Art. 3. La présente loi produit ses effets le 21 mai 2008.<br />

Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau<br />

de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.<br />

Donné àBruxelles, le 29 juin 2014.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le vice-premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,<br />

D. REYNDERS<br />

La vice-première Ministre<br />

et Ministre de l’Intérieur,<br />

Mme J. MILQUET<br />

La vice-première Ministre<br />

et Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

Mme L. ONKELINX<br />

La Ministre de la Justice,<br />

Mme A. TURTELBOOM<br />

Le Ministre des Finances,<br />

K. GEENS<br />

La Secrétaire d’Etat à l’Asile et la Migration,<br />

Mme M. DE BLOCK<br />

Scellé du sceau de l’Etat :<br />

La Ministre de la Justice,<br />

Mme A. TURTELBOOM<br />

Nota’s<br />

(1) Senaat (www.senate.be):<br />

Stukken: 5-2803 - Handelingen van de Senaat: 03/04/2014<br />

Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be):<br />

Stukken: 53-3550 - Integraal verslag: 23/04/2014<br />

(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse<br />

Gewest van 3 april 2009 (Belgisch Staatsblad van 4 mei 2009), het Decreet<br />

van de Franse gemeenschap van 21 april 2016 (Belgisch Staatsblad<br />

4 mei 2016), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van<br />

30 mei 2016 (Belgisch Staatsblad van 23 juni 2016), het Decreet van het<br />

Waalse Gewest van 9 juni 2016 (Belgisch Staatsblad van 17 juni 2016) en<br />

de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van<br />

4 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2010 – Ed. 2).<br />

(3) Inwerkingtreding: 01/01/2017<br />

Notes<br />

(1) Sénat (www.senate.be):<br />

Documents: 5-2803 - Annales du Sénat: 03/04/2014<br />

Chambre des représentants (www.lachambre.be):<br />

Documents: 53-3550 - Compte rendu intégral: 23/04/2014<br />

(2) Voir le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande<br />

du 3 avril 2009 (Moniteur belge du 4 mai 2009), le Décret de la<br />

Communauté française du 21 avril 2016 (Moniteur belge du 4 mai 2016),<br />

le Décret de la Communauté germanophone du 30 mai 2016 (Moniteur<br />

belge du 23 juin 2016), le Décret de la Région wallonne du 9 juin 2016<br />

(Moniteur belge du 17 juin 2016) et l’Ordonnance de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale du 4 février 2010 (Moniteur belge du 17 février 2010 –<br />

Ed. 2).<br />

(3) Entrée en vigueur: 01/01/2017<br />

ZETELAKKOORD<br />

TUSSEN<br />

HET KONINKRIJK BELGIË<br />

EN<br />

HET INTERNATIONAAL CENTRUM VOOR DE ONTWIKKELING<br />

VAN HET MIGRATIEBELEID<br />

HET KONINKRIJK BELGIË,<br />

hierna genoemd ″België″,<br />

en<br />

HET INTERNATIONAAL CENTRUM VOOR DE ONTWIKKELING<br />

VAN HET MIGRATIEBELEID,<br />

hierna genoemd “het ICOM”,<br />

GELET op het Akkoord tussen de Zwitserse Confederatie en de<br />

Republiek Oostenrijk inzake de vestiging en de werking van het ICOM<br />

te Wenen, ondertekend te Wenen op 1 juni 1993, en gewijzigd door de<br />

akkoorden van 27 maart 1996, 26 april 1996 en 25 juni 2003, hierna<br />

genoemd “het Akkoord”;<br />

TEGEMOETKOMEND aan de wens van het ICOM om in Brussel een<br />

Vertegenwoordiging bij de Europese Unie te vestigen, hierna genoemd<br />

“de Vertegenwoordiging”;<br />

ACCORD DE SIEGE<br />

ENTRE<br />

LE ROYAUME DE BELGIQUE<br />

ET<br />

LE CENTRE INTERNATIONAL POUR LE DEVELOPPEMENT DES<br />

POLITIQUES MIGRATOIRES<br />

LE ROYAUME DE BELGIQUE,<br />

dénommé ci-après « la Belgique »,<br />

et<br />

LE CENTRE INTERNATIONAL POUR LE DEVELOPPEMENT DES<br />

POLITIQUES MIGRATOIRES,<br />

dénommé ci-après « le CIDPM »,<br />

VU l’Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche<br />

concernant l’établissement et le fonctionnement du Centre international<br />

pour le Développement des Politiques migratoires (CIDPM) à<br />

Vienne, conclu à Vienne le 1 juin 1993, et modifié par les accords du<br />

27 mars 1996, du 26 avril 1996 et du 25 juin 2003, dénommée ci-après «<br />

l’Accord » ;<br />

REPONDANT au désir du CIDPM d’installer une Représentation<br />

auprès de l’Union européenne à Bruxelles, ci-après dénommé « la<br />

Représentation » ;


89706 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

VERLANGEND een overeenkomst te sluiten teneinde de voorrechten<br />

en immuniteiten nader te bepalen die vereist zijn voor het<br />

functioneren van de Vertegenwoordiging en voor de goede uitvoering<br />

door het personeel van zijn opdracht,<br />

ZIJN OVEREENGEKOMEN ALS VOLGT:<br />

HOOFDSTUK I<br />

RECHTSPERSOONLIJKHEID, VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN<br />

VAN DE VERTEGENWOORDIGING<br />

Artikel 1<br />

De internationale rechtspersoonlijkheid en rechtsmacht worden<br />

toegekend aan de Vertegenwoordiging.<br />

Artikel 2<br />

De Vertegenwoordiging, evenals de goederen en bezittingen van het<br />

ICOM die worden gebruikt voor de uitoefening van de officiële<br />

werkzaamheden van de Vertegenwoordiging genieten immuniteit van<br />

rechtsmacht, behalve in de mate dat de Vertegenwoordiging er<br />

uitdrukkelijk aan verzaakt.<br />

Artikel 3<br />

1. De goederen en bezittingen van het ICOM die worden gebruikt<br />

voor de uitoefening van de officiële werkzaamheden van de Vertegenwoordiging<br />

kunnen niet het voorwerp uitmaken van enige vorm van<br />

opvordering, verbeurdverklaring, inbewaringstelling of een andere<br />

vorm van beslaglegging of dwang.<br />

2. Indien een onteigening mocht nodig zijn, worden alle gepaste<br />

schikkingen getroffen om te verhinderen dat de uitoefening van de<br />

werkzaamheden van de Vertegenwoordiging in het gedrang komt. In<br />

zodanig geval zou België zijn medewerking verlenen aan de wederinstallatie<br />

van de Vertegenwoordiging.<br />

Artikel 4<br />

Het archief van de Vertegenwoordiging en, in het algemeen, alle<br />

documenten die aan de Vertegenwoordiging toebehoren of door de<br />

Vertegenwoordiging of door één van haar personeelsleden worden<br />

bijgehouden, zijn onschendbaar.<br />

Artikel 5<br />

1. De lokalen die uitsluitend worden gebruikt voor de uitoefening<br />

van de werkzaamheden van de Vertegenwoordiging zijn onschendbaar.<br />

De instemming van het Hoofd van de Vertegenwoordiging is vereist<br />

voor de toegang tot zijn lokalen.<br />

2. Deze toestemming wordt evenwel geacht verkregen te zijn in<br />

gevallen van nood die onmiddellijke beschermingsmaatregelen vergen.<br />

3. België zal alle gepaste maatregelen nemen om de lokalen van de<br />

Vertegenwoordiging te beschermen tegen indringers of tegen het<br />

toebrengen van schade en om te vermijden dat de rust van de<br />

Vertegenwoordiging wordt verstoord of haar waardigheid wordt<br />

aangetast.<br />

Artikel 6<br />

1. Onverminderd de toepasselijke internationale en Europese Communautaire<br />

bepalingen mag de Vertegenwoordiging in België om het<br />

even welke valuta in bezit hebben en rekeningen hebben in welke<br />

munteenheid ook voor zover dit nodig is voor verrichtingen die aan het<br />

doel van de Vertegenwoordiging beantwoorden.<br />

2. België verbindt er zich toe de nodige toelatingen te verlenen om<br />

volgens het bepaalde in de toepasselijke nationale reglementen en<br />

internationale overeenkomsten, het fondsenverkeer te verzekeren dat<br />

nodig is voor de werkzaamheden van de Vertegenwoordiging.<br />

Artikel 7<br />

1. De Vertegenwoordiging, haar bezittingen, inkomsten en andere<br />

goederen, bestemd voor haar officieel gebruik, zijn vrijgesteld van alle<br />

directe belastingen.<br />

2. Geen enkele vrijstelling van directe belasting wordt verleend voor<br />

de inkomsten van de Vertegenwoordiging die afkomstig zijn van een<br />

industriële of handelsactiviteit die wordt uitgeoefend door de Vertegenwoordiging<br />

of door een lid van de Vertegenwoordiging dat voor<br />

haar rekening handelt.<br />

Artikel 8<br />

Wanneer de Vertegenwoordiging aanzienlijke aankopen van roerend<br />

of onroerend goed doet of belangrijke diensten laat uitvoeren die strikt<br />

noodzakelijk zijn voor de uitoefening van haar officiële werkzaamheden<br />

en waarvan de prijs indirecte rechten of BTW bevat, worden,<br />

telkens wanneer mogelijk de nodige schikkingen getroffen met het oog<br />

op de kwijtschelding of terugbetaling van het bedrag van deze rechten<br />

en belastingen.<br />

DÉSIREUX de conclure un accord en vue de déterminer les privilèges<br />

et immunités nécessaires au fonctionnement de la Représentation et au<br />

bon accomplissement de la mission de son personnel,<br />

SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT :<br />

CHAPITRE I<br />

PERSONNALITE, PRIVILEGES ET IMMUNITES<br />

DE LA REPRÉSENTATION<br />

Article 1<br />

La personnalité et la capacité juridiques internationales sont reconnues<br />

à la Représentation.<br />

Article 2<br />

La Représentation ainsi que les biens et avoirs du CIDPM utilisés<br />

pour l’exercice des fonctions officielles de la Représentation jouissent de<br />

l’immunité de juridiction sauf dans la mesure où la Représentation y<br />

renonce expressément.<br />

Article 3<br />

1. Les biens et avoirs du CIDPM utilisés pour l’exercice des fonctions<br />

officielles de la Représentation ne peuvent faire l’objet d’aucune forme<br />

de réquisition, confiscation, séquestre ni autre forme de saisie ou de<br />

contrainte.<br />

2. Si une expropriation était nécessaire, toutes dispositions appropriées<br />

seraient prises afin d’empêcher qu’il soit fait obstacle à l’exercice<br />

des fonctions de la Représentation. En ce cas la Belgique accorderait son<br />

assistance pour permettre la réinstallation de la Représentation.<br />

Article 4<br />

Les archives de la Représentation et, d’une manière générale, tous<br />

documents lui appartenant ou détenus par elle ou par un de ses agents<br />

sont inviolables.<br />

Article 5<br />

1. Les locaux utilisés exclusivement pour l’exercice des fonctions de<br />

la Représentation sont inviolables. Le consentement du Chef de la<br />

Représentation est requis pour l’accès à ses locaux.<br />

2. Toutefois, ce consentement est présumé acquis en cas de sinistre<br />

exigeant des mesures de protection immédiates.<br />

3. La Belgique prendra toute mesure appropriée afin d’empêcher que<br />

les locaux de la Représentation soient envahis ou endommagés, la paix<br />

de la Représentation troublée ou sa dignité amoindrie.<br />

Article 6<br />

1. Sans préjudice des dispositions internationales et des dispositions<br />

communautaires européennes en la matière, la Représentation peut<br />

détenir toutes devises et avoir des comptes en toutes monnaies dans la<br />

mesure nécessaire à l’exécution des opérations répondant à son objet.<br />

2. La Belgique s’engage à lui accorder les autorisations nécessaires<br />

pour effectuer, suivant les modalités prévues dans les règlements<br />

nationaux et accords internationaux applicables, tous les mouvements<br />

de fonds auxquels donneront lieu la constitution et l’activité de la<br />

Représentation.<br />

Article 7<br />

1. La Représentation, ses avoirs, revenus et autres biens affectés à son<br />

usage officiel sont exonérés de tous impôts directs.<br />

2. Aucune exonération d’impôt direct n’est accordée pour les revenus<br />

de la Représentation qui proviennent d’une activité industrielle ou<br />

commerciale qui serait exercée par la Représentation ou par un de ses<br />

membres pour le compte de la Représentation.<br />

Article 8<br />

Lorsque la Représentation effectue des achats importants de biens<br />

immobiliers ou mobiliers ou fait exécuter des prestations de service<br />

importantes, strictement nécessaires pour l’exercice de ses activités<br />

officielles et dont le prix comprend des droits indirects ou de la TVA,<br />

des dispositions appropriées sont prises chaque fois qu’il est possible<br />

en vue de la remise ou du remboursement du montant de ces droits et<br />

taxes.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89707<br />

Artikel 9<br />

De Vertegenwoordiging is vrijgesteld van alle indirecte belastingen<br />

op goederen die zij invoert of die in haar naam worden ingevoerd,<br />

verworven of uitgevoerd voor haar officieel gebruik.<br />

Artikel 10<br />

Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de<br />

verdragen betreffende de Europese Unie en uit de toepassing van de<br />

wetten en voorschriften inzake de openbare orde en veiligheid,<br />

volksgezondheid of openbare zeden, kan de Vertegenwoordiging alle<br />

goederen en publicaties invoeren die bestemd zijn voor haar officieel<br />

gebruik.<br />

Artikel 11<br />

De Vertegenwoordiging is vrijgesteld van alle indirecte belastingen<br />

op de officiële publicaties die voor haar bestemd zijn of die zij naar het<br />

buitenland verstuurt.<br />

Artikel 12<br />

De goederen die eigendom zijn van de Vertegenwoordiging kunnen<br />

in België niet worden vervreemd, tenzij dit gebeurt onder de in de<br />

Belgische wetten en voorschriften bepaalde voorwaarden.<br />

Artikel 13<br />

De Vertegenwoordiging is niet vrijgesteld van belastingen, heffingen<br />

en rechten die alleen de vergoeding van diensten van openbaar nut<br />

betreffen.<br />

Artikel 14<br />

Het recht van de Vertegenwoordiging om voor officiële doeleinden<br />

verbindingen te onderhouden is gewaarborgd. De officiële briefwisseling<br />

van de Vertegenwoordiging is onschendbaar.<br />

Artikel 15<br />

Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de<br />

verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de<br />

wetten en voorschriften, worden de voorwaarden en toepassingsregelingen<br />

van de artikelen 7, 8, 9, 10, 11 en 12 en van de vrijstellingen die<br />

voortvloeien uit Artikel 18.1 a) vastgelegd door de bevoegde Minister<br />

van Financiën.<br />

HOOFDSTUK II<br />

STATUUT VAN HET PERSONEEL<br />

Artikel 16<br />

Het Hoofd van de Vertegenwoordiging en diens adjunct genieten<br />

dezelfde voorrechten, immuniteiten en faciliteiten als de diplomatieke<br />

personeelsleden van de diplomatieke missies. Hun inwonende wettelijke<br />

echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste genieten dezelfde<br />

voordelen als de echtgeno(o)t(e) en de minderjarige kinderen van de<br />

leden van het diplomatiek personeel.<br />

Artikel 17<br />

1. De vertegenwoordigers van de Verdragsluitende Staten bij het<br />

Akkoord die de ICOM-vergaderingen bijwonen, evenals hun plaatsvervangers,<br />

adviseurs en experts, genieten bij de uitoefening van hun<br />

taken en tijdens de reizen van en naar de vergaderplaats, naast de<br />

andere voorrechten en immuniteiten waarop ze desgevallend aanspraak<br />

kunnen maken, de volgende voorrechten en immuniteiten:<br />

a) immuniteit van arrestatie of gevangenhouding;<br />

b) immuniteit van enige rechtsvervolging met betrekking tot alle<br />

door hen tijdens de vervulling van hun functies gesproken of<br />

geschreven woorden en verrichte handelingen; deze immuniteit blijft<br />

ook gelden nadat de betrokkenen hun functies hebben beëindigd;<br />

c) onschendbaarheid van alle papieren, documenten en officiële<br />

stukken;<br />

d) het recht codes te gebruiken en papieren, briefwisseling of officiële<br />

stukken te versturen of te ontvangen per koerier of in verzegelde<br />

tassen;<br />

e) vrijstelling met betrekking tot henzelf en hun echtgenoten van<br />

immigratiebeperkingen, van vreemdelingenregistratie en van alle verplichtingen<br />

van nationale dienstplicht gedurende hun verblijf op het<br />

grondgebied van België of wanneer ze er op doorreis zijn in de<br />

uitoefening van hun functies;<br />

f) dezelfde faciliteiten met betrekking tot valuta- en wisselbeperkingen<br />

als deze die worden toegekend aan vertegenwoordigers van<br />

buitenlandse regeringen op tijdelijke officiële zending;<br />

g) dezelfde immuniteiten en faciliteiten met betrekking tot hun<br />

persoonlijke bezittingen als deze die worden toegekend aan de leden<br />

van diplomatieke zendingen van een vergelijkbare rang.<br />

Article 9<br />

La Représentation est exonérée de tous impôts indirects à l’égard des<br />

biens importés, acquis ou exportés par elle ou en son nom pour son<br />

usage officiel.<br />

Article 10<br />

Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des<br />

traités relatifs à l’Union européenne et de l’application des dispositions<br />

légales et réglementaires concernant l’ordre, la sécurité, la santé ou la<br />

moralité publiques, la Représentation peut importer tous biens et<br />

publications destinés à son usage officiel.<br />

Article 11<br />

La Représentation est exonérée de tous impôts indirects à l’égard des<br />

publications officielles qui lui sont destinées ou qu’il envoie à l’étranger.<br />

Article 12<br />

Les biens appartenant à la Représentation ne peuvent être cédés en<br />

Belgique, que selon les conditions prescrites par les lois et règlements<br />

belges.<br />

Article 13<br />

La Représentation n’est pas exonérée des impôts, taxes ou droits qui<br />

ne constituent que la simple rémunération de services d’utilité<br />

publique.<br />

Article 14<br />

La liberté de communication de la Représentation pour ses fins<br />

officielles est garantie. Sa correspondance officielle est inviolable.<br />

Article 15<br />

Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des<br />

traités relatifs à l’Union européenne et de l’application des dispositions<br />

légales et réglementaires, les conditions et modalités d’application des<br />

articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12 et des exemptions résultant de l’Article 18.1<br />

a) sont déterminées par le Ministre des Finances compétent.<br />

CHAPITRE II<br />

STATUT DU PERSONNEL<br />

Article 16<br />

Le Chef de la Représentation et son adjoint bénéficient des immunités,<br />

privilèges et facilités reconnus aux membres du personnel diplomatique<br />

des missions diplomatiques. Leur conjoint légal et leurs<br />

enfants mineurs, à charge et vivant à leur foyer, bénéficient des<br />

avantages reconnus au conjoint et aux enfants mineurs du personnel<br />

diplomatique.<br />

Article 17<br />

1. Sans préjudice des autres privilèges et immunités auxquels ils<br />

peuvent éventuellement prétendre, les représentants des Etats parties à<br />

l’Accord participant aux réunions convoquées par le CIDPM, ainsi que<br />

leurs suppléants, conseillers ou experts, jouissent pendant l’exercice de<br />

leurs fonctions et au cours de leurs déplacements à destination ou en<br />

provenance du lieu de la réunion des privilèges et immunités suivants<br />

:<br />

a) immunité d’arrestation ou de détention;<br />

b) immunité de juridiction pour leurs paroles, leurs écrits et tous les<br />

actes accomplis par eux dans l’exercice de leurs fonctions officielles;<br />

cette immunité subsiste même si les intéressés ont cessé d’exercer leurs<br />

fonctions;<br />

c) inviolabilité de tous papiers, documents et matériels officiels;<br />

d) droit de faire usage de codes et d’expédier ou de recevoir des<br />

papiers, de la correspondance ou des matériels officiels par courriers ou<br />

par valises scellées;<br />

e) exemption, pour eux-mêmes et leurs conjoints, de toutes mesures<br />

restrictives relatives à l’immigration, de toutes formalités d’enregistrement<br />

des étrangers et de toutes obligations de service national lorsqu’ils<br />

séjournent sur le territoire de la Belgique ou s’y trouvent en transit dans<br />

l’exercice de leurs fonctions;<br />

f) mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions monétaires ou de<br />

change que celles qui sont accordées aux représentants de gouvernements<br />

étrangers en mission officielle temporaire;<br />

g) mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages<br />

personnels que celles qui sont accordées aux membres de missions<br />

diplomatiques d’un rang comparable.


89708 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

2. Voor zover de vaststelling van enige vorm van belasting wordt<br />

gebaseerd op het feit dat de belastingplichtige in het land verblijft,<br />

worden periodes gedurende welke de personen zoals vermeld in lid 1<br />

van dit Artikel voor de uitoefening van hun functies in België aanwezig<br />

zijn, niet aangemerkt als periodes van verblijf.<br />

3. De voorrechten en immuniteiten worden aan de in lid 1 van dit<br />

Artikel vermelde personen niet toegekend voor hun persoonlijk<br />

voordeel, maar met het doel de onafhankelijke uitoefening van hun<br />

functies in verband met de ICOM te verzekeren. Daarom hebben alle<br />

personen die de voornoemde voorrechten en immuniteiten genieten, de<br />

plicht in alle andere opzichten de Belgische wetten en reglementen na<br />

te komen.<br />

4. Het bepaalde in de leden 1 en 2 van dit Artikel is niet van<br />

toepassing op Belgische onderdanen of permanente verblijfshouders in<br />

België.<br />

Artikel 18<br />

1. Alle ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging<br />

genieten:<br />

a) vrijstelling van belastingen op de salarissen, emolumenten en<br />

vergoedingen die hen door het ICOM worden gestort, met ingang van<br />

de dag waarop deze inkomsten onderworpen zijn aan een belasting ten<br />

voordele van het ICOM, onder voorbehoud dat België het intern<br />

belastingstelsel erkent; België behoudt zich het recht voor deze<br />

salarissen, emolumenten en vergoedingen in aanmerking te nemen<br />

voor de berekening van de belasting die moet worden geheven op uit<br />

andere bronnen afkomstige belastbare inkomsten;<br />

b) wat de monetaire of wisselreglementeringen betreft, de faciliteiten<br />

die worden toegekend aan ambtenaren van internationale organisaties.<br />

2. De ambtenaren van de Vertegenwoordiging genieten:<br />

a) vrijstelling van rechtsvervolging voor daden die ze in hun officiële<br />

hoedanigheid hebben verricht, met inbegrip van hun woorden en<br />

geschriften; deze immuniteit blijft van kracht na de beëindiging van<br />

hun functies;<br />

b) onschendbaarheid voor al hun officiële papieren en documenten.<br />

3. Alle ambtenaren van de Vertegenwoordiging, hun samenwonende<br />

wettelijke echtgeno(o)t(e) en inwonende kinderen ten laste, zijn niet<br />

onderworpen aan de maatregelen tot beperking van de immigratie of<br />

aan de registratieformaliteiten voor vreemdelingen. Deze afwijking<br />

wordt toegekend overeenkomstig de Belgische wetgeving ter zake.<br />

4. De Vertegenwoordiging stelt de Directie Protocol van de Federale<br />

Overheidsdienst Buitenlandse Zaken in kennis van de aankomst en het<br />

vertrek van haar ambtenaren en doet mededeling van alle hierna nader<br />

omschreven gegevens betreffende haar ambtenaren:<br />

a) naam en voornaam<br />

b) geboorteplaats en –datum<br />

c) geslacht<br />

d) nationaliteit<br />

e) hoofdverblijfplaats (gemeente, straat, nummer)<br />

f) burgerlijke staat<br />

g) samenstelling van het gezin<br />

h) het stelsel van sociale zekerheid gekozen door het personeelslid<br />

Elke wijziging van de bovenstaande gegevens moet binnen twee<br />

weken ter kennis worden gebracht van de directie Protocol van de<br />

Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.<br />

Artikel 19<br />

Het bepaalde in Artikel 18.1 a) is niet van toepassing op de<br />

pensioenen en rentes die het ICOM betaalt aan haar vroegere ambtenaren<br />

en personeelsleden in België of aan hun rechthebbenden, noch op<br />

de salarissen, emolumenten en vergoedingen die het ICOM of de<br />

Vertegenwoordiging betaald heeft aan haar personeelsleden die werden<br />

aangeworven voor de duur van minder dan een jaar, of die bij het<br />

ICOM geen vaste betrekking bekleden gelet op de opdracht en de<br />

statutaire regels van deze Organisatie.<br />

Artikel 20<br />

1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit<br />

de verdragen betreffende de Europese Unie en de toepassing van de<br />

wetten en voorschriften, genieten de ambtenaren en personeelsleden<br />

van de Vertegenwoordiging, behalve die als vermeld in Artikel 16, het<br />

recht om tijdens een periode van twaalf maanden volgend op het<br />

2. Dans le cas où l’incidence d’un impôt quelconque est subordonnée<br />

à la résidence de l’assujetti, les périodes, pendant lesquelles les<br />

personnes visées au paragraphe 1 du présent Article se trouvent sur le<br />

territoire de la Belgique pour l’exercice de leurs fonctions, ne sont pas<br />

considérées comme des périodes de résidence.<br />

3. Les privilèges et immunités sont accordés aux personnes visées au<br />

paragraphe 1 du présent Article non pour leur bénéfice personnel mais<br />

dans le but d’assurer en toute indépendance l’exercice de leurs<br />

fonctions en ce qui concerne le CIDPM. Par conséquent, toutes les<br />

personnes qui jouissent desdits privilèges et immunités ont le devoir<br />

d’observer à tous autres égards les lois et règlements de la Belgique.<br />

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 du présent Article ne sont<br />

pas applicables à l’égard des ressortissantes belges et des résidents<br />

permanents en Belgique.<br />

Article 18<br />

1. Tous les fonctionnaires et agents de la Représentation de bénéficient<br />

:<br />

a) de l’exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et<br />

indemnités qui leur sont versés par le CIDPM et ce à compter du jour<br />

où ces revenus seront soumis à un impôt auprofit du CIDPM, sous<br />

réserve de reconnaissance par la Belgique du système d’impôt interne<br />

; la Belgique se réserve la possibilité de tenir compte de ces traitements,<br />

émoluments et indemnités pour le calcul du montant de l’impôt à<br />

percevoir sur les revenus imposables provenant d’autres sources ;<br />

b) des facilités reconnues aux fonctionnaires des organisations<br />

internationales en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de<br />

change.<br />

2. Tous les fonctionnaires et agents de la Représentation de bénéficient<br />

de :<br />

a) l’immunité de juridiction pour les actes accomplis en leur qualité<br />

officielle, y compris leurs paroles et écrits, cette immunité persistant<br />

après cessation de leurs fonctions ;<br />

b) l’inviolabilité pour tous leurs papiers et documents officiels.<br />

3. Tous les fonctionnaires et agents de la Représentation, ainsi que<br />

leur conjoint légal et leurs enfants mineurs, à charge et vivant à leur<br />

foyer, ne sont pas soumis aux dispositions limitant l’immigration ni aux<br />

formalités d’enregistrement des étrangers. Cette dérogation est accordée<br />

conformément à la législation belge en la matière.<br />

4. La Représentation notifiel’arrivéeetledépart de ses fonctionnaires<br />

à la Direction du Protocole du Service public fédéral Affaires étrangères<br />

et notifie également les renseignements spécifiés ci après au sujet de<br />

tous ses fonctionnaires et agents :<br />

a) nom et prénom<br />

b) lieu et date de naissance<br />

c) sexe<br />

d) nationalité<br />

e) résidence principale (commune, rue, numéro)<br />

f) état civil<br />

g) composition du ménage<br />

h) le régime de protection sociale choisi par le membre du personnel<br />

Tout changement des données spécifiées ci avant doit être signalé<br />

dans les deux semaines à la Direction du Protocole du Service public<br />

fédéral Affaires étrangères.<br />

Article 19<br />

Les dispositions de l’Article 18.1 a) ne s’appliquent ni aux pensions et<br />

rentes versées par le CIDPM à ses anciens fonctionnaires et agents en<br />

Belgique ou à leurs ayant droits, ni aux traitements, émoluments et<br />

indemnités versés par le CIDPM ou par la Représentation à ses agents<br />

engagés pour une durée de moins d’un an ou qui n’occupent pas un<br />

emploi permanent du CIDPM eu égard à la mission et aux règles<br />

statutaires de cette Organisation.<br />

Article 20<br />

1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des<br />

traités relatifs à l’Union européenne et de l’application des dispositions<br />

légales et réglementaires, les fonctionnaires et agents de la Représentation,<br />

hormis ceux mentionnés à l’article 16, jouissent du droit pendant<br />

la période de douze mois suivant leur première prise de fonctions


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89709<br />

tijdstip waarop zij voor de eerste maal hun functie hebben opgenomen,<br />

hun meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van<br />

douanerechten en belasting over de toegevoegde waarde in te voeren of<br />

aan te kopen.<br />

2. De bevoegde Minister van Financiën legt de beperkingen en<br />

toepassingsvoorwaarden van dit artikel vast.<br />

Artikel 21<br />

België is niet verplicht de in dit Akkoord vastgelegde voordelen,<br />

voorrechten en immuniteiten, behalve die waarin Artikel 18.1 a)<br />

voorziet, aan eigen onderdanen of vaste ingezetenen toe te kennen.<br />

Artikel 22<br />

Voor de uitoefening van hun officiële functies bij de Vertegenwoordiging<br />

zijn de ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging<br />

niet onderworpen aan de Belgische wetgeving inzake tewerkstelling<br />

van buitenlandse arbeidskrachten en inzake de uitoefening door<br />

buitenlanders van zelfstandige beroepsactiviteiten.<br />

Artikel 23<br />

Voor 1 maart van elk jaar zal de Vertegenwoordiging aan alle<br />

begunstigden een fiche overhandigen waarop hun naam en adres, het<br />

bedrag van de salarissen, emolumenten, vergoedingen, pensioenen of<br />

rentes staan vermeld die hen gedurende het voorgaande jaar door het<br />

ICOM of door de Vertegenwoordiging werden gestort.<br />

Wat de lonen, emolumenten en vergoedingen betreft die zijn<br />

onderworpen aan een belasting ten voordele van het ICOM, vermeldt<br />

deze fiche eveneens het bedrag van deze belasting.<br />

Het dubbel van de fiches zal door de Vertegenwoordiging vóór<br />

voornoemde datum rechtstreeks aan de bevoegde Belgische fiscale<br />

administratie worden doorgestuurd.<br />

Artikel 24<br />

1. De ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging die<br />

geen Belgisch onderdaan of permanent verblijfshouder in België zijn en<br />

er geen enkele andere winstgevende activiteit uitoefenen dan die welke<br />

door hun officiële functies is vereist, kunnen kiezen voor aansluiting bij<br />

de sociale zekerheidsstelsels die van toepassing zijn op de ambtenaren<br />

en personeelsleden van het ICOM, overeenkomstig de voorschriften<br />

van deze stelsels. Dit keuzerecht dient te worden uitgeoefend binnen de<br />

twee weken volgend op de indiensttreding van de ambtenaar. Het<br />

moet, binnen dezelfde termijn, worden medegedeeld overeenkomstig<br />

Artikel 18.4.<br />

2. De Vertegenwoordiging dient ervoor te zorgen dat de Belgische<br />

ambtenaren en personeelsleden en de permanente verblijfshouders<br />

evenals de ambtenaren en personeelsleden die niet gedekt zijn door, of<br />

niet gekozen hebben voor, de sociale bescherming van het ICOM,<br />

gedekt worden door het Belgische sociale zekerheidsstelsel.<br />

3. Het ICOM verbindt zich ertoe haar ambtenaren die een functie<br />

uitoefenen in België en die aangesloten zijn bij haar sociale zekerheidstelsels,<br />

evenals aan hun samenwonende wettelijke echtgeno(o)t(e) en<br />

inwonende kinderen ten laste zoals vermeld onder Artikel 18.3,<br />

voordelen te garanderen die gelijk zijn aan die waarin het Belgische<br />

sociale zekerheidsstelsel voorziet.<br />

4. De personeelsleden, aangeworven door de Vertegenwoordiging,<br />

die bij het ICOM geen vaste betrekking bekleden gelet op de opdracht<br />

en de statutaire regels van deze Organisatie, worden aangesloten bij het<br />

Belgische sociale zekerheidsstelsel.<br />

5. België kan van de Vertegenwoordiging of van het ICOM de kosten<br />

terugbetaald krijgen van elke bijstand van sociale aard die het mocht<br />

hebben verleend aan de ambtenaren of personeelsleden van het ICOM,<br />

tewerkgesteld bij de Vertegenwoordiging, die aangesloten zijn bij de<br />

sociale zekerheidsstelsels die op de ambtenaren van het ICOM van<br />

toepassing zijn.<br />

HOOFDSTUK III<br />

ALGEMENE BEPALINGEN<br />

Artikel 25<br />

De voorrechten en immuniteiten worden uitsluitend toegekend aan<br />

de ambtenaren en personeelsleden van de Vertegenwoordiging in het<br />

belang van het ICOM en niet tot hun persoonlijk voordeel. Het Hoofd<br />

van de Vertegenwoordiging dient de immuniteit op te heffen in alle<br />

gevallen waarin ze een belemmering kan vormen voor de rechtsbedeling<br />

en voor zover ze kan worden opgeheven zonder de goede werking<br />

van de Vertegenwoordiging in gevaar te brengen.<br />

d’importer ou d’acquérir, en franchise des droits de douane et de la<br />

Taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et une voiture<br />

automobile destinée à leur usage personnel.<br />

2. Le Ministre des Finances compétent fixe les limites et les conditions<br />

d’application du présent article.<br />

Article 21<br />

La Belgique n’est pas tenue d’accorder à ses propres ressortissants ou<br />

résidents permanents les avantages, privilèges et immunitésprévus par<br />

le présent Accord, à l’exception de ceux mentionnés à l’Article 18.1 a).<br />

Article 22<br />

Pour l’exercice de leurs fonctions officielles auprès de la Représentation,<br />

les fonctionnaires et agents de la Représentation ne sont pas<br />

soumis à la législation belge en matière d’emploi de la main d’œuvre<br />

étrangère et en matière d’exercice par les étrangers des activités<br />

professionnelles indépendantes.<br />

Article 23<br />

La Représentation remettra avant le 1 mars de chaque année à tous<br />

les bénéficiaires une fiche spécifiant outre leur nom et adresse, le<br />

montant des traitements, émoluments, indemnités, pensions ou rentes<br />

que le CIDPM ou la Représentation leur a versés au cours de l’année<br />

précédente.<br />

En ce qui concerne les traitements, émoluments et indemnités<br />

passibles de l’impôt perçu auprofit du CIDPM, cette fiche mentionne<br />

également le montant de cet impôt.<br />

De même, le double des fiches sera transmis directement par la<br />

Représentation avant la même date à l’administration fiscale belge<br />

compétente.<br />

Article 24<br />

1. Les fonctionnaires et agents de la Représentation qui ne sont ni<br />

ressortissants belges ni résidents permanents en Belgique et qui n’y<br />

exercent aucune autre occupation de caractère lucratif que celle requise<br />

par leurs fonctions peuvent opter pour l’affiliation aux régimes de<br />

sécurité sociale applicables aux fonctionnaires et agents du CIDPM<br />

selon les règles de ces régimes. Ce droit d’option doit être exercé dans<br />

les deux semaines suivant l’entrée en fonction du fonctionnaire ou de<br />

l’agent de la Représentation. Il doit, dans le même délai, être notifié<br />

conformément à l’Article 18.4.<br />

2. La Représentation assurera l’affiliation au régime de sécurité<br />

sociale belge des fonctionnaires et agents belges ou résidents permanents,<br />

ainsi que des fonctionnaires et agents qui ne sont pas couverts<br />

par (ou qui n’ont pas opté pour) la protection sociale prévue par le<br />

CIDPM elle-même.<br />

3. Le CIDPM s’engage à garantir aux fonctionnaires en fonction en<br />

Belgique qui sont affiliés à ses régimes de sécurité sociale, ainsi qu’à<br />

leur conjoint légal et leurs enfants mineurs, à charge et vivant à leur<br />

foyer, visés à l’Article 18.3, des avantages équivalant à ceux prévus par<br />

le régime belge de sécurité sociale.<br />

4. Les agents engagés par la Représentation qui n’occupent pas un<br />

emploi permanent du CIDPM eu égard à la mission et aux règles<br />

statutaires de cette Organisation, ainsi que les personnes à leur charge,<br />

seront affiliés aurégime de sécurité sociale belge.<br />

5. La Belgique peut obtenir de la Représentation ou du CIDPM le<br />

remboursement des frais occasionnés pour toute assistance de caractère<br />

social qu’elle serait amenée à fournir aux fonctionnaires ou agents du<br />

CIDPM, affectés à la Représentation, qui sont affiliés aux régimes de<br />

sécurité sociale applicables aux fonctionnaires et agents du CIDPM.<br />

CHAPITRE III<br />

DISPOSITIONS GENERALES<br />

Article 25<br />

Les privilèges et immunités sont accordés aux fonctionnaires et<br />

agents de la Représentation uniquement dans l’intérêt du CIDPM et<br />

non à leur avantage personnel. Le Chef de la Représentation doit lever<br />

l’immunité dans tous les cas où cette immunité entraverait l’action de<br />

la justice et où elle peut être levée sans porter préjudice au bon<br />

fonctionnement de la Représentation.


89710 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Artikel 26<br />

Onverminderd de door dit Akkoord aan de Vertegenwoordiging en<br />

aan haar ambtenaren en personeelsleden verleende rechten, behoudt<br />

België het recht om alle nuttige voorzorgen te nemen in het belang van<br />

zijn veiligheid.<br />

Artikel 27<br />

1. De personen vermeld in de Artikelen 16, 17 en 18, genieten geen<br />

enkele immuniteit van rechtsmacht voor de gevallen van inbreuk op de<br />

reglementering betreffende het zich in het verkeer begeven van<br />

voertuigen of schade berokkend door een motorvoertuig.<br />

2. De Vertegenwoordiging en haar ambtenaren en personeelsleden<br />

dienen zich te houden aan alle verplichtingen die de Belgische<br />

wetgeving op het gebied van wettelijke-aansprakelijkheidsverzekering<br />

voor het gebruik van een motorvoertuig oplegt.<br />

Artikel 28<br />

De Vertegenwoordiging en al haar ambtenaren en personeelsleden<br />

werken te allen tijde samen met de bevoegde Belgische autoriteiten om<br />

de goede rechtsbedeling te vergemakkelijken, de naleving van het<br />

politiereglement te waarborgen en elk misbruik te vermijden waartoe<br />

de voorrechten, immuniteiten en faciliteiten waarin dit Akkoord<br />

voorziet, kunnen aanleiding geven.<br />

Artikel 29<br />

Het ICOM, de Vertegenwoordiging en al hun ambtenaren en<br />

personeelsleden dienen zich te houden aan de Belgische wetten en<br />

voorschriften en aan de te hunnen opzichte gedane uitspraken.<br />

Artikel 30<br />

België draagt ten aanzien van de werkzaamheden van de Vertegenwoordiging<br />

op zijn grondgebied generlei internationale aansprakelijkheid<br />

voor een daad of nalatigheid van de Vertegenwoordiging dan wel<br />

voor een daad of nalatigheid van haar ambtenaren die in het kader van<br />

hun functie een daad stellen of nalaten te stellen.<br />

Artikel 31<br />

1. Alle uiteenlopende standpunten aangaande de toepassing of<br />

interpretatie van dit Akkoord die niet geregeld konden worden middels<br />

rechtstreeks overleg tussen de Partijen, kunnen door één van de<br />

Partijen worden voorgelegd aan een scheidsgerecht, bestaande uit drie<br />

leden.<br />

2. De Partijen benoemen elk een lid van het scheidsgerecht.<br />

3. Het derde lid van het scheidsgerecht wordt benoemd door beide<br />

Partijen na overleg.<br />

4. Het derde lid wordt Voorzitter van het scheidsgerecht.<br />

5. Ingeval geen overeenstemming kan worden bereikt aangaande de<br />

persoon van het derde lid van het scheidsgerecht, wordt deze laatste op<br />

verzoek van de Partijen benoemd door de Voorzitter van het Internationaal<br />

Gerechtshof.<br />

6. Een Partij maakt een zaak bij het scheidsgerecht aanhangig door<br />

middel van een verzoekschrift.<br />

7. Het scheidsgerecht legt zijn eigen procedure vast.<br />

HOOFDSTUK IV<br />

SLOTBEPALINGEN<br />

Artikel 32<br />

Elke Partij stelt de andere Partij ervan in kennis dat aan de voor de<br />

inwerkingtreding van dit Akkoord vereiste interne grondwettelijke en<br />

wettelijke procedures is voldaan.<br />

Het Akkoord treedt in werking op de eerste dag van de tweede<br />

maand die volgt op de datum van de laatste kennisgeving.<br />

Dit Akkoord kan op verzoek van een Partij worden herzien.<br />

TEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van het Koninkrijk<br />

België en van het Internationaal Centrum voor de Ontwikkeling van het<br />

Migratiebeleid dit Akkoord hebben ondertekend.<br />

GEDAAN te Brussel, in tweevoud, in de Nederlandse, de Franse en<br />

de Engelse taal, zijnde de drie teksten rechtsgeldig, op 21 mei 2008.<br />

Article 26<br />

Sans préjudice des droits conférés à la Représentation et à ses<br />

fonctionnaires et agents par le présent Accord, la Belgique conserve le<br />

droit de prendre toutes les précautions utiles dans l’intérêt de sa<br />

sécurité.<br />

Article 27<br />

1. Les personnes mentionnées aux Articles 16, 17 et 18 ne jouissent<br />

d’aucune immunité de juridiction en ce qui concerne les cas d’infractions<br />

à la réglementation sur la circulation des véhicules automobiles<br />

ou de dommages causés par un véhicule automobile.<br />

2. La Représentation et ses fonctionnaires et agents doivent se<br />

conformer à toutes les obligations imposées par la législation belge en<br />

matière d’assurance de responsabilité civile pour l’utilisation de tout<br />

véhicule automobile.<br />

Article 28<br />

La Représentation et tous ses fonctionnaires et agents de collaboreront<br />

en tout temps avec les autorités belges compétentes en vue de<br />

faciliter la bonne administration de la justice, d’assurer l’observation<br />

des règlements de police et d’éviter tout abus de privilèges, immunités<br />

et facilités prévus dans le présent Accord.<br />

Article 29<br />

Le CIDPM, la Représentation ainsi que leurs fonctionnaires et agents<br />

sont tenus de respecter les lois et les règlements belges ainsi que les<br />

décisions de justice rendues à leur égard.<br />

Article 30<br />

La Belgique n’encourt du fait de l’activité de la Représentation sur<br />

son territoire aucune responsabilité internationale quelconque pour les<br />

actes et omissions de la Représentation ou pour ceux de ses fonctionnaires<br />

et agents agissant ou s’abstenant dans le cadre de leurs fonctions.<br />

Article 31<br />

1. Toute divergence de vues concernant l’application ou l’interprétation<br />

du présent Accord, qui n’a pas pu être réglée par des pourparlers<br />

directs entre les Parties, peut être soumise, par l’une des Parties, à<br />

l’appréciation d’un tribunal d’arbitrage composé de trois membres.<br />

2. Les Parties désignent chacun un membre du tribunal d’arbitrage.<br />

3. Le troisième membre du tribunal d’arbitrage est désigné par les<br />

deux Parties après consultation.<br />

4. Le troisième membre sera le Président du tribunal d’arbitrage.<br />

5. En cas de désaccord au sujet de la personne du troisième membre<br />

du tribunal d’arbitrage, ce dernier est désigné par le Président de la<br />

Cour Internationale de Justice à la requête des Parties.<br />

6. Le tribunal d’arbitrage est saisi par l’une ou l’autre Partie par voie<br />

de requête.<br />

7. Le tribunal d’arbitrage fixe sa propre procédure.<br />

CHAPITRE IV<br />

DISPOSITIONS FINALES<br />

Article 32<br />

Chacune des Parties notifie à l’autre l’accomplissement des procédures<br />

constitutionnelles et légales internes requises pour la mise en<br />

vigueur du présent Accord.<br />

L’Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui<br />

suit la date d’échange de la dernière notification.<br />

Le présent accord peut faire l’objet de révision à la demande d’une<br />

des Parties.<br />

EN FOI DE QUOI, les Représentants du Royaume de Belgique et du<br />

Centre international pour le Développement des Politiques migratoires<br />

ont signé le présent Accord.<br />

FAIT à Bruxelles, en deux exemplaires, en langues française, anglaise<br />

et néerlandaise, les trois textes faisant foi, le 21 mai 2008.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89711<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID,<br />

VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN<br />

EN LEEFMILIEU<br />

[C − 2016/24298]<br />

18 DECEMBER 2016. — Wet houdende diverse bepalingen<br />

inzake gezondheid<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij<br />

bekrachtigen hetgeen volgt :<br />

TITEL 1. — Inleidende bepaling<br />

Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in<br />

artikel 74 van de Grondwet.<br />

TITEL 2. — RIZIV<br />

HOOFDSTUK 1. — Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte<br />

verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op<br />

14 juli 1994<br />

Afdeling 1. — Licentiaten in de wetenschappen<br />

Art. 2. Artikel 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering<br />

voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op<br />

14 juli 1994, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 17 juli 2015, wordt<br />

aangevuld met de bepalingen onder t) en u), luidende :<br />

” t) onder “licentiaat in de wetenschappen”, de licentiaat in de<br />

wetenschappen en de houder van het diploma van master in de<br />

wetenschappen;<br />

u) onder “licentiaat in de tandheelkunde”, de licentiaat in de<br />

tandheelkunde en de houder van het diploma van master in de<br />

tandheelkunde.”.<br />

Art. 3. Artikel 2 heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009.<br />

Afdeling 2. — Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen<br />

Art. 4. In artikel 29bis, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de<br />

wet van 27 december 2004 en vervangen bij de wet van 27 december<br />

2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° de woorden “aangeduid door de minister bevoegd voor Sociale<br />

Zaken onder de deskundigen werkzaam bij een universitaire instelling”<br />

worden vervangen door de woorden “die werkzaam is bij een<br />

universitaire instelling, benoemd door de Koning”;<br />

2° het lid wordt aangevuld met de volgende zin :<br />

“De voorzitter is stemgerechtigd.”.<br />

Art. 5. Artikel 4 treedt in werking op 31 december 2017.<br />

De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand<br />

aan de datum vermeld in het eerste lid.<br />

Afdeling 3. — Overeenkomsten<br />

Art. 6. In artikel 35bis, § 7, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />

van 10 augustus 2001 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2016,<br />

worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° wordt tussen het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd,<br />

luidende :<br />

“Indien de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen een negatief<br />

met redenen omkleed voorstel voor terugbetaling heeft geformuleerd,<br />

en de minister wenst af te wijken van dit voorstel maar de door<br />

de aanvrager voorgestelde basis van tegemoetkoming niet in verhouding<br />

acht met de evaluatie van de in § 2 bedoelde criteria of indien de<br />

minister van mening is dat de inschrijving op de lijst van de<br />

terugbetaalbare specialiteiten onzekerheden bevat op budgettair vlak,<br />

kan de minister de aanvrager voorstellen een overeenkomst met het<br />

Instituut af te sluiten dat in compensatieregels voorziet voor de<br />

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen.”;<br />

2° in het vijfde en het zesde lid, die het zesde en het zevende lid<br />

worden, worden de woorden “vierde lid” telkens vervangen door de<br />

woorden “vijfde lid”.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE,<br />

SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

ET ENVIRONNEMENT<br />

[C − 2016/24298]<br />

18 DECEMBRE 2016. — Loi portant des dispositions diverses<br />

en matière de santé<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui<br />

suit :<br />

TITRE 1 er . — Disposition introductive<br />

Article 1 er . La présente loi règle une matière visée à l’article 74 de la<br />

Constitution.<br />

TITRE 2. — INAMI<br />

CHAPITRE 1 er . — Modifications de la loi relative à l’assurance obligatoire<br />

soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994<br />

Section 1 re . — Licenciés en sciences<br />

Art. 2. L’article 2 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de<br />

santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier<br />

lieu par la loi du 17 juillet 2015 est complété par les t) et u) rédigés<br />

comme suit :<br />

“t) par “licencié en sciences”, le licencié en sciences et le titulaire du<br />

diplôme de master en sciences;<br />

u) par “licencié en sciences dentaires”, le licencié en sciences<br />

dentaires et le titulaire du diplôme de master en sciences dentaires.”.<br />

Art. 3. L’article 2 produit ses effets le 1 er juillet 2009.<br />

Section 2. — Commission de Remboursement des Médicaments<br />

Art. 4. À l’article 29bis, alinéa 3,delamême loi, inséré par la loi du<br />

27 décembre 2004 et remplacé par la loi du 27 décembre 2005, les<br />

modifications suivantes sont apportées :<br />

1° les mots “, désigné pour une période de maximum 6 ans<br />

renouvelable par le ministre qui a les Affaires sociales dans ses<br />

attributions parmi les experts qui travaillent dans une institution<br />

universitaire” sont remplacés par les mots “qui travaille dans une<br />

institution universitaire, désigné pour une période de maximum 6 ans<br />

renouvelable par le Roi”;<br />

2° l’alinéa est complété par la phrase suivante :<br />

“Le président a le droit de vote.”.<br />

Art. 5. L’article 4 entre en vigueur le 31 décembre 2017.<br />

Le Roi peut fixer une date d’entrée en vigueur antérieure à celle<br />

mentionnée à l’alinéa 1 er .<br />

Section 3. — Conventions<br />

Art. 6. À l’article 35bis, § 7, de la même loi, inséré par la loi du<br />

10 août 2001 et modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2016, les<br />

modifications suivantes sont apportées :<br />

1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas1et2:<br />

“Si la Commission de remboursement des médicaments a formulé<br />

une proposition de remboursement motivéenégative, et que le ministre<br />

souhaite s’écarter de cette proposition, mais estime que la base de<br />

remboursement proposée par le demandeur n’est pas proportionnelle à<br />

l’évaluation des critères visés au § 2, ou si le ministre estime que<br />

l’inscription de la spécialité sur la liste des spécialités remboursables<br />

comporte des incertitudes sur le plan budgétaire, le ministre peut<br />

proposer au demandeur de conclure une convention avec l’institut, qui<br />

prévoit des modalités de compensation pour l’assurance obligatoire<br />

soins de santé et indemnités.”;<br />

2° dans les alinéas 5 et 6, qui deviennent les alinéas 6 et 7, les mots<br />

“alinéa 4” sont chaque fois remplacés par les mots “alinéa 5”.


89712 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Afdeling 4. — Referentieterugbetaling<br />

Art. 7. In artikel 35ter van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />

27 december 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2016,<br />

worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden “en het tweede lid”<br />

vervangen door de woorden “, het tweede en het vijfde lid”;<br />

2° in paragraaf 1, vierde lid, worden de woorden “Die nieuwe<br />

vergoedingsbasis” vervangen door de woorden “De in het eerste en het<br />

tweede lid bedoelde nieuwe vergoedingsbasis”;<br />

3° paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidende :<br />

“Een nieuwe vergoedingsbasis wordt eveneens van rechtswege<br />

vastgesteld respectievelijk op 1 januari, 1 april, 1 juli en 1 oktober van<br />

elk jaar voor de in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteiten<br />

met meer dan een werkzaam bestanddeel, waarvan minstens een van<br />

de werkzame bestanddelen hetzelfde werkzaam bestanddeel is van een<br />

in artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteit waarvoor de<br />

bepalingen van paragraaf 1, eerste of tweede lid, toegepast worden.<br />

De in het vijfde lid bedoelde nieuwe vergoedingsbasis wordt<br />

berekend conform de bepalingen van artikel 35bis, § 2bis, en volgens de<br />

door de Koning vastgestelde regels.<br />

De nadere regels om aan te geven dat de in het vijfde en het zesde lid<br />

bedoelde verminderingen toegepast werden, worden vastgesteld door<br />

de Koning.”;<br />

4° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 13, luidende :<br />

Ҥ 13. Op 1 maart 2017 wordt de vergoedingsbasis van de in<br />

artikel 34, eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteiten met meer dan een<br />

werkzaam bestanddeel, waarvan minstens een van de werkzame<br />

bestanddelen hetzelfde werkzaam bestanddeel is van een in artikel 34,<br />

eerste lid, 5°, c), 1), bedoelde specialiteit waarvoor de bepalingen van<br />

§ 1, eerste of tweede lid, toegepast werden vóór 1 maart 2017, van<br />

rechtswege verminderd conform de bepalingen van § 1, zesde lid.”.<br />

Afdeling 5. — Elektronisch medisch dossier<br />

Art. 8. Artikel 36septies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />

22 augustus 2002, wordt aangevuld met de volgende zin :<br />

“Dit honorarium is slechts verschuldigd als de erkende huisarts een<br />

elektronisch medisch dossier gebruikt voor de betrokken rechthebbende,<br />

dat wordt beheerd met een softwarepakket dat is geregistreerd<br />

door het eHealth-platform, overeenkomstig de wet van 21 augustus<br />

2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform<br />

en diverse bepalingen.”.<br />

Art. 9. Artikel 8 treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Voor de huisartsen die vóór 1 januari 2017 erkend zijn als huisarts<br />

treedt artikel 8 evenwel in werking op 1 januari 2021.<br />

Afdeling 6. — Maximumfactuur<br />

Art. 10. In artikel 37duodecies, § 3, van dezelfde wet, ingevoegd bij de<br />

wet van 5 juni 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° de woorden “, uit precieze door de Koning vastgestelde criteria,”<br />

worden opgeheven;<br />

2° de woorden “die een beduidende vermindering van het gezinsinkomen<br />

tot gevolg hebben” worden vervangen door de woorden “die<br />

tot gevolg hebben dat het gezinsinkomen is gedaald tot onder een van<br />

de door de Koning vastgestelde bedragen”;<br />

3° de woorden “op basis van die elementen en” worden opgeheven.<br />

Afdeling 7. — Sociaal statuut van de verpleegkundigen<br />

Art. 11. In het opschrift van titel III, hoofdstuk V, afdeling IV van<br />

dezelfde wet, wordt het woord “, verpleegkundigen “ingevoegd tussen<br />

het woord “logopedisten” en de woorden “en kinesitherapeuten”.<br />

Art. 12. In artikel 54, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij<br />

de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van<br />

10 april 2014 en 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

1° de woorden “, van de Overeenkomstencommissie belast met het<br />

onderhandelen over en het sluiten van de nationale overeenkomst<br />

tussen de verpleegkundigen en de verzekeringsinstellingen” worden<br />

ingevoegd tussen de woorden “van de Overeenkomstencommissie<br />

belast met het onderhandelen over en het sluiten van de nationale<br />

overeenkomst tussen de logopedisten en de verzekeringsinstellingen”<br />

en de woorden “of van de Overeenkomstencommissie belast met het<br />

Section 4. — Remboursement de référence<br />

Art. 7. À l’article 35ter de la même loi, remplacé par la loi du<br />

27 décembre 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2016,<br />

les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans le paragraphe 1 er , alinéa 3, les mots “et 2” sont remplacés par<br />

les mots “, 2et5”;<br />

2° dans le paragraphe 1 er , alinéa 4, les mots “Cette nouvelle base de<br />

remboursement” sont remplacés par les mots “La nouvelle base de<br />

remboursement visée aux alinéas 1 er et 2”;<br />

3° le paragraphe 1 er est complété par trois alinéas rédigés comme<br />

suit :<br />

“Une nouvelle base de remboursement est également fixée de plein<br />

droit respectivement au 1 er janvier, au 1 er avril, au 1 er juillet et au<br />

1 er octobre de chaque année pour les spécialités visées à l’ article 34,<br />

alinéa 1 er ,5°, c), 1), ayant plus qu’un principe actif, dont au moins un<br />

principe actif est le même principe actif d’une spécialité, visée à<br />

l’article 34, alinéa 1 er , 5°, c), 1) pour laquelle les dispositions du<br />

paragraphe 1 er , alinéa 1 er ou 2, sont appliquées.<br />

La nouvelle base de remboursement visée à l’alinéa 5 est calculée<br />

conformément aux dispositions de l’article 35bis, § 2bis, et selon les<br />

règles fixées par le Roi.<br />

Les modalités suivant lesquelles il est indiqué que les diminutions<br />

visées aux alinéas5et6ontété appliquées, sont fixées par le Roi.”;<br />

4° l’article est complété par un paragraphe 13, rédigé comme suit :<br />

“§ 13. Au 1 er mars 2017, la base de remboursement des spécialités<br />

visées à l’article 34, alinéa 1 er ,5°, c), 1), ayant plus qu’un principe actif,<br />

dont au moins un principe actif est le même principe actif d’une<br />

spécialité, visée à l’article 34, alinéa 1 er ,5°, c), 1) pour laquelle les<br />

dispositions du § 1 er , alinéa 1 er ou 2, ont été appliquées avant le<br />

1 er mars 2017, est diminuée de plein droit conformément aux dispositions<br />

du § 1 er , alinéa 6.”.<br />

Section 5. — Dossier médical électronique<br />

Art. 8. L’article 36septies de la même loi, inséré par la loi du<br />

22 août 2002, est complété par la phrase suivante :<br />

“Cet honoraire est seulement dû si le médecin généraliste reconnu<br />

utilise un dossier médical électronique pour le bénéficiaire concerné,<br />

qui est géré par un logiciel enregistré par la plateforme eHealth<br />

conformément à la loi du 21 août 2008 relative à l’institution et à<br />

l’organisation de la plate-forme eHealth et portant diverses dispositions.”.<br />

Art. 9. L’article 8 entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />

Pour les médecins généralistes qui sont reconnus comme médecins<br />

généralistes avant le 1 er janvier 2017, l’article 8 entre toutefois en<br />

vigueur le 1 er janvier 2021.<br />

Section 6. — Maximum à facturer<br />

Art. 10. Dans l’article 37duodecies, § 3, de la même loi, inséré par la<br />

loi du 5 juin 2002, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° les mots “Lorsque des critères précis, fixés par le Roi, font<br />

apparaître” sont remplacés par les mots “Lorsqu’il apparaît”;<br />

2° les mots “entraînant une diminution significative des revenus du<br />

ménage” sont remplacés par les mots “qui ont pour conséquence que<br />

les revenus du ménage sont devenus inférieurs à un des montants<br />

déterminés par le Roi”;<br />

3° les mots “en fonction de ces éléments” sont abrogés.<br />

Section 7. — Statut social des praticiens de l’art infirmier<br />

Art. 11. Dans l’intitulé du titre III, chapitre V, section IV, de la même<br />

loi, les mots “, des praticiens de l’art infirmier “sont insérés entre les<br />

mots “des logopèdes” et les mots “et des kinésithérapeutes”.<br />

Art. 12. Dans l’article 54, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême loi, remplacé<br />

par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 14 avril 2014 et<br />

17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° les mots “, de la Commission de convention chargéedenégocier et<br />

de conclure la convention nationale entre les praticiens de l’art infirmier<br />

et les organismes assureurs,” sont insérés entre les mots “de la<br />

Commission de convention chargée de négocier et de conclure la<br />

convention nationale entre les logopèdes et les organismes assureurs”<br />

et les mots “ou de la Commission de convention chargée denégocier et<br />

de conclure la convention nationale entre les kinésithérapeutes et les


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89713<br />

onderhandelen over en het sluiten van de nationale overeenkomst<br />

tussen de kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen”;<br />

2° de woorden “, de verpleegkundigen” worden ingevoegd tussen de<br />

woorden “de logopedisten” en de woorden “of de kinesitherapeuten<br />

die tot”.<br />

Art. 13. In artikel 54, § 1, derde lid, van dezelfde wet, vervangen bij<br />

de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van<br />

19 december 2008 en 10 april 2014, wordt het woord “, verpleegkundigen<br />

“ingevoegd tussen het woord “logopedisten” en de woorden “en<br />

kinesitherapeuten”.<br />

Afdeling 8. — Dading<br />

Art. 14. Artikel 167 van dezelfde wet wordt aangevuld met drie<br />

leden, luidende :<br />

“De administrateur-generaal kan compromissen en dadingen aangaan<br />

in zaken waarbij de belangen van het Instituut betrokken zijn.<br />

De dading of het compromis wordt ter goedkeuring voorgelegd aan<br />

het beheerscomité van de bevoegde dienst indien het een bedrag van<br />

meer dan 250 000 euro betreft.<br />

Elk semester wordt een inventaris van de compromissen en dadingen<br />

gecommuniceerd aan het Algemeen Beheerscomité.”.<br />

Afdeling 9. — Stuiting van de verjaring<br />

Art. 15. In artikel 174, vierde lid, van dezelfde wet, wordt de<br />

volgende zin ingevoegd tussen de eerste en de tweede zin :<br />

“Bovendien kunnen de in 3°, 4° en 6° bedoelde verjaringen worden<br />

gestuit door een elektronisch bericht dat de bedoelde verstrekkingen<br />

vermeldt volgens de praktische nadere regels vastgelegd door het<br />

Verzekeringscomité bij een verordening bedoeld in artikel 22, 11°.”.<br />

Afdeling 10. — Heffingen<br />

Art. 16. In artikel 191, eerste lid, 15°, vierde lid, 1°, van dezelfde wet,<br />

ingevoegd bij de wet van 10 juni 2006 en gewijzigd bij de wetten van<br />

24 juli 2008 en van 26 december 2013, worden de twee laatste zinnen<br />

vervangen als volgt :<br />

“De Koning bepaalt de procedures en stelt de voorwaarden vast<br />

volgens dewelke een farmaceutische specialiteit, die dit statuut verloren<br />

heeft als gevolg van het einde van de commerciële exclusiviteit van<br />

10 jaar, geniet van een verlenging van deze uitsluiting. Deze verlenging<br />

is afhankelijk van de afwezigheid van een vergoedbaar farmaceutisch<br />

alternatief. De verlenging is tot een maximum van 5 jaar beperkt.”<br />

Art. 17. In artikel 191, eerste lid, 15°, zesde lid, van dezelfde wet,<br />

laatstelijk gewijzigd bij de wet van 23 december 2009, worden de<br />

woorden “en 16°bis” vervangen door de woorden “, 15°quaterdecies en<br />

16°bis”.<br />

Art. 18. In artikel 191, eerste lid, 15°, zevende lid, van dezelfde wet,<br />

laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2012, worden de woorden<br />

“en 15°terdecies” vervangen door de woorden “, 15°terdecies en 15°quaterdecies.”.<br />

Art. 19. Artikel 191, 15°undecies, van dezelfde wet, ingevoegd bij de<br />

wet van 22 december 2008 en gewijzigd bij de wet van 23 december<br />

2009, wordt aangevuld met de volgende zin :<br />

“Voor het jaar t, vanaf het jaar 2017, is deze subsidiaire heffing niet<br />

meer van toepassing.”<br />

Art. 20. Artikel 191, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd<br />

bij de wet van 18 maart 2016, wordt aangevuld met de bepaling<br />

onder 15°quaterdecies, luidende :<br />

“15°quaterdecies. Voor het jaar t wordt, vanaf het jaar 2017 onder de<br />

voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald in 15°, een compenserende<br />

heffing ingesteld op de omzet die in het jaar t is verwezenlijkt,<br />

voor zover er voor dit jaar t een overschrijding van het globaal budget,<br />

vastgesteld in uitvoering van artikel 69, § 5, wordt vastgesteld en<br />

vastgelegd blijft door de Algemene Raad van de verzekering voor<br />

geneeskundige verzorging, volgens de hierna vastgestelde modaliteiten.<br />

Het bedrag van de overschrijding bedoeld in het eerste lid, kan<br />

worden aangepast door de Algemene Raad, na advies van de<br />

Commissie voor Begrotingscontrole, teneinde rekening te houden met<br />

de impact van elementen van het jaarlijks budget dat is vastgesteld<br />

door de Koning, die niet of niet volledig hun uitwerking hebben gehad.<br />

Indien in november van het jaar t, wordt vastgesteld dat er, op basis<br />

van de door de verzekeringsinstellingen geboekte uitgaven van de<br />

eerste zeven maanden van het jaar t, een overschrijding is, is de heffing<br />

bedoeld in het eerste lid verschuldigd ten belope van het bedrag van de<br />

door de Algemene Raad vastgestelde budgetoverschrijding.<br />

organismes assureurs”;<br />

2° les mots “, les praticiens de l’art infirmier” sont insérés entre les<br />

mots “les logopèdes” et les mots “ou les kinésithérapeutes qui<br />

adhérent”.<br />

Art. 13. Dans l’article 54, § 1 er , alinéa3,delamême loi, remplacé par<br />

la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois des 19 décembre<br />

2008 et 10 avril 2014, les mots “, les praticiens de l’art infirmier” sont<br />

insérés entre les mots “les logopèdes” et les mots “et les kinésithérapeutes″.<br />

Section 8. — Transaction<br />

Art. 14. L’article 167 de la même loi est complété par trois alinéas<br />

rédigés comme suit :<br />

“L’administrateur général peut transiger et compromettre dans les<br />

affaires où les intérêts de l’Institut sont engagés.<br />

La transaction ou le compromis est soumis à l’approbation du comité<br />

de gestion du service compétent lorsque son objet dépasse un montant<br />

de 250 000 euros.<br />

Un inventaire des transactions et compromis est communiqué<br />

chaque semestre au Comité général de gestion.”.<br />

Section 9. — Interruption de la prescription<br />

Art. 15. Dans l’article 174, alinéa 4, de la même loi, la phrase<br />

suivante est insérée entre la première et la deuxième phrase :<br />

“En outre, les prescriptions visées aux 3°, 4°, et 6° peuvent être<br />

interrompues par un message électronique précisant les prestations de<br />

santé visées selon les modalités pratiques fixées par le Comité de<br />

l’assurance par un règlement visé àl’article 22, 11°.”.<br />

Section 10. — Cotisations<br />

Art. 16. Al’article 191, alinéa 1 er ,15°, alinéa 4,1°, delamême loi,<br />

inséré par la loi du 10 juin 2006 et modifié par les lois du 24 juillet 2008 et<br />

du 26 décembre 2013, les deux dernières phrases sont remplacées<br />

comme suit :<br />

“Le Roi détermine les procédures et fixe les conditions selon<br />

lesquelles une spécialité pharmaceutique, qui a perdu ce statut suite à<br />

la fin del’exclusivité commerciale de 10 ans, bénéficie d’une prolongation<br />

de cette exclusion. La prolongation est subordonnée à l’absence<br />

d’alternative pharmaceutique remboursable. La prolongation est limitée<br />

à un maximum de 5 ans.”.<br />

Art. 17. Dans l’article 191, alinéa 1 er ,15°, alinéa 6,delamême loi,<br />

modifié en dernier lieu par la loi du 23 décembre 2009, les mots “et<br />

16°bis” sont remplacés par les mots “, 15°quaterdecies et 16°bis”.<br />

Art. 18. Dans l’article 191, alinéa 1 er ,15°, alinéa 7,delamême loi,<br />

modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2012, les mots “et<br />

15°terdecies” sont remplacés par les mots “, 15°terdecies et 15°quaterdecies.”.<br />

Art. 19. L’article 191, 15°undecies, delamême loi, inséré par la loi du<br />

22 décembre 2008 et modifié par la loi du 23 décembre 2009, est<br />

complété par la phrase suivante :<br />

“Pour l’année t,à partir de l’année 2017, cette cotisation subsidiaire<br />

n’est plus d’application.”.<br />

Art. 20. L’article 191, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en dernier<br />

lieu par la loi du 18 mars 2016, est complété par le 15°quaterdecies,<br />

rédigé comme suit :<br />

“15°quaterdecies. Pour l’année t, il est instauré, à partir de l’année 2017,<br />

selon les conditions et les modalités fixées au 15°, une cotisation<br />

indemnitaire sur le chiffre d’affaires réalisés en t, pour autant qu’un<br />

dépassement du budget global fixé en exécution de l’article 69, § 5, soit<br />

constaté et établi pour cette année t par le Conseil général de<br />

l’assurance soins de santé, selon les modalités fixées ci-dessous.<br />

Le montant du dépassement visé àl’alinéa 1 er peut être adapté par le<br />

Conseil général, après avis de la Commission de contrôle budgétaire,<br />

afin de tenir compte de l’impact des éléments du budget annuel,<br />

déterminés par le Roi, qui n’ont pas ou pas entièrement produit leurs<br />

effets.<br />

Si en novembre de l’année t,ilestétabli, sur la base des dépenses des<br />

sept premiers mois de l’année t comptabilisées par les organismes<br />

assureurs, qu’ilyaundépassement, la cotisation visée à l’alinéa 1 er est<br />

due à concurrence du montant du dépassement budgétaire constaté par<br />

le Conseil général.


89714 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Indien in november van het jaar t, wordt vastgesteld dat, op basis van<br />

deze door de verzekeringsinstellingen geboekte uitgaven, er geen<br />

overschrijding is, is de heffing bedoeld in het eerste lid niet verschuldigd.<br />

Het bedrag van de heffing bedoeld in het eerste lid, wordt<br />

gelimiteerd. Voor het jaar 2016, wordt het plafond op 100 miljoen euro<br />

vastgesteld. Vanaf het jaar 2017, wordt het plafond vastgesteld op 2,5<br />

pct van het globaal budget, vastgesteld in uitvoering van artikel 69, § 5.<br />

De farmaceutische specialiteiten die vergoedbaar zijn overeenkomstig<br />

artikel 37, § 3 worden uitgezonderd van deze heffing ten belope van<br />

maximum 75 pct. De correctiefactor, toegepast op de aangegeven<br />

omzet, is het resultaat van de vermenigvuldiging van 75 pct met de<br />

verhouding tussen de uitgaven in het forfait en de totale uitgaven van<br />

het Instituut voor die specialiteit. Deze verhouding wordt door het<br />

Instituut berekend op basis van de laatst gekende gegevens, op het<br />

moment van de vaststelling van de overschrijding, die zijn meegedeeld<br />

met toepassing van artikel 206, § 1. Voor de specialiteiten waarvoor de<br />

laatste gegevens niet gekend zijn, is geen uitzondering mogelijk.<br />

De heffing wordt gestort via een voorschot, vastgesteld op de omzet<br />

van het jaar t-1, en een saldo, vastgesteld op de omzet van het jaar t,<br />

waarvan de percentages door de Algemene Raad vastgesteld worden<br />

met de meerderheid van de stemmen van de stemgerechtigde leden,<br />

met inbegrip van de stemmen van alle leden bedoeld in artikel 15,<br />

eerste lid, a).<br />

Indien de meerderheid niet wordt bereikt op ten laatste de eerste<br />

maandag van de maand december, van het jaar t voor het percentage<br />

van het voorschot, en van het jaar t+1 voor het percentage van de<br />

afrekening, stelt de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige<br />

verzorging de minister hiervan in kennis. De minister stelt het of<br />

de percentages vast.<br />

De Dienst voor geneeskundige verzorging deelt de vastgestelde<br />

percentages mee aan de betrokken aanvragers.<br />

Het voorschot dient vóór 31 december van het jaar t gestort te<br />

worden op rekening van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,<br />

met vermelding van “Voorschot compenserende heffing<br />

jaar t”. Het saldo dient vóór 31 december van het jaar t+1 gestort te<br />

worden op rekening van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,<br />

met vermelding van “Saldo compenserende heffing jaar t”.<br />

In het geval dat de minister het percentage van het voorschot en/of van<br />

het saldo vaststelt, wordt de overeenstemmende vervaldatum met<br />

3 maanden uitgesteld.<br />

De ontvangsten die voortvloeien uit deze compenserende heffing<br />

worden opgenomen in de rekeningen van de verplichte verzekering<br />

voor geneeskundige verzorging in het boekjaar t.”.<br />

Art. 21. In artikel 191bis, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />

gewijzigd bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “tot<br />

15°terdecies” vervangen door de woorden “tot 15°quaterdecies”.<br />

Art. 22. In artikel 191ter, eerste lid, laatstelijk gewijzigd bij de wet<br />

van 28 juni 2013, worden de woorden “tot 15°terdecies” vervangen door<br />

de woorden “tot 15°quaterdecies”.<br />

Art. 23. In artikel 191quater, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />

gewijzigd bij de wet van 28 juni 2013, worden de woorden “tot<br />

15°terdecies” vervangen door de woorden “, tot 15°quaterdecies”.<br />

Afdeling 11. — Openbaarmaking<br />

Art. 24. In artikel 218, § 2, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen<br />

door de wet van 7 februari 2014, wordt het woord “, werkadres(sen)”<br />

ingevoegd tussen de woorden “RIZIV-nummers” en de woorden “en<br />

toetredingssituatie aan de akkoorden en overeenkomsten”.<br />

Afdeling 12. — Geneeskundige controle<br />

Art. 25. In artikel 73bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />

13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 29 maart 2012 en<br />

10 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :<br />

“7° reglementaire documenten niet af te leveren wanneer de<br />

aflevering ervan verplicht is of reglementaire documenten op te stellen,<br />

te laten opstellen, af te leveren of te laten afleveren die onregelmatig<br />

zijn zonder dat de vergoedingsvoorwaarden van de geneeskundige<br />

verstrekkingen in het gedrang komen;”;<br />

2° het artikel 73bis wordt aangevuld met de bepalingen onder 9° en<br />

10°, luidende :<br />

“9° voorschotten te ontvangen buiten de in artikel 53, § 1/1, bedoelde<br />

grenzen;”<br />

“10° van de verplichting tot toepassing van de derdebetalersregeling<br />

zoals voorzien in artikel 53, § 1, veertiende lid, niet na te leven;”;<br />

Si en novembre de l’année t,ilestétabli, sur la base de ces dépenses<br />

comptabilisées par les organismes assureurs, qu’il n’y a pas de<br />

dépassement, la cotisation visée à l’alinéa 1 er n’est pas due.<br />

Le montant de la cotisation visée à l’alinéa 1 er est plafonné. Pour<br />

l’année 2016, le plafond est fixé à100 millions d’euros. A partir de<br />

l’année 2017, le plafond est fixé à2,5 p.c. du budget global fixé en<br />

exécution de l’article 69, § 5.<br />

Les spécialités pharmaceutiques, remboursées conformément à l’article<br />

37, § 3, sont exonérées de cette cotisation à concurrence d’un<br />

maximum de 75 p.c.. Le facteur de correction appliqué sur chiffre<br />

d’affaires déclaré est le résultat de la multiplication de 75 p.c. par le<br />

rapport entre les dépenses dans le forfait et les dépenses totales de<br />

l’Institut pour la spécialité concernée. Ce rapport est établi par l’Institut<br />

sur la base des dernières données connues, au moment de l’établissement<br />

du dépassement, qui sont communiquées en application de<br />

l’article 206, § 1 er . Pour les spécialités pour lesquelles les dernières<br />

données ne sont pas connues, il n’y a pas d’exonération possible.<br />

Cette cotisation est versée par le biais d’un acompte, établi sur la base<br />

du chiffre d’affaires réalisé durant l’année t-1, et d’un décompte, établi<br />

sur la base du chiffre d’affaires réalisé durant l’année t, dont les<br />

pourcentages sont fixés par le Conseil général, à la majorité des voix des<br />

membres ayant voix délibérative, en ce compris les voix de tous les<br />

membres visés à l’article 15, alinéa 1 er , a).<br />

Si la majorité n’est pas atteinte au plus tard le 1 er lundi du mois de<br />

décembre, de l’année t en ce qui concerne le pourcentage de l’acompte,<br />

et de l’année t+1 en ce qui concerne le pourcentage du décompte, le<br />

fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé en informe le<br />

ministre. Le ministre fixe le ou les pourcentages.<br />

Le Service des soins de santé informe les demandeurs concernés des<br />

pourcentages fixés.<br />

L’acompte de la cotisation doit être versé avant le 31 décembre de<br />

l’année t sur le compte de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité<br />

en indiquant la mention “Acompte cotisation indemnitaire<br />

année t”. Le solde de la cotisation doit être versé avant le 31 décembre<br />

de l’année t+1 sur le compte de l’Institut national d’assurance<br />

maladie-invalidité en indiquant la mention “Solde cotisation indemnitaire<br />

annéet”. En cas de fixation du pourcentage de l’acompte et/ou du<br />

décompte par le ministre, l’échéance correspondante est postposée de<br />

3 mois.<br />

Les recettes qui résultent de cette cotisation indemnitaire sont<br />

inscrites dans les comptes de l’assurance obligatoire soins de santé pour<br />

l’année comptable t.”.<br />

Art. 21. Dans l’article 191bis, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en<br />

dernier lieu par la loi du 28 juin 2013, les mots “à 15°terdecies” sont<br />

remplacés par les mots “à 15°quaterdecies”.<br />

Art. 22. Dans l’article 191ter, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en<br />

dernier lieu par la loi du 28 juin 2013, les mots “à 15°terdecies” sont<br />

remplacés par les mots “à 15°quaterdecies”.<br />

Art. 23. Dans l’article 191quater, alinéa 1 er ,delamême loi, modifié<br />

en dernier lieu par la loi du 28 juin 2013, les mots “à 15°terdecies” sont<br />

remplacés par les mots “à 15°quaterdecies”.<br />

Section 11. — De la publicité<br />

Art. 24. Dans l’article 218, § 2, alinéa 1 er ,delamême loi, remplacé<br />

par la loi du 7 février 2014, les mots “, adresse(s) de travail” sont insérés<br />

entre les mots “numéro INAMI” et les mots “et situation d’adhésion<br />

aux accords et conventions”.<br />

Section 12. — Contrôle médical<br />

Art. 25. À l’article 73bis de la même loi, inséré par la loi du<br />

13 décembre 2006 et modifié par les lois des 29 mars 2012 et<br />

10 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° le 7° est remplacé comme suit :<br />

“7° de ne pas délivrer les documents réglementaires lorsque leur<br />

délivrance est obligatoire ou de rédiger, faire rédiger, délivrer ou faire<br />

délivrer des documents réglementaires qui sont irréguliers sans que les<br />

conditions de remboursement des prestations de santé soient mises en<br />

cause;”;<br />

2° l’article 73bis est complété par les 9° et 10° rédigés comme suit :<br />

“9° d’accepter des acomptes en dehors des limites visées à l’article 53,<br />

§ 1 er /1;”<br />

“10° de ne pas respecter l’obligation d’application du régime du tiers<br />

payant telle que prévue à l’article 53, § 1 er , alinéa 14.”;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89715<br />

3° het artikel 73bis wordt aangevuld met een lid, luidende :<br />

“De hogervermelde reglementaire documenten beogen zowel de<br />

papieren documenten als de documenten in elektronische versie<br />

overeenkomstig artikel 9bis.”.<br />

Art. 26. Artikel 25, 3°, treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Art. 27. In artikel 142 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van<br />

13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006,<br />

29 maart 2012, 19 maart 2013 en 10 april 2014, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

1° in paragraaf 1, eerste lid, 7°, worden de woorden “, 9° en 10°”<br />

ingevoegd na het woord “7°”;<br />

2° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord “twee” vervangen<br />

door het woord “drie”;<br />

3° in paragraaf 3, eerste lid, 2°, worden de woorden “1°, 2°, 3° en 7°”<br />

vervangen door de woorden “1°, 2°, 3°, 7°, 9° en 10°”.<br />

Art. 28. In artikel 143 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van<br />

13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 19 december 2008,<br />

29 maart 2012 en 19 maart 2013, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

1° in paragraaf 1, eerste lid, 2°, worden de woorden “7° en 8°”<br />

vervangen door de woorden “7°, 8°, 9° en 10°”;<br />

2° in paragraaf 3 worden de woorden “1°, 2°, 3°, 7° en 8°” vervangen<br />

door de woorden “1°, 2°, 3°, 7°, 8°, 9° en 10°”.<br />

Art. 29. In artikel 156, § 1, derde lid van dezelfde wet, hersteld bij de<br />

wet van 21 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 10 april 2014 en<br />

17 juli 2015, worden de woorden “de Patrimoniumdocumentatie”<br />

vervangen door de woorden “de inning en de invordering”.<br />

Art. 30. In artikel 206bis, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />

van 14 januari 2002 en gewijzigd bij de wetten van 10 april 2014 en<br />

17 juli 2015, worden de woorden “de Patrimoniumdocumentatie”<br />

vervangen door de woorden “de inning en de invordering”.<br />

Afdeling 13. — Nieuwe onderzoeksmethode DGEC<br />

Art. 31. In artikel 146 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de<br />

wet van 10 april 2014, wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende :<br />

Ҥ 2/1. Om de in artikel 73bis bedoelde inbreuken vast te stellen en<br />

de waarde te berekenen van de prestaties die ten onrechte werden<br />

terugbetaald door de verplichte ziekteverzekering, kan het in paragraaf<br />

1 bedoelde inspecterend personeel onder andere gebruik maken van de<br />

controlemethode via steekproeftrekking en extrapolatie.<br />

Deze methode bestaat uit :<br />

1° het vaststellen van een steekproefkader door het identificeren en<br />

definiëren van een reeks onafhankelijke gevallen die onderzocht zullen<br />

worden;<br />

2° het uitvoeren van een willekeurige steekproeftrekking uit dat<br />

steekproefkader teneinde een steekproef samen te stellen en het<br />

documenteren van de methode van steekproeftrekking;<br />

3° het analyseren van de gevallen in deze steekproef en het berekenen<br />

binnen de steekproef van het percentage van de bedragen die onterecht<br />

zijn terugbetaald door de verplichte ziekteverzekering;<br />

4° het berekenen van de waarde waarvoor geldt dat de kans dat het<br />

percentage op populatieniveau dat men probeert te schatten, zich<br />

eronder bevindt, kleiner is dan 2,5 %;<br />

5° het gebruiken van die waarde om het terug te vorderen bedrag te<br />

berekenen voor alle prestaties in het steekproefkader.”.<br />

Afdeling 14. — Begroting geneeskundige verzorging<br />

Art. 32. In artikel 18 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />

25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en<br />

10 augustus 2001, het koninklijk besluit van 17 september 2005 en de<br />

wet van 27 december 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht<br />

:<br />

1° in het eerste lid worden de woorden “uiterlijk op 15 september van<br />

het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar,” vervangen door de<br />

woorden “uiterlijk de achtste werkdag volgend op 15 september van<br />

het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar,”;<br />

2° tussen het eerste en tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd,<br />

luidende : “De Commissie voor Begrotingscontrole analyseert het<br />

globale voorstel van het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 39 op de<br />

conformiteit met het begrotingskader en het meerjarentraject zoals de<br />

Ministerraad heeft besloten en brengt uiterlijk op de derde maandag<br />

van oktober advies uit aan de Algemene Raad.”<br />

3° l’article 73bis est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

“Les documents réglementaires précités visent aussi bien les documents<br />

papier que les documents en version électronique conformément<br />

à l’article 9bis.”.<br />

Art. 26. L’article 25, 3°, entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />

Art. 27. À l’article 142 de la même loi, rétabli par la loi du<br />

13 décembre 2006 et modifié par les lois des 27 décembre 2006,<br />

29 mars 2012, 19 mars 2013 et 10 avril 2014, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

1° dans le paragraphe 1 er , alinéa 1 er ,7°, les mots “9° et 10°” sont<br />

insérés après lemot“7°”;<br />

2° dans le paragraphe 2, alinéa 2,lemot“deux” est remplacé par le<br />

mot “trois”;<br />

3° dans le paragraphe 3, alinéa 1 er ,2°, les mots “1°, 2°, 3° et 7°” sont<br />

remplacés par les mots “1°, 2°, 3°, 7°, 9° et 10°”.<br />

Art. 28. A l’article 143 de la même loi, rétabli par la loi du<br />

13 décembre 2006 et modifié par les lois du 19 décembre 2008,<br />

29 mars 2012 et 19 mars 2013, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

1° dans le paragraphe 1 er , alinéa 1 er ,2°, les mots “7° et 8°” sont<br />

remplacés par les mots “7°, 8°, 9° et 10°”;<br />

2° dans le paragraphe 3, les mots “1°, 2°, 3°, 7° et 8°” sont remplacés<br />

par les mots “1°, 2°, 3°, 7°, 8°, 9° et 10°”.<br />

Art. 29. Dans l’article 156 § 1 er alinéa 3,delamême loi, rétabli par la<br />

loi du 21 décembre 2006 et modifié par les lois des 10 avril 2014 et<br />

17 juillet 2015, les mots “documentation patrimoniale” sont remplacés<br />

par les mots “perception et du recouvrement”.<br />

Art. 30. Dans l’article 206bis, § 2, de la même loi, inséré par la loi du<br />

14 janvier 2002 et modifié par les lois des 10 avril 2014 et 17 juillet 2015,<br />

les mots “documentation patrimoniale” sont remplacés par les mots<br />

“perception et du recouvrement”.<br />

Section 13. — Nouvelle méthode de recherche SECM<br />

Art. 31. Dans l’article 146 de la même loi, modifié en dernier lieu par<br />

la loi du 10 avril 2014, il est inséré un paragraphe 2/1 rédigé comme<br />

suit :<br />

“§ 2/1. Pour constater les infractions visées à l’article 73bis et calculer<br />

la valeur des prestations indûment remboursées par l’assurance<br />

obligatoire soins de santé, le personnel d’inspection visé au § 1 er peut<br />

entre autres utiliser la méthode de vérification par échantillonnage et<br />

extrapolation.<br />

Cette méthode consiste à :<br />

1° établir la base de sondage en identifiant et en définissant un<br />

ensemble de cas indépendants qui seront examinés;<br />

2° effectuer un tirage aléatoire dans cette base de sondage pour<br />

constituer un échantillon et documenter la méthode de tirage;<br />

3° analyser les cas dans cet échantillon et calculer dans l’échantillon<br />

le pourcentage des montants indûment remboursés par l’assurance<br />

soins de santé obligatoire;<br />

4° calculer la valeur en dessous de laquelle le pourcentage de la<br />

population que l’on cherche à estimer, a une probabilité inférieure à<br />

2.5 % de se trouver;<br />

5° utiliser cette valeur pour calculer le montant à récupérer pour<br />

toutes les prestations de la base de sondage.”.<br />

Section 14. — Budget soins de santé<br />

Art. 32. Dans l’article 18 de la même loi, remplacé par la loi du<br />

25 janvier 1999 et modifié par les lois du 24 décembre 1999 et<br />

10 août 2001, l’arrêté royal du 17 septembre 2005 et la loi du<br />

27 décembre 2012, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans l’alinéa 1 er les mots “au plus tard le 15 septembre de l’année<br />

précédant l’exercice budgétaire,” sont remplacés par les mots “au plus<br />

tard le huitième jour ouvrable suivant le 15 septembre de l’année<br />

précédant l’exercice budgétaire,”;<br />

2° entre les alinéas 1 er et 2, un nouvel alinéa est inséré rédigé comme<br />

suit : “La Commission de contrôle budgétaire analyse la proposition<br />

globale du Comité de l’assurance visée à l’article 39 en ce qui concerne<br />

la conformité avec le cadre budgétaire et le trajet pluriannuel décidés<br />

par le Conseil des ministres et émet un avis au Conseil général au plus<br />

tard le troisième lundi d’octobre.”


89716 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 33. In artikel 38 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van<br />

12 december 1997, 25 januari 1999 en 24 december 1999 en bij het<br />

koninklijk besluit van 17 september 2005, worden de volgende wijzigen<br />

aangebracht :<br />

1° in het eerste en het tweede lid worden de woorden “voor de<br />

financiering” vervangen door de woorden “voor de financiering van de<br />

prioritaire aanpassingen”;<br />

2° in het tweede lid worden de woorden “de middelen” vervangen<br />

door “de financiële middelen”;<br />

3° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin : “Deze<br />

prioritaire aanpassingen houden rekening met het begrotingskader, het<br />

meerjarentraject en de beleidsmatige prioriteiten inzake nieuw beleid<br />

en bijsturingen van het bestaande beleid zoals meegedeeld door het<br />

Verzekeringscomité en de Algemene Raad.”<br />

4° in het tweede lid wordt volgende zin ingevoegd tussen de eerste<br />

en de tweede zin : “Deze prioritaire aanpassingen houden eveneens<br />

rekening met het begrotingskader, het meerjarentraject en de beleidsmatige<br />

prio-riteiten inzake nieuw beleid en bijsturingen van het<br />

bestaande beleid zoals meegedeeld door het Verzekerings-comité en de<br />

Algemene Raad.”<br />

5° in het derde lid worden de woorden “voor prioritaire aanpassingen”<br />

ingevoegd tussen de woorden “de nodige financiële middelen” en<br />

de woorden “, vertrekkende van het uitgavenniveau”;<br />

6° tussen het derde en vierde lid worden twee leden ingevoegd,<br />

luidende :<br />

“De overeenkomsten- en akkoordencommissies delen , uiterlijk op<br />

1 september van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar, de<br />

financiële middelen voor de financiering van prioritaire aanpassingen<br />

mee.<br />

De overeenkomsten- en akkoordencommissies delen, uiterlijk op<br />

1 september van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar,<br />

voorstellen mee van compenserende maatregelen, enerzijds indien er<br />

op basis van de technische ramingen, zoals opgemaakt door de Dienst<br />

uiterlijk op 31 mei van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar, er<br />

een overschrijding geraamd wordt van de partiële begrotingsdoelstelling<br />

waarvoor de over-eenkomsten- en akkoordencommissie bevoegd<br />

is en anderzijds om eventueel een nieuw beleid te financieren.”<br />

7° in het vierde lid, dat het zesde lid wordt, worden de woorden<br />

“30 juni” vervangen door de woorden “31 mei” en worden de woorden<br />

“uiterlijk veertien dagen voor de eerste maandag van de maand<br />

oktober” vervangen door de woorden “uiterlijk op 15 september van<br />

het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar.”<br />

Art. 34. In artikel 40, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />

gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt de<br />

eerste zin vervangen door de volgende zin : “Gelet op het globale<br />

voorstel van het Verzekeringscomité bedoeld in artikel 39, op de<br />

voorstellen tot besparingsmaatregelen van de Commissie voor Begrotingscontrole<br />

bedoeld in artikel 18 en op het advies van de Commissie<br />

voor begrotingscontrole over het globale voorstel van het Verzekeringscomité<br />

bedoeld in artikel 18, hecht de Algemene Raad uiterlijk de derde<br />

maandag van oktober van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar<br />

zijn goedkeuring aan de begroting van de verzekering voor<br />

geneeskundige verzorging, de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling<br />

van de verzekering voor geneeskundige verzorging en de partiële<br />

jaarlijkse begrotingsdoelstellingen van de overeenkomsten- of akkoordencommissies.”<br />

Art. 35. In artikel 40 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de<br />

wet van 10 augustus 2015, wordt paragraaf 2 vervangen als volgt :<br />

Ҥ 2. Indien de begroting en begrotingsdoelstelling niet worden<br />

goedgekeurd, stelt de Algemene raad de minister hiervan in kennis. In<br />

dat geval bepaalt de Ministerraad, op voorstel van de minister, de<br />

begroting en het bedrag van de jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de<br />

verzekering voor geneeskundige verzorging, en de partiële doelstellingen<br />

en de globale begrotingen van de financiële middelen voor de<br />

verstrekkingen of groepen van verstrekkingen waarvoor dat systeem<br />

van toepassing is.”<br />

Art. 36. In artikel 51, § 4, tweede lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />

gewijzigd bij de wet van 19 december 2008, worden de woorden<br />

“15 mei” vervangen door “30 juni”.<br />

Art. 37. In artikel 39 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij het<br />

koninklijk besluit van 17 september 2005, wordt het derde lid<br />

vervangen als volgt :<br />

“Het Verzekeringscomité bezorgt de Algemene Raad en de Commissie<br />

voor Begrotingscontrole uiterlijk op de eerste maandag van oktober<br />

van het jaar dat voorafgaat aan het begrotingsjaar een globaal<br />

voorstel dat de groeinorm, de stijging van de gezondheidsindex<br />

Art. 33. Dans l’article 38 de la même loi, modifié par les lois du<br />

12 décembre 1997, 25 janvier 1999 et 24 décembre 1999 et par l’arrêté<br />

royal du 17 septembre 2005, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans les alinéas 1 er et 2, les mots “pour le financement” sont<br />

remplacés par les mots “pour le financement des adaptations prioritaires”;<br />

2° dans l’alinéa 2 les mots “les moyens” sont remplacés par “les<br />

moyens financiers”;<br />

3° l’alinéa 1 er est complété par la phrase suivante : “Ces adaptations<br />

prioritaires tiennent compte du cadre budgétaire, du trajet pluriannuel<br />

et des priorités stratégiques en matière de nouvelle politique et des<br />

adaptations de la politique existante telles qu’elles ont été communiquées<br />

par le Comité de l’assurance et le Conseil général.”<br />

4° dans l’alinéa 2, la phrase suivante est insérée entre la première et<br />

la deuxième phrase : “Ces adaptations prioritaires tiennent également<br />

compte du cadre budgétaire, du trajet pluriannuel et des priorités<br />

stratégiques en matière de nouvelle politique et des adaptations de la<br />

politique existante telles qu’elles ont été communiquées par le Comité<br />

de l’assurance et le Conseil général.”<br />

5° dans l’alinéa 3, les mots “pour des adaptations prioritaires” sont<br />

insérés entre les mots “des moyens financiers nécessaires” et les mots “,<br />

partant du niveau des dépenses”;<br />

6° deux alinéas sont insérés entre les alinéas 3 et 4, libellés comme<br />

suit :<br />

“Les Commissions de conventions et d’accords communiquent au<br />

plus tard le 1 er septembre de l’annéeprécédant l’exercice budgétaire, les<br />

moyens financiers en vue du financement d’adaptations prioritaires.<br />

Les Commissions de conventions et d’accords communiquent au<br />

plus tard le 1 er septembre de l’année précédant l’exercice budgétaire,<br />

des propositions de mesures compensatoires d’une part si sur la base<br />

des estimations techniques, telles qu’établies par le Service au plus tard<br />

le 31 mai de l’année précédant l’exercice budgétaire, on présume un<br />

dépassement de l’objectif budgétaire partiel pour lequel la Commission<br />

de conventions et d’accords est compétente et d’autre part pour<br />

éventuellement financer une nouvelle politique.”<br />

7° dans l’alinéa 4, qui devient l’alinéa 6, les mots “30 juin” sont<br />

remplacés par les mots “31 mai” et les mots “au plus tard quinze jours<br />

avant le premier lundi du mois d’octobre” sont remplacés par les mots<br />

“au plus tard le 15 septembre de l’année précédant l’exercice budgétaire.”<br />

Art. 34. À l’article 40, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême loi, modifié en<br />

dernier lieu par l’arrêté royal du 17 septembre 2005, la première phrase<br />

est remplacée par la phrase : “Compte tenu de la proposition globale du<br />

Comité de l’assurance visée à l’article 39, des propositions de mesures<br />

d’économie de la Commission de contrôle budgétaire visées à l’article<br />

18 et de l’avis de la Commission de contrôle budgétaire sur la<br />

proposition globale du Comité de l’assurance visé à l’article 18, le<br />

Conseil général approuve le budget de l’assurance soins de santé,<br />

l’objectif budgétaire annuel global de l’assurance soins de santé et les<br />

objectifs budgétaires annuels partiels des Commissions de conventions<br />

ou d’accords au plus tard le troisième lundi d’octobre de l’année<br />

précédant l’exercice budgétaire.”<br />

Art. 35. Dans l’article 40 de la même loi, modifié en dernier lieu par<br />

la loi du 10 août 2015, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :<br />

“§ 2. En cas de non-approbation du budget et de l’objectif budgétaire,<br />

le Conseil général en avise le ministre. Dans ce cas, sur proposition du<br />

ministre, le Conseil des ministres fixe le budget et le montant de<br />

l’objectif budgétaire annuel global de l’assurance soins de santé, etles<br />

objectifs partiels et les budgets globaux des moyens financiers pour les<br />

prestations ou groupes de prestations auxquels ce système est applicable.”<br />

Art. 36. Dans l’article 51, § 4, alinéa 2,delamême loi, remplacé en<br />

dernier lieu par la loi du 19 décembre 2008, les mots “15 mai” sont<br />

remplacés par les mots “30 juin”.<br />

Art. 37. Dans l’article 39 de la même loi, modifié en dernier lieu par<br />

l’arrêté royal du 17 septembre 2005, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui<br />

suit :<br />

“Le Comité de l’assurance transmet au Conseil général et à la<br />

Commission de contrôle budgétaire, au plus tard le premier lundi<br />

d’octobre de l’année précédant l’exercice budgétaire, une proposition<br />

globale qui respecte la norme de croissance, l’augmentation de l’indice


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89717<br />

bedoeld in artikel 40, § 1, derde lid, het begrotingskader, het meerjarentraject<br />

en de beleidsmatige prioriteiten inzake nieuw beleid en<br />

bijsturingen van het bestaande beleid naleeft.”<br />

HOOFDSTUK 2. — Wijziging van de wet van 31 maart 2010 betreffende de<br />

vergoeding van schade als gevolg van gezondheidszorg (FMO)<br />

Enige afdeling. — Toegang tot het patiëntendossier<br />

Art. 38. In artikel 16, eerste en tweede lid, van de wet van<br />

31 maart 2010 betreffende de vergoeding van schade als gevolg van<br />

gezondheidszorg, worden de woorden “toegang tot het patiëntendossier”<br />

telkens vervangen door de woorden “recht op inzage en afschrift<br />

van het patiëntendossier”.<br />

Art. 39. Artikel 38 heeft uitwerking met ingang van 1 september<br />

2012.<br />

HOOFDSTUK 3. — Wijziging van de wet van 27 april 2005 betreffende de<br />

beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse<br />

bepalingen inzake gezondheid<br />

Art. 40. In artikel 69, eenentwintigste lid, van de wet van<br />

27 april 2005 betreffende de beheersing van de begroting van de<br />

gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake gezondheid,<br />

ingevoegd bij de wet van 26 december 2015, worden de woorden Ҥ 1,<br />

vijfde lid,” ingevoegd tussen de woorden “waarvoor artikel 35ter” en<br />

de woorden “§ 2of§ 2bis”.<br />

TITEL 3. — Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />

(FAGG)<br />

HOOFDSTUK 1. — Sunshine act<br />

Art. 41. § 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan<br />

onder :<br />

1° “kennisgevingsplichtige onderneming” : elke eenheid die een<br />

economische activiteit uitoefent, ongeacht haar rechtsvorm en de wijze<br />

waarop zij wordt gefinancierd, zoals bedoeld in titel VII van het<br />

verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, meer bepaald<br />

de houders van een vergunning voor het in de handel brengen van een<br />

geneesmiddel voor menselijk of diergeneeskundig gebruik, invoerders,<br />

fabrikanten en distributeurs van geneesmiddelen voor menselijk of<br />

diergeneeskundig gebruik, bemiddelaars in geneesmiddelen voor<br />

menselijk of diergeneeskundig gebruik, alsook distributeurs, detailhandelaars<br />

en fabrikanten van medische hulpmiddelen;<br />

2° “organisatie in de gezondheidszorgsector” : elke vereniging of<br />

organisatie die actief is op het vlak van de gezondheidszorg of op<br />

medisch of wetenschappelijk vlak, ongeacht haar juridische of organisatievorm,<br />

evenals elke juridische entiteit via dewelke een of meerdere<br />

beroepsbeoefenaars uit de gezondheidssector diensten verstrekken;<br />

3° “begunstigde” : elke in artikel 10, § 1, van de wet van<br />

25 maart 1964 op de geneesmiddelen opgelijste persoon, met een<br />

praktijk of exploitatie- of maatschappelijke zetel in België evenals de in<br />

de bepaling onder 2° bedoelde organisaties in de gezondheidszorgsector,<br />

of elke patiëntenvereniging met zetel of vaste plaats in België.<br />

§ 2. Kennisgevingsplichtige ondernemingen stellen het Federaal<br />

Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (hierna<br />

genoemd : “het FAGG”) in kennis van alle rechtstreeks of onrechtstreeks<br />

toegekende premies of voordelen, in geld of in natura, verricht<br />

vanuit België of elders, aan begunstigden.<br />

§ 3. De in paragraaf 2 beschreven verplichting geldt niet voor de<br />

volgende premies en voordelen :<br />

1° de premies en voordelen waarvan sprake in artikel 10, § 2, eerste<br />

lid, 1°, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen;<br />

2° de maaltijden en dranken aangeboden in het kader van wetenschappelijke<br />

manifestaties als bedoeld in artikel 10, § 2, eerste lid, 2°,<br />

van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen;<br />

3° de economische marges en kortingen die deel uitmaken van de<br />

gebruikelijke transacties van de aankoop en verkoop van geneesmiddelen<br />

of medische hulpmiddelen door en tussen een kennisgevingsplichtige<br />

onderneming en een begunstigde;<br />

4° de monsters in de zin van artikel 12 van de wet van 25 maart 1964 op<br />

de geneesmiddelen.<br />

§ 4. Paragrafen 2 en 3 doen geen afbreuk aan de bepalingen van<br />

artikel 10 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen.<br />

§ 5. De kennisgeving kan aanleiding geven tot de betaling van een<br />

retributie waarvan het bedrag door de Koning wordt bepaald.<br />

santé visées à l’article 40, § 1 er , alinéa 3, le cadre budgétaire, le trajet<br />

pluriannuel et les priorités politiques concernant la politique nouvelle<br />

et les ajustements de la politique existante.”<br />

CHAPITRE 2. — Modification de la loi du 31 mars 2010 relative à<br />

l’indemnisation des dommages résultant de soins de santé (FAM)<br />

Section unique. — L’accès au dossier du patient<br />

Art. 38. Dans l’article 16, alinéas 1 er et 2, de la loi du 31 mars 2010 relative<br />

à l’indemnisation des dommages résultant de soins de santé, les<br />

mots “accès au dossier de patient” sont chaque fois remplacés par les<br />

mots “droit à la consultation et à la copie du dossier de patient”.<br />

Art. 39. L’article 38 produit ses effets le 1 er septembre 2012.<br />

CHAPITRE 3. — Modification de la loi du 27 avril 2005 relative à la maitrise<br />

du budget des soins de santé et portant diverses dispositions en matière de<br />

santé<br />

Art. 40. Dans l’article 69, alinéa 21, de la loi du 27 avril 2005 relative<br />

à la maitrise du budget des soins de santé et portant diverses<br />

dispositions en matière de santé, inséré par la loi du 26 décembre 2015,<br />

les mots “§ 1 er , alinéa 5” sont insérés entre les mots “pour lesquelles<br />

l’article 35ter,” et les mots “§ 2ou§ 2bis”.<br />

TITRE 3. — L’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de<br />

santé (AFMPS)<br />

CHAPITRE 1 er . — Sunshine act<br />

Art. 41. § 1 er . Pour l’application du présent chapitre, on entend par :<br />

1° “entreprise soumise à notification” : toute entité qui exerce une<br />

activité économique, indépendamment de sa forme juridique et de la<br />

manière dont elle est financée, au sens du titre VII du traité concernant<br />

le fonctionnement de l’Union Européenne, notamment les titulaires<br />

d’autorisation de mise sur le marché des médicaments à usage humain<br />

ou vétérinaire, les importateurs, les fabricants et distributeurs de<br />

médicaments à usage humain ou vétérinaire, les personnes exerçant des<br />

activités de courtage de médicaments à usage humain ou vétérinaire,<br />

ainsi que les distributeurs, détaillants et fabricants de dispositifs<br />

médicaux;<br />

2° “organisation du secteur de la santé” : toute association ou<br />

organisation active sur le plan des soins de santé, médical ou<br />

scientifique, quelle que soit sa forme juridique ou organisationnelle,<br />

ainsi que toute entité juridique par laquelle un ou plusieurs professionnels<br />

du secteur de la santé fournissent des services;<br />

3° “bénéficiaire” : toute personne énumérée à l’article 10, § 1 er ,dela<br />

loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, ayant une pratique ou un<br />

siège d’exploitation ou social en Belgique ainsi que les organisations du<br />

secteur de la santé visées au 2°, ou toute organisation de patients ayant<br />

un siège ou un lieu fixe en Belgique.<br />

§ 2. Les entreprises soumises à notification notifient à l’Agence<br />

Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (dénommée<br />

ci-après “l’AFMPS”) toutes les primes et tous les avantages pécuniaires<br />

ou en nature, octroyés directement ou indirectement, depuis la Belgique<br />

ou d’ailleurs aux bénéficiaires.<br />

§ 3. L’obligation décrite au paragraphe 2 ne s’applique pas aux<br />

primes et avantages suivants :<br />

1° les primes et avantages visés à l’article 10, § 2, alinéa 1 er ,1°, dela<br />

loi du 25 mars 1964 sur les médicaments;<br />

2° les repas et boissons offerts dans le cadre de manifestations<br />

scientifiques visées à l’article 10, § 2, alinéa 1 er , 2°, de la loi du<br />

25 mars 1964 sur les médicaments;<br />

3° les marges économiques et rabais qui font partie des transactions<br />

usuelles d’achat et de vente de médicaments ou de dispositifs médicaux<br />

par une entreprise soumise à notification ou entre cette dernière et un<br />

bénéficiaire;<br />

4° les échantillons au sens de l’article 12 de la loi du 25 mars 1964 sur<br />

les médicaments.<br />

§ 4. Les paragraphes 2 et 3 ne portent pas préjudice aux dispositions<br />

de l’article 10 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments.<br />

§ 5. La notification peut donner lieu au paiement d’une redevance<br />

dont le montant est fixé par le Roi.


89718 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 42. § 1. De in artikel 41 bedoelde kennisgeving omvat ten<br />

minste :<br />

1° de naam en het ondernemingsnummer van de kennisgevingsplichtige<br />

onderneming bedoeld in artikel 41, § 2;<br />

2° de naam en het ondernemingsnummer of RIZIV-nummer van de<br />

begunstigden, of een ander uniek identificatiemiddel dat het FAGG<br />

toelaat de begunstigden zonder enige twijfel te identificeren;<br />

3° het totaalbedrag van de toegekende premies en voordelen met<br />

betrekking tot het betrokken en volledige referentiejaar.<br />

De Koning kan de nadere regels van de in het eerste lid bedoelde<br />

kennisgeving vaststellen. Onverminderd de bepalingen van artikel 10<br />

van de wet 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, kan de Koning<br />

verschillende categorieën van premies en voordelen bepalen, met het<br />

oog op de in artikel 43, § 1, bedoelde openbaarmaking.<br />

In afwijking van het eerste lid, 2°, worden de premies en voordelen,<br />

toegekend in het kader van experimenten, als bedoeld in artikel 2, 11°,<br />

van de wet 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon<br />

in het kader van niet-klinische studies zoals gedefinieerd in de OECD<br />

Principles on Good Laboratory Practice en in het kader van klinische<br />

proeven in de zin van artikel 6quinquies van de wet van 25 maart 1964 op<br />

de geneesmiddelen, gemeld op een niet-individuele, geaggregeerde<br />

basis zonder dat de identiteit van de begunstigde wordt gemeld.<br />

§ 2. De kennisgeving door de kennisgevingsplichtige onderneming<br />

gebeurt jaarlijks ten laatste op 31 mei van het jaar na afloop van het<br />

voorgaande kalenderjaar waarin de premies en voordelen werden<br />

verleend (hierna genoemd : “het referentiejaar”), conform het model en<br />

de praktische en technische nadere regels zoals vastgesteld door het<br />

FAGG.<br />

De Koning kan de minimale vereisten van de in het eerste lid<br />

bedoelde praktische en technische nadere regels vaststellen.<br />

§ 3. De begunstigden delen aan de kennisgevingsplichtige ondernemingen<br />

de noodzakelijke gegevens mee met het oog op de uitvoering<br />

van dit artikel.<br />

Art. 43. § 1. Het FAGG maakt de informatie bedoeld in artikel 42,<br />

§ 1, met uitzondering van de unieke identificatiemiddelen die enkel<br />

gebruikt worden met het oog op de interne verificatie door het FAGG,<br />

en § 2, jaarlijks openbaar op één publiek toegankelijke website. De<br />

openbaarmaking gebeurt in het Nederlands, in het Frans en in het<br />

Duits.<br />

De premies en voordelen worden openbaar gemaakt op een individuele<br />

nominatieve basis.<br />

In afwijking van het tweede lid, worden de premies en voordelen,<br />

toegekend in het kader van experimenten, als bedoeld in artikel 2, 11°,<br />

van de wet 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon<br />

in het kader van niet-klinische studies zoals gedefinieerd in de OECD<br />

Principles on Good Laboratory Practice en in het kader van klinische<br />

proeven in de zin van artikel 6quinquies van de wet van 25 maart 1964 op<br />

de geneesmiddelen, openbaar gemaakt op een niet-individuele, geaggregeerde<br />

basis zonder dat de identiteit van de begunstigde wordt<br />

bekendgemaakt.<br />

De openbaarmaking gebeurt ten laatste op 30 juni van het jaar na het<br />

einde van het referentiejaar.<br />

De Koning kan de nadere regels van de openbaarmaking vaststellen.<br />

§ 2. Het FAGG en de kennisgevingsplichtige ondernemingen bewaren<br />

de in paragraaf 1 bedoelde informatie gedurende tien jaar vanaf de<br />

openbaarmaking overeenkomstig de bepalingen van paragraaf 1.<br />

Gedurende dezelfde termijn van 10 jaar bewaren de kennisgevingsplichtige<br />

ondernemingen tevens de relevante stavingsstukken.<br />

Art. 44. § 1. De Koning kan een organisatie erkennen, voor de<br />

uitvoering van de taken van het FAGG op grond van de artikelen 41 tot<br />

43, in naam en voor rekening van het FAGG, op voorwaarde dat :<br />

1° de organisatie rechtspersoonlijkheid geniet op grond van de wet<br />

van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de<br />

internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen;<br />

2° de meerderheid van de leden is samengesteld uit leden die actoren<br />

zijn in het domein van de gezondheidszorg, zoals vertegenwoordigers<br />

van gezondheidszorgbeoefenaars, patiëntenverenigingen, de farmaceutische<br />

industrie en de industrie van medische hulpmiddelen;<br />

3° de organisatie beschikt over een procedure voor de strikte<br />

toepassing en de handhaving van dit hoofdstuk, met inbegrip van de<br />

technische en praktische nadere regels van de kennisgeving en de<br />

publicatie;<br />

Art. 42. § 1 er . La notification visée à l’article 41 contient au moins :<br />

1° le nom et le numéro d’entreprise de l’entreprise soumise à<br />

notification visée à l’article 41, § 2;<br />

2° le nom et le numéro d’entreprise ou le numéro INAMI des<br />

bénéficiaires, ou tout autre moyen d’identification unique qui permet à<br />

l’AFMPS d’identifier les bénéficiaires avec certitude;<br />

3° le montant total des primes et avantages octroyés pendant l’année<br />

de référence complète concernée.<br />

Le Roi peut préciser les modalités de la notification visée à l’alinéa<br />

1 er . Le Roi peut en vue de la publication visée à l’article 43, § 1 er ,<br />

déterminer les catégories des primes et avantages, sans préjudice des<br />

dispositions de l’article 10 de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />

médicaments.<br />

Par dérogation à l’alinéa 1 er ,2°, les primes et avantages, octroyés<br />

dans le cadre des expérimentations visées à l’article 2, 11°, delaloidu<br />

7 mai 2004 relative aux expérimentations sur la personne humaine dans<br />

le cadre d’études non cliniques telles que définies dans les OECD<br />

Principles on Good Laboratory Practice et dans le cadre d’essais<br />

cliniques au sens de l’article 6quinquies de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />

médicaments, seront notifiés sur une base agrégée, non individuelle<br />

sans que l’identité du bénéficiaire ne soit notifiée.<br />

§ 2. La notification par l’entreprise soumise à notification a lieu<br />

annuellement au plus tard le 31 mai de l’année suivant la fin del’année<br />

calendrier au cours de laquelle les primes et avantages ont été octroyés<br />

(ci-après dénommée l’“année de référence”), et conformément au<br />

modèle et aux modalités pratiques et techniques déterminés par<br />

l’AFMPS.<br />

Le Roi peut définir les exigences minimum sur les modalités<br />

pratiques et techniques visées à l’alinéa 1 er .<br />

§ 3. Les bénéficiaires communiquent aux entreprises soumises à<br />

notification les données nécessaires aux fins de l’exécution du présent<br />

article.<br />

Art. 43. § 1 er .L’AFMPS publie annuellement les informations visées<br />

à l’article 42, § 1 er , à l’exception des identifiants uniques qui sont<br />

exclusivement utilisés à des fins de vérification interne à l’AFMPS, et<br />

§ 2, sur un site internet unique accessible au public. La publication se<br />

fait en français, en néerlandais et en allemand.<br />

Les primes et avantages sont publiés sur une base individuelle<br />

nominative.<br />

Par dérogation à l’alinéa 2, les primes et avantages, octroyés dans le<br />

cadre des expérimentations visées à l’article 2, 11°, de la loi du<br />

7 mai 2004 relative aux expérimentations sur la personne humaine dans<br />

le cadre d’études non cliniques telles que définies dans les OECD<br />

Principles on Good Laboratory Practice et dans le cadre d’essais<br />

cliniques au sens de l’article 6quinquies de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />

médicaments, seront publiés sur une base agrégée, non individuelle<br />

sans que l’identité du bénéficiaire ne soit publiée.<br />

La publication a lieu au plus tard le 30 juin de l’année suivant la fin<br />

de l’année deréférence.<br />

Le Roi peut préciser les modalités de la publication.<br />

§ 2. L’AFMPS et les entreprises tenues à notification conservent les<br />

informations visées au paragraphe 1 er pendant dix ans à partir de la<br />

publication effectuée conformément aux dispositions du paragraphe<br />

1 er . Les entreprises tenues à notification conservent également les pièces<br />

justificatives pertinentes pendant cette même période de 10 ans.<br />

Art. 44. § 1 er . Le Roi peut agréer une organisation pour accomplir les<br />

missions de l’AFMPS en vertu des articles 41 à 43, au nom et pour<br />

compte de l’AFMPS, aux conditions suivantes :<br />

§ 1 er . Le Roi peut agréer une organisation pour accomplir les<br />

missions de l’AFMPS en vertu des articles 41 à 43, au nom et pour<br />

compte de l’AFMPS, aux conditions suivantes :<br />

2° la majorité des membres est composée de membres acteurs dans le<br />

domaine des soins de santé, comme des représentants de professionnels<br />

de la santé, des organisations de patients, l’industrie pharmaceutique et<br />

l’industrie des dispositifs médicaux;<br />

3° l’organisation dispose d’une procédure assurant une application<br />

stricte des dispositions du présent chapitre, y compris des modalités<br />

techniques et pratiques de la notification et de la publication;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89719<br />

4° de organisatie beschikt over een kwaliteitssysteem en een<br />

beheersorgaan dat toelaat toe te zien op de naleving van de erkenningsvoorwaarden.<br />

Iedere sector van de farmaceutische industrie en van de<br />

medische hulpmiddelen is vertegenwoordigd in dit orgaan;<br />

5° de aanwezigheid van een afgevaardigde van de minister bevoegd<br />

voor Volksgezondheid statutair verzekerd is. De afgevaardigde aangewezen<br />

in de schoot van het FAGG, neemt deel aan de werkzaamheden<br />

van het beheerorgaan van de organisatie.<br />

§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde organisatie verschaft het FAGG<br />

toegang tot alle documenten en informatie nodig in het kader van de<br />

uitoefening van zijn controlebevoegdheden.<br />

§ 3. Het FAGG kan audits en inspecties uitvoeren bij de in paragraaf<br />

1 bedoelde organisatie.<br />

De organisatie onderwerpt zich jaarlijks aan een evaluatie door het<br />

FAGG om na te gaan dat de organisatie de erkenningsvoorwaarden<br />

naleeft. De organisatie bezorgt het FAGG eveneens jaarlijks een<br />

volledig en uitvoerig activiteitenverslag, alsook alle andere inlichtingen<br />

die het FAGG vraagt.<br />

Indien bij de jaarlijkse evaluatie dan wel bij een audit of inspectie<br />

onregelmatigheden worden vastgesteld, kan het FAGG herstelmaatregelen<br />

opleggen teneinde deze onregelmatigheden te verhelpen. De<br />

naleving van deze herstelmaatregelen wordt gecontroleerd door middel<br />

van bijkomende inspecties of audits.<br />

Het auditrapport en het activiteitenverslag worden aan de minister<br />

en het FAGG medegedeeld.<br />

§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde organisatie kan worden gefinancierd<br />

met de retributie bepaald krachtens artikel 41, § 5.<br />

Art. 45. § 1. De aanvraag houdende erkenning op grond van<br />

artikel 44, wordt aangetekend gericht aan de minister.<br />

De aanvraag is op straffe van onontvankelijkheid vergezeld van een<br />

dossier houdende de erkenningscriteria bedoeld in artikel 44, § 1, en<br />

inzonderheid de gecoördineerde statuten, de interne procedures en de<br />

lijst van de leden.<br />

De met redenen omklede beslissing van de minister wordt binnen<br />

30 dagen bekendgemaakt aan de aanvrager per aangetekende zending.<br />

§ 2. Iedere wijziging aan de statuten van de organisatie of van de<br />

leden wordt onverwijld meegedeeld aan de minister.<br />

§ 3. De Koning kan de erkenning intrekken op grond van :<br />

1° dwingende redenen indien de organisatie niet langer voldoet aan<br />

de erkenningsvoorwaarden of de opdracht bedoeld in artikel 42 niet<br />

wordt verzekerd;<br />

2° een voorafgaande intentie tot intrekking. Van deze intentie alsook<br />

van de redenen ervan wordt minimaal twaalf maanden op voorhand<br />

kennisgegeven aan de organisatie.<br />

Art. 46. Artikel 14, 14bis en 17 van de wet van 25 maart 1964 op de<br />

geneesmiddelen zijn van toepassing op dit hoofdstuk.<br />

Art. 47. Wordt gestraft met een boete van 200 tot 15 000 euro,<br />

eenieder die de bepalingen van artikelen 41 of 42 overtreedt.<br />

Art. 48. § 1. Dit hoofdstuk treedt in werking op een door de Koning<br />

te bepalen datum.<br />

§ 2. De Koning kan als overgangsmaatregel, kennisgevingsplichtige<br />

ondernemingen vrijstellen van de in de artikelen 41 en 42 vervatte<br />

verplichtingen.<br />

Deze vrijstelling geldt voor premies en voordelen toegekend door<br />

houders van een vergunning voor het in de handel brengen van<br />

geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik, invoerders, fabrikanten<br />

en distributeurs van geneesmiddelen voor diergeneeskundig<br />

gebruik, en bemiddelaars in diergeneesmiddelen.<br />

De vrijstelling geldt uitsluitend voor de diergeneeskundige activiteiten<br />

van de vermelde kennisgevingsplichtige ondernemingen.<br />

De vrijstelling vervalt op een door de Koning te bepalen datum, ten<br />

laatste één jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk.<br />

4° l’organisation dispose d’un système de qualité et d’un organe de<br />

gestion qui permet de surveiller le respect des conditions d’agrément.<br />

Chaque secteur de l’industrie pharmaceutique et des dispositifs<br />

médicaux est représenté au sein de cet organe;<br />

5° la présence d’un délégué du ministre qui a la Santé publique dans<br />

ses attributions est assurée statutairement. Le délégué qui est désigné<br />

au sein de l’AFMPS assiste aux réunions de l’organe de gestion de<br />

l’organisation.<br />

§ 2. L’organisation visée au paragraphe 1 er donne accès à l’AFMPS à<br />

tous les documents et toutes les informations qui sont nécessaires dans<br />

le cadre de l’exercice de ses compétences de contrôle.<br />

§ 3. L’AFMPS peut mener des audits et des inspections dans<br />

l’organisation visée au paragraphe 1 er .<br />

L’organisation se soumet annuellement à une évaluation par l’AFMPS<br />

pour vérifier que l’organisation respecte les conditions d’agrément.<br />

L’organisation communique également chaque année à l’AFMPS un<br />

rapport d’activités complet et détaillé, ainsi que tous les autres<br />

renseignements que l’AFMPS demande.<br />

Si, lors de l’évaluation annuelle ou d’un audit ou d’une inspection,<br />

des irrégularités sont constatées, l’AFMPS peut imposer des mesures<br />

correctives afin de remédier à ces irrégularités. Le respect de ces<br />

mesures correctives est contrôlé au moyen d’inspections ou d’audits<br />

supplémentaires.<br />

Le rapport d’audit et le rapport d’activités sont communiqués au<br />

ministre et à l’AFMPS.<br />

§ 4. L’organisation visée au paragraphe 1 er peut être financée au<br />

moyen de la redevance déterminée en vertu de l’article 41, § 5.<br />

Art. 45. § 1 er . La demande d’agrément fondée sur l’article 44, est<br />

adressée au ministre par recommandé.<br />

Sous peine d’irrecevabilité, la demande est accompagnée d’un<br />

dossier relatif aux conditions d’agrément visées à l’article 44, § 1 er ,et<br />

notamment les statuts coordonnés, les procédures internes et la liste des<br />

membres.<br />

La décision motivée du ministre est communiquée dans les 30 jours<br />

à la requérante par envoi recommandé.<br />

§ 2. Toute modification aux statuts de l’organisation ou des membres<br />

est immédiatement communiquée au ministre.<br />

§ 3. Le Roi peut retirer l’agrément sur la base des raisons suivantes :<br />

1° pour motifs graves si l’organisation ne répond plus aux conditions<br />

d’agrément ou si la mission visée à l’article 42 n’est pas assurée;<br />

1° pour motifs graves si l’organisation ne répond plus aux conditions<br />

d’agrément ou si la mission visée à l’article 42 n’est pas assurée.<br />

Art. 46. Les articles 14, 14bis et 17 de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />

médicaments s’appliquent au présent chapitre.<br />

Art. 47. Est puni d’une amende de 200 à 15 000 euros, celui qui<br />

contrevient aux dispositions des articles 41 ou 42.<br />

Art. 48. § 1 er .Leprésent chapitre entre en vigueur à une date à<br />

déterminer par le Roi.<br />

§ 2. Le Roi peut à titre de mesure transitoire, exempter les entreprises<br />

soumises à notification des obligations prévues dans les articles 41<br />

et 42.<br />

Cette exemption vaut pour les primes et avantages octroyés par des<br />

titulaires d’autorisation de mise sur le marché de médicaments à usage<br />

vétérinaire, les importateurs, les fabricants et distributeurs de médicaments<br />

à usage vétérinaire et des personnes exerçant des activités de<br />

courtage de médicaments à usage vétérinaire.<br />

L’exemption ne vaut que pour les activités vétérinaires des entreprises<br />

soumises à notification mentionnées.<br />

L’exemption expire à une date à déterminer par le Roi, au plus tard<br />

un an après l’entrée en vigueur du présent chapitre.


89720 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van de wet van 25 maart 1964<br />

op de geneesmiddelen<br />

Afdeling 1. — Specifieke afleveringswijzen<br />

Art. 49. In artikel 6, § 1bis, van de wet van 25 maart 1964 op de<br />

geneesmiddelen, ingevoegd bij de wet van 1 mei 2006 en gewijzigd bij<br />

de wet van 3 augustus 2012, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

1° in het derde lid, vierde streepje, worden de woorden “voor<br />

bepaalde groepen specialisten zijn gereserveerd en/of waarvan de<br />

aflevering aan de ziekenhuisapotheker wordt voorbehouden” vervangen<br />

door de woorden “zijn voorbehouden tot bepaalde gespecialiseerde<br />

milieus”;<br />

2° paragraaf 1bis wordt aangevuld met drie leden, luidende :<br />

“Voor de toepassing van het derde lid, vierde streepje, wordt<br />

verstaan onder “geneesmiddelen voorbehouden tot bepaalde gespecialiseerde<br />

milieus” :<br />

1) de geneesmiddelen waarvan het voorschrijven en/of de toediening<br />

voorbehouden is aan beoefenaars van de geneeskunde als bedoeld<br />

in artikel 3, § 1, van de wet betreffende de uitoefening van de<br />

gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, die houders<br />

zijn van bepaalde bijzondere beroepstitels in de zin van artikel 85 van<br />

dezelfde wet, gewoonlijk “medisch specialisten” genoemd; en/of<br />

2) de geneesmiddelen waarvoor het eerste voorschrift moet worden<br />

opgesteld door een in de bepaling onder 1) bedoelde beoefenaar maar<br />

waarvoor de latere voorschriften kunnen worden opgesteld door een<br />

beoefenaar van de geneeskunde als bedoeld in artikel 3, § 1, van de wet<br />

betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd<br />

op 10 mei 2015, die geen houder is van een bepaalde bijzondere<br />

beroepstitel in de zin van artikel 85 van dezelfde wet, gewoonlijk<br />

“huisarts” genoemd; en/of<br />

3) de geneesmiddelen waarvan het voorschrift en/of de toediening is<br />

voorbehouden aan de beoefenaars van de tandheelkunde bedoeld in<br />

artikel 4 van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen,<br />

gecoördineerd op 10 mei 2015; en/of<br />

4) de geneesmiddelen waarvan de aflevering is voorbehouden aan<br />

ziekenhuisapothekers; en/of<br />

5) de grote geneesmiddelenverpakkingen bestemd om gebruikt te<br />

worden door ziekenhuisapothekers met het oog op de aflevering aan<br />

patiënten van de voor hun behandeling noodzakelijke hoeveelheid van<br />

dit geneesmiddel; en/of<br />

6) de grote geneesmiddelenverpakkingen bestemd om gebruikt te<br />

worden door personen die gemachtigd zijn om geneesmiddelen af te<br />

leveren in het kader van individuele medicatievoorbereiding zoals<br />

bedoeld in artikel 12bis, § 3.<br />

Wanneer een geneesmiddel is onderworpen aan één of meerdere in<br />

het derde lid bedoelde subcategorieën, vermeldt de minister of zijn<br />

afgevaardigde deze categorieën op de VHB of de registratie van het<br />

geneesmiddel, alsook in voorkomend geval, de indeling op grond van<br />

de onderverdeling van het negende lid. In de in het negende lid, 1) en<br />

2), bedoelde gevallen vermeldt de minister of zijn afgevaardigde tevens<br />

de categorieën van medisch specialisten die gemachtigd zijn het<br />

geneesmiddel voor te schrijven of toe te dienen.<br />

De in het negende lid, 5) en 6), bedoelde grote geneesmiddelenverpakkingen,<br />

mogen niet rechtstreeks aan patiënten worden afgeleverd.”.<br />

Afdeling 2. — Uitzondering op de afleveringsregels van geneesmiddelen<br />

voor menselijk gebruik op grond van de terugbetalingsvoorwaarden<br />

Art. 50. In artikel 6, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij het<br />

koninklijk besluit van 8 augustus 1997 en laatstelijk gewijzigd bij de wet<br />

van 10 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° het derde lid wordt vervangen als volgt :<br />

“De ziekenhuisapotheker mag, evenals apothekers in een voor het<br />

publiek opengestelde apotheek, aan ambulante patiënten geneesmiddelen<br />

voor menselijk gebruik en medische hulpmiddelen afleveren in<br />

het kader van een in het ziekenhuis opgestarte of ambulante behandeling,<br />

onder de voorwaarden en nadere regels die door de Koning<br />

worden vastgesteld bij een besluit vastgesteld na overleg in de<br />

Ministerraad;<br />

CHAPITRE 2. — Modifications de la loi du 25 mars 1964<br />

sur les médicaments<br />

Section 1 re . — Statuts de délivrance spécifiques<br />

Art. 49. Al’article 6, § 1 er bis, de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />

médicaments, inséré par la loi du 1 er mai 2006 et modifié par la loi du<br />

3août 2012, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans l’alinéa 3, quatrième tiret, les mots “réservés à certains<br />

groupes de spécialistes et/ou dont la délivrance est réservée aux<br />

pharmaciens d’hôpital” sont remplacés par les mots “réservés à certains<br />

milieux spécialisés”;<br />

2° le paragraphe 1 er bis est complété par trois alinéas, rédigés comme<br />

suit :<br />

“Pour l’application de l’alinéa 3, quatrième tiret, on entend par<br />

“médicaments réservés à certains milieux spécialisés” :<br />

1) les médicaments dont la prescription et/ou l’administration est<br />

réservée aux praticiens de l’art médical visés à l’article 3, § 1 er ,delaloi<br />

coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />

soins de santé, qui sont porteurs de certains titres professionnels<br />

particuliers au sens de l’article 85 de cette même loi, communément<br />

appelés “médecins spécialistes”; et/ou<br />

2) les médicaments dont la première prescription doit être établie par<br />

un praticien visé au point 1) mais dont les prescriptions postérieures<br />

peuvent être établies par un praticien de l’art médical visé par<br />

l’article 3, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice<br />

des professions des soins de santé, qui n’est pas porteur de certains<br />

titres professionnels particuliers au sens de l’article 85 de cette même<br />

loi, communément appelé “médecin généraliste”; et/ou<br />

3) les médicaments dont la prescription et/ou l’administration est<br />

réservée aux praticiens de l’art dentaire visés par l’article 4 de la loi<br />

coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />

soins de santé; et/ou<br />

4) les médicaments dont la délivrance est réservée aux pharmaciens<br />

hospitaliers; et/ou<br />

5) les grands conditionnements de médicaments destinés à être<br />

utilisés par les pharmaciens hospitaliers en vue de la délivrance aux<br />

patients de la quantité de ce médicament nécessaire à leur traitement;<br />

et/ou<br />

6) les grands conditionnements de médicaments destinés à être<br />

utilisés par les personnes habilitées à délivrer des médicaments dans le<br />

cadre de la préparation de médication individuelle telle que visée à<br />

l’article 12bis, § 3.<br />

Lorsqu’un médicament est soumis à une ou plusieurs sous-catégories<br />

visées à l’alinéa 3, le ministre ou son délégué précise cette ou ces<br />

sous-catégories dans l’AMM ou l’enregistrement du médicament, ainsi<br />

que, le cas échéant, le classement sur la base de la division de l’alinéa 9.<br />

Dans les cas visés à l’alinéa 9, 1) et 2), le ministre ou son délégué précise<br />

également la ou les catégories de médecins spécialistes autorisés à<br />

prescrire ou à administrer ce médicament.<br />

Les grands conditionnements de médicaments visés à l’alinéa 9,<br />

points 5) et 6), ne peuvent pas être délivrés directement aux patients.”.<br />

Section 2. — Exception aux règles de délivrance des médicaments à<br />

usage humain sur la base des conditions de remboursement<br />

Art. 50. À l’article 6, § 2delamême loi, inséré par l’arrêté royal du<br />

8août 1997 et modifié en dernier lieu par la loi du 10 avril 2014, les<br />

modifications suivantes sont apportées :<br />

1° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :<br />

“Le pharmacien hospitalier peut, au même titre que les pharmaciens<br />

dans une officine pharmaceutique ouverte au public, délivrer des<br />

médicaments à usage humain et des dispositifs médicaux à des patients<br />

ambulatoires dans le cadre d’un traitement commencé àl’hôpital ou en<br />

ambulatoire, sous les conditions et modalitésdéterminées par le Roi par<br />

arrêté délibéré en Conseil des ministres;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89721<br />

2° artikel 6, § 2, wordt aangevuld met twee leden, luidende :<br />

“De ziekenhuisapotheker mag eveneens de volgende geneesmiddelen<br />

afleveren aan ambulante patiënten onder de voorwaarden en<br />

nadere regels die door de Koning worden vastgesteld bij een besluit<br />

vastgesteld na overleg in de Ministerraad :<br />

1° weesgeneesmiddelen;<br />

2° geneesmiddelen voor menselijk gebruik die onderworpen zijn aan<br />

een beperkt medisch voorschrift waarvan de aflevering voorbehouden<br />

is aan de ziekenhuisapotheker.”.<br />

De ziekenhuisapotheker mag aan ambulante patiënten geneesmiddelen<br />

voor menselijk gebruik afleveren waarvan de exclusieve aflevering<br />

door een ziekenhuisapotheek gesteld is als voorwaarde voor de<br />

terugbetaling, overeenkomstig de bepalingen van artikel 35bis, § 1,<br />

eerste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor<br />

geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994.”.<br />

Afdeling 3. — Ziekenhuisvrijstelling voor geneesmiddelen<br />

voor geavanceerde therapie<br />

Art. 51. Artikel 6quater, § 3, van dezelfde wet, hersteld bij de wet van<br />

1 mei 2006, gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012 en gewijzigd bij de<br />

wetten van 3 augustus 2012, 19 maart 2013, 17 juli 2015, wordt<br />

aangevuld met twee leden, luidende :<br />

“Voor de in het eerste lid, 6/1), bedoelde geneesmiddelen wordt een<br />

absolute traceerbaarheid gegarandeerd en worden de patiënten opgevolgd.<br />

Teneinde de traceerbaarheid van het geneesmiddel en de<br />

opvolging van vermoedelijke en effectieve bijwerkingen bij patiënten te<br />

verzekeren, worden persoonsgegevens van behandelde patiënten verwerkt<br />

en bewaard. Deze persoonsgegevens worden in gecodeerde<br />

vorm verstrekt door het ziekenhuis of de betrokken gezondheidszorgbeoefenaar<br />

aan de persoon die met toepassing van de door de Koning<br />

te bepalen regels over een toelating tot de bereiding van het geneesmiddel<br />

beschikt of aan het FAGG.<br />

De in het vierde lid, in fine, bedoelde persoon bewaart deze<br />

gecodeerde gegevens minstens gedurende een door de Koning te<br />

bepalen termijn. De Koning bepaalt de voorwaarden en de nadere<br />

regels van deze verwerking en gegevensverstrekking.”.<br />

Afdeling 4. — Regulatoir advies<br />

Art. 52. Artikel 6sexies van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />

1 mei 2006 en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 2012 en<br />

22 juni 2016, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt<br />

aangevuld met een paragraaf 2, luidende :<br />

Ҥ 2 De Koning kan de voorwaarden en regels vastleggen waaronder<br />

het FAGG in antwoord op concrete en individuele vragen een<br />

interpretatie geeft van de wetgeving.<br />

Onder “interpretatie” wordt verstaan de juridische handeling waarbij<br />

het FAGG overeenkomstig de van kracht zijnde bepalingen vaststelt<br />

hoe de wet wordt toegepast op een bijzondere situatie of verrichting.<br />

Een interpretatie kan niet worden gegeven wanneer :<br />

1° de vraag betrekking heeft op situaties of verrichtingen die identiek<br />

zijn aan die welke reeds het voorwerp uitmaken van een administratief<br />

beroep of gerechtelijke handeling tussen het FAGG of de Belgische Staat<br />

en de aanvrager;<br />

2° een interpretatie niet aangewezen is of zonder uitwerking is<br />

krachtens de in de aanvraag aangevoerde wettelijke of reglementaire<br />

bepalingen;<br />

3° de vraag betrekking heeft op de toepassing van een bij of krachtens<br />

deze wet opgelegde maatregel of de uitoefening van de strafvordering.<br />

Het FAGG verleent, als administratieve overheid, de interpretatie.<br />

Deze bindt het FAGG voor de toekomst, behalve :<br />

1° indien de voorwaarden waaraan de interpretatie is onderworpen,<br />

niet vervuld zijn;<br />

2° indien blijkt dat de situatie of de verrichtingen door de aanvrager<br />

onvolledig of onjuist omschreven zijn, of indien essentiële elementen<br />

van de verrichtingen niet werden verwezenlijkt op de door de<br />

aanvrager omschreven wijze;<br />

3° in geval van wijziging van de bepalingen van de verdragen, van<br />

het gemeenschapsrecht of van het interne recht die van toepassing zijn<br />

op de door de interpretatie beoogde situatie of verrichting;<br />

4° indien blijkt dat de interpretatie niet in overeenstemming is met de<br />

bepalingen van de verdragen, van het gemeenschapsrecht of van het<br />

interne recht.<br />

Bovendien bindt de interpretatie het FAGG niet meer wanneer de<br />

voornaamste gevolgen van de situatie of de verrichtingen gewijzigd<br />

zijn door een of meer ermee verband houdende of erop volgende<br />

2° l’article 6, § 2, est complété par deux alinéas, rédigés comme suit :<br />

“Le pharmacien hospitalier peut également délivrer les médicaments<br />

suivants à des patients ambulatoires sous les conditions et modalités<br />

déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des ministres :<br />

1° les médicaments orphelins;<br />

2° les médicaments à usage humain qui sont soumis à une<br />

prescription médicale limitée dont la délivrance est réservée au<br />

pharmacien hospitalier.”.<br />

Le pharmacien hospitalier peut délivrer des médicaments à usage<br />

humain à des patients ambulatoires dont la délivrance exclusive par<br />

une officine hospitalière a été posée comme condition du remboursement,<br />

conformément aux dispositions de l’article 35bis, § 1 er , alinéa 1 er ,<br />

de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités,<br />

coordonnée le 14 juillet 1994.”.<br />

Section 3. — Exemption hospitalière pour les médicaments<br />

de thérapie innovante<br />

Art. 51. L’article 6quater, § 3, de la même loi, rétabli par la loi du<br />

1 er mai 2006 et modifié par les lois des 29 mars 2012, 3 août 2012,<br />

19 mars 2013 et 17 juillet 2015, est complété par deux alinéas rédigés<br />

comme suit :<br />

“Pour les médicaments visés à l’alinéa 1 er au point 6/1), une<br />

traçabilité absolue est garantie et les patients sont suivis. Afin d’assurer<br />

la traçabilité du médicament et d’assurer le suivi d’effets indésirables<br />

présumés et réels chez les patients, les données personnelles des<br />

patients traités sont traitées et conservées. Ces données personnelles<br />

sont fournies sous forme codée par l’hôpital ou le professionnel de la<br />

santé concerné àla personne qui, en application des règles àétablir par<br />

le Roi, dispose d’une autorisation de préparation du médicament, ou à<br />

l’AFMPS.<br />

La personne mentionnée dans l’alinéa4,infine, conserve ces données<br />

codées durant au moins un délai àfixer par le Roi. Le Roi fixe les<br />

conditions et les modalités de ce traitement et de la transmission des<br />

données.”.<br />

Section 4. — Avis réglementaire<br />

Art. 52. L’article 6sexies de la même loi, inséré par la loi du<br />

1 er mai 2006 et modifié par les lois des 3 août 2012 et 22 juin 2016, dont<br />

le texte existant formera le paragraphe 1 er , est complété par un<br />

paragraphe 2, rédigé comme suit :<br />

“§ 2. Le Roi peut fixer les conditions et les règles dans le cadre<br />

desquelles l’AFMPS donne une interprétation de la législation en<br />

réponse à des questions concrètes et individuelles.<br />

Par “interprétation”, on entend l’acte juridique dans lequel l’AFMPS<br />

fixe, conformément aux dispositions en vigueur, la manière dont la loi<br />

est appliquée à une situation ou opération particulière.<br />

Une interprétation ne peut être donnée quand :<br />

1° la question concerne des situations ou des opérations qui sont<br />

identiques à celles faisant déjà l’objet d’un recours administratif ou<br />

d’un acte judiciaire entre l’AFMPS ou l’État belge et le demandeur;<br />

2° une interprétation n’est pas indiquée ou est sans effet en vertu des<br />

dispositions légales ou réglementaires invoquées dans la demande;<br />

3° la question concerne l’application d’une mesure imposée par ou en<br />

vertu de la présente loi ou l’exercice de l’action publique.<br />

L’AFMPS fournit, en tant qu’autorité administrative, l’interprétation.<br />

Celle-ci engage l’AFMPS pour l’avenir, sauf :<br />

1° si les conditions auxquelles l’interprétation est soumise ne sont pas<br />

remplies;<br />

2° s’il s’avère que la situation ou les opérations sont décrites par le<br />

demandeur de manière incomplète ou incorrecte, ou si des éléments<br />

essentiels des opérations n’ont pas été réalisés de la manière décrite par<br />

le demandeur;<br />

3° en cas de modification des dispositions des traités, du droit<br />

communautaire ou du droit interne qui s’appliquent à la situation ou<br />

opération visée par l’interprétation;<br />

4° s’il s’avère que l’interprétation n’est pas conforme aux dispositions<br />

des traités, du droit communautaire ou du droit interne.<br />

En outre, l’interprétation ne lie plus l’AFMPS quand les conséquences<br />

principales de la situation ou des opérations ont été modifiées par


89722 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

elementen, die rechtstreeks of onrechtstreeks zijn toe te schrijven aan de<br />

aanvrager. In dat geval heeft de intrekking van de interpretatie<br />

uitwerking vanaf de dag van de aan de aanvrager ten laste gelegde<br />

feiten.<br />

De interpretaties worden bekendgemaakt op de website van het<br />

FAGG na weglating van de vertrouwelijke commerciële informatie.”.<br />

Afdeling 5. — Verdrag van de Raad van Europa over de namaak van<br />

medische producten en soortgelijke misdrijven die een bedreiging<br />

vormen voor de volksgezondheid, gedaan te Moskou op 28 oktober<br />

2011<br />

Art. 53. In artikel 16bis, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />

van 15 december 2013, wordt de bepaling onder 6° ingevoegd,<br />

luidende :<br />

“6° een nagemaakt medisch hulpmiddel of medisch hulpmiddel voor<br />

in-vitro diagnostiek vervaardigt, invoert, in de handel brengt, in<br />

gebruik neemt, laat circuleren of gebruikt, in welke hoedanigheid<br />

ook.”.<br />

Art. 54. In dezelfde wet wordt een artikel 16ter ingevoegd, luidende<br />

:<br />

“Art. 16ter. De straffen voor de in de artikelen 16, § 1, 2°, en§ 3, 3° en<br />

4°,en16bis, § 2, 6°, bedoelde inbreuken worden verdubbeld indien deze<br />

inbreuken :<br />

1° hebben geleid tot het overlijden van de proefpersoon of zijn<br />

lichamelijke en geestelijke gezondheid hebben aangetast;<br />

2° werden begaan door personen die misbruik maken van het<br />

vertrouwen dat zij genieten in hoofde van hun hoedanigheid van<br />

beroepsbeoefenaar, fabrikant of leverancier;<br />

3° aangaande inbreuken inzake de levering of het voorstel tot<br />

levering, werden gepleegd door systemen voor grootschalige verspreiding<br />

te gebruiken zoals geïnformatiseerde systemen, waaronder het<br />

internet;<br />

4° werden begaan in het kader van een criminele organisatie;<br />

5° werden begaan door een persoon die al werd veroordeeld voor<br />

soortgelijke inbreuken. De bepalingen van artikel 18, § 2, zijn van<br />

toepassing op de in dit punt bedoelde veroordelingen.”.<br />

Art. 55. Artikel 18 van dezelfde wet, waarvan de huidige tekst<br />

paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2,<br />

luidende :<br />

Ҥ 2. Onverminderd de artikelen 57bis en 99bis van het Strafwetboek,<br />

worden vroegere definitieve veroordelingen uitgesproken door de<br />

strafgerechten van een andere Partij bij het Verdrag van de Raad van<br />

Europa over de namaak van medische producten en soortgelijke<br />

misdrijven die een bedreiging vormen voor de volksgezondheid,<br />

gedaan te Moskou op 28 oktober 2011, in aanmerking genomen onder<br />

dezelfde voorwaarden als de veroordelingen uitgesproken door de<br />

Belgische strafgerechten voor de in de artikelen 16, § 1, 2°, en§ 3, 3° en<br />

4°, en 16bis, § 2, 6°, bedoelde inbreuken en hebben deze dezelfde<br />

rechtsgevolgen als deze veroordelingen.”.<br />

Afdeling 6. — Overtreding van titel 6 van de wet van 15 december<br />

2013 met betrekking tot medische hulpmiddelen<br />

Art. 56. Artikel 16bis, § 1, 2°, van de wet van 25 maart 1964 op de<br />

geneesmiddelen, wordt aangevuld met de bepaling onder d), luidende :<br />

“d) artikel 62 van de wet van 15 december 2013 met betrekking tot<br />

medische hulpmiddelen en de besluiten die in uitvoering van dit<br />

artikel worden genomen, overtreedt.”.<br />

Afdeling 7. — Administratieve schikking<br />

Art. 57. In artikel 17 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />

20 oktober 1998 en gewijzigd bij de wetten van 15 december 2013 en<br />

17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :<br />

Ҥ 1. In geval van inbreuk op de bepalingen van deze wet of haar<br />

uitvoeringsbesluiten kan de ambtenaar-jurist, houder van een diploma<br />

van doctor, licentiaat of master in de rechten, daartoe aangewezen door<br />

de Administrateur-generaal van het FAGG, aan de vermoedelijke dader<br />

van de inbreuk een schikking voorstellen waarvan de betaling de<br />

strafvordering doet vervallen.<br />

De schikking wordt verstuurd aan de dader van de inbreuk binnen<br />

drie maanden vanaf de datum van het proces-verbaal.<br />

In geval van betaling van de schikking binnen de maand na de<br />

verzending, stelt de ambtenaar-jurist de procureur des Konings hiervan<br />

in kennis en maakt hem het originele proces-verbaal en een kopie van<br />

het schikkingsvoorstel over.<br />

un ou plusieurs éléments connexes ou subséquents qui sont directement<br />

ou indirectement imputables au demandeur. Dans ce cas, le retrait<br />

de l’interprétation produit un effet à partir du jour des faits imputés au<br />

demandeur.<br />

Les interprétations sont publiées sur le site web de l’AFMPS après<br />

suppression des informations commerciales confidentielles.”.<br />

Section 5. — Convention du Conseil de l’Europe sur la contrefaçon des<br />

produits médicaux et les infractions similaires menaçant la santé<br />

publique, faite à Moscou le 28 octobre 2011<br />

Art. 53. Dans l’article 16bis, § 2, de la même loi, inséré par la loi du<br />

15 décembre 2013, il est inséré le 6° rédigé comme suit :<br />

“6° fabrique, importe, met sur le marché, met en service, laisse<br />

circuler ou utilise en quelque qualité que ce soit un dispositif médical<br />

ou un dispositif médical de diagnostic in vitro contrefaits.”.<br />

Art. 54. Dans la même loi, il est inséré un article 16ter rédigé comme<br />

suit :<br />

“Art. 16ter. Les peines des infractions prévues aux articles 16, § 1 er ,2°,<br />

et § 3, 3° et 4°, et16bis, § 2, 6°, seront doublées si ces infractions :<br />

1° ont causé le décès ou ont porté atteinte à la santé physique ou<br />

mentale du participant;<br />

2° ont été commises par une personne abusant de la confiance que lui<br />

confère sa qualité de professionnel de la santé, de fabricant ou de<br />

fournisseur;<br />

3° pour ce qui concerne les infractions de fourniture ou d’offre de<br />

fourniture, ont été commises en recourant à des procédés de diffusion<br />

à grande échelle, tels que des systèmes informatisés, y compris<br />

l’internet;<br />

4° ont été commises dans le cadre d’une organisation criminelle;<br />

5° ont été commises par un auteur déjà condamné pour des<br />

infractions de même nature. Les dispositions de l’article 18, § 2,<br />

s’appliquent aux condamnations visées à ce point.”.<br />

Art. 55. Dans l’article 18 de la même loi, dont le texte actuel formera<br />

le paragraphe 1 er , il est inséré un paragraphe 2 rédigé comme suit :<br />

“§ 2. Sans préjudice des articles 57bis et 99bis du Code pénal, les<br />

condamnations définitives antérieures prononcées par les juridictions<br />

pénales d’un autre État partie à la Convention du Conseil de l’Europe<br />

sur la contrefaçon des produits médicaux et les infractions similaires<br />

menaçant la santé publique, faite à Moscou le 28 octobre 2011, sont<br />

prises en compte dans les mêmes conditions que les condamnations<br />

prononcées par les juridictions pénales belges pour les infractions<br />

visées aux articles 16, § 1 er ,2° et § 3, 3° et 4° et 16bis, § 2, 6°, et elles<br />

produiront les mêmes effets juridiques que ces condamnations.”.<br />

Section 6. — Infraction au titre 6 de la loi du 15 décembre 2013 en<br />

matière de dispositifs médicaux<br />

Art. 56. L’article 16bis, § 1 er ,2°, de la loi du 25 mars 1964 sur les<br />

médicaments, est complété par le d) rédigé comme suit :<br />

“d) contrevient à l’article 62 de la loi du 15 décembre 2013 en matière<br />

de dispositifs médicaux et aux arrêtés pris en exécution de cet article.”.<br />

Section 7. — Transaction administrative<br />

Art. 57. A l’article 17 de la même loi, remplacé par la loi du<br />

20 octobre 1998 et modifié par les lois des 15 décembre 2013 et<br />

17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° le paragraphe 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />

“§ 1 er . En cas d’infraction aux dispositions de la présente loi ou de ses<br />

arrêtés d’exécution, le fonctionnaire-juriste, titulaire du diplôme de<br />

doctorat, licence ou master en droit, désigné àcette fin par l’Administrateur<br />

général de l’AFMPS, peut proposer à l’auteur présumé de<br />

l’infraction une transaction dont le paiement éteint l’action publique.<br />

La transaction est envoyée à l’auteur de l’infraction dans les trois<br />

mois à partir de la date du procès-verbal.<br />

En cas de paiement de la transaction dans le mois de son envoi, le<br />

fonctionnaire-juriste en informe le procureur du Roi et lui transmet<br />

l’original du procès-verbal et une copie de la proposition de la<br />

transaction.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89723<br />

Door betaling van de schikking vervalt de strafvordering, tenzij de<br />

procureur des Konings binnen een maand, te rekenen van de kennisgeving<br />

van betaling van de schikking, de dader van de inbreuk kennis<br />

geeft van zijn voornemen die vordering in te stellen.<br />

Indien de strafvordering wordt ingesteld na betaling van de schikking<br />

en leidt tot veroordeling van de betrokkene dan wordt het bedrag<br />

van de schikking toegerekend op de aan de Staat verschuldigde<br />

gerechtskosten en op de uitgesproken geldboete. Het eventueel overschot<br />

wordt terugbetaald. In geval van vrijspraak wordt het bedrag van<br />

de schikking teruggegeven<br />

In geval van voorwaardelijke veroordeling wordt het bedrag van de<br />

schikking teruggegeven na aftrek van de gerechtskosten.<br />

In geval van niet-betaling van de schikking binnen de maand na de<br />

verzending, stelt de ambtenaar-jurist de procureur des Konings hiervan<br />

in kennis en maakt hem het originele proces-verbaal en een kopie van<br />

het schikkingsvoorstel over.<br />

Indien de ambtenaar-jurist geen schikking voorstelt, maakt hij het<br />

origineel proces-verbaal over aan de procureur des Konings binnen een<br />

termijn van drie maanden vanaf de datum van het proces-verbaal. De<br />

procureur des Konings kan het origineel proces-verbaal terugzenden<br />

aan de ambtenaar-jurist voor een schikkingsvoorstel aan de vermoedelijke<br />

dader van de inbreuk. De schikking wordt verstuurd aan de dader<br />

van de inbreuk binnen drie maanden vanaf de terugzending.<br />

De in deze paragraaf bedoelde procedureregels en de nadere<br />

betalingsregels kunnen worden vastgesteld door de Koning.”;<br />

2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

a. het derde lid wordt vervangen als volgt :<br />

“Wanneer de transactie betrekking heeft op inbreuken van bepalingen<br />

waarvoor ten aanzien van de betrokkene, binnen drie jaar na de<br />

vaststelling, reeds inbreuken werden vastgesteld bij proces-verbaal of<br />

het voorwerp hebben uitgemaakt van een waarschuwing, wordt het<br />

maximumbedrag van de minnelijke schikking verdubbeld.”;<br />

b. het vijfde lid wordt vervangen als volgt :<br />

“Een schikking kan zowel aan een natuurlijk als aan een rechtspersoon<br />

worden voorgesteld. Het bedrag van de geldboete wordt bepaald<br />

op basis van de geldboete gesteld voor de inbreuk zonder rekening te<br />

houden met de gebeurlijke gevangenisstraf.”;<br />

3° in paragraaf 3 worden de woorden “in de § 1 bedoelde ambtenaar”<br />

vervangen door de woorden “ambtenaar-jurist”;<br />

4° in paragraaf 5 worden de woorden “in § 1 bedoelde” opgeheven;<br />

5° paragraaf 6 wordt opgeheven;<br />

6° in paragraaf 8 worden de woorden “toebedeeld in § 1” vervangen<br />

door de woorden “om aan de dader van de inbreuk een schikking voor<br />

te stellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen,”;<br />

7° paragraaf 9 wordt opgeheven.<br />

Afdeling 8. — Strafrechtelijke sanctie<br />

Art. 58. Artikel 16bis, § 1, 2°, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet<br />

van 15 december 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder d),<br />

luidende :<br />

“d) inbreuk maakt op de artikelen 59 en 60 van de wet van<br />

15 december 2013 met betrekking tot medische hulpmiddelen, en haar<br />

uitvoeringsbesluiten.”<br />

HOOFDSTUK 3. — Wijzigingen van de wet van 7 mei 2004<br />

inzake experimenten op de menselijke persoon<br />

Art. 59. In artikel 33 van de wet van 7 mei 2004 inzake experimenten<br />

op de menselijke persoon, gewijzigd bij de wetten van 24 juli 2008 en<br />

5 februari 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :<br />

Ҥ 1. Onverminderd de toepassing van de straffen voorzien in andere<br />

wetten en, in voorkomend geval, de toepassing van tuchtmaatregelen,<br />

zal gestraft worden met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en<br />

een geldboete van 500 euro tot 250 000 euro of met een van deze straffen<br />

alleen :<br />

1° wie een inbreuk pleegt op de artikelen 5 tot 10, 12, 17, 19 tot 21, 22,<br />

§ 2, 24, 25, 27, 28, §§ 1en2,29,§ 2, en 32, § 1;<br />

2° hij die bedorven, ontaarde, vervallen, vervalste of nagemaakte<br />

geneesmiddelen voor onderzoek alsook geneesmiddelen voor onderzoek<br />

die niet conform de bepalingen van deze wet zijn, aankoopt, bezit,<br />

verkoopt, te koop aanbiedt, aflevert, levert, verdeelt, verschaft, in- of<br />

uitvoert;<br />

Le paiement de la transaction éteint l’action publique, sauf si le<br />

procureur du Roi notifie à l’auteur de l’infraction, dans le mois de la<br />

date à laquelle l’information du paiement lui a été adressée, qu’il<br />

entend exercer cette action.<br />

Si l’action publique est introduite après paiement de la transaction et<br />

entraîne la condamnation de l’intéressé, le montant de la transaction est<br />

alors imputé sur les frais de justice dus à l’État et sur l’amende<br />

prononcée. L’excédent éventuel est restitué. En cas d’acquittement, le<br />

montant de la transaction est restitué.<br />

En cas de condamnation conditionnelle, le montant de la transaction<br />

est restitué après déduction des frais de justice.<br />

En cas de non-paiement de la transaction dans le mois de son envoi,<br />

le fonctionnaire-juriste en informe le procureur du Roi et lui transmet<br />

l’original du procès-verbal et une copie de la proposition de la<br />

transaction.<br />

Si le fonctionnaire-juriste ne fait pas de proposition de transaction, il<br />

transmet l’original du procès-verbal au procureur du Roi dans un délai<br />

de trois mois à partir de la date du procès-verbal. Le procureur du Roi<br />

peut retourner l’original du procès-verbal au fonctionnaire-juriste afin<br />

qu’il propose une transaction à l’auteur présumé de l’infraction. Cette<br />

transaction est envoyée à l’auteur de l’infraction dans les trois mois du<br />

renvoi.<br />

Les règles de procédure et les modalités de paiement visées au<br />

présent paragraphe peuvent être fixées par le Roi.”;<br />

2° dans le paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées :<br />

a. l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :<br />

“Lorsque la transaction concerne des infractions aux dispositions<br />

pour lesquelles, à l’égarddel’intéressé, des infractions par procèsverbal<br />

avaient déjà été constatées ou avaient déjà fait l’objet d’un<br />

avertissement dans les trois ans de la date de constatation, le montant<br />

maximal de la transaction est doublé.”;<br />

b. l’alinéa 5 est remplacé par ce qui suit :<br />

“Une transaction peut être proposée aussi bien à une personne<br />

morale qu’à une personne physique. Le montant de l’amende est établi<br />

sur la base de l’amende fixée pour l’infraction sans tenir compte de<br />

l’éventuelle peine d’emprisonnement.”;<br />

3° dans le paragraphe 3, les mots “fonctionnaire visé au § 1 er ” sont<br />

remplacés par les mots “fonctionnaire-juriste”;<br />

4° dans le paragraphe 5, les mots “visées au § 1 er ” sont abrogés;<br />

5° le paragraphe 6 est abrogé;<br />

6° dans le paragraphe 8, les mots “prévue par le § 1 er ” sont remplacés<br />

par les mots “de proposer à l’auteur de l’infraction une transaction dont<br />

le paiement éteint l’action publique,”;<br />

7° le paragraphe 9 est abrogé.<br />

Section 8. — Sanction pénale<br />

Art. 58. L’article 16bis, § 1 er ,2°, delamême loi, inséré par la loi du<br />

15 décembre 2013, est complété par le d) rédigé comme suit :<br />

“d) contrevient aux articles 59 et 60 de la loi du 15 décembre 2013 en<br />

matière de dispositifs médicaux, ainsi qu’à ses arrêtés d’exécution.”.<br />

CHAPITRE 3. — Modifications de la loi du 7 mai 2004<br />

relative aux expérimentations sur la personne humaine<br />

Art. 59. A l’article 33 de la loi du 7 mai 2004 relative aux<br />

expérimentations sur la personne humaine, modifié par les lois des<br />

24 juillet 2008 et 5 février 2016, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

1° le paragraphe 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />

“§ 1 er . Sans préjudice de l’application des peines prévues par d’autres<br />

lois et, le cas échéant de l’application de sanctions disciplinaires, est<br />

puni d’une peine d’emprisonnement d’un mois à deux ans et d’une<br />

amende de 500 euros à 250 000 euros, ou de l’une de ces peines<br />

seulement :<br />

1° celui qui contrevient aux articles 5 à 10, 12, 17, 19 à 21, 22, § 2, 24,<br />

25, 27, 28, §§ 1 er et 2, 29, § 2, et 32, § 1 er ;<br />

2° celui qui achète, possède, vend, offre en vente, délivre, livre,<br />

distribue, fournit, importe ou exporte des médicaments expérimentaux<br />

avariés, altérés, périmés, falsifiés ou imités ou non conformes aux<br />

dispositions de la présente loi;


89724 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

3° hij die geneesmiddelen voor onderzoek welke bestemd zijn om<br />

verkocht, te koop aangeboden, afgeleverd, geleverd, verdeeld, verschaft,<br />

in- of uitgevoerd te worden, vervalst of nagemaakt heeft of laten<br />

vervalsen of namaken heeft;<br />

4° hij bij wie geneesmiddelen voor onderzoek zijn gevonden bestemd<br />

voor verkoop, het te koop aanbieden, aflevering, levering, verdeling,<br />

verschaffing, in- of uitvoer, en die ze verkoopt, te koop aanbiedt,<br />

aflevert, levert, verdeelt, verschaft, in- of uitvoert, wetende dat ze<br />

bedorven, ontaard, vervallen, vervalst, nagemaakt of niet conform met<br />

de bepalingen van deze wet zijn.<br />

Indien een inbreuk op de in het eerste lid, 1°, bedoelde artikelen<br />

hetzij een ziekte die ongeneeslijk lijkt, hetzij een ongeschiktheid tot<br />

het verrichten van persoonlijke arbeid van meer dan vier maanden,<br />

hetzij het volledig verlies van het gebruik van een orgaan tot gevolg<br />

heeft, zal de gevangenisstraf drie maand tot drie jaar en de geldboete<br />

1 000 euro tot 500 000 euro bedragen.<br />

Artikel 16ter van de wet van 25 maart 1964 is van toepassing op de<br />

in § 1, tweede lid, bedoelde inbreuken.”;<br />

2° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :<br />

“Onverminderd de artikelen 57bis en 99bis van het Strafwetboek,<br />

worden vroegere definitieve veroordelingen uitgesproken door de<br />

strafgerechten van een andere Partij bij het Verdrag van de Raad van<br />

Europa over de namaak van medische producten en soortgelijke<br />

misdrijven die een bedreiging vormen voor de volksgezondheid,<br />

gedaan te Moskou op 28 oktober 2011, in aanmerking genomen onder<br />

dezelfde voorwaarden als de veroordelingen uitgesproken door de<br />

Belgische strafgerechten voor de in paragraaf 1, tweede lid, bedoelde<br />

inbreuken en hebben deze dezelfde rechtsgevolgen als deze veroordelingen.<br />

De strafbare poging van een misdrijf bepaald in deze wet wordt<br />

gestraft met dezelfde straf als het misdrijf zelf.”;<br />

3° artikel 33 wordt aangevuld met een paragraaf 6, luidende :<br />

Ҥ 6. Indien uit oogpunt van volksgezondheid daartoe redenen<br />

bestaan, spreekt de rechter de verbeurdverklaring van de vervalste,<br />

nagemaakte, bedorven, ontaarde of niet conforme geneesmiddelen<br />

uit.”.<br />

HOOFDSTUK 4. — Wijziging van de wet van 20 juli 2006 betreffende de<br />

oprichting en de werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen<br />

en Gezondheidsproducten<br />

Enige afdeling. — Inning van retributies<br />

Art. 60. In de wet van 20 juli 2006 betreffende de oprichting en de<br />

werking van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en<br />

Gezondheidsproducten, wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidende :<br />

“Art. 13/1. § 1. Tenzij de retributie werd gesteld op straffe van<br />

onontvankelijkheid, kan de retributieplichtige een met redenen omkleed<br />

administratief beroep instellen binnen 30 dagen na de ontvangst van<br />

het betalings-bericht op straffe van verval. Bij gebreke aan administratief<br />

beroep wordt de retributie definitief.<br />

Op straffe van nietigheid wordt het beroepschrift gericht aan de<br />

administrateur-generaal van het Agentschap en bevat :<br />

1° de handtekening van de retributieplichtige of, in geval van een<br />

rechtspersoon, de handtekeningen van de personen die de rechtspersoon<br />

rechtens vertegenwoordigen;<br />

2° de vermelding of de retributieplichtige wenst gehoord te worden;<br />

en<br />

3° een afschrift van het betalingsbericht.<br />

De administrateur-generaal of zijn afgevaardigde legt het bedrag van<br />

de retributie vast in een beslissing nadat de retributieplichtige, indien<br />

hij daarom heeft verzocht, werd gehoord of naar behoren werd<br />

opgeroepen. Van deze beslissing wordt kennis gegeven aan de<br />

retributieplichtige binnen drie maanden na het instellen van het beroep.<br />

Bij gebreke van kennisgeving van beslissing binnen drie maanden<br />

zoals bedoeld in de derde lid, kan de retributieplichtige de zaak<br />

aanhangig maken bij de bevoegde rechtbank.<br />

§ 2. Indien een administratief beroep werd ingesteld overeenkomstig<br />

de bepalingen van paragraaf 1 wordt de retributie definitief :<br />

1° bij het verstrijken van een termijn van drie maanden, indien de<br />

retributieplichtige geen beroep heeft ingesteld bij de bevoegde rechtbank<br />

nadat hij kennis heeft gekregen van de in paragraaf 1, derde lid,<br />

bedoelde beslissing; of<br />

2° indien de retributie werd vastgesteld bij vonnis of arrest met<br />

kracht van gewijsde.<br />

3° celui qui a falsifié ou imité ou a fait falsifier ou imiter des<br />

médicaments expérimentaux qui sont destinés àêtre vendus, offerts à la<br />

vente, délivrés, livrés, distribués, fournis, importés ou exportés;<br />

4° celui chez qui ont été trouvés des médicaments expérimentaux qui<br />

sont destinés àêtre vendus, offerts à la vente, délivrés, livrés, distribués,<br />

fournis, importés ou exportés, et qui les vend, offre à la vente, délivre,<br />

livre, distribue, fournit, importe ou exporte sachant qu’ils sont avariés,<br />

altérés, périmés, falsifiés, imités ou non conformes aux dispositions de<br />

la présente loi.<br />

Si la violation des articles visés à l’alinéa 1 er ,1°, a causé soit une<br />

maladie paraissant incurable, soit une incapacité de travail personnel<br />

de plus de quatre mois, soit la perte complète de l’usage d’un organe,<br />

la peine sera de trois mois à trois ans et l’amende de 1 000 euros à<br />

500 000 euros.<br />

L’article 16ter de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments<br />

s’applique aux infractions visées au paragraphe 1 er , alinéa 2.”;<br />

2° le paragraphe 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :<br />

“Sans préjudice des articles 57bis et 99bis du Code pénal, les<br />

condamnations définitives antérieures prononcées par les juridictions<br />

pénales d’un autre État partie à la Convention du Conseil de l’Europe<br />

sur la contrefaçon des produits médicaux et les infractions similaires<br />

menaçant la santé publique, faite à Moscou le 28 octobre 2011, sont<br />

prises en compte dans les mêmes conditions que les condamnations<br />

prononcées par les juridictions pénales belges pour les infractions<br />

prévues au paragraphe 1 er , alinéa 2, et elles produiront les mêmes effets<br />

juridiques que ces condamnations.<br />

La tentative de commettre un délit prévu par la présente loi est punie<br />

de la même peine que celle applicable au délit lui-même.”;<br />

3° l’article 33 est complété par le paragraphe 6 rédigé comme suit :<br />

“§ 6. S’il existe des motifs de santé publique, le juge prononce la<br />

confiscation des médicaments expérimentaux falsifiés, contrefaits,<br />

corrompus, altérés ou non conformes.”.<br />

CHAPITRE 4. — Modification de la loi du 20 juillet 2006 relative à la<br />

création et au fonctionnement de l’Agence fédérale des médicaments et des<br />

produits de santé<br />

Section unique. — Perception de rétributions<br />

Art. 60. Dans la loi du 20 juillet 2006 relative à la création et au<br />

fonctionnement de l’Agence fédérale des médicaments et des produits<br />

de santé, il est inséré un article 13/1, rédigé comme suit :<br />

“Art. 13/1. § 1 er . Sauf si la rétribution a été fixée sous peine<br />

d’irrecevabilité, le redevable peut introduire un recours administratif<br />

motivé dans les 30 jours de la réception de l’avis de paiement, sous<br />

peine de déchéance. À défaut de recours administratif, la rétribution<br />

devient définitive.<br />

Sous peine de nullité, l’acte de recours est adressé àl’administrateur<br />

général de l’Agence et contient :<br />

1° la signature du redevable ou, dans le cas d’une personne morale,<br />

les signatures des personnes qui représentent de droit la personne<br />

morale;<br />

2° l’indication si le redevable souhaite être entendu;<br />

et<br />

3° une copie de l’avis de paiement.<br />

L’administrateur général ou son représentant fixe le montant de la<br />

rétribution dans une décision après que le redevable, s’il l’a demandé,<br />

a été entendu ou dûment convoqué. Cette décision est notifiée au<br />

redevable dans les trois mois après l’introduction du recours.<br />

À défaut de notification de décision dans les trois mois telle que visée<br />

à l’alinéa 3, le redevable peut saisir le tribunal compétent.<br />

§ 2. Si un recours administratif a été introduit conformément aux<br />

dispositions du paragraphe 1 er ,larétribution devient définitive :<br />

1° à l’échéance d’un délai de trois mois, si le redevable n’a pas<br />

introduit de recours auprès du tribunal compétent après qu’ilaeu<br />

connaissance de la décision visée au paragraphe 1 er , alinéa 3;ou<br />

2° si la rétribution a été constatée au moyen d’un jugement ou d’un<br />

arrêt avec force de chose jugée.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89725<br />

§ 3. De inning en de invordering van de overeenkomstig paragraaf 2<br />

definitief geworden retributies gebeurt op verzoek van het Agentschap<br />

door de administratie belast met de inning en de invordering van<br />

niet-fiscale schuldvorderingen van de Federale Overheidsdienst Financiën<br />

met alle rechtsmiddelen, overeenkomstig artikel 3 van de Domaniale<br />

wet van 22 december 1949.”.<br />

HOOFDSTUK 5. — Wijzigingen van de wet van 6 juli 2007 betreffende de<br />

medisch begeleide voortplanting en de bestemming van de overtallige<br />

embryo’s en de gameten<br />

Art. 61. In artikel 4, eerste en tweede lid, van de wet van<br />

6 juli 2007 betreffende de medisch begeleide voortplanting en de<br />

bestemming van de overtallige embryo’s en de gameten worden de<br />

woorden “maximum 45 jaar” telkens vervangen door de woorden “tot<br />

op de dag die aan hun 46 e verjaardag voorafgaat”.<br />

Art. 62. In artikel 4, derde lid, van dezelfde wet, worden de<br />

woorden “niet worden uitgevoerd bij meerderjarige vrouwen ouder<br />

dan 47 jaar” vervangen door de woorden “worden uitgevoerd bij<br />

meerderjarige vrouwen tot op de dag die aan hun 48 ste verjaardag<br />

voorafgaat”.<br />

HOOFDSTUK 6. — Wijzigingen van de wet van 15 december 2013<br />

met betrekking tot medische hulpmiddelen<br />

Afdeling 1. — Thuisondersteuning voor de installatie, het onderhoud en<br />

de verwijdering van medische hulpmiddelen<br />

Art. 63. In de wet van 15 december 2013 met betrekking tot<br />

medische hulpmiddelen wordt een titel 5 ingevoegd, luidende :<br />

“Titel 5. Thuisondersteuning voor de installatie, het onderhoud en de<br />

verwijdering van medische hulpmiddelen.”<br />

Art. 64. In titel 5, ingevoegd bij artikel 63, wordt een artikel 59<br />

ingevoegd, luidende :<br />

“Art. 59. Ondernemingen die in het kader van een medische<br />

behandeling van een patiënt buiten een ziekenhuis, medische hulpmiddelen<br />

installeren en/of onderhouden, moeten een systeem van autocontrole<br />

instellen, toepassen en handhaven, teneinde :<br />

1° de veiligheid van producten te verzekeren;<br />

2° de kwaliteit van de verbonden diensten te waarborgen;<br />

3° de noodzakelijke instructies te geven aan de patiënt en de<br />

behandelende gezondheidszorgbeoefenaars met betrekking tot het<br />

correct en veilig gebruik van het materiaal;<br />

4° de behandelende gezondheidszorgbeoefenaars in kennis te stellen<br />

van incidenten of risico’s op inciden-ten waarvan de personen die de<br />

installatie of het onderhoud uitvoeren kennis hebben.<br />

De in het eerste lid bedoelde ondernemingen stellen de verantwoordelijke<br />

gezondheidszorgbeoefenaars in kennis van de essentiële kenmerken<br />

en de risico’s van het geïnstalleerde of onderhouden hulpmiddelen.<br />

De Koning kan de principes vaststellen waarop het in het eerste lid<br />

bedoelde systeem moet stoelen.”.<br />

Art. 65. In dezelfde titel 5 wordt een artikel 60 ingevoegd, luidende :<br />

“Art. 60. § 1. Om te voldoen aan artikel 59 kan de onderneming<br />

gebruik maken van door het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen<br />

en Gezondheidsproducten goedgekeurde gidsen.<br />

De Koning bepaalt de procedure en de nadere regels voor de in het<br />

eerste lid bedoelde goedkeuring.<br />

§ 2. Onverminderd de bepalingen vastgesteld bij en krachtens<br />

artikel 6ter, § 3, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen,<br />

kan de Koning de medische hulpmiddelen aanwijzen die in het kader<br />

van een medische behandeling van een patiënt buiten een ziekenhuis,<br />

geïnstalleerd en/of onderhouden moeten worden door ondernemingen<br />

die gebruik maken van een door Hem aangewezen gids die werd<br />

goedgekeurd overeenkomstig paragraaf 1.<br />

Indien de Koning gebruik maakt van de in het eerste lid bedoelde<br />

bevoegdheid, stelt Hij tevens de voorwaarden en nadere regels vast<br />

waaronder buitenlandse ondernemingen die, op grond van de op hen<br />

toepasselijk wet, een gelijkwaardig systeem van autocontrole toepassen,<br />

worden vrijgesteld van het gebruik van de in het eerste lid<br />

bedoelde gids.<br />

De ondernemingen die medische hulpmiddelen overeenkomstig de<br />

bepalingen van het eerste lid installeren en/of onderhouden, stellen het<br />

Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />

hiervan in kennis. De Koning kan de nadere regels van deze<br />

kennisgeving vaststellen.<br />

§ 3. La perception et le recouvrement des rétributions devenues<br />

définitives conformément au paragraphe 2 se fait à la demande de<br />

l’Agence par l’Administration générale de la Perception et du Recouvrement<br />

du Service public fédéral Finances par toute voie de droit,<br />

conformément à l’article 3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949.”.<br />

CHAPITRE 5. — Modifications de la loi du 6 juillet 2007 relative à la<br />

procréation médicalement assistée et à la destination des embryons<br />

surnuméraires et des gamètes<br />

Art. 61. Dans l’article 4, alinéas 1 er et 2, de la loi du 6 juillet 2007 relative<br />

à la procréation médicalement assistée et à la destination des<br />

embryons surnuméraires et des gamètes, les mots “, âgées de 45 ans<br />

maximum” sont chaque fois remplacés par les mots “jusqu’au jour qui<br />

précède leur 46 ième anniversaire”.<br />

Art. 62. Dans l’article 4, alinéa 3,delamême loi, les mots “ne peut<br />

être effectuée chez la femme majeure, âgée de plus de 47 ans” sont<br />

remplacés par les mots “peut être effectuée chez les femmes majeures<br />

jusqu’au jour qui précède leur 48 ième anniversaire”.<br />

CHAPITRE 6. — Modifications de la loi du 15 décembre 2013<br />

en matière de dispositifs médicaux<br />

Section 1 re . — Encadrement de l’installation, de la maintenance et du<br />

retrait de dispositifs médicaux dans le cadre de leur utilisation à<br />

domicile<br />

Art. 63. Dans la loi du 15 décembre 2013 en matière de dispositifs<br />

médicaux, il est inséré un titre 5, intitulée:<br />

“Titre 5. Encadrement de l’installation, de la maintenance et du retrait<br />

de dispositifs médicaux dans le cadre de leur utilisation à domicile.”<br />

Art. 64. Dans le titre 5 inséré par l’article 63, il est inséré un<br />

article 59, rédigé comme suit :<br />

“Art. 59. Les entreprises qui, dans le cadre d’un traitement médical<br />

d’un patient en dehors d’un hôpital, installent et/ou maintiennent des<br />

dispositifs médicaux, doivent instaurer, appliquer et maintenir un<br />

système d’autocontrôle afin:<br />

1° d’assurer la sécurité des produits;<br />

2° de garantir la qualité des services liés;<br />

3° de donner les instructions nécessaires au patient et aux professionnels<br />

de la santé traitants en ce qui concerne l’utilisation correcte et sûre<br />

du matériel;<br />

4° d’informer les professionnels de la santé traitants d’incidents ou de<br />

risques d’incidents dont ont connaissance les personnes qui effectuent<br />

l’installation ou la maintenance.<br />

Les entreprises visées à l’alinéa 1 er informent les professionnels de la<br />

santé responsables, des caractéristiques essentielles et des risques des<br />

dispositifs installés ou maintenus.<br />

Le Roi peut fixer les principes sur lesquels doit reposer le système<br />

visé àl’alinéa 1 er .”.<br />

Art. 65. Dans le même titre 5, il est inséré un article 60, rédigé<br />

comme suit :<br />

“Art. 60. § 1 er . Pour répondre à l’article 59, l’entreprise peut avoir<br />

recours à des guides approuvés par l’Agence fédérale des médicaments<br />

et des produits de santé.<br />

Le Roi détermine la procédure et les modalitésdel’approbation visée<br />

à l’alinéa 1 er .<br />

§ 2. Sans préjudice des dispositions fixées par et en vertu de<br />

l’article 6ter, § 3, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, le Roi<br />

peut désigner les dispositifs médicaux qui, dans le cadre d’un<br />

traitement médical d’un patient en dehors d’un hôpital, doivent être<br />

installés et/ou maintenus par des entreprises qui ont recours à un<br />

guide qu’Iladésigné, qui a été approuvé conformément au paragraphe<br />

1 er .<br />

Si le Roi fait usage de l’habilitation visée à l’alinéa 1 er .Ilétablit<br />

également les conditions et les modalités selon lesquelles les entreprises<br />

étrangères qui appliquent un système d’autocontrôle équivalent en<br />

vertu de la législation qui leur est applicable, sont exemptées de<br />

l’utilisation des guides visés à l’alinéa 1 er .<br />

Les entreprises qui installent et/ou maintiennent des dispositifs<br />

médicaux conformément aux dispositions de l’alinéa 1 er , en informent<br />

l’Agence fédérale des médicaments et des produits de santé. LeRoi<br />

peut fixer les modalités de cette notification.


89726 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

De ondernemingen die medische hulpmiddelen overeenkomstig de<br />

bepalingen van het eerste lid installeren en/of onderhouden, stellen het<br />

Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten<br />

hiervan in kennis. De Koning kan de nadere regels van deze<br />

kennisgeving vaststellen.<br />

Afdeling 2. — Wijzigingen van titel 3 van de wet van 15 december<br />

2013 met betrekking tot medische hulpmiddelen<br />

Art. 66. In artikel 33, § 1, van de wet van 15 december 2013 met<br />

betrekking tot medische hulpmiddelen, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :<br />

“3° “distributeur” : elke natuurlijke of rechtspersoon in de toeleveringsketen,<br />

verschillend van de fabrikant of de invoerder, die een<br />

product op de markt van de Europese Unie aanbiedt.”;<br />

b) in de bepaling onder 4° worden de woorden “elke natuurlijke of<br />

rechtspersoon” vervangen door het woord “distributeur”.<br />

Sans préjudice de la responsabilité du médecin en ce qui concerne<br />

l’information au patient, les entreprises visées à l’alinéa 1 er veillent<br />

également aux instructions nécessaires données aux patients par leur<br />

personnel pour l’utilisation correcte du matériel ainsi qu’en ce qui<br />

concerne l’utilisation sûre.”.<br />

Section 2. — Modifications du titre 3 de la loi du 15 décembre 2013 en<br />

matière de dispositifs médicaux<br />

Art. 66. Al’article 33, § 1 er , de la loi du 15 décembre 2013 en matière<br />

de dispositifs médicaux, les modifications suivantes sont apportées :<br />

a) le 3° est remplacé par ce qui suit :<br />

“3° “distributeur” : toute personne physique ou morale faisant partie<br />

de la chaîne d’approvisionnement, autre que le fabricant ou l’importateur,<br />

qui met un produit à disposition sur le marché de l’Union européenne.”;<br />

b) dans le 4°, les mots “toute personne physique ou morale” sont<br />

remplacés par le mot “distributeur”.<br />

c) de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :<br />

“7° “hulpmiddelen” :<br />

— medisch hulpmiddel of hulpstuk;<br />

of<br />

— actief implanteerbaar medisch hulpmiddel of hulpstuk;<br />

of<br />

— medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek of hulpstuk.”;<br />

d) paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepalingen onder 16° tot 18°,<br />

luidende :<br />

“16° “fabrikant” : de natuurlijke of rechtspersoon die verantwoordelijk<br />

is voor het ontwerp, de fabricage, de verpakking en de etikettering<br />

van een hulpmiddel met het oog op het in de handel brengen ervan<br />

onder eigen naam, ongeacht of deze verrichtingen door diezelfde<br />

persoon of voor zijn rekening door een derde worden uitgevoerd.<br />

Wordt eveneens beschouwd als fabrikant, de natuurlijke of rechtspersoon<br />

die een of meer geprefabriceerde producten assembleert, verpakt,<br />

behandelt, vernieuwt en/of etiketteert en/of tot hulpmiddel bestemt<br />

om deze producten onder eigen naam in de handel te brengen. Deze<br />

regel is niet van toepassing voor de persoon die, zonder fabrikant te zijn<br />

in de zin van de eerste zin, hulpmiddelen die reeds in de handel zijn<br />

voor een individuele patiënt assembleert of aanpast overeenkomstig<br />

hun beoogde doel.<br />

17° “invoerder” : elke in de Europese Unie gevestigde natuurlijke of<br />

rechtspersoon die een product uit een derde land in de Europese Unie<br />

in de handel brengt.<br />

18° “marktdeelnemer” : fabrikant, invoerder of distributeur.”.<br />

Art. 67. In titel 3, hoofdstuk 2, van dezelfde wet wordt een<br />

artikel 33/1 ingevoegd, luidende :<br />

“Art. 33/1. Dit hoofdstuk is van toepassing op de marktdeelnemers,<br />

met uitzondering van de detailhandelaar, gevestigd in de Europese<br />

Unie, die hulpmiddelen ter beschikking stellen aan detailhandelaren of<br />

aan eindgebruikers gevestigd in België.<br />

Dit hoofdstuk in niet van toepassing op de in artikelen 33, § 1, 4°, en<br />

§ 2, bedoelde detailhandelaren.”.<br />

Art. 68. Artikel 34 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van<br />

26 december 2015, wordt vervangen als volgt :<br />

“Art. 34. Marktdeelnemers zijn een jaarlijkse bijdrage verschuldigd<br />

van maximum 0,4026092 % op hun op de Belgische markt gerealiseerde<br />

omzet van medische hulpmiddelen van het voorgaande kalenderjaar.<br />

c) le 7° est remplacé par ce qui suit :<br />

“7° “dispositifs” :<br />

— un dispositif médical ou un accessoire d’un dispositif médical;<br />

ou<br />

— un dispositif médical implantable actif ou un accessoire de<br />

dispositif médical implantable actif;<br />

ou<br />

— un dispositif médical de diagnostic in vitro ou un accessoire d’un<br />

dispositif médical de diagnostic in vitro.”;<br />

d) le paragraphe 1 er est complété par les 16° à18° rédigés comme<br />

suit :<br />

“16° “fabricant” : la personne physique ou morale responsable de la<br />

conception, de la fabrication, du conditionnement et de l’étiquetage<br />

d’un dispositif en vue de sa mise sur le marché en son propre nom, que<br />

ces opérations soient effectuées par cette même personne ou pour son<br />

compte par une tierce personne. Est également considérée comme<br />

fabricant, la personne physique ou morale qui assemble, conditionne,<br />

traite, remet à neuf et/ou étiquette un ou plusieurs produits préfabriqués<br />

et/ou leur assigne la destination d’un dispositif en vue de sa mise<br />

sur le marché en son nom propre. Cette règle ne s’applique pas à la<br />

personne qui, sans être fabricant au sens de la première phrase,<br />

assemble ou adapte conformément à leur destination des dispositifs<br />

déjà mis sur le marché, pour un patient individuel.<br />

17° “importateur” : toute personne physique ou morale établie dans<br />

l’Union européenne qui met un dispositif provenant d’un pays tiers sur<br />

le marché de l’Union européenne.<br />

18° “opérateur” : fabricant, importateur ou distributeur.”.<br />

Art. 67. Dans le titre 3, chapitre 2, de la même loi, il est inséré un<br />

article 33/1 rédigé comme suit :<br />

“Art. 33/1. Le présent chapitre s’applique aux opérateurs, à l’exception<br />

du détaillant, établis dans l’Union européenne, qui mettent des<br />

dispositifs à disposition des détaillants ou des utilisateurs finaux établis<br />

en Belgique.<br />

Le présent chapitre ne s’applique pas aux détaillants visés aux<br />

articles 33, § 1 er ,4°, et§ 2.”.<br />

Art. 68. L’article 34 de la même loi, modifié par la loi du 26 décembre<br />

2015, est remplacé par ce qui suit :<br />

“Art. 34. Les opérateurs sont redevables d’une contribution annuelle<br />

d’un maximum de 0,4026092 % sur leur chiffre d’affaires de dispositifs<br />

médicaux réalisé l’année civile précédente sur le marché belge.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89727<br />

De in het eerste lid bedoelde jaarlijkse bijdrage wordt voor het<br />

betrokken bijdragejaar vermenigvuldigd met het quotiënt van het te<br />

financieren tekort op de uitvoeringsrekening van de begroting, zoals<br />

bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de<br />

controle op sommige instellingen van openbaar nut, van het Federaal<br />

Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten voor het<br />

betrokken bijdragejaar en de noemer.<br />

De in het tweede lid bedoelde noemer is de som van :<br />

— de maximum jaarlijkse bijdrage; deze bedraagt minstens 500 euro<br />

per distributeur;<br />

— het totaalaantal vergunningen dat onderworpen zijn aan de in<br />

artikel 225, § 1, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale,<br />

budgettaire en andere bepalingen bedoelde forfaitaire bijdrage en<br />

vermenigvuldigd met het maximumbedrag ervan.<br />

Voor de toepassing van dit artikel is het te financieren tekort op de<br />

uitvoeringsrekening, het verschil tussen de uitgaven en de ontvangsten<br />

voor dit jaar voor de aanrekening van deze jaarlijkse bijdrage en de in<br />

artikel 225, § 1, van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale,<br />

budgettaire en andere bepalingen bedoelde forfaitaire bijdrage.<br />

Het quotiënt is positief en bedraagt maximum 1. Het Federaal<br />

Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten maakt<br />

het bedrag van het quotiënt bekend op zijn website voor 31 mei van het<br />

jaar dat volgt op het bijdragejaar.<br />

De in het tweede lid bedoelde jaarlijkse bijdrage wordt voldaan door<br />

de betaling van een voorschot voor 31 december van het betrokken<br />

bijdragejaar en van een saldo. Het voorschot wordt berekend op basis<br />

van het maximum van de bijdrage, met een minimum van 500 euro.<br />

Het saldo wordt terugbetaald.<br />

In afwijking van het zesde lid, verrekent het FAGG het saldo met het<br />

voorschot voor het volgende bijdragejaar indien de bijdrageplichtige<br />

dezelfde blijft.<br />

Het bedrag van 500 euro van dit hoofdstuk wordt jaarlijks aangepast<br />

aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen, in functie<br />

van het indexcijfer van de maand september. Het aanvangsindexcijfer is<br />

dat van de maand september voorafgaand aan de bekendmaking van<br />

deze wet in het Belgisch Staatsblad. Degeïndexeerde bedragen worden<br />

bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en zijn invorderbaar vanaf<br />

1 januari van het jaar dat volgt op dat gedurende hetwelk de<br />

aanpassing is uitgevoerd.”.<br />

Art. 69. In artikel 35 van dezelfde wet, worden de volgende<br />

aanpassingen aangebracht :<br />

a) in het eerste lid worden de woorden “De distributeurs” vervangen<br />

door de woorden “De marktdeelnemers”;<br />

b) in het tweede lid worden de woorden “van De distributeur”<br />

vervangen door de woorden “van De markt-deelnemer”;<br />

c) in het tweede, derde en vierde lid, worden de woorden “de<br />

distributeur” telkens vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />

Art. 70. In artikel 36 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

a) het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zin :<br />

“Het quotiënt gebruikt voor het vastleggen van de jaarlijkse bijdrage<br />

is 1.”;<br />

b) in het tweede en derde lid worden de woorden “de distributeur”<br />

telkens vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />

Art. 71. In artikel 37, tweede lid, van dezelfde wet worden de<br />

woorden “aan de distributeur” telkens vervangen door de woorden<br />

“aan de marktdeelnemer”.<br />

Art. 72. In artikel 38, § 1, en § 2, eerste lid, van dezelfde wet worden<br />

de woorden “de distributeur” telkens vervangen door de woorden “de<br />

marktdeelnemer”.<br />

La contribution annuelle visée à l’alinéa 1 er est, pour l’année de<br />

contribution concernée, multipliée par le quotient du déficit àfinancer<br />

au compte d’exécution du budget tel que visé àl’article 6, § 2, de la loi<br />

du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d’intérêt<br />

public, de l’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé<br />

pour l’année de contribution concernée etdudénominateur.<br />

Le dénominateur visé àl’alinéa 2 est la somme de :<br />

— la contribution annuelle maximum, celle-ci ne pouvant être<br />

inférieure à 500 euros par distributeur;<br />

— le nombre total d’autorisations qui sont soumises à la contribution<br />

forfaitaire visée à l’article 225, § 1 er , de la loi du 12 août 2000 portant des<br />

dispositions sociales, budgétaires et diverses et multiplié par le<br />

montant maximum de celle-ci.<br />

Pour l’application du présent article, le déficit àfinancer au compte<br />

d’exécution est la différence entre les dépenses et les recettes pour cette<br />

année avant l’imputation de la présente contribution annuelle et de la<br />

contribution forfaitaire visée à l’article 225, § 1 er , de la loi du<br />

12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses.<br />

Le quotient est positif et est de maximum 1. L’Agence fédérale des<br />

Médicaments et des Produits de Santé publie le montant du quotient<br />

sur son site web avant le 31 mai de l’année qui suit l’année de<br />

contribution.<br />

La contribution annuelle visée à l’alinéa 2 est réglée par le paiement<br />

d’une avance avant le 31 décembre de l’année de contribution<br />

concernée etd’un solde. L’avance est calculée sur la base du maximum<br />

de la contribution, avec un minimum de 500 euros. Le solde est<br />

remboursé.<br />

Par dérogation à l’alinéa6,l’AFMPS calcule l’avance, pour l’annéede<br />

contribution suivante, en y incluant le solde si le redevable reste le<br />

même.<br />

Le montant de 500 euros du présent chapitre est adapté annuellement,<br />

en fonction de l’indice du mois de septembre, à l’évolution de<br />

l’indice des prix à la consommation. L’indice de départ est celui du<br />

mois de septembre précédant la publication de la présente loi au<br />

Moniteur belge. Les montants indexés sont publiés auMoniteur belge et<br />

sont exigibles à partir du 1 er janvier de l’année qui suit celle durant<br />

laquelle l’adaptation a été effectuée.”.<br />

Art. 69. Al’article 35 de la même loi, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

a) dans l’alinéa 1 er , les mots “Les distributeurs” sont remplacés par<br />

les mots “Les opérateurs”;<br />

b) dans l’alinéa 2, les mots “du distributeur” sont remplacés par les<br />

mots “de l’opérateur”;<br />

c) dans les alinéas 2, 3 et 4, les mots “le distributeur” sont chaque fois<br />

remplacés par les mots “l’opérateur”.<br />

Art. 70. Al’article 36 de la même loi, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

a) l’alinéa 1 er est complété par la phrase suivante :<br />

“Le quotient utilisé pour la fixation de la contribution annuelle<br />

est 1.”;<br />

b) dans les alinéas 2 et 3, les mots “le distributeur” sont chaque fois<br />

remplacés par les mots “l’opérateur”.<br />

Art. 71. Dans l’article 37, alinéa 2,delamême loi, les mots “au<br />

distributeur” sont remplacés par les mots “à l’opérateur”.<br />

Art. 72. Dans l’article 38, § 1 er ,et§ 2, alinéa 1 er ,delamême loi, les<br />

mots “le distributeur” sont chaque fois remplacés par les mots<br />

“l’opérateur”.


89728 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 73. In artikel 39, eerste lid, van dezelfde wet worden de<br />

woorden “de distributeur” vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />

Art. 74. In artikel 40, § 1, van dezelfde wet worden de woorden<br />

“wordt betaald” vervangen door de worden “en dat van het voorschot<br />

worden betaald”.<br />

Art. 75. In artikel 42, eerste lid, van dezelfde wet worden de<br />

woorden “de distributeur” vervangen door de woorden “de marktdeelnemer”.<br />

Art. 76. In artikel 45 van de dezelfde wet wordt het eerste lid<br />

vervangen als volgt :<br />

“Wanneer de in artikel 35, § 3, bedoelde aangifte niet wordt gedaan,<br />

kan de bijdrage overeenkomstig dit hoofdstuk worden vastgesteld voor<br />

ten hoogste vijf bijdragejaren waarin de bijdrage werd ontdoken door<br />

de marktdeelnemer en voorafgaand aan het jaar van de vaststelling.”.<br />

Art. 77. In artikel 50 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

a) het eerste lid wordt vervangen als volgt :<br />

“De in België gevestigde distributeurs en in de Europese Unie<br />

gevestigde distributeurs die in België hulpmiddelen ter beschikking<br />

stellen, zijn onderworpen aan een voorafgaande registratie bij het<br />

FAGG.”;<br />

b) in het tweede lid worden de woorden “die hij aan de eindgebruiker<br />

of detailhandelaar in België levert” vervangen door de woorden<br />

“die hij ter beschikking stelt”;<br />

c) het artikel wordt aangevuld door twee leden luidende :<br />

“De Koning kan de nadere regels en voorwaarden bepalen op grond<br />

waarvan de gezondheidszorgbeoefenaars bedoeld in de gecoördineerde<br />

wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de<br />

gezondheidszorg-beroepen worden vrijgesteld van de verplichte voorafgaande<br />

registratie bij het FAGG, ofwel bepaalde aanpassingen van<br />

deze verplichting bepalen voor de gezondheidszorgbeoefenaars bedoeld<br />

in de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening<br />

van de gezondheidszorgberoepen.<br />

De Koning kan eveneens de nadere regels en voorwaarden bepalen<br />

op grond waarvan de distributeurs die bepaalde medische hulpmiddelen<br />

ter beschikking stellen of in dienst stellen (inclusief bepaalde<br />

medische hulpmiddelen voor in vitro-diagnostiek) worden vrijgesteld<br />

van de verplichte voorafgaande registratie bij het FAGG. Het gaat over<br />

de medische hulpmiddelen en in vitro medische hulpmiddelen waarvan<br />

het beperkte risico een verplichte voorafgaande registratie rechtvaardigt<br />

of waarvan de veelzijdige en gemakkelijke toegang van<br />

bijzonder belang is voor de volksgezondheid en zou belet kunnen<br />

worden door deze verplichte registratie. De Koning kan alle soorten<br />

medische hulpmiddelen en/of medische hulpmiddelen voor in-vitro<br />

diagnostiek bepalen waarvoor de distributeur kan worden vrijgesteld<br />

van de verplichte voorafgaande registratie bij het FAGG.”<br />

Art. 78. Deze afdeling treedt in werking op een door de Koning te<br />

bepalen datum.<br />

De Koning bepaalt overgangsmaatregelen voor de registratie van de<br />

distributeurs die hun activiteiten hebben opgestart voor de inwerkingtreding<br />

van deze afdeling.<br />

Afdeling 3. — Toezicht op de markt van de medische hulpmiddelen<br />

Art. 79. In de wet van 15 december 2013 met betrekking tot<br />

medische hulpmiddelen wordt een titel 6 ingevoegd, luidende :<br />

“Titel 6. Toezicht op de markt van de medische hulpmiddelen.”.<br />

Art. 80. In titel 6, ingevoegd bij artikel 79, wordt een artikel 61<br />

ingevoegd luidende :<br />

“Art. 61. De distributeurs bedoeld in artikel 33, § 1, 3°, gevestigd in<br />

België, kunnen gebruik maken van de door het FAGG goedgekeurde<br />

gidsen, om de kwaliteit van de medische hulpmiddelen die ze verdelen<br />

te verzekeren.<br />

Art. 73. Dans l’article 39, alinéa 1 er ,delamême loi, les mots “au<br />

distributeur” sont remplacés par les mots à“l’opérateur”.<br />

Art. 74. Dans l’article 40, § 1 er ,delamême loi, les mots “est payé”<br />

sont remplacés par les mots “ainsi que celui de l’avance, sont payés”.<br />

Art. 75. Dans l’article 42, alinéa 1 er ,delamême loi, les mots “le<br />

distributeur” sont remplacés par les mots “l’opérateur”.<br />

Art. 76. Dans l’article 45 de la même loi, l’alinéa premier est<br />

remplacé par ce qui suit :<br />

“En cas d’absence de déclaration visée à l’article 35, § 3, la<br />

contribution peut être fixée conformément au présent chapitre pour au<br />

maximum cinq années de contribution durant lesquelles l’opérateur<br />

s’est soustrait à la contribution et précédant l’année delafixation.”.<br />

Art. 77. Al’article 50 de la même loi, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

a) l’alinéa 1 er est remplacé par ce qui suit :<br />

“Les distributeurs établis en Belgique et les distributeurs établis dans<br />

l’Union européenne qui mettent des dispositifs à disposition en<br />

Belgique sont soumis à un enregistrement préalable auprèsdel’AFMPS.”;<br />

b) dans l’alinéa 2, les mots “qu’il fournit à l’utilisateur final ou au<br />

détaillant en Belgique”, sont remplacés par les mots “qu’il met à<br />

disposition”;<br />

c) l’article est complété par deux alinéas rédigés comme suit :<br />

“Le Roi peut fixer les modalités et les conditions selon lesquelles les<br />

professionnels de la santé visés dans la loi coordonnée du<br />

10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des soins de santé sont<br />

dispensésdel’obligation d’enregistrement préalable auprèsdel’AFMPS,<br />

soit prévoir certaines adaptations de cette obligation pour les professionnels<br />

de la santé visés dans la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative<br />

à l’exercice des professions des soins de santé.<br />

Le Roi peut également fixer les conditions et les modalités selon<br />

lesquelles des distributeurs qui mettent à disposition ou mettent en<br />

service certains dispositifs médicaux (y inclus certains dispositifs<br />

médicaux de diagnostic in vitro) sont dispensés de l’obligation<br />

d’enregistrement préalable auprès del’AFMPS. Il s’agit des dispositifs<br />

médicaux et des dispositifs médicaux in vitro dont le risque limité ne<br />

justifie pas une obligation d’enregistrement préalable ou dont l’accès<br />

multiple et facile est d’une importance particulière pour la santé<br />

publique et pourrait être empêché par cette obligation d’enregistrement.<br />

Le Roi peut fixer les types de dispositifs médicaux et/ou les types<br />

de dispositifs médicaux de diagnostic in vitro pour lesquels le<br />

distributeur peut être dispensé de l’obligation d’enregistrement préalable<br />

auprès del’AFMPS.”<br />

Art. 78. La présente section entre en vigueur à une date déterminée<br />

par le Roi.<br />

Le Roi prévoit des mesures transitoires pour l’enregistrement des<br />

distributeurs qui ont débuté leurs activités avant l’entrée en vigueur de<br />

la présente section.<br />

Section 3. — Surveillance du marché des dispositifs médicaux<br />

Art. 79. Dans la loi du 15 décembre 2013 en matière de dispositifs<br />

médicaux, il est inséré un titre 6 intitulé :<br />

“Titre 6. Surveillance du marché des dispositifs médicaux.”.<br />

Art. 80. Dans le titre 6, inséré par l’article 79, il est inséré un<br />

article 61 rédigé comme suit :<br />

“Art. 61. Les distributeurs visés à l’article 33, § 1 er ,3°, établis en<br />

Belgique, peuvent utiliser des guides approuvés par l’AFMPS, afin<br />

d’assurer la qualité des dispositifs médicaux qu’ils distribuent.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89729<br />

De Koning bepaalt de procedure voor de in het eerste lid bedoelde<br />

goedkeuring.”.<br />

Art. 81. In dezelfde titel 6 wordt een artikel 62 ingevoegd, luidende :<br />

“Art. 62. De in artikel 61 bedoelde distributeurs vullen naar behoren<br />

een formulier in dat door het FAGG wordt bezorgd.<br />

Het in het eerste lid bedoelde formulier bevat vragen met betrekking<br />

tot de activiteiten van de distributeur, de producten die hij verdeelt, zijn<br />

kwaliteitsborgingsysteem evenals het naleven van de in artikel 61<br />

bedoelde gidsen.<br />

De Koning geeft een nadere omschrijving van de inhoud van het in<br />

de eerste en het tweede lid bedoelde formulier en bepaalt de procedure<br />

en de nadere regels om het formulier te beantwoorden”.<br />

HOOFDSTUK 7. — Zelfvoorziening van plasmaderivaten<br />

Art. 82. Artikel 1, § 2, van de wet van 5 juli 1994 betreffende bloed en<br />

bloedderivaten van menselijke oorsprong wordt aangevuld met de<br />

bepaling onder 6°, luidende :<br />

“6° ziekenhuis : een ziekenhuis zoals omschreven in artikel 2 van de<br />

gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere<br />

verzorgingsinrichtingen, met inbegrip van de universitaire ziekenhuizen<br />

en de ziekenhuizen uitgebaat door het Ministerie van Landsverdediging.”.<br />

Art. 83. In artikel 4/1, 3° van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />

10 april 2014, wordt het woord “prijs” vervangen door het woord<br />

“vergoeding”.<br />

Art. 84. Artikel 20/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />

10 april 2014, gedeeltelijk vernietigd bij het arrest nr. 160/2015 van het<br />

Grondwettelijk Hof en gewijzigd bij de wet van 26 december 2015,<br />

wordt vervangen als volgt :<br />

“Art. 20/1. § 1. Een opdrachtnemer, aangewezen door de Federale<br />

Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en<br />

Leefmilieu overeenkomstig de wet overheidsopdrachten en bepaalde<br />

opdrachten voor werken, leveringen en diensten van 15 juni 2006,<br />

wordt voor een periode van vier jaar belast met :<br />

1° de verwerking van het plasma geleverd door de instellingen die<br />

zijn erkend door de voor Volksgezondheid bevoegde minister krachtens<br />

artikel 4;<br />

2° het in quarantaine plaatsen en het onderhoud van plasma in<br />

afwachting van de acceptatie, uitgifte of weigering ervan;<br />

3° de verzekering van een voldoende aanbod van stabiele plasmaderivaten<br />

vervaardigd op basis van dit plasma aan de ziekenhuizen ter<br />

vervulling van hun verplichtingen op grond van paragraaf 2, en de<br />

opbouw en onderhoud van een strategische voorraad van de betrokken<br />

producten vervaardigd op basis van dit plasma.<br />

Voor de toepassing van dit artikel worden als stabiele plasmaderivaten<br />

beschouwd :<br />

1° de normale menselijke immuunglobulinen voor intraveneuze<br />

toediening;<br />

2° albumine-oplossingen :<br />

— albumine 20 %-oplossing voor intraveneuze toediening;<br />

— albumine 4 en/of 5 %-oplossing voor intraveneuze toediening.<br />

De Koning kan wijzigingen aanbrengen aan de in het tweede lid<br />

bedoelde definities van immuunglobulinen en van albumineoplossingen.<br />

De opdrachtnemer beschikt over :<br />

1° een certificaat van overeenstemming met de gemeenschapswetgeving<br />

voor het plasmabasisdossier voor het plasma geleverd door de<br />

instellingen die zijn erkend door de voor de Volksgezondheid bevoegde<br />

minister krachtens artikel 4 van deze wet, als bedoeld in de bepaling<br />

onder 1.1 van deel III van bijlage I bij de richtlijn nr. 2001/83/EG van<br />

het Europees Parlement en de Raad van 6 november 2001;<br />

Le Roi détermine la procédure pour l’approbation visée à l’alinéa<br />

1 er .”.<br />

Art. 81. Dans le même titre 6, il est inséré un article 62 rédigé comme<br />

suit :<br />

“Art. 62. Les distributeurs visés à l’article 61 complètent valablement<br />

un formulaire transmis par l’AFMPS.<br />

Le formulaire visé àl’alinéa 1 er contient des questions relatives aux<br />

activités du distributeur, aux produits qu’il distribue, à son système<br />

d’assurance qualité, ainsi qu’au suivi des guides visés à l’article 61.<br />

Le Roi précise le contenu du formulaire visé aux alinéas 1 er et 2, et<br />

détermine la procédure et les modalités deréponse au formulaire”.<br />

CHAPITRE 7. — Autosuffisance des dérivés plasmatiques<br />

Art. 82. L’article 1 er , § 2, de la loi du 5 juillet 1994 relative au sang et<br />

aux dérivés du sang d’origine humaine est complété par le 6° rédigé<br />

comme suit :<br />

“6° hôpital : un hôpital tel que décrit à l’article 2 de la loi coordonnée<br />

du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres établissements de soins, y<br />

compris les hôpitaux universitaires et les hôpitaux exploités par le<br />

Ministère de la Défense nationale.”.<br />

Art. 83. Dans l’article 4/1, 3° de la même loi, inséré par la loi du<br />

10 avril 2014, le mot “d’un prix fixé” est remplacé par le mot “d’une<br />

rémunération fixée”.<br />

Art. 84. L’article 20/1 de la même loi, inséré par la loi du 10 avril 2014,<br />

partiellement annulé par l’arrêt de la Cour constitutionnelle<br />

n° 160/2015 et modifié par la loi du 26 décembre 2015, est remplacé par<br />

ce qui suit :<br />

“Art. 20/1. § 1 er . Un adjudicataire, désigné par le Service public<br />

fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement<br />

conformément à la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés<br />

publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de services,<br />

est chargé pour une période de quatre ans :<br />

1° du traitement du plasma délivré par les établissements qui sont<br />

agréés par le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions en<br />

vertu de l’article 4;<br />

2° de la mise en quarantaine du plasma et de son entretien, dans<br />

l’attente de son acceptation, de sa distribution ou de son rejet;<br />

3° de l’assurance, aux hôpitaux, d’une offre suffisante de dérivés<br />

plasmatiques stables, produits à partir de ce plasma afin de remplir<br />

leurs obligations sur la base du paragraphe 2, et de la constitution et<br />

l’entretien d’une réserve stratégique des produits concernés fabriqués à<br />

partir de ce plasma.<br />

Pour l’application du présent article, sont considérées comme dérivés<br />

plasmatiques stables :<br />

1° les immuno-globulines humaines normales pour administration<br />

intraveineuse;<br />

2° les solutions d’albumine :<br />

— albumine 20 % solution pour administration intraveineuse;<br />

— albumine 4 et/ou 5 % solution pour administration intraveineuse.<br />

Le Roi peut modifier les définitions des immunoglobulines et des<br />

solutions d’albumine visées à l’alinéa 2.<br />

L’adjudicataire dispose :<br />

1° d’un certificat de conformité àla législation communautaire pour<br />

le dossier permanent du plasma pour le plasma délivré par les<br />

établissements qui sont agréés par le ministre qui a la Santé publique<br />

dans ses attributions en vertu de l’article 4 de la présente loi, visé au 1.1,<br />

de la partie III de l’annexe I à la Directive 2001/83/CE du Parlement<br />

européen et du Conseil du 6 novembre 2001;


89730 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

2° vergunningen voor het in de handel brengen, als bedoeld in<br />

artikel 6, § 1, eerste lid, van de wet van 25 maart 1964 op de<br />

geneesmiddelen voor de stabiele plasmaderivaten;<br />

3° een traceerbaarheidssysteem dat waarborgt dat de verwerking<br />

uitsluitend gebeurt op grond van het door de erkende instellingen<br />

geleverde plasma.<br />

De opdrachtnemer verzekert tenminste :<br />

1° een quarantainevoorraad overeenstemmend met het volume om<br />

gedurende twee maanden immuunglobulinen als bedoeld in het<br />

tweede lid te vervaardigen;<br />

2° een strategische voorraad in België van stabiele plasmaderivaten<br />

overeenstemmend met de verkoop door de opdrachtnemer van drie<br />

maanden.<br />

De Koning kan de in het vorige lid bedoelde termijnen wijzigen.<br />

Deze wijziging heeft geen gevolgen voor de lopende opdracht.<br />

In afwachting van de aanwijzing van de opdrachtnemer worden de<br />

contractuele verbintenissen die de erkende instellingen hebben aangegaan<br />

voor de inwerkingtreding van dit hoofdstuk met de cvba Centrale<br />

Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis voortgezet uiterlijk tot<br />

1 december 2017. De stabiele plasmaderivaten die worden vervaardigd<br />

door de cvba Centrale Afdeling voor Fractionering van het Rode Kruis<br />

op basis van dit plasma zijn bestemd voor de in het eerste lid bedoelde<br />

opdracht en de verzekering van een voldoende aanbod van stabiele<br />

plasmaderivaten aan de ziekenhuizen.<br />

§ 2. De ziekenhuizen nemen tenminste de volgende stabiele plasmaderivaten<br />

van de opdrachtnemer af overeenkomstig de prijs en de<br />

voorwaarden van de overeenkomstig paragraaf 1 gegunde opdracht :<br />

1° 50 % van de door hen benodigde immunoglobulinen; en<br />

2° 100 % van de door hen benodigde albumine-oplossingen.<br />

De Koning kan alle maatregelen nemen met het oog op de uitvoering<br />

van dit artikel. Hiertoe bepaalt hij met name de voorwaarden en nadere<br />

regels van :<br />

1° de hiërarchie van indicaties waarvoor de stabiele plasmaderivaten<br />

worden voorgeschreven in geval van onvoldoende aanbod van stabiele<br />

plasmaderivaten op de markt om aan de vraag van de ziekenhuizen<br />

tegemoet te komen (verder : “marktfalen”);<br />

2° de hoeveelheid plasma vereist voor de zelfvoorziening;<br />

3° de wijze waarop marktfalen wordt vastgesteld door het Federaal<br />

Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten en de<br />

wijze waarop de in § 1. zesde lid, bedoelde quarantainevoorraad en<br />

strategische voorraad bedoeld in geval van marktfalen kunnen worden<br />

aangewend.”.<br />

HOOFDSTUK 8. — Wijziging van de wet van 19 december 2008 inzake het<br />

verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de<br />

geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek<br />

Art. 85. Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van :<br />

1° richtlijn 2015/565/EU van de Commissie van 8 april 2015 tot<br />

wijziging van richtlijn 2006/86/EG wat bepaalde technische voorschriften<br />

voor het coderen van menselijke weefsels en cellen betreft;<br />

2° richtlijn 2015/566/EU van de Commissie van 8 april 2015 tot<br />

uitvoering van richtlijn 2004/23/EG aangaande de procedures om na te<br />

gaan of er sprake is van gelijkwaardige kwaliteits- en veiligheidsnormen<br />

voor ingevoerde weefsels en cellen.<br />

Art. 86. In artikel 2 van de wet van 19 december 2008 inzake het<br />

verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog<br />

op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk<br />

onderzoek, laat-stelijk gewijzigd bij de wet van 22 juni 2016, worden de<br />

volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° de bepaling onder 17° wordt vervangen als volgt :<br />

“17° “distributie” : elk transport en elke aflevering van menselijk<br />

lichaamsmateriaal met het oog op een specifiek gebruik, met inbegrip<br />

van de uitvoer ervan;”;<br />

2° d’autorisations de mise sur le marché, visées à l’article 6, § 1 er ,<br />

alinéa 1 er , de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, pour les<br />

dérivés plasmatiques stables;<br />

3° d’un système de traçabilité qui garantit que le traitement est<br />

effectué exclusivement sur la base du plasma délivré par les établissements<br />

agréés.<br />

L’adjudicataire garantit au moins :<br />

1° une réserve de quarantaine correspondant au volume nécessaire<br />

pour la production, pendant deux mois, des immunoglobulines visées<br />

à l’alinéa 2;<br />

2° une réserve stratégique, en Belgique, de dérivés plasmatiques<br />

stables correspondant à une vente, par l’adjudicataire, de trois mois.<br />

Le Roi peut modifier les délais visés à l’alinéa précédent. Cette<br />

modification n’a aucune incidence sur le marché en cours.<br />

Dans l’attente de la désignation de l’adjudicataire, les engagements<br />

contractuels pris par les établissements agréés avant l’entrée en vigueur<br />

du présent chapitre avec la SCRL Département Central de Fractionnement<br />

de la Croix-Rouge sont maintenus jusqu’au 1 er décembre 2017 au<br />

plus tard. Les dérivés plasmatiques stables produits par la SCRL<br />

Département Central de Fractionnement de la Croix-Rouge à partir de<br />

ce plasma, sont destinés au marché visé àl’alinéa 1 er et afin d’assurer<br />

l’approvisionnement adéquat en dérivés plasmatiques stables des<br />

hopitaux.<br />

§ 2. Les hôpitaux se procurent au moins les dérivés plasmatiques<br />

stables suivants auprèsdel’adjudicataire et ce, conformément au prix et<br />

aux conditions du marché attribué conformément à l’alinéa 1 er :<br />

1° 50 % des immunoglobulines qui leur sont nécessaires; et<br />

2° 100 % des solutions d’albumine qui leur sont nécessaires .<br />

Le Roi est habilité àprendre toutes les mesures en vue de l’exécution<br />

du présent article. A cet effet, il détermine notamment les conditions et<br />

les modalités concernant :<br />

1° la hiérarchie des indications pour lesquelles les dérivés plasmatiques<br />

stables sont prescrits en cas de pénurie de dérivés plasmatiques<br />

stables sur le marché afin derépondre à la demande des hôpitaux<br />

(ci-après:“dysfonctionnement du marché”);<br />

2° le volume de plasma requis pour l’autosuffisance;<br />

3° la manière dont le dysfonctionnement du marché est constaté par<br />

l’Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé et la<br />

manière dont la réserve de quarantaine et la réserve stratégique visées<br />

au paragraphe 1 er , alinéa 6, peuvent être utilisées en cas de dysfonctionnement<br />

du marché.”.<br />

CHAPITRE 8. — Modification de la loi du 19 décembre 2008 relative à<br />

l’obtention et à l’utilisation de matériel corporel humain destiné à des<br />

applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique<br />

Art. 85. Le présent chapitre transpose partiellement :<br />

1° la directive 2015/565/UE de la Commission du 8 avril 2015 modifiant<br />

la directive 2006/86/CE en ce qui concerne certaines exigences<br />

techniques relatives à la codification des tissus et cellules d’origine<br />

humaine;<br />

2° la directive 2015/566/UE de la Commission du 8 avril 2015 portant<br />

application de la directive 2004/23/CE en ce qui concerne les<br />

procédures de vérification des normes équivalentes de qualité et de<br />

sécurité des tissus et cellules importés.<br />

Art. 86. À l’article 2 de la loi du 19 décembre 2008 relative à<br />

l’obtention et à l’utilisation de matériel corporel humain destiné àdes<br />

applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique,<br />

modifié en dernier lieu par la loi du 22 juin 2016, les modifications<br />

suivantes sont apportées :<br />

1° le 17° est remplacé par ce qui suit :<br />

“17° “distribution”; tout transport et toute fourniture de matériel<br />

corporel humain en vue d’une utilisation particulière, y compris<br />

l’exportation de celui-ci;”;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89731<br />

2° in de bepaling onder 18° worden de woorden “of distribueren, met<br />

inbegrip van de invoer en de uitvoer” vervangen door de woorden “,<br />

distribueren of invoeren”;<br />

3° de bepaling onder 24° wordt vervangen als volgt :<br />

“24° “bank voor menselijk lichaamsmateriaal” : de georganiseerde<br />

structuur die menselijk lichaamsmateriaal bestemd voor de geneeskundige<br />

toepassing op de mens verkrijgt, test, bewerkt, preserveert,<br />

bewaart, distribueert en in voorkomend geval invoert. Deze is,<br />

onverminderd artikel 8, § 2, als enige bevoegd om te beslissen over de<br />

toewijzing van menselijk lichaamsmateriaal;”;<br />

4° de bepaling onder 26° wordt vervangen als volgt :<br />

“26° “productie-instelling” : de georganiseerde structuur die menselijk<br />

lichaamsmateriaal kan verkrijgen, testen en in voorkomend geval<br />

invoeren, met het oog op het industrieel vervaardigen van geneesmiddelen<br />

voor geavanceerde therapie als bedoeld in de wet van<br />

25 maart 1964 op de geneesmiddelen, en dit met het oog op een<br />

therapeutisch en op voorhand vastgesteld gebruik dat louter autoloog<br />

is;”;<br />

5° in de bepaling onder 34° wordt het woord “Unie” vervangen door<br />

de woorden “Economische Ruimte”;<br />

6° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 38° tot 50°,<br />

luidende :<br />

“38° “uniforme Europese code” of “SEC” (“Single European Code”):<br />

de unieke identificatiecode, samengesteld uit een donatieidentificatiesequentie<br />

en een productidentificatiesequentie, die wordt<br />

vastgesteld voor menselijk lichaamsmateriaal dat in de Europese Unie<br />

wordt gedistribueerd en bestemd is voor de geneeskundige toepassing<br />

op de mens;<br />

39° “donatie-identificatiesequentie” : het eerste deel van de uniforme<br />

Europese code, bestaande uit de EU-code van de weefselinstelling en<br />

het uniek donatienummer;<br />

40° “EU-code van de weefselinstelling” : de unieke identificatiecode<br />

voor weefselinstellingen in de Europese Unie die in het bezit zijn van<br />

een erkenning, aanwijzing, machtiging of vergunning. Voor België<br />

betreft het de erkende banken voor menselijk lichaamsmateriaal,<br />

intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal en productieinstellingen.<br />

De EU-code van de weefselinstelling bestaat uit de<br />

ISO-landcode en het weefselinstellingsnummer in het EU-repertorium<br />

van weefselinstellingen;<br />

41° “uniek donatienummer” : het unieke nummer dat door de bank<br />

voor menselijk lichaamsmateriaal of productie-instelling wordt toegekend<br />

aan een specifieke donatie van menselijk lichaamsmateriaal;<br />

42° “productidentificatiesequentie” : het tweede deel van de uniforme<br />

Europese code, bestaande uit de productcode, het splitsingsnummer<br />

en de vervaldatum;<br />

43° “productcode” : de identificatiecode voor het specifieke soort<br />

menselijk lichaamsmateriaal in kwestie. De productcode bestaat uit de<br />

identificatiecode van het coderingssysteem voor producten die aangeeft<br />

welk coderingssysteem door de weefselinstelling wordt gehanteerd<br />

(“E” voor EUTC, “A” voor ISBT128, “B” voor Euro-code) en het<br />

productnummer voor weefsels en cellen dat in het respectieve coderingssysteem<br />

voor de productsoort wordt gebruikt;<br />

44° “splitsingsnummer” : het nummer dat menselijk lichaamsmateriaal<br />

dat hetzelfde unieke donatienummer en dezelfde productcode<br />

heeft en van dezelfde bank voor menselijk lichaamsmateriaal of<br />

productie-instelling afkomstig is, van elkaar onderscheidt en op unieke<br />

wijze identificeert;<br />

45° “vervaldatum” : de datum waarop het menselijk lichaamsmateriaal<br />

uiterlijk mag worden toegepast;<br />

46° “EU-repertorium van weefselinstellingen” : het register van alle<br />

weefselinstellingen zoals bedoeld in richtlijn 2004/23/EG van het<br />

Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 die erkend,<br />

aangewezen of gemachtigd zijn door, dan wel een vergunning hebben<br />

gekregen van de bevoegde autoriteit of bevoegde autoriteiten van de<br />

lidstaten en dat informatie over deze instellingen en gegevens over hun<br />

erkenning, aanwijzing, machtiging of vergunning van de instelling<br />

bevat;<br />

47° “EU-repertorium van weefsel- en celproducten” : het register van<br />

alle soorten weefsel en cellen die in de Europese Unie circuleren en de<br />

respectieve productcodes volgens de drie toegestane coderingssystemen<br />

(EUTC, ISBT128 en Eurocode);<br />

48° “EUTC” : het door de Europese Unie ontwikkelde productcoderingssysteem<br />

voor weefsels en cellen, bestaande uit een register van alle<br />

soorten weefsel en cellen die in de Unie circuleren en overeenkomstige<br />

productcodes;<br />

2° dans le 18°, les mots “ou de distribution, y compris l’importation<br />

et l’exportation” sont remplacés par les mots, “, de distribution, ou<br />

d’importation”;<br />

3° le 24° est remplacé par ce qui suit :<br />

“24° “banque de matériel corporel humain” : la structure organisée<br />

qui obtient, contrôle, traite, conserve, stocke, distribue et le cas échéant<br />

importe, du matériel corporel humain destiné àl’application médicale<br />

humaine. Cette structure est, sans préjudice de l’article 8, § 2, seule<br />

compétente pour décider de l’attribution du matériel corporel humain;”;<br />

4° le 26° est remplacé par ce qui suit :<br />

“26° “établissement de production” : la structure organisée qui peut<br />

effectuer l’obtention, le contrôle et le cas échéant l’importation de<br />

matériel corporel humain, en vue de la fabrication industrielle de<br />

médicaments de thérapie innovante tel que visé à la loi du<br />

25 mars 1964 sur les médicaments, et ce en vue d’un usage thérapeutique<br />

et prédéterminé qui est exclusivement autologue;”;<br />

5° dans le 34°, les mots “l’Union européenne” sont remplacés par les<br />

mots “l’Espace économique européen”;<br />

6° l’article est complété par les 38° à50° rédigés comme suit :<br />

38° “code européen unique” ou “SEC” (“Single European Code”) :<br />

l’identifiant unique, composé d’une séquence d’identification du don et<br />

d’une séquence d’identification du produit, qui est appliqué au<br />

matériel corporel humain distribué dans l’Union européenne et destiné<br />

à des applications médicales humaines.<br />

39° “séquence d’identification du don” : la première partie du<br />

code européen unique, composée du code d’établissement de tissus de<br />

l’Union et du numéro unique de don;<br />

40° “code d’établissement de tissus de l’Union” :l’identifiant unique<br />

pour les établissements de tissus agréés, désignés, autorisés ou<br />

titulaires d’une licence dans l’Union européenne. Pour la Belgique, il<br />

s’agit des banques de matériel corporel humain et structures intermédiaires<br />

agréées et des établissements de production agréés. Le code<br />

d’établissement de tissus de l’Union est composé du code ISO du pays<br />

et du numéro de l’établissement de tissus figurant dans le registre des<br />

établissements de tissus de l’Union;<br />

41°“numéro unique de don” :lenuméro unique attribuéàun don de<br />

matériel corporel humain par la banque de matériel corporel humain<br />

ou l’établissement de production;<br />

42° “séquence d’identification du produit” : la deuxième partie du<br />

code européen unique, composée du code de produit, du numéro de<br />

sous-lot et de la date d’expiration;<br />

43° “code de produit” : le code identifiant le type spécifique de<br />

matériel corporel humain concerné. Ce code de produit est composé de<br />

l’identifiant du système de codification du produit, qui indique le<br />

système de codification utilisé par l’établissement de tissus (“E” pour<br />

EUTC, “A” pour ISBT128, “B” pour Eurocode), et du numéro du<br />

produit tissulaire ou cellulaire prévu dans le système de codification<br />

correspondant pour le type de produit;<br />

44° “numéro de sous-lot” :lenuméro qui distingue et identifie de<br />

manière unique le matériel corporel humain ayant le même numéro<br />

unique de don et le même code de produit et provenant de la même<br />

banque de matériel corporel humain ou du même établissement de<br />

production;<br />

45° “date d’expiration” : la date jusqu’à laquelle le matériel corporel<br />

humain peut être utilisé;<br />

46° “registre des établissements de tissus de l’Union” : le registre de<br />

tous les établissements de tissus visé àla directive 2004/23/CE du<br />

Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 qui sont autorisés,<br />

titulaires d’une licence, désignés ou agréés par la ou les autorités<br />

compétentes des États membres et qui contient des informations<br />

concernant ces établissements ainsi que des informations sur l’autorisation,<br />

l’agrément, la désignation ou la licence de l’établissement;<br />

47° “registre des produits tissulaires et cellulaires de l’Union” :le<br />

registre de tous les types de tissus et cellules circulant dans l’Union européenne<br />

et des codes de produit correspondants dans les trois systèmes<br />

de codification autorisés (EUTC, ISBT128 et Eurocode);<br />

48° “EUTC” : le système de codification des produits pour les tissus<br />

et cellules mis en place par l’Union européenne consistant en un<br />

registre de tous les types de tissus et cellules circulant dans l’Union et<br />

de leurs codes de produit correspondants;


89732 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

49° “het in circulatie brengen” : de distributie voor toepassing op de<br />

mens of overbrenging naar een andere bank voor menselijk lichaamsmateriaal,<br />

intermediaire structuur, productie-instelling of een derde,<br />

bijvoorbeeld voor verdere bewerking al dan niet gevolgd voor terugzending;<br />

50° “derde land” : een land buiten de Europese Economische<br />

Ruimte.”.<br />

Art. 87. In artikel 3, § 1, van dezelfde wet worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

1° het eerste lid wordt vervangen als volgt :<br />

“Deze wet is van toepassing op de donatie, de wegneming, het<br />

verkrijgen, testen, bewerken, preserveren, bewaren, distribueren, invoeren<br />

en gebruiken van menselijk lichaamsmateriaal en van bereide<br />

producten afkomstig van menselijk lichaamsmateriaal, bestemd voor<br />

de toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek.”;<br />

2° tussen het eerste en tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :<br />

“In afwijking van het eerste lid is deze wet alleen van toepassing op<br />

het doneren, wegnemen, verkrijgen, testen en invoeren van menselijk<br />

lichaamsmateriaal uitsluitend bestemd voor gebruik in bereide producten<br />

die onder andere wetgeving vallen.”.<br />

Art. 88. In artikel 4, § 1, eerste lid, van dezelfde wet worden de<br />

woorden “wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987”<br />

vervangen door de woorden “gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op<br />

de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen”.<br />

Art. 89. In artikel 7, § 4, tweede lid, van dezelfde wet worden de<br />

woorden “en de verkrijging” vervangen door de woorden “, het<br />

verkrijgen en de invoer”.<br />

Art. 90. In artikel 8, § 1, eerste lid, 7°, van dezelfde wet, gewijzigd bij<br />

de wet van 19 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht<br />

:<br />

1° de woorden “hetzij een erkende productie-instelling,” worden<br />

ingevoegd tussen de woorden “geleverd heeft” en “hetzij”;<br />

2° de woorden “de invoer door een andere persoon dan een erkende<br />

bank voor menselijk lichaamsmateriaal of een aangemelde biobank”<br />

vervangen door de woorden “de invoer door een andere persoon dan<br />

een voor invoer erkende bank voor menselijk lichaamsmateriaal, een<br />

voor invoer erkende productie-instelling of een aangemelde biobank”.<br />

Art. 91. Artikel 14 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />

Ҥ 1. De beheerder van het menselijk lichaamsmateriaal in de bank<br />

voor menselijk lichaamsmateriaal, de intermediaire structuur en de<br />

productie-instelling verzekert de traceerbaarheid van het menselijk<br />

lichaamsmateriaal opgenomen in respectievelijk de bank voor menselijk<br />

lichaamsmateriaal, de intermediaire structuur en de productieinstelling.<br />

Ingeval menselijk lichaamsmateriaal bestemd is voor het bereiden<br />

van geneesmiddelen voor geavanceerde therapie, wordt de traceerbaarheid<br />

overeenkomstig deze wet verzekerd ten minste tot op het moment<br />

dat het materiaal aan de fabrikant van het geneesmiddel wordt<br />

overgemaakt of, indien de vervaardiging van het geneesmiddel<br />

plaatsvindt binnen een instelling die over een erkenning als productieinstelling<br />

beschikt, tot op het moment dat deze vervaardiging aanvangt.<br />

Ingeval menselijk lichaamsmateriaal met het oog op een handeling<br />

wordt toevertrouwd aan een derde die noch een bank noch een<br />

intermediaire structuur voor menselijk lichaamsmateriaal is, vergewist<br />

de beheerder van het menselijk lichaamsmateriaal zich van het behoud<br />

van de traceerbaarheid en van de naleving van deze wet en haar<br />

uitvoeringsbesluiten.<br />

In geval van overdracht van menselijk lichaamsmateriaal tussen<br />

banken voor menselijk lichaamsmateriaal, intermediaire structuren en<br />

productie-instellingen vergewissen de verschillende beheerders van het<br />

menselijk lichaamsmateriaal van de continuïteit van de traceerbaarheid.<br />

Alle personen die wegnemingen verrichten of met menselijk lichaamsmateriaal<br />

handelingen uitvoeren, verschaffen aan de betrokken beheerders<br />

van menselijk lichaamsmateriaal alle informatie die noodzakelijk<br />

is om de traceerbaarheid te garanderen.<br />

Alle personen die verantwoordelijk zijn voor het gebruik van<br />

menselijk lichaamsmateriaal of voor de bereiding van producten met<br />

menselijk lichaamsmateriaal, nemen alle nodige maatregelen en verschaffen<br />

alle no-dige inlichtingen teneinde de traceerbaarheid te<br />

garanderen.<br />

49° “libération pour mise en circulation” : la distribution pour<br />

l’application humaine ou le transfert à une autre banque de matériel<br />

corporel humain, structure intermédiaire, établissement de production<br />

ou un tiers, par exemple en vue d’une transformation ultérieure avec ou<br />

sans retour;<br />

50° “pays tiers” : un pays en dehors de l’Espace économique<br />

européen.”.<br />

Art. 87. A l’article 3, § 1 er , de la même loi, les modifications<br />

suivantes sont apportées :<br />

1° l’alinéa 1 er est remplacé comme suit :<br />

“La présente loi s’applique au don, au prélèvement, à l’obtention, au<br />

contrôle, au traitement, à la conservation, au stockage, à la distribution,<br />

à l’importation et à l’utilisation du matériel corporel humain et des<br />

produits manufacturés dérivés dematériel corporel humain, destinés à<br />

des applications humaines ou à des fins de recherche scientifique.”;<br />

2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1 er et 2 :<br />

“Par dérogation à l’alinéa 1 er ,laprésente loi s’applique uniquement<br />

au don, au prélèvement, à l’obtention, au contrôle et à l’importation du<br />

matériel corporel humain destiné àêtre utilisé exclusivement dans des<br />

produits manufacturés qui sont régis par une autre législation.”.<br />

Art. 88. Dans l’article 4, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême loi les mots “loi<br />

sur les hôpitaux, coordonnée le7août 1987” sont remplacés par les<br />

mots “loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres<br />

établissements de soins”.<br />

Art. 89. Dans l’article 7, § 4, alinéa 2,delamême loi les mots “et<br />

l’obtention” sont remplacés par les mots “,l’obtention et l’importation”.<br />

Art. 90. À l’article 8, § 1 er , alinéa 1 er ,7°, delamême loi, modifié par<br />

la loi du 19 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° les mots “soit un établissement de production agréé” sont insérés<br />

entre les mots “qui a procuré le matériel corporel” et “, soit”;<br />

2° les mots “l’importation par une autre personne qu’une banque de<br />

matériel corporel humain agréée ou une biobanque notifiée” sont<br />

remplacés par les mots “l’importation par une autre personne qu’une<br />

banque de matériel corporel humain agréée pour l’importation, un<br />

établissement de production agréé pour l’importation, ou une biobanque<br />

notifiée”.<br />

Art. 91. L’article 14 de la même loi est remplacé par ce qui suit :<br />

“§ 1 er . Le gestionnaire du matériel corporel humain au sein de la<br />

banque de matériel corporel humain, au sein de la structure intermédiaire<br />

ou au sein de l’établissement de production s’assure de la<br />

traçabilité du matériel corporel humain contenu dans respectivement la<br />

banque de matériel corporel humain, la structure intermédiaire et<br />

l’établissement de production.<br />

Dans le cas où du matériel corporel humain est destiné à la<br />

préparation des médicaments de thérapie innovante, la traçabilité est<br />

assurée au titre de la présente loi au moins jusqu’à son transfert chez le<br />

fabricant du médicament ou, si la préparation du médicament a lieu au<br />

sein d’un établissement qui dispose d’un agrément comme établissement<br />

de production, jusqu’au moment où la préparation débute.<br />

Dans le cas où du matériel corporel humain est confié, en vue d’une<br />

opération, à un tiers qui n’est ni une banque, ni une structure<br />

intermédiaire de matériel corporel humain, le gestionnaire s’assure que<br />

la traçabilité est maintenue et que la présente loi et ses arrêtés<br />

d’exécution sont respectés.<br />

En cas de cession de matériel corporel humain entre banques de<br />

matériel corporel humain, structures intermédiaires et établissements<br />

de production, les différents gestionnaires de matériel corporel humain<br />

s’assurent de la continuité de la traçabilité.<br />

Toutes les personnes qui effectuent des prélèvements ou des<br />

opérations avec du matériel corporel humain, communiquent aux<br />

gestionnaires de matériel corporel humain concernés toutes les informations<br />

nécessaires à la garantie de la traçabilité.<br />

Toute personne responsable de l’utilisation de matériel corporel<br />

humain ou de la préparation de produits au moyen de matériel<br />

corporel humain, prend les mesures nécessaires et transmet toutes les<br />

informations afin de garantir la traçabilité.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89733<br />

§ 2. Het verzekeren van de traceerbaarheid voor menselijk lichaamsmateriaal<br />

bestemd voor de geneeskundige toepassing op de mens<br />

geschiedt door middel van documentatie en de codering van het<br />

menselijk lichaamsmateriaal vanaf de verkrijging ervan.<br />

De codering geschiedt door middel van de donatieidentificatiesequentie<br />

en, uiterlijk vóór de distributie van het menselijk<br />

lichaamsmateriaal voor toepassing op de mens van de uniforme<br />

Europese code.<br />

Het tweede lid is niet van toepassing op gameten bij partnerdonatie.<br />

De Koning bepaalt de voorwaarden waaraan de codering in dat geval<br />

moet voldoen.<br />

De Koning bepaalt de nadere regels met betrekking tot de in deze<br />

paragraaf bedoelde codering en documentatie. Deze regelen betreffen<br />

in het bijzonder de verplichtingen van de banken voor menselijk<br />

lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren, de productieinstellingen<br />

en de in artikel 4, § 1, bedoelde ziekenhuizen inzake de<br />

codering en documentatie. Tevens bepaalt Hij de verplichtingen van het<br />

Federaal Agentschap inzake de toepassing van en de controle op de<br />

codering en documentatie.”.<br />

Art. 92. In artikel 23 van dezelfde wet, zoals gewijzigd bij de wet<br />

van 17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° in paragraaf 1 wordt tussen het eerste en tweede lid een lid<br />

ingevoegd, luidende :<br />

“Het in het eerste lid bedoelde toezicht omvat ook de inspecties en<br />

andere controlemaatregelen ten aanzien van leveranciers gevestigd in<br />

derde landen die menselijk lichaamsmateriaal naar België uitvoeren.”;<br />

2° een paragraaf 4/1 wordt ingevoegd, luidende :<br />

Ҥ 4/1. Het Federaal Agentschap overweegt, op een met redenen<br />

omkleed verzoek van een andere lidstaat waar in België ingevoerd<br />

menselijk lichaamsmateriaal vervolgens wordt gedistribueerd, inspecties<br />

of andere controlemaatregelen te verrichten ten aanzien van de<br />

banken voor menselijk lichaamsmateriaal en productie-instellingen die<br />

menselijk lichaamsmateriaal invoeren, en de werkzaamheden van<br />

leveranciers gevestigd in derde landen. Het Federaal Agentschap stelt<br />

na raadpleging van de lidstaat die het verzoek heeft ingediend<br />

passende maatregelen vast.<br />

Indien naar aanleiding van het in het eerste lid bedoelde verzoek een<br />

inspectie ter plaatse wordt verricht, wordt door het Federaal Agentschap<br />

met de bevoegde autoriteiten van de lidstaat die het verzoek<br />

heeft ingediend, overeengekomen of en hoe die lidstaat aan de inspectie<br />

deelneemt. Het definitieve besluit over een dergelijke deelname is aan<br />

het Federaal Agentschap. De redenen voor een besluit tot weigering<br />

van deelname worden uiteengezet ten aanzien van de verzoekende<br />

lidstaat.”;<br />

3° paragraaf 5 wordt aangevuld met een lid, luidende :<br />

“Het Federaal Agentschap verstrekt eveneens op een met redenen<br />

omkleed verzoek van een andere lidstaat of van de Europese Commissie<br />

informatie over de resultaten van de inspecties en andere controlemaatregelen<br />

ten aanzien van de banken voor menselijk lichaamsmateriaal<br />

en productie-instellingen die menselijk lichaamsmateriaal invoeren<br />

en leveranciers van menselijk lichaamsmateriaal gevestigd in derde<br />

landen die menselijk lichaamsmateriaal aan deze banken of productieinstellingen<br />

leveren.”.<br />

Art. 93. In dezelfde wet wordt een artikel 45/2 ingevoegd, luidende<br />

:<br />

“Art. 45/2. De in artikel 14, § 2, voorziene codering door middel van<br />

de donatie-identificatiesequentie en uniforme Europese code is niet van<br />

toepassing op menselijk lichaamsmateriaal dat op 29 oktober 2016 reeds<br />

in bewaring is, op voorwaarde dat het materiaal uiterlijk vijf jaar na die<br />

datum in de Europese Unie in circulatie wordt gebracht en dat<br />

volledige traceerbaarheid op een andere manier wordt gewaarborgd, in<br />

het bijzonder door toepassing van het door de Koning omschreven<br />

eenduidig donoridentificatiesysteem.<br />

Voor menselijk lichaamsmateriaal dat in bewaring blijft en pas na het<br />

verstrijken van de in het eerste lid bedoelde periode van vijf jaar in<br />

circulatie wordt gebracht en waarvoor de uniforme Europese code niet<br />

kan worden toegepast, met name omdat het menselijk lichaamsmateriaal<br />

diepgevroren is opgeslagen, maken de banken voor menselijk<br />

lichaamsmateriaal, de intermediaire structuren voor menselijk lichaamsmateriaal<br />

en de productie-instellingen gebruik van de door de Koning<br />

bepaalde procedures die van toepassing zijn op de producten met<br />

kleine etiketten.”<br />

§ 2. L’assurance de la traçabilité pour le matériel corporel humain<br />

destiné àdes applications humaines se fait par la documentation et<br />

l’encodage du matériel corporel humain dès l’obtention de celui-ci.<br />

L’encodage se fait moyennant la séquence d’identification du don et,<br />

au plus tard avant la distribution du matériel corporel humain en vue<br />

de l’application humaine, du code européen unique.<br />

L’alinéa 2n’est pas d’application aux gamètes lors d’un don entre<br />

partenaires. Le Roi fixe les conditions auxquelles l’encodage doit<br />

répondre dans ce cas-là.<br />

Le Roi fixe les modalités del’encodage et de la documentation visés<br />

au présent paragraphe. Ces règles concernent en particulier les<br />

obligations des banques de matériel corporel humain, des structures<br />

intermédiaires, des établissements de production et des hôpitaux visés<br />

à l’article 4, § 1 er , en ce qui concerne l’encodage et la documentation. Il<br />

détermine également les obligations de l’Agence fédérale concernant<br />

l’application et le contrôle de l’encodage et de la documentation.”.<br />

Art. 92. À l’article 23 de la même loi, modifié par la loi du<br />

17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans le paragraphe 1 er un alinéarédigé comme suit est inséré entre<br />

l’alinéa 1 er et l’alinéa 2:<br />

“Le contrôle visé àl’alinéa 1 er comprend également les inspections et<br />

autres mesures de contrôle des fournisseurs établis dans des pays tiers<br />

qui exportent du matériel corporel humain vers la Belgique.”;<br />

2° il est inséré un paragraphe 4/1 rédigé comme suit :<br />

“§ 4/1. À la demande dûment justifiée d’un autre État membre dans<br />

lequel du matériel corporel humain importé en Belgique est ensuite<br />

distribué, l’Agence fédérale envisage d’inspecter les banques de<br />

matériel corporel humain et les établissements de production qui<br />

importent du matériel corporel humain, et les activités de tout<br />

fournisseur établi dans un pays tiers ou de les soumettre à d’autres<br />

mesures de contrôle. L’Agence fédérale décide des mesures adéquates<br />

à prendre après avoir consulté l’État membre qui a fait la demande.<br />

Lorsqu’une inspection est effectuée sur place à la suite d’une<br />

demande visée à l’alinéa 1 er ,l’Agence fédérale et la ou les autorités<br />

compétentes de l’État membre qui a fait la demande s’accordent sur la<br />

question de savoir si et de quelle manière l’État membre qui a fait la<br />

demande participe à l’inspection. La décision finale concernant cette<br />

participation appartient à l’Agence fédérale. Les motifs d’une décision<br />

de refus de cette participation sont expliqués à l’État membre qui a fait<br />

la demande.”;<br />

3° le paragraphe 5 est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

“À la demande dûment justifiée d’un autre État membre ou de la<br />

Commission européenne, l’Agence fédérale fournit également des<br />

informations sur les résultats des inspections et des autres mesures de<br />

contrôle relatives aux banques de matériel corporel humain et établissements<br />

de production qui importent du matériel corporel humain et<br />

aux fournisseurs de matériel corporel humain établis dans des pays<br />

tiers qui fournissent du matériel corporel humain à ces banques ou<br />

établissements de production.”.<br />

Art. 93. Dans la même loi, il est inséré un article 45/2 rédigé comme<br />

suit :<br />

“Art. 45/2. L’encodage au moyen de la séquence d’identification du<br />

don et du code européen unique prévu à l’article 14, § 2, ne s’applique<br />

pas au matériel corporel humain déjà en stock au 29 octobre 2016, à<br />

condition que le matériel soit libéré pour mise en circulation dans<br />

l’Union européenne au plus tard dans les cinq ans suivant cette date et<br />

que la traçabilité complète soit garantie par d’autres moyens, en<br />

particulier par l’application du système univoque d’identification du<br />

donneur décrit par le Roi.<br />

“Art. 45/2. L’encodage au moyen de la séquence d’identification du<br />

don et du code européen unique prévu à l’article 14, § 2, ne s’applique<br />

pas au matériel corporel humain déjà en stock au 29 octobre 2016, à<br />

condition que le matériel soit libéré pour mise en circulation dans<br />

l’Union européenne au plus tard dans les cinq ans suivant cette date et<br />

que la traçabilité complète soit garantie par d’autres moyens, en<br />

particulier par l’application du système univoque d’identification du<br />

donneur décrit par le Roi.


89734 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 94. De bepalingen van dit hoofdstuk treden in werking op een<br />

door de Koning bepaalde datum.<br />

TITEL 4. — FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen<br />

en Leefmilieu<br />

HOOFDSTUK 1. — Wijzigingen van de gecoördineerde wet van<br />

10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen<br />

Afdeling 1. — Licentiaat/master<br />

Art. 95. § 1. In de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende<br />

de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, laatstelijk gewijzigd<br />

bij de wet van 10 juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht<br />

:<br />

1° het woord “licentiaat” wordt telkens vervangen door de woorden<br />

“licentiaat/ master”;<br />

2° het woord “licentiaten” wordt telkens vervangen door de woorden<br />

“licentiaten/ masters”.<br />

§ 2. De paragraaf 1 heeft uitwerking met ingang van de dag dat de<br />

eerste graden master werden toegekend.<br />

Afdeling 2. — Gedemedicaliseerde testen<br />

Art. 96. Artikel 124, 1°, van dezelfde wet aangevuld met een lid,<br />

luidende :<br />

“Deze bepaling is evenmin van toepassing op personen die bij<br />

derden diagnostische oriëntatietests afnemen, na een opleiding gegeven<br />

door een arts of een verpleegkundige en nadat ze van die laatsten<br />

de toelating heb-ben gekregen om bij derden een of meerdere<br />

technische prestaties te verrichten zoals bedoeld in artikel 46, § 1, 2°, en<br />

die noodzakelijk zijn om bovengenoemde oriëntatietests te kunnen<br />

afnemen. Het document dat de arts of de verpleegkundige aflevert,<br />

vermeldt de identiteit van de persoon die de nodige toestemming krijgt<br />

om de toegelaten technische prestaties te verrichten alsook de duur van<br />

die toestemming en de eventuele bijkomende voorwaarden die de arts<br />

of de verpleegkundige oplegt om de technische prestaties te verrichten.<br />

De Koning legt de lijst van de betrokken diagnostische oriëntatietests<br />

en de finaliteiten van die tests, de voorwaarden voor het verrichten van<br />

die tests vast alsook de voorwaarden waaraan de opleiding en de<br />

toestemming die aan het eind daarvan verleend wordt, moeten<br />

voldoen.”.<br />

HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van de gecoördineerde wet van<br />

10 juli 2008 op de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen<br />

Afdeling 1. — Modernisering terminologie<br />

Art. 97. In artikel 8 van de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de<br />

ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

1° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt :<br />

“3° wordt verstaan onder arts : de beoefenaar van de geneeskunde<br />

bedoeld in artikel 3, § 1, van de gecoördineerde wet van<br />

10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen”;<br />

2° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt :<br />

“5° onder verpleegkundige wordt verstaan : de beoefenaar van de<br />

verpleegkunde bedoeld in artikel 45, § 1, van voornoemde gecoördineerde<br />

wet van 10 mei 2015”;<br />

3° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :<br />

“7° onder zorgkundige wordt verstaan : de zorgkundige, bedoeld in<br />

artikel 59 van voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015 en die<br />

aan het ziekenhuis verbonden is”;<br />

4° de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt :<br />

“9° onder ondersteunend personeel wordt verstaan : alle personeelsleden<br />

die niet behoren tot één der categorieën van de beroepsbeoefenaars,<br />

als bedoeld in de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015,<br />

en die het verpleegkundig personeel helpen met hun administratieve<br />

en logistieke taken;”.<br />

Art. 98. Artikel 9 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />

10 december 2009, wordt vervangen als volgt :<br />

“Art. 9. Voor de bepalingen van de artikelen 18 tot 22, met<br />

uitzondering van artikel 18, tweede lid, 1°, en van Titel IV worden de<br />

beoefenaars van de tandheelkunde bedoeld in artikel 4, eerste lid, van<br />

de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van<br />

de gezondheidszorgberoepen evenals de in het ziekenhuis werkzame<br />

apothekers of licentiaten/masters in de scheikundige wetenschappen<br />

Art. 94. Les dispositions du présent chapitre entrent en vigueur à<br />

une date à déterminée par le Roi.<br />

TITRE 4. — SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et<br />

Environnement<br />

CHAPITRE 1 er . — Modifications de la loi coordonnée du 10 mai 2015<br />

relative à l’exercice des professions des soins de santé<br />

Section 1 re . — Licencié/master<br />

Art. 95. § 1 er . Dans la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à<br />

l’exercice des professions des soins de santé, modifiée en dernier lieu<br />

par la loi du 10 juillet 2016, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° le mot “licencié” est chaque fois remplacé par les mots<br />

“licencié/master”;<br />

2° le mot “licenciés” est chaque fois remplacé par les mots<br />

“licenciés/masters”.<br />

§ 2. Le paragraphe 1 er produit ses effets à compter du jour où les<br />

premiers grades de master ont été conférés.<br />

Section 2. — Testing démédicalisé<br />

Art. 96. L’article 124, 1°, delamême loi est complété par un alinéa<br />

rédigé comme suit :<br />

“Cette disposition n’est pas non plus d’application aux personnes qui<br />

font passer à des tiers des tests d’orientation diagnostique, et ce au<br />

terme d’une formation délivrée par un médecin ou un infirmier et après<br />

avoir reçu l’autorisation de ces derniers d’effectuer auprès de tiers une<br />

ou plusieurs prestations techniques visées à l’article 46, § 1 er , 2°,<br />

nécessaires pour faire passer les tests d’orientation susmentionnés. Le<br />

document délivré par le médecin ou l’infirmier indique l’identité de la<br />

personne recevant l’autorisation nécessaire pour exécuter les prestations<br />

techniques autorisées ainsi que la durée de cette autorisation et les<br />

éventuelles conditions supplémentaires posées par le médecin ou<br />

l’infirmier pour exécuter la ou les prestations techniques. Le Roi fixe la<br />

liste des tests d’orientation diagnostique concernésetlesfinalités de ces<br />

tests, les conditions de réalisation de ces tests, ainsi que les conditions<br />

auxquelles la formation et l’autorisation octroyée à son terme doivent<br />

répondre.”.<br />

CHAPITRE 2. — Modifications de la loi coordonnée du 10 juillet 2008<br />

sur les hôpitaux et autres établissements de soins<br />

Section 1 re . — Modernisation de la terminologie<br />

Art. 97. À l’article 8 de la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les<br />

hôpitaux et autres établissements de soins, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

1° le 3° est remplacé par ce qui suit;<br />

“3° il faut entendre par médecin : le praticien de l’art médical visé à<br />

l’article 3, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice<br />

des professions des soins de santé”;<br />

2° le 5° est remplacé par ce qui suit;<br />

“5° il faut entendre par infirmier : le praticien de l’art infirmier visé à<br />

l’article 45, § 1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 susmentionnée”;<br />

3° le 7° est remplacé par ce qui suit;<br />

“7° il faut entendre par aide-soignant : l’aide-soignant visé à<br />

l’article 59 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 susmentionnée et<br />

attaché àl’hôpital”;<br />

4° le 9° est remplacé par ce qui suit;<br />

“9° il faut entendre par personnel de soutien : l’ensemble des<br />

membres du personnel qui ne relèvent pas d’une des catégories de<br />

praticiens professionnels visées dans la loi coordonnée du<br />

10 mai 2015 susmentionnée, et qui aident le personnel infirmier pour<br />

leurs tâches administratives et logistiques;”.<br />

Art. 98. L’article 9 de la même loi, remplacé par la loi du 10 décembre<br />

2009, est remplacé par ce qui suit :<br />

“Art. 9. Pour les dispositions des articles 18 à 22, à l’exception de<br />

l’article 18, alinéa 2,1°, et du Titre IV, les praticiens de l’art dentaire<br />

visés à l’article 4, alinéa1 er , de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative<br />

à l’exercice des professions des soins de santé, de même que les<br />

pharmaciens ou les licenciés/masters en sciences chimiques travaillant<br />

en milieu hospitalier qui sont habilités, conformément à l’article 23, § 2,


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89735<br />

die overeenkomstig artikel 23, § 2, van dezelfde wet gemachtigd zijn<br />

analyses van klinische biologie te verrichten, gelijkgesteld met een<br />

ziekenhuisarts.”.<br />

Art. 99. Artikel 13 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />

“Art. 13. De bepalingen van de artikelen 23 tot 27 die op de<br />

verpleegkundigen van toepassing zijn, zijn mede van toepassing op de<br />

aan het ziekenhuis verbonden vroedvrouwen, bedoeld in artikel 3, § 2,<br />

van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening<br />

van de gezondheidszorgberoepen.”.<br />

Art. 100. In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van<br />

19 maart 2013 en 10 april 2014, wordt het vijfde lid vervangen als volgt :<br />

“In afwijking van het tweede lid, 2°, kunnen apothekers of<br />

licentiaten/masters in de scheikundige wetenschappen die overeenkomstig<br />

artikel 23, § 2, van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende<br />

de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen gemachtigd zijn<br />

analyses van klinische biologie te verrichten, worden benoemd of<br />

aangewezen tot diensthoofd van een laboratorium voor klinische<br />

biologie.”.<br />

Art. 101. In artikel 30/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van<br />

27 december 2012 en gewijzigd bij de wet van 17 juli 2015, wordt het<br />

tweede lid vervangen als volgt :<br />

“Inzake het aanrekenen van supplementen kan de Koning, bij een<br />

besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de in artikel 152, § 2,<br />

eerste en tweede lid, en in artikel 152, § 4, bedoelde bepalingen naar<br />

andere in de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de<br />

uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, bedoelde en in het<br />

ziekenhuis werkzame categorieën van beroepsbeoefenaars, uitbreiden.”.<br />

Art. 102. In artikel 66, tweede lid, van dezelfde wet wordt de<br />

bepaling onder 3° vervangen als volgt :<br />

“de organisatie van de verstrekking van dringende geneeskundige<br />

verzorging, in samenwerking met het artsenkorps, onverminderd de<br />

bepalingen van artikel 28 van de gecoördineerde wet van<br />

10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen.”.<br />

Art. 103. In artikel 102 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van<br />

15 december 2013, wordt in de bepaling onder 3° het woord “licentiaten”<br />

vervangen door de woorden “licentiaten/masters”.<br />

Art. 104. In dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van<br />

17 juli 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° het woord “geneesheer” wordt telkens vervangen door het woord<br />

“arts”;<br />

2° het woord “geneesheren” wordt telkens vervangen door het<br />

woord “artsen”;<br />

3° het woord “ziekenhuisgeneesheer” wordt telkens vervangen door<br />

het woord “ziekenhuisarts”;<br />

4° het woord “ziekenhuisgeneesheren” wordt telkens vervangen<br />

door het woord “ziekenhuisartsen”;<br />

5° het woord “hoofdgeneesheer” wordt telkens vervangen door het<br />

woord “hoofdarts”;<br />

6° het woord “geneesheer-diensthoofd” word telkens vervangen<br />

door het woord “arts-diensthoofd”;<br />

7° het woord “geneesheren-diensthoofd” wordt telkens vervangen<br />

door het woord “artsen-diensthoofd”;<br />

8° het woord “geneesheren-specialisten” wordt telkens vervangen<br />

door het woord “artsen-specialisten”;<br />

9° het woord “geneesheren-adviseurs” wordt telkens vervangen door<br />

het woord “artsen-adviseurs”.<br />

Afdeling 2. — Federale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen<br />

Art. 105. In dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van<br />

17 juli 2015, worden de woorden “Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen”,<br />

de woorden “Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen,<br />

afdeling programmatie en erkenning” en de woorden “Nationale<br />

Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, afdeling financiering” telkens<br />

vervangen door de woorden “Federale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen”.<br />

Art. 106. In titel II van dezelfde wet wordt het opschrift van<br />

hoofdstuk II vervangen als volgt :<br />

“Hoofdstuk II. Opdracht”.<br />

de la même loi à effectuer des analyses de biologie clinique, sont<br />

assimilés aumédecin hospitalier.”.<br />

Art. 99. L’article 13 de la même loi est remplacé par ce qui suit :<br />

“Art. 13. Les dispositions des articles 23 à 27 applicables aux<br />

praticiens de l’art infirmier, sont également d’application pour les<br />

accoucheuses attachées à l’hôpital, visées à l’article 3, § 2, de la loi<br />

coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />

soins de santé.”.<br />

Art. 100. Dans l’article 18 de la même loi, modifié par les lois des<br />

19 mars 2013 et 10 avril 2014, l’alinéa 5 est remplacé par ce qui suit :<br />

“Par dérogation à l’alinéa 2,2°, les pharmaciens ou licenciés/masters<br />

en sciences chimiques qui, conformément à l’article 23, § 2, de la loi<br />

coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des<br />

soins de santé, sont habilités à effectuer des analyses de biologie<br />

clinique, peuvent être nommés ou désignés chef de service d’un<br />

laboratoire de biologie clinique.”.<br />

Art. 101. Dans l’article 30/1 de la même loi, inséré par la loi du<br />

27 décembre 2012 et modifié par la loi du 17 juillet 2015, l’alinéa 2 est<br />

remplacé par ce qui suit :<br />

“Concernant l’imputation de suppléments, le Roi peut, par arrêté<br />

délibéré en Conseil des ministres, étendre les dispositions visées à<br />

l’article 152, § 2, alinéas 1 er et 2, et à l’article 152, § 4, à d’autres<br />

catégories de professionnels de santé visés par la loi coordonnée du<br />

10 mai 2015 relative à l’exercice des professions des soins de santé,<br />

exerçant dans l’hôpital.”.<br />

Art. 102. Dans l’article 66, alinéa2,delamême loi, le 3° est remplacé<br />

par ce qui suit :<br />

“l’organisation de la dispensation des soins médicaux urgents en<br />

collaboration avec le corps médical, sans préjudice des dispositions de<br />

l’article 28 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l’exercice des<br />

professions des soins de santé.”.<br />

Art. 103. À l’article 102 de la même loi, modifié par la loi du<br />

15 décembre 2013, dans la disposition au 3°, lemot“licenciés” est<br />

remplacé par les mots “licenciés/masters”.<br />

Art. 104. Dans la même loi, modifiée en dernier lieu par la loi du<br />

17 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées dans le texte<br />

néerlandais :<br />

1° le mot “geneesheer” est chaque fois remplacé par le mot “arts”;<br />

2* le mot “geneesheren” est chaque fois remplacé par le mot “artsen”;<br />

3° le mot “ziekenhuisgeneesheer” est chaque fois remplacé par le mot<br />

“ziekenhuisarts”;<br />

4° le mot “ziekenhuisgeneesheren” est chaque fois remplacé par le<br />

mot “ziekenhuisartsen”;<br />

5° le mot “hoofdgeneesheer” est chaque fois remplacé par le mot<br />

“hoofdarts”;<br />

6° le mot “geneesheer-diensthoofd” est chaque fois remplacé par le<br />

mot “arts-diensthoofd”;<br />

7° le mot “geneesheren-diensthoofd” est chaque fois remplacé par le<br />

mot “artsen-diensthoofd”;<br />

8° le mot “geneesheren-specialisten” est chaque fois remplacé par le<br />

mot “artsen-specialisten”;<br />

9° le mot “geneesheren-adviseurs” est chaque fois remplacé par le<br />

mot “artsen-adviseurs”.<br />

Section 2. — Conseil fédéral des établissements hospitaliers<br />

Art. 105. Dans la même loi, modifiée en dernier lieu par la loi du<br />

17 juillet 2015, les mots “Conseil national des établissements hospitaliers”,<br />

les mots “Conseil national des établissements hospitaliers,<br />

section programmation et agrément” et les mots “Conseil national des<br />

établissements hospitaliers, section financement” sont chaque fois<br />

remplacés par les mots “Conseil fédéral des établissements hospitaliers”.<br />

Art. 106. Dans le titre II de la même loi, l’intitulé du chapitre II est<br />

remplacé par ce qui suit :<br />

“Chapitre II. Mission”.


89736 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 107. In dezelfde wet wordt artikel 32 vervangen als volgt :<br />

“Art. 32. De Raad heeft, benevens de adviezen voorzien in de<br />

artikelen 5, 6, 36, 38, 40, 41, 52, 53, 54, 57, 61, 63, 85, 96, 100, 105, 108, 109,<br />

113 en 124 als opdracht advies uit te brengen over alle problemen<br />

inzake de programmatie van ziekenhuisvoorzieningen en inzake de<br />

toepassing van de programmatie met betrekking tot de ziekenhuizen<br />

waaromtrent de federale overheid beslissingsbevoegdheid heeft, alsook<br />

advies uit te brengen over alle problemen die zich in het kader van deze<br />

gecoördineerde wet stellen met betrekking tot de financiering van de<br />

ziekenhuizen. De Raad adviseert omtrent de kostprijselementen voor<br />

de zorgprogramma’s.”.<br />

Art. 108. In artikel 33 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van<br />

19 maart 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden “en van de<br />

afdelingen” opgeheven;<br />

2° in het eerste lid, tweede zin, worden de woorden “De samenstelling<br />

van de Raad en de afdelingen zal derwijze geschieden dat de te<br />

benoemen leden hetzij bijzonder vertrouwd zijn met de opdrachten van<br />

de afdelingen” vervangen door de woorden “De samenstelling van de<br />

Raad zal derwijze geschieden dat de te benoemen leden hetzij bijzonder<br />

vertrouwd zijn met de opdrachten van de Raad”;<br />

3° het derde lid wordt opgeheven.<br />

Art. 109. Artikel 34 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />

“Art. 34. De Koning bepaalt de samenstelling van het bureau van de<br />

Raad.<br />

De Koning kan werkgroepen oprichten binnen de Raad.<br />

De Raad en het bureau worden voorgezeten door de door de Koning<br />

benoemde voorzitter van de Raad.<br />

Het bureau organiseert de werkzaamheden van de Raad.<br />

Het bureau onderzoekt de adviesaanvragen en maakt deze desgevallend<br />

over aan de betrokken werkgroep.<br />

Het bureau coördineert desgevallend de adviezen van de werkgroepen<br />

en maakt deze over aan de minister die de Volksgezondheid onder<br />

zijn bevoegdheid heeft.<br />

Het secretariaat van de Raad en van het bureau wordt waargenomen<br />

door een ambtenaar-generaal aangewezen door de minister die de<br />

Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft.<br />

De Koning stelt de overige regels vast voor de werking van de Raad<br />

en bepaalt de termijnen binnen dewelke de gevraagde adviezen moeten<br />

worden verstrekt.”.<br />

Art. 110. In titel II van dezelfde wet wordt hoofdstuk V, dat<br />

artikel 35 bevat, opgeheven.<br />

Art. 111. Voor de bepalingen van dezelfde wet die behoren tot de<br />

materiële bevoegdheid van de in de artikelen 128, 130 of 135 van de<br />

Grondwet bedoelde overheden en waarin in een advies van de<br />

Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen is voorzien, blijft die<br />

Raad, in haar samenstelling voor de wijzigingen van deze afdeling,<br />

haar rol uitoefenen tot bedoelde overheden in een eigen procedureregeling<br />

voorzien.<br />

Afdeling 3. — Verduidelijken van het recht op vrije kamerkeuze bij een<br />

ziekenhuisopname<br />

Art. 112. In titel I, hoofdstuk V, van dezelfde wet wordt een<br />

artikel 29/1 ingevoegd, luidende :<br />

“Art. 29/1. Ongeacht de keuze voor een opname in een individuele<br />

kamer, een tweepatiëntenkamer of een gemeenschappelijke kamer<br />

heeft de patiënt altijd recht op hetzelfde aanbod aan kwaliteitsvolle<br />

gezondheidszorg.<br />

Het in het eerste lid bedoelde aanbod betreft zowel de verstrekkingen<br />

die in het ziekenhuis worden aangeboden, de termijn waarbinnen deze<br />

verstrekkingen worden aangeboden, als de artsen die in het ziekenhuis<br />

werkzaam zijn.”.<br />

Art. 113. Artikel 128 van dezelfde wet wordt aangevuld met de<br />

bepaling onder 13°, luidende :<br />

“13° hij die met overtreding van artikel 29/1 patiënten ongelijk<br />

behandelt.”.<br />

Art. 107. Dans la même loi, l’article 32 est remplacé par ce qui suit :<br />

“Art. 32. Le Conseil a pour mission, outre les avis prévus aux<br />

articles 5, 6, 36, 38, 40, 41, 52, 53, 54, 57, 61, 63, 85, 96, 100, 105, 108, 109,<br />

113 et 124, d’émettre un avis sur tout problème de programmation<br />

hospitalière et sur tout problème d’application de la programmation<br />

relative aux hôpitaux pour lesquels l’autorité fédérale a pouvoir de<br />

décision, ainsi que d’émettre un avis sur tout problème qui, dans le<br />

cadre de la présente loi coordonnée, se pose concernant le financement<br />

des hôpitaux. Le Conseil formule un avis au sujet des éléments du coût<br />

des programmes de soins.”.<br />

Art. 108. À l’article 33 de la même loi, modifié par la loi du<br />

19 mars 2013, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans le premier alinéa, première phrase, les mots “et des sections”<br />

sont abrogés;<br />

2° dans le premier alinéa, deuxième phrase, les mots “Le Conseil et<br />

les sections seront composés defaçon à nommer des membres qui sont,<br />

soit particulièrement familiarisés avec les missions des sections” sont<br />

remplacés par les mots “Le Conseil sera composé de façon à nommer<br />

des membres qui sont, soit particulièrement familiarisés avec les<br />

missions du Conseil”;<br />

3° l’alinéa 3 est abrogé.<br />

Art. 109. L’article 34 de la même loi est remplacé par ce qui suit :<br />

“Art. 34. Le Roi fixe la composition du bureau du Conseil.<br />

Le Roi peut créer des groupes de travail au sein du Conseil.<br />

Le Conseil et le bureau sont présidés par le président du Conseil<br />

nommé par le Roi.<br />

Le bureau organise les activités du Conseil.<br />

Le bureau examine les demandes d’avis et les transmet, le cas<br />

échéant, au groupe de travail concerné.<br />

Le bureau coordonne, le cas échéant, les avis des groupes de travail<br />

et transmet ceux-ci au ministre qui a la Santé publique dans ses<br />

attributions.<br />

Le secrétariat du Conseil et du bureau est assuré par un fonctionnaire<br />

général désigné par le ministre qui a la Santé publique dans ses<br />

attributions.<br />

Le Roi fixe les autres règles de fonctionnement du Conseil et<br />

détermine les délais dans lesquels les avis demandés doivent être<br />

fournis.”.<br />

Art. 110. Dans le titre II de la même loi, le chapitre V, comportant<br />

l’article 35, est abrogé.<br />

Art. 111. Pour les dispositions de la même loi relevant de la<br />

compétence matérielle des autorités visées aux articles 128, 130 ou 135<br />

de la Constitution et dans lesquelles un avis du Conseil national des<br />

établissements hospitaliers est prévu, ce Conseil, dans sa composition<br />

antérieure aux modifications de la présente section, continue d’exercer<br />

son rôle jusqu’au moment où les autorités susvisées mettent en place<br />

une réglementation procédurale propre.<br />

Section 3. — Précision sur le droit au libre choix de la chambre en cas<br />

d’hospitalisation<br />

Art. 112. Dans le titre I er , chapitre V, de la même loi, il est inséré un<br />

article 29/1 rédigé comme suit :<br />

“Art. 29/1. Quel que soit le choix d’une admission en chambre<br />

individuelle, en chambre à deux lits ou en chambre commune, le<br />

patient a droit à la même offre de soins de santé de qualité.<br />

L’offre visée à l’alinéa 1 er concerne tant les prestations fournies à<br />

l’hôpital, le délai dans lequel ces prestations sont offertes, que les<br />

médecins qui sont actifs à l’hôpital.”.<br />

Art. 113. L’article 128 de la même loi est complété par le 13°, rédigé<br />

comme suit :<br />

“13° celui qui, en infraction à l’article 29/1, traite les patients de façon<br />

inégale.”.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89737<br />

HOOFDSTUK 3. — Wijziging van de programmawet van 27 april 2007<br />

Art. 114. Artikel 36, 2., van de programmawet van 27 april 2007 wordt<br />

opgeheven.<br />

HOOFDSTUK 4. — Wijzigingen van de wet van 24 januari 1977 betreffende<br />

de bescherming van de gezondheid van de gebruikers op het stuk van de<br />

voedingsmiddelen en andere produkten<br />

Enige afdeling. — Verduidelijkingen en technische aanpassingen<br />

Art. 115. In artikel 6 van de wet van 24 januari 1977 betreffende de<br />

bescherming van de gezondheid van de gebruikers op het stuk van de<br />

voedingsmiddelen en andere produkten, laatstelijk gewijzigd bij de wet<br />

van 10 decem-ber 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :<br />

1° in paragraaf 4 worden in de Franse tekst de woorden “produits à<br />

base de tabac” en “produits du tabac” vervangen door de woorden<br />

“produits de tabac”;<br />

2° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt :<br />

Ҥ 6. Het is verboden om elke drank of product waarvan het effectief<br />

alcoholvolumegehalte hoger is dan 0,5 % vol, te verkopen, te schenken<br />

of aan te bieden aan min-zestienjarigen.<br />

De verantwoordelijke voor wiens rekening deze drank of dit product<br />

werd verkocht, geserveerd of aangeboden, kan eveneens aansprakelijk<br />

worden gesteld in geval van niet-naleving van dit verbod.<br />

Van elke persoon, die dranken of andere producten op basis van<br />

alcohol wil kopen of nuttigen, mag worden gevraagd aan te tonen dat<br />

hij of zij ouder is dan zestien.<br />

Het is verboden om sterke drank, zoals bepaald in artikel 16 van de<br />

wet van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op<br />

alcohol en alcoholhoudende dranken, te verkopen, te schenken of aan<br />

te bieden aan min-achttienjarigen.<br />

De verantwoordelijke voor wiens rekening deze drank werd verkocht,<br />

geserveerd of aangeboden, kan eveneens aansprakelijk worden<br />

gesteld in geval van niet-naleving van dit verbod.<br />

Van elke persoon, die sterke drank wil kopen of nuttigen, mag<br />

worden gevraagd aan te tonen dat hij of zij ouder is dan achttien.”.<br />

Art. 116. In artikel 7, § 2bis, 2°, derde streep, van dezelfde wet,<br />

ingevoegd bij de wet van 10 december 1997 en gewijzigd bij de wet van<br />

19 juli 2004, worden in de Franse tekst de woorden “l’affichage de la<br />

marque d’un produit de tabac” vervangen door de woorden “l’apposition<br />

de la marque d’un produit de tabac sur des affiches”.<br />

Art. 117. Artikel 11, § 2, vijfde lid, van dezelfde wet, laatstelijk<br />

gewijzigd bij de wet van 10 april 2014, wordt aangevuld met de<br />

volgende zin : “De voorwaarden hiervoor worden uitgewerkt door de<br />

minister.”.<br />

Art. 118. Artikel 14 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van<br />

27 december 2012 en gewijzigd bij de wet van 10 april 2014, wordt<br />

vervangen als volgt :<br />

“Art. 14. Met een gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en<br />

met een geldboete van vijftig euro tot drieduizend euro of met een van<br />

die straffen alleen wordt gestraft hij die voedingsmiddelen of andere in<br />

deze wet bedoelde producten fabriceert of invoert en hij die, zonder de<br />

fabrikant of de invoerder te zijn, wetens voedingsmiddelen of andere in<br />

deze wet bedoelde producten in de handel brengt met overtreding van<br />

artikel 6, §§ 4 en 6, en artikel 8 en de besluiten genomen ter uitvoering<br />

van artikelen 2, eerste en tweede lid, 3, 1°, a), en 2° tot 5°, 4,§ 4,6en<br />

10.”.<br />

Art. 119. In artikel 15, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij<br />

de wet van 10 december 1997, worden de woorden “of de besluiten<br />

genomen in uitvoering van artikel 7, § 2 in verband met tabaksproducten”<br />

opgeheven.<br />

Art. 120. In artikel 18 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet<br />

22 maart 1989, bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 en bij de<br />

wet van 22 december 2003, wordt een paragraaf 4/1 ingevoegd,<br />

luidende :<br />

Ҥ 4/1. De in artikel 11 bedoelde personen kunnen overgaan tot de<br />

inbeslagname van dranken of andere producten op basis van alcohol<br />

die werden verkregen met miskenning van artikel 6, § 6. Deze personen<br />

kunnen de inbeslaggenomen dranken ter plaatse vernietigen. In geen<br />

geval is vergoeding verschuldigd.”.<br />

CHAPITRE 3. — Modification de la loi-programme du 27 avril 2007<br />

Art. 114. L’article 36, 2., de la loi-programme du 27 avril 2007 est<br />

abrogé.<br />

CHAPITRE 4. — Modifications de la loi du 24 janvier 1977 relative à la<br />

protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées<br />

alimentaires et les autres produits<br />

Section unique. — Clarifications et adaptations techniques<br />

Art. 115. Al’article 6 de la loi du 24 janvier 1977 relative à la<br />

protection de la santé des consommateurs en ce qui concerne les<br />

denrées alimentaires et les autres produits, modifié en dernier lieu par<br />

la loi du 10 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :<br />

1° dans le paragraphe 4, les mots “produits à base de tabac” et<br />

“produits du tabac” sont remplacés par les mots “produits de tabac”;<br />

2° le paragraphe 6, est remplacé par ce qui suit :<br />

“§ 6. Il est interdit de vendre, de servir ou d’offrir toute boisson ou<br />

produit ayant un titre alcoométrique acquis supérieur à 0,5 % vol aux<br />

jeunes de moins de seize ans.<br />

Le responsable pour le compte duquel cette boisson ou ce produit a<br />

été vendu, servi ou offert peut également être tenu responsable en cas<br />

de non-respect de cette interdiction.<br />

Il peut être exigé de toute personne qui entend acheter ou consommer<br />

des boissons ou d’autres produits à base d’alcool de prouver<br />

qu’elle a atteint l’âge de seize ans.<br />

Il est interdit de vendre, de servir ou d’offrir des boissons spiritueuses<br />

comme définies à l’article 16 de la loi du 7 janvier 1998 concernant<br />

la structure et les taux des droits d’accise sur l’alcool et les boissons<br />

alcoolisées, aux jeunes de moins de dix-huit ans.<br />

Le responsable pour le compte duquel cette boisson a été vendue,<br />

servie ou offerte peut également être tenu responsable en cas de<br />

non-respect de cette interdiction.<br />

Il peut être exigé de toute personne qui entend acheter ou consommer<br />

des boissons spiritueuses de prouver qu’elle a atteint l’âge de<br />

dix-huit ans.”.<br />

Art. 116. Dans l’article 7, § 2bis, 2°, troisième tiret, de la même loi,<br />

inséré par la loi du 10 décembre 1997 et modifié par la loi du<br />

19 juillet 2004, les mots “l’affichage de la marque d’un produit de tabac”<br />

sont remplacés par les mots “l’apposition de la marque d’un produit de<br />

tabac sur des affiches”.<br />

Art. 117. L’article 11, § 2, alinéa5,delamême loi, modifié en dernier<br />

lieu par la loi du 10 avril 2014, est complété par la phrase suivante : “Les<br />

conditions à cet effet sont élaborées par le ministre.”.<br />

Art. 118. L’article 14 de la même loi, remplacé par la loi du<br />

27 décembre 2012 et modifié par la loi du 10 avril 2014, est remplacé par<br />

ce qui suit :<br />

“Art. 14. Est puni d’un emprisonnement de huit jours à six mois et<br />

d’une amende de cinquante à trois mille euros ou de l’une de ces peines<br />

seulement, celui qui fabrique ou importe et celui qui, sans être le<br />

fabricant ou l’importateur, introduit sciemment dans le commerce des<br />

denrées alimentaires ou autres produits visés par la présente loi en<br />

infraction à l’article 6, §§ 4et6,età l’article 8 et aux arrêtés pris en<br />

exécution des articles 2, alinéas 1 er et 2, 3, 1°, a), et 2°à5°,4,§ 4,6et10.”.<br />

Art. 119. Dans l’article 15, § 3, alinéa 1 er ,delamême loi, inséré par<br />

la loi du 10 décembre 1997, les mots “, ou les arrêtés d’exécution de<br />

l’article 7, § 2, relatifs aux produits de tabac” sont abrogés.<br />

Art. 120. Dans l’article 18 de la même loi, modifié par la loi du<br />

22 mars 1989, par l’arrêté royal du 22 février 2001 et par la loi du<br />

22 décembre 2003, il est inséré un paragraphe 4/1 rédigé comme suit :<br />

“§ 4/1. Les personnes visées à l’article 11 peuvent procéder à la saisie<br />

des boissons ou d’autres produits à base d’alcool qui ont été obtenues<br />

par méconnaissance de l’article 6, § 6. Ces personnes peuvent détruire<br />

sur place les boissons saisies. En aucun cas une indemnité n’est due.”.


89738 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

TITEL 5. — Horizontale bepalingen<br />

ENIG HOOFDSTUK. — Wijziging van de wet van 21 december 2013 tot<br />

versterking van de transparantie, de onafhankelijkheid en de geloofwaardigheid<br />

van de beslissingen en adviezen op het vlak van de gezondheid, de<br />

ziekteverzekering, de veiligheid van de voedselketen en het leefmilieu<br />

Art. 121. Artikel 2, van de wet van 21 december 2013 tot versterking<br />

van de transparantie, de onafhankelijkheid en de geloofwaardigheid<br />

van de beslissingen en adviezen op het vlak van de gezondheid, de<br />

ziekteverzekering, de veiligheid van de voedselketen en het leefmilieu,<br />

wordt aangevuld met de bepaling onder 5., luidende :<br />

TITRE 5. — Dispositions horizontales<br />

CHAPITRE UNIQUE. — Modification de la loi du 21 décembre 2013 visant<br />

à renforcer la transparence, l’indépendance et la crédibilité des décisions<br />

prises et avis rendus dans le domaine de la santé publique, de l’assurancemaladie,<br />

de la sécurité de la chaîne alimentaire et de l’environnement<br />

Art. 121. L’article 2 de la loi du 21 décembre 2013 visant à renforcer<br />

la transparence, l’indépendance et la crédibilité des décisions prises et<br />

avis rendus dans le domaine de la santé publique, de l’assurancemaladie,<br />

de la sécurité de la chaîne alimentaire et de l’environnement<br />

est complété par le 5, rédigé comme suit :<br />

“5° “instanties” : de adviescolleges, comités, commissies en andere<br />

organen, bevoegd op het vlak van de volksgezondheid, de ziekteverzekering,<br />

de veiligheid van de voedselketen en het leefmilieu, die de<br />

opdracht hebben om objectieve adviezen uit te brengen en zijn<br />

samengesteld uit leden die ten persoonlijke titel en omwille van hun<br />

expertise zetelen; de instanties, samengesteld uit leden die belangengroepen<br />

vertegenwoordigen en die de opdracht hebben om de visie van<br />

belangengroepen samen te vatten en mee te delen, worden uitgesloten<br />

van de toepassing van deze wet.”.<br />

Art. 122. In artikel 3 van dezelfde wet, worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

1° de woorden “vastgesteld na overleg in de Ministerraad” worden<br />

opgeheven;<br />

2° het artikel 3 wordt aangevuld met een lid, luidende :<br />

“De in het eerste lid bedoelde lijst bevat enkel instanties die :<br />

— ofwel beslissingen nemen die een impact kunnen hebben op de<br />

rechten en plichten van individuele burgers, groepen of organisaties;<br />

— ofwel adviezen uitbrengen met een bindend karakter voor de<br />

bevoegde minister of regering;<br />

— ofwel adviezen of beleidsaanbevelingen uitbrengen die de wetenschappelijke<br />

evidentie vormen waarop besluitvorming is gebaseerd.”.<br />

Art. 123. In artikel 4 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

1° in het tweede lid wordt de zin “Het in artikel 5, eerste lid, bedoelde<br />

Comité doet, op grond van de in die algemene belangenverklaring<br />

vervatte inlichtingen, uitspraak over de deelname van de betrokken<br />

persoon aan de werkzaamheden, beraadslagingen en stemmingen.”<br />

vervangen door de zin “De in artikel 3 bedoelde instanties kunnen<br />

beslissen om de algemene belangenverklaringen van hun leden of<br />

experts te publiceren op een website of met behulp van een ander<br />

communicatiekanaal publiek te maken”;<br />

2° in het derde lid worden de woorden “en herinneren hen op<br />

geregelde tijdstippen aan hun verplichtingen ter zake” opgeheven;<br />

3° het vierde lid wordt opgeheven.<br />

Art. 124. Artikel 5 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt :<br />

“Art. 5. Alle in deze wet bedoelde instanties stellen hun eigen<br />

systeem op voor het beheer van belangenconflicten. Er wordt bij de<br />

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu<br />

een Deontologisch Comité opgericht die ermee belast wordt de<br />

systemen voor het beheer van belangenconflicten door te lichten en<br />

bijsturingen voor te stellen.<br />

Het Deontologisch Comité kan een onderzoek instellen naar potentiële<br />

belangenconflicten. Het kan hierbij zowel gaan om belangenconflicten<br />

die vermeld werden, als om belangenconflicten die niet vermeld<br />

werden in de algemene belangenverklaringen van de in artikel 4<br />

bedoelde personen. Dit onderzoek kan opgestart worden op eigen<br />

initiatief of na een klacht. Indien het onderzoek aan het licht brengt dat<br />

er een bepaling van artikel 6, § 1, overtreden werd, licht het Comité het<br />

openbaar ministerie in.<br />

“5° “instances” : les collèges consultatifs, comités, commissions et<br />

autres organes compétents dans le domaine de la santé publique, de<br />

l’assurance-maladie, de la sécurité de la chaîne alimentaire et de<br />

l’environnement, qui ont pour mission d’émettre des avis objectifs et<br />

qui sont composés de membres siégeant à titre personnel et en raison de<br />

leur expertise; les instances composées de membres qui représentent<br />

des groupes d’intérêts et qui ont pour mission de synthétiser et de<br />

communiquer la vision de groupes d’intérêts, sont exclues de l’application<br />

de la présente loi.”.<br />

Art. 122. À l’article 3 de la même loi, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

1° les mots “par arrêté délibéré en Conseil des ministres” sont<br />

abrogés.<br />

2° l’article 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit :<br />

“La liste visée à l’alinéa premier comprend uniquement les instances<br />

qui :<br />

— soit prennent des décisions susceptibles d’avoir un impact sur les<br />

droits et devoirs de citoyens individuels, de groupes ou d’organisations;<br />

— soit émettent des avis à caractère contraignant pour le ministre ou<br />

le gouvernement compétents;<br />

— soit émettent des avis ou des recommandations politiques<br />

constituant le fondement scientifique sur lequel repose le processus<br />

décisionnel.”.<br />

Art. 123. À l’article 4 de la même loi, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

1° dans le deuxième alinéa, la phrase : “Le Comité visé àl’article 5,<br />

alinéa 1 er , sur base des informations contenues dans cette déclaration<br />

générale d’intérêts, statue sur la participation aux travaux, à la<br />

délibération et aux votes de la personne concernée.” est remplacée par<br />

la phrase : “Les instances visées à l’article 3 peuvent décider de publier<br />

les déclarations générales d’intérêts de leurs membres ou experts sur un<br />

site internet ou de les rendre publiques au moyen d’un autre canal de<br />

communication”;<br />

2° dans l’alinéa 3, les mots “et de rappeler, àéchéances régulières,<br />

leurs obligations en la matière.” sont abrogés;<br />

3° l’alinéa 4 est abrogé.<br />

Art. 124. L’article 5 de la même loi est remplacé comme suit :<br />

“Art. 5. Toutes les instances visées par la présente loi établissent leur<br />

propre système de gestion des conflits d’intérêts. Un Comité déontologique<br />

est institué auprès du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne<br />

alimentaire et Environnement, qui est chargé d’analyser les systèmes de<br />

gestion de conflits d’intérêts et de proposer des ajustements.<br />

Le Comité déontologique peut ouvrir une enquête sur des conflits<br />

d’intérêts potentiels. Il peut s’agir, en l’occurrence, aussi bien de conflits<br />

d’intérêts mentionnés que de conflits d’intérêts non mentionnés dans<br />

les déclarations générales d’intérêts des personnes visées à l’article 4. Le<br />

Comité peut lancer cette enquête de sa propre initiative ou à la suite<br />

d’une plainte. Si l’enquête révèle qu’une disposition de l’article 6, § 1 er ,<br />

a été transgressée, le Comité en informe le ministère public.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89739<br />

De in deze wet bedoelde instanties maken hun systeem voor het<br />

beheer van belangenconflicten en de in artikel 4 bedoelde belangenverklaringen<br />

over aan het Deontologisch Comité die deze laatsten in een<br />

register bijhoudt.<br />

De Koning bepaalt de nadere toepassingsregels van dit artikel, met<br />

inbegrip van de regels betreffende de samenstelling en de werkwijze<br />

van voornoemd Deontologisch Comité, en met inbegrip van een voor<br />

alle instanties gemeenschappelijk model voor de algemene belangenverklaring.”.<br />

Art. 125. In artikel 6, § 2, van dezelfde wet worden de volgende<br />

wijzigingen aangebracht :<br />

1° in het eerste lid wordt het woord “doet” vervangen door het<br />

woord “maakt” en worden de woorden “in het licht van de omvang<br />

van dat belangenconflict, uitspraak over de geldigheid” vervangen<br />

door de woorden “een rapport over aan de bevoegde minister en,<br />

indien van toepassing, aan de leidende ambtenaar van de administratie<br />

bij welke de betrokken instantie ingericht is, over de impact van dat<br />

belangenconflict op de deugde-lijkheid”;<br />

2° het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen :<br />

“Op basis van dit rapport kan de bevoegde minister beslissen een<br />

nieuw advies, voorstel, aanbeveling of beslissing te vragen aan de<br />

instantie die vervolgens uitspraak doet zonder dat de persoon die bij<br />

het belangenconflict is betrokken, aan de werkzaamheden deelneemt.<br />

Ter bevordering van de transparantie worden de rapporten door het<br />

Deontologisch Comité openbaar gemaakt.”.<br />

TITEL 6. — ZIEKENFONDSEN<br />

ENIG HOOFDSTUK. — Wijziging van de wet van 6 augustus<br />

1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen<br />

Art. 126. In artikel 44bis, § 1, van de wet van 6 augustus<br />

1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen,<br />

ingevoegd bij de wet van 26 april 2010, wordt het derde lid<br />

aangevuld als volgt :<br />

“3° met een maatschappij van onderlinge bijstand bedoeld in<br />

artikel 70, § 1, eerste lid, b), en in artikel 70, § 6, die is aangesloten bij<br />

een ziekenfonds dat een afdeling van de maatschappij van onderlinge<br />

bijstand bedoeld in artikel 70, § 1, eerste lid, a), 3°, en in artikel 70, § 6<br />

is.”<br />

Art. 127. Artikel 126 heeft uitwerking met ingang van 30 november<br />

2016.<br />

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden<br />

bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.<br />

Gegeven te Brussel, 18 december 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en van Volksgezondheid,<br />

M. DE BLOCK<br />

Met ’s Lands zegel gezegeld :<br />

De Minister van Justitie,<br />

K. GEENS<br />

Les instances visées par la présente loi communiquent leur système<br />

de gestion de conflits d’intérêts et transmettent les déclarations<br />

d’intérêts visées à l’article 4 au Comité déontologique qui enregistre ces<br />

dernières dans un registre.<br />

Le Roi précise les règles d’application du présent article, y compris<br />

les règles relatives à la composition et au mode de fonctionnement du<br />

Comité déontologique précité et y compris un modèle commun à toutes<br />

les instances de déclaration générale d’intérêts.”.<br />

Art. 125. À l’article 6, § 2, de la même loi, les modifications suivantes<br />

sont apportées :<br />

1° dans l’alinéa 1 er , les mots “statuer, au vu de l’importance de ce<br />

conflit d’intérêts, sur la validité” sont remplacés par les mots “transmettre<br />

au ministre compétent et, le cas échéant, au fonctionnaire<br />

dirigeant de l’administration auprès de laquelle l’instance concernée est<br />

instituée, un rapport sur l’impact de ce conflit d’intérêts sur la<br />

légitimité”;<br />

2° le premier alinéa est complété par les phrases suivantes :<br />

“Sur la base de ce rapport, le ministre compétent peut décider de<br />

demander un nouvel avis, une nouvelle proposition, recommandation<br />

ou décision à l’instance, qui statue ensuite sans que la personne<br />

impliquée dans le conflit d’intérêts ne participe aux travaux. Pour<br />

favoriser la transparence, les rapports sont rendus publics par le Comité<br />

déontologique.”.<br />

TITRE 6. — Mutualités<br />

CHAPITRE UNIQUE. — Modification de la loi du 6 août 1990 relative aux<br />

mutualités et aux unions nationales de mutualités<br />

Art. 126. Al’article 44bis, § 1 er , de la loi relative aux mutualités et<br />

aux unions nationales de mutualités, inséré par la loi du 26 avril 2010,<br />

l’alinéa 3 est complété comme suit :<br />

“3° avec une société mutualiste visée à l’article 70, § 1 er , alinéa 1 er , b),<br />

et à l’article 70, § 6, qui est affiliée à une mutualité qui constitue une<br />

section de la société mutualiste visée à l’article 70, § 1 er , alinéa1 er , a), 3°,<br />

et à l’article 70, § 6.”<br />

Art. 127. L’article 126 produit ses effets le 30 novembre 2016.<br />

Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau<br />

de l’Etat et publiée par le Moniteur belge.<br />

Donné àBruxelles, le 18 décembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

La Ministre des Affaires sociales et de la Sante publique,<br />

M. DE BLOCK<br />

Scellé du sceau de l’Etat :<br />

Le Ministre de la Justice,<br />

K. GEENS<br />

Nota<br />

(1) Stukken van de Kamer van Volksvertegenwoordigers :<br />

54-2154/2016/2017<br />

Nr. 1 : Wetsontwerp.<br />

Nr. 2 : Amendementen.<br />

Nr. 3 : Amendement.<br />

Nrs. 4 en 5 : Verslagen.<br />

Nr. 6 : Aangenomen tekst.<br />

Nr. 7 : Amendementen.<br />

Nr. 8 : Aanvullend verslag.<br />

Nr. 9 : Aangenomen tekst.<br />

Nr. 10 : Amendementen.<br />

Nr.11 : Aangenomen tekst.<br />

Note<br />

(1)Documents de la Chambre des représentants :<br />

54-2154/2016/2017<br />

N° 1 : Projet de loi.<br />

N° 2 : Amendements.<br />

N° 3 : Amendement.<br />

N os 4 en 5 : Rapports.<br />

N° 6 : Texte adopté.<br />

N° 7 : Amendements.<br />

N° 8 : Rapport complémentaire.<br />

N° 9 : Texte adopté.<br />

N ° 10 : Amendements.<br />

N° 11 : Texte adopté.


89740 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2016/00835]<br />

Erelonen en verplaatsingskosten toegekend aan de tolken en vertalers<br />

werkzaam voor bepaalde diensten van of verbonden aan de<br />

Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. — Tarief 2017. —<br />

Erratum<br />

In het Belgisch Staatsblad van 13 december 2016, editie 2, blz. 85007,<br />

gelieve men te lezen :<br />

Onder punt 2, tweede alinea, moet het bedrag van vijfentwintig euro<br />

en zesentwintig eurocent (25,26 euro) vervangen worden door het<br />

bedrag van vijfentwintig euro en zevenenzeventig eurocent (25,77 euro).<br />

Onder punt 2, derde alinea, moet het bedrag van zestien euro en<br />

drieënveertig eurocent (16,43 euro) vervangen worden door het bedrag<br />

van zestien euro en zesenzeventig eurocent (16,76).<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2016/00835]<br />

Honoraires et frais de déplacement octroyés aux interprètes et<br />

traducteurs travaillant pour certains services du Service public<br />

fédéral Intérieur ou liés à celui-ci. — Tarif 2017. — Erratum<br />

Au Moniteur belge du 13 décembre 2016, édition 2, p. 85007, il faut<br />

lire :<br />

Sous point 2, deuxième alinéa, le montant de vingt-cinq euros et<br />

vingt-six eurocentimes (25,26 euros) doit être remplacé par le montant<br />

de vingt-cinq euros et septante-sept eurocentimes (25,77).<br />

Sous point 2, troisième alinéa, le montant de seize euros et<br />

quarante-trois eurocentimes (16,43) doit être remplacé par le montant<br />

de seize euros et septante-six eurocentimes (16,76).<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204020]<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

14 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de openbare<br />

kredietinstellingen, betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering<br />

en landingsbanen (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de openbare<br />

kredietinstellingen;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2015, gesloten<br />

in het Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen,<br />

betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204020]<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 14 juillet 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit,<br />

relative au droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux<br />

emplois de fin de carrière (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions<br />

publiques de crédit;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 14 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission<br />

paritaire pour les institutions publiques de crédit, relative au droit au<br />

crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de<br />

carrière.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de openbare kredietinstellingen<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2015<br />

Recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen (Overeenkomst<br />

geregistreerd op 15 september 2015 onder het<br />

nummer 129077/CO/325)<br />

Artikel 1. Toepassingsgebied<br />

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de<br />

werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de<br />

bevoegdheid van het Paritair Comité nr. 325 voor de openbare<br />

kredietinstellingen vallen.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire pour les institutions publiques de crédit<br />

Convention collective de travail du 14 juillet 2015<br />

Droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de<br />

fin de carrière (Convention enregistrée le 15 septembre 2015 sous le<br />

numéro 129077/CO/325)<br />

Article 1 er . Champ d’application<br />

La présente convention collective de travail s’applique aux employeurs<br />

et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la<br />

Commission paritaire n o 325 pour les institutions publiques de crédit.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89741<br />

Art. 2. Algemene bepalingen<br />

Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen,<br />

zoals vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van<br />

27 juni 2012 (hierna de ″CAO 103″) geldt voor alle personeelscategorieën.<br />

Het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering<br />

van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, zoals vastgesteld<br />

door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001<br />

(hierna de ″CAO 77bis″), blijft verder gelden voor alle personeelscategorieën,<br />

overeenkomstig de voorwaarden vastgelegd in de overgangsbepalingen<br />

voorzien in artikel 22 van de CAO 103.<br />

In uitvoering van artikel 3, § 2 van de CAO 77bis, en onverminderd<br />

de toepassing van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst,<br />

wordt enkel voor alle eerste aanvragen en de verleningsaanvragen die<br />

vóór de inwerkingtreding van de CAO 103 ter kennis werden gebracht<br />

van de werkgever, de duur van de uitoefening van het recht op<br />

tijdskrediet verlengd, zonder dat deze duur over de gehele loopbaan<br />

meer dan vijf jaar mag bedragen, met dien verstande echter dat een<br />

volledige opschorting van de arbeidsprestaties beperkt wordt tot één<br />

jaar, tenzij in het kader van gunstigere overeengekomen regimes of om<br />

sociale redenen die paritair op ondernemingsniveau werden erkend.<br />

Art. 3. Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering zonder<br />

motief<br />

Overeenkomstig de voorwaarden voorzien in de artikelen 3 en 5 van<br />

de CAO 103 hebben de personeelsleden van de ondernemingen in de<br />

sector recht op een voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering<br />

zonder motief, gedurende een periode gelijk aan een<br />

equivalent van maximum 12 maanden volledige schorsing van de<br />

arbeidsprestaties over de gehele loopbaan.<br />

Art. 4. Recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering met<br />

motief<br />

Overeenkomstig de voorwaarden voorzien in de artikelen 4 en 5 van<br />

de CAO 103 hebben de personeelsleden van de ondernemingen in de<br />

sector bovendien een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse<br />

of 1/5de loopbaanvermindering met motief :<br />

- tot maximaal 36 maanden :<br />

- om te zorgen voor hun kind tot de leeftijd van 8 jaar;<br />

- voor het verlenen van palliatieve verzorging;<br />

- voor hulpverlening aan of verzorging van een zwaar ziek gezins- of<br />

familielid;<br />

- om een opleiding te volgen;<br />

- tot maximaal 48 maanden :<br />

- om te zorgen voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van<br />

21 jaar;<br />

- voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun minderjarig<br />

zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat als een<br />

gezinslid wordt beschouwd.<br />

Art. 5. Recht op landingsbanen<br />

Overeenkomstig de voorwaarden voorzien in de artikelen 8 en 10<br />

van de CAO 103 hebben de personeelsleden van de ondernemingen in<br />

de sector zonder maximumduur en zonder motief recht op :<br />

- een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering indien ze 55 jaar en<br />

ouder zijn, op voorwaarde dat ze een loopbaan van minstens 25 jaar als<br />

werknemer hebben;<br />

- een halftijdse loopbaanvermindering indien ze 50 jaar en ouder zijn,<br />

op voorwaarde dat ze daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een<br />

zwaar beroep (zoals gedefinieerd in artikel 8, § 4 van CAO 103)<br />

gedurende minstens 5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende<br />

minstens 7 jaar in de voorafgaande 15 jaar en dit zwaar beroep<br />

voorkomt op de lijst van de beroepen waarvoor er een significant tekort<br />

aan arbeidskrachten bestaat;<br />

- een 1/5de loopbaanvermindering indien ze 50 jaar en ouder zijn, op<br />

voorwaarde dat ze :<br />

- ofwel daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep<br />

(zoals gedefinieerd in artikel 8, § 4 van CAO 103) gedurende minstens<br />

5 jaar in de voorafgaande 10 jaar of gedurende minstens 7 jaar in de<br />

voorafgaande 15 jaar;<br />

- ofwel daaraan voorafgaand een beroepsloopbaan van tenminste<br />

28 jaar hebben doorlopen;<br />

Art. 2. Dispositions générales<br />

Le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois<br />

de fin de carrière, comme fixé dans la convention collective de travail n o<br />

103 du 27 juin 2012 (ci-après la ″CCT 103″) vaut pour toutes les<br />

catégories du personnel.<br />

Le droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction<br />

des prestations de travail à mi-temps, comme fixé dans la convention<br />

collective de travail n o 77bis du 19 décembre 2001 (ci-après la″CCT<br />

77bis″), continue de valoir pour toutes les catégories du personnel, aux<br />

conditions fixées dans les dispositions transitoires prévues par l’article<br />

22 de la CCT 103.<br />

En exécution de l’article 3, § 2 de la CCT 77bis, et sans préjudice de<br />

l’application de l’article 4 de cette convention collective de travail, la<br />

durée del’exercice du droit au crédit-temps est allongée sans que cette<br />

durée puisse être supérieure à cinq ans sur toute une carrière, étant<br />

entendu qu’une suspension complète des prestations de travail est<br />

limitée à une année, sauf dans le cadre de régimes plus favorables<br />

convenus ou pour des raisons sociales paritairement reconnues au<br />

niveau de l’entreprise. Ces dispositions s’appliquent uniquement à<br />

toutes les premières demandes et aux demandes de prolongation<br />

notifiées à l’employeur avant l’entrée en vigueur de la CCT 103.<br />

Art. 3. Droit au crédit-temps et à la diminution de carrière<br />

sans motif<br />

Conformément aux conditions prévues aux articles 3 et 5 de la CCT<br />

103, les membres du personnel des entreprises du secteur ont droit au<br />

crédit-temps à temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps<br />

ou d’1/5 sans motif, d’une durée équivalant à un maximum de 12 mois<br />

de suspension complète des prestations de travail sur l’ensemble de la<br />

carrière.<br />

Art. 4. Droit au crédit-temps et à la diminution de carrière avec<br />

motif<br />

Conformément aux conditions prévues aux articles 4 et 5 de la CCT<br />

103, les membres du personnel des entreprises du secteur ont de plus<br />

un droit complémentaire au credit-temps à temps plein ou à une<br />

diminution de carrière à mi-temps ou d’1/5 avec motif :<br />

- jusqu’à 36 mois au maximum :<br />

- pour prendre soin de leur enfant jusqu’à l’âge de 8 ans;<br />

- pour l’octroi de soins palliatifs;<br />

- pour l’assistance ou l’octroi de soins à un membre du ménage ou de<br />

la famille gravement malade;<br />

- pour suivre une formation;<br />

- jusqu’à 48 mois au maximum :<br />

- pour l’octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu’à<br />

l’âge de 21 ans;<br />

- pour l’assistance ou l’octroi de soins à leur enfant mineur<br />

gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré<br />

comme membre du ménage.<br />

Art. 5. Droit aux emplois de fin de carrière<br />

Conformément aux conditions prévues aux articles 8 et 10 de la CCT<br />

103, les membres du personnel des entreprises du secteur ont droit sans<br />

durée maximale et sans motif à :<br />

- une diminution de carrière à mi-temps ou d’1/5 s’ils sont âgésde55<br />

ans et plus, à condition qu’ils comptent une carrière d’au moins 25 ans<br />

comme salarié;<br />

- une diminution de carrière à mi-temps s’ils sont âgés de50anset<br />

plus, à condition qu’ils aient effectué antérieurement un métier lourd<br />

(tel que défini dans l’article 8, § 4 de la CCT 103) pendant au moins 5<br />

ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins 7 ans durant<br />

les 15 années précédentes et que ce métier lourd figure sur la liste des<br />

métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de maind’œuvre;<br />

- une diminution de carrière d’1/5 s’ils sont âgés de 50 ans et plus, à<br />

condition qu’ils aient :<br />

- soit exercé antérieurement un métier lourd (tel que défini dans<br />

l’article 8, § 4 de la CCT 103) pendant au moins 5 ans durant les<br />

10 années précédentes ou pendant au moins 7 ans durant les 15 années<br />

précédentes;<br />

- soit effectué antérieurement une carrière professionnelle d’au moins<br />

28 ans;


89742 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

- een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering indien ze 50 jaar en<br />

ouder zijn, op voorwaarde dat de aanvangsdatum van hun loopbaanvermindering<br />

gelegen is in de periode van erkenning van de onderneming<br />

als ″onderneming in herstructurering″ of ″onderneming in<br />

moeilijkheden″, voor zover cumulatief voldaan is aan de voorwaarden<br />

zoals bepaald in artikel 8, § 5 van de CAO 103.<br />

Art. 6. Sleutelfunctie<br />

Overeenkomstig artikel 14bis van de CAO 77bis en artikel 15, § 1 van<br />

de CAO 103, zal in paritair overleg een lijst van sleutelfuncties op<br />

ondernemingsniveau worden opgesteld.<br />

Art. 7. Organisatieregels<br />

Overeenkomstig artikel 15, § 7 van de CAO 77bis en artikel 16, § 8<br />

van de CAO 103 wordt de in artikel 15, § 1 van CAO 77bis<br />

respectievelijk de in artikel 16, § 1 van de CAO 103 bedoelde drempel<br />

van het totaal aantal in de onderneming of de dienst tewerkgestelde<br />

werknemers die gelijktijdig het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering<br />

of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse<br />

betrekking uitoefenen of zullen uitoefenen, gebracht naar 6 pct. van het<br />

totaal aantal in de onderneming of de dienst tewerkgestelde werknemers.<br />

Deze drempel wordt berekend volgens de modaliteiten vastgelegd<br />

respectievelijk in artikel 15 van de CAO 77bis of in artikel 16 van<br />

de CAO 103.<br />

Overeenkomstig de artikelen 6, § 2en9,§ 2 van de CAO 77bis en de<br />

artikelen 6, § 1en9,§ 1 van de CAO 103, kan elke onderneming van de<br />

sector, via een collectieve arbeidsovereenkomst, de regels en organisatiemodaliteiten<br />

van het recht op een loopbaanvermindering met één<br />

dag per week of gelijkwaardig regelen.<br />

Overeenkomstig de artikelen 6, § 3en9,§ 3 van de CAO 77bis en de<br />

artikelen 6, § 2en9,§ 2 van de CAO 103, kan elke onderneming van de<br />

sector via een collectieve arbeidsovereenkomst een ander gelijkwaardig<br />

systeem regelen voor de organisatie van het recht op loopbaanvermindering.<br />

Art. 8. Diverse bepalingen<br />

Al hetgeen niet uitdrukkelijk geregeld wordt in onderhavige collectieve<br />

arbeidsovereenkomst, is onderworpen aan de bepalingen van<br />

CAO 103.<br />

Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan<br />

andere interne regimes van loopbaanvermindering die reeds bestaan of<br />

nog worden overeengekomen binnen de ondernemingen van de sector,<br />

dewelke geen recht geven op de toekenning van de wettelijke<br />

onderbrekingsuitkeringen.<br />

Als de werkgever een aanvulling op de federale premies bij<br />

tijdskrediet betaalt, wordt die aanvulling binnen de onderneming<br />

vastgesteld.<br />

Art. 9. Uitwerking en geldigheidsduur<br />

Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />

1 januari 2015 voor een duur van twee jaar en houdt ze dus van<br />

rechtswege op van kracht te zijn op 31 december 2016, zonder dat de<br />

stilzwijgende verlenging ervan door één van de partijen kan worden<br />

ingeroepen.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

6 november 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

*<br />

- une diminution de carrière à mi-temps ou d’1/5 s’ils sont âgés de<br />

50 ans et plus, à condition que la date de prise de cours de leur<br />

diminution de carrière se situe pendant une période de reconnaissance<br />

de l’entreprise comme ″entreprise en restructuration″ ou ″entreprise en<br />

difficultés″, pour autant qu’il soit satisfait, de manière cumulative, aux<br />

conditions déterminées dans l’article 8, § 5 de la CCT 103.<br />

Art. 6. Fonction-clé<br />

Conformément à l’article 14bis de la CCT n o 77bis et à l’article 15,<br />

§ 1 er de la CCT 103, une liste des fonctions-clés sera établie au niveau<br />

de l’entreprise et cela en concertation paritaire.<br />

Art. 7. Règles d’organisation<br />

Conformément à l’article 15, § 7 de la CCT 77bis et à l’article 16, § 8<br />

de la CCT 103, le seuil du nombre total des travailleurs occupés dans<br />

l’entreprise ou le service qui exercent ou exerceront en même temps le<br />

droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des<br />

prestations à mi-temps, dont question à l’article 15, § 1 er de la CCT<br />

77bis, respectivement à l’article 16, § 1 er de la CCT 103, est porté à6 p.c.<br />

du nombre total des travailleurs occupés dans l’entreprise ou le service.<br />

Ce seuil est calculé selon les modalités fixées respectivement à l’article<br />

15 de la CCT 77bis, ou à l’article 16 de la CCT 103.<br />

Conformément aux articles 6, § 2et9,§ 2 de la CCT 77bis et aux<br />

articles 6, § 1 er et 9, § 1 er de la CCT 103, chaque entreprise du secteur<br />

peut déterminer, par convention collective de travail, les règles et<br />

modalités d’organisation du droit à une diminution de carrière à<br />

concurrence d’un jour par semaine ou équivalent.<br />

Conformément aux articles 6, § 3et9,§ 3 de la CCT 77bis et aux<br />

articles 6, § 2et9,§ 2 de la CCT 103, chaque entreprise du secteur peut<br />

déterminer, par convention collective de travail, un autre système<br />

équivalent pour l’organisation du droit à la diminution de carrière.<br />

Art. 8. Dispositions diverses<br />

Tout ce qui n’est pas expressément réglé dans la présente convention<br />

collective de travail, est soumis aux dispositions de la CCT 103.<br />

La présente convention collective de travail ne porte aucun préjudice<br />

à d’autres régimes internes de diminution de carrière existants ou à<br />

convenir dans les entreprises du secteur, n’ouvrant pas de droit à<br />

l’allocation légale d’interruption de carrière.<br />

Si l’employeur paie un complément en plus des primes fédérales<br />

pour les crédits-temps, ce complément sera fixé au sein de l’entreprise.<br />

Art. 9. Effet et durée de validité<br />

La présente convention collective de travail entre en vigueur le<br />

1 er janvier 2015 pour une durée de deux ans et cesse donc de plein droit<br />

de produire ses effets le 31 décembre 2016, sans que sa reconduction<br />

tacite puisse être invoquée par une des parties.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204041]<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

9 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de<br />

groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord<br />

voor 2015-2016 (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de groothandelaarsverdelers<br />

in geneesmiddelen;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204041]<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 9 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,<br />

relative à l’accord sectoriel pour 2015-2016 (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire pour les grossistesrépartiteurs<br />

de médicaments;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89743<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2015,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in<br />

geneesmiddelen, betreffende het sectorakkoord voor 2015-2016.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 9 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments,<br />

relative à l’accord sectoriel pour 2015-2016.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in<br />

geneesmiddelen<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2015<br />

Sectorakkoord voor 2015-2016<br />

(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016<br />

onder het nummer 131185/CO/321)<br />

Onderhavige collectieve overeenkomst is van toepassing op de<br />

werkgevers en de werknemers en werkneemsters van het Paritaire<br />

Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen (PC 321),<br />

met uitsluiting van de onderneming Multipharma cvba (Lennikse Baan<br />

900, 1070 Brussel, BTW BE 0401.985.519, RSZ 000-0108026-95) en de<br />

onderneming De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500 Hasselt,<br />

BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62) voor wat betreft de bepalingen<br />

van het hoofdstuk E.<br />

A. Koopkracht - Invulling loonmarge (enveloppes 0,5 pct. en<br />

0,3 pct.)<br />

§ 1. Principes<br />

De voltijdse werknemer in dienst in juni van het betrokken kalenderjaar<br />

krijgt vanaf 2016 een recurrente jaarlijkse brutopremie toegekend<br />

van 250 EUR, betaalbaar samen met het loon van de maand juni.<br />

De deeltijdse werknemer in dienst in juni van het betrokken<br />

kalenderjaar krijgt een pro rata op basis van de tewerkstellingsgraad<br />

vermeld in de arbeidsovereenkomst.<br />

§ 2. Omzetting via bedrijfsovereenkomst<br />

A. In de bedrijven en voor de werknemers waar op l oktober 2015<br />

nog geen maaltijdcheques worden toegekend of waar het werkgeversaandeel<br />

in de maaltijdcheque 5,46 EUR of minder bedraagt, kan deze<br />

premie via bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten vóór<br />

21 december 2015 per bedrijfstak of bedrijfsafdeling omgezet worden in<br />

de toekenning of verhoging van de werkgeverstussenkomst in de<br />

maaltijdcheques met 1,45 EUR vanaf 1 januari 2016.<br />

B. In de bedrijven en voor de werknemers waar op l oktober 2015 het<br />

werkgeversaandeel in de maaltijdcheque 5,46 EUR of meer bedraagt,<br />

kan deze premie via bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst gesloten<br />

vóór 21 december 2015 per bedrijfstak of bedrijfsafdeling omgezet<br />

worden in de verhoging van de patronale bijdrage in de maaltijdcheque<br />

met 1 EUR en een bruto jaarpremie van 74 EUR (pro rata voor deeltijdse<br />

werknemer). In plaats van de brutopremie van 74 EUR kan ook een<br />

evenwaardig voordeel of een combinatie van voordeel met een gelijke<br />

totaalwaarde worden overeengekomen.<br />

C. De onderhandelingen op bedrijfsvlak kunnen enkel betrekking<br />

hebben op de keuze van één of een combinatie van meerdere opties uit<br />

het bovenstaand menu, niet op de bedragen zelf van elke keuze.<br />

Bij gebrek aan bedrijfsakkoord vóór 21 december 2015 zal automatisch<br />

de sectorale suppletieve regeling van de brutopremie van<br />

toepassing zijn.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de<br />

médicaments<br />

Convention collective de travail du 9 novembre 2015<br />

Accord sectoriel pour 2015-2016<br />

(Convention enregistrée le1 er février 2016<br />

sous le numéro 131185/CO/321)<br />

La présente convention collective s’applique aux employeurs et aux<br />

travailleurs et travailleuses relevant de la Commission paritaire pour<br />

les grossistes-répartiteurs de médicaments (CP 321), à l’exclusion de<br />

l’entreprise Multipharma scrl (900 route de Lennik, 1070 Bruxelles, TVA<br />

BE 0401.985.519, ONSS 000-0108026-95) et de l’entreprise De Voorzorg<br />

Hasselt scrl (Walenstraat 77,3500 Hasselt, TVA BE 401.364.224, ONSS :<br />

000-0631449-62) en ce qui concerne les dispositions du chapitre E.<br />

A. Pouvoir d’achat - Mise en œuvre marge salariale (enveloppes<br />

0,5 p.c. et 0,3 p.c.)<br />

§ 1 er . Principes<br />

A partir de 2016, le travailleur temps plein en service en juin de<br />

l’année concernée aura droit à une prime annuelle brute récurrente de<br />

250 EUR, payable avec le salaire du mois de juin.<br />

Le travailleur à temps partiel en service en juin de l’année concernée<br />

aura droit à un prorata sur la base du taux d’occupation mentionné<br />

dans le contrat de travail.<br />

§ 2. Conversion via convention d’entreprise<br />

A. Dans les entreprises et pour les travailleurs auxquels, au<br />

1 er octobre 2015, des titres-repas ne sont pas encore octroyés ouoù la<br />

part patronale du titre-repas n’excède pas 5,46 EUR, cette prime est<br />

transformable par division ou branche d’entreprise moyennant une<br />

convention collective de travail d’entreprise conclue avant le 21<br />

décembre 2015, en l’octroi ou l’augmentation de la part patronale du<br />

titre-repas de 1,45 EUR à partir du 1 er janvier 2016.<br />

B. Dans les entreprises et pour les travailleurs pour lesquels, au<br />

1 er octobre 2015, la part patronale du titre-repas excède déjà 5,46 EUR,<br />

cette prime est transformable par division ou branche d’entreprise<br />

moyennant une convention collective de travail d’entreprise conclue<br />

avant le 21 décembre 2015, en augmentation de la part patronale de 1<br />

EUR et une prime annuelle brute de 74 EUR (prorata pour un<br />

travailleur à temps partiel). A la place de la prime brute de 74 EUR, il<br />

est également possible de convenir l’octroi d’un avantage équivalent ou<br />

une combinaison d’avantages avec valeur totale équivalente.<br />

C. Les négociations d’entreprises ne peuvent avoir trait qu’au choix<br />

d’une ou une combinaison de plusieurs options du menu ci-dessus, et<br />

non aux montants mêmes de chaque option.<br />

Adéfaut d’un accord d’entreprise avant le 21 décembre 2015, le<br />

régime sectoriel supplétif de la prime brute sera automatiquement<br />

d’application.


89744 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

§ 3. Uitsluitingen<br />

Deze bepalingen zijn niet van toepassing op :<br />

- werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden<br />

met een arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals<br />

bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de<br />

arbeidsovereenkomsten);<br />

- werknemers die op 1 juni van het betrokken kalenderjaar meer dan<br />

1 jaar ziek of arbeidsongeschikt zijn.<br />

B. Werkgelegenheid<br />

1. Interim en studenten<br />

De sociale partners bevelen aan dit vanaf 1 januari 2016 trimestrieel<br />

als vast punt op de agenda te laten plaatsen van de ondernemingsraad.<br />

2. Kerstavond en oudejaarsavond<br />

De werkgevers zullen dit punt binnen hun bedrijf bespreken en een<br />

oplossing uitwerken met respect van een evenwicht tussen werk en<br />

privéleven. De sociale partners bevelen hierbij aan de laatste ronde af te<br />

schaffen of te vervroegen. Hierbij wordt als richtlijn genomen de<br />

bezetting tot het striktst noodzakelijke te beperken en zodanig te<br />

organiseren, onder andere via opname van verlof, dat het avondwerk<br />

herleid wordt tot een minimum.<br />

C. Tijdskrediet<br />

1. Verderzetting bestaande stelsels onder collectieve arbeidsovereenkomst<br />

nr. 103<br />

De huidige rechten op tijdskrediet in de sectorale collectieve<br />

arbeidsovereenkomst onder collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103<br />

worden behouden. De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zal<br />

ook specifiek het recht opnemen op tijdskrediet op 50 jaar met 28 jaar<br />

beroepsloopbaan. Concreet betekent dit volgende vormen van tijdskrediet<br />

:<br />

De bestaande sectorale stelsels worden maximaal omgezet in de<br />

nieuwe stelsels van tijdskrediet onder collectieve<br />

arbeidsovereenkomst nr. 103. Concreet betekent dit volgende vormen<br />

van tijdskrediet :<br />

- Tijdskrediet zonder motief (FTE 1 jaar) :<br />

- Alle categorieën hebben recht op 1 jaar voltijds tijdskrediet zonder<br />

motief met een plafond van 10 pct. berekend op het totaal van het<br />

personeelsbestand;<br />

- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />

1/2 of 1/5de tijdskrediet zonder motief met een plafond van 10 pct.<br />

berekend op het personeelsbestand van werknemers van categorieën<br />

1 tot en met 4;<br />

- Tijdskrediet met motief (maximum 36 of 48 maanden volgens<br />

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103) :<br />

- Alle categorieën hebben recht op voltijds tijdskrediet met motief<br />

met een plafond van 10 pct. berekend op het totaal van het personeelsbestand;<br />

- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />

1/2 of 1/5de tijdskrediet met motief met een plafond van 10 pct.<br />

berekend op het personeelsbestand van werknemers van categorieën 1<br />

tot en met 4;<br />

- Werknemers van categorie 5 en meer hebben recht op 1/2 of<br />

1/5de tijdskrediet met motief met een plafond van 5 pct. berekend op<br />

het personeelsbestand van werknemers van categorie 5 en meer;<br />

- Landingsbanen vanaf 55 jaar :<br />

- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />

1/2 of 1/5de tijdskrediet in het stelsel van landingsbanen onder de<br />

toepassingsvoorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst<br />

nr. 103 :<br />

- 1/2 : minimum 3/4de van een voltijdse tewerkstelling in de 2<br />

voorgaande jaren;<br />

- 1/5de : minimum een voltijdse of een 4/5de tewerkstelling in de 2<br />

voorgaande jaren;<br />

- Landingsbanen vanaf 50 jaar met 28 jaar beroepsloopbaan<br />

:<br />

- Enkel werknemers van categorieën 1 tot en met 4 hebben recht op<br />

1/5de tijdskrediet in het stelsel van landingsbanen vanaf 50 jaar met 28<br />

jaar beroepsloopbaan onder de toepassingsvoorwaarden van collectieve<br />

arbeidsovereenkomst nr. 103.<br />

§ 3. Exclusions<br />

Ces dispositions ne s’appliquent pas aux :<br />

- travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par un contrat<br />

d’occupation d’étudiants tel que défini au titre VII de la loi du<br />

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail);<br />

- travailleurs qui sont, au 1 er juin de l’année concernée, plus de 1 an<br />

en période de maladie ou d’incapacité de travail.<br />

B. Emploi<br />

1. Travail intérimaire et d’étudiant<br />

Les partenaires sociaux recommandent de mettre ceci à partir du<br />

1 er janvier 2016 comme point fixe à l’ordre du jour du conseil<br />

d’entreprise.<br />

2. Veille de Noël et Saint Sylvestre<br />

Les employeurs discuteront de ce point en entreprise et développeront<br />

une solution avec respect de la balance entre travail et vie privée.<br />

Dans ce cadre les partenaires sociaux recommandent de supprimer le<br />

dernier tour ou de l’avancer. Comme ligne directrice servirait la<br />

limitation au strict minimum de l’occupation et l’organisation du<br />

travail de telle façon, entre autres moyennant la prise de congé, que le<br />

travail du soir peut être réduit au minimum.<br />

C. Crédit-temps<br />

1. Maintien des régimes de crédit-temps sous convention collective<br />

de travail n o 103<br />

Les droits actuels au crédit-temps de la convention collective de<br />

travail sectorielle dans le cadre de la convention collective de travail<br />

n o 103 sont maintenus. La convention collective de travail sectorielle<br />

prévoira également explicitement le droit au crédit-temps à 50 ans avec<br />

28 ans de carrière. Ceci se traduit concrètement en les formes de<br />

crédit-temps suivantes :<br />

Les régimes de crédit-temps existants sont transposés de façon<br />

maximale selon les nouveaux régimes de crédit-temps de la convention<br />

collective de travail n o 103. Ceci se traduit concrètement en les formes<br />

de crédit-temps suivantes :<br />

-Crédit-temps sans motif (ETP 1 an) :<br />

- Toutes les catégories ont droit à 1andecrédit-temps sans motif avec<br />

un plafond de 10 p.c. calculé sur la totalité du personnel;<br />

- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou<br />

1/5ème crédit-temps sans motif avec un plafond de 10 p.c. calculé sur<br />

le personnel des catégories 1 à 4;<br />

-Crédit-temps avec motif (maximum 36 ou 48 mois selon convention<br />

collective de travail n o 103) :<br />

- Toutes les catégories ont droit au crédit-temps avec motif à temps<br />

plein avec un plafond de 10 p.c. calculé sur la totalité du personnel;<br />

- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou<br />

1/5ème crédit-temps avec motif avec un plafond de 10 p.c. calculé sur<br />

le personnel des catégories 1 à 4;<br />

- Les travailleurs de la catégorie 5 et plus ont droit à 1/2 ou<br />

1/5ème crédit-temps avec motif avec un plafond de 5 p.c. calculé sur le<br />

personnel des catégories 5 et plus;<br />

- Emplois de fin de carrière à partir de 55 ans :<br />

- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/2 ou<br />

1/5ème crédit-temps dans le système des emplois de fin de carrière<br />

sous les conditions d’octroi de la convention collective de travail<br />

n o 103 :<br />

- 1/2 : minimum 3/4 d’une occupation à temps plein dans les 2<br />

années préalables;<br />

- 1/5ème : minimum occupation à temps plein ou aux 4/5èmes d’une<br />

occupation à temps plein dans les 2 années préalables;<br />

- Emplois de fin de carrière à partir de 50 ans avec 28 ans de carrière<br />

professionnelle :<br />

- Seulement les travailleurs de la catégorie 1 à 4 ont droit à 1/5ème<br />

crédit-temps dans le système des emplois de fin de carrière à partir de<br />

50 ans avec 28 ans de carrière professionnelle sous les conditions<br />

d’octroi de la convention collective de travail n o 103.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89745<br />

D. Eindeloopbaan<br />

1. Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag<br />

Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar<br />

De minimumleeftijd voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag<br />

wordt behouden op 60 jaar tot 31 december 2017, daarbij<br />

rekening houdend met de wettelijke voorwaarden.<br />

Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor zware<br />

beroepen en 20 jaar nachtarbeid<br />

In het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 en artikel 3,<br />

§ 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel<br />

van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt aan de ontslagen werknemers,<br />

die in de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 jaar<br />

of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van werkloosheid met<br />

bedrijfstoeslag toegekend.<br />

Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar voor zeer<br />

lange loopbanen<br />

In het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 wordt aan<br />

de ontslagen werknemers, die in de periode van 1 januari 2015 tot<br />

31 december 2016 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van<br />

werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend.<br />

2. Tijdskrediet eindeloopbaan<br />

In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118, in de<br />

Nationale Arbeidsraad gesloten op 27 april 2015, wordt voor de<br />

toekenning van uitkeringen zoals voorzien in het koninklijk besluit van<br />

12 december 2001, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van<br />

30 december 2014, voor de periode 2015-2016 de leeftijdsgrens op 55<br />

jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1<br />

van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun<br />

arbeidsprestaties verminderen tot halftijdse prestaties, of hun arbeidsprestaties<br />

met 1/5de verminderen, en dit voor zover de werknemer op<br />

het ogenblijk van de schriftelijke kennisgeving aan de werkgever in de<br />

voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 valt.<br />

E. Tewerkstellingsmaatregelen - Risicogroepen<br />

Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de ondernemingen Multipharma<br />

cvba (Lennikse Baan 900, 1070 Brussel, BTW BE 0401.985.519,<br />

RSZ 000-0108026-95) en De Voorzorg Hasselt cvba (Walenstraat 77, 3500<br />

Hasselt, BTW BE 401.364.224, RSZ 000-0631449-62).<br />

1. Categorieën en toekenningsvoorwaarden<br />

Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot<br />

uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006<br />

houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013),<br />

dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op deze nieuwe<br />

bijdrage, voorbehouden te worden ten gunste van één of meerdere<br />

groepen opgesomd in artikel 1 van het koninklijk besluit van<br />

19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van de loonmassa waarvan hiervoor<br />

bepaald, dient de helft besteed te worden aan de werknemers bepaald<br />

in artikel 2 van het koninklijk besluit.<br />

De ondernemingen die een persoon uit één van de hierna vermelde<br />

risicogroepen voor onbepaalde duur aanwerft, kunnen een éénmalige<br />

forfaitaire toelage (″aanwervingspremie″) ten laste van het ″Sociaal<br />

Fonds voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen″ bekomen<br />

:<br />

- Werknemers van de sector van minstens 50 jaar;<br />

- Werknemers van de sector van minstens 40 jaar bedreigd met<br />

ontslag (in opzeg of in ondernemingen met moeilijkheden);<br />

- Langdurige laaggeschoolde werklozen (tot 1 jaar na de aanwerving);<br />

- Werknemers met een handicap of blijvende ongeschiktheid;<br />

- Jonge werknemers jonger dan 26 jaar in alternerend leren of in<br />

instapstages (minstens 0,025 pct. van de 0,05 pct.).<br />

D. Fin de carrière<br />

1. Régimes de chômage avec complément d’entreprise<br />

Régime de chômage avec complément d’entreprise à 60 ans<br />

L’âge du régime de chômage avec complément d’entreprise sera<br />

maintenu à 60 ans jusqu’au 31 décembre 2017, tenant compte cependant<br />

des conditions légales.<br />

Régime de chômage avec complément d’entreprise à 58 ans pour les<br />

métiers lourds et 20 ans de travail de nuit<br />

Dans le cadre de la convention collective de travail n o 111 et de<br />

l’article 3, § 3 de l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de<br />

chômage avec complément d’entreprise, il est octroyé aux travailleurs<br />

licenciés qui ont atteint l’âge de 58 ans au moins pendant la période du<br />

1 er janvier 2015 au 31 décembre 2016 l’avantage du régime de chômage<br />

avec complément d’entreprise.<br />

Régime de chômage avec complément d’entreprise à 58 ans pour les<br />

très longues carrières<br />

Dans le cadre de la convention collective de travail n o 115ilest<br />

octroyé aux travailleurs licenciés qui ont atteint l’âge de 58 ans au<br />

moins pendant la période du 1 er janvier 2015 au 31 décembre 2016,<br />

l’avantage du régime de chômage avec complément d’entreprise.<br />

2. Crédit-temps fin de carrière<br />

En application de la convention collective de travail n o 118 du Conseil<br />

national du travail du 27 avril 2015, la limite d’âge pour l’octroi des<br />

allocations prévues dans l’arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que<br />

modifié par l’arrêté royal du 30 décembre 2014, pour la période<br />

2015-2016, est portée à 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs<br />

prestations de travail à mi-temps ou d’1/5ème en application de<br />

l’article 8, § 1 er de la convention collective de travail n o 103 du<br />

27 juin 2012 et ce pour autant que le travailleur se trouve, au moment<br />

de la notification à l’employeur, dans une des conditions de convention<br />

collective de travail n o 118.<br />

E. Mesures d’emploi - Groupes à risque<br />

Ce chapitre ne s’applique pas aux entreprises Multipharma scrl (900<br />

route de Lennik, 1070 Bruxelles, TVA BE 0401.985.519, ONSS 000-<br />

0108026-95) et De Voorzorg Hasselt scrl (Walenstraat 77,3500 Hasselt,<br />

TVA BE 401.364.224, ONSS : 000-0631449-62).<br />

1. Catégories et conditions d’octroi<br />

Conformément à l’arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution<br />

de l’article 189, 4ème paragraphe de la loi du 27 décembre 2006 portant<br />

des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013), 0,05 p.c. de<br />

la masse salariale à imputer sur cette nouvelle cotisation doivent être<br />

réservés en faveur d’un ou plusieurs groupe(s) cités à l’article 1 er de<br />

l’arrêté royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit être<br />

destinée aux travailleurs stipulés à l’article 2 de l’arrêté royal.<br />

Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée une personne<br />

faisant partie des groupes à risque mentionnés ci-après, peuvent<br />

bénéficier d’une allocation unique et forfaitaire (″prime à l’embauche″)<br />

à charge du ″Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments″ :<br />

- Travailleurs du secteur d’au moins 50 ans;<br />

- Travailleurs du secteur d’au moins 40 ans menacés de licenciement<br />

(en préavis ou entreprises en difficultés);<br />

-Chômeurs de longue durée et peu qualifiés (jusqu’à 1anaprès<br />

l’embauche);<br />

- Travailleurs frappés d’un handicap ou d’une incapacité définitive;<br />

- Jeunes de moins de 26 ans en formation en alternance ou en stage<br />

de transition (au moins 0,025 p.c. des 0,05 p.c.).


89746 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

De aanwervingspremie wordt toegekend wanneer de werknemer 6<br />

maanden anciënniteit in het contract van onbepaalde duur heeft bereikt<br />

in de onderneming. Hierbij wordt de tewerkstelling in een contract van<br />

bepaalde duur bij dezelfde werkgever die zonder onderbreking<br />

voorafgaat aan het contract van onbepaalde duur mee in rekening<br />

gebracht voor een maximum van 3 maanden.<br />

De aanwervingspremie wordt slechts toegekend aan uitvoerend<br />

personeel, dit is de ″gebaremiseerde werknemer″, met uitsluiting van<br />

kaderpersoneel en management.<br />

Er kan per werknemer slechts één premie aan de werkgever<br />

toegekend worden.<br />

2. Financiering<br />

Teneinde de financiering te verzekeren van de aanwervingspremie,<br />

zijn de werkgevers bedoeld in het artikel 1 een bijdrage verschuldigd<br />

van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de werknemers.<br />

Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale<br />

Zekerheid.<br />

Een evaluatie van de kostprijs wordt gehouden op jaarlijkse basis. Bij<br />

een aanzienlijke overschrijding van het budget, zal het bedrag van de<br />

premie dientengevolge aangepast worden.<br />

De uitbetaling van de aanwervingspremies geschiedt bij beslissing<br />

van de raad van bestuur van het ″Sociaal Fonds voor de groothandelaarsverdelers<br />

in geneesmiddelen″.<br />

In voorkomend geval, kan het ″Sociaal Fonds voor de groothandelaarsverdelers<br />

in geneesmiddelen″ de nodige beslissingen nemen om het<br />

bedrag van de aanwervingspremie te beperken, om zo een overschrijding<br />

te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend uit de<br />

bijdragen van 0,10 pct.<br />

F. Syndicale werking<br />

Vanaf het jaar 2016 (premies 2015) wordt het bedrag van de syndicale<br />

premie als volgt verhoogd :<br />

- 125 EUR per jaar voor werknemers die voltijds zijn tewerkgesteld<br />

(normale syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen<br />

betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting;<br />

- 70 EUR per jaar voor werknemers die deeltijds zijn tewerkgesteld<br />

(beperkte syndicale bijdrage) en hun bijdrage in de vereiste vormen<br />

betaald hebben op het ogenblik van de betaling van de korting.<br />

G. Paritaire werkgroep<br />

De werkzaamheden van de sectorale werkgroep met het oog op het<br />

uitwerken van een uniek sectoraal barema voor de functie van<br />

magazijnier worden verdergezet.<br />

De werkgroep zal zich ook buigen over de functie van chauffeur met<br />

het oog op het faciliteren van oplossingen voor eventuele problemen op<br />

bedrijfsvlak die de samenloop van de verschillende statuten van deze<br />

functie in bepaalde bedrijven met zich kan meebrengen.<br />

De werkgroep zal haar besluiten meedelen uiterlijk bij aanvang van<br />

de volgende sectoronderhandelingen.<br />

H. Behoud van verworven rechten - Sociale vrede<br />

De collectieve arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur, gesloten<br />

op het vlak van de sector, worden verlengd voor de duur van dit<br />

akkoord :<br />

- collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2015 betreffende de<br />

tewerkstelling en vorming van risicogroepen (nr. 126170/CO/321);<br />

- collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2014 ter vastlegging<br />

voor 2014 van de modaliteiten van de financiering, de begunstigden,<br />

het bedrag en de modaliteiten van toekenning en afrekening van de<br />

korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming<br />

(nr. 120823/CO/321).<br />

Geen enkele nieuwe eis zal door de partijen worden ingediend op het<br />

niveau van de sector of de onderneming tijdens de duurtijd van dit<br />

akkoord.<br />

I. Geldigheidsduur<br />

Dit akkoord treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van<br />

kracht te zijn op 31 december 2016, met uitzondering van de bepalingen<br />

waar een andere ingangs- en/of einddatum is voorzien.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

6 november 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

La prime à l’embauche est octroyée lorsque le travailleur a atteint 6<br />

mois d’ancienneté dans l’entreprise dans le cadre du contrat à durée<br />

indéterminée, en prenant en compte pour un maximum de 3 mois les<br />

périodes sous contrat à durée déterminée chez le même employeur qui<br />

précèdent directement le contrat à durée indéterminée.<br />

La prime à l’embauche n’est octroyée qu’au personnel d’exécution,<br />

c’est-à-dire le ″travailleur barémisé″, à l’exclusion du personnel de<br />

cadre et de management.<br />

L’employeur ne peut bénéficier que d’une seule prime par travailleur.<br />

2. Financement<br />

Afin d’assurer le financement de cette prime à l’embauche, les<br />

employeurs visés à l’article 1 er sont redevables d’une cotisation de<br />

0,10 p.c. calculée sur la base des salaires bruts des travailleurs.<br />

Elle est perçue et recouvrée par l’Office national de sécurité sociale.<br />

Le coût de cette mesure sera évalué sur base annuelle. En cas de<br />

dépassement considérable du budget, le montant de la prime sera<br />

adapté en conséquence.<br />

Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil d’administration<br />

du ″Fonds social des grossistes-répartiteurs en médicaments″.<br />

Le cas échéant, le ″Fonds social des grossistesrépartiteurs en<br />

médicaments″ peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le<br />

montant des primes à l’embauche afin d’éviter un dépassement des<br />

moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 p.c.<br />

F. Fonctionnement syndical<br />

A partir de l’année 2016 (primes 2015), le montant de la prime<br />

syndicale est augmenté comme suit :<br />

- 125 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps plein<br />

(cotisation syndicale normale) qui sont en règle de paiement de leur<br />

cotisation à la date du paiement de la ristourne;<br />

- 70 EUR par an pour les travailleurs occupés à temps partiel<br />

(cotisation syndicale réduite) qui sont en règle de paiement de leur<br />

cotisation à la date du paiement de la ristourne.<br />

G. Groupe de travail paritaire<br />

Les travaux du groupe de travail sectoriel en vue du développement<br />

d’un barème unique sectoriel pour la fonction du magasinier se<br />

poursuivront.<br />

Le groupe de travail se penchera également sur la fonction du<br />

chauffeur en vue de faciliter des solutions pour des problèmes au<br />

niveau de l’entreprise qui peuvent éventuellement se poser suite au<br />

double statut de la fonction de chauffeur.<br />

Le groupe de travail communiquera ses conclusions au plus tard au<br />

commencement des prochaines négociations sectorielles.<br />

H. Maintien des droits acquis - Paix sociale<br />

Les conventions collectives de travail à durée déterminée, conclues<br />

au niveau du secteur, sont prolongées pour la duréeduprésent accord :<br />

- convention collective de travail du 3 février 2015 relative à l’emploi<br />

et la formation des groupes à risque (n o 126170/CO/321);<br />

- convention collective de travail du 6 février 2014 fixant, pour 2014,<br />

le mode de financement, les bénéficiaires, le montant et les modalités<br />

d’octroi et de liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale et de<br />

la formation syndicale (n o 120823/CO/321).<br />

Aucune nouvelle exigence ne sera introduite au niveau du secteur ou<br />

de l’entreprise pendant la durée de cet accord.<br />

I. Durée de validité<br />

Cet accord entre en vigueur le 1 er janvier 2015 et cesse de produire ses<br />

effets le 31 décembre 2016, à l’exception des dispositions pour lesquelles<br />

une autre date de début et/ou de fin est prévue.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89747<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204073]<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

18 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de<br />

exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een<br />

sociaal voordeel - syndicale premie (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie<br />

van bioscoopzalen;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015,<br />

gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,<br />

betreffende de toekenning van een sociaal voordeel - syndicale<br />

premie.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204073]<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 18 novembre 2015, conclue au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma,<br />

relative à l’octroi d’un avantage social - prime syndicale (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation<br />

de salles de cinéma;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 18 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma,<br />

relative à l’octroi d’un avantage social - prime syndicale.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2015<br />

Toekenning van een sociaal voordeel - syndicale premie<br />

(Overeenkomst geregistreerd op 10 februari 2016<br />

onder het nummer 131283/CO/303.03)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair<br />

Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen.<br />

Onder ″werknemer″ verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk<br />

werklieden- en bediendepersoneel.<br />

Art. 2. Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van<br />

de werkgevers, een sociaal voordeel toegekend.<br />

HOOFDSTUK II. — Toepassingsmodaliteiten en bedrag<br />

Art. 3. § 1. Het sociaal voordeel wordt toegekend aan de rechthebbende<br />

die krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in<br />

artikel 1 bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar<br />

dat loopt van 1 januari tot 31 december.<br />

§ 2. Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt vastgesteld :<br />

- 8,50 EUR per maand voor het sociaal dienstjaar 2009 (met een<br />

maximum van 102 EUR per jaar);<br />

- 9 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2010 (met een<br />

maximum van 108 EUR per jaar);<br />

- vanaf het sociaal dienstjaar 2011 :<br />

- 115 EUR per dienstjaar voor werknemers die het volledig dienstjaar<br />

in dienst zijn;<br />

- 9,50 EUR per maand voor andere werknemers;<br />

Annexe<br />

Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma<br />

Convention collective de travail du 18 novembre 2015<br />

Octroi d’un avantage social - prime syndicale<br />

(Convention enregistrée le10février 2016<br />

sous le numéro 131283/CO/303.03)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Souscommission<br />

paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma.<br />

Par « travailleur », on entend : le personnel ouvrier et employé,<br />

masculin et féminin.<br />

Art. 2. Il est octroyé aux travailleurs visés à l’article 1 er un avantage<br />

social à charge des employeurs.<br />

CHAPITRE II. — Modalités d’application et montant<br />

Art. 3. § 1 er .L’avantage social est octroyé àl’ayant droit qui est lié<br />

par un contrat de travail au service d’une entreprise, visée à l’article 1 er ,<br />

pendant l’exercice social s’étendant du 1 er janvier au 31 décembre.<br />

§ 2. Le montant de l’avantage social est fixé comme suit :<br />

- 8,50 EUR par mois pour l’exercice social 2009 (avec un maximum<br />

de 102 EUR par an);<br />

- 9 EUR par mois à partir de l’exercice social 2010 (avec un maximum<br />

de 108 EUR par an);<br />

- à partir de l’exercice social 2011 :<br />

- 115 EUR par exercice pour les travailleurs qui sont en service<br />

pendant tout l’exercice social;<br />

- 9,50 EUR par mois pour les autres travailleurs;


89748 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

- 10 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2013 (met een<br />

maximum van 120 EUR per jaar);<br />

- 10,83 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2016 (met een<br />

maximum van 130 EUR per jaar).<br />

Vanaf het voordeel voor het sociaal dienstjaar 2011 hebben de<br />

bruggepensioneerden het recht op een sociaal voordeel dat 100 pct.<br />

bedraagt van bovenvermeld bedrag.<br />

§ 3. Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds<br />

tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst<br />

(voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk<br />

omschreven werk).<br />

Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die<br />

lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties,<br />

vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />

bioscoopzalen.<br />

Art. 4. In de periode van 15 april tot 31 mei, volgend op het sociaal<br />

dienstjaar, verzendt het ″Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen″,<br />

hierna fonds genoemd, aanvraagattesten aan alle werknemers<br />

die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de<br />

exploitatie van bioscoopzalen.<br />

Dit attest is in dubbel opgemaakt en vermeldt onder meer het aantal<br />

begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar alsmede het<br />

bedrag van de premie.<br />

Art. 5. De bijdrage-inning voor de financiering van dit sociaal<br />

voordeel wordt als volgt vastgesteld :<br />

Van 1 april 2007 tot 31 maart 2010<br />

zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage<br />

van 0,30 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal in deze periode<br />

zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen<br />

aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat<br />

hiertoe in aanmerking kwam is bijgevolg het 2de kwartaal van het<br />

jaar 2007.<br />

De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks<br />

innen.<br />

Van 1 april 2010 tot 31 december 2015<br />

zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage<br />

van 0,20 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven<br />

bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de<br />

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in<br />

aanmerking komt, is het 2de kwartaal van het jaar 2010.<br />

De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks<br />

innen.<br />

Vanaf 1 januari 2016<br />

zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage<br />

van 0,25 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven<br />

bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen aan de<br />

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.<br />

De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks<br />

innen.<br />

Het ″Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen″, met als<br />

zetel Demervallei 4, 3200 Aarschot, is gemachtigd om deze gelden,<br />

geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te<br />

nemen op bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds.<br />

Art. 6. Op voorlegging van dit attest betalen de vakorganisaties,<br />

vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />

bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel uit aan de<br />

rechthebbende leden.<br />

Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden<br />

is, wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e)<br />

of wettelijke samenwonende.<br />

Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge<br />

controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, vertegenwoordigd<br />

in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen<br />

afgestempeld.<br />

Art. 7. De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair<br />

Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun afrekeningen<br />

van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de<br />

vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties<br />

terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger<br />

van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening<br />

voor echt.<br />

- 10 EUR par mois à partir de l’exercice social 2013 (avec un<br />

maximum de 120 EUR par an);<br />

- 10,83 EUR par mois à partir de l’exercice social 2016 (avec un<br />

maximum de 130 EUR par an).<br />

A partir de l’avantage social pour l’exercice social 2011, les prépensionnés<br />

ont droit à un avantage social qui s’élève à 100 p.c. du montant<br />

stipulé ci-dessus.<br />

§ 3. Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps<br />

plein qu’à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à<br />

durée déterminée ouindéterminée ou pour une tâche déterminée).<br />

Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres<br />

d’une des organisations représentatives de travailleurs, représentées au<br />

sein de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de<br />

cinéma.<br />

Art. 4. Pendant la période du 15 avril au 31 mai suivant l’exercice<br />

social, le « Fonds social pour l’exploitation de salles de cinéma »,<br />

nommé ci-après fonds, envoie des attestations de demande à tous les<br />

travailleurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission<br />

paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma.<br />

Cette attestation est faite en double, mentionnant entre autres le<br />

nombre de mois d’occupation commencés pendant l’exercice social de<br />

même que le montant de la prime.<br />

Art. 5. Le financement de cet avantage est déterminé comme suit :<br />

Du 1 er avril 2007 au 31 mars 2010<br />

Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence<br />

de 0,30 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme<br />

déclarée auprès de l’Office national de sécurité sociale, à l’Office<br />

national de sécurité sociale. Le premier trimestre entré en ligne de<br />

compte est le 2 e trimestre de l’année 2007.<br />

L’Office national de sécurité sociale percevra directement les cotisations.<br />

Du 1 er avril 2010 au 31 décembre 2015<br />

Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence<br />

de 0,20 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme<br />

déclarée auprès de l’Office national de sécurité sociale, à l’Office<br />

national de sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de<br />

compte est le 2 e trimestre de l’année 2010.<br />

L’Office national de sécurité sociale percevra directement les cotisations.<br />

A partir du 1 er janvier 2016<br />

Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence<br />

de 0,25 p.c. de la massa salariale brute de chaque trimestre, comme<br />

déclarée auprès de l’Office national de sécurité sociale, à l’Office<br />

national de sécurité sociale.<br />

L’Office national de sécurité sociale percevra directement les cotisations.<br />

Le « Fonds social pour l’exploitation de salles de cinéma », ayant son<br />

siège social Demervallei 4, à 3200 Aarschot, est mandaté de recevoir ces<br />

fonds, perçus par l’Office national de sécurité sociale, sur le numéro de<br />

compte en banque 732-6292985-64 du fonds.<br />

Art. 6. Sur présentation de l’attestation, les organisations syndicales<br />

représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation<br />

de salles de cinéma, paient endéans le mois l’avantage social aux<br />

membres bénéficiaires.<br />

Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l’avantage<br />

social est payéàl’époux (épouse) survivant(e) ou au (à la) cohabitant(e)<br />

légal(e).<br />

L’attestation d’avantage social est estampillée, à titre de contrôle<br />

réciproque, par au moins deux des organisations syndicales représentées<br />

au sein de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation de<br />

salles de cinéma.<br />

Art. 7. Les organisations syndicales représentées au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles de cinéma<br />

transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui<br />

rembourse aux organisations syndicales les montants des primes<br />

avancées endéans les 30 jours après l’envoi. Le représentant de<br />

l’organisation syndicale introductrice certifie chaque décompte.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89749<br />

Deze afrekening moet op straffe van nietigheid ten laatste overgemaakt<br />

worden aan het sociaal fonds op 31 december van het tweede<br />

jaar volgend op de betaalperiode.<br />

De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor<br />

controle ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie<br />

kalenderjaren volgend op het sociaal dienstjaar.<br />

Art. 8. Een vergoeding van 0,50 EUR per betaald attest wordt<br />

toegekend aan de betrokken werknemers- en werkgeversorganisaties<br />

die binnen het paritair subcomité vertegenwoordigd zijn.<br />

HOOFDSTUK III. — Slotbepalingen<br />

Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf<br />

18 november 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december<br />

2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van<br />

bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel<br />

(registratienummer 121379).<br />

Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de<br />

meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van<br />

drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden<br />

gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie<br />

van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

6 november 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

*<br />

Sous peine de nullité, cedécompte doit être introduit au fonds social<br />

au plus tard le 31 décembre de la deuxième année qui suit la période de<br />

paiement.<br />

Les attestations mêmes sont gardées par les organisations syndicales,<br />

pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années civiles<br />

suivant l’exercice social.<br />

Art. 8. Une indemnité de 0,50 EUR par attestation payée est octroyée<br />

aux organisations syndicales et patronales concernées représentées au<br />

sein de la sous-commission paritaire.<br />

CHAPITRE III. — Dispositions finales<br />

Art. 9. La présente convention collective de travail remplace à partir<br />

du 18 novembre 2015 la convention collective de travail du 12 décembre<br />

2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour<br />

l’exploitation de salles de cinéma, concernant l’octroi d’un avantage<br />

social (numéro d’enregistrement 121379).<br />

Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être<br />

dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois<br />

mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au<br />

président de la Sous-commission paritaire pour l’exploitation de salles<br />

de cinéma et aux parties signataires.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204078]<br />

6 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

17 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de<br />

autobussen en autocars, betreffende de sociale programmatie voor<br />

het rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen<br />

en autocars;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204078]<br />

6 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à<br />

la programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises<br />

de services réguliers spécialisés (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et<br />

autocars;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015,<br />

gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars,<br />

betreffende de sociale programmatie voor het rijdend personeel van het<br />

bijzonder geregeld vervoer.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 6 november 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 17 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la<br />

programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises de<br />

services réguliers spécialisés.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 6 novembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.


89750 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Bijlage<br />

Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015<br />

Sociale programmatie voor het rijdend personeel van het bijzonder<br />

geregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016<br />

onder het nummer 132279/CO/140.01)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen<br />

van geregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor<br />

de autobussen en autocars, alsook op de werklieden die aan de<br />

uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen.<br />

§ 2. Met ″bijzondere vormen van geregeld vervoer″ wordt bedoeld :<br />

het vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde<br />

categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover<br />

dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt<br />

uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur<br />

inbegrepen).<br />

§ 3. Met ″werklieden″ wordt bedoeld : de werklieden en werksters.<br />

HOOFDSTUK II. — Uurloon<br />

Art. 2. Het uurloon van het rijdend personeel van het<br />

bijzonder geregeld vervoer stijgt met 0,05 EUR vanaf<br />

1 januari 2016.<br />

HOOFDSTUK III. — ARAB-vergoeding<br />

Art. 3. Vanaf 1 januari 2016 bedraagt de ARAB-vergoeding van het<br />

rijdend personeel van het bijzonder geregeld vervoer :<br />

- 119,11 EUR/maand en 6,54 EUR/dag voor het rijdend personeel<br />

tewerkgesteld volgens een arbeidsregime ≥ 25/38;<br />

- 108,91 EUR/maand en 5,98 EUR/dag voor het rijdend personeel<br />

tewerkgesteld volgens een arbeidsregime < 25/38.<br />

HOOFDSTUK IV. — Overige afspraken<br />

Art. 4. § 1. De verlenging van de geldelijke loopbaan en de<br />

flexibilisering van het uurkrediet voor deeltijdsen worden besproken in<br />

een werkgroep.<br />

§ 2. De bepalingen inzake de opbouw van anciënniteit voor de<br />

toepassing van het barema, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 25 juni 2008 betreffende de vaststelling van de<br />

anciënniteit van de werklieden in de ondernemingen van bijzonder<br />

geregeld vervoer en inzake het prestatieblad, ingevoerd bij collectieve<br />

arbeidsovereenkomst van 4 maart 2008 worden verduidelijkt aan de<br />

werkgevers en er wordt aangedrongen op de correcte toepassing ervan.<br />

HOOFDSTUK V. — Geldigheidsduur<br />

Art. 5. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking<br />

met ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur.<br />

§ 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden<br />

opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand<br />

geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter<br />

van het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, die zonder<br />

verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie<br />

maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van<br />

bovengenoemde aangetekende brief.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

6 november 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Annexe<br />

Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars<br />

Convention collective de travail du 17 décembre 2015<br />

Programmation sociale pour le personnel roulant des entreprises de<br />

services réguliers spécialisés (Convention enregistrée le 18 mars 2016<br />

sous le numéro 132279/CO/140.01)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er . § 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés<br />

ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les autobus et<br />

autocars ainsi qu’aux ouvriers affectés à l’exécution desdits services.<br />

§ 2. Par ″services réguliers spécialisés″ on entend : les services, quel<br />

que soit l’organisateur, qui assurent le transport de catégories déterminées<br />

de voyageurs, à l’exclusion d’autres voyageurs, dans la mesure où<br />

ces services sont effectués aux conditions des services réguliers et dans<br />

la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le<br />

chauffeur compris).<br />

§ 3. Par ″ouvriers″, on entend : les ouvriers et les ouvrières.<br />

CHAPITRE II. — Salaire horaire<br />

Art. 2. Le salaire horaire du personnel roulant des services réguliers<br />

spécialisés est augmenté de 0,05 EUR à partir du<br />

1 er janvier 2016.<br />

CHAPITRE III. — Indemnité RGPT<br />

Art. 3. L’indemnité RGPT du personnel roulant des services réguliers<br />

spécialisés s’élève à partir du 1 er janvier 2016 à :<br />

- 119,11 EUR/mois et 6,54 EUR/jour pour le personnel roulant<br />

employé sur la base d’un régime de travail de ≥ 25/38;<br />

- 108,91 EUR/mois et 5,98 EUR/jour pour le personnel roulant<br />

employé sur la base d’un régime de travail de < 25/38.<br />

CHAPITRE IV. — Autres dispositions<br />

Art. 4. § 1 er . La prolongation de la carrière barémique et la<br />

flexibilisation du crédit d’heures pour les travailleurs à temps partiel<br />

seront descutées au sein d’un groupe de travail.<br />

§ 2. Les dispositions relatives à l’accumulation des années d’ancienneté<br />

pour l’application du barème, prévue dans la convention collective<br />

de travail du 25 juin 2008 relative à la détermination de l’ancienneté des<br />

ouvriers des entreprises de services réguliers spécialisés et celles<br />

relatives à la feuille de prestations, instaurée par convention collective<br />

de travail du 4 mars 2008 seront précisées aux employeurs et il sera<br />

insisté pour que celles-ci soient appliquées correctement.<br />

CHAPITRE V. — Durée de validité<br />

Art. 5. § 1 er .Laprésente convention collective de travail produit ses<br />

effets à partir du 1 er janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée.<br />

§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes.<br />

Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l’avance par lettre<br />

recommandée à la poste adressée auprésident de la Sous-commission<br />

paritaire pour les autobus et autocars, qui en avisera sans délai les<br />

parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la<br />

date d’envoi de la lettre recommandée précitée.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 6 novembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89751<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[C − 2016/12168]<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

1 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer<br />

van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende<br />

de barema’s en de lonen in de sector (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van<br />

gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de<br />

vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema’s ende<br />

lonen in de sector.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[C − 2016/12168]<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 1 er décembre 2015, conclue au sein de<br />

la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents<br />

immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes et<br />

salaires dans le secteur (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />

les agents immobiliers et les travailleurs domestiques;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 1 er décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents immobiliers<br />

et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes et salaires<br />

dans le secteur.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor het beheer van gebouwen,<br />

de vastgoedmakelaars en de dienstboden<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015<br />

Barema’s en lonen in de sector (Overeenkomst<br />

geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 131967/CO/323)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de<br />

bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van<br />

gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.<br />

Onder ″werknemers″ wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke<br />

bedienden, arbeiders en dienstboden.<br />

HOOFDSTUK II. — Bepalingen inzake de lonen<br />

Afdeling I. — Barema’s van de bedienden<br />

Art. 2. Vaststelling van de lonen<br />

De minimum maandlonen van groep 1 ″Bedienden″ zoals bepaald in<br />

artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september<br />

2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, worden vastgesteld<br />

op basis van het aantal jaar beroepservaring.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />

les agents immobiliers et les travailleurs domestiques<br />

Convention collective de travail du 1 er décembre 2015<br />

Barèmes et salaires dans le secteur (Convention<br />

enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131967/CO/323)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la<br />

compétence de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />

les agents immobiliers et les travailleurs domestiques.<br />

On entend par ″travailleurs″ : les employés, les ouvriers et les<br />

domestiques, masculins et féminins.<br />

CHAPITRE II. — Dispositions relatives aux salaires<br />

Section I re . — Barèmes des employés<br />

Art. 2. Fixation des rémunérations<br />

Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1 ″Employés″,<br />

telles que définies à l’article 3 de la convention collective de travail du<br />

24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux<br />

salaires, sont fixées sur la base du nombre d’années d’expérience<br />

professionnelle.


89752 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

De maandelijkse lonen, van toepassing sinds 1 januari 2016, voor een<br />

wekelijkse arbeidsduur van 38 uur zijn :<br />

Les rémunérations mensuelles applicables depuis le 1 er janvier<br />

2016 pour une durée hebdomadaire de 38 heures sont les<br />

suivantes :<br />

Ervaring/<br />

Expérience<br />

Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3 Cat. 4<br />

0 1688,14 1756,31 1782,17 1928,13<br />

1 1693,45 1766,75 1782,17 1941,37<br />

2 1698,79 1777,27 1824,03 1954,42<br />

3 1704,07 1810,90 1860,77 1967,65<br />

4 1757,32 1852,66 1897,55 2019,17<br />

5 1762,65 1867,61 1988,84 2064,93<br />

6 1767,99 1878,99 2026,62 2110,66<br />

7 1773,44 1907,14 2064,63 2217,09<br />

8 1779,34 1935,52 2102,64 2264,10<br />

9 1794,37 1963,69 2140,59 2311,07<br />

10 1809,52 1992,12 2178,54 2358,24<br />

11 1822,39 2015,94 2216,42 2405,19<br />

12 1835,11 2039,51 2254,25 2452,27<br />

13 1847,93 2063,44 2284,19 2499,27<br />

14 1860,68 2087,19 2314,02 2546,38<br />

15 1873,22 2110,98 2343,94 2585,86<br />

16 1885,69 2118,71 2373,88 2625,33<br />

17 1898,22 2126,38 2403,86 2664,86<br />

18 1910,75 2134,23 2412,29 2704,35<br />

19 1910,75 2141,94 2420,87 2743,97<br />

20 1910,75 2149,73 2429,49 2758,00<br />

21 1910,75 2157,42 2438,23 2772,02<br />

22 1910,75 2165,10 2446,84 2786,09<br />

23 1910,75 2172,94 2455,69 2800,06<br />

24 1910,75 2180,62 2464,35 2813,98<br />

25 1910,75 2188,31 2473,14 2827,79<br />

26 1910,75 2196,01 2481,80 2841,84<br />

Art. 3. Principes<br />

Het barema bepaalt de minimumlonen in elke categorie in functie<br />

van de ervaring van de bediende.<br />

De aanvangslonen zijn de lonen voorzien in het barema bij 0 jaar<br />

ervaring.<br />

De minimum maandlonen stijgen naarmate de ervaring van de<br />

werknemer toeneemt.<br />

Art. 4. Toepassing<br />

§ 1. Op het moment van indiensttreding wordt het baremieke loon<br />

van de bediende bepaald conform het barema betreffende de beroepservaring<br />

van de categorie waar zijn/haar functie toe behoort en op<br />

basis van de beroepservaring zoals bepaald in voormeld artikel 2.<br />

De som van de periodes van beroepservaring en van de gelijkgestelde<br />

periodes wordt uitgedrukt in jaren en maanden.<br />

De eerste baremieke loonsverhoging na de indiensttreding zal<br />

gebeuren op de eerste dag van de maand die volgt op het ogenblik dat<br />

de bediende overgaat naar een hoger ervaringsjaar.<br />

§ 2. Als de periode van beroepservaring stijgt met 12 maand sinds de<br />

laatste baremieke verhoging, verhoogt het baremieke loon van de<br />

bediende - de eerste dag van de volgende maand - met één jaar<br />

beroepservaring volgens het barema.<br />

§ 3. Bij een nieuwe aanwerving overhandigt de kandidaat aan de<br />

werkgever alle nodige bewijzen zodat deze laatste het loon kan<br />

vaststellen dat overeenstemt met de bepalingen van deze overeenkomst.<br />

§ 4. Gedurende de eerste zes maanden van de arbeidsovereenkomst<br />

kan een specifiek barema toegepast worden van 95 pct. van het loon in<br />

functie van de ervaring en de categorie.<br />

Art. 3. Principes<br />

Le barème détermine les rémunérations minimums dans chaque<br />

catégorie en fonction de l’expérience de l’employé.<br />

Les rémunérations de départ sont les rémunérations prévues dans le<br />

barème pour 0 année d’expérience.<br />

Les rémunérations mensuelles minimums augmentent dans la mesure<br />

où l’expérience du travailleur s’accroît.<br />

Art. 4. Application<br />

§ 1 er . Au moment de l’entrée en service, le salaire barémique de<br />

l’employé est déterminé conformément au barème lié àl’expérience<br />

professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base de<br />

l’expérience professionnelle telle que définie à l’article 2 précité.<br />

La somme des périodes d’expérience professionnelle et des périodes<br />

assimilées est exprimée enannées et mois.<br />

La première augmentation barémique après l’entrée en service<br />

interviendra le premier jour du mois qui suit le moment où l’employé<br />

passe à l’année d’expérience professionnelle supérieure.<br />

§ 2. Lorsque la période d’expérience professionnelle augmente de 12<br />

mois depuis la dernière augmentation barémique, le salaire barémique<br />

de l’employé augmente - le premier jour du mois suivant - d’une année<br />

d’expérience professionnelle selon le barème.<br />

§ 3. Lors d’un nouvel engagement, le candidat transmet à l’employeur<br />

toutes les preuves nécessaires pour permettre à ce dernier de déterminer<br />

le salaire répondant aux dispositions de la présente convention.<br />

§ 4. Pendant les six premiers mois du contrat de travail, un barème<br />

spécifique de 95 p.c. du salaire en fonction de l’expérience et de la<br />

catégorie peut être appliqué.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89753<br />

§ 5. Bij de overgang naar een hogere categorie wordt de ervaring<br />

toegeschreven aan de bediende berekend op basis van hetzelfde aantal<br />

jaar ervaring dan hij had in de categorie waarin hij zich tot dan bevond.<br />

Art. 5. Overgangsmaatregelen<br />

De bedienden in functie op 1 januari 2010 zullen in hun categorie een<br />

aantal jaar ervaring toegekend worden, overeenkomstig het barema<br />

waar ze tot nu toe recht op hadden.<br />

Art. 6. Algemene bepalingen<br />

§ 1. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend<br />

voor het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een<br />

functie de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist<br />

dan is dit op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te<br />

schuiven wanneer de aard van de functie er niet door verandert; wel<br />

past het er rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon.<br />

§ 2. De loonschalen hierboven zijn niet van toepassing voor<br />

medewerkers van vastgoedmakelaars die bemiddelen bij verkoop of<br />

verhuring van vastgoed, en daarbij vergoed worden op basis van<br />

verworven commissies. Deze worden bepaald in onderling overleg en<br />

vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst.<br />

Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden :<br />

- gedurende de eerste zes maanden van de arbeidsovereenkomst :<br />

minstens wedde voor 0 jaar ervaring van categorie 1;<br />

- na zes maanden :<br />

- gedurende het eerste jaar : schaalminima van categorie 3 volgens<br />

ervaring;<br />

- na het eerste jaar : schaalminima van categorie 4 volgens ervaring.<br />

Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel<br />

commissieloon betaald; de eindafrekening gebeurt minimaal per einde<br />

van elk jaar.<br />

Afdeling II. — Barema’s van de arbeiders<br />

Art. 7. § 1. De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2<br />

″Arbeiders″ zoals bepaald in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de<br />

lonen, van toepassing sinds 1 januari 2016, zijn als volgt vastgesteld<br />

voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :<br />

§ 5. Lors du passage à une catégorie supérieure, l’expérience<br />

attribuée à l’employé est calculée sur la base du même nombre d’années<br />

d’expérience que celles qu’il avait dans la catégorie dans laquelle il se<br />

trouvait jusqu’alors.<br />

Art. 5. Dispositions transitoires<br />

Les employés en fonction le 1 er janvier 2010 se verront attribuer, dans<br />

leur catégorie, un nombre d’années d’expérience correspondant au<br />

barème auquel ils pouvaient prétendre jusqu’alors.<br />

Art. 6. Dispositions générales<br />

§ 1 er . Les barèmes minima doivent être considérés comme valables<br />

pour l’utilisation d’une seule langue. Lorsque l’exercice d’une fonction<br />

requiert la connaissance ou l’utilisation de plus d’une langue, cet<br />

élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une<br />

catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n’est pas modifiée.<br />

Pourtant, il est indiqué d’en tenir compte au moment où le salaire est<br />

déterminé.<br />

§ 2. Les barèmes ci-dessus ne sont pas d’application pour les<br />

collaborateurs des agents immobiliers qui négocient lors de la vente ou<br />

de la location de biens et qui sont payés sur la base de commissions<br />

acquises. Celles-ci sont déterminées de commun accord et notifiées sur<br />

le contrat de travail individuel.<br />

Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération :<br />

- durant les six premiers mois du contrat de travail : au moins le<br />

salaire pour l’expérience 0 de la catégorie 1;<br />

- après six mois :<br />

- pendant la première année : minima échelonnés delacatégorie 3<br />

d’après l’expérience;<br />

- après lapremière année : minima échelonnés delacatégorie 4<br />

d’après l’expérience.<br />

Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d’un<br />

salaire éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum<br />

à la fin de chaque année.<br />

Section II. — Barèmes des ouvriers<br />

Art. 7. § 1 er . Les salaires horaires et mensuels minimums du<br />

groupe 2 ″Ouvriers″ tel que défini à l’article 5 de la convention<br />

collective de travail du 24 septembre 2007 relative à la classification<br />

professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1 er janvier 2016,<br />

sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures :<br />

Ervaring/<br />

Expérience<br />

Per uur/<br />

Par heure<br />

Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3<br />

Per maand/<br />

Par mois<br />

Per uur/<br />

Par heure<br />

Per maand/<br />

Par mois<br />

Per uur/<br />

Par heure<br />

Per maand/<br />

Par mois<br />

0 9,6006 1580,86 10,5289 1733,75 11,4861 1891,33<br />

6 maand/mois 9,8653 1624,44 10,8192 1781,55 11,8022 1943,49<br />

12 maand/mois 9,9826 1643,81 10,9482 1802,78 11,9430 1966,63<br />

§ 2. Onder ″ervaring″ wordt verstaan : het geheel van periodes van<br />

effectieve en gelijkstelde beroepsprestaties in de functie.<br />

§ 3. De arbeiders die in dienst zijn bij het ingaan van onderhavige<br />

collectieve arbeidsovereenkomst behouden het barema dat voor hen tot<br />

dan toe van toepassing was indien dit voordeliger is.<br />

Afdeling III. — Barema’s van de conciërges<br />

Art. 8. § 1. De minimumlonen van groep 3 ″Conciërges″ zoals<br />

bepaald in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van<br />

toepassing sinds 1 januari 2016, zijn als volgt vastgesteld voor een<br />

wekelijkse arbeidsduur van 38 uur :<br />

a. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden<br />

wordt verwezen naar de barema’s categorieën 1 tot en met 3 - arbeiders<br />

zoals hernomen in § 1 van artikel 7 hierboven. Afhankelijk van de aard<br />

van de functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of<br />

de specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor<br />

de weddeschalen l, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen;<br />

b. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden<br />

wordt verwezen naar de barema’s categorie 1 - bedienden zoals<br />

hernomen in artikel 2 hierboven. Afhankelijk van de aard van de<br />

functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de<br />

specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een<br />

andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen.<br />

§ 2. On entend par ″expérience″ : l’ensemble des périodes de<br />

prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction.<br />

§ 3. Les ouvriers en service au moment de l’entrée en vigueur de la<br />

présente convention collective de travail conservent le barème qui leur<br />

était appliqué jusqu’alors s’il est plus avantageux.<br />

Section III. — Barèmes des concierges<br />

Art. 8. § 1 er . Les salaires minimums du groupe 3 ″Concierges″ tel<br />

que défini à l’article 7 de la convention collective de travail du<br />

24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux<br />

salaires, applicables depuis le 1 er janvier 2016, sont fixés comme suit<br />

pour une durée hebdomadaire de 38 heures :<br />

a. pour les concierges sous contrat de travail d’ouvrier, il faut se<br />

référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris au § 1 er de<br />

l’article 7 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire l, 2 ou 3,<br />

avantages en nature éventuels inclus, d’après la nature de la description<br />

de fonction reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques<br />

prévues;<br />

b. pour les concierges sous contrat de travail d’employé, il faut se<br />

référer aux barèmes catégorie 1 - employés tels que repris à l’article 2<br />

ci-dessus. On optera pour une autre échelle de salaire, avantages en<br />

nature éventuels inclus, d’après la nature de la description de fonction<br />

reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques prévues.


89754 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

§ 2. Onder ″ervaring″ wordt begrepen : het geheel van effectieve en<br />

gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie.<br />

§ 3. De conciërges die in dienst zijn wanneer deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor<br />

hen van toepassing was, als dat voordeliger is.<br />

Afdeling IV. — Barema’s van de dienstboden<br />

Art. 9. § 1. De minimumlonen van groep 4 ″Dienstboden″ zoals<br />

bepaald in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van<br />

toepassing sinds 1 januari 2016 (overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

nr. 43nonies van de Nationale Arbeidsraad van<br />

30 maart 2007 betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum<br />

maandinkomen), zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur<br />

van 38 uur :<br />

§ 2. On entend par ″expérience″ : l’ensemble des périodes de<br />

prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction.<br />

§ 3. Les concierges en service au moment de l’entrée en vigueur de la<br />

présente convention collective de travail conservent le barème qui leur<br />

était appliqué jusqu’alors s’il est plus avantageux.<br />

Section IV. — Barèmes du personnel domestique<br />

Art. 9. § 1 er . Les salaires minimums du groupe 4 ″Personnel<br />

domestique″ tel que défini à l’article 8 de la convention collective de<br />

travail du 24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle<br />

et aux salaires, applicables depuis le 1 er janvier 2016 (conformément à<br />

la convention collective de travail n° 43nonies du Conseil national du<br />

travail du 30 mars 2007 relative à la garantie d’un revenu minimum<br />

mensuel moyen), sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire<br />

de 38 heures :<br />

Ervaring/<br />

Expérience<br />

Per uur/<br />

Par heure<br />

Cat. 1 Cat. 2 Cat. 3<br />

Per maand/<br />

Par mois<br />

Per uur/<br />

Par heure<br />

Per maand/<br />

Par mois<br />

Per uur/<br />

Par heure<br />

Per maand/<br />

Par mois<br />

0 9,4744 1560,09 9,9202 1633,54 10,8220 1782,03<br />

6 maand/mois 9,7258 1601,51 10,1935 1678,59 11,1202 1831,15<br />

12 maand/mois 9,8374 1619,89 10,3154 1698,59 11,2528 1852,98<br />

§ 2. Afhankelijk van de aard van functieomschrijving opgenomen in<br />

de arbeidsovereenkomst of de specifieke taken die worden verwacht,<br />

zal geopteerd worden voor de weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele<br />

voordelen in natura inbegrepen.<br />

§ 3. Onder ″ervaring″ wordt begrepen : het geheel van effectieve en<br />

gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie.<br />

§ 4. De dienstboden die in dienst zijn wanneer deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor<br />

hen van toepassing was, als dat voordeliger is.<br />

Afdeling V. — Gelijkgestelde periodes<br />

voor de bepaling van de beroepservaring<br />

Art. 10. Om de periode van beroepservaring te bepalen, worden<br />

deeltijdse prestaties gelijkgesteld met voltijdse prestaties.<br />

Art. 11. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering van<br />

het arbeidscontract die hieronder worden opgesomd, worden gelijkgesteld<br />

met effectieve beroepservaring :<br />

- de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval<br />

of beroepsziekte;<br />

- de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of<br />

ongeval, andere dan een arbeidsongeval, met een maximum van 3 jaar;<br />

- de periodes van voltijds tijdskrediet om thematische redenen, zoals<br />

voorzien in artikel 4, § 3 van het koninklijk besluit van 12 december<br />

2001 en thematisch verlof (ouderschapsverlof, bijstand en zorg voor<br />

een zwaar ziek gezins- of familielid, palliatieve zorgen) met een<br />

maximum van 3 jaar;<br />

- de periodes van voltijds tijdskrediet zonder thematische redenen,<br />

met een maximum van 1 jaar;<br />

- de periodes van moederschapsrust;<br />

- de periodes van borstvoedingsverlof;<br />

- de periodes van vaderschapsverlof;<br />

- de periodes die het gevolg zijn van de toepassing van crisismaatregelen<br />

zoals voorzien door de wet van 19 juli 2009;<br />

- de andere periodes van volledige schorsing van het arbeidscontract<br />

zoals bepaald in de wet van 3 juli 1978, met behoud van het loon;<br />

- de volgende periodes buiten de schorsing van het arbeidscontract<br />

worden gelijkgesteld met effectief gewerkte periodes : de periodes van<br />

volledige uitkeringsgerechtigde werkloosheid met een maximum van 1<br />

jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen die minder dan 15 jaar<br />

beroepservaring hebben en 2 jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen<br />

die meer dan 15 jaar beroepservaring hebben.<br />

§ 2. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou 3, avantages en<br />

nature éventuels inclus, d’après la nature de la description de fonction<br />

reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques prévues.<br />

§ 3. On entend par ″expérience″ : l’ensemble des périodes de<br />

prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction.<br />

§ 4. Les domestiques en service au moment de l’entrée en vigueur de<br />

la présente convention collective de travail conservent le barème qui<br />

leur était appliqué jusqu’alors s’il est plus avantageux.<br />

Section V. — Périodes assimilées<br />

pour la détermination d’expérience professionnelle<br />

Art. 10. Pour déterminer la période d’expérience professionnelle, les<br />

prestations à temps partiel sont assimilées aux prestations à temps<br />

plein.<br />

Art. 11. Les périodes de suspension complète de l’exécution du<br />

contrat de travail définies ci-dessous sont assimilées à des prestations<br />

professionnelles effectives :<br />

- les périodes d’incapacité de travail pour cause d’accident de travail<br />

ou de maladie professionnelle;<br />

- les périodes d’incapacité de travail pour cause de maladie ou<br />

d’accident, autre qu’un accident de travail, avec un maximum de 3 ans;<br />

- les périodes de crédit-temps à temps plein pour raisons thématiques,<br />

telles que prévues à l’article 4, § 3 de l’arrêté royal du<br />

12 décembre 2001 et de congé thématique (congé parental assistance et<br />

soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade,<br />

soins palliatifs) avec un maximum de 3 ans;<br />

- les périodes de crédit-temps à temps plein sans raisons thématiques,<br />

avec un maximum de 1 an;<br />

- les périodes de congé de maternité;<br />

- les périodes de congé prophylactique;<br />

- les périodes de congé de paternité;<br />

- les périodes résultant de l’application des mesures de crise telles<br />

que prévues par la loi du 19 juillet 2009;<br />

- les autres périodes de suspension complète du contrat de travail,<br />

telles que définies dans la loi du 3 juillet 1978, avec maintien de la<br />

rémunération;<br />

- les périodes suivantes en dehors de la suspension du contrat de<br />

travail sont assimilées à des prestations professionnelles effectives : les<br />

périodes de chômage complet indemnisé, avec un maximum de 1 an<br />

pour les chômeurs indemnisés qui comptent moins de 15 ans d’expérience<br />

professionnelle et un maximum de 2 ans pour les chômeurs<br />

indemnisés qui comptent plus de 15 ans d’expérience professionnelle.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89755<br />

Afdeling VI. — Verhoging reële lonen<br />

Art. 12. De effectief betaalde lonen zullen, bovenop baremische en<br />

indexaanpassingen, op 31 december 2016 minstens 0,5 pct. hoger zijn<br />

dan het geval was op 1 januari 2015, of er wordt een gelijkwaardig<br />

voordeel voorzien. Indien dit niet het geval is, dan zullen de effectief<br />

betaalde lonen ten laatste op 1 januari 2017 verhoogd worden tot de<br />

0,5 pct. bereikt is.<br />

Afdeling VII. — Indexering<br />

Art. 13. De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 2, 7, 8 en 9 van<br />

onderhavige overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van<br />

de consumptieprijzen dat maandelijks door de Federale Overheidsdienst<br />

Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld<br />

en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren conform de<br />

geldende bepalingen voor lonen en wedden van het Paritair Comité<br />

voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.<br />

HOOFDSTUK III. — Duur van de overeenkomst<br />

Art. 14. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />

1 januari 2016. Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende<br />

de barema’s van 18 februari 2014 (registratienummer : 120825).<br />

Ze werd afgesloten voor onbepaalde duur en kan door één der<br />

partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maand, bij<br />

ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair<br />

Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de<br />

dienstboden en aan de ondertekenende organisaties.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

1 december 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

*<br />

Section VI. — Augmentation des salaires réels<br />

Art. 12. Au 31 décembre 2016, soit les salaires effectivement payés<br />

seront au moins 0,5 p.c. plus élevés qu’au 1 er janvier 2015, et ce<br />

au-dessus des hausses barémiques et des indexations, soit il sera prévu<br />

un avantage équivalent. Si tel n’est pas le cas, les salaires effectivement<br />

payés seront augmentés au plus tard au 1 er janvier 2017 pour atteindre<br />

les 0,5 p.c.<br />

Section VII. — Indexation<br />

Art. 13. Les salaires et rémunérations visés aux articles 2, 7, 8 et 9 de<br />

la présente convention sont liés à l’indice des prix à la consommation<br />

fixé mensuellement par le Service public fédéral Economie, P.M.E.,<br />

Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur belge. Ils varient<br />

conformément aux dispositions d’application pour les salaires et<br />

rémunérations de la Commission paritaire pour la gestion d’immeubles,<br />

les agents immobiliers et les travailleurs domestiques.<br />

CHAPITRE III. — Durée de la convention<br />

Art. 14. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

le 1 er janvier 2016. Elle remplace la convention collective de travail<br />

concernant les barèmes du 18 février 2014 (numéro d’enregistrement<br />

: 120825).<br />

Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée<br />

par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par<br />

lettre recommandée à la poste adressée auprésident de la Commission<br />

paritaire pour la gestion d’immeubles, les agents immobiliers et les<br />

travailleurs domestiques et aux organisations signataires.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204088]<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het<br />

hotelbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 27 juli 2010 tot wijziging en coördinatie van de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten tot toekenning van een eindejaarspremie<br />

(1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging van<br />

de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot wijziging en<br />

coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning<br />

van een eindejaarspremie.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204088]<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de<br />

la Commission paritaire de l’industrie hôtelière, modifiant la<br />

convention collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification<br />

et coordination des conventions collectives de travail<br />

octroyant une prime de fin d’année (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie hôtelière;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière, modifiant la convention<br />

collective de travail du 27 juillet 2010 portant modification et coordination<br />

des conventions collectives de travail octroyant une prime de fin<br />

d’année.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.


89756 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor het hotelbedrijf<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015<br />

Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010 tot<br />

wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten<br />

tot toekenning van een eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd<br />

op 10 februari 2016 onder het nummer 131299/CO/302)<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren<br />

onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf.<br />

Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt<br />

verstaan onder ″werknemers″ : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.<br />

Art. 2. In de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juli 2010,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en<br />

coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot toekenning<br />

van een eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer<br />

101764/CO/302 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk<br />

besluit van 12 januari 2011, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten<br />

van 28 juni 2012 en 19 november 2012, wordt artikel 3,<br />

§ 1 aangevuld met de volgende woorden :<br />

« De onafgebroken periode van twee maanden mag voldaan worden<br />

over twee kalenderjaren. Het dient te gaan over een onafgebroken<br />

periode van minstens twee maanden tewerkstelling waarbij de rechten<br />

worden opgebouwd vanaf het tweede kalenderjaar. »<br />

Art. 3. Aan artikel 7bis van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst<br />

wordt volgende zinsnede toegevoegd :<br />

« Het resultaat van de berekening per maand kan nooit kleiner zijn<br />

dan het aantal volledige kalendermaanden dat effectief gewerkt is of<br />

gelijkgesteld. »<br />

Art. 4. In artikel 9, 10a. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst<br />

worden tussen de woorden ″ononderbroken ziekteperiode van<br />

minstens 6 maanden″ en ″De gelijkstelling is beperkt″, de volgende<br />

woorden ingevoegd :<br />

« Deze ononderbroken ziekteperiode van zes maanden kan eveneens<br />

worden voldaan over twee kalenderjaren, tenzij de arbeidsongeschiktheid<br />

in één van beide kalenderjaren ook de zes maanden overschrijdt.<br />

In geen geval kan de gelijkstelling meer dan zes maanden bedragen. »<br />

Art. 5. Aan het einde van hetzelfde artikel 9, 10a. wordt volgende<br />

zinsnede toegevoegd :<br />

« In elke periode van meer dan één jaar onafgebroken arbeidsongeschiktheid<br />

kan slechts éénmaal een gelijkstelling van zes maanden<br />

worden toegepast. »<br />

Art. 6. Artikel 9, 10b. van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst<br />

wordt :<br />

- vervangen door de volgende tekst :<br />

« Voor werknemers met meer dan één jaar anciënniteit in de<br />

onderneming blijft de periode van zeven dagen gelijkstelling bij<br />

arbeidsongeschiktheid behouden, zelfs wanneer over het verloop van<br />

één jaar door gecumuleerde periodes van ziekte, de zeven dagen<br />

ongeschiktheid overschreden worden, en dit tot een periode van zes<br />

maanden onafgebroken arbeidsongeschiktheid bereikt wordt. »;<br />

- de volgende zinsnede wordt geschrapt :<br />

« Duurt de ziekteperiode langer dan een week, dan is er geen<br />

gelijkstelling met effectieve aanwezigheid. »<br />

Art. 7. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />

1 januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk<br />

van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van<br />

drie maanden, met een ter post aangetekende brief, gericht aan de<br />

voorzitter van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin<br />

vertegenwoordigde organisaties.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

1 december 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière<br />

Convention collective de travail du 30 novembre 2015<br />

Modification de la convention collective de travail du 27 juillet 2010<br />

portant modification et coordination des conventions collectives de<br />

travail octroyant une prime de find’année (Convention enregistréele<br />

10 février 2016 sous le numéro 131299/CO/302)<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière.<br />

Pour l’application de la présente convention collective de travail,<br />

il y a lieu d’entendre par ″travailleurs″ : les travailleurs masculins et<br />

féminins.<br />

Art. 2. A l’article 3, § 1 er de la convention collective de travail du<br />

27 juillet 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie<br />

hôtelière, portant modification et coordination des conventions collectives<br />

de travail octroyant une prime de fin d’année, enregistrée sous le<br />

numéro 101764/CO/302 et déclarée obligatoire par arrêté royal du<br />

12 janvier 2011, modifiée par les conventions collectives de travail du<br />

28 juin 2012 et du 19 novembre 2012 les mots suivants sont ajoutés :<br />

« La période ininterrompue peut être satisfaite à cheval sur deux années<br />

calendrier. Il doit s’agir d’une période ininterrompue de (minimum)<br />

deux mois d’occupation, étant entendu que les droits existent à partir<br />

de la deuxième année calendrier. »<br />

Art. 3. A l’article 7bis de la même convention collective de travail la<br />

phrase suivante est ajoutée:<br />

« Le résultat du calcul par mois ne peut en aucun cas être inférieur au<br />

nombre de mois calendrier complets qui ont été effectivement prestés<br />

ou assimilés. »<br />

Art. 4. Dans l’article 9, 10a. de la même convention collective de<br />

travail, entre les mots ″période de maladie ininterrompue d’au moins<br />

six mois″ et ″L’assimilation est limitée″, les mots suivants sont ajoutés :<br />

« Cette période ininterrompue de six mois peut être réalisée à cheval<br />

sur deux années calendrier sauf si l’incapacité de travail dans une des<br />

deux années calendrier dépasse les six mois. En aucun cas, l’assimilation<br />

ne peut dépasser six mois. »<br />

Art. 5. A la findumême article 9, 10a. la phrase suivante est ajoutée :<br />

« Pour toute période de plus d’un an d’incapacité de travail<br />

ininterrompue, l’assimilation de six mois ne peut être appliquéequ’une<br />

seule fois. »<br />

Art. 6. A l’article 9, 10b. de la même convention collective de travail :<br />

- la phrase suivante est ajoutée:<br />

« Pour les travailleurs comptant plus d’un an d’ancienneté dans<br />

l’entreprise, la période de sept jours d’assimilation en cas d’incapacité<br />

de travail est maintenue, même lorsque sur une durée d’un an, pour<br />

plusieurs périodes de maladie cumulées, les sept jours d’incapacité sont<br />

dépassés, et ce jusqu’à ce qu’une période de six mois d’incapacité de<br />

travail ininterrompue soit atteinte. »;<br />

- la phrase suivante est supprimée:<br />

« Si la période de maladie dure plus longtemps qu’une semaine,<br />

il n’y a aucune assimilation à une présence effective. »<br />

Art. 7. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

le 1 er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut<br />

être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis<br />

de trois mois par lettre recommandée à la poste au président de la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière et aux organisations y<br />

représentées.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89757<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204086]<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

30 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het<br />

hotelbedrijf, in uitvoering van het protocolakkoord van 30 november<br />

2015, betreffende de toekenning van anciënniteitsverlof (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, in uitvoering van<br />

het protocolakkoord van 30 november 2015, betreffende de toekenning<br />

van anciënniteitsverlof.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204086]<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 30 novembre 2015, conclue au sein de<br />

la Commission paritaire de l’industrie hôtelière, en exécution du<br />

protocole d’accord du 30 novembre 2015, relative à l’octroi d’un<br />

congé d’ancienneté (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie hôtelière;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 30 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière,enexécution du protocole<br />

d’accord du 30 novembre 2015, relative à l’octroi d’un congé<br />

d’ancienneté.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor het hotelbedrijf<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2015<br />

Uitvoering van het protocolakkoord van 30 november 2015, toekenning<br />

van anciënniteitsverlof (Overeenkomst geregistreerd op<br />

10 februari 2016 onder het nummer 131300/CO/302)<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren<br />

onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en die op<br />

31 december van het jaar waarin de huidige collectieve arbeidsovereenkomst<br />

in werking treedt, of de daaropvolgende jaren, gemiddeld<br />

minder dan 50 werknemers tewerkstellen.<br />

Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt<br />

verstaan onder ″werknemers″ : de mannelijke en vrouwelijke werknemers.<br />

Art. 2. Het gemiddeld aantal werknemers, vermeld in artikel 1,<br />

wordt op 31 december berekend overeenkomstig de bepalingen<br />

vermeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

27 augustus 2001, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging<br />

(overeenkomst geregistreerd onder het nummer 58954/CO/302), en dit<br />

voor de vier trimesters van het betrokken kalenderjaar.<br />

Art. 3. In de ondernemingen bedoeld in artikel 1 waarin nog geen<br />

gelijkaardig voordeel bestaat, wordt :<br />

- aan de voltijdse werknemers met een anciënniteit van tenminste<br />

10 jaar bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de<br />

onderneming één bijkomende extralegale verlofdag per jaar toegekend;<br />

- aan de deeltijdse werknemers met een anciënniteit van tenminste<br />

10 jaar bij elke vijfde verjaardag van de arbeidsovereenkomst in de<br />

onderneming één bijkomende extralegale verlofdag toegekend in<br />

verhouding tot hun contractuele arbeidsduur.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière<br />

Convention collective de travail du 30 novembre 2015<br />

Exécution du protocole d’accord du 30 novembre 2015, octroi d’un<br />

congé d’ancienneté (Convention enregistrée le10février 2016 sous le<br />

numéro 131300/CO/302)<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la<br />

Commission paritaire de l’industrie hôtelière et qui au 31 décembre de<br />

l’année d’entrée en vigueur de la présente convention collective de<br />

travail, ou les années suivantes, occupent en moyenne moins de<br />

50 travailleurs.<br />

Pour l’application de la présente convention collective de travail, il y<br />

a lieu d’entendre par ″travailleurs″ : les travailleurs masculins et<br />

féminins.<br />

Art. 2. Le nombre moyen de travailleurs mentionné àl’article 1 er est<br />

calculé au 31 décembre conformément aux dispositions mentionnées à<br />

l’article 1 er de la convention collective de travail du 27 août 2001,<br />

relative au statut de la délégation syndicale (convention enregistrée<br />

sous le numéro 58954/CO/302), et ce, pour les quatre trimestres de<br />

l’année calendrier concernée.<br />

Art. 3. Dans les entreprises visées à l’article 1 er qui ne connaissent<br />

pas encore d’avantage similaire :<br />

- un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé chaque<br />

année aux travailleurs à temps plein avec une ancienneté d’au moins<br />

10 ans, à chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans<br />

l’entreprise;<br />

- un jour de congé extralégal supplémentaire est octroyé chaque<br />

année, proportionnellement à la durée de travail contractuelle, aux<br />

travailleurs à temps partiel avec une ancienneté d’au moins 10 ans, à<br />

chaque cinquième anniversaire du contrat de travail dans l’entreprise.


89758 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

De betaalde extralegale verlofdagen worden opgenomen in onderling<br />

akkoord met de werkgever. Zij moeten worden opgenomen ten<br />

laatste op 31 december van het jaar van toekenning. In geval van<br />

onmogelijkheid, niet te wijten aan een schorsing van de arbeidsovereenkomst,<br />

kunnen zij worden overgedragen naar het volgend kalenderjaar.<br />

Art. 4. In het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin de onderneming<br />

valt onder het toepassingsgebied van de huidige collectieve<br />

arbeidsovereenkomst, zullen alle werknemers in functie van de door<br />

hen opgebouwde anciënniteit in de onderneming, in de loop van dat<br />

kalenderjaar de extralegale betaalde verlofdagen zoals bepaald in<br />

artikel 3 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst kunnen<br />

opnemen.<br />

Les jours de congé extralégaux rémunérés sont pris de commun<br />

accord avec l’employeur. Ils doivent être pris au plus tard le 31 décembredel’année<br />

d’octroi. En cas d’impossibilité ne résultant pas d’une<br />

suspension du contrat de travail, ils peuvent être reportés à l’année<br />

civile suivante.<br />

Art. 4. Dans l’année calendrier suivant l’année dans laquelle l’entreprise<br />

tombe sous le champ d’application de la présente convention<br />

collective de travail, tous les travailleurs pourront prendre, en fonction<br />

de leur ancienneté dans l’entreprise, les jours de congé extralégaux<br />

rémunérés visés à l’article 3 de la présente convention collective de<br />

travail.<br />

Art. 5. Het loon voor de extralegale verlofdagen wordt berekend<br />

volgens de wetgeving op de wettelijke feestdagen.<br />

Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />

1 januari 2016. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd.<br />

Ze kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een<br />

opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende<br />

brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het<br />

hotelbedrijf en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

1 december 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

*<br />

Art. 5. La rémunération des jours de congé extralégaux est calculée<br />

selon la législation sur les jours fériés légaux.<br />

Art. 6. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

le 1 er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée.<br />

Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant la<br />

notification par lettre recommandée à la poste, d’un préavis de trois<br />

mois, adressée auprésident de la Commission paritaire de l’industrie<br />

hôtelière et aux organisations y représentées.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[C − 2016/12169]<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,<br />

betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de<br />

arbeiders tewerkgesteld in de mouterijen (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende<br />

de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de<br />

mouterijen.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[C − 2016/12169]<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie alimentaire, relative aux<br />

conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans<br />

les malteries (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie alimentaire;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie alimentaire, relative aux conditions<br />

de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les malteries.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89759<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de voedingsnijverheid<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015<br />

Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de<br />

mouterijen (Overeenkomst geregistreerd op 22 februari 2016 onder<br />

het nummer 131577/CO/118)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de<br />

mouterijen.<br />

§ 2. Met ″arbeiders″ worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders<br />

bedoeld.<br />

HOOFDSTUK II. — Uurlonen<br />

Art. 2. Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen<br />

voor de arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming<br />

tellen, en dit ongeacht hun leeftijd :<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de l’industrie alimentaire<br />

Convention collective de travail du 8 décembre 2015<br />

Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les<br />

malteries (Convention enregistrée le 22 février 2016 sous le<br />

numéro 131577/CO/118)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er . § 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les malteries.<br />

§ 2. Par ″ouvriers″ sont visés : les ouvriers masculins et féminins.<br />

CHAPITRE II. — Salaires horaires<br />

Art. 2. Le 1 er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont<br />

d’application pour les ouvriers qui n’ont pas six mois d’ancienneté<br />

dans l’entreprise, quel que soit leur âge :<br />

38 uren/week<br />

(EUR)<br />

37 uren/week<br />

(EUR)<br />

38 heures/semaine<br />

(EUR)<br />

37 heures/semaine<br />

(EUR)<br />

Ongeschoolden 12,27 13,57 Manoeuvres 12,27 13,57<br />

Geoefenden 13,60 13,89 Spécialisés 13,60 13,89<br />

Geschoolden 13,92 14,28 Qualifiés 13,92 14,28<br />

Art. 3. Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor<br />

de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,<br />

ongeacht hun leeftijd :<br />

Art. 3. Le 1 er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont<br />

d’application pour les ouvriers qui ont six mois d’ancienneté dans<br />

l’entreprise, quel que soit leur âge :<br />

38 uren/week<br />

(EUR)<br />

37 uren/week<br />

(EUR)<br />

38 heures/semaine<br />

(EUR)<br />

37 heures/semaine<br />

(EUR)<br />

Ongeschoolden 13,71 14,02 Manoeuvres 13,71 14,02<br />

Geoefenden 14,05 14,38 Spécialisés 14,05 14,38<br />

Geschoolden 14,43 14,74 Qualifiés 14,43 14,74<br />

Art. 4. De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op<br />

de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet<br />

onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee<br />

jaar minstens zes maanden bedraagt.<br />

Onder ″tewerkstellingsperiodes″ dient men te verstaan de periodes<br />

gedekt door :<br />

- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de<br />

uitvoering ervan geschorst; en/of<br />

- door een interimovereenkomst.<br />

Commentaar bij artikel 4 :<br />

De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden<br />

opgebouwd kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes<br />

bij dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar.<br />

Eens deze voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die<br />

verworven voor alle latere periodes van tewerkstelling bij deze<br />

werkgever.<br />

Art. 5. In afwijking op artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />

gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een overeenkomst voor<br />

tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel VII van de wet van<br />

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, volgende minimumlonen,<br />

uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde<br />

minimumlonen :<br />

Art. 4. La condition de six mois de service est remplie le jour où<br />

l’addition de toutes les périodes d’occupation, interrompues ou non,<br />

auprès d’un même employeur au cours des deux dernières années<br />

s’élève au moins à six mois.<br />

On entend par ″périodes d’occupation″ les périodes couvertes par :<br />

- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si<br />

son exécution est suspendue; et/ou<br />

- les contrats d’intérim.<br />

Commentaire sur l’article 4 :<br />

Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être<br />

additionnée par des périodes d’occupation interrompues ou non<br />

auprès dumême employeur endéans une période de référence de deux<br />

ans. Dès que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise<br />

pour toutes les périodes d’occupation ultérieures auprès de cet<br />

employeur.<br />

Art. 5. En dérogation à l’article 2 de la présente convention collective<br />

de travail, les salaires minima suivants sont d’application aux<br />

ouvriers liés par un contrat d’étudiant, comme prévu sous le titre VII de<br />

la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, exprimés en<br />

pourcentage des salaires minima mentionnés à l’article 2 :<br />

Leeftijd Percentage Age Pourcentage<br />

18 jaar en ouder 90 18 ans et plus 90<br />

17 jaar 80 17 ans 80<br />

16 jaar 70 16 ans 70<br />

15 jaar 60 15 ans 60


89760 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Commentaar bij artikel 5 :<br />

Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld<br />

met een arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII<br />

van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,<br />

werden vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van<br />

toepassing op jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie<br />

van jongeren op de arbeidsmarkt.<br />

HOOFDSTUK III. — Koppeling van de lonen<br />

aan het indexcijfer van de consumptieprijzen<br />

Art. 6. De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde<br />

minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de<br />

consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer<br />

der consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de<br />

voedingsnijverheid.<br />

HOOFDSTUK IV. — Premie voor nachtarbeid<br />

Art. 7. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 15 pct. met een<br />

minimum van 1,88 EUR per uur wordt toegekend voor de arbeid<br />

geleverd in de nachtploeg.<br />

Art. 8. De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer<br />

het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6<br />

uur.<br />

HOOFDSTUK V. — Premie voor ploegenarbeid<br />

Art. 9. Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van :<br />

- 0,48 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de<br />

morgenploeg;<br />

- 0,54 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de<br />

namiddagploeg.<br />

Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,<br />

zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :<br />

- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;<br />

- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.<br />

HOOFDSTUK VI. — Gemeenschappelijke<br />

bepalingen voor de nacht- en ploegenarbeid<br />

Art. 10. De premies waarvan sprake in artikel 9 mogen niet met de<br />

in artikel 7 voorziene premie voor nachtarbeid worden gecumuleerd.<br />

Art. 11. De in de artikelen 7 en 9 voorziene premies mogen<br />

verminderd worden ten belope van bestaande premies toegekend<br />

volgens gelijkwaardige criteria.<br />

HOOFDSTUK VII. — Geldigheid<br />

Art. 12. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van<br />

18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,<br />

betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders<br />

tewerkgesteld in de mouterijen, geregistreerd onder het nummer<br />

119844/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk<br />

besluit van 9 oktober 2014 (Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015).<br />

Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en houdt op van<br />

kracht te zijn op 31 december 2016. Nadien wordt zij stilzwijgend<br />

verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens<br />

opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het<br />

verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post<br />

aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité<br />

voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.<br />

Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze<br />

collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

1 december 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Commentaire sur l’article 5 :<br />

Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail<br />

avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le<br />

titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont été<br />

fixés en tenant compte de la période de formation d’application aux<br />

jeunes ouvriers et pour faciliter l’intégration des jeunes sur le marché<br />

de l’emploi.<br />

CHAPITRE III. — Rattachement des salaires<br />

à l’indice des prix à la consommation<br />

Art. 6. Les salaires horaires minima visés dans la présente convention<br />

collective de travail sont rattachés à l’indice des prix à la<br />

consommation, conformément à la convention collective de travail du<br />

20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie<br />

alimentaire, rattachant les salaires à l’indice des prix à la consommation.<br />

CHAPITRE IV. — Prime de travail de nuit<br />

Art. 7. Une prime égale à un supplément horaire de 15 p.c. avec un<br />

minimum de 1,88 EUR de l’heure est allouée pour le travail effectué en<br />

équipe de nuit.<br />

Art. 8. La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf<br />

stipulation contraire du règlement de travail, est considérée comme<br />

étant fixée de22à 6 heures.<br />

CHAPITRE V. — Prime de travail en équipes<br />

Art. 9. Un supplément horaire minimum de :<br />

- 0,48 EUR est octroyé pour le travail presté dans l’équipe du matin;<br />

- 0,54 EUR est octroyé pour le travail presté dans l’équipe de<br />

l’après-midi.<br />

Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de<br />

travail des équipes sont fixées comme suit :<br />

- pour l’équipe du matin : de 6 à 14 heures;<br />

- pour l’équipe de l’après-midi : de 14 à 22 heures.<br />

CHAPITRE VI. — Dispositions communes<br />

pour les primes d’équipes et de nuit<br />

Art. 10. Les primes dont question à l’article 9 ne peuvent être<br />

cumulées avec la prime de nuit prévue à l’article 7.<br />

Art. 11. Les primes prévues aux articles 7 et 9 peuvent être réduites<br />

à concurrence des primes existantes basées sur des critères analogues.<br />

CHAPITRE VII. — Valditié<br />

Art. 12. La présente convention collective de travail remplace celle<br />

du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de<br />

l’industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération<br />

des ouvriers occupés dans les malteries, enregistrée sous le<br />

numéro 119844/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du<br />

9 octobre 2014 (Moniteur belge du 7 janvier 2015).<br />

Elle produit ses effets le 1 er janvier 2016 et cesse d’être en vigueur le<br />

31 décembre 2016. Subséquemment, elle est prorogée par tacite<br />

reconduction pour des périodes consécutives d’un an, sauf dénonciation<br />

par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant<br />

l’échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée<br />

à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de<br />

l’industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées.<br />

Les régimes plus avantageux qui existaient avant l’entrée en vigueur<br />

de la présente convention collective, sont maintenus.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89761<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2016/204133]<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

21 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de<br />

textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering en de<br />

organisatie van de halve overbruggingsploeg in de textielsector (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />

en het breiwerk;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />

breiwerk, betreffende de invoering en de organisatie van de halve<br />

overbruggingsploeg in de textielsector.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2016/204133]<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 21 décembre 2015, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />

relative à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais<br />

dans le secteur textile (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie textile et de<br />

la bonneterie;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 21 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, relative<br />

à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais dans le<br />

secteur textile.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2015<br />

Invoering en organisatie van de halve overbruggingsploeg<br />

in de textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016<br />

onder het nummer 132066/CO/120)<br />

HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op<br />

de invoering en de organisatie van het stelsel van de halve overbruggingsploeg<br />

in de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid<br />

van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk.<br />

Art. 2. Het stelsel van de halve overbruggingsploeg biedt aan de in<br />

artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor gans<br />

de onderneming, hetzij voor één of meerdere afdelingen ervan, een<br />

aantal bijkomende machine-uren per jaar te realiseren.<br />

Het stelsel kan worden ingevoerd wanneer in de onderneming of<br />

afdeling reeds een drieploegenstelsel functioneert. Mits een gemotiveerd<br />

verzoek kan op deze bepaling een afwijking worden toegestaan<br />

door het paritair comité.<br />

Art. 3. De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze<br />

collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, dienen zich<br />

in een ondernemingsovereenkomst, tot stand gekomen overeenkomstig<br />

de bepaling van hiernavolgend artikel 5, te verbinden tot een verhoging<br />

van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de<br />

halve overbruggingsploeg wordt ingevoerd. De invoering van de halve<br />

overbruggingsploeg dient in elk geval een verhoging van het totaal<br />

aantal effectief tewerkgestelde arbeiders in de onderneming tot gevolg<br />

te hebben.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie<br />

Convention collective de travail du 21 décembre 2015<br />

Instauration et organisation de la semi équipe-relais<br />

dans le secteur textile (Convention enregistrée le 3 mars 2016<br />

sous le numéro 132066/CO/120)<br />

CHAPITRE I er . — Dispositions générales<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique à<br />

l’instauration et à l’organisation du régime de la semi équipe-relais<br />

dans les entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission<br />

paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie.<br />

Art. 2. Le régime de la semi équipe-relais offre aux entreprises visées<br />

à l’article 1 er , soit pour toute l’entreprise, soit pour une ou plusieurs<br />

divisions de l’entreprise, la possibilité de réaliser le nombre maximum<br />

d’heures-machine par an.<br />

Le régime peut être instauré si dans l’entreprise ou dans une division<br />

de celle-ci fonctionne déjà le régime des trois équipes. Moyennant une<br />

demande motivée, une dérogation peut être accordée à cette disposition<br />

par la commission paritaire.<br />

Art. 3. Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités dela<br />

présente convention, doivent s’engager, par la voie d’un accord<br />

d’entreprise négocié conformément aux dispositions de l’article 5<br />

ci-après, à un accroissement du nombre d’emplois dans cette (ces)<br />

division(s) d’entreprise, où le régime de la semi équipe-relais est<br />

instauré. L’instauration de la semi équipe-relais doit, en tout cas,<br />

aboutir à un accroissement du nombre total d’ouvriers occupés<br />

effectivement par l’entreprise.


89762 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

De invoering van de halve overbruggingsploeg in één of meerdere<br />

afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere<br />

afdelingen tenzij in geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de<br />

betrokken onderneming. Ingeval van invoering van productievere<br />

technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging<br />

van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de<br />

invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen<br />

de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders<br />

in de onderneming, Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties.<br />

Art. 4. De onderneming die de halve overbruggingsploeg heeft<br />

ingevoerd, dient bij eventuele tijdelijke werkloosheid om economische<br />

redenen deze gelijkwaardig te verdelen over alle werkstelsels van de<br />

betrokken afdeling(en).<br />

Art. 5. Elke onderneming, bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de<br />

invoering van de halve overbruggingsploeg op voorwaarde dat zulks<br />

het voorwerp uitmaakt van een overeenkomst gesloten op het vlak van<br />

de onderneming tussen de werkgever, de vertegenwoordigers van de<br />

arbeiders, Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties.<br />

Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties zullen met elkaar<br />

contact opnemen vooraleer zij, in toepassing van deze kaderovereenkomst,<br />

een ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete werkvoorwaarden<br />

bepalen. Ter gelegenheid van dit contact zal nagegaan worden<br />

of de verhoging of bevordering van de tewerkstelling in de onderneming<br />

een betere benuttiging van het productieapparaat vergt.<br />

Art. 6. De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten dienen<br />

in elk geval de regels en principes te eerbiedigen welke in deze<br />

collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgelegd.<br />

De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten die van<br />

toepassing zijn op de datum van inwerkingtreding van onderhavige<br />

collectieve arbeidsovereenkomst, worden geacht te zijn gesloten in<br />

uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst.<br />

HOOFDSTUK II. — Arbeidsduur en bezoldiging<br />

Art. 7. De halve overbruggingsploeg verzekert in de afdeling(en)<br />

waar hij wordt ingevoerd het verderzetten voor de helft van de<br />

beschikbare tijd van de bedrijfsactiviteit op de zaterdagen, zondagen,<br />

wettelijke feestdagen en op de vervangingsdagen voor de wettelijke<br />

feestdagen waarop door de traditionele ploegen niet gewerkt wordt.<br />

Er worden evenwel geen prestaties geleverd op drie zaterdagen en<br />

drie zondagen per jaar in de periode van de jaarlijkse collectieve<br />

vakantie. Voor het verzekeren van de in alinea 1 bedoelde bedrijfsactiviteit<br />

zal de arbeider van de halve overbruggingsploeg 12 uur<br />

aanwezig zijn waarvan 11 uur 30 prestaties en een 1/2 uur bezoldigde<br />

rust.<br />

Deze activiteit van de halve overbruggingsploeg kan ofwel aansluiten<br />

bij de activiteiten van de nachtploeg en eindigen bij het opstarten<br />

van de activiteiten van de morgenploeg ofwel overdag worden<br />

gepresteerd. De concrete uurregeling wordt aangeduid in de ondernemingsovereenkomst<br />

waarvan sprake in artikel 5 van deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst.<br />

Art. 8. Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde<br />

rust dient de globale jaarbezoldiging, bekomen in het traditioneel<br />

drieploegenstelsel, gewaarborgd.<br />

Art. 9. Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als<br />

een buitengewone prestatie beschouwd worden en dient supplementair<br />

vergoed te worden en dit aan hetzelfde uurloon als voor de gewone<br />

prestaties in de halve overbruggingsploeg.<br />

De tewerkgestelden in de halve overbruggingsploeg kunnen echter<br />

niet opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse<br />

collectieve vakantie.<br />

Art. 10. De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde<br />

arbeiders op vraag van de werkgever opleiding volgen tijdens de<br />

weekdagen (maandag tot en met vrijdag) zal betaald worden aan het<br />

gemiddeld uurloon van het traditioneel drieploegenstelsel, namelijk<br />

het uurloon van de morgenploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg<br />

gedeeld door drie.<br />

Eventueel gunstiger regelingen die op het vlak van de onderneming<br />

bestaan blijven verder van toepassing.<br />

L’instauration de la semi équipe-relais dans une ou plusieurs<br />

divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d’autres<br />

divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l’entreprise<br />

concernée. En cas d’instauration de technologies plus productives, il<br />

peut être dérogé à l’obligation d’accroître le niveau d’emploi en<br />

concluant, en cette matière et préalablement à leur instauration, un<br />

accord au niveau de l’entreprise entre l’employeur concerné, les<br />

représentants des ouvriers dans l’entreprise, Fedustria et les organisations<br />

syndicales ouvrières.<br />

Art. 4. L’entreprise qui a instauré la semi équipe-relais doit, en cas<br />

d’un éventuel chômage partiel pour raisons économiques, répartir<br />

celui-ci de façon équivalente sur tous les régimes de travail de la (des)<br />

division(s) concernée(s).<br />

Art. 5. Chaque entreprise, visée à l’article 1 er , peut procéder à<br />

l’instauration de la semi équipe-relais, à condition que cela fasse l’objet<br />

d’un accord négocié au niveau de l’entreprise entre l’employeur, les<br />

représentants des ouvriers, Fedustria et les organisations syndicales<br />

ouvrières.<br />

Fedustria et les organisations syndicales ouvrières communiqueront<br />

entre elles avant de conclure un accord d’entreprise et/ou de déterminer<br />

les conditions concrètes de travail, en vue de l’application de cet<br />

accord-cadre. À l’occasion de ce contact, il sera vérifié si l’accroissement<br />

ou la promotion de l’emploi dans l’entreprise nécessite l’utilisation<br />

optimale de l’appareil de production.<br />

Art. 6. Les accords négociés au niveau de l’entreprise, dont question<br />

à l’article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes énoncés<br />

dans la présente convention collective de travail.<br />

Les conventions d’entreprise visées à l’article 5, qui sont d’application<br />

à la date d’entrée en vigueur de la présente convention collective<br />

de travail, sont censées avoir été conclues en exécution de la présente<br />

convention collective de travail.<br />

CHAPITRE II. — Durée de travail et rémunération<br />

Art. 7. La semi équipe-relais assure, pour la moitié du temps<br />

disponible, la continuité de l’activité de l’entreprise dans la (les)<br />

division(s) où elle est instaurée et ceci pour les samedis, les dimanches,<br />

les jours fériés légaux et les jours de remplacement des jours fériés<br />

légaux, pendant lesquels les équipes traditionnelles ne travaillent pas.<br />

Il n’y aura toutefois pas de prestations à fournir au cours de trois<br />

samedis et trois dimanches par an se situant dans la période de<br />

vacances annuelles collectives. Pour assurer l’activité de l’entreprise<br />

dont question à l’alinéa 1 er , l’ouvrier de la semi équipe-relais sera<br />

présent pendant 12 heures dont 11 heures 30 de prestations et 1/2 heure<br />

de repos rémunéré.<br />

Cette activité de la semi équipe-relais peut soit succéder à l’activité de<br />

l’équipe de nuit et précéder l’activité de l’équipe du matin soit être<br />

prestée le jour. L’horaire concret est indiqué dans la convention<br />

d’entreprise dont question à l’article 5 de la présente convention<br />

collective de travail.<br />

Art. 8. La rémunération globale annuelle obtenue dans le régime<br />

traditionnel des trois équipes est garantie pour les prestations et le<br />

repos rémunéré dont question à l’article 7.<br />

Art. 9. Toute prestation autre que celle visée à l’article 7 doit être<br />

considérée comme une prestation exceptionnelle et nécessite une<br />

rémunération supplémentaire, et ce, au même salaire horaire que celui<br />

pour les prestations normales en semi équipe-relais.<br />

Les travailleurs occupés en semi équipe-relais ne peuvent toutefois<br />

pas être rappelés au travail les jours tombant dans la période des<br />

vacances annuelles collectives.<br />

Art. 10. Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce<br />

régime suivent une formation pendant les jours de la semaine (lundi à<br />

vendredi), à la demande de l’employeur, sera rémunéré au salaire<br />

horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c’est-à-dire le<br />

salaire horaire de l’équipe du matin, de l’équipe de l’après-midi et de<br />

l’équipe de nuit, divisé par trois.<br />

Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau<br />

de l’entreprise, demeurent ultérieurement d’application.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89763<br />

Art. 11. De tijd gedurende dewelke de in dit stelsel tewerkgestelde<br />

arbeiders tijdens de weekdagen (maandag tot en met vrijdag) deelnemen<br />

aan de vergadering van de ondernemingsraad en/of het comité<br />

voor preventie en bescherming op het werk, zal betaald worden aan het<br />

gemiddeld uurloon van het traditioneel drieploegenstelsel, namelijk<br />

het uurloon van de morgenploeg, de namiddagploeg en de nachtploeg<br />

gedeeld door drie.<br />

Eventueel gunstiger regelingen die op het vlak van de onderneming<br />

bestaan blijven verder van toepassing.<br />

HOOFDSTUK III. — Toetreding<br />

Art. 12. De toetreding tot het stelsel van de halve overbruggingsploeg<br />

is vrij. Voor de arbeiders betekent dit dat zij niet kunnen verplicht<br />

worden om in bedoeld stelsel te werken.<br />

Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen<br />

die de halve overbruggingsploeg willen invoeren, voor de<br />

samenstelling ervan uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en<br />

uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis<br />

inschakelen in deze ploeg van bij de onderneming in dienst zijnde<br />

werknemers op voorwaarde dat elk van deze arbeiders op zijn<br />

oorspronkelijke werkpost vervangen wordt onverminderd de toepassing<br />

van de beschikkingen van de laatste alinea van artikel 3.<br />

HOOFDSTUK IV. — Waarborgen<br />

Art. 13. De ondernemingen die de halve overbruggingsploeg invoeren,<br />

dienen voor de in dit stelsel tewerkgestelde arbeiders alle rechten<br />

en voordelen te waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een<br />

arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele werkstelsels.<br />

Indien een arbeider aanspraak kan maken op klein verlet op<br />

zaterdag, zondag, feestdag of vervangingsfeestdag, zal voor deze dag<br />

12 uren loon uitbetaald worden tenzij het koninklijk besluit inzake klein<br />

verlet het anders voorziet.<br />

Art. 14. Voor de toepassing van artikel 30, § 2 van de wet van<br />

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten met betrekking tot<br />

het vaderschapsverlof wordt de duur van de afwezigheid voor de in dit<br />

stelsel tewerkgestelde arbeiders vastgesteld op vier dagen van twaalf<br />

uren, te kiezen binnen dertig dagen te rekenen vanaf de dag van de<br />

bevalling.<br />

Art. 15. Overeenkomstig artikel 30, § 2 van voornoemde wet geniet<br />

de werknemer gedurende 3/10 van zijn vaderschapsverlof het behoud<br />

van zijn loon, berekend op basis van 48 uren, zijnde 14,4 uren.<br />

In geval van adoptieverlof geniet de werknemer eveneens gedurende<br />

14,4 uren zijn normaal loon.<br />

Art. 16. In aanvulling op de uitkering van de ziekte- en invaliditeitsverzekering,<br />

betaalt de werkgever aan de arbeider in vaderschapsverlof,<br />

tewerkgesteld in dit stelsel, een supplement dat overeenstemt met<br />

het verschil tussen het vervangingsinkomen, berekend op basis van 48<br />

uren enerzijds en op basis van 54 uren anderzijds, evenwel beperkt<br />

overeenkomstig de bepalingen van de derde alinea van onderhavig<br />

artikel.<br />

Onder ″vervangingsinkomen″ dient begrepen te worden : het loonbehoud<br />

voor 3/10 en de uitkering van de ziekte- en invaliditeitsverzekering<br />

voor 7/10 van de uren begrepen in het vaderschapsverlof.<br />

Het bedrag van het supplement kan evenwel nooit hoger zijn dan het<br />

verschil tussen enerzijds het bedrag van het bruto belastbaar loon dat<br />

de arbeider zou verdiend hebben tijdens de uren die overeenstemmen<br />

met de 7/10, berekend op basis van 54 uren en anderzijds het bedrag<br />

van de uitkering zelf die hem voor de 7/10, berekend op basis van<br />

48 uren, toegekend wordt in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering.<br />

In geval van adoptieverlof betaalt de werkgever aan de arbeider in<br />

adoptieverlof eenzelfde supplement, berekend zoals voor een arbeider<br />

in vaderschapsverlof.<br />

Art. 17. Elke onderneming die de halve overbruggingsploeg invoert<br />

dient er voor te zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde arbeiders<br />

geen enkel financieel nadeel inzake sociale zekerheidsvergoedingen<br />

ondervinden tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en na<br />

de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.<br />

Art. 11. Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce<br />

régime participent à une réunion du conseil d’entreprise et/ou du<br />

comité pour la prévention et la protection au travail pendant les jours<br />

de la semaine (lundi à vendredi), sera rémunéré au salaire horaire<br />

moyen du régime traditionnel des trois équipes, c’est-à-dire le salaire<br />

horaire de l’équipe du matin, de l’équipe de l’après-midi et de l’équipe<br />

de nuit, divisé par trois.<br />

Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existent au niveau<br />

de l’entreprise, demeurent ultérieurement d’application.<br />

CHAPITRE III. — Accès<br />

Art. 12. L’accès aurégime de la semi équipe-relais est libre. Pour les<br />

ouvriers, cela signifie qu’ils ne peuvent pas être obligés de travailler<br />

sous ce régime.<br />

En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui désirent<br />

instaurer la semi équipe-relais sont obligées, pour la composition de<br />

cette équipe, de recruter uniquement parmi les chômeurs complets et<br />

indemnisés, à l’exception de l’intégration sur base volontaire dans cette<br />

équipe, de travailleurs étant au service de l’entreprise, à condition que<br />

chacun de ces ouvriers soit remplacé àson ancien poste de travail, sans<br />

préjudice de l’application des dispositions du dernier alinéa de<br />

l’article 3.<br />

CHAPITRE IV. — Garanties<br />

Art. 13. Les entreprises qui instaurent la semi équipe-relais sont<br />

tenues de garantir, pour les ouvriers occupés sous ce régime, tous les<br />

droits et avantages qui découlent de l’exécution d’un contrat de travail<br />

à durée indéterminée dans les régimes de travail traditionnels. Si un<br />

ouvrier a droit au petit chômage le samedi, le dimanche, le jour férié ou<br />

le jour de remplacement du jour férié, il recevra pour ce jour le salaire<br />

pour 12 heures à moins que l’arrêté royal relatif au petit chômage en<br />

dispose autrement.<br />

Art. 14. Pour l’application de l’article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978<br />

relative aux contrats de travail, qui concerne le congé de paternité, la<br />

durée del’absence applicable aux ouvriers occupés dans ce régime est<br />

fixée à quatre jours de douze heures, à choisir dans les trente jours à<br />

compter du jour de l’accouchement.<br />

Art. 15. Conformément à l’article 30, § 2 de la loi précitée, le<br />

travailleur bénéficie, pendant 3/10 de son congé de paternité, du<br />

maintien de son salaire, calculé sur la base de 48 heures, soit<br />

14,4 heures.<br />

En cas de congé d’adoption, le travailleur bénéficie également de<br />

14,4 heures de son salaire normal.<br />

Art. 16. En complément à l’allocation de l’assurance maladie et<br />

invalidité, l’employeur paie à l’ouvrier en congé de paternité, qui est<br />

occupé dans ce régime, un supplément qui correspond à la différence<br />

entre le revenu de remplacement calculé sur la base de 48 heures d’une<br />

part et celui calculé sur la base de 54 heures d’autre part, sous réserve<br />

toutefois de la limitation prévue au troisième alinéa duprésent article.<br />

Par « revenu de remplacement », il convient d’entendre : le maintien<br />

du salaire pour 3/10 et l’allocation de l’assurance maladie et invalidité<br />

pour 7/10 des heures comprises dans le congé de paternité.<br />

Le montant du supplément ne peut cependant jamais être plus élevé<br />

que la différence entre, d’une part, le montant du salaire brut imposable<br />

que l’ouvrier aurait perçu pendant les heures qui correspondent aux<br />

7/10, calculé sur la base de 54 heures, et d’autre part, le montant de<br />

l’allocation même qui lui est octroyée pour 7/10, calculée sur la base de<br />

48 heures, dans le cadre de l’assurance maladie et invalidité.<br />

En cas de congé d’adoption, l’employeur est tenu de payer à l’ouvrier<br />

en congé d’adoption le même supplément, calculé comme pour un<br />

ouvrier en congé de paternité.<br />

Art. 17. Chaque entreprise, qui introduit un régime de semi équiperelais,<br />

doit veiller à ce que les ouvriers occupés dans le régime ne<br />

subissent aucun désavantage financier en matière d’indemnités de<br />

sécurité sociale lors de l’exécution du contrat de travail et après<br />

l’expiration de ce contrat de travail.


89764 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

HOOFDSTUK V. — Evaluatie<br />

CHAPITRE V. — Evaluation<br />

Art. 18. Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />

zal tweejaarlijks, in de loop van de maand december, een rapport<br />

opmaken inzake de naleving van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />

en inzake de tewerkstellingsresultaten die de toepassing van dit<br />

arbeidsstelsel oplevert.<br />

Art. 19. Teneinde het paritair comité in de mogelijkheid te stellen het<br />

in artikel 18 bedoelde rapport op te stellen, is elke onderneming die de<br />

halve overbruggingsploeg invoert, ertoe gehouden, binnen de maand<br />

volgend op het sluiten van de desbetreffende ondernemingsovereenkomst,<br />

een exemplaar van de overeenkomst over te maken aan de<br />

voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />

breiwerk.<br />

Bovendien dient Fedustria alle gegevens te verzamelen betreffende<br />

de tweejaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in de ondernemingen<br />

waar een halve overbruggingsploeg werd ingevoerd. Meer in het<br />

bijzonder dient voor elk van deze ondernemingen een overzicht<br />

opgemaakt te worden betreffende de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen<br />

in de afdeling(en) waar dergelijk stelsel werd ingevoerd en<br />

tevens van de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de totaliteit<br />

van de onderneming.<br />

Deze gegevens dienen vervat te worden in een verslag dat per<br />

onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Bedoeld verslag dient<br />

door Fedustria aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de<br />

textielnijverheid en het breiwerk te worden overgemaakt.<br />

HOOFDSTUK VI. — Eindbepalingen<br />

Art. 18. La Commission paritaire de l’industrie textile et de la<br />

bonneterie établira tous les deux ans, au courant du mois de décembre,<br />

un rapport concernant le respect de la présente convention-cadre et les<br />

résultats en matière d’emploi qui découlent de l’application de ce<br />

régime de travail.<br />

Art. 19. Afin de permettre à la commission paritaire d’établir le<br />

rapport visé àl’article 18, chaque entreprise procédant à l’instauration<br />

de la semi équipe-relais est tenue de remettre un exemplaire de l’accord<br />

conclu au niveau de l’entreprise au président de la Commission<br />

paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, et ce, dans le délai<br />

d’un mois suivant la conclusion de l’accord en question.<br />

Fedustria est tenue de recueillir toutes les données relatives à<br />

l’évolution biennale de l’emploi dans les entreprises où le régime de la<br />

semi équipe-relais a été instauré. Plus particulièrement, il y a lieu de<br />

donner, pour chacune de ces entreprises, un aperçu concernant<br />

l’évolution du nombre d’emplois dans la (les) division(s) où un régime<br />

de travail en semi équipe-relais est instauré et également de l’évolution<br />

du nombre d’emplois pour la totalité de l’entreprise.<br />

Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par<br />

entreprise, l’aperçu visé. Ledit rapport doit être remis par Fedustria au<br />

président de la Commission paritaire de l’industrie textile et de la<br />

bonneterie.<br />

CHAPITRE VI. — Dispositions finales<br />

Art. 20. Er kan een einde worden gesteld aan de halve overbruggingsploeg<br />

in een onderneming of in een ondernemingsafdeling, mits<br />

het in acht nemen van een opzeg van drie maanden schriftelijk<br />

betekend aan de ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst,<br />

zonder dat de toepassingsduur van het stelsel lager kan zijn<br />

dan één jaar. Tijdens de duur van de opzegging blijven de betrokken<br />

werknemers tewerkgesteld in het werkstelsel tenzij zij uitdrukkelijk<br />

akkoord gaan om vóór het verstrijken van de opzeg naar een ander<br />

stelsel over te gaan.<br />

De overgang naar een ander werkstelsel zal het voorwerp uitmaken<br />

van een akkoord waarbij Fedustria en de gewestelijke arbeidersorganisaties<br />

betrokken worden.<br />

Het herinvoeren van de halve overbruggingsploeg in de onderneming<br />

kan ten vroegste plaats hebben een jaar na het verstrijken van de<br />

opzegging van de afgeschafte halve overbruggingsploeg, tenzij de<br />

ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst bij deze<br />

herinvoering een kortere carenzperiode vaststellen.<br />

Art. 21. Elk interpretatiegeschil betreffende deze kaderovereenkomst<br />

zal aan het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />

breiwerk voorgelegd worden en door deze beslecht worden.<br />

Art. 22. Deze collectieve overeenkomst heeft uitwerking vanaf<br />

1 januari 2016. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts<br />

opgezegd worden mits een vooropzeg van één jaar, schriftelijk aan de<br />

ondertekenende partijen betekend.<br />

Art. 23. De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 1989<br />

betreffende de invoering en de organisatie van de halve overbruggingsploeg<br />

in de textielnijverheid en het breiwerk wordt opgeheven met<br />

ingang van de datum van inwerkingtreding van onderhavige collectieve<br />

arbeidsovereenkomst.<br />

Art. 24. Het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />

vraagt dat deze overeenkomst door de Koning algemeen<br />

verbindend wordt verklaard.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

1 december 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

Art. 20. Il peut être mis fin à la semi équipe-relais dans une<br />

entreprise ou dans une division de l’entreprise, moyennant la remise<br />

d’un préavis de trois mois, notifié par écrit aux parties signataires de la<br />

convention conclue au niveau de l’entreprise, sans que la durée<br />

d’application de ce système ne puisse être inférieure à un an. Pendant<br />

la durée depréavis, les ouvriers concernés restent occupés dans le<br />

régime de travail, à moins qu’ils marquent expressément leur accord<br />

pour passer dans un autre régime avant l’expiration du préavis.<br />

Le passage à un autre régime de travail fera l’objet d’un accord<br />

auquel Fedustria et les organisations syndicales ouvrières sont associées.<br />

La réinstauration de la semi équipe-relais dans l’entreprise ne peut se<br />

faire au plus tôt qu’un an après l’expiration du préavis de la semi<br />

équipe-relais dénoncée, à moins que les parties signataires de cette<br />

convention d’entreprise fixent une période de carence plus courte pour<br />

la réinstauration.<br />

Art. 21. Tout litige d’interprétation concernant cette conventioncadre<br />

sera soumis à la Commission paritaire de l’industrie textile et de<br />

la bonneterie, qui statuera.<br />

Art. 22. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

le 1 er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée etne<br />

peut être dénoncée que moyennant un préavis d’un an, notifié par écrit<br />

aux parties signataires.<br />

Art. 23. La convention collective de travail du 22 décembre 1989<br />

relative à l’instauration et à l’organisation de la semi équipe-relais dans<br />

l’industrie textile et de la bonneterie est abrogée à partir de la date<br />

d’entrée en vigueur de la présente convention collective de travail.<br />

Art. 24. La Commission paritaire de l’industrie textile et de la<br />

bonneterie demande que cette convention soit rendue obligatoire par<br />

arrêté royal.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89765<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[C − 2016/12144]<br />

1 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

19 november 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het<br />

bouwbedrijf, betreffende de vaststelling van het kwartaalbedrag<br />

van de forfaitaire bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid<br />

van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″ (1)<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;<br />

Op de voordracht van de Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november<br />

2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf,<br />

betreffende de vaststelling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire<br />

bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit<br />

het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″.<br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 1 december 2016.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[C − 2016/12144]<br />

1 er DECEMBRE 2016. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 19 novembre 2015, conclue au sein de<br />

la Commission paritaire de la construction, relative à la fixation du<br />

montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de<br />

sécurité d’existence des ouvriers de la construction - fbzfse<br />

Constructiv″ (1)<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 19 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de la construction, relative à la fixation du<br />

montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de sécurité<br />

d’existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv″.<br />

Art. 2. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de<br />

l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 1 er décembre 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.<br />

Note<br />

(1) Référence au Moniteur belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor het bouwbedrijf<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2015<br />

Vaststelling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdrage aan<br />

het ″Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het<br />

bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″ (Overeenkomst geregistreerd op<br />

1 februari 2016 onder het nummer 131214/CO/124)<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

op de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité<br />

voor het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen,<br />

alsook op de uitzendkantoren voor de arbeiders die zij ter<br />

beschikking stellen van bouwbedrijven.<br />

Ze stelt, in uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 3 juni 2004 (registratienummer : 72150/CO/124) tot<br />

vaststelling van de forfaitaire bijdrage aan het ″Fonds voor bestaanszekerheid<br />

van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv″,<br />

het kwartaalbedrag vast van de forfaitaire bijdrage aan fbz-fse Constructiv<br />

voor de 4 kwartalen van 2016.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de la construction<br />

Convention collective de travail du 19 novembre 2015<br />

Fixation du montant trimestriel de la cotisation forfaitaire due au<br />

″Fonds de sécurité d’existence des ouvriers de la construction -<br />

fbz-fse Constructiv″ (Convention enregistrée le1 er février 2016 sous<br />

le numéro 131214/CO/124)<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail est applicable<br />

aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission<br />

paritaire de la construction et aux ouvriers qu’ils occupent, ainsi qu’aux<br />

agences d’intérim qui mettent des intérimaires à la disposition des<br />

entreprises de construction.<br />

Elle fixe, en exécution de l’article 4 de la convention collective de<br />

travail du 3 juin 2004 (numéro d’enregistrement : 72150/CO/124) fixant<br />

la cotisation forfaitaire due au ″Fonds de sécurité d’existence des<br />

ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv″, le montant trimestriel<br />

de la cotisation forfaitaire due au fbz-fse Constructiv pour les<br />

4 trimestres de 2016.


89766 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 2. Het kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdrage is voor de in<br />

artikel 1 vermelde kwartalen vastgesteld op :<br />

Art. 2. Le montant trimestriel de la cotisation forfaitaire pour les<br />

trimestres mentionnés à l’article 1 er est fixé à:<br />

Categorie/<br />

Catégorie<br />

Kengetal-bouw/<br />

Indice-construction<br />

1ste, 2de, 3de en 4de<br />

kwartaal 2016/<br />

1 er ,2ème, 3ème et 4ème<br />

trimestre 2016<br />

A B C D<br />

024/224 054/254 044/244 026/226<br />

649,00 EUR 638,00 EUR 638,00 EUR 558,00 EUR<br />

Art. 3. In afwijking op artikel 2 gelden de volgende bedragen voor<br />

de arbeiders die na 30 juni 2007 in dienst getreden zijn en die op het<br />

ogenblik van de eerste indiensttreding bij de betrokken werkgever de<br />

leeftijd van 25 jaar nog niet hebben bereikt :<br />

Art. 3. Par dérogation à l’article 2, les montants suivants sont<br />

d’application pour les ouvriers engagés après le 30 juin 2007 et qui, au<br />

moment du premier engagement chez l’employeur concerné, n’ont pas<br />

encore atteint l’âge de 25 ans :<br />

Categorie/<br />

Catégorie<br />

Kengetal-bouw/<br />

Indice-construction<br />

1ste, 2de, 3de en 4de<br />

kwartaal 2016/<br />

1 er ,2ème, 3ème et 4ème<br />

trimestre 2016<br />

A B C D<br />

024/224 054/254 044/244 026/226<br />

449,00 EUR 438,00 EUR 438,00 EUR 358,00 EUR<br />

De bedragen vermeld in dit artikel zijn enkel van toepassing in het<br />

kwartaal van de eerste indiensttreding bij de betrokken werkgever en<br />

de daaropvolgende 7 kwartalen. Daarna gelden de bedragen vermeld<br />

in artikel 2.<br />

Art. 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een<br />

bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2016 en houdt op van<br />

kracht te zijn op 31 december 2016.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

1 december 2016.<br />

De Minister van Werk,<br />

K. PEETERS<br />

*<br />

Les montants mentionnésauprésent article sont uniquement d’application<br />

pour le trimestre du premier engagement chez l’employeur<br />

concerné et les 7 trimestres qui suivent. Ensuite les montants mentionnés<br />

à l’article 2 sont d’application.<br />

Art. 4. La présente convention collective de travail est conclue pour<br />

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1 er janvier 2016 et expire<br />

le 31 décembre 2016.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 1 er décembre 2016.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

K. PEETERS<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />

[C − 2016/09599]<br />

20 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit betreffende de bijdrage in<br />

de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de Kansspelcommissie<br />

verschuldigd door de houders van de vergunningen<br />

klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 en G2 voor het burgerlijk<br />

jaar 2017<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de weddenschappen,<br />

de kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers,<br />

artikel 19, eerste paragraaf, vijfde lid, gewijzigd bij de wetten van<br />

8 april 2003, 23 december 2009, 10 januari 2010 en 26 december 2015;<br />

Gelet op het advies van de Kansspelcommissie, gegeven op 14 september<br />

2016;<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />

28 september 2016;<br />

Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.<br />

14 oktober 2016;<br />

Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig<br />

artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende<br />

diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;<br />

Gelet op het advies 60.327/4 van de Raad van State, gegeven op<br />

23 november 2016, met toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 2°,<br />

van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />

Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van<br />

Economie, van de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse<br />

Zaken, van de Minister van Justitie, van de Minister van Volksgezondheid,<br />

van de Minister van Financiën, van de Minister van Begroting,<br />

belast met de Nationale Loterij, en op advies van de in Raad vergaderde<br />

Ministers,<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />

[C − 2016/09599]<br />

20 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal relatif à la contribution aux frais<br />

de fonctionnement, de personnel et d’installation de la Commission<br />

des jeux de hasard due par les titulaires de licence de classe A,<br />

A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l’année civile 2017<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les paris, les<br />

établissements de jeux de hasard et la protection des joueurs, l’article<br />

19, § 1, alinéa 5, modifié par les lois des 8 avril 2003, 23 décembre<br />

2009, 10 janvier 2010 et 26 décembre 2015;<br />

Vu l’avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 14 septembre<br />

2016;<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2016;<br />

Vu l’accord de la Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2016;<br />

Vu l’analyse d’impact de la réglementation réalisée conformément<br />

aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions<br />

diverses en matière de simplification administrative;<br />

Vu l’avis 60.327/4 du Conseil d’État, donné le 23 novembre 2016, en<br />

application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°, des lois sur le Conseil<br />

d’État, coordonnées le 12 janvier 1973;<br />

Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie,<br />

du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Intérieur, du Ministre de<br />

la Justice, de la Ministre de la Santé publique, du Ministre des Finances,<br />

de la Ministre du Budget, chargée de la Loterie Nationale, et de l’avis<br />

des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89767<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. § 1. Voor het burgerlijk jaar 2017 bedraagt de retributie<br />

voor een vergunning klasse A 21.593 euro, voor een vergunning klasse<br />

A+ 21.593 euro, voor een vergunning klasse B 10.796 euro en voor een<br />

vergunning klasse B+ 10.796 euro.<br />

Daarenboven bedraagt de retributie voor de houders van een<br />

vergunning klasse A, die automatische toestellen exploiteren, 698 euro<br />

per toestel met een minimum van 20.997 euro.<br />

§ 2. Voor de houders van een vergunning klasse C die hun<br />

vergunning ontvangen in het burgerlijk jaar 2017, bedraagt de bijdrage<br />

735 euro.<br />

§ 3. De retributie voor een vergunning klasse E bedraagt 3.600 euro<br />

voor de houders die enkel diensten leveren inzake onderhoud,<br />

herstelling of uitrusting van kansspelen. Voor de houders van een<br />

vergunning klasse E die instaan voor het leveren van diensten van de<br />

informatiemaatschappij, bedraagt de retributie 12.322 euro. Voor de<br />

andere houders van een vergunning klasse E bedraagt de retributie<br />

1.801 euro per aangevatte schijf van 50 toestellen.<br />

§ 4. De retributie voor een vergunning klasse F1 bedraagt 12.322 euro,<br />

voor een vergunning klasse F1+ 12.322 euro en voor een vergunning F2<br />

voor het aannemen van weddenschappen binnen een kansspelinrichting<br />

klasse IV 3.696 euro. Voor de houders van een vergunning F2 die<br />

weddenschappen aannemen buiten een kansspelinrichting klasse IV<br />

bedraagt de retributie 1.698 euro.<br />

De retributie voor automatische kansspelen zoals bedoeld in artikel<br />

43/4, § 2, 3 de lid, van de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de<br />

weddenschappen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de<br />

spelers, bedraagt 436 euro.<br />

§ 5. Voor een vergunning klasse G1 bedraagt de retributie 21.593 euro<br />

en voor een vergunning klasse G2 120 euro.<br />

Art. 2. De vergunninghouders klasse E delen het aantal toestellen<br />

dat zij verhuren, in leasing geven, leveren of ter beschikking stellen op<br />

1 januari 2017 mee aan de Kansspelcommissie uiterlijk op 1 februari 2017.<br />

De vergunninghouders klasse E delen het aantal kansspelen dat zij<br />

produceren, verkopen of invoeren gedurende het burgerlijk jaar 2017<br />

mee aan de Kansspelcommissie uiterlijk op 1 februari 2017.<br />

Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Art. 4. De vice-eerste minister en minister bevoegd voor Economie,<br />

de vice-eerste minister en minister bevoegd voor Binnenlandse zaken,<br />

de minister bevoegd voor Justitie, de minister bevoegd voor Volksgezondheid,<br />

de minister bevoegd voor Financiën en de minister bevoegd<br />

voor de Begroting en voor de Nationale Loterij zijn, ieder wat hem<br />

betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 20 december 2016.<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . § 1. Pour l’année civile 2017, la contribution pour une<br />

licence de classe A s’élève à 21.593 euros, pour une licence de classe A+<br />

21.593 euros, pour une licence de classe B 10.796 euros et pour une<br />

licence de classe B+ 10.796 euros.<br />

En outre, la contribution pour les titulaires d’une licence de classe A<br />

qui exploitent des jeux de hasard automatiques s’élève à 698 euros par<br />

appareil avec un minimum de 20.997 euros.<br />

§ 2. Pour les titulaires d’une licence de classe C octroyée dans le<br />

courant de l’année civile 2017, la contribution s’élève à 735 euros.<br />

§ 3. La contribution pour une licence de classe E s’élève à 3.600 euros<br />

pour des titulaires qui prestent exclusivement des services d’entretien,<br />

de réparation ou d’équipement de jeux de hasard. Pour les titulaires de<br />

licence de classe E qui fournissent les services de la société de<br />

l’information, la contribution s’élève à 12.322 euros. Pour les autres<br />

titulaires d’une licence de classe E, la contribution s’élève à 1.801 euros<br />

par tranche entamée de 50 appareils.<br />

§ 4. La contribution pour une licence de classe F1 s’élève à<br />

12.322 euros, pour une licence de classe F1+ 12.322 euros et pour une<br />

licence F2 pour engager des paris dans un établissement de jeux de<br />

hasard de classe IV s’élève à 3.696 euros. Pour des titulaires d’une<br />

licence F2 qui engagent des paris en dehors d’un établissement de jeux<br />

de hasard de classe IV, la contribution s’élève à 1.698 euros.<br />

La contribution pour les jeux automatiques tels que définis à<br />

l’article 43/4, § 2, 3 e alinéa, de la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de<br />

hasard, les paris, les établissements de jeux de hasard et la protection<br />

des joueurs, s’élève à 436 euros.<br />

§ 5. Pour une licence de classe G1, la contribution s’élève à<br />

21.593 euros et pour une licence de classe G2 120 euros.<br />

Art. 2. Les titulaires de licence de classe E doivent communiquer à la<br />

Commission des jeux de hasard, le nombre de machines qu’ils louent,<br />

donnent en leasing, fournissent ou mettent à disposition au 1 er janvier<br />

2017 pour le 1 er février 2017 au plus tard.<br />

Les titulaires de licence de classe E doivent communiquer à la<br />

Commission des jeux de hasard le nombre de jeux de hasard qu’ils<br />

produisent, vendent ou importent au cours de l’année civile 2017 pour<br />

le 1 er février 2017 au plus tard.<br />

Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />

Art. 4. Le vice-premier ministre et ministre qui a l’Economie dans<br />

ses attributions, le vice-premier ministre et ministre qui a l’Intérieur<br />

dans ses attributions, le ministre qui a la Justice dans ses attributions, le<br />

ministre qui a la Santé publique dans ses attributions, le ministre qui a<br />

les Finances dans ses attributions et le ministre qui a le Budget et la<br />

Loterie Nationale dans ses attributions, sont chargés, chacun en ce qui<br />

le concerne, de l’exécution du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 20 décembre 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,<br />

K. PEETERS<br />

De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,<br />

J. JAMBON<br />

De Minister van Justitie,<br />

K. GEENS<br />

De Minister van Volksgezondheid,<br />

Mevr. M. DE BLOCK<br />

De Minister van Financiën,<br />

J. VAN OVERTVELDT<br />

De Minister van Begroting, belast met de Nationale Loterij,<br />

Mevr. S. WILMES<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie,<br />

K. PEETERS<br />

Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Intérieur,<br />

J. JAMBON<br />

Le Ministre de la Justice,<br />

K. GEENS<br />

La Ministre de la Santé publique,<br />

Mme M. DE BLOCK<br />

Le Ministre des Finances,<br />

J. VAN OVERTVELDT<br />

La Ministre du Budget, chargée de la Loterie Nationale,<br />

Mme S. WILMES


89768 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />

[C − 2016/07488]<br />

25 NOVEMBER 2016. — Koninklijk besluit houdende herverdeling<br />

van kredieten naar het programma 50-5 “Inzet” van de sectie 16,<br />

Ministerie van Landsverdediging, in de algemene uitgavenbegroting<br />

voor het begrotingsjaar 2016<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de<br />

begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikel 52;<br />

Gelet op de wet van 18 december 2015 houdende de algemene<br />

uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, artikel 2.16.16;<br />

Overwegende dat het hoort dat de Krijgsmacht blijft deelnemen aan<br />

de militaire acties in dewelke België zich heeft ingeschreven en dat<br />

België haar bijdrage voldoet aan de financiering van bepaalde operaties<br />

geleid door de Europese Unie of door de NAVO;<br />

Overwegende dat het voortzetten van deze deelname en dat de<br />

betaling van deze bijdrage veronderstellen dat de uitgaven kunnen<br />

uitgevoerd worden boven de kredieten geopend met dit doel op het<br />

programma 16-50-5 “Inzet” van de algemene uitgavenbegroting voor<br />

het begrotingsjaar 2016, wat niet kan;<br />

Overwegende dat het hoort het bedrag van de kredieten ingeschreven<br />

op het bovenvermeld programma te verhogen;<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />

17 oktober 2016;<br />

Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d.<br />

7 november 2016;<br />

Op de voordracht van de Minister van Defensie en op het advies van<br />

de in Raad vergaderde Ministers,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-0<br />

“Bestaansmiddelen” van de algemene uitgavenbegroting van het<br />

begrotingsjaar 2016 te verminderen met 69 duizend euro in vastlegging<br />

en met 69 duizend euro in vereffening. Deze verminderingen worden<br />

toegepast op de in de bijgevoegde tabel vermelde basisallocaties.<br />

Art. 2. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-1 “Training”<br />

van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar 2016<br />

te verminderen met 576 duizend euro in vastlegging en met 576 duizend<br />

euro in vereffening. Deze verminderingen worden toegepast op<br />

de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde tabel.<br />

Art. 3. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-4 “Internationale<br />

bijdragen” van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar<br />

2016 te verminderen met 844 duizend euro in vastlegging en<br />

met 844 duizend euro in vereffening. Deze verminderingen worden<br />

toegepast op de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde tabel.<br />

Art. 4. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-7 “Wetenschappelijk<br />

onderzoek” van de algemene uitgavenbegroting van het<br />

begrotingsjaar 2016 te verminderen met 130 duizend euro in vastlegging<br />

en met 130 duizend euro in vereffening. Deze verminderingen worden<br />

toegepast op de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde tabel.<br />

Art. 5. De kredieten ingeschreven op het programma 16-50-5 “Inzet”<br />

van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar 2016 te<br />

verhogen met 1.619 duizend euro in vastlegging en met 1.619 duizend<br />

euro in vereffening. Deze verhogingen en verminderingen<br />

worden toegepast op de basisallocaties vermeld in de bijgevoegde<br />

tabel.<br />

Art. 6. Binnen de kredieten ingeschreven op het programma 16-50-5<br />

“Inzet” van de algemene uitgavenbegroting van het begrotingsjaar 2016<br />

zal 1.246 duizend euro in vastlegging en 1.246 duizend euro in<br />

vereffening worden herverdeeld tussen de basisallocaties vermeld in de<br />

bijgevoegde tabel.<br />

Art. 7. De minister bevoegd voor Defensie en de minister bevoegd<br />

voor Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van<br />

dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 25 november 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Defensie,<br />

Steven VANDEPUT<br />

De Minister van Begroting,<br />

Sophie WILMES<br />

MINISTERE DE LA DEFENSE<br />

[C − 2016/07488]<br />

25 NOVEMBRE 2016. — Arrêté royal portant redistribution de crédits<br />

vers le programme 50-5 “Mise en œuvre” de la section 16, Ministère<br />

de la Défense, du budget général des dépenses pour l’année<br />

budgétaire 2016<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la<br />

comptabilité de l’Etat fédéral, l’article 52;<br />

Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des<br />

dépenses pour l’année budgétaire 2016, l’article 2.16.16;<br />

Considérant qu’il convient que les Forces armées continuent à<br />

participer aux actions militaires dans lesquelles la Belgique s’est<br />

engagée et que la Belgique s’acquitte de sa contribution au financement<br />

de certaines opérations menées par l’Union européenne ou par l’OTAN;<br />

Considérant que la poursuite de cette participation et que le<br />

paiement de cette contribution supposent que des dépenses puissent<br />

être effectuées au-delà des crédits ouverts à cette fin au programme 16-<br />

50-5 « Mise en œuvre » du budget général des dépenses pour l’année<br />

budgétaire 2016, ce qui ne se peut;<br />

Considérant qu’il convient dès lors d’augmenter le montant des<br />

crédits inscrits au programme précité;<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2016;<br />

Vu l’accord de la Ministre du Budget, donné le 7 novembre 2016;<br />

Sur la proposition du Ministre de la Défense et de l’avis des Ministres<br />

qui en ont délibéré en Conseil,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Les crédits inscrits au programme 16-50-0 “Subsistance“<br />

du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016 sont<br />

diminués de 69 milliers d’euros en engagement et de 69 milliers d’euros<br />

en liquidation. Ces diminutions sont appliquées aux allocations de base<br />

mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />

Art. 2. Les crédits inscrits au programme 16-50-1 “Entraînement“ du<br />

budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016 sont diminués<br />

de 576 milliers d’euros en engagement et de 576 milliers d’euros en<br />

liquidation. Ces diminutions sont appliquées aux allocations de base<br />

mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />

Art. 3. Les crédits inscrits au programme 16-50-4 “Contributions<br />

internationales“ du budget général des dépenses de l’année budgétaire<br />

2016 sont diminués de 844 milliers d’euros en engagement et de<br />

844 milliers d’euros en liquidation. Ces diminutions sont appliquées<br />

aux allocations de base mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />

Art. 4. Les crédits inscrits au programme 16-50-7 “Recherche scientifique“<br />

du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016<br />

sont diminués de 130 milliers d’euros en engagement et de 130 milliers<br />

d’euros en liquidation. Ces diminutions sont appliquées aux allocations<br />

de base mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />

Art. 5. Les crédits inscrits au programme 16-50-5 “Mise en œuvre“<br />

du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016 sont<br />

augmentés de 1.619 milliers d’euros en engagement et de 1.619 milliers<br />

d’euros en liquidation. Ces augmentations et diminutions sont appliquées<br />

aux allocations de base mentionnées dans le tableau ci-annexé.<br />

Art. 6. Au sein des crédits inscrits au programme 16-50-5 “Mise en<br />

œuvre“ du budget général des dépenses de l’année budgétaire 2016<br />

1.246 milliers d’euros en engagement et 1.246 milliers d’euros en<br />

liquidation seront redistribués entre les allocations de base mentionnées<br />

dans le tableau ci-annexé.<br />

Art. 7. Le ministre chargé de la Défense et la ministre chargée du<br />

Budget sont, chacun en ce qui le concerne, chargés del’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 25 novembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de la Défense,<br />

Steven VANDEPUT<br />

La Ministre du Budget,<br />

Sophie WILMES


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89769<br />

Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 november 2016 houdende een<br />

transfert van kredieten naar het programma 50-5 “Inzet” van de<br />

sectie 16, Ministerie<br />

123245672089357240<br />

van Landsverdediging, in de algemene uitgavenbegroting<br />

voor het begrotingsjaar 2016<br />

0<br />

28932230 2450 9988 0 0<br />

8932230 5550 99820<br />

0 0 0 0355325320 0858483520 0834250 79252320 0292250<br />

79252320<br />

50520290 50520<br />

935420480 0 0 290 0<br />

0 0 0 4835020 "9530 "9530<br />

35530 !820 282230 20545290 2045#58350<br />

290 20545290<br />

0 0 0 $23520%&0'0(5532952080)82925500 0 0 0 0<br />

$2350%&0'0(553*92020480220<br />

290<br />

0 0 0 0 -./%,%0 0 0 -0 0<br />

,0 -0 -+&,,%0 &&0 &&0 -0<br />

%0 %%,,,-0 -+%,,%0 +0&0 +&/0 +0&0<br />

/0 -+/,,%0 12,0 +&/0<br />

-+%,,%0 1,,0 12,0<br />

+0 %0 -+/,,%0 %3,/&0 %3,/&0 1,,0<br />

%&0 0 +,0 00 10 /%+,,%0 %-,0 %-,0<br />

0 0 0 0 438840043840 132&+0 132&+0<br />

%&0 0+,0 0 +0 0 %0 0 %1%%,%0 0 0<br />

0 438840043840 132&+0 132&+0<br />

0 0 0 0 0 0<br />

0 0 0 422203388400438409840 ,0 ,0<br />

00 0 0 0 00 0<br />

Gezien om te worden bijgevoegd bij Ons besluit van 25 november<br />

2016 houdende een transfert van kredieten binnen en naar het<br />

programma 50-5 ″Inzet″ van de sectie 16, Ministerie van Landsverdediging,<br />

in de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016.<br />

Annexe à l’arrêté royal du 25 novembre 2016 portant un transfert de<br />

crédits vers le programme 50-5 “Mise en œuvre” de la section 16,<br />

Ministère de la Défense, du budget général des dépenses pour<br />

l’année budgétaire 2016<br />

Vu pour être annexé àNotre arrêté du 25 novembre 2016 portant un<br />

transfert de crédits au sein et vers le programme 50-5 ″Mise en œuvre″<br />

de la section 16, Ministère de la Défense, du budget général des<br />

dépenses pour l’année budgétaire 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

De Minister van Defensie,<br />

Steven VANDEPUT<br />

Le Ministre de la Défense,<br />

Steven VANDEPUT<br />

De Minister van Begroting,<br />

Sophie WILMES<br />

Le Ministre du Budget,<br />

Sophie WILMES


89770 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2016/36628]<br />

18 NOVEMBER 2016. — Besluit van de Vlaamse Regering tot regeling van de structurele financiering van<br />

partnerships van ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />

met het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen met het oog op de verdere internationalisering<br />

van de Vlaamse economie<br />

DE VLAAMSE REGERING,<br />

Gelet op het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd<br />

agentschap “Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen”, artikel 6bis, tweede lid, ingevoegd bij het decreet<br />

van 28 april 2006 en gewijzigd bij het decreet van 4 maart 2016;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 10 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden en de regels<br />

inzake de toekenning van subsidies voor projecten ter bevordering van de uitvoer door bedrijfsgroeperingen en<br />

gemengde kamers;<br />

Gelet op het advies van de raad van bestuur van het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen,<br />

gegeven op 23 juni 2016;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 juni 2016;<br />

Gelet op het akkoord van de Vlaamse minister, bevoegd voor de begroting, gegeven op 5 september 2016;<br />

Gelet op het advies 60.151/1 van de Raad van State, gegeven op 03/11/2016, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />

eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />

Op voorstel van de Vlaamse minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

HOOFDSTUK 1. — Algemene bepalingen<br />

Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder:<br />

1° agentschap: het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen, opgericht bij het decreet van 7 mei 2004<br />

tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap “Vlaams Agentschap voor<br />

Internationaal Ondernemen”;<br />

2° aanvrager: ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel of samenwerkingsverbanden die op de<br />

oproep intekenen;<br />

3° evaluatiecommissie: de commissie die de oproep lanceert, de ontvankelijkheid van de aanvragen beoordeelt, een<br />

preselectie maakt en een advies geeft aan de minister over de toe te kennen steun;<br />

4° gedelegeerd bestuurder: de leidend ambtenaar van het agentschap;<br />

5° gemengde kamer van koophandel: een vereniging van ondernemingen en personen, die geen winstoogmerk<br />

heeft, die als doel heeft de handelsbetrekkingen tussen Vlaanderen en een ander land of een andere regio te<br />

optimaliseren, en die activiteiten organiseert ter bevordering van het internationaal ondernemen. Een gemengde kamer<br />

van koophandel is een ondernemersorganisatie met geciteerde specifieke kenmerken;<br />

6° minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het afzet- en uitvoerbeleid;<br />

7° ondernemersorganisatie: een vereniging van ondernemingen, die geen winstoogmerk heeft en die voor haar<br />

leden activiteiten organiseert ter bevordering van het internationaal ondernemen vanuit Vlaanderen;<br />

8° samenwerkingsverband: een duurzaam samenwerkingsverband of consortium van Vlaamse ondernemingen<br />

die openstaan voor samenwerking met andere ondernemingen en kenniscentra om hun competitiviteit te versterken en<br />

synergie te creëren voor de internationale vermarkting van hun producten of diensten;<br />

9° steun: gelden die conform dit besluit worden toegekend ter ondersteuning van de doelstellingen die opgenomen<br />

zijn in de steunovereenkomst met ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />

om het internationaal ondernemen te bevorderen;<br />

10° steunovereenkomst: een ondertekende overeenkomst tussen de aanvrager en het agentschap, waarbij concrete<br />

en meetbare doelstellingen, met het oog op een meerjarige internationaliseringsstrategie, aan een structurele<br />

financiering gekoppeld kunnen worden;<br />

11° structurele financiering: de financiële ondersteuning op langere termijn die het agentschap toekent na<br />

beslissing van de minister aan geselecteerde strategische partners door een steunovereenkomst te sluiten die concrete<br />

en meetbare doelstellingen bevat en die past in de meerjarige internationaliseringsstrategie van de Vlaamse economie.<br />

Art. 2. De volgende categorieën en sectoren zijn uitgesloten van steun: de openbare besturen en verenigingen van<br />

openbare besturen en ondernemingen, waarvan het aandelenkapitaal rechtstreeks of onrechtstreeks voor meer dan 50%<br />

in handen is van de overheid.<br />

De steun die ondernemingsorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden voor<br />

dezelfde periode genieten in het kader van het besluit van de Vlaamse regering van 11 maart 2016 tot vaststelling van<br />

de voorwaarden en de regels voor de toekenning van subsidies voor activiteiten ter bevordering van het internationaal<br />

ondernemen, wordt in mindering gebracht van de steun genoten in het kader van dit besluit.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89771<br />

Dit besluit valt onder de Europese de-minimisregeling, behalve als de begunstigde van de steun voldoet aan de<br />

voorwaarden, vermeld in de verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde<br />

categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de Interne markt verenigbaar worden<br />

verklaard. Begunstigden in het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van 4 maart 2016 tot regeling van de<br />

steun voor innovatieclusters in Vlaanderen die bovendien gefinancierd worden door het agentschap in het kader van<br />

dit besluit, worden geacht te voldoen aan de voorwaarden van de voormelde verordening (EU) nr. 651/2014.<br />

Art. 3. Binnen de perken van de begrotingskredieten en met toepassing van de bepalingen, vermeld in dit besluit,<br />

verleent de minister steun aan ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden<br />

voor activiteiten ter bevordering van het internationaal ondernemen vanuit Vlaanderen of met betrekking tot<br />

het aantrekken van investeringen naar Vlaanderen. De ondersteuning:<br />

1° draagt bij tot de uitvoering van de internationaliseringsstrategie van de Vlaamse economie en de<br />

beleidsprioriteiten van de Vlaamse Regering ter zake via partnerschappen met het agentschap;<br />

2° genereert economische meerwaarde voor Vlaanderen en voor het Vlaamse bedrijfsleven.<br />

HOOFDSTUK 2. — Ontvankelijkheidsvoorwaarden<br />

Art. 4. Ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden mogen op de<br />

indieningsdatum van de steunaanvraag geen achterstallige schulden hebben bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid<br />

en geen procedure op basis van Europees of nationaal recht hebben lopen waarbij toegekende steun wordt<br />

teruggevorderd.<br />

Art. 5. De steun aan een ondernemersorganisatie, een gemengde kamer van koophandel of een samenwerkingsverband<br />

wordt toegekend op basis van een kalenderjaar en kan ten vroegste ingaan op 1/1/2017.<br />

Art. 6. Om een ontvankelijke steunaanvraag in te dienen, moet de aanvraag de volgende informatie bevatten:<br />

1° een gedetailleerde omschrijving van de doelstelling van de aanvrager en van bestaande activiteiten op het vlak<br />

van economische internationalisering van hun leden en doelpubliek;<br />

2° een voorstel van begroting;<br />

3° een door een accountant of bedrijfsrevisor goedgekeurde of gecertificeerde balans en resultatenrekening van het<br />

meest recente beschikbare boekjaar. Alleen als die documenten niet beschikbaar zijn, kan een document aangeleverd<br />

worden dat het agentschap toelaat een duidelijk beeld te krijgen van de financiële toestand van de aanvrager;<br />

4° documenten waaruit het representatieve karakter van de aanvrager blijkt;<br />

5° de meest recente versie van de gecoördineerde statuten;<br />

6° een door de aanvrager ondertekende verklaring tot medewerking aan de uitvoering van de internationaliseringsstrategie<br />

van de Vlaamse economie.<br />

In afwijking van het eerste lid hoeven aanvragers die aan de definitie van samenwerkingsverband beantwoorden,<br />

niet te voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 3°,4° en 5°, maar moeten ze wel een mandaat aanleveren<br />

van minstens tien Vlaamse ondernemingen.<br />

In afwijking van het eerste lid worden aanvragers die in het kader van het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

4 maart 2016 tot regeling van de steun voor innovatieclusters in Vlaanderen worden gefinancierd door het Agentschap<br />

voor Innoveren en Ondernemen, geacht te hebben voldaan aan de voorwaarden, vermeld in het eerste lid, 3°, 4° en 5°<br />

en in artikel 4. Het agentschap mag de informatie van de aanvraag ingediend bij het Agentschap voor Innoveren en<br />

Ondernemen gebruiken in het kader van dit besluit.<br />

De gedelegeerd bestuurder kan, in lijn met het gevoerde uitvoer- en investeringsbeleid, nadere ontvankelijkheidsvoorwaarden<br />

bepalen. Die nadere ontvankelijkheidsvoorwaarden worden in de oproep vermeld.<br />

HOOFDSTUK 3. — Procedurele bepalingen – selectie van de aanvragers<br />

Art. 7. § 1. De aanvragen van steun voor ondernemersorganisaties, gemengde kamers van koophandel en<br />

samenwerkingsverbanden worden ingediend in het kader van een door de gedelegeerd bestuurder uitgeschreven<br />

oproep. De oproep omvat minimaal de procedures en de termijnen voor indiening, behandeling, uitbetaling en<br />

opvolging van de aanvragen, alsook de ontvankelijkheids-, selectie- en beoordelingscriteria.<br />

De evaluatiecommissie adviseert de minister over de toekenning van de steun en is samengesteld uit:<br />

1° de gedelegeerd bestuurder van het agentschap, die als voorzitter zal optreden;<br />

2° drie andere leden van de directieraad van het agentschap, aangewezen door de gedelegeerd bestuurder van het<br />

agentschap;<br />

3° drie vertegenwoordigers uit Vlaamse administraties, met expertise in verband met internationalisering,<br />

aangewezen door de minister.<br />

Een personeelslid van het agentschap, aangewezen door de gedelegeerd bestuurder, treedt op als verslaggever van<br />

de evaluatiecommissie.<br />

Bij afwezigheid van een vast lid duidt de gedelegeerd bestuurder respectievelijk de minister een vervanger aan.<br />

§ 2. Eenmaal om de vijf jaar zal het agentschap een oproep lanceren, waarbij ondernemersorganisaties, gemengde<br />

kamers van koophandel en samenwerkingsverbanden worden uitgenodigd om in te tekenen op de oproep tot<br />

structurele financiering. Binnen de perken van de begrotingskredieten kan de gedelegeerd bestuurder van deze termijn<br />

van vijf jaar afwijken.<br />

§ 3. De gedelegeerd bestuurder bepaalt de datum waarop de oproep wordt gelanceerd.<br />

Met het oog op een gegroepeerde beslissing over de steunaanvragen kan de gedelegeerd bestuurder voorzien in<br />

een of meer uiterste indieningsdata.<br />

Art. 8. Naast de ontvankelijkheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 4 en 6, kan de evaluatiecommissie een<br />

preselectie doorvoeren van de steunaanvragen op basis van de volgende selectiecriteria:<br />

1° een evenwichtige spreiding van de aanvragen op geografisch en sectoraal vlak;<br />

2° de representativiteit van de aanvragers voor de sector en voor de Vlaamse economie;<br />

3° het groeipotentieel van de sector die de aanvrager vertegenwoordigt;<br />

4° de mate waarin de private sector de aanvrager meefinanciert;


89772 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

5° de mate waarin de aanvrager aantoont dat hij over het potentieel beschikt om aan de verschillende<br />

doelstellingen van de internationaliseringsstrategie van de Vlaamse economie bij te dragen;<br />

6° de mate waarin de aanvrager aantoont dat hij over het potentieel beschikt om initiatieven te organiseren die<br />

complementair zijn aan de werking van het agentschap of om gezamenlijke trajecten op te zetten met het agentschap;<br />

7° de mate waarin de aanvrager aantoont dat hij innovatieve initiatieven kan nemen.<br />

Art. 9. Op basis van de evaluatie van de criteria, vermeld in artikel 8, maakt de evaluatiecommissie een rangorde<br />

van de aanvragers die voor structurele financiering in aanmerking kunnen komen.<br />

De aanvragers van structurele financiering die niet geselecteerd zijn, worden door het agentschap schriftelijk op<br />

de hoogte gebracht.<br />

Na de selectie van de aanvragers die in aanmerking kunnen komen voor een structurele financiering, wordt een<br />

onderhandelingsronde opgestart met het agentschap om de gezamenlijke en complementaire initiatieven en<br />

doelstellingen te bepalen.<br />

HOOFDSTUK 4. — Beoordelingscriteria<br />

Art. 10. De evaluatiecommissie zal zich bij de adviesverlening om al dan niet steun te verlenen aan een aanvrager,<br />

baseren op de criteria, vermeld in artikel 8.<br />

Naast de beoordeling op basis van de criteria, vermeld in 8, kan de evaluatiecommissie haar advies tot verlening<br />

van steun als vermeld in het eerste lid, baseren op:<br />

1° het verslag van de onderhandelingen en de bereikte resultaten in de vorm van de gezamenlijke en<br />

complementaire initiatieven en doelstellingen;<br />

2° de adviezen van het binnenlandse en het buitenlandse netwerk van het agentschap;<br />

3° de beschikbare kredieten.<br />

In het tweede lid wordt verstaan onder:<br />

1° binnenlands netwerk: de personeelsleden van het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen in de<br />

verschillende Vlaamse provincies en op de hoofdzetel;<br />

2° buitenlands netwerk: de afgevaardigden van het Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen in het<br />

buitenland.<br />

De evaluatiecommissie kan voorstellen de steunverlening te beperken tot een deel van de voorgestelde activiteiten<br />

en kan specifieke voorwaarden definiëren.<br />

HOOFDSTUK 5. — Steunintensiteit<br />

Art. 11. De steun wordt toegekend door de minister in de vorm van een subsidie. De subsidie wordt berekend als<br />

een percentage van de in aanmerking komende kosten, vermeld in artikel 15. Het steunpercentage bedraagt 50%. Het<br />

niet-gesteunde gedeelte wordt gefinancierd door de aanvrager.<br />

Art. 12. De periode waarvoor steun wordt toegekend, kan maximum vijf jaar bedragen.<br />

Art. 13. De maximum steun per aanvrager bedraagt 200.000 euro per jaar.<br />

Art. 14. Binnen de maximale grenzen aangegeven in het kader van dit besluit, kan de Vlaamse regering,<br />

naargelang van het gevoerde beleid, in afwijking van artikel 10, 11, 12 en 13, nadere criteria bepalen voor de<br />

steunmodaliteiten die onder meer betrekking hebben op de te hanteren steunbedragen, het steunpercentage en de<br />

maximum looptijd van de steun.<br />

Art. 15. In dit artikel wordt verstaan onder:<br />

1° personeelskosten: de totale loonkosten voor een of meer medewerkers in verhouding tot de gesloten<br />

overeenkomst;<br />

2° overheadkosten: kosten voor administratie, verbruiksmaterialen en interne huuraanrekening, beheers- en<br />

onderhoudskosten, verzendingskosten, telecommunicatiekosten en reiskosten, in verhouding tot de gesloten overeenkomst;<br />

3° administratie: het onderdeel van het agentschap dat belast is met de verwerking en behandeling van de<br />

steunaanvragen.<br />

De aanvaardbare kosten moeten direct en uitsluitend verband houden met de aanvaarde activiteiten. De volgende<br />

kosten kunnen in aanmerking komen:<br />

1° personeelskosten<br />

2° overheadkosten.<br />

De overheadkosten worden forfaitair bepaald op 20% van de door de evaluatiecommissie aanvaarde personeelskosten.<br />

De evaluatiecommissie kan op basis van objectieve data over de salarisgegevens in België een maximum bepalen<br />

voor de aanvaardbare loonkost per medewerker.<br />

HOOFDSTUK 6. — Aanwending van de steun en toezicht<br />

Art. 16. De resultaten van de onderhandelingen en de voorwaarden en bepalingen die de evaluatiecommissie<br />

heeft vastgelegd voor de steun, worden opgenomen in een steunovereenkomst die het agentschap sluit met de<br />

begunstigde van de steun.<br />

De steunovereenkomst kan vanaf het tweede jaar jaarlijks geëvalueerd en aangepast worden met geactualiseerde<br />

gezamenlijke en complementaire initiatieven en doelstellingen. De toegekende steun kan nooit verhoogd worden.<br />

Art. 17. Het agentschap wordt belast met het toezicht op de aanwending door de begunstigden van de steun die<br />

met toepassing van dit besluit wordt toegekend. Het agentschap zal de inhoudelijke voortgangscontrole van de<br />

activiteiten waarnemen.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89773<br />

De gedelegeerd bestuurder van het agentschap bepaalt de nadere voorwaarden voor de inhoudelijke voortgangscontrole<br />

en de rapporteringsverplichtingen van de begunstigden. Voor de opvolging van de inhoudelijke voortgang<br />

wijst de directieraad van het agentschap in een steunovereenkomst een of meer personen aan die rapporteren aan de<br />

directieraad.<br />

De begunstigde van de steun brengt het agentschap onmiddellijk op de hoogte van gebeurtenissen of<br />

omstandigheden die een impact hebben of kunnen hebben op de ononderbroken en zorgvuldige uitvoering van de<br />

activiteiten, zoals beschreven in de steunovereenkomst. De begunstigde kan dat schriftelijk doen of via e-mail met<br />

ontvangstbevestiging.<br />

HOOFDSTUK 7. — Uitbetaling van de steun<br />

Art. 18. In dit artikel wordt verstaan onder steunperiode: de periode waarop de steun betrekking heeft, die<br />

bepaald is in de steunovereenkomst.<br />

De steun wordt uitbetaald door het agentschap in twee schijven per jaar. De eerste schijf bedraagt maximum 75%<br />

van het jaarlijkse steunbedrag en de tweede schijf heeft betrekking op het saldo van het jaarlijkse steunbedrag.<br />

De eerste schijf van het eerste jaar wordt uiterlijk zestig kalenderdagen na de ondertekening van de<br />

steunovereenkomst uitbetaald. De volgende schijven worden uitbetaald na vervulling van de voorwaarden, zoals<br />

bepaald in de steunovereenkomst, en na vervulling van de bepalingen van dit besluit.<br />

Uiterlijk negentig kalenderdagen na afloop van de jaarlijkse steunperiode bezorgt de aanvrager een inhoudelijk<br />

verslag en de loonfiches, op jaarbasis, van de medewerkers die het project hebben uitgevoerd.<br />

De gedelegeerd bestuurder organiseert de controle op de afrekeningen en kan, als dat nodig is, daarbij een beroep<br />

doen op een derde. De kosten die gepaard gaan met een eventueel aangestelde derde, zijn ten laste van de begunstigde<br />

van de steun.<br />

Op basis van het inhoudelijke verslag, de rapportering, vermeld in artikel 17, tweede lid, en de vereiste<br />

afrekeningsdocumenten bepaalt de directieraad van het agentschap of de tweede schijf uitbetaald wordt. Dat gebeurt<br />

binnen negentig kalenderdagen na de ontvangst ervan. Met behoud van toepassing van artikel 22 kan de begunstigde<br />

van de steun tegen de beslissing in beroep gaan bij de gedelegeerd bestuurder van het agentschap.<br />

Als uit het verslag, de rapportering, vermeld in artikel 17, tweede lid, en de afrekening blijkt dat de eerste schijf<br />

van maximum 75% meer bedroeg dan waar de begunstigde recht op had, zal het agentschap het te veel uitbetaalde<br />

bedrag terugvorderen of verrekenen met de daaropvolgende jaarlijkse steunperiode.<br />

Bij activiteiten die ook ondernemingen uit andere gewesten of landen ten goede komen, wordt voor de bepaling<br />

van het uiteindelijk toegekende en uitbetaalde bedrag alleen rekening gehouden met de meerwaarde van de activiteiten<br />

voor Vlaanderen of voor de bedrijven die in Vlaanderen gevestigd zijn.<br />

De minister kan de modaliteiten voor de betalingen wijzigen voor zover in een saldobetaling van minstens 25%<br />

wordt voorzien.<br />

HOOFDSTUK 8. — Sancties en terugvorderingen<br />

Art. 19. In geval van niet-naleving van de voorwaarden, vermeld in dit besluit of in de steunovereenkomst, kan<br />

het agentschap de volgende maatregelen treffen:<br />

1° de aanvrager in gebreke stellen;<br />

2° de uitbetaling van de steun opschorten;<br />

3° de steun niet uitbetalen;<br />

4° de steun herzien;<br />

5° aanvullende voorwaarden opleggen.<br />

Art. 20. De subsidie wordt geheel of gedeeltelijk teruggevorderd met inachtneming van de bepalingen van de wet<br />

van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de<br />

subsidies en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de organisatie van de controle<br />

door het Rekenhof, het decreet van 8 juli 2011 houdende regeling van de begroting, de boekhouding, de toekenning van<br />

subsidies en de controle op de aanwending ervan, en de controle door het Rekenhof en de wet van 7 juni 1994 tot<br />

wijziging van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in verband met subsidies,<br />

vergoedingen en toelagen.<br />

Art. 21. In geval van terugvordering wordt de Europese referentierentevoet voor terugvordering van onrechtmatig<br />

verleende staatssteun toegepast.<br />

HOOFDSTUK 9. — Beroepsprocedure<br />

Art. 22. Tegen elke beslissing van de evaluatiecommissie en van het agentschap die wordt genomen krachtens dit<br />

besluit, kan de aanvrager beroep indienen.<br />

Het beroep kan ingediend worden bij de minister uiterlijk binnen dertig kalenderdagen na de ontvangst van de<br />

kennisgeving ervan.<br />

De minister doet uitspraak binnen een termijn van twee maanden na de ontvangst van het gemotiveerde<br />

beroepschrift. De aanvrager wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van de beslissing.<br />

HOOFDSTUK 10. — Slotbepalingen<br />

Art. 23. Het besluit van de Vlaamse Regering van 10 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden en de<br />

regels inzake de toekenning van subsidies voor projecten ter bevordering van de uitvoer door bedrijfsgroeperingen en<br />

gemengde kamers wordt opgeheven.<br />

Art. 24. Beslissingen inzake aanvragen voor subsidies, genomen met toepassing van het besluit van de Vlaamse<br />

Regering van 10 februari 2006 tot vaststelling van de voorwaarden en de regels inzake de toekenning van subsidies<br />

voor projecten ter bevordering van de uitvoer door bedrijfsgroeperingen en gemengde kamers, zoals van kracht vóór<br />

de inwerkingtreding van dit besluit, worden afgehandeld conform het voormelde besluit van de Vlaamse Regering van<br />

10 februari 2006, zoals van kracht vóór de inwerkingtreding van dit besluit.


89774 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 25. Dit besluit treedt in werking op 1/12/2016.<br />

Art. 26. De Vlaamse minister, bevoegd voor het afzet- en uitvoerbeleid, is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 18 november 2016.<br />

De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed,<br />

G. BOURGEOIS<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

[C − 2016/36628]<br />

18 NOVEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement flamand réglant le financement structurel de partenariats<br />

d’organisations d’entrepreneurs, de chambres de commerce mixtes et de liens de coopération avec la ’ Vlaams<br />

Agentschap voor Internationaal Ondernemen ’ en vue de la poursuite de l’internationalisation de l’économie<br />

flamande<br />

LE GOUVERNEMENT FLAMAND,<br />

Vu le décret du 7 mai 2004 portant création de l’agence autonomisée externe de droit public ″ Vlaams Agentschap<br />

voor Internationaal Ondernemen ″ (Agence flamande pour l’Entrepreneuriat international), l’article 6bis, alinéa deux,<br />

inséré par le décret du 28 avril 2006 et modifié par le décret du 4 mars 2016 ;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 10 février 2006 fixant les conditions et les règles relatives au<br />

subventionnement de projets encourageant les exportations par des groupements d’entreprises et des chambres mixtes ;<br />

Vu l’avis du conseil d’administration de la « Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen », rendu le<br />

23 juin 2016 ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, rendu le 28 juin 2016 ;<br />

Vu l’accord du Ministre flamand, ayant le budget dans ses attributions, donné le 5 septembre 2016 ;<br />

Vu l’avis 60.151/1 du Conseil d’État, donné le 03/11/2016, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa premier, 2°,<br />

des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973 ;<br />

Sur la proposition du Ministre flamand de la Politique extérieure et du Patrimoine immobilier ;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

CHAPITRE 1 er . — Dispositions générales<br />

Article 1 er . Dans le présent arrêté, on entend par :<br />

1° agence : la ″Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen″, créée par le décret du 7 mai 2004 portant<br />

création de l’agence autonomisée externe de droit public “Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen” ;<br />

2° demandeur : les organisations d’entrepreneurs, les chambres de commerce mixtes ou les liens de coopération<br />

souscrivant à l’appel ;<br />

3° commission d’évaluation : la commission qui lance l’appel, qui évalue la recevabilité des demandes, en fait une<br />

préselection et émet un avis relatif à l’octroi de l’aide à l’attention du ministre ;<br />

4° administrateur délégué : le fonctionnaire dirigeant de l’agence ;<br />

5° chambre de commerce mixte : une association d’entreprises et de personnes sans but lucratif, qui vise à<br />

optimiser les relations commerciales entre la Flandre et un autre pays ou une autre région et qui organise des activités<br />

encourageant l’entrepreneuriat international. Une chambre de commerce mixte est une organisation d’entrepreneurs<br />

ayant les caractéristiques spécifiques citées ;<br />

6° ministre : le Ministre flamand chargé de la politique des débouchés et des exportations ;<br />

7° organisation d’entrepreneurs : une association d’entreprises sans but lucratif, qui organise des activités<br />

encourageant l’entrepreneuriat international à partir de la Flandre pour ses membres ;<br />

8° lien de coopération : un lien de coopération ou un consortium durables d’entreprises flamandes qui sont<br />

ouvertes à une coopération avec d’autres entreprises et centres de connaissance dans un but de renforcer leur<br />

compétitivité et de créer des synergies dans le cadre de l’écoulement international de leurs produits ou services ;<br />

9° aide : des fonds octroyés conformément au présent arrêté en guise de soutien aux objectifs repris dans le contrat<br />

d’aide conclu avec les organisations d’entrepreneurs, les chambres de commerce mixtes et les liens de coopération en<br />

vue d’encourager l’entrepreneuriat international ;<br />

10° contrat d’aide : un contrat signé entre le demandeur et l’agence, reprenant des objectifs concrets et mesurables<br />

qui peuvent être honorés d’un financement structurel en vue d’une stratégie d’internationalisation pluriannuelle ;<br />

11° financement structurel : le soutien financier à long terme que l’agence accorde à des partenaires stratégiques<br />

sélectionnés après ladécision du ministre à travers la conclusion d’un contrat d’aide reprenant des objectifs concrets<br />

et mesurables et s’inscrivant dans la stratégie d’internationalisation pluriannuelle de l’économie flamande.<br />

Art. 2. Les catégories et secteurs suivants sont exclus de l’octroi d’une aide : les administrations publiques et les<br />

associations d’administrations publiques et des entreprises, dont le capital-actions réside directement ou indirectement<br />

et pour plus de 50 % entre les mains des pouvoirs publics.<br />

L’aide dont les organisations d’entrepreneurs, les chambres de commerce mixtes et les liens de coopération<br />

jouissent dans le cadre de l’arrêté du Gouvernement flamand du 11 mars 2016 fixant les conditions et les règles relatives<br />

au subventionnement d’activités encourageant l’entrepreneuriat international pendant la même période, est déduite de<br />

l’aide dont ils ont été bénéficiaires dans le cadre du présent arrêté.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89775<br />

Le présent arrêté est saisi par le règlement européen de-minimis , sauf si le bénéficiaire de l’aide satisfait aux<br />

conditions visées au règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories<br />

d’aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du traité. Les bénéficiaires de l’arrêté<br />

du Gouvernement flamand du 4 mars 2016 réglant l’aide aux pôles d’innovation en Flandre qui sont en plus financés<br />

par l’agence dans le cadre du présent arrêté, sont censés répondre aux conditions du règlement précité (UE)<br />

n° 651/2014.<br />

Art. 3. Dans les limites des crédits budgétaires et en application des dispositions visées dans le présent arrêté, le<br />

ministre octroie de l’aide aux organisations d’entrepreneurs, aux chambres de commerce mixtes et aux liens de<br />

coopération pour des activités encourageant l’entrepreneuriat international à partir de la Flandre ou visant à attirer des<br />

investissements vers la Flandre. L’aide :<br />

1° contribue à la mise en oeuvre de la stratégie d’internationalisation de l’économie flamande et des priorités<br />

politiques du Gouvernement flamand en la matière à travers des partenariats avec l’agence ;<br />

2° génère une plus-value économique pour la Flandre et pour les entreprises flamandes.<br />

CHAPITRE 2. — Conditions de recevabilité<br />

Art. 4. A la date d’introduction de la demande d’aide, les organisations d’entrepreneurs, les chambres de<br />

commerce mixtes et les liens de coopération ne peuvent pas avoir d’arriérés auprès del’Office national de Sécurité<br />

sociale et ne pas faire l’objet d’une procédure sur la base du droit européen ou national selon laquelle l’aide octroyée<br />

est recouvrée.<br />

Art. 5. L’aide à une organisation d’entrepreneurs, à une chambre de commerce mixte ou à un lien de coopération<br />

est octroyée sur la base d’une année calendaire et peut au plus tôt être octroyée au 1/1/2017.<br />

Art. 6. La demande d’aide, pour qu’elle soit recevable, doit contenir les informations suivantes :<br />

1° une description détaillée del’objectif du demandeur et d’activités existantes au niveau de l’internationalisation<br />

économique de ses membres et public cible ;<br />

2° un projet de budget ;<br />

3° un bilan et compte de résultat de l’exercice comptable le plus récent disponible approuvés ou certifiés par un<br />

expert comptable ou un réviseur d’entreprise. Dans le seul cas où ces documents ne seraient pas disponibles, un<br />

document peut être remis permettant à l’agence d’obtenir une image claire de l’état financier du demandeur ;<br />

4° des documents démontrant le caractère représentatif du demandeur ;<br />

5° la version la plus récente des statuts coordonnés ;<br />

6° une déclaration de coopération à la mise en oeuvre de la stratégie d’internationalisation de l’économie flamande,<br />

signée par le demandeur.<br />

Par dérogation à l’alinéa premier, les demandeurs qui répondent à la définition de lien de coopération, ne doivent<br />

pas satisfaire aux conditions visées à l’alinéa premier, 3°, 4° et 5° mais fournir un mandat d’au moins dix entreprises<br />

flamandes.<br />

Par dérogation à l’alinéa premier, les demandeurs financés par l’ ″ Agentschap voor Innoveren en Ondernemen″<br />

dans le cadre de l’arrêté du Gouvernement flamand du 4 mars 2016 réglant l’aide aux pôles d’innovation en Flandre,<br />

sont censés avoir satisfait aux conditions visées à l’alinéa premier, 3°, 4° et 5° et à l’article 4. L’agence peut utiliser<br />

l’information de la demande introduite auprès del’ ″Agentschap voor Innoveren en Ondernemen″ dans le cadre du<br />

présent arrêté.<br />

L’administrateur délégué peut, conformément à la politique d’exportation et d’investissement menée, préciser des<br />

conditions de recevabilité. Ces conditions de recevabilité plus précises sont mentionnées dans l’appel.<br />

CHAPITRE 3. — Dispositions procédurales - sélection des demandeurs<br />

Art. 7. § 1 er . Les demandes d’aide pour organisations d’entrepreneurs, chambres de commerce mixtes et liens de<br />

coopération sont introduites dans le cadre d’un appel initié par l’administrateur délégué.L’appel reprend au minimum<br />

les procédures et les délais d’introduction, de traitement, de paiement et de suivi des demandes, de même que les<br />

critères de recevabilité, desélection et d’évaluation.<br />

La commission d’évaluation conseille le ministre sur l’octroi de l’aide et est constituée :<br />

1° de l’administrateur délégué de l’agence, qui assumera la présidence ;<br />

2° de trois autres membres du conseil de direction de l’agence, désignés par l’administrateur délégué de l’agence ;<br />

3° de trois représentants d’administrations flamandes ayant de l’expertise en matière d’internationalisation,<br />

désignés par le ministre.<br />

Un membre du personnel de l’agence, désigné par l’administrateur délégué, agit en tant que rapporteur de la<br />

commission d’évaluation.<br />

En cas d’absence d’un membre permanent, soit ’administrateur délégué soit le ministre désigne un remplaçant.<br />

§ 2. Une fois tous les cinq ans, l’agence lancera un appel invitant les organisations d’entrepreneurs, les chambres<br />

de commerce mixtes et les liens de coopération à souscrire à l’appel au financement structurel. L’administrateur<br />

délégué peut déroger de ce délai de cinq ans dans les limites des crédits budgétaires.<br />

§ 3. L’administrateur délégué fixe la date à laquelle l’appel est lancé.<br />

L’administrateur délégué peut prévoir une ou plusieurs dates limites d’introduction en vue d’une décision<br />

groupée au niveau des demandes d’aide.<br />

Art. 8. Outre les conditions de recevabilité, visées aux articles 4 et 6, la commission d’évaluation peut effectuer une<br />

préselection des demandes d’aide sur la base des critèresdesélection suivants :<br />

1° une distribution équilibrée des demandes aux niveaux géographique et sectoral ;<br />

2° la représentativité des demandeurs pour le secteur et pour l’économie flamande ;<br />

3° le potentiel de croissance du secteur représenté par le demandeur ;<br />

4° la mesure dans laquelle le secteur privé cofinance le demandeur ;


89776 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

5° la mesure dans laquelle le demandeur démontre avoir la capacité de contribuer aux divers objectifs de la<br />

stratégie d’internationalisation de l’économie flamande ;<br />

6° la mesure dans laquelle le demandeur démontre avoir la capacité d’organiser des initiatives complémentaires<br />

au fonctionnement de l’agence ou de monter des trajets communs avec l’agence ;<br />

7° la mesure dans laquelle le demandeur démontre être capable de prendre des initiatives innovantes.<br />

Art. 9. Sur la base de l’évaluation des critères visés à l’article 8, la commission d’évaluation établit un ordre des<br />

demandeurs éligibles à un financement structurel.<br />

Les demandeurs d’un financement structurel non retenus, en sont informés par l’agence par écrit.<br />

Après lasélection des demandeurs éligibles à un financement structurel, un tour de négociations est démarré avec<br />

l’agence afin defixer les initiatives et objectifs communs et complémentaires.<br />

CHAPITRE 4. — Critères d’évaluation<br />

Art. 10. Dans son avis d’octroi d’aide ou de refus d’octroi d’aide à un demandeur, la commission d’évaluation se<br />

basera sur les critères, visés à l’article 8.<br />

Outre l’évaluation sur la base des critères visés à l’article 8, la commission d’évaluation peut baser son avis d’octroi<br />

d’aide, visé àl’alinéa premier, sur :<br />

1° le rapport des négociations et les résultats atteints sous la forme des initiatives et objectifs communs et<br />

complémentaires ;<br />

2° les avis du réseau national et international de l’agence ;<br />

3° les crédits disponibles.<br />

Dans l’alinéa deux, il faut entendre par :<br />

1° réseau national : les membres du personnel de la « Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen » dans<br />

les différentes provinces flamandes et au siège social ;<br />

2° réseau international : les délégués dela« Vlaams Agentschap voor Internationaal Ondernemen »àl’étranger.<br />

La commission d’évaluation peut restreindre les projets d’octroi d’aide à une partie des activités proposées et peut<br />

définir des conditions spécifiques.<br />

CHAPITRE 5. — Intensité de l’aide<br />

Art. 11. Le ministre octroie l’aide sous la forme d’une subvention. Cette subvention est calculée comme un<br />

pourcentage des frais éligibles, visés à l’article 15. L’aide s’élève à 50% des frais éligibles. La partie dépourvue d’aide<br />

est financée par le demandeur.<br />

Art. 12. La durée delapériode pour laquelle l’aide est octroyée, est de maximum cinq ans.<br />

Art. 13. L’aide maximum par demandeur est de 200.000 euros par an.<br />

Art. 14. Dans les limites des plafonds visés dans le cadre du présent arrêté, le Gouvernement flamand peut, en<br />

fonction de la politique qu’elle mène et par dérogation aux articles 10, 11, 12 et 13 préciser des critères pour les<br />

modalités d’aide portant entre autres sur les montants d’aide, le pourcentage de l’aide et la durée maximale de l’aide<br />

à adopter.<br />

Art. 15. Dans le présent article, on entend par :<br />

1° frais de personnel : les charges salariales totales pour un ou plusieurs membres du personnel en rapport avec<br />

le contrat qui a été conclu ;<br />

2° frais généraux : les frais d’administration, d’achat de matériaux et de loyers internes, les frais de gestion et<br />

d’entretien, les frais d’expédition, de télécommunications et de transports, en rapport avec le contrat conclu ;<br />

3° administration : la composante de l’agence qui est chargée du traitement des demandes d’aide.<br />

Les frais acceptables doivent directement et exclusivement avoir rapport avec les activités acceptées. Les frais<br />

suivants sont éligibles :<br />

1° les frais de personnel<br />

2° les frais généraux.<br />

Les frais généraux sont forfaitairement fixés à 20% des frais de personnel qui ont été acceptés par la commission<br />

d’évaluation.<br />

La commission d’évaluation peut fixer un coût salarial acceptable maximum par membre du personnel sur la base<br />

de données objectives relatives aux données salariales en Belgique.<br />

CHAPITRE 6. — Affectation des aides et contrôle<br />

Art. 16. Les résultats des négociations et les conditions et dispositions que la commission d’évaluation a fixées<br />

pour l’octroi de l’aide, sont repris dans un contrat d’aide conclu entre l’agence et le bénéficiaire de l’aide.<br />

A partir de la deuxième année, le contrat d’aide peut être évalué et ajusté annuellement aux initiatives et objectifs<br />

conjoints et complémentaires actualisés. L’aide octroyée ne peut jamais être augmentée.<br />

Art. 17. L’agence est chargée du contrôle de la façon dont les bénéficiaires ont affecté l’aide octroyée en application<br />

du présent arrêté. L’agence se chargera du contrôle du suivi sur le fond des activités.<br />

L’administrateur délégué de l’agence précise les modalités du contrôle de suivi sur le fond et les obligations de<br />

rapportage des bénéficiaires. Dans le cadre du suivi de l’avancement sur le fond, le conseil de direction de l’agence<br />

désigne une ou plusieurs personnes pour faire rapport au conseil de direction dans un contrat d’aide.<br />

Le bénéficiaire de l’aide informe l’agence sans tarder d’événements ou de circonstances susceptibles d’avoir un<br />

impact sur la mise en oeuvre ininterrompue et scrupuleuse des activités, telles que visées dans le contrat d’aide. Le<br />

bénéficiaire peut le faire par écrit ou par un message e-mail avec accusé de réception.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89777<br />

CHAPITRE 7. — Liquidation des subventions<br />

Art. 18. Dans le présent article, on entend par période d’aide:lapériode à laquelle se rapporte l’aide, comme<br />

définie dans le contrat d’aide.<br />

L’agence paie l’aide à raison de deux tranches par an. La première tranche s’élève à un maximum de 75% de l’aide<br />

annuelle et la seconde tranche concerne le solde de l’aide annuelle.<br />

La première tranche de la première année est payée au plus tard soixante jours calendrier après la signature du<br />

contrat d’aide. Les tranches suivantes sont payées après la satisfaction des conditions, telles que définies dans le contrat<br />

d’aide, et après l’accomplissement des dispositions du présent arrêté.<br />

Au plus tard nonante jours calendrier aprèslafindelapériode d’aide annuelle, le demandeur transmet un rapport<br />

d’activité et les fiches salariales, sur une base annuelle, des collaborateurs qui ont exécuté le projet.<br />

L’administrateur délégué organise le contrôle sur les décomptes pour lequel il peut, si nécessaire, faire appel à un<br />

tiers. Les coûts liés aux services d’un tiers éventuel, sont à charge du bénéficiaire de l’aide.<br />

Le conseil de direction de l’agence détermine si la deuxième tranche est payée sur la base du rapport d’activités<br />

et le rapportage, visé àl’article 17, alinéa deux et les documents de décompte requis et ce, dans les nonante jours<br />

calendrier après leur réception. Sans préjudice de l’application de l’article 22, le bénéficiaire de l’aide peut former<br />

recours contre la décision auprès del’administrateur délégué de l’agence.<br />

S’il s’avère du rapport, du rapportage, visé àl’article 17, alinéa deux, et du décompte que la première tranche d’au<br />

maximum 75% a dépassé le montant auquel le bénéficiaire avait droit, l’agence recouvrera le montant payé en trop ou<br />

le comptabilisera avec la période d’aide annuelle suivante.<br />

Pour des activités qui bénéficient également à des entreprises d’autres régions ou de pays, seule la plus-value des<br />

activités pour la Flandre ou pour les entreprises établies en Flandre est prise en compte pour la fixation du montant<br />

finalement octroyé et payé.<br />

Le ministre peut modifier les modalités de paiement à condition qu’un paiement du solde d’au moins 25% soit<br />

prévu.<br />

CHAPITRE 8. — Sanctions et recouvrements<br />

Art. 19. En cas de non-respect des conditions, visées au présent arrêté ou au contrat d’aide, l’agence peut prendre<br />

les mesures suivantes :<br />

1° la mise en demeure du demandeur ;<br />

2° la suspension du paiement de l’aide ;<br />

3° le non-paiement de l’aide ;<br />

4° la révision de l’aide ;<br />

5° l’imposition de conditions supplémentaires.<br />

Art. 20. La subvention est recouvrée en tout ou en partie dans le respect des dispositions de la loi du 16 mai 2003<br />

fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la comptabilité des<br />

communautés et des régions, ainsi qu’à l’organisation du contrôle de la Cour des comptes, du décret du 8 juillet 2011<br />

réglant le budget, la comptabilité,l’attribution de subventions et le contrôle de leur utilisation, et le contrôle par la Cour<br />

des Comptes et de la loi du 7 juin 1994 modifiant l’arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en<br />

matière de subventions, indemnités et allocations.<br />

Art. 21. En cas de recouvrement, le taux d’intérêt deréférence européen pour le recouvrement des aides d’État<br />

illégalement octroyées est d’application.<br />

CHAPITRE 9. — Procédure de recours<br />

Art. 22. Le demandeur peut former un recours contre chaque décision de la commission d’évaluation et de<br />

l’agence, qui est prise en vertu du présent arrêté.<br />

Ce recours peut être introduit auprès du ministre dans les trente jours calendaires au plus tard, à compter de la<br />

réception de la notification de la décision.<br />

Le ministre se prononce dans un délai de deux mois suivant la réception du recours motivé. Le demandeur est<br />

notifié de la décision par écrit.<br />

CHAPITRE 10. — Dispositions finales<br />

Art. 23. L’arrêté du Gouvernement flamand du 10 février 2006 fixant les conditions et les règles relatives au<br />

subventionnement de projets encourageant les exportations par des groupements d’entreprises et des chambres mixtes,<br />

est abrogé.<br />

Art. 24. Les décisions portant sur des demandes de subventions, prises en application de l’arrêté du<br />

10 février 2006 fixant les conditions et les règles relatives au subventionnement de projets encourageant les exportations<br />

par des groupements d’entreprises et des chambres mixtes, telles qu’elles étaient d’application avant l’entrée en vigueur<br />

du présent arrêté, sont traitées conformément à l’arrêté du Gouvernement flamand du 10 février 2006 précité, tel qu’il<br />

était d’application avant l’entrée en vigueur du présent arrêté.<br />

Art. 25. Le présent arrêté entre en vigueur le 1/12/2016.<br />

Art. 26. Le ministre flamand, ayant la politique des débouchés et des exportations dans ses attributions, est chargé<br />

de l’exécution du présent arrêté.<br />

Bruxelles, le 18 novembre 2016.<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand<br />

de la Politique étrangère et du Patrimoine immobilier,<br />

G. BOURGEOIS


89778 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Landbouw en Visserij<br />

[C − 2016/36662]<br />

14 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit houdende een oproep tot indiening van steunaanvragen als vermeld<br />

in artikel 7 van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015 betreffende steun voor innovaties in de<br />

landbouw<br />

DE VLAAMSE MINISTER VAN OMGEVING, NATUUR EN LANDBOUW,<br />

Gelet op het decreet van 28 juni 2013 betreffende het landbouw- en visserijbeleid, artikel 9, eerste lid, 1° en 4°, en<br />

tweede lid;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 24 april 2015 betreffende steun voor innovaties in de landbouw,<br />

artikel 7;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 oktober 2016;<br />

Gelet op advies 60.266/3 van de Raad van State, gegeven op 14 november 2016, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />

eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In dit besluit wordt verstaan onder besluit van 24 april 2015: het besluit van de Vlaamse Regering van<br />

24 april 2015 betreffende steun voor innovaties in de landbouw.<br />

Art. 2. Het budget, vermeld in artikel 7, eerste lid, 1°, van het besluit van 24 april 2015, wordt voor de<br />

oproep 2017 vastgelegd op 7.682.622 euro. Het voormelde bedrag wordt voor 50% gefinancierd met Europese PDPO<br />

III-middelen en voor 50% gefinancierd met Vlaamse PDPO III-middelen.<br />

Art. 3. De periode waarin de steunaanvragen ingediend worden, vermeld in artikel 7, eerste lid, 2°, van het besluit<br />

van 24 april 2015, loopt van 2 januari 2017 tot en met 31 maart 2017. De steunaanvragen worden ingediend via het<br />

e-loket.<br />

Art. 4. Ter uitvoering van artikel 7, eerste lid, 2°, van het besluit van 24 april 2015 geeft de aanvrager de volgende<br />

informatie door via het e-loket:<br />

1° een beschrijving van de achtergrond en de probleemstelling of uitdaging;<br />

2° een beschrijving van het innovatiedoel;<br />

3° gegevens over de technologische vernieuwing, het proces en, als dat van toepassing is, het beoogde product;<br />

4° een plan van aanpak;<br />

5° gegevens over de aanvrager en de projectpartners;<br />

6° een beschrijving van de bijdrage van het project aan de economische duurzaamheid van het bedrijf of de sector;<br />

7° een beschrijving van de bijdrage van het project aan de ecologische duurzaamheid van het bedrijf of de sector;<br />

8° een beschrijving van de bijdrage van het project aan de sociale duurzaamheid van het bedrijf of de sector;<br />

9° als dat van toepassing is, een beschrijving van de bijdrage van het project, of van de mogelijke resultaten ervan,<br />

aan de samenwerking in de keten of aan de ketenoverschrijdende samenwerking;<br />

10° als dat van toepassing is, een beschrijving van de link van het project met Europees partnerschap voor<br />

innovatie (EIP) - operationele groepen of demoprojecten;<br />

11° een inschatting van de projectkosten, ingedeeld volgens de rubrieken van artikel 4, eerste lid, van het<br />

voormelde besluit.<br />

Art. 5. De periode waarin de uitgaven gedaan worden, vermeld in artikel 7, eerste lid, 3°, van het besluit van<br />

24 april 2015, duurt drie jaar vanaf de kennisgeving van de selectie van het project.<br />

Art. 6. De investeringsfocus, vermeld in artikel 7, tweede lid, 1°, van het besluit van 24 april 2015, ligt op de<br />

veehouderij en de groente- en fruitsector.<br />

Van het beschikbare budget, vermeld in artikel 2, van dit besluit, wordt 3.000.000 euro voorbehouden voor<br />

innovatieve projecten binnen de veehouderij en 3.000.000 euro voor innovatieve projecten binnen de groente- en<br />

fruitsector.<br />

Van het beschikbare budget, vermeld in artikel 2, van dit besluit, is 1.682.622 euro beschikbaar buiten de<br />

investeringsfocussen, vermeld in het tweede lid.<br />

Als binnen de investeringsfocussen onvoldoende aanvragen de minimumscore behalen om het budget volledig te<br />

benutten, wordt het niet-benutte deel van het budget beschikbaar buiten de focussen.<br />

Art. 7. De maximale subsidie per aanvraag, vermeld in artikel 7, tweede lid, 2°, van het besluit van 24 april 2015,<br />

bedraagt 200.000 euro.<br />

De minimale investeringsuitgaven per aanvraag, vermeld in artikel 7, tweede lid, 2°, van het voormelde besluit,<br />

bedragen 25.000 euro.<br />

Art. 8. De uitgaven, vermeld in artikel 7, tweede lid, 3°, a), van het besluit van 24 april 2015, bestaan voor<br />

maximaal 20% uit de algemene kosten, vermeld in artikel 4, eerste lid, 4°, van het voormelde besluit.<br />

Art. 9. De uitgaven, vermeld in artikel 7, tweede lid, 3°, a), van het besluit van 24 april 2015, kunnen alleen<br />

betrekking hebben op investeringen die in aanmerking komen voor de investeringssteun, vermeld in artikel 2, eerste<br />

lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 19 december 2014 betreffende steun aan de investeringen en aan de<br />

overname in de landbouw, als het gaat om een belangrijke innovatieve aanpassing van de techniek, die voldoende<br />

onderbouwd is in de projectaanvraag.<br />

Art. 10. Ter uitvoering van artikel 7, tweede lid, 3°, b), van het besluit van 24 april 2015, komen alleen de<br />

landbouwers, vermeld in artikel 6, eerste lid, 1°, van het voormelde besluit, als kandidaat-begunstigden in aanmerking.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89779<br />

Art. 11. De aanvrager voegt de volgende documenten bij de betalingsaanvraag, vermeld in artikel 7, tweede lid,<br />

4°, a), van het besluit van 24 april 2015, die ingediend wordt via het e-loket, toe:<br />

1° een aparte projectboekhouding en administratie, bijgehouden tijdens de looptijd van het project;<br />

2° een verklaring waarin de aanvrager ermee akkoord gaat om op eenvoudig verzoek van de bevoegde entiteit zijn<br />

medewerking te verlenen aan evaluatieonderzoeken;<br />

3° een eindrapport waarin de projectresultaten in minimaal drie en maximaal vijf bladzijden beschreven worden.<br />

Art. 12. Het beoordelingscollege, vermeld in artikel 9, derde lid, van het besluit van 24 april 2015, bestaat uit<br />

experten van het beleidsdomein Landbouw en Visserij.<br />

Het beoordelingscollege kent scores toe aan de verschillende selectiecriteria en legt een minimumscore vast. Alleen<br />

projecten die de minimumscore behalen, komen in aanmerking voor steun.<br />

Brussel, 14 december 2016<br />

De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw,<br />

Joke SCHAUVLIEGE<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

Agriculture et Pêche<br />

[C − 2016/36662]<br />

14 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel concernant l’appel aux demandes d’aide, visé àl’article 7<br />

de l’arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans l’agriculture<br />

LA MINISTRE FLAMANDE DE L’ENVIRONNEMENT, DE LA NATURE ET DE L’AGRICULTURE,<br />

Vu le décret du 28 juin 2013 relatif à la politique de l’agriculture et de la pêche, l’article 9, alinéa 1 er ,1° et 4°, et<br />

l’alinéa 2;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement flamand du 24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans l’agriculture,<br />

l’article 7 ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 13 octobre 2016 ;<br />

Vu l’avis 60.266/3 du Conseil d’Etat, rendu le 14 novembre 2016, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°,<br />

des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Dans le présent arrêté, on entend par l’arrêté du 24 avril 2015 : l’arrêté du Gouvernement flamand du<br />

24 avril 2015 concernant l’aide aux innovations dans l’agriculture.<br />

Art. 2. Le budget, viséàl’article 7, alinéa1 er ,1°,del’arrêté du 24 avril 2015, est fixé pour l’appel de l’année 2017 à<br />

7.682.622 euros. Le montant précité est financé pour 50% avec des moyens PDPO III européens et pour 50% avec des<br />

moyens PDPO III flamands.<br />

Art. 3. La période de soumission des demandes d’aide, visée à l’article 7, alinéa1 er ,2°,del’arrêté du 24 avril 2015,<br />

s’étend du 2 janvier 2017 au 31 mars 2017. Les demandes d’aide sont présentées par le canal du guichet électronique.<br />

Art. 4. En application de l’article 7, alinéa 1 er , 2°, de l’arrêté du 24 avril 2015, le demandeur fournit les<br />

informations suivantes via le guichet électronique :<br />

1° une description du contexte et du problème ou du défi ;<br />

2° une description de l’objectif de l’innovation ;<br />

3° les informations sur l’innovation technologique, le processus et, le cas échéant, le produit envisagé ;<br />

4° un plan d’approche ;<br />

5° les informations concernant le demandeur et les partenaires du projet ;<br />

6° une description de la contribution du projet à la durabilité économique de l’entreprise ou du secteur ;<br />

7° une description de la contribution du projet à la durabilité écologique de l’entreprise ou du secteur ;<br />

8° une description de la contribution du projet à la durabilité sociale de l’entreprise ou du secteur ;<br />

9° le cas échéant, une description de la contribution du projet ou des résultats possibles à la coopération au sein<br />

de, ou au-delà de la chaîne ;<br />

10° le cas échéant, une description du lien du projet avec le partenariat européen pour l’innovation (PEI) —<br />

groupes opérationnels ou projets de démonstration ;<br />

11° une estimation des coûts du projet, ventilés selon les rubriques de l’article 4, alinéa 1 er , de l’arrêté<br />

susmentionné.<br />

Art. 5. La période dans laquelle les dépenses sont faites, visée à l’article 7, alinéa1 er ,3°,del’arrêté du 24 avril 2015,<br />

dure trois ans à compter de la date de notification de la sélection du projet.<br />

Art. 6. L’accent de l’investissement, viséàl’article 7, alinéa2,1° de l’arrêté du 24 avril 2015, est mis sur les secteurs<br />

de l’élevage et des fruits et légumes.<br />

En ce qui concerne le budget disponible, visé àl’article 2 du présent arrêté, un montant de 3.000.000 euros est<br />

réservé pour les projets innovants dans le secteur de l’élevage et 3.000.000 euros pour les projets innovants dans le<br />

secteur des fruits et légumes.<br />

Un montant de 1.682.622 euros, provenant du budget visé àl’article 2 du présent arrêté, est disponible en dehors<br />

des accents d’investissement, visés à l’alinéa 2.


89780 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Si un nombre insuffisant de demandes au sein des accents d’investissement obtiennent le score minimum pour<br />

utiliser la totalité du budget, la partie non utilisée du budget devient disponible en dehors des accents.<br />

Art. 7. La subvention maximale par demande, visée à l’article 7, alinéa 2,2°, del’arrêté du 24 avril 2015, est de<br />

200.000 euros.<br />

La dépense d’investissement minimale par demande, visée à l’article 7, alinéa 2,2°, del’arrêté précité, s’élève à<br />

25.000 euros.<br />

Art. 8. Les dépenses visées à l’article 7, alinéa2,3°, a),del’arrêté du 24 avril 2015, comprennent au maximum 20%<br />

de frais généraux, tels que visés à l’article 4, alinéa 1 er ,4°, del’arrêté précité.<br />

Art. 9. Les dépenses visées à l’article 7, alinéa 2,3°, a), del’arrêté du 24 avril 2015, ne sont éligibles à l’aide à<br />

l’investissement, visée à l’article 2, alinéa 1 er ,del’arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2014 concernant<br />

les aides aux investissements et à la reprise dans l’agriculture, que lorsqu’elles concernent une adaptation technique<br />

innovante, significative et suffisamment étayée dans le dossier du projet.<br />

Art. 10. En application de l’article 7, alinéa 2,3°, b), del’arrêté du 24 avril 2015, seuls les agriculteurs visés à<br />

l’article 6, alinéa 1 er ,1°, del’arrêté précité sont éligibles à l’aide.<br />

Art. 11. Le demandeur joint à sa demande de paiement, visée à l’article 7, alinéa 2, 4°, a) de l’arrêté du<br />

24 avril 2015, les documents suivants via le guichet électronique :<br />

1° une comptabilité et une administration de projet distinctes, tenues à jour pendant toute la durée du projet;<br />

2° une déclaration par laquelle le demandeur accepte sur simple demande de l’entité compétente d’apporter sa<br />

collaboration à des études d’évaluation ;<br />

3° un rapport final de 3 à 5 pages présentant les résultats du projet.<br />

Art. 12. La commission d’évaluation, visée à l’article 9, alinéa 3,del’arrêté du 24 avril 2015, se compose d’experts<br />

du domaine de l’Agriculture et de la Pêche.<br />

La commission d’évaluation attribue des notes pour les différents critèresdesélection et fixe un score minimal.<br />

Seuls les projets qui obtiennent le score minimal sont éligibles à l’aide.<br />

Bruxelles, le 14 décembre 2016.<br />

La Ministre flamande de l’Environnement, de la Nature et de l’Agriculture,<br />

Joke SCHAUVLIEGE<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed<br />

[C − 2016/36661]<br />

16 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot vaststelling van de code van goede praktijk voor de uitvoering van<br />

en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het gebruik van<br />

metaaldetectoren<br />

DE VLAAMSE MINISTER VAN BUITENLANDS BELEID EN ONROEREND ERFGOED,<br />

Gelet op het Onroerenderfgoeddecreet van 12 juli 2013, artikel 5.3.1;<br />

Gelet op het Onroerenderfgoedbesluit van 16 mei 2014, artikel 5.3.1, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse<br />

Regering van 4 december 2015;<br />

Gelet op het ministerieel besluit van 11 december 2015 tot vaststelling van de code van goede praktijk voor de<br />

uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het gebruik van<br />

metaaldetectoren;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 november 2016;<br />

Gelet op advies 60.497/1 van de Raad van State, gegeven op 8 december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1,<br />

eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De code van goede praktijk, opgenomen in de bijlage die bij dit besluit is gevoegd, wordt vastgesteld<br />

als code van goede praktijk voor de uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en<br />

archeologische opgravingen en het gebruik van metaaldetectoren als vermeld in artikel 5.3.1 van het Onroerenderfgoedbesluit<br />

van 16 mei 2014.<br />

Art. 2. Het ministerieel besluit van 11 december 2015 tot vaststelling van de code van goede praktijk voor de<br />

uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische opgravingen en het gebruik van<br />

metaaldetectoren wordt opgeheven.<br />

Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Brussel, 16 december 2016.<br />

De Vlaamse minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed,<br />

G. BOURGEOIS


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89781<br />

9 %+(' !"#$%!&'()&*<br />

"%!$$%'%("# %("# % !"*<br />

"!%,-#(.,$#%! !%,-#(., %"%/&<br />

",'#0%+(& !" ("#"*<br />

1'!!-''%"*<br />

1234567897959677952399792726959795726979574629<br />

779795746279652679797967295975547779549<br />

774929527499<br />

345678529:;


89782 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

2<br />

=>?@AB*<br />

CDDE*F0G0HIJKL0 OPPQRSTUV0WG0TXY0ZX[X\RX0 M0N0<br />

OPPQRSTUV0]G0RXPYTP[PZ\X0 M0W]0 M0N0<br />

]MW0JPX[0XY0TPX^_S\YZSZX`\XR0 ]M]0JXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0 M0W]0<br />

OPPQRSTUV0dG0`XZc\^^XY0 M0We0 M0W]0<br />

OPPQRSTUV0eG0cP[`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_aTPcXY0 eMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]e0 M0]e0<br />

eM]0KcVXYRX0_cabXP[PPZ0 eMd0iX[RjXcV[X\RXc0 M0]k0 M0]e0<br />

eMe0IS\STXYTl_cabXP[PPZ0 eMk0I_cRVUYR\ZX0XY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0 M0]k0<br />

eMm0nPYSXcg_TPc0 M0]k0<br />

eMo0p_TUUcjXTXYSab_^^Xc M0]k0<br />

eMN0qXPQrS\aUS M0]m0 M0]m0<br />

eMWu0vrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 eMs0t_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 M0]m0<br />

CDDE*w0G0ILnOKxyxqhznO0ixxLxpJKL{xKH0 M0]m0<br />

OPPQRSTUV0kG0^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0 M0]o0 M0]o0<br />

kMW0}cPaXSgXc[PP^0 kM]0IQjXZ\YZ0YPPR|__V0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0 M0]o0<br />

kMd0~X^_[XY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0 M0dW0 M0du0<br />

OPPQRSTUV0mG0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 kMe0}cPfXaTaPRX0 M0d]0<br />

mMW0~_aVlU^0STc_TXZ\X0 M0dd0 M0dd0<br />

mM]0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0 mMd0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0 M0dd0<br />

mMe0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0 M0dk0 M0dd0<br />

mMk0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0‚^UTj_YR^cPQ\X[XYƒ0 mMm0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTXVXY\YZXY0 M0dm0<br />

mMo0„…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹ˆ‹…‹‘’Ž’“Š0 M0do0 M0dN0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89783<br />

mMN0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTV__cTfXS0 mMs0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0ST__[V__cTfXS0 M0ds0<br />

mMWu0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R_Zc_^^PcTXY0 M0eu0 M0eu0<br />

OPPQRSTUV0oG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 mMWW0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0[\fSTXY M0em0 M0eW0<br />

oMW0IcabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXYXc\XV0 oM]0~UcX_UPYRXc|PXV0 M0em0<br />

oMd0y_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0 M0eo0<br />

oMe0qXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0 M0k]0 M0es0<br />

OPPQRSTUV0NG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 oMk0iX[RV_cTXc\YZ0 M0ke0<br />

NMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0km0 M0km0<br />

NM]0L\abT[\fYXY0X[R\YZ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 NMd0IcabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXYXc\XV0 M0kN0 M0km0<br />

NMe0iXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0 NMk0”__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0 M0ks0<br />

NMm0}cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0 M0me0 M0mW0<br />

OPPQRSTUV0sG0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0`\f0gPPcPYRXc|PXV0 NMo0}cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0 M0oo0<br />

sMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0oN0 M0oN0<br />

sM]0O_YR_T\Z0\Y|_X[XY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0 sMd0p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_X0 M0os0<br />

sMe0nPYSXcg_T\X0 M0N]0 M0Nu0<br />

sMk0hY|_X[\YZ0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0^Xc0PYRXc|PXVSXTbPRX0N]0<br />

OPPQRSTUV0WuG0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\f0gPPcPYRXc|PXV0 sMm0iXcjXcV\YZ0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0 M0Nd0<br />

WuMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Ne0 M0Ne0<br />

WuM]0hY|XT0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0 WuMd0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0 M0Ne0<br />

WuMe0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0 M0Nk0<br />

OPPQRSTUV0WWG0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0 M0No0 M0No0<br />

WWM]0}cPaXSgXc[PP^0 WWMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0No0<br />

WWMd0€XabY\SabX0`X^_[\YZXY0 M0sW0 M0NN0


89784 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

OPPQRSTUV0W]G0c_^^PcTXc\YZ0gPPcPYRXc|PXV0 WWMe0ISXSXYTc_^^PcT M0so0<br />

W]MW0L_^^PcTXc\YZ0ZXYXc\XV0 M0so0 M0so0<br />

W]M]0z_XYSTX[\YZ0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0 W]Md0}c\g_arlQ\abX0 M0WuW0 M0sN0<br />

W]Me0IcabXP[PZ\Xc_^^PcT0 W]Mk0iXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0 M0Wud0 M0WuW0<br />

CDDE*•0G0ILnOKxyxqhznOK0x}qLIihpq0 W]Mm0}cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0 M0W]m0<br />

OPPQRSTUV0WdG0^cPaXSgXc[PP^0 M0Wdd0<br />

WdMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Wdd0 M0Wdd0<br />

WdM]0x^Zc_g\YZXY0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0 WdMd0x^Zc_g\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0 M0Wde0 M0Wdd0<br />

OPPQRSTUV0WeG0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 WeMW0~_aVlU^0STc_TXZ\X0 M0Wde0<br />

WeM]0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0 M0Wde0 M0Wde0<br />

WeMd0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0 WeMe0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0 M0Wdm0 M0Wdk0<br />

WeMk0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0‚^UTj_YR^cPQ\X[XYƒ0 WeMm0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTXVXY\YZXY0 M0Wdo0<br />

WeMo0„…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹ˆ‹…‹‘’Ž’“Š0 M0Wds0<br />

WeMN0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0gPYRSTV__cTfXS0 M0Wds0<br />

WeMs0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0ST__[V__cTfXS0 M0WeW0 M0Weu0<br />

WeMWu0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0R_Zc_^^PcTXY0 WeMWW0€XabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0[\fSTXY M0We]0<br />

OPPQRSTUV0WkG0P^Zc_g\YZ0ZXYXc\XV0 M0We]0<br />

WkMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Weo0 M0Weo0<br />

WkM]0I_Y[XZ0g_Y0XXTSrSTXXY0 WkMd0I_Y[XZZXY0XY0PYRXc|PXVXY0g_Y0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0 M0WeN0 M0WeN0<br />

WkMe0xYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0g[_V0 WkMk0x^Zc_gXY0g_Y0S^PcXY0 M0Wes0<br />

WkMm0iPYRSTXY0 M0WkW0 M0Wku0<br />

WkMo0LXZ\STc_T\X0g_Y0^UTj_YRXY0 WkMN0z^Xa\Q\XVX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0 M0Wke0 M0Wkd0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89785<br />

OPPQRSTUV0WmG0P^Zc_g\YZ0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0 WkMs0xYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 M0Wkm0<br />

OPPQRSTUV0WoG0P^Zc_g\YZ0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0 M0Wko0<br />

OPPQRSTUV0WNG0P^Zc_g\YZ0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0 M0Wko0<br />

WNMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0WkN0 M0WkN0<br />

WNM]0x^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XT0dJlXTbPRX0 WNMd0x^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XT0Vj_Rc_TXYXTbPRX0 M0Wmu0 M0Wks0<br />

OPPQRSTUV0WsG0jXcQ`XZX[X\R\YZ0 OPPQRSTUV0]uG0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0`\f0P^Zc_g\YZXY0 M0Wmd0 M0WmW0<br />

]uM]0O_YR_T\Z0\Y|_X[XY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0 ]uMW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0Wme0 M0Wmd0<br />

]uMd0p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_X0 ]uMe0nPYSXcg_T\X0 M0Wme0<br />

]uMk0iXcjXcV\YZ0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0 M0Wmm0 M0Wmm0<br />

OPPQRSTUV0]WG0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\f0P^Zc_g\YZXY0 ]WMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Wmo0 M0Wmo0<br />

]WM]0hY|XT0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0 ]WMd0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0 M0Wmo0<br />

]WMe0~X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0 M0WoW0 M0WmN0<br />

OPPQRSTUV0]]G0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY ]]MW0I[ZXXYX0`X^_[\YZXY0 M0WoW0 M0WoW0<br />

]]M]0}cPaXSgXc[PP^0 ]]Md0€XabY\SabX0`X^_[\YZXY0 M0Woe0 M0Wo]0<br />

OPPQRSTUV0]dG0c_^^PcTXc\YZ0P^Zc_g\YZ0 ]]Me0ISXSXYTc_^^PcT M0WNd0 M0WN]0<br />

]dMW0L_^^PcTXc\YZ0ZXYXc\XV0 ]dM]0z_XYSTX[\YZ0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0 M0WNd0<br />

]dMd0}c\g_arlQ\abX0 M0WNd0<br />

]dMe0IcabXP[PZ\Xc_^^PcT0 M0WNm0 M0WNk0<br />

CDDE*—0G0nxpzKLiI€hK0Kp0yIpqJ˜LhqK0~K”ILhpq0iIp0ILnOKxyxqhznOK0KpzKt~yKz0 ]dMk0iXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0 M0WNN0<br />

OPPQRSTUV0]eG0\Y[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0Wsm0 M0Wsm0<br />

]eMW0nPYSXcg_T\X0XY0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0\Y0bXT0PYRXc|PXVSTc_fXaT0 ]eM]0hY|XT0g_Y0RX0aPYSXcg_TPc0 M0WsN0 M0Wsm0


89786 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

OPPQRSTUV0]kG0^[_YYXY0gPPc0aPYSXcg_T\X0XY0PgXcRc_abT0 OPPQRSTUV0]mG0aPYSXcg_T\X0P^0bXT0TXcX\Y0 M0Wss0<br />

]mMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]uu0<br />

]mM]0~_S\S^c\Ya\^XS0gPPc0bXT0[\abTXY0g_Y0gPYRSTXY0 M0]uu0 M0]uu0<br />

OPPQRSTUV0]oG0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 ]mMd0~[PV[\abT\YZXY0 M0]uW0 M0]uu0<br />

OPPQRSTUV0]NG0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0XY0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X OPPQRSTUV0]sG0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0 M0]u]0 M0]u]0<br />

]sMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 ]sM]0LYTZXYP^Y_XS0 M0]u]0<br />

]sMd0LX\Y\ZXY0g_Y0gPYRSTXY0 M0]ud0<br />

]sMe0pUXcXY0g_Y0gPYRSTXY0 M0]ue0 M0]ud0<br />

]sMk0€\fRX[\fVX0_SX`[_ZX0 ]sMm0iXc[\fXY0 M0]uk0 M0]ue0<br />

OPPQRSTUV0duG0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0`Xj_cXY0 ]sMo0zT__[Y_X0 M0]uk0<br />

duMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]uk0 M0]uk0<br />

duM]0}cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\XG0^Xc_YXYTX0gXc^_VV\YZ0 duMd0zT_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0 M0]um0 M0]uk0<br />

OPPQRSTUV0dWG0PgXcRc_abT0gPPc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0 dWMW0hY[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 M0]uN0 M0]uN0<br />

dWM]0IY_[PZX0ZXZXgXYSRc_ZXcS0XY0gXc^_VV\YZXY0 dWMd0J\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXcS0XY0gXc^_VV\YZXY0 M0]us0<br />

dWMe0hYgXYT_c\S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0 M0]us0<br />

dWMk0iXc^_VV\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0 M0]Wu0 M0]Wu0<br />

CDDE*š0G0tXT__[RXTXaT\X0 dWMm0hYgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY M0]W]0 M0]WW0<br />

OPPQRSTUV0d]G0\Y[X\RXYRX0`X^_[\YZXY0 OPPQRSTUV0ddG0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0 M0]W]0<br />

OPPQRSTUV0deG0c_^^PcTXc\YZ0 M0]Wd0<br />

OPPQRSTUV0dkG0`Xb_YRX[\YZ0XY0`Xj_c\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0 M0]Wd0<br />

CDDE*›0G0~cPYYXY0 M0]Wm0 M0]We0<br />

CDDE*œ0G0zVX[XTQPcU[\Xc 0<br />

M0]Wo0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89787<br />

žžŸ ¡¢ £¤ž¥<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡¢ «®¯ °®±®²©®<br />

JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0bXXQT0_[S0RPX[0XXY0ST_YR__cR0TX0`\XRXY0gPPc0RX0Vj_[\TX\T0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0<br />

_YRXc|\fRS0TPX0P0ZX[XgXcRX0cXSU[T_TXY0P^0Vj_[\TX\T0TX0gXcZX[\fVXYM0<br />

PYRXc|PXV0\Y0i[__YRXcXYM0JX|X0ST_YR__cR0[XZT0XYXc|\fRS0RX0PYRXcZcXYS0gPPc0Vj_[\TX\T0g_ST0XY0[__T0<br />

0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0g\YRT0b__c0jXTX[\fVX0`_S\S0\Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0<br />

ÉÊÊËÌÍÎÌÏÐÑÉÊÎËÐÒÓÌÉÔÒÌÎÒÌËÔÕÕÊËÑÎËÐÒÓÌÊÉÎËÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÌÉÊÊËÊÒÍÎËÚÊÎÛÌÎÒÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÎÌ<br />

]uWdM0IcT\VX[0kMdMW0g_Y0R\T0RXacXXT0[U\RTG0³´µ·¸¹¹º»µ¼µ½µ¾¿À½»Áµ¸ÁµµÀÂÃĵŹÀ½ÃµÄµÆ¾¹ÇÁ¿ÈÇŹ»Á<br />

R_Y0PPV0TXcUZ0TX0g\YRXYG0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

Ãƽ¾¹Å¿À½µÀµÀÅÃþܵÁ½µÝ¾Þ¿ÇŹÀºµÁ¹¹¸ÄµÁµÂÁþµÀßM0hY0RX0nPRX0|\fY0RX|X0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXSM0JPPcR_T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0aPYacXTX0<br />

P^Zc_g\YZXY0RX0c_^^PcTXc\YZ0R__cPgXc0XY0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXY0gPPc0bXT0P^S^PcXY0g_Y0<br />

R__c`\f0PXT0|X0STXXRS0Y__ST0bXT0RXacXXT0XY0bXT0U\TgPXc\YZS`XS[U\T0ZX[X|XY0jPcRXYG0RX0`X^_[\YZXY0U\T0<br />

\YgU[\YZ0ZXXQT0__Y0XXY0__YT_[0`X^_[\YZXY0U\T0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0bXT0U\TgPXc\YZS`XS[U\T0<br />

Y\XT0\YZ__Y0TXZXY0RX0[XTXc0YPab0RX0ZXXST0g_Y0bXT0jXTX[\fVX0V_RXc0j__c0|\f0RXX[0g_Y0U\T__VTM0<br />

bXT0RXacXXT0XY0bXT0`XS[U\T0`[\fgXY0\XcS0STXXRS0ZX[RXYM0~PgXYR\XY0V_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0<br />

J__cY__ST0V_Y0|X0XYVX[0U\TS^c_VXY0RPXY0PgXc0_S^XaTXY0R\X0`\YYXY0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0bXT0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_[XYM0JX0nPRX0Z__T0R__cP0Y\XT0\Y0P^0XgXYTUX[X0_YRXcX0jXTZXg\YZ0R\X0g_Y0<br />

XT__[RXTXaTPcXY0‚`gM0\[\XU0gX\[\ZbX\R0cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0P^…ˆà…‹’…á‹…‰â…ˆ’㊅†‡Žá‹äåæ‹ç…‹<br />

TPX^_S\YZ0V_Y0|\fY0`\f0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0bXT0ZX`cU\V0g_Y0<br />

|\fY0g_Y0RX|X0XgXYTUX[X0jXTZXg\YZXY0XY0|X0aPcXaT0TPX0TX0^_SXY0|PYRXc0b\Xc0X–^[\a\XT0PQ0YP\Y_T\XQ0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0jPcRXY0ZX_abT0|X[Q0gP[RPXYRX0P^0RX0bPPZTX0TX0<br />

g_Y0_YRXcX0_aTPcXY0R_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R_Y0RX0^XcSPYXY0R\X0PYRXc0|\fY0_UTPc\TX\T0<br />

TPX0gXc^[\abT0TX0jPcRXY0RPPc0RX0nPRXM0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0Z__T0PPV0Y\XT0\Y0P^0RX0T__V0XY0cP[0<br />

_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0U\TgPXcXY0XY0R_Y0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STG0|\f0bXXQT0b\Xc0\XcS0ZXXY0<br />

0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0XXY0\Y\UM0{X0PSabc\fQT0RX0RPX[STX[\YZXY0R\X0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />

|XZZXYSab_^0PgXcM0<br />

PYRXc|PXV0R\XYT0TX0`XcX\VXY0XY0RX0\RRX[XY0R\X0R__c0\Y\__[0gPPc0__YZXjXYR0PXTXY0jPcRXYM0<br />

OXT0ST__T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R__cY__ST0gc\f0P0`\YYXY0|\fY0X\ZXY0PZX[\fVbXRXY0PQ0bXT0bX0<br />

ZX`PRXY0V_RXc0XXc0TX0RPXY0PQ0gXcRXc0TX0Z__YM0OXT0V_Y0R__c`\f0Z__Y0P0X\ZXY0\RRX[XY0PQ0<br />

PZX[\fVbXRXY0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\RRX[XY0PQ0PZX[\fVbXRXY0R\X0bX0gc\fj\[\Z0jPcRXY0<br />

STXUY__TcXZX[XY0`XVPTM0 __YZX`PRXY0RPPc0|\fY0P^Rc_abTZXgXc0PQ0RXcRXY0PQ0\RRX[XY0R\X0b\f0g\_0SU`S\R\XS0^cX\XS0PQ0_YRXcX0<br />

0JX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0|\fY0`\YRXYRM0Kc0V_Y0Y\XT0g_Y0_QZXjXVXY0jPcRXY0`Xb_[gX0<br />

PPV0b_YR[X\R\YZXY0__YM0JX|X0gPcXY0XXY0__YgU[\YZ0P^0RX0nPRX0XY0`XSabc\fgXY0_Y\XcXY0XY0<br />

\Y0RX0ZXg_[XY0j__c\Y0RX0nPRX0RX|X0PZX[\fVbX\R0X–^[\a\XT0`\XRTM0p__ST0RX0nPRX0cX\VT0bXT0_ZXYTSab_^0<br />

b_YRX[Sj\f|XY0j__cXX0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0\Y0aPYacXTX0S\TU_T\XS0VUYYXY0TPXZX^_ST0jPcRXYM0<br />

R\XZXYX0R\X0`XSabcXgXY0jPcRXY0\Y0RX0b_YR[X\R\YZXY0|\fY0\XcS0^XcQXaT0PZX[\fV0XY0RUS0PPV0<br />

{X0|\fY0XgXYjX[0Y\XT0`\YRXYR0__c0R\XYXY0\Y0XXcSTX0^[__TS0_[S0\YS^\c_T\XM0IYRXcX0jXcVj\f|XY0R_Y0


89788 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

TPXZX[_TXY0|P[_YZ0|X0__c0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0XY0RX0RPX[STX[\YZXY0R__c\Y0<br />

`XcX\VXYM0 0hY0^c\Ya\^X0STcXVT0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0nPRX0|\ab0U\T0PgXc0bXT0Z_YSX0S^XaTcU0g_Y0<br />

_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XY0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXYM0JX0<br />

U\TZXgPXcR0jPcRTM0J__cRPPc0jPcRXY0SP\ZX0_S^XaTXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0bXT0<br />

nPRX0__VT0XabTXc0XXY0PYRXcSabX\R0Y__cZX[_YZ0bXT0SPPcT0PYRXc|PXV0XY0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0R\T0<br />

ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXY0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0RX0nPRX0PQ0jPcRT0Xc0XXY0PYRXcSabX\R0<br />

RPPc0XcVXYRX0_cabXP[PZXY0‚XY0bUY0XRXjXcVXcSƒ0XY0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXYM0hYR\XY0`X^__[RX0<br />

ZX__VT0\Y0RX0TPX^_S\YZM0JX0nPRX0\S0g_Y0cXabTSjXZX0XYVX[0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0_aT\g\TX\TXY0U\TZXgPXcR0<br />

RX[XY0PQ0_S^XaTXY0g_Y0RX0nPRX0ZXXY0PQ0XXY0gXcSab\[XYRX0TPX^_S\YZ0VXYYXY0R_Y0jPcRT0R_T0TX[VXYS0<br />

XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0_cabXP[PZXYM0<br />

Œ…ã…è‹’ˆ…‹éŽ’…ꊉˆâŠâ…à‰…ëæ‹}Xc0RXQ\Y\T\X0\S0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />

XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0\S0R_Y0jXXc0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0<br />

OXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^S^PcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0<br />

XT__[RXTXaTPc\STXY0XY0XcVXYRX0_cabXP[PZXYM0 0OPXjX[0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0l0XY0bXT0PYRXc|PXV0Xcg_Y0l0XcZ0R\gXcS0\S0XT0cXZ\Pl0^Xc\PRXl0XY0<br />

_TXc\__[ZX`PYRXY0g_c\_T\XS0XY0X\ZXYbXRXY0V_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0Y\XT0\YZ__Y0P^0_[0RX|X0<br />

XT0RX0Y_RcUV0P^0bXT0TX0`XcX\VXY0RPX[0XY0RX0TX0[XgXcXY0^cPRUaTXY0XXc0R_Y0P^0RX0jXZ0R\X0R__cTPX0<br />

\YR\g\RUX[X0S\TU_T\XSM0JX0`X^_[\YZXY0\Y0RX0nPRX0S\TUXcXY0|\ab0R_Y0PPV0gPPcY_X[\fV0P^0ZXYXc\XV0Y\gX_U0<br />

쉎‹Œˆ‹…‹éˆ’ãè…‹Š‰ŽìŽ‰…ë‹…ˆ‹èŽ‹ì‰ãŽ…‹ˆ‹‡…Ž‹…Ší숉⅋’’……è‹ŒY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />

ZXgP[ZR0PXT0jPcRXY0‚RPX[0\Y0^[__TS0g_Y0\RRX[ƒM0JX0nPRX0Z__T0R__cP0`\f0X[VX0PYRXc|PXVSXTbPRX0<br />

P0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0TX0gXcT_[XY0Y__c0RX0S^Xa\Q\XVX0S\TU_T\X0j__c0b\f0XX0<br />

0hY0XXY0__YT_[0ZXg_[XY0__VT0RX0n’…‹……ˆ‹’ˆ…Š†‡…‰‹ŽìŠ…ˆ‹Œ’’’ˆ…î’…í‹’‘‹’ê⌉ˆâ…ˆ‹éà‰ï‹<br />

ZXaPYQcPYTXXcR0jPcRTM0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYëæ‹ð…Ž‹‰Š‹ Œ…â숈‰ˆâŠê艆‡Ž‰â…‹‰ˆâ…ê…ˆ‹‰ˆ‹…‹à’…ãë‹…ˆ‹Œ’’’ˆ…î’…í‹’‘‹’ê⌉ˆâ…ˆ‹éã…Ž‹‡…Ž‹’’â‹’ê‹<br />

PYRXc|PXV0XXc0\S0R_Y0XYVX[0_a_RX\Sab0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0P^0Y\XTl`XRcX\ZRX0S\TXSM0JX0 à‰ï‹à…èˆâ‰ïí‹TX0`XSXQXY0R_T0RX|X0[__TSTX0gPc0g_Y0<br />

_cabXP[PPZ0R_T0Y\XT0gP[ZT0U\T0XXY0gXc^[\abT\YZ0U\T0_cT\VX[0kMWMe0kMeMW0XY0kMeM]0g_Y0bXT0<br />

TXc0XY0RX0`\f`XbPcXYRX0jXTX[\fVX0`X^_[\YZXY0RXVVXY0X[V0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0RPPc0XXY0XcVXYRX0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0tXY0RXYVX0R__c`\f0__Y0gPPcPYRXc|PXV0P0RX0`XSabXc\YZSj__cR\ZbX\R0<br />

`PUjjXcVXY0R_T0gc\fj\[\Z0ZX`XUcT0XY|PgPPcTM0 g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0`X^_[XY0__TXUcl_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />

0iXcTcXVVXYRX0g_YU\T0RX0g_STSTX[\YZ0R_T0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XXY0^cPaXS0\S0bXXQT0RX0nPRX0g_Y0<br />

R_Y0jX[0ZX[\fVT\fR\Z0RXX[0U\T_VXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0i_Y0\XRXcX0ST_^0jPcRT0<br />

qPXRX0}c_VT\fV0RX0gPc0ZXVcXZXY0g_Y0XXY0^cPaXS`XSabc\fg\YZM0{X0Pg_T0_[X0ST_^^XY0R\X0P^XXYgP[ZXYR0<br />

\Y\__[0__YZXjXYR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0RPX[0TX0`XcX\VXY0XY0j_T0RX0gPc0\S0g_Y0bXT0^cPRUaT0R_T0<br />

PSabcXgXY0jX[VX0RPX[STX[\YZXY0`Xb__[R0PXTXY0jPcRXY0j\X0R__c0`\f0`XTcPVVXY0\S0jX[VX0\RRX[XY0<br />

cXSU[TXXcT0U\T0\XRXcX0ST_^0\Y0bXT0^cPaXSM0 0I[S0ZXgP[Z0R__cg_Y0\S0RX0nPRX0S_XYZXSTX[R0U\T0`PUjSTXYXY0R\X0ZXaP`\YXXcR0PXTXY0jPcRXY0<br />

Y__cZX[_YZ0bXT0SPPcT0PYRXc|PXV0XY0RX0RPX[STX[\YZ0R__cg_YM0zP\ZX0`PUjSTXYXY0|P_[S0RX0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89789<br />

RXPYTP[PZ\X0XY0RX0`XZc\^^XY[\fST0|\fY0STXXRS0g_Y0TPX^_S\YZM0IYRXcX0|\fY0XYVX[0TX0ZX`cU\VXY0\Y0<br />

jX[`X^__[RX0ZXg_[XYM0{P0\S0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0_[XXY0g_Y0TPX^_S\YZ0j_YYXXc0XXY0<br />

PYRXc|PXV0PXT0[X\RXY0TPT0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0XY0PXTXY0RX0<br />

xPV0P^0XXY0[_ZXc0Y\gX_U0\S0bXT0XXY0P^`PUjXYR0SrSTXXG0__Y0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0jPcRXY0S\TU_T\Xl<br />

`X^_[\YZXY0cPYR0P^Zc_gXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XYVX[0`\f0R_T0SPPcT0S\TXS0__YZXjXYR0jPcRXYM0<br />

`\YYXY0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0Xcg_Y0RX0S^Xa\Q\XVX0S[XabTS0gPPc0XXY0RXX[0g_Y0R_T0TPX^_S\YZSZX`\XRM0<br />

S^Xa\Q\XVX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0ZXVP^^X[RM0JX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0ZX[RXY0gPPc0_[X0S\TU_T\XS0<br />

`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0‚ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXYƒ0XY0<br />

JX|X0gXcg_YZXY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0XabTXc0Y\XT0__c0gPcXY0Xc0XXY0__YgU[\YZ0P^M0{P0|\fY0Xc0<br />

VPXY0R__c`PgXYP^0`X^_[\YZXY0gPPc0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0XY0gPPc0S\TXS0|PYRXc0<br />

aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0_Qb_YVX[\fV0g_Y0bXT0SPPcT0S\TX0j__c`\YYXY0XY0bXT0PYRXc|PXV0U\TgPXcT0<br />

P^`PUjXY0R_T0g_Y0TPX^_S\YZ0\S0P^0RX0S^Xa\Q\XVX0S\TU_T\X0j__c`\YYXY0XY0bXT0PYRXc|PXV0U\TgPXcTM0<br />

‚S^Xa\Q\XVX0`X^_[\YZXYƒM0JPPc0RX0fU\STX0X[XXYTXY0TX0aP`\YXcXY0V_Y0XY0|P0XXY0RPaUXYT0<br />

XXc0R_Y0XXY0`X^XcVT0RXX[0Xcg_Y0YPR\ZM0p__cZX[_YZ0bXT0SPPcT0PYRXc|PXV0XY0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0<br />

OPXjX[0RX0nPRX0XXY0[\fg\Z0RPaUXYT0\S0bXXQT0RX0ZX`cU\VXc0P^0R\X0_Y\Xc0P^0XXY|X[QRX0PXYT0YPP\T0<br />

`XSabPUj\YZM0 XY0R\T0U\TgPXcT0SX[XaTXXcT0XY0RX0cX[Xg_YTX0RX[XYM0JX0_YRXcX0RX[XY0`[\fgXY0\Y0R\X0S\TU_T\X0`U\TXY0<br />

0JX0nPRX0STcXXQT0Xc0Y__c0P0XXYRU\R\Z0TX0|\fYG0`X^_[\YZXY0|\fY0|P0\Y0PZX[\fV0gPPc0\YTXc^cXT_T\X0<br />

g_T`__cM0{X0`Xg_T0|P_[S0cXXRS0gXcX[R0XYVX[0gXc^[\abTXYRX0`X^_[\YZXYM0€\^S0XY0SUZZXST\XS0bPcXY0TbU\S0<br />

\Y0b_YR[X\R\YZXYM0 0ç…‹ñ’…‹à…ŒŽ‹……ˆ‹ˆŽè‹ò……í……ˆ…‹…è…ã…ˆŽ…ˆæ‹óˆ…‹é’…èë‹ò’Ž‹Ž…èí…ˆŠ‹ò……â…â…Œ…ˆ‹òŽ‹…‹<br />

TXabY\XV0R\XYT0STXXRS0g_Y0R\X0__cR0TX0|\fY0R_T0bXT0`XSabcXgXY0RPX[0`……‰íŽ‹ò’Žæ‹ð…Ž‹é^cPRUaTë‹â……‘Ž‹<br />

RPX[STX[\YZ0g_Y0XXY0PYRXc|PXVSXTbPRX0PQ0lTXabY\XV0\SM0JX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX0XTbPRX0PQ0<br />

VXU|X[\fSTM0IQb_YVX[\fV0g_Y0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0U\TZXgPXcR0|U[XY0ôôY0PQ0<br />

__Y0TPT0jX[VX0^cPRUaTXY0|P_[S0gPcXY0g_Y0c_^^PcTXc\YZ0bXT0`XSabcXgXY0PYRXc|PXV0[X\RTM0J\T0\S0XXY0<br />

XXcRXcX0g_Y0RX0P^ZXSPRX0^c’솎…ˆ‹â…â…ˆ………‹ã’…Ž…ˆ‹ò’…ˆæ‹õ‰ï‹…‹é†Ž’…ˆë‹ò’Ž‹<br />

_aTPcXY0R\X0R__c0STXXRS0gXc^[\abT0`\f0\YZX|XT0PXTXY0jPcRXY0|\fY0TX[VXYS0X–Tc_0gXcX[R0TXY|\f0__c0<br />

__YZXZXgXY0jX[VX0_aTPcXY0`XTcPVVXY0|\fY0`\f0RX0RXS`XTcXQXYRX0PYRXc|PXVSXTbPRX0PQ0lTXabY\XVM0JX0<br />

PXTXY0XYVX[0\YZX|XT0jPcRXY0\YR\XY0RX0S\TU_T\XS0j__cgPPc0|\f0gXc_YTjPPcRX[\fV0|\fY0|\ab0gPPcRPXYM0{P0<br />

ôôY0_aTPc0gPPcVPT0‚R\X0PXT0R_Y0gXc^[\abT0\YZX|XT0jPcRXYƒM0JX0_YRXcX0_aTPcXY0U\T0RX0P^SP\YZ0<br />

PXT0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0_[XXY0\YZX|XT0jPcRXY0\YR\XY0XY0XYSX[\fVX0cXSTXY0__YTcXQTM0<br />

gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXYM0O\f0\S0XabTXc0XYVX[0YP\Y_T\XQ0P^ZXYPXY0\YR\XY0b\f0X\ZXYb_YR\Z0`X^__[RX0<br />

yPZ\SabXcj\fS0PXT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0STXXRS0\YZX|XT0jPcRXY0gPPc0j_T0`XTcXQT0|\fY0<br />

S^Xa\Q\XVX0XY0`XSabcXgXY0b_YRX[\YZXY0PXT0STX[XY0Y__ST0|\fY0_[ZXXYX0T_VXY0\Y0RX0`XSabcXgXY0<br />

PYRXc|PXVSXTbPRX0PQ0öTXabY\XV0P^ZXSPR0jPcRXY0Q_aU[T_T\XQ0`XTcPVVXY0jPcRXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0<br />

S\TU_T\XM0OXT0\S0R__cY__ST0_[T\fR0PZX[\fV0R_T0_YRXcX0_aTPcXY0`U\TXY0RXZXYXY0R\X0`\f0RX0RXS`XTcXQXYRX0<br />

YPRXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0tXY0RXYVX0b\Xc`\f0__Y0cXZ\Pl0PQ0^Xc\PRXS^Xa\_[\STXY0^XcSPYXY0R\X0XXY0<br />

PgXcZX[_TXY0__Y0bXT0PPcRXX[0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PQ0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0ð…Ž‹éŽ’…ꊉˆâŠâ…à‰…ë‹<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0PYRXcSTXUY\YZ0`\XRXY0[PV_[X0_cabXP[PZ\SabX0R\XYSTXY0XY|PgPPcTM0J_T0jPcRT0<br />

î‰ïˆæ‹óˆ…‹éà…êè…ˆ‹’ˆ…î’…íŠã…Ž‡’…ˆ‹…ˆ‹öTXabY\XVXYë0ZXXQT0RX0nPRX0__Y0jX[VX0VXU|XS0ZX__VT0<br />

`XSabc\fQT0|P_[S0XXcRXc0gXcX[R0P^0jX[VX0S\TU_T\XS0RX0`X^_[\YZXY0R\X0gP[ZXY0_[0R_Y0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0<br />

PXTXY0jPcRXY0PgXc0RX0TPX0TX0^_SXY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0XY0P^0`_S\S0g_Y0jX[VX0<br />

ac\TXc\_0R\X0VXU|XS0ZX__VT0PXTXY0jPcRXYM0OXT0_VXY0g_Y0RX0VXU|XS0|X[Q0XY0RX0gXc_YTjPPcR\YZ0


89790 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

R__cg_Y0\S0RX0T__V0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0煋鈌’’ò c_YRgPPcj__cRXY0j__c0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0cXVXY\YZ0XX0ZXbPURXY0PXT0jPcRXYM0JX0 …ˆë‹S^cXVXY0gPPc0|\abG0bXT0|\fY0<br />

éèâ…ã…ˆ…‹à…ê艈ⅈ닅ˆ‹éŽ…†‡ˆ‰Š†‡…‹à…ê艈ⅈë‹à…ŒŽ…ˆ‹Ž…ˆ0S[PTX0RX0S^Xa\Q\XVX0gXc^[\abT\YZXY0<br />

0iXcgP[ZXYS0PXT0ZXjX|XY0jPcRXY0P^0bXT0`X[_YZ0g_Y0RX0`XZc\^^XY[\fSTM0J\X0\S0XXc0R_Y0XXY0<br />

R\X0ZX[RXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />

gXcV[_cXYRX0jPPcRXY[\fST0_[XXYM0O\f0`_VXYT0TXgXYS0bXT0`XcX\V0XY0RX0\YTXc^cXT_T\X0_Q0g_Y0TXcXY0R\X0\Y0<br />

RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0ZX`cU\VT0jPcRXYM0{P0_VXY0RX0RXQ\Y\T\XS0g_Y0R…‹Ž…ã…ˆ‹é_cabXP[PZ\Sab0<br />

b\÷c_cab\X0`XST__T0TUSXY0RX|X0`XZc\^^XYM0KXY0gPYRST0\S0STXXRS0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0__c0<br />

Ž…‘†Žëá‹éŒ’ˆŠŽëá‹é†ìèŽì…è…‹Œ’ˆŠŽë‹…ˆ‹éˆŽììò…Ž…ˆŠ†‡êê…è‰ïí…‹Œ’ˆŠŽë‹ì‰…è‰ïí‹Ž‹…‹……ˆ‹<br />

PZXVXXcR0\S0R\T0Y\XT0bXT0ZXg_[M0JX0RXQ\Y\T\X0g_Y0aU[TUcX[X0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0__VT0<br />

ZXcXVXYR0jPcRXYM0OXT0|\fY0X–a[US\XgX0`XZc\^^XYM0JX0RXQ\Y\T\X0R\X0__Y0XXY0TXc0jPcRT0ZXZXgXY0\Y0RX0<br />

RU\RX[\fV0R_T0X[VX0gPYRST0TPT0XXY0g_Y0RX|X0`X\RX0a_TXZPc\X÷Y0`XbPPcT0__c0YPP\T0TPT0`X\RX0TXZX[\fV0V_Y0<br />

RX0nPRX0XY0ST__T0[PS0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`XTXVXY\SXY0PQ0_Q`_VXY\YZXY0R\X0RX|X0TXc0VXYT0PQ0V_Y0<br />

`XZc\^^XY[\fST0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0ZX[RT0`PgXYR\XY0gPPc0bXT0ZX`cU\V0g_Y0RX|X0TXc0`\YYXY0<br />

ZXb_YTXXcR0jPcRXY0bPURT0RX0nPRX0g_ST0__Y0RX0RXQ\Y\T\X0U\T0bXT0RXacXXT0PQ0`XS[U\TM0OXT0ZX`cU\V0g_Y0RX0<br />

VXYYXY0`U\TXY0RX0nPRXM0iPPc0TXcXY0U\T0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0ö`XS[U\T0R\X0\Y0RX0nPRX0<br />

ZXZXgXYM0Kc0R\XYT0`\f0bXT0ZX`cU\V0g_Y0RX0nPRX0R_Y0PPV0P^0XXY|X[QRX0`XjUSTX0_Y\Xc0XX0PZXZ__Y0<br />

TXcXY0U\T0RX0`XZc\^^XY[\fST0RPPcbXXY0RX0nPRX0`XcUST0Y\XT0P^0j\[XVXUc0__c0\S0XXY0|XXc0`XjUST0<br />

TX0jPcRXYM0<br />

0 0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ø¢ ©®§¯«§±§°²®<br />

JX0PYRXcST__YRX0RXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0|\fY0ZXRc_ZScXZX[S0R\X0X[VX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\Y0_[X0<br />

øù¡ú §®± ®¯ «§®ûüªª²¯°ª°®ý²®©<br />

PST_YR\ZbXRXY0TXc0b_cTX0PXT0YXXYM0{X0|\fY0Y\XT0_[XXY0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />

RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RXX[YXXY0__Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0‚RX0RXPYTP[PZ\X0gPPc0XcVXYRX0<br />

|X[Q0__c0XgXY|XXc0P^0_[X0Y_TUUc[\fVX0^XcSPYXY0_cabXP[PZXY0XY0_YRXcXY0R\X0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0<br />

XT__[RXTXaTPc\ST0\S0TXcUZ0TX0g\YRXY0\Y0RXX[0kƒM0 0JX|X0RXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0|\fY0XTb\SabX0YPcXY0XXY0PcXX[0c\abTSYPXc0j__c__Y0\XRXcX0<br />

`XTcPVVXYX0|\fY0b_YRX[\YZXY0PgXcjXZ\YZXY0XY0`XS[\S\YZXY0R\XYT0TX0TPXTSXYM0JX0XTb\SabX0YPcXY0[_TXY0<br />

TPX0TX0`XPPcRX[XY0PQ0XXY0b_YRX[\YZ0ZPXR0PQ0QPUT0\S0XY0P0RX0PT\XgXY0XY0aPYSXþUXYT\XS0g_Y0RX|X0<br />

ZXRc_Z\YZXY0\Y0jX[`X^__[RX0S\TU_T\XSM0 b_YRX[\YZXY0TX0Xg_[UXcXYM0{X0gPcXY0RX0gXc`\YR\YZ0TUSXY0_[ZXXYX0j__cRXY0XY0RX0aPYacXTX0<br />

0OXT0U\TgPXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0`cXYZT0gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXY0XT0|\ab0XXG0<br />

gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0bXT0X\ZXY0g_VZX`\XR0RX0P^Rc_abTZXgXc0RX0__TSab_^^\f0XY0<br />

_cabXP[PPZ0XY0|\fY0XRXjXcVXcS0P0|\ab0TX0ZXRc_ZXY0_[S0XXY0ZPXRX0bU\Sg_RXc0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX|X0<br />

bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0|X[QM0JX0RXPYTP[PZ\SabX0^c\Ya\^XS0`\XRXY0XXY0bPUg_ST0__Y0RX0XcVXYRX0<br />

`X[_YZbX``XYRXYM0<br />

øùøú 0KXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0XXY\XRXc0R\X0PYRXc0R\XYS0_UTPc\TX\T0__Y0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0<br />

®§¯«§±§°²ª01® û2²¯0²û®ª<br />

RXX[YXXTG0 34STX[T0_[0|\fY0b_YRX[\YZXY0STXXRS0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0gXcXXcRXcXY0g_Y0RX0VXYY\S0PgXc0bXT0<br />

34Œ’…Ž‹è‹î‰ïˆ‹’ˆ…î’…í‹ì‰Ž‹‰ˆ‹’Œ………ˆŠŽ…ã㉈â‹ã…Ž‹…‹é6Ž‡‰Š†‡…‹†’…‹Œˆ‹‡…Ž‹ò…Ž…ˆŠ†‡êê…è\fV0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XY0bXT0`XbPURXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXRj__cRXY50<br />

34j__VT0XcPgXc0R_T0|\fY0^U`[\XVX0U\TS^c_VXY0gXc_YTjPPcR`__c0`XTcPUj`__c0XY0gXc\Q\XXc`__c0|\fY50<br />

PYRXc|PXV0\Y0~X[Z\÷ë0‚jXTX[\fV0RX^PT0J7]uus7WWsW7mƒ50<br />

34gXc\fRT0`X[_YZXYgXcXYZ\YZ0PQ0RX0Sab\fY0R__cg_Y50 34Z__T0cXS^XaTgP[0P0XT0_Qj\fVXYRX0XY\YZXY50<br />

34[__T0|\fY0PYRXc|PXV0Y\XT0`X^_[XY0PQ0Y_RX[\Z0`X8Yg[PXRXY0RPPc0RX0^P[\T\XVX0cX[\Z\XU|X0PQ0<br />

34[__T0|\ab0gXcZPXRXY0gPPc0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0cXSU[T__T0Y\XT0gPPc0RX0\YbPUR0PQ0STcXVV\YZ0R__cg_Y50<br />

34`cXYZT0bXT0cXabT0P^0^c\g_ar0g_Y0`XTcPVVXYXY0PQ0bXT0gXcTcPUjX[\fV0V_c_VTXc0g_Y0ZXZXgXYS0Y\XT0\Y0bXT0<br />

__TSab_^^X[\fVX0PgXcTU\Z\YZXY0g_Y0bX|X[Q0PQ0|\fY0P^Rc_abTZXgXc50<br />

34VPT0P^0gPPc0RX0`X[_YZXY0g_Y0|\fY0g_VZX`\XR0XY0PYTbPURT0|\ab0g_Y0`XjUST0Sab_RX[\fVX0b_YRX[\YZXY0<br />

ZXRc_YZ50<br />

34\S0\Y0|\fY0PPcRXX[0PgXc0bXT0jXcV0g_Y0g_VZXYPTXY0Vc\T\Sab0P`fXaT\XQ0XY0aP[XZ\__[50<br />

PQ0U\TS^c_VXY50<br />

34bXabT0`\f0bXT0PYRXc|PXV0R_T0b\f0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0U\TgPXcT0ZX[\fV0`X[_YZ0<br />

34\S0ZXXY0\YTX[XaTUXX[0X\ZXY__c0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0YPab0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS50<br />

__Y0_[X0_S^XaTXY0XY0^Xc\PRXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0_cTXQ_aT0XY0`X^XcVT0|\ab0Y\XT0TPT0<br />

34gXcjX[VPT0gPPcTZX|XT0PYRXc|PXV0R_T0g_VZXYPTXY0U\TgPXcXY0PgXc0RPPc0bX0PYRXc|PabTX0S\TXS50<br />

gPPc_Q0`X^__[RX0gc__ZSTX[\YZXY0__c0_aTU_[\SXXcT0RX|X0aPYT\YU50<br />

34cXS^XaTXXcT0\XRXcS0_UTXUcScXabTXY0XY0_YRXcX0cXabTXY50<br />

89791


89792 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

34`X|PcZT0__Y0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0|\fY0`Xg\YR\YZXY0PgXc0bUY0gPYRSTXY0j_YYXXc0b\f0R\X0<br />

34STcXXQT0STXXRS0Y__c0XXY0P^T\U0TUSXY0VPSTXY0XY0`_TXY0`\f0|\fY0PYRXc|PXV50<br />

PYRXc|PXVT50<br />

34PYTj\VVX[T0gPPcTRUcXYR0|\fY0g_VVXYY\S0\S0|\ab0`XjUST0g_Y0RX0ZcXY|XY0g_Y0|\fY0aP^XTXYT\XS0XY0<br />

34`XTcXVT0S^Xa\_[\STXY0j__c0|\fY0X\ZXY0VXYY\S0TXVPcT0Sab\XT50 PgXcSabc\fRT0RX|X0Y\XT50<br />

34b_YRX[T0STXXRS0\Y0PgXcXXYSTX\YZ0XT0RX0jXTZXg\YZ0XY0bPURT0|\fY0VXYY\S0R__cg_Y0P^0_aT\XgX0<br />

34Rc__ZT0_aT\XQ0`\f0__Y0RX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0g_V50<br />

34b_YRX[T0STXXRS0Y__c0RX0ZXXST0g_Y0RX0\Y0bXT0g_VZX`\XR0_[ZXXXY0__Yg__cRX0XcQZPXRaPYgXYT\XS0l<br />

j\f|X0_aTUXX[50<br />

34`PUjT0XX0__Y0XXY0__TSab_^^X[\fV0Rc__Zg[_V0gPPc0_cabXP[PZ\X50<br />

ab_cTXcS0XY0lgXcRc_ZXY50<br />

34ST\U[XXcT0\Y|\abT0\Y0_cabXP[PZ\SabX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY50<br />

34`XTcXVT0_[X0`X[_YZbX``XYRXY0`\f0|\fY0PYRXc|PXV0XY0RX0gPPc`XcX\R\YZ0R__cg_Y50<br />

34\YQPcXXcT0_[S0b\f0\Y0P^Rc_abT0jXcVT0T\fR\Z0|\fY0P^Rc_abTZXgXc0`XTcXVT0RX|X0`\f0STc_TXZ\SabX0VXU|XS0<br />

34bPURT0_[S0b\f0\Y0P^Rc_abT0jXcVT0cXVXY\YZ0XT0bXT0`X[_YZ0g_Y0|\fY0P^Rc_abTZXgXc0|PYRXc0XgXYjX[0<br />

XY0`XS[\S\YZXY0XY0gXc_YTjPPcRT0R\X0\Y0XXY0gPPc0RX0P^Rc_abTZXgXc0gXcST__Y`_cX0T__[50<br />

34RXX[T0|\fY0gXcjPcgXY0VXYY\S0Xcg_c\YZ0XY0\Y|\abTXY0_aT\XQ0|P0cU\0PZX[\fV0|PjX[0`\YYXY0_[S0`U\TXY0<br />

|\fY0X\ZXY0P`fXaT\g\TX\T0XY0RXPYTP[PZ\X0U\T0bXT0PPZ0TX0gXc[\X|XY50<br />

34|PcZT0XcgPPc0R_T0X[V0PYRXc|PXV0R_T0b\f0U\TgPXcT0cXSU[TXXcT0\Y0XXY0RUUc|__0XY0ZXPcRXYR0<br />

bXT0X\ZXY0g_VZX`\XR0P^0XXY0__Y0RX0RPX[ZcPX^0__YZX^_STX0j\f|X50<br />

0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0XXY0X–0S\TU0`Xj_c\YZ0P^T\__[0Z_c_YRXXcTM0<br />

0 0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ 9¢ ý®°2²ûû®¯<br />

JX0PYRXcST__YRX0`XZc\^^XY[\fST0ZXXQT0XXY0RXQ\Y\T\X0gPPc0TXcXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0<br />

TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0[PS0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`XTXVXY\SXY0R\X0RX|X0<br />

}c_VT\fV0j__cg_Y0RX0`XTXVXY\S0Y\XT0XXYRU\R\Z0g_STST__TM0JX|X0RXQ\Y\T\XS0ZX[RXY0gPPc0j_T0`XTcXQT0bXT0<br />

ZXXY0gXcj_c\YZ0V_Y0`XST__Y0PgXc0bUY0`XTXVXY\S0PQ0\YbPUR0|\fY0Y\XT0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fSTM0<br />

`XZc\^^XY0\Y0XXY0_YRXc0V_RXc0VUYYXY0Vc\fZXY0PQ0ZXVcXZXY0bX``XYM0~XZc\^^XY0j__cg_Y0cXRX[\fVXcj\fS0<br />

0xYRXcST__YRX0[\fST0`\XRT0XXY0RXQ\Y\T\X0gPPc0RX0TXcXY0R\X0Xc\Y0gPPcVPXY0__c0|XZT0XgXYjX[0Y\XTS0<br />

{X0jPcRXY0ZX_abT0gP[RPXYRX0RU\RX[\fV0XY0XXYRU\R\Z0TX0|\fY0|PYRXc0Y_RXcX0gXcV[_c\YZM0<br />

PgXc0RX0S\TU_T\XS0j__c\Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RX0\YbPUR0Xcg_Y0PXT0TPX^_SXYM0J_T0VPT0__Y0`PR0<br />

\Y0bXT0gXcgP[Z0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0 0JX0PYRXc[\fYRX0`XZc\^^XY0|\fY0TXcXY0R\X0_Q|PYRXc[\fV0XgXYXXYS0ZXRXQ\Y\XXcR0|\fY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fSTM0<br />

JX0`XZc\^^XY0R\X0XT0XXY0STXcXTfX0‚ƒ0|\fY0__YZXRU\R0|\fY0PgXcZXYPXY0U\T0bXT0<br />

JX0`XZc\^^XY0TUSXY0b__VfXS0XT0^\f[0‚lƒ|\fY0gXcj\f|\YZXY0Y__c0PYRXc[\YZ0ZXcX[_TXXcRX0`XZc\^^XYM0<br />

0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXR`XS[U\TM0<br />

W4 __cRVUYRX0Pg_T0RX0ZXP[PZ\X0RX0ZXPPcQP[PZ\X0RX0`PRXVUYRX0XY0RX0^_[XPYTP[PZ\X50<br />

__cRVUYRXG0jXTXYSab_^0g_Y0RX0ZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0`PUj0XY0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0RX0__cRVPcSTM0JX0<br />

]4 XY0^c_VT\fVXcg_c\YZ0\Y0gXcSab\[XYRX0__cRVUYR\ZX0aPYTX–TXY0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0RX0STUR\X0g_Y0<br />

__cRVUYR\ZXG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0\Y0RX0__cRjXTXYSab_^^XY0<br />

`PRXSPPcTXY0XY0SXR\XYTXY0XY0RX0`XTXVXY\S0R__cg_Y0\Y0_cabXP[PZ\Sab0gXc`_YR50‚l0_S\STXYTl<br />

d4 __cRVUYR\ZXƒ0<br />

QrS\SabX0XY0ZXYXT\SabX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0SXR\XYTXY0R\X0_[0R_Y0Y\XT0`PRXgPc\YZ0bX``XY0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RXX[0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0_QZX`_VXYR0P^0`_S\S0g_Y0gXcSab\[XY0\Y0RX0<br />

e4 PYRXcZ__YM0~PRXbPc\|PYTXY0XY0_Q|XT\YZS[_ZXY0|\fY0gPcXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />

S^cX\R\YZS^_TcPPY0g_Y0gPYRSTXY0R_T0RU\RT0P^0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0jX[`X^__[R0S_XYb_YZXYR0<br />

_aT\g\TX\TXY|PYXG0cU\TX[\fV0ZX`\XR0`\YYXY0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0_QZX`_VXYR0P^0`_S\S0g_Y0XXY0<br />

k4 ZXbXX[0g_Y0T_VXY0PQ0b_YRX[\YZXY0\Y0bXT0gXc[XRXY50<br />

bU[^XXT[\fYXY0R\X0|\fY0_QZX[X\R0g_Y0bXT0bPPQRXXTSrSTXX50<br />

_QZX[X\R0XXTSrSTXXG0bXT0XXTSrSTXX0R_T0jPcRT0ZXgPcR0RPPc0RX0XXT[\fYXY0XY0<br />

m4 RX0`X[X\RSU\TgPXc\YZ0RX0`X[X\RSPY\TPc\YZ0XY0RX0`X[X\RSXg_[U_T\X0\Y|_VX0PYcPXcXYR0XcQZPXR50<br />

_ZXYTSab_^0‚ƒG0RX0XYT\TX\T0R\X0RPPc0RX0i[__SX0LXZXc\YZ0`X[_ST0\S0XT0RX0`X[X\RSgPPc`XcX\R\YZ0<br />

o4 XXY0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0__YZXTcPQXY50‚l0_[XgPYRSTXYV__cTƒ0<br />

_[XS^PcXYV__cTG0PgXc|\abTSV__cT0j__cP^0_[X0S^PcXY0|\fY0jXXcZXZXgXY0R\X0`\f0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0<br />

N4 PQ0XXY0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0__YZXTcPQXY50‚l0_[XS^PcXYV__cTƒ0<br />

_[XgPYRSTXYV__cTG0PgXc|\abTSV__cT0j__cP^0_[X0gPYRSTXY0|\fY0jXXcZXZXgXY0R\X0`\f0XXY0P^Zc_g\YZ0<br />

s4 \Y0RX0Rc\XR\XYS\PY_[X0cU\TX50 _[T\XTc\XG0bXT0XTXY0g_Y0RX0gXcT\a_[X0^PS\T\X0g_Y0P`fXaTXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0XXY0bPc\|PYT__[0g[_V0<br />

Wu4_cabXP[PZ\X0‚ƒG0bXT0`XSTURXcXY0g_Y0PgXc`[\fQSX[XY0XY0gPPcjXc^XY0PQ0XXY0_YRXc0S^PPc0g_Y0<br />

XYSX[\fV0`XST__Y0\Y0bXT0gXc[XRXY0_[SPPV0RX0`XST__YSPZXg\YZ0g_Y0RX0XYS0j__cg_Y0bXT0<br />

`XbPUR0XY0RX0`XSTURXc\YZ0`\fRc_ZXY0TPT0bXT0cXaPYSTcUXcXY0g_Y0RX0`XST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0<br />

XYSbX\R0XY0b__c0cX[_T\X0TPT0RX0Y_TUUc[\fVX0PZXg\YZ0XY0TXY0__Y|\XY0j__cg_Y0P^Zc_g\YZXY0<br />

89793


89794 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

PYTRXVV\YZXY0XY0_YRXcX0XTbPRXY0g_Y0PYRXc|PXV0`XTcXQXYRX0RX0XYSbX\R0XY0b__c0PZXg\YZ0<br />

WW4_cabXP[PZ\XYPT_G0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

`XTXVXY\SgP[X0`cPYYXY0g_Y0\YQPc_T\X0|\fY50<br />

_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XXY0gXcS[_Z0PgXc0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XXY0gPPcSTX[0g_Y0<br />

`XS[\S\YZ0XY0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0RX0__TcXZX[XY0R\X0R__cU\T0gP[ZXY50‚l0YPT_0^c\g_arl<br />

W]4_cabXP[PZ\Xc_^^PcTG0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

Q\abX0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0X\YRgXcS[_Zƒ0<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0XT0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XXY0<br />

gPPc[P^\Z0gXcS[_Z0g_Y0RX0jXcV|__bXRXY0XY0cXSU[T_TXY0XY0XXY0__Y^_V0gPPc0bXT0gXcRXcX0<br />

Wd4_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0‚ƒG0XXY0cPXcXYR0ZPXR0R_T0g_Y0_[ZXXXY0`X[_YZ0\S0jXZXYS0RX0<br />

PYRXc|PXV50‚l0^c\g_arlQ\abX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0X\YRgXcS[_Zƒ0<br />

We4_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0‚ƒG0bXT0ZXbXX[0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXRj__cRX50‚l0gPYRSTƒ0<br />

Wk4_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0‚ƒG0bXT0ZX`cU\V0g_Y0TXabY\XVXY0XY0XTbPRXY0j__cXX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_QVPST\Z0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

S\TXS0_cabXP[PZ\SabX0|PYXS0PQ0RX[XY0Xcg_Y0jPcRXY0P^ZXS^PPcR0XY0PYRXc|PabT0XT0\Y`XZc\^0g_Y0<br />

Wm4_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0‚ƒG0bXT0ZX`cU\V0g_Y0jXTXYSab_^^X[\fVX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />

_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />

j__cXX0RPX[`XjUST0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0jPcRXY0P^ZXS^PPcR0XY0<br />

ZXj__cRXXcR0|PYRXc0RX0XcQZPXRj__cRXY0\Y0S\TU0jX|XY[\fV0__Y0TX0T_STXY0‚_QVPcT\YZG0<br />

gPPcPYRXc|PXVƒ50‚l0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0_cabXP[PZ\Sab0<br />

Wo4_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0‚ƒG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXƒ0<br />

PZX[\fVS0XY\Z0XQXaT0P^0RX0XcQZPXRj__cRXY0\Y0S\TU0|P_[S0RX0__Y[XZ0g_Y0^cPXQS[XUgXY0<br />

^cPXQ^UTXY0g[_VVXY0PQ0_YRXcX0\YTcUS\XgX0XTbPRXY0XT0ZcPYRgXc|XT0‚_QVPcT\YZG0<br />

WN4_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0‚ƒG0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXƒ50<br />

|PYRXc0__YjXYR\YZ0g_Y0ZcPYRjXcV|__bXRXY0PQ0_aT\g\TX\TXY0R\X0XY\Z0XQXaT0bX``XY0P^0RX0<br />

XcQZPXRj__cRXY0\Y0S\TUM0iPPc`XX[RXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

`PRX0|\fY0gX[R^cPS^XaT\X0[UabTQPTPZc_Q\SabX0^cPS^XaT\X0ZXPQrS\SabX0^cPS^XaT\X0XY0_cab\g_[\Sab0<br />

Ws4_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcG0QrS\XV0j__cYXX`__c0QXYPXXY0R_T0XXY0__Yj\f|\YZ0V_Y0|\fY0gPPc0RX0<br />

PYRXc|PXV0‚_QVPcT\YZG0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXƒ50<br />

]u4_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0‚ƒG0bXT0ZX`cU\V0g_Y0jXTXYSab_^^X[\fVX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />

__YjX|\ZbX\R0TXc0^[__TSX0PQ0\Y0RX0Y_`\fbX\R0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

j__cXX0RPX[`XjUST0RX0PYRXcZcPYRSX0__Y0RX0P^^Xcg[_VTX0PQ0PYRXc0j_TXc0__YjX|\ZX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0jPcRXY0P^ZXS^PPcR0gc\fZX[XZR0XY0RPPc0<br />

P^Zc_g\YZ0jPcRXY0PYRXc|PabT0XY0j__c`\f0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />

]W4_cabXP[PZ\SabX0S\TX0‚ƒG0XXY0PYcPXcXYR0ZPXR0R_T0PYRXcZcPYRS0__Y0RX0P^^Xcg[_VTX0PQ0PYRXc0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0gPcXY0‚_QVPcT\YZG0P^Zc_g\YZƒ50<br />

j_TXc0__YjX|\Z0\S0XT0\Y`XZc\^0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\X0Xc0\YTXZcXcXYR0RXX[0g_Y0<br />

]]4_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUcG0XXY0ZXbXX[0g_Y0XXcRXcX0XT0X[V__c0\Y0T\fR0PQ0\Y0QUYaT\PYXX[0P^|\abT0<br />

U\T_VXY0g_Y0_[ZXXXY0`X[_YZ0jXZXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXRj__cRX50<br />

]d4_cabXP[PZ\SabX0j__cRXG0bXT0ZXZXgXY0R_T0XXY0cPXcXYR0PQ0PYcPXcXYR0ZPXR0_[S0PgXc`[\fQSX[0PQ0<br />

S_XYb_YZXYRX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS50<br />

_YRXc0S^PPc0g_Y0bXT0XYSX[\fV0`XST__Y0XY0RX0XYSX[\fVX0`XST__YSPZXg\YZ0\Y0bXT0gXc[XRXY0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89795<br />

RPPc0`XbPUR0PQ0RPPc0`XSTURXc\YZ0`\fRc__ZT0TPT0RX0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0RX0`XST__YSZXSab\XRXY\S0<br />

]e4_cabXP[PPZ0‚ƒG0XXY0Y_TUUc[\fVX0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0PQ0<br />

g_Y0RX0XYSbX\R0XY0b__c0cX[_T\X0TPT0R\X0PZXg\YZ50<br />

_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0U\TgPXcT50‚l0gX[RjXcV[X\RXc0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XcVXYRX0<br />

]k4_cTXQ_aTXYS\TXG0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0`XST__T0U\T0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|PYRXc0XcXX0<br />

_cabXP[PPZƒ0<br />

]m4_SXSXYTG0ZXSabcXgXY0P^0QX\TXY0XY0\YTXc^cXT_T\X0ZX`_SXXcRX0`X_cZUXYTXXcRX0\YSab_T\YZ0<br />

ZX_SPa\XXcRX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY50<br />

gPYRSTXY0ST_[XY0PQ0S^PcXY0\YZX|_X[R0PQ0ZXcXZ\STcXXcR0g\_0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0PQ0g\_0<br />

g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0g_Y0XXY0aP[XaT\X0<br />

]o4_S\STXYTl__cRVUYR\ZXG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0\Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />

__cRjXTXYSab_^^XY0xv0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_YRXc0_a_RX\Sab0R\^[P_0__YZXgU[R0XT0<br />

`\fVPXYRX0gPc\YZ0XY0^c_VT\fVXcg_c\YZ0VXYY\S0bXXQT0g_Y0RX0STUR\X0g_Y0`PRXSPPcTXY0XY0<br />

]N4_S\STXYTl_cabXP[PPZG0_cabXP[PPZ0R\X0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\fST__T0\Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0|\fY0T_VXYM0<br />

SXR\XYTXY0XY0RX0`XTXVXY\S0R__cg_Y0\Y0_cabXP[PZ\Sab0gXc`_YR50‚l0__cRVUYR\ZXƒ0<br />

JX|X0_cabXP[PPZ0\S0XXY0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0R\X0gP[RPXT0__Y0RX0R\^[P_l0XY0P^[X\R\YZSgXcX\STXY0<br />

]s4IUTPa_R0J”q0QPc__TG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0P0TjXXR\XYS\PY_[X0XY0<br />

g_Y0XXY0_[S0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__YZXRU\R0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY50<br />

du4IUTPa_R0Jv0QPc__TG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0PYTj\VVX[R0P0RX0U\Tj\SX[`__cbX\R0g_Y0<br />

Rc\XR\XYS\PY_[X0TXVXYR_T_0XY0XT_R_T_0P^0TX0S[__Y0__YZXRU\R0XT0RX0X–TXYS\X0MRjZ50<br />

MR–Q50 Ž‹ŽìŠ…ˆ‹ìŽ’ñç‹…ˆ‹ˆ……‹ê’âãã“Š‹ã’â…è‰ïí‹Ž…‹ã텈ወâ…쉋ㅎ‹…‹…Ž…ˆŠ‰…‹<br />

dW4`XbPUR0\Y0S\TUG0S\TU_T\X0j__c\Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPc0RX0TPXVPST0_TXc\XX[0`Xj__cR0<br />

`[\fQT0P^0RX0^[__TS0j__c0|X0|\ab0YU0`Xg\YRT0RPPc0|X0\YSTXYS0TX0gc\fj_cXY0g_Y0`PRX\YZcX^XY0<br />

d]4~X[Z\Sab0`PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXG0Y_T\PY__[0~X[Z\Sab0PcQPZXYXT\Sab0XY0gPPc0RX0VUSTSTcXXV0<br />

R\X0579776750<br />

dd4`XSabXcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0‚ƒG0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0gPPc[P^\Z0PQ0RXQ\Y\T\XQ0<br />

[\TbPSTc_T\Zc_Q\Sab0PcRXY\YZSrSTXX0gPPc0`PRXS50‚l0ÌÓÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÙÊÐØÌÍÎÙÖËÐÕÑÐÊÒƒ0<br />

de4`Xj__c^[__TSG0RX0QrS\XVX0^[__TS0j__c0XXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0PQ0<br />

`XSabXcR0\S0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0m0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWd50<br />

XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRXY0`Xj__cR0`XST__YRX0U\T0_RcXSZXZXgXYS0‚STc__TY__0<br />

dk4`PRXG0bXT0`PgXYSTX0RXX[0g_Y0RX0__cRVPcST0j__c\Y0^[_YTXY0VUYYXY0jPcTX[XY0S_XYZXSTX[R0U\T0<br />

bU\SYUXc0ZXXXYTX0[_YRƒ50<br />

\YXc_[X0RXX[TfXS0XY0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0\Ya[US\XQ0[XgXYRX0PcZ_Y\SXYM0KXY0`PRX0PYTST__T0U\T0<br />

dm4`PRX\YZcXX^G0X[VX0j\f|\Z\YZ0g_Y0RX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0RPPc0gXcj\fRXc\YZ0PQ0<br />

RX0gXcjXc\YZS^cPRUaTXY0g_Y0[PV_[X0ZXSTXXYTXY0PQ0U\T0_QZX|XTX0[PSX0SXR\XYTXY50<br />

TPXgPXZ\YZ0g_Y0_TXc\X0gXcbPZ\YZ0PQ0gXc[_Z\YZ0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[0PQ0S_XYRcUVVXY0g_Y0<br />

do4`PRXSTcUaTUUcG0_ZZcXZ_T\XTPXST_YR0g_Y0PcZ_Y\SabX0XY0\YXc_[X0RXX[TfXS0\Y0XXY0SXR\XYT0TPT0<br />

RX0_TXc\_[XY0j__cU\T0RX0PYRXcZcPYR0`XST__T50<br />

dN4`PPcPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0ZX`_SXXcR0P^0bXT0gXc\abTXY0g_Y0<br />

ZcPTXcX0_ZZcXZ_TXY0`X^__[R0RPPc0RX0SPPcT0XY0\YTXYS\TX\T0g_Y0RX0PYRXc[\YZX0gXc`\YR\YZXY50<br />

ZcPYR`Pc\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0g_STSTX[XY0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0P^0RX0<br />

__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0P^0bXT0YXXY0g_Y0XXY0ST__[50‚l0<br />

gPPcPYRXc|PXVƒ0


89796 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ds4`PUYR\YZ0`P–G0cXabTbPXV0R\X0XXY0ZXPZc_Q\Sab0ZX`\XR0_Q`_VXYT0`X^__[R0RPPc0TjXX0–rl<br />

eu4`PUjgPPcG0RX0`PgXYSTX0\Y0RX0_QZX[P^XY0RXaXYY\_0`XjXcVTX0XY0g__V0XT0bUXUS0_TXc\__[0<br />

aPcR\Y_TXY50<br />

eW4`U[VST__[G0XXY0gP[UX0U\T0RX0gU[\YZ0g_Y0XXY0S^PPc0PQ0U\T0XXY0[__Z50<br />

gXc\fVTX0[__Z0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50<br />

e]4`UcX_UPYRXc|PXVG0XXcSTX0ST_^0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0ZX`_SXXcR0P^0ZXVXYRX0PQ0<br />

ed4nXYTc_[X0IcabXP[PZ\SabX0hYgXYT_c\SG0R_T_`_YV0R\X0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST[Pa_T\XS0XY0\YR\a_TPcXY0<br />

PYTS[PTXY0\YQPc_T\X`cPYYXY0XY0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0gX[RjXcV50‚l0gPPcPYRXc|PXVƒ0<br />

R__cTPX0\Y0bXT0i[__S0qXjXST0\Y0V__cT0`cXYZT0XY0RX0`XSab\V`_cX0\YQPc_T\X0`UYRX[T0‚_QVPcT\YZG0<br />

ee4nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVG0aPRX0g_Y0ZPXRX0^c_VT\fV0gPPc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XY0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0<br />

nIhƒ50<br />

_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XY0gPPc0bXT0ZX`cU\V0g_Y0<br />

XT__[RXTXaTPcXY0|P_[S0`XRPX[R0\Y0_cT\VX[0kMdMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0<br />

ek4aP^[X–X0S^PcXYG0S^PcXY0R\X0\Y0bUY0P^`PUj0`XST__Y0U\T0XXY0gXX[bX\R0__Y0S_XYSTX[XYRX0<br />

]uWd0‚_QZXVPcTG0nPRXƒ50<br />

X[XXYTXY0PQ0j__cU\T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XXY0`XTXVXY\SgP[X0PYRXc[\YZX0cU\TX[\fVX0<br />

em4aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XSG0S^PPcaP`\Y_T\XS0R\X0\Y0bUY0P^`PUj0`XST__Y0U\T0XXY0gXX[bX\R0__Y0<br />

PcRXY\YZ0gXcTPYXY50<br />

S_XYSTX[XYRX0S^PcXY0PQ0j__cU\T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XXY0`XTXVXY\SgP[X0PYRXc[\YZX0<br />

eo4aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0P^`PUj0g_Y0bXT0`PRX_cab\XQ0j__c`\f0RX0gPc\YZ0g_Y0S^PcXY0<br />

cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0gXcTPYXY50<br />

[_ZXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0ZX[X\R0bXXQT0TPT0XXY0__Y|\XY[\fVX0<br />

_aaUU[_T\X0\Y0gXcT\a_[X0|\Y0XY0j__c`\YYXY0ZcPTX0\YTXcQXcXYT\X0`XST__T0TUSXY0RX0<br />

eN4aPYSXcg_T\XG0bXT0ZXbXX[0g_Y0__TcXZX[XY0XY0b_YRX[\YZXY0R_T0XcP^0ZXc\abT0\S0RX0<br />

S_XYSTX[XYRX0S^PcXY0[_ZXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0P`fXaT0PQ0|\fY0PZXg\YZ0TX0ST_`\[\SXcXY0XY0gXcRXc0gXcg_[0TX0<br />

es4aPYSXcg_TPcG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0<br />

gXcb\YRXcXY0PQ0TX0gXcTc_ZXY0XY0bXT0P`fXaT0ZXSab\VT0TX0_VXY0gPPc0PYRXc|PXV50<br />

b_YRX[\YZXY0P0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0PQ0RX0PZXg\YZ0R__cg_Y0TX0<br />

ku4aPU^XG0RPPcSYXRX0RPPc0XXY0S^PPc50 ST_`\[\SXcXY0XY0gXcRXc0gXcg_[0TX0gXcb\YRXcXY0PQ0TX0gXcTc_ZXY50<br />

kW4aPU^XcXYG0bXT0RPPcSY\fRXY0g_Y0S^PcXY0P^R_T0RX0P^`PUj0__cR0XY0cX[_T\X0TXY0__Y|\XY0g_Y0_YRXcX0<br />

S^PcXY0XY0bXT0P[\ZZXYRX0SXR\XYT0VUYYXY0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXY50‚l0<br />

k]4aPU^XTXVXY\YZG0Zc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0S^PcXY0R\X0|\abT`__c0|\fY0P^0XXY0aPU^X50<br />

Vj_Rc_YTXYXTbPRXƒ0<br />

kd4acX_T\XZc_QG0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0j__c\Y0gXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0|\fY0`\fZX|XT50<br />

ke4aU[TUcX[X0gPYRSTG0_[X0ZXP[PZ\SabX0XY0`\P[PZ\SabX0gPYRSTXY0R\X0RXX[0bX``XY0U\TZX__VT0g_Y0XXY0<br />

_YTcP^PZXXY0^cPRUaT\X^cPaXS0XY0R\X0\YQPc_T\X0gXcSab_QXY0PgXc0RX0XYS0XY0|\fY0b_YRX[\YZXY0<br />

\Y0bXT0gXc[XRXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0|\fY0cX[_T\X0TPT0|\fY0Y_TUUc[\fVX0XY0aU[TUcX[X0PZXg\YZ50‚l0<br />

kk4R_Zc_^^PcTG0R_ZX[\fVSX0gXcS[_ZZXg\YZ0PgXc0RX0Z_YZ0g_Y0|_VXY0`\f0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRST0_YU^PcTƒ0<br />

km4R\Z\T__[0TXcX\YPRX[G0Rc\XR\XYS\PY_[X0Zc_Q\SabX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0TP^PZc_Q\X0g_Y0bXT0P^^Xcg[_V0<br />

ko4JU`[\Y0nPcX0tXT_R_T_0ST_YR__cRG0SXT0g_Y0`XZc\^^XY0P0`cPYYXY0TX0`XSabc\fgXY0ZX^U`[\aXXcR0<br />

PQ0g_Y0[_ZXY0\Y0RX0PYRXcZcPYR50<br />

XY0`XbXXcR0RPPc0RX0JU`[\Y0nPcX0tXT_R_T_0hY\T\_T\gX0g_STZX[XZR0\Y0hzx0ST_YR__cR0WkNdmG]uus50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89797<br />

kN4KRX[_Y`PPcG0`PPc0gPPc0PYRXc|PXV0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XT0XXY0aPY\Sab0ZXgPcR0`PPc[\ab__0<br />

R_T0`XST__T0U\T0TjXX0`[_RXY0R\X0PYRXc__Y0S_XYVPXY0\Y0RX0`PPc^UYT0XY0R\X0\Y0RX0PYRXcZcPYR0<br />

ks4X\YRgXcS[_ZG0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />

ZXSabcPXQR0jPcRT50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />

\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0XT0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XY0XXY0RXQ\Y\T\XQ0<br />

mu4XcVXYRX0_cabXP[PPZG0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0RPPc0RX0i[__SX0LXZXc\YZ0__YZXRU\R0<br />

gXcS[_Z0g_Y0RX0cXSU[T_TXY50‚l0^c\g_arlQ\abX0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_ƒ0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50 _[S0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dMkMW0dMkM]0PQ0dMkMd0g_Y0bXT0<br />

mW4XcVXYR0XT__[RXTXaTPc\STG0XXY0Y_TUUc[\fVX0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0<br />

XT__[RXTXaTPc\ST0\S0__YZXRU\R0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dMmMW0dMmM]0PQ0dMmMd0g_Y0bXT0<br />

XT__[RXTXaTPc0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^S^PPcT0XY0_[S0XcVXYR0<br />

m]4XcVXYR0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PTG0`Xj__c^[__TS0XT0XXY0PYRXc|PXVScU\TX0j__c0\Y0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50<br />

PYRXcRX[XY0g_Y0`XSabXcR0XcQZPXR0_QVPST\Z0U\T0bXT0i[__S0qXjXST0jPcRXY0`Xj__cR0XY0<br />

ZXaPYTcP[XXcRX0PST_YR\ZbXRXY0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0<br />

md4KzLh0Sb_^XQ\[XG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0P0ZXPZc_Q\SabX0\YQPc_T\X0P^0TX0S[__Y0<br />

`XbXXcR0XcVXYR0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dMeMW0dMeM]0PQ0dMeMd0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50<br />

\Y\__[0`XST__YRX0U\T0XXY0aP`\Y_T\X0g_Y0XXY0MSb^l`XST_YR0XT0RX0[\ZZ\YZ0g_Y0P`fXaTXY0XXY0<br />

MR`Ql`XST_YR0XT0RX0_Tc\`UTXY0g_Y0RX0P`fXaTXY0XY0XXY0MSb–l`XST_YR0XT0RX0\YRX–0g_Y0RX0<br />

me4vIx0ZU\RX[\YXS0QPc0SP\[0RXSac\^T\PYG0RPPc0RX0ÊÊÍÌÔÒÍÌÓËÐÖÏØÑÏËÎÌËÓÔÒÐÚÔÑÐÊÒ0g_Y0RX0ÒÐÑÎÍÌ<br />

P`fXaTXY0cXS^XaT\XgX[\fV0__YZXRU\R0XT0RX0X–TXYS\XS0MSb^0MR`Q0XY0MSb–50<br />

ÔÑÐÊÒÙÌg_STZXSTX[RX0XTbPR\XV0P0`PRXS0TX0`XSabc\fgXY0ZX^U`[\aXXcR0\YG0vIx0‚]uumƒ0<br />

mk4QrS\Sab0_YTcP^P[PPZG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0<br />

ÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÊÐØÌÎÙÖËÐÕÑÐÊÒÌÎÌÎÍÐÑÐÎÌÊÎ50‚l0~X[Z\Sab0`PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXƒ0<br />

mm4ZXZXgXYSRc_ZXcG0XXY0P^S[_ZXR\U0j__cP^0ZXZXgXYS0QrS\XV0VUYYXY0jPcRXY0P^ZXS[_ZXY0<br />

RX0STUR\X0g_Y0XYSX[\fVX0cXSTXY0U\T0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0bUY0`XZc_g\YZSPZXg\YZ50<br />

mo4ZXPQrS\aUSG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0bXT0<br />

gXcgPXcR0XY0PgXcZXRc_ZXY0|PjX[0\Y0_Y_[PZX0gPc0_[S0\Y0R\Z\T_[X0gPc50<br />

U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0Y_TUUcVUYR\ZX0XT\YZXY0g_Y0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0XT0_[S0<br />

RPX[0RX0R__c\Y0j__cYXX`_cX0S^PcXY0TX0RXTXaTXcXY0R\X0Y_ZX[_TXY0|\fY0RPPc0Y_TUUc[\fVX0XY0<br />

mN4ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXVG0Y\XTl\YTcUS\XgX0PYRXc|PXVSXTbPRX0R\X0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcVUYR\ZX0<br />

_YTcP^PZXYX0^cPaXSXY50<br />

XT\YZXY0aPYTc_STXY0\Y0QrS\SabX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0V_c_VTXc\SXXcT0XY0\Y0<br />

V__cT0`cXYZT0TXYX\YRX0R__c\Y0j__cYXX`_cX0S^PcXY0TX0RXTXaTXcXY0R\X0Y_ZX[_TXY0|\fY0RPPc0<br />

ms4qXPZc_^br0t_cVU^0y_YZU_ZXG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0gPPc0RX0U\Tj\SX[\YZ0g_Y0<br />

Y_TUUc[\fVX0XY0_YTcP^PZXYX0^cPaXSXY50‚l0gPPcPYRXc|PXVƒ0<br />

ou4ZUTS`PPcG0`PPc0gPPc0PYRXc|PXV0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XT0XXY0b_[Qla\[\YRXcgPc\Z0`PPc[\ab__0R_T0<br />

ZXPZc_Q\SabX0\YQPc_T\X0__YZXRU\R0XT0RX0X–TXYS\X0MZ[50<br />

oW4bPPQRXXTSrSTXXG0RX0g_STX0bPPQRXXT^UYTXY0`\YYXY0PQ0\Y0RX0R\cXaTX0Y_`\fbX\R0g_Y0RX0<br />

gXcT\a__[0RX0ZcPYR0\Y0ZXRcXgXY0jPcRT50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />

P^Zc_g\YZ0PQ0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0j_T0`XTcXQT0–l0XY0rlj__cRXY0<br />

\YZXXTXY0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0XY0j_T0`XTcXQT0{0j__cRXY0\YZXXTXY0TXY0<br />

__Y|\XY0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZ50


89798 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

o]4\Y0`[PV0[\abTXYG0XXY0P`fXaT0‚PQ0ZcPX^0g_Y0P`fXaTXYƒ0P^YXXY0S_XY0XT0XXY0RXX[0g_Y0bXT0<br />

SXR\XYT0PYZXj\f|\ZR0`[\fQT50 Pc\YZXYRX0SXR\XYT0j__c`\f0RX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0g_Y0RX0P`fXaTXY0XY0bXT0Pc\YZXYRX0<br />

od4\YbU_T\XZc_QG0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0j__c\Y0PYgXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0|\fY0`\fZX|XT50<br />

oe4\Y\T\_T\XQYXXcG0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0U\T0bPPQRX0g_Y0RX0jXcVXY0PQ0<br />

R\XYT0TX0`XVPXY0XY0R__cRPPc0P^Rc_abTZXgXc0\S0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

b_YRX[\YZXY0R\X0b\f0jXYST0U\T0TX0gPXcXY0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0`XVc_abT\ZRX0YPT_0<br />

ok4\YVc_SXYG0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0[_ZXY0g\SUXX[0_cVXcXY0|PR_T0RX|X0RU\RX[\fV0g_Y0XV__c0<br />

om4\YTXcQ_aXG0bXT0aPYT_aTP^^Xcg[_V0TUSXY0TjXX0[_ZXY0\Y0XXY0STc_T\Zc_Q\X50‚l0S^PPcƒ0<br />

XY0g_Y0bXT0Pc\YZXYRX0SXR\XYT0PYRXcSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXY50<br />

oo4\c\S_T\X[__ZG0RUYYX0S\[\a\Uc\fVX0[__ZfXS0__Y0bXT0P^^Xcg[_V0g_Y0Z[_|XY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />

PYTST__Y0RPPc0bXT0U\T[PZXY0g_Y0^PT_S0PQ0SPR_0T\fRXYS0RX0`XZc_g\YZ0PQ0Y_0P^Zc_g\YZ0PPV0<br />

oN4V\fVgXYSTXcG0U\T`cX\R\YZ0g_Y0XXY0^cPXQS[XUQ0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0P0XXY0<br />

Z[_SaPcPS\X0ZXY__R50<br />

_RXþU_TX0\RXYT\Q\a_T\X0cXZ\STc_T\X0PQ0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0S^PcXY0TPX0TX0[_TXY0PQ0P0RX0Sab\fY`_cX0<br />

os4V[X\Y0ST__[G0gP[UX0U\T0XXY0S^PPc0PQ0XXY0[__Z0`XRPX[R0gPPc0\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV50<br />

_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXY50‚l0^cPXQS[XUQ0^cPXQ^UT0gP[ZS[XUQ0jXcV^UTƒ0<br />

Nu4VcXYZ`XZc_g\YZG0`XZc_g\YZ0g_Y0RX0cXSTXY0g_Y0ôôY0PQ0XXc0R\XcXY0PQ0RX[XY0R__cg_Y0j__c`\f0RX0<br />

SVX[XTPYRXcRX[XY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0\Y0RX|X[QRX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0_[S0`\f0[XgXYRX0R\XcXY0bXT0<br />

NW4Vj_Rc_YTXYXTbPRXG0RX0XTbPRX0j__c`\f0S^PcXY0PQ0[_ZXY0jPcRXY0ZXaPU^XXcR0gP[ZXYS0TjXX0<br />

ZXg_[0\S50<br />

[PPRcXabT0VcU\SXYRX0[\fYXY0j__c`\f0TjXX0R\_ZPY__[0TXZXYPgXcST__YRX0SXZXYTXY0jXZZXZc_gXY0<br />

jPcRXY0XY0RX0_YRXcX0TjXX0TXZXYPgXcST__YRX0SXZXYTXY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0`[\fgXY0j__cRPPc0<br />

N]4Vj_Rc_TXYXTbPRXG0RX0XTbPRX0j__c`\f0P^ZXZc_gXY0jPcRT0\Y0XXY0cXZX[_T\Z0Zc\R0g_Y0<br />

XXY0|PZXY__R0VcU\S^cPQ\X[0V_Y0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR50<br />

Nd4[__ZG0XXY0PgXc0XXY0XXc0PQ0\YRXc0ZcPPT0P^^Xcg[_V0gP[Z`__c0gP[UX0\Y0RX0PYRXcZcPYR0R_T0P^0<br />

__YXXYS[U\TXYRX0jXcV^UTXY0XT0g\XcV_YTX0gPc0g_Y0g_STX0_QXT\YZ50<br />

`_S\S0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0PQ0__cRVUYR\ZX0_cZUXYTXY0_[S0XXY0_Q|PYRXc[\fV0STc_T\Zc_Q\Sab0ZXbXX[0<br />

Ne4[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0ZX`_SXXcR0P^0<br />

jPcRT0PYRXcSabX\RXY50‚l0S^PPc0\YTXcQ_aXƒ0<br />

ZXc\abTX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0ZcPYR`Pc\YZXY0PQ0^UTXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0g_STSTX[XY0<br />

g_Y0RX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^50‚l0<br />

Nk4[\Tb\SabX0gPYRSTXYG0gPYRSTXY0U\T0STXXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0`PUj_TXc\__[50<br />

`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />

Nm4__\gX[RG0ZcPYRP^^Xcg[_V0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

No4_YU^PcTG0aU[TUcX[X0gPYRST0`XST__YRX0U\T0XXY0Y_TUUc[\fV0P`fXaT0R_T0RPPc0RX0XYS0U\T0|\fY0<br />

Pc\Z\YX[X0^PS\T\X0\S0gXc^[__TST0__c0ZXXY0gXcRXcX0`XjXcV\YZ0bXXQT0PYRXcZ__Y0gPPc_[XXc0\YZX|XT0<br />

NN4_TXc\__[a_TXZPc\XG0gPYRSTXY0`XST__YRX0U\T0RX|X[QRX0ZcPYRSTPQ50<br />

TX0jPcRXY0\Y0XXY0XYSX[\fVX0b_YRX[\YZ50<br />

Ns4_TXc\__[RXSVUYR\ZXG0^XcSPPY0R\X0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0\Y0RX0STUR\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0<br />

su4X[R\YZG0gPPc_QZ__YRX[\fV0__Y0bXT0__Yg_YZXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />

`XbPcXYR0TPT0XXY0S^Xa\Q\XVX0_TXc\__[a_TXZPc\X0PQ0R_TXcXYR0U\T0XXY0S^Xa\Q\XVX0T\fRS^Xc\PRX50<br />

PQ0XXY0P^Zc_g\YZ0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0RX0XcVXYRX0<br />

PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0\Y0TX0R\XYXY0\YVXYY\STX[\YZ50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89799<br />

sW4XT__[RXTXaTPcG0TPXSTX[0gPPc0bXT0P^S^PcXY0g_Y0gPPcjXc^XY0XT0XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0RPPc0<br />

\RRX[0g_Y0bXT0\YRUaXcXY0XY0XTXY0g_Y0XXY0X[XVTcP_ZYXT\Sab0gX[R0PQ0TPXSTX[0gPPc0bXT0<br />

bUY0_[0R_Y0Y\XT0^Xc_YXYTX0_ZYXT\SabX0X\ZXYSab_^^XY50 PYTcXVVXY0g_Y0gPPcjXc^XY0XT0XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0U\T0bUY0gPYRST[Pa_T\X0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />

s]4XT__[RXTXaTPc\ST0‚ƒG0Y_TUUc[\fVX0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPY0R\X0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0<br />

sd4XT_R_T_G0\YQPc_T\X0j__c\Y0ZXZXgXYS0jPcRXY0`XSabcXgXY0XY0R\X0bXT0PZX[\fV0__VT0R\X0<br />

XT__[RXTXaTPc0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^S^PPcT50<br />

se4\acPPcQP[PZ\Sab0PYRXc|PXVG0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0S[\f^^[__TfXS0TXYX\YRX0RX0<br />

ZXZXgXYS0TX0|PXVXY0TX0\YgXYT_c\SXcXY0XY0TX0ZX`cU\VXY50<br />

\RXYT\Q\aXcXY0R\X0R__cTPX0ZX[X\R0bX``XY50 S_XYSTX[\YZ0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0XY0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0TX0`X^_[XY0XY0RX0^cPaXSXY0TX0<br />

sm4Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTG0_[X0ZXP[PZ\SabX0XY0`\P[PZ\SabX0gPYRSTXY0R\X0ZXXY0RXX[0<br />

sk4Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XSG0_Q|XT\YZXY0R\X0Y\XT0RPPc0RX0XYS0TPT0ST_YR0|\fY0ZXVPXY50<br />

bX``XY0U\TZX__VT0g_Y0XXY0_YTcP^PZXXY0^cPRUaT\X^cPaXS0XY0R\X0\YQPc_T\X0gXcSab_QXY0PgXc0<br />

RX0XYS0XY0|\fY0b_YRX[\YZXY0\Y0bXT0gXc[XRXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0|\fY0cX[_T\X0TPT0|\fY0Y_TUUc[\fVX0XY0<br />

so4Y_TUUcjXTXYSab_^^XcG0XXY0^XcSPPY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_a_RX\Sab0R\^[P_0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0<br />

aU[TUcX[X0PZXg\YZ50‚l0gPYRST0aU[TUcX[X0gPYRSTƒ0<br />

\Y0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0STUR\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0JX|X0STUR\X0Pg_T0|PjX[0<br />

RX0STUR\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0P^0|\ab0TXYX\YRX0RX0cX[_T\X0TUSXY0RX0XYS0XY0|\fY0<br />

PZXg\YZ0\Y0bXT0gXc[XRXY0TX0cXaPYSTcUXcXY0_[S0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0QrS\SabX0PQ0‚`\PƒabX\SabX0<br />

STcUaTUUc0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0PQ0_Q|XT\YZXY0TXYX\YRX0PURXcRP0bXcVPST0<br />

sN4YPPcR^\f[G0g\SUX[X0jXXcZ_gX0g_Y0bXT0ZXPZc_Q\SabX0YPPcRXY0P^0XXY0V__cT0^[_Y0PQ0QPTP50<br />

PYTST__YSj\f|X0XY0ZX`cU\V0TX0_abTXcb_[XY50<br />

ss4YPT_G0RPaUXYT0P^ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

`PRX0R_T0\S0U\TZXgPXcR0Y_0bXT0`XVPXY0g_Y0RX0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0XT0<br />

_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0XXY0gXcS[_Z0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XXY0gPPcSTX[0g_Y0<br />

`XS[\S\YZ0XY0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0RX0__TcXZX[XY0R\X0R__cU\T0gP[ZXY50‚l0^c\g_arlQ\abX0<br />

Wuu4xYRXc|PXVS`_[_YSG0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[R0PgXc|\abT0g_Y0RX0VXYY\S0RX0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0X\YRgXcS[_Zƒ0<br />

WuW4PYRXc|PXVSRPaUXYTXYG0bXT0ZXbXX[0g_Y0\YZX|_X[RX0XY0__YZX__VTX0\YQPc_T\X0PYZX_abT0RX0<br />

b\_TXY0XY0RX0_aTUX[X0PYRXc|PXVSgc_ZXY0PgXc0PYcPXcXYR0XcQZPXR0\Y0i[__YRXcXY50<br />

Wu]4PYRXc|PXVSXTbPRXG0_Y\Xc0g_Y0b_YRX[XY0P0`\YYXY0XXY0ZXVP|XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0XXY0<br />

ZXZXgXYSRc_ZXc50<br />

Wud4PYRXc|PXVSTc_TXZ\XG0Z[P`__[0^[_Y0R_T0__YZXXQT0bPX0RX0`X_YTjPPcR\YZ0g_Y0PYRXc|PXVSgc_ZXY0<br />

`X^__[R0PYRXc|PXVSRPX[0TX0`XcX\VXY50‚l0PYRXc|PXVSTXabY\XV0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0<br />

|_[0__YZX^_VT0jPcRXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0ZXPT\gXXcRX0SX[XaT\X0g_Y0RX0R__cgPPc0__Y0TX0<br />

Wue4PYRXc|PXVSTXabY\XVG0aPYacXTX0`XjXcV\YZ0PQ0gXc\abT\YZ0YPR\Z0P0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0<br />

jXYRXY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY50‚l0PYRXc|PXVSTXabY\XV0PYRXc|PXVSXTbPRXƒ0<br />

Wuk4xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTG0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWd50<br />

PYRXc|PXVSXTbPRX0TPT0ST_YR0TX0`cXYZXY50‚l0PYRXc|PXVSXTbPRX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0<br />

Wum4PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0‚ƒG0XXY0ZXXXYTX0R\X0TXc0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYcPXcXYR0XcQZPXR0`X[X\RSU\TgPXcXYRX0T_VXY0<br />

Wuo4P^Zc_g\YZG0ÚÐÎÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÎÌÊÕÓËÔÉÐÒÓ0 P^YXXT0XcVXYR0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0dM]MW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT50


89800 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

WuN4P^Zc_g\YZSg[_VG0Y\gX_U0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXY0jPcRXY0j__cZXYPXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0XY0<br />

Wus4P^SabPYXYG0bXT0RU\RX[\fV0_VXY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0_Q[\fY\YZ0gPc0XY0__cR0g_Y0S^PcXY0XY0<br />

ZXcXZ\STcXXcR50<br />

[_ZXY0XgXY_[S0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0TXY0__Y|\XY0g_Y0_YRXcX0S^PcXY0XY0[_ZXY0PQ0bXT0P[\ZZXYRX0<br />

WWu4}Jv7I0QPc__TG0XXY0R\Z\T__[0`XST_YRSQPc__T0ZX`cU\VT0gPPc0bXT0P^0[_YZX0TXc\fY0_cab\gXcXY0g_Y0<br />

SXR\XYT0RPPc0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0P^^Xcg[_VV\Z0SXR\XYT50<br />

X[XVTcPY\SabX0RPaUXYTXY0g_STZX[XZR0\Y0RX0hzx0Wsuukl]G]uWW0YPc0__YZXRU\R0XT0RX0<br />

WWW4^XRPZXYXT\Sab0^cPQ\X[G0g\SUX[X0gPPcSTX[\YZ0g_Y0XXY0RPPcSYXRX0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0j__c`\f0RX0<br />

X–TXYS\X0M^RQ50<br />

WW]4^[_Y\XTc\XG0bXT0XTXY0g_Y0RX0^PS\T\X0g_Y0P`fXaTXY0\Y0RX0TjXXR\XYS\PY_[X0cU\TX50<br />

PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0jPcRT50<br />

WWd4^P[XY`_VG0cXa\^\÷YT0XT0RX0gPc0g_Y0XXY0`_[V0XT0ôôY0[_YZX0|\fRX0P^XY0R_T0\Y0XXY0^cPQ\X[0jPcRT0<br />

__YZX`c_abT0P0XXY0RXX[0g_Y0RX0ZX[__ZRbX\R0TX0RPaUXYTXcXY0XY0ST__[Y_X0gPPc0<br />

WWe4^c\g_arlQ\abXG0RPaUXYT0XT0^c\g_arZXgPX[\ZX0ZXZXgXYS0PgXc0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />

\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV0TPX0TX0[_TXY50<br />

YPT_0_cabXP[PZ\Xc_^^PcTƒ0 PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0_[S0RXX[0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ50‚l0X\YRgXcS[_Z0_cabXP[PZ\XYPT_0<br />

WWk4^cPXQ^UTG0P^Zc_g\YZS^UT0g_Y0V[X\YX0Pg_YZ0XY0XXST_[0XT0ZX[\fVX0[XYZTX0XY0`cXXRTX0`\f0<br />

WWm4^cPXQS[XUQG0[_YZjXc^\ZX0jXcV^UT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50‚l0^cPXQ^UT0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50‚l0V\fVgXYSTXc0^cPXQS[XUQ0gP[ZS[XUQ0jXcV^UTƒ0<br />

WWo4^cPQ\X[G0RPPcSYXRX0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0`XVPXY0U\T0RX0gXcT\a_[X0`XZcXY|\YZ0g_Y0XXY0U\TZc_g\YZ0<br />

V\fVgXYSTXc0gP[ZS[XUQ0jXcV^UTƒ0<br />

WWN4^cPQ\X[^UTG0^UT0PQ0S[XUQ0U\TZXZc_gXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0<br />

‚^UTj_YR^cPQ\X[ƒ0PQ0XXY0__YXXYZXS[PTXY0SXþUXYT\X0g_Y0P^ZX`PPcR0SXR\XYT0‚`PPc^cPQ\X[ƒ50<br />

WWs4^cPQ\X[TXVXY\YZG0Zc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\X0\Y0XXY0^cPQ\X[50<br />

PYRXcZcPYR0XY0bXT0cXZ\STcXcXY0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

W]u4^cPfXaTaPRXG0UY\XV0\RXYT\Q\a_T\XYUXc0R_T0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0jPcRT0TPXZXVXYR0__Y0XXY0<br />

W]W4c__\G0cXabTX0[\fY0U\TZX|XT0P^0XXY0TXcX\Y0ZX`cU\VT0_[S0_S0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0cXXVS0<br />

gPPcPYRXc|PXV0PQ0P^Zc_g\YZ50<br />

W]]4c_^^PcTXc\YZG0ZXbXX[0g_Y0_Y\XcXY0P0gXcS[_Z0TX0RPXY0PgXc0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0<br />

P^XXYgP[ZXYRX0`Pc\YZXY0PQ0gPPc0bXT0`X[P^XY0g_Y0XXY0TXcX\Y0T\fRXYS0gX[RV_cTXc\YZ50<br />

W]d4cXQXcXYT\X^cPQ\X[G0_QZX`_VXYR0RXX[0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0R_T0RX0__cRVUYR\ZX0<br />

Pg_TXYRX0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0YPT_0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0bXT0X\YRgXcS[_Z50<br />

W]e4c\TUXX[0XYSX`[XG0RX^PS\T\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0j__cg_Y0RX0j\f|X0PQ0bXT0RPX[0g_Y0RX0<br />

XXYbXRXY0`Xg_T0R\X0bXT0XXST0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0XXY0S_XYb_YZXYR0RXX[0g_Y0XXY0ZX`\XR50<br />

W]k4SXR\XYTG0VPcX[gPc\Z0_TXc\__[0R_T0RPPc0gXcjXc\YZ0XY0XcPS\X0g_Y0bXT0g_STX0__cRP^^Xcg[_V0\S0<br />

RX^PS\T\X0\S0\YZXZXgXY0RPPc0\RXP[PZ\SabX0PQ0Sr`P[\SabX0P^g_T\YZXY50<br />

W]m4SVX[XTQPcU[\XcG0ZXST_YR__cR\SXXcR0RPaUXYT0ZX`cU\VT0gPPc0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0ZXZXgXYS0<br />

PYTST__Y0XgXYTUXX[0ZXaP`\YXXcR0XT0RX[XY0g_Y0PcZ_Y\SXY50<br />

W]o4S^PPcG0XXY0cU\TX[\fV0`XZcXYS`__c0gXcSab\fYSX[0\Y0RX0PYRXcZcPYR0PQ0__Y0RX0P^^Xcg[_VTX0g_Y0<br />

PgXc0`\f0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0__YZXTcPQXY0XYSX[\fVX0cXSTXY50<br />

g_Y0XXY0\YTXcQ_aX0XY0\S0RX0V[X\YST0RXQ\Y\XXc`_cX0STc_T\Zc_Q\SabX0XXYbX\RM50‚l0S^PPcaP`\Y_T\X0<br />

_YTcP^PZXYX0PQ0Y_TUUc[\fVX0PPcS^cPYZM0KXY0S^PPc0`XST__T0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0[__Z0PQ0\Y0RX0gPc0<br />

W]N4S^PPc_SPa\_T\XSG0gXc`_YRXY0TUSXY0S^PcXY0P^0`_S\S0g_Y0R_TXc\YZ0PQ0S_XYSTX[\YZ50<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUcƒ0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89801<br />

W]s4S^PPcaP`\Y_T\XG0XXY0ZcPX^0g_Y0S^PcXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bUY0cU\TX[\fVX0S_XYb_YZ0XXY0<br />

Wdu4S^PPcX[_T\XSG0STc_T\Zc_Q\SabX0^PS\T\X0PQ0gXcbPUR\YZ0g_Y0S^PcXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0X[V__c50<br />

_QZX`_VXYR0XY0`XTXVXY\SgP[0ZXbXX[0gPcXY50‚l0S^PPc0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUcƒ0<br />

WdW4ST__[G0XXY0RXX[0R_T0U\T0XXY0gPYRSTXYXYSX`[X0PQ0U\T0bXT0SXR\XYT0g_Y0XXY0[__Z0jPcRT0<br />

ZXSX[XaTXXcR0PQ0XXY0Qc_aT\X0R\X0U\T0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0jPcRT0PYTcPVVXY0TXY0`XbPXgX0<br />

g_Y0PYRXc|PXV0cX^cXSXYT_T\XQ0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0RX0[__Z0PQ0bXT0<br />

Wd]4STc_T\Zc_Q\XG0P^XXYgP[Z\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0[_ZXY50 _cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT50<br />

Wdd4STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\XG0S\TU_T\X0j__c\Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0<br />

Wde4T_QPYP\XG0STUR\X0g_Y0bXT0ZXbXX[0g_Y0Y_TUUc[\fVX0XY0_YTcP^PZXYX0^cPaXSXY0R_T0ZX[X\R0bXXQT0TPT0<br />

_cTXQ_aTXY0|\ab0`Xg\YRXY0P^0RX0^[__TS0g_Y0bUY0\Y\T\÷[X0RX^PS\T\X50<br />

|\ab0_aTUXX[0`Xg\YRXY50 RX0ST__T0j__c\Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0S^PcXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R__c`\YYXY0<br />

Wdk4T_–PYG0XXY0gXc|_X[\YZ0g_Y0PcZ_Y\SXY0R\X0`\YYXY0RX0`\P[PZ\X0P^0`_S\S0g_Y0ZXXXYSab_^^X[\fVX0<br />

VXYXcVXY0TPT0XXY0S_XYb_YZXYRX0ZcPX^0ZXcXVXYR0jPcRXY0XY0j__c__Y0XXST_[0XXY0Y__0XY0<br />

Wdm4TX–TUUcG0VPcX[ZcPPTXS_XYSTX[\YZ0g_Y0XXY0SXR\XYT50 XgXYTUXX[0XXY0c_YZ0TPXZXVXYR0jPcRT0‚XXcgPURG0T_–_ƒ50<br />

Wdo4TPX[_T\YZG0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0gXc[XXYRX0ZPXRVXUc\YZ0gPPc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0P^Zc_g\YZ0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

WdN4€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZ0‚€I”ƒG0RX0cXQXcXYT\XbPPZTX0j__cTXZXYPgXc0bPPZTXXT\YZXY0<br />

gc__ZSTX[\YZXY50<br />

\Y0~X[Z\÷0jPcRXY0U\TZXRcUVT0XY0j__c`\f0u0XTXc0ZX[\fV0\S0__Y0bXT0ZX\RRX[R0|XXY\gX_U0`\f0X`0TX0<br />

Wds4UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTG0`XY_\YZ0R\X0TPXZXVXYR0jPcRT0__Y0bXT0<br />

xPSTXYRX0|P_[S0P^ZXXTXY0TUSXY0Wseo0XY0WsmN50<br />

__Yg_YZS^UYT0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0XXY0aPU^X0aPU^XRXX[0^cPQ\X[0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0SXþUXYT\X0R__cg_Y0XY0R\X0TPX[__T0RX|X0TX0PYRXcSabX\RXY0<br />

g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0_YRXcX0aPU^XS0aPU^XRX[XY0^cPQ\X[XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />

Weu4gX[RV_cTXc\YZG0PYRXc|PXVSXTbPRX0j__c`\f0RPPc0XXY0g\SUX[X0\YS^XaT\X0_cabXP[PZ\SabX0<br />

^UTj_YR^cPQ\X[XY0PQ0SXþUXYT\XS0R__cg_Y50<br />

\YR\a_TPcXY0__Y0bXT0P^^Xcg[_V0jPcRXY0ZX|PabT0PPV0jX[0gX[R^cPS^XaT\X0ZXYPXR50‚l0<br />

WeW4gX[RjXcV[X\RXcG0_cabXP[PPZ0R\X0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0bXXQT0PgXc0XXY0_cabXP[PZ\Sab0<br />

gPPcPYRXc|PXVƒ0<br />

gPPcPYRXc|PXV0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0JX|X0_cabXP[PPZ0\S0XXY0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0R\X0<br />

gP[RPXT0__Y0RX0R\^[P_l0XY0P^[X\R\YZSgXcX\STXYgXcX\STXY0g_Y0XXY0_[S0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />

__YZXRU\R0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0XY0R\X0`XSab\VT0PgXc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZSXcg_c\YZ0g_Y0<br />

\Y\__[0XXY0f__cM0JX|X0^XcSPPY0jXcVT0STXXRS0PYRXc0RX0gXc_YTjPPcRX[\fVbX\R0g_Y0XXY0XcVXYRX0<br />

We]4gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />

_cabXP[PPZ50<br />

ZX`_SXXcR0P^0ZXc\abTX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0ZcPYR`Pc\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^S^PcXY0<br />

Wed4gXcgP[ZPYRXc|PXVG0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0`U\TXY0bXT0<br />

g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />

Wee4g[_V^[_YG0Zc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0S^PcXY0[_ZXY0XY0XgXYTUX[X0gPYRSTXY0\Y0XXY0<br />

V_RXc0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ50<br />

P^Zc_g\YZSg[_V50


89802 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Wek4gP[ZS[XUQG0jXcV^UT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0R\X0Y\XT0RX0gPPc_Q0`X^__[RX0<br />

Pc\÷YT_T\X0XY0ZcPPTX0bXXQT0__c0R\X0\S0__YZX[XZR0P0bXT0gXc[PP^0g_Y0XXY0S^PPc0TX0gP[ZXY50‚l0<br />

Wem4gPYRSTG0`\f0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0__YZXTcPQXY0P`fXaT0TX0PYRXcSabX\RXY0\Y0aU[TUcX[X0<br />

V\fVgXYSTXc0^cPXQS[XUQ0^cPXQ^UT0jXcV^UTƒ0<br />

Weo4gPYRSTXYXYSX`[XG0RX0gXc|_X[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\T0XXY0jX[`X^__[RX0STc_T\Zc_Q\SabX0<br />

gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY50‚l0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aTƒ0<br />

WeN4gPYRST[Pa_T\XG0XXY0cU\TX[\fV0`XZcXYSR0ZX`\XR0j__c`\YYXY0|\ab0_cabXP[PZ\SabX0\YQPc_T\X0<br />

XXYbX\R50<br />

Wes4gPYRSTX[R\YZSPRU[XG0R\Z\T__[0XR\U0R_T0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0jPcRT0ZXSTX[R0<br />

`Xg\YRT50<br />

Wku4gPPcPYRXc|PXVG0ÚÐÎÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÌÉÊÊËÊÒÍÎËÚÊÎÛ0 __Y0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0P0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0TX0c_^^PcTXcXY50<br />

WkW4j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXVG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />

ZX`_SXXcR0P^0ZXc\abTX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0ZcPYR`Pc\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0Xg_[UXcXY0<br />

Wk]4j_TXc`PRXG0RX0PYRXcZcPYR0g_Y0XXY0P^^Xcg[_VTXj_TXc[\ab__0R\X0_[T\fR0PQ0XXY0ZcPPT0ZXRXX[TX0<br />

g_Y0cXXRS0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50‚l0`PPcPYRXc|PXVƒ0<br />

Wkd4jXcQ`XZX[X\R\YZG0XTbPRX0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0j__c`\f0RX0cXZ\X0g_Y0RX0Zc__QjXcVXY0<br />

g_Y0bXT0f__c0PYRXc0j_TXc0ST__T50<br />

`\f0RX0U\TgPXcRXc0g_Y0RX0jXcVXY0`XcUST0XY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0|\ab0`X^XcVT0TPT0j_T0<br />

Wke4jXcV^UTG0_Q|PYRXc[\fVX0jXcVXXYbX\R0`\YYXY0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />

PZX[\fV0\S0`\YYXY0bXT0ZXZXgXY0V_RXc0g_Y0RX|X0jXcVXY50<br />

\Y0RX0`PRXM0‚l0V\fVgXYSTXc0^cPXQ^UT0^cPXQS[XUQ0gP[ZS[XUQƒ0<br />

0 0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ¢ 2§±ý®ª012² ²¯° ü¯ ©® ü0«§2®¯<br />

ù¡ú J\T0bPPQRSTUV0`XSabc\fQT0RX0cP[0g_Y0RX0R\gXcSX0_aTPcXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

!¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />

VUYYXY0Xc0\Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0PYRXc|PXVS^cPaXS0PPV0YPZ0_YRXcX0_aTPcXY0P^TcXRXY0|PYRXc0R_T0RX0<br />

OXT0Z__T0b\Xc`\f0XYVX[0P0R\X0_aTPcXY0R\X0\Y0`X^__[RX0S\TU_T\XS0gXc^[\abT0\YZX|XT0jPcRXYM0J__cY__ST0<br />

nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0bUY0\Y|XT0gXc^[\abT0PQ0S^Xa\Q\aXXcTM0J\X0jPcRXY0RPPcbXXY0RX0nPRX0Y\XT0gXcX[R0<br />

PQ0bPPZSTXYS0â…ŒŽ‹’ˆ…‹…‹â…ˆ…‰…í…‹Ž…ã‹éŠê…†‰è‰ŠŽ…ˆëæ‹J\T0bPPQRSTUV0`XSabc\fQT0P^0ZXYXc\XV0Y\gX_U0<br />

j\f|X0j__cP^M0J_T0VPT0__Y0`PR0`\f0RX0PYRXc|PXVSXTbPRXYl0XY0TXabY\XVXY0\Y0VjXST\XM0JX|X0<br />

RX0cP[0g_Y0RX0_aTPcXY0|PYRXc0ZXRXT_\[XXcR0\Y0TX0Z__Y0P^0RX0S\TU_T\XS0j__c\Y0|X0\YZX|XT0jPcRXY0XY0RX0<br />

gXc_YTjPPcRX[\fVbXRXY0XY0T_VXY0|\fY0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\SabX0^cPaXS0XY0bPX0bUY0^PS\T\X0|\ab0<br />

cP[`XSabc\fg\YZ0ZXXQT0XYVX[0__Y0\YR\XY0`X^__[RX0_aTPcXY0\YZX|XT0‚PXTXYƒ0jPcRXY0j_T0bUY0<br />

_aTPcXY0|\fY0`PgXYR\XY0Y\XT0X–a[US\XQ0YPab0ST_T\SabM0KXY|X[QRX0^XcSPPY0V_Y0gXcSab\[XYRX0cP[XY0<br />

gXcbPURT0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_YRXcX0`XTcPVVXY0_aTPcXYM0JX0b\XcY_0gP[ZXYRX0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0RX0<br />

j__c0b\f0__Y0RXX[YXXTM0{P0V_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0^XcSPPYƒ0TXZX[\fV0_[S0XcVXYR0_cabXP[PPZ0<br />

aP`\YXcXY0`\YYXY0XXY|X[QRX0PYRXc|PXV0XY0XXY|X[QRX0^XcSPPY0V_Y0g_Y0cP[0gXc_YRXcXY0^Xc0PYRXc|PXV0<br />

XY0_[S0gX[RjXcV[X\RXc0P^TcXRXY0`\YYXY0XXY0`X^__[R0PYRXc|PXV0V_Y0XXY0gX[RjXcV[X\RXc0PPV0_[S0<br />

_TXc\__[RXSVUYR\ZX0QUYZXcXY0XY0V_Y0XXY0^XcSPPY0`\f0bXT0XYX0PYRXc|PXV0gX[RjXcV[X\RXc0|\fY0XY0`\f0bXT0<br />

_YRXcX0PYRXc|PXV0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0xPV0|\fY0RX0_aTPcXY0Y\XT0`X^XcVT0\Y0bPXgXX[bX\RG0\YR\XY0Xc0<br />

`XTXVXYT0R\T0ZXXYS|\YS0R_T0Xc0__c0ôôY0^XcSPPY0_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0V_Y0Q\ZUcXcXY0\Y0XXY0<br />

Šêí…‹‰Š‹Œˆ‹é…니Žììò…Ž…ˆŠ†‡êê…ወ‹ŠèŽ‹‰Ž‹’ê‹…‹’è‹Œˆ‹ˆŽììò…Ž…ˆŠ†‡êê…á‹…ˆ‹<br />

PYRXc|PXVM0iXcSab\[XYRX0^XcSPYXY0VUYYXY0Y__ST0XV__c0\Y0XXY|X[QRX0cP[0P^TcXRXY0`\YYXY0XXY0<br />

PYRXc|PXV0_[0R_Y0Y\XT0XT0XXY0gXcSab\[XYRX0RXX[S^Xa\_[\S_T\X0`\YYXY0R\X|X[QRX0cP[0‚`gM0XXY0<br />

RXYRcPabcPYP[PPZ0XY0XXY0`PT_Y\aUS0R\X0`X\RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0|\fYƒM0<br />

IcabXP[PZ\SabX0gPPcPYRXc|PXVXY0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0P^Zc_g\YZXY0VUYYXY0XYVX[0U\TZXgPXcR0<br />

ùøúž2­®¯©® ü201®§±§§°<br />

`PRX0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_0<br />

jPcRXY0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0iPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

R\XYT0XgXYXXYS0U\TZXgPXcR0TX0|\fY0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0JX0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPYƒ0ST__T0\Y0gPPc0RX0X[R\YZXY0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

P^Zc_g\YZXY0g_YU\T0XXY0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZ0RX0X[R\YZXY0g_Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0bXT0__Ygc_ZXY0g_Y0TPX[_T\YZXY0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0<br />

’ê⌉ˆâ…ˆá‹‡…Ž‹‰ˆ‰…ˆ…ˆ‹Œˆ‹Ž…‹à…톇Ž‰â…ˆ‹†‡…’è’≅ˆ’Ž“Š‹…ˆ‹ˆ’Ž“Šá‹‡…Ž‹‰ˆ‰…ˆ…ˆ‹Œˆ‹<br />

_cabXP[PZ\Xc_^^PcTXY0XY0X\YRgXcS[_ZXY0bXT0`XbXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0T\fRXYS0bXT0<br />

_aT\g\TX\T0R\X0PYT^[PP\R0jPcRT0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0RPPc0RX0XcVXYRX0<br />

PYRXc|PXV0XY0bXT0PgXcRc_ZXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0__Y0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0K[VX0<br />

_cabXP[PPZ0|\fY0jXcVYXXcS0PQ0XRXjXcVXcS0PQ0|\fY0PYRXc__YYXXcS0T\fRXYS0R\XYSTgXc`_YR0g_[T0<br />

gXc[PP^0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XY0bXT0Y_[XgXY0g_Y0RX0RXacXT_[X0`X^_[\YZXY0XY0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0<br />

PYRXc0RX0X\YRgXc_YTjPPcRX[\fVbX\R0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0O\f0\S0__YS^c_VX[\fV0gPPc0bXT0ZPXRX0<br />

_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0R_T0PYRXc0|\fY0_UTPc\TX\T0jPcRT0U\TZXgPXcR0XY0g_[\RXXcT0RX0P^0TX0[XgXcXY0<br />

g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPYƒ0`X^__[T0RX0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0<br />

^cPRUaTXYM0hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0|X[Q0PQ0`\YYXY0|\fY0PcZ_Y\S_T\X0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0`X^__[RX0<br />

RUSR_Y\Z0P^0R_T0RX0U\TgPXc\YZ0gXc[PP^T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

S^Xa\_[\ST\SabX0X–^XcT\SX0XY0R\T0PYRXc|PXV0U\T`XSTXXRT0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0b\XcgPPc0<br />

89803


89804 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ù9ú K[V0gPPcPYRXc|PXV0XY0X[VX0P^Zc_g\YZ0ST__T0PYRXc0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0g_Y0XXY0gX[RjXcV[X\RXcM0JX0<br />

"®±©#®2­±®²©®2<br />

gX[RjXcV[X\RXc0ST__T0\Y0gPPc0RX0R_ZX[\fVSX0Z_YZ0g_Y0|_VXY0T\fRXYS0`UcX_UPYRXc|PXV0gX[RjXcV0<br />

gXc\Q\XXcT0PQ0_[X0__YZX__VTX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0gP[RPXY0__Y0RX0gXcX\STXY0R\X0Xc__Y0ZXSTX[R0<br />

_SXSXYT0gXcjXcV\YZ0XY0c_^^PcTXc\YZM0O\f0`cXYZT0RX0gPPc|\XYX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0TXY0U\TgPXc0<br />

jPcRXY0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0bPURT0RX0R_Zc_^^PcTXY0`\f0XY0aPcR\YXXcT0RX0cXR_aT\X0g_Y0RX0<br />

c_^^PcTXc\YZM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0PgXc[XZT0R__cY__ST0XT0RX0aPYSXcg_TPc0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0RX0<br />

__cRVUYR\ZX0RX0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0RX0QrS\Sabl_YTcP^P[PPZ0RX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0XY0_YRXcX0<br />

gX[RjXcV[X\RXc0[XZT0gXc_YTjPPcR\YZ0_Q0__Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PYRXc0j\XYS0_UTPc\TX\T0b\f0bXT0<br />

S^Xa\_[\STXY0XY0\YTXZcXXcT0bUY0_Rg\XS0XY0`Xg\YR\YZXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0JX0<br />

PYRXc|PXV0U\TgPXcTM0<br />

JX0gX[RjXcV[X\RXc0jPcRT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0P^Zc_g\YZXY0`\fZXST__Y0RPPc0<br />

ùú¤ªª²ª«®¯«$ü201®§±§§°<br />

g_Y0RX0gX[RjXcV[X\RXc0XY0ST__T0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\f0\Y0|\fY0T_VXYM0JX0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0gXcg_YZT0<br />

\YSTXYS0ôôY0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0JX0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0gXcgU[T0U\TgPXcXYRX0T_VXY0P^0__YSTUcXY0<br />

RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\f0_QjX|\ZbXRXY0R\X0g_Y0RUSR_Y\ZX0RUUc0XY0__cR0|\fY0R_T0RX0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0<br />

|X[QST_YR\Z0RX0\YSTcUaT\XS0g_Y0RX0gX[RjXcV[X\RXc0V_Y0U\TgPXcXYM0<br />

hYR\XY0|\ab0aP^[X–X0__cRVUYR\ZX0S\TU_T\XS0gPPcRPXY0jPcRT0RX0__cRVUYR\ZX0`XTcPVVXY0`\f0<br />

ù%ú¤ü2©­¬¯©²°® ®¯ üªª²ª«®¯«$üü2©­¬¯©²°®<br />

[_YRSab_^^X[\fVX0SXT\YZS0\S0R\T0RX0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0{\f0ST__Y0\Y0gPPc0bXT0PYRXc|PXVXY0cXZ\STcXcXY0<br />

gXcSab\[XYRX0Q_SXS0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0RX0P^Zc_g\YZM0~\f0XXYgPUR\ZX0__cRVUYR\ZX0XY0<br />

XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0_S^XaTXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0{\f0cXZ\STcXcXY0XY0<br />

g_Y0V__cTXY0XY0RPaUXYTXY0_[S0P^0`_S\S0g_Y0TXcX\YP`SXcg_T\XSM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl<br />

\YTXc^cXTXcXY0RX0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0R\X0\Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0__YjX|\Z0|\fY0|PjX[0P^0`_S\S0<br />

P|XT0\Y0_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\XSM0{\f0c_^^PcTXcXY0__Y0XY0PgXc[XZZXY0XT0RX0XcVXYR0_cabXP[PPZM0<br />

__cRVUYR\ZX0YXXT0`PgXYR\XY0ST_[XY0XY0gPXcT0b\Xc0_Y_[rSXS0P^0U\T0j__cg_Y0b\f0RX0cXSU[T_TXY0XX0<br />

ù&ú x0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPYRST_TXc\__[0T\fRXYS0XY0Y_0bXT0gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0P^0XXY0<br />

'§¯ª®2 ü«§2<br />

`XcPX^0ZXR__Y0P^0XXY0aPYSXcg_TPcM0JX0aPYSXcg_TPc0|PcZT0gPPc0bXT0\Y0ST_YR0bPURXY0g_Y0RX0gPYRSTXY0<br />

Vj_[\TX\TSgP[X0_Y\Xc0TX0`Xb_YRX[XY0XY0TX0`Xj_cXY0jPcRT0g_Y0`\f0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0<br />

R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0O\f0\RXYT\Q\aXXcT0RX0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0<br />

XY0`Xj_c\YZM0JX0aPYSXcg_TPc0STX[T0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0g_ST0gPXcT0<br />

j__c__Y0RX|X0PYRXcbXg\Z0|\fY0XY0`X^__[T0RX0XTbPRXY0P0|X0P^T\__[0TX0ST_`\[\SXcXY0gPPc0PYRXc|PXV0<br />

aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZXY0|X[Q0U\TM0O\f0aPcR\YXXcT0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0R\X0<br />

aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTS0U\T0`X^__[T0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0XY0gPXcT0RX0`X[_YZc\fVSTX0<br />

PgXc0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0XY0RX0_TXc\__[S_XYSTX[\YZ0bXT0ZX`cU\V0RX0S[\fT_ZX0XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0<br />

`\YYXY0bXT0PYRXc|PXV0jPcRXY0ZXSTX[RM0~\f0R\T0_[XS0Tc_abT0b\f0|PgXX[0PZX[\fV0\YQPc_T\X0TX0_abTXcb_[XY0<br />

c\abT[\fYXY0\Y|_VX0RX0PZ_YZ0XT0bXT0gPYRSTXY_TXc\__[0XY0VPT0P^0|\fY0gXc|PXV0TXc0^[__TSX0gPPc0<br />

g_Y0RX0RX^PS\T\XM0JX0aPYSXcg_TPc0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0ZXXQT0bX0<br />

_Rg\XS0PQ0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0b_YRX[\YZXYM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89805<br />

ù(ú JX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0jPcRT0`XTcPVVXY0`\f0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0g_Y0RX0ST_[XY0<br />

)ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®2<br />

XY0gPYRSTXY0|PjX[0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0_[S0`\f0RX0gXcjXcV\YZM0O\f0gPXcT0_SXSXYTS0U\T0RPXT0<br />

\YTXc^cXT_T\XSM0O\f0_Rg\SXXcT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0P^0R\XYS0gXc|PXV0PgXc0STc_TXZ\X0XY0TXabY\XVXY0gPPc0<br />

S^Xa\_[\ST\SabX0_Y_[rSXS0P^0RX0ST_[XY0XY0gPYRSTXY0XY0|XT0RX0cXSU[T_TXY0b\Xcg_Y0P0\Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />

ST__[Y_X0XY0VPT0j_YYXXc0YPR\Z0TXc0^[__TSX0gPPc0_Rg\XS0XY0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0b_YRX[\YZXYM0JX0<br />

PYRXc|PXV0VUYYXY0gXcSab\[XYRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0P^TcXRXY0Y__cZX[_YZ0RX0YPPR0__Y0bUY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0~\YYXY0XXY|X[QRX0<br />

S^Xa\Q\XVX0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />

iPPc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0jPcRT0XXY0ZXPQrS\aUS0\YZX|XTM0JX0ZXPQrS\aUS0`X^__[T0\Y0<br />

ù*ú +®§¨,ª²0¬ª<br />

TXabY\XV‚XYƒ0gPXcT0RX0gX[RXT\YZXY0U\T0XY0\YTXc^cXTXXcT0RX0cXSU[T_TXYM0O\f0c_^^PcTXXcT0__Y0RX0<br />

S_XYS^c__V0XT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RX0XXST0ZXSab\VTX0ZXPQrS\SabX0^cPS^XaT\XXTbPRX‚Sƒ0XY0ö<br />

gX[RjXcV[X\RXcM0<br />

JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0jPcRT0`XTcPVVXY0`\f0bXT0PYRXc|PXV0j_YYXXc0S^Xa\_[\ST\SabX0VXYY\S0PgXc0<br />

ù-ú .ü«®2²üü±©®ª­¬¯©²°®<br />

T\fRXYS0RX0gXcjXcV\YZSQ_SXM0O\f0_Rg\SXXcT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0P^0R\XYS0gXc|PXV0PgXc0ZXSab\VTX0<br />

gPYRSTXY0U\T0`X^__[RX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0^Xc\PRXY0gXcX\ST0\S0|PjX[0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0_[S0<br />

P^Zc_g\YZSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0\YR\XY0RX|X0YPR\Z0|\fY0gPPc0bXT0P^Zc_gXY0cXZ\STcXcXY0XY0`XcZXY0<br />

g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0R\X0`XbPcXY0TPT0XXY0jX[`X^__[RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0PQ0^Xc\PRXM0hY0bXT0<br />

V_RXc0g_Y0_SXSXYT0XY0gXcjXcV\YZ0gPXcT0b\f0|X[Q0RXTXc\Y_T\XS0U\T0P^0gPYRSTXY0R\X0`XbPcXY0TPT0RX0<br />

_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0^Xc\PRXY0j__c\Y0b\f0ZXS^Xa\_[\SXXcR0\S0XY0gXc\Q\XXcT0b\f0RXTXc\Y_T\XS0R\X0RPPc0<br />

~\YYXY0XXY|X[QRX0PYRXc|PXV0VUYYXY0gXcSab\[XYRX0_TXc\__[RXSVUYR\ZXY0P^TcXRXY0Y__cZX[_YZ0RX0<br />

_YRXcXY0ZXR__Y0|\fYM0JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />

YPPR0__Y0bUY0S^Xa\Q\XVX0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />

ù¡/ú0,ª²ª01 x0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bUY0`XZc_g\YZSPST_YR\ZbXRXY0TX0PYRXc|PXVXY0jPcRT0XXY0QrS\Sab0<br />

ü¯«2§û§±§§°<br />

_YTcP^P[PPZ0\YZX|XTM0JX|X0_Rg\SXXcT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0PgXc0RX0j\f|X0g_Y0<br />

bXT0YXXY0g_Y0RX0ST_[XY0R\X0gPPc0gXcRXc0PYRXc|PXV0YPPR|_VX[\fV0|\fYM0O\f0gPXcT0|X[Q0PYRXc|PXV0U\T0P^0<br />

cXZ\STcXcXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0aPcR\YXXcT0bXT0[\abTXY0g_Y0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0<br />

RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bUY0_cabXP[PZ\SabX0V_RXc0|PjX[0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0_[S0`\f0RX0<br />

gXcjXcV\YZSQ_SX0\YTXZcXXcT0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0R__c\Y0XY0|XT0|\fY0`Xg\YR\YZXY0P0\Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />

P^STX[XY0g_Y0bXT0QrS\Sabl_YTcP^P[PZ\Sab0_S^XaT0`\f0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0STc_TXZ\X0gPPc0XXY0P^Zc_g\YZM0<br />

\YTXc^cXT_T\XSM0xPV0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0`XbPPcT0TPT0|\fY0T_VXY0XgXY_[S0bXT0<br />

JX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0c_^^PcTXXcT0__Y0XY0PgXc[XZT0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />

0


89806 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

žžŸ ø¢ ¤¥'¦ž1Ÿ1+!2'¦ "11¥1)ž¥31ž£<br />

0JPX[G0<br />

XXY0TXcX\Y0j_T0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0XY0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0RX|X0S\TX0|\fY0j_T0b__c0cX[_T\X0\S0XT0<br />

OXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0`XPPZT0g_ST0TX0STX[XY0PQ0Xc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\S0P^0<br />

`PRX\YZcX^XY0XY0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0 bXT0[_YRSab_^0jX[VX0j__cRX0|X0bXXQT0XY0bPX0XcXX0PXT0PZXZ__Y0jPcRXY0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />

0}cPRUaTG0 l4_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 l4_cabXP[PZ\XYPT_0 l4YPT_0 l4_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_Z0<br />

¦§§¨©ª«¬­ %¢ û2§0®ª ®2±§§û ®¯ §¯©®24§®­ªª«2ü«®°²®<br />

%ù¡ú 52§0®ª ®2±§§û<br />

678789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />

_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0e0<br />

OXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0PYRXcSabX\RT0TjXX0V_RXcS0gPPc0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒ0XY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0<br />

^cPaXSgXc[PP^0R_T0bXT0ZXgP[Z0\S0g_Y0RX|X0TjXX0__Y[X\R\YZXY0gPPc0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0k0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒM0OXT0<br />

gXcSab\[T0‚|\X0bPPQRSTUV0kMWM]0XY0bPPQRSTUV0kMWMd0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVƒM0JX0S\TU_T\XS0j__c0<br />

bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0hY0_[X0_YRXcX0ZXg_[XY0\S0Xc0S^c_VX0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0<br />

S^c_VX0\S0g_Y0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0|\fY0g_STZX[XZR0\Y0_cT\VX[0kMeMW0XY0kMeM]0g_Y0<br />

P^0Y\XTl`XRcX\ZRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0__c0Pg_T0XgXY|XXc0S\TU_T\XS0_[S0j__cRXc\YZSPYRXc|PXV0XT0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0J\T0[__TSTX0V_RXc0`X^XcVT0|\ab0RUS0Y\XT0TPT0_a_RX\Sab0PYRXc|PXV0<br />

bXT0PPZ0P^0XXY0XgXYTUX[X0`XSabXc\YZ0PYRXc|PXV0RPPc0gc\fj\[\ZXcSgXcXY\Z\YZXY0PYRXc|PXV0\Y0bXT0<br />

XY|PgPPcTM0 V_RXc0g_Y0`PUjjXcVXY0R_T0XXY0\Y\T\_T\XQYXXc0[__T0U\TgPXcXY0|PYRXc0R__cTPX0gXc^[\abT0TX0|\fY0<br />

6787E9FGGHG;?=HIG=J@A>K@L=HDM;;>;DNBOPQ>D=@>;DH=B=;@>;@?=@AG?=R@<br />

XXY0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0gXc^[\abT0\S0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0<br />

OXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0PSabc\fQT0\Y0_cT\VX[0kMeMW0XY0kMeM]0RX0S\TU_T\XS0j__c\Y0RX0__Ygc_ZXc0g_Y0<br />

TX0[_TXY0U\TgPXcXYM0hY0RX|X0ZXg_[XY0PXT0RX0__Ygc_ZXc0g_Y0RX0gXcZUYY\YZ0‚RX0\Y\T\_T\XQYXXcƒ0XXY0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__YSTX[XY0P0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXYM0hXRXc0<br />

p_0_QcPYR\YZ0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0`X^__[T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PQ0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0<br />

_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0`XZ\YT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0XT0XXY0`UcX_UPYRXc|PXV0‚|\X0bPPQRSTUV0oM]ƒM0<br />

YPPR|_VX[\fV0\S0‚|\X0bPPQRSTUV0kM]ƒ0XY0jX[VX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0b\XcgPPc0__YZXjX|XY0\S0‚|\X0<br />

bPPQRSTUV0kMdƒM0iPPc0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0ZXXY0TPX[_T\YZ0PQ0X[R\YZ0gXcX\STM0<br />

JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0V_Y0R\T0PYRXc|PXV0U\TgPXcXY0P^0`_S\S0g_Y0|\fY0XcVXYY\YZ0XY0aPYQPc0RX0nPRX0<br />

XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0jX[0XXY0X[R\YZ0gXcX\STM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RPXT0R\X0X[R\YZ0<br />

g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0m0XY0o0bPPQRSTUV0s0TPT0XY0XT0WW0XY0RXX[0eƒM0iPPc0gPPcPYRXc|PXV0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89807<br />

PgXcXXYVPST\Z0RX0^cPaXRUcX0PSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMm0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0<br />

U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\f0XY0RX0c\abT[\fYXY0gPPc0RX0X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

`PRX0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0NM]ƒM0O\f0gPXcT0gXcgP[ZXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

bPPQRSTUV0N0TPT0XY0XT0WW0XY0RXX[0eƒ0RX0gPPcZXSTX[RX0__Y^_V0U\T0RX0X[R\YZ0XY0RX0XgXYTUX[X0<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0U\T0XT0\Y_abTYX\YZ0g_Y0RX0`X^_[\YZXY0b\XcPgXc0\Y0RX0nPRX0‚|\X0bPPQRSTUV0m0<br />

_cabXP[PPZ0TX[VXYS0P^Y\XUj0_Q0PQ0`\fVPXYR0gPPcPYRXc|PXV0YPPR|_VX[\fV0\S0XY0STX[T0b\f0RX0STc_TXZ\X0`\f0<br />

gPPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0`X÷\YR\Z\YZ0g_Y0\XRXcX0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXXZT0RX0XcVXYRX0<br />

‚|\X0bPPQRSTUV0kM]0XY0kMdƒM0x^0`_S\S0g_Y0bXT0U\TZXgPXcRX0gPPcPYRXc|PXV0__VT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />

gXcgP[ZXYS0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0P^0‚|\X0bPPQRSTUV0W]ƒM0O\f0R\XYT0RX|X0\Y0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0<br />

`XVc_abT\Z\YZ0aPYQPc0RX0^cPaXRUcX0`XSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMN0XY0kMeMs0g_Y0bXT0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0RPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0`\f0|\fY0__Ygc__Z0TPT0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0p_0`XVc_abT\Z\YZ0jPcRT0RX0<br />

gXcZUYY\YZ0XY0RX0__TcXZX[XY0PgXc0RX0PZ_YZ0XT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0ZXgPXZRM0JX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0jPcRT0P^ZXYPXY0\Y0RX0gXc[XXYRX0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0gPcT0RX0TPX[_T\YZ0gPPc0RX|X0__TcXZX[XYM0hRX_[\TXc0jPcRT0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PXTXY0Y_ZX[XXQR0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0gXcZUYRX0jXcVXYM0JX0`XVc_abT\ZRX0<br />

gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZM0Kc0`XST__T0R_Y0RU\RX[\fVbX\R0PQ0Xc0__TcXZX[XY0YPR\Z0|\fY0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0<br />

\YTXZc__[0U\TZXgPXcR0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0__Ygc__Z0g_Y0RX0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0RX0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0‚_[0R_Y0Y\XT0YPPR|_VX[\fVƒ0XY0jX[VX0__cR0R\X0bX``XY0‚P^Zc_g\YZ0PQ0`XbPUR0\Y0<br />

S\TUƒM0hY0SP\ZX0ZXg_[XY0PSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMk0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0\S0bXT0XabTXc0<br />

__Ygc__Z0g_Y0XXY0STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZM0hY0R\X0S\TU_T\XS0\S0bXT0RUS0<br />

Y\XT0PZX[\fV0PQ0jXYSX[\fV0P0_[0bXT0YPPR|_VX[\fVX0gPPcPYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXY0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0<br />

PZ_YZ0XT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`\f0RX0ZX^[_YRX0`PRX\YZcX^XY0PQ0PgXc0RX0__cR0g_Y0R\X0<br />

Y\XT0PZX[\fV0P0XXY0U\TS^c__V0TX0RPXY0PgXc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0RX0<br />

ZXg_[0YXXT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\T0ZXZXgXY0P^0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0XgXY_[S0XXY0__Y^_V0gPPc0<br />

__TcXZX[XYM0~\fVPXYR0gPPcPYRXc|PXV0\S0R_Y0gXcX\ST0Y_0bXT0gXc[XYXY0g_Y0RX0`PUjgXcZUYY\YZM0hY0R_T0<br />

bXT0U\TZXSTX[RX0gPPcPYRXc|PXVM0O\f0R\XYT0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0\Y0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0PgXcXXYVPST\Z0RX0<br />

p_0gXc[XY\YZ0g_Y0RX0`PUjl0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0gPXcT0RX0RPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0__YZXSTX[RX0<br />

^cPaXRUcX0U\T0_cT\VX[0kMeMW]0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0bXT0U\TZXSTX[RX0gPPcPYRXc|PXV0U\TM0O\f0RPXT0R\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0PgXc0bXT0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0XY0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0R__c`\fM0I_Y0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0U\TZXSTX[RX0<br />

RXS`XTcXQXYRX0Tr^X0gPPcPYRXc|PXV0U\T0RX0nPRX0XY0gP[ZXYS0RX0__Y^_V0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

gPPcPYRXc|PXV0STX[T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0YPT_0P^0R\X0__YZXXQT0PQ0Xc0__TcXZX[XY0ZXYPXY0<br />

YPT_0TXc0`XVc_abT\Z\YZ0\Y0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0gP[ZXYS0RX0^cPaXRUcX0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMeMWm0XY0<br />

PXTXY0jPcRXY0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XY0jX[VX0__cR0R\X0bX``XYM0O\f0R\XYT0RX0<br />

`XVc_abT\ZRX0YPT_0PXTXY0Y_ZX[XXQR0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0gXcZUYRX0jXcVXYM0JX0<br />

kMeMWo0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0JX0__TcXZX[XY0U\T0RX0<br />

`XVc_abT\ZRX0YPT_0gPcT0R__c0RX0TPX[_T\YZ0gPPcM0<br />

0


89808 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

S8TUU62VW2X6YZ57456[YY\24]^24YY6Y^_56Ỳ5a2b8c2456TU^^8^T7\[8Zd U^^8^T7\[8Zde8T528^T65\5^28^2_52bY_5f:2<br />

6787g iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0R_T0U\TZXg FGGHG;?=HIG=J@R=Q@P=Q@GGD@GB@h=Q=;NOP B@h=Q=;NOPCBB=KJ=@LHCCDNQ=;D=;<br />

gc__ZSTX[\YZXY0\S0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0_cabXP[ 0R_T0U\TZXgPXcR0jPcRT0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

bXT0_ZXYTSab_^M0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gPXcT0XXcST0X U\T0R_T0\YSTXYS0XXY0`UcX_UPYRXc|PXV0Pg_TM0JX0\YQP gPXcT0XXcST0XXY0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />

YRX0_cabXP[PZXY0XY0\S0ZX`PYRXY0__Y0XXY0TPX[_T\YZ0g_YjXZX0<br />

P0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0TX0`X^_[XY‚|\X0bPPQRSTUV |PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ X0bPPQRSTUV0kMdƒM0iPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0R_TgPPcPYRXc|PXV0 g_TM0JX0\YQPc_T\X0R\X0b\f0b\XcXX0gXc|_X[T0\S0YPPR|_VX[\fV0<br />

}c_VT\fVM0O\f0gc__ZT0RX0TPX[_T\YZ0gPPc0gPPcPYRXc|PX 0_cabXP[PPZ0XgXYjX[0Y\XT0ZX`PYRXY0__Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0__Y0aPYQPc0RX0^cP PYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTXY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZX `X^_[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0TPX^_SXY YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0~\f0RX0U\TgPXc\YZ0R__cg_YPXT0b\f0RX0<br />

YQPc0RX0^cPaXRUcX0R\X0`XSabcXgXY0\S0\Y0_cT\VX[0kMkMd0g_Y0bXT0<br />

RXX[0eƒ0RX0__Y^_V0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0TPX[_T\ _QcPYR\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0 Y0RX0TPX[_T\YZ0XY0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0 X^_SXY0‚|\X0bPPQRSTUV0m0bPPQRSTUV0NTPT0XY0XT0WWWWXY0<br />

_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0P^0PgXcXXYVPST\Z0_cT\VX[0k ZcXX^0\Y0RX0`PRX0__VT0RX0XcVXYRX_cabXP[PPZ0XXcST0XXY0<br />

U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fXY0RX0nPRX0g_Y0qPXRX 0_cT\VX[0kMkMe0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0<br />

_ZXYTSab_^M0~\YYXY0RX0RXacXT__[0`X^__[RX0TXc\fYX 0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0W]ƒ0R_T0b\f0\YR\XYT0`\f0bXT0<br />

bPPQRSTUV0W]W]ƒ0R_T0b\f0XgXYXXYS0\YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTS \f0bXT0_ZXYTSab_^M0 Xc\fYXY0STX[T0b\f0gXcgP[ZXYS0XXY0X\YRgXcS[_Z0P^‚|\X0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89809<br />

S8TUU629W2X6YZ57456[YY\24]^24YY6Y^_56Ỳ5a2f5e2d5e2YYT2Y\2i5e 2YYT2Y\2i5e5^7Zd]\\5[8ca5246]]T7e5[8^T5^:2<br />

%ùø p_0gP[TPP\YZ0g_Y0X[VX0Q_SX0\Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV ¤¨#®°²¯° ¯§§©4üü­ ®2©®2 §§2§¯©®24§® §2§¯©®24§®­<br />

YPPR|_VX[\fV0\S0XY0j_T0RX0__cR0g_Y0R_T0gPPcPYRXc|PXV PcPYRXc|PXV0\SM0 PcPYRXc|PXV0jPcRT0_QZXjPZXY0PQ0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0<br />

JX0_QjXZ\YZ0PQ0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXVYPPR|_VX[\fV0\S PR|_VX[\fV0\SZX`XUcT0P^0gP[ZXYRX0j\f|XG0<br />

p_0\XRXcX0Q_SX0\Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVgP[ZT0gXcRXc0gPP \YZcXX^0\Y0RX0`PRX\YR\XYP^0`_S\S0g_Y0RXcXXR T0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XT0<br />

PYgP[RPXYRX0\YQPc_T\X0ZXZXYXcXXcR0\S0PG cXXRSU\TZXgPXcRX0Q_SX‚Sƒ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />

]0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabXP^Zc W0XXY0ZXPT\gXXcRX0U\TS^c__V0TX0RPXY0PgXc0bXT0_[0R_ Xc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0g_Y0__TcXZX[XY0PQ50<br />

d0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0gPPc0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0P^0TX 0\Y0S\TU0P^0TX0_VXYM0 P^Zc_g\YZ0P^0TX0_VXY0PQ5<br />

p_0XXY0Q_SX0\Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0gP[ZT0ZXXY0gXcRXc0 XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX\YR\XYP^0`_S\S0g_Y0RX0 XXY0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ<br />

gP[RPXYRX0\YQPc_T\X0ZXZXYXcXXcR0\S0PG \S0g_Y0RX0cXXRS0U\TZXgPXcRX0Q_SX‚Sƒ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />

W0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0 _cabXP[PZ\SabX0S\TX0_QRPXYRX0ST__QT0PQ50 _VXY0R\X0RX0bPPZSTj__cSab\fY[\fVX0_QjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0<br />

]0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0bXT0PY _QRPXYRX0ST__QT‚RPPcR_T0RX0ZX^[_YRX0`PRX\YZc XY0R\X0bXT0PYT`cXVXY0g_Y0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0<br />

__YjX|\ZX0XcQZPXR0PQ0RPPcR_T0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0b 0`PRX\YZcX^XY0ZXXY0\^_aT0bX``XY0P^0bXT0XgXYTUXX[0<br />

|PU0P^[XgXcXYƒ0PQ50 Xc|PXV0g_Y0bXT0__YjX|\ZX0XcQZPXR0ZXXY0YUT\ZX0VXYY\Sj\YST0<br />

d0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0RX0YPP ôY0XXY0^[_Y0g_Y0__Y^_V0b\XcgPPc0`\XRT0PQ50 XY0R\X0RX0YPPR|__V0gPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0ST__QT0<br />

e0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0R\X0RX0P ^[_Y0g_Y0__Y^_V0b\XcgPPc0`\XRTM0 XY0R\X0RX0PZX[\fVbX\R0gPPc0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ST__QT0ôY0XXY0<br />

xYRXc0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jPcRT0 `PRXPYRXc|PXV0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0gX[RV_cTXc\ V0jPcRT0gXcST__YG0`UcX_UPYRXc|PXV0[_YRSab_^^X[\fV0<br />

j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0^cPXQS[XU 0gX[RV_cTXc\YZ0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />

g_YSTXXYT\fR_cTXQ_aTXYS\TXSM0 V0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0XY0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0<br />

JX|X0`X^_[\YZXY0ZX[RXY0Y\XT0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0


89810 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

S8TUU62jW2b57[878^T7bYYf2b8c2_52]ki5T8^T2Y4562_52^YY_`]]a2eYe YY_`]]a2eYe2456_5624YY6Y^_56Ỳ5a<br />

%ù9 JX0VXU|X0g_Y0RX0XTbPRX0gPPc0gXcRXc0gPPcPYRXc|PXV l®ûü±®¯ ü¯ ©® §¯©®24§®­ªª«2ü«®°²®<br />

W0\S0bXT0txqKyhmH0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P^0R\ PcPYRXc|PXV0jPcRT0ZX`_SXXcR0P^0RX0gP[ZXYRX0g\Xc0ac\TXc\_G0<br />

]0\S0bXT0p˜€€hq0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P^0R\T0TX d0\S0bXT0PgXcRcXgXY0znOIJKyhmH0gPPc0bXT0`PRX_cab SXY0P^0R\T0TXcX\Y0‚[XgXcT0bXT0\XTS0P^ƒn0 _SXY0P^0R\T0TXcX\Yn0<br />

e0\S0bXT0pxxJ{IHKyhmH0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P X0TX0^_SXY0P^0R\T0TXcX\Y0‚VPSTXYl`_TXY_Y_[rSXƒn0 0`PRX_cab\XQ0RX|X0XTbPRX0TPX0TX0^_SXY0P^0R\T0TXcX\Yn0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89811<br />

iPPc_[XXc0RX0P^^PcTUY\TX\T0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0_Q0TX0jXZXY0jPcRT0XXcST0RX0<br />

JX0U\TgPXc\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0Z__T0STXXRS0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0<br />

P^^PcTUY\TX\T0g_Y0RX0R\gXcSX0XTbPRXY0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0_QZXjPZXYM0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0gPPc_QM0OXT0RPX[0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0jPcRT0<br />

0p_0RX0_QjXZ\YZ0g_Y0RX0P^^PcTUY\TX\T0g_Y0X[VX0\YR\g\RUX[X0PYRXc|PXVSXTbPRX0jPcRT0RX0aP`\Y_T\X0<br />

\XcS0XT0XXY0\Y\U0__Y0RXSTcUaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`XcX\VTM0<br />

g_Y0gXcSab\[XYRX0XTbPRXY0‘â…ò’â…ˆ‹’ê‹àŠ‰Š‹Œˆ‹…î…è‘…‹†‰Ž…‰‹uéã…Ž‡’…ë‹ò’Ž‹Œ…Œˆâ…ˆ‹<br />

gPPc0XXY0P^T\_[X0\YQPc_T\XgXcjXcg\YZ0jPcRXY0RX|X0gXcSab\[XYRX0XTbPRXY0_[X0TPXZX^_ST0P^0bXT0<br />

’’‹é†’ãà‰ˆŽ‰…‹Œˆ‹XTbPRXYëåæ‹vˆ‰…ˆ‹……ˆ‹†’ãà‰ˆŽ‰…‹Œˆ‹’ˆ…î’…íŠã…Ž‡’…ˆ‹’êê’Žì숋‰Š‹<br />

PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0JX0gP[ZPcRX0g_Y0U\TgPXc\YZ0jPcRT0`X^__[R0RPPc0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0X[VX0XTbPRX0<br />

RX0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XY0RX0ZX`PRXY0_YTjPPcRXY0P^0RX0_QjXZ\YZSac\TXc\_M0OXT0V_Y0PYRXc0<br />

V_Y0jPcRXY0Y_R_T0XXcST0XXY0_YRXcX0XTbPRX0U\TZXgPXcR0\SM0{P0V_Y0bXT0YPR\Z0|\fY0P0XXcST0g\_0<br />

XXc0gPPcVPXY0R_T0RX0^PTXYT\÷[X0Sab_RX[\fVbX\R0g_Y0XXY0`X^__[RX0PYRXc|PXVSXTbPRX0^_S0`X^__[R0<br />

^cPXQS[XUgXY0__Y0TX0[XZZXY0PR_T0RX|X0[__TSTX0XTbPRX0RX0_cTXQ_aTXYS\TX0|PU0`XSab_R\ZXYM0<br />

`PPcPYRXc|PXV0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0_cTXQ_aTXYS\TX0\Y0RX0`PUjgPPc0U\T0TX0S[U\TXY0_[gPcXYS0<br />

__Y0gXc`PYRXY0|\fY0gPPc0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0X[VX0\YR\g\RUX[X0XTbPRXM0<br />

iXcSab\[XYRX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0VUYYXY0S\U[T__Y0U\TZXgPXcR0jPcRXY0\YR\XY0b\Xc0ZXXY0Y_RX[XY0<br />

0hXRXcX0PYRXc|PXVSXTbPRX0Pg_T0R\gXcSX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXYM0~\YYXY0XXY|X[QRX0XTbPRX0VUYYXY0<br />

XXST0ZXSab\VTX0TXabY\XVXY0ZX`XUcT0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0X[VX0XTbPRXM0OXT0\S0PZX[\fV0R_T0\Y0<br />

gXcSab\[XYRX0SXTS0g_Y0TXabY\XVXY0gPPcVPXY0X[V0XT0bUY0X\ZXY0TPX^_S\YZSZX`\XRM0JX0VXU|X0g_Y0RX0<br />

gXcSab\[XYRX0RXX[ZX`\XRXY0g_Y0XXY|X[QRX0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0TPXZX^_ST0<br />

gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0VXYT0jPcRXY0RX0SX[XaT\Xac\TXc\_0b\XcgPPc0\Y0bXT0gXcgP[Z0g_Y0RX0nPRX0g_Y0<br />

PXTXY0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY|X[QRX0XTbPRXM0hYR\XY0XXY0PYRXc|PXVSXTbPRX0<br />

qPXRX0}c_VT\fV0`\f0RX0RXS`XTcXQXYRX0XTbPRX0jXXcZXZXgXYM0<br />

0JX0U\TX\YRX[\fVX0ZXPT\gXXcRX0VXU|X0g_Y0RX0TPX0TX0^_SXY0XTbPRX0PQ0XTbPRXY0XY0RX0R__cXX0<br />

gXc`PYRXY0TXabY\XVXY0\S0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\XM0JX|X0\S0ZX`_SXXcR0P^0[\TXc_TUUc0b_YR[X\R\YZXY0XY0<br />

0€\fRXYS0XY0Y_0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0X[VX0PYRXc|PXVSXTbPRX0jPcRT0RX0STc_TXZ\X0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0<br />

c\abT[\fYXY0XY0gXcZX[\fV`_cX0a_SXS0XY0jPcRT0TPXZX[\abT0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

`\fSTUc\YZ0g_Y0RX0STc_TXZ\X0jPcRT0XgXYXXYS0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

ZX÷g_[UXXcR0XY0\YR\XY0YPR\Z0`\fZXSTUUcR0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0RX0g\Xc0_QjXZ\YZSac\TXc\_M0JX0<br />

0JX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0jPcRT0`X^__[R0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPYƒM0JX|X0<br />

ZXPQrS\aUS0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0XY0_YRXcX0S^Xa\_[\STXY0`\f0bXT0P^STX[XY0PQ0`\fSTUcXY0g_Y0RX0<br />

`XTcXVT0RX0__cRVUYR\ZX0RX0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0RX0aPYSXcg_TPc0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0RX0<br />

PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0j_YYXXc0bUY0\Y|XT0TX0gXcj_abTXY0\S0\Y0bXT0gXc[PP^0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0<br />

%ùú ~\f0bXT0__Yg_YZXY0g_Y0X[VX0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0`XVPT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0<br />

52§®0«0§©®<br />

^cPfXaTaPRX0R__cgPPcM0O\f0RPXT0R\T0g\_0bXT0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[TM0<br />

xYRXc0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jPcRT0gXcST__YG0`UcX_UPYRXc|PXV0[_YRSab_^^X[\fV0<br />

`PRXPYRXc|PXV0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0gX[RV_cTXc\YZ0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0


89812 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0XY0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0<br />

g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSM0 JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0P^0_[X0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0cXZ\STc_T\X0gXc^_VV\YZ0g_Y0gPYRSTXY_TXc\__[0<br />

R\Z\T_[X0RPaUXYTXY0_[S0`XZX[X\RXYRX0XT_R_T_M0 XY0gXc^_VV\YZ0g_Y0ST_[XY0__YZX`c_abTM0JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0QrS\Sab0__YZX`c_abT0PQ0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0<br />

¦§§¨©ª«¬­ &¢«®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©®24§®­ª©§0¬w®¯«®¯<br />

&ù¡ú iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0XXY0`_aVlU^0STc_TXZ\X0P^ZXSTX[R0R\X0TPXZX^_ST0jPcRT0P^0_[X0<br />

lü0­$¬û ª«2ü«®°²®<br />

PYRXc|PXVM0JX0`_aVlU^0STc_TXZ\X0Z_c_YRXXcT0R_T0_[X0\YQPc_T\X0R\X0gXc|_X[R0jXcR0T\fRXYS0bXT0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\X0__YZX__VT0PQ0gXc|_X[R0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0bX[X0gXc[PP^0g_Y0bXT0<br />

PYRXc|PXV0STXXRS0`XSab\V`__c0`[\fQT0XY0R_T0`XSab_R\Z\YZ0PQ0gXc[\XS0g_Y0XXY0X–X^[__c0g_Y0XXY0<br />

bXT0TPXVPST\ZX0PYRXc|PXV0R_T0P^0`_S\S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0ZXgPXcR0|_[0jPcRXYM0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYT0ZXXY0YXZ_T\XgX0\^_aT0bXXQT0P^0RX0j__cRX0g_Y0RX0gXc|_X[RX0\YQPc_T\X0PQ0P^0<br />

&ùøú J\Z\T_[X0`XST_YRXY0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0ZXYXc\XVX0gXcX\STXYG0 x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©²°²«ü±® ý®ª«ü¯©®¯<br />

]0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0|\fY0ZXSab\VT0gPPc0RUUc|_X0`Xj_c\YZ50<br />

W0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0bX``XY0XXY0P^XY0ST_YR__cR50<br />

`XT_[XYRX0SPQTj_cX50 d0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXY0XT0<br />

e0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXY0XT0<br />

k0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0PYRXcSTXUYXY0RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0Vj_[\TX\T0gPc0\YbPUR0<br />

SPQTj_cX0g_Y0ôôY0XYVX[X0^cPRUaXYT50<br />

bPPQRSTUV0mMd0TPT0XY0XT0mMWe0XY0Z_c_YRXcXY0bXT0`XbPUR0R__cg_Y50<br />

QUYaT\PY_[\TX\T0XY0_YRXcX0XSXYT\÷[X0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0`XST_YRXY0|P_[S0RX|X0PSabcXgXY0|\fY0\Y0<br />

j_abTjPPcRXY50 m0RX0[XXS`__cbX\R0XY0`XjXcV`__cbX\R0g_Y0`XST_YRXY0jPcRXY0Y\XT0`X^XcVT0XT0XYacr^T\X0XY0<br />

N0hYR\XY0`XST_YRXY0PQ0S_XYSTX[XYRX0RX[XY0R__cg_Y0XXY0PYRXc[\YZX0QUYaT\PYX[X0cX[_T\X0bX``XY0R\XYT0<br />

o0RX0`XY_\YZ0g_Y0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0`Xg_T0XYVX[0RX0TXVXYS0uls0_l|0Il{0y0XY0l050<br />

RX|X0`XbPURXY0TX0`[\fgXY0XY0j__c0YPR\Z0ZXRPaUXYTXXcR0TX0|\fYM0<br />

0ð…Ž‹‰Š‹Ž’…â…ŠŽˆ‹’ã‹Ž‰ï…ˆŠ‹‡…Ž‹ì‰ŽŒ’……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹’ˆ…î’…í‹â…àì‰í‹Ž…‹ãí…ˆ‹Œˆ‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹<br />

U\T|PYRXc\YZ0g_Y0kM0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0R\X0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0<br />

`XST_YRSQPc_TXY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXY0_[S0\YTXcYX0jXcVgXcS\X0XT0<br />

bXT0PY…î’…í‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹à…ŠŽˆŠ‘’㎅ˆ‹ZX`cU\VT0|\fY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0<br />

PXTXY0XabTXc0jX[0gP[RPXY0__Y0_[X0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXYM0hYR\XY0T\fRXYS0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0<br />

gXcX[RX0gXcX\STXY0jPcRT0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`\fVPXYR0XXY0gXcS\X0R__cg_Y0P^ZXYPXY0<br />

\YQPc_T\Xl0PQ0Vj_[\TX\TSgXc[\XS0P^TcXRXYM0 R\X0jX[0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXYM0~\f0bXT0P|XTXY0g_Y0`XST_YRSQPc_TXY0_Z0ZXXY0S\ZY\Q\a_YT0<br />

&ù9ú K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û±ü¯¯®¯z ­üü2«®¯ ®¯ û±ü«®°2§¯©®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89813<br />

ZXRPaUXYTXXcR50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y0RX0^[_YYXY[\fST0\S0<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

k0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR50 e0RX0Sab__[0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0\YZXXTXY50<br />

o0RX0XT_R_T_0g_Y0XgXYTUXX[0ZX`cU\VTX0V__cTPYRXcZcPYRXYM0<br />

m0RX0j\f|X0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />

JX|X0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0|\fY0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`\f0<br />

0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

`UcX_UPYRXc|PXVM0<br />

WXXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50 ]0XXY0YPPcR^\f[50<br />

XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\X0XY0`\f0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`\f0<br />

d0XXY0Zc_Q\SabX0__YRU\R\YZ0g_Y0bXT0y_`XcTZc\R0`Xb_[gX0`\f0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0<br />

e0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXYM0 `UcX_UPYRXc|PXV50<br />

R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXYM0<br />

JX|X0X[XXYTXY0PXTXY0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0`\f0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />

0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0STXXRS0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />

0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0\S0ZXZXPcXQXcXXcRG0^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />

g_Y0TPX^_S\YZ0P^G0 ‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX|X0`X^_[\YZ0\S0Y\XT0<br />

^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXY50 W0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0<br />

]0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\XM0<br />

0J\Z\T_[X0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`XST__Y0U\T0XXcRXcX0[_ZXY0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0RX0<br />

\YQPc_T\X0R\X0|X0`Xg_TXY0`cU\V`__c0TX0_VXY0gPPc0PYRXc|PXVM0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0V__cTXY0^[_YYXY0<br />

XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0<br />

XY0^[_TXZcPYRXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0<br />

0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0gP[RPXY0`\fVPXYR0__Y0RX0gP[ZXYRX0<br />

TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

]0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 W0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

e0bXT0g[_VYUXcM0 d0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0X[XXYTXYG0 W0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50


89814 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

]0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0R\X0Y\XT0`XbPcXY0TPT0XXY0S^PPc50<br />

d0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0aPU^XS0R\X0RPPc0RX0S^PcXY0__YZX[XZR0|\fYM0hYR\XY0XXcRXcX0<br />

aPU^XS0RPPc0XXY0S^PPc0jPcRXY0__YZX[XZR0PQ0XXY0aPU^X0S_XYZXSTX[R0\S0U\T0RX[XY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0<br />

e0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0^UTj_YR^cPQ\X[XY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXYM0hYR\XY0<br />

XY0X\YR^UYT0g_Y0X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />

X\YR^UYT0g_Y0X[VX0SXþUXYT\X0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />

gXcSab\[XYRX0SXþUXYT\XS0g_Y0XXY|X[QRX0^UTj_YR^cPQ\X[0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0XY0<br />

k0RX0bPPZTXXT\YZXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VM0<br />

0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0<br />

cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0x^0_Y_[PZX0<br />

S^PcXY0PQ0bXT0ZXTXVXYRX0g[_V0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0ZX`XUcT0R\T0Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0<br />

^[_YYXY0\Ya[US\XQ0_QRcUV0g_Y0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0RX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />

_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0<br />

[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0\Y0g[_V0P^0bXT0g[_V^[_Y0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0_Qb_YVX[\fV0g_Y0<br />

g_Y0S^PcXYM0<br />

gXcT\a__[ƒ0\S0RX0Sab__[0WG]u0PQ0Y_UjVXUc\ZXcM0 RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0bXT0S^PPcM0~\f0S\TXS0XT0XXY0aP^[X–X0STc_T\Zc_Q\X0‚bPc\|PYT__[0PQ0<br />

0~\f0_Y_[PZX0V__cTXY0XY0^[_YYXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />

_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0<br />

&ùú K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® 0§¬û®«®­®¯²¯°®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

k0bXT0g[_VYUXc50 e0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

o0bXT0S^PPcYUXc0PQ0RX0S^PPcYUXcS50 m0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

N0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXY50<br />

0K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

s0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[M0<br />

]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />

X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0PQ0RX0_[XS^PcXYV__cT50<br />

d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />

e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

RX0S^PPcYUXcS50 k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0g[_V0`\f0aPU^XcXY50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89815<br />

m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0RX0aPU^X50<br />

TX0gXcX[RXYM0 o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0gPYRSTXY0U\T0RX0aPU^X0\YR\g\RUXX[0<br />

0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0<br />

0nPU^XTXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />

S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />

`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />

jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />

Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0\Y0aPU^X0P^0aPU^XTXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0Sab__[0R\X0TPX[__T0P0_[X0gXcX\STX0<br />

^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0<br />

X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0J\T0\S0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

XY0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\XM0<br />

_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0 ~\f0_Y_[PZX0aPU^XTXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />

0hYR\XY0XXcRXcX0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />

jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0 X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0aPU^XS0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />

K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

&ù%ú x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û2§¨²®±«®­®¯²¯°®¯ {û¬«#ü¯©û2§¨²®±®¯|<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

e0bXT0jXcV^UTYUXc50 d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

m0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXYM0 k0bXT0^cPQ\X[YUXc0j__cPYRXc0bXT0^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />

0K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />

bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0PQ0^cPQ\X[RXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />

d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />

e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0|\abT`_cX0S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50<br />

m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[50<br />

k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

\YR\g\RUXX[0TX0gXcX[RXYM0 o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0gPYRSTXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0<br />

0


89816 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />

IY_[PPZ0P^ZXXTXY0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />

_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0 0}cPQ\X[TXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />

S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />

`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />

Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />

^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0 jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />

0z^PcXY0U\T0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0<br />

_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XSM0JX0ZXVP|XY0<br />

0~\f0_Y_[PZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />

Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />

_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0 0hYR\XY0XXcRXcX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />

jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0 X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0^cPQ\X[XY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />

0hYR\XY0^UTj_YR^cPQ\X[XY0PQ0RX[XY0Xcg_Y0XYVX[0XT0bXT0PPZ0P^0__cRVUYR\ZX0j__cYX\YZXY0<br />

ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXY0ZX`XUcT0R\T0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0WuMdM0KXY0^cPQ\X[TXVXY\YZ0\S0R_Y0Y\XT0<br />

gXc^[\abTM0<br />

&ù&ú K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«®­®¯²¯°®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

d0bXT0gPYRSTYUXc50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

e0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZRM0 0K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYR0X[XXYTG0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZM0<br />

0IY_[PPZ0__YZX__VTX0gPYRSTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0<br />

0iPYRSTXVXY\YZXY0ZXgXY0_[X0cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0gPcX[\fVX0XY0RXaPc_T\XgX0VXYXcVXY0g_Y0RX0<br />

gPYRST0jXXcM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0<br />

|\fYM0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />

XXY0jXXcZ_gX0g_Y0cX[Xg_YTX0RXT_\[S0XXY0`PgXY__Y|\abT0PQ0XXY0PYRXc__Y|\abTM0<br />

hYR\XY0YPR\Z0Pg_T0RX0gPYRSTXVXY\YZ0Y__ST0XXY0gPPc__Y|\abT0PPV0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0RPPcSYXRX0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89817<br />

hYR\XY0XXcRXcX0gPYRSTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />

X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0gPYRSTXY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />

jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0<br />

K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0QPTP`PcRfXG0<br />

&ù(ú }~€‚ƒ€~„…~†~‚ƒ‡~„ˆˆ„‰~„Š‹‡‹Œƒ<br />

]0bXT0jXcV^UTYUXc50 W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 d0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

k0bXT0g[_VYUXcM0 0I[S0\RXYT\Q\a_T\X0RPPc0XXY0QPTP`PcRfX0Y\XT0PZX[\fV0\S0\S0RX0QPTP[\fST0RX0XY\ZX0\RXYT\Q\a_T\X`cPYM0OXT0<br />

QPTP`PcRfX0jPcRT0|P0ZX^[__TST0R_T0bXT0[XXS`__c0\S0|PYRXc0XgXYjX[0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0TX0<br />

0b\YRXcXYM0<br />

\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYR0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0<br />

èí‘’Ž’“Š‹Œ_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0gXcX[RXY0`\f0RX0<br />

0Ž’Ž’“Š0g_Y0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0g_Y0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0gXcX[RXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0<br />

XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />

W0bXT0YUXc0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fSTG0<br />

P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_YM0 ]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0PQ0^cPQ\X[RXX[0|P_[S0<br />

0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹à’‰ˆâ…ˆ‹gXcX[RXY0`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYR0<br />

0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹†’ìê…Š‹Œ…ã…è…ˆ‹`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYRG0<br />

bXT0YUXc0g_Y0RX0`Pc\YZM0<br />

W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^X0PQ0bXT0<br />

]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />

ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^XRXX[0‚|P_[S0R\X0gPPcVPT0P^0bXT0g[_V^[_Yƒ50<br />

0ç…Ž‰è‘’Ž’“Š‹Œˆ‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹Œ…ã…è…ˆ‹`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0<br />

gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />

0K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

`\fVPXYR0bXT0gPYRSTYUXcM0<br />

W0XXY0__T__YRU\R\YZ0j__cg_Y0RX0__cR0XY0^PS\T\X0\S0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0|PR_T0<br />

b\YRXcXYæ‹õ‰ï‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹è‰âŽ‹…‹ˆìèlj__cRX0g_Y0RX0__T__YRU\R\YZ0ZX[\fV0XT0RX0<br />

RX0_QXT\YZXY0g_Y0R_T0PYRXcjXc^0`X^__[R0VUYYXY0jPcRXY0|PYRXc0RX0[XXS`__cbX\R0Xcg_Y0XgXYjX[0TX0<br />

`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[0XY0[PP^T0RX0__T__YRU\R\YZ0RPPc0TPT0RX0PYRXc|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[M0~‰ï‹‘’Ž’“Š‹<br />

RX0XXcSTX0`PPcXXYbX\R0XY0[PP^T0RX0__T__YRU\R\YZ0RPPc0TPT0RX0PYRXc|\fRX0g_Y0RX0[__TSTX0`PPcXXYbX\R50<br />

g_Y0P^ZX`PPcRX0SXR\XYTXY0[\ZT0RX0YU[lj__cRX0g_Y0RX0__T__YRU\R\YZ0ZX[\fV0XT0RX0`PgXY|\fRX0g_Y0


89818 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

]0à‰ï‹Œèí‘’Ž’“Š‹XXY0YPPcR^\f[0|P0ZX^[__TST0R_T0b\f0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0Y\XT0b\YRXcTM0<br />

0Ž’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹’ê‹ìŠˆ‰â…‹ò‰ïî…‹â…ã gXcTPYXYM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0{X0jPcRXY0<br />

펋Ž‹î‰ï‹……ˆ‹ˆŽììâ…Ž’ìò…‹ò……⌅‹Œˆ‹…‹ò…í…è‰ï퇅‰‹<br />

ZXYPXY0XT0XXY0TPXSTX[0R_T0\Y0bPPQR|__V0gXcg__cR\ZR0\S0gPPc0bXŽ‹ãí…ˆ‹Œˆ‹‘’Ž’“Šæ‹J\Z\T_[X0Q’Ž’“Š‹<br />

㉈‰ãè…‹…Š’è쎉…‹Œˆ‹‘‘ê‰æ‹ˆè’â…‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹‰“Š‹ò’…ˆ‹â…‰â‰Žè‰Š……æ‹0<br />

bX``XY0XXY0[_YZX0|\fRX0g_Y0\Y\__[0dMkuu0^\–X[S0XY0|\fY0_QRcUV`__c0P^0JhplIe0QPc__T0XT0XXY0<br />

0JX0`XY_\YZ0g_Y0X[VX0QPTP0\S0UY\XVM0 0Ž’Ž’“Š‹g_Y0gPYRSTXY0jPcRXY0|P0ZX__VT0R_T0_[X0cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0XY0gPcX[\fVX0VXYXcVXY0g_Y0<br />

RX0gPYRST0RU\RX[\fV0|\fYM0<br />

&ù*ú iPYRSTV__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«­üü2«®ª<br />

]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />

W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />

d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />

0JX0gPYRSTV__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0gPYRSTV__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

o0bXT0S^PPcYUXc0TXY|\f0`\f0_cTXQ_aTXYS\TXS50<br />

s0RX0\Y|_X[j\f|X50 N0bXT0gPYRSTYUXc50<br />

Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0__Sj\fRTX50<br />

W]0XXY0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0gPYRSTa_TXZPc\XM0 WW0RX0R_TU0g_Y0\Y|_X[\YZ50<br />

0OXT0gPYRSTV__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />

W0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

]0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />

_QVPST\Z0\S50<br />

d0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

gPYRST0_QVPST\Z0\S50 e0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89819<br />

&ù-ú zT__[V__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ª«üü±­üü2«®ª<br />

W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />

d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />

]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />

0JX0ST__[V__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0 W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0ST__[V__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

o0bXT0S^PPcYUXc0\YR\XY0bXT0ST__[0ZXYPXY0jXcR0U\T0XXY0S^PPc50<br />

ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[50<br />

N0bXT0ST__[YUXc0gPPc0X[V0ST__[M0xPV0ST_[XY0U\T0RX|X[QRX0STc_T\Zc_Q\SabX0XYT\TX\T0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />

_acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZ0<br />

s0bXT0RPX[0g_Y0bXT0ST__[G0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />

Wu0RX0\Y|_X[j\f|X50 __cRVUYR\ZX0_Y_[rSX0STUR\X0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0STUR\X0g_Y0\acPPcQP[PZ\X50<br />

W]0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0Z__T0P0XXY0Y\XTlZX|XXQR0ST__[0R_Y0jX[0P0|XXQcXS\RU50<br />

WW0\YR\XY0bXT0ST__[0ZX|XXQR0jXcRG0RX0__Sj\fRTX50<br />

gXc[\X^0RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0`X÷\YR\ZR0\SM0 Wd0RX0R_TU0j__cP^0bXT0ST__[0jXcR0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0<br />

0OXT0ST__[V__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

_QVPST\Z0\S50 YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />

g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50 ]0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0Vj_Rc__T0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />

d0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

_QVPST\Z0\S50 e0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />

k0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0ST__[0P^0QPTP0\S0g_STZX[XZRM0<br />

&ù¡/úx®01¯²ª01® JX0R_Zc_^^PcTXY0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©ü°2üûû§2«®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0RX0R_TU50<br />

e0_[X0STc_TXZ\SabX0XY0`X[_YZc\fVX0^c_VT\SabX0VXU|XS0R\X0ZX__VT0jPcRXY0XY0RX0\YbPURX[\fVX0<br />

d0RX0gPPcY__STX0jXcV|__bXRXY0XY0\YTXc^cXT_T\XS50<br />

gXc_YTjPPcR\YZ0b\Xcg_Y0|PjX[0P^0VPcTX0_[S0P^0[_YZX0TXc\fY50<br />

k0RX0aPYa[US\XS0g_Y0c__R^[XZ\YZXY0XT0S^Xa\_[\STXY50


89820 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

m0X–TXcYX0aPYR\T\XS0R\X0bXT0gX[RjXcV0`X8Yg[PXR0bX``XY50 o0bXT0__YjX|\ZX0^XcSPYXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0Y__0XY0RX0cP[0R\X0|\f0gXcgU[RXY0aPYQPc0<br />

bPPQRSTUV0e50<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0gXc_YTjPPcRX[\fV0gPPc0RX|X0c_^^PcTXY0XY0\S0RX0XY\ZX0^XcSPPY0R\X0RX|X0`XbXXcTM0<br />

N0RX0ZXc__R^[XXZRX0S^Xa\_[\STXY0XT0bUY0Y__0XY0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />

0OXT0R_Zc_^^PcT0\S0XXY0TXVSTM0IY_[PPZ0__YZX__VTX0R_Zc_^^PcTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0J\Z\T_[X0<br />

R_Zc_^^PcTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0RPPc|PXV`__c0P^0TXVSTM0<br />

&ù¡¡úx®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ±²ª«®¯<br />

’788789“=;=H>=J=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@KNQ=;@<br />

RPPc|PXV`__c0P^0TXVST0RX0ZXZXgXYS0XcU\T0VUYYXY0P^0ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0ZXPcRXYR0XY0ZXQ\[TXcR0<br />

IY_[PPZ0__YZX__VTX0[\fSTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0J\Z\T_[X0[\fSTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0<br />

jPcRXY0XY0|PjX[0RX0[\fSTXY0_[S0RX0ZXZXgXYS0Xc\Y0|\fY0ZXSab\VT0P0P^0ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0TX0<br />

`Xgc_ZXY0RPPc0\RRX[0g_Y0þì…”“Šæ‹0<br />

’7887E9•>KNQ@LC;@B


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89821<br />

W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0TXVXY\YZ50 ]0bXT0Tr^X0TXVXY\YZG0aPU^XTXVXY\YZ0^cPQ\X[TXVXY\YZ0gPYRSTXVXY\YZ0PQ0__Y|\abT50<br />

d0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZR50<br />

k0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

e0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />

o0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 m0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

s0bXT0XgXYTUX[X0g[_VYUXc50 N0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0TXVXY\YZ0RX0S^PPcYUXcS0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />

Wu0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0TXVXY\YZG0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0<br />

X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0bXT0^cPQ\X[YUXc0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[ƒM0<br />

’7887š9›GQGKNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0QPTP[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0QPTP0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />

_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0 W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0QPTP50<br />

gPPcZ__YRX0PQ0X[V0_YRXc0RPX[0j__cgPPc0RX0QPTP0\S0gXcg__cR\ZR50<br />

]0bXT0Tr^X0QPTPG0PgXc|\abTSQPTP0g[_VQPTP0S^PPcQPTP0aPU^XQPTP0^cPQ\X[QPTP0gPYRSTQPTP0RXT_\[QPTP0g_Y0<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0jXcV^UTYUXc50 d0RX0R_TU0j__cP^0RX0QPTP0\S0ZX__VT50<br />

m0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

o0bXT0g[_VYUXcM0 0<br />

S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />

’’‹Šê’’‘’Ž’“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹gP[ZXYR0gX[R0\YZXgU[RG0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0<br />

0<br />

W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[50<br />

’’‹†’ìê…‘’Ž’“Š‹jPcRXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0gX[RXY0\YZXgU[RG0<br />

gPPcY__STX0S^PcXYM0 ]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />

0<br />

W0bXT0^cPQ\X[YUXc50 ’’‹ê’‘‰…è‘’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ…‹Œ…è…ˆ‹‰ˆâ…Œìè‹0<br />

]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[M0<br />

0 ’’‹Œ’ˆŠŽ‘’Ž’“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ‹Œ…苉ˆâ…Œì苇…Ž‹Œ’ˆŠŽˆìãã…æ‹0<br />

’788769FG;?NQ=;KNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0gPYRSTXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0


89822 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0gPYRSTXXYbX\R0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0xYRXc0gPYRSTXXYbX\R0jPcRT0`XZcX^XYG0<br />

]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0<br />

bXT0[__ZSTX0Y\gX_U0g_Y0ZcPX^Xc\YZ0j__c\Y0RX0gPYRSTXY0jXcRXY0\YZXRXX[R0XY0j__c__Y0XXY0\YR\g\RUXX[0<br />

gPYRSTYUXc0jXcR0TPXZXVXYRM0JX|X0ZcPX^Xc\YZ0ZX`XUcT0\YSTXYS0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />

0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

R__cU\T0__c0V_Y0Y_RXc0\YZXRXX[R0|\fY0Y__cZX[_YZ0RX0YPRXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />

]0RX0R_TU0j__cP^0RX0gPYRST0\S0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0gXc[\X^0<br />

W0bXT0gPYRSTYUXc50<br />

RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0\S0`X÷\YR\ZR50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

N0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

o0bXT0XgXYTUX[X0S^PPcYUXc50<br />

YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />

s0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />

_QVPST\Z0\S50<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

WW0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0<br />

W]0\YR\XY0RX0gPYRST0\Y0dJ0jXcR0\YZXXTXYG0RX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0RX0gPYRST0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />

gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

œ‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdNW]ƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />

‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹…‹Œ’ˆŠŽ‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />

aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />

We0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />

Wk0\YR\XY0XXY0gPYRSTXVXY\YZ0ZX__VT0jXcRG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0gPYRSTXVXY\YZ50<br />

V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />

Wm0RX0\Y|_X[j\f|X50 Wo0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0ZXb_YTXXcRX0__Sj\fRTX50<br />

Ws0RX0R_TXc\YZ0g_Y0RX0^cPRUaT\X0g_Y0RX0gPYRSTXXYbX\R50 WN0RX0gPYRSTa_TXZPc\X50<br />

bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0jXcR0`X^__[R50 ]u0RX0bPXgXX[bX\R0U\TZXRcUVT0_[S0XXY0TX[\YZ0PQ0_[S0XXY0Sab_T\YZ0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0<br />

]W0RX0bPPZXY\TX\T0‚__YjX|\ZbX\R0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[ƒM0<br />

’7887’9 JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0ST_[XY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

QC


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89823<br />

0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[V0ST__[0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />

]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0<br />

W0bXT0ST__[YUXc50 _Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0\S0`X÷\YR\ZR50 ]0RX0R_TU0j__cP^0bXT0ST__[0\S0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0gXc[\X^0<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

N0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

o0bXT0XgXYTUX[X0S^PPcYUXc50<br />

_QVPST\Z0\S50 YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />

s0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0Vj_Rc__T0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0<br />

g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />

Wu0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

WW0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0bXT0<br />

W]0\YR\XY0bXT0ST__[0\Y0dJ0jXcR0\YZXXTXYG0RX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0bXT0ST__[0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />

ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />

œ‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdNW]ƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />

‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹ŠŽè‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />

aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />

We0\YR\XY0bXT0ST__[0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />

Wk0RX0\Y|_X[j\f|X50 V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />

Wm0\YR\XY0bXT0ST__[0jXcR0ZX|XXQRG0RX0__Sj\fRTX50<br />

_acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZ0<br />

Wo0bXT0RPX[0g_Y0bXT0ST__[G0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />

WN0bXT0gP[UX0ST__[0R_T0jXcR0ZXYPXY50 __cRVUYR\ZX0_Y_[rSX0STUR\X0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0STUR\X0g_Y0\acPPcQP[PZ\X50<br />

Ws0RX0gPPc`XcX\RXYRX0b_YRX[\YZXY0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0TPXZX^_ST50<br />

]u0RX0_Y_[rSXS0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0U\TZXgPXcRM0<br />

’7887¡9 JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0S^PcXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

BGH=;KNQ@<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[V0S^PPc0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />

W0bXT0S^PPcYUXc50 _Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0


89824 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

]0RX0R_TU0j__cP^0bXT0S^PPc0jXcR0ZXRPaUXYTXXcR50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50 e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

¢‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã ‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Šê’’‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />

aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />

N0\YR\XY0bXT0S^PPc0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />

s0RX0gPc0g_Y0bXT0S^PPc50 V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />

Wu0RX0_QXT\YZXY0g_Y0bXT0S^PPc0\Y0g[_V50 WW0RX0R\X^TX0g_Y0bXT0S^PPc50 W]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTXY0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPU^XS0RPPc0bXT0S^PPc50<br />

Wd0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0[__Z0\SG0<br />

`ƒ0RX0V[XUc0‚gP[ZXYS0XXY0R__cTPX0ZX÷\ZXYRX0XTbPRXƒ50 _ƒ0RX0__cR0‚bPPZXXY0bXTXcPZXXYƒ50<br />

aƒ0RX0TX–TUUc50 Rƒ0RX0__YjX|\ZX0\Ya[US\XS50<br />

We0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0ZX`PUjR0X[XXYT0\S0RX0cX[Xg_YTX0ZXZXgXYS0PgXcG0<br />

Xƒ0RX0_TX0g_Y0`\PTUc`_T\X50<br />

_ƒ0RX0aPYSTcUaT\X50 `ƒ0RX0Q_SXc\YZ50<br />

Rƒ0RX0_QjXcV\YZ50 aƒ0bXT0_TXc\__[ZX`cU\V50<br />

Wk0RX0__cR0g_Y0RX0_Q[\fY\YZG0g__Z0RU\RX[\fV50 Xƒ0RX0`PUjTXabY\XV50<br />

Wm0RX0\YTXc^cXT_T\X50<br />

WN0RX0S^PPc_SPa\_T\XS50 Wo0RX0R_TXc\YZ50<br />

Ws0RX0S^PPcX[_T\XSG0\S0PURXc0R_Y0\S0fPYZXc0R_Y0\S0ZX[\fVT\fR\Z0XT50<br />

]u0RX0gPYRSTYUXcS0U\T0bXT0S^PPc50 ]W0RX0ST__[YUXcS0U\T0bXT0S^PPcM0<br />

’7887£9¤GGHKNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0`PPc[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fST50 d0bXT0Tr^X0`PPcPYRXc|PXVM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0`Pc\YZ0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0<br />

\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

]0RX0R_TU0j__cP^0RX0`Pc\YZ0jXcR0U\TZXgPXcR50 W0bXT0UY\XVX0YUXc0g_Y0RX0`Pc\YZ50<br />

d0bXT0Tr^X0`PPc50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89825<br />

e0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0`PPc0\Y0aXYT\XTXc50 k0RX0TXabY\XV0g_Y0RX0`Pc\YZ0‚_YUXX[0Xab_Y\Sabƒ50 m0bXT0XgXYTUX[X0Zc\R0j__c\Y0RX0`Pc\YZXY0jXcRXY0U\TZXgPXcR50<br />

N0RX0rlaPcR\Y__T0g_Y0RX0`Pc\YZ0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

o0RX0–l0aPcR\Y__T0g_Y0RX0`Pc\YZ0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

Wu0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0QrS\SabX0X\ZXYSab_^^XY0^Xc0PYRXcSabX\RXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0<br />

s0RX0bPPZTX[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0__\gX[R0‚TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />

_ƒ0bXT0YUXc0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50 `ƒ0RX0`XZ\YR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

aƒ0RX0X\YRR\X^TX0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0\YR\XY0RX|X0Y\XT0`XcX\VT0jXcRG0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0RX0<br />

Rƒ0bXT0ZXZXgXY0PQ0RX0PYRXcZcXYS0`XcX\VT0jXcR50 `Pc\YZ0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

Qƒ0Y_T0gPabT\Z0PQ0RcPPZ0`XSabcXgXY50 Xƒ0\YR\XY0RX0PYRXcZcXYS0`XcX\VT0jXcRG0RX0X\YRR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

Zƒ0RX0`XY_\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50<br />

TX–TUUcRc\XbPXV0g_Y0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />

bƒ0RX0TX–TUUc0‚`X^__[R0\Y0bXT0gX[Rƒ0gP[ZXYS0RX0V[_SXl\YRX[\YZ0XY0V[_SXZcXY|XY0ZX`cU\VT0`\f0RX0<br />

\ƒ0RX0V[XUc0\Y0g\SUX[X0`XSabc\fg\YZ50<br />

tUYSX[0V[XUcSrSTXX0‚bUX0g_[UX0abcP_ƒ50 fƒ0\YR\XY0YPPR|_VX[\fV0gPPc0bXT0`XZc\^0PQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RX0V[XUc0gP[ZXYS0<br />

[ƒ0_YRXcX0QXYPXYXY0j__cPYRXc0\YXc_[XY0abX\SabX0^cPaXSXY0`\P[PZ\SabX0^cPaXSXY0XY0<br />

Vƒ0\YR\XY0RX|X0`X^__[R0V_Y0jPcRXYG0RX0`PRXSTcUaTUUc0gP[ZXYS0RX0\YRX[\YZ0g_Y0vIx50<br />

XYSX[\fVX0^cPaXSXY50<br />

ZX[X\RX[\fV0PYRU\RX[\fVƒ50 ƒ0\YR\XY0RX|X0`X^__[R0V_Y0jPcRXYG0RX0ZcXYSRU\RX[\fVbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚_`cU^T0RU\RX[\fV0<br />

PYcXZX[_T\Z0PYRXc`cPVXYƒ50 Yƒ0\YR\XY0RX|X0`X^__[R0V_Y0jPcRXYG0RX0ZcXYScXZX[_T\ZbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚cXabT0ZP[gXYR0<br />

jXcR0`XcX\VT50 WW0RX0R\X^TX0g_Y0RX0_aTUX[X0ZcPYRj_TXcT_QX[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R0\YR\XY0RX|X0<br />

W]0bXT0`PRXTr^X0|P_[S0R\T0__YZXZXgXY0\S0P^0RX0~X[Z\SabX0~PRXV__cT0\Y0aPRX50<br />

\Y0aPRX0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50 Wd0\YR\XY0bXT0XXY0\YXc_[X0`PRX0PQ0gXXY0`XTcXQTG0bXT0`PRXTr^X0ZX`_SXXcR0P^0X\ZXY0P`SXcg_T\X0<br />

We0\YR\XY0bXT0XXY0PcZ_Y\SabX0`PRX0`XTcXQTG0RX0a[_S\Q\a_T\X0\YZXRXX[R0\Y0Q\`c\a0bX\a0XY0S_^c\a50<br />

Wk0RX0\YTXc^cXT_T\XS50<br />

P^0\S0ZXcXZ\STcXXcR50 Wm0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0V__cT‚XYƒ0PQ0^[_Y‚YXYƒ0j__c0RX0`Pc\YZ0<br />

Wo‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã …‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåM0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹à’’ê’‘‰…苇…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹PQ0<br />

0 ¦§§¨©ª«¬­ (¢ü201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§®­ 4§¯©®2 ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w<br />

(ù¡ú¤201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§®­ 4§¯©®2 ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w °®¯®2²®­<br />

JPX[G0


89826 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

OXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0`XcX\VT0bXT0RPX[0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0<br />

gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0RX0PZX[\fV0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0cXSTXY0jX|XY[\fV0__Y0TX0T_STXYM0<br />

0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0<br />

TPXVPST\ZX0`XRcX\Z\YZM0 iPPcZ__YRG0__YSTX[XY0g_Y0XXY0XcVXYR0_cabXP[PPZ0RPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0<br />

g_Y0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_M0 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^_VXY0<br />

iP[ZXYRG0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_M0<br />

0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 J\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0OXT0\S0jX[0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0<br />

XXY0_cabXP[PZ\XYPT_M0hY0RX|X0[__TSTX0S\TU_T\X0R\XYT0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />

|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0R_T0U\TZXgPXcR0jPcRT0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^_VXY0XY0`XVc_abT\ZXY0g_Y0<br />

U\TZXgPXcR0TX0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RX0<br />

`X^_[XY0R_Y0PPV0PQ0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0g_Y0TPX^_S\YZ0\S0PQ0Y\XTM0<br />

nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0OXT0V_RXc0XY0RX0Q\Y_[\TX\T0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />

j_TXc`PRXSM0 JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0P^0<br />

(ùøú JPX[G0 l¬2®ü¬§¯©®24§®­<br />

RPPc0RX0STUR\X0g_Y0ZXVXYRX0PQ0PYTS[PTXY0\YQPc_T\X`cPYYXYM0<br />

OXT0`UcX_UPYRXc|PXV0`XcX\VT0bXT0RPX[0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0<br />

0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0_cabXP[PZ\Sab0`UcX_UPYRXc|PXV0<br />

hY0bXT0V_RXc0g_Y0`UcX_UPYRXc|PXVG0 €XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

34jPcRT0bXT0^[_YZX`\XR0_QZX`_VXYR0XY0`XSabcXgXY50<br />

34jPcRXY0RX0ZXVXYRX0__cRVUYR\ZX0XY0XaP[PZ\SabX0VXYXcVXY0ZX8YgXYT_c\SXXcR50<br />

34jPcRXY0cXXRS0gXcSTPPcRX0XY0cXXRS0PYRXc|PabTX0|PYXS0\Y0V__cT0ZX`c_abT50<br />

34jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0ZX__VT0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0j__cgPPc0XXY0STXRXY`PUjVUYR\ZX0<br />

34jPcRXY0RX0ZXVXYRX0_cabXP[PZ\SabX0XY0b\STPc\SabX0j__cRXY0XY0\YR\a_TPcXY0ZX8YgXYT_c\SXXcR50<br />

gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0jPcRT0__YZXgc__ZR0RX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX|X0jXcVXY0<br />

0XY0RX0^PTXYT\÷[X0\^_aT0Xcg_Y0P^0bXT0`PRX_cab\XQM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89827<br />

x0RX0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0TX0Sab_TXY0jPcRT0\YQPc_T\X0<br />

gXc|_X[R0PgXc0\YSTXYS0gP[ZXYRX0_S^XaTXY0gPPc0|PgXc0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0`_S\S0g_Y0_[X0cX[Xg_YTX0<br />

`cPYYXYG0<br />

]0RX0[_YRSab_^Sb\STPc\XV50 W0RX0`XjPY\YZSZXSab\XRXY\S50<br />

d0RX0TP^PZc_Q\X50 e0RX0ZXP[PZ\X50<br />

m0RX0gXZXT_T\X50 k0bXT0`PRXZX`cU\V50<br />

o0RX0__YjX|\ZX0ZXVXYRX0XcQZPXRj__cRXY50<br />

s0RX0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZM0 N0RX0b\STPc\SabX0\YZcX^XY50<br />

0x0RX0\^_aT0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0jXcV|__bXRXY0P^0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0<br />

XcQZPXR0g_ST0TX0STX[XY0jPcRT0ZX`cU\V0ZX__VT0g_Y0RX0XXST0cXaXYTX0ZXZXgXYS0R\X0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0<br />

PQ0PYTjXc^Xc0V_Y0__Y[XgXcXY0XXc0`X^__[RG0 W0RX0^[_YYXY0g_Y0RX0bU\R\ZX0`X`PUj\YZ50 ]0RX0PYTjXc^^[_YYXY0XY0\Yc\abT\YZS^[_YYXY50<br />

gPcXY50 d0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0__cR0XY0Pg_YZ0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0`PRX\YZcX^XY0\Y0_[0bUY0<br />

e0\YQPc_T\X0U\T0XXcRXcX0STUR\XS0\Y0_YRXcX0RPX\YXY0 0hYR\XY0PYgP[RPXYRX0`cPYYXY0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0RX|X0`cPYYXY0PYgP[RPXYRX0\YQPc_T\X0P^[XgXcXY0<br />

PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0_[S0gPPc0bXT0cXZ\STcXcXY0g_Y0cX[Xg_YTX0_cabXP[PZ\SabX0XY0[_YRSab_^^X[\fVX0<br />

jPcRT0XXY0g\SUX[X0TXcX\Y\YS^XaT\X0U\TZXgPXcR0|PjX[0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0gXcRXcX0<br />

\YR\a_TPcXY0XY0gPPc0XXY0g\SUX[X0\YS^XaT\X0g_Y0__YjX|\ZX0_[0R_Y0Y\XT0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZM0<br />

hY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0TXcX\Y`X|PXV0VUYYXY0XXY0PQ0XXcRXcX0aPYTcP[X`Pc\YZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PG0<br />

]0RX0R\X^TX0TX0`X^_[XY0TPT0j__c0gXcSTPc\YZXY0Z__Y0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0gXcj_abT0<br />

W0RX0R\VTX0g_Y0RX0`PUjgPPc0TX0`X^_[XY50<br />

JX|X0aPYTcP[X`Pc\YZXY0gXcg_YZXY0XXY0XgXYTUXX[0YPPR|_VX[\fV0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0Y\XTM0<br />

jPcRXYM0<br />

OXT0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0PYRXcZcPYR0ZXQPTPZc_QXXcR0XT0<br />

0JX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX|X0_Y_[rSXS0jPcRXY0P^0^[_YYXY0jXXcZXZXgXYM0<br />

__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />

0JX0cXSU[T_TXY0g_Y0`PgXYST__YRX0STUR\XS0PXTXY0TPX[_TXY0XXY0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0TX0QPcU[XcXY0PQ0Xc0<br />

_[0R_Y0Y\XT0gXcRXc0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0PXT0U\TZXgPXcR0jPcRXY0\Ya[US\XQ0RX0XTbPR\XV0<br />

R__cgPPcM0 0hYR\XY0RX0aPYQcPYT_T\X0TUSXY0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XY0ôôY0RPPcS[_ZZXgXYR0_S^XaT0U\T0RX0\YSab_T\YZ0<br />

g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0__YTPPYT0R_TG0<br />

]0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0gXcSTPc\YZ0|U[XY0gXcPPc|_VXY0__Y0bXT0<br />

W0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0PQ50<br />

XgXYTUXX[0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXR0PQ50


89828 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

d0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0TXcX\Y0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0<br />

|XVXcbX\R0Y\XT0|PU0[X\RXY0TPT0YUT\ZX0VXYY\Sj\YST50 R_Y0_Z0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0`X^XcVT0`[\fgXY0TPT0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0XY0R_T0XYX0<br />

0RPPcS[_ZZXgXYRX0_S^XaTM0<br />

(ù9úŸü¯©ª01üûû®±²­ ý§©®w§¯©®24§®­<br />

¡7g789•C;?NOPCBB=KJ@AG?=RG;?=HIG=J@D=;=H>=J@ JPX[G0<br />

PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0RPPc0XXY0ZXc\abTX0ST__[Y_XM0<br />

OXT0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0<br />

0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 y_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0VXYT0TjXX0XTbPRXYG0 34[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0 34PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0 0~X\RX0XTbPRXY0VUYYXY0|X[QST_YR\Z0PQ0ZXaP`\YXXcR0__YZXjXYR0jPcRXYM0qX[XT0P^0RX0__Y|\XY[\fV0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0S^PcXY0PQ0S\TXS0jPcRXY0gXcSTPPcR0[\ZT0RX0gPPcVXUc0`\f0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0<br />

ZcPTXcX0\^_aT0g_Y0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0XY0RX0ZcPTXcX0V_YS0R_T0b\XcXX0PY`XRPX[R0<br />

jPcRXY0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0\YZX|XT0_[S0__YgU[\YZ0PQ0_[TXcY_T\XQM0<br />

`PPcPYRXc|PXVM0hYR\XY0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0XgXYjX[0PYgP[RPXYRX0ZXZXgXYS0V_Y0__YcX\VXY0<br />

¡7g7E9•C;?NOPCBB=KJ@AGGHG;?=HIG=J@ IaTPcXYG0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0<br />

SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

~\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />

W0bXT0Tr^X0ZcPYR`PPc50 ]0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0ZcPYR`PPc50<br />

e0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0`PPc__\XY50 d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0`Pc\YZXY50<br />

m0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0`PPc__\XY50 k0RX0_QST_YR0TUSXY0`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\50<br />

N0RX0jXYSX[\fVbX\R0g_Y0bXT0|XgXY0g_Y0RX0`PPcVXcY0RX0VXU|X0g_Y0RX0U\T0TX0|XgXY0__cRVUYR\ZX0<br />

o0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZXY50<br />

XXYbXRXY0XY0RX0R__c`\f0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTXM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89829<br />

0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50<br />

d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[50 ]0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZ50<br />

e0RX0RPX[STX[\YZ0XY0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

TP^PZc_Q\X0PcQP[PZ\X0XY0aPYSXcgXc\YZ0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0\Y0QUYaT\X0g_Y0XXY0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0RX0<br />

y_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0Pg_T0RX0V_cTXc\YZ0RPPc0\RRX[0g_Y0`Pc\YZXY0g_Y0RX0__cR0<br />

__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Ya[US\XQ0XgXYTUX[X0`PRXgPc\YZS^cPaXSXYM0<br />

0~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0<br />

jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0<br />

[_YRSab_^^X[\fVX0`PPcPYRXc|PXVXY0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0<br />

RX0c_^^PcTXc\YZM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 W0`PPcG0 t_YUX[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XT0XXY0ZUTS`PPc0PQ0XXY0KRX[_Y`PPcM0qUTS`PcXY0bX``XY0XXY0<br />

\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0d0aXYT\XTXc0KRX[_Y`PcXY0XXY0\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0o0aXYT\XTXcM0hYR\XY0<br />

jPcRXY0`PcXY0ZX`cU\VT0R\X0__YZX^_ST0|\fY0__Y0RX|X0PYRXcZcPYRM0JX0ZXb_YTXXcRX0`PPc0[__T0STXXRS0TPX0<br />

bXT0ZX`cU\V0g_Y0ZUTS`PcXY0PQ0KRX[_Y`PcXY0Y\XT0PZX[\fV0\S0RPPc0RX0S_XYSTX[\YZ0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0<br />

`XVPXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0jPcRXY0__YZX^_STX0`PcXY0__YZXjXYRM0~\f0bXT0ZX`cU\V0<br />

P0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0RPPcSYXRX0TX0`XVPXY0g_Y0RX0__YjX|\ZX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0iPPc0bXT0<br />

RX|X[QRX0Vj_[\TX\T0|\fY0_[S0RX0Vj_[\TX\T0R\X0\Y0YPc_[X0PST_YR\ZbXRXY0`XcX\VT0|PU0jPcRXY0XT0XXY0<br />

g_Y0Xab_Y\SabX0`Pc\YZXY0jPcRT0XXY0TXabY\XV0ZXb_YTXXcR0R\X0TPX[__T0P0ST_[XY0P^0TX0`PcXY0R\X0g_Y0<br />

b_YR_T\ZX0`Pc\YZM0 0]0Zc\R0XY0[PV_[\SXc\YZG0<br />

[_YRSab_^0\S0ZX`_SXXcR0P^0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0XY0jPcRT0`XSabcXgXY0XY0<br />

JX0VXU|X0g_Y0bXT0Zc\R0XY0RX0cXSP[UT\X0ZX`XUcT0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0TX0gXcj_abTXY0aP^[X–\TX\T0g_Y0bXT0<br />

`XVPXY0\Y|\abTXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0R\T0XgXYXXYS0`XSabcXgXY0XY0<br />

ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0g_Y0bXT0\Y\T\÷[X0P^|XT0P^0`_S\S0g_Y0RX0<br />

ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XgXYTUXX[0\Y0aP`\Y_T\X0<br />

gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0Zc\R0\S0STXXRS0g_Y0R\X0__cR0R_T0bXT0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0<br />

JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0`PPc^UYTXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />

XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXYM0<br />

‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0hYR\XY0XXY0g_ST0Zc\R0<br />

aXYT\XTXcM0hYR\XY0ZXXY0g_ST0Zc\R0ZXb_YTXXcR0jPcRT0gP[ST__T0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0W0XTXcM0<br />

ZXb_YTXXcR0jPcRT0jPcRXY0RX0aPcR\Y_TXY0`X^__[R0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0<br />

0d0`PPcR\X^TXG0


89830 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0Kc0jPcRT0ZX`PPcR0TPTR_T0bXT0`PPc^cPQ\X[0_[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0Pg_T0j__c\Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />

S\TXS0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0VUYYXY0gPPcVPXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0gc__ZSTX[\YZXY0g_Y0<br />

bXT0PYRXc|PXVM0 0e0`PPc`XSabc\fg\YZG0 I[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0\Y0bXT0gX[R0`XSabcXgXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0RX0ZXZXgXYS0|P_[S0<br />

jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0_abTXcZcPYR0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0j__c`\f0RX0<br />

P^ZXYPXY0\Y0RX0`PPc[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0mMWWMNƒM0KXY0SX[XaT\X0g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0`PPc^cPQ\X[XY0<br />

XT0RX0R\VTX0|P_[S0|X0P^ZX`PPcR0jXcR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />

STc_T\Zc_Q\SabX0gP[ZPcRX0jPcRT0__YZXbPURXY0XY0RX0R\VTX0g_Y0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PgXcXXYSTXT0<br />

0k0gXcjXcV\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\XG0<br />

jPcRXY0ZX_Y_[rSXXcR0XY0ZX8YTXc^cXTXXcR0Y__c0|\YgP[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0iPPc0X[VX0__cRVUYR\ZX0<br />

JX0`PPcZXZXgXYS0jPcRXY0gXcjXcVT0\Y0RX0`PPc[\fST0XY0R__c__Y0ZXVP^^X[RX0^[_YYXYM0JX0`PPc^cPQ\X[XY0<br />

ZXcXaPYSTcUXXcRM0x^0`_S\S0g_Y0RX0j__cZXYPXY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jPcRXY0_[X0<br />

XXYbX\R0jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0ZX`PRXY0XY0gPPc0X[V0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0RX0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0<br />

PYRXcSabX\RXY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0PQ0`PRXPYTj\VVX[\YZ0XY0öaPYSXcg_T\XM0Kc0jPcRT0XXY0<br />

`PPc[Pa_T\XS0TPXZXjX|XY0TPT0XXY0`X^XcVT0__YT_[0Tr^X^cPQ\X[XY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0RX0<br />

PgXc|\abTS^[_Y0__YZX__VT0j__cP^0RX|X0g_c\_T\X0\S0__YZXRU\R0XgXY_[S0TXcX\YRPPcSYXRXY0R__cg_YM0Kc0<br />

jPcRT0XXY0R\Z\T__[0TXcX\YPRX[0ZX__VT0g_Y0RX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />

¡7g7g9•C;?NOPCBB=KJ=@BHG¥>=


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89831<br />

I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 OXT0PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0`cXYZT0gPPc0bXT0`XcX\VXY0g_Y0RX0RPX[STX[\YZ0RX0<br />

__cRVUYR\ZX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0V__cTM0J\T0ZX`XUcT0RPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0<br />

0~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

^UTXY0PQ0S[XUgXY0R\X0TPX[_TXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0TX0cXZ\STcXcXYM0<br />

ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0<br />

R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXY0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

JX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0jPcRXY0|P0__YZX[XZR0R_T0|X0_[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0Pg_TXY0j__c\Y0<br />

gc__ZSTX[\YZXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0 _cabXP[PZ\SabX0S\TXS0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0VUYYXY0gPPcVPXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0<br />

R__c`\YYXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0<br />

JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0^cPQ\X[^UTXY0PQ0lS[XUgXY0XgXY_[S0RX0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />

_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0JX0aPcR\Y_TXY0jPcRXY0\YZXXTXY0<br />

XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0<br />

0OXT0__Y[XZZXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0ZX`XUcT0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0WuMdM0<br />

0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0g_Y0bXT0\Y\T\÷[X0P^|XT0P^0`_S\S0g_Y0RX0`XVPXY0\Y|\abTXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0<br />

g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

0hYR\XY0`\f0bXT0U\TZc_gXY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0^cPQ\X[^UTXY0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0<br />

jPcRT0bXT0U\TZc_gXY0ZXST__VT0XY0jPcRT0RX0\Y^[_YT\YZ0R\X^TX0PQ0gPc0g_Y0RX0^UT0__YZX^_STM0JX0[Pa_T\X0<br />

_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ0XY0gXcX[R0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0<br />

g_Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0jPcRT0jX[0\YZXXTXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0<br />

P^S^PcXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0S^PcXY0PQ0S\TXS0\S0Y_X[\fV0ZXXY0RPX[0g_Y0bXT0<br />

PYRXc|PXV0XT0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXYM0J\T0R\XYT0TX0ZX`XUcXY0RPPc0‚PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Yƒ0<br />

`PRXƒ0XY0R\XYT0gPPc_QZXZ__Y0TX0jPcRXY0RPPc0XXY0X[R\YZ0PQ0TPX[_T\YZM0<br />

XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0N0‚gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

JPX[G0 (ùú +®§¨,ª²ª01 §¯©®24§®­<br />

SXR\XYT0PQ0P0XXY0PcQP[PZ\SabX0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0bXT0Y_TUUc[\fVX0[_YRSab_^0TX0_VXY0RPPc0<br />

qXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0bXXQT0TPT0RPX[0P0_YTcP^PZXYX0QXYPXYXY0TX0PYRXcSabX\RXY0g_Y0Y_TUUc[\fV0<br />

cXS\STXYT\X0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0TX0XTXYM0 aPYTc_STXY0\Y0X[XVTc\SabX0X[XVTcP_ZYXT\SabX0_ZYXT\SabX0PQ0_VPXST\SabX0VXYXcVXY0PQ0RX0<br />

0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0


89832 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0IaTPcXYG0 34ZXPQrS\aUS0<br />

0~\f0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0RX0ZXPQrS\aUSM0<br />

34gX[RjXcV[X\RXc0<br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0 I_YZX|\XY0RX0PYRXcSabX\RXY0TXabY\XVXY0g_Y0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0`XcUSTXY0P^0bXT0XTXY0g_Y0_YRXcX0<br />

XY0STcUaTUcXY0jPcRXY0RX0gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0j_YYXXc0TPX^_S`__c0\Y0aP`\Y_T\X0XT0X[V__c0<br />

QrS\SabX0XY0abX\SabX0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0PQ0g_Y0Y_TUUc[\fVX0XY0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0<br />

0OXT0\S0YPPR|_VX[\fV0P0RX0XXTcXSU[T_TXY0TX0TPXTSXY0__Y0RX0cX_[\TX\T0RPPcR_T0|X0gXX[_[0PX\[\fV0<br />

ZX`cU\VTM0<br />

\YTXc^cXTXXc`__c0|\fY0\YR\XY0Xc0ZXXY0gPPcVXYY\S0\S0g_Y0RX0PYRXc|PabTX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0|PYXM0<br />

`PRX0PQ0P^0`_S\S0g_Y0b\STPc\SabX0RPaUXYTXYM0qXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0\S0_[S0|X[QST_YR\Z0TPXZX^_STX0<br />

JX|X0TPXTS\YZ0V_Y0RPPc0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0RPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

XTbPRX0`PgXYR\XY0Y\XT0\Y0ST__T0P0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0gP[j__cR\Z0TX0cXZ\STcXcXYM0OXT0ZXXQT0<br />

PYRXc|PXV0`X^_[XYR0|\fY0`\f0bXT0SX[XaTXcXY0g_Y0|PYXS0gPPc0gXcRXc0PYRXc|PXV0XY0j__cRXc\YZ0g_Y0XXY0<br />

\YR\a_T\XS0j__c0_YRXcX0^cPS^XaT\XXTbPRXY0gXcX\ST0|\fY0P0RX|X0TX0gXc\Q\÷cXYM0I[RUS0V_Y0ZXPQrS\Sab0<br />

`X^__[R0ZX`\XRM0˜\T0XXY0ZXPQrS\SabX0^cPS^XaT\X0j__c`\f0ZXXY0_YTcP^PZXYX0QXYPXYXY0PYRXcSabX\RXY0<br />

jXcRXY0_Z0YPP\T0|X[QST_YR\Z0jPcRXY0ZXaPYa[URXXcR0R_T0Xc0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\SM0<br />

0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

PYRXc|PXV0R_T0S[XabTS0W0R_Z0RUUcT0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0<br />

~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0ZXPQrS\Sab0<br />

YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

RX0gXcX\STXY0XY0RX0RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0_[S0RX0PZX[\fVbXRXY0XY0<br />

JX0ZXPQrS\aUS0SX[XaTXXcT0RX0XXST0P^T\_[X0TXabY\XV‚XYƒ0XY0XTbPRX‚Yƒ0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0|PjX[0<br />

`UcX_UPYRXc|PXV0XY0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0g_Y0bXT0TXcX\YM0JX0ZXPQrS\aUS0gPPc|\XT0gP[RPXYRX0Q[X–\`\[\TX\T0<br />

`X^XcV\YZXY0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0ZXPQrS\SabX0TXabY\XVXYM0O\f0`_SXXcT0|\ab0XRX0P^0bXT0<br />

gPPc0XgXYTUX[X0j\f|\Z\YZXY0\Y0RX0STc_TXZ\X0\YR\XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0P^0bXT0TXcX\Y0R\T0gXcX\SXYM0<br />

0JX0ZXPQrS\SabX0cXZ\STc_T\XS0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0<br />

”_TXc^_S\YZƒM0JX0S_^[\YZ0\YTXcg_[0XY0RX0j\f|X0g_Y0XTXY0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0ZXVP|XY0TXabY\XVM0<br />

‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />

`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0_–\_[X0S_^[\YZ\YTXcg_[0g_Y0RX0TPXZX^_STX0<br />

JX0T\fR0PQ0_QST_YR0TUSXY0TjXX0XT\YZXY0XY0RX0_Y\Xc0j__cP^0RX0R_T_0gXc|_X[R0jPcRXY0jPcRXY0<br />

TXabY\XV‚XYƒ0jPcRT0\Y0ZXXY0ZXg_[0PgXcSabcXRXYM0<br />

TPX[_TXYM0 JX0cUjX0gX[RR_T_0R\XYXY0gXcjXcVT0TX0jPcRXY0TPT0ZXZXgXYS0R\X0XXY0_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\X0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89833<br />

(ù%ú JPX[G0 "®±©­ü2«®2²¯°<br />

iX[RV_cTXc\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0P0cX[Xg_YTX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0TX0|PXVXY0RPPc0XXY0g\SUX[X0<br />

0}cPRUaTG0<br />

\YS^XaT\X0g_Y0XXY0TXcX\YM0<br />

34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0 0IaTPcXYG0 l4gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0gX[RV_cTXc\YZ0 0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 ~\f0gX[RV_cTXc\YZ0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />

]0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY50 W0RX0TX0V_cTXcXY0TXcX\YXY50<br />

d0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0c__\XY50 e0RX0SX[XaT\X0g_Y0RX0\Y0TX0|_X[XY0gPYRSTXY50 k0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc50 m0RX0Vj_YT\Q\a_T\Xj\f|X0g_Y0RX0gPYRSTXY0‚TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXYƒM0<br />

0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0bXT0TXcX\Y50<br />

d0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY50 ]0RX0bPXgXX[bX\R0XY0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY50<br />

|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXM0 e0RX0gXcj_abT\YZXY0U\T0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0XY0XgXYTUXX[0_YRXc0cXXRS0U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXV0<br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />

__Yj\f|\YZXY0_QZX[X\R0jPcRXY0gPPc0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__c0V_Y0ZXXY0<br />

˜\T0gX[RV_cTXc\YZ0VUYYXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0\YR\a_TPcXY0<br />

U\TS[U\TSX[0gXcVcXZXY0jPcRXY0PgXc0RX0__cR0RX0U\TZXSTcXVTbX\R0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0RX0<br />

abcPYP[PZ\SabX0aP^[X–\TX\T0g_Y0R\X0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0˜\T0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0gX[RV_cTXc\YZ0VUYYXY0<br />

XgXY\Y0S[U\TXYRX0aPYa[US\XS0ZXTcPVVXY0jPcRXY0PgXc0RX0_QjX|\ZbX\R0g_Y0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0\Y0RX0<br />

0iX[RV_cTXc\YZ0jPcRT0XYVX[0U\TZXgPXcR0\Y0TXcX\Yl0XY0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0R\X0XXY0ZPXRX0g\SUX[X0<br />

PYRXcZcPYRM0<br />

j__cYX\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0__Y0bXT0P^^Xcg[_V0TPX[_TXYM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0<br />

~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0gX[RV_cTXc\YZ0bPURT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0gX[RV_cTXc\YZXY0<br />

\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0


89834 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 JX0gX[RV_cTXc\YZ0jPcRT0U\TZXgPXcR0\Y0cXZX[_T\ZX0c__\XYM0JX0_QST_YR0R__cTUSXY0[__T0XXY0<br />

RX0g_STSTX[\YZ0g_Y0XXY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\X0jPcRT0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY0gXcV[X\YR0P0RX0<br />

TXcX\YRXVVXYRX0g\SUX[X0j__cYX\YZ0TPX0g_Y0gPYRSTXY0XgXY_[S0XXY0_RXþU_TX0\Y|_X[\YZ0R__cg_YM0~\f0<br />

S^cX\R\YZ0g_Y0R\X0aPYaXYTc_T\X0ZXRXT_\[XXcR0\Y0V__cT0TX0`cXYZXYM0K[V0TXcX\Y0jPcRT0\YSTXYS0TjXX0__[0<br />

ZXV_cTXXcRG0bXT|\f0RPPc0TjXX0gXcSab\[XYRX0^XcSPYXY0P^0bXT|X[QRX0PXYT0XY0PYRXc0RX|X[QRX0TXcX\Yl0<br />

TXcX\Yl0XY0jXXcSPST_YR\ZbXRXYM0 XY0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0bXT|\f0RPPc0XXY|X[QRX0^XcSPPY0P^0gXcSab\[XYRX0PXYTXY0PYRXc0_YRXcX0<br />

0I[X0cX[Xg_YTX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0iPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0jPcRXY0<br />

aPcR\Y_TXY0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0]0XTXcM0<br />

ZXcXZ\STcXXcR0XT0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒM0JX0<br />

0y_YRSab_^^X[\fVX0X[XXYTXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0gX[RV_cTXc\YZ0PQ0R\X0ZXcX[_TXXcR0|\fY0__Y0XXY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRXY0STXXRS0\YZXXTXY0XY0P^0^[_Y0__YZXRU\RM0<br />

0hYR\XY0P^0`_S\S0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0gXcj_abT0jPcRT0R_T0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0V_Y0<br />

|\fY0j__cgPPc0XT_[XY0gPYRSTXY0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0P^[XgXcXY0jPcRT0RX0gX[RV_cTXc\YZ0U\TZX`cX\R0<br />

XY0\Y0TX0|_X[XYM0i_Y0\XRXcX0cX[Xg_YTX0gPYRST0jPcRXY0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0\YR\g\RUXX[0\YZXXTXY0<br />

XT0XXY0PYRXc|PXV0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0P0gPYRSTXY0U\T0RX0`PUjgPPc0P^0TX0S^PcXY0<br />

‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0]0<br />

XTXcM0 0p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0sM0<br />

0~\f0RX0gX[RV_cTXc\YZ0jPcRXY0QPcU[\XcXY0ZX`cU\VT0j__cP^0^Xc0ZXV_cTXXcR0TXcX\Y0\Y\__[0gP[ZXYRX0<br />

\YQPc_T\X0ZXcXZ\STcXXcR0jPcRTG0 W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0RX0R_TU50 d0RX0[Pa_T\X0‚V_R_STc_[X0ZXZXgXYS0TPT0P^0^XcaXX[SY\gX_Uƒ50 e0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXY50<br />

m0bXT0`PRXTr^X0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0`PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX0P^0`_S\S0g_Y0RX0`PRXV__cT0PQ0<br />

k0RX0jXXcSPST_YR\ZbXRXY50<br />

XXcRXcX0SPYRXc\YZXY50<br />

N0bXT0__YT_[0gPYRSTXY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0U\TZXRcUVT0_[S0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ50<br />

o0RX0gPYRST|\abT`__cbX\R50<br />

s0RX0R_TXc\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY50 Wu0g_Y0XgXYTUX[X0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XSG0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0R\abTbX\R0XY0Pg_YZ50<br />

WW0RX0XgXYTUX[X0\YTXc^cXT_T\XSM0 0x^0bXT0QPcU[\Xc0jPcRT0R__cY__ST0_[X0`\fVPXYRX0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0ZXcXZ\STcXXcRM0<br />

06‹ò’…ˆ‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹â…ã g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0gPYRSTXY0XY0[_YRSab_^^X[\fVX0j__cYX\YZXY0jPcRT0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcRM0<br />

펋Œˆ‹‡…Ž‹â…펅……‹Ž……‰ˆ‹…ˆ‹…‹’ãâ…Œ‰ˆâ‹ Œˆæ‹KXY0SX[XaT\X0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ *¢ ü201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§®­ w®« ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w<br />

*ù¡ú }PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 !¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />

iPPcZ__YRG0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0‚\Y\__[0`UcX_UPYRXc|PXVƒM0<br />

OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^_VXY0g_Y0<br />

iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />

XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0g_YU\T0XXY0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZM0<br />

0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0V_Y0XYVX[0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0<br />

TPX^_S\YZ0P^0X[V0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0|PjX[0PYRXc|PXV0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0\S0ZX`PYRXY0__Y0XXY0X[R\YZ0PQ0TPX[_T\YZM0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0g_Y0<br />

U\T|PYRXc\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0P^0j_TXc`PRXSM0<br />

\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0_[S0PYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0XT0<br />

JPX[G0 *ùøú¥²01«±²¯®¯ w®±©²¯° ü201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§®­ w®« ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0RX0RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0^[_YT0TX0`XcX\VXYM0<br />

JX0X[R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0__VT0RU\RX[\fV0P^0jX[VX0j\f|X0RX0<br />

0}cPRUaTG0 l4X[R\YZ0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0 0IaTPcXYG0 l4XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 JX0c\abT[\fYXY0gPPc0RX0X[R\YZ0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0|\fY0<br />

gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0‚`XVPXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_ƒM0JX0<br />

XYVX[0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />

`X^_[\YZXY0U\T0_cT\VX[0kMeMm0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\f0|\fY0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0PXT0XXY0TPX[_T\YZ0`XVPXY0jPcRXY0aPYQPc0RX0^cPaXRUcX0<br />

R__cP^0g_Y0TPX^_S\YZM0iPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0<br />

0hYbPURX[\fVX0`X^_[\YZXYG0<br />

`XSabcXgXY0\Y0_cT\VX[0kMkMd0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0<br />

JX0X[R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0`Xg_T0gP[ZXYRX0_S^XaTXYG0<br />

W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS50<br />

d0XXY0S_XYg_T\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50<br />

]0RX0__Y[X\R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

e0RX0gc__ZSTX[\YZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[XY50 k0RX0PYRXc|PXVSXTbPRX50<br />

o0RX0gPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

m0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY50<br />

89835


89836 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0<br />

[Pa_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 JX0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS0\RXYT\Q\aXcXY0RX0_aTPcXY0R\X0`XTcPVVXY0|\fY0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0RX0<br />

`ƒ0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50 _ƒ0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0PQ0__TSab_^^X[\fVX0|XTX[0g_Y0RX0\Y\T\_T\XQYXXc50<br />

Rƒ0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0^cPg\Ya\X0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0<br />

aƒ0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0PQ0__TSab_^^X[\fVX0|XTX[0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50<br />

TP^PY\X0XY0¦ÊÏÒÍÐÒÓ̦ʧÌ\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

Xƒ0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[SYUXc0PQ0lYUXcS0<br />

0]0RX0__Y[X\R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

XY0V__cTfXM0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XY0RU\RT0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0Xcg_YM0 JX0__Y[X\R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0__VT0RU\RX[\fV0jX[V0\Y\T\_T\XQ0__Y0RX0ZcPYRS[_Z0[\ZT0g_Y0bXT0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`PRX\YZcX^XY0j__cgPPc0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0XXY0<br />

cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0U\TgPXc\YZSj\f|X0gPPc0|PgXc0`XVXYR50 STXRXY`PUjVUYR\ZX0gXcZUYY\YZ0PQ0gXcV_gX[\YZSgXcZUYY\YZ0jXYST0__Y0TX0gc_ZXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0<br />

\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0gXcSTPc\YZSR\X^TX0gPPc0|PgXc0`XVXYRM0 `ƒ0bXT0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0gPPc|\XYX0jXcVXY0P^0`_S\S0g_Y0\Yc\abT\YZS^[_YYXY0XY0PYTjXc^XY0|PjX[0<br />

0d0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXG0<br />

RU\RX[\fV0jX[VX0PYRXc|PXVSQ_SXS0cXXRS0jXcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_T\XS0RX|X0<br />

KXY0`PYR\ZX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0__VT0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUXX[0PgXc|\abT0‚P^[\fST\YZƒ0g_Y0RX0cXXRS0U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

P^[XgXcRXYM0{X0`Xg_T0RX0_aTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0VXYY\S0PgXc0bXT0TXcX\YM0<br />

RX0^cPfXaTaPRXS50<br />

aƒ0XXY0`PYR\ZX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcj_abT\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0<br />

`ƒ0XXY0`PYR\ZX0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0\Y0aP`\Y_T\X0XT0XXY0jXXcZ_gX0P^0^[_Y50<br />

g_Y0bXT0TXcX\Y0XY0RX0\^_aT0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0b\XcP^M0<br />

0e0RX0gc__ZSTX[\YZ0XY0PYRXc|PXVSRPX[XYG0 x^0`_S\S0g_Y0RX0ZX^[_YRX0jXcVXY0g_Y0RX0_aTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0VXYY\S0PgXc0bXT0TXcX\Y0XY0g_Y0RX0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0TXVSTUXX[0PSabcXgXY0XgXY_[S0RX0S^Xa\Q\XVX0<br />

gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0Xcg_Y0jPcRT0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0<br />

_ƒ0RX0RPX[STX[\YZ‚XYƒ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50<br />

PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0PXTXY0`X_YTjPPcR0jPcRXYM0<br />

`ƒ0RX0TX0`X_YTjPPcRXY0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0 0k0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0XY0öXTbPRXG0<br />

V_Y0R__c`\f0Z__Y0P0XXcRXcX0PYRXc|PXVSQ_SXS0PQ0gXcSab\[XYRX0PYRXc|PXVSXTbPRXYM0{X0`XSabc\fQT0<br />

JX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0`XSabc\fQT0RX0Vc_abT[\fYXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0R_T0|_[0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0OXT0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZX^[_YRX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0‚gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0<br />

XY0PT\gXXcT0RX0VXU|XS0R\X0__Y0RX0ZcPYRS[_Z0[\ZZXY0g_Y0RX|X0STc_TXZ\XM0<br />

`PPcPYRXc|PXV0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXYƒ0XY0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89837<br />

PYRXc|PXVS\TU_T\XS0‚S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0gPPc0RX0VXU|X0g_Y0RX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0PYRXc|PXVS\TU_T\XS50<br />

STc_T\Zc_Q\X0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSƒ50<br />

PYRXc|PXVSXTbPRXY0__YZXjXYR0|U[XY0jPcRXY0jPcRT0R\T0ZXRU\R0P^0bXT0^[_Y0PQ0jPcRXY0XXcRXcX0<br />

aƒ0RX0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0TX0PYRXc|PXVXY0ZX`\XR0ZX^cPfXaTXXcR0P^0XXY0V_R_STXc^[_YM0hYR\XY0XXcRXcX0<br />

^[_YYXY0P^ZXYPXY50<br />

gPPc|\XYX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0_[SYPZ0Y\XT0U\TZXgPXcR0PXTXY0jPcRXYM0<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ac\TXc\_0R\X0ZXb_YTXXcR0|U[XY0jPcRXY0P0TX0`X^_[XY0j_YYXXc0<br />

0m0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXYG0<br />

TPX^_S\YZ0ZX`XUcT0R\T0^Xc0PYRXc|PXVSXTbPRXM0 JX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0`\XRXY0RX0TXabY\SabX0RXT_\[S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSXTbPRXM0hYR\XY0g_Y0<br />

RX0VXU|XS0`XSabc\fQT0‰…‹â…ã _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XV0R\X0\YSTXYS0<br />

’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå0XT0PT\gXc\YZ0XY0j__c0PZX[\fV0gPPc|\XY0g_Y0V__cT_TXc\__[M0 펋ò’…ˆ‹Œ’èâ…ˆŠ‹‡’’‘ŠŽì틨橋Ž’Ž‹…ˆ‹ã…Ž‹¨æ¢‹uéà…êè…ˆ‹<br />

0o0RX0gPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVG0<br />

gPPcZXSabcXgXY0YPc0\TS0PT\g_T\XM0hYR\XY0cXXRS0gPPc0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`\XRT0`\f0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0RX0PZX[\fVbX\R0P0_Q0TX0j\fVXY0g_Y0RX0<br />

jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0X[R\YZM0 \YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXjXTXY0\S0R_T0g_Y0RX|X0_Qj\fV\YZSPZX[\fVbXRXY0ZX`cU\V0|_[0ZX__VT0jPcRXY0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_Qj\fVXYRX0XTbPRXY0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0cX[Xg_YTX0^_S_ZXS0U\T0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0_Qj\fV\YZXYM0 RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV50<br />

0iPcX[\fVX0`X^_[\YZXYG0 JX0^[_YYXY0`\f0RX0X[R\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0\YR\XY0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />

gP[RPXYRX0RU\RX[\fV0jXXc0TX0ZXgXYM0 jXXcZXZXgXY0\Y0V[XUcM0{X0jPcRXY0P^ZX__VT0\Y0XXY0Vj_[\TX\T0XY0P^0XXY0j\f|X0R\X0TPX[__T0RXT_\[S0<br />

JX0X[R\YZ0jPcRT0^Xc0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0`X|PcZR0__Y0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0__Y0RX0<br />

vˆ‰…ˆ‹ˆ’‰â‹Œ’’‹……ˆ‹â’…‹à…â‰ê‹ò’…ˆ‹‘’Ž’“Š‹Ž’…â…Œ’…âæ‹Ž’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹ò……â…â…Œ…ˆ‹‰ˆ‹íè…ìæ‹0<br />

XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0aPYQPc0 xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0_cTM0kMeMm0XY0`\fbPcXYRX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXYƒM0 RX0jXTX[\fVX0^cPaXRUcX0 ‚|\X0<br />

JPX[G0 *ù9ú¤201®§±§°²ª01 §§2§¯©®24§®­ w®« ²¯°2®®û ²¯ ©® ý§©®w °®¯®2²®gPPcPYRXc|PXV0RPPc0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0STXXV^cPXQ0g_Y0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0cXSTXY0TX0<br />

OXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0`XcX\VT0bXT0RPX[0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0<br />

PYRXc|PXVXYM0 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34_cabXP[PZ\XYPT_0 34YPT_0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_Z0


89838 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0 OXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0jPcRT0XYVX[0U\TZXgPXcR0\Y0PST_YR\ZbXRXY0R\X0TPX[_TXY0<br />

|\fY0XY0R\X0`PgXYR\XY0ZXXY0Sab_RX0gXcPPc|_VXY0__Y0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYM0<br />

P0RX0b_YRX[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0U\T0TX0gPXcXY0P^0RX0j\f|X0|P_[S0|X0R__c\Y0`XSabcXgXY0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

`PRX0PQ0aPYSTcUaT\XS0PQ0gXZXT_T\X0gXcj\fRXcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0PYRXc|PXV0TX0VUYYXY0<br />

Sab_RX0TPX0TX0`cXYZXY0__Y0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0XY0`XZX[X\RT0RX|X0<br />

U\TgPXcXYM0O\f0`X^__[T0RX0c_YRgPPcj__cRXY0j__c__Y0RX|X0b_YRX[\YZXY0PXTXY0gP[RPXY0P0ZXXY0<br />

b_YRX[\YZXY0P^0bXT0TXcX\Y0\YR\XY0R_T0YPR\Z0\S0P0R_T0RPX[0TX0`XcX\VXYM0<br />

_ZXYTSab_^0XY0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0RX0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTXM0<br />

JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0X[RT0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcV0Rc\X0R_ZXY0P^0gPPcb_YR0__Y0bXT0<br />

0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 ~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`\f0_[X0<br />

PgXc0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0O\f0bPURT0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0gPPcPYRXc|PXVXY0XT0\YZcXX^0<br />

STc_TXZ\SabX0VXU|XPXYTXY0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0bXXQT0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0<br />

\Y0RX0`PRX0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0<br />

0I[S0|\ab0PYgPPc|\XYX0PST_YR\ZbXRXY0gPPcRPXY0XY0Y\XUjX0`XS[\S\YZXY0jPcRXY0ZXYPXY0R\X0XXY0<br />

R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

j\f|\Z\YZ0g_Y0RX0STc_TXZ\X0gXcX\SXY0jPcRT0PgXc[XZR0XT0RX0cX[Xg_YTX0S^Xa\_[\STXYM0<br />

*ùú JPX[G0 "®2­®¯¯®¯© ü201®§±§°²ª01 ý§§2§¯©®24§®­<br />

\RRX[0g_Y0`Pc\YZXYM0 OXT0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^0TX0S^PcXY0RPPc0<br />

0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0gXcVXYYXYR0PQ0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />

0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0<br />

PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0 RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\fZXST__Y0RPPc0XXY0__cRVUYR\ZX0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 ~\f0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />

W0bXT0Tr^X0ZcPYR`PPc50 ]0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0ZcPYR`PPc50 d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0`Pc\YZXY50 e0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0`PPc__\XY50 k0RX0_QST_YR0TUSXY0`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\50 m0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0`PPc__\XY50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89839<br />

o0RX0jXYSX[\fVbX\R0g_Y0bXT0|XgXY0g_Y0RX0`PPcVXcY0RX0VXU|X0g_Y0RX0U\T0TX0|XgXY0__cRVUYR\ZX0<br />

XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0RX0R__c`\f0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTXM0<br />

0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0R\X^TX0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[50 d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZ50 e0RX0RPX[STX[\YZ0XY0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 k0RX0gXcj_abTX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0XY0lRXYS\TX\TM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 W0`PPcG0<br />

aXYT\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0o0aXYT\XTXcM0<br />

iPPc0bXT0V_cTXcXY0g_Y0_cTXQ_aTXYS\TXS0bXXQT0RX0ZX`cU\VTX0`PPc0XXY0`PPcVP^0g_Y0\Y\__[0Wu0<br />

__YjX|\ZX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0P0SXR\XYT0ZXSabX\RXY0\Y0TX0|_X[XY0^Xc0<br />

JX0ZXb_YTXXcRX0`PPc0[__T0STXXRS0TPX0P0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0RPPcSYXRX0TX0`XVPXY0g_Y0RX0<br />

jPcRXY0__YZX^_STX0`PcXY0__YZXjXYRM0~\f0bXT0ZX`cU\V0g_Y0Xab_Y\SabX0`Pc\YZXY0jPcRT0XXY0TXabY\XV0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0iPPc0bXT0`XVPXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0<br />

ZXb_YTXXcR0R\X0TPX[__T0P0ST_[XY0P^0TX0`PcXY0R\X0g_Y0RX|X[QRX0Vj_[\TX\T0|\fY0_[S0RX0Vj_[\TX\T0R\X0\Y0<br />

0]0Zc\R0XY0[PV_[\SXc\YZG0<br />

YPc_[X0PST_YR\ZbXRXY0`XcX\VT0|PU0jPcRXY0XT0XXY0b_YR_T\ZX0`Pc\YZM0<br />

gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0Zc\R0\S0STXXRS0g_Y0<br />

JX0VXU|X0g_Y0bXT0Zc\R0XY0RX0cXSP[UT\X0jPcRXY0ZX`_SXXcR0P^0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0cXXRS0U\TZXgPXcRX0<br />

PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0 R\X0__cR0R_T0bXT0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0<br />

W]0XTXc0PQ0R\abTXcM0O\Xc`\f0\S0Wu0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY0XY0W]0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0<br />

”_YYXXc0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`Xj__cR0VUYYXY0|\fY0`XRc__ZT0RX0cXSP[UT\X0_[S0U\TZ_YZS^UYT0Wu0`\f0<br />

`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\M0JX0`Pc\YZXY0jPcRXY0ZX^[__TST0\Y0XXY0cXZX[_T\Z0XY0gXcS^c\YZXYR0Rc\XbPXVSZc\RM0<br />

hYR\XY0b\Xcg_Y0_QZXjXVXY0jPcRT0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />

0JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0`PPc^UYTXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />

c_^^PcTXc\YZM0<br />

‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0JX0aPcR\Y_TXY0<br />

0d0`PPcR\X^TX0XY0`PPcgP[UXG0<br />

jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0<br />

i_Y0X[VX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0gP[XR\Z0`PPc^cPQ\X[0`XVPXY0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0JX0`PUjgPPc0__VT0j_YYXXc0cX[Xg_YT0gPPc0RX0<br />

XY0jPcRT0XXY0gP[UX0SXR\XYT0P^ZX`PPcR0XY0\YZX|_X[R0R_T0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0RX0RXS`XTcXQXYRX0<br />

gc__ZSTX[\YZXY0RXX[0U\T0g_Y0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0JX0\Y|_X[\YZ0g_Y0SXR\XYT0ZX`XUcT0<br />

0e0`PPc`XSabc\fg\YZG0<br />

ZXSabX\RXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0


89840 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

I[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0\Y0bXT0gX[R0`XSabcXgXYM0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0<br />

__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0|P_[S0<br />

bXT0ZXg_[0\S0`\f0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0gXc[PP^T0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />

gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0<br />

SX[XaT\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0gP[ZXYS0RX0gXcX\STXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMNM0JX|X0SX[XaT\X0[__T0TPX0P0<br />

KXY0SX[XaT\X0g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0`PPc^cPQ\X[XY0jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0<br />

R\VTX0g_Y0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0PgXcXXYSTXT0XT0RX0R\VTX0|P_[S0RX|X0<br />

_abTXcZcPYR0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0j__c`\f0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0gP[ZPcRX0jPcRT0__YZXbPURXY0XY0RX0<br />

P^ZX`PPcR0jXcR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />

0k0|XgXYG0<br />

_–\__[0]0\[\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0m0\[\XTXcM0~\f0<br />

OXT0P^ZX`PPcRX0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0~\f0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0<br />

Ž’…莋’ã‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹Œˆ‹íè…‰ˆ…‹’㌈⋌‰Šì……è‹ò SXR\XYTXY0R\X0|\ab0Y\XT0[XYXY0TPT0|XgXY0_Z0bXT0SXR\XYT0ZXSYXRXY0jPcRXY0P^0XXY0_Y\Xc0R\X0<br />

ZXaPYTcP[XXcR0ZXRcPPZRM0JX0î……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ì‰Žâ…î’†‡Ž‹…ˆ‹â…†’ˆŽ’è……‹’ê‹…‹ˆò…î‰â‡…‰‹Œˆ‹ ‹Ž…‹ˆ…ㅈ拪……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ŠŽ……Š‹<br />

_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0\YR\a_TPcXY0|PjX[0g_Y0XYSX[\fVX0_[S0Y_TUUc[\fVX0__cR0PQ0XXY0aP`\Y_T\X0<br />

g_Y0`X\RXM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0iPYRSTXY0jPcRXY0<br />

g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0 gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0<br />

0m0gXcjXcV\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\XG0<br />

SX[XaT\X0`PPc^cPQ\X[XY0ZX_Y_[rSXXcR0XY0ZX8YTXc^cXTXXcR0Y__c0|\YgP[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0<br />

€XY|\f0cXXRS0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0U\TZXgPXcR0jXcR0jPcRT0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />

ZX`PRXY0XY0g_Y0X[V0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0RX0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0ZXcXaPYSTcUXXcRM0x^0`_S\S0g_Y0RX0<br />

_YTcP^PZXYX0[_ZXYM0iPPc0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0<br />

j__cZXYPXY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jPcRXY0_[X0`PPc[Pa_T\XS0TPXZXjX|XY0TPT0XXY0`X^XcVT0<br />

`PRXPYTj\VVX[\YZ0XY0öaPYSXcg_T\XM0Kc0jPcRT0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0__YZX__VT0j__cP^0RX|X0g_c\_T\X0\S0<br />

__YT_[0Tr^X^cPQ\X[XY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0RX0PYRXcSabX\RXY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0PQ0<br />

jXXcZXZXgXY0XgXY_[S0TXcX\YRPPcSYXRXY0R__cg_YM0O\XcP^0jPcRXY0XgXYXXYS0_[X0ST__[Y_XS0gPPc0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0__YZXRU\RM0 0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0R\X0cX[Xg_YTX0gPYRSTXY0PQ0<br />

_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0`Xg_TXY0jPcRT0gXcT__[R0\Y0XXY0R\Z\T__[0TXcX\YPRX[M0<br />

b\XcP^0ZX^[PTM0 JX0gXcSab\[XYRX0gPYRST[Pa_T\XS0jPcRXY0Y__c0gPYRSTa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\XS0g_Y0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0<br />

0iPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX0`X^_[\YZXY0TXY0<br />

__Y|\XY0g_Y0`PPc0Zc\R0XY0`PPcR\X^TXM0<br />

*ù%ú JPX[G0 «üü2©®2®¯© ü201®§±§°²ª01 ý§§2§¯©®24§®­<br />

TX0Xg_[UXcXY0RPPc0\RRX[0g_Y0`Pc\YZXYM0 OXT0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0cXXRS0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89841<br />

IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0gXcVXYYXYR0PQ0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />

0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0<br />

PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0 RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0`\fZXST__Y0RPPc0XXY0__cRVUYR\ZX0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 ~\f0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0<br />

W0bXT0Tr^X0ZcPYR`PPc50 ]0RX0R\_XTXc0g_Y0RX0ZcPYR`PPc50 d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0`Pc\YZXY50 e0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0`PPc__\XY50 k0RX0_QST_YR0TUSXY0`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\50 m0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0`PPc__\XY50 o0RX0jXYSX[\fVbX\R0g_Y0bXT0|XgXY0g_Y0RX0`PPcVXcY0RX0VXU|X0g_Y0RX0U\T0TX0|XgXY0__cRVUYR\ZX0<br />

0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0<br />

XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0RX0R__c`\f0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTXM0<br />

W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0R\X^TX0g_Y0RX0ZcPYRj_TXcT_QX[50 d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0`Pc\YZ50 e0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 k0RX0gPYRSTRXYS\TX\T50 m0RX0gPYRSTS^cX\R\YZM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0__c0\Y0_YRXcX0cXSP[UT\XS0_QZXSTXR0P^0RX0S^Xa\Q\XVX0<br />

OXT0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0b_YTXXcT0RX|X[QRX0TXabY\XVXY0_[S0bXT0gXcVXYYXYR0<br />

`PPcPYRXc|PXV0jPcRXY0__YZXSTUUcR0RPPc0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0<br />

PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXYM0JX0STc_TXZ\X0XY0_Q`_VXY\YZ0gPPc0bXT0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

`PPcPYRXc|PXVM0<br />

W0`PPcG0<br />

aXYT\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0\Y\_[X0R\_XTXc0g_Y0o0aXYT\XTXc0<br />

iPPc0bXT0V_cTXcXY0g_Y0_cTXQ_aTXYS\TXS0bXXQT0RX0ZX`cU\VTX0`PPc0XXY0`PPcVP^0g_Y0\Y\__[0W]0<br />

__YjX|\ZX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0P0SXR\XYT0ZXSabX\RXY0\Y0TX0|_X[XY0^Xc0<br />

JX0ZXb_YTXXcRX0`PPc0[__T0STXXRS0TPX0P0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0RPPcSYXRX0TX0`XVPXY0g_Y0RX0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0iPPc0bXT0`XVPXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0<br />

ZXb_YTXXcR0R\X0TPX[__T0P0ST_[XY0P^0TX0`PcXY0R\X0g_Y0RX|X[QRX0Vj_[\TX\T0|\fY0_[S0RX0Vj_[\TX\T0R\X0\Y0<br />

jPcRXY0__YZX^_STX0`PcXY0__YZXjXYRM0~\f0bXT0ZX`cU\V0g_Y0Xab_Y\SabX0`Pc\YZXY0jPcRT0XXY0TXabY\XV0<br />

0]0Zc\R0XY0[PV_[\SXc\YZG0<br />

YPc_[X0PST_YR\ZbXRXY0`XcX\VT0|PU0jPcRXY0XT0XXY0b_YR_T\ZX0`Pc\YZM0


89842 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

JX0VXU|X0g_Y0bXT0Zc\R0XY0RX0cXSP[UT\X0jPcRXY0ZX`_SXXcR0P^0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gXcVXYYXYR0<br />

_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0Zc\R0\S0STXXRS0g_Y0R\X0__cR0R_T0<br />

bXT0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

”_YYXXc0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`Xj__cR0VUYYXY0|\fY0`XRc__ZT0RX0cXSP[UT\X0_[S0U\TZ_YZS^UYT0k0`\f0m0<br />

ZX`\XRM0<br />

XTXc0PQ0R\abTXcM0O\Xc`\f0\S0k0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0c__\XY0XY0m0XTXc0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0<br />

hYR\XY0b\Xcg_Y0_QZXjXVXY0jPcRT0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />

`Pc\YZXY0\Y0XXY0c__\M0JX0`Pc\YZXY0jPcRXY0ZX^[__TST0\Y0XXY0cXZX[_T\Z0XY0gXcS^c\YZXYR0Rc\XbPXVSZc\RM0<br />

0JX0[PV_[\SXc\YZ0g_Y0RX0`PPc^UYTXY0ZX`XUcT0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />

c_^^PcTXc\YZM0<br />

‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒM0JX0aPcR\Y_TXY0<br />

0d0`PPcR\X^TX0XY0`PPcgP[UXG0<br />

jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0<br />

XY0jPcRT0XXY0gP[UX0SXR\XYT0P^ZX`PPcR0XY0\YZX|_X[R0R_T0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0RX0RXS`XTcXQXYRX0<br />

i_Y0X[VX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0gP[XR\Z0`PPc^cPQ\X[0`XVPXY0<br />

gc__ZSTX[\YZXY0RXX[0U\T0g_Y0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0JX0\Y|_X[\YZ0g_Y0SXR\XYT0ZX`XUcT0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0JX0`PUjgPPc0__VT0j_YYXXc0cX[Xg_YT0gPPc0RX0<br />

0e0`PPc`XSabc\fg\YZG0<br />

ZXSabX\RXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__ZM0<br />

I[X0`Pc\YZXY0jPcRXY0\Y0bXT0gX[R0`XSabcXgXYM0hYR\XY0RX0`Pc\YZXY0XRX0TPT0RPX[0bX``XY0P0RX0<br />

bXT0ZXg_[0\S0`\f0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXV0gXc[PP^T0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />

__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^0TX0VXYYXY0|P_[S0<br />

gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XRM0<br />

SX[XaT\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0gP[ZXYS0RX0gXcX\STXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMNM0JX|X0SX[XaT\X0[__T0TPX0P0<br />

_abTXcZcPYR0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0j__c`\f0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0gP[ZPcRX0jPcRT0__YZXbPURXY0XY0RX0<br />

KXY0SX[XaT\X0g_Y0cX^cXSXYT_T\XgX0`PPc^cPQ\X[XY0jPcRT0P^XY0ZX[XZR0XY0TXZXY0XXY0XZ_[X0XY0YXUTc_[X0<br />

R\VTX0g_Y0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0PgXcXXYSTXT0XT0RX0R\VTX0|P_[S0RX|X0<br />

0k0|XgXYG0<br />

P^ZX`PPcR0jXcR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0`PgXYl0XY0PYRXc|\fRXM0<br />

_–\__[0]0\[\XTXcM0iPPc0_YRXcX0S\TXS0gP[ST__T0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0m0\[\XTXcM0~\f0<br />

OXT0P^ZX`PPcRX0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0~\f0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0<br />

SXR\XYTXY0R\X0|\ab0Y\XT0[XYXY0TPT0|XgXY0_Z0bXT0SXR\XYT0ZXSYXRXY0jPcRXY0P^0XXY0_Y\Xc0R\X0<br />

ZXaPYTcP[XXcR0â…’’âæ‹ç…‹î……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ì‰Žâ…î’†‡Ž‹…ˆ‹â…†’ˆŽ’è……‹’ê‹…‹ˆò…î‰â‡…‰‹Œˆ‹<br />

Ž’…莋’ã‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹Œˆ‹íè…‰ˆ…‹’㌈⋌‰Šì……è‹ò ‹Ž…‹ˆ…ㅈ拪……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ŠŽ……Š‹<br />

_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0\YR\a_TPcXY0|PjX[0g_Y0XYSX[\fVX0_[S0Y_TUUc[\fVX0__cR0PQ0XXY0aP`\Y_T\X0<br />

gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0<br />

g_Y0`X\RXM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0iPYRSTXY0jPcRXY0<br />

g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0 0m0gXcjXcV\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\XG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89843<br />

SX[XaT\X0`PPc^cPQ\X[XY0ZX_Y_[rSXXcR0XY0ZX8YTXc^cXTXXcR0Y__c0|\YgP[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0<br />

€XY|\f0cXXRS0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0U\TZXgPXcR0jXcR0jPcRT0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0<br />

_YTcP^PZXYX0[_ZXYM0iPPc0X[VX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_YTcP^PZXYX0[__Z0jPcRT0XXY0`XSabc\fg\YZ0<br />

j__cZXYPXY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jPcRXY0_[X0`PPc[Pa_T\XS0TPXZXjX|XY0TPT0XXY0`X^XcVT0<br />

ZX`PRXY0XY0g_Y0X[V0`PPc^cPQ\X[0jPcRT0RX0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0ZXcXaPYSTcUXXcRM0x^0`_S\S0g_Y0RX0<br />

`PRXPYTj\VVX[\YZ0XY0öaPYSXcg_T\XM0Kc0jPcRT0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0__YZX__VT0j__cP^0RX|X0g_c\_T\X0\S0<br />

__YT_[0Tr^X^cPQ\X[XY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0|\fY0gPPc0RX0PYRXcSabX\RXY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0PQ0<br />

__YZXRU\R0XgXY_[S0TXcX\YRPPcSYXRXY0R__cg_YM0O\XcP^0jPcRXY0XgXYXXYS0_[X0ST__[Y_XS0gPPc0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0__YZXRU\RM0 0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0R\X0cX[Xg_YTX0gPYRSTXY0PQ0<br />

_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0`Xg_TXY0jPcRT0gXcT__[R0\Y0XXY0R\Z\T__[0TXcX\YPRX[M0<br />

b\XcP^0ZX^[PTM0 JX0gXcSab\[XYRX0gPYRST[Pa_T\XS0jPcRXY0Y__c0gPYRSTa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\XS0g_Y0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0<br />

0iPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX0`X^_[\YZXY0TXY0<br />

__Y|\XY0g_Y0`PPc0Zc\R0XY0`PPcR\X^TXM0<br />

*ù&ú 52§®¨ª±®¬ ®¯ ®¯ û2§®¨û¬«®¯<br />

£7’789¬HG=¥N=J@<br />

­:®:V:Vú JPX[W2 ¯^[58_5^_52b5\][8^T5^2<br />

RX0TPT_[\TX\T0g_Y0XXY0TXcX\Y0RPPc0XXY0`X^XcVT0__c0ST_T\ST\Sab0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0R_T0TXcX\Y0P^0<br />

OXT0RPX[0g_Y0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0\S0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0g_Y0<br />

TX0Zc_gXYM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

__Y0RXSTcUaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`XcX\VTM0{PjX[0bXT0RXX[0g_Y0bXT0TXcX\Y0R_T0PYRXc|PabT0<br />

OXT0cXSU[T__T0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0jPcRT0XT0XXY0\Y\U0<br />

jPcRT0_[S0bXT0RXX[0g_Y0RX0S^PcXY0R_T0P^ZXZc_gXY0jPcRT0\S0STXXRS0ST_T\ST\Sab0cX^cXSXYT_T\XQ0XY0[__T0TPX0<br />

U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0TXcX\Y0`Xb_[gX0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

0{PYXS0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0R\X0S^PcXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0`Xg_TXY0jPcRXY0TXcUZ0<br />

`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0<br />

_QZXRXVT0P0TX0gPPcVPXY0R_T0RXZc_R_T\X0Xcg_Y0|PU0P^TcXRXY0\Y0_Qj_abT\YZ0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0<br />

`XbPUR0g_Y0RX0S^PcXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|PYRXc0Xc0XgXYjX[0Sab_RX0__Y0TPX0TX0`cXYZXYM0<br />

RXQ\Y\T\XQ0QrS\XV0`XbPURM0JX0_QRXVV\YZSj\f|X0XY0bXT0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0Z_c_YRXcXY0XXY0RXZX[\fV0<br />

OXT0_TXc\__[0XY0RX0__Y`cXYZ\YZSj\f|X0R__cg_Y0|\fY0`PgXYR\XY0g_Y0R\X0__cR0R_T0Xc0ZXXY0Sab_RX0<br />

P^TcXXRT0`\f0bXT0[_TXcX0gXcj\fRXcXY0g_Y0RX0_QRXVV\YZM0Kc0jPcRXY0YPZ0T\fRXYS0bXT0TXcX\YjXcV0<br />

jXXcSX[XXYTXY0V_Y0[X\RXY0TPT0Sab_RX[\fVX0ZXgP[ZXY0gPPc0`XbPUR0XY0PYRXc|PXVM0<br />

`Xj_cXYRX0__TcXZX[XY0ZXTcPQXY0`\f0S^PcXY0j__cg_Y0`[PPTSTX[\YZ0__Y0RX0[UabT0XY0RX0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0


89844 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0<br />

RX0`PRX0XY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0__YZXgU[R0XTG0<br />

l4gPPc0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0RX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0<br />

l4gPPc0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0RX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0<br />

^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X50<br />

0JX0VXU|XS0gPPc0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0gXcRXcX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0jPcRXY0ZXRU\R0`\f0<br />

^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XM0<br />

\XRXc0g_Y0gPPcZ__YRX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0‚|\X0bPPQRSTUV0NMmM]0XY0NMmMdƒM0<br />

­:®:V:9ú iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0XXY0bPPQRXXTSrSTXX0__YZX[XZR0TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0<br />

r]^[5T24]^2f55e7°7e5f5^2<br />

ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zl__YZXSTUUcR0SrSTXXM0 0i_Y0R\T0bPPQRXXTSrSTXX0jPcRXY0\Y\__[0g\Xc0^UYTXY0g_STZX[XZR0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0<br />

”_TXc^_S\YZƒM0JX0g_STX0^UYTXY0XY0bXT0XXTSrSTXX0jPcRXY0U\TZX|XT0XT0XXY0^cXa\S\X0g_Y0\Y\__[0<br />

\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />

JX0g_STX0^UYTXY0|\fY0ZXVXYXcVT0RPPc0XXY0PYRXc[\YZX0|\abT`__cbX\R0XT0bXT0PYZXj_^XYR0PPZM0JX0<br />

W0aXYT\XTXcM0OXT0XXTSrSTXX0\S0ZXcX[_TXXcR0__Y0RX0g_STX0^UYTXY0R\X0\Y0bXT0gX[R0ZX_cVXXcR0|\fYM0<br />

T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0ZXZ_c_YRXXcRM0 g_STX0^UYTXY0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0cXZX[_T\Z0ZXaPYTcP[XXcR0XY0RX0`Xj_c\YZ0Xcg_Y0jPcRT0<br />

0IQZX[X\RX0^UYTXY0jPcRXY0XT0b_YRb_g\YZ0g_Y0RX0[_YRXXTVUYR\ZX0^c\Ya\^XS0U\TZX|XT0XY0\YZXXTXYM0<br />

J__c`\f0jPcRT0__Y0RX0gP[ZXYRX0X\SXY0gP[R__YG0 W0XXY0^cXa\S\X0g_Y0W0aXYT\XTXc50<br />

d0\Y\__[0ôôY0\fV\YZ0`\f0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0TXcX\YjXcVM0 ]0\Y\__[0TjXX0_QZX[X\RX0^UYTXY50<br />

­:®:V:jú K[VX0^cPXQ^UT0PQ0^cPXQS[XUQ0X[V0V\fVgXYSTXc0XY0X[VX0gP[ZS[XUQ0jPcRT0`XSabPUjR0_[S0XXY0\YR\g\RUX[X0<br />

r]^[5TT5^25^2Y^_56Ỳ5a5^24]^2Y\T6]48^T74[]aa5^2<br />

0p_0bXT0U\T|XTXY0g_Y0RX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0RPPc0RX0[_ZXY0jXZ0TX0YXXY0R\X0<br />

jXcV^UTM0<br />

bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0__YjX|\Z0VUYYXY0|\fY0R\X0<br />

gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0PQ0RX0cXSTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0|\ab0\Y0RX|X0[_ZXY0`Xg\YRXY0PQ0j_YYXXc0<br />

cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0S\TU_T\XS0j__c`\f0<br />

RX|X0[_ZXY0`X[_YZc\fVX0\YQPc_T\X0`Xg_TXY0PgXc0RX0^cXb\STPc\SabX0XY0b\STPc\SabX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0<br />

TXcX\YM0hY0RX|X0ZXg_[XY0jPcRXY0R\X0[_ZXY0`Xb_YRX[R0_[S0XXY0S^PPc0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0<br />

NMmMWMe0TPT0XY0XT0NMmMWMsM0 hYR\XY0P^0`_S\S0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0cXXRS0U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXV0gXcj_abT0jPcRT0<br />

cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0P^[XgXcXY0jPcRXY0RX|X0[_ZXY0YPZ0gPPc0bXT0U\TZc_gXY0g_Y0RX0jXcV^UTXY0<br />

R_T0\Y0RX|X0[_ZXY0cXSTXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0VUYYXY0|\fY0j__cgPPc0XT_[XY0gPYRSTXY0<br />

PYRXc|PabT0XT0XXY0XT__[RXTXaTPc0\YSTXYS0`\YYXY0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0jXcV^UTXYM0i_Y0\XRXcX0<br />

Y_UjVXUc\ZbX\RSZc__R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0 cX[Xg_YTX0gPYRST0jPcRXY0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0\YR\g\RUXX[0\YZXXTXY0XT0XXY0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89845<br />

iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRXY0`Xb_YRX[R0<br />

PgXcXXYVPST\Z0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0NMmMWMmM0I[S0Xc0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0<br />

ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0ZX`XUcT0R_T0PgXcXXYVPST\Z0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0sM0<br />

0K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0Y_0bXT0__Y[XZZXY0Xcg_Y0P^ZXSabPPYR0\Y0RX0|PYXS0j__c0S^PcXY0gPPcVPXYM0<br />

~\fVPXYR0jPcRT0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0|PYXS0j__c0Sab\fY`__c0ZXXY0S^PcXY0gPPcVPXY0<br />

K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0|P0SYX[0PZX[\fV0Y_0bXT0__Y[XZZXY0XY0^[__TSX[\fV0P^SabPYXY0XY0g±±c0bXT0QrS\XV0<br />

P^ZXSabPPYR0P0RX0R__RjXcVX[\fVX0_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXYM0<br />

U\T|XTXY0g_Y0bXT0XXTSrSTXX0\Y0RX0jXcV^UT0`\f0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0P^0QPTP0<br />

g_STZX[XZR0|P0PZX[\fV0g_Y_Q0ZcPTX0bPPZTXM0~\f0|XXc0ZcPTX0jXcV^UTXY0ZX`XUcT0bXT0g_ST[XZZXY0P^0QPTP0<br />

\Y0RX[XY0j__c`\f0\XRXcX0QPTP0RXX[S0PgXc[_^T0XT0RX0gPPcZ__YRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0<br />

0~\f0bXT0__Y[XZZXY0XY0[PV__[0P^SabPYXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VG0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0<br />

]0jPcRXY0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50 W0jPcRXY0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50<br />

d0jPcRT0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0<br />

0iPYRSTXY0R\X0jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\f0bXT0P^SabPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY0g_Y0XXY0gPYRSTYUXc0<br />

gPPc|\XYM0 0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0X[V0g[_V0jPcRT0ZXXTXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />

P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\RM0OXT0__YT_[0XT\YZXY0XY0RX0[Pa_T\X0R__cg_Y0[_TXY0TPX0RX0TP^PZc_Q\X0g_Y0bXT0<br />

\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0XT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0JX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZXY0jPcRT0<br />

g[_V0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0jXXc0TX0ZXgXYM0I[S0[__ZSZXj\fS0ZXjXcVT0jPcRT0\Y0^[__TS0g_Y0g[_VSZXj\fS0[_TXY0<br />

RX0XT\YZXY0`PgXYR\XY0TPX0P0bXT0gXc[PP^0g_Y0[_ZXY0TX0cXaPYSTcUXcXYM0<br />

I[X0S^PcXY0jPcRXY0ZXYUXcRM0z^PPcYUXcS0|\fY0UY\XVM0<br />

­:®:V:²ú ³^_56Ỳ5a5^24]^27\Y65^28^2d5e24[]a2<br />

0OXT0XXTSrSTXX0jPcRT0QrS\XV0PgXcZX`c_abT0\Y0RX0jXcV^UT0j_T0[X\RT0TPT0XXY0_QZX[X\R0XXTSrSTXX0<br />

0I[X0S^PcXY0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0XY0P^0^[_Y0<br />

TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zlZXSTUUcR0SrSTXXM0<br />

ZX`c_abTM0i_Y0X[V0S^PPc0jPcRXY0\YSTXYS0ôôY0bPPZTXXT\YZ0XY0ôôY0QPTP0ZXYPXYM0OPPZTX_TXY0<br />

\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0bPPZTXXT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0OPPZTXS0g_Y0S^PcXY0jPcRXY0<br />

jPcRXY0U\TZXRcUVT0\Y0bX[X0aXYT\XTXcS0o0‚^[USƒ0PQ0l0‚\Yƒ0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />

P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZM0<br />

g[_VVXY0XY0S^PcXYM0K[VX0XXTSXS\X0jPcRT0gXcjXcVT0TPT0XXY0__YZXgU[R0XY0cXaXYT0ZcPYR^[_Y0gPPc_[XXc0<br />

Kc0jPcRT0R_ZX[\fVS0gPPc|\XY0\Y0XXY0gP[XR\ZX0P^XT\YZ0g_Y0Y\XUj0__YZX[XZRX0S[XUgXY0V\fVgXYSTXcS0<br />

PgXcZXZ__Y0jPcRT0TPT0S^PPc`XjXcV\YZXYM0 JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0bXT0g[_V^[_YM0OXT0^[_Y0\S0STXXRS0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\YM0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0P^0|PÝ0j\f|X0ZXcXZ\STcXXcR0R_T0|X0[_TXc0_aaUc__T0TP^PZc_Q\Sab0XY0STc_T\Zc_Q\Sab0\Y0<br />

gXc`_YR0VUYYXY0jPcRXY0ZX`c_abT0XT0RX0S^PcXY0g_Y0XgXYTUX[X0[_TXcX0P^Zc_g\YZXY0P^0bXT0TXcX\YM0


89846 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0I[X0S^PcXY0jPcRXY0`XSabcXgXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0<br />

S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0mMWWMoƒM0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0bXT0S^PPc0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0<br />

0~\f0bXT0__YTcXQXY0g_Y0aP^[X–X0S^PcXY0PQ0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0PXTXY0RX|X0Y\XT0P^ZXZc_gXY0<br />

aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZM0<br />

jPcRXY0\YR\XY0R\T0Y\XT0YPR\Z0\S0gPPc0bXT0`XcX\VXY0g_Y0bXT0RPX[0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0Kc0jPcRT0jX[0<br />

STXXRS0ZX`PPcR0P0RX0R\X^TX0XY0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0\Y0TX0Sab_TXYM0OXT0gXcRXcX0U\TZc_gXY0g_Y0RX0<br />

^cPXQ^UT0PQ0^cPXQS[XUQ0jPcRT0|PgXX[0PZX[\fV0__YZX^_ST0__Y0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0aP^[X–X0S^PPc0PQ0RX0<br />

aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\X0j__c`\f0R\T0\RX_[\TXc0PY__YZXcPXcR0`[\fQTM0KYVX[0\YR\XY0bXT0YPPR|_VX[\fV0\S0<br />

jPcRXY0aP^[X–X0S^PcXY0PQ0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0P^ZXZc_gXYM0J__c`\f0jPcRXY0RX0YPR\ZX0<br />

P0R\X^XcX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0__Y0TX0[XZZXY0PQ0P0bXT0RPX[0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0TX0`XcX\VXY0<br />

ST__[Y_XS0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXR__YM0<br />

0z^PcXY0j__cg_Y0bXT0`XST__Y0_[XXY0YPZ0__YZXTPPYR0jPcRT0RPPc0RX0gPYRSTXY0R\X0Xc0|\ab0\Y0`Xg\YRXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0jPcRXY0\YZXTXVXYR0XY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0hYR\XY0bXT0YPR\Z0\S0RX|X0S^PcXY0<br />

jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcRM0I[X0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0<br />

gPYRSTYUXc0gPPc|\XY0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0Y_0RX0__Y[XZ0g_Y0ôôY0PQ0XXc0aPU^XS0PgXcXXYVPST\Z0<br />

P^0TX0Zc_gXY0jPcRXY0RX0gPYRSTXY0\YZX|_X[R0ZXRXT_\[XXcR0U\TZX^cX^_cXXcR0XY0g_Y0XXY0_^_cT0<br />

RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0NMmMWMk0PQ0RPPc0XXY0ZXRXT_\[XXcRX0XY0g[_VSZXj\f|X0P^Zc_g\YZM0<br />

0OXcVXY`_cX0†‡…’è’≊†‡…‹ŠŽì†Žì…ˆ‹ò’…ˆ‹’ê‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹ŒŠŽâ…è…âæ0<br />

0hYR\XY0XXY0S^PPc0|\ab0TXZXY0RX0^UTj_YR0`Xg\YRT0jPcRT0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0P^ZXSabPPYR0P0RX0cX[_T\X0<br />

TUSXY0bXT0S^PPc0XY0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0TX0cXZ\STcXcXYM0<br />

­:®:V:µú OXT0P^Zc_gXY0g_Y0S^PcXY0ZX`XUcT0STc_T\Zc_Q\Sab0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_USM0z^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />

³\T6]45^24]^27\Y65^2<br />

jPcRXY0|P0P^ZXZc_gXY0R_T0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0\YZX|_X[R0jPcRXY0^Xc0S^PPc0XY0R_T0RX0PYRXc[\YZX0<br />

cX[_T\X0TUSXY0S^PcXY0PYRXcSabX\RXY0jPcRTM0 0I[S0Tj\fQX[0bXXcST0PgXc0bUY0`XTXVXY\S0jPcRXY0PPV0cXaXYTX0XY0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0ZXaPU^XXcRM0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0bXT0__YT_[0aPU^XS0^Xc0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0bXT0__YT_[0<br />

S^PPcaP`\Y_T\X0RU\RX[\fV0TX0_VXYM0JX0R\X^TX0TPT0j__c0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0<br />

R\X^TXY\gX_US0R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0RX0abcPYP[PZ\SabX0P^`PUj0XY0STcUaTUUc0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0<br />

jPcRT0b_YZT0_Q0g_Y0RX0PZX[\fVbXRXY0P^0bXT0TXcX\Y0__c0PgXcSabc\fRT0STXXRS0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0bXT0<br />

^c\_\cX0^PS\T\X0TXY|\f0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0TPX[_T\YZ0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />

S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0`XcX\VT0\Y0bXT0\RX_[X0ZXg_[0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0<br />

gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0XXY0ZXc\YZXcX0R\X^TX0`X^__[R0jPcRTM0JX|X0b_YRX[\YZXY0jPcRXY0XgXYjX[0<br />

`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0TX0P`SXcgXcXY0|\fY0R\X0XT0bXT0S^PPc0ZX_SPa\XXcR0|\fY0jPcRXY0RX|X0<br />

STXXRS0U\TZXgPXcR0|PYRXc0XXY0PYRXc[\ZZXYR0S^PPc0TX0gXcSTPcXYM0I[S0PYRXc0XXY0S^PPc0<br />

`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0 0”_YYXXc0R\T0PZX[\fV0\S0bX``XY0RX0aPU^XS0`\f0XXY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0RX|X[QRX0Pc\÷YT_T\XM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89847<br />

0JX0cXZ\STc_T\Xl0XY0P^Zc_g\YZSj\f|X0g_Y0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0R\X0<br />

P^ZXZc_gXY0jPcRXY0|\fY0g_Y0RUSR_Y\ZX0__cR0R_T0RX0PYRXc[\YZX0cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0g_Y0RX0<br />

ZXaPU^XXcR0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0XXY0RXZX[\fV0`XZc\^0g_Y0bXT0S^PPcM0<br />

S_XYSTX[XYRX0X[XXYTXY0Xcg_Y0_QRPXYRX0PYRXc|PabT0jPcRTM0{\f0jPcRXY0P^0XXcRXcX0^[__TSXY0<br />

0I[X0aPU^XS0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0ZXTXVXYR0XY0`XSabcXgXYM0JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0<br />

Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX0aPU^XTXVXY\YZM0K[VX0aPU^X0jPcRT0<br />

XT0`\fVPXYRX0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0hYR\XY0XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0<br />

P^0QPTP0g_STZX[XZR0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0ZXSab\VTX0`X[\abT\YZ0j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0<br />

jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0<br />

0iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0aPU^XS0PQ0bXT0P^Zc_gXY0\Y0R\X^TXY\gX_US0<br />

XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0<br />

jPcRXY0`\f0bXT0gXcRXc0P^Zc_gXY0^Xc0S^PPc0\YZX|_X[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0I[S0Xc0`\f0bXT0<br />

P^Zc_gXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jPcRXY0ZX`XUcT0R_T0<br />

PgXcXXYVPST\Z0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0sM0<br />

­:®:V:®ú iPYRSTXY0jPcRXY0ZXSabX\RXY0\YZX|_X[R0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\XM0<br />

Y^_7e5^2<br />

cXZX[0R_T0_[X0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XT0Y_X0RPPc0bXT0Y\XT0\Y|_X[XY0PQ0SX[XaT\XQ0\Y|_X[XY0<br />

~\f0bXT0XT0RX0b_YR0\Y|_X[XY0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0aP^[XXTbX\R0Y_ZXSTcXXQRM0KXY0U\T|PYRXc\YZ0P^0RX0<br />

g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0PQ0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0V_Y0ZX__VT0jPcRXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0gPYRSTXYRXYS\TX\T0<br />

gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\XM0JX|X0VXU|X0jPcRT0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0~\f0bXT0<br />

PQ0l__cR0XY0RX0gc__ZSTX[\YZXY0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0TPX[_T\YZ0RX0X[R\YZ0PQ0RX0<br />

\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0RX0b_YR0PQ0_YRXcS|\YS0jPcRXY0RX0^c\Ya\^XS0U\T0bPPQRSTUV0]mM]0\Y0_abT0<br />

0iPYRSTXY0jPcRXY0gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0<br />

ZXYPXYM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0<br />

0~\f0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0XXY0XXc0ZXRXT_\[XXcRX0<br />

Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0<br />

P^Zc_g\YZSTXabY\XV0TPXZX^_STM0nP^[X–X0gPYRSTXYSX`[XS0jPcRXY0XT0__YZX^_STX0_TXc\_[XY0<br />

`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYR0PQ0\Y0`[PV0ZX[\abTM0z^PcXY0XT0ZcPTX0bPXgXX[bXRXY0gPYRSTXY0R\X0TX0V[X\Y0<br />

jPcRXY0PQjX[0\Y0`U[V0\YZX|_X[R0‚RM\M0XT0bXT0Pc\YZXYRX0SXR\XYTƒ0XY0_[S0R_T0PZX[\fV0\S0\Y0bUY0<br />

PQ0TX0Qc_Z\X[0|\fY0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0|PjX[0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_[S0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0<br />

\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0PQjX[0jPcRXY0|X0\Y0`[PV0ZX[\abTM0<br />

ZXbXX[0U\TZX|XXQR0P^0bXT0TXcX\Y0PQjX[0jPcRT0Xc0XXY0`U[VST__[0g_Y0ZXYPXY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0<br />

sM0hY0_YRXcX0ZXg_[XY0‚aU[TUcX[X0gPYRSTXYƒ0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0hYR\XY0|XgXY0<br />

hYR\XY0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0ZX`XUcT0bXT0|XgXY0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0<br />

`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0öRPX[STX[\YZXY0V_Y0\TS0PT\gXc\YZ0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />

PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0<br />

XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0ZXYUXcR0XY0<br />

jPcRXY0`XS[PTXY0PgXc0TX0Z__Y0P^0bXT0|XgXY0P^0XXY0ZcPTXcX0__Sj\fRTXM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0<br />

gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0


89848 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0<br />

ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0hYZX|_X[RX0ST_[XY0jPcRXY0YPP\T0_abTXcZX[_TXY0P^0bXT0TXcX\YM0<br />

0z^PcXY0R\X0|\ab0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PgXc0ZcPTX0P^^Xcg[_VTX0U\TSTcXVVXY0jPcRXY0\Y0g_VVXY0gXcRXX[RM0<br />

JX|X0g_VVXY0jPcRXY0ZXYUXcR0XY0RX0gPYRSTXY0jPcRXY0^Xc0g_V0\YZX|_X[R0XY0`\YYXY0XXY0g_V0^Xc0<br />

TPXZXVXYRM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0_–\__[0k0XTXc0[_YZM0<br />

[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_UM0}Xc0g_V0XY0^Xc0[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_U0R__c`\YYXY0jPcRT0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXc0<br />

~\f0S^PcXY0j__cg_Y0RX0aPU^X0ZXXY0STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0gXcTPPYT0jPcRXY0RX0gPYRSTXY0\Y0<br />

`XTXVXY\SgP[X0S^cX\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0bXT0S^PPc0g_ST0TX0STX[XYM0I[S0|\ab0\Y0Pg_YZc\fVX0S^PcXY0<br />

R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0ZXVP|XY0R\X^TX0^Xc0R\X^TXY\gX_U0[__T0TPX0P0XXY0XgXYTUX[X0<br />

ZXcXZ\STcXXcR0PYRXc0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXcM0 aPYaXYTc_T\XS0g_Y0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0gPPcRPXY0R_Y0jPcRXY0R\X0S_XY0ZX`PcZXY0XY0gXc^_VT0XY0<br />

0hY0S\TU_T\XS0j__c0RX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0g_Y0`XTXVXY\SgP[0`X[_YZ0\S0jPcRXY0RX0aU[TUcX[X0<br />

STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0`Xg\YRXY0Rc\XR\XYS\PY__[0\YZXXTXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0V_Y0`XS[\SXY0<br />

gPYRSTXY0XY0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0|\ab0\Y0<br />

Rc\XR\XYS\PY__[0ZX`XUcT0jPcRT0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0vˆ‹è…‹â…Œè…ˆ‹ò’…ˆ‹…Ž‰è‘’Ž’“Š‹<br />

RX|X0gPYRSTXY0Y\XT0Rc\XR\XYS\PY__[0\Y0TX0XTXYM0JX0`XS[\S\YZ0j__cP0RX0\YXT\YZ0Y\XT0<br />

g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0ZXYPXYM0 0iPPc0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0V_Y0PPV0bXT0U\T|XgXY0g_Y0bXT0SXR\XYT0\Y0XXY0Zc\RSrSTXX0_[S0\Y|_X[j\f|X0<br />

jPcRXY0ZX`cU\VTM0iPPc0RX|X0PYRXc|PXVSXTbPRX0ZX[RXY0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0NMoM0<br />

0ÊØÐÍÎ̦ÊÏ·ÔÑÎËÐÔØÎÒÌ zP[\RX0`PUj_TXc\_[XY0R\X0`XjXcV\YZS^PcXY0gXcTPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0J__c`\f0ZX[RXY0RX0<br />

W0gPPc0ZXST_YR__cR\SXXcR0gXcg__cR\ZRX0`PUj_TXc\_[XY0gP[ST__T0XXY0ST__[Y_X0g_Y0XYVX[X0<br />

gP[ZXYRX0\Y|_X[cXZX[SG0<br />

cX^cXSXYT_T\XgX0STUVVXY0^Xc0__YjX|\ZX0SPPcT0gPcTr^X0XY0gPcZcPPTX0XY0R\T0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />

]0X–Tc_0`XjXcVTX0`PUj_TXc\_[XY0XY0`PUj_TXc\_[XY0R\X0cX[Xg_YTX0TXVXYS0PQ0S^PcXY0gXcTPYXY0R\X0<br />

XY0^Xc0Q_SX0g_Y0RX0S\TX50<br />

XT0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0gXc`_YR0bPURXY0jPcRXY0SrSTX_T\Sab0`\fZXbPURXY50<br />

\Y|_X[\YZ0g_Y0XYVX[X0cX^cXSXYT_T\XgX0X–X^[_cXYM0 d0`\f0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0|XXc0Qc_ZXYT_\c0_TXc\__[0gP[ST__T0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0<br />

0qXP[PZ\Sab0_TXc\__[0R_T0g_Y0Y_TUcX0\Y0bXT0S^PPc0TbU\SbPPcT0PXT0Y\XT0jPcRXY0\YZX|_X[RM0<br />

0¸ÊÏÑÐÓÌÔÑÎËÐÔÔØÌ ~\f0bPUT\Z0_TXc\__[0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0aPYSTcUaT\XbPUT0P`\X[X0aU[TUcX[X0<br />

ZXRXT_\[XXcR0P^0QPTP0g_STZX[XZR0\YZXXTXY0XY0`XSabcXgXYM0iXcgP[ZXYS0jPcRXY0g_Y0X[V0PYRXcSabX\RXY0<br />

gPYRSTXY0\Y0bPUT0XY0`c_YRl0PQ0STPPVbPUTM0nPYSTcUaT\XbPUT0jPcRT0P^0bXT0TXcX\Y0Y_0cX\Y\Z\YZ0<br />

R_TXc\YZ0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0sM0nPYSTcUaT\XbPUT0PXT0Y\XT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0<br />

aPYSTcUaT\XPYRXcRXX[0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0bPUTSPPcT`X^_[\YZ0XY0XgXYTUX[X0RXYRcPabcPYP[PZ\SabX0<br />

`Xb_[gX0_[S0bXT0`\f|PYRXcX0`XjXcV\YZS^PcXY0PQ0XcVTXVXYS0gXcTPPYTM0tP`\X[X0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0\Y0<br />

bPUT0jPcRXY0gXc^_VT0gPPc0aPYSXcg_T\X0XY0gXcRXcX0STUR\XM0i_Y0`c_YRl0PQ0STPPVbPUT0gP[ST__Y0ST_[XY0\Y0<br />

QUYaT\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0‚|\X0bPPQRSTUV0sMdMeƒM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89849<br />

0¹ÎÑÔÔØÍÎÑÎÖÑÐÎÌ K[V0__YZX[XZR0g[_V0jPcRT0XT0XXY0XT__[RXTXaTPc0ZX^cPS^XaTXXcR0|PR_T0gPYRSTXY0ZX[PV_[\SXXcR0<br />

0JX0STPcTXY0g_Y0RX0[_ZXY0R\X0bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0<br />

jPcRXY0gPPcR_T0|\f0TXgPPcSab\fY0VPXYM0<br />

__YjX|\Z0VUYYXY0|\fY0jPcRXY0XT0RX0XT__[RXTXaTPc0RPPc|PabT0\YR\XY0RX|X0[_ZXY0<br />

gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0`Xg_TXY0PQ0cXSTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PQ0`X[_YZc\fVX0\YQPc_T\X0`Xg_TXY0<br />

PgXc0RX0^cXb\STPc\SabX0XY0b\STPc\SabX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0TXcX\YM0<br />

0JX0STPcTXY0U\T0RX0S^PcXY0jPcRXY0STXXRS0ZXaPYTcP[XXcR0XT0RX0XT__[RXTXaTPcM0<br />

0OXT0ZX`cU\VTX0_^^_c__T0`XSab\VT0STXXRS0PgXc0XXY0QUYaT\X0gPPc0XT__[R\Sac\\Y_T\X0XY0XXY0QUYaT\X0P0<br />

tXT__[gPYRSTXY0ZX[PV_[\SXXcR0RMMgM0XXY0XT__[RXTXaTPc0jPcRXY0XYVX[0\YZX|_X[R0_[S0|\f0|\ab0__Y0bXT0<br />

STPcXYRX0_abTXcZcPYRS\ZY_[XY0TX0PYRXcRcUVVXY0PQ0Q\[TXcXYM0<br />

STPcTXYM0iPYRSTXY0R\X0\YZX|_X[R0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0g[_V0XY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0<br />

g[_V0`Xg\YRXY0_[S0|X0|\ab0\Y0XXY0S^PPc0`Xg\YRXY0R_T0P^ZXZc_gXY0jPcRT0PQ0_[S0|X0_QVPST\Z0|\fY0U\T0RX0<br />

TPXZXSabcXgXY0VUYYXY0jPcRXY0jPcRXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0XT0bUY0gPYRSTYUXcM0<br />

­:®:V:ºú LX[Xg_YTX0RX[XY0g_Y0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0_[S0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0<br />

s5T87e6]e8524]^2\Uei]^_5^2<br />

W0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0^cPXQS[XUgXYl0PQ0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0_[0XXY0[_YRSab_^^X[\fV0<br />

aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0Wu0TXY|\fG0<br />

`PRXPYRXc|PXV0jXcR0U\TZXgPXcR0PQ0XXY0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0PQ0j__cRXcXYR0<br />

[_YRSab_^^X[\fVX0`PPc`XSabc\fg\YZXY0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMN0jXcRXY0ZX__VT0R_T0<br />

_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0j__c`\YYXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0jXcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0PQ0<br />

_[X0YPR\ZX0\YQPc_T\X0P^[XgXcRX0PgXc0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0g_Y0RX0<br />

]0Xc0ZXXY0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0__YjX|\Z0|\fYM0<br />

PYRXcZcPYR0XY0bXT0[_YRSab_^50<br />

JX|X0S\TU_T\XS0jPcRXY0gXcX[R0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

0”__c0|\ab0S^PcXY0_QTXVXYXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0R_T0RXX[0g_Y0RX0^UTj_YR0XY0RX0R__c\Y0__YjX|\ZX0<br />

S^PcXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0J__c`\f0jPcRXYG0 W0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50 ]0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50 d0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX|X0b_YRX[\YZXYM0 I_Y0X[V0S^PPc0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0XXY0S^PPcYUXc0TPXZXVXYRM0JX0S^PcXY0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />

ⅅ≊Ž……‹’’‹ã‰…è‹Œˆ‹……ˆ‹ê’‘‰…莅텈‰ˆâá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹S^PPc`XSabc\fg\YZM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0mMWWMoƒM0<br />

aPYTcP[XXcT0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZM0<br />

PgXc|\abTSQPTPŚ0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0XT0X[V__c0PgXc[_^^XYRX0RXX[P^Y_XS0<br />

JX0S^PcXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0JX0P^Y_X0ZX`XUcT0|P0PZX[\fV0XT0


89850 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0XY0XT0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0i_Y0cX[Xg_YTX0<br />

_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0hYR\XY0<br />

XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0S^PcXY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0<br />

0JX0ZXcXZ\STcXXcRX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0Vc\fZXY0XXY0UY\XV0bXcVXYY\YZSYUXc0<br />

jXcRXY0\Y0RX0g[_VVXYM0<br />

‚^cPQ\X[YUXcƒ0XY0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0<br />

X\YR^UYT0ZXcXZ\STcXXcR0P^0bXT0g[_V^[_YM0 PQ0^cPQ\X[RXX[M0JX0^cPQ\X[XY0jPcRXY0\Ya[US\XQ0bXcVXYY\YZSYUXc0XY0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />

­:®:V:­ú iPPc0`X^__[RX0S^Xa\Q\XVX0Tr^XS0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0<br />

p\5Z8k85a527\Y65^»27\YY6ZYfb8^]e85725^2]6Zd5Y[YT87Zd527e6UZeU65^2<br />

__YZX^_STX0PQ0__YgU[XYRX0TXabY\XVXY0ZX`cU\VTM0 0W0ZX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />

RUSR_Y\ZX0j\f|X0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcR0R_T0aPYSTcUaT\X0Q_SXc\YZ0_TXc\__[ZX`cU\V0_QjXcV\YZ0XY0<br />

qX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|PjX[0\Y0ZXP[PZ\Sab0_[S0\Y0`\P[PZ\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0P^0<br />

ZXYPXYM0JX|X0bPURXY0cXVXY\YZ0XT0RX0PYRXcSabX\RXY0aPYSTcUaT\XQ_SXS0XY0jPcRXY0__YZXRU\R0P^0bXT0<br />

`PUjTXabY\XV0RU\RX[\fV0|\fYM0”_YYXXc0YUT\Z0jPcRXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSX0<br />

^[_Y0PQ0__Y|\abTXVXY\YZ0g_Y0RX0aPYSTcUaT\XQ_SXM0 0]0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSG0 hYR\XY0`U\TXY0_YTcP^PZXYX0PQ0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0PQ0_YRXcX0gPYRSTXY0U\T0RX0STXXYT\fR0<br />

\YZXXTXYM0pPZ0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0bXT0_TXc\__[0__Y0XXY0RXSVUYR\ZX0gPPcZX[XZR0gPPc0<br />

jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\YYXY0RX0S[XUgXY0PQ0RX0V\fVgXYSTXcS0jPcRXY0RX|X0gPYRSTXY0Rc\XR\XYS\PY__[0<br />

PYRXc|PXV0|PR_T0XXY0gXcRXcX0TXcX\Yj__cRXc\YZ0V_Y0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0<br />

0hYR\XY0YPR\Z0jPcRXY0`\fVPXYRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZR0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0<br />

hYR\XY0V[X\YX0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0‚V[X\YXc0R_Y0W0aXYT\XTXcƒ0jPcRXY0__YZXTcPQXY0\Y0S^PcXY0jPcRT0bXT0<br />

0d0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXYG0<br />

S^PPc0\Y0`U[V0\YZX|_X[R0XY0Y_RXcb_YR0U\TZX|XXQR0P^0__Sj\fRTX0g_Y0_–\U0]0\[\XTXcM0<br />

\S0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0__YjX|\ZX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXYM0JX0PgXc\ZX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0<br />

~\f0bXT0__YTcXQXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRT0XXY0SX[XaT\X0P^ZXZc_gXY0R\X0cX^cXSXYT_T\XQ0<br />

S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0P^ZXZc_gXY0R\X0|\ab0`Xg\YRXY0\Y0R_T0RXX[0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0<br />

cXSTXY0jPcRXY0XYVX[0PYRXc|PabT0\Y0bXT0g[_VM0hYR\XY0XXcRXcX0g[_VVXY0jPcRXY0__YZX[XZR0jPcRXY0_[X0<br />

j__c0XXY0gP[ZXYRX0g[_V0jPcRT0__YZX[XZRM0 0OXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZM0<br />

xYRXc0aPcR\YXcXY0jPcRT0gXcST__YG0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`X^__[T0\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0XcVXYRX0<br />

|X[Q0RX0VXYY\S0XY0g__cR\ZbXRXY0g_Y0RX0XRXjXcVXcS0XY0RX0gXcX\STXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jX[VX0<br />

_cabXP[PPZ0P^0`_S\S0g_Y0RX0aP^[X–\TX\T0g_Y0RX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89851<br />

_S^XaTXY0g_Y0RX0YPPR|_VX[\fVX0b_YRX[\YZXY0RPPc0bX0|X[Q0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0_S^XaTXY0RPPc0<br />

_YRXcX0XRXjXcVXcS0VUYYXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0XY0bPX0R\X0R\XYXY0TX0ZX`XUcXYM0<br />

0z^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRXY0|PcZgU[R\Z0_YUXX[0XY0XT0__YZX^_STX0\YSTcUXYTXY0<br />

`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYRM0JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0XcXX0__YgXcj_YTX0X[XXYTXY0gPcXY0S_XY0<br />

RX0STc_T\Zc_Q\XM0I[X0gPYRSTXY0jPcRXY0STc_T\Zc_Q\Sab0XY0^Xc0a_TXZPc\X0\YZX|_X[R0Y_UjVXUc\Z0<br />

XXY0aP^[X–0S^PPc0R_T0_[S0RUSR_Y\Z0jPcRT0P^ZXZc_gXY0XY0ZXcXZ\STcXXcR0XT0`\f|PYRXcX0__YR_abT0gPPc0<br />

P^ZXXTXY0XY0P^0^[_Y0ZX|XTM0 0iPPc0\YbU_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG0 JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0`\fbPcXYRX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />

gXc_YVXcRX0XcVTXVXYS0R\X0\Y0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0gXcSab__[R0jPcRXYM0Kc0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />

‰â‰Žè…‹‘’Ž’“Š‹uî’‹è’’…†‡Ž‹ã’â…è‰ï틒ꋇ…Ž‹’ê⌉ˆâŠŒèíå‹ã…Ž‹ì‰…è‰ïí‹î‰†‡Žà_cX0TP^PZc_Q\Sab0<br />

PYRXcV__VƒM0}_TbP[PZ\SabX0__YRPXY\YZXY0XY0gcXXRX0\Ya[US\XS0\Y0bXT0S^PPc0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />

…Ž‰è‘’Ž’“Š‹â…ˆ’ã…ˆ‹Œˆ‹…‹‡ˆ…ˆá‹Œ’…Ž…ˆá‹‡’’‘‹…ˆ‹ˆ…íò…Œ…芋û‹‡…Ž‹ò…∅ㅈ‹Œˆ‹…‹<br />

JX0\YbU_T\XZc_gXY0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0`XSabcXgXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0SVX[XTQPcU[\XcXYM0JX0<br />

jPcRXY0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0ZXRPaUXYTXXcRM0<br />

gPPc0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0ZXZXgXYS0PgXc0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bXT0Zc_QTr^XM0<br />

nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`Xg_T0b\XcgPPc0XXY0PRX[QPcU[\Xc0‚|\X0RXX[0oƒ0R_T0ZX`cU\VT0PXT0jPcRXY0<br />

0tXYSX[\fV0`PT_TXc\__[0R_T0TX0V[X\Y0PQ0TX0Qc_Z\X[0\S0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0jPcRT0_[S0R_T0PZX[\fV0<br />

\S0\Y0|\fY0ZXbXX[0\Y0`[PV0ZX[\abT0XY0\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0gXcRXc0`[PPTZX[XZR0P0|P0<br />

\YZX|_X[R0XY0U\TZX|XXQRM0JX0`\f0bXT0|XgXY0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTX0`XRc__ZT0W0\[\XTXc0PQ0V[X\YXcM0<br />

XXY0gP[XR\ZX0XY0aPcXaTX0\Y|_X[\YZ0TX0`XcX\VXYM0hYR\XY0R\T0Y\XT0PZX[\fV0\S0jPcRT0bXT0_[S0`U[VST__[0<br />

0iPPc0XYSX[\fV0`XXYRXc_TXc\__[0R_T0`U\TXY0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0Y\XTl\YTXYT\PYXX[0jXcR0<br />

`\fZX|XT0PXT0ZXXY0SVX[XTQPcU[\Xc0\YZXgU[R0jPcRXY0XY0R\T0`XXYRXc_TXc\__[0PXT0Y\XT0ZXRXT_\[XXcR0<br />

JX0cXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0g_Y0`Xj__cR0V\STbPUT0ZX`XUcXY0P^0RX|X[QRX0_Y\Xc0_[S0aPYSTcUaT\XbPUT0<br />

ZXcXZ\STcXXcR0TX0jPcRXYM0OXT0`XXYRXc_TXc\__[0jPcRT0jX[0\YZX|_X[R0|P_[S0XXY0ZXjPYX0gPYRSTM0<br />

‚|\X0bPPQRSTUV0NMmMWMmƒM0 0I[X0SVX[XTXY0PQ0RX[XY0g_Y0SVX[XTXY0jPcRXY0j_YYXXc0PZX[\fV0^Xc0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0ZX`PcZXY0<br />

cXabTXcgPXT0\Y0XXY0_^_cTX0gXc^_VV\YZ0`\f0bXT0SVX[XT0jPcRXY0`\fZXbPURXYM0I[S0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0<br />

\Y0ZXSab\VTX0gXc^_VV\YZXY0j__c`\f0RX0cXSTXY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0cXabTXcb_YR0XY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0<br />

bXT0SVX[XT_TXc\__[0R\T0Y\XT0TPX[__T0jPcRT0PgXc[XZR0XT0RX0aPYSXcg_TPc0XY0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0PgXc0<br />

XXY0__YZX^_STX0j\f|X0g_Y0`XcZ\YZM0K[V0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0Vc\fZT0XXY0_Q|PYRXc[\fV0gPYRSTYUXcM0<br />

0iPPc0acX_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG0<br />

bPURT0R__c`\f0cXVXY\YZ0XT0bXT0Tr^X0acX_T\XZc_QM0~\f0acX_T\X0\Y0UcYXY0jPcRT0RX0UcY0XT0\YbPUR0<br />

hYR\XY0acX_T\XZc_gXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0R_Y0ZX`XUcT0R\T0_[S0`U[VST__[M0JX0j\f|X0g_Y0ST__[Y_X0<br />

`U[VST_[XY0‚|\X0bPPQRSTUV0sƒM0 ZX[\abT0XY0gXc^_VTM0JX0`U[VST_[XY0jPcRXY0`Xb_YRX[R0XY0ZX|XXQR0|P_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

0e0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZG0


89852 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

hYR\XY0\Y0PQ0Y_`\f0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZ0__YjX|\Z0\S0R\X0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0<br />

`Xg_T0gPPc0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0jPcRT0XXY0QPTPZc_Q\SabX0cXZ\STc_T\X0g_Y0RX|X0b\STPc\SabX0<br />

à…à’ìò‰ˆâ‹ì‰Žâ…Œ’…æ‹6‹ò’…ˆ‹î’ò…è‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹â…ã ZX`PUjPYRXcRX[XYM00 펋芋…Ž‰è‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹<br />

­:®:V:¼ú ~\f0_[X0b_YRX[\YZXY0gXcX[R0\Y0bPPQRSTUV0NMmMWMW0TPT0XY0XT0bPPQRSTUV0NMmMWMN0jPcRXY0RX0gP[ZXYRX0<br />

³^_56Ỳ5a7_YZUf5^e5^2<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P^ZXSTX[R0XY0RPPc[P^XYR0`\fZXbPURXYG0<br />

W0RX0ZXcXZ\STcXXcRX0R_T_G0 _ƒ0bXT0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0jXcV^UTXY50 `ƒ0RX0g[_V^[_YYXY0XT0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZl__YRU\R\YZXY0cXZ\STc_T\X0g_Y0S^PcXY0<br />

RPPc0S^PcXY50 gPYRSTXY0XY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0XY0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0[\ZZ\YZ0XY0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0aPU^XS0<br />

Rƒ0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0g_Y0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PcXY50 aƒ0RXT_\[TXVXY\YZXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0j__c0YPR\Z50<br />

Xƒ0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0g_Y0RX0^UTj_YRXY50 Qƒ0RX0ZXYPXY0QPTPŚ50<br />

bƒ0XgXYTUX[X0_YRXcX0QPcU[\XcXY50 Zƒ0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZXY50<br />

\ƒ0RX0R_Zc_^^PcTXYM0 0]0\YgXYT_c\SXcXYRX0XT_ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

aƒ0RX0QPTP[\fST50 `ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50<br />

Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50<br />

Qƒ0RX0ST_[XY[\fSTM0<br />

£7’7E9¬HG=¥NQ=N@IG;?=H@OGRBOCDHC¥>=@<br />

\Y0RX0`PRX0XY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0gP[RPXT0bXT0<br />

~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />

0IaTPcXYG0<br />

gPPcPYRXc|PXV0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />

34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0^cPXQS[XUgXY0<br />

34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34aPYSXcg_TPc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

0~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0<br />

gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0<br />

_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0 0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89853<br />

~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0<br />

RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0 W0RX0`cXXRTX0XY0[XYZTX0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY50<br />

d0bXT0^_TcPPY0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0‚RPPc[P^XYR0gXcSUS0PYRXc`cPVXY0Zc\Rƒ50<br />

]0RX0_QST_YR0TUSXY0RX0^cPXQS[XUgXY50<br />

e0RX0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXYM0 0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 d0RX0TX0gXcj_abTXY0RXYS\TX\T0__Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 e0RX0TX0gXcj_abTXY0S^cX\R\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 k0RX0TXcX\YZXSTX[RbX\RM0 0}cPXQS[XUgXY0bX``XY0TPT0RPX[0XXY0cU\TX[\fV0\Y|\abT0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcjXcgXY0^cPXQ^UTXY0<br />

bX``XY0TPT0RPX[0XXY0|\abT0TX0Vc\fZXY0P^0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0TX0PYRXc|PXVXY0|PYXSM0~\f0<br />

XXY0__YgU[\YZ0j_YYXXc0PYgP[RPXYRX0|\abT0`XST__T0P^0RX0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0TX0<br />

S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0|\fY0^cPXQS[XUgXY0bXT0U\TZ_YZS^UYT0XY0gPcXY0^cPXQ^UTXY0<br />

PYRXc|PXVXY0|PYXSM0 0JX0RXVV\YZSZc__R0\S0g_Y0R\X0__cR0R_T0b\f0TPX[__T0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0<br />

RX0cXST0g_Y0bXT0TXcX\Y0XY0`XRc__ZT0_[S0U\TZ_YZS^UYT0W]k¾M0JX|X0RXVV\YZSZc__R0g_Y0W]k¾0jPcRT0<br />

P^ZXRXX[R0\Y0Wu¾0S[XUgXY0XY0]k¾0V\fVgXYSTXcS0Rj_cS[XUgXY0XY0gP[ZS[XUgXYM0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0<br />

^cPXQS[XUgXY0gXcTPYXY0PYRXc[\YZ0XXY0cXZX[_T\ZX0cU\TX[\fVX0S^cX\R\YZM0iPPcPYRXc|PXV0XT0bXT0PPZ0<br />

g_Y0RX|X0RXVV\YZSZc__R0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0X[R\YZ0PQ0RX0c_^^PcTXc\YZM0JX0<br />

S^cX\R\YZM0 P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0XgXYjX[0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX|X0RXVV\YZSZc__R0XY0cXZX[_T\ZX0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

TPX[__T0XXY0bPc\|PYT__[0g[_V0__Y0TX0[XZZXY0|PYRXc0Sab_RX0TPX0TX0`cXYZXY0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0<br />

JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0\S0g_Y0XXY0Tr^X0R_T0<br />

JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0 0hY0RX0cXZX[0jPcRT0__c0ôôY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZRM0JX0R\X^TX0g_Y0RX0__Y[XZ0R__cg_Y0jPcRT0T\fRXYS0<br />

Kc0jPcRT0STXXRS0ZXgXc\Q\XXcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0U\T0RX0^UTj_YRXY0XY0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />

RX0__Y[XZ0aPYT\YU0`\fZXSTUUcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0U\T0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XYM0<br />

R\X^Xc[\ZZXYRX0Y\gX_US0XT0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXY0gPPcRPXYM0hY0gPPcVPXYR0ZXg_[0jPcRT0<br />

[PV_[X0gXcR\X^\YZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0\Y0|PYXS0j__c0ZXXY0S^PcXY0‚XXcƒ0gPPcVPXY0PQ0Xc0|\ab0<br />

`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0NMmMWMW0TPT0XY0XT0bPPQRSTUV0NMmMWMsM0<br />

P^0R\T0R\X^Xc[\ZZXYRX0Y\gX_U0[PV__[0XXY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0XY0jPcRT0R\T0PYRXc|PabT0|P_[S0<br />

0hYR\XY0YPR\Z0P0XXY0\YSab_T\YZ0TX0_VXY0g_Y0RX0ZX\RRX[RX0R\X^TX0g_Y0RX0S^PcXY0jPcRT0RX0SX[XaT\X0<br />

YPPR|__V0XY0bXT0__YT_[0`Pc\YZXYM0 g_Y0P^ZXZc_gXY0S^PcXY0__YZXgU[R0XT0`Pc\YZXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0gc\f0\Y0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0<br />

0


89854 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

iP[ZS[XUgXY0jPcRXY0__YZX[XZR0j_YYXXc0R\T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0\Y|\abT0\Y0RX0STcUaTUUc0g_Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0gXcbPZXY0XY0`\f0TX0Rc_ZXY0TPT0bXT0aPcXaT0_Q[\fYXY0g_Y0RX0|PYX0g_Y0bXT0TXcX\Y0<br />

j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\SM0 0H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0__YZX[XZR0P0XXY0S^PPc0PQ0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0S^PcXY0j__cg_Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0<br />

_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXYM0H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0_QZX|\XY0g_Y0bUY0[\ZZ\YZ0_QXT\YZ0XY0gPc0<br />

XY0RX0j__cRXc\YZ0Y\XT0PY\RRX[\fV0RU\RX[\fV0\S0`XTXc0TX0PYRXc|PXVXY0XY0P0XXY0Sab\fY`_cX0<br />

P^0RX|X[QRX0j\f|X0_[S0RX0^cPXQS[XUgXY0__YZX[XZRM0<br />

£7’7g9¬HG=¥NQ=N@R=Q@OGRBOCDHC¥>=@<br />

\Y0RX0`PRX0XY0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0gPPc0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0gP[RPXT0bXT0<br />

~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />

gPPcPYRXc|PXV0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />

0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0<br />

34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34aPYSXcg_TPc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

0~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0hYR\XY0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0<br />

\YZX|XTM0 \Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0__YjX|\Z0|\fY0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0<br />

ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0 ~\f0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0P^0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0RX0<br />

]0RX0Pg_YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50 W0RX0VXU|X0gPPc0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50<br />

d0RX0R\X^TX0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50 e0bXT0__YT_[0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXY50 k0RX0\Y^[_YT\YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0PQ0^cPXQS[XUgXYM0 0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV50 d0RX0TX0gXcj_abTXY0RXYS\TX\T0__Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 e0RX0TX0gXcj_abTXY0S^cX\R\YZ0g_Y0S^PcXY0XY0gPYRSTXY50 k0RX0TXcX\YZXSTX[RbX\RM0 0}cPXQS[XUgXY0bX``XY0TPT0RPX[0XXY0‚gPPcY_X[\fV0bPc\|PYT__[ƒ0cU\TX[\fV0\Y|\abT0\Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

RX0TX0PYRXc|PXVXY0|PYXSM0JX0RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZ0|\fY0g_Y0R\X0__cR0R_T0|X0gP[ST__Y0P0<br />

S\TX0TX0gXcjXcgXY0^cPXQ^UTXY0bX``XY0TPT0RPX[0XXY0|\abT0TX0Vc\fZXY0P^0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89855<br />

gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0cXST0g_Y0bXT0TXcX\YM0iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0<br />

\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0XgXYjX[0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX|X0[__TSTX0<br />

gXcX\STX0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZM0 0O\Xc`\f0jPcRXYG0 34^cPXQS[XUgXYG0XYVX[0__YZX[XZR0TPT0P^0bXT0XXcSTX0_cabXP[PZ\Sab0[XXS`_cX0Y\gX_U0‚P^Zc_g\YZSg[_Vƒ0<br />

34^cPXQ^UTXYG0__YZX[XZR0XT0XXY0P^Zc_g\YZSg[_V0^Xc0_cabXP[PZ\Sab0cX[Xg_YT0Y\gX_U0P0XXY0|\abT0TX0<br />

XT0_[S0RPX[0XXY0bPc\|PYT__[0cU\TX[\fV0\Y|\abT0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0gXcjXcgXY50<br />

Vc\fZXY0P^0RX0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0TX0PYRXc|PXVXY0|PYXSM0K[VX0^cPXQ^UT0jPcRT0<br />

0KXY0aP`\Y_T\X0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0`XbPPcT0TPT0RX0PZX[\fVbXRXY0\YR\XY0R\T0[X\RT0TPT0XXY0<br />

ZX|\XY0_[S0XXY0`X^XcVTX0P^Zc_g\YZ0XY0jPcRT0|PR_Y\Z0ZXcXZ\STcXXcRM0<br />

P^T\_[X0\YQPc_T\XgXcjXcg\YZM0~\f0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0|\fY0^cPXQ^UTXY0bXT0<br />

U\TZ_YZS^UYT0XY0gPcXY0^cPXQS[XUgXY0XXY0__YgU[\YZ0j_YYXXc0PYgP[RPXYRX0bPc\|PYT__[0cU\TX[\fV0<br />

\Y|\abT0`XST__TM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

^cPXQ^UT0Pg_T0_[X0__YjX|\ZX0S^PcXY0gPPc0|PgXc0R\T0cX[Xg_YT0\S0gPPc0RX0gc__ZSTX[\YZXY0g_Y0bXT0<br />

i_Y0^cPXQ^UTXY0jPcRT0\Y0RX0cXZX[0RX0gP[XR\ZX0STc_T\Zc_Q\SabX0SXþUXYT\X0PYRXc|PabTM0JX0R\X^TX0g_Y0RX0<br />

PYRXc|PXVM0p_0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0X[V0g[_V0jPcRT0ZXgXc\Q\XXcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0U\T0RX0<br />

Y\gX_US0XT0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXY0gPPcRPXYM0hY0gPPcVPXYR0ZXg_[0jPcRT0XXY0Y\XUj0<br />

^UTj_YRXY0XY0RPPc0\RRX[0g_Y0[PV_[X0gXcR\X^\YZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PQ0Xc0|\ab0R\X^Xc[\ZZXYRX0<br />

hYR\XY0RX0R\X^TX0g_Y0RX0^cPXQ^UT0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0Y\XT0<br />

P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0XY0PYRXc|PabTM0<br />

STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0ZX^[__TST0P0RX0STc_T\Zc_Q\X0\Y0V__cT0TX0`cXYZXY0\YR\XY0R\T0cX[Xg_YT0\S0<br />

`XcX\VT0jPcRXY0^Xc0^cPXQ^UT0XYVX[X0`Pc\YZXY0PQ0SPYRXc\YZXY0TPT0\Y0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0<br />

gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0 0}cPXQS[XUgXY0jPcRXY0U\TZXZc_gXY0TPT0P^0bXT0XXcSTX0_cabXP[PZ\Sab0[XXS`_cX0Y\gX_UM0<br />

iP[ZS[XUgXY0jPcRXY0__YZX[XZR0j_YYXXc0R\T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0\Y|\abT0\Y0RX0STcUaTUUc0g_Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\SM0 _cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcbPZXY0XY0`\fRc_ZXY0TPT0bXT0aPcXaT0_Q[\fYXY0g_Y0RX0|PYX0g_Y0bXT0TXcX\Y0j__c0<br />

XY0RX0j__cRXc\YZ0Y\XT0PY\RRX[\fV0RU\RX[\fV0\S0`XTXc0TX0VUYYXY0PYRXc|PXVXY0XY0P0XXY0Sab\fY`_cX0<br />

H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0__YZX[XZR0P0XXY0S^PPc0PQ0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0S^PcXY0j__cg_Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0<br />

_QjX|\ZbX\R0g_Y0S^PcXY0TX0gXc\Q\÷cXYM0H\fVgXYSTXcS0jPcRXY0_QZX|\XY0g_Y0bUY0[\ZZ\YZ0_QXT\YZ0XY0gPc0<br />

0JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0PQ0l^UTXY0\S0g_Y0XXY0Tr^X0<br />

P^0RX|X[QRX0j\f|X0_[S0^cPXQS[XUgXY0__YZX[XZRM0<br />

`cXYZXY0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0<br />

R_T0TPX[__T0|PjX[0bPc\|PYT_[X0g[_VVXY0__Y0TX0[XZZXY0_[S0RX0STc_T\Zc_Q\X0TX0gP[ZXY0|PYRXc0Sab_RX0TPX0TX0<br />

0JX0_QZc_g\YZ0TPT0bXT0XXcSTX0P^Zc_g\YZSg[_V0ZX`XUcT0_ab\Y__[M0hYR\XY0XXcRXcX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0<br />

jPcRXY0__YZX[XZR0jPcRT0bXT0`PgXY[\ZZXYRX0g[_V0STXXRS0gP[XR\Z0_QZXjXcVT0gPPc_[XXc0Xc0gXcR\X^T0<br />

b_YR_T\Z0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0^U\Y^_VVXTXY0XY0UY\QPcX0P^bPZ\YZS[_ZXYM0<br />

jPcRTM0JX0g[_VVXY0jPcRXY0STXXRS0ZX[\YVT0__Y0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XYM0JX0PgXc\ZX0gXcR\X^\YZXY0ZX`XUcXY0


89856 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

xg_YZc\fVX0S^PcXY0jPcRXY0S[XabTS0ZXaPU^XXcR0TPT0P^0bXT0gP[ZXYRX0g[_VY\gX_U0XY0^_S0gXcRXc0<br />

ZXaPU^XXcR0Y_0bXT0__Y[XZZXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0R_T0gP[ZXYRX0g[_VM0<br />

0JX0^UTj_YRXY0g_Y0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0ZcPYR\Z0`XVXVXY0P0__Y0TX0ZXgXY0P^0jX[VX0Y\gX_US0Xc0T\fRXYS0<br />

ZXRXZXY0\Y|\abT0PYTST__T0\Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0bXT0TXcX\YM0<br />

XXY0XgXYTUX[X0P^Zc_g\YZ0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0PXTXY0jPcRXY0__YZX[XZRM0KSXYT\XX[0\S0R_T0Xc0XXY0<br />

JPX[G0 *ù(ú 52§®¨û¬«®¯ ²¯ ¨¬¯0«²® ü¯ ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª<br />

cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0XXY0TXcX\Y0P^0TX0Zc_gXY0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRX0<br />

OXT0RPX[0g_Y0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0\S0RPPc0XXY0`X^XcVT0__c0ST_T\ST\Sab0<br />

0IaTPcXYG0<br />

g_Y0bXT0ZXbX[X0TXcX\YM0<br />

34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0PYRXc|PXV0RPPc0\RRX[0g_Y0^cPXQ^UTXY0P^0STXXYT\fR0<br />

34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 _cTXQ_aTXYS\TXS0<br />

34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34aPYSXcg_TPc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

0~\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0<br />

\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0<br />

VXU|XS0ZX__VT0PgXcG0 ~\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0<br />

W0RX0Pg_YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY50 ]0RX0\Y^[_YT\YZ0PQ0bXT0Zc\R0g_Y0RX0^cPXQ^UTXYM0 0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0V_c_VTXc\ST\XVXY0g_Y0RX0PYRXcZcPYR50 ]0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYl0XY0RPX[STX[\YZXY50 d0RX0TX0gXcj_abTXY0RXYS\TX\T0__Y0gPYRSTXY50 e0RX0TX0gXcj_abTXY0S^cX\R\YZ0g_Y0gPYRSTXYM0 0JX0RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZ0|\fY0g_Y0R\X0__cR0R_T0|X0gP[ST__Y0P0gP[RPXYRX0ZXQUYRXXcRX0U\TS^c_VXY0<br />

TX0RPXY0PgXc0RX0cXST0g_Y0bXT0TXcX\YM0iPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0<br />

RXVV\YZSZc__R0XY0\Y^[_YT\YZM0 jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0\S0XgXYjX[0gc\fZXSTX[R0g_Y0RX|X0gXcX\STX0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0 iPPc0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0XXY0XTbPRX0ZX`cU\VT0j__c`\f0XT0RX0b_YR0g\XcV_YTX0^cPXQ^UTXY0<br />

0jPcRXY0ZXZc_gXYM0OXT0U\T|XgXY0g_Y0RX0PYRXc|PabTX0SXR\XYTXY0ZX[RT0_[S0\Y|_X[XTbPRXM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89857<br />

hYR\XY0XXY0g_ST0Zc\R0jPcRT0ZXb_YTXXcR0jPcRXY0RX0^cPXQ^UTXY0U\TZX|XT0\Y0XXY0Zc\R0g_Y0_–\__[0Wk0–0<br />

WN0XTXcM0JX0^cPXQ^UTXY0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0öRPX[STX[\YZXY0u]k0g\XcV_YTX0<br />

XTXc0PQ0W0g\XcV_YTX0XTXc0ZcPPT0XY0g\XcV_YT0g_Y0gPcM0hYR\XY0_QZXjXVXY0jPcRT0g_Y0bXT0Zc\R0PQ0RX0<br />

PYRXc|PXV0jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0hXRXcX0^cPXQ^UT0jPcRT0<br />

Pg_YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0`XVPXY0\Y|\abTXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0<br />

`XSabPUjR0_[S0XXY0jXcV^UTM0 0I[X0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0ZXYUXcR0XY0\YZXXTXY0\Ya[US\XQ0bPPZTXXT\YZ0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />

XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0PQ0Y_UjVXUc\ZXcM0JX0\Y^[_YT\YZ0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0XT0<br />

y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ0<br />

0OXT0SXR\XYT0jPcRT0^Xc0^cPXQ^UT0U\TZX|XXQR0XY0R\T0^Xc0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0g_Y0_–\__[0Wu0aXYT\XTXcM0<br />

`\fbPcXYRX0YUXcS0jPcRT0__YZXRU\R0P^0XXY0_[ZXXXY0PgXc|\abTS^[_YM0<br />

I[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0R\X0gPYRSTXY0VUYYXY0`Xg_TXY0jPcRXY0PYRXc|PabTM0OXT0|XgXY0ZX`XUcT0XT0<br />

cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0öRPX[STX[\YZXY0V_Y0XXY0ZcPTXcX0<br />

XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0]0\[\XTXcM0hYR\XY0bXT0|XgXY0XT0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0]0\[\XTXc0Y\XT0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0ZX|XXQR0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0sM0<br />

__Sj\fRTX0ZXb_YTXXcR0jPcRXYM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0iPPc0<br />

0I[X0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0^UTYUXc0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0[__Z0PQ0<br />

0OXT0XXST0cX^cXSXYT_T\XgX0^UTj_YR^cPQ\X[0^Xc0^cPXQ^UT0jPcRT0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0`XSabcXgXY0|P_[S0<br />

_c`\Tc_\c0Y\gX_UM0<br />

0hYR\XY0bXT0__Y[XZZXY0XY0PYRXc|PXVXY0g_Y0^cPXQ^UTXY0Y\XT0PZX[\fV0\S0P^0RX0`XSabcXgXY0j\f|X0RPPc0RX0<br />

XXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0‚|\X0bPPQRSTUV0WuƒM0<br />

XT0XXY0_Qj\fVXYRX0Pg_YZ0P0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0TX0`XcX\VXY0PQjX[0jPcRXY0RX0<br />

ZcPTX0R\X^TX0j__cP^0RX0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TX0|\ab0`Xg\YRT0jPcRXY0PQjX[0^cPXQ^UTXY0ZXb_YTXXcR0<br />

R\X^TX0j__cY_0^cPXQ^UTXY0jPcRXY0__YZX[XZR0P^0RX0`XSabcXgXY0j\f|XM0OXT0cXZ\STcXcXY0XY0<br />

_QRXVVXYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PgXc0bXT0bX[X0TX0PYRXc|PXVXY0TXcX\Y0gXcj\fRXcR0TPT0RX0`XPPZRX0<br />

|P_[S0b\XcgPPc0`XSabcXgXYM0 PYRXc|PXVXY0g_Y0RX0`XPPZRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0XY0gPYRSTXY0ZX`XUcT0R__c`\f0STXXRS0P^0RX0j\f|X0<br />

¦§§¨©ª«¬­ -¢ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­ §¯©®24§®­ ý² §§2§¯©®24§®­<br />

-ù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0bXXQT0XXY0<br />

W0XXY0\Y|_X[\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0`XcX\VXY0R\X0XXbX[^T0P0RX0PZX[\fVX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0<br />

TjXX[XR\Z0RPX[G0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0bXT0^PTXYT\XX[0\Y0V__cT0TX0`cXYZXY50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XY0XXc0`X^__[R0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0aP^PYXYT0\Y0TX0Sab_TXY0XY0RX0<br />

]0Vj_[\TX\TSgP[X0_Y_[rSXS0__Y[XgXcXY0R\X0g_YU\T0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ZXZXgXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

\YTXc^cXT_T\X0PYRXcSTXUYXY0XY0gXcSTXcVXYM0 0


89858 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />

0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34aPYSXcg_TPc0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0XY0RX0<br />

gX[RjXcV[X\RXc0\YZX|XTM0 0}cPRUaTG0<br />

PgXc0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />

XY0RX|X0T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0<br />

RX0PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0cPYR0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0<br />

TX0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0<br />

0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 JX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0sM]0XY0sMd0ZX[RXY0gPPc0RX0gP[ZXYRX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

34ZXP[PZ\Sab0_TXc\__[50 gPYRSTXYG0<br />

34R\_TPXX÷Y0PQ0V\X|X[j\XcXY50<br />

34QrTP[\XTXY50 34^P[XY50<br />

34|_RXY0XY0gcUabTXY0‚PYgXc`c_YR0gXc`c_YR0XY0ZX\YXc_[\SXXcRƒ50<br />

34bPUT0XY0_YRXc0gXZXT_T\XQ0^[_YTXY_TXc\__[0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50<br />

34R\Xc[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50 34XYSX[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒM0 0OXT0\Y|_X[XY0XY0gXcjXcVXY0g_Y0_YRXcX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZX`XUcT0P^0<br />

RX0j\f|X0R\X0RX0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0[\TXc_TUUc0R__cgPPc0`XSabc\fQTM0<br />

-ùøú¦ü¯©wü«²° p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0\Y0RX0S\TU_T\XS0PSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0sMkM0<br />

²¯4üw®±®¯ ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­® §¯©ª«®¯<br />

OXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0gXc[PP^T0|P_[S0<br />

__YT_[XY0g_Y0\RXYT\XVX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0gP[ST__T0RX0<br />

gPPcZXSabcXgXY0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0\Y0bXT0_[ZXXXY0‚|\X0bPPQRSTUV0NMmMWMmƒM0”_YYXXc0ZcPTX0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89859<br />

\Y|_X[\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0__YRXX[0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0gPYRSTXYXYSX`[X0XT0<br />

U\T|PYRXc\YZ0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0PQ0c\TUX[X0XYSX`[XSM0<br />

-ù9ú )ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­® ª«üü±¯üw®<br />

¿7g789“=;=H>=J=@A=BC;D=;@ zT__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\S0YPR\ZG0<br />

R\Xc[\fVX0PQ0XYSX[\fVX0cXSTXY0XT0V[X\YX0R\XYS\XS0jPcRXY0P^ZXXcVT50<br />

W0_[S0`\f0bXT0aPU^XcXY0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^Zc_gXY0g_Y0XXY0S^PPc0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0^[_YT__cR\ZX0<br />

cXSTXY0TX0`X^_[XY50 ]0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

R_TXc\YZSXTbPRXYM0 d0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0R_TXc\YZXY0TX0`XVPXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

0JX0ST_[XY0jPcRXY0\Y0RX0cXZX[0ZXYPXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0aPU^X0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0<br />

P^Zc_g\YZSg[_V0U\T0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0PQ0U\T0`Pc\YZXYM0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`XS[\ST0P^0jX[VX0_Y\Xc0RX0ST__[Y_X0jPcRT0__YZX^_VT0XY0PQ0bXT0YPR\Z0\S0XXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0TX0`XTcXVVXYM0J_T0[__TSTX0|_[0PYRXc0XXc0bXT0ZXg_[0|\fY0j_YYXXc0ST__[Y_X0<br />

aPYT_\Y_T\X0P^TcXXRT0XT0_TXc\__[0gcXXR0__Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0bXT0ST__[0ZXYPXY0jPcRT0XY0R_T0<br />

ZX`XUcT0RPPc0\RRX[0g_Y0`Pc\YZXYM0~\f0ST__[Y_X0jPcRT0Xc0STXXRS0gPPc0ZX|PcZR0R_T0Xc0ZXXY0<br />

bXT0ST__[0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0R_T0S^PPcM0 zT__[Y_X0gPPc0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0WuM0<br />

RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0jPcRT0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

JX0`XS[\S\YZ0P0_[0R_Y0Y\XT0ST_[XY0TX0YXXY0ZX`XUcT0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0l<br />

¿7g7E9 OXT0\S0RX0YPc0P0^Xc0S^PPc0R_T0P^ZXZc_gXY0jPcRT0XY0R\X0_acPSaP^\SabX0gPYRSTXY0g_Y0V[X\YX0<br />

QCC=@LC;@RCOHGNOGB>NOP=@LG;?NQ=;@LC;@J;=@?>R=;N>=@<br />

_QS[U\T`_cX0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YTXY0XT0RXVSX[M0hYR\XY0XXY0S^PPc0\YRXc0R_Y0]u0[\TXc0gP[UX0`Xg_T0jPcRT0<br />

R\XYS\X0`Xg_T0XXY0`U[VST__[0g_Y0\YSTXYS0]u0[\TXc0TX0[\abTXY0XY0R_T0TX0gXc^_VVXY0\Y0bXcXT\Sab0<br />

Y_T0ZX|XXQR0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0XXY0cXQXcXYT\XST__[M0JX0RcUV0g_Y0RX0j_TXcSTc__[0\S0b\Xc`\f0g_Y0R\X0<br />

bXT0ZXbX[X0S^PPc0_[S0ST__[0\YZX|_X[RM0zT_[XY0jPcRXY0STXXRS0PgXc0|XgXY0g_Y0W0\[\XTXc0__Sj\fRTX0<br />

aPYT_\Y_T\X0g_Y0RX0ST_[XY0V_Y0P^[XgXcXYM0hYR\XY0Y_T0|XgXY0XabTXc0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0<br />

__cR0R_T0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZXXY0\YQPc_T\XgXc[\XS0PYRXcZ__Y0XT0j_TXc0R_T0ZXXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0RcPPZ0ZX|XXQRM0KXY0V[X\Y0gP[UX0g_Y0k0[\TXc0jPcRT0<br />

PYZX|XXQR0_[S0cXQXcXYT\XST__[0`\fZXbPURXY0XY0V_Y0[_TXc0P^0V[X\YXcX0__Sj\fRTXS0jPcRXY0ZX|XXQRM0<br />

0I[S0g_Y0S^PcXY0g_Y0XXY0ZcPTX0g[_VRXVVXYRX0Pg_YZ0ST_[XY0jPcRXY0ZXYPXY0jPcRT0bXT0S^PPc0<br />

_–\__[0k0XTXc0[_YZ0__c0V[X\YXcX0_QXT\YZXY0|\fY0__YZXjX|XY0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0<br />

\YZXRXX[R0\Y0g_VVXY0XY0jPcRXY0^Xc0g_V0_^_cT0ST_[XY0ZXYPXYM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0<br />

j__cg_Y0ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0I[S0\Y0RX0aPU^X0g_Y0XXY0S^PPc0ZXXY0<br />

R\X^TX0^Xc0TX0PYRXcSabX\RXY0Y\gX_U0`XRc__ZT0du0aXYT\XTXc0__c0XXY0Q\fYXcX0P^RX[\YZ0\S0YPR\Z0<br />

STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0|\abT`__c0\S0jPcRXY0RX0ST_[XY0\Y0R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0_–\_[X0<br />

aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0jPcRT0RX0ST__[Y_X0<br />

Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cg_Y0ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0I[S0ZcPTX0<br />

U\TZX`cX\R0\YR\XY0YPR\Z0|X[QS0TPT0bXT0\YTXZc__[0\Y|_X[XY0g_Y0bXT0S^PPc0_[S0`U[VST__[M0JX0b\XcgPPc0


89860 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0\S0\Y0|U[VX0ZXg_[XY0gXcX\STM0 `XSabcXgXY0P^RX[\YZ0\Y0g_VVXY0XY0R\X^TXY\gX_US0jPcRT0ZXcXS^XaTXXcRM0xgXc[XZ0XT0XXY0<br />

xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0_acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0<br />

0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0<br />

_TXc\__[M0<br />

ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0I[S0ST_[XY0jPcRXY0<br />

|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />

ZX|XXQR0jPcRT0`\f0bXT0cXS\RU0PQ0`\f0X[VX0Qc_aT\X0R__cg_Y0XXY0VP^\X0g_Y0bXT0ST__[V__cTfX0ZXgPXZRM0<br />

¿7g7g9 ˜\T0S^PcXY0PQ0[_ZXY0R\X0XXY0cX÷[X0V_YS0bX``XY0P0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0TX0`Xg_TXY0<br />

QCC=@LC;@R>OHGNOGB>NOP=@;CQMMHh=Q=;NOPCBB=KJ=@H=NQ=;@<br />

jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0`\f0bXT0aPU^XcXY0PQ0[__ZSZXj\fS0P^Zc_gXYM0<br />

0”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0XXY0<br />

RX0gP[XR\ZX0R\X^TXSTc_T\Zc_Q\X0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0RXX[0g_Y0bXT0<br />

SXþUXYT\X0gPcT0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0RPPc0\RRX[0g_Y0^P[XY`_VVXYM0J__c`\f0`XS[__T0RX0ST__[Y_X0<br />

ST__[YUXc0__YZX`c_abTM0hYR\XY0XXcRXcX0^P[XY`_VVXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0gPPc0ôôY0^cPQ\X[P^Y_X0<br />

SXR\XYT0XcPYRXc0XY0Xc`PgXYM0x^0RX0^P[XY`_V0jPcRT0XXY0Pc\÷YT_T\X^\f[0‚^\f[0j\fST0Y__c0`PgXYƒ0XY0XXY0<br />

__YZX`c_abT0P^0bXT0PgXc[_^^XYRX0STUV0g_Y0`X\RX0^P[XY`_VVXY0P0RX|X0PgXc[_^0_abTXc_Q0TX0VUYYXY0<br />

PgXc[_^^XY0RX0gXcSab\[XYRX0^P[XY`_VVXY0\Y\__[0Wu0aXYT\XTXcM0Kc0jPcRT0XXY0bPc\|PYT_[X0[\fY0<br />

cXaPYSTcUXcXYM0I[gPcXYS0RX0^P[XY`_V‚VXYƒ0U\T0bXT0^cPQ\X[0TX0gXcj\fRXcXY0jPcRXY0|X0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0<br />

\YZXXTXYM0JX0RPPcSYXRXY0[_ZXY0jPcRXY0P^0RX0^P[XY`_V0__YZX`c_abT0\Ya[US\XQ0RX0[__ZYUXcSM0<br />

ZXXY0SXþUXYT\X0gPcT0ZX`XUcT0RX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0V[X\YX0ST_[XYM0~\f0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0<br />

”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0ZXXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0<br />

cXSTXY0jPcRT0`\fVPXYR0XXY0V[X\Y0ST__[0ZXYPXY0P^0RX0^[__TS0g_Y0RX0`U\VbP[TX0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0<br />

0KYVX[0j_YYXXc0bXT0TXabY\Sab0Y\XT0PZX[\fV0\S0XXY0^P[XY`_V0\Y0bXT0^cPQ\X[0\Y0TX0`cXYZXY0_Z0XXY0<br />

V[X\Y0ST__[0YXT0`U\TXY0bXT0S^PPc0TXc0cXQXcXYT\XM0<br />

SXþUXYT\X0TPab0RPPc0XXY0P^XXYgP[Z\YZ0g_Y0V[X\YX0ST_[XY0PYRXc|PabT0jPcRXYM0<br />

\acPSaP^\SabX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0cXSTXY0ZX`XUcT0RPPc0bXT0YXXY0g_Y0XXY0V[X\Y0ST__[0U\T0RX0<br />

zT__[Y_X0U\T0`Pc\YZXY0gPPc0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0<br />

VXcY0g_Y0RX0`Pc\YZM0JX0ZX`cU\VTX0`PPc0\S0XXY0ZUTS`PPc0PQ0gXXY`PPcM0<br />

xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0<br />

}P[XY`_VVXY0XY0V[X\YX0ST_[XY0jPcRXY0gXc^_VT0XY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0P^0__YZX^_STX0j\f|XM0JX0ST__[Y_XS0<br />

_TXc\__[M0<br />

ZXaPU^XXcR0jPcRXYƒM0 jPcRXY0STXXRS0P^0RX0aPU^XTXVXY\YZ0ZX[PV_[\SXXcR0‚`Xb_[gX0`\f0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0R\X0Y\XT0<br />

¿7g7š9ÀGMQ>D@RCQ=H>CC


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89861<br />

¿7g769 zT__[Y_XS0gPPc0c_R\PVPP[STPQR_TXc\YZ0VUYYXY0RPPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0PQ0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0<br />

QCC;DN?G=;?=;@<br />

_YRXcX0_cabXPXTc\SabX0R_TXc\YZSTXabY\XVXY0jPcRXY0STXXRS0ZXYPXY0\Y0PgXc[XZ0XT0PQ0RPPc0XXY0<br />

jPcRXY0U\TZXgPXcRM0iPPc0RXYRcPabcPYP[PZ\X0jPcRT0gXcjX|XY0Y__c0bPPQRSTUV0sMdMeM0zT_[XY0gPPc0<br />

S^Xa\_[\ST0\Y0RX|X0TXabY\XVXYM0<br />

-ùú p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0XY0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXaPYSXcgXXcR0_[S0_[X0_YRXcX0ST_[XY0XY0<br />

'§¯ª®2 ü«²®<br />

gPYRSTXY0Y\XT0`X[XXcXY0PQ0PYPZX[\fV0_VXYM0 gPYRSTXY0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0RXX[0eM0JX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0PZXY0_Y_[rSXS0P^0RX0ST_[XY0XY0<br />

-ù%ú !¯4üw®±²¯° §¯©®24§®­ªw®«1§©® ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­® §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯ û®2<br />

¿76789•C;?NOPCBB=KJ@AG?=RG;?=HIG=J@<br />

QUYaT\X0g_Y0^_[XPlXaP[PZ\SabX0PQ0XaP[PZ\Sabl_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\XS0gXc^[\abTM0KXY0ZPXRX0<br />

~\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0\S0ZXXY0ST__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0_TXc\__[0\Y0<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0‚|\X0bPPQRSTUV0Wuƒ0gP[ST__TM0i_Y0RX0TP^0XY0RX0`_S\S0g_Y0<br />

gXXY^_VVXTXY0R\X0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0`Xj__cR0|\fY0jPcRXY0RX0YPR\ZX0ST_[XY0ZXYPXY0<br />

gPPc0c_R\PVPP[STPQR_TXc\YZXYM0<br />

¿767E9F=


89862 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

]0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

d0j_YYXXc0bXT0YPR\Z0\S0P0R_TXc\YZXY0TX0`XVPXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

cXSTXY0\Y0TX0Sab_TXY50<br />

R_TXc\YZSXTbPRXYM0 0tXT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\f0bXT0<br />

ZXSTcXXQR0jPcRT0Y__c0XXY0gP[XR\ZX0\Y|_X[\YZ0gPcT0RX0\YZX|_X[RX0gPYRSTXYaP[XaT\X0STXXRS0XXY0<br />

P^Sab_gXY0g_Y0bXT0g[_V0XY0`\f0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0S^PcXY0jPcRXY0b_YR_T\Z0\YZX|_X[RM0OPXjX[0Y\XT0<br />

cX^cXSXYT_T\XQ0XYSX`[XM0<br />

¿767’9¬HG=¥BMQ=;@>;@¥M;OQ>=@LC;@NQ==;Q>K?@CHQ=¥COQ=;N>Q=N@<br />

~\f0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0ZX[RT0bXT0U\T|XgXY0g_Y0XXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXYM0OXT0|XgXY0ZX`XUcT0P^0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0W0\[\XTXcM0<br />

cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0g_Y0RX0PYRXc|PabTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0_[S0\Y|_X[j\f|X0gPPc0<br />

I_YgU[XYR0jPcRXY0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0RPPc0\RRX[0g_Y0^P[XY`_VVXY0ZXj__cRXXcRM0<br />

p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRXY0’ê‹î’“ˆ‹ò‰ïî…‹â……‰ˆ‰â‹’‘0ZX|XXQR0R_T0<br />

-ù&ú "®2#®2­²¯° ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­® §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯<br />

__YS[U\TXYR0XXY0_SXSXYT0Xcg_Y0V_Y0^[__TSg\YRXYM0KXY0U\T|PYRXc\YZ0jPcRT0ZX__VT0_[S0cX\Y\Z\YZ0bXT0<br />

0K[VX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRST0X[V0ST__[0PQ0X[V0XYSX`[X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

P`fXaT0V_Y0`XSab_R\ZXY0PQ0TPT0\YQPc_T\XgXc[\XS0V_Y0[X\RXYM0<br />

gPYRSTXY0jPcRT0gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTXYl0PQ0ST__[V__cTfXM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0<br />

p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRXY0P^0XXY0RUSR_Y\ZX0_Y\Xc0gXc^_VT0XY0`Xj__cR0<br />

_^_cT0ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0<br />

R_T0RX0aPYR\T\X0TPT0__Y0RX0_Y_[rSX0|P0ST_`\X[0PZX[\fV0`[\fQTM0KXY0XgXYTUX[X0_aT\XgX0<br />

aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0jPcRT0_[XXY0U\TZXgPXcR0RPPc0XXY0aPYSXcg_TPcM0iPPc0Y_RXcX0`X^_[\YZXY0jPcRT0<br />

0iPPc0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0PYRXc|PXV0g_Y0_acPSaP^\Sab0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0_TXc\__[0XT0<br />

gXcjX|XY0Y__c0RXX[0eM0<br />

V[X\YX0R\XYS\XS0‚`U[VST_[XYƒ0ZX[RT0bXT0gP[ZXYRXG0<br />

bXT0U\T0RX0jXcV^UT0Vj_0\Y0XXY0bXcXT\Sab0_QS[U\T`__c0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YT0XT0RXVSX[M0OXT0ST__[0jPcRT0<br />

W0_[S0Xc0__c0ôôY0ST__[0\S0U\T0XXY0S^PPc0jPcRT0R_T0ST__[0VPX[0XY0RPYVXc0P^ZXS[_ZXY0\Y0RX0aPYR\T\X0|P_[S0<br />

Y\XT0ZX|XXQR0PQ0P^0XXY0_YRXcX0_Y\Xc0`XjXcVT0‚cXQXcXYT\XST__[0|\X0PPV0bPPQRSTUV0sMdM]ƒ50<br />

|P_[S0bXT0U\T0RX0jXcV^UT0Vj_0\Y0XXY0bXcXT\Sab0_QS[U\T`__c0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YT0XT0RXVSX[M0J_T0ST__[0<br />

]0_[S0Xc0XXcRXcX0ST_[XY0U\T0XXY0S^PPc0|\fY0jPcRT0ôôY0ST__[0VPX[0XY0RPYVXc0P^ZXS[_ZXY0\Y0RX0aPYR\T\X0<br />

_YRXcX0ST_[XY0VUYYXY0ZX|XXQR0jPcRXY0XT0|XgXY0XT0XXY0__Sj\fRTX0g_Y0_–\__[0W0\[\XTXcM0JX0<br />

jPcRT0Y\XT0ZX|XXQR0PQ0P^0XXY0_YRXcX0_Y\Xc0`XjXcVT0‚cXQXcXYT\XST__[0|\X0PPV0bPPQRSTUV0sMdM]ƒM0JX0<br />

PQ0_YRXcX0gXZXT_T\XgX0^[_YTXYRX[XY0`Xg_TXYM0hY0R_T0ZXg_[0jPcRT0R_T0_TXc\__[0g±±c0bXT0RcPZXY0g_Y0<br />

î……‘…Š‰ì“Š‹ò’…ˆ‹ZXaPYTcP[XXcR0ZXRcPPZR0`Xb_[gX0_[S0|X0XXY0ZcPTX0RXYS\TX\T0__Y0PYgXc`c_YR0bPUT0<br />

0}P[XY`_VVXY0V[X\YX0ST_[XY0`XRPX[R0gPPc0\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV0XY0S^Xa\_[\STXYST_[XY0ZXYPXY0<br />

bXT0cXS\RU0RPPc0XXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0U\T0bXT0cXS\RU0ZXb__[RM0<br />

XT0S^Xa\Q\XVX0PYRXc|PXVSRPX[X\YRXY0jPcRXY0XYVX[0RPPc0XXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0gXcRXc0gXcjXcVTM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡/¢ üü2©­¬¯©²° §¯©®24§®­ ý² §§2§¯©®24§®­<br />

¡/ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

TX0[XgXcXY0P0RX0_cabXP[PZ\SabX0j__cRXc\YZ0TX0PYRXcSTXUYXY0XY0TX0gXcSTXcVXYM0<br />

OXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\f0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0bXXQT0TPT0RPX[0__cRVUYR\ZX0ZXZXgXYS0__Y0<br />

0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />

0}cPRUaTG0 JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0<br />

0IaTPcXYG0<br />

gPPcPYRXc|PXVM0<br />

34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />

SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0RX0<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0XXY0__cRVUYR\ZX0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0XY0RX|X0<br />

U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0TX0gP[RPXY0__Y0RX0<br />

PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0<br />

`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

¡/ùøú!¯4®« ü¯ ©® üü2©­¬¯©²°® ®¯ üªª²ª«®¯«$üü2©­¬¯©²°®<br />

8Â7E789Ã=MI=@LC;@?=@COQGH@ hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0\YZX|XTG0<br />

`ƒ0R_Z|PXYR0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0j__c\Y0bP[PaXYX0`PRXS0|\fY0PYTj\VVX[R50<br />

_ƒ0_[Ug\_[X0XY0[_aUSTc\XYX0`PRXS0\Ya[US\XQ0PXc_Sl0XY0gXXY_Q|XT\YZXY50<br />

aƒ0^cXlbP[PaXYX0`PRXQPc_T\XS50 Rƒ0_YRXcX0S\TU_T\XS0XT0XXY0ZcPTX0[_YRSab_^^X[\fVX0PQ0__cRVUYR\ZX0aP^[X–\TX\TM0<br />

0hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0gP[ST__T0RX0\Y|XT0g_Y0XXY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXG0<br />

_ƒ0RX0^P[RXcS0‚VUST^P[RXcS0zabX[RX^P[RXcS0VUSTRU\YXYƒ50 `ƒ0RX0|_YRSTcXXV0XY0RX0HX^XY0\Ya[US\XQ0[_YRRU\YXY0‚TX–TUUcV[_SX0{0XY0zƒ50<br />

aƒ0RX0|_YR[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0}0XY0yƒ50<br />

Xƒ0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0R_Z|PXYR0RPPc0XcPS\XM0<br />

Rƒ0RX0[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0Iƒ50<br />

8Â7E7E9ÄC;h=I>DP=>?@GB@P=Q@Q=HH=>;@ ~\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0\S0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gP[T\fRS0__YjX|\Z0P^0<br />

bXT0TXcX\Y0XY0YXXT0b\f0_aT\XQ0RXX[0__Y0bXT0`PRXPYRXc|PXVM0<br />

89863


89864 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

~\f0gPPcPYRXc|PXV0\Y0RX0gPc0g_Y0^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXY0XY0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0<br />

_cTXQ_aTXYS\TXS0\S0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\Y0j_YYXXc0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0PXTXY0jPcRXY0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0ZXYPXY0PXTXY0<br />

`\fSTUcXY0g_Y0RX0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 jPcRXY0XY0j_YYXXc0|\fY0__YjX|\ZbX\R0YPR\Z0\S0P0|\fY0g_STSTX[\YZXY0TX0VUYYXY0\Y^_SXY0\Y0bXT0<br />

8Â7E7g9CCJNQ=;D@A>K@LGGHG;?=HIG=J@IG;?=H@>;DH==B@>;@?=@AG?=R@<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0ST__T0\YG0 W0`\f0[_YRSab_^^X[\fV0`PPcPYRXc|PXVG0<br />

bPPQRSTUV0oMd0XY0RX0PgXcXXYVPST\ZX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0W]M0<br />

gPPc0RX0`PPc`XSabc\fg\YZXY0XY0RX0\YTXc^cXT_T\X0Xcg_Y0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0mMWWMN0XY0<br />

]0`\f0[_YRSab_^^X[\fVX0^cPQ\X[^UTXYG0 _ƒ0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />

`ƒ0gPPc0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />

g_Y0RX0_Y_[rSXSM0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0WuMd0XY0WuMeƒM0<br />

8Â7E7š9CCJNQ=;D@A>K@LGGHG;?=HIG=J@R=Q@>;DH==B@>;@?=@AG?=R@<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0ST__T0\YG0 W0`\f0^cPXQS[XUgXYl0XY0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXVG0 _ƒ0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />

`ƒ0gPPc0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />

g_Y0RX0_Y_[rSXSM0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0WuMd0XY0WuMeƒM0<br />

0]0`\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSG0 _ƒ0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />

`ƒ0gPPc0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />

g_Y0RX0_Y_[rSXSM0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0WuMd0XY0WuMeƒM0<br />

OXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0bXT0^cPQ\X[0R_T0RX0XXST0cX^cXSXYT_T\XgX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0`Xg_T0XY0|P0<br />

¡/ù9úl®ûü±²¯°®¯ ²¯4ü­® 2®¨®2®¯«²®û2§¨²®±®¯<br />

TPX[__T0RX0ST__[Y_X0P^0RX0XXST0XQ\a\÷YTX0_Y\Xc0TX0[_TXY0gXc[P^XYM0KôY0^cPfXaTZX`\XR0V_Y0XXcRXcX0<br />

~X[Z\SabX0`PRXV__cT0aPcXS^PYRXcXYM0JX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0gPcXY0S_XY0XXY0`XX[R0g_Y0RX0__cR0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0`Xg_TXYM0KXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0V_Y0__c0PXT0Y\XT0XT0XXY0`PRXTr^X0g_Y0RX0<br />

g_Y0RX0PYRXcZcPYR0\Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0RX0g_c\_T\X0R__c\Y0XY0bXT0gPPcVPXY0g_Y0XgXYTUX[X0<br />

`PRXTr^XS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />

0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0gP[ZXYRX0_[ZXXYX0ZXZXgXYSG0<br />

]0bXT0Tr^X0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT0‚[_YRSab_^^X[\fVX0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT50<br />

^cPQ\X[^UTXY0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0^cPXQ^UTXY0\MQMgM0^cXb\STPc\SabX0_cTXQ_aTXYS\TXSƒ50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89865<br />

e0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0<br />

d0bXT0YUXc0j__cPYRXc0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />

k0RX0R_TU0j__cP^0RX0`XSabc\fg\YZ0jXcR0ZX__VT50 bXT0g[_V^[_Y50<br />

m0RX0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ50<br />

N0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />

o0RX0Y__0g_Y0RXZXYX0R\X0RX0`XSabc\fg\YZ0P^__VTX50<br />

‚K}zqGdWdouƒ50<br />

g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0‚TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />

s0RX0bPPZTX[\ZZ\YZ0g_Y0RX0`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0TXc0bPPZTX0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

WW0RX0gXZXT_T\X0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

Wu0bXT0[_YRZX`cU\V0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0ZXcXZ\STcXXcR50 W]0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0V__cT‚XYƒ0PQ0^[_Y‚YXYƒ0j__cP^0bXT0<br />

0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0^Xc0PYRXcSabX\RXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0<br />

Wd0‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåM0<br />

W0bXT0YUXc0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50 gP[ZXYRX0TXabY\SabX0ZXZXgXYSG0<br />

]0RX0`XZ\YR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

d0RX0X\YRR\X^TX0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0\YR\XY0RX|X0Y\XT0`XcX\VT0jXcRG0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0bXT0<br />

e0bXT0ZXZXgXY0PQ0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0`XcX\VT0jXcR0‚f_0YXXƒ50<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

k0Y_T0gPabT\Z0PQ0RcPPZ0`XSabcXgXY50 m0RX0`XY_\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50<br />

TX–TUUcRc\XbPXV0g_Y0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />

o0RX0TX–TUUc0`X^__[R0\Y0bXT0gX[Rƒ0gP[ZXYS0RX0V[_SXl\YRX[\YZ0XY0V[_SXZcXY|XY0ZX`cU\VT0`\f0RX0<br />

N0RX0V[XUc0\Y0g\SUX[X0`XSabc\fg\YZ50 s0\YR\XY0YPPR|_VX[\fV0gPPc0bXT0`XZc\^0PQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RX0V[XUc0gP[ZXYS0<br />

tUYSX[0V[XUcSrSTXX0‚bUX0g_[UX0abcP_ƒ50<br />

WW0_YRXcX0QXYPXYXY0j__cPYRXc0\YXc_[XY0abX\SabX0^cPaXSXY0`\P[PZ\SabX0^cPaXSXY0XY0<br />

Wu0\YR\XY0cX[Xg_YT0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYG0RX0`PRXSTcUaTUUc0gP[ZXYS0RX0vIxl\YRX[\YZ50<br />

XYSX[\fVX0^cPaXSXY50 W]0RX0ZcXYSRU\RX[\fVbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚_`cU^T0RU\RX[\fV0ZX[X\RX[\fV0PYRU\RX[\fVƒ50<br />

Wd0RX0ZcXYScXZX[_T\ZbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚cXabT0ZP[gXYR0PYcXZX[_T\Z0PYRXc`cPVXYƒM0<br />

0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0_[S0ZXbXX[0`Xg_T0R__cY__ST0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0<br />

W0RX0R\X^TX0g_Y0RX0_aTUX[X0ZcPYRj_TXcT_QX[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R0\YR\XY0RX|X0<br />

ZXZXgXYSG0<br />

`XcX\VT0jXcR50 ]0XXY0`XVYP^TX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0Z_YSX0`PRX^cPQ\X[50<br />

d0bXT0`PRXTr^X0|P_[S0R\T0__YZXZXgXY0\S0P^0RX0~X[Z\SabX0~PRXV__cT0\Y0aPRX50<br />

e0\YR\XY0bXT0XXY0\YXc_[X0`PRX0PQ0gXXY0`XTcXQTG0bXT0`PRXTr^X0ZX`_SXXcR0P^0X\ZXY0P`SXcg_T\X0\Y0<br />

aPRX0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50 k0\YR\XY0bXT0XXY0PcZ_Y\SabX0`PRX0`XTcXQTG0RX0a[_S\Q\a_T\X0\YZXRXX[R0\Y0Q\`c\a0bX\a0XY0S_^c\aM0


89866 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0ÌÓÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÙÊÐØÌ<br />

ÍÎÙÖËÐÕÑÐÊÒM0JX0a[_S\Q\a_T\X0g_Y0RX0PYRXcSabX\RXY0`PRXS0‚_[S0ZXbXX[0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYƒ0<br />

0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0Z__T0gXcZX|X[R0g_YG0<br />

ZX`XUcT0j__c0PZX[\fV0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXM0<br />

W0XXY0QPTP0g_Y0bXT0Y\XTl\YZXVc_STX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0QPTP0jPcRT0|P0[PPRcXabT0PZX[\fV0ZXYPXY0<br />

TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0aXYTcU0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0YUXcS0j__cPYRXc0RX0__cRVUYR\ZX0<br />

RXS`XTcXQXYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RM0JX0[PV_[\S_T\X0g_Y0ST_[XY0jPcRT0P^0RX0QPTP0__YZXZXgXY0<br />

XXYbXRXY0`XSabcXgXY0|\fY0jPcRXY0P^0PQ0Y__ST0RX0QPTP0__YZXZXgXY0P^0RX0bPPZTX0g_Y0RX0<br />

gXcZX|X[R0g_Y0bXT0ST__[YUXc0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0ST_[XY[\fST50<br />

KXY0TXVXY\YZ0\S0b\Xc`\f0Y\XT0gXc^[\abT50 ]0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0g_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />

d0XXY0QPTPZc_Q\SabX0P^Y_X0g_Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0bXT0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0<br />

¡/ùúl®ûü±²¯°®¯ Kc0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0U\T0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XT0bXT0PPZ0P^0_Y_[rSX0g_Y0RX0__YjX|\ZX0<br />

²¯4ü­® üü2©­¬¯©²°® ª«üü±¯üw®<br />

SXR\XYTXY0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl<br />

__cRVUYR\ZX0`X^__[T0P^0`_S\S0g_Y0RX0S[__ZV_YSXY0g_Y0RX0_Y_[rSXS0jX[VX0ST_[XY0ZXYPXY0R\XYXY0TX0<br />

PYRXc|PXVSRPX[XY0U\T0RX0X[R\YZ0RX0TPX[_T\YZ0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0R_Y0jX[0RX0<br />

jPcRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0`X^__[T0P^0`_S\S0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZXY0XY0<br />

bXT0V_RXc0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0|\fY0RX0_Y_[rSXS0ZXc\abT0P^0RX0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0<br />

gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0jX[VX0ST_[XY0gXcgP[ZXYS0R__RjXcVX[\fV0ZX_Y_[rSXXcR0R\XYXY0TX0jPcRXYM0hY0<br />

cXSU[T_TXY0PYRXcSTXUYXY0RX0_QjXZ\YZ0PgXc0RX0YPPR|__V0TPT0gXcRXcX0__TcXZX[XY0XY0RX0__Y^_V0<br />

^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0TXcX\Y0XY0RX0^PTXYT\÷[X0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0JX0<br />

b\XcgPPcM0JX0Y\XTlZX_Y_[rSXXcRX0ST_[XY0jPcRXY0RXZX[\fV0gXc^_VT0XY0`Xj__cR0gPPc0XgXYTUX[X0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0JX0gXc^_VV\YZ0\S0PYRPPc|\abT\Z0XY0jPcRT0`\f0`Xj_c\YZ0Y\XT0`[PPTZXSTX[R0__Y0<br />

TPXVPST\ZX0_Y_[rSX0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0PQ0_YRXc0PYRXc|PXVM0{\f0_VXY0RXX[0U\T0g_Y0bXT0<br />

[\abTM0 0OXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0ZX`XUcT0RPPc0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡¡¢ üªª®ªªw®¯« ý² §§2§¯©®24§®­<br />

¡¡ù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

PYRXc|PabTX0TXcX\Y0XY0XT0bXT0\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0`PRX\YZcX^XY0<br />

OXT0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0[XgXcT0RX0PT\gXc\YZ0gPPc0`XS[\S\YZXY0\Y|_VX0RX0PZ_YZ0XT0bXT0<br />

XY0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0 0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89867<br />

}cPRUaTG0 34_SXSXYTc_^^PcT0_[S0RXX[0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34aPYSXcg_TPc0 0~\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0<br />

gX[RjXcV[X\RXc0\YZX|XTM0JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0XY0<br />

RX0aPYSXcg_TPc0jPcRXY0`XTcPVVXY0\YR\XY0RX0S\TU_T\XS0|\ab0gPPcRPXY0j__c0|\f0gPPc0gXc_YTjPPcRX[\fV0|\fY0<br />

0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

PQ0\Y0ZXS^Xa\_[\SXXcR0|\fYM0<br />

XXY0TXcX\Y0XY0RX0R__c0XgXYTUXX[0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0g_Y0RX0gPYRSTXY0ST_[XY0S^PcXY0<br />

KXY0_SXSXYT0\S0XXY0`X_cZUXYTXXcRX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0g_Y0<br />

STUR\X_TXc\__[0g_Y0bXT0_SXSXYT0|\fY0|PjX[0RX0__YZX__VTX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_[S0RX0<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0R\X0RXX[0U\T_VXY0g_Y0R\X0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0OXT0<br />

\YZX|_X[RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XYM0JX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0\S0R__c`\f0|PjX[0ZX`_SXXcR0P^0<br />

^PTXYT\XX[0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0|X[Q0P^0R_T0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0j__cYX\YZXY0_[S0P^0\YTXc^cXT_T\XM0OXT0_SXSXYT0RPXT0U\TS^c_VXY0PgXc0bXT0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0j__c0R\X0U\T0gPPcTVPXY0XY0U\TX\YRX[\fV0PgXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0<br />

XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0V_Y0bXT0_SXSXYT0PPV0b_YRX[XY0PgXc0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0PQ0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\YM0I_YZX|\XY0bXT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0Y\XT0|XVXc0\S0R_T0Xc0<br />

bXT0TXcX\Y0P^0|\abM0JX0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\S0R_Y0XXY0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0<br />

SX[XaT\XXTbPRXG0bXT0`X^__[T0XYXc|\fRS0bXT0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0TXc0X–^[P\T_T\X0g_Y0bXT0__YjX|\ZX0<br />

R\X0U\T0bXT0_SXSXYT0gP[ZT0Y__ST0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0R__cg_YM0OXT0_SXSXYT0\S0XXY0<br />

RUS0Y\XT0bXT0U\TV\X|XY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PQ0RX[XY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R\X0<br />

^PTXYT\XX[0XY0_YRXc|\fRS0RX0V_RXcS0j__c`\YYXY0R\T0PYRXc|PXV0PXT0^[__TSg\YRXYM0KXY0_SXSXYT0\S0<br />

PYRXc|PabT0PXTXY0jPcRXY0__c0jX[0bXT0SX[XaTXcXY0g_Y0PYRXc|PXV0R_T0P^0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PQ0<br />

RX[XY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0PXT0PQ0V_Y0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0<br />

¡¡ùøú52§0®ª 0 ®2±§§û


89868 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

c_^^Pc TXc\YZ<br />

žŒ‰ï⌅“<br />

S8TUU62²W2\Y78e8524]^2]757f5^e2b8^^5^24YY6Y^_56Ỳ5a<br />

OXT0RPX[0g_Y0XXY0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0\S0TX0P bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0XY0bXT0XgXYTUXX[0\YZX|_X Xc|PXV0\S0TX0PYRXc`PUjXY0j_T0Xc0gXcRXc0PXT0ZX`XUcXY0XT0<br />

užŒ‰ï⌅“åá‹à…‡’싉ˆ‹Š‰Žìá‹’‘‹à‰ïí’ã…ˆ‹’ˆ…î’…í‹ X[0\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0J_T0V_Y0R_Y0Y\XTS0<br />

V_RXc0R_T0`\fVPXYR0PYRXc|PXV0PXT0^[__TSg\YRXYG0R PgXc0bXT0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0gXc|_X[RX0_cabXP _TSg\YRXYG0RPPc0XXY0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0XY0c_^^PcTXc\YZ0<br />

‹’ˆ…î’…í‹î‰ïˆæ‹ç ˆŠŽ‹à…ê莋‡…Ž‹SXSXYT0\Y0jX[V0<br />

gPPcPYRXc|PXVƒ0PQ0RPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0Y\XUj X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0‚`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0<br />

R\X0ZX÷–^[\a\TXXcR0jPcRT0\Y0bXT0^cPZc__0g_Y0__Tc bXT0V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZƒM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0PYRXc<br />

Y0RX|X0PYRXc`PUj\YZ0jPcRT0RX0U\TX\YRX[\fVX0__Y^_V0`X^__[R0<br />

Y0XXY0Y\XUjXY0__YgU[XYR0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0‚`\YYXY0<br />

_0g_Y0__TcXZX[XY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmƒM0<br />

OXT0_SXSXYT0`\f0gPPcPYRXc|PXV0g\YRT0^[__TS0TUSXY0 XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY [__TS0TUSXY0bXT0gX[RjXcV0j__c`\f0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />

gPPcPYRXc|PXVM0OXT0_SXSXYT0g\YRT0R__c`\f0Y\XT X|_X[R0XY0__YZX__VT0XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0<br />

`X÷\YR\ZXY0g_Y0R_T0gX[RjXcVG0bXT0V_Y0_[0`XZ\YYXY0T\fR R__c`\f0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0U\TS[U\TXYR0^[__TS0Y_0bXT0<br />

gPPc_QZ__YRX[\fV0__Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚_cabXP[PZ\XYPT XZ\YYXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0Xcg_YM0OXT0ZX`XUcT0jX[0STXXRS0<br />

ZXSabcXgXY0jXXcS[_Z0\Y0XXY0_SXSXYTc_^^PcT0R_T0\ bXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0X\YRgXcS[_ZM0OXT0_SXSXYT0VXYT0XXY0<br />

bPPQRSTUV0W]MkƒM0 _^^PcT0R_T0\YTXZc__[0RXX[0U\T__VT0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚|\X0<br />

S8TUU62µW2Y^_56_5[5^24]^2]757f5^e<br />

OXT0_SXSXYT0|X[Q0`XST__T0U\T0d0PYRXcRX[XY0R\X0SXþ bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0RX0j__cRXc\Y [XY0R\X0SXþUXYT\XX[0RPPc[P^XY0jPcRXYG0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0<br />

RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG0 X0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XY0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89869<br />

W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZG0<br />

OXT0_SXSXYT0Sab_T0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0^PTXYT\XX[0TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0\Y0<br />

XY0`_VXYT0TXgXYS0RX0__cR0g_Y0R\X0^PTXYT\÷[X0VXYY\S0_QM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YSab_T\YZ0jPcRXY0RX0<br />

TX0_VXY0‚P|XTXY0g_Y0^PTXYT\XX[0\Y0VXYY\S0X–^[P\T_T\XƒM0 PYRXc|PXVSgc_ZXY0ZXRXQ\Y\XXcR0R\X0`X_YTjPPcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0j__c0<br />

0]0XXY0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZG0<br />

x^0`_S\S0g_Y0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0gXcRXX[T0bXT0_SXSXYT0<br />

_ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0jX[0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXY50<br />

gXcgP[ZXYS0bXT0PZX[\fV0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0\Y0TjXX0a_TXZPc\X÷YG0<br />

0d0RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG0<br />

`ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0ZXXY0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXYM0<br />

VXYY\Sj\YST0ZX÷–^[P\TXXcR0PXT0jPcRXYM0J\X0TPXj\f|\YZ0ZX`XUcT0P^0`_S\S0g_Y0RX0ZXQPcU[XXcRX0<br />

hY0RXcRX0\YST_YT\X0`X^__[T0bXT0_SXSXYT0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0gPPc0<br />

0Kc0|\fY0TjXX0PZX[\fVX0V_RXcSG0<br />

PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />

0_ƒ0PQjX[0VUYYXY0_[X0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`X_YTjPPcR0jPcRXY0RPPc0XXY0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0__YZX[XZR0jXcR0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0‚`XST__YR0_cabXP[PZ\Sab0<br />

R\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0cXXRS0gXc|_X[RX0XYSX`[X0XXY0XXcj__cRX0`XTXVXYT0gPPc0bXT0X–^[P\TXcXY0<br />

XYSX`[XƒM0hY0R\T0ZXg_[0[XgXcT0`\fVPXYR0TXcX\YjXcV0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0ZXXY0\YQPc_T\X0P^0<br />

V_RXc0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0\S0R_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|X[QM0JX0XgXYTUX[X0<br />

g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0R_T0\Y0bXT0TXcX\Y0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcg_T0|\TM0OXT0<br />

XY0gXcX\SXY0ZXXY0gXcRXc0PYRXc|PXVM0hY0R\T0ZXg_[0gP[ZT0P^0bXT0_SXSXYT0XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0R__cPgXc0<br />

YPZ0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZX0cXSTXY0bPURXY0ZXXY0`\fVPXYR0^PTXYT\XX[0TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0\Y0<br />

XXY0gXcRXcX0gXcjXcV\YZSQ_SXM0JX0ZXZXgXYS0U\T0bXT0_SXSXYT0R\XYXY0R_Y0P0XXY0__Y^_V0P^0TX0STX[XY0<br />

b\XcPgXc0PPV0bPPQRSTUV0W]MkMWW0XY0W]MmMdMeƒM0 gPPc0R\X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0`X^_[\YZ0g_Y0RX0R__cTPX0`XYPR\ZRX0\RRX[XY0‚|\X0<br />

0`ƒ0PQjX[0\S0XXY0`\fVPXYRX0\Y|_X[\YZ0g_Y0\YQPc_T\X0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0YPPR|_VX[\fV0P0<br />

bXT0X–^[P\TXcXY0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0R_T0\Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcg_T0|\T0TX0<br />

PYRXc|PXVSgc_ZXY0\S0R_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0JX0YPZ0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZX0cXSTXY0`Xg_TXY0^PTXYT\XX[0<br />

X–^[P\TXcXY0‚Y\XUj0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XƒM0OXT0V_RXc0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0<br />

TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XY0gXcX\SXY0gXcRXc0PYRXc|PXV0bXT|\f0RPPc0XXY0P^Zc_g\YZ0\Y0RX0Y_`\fX0<br />

TPXVPSTM0JX0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXcR0<br />

TPXVPST0bXT|\f0RPPc0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0XT0bXT0PPZ0P^0`Xj_c\YZ0gPPc0PYRXc|PXV0\Y0XXY0gXcRXcX0<br />

__YZX[XZR0ZX`XUcT0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0P^Zc_g\YZM0JX0ZXZXgXYS0U\T0bXT0_SXSXYT0R\XYXY0<br />

㈋’ã‹……ˆ‹ˆêí‹’ê‹Ž…‹ŠŽ…è…ˆ‹Œ’’‹…‹’ê⌉ˆâ‹’‘‹‡…Ž‹à…‡’싉ˆ‹Š‰Žì‹užê’âãã‹Œˆ‹<br />

Ž…â…è…ˆ“á‹î‰…‹‡’’‘ŠŽìí‹œÆæÇåæ‹0


89870 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¡¡ù9úx®01¯²ª01® ý®ûü±²¯°®¯<br />

887g789ÄNN=NNR=;Q@D=;=H>=J@<br />

R__c\YM0JX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0j__cgPPc0RX0YPR\ZX0\YQPc_T\X0PYT`cXXVT0R\X0XXY0<br />

~\f0XXY0_SXSXYT0ZX`XUcT0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0XXY0SX[XaT\X0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0<br />

RU\RX[\fVX0bXTXcPZXY\TX\T0‚gXcXYZ\YZ0PQ0ZcPTX0R_TXc\YZSgXcSab\[XYƒ0gXcTPYXY0PQ0ZXVXYXcVT0|\fY0RPPc0<br />

jPcRT0`\YYXY0XXY0VPcT0T\fRS`XSTXV0ZXYPXY0XY0STXUYT0P^0XXY0SYX[X0RPab0PPcRXX[VUYR\ZX0g\SUX[X0<br />

XXY0S[XabTX0`Xj_c\YZ0jPcRXY0Y\XT0gXcRXc0\Y0__YXcV\YZ0ZXYPXY0`\f0bXT0_SXSXYTM0JX|X0`XS[\S\YZ0<br />

\YS^XaT\X0g_Y0bXT0_TXc\__[0XY0XXY0Y_|\abT0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXYM0<br />

0p_0RX|X0XXcSTX0SX[XaT\X0`[\fQT0XXY0RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0PgXc0R_T0XXY0j__cRXc\YZ0PXT0<br />

RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0i_Y0STcUaTUcXY0S^PcXY0gPYRSTXYXYSX`[XS0PQ0ST_[XY0XT0ZX[\fVX0<br />

PYRXcZ__YM0J__c`\f0jPcRT0j__cRXc\YZ0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0TPXZX^_ST0P^0bXT0ZXbX[X0ZXSX[XaTXXcRX0<br />

VXYXcVXY0PXT0Xc0S[XabTS0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0XXY0j__cRXc\YZ0PYRXcZ__YM0~\f0_cabXP[PZ\Sab0<br />

`X[_YZc\fVST0Xcg_cXY0S^PcXYá‹…ˆ‹’ê‹…‹ã……ŠŽ‹‰ˆ‰†Ž‰…Œ…‹ãŽ…‰è†Ž…â’‰…Ȉæ‹éõ…èˆâ‰ïíë‹…ˆ‹<br />

gPPcPYRXc|PXV0\S0bXT0gXcRXc0PPV0TPXZXST__Y0P0|\ab0TX0aPYaXYTcXcXY0P^0RX0P^0bXT0TXcX\Y0_[S0<br />

j__cg_Y0bXT0_SXSXYT0RXX[0U\T__VTM0 鉈‰†Ž‰…‘ë‹ò’…ˆ‹ à‰ï‹â……‘‰ˆ‰……‹à‰ˆˆ…ˆ‹‡…Ž‹í…‹Œˆ‹‡…Ž‹’…è‹Œˆ‹‡…Ž‹Œ’’’ˆ…î’…í‹<br />

0OXT0\S0g_Y0XSXYT\XX[0`X[_YZ0R_T0RX0`\YYXY0XXY0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />

UY\QPc0|\fY0|PR_T0|X0XXY0PYRXc[\YZX0gXcZX[\fV\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0TPX[_TXYM0{X0jPcRXY0PPV0<br />

ZX8YTXZcXXcR0U\TZXgPXcR0RUS0XT0\Y_abTYX\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0_YRXcX0ZXSX[XaTXXcRX0<br />

_TXc\__[a_TXZPc\X0g_Y0_YRXcX0RXX[a_TXZPc\X÷YM0JX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0XXY0_SXSXYT0_Z0gXcRXc0<br />

STcUaTUcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PcXY0XY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0XY0`\YYXY0XXY0ZXSX[XaTXXcRX0<br />

YPP\T0RX0TXabY\SabX0PZX[\fVbXRXY0gPPc0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0PYRXc|PXVXY0br^PTbXVXcXYM0<br />

887g7E9ÄNN=NNR=;Q@LC;@LG;?NQ=;@<br />

VV:j:9:Vúr77577f5^e24]^24Y^_7e5^2T5^5685a2<br />

XYSX`[X0j__c`\f0VXU|XS0jPcRXY0ZX__VT0PgXcG0 JX0j__cRXc\YZ0g_Y0gPYRSTXY0`XST__T0U\T0bXT0ZcPYR\Z0\YS^XaTXcXY0g_Y0RX|X0RX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />

W0RX0Vj_YT\Q\a_T\Xj\f|X0‚TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXYƒ50<br />

aU[TUcX[X0gPYRSTXY50 ]0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0T_–_0XY0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0<br />

d0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XYM0<br />

0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0XY0ST_[XY50<br />

d0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0˜\T0R\T0[__TSTX0gP[ZT0^Xc0RXQ\Y\T\X0R_T0Sab_T\YZXY0RX0gPPcVXUc0<br />

]0RX0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0‚R\gXcS\TX\T0abcPYP[PZ\SabX0S^cX\R\YZ0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒ50<br />

Vc\fZXY0P^0TX[\YZXY0XY0R_T0bXT0RXTXc\Y_T\Xl0XY0cXZ\STc_T\XY\gX_U0`_S__[0_Z0|\fYM0KYVX[0P^g_[XYRX0<br />

jPcRXYM0 gPYRSTXY0‚|\X0gXcRXcƒ0PQ0S^PcXY0XT0XXY0bPZX0\YR\a_T\XgX0j__cRX0PXTXY0\Y0ZcPTXc0RXT_\[0PYRXc|PabT0<br />

0J\T0|\fY0VXU|XS0`\YYXY0RX0XTbPR\XV0g_Y0bXT0_SXSXYTM0{X0ST__Y0[PS0g_Y0RX0VXU|XS0`\f0bXT0gXcRXcX0<br />

PYRXc|PXVM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89871<br />

0~\f0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0gPYRSTXY0‚|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVXƒ0jPcRT0^Xc0<br />

ZXSX[XaTXXcR0S^PPc0XXY0PgXc|\abT0ZXZXgXY0g_Y0RX0`X[_YZc\fVSTX0__YjX|\ZX0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0aU[TUcX[X0<br />

RPPc0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0`X^__[RM0hYR\XY0PZX[\fV0jPcRT0XXY0R_TXc\YZ‚S^Xc\PRXƒ0Y__c0gPcXY0ZXSabPgXYM0<br />

gPYRSTXY0XY0T_–_0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0jPcRT0RX0bPXgXX[bX\R0g_Y0RX0gPYRSTXY0<br />

X[VX0_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0bXT0XYSX`[X0`PYR\Z0`XSabcXgXYG0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0<br />

iXcRXc0jPcRT0^Xc0ZXSX[XaTXXcR0S^PPc0RX0T_QPYP\X0g_Y0X[V0gPYRSTXYXYSX`[X0PQ0l0j__c0cX[Xg_YT0l0g_Y0<br />

_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXY0R\X0P^0RX0gPYRSTXY0bX``XY0\YZXjXcVT0XY0<br />

XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XVM0˜\TX\YRX[\fV0jPcRT0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0<br />

RX0cXSU[TXcXYRX0QrS\SabX0`Xj_c\YZSTPXST_YRM0x^0RX|X0[__TSTX0P`SXcg_T\X0STXUYT0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0<br />

0}Xc0ZXSX[XaTXXcRX0_TXc\__[a_TXZPc\X0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0gPYRSTXY0R\X0XT0<br />

X[V0cX[Xg_YT0RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0\YZXSab_TM0<br />

U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0gXcST__YG0gPYRSTXY0R\X0S[XabTS0|X[RXY0gPPcVPXY0XY0R\T0\Y0`X^XcVTX0<br />

cXZX[__T0\Y0bPXgXX[bXRXY0VUYYXY0jPcRXY0ZXgPYRXY0XY0gPYRSTXY0R\X0U\T|PYRXc[\fV0|\fYM0xYRXc0<br />

bXT0gPPcVPXY0`\YYXY0bXT0S^PPc0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0gPPcjXc^0U\T__VT0g_Y0bXT0bU\R\ZX0<br />

bPXgXX[bXRXYM0OXT0gPPcZ__YRX0PYRXcSabX\R0PXT0\Y0cU\X0|\Y0ZX[X|XY0jPcRXYG0bXT0Z__T0RUS0Y\XT0P0<br />

PYRXc|PXV0__c0PgXc0bXT0gPPcVPXY0\Y0bXT0_[ZXXXYM0JX0XXcSTX0a_TXZPc\X0jPcRT0_[S0<br />

`XSabcXgXY0‚|\X0bPPQRSTUV0WWMdM]M]ƒ0RX0TjXXRX0`\fVPXYR0R__c__Y0_[S0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0‚|\X0<br />

gPYRSTXYXYSX`[X0‚RX0gXc|_X[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\T0XXY0jX[`X^__[RX0STc_T\Zc_Q\SabX0XXYbX\Rƒ0<br />

0iPYRSTXY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0VUYYXY0jPcRXY0TPXZXSabcXgXY0jPcRXY0XYVX[0`\f0bXT0_SXSXYT0<br />

bPPQRSTUV0WWMdM]MdƒM0<br />

`XTcPVVXY0\YR\XY0bXT0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0PQ0j_YYXXc0|X0R\_ZYPST\Sab0|\fY0gPPc0RX0<br />

V_c_VTXc\SXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\TZXgPXcR0^Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XM0<br />

žÉê’…ˆ“‹ò’…ˆ‹â…è‰ïíâ…ŠŽ…è‹ã…Ž‹ž†Ž‰Œ‰Ž…‰Ž…ˆî’ˆ…Š“æ0 0iPYRSTXY0jPcRXY0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0_SXSXYT0ZXcX\Y\ZR0gPPc0|PgXc0R\T0YPR\Z0\S0P0bXT0<br />

_SXSXYT0TX0VUYYXY0U\TgPXcXY0XY0j_YYXXc0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0RX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZM0hYR\XY0bXT0<br />

_SXSXYT0U\Tj\fST0R_T0ZXXY0P^Zc_g\YZ0PXT0U\TZXgPXcR0jPcRXY0jPcRXY0gPYRSTXY0ZXcX\Y\ZR0j_YYXXc0<br />

R\T0YPR\Z0\S0\Y0QUYaT\X0g_Y0RXQ\Y\T\XgX0`Xj_c\YZM0<br />

JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0gPYRSTXYXYSX`[XS0ZX`XUcT0^Xc0ZXSX[XaTXXcR0S^PPc0XY0^Xc0ZXSX[XaTXXcRX0<br />

VV:j:9:9úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W24Y^_7e5^5^75fb[572<br />

0W0bXT0V_RXcG0<br />

_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0R_T0S^PPc0XY0bPURT0bXT0gP[ZXYRX0\YG0<br />

_ƒ0bXT0S^PPcYUXc50 `ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0RX0gPYRSTYUXcS50<br />

Rƒ0XXY0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XYM0<br />

aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0gPYRSTXY0VPXY50<br />

0]0RX0\YgXYT_c\S0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\XG0


89872 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

_ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X50 `ƒ0RX0\RXYT\Q\a_T\X0P^0XXY0`_S__[0Y\gX_U0g_Y0RX0__YjX|\ZX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_50<br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0‚R\X0S_XY0RX0XXcRXcbX\R0g_Y0RX0<br />

Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSgPc0XY0`Xj_c\YZSVj_[\TX\T0g_Y0RX0gPYRSTXY50<br />

gPYRSTXY0gPcXYƒ50<br />

Xƒ0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0RXX[a_TXZPc\X0PQ0T_–PY50<br />

Qƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚\YR\XY0PZX[\fV0P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0<br />

RX0gPYRSTXY0|X[QƒM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0j__cU\T0|\f0_QVPST\Z0\S50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0<br />

PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0<br />

`ƒ0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />

TXcX\Y0gXcj_abT0jPcRXY50 aƒ0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`XSab\V`__cbX\R0g_Y0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

g_Y0RX0gXcbPUR\YZ0g_Y0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0<br />

S\TX0PQ0gXcj_abT\YZ0R__cY__c0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0<br />

0~\f0ZcPX^XY0g_Y0S^PcXY0XT0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0V_Y0bXT0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXY0ZX`XUcXY0P^0<br />

gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />

bXT0Y\gX_U0g_Y0RX|X0ZcPX^0\Y0^[__TS0g_Y0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0S^PcXY0R__c`\YYXYM0<br />

JX0`XSabc\fg\YZ0bPURT0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0^Xc0gPYRST0\YG0<br />

VV:j:9:júr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2U8èY^_56[8ca524Y^_7e5^2<br />

0W0bXT0V_RXcG0 _ƒ0bXT0S^PPcYUXc50<br />

aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRST50<br />

`ƒ0bXT0gPYRSTYUXc50<br />

Rƒ0XXY0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0gPYRST0VPTM0<br />

0]0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTG0 _ƒ0RX0_QXT\YZXY50 `ƒ0RX0ZcPYRSTPQ‚QXYƒ50 aƒ0RX0`XjXcV\YZ50<br />

Xƒ0RX0gPc0XY0QUYaT\X50 Rƒ0RX0P^`PUj0PQ0aP^PS\T\X50<br />

Qƒ0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR50 Zƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0‚P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST0|X[Q0\YR\XY0PZX[\fVƒ50<br />

\ƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0RX0gPYRST0cXS\RUXX[0\YTcUS\XQ0aPYTX^Pc_\Y0PQ0|PYRXc0cX[_T\X0XT0XXY0S^PPc0\S50<br />

bƒ0RX0‚gXcPYRXcSTX[RXƒ0\YbXcXYTX0aU[TUUcl0PQ0Y_TUUcb\STPc\SabX0`XTXVXY\S50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89873<br />

fƒ0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST50<br />

Vƒ0\YR\XY0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0RXX[0U\T__VT0g_Y0XXY0gPYRSTXYXYSX`[XG0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0R_T0gPYRSTXYXYSX`[XM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0gPYRST0<br />

‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0P^0|\ab0R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0<br />

cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0P^0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0VUYYXY0TPXZX^_ST0<br />

jPcRXYM0<br />

VV:j:9:²úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2f5^75[8ca52657e5^2<br />

|P_[S0|\f0gPPcVPXY0\Y0ZX8SP[XXcRX0Zc_gXY0PQ0\Y0Zc_QgX[RXY0‚acX_T\XcXSTXY0jPcRXY0`XSabPUjR0_[S0<br />

OXT0_SXSXYT0\S0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y\XTlgXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0‚\YbU_T\XSƒ0<br />

\YSab_T\YZXY0P^0RX0^P^U[_T\X0XY0Y\XT0P^0RX0\YR\g\RUXYM0JX0`XSabc\fg\YZ0P^0^P^U[_T\XY\gX_U0bPURT0bXT0<br />

ST_[XY0XY0bXT0_SXSXYT0Xcg_Y0ZX`XUcT0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0WWMdMdƒM0JX0Y_RcUV0[\ZT0`\f0RX0<br />

0W0bXT0V_RXcG0<br />

gP[ZXYRX0\YG0<br />

_ƒ0bXT0S^PPcYUXc0PQ0RX0S^PPcYUXcS50<br />

aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0gXc|_X[XY0XT0gXcX[R\YZ0PQ0RX0<br />

`ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0RX0gPYRSTYUXcS50<br />

SVX[XTQPcU[\XcXY0\YZXgU[R0|\fY0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50<br />

Rƒ0XXY0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PcXY0j__cU\T0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0VPTM0<br />

0]0RX0\YgXYT_c\SG0<br />

`ƒ0__YRU\R\YZXY0gPPc0`\f|PYRXcX0`XZc_g\YZSgPcXY50 _ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZX0Zc_QTr^XS0XY0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0bUY0cX[_T\XgX0QcXþUXYT\X50<br />

aƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0gP[XR\ZbX\R0g_Y0RX0SVX[XTXY0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_Uƒ50<br />

‚\Y0cU\X0a_TXZPc\X÷Yƒ50 Rƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0RXPZc_Q\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0^P^U[_T\XG0[XXQT\fRSl0XY0ZXS[_abTSgXcRX[\YZ0<br />

Qƒ0XXY0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0R_TXc\YZSX[XXYTXY0XY0XXY0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0XXY0Q_SXc\YZ0<br />

Xƒ0XXY0__YRU\R\YZ0\Y0jX[VX0_TX0XTc\SabX0ZXZXgXYS0gPPc0[\ab__S[XYZTX`X^_[\YZ0`XSab\V`__c0|\fY50<br />

\Y0RX0SVX[XT^P^U[_T\X0__Y0TX0`cXYZXY0\S50 Zƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50<br />

\ƒ0XXY0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0^XcSPPYSZXZXgXYS0g_Y0RX0`XZc_gXY0\YR\g\RUXY0`XSab\V`__c0|\fYM0<br />

bƒ0XXY0\YSab_T\YZ0PQ0Xc0XXY0cU\TX[\fVX0PcZ_Y\S_T\X0\Y0bXT0Zc_QgX[R0j__cYXX`__c0\S50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />

gPYRSTXYXYSX`[X0‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0


89874 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

_ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_Uƒ0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

S\TX50 `ƒ0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />

TXcX\Y0gXcj_abT0jPcRXY50 PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0<br />

gXcj_abT0jPcRXY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0<br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0<br />

jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />

0hYR\XY0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY0X\ZXYb_YR\Z0|\fY0\YZXgU[R0RPPc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0V_Y0bXT0_SXSXYT0<br />

_TXc\__[0|X[Q0\Y0bXT0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`XVXVXYM0<br />

jPcRXY0U\TZXgPXcR0__Y0RX0b_YR0g_Y0R\X0gX[RRPaUXYTXYM0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRT0bXT0XYSX[\fV0<br />

887g7g9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NQC


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89875<br />

aƒ0XXY0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0XY0RXX[a_TXZPc\X÷Y0`\YYXY0X[VX0<br />

`ƒ0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X50<br />

_TXc\__[a_TXZPc\XM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0UcZXYTX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />

gPYRSTXYXYSX`[X0U\T0bXT0ST__[0‚|\X0PPV0RXX[0eƒM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />

STcUaTUUc0j__cU\T0bXT0_QVPST\Z0\S50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0ST__[0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0ST_[XY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0TXcX\Y0<br />

`ƒ0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0ST__[0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0‚_[0R_Y0Y\XT0U\T0ST_[XYƒ0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

gXcj_abT0jPcRXY50<br />

bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0ST__[M0<br />

S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0gXcj_abT0jPcRXY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0ST__[0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0<br />

0~\f0ZcPX^XY0g_Y0S^PcXY0XT0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0V_Y0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0ZX`XUcXY0P^0bXT0<br />

Y\gX_U0g_Y0RX|X0ZcPX^0\Y0^[__TS0g_Y0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0S^PcXY0R__c`\YYXYM0<br />

887g7š9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NBGH=;–@NBGGHOGRA>;CQ>=N@=;@CHOP=GNOP=@NQHMOQMH=;@<br />

S^PPc`XSabc\fg\YZXY0‚RX0ZXP`SXcgXXcRX0S^PPcX[_T\XS0P^0|\ab0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0RX0__cRVUYR\ZX0<br />

OXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0gXcTcXVT0g_YU\T0RX0^[_YYXY0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0XY0RX0<br />

j__cYX\YZXYƒ0XY0RX0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0\Y0RX|X0Q_SX0cXXRS0`XSab\V`_cX0R_TXc\YZSX[XXYTXY0<br />

jPcRT0RUS0XXY0gXc`_YR0ZX[XZR0XT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XYM0i_YU\T0R_T|X[QRX0<br />

‚Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXY0aU[TUUcb\STPc\SabX0j__cYX\YZXY0PQ0\YTXc^cXT_T\XSƒM0O\XcgPPc0<br />

gXc`_YR0jPcRT0gXcgP[ZXYS0XXY0\YSab_T\YZ0ZX__VT0g_Y0RX0T_QPYP\X0XY0RX0PZX[\fVX0QUYaT\X0g_Y0RX0<br />

XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0bUY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0bUY0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0<br />

S^PcXYM0OXT0_SXSXYT0ZXXQT0XXY0PgXc|\abT0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0STcUaTUcXY0XY0`\XRT0<br />

\YRX[\YZM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0j__c0ZXXY0S^PcXY0gPPcVPXY0jPcRXY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX[\fVZXSTX[R0XT0S^PcXYM0<br />

OXT0_SXSXYT0g_Y0RX0S^PcXY0ZX`XUcT0`\f0RX|X0S\TXS0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0_aT\g\TX\TXY|PYXSM0<br />

0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R_Y0<br />

‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒ0`Xb_YRX[TG0<br />

W0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0S^PcXY0RX0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

PYRXc[\YZ0XY0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50 ]0RX0`\fRc_ZX0R\X0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0S^PPc0V_Y0[XgXcXY0__Y0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0<br />

TXcX\Y0gXcj_abT0jPcRXY50 PYRXc|PXVSgc_ZXY0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0ZX[\fV__cR\ZX0S^PcXY0R\X0`\f0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0<br />

jPcRXY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0S^PPc0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0<br />

d0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0S^PcXY0P^0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0PQ0gXcj_abT0<br />

|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0S^PPcM0


89876 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

iPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0_[S0ZXbXX[0jPcRT0XXY0\YSab_T\YZ0ZX__VT0‚gXcj_abT\YZƒ0g_Y0RX0<br />

887g769ÄNN=NNR=;Q@LC;@CHOP=GNOP=@N>Q=N@>;@PM;@D=P==


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89877<br />

JX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0gPPcPYRXc|PXV0bXXQT0_[S0RPX[0XXY0PgXc|\abT0TX0`\XRXY0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0<br />

U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0XY0XXY0\YSab_T\YZ0TX0ZXgXY0g_Y0RX0j__cRX0g_Y0bXT0__YZXTcPQXY0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0j\f|X0gPPc0RX0PZ_YZ0R__cXXM0<br />

0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0_SXSXYTM0 OU\R\ZG0P^_VXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />

iP[ZXYRG0XgXYTUX[X0P^Zc_g\YZM0 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0 34X\YRgXcS[_Z0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0<br />

\YZX|XTM0 ~\f0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0gPPcPYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

¡øùøú2üw®¯ª«®±²¯° ü¯ ©® 2üûû§2«®2²¯°<br />

8E7E789ÄCH?@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D@ p_0_Q[PP^0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0R\XYT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0c_^^PcTXc\YZ0\Y0`\f0<br />

gPPcPYRXc|PXV0RX0gPc0__Y0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0XXY0YPT_0PQ0XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0<br />

bXT0_ZXYTSab_^M0JX|X0c_^^PcTXc\YZ0YXXT0Y__cZX[_YZ0bXT0RPX[0XY0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0<br />

X\YRgXcS[_Z0‚|\X0PPV0bPPQRSTUV0kMWƒG0 0W0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0g_YU\T0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZG0<br />

_ƒ0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT50 `ƒ0X\YRgXcS[_Z0`XST__YRX0U\T0^c\g_arlQ\abX0XY0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0<br />

0]0`\f0gPPcPYRXc|PXV0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0<br />

`XVc_abT\ZRX0YPT_G0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0`XST__YRX0U\T0^c\g_arlQ\abX0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0<br />

gPPcPYRXc|PXV0XY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XYM0 0


89878 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

S8TUU62®W27]f5^7e5[8^T24]^2_526]\\Y6e568^T2Y45624YY6Y^_56Ỳ5a Y6Y^_56Ỳ5a<br />

8E7E7E OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX =HR>K;=;@LGGH@?=@>;?>=;>;D@LC;@?=@HCBB<br />

g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0R 0`\YYXY0TjXX0__YRXY0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0gX[RjXcV0<br />

@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D<br />

OXT0X\YRgXcS[_Z0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX0f_ gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXMXY0TjXX0f__c0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />

T0\YZcXX^0\Y0RX0`PRXM<br />

JX0YPT_0PQ0_cabXP[PZ\XYPT_0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY _cabXP[PPZ0PgXcXXY0TX0VPXY0TXc\fY0R\X0XgXYjX `X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXVM0 0R\X0XgXYjX[0Y\XT0[_YZXc0_Z0|\fY0R_Y0TjXX0f__c0Y_0bXT0<br />

\XYR0`\YYXY0XXY0TUSXY0RX0\Y\T\_T\XQYXXc0XY0RX0XcVXYRX0<br />

8E7E7g JX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0_[S0R\Z\T__[0`XST_YR0\YZXR\XYR0 FGHR=KJ=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@HCBBGHQ=H>;<br />

JX0^c\g_arQ\abX0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0XY0bXT0^ R0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^M CBBGHQ=H>;D<br />

_Q|PYRXc[\fVX`XST_YRXY__YZX[XgXcRM0 XY0XY0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0jPcRXY0R__c`\f_[S0<br />

}Xc0Q_SX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0`Xg_T0bXTgXcS[_Z0g_Y0c RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0RXX[0U\T_VXY0g_Y0XXY|X[Q gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXYXXY0_Q|PYRXc[\fV0bPPQRSTUV0PPV0\YR\XY0<br />

_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0_[S0cXabTS^XcSP g_Y0XXY|X[QRX0TPT__[^cPfXaT0PQ0\YR\XY0RX|X[QRX0XcVXYRX0<br />

jPcRT0`XRPX[RG0`UcX_UPYRXc|PXV0[_YRSab_^^X[\ 0cXabTS^XcSPPYƒ0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0U\TgPXcRXtXT0Q_SX0<br />

YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89879<br />

gX[RV_cTXc\YZ0gXcVXYYXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0j__cRXcXYR0_cabXP[PZ\Sab0`PPcPYRXc|PXV0<br />

^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXYM0<br />

0JX0R\Z\T_[X0gXcS\X0jPcRT0`X|PcZR0\Y0}Jv7Il]_Ê`XST_YRSQPc__T0aPYQPc0RX0hzx0Wsuukl]G]uWW0<br />

ST_YR__cRM0JX0cXSP[UT\X0`XRc__ZT0\Y\__[0Wku0R^\0XY0RX0[XXS`__cbX\R0g_Y0^[_YYXY0V__cTXY0XY0<br />

TXVST0PQ0RX0`\f[_ZXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0gPPcVPXY0gP[RPXY0__Y0RX0gPcX[\fVX0XY0\YbPURX[\fVX0<br />

^[_TXZcPYRXY0\S0ZXZ_c_YRXXcRM0Ë Ž…ˆá‹ê興…ˆá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹‘’Ž’“Šá‹QPcU[\XcXY0XY0[\fSTXY0R\X0\Y0RX0<br />

RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0‚RX|X0jPcRXY0XX0PZX|XT0\Y0}Jv7IƒM0~\f0<br />

gXcX\STXY0R\X0__Y0RX|X0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0ZXSTX[R0jPcRXY0\Y0bPPQRSTUV0m0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0<br />

`\fVPXYR0__Y0RX0RPaUXYTXY0\Y0}Jv7Il`XST_YRSQPc__T0PPV0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0<br />

^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0XY0`\f0^cPXQ^UTXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0<br />

`XST_YRSQPc__T0‚MR–Qƒ0KzLh0zb_^XQ\[X0`XST_YRSQPc__T0‚MSb^ƒ0PQ0qXPZc_^br0t_cVU^0y_YZU_ZX0dM]MW0<br />

RX0jXcV^UTXY0\YZXR\XYR0\Y0IUTPa_R0J”q0gXcS\X0]uWu0`XST_YRSQPc__T0‚MRjZƒ0IUTPa_R0IznhlJv0<br />

0~\fVPXYR0__Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRXY0RX0XgXYTUX[X0`PPc[\fSTXY0XY0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0<br />

`XST_YRSQPc__T0‚MZ[ƒM0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0XT0bXT0PPZ0P^0RX0\YgPXc0Xcg_Y0\Y0RX0J_T_`_YV0<br />

R_T0\YbPURX[\fV0XY0gPcX[\fV0gP[RPXT0__Y0bXT0QPc__T0R_T0RX0J_T_`_YV0xYRXcZcPYR0i[__YRXcXY0<br />

xYRXcZcPYR0i[__YRXcXYM0JX0`XSabc\fg\YZXY0XY0[\fSTXY0jPcRXY0\YZXR\XYR0\Y0XXY0_Q|PYRXc[\fV0`XST_YR0<br />

R\X0P^ZXYPXY0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0\YZXR\XYR0_[S0_Q|PYRXc[\fVX0`XST_YRXY0\Y0XXY0c_STXcQPc__T0<br />

Œ’’‹Ž…‹à…Š†‡‰í퉈⋊Ž…èŽæ‹ˆŒìè…ˆ‹ò’…ˆ‹…‹‘’Ž’“Š‹Œ_Y0RX0`Pc\YZXY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />

ò0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0jPcRXY0`\f0gPPcVXUc0__YZX[XgXcR0g\_0bXT0R__cTPX0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0<br />

à‰ï‹…î…‹‘’Ž’“Š‹Œ’è’…ˆ‹ˆ‹…‹Ž…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹‰…‹â…ŠŽ…è‹ò’…ˆ‹‰ˆ‹‡’’‘ŠŽìí‹Çæ¢æ0<br />

`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0R\Z\T_[X0V_Y__[M0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRXY0|\f0^Xc0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0`X|PcZR0P^0<br />

XXcRXcX0^cPfXaTaPRXS0jXcRXY0TPXZXVXYR0ZX[RT0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0RX0XXST0cXaXYTX0<br />

XXY0R\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXcM0JX0`XY_\YZ0g_Y0RX0R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0RX0TPXZXVXYRX0^cPfXaTaPRXM0hYR\XY0<br />

PYRXc|PXVSQ_SX0R\X0__Y[X\R\YZ0Z_Q0TPT0bXT0P^STX[XY0g_Y0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0PQ0__Y[X\R\YZ0<br />

Z_Q0TPT0bXT0P^_VXY0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_ZM0JX0R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0XXY0XR\U0g_Y0bXT0v[_SblTr^XM0OXT0<br />

0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0RX0gPc0__YYXXT0g_Y0XXY0X\YRgXcS[_Z0`\f0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0<br />

P^S[_ZXR\U0\S0\YZXRXX[R0gP[ZXYS0bXT0`XST_YRSrSTXX0vI€d]M0<br />

`PRX0g_YU\T0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0^U`[\aXXcT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\T0X\YRgXcS[_ZM0<br />

JX0ZX^U`[\aXXcRX0gXcS\X0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0`XST__T0XYVX[0U\T0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0XY0Pg_T0RX0<br />

RX|X0Y\XT0ZX^U`[\aXXcR0jPcRXYM0 ^c\g_arQ\abX0Y\XTM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0RX0gPc0__YYXXT0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PXT0<br />

0hYR\XY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0TXcXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />

jPcRTM0hYR\XY0PZXVXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0`X^__[RX0aPYaX^TXY0ZXb_YTXXcR0jPcRXY0\Y0RX0`XTXVXY\S0<br />

dƒ0jPcRXY0RX|X0TXcXY0XYVX[0ZX`cU\VT0\Y0RX0`XTXVXY\S0|P_[S0R\X0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0ZXRXQ\Y\XXcR0<br />

|P_[S0RX|X0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0jPcRXY0RX0PgXcXXYVPST\ZX0TXcXY0U\T0RX0`XZc\^^XY[\fST0<br />

ZX`cU\VTM0


89880 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

JX0^c\g_arlQ\abX0`Xg_T0gXcTcPUjX[\fVX0ZXZXgXYS0PgXc0bXT0PYRXc|PXV0XY0bXXQT0TPT0RPX[0RX|X0TX0<br />

¡øù9ú52² ü0,$¨²01®<br />

`XSabXcXYM0JX0^c\g_arlQ\abX0jPcRT0Y\XT0^U`[\XV0gXcS^cX\RM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0\YZXR\XYR0<br />

^c\g_arQ\abX0g\_0R_T0^[_TQPc0jPcRXY0\YZXgU[R0PXT0RX0^c\g_arQ\abX0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0RX0<br />

g\_0bXT0R\Z\T_[X0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[T0XY0RX0ZXZXgXYS0U\T0RX0<br />

jPcRT0\YZXR\XYR0g\_0XXY0_YRXcX0gPc0g_Y0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0__VT0RX0^c\g_arQ\abX0jX[0RXX[0U\T0g_Y0<br />

c_^^PcTXc\YZ0|X[QM0{X0__VT0R_Y0ZXXY0RXX[0U\T0g_Y0bXT0\Y0TX0R\XYXY0}Jvl`XST_YRM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />

RX0c_^^PcTXc\YZ0XY0VPT0|X0gPPc0\Y0bXT0}Jvl`XST_YR0R_T0\YZXR\XYR0jPcRTM0<br />

0JX0^c\g_arlQ\abX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSQ_SX‚Yƒ50<br />

]0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0\Y\T\_T\XQYXXc50 d0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0|_VX[\fVcXabTbPURXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />

k0RX0RXQ\Y\T\XgX0`Xj__c^[__TS0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0bXT0cXSU[T__T0\S0g_Y0bXT0<br />

e0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0ZX`cU\VXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />

m0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />

gPPcPYRXc|PXV50<br />

o0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />

RX0VPST^c\fS0g_Y0bXT0cXXRS0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0X–a[US\XQ0~€”M0<br />

RX0RUUc0g_Y0bXT0cXXRS0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0\Y0jXcVR_ZXYM0<br />

¡øùú¤201®§±§°²®2üûû§2«<br />

8E7š789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />

_cabXP[PZ\Xc_^^PcTG0 hY0_Qj_abT\YZ0g_Y0XXY0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0R\XYT0bXT0\YbPURX[\fV0[U\V0g_Y0bXT0<br />

]0XXY0XXcSTX0\Y|\abT0TX0`\XRXY0\Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

W0__Y0TX0TPYXY0R_T0bXT0gPPc|\XYX0gX[RjXcV0gP[XR\Z0jXcR0_QZXcPYR50<br />

d0RU\RX[\fV0TX0_VXY0bPX0RX0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0TPT0RX|X0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0|_[0gXc[P^XYM0<br />

0OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0`Xg_T0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY50 W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0jXcVXY50<br />

e0XXY0ZXPT\gXXcR0gPPcSTX[0PgXc0bXT0`Xj_cXY0PQ0RX^PYXcXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0_[S0R_T0<br />

d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcRXcX0__Y^_V50<br />

RX0gPPcSTX[XY0R\X0XcPgXc0ZXQPcU[XXcR0|\fY0\Y0RX0TPX[_T\YZ0gPPc0bXT0gPPcPYRXc|PXV0j\f|\ZT0PQ0__YgU[TM0<br />

8E7š7E9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@M>QD=LG=H?=@h=HJ=;@ W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ50<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

`ƒ0RX0Y__0XY0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50<br />

Rƒ0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0<br />

ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0¦ÊÏÒÍÐÒÓ̦ʧÌ\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0^XcaXX[YUXcS0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89881<br />

g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 Xƒ0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0<br />

0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

Qƒ0RX0`XZ\Yl0XY0X\YRR_TU0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcVM0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\XG0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0bXT0^[_Y0g_Y0__Y^_V0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0TPX[_T\YZ50<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSXTbPRX0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0__cR0g_Y0RX0<br />

|PYX0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0^[_Y0g_Y0__Y^_V0U\T0RX0TPX[_T\YZ0\YR\XY0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0^[_Y50<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0_Qj\fV\YZXY0\Y|_VX0STc_TXZ\X0XTbPRXY0TXabY\XVXY0PQ0PYRXc|PabTX0<br />

aƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0\Ya[US\XQ0RX0gX[RjXcV[X\RXc0__cRVUYR\ZX0<br />

Rƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0_[ZXXYX0<br />

aPYSXcg_TPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0ZXPQrS\aUS0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0XY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50<br />

Xƒ0XXY0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0__YZX[XZRX0jXcV^UTXY0PQ0RX0\Y^[_YT\YZ0g_Y0RX0`Pc\YZXY50<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ50<br />

Qå‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹ò…íê쎅ˆá‹ã…Ž‹…QXcXYT\X0__Y0RX0Y_`\fX0PZXg\YZM0<br />

8E7š7g9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@H=NM


89882 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

8E7š7š9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@L=H?=H=@CC;BCJ@ W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__Y^_V0gPPc0bXT0_SXSXYT50<br />

]0XXY0TXVSTUX[X0_aTU_[\SXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[STX[\YZXY0\Ya[US\XQ0<br />

`\fVPXYRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0`\f0bXT0gX[RjXcVM0<br />

8E7š769“=RGQ>L==H?@LGGHNQ=


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89883<br />

OXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_T0XXY0S_XYg_T\YZ0R\X0ZX[RT0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0<br />

cXSU[T_TXYM0J\T0\S0XXY0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0<br />

gc__ZSTX[\YZ0g_Y0RX0ZXgP[ZRX0PYRXc|PXVSXTbPRX0XY0RX0cXSU[T_TXY0XY0XXY0RU\R\YZ0g_Y0RX0<br />

0`XTXVXY\S0XY0bXT0`X[_YZ0b\Xcg_Y0gXcST__Y`__c0gPPc0XXY0Y\XTlZXS^Xa\_[\SXXcR0^U`[\XVM0<br />

V9:µ:9:júÍ8b[8YT6]k852 OXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_T0XXY0`\`[\PZc_Q\X0R\X0ZX[RT0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0<br />

cXSU[T_TXYM0 0<br />

8E767g9F=HN


89884 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXY50<br />

0Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0SX[XaT\X0R\X0ZX__VT0jXcR0\Y|_VX0`cPYYXYM0<br />

OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

V9:µ:j:9úr77577f5^e6]\\Y6e2<br />

0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Ya[US\XQ0<br />

__cRVUYR\ZX0XY0brRcPZc_Q\SabX0S\TUXc\YZ0ZcPYRZX`cU\V0XY0QrS\SablZXPZc_Q\SabX0ZXZXgXYS0PgXc0bXT0<br />

PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XY0|\fY0PZXg\YZ0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0<br />

bPPZTXgXc[PP^0g_Y0bXT0TXcX\YM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0TXgXYS0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_aTUX[X0<br />

XT0RX0cX[Xg_YTX0í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ0XY0\YR\XY0cX[Xg_YT0XXY0TXVXY\YZ0g_Y0bXT0<br />

TPXST_YR0g_Y0bXT0TXcX\Y50 0]0XXY0TXVSTUX[X0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XY0|\fY0PZXg\YZ0XT0<br />

gXcX[R\YZ0g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0b\STPc\SabX0V__cTXY0<br />

^[_YYXY0XY0\aPYPZc_Q\Sab0_TXc\__[50 0d0XXY0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0|\fY0_cabXP[PZ\Sab0V_RXc0XT0gXcX[R\YZ0<br />

g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0í 0e0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

X[XXYTXY0‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í 0k0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0m0XXY0[\fST0g_Y0P^ZXYPXY0Q\ZUcXY0XT0`cPYgXcX[R\YZ0XY0`\fVPXYR0gPPc0`cPYYXY0R\X0g_T`__c0|\fY0<br />

gPPc0bXc|\XY\YZ0RX0R_TU0g_Y0aPYSU[T_T\XM0 0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

x^0RX0V__cTXY0jPcRT0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0^[_YZX`\XR0Zc_Q\Sab0__YZXRU\RM0<br />

0<br />

V9:µ:j:júÍ5\56ae527]f5^7e5[8^T2<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0RX0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0<br />

hYR\XY0RX0aPYQcPYT_T\X0TUSXY0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XY0ôôY0RPPcS[_ZZXgXYR0_S^XaT0U\T0RX0<br />

PQ0RX0`XS^cXV\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0|\fY0_cabXP[PZ\SabX0V_RXc0__YTPPYT0R_TG0<br />

W0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0PQ50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89885<br />

]0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0|XVXcbX\R0ZXXY0gXcSTPc\YZ0|U[XY0gXcPPc|_VXY0__Y0bXT0<br />

XgXYTUXX[0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0XcQZPXR0PQ50 d0gXcRXc0PYRXc|PXV0g_Y0bXT0TXcX\Y0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0TPXVPST\ZX0jXcVXY0XT0__YTPPY`_cX0<br />

XY0Xc0RUS0ZXXY0gXcRXcX0__TcXZX[XY0YPR\Z0|\fY0R_Y0_Z0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0<br />

|XVXcbX\R0Y\XT0|PU0[X\RXY0TPT0YUT\ZX0VXYY\Sj\YST50<br />

W0RX0^c\g_arQ\abX50 g_Y0bXT0TXcX\Y0`X^XcVT0`[\fgXY0TPTG0<br />

]0bXT0aP[PQPY50 d0RX0S_XYg_T\YZ50 e0RX0`\`[\PZc_Q\X50<br />

m0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0PYRXc|PXV0^[__TSg\YRT0 k0RX0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYS50<br />

o0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abT50 N0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV50<br />

ZX`\XR0RX0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0PQ0RX0`XS^cXV\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0\Y0|\fY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

s0bXT0RPPcS[_ZZXgXYRX0_S^XaT0U\T0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

V_RXc50<br />

WW0RX0ZXPT\gXXcRX0gXcj_abT\YZ50 Wu0RX0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

W]0RX0[\fST0g_Y0Q\ZUcXY50<br />

W]MmM]ƒM0 Wd0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0PgXc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0g_Y0__TcXZX[XY0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />

0<br />

8E767š9F=HN


89886 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />

aPYSXcg_T\X0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0P^0RX0<br />

‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />

`ƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0`Pc\YZXY0XY0ZXZc_gXY0^cPQ\X[^UTXY0XY0`XSabcXgXY0<br />

î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽìí‹¢ææÆ‹…ˆ‹¢ææ‹uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />

XY0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTƒ0jPcRT0jXXcZXZXgXY50<br />

‚cXQXcXYT\Xƒ^cPQ\X[XY0XY0TXcX\YRPPcSYXRXY0j__c`\f0\Y\__[0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

R__cg_Y50<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

0<br />

V9:µ:²:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />

W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XRG0<br />

PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0`Pc\YZXY0PQ0^cPQ\X[^UTXY50<br />

Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0ö`XSabc\fg\YZXY50<br />

Xƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50<br />

‘å‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹à’’ê’‘‰…è…ˆŸ‹0 âå‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹è…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆŸ0 bƒ0RX0[Pa_T\X0g_Y0XgXYTUXX[0__YZXTcPQXY0_YTcP^PZXYX0S^PcXY0\YR\XY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0<br />

^cPQ\X[^UTXY0RXcZX[\fVX0S^PcXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYM0 0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\YR\XY0ST_[XY0jXcRXY0ZXYPXYG0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />

bXT0_SXSXYT50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

aƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />

cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89887<br />

à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í `Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

Rƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUXX[0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0PQ0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXYM0<br />

0d0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT50 0e0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0`Pc\YZXY0RX0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0RX0_Y_[rSXS0P^0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0XT0__YR_abT0gPPc0RX0^PTXYT\÷[X0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YRl0XY0PST_YR\ZbXRXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />

0k0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0\Y0TXVSTgPc0XY0<br />

R__c`\YYXY0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcbPUR\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0g_STSTX[\YZXY0U\T0bXT0[_YRSab_^^X[\fV0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆM0JX|X0aPYQcPYT_T\X0`Xg_T0XXY0<br />

0m0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

`PRXPYRXc|PXV0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0gXcj_abT\YZXY0U\T0bXT0`UcX_UPYRXc|PXVM0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

x^0RX0V__cTXY0jPcRT0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0^[_YZX`\XR0Zc_Q\Sab0__YZXRU\RM0<br />

0<br />

V9:µ:²:júÍ8c[]T5^2<br />

`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

Rƒ0RX0`PPc[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />

Xå‹…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ…ˆ‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0<br />

Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Zƒ0XXY0g\SU_[\S_T\X0g_Y0RX0`PPc^cPQ\X[XY0‚TXVXY\YZƒ50<br />

0bƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒ50<br />

8E76769F=HN


89888 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

_ƒ0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXV50<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

`ƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50 ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />

aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />

Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />

Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />

_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />

î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틢橋uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />

‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />

R__cg_Y0\Ya[US\XQ0RX0aPYQ\ZUc_T\X0g_Y0RX0ZX`cU\VTX0SPQTj_cX50<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

aƒ0XXY0^[_Y0XT0ZXZXPcXQXcXXcR0XXTZc\R50<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0g_Y0R_T_gXc|_X[\YZ50<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXb_YTXXcRX0S_^[Xl\YTXcg_[XY0XT0PT\g_T\X50<br />

Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0g_Y0R_T_gXcjXcV\YZ50<br />

Qå‹……ˆ‹Ž…튎ì…è…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ‹Œˆ‹ã’â…è‰ïí…‹‰ˆŽ…‘……ˆŽ‰…à’ˆˆ…ˆá‹ò ‹ˆ’‰â‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0<br />

bƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0g_Y0R_T_^cXSXYT_T\XM0<br />

\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

fƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

Vƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

[ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

0<br />

V9:µ:µ:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89889<br />

W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0ZXPQrS\SabX0XT\YZXY0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0<br />

PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0XXTc_fXaTXY0XY0^[_YYXY0g_Y0RX0XXTcXSU[T_TXY0P^0<br />

gXcSab\[XYRX0R\X^TXS50 0]0XXY0TXVSTUX[X0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0ZXPQrS\SabX0XXTZXZXgXYS0‚\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

gXcj_abT\YZƒ0ZX8[USTcXXcR0XT0V__cTXYM0O\Xc`\f0jPcRXY0_^_cTX0\YTXc^cXT_T\XS0ZXZXgXY0\YR\XY0<br />

gXcSab\[XYRX0TXabY\XVXY0PQ0XTbPRXY0jXcRXY0TPXZX^_ST0PQ0bXT0PYRXc|PXV0U\TZXgPXcR0\S0P^0Y\XTl<br />

0d0\YR\XY0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0ZXPT\gXXcRX0<br />

__YXXYZXS[PTXY0|PYXS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

`XSabc\fg\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PPca_TXZPc\X÷Y0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

STcUaTUcXY0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0<br />

0e0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />

í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />

0k0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />

0m0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />

…è…ã…ˆŽ…ˆá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹…‹…è…ŒˆŽ…‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0o0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0 0<br />

8E767’9F=HN


89890 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />

y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50 aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />

Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />

Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />

_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0RX0gX[RV_cTXc\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0P^0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />

RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />

`ƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ZXV_cTXXcRX0TXcX\YXY0<br />

î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽìí‹¢æЋuéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />

ZXVP^^X[R0__Y0bXT0`PRXZX`cU\V0TXY0T\fRX0g_Y0RX0V_cTXc\YZ0XY0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ZXgP[ZRX0<br />

c__\XY50 aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXYM0<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

jXcR0ZXgc__ZR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

0<br />

V9:µ:®:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

bXT0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXYM0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />

j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />

à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹êèˆYXY0V__cTXY0PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />

`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]M0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89891<br />

0d0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0e0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y00\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0<br />

XTG0 TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XT0Y_RcUV0P^0cU\TX[\fVX0S^cX\R\YZ0XY0g_c\_T\X0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0<br />

_ƒ0gXcS^cX\R\YZSV__cTXY0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0gPYRSTXY0XY0<br />

`ƒ0XXY0V__cT0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0cX[Xg_YTX0[_YRSab_^^X[\fVX0X[XXYTXY0XY0\YR\XY0cX[Xg_YT0gPPc0XXY0<br />

gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0|PjX[0Z[P`__[0gPPc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0gPYRSTXY0_[S0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X50<br />

â’…‹à…â‰ê‹‘’Ž’“Š‹ †å‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹……ˆ‹Š…è…†Ž‰…‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹Œ’ˆŠŽ…ˆ50 ŒˆŸ0<br />

0k0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0<br />

0m0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />

R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />

TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0o0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />

0<br />

V9:µ:®:júÍ8c[]T5^2<br />

`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0gPYRSTXY[\fSTM0 0<br />

8E767¡9F=HN


89892 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

`ƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />

aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />

Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />

Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />

_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0`PPcPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0<br />

Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틨橋uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />

‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />

aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_XM0<br />

`ƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

R__cg_Y50<br />

Zƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0`Pc\YZXY0XY0XgXYTUX[X0`XSabcXgXY0^cPQ\X[XY0j__c`\f0<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

\Y\__[0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0XY0RX0XgXYTUX[X0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0‚\Ya[US\XQ0<br />

bƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTƒ0jPcRT0jXXcZXZXgXY50<br />

ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

0<br />

V9:µ:º:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89893<br />

W0\YR\XY0__cRVUYR\ZX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0PQ0P`SXcg_T\XS0jXcRXY0gXc\abT0`\fVPXYR0__Y0bXT0<br />

PYRXc|PabTX0ZX`\XRG0 [_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0<br />

PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0`Pc\YZXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0PQ0_YRXcX0__cRVUYR\ZX0P`SXcg_T\XS50<br />

Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0ö`XSabc\fg\YZXY50<br />

Xƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50<br />

‘å‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…è…ŒˆŽ…‹à’’ê’‘‰…è…ˆ50 Zƒ0QPTP“Š‹Œˆ‹è…‹…Œ…ˆŽì……苈â…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆM0<br />

0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXYG0<br />

bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />

`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />

à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆ0V__cTXY0PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />

`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]50<br />

aƒ0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY0XT0RX0__YZXTcPQXY0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0gPYRSTXY0<br />

|PjX[0Z[P`__[0_[S0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0XY0SPPcT0\YR\a_TPcM0<br />

0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\YR\XY0ST_[XY0jXcRXY0ZXYPXYG0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0PcQP[PZ\X0g_Y0bXT0SXR\XYT0j__cg_Y0ST_[XY0<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jXcRXY50<br />

bXT0_SXSXYT50 Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />

à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />

`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

Xƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUXX[0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0PQ0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXYM0<br />

0e0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT50 0k0\YR\XY0S^PcXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0<br />

S^PcXY`XST_YR50 0m0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0_[X0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0bUY0S^cX\R\YZ0\Y0<br />

X[XXYTXY0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0V__cTXY0‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />

cX[_T\X0TPT0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0ZXPPcQP[PZ\X0PQ0`PRXgPc\YZ0


89894 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

XT0__YR_abT0gPPc0RX0PZX[\fVX0__cR0R_TXc\YZ0XY0`Xj_c\YZS^PTXYT\XX[0g_Y0RX0__YjX|\ZX0<br />

`ƒ0bXT0R\Z\T_[X0TXcX\YPRX[0g_Y0RX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XT0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50<br />

0o0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />

jXXcZ_gX0g_Y0RX0gPYRST[Pa_T\XS0Y__c0gPYRSTXYa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\X0R__cg_YM0<br />

0N0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />

gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />

TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0s0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

0JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />

V9:µ:º:júÍ8c[]T5^2<br />

`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Xƒ0XXY0g\SU_[\S_T\X0g_Y0RX0`PPc^cPQ\X[XY0‚TXVXY\YZƒ50 Qƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒ50<br />

0<br />

8E767£9F=HN


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89895<br />

ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />

^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />

Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />

Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />

_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0d0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0`PPcPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0<br />

Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틨æЋuéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå50<br />

‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />

`ƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />

aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_X50<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

R__cg_Y50 Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

Zƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0XT0_[X0U\TZXgPXcRX0`Pc\YZXY0XY0`XSabcXgXY0^cPQ\X[XY0‚TXcX\YRPPcSYXRXYƒ0<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTƒ0jPcRT0jXXcZXZXgXY50 j__c`\f0\Y\__[0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`Pc\YZXY0XY0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0<br />

\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

bƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

0<br />

V9:µ:­:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0W0\YR\XY0__cRVUYR\ZX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0PQ0P`SXcg_T\XS0jXcRXY0gXc\abT0`\fVPXYR0__Y0bXT0<br />

PYRXc|PabTX0ZX`\XRG0 [_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />

PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50


89896 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0`Pc\YZXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0PQ0_YRXcX0__cRVUYR\ZX0P`SXcg_T\XS50<br />

Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0g_Y0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0ö`XSabc\fg\YZXY50<br />

Xƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50<br />

âå‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹è…‹…Œ…ˆŽì……苈â…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆæ0<br />

‘å‹‘’Ž’“Š‹g_Y0cX[Xg_YTX0`PPc^cPQ\X[XY50<br />

0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXYG0<br />

bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

j_c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />

`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />

à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í `Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

aƒ0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY0XT0RX0__YZXTcPQXY0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0gPYRSTXY0<br />

|PjX[0Z[P`__[0_[S0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0XY0SPPcT0\YR\a_TPcM0 0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XYG0 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0PcQP[PZ\X0g_Y0bXT0SXR\XYT0j__cg_Y0ST_[XY0<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jXcRXY50<br />

bXT0_SXSXYT50 Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0<br />

TXVXY\YZXY0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0<br />

gPPc|\XY0g_Y0[\fSTXY0ò ‹ˆ’‰â‹Œ’’‹……ˆ‹â’…‹à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹<br />

TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMdM0 0e0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0k0\YR\XY0S^PcXY0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0<br />

S^PcXY`XST_YRM0 0m0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0__YjX|\ZX0_cabXP[PZ\SabX0\YR\a_TPcXY0XY0bUY0S^cX\R\YZ0\Y0<br />

…è…ã…ˆŽ…ˆá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />

cX[_T\X0TPT0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0ZXPPcQP[PZ\X0PQ0`PRXgPc\YZ0<br />

XT0__YR_abT0gPPc0RX0PZX[\fVX0__cR0R_TXc\YZ0XY0`Xj_c\YZS^PTXYT\XX[0g_Y0RX0__YjX|\ZX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXS50 `ƒ0bXT0R\Z\T_[X0TXcX\YPRX[0g_Y0RX0cX[Xg_YTX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0PQ0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XT0<br />

jXXcZ_gX0g_Y0RX0gPYRST[Pa_T\XS0Y__c0gPYRSTXYa_TXZPc\X0PQ0aP`\Y_T\X0R__cg_YM0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89897<br />

gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />

o0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />

0N0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />

TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0s0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0 0<br />

V9:µ:­:júÍ8c[]T5^2<br />

`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Xƒ0XXY0g\SU_[\S_T\X0g_Y0RX0`PPc^cPQ\X[XY0‚TXVXY\YZƒ50 Qƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒM0<br />

0<br />

8E767¿9F=HN


89898 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />

Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />

_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0d0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0^cPXQS[XUgXYl0PQ0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0<br />

V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0<br />

RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0<br />

|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0<br />

`ƒ0XXY0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0ZX^cPfXaTXXcR0P^0bXT0V_R_STXc^[_Y50<br />

’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆ‹‰…‹â…ã 펋î‰ïˆ‹†’ˆ‘’㋇’’‘ŠŽì틨æÇ‹uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå0<br />

V\fVgXYSTXcS0XY0RX0^cPaXYTUX[X0gXcbPUR\YZ0b\Xcg_Y0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P^XYZX[XZRX0P^^Xcg[_VTX0g_Y0RX0^cPXQS[XUgXY0^cPXQ^UTXY0XY0<br />

Xƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_XM0<br />

Rƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

R__cg_Y50 Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

bƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

\ƒ0XXY0__YRU\R\YZ0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0\YZXg_[0`X^__[RX0|PYXS0<br />

P^|\abTX0g_Y0XgXYTUX[X0`XST__YRX0XY0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />

Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X0TXY0<br />

Vƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

fƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

ZXgc__ZR0jXcR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

0<br />

V9:µ:¼:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0ZX8[USTcXXcR0<br />

ã…Ž‹í _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0ZXRXQ\Y\XXcRX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0bUY0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ0<br />

PYTST__YSZXSab\XRXY\S0XY0bUY0`Xj_c\YZ50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ZXPPcQP[PZ\X0XY0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

ZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50 aƒ0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0l`XSabc\fg\YZXY50 Rƒ0XXY0PgXc|\abTS^[_Y0R_T0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jXXcZXXQT50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89899<br />

Xå‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹è…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆæ0 0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />

gXcZX|X[R0g_Y0RX0YPR\ZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0…ˆ‹ê’‘‰…è‘’Ž’“Š50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0Z[P`_[X0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0|PjX[0Z[P`__[0_[S0XT0\YR\g\RUX[X0__YR_abT0gPPc0<br />

a_TXZPc\X÷Y0XXY0TPXSabc\fg\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0__Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

_[X0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0XXY0\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0\Y0QUYaT\PYX[X0<br />

‚gPPc0|PgXc0R\X0bXcVXYR0VUYYXY0jPcRXYƒ0XY0_YRXcX0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0g_Y0S^PcXY0<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0STcUaTUcXY0\Y|PYRXcbX\R0cU\TX[\fV0XY0QUYaT\PYXX[M0JX|X0`XSabc\fg\YZ0jPcRT0<br />

â…Îè슎……‹ã…Ž‹…‹…è…ŒˆŽ…‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />

Rƒ0`\f0gPPcPYRXc|PXV0j__c`\f0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_US0|\fY0<br />

aƒ0`\f0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XS^PcXYV__cT50<br />

j__c`\f0RX0fPYZXcX0Q_SXS0TX[VXYS0_[S0gXcSTPc\YZ0g_Y0RX0PURXcX0Q_SXS0jPcRXY0jXXcZXZXgXY50<br />

__YZXTcPQXYG0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0S^PcXYV__cTXY0<br />

Qƒ0XXY0^cPfXaT\X0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0P^0bXT0V_R_STXc^[_YM0<br />

Xƒ0^[_YYXY0XT0jXXcZ_gX0g_Y0RX0ZXYPXY0_`SP[UTX0bPPZTXS0g_Y0RX0S^PcXY50<br />

0iPPc0^[_YYXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0V_c_VTXc0<br />

bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0<br />

g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0TXY0`XbPXgX0g_Y0RX0jXXcZ_gX0g_Y0`X^__[RX0S^PcXY0<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0^_TcPYXY0|\fY0X–aXc^TXY0U\T0PQ0<br />

R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0<br />

gXcXXYgPUR\ZRX0gXcS\XS0g_Y0RX0_[XS^PcXYV__cTM0}[_YYXY0V__cTXY0g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />

cXQXcXYT\X0g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XS^PcXYV__cT0PQ0bXT0g[_V^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0<br />

\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0S^PcXY0<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0S^PPca_TXZPc\X÷Y0RU\RX[\fV0jXXcM0<br />

0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXYG0<br />

bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />

j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />

`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]M0<br />

à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />

0e0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XYG0<br />

`ƒ0^[_YYXY0XT0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ST__[Y_XS50 _ƒ0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />

bXT0_SXSXYT50 aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />

Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />

`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50<br />

à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0


89900 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Xƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUX[X0_`SP[UTX0R_TXc\YZXY0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

R_TXc\YZSTXabY\XVXYM0 0k0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0m0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />

_ƒ0\YR\XY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />

…è…ã…ˆŽ…ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Š…Šã…ˆŽá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />

ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />

S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í TXVXY\YZXYM0JX|X0\YTXc^cXT_T\X0bPURT0cXVXY\YZ0XT0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹<br />

\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />

__YZXTcPQXYG0XXY0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0ZX8[USTcXXcR0XT0S^cX\R\YZSl0XY0<br />

`ƒ0\YR\XY0Xc0|\ab0ZXXY0S^PcXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0_QTXVXYXY0__c0XYVX[0gPYRSTXY0jXcRXY0<br />

RXYS\TX\TSV__cTXYM0<br />

gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />

aƒ0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />

0o0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXS0\Y0<br />

TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0N0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

0JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />

V9:µ:¼:júÍ8c[]T5^2<br />

`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />

Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50<br />

bƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT50 Zƒ0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY50<br />

\å‹…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ…ˆ‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89901<br />

fƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒM0<br />

0<br />

8E7678Â9F=HNNQGH>NOP=@CHQ=¥COQ=;N>Q=N@<br />

OXT0`XSabc\fgXYR0ZXRXX[TX0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

V9:µ:V;:VúÍ57Zd68c45^_2T5_55[e52<br />

0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0<br />

`ƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0`PUYR\YZ0`P–0\Y0<br />

aƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0<br />

U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

^XcaXX[YUXcS0^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

Rƒ0\YR\XY0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0_Qj\fVT0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSZX`\XR0`\f0bXT0`UcX_UPYRXc|PXV0PQ0_YRXc0<br />

_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 U\TZXgPXcR0gPPcPYRXc|PXVG0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0<br />

Xƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X50<br />

Qƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0<br />

_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZM0 0]0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVG0<br />

g_Y0bXT0^cPXQ^UTXYPYRXc|PXV0\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

XY0aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0`\f0RX0X[R\YZ0`XVc_abT\ZRX0<br />

Z__T0\Y0P^0RX0VXU|XS0PgXc0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xl0XY0XTbPRXY0R\X0ZX__VT0|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0k0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j__c0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

|\fY0aPYQPc0bPPQRSTUV0NMo0uéà…êè…ˆ‹’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëå0<br />

‚^cPaXSgXc[PP^0XY0PYRXc|PXVSTc_TXZ\Xƒ0XY0P^0RX0VXU|XS0PgXc0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0ZX__VT0<br />

`ƒ0XXY0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0ZX^cPfXaTXXcR0P^0bXT0V_R_STXc^[_Y50<br />

aƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />

Rƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_XM0<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV50<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

R__cg_Y50<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50


89902 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

bƒ0\YR\XY0`X^__[RX0|PYXS0Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRXG0XXY0__YRU\R\YZ0<br />

g_Y0RX|X0|PYXS0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0<br />

cXQXcXYT\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0`XST__YRX0PQ0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />

fƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0<br />

\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_S^XaTXY0j__cgPPc0_Rg\XS0g_Y0S^Xa\_[\STXY0jXcR0\YZXjPYYXY50<br />

jXcR0ZXgc__ZR0__Y0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0<br />

0<br />

V9:µ:V;:9úr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\X0XY0gPYRSTXYS^cX\R\YZG0<br />

RX0^cPQ\X[XY0XY0gXcZX|X[R0g_Y0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0RXSZXg_[XYR0ZXSabX_T\SXXcR50<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0P^0`_S\S0g_Y0<br />

aƒ0XXY0^[_Y0g_Y0RX0^cPXQ^UTXY0XT0^Xc0^cPXQ^UT0__YRU\R\YZ0g_Y0gPYRST__YT_[XY0\YR\XY0cX[Xg_YT0<br />

`ƒ0RX0XgXYTUXX[0P^0bXT0TXcX\Y0ZX__VTX0^cPQ\X[QPTPŚ50<br />

Rƒ0`\f0gPPcPYRXc|PXV0j__c`\f0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_US0|\fY0<br />

P^ZXRXX[R0^Xc0\YZX|_X[R0Y\gX_U50<br />

__YZXTcPQXYG0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0V__cTXY50<br />

Xƒ0RX0ZX\RRX[RX0bPPZTX0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0g[_V0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0SXR\XYT_\cX0g_c\_T\X0^Xc0__cRVUYR\ZX0<br />

”_TXc^_S\YZ0XY0bXT0__\gX[R50<br />

0iPPc0^[_YYXY0XY0V__cTXY0g_Y0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0ZX8[USTcXXcR0XŽ‹‘’Ž’“Šá‹Œèíl0aPU^Xl0XY0^cPQ\X[TXVXY\YZXYM0<br />

XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0V_c_VTXc0bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0<br />

Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0XY0V__cTXY0R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0<br />

`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0cXQXcXYT\X0g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XgPYRSTXYV__cT0PQ0bXT0<br />

S^cX\R\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0RX0P^`PUj0g_Y0‚Y_TUUc[\fVXƒ0S^PcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0RU\RX[\fV0jXXcM0<br />

jXcV^UTXY^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0<br />

JX0_Y_[rSXS0XY0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0<br />

gPYRSTXYa[USTXcS0XY0laPYaXYTc_T\XS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0gXcTcXVVXY0g_YU\T0bXT0gPPcVPXY0g_Y0RX0<br />

S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XT0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0<br />

gPYRSTXY0XY0Y\XT0g_YU\T0RX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXYM0JX0aPYQcPYT_T\X0g_Y0bXT0_SXSXYT0g_Y0<br />

0]0XXY0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXYG0<br />

gPYRSTXY`XST_YR0__VT0RXX[0U\T0g_Y0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0aQM0kM0<br />

bXT0_SXSXYT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0TXVST0XY0<br />

j__c0cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0<br />

`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdM]M0<br />

à…â‰ê‹à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0<br />

0d0XXY0_SXSXYT0g_Y0ST_[XYG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89903<br />

_ƒ0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0U\TZXgPXcRX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST__[Y_XS50<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_0ZXb_YTXXcR0`\f0<br />

`ƒ0^[_YYXY0XT0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ST__[Y_XS50<br />

Rƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY0\Y0TXVST0XY0j__c0<br />

bXT0_SXSXYT50<br />

à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ê興…ˆá‹í cX[Xg_YT0gPPc|\XY0g_Y0T_`X[XY0XT0TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZTXY0XY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0<br />

`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0WWMdMd50 Ž…ˆ‹PQ0^[_TXZcPYRXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

Xƒ0^[_YYXY0XT0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0ST__[Y_XS50 Qƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XgXYTUX[X0_`SP[UTX0R_TXc\YZXY0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

R_TXc\YZSTXabY\XVXYM0 0e0XXY0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYTM0 0k0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0STXUYXYR0P^0_[X0gPPcZ__YRX0<br />

_ƒ0\YR\XY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0RX0<br />

X[Xã…ˆŽ…ˆá‹‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />

\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0aPYaXYTc_T\XS0XY0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0XXY0TXVSTUX[X0<br />

XY0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50 `XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX8[USTcXXcR0XT0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0<br />

`ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0S^PcXY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0<br />

ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í cXVXY\YZ0XT0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0S^PcXY0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆM0JX|X0\YTXc^cXT_T\X0bPURT0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS50<br />

gXcV[_c\YZ0gPPc0bXT0PYT`cXVXY0R__cg_Y0gPPc0|PgXc0R\T0PZX[\fV0\S50<br />

aƒ0\YR\XY0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0S^PcXY0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXcRXY0__YZXTcPQXYG0XXY0<br />

0m0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0gPPcZ__YRX0PYRXc|PXVSQ_SXY0\Y0<br />

TXVSTgPc0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0ê興…ˆá‹í 0o0RX0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXRG0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0<br />

V_RXc0R__cg_Y50 _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

`ƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0__YjX|\Z0\S0PQ0gXcj_abT0jPcRT50<br />

aƒ0\YR\XY0b\XcPgXc0cXXRS0XXY0U\TS^c__V0V_Y0ZXR__Y0jPcRXYG0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0<br />

Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0g_STZXSTX[R0PQ0gXcj_abT0jPcRTM0<br />

0JX0^[_YYXY0XY0V__cTXY0`\f0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

JX0`_S\SV__cT0gPPc0RX0P^ZXYPXY0^[_YYXY0\S0bXT0V_R_STXcM0<br />

0


89904 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

V9:µ:V;:júÍ8c[]T5^2 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50 `ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50<br />

Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />

Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50 Zƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT50 bå‹…‹à…Š†‡‰ïŒ‰ˆâ…ˆ‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠŸ0<br />

\ƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒM0<br />

0<br />

8E767889:;Q=HBH=QCQ>=@LC;@?=@CHOP=GNOP=@N>Q=@<br />

VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0ZXcX_[\SXXcR0jPcRT0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0RPPc0XXY0gXcRXcX0<br />

JX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRT0XYVX[0P^ZX__VT0\YR\XY0bXT0^PTXYT\XX[0P^0<br />

`\fVPXYRX0P^Zc_g\YZ0‚\Y0U\TgPXc\YZ0g_Y0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0<br />

gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0__YZX[XZR0jXcR0`\f0bXT0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0<br />

_SXSXYTc_^^PcT0j__c`\f0RX0gPYRSTXY0XXc0\Y0RXT_\[0`XSTURXXcR0jPcRXY0_Y_[rSXS0P^0<br />

|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdMeƒM0JX|X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0[X\RT0TPT0XXY0U\T`cX\R\YZ0XY0gXcR\X^\YZ0g_Y0bXT0<br />

jPcRT0U\TZXgPXcRM0JX0cXSU[T_TXY0b\Xcg_Y0jPcRXY0ZXaPYQcPYTXXcR0XT0RX0XXcRXc0`XVPXY0`Xg\YR\YZXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ST_[XY0XY0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0<br />

XY0[X\RXY0TPT0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_SXSXYT0|\fY0ZXSTX[RM0<br />

hY0RX|X0S\TU_T\X0gXcg_YZT0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0bXT0`XSabc\fgXYR0ZXRXX[TX0XY0bXT0<br />

_SXSXYTc_^^PcT0_[S0PYRXcRXX[0g_Y0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXYM0<br />

0JX0cX[Xg_YTX0_S^XaTXY0U\T0bXT0_SXSXYTc_^^PcT0jPcRXY0bXcYPXY0XY0`\fZXSTX[RG0<br />

0W0bXT0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRT0ZX_aTU_[\SXXcR0<br />

XY0gXcR\X^T0__Y0RX0b_YR0g_Y0`\fVPXYR0U\TZXgPXcR0PYRXc|PXVM0<br />

0]0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0jPcRT0__YZXgU[R0XT0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0aU[TUcX[X0<br />

XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0PYRXc|PabT0jXcRXYM0<br />

JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0g_Y0\XRXcX0gPYRSTa_TXZPc\X0\YSTXYSG0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TjXcV\YZSXTbPRXY50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_Y_[rSXXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY50<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0_Y_[rSX0XY0U\TjXcV\YZ0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0YPR\ZX0<br />

Rƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0\Y0TXVSTgPc0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0YPR\ZX0gPYRSTXVXY\YZXY0XY0l<br />

gPYRSTXVXY\YZXY0XY0l‘’Ž’“ŠŸ0<br />

Xƒ0RX0TXVSTUX[X0aPYa[US\XS0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0gPYRSTXYM0 ‘’Ž’“ŠŸ0<br />

0iPYRSTXY0jPcRXY0XT0bUY0_cabXP[PZ\SabX0V_RXc0\Y0gXc`_YR0ZX`c_abTM0JX0`X[_YZc\fVSTX0TXabYPl0Tr^Pl0<br />

STcUaTUUc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\X0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYX0\YR\g\RUXX[0_QZX`XX[R0XT0XXY0QPTP0XY0XXY0<br />

XY0abcPYP[PZ\SablR\_ZYPST\SabX0gPYRSTXY0jPcRXY0^Xc0S^PPc0S^PPcaP`\Y_T\X0_cabXP[PZ\SabX0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89905<br />

TXVXY\YZM0JX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0ZX`XUcT0gP[ZXYS0`XST__YRX0Tr^P[PZ\SabX0<br />

a[_S\Q\a_T\XSrSTXXY0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0bXT0ZXb_YTXXcRX0SrSTXXM0<br />

0I[S0bXT0gPPcPYRXc|PXV0TPT0XXY0cXaPYSTcUaT\X0g_Y0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0bXXQT0ZX[X\R0jPcRXY0_Y_[rSXS0XY0<br />

0~\f0__cRXjXcV0jPcRT0RX0RXTXc\Y_T\X0U\T0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0gXcQ\fYR0TPT0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0<br />

\YTXc^cXT_T\XS0^Xc0Q_SX0U\TZXgPXcRM0<br />

TXabY\SabX0ZcPX^M0tXT0TXabY\SabX0ZcPX^0jPcRT0`XRPX[RG0bXT0XXST0S^Xa\Q\XVX0Y\gX_U0g_Y0a[_S\Q\a_T\X0<br />

V[X\S_XYSTX[\YZ0gXcSabc_[\YZ0V[XUc0b_cRbX\RƒM0 g_Y0__cRXjXcV0P^0`_S\S0g_Y0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0bXT0`_VSX[0‚__Vj\f|X0`_VV\YZ0<br />

0i_Y0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0jPcRT0RX0RXTXc\Y_T\X0U\T0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0gXcQ\fYR0TPT0P^0gP[ZXYR0<br />

_ƒ0gPPc0RX`\T_ZXl_Qg_[0XY0_YU^PcTSG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0<br />

Y\gX_UG0<br />

`ƒ0gPPc0VXcYXYG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0<br />

aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0_QXT\YZXY0\Y0ZcPPTXV[_SXY50<br />

aƒ0gPPc0jXcVTU\ZXY0XY0jXcVTU\Z_Qg_[G0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0<br />

X–_aTX0_QXT\YZXY50<br />

Tr^P[PZ\SabX0a_TXZPc\X÷YM0 Qc_ZXYT_T\XZc__R0X–_aTX0_QXT\YZXY0XY0\YR\XY0cX[Xg_YTG0Rc_ZXc0TPXj\f|\YZ0__Y0_[ZXXXY0__Yg__cRX0<br />

}Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\X0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYX0jPcRXY0`\fVPXYR0RX0TXabYP[PZ\SabX0_S^XaTXY0g_Y0RX0<br />

i_Y0ab\^S0jPcRT0Y__ST0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0\YSTXYS0bXT0__YT_[0RX0ZcPYRSTPQ0XY0RX0<br />

RX`\T_ZX0XY0RX0QrS\XVX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0`XSabcXgXYM0<br />

Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0P^ZXYPXYM0i_Y0gXc`c_YR0`PT0XY0gXc`c_YRX0|_RXY0XY0gcUabTXY0jPcRT0bXT0<br />

ZXj\abT0jXXcZXZXgXY0^Xc0U\TZXZc_gXY0XXYbX\RM0 0d0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0ST_[XY0jPcRT0__YZXgU[R0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0_Y_[rSXS0XY0<br />

……ˆ‹Ž…튎ì…è…‹‰ˆŽ…ê…ŽŽ‰…‹‡‰…Œˆá‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ‹…ˆ0[\fSTXYM0<br />

0e0bXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0jPcRT0__YZXgU[R0XT0XXY0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT0R_T0_[X0U\TZXgPXcRX0<br />

0k0bXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0jPcRT0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0gPPcZ__YRX0<br />

aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0`XSabc\fQT0\Y0TXVST0ZXÎè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šæ0<br />

b_YRX[\YZXY0`\fZXjXcVT0TPT0XXY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0__YZXTcPQXY0\S0R\X0TXgXYS0<br />

ˆ’‰â…‹ê興…ˆá‹í bXT0_YTjPPcR0P^0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`Xg_TM0JX|X0TXVSTUX[X0\YTXc^cXT_T\X0jPcRT0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆæ0}[_YYXY0XY0V__cTXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

0<br />

¡øù&ú52§°2üwwü ü¯ wüü«2®°®±®¯<br />

8E7’789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />

OXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0ZXXQT0XXY0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0PgXc0bXT0_[0R_Y0Y\XT0PXTXY0YXXY0<br />

JPX[G0<br />

g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0`\f0`PRX\YZcX^XY0`XSabc\fQT0RX0__cR0<br />

R__cg_Y0XY0RX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX|X0XgXYTUX[X0__TcXZX[XYM0


89906 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 OXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0jPcRT0XYVX[0P^ZX__VT0\YR\XY0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXcR0U\TZXgPXcR0<br />

XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0<br />

8E7’7E9“=RGQ>L==H?@C?L>=N@GL=H@P=Q@C=Q@RG=Q=;@;=R=;@LC;@RCCQH=D=


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89907<br />

R__RjXcVX[\fV0gXcSTPPcR0|_[0jPcRXY0RXc_TX0`X^XcVT0\S0R_T0bXT0PYRXc|PXV0Xcg_Y0YPP\T0YUT\ZX0<br />

VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0V_Y0P^[XgXcXY0[U\RT0bXT0_Rg\XS0R_T0ZXXY0__TcXZX[XY0ZXTcPQXY0PXTXY0jPcRXY0<br />

XY0jPcRT0ZXXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VTM0JX0^UYTXY0e0XY0k0|\fY0\Y0R_T0ZXg_[0Y\XT0g_Y0<br />

0e0RX0j__cRXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0<br />

TPX^_S\YZM0<br />

`X_cZUXYTXXcR0PQ0RX|X0`XbPURXY0PXT0`[\fgXY0‚\Y0S\TU0PQ0X–0S\TUƒ0XT0cXQXcXYT\X0__Y0RX0aPYa[US\XS0<br />

hYR\XY0XXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__YjX|\Z0\S0P^0bXT0TXcX\Y0jPcRT0P^0ZXPT\gXXcRX0j\f|X0TXVSTUXX[0<br />

b\XcPTcXYT0U\T0bXT0_SXSXYTc_^^PcTM0 JX|X0_cZUXYT_T\X0`XSabc\fQT0\YSTXYSG0<br />

`ƒ0RX0__cR0g_Y0RX|X0^PTXYT\÷[X0VXYY\S50 _ƒ0bXT0ZXZXgXY0PQ0Xc0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0__YjX|\Z0\S0XT0PT\gXc\YZ50<br />

aƒ0XXY0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XT0PT\gXc\YZM0<br />

hYR\XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0Y\XT0`XbPURXY0PXT0`[\fgXY0PR_T0|X0ZXXY0^PTXYT\XX[0P^0<br />

VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0`Xg_T0PQ0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0RXc_TX0`X^XcVT0\S0R_T0gXcRXc0PYRXc|PXVXY0<br />

PXTXY0jPcRXY0XY0jPcRT0ZXXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VTM0OXT0^UYT0k0\S0\Y0R_T0ZXg_[0<br />

Xcg_Y0Y\XT0|PU0[X\RXY0TPT0YUT\ZX0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0[U\RT0bXT0_Rg\XS0R_T0ZXXY0__TcXZX[XY0ZXTcPQXY0<br />

0k0RX0`X^_[\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XYG0<br />

Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZM0<br />

PXT0`[\fgXY0jPcRT0TXVSTUXX[0__YZXZXgXY0PQ0XXY0\Y0S\TU0`XbPUR0R_Y0jX[0XXY0X–0S\TU0`XbPUR0PQ0XXY0<br />

hYR\XY0XXY0|PYX0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R__RjXcVX[\fV0gXcSTPPcR0|_[0jPcRXY0XY0RX|X0`XbPURXY0<br />

aP`\Y_T\X0g_Y0`X\RX0|_[0ZXcX_[\SXXcR0jPcRXYM0<br />

g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdM]ƒM0 hYR\XY0bXT0_Rg\XS0[U\RT0R_T0RX0S\TX0`XbPURXY0V_Y0`[\fgXY0\Y0S\TU0jPcRT0bXT0RXS`XTcXQXYRX0^cPZc__0<br />

YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0TX0cX_[\SXcXY0R_Y0jX[0PQ0R\T0^PTXYT\XX[0V_Y0ZXcX_[\SXXcR0<br />

hYR\XY0bXT0_Rg\XS0[U\RT0R_T0RX0S\TX0X–0S\TU0`XbPURXY0PXT0jPcRXY0jPcRT0ZXPT\gXXcR0PQ0XXY0P^Zc_g\YZ0<br />

jPcRXY0RPPc0XXY0[PUTXcX0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0cXXRS0__YZX[XZRX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0hYR\XY0bXT0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0jXcR0__YZX[XZR0|PYRXc0`\fVPXYRX0<br />

^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0ZXcX_[\SXXcR0V_Y0jPcRXY0RPPc0XXY0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0<br />

P^Zc_g\YZ0jPcRT0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />

W]MmMdMeƒM0JX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX|X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0ZX`XUcT0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0YPT_M0hY0RX|X0<br />

ZXg_[XY0`XTcXQT0bXT0cX_[\SXcXY0g_Y0bXT0VXYY\S^PTXYT\XX[0U\TRcUVVX[\fV0Y\XT0bXT0ZXYXcXcXY0g_Y0VXYY\S0R\X0<br />

P0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0P^0TX0_VXY0XY0__TcXZX[XY0gPPc0TX0STX[XY0gPPc0ZXRXZXY0PZ_YZ0XT0<br />

R\XYT0P0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0TX0`X_YTjPPcRXY0‚VXYY\S0R\X0YPPR|_VX[\fV0\S0<br />

`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0R\X0YPR\Z0\S0P0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0ZX^[_YRX0jXcVXYƒM0OXT0`XTcXQT0VXYY\S0R\X0gP[ZT0P^0bXT0<br />

XcQZPXRj__cRXY0g_Y0bXT0TXcX\Y0‚X–0S\TUƒ0TX0`XbPURXY0XY0RX0S\TX0TX0\YTXc^cXTXcXYM0<br />

g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0P^Zc_g\YZ0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdMdƒM0<br />

hYR\XY0XXY0P^Zc_g\YZ0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0TX0cX_[\SXcXY0jPcRT0XXY0^cPZc__0<br />

_S^XaTXY0XXY0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0P^ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmMdM]0XY0bPPQRSTUV0W]MmMdMd0<br />

hYR\XY0XXY0aP`\Y_T\X0g_Y0\Y0S\TU0`XbPUR0XY0X–0S\TU0`XbPUR0jPcRT0gPPcZXSTX[R0jPcRT0gPPc0`X\RX0<br />

0PQ0W]MmMdMeƒ0XY0jPcRT0ZXRU\R0bPX0`X\RX0|\ab0gXcbPURXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0XV__cM0


89908 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

8E7’7g9¬HGDHCRRC@LC;@RCCQH=D=


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89909<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXabY\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0<br />

\YSTXYS0RX0VXU|XS0`XSabc\fQT0R\X0ZX__VT0jPcRXY0gP[ZXYS0bPPQRSTUV0NMe0TPT0…ˆ‹ã…Ž‹¨æ¢‹uéà…êè…ˆ‹<br />

’ˆ…튎…†‡ˆ‰…í…ˆëåá‹ã…Ž‹ã’Ž‰Œ…‰ˆâ‹…ˆ‹ò ZX[RT0Y\XT0gPPc0[_YRSab_^^X[\fV0`PRXPYRXc|PXV0gX[RV_cTXc\YZ0XY0ZXPQrS\Sab0PYRXc|PXVM0 ‹ã’â…è‰ïí‹Œ’’ˆ‹Œˆ‹í ŽãŽ…‰èM0JX|X0`X^_[\YZ0<br />

0k0RX0gPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVG0<br />

JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`\XRT0`\f0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0RX0PZX[\fVbX\R0P0_Q0TX0j\fVXY0g_Y0RX0<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0ZXjXTXY0\S0R_T0g_Y0RX|X0_Qj\fV\YZSPZX[\fVbXRXY0ZX`cU\V0|_[0ZX__VT0jPcRXY0<br />

gPPcZXSabcXgXY0YPc0\TS0PT\g_T\XM0hYR\XY0cXXRS0gPPc0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

jPcRT0R\T0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0X[R\YZM0 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_Qj\fVXYRX0XTbPRXY0PQ0TXabY\XVXY0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0_Qj\fV\YZXYM0 cX[Xg_YTX0^_S_ZXS0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV50<br />

0<br />

hYR\XY0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0gPPcSTX[T0R_T0`XbPUR0\Y0S\TU0ZXcX_[\SXXcR0|_[0jPcRXY0`Xg_T0bXT0<br />

V9:®:j:9úX6YT6]ff]24]^2f]]e65T5[5^24YY62b5dYU_28^278eU2<br />

^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0b\XcPgXc0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

0W0RX0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0RX0|PYX0R\X0\Y0S\TU0|_[0`XbPURXY0jPcRXY0XT0<br />

PT\gXc\YZM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0<br />

0]0RX0STc_TXZ\X0gPPc0bXT0`XbPUR0\Y0S\TUG0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0__Y^_S\YZ0‚\Y^[_YT\YZ0Pg_YZ0<br />

gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXS0\Y0bXT0`\f|PYRXc0RX0__YZX^_STX0`PUjl0XY0\Yc\abT\YZS^[_YYXYM0<br />

R\X^TXƒ0g_Y0RX0`PUj^[_YYXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0\Y\T\÷[X0^[_YYXYM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0<br />

0d0RX0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0U\TgPXc\YZSj\f|XG0__Y0TX0jXYRXY0XTbPRXY0TXabY\XVXY0XY0<br />

_TXc\_[XYM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0|P0YPR\Z0gXcZX|X[R0g_Y0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0^[_YYXY0XY0<br />

0e0\YR\XY0g_Y0TPX^_S\YZG0RX0Q_SXc\YZ0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0XT0_Q`_VXY\YZ0g_Y0RX0Q_SXS0\Y0Pg_YZ0XY0<br />

RPPcSYXRXSM0<br />

R\X^TXM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0<br />

0k0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0YPPR|_VX[\fVX0aP^XTXYT\XS0j__cPgXc0RX0U\TgPXcRXc0R\XYT0TX0<br />

`XSab\VVXYM0J\T0V_Y0|PjX[0RX0__YYXXc0_[S0XXY0_cabXP[PPZ0`XTcXQXYM0<br />

0m0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0c\S\aPQ_aTPcXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0XT0\Y`XZc\^0g_Y0TX0PYRXcYXXY0<br />

0b_YRX[\YZXY0P0RX|X0TX0gXc\fRXYM0<br />

V9:®:j:júX6YT6]ff]24]^2f]]e65T5[5^24YY6255^2]6Zd5Y[YT87Zd52Y\T6]48^T2<br />

`Xg_T0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0b\XcPgXc0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

hYR\XY0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0gPPcSTX[T0R_T0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0|_[0U\TZXgPXcR0jPcRXY0<br />

0W0RX0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0RX0|PYX0R\X0P^ZXZc_gXY0|_[0jPcRXY0XT0<br />

PT\gXc\YZM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0


89910 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXTXYSab_^^X[\fVX0RPX[STX[\YZXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0|PjX[0\Y0<br />

_[ZXXYX0|\Y0_[S0\Y0RX0gPc0g_Y0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__Y0TX0jXYRXY0P^Zc_g\YZSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0öTXabY\XVXY0XT0<br />

bPc\|PYT__[0_[S0gXcT\a__[ƒ0g_Y0bXT0TXcX\Y0Z__T0RX0`XSabc\fg\YZ0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXS0<br />

PT\gXc\YZM0hYR\XY0XXcRXcX0PYRXc|PXVSXTbPRXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0\Y0gXcSab\[XYRX0|PYXS0‚|PjX[0<br />

XT0__YRU\R\YZ0g_Y0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0R\gXcSX0XTbPRXYM0JX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0Pg_T0<br />

TXgXYS0XXY0STc_TXZ\X0gPPc0ST__[Y_X0XY0XXY0STc_TXZ\X0gPPc0aPYSXcg_T\XM0hYR\XY0cXXRS0gPPc0RX0__Yg_YZ0<br />

`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0XT0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0cX[Xg_YTX0^_S_ZXS0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0ZXjXTXY0\S0R_T0_QZXjXVXY0|_[0jPcRXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0jPcRT0R\T0<br />

0e0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0ac\TXc\_0R\X0ZXb_YTXXcR0|U[XY0jPcRXY0P0TX0`X^_[XY0\Y0jX[VX0<br />

J\T0\S0XYVX[0PZX[\fV0\Y0RX0S\TU_T\XS0j__c0RX0nPRX0RX0P^T\X0TPT0_Qj\fVXY0`\XRTM0<br />

S\TU_T\XS0`X^__[RX0gPPc|\XYX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0_[SYPZ0Y\XT0U\TZXgPXcR0PXTXY0jPcRXYM0<br />

0k0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0TPT_[X0RUUc0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0\YR\XY0g_Y0TPX^_S\YZ0__YZXgU[R0XT0Q_SXc\YZ0<br />

g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0XT0_Q`_VXY\YZ0g_Y0RX0Q_SXS0\Y0Pg_YZ0XY0R\X^TX0XY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0T\fRSRUUc0^Xc0<br />

Q_SXM0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0^[_YYXY0XY0RPPcSYXRXSM0<br />

0m0XXY0VPSTXYc_\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0 0o0RX0YPPR|_VX[\fVX0aP^XTXYT\XS0j__cPgXc0RX0U\TgPXcRXc0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0R\XYT0TX0`XSab\VVXYM0JX|X0<br />

g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XY0RX0j\f|X0j__cP^0|X0\YZX|XT0jPcRXY0XY0RXQ\Y\XXcT0_YRXc|\fRS0RX0S^Xa\Q\XVX0<br />

TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0SPT0XYXc|\fRS0RX0_aTPcXY0P^0R\X0`XTcPVVXY0PXTXY0jPcRXY0`\f0RX0U\TgPXc\YZ0<br />

_aTPcXY0|P_[S0R\X0PSabcXgXY0|\fY0\Y0bPPQRSTUV0eM0JX0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0bXT0Tr^X0_aTPc0R_T0\YZX|XT0PXT0<br />

aP^XTXYT\XS0j__cPgXc0RX|X0_aTPcXY0R\XYXY0TX0`XSab\VVXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0gXcTcXVT0g_YU\T0RX0<br />

jPcRXY0__c0Y\XT0bXT0__YT_[0R__cg_YM0 0N0XXY0TXVSTUXX[0gPPcSTX[0PgXc0RX0PST_YR\ZbXRXY0XY0c_YRgPPcj__cRXY0R\X0YPR\Z0|\fY0gPPc0XXY0<br />

P^Zc_g\YZM0 ZXRXZXY0`Xj_c\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0bXT0cXSU[T__T0|_[0|\fY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

0<br />

hYR\XY0bXT0ZXPT\gXXcR0_Rg\XS0gPPcSTX[T0R_T0bXT0gXcRXc0gXcjXcVXY0g_Y0bXT0cXXRS0__YZX[XZRX0<br />

V9:®:j:²úX6YT6]ff]24]^2f]]e65T5[5^24YY62456_5652456i56a8^T2<br />

`Xg_T0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0b\XcPgXc0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0gP[ST__T0P0bXT0VXYY\S^PTXYT\XX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TX0cX_[\SXcXY0<br />

0W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0`X_YTjPPcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0<br />

__YjX|\ZX0VXYY\S^PTXYT\XX[0TX0cX_[\SXcXY50 0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0R\X0TPXZX^_ST0|U[XY0jPcRXY0P^0<br />

gPYRSTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P0RX|X0gc_ZXY0TX0`X_YTjPPcRXY50<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89911<br />

d0RX0STc_TXZ\X0gPPc0_Y_[rSX0g_Y0ST_[XY0XY0_YRXc0S^Xa\_[\ST\Sab0PYRXc|PXV50<br />

0e0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X50 0k0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0RUUc0g_Y0RX0gXcjXcV\YZ0\Ya[US\XQ0c_^^PcTXc\YZ50<br />

0m0XXY0c_\YZ0g_Y0RX0VPSTXY0gPPc0RX0gXcjXcV\YZ0\Ya[US\XQ0c_^^PcTXc\YZM0<br />

00


89912 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

žžŸ 9¢¤¥'¦ž1Ÿ1+!2'¦ž 15+¥¤"!)+<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡9¢û2§0®ª ®2±§§û<br />

¡9ù¡ OXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0PYRXcSabX\RT0TjXX !¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />

_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0 abX\RT0TjXX0V_RXcSgPPc0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXYG0<br />

g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒ0XY0_cabXP[PZ\SabX YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0e0<br />

gc__ZSTX[\YZXY0‚bPPQRSTUV0k0_QRX[\YZ0k0g_Y0bXT0xYcPX bXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

ZXgP[Z0\S0g_Y0RX|X0TjXX0__Y[X\R\YZXY0gPPc0_cabXP[PZ\S bPPQRSTUV0WdMdƒM0 0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0gXcSab\[T0‚|\X0bPPQRSTUV0WdM]0XY0<br />

Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTƒM0OXT0^cPaXSgXc[PP^0R_T0bXT0<br />

JX0S\TU_T\XS0j__c0S^c_VX0\S0g_Y0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0 kMeMW0XY0kMeM]0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0JX0 YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0|\fY0g_STZX[XZR0\Y0_cT\VX[0<br />

P^ZX[XZR0\Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY S^c_VX0g_Y0P^Zc_g\YZXYXT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^ XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0hY0_[X0_YRXcX0ZXg_[XY0\S0Xc0<br />

RXacXXTM0JX0P^Zc_g\YZXYR\Xg_YU\T0R\T0V_RXc0ZX`XUcXY0|\fY0<br />

|\ab0RUS0Y\XT0TPT0_a_RX\Sab0PYRXc|PXV0P^0Y\XTl`XRcX XTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXYM0J\T0[__TSTX0V_RXc0`X^XcVT0<br />

S\TU_T\XS0_[SP^Zc_g\YZXY0g_Y0Y_TUUc[\fV0XcPRXcX `XRcX\ZRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0__c0Pg_T0XgXY|XXc0<br />

gc\fj\[\ZXcSgXcXY\Z\YZXY0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g U\TgPXcXY0|PYRXc0R__cTPX0gXc^[\abT0TX0|\fY0XY|PgPPcT bXT0V_RXc0g_Y0`PUjjXcVXY0R_T0XXY0\Y\T\_T\XQYXXc0[__T0<br />

[\fV0XcPRXcXYRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0PYRXc|PXV0RPPc0<br />

PgPPcTM<br />

hYR\XY0\Y0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0` ¡9ùø 1û°2ü ²¯°®¯ ý² ®2°¬¯¯²¯°ªû±²01«²°® jPcRT0R_T0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0PXT0U\TZXgP PT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_0‚|\X0bPPQRSTUV0kMWM]ƒ0`X^__[R0<br />

²¯°2®û®¯ ²¯ ©® ý§©®w<br />

_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0R_Y0\S0R\T0XXY0P^Zc_g\YZ0`\f0gXc PXT0U\TZXgPXcR0jPcRXY0_[S0__TcXZX[0gPPc0RX0PZ_YZ0XT0<br />

ZXg_[XY0PXT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0ZXXY0_^_cTX0TP _g\YZ0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRXM0hY0RX|X<br />

_[0gXcg_T0\S0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_ XY0_^_cTX0TPX[_T\YZ0__Ygc_ZXY0gPPc0RX0P^Zc_g\YZ0ZX|\XY0R\X0<br />

_ZXYTSab_^0XY0RX0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXY PQ0YPT_M0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YQPcXXcT0bXT0<br />

X[R\YZ0ZX`XUcT0gP[ZXYS0_cT\VX[0kMeMWu0XY0kMeMW PXRZXXXYTX0jX[0PgXcRX0__Yg_YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0JX|X0<br />

U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0JX0P^Zc_g\YZ0jPcRT0U u0XY0kMeMWN0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTXY0RX0<br />

‚|\X0bPPQRSTUV0We0TPT0XY0XT0]]XY0RXX[0eƒRX0__Y^_V \YZ0jPcRT0U\TZXgPXcR0aPYQPc0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0<br />

RX0XgXYTUX[X0gPPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0`X÷\YR\Z\YZ0g RX0__Y^_V0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0XY0<br />

P^ZXSTX[R0R_T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YR\XYT0`\f0b X÷\YR\Z\YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcVjPcRT0XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0<br />

xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0aPYQPc0_cT\VX[0kMeM]u0g_Y0bXT0<br />

TXc\fYXXY0X\YRgXcS[_Z0P^0‚|\X0bPPQRSTUV0]d]dƒ0R_T0b\f ]dƒM0p_0bXT0_SXSXYT0XY0RX0gXcjXcV\YZ0 XcjXcV\YZ0STX[T0b\f0gXcgP[ZXYS0`\YYXY0RX0RXacXT__[0`X^__[RX0<br />

S`X^_[\YZXY0R__c`\fXY0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0<br />

ƒ0R_T0b\f0XgXYXXYS0\YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^M0<br />

S8TUU62ºW2X6YZ57456[YY\24]^2Y\T6]48^T5^2b8c2456TU^^8^T7\[8Zde8T ^8^T7\[8Zde8T528^T65\5^28^2_52bY_5f:2


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89913<br />

¡9ù9 KXY0P^Zc_g\YZ0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ 1û°2ü ²¯°®¯ w®« 1®« §§° §û#®«®¯ª01üû<br />

®«®¯ª01üûû®±²­®<br />

Tc_fXaT0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0__c0R\T0\S0Y\XT0YPPR|_VX ^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0V_Y0bXT0gXcgP[Z0|\fY0P^ 2üü°ª«®±²¯°®¯ P^XXY0U\TZX`cX\R0<br />

U\TZXgPXcR0PXTXY0|\fY0R_T0YPR\Z0\S0P0XXY0__Y^_V _cabXP[PPZ0gc__ZT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0XXY0TPX[_T\YZ0_ 0XXY0__Y^_V0gPPc0RX0P^Zc_g\YZ0P^0TX0STX[XYM0JX0XcVXYRX0<br />

XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0|PM0”X[0|_[0STXXRS0R_T0gPPcPYRXc|PXV0<br />

P^Zc_g\YZ0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZS _cT\VX[0kMkMdg_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0 X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0aPYQPc0RX^cPaXRUcX0`XSabcXgXY0\Y0<br />

Y0TPX[_T\YZ0__Y0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

P^Zc_g\YZ0U\T0aPYQPc0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0‚ RXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0O\f0gPXcT0RX0<br />

__Y^_V0U\T0RX0TPX[_T\YZ0XY0RX0XgXYTUX[XgPPcj__cRXY RX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0We0TPT0XY0XT0]]XY0RXX[0eƒ0RX0<br />

XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0P^ZXSTX[R0R_T0RX0XcVXYRX0_ _cT\VX[0kMkMe0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0RX0 X0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YR\XYT0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0aPYQPc0<br />

PPcj__cRXY0R__c`\fM0p_0`X÷\YR\Z\YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0<br />

qPXRX0}c_VT\fV0‚|\X0bPPQRSTUV0]dƒM0~\YYXY0RX0RXacXT _SXSXYT0XY0gXcjXcV\YZXXY0X\YRgXcS[_Z0P^0‚|\X0 Y0RX0RXacXT__[0`X^__[RX0TXc\fYXY0STX[T0b\f0gXcgP[ZXYS0Y_0 0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fXY0RX0nPRX0g_Y0<br />

_ZXYTSab_^M0 [_Z0P^0‚|\X0bPPQRSTUV0]d ]dƒ0R_T0b\f0XgXYXXYS0\YR\XYT0`\f0bXT0<br />

S8TUU62­W2X6YZ57456[YY\24]^2Y\T6]48^T5^2f5e2d5e2YYT2Y\2i5e5^ T2Y\2i5e5^7Zd]\\5[8ca5246]]T7e5[8^T5^:2<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡¢«®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©®24§®­ª©§0¬w®¯«®¯<br />

¡ù¡ iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0PYRXc|PXV0jPcRT0XXY0`_aVlU^0S lü0­$¬û ª«2ü«®°²®<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\X0__YZX__VT0PQ0gXc|_ U^0STc_TXZ\X0P^ZXSTX[R0R\X0TPXZX^_ST0jPcRT0P^0_[X0<br />

PYRXc|PXVM0JX0`_aVU^0STc_TXZ\X0Z_c_YRXXcT0R_T0_[ PYRXc|PXV0STXXRS0`XSab\V`__c0`[\fQTXY0R_T0`XSab_ RXXcT0R_T0_[X0\YQPc_T\X0R\X0gXc|_X[R0jXcR0T\fRXYS0bXT0<br />

T0PQ0gXc|_X[R0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0bX[X0gXc[PP^0g_Y0bXT0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYT0ZXXY0YXZ_T\XgX0\^_aT0bXXQT0P^ bXT0TPXVPST\ZX0PYRXc|PXV0R_T0P^0`_S\S0g_Y0RX0PYRXc _aT0bXXQT0P^0RX0j__cRX0g_Y0RX0gXc|_X[RX0\YQPc_T\X0PQ0P^0<br />

R_T0`XSab_R\Z\YZ0PQ0gXc[\XS0g_Y0XXY0X–X^[__c0g_Y0XXY0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXYZXgPXcR0|_[0jPcRXYM0<br />

¡ùø J\Z\T_[X0`XST_YRXY0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0ZXYXc\XVX0g x®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©²°²«ü±® ý®ª«ü¯©®¯<br />

W0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0bX``XY0XXY0P^XY0S ]0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0|\fY0ZXSab\VT0gPPc0R Y0XXY0P^XY0ST_YR__cR5 0ZXYXc\XVX0gXcX\STXYG0<br />

d0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0X Sab\VT0gPPc0RUUc|_X0`Xj_c\YZ5<br />

`XT_[XYRX0SPQTj_cX5 `cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXYXT0<br />

e0Xc0jPcRXY0ZXXY0`XST_YRSQPc_TXY0ZX`cU\VT0R\X0X SPQTj_cX0g_Y0ôôY0XYVX[X0^cPRUaXYT50 `cU\VT0R\X0XYVX[0ZX[X|XY0XY0`XjXcVT0VUYYXY0jPcRXY0XT


89914 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

k0RX0ZX`cU\VTX0`XST_YRSQPc_TXY0PYRXcSTXUYXY0RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0Vj_[\TX\T0gPc0\YbPUR0<br />

QUYaT\PY_[\TX\T0XY0_YRXcX0XSXYT\÷[X0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0RX0`XST_YRXY0|P_[S0RX|X0PSabcXgXY0|\fY0\Y0<br />

bPPQRSTUV0WeMd0TPT0XY0XT0WeMWd0XY0Z_c_YRXcXY0bXT0`XbPUR0R__cg_Y50<br />

j_abTjPPcRXY50 m0RX0[XXS`__cbX\R0XY0`XjXcV`__cbX\R0g_Y0`XST_YRXY0jPcRXY0Y\XT0`X^XcVT0XT0XYacr^T\X0XY0<br />

o0RX0`XY_\YZ0g_Y0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0`Xg_T0XYVX[0RX0TXVXYS0uls0_l|0Il{0y0XY0l050<br />

RX|X0`XbPURXY0TX0`[\fgXY0XY0j__c0YPR\Z0ZXRPaUXYTXXcR0TX0|\fYM0<br />

N0hYR\XY0`XST_YRXY0PQ0S_XYSTX[XYRX0RX[XY0R__cg_Y0XXY0PYRXc[\YZX0QUYaT\PYX[X0cX[_T\X0bX``XY0R\XYT0<br />

0ð…Ž‹‰Š‹Ž’…â…ŠŽˆ‹’ã‹Ž‰ï…ˆŠ‹‡…Ž‹ì‰ŽŒ’……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹’ˆ…î’…í‹â…àì‰í‹Ž…‹ãí…ˆ‹Œˆ‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹<br />

`XST_YRSQPc_TXY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXY0_[S0\YTXcYX0jXcVgXcS\X0XT0<br />

U\T|PYRXc\YZ0g_Y0kM0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0R\X0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0<br />

‡…Ž‹’ˆ…î’…í‹ê’âãã“Š‹…ˆ‹à…ŠŽˆŠ‘’㎅ˆ‹ZX`cU\VT0|\fY0R\X0Y\XT0gP[RPXY0__Y0RX0b\Xc`PgXY0<br />

PXTXY0XabTXc0jX[0gP[RPXY0__Y0_[X0b\Xc`PgXY0gXcX[RX0gXcX\STXYM0hYR\XY0T\fRXYS0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0<br />

gXcX[RX0gXcX\STXY0jPcRT0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`\fVPXYR0XXY0gXcS\X0R__cg_Y0P^ZXYPXY0<br />

\YQPc_T\Xl0PQ0Vj_[\TX\TSgXc[\XS0P^TcXRXYM0 R\X0jX[0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXYM0~\f0bXT0P|XTXY0g_Y0`XST_YRSQPc_TXY0_Z0ZXXY0S\ZY\Q\a_YT0<br />

¡ù9úx®01¯²ª01® K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û±ü¯¯®¯z ­üü2«®¯ ®¯ û±ü«®°2§¯©®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

ZXRPaUXYTXXcR50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y0RX0^[_YYXY[\fST0\S0<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

k0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR50 e0RX0Sab__[0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\S0\YZXXTXY50<br />

o0RX0XT_R_T_0g_Y0XgXYTUXX[0ZX`cU\VTX0V__cTPYRXcZcPYRXYM0<br />

m0RX0j\f|X0j__cP^0bXT0^[_Y0RX0V__cT0PQ0RX0^[_TXZcPYR0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />

0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

WXXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50 ]0XXY0YPPcR^\f[50<br />

XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\X50 d0XXY0Zc_Q\SabX0__YRU\R\YZ0g_Y0bXT0y_`XcTZc\R0`Xb_[gX0`\f0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0<br />

e0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXYM0 JX|X0X[XXYTXY0PXTXY0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0`\f0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />

0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0STXXRS0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />

R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXYM0<br />

0K[V0^[_Y0X[VX0V__cT0XY0X[VX0^[_TXZcPYR0\S0ZXZXPcXQXcXXcRG0^[_Y\XTc\X0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0<br />

g_Y0TPX^_S\YZ0P^G0 ‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX|X0`X^_[\YZ0\S0Y\XT0<br />

^cPfXaT\X0PQ0gPPcSTX[\YZ0Y\XT0TPX[_TXY50 W0b\STPc\SabX0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0R\X0R\T0RPPc0RX0PYY_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0P^XT\YZ0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89915<br />

]0_Y_[PPZ0__YZX__VTX0V__cTXY0^[_YYXY0XY0^[_TXZcPYRXY0\Y0bUY0_Y_[PZX0gXcS\XM0<br />

0J\Z\T_[X0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0`XST__Y0U\T0XXcRXcX0[_ZXY0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0RX0<br />

IY_[PPZ0P^ZXXTXY0^[_YYXY0V__cTXY0XY0^[_TXZcPYRXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0<br />

\YQPc_T\X0R\X0|X0`Xg_TXY0`cU\V`__c0TX0_VXY0gPPc0PYRXc|PXVM0<br />

gXcS\X0g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0<br />

0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0gP[RPXY0`\fVPXYR0__Y0RX0gP[ZXYRX0<br />

g_Y0RX0_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0<br />

TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

]0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 W0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

e0bXT0g[_VYUXcM0 d0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

0{X0`Xg_TXY0RX0gP[ZXYRX0`\fVPXYRX0X[XXYTXYG0<br />

]0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0R\X0Y\XT0`XbPcXY0TPT0XXY0S^PPc50<br />

W0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50<br />

aPU^XS0RPPc0XXY0S^PPc0jPcRXY0__YZX[XZR0PQ0XXY0aPU^X0S_XYZXSTX[R0\S0U\T0RX[XY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0<br />

d0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0aPU^XS0R\X0RPPc0RX0S^PcXY0__YZX[XZR0|\fYM0hYR\XY0XXcRXcX0<br />

e0RX0^PS\T\X0XY0Pc\÷YT_T\X0\Y0bXT0g[_V0g_Y0^UTj_YR^cPQ\X[XY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXYM0hYR\XY0<br />

XY0X\YR^UYT0g_Y0X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />

X\YR^UYT0g_Y0X[VX0SXþUXYT\X0P^0bXT0^[_Y0gPPc|\XY0g_Y0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X50<br />

gXcSab\[XYRX0SXþUXYT\XS0g_Y0XXY|X[QRX0^UTj_YR^cPQ\X[0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXY0jPcRXY0bXT0`XZ\Yl0XY0<br />

k0RX0bPPZTXXT\YZXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VM0<br />

0I[XS^PcXYV__cTXY0_[XgPYRSTXYV__cTXY0XY0g[_V^[_YYXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0<br />

cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0x^0_Y_[PZX0<br />

S^PcXY0PQ0bXT0ZXTXVXYRX0g[_V0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0ZX`XUcT0R\T0Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0<br />

^[_YYXY0\Ya[US\XQ0_QRcUV0g_Y0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0RX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />

_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0<br />

[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^[_YYXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0\Y0g[_V0P^0bXT0g[_V^[_Y0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0_Qb_YVX[\fV0g_Y0<br />

g_Y0S^PcXYM0<br />

gXcT\a__[ƒ0\S0RX0Sab__[0WG]u0PQ0Y_UjVXUc\ZXcM0 RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0bXT0S^PPcM0~\f0S\TXS0XT0XXY0aP^[X–X0STc_T\Zc_Q\X‚bPc\|PYT__[0PQ0<br />

0~\f0_Y_[PZX0V__cTXY0XY0^[_YYXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />

_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0<br />

¡ùúx®01¯²ª01® K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® 0§¬û®«®­®¯²¯°®¯


89916 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

k0bXT0g[_VYUXc50 e0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

o0bXT0S^PPcYUXc0PQ0RX0S^PPcYUXcS50 m0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

N0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXY50<br />

0K[VX0aPU^XTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

s0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[M0<br />

]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />

X[VX0aPU^X0PQ0X[V0aPU^XRXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0PQ0RX0_[XS^PcXYV__cT50<br />

d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />

e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0g[_V0`\f0aPU^XcXY50 RX0S^PPcYUXcS50<br />

o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0P0gPYRSTXY0U\T0RX0aPU^X0<br />

m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0RX0aPU^X50<br />

0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />

\YR\g\RUXX[0TX0gXcX[RXYM0<br />

_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />

0nPU^XTXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />

_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0<br />

S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />

`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />

jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0aPU^XTXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />

Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0\Y0aPU^X0P^0aPU^XTXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0Sab__[0R\X0TPX[__T0P0_[X0gXcX\STX0<br />

^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0<br />

XY0bXT0ZXaPU^XXcRX0S^PPc0PQ0RX0ZXaPU^XXcRX0S^PPcaP`\Y_T\XM0<br />

X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0J\T0\S0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0 ~\f0_Y_[PZX0aPU^XTXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />

0hYR\XY0XXcRXcX0aPU^XTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />

X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0aPU^XS0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />

jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0<br />

K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

¡ù%úx®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® û2§¨²®±«®­®¯²¯°®¯ {û¬«#ü¯©û2§¨²®±®¯|


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89917<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

k0bXT0^cPQ\X[YUXc0j__cPYRXc0bXT0^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />

e0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0\YZXXTXYM0 0K[VX0^cPQ\X[TXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

]0RX0[XZXYRX0gPPc0ZX`cU\VTX0Sr`P[XY0XY0_QVPcT\YZXY50 W0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZ50<br />

bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0PQ0^cPQ\X[RXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />

d0XXY0Zc_Q\SabX0XY0TXVSTUX[X0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0<br />

e0RX0_Q[\fY\YZ0g_Y0RX0|\abT`_cX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0S^PPcYUXcS50<br />

m0RX0ST__[YUXcS0XY0^[__TS0g_Y0ST__[Y_X0\YR\XY0ST_[XY0ZXYPXY0jXcRXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[50<br />

k0RX0bPPZTXXT\YZ0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

o0RX0gPYRSTYUXcS0XY0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0\YR\XY0bXT0YPR\Z0\S0P0gPYRSTXY0U\T0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0<br />

0IY_[PPZ0P^ZXXTXY0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0JX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />

\YR\g\RUXX[0TX0gXcX[RXYM0<br />

_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZ0\S0XXY0`XjXcVTX0XY0ZXgXaTPc\SXXcRX0TXVXY\YZ0ZXXY0ZXSa_YRX0gXcS\X0g_Y0RX0<br />

_Y_[PZX0gX[RTXVXY\YZM0 0}cPQ\X[TXVXY\YZXY0|\fY0XXY0Y_TUUcZXTcPUjX0jXXcZ_gX0g_Y0RX0cX_[\TX\TM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0<br />

S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0Zc_Q\Sab0PYRXcSabX\RXYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX`XUcT0R\T0<br />

`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0JX0gXcSab\[XYRX0PYRXcRX[XY0g_Y0RX0ZXTXVXYRX0<br />

Zc_Q\Sab0PQ0g\_0RX0_Tc\`UTXYT_`X[0‚qhzƒM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0<br />

jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0|\fYM0~\f0R\Z\T_[X0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0jPcRXY0TP^P[PZ\Sab0aPcXaTX0<br />

0z^PcXY0U\T0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZXcXZ\STcXXcR0P^0Sab__[0WGku0PQ0Y_UjVXUc\ZXc0<br />

^P[rZPYXY0ZX`cU\VT0gPPc0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0S^PcXYM0<br />

_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0S^PcXY0PQ0S^PPcaP`\Y_T\XSM0JX0ZXVP|XY0<br />

0~\f0_Y_[PZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0\S0bXT0QPc__T0g_Y0RX0Rc_ZXc0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0XY0bXT0<br />

Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />

0hYR\XY0XXcRXcX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />

_TXc\__[0P^0RX0TXcX\YPST_YR\ZbXRXYM0<br />

jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0 X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0^cPQ\X[XY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />

0hYR\XY0^UTj_YR^cPQ\X[XY0PQ0RX[XY0Xcg_Y0XYVX[0XT0bXT0PPZ0P^0__cRVUYR\ZX0j__cYX\YZXY0<br />

gXc^[\abTM0 ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXY0ZX`XUcT0R\T0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0]WMdM0KXY0^cPQ\X[TXVXY\YZ0\S0R_Y0Y\XT0


89918 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¡ù&úx®01¯²ª01® K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«®­®¯²¯°®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

d0bXT0gPYRSTYUXc50 ]0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0j__cPYRXc0RX0TXVXY\YZ0\Y0RX0TXVXY\YZXY[\fST0\S0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

e0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZRM0 0K[VX0gPYRSTXVXY\YZ0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYR0X[XXYTG0XXY0Zc_Q\SabX0Sab__[__YRU\R\YZM0<br />

0IY_[PPZ0__YZX__VTX0gPYRSTXVXY\YZXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0<br />

0iPYRSTXVXY\YZXY0ZXgXY0_[X0cX[Xg_YTX0TXabY\SabX0gPcX[\fVX0XY0RXaPc_T\XgX0VXYXcVXY0g_Y0RX0<br />

gPYRST0jXXcM0~\f0_QRcUV0jPcRXY0Sr`P[XY0XY0TXVST0gP[RPXYRX0ZcPPT0jXXcZXZXgXY0|PR_T0|X0[XXS`__c0<br />

hYR\XY0YPR\Z0Pg_T0RX0gPYRSTXVXY\YZ0Y__ST0XXY0gPPc__Y|\abT0PPV0XXY0jXXcZ_gX0g_Y0RX0RPPcSYXRX0<br />

|\fYM0JX0ZXVP|XY0Sab__[0[__T0TPX0_[X0gXcX\STX0X[XXYTXY0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0gPPc0TX0STX[XYM0<br />

0hYR\XY0XXcRXcX0gPYRSTXVXY\YZXY0ZX__VT0jPcRXY0P^0W0Rc_ZXc0PXTXY0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0PQ0<br />

XXY0jXXcZ_gX0g_Y0cX[Xg_YTX0RXT_\[S0XXY0`PgXY__Y|\abT0PQ0XXY0PYRXc__Y|\abTM0<br />

X[XXYTXY0R\X0ZXXXYSab_^^X[\fV0|\fY0gPPc0_[X0ZXTXVXYRX0gPYRSTXY0P^0R\X0Rc_ZXc0S[XabTS0W0__[0<br />

jXXcZXZXgXY0jPcRXYM0<br />

K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0QPTP`PcRfXG0<br />

¡ù(ú}~€‚ƒ€~„…~†~‚ƒ‡~„ˆˆ„‰~„Š‹‡‹Œƒ<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

d0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 ]0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

k0bXT0g[_VYUXcM0 e0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

0I[S0\RXYT\Q\a_T\X0RPPc0XXY0QPTP`PcRfX0Y\XT0PZX[\fV0\S0\S0RX0QPTP[\fST0RX0XY\ZX0\RXYT\Q\a_T\X`cPYM0OXT0<br />

b\YRXcXYM0 QPTP`PcRfX0jPcRT0|P0ZX^[__TST0R_T0bXT0[XXS`__c0\S0|PYRXc0XgXYjX[0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0TX0<br />

0<br />

\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYR0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0<br />

èí‘’Ž’“Š‹Œˆ‹Šê’…ˆ0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0gXcX[RXY0`\f0RX0<br />

XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />

0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹êìŽòˆê’‘‰…è…ˆ‹…ˆ‹Œˆ‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹Œ…ã…è…ˆ‹à‰ïí’ã…ˆ‹gP[ZXYRX0<br />

W0bXT0YUXc0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fSTG0<br />

^cPQ\X[RXX[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_YM0 ]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^UTj_YR^cPQ\X[0PQ0<br />

0Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹†’ìê…Š‹Œ…ã…è…ˆ‹`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0`\fVPXYRG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89919<br />

W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^X0PQ0bXT0<br />

ZXQPTPZc_QXXcRX0aPU^XRXX[0‚|P_[S0R\X0gPPcVPXY0P^0bXT0g[_V^[_Yƒ50<br />

]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />

0ç…Ž‰è‘’Ž’“Š‹g_Y0gPYRSTXY0gXcX[RXY0`\f0RX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYS0P^0bXT0QPTP`PcRfX0PQ0RX0QPTP[\fST0<br />

gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />

`\fVPXYR0bXT0gPYRSTYUXcM0 0K[VX0QPTP0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

RX0_QXT\YZXY0g_Y0R_T0PYRXcjXc^0`X^__[R0VUYYXY0jPcRXY0|PYRXc0RX0[XXS`__cbX\R0Xcg_Y0XgXYjX[0TX0<br />

W0XXY0__T__YRU\R\YZ0j__cg_Y0RX0__cR0XY0^PS\T\X0\S0_QZXSTXR0P^0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0|PR_T0<br />

`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[0XY0[PP^T0RX0__T__YRU\R\YZ0RPPc0TPT0RX0PYRXc|\fRX0g_Y0bXT0^cPQ\X[50<br />

b\YRXcXYæ‹õ‰ï‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆ‹è‰âŽ‹…‹ˆìèlj__cRX0g_Y0RX0__T__YRU\R\YZ0ZX[\fV0XT0RX0<br />

Æ‹à‰ï‹Œèí‘’Ž’“Š‹……ˆ‹ˆ’’ê‰ïè0|P0ZX^[__TST0R_T0b\f0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0QPTP0Y\XT0b\YRXcTM0<br />

0Ž’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹’ê‹ìŠˆ‰â…‹ò‰ïî…‹â…ã gXcTPYXYM0tXT0Y_TUUcZXTcPUj0jPcRT0`XRPX[RG0|P_[S0XY0RX0cX_[\TX\T0g\SUXX[0j__cYXXTM0{X0jPcRXY0<br />

펋Ž‹î‰ï‹……ˆ‹ˆŽììâ…Ž’ìò…‹ò……⌅‹Œˆ‹…‹ò…í…è‰ï퇅‰‹<br />

bX``XY0XXY0[_YZX0|\fRX0g_Y0\Y\__[0dMkuu0^\–X[S0XY0|\fY0_QRcUV`__c0P^0JhplIe0QPc__T0XT0XXY0<br />

â…ˆ’ã…ˆ‹ã…Ž‹……ˆ‹Ž’…ŠŽ…è‹Ž‹‰ˆ‹‡’’‘îí‹Œ…Œ ‰â‹‰Š‹Œ’’‹‡…Ž‹ãí…ˆ‹Œˆ‹‘’Ž’“Šæ‹J\Z\T_[X0Q’Ž’“Š‹<br />

㉈‰ãè…‹…Š’è쎉…‹Œˆ‹‘‘ê‰æ‹ˆè’â…‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹‰“Š‹ò’…ˆ‹â…‰â‰Žè‰Š……æ‹0<br />

JX0`XY_\YZ0g_Y0X[VX0QPTP0\S0UY\XVM0 Ž’Ž’“Š‹Œˆ‹Œ’ˆŠŽ…ˆ‹ò’…ˆ‹î’‹â…ã RX0gPYRST0RU\RX[\fV0|\fYM0 펋Ž‹è…‹…è…ŒˆŽ…‹Ž…†‡ˆ‰Š†‡…‹…ˆ‹Œ’ã…è‰ïí…‹í…ˆã…í…ˆ‹Œˆ‹<br />

¡ù*úx®01¯²ª01® iPYRSTV__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® §¯©ª«­üü2«®ª<br />

]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />

W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />

d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />

0JX0gPYRSTV__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0gPYRSTV__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

o0bXT0S^PPcYUXc0TXY|\f0`\f0_cTXQ_aTXYS\TXS50<br />

s0RX0\Y|_X[j\f|X50 N0bXT0gPYRSTYUXc50<br />

Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0__Sj\fRTX50<br />

W]0RX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0gPYRSTa_TXZPc\XM0 WW0RX0R_TU0g_Y0\Y|_X[\YZ50<br />

0OXT0gPYRSTV__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0


89920 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

W0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />

_QVPST\Z0\S50<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

]0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

d0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

gPYRST0_QVPST\Z0\S50 e0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0<br />

¡ù-úx®01¯²ª01® zT__[V__cTfXS0gP[RPXY0__Y0RX0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0VXYXcVXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ª«üü±­üü2«®ª<br />

]0RX0P^RcUV0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0Vc_Sl0[\abTl0XY0j_TXc`XSTXYR\Z50<br />

W0bXT0_TXc\__[0g_Y0bXT0V__cTfX0\S0jXXcl0XY0TX^Xc_TUUc`XSTXYR\Z0\YXcT0XY0Y\XT0SabXUc`__c50<br />

d0bXT0V__cTfX0jPcRT0\YZXgU[R0XT0XXY0[\abTXabT0XY0j_TXc`XSTXYR\Z0XR\UM0<br />

0JX0ST__[V__cTfXS0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0 W0RX0__YRU\R\YZ0R_T0bXT0Z__T0P0XXY0ST__[V__cTfX50 ]0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

o0bXT0S^PPcYUXc0\YR\XY0bXT0ST__[0ZXYPXY0jXcR0U\T0XXY0S^PPc50<br />

ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[50<br />

N0bXT0ST__[YUXc0gPPc0X[V0ST__[M0xPV0ST_[XY0U\T0RX|X[QRX0STc_T\Zc_Q\SabX0XYT\TX\T0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />

_acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZ0<br />

s0bXT0RPX[0g_Y0bXT0ST__[G0\acPSaP^\SabX0STUR\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />

Wu0RX0\Y|_X[j\f|X50 __cRVUYR\ZX0_Y_[rSX0STUR\X0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0STUR\X0g_Y0\acPPcQP[PZ\X50<br />

WW0\YR\XY0bXT0ST__[0ZX|XXQR0jXcRG0RX0__Sj\fRTX50 W]0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0Z__T0P0XXY0Y\XTlZX|XXQR0ST__[0R_Y0jX[0P0|XXQcXS\RU50<br />

gXc[\X^0RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0`X÷\YR\ZR0\SM0 Wd0RX0R_TU0j__cP^0bXT0ST__[0jXcR0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0<br />

0OXT0ST__[V__cTfX0`Xg_T0`\fVPXYR0j_YYXXc0cX[Xg_YT0YPZ0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

_QVPST\Z0\S50 YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />

g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50 ]0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0Vj_Rc__T0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0bXT0ST__[0_QVPST\Z0\S50<br />

d0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

e0\YR\XY0bXT0ST__[0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0bXT0ST__[0<br />

_QVPST\Z0\S50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89921<br />

k0RX0__YRU\R\YZ0PQ0bXT0ST__[0P^0QPTP0\S0g_STZX[XZRM0<br />

¡ù¡/úx®01¯²ª01® JX0R_Zc_^^PcTXY0`Xg_TXY0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0 ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ©ü°2üûû§2«®¯<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0RX0R_TU50<br />

e0_[X0STc_TXZ\SabX0XY0`X[_YZc\fVX0^c_VT\SabX0VXU|XS0XY0RX0\YbPURX[\fVX0gXc_YTjPPcR\YZ0b\Xcg_Y0|PjX[0<br />

d0RX0gPPcY__STX0jXcV|__bXRXY0XY0\YTXc^cXT_T\XS50<br />

k0RX0aPYa[US\XS0g_Y0c__R^[XZ\YZXY0XT0S^Xa\_[\STXY50 P^0VPcTX0_[S0P^0[_YZX0TXc\fY50<br />

o0bXT0__YjX|\ZX0^XcSPYXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0Y__0XY0RX0cP[0R\X0|\f0gXcgU[RXY0aPYQPc0<br />

m0X–TXcYX0aPYR\T\XS0R\X0bXT0gX[RjXcV0`X8Yg[PXR0bX``XY50<br />

N0RX0ZXc__R^[XXZRX0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0Y__0XY0S^Xa\_[\S_T\XM0<br />

bPPQRSTUV0e50<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0gXc_YTjPPcRX[\fV0gPPc0RX|X0c_^^PcTXY0XY0\S0RX0XY\ZX0^XcSPPY0R\X0RX|X0`XbXXcTM0<br />

0OXT0R_Zc_^^PcT0\S0XXY0TXVSTM0IY_[PPZ0__YZX__VTX0R_Zc_^^PcTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0J\Z\T_[X0<br />

R_Zc_^^PcTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0RPPc|PXV`__c0P^0TXVSTM0<br />

¡ù¡¡úx®01¯²ª01® ®2®²ª«®¯ üü¯ ©® ±²ª«®¯<br />

8š788789“=;=H>=J=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@KNQ=;@ IY_[PPZ0__YZX__VTX0[\fSTXY0jPcRXY0ZXR\Z\T_[\SXXcRM0 J\Z\T_[X0[\fSTXY0|\fY0ZX_UTP_T\SXXcR0RPPc|PXV`__c0P^0TXVST0RX0ZXZXgXYS0XcU\T0VUYYXY0P^0<br />

ZXSab\VT0P0P^0ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0TX0`Xgc_ZXY0RPPc0\RRX[0g_Y0þU…”“Šæ‹0<br />

ZX_UTP_T\SXXcRX0j\f|X0ZXPcRXYR0XY0ZXQ\[TXcR0jPcRXY0XY0|PjX[0RX0[\fSTXY0_[S0RX0ZXZXgXYS0Xc\Y0|\fY0<br />

8š7887E9•>KNQ@LC;@B


89922 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

e0bXT0g[_VYUXcM0 d0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

8š7887g9=J=;>;D=;KNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0TXVXY\YZXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0TXVXY\YZ0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0<br />

\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

]0bXT0Tr^X0TXVXY\YZG0aPU^XTXVXY\YZ0^cPQ\X[TXVXY\YZ0gPYRSTXVXY\YZ0PQ0__Y|\abT50<br />

W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0TXVXY\YZ50<br />

d0RX0Sab__[0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0gXcg__cR\ZR50 e0RX0j\f|X0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\Y\T\XX[0\S0gXcg__cR\ZRG0_Y_[PPZ0PQ0R\Z\T__[50<br />

m0bXT0jXcV^UTYUXc50 k0RX0R_TU0j__cP^0RX0TXVXY\YZ0\S0__YZX__VT0PQ0`X÷\YR\ZR50<br />

o0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

s0bXT0XgXYTUX[X0g[_VYUXc50 N0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0TXVXY\YZ0RX0S^PPcYUXcS0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />

Wu0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0TXVXY\YZG0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0<br />

X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[ƒ0bXT0gPYRSTYUXc0PQ0bXT0^cPQ\X[YUXc0‚\Ya[US\XQ0UY\XVX0<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[ƒM0<br />

8š7887š9›GQGKNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0QPTP[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0QPTP0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />

_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0 W0bXT0UY\XVX0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0QPTP50 ]0bXT0Tr^X0QPTPG0PgXc|\abTSQPTP0g[_VQPTP0S^PPcQPTP0aPU^XQPTP0^cPQ\X[QPTP0gPYRSTQPTP0RXT_\[QPTP0g_Y0<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0RX0QPTP0\S0ZX__VT50 gPPcZ__YRX0PQ0X[V0_YRXc0RPX[0j__cgPPc0RX0QPTP0\S0gXcg__cR\ZR50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

o0bXT0XgXYTUX[X0g[_VYUXcM0 0<br />

S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0gPPcY__STX0S^PcXYM0<br />

’’‹Šê’’‘’Ž’“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ‹Œ…苉ˆâ…Œì苇…Ž‹Šê’’ˆìãã…‹’‘ዉˆ‰…ˆ‹ã…………‹<br />

0<br />

W0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[50<br />

’’‹†’ìê…‘’Ž’“Š‹ò’XY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0gX[RXY0\YZXgU[RG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89923<br />

]0bXT0S^PPcYUXc0PQ0\YR\XY0XXcRXcX0S^PcXY0gPPcVPXY0P^0RX0QPTP0RX0S^PPcYUXcS0g_Y0RX0<br />

gPPcY__STX0S^PcXYM0 0<br />

W0bXT0^cPQ\X[YUXc50 ’’‹ê’‘‰…è‘’Ž’“Š‹ò’…ˆ‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ…‹Œ…è…ˆ‹‰ˆâ…Œìè‹0<br />

]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[M0<br />

0iPPc0gPYRSTQPTP“Š‹ò’Ž‹à‰ïí’ã…ˆ‹Œ’èâ…ˆ‹Œ…苉ˆâ…Œì苇…Ž‹Œ’ˆŠŽˆìãã…æ‹0<br />

8š788769FG;?NQ=;KNQ@ JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0gPYRSTXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0gPYRSTXXYbX\R0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0xYRXc0gPYRSTXXYbX\R0jPcRT0`XZcX^XYG0<br />

bXT0[__ZSTX0Y\gX_U0g_Y0ZcPX^Xc\YZ0j__c\Y0RX0gPYRSTXY0jXcRXY0\YZXRXX[R0XY0j__c__Y0XXY0\YR\g\RUXX[0<br />

R__cU\T0__c0V_Y0Y_RXc0\YZXRXX[R0|\fY0Y__cZX[_YZ0RX0YPRXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />

gPYRSTYUXc0jXcR0TPXZXVXYRM0JX|X0ZcPX^Xc\YZ0ZX`XUcT0\YSTXYS0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />

0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

]0RX0R_TU0j__cP^0RX0gPYRST0\S0\YZX|_X[R0PQ0\YR\XY0RX0\Y|_X[\YZ0PgXc0gXcSab\[XYRX0R_T_0gXc[\X^0<br />

W0bXT0gPYRSTYUXc50<br />

d0bXT0jXcV^UTYUXc50 RX0R_TU0j__cP^0RX0\Y|_X[\YZ0\S0`X÷\YR\ZR50<br />

k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50 e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50<br />

N0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0<br />

o0bXT0XgXYTUX[X0S^PPcYUXc50<br />

YUXc0PQ0_YRXcX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0j__cU\T0RX0gPYRST0<br />

s0\YR\XY0RX0gPYRSTXY0gP[ZXYS0Vj_Rc_TXY0jXcRXY0\YZX|_X[RG0RX0`XY_\YZ0YUXc0PQ0_YRXcX0<br />

_QVPST\Z0\S50<br />

Wu0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0aPU^X0jXcR0\YZX|_X[RG0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0Vj_Rc__T0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

g_Y0RX0aPU^X0PQ0bXT0aPU^XRXX[0j__cU\T0RX0gPYRST0_QVPST\Z0\S50<br />

gPYRST0_QVPST\Z0\S50 WW0\YR\XY0RX0gPYRST0U\T0XXY0^cPQ\X[0jXcR0\YZX|_X[RG0bXT0^cPQ\X[YUXc0g_Y0bXT0^cPQ\X[0j__cU\T0RX0<br />

W]0\YR\XY0RX0gPYRST0\Y0dJ0jXcR0\YZXXTXYG0RX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0RX0gPYRST0‚^[_Y\XTc\X0\Y0<br />

œ‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdNW]ƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />

‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹…‹Œ’ˆŠŽ‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />

aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />

We0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />

Wk0\YR\XY0XXY0gPYRSTXVXY\YZ0ZX__VT0jXcRG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0gPYRSTXVXY\YZ50<br />

V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50


89924 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Wm0RX0\Y|_X[j\f|X50 Wo0\YR\XY0RX0gPYRST0jXcR0\YZX|_X[R0RPPc0|XgXYG0RX0ZXb_YTXXcRX0__Sj\fRTX50<br />

WN0RX0gPYRSTa_TXZPc\X50<br />

]u0RX0bPXgXX[bX\R0U\TZXRcUVT0_[S0XXY0TX[\YZ0PQ0_[S0XXY0Sab_T\YZ0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0<br />

Ws0RX0R_TXc\YZ0g_Y0RX0^cPRUaT\X0g_Y0RX0gPYRSTXXYbX\R50<br />

bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0jXcR0`X^__[R50 ]W0RX0bPPZXY\TX\T0‚__YjX|\ZbX\R0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[ƒM0<br />

8š7887’9 JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0ST_[XY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

QC


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89925<br />

Ws0RX0gPPc`XcX\RXYRX0b_YRX[\YZXY0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0TPXZX^_ST50<br />

]u0RX0_Y_[rSXS0R\X0P^0bXT0ST__[0jXcRXY0U\TZXgPXcRM0<br />

JX0bPPQR\YZ0g_Y0X[VX0S^PcXY[\fST0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

8š7887¡9 BGH=;KNQ@<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[V0S^PPc0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0<br />

_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

]0RX0R_TU0j__cP^0bXT0S^PPc0jXcR0ZXRPaUXYTXXcR50 W0bXT0S^PPcYUXc50<br />

e0bXT0XgXYTUX[X0SXaTPcYUXc50 d0bXT0jXcV^UTYUXc50<br />

m0bXT0g[_VYUXc50 k0bXT0XgXYTUX[X0g_VYUXc50<br />

¢‹‰ˆ‰…ˆ‹……ˆ‹’‘‹ã…………‹‘’Ž’“Š‹â…ã ‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåŸ0 펋ò……ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Šê’’‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹<br />

N0\YR\XY0bXT0S^PPc0jXcR0ZXcXZ\STcXXcR0P^0XXY0PQ0XXcRXcX0V__cTXY0^[_YYXY0^[_TXZcPYRXY0<br />

V__cT‚XYƒ0^[_Y‚YXYƒ0^[_TXZcPYR‚XYƒ0aPU^XTXVXY\YZ‚XYƒ0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZ‚XYƒ50<br />

aPU^XTXVXY\YZXY0PQ0^cPQ\X[TXVXY\YZXYG0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0<br />

s0RX0gPc0g_Y0bXT0S^PPc50<br />

WW0RX0R\X^TX0g_Y0bXT0S^PPc50 Wu0RX0_QXT\YZXY0g_Y0bXT0S^PPc0\Y0g[_V50<br />

W]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYTXY0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPU^XS0RPPc0bXT0S^PPc50<br />

Wd0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0[__Z0\SG0<br />

`ƒ0RX0V[XUc0‚gP[ZXYS0XXY0R__cTPX0ZX÷\ZXYRX0XTbPRXƒ50 _ƒ0RX0__cR0‚bPPZXXY0bXTXcPZXXYƒ50<br />

aƒ0RX0TX–TUUc50 Rƒ0RX0__YjX|\ZX0\Ya[US\XS50<br />

We0\YR\XY0bXT0S^PPc0XXY0ZX`PUjR0X[XXYT0\S0RX0cX[Xg_YTX0ZXZXgXYS0PgXcG0<br />

Xƒ0RX0_TX0g_Y0`\PTUc`_T\X50<br />

_ƒ0RX0aPYSTcUaT\X50 `ƒ0RX0Q_SXc\YZ50<br />

Rƒ0RX0_QjXcV\YZ50 aƒ0bXT0_TXc\__[ZX`cU\V50<br />

Wk0RX0__cR0g_Y0RX0_Q[\fY\YZG0g__Z0RU\RX[\fV50 Xƒ0RX0`PUjTXabY\XV50<br />

Wm0RX0\YTXc^cXT_T\X50<br />

WN0RX0S^PPc_SPa\_T\XS50 Wo0RX0R_TXc\YZ50<br />

Ws0RX0S^PPcX[_T\XSG0\S0PURXc0R_Y0\S0fPYZXc0R_Y0\S0ZX[\fVT\fR\Z0XT50<br />

]u0RX0gPYRSTYUXcS0U\T0bXT0S^PPc50 ]W0RX0ST__[YUXcS0U\T0bXT0S^PPcM0


89926 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡%¢§û°2ü ²¯° °®¯®2²®­<br />

¡%ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0TX0`XbPURXY0XY0TX0PYTS[U\TXY0RPPc0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0S^PcXY0XY0_cTXQ_aTXY0<br />

KXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0RX0\YQPc_T\X0U\T0bXT0`PRX_cab\XQ0\Y0RX0gPc0g_Y0XXY0<br />

gc\f0TX0[XZZXY0XY0TX0PYRXc|PXVXYM0 0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG0U\TgPXcXY0g_Y0XY0c_^^PcTXcXY0PgXc0XXY0gPPcPYRXc|PXVM0<br />

OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG070 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0 34X\YRgXcS[_Z0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 IcabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0|\fY0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0_cabXP[PZXY0XY0|\fY0ZX`PYRXY0__Y0XXY0<br />

g_Y0TPX^_S\YZ0P^0X[VX0P^Zc_g\YZ0|PjX[0P^Zc_g\YZXY0`\f0gXcZUYY\YZS^[\abT\ZX0\YZcX^XY0\Y0RX0`PRX0<br />

TPX[_T\YZ0XXY0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0XXY0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0<br />

_[S0P^Zc_g\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0P^Zc_g\YZXY0<br />

P^0j_TXc`PRXSM0 0L_YRgPPcj__cRXYG0 JX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0jPcRT0XYVX[0U\TZXgPXcR0\Y0PST_YR\ZbXRXY0R\X0TPX[_TXY0P0RX0<br />

XY0R\X0`PgXYR\XY0ZXXY0Sab_RX0gXcPPc|_VXY0__Y0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYM0<br />

b_YRX[\YZXY0U\T0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0U\T0TX0gPXcXY0P^0RX0j\f|X0|P_[S0|X0R__c\Y0`XSabcXgXY0|\fY0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0PQ0<br />

aPYSTcUaT\XS0PQ0gXZXT_T\X0gXcj\fRXcR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0PYRXc|PXV0TX0VUYYXY0U\TgPXcXYM0O\f0<br />

`X^__[T0RX0c_YRgPPcj__cRXY0j__c__Y0RX|X0b_YRX[\YZXY0PXTXY0gP[RPXY0P0ZXXY0Sab_RX0TPX0TX0<br />

`cXYZXY0__Y0XgXYTUX[X0_cabXP[PZ\SabX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0XY0`XZX[X\RT0RX|X0b_YRX[\YZXY0P^0bXT0<br />

0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0X[RT0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0gX[RjXcV0__Y0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0\Y0gPPcVPXYR0<br />

TXcX\Y0\YR\XY0R_T0YPR\Z0\S0P0R\T0RPX[0TX0`XcX\VXYM0<br />

0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

ZXg_[0RX0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0aPYQPc0RX0jXTX[\fVX0^cPaXRUcXM0<br />

~\f0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0\S0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`\f0_[X0STc_TXZ\SabX0<br />

VXU|XPXYTXY0P^0bXT0TXcX\Y0__YjX|\ZM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0bXXQT0RX0R_ZX[\fVSX0[X\R\YZ0PgXc0RX0<br />

PXT0ZXXY0R_Zc_^^PcT0`\fZXbPURXY0jPcRXY0\YR\XY0RX0ZXZXgXYS0R\X0YPc_[\TXc0\Y0XXY0R_Zc_^^PcT0<br />

U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0O\f0bPURT0R_Zc_^^PcTXY0`\fM0iPPc0P^Zc_g\YZXY0R\X0S[XabTS0W0R_Z0RUcXY0<br />

P^ZXYPXY0jPcRXY0_Q[XXS`__c0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89927<br />

I[S0|\ab0PYgPPc|\XYX0PST_YR\ZbXRXY0gPPcRPXY0XY0Y\XUjX0`XS[\S\YZXY0ZXYPXY0jPcRXY0R\X0XXY0<br />

j\f|\Z\YZ0g_Y0RX0STc_TXZ\X0gXcX\SXY0jPcRT0PgXc[XZR0XT0RX0cX[Xg_YTX0S^Xa\_[\STXYM0<br />

0qX[\fVT\fR\Z0XT0RX0X[R\YZ0g_Y0RX0__Yg_YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0`XVPT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0<br />

^cPfXaTaPRX0R__cgPPcM0O\f0RPXT0R\T0g\_0bXT0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[TM0<br />

JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0P^0_[X0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0cXZ\STc_T\X0gXc^_VV\YZ0g_Y0gPYRSTXY_TXc\__[0<br />

XY0gXc^_VV\YZ0g_Y0ST_[XY0__YZX`c_abTM0JX0^cPfXaTaPRX0jPcRT0QrS\Sab0__YZX`c_abT0PQ0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0<br />

R\Z\T_[X0RPaUXYTXY0_[S0`XZX[X\RXYRX0XT_R_T_M0<br />

¡%ùøú¤ü¯±®° iPPc_QZ__YR0__Y0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0XXY0bPPQRXXTSrSTXX0__YZX[XZR0TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0<br />

ü¯ w®®«ª,ª«®w®¯<br />

ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zl__YZXSTUUcR0SrSTXXM0 0i_Y0R\T0bPPQRXXTSrSTXX0jPcRXY0\Y\__[0g\Xc0^UYTXY0g_STZX[XZR0XT0–r|laPcR\Y_TXY0‚^[_Y\XTc\X0<br />

”_TXc^_S\YZƒM0JX0g_STX0^UYTXY0XY0bXT0XXTSrSTXX0jPcRXY0U\TZX|XT0XT0XXY0^cXa\S\X0g_Y0\Y\__[0<br />

\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ0_[T\XTc\X0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0<br />

g_STX0^UYTXY0|\fY0ZXVXYXcVT0RPPc0XXY0PYRXc[\YZX0|\abT`__cbX\R0XT0bXT0PYZXj_^XYR0PPZM0JX0g_STX0<br />

W0aXYT\XTXcM0OXT0XXTSrSTXX0\S0ZXcX[_TXXcR0__Y0RX0g_STX0^UYTXY0R\X0\Y0bXT0gX[R0ZX_cVXXcR0|\fYM0JX0<br />

^UYTXY0jPcRXY0T\fRXYS0RX0P^Zc_g\YZ0cXZX[_T\Z0ZXaPYTcP[XXcR0XY0RX0`Xj_c\YZ0Xcg_Y0jPcRT0T\fRXYS0RX0<br />

0IQZX[X\RX0^UYTXY0jPcRXY0XT0b_YRb_g\YZ0g_Y0RX0[_YRXXTVUYR\ZX0^c\Ya\^XS0U\TZX|XT0XY0\YZXXTXYM0<br />

P^Zc_g\YZ0ZXZ_c_YRXXcRM0<br />

J__c`\f0jPcRT0__Y0RX0gP[ZXYRX0X\SXY0gP[R__YG0 W0XXY0^cXa\S\X0g_Y0W0aXYT\XTXc50 ]0\Y\__[0TjXX0_QZX[X\RX0^UYTXY50 d0\Y\__[0ôôY0\fV\YZ0`\f0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0TXcX\YjXcVM0<br />

OXT0ST__T0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gc\f0P0TX0`X^_[XY0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0|_[0ZX`XUcXY0\Y0ôôY0PQ0XXcRXcX0<br />

¡%ù9ú¤ü¯±®°°®¯ ®¯ §¯©®24§®­®¯ ü¯ §û°2ü ²¯°ª ±ü­­®¯<br />

\Y^[_YT\YZ0|P0R_T0_[X0^[_YYXY0Y__R[PPS0__YS[U\TXY0PQ0PgXc[_^^XYM0<br />

jXcV^UTXYM0JX0Pg_YZ0g_Y0\XRXcX0^UT0\S0RUSR_Y\Z0R_T0Xc0XXY0ZPXR0cU\TX[\fV0\Y|\abT0\S0XY0RX0<br />

0JX0Pg_YZ0g_Y0RX0jXcV^UTXY0[__T0TPX0P0XXY0PgXc|\abT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0<br />

0JX0jXcV^UTXY0bX``XY0`\f0RX0P^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0_Qj\fVXYRX0_QXT\YZXY0XY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0TX0`XVPXY0|PYRXc0RX|X0TX0[_YZ0__Y0RXZc_R_T\X0`[PPT0TX0STX[XYM0<br />

\Y^[_YT\YZM0{\X0b\XcgPPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0WNM0 0p_0bXT0U\T|XTXY0g_Y0RX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0XXcSTX0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0RPPc0RX0[_ZXY0jXZ0TX0<br />

|\fY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0S\TU_T\XS0j__c`\f0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0PQ0RX0cXSTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />

YXXY0R\X0bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0cX[Xg_YTX0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0__YjX|\Z0<br />

S\TXS0|\ab0\Y0RX|X0_QRXVVXYRX0[_ZXY0`Xg\YRXY0R\X0cX[Xg_YT0|\fY0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0PQ0j_YYXXc0<br />

TXcX\YM0hY0RX|X0ZXg_[XY0jPcRXY0R\X0[_ZXY0`Xb_YRX[R0_[S0XXY0S^PPc0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0<br />

RX|X0[_ZXY0`X[_YZc\fVX0\YQPc_T\X0`Xg_TXY0PgXc0RX0^cXb\STPc\SabX0XY0b\STPc\SabX0PYTj\VVX[\YZ0g_Y0bXT0<br />

WkMe0TPT0XY0XT0WkMsM0


89928 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRXY0`Xb_YRX[R0<br />

jPcRXY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0R_T0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0]uM0<br />

PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0WkMmM0I[S0Xc0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0ST_[XY0ZXYPXY0<br />

0K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0[XXS`__c0ZX__VT0RPPc0bXT0gP[XR\Z0P^0TX0SabPYXYM0<br />

0K[V0P^Zc_g\YZSg[_V0jPcRT0|P0SYX[0PZX[\fV0Y_0bXT0P^SabPYXY0XY0g±±c0bXT0QrS\XV0U\T|XTXY0g_Y0bXT0<br />

g_Y_Q0ZcPTX0bPPZTXM0~\f0|XXc0ZcPTX0jXcV^UTXY0ZX`XUcT0bXT0g_ST[XZZXY0P^0QPTP0\Y0RX[XY0j__c`\f0\XRXcX0<br />

XXTSrSTXX0\Y0RX0jXcV^UT0`\f0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0P^0QPTP0g_STZX[XZR0|P0PZX[\fV0<br />

jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0 QPTP0RXX[S0PgXc[_^T0XT0RX0gPPcZ__YRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0<br />

0~\f0bXT0P^SabPYXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_VG0<br />

]0jPcRXY0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50 W0jPcRXY0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50<br />

d0jPcRT0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0<br />

0iPYRSTXY0R\X0jPcRXY0__YZXTcPQXY0`\f0bXT0P^SabPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY0g_Y0XXY0gPYRSTYUXc0<br />

0JX0TP^PZc_Q\X0g_Y0X[V0g[_V0jPcRT0ZXXTXY0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />

gPPc|\XYM0<br />

P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\RM0OXT0__YT_[0XT\YZXY0XY0RX0[Pa_T\X0R__cg_Y0[_TXY0TPX0RX0TP^PZc_Q\X0g_Y0bXT0<br />

\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0XT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0JX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZXY0jPcRT0<br />

g[_V0\Y0gP[RPXYRX0RXT_\[0jXXc0TX0ZXgXYM0I[S0[__ZSZXj\fS0ZXjXcVT0jPcRT0\Y0^[__TS0g_Y0g[_VSZXj\fS0[_TXY0<br />

RX0XT\YZXY0`PgXYR\XY0TPX0P0bXT0gXc[PP^0g_Y0[_ZXY0TX0cXaPYSTcUXcXYM0<br />

I[X0S^PcXY0jPcRXY0ZXYUXcRM0z^PPcYUXcS0|\fY0UY\XVM0<br />

¡%ùú1¯©®24§®­®¯ ü¯ ªû§2®¯ ²¯ 1®« ±ü­<br />

0OXT0XXTSrSTXX0jPcRT0QrS\XV0PgXcZX`c_abT0\Y0RX0jXcV^UT0j_T0[X\RT0TPT0XXY0_QZX[X\R0XXTSrSTXX0<br />

TXY|\f0_[X0\YXT\YZXY0ZX`XUcXY0XT0XXY0q}zlZXSTUUcR0SrSTXXM0<br />

0I[X0S^PcXY0jPcRXY0\YZXXTXY0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXc0XY0P^0^[_Y0<br />

jPcRXY0U\TZXRcUVT0\Y0bX[X0aXYT\XTXcS0o0‚^[USƒ0PQ0l0‚\Yƒ0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZM0JX0<br />

ZX`c_abTM0i_Y0X[V0S^PPc0jPcRXY0\YSTXYS0ôôY0bPPZTXXT\YZ0XY0ôôY0QPTP0ZXYPXYM0OPPZTX_TXY0<br />

\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0RX0bPPZTXXT\YZXY0`XRc__ZT0W0aXYT\XTXcM0OPPZTXS0g_Y0S^PcXY0jPcRXY0<br />

P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0XT\YZM0<br />

_c`\Tc_\c0Y\gX_U0^[_YYXY0P^ZX__VT0R\X0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0[_ZXY0XY0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0<br />

hYR\XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XYVX[0P`\X[X0gPYRSTXY0Pg_T0jPcRXY0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0^Xc0<br />

K[VX0XXTSXS\X0jPcRT0gXcjXcVT0TPT0XXY0__YZXgU[R0XY0cXaXYT0ZcPYR^[_Y0gPPc_[XXc0PgXcZXZ__Y0jPcRT0<br />

jXXcZXgXY0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0WNM0<br />

TPT0S^PPc`XjXcV\YZXYM0 JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0bXT0g[_V^[_YM0OXT0^[_Y0\S0STXXRS0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\YM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89929<br />

0I[X0S^PcXY0jPcRXY0`XSabcXgXYM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0<br />

S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0WeMWWMoƒM0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0bXT0S^PPc0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0<br />

0nP^[X–X0S^PcXY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0ZXSTcUaTUcXXcRX0RX^PS\T\XS0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0<br />

aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZM0<br />

PQ0R\XcXYl0XY0^[_YTXYcXSTXY0gPcXY0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0XXY0XXc0ZXRXT_\[XXcRX0_Y_[rSX0R\X0XXY0<br />

0JX0g[_VcXZ\STc_T\X0g_Y0XXYgPUR\ZX0VcXYZ`XZc_g\YZXY0ZX`XUcT0’’‹ã‰…è‹Œˆ‹‰â‰Žè…‹‘’Ž’“Š‹uî’‹<br />

Q\fYXcX0P^Zc_g\YZSTXabY\XV0XY0XXY0ZXRXT_\[XXcRXcX0cXZ\STc_T\X0gXcZTM0<br />

[PPRcXabT0PZX[\fV0P^0bXT0P^Zc_g\YZSg[_Vƒ0XT0RU\RX[\fV0|\abT`_cX0TP^PZc_Q\Sab0gXc_YVXcRX0XcVTXVXYS0<br />

0z^PcXY0j__cg_Y0bXT0`XST__Y0_[XXY0YPZ0__YZXTPPYR0jPcRT0RPPc0RX0gPYRSTXY0R\X0Xc0|\ab0\Y0`Xg\YRXY0<br />

R\X0\Y0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0gXcSab__[R0jPcRXYM0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0jPcRXY0\YZXTXVXYR0XY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0JX|X0gPYRSTXY0jPcRXY0<br />

jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcRM0I[X0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0<br />

ZXg_[0Y_0RX0__Y[XZ0g_Y0ôôY0PQ0XXc0aPU^XS0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0WkMk0PQ0RPPc0XXY0<br />

\YZX|_X[R0ZXRXT_\[XXcR0U\TZX^cX^_cXXcR0XY0g_Y0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXc0gPPc|\XY0\Y0gPPcVPXYR0<br />

ZXRXT_\[XXcRX0XY0g[_VSZXj\f|X0P^Zc_g\YZM0 0ð…í…ˆà…‹†‡…’è’≊†‡…‹ŠŽì†Žì…ˆ‹ò’…ˆ‹’ê‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹ŒŠŽâ…è…âæ0<br />

0hYR\XY0XXY0S^PPc0|\ab0TXZXY0RX0^UTj_YR0`Xg\YRT0jPcRT0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0P^ZXSabPPYR0P0RX0cX[_T\X0<br />

TUSXY0bXT0S^PPc0XY0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0TX0cXZ\STcXcXYM0<br />

¡%ù%ú1û°2ü z^PcXY0jPcRXY0STc_T\Zc_Q\Sab0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXYM0z^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0jPcRXY0|P0<br />

®¯ ü¯ ªû§2®¯<br />

P^ZXZc_gXY0R_T0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0\YZX|_X[R0jPcRXY0^Xc0S^PPc0XY0R_T0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\X0TUSXY0<br />

P^ZXZc_gXY0jPcRXYM0 S^PcXY0PYRXcSabX\RXY0jPcRTM0zP[\RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0PXTXY0Y\XT0ZXaPU^XXcR0PQ0[__ZSZXj\fS0<br />

I[S0Tj\fQX[0bXXcST0PgXc0bUY0`XTXVXY\S0jPcRXY0PPV0cXaXYTX0XY0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0ZXaPU^XXcRM0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0bXT0__YT_[0aPU^XS0^Xc0S^PPc0PQ0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0bXT0__YT_[0<br />

R\X^TXY\gX_US0R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0P0RX0abcPYP[PZ\SabX0P^`PUj0XY0STcUaTUUc0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0<br />

jPcRT0b_YZT0_Q0g_Y0RX0PZX[\fVbXRXY0P^0bXT0TXcX\Y0__c0PgXcSabc\fRT0STXXRS0RX0`XZcXY|\YZ0g_Y0bXT0<br />

S^PPcaP`\Y_T\X0RU\RX[\fV0TX0_VXYM0JX0R\X^TX0TPT0j__c0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0<br />

^c\_\cX0^PS\T\X0TXY|\f0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0TPX[_T\YZ0PQ0RX0<br />

S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0`XcX\VT0\Y0bXT0\RX_[X0ZXg_[0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0<br />

gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0XXY0ZXc\YZXcX0R\X^TX0`X^__[R0\SM0JX|X0b_YRX[\YZXY0jPcRXY0XgXYjX[0STXXRS0<br />

`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0TX0P`SXcgXcXY0|\fY0R\X0XT0bXT0S^PPc0ZX_SPa\XXcR0|\fY0jPcRXY0RX|X0<br />

U\TZXgPXcR0|PYRXc0XXY0PYRXc[\ZZXYR0S^PPc0TX0gXcSTPcXYM0I[S0PYRXc0XXY0S^PPc0<br />

`PRXgPc\YZS^cPaXSXY0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0 0”_YYXXc0R\T0PZX[\fV0\S0bX``XY0RX0aPU^XS0`\f0XXY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0RX|X[QRX0Pc\÷YT_T\XM0<br />

0


89930 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

JX0cXZ\STc_T\Xl0XY0P^Zc_g\YZSj\f|X0g_Y0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0|\fY0g_Y0<br />

RUSR_Y\ZX0__cR0R_T0RX0PYRXc[\YZX0cU\TX[\fVX0PcRXY\YZ0g_Y0RX0S_XYSTX[XYRX0X[XXYTXY0Xcg_Y0<br />

_QRPXYRX0PYRXc|PabT0jPcRTM0{\f0jPcRXY0P^0XXcRXcX0^[__TSXY0ZXaPU^XXcR0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0XXY0<br />

0I[X0aPU^XS0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0ZXTXVXYR0XY0`XSabcXgXYM0JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0<br />

RXZX[\fV0`XZc\^0g_Y0bXT0S^PPcM0<br />

P^0QPTP0g_STZX[XZR0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0ZXSab\VTX0`X[\abT\YZ0j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0<br />

Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX0aPU^XTXVXY\YZM0K[VX0aPU^X0jPcRT0<br />

jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0i_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0<br />

XT0`\fVPXYRX0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0hYR\XY0XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0<br />

0iPYRSTXY0R\X0__YZXTcPQXY0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0aPU^XS0PQ0bXT0P^Zc_gXY0\Y0R\X^TXY\gX_US0<br />

XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0<br />

jPcRXY0`\f0bXT0gXcRXc0P^Zc_gXY0^Xc0S^PPc0\YZX|_X[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\SM0I[S0Xc0`\f0bXT0<br />

P^Zc_gXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZXYPXY0jPcRXY0ZX`XUcT0R_T0<br />

PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0]uM0 0IYTcP^PZXYX0S^PcXY0jPcRXY0Y_0aPU^XcXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0STXXRS0\Y0bUY0ZXbXX[0P^ZXZc_gXYM0<br />

`XZX[X\R\YZ0g_Y0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0 hYR\XY0_ab\Y__[0P^ZXZc_gXY0jPcRT0ZX`XUcT0R\T0^Xc0S^PPc0\Y0[_ZXY0g_Y0_–\__[0k0aXYT\XTXc0PYRXc0<br />

¡%ù&ú"§¯©ª«®¯ iPYRSTXY0jPcRXY0ZXSabX\RXY0\YZX|_X[R0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\XM0<br />

0~\f0bXT0XT0RX0b_YR0\Y|_X[XY0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0aP^[XXTbX\R0Y_ZXSTcXXQRM0KXY0U\T|PYRXc\YZ0P^0RX0<br />

cXZX[0R_T0_[X0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XT0Y_X0RPPc0bXT0Y\XT0\Y|_X[XY0PQ0SX[XaT\XQ0\Y|_X[XY0<br />

PQ0l__cR0XY0RX0gc__ZSTX[\YZXY0U\T0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0RX0<br />

g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0PQ0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0V_Y0ZX__VT0jPcRXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0gPYRSTXYRXYS\TX\T0<br />

c_^^PcTXc\YZM0~\f0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0RX0b_YR0PQ0_YRXcS|\YS0jPcRXY0RX0^c\Ya\^XS0U\T0<br />

TPX[_T\YZ0PQ0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\XM0JX|X0VXU|X0jPcRT0`XSabcXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0<br />

0iPYRSTXY0jPcRXY0gPPc|\XY0g_Y0XXY0gPYRSTV__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0<br />

bPPQRSTUV0]mM]0\Y0_abT0ZXYPXYM0hYZX|_X[RX0gPYRSTXY0jPcRXY0YPP\T0P^0bXT0TXcX\Y0_abTXcZX[_TXYM0<br />

Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0 0~\f0P^g_[XYRX0aPYQ\ZUc_T\XS0PQ0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0XXY0XXc0ZXRXT_\[XXcRX0<br />

P^Zc_g\YZSTXabY\XV0TPXZX^_STM0nP^[X–X0gPYRSTXYSX`[XS0jPcRXY0XT0__YZX^_STX0_TXc\_[XY0<br />

`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYR0PQ0\Y0`[PV0ZX[\abTM0z^PcXY0XT0ZcPTX0bPXgXX[bXRXY0gPYRSTXY0R\X0TX0V[X\Y0<br />

jPcRXY0PQjX[0\Y0`U[V0\YZX|_X[R0‚RM\M0XT0bXT0Pc\YZXYRX0SXR\XYTƒ0XY0_[S0R_T0PZX[\fV0\S0\Y0bUY0<br />

PQ0TX0Qc_Z\X[0|\fY0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0|PjX[0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_[S0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0<br />

\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0PQjX[0jPcRXY0|X0\Y0`[PV0ZX[\abTM0<br />

ZXbXX[0U\TZX|XXQR0P^0bXT0TXcX\Y0PQjX[0jPcRT0Xc0XXY0`U[VST__[0g_Y0ZXYPXY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0<br />

]uM0hY0_YRXcX0ZXg_[XY0‚aU[TUcX[X0gPYRSTXYƒ0`XRc__ZT0RX0__Sj\fRTX0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0hYR\XY0|XgXY0<br />

hYR\XY0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0ZX`XUcT0bXT0|XgXY0|P_[S0`X^__[R0\Y0bPPQRSTUV0<br />

PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89931<br />

`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXY0V_Y0\TS0PT\gXc\YZ0\Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0<br />

jPcRXY0`XS[PTXY0PgXc0TX0Z__Y0P^0bXT0|XgXY0P^0XXY0ZcPTXcX0__Sj\fRTXM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0<br />

XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0ZXYUXcR0XY0<br />

ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0<br />

gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0<br />

ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0hYZX|_X[RX0ST_[XY0jPcRXY0YPP\T0_abTXcZX[_TXY0P^0bXT0TXcX\YM0<br />

0z^PcXY0R\X0|\ab0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PgXc0ZcPTX0P^^Xcg[_VTX0U\TSTcXVVXY0jPcRXY0\Y0g_VVXY0gXcRXX[RM0<br />

[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_UM0}Xc0g_V0XY0^Xc0[__Z0PQ0R\X^TXY\gX_U0R__c`\YYXY0jPcRT0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXc0<br />

JX|X0g_VVXY0jPcRXY0ZXYUXcR0XY0RX0gPYRSTXY0jPcRXY0^Xc0g_V0\YZX|_X[R0XY0`\YYXY0XXY0g_V0^Xc0<br />

~\f0S^PcXY0j__cg_Y0RX0aPU^X0ZXXY0STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0gXcTPPYT0jPcRXY0RX0gPYRSTXY0\Y0<br />

TPXZXVXYRM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0_–\__[0k0XTXc0[_YZM0<br />

R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0ZXVP|XY0R\X^TX0^Xc0R\X^TXY\gX_U0[__T0TPX0P0XXY0XgXYTUX[X0<br />

`XTXVXY\SgP[X0S^cX\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0bXT0S^PPc0g_ST0TX0STX[XYM0I[S0|\ab0\Y0Pg_YZc\fVX0S^PcXY0<br />

ZXcXZ\STcXXcR0PYRXc0XXY0_^_cT0gPYRSTYUXcM0 aPYaXYTc_T\XS0g_Y0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0gPPcRPXY0R_Y0jPcRXY0R\X0S_XY0ZX`PcZXY0XY0gXc^_VT0XY0<br />

0hY0S\TU_T\XS0j__c0RX0PYRXc[\YZX0^PS\T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0g_Y0`XTXVXY\SgP[0`X[_YZ0\S0jPcRXY0RX0aU[TUcX[X0<br />

STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0`Xg\YRXY0Rc\XR\XYS\PY__[0\YZXXTXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0V_Y0`XS[\SXY0<br />

gPYRSTXY0XY0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0|\ab0\Y0<br />

RX|X0gPYRSTXY0Y\XT0Rc\XR\XYS\PY__[0\Y0TX0XTXYM0JX0`XS[\S\YZ0j__cP0RX0\YXT\YZ0Y\XT0<br />

g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0ZXYPXYM0 Rc\XR\XYS\PY__[0ZX`XUcT0jPcRT0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0vˆ‹è…‹â…Œè…ˆ‹ò’…ˆ‹…Ž‰è‘’Ž’“S0<br />

0iPPc0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0V_Y0bXT0U\T|XgXY0g_Y0bXT0SXR\XYT0\Y0XXY0Zc\RSrSTXX0_[S0\Y|_X[j\f|X0jPcRXY0<br />

bPPQRSTUV0WNM0 ZX`cU\VTM0iPPc0RX0P^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0ZX[RXY0RX0__YgU[XYRX0`X^_[\YZXY0U\T0<br />

0I[S0|\ab0P^0bXT0ZX`\XR0g_Y0gPYRST\Y|_X[\YZ0PYgPPc|\XYX0PST_YR\ZbXRXY0gPPcRPXY0XY0Y\XUjX0<br />

`XS[\S\YZXY0jPcRXY0ZXYPXY0PQ0\YR\XY0PgXcjPZXY0jPcRT0P0gPYRSTXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0\Y0<br />

aPYSXcg_TPc0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0^cP`[X_T\XVƒM0<br />

`[PV0TX0[\abTXY0jPcRT0PgXc[XZR0XT0S^Xa\_[\STXY0‚_TXc\__[RXSVUYR\ZXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0PQ0<br />

0ÊØÐÍÎ̦ÊÏ·ÔÑÎËÐÔØÎÒÌ zP[\RX0`PUj_TXc\_[XY0R\X0`XjXcV\YZS^PcXY0gXcTPYXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0J__c`\f0ZX[RXY0RX0<br />

W0gPPc0ZXST_YR__cR\SXXcR0gXcg__cR\ZRX0`PUj_TXc\_[XY0gP[ST__T0XXY0ST__[Y_X0g_Y0XYVX[X0<br />

gP[ZXYRX0\Y|_X[cXZX[SG0<br />

XY0^Xc0Q_SX0g_Y0RX0S\TX50 cX^cXSXYT_T\XgX0STUVVXY0^Xc0__YjX|\ZX0SPPcT0gPcTr^X0XY0gPcZcPPTX0XY0R\T0^Xc0gPYRSTa_TXZPc\X0<br />

]0X–Tc_0`XjXcVTX0`PUj_TXc\_[XY0XY0`PUj_TXc\_[XY0R\X0cX[Xg_YTX0TXVXYS0PQ0S^PcXY0gXcTPYXY0R\X0<br />

XT0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0gXc`_YR0bPURXY0jPcRXY0SrSTX_T\Sab0`\fZXbPURXY50<br />

d0`\f0XXY0aPYaXYTc_T\X0g_Y0|XXc0Qc_ZXYT_\c0_TXc\__[0gP[ST__T0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0<br />

\Y|_X[\YZ0g_Y0XYVX[X0cX^cXSXYT_T\XgX0X–X^[_cXYM0 0qXP[PZ\Sab0_TXc\__[0R_T0g_Y0Y_TUcX0\Y0bXT0S^PPc0TbU\SbPPcT0PXT0Y\XT0jPcRXY0\YZX|_X[RM0


89932 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0¸ÊÏÑÐÓÌÔÑÎËÐÔÔØÌ ~\f0bPUT\Z0_TXc\__[0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0aPYSTcUaT\XbPUT0P`\X[X0aU[TUcX[X0<br />

ZXRXT_\[XXcR0P^0QPTP0g_STZX[XZR0\YZXXTXY0XY0`XSabcXgXYM0iXcgP[ZXYS0jPcRXY0g_Y0X[V0PYRXcSabX\RXY0<br />

gPYRSTXY0\Y0bPUT0XY0`c_YRl0PQ0STPPVbPUTM0nPYSTcUaT\XbPUT0jPcRT0P^0bXT0TXcX\Y0Y_0cX\Y\Z\YZ0<br />

R_TXc\YZ0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0]uM0nPYSTcUaT\XbPUT0PXT0Y\XT0jPcRXY0`\fZXbPURXY0<br />

aPYSTcUaT\XPYRXcRXX[0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0bPUTSPPcT`X^_[\YZ0XY0XgXYTUX[X0RXYRcPabcPYP[PZ\SabX0<br />

`Xb_[gX0_[S0bXT0`\f|PYRXcX0`XjXcV\YZS^PcXY0PQ0XcVTXVXYS0gXcTPPYTM0tP`\X[X0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0\Y0<br />

QUYaT\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0‚|\X0bPPQRSTUV0]uMdMeƒM0<br />

bPUT0jPcRXY0gXc^_VT0gPPc0aPYSXcg_T\X0XY0gXcRXcX0STUR\XM0i_Y0`c_YRl0PQ0STPPVbPUT0gP[ST__Y0ST_[XY0\Y0<br />

0¹ÎÑÔÔØÍÎÑÎÖÑÐÎÌ<br />

jPcRXY0gPPcR_T0|\f0TXgPPcSab\fY0VPXYM0 K[V0__YZX[XZR0g[_V0jPcRT0XT0XXY0XT__[RXTXaTPc0ZX^cPS^XaTXXcR0|PR_T0gPYRSTXY0ZX[PV_[\SXXcR0<br />

0JX0STPcTXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0jPcRXY0XT0RX0XT__[RXTXaTPc0RPPc|PabTM0hYR\XY0U\T0bXT0gPPcPYRXc|PXV0<br />

`[XXV0R_T0[_ZXY0R\X0bXT0`PgXYSTX0Y\gX_U0_QRXVVXY0j__cP^0S^PcXY0PQ0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0__YjX|\Z0<br />

|\fY0ZXXY0cX[Xg_YTX0gPYRSTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0`Xg_T0XY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0<br />

P^Zc_g\YZSg[_V0`[XXV0R_T0RX|X0[_ZXY0PPV0ZXXY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0`Xg_T0PQ0cXSTXY0g_Y0<br />

0JX0STPcTXY0U\T0RX0S^PcXY0jPcRXY0STXXRS0ZXaPYTcP[XXcR0XT0RX0XT__[RXTXaTPcM0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0‚|\X0bPPQRSTUV0WkMdƒ0\S0bXT0RPPc|PXVXY0g_Y0bXT0STPcT0Xcg_Y0Y\XT0gXc^[\abTM0<br />

0OXT0ZX`cU\VTX0_^^_c__T0`XSab\VT0STXXRS0PgXc0XXY0QUYaT\X0gPPc0XT__[R\Sac\\Y_T\X0XY0XXY0QUYaT\X0P0<br />

tXT__[gPYRSTXY0R\X0|\ab0\Y0S^PcXY0`Xg\YRXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0`\f0bXT0aPU^XcXY0PQ0U\TZc_gXY0g_Y0bXT0<br />

STPcXYRX0_abTXcZcPYRS\ZY_[XY0TX0PYRXcRcUVVXY0PQ0Q\[TXcXYM0<br />

TPXZXSabcXgXY0VUYYXY0jPcRXY0jPcRXY0P^0bXT0g[_V^[_Y0__YZXRU\R0XT0bUY0gPYRSTYUXcM0<br />

S^PPcM0iPYRSTXY0R\X0\YZX|_X[R0jPcRXY0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0g[_V0XY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0<br />

0tXT__[RXTXaT\X0\S0Y\XT0gXc^[\abT0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0R\X0RU\RX[\fV0_[XXY0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0U\T0RX0<br />

STXXYT\fRXY0`Xg_TXYM0<br />

LX[Xg_YTX0RX[XY0g_Y0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0jPcRXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0_[S0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0<br />

¡%ù(ú¥®°²ª«2ü«²® ü¯ û¬«#ü¯©®¯<br />

aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0WuM0 0”__c0|\ab0S^PcXY0_QTXVXYXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0R_T0RXX[0g_Y0RX0^UTj_YR0XY0RX0R__c\Y0__YjX|\ZX0<br />

S^PcXY0P^ZXSabPPYR0XY0ZXcXZ\STcXXcRM0J__c`\f0jPcRXYG0 W0RX0S^PcXY0ZPXR0PYRXcSabX\RXY50<br />

d0RX0PYRXc[\YZX0cX[_T\XgX0abcPYP[PZ\X0g_Y0RX0S^PcXY0g_STZXSTX[R0gPPc0|PgXc0R_T0PZX[\fV0\S50<br />

]0RX0cX[_T\XS0TUSXY0S^PcXY0g_STZXSTX[R50<br />

e0XXY0XXcSTX0\YTXc^cXT_T\X0ZX`PRXY0g_Y0RX0S^PcXY0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0S^PcXY0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0aPYTcP[XXcT0RX|X0b_YRX[\YZXYM0<br />

R\X0ZXcXZ\STcXXcR0jXcRXY0\Y0RX0g[_VVXYM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89933<br />

0I_Y0X[V0S^PPc0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRT0XXY0S^PPcYUXc0TPXZXVXYRM0JX0S^PcXY0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />

ⅅ≊Ž……‹’’‹ã‰…è‹Œˆ‹……ˆ‹ê’‘‰…莅텈‰ˆâá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹S^PPc`XSabc\fg\YZM0JX|X0`XSabc\fg\YZ0<br />

JX0\YXT\YZ0ZX`XUcT0XT0XXY0\Y\_[X0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0W0aXYT\XTXcM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

`Xg_T0RX0\YQPc_T\X0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0S^PcXY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0WeMWWMoƒM0<br />

JX0S^PcXY0\Y0RX0^UTj_YRXY0jPcRXY0P^0QPTP0g_STZX[XZRM0JX0P^Y_X0ZX`XUcT0|P0PZX[\fV0XT0<br />

aPYTcP[XXcT0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZM0<br />

j__c0PZX[\fV0g_YU\T0XXY0cXabTX0bPXV0XY0XT0QPTPŚ0g_Y0XgXYTUXX[0`X[_YZc\fVX0RXT_\[SM0i_Y0cX[Xg_YTX0<br />

PgXc|\abTSQPTPŚ0PYRXc0ZX[\fV_T\ZX0XY0P^T\_[X0`X[\abT\YZ0XT0X[V__c0PgXc[_^^XYRX0RXX[P^Y_XS0<br />

XT0XXcRXcX0RXX[P^Y_XS0ZXjXcVT0jPcRT0PgXc[_^^XY0RX|X0XV__c0gP[RPXYRXM0<br />

_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0jPcRXY0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0ZX__VTM0hYR\XY0<br />

0z^PcXY0jPcRXY0ZX8YTXc^cXTXXcR0\Y0S_XYb_YZ0XT0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0S^PcXY0R\X0ZXcXZ\STcXXcR0<br />

0JX0ZXcXZ\STcXXcRX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0Vc\fZXY0XXY0UY\XV0bXcVXYY\YZSYUXc0<br />

jXcRXY0\Y0RX0g[_VVXYM0<br />

‚^cPQ\X[YUXcƒ0XY0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0ZXcXZ\STcXXcRX0^cPQ\X[0<br />

X\YR^UYT0ZXcXZ\STcXXcR0P^0bXT0g[_V^[_YM0 PQ0^cPQ\X[RXX[M0JX0^cPQ\X[XY0jPcRXY0\Ya[US\XQ0bXcVXYY\YZSYUXc0XY0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0`XZ\Yl0XY0<br />

0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0\YSTXYS0ôôY0j_YR0XY0j_YYXXc0YPR\Z0gPPc0XXY0<br />

ZXcXZ\STcXXcRM0z_XY0gPcXY0|\f0XXY0__YXXYZXS[PTXY0^cPQ\X[0R_T0\YSTXYS0P^0TjXX0^[__TSXY0XY0<br />

ZPXR0\Y|\abT0\Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0TjXX0j_YRXY0g_Y0\XRXcX0jXcV^UT0gP[XR\Z0<br />

jPcRXY0XXcRXcX0^_c_[X[X0^cPQ\X[XY0ZXcXZ\STcXXcRM0 [PPRcXabT0P^0XV__c0XXY0RPPcSYXRX0g_Y0RX0ZXbX[X0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jXXcZXXQTM0”_YYXXc0YPR\Z0<br />

¡%ù*ú2û®0²¨²®­® iPPc0`X^__[RX0S^Xa\Q\XVX0Tr^XS0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0<br />

ªû§2®¯z ªû§§20§wý²¯ü«²®ª ®¯ ü201®§±§°²ª01® ª«2¬0«¬2®¯<br />

__YZX^_STX0PQ0__YgU[XYRX0TXabY\XVXY0ZX`cU\VTM0 0W0ZX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />

RUSR_Y\ZX0j\f|X0PYRXc|PabT0XY0ZXcXZ\STcXXcR0R_T0aPYSTcUaT\X0Q_SXc\YZ0_TXc\__[ZX`cU\V0_QjXcV\YZ0XY0<br />

qX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|PjX[0\Y0ZXP[PZ\Sab0_[S0\Y0`\P[PZ\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0P^0<br />

ZXYPXYM0JX|X0bPURXY0cXVXY\YZ0XT0RX0PYRXcSabX\RXY0aPYSTcUaT\XQ_SXS0XY0jPcRXY0__YZXRU\R0P^0bXT0<br />

`PUjTXabY\XV0RU\RX[\fV0|\fYM0”_YYXXc0YUT\Z0jPcRXY0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSX0<br />

^[_Y0PQ0__Y|\abTXVXY\YZ0g_Y0RX0aPYSTcUaT\XQ_SXM0 0]0[\YX_\cX0S^PcXY0XY0[\YX_\cX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0 i_Y0[\YX_\cX0S^PcXY0[\YX_\cX0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0[\YX_\cX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0|P0gXX[0<br />

\Y|_X[XY0g_Y0gPYRSTXY0XY0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0<br />

aPU^XS0ZX__VT0_[S0YPR\Z0P0__Y[XZ0ZX`cU\V0XY0gU[\YZSZXSab\XRXY\S0TX0VUYYXY0`XZc\f^XYM0OXT0<br />

S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0Y\XT0`XcX\VT0V_Y0jPcRXY0jPcRT0RX0aPU^X0<br />

STc_T\Zc_Q\Sab0^Xc0SXZXYT0|PR_T0XXY0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0PZX[\fV0\SM0hYR\XY0RX0PYRXcV_YT0g_Y0bXT0<br />

__YZXgU[R0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0gP[RPXYRX0__YT_[0`Pc\YZXYM0O\Xc`\f0jPcRT0Xc0TPT0\YSTXYS0]u0<br />

aXYT\XTXc0\Y0RX0Y_TUUc[\fVX0PYRXcZcPYR0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0ZX`PPcRM0


89934 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0d0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXSG0<br />

fPYZXcX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0_QZXRXVT0PQ0PgXcSYXRXY0jPcRT0R\XYT0RX0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TX0<br />

hYR\XY0Xc0TUSXY0PQ0PYRXc0RX0S^PcXY0XXY0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TX0jPcRT0__YZXTcPQXY0R\X0RPPc0RX0<br />

P^ZXZc_gXY0TX0jPcRXY0|P_[S0PSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0WNM0 0e0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXYG0<br />

TjXX[XR\Z0RPX[G0 OXT0PYRXc|PXV0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0bXXQT0`\YYXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0XXY0<br />

PgXc0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0R\X0b\Xc0Y_R\XY0P^0\YZXZcX^XY0bX``XY50<br />

_ƒ0\YQPc_T\X0gXcZ_cXY0PgXc0RX0PST_YR\ZbXRXY0XY0j\f|X0g_Y0RX0RX^PS\T\X0g_Y0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0<br />

XY0g_Y0_S^XaTXY0g_Y0bUY0ZXRc_ZM0 `ƒ0XXY0cXaPYSTcUaT\X0_VXY0g_Y0RX0QrS\SabX0VXYXcVXY0g_Y0gcPXZXcX0XYSXY^P^U[_T\XS0PQ0\YR\g\RUXY0<br />

0J\T0ZX`XUcT0P^0TjXX0_Y\XcXYG0 _ƒ0g\_0__YZX^_STX0cXZ\STc_T\X0XY0PYRXc|PXV0g_Y0RX0S^PcXY0j__c`\YYXY0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0|\ab0<br />

`ƒ0g\_0XXY0_Y_[rSX0g_Y0RX0`\P[PZ\SabX0XY0QrS\aPlabX\SabX0V_c_VTXc\ST\XVXY0g_Y0RX0cXSTXY0|X[Q0g_Y0<br />

`Xg\YRXY50<br />

XYSX[\fVX0\YR\g\RUXY0PQ0^P^U[_T\XSM0 0OXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZM0<br />

xYRXc0aPcR\YXcXY0jPcRT0gXcST__YG0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`X^__[T0\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0XcVXYRX0<br />

|X[Q0RX0VXYY\S0XY0g__cR\ZbXRXY0g_Y0RX0XRXjXcVXcS0XY0RX0gXcX\STXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jX[VX0<br />

_cabXP[PPZ0P^0`_S\S0g_Y0RX0aP^[X–\TX\T0g_Y0RX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />

_S^XaTXY0g_Y0RX0YPPR|_VX[\fVX0b_YRX[\YZXY0RPPc0bX0|X[Q0jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0_S^XaTXY0RPPc0<br />

0z^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0jPcRXY0|PcZgU[R\Z0_YUXX[0XY0XT0__YZX^_STX0\YSTcUXYTXY0<br />

_YRXcX0XRXjXcVXcS0VUYYXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0XY0bPX0R\X0R\XYXY0TX0ZX`XUcXYM0<br />

`[PPTZX[XZR0XY0P^ZXSabPPYRM0JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0XcXX0gXcj_YTX0X[XXYTXY0gPcXY0S_XY0XXY0<br />

STc_T\Zc_Q\XM0I[X0gPYRSTXY0jPcRXY0STc_T\Zc_Q\Sab0XY0^Xc0a_TXZPc\X0\YZX|_X[R0Y_UjVXUc\Z0P^ZXXTXY0<br />

aP^[X–0S^PPc0R_T0_[S0RUSR_Y\Z0jPcRT0P^ZXZc_gXY0XY0ZXcXZ\STcXXcR0XT0`\f|PYRXcX0__YR_abT0gPPc0RX0<br />

XY0P^0^[_Y0ZX|XTM0 0iPPc0\YbU_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG0 JX0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0RX0`\fbPcXYRX0S^PcXY0XY0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0RPPc0\RRX[0g_Y0<br />

gXc_YVXcRX0XcVTXVXYS0R\X0\Y0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0gXcSab__[R0jPcRXYM0Kc0jPcRXY0Y_0P^SabPYXY0<br />

‰â‰Žè…‹‘’Ž’“Š‹uî’‹è’’…†‡Ž‹ã’â…è‰ï틒ꋇ…Ž‹’ê⌉ˆâŠŒèíå‹ã…Ž‹ì‰…è‰ïí‹î‰†‡Žà…‹Ž’ê’⑉Š†‡‹<br />

PYRXcV__VƒM0}_TbP[PZ\SabX0__YRPXY\YZXY0XY0gcXXRX0\Ya[US\XS0\Y0RX0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />

…Ž‰è‘’Ž’“Š‹â…ˆ’ã…ˆ‹Œˆ‹…‹‡ˆ…ˆá‹Œ’…Ž…ˆá‹‡’’‘‹…ˆ‹ˆ…íò…Œ…芋û‹‡…Ž‹ò…∅ㅈ‹Œˆ‹…‹<br />

jPcRXY0\Y0RXT_\[0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0ZXRPaUXYTXXcRM0 JX0\YbU_T\XZc_gXY0jPcRXY0T\fRXYS0bXT0gX[RjXcV0`XSabcXgXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0SVX[XTQPcU[\XcXYM0JX0<br />

cXZ\STc_T\X0g_Y0RX0ZXZXgXYS0PgXc0XYSX[\fVX0cXSTXY0XY0bXT0Zc_QTr^XM0<br />

nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0`Xg_T0b\XcgPPc0XXY0PRX[QPcU[\Xc0R_T0ZX`cU\VT0PXT0jPcRXY0gPPc0RX0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89935<br />

tXYSX[\fV0`PT_TXc\__[0R_T0TX0V[X\Y0PQ0TX0Qc_Z\X[0\S0P0XT0RX0b_YR0\Y0TX0|_X[XY0jPcRT0_[S0R_T0PZX[\fV0<br />

\S0\Y0|\fY0ZXbXX[0\Y0`[PV0ZX[\abT0XY0\Y0bXT0[_`Pc_TPc\U0PQ0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0gXcRXc0`[PPTZX[XZR0P0|P0<br />

XXY0gP[XR\ZX0XY0aPcXaTX0\Y|_X[\YZ0TX0`XcX\VXYM0hYR\XY0R\T0Y\XT0PZX[\fV0\S0jPcRT0bXT0_[S0`U[VST__[0<br />

0iPPc0XYSX[\fV0`XXYRXc_TXc\__[0R_T0`U\TXY0STc_T\Zc_Q\Sab0^c\_\cX0^PS\T\X0Y\XTl\YTXYT\PYXX[0jXcR0<br />

\YZX|_X[R0XY0U\TZX|XXQRM0JX0`\f0bXT0|XgXY0ZX`cU\VTX0__Sj\fRTX0`XRc__ZT0W0\[\XTXc0PQ0V[X\YXcM0<br />

ZXcXZ\STcXXcR0jPcRXYM0OXT0`XXYRXc_TXc\__[0jPcRT0jX[0\YZX|_X[R0|P_[S0XXY0ZXjPYX0gPYRSTM0<br />

`\fZX|XT0PXT0ZXXY0SVX[XTQPcU[\Xc0\YZXgU[R0jPcRXY0XY0R\T0`XXYRXc_TXc\__[0PXT0Y\XT0ZXRXT_\[XXcR0<br />

bPPQRSTUV0WkMmƒM0 JX0cXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0g_Y0`Xj__cR0V\STbPUT0ZX`XUcT0P^0RX|X[QRX0_Y\Xc0_[S0aPYSTcUaT\XbPUT0‚|\X0<br />

0I[X0SVX[XTXY0PQ0RX[XY0g_Y0SVX[XTXY0jPcRXY0j_YYXXc0PZX[\fV0^Xc0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0ZX`PcZXY0<br />

\Y0ZXSab\VTX0gXc^_VV\YZXY0j__c`\f0RX0cXSTXY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0cXabTXcb_YR0XY0g_Y0RX0[\YVXcl0XY0<br />

bXT0SVX[XT_TXc\__[0R\T0Y\XT0TPX[__T0jPcRT0Xc0PgXc[XZR0XT0RX0aPYSXcg_TPc0XY0RX0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0<br />

cXabTXcgPXT0\Y0XXY0_^_cTX0gXc^_VV\YZ0`\f0bXT0SVX[XT0jPcRXY0`\fZXbPURXYM0I[S0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0<br />

gPYRSTYUXcM0 PgXc0XXY0__YZX^_STX0j\f|X0g_Y0`XcZ\YZM0K[V0PYRXcSabX\RXY0\YR\g\RU0Vc\fZT0XXY0_Q|PYRXc[\fV0<br />

0iPPc0acX_T\XZc_gXY0ZX[RXY0gP[ZXYRX0`X^_[\YZXYG00 ncX_T\XZc_gXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0_[S0`U[VST__[M0JX0j\f|X0g_Y0ST__[Y_X0bPURT0R__c`\f0cXVXY\YZ0XT0<br />

jPcRXY0`Xb_YRX[R0XY0ZX|XXQR0|P_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0`U[VST_[XY0‚|\X0bPPQRSTUV0]uƒM0<br />

bXT0Tr^X0acX_T\XZc_QM0~\f0acX_T\X0\Y0UcYXY0jPcRT0RX0UcY0XT0\YbPUR0ZX[\abT0XY0gXc^_VTM0JX0`U[VST_[XY0<br />

0k0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZG0<br />

R\X0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0`Xg_T0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRT0RX|X0`X`PUj\YZ0ZXcXZ\STcXXcR0XY0<br />

hYR\XY0P^0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`PgXYZcPYRSX0b\STPc\SabX0`X`PUj\YZ0__YjX|\Z0\S0PQ0cXSTXY0R__cg_Y0<br />

Q_SXc\YZ0_TXc\__[ZX`cU\V0_QjXcV\YZ0XY0`PUjTXabY\XV0RU\RX[\fV0|\fYM0”_YYXXc0YUT\Z0jPcRXY0ST_[XY0<br />

jPcRXY0_[X0|\abT`_cX0cX[Xg_YTX0PYRXcRX[XY0Xcg_Y0PYRXc|PabT0P^0RUSR_Y\ZX0j\f|X0R_T0aPYSTcUaT\X0<br />

aPYSTcUaT\XQ_SXS0XY0jPcRXY0__YZXRU\R0P^0XXY0^[_Y0PQ0__Y|\abTXVXY\YZM0<br />

gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSX0ZXYPXYM0JX|X0bPURXY0cXVXY\YZ0XT0RX0PYRXcSabX\RXY0<br />

~\f0_[X0b_YRX[\YZXY0gXcX[R0\Y0bPPQRSTUV0WkMW0TPT0XY0XT0bPPQRSTUV0WkMN0jPcRXY0RX0gP[ZXYRX0<br />

¡%ù-ú1¯©®24§®­ª©§0¬w®¯«®¯<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P^ZXSTX[R0XY0RPPc[P^XYR0`\fZXbPURXYG0<br />

0W0RX0ZXcXZ\STcXXcRX0R_T_G0 _ƒ0bXT0\Y^[_YT\YZS^[_Y0g_Y0RX0jXcV^UTXY50 `ƒ0RX0g[_V^[_YYXY0XT0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZl__YRU\R\YZXY0cXZ\STc_T\X0g_Y0S^PcXY0<br />

[\ZZ\YZ0XY0Pc\÷YT_T\X0g_Y0RX0aPU^XS0RPPc0S^PcXY50 gPYRSTXY0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XS0XY0g_c\_T\XS0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0XY0XT0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0<br />

aƒ0RXT_\[TXVXY\YZXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0gPPc0|PgXc0R_T0YPR\Z0\S50<br />

Xƒ0RX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0g_Y0RX0^UTj_YRXY50 Rƒ0RX0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />

Qƒ0RX0ZXYPXY0QPTPŚ50 Zƒ0RX0S^PPc`XSabc\fg\YZXY50


89936 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

bƒ0RX0XgXYTUX[X0_YRXcX0QPcU[\XcXYM0 0]0\YgXYT_c\SXcXYRX0XT_ZXZXgXYSG0<br />

`ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50 _ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 aƒ0RX0QPTP[\fST50<br />

Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fSTM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡&¢ §û°2ü ²¯° ª²«®ª 4§¯©®2 0§wû±®Ñ® ®2«²0ü±® ª«2ü«²°2ü¨²®<br />

P^Zc_g\YZ0g_Y0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />

~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0P^Zc_g\YZ0gP[RPXT0RX0<br />

0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0XY0RX0<br />

aP^XTXYT\XS0|P_[S0gXcX\ST0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0<br />

34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0TjXX0<br />

34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />

TPX[__T0XXY0bPc\|PYT__[0g[_V0__Y0TX0[XZZXY0XY0R_T0ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0<br />

JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0\S0g_Y0XXY0Tr^X0R_T0<br />

JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0 0hY0RX0cXZX[0jPcRT0__c0ôôY0P^Zc_g\YZSg[_V0__YZX[XZR0TXY|\f0_YRXcS0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_M0JX0R\X^TX0g_Y0RX0__Y[XZ0R__cg_Y0jPcRT0T\fRXYS0RX0__Y[XZ0<br />

aPYT\YU0`\fZXSTUUcR0P^0`_S\S0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0U\T0RX0^UTj_YR^cPQ\X[XYM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡(¢ §û°2ü ²¯° ª²«®ª w®« 0§wû±®Ñ® ®2«²0ü±® ª«2ü«²°2ü¨²®<br />

P^Zc_g\YZ0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />

~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0P^Zc_g\YZ0gP[RPXT0RX0<br />

0IaTPcXYG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89937<br />

34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0XY0RX0<br />

aP^XTXYT\XS0|P_[S0gXcX\ST0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0<br />

34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0TjXX0<br />

34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0<br />

^c\_\cX0^PS\T\X0__YjX|\Z0|\fY0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0\YZX|XTM0<br />

RPPc0\YSTXYS0XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZM0hYR\XY0Y_TUUc[\fVX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0\Y0STc_T\Zc_Q\Sab0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

ZX|PcZR0R_T0gP[RPXYRX0^UTj_YR^cPQ\X[XY0ZXcXZ\STcXXcR0VUYYXY0jPcRXY0P0RX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0TX0<br />

~\f0bXT0`X^_[XY0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0|_[0ZX`XUcXY0\Y0ôôY0PQ0XXcRXcX0P^Zc_g\YZS^UTXY0jPcRT0XcgPPc0<br />

[\YVXY0__Y0RX0STc_T\Zc_Q\XM0 0JX0Zc__Q_ab\YX0R\X0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0RX0jXcV^UTXY0XY0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0\S0<br />

g_Y0XXY0Tr^X0R_T0TPX[__T0|PjX[0bPc\|PYT_[X0g[_VVXY0__Y0TX0[XZZXY0_[S0RX0STc_T\Zc_Q\X0TX0gP[ZXY0XY0R_T0<br />

0JX0_QZc_g\YZ0TPT0bXT0XXcSTX0P^Zc_g\YZSg[_V0ZX`XUcT0_ab\Y__[M0JX0PgXc\ZX0gXcR\X^\YZXY0ZX`XUcXY0<br />

ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXYM0JX0Zc__Q`_V0bXXQT0ZXXY0T_YRXYM0<br />

xg_YZc\fVX0S^PcXY0jPcRXY0S[XabTS0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0TPT0P^0bXT0gP[ZXYRX0<br />

b_YR_T\Z0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0^U\Y^_VVXTXY0XY0UY\QPcX0P^bPZ\YZS[_ZXYM0<br />

g[_V0XY0^_S0gXcRXc0ZXaPU^XXcR0PQ0\Y0R\X^TXY\gX_US0P^ZXZc_gXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0<br />

STc_T\Zc_Q\SabX0SXþUXYT\X0PYRXc|PabT0TXY|\f0_YRXcS0`X^__[R0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0<br />

R_T0gP[ZXYRX0g[_VM0~\f0S\TXS0XT0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0\Y0RX0cXZX[0RX0gP[XR\ZX0<br />

`XVc_abT\ZRX0YPT_M0 0~\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0R\X^XcX0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0jPcRXY0ZXXY0S^PcXY0U\T0bXT0bPZXc0[\ZZXYRX0g[_V0<br />

PYZXRPaUXYTXXcR0jXZZXZc_gXYM0qX`PUjRX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0jPcRXY0Y\XT0U\TZX`cPVXY0<br />

TXY|\f0R\T0YPPR|_VX[\fV0\S0gPPc0bXT0gXcRXc0PYRXc|PXVM0 0hY0X[VX0|PYX0jPcRXY0^UTj_YR^cPQ\X[XY0ZXRPaUXYTXXcR0P0|P0XXY0gXcT\a_[X0S\TUXc\YZ0g_Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0cXSTXY0TX0gXcVc\fZXYM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡*¢§û°2ü ²¯° ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª<br />

P^Zc_g\YZ0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0__Y0PYRXcST__YRX0gXcX\STXYM0<br />

~\fVPXYR0__Y0RX0ZXYXc\XVX0`X^_[\YZXY0R\X0ZX[RXY0gPPc0_[X0gPcXY0g_Y0P^Zc_g\YZ0gP[RPXT0RX0<br />

¡*ù¡ú¤±°®w®¯® IaTPcXYG0 ý®ûü±²¯°®¯


89938 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

34gX[RjXcV[X\RXc0XT0Xcg_c\YZ0\Y0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0XY0RX0aP^XTXYT\XS0<br />

|P_[S0gXcX\ST0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0<br />

34_S\STXYTl_cabXP[PPZ0 TjXX0<br />

34aPYSXcg_TPc0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 0~\f0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0STXXRS0`\fZXST__Y0RPPc0\YSTXYS0<br />

XXY0_S\STXYTl_cabXP[PPZ0XY0XXY0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />

0~X^_[XY0PYRXc|PXVSXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXYG0 Kc0jPcRT0XXY0VXU|X0ZX__VT0PgXcG0<br />

]0RX0|PYXc\YZ0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0XTbPRXY0\YR\XY0RX|X0ZXaP`\YXXcR0gPPcVPXY50<br />

W0RX0TPX0TX0^_SXY0XTbPRX0‚Vj_Rc_TXYXTbPRX0dJlXTbPRX0PQ0aP`\Y_T\X0g_Y0`X\RXƒ50<br />

d0RX0__Y0TX0jXYRXY0__Sj\fRTX0g_Y0RX0|XgXY50 e0RX0VXU|X0gPPc0Y_T0PQ0RcPPZ0|XgXYM0 0JX|X0VXU|X0jPcRT0ZX__VT0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0\S0_Qb_YVX[\fV0g_YG0<br />

]0RX0__YjX|\ZX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y50 W0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0bXT0cU\TX[\fVX0V_RXc0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

d0bXT0SXR\XYT0j__c0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|\ab0\Y0`Xg\YRXYM0<br />

¡*ùøú1û°2ü OXT0gP[XR\ZX0P^0TX0Zc_gXY0TXcX\Y0jPcRT0P^ZXRXX[R0\Y0g_VVXY0XT0|\fRXY0g_Y0W0XTXcM0J\T0|\fY0RX0<br />

²¯° ü¯ ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª w®« 9$w®«1§©®<br />

jXcV^UTXYM0 0K[VX0jXcV^UT0jPcRT0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXc0XY0X[VX0jXcV^UT0<br />

Vc\fZT0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\XM0 0K[VX0jXcV^UT0jPcRT0P^ZXZc_gXY0XT0__YZX^_STX0_TXc\_[XY0R\X0bXT0\YR\g\RUXX[0gc\f0[XZZXY0g_Y0RX0<br />

gPYRSTXY0TPX[_TXYM0JX0–r|laPcR\Y_TXY0g_Y0X[VX0gPYRST0jPcRXY0\YZXXTXY0‚XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0<br />

gPYRSTYUXc0TPXZXVXYRM0J\T0gPYRSTYUXc0jPcRT0PQjX[0QrS\XV0__YZX`c_abT0P^0RX0gPYRST0|X[Q0PQjX[0<br />

g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXcM0I_Y0X[VX0gPYRST0jPcRT0`\f0RX0\Y|_X[\YZ0Xcg_Y0XXY0\YR\g\RUXX[0<br />

R__c0P^0XXY0RUSR_Y\ZX0_Y\Xc0XX0gXc`PYRXY0R_T0RX0gPYRST0XY0bXT0YUXc0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0<br />

R__cgPPc0ZX`cU\VTX0TXabY\XV0ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZXY0__Y0RX0gPYRST0PQ0RX0PZX[\fVbXRXY0g_Y0<br />

XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0hYR\XY0bXT0YUXc0P^0RX0gPYRST0|X[Q0jPcRT0__YZX`c_abT0_Z0RX0<br />

TPXVPST\Z0PYRXc|PXV0`X^XcVXYM0 i_Y0X[VX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0^[_Y0ZX__VT0j__cP^0RX0gPYRSTXY0jPcRXY0\YZXTXVXYR0\Y0`PgXY__Y|\abT0<br />

|P_[S0\Y0RX0PYRXcZcPYR0__YZXTcPQXY0XY0gPPc|\XY0g_Y0bUY0\YR\g\RUXX[0gPYRSTYUXcM0hYR\XY0RX0<br />

__YZX__VTM0 bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0RX0[XXS`__cbX\R0g_Y0bXT0^[_Y0\Y0bXT0ZXRc_YZ0`cXYZT0jPcRXY0XXcRXcX0^[_YYXY0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89939<br />

0i_Y0X[VX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0QPcU[\Xc0`\fZXbPURXYM0J\T0QPcU[\Xc0gXcX[RT0gPPc0\XRXcX0jXcV^UT0<br />

\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0jXcV^UT50 W0RX0^cPfXaTaPRX50<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0RX0jXcV^UT0jPcRT0ZXRPaUXYTXXcR50 e0RX0gXcj\f|\YZ0Y__c0XXY0XgXYTUX[X0^cPQ\X[TXVXY\YZ0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />

k0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />

RX0gPYRST0__YZXTcPQXY0jXcR0XY0[\ZZ\YZ0‚bPc\|PYT__[0gXcT\a__[0R\_ZPY__[ƒ50<br />

m0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0\YR\g\RUXX[0gPYRSTYUXc0aPcR\Y_TXY0j__c0<br />

0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0RX0jXcV^UT0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0bXT0<br />

o0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0U\T0RX0jXcV^UTM0<br />

0hYR\XY0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0bPUTSVPP[0PQ0_YRXc0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0__YZXTcPQXY0R\X0<br />

QPcU[\XcM0<br />

XY0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0R_TXc\YZ0XY0SPPcT`X^_[\YZM0<br />

ZX_SPa\XXcR0VUYYXY0jPcRXY0XT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRXY0RX|X0\YZXTXVXYR0‚\Y0g[_V0XY0^cPQ\X[ƒ0<br />

0OXT0U\TZXZc_gXY0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0zT_[XY0gPPc0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0P^0XXY0<br />

__Sj\fRTX0g_Y0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0Kc0jPcRT0R__c`\f0ZXXY0ZX`cU\V0ZX__VT0g_Y0`[PTX0XT_[XY0<br />

hYR\XY0|XgXY0PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0<br />

|XXQRc__R0__YZX|\XY0RX|X0XXY0[_TXcX0\acPSaP^\SabX0ZX`cU\VS^PcXY_Y_[rSX0YXQ_ST0V_Y0`X8Yg[PXRXYM0<br />

__Sj\fRTX0ZXb_YTXXcR0jPcRXYM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0JX0<br />

cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXY0V_Y0XXY0ZcPTXcX0<br />

VXU|X0g_Y0RX0__Sj\fRTX0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0RX0__Ygc__Z0<br />

gPPc0RX0TPX[_T\YZ0XY0jPcRT0R__c0ZXPT\gXXcRM0hYR\XY0RX0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0<br />

PgXcZXZ__Y0jPcRT0P^0XXY0ZcPTXcX0__Sj\fRTX0jPcRT0RX|X0`XS[\S\YZ0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

gPPc|\XYX0__Sj\fRTX0Pj\[X0g_Y0RX0gXcX[RX0cXRXYXY0_[SYPZ0Y\XT0__YZXbPURXY0V_Y0jPcRXY0XY0<br />

]uM0 zT_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0<br />

0}Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jPcRT0XXY0^[_Y0ZX__VT0R_T0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0g_c\_T\XS0<br />

\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jXXcZXXQTM0<br />

¡*ù9ú1û°2ü OXT0gP[XR\ZX0P^0TX0Zc_gXY0TXcX\Y0jPcRT0P^ZXRXX[R0\Y0g_VVXY0‚Vj_Rc_TXYƒ0XT0|\fRXY0g_Y0uk0XTXcM0<br />

²¯° ü¯ ª«®®¯«²© ü2«®¨ü0«®¯ª²«®ª w®« ­#ü©2ü«®¯w®«1§©®<br />

bX``XY0RX0g_VVXY0‚Vj_Rc_TXYƒ0|\fRXY0g_Y0W0XTXcM0J\T0|\fY0RX0jXcV^UTXYM0<br />

~\f0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0XT0S[XabTX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0bXT0cU\TX[\fVX0V_RXc0g_Y0RX0gPYRSTXY0<br />

0K[VX0jXcV^UT0jPcRT0\YZXXTXY0XT0XXY0Y_UjVXUc\ZbX\R0g_Y0\Y\__[0W0aXYT\XTXc0XY0X[VX0jXcV^UT0<br />

Vc\fZT0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\XM0 0JX0jXcV^UTXY0jPcRXY0P^ZXZc_gXY0j__c`\f0bXT0SXR\XYT0jPcRT0\YZX|_X[R0^Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RM0<br />

hYR\XY0cX[Xg_YT0jPcRT0bXT0SXR\XYT0\YZX|_X[R0^Xc0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0g_Y0Wu0aXYT\XTXc0R\VTX0PQ0\YRXcM0


89940 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

JX0VXU|X0g_Y0RX0R\VTX0g_Y0X[V0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jPcRT0ZX__VT0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0XXY0<br />

_–\U0__Y0cX[Xg_YTX0gXcT\a_[X0cU\TX[\fVX0\YQPc_T\XM0 0i_Y0X[VX0jXcV^UT0jPcRT0XXY0QPcU[\Xc0`\fZXbPURXYM0J\T0QPcU[\Xc0gXcX[RT0gPPc0\XRXcX0jXcV^UT0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 \YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

]0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />

e0RX0gXcj\f|\YZ0Y__c0XXY0XgXYTUX[X0^cPQ\X[TXVXY\YZ0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />

d0RX0R_TU0j__cP^0RX0jXcV^UT0jPcRT0ZXRPaUXYTXXcR50<br />

m0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0bXT0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0<br />

k0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^UTj_YR^cPQ\X[0g_Y0RX0jXcV^UT50<br />

j__c\Y0RX0gPYRST0__YZXTcPQXY0jXcR50<br />

0I[S0RX0^XcSPPY0R\X0RX0jXcV^UT0`XSabc\fQT0Y\XT0RX0gX[RjXcV[X\RXc0\S0aPYTcP[XXcT0RX|X0[__TSTX0bXT0<br />

o0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTl0XY0ST__[YUXcS0U\T0RX0jXcV^UTM0<br />

0hYR\XY0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0bPUTSVPP[0PQ0_YRXc0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0jPcRXY0__YZXTcPQXY0R\X0<br />

QPcU[\XcM0<br />

XY0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0R_TXc\YZ0XY0SPPcT`X^_[\YZM0<br />

ZX_SPa\XXcR0VUYYXY0jPcRXY0XT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0jPcRXY0RX|X0\YZXTXVXYR0‚\Y0g[_V0XY0^cPQ\X[ƒ0<br />

0OXT0U\TZXZc_gXY0SXR\XYT0jPcRT0ZX|XXQRM0zT_[XY0gPPc0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0P^0XXY0<br />

__Sj\fRTX0g_Y0]0\[\XTXc0PQ0Q\fYXcM0Kc0jPcRT0R__c`\f0ZXXY0ZX`cU\V0ZX__VT0g_Y0`[PTX0XT_[XY0<br />

hYR\XY0|XgXY0PgXc0]0\[\XTXc0g_YjXZX0RX0TX–TUUc0g_Y0bXT0SXR\XYT0Y\XT0PZX[\fV0`[\fVT0PQ0Y\XT0<br />

|XXQRc__R0__YZX|\XY0RX|X0XXY0[_TXcX0\acPSaP^\SabX0ZX`cU\VS^PcXY_Y_[rSX0YXQ_ST0V_Y0`X8Yg[PXRXYM0<br />

__Sj\fRTX0ZXb_YTXXcR0jPcRXYM0JX0__Sj\fRTX0PgXcSabc\fRT0XabTXc0\Y0ZXXY0ZXg_[0m0\[\XTXcM0JX0<br />

cX[Xg_YT0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0lRPX[STX[\YZXY0V_Y0XXY0ZcPTXcX0<br />

VXU|X0g_Y0RX0__Sj\fRTX0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0XY0<br />

Pj\[X0g_Y0RX0gXcX[RX0cXRXYXY0_[SYPZ0Y\XT0__YZXbPURXY0V_Y0jPcRXY0XY0PgXcZXZ__Y0jPcRT0P^0XXY0<br />

jPcRT0R__c0ZXPT\gXXcRM0hYR\XY0RX0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0gPPc|\XYX0__Sj\fRTX0<br />

ZcPTXcX0__Sj\fRTX0jPcRT0RX|X0`XS[\S\YZ0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

]uM0 zT_[XY0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0ZX|XXQR0gP[ZXYS0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0<br />

0}Xc0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0jPcRT0XXY0^[_Y0ZX__VT0R_T0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0g_c\_T\XS0<br />

\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0jXXcZXXQTM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ¡-¢ #®2¨ý®°®±®²©²¯° JPX[G0 JX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0\S0XXY0`\f|PYRXcX0gPc0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0{X0\S0R__cRPPc0<br />

PYRXcjPc^XY0__Y0RX|X[QRX0RXacXT_[X0`X^_[\YZXY0_[S0RX0P^Zc_g\YZM0JX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0bXXQT0_[S0RPX[0<br />

gP[j__cR\ZX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0Y\XT0PZX[\fV0PQ0P^^PcTUUY0\SM0<br />

P0bXT0_cabXP[PZ\SabX0`PRX_cab\XQ0_–\__[0TX0cXZ\STcXcXY0XY0TX0PYRXc|PXVXY0R__c0j__c0XXY0<br />

0KXY0jXcQ`XZX[X\R\YZ0V_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0gXcg_YZXY0\Y0RX0gP[ZXYRX0S\TU_T\XSG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89941<br />

W0\YR\XY0RX0_aT\g\TX\T0TPT0RPX[0bXXQT0\YZcX^XY0P^0bXT0`PRX_cab\XQ0TX0gXc\fRXY0‚P^gP[Z\YZ0g_Y0<br />

__TcXZX[XY0gPPc0`XbPUR0\Y0S\TU0XY0S[PP^0g_Y0PYRXcZcPYRSX0aPYSTcUaT\XS0|PYRXc0_cabXP[PZ\SabX0<br />

j__cRX0\Y0gPPc`XcX\R\YZ0P^0XXY0P^Zc_g\YZƒ50<br />

ZX^[_YRX0`PRX\YZcXX^50 ]0\YR\XY0XXY0gP[j__cR\ZX0P^Zc_g\YZ0Y\XT0PZX[\fV0\S0RPPc0RX0TXabY\SabX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX0<br />

_c`X\RSgX\[\ZbX\R0PQ0RX0^U`[\XVX0PcRX0|PURXY0\YbPURXY0R_T0Y\XT0gXcXRXY0V_Y0jPcRXY0RPPc0XXY0<br />

d0\YR\XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0`\f0RX0P^Zc_g\YZ0XXY0ZXg__c0gPPc0RX0gP[VSZX|PYRbX\R0RX0<br />

__Y^_S\YZ0g_Y0RX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0RX0ZX^[_YRX0`PRX\YZcXX^0‚|j_cX0`PRXgXcgU\[\YZ0<br />

e0hYR\XY0XXY0gP[j__cR\ZX0P^Zc_g\YZ0Y\XT0YPPR|_VX[\fV0\S0P0bXT0VXYY\S^PTXYT\XX[0R_T0__YjX|\Z0\S0P^0<br />

X–^[PS\XZXg__c0\YSTPcT\YZSZXg__cƒ50<br />

bXT0TXcX\Y0TX0cX_[\SXcXY0__c0`X^XcVTXcX0cXZ\STc_T\XS0b\XcgPPc0gP[ST__YM0<br />

0JX0VXU|X0gPPc0XXY0jXcQ`XZX[X\R\YZ0\Y0^[__TS0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0jPcRT0ZXPT\gXXcR0\Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0‚|\X0bPPQRSTUV0W]MmƒM0 0IaTPcXYG0<br />

_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0z^Xa\Q\XVX0aP^XTXYT\XS0jPcRXY0gXcX[R0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

JX0_aTPcXY0`\f0XXY0jXcQ`XZX[X\R\YZ0gP[RPXY0__Y0RX|X[QRX0S^Xa\Q\a_T\XS0_[S0RX0_aTPcXY0`\f0XXY0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_M0<br />

P^Zc_g\YZ0TX0`XY_RXcXYM0hYR\XY0_S^XaTXY0g_Y0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0XXTSrSTXX0bXT0__Y[XZZXY0XY0<br />

JX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0`XTc_abT0STXXRS0|P0_–\__[0PZX[\fV0RX0TXabY\XVXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

S^PcXY0bXT0\Y|_X[XY0XY0cXZ\STcXcXY0g_Y0gPYRSTXY0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0ST_[XY0bXT0cXZ\STcXcXY0g_Y0<br />

PYRXc|PXVXY0g_Y0P^Zc_g\YZSg[_VVXY0bXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^PcXY0\Y0bXT0g[_V0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0<br />

STcUaTUcXY0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0<br />

^UTj_YR^cPQ\X[XY0bXT0PYRXc|PXVXY0g_Y0S^Xa\Q\XVX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

__YZXZXgXY0XY0ZXPT\gXXcR0\Y0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0RX0P^Zc_g\YZ0‚jXcQ`XZX[X\R\YZƒ0<br />

PYRXc|PXV0PQ0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y\XT0U\TZXgPXcR0|U[XY0jPcRXY0jPcRT0R\T0<br />

\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0‚|\X0bPPQRSTUV0W]Mmƒ0PQ0\Y0RX0__Ygc__Z0TPT0TPX[_T\YZ0gPPc0RX0<br />

_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0bXT0X\YRgXcS[_Z0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0‚jXcQ`XZX[X\R\YZƒ0‚|\X0bPPQRSTUV0]dMkƒM0OXT0<br />

_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0xYgPPc|\XYX0_Qj\fV\YZXY0TXY0__Y|\XY0b\Xcg_Y0jPcRXY0P^ZXYPXY0\Y0bXT0<br />

aPYSXcg_T\X0XY0RX0PZ_YZ0XT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0ZX`XUcXY0P^0RX|X[QRX0j\f|X0_[S0RX0<br />

_SXSXYT0XY0RX0gXcjXcV\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZScXSU[T_TXY0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0PYRXc|PXV0RX0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZRM0JX0cXZ\STc_T\X0XY0ST__[Y_X0R__cg_Y0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0<br />

P^Zc_g\YZM0€\fRXYS0RX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0jPcRXY0\YR\XY0TXabY\Sab0PZX[\fV0RX0YPR\ZX0<br />

0hYR\XY0RX0jXcQ`XZX[X\R\YZ0TPT0RPX[0bXXQT0\YZcX^XY0P^0bXT0`PRX_cab\XQ0TX0gXc\fRXY0‚\Y0bXT0V_RXc0g_Y0<br />

U\T0bPPQRSTUV0]WMd0XY0bPPQRSTUV0]WMeM0<br />

XXY0`XbPUR0\Y0S\TUƒ0`[\fQT0bXT0PYRXc|PXV0`X^XcVT0TPT0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0__YZXTcPQXY0S^PcXY0XY0<br />

jPcRXY0Y_R\XY0P^0XXY0ZX^_STX0j\f|X0_QZXRXVT0XY0`XSabXcR0TXZXY0RXZc_R_T\XM0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XT0XXY0|P0`X^XcVT0PZX[\fVX0\^_aT0P^0R\X0S^PcXY0XY0_cTXQ_aTXYM0JX|X0


89942 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ø/¢ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­ §¯©®24§®­ ý² §û°2ü ²¯°®¯<br />

ø/ù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

p_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0bXXQT0XXY0TjXX[XR\Z0RPX[G0<br />

_RXþU_TX0ST__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0cX_[\SXcXY0R\X0XXY0Vj_[\TX\TSgP[X0`_S\S0<br />

W0XXY0|P0gP[XR\Z0PZX[\fVX0\Y|_X[\YZ0XY0cXZ\STc_T\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0XXY0<br />

`\XRXY0P0XXY0_SXSXYT0XY0XgXYTUX[X0gXcjXcV\YZ0XY0gXcgP[ZPYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXY50<br />

]0Vj_[\TX\TSgP[X0_Y_[rSXS0__Y[XgXcXY0R\X0g_YU\T0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0ZXZXgXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0<br />

\YTXc^cXT_T\X0PYRXcSTXUYXY0XY0gXcSTXcVXYM0<br />

iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 0IaTPcXYG0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34aPYSXcg_TPc0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 0~\f0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0jPcRXY0\YSTXYS0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0XY0RX0<br />

gX[RjXcV[X\RXc0\YZX|XTM0 0}cPRUaTG0<br />

PgXc0RX0P^Zc_g\YZM0 JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />

XY0RX|X0T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0Y_TUUcjXTXYSab_^^XcS0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0<br />

RX0PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0cPYR0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0<br />

TX0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0<br />

0€PX^_S\YZSZX`\XRG0 JX0`X^_[\YZXY0\Y0bPPQRSTUV0sM]0XY0sMd0ZX[RXY0gPPc0RX0gP[ZXYRX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

gPYRSTXYG0<br />

34ZXP[PZ\Sab0_TXc\__[50 34R\_TPXX÷Y0PQ0V\X|X[j\XcXY50<br />

34QrTP[\XTXY50 34^P[XY50<br />

34|_RXY0XY0gcUabTXY0‚PYgXc`c_YR0gXc`c_YR0XY0ZX\YXc_[\SXXcRƒ50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89943<br />

34bPUT0XY0_YRXc0gXZXT_T\XQ0^[_YTXY_TXc\__[0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50<br />

34R\Xc[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒ50<br />

0OXT0\Y|_X[XY0XY0gXcjXcVXY0g_Y0_YRXcX0a_TXZPc\X÷Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZX`XUcT0P^0<br />

34XYSX[\fVX0cXSTXY0‚PYgXc`c_YR0XY0gXc`c_YRƒM0<br />

RX0j\f|X0R\X0RX0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0[\TXc_TUUc0R__cgPPc0`XSabc\fQTM0<br />

ø/ùøú¦ü¯©wü«²° I[S0`_S\S^c\Ya\^X0ZX[RT0R_T0_[X0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0R\X0T\fRXYS0XXY0P^Zc_g\YZ0XT0bXT0<br />

²¯4üw®±®¯ ü¯ ¯ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­® §¯©ª«®¯<br />

|\abT`_cX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0gXc[PP^T0|P_[S0gPPcZXSabcXgXY0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0<br />

`[PTX0PPZ0j__cZXYPXY0jPcRXY0jPcRXY0\YZX|_X[RM0OXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0<br />

gPYRSTXY0\Y0bXT0_[ZXXXY0‚|\X0bPPQRSTUV0WkMmƒM0KYVX[0j_YYXXc0ZcPTX0__YT_[XY0g_Y0\RXYT\XVX0<br />

cX^cXSXYT_T\XQ0__YRXX[0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0gPYRSTXYXYSX`[X0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0gP[ST__T0RX0\Y|_X[\YZ0g_Y0XXY0<br />

S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0cXSTXY0PQ0c\TUX[X0XYSX`[XSM0<br />

ø/ù9ú)ü«¬¬2#®«®¯ª01üûû®±²­® ª«üü±¯üw®<br />

EÂ7g789“=;=H>=J=@A=BC;D=;@ zT__[Y_X0gPPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0\S0YPR\ZG0<br />

W0_[S0`\f0bXT0PYRXc|PXV0g_Y0XXY0S^PPc0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0^[_YT__cR\ZX0R\Xc[\fVX0PQ0XYSX[\fVX0cXSTXY0<br />

XT0V[X\YX0R\XYS\XS0jPcRXY0P^ZXXcVT50 ]0_[S0RX0V_YS0cX÷X[0\S0R_T0Xc0|\ab0\Y0bXT0S^PPc0\acPSaP^\SabX0PcZ_Y\SabX0cXSTXY0`Xg\YRXYM0<br />

0JX0ST_[XY0jPcRXY0\Y0RX0cXZX[0ZXYPXY0Y_0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0XXY0aPU^X0`\f0bXT0P^Zc_gXY0g_Y0XXY0<br />

0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`XS[\ST0P^0jX[VX0_Y\Xc0RX0ST__[Y_X0jPcRT0__YZX^_VT0XY0PQ0bXT0YPR\Z0\S0XXY0<br />

S^PPc0`\f0bXT0__Y[XZZXY0g_Y0bXT0P^Zc_g\YZSg[_V0PQ0U\T0^UTj_YR^cPQ\X[XY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XYM0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0TX0`XTcXVVXYM0~\f0ST__[Y_X0jPcRT0Xc0STXXRS0gPPc0ZX|PcZR0R_T0Xc0ZXXY0<br />

aPYT_\Y_T\X0P^TcXXRT0XT0_TXc\__[0gcXXR0__Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0bXT0ST__[0ZXYPXY0jPcRT0XY0R_T0<br />

bXT0ST__[0cX^cXSXYT_T\XQ0\S0gPPc0R_T0S^PPcM0 zT__[Y_X0gPPc0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0ZX`XUcT0|P_[S0`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0]WM0<br />

JX0`XS[\S\YZ0P0_[0R_Y0Y\XT0ST_[XY0TX0YXXY0ZX`XUcT0Y\XT0_[XXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0_TXc\__[M0JX|X0[__TSTX0P^T\X0|PcZT0Xc0gPPc0R_T0PYRXc|PXVScXSU[T_TXY0VUYYXY0<br />

XY0lRPX[STX[\YZXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0__c0PPV0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0PZX[\fVX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0<br />

gXcjPcgXY0jPcRXY0R\X0`U\TXY0RX0P^0gPPcb_YR0ZXSTX[RX0jXTXYSab_^^X[\fVX0gc__ZSTX[\YZ0g_Y0bXT0<br />

P^Zc_g\YZS^cPfXaT0g_[XYM0JX|X0`XS[\S\YZ0jPcRT0gXc_YTjPPcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

EÂ7g7E9 OXT0\S0RX0YPc0P0^Xc0S^PPc0R_T0_acPSaP^\SabX0gPYRSTXY0g_Y0V[X\YX0R\XYS\X0`Xg_T0XXY0`U[VST__[0<br />

QCC=@LC;@RCOHGNOGB>NOP=@LG;?NQ=;@LC;@J;=@?>R=;N>=@<br />

XT0RXVSX[M0hYR\XY0XXY0S^PPc0\YRXc0R_Y0]u0[\TXc0gP[UX0`Xg_T0jPcRT0bXT0ZXbX[X0S^PPc0_[S0ST__[0<br />

g_Y0\YSTXYS0]u0[\TXc0TX0[\abTXY0XY0R_T0TX0gXc^_VVXY0\Y0bXcXT\Sab0_QS[U\T`_cX0VUYSTSTPQ0cXa\^\÷YTXY0<br />

\YZX|_X[RM0zT_[XY0jPcRXY0STXXRS0PgXc0|XgXY0g_Y0W0\[\XTXc0__Sj\fRTX0Y_T0ZX|XXQR0XT0<br />

U\T|PYRXc\YZ0g_Y0XXY0cXQXcXYT\XST__[M0JX0RcUV0g_Y0RX0j_TXcSTc__[0\S0b\Xc`\f0g_Y0R\X0__cR0R_T0RX0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0ZXXY0\YQPc_T\XgXc[\XS0PYRXcZ__Y0XT0j_TXc0R_T0ZXXY0<br />

aPYT_\Y_T\X0g_Y0RX0ST_[XY0V_Y0P^[XgXcXYM0hYR\XY0Y_T0|XgXY0XabTXc0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0RX0


89944 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

PYZX|XXQR0_[S0cXQXcXYT\XST__[0`\fZXbPURXY0XY0V_Y0[_TXc0P^0V[X\YXcX0__Sj\fRTXS0jPcRXY0ZX|XXQRM0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRT0RcPPZ0ZX|XXQRM0KXY0V[X\Y0gP[UX0g_Y0k0[\TXc0jPcRT0<br />

0I[S0S^PcXY0g_Y0XXY0ZcPTX0g[_VRXVVXYRX0Pg_YZ0jPcRXY0PYRXc|PabT0jPcRT0bXT0S^PPc0\YZXRXX[R0\Y0<br />

g_VVXY0XY0jPcRXY0^Xc0g_V0_^_cT0ST_[XY0jPcRXY0ZXYPXYM0JX0|\fRXY0g_Y0RX|X0g_VVXY0|\fY0_–\__[0k0<br />

ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0I[S0\Y0XXY0aPU^X0ZXXY0STc_T\Zc_Q\SabX0\YRX[\YZ0|\abT`__c0<br />

XTXc0[_YZ0__c0V[X\YXcX0_QXT\YZXY0|\fY0__YZXjX|XY0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cg_Y0<br />

\S0jPcRXY0RX0ST_[XY0\Y0R\X^TXY\gX_US0\YZX|_X[RM0JX0_–\_[X0R\X^TX0^Xc0TX0PYRXcSabX\RXY0Y\gX_U0<br />

`XRc__ZT0du0aXYT\XTXc0__c0XXY0Q\fYXcX0P^RX[\YZ0\S0__YZXjX|XY0Y__cZX[_YZ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0<br />

I[S0ZcPTX0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0jPcRXY0__YZXTcPQXY0jPcRT0RX0<br />

j__cg_Y0ST_[XY0ZXYPXY0jPcRXY0XY0RX0gc__ZSTX[\YZM0<br />

ST__[Y_X0U\TZX`cX\R0\YR\XY0YPR\Z0|X[QS0TPT0bXT0\YTXZc__[0\Y|_X[XY0g_Y0bXT0S^PPc0_[S0`U[VST__[M0JX0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0\S0\Y0|U[VX0ZXg_[XY0gXcX\STM0xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0<br />

b\Xc`PgXY0`XSabcXgXY0P^RX[\YZ0\Y0g_VVXY0XY0R\X^TXY\gX_US0jPcRT0ZXcXS^XaTXXcRM0xgXc[XZ0XT0XXY0<br />

0K[V0ST__[0Z__T0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0ST__[V__cTfXM0OXT0V__cTfX0XY0bXT0ST__[0jPcRXY0|P0gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0<br />

ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0_acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[M0<br />

ZXYUXcR0XY0gXcjXcVT0|PR_T0XgXYTUX[X0aPYT_\Y_T\X0`X^XcVT0`[\fQT0TPT0ôôY0ST__[M0I[S0ST_[XY0jPcRXY0<br />

|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0zT_[XY0U\T0bXT|X[QRX0S^PPc0jPcRXY0STXXRS0_^_cT0<br />

ZX|XXQR0jPcRT0`\f0bXT0cXS\RU0PQ0`\f0X[VX0Qc_aT\X0R__cg_Y0XXY0VP^\X0g_Y0bXT0ST__[V__cTfX0ZXgPXZRM0<br />

EÂ7g7g9 ˜\T0S^PcXY0PQ0[_ZXY0R\X0XXY0cX÷[X0V_YS0bX``XY0P0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0TX0`Xg_TXY0<br />

QCC=@LC;@R>OHGNOGB>NOP=@;CQMMHh=Q=;NOPCBB=KJ=@H=NQ=;@<br />

0”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0XXY0<br />

jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXYM0<br />

RX0gP[XR\ZX0R\X^TXSTc_T\Zc_Q\X0g_Y0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0RXX[0g_Y0bXT0<br />

SXþUXYT\X0gPcT0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0RPPc0\RRX[0g_Y0^P[XY`_VVXYM0J__c`\f0`XS[__T0RX0ST__[Y_X0<br />

ST__[YUXc0__YZX`c_abTM0hYR\XY0XXcRXcX0^P[XY`_VVXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0gPPc0ôôY0^cPQ\X[P^Y_X0<br />

SXR\XYT0XcPYRXc0XY0Xc`PgXYM0x^0RX0^P[XY`_V0jPcRT0XXY0Pc\÷YT_T\X^\f[0‚^\f[0j\fST0Y__c0`PgXYƒ0XY0XXY0<br />

PgXc[_^^XY0RX0gXcSab\[XYRX0^P[XY`_VVXY0\Y\__[0Wu0aXYT\XTXcM0Kc0jPcRT0XXY0bPc\|PYT_[X0[\fY0<br />

cXaPYSTcUXcXYM0I[gPcXYS0RX0^P[XY`_VVXY0U\T0bXT0^cPQ\X[0TX0gXcj\fRXcXY0jPcRXY0|X0ZXQPTPZc_QXXcR0XY0<br />

__YZX`c_abT0P^0bXT0PgXc[_^^XYRX0STUV0g_Y0`X\RX0^P[XY`_VVXY0P0RX|X0PgXc[_^0_abTXc_Q0TX0VUYYXY0<br />

”_YYXXc0bXT0S^PPc0PQ0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0ZXXY0ZX[X\RX[\fVX0_aaUU[_T\X0gXcTXZXYjPPcR\ZT0XY0RUS0<br />

\YZXXTXYM0JX0RPPcSYXRXY0[_ZXY0jPcRXY0P^0RX0^P[XY`_V0__YZX`c_abT0\Ya[US\XQ0RX0[__ZYUXcSM0<br />

ZXXY0SXþUXYT\X0gPcT0ZX`XUcT0RX0ST__[Y_X0RPPc0\RRX[0g_Y0V[X\YX0ST_[XYM0~\f0S^PcXY0XT0XYSX[\fVX0<br />

cXSTXY0jPcRT0`\fVPXYR0XXY0V[X\Y0ST__[0ZXYPXY0P^0RX0^[__TS0g_Y0RX0`U\VbP[TX0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0<br />

0KYVX[0j_YYXXc0bXT0TXabY\Sab0Y\XT0PZX[\fV0\S0XXY0^P[XY`_V0\Y0bXT0^cPQ\X[0\Y0TX0`cXYZXY0_Z0XXY0<br />

V[X\Y0ST__[0YXT0`U\TXY0bXT0S^PPc0‚TXc0cXQXcXYT\XƒM0<br />

SXþUXYT\X0TPab0RPPc0XXY0P^XXYgP[Z\YZ0g_Y0V[X\YX0ST_[XY0PYRXc|PabT0jPcRXYM0<br />

xPV0g_Y0|PZXY__RX0Y_TUUc[\fVX0RX^PS\T\XS0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0gPPc0\acPSaP^\Sab0PcZ_Y\Sab0<br />

}P[XY`_VVXY0XY0V[X\YX0ST_[XY0jPcRXY0gXc^_VT0XY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0P^0__YZX^_STX0j\f|XM0JX0ST__[Y_XS0<br />

_TXc\__[M0<br />

jPcRXY0STXXRS0P^0RX0aPU^XTXVXY\YZ0ZX[PV_[\SXXcRM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89945<br />

EÂ7g7š9ÀGMQ>D@RCQ=H>CC


89946 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

}P[XY`_VVXY0V[X\YX0ST_[XY0`XRPX[R0gPPc0\acPSaP^\Sab0PYRXc|PXV0XY0S^Xa\_[\STXYST_[XY0ZXYPXY0<br />

XT0S^Xa\Q\XVX0PYRXc|PXVSRPX[X\YRXY0jPcRXY0XYVX[0RPPc0XXY0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0gXcRXc0gXcjXcVTM0<br />

0OXT0SPcTXcXY0^Xc0_TXc\__[SPPcT0\RXYT\Q\aXcXY0YUXcXY0U\TgPXcXY0g_Y0_Y_[rSXS0XY0\YTXc^cXTXcXY0<br />

ZX`XUcT0Y_0bXT0_SXSXYT0XY0R\T0P^0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0R\X0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXSX[XaTXXcR0<br />

jPcRXY0gPPc0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0\Y0QUYaT\X0g_Y0RX0P^__V0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ø¡¢ üü2©­¬¯©²° §¯©®24§®­ ý² §û°2ü ²¯°®¯<br />

ø¡ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

OXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0`\YYXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0bXXQT0TPT0RPX[0Vj_[\TX\TSgP[X0_Y_[rSXS0<br />

__Y0TX0[XgXcXY0R\X0g_YU\T0__cRVUYR\ZX0ZXZXgXYS0RX0_cabXP[PZ\SabX0\YTXc^cXT_T\X0PYRXcSTXUYXY0XY0<br />

0}cPRUaTG0<br />

gXcSTXcVXYM0<br />

JX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0_VXY0\YTXZc__[0RXX[0U\T0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0<br />

0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0<br />

_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0<br />

iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 0IaTPcXYG0 34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />

SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0RX0<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0XXY0__cRVUYR\ZX0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0XY0RX|X0<br />

PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXVM0I_YZX|\XY0RX|X0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0<br />

`X^_[\YZXY0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0 U\TZXgPXcR0jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0TX0gP[RPXY0__Y0RX0<br />

ø¡ùøú!¯4®« ü¯ ©® üü2©­¬¯©²°® ®¯ üªª²ª«®¯«$üü2©­¬¯©²°®<br />

E87E789Ã=MI=@LC;@?=@COQGH@ hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0jPcRT0XXY0__cRVUYR\ZX0\YZX|XTG0<br />

`ƒ0R_Z|PXYR0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0j__c\Y0bP[PaXYX0`PRXS0|\fY0PYTj\VVX[R50<br />

_ƒ0_[Ug\_[X0XY0[_aUSTc\XYX0`PRXS0\Ya[US\XQ0PXc_Sl0XY0gXXY_Q|XT\YZXY50<br />

aƒ0^cXlbP[PaXYX0`PRXQPc_T\XS50 Rƒ0_YRXcX0S\TU_T\XS0XT0XXY0ZcPTX0[_YRSab_^^X[\fVX0PQ0__cRVUYR\ZX0aP^[X–\TX\TM0<br />

0hY0gP[ZXYRX0S\TU_T\XS0gP[ST__T0RX0\Y|XT0g_Y0XXY0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXG0<br />

_ƒ0RX0^P[RXcS0‚VUST^P[RXcS0zabX[RX^P[RXcS0VUSTRU\YXYƒ50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89947<br />

`ƒ0RX0|_YRSTcXXV0XY0RX0HX^XY0\Ya[US\XQ0[_YRRU\YXY0‚TX–TUUcV[_SX0{0XY0zƒ50<br />

aƒ0RX0|_YR[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0}0XY0yƒ50 Rƒ0RX0[XXSTcXXV0‚TX–TUUcV[_SX0Iƒ50 Xƒ0^cXl^[X\STPaXYX0ZXP[PZ\SabX0QPc_T\XS0R_Z|PXYR0RPPc0XcPS\XM0<br />

E87E7E9ÄC;h=I>DP=>?@GB@P=Q@Q=HH=>;@<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0__YZX[XZR0XY0ZXcXZ\STcXXcR0PXTXY0jPcRXY0__cRVUYR\ZX0ST_[XY0ZXYPXY0PXTXY0<br />

~\f0P^Zc_g\YZXY0\S0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0__YjX|\Z0P^0bXT0TXcX\Y0j_YYXXc0<br />

`\fSTUcXY0g_Y0RX0STc_TXZ\X0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVM0 jPcRXY0XY0j_YYXXc0|\fY0__YjX|\ZbX\R0YPR\Z0\S0P0|\fY0g_STSTX[\YZXY0TX0VUYYXY0\Y^_SXY0\Y0bXT0<br />

E87E7g9CCJNQ=;D@<br />

XY0ST__T0\Y0gPPc0bXT0PYRXc|PXVXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0_S^XaTXY0g_Y0bXT0<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0jPcRT0`XTcPVVXY0`\f0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ0<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0ST__T0\Y0gPPc0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0ST__[Y_Xl0XY0<br />

_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0O\XcPgXc0c_^^PcTXXcT0b\f0__Y0XY0PgXc[XZT0b\f0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />

Xcg_YM0 _Y_[rSXSTc_TXZ\X0bXT0YXXY0g_Y0RX0YPR\ZX0ST_[XY0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0RX0_Y_[rSXS0XY0bXT0\YTXc^cXTXcXY0<br />

0tXXc0`X^__[R0ST__T0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0\Y0gPPcG0<br />

]0bXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0XY0bXT0U\TgPXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0<br />

W0bXT0__Y[XZZXY0cXZ\STcXcXY0XY0\YTXc^cXTXcXY0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY50<br />

RX0_Y_[rSXSM0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XY0ST__[Y_X0‚|\X0bPPQRSTUV0]WMd0XY0bPPQRSTUV0]WMeƒM0<br />

JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0gPXcT0R\T0U\T0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0<br />

ø¡ù9úl®ûü±²¯°®¯ OXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0bXT0^cPQ\X[0R_T0RX0XXST0cX^cXSXYT_T\XgX0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0`Xg_T0XY0|P0<br />

²¯4ü­® 2®¨®2®¯«²®û2§¨²®±®¯<br />

V_Y0XXcRXcX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0`Xg_TXYM0KXY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0V_Y0__c0PXT0Y\XT0XT0XXY0<br />

TPX[__T0RX0__cRVUYR\ZX0ST__[Y_X0P^0RX0XXST0XQ\a\÷YTX0_Y\Xc0TX0[_TXY0gXc[P^XYM0KôY0^cPfXaTZX`\XR0<br />

`PRXTr^X0g_Y0RX0~X[Z\SabX0`PRXV__cT0aPcXS^PYRXcXYM0JX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0gPcXY0S_XY0XXY0<br />

`XX[R0g_Y0RX0__cR0g_Y0RX0PYRXcZcPYR0\Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0RX0g_c\_T\X0R__c\Y0XY0bXT0gPPcVPXY0<br />

g_Y0XgXYTUX[X0`PRXTr^XS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYM0<br />

0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0gP[ZXYRX0_[ZXXYX0ZXZXgXYSG0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT50<br />

^cPQ\X[^UTXY0^cPXQS[XUgXY0XY0^cPXQ^UTXY0^cPXQ^UTXY0\MQMgM0^cXb\STPc\SabX0_cTXQ_aTXYS\TXSƒ50<br />

]0bXT0Tr^X0PYRXc|PXV0j__c`\YYXY0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0jXcR0P^ZX__VT0‚[_YRSab_^^X[\fVX0<br />

d0bXT0YUXc0j__cPYRXc0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0P^ZXYPXY0P^0bXT0g[_V^[_Y50<br />

bXT0g[_V^[_Y50 e0RX0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0|P_[S0P^ZXYPXY0P^0<br />

m0RX0jXXcSPST_YR\ZbXRXY0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ50 k0RX0R_TU0j__cP^0RX0`XSabc\fg\YZ0jXcR0ZX__VT50<br />

o0RX0Y__0g_Y0RXZXYX0R\X0RX0`XSabc\fg\YZ0P^__VTX50<br />

‚K}zqGdWdouƒ50 N0RX0–l0XY0rlaPcR\Y_TXY0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0


89948 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

s0RX0bPPZTX[\ZZ\YZ0g_Y0RX0`PgXY|\fRX0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0TXc0bPPZTX0g_Y0bXT0`XZ\Yl0XY0X\YR^UYT0<br />

g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0‚TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZƒ50<br />

WW0RX0gXZXT_T\X0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

Wu0bXT0[_YRZX`cU\V0g_Y0bXT0TXcX\Y0P^0RX0[Pa_T\X0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[50<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\S0ZXcXZ\STcXXcR50 W]0bXT0bXcVXYY\YZSYUXc0PQ0RX0bXcVXYY\YZSYUXcS0g_Y0RX0V__cT‚XYƒ0PQ0^[_Y‚YXYƒ0j__cP^0bXT0<br />

Wd‹‡…Ž‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…‹’‘‹…‹‡…í…ˆˆ‰ˆâŠˆìãã…Š‹Œˆ‹…‹‘’Ž’užŠåæ0<br />

0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0`Xg_T0^Xc0PYRXcSabX\RXY0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0<br />

W0bXT0YUXc0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50 gP[ZXYRX0TXabY\SabX0ZXZXgXYSG0<br />

]0RX0`XZ\YR\X^TX0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

d0RX0X\YRR\X^TX0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0\YR\XY0RX|X0Y\XT0`XcX\VT0jXcRG0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0bXT0<br />

e0bXT0ZXZXgXY0PQ0RX0PYRXcZcXYS0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0`XcX\VT0jXcR0‚f_0YXXƒ50<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R50<br />

k0Y_T0gPabT\Z0PQ0RcPPZ0`XSabcXgXY50 m0RX0`XY_\YZ0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\R50<br />

TX–TUUcRc\XbPXV0g_Y0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />

o0RX0TX–TUUc0`X^__[R0\Y0bXT0gX[Rƒ0gP[ZXYS0RX0V[_SXl\YRX[\YZ0XY0V[_SXZcXY|XY0ZX`cU\VT0`\f0RX0<br />

N0RX0V[XUc0\Y0g\SUX[X0`XSabc\fg\YZ50 s0\YR\XY0YPPR|_VX[\fV0gPPc0bXT0`XZc\^0PQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RG0RX0V[XUc0gP[ZXYS0<br />

Wu0\YR\XY0cX[Xg_YT0gPPc0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYG0RX0`PRXSTcUaTUUc0gP[ZXYS0RX0vIxl\YRX[\YZ50<br />

tUYSX[0V[XUcSrSTXX0‚bUX0g_[UX0abcP_ƒ50<br />

XYSX[\fVX0^cPaXSXY50 WW0_YRXcX0QXYPXYXY0j__cPYRXc0\YXc_[XY0abX\SabX0^cPaXSXY0`\P[PZ\SabX0^cPaXSXY0XY0<br />

W]0RX0ZcXYSRU\RX[\fVbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚_`cU^T0RU\RX[\fV0ZX[X\RX[\fV0PYRU\RX[\fVƒ50<br />

0JX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0\XRXc0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0_[S0ZXbXX[0`Xg_T0R__cY__ST0gP[ZXYRX0TXabY\SabX0<br />

Wd0RX0ZcXYScXZX[_T\ZbX\R0g_Y0RX0PYRXcZcXYS0‚cXabT0ZP[gXYR0PYcXZX[_T\Z0PYRXc`cPVXYƒM0<br />

W0RX0R\X^TX0g_Y0RX0_aTUX[X0ZcPYRj_TXcT_QX[0\Y0aXYT\XTXc0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0__\gX[R0\YR\XY0RX|X0<br />

ZXZXgXYSG0<br />

`XcX\VT0jXcR50 ]0XXY0`XVYP^TX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0Z_YSX0`PRX^cPQ\X[50<br />

e0\YR\XY0bXT0XXY0\YXc_[X0`PRX0PQ0gXXY0`XTcXQTG0bXT0`PRXTr^X0ZX`_SXXcR0P^0X\ZXY0P`SXcg_T\X0\Y0<br />

d0bXT0`PRXTr^X0|P_[S0R\T0__YZXZXgXY0\S0P^0RX0~X[Z\SabX0~PRXV__cT0\Y0aPRX50<br />

aPRX0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXX50<br />

0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0\YR\g\RUX[X0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0ÌÓÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊËÌÙÊÐØÌ<br />

k0\YR\XY0bXT0XXY0PcZ_Y\SabX0`PRX0`XTcXQTG0RX0a[_S\Q\a_T\X0\YZXRXX[R0\Y0Q\`c\a0bX\a0XY0S_^c\aM0<br />

ZX`XUcT0j__c0PZX[\fV0gP[ZXYS0bXT0~X[Z\Sab0~PRXa[_S\Q\a_T\XSrSTXXM0<br />

ÍÎÙÖËÐÕÑÐÊÒM0JX0a[_S\Q\a_T\X0g_Y0RX0PYRXcSabX\RXY0`PRXS0‚_[S0aP^[X–0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXYƒ0<br />

0JX0\RXYT\Q\a_T\X0XY0a[_S\Q\a_T\X0g_Y0gXXY0ZX`XUcT0`\fVPXYR0aPYQPc0RX0zTXaV`c\XQX0tPPcSU`STc_TX0<br />

‚tX\Xcl˜b[bXc0XT0_[M0]uWW0bT^G7jjjM\cXlSU`STc_TXSMaP7_\YyRXUMbT[ƒM0JX0Y\XTl


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89949<br />

pXRXc[_YRST_[\ZX0TXcXY0gPPc0RX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0gXXY0jPcRXY0PZX|XT0gP[ZXYS0PYRXcST__YRX0<br />

aPYaPcR_YT\XT_`X[M0JX0ST__[Y_X0ZX`XUcT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0]WMeM0<br />

0 J˜h€z0 0 pKJKLyIpJz0<br />

W0€PcQ0<br />

0W0gXXY0<br />

WMW0€PcQPPSTPcQ0 WMW0gXXYPSgXXY0 0<br />

WM]0~c_UYPPSTPcQ0 WMd0qcP`SXZZXYTPcQ0 WM]0`cU\YPSgXXY0<br />

WMe0vX\YSXZZXYTPcQ0 WMd0ZcPTX0|XZZXYgXXY0<br />

WMk0zab\[QTPcQ0 WMe0V[X\YX0|XZZXYgXXY0<br />

WMm0zabYX\RXYTPcQ0 WMk0c\XTgXXY0<br />

WMo0”P[Zc_STPcQ0 WMm0Z_[\Z__YgXXY0<br />

WMN0~[_SXY`\YSXYTPcQ0 WMo0jP[XZc_SgXXY0<br />

WMs0zab_abTX[b_[TPcQ0 WMN0gXXY`[PX`\XSgXXY0<br />

WMWu0z_[|j\XSXYTPcQ0 WMs0^__cRXST__cTgXXY0<br />

WMWW0Kc[XY`cUabTPcQ0 WMWu0SabPcXgXXY0<br />

WMW]0~\cVXY`cUabTPcQ0 WMWW0X[|XY`cPXVgXXY0<br />

WMWd0H\XQXcY`cUabTPcQ0 WMW]0`XcVXY`cPXVgXXY0<br />

WMWe0LX\SXcTPcQ0 WMWd0RXYYXY`cPXVgXXY0<br />

WMWk0ST_cV0|XcSXT|TXc0€PcQ0 WMWe0bX\RXgXXY0<br />

WMWm0gXcXcRXTXc0€PcQ0 WMWk0STXcV0gXcZ__Y0gXXY0<br />

WMWo0gXcU[TXc0€PcQ0 WMWm0gXc__cR0gXXY0 WMWo0gXcP[R0gXXY0<br />

]0tURRX0 0<br />

]MW0JXTc\TUSURRX0 ]0S[\`0<br />

]M]0yX`XcURRX0 ]MW0RXTc\TUS[\`0<br />

]Md0H_[VURRX0 ]M]0_[ZXYS[\`0<br />

]Me0z_YRURRX0 ]Md0V_[VS[\`0<br />

]Mk0zab[UQURRX0 ]Me0|_YR\Z0S[\`0<br />

]Mm0€PYURRX0 ]Mk0S\[TXUS0S[\`0<br />

0]Mm0V[X\Z0S[\`0<br />

d0”X\TXcX0tPPcSU`STc_TX0 d0_YRXcX0gXXYSU`STc_TXY0 0<br />

0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[0Z__T0gXcZX|X[R0g_YG0<br />

W0XXY0QPTP0g_Y0bXT0Y\XTl\YZXVc_STX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0QPTP0jPcRT0|P0[PPRcXabT0PZX[\fV0ZXYPXY0<br />

XXYbXRXY0`XSabcXgXY0|\fY0jPcRXY0P^0PQ0Y__ST0RX0QPTP0__YZXZXgXY0P^0RX0bPPZTX0g_Y0RX0<br />

TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0aXYTcU0g_Y0bXT0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0JX0YUXcS0j__cPYRXc0RX0__cRVUYR\ZX0<br />

gXcZX|X[R0g_Y0bXT0ST__[YUXc0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0ST_[XY[\fST50<br />

RXS`XTcXQXYRX0__cRVUYR\ZX0XXYbX\RM0JX0[PV_[\S_T\X0g_Y0ST_[XY0jPcRT0P^0RX0QPTP0__YZXZXgXY0<br />

]0QPTPZc_Q\SabX0_acPlP^Y_XS0g_Y0cX[Xg_YTX0_YTcP^PZXYX0[_ZXY0XY0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />

d0XXY0QPTPZc_Q\SabX0P^Y_X0g_Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0bXT0__YZX[XZRX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[M0


89950 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ø¡ùúl®ûü±²¯°®¯ Kc0jPcRXY0ST_[XY0ZXYPXY0U\T0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0bXT0__YZX[XZRX0g[_V0XY0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0<br />

²¯4ü­® üü2©­¬¯©²°® ª«üü±¯üw®<br />

XT0bXT0PPZ0P^0_Y_[rSX0g_Y0RX0__YjX|\ZX0SXR\XYTXY0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0<br />

_Y_[rSXS0jX[VX0ST_[XY0ZXYPXY0R\XYXY0TX0jPcRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0`X^__[T0<br />

XXYbXRXYM0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0`X^__[T0P^0`_S\S0g_Y0RX0S[__ZV_YSXY0g_Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX|X0Rc\X0j__c0YPR\Z0`\fZXSTX[R0P^0`_S\S0<br />

P^0`_S\S0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[XY0U\T0RX0TPX[_T\YZ0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

g_Y0bXT0_SXSXYT0jX[VX0ST_[XY0gXcgP[ZXYS0R__RjXcVX[\fV0ZX_Y_[rSXXcR0R\XYXY0TX0jPcRXYM0hY0bXT0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0T\fRXYS0b__c0PaaU^_T\X0b__c0T_QPYP\SabX0P^`PUj0XY0RX0^cPaXSXY0R\X0Xc0XXY0<br />

V_RXc0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZ0|\fY0RX0_Y_[rSXS0ZXc\abT0P^0bXT0PYRXcSTXUYXY0g_Y0RX0\YTXc^cXT_T\XS0g_Y0RX0<br />

\Yg[PXR0P^0ZXb_R0bX``XY0Y_0RX0PaaU^_T\XM0{X0jPcRXY0U\TZXgPXcR0P^0RX0ST_[XY0R\X0ZXYPXY0jXcRXY0<br />

T\fRXYS0RX0P^Zc_g\YZM0 U\T0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0XY0P^0`\fVPXYRX0ST_[XY0R\X0ZXYPXY0jPcRXY0<br />

0JX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0Z__T0Y_0PQ0\acPPcQP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0YPPR|_VX[\fV0\S0gPPc0<br />

RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`X^__[T0XXY0ST__[Y_Xl0XY0_Y_[rSXSTc_TXZ\X0R__cgPPc0XY0<br />

gPXcT0RX|X0U\T0\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0 0OXT0YXXY0g_Y0ST_[XY0ZX`XUcT0RPPc0RX0__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZXM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ øø¢ üªª®ªªw®¯« ý² §û°2ü ²¯°®¯<br />

øøù¡ú¤±°®w®¯® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0|PjX[0`\YYXY0_[S0`U\TXY0bXT0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\Sab0^cPfXaTM0<br />

OXT0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0[XgXcT0RX0PT\gXc\YZ0gPPc0`XS[\S\YZXY0\Y|_VX0RX0PZ_YZ0XT0bXT0<br />

0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG070 OU\R\ZG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0P^Zc_g\YZM0 iP[ZXYRG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 0}cPRUaTG0 34_SXSXYTc_^^PcT0_[S0RXX[0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34aPYSXcg_TPc0 0~\f0bXT0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

\YZX|XTM0JX0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0XY0aPYSXcg_TPc0jPcRXY0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89951<br />

`XTcPVVXY0\Y\YR\XY0RX0S\TU_T\XS0|\ab0gPPcRPXY0j__c0|\f0 |\fYM0 XY0j__c0|\f0gPPc0gXc_YTjPPcRX[\fV|\fYPQ0\Y0ZXS^Xa\_[\SXXcR<br />

I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG KXY0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0\S0XXY0`X_cZUX VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0ST_[XY0S^PcXY XY0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0j__c0|\f0RXX[ _[XY0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

Y0`X_cZUXYTXXcRX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0<br />

_SXSXYT0|\fY0|PjX[0RX0__YZX__VTX0PYRXc|PXVS ST_[XYM0JX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0\S0R__ 0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0_[S0RX0\YZX|_X[RX0gPYRSTXY0XY0<br />

__c0|\f0RXX[0g_Y0U\T__VTXYM0OXT0STUR\X_TXc\__[0g_Y0bXT0<br />

j__cYX\YZXY0_[S0P^0\YTXc^cXT_T\XM0OXT0_SXSXYT0RP T\XX[0\S0R__c`\f0|PjX[0ZX`_SXXcR0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0|X[Q0P^0R_T0g_Y0RX0S^PcXY SXSXYT0RPXT0U\TS^c_VXY0PgXc0bXT0^PTXYT\XX[0P^0bXT0Y\gX_U0<br />

j__c0R\X0U\T0gPPcTVPXY0XY0U\TX\YRX[\fV0PgXc0bXT0ZXbX XXY0SX[XaT\XXTbPRXG0bXT0`X^__[T0XYXc|\fRS0bXT0U\T gXc0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0OXT0_SXSXYT0\S0<br />

0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0XY0_YRXc|\fRS0RX0V_RXcS0j__c \fRS0bXT0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0TXc0X–^[P\T_T\X0g_Y0bXT0<br />

_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0\S0RUS0Y\XT0bXT0U\TV\X|XY0 PYRXc|PabT0PXTXY0jPcRXY0__c0jX[0bXT0SX[XaT XT0U\TV\X|XY0g_Y0RX[XY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R\X0<br />

V_RXcS0j__c`\YYXY0R\T0PYRXc|PXV0PXT0^[__TSg\YRXYMKXY0<br />

_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XPXT0PQ0V_Y0U\TZXgPXcR0jPcR XgPXcR0jPcRXYM [0bXT0SX[XaTXcXY0g_Y0PYRXc|PXV0R_T0P^0RX[XY0g_Y0XXY0<br />

~\f0XXY0P^Zc_g\YZ0gPcXY0RX0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\S gXcTcXV^UYT0gPPc0bXT0_SXSXYTM0~\f0XXY0P^Zc_g\YZ0\ 0_cabXP[PZ\Sab0^cPfXaT0ZXRXQ\Y\XXcRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0bXT0<br />

g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0XY0RX0\YSab_T\YZ0g_Y 0P^Zc_g\YZ0\S0bXT0_SXSXYT0RUS0ZXc\abT0P^0RX0`XSabc\fg\YZ0<br />

ab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0gXcRXc0PYRXc|PXVM0<br />

øøùø 52§0®ª ®2±§§û<br />

S8TUU62¼W2\6YZ57456[YY\24]^2]757f5^e2b8c2Y\T6]48^T5^<br />

OXT0RPX[0g_Y0XXY0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0\S0TX0PY ZX`XUcXY0P^0bXT0\YZX|_X[RX0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X PQ0ZXbX[X0gXcjXcV\YZ0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0_cabX ab0XYSX`[XM0J_T0V_Y0R_Y0Y\XTS0|\fY0R_T0V_YXXY0ZXRXX[TX[\fVX0<br />

ZXY0\S0TX0PYRXc`PUjXY0j_T0Xc0gXcRXc0þU_0PYRXc|PXV0PXT0<br />

|\fY0g_Y0^PTXYT\XX[0gPPc0PYRXc|PXV0R_T0Y\XT0`\YYXY0bX jX[0\Y0XXY0_YRXc0V_RXc0V_Y0^[__TSg\YRXY‚gXcgP[ZPYRX XT0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0^cPfXaT0V_Y0ZX`XUcXY0__c0[_TXc0<br />

_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab^cPfXaT|\fY0XY0R_T0V_Y0bXT0__YRU\RXY0<br />

RX0U\TX\YRX[\fVX0PYRXc|PXVS__Y^_V0`\YYXY0bXT0_cabXP Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0^cPfXaT0`X^__[RM0 gXcgP[ZPYRXc|PXVƒM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0PYRXc`PUj\YZ0jPcRT0


89952 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

OXT0_SXSXYT0`\f0P^Zc_g\YZXY0g\YRT0^[__TS0TUSXY0b XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0\YZX|_X[R0XY0__ _TS0TUSXY0bXT0gX[RjXcV0j__c`\f0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />

g\YRTR__c`\f0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0U\TS[U\TXYR0^[__TS `XZ\YYXY0T\fRXYS0RX0U\TgPXc\YZ0R__cg_YM0OXT0ZX`XUcT0j U\TXYR0^[__TS0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0R_T0gX[RjXcVG0bXT0V_Y0_[0<br />

_X[R0XY0__YZX__VT0XY0RX0c_^^PcTXc\YZM0OXT0_SXSXYT0<br />

bXT0X\YRgXcS[_ZXY0RX0gXcjXcV\YZ0R\X0R__c__Y0gPPc XT0ZX`XUcT0jX[0STXXRS0gPPc_QZ__YRX[\fV0__Y0bXT0P^_VXY0g_Y0<br />

gXcjXcV\YZ0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0YPPR|_VX[\fV0\S0XY0j_ __c__Y0gPPc_Q0Z__TPR_T0bXT0_SXSXYT0`X^__[T0jX[VX0<br />

_SXSXYT0VXYT0XXY0ZXSabcXgXY0jXXcS[_Z0\Y0XXY0_SX [\fV0\S0XY0j_T0Xc0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0TXcXabT0|_[0VPXYM0OXT0<br />

bXT0X\YRgXcS[_Z0‚|\X0bPPQRSTUV0]dMkƒM Z0\Y0XXY0_SXSXYTc_^^PcT0R_T0\YTXZc__[0RXX[0U\T__VT0g_Y0<br />

S8TUU62V; V;W2Y^_56_5[5^24]^2]757f5^e<br />

OXT0_SXSXYT0|X[Q0`XST__TU\T0d0PYRXcRX[XY0R\X0SXþ bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0RX0j__cRXc\Y RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG X0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0XY0<br />

[XY0R\X0SXþUXYT\XX[0RPPc[P^XY0jPcRXYG0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0<br />

W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcX OXT0_SXSXYT0Sab_T0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0RX0__YjX|\Z \SgXcXXcRXc\YZG<br />

XY0`_VXYT0TXgXYS0RX0__cR0g_Y0R\X0^PTXYT\÷[X0VXYY\S PYRXc|PXVSgc_ZXY0ZXRXQ\Y\XXcR0R\X0`X_YTjPPcR0PX YT\÷[X0VXYY\S0_QM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YSab_T\YZ0jPcRXY0RX0<br />

RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0^PTXYT\XX[0TPT0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0\Y<br />

TX0_VXY0‚P|XTXY0g_Y0^PTXYT\XX[0\Y0VXYY\S0X–^ PXTXY0jPcRXY0P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0j__c0<br />

_SXSXYT0PYRXc|PXVSgc_ZXY0bXXQT0P^ZXcPX^XY0R\X j_cXY0__c0R\X0TPab0YPPR|_VX[\fV0`[\fVXY0gPPc0bXT0`X XcPX^XY0R\X0Y\XT0P^0gPPcb_YR0\Y0bXT0^cPfXaT0ZXRXQ\Y\XXcR0<br />

VXYY\S0X–^[P\T_T\XƒM0OXT0\S0`\f0R\T0_[XS0PZX[\fV0R_T0bXT0<br />

”_YYXXc0R\X0S\TU_T\X0|\ab0gPPcRPXT0jPcRXY0RX0PYRX gXcU\RM RXY0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0__YZXgU[R0PQ0 gPPc0bXT0`XZc\f^XY0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0<br />

]0XXY0j__cRXc\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcX x^0`_S\S0g_Y0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0 VXYY\SgXcXXcRXc\YZG<br />

gXcgP[ZXYS0bXT0PZX[\fV0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0\Y0Tj TXYT\XX[0P^0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0gXcRXX[T0bXT0_SXSXYT0<br />

_ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0jX[ `ƒ0PYRXc|PXV0R_T0j_YYXXc0bXT0U\TZXgPXcR0jPcRT0ZXX R0jPcRT0jX[0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXY5 Xc|PXV0\Y0TjXX0a_TXZPc\X÷YG0<br />

R0jPcRT0ZXXY0cX÷[X0VXYY\SgXcXXcRXc\YZ0|PU0\YbPURXYM0<br />

d0RX0`X^_[\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVSV_RXcG hY0RXcRX0\YST_YT\X0`X^__[T0bXT0_SXSXYT0bXT0V_R VXYY\Sj\YST0ZX÷–^[P\TXXcR0PXT0jPcRXYM0J\X0TPXj XYT0bXT0V_RXc0j__c`\YYXY0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0gPPc0<br />

_SXSXYT0ZXQPcU[XXcRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0j YM0J\X0TPXj\f|\YZ0ZX`XUcT0P^0`_S\S0g_Y0RX0`\YYXY0bXT0<br />

gPPcb_YR0‚XXST_[0P^0`_S\S0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXVƒ0Z c_ZXY0R\X0jPcRXY0ZXTPXTST0__Y0RX0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0P^0<br />

YRXc|PXVƒ0ZXQPcU[XXcRX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />

Kc0|\fY0TjXX0PZX[\fVX0V_RXcSG


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89953<br />

0_ƒ0PYRXc|PXV0R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0bXT0gPPc`XcX\RXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0\Y0QUYaT\X0g_Y0<br />

bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0TX0`X_YTjPPcRXY0PYRXc|PXVSgc_ZXY0M_MjM0PYRXc|PXV0<br />

bXT0gPPcjXc^0g_Y0RX0gXcjXcV\YZSQ_SX0R\X0[X\RT0TPT0RX0c_^^PcTXc\YZM0JX0ZXZXgXYS0U\T0bXT0_SXSXYT0<br />

R_T0YPPR|_VX[\fV0\S0gPPc0bXT0`XZc\f^XY0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0J_T0PYRXc|PXV0\S0R_Y0<br />

R\XYXY0R_Y0P0XXY0__Y^_V0P^0TX0STX[XY0gPPc0R\X0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0`X^_[\YZ0<br />

0`ƒ0PYRXc|PXV0R_T0YUT\Z0\S0gPPc0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`U\TXY0bXT0V_RXc0g_Y0RX0<br />

g_Y0RX0R__cTPX0`XYPR\ZRX0\RRX[XYM0<br />

‚gXcgP[ZPYRXc|PXVƒM0 c_^^PcTXc\YZM0J\T0PYRXc|PXV0|_[0\Y0RX0TPXVPST0`\YYXY0_YRXcX0V_RXcS0PXTXY0U\TZXjXcVT0jPcRXY0<br />

0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YSab_T\YZ0jPcRT0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\X0ZXRXQ\Y\XXcR0R\X0ZXgP[ZR0PXT0jPcRXY0<br />

P0bXT0__YjX|\ZX0^PTXYT\XX[0j__c0TX0_VXY0‚P|XTXY0g_Y0^PTXYT\XX[0\Y0VXYY\SƒM0O\Xc`\f0jPcRXY0<br />

gXcRXcX0SX[XaT\XS0ZX__VTM0<br />

øøù9úx®01¯²ª01® ý®ûü±²¯°®¯<br />

EE7g789ÄNN=NNR=;Q@D=;=H>=J@<br />

R__c\YM0JX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0j__cgPPc0RX0YPR\ZX0\YQPc_T\X0PYT`cXXVT0R\X0XXY0<br />

~\f0XXY0_SXSXYT0ZX`XUcT0\Y0XXcSTX0\YST_YT\X0XXY0SX[XaT\X0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0bXT0S^PPc0XY0RX0gPYRSTXY0<br />

RU\RX[\fVX0bXTXcPZXY\TX\T0‚gXcXYZ\YZ0PQ0ZcPTX0R_TXc\YZSgXcSab\[XYƒ0gXcTPYXY0PQ0ZXVXYXcVT0|\fY0RPPc0<br />

XXY0S[XabTX0`Xj_c\YZ0jPcRXY0Y\XT0gXcRXc0\Y0__YXcV\YZ0ZXYPXY0`\f0bXT0_SXSXYTM0JX|X0`XS[\S\YZ0<br />

jPcRT0`\YYXY0XXY0VPcT0T\fRS`XSTXV0ZXYPXY0XY0STXUYT0P^0XXY0SYX[X0RPab0PPcRXX[VUYR\ZX0g\SUX[X0<br />

\YS^XaT\X0g_Y0bXT0_TXc\__[0XY0XXY0Y_|\abT0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXYM0<br />

0p_0RX|X0XXcSTX0SX[XaT\X0`[\fQT0XXY0RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0PgXc0R_T0XXY0j__cRXc\YZ0PXT0<br />

RXX[0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0i_Y0STcUaTUcXY0S^PcXY0gPYRSTXYXYSX`[XS0PQ0ST_[XY0XT0ZX[\fVX0<br />

PYRXcZ__YM0J__c`\f0jPcRT0j__cRXc\YZ0Y\XT0YPPR|_VX[\fVXcj\fS0TPXZX^_ST0P^0bXT0ZXbX[X0ZXSX[XaTXXcRX0<br />

VXYXcVXY0PXT0Xc0S[XabTS0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0RXX[0XXY0j__cRXc\YZ0PYRXcZ__YM0<br />

0OXT0\S0g_Y0XSXYT\XX[0`X[_YZ0R_T0RX0`\YYXY0XXY0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRXY0XY0TXabY\XVXY0<br />

ZX8YTXZcXXcR0U\TZXgPXcR0RUS0XT0\Y_abTYX\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0_YRXcX0STcUaTUcXY0<br />

UY\QPc0|\fY0|PR_T0|X0XXY0PYRXc[\YZX0gXcZX[\fV\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0TPX[_TXYM0{X0jPcRXY0PPV0<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PcXY0XY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0XY0`\YYXY0XXY0_TXc\__[a_TXZPc\X0g_Y0_YRXcX0<br />

RXX[a_TXZPc\X÷YM0JX0U\TgPXc\YZSj\f|X0g_Y0XXY0_SXSXYT0_Z0gXcRXc0YPP\T0RX0TXabY\SabX0<br />

PZX[\fVbXRXY0gPPc0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0PYRXc|PXVXY0br^PTbXVXcXYM0<br />

EE7g7E9ÄNN=NNR=;Q@LC;@LG;?NQ=;@<br />

99:j:9:Vúr77577f5^e24]^24Y^_7e5^2T5^5685a2<br />

XYSX`[X0j__c`\f0VXU|XS0jPcRXY0ZX__VT0PgXcG0 JX0j__cRXc\YZ0g_Y0gPYRSTXY0`XST__T0U\T0bXT0ZcPYR\Z0\YS^XaTXcXY0g_Y0RX|X0RX[XY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />

]0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0RXTXc\Y_T\X0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0T_–_0XY0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0<br />

W0RX0Vj_YT\Q\a_T\Xj\f|X0‚TX[\YZXY0PQ0Sab_T\YZXYƒ50<br />

aU[TUcX[X0gPYRSTXY50 d0bXT0RXT_\[Y\gX_U0g_Y0RX0cXZ\STc_T\X0g_Y0X\ZXYSab_^^XY0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XYM0


89954 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0JX|X0VXU|XS0|\fY0_Qb_YVX[\fV0g_YG0 W0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0XY0ST_[XY50<br />

d0RX0RPX[STX[\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0 ]0RX0__cR0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0‚R\gXcS\TX\T0abcPYP[PZ\SabX0S^cX\R\YZ0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒ50<br />

0J\T0|\fY0VXU|XS0`\YYXY0RX0XTbPR\XV0g_Y0bXT0_SXSXYTM0{X0ST__Y0[PS0g_Y0RX0VXU|XS0`\f0bXT0gXcRXcX0<br />

0~\f0RX0XT0bXT0`[PTX0PPZ0|\abT`_cX0gPYRSTXY0‚|PjX[0aU[TUcX[X0_[S0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVXƒ0jPcRT0^Xc0<br />

PYRXc|PXVM0<br />

Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0XY0jPcRT0RX0bPXgXX[bX\R0g_Y0RX0gPYRSTXY0RPPc0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0<br />

S^PPc0XXY0PgXc|\abT0ZXZXgXY0g_Y0RX0__YjX|\ZX0a_TXZPc\X÷Y0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0XY0T_–_0g_Y0<br />

RX0T_QPYP\X0g_Y0X[V0gPYRSTXYXYSX`[X0PQ0l0j__c0cX[Xg_YT0l0g_Y0X[VX0_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0bXT0<br />

`X^__[RM0hYR\XY0PZX[\fV0jPcRT0XXY0R_TXc\YZ‚S^Xc\PRXƒ0Y__c0gPcXY0ZXSabPgXYM0iXcRXc0jPcRT0^Xc0S^PPc0<br />

XYSX`[X0`XSabcXgXYG0PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0Qc_ZXYT_T\XZc__R0__YjX|\ZbX\R0g_Y0__YXXY^_SXYRX0STUVVXYƒM0x^0RX|X0[__TSTX0<br />

^cPaXSXY0R\X0P^0RX0gPYRSTXY0bX``XY0\YZXjXcVT0XY0RX0cXSU[TXcXYRX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0‚QrS\SabX0<br />

_TXc\__[a_TXZPc\X0‚aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0|\X0RXX[0eƒM0˜\TX\YRX[\fV0jPcRT0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />

P`SXcg_T\X0STXUYT0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0gXc`PYRXY0XT0X[VX0<br />

^PTXYT\XX[0g_Y0X[VX0_TXc\__[a_TXZPc\X0\YZXSab_T0^Xc0S^PPc0^Xc0S^PPcaP`\Y_T\X0^Xc0STcUaTUUc0XY0<br />

0}Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0jPcRT0XXY0PYRXcSabX\R0ZX__VT0TUSXY0gPYRSTXY0R\X0XT0cXZX[__T0\Y0<br />

gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0b__c0ZXbXX[M0<br />

bPXgXX[bXRXY0VUYYXY0jPcRXY0ZXgPYRXY0XY0gPYRSTXY0R\X0U\T|PYRXc[\fV0|\fYM0xYRXc0U\T|PYRXc[\fVX0<br />

OXT0gPPcZ__YRX0PYRXcSabX\R0PXT0\Y0cU\X0|\Y0ZX[X|XY0jPcRXYG0bXT0Z__T0RUS0Y\XT0P0bXT0gPPcVPXY0<br />

gPYRSTXY0jPcRT0gXcST__YG0gPYRSTXY0R\X0S[XabTS0|X[RXY0gPPcVPXY0XY0R\T0\Y0`X^XcVTX0bPXgXX[bXRXYM0<br />

PgXc0bXT0gPPcVPXY0\Y0bXT0_[ZXXXYM0JX0XXcSTX0a_TXZPc\X0jPcRT0_[S0gPYRSTXYXYSX`[X0‚RX0<br />

`\YYXY0bXT0S^PPc0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R\X0gPPcjXc^0U\T__VT0g_Y0bXT0bU\R\ZX0PYRXc|PXV0__c0<br />

]]MdM]M]ƒ0RX0TjXXRX0`\fVPXYR0R__c__Y0_[S0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0‚|\X0bPPQRSTUV0]]MdM]MdƒM0<br />

gXc|_X[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\T0XXY0jX[`X^__[RX0STc_T\Zc_Q\SabX0XXYbX\Rƒ0`XSabcXgXY0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />

0iPYRSTXY0R\X0Y\XT0__Y0XXY0S^PPc0VUYYXY0jPcRXY0TPXZXSabcXgXY0jPcRXY0XYVX[0`\f0bXT0_SXSXYT0<br />

`XTcPVVXY0\YR\XY0bXT0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0`XTcXQT0PQ0j_YYXXc0|X0R\_ZYPST\Sab0|\fY0gPPc0RX0<br />

V_c_VTXc\SXc\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0U\TZXgPXcR0^Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XM0<br />

žÉê’…ˆ“‹ò’…ˆ‹â…è‰ïíâ…ŠŽ…è‹ã…Ž‹ž†Ž‰Œ‰Ž…‰Ž…ˆî’ˆ…Š“æ0 0iPYRSTXY0jPcRXY0ZXcX\Y\ZR0gPPc_QZ__YR0__Y0bXT0_SXSXYT0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0b_YRX[\YZXY0<br />

`XSabcXgXY0\Y0bPPQRSTUV0]s0‚aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0PYRXc|PXVƒ0XY0bPPQRSTUV0du0‚aPYSXcg_T\X0\Y0<br />

QUYaT\X0g_Y0`Xj_c\YZƒM0<br />

JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0gPYRSTXYXYSX`[XS0ZX`XUcT0^Xc0S^PPc0XY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0`\YYXY0R_T0<br />

99:j:9:9úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W24Y^_7e5^5^75fb[572<br />

S^PPc0XY0bPURT0bXT0gP[ZXYRX0\YG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89955<br />

0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0bXT0S^PPcYUXc50<br />

0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XYG0<br />

`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\XM0<br />

`ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚__YT_[0<br />

_ƒ0RX0`\f0bXT0gX[RjXcV0ZX`cU\VTX0TXabY\XVXY0XT0gXcX[R\YZ0PQ0Xc0ST_[XY0|\fY0ZXYPXY50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0R\X0g_Y0`X[_YZ0|\fY0gPPc0bXT0_SXSXYTG0<br />

cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒM0<br />

`ƒ0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0j__cXX0gPPc0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0cXVXY\YZ0R\XYT0ZXbPURXY0TX0<br />

_ƒ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0VPT0XY0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0XT0_YRXcX0S^PcXY50<br />

jPcRXY0‚PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXYƒ50<br />

PZX[\fV0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50 aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0<br />

cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YR0bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0S_XYSTX[\YZƒM0<br />

Rƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚__YT_[0<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRX0XY0TXabY\XV‚XYƒM0<br />

0k0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\XG0 _ƒ0RX0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0__YjX|\ZX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_50<br />

`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0RXX[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0‚R\X0S_XY0RX0XXcRXcbX\R0g_Y0RX0<br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSgPc0XY0`Xj_c\YZSVj_[\TX\T0g_Y0RX0gPYRSTXY50<br />

gPYRSTXY0gPcXYƒ50<br />

bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0gXcRX[\YZ0g_Y0RX|X0R\XYS\XS50 Rƒ0RX0Sab_T\YZ0g_Y0R\XYS\XS0XY0Qc_ZXYT_T\XZc__R0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0<br />

Xƒ0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0RXX[a_TXZPc\X0PQ0T_–PY50<br />

RX0gPYRSTXY0|X[Qƒ50 Qƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚\YR\XY0PZX[\fV0P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0<br />

R__cg_Y50 Zƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[0XY0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0<br />

bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0S_XYSTX[\YZƒ50 bƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚T_QPYP\SabX0ZcPX^0<br />

RX0XgXYTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0‚|\X0b\XcgPPc0bPPQRSTUV0]]MdM]MdƒM0<br />

\ƒ0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0`\YYXY0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0XY0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0<br />

0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0‚|\X0PPV0<br />

RXX[0eƒG0<br />

gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY50 _ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0<br />

PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />

`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0R\X0P^0VPcTX0TXc\fY0S^Xa\Q\XVX0`Xb_YRX[\YZXY0gXcR\XYXY0XT0bXT0<br />

0


89956 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />

_ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0<br />

`ƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0\TS0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[X0`Xb_YRX[R0VUYYXY0<br />

_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUUc0j__cU\T0|\f0_QVPST\Z0\S50<br />

aƒ0RX0`\YYXY0bXT0^cPfXaT0YPZ0Y\XT0ZXSTX[RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0VUYYXY0`Xb_YRX[R0jPcRXY0__Y0RX0<br />

jPcRXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0RX0_TXc\__[a_TXZPc\X0P^0|\ab50<br />

b_YR0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />

S\TX0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0g_Y0RX0gXcbPUR\YZ0g_Y0bUY0<br />

Rƒ0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`XSab\V`__cbX\R0g_Y0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

Xƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYXYSX`[XS0U\T0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0|\fY0<br />

jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />

R\X0XT0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X0VUYYXY0gXcZX[XVXY0jPcRXY50<br />

Qƒ0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0g_YU\T0cXZ\PY__[0PQ0`cXRXc0^XcS^XaT\XQM0<br />

0hYR\XY0V_Y0__YZXTPPYR0PQ0`X_cZUXYTXXcR0jPcRXY0R_T0gXX[0STXcV0ZX[\fVXYRX0gPYRSTXYXYSX`[XS0<br />

`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0gPPcVPXY0PQ0\YR\XY0Xc0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0U\T|PYRXc[\fV0<br />

gPYRSTXYXYSX`[XSM0 ZcPTX0Pg_YZ0|\fY0V_Y0bXT0_SXSXYT0ZX`XUcXY0P^0XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0ST__[0g_Y0RX0<br />

JX0`XSabc\fg\YZ0bPURT0\Y0bXT0ZXg_[0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0^Xc0gPYRST0\YG0<br />

99:j:9:júr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2U8èY^_56[8ca524Y^_7e5^2<br />

0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0bXT0S^PPcYUXc50 `ƒ0bXT0gPYRSTYUXcM0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0\Y|_X[XY0g_Y0RX0gPYRSTG0<br />

`ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0gPYRST0‚cX^cXSXYT_T\g\TX\T0<br />

_ƒ0RX0`\f0bXT0gX[RjXcV0ZX`cU\VTX0TXabY\XVXY0XT0gXcX[R\YZ0PQ0Xc0ST_[XY0|\fY0ZXYPXY50<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YRƒM0 0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0R\X0g_Y0`X[_YZ0|\fY0gPPc0bXT0_SXSXYTG0<br />

_ƒ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0RX0gPYRST0VPT0XY0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0XT0_YRXcX0S^PcXY50<br />

`ƒ0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0j__cXX0gPPc0RX0gPYRST0cXVXY\YZ0R\XYT0ZXbPURXY0TX0jPcRXY0<br />

‚PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXYƒ50<br />

jPcRXY0gXcVcXZXY50 aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0RX0gPYRST0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0PZX[\fV0VUYYXY0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0R_TXc\YZƒM0 Rƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0gPYRST0‚cX^cXSXYT_T\g\TX\T0<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0TXabY\XV‚XYƒM0<br />

0k0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTG0 _ƒ0RX0_QXT\YZXY50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89957<br />

`ƒ0RX0ZcPYRSTPQ‚QXYƒ50 aƒ0RX0`XjXcV\YZ50 Rƒ0RX0P^`PUj0PQ0aP^PS\T\X50<br />

Qƒ0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR50 Xƒ0RX0gPc0XY0QUYaT\X50<br />

Zƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0‚P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST0|X[Q0\YR\XY0PZX[\fVƒ50<br />

\ƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0RX0gPYRST0cXS\RUXX[0\YTcUS\XQ0aPYTX^Pc_\Y0PQ0|PYRXc0cX[_T\X0XT0XXY0S^PPc0\S50<br />

bƒ0RX0‚gXcPYRXcSTX[RXƒ0\YbXcXYTX0aU[TUUcl0PQ0Y_TUUcb\STPc\SabX0`XTXVXY\S50<br />

Vƒ0\YR\XY0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0RXX[0U\T__VT0g_Y0XXY0gPYRSTXYXYSX`[XG0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0RX0<br />

fƒ0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_YRXcX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRST50<br />

0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0RX0gPYRST0‚|\X0PPV0RXX[0eƒG0<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0R_T0gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />

_ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0<br />

`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0YPPR|__V0g_Y0S^Xa\Q\XVX0`Xb_YRX[\YZXY0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0<br />

gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0gPYRST50<br />

0o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0P^0|\ab0R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />

cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

`ƒ0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSTXabY\XVXY0R\X0P^0RX0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRST0VUYYXY0TPXZX^_ST0jPcRXYM0<br />

99:j:9:²úr77577f5^e24]^24Y^_7e5^W2f5^75[8ca52657e5^2<br />

|P_[S0|\f0gPPcVPXY0\Y0ZX8SP[XXcRX0Zc_gXY0PQ0\Y0Zc_QgX[RXY0‚acX_T\XcXSTXY0jPcRXY0`XSabPUjR0_[S0<br />

OXT0_SXSXYT0\S0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0aPYaXYTc_T\XS0g_Y0Y\XTlgXc`c_YRX0XYSX[\fVX0cXSTXY0‚\YbU_T\XSƒ0<br />

\YSab_T\YZXY0P^0RX0^P^U[_T\X0XY0Y\XT0P^0RX0\YR\g\RUXYM0JX0`XSabc\fg\YZ0P^0^P^U[_T\XY\gX_U0bPURT0bXT0<br />

ST_[XY0XY0bXT0_SXSXYT0Xcg_Y0ZX`XUcT0PgXcXXYVPST\Z0bPPQRSTUV0]]MdMdƒM0JX0Y_RcUV0[\ZT0`\f0RX0<br />

gP[ZXYRX0\YG0 0W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0S^PPcYUXc‚Sƒ50 `ƒ0RX0gPYRSTYUXc‚SƒM0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0TPXZX^_ST0gPPc0bXT0gXc|_X[XYG0<br />

ST_[XY0|\fY0ZXYPXY50 _ƒ0XXY0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0_Y\Xc0j__cP^0RX0gPYRSTXY0jXcRXY0\YZX|_X[R0XT0gXcX[R\YZ0PQ0Xc0PPV0<br />

aƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0g_Y0RX0TXcX\YXTbPR\XV0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />

`ƒ0XXY0X[R\YZ0PQ0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY0\YZXgU[R0|\fY0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50<br />

^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0‚__YT_[0cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YRƒM0<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0R\X0g_Y0`X[_YZ0|\fY0gPPc0bXT0_SXSXYTG0<br />

_ƒ0RX0__cR0g_Y0bXT0S^PPc0j__cU\T0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0VPT0XY0RX0cX[_T\X0R__cg_Y0XT0_YRXcX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX50 S^PcXYM0hY0bXT0ZXg_[0g_Y0XXY0Zc_QgX[R0S[__T0RX|X0gc__Z0_[XcXXcST0P^0RX0`PRXP^`PUj0g_Y0RX0


89958 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

`ƒ0__YRU\R\YZXY0gPPc0`\f|PYRXcX0`XZc_g\YZSgPcXY50<br />

jPcRXY0‚PYTST__YSZXSab\XRXY\S0_YTcP^PZXYX0XY0Y_TUUc[\fVX0^PSTlRX^PS\T\PYX[X0^cPaXSXYƒ50<br />

aƒ0RX0T_QPYP\SabX0^cPaXSXY0j__cXX0gPPc0R\T0gPYRSTXYXYSX`[X0cXVXY\YZ0R\XYT0ZXbPURXY0TX0<br />

PZX[\fV0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50 Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0<br />

Xƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0TXabY\XV‚XYƒM0<br />

gPYRSTXYXYSX`[X0‚__YT_[0cX^cXSXYT_T\g\TX\T0`Xj_c\YZSTPXST_YR0R_TXc\YZƒM0<br />

0k0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTXYXYSX`[XSG0<br />

`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__YZXTcPQXY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0‚Sab_T\YZ0P^0^P^U[_T\X0Y\gX_Uƒ50<br />

_ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZX0Zc_QTr^XS0XY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0bUY0cX[_T\XgX0QcXþUXYT\X50<br />

Rƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0RXPZc_Q\SabX0VXYXcVXY0g_Y0RX0^P^U[_T\XG0[XXQT\fRSl0XY0ZXS[_abTSgXcRX[\YZ0<br />

aƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0gP[XR\ZbX\R0g_Y0RX0SVX[XTXY0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_U50<br />

Xƒ0RX0__YRU\R\YZ0\Y0jX[VX0_TX0XTc\SabX0ZXZXgXYS0gPPc0[\ab__S[XYZTX`X^_[\YZ0`XSab\V`__c0|\fY50<br />

‚\Y0cU\X0a_TXZPc\X÷Yƒ50<br />

Zƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0QcXþUXYT\X0g_Y0bXT0gPPcVPXY0g_Y0^_TbP[PZ\X÷Y0‚P^0XXY0_[ZXXXY0Y\gX_Uƒ0<br />

Qƒ0RX0gXcX[R\YZ0\Y0jX[VX0_TX0\Y0S\TU0gXc|_X[RX0^_TbP[PZ\SabX0P`SXcg_T\XS0`XSab\V`__c0|\fY50<br />

XY0g_Y0_YRXcX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY50 bƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0g_Y0R_TXc\YZSX[XXYTXY0XY0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0XXY0Q_SXc\YZ0\Y0<br />

\ƒ0XXY0\YSab_T\YZ0PQ0Xc0XXY0cU\TX[\fVX0PcZ_Y\S_T\X0\Y0bXT0Zc_QgX[R0j__cYXX`__c0\S50<br />

RX0SVX[XT^P^U[_T\X0__Y0TX0`cXYZXY0\S50<br />

fƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0^XcSPPYSZXZXgXYS0g_Y0RX0`XZc_gXY0\YR\g\RUXY0`XSab\V`__c0|\fY50<br />

`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0‚`X^__[RX0gPYRSTXY0`\YYXYƒ0bXT0gPYRSTXYXYSX`[XM0<br />

Vƒ0XXY0gXcj\f|\YZ0Y__c0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0PQ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0YPZ0Y\XT0XXcRXc0gXcX[RX0<br />

0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />

_ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0<br />

gPYRSTXYXYSX`[X0‚|\X0PPV0RXX[0eƒG0<br />

gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY50 `ƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0R\X0P^0VPcTX0TXc\fY0S^Xa\Q\XVX0`Xb_YRX[\YZXY0gXcR\XYXY0XT0bXT0<br />

0o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

PPZ0P^0bXT0`X^_[XY0g_Y0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0bXT0`X_YTjPPcRXY0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXYM0<br />

R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />

S\TX50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0‚P^0^P^U[_T\XY\gX_Uƒ0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

`ƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0\TS0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0VUYYXY0`Xb_YRX[R0<br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0<br />

jPcRXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />

R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0gPYRSTXYXYSX`[X0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />

Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0XT0jX[VX0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYXYSX`[XS0U\T0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X50<br />

S\TXS0bXT0`XTcXQXYRX0gPYRSTXYXYSX`[X0V_Y0gXcZX[XVXY0jPcRXYM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89959<br />

0hYR\XY0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY0X\ZXYb_YR\Z0\YZXgU[R0|\fY0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0V_Y0bXT0<br />

_SXSXYT0jPcRXY0U\TZXgPXcR0__Y0RX0b_YR0g_Y0R\X0gX[RRPaUXYTXYM0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRT0bXT0<br />

SVX[XT^P^U[_T\XS0V_Y0bXT0R__c`\f0gP[ST__Y0P0g_Y0RX0QrS\XVX0cXSTXY0PQ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0<br />

XYSX[\fV0_TXc\__[0|X[Q0\Y0bXT0gXcjXcV\YZS_TX[\Xc0RPPc0XXY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0`XVXVXYM0~\f0ZcPTX0<br />

XXY0cX^cXSXYT_T\XQ0ST__[0‚R_T0RX0abcPYP[PZ\SabX0XY0S^_T\_[X0g_c\_T\X0`\YYXY0bXT0Zc_QgX[R0RXVTƒ0__Y0<br />

_SXSXYT0TX0PYRXcjXc^XYM0J\T0ST__[0Pg_T0\YSTXYS0Wuu0\YR\g\RUXYM0<br />

EE7g7g9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NQC


89960 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0gPPc0bXT0gPYRSTXYXYSX`[X0X–TXcYX0R_TXc\YZSZXZXgXYS0gPPcb_YRXY0|\fY0PQ0<br />

PZX[\fV0VUYYXY0jPcRXY0gXcVcXZXY50 Rƒ0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0‚PZX[\fVXƒ0\^_aT0b\Xcg_Y0P^0bXT0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0bXT0ST__[0<br />

0e0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0TXabY\XV‚XYƒM0<br />

‚`Xj_c\YZSTPXST_YR0R_TXc\YZ0|X[R|__bX\R0Vj_YT\TX\TƒM0<br />

0k0\YgXYT_c\S0g_Y0bXT0ST__[G0<br />

`ƒ0XXY0TX[\YZ0PQ0Sab_T\YZ0g_Y0RX0bPXgXX[bX\R0gPYRSTXY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X50<br />

_ƒ0RX0__YjX|\ZX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0XT0Sab_T\YZ0g_Y0RX0QcXþUXYT\X0g_Y0bUY0gPPcVPXY50<br />

_TXc\__[a_TXZPc\X50 aƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0RP\Y_YTX0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0PQ0T_–_0XY0RXX[a_TXZPc\X÷Y0`\YYXY0X[VX0<br />

bXTXcPZXYX0PQ0bPPZXYX0gXcRX[\YZ0g_Y0RX|X0R\XYS\XS0‚Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0|_RXY0XY0gcUabTXY0PQ0<br />

Rƒ0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0R\XYS\XS0XY0Qc_ZXYT_T\XZc__R0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0<br />

\acPSaP^\Sab0_TXc\__[ƒ50<br />

ST__[50 Xƒ0bXT0abcPYP[PZ\Sab0V_RXc0‚\YR\XY0PZX[\fV0P^0`_S\S0g_Y0RX0VXYXcVXY0g_Y0RX0gPYRSTXY0|X[Qƒ0g_Y0bXT0<br />

Qƒ0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0cXS\RUXX[0PQ0\YTcUS\XQ0_TXc\__[0XY0XXY0Sab_T\YZ0g_Y0RX0QcXþUXYT\X0R__cg_Y50<br />

Zƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0bXT0ST__[50<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0U\T|PYRXc[\fVX0gPYRSTXY0_QVPST\Z0U\T0bXT0ST__[M0<br />

bƒ0RX0`\f|PYRXcX0VXYXcVXY0g_Y0`X^__[RX0gPYRSTXY0`\YYXY0bXT0ST__[0PQ0gXcj\f|\YZ0Y__c0XXY0<br />

0m0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0XgXYTUX[X0aPYSXcg_T\X^cP`[X_T\XV0g_Y0TPX^_S\YZ0P^0bXT0<br />

XY0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0R\X0YPR\Z0|\fY0gPPc0RX0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0bXT0ST__[M0<br />

gPYRSTXYXYSX`[X0U\T0bXT0ST__[0‚|\X0PPV0RXX[0eƒG0RX0__YRU\R\YZ0g_Y0RX0__TcXZX[XY0gPPc0^cXgXYT\XgX0<br />

0o0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0<br />

R_Y0‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒG0<br />

STcUaTUUc0j__cU\T0bXT0_QVPST\Z0\S50 _ƒ0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0bXT0ST__[0gPPc0bXT0S^PPc0RX0S^PPcaP`\Y_T\X0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

`ƒ0RX0__YRU\R\YZ0jX[VX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0`\f0gXcjXcV\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0VUYYXY0<br />

aƒ0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0gPYRSTXYXYSX`[XS0‚_[0R_Y0Y\XT0U\T0ST_[XYƒ0g_Y0RX|X[QRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

`Xb_YRX[R0jPcRXY0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0ST__[50<br />

^PTXYT\XX[0|\ab0gXcbPURT0TPT0R_T0g_Y0bXT0`XTcXQXYRX0ST__[50 S\TX0`XSab\V`__c0|\fY0R\X0XT0bXT0PYRXc|PabTX0ST__[0XXY0gXc`_YR0bX``XY0XY0bPX0bUY0jXTXYSab_^^X[\fV0<br />

Rƒ0RX0__YRU\R\YZ0jX[VX0_YRXcX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYXYSX`[XS0‚_[0R_Y0Y\XT0U\T0ST_[XYƒ0U\T0_YRXcX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0XT0bXT0`XTcXQXYRX0ST__[0VUYYXY0gXcZX[XVXY0jPcRXYM0<br />

EE7g7š9ÄNN=NNR=;Q@LC;@NBGH=;–@NBGGHOGRA>;CQ>=N@=;@CHOP=GNOP=@NQHMOQMH=;@<br />

S^PPc`XSabc\fg\YZXY0‚RX0ZXP`SXcgXXcRX0S^PPcX[_T\XS0P^0|\ab0cXVXY\YZ0bPURXYR0XT0RX0__cRVUYR\ZX0<br />

OXT0_SXSXYT0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0gXcTcXVT0g_YU\T0RX0^[_YYXY0RX0aPU^XTXVXY\YZXY0XY0RX0<br />

‚Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZXY0aU[TUUcb\STPc\SabX0j__cYX\YZXY0PQ0\YTXc^cXT_T\XSƒM0O\XcgPPc0<br />

j__cYX\YZXYƒ0XY0RX0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0\Y0RX|X0Q_SX0cXXRS0`XSab\V`_cX0R_TXc\YZSX[XXYTXY0<br />

jPcRT0RUS0XXY0gXc`_YR0ZX[XZR0XT0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XYM0i_YU\T0R_T|X[QRX0<br />

gXc`_YR0jPcRT0gXcgP[ZXYS0XXY0\YSab_T\YZ0ZX__VT0g_Y0RX0T_QPYP\X0XY0RX0PZX[\fVX0QUYaT\X0g_Y0RX0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89961<br />

S^PcXYM0OXT0_SXSXYT0ZXXQT0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0STcUaTUcXY0XY0<br />

`\XRT0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0bUY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0bUY0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0<br />

\YRX[\YZM0 0~\f0_cTXQ_aTXYS\TXS0j__c0ZXXY0S^PcXY0gPPcVPXY0jPcRXY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX[\fVZXSTX[R0XT0S^PcXYM0<br />

OXT0_SXSXYT0g_Y0RX0S^PcXY0ZX`XUcT0`\f0RX|X0S\TXS0P^0bXT0Y\gX_U0g_Y0RX0_aT\g\TX\TXY|PYXSM0<br />

0JX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0XXcST0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0R_Y0<br />

‚\YR\XY0PZX[\fVƒ0`\YYXY0XXY0cU\Xc0cXQXcXYT\XV_RXc0‚[\TXc_TUUc0xYRXc|PXVS`_[_YSƒ0`Xb_YRX[TG0<br />

W0RX0‚PZX[\fVXƒ0`XTXVXY\S0g_Y0RX0S^PcXY0RX0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0RX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

]0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0\TS0gXcjXcV\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`Xb_YRX[R0VUYYXY0jPcRXY0<br />

PYRXc[\YZ0XY0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

__Y0RX0b_YR0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />

d0RX0__YRU\R\YZ0PQ0Xc0_YRXcX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|\fY0U\T0_YRXcX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0R\X0XT0RX0__YZXTcPQXY0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

e0RX0\YSab_T\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0P^0VXYY\Sj\YST0g_YU\T0cXZ\PY__[0PQ0`cXRXc0^XcS^XaT\XQM0<br />

VUYYXY0gXcZX[XVXY0jPcRXY50<br />

EE7g769ÄNN=NNR=;Q@LC;@CHOP=GNOP=@N>Q=N@>;@PM;@D=P==


89962 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ø9¢ 2üûû§2«®2²¯° §û°2ü ²¯°<br />

JPX[G0 ø9ù¡ú¥üûû§2«®2²¯° °®¯®2²®­<br />

U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSb_YRX[\YZXY0XY0bXT0`\fVPXYR0jXTXYSab_^^X[\fV0^PTXYT\XX[0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0<br />

JX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX0P^Zc_g\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0XXY0PgXc|\abT0TX0`\XRXY0g_Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0<br />

R__cg_Y0TX0RU\RXYM0 0}PS\T\X0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0Tc_fXaTG0 iPPcZ__YRG0U\TgPXcXY0g_Y0XXY0_SXSXYTM0 OU\R\ZG0P^_VXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0 iP[ZXYRG070 0}cPRUaTG0 34_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_Z0 0IaTPcXYG0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0R\X0`XSab\VT0PgXc0RX0X–^XcT\SX0|P_[S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

34aPYSXcg_TPc0 _cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0<br />

34__cRVUYR\ZX0PQ0_S\STXYTl__cRVUYR\ZX0XT0Xcg_c\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0`PRXl0XY0<br />

34Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0 SXR\XYTr^XS0R\X0\Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR0gPPcVPXY0<br />

34QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ0 34_TXc\__[RXSVUYR\ZX0 0~\f0RX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX0P^Zc_g\YZ0jPcRXY0\YSTXYS0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0gX[RjXcV[X\RXc0<br />

\YZX|XTM0<br />

ø9ùøú2üw®¯ª«®±²¯° ü¯ ©® 2üûû§2«®2²¯°<br />

Eg7E789ÄCH?@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D@<br />

_ZXYTSab_^M0JX|X0c_^^PcTXc\YZ0YXXT0RX0gPc0__Y0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0XY0X\YRgXcS[_ZM0<br />

p_0_Q[PP^0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0R\XYT0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XXY0c_^^PcTXc\YZ0\Y0`\f0bXT0<br />

0OXT0X\YRgXcS[_Z0`Xg_T0XXY0^c\g_arlQ\abX0XY0XXY0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0<br />

0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89963<br />

S8TUU62VV VVW27]f5^7e5[8^T24]^2_526]\\Y6e568^T2Y4562Y\T6]48^T5^ \T6]48^T5^<br />

Eg7E7E OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX =HR>K;=;@LGGH@?=@>;?>=;>;D@LC;@?=@HCBB<br />

g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM0 0`\YYXY0TjXX0__YRXY0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0bXT0gX[RjXcV0<br />

@LC;@?=@HCBBGHQ=H>;D7<br />

OXT0X\YRgXcS[_Z0jPcRT0\YZXR\XYR0`\YYXY0TjXX0f__c0Y_0b jXX0f__c0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZM<br />

Eg7E7g JX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0_[S0R\Z\T__[0`XST_YR0\YZXR\XYR0 FGHR=KJ=@L=H=>NQ=;@CC;@?=@HCBBGHQ=H>; R0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^M CBBGHQ=H>;D<br />

JX0^c\g_arQ\abXXY0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0jPcRXY _TXY0jPcRXYR__c`\f\Y0_Q|PYRXc[\fVX`XST_YRXYXY__YZX[XgXcRM0<br />

JX0R\Z\T_[X0gXcS\X0jPcRT0`X|PcZR0\Y0}Jv7I]_ ST_YR__cRM0JX0cXSP[UT\X0`XRc__ZT0\Y\__[0Wku0R^\ ]_l`XS<br />

^[_TXZcPYRXY0\S0ZXZ_c_YRXXcRMH__cTXY0^[_YYXY0 __[0Wku0R^\0XY0RX0[XXS`__cbX\R0g_Y0^[_YYXY0V__cTXY0XY0 `XST_YRSQPc__T0aPYQPc0RX0hzx0Wsuukl]G]uWW0<br />

TXVST0PQ0RX0`\f[_ZXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0gPPcVP PYRXc|PXVSRPaUXYTXYZXSTX[R0jPcRXY0\Y0bPPQRSTU \YZ0gPPcVPXY0gP[RPXY0__Y0RX0gXcX\STXY0R\X0__Y0RX|X0 Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹‘’Ž’“Šá‹‘’ãì艅…ˆXY0[\fSTXY0R\X0\Y0RX0<br />

__Y|\XY0g_Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY‚RX RPaUXYTXY0\Y0}Jv7Il`XST_YRSQPc__T0jPcRT0PPV RX|X0jPcRXY0 0\Y0bPPQRSTUV0We0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0gXcX\STXY0TXY0<br />

jXcV^UTXY0\YZXR\XYR0\Y0IUTPa_R0J”q0gXcS\X0]uW 0jPcRT0PPV0XXY0R\Z\T__[0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0<br />

|X0jPcRXY0XX0PZX|XT0\Y0}Jv7IƒM~\fVPXYR0__Y0RX0<br />

`XST_YRSQPc__T0‚MR–Qƒ0KzLh0zb_^XQ\[X0`XST_YRSQPc_ 0gXcS\X0]uWu0`XST_YRSQPc__T0‚MRjZƒ0IUTPa_R0IznhlJv0<br />

`XST_YRSQPc__T0‚MZ[ƒM _YRSQPc__T0‚MSb^ƒ0PQ0qXPZc_^br0t_cVU^0y_YZU_ZX0dM]MW0


89964 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0~\fVPXYR0__Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRXY0RX0XgXYTUX[X0`PPc[\fSTXY0XY0`XSabc\fg\YZXY0g_Y0<br />

cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0\YZXR\XYR0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0XT0bXT0PPZ0P^0RX0\YgPXc0Xcg_Y0\Y0RX0J_T_`_YV0<br />

R_T0\YbPURX[\fV0XY0gPcX[\fV0gP[RPXT0__Y0bXT0QPc__T0R_T0RX0J_T_`_YV0xYRXcZcPYR0i[__YRXcXY0<br />

xYRXcZcPYR0i[__YRXcXYM0JX0`XSabc\fg\YZXY0XY0[\fSTXY0jPcRXY0\YZXR\XYR0\Y0XXY0_Q|PYRXc[\fV0`XST_YR0<br />

R\X0P^ZXYPXY0|\fY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0\YZXR\XYR0_[S0_Q|PYRXc[\fVX0`XST_YRXY0\Y0XXY0c_STXcQPc__T0<br />

Œ’’‹Ž…‹à…Š†‡‰í퉈⋊Ž…èŽæ‹ˆŒìè…ˆ‹ò’…ˆ‹…‹‘’Ž’“Š‹Œˆ‹X0`Pc\YZXY0XY0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0<br />

ò0JX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0jPcRXY0`X|PcZR0P^0XXY0R\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXc0PQ0__YZX[XgXcR0g\_0RX0R__cTPX0<br />

à‰ï‹…î…‹‘’Ž’“Š‹Œ’è’…ˆ‹ˆ‹…‹Ž…†‡ˆ‰Š†‡…‹Œ……‰ŠŽ…ˆ‹‰…‹â…ŠŽ…è‹ò’…ˆ‹‰ˆ‹‡’’‘ŠŽìí‹œ©æ¢M0<br />

RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0R\Z\T_[X0V_Y_[XYM0JX0`XY_\YZ0g_Y0RX0R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0<br />

g_Y0RX0XXST0cXaXYTX0PYRXc|PXVSQ_SX0R\X0__Y[X\R\YZ0Z_Q0TPT0bXT0P^_VXY0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_ZM0JX0<br />

RX0TPXZXVXYRX0^cPfXaTaPRXM0hYR\XY0XXcRXcX0^cPfXaTaPRXS0jXcRXY0TPXZXVXYR0ZX[RT0RX0^cPfXaTaPRX0<br />

R\Z\T_[X0Rc_ZXc0\S0XXY0XR\U0g_Y0bXT0v[_SblTr^XM0OXT0P^S[_ZXR\U0\S0\YZXRXX[R0gP[ZXYS0bXT0<br />

`XST_YRSrSTXX0vI€d]M0 0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0^U`[\aXXcT0bXT0X\YRgXcS[_ZM0JX0ZX^U`[\aXXcRX0gXcS\X0g_Y0bXT0X\YRgXcS[_Z0<br />

PXT0Y\XT0ZX^U`[\aXXcR0jPcRXYM0 `XST__T0XYVX[0U\T0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0XY0Pg_T0RX0^c\g_arQ\abX0Y\XTM0OXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0<br />

0hYR\XY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0TXcXY0ZX`cU\VT0jPcRXY0R\X0gPPcVPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />

jPcRTM0hYR\XY0PZXVXXcR0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0`X^__[RX0aPYaX^TXY0ZXb_YTXXcR0jPcRXY0\Y0RX0`XTXVXY\S0<br />

dƒ0jPcRXY0RX|X0TXcXY0XYVX[0ZX`cU\VT0\Y0RX0`XTXVXY\S0|P_[S0R\X0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0ZXRXQ\Y\XXcR0<br />

|P_[S0RX|X0\S0P^ZXYPXY0\Y0RX0`XZc\^^XY[\fST0jPcRXY0RX0PgXcXXYVPST\ZX0TXcXY0U\T0RX0`XZc\^^XY[\fST0<br />

ZX`cU\VTM0<br />

ø9ù9ú52² JX0^c\g_arlQ\abX0`Xg_T0gXcTcPUjX[\fVX0ZXZXgXYS0PgXc0bXT0PYRXc|PXV0XY0bXXQT0TPT0RPX[0RX|X0TX0<br />

ü0,$¨²01®<br />

`XSabXcXYM0JX0^c\g_arlQ\abX0jPcRT0Y\XT0^U`[\XV0gXcS^cX\RM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0jPcRT0\YZXR\XYR0<br />

g\_0bXT0R\Z\T_[X0^[_TQPc0R_T0bXT0_ZXYTSab_^0R__cTPX0TXc0`XSab\VV\YZ0STX[T0XY0RX0ZXZXgXYS0U\T0RX0<br />

c_^^PcTXc\YZ0|X[QM0{X0__VT0R_Y0ZXXY0RXX[0U\T0g_Y0bXT0\Y0TX0R\XYXY0}Jvl`XST_YRM0hYR\XY0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />

^c\g_arQ\abX0g\_0R_T0^[_TQPc0jPcRXY0\YZXgU[R0PXT0RX0^c\g_arQ\abX0Y\XT0P^ZXYPXY0jPcRXY0\Y0RX0<br />

RX0c_^^PcTXc\YZ0XY0VPT0|X0gPPc0\Y0bXT0}Jvl`XST_YR0R_T0\YZXR\XYR0jPcRTM0<br />

jPcRT0\YZXR\XYR0g\_0XXY0_YRXcX0gPc0g_Y0`XgX\[\ZRX0|XYR\YZ0__VT0RX0^c\g_arQ\abX0jX[0RXX[0U\T0g_Y0<br />

0JX0^c\g_arlQ\abX0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

]0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0\Y\T\_T\XQYXXc50 W0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0PYRXc|PXVSQ_SX‚Yƒ50<br />

d0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0|_VX[\fVcXabTbPURXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />

k0RX0RXQ\Y\T\XgX0`Xj__c^[__TS0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0R_T0bXT0cXSU[T__T0\S0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ50<br />

e0RX0Y__0XY0bXT0_RcXS0g_Y0RX0ZX`cU\VXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X50<br />

m0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />

o0XT0bXT0PPZ0P^0RX0TPX^_S\YZ0g_Y0_cT\VX[0kMmMW0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0g_Y0W]0fU[\0]uWdG0<br />

RX0VPST^c\fS0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0X–a[US\XQ0~€”50<br />

RX0RUUc0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0\Y0jXcVR_ZXYM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89965<br />

ø9ùú¤201®§±§°²®2üûû§2«<br />

Eg7š789:;?=;?=@A=BC;D=;@ hY0_Qj_abT\YZ0g_Y0XXY0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0R\XYT0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcTG0<br />

W0__Y0TX0TPYXY0R_T0bXT0gPPc|\XYX0gX[RjXcV0gP[XR\Z0jXcR0_QZXcPYR50<br />

]0XXY0XXcSTX0\Y|\abT0TX0`\XRXY0\Y0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

0OXT0\YbPURX[\fV0[U\V0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcT0`Xg_T0RX0gP[ZXYRX0X[XXYTXYG0<br />

d0RU\RX[\fV0TX0_VXY0bPX0RX0gXcRXcX0gXcjXcV\YZ0TPT0RX|X0[_TXcX0gP[XR\ZX0gXcS[_ZZXg\YZ0|_[0gXc[P^XYM0<br />

]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cXSU[T_TXY50 W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TZXgPXcRX0jXcVXY50<br />

d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcRXcX0__Y^_V50 e0XXY0ZXPT\gXXcR0gPPcSTX[0PgXc0bXT0`Xj_cXY0PQ0RX^PYXcXY0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0_[S0R_T0<br />

RX0gPPcSTX[XY0R\X0XcPgXc0ZXQPcU[XXcR0|\fY0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0YPT_0PQ0TPX[_T\YZ0j\f|\ZT0PQ0__YgU[TM0<br />

Eg7š7E9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@M>QD=LG=H?=@h=HJ=;@ W0_R\Y\STc_T\XgX0ZXZXgXYSG0 _ƒ0RX0^cPfXaTaPRX‚Sƒ50<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[Pa_T\XZXZXgXYS0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0<br />

`ƒ0RX0Y__0XY0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ50<br />

Rƒ0RX0TXVSTUX[X0\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0bXT0V_R_STXc^XcaXX[0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0ZXXXYTX0_QRX[\YZ0SXaT\X0<br />

ZXXXYTX0RXX[ZXXXYTX0_RcXS0TP^PY\X0XY0¦ÊÏÒÍÐÒÓ̦ʧÌ\Y0y_`XcTaPcR\Y_TXY0‚K}zqGdWdouƒ50<br />

^XcaXX[ZcXY|XY0XY0_Q`_VXY\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

^XcaXX[YUXc0PQ0lYUXcS0gXcZX|X[R0g_Y0XXY0V__cT0XT0V_R_STc_[X0^XcaXX[YUXcS0<br />

g_Y0bXT0^cPfXaTZX`\XR50 Xƒ0XXY0TP^PZc_Q\SabX0V__cT0g_Y0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR0j__cg_Y0RX0Sab__[0_QZXSTXR0\S0P^0RX0ZcPPTX0<br />

Qƒ0RX0`XZ\Yl0XY0X\YRR_TU0g_Y0RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0<br />

0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXYM0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0bXT0PYRXc|PabTX0ZX`\XR50<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0P^Zc_g\YZSTc_TXZ\XG0<br />

__TcXZX[XY0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0bXT0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZSXTbPRX0\Y0S_XYb_YZ0XT0bXT0^cPZc__0g_Y0<br />

^[_Y0g_Y0__Y^_V0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0TPX[_T\YZ50<br />

|PYX0TXY0P^|\abTX0g_Y0bXT0^cPZc__0g_Y0__TcXZX[XY0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0_Qj\fV\YZXY0\Y|_VX0STc_TXZ\X0XTbPRXY0TXabY\XVXY0PQ0PYRXc|PabTX0<br />

\YR\XY0cX[Xg_YT0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0^[_Y50 _cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0bXT0^[_Y0g_Y0__Y^_V0|P_[S0ZXQPcU[XXcR0\Y0RX0TPX[_T\YZ0<br />

aƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0`XTcPVVXY0_aTPcXY0XY0S^Xa\_[\STXY0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0bUY0cP[0PQ0QUYaT\X0\Ya[US\XQ0<br />

XY0QrS\Sab0_YTcP^P[PPZ50 RX0gX[RjXcV[X\RXc0__cRVUYR\ZX0aPYSXcg_TPc0Y_TUUcjXTXYSab_^^Xc0ZXPQrS\aUS0_TXc\__[RXSVUYR\ZX0<br />

jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ50 Rƒ0RX0Y__0g_Y0_[X0^XcSPYXY0`U\TXY0bXT0^cPfXaT0R\X0ZXc__R^[XXZR0PQ0`XTcPVVXY0jXcRXY0gPPc0_[ZXXYX0<br />

Xƒ0XXY0^[_Y0XT0RX0aPYTPUcXY0g_Y0RX0__YZX[XZRX0jXcV^UTXY50


89966 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Qå‹’Œ…‡ŽŠ‘’Ž’“Š‹Œˆ‹…‹ˆâ…è…â…‹ò…íê쎅ˆá‹ã…Ž‹…‘……ˆŽ‰…‹ˆ‹…‹ˆà‰ï…‹’ãâ…Œ‰ˆâM0<br />

Eg7š7g9¤=NOPH>KL>;D@LC;@?=@H=NMKL>;D@LC;@?=@L=H?=H=@CC;BCJ@ W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0__Y^_V0gPPc0bXT0_SXSXYT50<br />

]0XXY0TXVSTUX[X0_aTU_[\SXc\YZ0g_Y0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[STX[\YZXY0\Ya[US\XQ0<br />

`\fVPXYRX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0g_STSTX[\YZXY0`\f0bXT0gX[RjXcVM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89967<br />

Eg7š769“=RGQ>L==H?@LGGHNQ=DQ@G¥@CC;LM


89968 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

d0RX0PYRXc|PXVSP^Rc_abTG0 _ƒ0RX0gc__ZSTX[\YZ0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

`ƒ0RX0c_YRgPPcj__cRXY50<br />

\Y\T\_T\XQYXXc0ZX^[_YRX0jXcVXY0XY0`PRX\YZcX^XY0ZX8[USTcXXcR0XT0XXY0PgXc|\abTS^[_YM0<br />

aƒ0`\f0P^Zc_g\YZXY0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0`PRXgXcSTPc\YZXYG0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0RPPc0RX0<br />

0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0jXcVj\f|X0XY0STc_TXZ\X0g_Y0RX0P^Zc_g\YZG0<br />

\Ya[US\XQ0__cRVUYR\Z0PYRXc|PXV0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0aPYSXcg_T\X0\Y0S_XYb_YZ0XT0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZSTc_TXZ\X0lXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY0<br />

RX|X0Rc\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0XY0V__cTXY50<br />

RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0TPX[_T\YZ0R_Y0jX[0RX0gPPcj__cRXY0`\f0<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0cX[Xg_YTX0ZX`cU\VTX0_TXc\__[0XT0RX0TXabY\SabX0S^Xa\Q\a_T\XS0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0PcZ_Y\S_T\X0g_Y0RX0P^Zc_g\YZ50<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0XgXYTUX[X0_Qj\fVXYRX0XTbPR\XV0XY0g_Y0`\fSTX[\YZXY0<br />

R__cg_Y50<br />

Xƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY50<br />

g_Y0RX0PPcS^cPYVX[\fVX0STc_TXZ\X0\YR\XY0YPR\Z0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0PQ0V__cTXY50<br />

Qƒ0RX0TXVSTUX[X0PT\g_T\X0g_Y0RX0VXU|X0TXY0__Y|\XY0g_Y0ST__[Y_X50<br />

S^Xa\_[\ST\Sab0PYRXc|PXV0PQ0_[S0|\f0R\T0S^Xa\_[\ST\Sab0PYRXc|PXV0|X[Q0U\TgPXcRXY50<br />

Zƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0\Y`cXYZ0g_Y0S^Xa\_[\STXY0_[S0bUY0_Rg\XS0jXcR0\YZXjPYYXY0gPPc0<br />

bXT0^cPfXaT0STPYRXYM0 bƒ0XXY0TXVSTUX[X0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_[ZXXYX0jXTXYSab_^^X[\fVX0_Rg\SXc\YZ0RPPc0^XcSPYXY0R\X0`U\TXY0<br />

9j:µ:V:júr77577f5^e6]\\Y6e2 OXT0_SXSXYTc_^^PcT0`Xg_T0\YSTXYS0RX0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0PT\gXc\YZ0g_Y0RX0`\f0bXT0_SXSXYT0ZXb_YTXXcRX0XTbPRXY0<br />

TXabY\XVXY0XY0ac\TXc\_M0 0]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0P`SXcg_T\XS0XY0cXZ\STc_T\XS0U\T0bXT0_SXSXYT0\Y0TXVST0XY0gPPc|\XY0g_Y0<br />

[\fSTXY0j__c0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0`XZc\^0à‰ïí’ã…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ‹…ˆ‹ê興…ˆæ‹<br />

JX|X0`XSabc\fg\YZ0`Xb_YRX[T0_[X0X[XXYTXY0U\T0RX0TXabY\SabX0`X^_[\YZXY0g_Y0bPPQRSTUV0]]G0<br />

_ƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0gPYRSTXY50 `ƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0ST_[XY50<br />

Rƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY50<br />

aƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT50<br />

Xƒ0bXT0_SXSXYT0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXM0 0d0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0^PTXYT\XX[0gPPc0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0XY0RX0__cR0R__cg_Y0<br />

0e0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0U\T0TX0gPXcXY0PYRXc|PXV0XY0RX0V_RXcS0R__cgPPcG0<br />

XT0j__cRXc\YZM0<br />

_ƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0`X_YTjPPcR0PXTXY0jPcRXY0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZ50<br />

`ƒ0RX0STc_TXZ\X0gPPc0RX0gXcjXcV\YZ50<br />

Rƒ0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0R\X0`X_YTjPPcR0VUYYXY0jPcRXY0`\f0gXcgP[ZPYRXc|PXVM0<br />

aƒ0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89969<br />

9j:µ:V:²ú¯^e56\65e]e8524]^2_52]6Zd5Y[YT87Zd5278e52 JX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

W0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0<br />

__cRVUYR\ZX0XY0brRcPZc_Q\SabX0S\TUXc\YZ0ZcPYRZX`cU\V0XY0QrS\SablZXPZc_Q\SabX0ZXZXgXYS0PgXc0RX0<br />

_ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0[_YRSab_^^X[\fVX0[\ZZ\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Ya[US\XQ0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0b__c0PZXg\YZ0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0XY0<br />

`ƒ0XXY0TXVSTUX[X0b\STPc\SabX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0b__c0PZXg\YZ0XT0gXcX[R\YZ0<br />

â…Îè슎……‹ã…Ž‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

\aPYPZc_Q\Sab0_TXc\__[50 g_Y0RX0ZXc__R^[XXZRX0`cPYYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0RX0cX[Xg_YTX0b\STPc\SabX0V__cTXY0^[_YYXY0XY0<br />

Œˆ‹…‹â… aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0b__c0_cabXP[PZ\Sab0V_RXc0XT0gXcX[R\YZ0<br />

0]0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0R\X0<br />

êè……â…‹à’ˆˆ…ˆá‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆM0<br />

gPPcVPXY0`\YYXY0bXT0^cPfXaTZX`\XR0P^0`_S\S0g_Y0RX0cXQXcXYT\X^cPQ\X[XY0XT0\YTXc^cXT_T\X0XY0<br />

â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0 _ƒ0RX0ZXYXSX0g_Y0RX0`PRXS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />

`ƒ0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0`PRXS0PQ0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY50<br />

RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R__c`\YYXY50 aƒ0RX0XQXaTXY0g_Y0RX0__YjX|\ZX0`PRXS0XY0SXR\XYTXY0P^0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0<br />

ZXVXYRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXSM0 Rƒ0XXY0cXQXcXYT\X0__Y0ZX[\fV__cR\ZX0`PRXS0XY0_YRXcX0aP^[X–XY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XXYbXRXY0P^0<br />

0d0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0<br />

gPYRSTXYS^cX\R\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0]dMkM]0XY0bPPQRSTUV0]dMkMdƒ0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0<br />

_ƒ0XXY0_Y_[rSX0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50 í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />

`ƒ0XXY0_Y_[rSX0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0S^PPca_TXZPc\X÷Y0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0\YR\g\RUX[X0<br />

aƒ0XXY0_Y_[rSX0g_Y0S^PcXY0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYM0<br />

S^PcXY50<br />

0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0 0e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0<br />

â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0bXT0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0R_T0Xc0P^0jXcR0U\TZXgPXcR0\Y0TXVST0XY0<br />

_ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_Y_[rSXXTbPRXY0XY0lTXabY\XVXY50 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆG0<br />

`ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0U\TjXcV\YZSXTbPRXY50<br />

’ˆ…î’†‡Ž‹ò……ˆá‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Œ’ˆŠŽ…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ‹0<br />

aƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0R\X0P^0`_S\S0g_Y0RX0SX[XaT\X0`\f0bXT0_SXSXYT0gXcRXc0<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0_Y_[rSX0g_Y0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXYM0<br />

Rƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0XY0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y50<br />

0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0 0


89970 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

k0XXY0R_TXc\YZ0XY0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0^[_YYXY0<br />

í_ƒ0RX0cX[_T\XgX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0XY0gPYRSTXY`XST_YR50<br />

Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆá‹ŠŽ…숅ˆ0P^G0<br />

aƒ0RX0_`SP[UTX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0R_TXc\YZSTXabY\XVXY50<br />

`ƒ0RX0_`SP[UTX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0gPYRSTXY50<br />

Xƒ0RX0T_QPYP\SabX0P^`PUj0XY0QPc_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Ya[US\XQ0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0<br />

Rƒ0RX0_`SP[UTX0R_TXc\YZ0P^0`_S\S0g_Y0b\STPc\SabX0`cPYYXY50<br />

0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0<br />

_Y_[rSXS0g_Y0__cRVUYR\ZX0ST_[XYM0<br />

0m0XXY0SrYTbXSX0g_Y0RX0VXYY\S0PgXc0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0<br />

S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0\Y0cX[_T\X0TPT0X[V__c0XY0TPT0RX0<br />

_ƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0gPYRSTXY0gPYRSTa_TXZPc\X÷Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />

`ƒ0XXY0aPYQcPYT_T\X0g_Y0RX0`Xg\YR\YZXY0XT0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0XXcRXc0U\TZXgPXcR0_cabXP[PZ\Sab0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TX0\Y0TXVST0XY0ZX8[USTcXXcR0XT0ê興…ˆá‹í Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

’ˆ…î’…íዉˆ‹Ž…튎Œ’ã‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í aƒ0XXY0ZXPT\gXXcRX0TXVSTUX[X0gXcj_abT\YZ0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0__YjX|\ZbX\R0XY0__cR0g_Y0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆ50<br />

V_RXc0R__cg_Y0‰ˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í _cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0P^0bXT0PYRXc|PabTX0TXcX\Y0ZXV_RXcR0`\YYXY0bXT0[_YRSab_^^X[\fVX0XY0aU[TUcX[X0<br />

Rƒ0bXT0`XS[U\T0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0_aT\g\TX\TXY|PYXS0gPYRSTXY0XY0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

Œ’ˆŠŽŠê…‰‰ˆâዉˆ‹Ž…튎‹…ˆ‹â…Îè슎……‹ã…Ž‹ê興…ˆá‹í Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0RU\R\YZ0g_Y0bXT0`X[_YZ0XY0RX0`XTXVXY\S0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\YYXY0RX0 Ž…ˆá‹‘’Ž’“Š‹…ˆ‹Ž…í…ˆ‰ˆâ…ˆŸ0<br />

Qƒ0XXY0V__cT0XT0_Q`_VXY\YZ0|PjX[0\Y0Pg_YZ0_[S0\Y0R\X^TX0g_Y0|PYXS0j__c0ZXXY0_cabXP[PZ\Sab0XcQZPXR0<br />

`XST__YRX0VXYY\S50<br />

__YjX|\Z0\SM0 0H__cTXY0XY0^[_YYXY0|\fY0j__c0PZX[\fV0ZXQ_SXXcRM0 0o0bXT0TXVSTUX[X0_YTjPPcR0P^0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0PYRXc|PXVSRPX[XYM0<br />

0N0XXY0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZ0RX0ZXgP[ZRX0<br />

PYRXc|PXVSRPX[XY0ZXc\abT0P^0XXY0ZXS^Xa\_[\SXXcR0^U`[\XVM0 PYRXc|PXVSXTbPRX0XY0RX0cXSU[T_TXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0_YTjPPcR0P^0RX0PYRXc|PXVSgc_ZXY0XY0<br />

0s0XXY0TXVSTUX[X0S_XYg_T\YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0XT0gXcX[R\YZ0g_Y0RX0gc__ZSTX[\YZ0RX0ZXgP[ZRX0<br />

b\Xcg_Y0gXcST__Y`__c0gPPc0XXY0Y\XTlZXS^Xa\_[\SXXcR0^U`[\XVM0<br />

PYRXc|PXVSXTbPRX0XY0RX0cXSU[T_TXY0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0RU\R\YZ0g_Y0RX0`XTXVXY\S0XY0bXT0`X[_YZ0<br />

0Wu0`\`[\PZc_Q\XM0<br />

9j:µ:V:µúÍ8c[]T5^2 JX0`\f[_ZXY0`\f0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0`Xg_TXY0\YSTXYSG0<br />

_ƒ0RX0[\fST0g_Y0^[_YYXY0XY0V__cTXY50 `ƒ0RX0TXVXY\YZXY[\fST50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89971<br />

aƒ0RX0QPTP[\fST50 Rƒ0RX0S^PcXY[\fST50 Xƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50<br />

Zƒ0RX0SVX[XTQPcU[\XcXY50 Qƒ0RX0ST_[XY[\fST50<br />

\ƒ0RX0cXSU[T_TXY0g_Y0__cRVUYR\ZX0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0‚cUjX0R_T_ƒ50<br />

bƒ0bXT0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT50<br />

fƒ0RX0^cPQ\X[`XSabc\fg\YZXY0g_Y0RX0c…‘……ˆŽ‰…ê’‘‰…è…ˆá‹ã…Ž‹‘’Ž’“ŠM0<br />

Eg767E9F=HNQ=N@IG;?=H@=;@R=Q@OGRBOCDHC¥>=@<br />

STc_T\Zc_Q\X0jPcRT0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0__YZXgU[R0XT0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

0W0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0 b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0<br />

_Y\QXSTXXcT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0|\ab0__Y0bXT0bU\R\ZX0P^^Xcg[_V0<br />

RX0YPR\ZX0^cPQ\X[TXVXY\YZXY50 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gXcZX|X[R0g_Y0<br />

I[ZXXYX0”_TXc^_S\YZ0XY0bXT0__\gX[R50 aƒ0RX0ZX\RRX[RX0R\X^TX0g_Y0RX0j__cZXYPXY0_cabXP[PZ\SabX0Y\gX_US0TXY0P^|\abTX0g_Y0RX0€jXXRX0<br />

Rƒ0XXY0cX[Xg_YTX0SX[XaT\X0g_Y0^cPQ\X[QPTPŚM0 0]0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />

b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

_ƒ0`\f0S\TXS0|PYRXc0aP^[X–X0gXcT\a_[X0STc_T\Zc_Q\XG0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XS^PcXYV__cT50<br />

S^PPca_TXZPc\X÷Y0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0\YR\g\RUX[X0S^PcXYG0<br />

g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0S^PcXYV__cTXY0j__c`\f0RX0fPYZXcX0Q_SXS0<br />

`ƒ0`\f0P^Zc_g\YZXY0XT0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_USG0XXY0jXXcZ_gX0<br />

aƒ0XXY0__YRU\R\YZ0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0\YZXg_[0`X^__[RX0|PYXS0<br />

TX[VXYS0_[S0gXcSTPc\YZ0g_Y0RX0PURXcX0Q_SXS0jPcRXY0jXXcZXZXgXY50<br />

Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X0TXY0<br />

P^|\abTX0g_Y0`XST__YRX0PQ0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />

Xƒ0XXY0\YR\g\RUX[X0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0_[X0aP^[X–X0S^PcXY0XY0aP^[X–X0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />

Rƒ0XXY0Z[P`_[X0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR50<br />

â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />

a_TXZPc\X÷Y0Z…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />

Qƒ0RX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0\Y0QUYaT\PYX[X0a_TXZPc\X÷Y0XY0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê[_TXZcPYRXY0XY0g[_Vl0<br />

Zƒ0RX0TPXSabc\fg\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0__Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0XXY0TXVSTUX[X0<br />

bƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0XXY0cX^cXSXYT_T\XgX0SX[XaT\X0g_Y0RX0YPZ0Y\XT0`XS^cPVXY0\YR\g\RUX[X0<br />

^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />

S^PcXY0XY0S^PPcaP`\Y_T\XS0R\X0Y\XT0__Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0|\fY0TPXZXSabcXgXY0PQ0\Y0


89972 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

a_TXZPc\X÷Y0|\fY0PYRXcZX`c_abT0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0<br />

aPU^XTXVXY\YZXY50 \ƒ0XXY0_Q|PYRXc[\fVX0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0<br />

‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXY50<br />

R\X0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0gXcTPYXY0\Y|PYRXcbX\R0cU\TX[\fV0XY0QUYaT\PYXX[0ZX8[USTcXXcR0XT0<br />

fƒ0XXY0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0_[S0Xc0|\ab0ZXXY0S^PcXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0<br />

STcUaTUcXY0_QTXVXYXY0ZX8[USTcXXcR0XT0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹ê莅⒈…ˆá‹…ˆ‹Œèíl0<br />

Vƒ0XXY0TXVSTUX[X0_Y_[rSX0g_Y0RX0Tr^P[PZ\SabX0abcPYP[PZ\SabX0XY0cU\TX[\fVX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0S^PcXY0<br />

^cPQ\X[l0XY0aPU^XTXVXY\YZXYM0 0iPPc0^[_YYXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0V_c_VTXc0<br />

bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0<br />

g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0TXY0`XbPXgX0g_Y0RX0jXXcZ_gX0g_Y0`X^__[RX0S^PcXY0<br />

gXcXXYgPUR\ZRX0gXcS\XS0g_Y0RX0_[XS^PcXYV__cTM0}[_YYXY0V__cTXY0g[_VTXVXY\YZXY0XY0^[_TXZcPYRXY0<br />

S^PPcaP`\Y_T\XS0S^PPca_TXZPc\X÷Y0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0XY0^_TcPYXY0|\fY0X–aXc^TXY0U\T0PQ0<br />

g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XS^PcXYV__cT0PQ0bXT0g[_V^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0<br />

R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0cXQXcXYT\X0<br />

STcUaTUcXY0XY0S^PPca_TXZPc\X÷Y0RU\RX[\fV0jXXcM0 bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0_cabXP[PZ\SabX0<br />

0d0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0<br />

\YR\g\RUX[X0_Q`XX[R\YZ0RPPc0\RRX[0g_Y0XXY0QPTP0XY0XXY0TXVXY\YZ0g_Y0RX0`X[_YZc\fVSTX0TXabYP[PZ\Sabl0<br />

gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0PYRXc0RX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXYG0XXY0<br />

STcUaTUUcM0 Tr^P[PZ\Sabl0XY0abcPYP[PZ\SablR\_ZYPST\SabX0gPYRSTXY0^Xc0S^PPc0S^PPcaP`\Y_T\X0PQ0_cabXP[PZ\SabX0<br />

Eg767g9F=HNK?@CHQ=¥COQ=;N>Q=N@<br />

iPPc0P^Zc_g\YZXY0g_Y0STXXYT\fR0_cTXQ_aTXYS\TXS0jPcRT0bXT0gXcS[_Z0g_Y0cXSU[T_TXY0__YZXgU[R0XT0<br />

0W0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />

\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYSG0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXG0 b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0RX0P^`PUj0g_Y0RX0<br />

_Y\QXSTXXcT50 _ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0j\f|X0j__cP^0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0|\ab0__Y0bXT0bU\R\ZX0P^^Xcg[_V0<br />

aƒ0XXY0SX[XaT\X0g_Y0cX[Xg_YTX0^cPQ\X[QPTPŚM0 `ƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0STc_T\Zc_Q\SabX0P^`PUj0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX50<br />

0]0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0__Y0RX0<br />

b_YR0g_Y0bXT0S^PcXY`XST_YR0PQ0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0PYRXc0RX0_Y_[rSX0g_Y0S^PcXY0S^PPcaP`\Y_T\XS0<br />

_ƒ0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XgPYRSTXYV__cT50 gPYRSTXYS^cX\R\YZ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXYG0<br />

`ƒ0XXY0Y\XTlZXQ_SXXcRX0_[XS^PcXYV__cT50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89973<br />

aƒ0`\f0P^Zc_g\YZXY0XT0RU\RX[\fV0ZXSabX\RXY0Q_SXS0^Xc\PRXY0PQ0STc_T\Zc_Q\SabX0Y\gX_USG0XXY0jXXcZ_gX0<br />

g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0Q_SXS0P^0XXY0PgXcXXYVPST\Z0__YT_[0gPYRSTXYV__cTXY0XY0S^PcXYV__cTXY50<br />

Rƒ0XXY0__YRU\R\YZ0P^0XXY0_Q|PYRXc[\fV0^[_Y0XY0j_YYXXc0YPR\Z0XXY0RPPcSYXRX0\YZXg_[0`X^__[RX0|PYXS0<br />

P^|\abTX0g_Y0XgXYTUX[X0`XST__YRX0PQ0TPXVPST\ZX0`X`PUj\YZ50<br />

Y\XT0PYRXc|PabT0jXcRXY0__c0XXY0`XbPUR0\Y0S\TU0ZX`XUcRX0XT0\Y`XZc\^0g_Y0XXY0cXQXcXYT\X0TXY0<br />

Xƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0RX0g_c\_T\X0\Y0__cRVUYR\ZX0P^`PUj0^Xc0<br />

Qƒ0XXY0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0cU\TX[\fVX0_Y_[rSX0g_Y0RX0gPYRSTXYS^cX\R\YZ0XY0lRXYS\TX\T0<br />

__cRVUYR\ZX0XXYbX\R0PQ0_c`\Tc_\c0Y\gX_U0â…Îè슎……‹ã…Ž‹‘’Ž’“Šá‹Œèíl0aPU^Xl0XY0^cPQ\X[TXVXY\YZXY50<br />

ZX8[USTcXXcR0XT0S^cX\R\YZSV__cTXY0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0R\X0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0ZX8[USTcXXcR0XT0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0<br />

Zƒ0RX0\YRX[\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0\Y0aPYaXYTc_T\XS0XY0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0XXY0TXVSTUX[X0<br />

XY0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />

_aT\g\TX\TXY|PYXS0R\X0XXY0Xg\RXYTX0S_XYb_YZ0gXcTPYXY0\Y|PYRXcbX\R0cU\TX[\fV0XY0QUYaT\PYXX[0<br />

bƒ0XXY0_Q|PYRXc[\fVX0TXVSTUX[X0`XS^cXV\YZ0g_Y0aPYaXYTc_T\XS0XY0a[USTXcS0g_Y0gPYRSTXY0PQ0<br />

\ƒ0XXY0TXVSTUX[X0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0[_TXYTX0_cabXP[PZ\SabX0STcUaTUcXY0ZX8[USTcXXcR0XT0<br />

ZX8[USTcXXcR0XT0^cPQ\X[TXVXY\YZXY0XY0S^cX\R\YZSl0XY0RXYS\TX\TSV__cTXY50<br />

XXY0V__cT0R\X0RX0S^cX\R\YZ0g_Y0RX0[\Tb\SabX0gPYRSTXY0aP`\YXXcT0XT0XXY0^[_Y0g_Y0_[X0Y_TUUc[\fVX0<br />

S^PcXYM0 0iPPc0^[_YYXY0XY0V__cTXY0g_Y0aPYaXYTc_T\XS0a[USTXcS0PQ0_aT\g\TX\TXY|PYXS0XY0S^PcXY0R\X0bXT|X[QRX0<br />

V__cTXY0R\X0S[XabTS0XXY0RXX[0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0gPPcSTX[XY0`Xg_TXY0XXY0RU\RX[\fVX0Zc_Q\SabX0<br />

V_c_VTXc0bX``XY0PQ0`XbPcXY0TPT0RX|X[QRX0a_TXZPc\X0jPcRXY0gXcZX[\fV`_cX0Sab_[XY0ZX`cU\VTM0}[_YYXY0XY0<br />

cXQXcXYT\X0g_Y0bUY0^PS\T\X0`\YYXY0RX0_[XgPYRSTXYV__cT0PQ0bXT0g[_V^[_YM0OXT0ZX`cU\VTX0<br />

\[USTc_T\X_TXc\__[0ZXXQT0RX0bPc\|PYT_[X0XY0gXcT\a_[X0R\XYS\X0g_Y0RX0S^cX\R\YZ0g_Y0gPYRSTXY0XY0RX0<br />

P^`PUj0g_Y0Y_TUUc[\fVX0S^PcXY0XY0g_Y0_aT\g\TX\TXY|PYXS0RU\RX[\fV0jXXcM0<br />

0d0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0<br />

gPYRSTG0 gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0PYRXc0RX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0^Xc0<br />

`ƒ0XXY0TPXj\f|\YZ0__YG0RX`\T_ZXl_Qg_[0VXcYXY0jXcVTU\ZXY0XY0jXcVTU\Z_Qg_[0PQ0_YU^PcT50<br />

_ƒ0bXT0UY\XV0gPYRSTYUXc50<br />

aƒ0gPPc0RX`\T_ZXl_Qg_[0XY0_YU^PcTSG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0<br />

Rƒ0gPPc0VXcYXYG0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0<br />

aPcTX–0Qc_ZXYT_T\XZc__R0_QXT\YZXY0\Y0ZcPPTXV[_SXY50<br />

X–_aTX0_QXT\YZXY50 Xƒ0gPPc0jXcVTU\ZXY0XY0jXcVTU\Z_Qg_[G0ZcPYRSTPQ0Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0__Yl0PQ0_QjX|\ZbX\R0g_Y0aPcTX–0<br />

Tr^P[PZ\SabX0a_TXZPc\X÷YM0 Qc_ZXYT_T\XZc__R0X–_aTX0_QXT\YZXY0XY0\YR\XY0cX[Xg_YTG0Rc_ZXc0TPXj\f|\YZ0__Y0_[ZXXXY0__Yg__cRX0<br />

Zc__R0g_Y0gXc`c_YR\YZ0P^ZXYPXYM0i_Y0gXc`c_YR0`PT0XY0gXc`c_YRX0|_RXY0XY0gcUabTXY0jPcRT0bXT0<br />

i_Y0ab\^S0jPcRT0Y__ST0RX0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0_Y_[rSXS0\YSTXYS0bXT0__YT_[0RX0ZcPYRSTPQ0XY0RX0<br />

ZXj\abT0jXXcZXZXgXY0^Xc0U\TZXZc_gXY0XXYbX\RM0 0e0\Y0RX0\YTXc^cXT_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0`\f0RX0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`XST_YR0__Y0aU[TUcX[X0<br />

_aT\g\TX\TXY|PYX0PQ0^Xc0gPYRSTXYaPYaXYTc_T\XG0 gPYRSTXY0XY0Y_TUUcjXTXYSab_^^X[\fVX0gPYRSTXY0PYRXc0RX0TXVSTUX[X0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0^Xc0


89974 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

_ƒ0XXY0`X^_[\YZ0XY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0TXabYP[PZ\SabX0_S^XaTXY0g_Y0RX0RX`\T_ZX50<br />

`ƒ0XXY0`X^_[\YZ0XY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0QrS\XVX0`Xj_c\YZSTPXST_YR50<br />

aƒ0XXY0\YR\g\RUX[X0TXVXY\YZ0g_Y0RX0`X[_YZc\fVSTX0TXabYP[PZ\Sabl0Tr^P[PZ\Sabl0XY0abcPYP[PZ\Sabl<br />

Rƒ0XXY0\YR\g\RUX[X0QPTP0g_Y0XXY0SX[XaT\X0g_Y0gPYRSTXY0R\X0RX0g_c\_T\X0\Y0`Xj_c\YZSTPXST_YR0XY0<br />

R\_ZYPST\SabX0gPYRSTXY50<br />

ZcPYRSTPQXY0jXXcZXXQTM0 0k0\Y0RX0`\f[_ZXY0jPcRXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0X[XXYTXY0P^ZXYPXYG0<br />

_ƒ0RX0gPYRSTXY[\fST50 `ƒ0`\fVPXYR0V__cT_TXc\__[M0<br />

Eg767š9F=HN


¤¥'¦ž1Ÿ1+!2'¦ž žžŸ ¢ '1)2ž¥"¤x!ž ž)2ž.lŸž2<br />

Ÿ¤)+Ó¥!+ž lž«¤¥!)+ "¤)<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ø¢ ²¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />

øù¡ú'§¯ª®2 ü«²® ®¯ ±ü¯°©¬2²°® ý®#ü2²¯° ²¯ 1®« §¯©®24§®­ª«2ü®0«<br />

Eš78789ÔG;O=BQ=;@ tXT0aPYSXcg_T\X0jPcRT0`XRPX[RG0bXT0ZXbXX[0g_Y0__TcXZX[XY0XY0b_YRX[\YZXY0R_T0XcP^0ZXc\abT0\S0RX0<br />

TX0gXcTc_ZXYM0IcabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0Pg_T0R__cY__ST0bXT0PYRXc|PXV0Y__c0RX0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0P`fXaT0PQ0|\fY0PZXg\YZ0TX0ST_`\[\SXcXY0XY0gXcRXc0gXcg_[0TX0gXcb\YRXcXY0PQ0<br />

RXZc_R_T\X^cPaXSXY0g_Y0RX|X0_TXc\_[XY0\Y0XXY0`X^__[RX0`XZc__QPZXg\YZ0XY0RX0XTbPRXY0P0|X0<br />

|PgXX[0PZX[\fV0\YQPc_T\X0TX0_abTXcb_[XY0PgXc0XYXc|\fRS0RX0ZX`cU\VTX0^cPRUaT\X^cPaXSXY0XY0<br />

P^T\__[0TX0ST_`\[\SXcXY0gPPc0TPXVPST\Z0PYRXc|PXV0PQ0PYTS[U\T\YZM0KXY0aPYSXcg_TPc0Tc_abT0R__c`\f0<br />

0IcabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0VXYT0gXcSab\[XYRX0gPcXY0R\X0\Y0_[X0Q_SXS0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0<br />

_TXc\_[XY0XY0_YRXc|\fRS0bXT0ZX`cU\V0RX0S[\fT_ZX0XY0RX0PST_YR\ZbXRXY0g_Y0RX0RX^PS\T\XM0<br />

PYRXc|PXV0__YjX|\Z0R\XYXY0TX0|\fY0P0bXT0PYRXc|PXVS^PTXYT\XX[0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0P`fXaTXY0TXY0gP[X0<br />

W0YPPRaPYSXcg_T\XG0\YZcX^XY0R\X0YPR\Z0|\fY0P0RX0`Xj_c\YZ0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0TX0<br />

TX0`XYUTXYG0<br />

]0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\XG0bXT0__Y^_SXY0XY0aPYTcP[XcXY0g_Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />

gXc|XVXcXY0g_Y0`\f0bXT0P^Zc_gXY0TPT0XXY0XgXYTUX[X0gXcRXcX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ50<br />

_cTXQ_aTXY0P0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0TX0gXcTc_ZXY0PQ0TX0STP^^XY50<br />

d0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXVG0_[X0\YZcX^XY0R\X0YPR\Z0|\fY0P0|PgXX[0PZX[\fV0\YQPc_T\X0<br />

U\T0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0TX0b_[XY50 e0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\XG0`Xb_YRX[\YZXY0g_Y0bXT0P`fXaT0|X[Q0R\X0YPR\Z0|\fY0P0XXY0_cTXQ_aT0ST_`\X[0<br />

TX0VUYYXY0`Xj_cXY0XY0b_YTXcXYM0 0J__cY__ST0\S0Xc0RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0TXYTPPYSTX[XY0j__cgPPc0cXST_Uc_T\X0YPR\Z0V_Y0|\fYM0JX|X0<br />

gPc0g_Y0aPYSXcg_T\X0g_[T0Y\XT0`\YYXY0bXT0TPX^_S\YZSZX`\XR0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0<br />

0JX0ST_^^XY0`\YYXY0RX0_cabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0gXc[P^XY0Y\XT0YPPR|_VX[\fV0\Y0RX0abcPYP[PZ\SabX0<br />

j__c0RX0gXcSab\[XYRX0_S^XaTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0gPPcVPXY0`\YYXY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />

gP[ZPcRX0j__c\Y0|X0gPPcVPXY0\Y0RX0gPPcZ__YRX0P^SP\YZM0xYRXcST__YR0SabX_0__VT0RU\RX[\fV0<br />

PYRXc|PXVM0<br />

89975


89976 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

S8TUU62V9 ^]]6T5[]^T2_52^YY_`]]a25^2d5e24YY6aYf5^24]^2b5\]][_524Y^_7 V9W2\[]]e724]^2ZY^7564]e8528^2d5e2]6Zd5Y[YT87Zd2Y^_56Ỳ5 Zd2Y^_56Ỳ5a234Y[52[8c^5^W2456\[8Zde»2Y^_56b6Ya5^2[8c^5^W2Y\e8Y^55[»2][2<br />

]][_524Y^_7e5^25^278eU]e857<<br />

xYRXc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0XYSX qPXRX0}c_VT\fV0gXcST__YG0bXT0S_XYSTX[XY0g_Y0XXY0_ca Z\SabX0XYSX`[XS0jPcRT0`\YYXY0bXT0V_RXc0g_Y0RX0nPRX0g_Y0<br />

XYSX`[X0gPPc0PgXcRc_abT0XY0RX0PgXcRc_abT0Xcg_Y0|X 0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0bXT0gPPc`XcX\RXY0g_Y0R_T0<br />

XYSX`[X0`XZ\YT0g_Y0`\f0RX0^[_YY\YZ0g_Y0XXY0_cab PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0__Y0RXZX _Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XY0[PP^T0TPT0XY0XT0RX0<br />

abT0Xcg_Y0|X[QM0y_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0g_Y0XXY_cabXP[PZ\Sab0<br />

g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0JX|X0[_YZRUc\ZX0` `[X0__Y0RXZXYX0R\X0bXT0[_YZRUc\Z0|_[0`Xj_cXY0Y_0bXT0X\YRX0<br />

TXY0__Y|\XY0g_Y0|_VX[\fVcXabTbPURXcS0XY0ZX`cU\VXcS0g XYSX`[XS0aPYQPc0_cT\VX[S0kM]MW0TPT0XY0XT0kM] ZX`cU\VXcS0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0_cabXP[PZ\SabX0<br />

_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0|X[Q0\S0ZX`PYRXY0__Y0RX0gXc^[\abT\YZXY0<br />

U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0JX0nPRX0g_Y0qPXRX0} STP^T0XT0RX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX _Y0qPXRX0}c_VT\fV0bXcYXXT0RX|X0gXc^[\abT\YZXY0Y\XT0__c0<br />

XY0XT0kM]Md0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTXY0RX0<br />

bXT0[_YZRUc\Z0|_[0`Xj_cXY0Y_0bXT0_QcPYRXY0g_Y0bXT0PY Y0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0 Z\Sab0XYSX`[X0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__Y0RXZXYX0R\X0<br />

Eš787E JPX[G0 “=;=H>=J=@A=BC;D=;<br />

nPYSXcg_T\X0bXXQT0TPT0RPX[0P0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ P^Zc_g\YZ0P^0XXY0Vj_[\TX\TSgP[X_Y\Xc0TX0`Xb_YRX[ Z\SabX0_cTXQ_aTXY0T\fRXYS0XY0Y_0bXT0gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0<br />

[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZSTcXXQT0XcY__c0RX0VPSTXY0__Yg__c TX0`Xb_YRX[XY0XY0TX0`Xj_cXYM0KXY0RXZX[\fVX0aPYSXcg_T\X0XY0<br />

TXY0__Yg__cR`__c0TXbPURXY0XY0TPab0XXY0_QRPXYRXcXSU[T__T0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89977<br />

TX0`XVPXY0XT0bXT0PPZ0P^0_–\_[X0\YQPc_T\Xj\YST0\YQPc_T\X`XbPUR0XY0P^T\_[X0`Xj_c\YZ0g_Y0<br />

bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0 0IaTPcXYG0 34aPYSXcg_TPc0 34XcVXYRX0_cabXP[PPZ0 34gX[RjXcV[X\RXc0 0~\f0RX0aPYSXcg_T\X0XY0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0jPcRXY0\YSTXYS0RX0aPYSXcg_TPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0XY0RX0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0\YZX|XTM0 0L_YRgPPcj__cRXYG0<br />

T__V0U\T`XSTXXRT0__Y0XXY0X–TXcYX0U\TgPXcRXc0__VT0b\f0RX0P^Rc_abTPSabc\fg\YZ0P^0aPYQPc0RX0<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0Y\XT0`XSab\VT0PgXc0XXY0aPYSXcg_TPc0`\YYXY0RX0X\ZXY0PcZ_Y\S_T\X0XY0RX|X0<br />

jPcRXY0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0R\XYXY0|X0TX0gP[RPXY0__Y0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0<br />

PYRXcST__YRX0`X^_[\YZXY0\Y|_VX0aPYSXcg_T\XM0I_YZX|\XY0RX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcR0<br />

RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fVM0 0€PX^_S\YZSZX`\XRG0<br />

|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0X[V0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0X[VX0<br />

ç……è‹©‹é‹†’ˆŠ…ŒŽ‰…‹…ˆ‹[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ닉Š‹Œˆ‹Ž’…ꊉˆâ‹’ê‹…è틆‡…’è’≊†b0gPPcPYRXc|PXV0<br />

P^Zc_g\YZ0U\TZXgPXcR0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0<br />

‡…Ž‹…Šì莎‹î‰ïˆ‹Œˆ‹…‹Ž’…ꊉˆâ‹Œˆ‹……è‹Ð‹éã…Žè…Ž…†Ž‰…ëæ‹0<br />

ç……è‹©‹é†’ˆŠ…ŒŽ‰…‹…ˆ‹[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ닉Š‹ˆ‰…Ž‹Œˆ‹Ž’…ꊉˆâ‹’ꋆ‡…’[PZ\SabX0XYSX`[XS0R\X0<br />

0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 JX0ZX`cU\VTX0_TXc\_[XY0|\fY0|P0gXX[0PZX[\fV0abX\Sab0\YXcT0XY0bUY0TPX^_S\YZ0\S0j__c0PZX[\fV0<br />

\YTXcgXYT\X0XXY0_–\U0__Y0\YQPc_T\X0XY0XXY0P^T\_[X0`Xj_c\YZ0P^0[_YZX0TXc\fY0gXcVcXZXYM0<br />

cXgXcS\`X[M0I_YZX|\XY0X[VX0\YZcXX^0P^0XXY0P`fXaT0XXY0c\S\aP0\YbPURT0jPcRT0XT0XXY0\Y\_[X0<br />

TPXgPXZ\YZXYM0I[X0ST_^^XY0g_Y0XXY0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0jPcRXY0ZXcXZ\STcXXcR0XY0<br />

”_YYXXc0Xc0STcUaTUcX[X0__YgU[\YZXY0jPcRXY0ZXR__Y0\S0STXXRS0RU\RX[\fV0R_T0bXT0Z__T0P0cXaXYTX0<br />

ZX__VTX0VXU|XS0XY0RX0PT\g_T\X0R__cgPPc0jPcRXY0P^ZXTXVXYR0XY0gXc_YTjPPcR0\Y0R\T0<br />

ZXRPaUXYTXXcR0\Y0XXY0aPYSXcg_T\Xc_^^PcT0XY0j__c0YUT\Z0RPPc0\RRX[0g_Y0QPTPZc_Q\X0g_STZX[XZRM0I[X0<br />

aPYSXcg_T\Xc_^^PcTM0<br />

øùøú!¯4®« JX0aPYSXcg_TPc0aPcR\YXXcT0_[X0_S^XaTXY0\Y|_VX0aPYSXcg_T\X0T\fRXYS0bXT0PYRXc|PXVM0O\f0`X^__[T0P^0<br />

ü¯ ©® 0§¯ª®2 ü«§2<br />

_cabXP[PPZ0XY0|\fY0XRXjXcVXcS0XY0RX0gXcX\STXY0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0jX[VX0b_YRX[\YZXY0RPPc0bX0|X[Q0<br />

`_S\S0g_Y0RX0aP^[X–\TX\T0g_Y0RX0aPYSXcg_T\Xb_YRX[\YZXY0RX0VXYY\S0XY0g__cR\ZbXRXY0g_Y0RX0XcVXYRX0<br />

jPcRXY0U\TZXgPXcR0XY0jX[VX0b_YRX[\YZXY0RPPc0_YRXcX0XRXjXcVXcS0VUYYXY0U\TZXgPXcR0jPcRXY0XY0<br />

0~\f0bXT0gX[RjXcV0g_Y0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0XXY0^[__TS`X|PXV0g_Y0RX0aPYSXcg_TPc0<br />

bPX0R\T0R\XYT0TX0ZX`XUcXYM0<br />

__Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XYVX[0gXcX\ST0\YR\XY0PYgXcj_abTX0gPYRSTXY0jPcRXY0ZXR__Y0R\X0XXY0<br />

_RXþU_TX0`Xb_YRX[\YZ0gXcX\SXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`XS[\ST0R_Y0PgXc0RX0\Y|XT0g_Y0XXY0aPYSXcg_TPcM0~\f0


89978 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

_SXSXYTQ_SX0gPPc0j_T0`XTcXQT0bXT0aPYSXcg_T\X_SXSXYT0XY0`\f0bXT0P^_VXY0g_Y0XXY0^cPZc__0<br />

Tj\fQX[0c__R^[XXZT0b\f0RX0aPYSXcg_TPc0gPPc0_Rg\XSM0p_0bXT0gX[RjXcV0jPcRT0RX0aPYSXcg_TPc0\YZX|XT0\Y0RX0<br />

g_Y0__TcXZX[XY0gPPc0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0gPPc0j_T0`XTcXQT0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0‚\YR\XY0<br />

TPX^_S\YZ0\YR\XY0T\fRXYS0bXT0gPPcPYRXc|PXV0ZXXY0gPYRSTXY0jXcRXY0__YZXTcPQXY0PQ0\YR\XY0T\fRXYS0bXT0<br />

RX0__TcXZX[XY0\Y0RX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0XXY0P^Zc_g\YZ0\YbPURXYƒM0JX|X0`X^_[\YZ0\S0Y\XT0g_Y0<br />

RXZc_R_T\X^cPaXSXY0PQ0\YR\XY0P^0`_S\S0g_Y0bXT0gPPcPYRXc|PXV0ZXXY0RXcZX[\fV0gPYRSTXY0gXcj_abT0<br />

gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0XYVX[0gPYRSTXY0jXcRXY0__YZXTcPQXY0R\X0Y\XT0PYRXcbXg\Z0|\fY0__Y0<br />

jPcRXY0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0XXY0TPXVPST\ZX0P^Zc_g\YZM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0PT\gXXcT0RX0VXU|X0gPPc0<br />

bXT0Y\XT0\Y|XTXY0g_Y0RX0aPYSXcg_TPc0\Y0RX0c_^^PcTXc\YZM0 0~\f0gX[RjXcV0g_Y0P^Zc_g\YZXY0VPT0RX0aPYSXcg_TPc0`Xb_[gX0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0ZXS^Xa\_[\SXXcRX0<br />

b_YRX[\YZXY0PPV0TXc0^[__TSX0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0|\ab0XXY0`XX[R0TX0gPcXY0g_Y0RX0_[ZXXYX0aPYR\T\X0<br />

YPPRaPYSXcg_T\X0XY0RX0j\f|X0g_Y0gXc^_VVXY0b_YTXcXY0XY0T\fRX[\fV0`Xj_cXY0g_Y0RX0_cTXQ_aTXY0XT0bXT0<br />

g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0P0c\abT[\fYXY0TX0ZXgXY0\Y0gXc`_YR0XT0<br />

R\X0ZXQPcU[XXcR0jXcR0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0TPX[_T\YZ0`\f0<br />

PPZ0P^0TPXVPST\ZX0`Xb_YRX[\YZ0XY0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZM0{X0[_TXY0bX0TPX0P0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0<br />

TX0STUcXY0P^0`_S\S0g_Y0RX0P^ZXZc_gXY0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0JX0gX[RjXcV[X\RXc0`X^__[T0PQ0XY0<br />

gX[RjXcV0jPcRT0RX0aPYSXcg_TPc0\YZX|XT0\Y0RX0_SXSXYTQ_SX0gPPc0j_T0`XTcXQT0bXT0<br />

j_YYXXc0XXY0^[__TS`X|PXV0YPPR|_VX[\fV0\SM0~\f0Tj\fQX[0c__R^[XXZT0b\f0RX0aPYSXcg_TPc0gPPc0_Rg\XSM0p_0bXT0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0 aPYSXcg_T\X_SXSXYT0XY0\Y0RX0gXcjXcV\YZSQ_SX0gPPc0j_T0`XTcXQT0RX0aPYSXcg_T\X0g_Y0RX0\YZX|_X[RX0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ø%¢ û±ü¯¯®¯ §§2 0§¯ª®2 ü«²® ®¯ § ®2©2ü01«<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0P^Zc_g\YZXY0gP[RPXYRX0T\fR0XY0\RRX[XY0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0aPYSXcg_T\X0XY0<br />

JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gPPc|\XT0\Y0RX0^[_YY\YZXY0XY0`URZXTXY0g_Y0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

gPPc0RX0S_XYSTX[\YZ0XY0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0~\f0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

RX0[Pa_T\X0|X[Q0PQ0P^0SPPcTZX[\fVX0[Pa_T\XS0\Y0XXY0gXcZX[\fV`__c0__cRVUYR\Z0V_RXc0XY0P^0RX0X–^XcT\SX0g_Y0<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0\S0RX|X0gPPc|\XY\YZ0ZX`_SXXcR0P^0RX0gXcj_abT\YZXY0U\T0XXcRXc0gPPcPYRXc|PXV0P^0<br />

RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0RX0aPYSXcg_TPc0R\X0`\f0bXT0PYRXc|PXV0`XTcPVVXY0\SM0<br />

~\f0P^Zc_g\YZXY0\S0RX|X0gPPc|\XY\YZ0ZX`_SXXcR0P^0bXT0U\TZXgPXcRX0gPPcPYRXc|PXV0XY0ZXS^Xa\Q\aXXcR0\Y0<br />

RX0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0YPT_0PQ0RX0__Ygc__Z0gPPc0TPX[_T\YZ0g_Y0RX0P^Zc_g\YZM0JX0<br />

gPPc|\XY\YZ0Z__T0U\T0g_Y0jX[VX0gPYRSTl0XY0_TXc\__[a_TXZPc\X÷Y0Xc0gXcj_abT0jPcRXY0j_T0RX0<br />

`XZc_g\YZSPST_YR\ZbXRXYƒ0XY0g_Y0XXY0\YSab_T\YZ0g_Y0RX0gXcj_abTX0bPXgXX[bX\R0_cabXP[PZ\SabX0<br />

gXcPXRX[\fVX0`Xj__cTPXST_YR0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0\S0‚_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0<br />

_cTXQ_aTXYM0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`XTcXVT0gPPc0RX0cX[Xg_YTX0_S^XaTXY0RX0aPYSXcg_TPc0`\f0bXT0P^_VXY0<br />

PYRXc0XXc0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_SXSXYT0XY0j__c0YPR\Z0`\fZXSTX[RM0~\f0P^Zc_g\YZXY0jPcRT0bXT0cXSU[T__T0<br />

g_Y0RX0PYRXc|PXVSTc_TXZ\XM0JX|X0gPPc|\XY\YZ0jPcRT0`\f0__Yg_YZ0g_Y0RX0gXcjXcV\YZSQ_SX0ZX÷g_[UXXcR0<br />

0JX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0gc__ZT0g_Y0`\f0RX0__Yg_YZ0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0RX0PR_[\TX\TXY0XT0`XTcXVV\YZ0<br />

g_Y0RX|X0Xg_[U_T\X0P^ZXYPXY0\Y0bXT0_cabXP[PZ\Xc_^^PcTM0<br />

PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0PQ0_YRXcX0`Xj__cRXc0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[XM0<br />

TPT0RX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0P^0`\f0RX0X\ZXY__c0XY0bXT0XcVXYRX0<br />

0JX0`Xj__c^[__TS0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRT0P^ZXYPXY0\Y0RX0^c\g_arlQ\abX0`\f0RX0<br />

c_^^PcTXc\YZ0PgXc0bXT0gPPcPYRXc|PXV0PQ0RX0P^Zc_g\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0W]0XY0bPPQRSTUV0]dƒM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

¦§§¨©ª«¬­ ø&¢ 0§¯ª®2 ü«²® §û 1®« «®22®²¯<br />

ø&ù¡ú!¯±®²©®¯©® JPX[G0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

b_YTXcXY0gXc^_VVXY0XY0`Xj_cXY0P0|P0RXZc_R_T\X0Sab_RX0XY0\YQPc_T\XgXc[\XS0RPPc0RX0gXc_YRXc\YZ0<br />

JX0aPYSXcg_T\X0P^0bXT0TXcX\Y0bXXQT0TPT0RPX[0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0T\fRXYS0P^Zc_g\YZ0aPcXaT0TX0<br />

g_Y0PZXg\YZSQ_aTPcXY0XY0PYZXSab\VTX0b_YRX[\YZXY0TX0gXc\fRXY0PQ0TX0`X^XcVXYM0<br />

~\f0bXT0[\abTXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0XXY0__YT_[0`_S\S^c\Ya\^XS0\Y0_abT0ZXYPXY0P0<br />

ø&ùøúlüª²ªû2²¯0²û®ª §§2 1®« ±²01«®¯ ü¯ §¯©ª«®¯<br />

Sab_RX0XY0\YQPc_T\XgXc[\XS0RPPc0RX0gXc_YRXc\YZ0g_Y0PZXg\YZSQ_aTPcXY0PQ0PYZXSab\VTX0b_YRX[\YZXY0<br />

0W0`\f0bXT0b_YTXcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRT0Xc0STXXRS0g_Y0U\TZXZ__Y0R_T0bXT0_cTXQ_aT0<br />

TX0gXc\fRXY0PQ0TX0`X^XcVXYG0<br />

VjXTS`__c0\S50<br />

|j_VSTX0PQ0XXST0ZXRXZc_RXXcRX0RXX[50 ]0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0jPcRT0STXXRS0`XPPcRXX[R0P^0`_S\S0g_Y0bXT0<br />

d0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0|\fY0gP[RPXYRX0gc\fZX[XZR0_[gPcXYS0|X0\YZX|_X[R0jPcRXY0`Xb_[gX0<br />

j_YYXXc0\Y0`[PV0ZX[\abT0jPcRT50 e0\XRXcX0\YR\g\RUX[X0gXc^_VV\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0`Xg_T0XXY0gPYRSTV__cTfX0PQ0ST__[V__cTfX0<br />

k0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0RUSR_Y\Z0gXc^_VT0R_T0RX0gPYRSTXY0Y\XT0`XSab_R\ZR0jPcRXY0PQ0<br />

‚|\X0bPPQRSTUV0mMN0bPPQRSTUV0mMs0bPPQRSTUV0WeMN0XY0bPPQRSTUV0WeMsƒ50<br />

_`cU^TX0PgXcZ_YZ0TUSXY0`XZc_g\YZSPZXg\YZ0XY0`Xj__cPZXg\YZ050<br />

\YQPc_T\XgXc[\XS0[\fRXY0TUSXY0\Y|_X[\YZ0XY0`Xb_YRX[\YZ0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0_[S0ZXgP[Z0g_Y0XXY0TX0<br />

m0PYZXaPYTcP[XXcR0RcPZXY0jPcRT0gXcXRXY50<br />

N0cX\Y\Z\YZ0g\YRT0^[__TS0\Y0XXY0R__cTPX0U\TZXcUSTX0PZXg\YZ50<br />

o0X–TcXX0TX^Xc_TUcXY0XY0SabPX[\YZXY0\Y0TX^Xc_TUUc0XY0[UabTgPabT\ZbX\R0jPcRXY0gXcXRXY50<br />

s0cX\Y\Z\YZ0ZX`XUcT0P^0XXY0_Y\Xc0R\X0__YZX^_ST0\S0__Y0RX0_TXc\__[SPPcT0XY0RX0aPYR\T\X0g_Y0bXT0<br />

Wu0bXT0j_SXY0g_Y0gPYRSTXY0j__c0_TXc\__[gXc[\XS0PZX[\fV0\S0ZX`XUcT0P^0XXY0|XXQ0XT0__YZX^_STX0<br />

_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT50<br />

__Sj\fRTX0|PR_T0[PSZXVPXY0Qc_ZXYTXY0\YZX|_X[R0VUYYXY0jPcRXY50<br />

Pg_YZ0|\fY0XY0__YZX^_ST0þU_0gPc0XY0_TXc\__[0|PR_T0RX0_cTXQ_aTXY0Y\XT0`XSab_R\ZR0jPcRXYM0<br />

WW0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0T\fRX[\fV0gXc^_VT0\Y0cXa\^\÷YTXY0R\X0gP[RPXYRX0\Y0__YT_[0XY0<br />

ø&ù9úl±§­±²01«²¯°®¯ ~[PV[\abT\YZ0ZX`XUcT0`\fG0 W0|XXc0Qc_Z\X[X0gPPcjXc^XY0R\X0TX0|j_V0|\fY0PQ0TX0STXcV0ZXQc_ZXYTXXcR0P0bUY0X\ZXY0ZXj\abT0TX0<br />

]0gPYRSTXYXYSX`[XS0j__cg_Y0PYRXc[\YZ0gXc`_YR0XY0[\ZZ\YZ0`X[_YZc\fV0|\fY0__c0PYgP[RPXYRX0<br />

Rc_ZXY50<br />

ZXcXZ\STcXXcR0VUYYXY0jPcRXY0P^0bXT0TXcX\YM0 0p_0[\abT\YZ0jPcRT0RX0P^Zc_g\YZ0|P0SYX[0PZX[\fV0PYRXc0ZXaPYTcP[XXcRX0PST_YR\ZbXRXY0gXcRXc0ZX|XT0<br />

\Y0XXY0[_`P0XY0R\T0RPPc0RX0aPYSXcg_TPcM0 0~[PV[\abT\YZXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0RPPc0RX0gPYRST0TX0\SP[XcXY0XY0TX0PYRXcSTXUYXY0\Y0PQ0P^0XXY0`[PV0<br />

__cRX0XY0RX|X0\Y0ôôY0PYgXcgPc`__c0ZXbXX[0TX0gXcj\fRXcXYM0OXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0XXY0`[PV[\abT\YZ0_Z0<br />

89979


89980 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZXY0__Y0XgXYTUX[X0PYRXc[\ZZXYRX0gPYRSTXY0PQ0_YTcP^PZXYX0S^PcXYM0I[gPcXYS0bXT0<br />

`[PV0TX0[\abTXY0jPcRT0RX0^PS\T\X0Xcg_Y0\YZXXTXY0XY0P^0^[_Y0ZX`c_abTM0OXT0`[PV0jPcRT0gPPc|\XY0g_Y0RX0<br />

YPR\ZX0_cVXc\YZXY0R\X0RX0Pc\Z\YX[X0^PS\T\X0P^0bXT0TXcX\Y0RU\RX[\fV0jXXcZXgXYM0xgXc[XZ0XT0XXY0<br />

¦§§¨©ª«¬aPYSXcg_TPc0\S0gXcX\ST0gPPc0`[PV[\abT\YZXYM0<br />

§¯©®24§®­ª©§0¬w®¯«®¯ ø(¢ «²©®±²­® ý®#ü2²¯° ü¯ ü2«®¨ü0«®¯ ®¯<br />

JPX[G0 JX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\XYT0bXT0RXZc_R_T\X^cPaXS0R__cg_Y0TUSXY0RX0<br />

P^Zc_g\YZ0XY0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0PQ0RXQ\Y\T\XgX0`Xj_c\YZ0|P0gXX[0PZX[\fV0TX0gXcTc_ZXY0PQ0TX0<br />

STP^^XYM0JX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\XYT0RX0QrS\XVX0XY0\YbPURX[\fVX0\YTXZc\TX\T0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

R__cg_Y0TX0Z_c_YRXcXY0TPT0__Y0RX0PgXcRc_abT0gPPc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZM0<br />

jPcRXY0XY0RX0b_YRX[\YZXY0R\X0XcXX0gXc\abT0jPcRXY0PZXY0ZXXY0Sab_RX[\fVX0\^_aT0bX``XY0P^0bUY0<br />

JX0PZXg\YZ0j__c\Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0T\fRX[\fV0`Xj__cR0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YR0PQ0Vj_[\TX\TM0 0J__cTPX0jPcRT0\YSTXYS0__Y0RX0gP[ZXYRX0c_YRgPPcj__cRXY0gP[R__Y0XT0`XTcXVV\YZ0TPTG0<br />

0W0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXYG0<br />

[UabTgPabT\ZbX\RM0{PjX[0RX0\Y\_[X0_[S0RX0_–\_[X0j__cRXY0R__cgPPc0jPcRXY0`X^__[R0XgXY_[S0RX0<br />

JX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0`Xj__cR0`\f0ZXSab\VTX0TX^Xc_TUUc0XY0<br />

__Yg__cR`_cX0SabPX[\YZXY0XY0P^ZXgP[ZR0XT0R__cTPX0ZXSab\VTX0_^^_c_TUUcM0<br />

0]0RX0\YQc_STcUaTUUcG0 JX0cU\TXS0j__c0RX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0^[__TSg\YRT0|\fY0g_Y0R\X0__cR0R_T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0<br />

Y_TUUc[\fVX0PQ0XYSX[\fVX0PPc|_VXYM0{X0|\fY0`XgX\[\ZR0TXZXY0R\XQST_[0g_YR_[\SX0j_TXcSab_RX0XY0`c_YRM0<br />

XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0ZXXY0ZXg__c0[P^XY0P^0`XSab_R\Z\YZ0gXcY\X[\YZ0PQ0aPYT_\Y_T\X0RPPc0<br />

gPPc|\XY0g_Y0gP[RPXYRX0P^S[_Z\YQc_STcUaTUUc0R\X0__YZX^_ST0\S0__Y0RX0__cR0bPXgXX[bX\R0ZXj\abT0XY0<br />

OXT0`\YYXYV[\__T0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXY0TXY0__Y|\XY0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXYM0JX|X0cU\TXS0|\fY0<br />

JX0^[__TS\YZ0g_Y0RX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0\Y0RX|X0cU\TXS0bPURT0cXVXY\YZ0XT0<br />

gXc^_VV\YZSj\f|X0g_Y0bXT0`Xj__cRX0_TXc\__[M0<br />

^PTXYT\÷[X0Sab_RX0RPPc0j_cTX0[\abT0XY0STc_[\YZM0p_T0TPT0j_TXcgXc|_R\ZR0_TXc\__[0jPcRT0`\f0T\fRX[\fVX0<br />

U\TS[U\TXYR0ZX`cU\VT0jPcRT0gPPc0RX0P^S[_Z0g_Y0R\T0SPPcT0_TXc\_[XY0XY0R\T0P0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0TX0<br />

`Xj_c\YZ0Y_T0XY0RPYVXc0P^ZXS[_ZXY0\Y0XXY0VPX[V_ST0XT0aPYST_YTX0TX^Xc_TUUc0‚a_M0knƒ0R\X0<br />

x0Sab_RX0__Y0RX0\YTXcYX0STcUaTUUc0g_Y0bXT0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0TX0gXc\fRXY0_Z0RX0TX^Xc_TUUc0<br />

gXcTc_ZXY0RX0ZcPX\0g_Y0\acPlPcZ_Y\SXY0TX0gPPcVPXY0XY0PYZXaPYTcP[XXcRX0RcPZ\YZ0TX0gXc\fRXYM0<br />

g_Y0RX0VPX[V_ST0Y\XT0PYRXc0bXT0gc\XS^UYT0Z__YM0JX0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0g_Y0R\T0SPPcT0_TXc\_[XY0\S0g_Y0|P0<br />

RX0TX^Xc_TUUc0R\X0jX[0PYRXc0bXT0gc\XS^UYT0_Z0Z__YM0 VPcT0PZX[\fVX0RUUcM0}P[XYST_[XY0jPcRXY0\Y0RX|X[QRX0PST_YR\ZbXRXY0`Xj__cR0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0<br />

0d0RX0gXc^_VV\YZG0<br />

P^Y\XUj0gXc^_VT0\YR\XY0R\T0YPR\Z0\S0P0|X0TX0`XSabXcXY0TXZXY0RXZc_R_T\X0XY0TX0gPPcVPXY0R_T0|X0<br />

IcabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0`\f0T\fRX[\fVX0`Xj_c\YZ0gXc^_VT0PQ0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89981<br />

RPPc0b_YTXcXY0Sab_RX0P^[P^XYM0JX0VXU|X0g_Y0gXc^_VV\YZS_TXc\__[0XY0gXc^_VV\YZSj\f|X0|\fY0<br />

_QZXSTXR0P^0R\T0RPX[M0 0e0RX0b_YRX[\YZXYG0<br />

_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0R\X0RX|X0R\cXaT0PQ0\YR\cXaT0VUYYXY0`XSab_R\ZXYM0”_YYXXc0YPR\Z0<br />

Kc0jPcRXY0ZXXY0b_YRX[\YZXY0ZXSTX[R0XT0PQ0\Y0RX0PZXg\YZ0g_Y0RX0T\fRX[\fV0`Xj__cRX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

jPcRXY0RX0b_YRX[\YZXY0gXc^[__TST0PQ0jPcRXY0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />

R__c\Y0PQ0__Y^_SXY0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXYM0 PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0`XSabXcR0RPPc0gXc^_VVXY0__Y^_SXY0g_Y0RX0\YQc_STcUaTUUc0XY0RX0^[__TS\YZ0<br />

0hYR\XY0bXT0Y\XT0PZX[\fV0\S0P0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0P^0bXT0<br />

ZXSab\VTX0PZXg\YZM0 P^Zc_g\YZSTXcX\Y0P^0XXY0ZX^_STX0j\f|X0T\fRX[\fV0TX0`Xj_cXY0jPcRXY0|X0T\fR\Z0PgXcZX`c_abT0Y__c0XXY0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ø*¢ 0§¯ª®2 ü«²®$üªª®ªªw®¯« ®¯ 0§¯ª®2 ü«²®ª«2ü«®°²®<br />

JPX[G0 OXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0Sab_T0RX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0g_Y0_[X0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0\Y0XY0<br />

aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\XM0 `X^__[T0RX0`Xb_YRX[\YZSYPRXY0Xcg_YM0OXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0gPcT0RX0`_S\S0g_Y0RX0<br />

0x0bUY0`Xj_c\YZSTPXST_YR0\Y0TX0Sab_TXY0XY0RX0`Xb_YRX[\YZSYPRXY0g_ST0TX0STX[XY0jPcRXY0_[X0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0Y_0bXT0X\YRX0g_Y0bXT0gX[RjXcV0PYRXcjPc^XY0__Y0XXY0XXcSTX0g\SUX[X0<br />

W0_cTXQ_aTXY0R\X0`Xb_YRX[R0R\XYXY0TX0jPcRXY0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV50<br />

\YS^XaT\XM0x^0`_S\S0g_Y0RX|X0\YS^XaT\X0jPcRXY0RX0_cTXQ_aTXY0\YZXRXX[R0\Y0Rc\X0ZcPX^XYG0<br />

d0_cTXQ_aTXY0R\X0ST_`\X[0`Xj__cR0VUYYXY0jPcRXY0RPPc0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\XM0<br />

]0_cTXQ_aTXY0R\X0XXY0_aT\XQ0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0PXTXY0PYRXcZ__Y50<br />

0iPPc0bXT0_SXSXYT0g_Y0XT_[XY0gPYRSTXY0jPcRXY0`\fVPXYR0__Y0RX0g\SUX[X0\YS^XaT\X0<br />

c_R\PZc_Q\XP^Y_XS0ZX__VT0‚|\X0bPPQRSTUV0]sM]ƒM0 0x^0`_S\S0g_Y0bXT0aPYSXcg_T\Xl_SXSXYT0jPcRT0XXY0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0P^ZXSTX[R0R\X0__YZXXQT0jX[VX0<br />

aPYSXcgXcXYRX0b_YRX[\YZXY0R\XYXY0U\TZXgPXcR0TX0jPcRXY0P^0RX0gXcSab\[XYRX0gPYRSTXY0XY0<br />

jPcRXY0RPPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0PQ0XRXjXcVXcS0gP[ZXYS0RX0c\abT[\fYXY0g_Y0XXY0aPYSXcg_TPc0XY0jX[VX0<br />

gPYRSTa_TXZPc\X÷YM0JX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0ZXXQT0TXgXYS0__Y0jX[VX0b_YRX[\YZXY0VUYYXY0U\TZXgPXcR0<br />

`Xb_YRX[\YZXY0XYVX[0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0|X[Q0PZXY0U\TZXgPXcR0jPcRXYM0<br />

0iXcXZ__YRX0cXST_Uc_T\X`Xb_YRX[\YZXY0jPcRXY0^_S0U\TZXgPXcR0Y__c_TX0R__c0\Y0RX0`XVc_abT\ZRX0<br />

TPX[_T\YZ0gXc^[\abT\YZXY0TPX0jPcRXY0P^ZXYPXY0PQ0P^0X\ZXY0\Y\T\_T\XQ0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZM0<br />

_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0RX0`XVc_abT\ZRX0YPT_0PQ0RX0gPPcj__cRXY0R__c`\f0PQ0\Y0RX0gPPcj__cRXY0`\f0RX0<br />

0JX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0__VT0RXX[0U\T0g_Y0bXT0_SXSXYTc_^^PcTM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ ø-¢ 0§¯ª®2 ü«²® ²¯ ¨¬¯0«²® ü¯ 1®« §¯©®24§®ø-ù¡ú!¯±®²©®¯©®<br />

ý®ûü±²¯°®¯ JPX[G0


89982 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

nPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0bXXQT0TPT0RPX[0P0bXT0XT0XXY0\Y\U0__Y0<br />

\YTXcgXYT\X0PZX[\fV0TX0_VXY0P0XXY0_–\U0__Y0\YQPc_T\X0U\T0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0TX0b_[XYM0<br />

0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 O\XcPYRXc0jPcRT0__YZXZXgXY0jX[VX0b_YRX[\YZXY0\Y\__[0PXTXY0jPcRXY0U\TZXgPXcR0j_YYXXc0XY0<br />

aPYSXcg_TPcM0JX0SX[XaT\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\X0PYRXc|PabT0jPcRXY0ZX`XUcT0\Y0bXT0V_RXc0<br />

P^0jX[VX0_Y\Xc0R_T0R\XYT0TX0ZX`XUcXY0XY0jX[VX0R__cg_Y0S^Xa\Q\XV0gPPc`XbPURXY0|\fY0__Y0RX0<br />

g_Y0bXT0_SXSXYTM0J\T0`XTXVXYT0R_T0Y\XT0_[X0gPYRSTXY0R\X0U\T0bXT0gX[RjXcV0cXSU[TXcXY0PYRXcjPc^XY0<br />

PXTXY0jPcRXY0__Y0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0__c0XYVX[0R\X0gPYRSTXY0R\X0`\f0bXT0<br />

bPPQRSTUV0]]ƒM0 _SXSXYT0ZXSX[XaTXXcR0|\fY0gPPc0PYRXc|PXV0\Y0bXT0V_RXc0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚|\X0bPPQRSTUV0WW0XY0<br />

PYRXcZ__Y0|X0j__c0YPR\Z0gPPc_QZ__YR0RX0YPR\ZX0b_YRX[\YZXY0gPPc0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0<br />

x0TX0gXc\fRXY0R_T0RX0gPYRSTXY0RXZc_RXcXY0T\fRXYS0RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0PYRXc|PXV0<br />

aPYQPc0bPPQRSTUV0duM0<br />

ø-ùøú¥Õ¯«°®¯§û¯üw®ª<br />

PYPZX[\fV0\S0RX0_cTXQ_aTXY0TX0\RXYT\Q\aXcXY0jPcRT0XXY0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0U\TZXgPXcRM0JX0P^Y_X0<br />

”_YYXXc0gPc0XY0U\T|\abT0g_Y0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0RXc_TX0gXcSTPPcR0|\fY0RPPc0aPcPS\X0R_T0bXT0<br />

XY0RX0QrS\XVX0aPYR\T\X0g_Y0bXT0_cTXQ_aT0TX0`X^_[XYM0I[X0XT_[XY0P`fXaTXY0jPcRXY0RPPcZX[\abT0XT0<br />

bXXQT0TPT0RPX[0RX0gPc0XY0STcUaTUUc0g_Y0XXY0_cTXQ_aT0TX0TPYXY0XgXY_[S0RXT_\[S0g_Y0bXT0^cPRUaT\X^cPaXS0<br />

U\T|PYRXc\YZ0g_YG0<br />

]0ZcPTX0_cab\TXaTUc_[X0PQ0STcUaTUcX[X0PYRXcRX[XY50 W0[PRXY0gPPcjXc^XY0PR_T0RX|X0RX0lSTc_[XY0Y\XT0RPPc[_TXY50<br />

XXY0RPPc0TX0[\abTXY0SX[XaT\X0gP[ST__T0P0U\TS^c_VXY0TX0RPXY0PgXc0RX0bX[X0ZcPX^M0<br />

d0ZcPTX0bPXgXX[bXRXY0ZX[\fV__cR\ZX0gPYRSTXY0XT0`X^XcVTX0\YR\g\RUX[X0\YQPc_T\Xj__cRX0j__c`\f0<br />

0~\f0`[PV[\abT\YZXY0jPcRT0XXY0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0U\TZXgPXcR0j_YYXXc0R\X0gXcX\ST0\S0gPPc0XXY0<br />

JX0aPYSXcg_TPc0\YTXc^cXTXXcT0RX0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_XS0XY0`X^__[T0RX0gXcRXcX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0<br />

_RXþU_TX0cXZ\STc_T\X0g_Y0bXT0_TXc\__[0RX0SX[XaT\X0PQ0RX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZM0<br />

\Y0S_XYS^c__V0XT0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0<br />

ø-ù9ú¥®²¯²°®¯ OXT0cX\Y\ZXY0g_Y0gPYRSTXY0bXXQT0_[S0RPX[0bXT0Pc\Z\YX[X0P^^Xcg[_V0|\abT`__c0TX0_VXYM0J\T0ZX`XUcT0P^0<br />

ü¯ §¯©ª«®¯<br />

__YZX^_STX0j\f|X0XY0XT0ZXSab\VTX0_TXc\_[XY0XY0^cPRUaTXY0_Qb_YVX[\fV0g_Y0RX0_TXc\__[SPPcT0XY0<br />

gPPcjXc^0PcZ_Y\Sab0_TXc\__[0__YjX|\Z0\S0R_T0XXY0PYRXcRXX[0gPcT0g_Y0RX0gPYRST0PQ0R_T0cX[Xg_YT0\S0<br />

`Xj_c\YZSTPXST_YRM0JX0gPYRSTXY0PZXY0T\fRXYS0R\T0^cPaXS0ZXXY0Sab_RX0P^[P^XYM0”_YYXXc0Xc0P^0XXY0<br />

OXT0cX\Y\ZXY0g_Y0gPYRSTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0aPYSXcg_TPcM0OXT0cX\Y\ZXY0g_Y0XT_[XY0<br />

gPPc0RX0gPYRST0jPcRT0R\T0Y\XT0gXcj\fRXcRM0<br />

0JX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0PYRXcSabX\RT0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0R\X0Y\XT0RXX[S0PQ0gP[XR\Z0ZXcX\Y\ZR0R\XYXY0<br />

gPYRSTXY0ZX`XUcT0XgXYjX[0STXXRS0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0|X[QM0<br />

TX0jPcRXYM0~\f0RX0`X^_[\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0jPcRT0cXVXY\YZ0ZXbPURXY0XT0RX0PZX[\fVX0<br />

\YQPc_T\X0R\X0gXcg_T0|\T0\Y0RX0aPcPS\X[_ZXYM0 0hY0gP[ZXYRX0ZXg_[XY0jPcRXY0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0Y\XT0ZXcX\Y\ZRG0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89983<br />

W0RX0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0ZXXQT0gP[RPXYRX0\YQPc_T\X0PgXc0bXT0_cTXQ_aT0P0\RXYT\Q\a_T\X0PZX[\fV0TX0<br />

_VXY0XY0[__T0TPX0P^0`_S\S0g_Y0bXT0_cTXQ_aT0|X[Q0XY0RX0P^Y_X0Xcg_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0TX0<br />

]0bXT0Z__T0RU\RX[\fV0Y\XT0P0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0PQ0Qc_ZXYT0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT50<br />

_VXY50<br />

e0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0\S0jX\Y\Z0cX[Xg_YT0gPPc0bXT0PYRXc|PXV50<br />

d0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0`XTcXQT0XT__[S[_VVXY50<br />

k0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0VPT0\Y0RXc_TX0ZcPPT0__YT_[0gPPc0S_XY0XT0ZX[\fV__cR\ZX0_cTXQ_aTXY0<br />

0iPPcjXc^XY0R\X0Y\XT0ZXcX\Y\ZR0jPcRXY0jPcRXY0jX[0RPPc0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\X0ST_`\X[0`Xj__cR0‚|\X0<br />

R_T0XXY0SX[XaT\X0gP[ST__TM0<br />

bPPQRSTUV0duM]ƒM0 0hY0gP[ZXYR0ZXg_[0jPcRXY0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0RXX[S0ZXcX\Y\ZRG0RX0c_R\PZc_Q\SabX0P^Y_X0[XgXcRX0<br />

_VXYM0~\f0ZXRXX[TX[\fVX0cX\Y\Z\YZ0jPcRT0P^0STc_TXZ\Sab0ZXVP|XY0^[__TSXY0bXT0Pc\Z\YXX[0P^^Xcg[_V0gc\f0<br />

PYgP[RPXYRX0\YQPc_T\X0P0\Y0aP`\Y_T\X0XT0bXT0_cTXQ_aT0|X[Q0XXY0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0TX0<br />

ZX[XZRM0JX0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0jPcRT0R_Y0P^0`_S\S0g_Y0R\T0gc\f0ZX[XZRX0RXX[0ZX__VT0\Y0aP`\Y_T\X0<br />

XT0RX0cYTZXYP^Y_XM0 0hY0gP[ZXYR0ZXg_[0jPcRXY0XT_[XY0_cTXQ_aTXY0ZXbXX[0ZXcX\Y\ZRG0_cTXQ_aTXY0j__c`\f0gP[XR\Z0cX\Y\ZXY0XXY0<br />

XXcj__cRX0`XTXVXYT0gPPc0bXT0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXVM0<br />

ø-ùú)¬ww®2®¯ ~\f0bXT0_SX`[XcXY0g_Y0Qc_ZXYTXY0R\X0_QVPST\Z0|\fY0g_Y0gXcSab\[XYRX0S^PcXY0jPcRT0bXT0<br />

ü¯ §¯©ª«®¯<br />

[XXS`_cX0_Y\XcM0OXT0YUXc0jPcRT0P^0RUSR_Y\ZX0j\f|X0__YZX`c_abT0R_T0bXT0RUUc|__0\S0__c0TPab0<br />

gPYRSTYUXc0P^0X[V0Qc_ZXYT0__YZX`c_abTM0OXT0YUXcXY0ZX`XUcT0P^0XXY0PYP^g_[XYRX0__c0<br />

STXXRS0gXcj\fRXcR0V_Y0jPcRXY0|PYRXc0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0TX0`XSab_R\ZXYM0<br />

ø-ù%úx²©®±²­® hYR\XY0R\T0gP[RPXT0gPPc0bXT0gXcVc\fZXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\SabX0TXVXY\YZ0XY0Tr^P[PZ\SabX0STUR\X0gP[ST__T0<br />

üªª®wý±ü°®<br />

jPcRXY0Y_R_T0R\T0cXSU[T__T0`XcX\VT0\S0gXcgP[ZXYS0XT0bXT0PPZ0P^0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZ0PQjX[0TXcUZ0<br />

RX0T\fRX[\fVX0_SX`[_ZX0g_Y0__cRXjXcVXY0XY0Z[_|XY0gPYRSTXYM0JX0T\fRX[\fV0ZXcXaPYSTcUXXcRX0gPYRSTXY0<br />

ZXRXPYTXXcR0PQjX[0gXc[\fRM0 0~\f0T\fRX[\fVX0_SX`[_ZX0g_Y0VXc_\XV0jPcRXY0RX0SabXcgXY0ZXPYTXXcR0XT0^_^\XcT_^XM0~\f0T\fRX[\fVX0<br />

V[XXTfXSM0JX0^_^\XcT_^X0bXT0V[XXQ`_YR0PQ0RX0XT_[XY0V[XXTfXS0jPcRXY0S[XabTS0T\fRX[\fV0P^0RX0<br />

_SX`[_ZX0g_Y0Z[_S0jPcRXY0RX0Z[_SQc_ZXYTXY0ZXPYTXXcR0XT0VUYSTSTPQ0V[XXQ`_YR0PQ0XT_[XY0<br />

Sab_RX0PYRXcg\YRXYM0 SabXcgXY0__YZX`c_abT0XY0jPcRXY0gPPc0^Xc_YXYTX0P^S[_Z0gXcj\fRXcR0|PR_T0RX0SabXcgXY0b\Xcg_Y0ZXXY0<br />

0zabXcgXY0g_Y0|_abT0ZX`_VVXY0__cRXjXcV0XY0SabXcgXY0R\X0_Q`cPVVX[XY0`_cSTXY0gXcTPYXY0XXY0^PcXUS0<br />

PQ0Sab\[QXcXYR0P^^Xcg[_V0bX``XY0PQ0XXY0VjXTS`_cX0P^^Xcg[_VTXRXaPc_T\X0jPcRXY0XXcST0RPPc0RX0<br />

Z[_SabXcgXY0XT0[PSVPXYRX0\c\S_T\X[_ZXY0jPcRXY0XXcST0RPPc0XXY0aPYSXcg_TPc0ZXaPYSP[\RXXcR0P0TX0<br />

aPYSXcg_TPc0ZXaPYSP[\RXXcR0XY0gXcgP[ZXYS0ZXcXaPYSTcUXXcRM0zTXcV0ZXRXZc_RXXcRX0Z[_SabXcgXY0PQ0<br />

V[XXTfXSM0 gPPcVPXY0R_T0RX0\c\S_T\X[_ZXY0[PSVPXY0`\f0bXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0bXT0V[XXQ`_YR0PQ0RX0XT_[XY0


89984 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

JX0gX[RjXcV[X\RXc0ZXXQT0__Y0jX[VX0P`fXaTXY0PQ0Qc_ZXYTXY0R__cg_Y0gXc[\fR0PXTXY0jPcRXY0P0bXT0<br />

ø-ù&ú"®2±²w®¯<br />

YPR\ZX0PYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXYM0~\f0bXT0P^_VXY0g_Y0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\X0`X^__[T0RX0aPYSXcg_TPc0<br />

XRXjXcVXcS0XY0jX[VX0gXc[\fR0R\XYXY0TX0jPcRXY0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0|X[QM0OXT0gXc[\fXY0cXSU[TXXcT0<br />

jX[VX0P`fXaTXY0PQ0Qc_ZXYTXY0R__cg_Y0gXc[\fR0VUYYXY0jPcRXY0RPPc0RX0gX[RjXcV[X\RXc0XY0|\fY0<br />

cXgXcS\`X[0\S0XY0ZXXY0Sab_RX0TPX`cXYZT0__Y0bXT0P`fXaTM0 \Y0XXY0jXRXcS_XYSTX[\YZ0g_Y0bXT0P`fXaT0R\X0TPX[__T0P0bXT0YPR\ZX0PYRXc|PXV0U\T0TX0gPXcXY0<br />

ø-ù(ú2«üü±¯üw®<br />

Y\XT0QPUT\XQ0`X8Yg[PXRXY0XY0`XX[RgPc\YZ0Y\XT0`XPX\[\fVXY0PQ0PYPZX[\fV0_VXYM0Kc0jPcRT0STXXRS0<br />

OXT0ZX`cU\V0g_Y0SP[gXYTXY0PQ0aPYSP[\R_T\X\RRX[XY0`\f0XXY0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0_Z0[_TXcX0_Y_[rSXS0<br />

PgXc[XZR0XT0RX0`XTcPVVXY0PYRXc|PXVXcS0XY0\YR\XY0YPR\Z0jPcRT0XXY0ST__[0ZXYPXY0gPPc_QZ__YR0__Y0<br />

RX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZ0R_T0Y_R\XY0`\f0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0jPcRT0`Xj__cRM0<br />

0hYR\XY0gPPc0bXT0PYRXc|PXV0‚PQ0XgXYTUXX[0PZX[\fV0TPXVPST\Z0PYRXc|PXVƒ0ST__[Y_X0gXcX\ST0\S0ZX`XUcT0<br />

R\T0\Y0PgXc[XZ0XT0RX0`XTcPVVXY0PYRXc|PXVXcSM0OXT0ST__[0jPcRT0ZXYPXY0P^0XXY0cX[Xg_YTX0__c0|P0<br />

ZXQPTPZc_QXXcR0|PR_T0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0ST__[Y_X0V_Y0__YZXRU\R0jPcRXYM0<br />

jX\Y\Z0PZX[\fV0|\abT`_cX0^[__TSM0J\T0jPcRT0ZXRPaUXYTXXcR0XY0\Y0ZXg_[0g_Y0aU[TUcX[X0gPYRSTXY0PPV0<br />

0I[S0RX0ZX`cU\VTX0_Y_[rSXTXabY\XV0bXT0ST__[0Y\XT0gXcY\XT\ZT0jPcRT0bXT0ST__[0Y_0RX0_Y_[rSX0`\f0RX0gPYRST0<br />

¦§§¨©ª«¬­<br />

`Xj__cR0|PR_T0Xc0\Y0RX0TPXVPST0XgXYTUXX[0gXcRXc0PYRXc|PXV0P^0V_Y0ZX`XUcXYM0<br />

9/¢ 0§¯ª®2 ü«²® ²¯ ¨¬¯0«²® ü¯ ý®#ü2®¯<br />

9/ù¡ú!¯±®²©®¯©® tXT0bXT0PPZ0P^0bXT0__Y[XgXcXY0g_Y0XXY0ST_`\X[0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRXY0RX0^c\Ya\^XS0g_Y0<br />

ý®ûü±²¯°®¯<br />

^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\X0TPXZX^_ST0XY0jPcRXY0j__c0YPR\Z0_aT\XgX0ST_`\[\SXcXYRX0<br />

aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZXY0U\TZXgPXcRM0<br />

JPX[G0 9/ùøú52® ®¯«²® ® 0§¯ª®2 ü«²®¢ û®2wü¯®¯«® ®2ûü­­²¯°<br />

__Y^_SXY0g_Y0RX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0PYRXc0XXc0RPPc0bXT0<br />

JX0^cXgXYT\XgX0aPYSXcg_T\X0bXXQT0TPT0RPX[0RX0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0STXcV0TX0gXcTc_ZXY0RPPc0bXT0<br />

ZXaPYTcP[XXcR0\acPV[\__TM0 V[\_T\SXcXY0g_Y0cU\TXS0bXT0gPPc|\XY0g_Y0__YZX^_STX0gXc^_VV\YZ0XY0bXT0acX÷cXY0g_Y0XXY0<br />

0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0<br />

gXc^_VT0P0ZXSabX\RXY0P^S[_Z0PZX[\fV0TX0_VXYM0JX0cXa\^\÷YTXY0|\fY0R__c`\f0gP[RPXYRX0\Y0__YT_[0XY0<br />

IcabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0^Xc0gPYRSTYUXc0PQ0ST__[YUXc0XY0^Xc0_TXc\__[a_TXZPc\X0<br />

Pg_YZ0XY0__YZX^_ST0þU_0gPc0XY0_TXc\__[0|PR_T0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0Y\XT0`XSab_R\ZR0<br />

Sab_RX[\fV0|\fY0gPPc0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0 jPcRXY0RPPc0RX0RcUV0R\X0|X0P^0XV__c0VUYYXY0U\TPXQXYXYM0JX0ZX`cU\VTX0_TXc\_[XY0PZXY0Y\XT0<br />

0KXY0gXc^_VV\YZG0<br />

b_YTXcXY50 W0\P`\[\SXXcT0XXY0P`fXaT0XY0PYRXcSTXUYT0bXT0|PR_T0bXT0`XSabXcR0\S0T\fRXYS0Tc_YS^PcT0XY0`\f0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89985<br />

]0SabXcT0XXY0P`fXaT0_Q0TXZXY0Sab_RX[\fVX0PZXg\YZSQ_aTPcXY0STPQ0XY0gXcgU\[\YZ50<br />

d0\S0ZX__VT0U\T0ZXSab\VTX0_TXc\_[XY0__YZX^_ST0__Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0R\X0Xc\Y0gXc^_VT0<br />

e0\S0`\f0XT_[XY0gPPcjXc^XY0[UabTR\abT0XY0gPPc|\XY0g_Y0S\[\a_ZX[0|PR_T0XXY0ZXaPYTcP[XXcR0\acPV[\__T0<br />

jPcRXY50<br />

ZXacX÷XcR0jPcRT50 k0\S0ZPXR0TPXZ_YVX[\fV50 m0\S0ZXVXYXcVT0XT0XXY0XT\VXT0R_T0[XXS`__c0\S0|PYRXc0RX0gXc^_VV\YZ0TX0P^XYXY0j__cP^0RX0<br />

o0bXXQT0\YR\XY0YPR\Z0gPPc|\abT\ZbX\RS^\aTPZc_XY50 \RXYT\Q\a_T\X0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0S\TX0XY0RX0\YbPUR0jXXcZXZXgXY0|\fY50<br />

s0`Xg_T0XXY0UY\XVX0\RXYT\Q\a_T\X0R\X0[XXS`__c0\S0|PYRXc0RX0gXc^_VV\YZ0TX0P^XYXYM0<br />

N0bXXQT0`\f0aP^[X–X0gXc^_VV\YZXY0XXY0b_YR[X\R\YZ0gPPc0bXT0\Yl0XY0U\T^_VVXY50<br />

0iPPc0bXT0gXc^_VVXY0g_Y0XYSX[\fVX0cXSTXY0ZX[RXY0`\fVPXYR0gP[ZXYRX0^c\Ya\^XSG0<br />

XXY0_Y\Xc0R_T0PYRXcRX[XY0g_Y0RX|X0\YR\g\RUXY0Y\XT0gXcXYZR0VUYYXY0ZXc_VXY50<br />

W0SVX[XTXY0jPcRXY0gXc^_VT0^Xc0\YR\g\RU0R_T0T\fRXYS0bXT0PYRXc|PXV0PYRXcSabX\RXY0VPY0jPcRXY0P^0<br />

]0RX[XY0g_Y0XXY0\YR\g\RU0R\X0P^0bXT0TXcX\Y0_[S0_Q|PYRXc[\fVX0XXYbX\R0|\fY0\YZX|_X[R0`[\fgXY0_^_cT0<br />

0~\f0RX^PYXc\YZ0\Y0XXY0XcVXYR0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0jPcRT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0gXc^_VT0<br />

gXc^_VTM0<br />

aPYQPc0RX0__Yg__cR\YZSac\TXc\_0g_Y0bXT0RXS`XTcXQXYRX0RX^PTM0hY0bXT0_YRXcX0ZXg_[0jPcRXY0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0gXc^_VT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0duM]M0<br />

9/ù9ú2«üý²±²ª®2®¯©® 0§¯ª®2 ü«²®<br />

gÂ7g789:;?=;?=@A=BC;D=;@<br />

JX0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0bXXQT0TPT0RPX[0RXZc_R_T\X^cPaXSXY0TX0ST_`\[\SXcXY0RPPc0_aT\XgX0\YZcX^XY0<br />

JPX[G0<br />

P^0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXYM0 0I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0XY0|\fY0P^ZXYPXY0\Y0RX0aPYSXcg_T\XSTc_TXZ\XM0<br />

JX0VXU|XS0U\TgPXc\YZSj\f|X0XY0__YZXjX|XY0_aTPcXY0gPPc0RX0TX0ZX`cU\VXY0TXabY\XVXY0jPcRXY0`X^__[R0<br />

0JX0b_YRX[\YZXY0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0ST_`\[\SXcXYRX0aPYSXcg_T\X0gP[ZXY0\Y0RX0T\fR0Y\XT0^Xc0RXQ\Y\T\X0^_S0Y_0<br />

RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXVM0hYR\XY0R\T0YPR\Z0\S0gPPc0XXY0ZXRXZXY0`Xj_c\YZ0g_Y0RX0<br />

aPYSXcg_T\X0_[0^[__TS0TXZX[\fV0XT0PQ0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0PYRXc|PXVM0<br />

gPYRSTXY0PQ0gPPc0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0aPYSXcg_T\X0\Y0QUYaT\X0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0g\YRT0RX0ST_`\[\SXcXYRX0<br />

gÂ7g7E9À=Q@?HGD=;@LC;@;CQ=@LGGHh=HB=;@<br />

bXT0Y_T0PQ0gPabT\Z0`Xj_cXY0^Xc_YXYTX0Sab_RX0RcX\ZT0TX0gXcPPc|_VXY0__Y0RX0gPYRST0|X[Q0PQ0__Y0<br />

OXT0Y_T0PQ0gPabT\Z0`Xj_cXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0_Z0S[XabTS0g_Y0T\fRX[\fVX0__cR0|\fYM0”_YYXXc0<br />

bXT0RcPZXY0g_Y0Y_TX0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0\S0bXT0ZXaPYTcP[XXcR0gXcj\fRXcXY0g_Y0bXT0j_TXc0XY0<br />

gPYRSTXY0R\X0R__c0S_XY0XX0`Xj__cR0jPcRXY0PXT0PgXcZXZ__Y0jPcRXY0TPT0RcPZXYM0OXT0RPX[0g_Y0<br />

ZX[\fVT\fR\Z0bXT0`X^XcVXY0g_Y0PZX[\fV0Sab_RX[\fVX0XQXaTXY0P0|P0XXY0ST_`\X[0XY0RcPPZ0_cabXP[PZ\Sab0<br />

XYSX`[X0TX0gXcVc\fZXYM0 0


89986 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

W0ZXaPYTcP[XXcR0RcPZXY0__Y0RX0[UabTG0 OXT0ZXaPYTcP[XXcR0RcPZXY0__Y0RX0[UabT0\S0TPX^_S`__c0P^0__cRXjXcV0XYSX[\fV0`PT0R\Xc[\fV0`PT0<br />

SabX[^XY0XY0gXc`c_YRX0|_RXY0XY0gcUabTXY0R\X0_[X0\Y0ZPXRX0`Xj_c\YZSTPXST_YR0|\fYM0~\f0ZXaPYTcP[XXcR0<br />

ZXaPYTcP[XXcRM0”_YYXXc0`_cSTXY0PQ0b__cSabXUcXY0\Y0bXT0P^^Xcg[_V0g_Y0XXY0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0<br />

RcPZXY0__Y0RX0[UabT0gXc[PP^T0bXT0RcPZ\YZS^cPaXS0ZX[X\RX[\fV0XY0jPcRT0RX0SYX[bX\R0Xcg_Y0cXZX[_T\Z0<br />

gXcSab\fYXY0jPcRT0bXT0_QZXRXVT0P0bXT0^cPaXS0TX0gXcTc_ZXYM0<br />

0]0SP[gXYTRcPZXYG0<br />

ST_^SZXj\fS0XY0gP[RPXYRX0[_YZ0PYRXcZXRP^X[R0\Y0`_RXY0XT0XXY0STXXRS0bPZXc0__YRXX[0SP[gXYT0XT0<br />

zP[gXYTRcPZXY0\S0TPX^_S`__c0P^0XT_[XY0Z[_S0XY0`PT_TXc\__[M0IcabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0jPcRXY0<br />

RX0\^_aT0Xcg_Y0P^0_Y_[rSXPZX[\fVbXRXYM0KgXYTUX[X0ST_[XY0jPcRXY0ZXYPXY0gPPc_QZ__YR0__Y0RX0<br />

[_ZX0P^^Xcg[_VTXS^_YY\YZM0~\f0RX0VXU|X0gPPc0bXT0SP[gXYTRcPZXY0g_Y0`PT0jPcRT0cXVXY\YZ0ZXbPURXY0XT0<br />

aPYSXcg_T\X`Xb_YRX[\YZM0 0d0gXcg_YZXY0g_Y0j_TXc0RPPc0\^cXZY_T\X\RRX[G0<br />

__cRXjXcVM0p_0RX0\^cXZY_T\X0jPcRT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0ZXRcPPZR0RPPc0gc\XSRcPZXY0‚XYVX[0<br />

OXT0gXcg_YZXY0g_Y0j_TXc0RPPc0\^cXZY_T\X\RRX[0\S0TPX^_S`__c0P^0Y_TX0PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XY0XY0<br />

PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XYƒ0PQ0ZXaPYTcP[XXcRX0RcPZ\YZ0__Y0RX0[UabT0‚PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XY0XY0__cRXjXcVƒM0<br />

XQXaTXY0bX``XYM0OXT0gXcg_YZXY0g_Y0j_TXc0RPPc0\^cXZY_T\X\RRX[0jPcRT0STXXRS0RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0<br />

~\f0aP^PS\XTP`fXaTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0jPcRXY0ZXXY0^cPRUaTXY0ZX`cU\VT0R\X0aPcPS\XgX0<br />

U\TZXgPXcRM0 0e0gc\XSRcPZXYG0 ic\XSRcPZXY0\S0Y_0\^cXZY_T\X0TPX^_S`__c0P^0Y_TX0PcZ_Y\SabX0_TXc\_[XYM0ic\XSRcPZXY0jPcRT0STXXRS0<br />

RPPc0RX0aPYSXcg_TPc0U\TZXgPXcRM0<br />

gÂ7g7g9À=Q@OG;NG?=H=;@=;@L=HNQ=L>D=;@LC;@¥HCD>=


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89987<br />

gÂ7g7š9À=Q@L=Hh>K?=H=;@LC;@IGMQ=;@ JX0`Xb_YRX[\YZ0bXXQT0TPT0RPX[0|PUTXY0TX0gXcj\fRXcXY0R\X0T\fRXYS0RX0`XZc_g\YZ0ZX\ZcXXcR0|\fY0U\T0RX0<br />

PYRXcZcPYR0\Y0XXY0^PcXUS0_TXc\__[0PQ0RXZc_R_T\X[_ZXYM0OXT0PYT|PUTXY0g_Y0__cRXjXcV0PQ0\f|Xc0ZX`XUcT0<br />

OXT0gXcj\fRXcXY0g_Y0|PUTXY0jPcRT0ZXaPcR\YXXcR0RPPc0RX0aPYSXcg_TPcM0<br />

RPPc0PYRXcRP^X[\YZ0\Y0cXS^XaT\XgX[\fV0j_TXc0PQ0abX\SabX0^cPRUaTXY0_[0R_Y0Y\XT0P^ZX[PST0\Y0j_TXcM0<br />

gÂ7g769À=Q@QG=LG=D=;@LC;@OG;N=HL=H>;DNR>??==@Q=@NQCA>N=H=;@<br />

ZXST_`\[\SXXcR0RPPc0`Xb_YRX[\YZ0XT0XXY0aPcPS\Xl\Yb\`\TPcM0JX0aPYSXcg_TPc0`X^__[T0\Y0jX[VX0ZXg_[XY0<br />

x0TX0gXc\fRXY0R_T0VP^Xc[XZXc\YZXY0_aT\XQ0Z__Y0aPcPRXcXY0jPcRT0bXT0_cabXP[PZ\Sab0_cTXQ_aT0<br />

R\T0PZX[\fV0\SM0OXT0ST_`\[\SXcXY0g_Y0VP^Xc[XZXc\YZXY0jPcRT0U\TZXgPXcR0RPPc0XXY0aPYSXcg_TPcM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ 9¡¢ § ®2©2ü01« §§2 ±ü¯°©¬2²°® ý®#ü2²¯°<br />

9¡ù¡ú!¯±®²©®¯©® I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0 ý®ûü±²¯°®¯<br />

bXT0P^[XgXcXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0‚`XVc_abT\ZRX0YPT_0`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_0PQ0X\YRgXcS[_ZƒM0<br />

JX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0g\YRT0^[__TS0Y_0bXT0`X÷\YR\ZXY0g_Y0RX0gXcjXcV\YZ0XY0<br />

XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0PQ0RX0RPPc0RX0X\ZXY__c0`X^__[RX0_YRXcX0`Xj__c^[__TSM0xPV0`\f0XXY0<br />

OXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0jPcRT0PgXcZXRc_ZXY0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__Y0RX0X\ZXY__c0bXT0<br />

RXQ\Y\T\XgX0`Xj_c\YZ0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`\f0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0|X[Q0g\YRT0XXY0<br />

PgXcRc_abT0g_Y0T\fRX[\fVX0P^S[_Z0Y__c0[_YZRUc\ZX0P^S[_Z0^[__TSM0<br />

0€PX^_S\YZSZX`\XRG0<br />

PYRXc|PXVSRPaUXYTXYM0OXT0`Xg_T0Y\XT0_[XXY0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XY0__c0PPV0RX0c_^^PcTXc\YZ0<br />

OXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0`XST__T0U\T0bXT0ZXbXX[0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0_cTXQ_aTXY0XY0<br />

XY0_[X0__YZX__VTX0XY0gXc|_X[RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0|PjX[0_Y_[PPZ0_[S0R\Z\T__[M0tXT0<br />

`XTcXVV\YZ0TPT0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0Z__T0bXT0P0_[X0T\fRXYS0bXT0gP[XR\ZX0gXc[PP^0g_Y0bXT0<br />

PYRXc|PXV0__YZX__VTX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0RUS0|PjX[0cUjX0R_T_0_[S0gXcjXcVTX0ZXZXgXYSM0hYR\XY0<br />

_Y_[PZX0RPaUXYTXY0__YZX__VT0XY0[_TXc0ZXR\Z\T_[\SXXcR0jXcRXY0_VXY0|PjX[0RX0_Y_[PZX0<br />

RPaUXYTXY0_[S0RX0ZXR\Z\T_[\SXXcRX0gXcS\X0R__cg_Y0……è‹ì‰Ž‹Œˆ‹‡…Ž‹†‡…’è’≊†‡‹…ˆŠ…ãàè…拈‹‘’Ž’“Š‹<br />

P^ZXYPXYM0~\f0R_T_`_YVXY0Z__T0bXT0Y\XT0P0bXT0R_T_PRX[0g_Y0RX0R_T_`_YV0__c0jX[0P0RX0<br />

jPcRXY0STXXRS0|PjX[0bXT0PY`XjXcVTX0Pc\Z\YX[X0R\Z\T_[X0`XST_YR0_[S0XgXYTUX[X0`XjXcVTX0gXcS\XS0<br />

\YbPURX[\fVX0ZXZXgXYS0U\T0RX0R_T_`_YV0R\X0RXSZXjXYST0\Y0XXY0_YRXc0QPc__T0P^ZXS[_ZXY0jPcRXY0R_Y0<br />

`X^XcVT0|\ab0R_Y0PPV0U\TRcUVVX[\fV0Y\XT0TPT0RX0X[XXYTXY0R\X0RXX[0U\T_VXY0g_Y0RX0c_^^PcTXc\YZ0XY0<br />

RX0PPcS^cPYVX[\fVX0R_T_`_YV0\TS0`XbPUR0g_Y0RX0QUYaT\PY_[\TX\TXY0XY0cX[_T\XSM0JX0RPaUXYT_T\X0<br />

R__cXX0PXTXY0\YZXR\XYR0jPcRXYM0 0L_YRgPPcj__cRXYG0 Kc0jPcRT0XXY0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0PgXcZXRc_ZXY0gPYRSTXY0ST_[XY0XY0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0‚|\X0<br />

`Xj__cRXc0g_Y0bXT0XYSX`[X0`X|PcZR0`\f0RX0PgXcRc_abT0gPPc0[_YZRUc\ZX0`Xj_c\YZM0JX0XcVXYRX0<br />

bPPQRSTUV0dWMe0XY0bPPQRSTUV0dWMmƒM0JX0\YgXYT_c\S[\fSTXY0jPcRXY0RPPc0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0__Y0RX0<br />

_cabXP[PPZ0bPURT0XXY0VP^\X0g_Y0RX0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0`\f0TPT0RX0PgXcRc_abT0g_Y0bXT0_cabXP[PZ\Sab0<br />

XYSX`[X0\S0_QZXcPYRM0 0€XabY\SabX0`X^_[\YZXYG0


89988 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

OXT0XYSX`[X0jPcRT0gPPc0RX0PgXcRc_abT0P^0XXY0RUSR_Y\ZX0_Y\Xc0gXc^_VT0R_T0XYXc|\fRS0RX0QrS\XVX0<br />

RX0gXcSab\[XYRX0X[XXYTXY0`Xj__cR0`[\fQTM0 `Xj_c\YZ0g_Y0_[X0X[XXYTXY0Xc\Y0gXc|XVXcR0jPcRT0XY0R_T0_YRXc|\fRS0bXT0\YbPURX[\fV0gXc`_YR0TUSXY0<br />

0JX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRXY0aPcXaT0gXc^_VT0aPYQPc0RX0`X^_[\YZXY0U\T0bPPQRSTUV0duM]0éê…Œ…ˆŽ‰…Œ…‹<br />

PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PTM0 †’ˆŠ…ŒŽ‰…ë‹…ˆ‹Œ’è’…ˆ0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0__Y0RX0__Yg__cR\YZSac\TXc\_0g_Y0bXT0XcVXYRX0<br />

0JX0RPaUXYT_T\X0\S0P^ZX`PUjR0aPYQPc0RX0TXabY\SabX0gXcX\STXY0__Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0‚|\X0<br />

bPPQRSTUV0m0XY0bPPQRSTUV0WeƒM0<br />

9¡ùøú¤¯ü±§°® JX0_Y_[PZX0ZXZXgXYSRc_ZXcS0XY0gXc^_VV\YZXY0g_Y0RPaUXYTXY0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0S^Xa\Q\a_T\XSG0<br />

°®°® ®¯ª©2ü°®2ª ®¯ ®2ûü­­²¯°®¯<br />

0W0Rc_ZXcS0XY0\YVTXYG0<br />

`Xj_c\YZ0Z_c_YRXXcT50 _ƒ0`\f0_Y_[PZX0TXVXY\YZXY0jPcRT0_TXc\__[0ZXVP|XY0R_T0P^0bXT0PZXY`[\V0g_Y0bXT0PYRXc|PXV0RX0[_YZSTX0<br />

`ƒ0bXT0^_^\Xc0j__cP^0ZXSabcXgXY0PQ0ZX^c\YT0jPcRT0gP[RPXT0__Y0RX0hzx0soumG]uuu0YPc50<br />

\[\XTXcQP[\X0R\X0XT0XXY0|XVXcX0TP[Xc_YT\X0´Vc\^l0XY0cXVgc\f´0\S50<br />

aƒ0RX0VUYSTSTPQXY0Rc_ZXc0g_Y0XXY0TXVXY\YZ0`XST__T0U\T0jXXc`XSTXYR\Z0XY0jXXV_VXcgc\f0__Tg_ST0<br />

RX0hzx0WWosNGWsss0YPc50 Rƒ0`\f0_QRcUVVXY0g_Y0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0gP[RPXY0RX0\YVTXY0XY0TPYXcS0XgXY_[S0RX0_QRcUV_^^_c_TUUc0__Y0<br />

cP[Xc`_[^XY\YVTXY0__Y0RX0hzx0WeWekl]GWssN0YPcM0 Xƒ0RX0`_[^XYYXY0XY0`_[^XY\YVTXY0gP[RPXY0__Y0RX0hzx0W]okol]GWssN0YPc0RX0cP[Xc`_[^XYYXY0XY0<br />

0]0gXc^_VV\YZG0 _ƒ0RX0RPaUXYTXY0jPcRXY0\Y0XXY0[PZ\SabX0PcRXY\YZ0ZXSab\VT0`\f0bXT0_cab\gXcXY50<br />

__cR0XY0gPc0g_Y0RX0STUVVXYG0\YXcTX0RP|XY0\YXcTX0VPVXcS0PQ0cP[XYRP|XY0\YXcTX0^PcTXQXU\[XS0PQ0<br />

0`ƒ0RX0_Y_[PZX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0jPcRXY0gXc^_VT0\Y0__YZX^_STX0gXc^_VV\YZXY0_QZXSTXR0P^0RX0<br />

gXc^_VV\YZXY0`Xg_TXY0XY0gXcPPc|_VXY0ZXXY0XT__[0[\ZY\YX0jXXV_VXcS0aPl^P[rXcXY0g_Y0<br />

PS[_ZXY0XY0_^^XYM0JX0V_QTXY0\Y0RX0RP|XY0|\fY0g_Y0XXY0Tr^X0`XSTXR0gPPc0_cab\XQ`Xj_c\YZM0JX0<br />

`XgPcRXcXY50 g\Yr[ab[Pc\RX0PQ0_YRXcX0STPQXY0R\X0RX0STUVVXY0VUYYXY0`XSab_R\ZXY0PQ0RX0RXZc_R_T\X0Xcg_Y0VUYYXY0<br />

Rƒ0STUVVXY0R\X0PYRXc[\YZ0abX\Sab0PQ0QrS\Sab0Sab_RX[\fV0VUYYXY0|\fY0jPcRXY0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0<br />

aƒ0bXabTl0PQ0_cVXXc_TXc\__[0R_T0_Y_[PZX0\YQPc_T\XRc_ZXcS0V_Y0`XSab_R\ZXY0jPcRT0gXcXRXY50<br />

gXc^_VV\YZXY0gXc^_VTM0<br />

9¡ù9ú JX0R\Z\T_[X0ZXZXgXYSRc_ZXcS0gP[RPXY0__Y0gP[ZXYRX0S^Xa\Q\a_T\XSG0 ²°²«ü±® °®°® ®¯ª©2ü°®2ª ®¯ ®2ûü­­²¯°®¯<br />

0W0Rc_ZXcSG0<br />

ZXZXgXYSRc_ZXcS0|\fY0Y\XT0TPXZXST__Y0Pj\[X0g_Y0RX0`X^XcVTX0RUUc|__bX\R50<br />

_ƒ0R\Z\T_[X0R_T_0jPcRXY0P^ZXS[_ZXY0P^0XXY0XR\U0g_Y0bXT0v[_SblTr^XM0x^T\SabX0XY0_ZYXT\SabX0<br />

aƒ0RX0_^^XYSTcUaTUUc0gP[RPXT0__Y0RX0gXcX\STXY0b\XcPgXc0\Y0RX0hzx0smmu0ST_YR__cR50<br />

`ƒ0bXT0P^S[_ZXR\U0\S0\YZXRXX[R0gP[ZXYS0XXY0ZXYPcXXcR0`XST_YRSrSTXX50


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89989<br />

Rƒ0\YR\XY0YPR\Z0gPPc0XXY0ZPXR0QUYaT\PYXcXY0jPcRXY0S_XYbPcXYRX0`XST_YRXY0\Y0XXY|X[QRX0_^0<br />

P^ZXS[_ZXY50 Xƒ0aP^cXS\X0jPcRT0XYVX[0TPXZX^_ST0P^0\YR\g\RUX[X0`XST_YRXY0Y\XT0P^0bXT0ZXbXX[0g_Y0RX0`XST_YRXY50<br />

Zƒ0aP^cXS\X0ZX`XUcT0STXXRS0XT0XXY0ZXYPcXXcRX0aP^cXS\XXTbPRX50<br />

Qƒ0aP^cXS\X0ZX`XUcT0STXXRS0P^0XXY0j\f|X0R\X0ZXXY0Vj_[\TX\TSgXc[\XS0XT0|\ab0XX`cXYZT50<br />

g_Y0Sab_RX[\fVX0`XST_YRXY0XY0\Y0gPPcVPXYR0ZXg_[0jPcRXY0RX|X0P^0ZX^_STX0j\f|X0gXcj\fRXcR0<br />

bƒ0R\Z\T_[X0Rc_ZXcS0jPcRXY0XT0R__cTPX0â…ȉⅈ…‹ê’âãã“Š‹â…†’ˆŽ’è……‹’ê‹…‹ˆò…î‰â‡…‰‹<br />

gPPc_QZ__YR0__Y0RX0PgXcRc_abTM0 0]0gXc^_VV\YZG0R\Z\T_[X0Rc_ZXcS0jPcRXY0gXc^_VT0P^0XXY0j\f|X0R\X0RX0Rc_ZXc0`XSabXcT0TXZXY0STPQ0gPabT0<br />

XY0Xab_Y\SabX0`XSab_R\Z\YZM0<br />

9¡ùú!¯ I[X0ˆè’â…‹ŠŽìíí…ˆ‹ò’…ˆ‹‰ˆ‹ê’Žè’’‹â…ˆìãã…‹ˆ‹…‹ˆ‹Œˆ‹‡…Ž‹Œ…èæ‹õ‰ï‹ˆè’â…‹‘’Ž’“Š‹â…à…쎋<br />

®¯«ü2²ª ü¯ ©® §¯©®24§®­ª©§0¬w®¯«®¯<br />

TXVXYS0uls0_l|0Il{0y0XY0ö0`Xg_TM0 R\T0P^0RX0_abTXc|\fRX0g_Y0RX0QPTPM0I[X0R\Z\T_[X0STUVVXY0bX``XY0XXY0UY\XVX0`XY_\YZ0R\X0XYVX[0RX0<br />

0I[X0STUVVXY0jPcRXY0P^ZXYPXY0\Y0XXY0\YgXYT_c\S0R\X0|PjX[0\Y0_Y_[PZX0_[S0\Y0R\Z\T_[X0gXcS\X0jPcRT0<br />

P^ZXYPXY0\Y0bXT0_cab\XQ0_[S0XXcSTX0STUVM0JX0\YgXYT_c\S0\S0XXY0[\fSTM0<br />

0JX0bPPQR\YZ0g_Y0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 \RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0PYRXc|PXVSRPaUXYTXY0gP[RPXT0__Y0gP[ZXYRX0S^Xa\Q\a_T\XSG0<br />

0W0RX0\YgXYT_c\S0`Xg_T0_[X0STUVYUXcS0XT0XT_R_T_0`\f0\XRXc0STUV0gP[ZXYS0RX0JU`[\Y0nPcX0XT_R_T_0<br />

ST_YR__cRG0<br />

`ƒ0XXY0[\fST0g_Y0RX0P^ZX[XgXcRX0R_T_SXTS0XY0STUVVXY50 _ƒ0XXY0`XSabc\fg\YZ0P^0^cPfXaTY\gX_U0‚_[ZXXYX0P^`PUj0g_Y0bXT0R_T_0_cab\XQƒ50<br />

aƒ0XXY0TXabY\SabX0PSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0R_T_SXTS0XY0STUVVXY0XY0XXY0\YbPURX[\fVX0<br />

Rƒ0RX0XgXYTUX[X0XT_R_T_0`XTcXQXYRX0ZX`cU\VTX0aPRXc\YZXY0XY0TXc\YP[PZ\XM0<br />

`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0gXcSab\[XYRX0R_T_SXTS0XY0STUVVXY50<br />

0]0XXY0aPYTcP[Xa\fQXc0‚abXaVSUƒ0g_Y0_[X0R\Z\T_[X0`XST_YRXY0XT0U\T|PYRXc\YZ0g_Y0RX0\YgXYT_c\S0|X[QM0<br />

JX0\YgXYT_c\S0ZXXQT0RX0PYRXc[\YZX0gXc`_YRXY0TUSXY0STUVVXY0jXXcM0<br />

9¡ù%ú"®2ûü­­²¯° hYR\XY0bXT0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0ZXRX^PYXXcR0jPcRT0`\f0XXY0XcVXYR0PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0<br />

ü¯ §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯<br />

PYcPXcXYRXcQZPXRRX^PT0b\XcPTcXYT0b_YTXXcTM0hY0_[X0_YRXcX0ZXg_[XY0gP[RPXT0RX0gXc^_VV\YZ0__Y0RX0<br />

gP[RPXT0RX0gXc^_VV\YZ0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0__Y0RX0ac\TXc\_0R\X0bXT0XcVXYRX0<br />

0hY0_[X0ZXg_[XY0Rc__ZT0X[VX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0__Y0RX0`U\TXY|\fRX0XXY0UY\XV0\YgXYT_c\SYUXcM0<br />

gXcX\STXY0R\X0ZXSTX[R0jPcRXY0\Y0bPPQRSTUV0duM]M0


89990 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

9¡ù&ú!¯ JX0\YgXYT_c\S0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0jPcRT0|PjX[0\Y0_Y_[PZX0_[S0\Y0R\Z\T_[X0gXcS\X0P^ZXYPXY0\Y0bXT0<br />

®¯«ü2²ª ü¯ ©® §¯©ª«®¯ ®¯ ª«ü±®¯<br />

0JX0bPPQR\YZ0g_Y0RX0\YgXYT_c\S0g_Y0gPYRSTXY0XY0ST_[XY0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0\RXYT\Q\a_T\XZXZXgXYSG0<br />

_cab\XQM0JX0\YgXYT_c\S0\S0XXY0[\fSTM0<br />

W0RX0^cPfXaTaPRX50 ]0bXT0PYRXcjXc^0g_Y0RX0[\fSTM0 0JX0[\fST0`Xg_T0gPPc0X[VX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0XXY0\YR\g\RUX[X0cXaPcRM0xYRXc0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0jPcRT0<br />

gXc^_VV\YZSXXYbX\R0V_Y0V[X\YXcX0RXX[gXc^_VV\YZXY0`Xg_TXYM0<br />

gXcST__YG0bXT0Y\gX_U0g_Y0gXc^_VV\YZ0R_T0RX0g\SUXX[0j__cYXX`_cX0`_S\SXXYbX\R0gPcT0`\f0P^S[_ZM0JX|X0<br />

0K[VX0cXaPcR0`Xg_T0\YSTXYS0gP[ZXYRX0ZXZXgXYS0\Y0_Q|PYRXc[\fVX0gX[RXYG0<br />

]0RX0gPc0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R50 W0bXT0UY\XVX0\YgXYT_c\SYUXc0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R50<br />

d0bXT0gP[UX0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R50<br />

`Xg_T50 e0RX0gPYRSTYUXcS0XY0RX0ST__[YUXcS0g_Y0RX0gPYRSTXY0XY0RX0ST_[XY0R\X0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\R0<br />

k0RX0XgXYTUX[X0c_YRgPPcj__cRXY0gPPc0RX0P^S[_Z0g_Y0RX0gXc^_VV\YZSXXYbX\RM0<br />

0 0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

žžŸ %¢.®«üü±©®«®0«²®<br />

¦§§¨©ª«¬­ 9ø¢ ²¯±®²©®¯©® ý®ûü±²¯°®¯<br />

I[ZXXYX0`X^_[\YZXYG0<br />

XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0XY0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0\S0U\TS[U\TXYR0gPPc`XbPURXY0__Y0XcVXYRX0<br />

OXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0P^S^PcXY0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0<br />

XT__[RXTXaTPc\STXYM0KcVXYRX0_cabXP[PZXY0|\fY0g_Y0cXabTSjXZX0XcVXYR0_[S0XT__[RXTXaTPc\STM0<br />

0J\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0cXZX[T0XY0ST\U[XXcT0RX0Vj_[\T_T\XgX0U\TgPXc\YZ0g_Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^S^PcXY0`U\TXY0_cabXP[PZ\Sab0PYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XY0RX0<br />

_aT\g\TX\TXY0g_Y0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0R\X0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0PQ0<br />

0€PX^_S\YZSZX`\XRG0<br />

UY\QPcX0c_^^PcTXc\YZ0PgXc0RX0cXSU[T_TXY0Xcg_YM0<br />

W0R\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0g_Y0TPX^_S\YZ0\Y0gP[ZXYRX0S\TU_T\XSG0<br />

_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0jXTXYSab_^^X[\fVX0<br />

_ƒ0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0`\f0<br />

gc__ZSTX[\YZXY50<br />

`U\TXY0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />

`ƒ0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPc0RPPc0XXY0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0PQ0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />

XY0R\T0|PjX[0P^0[_YR`PRXS0_[S0P^0j_TXc`PRXSM0 0]0R\T0RXX[0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0\S0Y\XT0g_Y0TPX^_S\YZ0\Y0gP[ZXYRX0S\TU_T\XSG0<br />

`XVc_abT\ZRX0_cabXP[PZ\XYPT_50 _ƒ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0|PYRXc0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0XT0bXT0PPZ0P^0bXT0`XVPXY0g_Y0XXY0<br />

`ƒ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX50 aƒ0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY50<br />

_ZXYTSab_^0Y_0XXY0TPXg_[SgPYRST0aPYQPc0_cT\VX[0kMWMe0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0<br />

Rƒ0_cabXP[PZ\Sab0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZXY0RPPc0bXT0<br />

0~\f0PYRXc|PXV0\Y0RX0S\TU_T\XS0`XSabcXgXY0\Y0^UYT0]0R_T0STXXRS0RPPc0PQ0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0XXY0<br />

RX[XY0]0d0XY0eM0tXT__[RXTXaT\X0PPV0RPPc0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0R\X0ZXXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZ0jPcRT0U\TZXgPXcR0ZX[RXY0RX0`X^_[\YZXY0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0XT__[RXTXaT\X0U\T0RX0<br />

`X^_[\YZXY0PgXc0XT__[RXTXaT\X0U\T0RX0RX[XY0]0d0XY0eM0 |\fY0ZX`XUcT0\Y0R\X0S\TU_T\XS0STXXRS0PYRXc0RX0_UTPc\TX\T0g_Y0RX0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0XY0aPYQPc0RX0<br />

0JPX[G0<br />

\Y0TX0|_X[XY0XT0`XbU[^0g_Y0XXY0XT__[RXTXaTPcM0 tXT__[RXTXaT\X0bXXQT0TPT0RPX[0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XT0XXY0XT_[XY0aP^PYXYT0P^0TX0S^PcXY0XY0<br />

0}cPRUaTG0<br />

34_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0 34X[R\YZSQPcU[\Xc0gPPc0P^ZXS^PPcRX0gPYRSTXY0XT0XT_[XY0aP^PYXYT0R_T0ZX[RT0_[S0c_^^PcT0<br />

0IaTPcXYG0<br />

89991


89992 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

34XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0<br />

¦§§¨©ª«¬­ 99¢ «®01¯²ª01® ý®ûü±²¯°®¯<br />

b\f0P^0XXY0TXcX\Y0Z__T0RXTXaTXcXY0gXc\Q\XXcT0b\f0R_T0ZXZXgXY0\Y0bXT0cXZ\STXc0g_Y0`XSabXc\YZXY0P^0RX0<br />

JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0S^PPcT0ZXXY0gPYRSTXY0P^0\Y0`XSabXcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXSM0iPPcR_T0<br />

j__c0XXY0XcVXYRX0_cabXP[PPZ0‚_[S0Y_TUUc[\fV0^XcSPPY0PQ0cXabTS^XcSPPYƒ0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0<br />

jX`S\TX0g_Y0xYcPXcXYR0KcQZPXRM0O\f0S^PPcT0PPV0ZXXY0gPYRSTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^0P^0^XcaX[XY0<br />

XcVXYRX0_cabXP[PPZM0OXT|X[QRX0ZX[RT0gPPc0TXcX\YXY0j__c0bXT0_ZXYTSab_^0PQ0|\fY0XgXYTUX[X0<br />

\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0U\TgPXcT0TXY|\f0\TS0TPXSTX\YZ0g_Y0RX|X0<br />

ZX_YR_TXXcRX0XXY0gPPcPYRXc|PXV0XT0\YZcXX^0\Y0RX0`PRX0PQ0XXY0_cabXP[PZ\SabX0P^Zc_g\YZ0<br />

]0RXX[0d0XY0RXX[0e0g_Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0XY0jXcVT0gP[ZXYS0RX0__Yj\f|\YZXY0g_Y0RX0XcVXYRX0<br />

U\TgPXcT0Y_0XXY0TPXg_[SgPYRSTM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0gP[ZT0\Y0R_T0ZXg_[0RX0`X^_[\YZXY0U\T0RXX[0<br />

PQ0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0P^0Y_0|PYSPYRXcZ_YZ0XY0gPPc0|PYSP^Z_YZM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0Zc__QT0<br />

_cabXP[PPZ0PQ0RX0gX[RjXcV[X\RXcM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0S^PPcT0ZXXY0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0<br />

0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0[__T0ZXXY0gXcg_[STX0ZX^cX^_cXXcRX0PQ0P^0XXY0_YRXcX0_Y\Xc0ZXj\f|\ZRX0<br />

ZXXY0gPYRSTXY0P^0R\X0|\ab0R\X^Xc0R_Y0du0aXYT\XTXc0PYRXc0bXT0__\gX[R0`Xg\YRXYM0<br />

gPYRSTXY0RPPcZ__Y0gPPc0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYM0O\f0gXcSTcXVT0ZXXY0gXcVXXcRX0PYgP[XR\ZX0PQ0g_[SX0<br />

S\TX0__Y0bXT0_ZXYTSab_^M0 ZXZXgXYS0XT0`XTcXVV\YZ0TPT0RX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0XY0RX0gPYRST[Pa_T\X0Xcg_Y0PQ0RX0_cabXP[PZ\SabX0<br />

0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0cXS^XaTXXcT0^c\g_TX0XY0^U`[\XVX0X\ZXYRPXY0`\f0bXT0U\TgPXcXY0g_Y0|\fY0<br />

b_YRX[\YZXYM0O\f0cXS^XaTXXcT0RX0`X^_[\YZXY0g_Y0bXT0X\ZXYRPScXabT0XY0`XVPT0R__cP0STXXRS0<br />

gPPc_[XXc0b\f0bXT0`XTcXXRTM0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0YXXT0RX0gXc^[\abT\YZ0P^0|\ab0RX0<br />

gPPc_QZ__YRX[\fV0TPXSTX\YZ0g_Y0RX0X\ZXY__c0PQ0RX0bPURXc0g_Y0|_VX[\fVX0cXabTXY0P^0XXY0^XcaXX[0<br />

PPcS^cPYVX[\fVX0TPXST_YR0g_Y0bXT0TXcX\Y0TX0bXcSTX[XYM0 0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0TPPYT0|\fY0XcVXYY\YZS`Xj\fS0P^0gXc|PXV0g_Y0RX0_`TXY_cXY0__YZXSTX[R0<br />

gPPc0bXT0TPX|\abT0P^0RX0Y_[Xg\YZ0XY0RX0b_YRb_g\YZ0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXTM0<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0Y\XTlPYT^[PQTX0PPc[PZSUY\T\X0__YTcXQT0STX[T0b\f0PYgXcj\f[R0RX0<br />

0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0X[RT0X[VX0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0RX0gPYRST[Pa_T\X0Xcg_Y0<br />

^P[\T\X0b\Xcg_Y0\Y0VXYY\SM0<br />

XY0RX0P^ZXS^PPcRX0_cabXP[PZ\SabX0S\TXS0`\f0bXT0_ZXYTSab_^0g\_0bXT0X[R\YZSQPcU[\Xc0‚|\X0bPPQRSTUV0<br />

0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0YXXT0RX0gXc^[\abT\YZ0P^0|\ab0P0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\STXY0TX0<br />

deƒM0<br />

PYRXcSTXUYXY0`\f0bXT0gXc`XTXcXY0g_Y0bUY0VXYY\S0g_Y0bXT0ZX`cU\V0g_Y0XT__[RXTXaTPcXY0XY0`\f0RX0<br />

\RXYT\Q\a_T\X0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXYM0<br />

¦§§¨©ª«¬­ 9¢ 2üûû§2«®2²¯°<br />

XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0ZX[RT0_[S0c_^^PcT0XY0\S0_UTXUcScXabTX[\fV0`XSabXcRM0JX0XcVXYRX0<br />

OXT0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0X[R\YZSQPcU[\Xc0R_T0\YZXgU[R0jPcRT0RPPc0RX0<br />

XT__[RXTXaTPc\ST0ZXXQT0__Y0bXT0_ZXYTSab_^0TPXSTX\YZ0P0RX0\YQPc_T\X0U\T0bXT0X[R\YZSQPcU[\Xc0<br />

P^0TX0YXXY0\Y0RX0jXTXYSab_^^X[\fVX0\YgXYT_c\S0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0XY0gPYRST[Pa_T\XS0‚nIhƒM0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89993<br />

O\f0[__T0XgXYXXYS0TPX0R_T0_[X0ZXZXgXYS0g_Y0XXY0X[R\YZ0g_Y0gPYRSTXY0P^0bXT0ZcPYRZX`\XR0g_Y0XXY0<br />

XcVXYRX0\YTXcZXXXYTX[\fVX0PYcPXcXYRXcQZPXRR\XYST0PQ0XcVXYRX0PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTX0TXc0<br />

`XSab\VV\YZ0jPcRXY0ZXSTX[R0__Y0RX|X0XcVXYRX0\YTXcZXXXYTX[\fVX0PYcPXcXYRXcQZPXRR\XYST0PQ0XcVXYRX0<br />

0OXT0X[R\YZSQPcU[\Xc0`Xg_T0gXc^[\abT0XY0Q_aU[T_T\XQ0\Y0TX0gU[XY0cU`c\XVXYM0<br />

PYcPXcXYRXcQZPXRZXXXYTXM0<br />

0JX0gXc^[\abT0\Y0TX0gU[XY0cU`c\XVXY0|\fYG0 W0bXT0XcVXYY\YZSYUXc0g_Y0RX0XT__[RXTXaTPc\ST50 ]0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0XT0XT_[XY0aP^PYXYT50<br />

e0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRSTG0Y__0g_Y0RX0ZXXXYTX50 d0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRSTG0Y__0g_Y0RX0^cPg\Ya\X50<br />

V__cTcXZ\STc_T\XSrSTXX50 k0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0`X^__[R0g\_0XXY0^U`[\XV0TPXZ_YVX[\fV0ZX_UTP_T\SXXcR0<br />

m0RX0R_TU0g_Y0RX0gPYRST50<br />

0JX0Q_aU[T_T\XQ0\Y0TX0gU[XY0cU`c\XVXY0|\fYG0<br />

o0RX0`Xj__c^[__TS0g_Y0RX0gPYRST0XT0XT_[XY0aP^PYXYTM0<br />

]0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRST0RPPc0\RRX[0g_Y0q}z0ZXZXYXcXXcRX0aPcR\Y_TXY50<br />

W0XXY0QPTP0g_Y0RX0_cabXP[PZ\SabX0gPYRST0XT0XT_[XY0aP^PYXYT50<br />

e0XXY0`XSabc\fg\YZ0g_Y0bXT0`PRXZX`cU\V0g_Y0RX0gPYRST[Pa_T\X0P^0bXT0PZXY`[\V0g_Y0RX0gPYRST0P^0`_S\S0<br />

d0RX0[Pa_T\X0g_Y0RX0gPYRSTG0Y__0g_Y0RX0RXX[ZXXXYTX50<br />

g_Y0RX0RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0TXc0`XSab\VV\YZ0ZXSTX[RX0VXU|X[\fST50<br />

k0_YRXcX0cX[Xg_YTX0\YQPc_T\X0PgXc0RX0gPYRST0PQ0RX0gPYRST[Pa_T\XM0<br />

0JX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0j__c`PcZT0RX0TPXZ_YVX[\fVbX\R0gPPc0jXTXYSab_^^X[\fV0PYRXc|PXV0g_Y0RX0<br />

_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0R\X0b\f0`Xj__cTM0I[S0XXY0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0gPYRSTXY0PYRXc|PXVT0R\X0<br />

RX|X0^XcSPPY0XY0`X|PcZT0b\f0|\fY0`Xg\YR\YZXY0__Y0bXM0 XXY0_YRXcX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0`Xj__cT0cXS^XaTXXcT0b\f0_UTXUcScXabTXY0XY0_YRXcX0cXabTXY0g_Y0<br />

¦§§¨©ª«¬­ 9%¢ ý®1ü¯©®±²¯° ®¯ ý®#ü2²¯° ü¯ ü201®§±§°²ª01® §¯©ª«®¯<br />

hYR\XY0RX0XcVXYRX0XT__[RXTXaTPc\ST0_cabXP[PZ\SabX0gPYRSTXY0PQ0_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0\Y0<br />

`Xj_c\YZ0bPURT0_[0R_Y0Y\XT0_[S0X\ZXY__c0\S0b\f0XXY0ZX`cU\VXc0PQ0|_VX[\fVcXabTbPURXc0g_Y0_cabXP[PZ\SabX0<br />

kM]M]0XY0kM]Md0g_Y0bXT0xYcPXcXYRXcQZPXRRXacXXT0XY0RX0U\TgPXc\YZS`X^_[\YZXY0R__c`\fM0{P0`Xj__cT0b\f0<br />

XYSX`[XSM0O\f0\S0R_Y0PPV0ZX`PYRXY0__Y0RX0gXc^[\abT\YZXY0R\X0b\Xc__Y0ZXSTX[R0jPcRXY0\Y0_cT\VX[0kM]MW0<br />

_cabXP[PZ\SabX0XYSX`[XS0_[S0XXY0ZXbXX[0`XbPURT0|X0\Y0ZPXRX0ST__T0XY0bPURT0|X0`XSab\V`__c0gPPc0<br />

ò…Ž…ˆŠ†‡êê…è‰ïí‹’ˆ…î’…íæ‹óˆ…‹‰ˆ‹éâ’……‹ŠŽŽ‹à…‡’ì…ˆë‹ò’Ž‹Œ…ŠŽˆ‹…‹Œ’’c0|PcZXY0|P_[S0<br />

XXY0ZPXRX0bU\Sg_RXc0R_T0^_STM0O\f0X[RT0X[VX0j\f|\Z\YZ0g_Y0`Xj__c^[__TS0PQ0|_VX[\fVcXabTbPURXc0`\YYXY0<br />

`U\TXY0bXT0i[__S0qXjXST0TX0`cXYZXY0X[RT0b\f0R\T0gPPcYXXY0\YSTXYS0RXcT\Z0R_ZXY0P^0gPPcb_YR0<br />

RXcT\Z0R_ZXY0__Y0bXT0_ZXYTSab_^M0hYR\XY0b\f0bXT0gPPcYXXY0bXXQT0P0XXY0_cabXP[PZ\Sab0XYSX`[X0<br />

0I[S0gPYRSTXY0aPYSXcgXcXYRX0`Xb_YRX[\YZXY0YPR\Z0bX``XY0jPcRXY0RX0`Xb_YRX[\YZXY0`\f0gPPcVXUc0\Y0<br />

__Y0bXT0_ZXYTSab_^M0<br />

RPPc0bXT0_ZXYTSab_^0gXcSTcXVTX0gPYRSTYUXc0\S0__YZX`c_abTM0OXT0V__cTfX0XY0RX0gPYRST0jPcRXY0|P0<br />

PgXc[XZ0XT0XXY0aPYSXcg_TPc0U\TZXgPXcRM0~\f0X[VX0gPYRST0jPcRT0XXY0gPYRSTV__cTfX0ZXgPXZR0j__cP^0bXT0


89994 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

gXc^_VT0R_T0|X0Y\XT0|PYRXc0P^|XT0g_Y0XV__c0ZXSabX\RXY0VUYYXY0jPcRXYM0OXT0gPYRSTV__cTfX0`XST__T0<br />

U\T0XXY0RUUc|__0_TXc\__[M0<br />

0 0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

žžŸ &¢ l2§¯¯®¯<br />

0hYQPc_T\X0U\T0PYRXcST__YRX0^U`[\a_T\XS0jXcR0ZX8YTXZcXXcR0\Y0RX0nPRX0g_Y0qPXRX0}c_VT\fV0Y__ST0<br />

_YRXcX0Y\XTlZX^U`[\aXXcRX0PQ0Y\XTl_UTXUcScXabTX[\fV0`XSabXcRX0`cPYYXYG0<br />

0~x˜JLK{0vM0]uus0ÐÓÐÑÔÔØÌÔËÖ×ÐÉÎËÎÒÌÎÒÌÍÐÓÐÑÔØÎÌÍÏÏËÚÔÔ×ÎÐÍ0IYTjXc^XYM0<br />

~LÖIp0mM0]uWu0×ÊËÑÔ¦ØÎÌÒÑÐØÏÐÑÐÎÙÌÖ×ÎÎÌÙÊØÏÒÑÎÎËÌÎÖÊËÍÐÒÓÌÏÐÍÎ0HXYTM0<br />

nLxpÖp0mMtM0Wssu0Ú×ÎÌÛØÎÎÒÑÙÌÊÌËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÜÊÒÙÎËÉÔÑÐÊÒ0LPUT[XRZXM0<br />

KpqyhzO0OKLh€IqK0]uuN0ÎÊÕ×ÝÙÐÖÔØÌÏËÉÎÝÌÐÒÌËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÐÎØÍÌÛÉÔØÏÔÑÐÊÒ0KYZ[\Sb0OXc\T_ZXM0<br />

KlJIihJ0]uWu0ÑÔÒÍÔÔËÍÎÒÌÉÊÊË̦ÎÙÑÔÒÍÙÊËÔÑÎÒ0R\Z\T__[0_cab\gXcXYG0c\abT[\fY0Å0_Rg\XS0eM0<br />

O˜hztIp0JMmM0]uWu0ÛÎËÙÑÎÌ×ÏØÕ̦ÐÞÌÛ·ÎÑÙ¦ÔÔËÌÉÊÒÍÙÑÔÑÎËÐÔÔØ0zhH~M0<br />

mxpKz0JMtM0‚XRMƒ0]uum0ÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÊÒÌÑ×ÎÌßàËÔÍÐÊÓËÔÕ×ÝÌÊÌÔËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÎÑÔØ·ÊËÛ0KYZ[\Sb0<br />

mxpKz0JMtM0‚XRMƒ0]uW]0âÔÑÎËØÊÓÓÎÍÌËÓÔÒÐÖÌËÑÎÔÖÑÙ0KYZ[\Sb0OXc\T_ZXM0<br />

mxpKz0JMtM0‚XRMƒ0]uuN0áÒÉÎÙÑÐÓÔÑÐÉÎÌÜÊÒÙÎËÉÔÑÐÊÒ0KYZ[\Sb0OXc\T_ZXM0<br />

ËÖ×ÔÎÊØÊÓÐÖÔØÌÐÎØÍÌÛÉÔØÏÔÑÐÊÒ0zhH~M0 HI€€Kp~KLq0IM0Å0OKzzhpq0”MIMtM0]uWd0ÚÊÎØÐÖ×ÑÐÒÓ̦ÐÞÌÍÎÌÏÐÍÎØÐÒÎÙÌÎÊÕ×ÝÙÐÖÔØÌÏËÉÎÝÌÐÒÌ0<br />

tKhKLl˜OyOKLL0LM0XM_M0]uWW0ÑÎÖÛ¦ËÐÎÎ̹ÊÊËÙϦÙÑËÔÑÎ0K`XcSj_[RXM0<br />

ã·ÔØÐÑÎÐÑÙÒÊËÌÎÍÎËØÔÒÍÙÎÌËÖ×ÎÊØÊÓÐÎ0‚HpIƒ0gXcS\X0dMd0zhH~M0<br />

}KLLhp0HM0J˜pnIp0OM0XM_M0]uWe0ÑÔÒÍÔÔËÍÌÎÒÌØÎÐÍËÔÔÍÌÉÊÊËÌÔËÖ×ÎÊØÊÓÐÙÖ×ÎÌÔËÖ×ÐÉÎËÐÒÓÌÐÒÌÛÏËÊÕÔ0<br />

ÒÍÎËÚÊÎÛÙ¦ÔØÔÒÙÌÒËÊÎËÎÒÍÌÛËÓÊÎÍÌäÌÒÍÎËÚÊÎÛÙ¦ÔØÔÒÙÌËÖ×ÎÊØÊÓÐÎäÌ<br />

KIn0qU\RX[\YXS0W0p_UcM0 ”I€Hhpzxp0JM0pKIy0iM0WssN0ÐËÙÑÌÐÍÌÊËÌÐÒÍÙ0‚Tb\cR0XR\T\PYƒ0LXSaUXM0<br />

0 0<br />

89995


žžŸ (¢ 2­®±®«¨§2w¬±²®2<br />

89996 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong>


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89997<br />

Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 16 december 2016 tot vaststelling van de code van<br />

goede praktijk voor de uitvoering van en rapportering over archeologisch vooronderzoek en archeologische<br />

opgravingen en het gebruik van metaaldetectoren.<br />

Brussel, 16 december 2016.<br />

De Vlaamse minister van Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed,<br />

G. BOURGEOIS<br />

TRADUCTION<br />

AUTORITE FLAMANDE<br />

Aménagement du Territoire, Politique du Logement et Patrimoine immobilier<br />

[C − 2016/36661]<br />

16 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel établissant le code de bonne pratique pour l’exécution de recherches<br />

archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de métaux et le<br />

rapport qui y a trait<br />

LE MINISTRE FLAMAND DE LA POLITIQUE EXTÉRIEURE ET DU PATRIMOINE IMMOBILIER,<br />

Vu le décret relatif au patrimoine immobilier du 12 juillet 2013, l’article 5.3.1 ;<br />

Vu l’arrêté sur le Patrimoine immobilier du 16 mai 2014, l’article 5.3.1, inséré par l’arrêté du Gouvernement<br />

flamand du 4 décembre 2015 ;<br />

Vu l’arrêté ministériel du 11 décembre 2015 établissant un code de bonne pratique pour l’exécution de recherches<br />

archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de métaux et le rapport qui<br />

y a trait ;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, rendu le 23 novembre 2016;<br />

Vu l’avis 60.497/1 du Conseil d’État, donné le8décembre 2016, en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°,<br />

des lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Le code de bonne pratique, repris dans l’annexe jointe au présent arrêté, est fixé comme code de bonne<br />

pratique pour l’exécution de recherches archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation<br />

de détecteurs de métaux et le rapport qui y a trait, tel que visé àl’article 5.3.1 de l’arrêté sur le Patrimoine immobilier<br />

du 16 mai 2014.<br />

Art. 2. L’arrêté ministériel du 11 décembre 2015 établissant un code de bonne pratique pour l’exécution de<br />

recherches archéologiques préliminaires et de fouilles archéologiques et pour l’utilisation de détecteurs de métaux et<br />

le rapport qui y a trait est abrogé.<br />

Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />

Bruxelles, le 16 décembre 2016.<br />

Le Ministre flamand de la Politique extérieure et du Patrimoine immobilier,<br />

G. BOURGEOIS<br />

REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206355]<br />

15 DECEMBRE 2016. — Publication faite en exécution de l’article 3, § 1 er ,del’arrêté du Gouvernement wallon<br />

portant exécution du décret du 20 octobre 2016 limitant les fermages applicable à partir du 1 er janvier 2017<br />

Le Ministre de l’Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué àla<br />

Représentation à la Grande Région,<br />

Vu le décret du 20 octobre 2016 limitant les fermages, article 3;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 novembre 2016 portant exécution du décret du 20 octobre 2016 limitant<br />

les fermages, article 4, alinéa 1 er ;


89998 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Considérant l’arrêté du Gouvernement wallon du 24 novembre 2016 définissant les régions agricoles présentes sur<br />

le territoire de la Région wallonne,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Les coefficients de fermage des terres agricoles pour l’année 2017 sont fixés comme suit, pour :<br />

Région agricole Province Coëfficiënten<br />

L’Ardenne Luxembourg 3,52<br />

Namur 3,48<br />

Hainaut 3,32<br />

La Campine hennuyère Hainaut 3,25<br />

Le Condroz Namur 3,74<br />

Hainaut 3,74<br />

Liège 3,82<br />

La Famenne Luxembourg 3,28<br />

Namur 3,10<br />

Liège 3,42<br />

Hainaut 3,10<br />

La Haute Ardenne Liège 3,83<br />

Région herbagère Luxembourg 3,79<br />

Liège 3,79<br />

La région Jurassique Luxembourg 3,33<br />

La région limoneuse Namur 4,03<br />

Brabant 3,82<br />

Hainaut 3,82<br />

La région sablo-limoneuse Brabant 3,53<br />

Hainaut 3,53<br />

Région herbagère Fagne Hainaut 3,01<br />

Namur 3,01<br />

Les coefficients de fermage des bâtiments agricoles pour l’année 2017 sont fixés comme suit, pour :<br />

Région agricole Province Coefficients<br />

L’Ardenne Luxembourg 5.22<br />

Namur 6.49<br />

Hainaut 7.13<br />

La Campine hennuyère Hainaut 7.18<br />

Le Condroz Namur 7.17<br />

Hainaut 7.28<br />

Liège 9.12<br />

La Famenne Luxembourg 5.56<br />

Namur 6.49<br />

Liège 9.12<br />

Hainaut 7.13<br />

La Haute Ardenne Liège 9.40<br />

Région herbagère Luxembourg 5.56<br />

Liège 9.12<br />

La région Jurassique Luxembourg 5.04<br />

La région limoneuse Namur 7.17<br />

Brabant 7.42<br />

Hainaut 7.42<br />

La région sablo-limoneuse Brabant 7.00<br />

Hainaut 7.13<br />

Région herbagère Fagne Hainaut 7.13<br />

Namur 7.09


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

89999<br />

Art. 2. La publication du 24 novembre 2016 est abrogée.<br />

Art. 3. La présente publication entre en vigueur le 1 er janvier 2017.<br />

Namur, le 15 décembre 2016.<br />

R. COLLIN<br />

ÜBERSETZUNG<br />

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE<br />

[2016/206355]<br />

15. DEZEMBER 2016 — Veröffentlichung in Ausführung von Artikel 3 § 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung<br />

zur Ausführung des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, anwendbar ab dem<br />

1. Januar 2017<br />

Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Flughäfen, und<br />

Vertreter bei der Großregion,<br />

Aufgrund des Dekrets vom 20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, Artikel 3;<br />

Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. November zur Ausführung des Dekrets vom<br />

20. Oktober 2016 zur Beschränkung der Pachtpreise, Artikel 4 Absatz 1;<br />

In Erwägung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 24. November 2016 zur Festlegung der landwirtschaftlichen<br />

Gebiete in der Wallonischen Region,<br />

Beschließt:<br />

Artikel 1 - Die Koeffizienten der Pachtpreise der landwirtschaftlichen Flächen für das Jahr 2017 werden<br />

folgendermaßen festgelegt:<br />

Landwirtschaftliches Provinz<br />

Koeffizienten<br />

Gebiet<br />

Ardennen Luxemburg 3,52<br />

Namur 3,48<br />

Hennegau 3,32<br />

Hennegau-Kempen Hennegau 3,25<br />

Condroz Namur 3,74<br />

Hennegau 3,74<br />

Lüttich 3,82<br />

Famenne Luxemburg 3,28<br />

Namur 3,10<br />

Lüttich 3,42<br />

Hennegau 3,10<br />

Hoch-Ardennen Lüttich 3,83<br />

Weidegegend Luxemburg 3,79<br />

Lüttich 3,79<br />

Juragegend Luxemburg 3,33<br />

Lehmgegend Namur 4,03<br />

Brabant 3,82<br />

Hennegau 3,82<br />

Sand- und Lehmgegend Brabant 3,53<br />

Hennegau 3,53<br />

Weidegebiet (Venn) Hennegau 3,01<br />

Namur 3,01


90000 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Die Koeffizienten der Pachtpreise der landwirtschaftlichen Gebäude für das Jahr 2017 werden folgendermaßen<br />

festgelegt:<br />

Landwirtschaftliches Provinz<br />

Koeffizienten<br />

Gebiet<br />

Ardennen Luxemburg 5.22<br />

Namur 6.49<br />

Hennegau 7.13<br />

Hennegau-Kempen Hennegau 7.18<br />

Condroz Namur 7.17<br />

Hennegau 7.28<br />

Lüttich 9.12<br />

Famenne Luxemburg 5.56<br />

Namur 6.49<br />

Lüttich 9.12<br />

Hennegau 7.13<br />

Hoch-Ardennen Lüttich 9.40<br />

Weidegegend Luxemburg 5.56<br />

Lüttich 9.12<br />

Juragegend Luxemburg 5.04<br />

Lehmgegend Namur 7.17<br />

Brabant 7.42<br />

Hennegau 7.42<br />

Sand- und Lehmgegend Brabant 7.00<br />

Hennegau 7.13<br />

Weidegebiet (Venn) Hennegau 7.13<br />

Namur 7.09<br />

Art. 2 - Die Veröffentlichung vom 24. November 2016 wird aufgehoben.<br />

Art. 3 - Die vorliegende Veröffentlichung tritt am 1. Januar 2017 in Kraft.<br />

Namur, den 15. Dezember 2016<br />

R. COLLIN<br />

VERTALING<br />

WAALSE OVERHEIDSDIENST<br />

[2016/206355]<br />

15 DECEMBER 2016. — Bekendmaking overeenkomstig artikel 3, § 1, van het besluit van de Waalse Regering<br />

tot uitvoering van het decreet van 20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen vanaf 1 januari 2017<br />

De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Luchthavens, afgevaardigde<br />

voor de Vertegenwoordiging bij de Grote Regio,<br />

Gelet op het decreet van 20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen, artikel 3;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 november 2016 tot uitvoering van het decreet van<br />

20 oktober 2016 tot beperking van de pachtprijzen, artikel 4, eerste lid;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 november 2016 tot bepaling van de landbouwstreken die op<br />

het grondgebied van het Waalse Gewest aanwezig zijn,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De pachtcoëfficiënten van de landbouwgronden voor het jaar 2017 worden als volgt bepaald voor :<br />

Landbouwgebied Provincie Coëfficiënten<br />

Ardennen Luxemburg 3,52<br />

Namen 3,48<br />

Henegouwen 3,32<br />

Henegouwse Kempen Henegouwen 3,25


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90001<br />

Landbouwgebied Provincie Coëfficiënten<br />

Condroz Namen 3,74<br />

Henegouwen 3,74<br />

Luik 3,82<br />

Famenne Luxemburg 3,28<br />

Namen 3,10<br />

Luik 3,42<br />

Henegouwen 3,10<br />

Hoge Ardennen Luik 3,83<br />

Grasstreek Luxemburg 3,79<br />

Luik 3,79<br />

Jurastreek Luxemburg 3,33<br />

Leemstreek Namen 4,03<br />

Brabant 3,82<br />

Henegouwen 3,82<br />

Zandleemstreek Brabant 3,53<br />

Henegouwen 3,53<br />

Grasstreek (Fagne) Henegouwen 3,01<br />

Namen 3,01<br />

De pachtcoëfficiënten van de landbouwgebouwen voor het jaar 2017 wordt als volgt bepaald voor :<br />

Landbouwgebied Provincie Coëfficiënten<br />

Ardennen Luxemburg 5.22<br />

Namen 6.49<br />

Henegouwen 7.13<br />

Henegouwse Kempen Henegouwen 7.18<br />

Condroz Namen 7.17<br />

Henegouwen 7.28<br />

Luik 9.12<br />

Famenne Luxemburg 5.56<br />

Namen 6.49<br />

Luik 9.12<br />

Henegouwen 7.13<br />

Hoge Ardennen Luik 9.40<br />

Grasstreek Luxemburg 5.56<br />

Luik 9.12<br />

Jurastreek Luxemburg 5.04<br />

Leemstreek Namen 7.17<br />

Brabant 7.42<br />

Henegouwen 7.42<br />

Zandleemstreek Brabant 7.00<br />

Henegouwen 7.13<br />

Grasstreek (Fagne) Henegouwen 7.13<br />

Namen 7.09<br />

Art. 2. De bekendmaking van 24 november 2016 wordt opgeheven.<br />

Art. 3. Deze bekendmaking treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Namen, 15 december 2016<br />

R. COLLIN


90002 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[C − 2016/31863]<br />

8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering betreffende de energieaudit van de grote ondernemingen<br />

en de energieaudit van de milieuvergunning<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2016/31863]<br />

8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale relatif à l’audit énergétique des grandes entreprises<br />

et à l’audit énergétique du permis d’environnement<br />

De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der<br />

instellingen, artikel 20;<br />

Gelet op de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels<br />

Wetboek van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikel 2.2.20,<br />

artikel 2.5.1 § 1, eerste lid, 5°, artikel 2.5.2, artikel 2.5.7 en artikel 4.4.1;<br />

Gelet op de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen,<br />

artikel 4, 3de lid, artikel 6, § 1, artikel 10, 2de lid, artikel 70<br />

en artikel 75;<br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

15 december 2011 betreffende een energieaudit voor vestigingen die<br />

veel energie verbruiken;<br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen van klasse<br />

IB, IC, ID, II en III met toepassing van artikel 4 van de ordonnantie van<br />

5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen;<br />

Gelet op het ministerieel besluit van 10 juni 2014 tot vaststelling van<br />

de type-inhoud en de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de<br />

energieaudit opgelegd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering van 15 december 2011 betreffende een energieaudit voor<br />

vestigingen die veel energie verbruiken;<br />

Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van<br />

het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van<br />

16 juni 1989, artikel 3 § 3;<br />

Gelet op de gendertest over de respectievelijke situatie van vrouwen<br />

en mannen, zoals gedefinieerd door het besluit van de Brusselse<br />

Hoofdstedelijke Regering ten uitvoering van de ordonnantie van<br />

29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de<br />

beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;<br />

Gelet op het advies n°2016-09-14/12 van de Raad voor het Leefmilieu<br />

voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, uitgebracht op 14 september<br />

2016;<br />

Gelet op het advies n°A-2016-066-CES van de Economische en<br />

Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op<br />

15 september 2016;<br />

Gelet op het advies n°60.279/3 van de Raad van State, gegeven op<br />

21 november 2016 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de<br />

wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;<br />

Op voordracht van Minister belast met Leefmilieu;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen<br />

Afdeling 1. — Definities<br />

Artikel 1. Definities<br />

Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :<br />

1° Energieaudit : energieaudit in de zin van artikel 2.5.7., § 1, 3e lid<br />

van ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek van<br />

Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, (BWLKE).<br />

2° Energieauditor : elke natuurlijke of rechtspersoon die Beschikt<br />

over een erkenning die hem in staat stelt energieaudits uit te voeren<br />

overeenkomstig dit besluit.<br />

3° Gebouw : elke constructie, of gedeelte van een constructie<br />

ontworpen om gescheiden te functioneren, voorzien van een dak, een<br />

vloer en van muren of wanden.<br />

4° Vestiging : elke technische en geografische eenheid in de zin van<br />

artikel 11 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />

die een of meerdere gebouw(en) en/of een of meerdere<br />

activiteit(en) of industriële of commerciële inrichtingen, met private of<br />

openbare diensten omvat, waarvan de ingedeelde inrichtingen worden<br />

uitgebaat door een of meerdere natuurlijke personen of rechtspersonen.<br />

5° Vestigingseenheid : de vestigingseenheid bedoeld door artikel<br />

I.2,16° van het Wetboek van economisch recht.<br />

Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />

Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980,<br />

l’article 20;<br />

Vu l’ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de l’Air, du<br />

Climat et de la Maîtrise de l’Energie, article 2.2.20, article 2.5.1 § 1, al. 1,<br />

article 2.5.2., article 2.5.7 et article 4.4.1;<br />

Vu l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis d’environnement,<br />

article 4, al.3, article 6, § 1, article 10 al.2, article 70 et article 75;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />

gros consommateurs d’énergie;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

4 mars 1999 fixant la liste des installations de classe IB, IC, ID, II et III<br />

en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux<br />

permis d’environnement;<br />

Vu l’arrêté ministériel du 10 juin 2014 fixant le contenu-type ainsi que<br />

les modalités générales d’exécution de l’audit énergétique imposé par<br />

l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />

gros consommateurs d’énergie;<br />

Vu l’arrêté royal du 8 mars 1989 créant l’Institut bruxellois pour la<br />

gestion de l’environnement ratifié par la loi du 16 juin 1989, article 3 § 3;<br />

Vu le test genre sur la situation respective des femmes et des<br />

hommes, comme défini par l’arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale portant exécution de l’ordonnance du 29 mars 2012<br />

portant intégration de la dimension de genre dans les lignes politiques<br />

de la Région de Bruxelles-Capitale, réalisé le 1 er juin 2016;<br />

Vu l’avis n°2016-09-14/12 du Conseil de l’Environnement pour la<br />

Région de Bruxelles-Capitale, rendu le 14 septembre 2016;<br />

Vu l’avis n°A-2016-066-CES du Conseil économique et social de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale, rendu le 15 septembre 2016;<br />

Vu l’avis n° 60.279/3 du Conseil d’Etat, rendu le 21 novembre 2016 en<br />

application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,1°, des lois sur le Conseil<br />

d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;<br />

Sur la proposition de la Ministre de l’Environnement;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

CHAPITRE I er . — Dispositions générales<br />

Section 1 re . — Définitions<br />

Article 1 er . Définitions<br />

Pour l’application du présent arrêté, il y a lieu d’entendre par :<br />

1° Audit énergétique : audit énergétique au sens de l’article 2.5.7.,<br />

§ 1 er , al. 3. de l’ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code bruxellois de<br />

l’Air, du Climat et de la Maîtrise de l’Energie, ci-après dénommé<br />

(« Cobrace »).<br />

2° Auditeur énergétique : toute personne physique ou morale<br />

disposant d’un agrément lui permettant de réaliser des audits énergétiques<br />

conformément au présent arrêté.<br />

3° Bâtiment : toute construction, ou partie de construction conçue<br />

pour fonctionner séparément, dotéed’un toit, d’un plancher et de murs<br />

ou parois.<br />

4° Établissement : toute unité technique et géographique au sens de<br />

l’article 11 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis<br />

d’environnement comprenant un ou plusieurs bâtiment(s) et/ou une<br />

ou plusieurs activité(s) ou installations industrielles ou commerciales,<br />

de services privés ou publics, dont les installations classées sont<br />

exploitées par une ou plusieurs personnes physiques, ou morales.<br />

5° Unité d’établissement : l’unité d’établissement visée par l’article<br />

I.2,16° du Code de droit économique.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90003<br />

6° Energieverbruik : het jaarlijkse energieverbruik uitgedrukt in<br />

eindenergie of primaire energie dat overeenkomt met de hoeveelheid<br />

energie die daadwerkelijk wordt verbruikt om te voldoen aan de<br />

verschillende behoeften die verband houden met het gebruik van de<br />

vestiging en dat kan worden geverifieerd aan de hand van meterstanden.<br />

7° Specifiek verbruik : verhouding van het energieverbruik, bij een<br />

gegeven klimaat en normale bezetting, tot de vloeroppervlakte van de<br />

gebouwen van de vestiging.<br />

8° Oppervlakte van een gebouw : vloeroppervlakte van een gebouw,<br />

namelijk, de totale som van de overdekte vloeren met een vrije hoogte<br />

van minstens 2,20 meter in alle lokalen, met uitsluiting van de lokalen<br />

gelegen onder het terreinniveau die voor parkeerplaatsen, kelders,<br />

technische voorzieningen en opslagplaatsen bestemd zijn. De vloerafmetingen<br />

worden buitenwerks gemeten tussen de onbeklede buitenwanden<br />

van de gevelmuren, en de vloeren worden geacht door te<br />

lopen, zonder rekening te houden met de onderbreking ervan door<br />

scheidingswanden en binnenmuren, of door kokers, trappenhuizen en<br />

liftschachten.<br />

9° Gewone terugverdientijd (GTT) : verhouding uitgedrukt in jaren<br />

tussen het brutobedrag van een investering uitgedrukt in euro (S) en<br />

het bedrag van de jaarlijkse energiewinst die deze investering meebrengt,<br />

uitgedrukt in euro (S).<br />

10° Grote onderneming : elke onderneming die een vestigingseenheid<br />

heeft gelegen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk<br />

Gewest met ofwel minstens 250 voltijdse equivalenten, ofwel een omzet<br />

die 50 miljoen euro overschrijdt en een jaarbalans waarvan het totaal<br />

43 miljoen euro overschrijdt.<br />

11° Industriële activiteit : Activiteiten van gemechaniseerde productie<br />

met betrekking tot de vervaardiging of omvorming van roerende<br />

goederen of de exploitatie van energiebronnen.<br />

12° PLAGE : Plan voor Lokale Actie voor het Gebruik van Energie<br />

bedoeld in artikel 2.1.1. punt 28° van het BWLKE.<br />

13° Instituut : Brussels Instituut voor Milieubeheer.<br />

Afdeling 2. — De energieaudit van de grote ondernemingen<br />

Art. 2. Toepassingsgebied en uitvoering<br />

§ 1. De grote ondernemingen voeren een energieaudit uit van hun<br />

vestigingseenheden, die zijn gelegen op het grondgebied van het<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en die door een milieuvergunning zijn<br />

gedekt.<br />

§ 2. De energieaudit van de grote ondernemingen is conforme met de<br />

bepalingen van de artikelen 7, 8 en 9.<br />

Art. 3. Verplichting om de energieaudit van de grote ondernemingen<br />

ten uitvoer te leggen<br />

Artikel 10, met betrekking tot de uitvoering van de energieaudit is<br />

van toepassing wanneer de vestigingseenheid van de grote onderneming<br />

voldoet aan de volgende criteria :<br />

- ze is gedekt door een van de milieuvergunningen bedoeld in<br />

artikel 6 § 1, punten a tot d;<br />

- ze vertoont een specifiek verbruik dat hoger is dan de grenzen van<br />

de bijlage of aan de criteria in artikel 6, § 2 a of b beantwoordt.<br />

De verplichting in onderhavig artikel is enkel van toepassing voor de<br />

eerste energieaudit van een grote onderneming die uitgevoerd wordt<br />

gedurende elke geldigheidsperiode van een milieuvergunning.<br />

Art. 4. Termijn om de verplichtingen na te komen<br />

Wanneer een onderneming de criteria van grote onderneming bereikt<br />

en in het toepassingsgebied van onderhavig besluit treedt, voert zij<br />

krachtens artikel 2, § 1 de energieaudit uit en maakt ze de audit aan het<br />

Instituut binnen de 6 maanden volgend op de indiening van de<br />

jaarrekeningen over.<br />

Art. 5. Vrijstellingen<br />

§ 1. De grote ondernemingen zijn vrijgesteld van de verplichting om<br />

een energieaudit uit te voeren in de gevallen bepaald in artikel 2.5.7, § 2<br />

van het BWLKE.<br />

§ 2. De grote ondernemingen bedoeld in het 1 ste streepje van<br />

artikel 2.5.7. § 2 van het BWLKE maken aan het Instituut evenwel de<br />

energieaudit over, uitgevoerd in het kader van hun managementsysteem<br />

door het in de databank in te voeren, die door het Instituut ter<br />

beschikking is gesteld.<br />

§ 3. Onder ″die onderworpen is aan de verplichting om een audit uit<br />

te voeren krachtens de wetgeving betreffende de milieuvergunningen″<br />

vermeld door het 3 de streepje van artikel 2.5.7. § 2 van het BWLKE,<br />

dient verstaan te worden ″een audit uitgevoerd heeft in het kader van<br />

6° Consommation énergétique : consommation annuelle d’énergie<br />

exprimée enénergie finale ou primaire et correspondant à la quantité<br />

d’énergie effectivement consommée pour répondre aux différents<br />

besoins liés à l’activité de l’établissement et pouvant être vérifiée par<br />

des comptages.<br />

7° Consommation spécifique : rapport de la consommation énergétique,<br />

normalisée par rapport au climat, à occupation normale, sur la<br />

superficie plancher des bâtiments de l’établissement.<br />

8° Superficie d’un bâtiment : superficie plancher d’un bâtiment, à<br />

savoir, la totalité des planchers mis à couvert et offrant une hauteur<br />

libre d’au moins 2,20 m dans tous les locaux, à l’exclusion des locaux<br />

situés sous le niveau du sol qui sont affectés aux parkings, aux caves,<br />

aux équipements techniques et aux dépôts. Les dimensions des<br />

planchers sont mesurées au nu extérieur des murs des façades, les<br />

planchers étant supposés continus, sans tenir compte de leur interruption<br />

par les cloisons et murs intérieurs, par les gaines, cages d’escaliers<br />

et d’ascenseurs.<br />

9° Temps de retour simple (TRS) : rapport exprimé en année entre le<br />

montant brut d’un investissement exprimé en Euro (S) et le montant du<br />

gain énergétique annuel exprimé en Euro (S), engendré par cet<br />

investissement.<br />

10° Grande entreprise : toute entreprise qui a une unité d’établissement<br />

située sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale avec soit<br />

au moins 250 équivalents temps plein, soit un chiffre d’affaire qui<br />

excède 50 millions d’euros et un bilan annuel dont le total excède<br />

43 millions d’euros.<br />

11° Activité industrielle : Activités de production mécanisée portant<br />

sur la fabrication ou la transformation de biens meubles ou sur<br />

l’exploitation de sources d’énergie.<br />

12° PLAGE : Plan local d’action pour la gestion énergétique visé à<br />

l’article 2.1.1. point 28° du Cobrace.<br />

13° Institut : institut bruxellois pour la gestion de l’environnement.<br />

Section 2. — L’audit énergétique des grandes entreprise<br />

Art. 2. Champ d’application et réalisation<br />

§ 1 er . Les grandes entreprises réalisent un audit énergétique de leurs<br />

unités d’établissement qui sont situées sur le territoire de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale et qui sont couvertes par un permis d’environnement.<br />

§ 2. L’audit énergétique des grandes entreprises est conforme aux<br />

dispositions reprises aux articles 7, 8 et 9.<br />

Art. 3. Obligation de mettre en œuvre l’audit énergétique des<br />

grandes entreprises<br />

L’article 10 relatif à la mise en œuvre de l’audit énergétique est<br />

d’application lorsque l’unité d’établissement de la grande entreprise<br />

répond aux critères suivants :<br />

- elle est couverte par l’un des permis d’environnement visés à<br />

l’article 6 § 1 er , points a à d;<br />

- elle présente une consommation spécifique supérieure aux seuils de<br />

l’annexe ou répond aux critères repris à l’article 6, § 2aoub.<br />

L’obligation du présent article ne s’applique que pour le premier<br />

audit énergétique d’une grande entreprise réalisé durant chacune des<br />

périodes de validité d’un permis d’environnement.<br />

Art. 4. Délai de mise en conformité<br />

Lorsqu’une entreprise atteint les critères de grande entreprise et entre<br />

dans le champ d’application du présent arrêté, en vertu de l’article 2,<br />

§ 1 er elle réalise l’audit énergétique et le transmet à l’Institut dans les 6<br />

mois suivant le dépôt des comptes annuels<br />

Art. 5. Exemptions<br />

§ 1 er . Les grandes entreprises sont exemptées de l’obligation de<br />

réaliser un audit énergétique dans les cas prévus à l’article 2.5.7, § 2du<br />

Cobrace.<br />

§ 2. Toutefois, les grandes entreprises visées au 1 er tiret de l’article<br />

2.5.7, § 2 du Cobrace transmettent à l’Institut l’audit énergétique<br />

réalisé dans le cadre de leur système de management en l’encodant<br />

dans la base de données mise à disposition par l’Institut.<br />

§ 3. Par « qui est soumise à l’obligation d’effectuer un audit en vertu<br />

de la législation relative aux permis d’environnement » mentionné par<br />

le 3 ème tiret de l’article 2.5.7, § 2 du Cobrace, il y a lieu d’entendre<br />

« ayant réalisé un audit dans le cadre d’une demande de permis


90004 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

een milieuvergunningsaanvraag bedoeld in artikel 6 van onderhavig<br />

besluit en op voorwaarde dat de audit geldig is op het moment dat de<br />

grote onderneming zich op deze vrijstelling beroept″.<br />

Afdeling 3. — De energieaudit van de milieuvergunning<br />

Art. 6. Toepassingsgebied<br />

§ 1. Elke vestiging die als een grote verbruiker beschouwd wordt,<br />

maakt onderdeel uit van een energieaudit van de milieuvergunning, in<br />

geval van aanvraag van :<br />

a. milieuvergunning, hernieuwing of verlenging van milieuvergunning<br />

van klasse 1A of 1B op voorwaarde dat ze geen betrekking heeft<br />

op een milieuvergunning bedoeld in punt d;<br />

b. milieuvergunning van klasse 1D betreffende een winkel in de zin<br />

van rubriek 90 op voorwaarde dat ze geen betrekking heeft op een<br />

milieuvergunning bedoeld in punt d;<br />

c. milieuvergunning, hernieuwing of verlenging van milieuvergunning<br />

van klasse 2 afkomstig van een publiekrechtelijke rechtspersoon of<br />

betreffende handelingen en werken van openbaar nut, op voorwaarde<br />

dat ze geen betrekking heeft op een milieuvergunning bedoeld in<br />

punt d;<br />

d. milieuvergunning ingediend bij het Instituut in overeenstemming<br />

met artikel 7bis, § 2 en § 3 van de ordonnantie van 5 juni 1997<br />

betreffende de milieuvergunningen op voorwaarde dat de wijziging de<br />

energie- of oppervlaktecriteria van de vestiging op dusdanige wijze<br />

beïnvloedt dat de vestiging in het toepassingsgebied van onderhavig<br />

besluit treedt.<br />

§ 2. Een vestiging wordt beschouwd als grote verbruiker indien ze<br />

een van de volgende voorwaarden vervult :<br />

a. ze omvat een winkel bedoeld door rubriek 90 waarvan het<br />

specifieke elektriciteitseindverbruik en brandstofeindverbruik respectievelijk<br />

hoger is dan 212 kWh/m_ en 102 kWh/m_, of waarvan het<br />

totale specifieke eindverbruik hoger is dan de grens die in de bijlage<br />

voor handelszaken vastgelegd is;<br />

b. haar totale primaire verbruik is hoger dan 0,1 PJ wanneer haar<br />

hoofdactiviteit een industriële activiteit is;<br />

c. haar vloeroppervlakte is hoger dan 3500 m_ en haar totale<br />

specifieke eindverbruik is hoger dan de grens van haar bestemming,<br />

vastgelegd in de bijlage, wanneer haar hoofdactiviteit niet industrieel<br />

is.<br />

§ 3. De energieaudit maakt integraal deel uit van het aanvraagdossier<br />

van de milieuvergunning, van verlenging of de vernieuwing ervan.<br />

§ 4. Zijn uitgesloten uit het toepassingsgebied van paragraaf 2, de<br />

gebouwen :<br />

a. die exclusief voor huisvesting bestemd zijn;<br />

b. die, omdat ze een EPB-eenheid vormen die nieuw of zwaar<br />

gerenoveerd is in de zin van artikel 2.1.1. punten 2°, 3° en 4°, van het<br />

BWLKE, deel uitmaken van een EPB-voorstel zoals bedoeld in artikel<br />

2.2.5. van het BWLKE;<br />

c. onderworpen aan PLAGE in overeenstemming met artikel 2.2.22 of<br />

met artikel 2.4.3 van het BWLKE, vanaf hun inwerkingtreding;<br />

d. die tijdens de laatste 4 jaar van een energieaudit overeenkomstig<br />

onderhavig besluit onderdeel uitgemaakt hebben;<br />

e. die hoofdzakelijk door een of meer organismen bezet zijn die<br />

volgens de ISO 50.001-norm gecertificeerd zijn of die beschikken over<br />

iedere andere certificering van een energie- of miilieumanagementsysteem<br />

bedoeld in artikel 2.5.7 § 2, 1e streepje van het BWLKE.<br />

§ 5. De organismen bedoeld in punt e van § 4 maken aan het Instituut<br />

evenwel de energieaudit over, uitgevoerd in het kader van hun<br />

managementsysteem door het in de databank, door het Instituut ter<br />

beschikking gesteld, in te voeren.<br />

Afdeling 4. — Gemeenschappelijke bepalingen<br />

Art. 7. Inhoud<br />

§ 1. De energieaudit is conform met een van de stramienen die door<br />

het Instituut op zijn website ter beschikking gesteld zijn.<br />

§ 2. De stramienen bevatten op zijn minst de volgende elementen :<br />

1. De naam en het adres van de energieauditor, alsook zijn<br />

erkenningsnummer;<br />

2. De ligging en een technische beschrijving van de vestiging;<br />

3. Het jaarlijkse energieverbruik gemeten gedurende de laatste drie<br />

jaar, uitgedrukt in eindenergie, primaire energie en CO 2 ;<br />

d’environnement visée à l’article 6 du présent arrêté et à condition que<br />

l’audit soit valide au moment où la grande entreprise fait valoir cette<br />

exemption ».<br />

Section 3. — L’audit énergétique du permis d’environnement<br />

Art. 6. Champ d’application<br />

§ 1 er . Tout établissement considéré comme un gros consommateur<br />

fait l’objet d’un audit énergétique du permis d’environnement, en cas<br />

de demande de :<br />

a. permis d’environnement, de renouvellement ou de prolongation<br />

de permis d’environnement de classe 1A ou 1B à condition qu’elle ne<br />

concerne pas un permis d’environnement visé au point d;<br />

b. permis d’environnement de classe 1D relative à un magasin au<br />

sens de la rubrique 90 à condition qu’elle ne concerne pas un permis<br />

d’environnement visé au point d;<br />

c. permis d’environnement, de renouvellement ou de prolongation<br />

de permis d’environnement de classe 2 émanant d’une personne de<br />

droit public ou concernant des actes et travaux d’utilité publique, à<br />

condition qu’elle ne concerne pas un permis d’environnement visé au<br />

point d;<br />

d. permis d’environnement introduite auprès del’Institut conformément<br />

à l’article 7bis, § 2et§ 3del’ordonnance du 5 juin 1997 relative<br />

aux permis d’environnement à condition que la modification influence<br />

les critères énergétiques ou de superficie de l’établissement d’une façon<br />

telle que l’établissement entre dans le champ d’application du présent<br />

arrêté.<br />

§ 2. Un établissement est considéré comme gros consommateur s’il<br />

répond à une des conditions suivantes :<br />

a. il comporte un magasin visé par la rubrique 90, dont les<br />

consommations spécifiques finales en électricité et en combustibles sont<br />

supérieures respectivement à 212 kWh/m_ et à 102 kWh/m_, ou dont la<br />

consommation spécifique finale totale est supérieure au seuil fixé à<br />

l’annexe pour les commerces;<br />

b. sa consommation totale primaire est supérieure à 0,1 PJ si son<br />

activité principale est une activité industrielle;<br />

c. sa superficie plancher est supérieure à 3500 m_ et sa consommation<br />

spécifique finale totale est supérieure au seuil de son affectation, fixé à<br />

l’annexe, si son activité principale n’est pas industrielle.<br />

§ 3. L’audit énergétique fait partie intégrante du dossier de demande<br />

de permis d’environnement, de renouvellement ou de prolongation de<br />

ce dernier.<br />

§ 4. Sont exclus du champ d’application du paragraphe 2, les<br />

bâtiments :<br />

a. exclusivement affectés au logement;<br />

b. qui, constituant une unité PEB neuve ou rénovée lourdement au<br />

sens de l’article 2.1.1, points 2°, 3° et 4° du Cobrace, font l’objet d’une<br />

proposition PEB telle que visée à l’article 2.2.5. du Cobrace;<br />

c. soumis à PLAGE conformément à l’article 2.2.22 ou à l’article 2.4.3.<br />

du Cobrace, dès leur entrée en vigueur;<br />

d. ayant fait l’objet d’un audit énergétique conforme au présent arrêté<br />

dans les 4 dernières années;<br />

e. occupés principalement par un ou plusieurs organismes certifiés<br />

selon la norme ISO 50.001 ou disposant de toute autre certification d’un<br />

système de management de l’énergie ou de l’environnement visé à<br />

l’article 2.5.7 § 2, 1 er tiret du Cobrace.<br />

§ 5. Toutefois, les organismes visés au point e du § 4 transmettent à<br />

l’Institut l’audit énergétique réalisé dans le cadre de leur système de<br />

management en l’encodant dans la base de données mise à disposition<br />

par l’Institut.<br />

Section 4. — Dispositions communes<br />

Art. 7. Contenu<br />

§ 1 er .L’audit énergétique est conforme à l’un des canevas mis à<br />

disposition par l’Institut sur son site internet.<br />

§ 2. Les canevas comprennent au moins les éléments suivants :<br />

1. Les coordonnées de l’auditeur du permis d’environnement, ainsi<br />

que son numéro d’agrément;<br />

2. La localisation et une description technique de l’établissement;<br />

3. La consommation énergétique annuelle mesurée sur les trois<br />

dernières années, exprimée enénergie finale, en énergie primaire et<br />

en CO 2 ;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90005<br />

4. De analyse van het energieverbruik voor het verschillende gebruik<br />

in de vestiging;<br />

5. De vaststelling van verbeteringsmaatregelen;<br />

6. Voor elk van deze maatregelen :<br />

a. een technische beschrijving;<br />

b. de investeringskosten;<br />

c. de totale energiebesparing en per energiedrager, uitgedrukt in<br />

eindenergie, primaire energie en CO 2 en in euro;<br />

d. de gewone terugverdientijd;<br />

e. de gewone terugverdientijd waarin investeringshulp en andere<br />

mogelijke belastingverminderingen zijn opgenomen;<br />

f. een raming van de betrouwbaarheid van de resultaten;<br />

7. Een actieplan met daarin de rendabele maatregelen die volgens een<br />

van de methodologieën als bedoeld in de artikelen 11, 12 of 13<br />

vastgesteld zijn;<br />

8. De besparingsdoelstelling die uit het actieplan voortvloeit, uitgedrukt<br />

in eindenergie, primaire energie, in CO 2 , in euro en in percentage.<br />

Art. 8. Uitvoering en overdracht<br />

§ 1. De energieaudit wordt uitgevoerd door een erkend energieauditor.<br />

§ 2. Alle noodzakelijke informatie wordt aan de auditor ter beschikking<br />

gesteld.<br />

§ 3. De energieaudit wordt gedocumenteerd door een voldoende<br />

aantal bezoeken, uitgevoerd door de auditor, zodat hij rekening kan<br />

houden met de werking van het gebouw en diens activiteiten en de<br />

eventuele nodige campagnes met maatregelen kan voeren. Een van de<br />

bezoeken verloopt in aanwezigheid van een verantwoordelijke van de<br />

technische inrichtingen of van de onderhoudsfirma.<br />

§ 4. Alvorens het naar het Instituut verzonden wordt, stelt de<br />

energieauditor het actieplan voor aan de houder van de milieuvergunning,<br />

in aanwezigheid van een verantwoordelijke van de technische<br />

inrichtingen of van de onderhoudsfirma.<br />

§ 5. Bij toepassing van artikel 10, medeondertekent de aanvrager van<br />

de milieuvergunning de energieaudit waarvan hij de besparingsdoelstelling<br />

aanvaardt.<br />

§ 6. De energieaudit wordt ingevoerd in de databank die door het<br />

Instituut ter beschikking gesteld is.<br />

Art. 9. Geldigheid<br />

De energieaudit overeenkomstig onderhavig besluit is 4 jaar geldig,<br />

te rekenen vanaf de ontvangst ervan door het Instituut.<br />

Art. 10. Tenuitvoerlegging<br />

§ 1. De milieuvergunning neemt de rendabele maatregelen en de<br />

besparingsdoelstelling van primaire energie die uit het actieplan van de<br />

energieaudit voortvloeien, op.<br />

§ 2. De houder van de milieuvergunning beschikt over vier jaar om<br />

ofwel de rendabele maatregelen in te voeren, ofwel de besparingsdoelstelling<br />

van primaire energie uit te voeren die uit het actieplan van de<br />

energieaudit voortvloeien.<br />

HOOFDSTUK II. — Methodologieën van energieaudit<br />

Art. 11. Inhoud van de process methodologie<br />

Naast de in artikel 7 gedefinieerde inhoud, omvat de process<br />

methodologie de volgende informatie :<br />

1. Het totale jaarlijkse energieverbruik van de vestiging, verdeeld<br />

over het gebouw en de industriële activiteit, uitgedrukt in eindenergie,<br />

primaire energie en in CO 2 ;<br />

2. Een gedetailleerde analyse van de energiestromen voorgesteld in<br />

de vorm van een tabel die de verdeling van het eindverbruik en<br />

primaire verbruik per energiegebruik weergeeft en waarbij met de<br />

volgende elementen rekening gehouden wordt :<br />

a. de evolutie van het soort product;<br />

b. de evolutie van het soort brandstof;<br />

c. de evolutie van de milieu-, kwaliteits- en veiligheidseisen;<br />

d. de evolutie van de conjunctuur op de productie-uurroosters;<br />

e. het gebruik van het gebouw;<br />

f. de productie van alternatieve of hernieuwbare energie;<br />

4. L’analyse de la consommation énergétique des différents usages de<br />

l’établissement;<br />

5. L’identification des mesures d’amélioration;<br />

6. Pour chacune de ces mesures :<br />

a. une description technique;<br />

b. le coût d’investissement;<br />

c. l’économie d’énergie totale et par vecteur énergétique, expriméeen<br />

énergie finale, en énergie primaire en CO 2 et en euros;<br />

d. le temps de retour simple;<br />

e. le temps de retour simple intégrant les aides à l’investissement et<br />

autres réductions d’impôt possibles;<br />

f. une estimation de la fiabilité des résultats;<br />

7. Un plan d’actions rassemblant les mesures rentables identifiées<br />

selon l’une des méthodologies visées aux articles 11, 12 ou 13;<br />

8. L’objectif d’économie découlant du plan d’actions, exprimé en<br />

énergie finale, en énergie primaire, en CO 2 , en euros et en pourcentage.<br />

Art. 8. Réalisation et transmission<br />

§ 1 er .L’audit énergétique est réalisé par un auditeur énergétique<br />

agréé.<br />

§ 2. Toutes les informations nécessaires sont mises à la disposition de<br />

l’auditeur.<br />

§ 3. L’audit énergétique est documenté par un nombre suffisant de<br />

visites, réalisées par l’auditeur, afin de lui permettre de se rendre<br />

compte du fonctionnement du bâtiment, y compris ses activités, et<br />

d’effectuer les éventuelles campagnes de mesures demandées par la<br />

méthodologie. L’une des visites se déroule en présence d’un responsable<br />

des installations techniques ou de la société de maintenance.<br />

§ 4. Avant d’être envoyé àl’Institut, l’auditeur énergétique présente<br />

le plan d’actions au titulaire du permis d’environnement, en présence<br />

d’un responsable des installations techniques ou de la société de<br />

maintenance.<br />

§ 5. En cas d’application de l’article 10, le demandeur du permis<br />

d’environnement contresigne l’audit énergétique dont il accepte l’objectif<br />

d’économie.<br />

§ 6. L’audit énergétique est encodé dans la base de données mise à<br />

disposition par l’Institut.<br />

Art. 9. Validité<br />

L’audit énergétique conforme au présent arrêté est valide 4 ans, à<br />

dater de sa réception par l’Institut.<br />

Art. 10. Mise en œuvre<br />

§ 1 er . Le permis d’environnement reprend les mesures rentables et<br />

l’objectif d’économie en énergie primaire découlant du plan d’actions<br />

de l’audit énergétique.<br />

§ 2. Le titulaire du permis d’environnement dispose de quatre ans<br />

pour soit mettre en œuvre les mesures rentables soit atteindre l’objectif<br />

d’économie en énergie primaire découlant du plan d’actions de l’audit<br />

énergétique.<br />

CHAPITRE II. — Méthodologies d’audit énergétique<br />

Art. 11. Contenu de la méthodologie process<br />

En plus du contenu défini à l’article 7, la méthodologie process<br />

comporte les informations suivantes :<br />

1. La consommation totale d’énergie annuelle de l’établissement,<br />

répartie entre le bâtiment et l’activité industrielle, exprimée enénergie<br />

finale, en énergie primaire et en CO 2 ;<br />

2. Une analyse détaillée des flux énergétiques représentée sous forme<br />

d’un tableau de répartition des consommations finale et primaire par<br />

usage énergétique qui tient compte des éléments suivants :<br />

a. l’évolution du type de produit;<br />

b. l’évolution du type de combustible;<br />

c. l’évolution des contraintes environnementales, de la qualité et de la<br />

sécurité;<br />

d. l’évolution de la conjoncture sur les horaires de production;<br />

e. de l’usage des bâtiments;<br />

f. de la production d’énergie alternative ou renouvelable;


90006 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

g. iedere andere impact die de energieprestaties of CO 2 -prestaties<br />

van de vestiging kunnen beïnvloeden.<br />

3. De analyse van het energieverbruik waarin de volgende elementen<br />

opgenomen zijn :<br />

a. het eindverbruik en primaire verbruik per soort gebruik;<br />

b. een activiteitenindicator vastgesteld voor elk gebruik;<br />

c. een specifiek verbruik eigen aan elk gebruik.<br />

4. De vaststelling van alle betekenisvolle verbeteringsmaatregelen<br />

met betrekking tot :<br />

a. het gebouw;<br />

b. de activiteit, de industriële inrichtingen en de installatie voor<br />

omzetting van energie<br />

5. Een actieplan met daarin alle haalbare maatregelen en waarvan de<br />

gewone terugverdientijd lager dan 3 jaar is.<br />

Art. 12. Inhoud van de ’gemengde’ methodologie<br />

Naast de in artikel 7 gedefinieerde inhoud, omvat de ’gemengde’<br />

methodologie de volgende informatie :<br />

1. Het totale jaarlijkse energieverbruik van de vestiging, verdeeld<br />

over het gebouw en de industriële activiteit, uitgedrukt in eindenergie,<br />

primaire energie en in CO 2 ;<br />

2. De resultaten van een representatieve meetcampagne in de<br />

gebouwen, uitgevoerd of gevalideerd door de energieauditor;<br />

3. Een gedetailleerde analyse van de energiestromen voorgesteld in<br />

de vorm van een tabel die de verdeling van het verbruik per<br />

energiegebruik weergeeft en waarbij met de volgende elementen<br />

rekening gehouden wordt :<br />

a. de industriële activiteit;<br />

b. het gebruik van de gebouwen in functie van het klimaat;<br />

c. de productie van alternatieve of hernieuwbare energie;<br />

d. iedere andere impact die de energieprestaties of CO 2 -prestaties<br />

van de vestiging kunnen beïnvloeden.<br />

4. De analyse van het energieverbruik gedurende het laatste volledige<br />

jaar waarin de volgende elementen opgenomen zijn :<br />

a. het eindverbruik en primaire verbruik per soort gebruik;<br />

b. een activiteitenindicator vastgesteld voor elk gebruik;<br />

c. een specifiek verbruik eigen aan elk gebruik.<br />

5. De vaststelling van alle betekenisvolle verbeteringsmaatregelen<br />

met betrekking tot :<br />

a. de schil van het gebouw;<br />

b. de activiteit, de industriële inrichtingen en de uitrusting voor<br />

omzetting van energie.<br />

6. Een actieplan met daarin alle maatregelen en waarvan de gewone<br />

terugverdientijd lager dan 5 jaar is.<br />

Art. 13. Inhoud van de gebouw methodologie<br />

Naast de in artikel 7 gedefinieerde inhoud, omvat de gebouw<br />

methodologie de volgende informatie :<br />

1. De resultaten van een campagne van representatieve metingen in<br />

de gebouwen, uitgevoerd of gevalideerd door de energieauditor;<br />

2. De vaststelling van alle betekenisvolle verbeteringsmaatregelen<br />

met betrekking tot het gebouw;<br />

3. Een actieplan met daarin alle maatregelen waarvan de gewone<br />

terugverdientijd lager dan 5 jaar is.<br />

HOOFDSTUK III. — Erkende auditors<br />

Art. 14. Erkenningsvoorwaarden<br />

§ 1. De erkenning als energieauditor wordt toegekend aan natuurlijke<br />

personen die voldoen aan de volgende voorwaarden :<br />

1. houder zijn van een diploma architect, burgerlijk ingenieurarchitect,<br />

burgerlijk ingenieur, industrieel ingenieur, bio-ingenieur,<br />

landbouwkundig ingenieur, bachelor in de bouwkunde optie gebouw,<br />

elk ander diploma van het hoger onderwijs ter bekrachtiging van een<br />

opleiding die de energetische aspecten van de gebouwen behandelt of<br />

van een gelijkwaardig diploma afgeleverd in het buitenland, dan wel<br />

het bewijs leveren van minstens 3 jaar praktische ervaring met<br />

energetische aspecten van gebouwen;<br />

2. In afwijking van punt 1, houder zijn van een gelijkwaardige titel of<br />

erkenning uitgereikt in een ander gewest of een andere Lidstaat van de<br />

Europese Unie;<br />

g. de tout autre impact pouvant influencer les performances énergétique<br />

ou en CO 2 de l’établissement.<br />

3. L’analyse de la consommation énergétique reprenant les éléments<br />

suivants :<br />

a. la consommation finale et primaire par usage;<br />

b. un indicateur d’activité identifié pour chaque usage;<br />

c. une consommation spécifique propre à chaque usage.<br />

4. L’identification de toutes les mesures significatives d’amélioration<br />

relatives :<br />

a. au bâtiment;<br />

b. à l’activité, aux installations industrielles et aux équipements de<br />

transformation d’énergie<br />

5. Un plan d’actions reprenant l’ensemble des mesures faisables et<br />

dont le temps de retour simple est inférieur à 3 ans.<br />

Art. 12. Contenu de la méthodologie mixte<br />

En plus du contenu défini à l’article 7, la méthodologie mixte<br />

comporte les informations suivantes :<br />

1. La consommation totale d’énergie annuelle de l’établissement,<br />

répartie entre le bâtiment et l’activité industrielle, exprimée enénergie<br />

finale, en énergie primaire et en CO 2 ;<br />

2. Les résultats d’une campagne de mesures représentatives sur les<br />

bâtiments, réalisées ou validées par l’auditeur énergétique;<br />

3. Une analyse détaillée des flux énergétiques représentée sous forme<br />

d’un tableau de répartition des consommations par usage énergétique<br />

qui tient compte des éléments suivants :<br />

a. de l’activité industrielle;<br />

b. de l’usage des bâtiments en fonction du climat;<br />

c. de la production d’énergie alternative ou renouvelable;<br />

d. de tout autre impact pouvant influencer les performances<br />

énergétiques ou en CO 2 de l’établissement.<br />

4. L’analyse de la consommation énergétique sur la dernière année<br />

complète et reprenant les éléments suivants :<br />

a. la consommation finale et primaire par usage;<br />

b. un indicateur d’activité identifié pour chaque usage;<br />

c. une consommation spécifique propre à chaque usage.<br />

5. L’identification de toutes les mesures significatives d’amélioration<br />

relatives<br />

a. à l’enveloppe du bâtiment;<br />

b. à l’activité, aux installations industrielles et aux équipements de<br />

transformation d’énergie.<br />

6. Un plan d’actions reprenant l’ensemble des mesures et dont le<br />

temps de retour simple est inférieur à 5 ans.<br />

Art. 13. Contenu de la méthodologie bâtiment<br />

En plus du contenu défini à l’article 7, la méthodologie bâtiment<br />

comporte les informations suivantes :<br />

1. Les résultats d’une campagne de mesures représentatives sur les<br />

bâtiments, réalisées ou validées par l’auditeur énergétique;<br />

2. L’identification de toutes les mesures significatives d’amélioration<br />

relatives au bâtiment;<br />

3. Un plan d’actions reprenant l’ensemble des mesures dont le temps<br />

de retour simple est inférieur à 5 ans.<br />

CHAPITRE III. — Auditeurs agréés<br />

Art. 14. Conditions d’agrément<br />

§ 1 er .L’agrément en tant qu’auditeur énergétique est octroyé aux<br />

personnes physiques remplissant les conditions suivantes :<br />

1. être titulaire d’un diplôme d’architecte, d’ingénieur civil architecte,<br />

d’ingénieur civil, d’ingénieur industriel, de bio-ingénieur, d’ingénieur<br />

agronome, de bachelier en construction option bâtiment, de tout autre<br />

diplôme de l’enseignement supérieur sanctionnant une formation<br />

intégrant les aspects énergétiques des bâtiments ou d’un diplôme<br />

équivalent délivré àl’étranger ou justifier d’une expérience pratique de<br />

minimum 3 ans quant aux aspects énergétiques des bâtiments;<br />

2. en dérogation au point 1, être titulaire d’un titre ou d’un agrément<br />

équivalent délivré dans une autre région ou un autre État membre de<br />

l’Union européenne;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90007<br />

3. beschikken over naar behoren onderhouden materiaal dat nodig is<br />

voor de uitvoering van de energieaudit en meetcampagnes;<br />

4. beschikken over de geschikte informaticamiddelen om de verplichtingen<br />

te vervullen;<br />

5. de sociale en fiscale verplichtingen nakomen;<br />

6. niet ontzet zijn uit burgerlijke of politieke rechten.<br />

§ 2. De erkenning als energieauditor wordt toegekend aan rechtspersonen<br />

die voldoen aan de volgende voorwaarden :<br />

1. een natuurlijk persoon tewerkstellen die beantwoordt aan de<br />

punten 1 of 2 van paragraaf 1;<br />

2. beantwoorden aan de bepalingen van de punten 3, 4, en 5 van<br />

paragraaf 1.<br />

Art. 15. Geldigheid van de erkenning<br />

De erkenning wordt voor een periode van vijf jaar toegekend.<br />

Art. 16. Schorsing en intrekking van de erkenning<br />

De erkenning kan op ieder moment in overeenstemming met<br />

artikel 77 van de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />

geschorst of ingetrokken worden.<br />

Art. 17. Erkenningsaanvraag<br />

§ 1. De erkenningsaanvraag gebeurt aan de hand van het formulier<br />

ter beschikking gesteld door het Instituut.<br />

§ 2. De erkenningsaanvraag wordt in één exemplaar ingediend en<br />

behandeld in overeenstemming met artikelen 71 tot 73 van de<br />

ordonnantie b van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen.<br />

Art. 18. Verplichtingen van de energieauditor<br />

§ 1. Enkel een energieauditor, in orde met de erkenning, mag een<br />

energieaudit uitvoeren.<br />

§ 2. Wanneer de energieauditor een rechtspersoon is, brengt hij het<br />

Instituut, binnen een termijn van 3 maanden, op de hoogte van elk<br />

vertrek of elke komst van auditors die beantwoorden aan artikel 13, § 1,<br />

punt1of2.<br />

§ 3. De energieauditor kiest de meest geschikte auditmethodologie<br />

voor de vestiging die aan een audit onderworpen moet worden.<br />

§ 4. Voor het uitvoeren van een audit volgens de process of gemengde<br />

methodologie, volgt de energieauditor vooraf een specifieke opleiding<br />

voor het gebruik van de process en gemengde methodologie die door<br />

het Instituut georganiseerd wordt.<br />

§ 5. Het Instituut kan de energieauditor vrijstellen van de in<br />

paragraaf 4 bedoelde opleiding indien laatstgenoemde aantoont :<br />

- een opleiding gevolgd te hebben waarvan de gelijkwaardigheid<br />

door het Instituut is bekrachtigd en;<br />

- reeds de methode van de tabel met de verdeling van het verbruik,<br />

bedoeld in artikels 11 punt 3 en 12 punt 3, in het kader van een<br />

energieaudit op correcte wijze gebruikt heeft.<br />

§ 6. De energieauditor is niet gebonden door een arbeids- of<br />

aansluitingsovereenkomst met de geauditeerde. Hij is overigens volstrekt<br />

onafhankelijk van de bedrijfssite die onderdeel van de audit is.<br />

§ 7. De energieauditor mag zijn diensten niet aanbieden aan een<br />

aanvrager in het geval de relatie tussen de aanvrager en de auditor een<br />

bedreiging kan vormen voor de onpartijdigheid van deze laatste of in<br />

het geval van een belangenvermenging uit hoofde van de energieauditor.<br />

Een relatie tussen de auditor en zijn klant op basis van<br />

gemeenschappelijke eigendommen, een gemeenschappelijke administratie,<br />

een gemeenschappelijk beheer of gemeenschappelijk personeel,<br />

op basis van middelen, financiën of contracten die worden gedeeld of<br />

op basis van een gemeenschappelijke marketing, vormt een geval van<br />

partijdigheid.<br />

§ 8. De energieauditor stelt voor elke energieaudit een ondertekende<br />

verklaring op waarin hij elke vorm van partijdigheid in het energieauditproces<br />

verwerpt en de objectiviteit van de audit garandeert. Deze<br />

verklaring maakt integraal van de energieaudit deel uit.<br />

3. disposer du matériel dûment entretenu, nécessaire à la réalisation<br />

d’un audit énergétique et de campagnes de mesures;<br />

4. disposer des moyens informatiques appropriés pour remplir ses<br />

obligations;<br />

5. respecter ses obligations sociales et fiscales;<br />

6. ne pas être privé de ses droits civils ou politiques.<br />

§ 2. L’agrément en tant qu’auditeur énergétique octroyé aux personnes<br />

morales qui remplissent les conditions suivantes :<br />

1. employer une personne physique répondant aux points 1 ou 2 du<br />

paragraphe 1 er ;<br />

2. répondre aux dispositions des points 3, 4, et 5 du paragraphe 1 er .<br />

Art. 15. Validité de l’agrément<br />

L’agrément est octroyé pour une période de cinq ans.<br />

Art. 16. Retrait et suspension de l’agrément<br />

L’agrément peut à tout moment être retiré ou suspendu conformément<br />

à l’article 77 de l’ordonnance du 5 juin 1997 relative aux permis<br />

d’environnement.<br />

Art. 17. Demande d’agrément<br />

§ 1 er . La demande d’agrément se fait au moyen du formulaire mis à<br />

disposition par l’Institut.<br />

§ 2. La demande d’agrément est introduite en un exemplaire unique<br />

et instruite conformément aux articles 71 à 73 de l’ordonnance du<br />

5 juin 1997 relative aux permis d’environnement.<br />

Art. 18. Obligations de l’auditeur énergétique<br />

§ 1 er . Seul un auditeur énergétique en ordre d’agrément peut réaliser<br />

un audit énergétique.<br />

§ 2. Lorsque l’auditeur énergétique est une personne morale, il notifie<br />

à l’Institut, dans un délai de 3 mois, tout départ ou arrivée d’auditeurs<br />

répondant à l’article 13, § 1 er , point 1 ou 2.<br />

§ 3. L’auditeur énergétique choisit la méthodologie d’audit la plus<br />

appropriée à l’établissement à auditer.<br />

§ 4. Pour la réalisation d’un audit selon la méthodologie process ou<br />

mixte, l’auditeur énergétique suit préalablement une formation spécifique<br />

à l’utilisation de la méthodologie process et mixte, organisée par<br />

l’Institut.<br />

§ 5. L’institut peut dispenser l’auditeur énergétique de la formation<br />

visée au paragraphe 4, si ce dernier établit :<br />

- avoir suivi une formation dont l’équivalence est validée par<br />

l’Institut et;<br />

- avoir déjà utilisé correctement la méthode du tableau de répartition<br />

des consommations, visé aux articles 11 point 3 et 12 point 3 dans le<br />

cadre d’un audit énergétique.<br />

§ 6. L’auditeur énergétique n’est pas lié par un contrat de travail ou<br />

d’association avec l’audité. Il est par ailleurs tout à fait indépendant du<br />

site d’exploitation qui fait l’objet de l’audit énergétique.<br />

§ 7. L’auditeur énergétique ne propose pas ses services à un<br />

demandeur, lorsque la relation entre le demandeur et l’auditeur peut<br />

constituer une menace pour l’impartialité de ce dernier ou en cas de<br />

confusion d’intérêts dans le chef de l’auditeur énergétique. Une relation<br />

entre l’auditeur et son client basée sur des propriétés communes, une<br />

administration commune, une gestion commune ou du personnel<br />

commun, sur des moyens, des finances ou des contrats partagés ousur<br />

un marketing commun constitue un cas de partialité.<br />

§ 8. L’auditeur énergétique rédige, pour chaque audit énergétique,<br />

une déclaration signée, aux termes de laquelle il rejette toute forme de<br />

partialité dans le processus d’audit énergétique et garantit toute<br />

l’objectivité de cet audit. Cette déclaration fait partie intégrante de<br />

l’audit énergétique.


90008 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

§ 9. De energieauditor aanvaardt dat de kwaliteit van zijn energieaudits<br />

wordt gecontroleerd door ambtenaren van het Instituut of een<br />

controleorgaan dat is aangesteld door het Instituut.<br />

HOOFDSTUK IV. — Wijziging van het besluit van de Brusselse<br />

Hoofdstedelijke Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de lijst van<br />

inrichtingen van klasse IB, IC, ID, II en III in uitvoering van artikel 4 van<br />

de ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />

Art. 19. Wijziging van rubriek 90<br />

In de bijlage van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering van 4 maart 1999 tot vaststelling van de ingedeelde inrichtingen<br />

van klasse IB, IC, ID, II en III met toepassing van artikel 4 van de<br />

ordonnantie van 5 juni 1997 betreffende de milieuvergunningen<br />

worden de bewoordingen van rubriek 90 door de volgende bewoordingen<br />

vervangen :<br />

§ 9. L’auditeur énergétique accepte le contrôle de la qualité de ses<br />

audits énergétiques par les agents de l’Institut ou un organisme de<br />

contrôle désigné par l’Institut.<br />

CHAPITRE IV. — Modification de l’arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de<br />

classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du<br />

5 juin 1997 relative aux permis d’environnement<br />

Art. 19. Modification de la rubrique 90<br />

Dans l’annexe de l’arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale du 4 mars 1999 fixant la liste des installations de<br />

classe IB, IC, ID, II et III en exécution de l’article 4 de l’ordonnance du<br />

5 juin 1997 relative aux permis d’environnement, le libellé de la<br />

rubrique 90 est remplacé par le libellé suivant :<br />

N °<br />

rubriek<br />

90 Winkels voor de kleinhandel waarvan<br />

de verkoopruimtes en de hieraan<br />

aangrenzende ruimtes en die<br />

dienen voor goederenopslag een<br />

totale oppervlakte hebben gelijk<br />

of hoger dan 1.000 m 2 , met inbegrip<br />

van de oppervlakte die door<br />

de toonbanken en andere meubelen<br />

ingenomen wordt<br />

Benaming Klasse Sleutelwoorden<br />

N °<br />

rubrique<br />

Dénomination Classe M o t s -<br />

clés<br />

1D Winkels 90 Magasins pour la vente au détail<br />

dont les locaux de vente et les<br />

locaux attenants à ceux-ci et servant<br />

de dépôt de marchandises<br />

ont une surface totale égale ou<br />

supérieure à 1.000 m 2 , en ce compris<br />

la surface occupée par les<br />

comptoirs et autres meubles<br />

1D<br />

Magasins<br />

HOOFDSTUK V. — Slotbepalingen<br />

CHAPITRE V. — Dispositions finales<br />

Art. 20. Ministeriële delegatie<br />

De minister die bevoegd is voor Leefmilieu kan de voorwaarden met<br />

betrekking tot de parameters, de methodologie, de inhoud van de<br />

energieaudit, de actualisering ervan, zijn toepassingsgebied, het materiaal,<br />

de informaticamiddelen en het formaat van het auditverslag<br />

nader omschrijven.<br />

Art. 21. Overgangs- en opheffingsbepalingen<br />

§ 1. Treden in werking op de dag van bekendmaking van onderhavig<br />

besluit in het Belgisch Staatsblad :<br />

1° artikel 2.5.7 van het Brussels Wetboek van Lucht, Klimaat en<br />

Energiebeheersing van 2 mei 2013 wat de grote ondernemingen betreft<br />

gedefinieerd in artikel 1, 10°;<br />

2° onderhavig besluit met uitzondering van artikel 6, § 1, b, van<br />

artikel 6, § 2, a en b en van artikel 19 die op 1 januari 2018 in werking<br />

treden.<br />

§ 2. De grote ondernemingen gedefinieerd in artikel 1, 10° sluiten ten<br />

laatste tegen 31 december 2016 met een energieauditor een overeenkomst<br />

af met betrekking op de audit die in het kader van onderhavig<br />

besluit uitgevoerd moet worden. De audit van de grote ondernemingen<br />

wordt ten laatste tegen 31 december 2017 aan het Instituut overgemaakt.<br />

§ 3. In afwachting van de organisatie door het Instituut van de<br />

specifieke opleiding bedoeld in artikel 17 § 4, kunnen de process of<br />

gemengde methodologie door een energieauditor aangewend worden,<br />

indien hij bij de energieaudit een verantwoording aan de hand van<br />

opleiding of ervaring voegt waaruit blijkt dat hij de process of<br />

gemengde methodologie beheerst.<br />

§ 4. Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

15 december 2011 betreffende een energieaudit voor vestigingen die<br />

veel energie verbruiken wordt opgeheven.<br />

§ 5. Het ministerieel besluit van 10 juni 2014 tot vaststelling van de<br />

type-inhoud en de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de energieaudit<br />

opgelegd door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering van 15 december 2011 betreffende een energieaudit voor<br />

vestigingen die veel energie verbruiken wordt opgeheven.<br />

Art. 20. Délégation ministérielle<br />

Le Ministre compétent pour l’Environnement peut préciser des<br />

conditions relatives aux paramètres, à la méthodologie, au contenu de<br />

l’audit énergétique, à sa mise à jour, à son champ d’application, au<br />

matériel, aux moyens informatiques et au format du rapport d’audit.<br />

Art. 21. Dispositions transitoires et abrogatoires<br />

§ 1 er . Entrent en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au<br />

Moniteur belge :<br />

1° l’article 2.5.7 du Code bruxellois de l’Air, du Climat et de la<br />

Maîtrise de l’Energie du 2 mai 2013 en ce qui concerne les grandes<br />

entreprises définies à l’article 1 er ,10°;<br />

2° le présent arrêté àl’exception de l’article 6, § 1 er ,b,del’article 6,<br />

§ 2,aetbetdel’article 19 qui entrent en vigueur le 1 er janvier 2018.<br />

§ 2. Les grandes entreprises définies à l’article 1 er ,10° concluent avec<br />

un auditeur énergétique un contrat portant sur l’audit à réaliser dans le<br />

cadre du présent arrêté au plus tard le 31 décembre 2016. L’audit des<br />

grandes entreprises est transmis à l’Institut au plus tard le 31 décembre<br />

2017.<br />

§ 3. Dans l’attente de l’organisation par l’Institut de la formation<br />

spécifique visée à l’article 17 § 4, les méthodologies process ou mixte<br />

peuvent être utilisées par un auditeur énergétique s’il joint à l’audit<br />

énergétique une justification de formation ou d’expérience prouvant la<br />

maîtrise de la méthodologie process ou mixte.<br />

§ 4. L’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />

gros consommateurs d’énergie est abrogé.<br />

§ 5. L’arrêté ministériel du 10 juin 2014 fixant le contenu-type ainsi<br />

que les modalités générales d’exécution de l’audit énergétique imposé<br />

par l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

15 décembre 2011 relatif à un audit énergétique pour les établissements<br />

gros consommateurs d’énergie est abrogé.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90009<br />

Art. 22. Uitvoering<br />

De minister die bevoegd is voor Leefmilieu en Energie, is belast met<br />

de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 8 december 2016.<br />

Art. 22. Exécution<br />

Le Ministre ayant pour compétence l’Environnement et de l’Energie<br />

est chargé de l’exécution du présent arrêté.<br />

Bruxelles, le 8 décembre 2016.<br />

Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering :<br />

De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

R. VERVOORT<br />

De Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie,<br />

Mevr. C. FREMAULT<br />

Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale,<br />

R. VERVOORT<br />

La Ministre du Logement, de la Qualité de Vie, de l’Environnement<br />

et de l’Energie,<br />

Mme C. FREMAULT<br />

Bijlage<br />

Grenzen van specifiek eindverbruik per bedrijfstak<br />

Annexe<br />

Seuils de consommation spécifique finale par branche d’activités<br />

Bedrijfstak Grenzen van jaarlijks verbruik Branche d’activités Seuils de consommation annuelle<br />

Kantoorgebouw (privé- en van<br />

de overheid)<br />

> 128 kWhe/m_ Immeuble de bureaux (privé et<br />

public)<br />

> 128 kWhf/m_<br />

Onderwijs > 107 kWhe/m_ Enseignement > 107 kWhf/m_<br />

Ziekenhuizen > 197 kWhe/m_ Hôpitaux > 197 kWhf/m_<br />

Rusthuizen > 182 kWhe/m_ Homes > 182 kWhf/m_<br />

Hotels > 206 kWhe/m_ Hôtels > 206 kWhf/m_<br />

Handelszaken<br />

> 212 kWhe elek /m_<br />

En<br />

> 102 kWhe brand /m_<br />

Of<br />

> 314 kWhe/m_<br />

Commerces<br />

> 212 kWhf élec /m_<br />

Et<br />

> 102 kWhf comb /m_<br />

Ou<br />

> 314 kWhf/m_<br />

Andere > 142 kWhe/m_ Autres > 142 kWhf/m_<br />

Industrie > 0,1 PJ p Industrie > 0,1 PJ p<br />

kWh e : totaal energie-eindverbruik<br />

kWh eelek : eindverbruik elektriciteit<br />

kWh ebrand : eindverbruik brandstof<br />

PJ p : primaire petajoule<br />

kWh f : consommation énergétique totale finale<br />

kWh félec : consommation finale en électricité<br />

kWh fcomb : consommation finale en combustible<br />

PJ p :Pétajoule primaire<br />

*<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[C − 2016/31848]<br />

15 DECEMBER 2016. — Ministerieel besluit tot delegatie van de<br />

bevoegdheid voorzien in artikel 1 van het besluit van de Brusselse<br />

Hoofdstedelijke Regering van 15 december 2016 tot aanwijzing van<br />

de bevoegde ambtenaren in het kader van de premie ten bate van<br />

personen die houder zijn van een zakelijk recht op een onroerend<br />

goed gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest waarin zij en<br />

hun gezin gedomicilieerd zijn<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2016/31848]<br />

15 DECEMBRE 2016. — Arrêté ministériel portant délégation de la<br />

compétence visée à l’article 1 er de l’arrêté du Gouvernement de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 2016 portant désignation<br />

des fonctionnaires compétents dans le cadre de la prime au<br />

bénéfice de personnes titulaires d’un droit réel sur un bien<br />

immobilier situé en Région de Bruxelles-Capitale dans lequel elles<br />

et leur ménage sont domiciliés<br />

De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast<br />

met Financiën en Begroting,<br />

Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de<br />

Brusselse Instellingen;<br />

Gelet op de organieke ordonnantie van 23 februari 2006 houdende de<br />

bepalingen die van toepassing zijn op de begroting, boekhouding in de<br />

controle;<br />

Gelet op de uitgevoerde gendertest overeenkomstig de ordonnantie<br />

van 29 maart 2012 houdende de integratie van de genderdimensie in de<br />

beleidslijnen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, inzonderheid<br />

artikel 3;<br />

Gelet op de ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede<br />

deel van de fiscale hervorming inzonderheid de artikelen 35, 36, 37<br />

en 38;<br />

Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale, chargé des Finances et du Budget,<br />

Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions<br />

bruxelloises;<br />

Vu l’ordonnance organique du 23 février 2006 portant les dispositions<br />

applicables au budget, à la comptabilité et au contrôle;<br />

Vu le test genre réalisé en application de l’article 3 de l’ordonnance<br />

du 29 mars 2012 portant intégration de la dimension de genre dans les<br />

lignes politiques de la Région de Bruxelles-Capitale;<br />

Vu l’ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de<br />

la réforme fiscale, notamment ses articles 35, 36, 37 et 38;


90010 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

19 maart 2015 tot regeling van de naamswijziging van het Ministerie<br />

van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;<br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

20 juli 2014 tot vaststelling van de bevoegdheden van de ministers van<br />

de Brusselse Hoofdstedelijke Regering;<br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

25 maart 1999 betreffende de delegatie van tekenbevoegdheid voor<br />

financiële aangelegenheden aan de ambtenaren-generaal van het<br />

Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;<br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

18 juli 2000 houdende vaststelling van haar werking en tot vaststelling<br />

van de ondertekening van de akten van de Regering en inzonderheid<br />

het artikel 10;<br />

Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

15 december 2016 tot aanwijzing van de bevoegde ambtenaren in het<br />

kader van de premie ten bate van personen die houder zijn van een<br />

zakelijk recht op een onroerend goed gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk<br />

Gewest waarin zij en hun gezin gedomicilieerd zijn;<br />

Overwegende dat dit besluit in zijn artikel 1 stelt dat de Minister van<br />

het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, belast met Financiën en Begroting,<br />

bevoegd is om de premie toe te kennen bedoeld in artikel 36 van de<br />

ordonnantie van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de<br />

fiscale hervorming en dat hij deze bevoegdheid mag delegeren;<br />

Overwegende dat het, uit zorg voor efficiëntie, continuïteit en goed<br />

administratief bestuur van belang is om zonder uitstel delegaties toe te<br />

kennen aan bepaalde ambtenaren van het Bestuur Gewestelijke Fiscaliteit<br />

van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel;<br />

Overwegende dat de ontwerpen van besluit die de organisatie van<br />

een ministerieel departement betreffen of die bepaalde uitvoerende<br />

bevoegdheden delegeren aan de ambtenaren, geen reglementaire<br />

voorschriften bevatten in de zin van artikel 3, § 1, eerste lid, van de<br />

gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973,<br />

zodat zulke ontwerpen van besluit niet onderworpen zijn aan het<br />

advies van de Raad van State, afdeling Wetgeving,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. Delegatie van bevoegdheid en tekenbevoegdheid wordt<br />

gegeven aan de Directeur-generaal van het Bestuur Gewestelijke<br />

Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel om de premie<br />

bedoeld in artikel in artikel 36 van de ordonnantie van 12 december<br />

2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming toe te<br />

kennen en om zich uit te spreken over de ontvankelijkheid, de<br />

aanvaarding of de verwerping van een aanvraag om deze premie.<br />

Met toepassing van artikel 10 van het besluit van de Brusselse<br />

Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2000 tot regeling van haar<br />

werkwijze en tot vaststelling van de ondertekening van de akten van de<br />

Regering is de Directeur-generaal van het Ministerie van het Brussels<br />

Hoofdstedelijk Gewest gemachtigd om de bevoegdheden en ondertekeningen<br />

bedoeld in het vorige lid over te dragen aan één of meerdere<br />

ambtenaren die ten minste een graad rang A1 bekleden.<br />

Art. 2. Met toepassing van artikel 2, eerste lid, 1°, a) van het besluit<br />

van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 maart 1999 betreffende<br />

de delegatie van tekenbevoegdheid voor financiële aangelegenheden<br />

aan de ambtenaren-generaal van het Ministerie van het Brussels<br />

Hoofdstedelijk Gewest is de Directeur-generaal van het Bestuur<br />

Gewestelijke Fiscaliteit van de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel<br />

gemachtigd om kredieten vast te leggen op de basisallocatie van de<br />

premie, bedoeld in artikel 36 van de ordonnantie van 12 december<br />

2016 houdende het tweede deel van de fiscale hervorming.<br />

Art. 3. Dit besluit treedt in werking op dag van ondertekening door<br />

de Minister belast met Financiën en Begroting.<br />

Art. 4. Een kopie van dit besluit wordt betekend aan het Rekenhof,<br />

aan de Inspectie van Financiën, aan de Secretaris-generaal van de<br />

Gewestelijke Overheidsdienst Brussel, aan de Controleur van de<br />

vastleggingen en de vereffeningen evenals aan de ambtenaren aangeduid<br />

door dit besluit.<br />

Brussel, 15 december 2016.<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

19 mars 2015 réglant le changement d’appellation du Ministère de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

20 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les ministres<br />

du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de<br />

25 mars 1999 relatif aux délégations de signature en matières financières<br />

accordées aux fonctionnaires généraux du Ministère de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

18 juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la<br />

signature des actes du Gouvernement, et en particulier son article 10;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

15 décembre 2016 portant désignation des fonctionnaires compétents<br />

dans le cadre de la prime au bénéfice de personnes titulaires d’un droit<br />

réel sur un bien immobilier situé en Région de Bruxelles-Capitale dans<br />

lequel elles et leur ménage sont domiciliés;<br />

Considérant que cet arrêté prévoit, en son article 1 er , que le Ministre<br />

de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Finances et du Budget,<br />

est compétent pour octroyer la prime visée à l’article 36 de l’ordonnance<br />

du 12 décembre 2016 portant la deuxième partie de la réforme fiscale et<br />

que celui-ci peut déléguer cette compétence;<br />

Considérant qu’il est souhaitable, dans un souci d’efficacité et de<br />

simplification des procédures administratives, d’organiser des délégations<br />

de pouvoir et de signature à certains fonctionnaires du l’Administration<br />

Fiscale Régionale du Service public régional de Bruxelles;<br />

Considérant que les projets d’arrêté, qui concernent l’organisation<br />

d’un département ministériel ou qui délèguent certaines compétences<br />

exécutives à des fonctionnaires, sont dépourvus du caractère réglementaire<br />

requis par l’article 3, § 1 er , alinéa 1 er , des lois sur le Conseil d’Etat,<br />

coordonnées le 12 janvier 1973, de telle sorte que de tels projets<br />

d’arrêtés ne doivent pas être soumis à l’avis de la section de législation<br />

du Conseil d’Etat,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Délégation de pouvoir et de signature est donnée au<br />

Directeur général de l’Administration de la Fiscalité Régionale du<br />

Service public régional de Bruxelles pour octroyer la prime visée à<br />

l’article 36 de l’ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième<br />

partie de la réforme fiscale, et se prononcer sur la recevabilité,<br />

l’acceptation ou le rejet d’une demande de cette prime.<br />

En application de l’article 10 de l’arrêté du Gouvernement de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2000 portant règlement de<br />

son fonctionnement et réglant la signature des actes du Gouvernement,<br />

le Directeur général de l’Administration de la Fiscalité Régionale du<br />

Service public régional de Bruxelles est autorisé à subdéléguer les<br />

pouvoirs et signatures visés à l’alinéa précédent à un ou plusieurs<br />

fonctionnaires revêtus au moins d’un grade de rang A1.<br />

Art. 2. En application de l’article 2, alinéa 1 er ,1°, a), del’arrêté du<br />

Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relatif<br />

aux délégations de signature en matières financières accordées aux<br />

fonctionnaires généraux du Ministère de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale, le Directeur général de l’Administration de la Fiscalité<br />

Régionale du Service public régional de Bruxelles est autoriséàengager<br />

des crédits à charge de l’allocation de base afférente à la prime visée à<br />

l’article 36 de l’ordonnance du 12 décembre 2016 portant la deuxième<br />

partie de la réforme fiscale.<br />

Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature par<br />

le Ministre chargé des Finances et du Budget.<br />

Art. 4. Une copie du présent arrêté est notifiée à la Cour des<br />

Comptes, à l’Inspection des Finances, au Secrétaire général du Service<br />

public régional de Bruxelles, au Contrôleur des engagements et des<br />

liquidations ainsi qu’aux fonctionnaires désignés par le présent arrêté.<br />

Bruxelles, le 15 décembre 2016.<br />

De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met<br />

Financiën en Begroting,<br />

Guy VANHENGEL<br />

Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />

chargé des Finances et du Budget,<br />

Guy VANHENGEL


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90011<br />

ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER<br />

[2016/206129]<br />

Personeel. — Opruststelling<br />

Bij koninklijk besluit van 27 november 2016, dat uitwerking heeft met<br />

ingang van 1 november 2016, wordt ontslag uit haar functies verleend<br />

aan Mevr. KROTHER, Anne, ambtenaar in de klasse A2 met de titel van<br />

attaché bij de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste<br />

Minister.<br />

Betrokkene mag haar aanspraak op definitief vroegtijdig pensioen<br />

laten gelden.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />

PERSONEEL EN ORGANISATIE<br />

[C − 2016/02055]<br />

Opruststelling<br />

Bij koninklijk besluit van 25 september 2016, is aan de heer Stragier<br />

Christophe, rijksambtenaar in de klasse A2 met de titel van attaché bij<br />

de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, eervol ontslag<br />

uit zijn functies verleend met ingang van 1 september 2016.<br />

Hij mag zijn pensioenaanspraak doen gelden en is ertoe gemachtigd<br />

de titel van zijn ambt eershalve te voeren.<br />

Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan<br />

beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking.<br />

Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief<br />

aan de Raad van State, Wetenschapstraat 33, te 1040 BRUSSEL, te<br />

worden toegezonden.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,<br />

BUITENLANDSE HANDEL<br />

EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING<br />

[C − 2016/15156]<br />

Carrière Buitenlandse Dienst. — Bevorderingen<br />

Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 worden de ambtenaren<br />

van de derde administratieve klasse van de carrière Buitenlandse<br />

Dienst van wie hierna de namen volgen bevorderd tot de tweede<br />

administratieve klasse van de carrière Buitenlandse Dienst op datum<br />

van 1 december 2013: dhr. Serge WAUTHIER, dhr. Marc PECSTEEN de<br />

BUYTSWERVE, dhr. Vincent HOUSSIAU, dhr. Bruno GEORGES,<br />

mevr. Nathalie CASSIERS, dhr. François DELHAYE, mevr. Carine<br />

PETIT, dhr. Pierre-Emmanuel DE BAUW, mevr. Geneviève RENAUX,<br />

dhr. Adrien THEATRE en dhr. Michel DEWEZ.<br />

Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akte met<br />

individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad<br />

van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze mededeling.<br />

Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad<br />

van State (Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel) te worden toegezonden.<br />

Deze termijn wordt met dertig dagen verlengd ten behoeve van de<br />

personen die hun woonplaats hebben in een Europees land dat niet aan<br />

België grenst en met negentig dagen ten behoeve van hen die hun<br />

woonplaats buiten Europa hebben.<br />

Brussel, 16 december 2016.<br />

*<br />

*<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE<br />

[2016/206129]<br />

Personnel. — Mise à la retraite<br />

Par arrêté royal du 27 novembre 2016, qui produit ses effets<br />

le 1 er novembre 2016, démission de ses fonctions est accordée à<br />

Mme KROTHER, Anne, agent de l’Etat dans la classe A2 avec le titre<br />

d’attaché au Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre.<br />

L’intéressée est admise à faire valoir ses droits à la pension<br />

prématurée définitive.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

PERSONNEL ET ORGANISATION<br />

[C − 2016/02055]<br />

Pension<br />

Par arrêté royal du 25 septembre 2016, démission honorable de ses<br />

fonctions est accordée à partir du 1 er septembre 2016 à M. Stragier<br />

Christophe, agent de l’Etat dans la classe A2 avec le titre d’attaché au<br />

Service public fédéral Personnel et Organisation.<br />

Il est admis à faire valoir ses droits à la pension de retraite et autorisé<br />

à porter le titre honorifique de sa fonction.<br />

Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours<br />

peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La<br />

requête doit être envoyée sous pli recommandé àla poste, au Conseil<br />

d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 BRUXELLES.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,<br />

COMMERCE EXTERIEUR<br />

ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT<br />

[C − 2016/15156]<br />

Carrière du Service extérieur. — Promotions<br />

Par arrêté royal du 12 décembre 2016, les agents de la troisième classe<br />

administrative de la carrière du Service extérieur dont les noms suivent<br />

sont nommés à la deuxième classe administrative de la carrière du<br />

Service extérieur à la date du 1 er décembre 2013 : M. Serge WAUTHIER,<br />

M. Marc PECSTEEN de BUYTSWERVE, M. Vincent HOUSSIAU,<br />

M. Bruno GEORGES, Mme Nathalie CASSIERS, M. François DEL-<br />

HAYE, Mme Carine PETIT, M. Pierre-Emmanuel DE BAUW,<br />

Mme Geneviève RENAUX, M. Adrien THEATRE et M. Michel DEWEZ.<br />

Le recours en annulation de l’acte précité àportée individuelle peut<br />

être soumis à la section administrative du Conseil d’Etat endéans les<br />

soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au<br />

Conseil d’Etat (rue de la Science 33, 1040 Bruxelles) sous pli recommandé<br />

àla poste.<br />

Ce délai est augmenté de trente jours en faveur des personnes<br />

demeurant dans un pays d’Europe qui n’est pas limitrophe de la<br />

Belgique et de nonante jours en faveur de celles qui demeurent hors<br />

d’Europe.<br />

Bruxelles, le 16 décembre 2016.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN,<br />

BUITENLANDSE HANDEL<br />

EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING<br />

[C − 2016/15157]<br />

Carrière Hoofdbestuur. — Personeel. — Bevorderingen<br />

Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt dhr. Jozef<br />

BOCKAERT, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de<br />

graad van adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES,<br />

COMMERCE EXTERIEUR<br />

ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT<br />

[C − 2016/15157]<br />

Carrière de l’Administration centrale. — Personnel. — Promotions<br />

Par arrêté royal du 12 décembre 2016, M. Jozef BOCKAERT,<br />

conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />

linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.


90012 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt dhr. Ronald DE<br />

LILLE, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de graad van<br />

adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />

Par arrêté royal du 12 décembre 2016, M. Ronald DE LILLE,<br />

conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />

linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />

Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt mevr. Sabrina<br />

HEYVAERT, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de<br />

graad van adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />

Par arrêté royal du 12 décembre 2016, Mme Sabrina HEYVAERT,<br />

conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />

linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />

Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt mevr. Anke<br />

RENARD, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de graad<br />

van adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />

Par arrêté royal du 12 décembre 2016, Mme Anke RENARD,<br />

conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />

linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />

Bij koninklijk besluit van 12 december 2016 wordt dhr. Wim VAN<br />

PRAET, adviseur, met ingang van 1 juli 2016, benoemd tot de graad van<br />

adviseur-generaal A4 in het Nederlandse taalkader.<br />

Par arrêté royal du 12 décembre 2016, M. Wim VAN PRAET,<br />

conseiller, est nommé au grade de conseiller général A4 dans le cadre<br />

linguistique néerlandais à la date du 1 er juillet 2016.<br />

Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan<br />

beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking.<br />

Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief te<br />

worden toegezonden aan de Raad van State, Wetenschapsstraat 33,<br />

1040 Brussel.<br />

*<br />

Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours<br />

peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La<br />

requête doit être envoyée sous pli recommandé àla poste au Conseil<br />

d’Etat, rue de la Science 33, 1040 Bruxelles.<br />

MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />

[C − 2016/07490]<br />

Krijgsmacht<br />

Pensionering wegens leeftijdsgrens van officieren<br />

Bij koninklijk besluit nr. 1458 van 3 oktober 2016 :<br />

De hieronder vermelde officieren worden op pensioen gesteld op<br />

1 oktober 2016 in toepassing van de samengeordende wetten op de<br />

militaire pensioenen, artikel 3, littera A, 4° :<br />

Landmacht<br />

Generaal-majoor H. Vindevogel<br />

Brigade-generaals H. Badot-Bertrand en W. Hoeven<br />

Kolonels stafbrevethouders L. Decamps, C. Denis, Y. Goessens en<br />

M.Kenis<br />

Kolonel S. Rifaut<br />

Luitenant-kolonels stafbrevethouders J. Delvaux en P. Goovaerts<br />

Luitenant-kolonel militaire administrateur C. Hoek<br />

Luitenant-kolonel P. Hast<br />

Majoors militair administrateurs D. Robert en R. Wiame<br />

Majoors H. D’hont, A. Martens, G. Parmentier en Y. Van de Kelder<br />

Kapiteins-commandanten I. Acke, B. Bailleul, W. Bevers, D. Bontemps,<br />

L. Daes, P. Deckers, D. De Groot, R. De Lille, D. Elinck,<br />

P. Fleerakkers, L. Geerts, J-F. Lanoy, P. Melders, E. Philips, D. Ruysen,<br />

H. Vancauwenbergh, K. Van Gelder, D. Van Langendonck, E. Vos,<br />

M. Wouters, H. Haegdorens, D. Rynders en U. Scherpereel<br />

Kapitein-commandant van administratie K. Vervoort<br />

Luchtmacht<br />

Generaal-majoor van het vliegwezen A. Husniaux<br />

Kolonels van het vliegwezen militaire administrateurs J. Demeyere<br />

en P. Vanbesien<br />

Kapiteins-commandanten van het vliegwezen P. Barbé, J. Biesmans,<br />

M. Boesmans, P. Canonne, F. Delsat, Y. Van Uytfanck en D. Vissers-<br />

Similon<br />

Marine<br />

Flottielje-admiraal G. Heeren<br />

Luitenants-ter-zee eerste klasse L. Sevrin en P. Van Tiggel<br />

Medische Dienst<br />

Apotheker-luitenant-kolonel E. Boulanger.<br />

MINISTERE DE LA DEFENSE<br />

[C − 2016/07490]<br />

Forces armées<br />

Mise à la pension par limite d’âge d’officiers<br />

Par arrêté royal n° 1458 du 3 octobre 2016 :<br />

Les officiers mentionnés ci-dessous sont mis à la pension le 1 er octobre<br />

2016 en application des lois coordonnées sur les pensions militaires,<br />

article 3, littera A, 4° :<br />

Force terrestre<br />

Le général-major Vindevogel H.<br />

Les généraux de brigade Badot-Bertrand H. et Hoeven W.<br />

Les colonels brevetés d’état-major Decamps L., Denis C., Goessens Y.<br />

et Kenis M.<br />

Le colonel Rifaut S.<br />

Les lieutenants-colonels brevetés d’état-major Delvaux J. et Goovaerts<br />

P.<br />

Le lieutenant-colonel administrateur militaire Hoek C.<br />

Le lieutenant-colonel Hast P.<br />

Les majors administrateurs militaires Robert D. et Wiame R.<br />

Les majors D’hont H., Martens A., Parmentier G. et Van de Kelder Y.<br />

Les capitaines-commandants Acke I., Bailleul B., Bevers W., Bontemps<br />

D., Daes L., Deckers P., De Groot D., De Lille R., Elinck D.,<br />

Fleerakkers P., Geerts L., Lanoy J-F., Melders P., Philips E., Ruysen D.,<br />

Vancauwenbergh H., Van Gelder K., Van Langendonck D., Vos E.,<br />

Wouters M., Haegdorens H., Rynders D. et Scherpereel U.<br />

Le capitaine-commandant d’administration Vervoort K.<br />

Force aérienne<br />

Le général-major d’aviation Husniaux A.<br />

Les colonels d’aviation administrateurs militaires Demeyere J. et<br />

Vanbesien P.<br />

Les capitaines-commandants d’aviation Barbé P., Biesmans J., Boesmans<br />

M., Canonne P., Delsat F., Van Uytfanck Y. et Vissers-Similon D.<br />

Marine<br />

L’amiral de flottille Heeren G.<br />

Les lieutenants de vaisseau de première classe Sevrin L. et Van<br />

Tiggel P.<br />

Service médical<br />

Le pharmacien lieutenant-colonel Boulanger E.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90013<br />

De hieronder vermelde officieren worden op pensioen gesteld op<br />

1 oktober 2016 in toepassing van de samengeordende wetten op de<br />

militaire pensioenen, artikel 3, littera A, 5° :<br />

Luchtmacht<br />

Kolonel vlieger R. Theys<br />

Luitenant-kolonel vlieger stafbrevethouder M. Leroy<br />

Kapiteins-commandanten vliegers L. Cloes en S. Cremasco<br />

Kapitein vlieger K. Magriet.<br />

*<br />

Les officiers mentionnés ci-dessous sont mis à la pension le 1 er octobre<br />

2016 en application des lois coordonnées sur les pensions militaires,<br />

article 3, littera A, 5° :<br />

Force aérienne<br />

Le colonel aviateur Theys R.<br />

Le lieutenant-colonel aviateur breveté d’état-major Leroy M.<br />

Les capitaines-commandants aviateurs Cloes L. et Cremasco S.<br />

Le capitaine aviateur Magriet K.<br />

MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />

[C − 2016/07491]<br />

Krijgsmacht. — Aanstelling van kandidaat-hulpofficieren<br />

MINISTERE DE LA DEFENSE<br />

[C − 2016/07491]<br />

Forces armées. — Commission de candidats officiers auxiliaires<br />

Bij koninklijk besluit nr. 1459 van 3 oktober 2016, worden de<br />

kandidaat-hulpofficieren, van wie de namen volgen, op 27 september<br />

2016 aangesteld in de graad van onderluitenant :<br />

B. Avonds, M. Bienvenu, G. Quain en S. Warzée.<br />

*<br />

Par arrêté royal n° 1459 du 3 octobre 2016, les candidats officiers<br />

auxiliaires, dont les noms suivent, sont commissionnés au grade de<br />

sous-lieutenant le 27 septembre 2016 :<br />

Avonds B., Bienvenu M., Quain G. et Warzée S.<br />

MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />

[C − 2016/07489]<br />

Krijgsmacht. — Speciale functie. — Aanwijzing<br />

MINISTERE DE LA DEFENSE<br />

[C − 2016/07489]<br />

Forces armées. — Fonction spéciale. — Désignation<br />

Bij koninklijk besluit nr. 1457 van 3 oktober 2016 :<br />

Wordt kapitein-commandant van het vliegwezen J-P. Brück, op<br />

1 september 2016 aangewezen voor het ambt van Ordonnansofficier<br />

van de Koning.<br />

*<br />

Par arrêté royal n° 1457 du 3 octobre 2016 :<br />

Le capitaine-commandant d’aviation Brück J-P., est désigné, le<br />

1 er septembre 2016, pour l’emploi d’Officier d’Ordonnance du Roi.<br />

MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />

[C − 2016/07492]<br />

Leger. — Luchtmacht. — Overgang van het kader<br />

van de beroepsofficieren naar het kader van de reserveofficieren<br />

MINISTERE DE LA DEFENSE<br />

[C − 2016/07492]<br />

Armée. — Force aérienne. — Passage du cadre des officiers<br />

de carrière vers le cadre des officiers de réserve<br />

Bij koninklijk besluit nr. 1460 van 3 oktober 2016, wordt het ontslag<br />

uit het ambt dat hij in de categorie van de beroepsofficieren van niveau<br />

A bekleedt, aangeboden door kapitein van het vliegwezen S. De Gang,<br />

aanvaard op 1 januari 2017.<br />

Hij gaat op deze datum, met zijn graad en zijn anciënniteit, over naar<br />

de categorie van de reserveofficieren, in het korps van het niet-varend<br />

personeel.<br />

Voor verdere bevordering neemt hij anciënniteitsrang als kapitein<br />

van het reservekader op 28 september 2012.<br />

*<br />

Par arrêté royal n° 1460 du 3 octobre 2016, la démission de l’emploi<br />

qu’il occupe dans la catégorie des officiers de carrière du niveau A,<br />

présentée par le capitaine d’aviation De Gang S., est acceptée le<br />

1 er janvier 2017.<br />

Il passe à cette date, avec son grade et son ancienneté, dans la<br />

catégorie des officiers de réserve, dans le corps du personnel nonnavigant.<br />

Pour l’avancement ultérieur, il prend rang d’ancienneté de capitaine<br />

du cadre de réserve le 28 septembre 2012.<br />

FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN<br />

EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN<br />

[C − 2016/18425]<br />

7 DECEMBER 2016. — Koninklijk besluit tot wijziging van het<br />

koninklijk besluit van 2 juni 2015 houdende benoeming van de<br />

leden van de Commissie voor homeopathische geneesmiddelen<br />

voor menselijk en diergeneeskundig gebruik<br />

AGENCE FEDERALE DES MEDICAMENTS<br />

ET DES PRODUITS DE SANTE<br />

[C − 2016/18425]<br />

7 DECEMBRE 2016. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du<br />

2 juin 2015 portant nomination des membres de la Commission des<br />

médicaments homéopathiques à usage humain et véterinaire<br />

FILIP, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, artikel 6,<br />

eerste paragraaf, twaalfde lid, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 2012;<br />

Gelet op de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige<br />

aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende<br />

bevoegdheid;<br />

Gelet op het koninklijk besluit van 14 december 2006 betreffende<br />

geneesmiddelen voor menselijk en diergeneeskundig gebruik, artikelen<br />

122, § 1, tweede streepje, 124, § 1bis, 126 en 133, § 1;<br />

PHILIPPE, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, l’article 6,<br />

paragraphe 1 er , alinéa 12, modifié par la loi du 8 août 2012;<br />

Vu la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence équilibrée<br />

d’hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence<br />

d’avis;<br />

Vu l’arrêté royal du 14 décembre 2006 concernant les médicaments à<br />

usage humain et vétérinaire, les articles 122, § 1 er ,2 e tiret, 124, § 1 er bis,<br />

126 et 133, § 1 er ;


90014 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2015 houdende benoeming<br />

van de leden van de Commissie voor homeopathische geneesmiddelen<br />

voor menselijk en diergeneeskunding gebruik;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Aan M. Emmanuel Hermans, Université catholique de<br />

Louvain, wordt eervol ontslag verleend uit zijn functie als lid van de<br />

Commissie voor homeopathische geneesmiddelen voor menselijk én<br />

diergeneeskundig gebruik.<br />

Wordt benoemd tot lid van Commissie voor homeopathische geneesmiddelen<br />

voor menselijk en diergeneeskunding gebruik, Mevr. Joëlle<br />

Leclercq, Université catholique de Louvain, ter vervanging van<br />

M. Emmanuel Hermans, voor de resterende duur van zijn mandaat.<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het<br />

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.<br />

Art. 3. Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 7 december 2016.<br />

FILIP<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Volksgezondheid,<br />

Mevr. M. DE BLOCK<br />

Vu l’arrêté royal du 2 juin 2015 portant nomination des membres de<br />

la Commission des médicaments homéopathiques à usage humain et<br />

vétérinaire;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Démission honorable de ses fonctions de membre de la<br />

Commission des médicaments homéopathiques à usage humain et<br />

vétérinaire est accordée à M. Emmanuel Hermans, Université catholique<br />

de Louvain.<br />

Est nommée en qualité de membre de la Commission des médicaments<br />

homéopathiques à usage humain et vétérinaire, Mme. Joëlle<br />

Leclercq, Université catholique de Louvain, en remplacement de<br />

M. Emmanuel Hermans, pour la durée restante de son mandat.<br />

Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au<br />

Moniteur belge.<br />

Art. 3. Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l’exécution<br />

du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 7 décembre 2016.<br />

PHILIPPE<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de la Santé publique,<br />

Mme M. DE BLOCK<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

[C − 2016/36683]<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Extern verzelfstandigd agentschap van publiek recht. —<br />

Besluit van de Raad van Bestuur van 14 december 2016 houdende de wijziging van het besluit van de Raad van<br />

Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de delegatie van bevoegdheden aangaande de vertegenwoordiging<br />

De Raad van Bestuur,<br />

Gelet op de statuten, artikel 35;<br />

Gelet op het besluit van de Raad van Bestuur van 13 januari 2010 betreffende de delegatie van bevoegdheden<br />

aangaande de vertegenwoordiging, zoals herhaaldelijk gewijzigd, verder genoemd het “vertegenwoordigingsbesluit”;<br />

Gelet op het feit dat bijkomende dossierbeheerders binnen afdeling Commercieel Beheer handtekeningsbevoegdheid<br />

dienen te verkrijgen;<br />

Gelet op de aanwerving van een nieuwe landmeter bij afdeling Zeeschelde;<br />

Gelet op alle akten en overwegingen samengelezen,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. § 1. In artikel 4, tweede lid, 2°, van het besluit worden een punt k), l) en m) ingevoegd, die luiden als<br />

volgt:<br />

“k) Mevr. Deborah Smet, RRnr. 840504 044 83;<br />

l) de heer Stein Van den Abbeele, RRnr. 890529 155 06;<br />

m) de heer Bavo Anciaux, RRnr. 881230 235 21.”<br />

§ 2. In artikel 4, tweede lid, 4°, van het besluit wordt een punt h) ingevoegd, dat luidt als volgt:<br />

“h) Mevr. Jolien Van Aken, RRnr. 910627 298 69”.<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 14 december 2016.<br />

Willebroek, 14 december 2016.<br />

Tom Dehaene,<br />

ir. Chris Danckaerts,<br />

Voorzitter van de Raad van Bestuur.<br />

wnd. gedelegeerd bestuurder.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90015<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

[C − 2016/36684]<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. – Besluit van de Raad van Bestuur houdende de wijziging<br />

van het Besluit van de Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden voor de bediening<br />

van kunstwerken op zon- en feestdagen waarop wordt geschut voor de pleziervaart<br />

De Raad van Bestuur,<br />

Gelet op het decreet van 4 mei 1994 betreffende het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde<br />

agentschap Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 26;<br />

Gelet op het koninklijk Besluit van 15 oktober 1935 houdende het algemeen reglement der scheepvaartwegen van<br />

het Koninkrijk, artikel 11.3;<br />

Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 4 juni 2004 houdende de omschrijving van de territoriale<br />

bevoegdheid van Waterwegen en Zeekanaal;<br />

Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 18 november 2005 tot bekrachtiging van het tariefreglement voor<br />

het kanaal Brussel-Schelde;<br />

Gelet op het Besluit van de Raad van Bestuur van 14 november 2012 houdende de vaststelling van<br />

scheepvaartgelden voor de zondagsbediening;<br />

Gelet op het Besluit van de Raad van Bestuur van 12 december 2012 houdende de vaststelling van<br />

scheepvaartgelden voor de bediening van kunstwerken op zondag waarop wordt geschut voor de pleziervaart, laatst<br />

gewijzigd op 9 april 2014;<br />

Gelet op de beheersovereenkomst van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap<br />

Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiekrecht, goedgekeurd door de Vlaamse Regering op<br />

28 juli 2011;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In artikel 2, § 2, van het besluit van de Raad van Bestuur van 12 december 2012 houdende de<br />

vaststelling van scheepvaartgelden voor de bediening van kunstwerken op zondag waarop wordt geschut voor de<br />

pleziervaart wordt het jaartal “2016” vervangen door het jaartal “2017”.<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Willebroek, 14 december 2016.<br />

ir. C. Danckaerts,<br />

T. Dehaene,<br />

wnd. gedelegeerd bestuurder.<br />

voorzitter van de Raad van Bestuur.<br />

*<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

Mobiliteit en Openbare Werken<br />

[C − 2016/36685]<br />

14 DECEMBER 2016. — Waterwegen en Zeekanaal NV. — Besluit van de Raad van Bestuur houdende de wijziging<br />

van het Besluit van de Raad van Bestuur houdende de vaststelling van scheepvaartgelden voor de<br />

zondagsbediening<br />

De Raad van Bestuur,<br />

Gelet op het decreet van 4 mei 1994 betreffende het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigde<br />

agentschap Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiek recht, artikel 26;<br />

Gelet op het koninklijk Besluit van 15 oktober 1935 houdende het algemeen reglement der scheepvaartwegen van<br />

het Koninkrijk, artikel 11.3;<br />

Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 4 juni 2004 houdende de omschrijving van de territoriale<br />

bevoegdheid van Waterwegen en Zeekanaal;<br />

Gelet op het Besluit van de Raad van Bestuur van 14 november 2012 houdende de vaststelling van<br />

scheepvaartgelden voor de zondagsbediening;<br />

Gelet op de beheersovereenkomst van het publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap<br />

Waterwegen en Zeekanaal, naamloze vennootschap van publiekrecht, goedgekeurd door de Vlaamse Regering op<br />

28 juli 2011;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. In artikel 2, § 2, van het besluit van de Raad van Bestuur van 14 november 2012 houdende de<br />

vaststelling van scheepvaartgelden voor de zondagsbediening wordt het jaartal “2016” vervangen door het jaartal<br />

“2017”.<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.<br />

Willebroek, 14 december 2016<br />

ir. C. Danckaerts,<br />

wnd. gedelegeerd bestuurder.<br />

T. Dehaene,<br />

voorzitter van de Raad van Bestuur.


90016 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206356]<br />

8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009,<br />

modifié le 12 mai 2011, le 13 décembre 2012, le 21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013, le 19 mars 2015,<br />

le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016 et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets de plans<br />

communaux d’aménagement en application de l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire,<br />

de l’Urbanisme et du Patrimoine<br />

Le Gouvernement wallon,<br />

Vu le Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, les articles 48, alinéa 2,et<br />

49bis;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 et modifié le 12 mai 2011, le 13 décembre 2012, le<br />

21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013, le 19 mars 2015, le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016<br />

et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets de plans communaux d’aménagement pouvant réviser le plan de<br />

secteur;<br />

Considérant qu’en vertu de l’article 49bis, alinéa1 er , du Code, les projets de plans communaux d’aménagement qui<br />

peuvent réviser le plan de secteur doivent figurer sur une liste adoptée par le Gouvernement;<br />

Considérant que, lors de l’adoption de la modification de la liste par le Gouvernement wallon en date du<br />

6 octobre 2016, des erreurs matérielles ont conduit à la suppression de plusieurs projets de la liste consolidée y annexée;<br />

Considérant que ces projets avaient été ajoutés par le Gouvernement wallon à la liste des plans communaux<br />

d’aménagement pouvant réviser le plan de secteur par les arrêtés du Gouvernement wallon du 19 mars 2015, du<br />

16 juillet 2015 et du 10 décembre 2015; que le Gouvernement wallon ne remet pas en cause ces décisions;<br />

Considérant qu’il convient en conséquence de corriger ces erreurs matérielles en insérant à nouveau les projets<br />

dans la liste consolidée annexée;<br />

Considérant par ailleurs que, depuis l’adoption de la liste par le Gouvernement wallon en date du 27 mai 2009 et<br />

sa modification les 12 mai 2011, 13 décembre 2012, 21 février 2013, 8 mai 2013, 17 octobre 2013, 19 mars 2015,<br />

16 juillet 2015, 10 décembre 2015, 10 mars 2016 et 6 octobre 2016, la liste prévue à l’article 49 bis du Code wallon de<br />

l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme, du Patrimoine et de l’Energie doit être actualisée;<br />

Sur la proposition du Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité et des<br />

Transports et du Bien-être animal,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Le Gouvernement modifie l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 modifié les 12 mai 2011,<br />

13 décembre 2012, 21 février 2013, 8 mai 2013, 17 octobre 2013, 19 mars 2015, 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le<br />

10 mars 2016 et le 6 octobre 2016 et adoptant la liste des projets de plans communaux d’aménagement en application<br />

de l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine, par l’ajout des<br />

projets de plan communal d’aménagement suivants :<br />

Brabant wallon WATERLOO PCA « Domaine d’Argenteuil »<br />

Hainaut TOURNAI PCA « Euro Shop »<br />

Liège BULLANGE - BÜTGENBACH PCA « ZAE N658 - Am Heidborn »<br />

Liège SANKT-VITH PCA « Site de Mailust »<br />

Liège SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />

Luxembourg ETALLE PCA « Extension du zoning Magenot<br />

(Sainte-Marie) »<br />

Luxembourg HOUFFALIZE-BASTOGNE PCA « ZAE de Mabompré »<br />

Namur DINANT PCA « ZAE de Sorinnes »<br />

Art. 2. La liste consolidée des projets visée à l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de<br />

l’Urbanisme et du Patrimoine figure en annexe du présent arrêté.<br />

Art. 3. Le Gouvernement charge le Ministre de l’Aménagement du Territoire de l’exécution du présent arrêté.<br />

Namur, le 8 décembre 2016.<br />

Le Ministre-Président,<br />

P. MAGNETTE<br />

Le Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité<br />

et des Transports et du Bien-être animal,<br />

C. DI ANTONIO


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90017<br />

ANNEXE : Liste consolidée (article 49bis)<br />

Province Commune Nom<br />

Brabant wallon BEAUVECHAIN Val Tourinnes<br />

Brabant wallon BEAUVECHAIN PCA « Rue Marcoen »<br />

Brabant wallon BEAUVECHAIN PCA « Chemin de la Sciure »<br />

Brabant wallon BRAINE-L’ALLEUD (Brainel’Alleud)<br />

PCA « Extension PAE de la vallée<br />

du Hain »<br />

Brabant wallon CHASTRE Place de la Gare<br />

Brabant wallon COURT-SAINT-ETIENNE Henricot n o 2<br />

Brabant wallon COURT-SAINT-ETIENNE - PCA « De la Filature - Mousty »<br />

OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-<br />

NEUVE<br />

Brabant wallon GENAPPE PCA « Sucrerie »<br />

Brabant wallon GENAPPE (Glabais) PCA « Camping de Glabais »<br />

Brabant wallon GREZ-DOICEAU Bouly<br />

Brabant wallon HELECINE G4<br />

Brabant wallon ITTRE Camping de Huleu<br />

Brabant wallon ITTRE (Virginal-Samme) PCA « Site des verreries et papeteries<br />

de Fauquez »<br />

Brabant wallon JODOIGNE G1<br />

Brabant wallon JODOIGNE PCA « ZAE Chaussée de Tirlemont<br />

»<br />

Brabant wallon LA HULPE PCA « Site des anciennes papeteries<br />

»<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT Fonds Cattelain<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT Papeterie<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT Brasserie<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Sablière II »<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Place des Martyrs »<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Parc à bois »<br />

Brabant wallon MONT-SAINT-GUIBERT PCA « Hayeffes »<br />

Brabant wallon NIVELLES Extension Nivelles Nord C4<br />

Brabant wallon NIVELLES Zone d’activités économiques sud<br />

Brabant wallon ORP-JAUCHE Gervais-Danone<br />

Brabant wallon OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- PCA « du Douaire »<br />

NEUVE<br />

Brabant wallon OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- PCA « des Droits de l’Homme »<br />

NEUVE<br />

Brabant wallon PERWEZ ″Extension du zoning″ au lieu-dit<br />

″La Doyerie″<br />

Brabant wallon REBECQ (Bierghes) PCA « ZAEM Chaussée Maïeur<br />

Hablis »<br />

Brabant wallon REBECQ (Quenast) PCA « ZAEM Chaussée de Mons »<br />

Brabant wallon RIXENSART Manteline<br />

Brabant wallon RIXENSART Papeterie de Genval<br />

Brabant wallon RIXENSART (Genval) PCA « Poirier Dieu »<br />

Brabant wallon TUBIZE Brenta<br />

Brabant wallon TUBIZE Camping du Lac<br />

Brabant wallon TUBIZE Site Fabelta<br />

Brabant wallon TUBIZE Camping La Falise<br />

Brabant wallon VILLERS-LA-VILLE (Marbais) PCA « ZAEM Chaussée de Namur »<br />

Brabant wallon WALHAIN (Tourinnes-Saint- PCA « ZAE du Pont Valériane »<br />

Lambert)<br />

Brabant wallon WATERLOO Gare Infante<br />

Brabant wallon WATERLOO PCA « Domaine d’Argenteuil »


90018 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Province Commune Nom<br />

Brabant wallon WAVRE Parc Industriel Sud de Wavre<br />

Brabant wallon WAVRE PCA « Site Folon »<br />

Hainaut AISEAU-PRESLES Quartier de la Tonnelerie et de<br />

Menonry<br />

Hainaut ANTOING Delta Zone<br />

Hainaut ANTOING PCA n o 2<br />

Hainaut ATH Ath-Plage<br />

Hainaut ATH (Ath) PCA n o 4 « Quartier des silos »<br />

Hainaut ATH (Ath) PCA « Vieux Chemin de Tournai »<br />

Hainaut ATH (Ath) PCA « Zone d’activité économique<br />

de Tenre »<br />

Hainaut BERNISSART Lac de Bernissart<br />

Hainaut BERNISSART Révision totale des PCA 2 et 2.2<br />

Hainaut BERNISSART (Harchies) PCA n o 3 « Ancienne fosse d’Harchies<br />

»<br />

Hainaut BINCHE PCA Extension ZAE Bray Péronnes<br />

Hainaut BINCHE (Péronnes) Triage-Lavoir<br />

Hainaut BOUSSU (Hornu) révision PCA n o 10 ″Corderie″<br />

Hainaut BOUSSU (Boussu-lez-Mons) révision du PCA n o 7II « Centre de<br />

Boussu »<br />

Hainaut BRUGELETTE Parc Paradisio (AM 2007)<br />

Hainaut BRUGELETTE Parc Paradisio (AM 2008)<br />

Hainaut BRUGELETTE (Brugelette) PCA n o 3 « Ancienne Sucrerie »<br />

Hainaut CELLES (Celles) PCA n o 3 « Rue du Calvaire »<br />

Hainaut CELLES (Celles) PCA n o 4 « ZAE Est de Celles »<br />

Hainaut CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT La Valeriane<br />

Hainaut CHARLEROI Les Remparts<br />

Hainaut CHARLEROI (Gosselies) Nord de l’Autoroute de Wallonie<br />

Hainaut CHARLEROI (Gosselies) rue du Pont-à-Migneloux<br />

Hainaut CHARLEROI (Gosselies) Partie septentrionale de la Nationale<br />

5<br />

Hainaut CHARLEROI (Couillet) révision partielle du PCA n o 5 «<br />

Quartier du Moulin »<br />

Hainaut CHARLEROI (Jumet) PCA n o 8 « Extension ouest de la<br />

ZAE »<br />

Hainaut CHARLEROI (Jumet) PCA n o 9 « Verlipack »<br />

Hainaut CHATELET Quartiers du Centre et de la Chambre<br />

Hainaut CHATELET (Châtelineau) Révision du PCA n o 1A « Quartier<br />

de la gare »<br />

Hainaut COLFONTAINE PCA 9 Orée du Bois<br />

Hainaut COMINES-WARNETON PCA Sentier de Gand<br />

Hainaut COURCELLES Révision totale du PCA du Taillis<br />

Hainaut DOUR PCA « ZAE de Dour-Elouges »<br />

Hainaut ELLEZELLES Quartier Beaubourg<br />

Hainaut ELLEZELLES Quatre Vents<br />

Hainaut ELLEZELLES Zone d’activitééconomique des Quatre<br />

Vents<br />

Hainaut ELLEZELLES Quartier de l’Etrange<br />

Hainaut ENGHIEN (Marcq) La Croisette<br />

Hainaut ESTAIMPUIS Révision du PCA n o 3 « Collège de<br />

la Salle »<br />

Hainaut ESTINNES Domaine de Pincemaille (AM 2003)<br />

Hainaut ESTINNES Domaine de Pincemaille (AM 2005)


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90019<br />

Province Commune Nom<br />

Hainaut ESTINNES Domaine de Pincemaille (AM 2007)<br />

Hainaut ESTINNES Levant de Mons<br />

Hainaut FARCIENNES PCA n o 12 « Sainte-Pauline »<br />

Hainaut FARCIENNES PCA n o 13<br />

Hainaut FARCIENNES PCA n o 14<br />

Hainaut FROIDCHAPELLE PCA Pierraille<br />

Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 3 « Ecole de Golf »<br />

Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 4 « Ferme du Badon »<br />

Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 5 « Ferme équestre »<br />

Hainaut FROIDCHAPELLE PCA n o 6 « Club de voile-plongée »<br />

Hainaut FLEURUS (Fleurus) Révision du PCA n o 2 « Bois de<br />

Soleilmont »<br />

Hainaut FLOBECQ Site des anciennes gares SNCB-<br />

SNCV<br />

Hainaut FRAMERIES PCA n o 10 « Le Crachet »<br />

Hainaut LA LOUVIERE Extension Garocentre<br />

Hainaut LA LOUVIERE Boch<br />

Hainaut LES BONS VILLERS PCA Rêves<br />

Hainaut LES BONS VILLERS (Rêves) Rue de la Station<br />

Hainaut LESSINES Quartier Dendre Sud<br />

Hainaut LEUZE-EN-HAINAUT PCA n o 3 - Parc public<br />

Hainaut LEUZE-EN-HAINAUT Leuze-Europe 3<br />

Hainaut LEUZE-EN-HAINAUT PCA n o 10 « Centre pénitentiaire »<br />

Hainaut MANAGE (Manage) PCA n o 4 « Le Gibet »<br />

Hainaut MOMIGNIES Ancienne scierie Degive<br />

Hainaut MONS rue Brisselot et impasse Fauconnier<br />

Hainaut MONS (Mons) Ilot de la Caserne Léopold<br />

Hainaut MONS (Mons) PCA n o 4 - Grands Prés<br />

Hainaut MONS (Ghlin) PCA n o 10 - Bois Brûlé<br />

Hainaut MONS Mons extension<br />

Hainaut MONS Extension Frameries<br />

Hainaut MOUSCRON Chaussée de Gand<br />

Hainaut MOUSCRON Route de la Laine<br />

Hainaut PECQ Chaussée d’Audenarde<br />

Hainaut PERUWELZ PCA n o 1 « Usines Delhaye »<br />

Hainaut QUAREGNON Rieu du Cœur n o 2<br />

Hainaut QUEVY PCA « Extension de VANHEEDE »<br />

Hainaut SILLY Gare de Silly<br />

Hainaut SOIGNIES PCA n o 8<br />

Hainaut SOIGNIES Soignies<br />

Hainaut THUIN (Thuin) Le Moustier<br />

Hainaut THUIN Extension du zoning de Donstiennes<br />

Hainaut TOURNAI Quartier du Port Fluvial<br />

Hainaut TOURNAI PCA « Desobry »<br />

Hainaut TOURNAI PCA « Euro Shop »<br />

Hainaut TOURNAI (Tournai) PCA « Site de la Moulinière »<br />

Liège AMBLEVE (Deidenberg) Camping Oos Heem<br />

Liège AMBLEVE (Amblève) PCA « Salzweg »<br />

Liège ANS (Ans) PCA « Zone dite Ans-Rocourt »<br />

Liège ANTHISNES (Hody) PCA « ZAEI Route de Villers »<br />

Liège BLEGNY (Saive) PCA « Caserne de Saive - Est »


90020 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Province Commune Nom<br />

Liège BLEGNY (Saive) PCA « Caserne de Saive - Ouest »<br />

Liège BULLANGE (Manderfeld) Ancienne école maternelle<br />

Liège BULLANGE - BÜTGENBACH Extension Domäne<br />

Liège BULLANGE - BÜTGENBACH PCA « ZAE N658 - Am Heidborn »<br />

Liège BURDINNE (Oteppe) Camping de l’Hirondelle<br />

Liège CLAVIER (Ocquier) Site Poncin<br />

Liège DALHEM (Warsage) Rues Craesborn et Haustrée<br />

Liège DISON Site E.I.B.<br />

Liège ENGIS PCA Extension Hermalle-sous-Huy<br />

Liège EUPEN Klinkeshofchen<br />

Liège FLEMALLE Révision des PCA n o 5, 2A, 2B et 2C<br />

Liège FLEMALLE Extension Cahottes Cowa<br />

Liège HAMOIR Quartier Nord - Sur Tombeux<br />

Liège HERON Extension ZAR Petit Warêt Nord<br />

E42<br />

Liège HERSTAL Rév. PCA V2 Champs d’Epreuve -<br />

Site des ACEC<br />

Liège HERVE PCA « route de Bolland »<br />

Liège HUY Sainte-Catherine<br />

Liège LA CALAMINE (Hergenrath) PCA « Carrière de Emmaburg (Am<br />

Stendgensborn) »<br />

Liège LIEGE PCA 72 - rues des Cotillages, Coupée<br />

et boulevard Hector Denis -<br />

Haut des Tawes<br />

Liège LIEGE Canal de l’Ourthe<br />

Liège LIEGE PCA 162 Fort de la Chartreuse<br />

Liège LIEGE Rocourt<br />

Liège LIEGE PCA « Boliden »<br />

Liège MALMEDY Pont-à-Warcheter<br />

Liège MARCHIN (Vyle-et-Tharoul) PCA « Carrière Bois Jean-Etienne »<br />

Liège OREYE Sucrerie d’Oreye<br />

Liège PLOMBIERES Site du Cheval Blanc<br />

Liège PLOMBIERES PCA « Ancien site minier de Plombières<br />

»<br />

Liège SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE PCA « Centre »<br />

Liège<br />

SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE PCA « Coin du Mur »<br />

(Stokay)<br />

Liège SAINT-NICOLAS Branche Planchard<br />

Liège SANKT VITH Zone de loisirs de Wiesenbach<br />

Liège SANKT VITH PCA ″Friedenplatz″<br />

Liège SANKT VITH (Sankt Vith) PCA « Couturier »<br />

Liège SANKT VITH PCA « Site de Mailust »<br />

Liège SERAING (Jemeppe-sur-Meuse) PCA n o 17 « Quai des Carmes »<br />

Liège SERAING (Boncelles) PCA n o 58 « Au Bois Saint-Jean »<br />

Liège SOUMAGNE Wergifosse<br />

Liège SPRIMONT (Adzeux) Zone de loisirs Adzeux<br />

Liège SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />

Liège<br />

THIMISTER - CLERMONT - WEL- Extension Les Plenesses<br />

KENRAEDT - DISON<br />

Liège VILLERS-LE-BOUILLET Extension Villers-le-Bouillet / Vinalmont<br />

Liège WAREMME Raperie<br />

Liège WAREMME Extension du zoning de Waremme<br />

(AM 2007)


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90021<br />

Province Commune Nom<br />

Liège WAREMME Extension du zoning de Waremme<br />

(AM 2009)<br />

Liège WASSEIGES Camping du Bon Accueil<br />

Liège WELKENRAEDT rues Trois Bourdons et de l’Industrie<br />

Luxembourg ARLON (Arlon et Bonnert) PCA « Caserne Callemeyn »<br />

Luxembourg ARLON (Heinsch - Bonnert - Arlon) PCA « Ancien abattoirs et Moulin<br />

Lampach »<br />

Luxembourg ARLON (Toernich) PCA « Château du bois d’Arlon »<br />

Luxembourg ARLON (Bonnert) PCA « Waltzing »<br />

Luxembourg ARLON (Arlon) PCA « Rue de la Semois »<br />

Luxembourg AUBANGE (Athus) PCA « Point Triple »<br />

Luxembourg AUBANGE-MESSANCY Messancy - Die Hart<br />

Luxembourg BASTOGNE Extension B1<br />

Luxembourg BERTRIX PCA « Centre »<br />

Luxembourg BERTRIX PCA « Extension des Corettes »<br />

Luxembourg BOUILLON - PALISEUL PCA « Zone parc d’activité économique<br />

pluricommunal de Menuchenet<br />

»<br />

Luxembourg CHINY (Jamoigne) PCA « Micro-ZAE de Jamoigne »<br />

Luxembourg CHINY (Jamoigne) PCA « Château du Faing »<br />

Luxembourg CHINY PCA « Zone d’extraction de Valansart<br />

»<br />

Luxembourg CHINY Ronponcelle<br />

Luxembourg EREZEE Hazeilles - Erpigny<br />

Luxembourg EREZEE (Biron) ″Zone de loisirs à Biron″<br />

Luxembourg EREZEE (Erezee) PCA « Parc d’activité économique<br />

de Briscol »<br />

Luxembourg ETALLE Fergenwez<br />

Luxembourg ETALLE Huombois<br />

Luxembourg ETALLE PCA « Extension du zoning Gantaufet<br />

»<br />

Luxembourg ETALLE PCA « Extension de la ZAE de<br />

Latour »<br />

Luxembourg ETALLE PCA « Extension du zoning Magenot<br />

(Sainte-Marie) »<br />

Luxembourg FLORENVILLE ZAE ″La Terme″<br />

Luxembourg HOTTON Bourdon et Hampteau<br />

Luxembourg HOTTON PCA « Zone artisanale de Hotton »<br />

Luxembourg HOUFFALIZE-BASTOGNE PCA « ZAE de Mabompré »<br />

Luxembourg HABAY Bois des Iles<br />

Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Les Echavées »<br />

Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Pouhou-Vecpré »<br />

Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Eveux ouest »<br />

Luxembourg LA-ROCHE-EN-ARDENNE PCA « Eveux est »<br />

Luxembourg LEGLISE Zone d’activité économique de<br />

Léglise, hameaux de Beheme et Les<br />

Fosses<br />

Luxembourg LIBIN Cerisier<br />

Luxembourg LIBRAMONT PCA « Champ de foire »<br />

Luxembourg LIBRAMONT (Bras) PCA « Tir aux Clays »<br />

Luxembourg MANHAY (Lamormenil) PCA « Zone de loisirs au lieu-dit Al<br />

Grande-Creux »<br />

Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE PCA « Plaine de Famenne - Aye »<br />

Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE PCA « Centre pénitentiaire »


90022 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Province Commune Nom<br />

Luxembourg MARCHE-EN-FAMENNE PCA « Chaussée deLiège »<br />

Luxembourg MARTELANGE Fockeknapp-Tannerie<br />

Luxembourg NASSOGNE La Bouchaille - La Pépinette<br />

Luxembourg NEUFCHATEAU Longlier<br />

Luxembourg PALISEUL Extension ZAE Our<br />

Luxembourg SAINTE-ODE Camping de Tonny<br />

Luxembourg SAINT-LEGER (Saint-Léger) PCA « Au Fourneau Lackman »<br />

Luxembourg TELLIN (Resteigne) Carrière de Resteigne<br />

Luxembourg TENNEVILLE PAE Environnemental de Tenneville<br />

Luxembourg TINTIGNY Saint-Vincent<br />

Luxembourg TINTIGNY PCA « Extension du PAE des Hauts<br />

Sud »<br />

Luxembourg VIELSALM révision du PCAD dit ″Site de la<br />

Caserne Ratz″<br />

Luxembourg VIELSALM Burtonville<br />

Luxembourg VIRTON (Latour) PCA « Extension de la ZAE de<br />

Latour »<br />

Luxembourg WELLIN PCA « ZAE Halma »<br />

Namur ANDENNE PCA « Centre ville »<br />

Namur ANDENNE rue des Roseurs<br />

Namur ANDENNE (Sclayn) Les Grands Prés<br />

Namur ANDENNE (Namêche) Sous-Meuse<br />

Namur ANDENNE révision PCA 3 de la campagne<br />

Namur ANDENNE (Andenelle) Andenelle Est<br />

Namur ANDENNE -FERNELMONT Petit Waret<br />

Namur ASSESSE PCA « Extension de la ZAE de la<br />

Fagne »<br />

Namur BEAURAING PCA « Extension ZAE Gozin »<br />

Namur BEAURAING Sokao<br />

Namur BEAURAING Pâture du Pape<br />

Namur BIEVRE Bièvre centre<br />

Namur BIEVRE PCA n o 1 « Les fontaines »<br />

Namur CERFONTAINE (Silenrieux) PCA n o 3 « Lac de Falemprise »<br />

Namur CERFONTAINE (Silenrieux) PCA n o 3 « Lac du Ri-Jaune »<br />

Namur CERFONTAINE (Silenrieux) PCA n o 3 « Club de motonautisme<br />

»<br />

Namur CINEY PCA « St Gilles »<br />

Namur CINEY-HAMOIS PCA « Extension ZAE Ciney-Biron<br />

»<br />

Namur CINEY Ronveaux<br />

Namur CINEY Saint-Quentin<br />

Namur COUVIN Carmeuse<br />

Namur COUVIN révision PCA n o 4<br />

Namur COUVIN (Mariembourg) Extension de la ZAE de Mariembourg<br />

Namur DINANT Carrière du Penant<br />

Namur DINANT PCA « Sul’Socreau »<br />

Namur DINANT Au-Dessus du Calvaire<br />

Namur DINANT PCA « ZAE de Sorinnes »<br />

Namur DOISCHE (Vodelée) Petit-Mont<br />

Namur EGHEZEE (Liernu) Liernu - Ulmodrome<br />

Namur FLOREFFE PCA « Basse-cour »<br />

Namur FOSSES-LA-VILLE Château Winson


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90023<br />

Province Commune Nom<br />

Namur FOSSES-LA-VILLE (Fosses-la-Ville) PCA « ZAE Les Champias »<br />

Namur GEDINNE PCA « Parc d’activité économique<br />

de Gedinne-Station »<br />

Namur GEMBLOUX Créalys<br />

Namur GEMBLOUX Révision du PCA « Gare »<br />

Namur HASTIERE (Blaimont) Le Bonsoy<br />

Namur HASTIERE (Waulsort) Ceramanova<br />

Namur HOUYET PCA « Briqueterie de Wanlin »<br />

Namur METTET PCA « Extension du parc industriel<br />

de Mettet »<br />

Namur NAMUR PCAR « Quartier de la Gare -<br />

Square Léopold »<br />

Namur NAMUR PCA « Plateau de Bouge »<br />

Namur OHEY (Ohey) PCA « Nouvelle zone d’activité<br />

économique sur le site de la Gendarmerie<br />

»<br />

Namur ONHAYE PCA « Anthée »<br />

Namur PHILIPPEVILLE PCA « Les Baraques »<br />

Namur PHILIPPEVILLE PCA « Les Quatre Vents »<br />

Namur PHILIPPEVILLE PCA « Les Quatre Vents extension »<br />

Namur PROFONDEVILLE PCA dit « Extension de la zone<br />

d’activité économique Stûv »<br />

Namur ROCHEFORT Montgauthier<br />

Namur ROCHEFORT Camping communal de Jemelle<br />

Namur ROCHEFORT PCA « Extension ZAE Rochefort »<br />

Namur SAMBREVILLE (Auvelais) révision PCA 56<br />

Namur SOMBREFFE Centre de Sombreffe<br />

Namur SOMBREFFE PCA « Extension ZAE Keumiée »<br />

Namur SOMME-LEUZE (Hogne) PCA « Extension ZAE de Aye »<br />

Namur VIROINVAL révision PCA 1, 2 et 3<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS Plaine de Membre<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Mouzaive) Carrière de Ranhissart<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) Zone de loisirs Lingue<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) nouvelle ZAE<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Nafraiture) PCA « Nouvelle zone d’activité<br />

économique de Nafraiture »<br />

Namur WALCOURT PCA « Extension ZAE Chastrès »<br />

Namur WALCOURT Le Cheslé<br />

Namur YVOIR Le Quesval<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2016 modifiant l’arrêté du Gouvernement<br />

wallon du 27 mai 2009, modifié le 12 mai 2011, le 13 décembre 2012, le 21 février 2013, le 8 mai 2013, le 17 octobre 2013,<br />

le 19 mars 2015, le 16 juillet 2015, le 10 décembre 2015, le 10 mars 2016 et le 6 octobre 2016, adoptant la liste des projets<br />

de plans communaux d’aménagement en application de l’article 49bis du Code wallon de l’Aménagement du Territoire,<br />

du Logement et du Patrimoine.<br />

Namur, le 8 décembre 2016.<br />

Le Ministre-Président,<br />

P. MAGNETTE<br />

Le Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, de la Mobilité<br />

et des Transports et du Bien-être animal,<br />

C. DI ANTONIO


90024 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ÜBERSETZUNG<br />

ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE<br />

[2016/206356]<br />

8. DEZEMBER 2016 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen<br />

Regierung vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013,<br />

17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur<br />

Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel<br />

49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe<br />

Die Wallonische Regierung,<br />

Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, Artikel 48, Absatz<br />

2 und 49bis;<br />

Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011,<br />

13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013, 17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015,<br />

10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne,<br />

die zu einer Revision des Sektorenplans Anlass geben können;<br />

In der Erwägung, dass aufgrund von Artikel 49bis Absatz 1 des Gesetzbuches die Entwürfe der kommunalen<br />

Raumordnungspläne, die zu einer Revision des Sektorenplans Anlass geben können, auf einer von der Regierung<br />

verabschiedeten Liste aufgenommen werden müssen;<br />

In der Erwägung, dass bei der am 6. Oktober 2016 von der Wallonischen Regierung verabschiedeten Abänderung<br />

der Liste materielle Fehler zur Streichung mehrerer Entwürfe von der ihr beigefügten konsolidierten Liste geführt<br />

haben;<br />

In der Erwägung, dass diese Entwürfe von der Wallonischen Regierung durch die Erlasse vom 19. März 2015,<br />

16. Juli 2015 und 10. Dezember 2015 in die Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne, die zu einer<br />

Revision des Sektorenplans Anlass geben können, eingefügt worden waren; dass die Wallonische Regierung diese<br />

Beschlüsse nicht in Frage stellt;<br />

In der Erwägung, dass diese materiellen Fehler daher zu berichtigen sind, und zwar dadurch, dass die Entwürfe<br />

in die beigefügte konsolidierte Liste wieder eingefügt werden;<br />

In der Erwägung außerdem, dass seit der Verabschiedung der Liste durch die Wallonische Regierung am<br />

27. Mai 2009 und ihrer Abänderung am 12. Mai 2011, am 13. Dezember 2012, am 21. Februar 2013, am 8. Mai 2013, am<br />

17. Oktober 2013, am 19. März 2015, am 16. Juli 2015, am 10. Dezember 2015 und am 10. März 2016 die in Artikel 49bis<br />

des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie vorgesehene Liste<br />

aktualisiert werden muss;<br />

Auf Vorschlag des Ministers für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, Flughäfen und<br />

Tierschutz,<br />

Beschließt:<br />

Artikel 1 - Die Regierung ändert den am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013, 8. Mai 2013,<br />

17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016 abgeänderten<br />

Erlass der Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009 zur Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen<br />

Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den<br />

Städtebau und das Erbe, indem die folgenden Entwürfe von kommunalen Raumordnungsplänen hinzugefügt werden:<br />

Wallonisch-Brabant WATERLOO KRP « Domaine d’Argenteuil »<br />

Hennegau TOURNAI KRP « Euro Shop »<br />

Lüttich BÜLLINGEN - BÜTGENBACH KRP « Gewerbegebiet N658 - Am<br />

Heidborn »<br />

Lüttich SANKT VITH KRP « Dienstleistungszone Mailust<br />

»<br />

Lüttich SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />

Luxemburg ETALLE KRP ″Extension du zoning Magenot<br />

(Sainte-Marie)″<br />

Luxemburg HOUFFALIZE - BASTOGNE KRP « ZAE de Mabompré »<br />

Namur DINANT KRP « ZAE de Sorinnes »<br />

Art. 2. Die konsolidierte Liste der Entwürfe im Sinne von Artikel 49bis des Wallonischen Gesetzbuches über die<br />

Raumordnung, den Städtebau und das Erbe wird vorliegendem Erlass beigefügt.<br />

Art. 3. Die Regierung beauftragt den Minister für Raumordnung mit der Durchführung des vorliegenden Erlasses.<br />

Namur, den 8. Dezember 2016<br />

Der Minister-Präsident<br />

P. MAGNETTE<br />

Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, und Tierschutz<br />

C. DI ANTONIO


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90025<br />

ANHANG: konsolidierte Liste (Artikel 49bis)<br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Wallonisch-Brabant BEAUVECHAIN Val Tourinnes<br />

Wallonisch-Brabant BEAUVECHAIN KRP ″Rue Marcoen″<br />

Wallonisch-Brabant BEAUVECHAIN KRP ″ Chemin de la Sciure″<br />

Wallonisch-Brabant BRAINE-L’ALLEUD (Brainel’Alleud)<br />

KRP ″Extension PAE de la vallée du<br />

Hain″<br />

Wallonisch-Brabant CHASTRE Place de la Gare<br />

Wallonisch-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE Henricot Nr. 2<br />

Wallonisch-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE - KRP ″De la Filature - Mousty″<br />

OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-<br />

NEUVE<br />

Wallonisch-Brabant GENAPPE KRP ″Sucrerie″<br />

Wallonisch-Brabant GENAPPE (Glabais) KRP ″Camping de Glabais″<br />

Wallonisch-Brabant GREZ-DOICEAU Bouly<br />

Wallonisch-Brabant HELECINE G4<br />

Wallonisch-Brabant ITTRE Camping de Huleu<br />

Wallonisch-Brabant ITTRE (Virginal-Samme) KRP ″Site des verreries et papeteries<br />

de Fauquez″<br />

Wallonisch-Brabant JODOIGNE G1<br />

Wallonisch-Brabant JODOIGNE KRP ″ZAE Chaussée de Tirlemont″<br />

Wallonisch-Brabant LA HULPE KRP ″Site des anciennes papeteries″<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Fonds Cattelain<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Papeterie<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Brasserie<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Sablière II″<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Place des Martyrs″<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Parc à bois″<br />

Wallonisch-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT KRP ″Hayeffes″<br />

Wallonisch-Brabant NIVELLES Extension Nivelles Nord C4<br />

Wallonisch-Brabant NIVELLES ″Zone d’activités économiques sud″<br />

Wallonisch-Brabant ORP-JAUCHE Gervais-Danone<br />

Wallonisch-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- KRP ″Douaire″<br />

NEUVE<br />

Wallonisch-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- KRP ″Droits de l’Homme″<br />

NEUVE<br />

Wallonisch-Brabant PERWEZ ″Extension du zoning″ au lieu-dit<br />

″La Doyerie″<br />

Wallonisch-Brabant REBECQ (Bierghes) KRP ″ZAEM ChausséeMaïeur Hablis″<br />

Wallonisch-Brabant REBECQ (Quenast) KRP ″ZAEM Chaussée de Mons″<br />

Wallonisch-Brabant RIXENSART Manteline<br />

Wallonisch-Brabant RIXENSART Papeterie de Genval<br />

Wallonisch-Brabant RIXENSART (Genval) KRP ″Poirier Dieu″<br />

Wallonisch-Brabant TUBIZE Brenta<br />

Wallonisch-Brabant TUBIZE Camping du Lac<br />

Wallonisch-Brabant TUBIZE Site Fabelta<br />

Wallonisch-Brabant TUBIZE Camping La Falise<br />

Wallonisch-Brabant VILLERS-LA-VILLE (Marbais) KRP ″ZAEM Chaussée de Namur″<br />

Wallonisch-Brabant WALHAIN (Tourinnes-Saint- KRP ″ZAE du Pont Valériane″<br />

Lambert)<br />

Wallonisch-Brabant WATERLOO Gare Infante<br />

Wallonisch-Brabant WATERLOO KRP « Domaine d’Argenteuil »<br />

Wallonisch-Brabant WAVRE ″Parc Industriel Sud de Wavre″


90026 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Wallonisch-Brabant WAVRE KRP ″Site Folon″<br />

Hennegau AISEAU-PRESLES Quartier de la Tonnelerie et de<br />

Menonry<br />

Hennegau ANTOING Delta Zone<br />

Hennegau ANTOING KRP Nr. 2<br />

Hennegau ATH Ath-Plage<br />

Hennegau ATH (Ath) KRP Nr. 4 ″Quartier des silos″<br />

Hennegau ATH (Ath) KRP ″Vieux Chemin de Tournai″<br />

Hennegau ATH (Ath) KRP ″Zone d’activité économique<br />

de Tenre″<br />

Hennegau BERNISSART Lac de Bernissart<br />

Hennegau BERNISSART Völlige Revision der KRP 2 und 2.2<br />

Hennegau BERNISSART (Harchies) KRP Nr. 3 ″Ancienne fosse<br />

d’Harchies″<br />

Hennegau BINCHE KRP ″Extension ZAE Bray Péronnes″<br />

Hennegau BINCHE (Péronnes) Triage-Lavoir<br />

Hennegau BOUSSU (Hornu) Revision des KRP Nr. 10 ″Corderie″<br />

Hennegau BOUSSU (Boussu-lez-Mons) Revision des KRP Nr. 7II ″Centre de<br />

Boussu″<br />

Hennegau BRUGELETTE Parc Paradisio (ME 2007)<br />

Hennegau BRUGELETTE Parc Paradisio (ME 2008)<br />

Hennegau BRUGELETTE (Brugelette) KRP Nr. 3 ″Ancienne Sucrerie″<br />

Hennegau CELLES (Celles) KRP Nr. 3 ″Rue du Calvaire″<br />

Hennegau CELLES (Celles) KRP Nr. 4 ″ZAE Est de Celles″<br />

Hennegau CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT La Valeriane<br />

Hennegau CHARLEROI Les Remparts<br />

Hennegau CHARLEROI (Gosselies) ″Norddel’Autoroute de Wallonie″<br />

Hennegau CHARLEROI (Gosselies) rue du Pont-à-Migneloux<br />

Hennegau CHARLEROI (Gosselies) ″Partie septentrionale de la Nationale<br />

5″<br />

Hennegau CHARLEROI (Couillet) Teilrevision des KRP Nr. 5 ″Quartier<br />

du Moulin″<br />

Hennegau CHARLEROI (Jumet) KRP Nr. 8 ″Extension ouest de la<br />

ZAE″<br />

Hennegau CHARLEROI (Jumet) KRP Nr. 9 ″Verlipack″<br />

Hennegau CHATELET ″Quartiers du Centre et de la Chambre″<br />

Hennegau CHATELET (Châtelineau) Revision des KRP Nr. 1A ″Quartier<br />

de la gare″<br />

Hennegau COLFONTAINE KRP 9 Orée du Bois<br />

Hennegau COMINES-WARNETON KRP ″Sentier de Gand″<br />

Hennegau COURCELLES Völlige Revision des KRP ″PCA du<br />

Taillis″<br />

Hennegau DOUR KRP ″ZAE de Dour-Elouges″<br />

Hennegau ELLEZELLES Quartier Beaubourg<br />

Hennegau ELLEZELLES Quatre Vents<br />

Hennegau ELLEZELLES Zone d’activitééconomique des Quatre<br />

Vents<br />

Hennegau ELLEZELLES Quartier de l’Etrange<br />

Hennegau ENGHIEN (Marcq) La Croisette<br />

Hennegau ESTAIMPUIS Revision des KRP Nr. 3 ″Collège de<br />

la Salle″<br />

Hennegau ESTINNES ″Domaine de Pincemaille″ (ME 2003)<br />

Hennegau ESTINNES ″Domaine de Pincemaille″ (ME 2005)


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90027<br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Hennegau ESTINNES ″Domaine de Pincemaille″ (ME 2007)<br />

Hennegau ESTINNES Levant de Mons<br />

Hennegau FARCIENNES KRP Nr. 12 ″Sainte-Pauline″<br />

Hennegau FARCIENNES KRP Nr. 13<br />

Hennegau FARCIENNES KRP Nr. 14<br />

Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Pierraille<br />

Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr.3 ″Ecole de Golf″<br />

Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr. 4 ″Ferme du Badon″<br />

Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr. 5 ″Ferme équestre″<br />

Hennegau FROIDCHAPELLE KRP Nr. 6 ″Club de voile-plongée″<br />

Hennegau FLEURUS (Fleurus) Revision des KRP Nr. 2 ″Bois de<br />

Soleilmont″<br />

Hennegau FLOBECQ Site des anciennes gares SNCB-<br />

SNCV<br />

Hennegau FRAMERIES KRP Nr. 10 ″Le Crachet″<br />

Hennegau LA LOUVIERE Extension Garocentre<br />

Hennegau LA LOUVIERE Boch<br />

Hennegau LES BONS VILLERS KRP Rêves<br />

Hennegau LES BONS VILLERS (Rêves) ″Rue de la Station″<br />

Hennegau LESSINES Quartier Dendre Sud<br />

Hennegau LEUZE-EN-HAINAUT KRP Nr.3 - ″Parc public<br />

Hennegau LEUZE-EN-HAINAUT Leuze-Europe 3<br />

Hennegau LEUZE-EN-HAINAUT KRP Nr. 10 ″Centre pénitentiaire″<br />

Hennegau MANAGE (Manage) KRP Nr. 4 ″Le Gibet″<br />

Hennegau MOMIGNIES Ancienne scierie Degive<br />

Hennegau MONS rue Brisselot und impasse Fauconnier<br />

Hennegau MONS (Mons) Ilot de la Caserne Léopold<br />

Hennegau MONS (Mons) KRP Nr. 4 - ″Grands Prés″<br />

Hennegau MONS (Ghlin) KRP Nr. 10 - ″Bois Brûlé″<br />

Hennegau MONS Mons extension<br />

Hennegau MONS Extension Frameries<br />

Hennegau MOUSCRON Chaussée de Gand<br />

Hennegau MOUSCRON Route de la Laine<br />

Hennegau PECQ Chaussée d’Audenarde<br />

Hennegau PERUWELZ KRP Nr. 1 ″Usines Delhaye″<br />

Hennegau QUAREGNON Rieu du Cœur Nr. 2<br />

Hennegau QUEVY KRP ″Extension de VANHEEDE″<br />

Hennegau SILLY Gare de Silly<br />

Hennegau SOIGNIES KRP Nr. 8<br />

Hennegau SOIGNIES SOIGNIES<br />

Hennegau THUIN (Thuin) Le Moustier<br />

Hennegau THUIN Extension du zoning de Donstiennes<br />

Hennegau TOURNAI Quartier du Port Fluvial<br />

Hennegau TOURNAI KRP ″Desobry″<br />

Hennegau TOURNAI KRP « Euro Shop »<br />

Hennegau TOURNAI (Tournai) KRP ″Site de la Moulinière″<br />

Lüttich AMEL (Deidenberg) Camping Oos Heem<br />

Lüttich AMEL (Amel) KRP ″Salzweg″<br />

Lüttich ANS (Ans) KRP ″Zone dite Ans-Rocourt″<br />

Lüttich ANTHISNES (Hody) KRP ″ZAEI Route de Villers″


90028 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Lüttich BLEGNY (Saive) KRP ″Caserne de Saive - Est″<br />

Lüttich BLEGNY (Saive) KRP ″Caserne de Saive - Ouest″<br />

Lüttich BÜLLINGEN (Manderfeld) Ehemaliger Kindergarten<br />

Lüttich BÜLLINGEN - BÜTGENBACH Erweiterung Domäne<br />

Lüttich BÜLLINGEN - BÜTGENBACH KRP « Gewerbegebiet N658 - Am<br />

Heidborn »<br />

Lüttich BURDINNE (Oteppe) Camping de l’Hirondelle<br />

Lüttich CLAVIER (Ocquier) Site Poncin<br />

Lüttich DALHEM (Warsage) Rues Craesborn et Haustrée<br />

Lüttich DISON Site E.I.B.<br />

Lüttich ENGIS KRP ″Extension Hermalle-sous-<br />

Huy″<br />

Lüttich EUPEN Klinkeshöfchen<br />

Lüttich FLEMALLE Revision der KRP Nr. 5, 2A, 2B und<br />

2C<br />

Lüttich FLEMALLE Extension Cahottes Cowa<br />

Lüttich HAMOIR Quartier Nord - Sur Tombeux<br />

Lüttich HERON Extension ZAR Petit Warêt Nord<br />

E42<br />

Lüttich HERSTAL Rev. KRP V2 ″Champs d’Epreuve -<br />

Site des ACEC″<br />

Lüttich HERVE KRP ″route de Bolland″<br />

Lüttich Huy Sainte-Catherine<br />

Lüttich KELMIS (Hergenrath) KRP ″Steinbruch Emmaburg (Am<br />

Stendgensborn)″<br />

Lüttich LÜTTICH KRP 72 - rues des Cotillages, Coupée<br />

et boulevard Hector Denis -<br />

Haut des Tawes<br />

Lüttich LÜTTICH ″Canal de l’Ourthe″<br />

Lüttich LÜTTICH KRP 162 Fort de la Chartreuse<br />

Lüttich LÜTTICH Rocourt<br />

Lüttich LÜTTICH KRP ″Boliden″<br />

Lüttich MALMEDY Pont-à-Warcheter<br />

Lüttich MARCHIN (Vyle-et-Tharoul) KRP ″Carrière Bois Jean-Etienne ″<br />

Lüttich OREYE Sucrerie d’Oreye<br />

Lüttich PLOMBIERES Site du Cheval Blanc<br />

Lüttich PLOMBIERES KRP ″Ancien site minier de Plombières″<br />

Lüttich SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE KRP ″Centre″<br />

Lüttich<br />

SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE KRP ″Coin du Mur″<br />

(Stokay)<br />

Lüttich SAINT-NICOLAS Branche Planchard<br />

Lüttich SANKT VITH Freizeitgebiet Wiesenbach<br />

Lüttich SANKT VITH KRP ″Friedenplatz″<br />

Lüttich SANKT VITH (Sankt Vith) KRP ″Couturier″<br />

Lüttich Sankt Vith KRP « Dienstleistungszone Mailust<br />

»<br />

Lüttich SERAING (Jemeppe-sur-Meuse) KRP Nr 17 ″Quai des Carmes″<br />

Lüttich SERAING (Boncelles) KRP Nr. 58 ″Au Bois Saint-Jean″<br />

Lüttich SOUMAGNE Wergifosse<br />

Lüttich SPRIMONT (Adzeux) Zone de loisirs Adzeux<br />

Lüttich SPRIMONT (Damré) ZAEM de Damré<br />

Lüttich<br />

Thimister - Clermont - Welkenraedt<br />

- Dison<br />

Extension Les Plenesses


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90029<br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Lüttich VILLERS-LE-BOUILLET Extension Villers-le-Bouillet / Vinalmont<br />

Lüttich Waremme Raperie<br />

Lüttich Waremme Extension du zoning de Waremme<br />

(AM 2007)<br />

Lüttich Waremme Extension du zoning de Waremme<br />

(AM 2009)<br />

Lüttich WASSEIGES Camping du Bon Accueil<br />

Lüttich WELKENRAEDT rues Trois Bourdons et de l’Industrie<br />

Luxemburg Arlon (Arlon und Bonnert) KRP ″Caserne Callemeyn″<br />

Luxemburg ARLON (Heinsch - Bonnert - Arlon;) KRP ″Ancien abattoirs et Moulin<br />

Lampach″<br />

Luxemburg ARLON (Toernich) KRP ″Château du bois d’Arlon″<br />

Luxemburg ARLON (Bonnert) KRP ″Waltzing″<br />

Luxemburg ARLON (Arlon) KRP ″Rue de la Semois″<br />

Luxemburg AUBANGE (Athus) KRP ″Point Triple″<br />

Luxemburg AUBANGE-MESSANCY Messancy - Die Hart<br />

Luxemburg BASTOGNE Extension B1<br />

Luxemburg BERTRIX KRP ″Centre″<br />

Luxemburg BERTRIX KRP ″Extension des Corettes″<br />

Luxemburg BOUILLON - PALISEUL KRP ″Zone parc d’activité économique<br />

pluricommunal de Menuchenet″<br />

Luxemburg CHINY (Jamoigne) KRP ″Micro-ZAE de Jamoigne″<br />

Luxemburg CHINY (Jamoigne) KRP ″Château du Faing″<br />

Luxemburg CHINY KRP ″Zone d’extraction de Valansart″<br />

Luxemburg CHINY Ronponcelle<br />

Luxemburg EREZEE Hazeilles - Erpigny<br />

Luxemburg EREZEE (Biron) ″Zone de loisirs à Biron″<br />

Luxemburg EREZEE (Erezee) KRP ″Parc d’activité économique de<br />

Briscol″<br />

Luxemburg ETALLE Fergenwez<br />

Luxemburg ETALLE Huombois<br />

Luxemburg ETALLE KRP ″Extension du zoning Gantaufet″<br />

Luxemburg ETALLE KRP ″Extension de la ZAE de<br />

Latour″<br />

Luxemburg ETALLE KRP ″Extension du zoning Magenot<br />

(Sainte-Marie)″<br />

Luxemburg FLORENVILLE ZAE ″La Terme″<br />

Luxemburg HOTTON Bourdon und Hampteau<br />

Luxemburg HOTTON KRP ″Zone artisanale de Hotton″<br />

Luxemburg HOUFFALIZE - BASTOGNE KRP « ZAE de Mabompré »<br />

Luxemburg HABAY Bois des Iles<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Les Echavées″<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Pouhou-Vecpré″<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Eveux ouest″<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE KRP ″Eveux est″<br />

Luxemburg LEGLISE Zone d’activité économique de Léglise,<br />

hameaux de Beheme et Les<br />

Fosses<br />

Luxemburg LIBIN Cerisier<br />

Luxemburg LIBRAMONT KRP ″Champ de foire″<br />

Luxemburg LIBRAMONT (Bras) KRP ″Tir aux Clays″


90030 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Luxemburg MANHAY (Lamormenil) KRP ″Zone de loisirs au lieu-dit Al<br />

Grande-Creux″<br />

Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE KRP ″Plaine de Famenne - Aye″<br />

Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE KRP ″Centre pénitentiaire″<br />

Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE KRP ″Chaussée deLiège″<br />

Luxemburg MARTELANGE Fockeknapp-Tannerie<br />

Luxemburg NASSOGNE La Bouchaille - La Pépinette<br />

Luxemburg NEUFCHATEAU Longlier<br />

Luxemburg PALISEUL Extension ZAE Our<br />

Luxemburg SAINTE-ODE Camping de Tonny<br />

Luxemburg SAINT-LEGER (Saint-Léger) KRP ″Au Fourneau Lackman″<br />

Luxemburg TELLIN (Resteigne) Carrière de Resteigne<br />

Luxemburg TENNEVILLE PAE Environnemental de Tenneville<br />

Luxemburg TINTIGNY Saint-Vincent<br />

Luxemburg TINTIGNY KRP ″Extension du PAE des Hauts<br />

Sud″<br />

Luxemburg VIELSALM Revision des abweichenden KRP ″<br />

Site de la Caserne Ratz ″<br />

Luxemburg VIELSALM Burtonville<br />

Luxemburg VIRTON (Latour) KRP ″Extension de la ZAE de<br />

Latour″<br />

Luxemburg WELLIN KRP ″ZAE Halma″<br />

Namur ANDENNE KRP ″Centre ville″<br />

Namur ANDENNE rue des Roseurs<br />

Namur ANDENNE (Sclayn) Les Grands Prés<br />

Namur ANDENNE (Namêche) Sous-Meuse<br />

Namur ANDENNE Revision KRP 3 De la Campagne<br />

Namur ANDENNE (Andenelle) Andenelle Est<br />

Namur ANDENNE -FERNELMONT Petit Waret<br />

Namur ASSESSE KRP ″Extension de la ZAE de la<br />

Fagne″<br />

Namur BEAURAING KRP ″Extension ZAE Gozin″<br />

Namur BEAURAING Sokao<br />

Namur BEAURAING Pâture du Pape<br />

Namur BIEVRE Bièvre centre<br />

Namur BIEVRE KRP Nr. 1 ″Les fontaines″<br />

Namur CERFONTAINE (Silenrieux) KRP Nr. 3 ″Lac de Falemprise″<br />

Namur CERFONTAINE (Silenrieux) KRP Nr. 3 ″Lac du Ri-Jaune″<br />

Namur CERFONTAINE (Silenrieux) KRP Nr. 3 ″Club de motonautisme″<br />

Namur CINEY KRP ″St Gilles″<br />

Namur CINEY-HAMOIS KRP ″Extension ZAE Ciney-Biron″<br />

Namur CINEY Ronveaux<br />

Namur CINEY Saint-Quentin<br />

Namur COUVIN Carmeuse<br />

Namur COUVIN Revision KRP Nr. n o 4<br />

Namur COUVIN (Mariembourg) Extension de la ZAE de Mariembourg<br />

Namur DINANT Carrière du Penant<br />

Namur DINANT KRP ″Sul’Socreau″<br />

Namur DINANT Au-Dessus du Calvaire<br />

Namur DINANT KRP « ZAE de Sorinnes »<br />

Namur DOISCHE (Vodelée) Petit-Mont<br />

Namur EGHEZEE (Liernu) Liernu - Ulmodrome


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90031<br />

Provinz Gemeinde Name<br />

Namur FLOREFFE KRP ″Basse-cour″<br />

Namur Fosses-la-Ville Château Winson<br />

Namur FOSSES-LA-VILLE (Fosses-la-Ville) KRP ″ZAE Les Champias″<br />

Namur GEDINNE KRP ″Parc d’activité économique de<br />

Gedinne-Station″<br />

Namur GEMBLOUX Créalys<br />

Namur GEMBLOUX Revision des KRP ″Gare″<br />

Namur HASTIERE (Blaimont) Le Bonsoy<br />

Namur HASTIERE (Waulsort) Ceramanova<br />

Namur HOUYET KRP ″Briqueterie de Wanlin″<br />

Namur METTET KRP ″Extension du parc industriel<br />

de Mettet″<br />

Namur NAMUR KRPR ″Quartier de la Gare - Square<br />

Léopold″<br />

Namur NAMUR KRP ″Plateau de Bouge″<br />

Namur OHEY (Ohey) KRP ″Nouvelle zone d’activité économique<br />

sur le site de la Gendarmerie″<br />

Namur ONHAYE KRP ″Anthée″<br />

Namur PHILIPPEVILLE KRP ″Les Baraques″<br />

Namur PHILIPPEVILLE KRP ″Les Quatre Vents″<br />

Namur PHILIPPEVILLE KRP ″Les Quatre Vents extension″<br />

Namur PROFONDEVILLE KRP ″Extension de la zone d’activité<br />

économique Stûv″<br />

Namur ROCHEFORT Montgauthier<br />

Namur ROCHEFORT ″Camping communal de Jemelle″<br />

Namur ROCHEFORT KRP ″Extension ZAE Rochefort″<br />

Namur SAMBREVILLE (Auvelais) Revision KRP Nr. 56<br />

Namur SOMBREFFE Centre de Sombreffe<br />

Namur SOMBREFFE KRP ″Extension ZAE Keumiée″<br />

Namur SOMME-LEUZE (Hogne) KRP ″Extension ZAE de Aye″<br />

Namur VIROINVAL Revision der KRP 1, 2 und 3<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS Plaine de Membre<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Mouzaive) Carrière de Ranhissart<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) Zone de loisirs Lingue<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Sugny) nouvelle ZAE<br />

Namur VRESSE-SUR-SEMOIS (Nafraiture) KRP ″Nouvelle zone d’activité économique<br />

de Nafraiture″<br />

Namur WALCOURT KRP ″Extension ZAE Chastrès″<br />

Namur WALCOURT Le Cheslé<br />

Namur YVOIR Le Quesval<br />

Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 8. Dezember 2016 zur Abänderung des Erlasses der<br />

Wallonischen Regierung vom 27. Mai 2009, abgeändert am 12. Mai 2011, 13. Dezember 2012, 21. Februar 2013,<br />

8. Mai 2013, 17. Oktober 2013, 19. März 2015, 16. Juli 2015, 10. Dezember 2015, 10. März 2016 und 6. Oktober 2016, zur<br />

Verabschiedung der Liste der Entwürfe der kommunalen Raumordnungspläne in Anwendung von Artikel 49bis des<br />

Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe beigefügt zu werden.<br />

Namur, den 8. Dezember 2016<br />

Der Minister-Präsident<br />

P. MAGNETTE<br />

Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität und Transportwesen, und Tierschutz<br />

C. DI ANTONIO


90032 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

VERTALING<br />

WAALSE OVERHEIDSDIENST<br />

[2016/206356]<br />

8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van<br />

27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013,<br />

19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015, 10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot aanneming van de lijst van<br />

de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig artikel 6bis van het Waalse Wetboek van<br />

Ruimtelijke ordening, Stedenbouw en Erfgoed<br />

De Waalse Regering,<br />

Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Erfgoed, inzonderheid op de artikelen 48,<br />

lid 2, en 49bis;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012,<br />

21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015 en 10 maart 2016 tot<br />

aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg die het gewestplan mogen wijzigen;<br />

Overwegende dat de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg die krachtens artikel 49, eerste lid, van het<br />

Wetboek het gewestplan mogen wijzigen opgenomen moeten worden op een door de Regering aangenomen lijst;<br />

Overwegende dat bij de aanneming van de wijziging van de lijst door de Waalse Regering op 6 oktober 2016,<br />

materiële fouten geleid hebben tot de schrapping van verschillende ontwerpen van de erbij gevoegde geconsolideerde<br />

lijst;<br />

Overwegende dat deze ontwerpen door de Waalse Regering toegevoegd werden op de lijst van de ontwerpen van<br />

gemeentelijke plannen van aanleg die het gewestplan bij de besluiten van 19 maart 2015, 16 juli 2015 en<br />

10 december 2015 mogen wijzigen; dat de Waalse Regering deze beslissingen niet in twijfel trekt;<br />

Overwegende deze materiële fouten bijgevolg verbeterd moeten worden door de ontwerpen in de bijgevoegde<br />

geconsolideerde listen opnieuw in te voegen;<br />

Overwegende dat de lijst bedoeld in artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw,<br />

Erfgoed en Energie, sinds de aanneming ervan door de Waalse Regering op 27 mei 2009, en sinds de wijziging ervan<br />

op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015,<br />

10 december 201, 10 maart 2016 en 6 oktober 2016 overigens dient te worden bijgewerkt;<br />

Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De Regering wijzigt het besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011,<br />

13 december 2012, 21 februari 2013, 8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015 16 juli 2015, 10 december 201,<br />

10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg<br />

overeenkomstig artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Erfgoed en Energie, door<br />

de toevoeging van de volgende ontwerpen van gemeentelijk plan van aanleg :<br />

Waals-Brabant WATERLOO GPA « Domaine d’Argenteuil »<br />

Henegouwen DOORNIK GPA « Euro Shop »<br />

Luik BÜLINGEN - BÜTGENBACH GPA « Bedrijfsruimte N658 - Am<br />

Heidborn »<br />

Luik SANKT-VITH GPA « Site de Mailust »<br />

Luik SPRIMONT (Damré) Gemengde bedrijfsruimte van<br />

Damré<br />

Luxemburg ETALLE GPA « Uitbreiding van het industriegebied<br />

Magenot (Sainte-Marie) »<br />

Luxemburg HOUFFALIZE-BASTENAKEN GPA ″Bedrijfsruimte van Mabompré″<br />

Namen DINANT GPA ″Bedrijfsruimte van Sorinnes″<br />

Art. 2. De geconsolideerde lijst van de ontwerpen bedoeld in artikel 49bis van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke<br />

Ordening, Stedenbouw en Patrimonium wordt als bijlage opgenomen bij dit besluit.<br />

Art. 3. De Regering belast de Minister van Ruimtelijke Ordening met de uitvoering van dit besluit.<br />

Namen, 8 december 2016.<br />

De Minister-President,<br />

P. P. MAGNETTE<br />

De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn,<br />

C. DI ANTONIO


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90033<br />

BIJLAGE: Geconsolideerde lijst (art. 49bis)<br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Waals-Brabant BEVEKOM Val Tourinnes<br />

Waals-Brabant BEVEKOM GPA ″Rue Marcoen″<br />

Waals-Brabant BEVEKOM GPA ″Chemin de la Sciure″<br />

Waals-Brabant EIGENBRAKEL (Eigenbrakel) GPA ″Uitbreiding ″PAE″ van de<br />

″vallée du Hain″<br />

Waals-Brabant CHASTRE ″Place de la Gare″<br />

Waals-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE Henricot nr. 2<br />

Waals-Brabant COURT-SAINT-ETIENNE - GPA ″De la Filature - Mousty″<br />

OTTIGNIES-LOUVAIN-LA-<br />

NEUVE<br />

Waals-Brabant GENEPIËN GPA ″Suikerfabriek″<br />

Waals-Brabant GENEPIËN (Glabais) GPA ″Camping de Glabais″<br />

Waals-Brabant GRAVEN Bouly<br />

Waals-Brabant HELECINE G4<br />

Waals-Brabant ITTER Camping van Huleu<br />

Waals-Brabant ITTER (Virginal-Samme) GPA ″Locatie van de glasfabrieken<br />

en papiernijverheden van Fauquez″<br />

Waals-Brabant GELDENAKEN G1<br />

Waals-Brabant GELDENAKEN GPA ″Bedrijfsruimte Tiensesteenweg″<br />

Waals-Brabant TER HULPEN GPA ″Locatie van de voormalige<br />

papiernijverheden″<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT FONDS CATTELAIN<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Papiernijverheid<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT Brouwerij<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Zandgroeve II″<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Place des Martyrs″<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Enthoutpark″<br />

Waals-Brabant MONT-SAINT-GUIBERT GPA ″Hayeffes″<br />

Waals-Brabant NIJVEL Uitbreiding Nijvel Noord C4<br />

Waals-Brabant NIJVEL Bedrijfsruimte Zuid<br />

Waals-Brabant ORP-JAUCHE Gervais-Danone<br />

Waals-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- GPA ″du Douaire″<br />

NEUVE<br />

Waals-Brabant OTTIGNIES - LOUVAIN-LA- GPA ″Rechten van de Mens″<br />

NEUVE<br />

Waals-Brabant PERWIJS ″Uitbreiding van het industriegebied″<br />

in het gehucht ″La Doyerie″<br />

Waals-Brabant REBECQ (Bierghes) GPA ″Gemengde bedrijfsruimte<br />

Maïeur Hablislaan″<br />

Waals-Brabant REBECQ (Quenast) GPA ″Gemengde bedrijfsruimte<br />

Chaussée de Mons″<br />

Waals-Brabant RIXENSART Manteline<br />

Waals-Brabant RIXENSART Papierfabriek van Genval<br />

Waals-Brabant RIXENSART (Genval) GPA « Poirier Dieu »<br />

Waals-Brabant TUBEKE BRENTA<br />

Waals-Brabant TUBEKE CAMPING DU LAC<br />

Waals-Brabant TUBEKE Locatie Fabelta<br />

Waals-Brabant TUBEKE Camping La Falise<br />

Waals-Brabant VILLERS-LA-VILLE (Marbais) GPA ″Gemengde bedrijfsruimte<br />

Chaussée de Namur″<br />

Waals-Brabant WALHAIN (Tourinnes-Saint-<br />

Lambert)<br />

Waals-Brabant WATERLOO Gare Infante<br />

GPA ″Bedrijfsruimte Pont Valériane″


90034 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Waals-Brabant WATERLOO GPA « Domaine d’Argenteuil »<br />

Waals-Brabant WAVER Industriepark Waver-Zuid<br />

Waals-Brabant WAVER GPA ″Site Folon″<br />

Henegouwen AISEAU-PRESLES Wijk ″La Tonnelerie″ en wijk<br />

″Menonry″<br />

Henegouwen ANTOING Delta Zone<br />

Henegouwen ANTOING GPA nr. 2<br />

Henegouwen AAT ATH-PLAGE<br />

Henegouwen Aat (Aat) GPA nr. 4 ″Quartier des silos″<br />

Henegouwen Aat (Aat) GPA ″Vieux Chemin de Tournai″<br />

Henegouwen Aat (Aat) GPA ″Bedrijfsruimte van Tenre″<br />

Henegouwen BERNISSART Meer van Bernissart<br />

Henegouwen BERNISSART Totale herziening GPA’s 2en2.2<br />

Henegouwen Bernissart (Harchies) GPA nr. 3 « Voormalige put van<br />

Harchies »<br />

Henegouwen BINCHE GPA Uitbreiding bedrijfsruimte Bray<br />

Péronnes<br />

Henegouwen Binche (Péronnes) Steenkoolsorteer- en wascentrum<br />

Henegouwen Boussu (Hornu) Herziening GPA nr. 10 ″Touwfabriek″<br />

Henegouwen Boussu (Boussu-Lez-Mons) Herziening GPA nr. 7II ″Centrum<br />

van Boussu″<br />

Henegouwen BRUGELETTE Park Paradisio (MB 2007)<br />

Henegouwen BRUGELETTE Park Paradisio (MB 2008)<br />

Henegouwen BRUGELETTE (Brugelette) GPA nr. 3 ″Voormalige Suikerfabriek″<br />

Henegouwen CELLES (Celles) GPA nr. 3 « Rue du Calvaire »<br />

Henegouwen CELLES (Celles) GPA nr. 4 ″GPA Oost van Celles″<br />

Henegouwen CHAPELLE-LEZ-HERLAIMONT La Valeriane<br />

Henegouwen CHARLEROI LES REMPARTS<br />

Henegouwen Charleroi (Gosselies) Noord van de Autosnelweg van<br />

Wallonië<br />

Henegouwen Charleroi (Gosselies) rue du Pont-à-Migneloux<br />

Henegouwen Charleroi (Gosselies) Noordelijk gedeelte van de Rijksweg<br />

5<br />

Henegouwen Charleroi (Couillet) Gedeeltelijke herziening van het GPA<br />

nr. 5 ″Quartier du Moulin″<br />

Henegouwen Charleroi (Jumet) GPA nr. 8 ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

west<br />

Henegouwen Charleroi (Jumet) GPA nr. 9 ″Verlipack″<br />

Henegouwen CHATELET QUARTIERS DU CENTRE ET DE<br />

LA CHAMBRE<br />

Henegouwen Chatelet (Châtelineau) Herziening van het GPA nr. 1A<br />

″Quartier de la Gare″<br />

Henegouwen COLFONTAINE GPA nr. 9 Bosrand<br />

Henegouwen KOMEN-WAASTEN GPA Sentier de Gand<br />

Henegouwen COURCELLES Totale herziening van het GPA ″du<br />

Taillis″<br />

Henegouwen DOUR GPA ″Bedrijfsruimte van Dour-<br />

Elouges″<br />

Henegouwen ELZELE Wijk Beaubourg<br />

Henegouwen ELZELE QUATRE VENTS<br />

Henegouwen ELZELE Bedrijfsruimte Quatre Vents<br />

Henegouwen ELZELE QUARTIER DE L’ETRANGE<br />

Henegouwen Edingen (Mark) La Croisette


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90035<br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Henegouwen ESTAIMPUIS Herziening van het GPA nr. 3 ″Collège<br />

de la Salle″<br />

Henegouwen ESTINNES Domein van Pincemaille (MB 2003)<br />

Henegouwen ESTINNES Domein van Pincemaille (MB 2005)<br />

Henegouwen ESTINNES Domein van Pincemaille (MB 2007)<br />

Henegouwen ESTINNES LEVANT DE MONS<br />

Henegouwen FARCIENNES GPA nr. 12 ″Sainte-Pauline″<br />

Henegouwen FARCIENNES GPA nr. 13<br />

Henegouwen FARCIENNES GPA nr. 14<br />

Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA Pierraille<br />

Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 3 ″Golfschool″<br />

Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 4 ″Ferme du Badon″4<br />

Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 5 ″Ruitershoeve″<br />

Henegouwen FROIDCHAPELLE GPA nr. 6 ″Club de voile-plongée ″<br />

Henegouwen Fleurus (Fleurus) Herziening van het GPA nr. 2 ″Bos<br />

van Soleilmont″<br />

Henegouwen VLOESBERG Locatie van de voormalige stations<br />

NMBS-NMVB<br />

Henegouwen FRAMERIES GPA nr. 10 ″Le Crachet″<br />

Henegouwen LA LOUVIERE Uitbreiding Garocentre<br />

Henegouwen LA LOUVIERE Boch<br />

Henegouwen LES BONS VILLERS GPA Rêves<br />

Henegouwen Les Bons Villers (Rêves) rue de la Station<br />

Henegouwen LESSEN Wijk Dender Zuid<br />

Henegouwen LEUZE-EN-HAINAUT GPA nr. 3 - Openbaar park<br />

Henegouwen LEUZE-EN-HAINAUT Leuze-Europa 3<br />

Henegouwen LEUZE-EN-HAINAUT GPA nr. 10 ″Strafinrichting″<br />

Henegouwen MANAGE (Manage) GPA nr. 4 « Le Gibet »<br />

Henegouwen MOMIGNIES Voormalige zagerij Degive<br />

Henegouwen BERGEN rue Brisselot en impasse Fauconnier<br />

Henegouwen Bergen (Bergen) Ilot de la caserne Léopold<br />

Henegouwen Bergen (Bergen) GPA nr. 4 - ’’Grands Prés’’<br />

Henegouwen Bergen (Ghlin) GPA nr. 10 - ’’Bois Brûlé’’<br />

Henegouwen BERGEN Bergen uitbreiding<br />

Henegouwen BERGEN Uitbreiding Frameries<br />

Henegouwen MOESKROEN Gentsesteenweg<br />

Henegouwen MOESKROEN Route de la Laine<br />

Henegouwen PECQ Oudenaardsesteenweg<br />

Henegouwen PERUWELZ GPA nr. 1 ’’Fabrieken Delhaye’’<br />

Henegouwen QUAREGNON Rieu du Cœur nr. 2<br />

Henegouwen QUEVY GPA « Extension de VANHEEDE »<br />

Henegouwen SILLY Station van Silly<br />

Henegouwen ZINNIK GPA nr. 14<br />

Henegouwen ZINNIK Zinnik<br />

Henegouwen THUIN(Thuin) LE MOUSTIER<br />

Henegouwen THUIN Uitbreiding van het industriegebied<br />

van Donstiennes<br />

Henegouwen DOORNIK Quartier du Port Fluvial<br />

Henegouwen DOORNIK GPA ″Desobry″<br />

Henegouwen DOORNIK GPA « Euro Shop »<br />

Henegouwen DOORNIK (Doornik) GPA ″Site de la Moulinière″<br />

Luik AMEL (Deidenberg) Camping Oos Heem


90036 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Luik AMEL (Amel) GPA ″Salzweg″<br />

Luik ANS (Ans) GPA ″Gebied Ans-Rocourt″<br />

Luik Anthisnes (Hody) GPA ″Industriële bedrijfsruimte<br />

Route de Villers″<br />

Luik BLEGNY (Saive) GPA « Caserne de Saive - Est »<br />

Luik BLEGNY (Saive) GPA « Caserne de Saive - Ouest »<br />

Luik Büllingen (Manderfeld) Voormalige Kleuterschool<br />

Luik BÜLINGEN - BÜTGENBACH Uitbreiding Domäne<br />

Luik BÜLINGEN - BÜTGENBACH GPA « Bedrijfsruimte N658 - Am<br />

Heidborn »<br />

Luik BURDINNE (Oteppe) Camping de l’Hirondelle<br />

Luik Clavier (Ocquier) Site Poncin<br />

Luik DALHEM (Warsage) ’’Rues Craesborn et Haustrée’’<br />

Luik DISON SITE E.I.B.<br />

Luik ENGIS GPA uitbreiding Hermalle-sous-<br />

Huy<br />

Luik EUPEN KLINKESHOFCHEN<br />

Luik FLEMALLE Herziening van de GPA’s nr. 5, 2A<br />

en 2B<br />

Luik FLEMALLE Uitbreiding Cahottes Cowa<br />

Luik HAMOIR Wijk ’’Nord-Sur Tombeux’’<br />

Luik HERON Uitbreiding Bedrijfsruimte Petit<br />

Warêt Noord E42<br />

Luik HERSTAL Herziening GPA V2 Champs<br />

d’Epreuve - Locatie van ACEC<br />

Luik HERVE GPA ″route de Bolland″<br />

Luik HOEI SAINTE-CATHERINE<br />

Luik KELMIS (Hergenrath) GPA ″Steengroeve van Emmaburg<br />

(Am Stendgensborn)″<br />

Luik LUIK GPA nr. 72 - ″rues des Cotillages,<br />

Coupée en boulevard Hector Denis<br />

- Haut des Tawes″<br />

Luik LUIK Ourthekanaal<br />

Luik LUIK GPA nr. 162 ″Fort de la Chartreuse″<br />

Luik LUIK ROCOURT<br />

Luik LUIK GPA ″Boliden″<br />

Luik MALMEDY Pont-à-Warcheter<br />

Luik MARCHIN (Vyle-et-Tharoul) GPA ″Carrière Bois Jean-Etienne″<br />

Luik OREYE Suikerfabriek van Oreye<br />

Luik PLOMBIERES Locatie ″Cheval Blanc″<br />

Luik PLOMBIERES GPA ″Voormalig mijngebied van<br />

Plombières″<br />

Luik SAINT-GEORGES-SUR-MEUSE GPA ″Centrum″<br />

Luik Saint-Georges-Sur-Meuse (Stokay) GPA ″Coin du Mur″<br />

Luik SAINT-NICOLAS BRANCHE PLANCHARD<br />

Luik SANKT VITH Recreatiegebied van Wiesenbach<br />

Luik SANKT VITH GPA ″Friedenplatz″<br />

Luik SANKT VITH (Sankt Vith) GPA « Couturier »<br />

Luik SANKT VITH GPA « Site de Mailust »<br />

Luik Seraing (Jemeppe-sur-Meuse) GPA nr. 17 ″Quai des Carmes″<br />

Luik Seraing (Boncelles) GPA nr. 58 ″Au Bois Saint-Jean″<br />

Luik SOUMAGNE Wergifosse<br />

Luik Sprimont (Adzeux) recreatiegebied Adzeux


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90037<br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Luik SPRIMONT (Damré) Gemengde bedrijfsruimte van<br />

Damré<br />

Luik<br />

THIMISTER - CLERMONT - WEL- Uitbreiding Les Plenesses<br />

KENRAEDT - DISON<br />

Luik VILLERS-LE-BOUILLET Uitbreiding Villers-le-Bouillet /<br />

Vinalmont<br />

Luik BORGWORM Rasperij<br />

Luik BORGWORM Uitbreiding van het industriegebied<br />

van Borgworm (MB 2007)<br />

Luik BORGWORM Uitbreiding van het industriegebied<br />

van Borgworm (MB 2009)<br />

Luik WASSEIGES Camping ″Bon Accueil’’<br />

Luik WELKENRAEDT ″Rues Trois Bourdons et de<br />

l’Industrie″<br />

Luxemburg Aarlen (Aarlen en Bonnert) GPA ″Caserne Callemeyn″<br />

Luxemburg<br />

AARLEN (Heinsch - Bonnert - Aarlen)<br />

GPA ″Voormalige slachthuizen en<br />

Molen Lampach″<br />

Luxemburg AARLEN (Toernich) GPA ″Kasteel van het bos van Aarlen″<br />

Luxemburg AARLEN (Bonnert) GPA ″Waltzing″<br />

Luxemburg Aarlen (Aarlen) GPA ″Rue de la Semois″<br />

Luxemburg AUBANGE (Athus) GPA ″Point Triple″<br />

Luxemburg AUBANGE-MESSANCY Messancy - Die Hart<br />

Luxemburg BASTENAKEN Uitbreiding B1<br />

Luxemburg BERTRIX GPA ″Centrum″<br />

Luxemburg BERTRIX GPA ″Uitbreiding van Corettes″<br />

Luxemburg BOUILLON - PALISEUL GPA ″Gebied meergemeentelijk<br />

bedrijfspark van Menuchenet″<br />

Luxemburg Chiny (Jamoigne) GPA ″Microbedrijfsruimte van<br />

Jamoigne″<br />

Luxemburg Chiny (Jamoigne) GPA Kasteel ″du Faing″<br />

Luxemburg CHINY GPA ″Ontginningsgebied van<br />

Valansart″<br />

Luxemburg CHINY Ronponcelle<br />

Luxemburg EREZÉE Hazeilles - Erpigny<br />

Luxemburg EREZEE (Biron) ″Recreatiegebied te Biron″<br />

Luxemburg EREZEE (Erezee) GPA ″Economisch bedrijfspark te<br />

Briscol″<br />

Luxemburg ETALLE FERGENWEZ<br />

Luxemburg ETALLE Huombois<br />

Luxemburg ETALLE GPA ″Uitbreiding van het industriegebied<br />

Gantaufet″<br />

Luxemburg ETALLE GPA ″Uitbreiding van de bedrijfsruimte<br />

van Latour″<br />

Luxemburg ETALLE GPA « Uitbreiding van het industriegebied<br />

Magenot (Sainte-Marie) »<br />

Luxemburg FLORENVILLE Bedrijfsruimte ″La Terme″<br />

Luxemburg HOTTON Bourdon en Hampteau<br />

Luxemburg HOTTON GPA ″Gebied voor ambachten van<br />

Hotton″<br />

Luxemburg HOUFFALIZE-BASTENAKEN GPA ″Bedrijfsruimte van Mabompré″<br />

Luxemburg HABAY BOIS DES ILES<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Les Echavées″<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Pouhou-Vecpré″<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Eveux west″


90038 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Luxemburg LA-ROCHE-EN-ARDENNE GPA ″Eveux oost″<br />

Luxemburg LEGLISE Bedrijfsruimte van Léglise, gehuchten<br />

Beheme en Les Fosses<br />

Luxemburg LIBIN Cerisier<br />

Luxemburg LIBRAMONT GPA ″Marktplein″<br />

Luxemburg LIBRAMONT (Bras) GPA ″Kleischieten″<br />

Luxemburg MANHAY (Lamormenil) GPA ″Recreatiegebied in het gehucht<br />

Al Grande-Creux″<br />

Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE GPA ″Plaine de Famenne - Aye″<br />

Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE GPA ″Strafinrichting″<br />

Luxemburg MARCHE-EN-FAMENNE GPA ″Chaussée deLiège″<br />

Luxemburg MARTELANGE Fockeknapp - Leerlooierij<br />

Luxemburg NASSOGNE La Bouchaille - La Pépinette<br />

Luxemburg NEUFCHATEAU Longlier<br />

Luxemburg PALISEUL Uitbreiding bedrijfsruimte Our<br />

Luxemburg SAINTE-ODE Camping van Tonny<br />

Luxemburg SAINT-LEGER (Saint-Léger) GPA ″Au Fourneau Lackman″<br />

Luxemburg Tellin (Resteigne) Steengroeve van Resteigne<br />

Luxemburg TENNEVILLE Gemeetelijk Milieuplan van Aanleg<br />

van Tenneville<br />

Luxemburg TINTIGNY Saint-Vincent<br />

Luxemburg TINTIGNY GPA ″Uitbreiding van het Gemeetelijk<br />

Milieuplan van Aanleg van<br />

Hauts Sud″<br />

Luxemburg VIELSALM Herziening van het afwijkend<br />

gemeentelijk plan van aanleg ″Site<br />

de la Caserne Ratz″<br />

Luxemburg VIELSALM Burtonville<br />

Luxemburg VIRTON (Latour) GPA ″Uitbreiding van de bedrijfsruimte<br />

van Latour″<br />

Luxemburg WELLIN GPA ″Bedrijfsruimte Halma″<br />

Namen ANDENNE GPA ″Stadscentrum″<br />

Namen ANDENNE RUE DES ROSEURS<br />

Namen ANDENNE (Sclayn) Les Grands Prés<br />

Namen ANDENNE (Namêche) Sous-Meuse<br />

Namen ANDENNE Herziening GPA 3 de la Campagne<br />

Namen ANDENNE (Andenelle) Andenelle Oost<br />

Namen ANDENNE-FERNELMONT PETIT WARET<br />

Namen ASSESSE GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte La<br />

Fagne″<br />

Namen BEAURAING GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

Gozin″<br />

Namen BEAURAING SOKAO<br />

Namen BEAURAING Pâture du Pape<br />

Namen BIEVRE Bièvre centrum<br />

Namen BIEVRE GPA nr. 1 ″Les fontaines″<br />

Namen Cerfontaine (Silenrieux) GPA nr. 3 ″Meer van Falemprise″<br />

Namen Cerfontaine (Silenrieux) GPA nr. 3 ″Meer Ri-Jaune″<br />

Namen Cerfontaine (Silenrieux) GPA nr. 3 ″Club de motonautisme″<br />

Namen CINEY GPA ″St-Gilles″<br />

Namen CINEY-HAMOIS GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

Ciney-Biron″<br />

Namen CINEY Ronveaux<br />

Namen CINEY Saint-Quentin


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90039<br />

Provincie Gemeente Naam<br />

Namen COUVIN CARMEUSE<br />

Namen COUVIN Herziening GPA nr. 4<br />

Namen Couvin (Mariembourg) Uitbreiding bedrijfsruimte van<br />

Mariembourg<br />

Namen DINANT Steengroeve van Penant<br />

Namen DINANT GPA ″Sul’Socreau″<br />

Namen DINANT AU-DESSUS DU CALVAIRE<br />

Namen DINANT GPA ″Bedrijfsruimte van Sorinnes″<br />

Namen DOISCHE (Vodelée) Petit-Mont<br />

Namen EGHEZEE (Liernu) Liernu - Ulmodrome<br />

Namen FLOREFFE GPA ″Hoenderhof″<br />

Namen FOSSES-LA-VILLE Kasteel Winson<br />

Namen FOSSES-LA-VILLE (Fosses-la-Ville) GPA ″Bedrijfsruimte Les Champias″<br />

Namen GEDINNE GPA ″Economisch bedrijfspark van<br />

Gedinne-Station″<br />

Namen GEMBLOUX Créalys<br />

Namen GEMBLOUX Herziening van het GPA ″Station″<br />

Namen HASTIERE (Blaimont) Le Bonsoy<br />

Namen HASTIERE (Waulsort) Ceramanova<br />

Namen HOUYET GPA ″Steenbakkerij van Wanlin″<br />

Namen METTET GPA ″Uitbreiding van het industriepark<br />

van Mettet″<br />

Namen NAMEN GPAH « Quartier de la Gare -<br />

Square Léopold »<br />

Namen NAMEN GPA ″Plateau de Bouge″<br />

NAMEN Ohey (Ohey) GPA ″Nieuwe bedrijfsruimte op de<br />

locatie van de Rijswacht″<br />

NAMEN ONHAYE GPA ″Anthée″<br />

NAMEN PHILIPPEVILLE GPA ″Les Baraques″<br />

NAMEN PHILIPPEVILLE GPA ″Les Quatre Vents″<br />

NAMEN PHILIPPEVILLE GPA ″Les Quatre Vents uitbreiding″<br />

NAMEN PROFONDEVILLE GPA ″Uitbreiding van de industriële<br />

bedrijfsruimte Stûv″<br />

NAMEN ROCHEFORT MONTGAUTHIER<br />

NAMEN ROCHEFORT Gemeentelijke camping van Jemelle<br />

NAMEN ROCHEFORT GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

Rochefort″<br />

NAMEN SAMBREVILLE (Auvelais) Herziening GPA nr. 4<br />

NAMEN SOMBREFFE Centrum van Sombreffe<br />

NAMEN SOMBREFFE GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

Keumiée″<br />

NAMEN Somme-leuze (Hogne) GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

Aye″<br />

NAMEN VIROINVAL Herziening GPA’s 1,2en3<br />

NAMEN VRESSE-SUR-SEMOIS Vlakte van Membre<br />

NAMEN Vresse-Sur-Semois (Mouzaive) Steengroeve van Ranhissart<br />

NAMEN Vresse-Sur-Semois (Sugny) Recreatiegebied Lingue<br />

NAMEN Vresse-Sur-Semois (Sugny) Nieuwe bedrijfsruimte


90040 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Provincie Gemeente Naam<br />

NAMEN Vresse-sur-Semois (Nafraiture) GPA ″Nieuwe bedrijfsruimte van<br />

Nafraiture″<br />

NAMEN WALCOURT GPA ″Uitbreiding bedrijfsruimte<br />

Chastres″<br />

NAMEN WALCOURT LE CHESLÉ<br />

NAMEN YVOIR LE QUESVAL<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2016 tot wijziging van het<br />

besluit van de Waalse Regering van 27 mei 2009, gewijzigd op 12 mei 2011, 13 december 2012, 21 februari 2013,<br />

8 mei 2013, 17 oktober 2013, 19 maart 2015, 16 juli 2015, 10 december 2015, 10 maart 2016 en 6 oktober 2016 tot<br />

aanneming van de lijst van de ontwerpen van gemeentelijke plannen van aanleg overeenkomstig artikel 49bis van het<br />

Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Erfgoed.<br />

Namen, 8 december 2016.<br />

De Minister-President,<br />

P. P. MAGNETTE<br />

De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer en Dierenwelzijn,<br />

C. DI ANTONIO<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206344]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SRL SC Ale & Dav Trans, en qualité de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux<br />

Le Directeur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la SRL SC Ale & Dav Trans, le 18 octobre 2016;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . La SRL SC Ale & Dav Trans, sise Strada Cîmpului 8, à RO-725400 Radauti (numéro<br />

Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : RO32098307), est enregistrée en qualité de transporteur de déchets<br />

autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-12.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.<br />

Art. 2. Le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, est autorisé sur l’ensemble du territoire de la Région<br />

wallonne.<br />

Le transport n’est autorisé que lorsque celui-ci est effectué sur ordre d’un producteur de déchets ou sur ordre d’un<br />

collecteur enregistré de déchets.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90041<br />

Art. 4. Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />

marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

une déclaration de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />

déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, au transport des déchets désignés dans le présent<br />

enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, qui en<br />

prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />

de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />

d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />

défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />

préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 16 novembre 2016.<br />

B. QUEVY


90042 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206348]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, en qualité de<br />

collecteur et de transporteur de déchets autres que dangereux<br />

Le Directeur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par l’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, le 18 octobre 2016;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er .L’ASBL Ensemble Pour Un Nouvel Elan, sise rue du Paturage 56A, à 7340 Colfontaine (numéro<br />

Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0869657755), est enregistrée en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-16.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets ménagers et assimilés.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux;<br />

-déchets inertes.<br />

Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />

la Région wallonne.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />

à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />

territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />

La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />

13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />

collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />

marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />

e) la destination des déchets;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90043<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />

déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />

le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

qui en prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />

de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />

d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />

défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />

préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 16 novembre 2016.<br />

B. QUEVY<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206349]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Disit, en qualité de collecteur et de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux<br />

Le Directeur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;


90044 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la SPRL Disit, le 12 octobre 2016;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . La SPRL Disit, sise rue Gaston Dubois 3, à 1428 Lillois (numéro Banque-Carrefour des Entreprises<br />

ou de T.V.A. : BE0657938627), est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de déchets autres que<br />

dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-17.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1;<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets inertes.<br />

Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />

la Région wallonne.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les<br />

parcs à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur<br />

le territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />

La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />

13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />

collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport<br />

de marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des<br />

déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure viséeau§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90045<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année deréférence. La<br />

déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés<br />

dans le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des<br />

déchets, qui en prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les<br />

transferts de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut,<br />

aux termes d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses<br />

moyens de défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un<br />

retard préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 16 novembre 2016.<br />

B. QUEVY<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206350]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SPRL Carolo Transport, en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux<br />

Le Directeur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la SPRL Carolo Transport, le 18 octobre 2016;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . La SPRL Carolo Transport, sise avenue Emile Rousseaux 40, à 6001 Marcinelle (numéro<br />

Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0416122674), est enregistrée en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-18.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets dangereux;


90046 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />

Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />

la Région wallonne.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />

à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />

territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />

La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />

13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />

collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />

marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />

déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />

le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

qui en prend acte.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90047<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />

de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />

d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />

défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />

préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 16 novembre 2016.<br />

B. QUEVY<br />

*<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206351]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la SA Beton Bâtiment Et Manutention, en qualité de collecteur<br />

et de transporteur de déchets autres que dangereux<br />

Le Directeur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la SA Beton Bâtiment Et Manutention, le 18 octobre 2016;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er . La SA Beton Bâtiment Et Manutention, sise avenue Emile Rousseaux 40, à 6001 Marcinelle (numéro<br />

Banque-Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0472174026), est enregistrée en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-19.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />

Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />

la Région wallonne.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />

à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />

territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />

La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />

13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />

collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />

marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.


90048 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.<br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />

déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />

le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

qui en prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />

de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />

d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />

défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />

préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 16 novembre 2016.<br />

B. QUEVY


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90049<br />

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE<br />

[2016/206352]<br />

Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement. — Office wallon des<br />

déchets. — Acte procédant à l’enregistrement de la « NV Ghent Dredging », en qualité de collecteur et de<br />

transporteur de déchets autres que dangereux<br />

Le Directeur général,<br />

Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, tel que modifié;<br />

Vu le décret fiscal du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des déchets en Région wallonne et<br />

portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement et au contentieux en matière<br />

de taxes régionales directes;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des déchets, modifié par l’arrêté<br />

du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002, partiellement annulé par l’arrêt n o 94.211 du Conseil d’Etat du<br />

22 mars 2001;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et<br />

transporteurs de déchets autres que dangereux;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les transferts de déchets;<br />

Vu la demande introduite par la « NV Ghent Dredging », le 14 octobre 2016;<br />

Considérant que la requérante a fourni toutes les indications requises par l’article 4, § 2, de l’arrêté du<br />

Gouvernement wallon du 13 novembre 2003 susvisé,<br />

Acte :<br />

Article 1 er . § 1 er .La« NV Ghent Dredging », sise Putstraat 22A, à 9051 Sint-Denijs-Westrem (numéro Banque-<br />

Carrefour des Entreprises ou de T.V.A. : BE0415953915), est enregistrée en qualité de collecteur et de transporteur de<br />

déchets autres que dangereux.<br />

L’enregistrement est identifié par le numéro 2016-11-16-20.<br />

§ 2. Le présent enregistrement porte sur la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets inertes;<br />

-déchets ménagers et assimilés;<br />

-déchets industriels ou agricoles non dangereux.<br />

§ 3. Le présent enregistrement exclut la collecte et le transport des déchets suivants :<br />

-déchets dangereux;<br />

- huiles usagées;<br />

- PCB/PCT;<br />

-déchets animaux;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2;<br />

-déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B1.<br />

Art. 2. La collecte et le transport des déchets repris à l’article 1 er , § 2, sont autorisés sur l’ensemble du territoire de<br />

la Région wallonne.<br />

Art. 3. Le transport de déchets est interdit entre 23 heures et 5 heures.<br />

Art. 4. § 1 er . Les dispositions du présent enregistrement ne dispensent pas l’impétrante du respect des prescriptions<br />

requises ou imposées par d’autres textes législatifs applicables.<br />

§ 2. La collecte de textiles usagés en porte-à-porte ou par le biais de points d’apports volontaires autres que les parcs<br />

à conteneurs est subordonnée à la conclusion préalable d’une convention entre le collecteur et la commune sur le<br />

territoire de laquelle la collecte est opérée.<br />

La convention comporte au minimum les dispositions figurant en annexe à l’arrêté du Gouvernement wallon du<br />

13 novembre 2003 relatif à l’enregistrement des collecteurs et transporteurs de déchets autres que dangereux. Le<br />

collecteur adresse un exemplaire signé de la convention à l’Office wallon des déchets<br />

Art. 5. § 1 er .Leprésent enregistrement ne préjudicie en rien au respect de la réglementation relative au transport de<br />

marchandises par route, par voie d’eau ou par chemin de fer.<br />

§ 2. Une lettre de voiture entièrement complétée et signée, ou une note d’envoi, doit accompagner le transport des<br />

déchets. Ces documents doivent au moins mentionner les données suivantes :<br />

a) la description du déchet;<br />

b) la quantité exprimée en kilogrammes ou en litres;<br />

c) la date du transport;<br />

d) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui a remis des déchets;<br />

e) la destination des déchets;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du collecteur;<br />

g) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur.<br />

§ 3. La procédure visée au§ 2 reste d’application jusqu’à l’entrée en vigueur du bordereau de suivi des déchets visé<br />

à l’article 9 du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets.<br />

Art. 6. Une copie du présent enregistrement doit accompagner chaque transport.


90050 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 7. § 1 er .L’impétrante remet à la personne dont elle a reçu des déchets une attestation mentionnant :<br />

a) son nom ou dénomination, adresse ou siège social;<br />

b) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social de la personne physique ou morale qui lui a remis des<br />

déchets;<br />

c) la date et le lieu de la remise;<br />

d) la quantité de déchets remis;<br />

e) la nature et le code des déchets remis;<br />

f) le nom ou la dénomination, l’adresse ou le siège social du transporteur des déchets.<br />

§ 2. Un double de l’attestation prévue au § 1 er est tenu par l’impétrante pendant cinq ans à disposition de<br />

l’administration.<br />

Art. 8. § 1 er .L’impétrante transmet annuellement à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

une déclaration de collecte ou de transport de déchets.<br />

La déclaration est transmise au plus tard le soixantième jour suivant l’expiration de l’année de référence. La<br />

déclaration est établie selon les formats définis par l’Office wallon des déchets.<br />

§ 2. L’impétrante conserve une copie de la déclaration annuelle pendant une durée minimale de cinq ans.<br />

Art. 9. Afin de garantir et de contrôler la bonne fin des opérations de transport, l’impétrante transmet à l’Office<br />

wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets, en même temps que sa déclaration annuelle les informations<br />

suivantes :<br />

1 o les numéros d’immatriculation des véhicules détenus en propre ou en exécution de contrats passés avec des tiers<br />

et affectés au transport des déchets;<br />

2 o la liste des chauffeurs affectés aux activités de transport.<br />

Art. 10. En exécution de l’article 18, § 1 er ,dudécret du 22 mars 2007 favorisant la prévention et la valorisation des<br />

déchets en Région wallonne et portant modification du décret du 6 mai 1999 relatif à l’établissement, au recouvrement<br />

et au contentieux en matière de taxes régionales directes, l’impétrante transmet trimestriellement à l’Office wallon des<br />

déchets, Direction des Instruments économiques, une déclaration fiscale sur base des modèles communiqués par<br />

l’Office wallon des déchets.<br />

Art. 11. Si l’impétrante souhaite renoncer, en tout ou en partie, à la collecte ou au transport des déchets désignés dans<br />

le présent enregistrement, elle en opère notification à l’Office wallon des déchets, Direction de la Politique des déchets,<br />

qui en prend acte.<br />

Art. 12. Sur base d’un procès-verbal constatant une infraction au Règlement 1013/2006/CE concernant les transferts<br />

de déchets, au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, à leurs arrêtés d’exécution, l’enregistrement peut, aux termes<br />

d’une décision motivée, être radié, après qu’ait été donnée à l’impétrante la possibilité de faire valoir ses moyens de<br />

défense et de régulariser la situation dans un délai déterminé.<br />

En cas d’urgence spécialement motivée et pour autant que l’audition de l’impétrante soit de nature à causer un retard<br />

préjudiciable à la sécurité publique, l’enregistrement peut être radié sans délai et sans que l’impétrante n’ait été<br />

entendue.<br />

Art. 13. § 1 er .L’enregistrement vaut pour une période de cinq ans.<br />

§ 2. La demande de renouvellement dudit enregistrement est introduite dans un délai précédant d’un mois la limite<br />

de validité susvisée.<br />

Namur, le 16 novembre 2016.<br />

B. QUEVY<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[C − 2016/31874]<br />

8 DECEMBER 2016. — Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering houdende goedkeuring van het bijzonder bestemmingsplan<br />

’Boondaal - Ernotte’ van de gemeente Elsene<br />

De Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

Gelet op het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening, inzonderheid<br />

op de artikelen 43 tot 50;<br />

Gelet op het gewestelijk bestemmingsplan, goedgekeurd bij besluit<br />

van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 en gewijzigd<br />

bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 2 mei 2013;<br />

Gelet op het gewestelijk ontwikkelingsplan, goedgekeurd bij besluit<br />

van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 september 2002;<br />

Gelet op de bespreking van de gemeenteraad d.d. 30 juni 2005 waar<br />

de gemeente Elsene beslist tot de opstelling van het BBP ’Boondaal-<br />

Ernotte’;<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2016/31874]<br />

8 DECEMBRE 2016. — Arrêté du Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale portant approbation du plan particulier d’affectation<br />

du sol « Boondael - Ernotte » de la Commune d’Ixelles<br />

Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />

Vu le Code Bruxellois de l’Aménagement du Territoire, en particulier<br />

les articles 43 à 50;<br />

Vu le plan régional d’affectation du sol approuvé par arrêté du<br />

Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 et<br />

modifié par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale du 2 mai 2013;<br />

Vu le plan régional de développement approuvé par arrêté du<br />

Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 septembre<br />

2002;<br />

Vu la délibération du Conseil communal du 30 juin 2005 par laquelle<br />

la Commune d’Ixelles décide l’élaboration du PPAS « Boondael -<br />

Ernotte »;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90051<br />

Gelet op de bespreking van het college van burgemeester en<br />

schepenen d.d. 12 juni 2006 waar het studiebureau COOPARCH-R.U<br />

cvba belast wordt met de opstelling van het BBP ’Boondaal-Ernotte’;<br />

Gelet op de bespreking van de gemeenteraad van 28 april 2011 waar<br />

het college van burgemeester en schepenen belast wordt met de<br />

voorlegging van het BBP-ontwerp aan een openbaar onderzoek;<br />

Gelet op de opmerkingen en bezwaren die tijdens het openbaar<br />

onderzoek ingediend werden, dat gehouden werd van 16 mei 2011 tot<br />

15 juni 2011;<br />

Gelet op het advies, uitgebracht door het BROH, het BIM, de stad<br />

Brussel, de gemeente Watermaal-Bosvoorde, Infrabel, de Koninklijke<br />

Commissie voor Monumenten en Landschappen, de Economische en<br />

Sociale Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Milieuraad<br />

voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, naar aanleiding van de<br />

adviesaanvraag d.d. 27 mei 2011;<br />

Gelet op het advies van de overlegcommissie uitgebracht in zitting<br />

van 29 september 2011;<br />

Gelet op de bespreking van de gemeenteraad van 30 april 2015 waar<br />

de gemeente Elsene de wijziging van het BBP-ontwerp ’Boondaal-<br />

Ernotte’ goedkeurt en waar het college van burgemeester en schepenen<br />

belast wordt met de voorlegging van het BBP-ontwerp aan een<br />

openbaar onderzoek;<br />

Gelet op de opmerkingen en bezwaren die tijdens het openbaar<br />

onderzoek ingediend werden, dat gehouden werd van 1 tot 30 juni 2015;<br />

Gelet op de adviezen uitgebracht door Brussel Stedelijke Ontwikkeling,<br />

Leefmilieu Brussel, de Economische en Sociale Raad van het<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Koninklijke Commissie voor Monumenten<br />

en Landschappen, de Gewestelijke Mobiliteitscommissie en de<br />

gemeente Watermaal-Bosvoorde, naar aanleiding van de adviesaanvraag<br />

d.d. 28 mei 2015;<br />

Gelet op het gunstige advies met voorbehoud van de overlegcommissie<br />

van 30 september 2015;<br />

Gelet op de bespreking van de gemeenteraad d.d. 28 januari 2016<br />

waar de gemeente Elsene het BBP ’Boondaal - Louis Ernotte’ definitief<br />

goedkeurt;<br />

Overwegende dat het BBP ’Boondaal - Louis Ernotte’ van Elsene<br />

samengesteld is uit een liggingsplan, een plan van de bestaande<br />

rechtstoestand, een plan van de bestaande feitelijke toestand, een<br />

overzicht van de bestemmingen, een bundel met de schriftelijke<br />

voorstellingen en een bundel met onder meer de uiteenzetting van de<br />

motiveringen;<br />

Overwegende dat de perimeter die bij het BBP ’Boondaal - Louis<br />

Ernotte’ van Elsene betrokken is, begrensd wordt door de Bosvoordse<br />

Steenweg, de Louis Ernottestraat en de Kriekenbomenstraat;<br />

Overwegende dat het BBP ’Boondaal - Louis Ernotte’ strekt tot het<br />

creëren van kwaliteitsvolle woonomstandigheden aan de buurtbewoners,<br />

tot de stedenbouwkundige opleving met zuinig bodemgebruik,<br />

tot de beperking van de globale ecologische impact van de bewoners of<br />

van de gebruikers van de site, en tot het stimuleren van de zachte<br />

mobiliteit op de site:<br />

Overwegende dat het BBP beantwoordt aan de doelstellingen die de<br />

gemeenteraad en het GewOP bepaald hebben;<br />

Overwegende dat het GBP de BBP-perimeter in het BBP ’Boondaal-<br />

Louis Ernotte’ indeelt bij woongebied met residentieel karakter, bij<br />

gebied voor voorzieningen van collectief belang of van openbare<br />

diensten en bij spoorweggebied;<br />

Overwegende dat uit het bij deze beraadslaging gevoegde dossier<br />

blijkt dat de formaliteiten, voorgeschreven door de artikelen 43 tot 50<br />

van het BWRO, vervuld zijn;<br />

Op voorstel van de minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering, belast met Ruimtelijke Ordening;<br />

Na beraadslaging,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. Wordt goedgekeurd het bijzonder bestemmingsplan ’Boondaal<br />

- Louis Ernotte’ van Elsene die een perimeter dekt die begrensd<br />

wordt door de Bosvoordse Steenweg, de Louis Ernottestraat en de<br />

Kriekenbomenstraat; het is samengesteld uit een liggingsplan, een plan<br />

van de bestaande rechtstoestand, een plan van de bestaande feitelijke<br />

toestand, een overzicht van de bestemmingen, een bundel met de<br />

schriftelijke voorstellingen en een bundel met onder meer de uiteenzetting<br />

van de motiveringen.<br />

Vu la délibération du Collège des Bourgmestre et Echevins du<br />

12 juin 2006 par laquelle le bureau d’étude COOPARCH-R.U. s.c.r.l. est<br />

chargé de l’élaboration du PPAS « Boondael - Ernotte »;<br />

Vu la délibération du Conseil communal du 28 avril 2011 par laquelle<br />

le Collège des Bourgmestre et Echevins est chargé de soumettre le<br />

projet de PPAS à une enquête publique;<br />

Vu les observations et réclamations introduites durant l’enquête<br />

publique organisée du 16 mai 2011 au 15 juin 2011;<br />

Vu les avis émis par l’AATL, l’IBGE, la Ville de Bruxelles, la<br />

Commune de Watermael-Boitsfort, Infrabel, la Commission régionale<br />

de Mobilité, la Commission royale des Monuments et Sites, le Conseil<br />

Economique et Social de la Région de Bruxelles – Capitale et le Conseil<br />

de l’Environnement pour la Région de Bruxelles – Capitale faisant suite<br />

à la demande d’avis du 27 mai 2011;<br />

Vu l’avis de la Commission de Concertation émis en séance du<br />

29 septembre 2011;<br />

Vu la délibération du Conseil communal du 30 avril 2015 par laquelle<br />

la Commune d’Ixelles approuve la modification du projet de PPAS<br />

« Boondael - Ernotte » et par laquelle le Collège des Bourgmestre et<br />

Echevins est chargé de soumettre le projet de PPAS à une enquête<br />

publique;<br />

Vu les observations et réclamations introduites durant l’enquête<br />

publique organisée du1 er au 30 juin 2015;<br />

Vu les avis émis par Bruxelles Développement urbain, Bruxelles<br />

Environnement, le Conseil Economique et Social de la Région de<br />

Bruxelles – Capitale, la Commission royale des Monuments et Sites, la<br />

Commission régionale de Mobilité et la Commune de Watermael-<br />

Boitsfort suite à la demande d’avis du 28 mai 2015;<br />

Vu l’avis favorable conditionnel de la Commission de Concertation<br />

émis en séance du 30 septembre 2015;<br />

Vu la délibération du Conseil communal du 28 janvier 2016 par<br />

laquelle la Commune d’Ixelles adopte définitivement le PPAS « Boondael<br />

– Louis Ernotte »;<br />

Considérant que le PPAS « Boondael –Louis Ernotte » de la<br />

Commune d’Ixelles est composé d’un plan de localisation, d’un plan de<br />

situation existante de droit, d’un plan de situation existante de fait, un<br />

schéma des affectations, un carnet comportant les prescriptions littérales<br />

et un carnet reprenant notamment l’exposé des motifs;<br />

Considérant que le périmètre concerné par le PPAS « Boondael –<br />

Louis Ernotte » de la Commune d’Ixelles est délimité par la Chaussée<br />

de Boitsfort, la rue Louis Ernotte et la rue des Merisiers;<br />

Considérant que le PPAS « Boondael – Louis Ernotte » vise à offrir<br />

des conditions d’habitat de qualité aux habitants du quartier, favoriser<br />

un essor urbain économe en sol, réduire l’impact écologique global des<br />

habitants, occupants ou utilisateurs du site et favoriser la mobilité<br />

douce sur et au travers du site;<br />

Considérant que le PPAS rencontre les objectifs fixés par le Conseil<br />

communal et par le PRD;<br />

Considérant que le PRAS inscrit le périmètreduPPAS« Boondael –<br />

Louis Ernotte » en zone d’habitation à prédominance résidentielle, en<br />

zone d’équipements d’intérêt collectif ou de service public, et en zone<br />

de chemin de fer;<br />

Considérant qu’il apparaît du dossier annexé àcette délibération que<br />

les formalités prescrites par les articles 43 à 50 du CoBAT ont été<br />

remplies;<br />

Sur proposition du Ministre-Président du Gouvernement de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l’Aménagement du Territoire;<br />

Après délibération,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Est approuvé le Plan Particulier d’Affectation du Sol<br />

« Boondael - Ernotte » couvrant le périmètre délimité la Chaussée de<br />

Boitsfort, la rue Louis Ernotte et la rue des Merisiers, comportant un<br />

plan de localisation, un plan de situation existante de droit, un plan de<br />

situation existante de fait, un schéma des affectations, un carnet<br />

comportant les prescriptions littérales et un carnet reprenant notamment<br />

l’exposé des motifs;


90052 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Art. 2. De minister bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, wordt<br />

belast met de uitvoering van dit besluit.<br />

Brussel, 8 december 2016.<br />

Voor Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

De minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ontwikkeling, Stedelijk<br />

Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenzaken, Toerisme<br />

en de Haven van Brussel,<br />

Rudi VERVOORT<br />

Art. 2. Le Ministre qui a l’Aménagement du Territoire dans ses<br />

attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.<br />

Bruxelles, le 8 décembre 2016.<br />

Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />

Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial,<br />

de la Politique de la Ville, des Monuments et Sites, des Affaires<br />

étudiantes, du Tourisme et du Port de Bruxelles,<br />

Rudi VERVOORT<br />

OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS<br />

GRONDWETTELIJK HOF<br />

[2016/206396]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989<br />

Bij vonnis van 29 november 2016 in zake het openbaar ministerie tegen D. P.W., waarvan de expeditie ter griffie van<br />

het Hof is ingekomen op 2 december 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent,<br />

de volgende prejudiciële vragen gesteld :<br />

« 1. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van<br />

het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203<br />

Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van<br />

gevangenzittende of geïnterneerde personen, de bepalingen over de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd<br />

in titel II van de Grondwet, (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin<br />

geïnterpreteerd dat de rechtsgeldigheid van het hoger beroep, op straffe van verval, afhankelijk wordt gemaakt van het<br />

tijdig indienen van een regelmatig grievenverzoekschrift indien de akte van aanhangigmaking van het hoger beroep<br />

gebeurt volgens de in artikel 203 Wetboek van Strafvordering bedoelde verklaring, welke als akte van hoger beroep<br />

open staat voor alle betrokken partijen, terwijl de rechtsgeldigheid van het hoger beroep niet op straffe van verval,<br />

afhankelijk wordt gemaakt van het indienen van een regelmatig grievenverzoekschrift indien de akte van<br />

aanhangigmaking van het hoger beroep gebeurt volgens de in artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de<br />

aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen bedoelde verklaring van hoger beroep ?<br />

2. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van<br />

het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203<br />

Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van<br />

gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de<br />

Grondwet (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin geïnterpreteerd dat,<br />

aan de partij die beroep aantekent overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende<br />

substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet<br />

wordt opgelegd aan de enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893<br />

betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de gevangenzittende<br />

of geïnterneerde persoon ?<br />

3. Schendt artikel 204 Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd door de wet van 05.02.2016 tot wijziging van<br />

het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake justitie, samen gelezen met artikel 203<br />

Wetboek van Strafvordering en artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van<br />

gevangenzittende of geïnterneerde personen, de fundamentele rechten en vrijheden gewaarborgd in titel II van de<br />

Grondwet (met name de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet) én artikel 6.1 E.V.R.M., in die zin geïnterpreteerd dat,<br />

aan de partij die beroep aantekent, overeenkomstig artikel 203 Wetboek van Strafvordering, een bijkomende<br />

substantiële vormvereiste wordt opgelegd op straffe van verval van haar beroep, terwijl diezelfde vormvereiste niet<br />

wordt opgelegd aan de enige partij die beroep kan aantekenen overeenkomstig artikel 1 van de Wet van 25 juli 1893<br />

betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, met name de gevangenzittende<br />

of geïnterneerde persoon, ook indien deze na het verrichten van de verklaring bedoeld in artikel 1 van de Wet<br />

van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van gevangenzittende of geïnterneerde personen, doch vóór het<br />

verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 204 Wetboek van Strafvordering, in vrijheid gesteld wordt dan wel een<br />

raadsman raadpleegt ? ».<br />

Die zaak, ingeschreven onder nummer 6555 van de rol van het Hof, werd samengevoegd met de zaak met<br />

rolnummer 6482.<br />

De griffier,<br />

F. Meersschaut<br />

COUR CONSTITUTIONNELLE<br />

Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989<br />

[2016/206396]<br />

Par jugement du 29 novembre 2016 en cause du ministère public contre D. P.W., dont l’expédition est parvenue au<br />

greffe de la Cour le 2 décembre 2016, le Tribunal de première instance de Flandre orientale, division Gand, a posé les<br />

questions préjudicielles suivantes :<br />

« 1. L’article 204 du Code d’instruction criminelle, tel qu’il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le<br />

droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l’article 203<br />

du Code d’instruction criminelle et avec l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des<br />

personnes détenues ou internées, viole-t-il les dispositions relatives aux droits et libertés fondamentaux garantis par le<br />

titre II de la Constitution (à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l’article 6.1 de la Convention européenne<br />

des droits de l’homme, lorsqu’il est interprété en ce sens que la validité de l’appel, à peine de déchéance,<br />

est subordonnée à l’introduction, dans les délais, d’une requête régulière contenant les griefs si l’acte d’appel est la


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90053<br />

déclaration visée à l’article 203 du Code d’instruction criminelle, qui est ouverte, en tant qu’acte d’appel, à toutes les<br />

parties concernées, alors que la validité de l’appel n’est pas subordonnée, à peine de déchéance, à l’introduction d’une<br />

requête régulière contenant les griefs si l’acte d’appel est la déclaration d’appel visée à l’article 1 er de la loi du<br />

25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées ?<br />

2. L’article 204 du Code d’instruction criminelle, tel qu’il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit<br />

pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l’article 203 du<br />

Code d’instruction criminelle et avec l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des<br />

personnes détenues ou internées, viole-t-il les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution<br />

(à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l’article 6.1 de la Convention européenne des droits de l’homme,<br />

s’il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel conformément à l’article 203 du Code d’instruction criminelle<br />

se voit imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de déchéance de son appel, alors que cette même<br />

formalité n’est pas imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893<br />

relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne détenue ou internée ?<br />

3. L’article 204 du Code d’instruction criminelle, tel qu’il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit<br />

pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec l’article 203 du<br />

Code d’instruction criminelle et avec l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des<br />

personnes détenues ou internées, viole-t-il les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution<br />

(à savoir les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l’article 6.1 de la Convention européenne des droits de l’homme,<br />

s’il est interprété en ce sens que la partie qui forme appel conformément à l’article 203 du Code d’instruction criminelle<br />

se voit imposer une formalité substantielle supplémentaire, à peine de déchéance de son appel, alors que cette même<br />

formalité n’est pas imposée à la seule partie qui peut former appel conformément à l’article 1 er de la loi du 25 juillet 1893<br />

relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées, à savoir la personne détenue ou internée,<br />

même lorsque celle-ci est mise en liberté ou consulte un conseil après avoir fait la déclaration visée à l’article 1 er de la<br />

loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d’appel des personnes détenues ou internées mais avant l’expiration du<br />

délai visé àl’article 204 du Code d’instruction criminelle ? ».<br />

Cette affaire, inscrite sous le numéro 6555 du rôle de la Cour, a été jointe à l’affaire portant le numéro 6482.<br />

Le greffier,<br />

F. Meersschaut<br />

VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />

[2016/206396]<br />

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989<br />

In seinem Urteil vom 29. November 2016 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen D. P.W., dessen Ausfertigung am<br />

2. Dezember 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Ostflandern,<br />

Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt:<br />

«1. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur<br />

Abänderung des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich<br />

der Justiz abgeänderten Fassung, in Verbindung mit Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 1 des<br />

Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen, gegen die<br />

Bestimmungen über die Grundrechte und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10,<br />

11 und 13 der Verfassung) sowie Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin<br />

ausgelegt wird, dass die Rechtsgültigkeit der Berufung zur Vermeidung des Verfalls davon abhängig gemacht wird,<br />

dass die ordnungsgemäße Antragschrift, die die Berufungsgründe enthält, rechtzeitig eingereicht wird, wenn die<br />

Urkunde zur Anhängigmachung der Berufung die in Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches erwähnte Erklärung ist,<br />

die als Berufungsurkunde allen betroffenen Parteien zusteht, während die Rechtsgültigkeit der Berufung nicht zur<br />

Vermeidung des Verfalls davon abhängig gemacht wird, dass die ordnungsgemäße Antragschrift, die die Berufungsgründe<br />

enthält, rechtzeitig eingereicht wird, wenn die Urkunde zur Anhängigmachung der Berufung die in Artikel 1<br />

des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen erwähnte<br />

Berufungserklärung ist?<br />

2. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur Abänderung<br />

des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz<br />

abgeänderten Fassung, in Verbindung mit Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 1 des Gesetzes vom<br />

25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen, gegen die Grundrechte<br />

und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung) sowie<br />

Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin ausgelegt wird, dass der Partei,<br />

die gemäß Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches Berufung einlegt, eine zusätzliche wesentliche Formvorschrift zur<br />

Vermeidung des Verfalls ihrer Berufung auferlegt wird, während dieselbe Formvorschrift nicht der einzigen Partei,<br />

die gemäß Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten<br />

Personen Berufung einlegen kann, d.h. der inhaftierten oder internierten Person, auferlegt wird?<br />

3. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur Abänderung<br />

des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz<br />

abgeänderten Fassung, in Verbindung mit Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches und Artikel 1 des Gesetzes vom<br />

25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten Personen, gegen die Grundrechte<br />

und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung) sowie<br />

Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin ausgelegt wird, dass der Partei,<br />

die gemäß Artikel 203 des Strafprozessgesetzbuches Berufung einlegt, eine zusätzliche wesentliche Formvorschrift zur<br />

Vermeidung des Verfalls ihrer Berufung auferlegt wird, während dieselbe Formvorschrift nicht der einzigen Partei,<br />

die gemäß Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder internierten<br />

Personen Berufung einlegen kann, d.h. der inhaftierten oder internierten Person, auferlegt wird, auch wenn diese nach<br />

der Abgabe der in Artikel 1 des Gesetzes vom 25. Juli 1893 über die Berufungserklärungen von inhaftierten oder<br />

internierten Personen erwähnten Erklärung, jedoch vor Ablauf der in Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches<br />

erwähnten Frist freigelassen wird oder einen Rechtsanwalt konsultiert? ».<br />

Diese unter der Nummer 6555 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragene Rechtssache wurde mit der<br />

Rechtssache mit Geschäftsverzeichnisnummer 6482 verbunden.<br />

Der Kanzler,<br />

F. Meersschaut


90054 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

GRONDWETTELIJK HOF<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989<br />

[2016/206426]<br />

a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 november 2016 ter post aangetekende brief en ter<br />

griffie is ingekomen op 15 november 2016, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 171, 173, 183, 196, 197,<br />

203 en 208 tot 222 van de wet van 4 mei 2016 houdende internering en diverse bepalingen inzake Justitie<br />

(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 mei 2016) door R.W., D.V., M. V.E., M.C., G.O., K. V.Z., P.L., J.C., F.M.,<br />

J. V.W., R.G., D.A., M.C., J.-P. K. en Y. D.W.<br />

b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 november 2016 ter post aangetekende brief en ter<br />

griffie is ingekomen op 15 november 2016, heeft de vzw « Ligue des Droits de l’Homme » beroep tot vernietiging<br />

ingesteld van de artikelen 23, 144, d), 163, 167, § 1, 216, derde lid, 221 en 224, tweede lid, van dezelfde wet.<br />

Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6538 en 6539 van de rol van het Hof, werden samengevoegd.<br />

De griffier,<br />

F. Meersschaut<br />

COUR CONSTITUTIONNELLE<br />

Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989<br />

[2016/206426]<br />

a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12 novembre 2016 et parvenue au greffe le<br />

15 novembre 2016, un recours en annulation des articles 171, 173, 183, 196, 197, 203 et 208 à 222 de la loi du 4 mai 2016<br />

relative à l’internement et à diverses dispositions en matière de Justice (publiée auMoniteur belge du 13 mai 2016) a été<br />

introduit par R.W., D.V., M. V.E., M.C., G.O., K. V.Z., P.L., J.C., F.M., J. V.W., R.G., D.A., M.C., J.-P. K. et Y. D.W.<br />

b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 novembre 2016 et parvenue au greffe le<br />

15 novembre 2016, l’ASBL « Ligue des Droits de l’Homme » a introduit un recours en annulation des articles 23,<br />

144, d), 163, 167 § 1 er , 216, alinéa 3, 221 et 224, alinéa 2,delamême loi.<br />

Ces affaires, inscrites sous les numéros 6538 et 6539 du rôle de la Cour, ont été jointes.<br />

Le greffier,<br />

F. Meersschaut<br />

VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />

[2016/206426]<br />

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989<br />

a. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 12. November 2016 bei der Post aufgegebenem<br />

Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. November 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf<br />

Nichtigerklärung der Artikel 171, 173, 183, 196, 197, 203 und 208 bis 222 des Gesetzes vom 4. Mai 2016 über die<br />

Internierung und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz (veröffentlicht im Belgischen<br />

Staatsblatt vom 13. Mai 2016): R.W., D.V., M. V.E., M.C., G.O., K. V.Z., P.L., J.C., F.M., J. V.W., R.G., D.A., M.C., J.-P. K.<br />

und Y. D.W.<br />

b. Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 14. November 2016 bei der Post aufgegebenem<br />

Einschreibebrief zugesandt wurde und am 15. November 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die<br />

VoG «Ligue des Droits de l’Homme» Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 23, 144 Buchstabe d), 163, 167 § 1, 216<br />

Absatz 3, 221 und 224 Absatz 2 desselben Gesetzes.<br />

Diese unter den Nummern 6538 und 6539 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen<br />

wurden verbunden.<br />

Der Kanzler,<br />

F. Meersschaut<br />

*<br />

GRONDWETTELIJK HOF<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989<br />

[2016/206398]<br />

Bij arrest van 8 november 2016 in zake het college van burgemeester en schepenen van de stad Mortsel tegen de<br />

deputatie van de provincieraad van Antwerpen, met als tussenkomende partij de bvba « Woonplanners », waarvan de<br />

expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 november 2016, heeft de Raad voor Vergunningsbetwistingen de<br />

volgende prejudiciële vraag gesteld :<br />

« Schendt artikel 4.8.21, § 1 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals ingevoerd door artikel 5 van het<br />

decreet van 6 juli 2012 houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat<br />

de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft, de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang<br />

gelezen met de algemene rechtsbeginselen van toegang tot een rechter, het recht op daadwerkelijke rechtshulp,<br />

het recht van verdediging en het recht op wapengelijkheid, de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor Rechten<br />

van de Mens, en de artikelen 144, 145, 160 en 161 van de Grondwet, doordat de vervaltermijn, waarbinnen de


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90055<br />

belanghebbenden in de zin van artikel 4.8.11, § 1, eerste lid van de VCRO op ontvankelijke wijze een verzoek tot<br />

tussenkomst kunnen indienen die ingevolge deze bepaling bij besluit op 20 dagen kan worden gesteld, te kort is om<br />

in overleg met hun raadsman een beredeneerd verzoek tot tussenkomst in te dienen, in vergelijking met de termijn van<br />

dertig dagen die geldt in de procedure voor de Raad van State ? ».<br />

Die zaak is ingeschreven onder nummer 6551 van de rol van het Hof.<br />

De griffier,<br />

F. Meersschaut<br />

COUR CONSTITUTIONNELLE<br />

Avis prescrit par l’article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989<br />

[2016/206398]<br />

Par arrêt du 8 novembre 2016 en cause du collège des bourgmestre et échevins de la ville de Mortsel contre la<br />

députation du conseil provincial d’Anvers, avec comme partie intervenante la SPRL « Woonplanners », dont l’expédition<br />

est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2016, le Conseil pour les contestations des autorisations a posé<br />

la question préjudicielle suivante :<br />

« L’article 4.8.21, § 1 er , du Code flamand de l’aménagement du territoire, tel qu’il a été inséré par l’article 5 du<br />

décret du 6 juillet 2012 ’ modifiant diverses dispositions du Code flamand de l’aménagement du territoire, en ce qui<br />

concerne le Conseil pour les Contestations des Autorisations ’, viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution,<br />

combinés ou non avec les principes généraux du droit d’accès au juge, du droit à un recours effectif, des droits de la<br />

défense et de l’égalité des armes, avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l’homme et avec<br />

les articles 144, 145, 160 et 161 de la Constitution, en ce que le délai de déchéance dans lequel les personnes intéressées<br />

visées à l’article 4.8.11, § 1 er , alinéa 1 er , du Code flamand de l’aménagement du territoire peuvent valablement<br />

introduire une requête en intervention − délai qui peut, à la suite de cette disposition, être fixé à20 jours par arrêté −<br />

est trop court pour qu’elles puissent, en concertation avec leur conseil, introduire une requête en intervention motivée,<br />

comparé au délai de trente jours qui s’applique dans la procédure devant le Conseil d’Etat ? ».<br />

Cette affaire est inscrite sous le numéro 6551 du rôle de la Cour.<br />

Le greffier,<br />

F. Meersschaut<br />

VERFASSUNGSGERICHTSHOF<br />

[2016/206398]<br />

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989<br />

In seinem Entscheid vom 8. November 2016 in Sachen des Bürgermeister- und Schöffenkollegiums der Stadt<br />

Mortsel gegen den Ständigen Ausschuss des Provinzialrates von Antwerpen − intervenierende Partei:<br />

die «Woonplanners» PGmbH −, dessen Ausfertigung am 29. November 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes<br />

eingegangen ist, hat der Rat für Genehmigungsstreitsachen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt:<br />

«Verstößt Artikel 4.8.21 § 1 des Flämischen Raumordnungskodex, eingeführt durch Artikel 5 des Dekrets vom<br />

6. Juli 2012 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Flämischen Raumordnungskodex, was den Rat für<br />

Genehmigungsstreitsachen betrifft, gegen die Artikel 10, 11 und 23 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den<br />

allgemeinen Rechtsgrundsätzen des Rechts auf gerichtliches Gehör, des Rechts auf eine wirksame Beschwerde, des<br />

Rechts der Verteidigung und des Rechts auf Waffengleichheit, mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen<br />

Menschenrechtskonvention und mit den Artikeln 144, 145, 160 und 161 der Verfassung, indem die Ausschlussfrist,<br />

innerhalb deren die Interessehabenden im Sinne von Artikel 4.8.11 § 1 Absatz 1 des Flämischen Raumordnungskodex<br />

auf zulässige Weise einen Beitrittsantrag einreichen können und die infolge dieser Bestimmung durch Erlass auf<br />

20 Tage festgesetzt werden kann, zu kurz ist, als dass sie in Absprache mit ihrem Rechtsanwalt einen fundierten<br />

Beitrittsantrag einreichen könnten, im Vergleich zu der Frist von 30 Tagen, die im Verfahren vor dem Staatsrat gilt?».<br />

Diese Rechtssache wurde unter der Nummer 6551 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragen.<br />

Der Kanzler,<br />

F. Meersschaut<br />

*<br />

SELOR<br />

SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID<br />

[2016/206431]<br />

Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige sociaal<br />

controleurs (m/v/x) (niveau B) voorde FOD Sociale Zekerheid<br />

(ANG16142)<br />

Deze selectie werd afgesloten op 13 december 2016.<br />

Er zijn 16 laureaten.<br />

De lijst is 1 jaar geldig.<br />

SELOR<br />

BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE<br />

[2016/206431]<br />

Résultat de la sélection comparative de contrôleurs sociaux (m/f/x)<br />

(niveau B), néérlandophones, pour le SPF Sécurité sociale<br />

(ANG16142)<br />

Ladite sélection a été clôturée le13décembre 2016.<br />

Le nombre de lauréats s’élève à 16.<br />

La liste est valable un an.


90056 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

SELOR<br />

SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID<br />

[2016/206434]<br />

Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige inspecteurs<br />

luchtvaartbeveiliging (m/v/x) (niveau B) voor de FOD Mobiliteit<br />

en Vervoer (ANG16213)<br />

Deze selectie werd afgesloten op 19 december 2016.<br />

Er zijn 12 laureaten.<br />

De lijst is 1 jaar geldig.<br />

*<br />

SELOR<br />

BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE<br />

[2016/206434]<br />

Résultat de la sélection comparative d’inspecteurs Sûreté Aérienne<br />

(m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour le SPF Mobilité et<br />

Transports (ANG16213)<br />

Ladite sélection a été clôturée le19décembre 2016.<br />

Le nombre de lauréats s’élève à 12.<br />

La liste est valable un an.<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN<br />

[C − 2016/00821]<br />

8 DECEMBER 2016. — Ministeriële omzendbrief PLP 55 betreffende de onderrichtingen<br />

voor het opstellen van de politiebegroting voor 2017 ten behoeve van de politiezones<br />

Ter attentie van :<br />

Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs,<br />

Aan de Heer Minister-president van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />

Aan de Dames en Heren Burgemeesters,<br />

Aan de Dames en Heren Korpschefs,<br />

Aan de Dames en Heren Bijzondere Rekenplichtigen.<br />

Geachte Dames, Heren,<br />

Deze omzendbrief heeft als doel de gegevens, noodzakelijk voor het opstellen van de begroting van de politiezones<br />

voor het begrotingsjaar 2017, te bundelen. Hij vormt een referentiedocument bestemd voor de korpschefs, de bijzondere<br />

rekenplichtigen, maar ook voor de politieraadsleden die de eindbeslissers blijven voor de begrotingsopmaak van de<br />

politiezone.<br />

Om de personen die belast zijn met de begrotingsopmaak zo spoedig mogelijk te laten beschikken over de<br />

gegevens betreffende de federale dotaties, werden de bedragen gepubliceerd op de website van de Algemene Directie<br />

Veiligheid en Preventie (www.besafe.be). Hetzelfde geldt voor huidig document.<br />

Ondanks het feit dat deze omzendbrief met zorg werd opgesteld, bestaat de mogelijkheid dat som-mige van uw<br />

vragen nog onbeantwoord blijven. Ik verzoek u dan ook contact op te nemen met mijn Administratie die te uwer<br />

beschikking staat voor bijkomende inlichtingen.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90057<br />

0120345060372<br />

0128365990037533475535962<br />

2222<br />

2!"#"$%&'2'()"*2<br />

2<br />

+2,)"$2-(.2)"2/"0*,#%.02 122%.(.3%4$"25""*&(*".6$(..%.02<br />

+2222 2<br />

1272 >=7782 8229 :;2 72 2<br />

A2;=228 22 2 =72!@>2 >=72;22 B22 C!@>B22@ 2222<br />

A2!"#"$%&'"2'()"*2<br />

E A+2,,*D".)%.02-(.2)"2/"0*,#%.02".2)"2/%&$(0".2 012836599003753F595GG53656575H8356053I2<br />

22!282J2;<br />

2$0"5"".2<br />

:2KLMN2<br />

+2"2O"))"2-(.2)"26"*P,.""$P$")".2 +2"2-,,*Q%#D%3R#".2-(.2)"2"-,$Q#%"2-(.2)"20"D,.)R"%)P%.)"S2<br />

+12('(.#%"0"$)2 ++2"2O"))"2-(.2)"25((.)2)"3"5/"*2<br />

12,3%($"2D"'"*R"%)PC2".26".P%,"./%&)*(0".2K2J2-,,*R"".2 >;;N2<br />

12;"*3".#(0"P26".P%,".C2".2P,3%($"2D"'"*R"%)P/%&)*(0".2-,,*2R"#2&((*2+ML2".2-,$0".)"2<br />

1+2"2*"P6,.P(/%$%P"*%.0P/%&)*(0"2<br />

?27"#2"%.)"$,,6/((.*"0%5"2".2)"2.,.C(3#%-%#"%#2-,,*(T0((.)2((.26".P%,."*%.02K;N2-,,*2<br />

112"2-"*0,")%.0".2-(.2)"2/%&D,.)"*"2*"'".6$%3R#%0"2".2-(.2)"2P"3*"#(*%P2-(.2)"26,$%#%"D,."2<br />

6"*P,.""$P$")".2-(.2R"#2,6"*(#%,.""$2'()"*2<br />

A2,3%($"26*,5,#%"2-(.2(0".#".2-(.26,$%#%"2.((*2R"#2/(P%P'()"*2<br />

?+2"0*,#%.0P(*#%'"$2".2"3,.,5%P3R"23,)"P2 ?22")"*($"2PQ/P%)%"2<br />

U2"*"'".%.0P5,)Q$"26"*P,.""$P',P#".2+ML2 A+2"0*,#%.0P(*#%'"$2".2"3,.,5%P3R"23,)"P2 A2"*Q0/"#($%.02',P#".2-(.2)"2""*P#-,$0".)"2P,3%($"26*,5,#%"2<br />

L2,0"$%&'"2PQ/TQ.3#%"P2%.D('"26"*P,.""$PQ%#0(-".2 +22!282C2!<br />

+2"*0,")%.0".2<br />

2KLN2<br />

+127QQ*2T")"*($"20"/,QO".2 ++2(.',6".2%.)%-%)Q"$"2/(P%PC2".2TQ.3#%"Q%#*QP#%.02<br />

122!282C2<br />

?22!282C2=78:2KLVN2<br />

=72KL+N2<br />

?2.#*"P#C2".2(T$,P%.0P$(P#".2 ?+2=,*"3#%"5"3R(.%P5"2%.D('"2,-"*)*(3R#2T")"*($"20"/,QO".2.((*2)"26,$%#%"D,."P2<br />

A22!282C2 2KLWN2<br />

U22!22C2; 2KUMN2<br />

L22!22J2 =72KUN2


90058 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

L2")"*($"2#,"$(0"2-,,*0((.)"2)%".P#&(*".2((.2)"26,$%#%"D,."P2KUUN2C2.)"S(#%"2T")"*($"2/(P%P#,"$(0"2<br />

L+2")"*($"2#,"$(0".2"%0".2)%".P#&((*2+ML2((.2)"26,$%#%"D,."P2KUN2<br />

+MU2C211MX?UAC?WX+MU2<br />

2L+2")"*($"2/(P%P),#(#%"2-,,*2R"#2&((*2+ML2C211MX?UAC?W2<br />

2L+1 2L++2%&',5".)"2T")"*($"2#,"$(0"2+ML2C211MM?X?UAC?W2<br />

2L+? 2")"*($"2P,3%($"2#,"$(0"22+ML2C211MX?UACM+2<br />

2L+A2")"*($"2#,"$(0"2+ML28%#*QP#%.02R(.)R(-%.02,6"./(*"2,*)"2C211MM1X?UAC?W2<br />

2")"*($"2P,3%($"2#,"$(0"22+ML2C211MMX?UACM+2<br />

2L+U2")"*($"2#,"$(0"2%.D('"2T")"*(($2,-"*0")*(0".2RQQ*,-"*"".',5P#".2((.2P,55%0"26,$%#%"D,."P2<br />

2L+L2YZ[\]^_`a_bc_a_def_bg]_feh_bh_cZ`èiZ_dabjZeba_bkj"*'""*lj_ZfZhm_ZaleigZ_nfè`_`o2<br />

KRQQ*#,"$(0"N2<br />

2L+p2"2T")"*($"2),#(#%"25"#2/"#*"''%.02#,#2)"2qZgj]_dZ`hbjèba_br_gbksefaqto2<br />

2L+W2"2T")"*($"2),#(#%"2#"*2P#%5Q$"*%.02-(.2/"6(($)"2%.%#%(#%"-".2<br />

W22!22C2=78:2KU+N2 L12"20"5"".#"$%&'"2),#(#%"KPN2KUN2<br />

<br />

12834uI052<br />

012836599003753F595GG536565Fu05375H8356053I2<br />

2!@82<br />

012F0v47532<br />

+2:%&P#25"#2/"O%&P#Q''".2#,"2#"2-,"0".2((.2)"2/"0 2:%&P#25"#2/"O%&P#Q''".2#,"2#"2-,"0".2((.2)"2/"0*,#%.02 ,#%.0PO%&D%0%.0".2<br />

+2:2==72=2C2:=;222722822V2<br />

12 :22 2222 :22:@2@ 2<br />

?2>=722w22 2= :2;22; :2@ 2; 2 2 :222 222=:2:222<br />

A2>=72+2w2 2: 2; 2 :2 22; :B22=:C<br />

; ::B22= 222@> 2 ;:=72<br />

U22 :22+ML2K 2 78N2


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90059<br />

01034506037<br />

xyyzE{|E}y|~€€‚ƒE„‚E{|…|Ey†…|‚{‡z|ʉyz{}E„|z€}‚Ey‚{|zŠE<br />

‹ŒEŽ ƒ|€}zš“}šz||z{Ey~E}‰||E‚„|š€›E ‘ŠE‰|}E„‚E’E{|“|†‡|zE”••–E}y}Eyzƒ‚€}|E„‚E||‚Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|{|‚€}E<br />

ŒEœ ‡y|Ÿ¤yš{‚ƒE„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|›E ž‘ŠEŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¡E€|~}|†‡|zE¢££”E¤yš{|‚{|E¤|}E˜ƒ|†||‚Ez|ƒ˜|†|‚}Ey~E{|E<br />

ŒE¥Ž‘ŠE‚|š‰|Eƒ|†||‚}|‰|}E„‚E¢¦E œœ§‘ŠEƒ|†||‚}|z{E‚E{|˨‚ƒ|†||‚}|…y‚|€E©E~y˜}|z{E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€›E š‚E”•––›E<br />

ŒEžª««¬¬‘ŠE“y˜|ƒ|E„‚E‡šzƒ|†||€}|zE|‚E€“¤|~|‚|‚E‚E{|˨‚ƒ|†||‚}|…y‚|€E©E~y˜}|“y˜|ƒ|E‚E<br />

ŒE§­¬¥®¯°œœE¥‘ŠE¤|}E {|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€›E<br />

ŒE§­¬¥®¯°œœE¥Œ”‘ŠE¤|}E zE‰zy~E{|E‡|ƒzy}‚ƒE€˜}›E zE„yyzˆƒ‚{›E<br />

01836599003753347553596<br />

±18I36²8037365F5798037<br />

”³”³EŽ¬¯¯¬«­°´Éœ§¬E<br />

§|E‡|ƒzy}‚ƒ€y~†ŸE˜€yyŸE{|E€}|††‚ƒE|‚E{|Eƒy|{Ÿ|šz‚ƒE|z„‚E‰yz{|‚Eƒ|z|ƒ|˜{E‡ Ž E{}E¤|}Ez}Ÿ|Ẽ¢¦”E|‚Eƒ|{||˜}|˜ ŸE{|Ē}|Ẽx­Eyyˆ{€}šŸŸ|‚E”E|‚E¢E¥ŽE}y|~€‡zE†Ÿ}³E Ez}Ÿ|Ẽµ¦E<br />

E§|E‡|ƒzy}‚ƒ€ŒE{|Ê‚‚“·˜|E|‚E{|E‡y|Ÿ¤yš{Ÿš‚{ƒ|E„yyz€“¤zˆ}|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E… {yyzE¤|}Eœ ž³E|˜|„|Ey~E}|E†|zŸ|‚E{}E{|Eš}ƒ„|‚E|‚E{|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E‡ ‚E‡|~˜{E<br />

„yyzŸ|šzE‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|Eˆš‚“}y‚|˜|E“y{|Eµµ£¸¸³E§|Eˆš‚“}y‚|˜|E|‚E|“y‚y†€“¤|E E<br />

“˜€€ˆ“}|E{|E“˜€€ˆ“}|E„‚E{|E˜ƒ|†|‚|E|‚E‚{„{š|˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚E˜€yyŸE„‚E{|E†‚†˜|E<br />

z|Ÿ|‚‚ƒ|‚€}|˜€|˜€E|‚E„‚E{|E€šˆ¸|‚E‰yz{|‚E‡|~˜{E‚E{|E‡ E§|E‚¤yš{¹‡|}|Ÿ|‚€E„‚E{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€E{|‚}E€}zŸ}E}|E‰yz{|‚Eƒ|z|€~|“}||z{E|‚Ÿ|Ẽ{|E<br />

˜ƒ|‚E”E¢EµE¦E|‚E¡E„‚E¤|}Eœ ž³E<br />

y†€“¤z ~y˜}|…y‚|³E§}Eƒ|˜{}E|„|‚‰|Ẽ‚|}E„yyzE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|˜€E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Eˆ|{|z˜|E{y}}|€E<br />

„‚ƒE†ƒE„|z„‚ƒ|‚E‰yz{|‚E{yyzE||‚E{š{|˜ Ÿ|z|Ey†€“¤z „‚ƒE‚ƒ|~€}E‚E{|EỹŸ˜|E<br />

‰z„‚E{|Ey†€“¤z „‚ƒE†y|}E}y|ƒ|~€}E‰yz{|‚E‚E{|Eyyz€~zy‚Ÿ|˜ Ÿ|E„yz†³E<br />

”³¢³Eºª§¬«Exœ¥E§¬E»¬ ª¯­¥E<br />

|}E†y{|Ẽ„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE€E{|…|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|‡|ƒzy}‚ƒ³E­ŸE„|z…y|ŸEšE{}E†y{|Ẽ|‚E{|E<br />

E|}E€“¤š}‡˜{E|‚E¤|}E€†|‚„}|‚{E‡|€}‚{E¼‚~š}†y{š˜|½E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE€}‚E}|zE<br />

‚„y˜ƒ|‚{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ …ƒ‚ƒ|‚E|z„‚E€}zŸ}E}|E‰˜|‚Ez|€~|“}|z|‚³E<br />

‡|€“¤ŸŸ‚ƒEy~E{|E‰|‡€}|E„‚E{|Eœ˜ƒ|†|‚|E§z|“}|Ex|˜ƒ¤|{E|‚Ez|„|‚}|E¼‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|½”³E<br />

”³µ³E¾­¥œ¥ž­¿«¬Eº¬¬°œ¬¥«œ¥¥­¥E<br />

§|E†||z †{{|˜‚ƒ|E}|z† z|‚~˜‚‚‚ƒE‰yz{}E†||zE|‚E†||zE||‚Ez|ˆ|z|‚}|Œ‚€}zš†|‚}Ey~EỹŸẼ„˜ŸEy†Ey~E<br />

“~“}|}|‚³E¬|‚E{|‚}|Ÿ|E‚~ŸEy~E„˜ŸE„‚E{|E~y˜}|…y‚|€Ẽ ‚E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€„€|E}|Ey‚}‰ŸŸ|˜|‚E}|ƒ|‚y„|zE{|E‡|€“¤Ÿ‡z|Eˆ‚‚“·˜|E<br />

„‚E{|E†~“}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|EỹŸ˜|E~y˜}|EyÊ{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ}E† E{‚EyyŸE‚ƒ|‰|…|‚Ey†‰˜|E<br />

†||z z|‚~˜‚‚‚ƒE|‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚³E Ÿ|E{y}}|Ey~E{|E<br />

E<br />

E”EÀÁÂÃÄÅÆÄÇÈÅÃÉÉÁÄÊËÁËÂÌÄËÍÄÆÅÁÂÎÂËÏÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÒËËÓÇÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÕÖ×’ÇØE


90060 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Ù1I553365F5798037<br />

xyyz˜||zE{|Ez{E‡|z{€˜ƒ}Ey„|zE{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|Eš}ƒ„|‚E|‚E‚Ÿy†€}|‚E‡|€~z||Ÿ}E¤|}E<br />

“y˜|ƒ|E¤|}E~zy ‰z‚E†‚€}|‚€E¨¨‚E˜{E„‚E¤|}E“y˜|ƒ|E{|EŸyz~€“¤|Ê„‚E{|EỹŸ˜|E~y˜}|E|‚E{|E‡ |“}E¼z~~yz}½E{}E¤|}E¤||ˆ}Ey~ƒ|€}|˜{E‚Ey‚}„‚ƒ€}E„‚E¤|}E{„|€E„‚E{|E“y††€€|E<br />

z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E…|}|˜|‚³E<br />

…y‚{|z|E<br />

EŽ ||‚Eˆ‰ E¤|z‚‚|z|‚E|zE|„|‚||‚€E‚E{}E„yyzE{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E|zE‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‚ƒ|˜|ƒ|‚¤|{|‚E<br />

{|‰|˜Ÿ|E|{|zẼ{E„‚E{|E~y˜}|z{Ey„|z˨‚E€}|†E‡|€“¤Ÿ}E‡ Ÿ‚ƒE‡|€}}Ey~E{|E˜ƒ|†|‚|Ez|ƒ|˜E„yyzƒ|€“¤z|„|‚E{yyzEz}Ÿ|Ẽ¢¡E{|z{|Ẽ{EŽ E{|E€}|††‚ƒ|‚³ExyyzE{|E„€}€}|˜‚ƒE E„y˜ƒ|‚€E<br />

„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ „|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚˨‚Eƒ|†||‚}|E‚E{|E~y˜}|z{Ey„|zE|„|‚„||Ẽ€}|††|‚E˜€E‰zy„|zE{|E<br />

…ƒ‚ƒ|‚E|‚E{|E z|Ÿ|‚‚ƒ|‚E‡|€“¤Ÿ}E|˜Ÿ|Eƒzy|~E<br />

‡šzƒ|†||€}|zE„‚E{|Eƒ|†||‚}|E{|E¤ Ž ½³E§|…|E€}|††|‚E‰yz{|‚Eƒ|˜ ŸE„|z{||˜{Ey‚{|zE{|Eƒzy|~E„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚E||‚Eƒ|†||‚}|³E<br />

E„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ}E‡|€“¤Ÿ}E‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|E¼z}Ÿ|Ẽ¢ÚE<br />

E»y„|‚{|‚E‡|€“¤Ÿ}E|{|zE~y˜}|z{€˜{E¤|}E¤|˜|E ‚}Ẽ„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚E… ‚Eƒ|†||‚}|E€E} {|‚€E{|E…}‚ƒ¼|‚½E„‚E{|Ez{E‰zE||‚E‡|€˜€€‚ƒE zEy„|zE||‚E{|‚}|ŸE‚}Ẽ€}|††|‚E‰}EyyŸE¤|}E<br />

ƒ|‚y†|‚E‰yz{}E‚…Ÿ|E‡|ƒzy}‚ƒ¼€‰ ˆ‰|…ƒEz{€˜{Ey‚¤|zy|~|˜ ŸE„|zỹz|‚E|‚EŸ‚E{|…|E‚|}E¤|z„|z{||˜{E‰yz{|‚Ey‚{|zE{|E‚‰|…ƒ|E<br />

…ƒ‚ƒ|‚½E|‚E z|Ÿ|‚‚ƒ|‚³E» ƒ|„y˜ƒE€E{|E€}|†E„‚E||‚E<br />

E­‚E¤|}ɳ»³E„‚E¢£E{|“|†‡|zE¢£££E¼»³®³E¢•E{|“|†‡|zE¢£££½E‰yz{}E†||zE‚ŷz†}|E„|z€}z|Ÿ}Ey„|zE{|E<br />

„|z}|ƒ|‚‰yyz{ƒ|z€E„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E‰z}y|E¤ E‡|¤yyz}³E¢E<br />

~z|“|…|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€‰ ~y˜}|“y˜|ƒ|E„|z{|zE„|z{š{|˜ …|E„‚E¤|}E‚}Ẽ€}|††|‚E‰zy„|zE||‚E‡šzƒ|†||€}|zE‡|€“¤Ÿ}E‚E¤|}E<br />

~zẼ¢££”½E|‚E«E¦µE„‚E”¢EyŸ}y‡|zE¢££’E¼»³®³E¢•EyŸ}y‡|zE¢££’½³E Ÿ}E{yyzE{|E†‚€}|z·˜|Ey†…|‚{‡z|Ê«EÚE„‚E”•E†z}E¢££”E¼»³®³E”µE<br />

E¬˜Ÿ|E‡šzƒ|†||€}|zE‡|€“¤Ÿ}Ey„|zE||‚E‚}Ẽ€}|††|‚E‚zE|„|‚z|{ƒ¤|{E„‚E{|E†‚†š†E<br />

~y˜}|{y}}|E{|E… ÛÜÂÍÂÜÝÜÄÆÅÁÂÎÂËÌÅÎÉÎÂËÞE„|z‰ ‚Eƒ|†||‚}|E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‚‡z|‚ƒ}E¼z}³E¢¦EŽ €}E‚zE{|E‡ {zƒ|E{|E|˜Ÿ|Eƒ|†||‚}|E€}yz}E‚E{|E ½³E|}E‡|ƒz~E<br />

†||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|E„yyzE{|E„|z‰|…|‚˜ €†|‚E†|}E{|E†‚†˜|E{|‚€}„|z˜|‚‚ƒE{|E‰yz{}Eƒ|‰z‡yzƒ{E‚E{|Ey„|z¤|{|‚E|‚E{|E‡šzƒ|z€E¼z}³E<br />

Ÿ‚ƒE{yyzE{|EỹŸ˜|E~y˜}|E„‚E{|E‡€€~y˜}|…yzƒE<br />

µEŽ ƒ|†||‚}|E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E†|}E¤|}EyyƒEy~E{|Eš}„y|z‚ƒE„‚E{|Ey~{z“¤}|‚E|‚E<br />

½³E§|E‰|}ƒ|„|zE¤||ˆ}E{š{|˜ ŸEƒ|‰|‚€}E{}E||‚E|„|‚}š|˜|E„|z¤yƒ‚ƒE„‚E{|E‡ {zƒ|E„‚E||‚E<br />

{y|˜€}|˜‚ƒ|‚E{|E|ƒ|‚E… †ƒE¤|‡‡|‚Ey~E{|E„|z{|˜‚ƒE„‚E{|E€}|††|‚E‡‚‚|‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|E|‚E‡ ‚E‚E{|Eƒ|†||‚}|E¼z}³EµÚE¦ßE|‚E¦£E{|z{|Ẽ{EŽ Eš}‡z|{‚ƒE‡‚‚|‚E{|E ½Eƒ||‚€…‚€E‚„ỹ|{E<br />

~y˜}|z{µ³E¬|‚Eƒ|†||‚}|E{|E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E…yšÊ‚‚“|z|‚E†|}E¤|}EyyƒEy~E¤|}E‚€}z|„|‚E„‚E<br />

{|zƒ|˜ €“¤y˜|‚E‚E€y††ƒ|E‰ Ÿ|E‡ …y‚{|z|E{y|˜€}|˜‚ƒ|‚E¼‡ Ÿ|‚E„‚E{|Eƒ|†||‚}|›Ey~z“¤}|‚E„‚E||‚E¤y‚{|‚‡zƒ{|E…|˜ˆ€E‚{|‚E{|E<br />

„yyz‡||˜{ŠE||‚E„|z€“¤|z~}E}y|…“¤}E‚E{|Ey†ƒ|„‚ƒE„‚E{|E<br />

‚{|z|Eƒ|†||‚}|‚E|zEƒ||‚E‰|‚€|‚E|‚…³½E†ƒE…“¤E¤|zE{š€E‚|}Ey~E‡|zy|~|‚Ey†E||‚Eƒzy}|zE<br />

€}|††|‚‚}Ẽ}|E„|zŸz E§|…|E„|z{|˜‚ƒE„‚E{|E€}|††|‚E‡‚‚|‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|E†y|}E<br />

ƒ|‚³E<br />

‡€|z|‚Ey~E{|E‡ {zƒ|E„‚E|˜ŸE„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E…y˜€E‡|~˜{E‚E{|E…y‚˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚E{|E‰|z{|‚E z˜ Ÿ€E‰yz{|‚E¤|z…|‚E{yyzE…“¤E}|E<br />

ƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E{yyzE{|E}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{³E§|E€}|††|‚„|z{|˜‚ƒE{|‚}E††|z€E||‚E<br />

‰||z€~|ƒ|˜‚ƒE}|E… ~y˜}|…y‚|E„‚{zE{|E„|z‰ ‚E„‚E{|Ê‚‚“·˜|E‡ …‚ƒE‚zE{|E…y‚˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚³E» {zƒ|E{|E|˜Ÿ|Eƒ|†||‚}|Ez|·|Ẽ‚„|€}||z}E}|‚Eƒš‚€}|E„‚E{|E<br />

{yyzE{|E}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{Eƒy|{ƒ|Ÿ|šz{|Ez|Ÿ|‚‚ƒE¢£”¡E…Ẽ{|E€}|††|‚„|z{|˜‚ƒE‰yz{|‚E Ey‚}€}|‚}|‚€E„‚E{|Eˆƒ|€ỹ}|‚E|‚E<br />

¤|z…|‚E|‚Eƒ|‡€||z{E… †||zƒ|†||‚}|…y‚|E…y˜€E‡|~˜{E‚E{|E˜}€}|Eƒ|†||‚}|˜ ‚Ey~E{|Eˆ‚‚“·˜|E‡{zƒ|E„‚E|˜ŸE„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E‚E{|E<br />

}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{³E Ÿ|Ez|Ÿ|‚‚ƒEƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E{yyzE{|E<br />

E<br />

E¢Eà|E¤|zy†}z|‚}E¤|}E~š‚}ExE„‚E{|E†‚€}|z·˜|Ey†…|‚{‡z|Ê«Eµ¢E„‚E”¡EyŸ}y‡|zE¢££µE‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‰|zŸ‚ƒE„‚E{|E<br />

~y˜}|z{E|‚E¤|}E~y˜}|“y˜|ƒ|EáâãâE¢’EyŸ}y‡|zE¢££µ³E<br />

µEà|Eº|†yz|E„‚E}y|˜“¤}‚ƒE‡ E{|EŽ E¼z}³E¢¦½³E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90061<br />

ä1åæçèéæêëìíîèïðñèòïóó948ô075²9560553õ03GH037365<br />

7856²5u9037365F579803768896585ö08u65365<br />

859506<br />

÷ÅÁÉÍÔÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÍÅÔÄÍÂËÎÄÂøÄÔÅËÌÔËÃËÝÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄyš„|z‚|šzE“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽ”µE<br />

„‚E¤|}Eœ }‰˜ˆ{|‚üE}y|Ey†E¤š‚Eš}ƒ„|‚E}|E„|z“¤}|‚E‚E¤|}E{|‚€} žE~€€|‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|y„|z¤|ÌËÍÄÌËÄÓËÔËÁÄûÉÍÄÌËÄÏ„yyzỹ~ƒ|EŸz|{|}|‚üEyÊÏ„yyzỹ~ƒ|E<br />

‚ƒ|‰|‚{E„yyzE‚|š‰|Eš}ƒ„|‚³E zE¥E…y‚{|zE{}E{|…|EŸš‚‚|‚E‰yz{|‚E<br />

E¬zEŸš‚‚|‚E…“¤E¤|z‡ E½EËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄËÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄÓÉÉÌÄ¥­¬¯Eª¬§¬´¬§EûÓÄ×ÄùÉÍÝÉÓÂÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄ<br />

Eýþ00123045678090E„yyz{y|‚ŠE<br />

E§ËÄÓÉÉÌÄÌÂËÍÎÄÂÍÄÌÂÎÄÔËûÉÁÄÂÍÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúŒ×ÇÄ|‚Ey~Eƒ|†y}„||z{|E‰<br />

úÇE<br />

‰|z{Eƒ|{‚Ey~EÌËÄûÅÅÓÁÅÆÂÔËÄÃÓËÌÂËÎËÍÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄûE||‚Eˆ…y‚{|z˜ …|E„€}E}|E€}|˜|‚E{}E|zE||‚E‡|zy|~E<br />

|„|‚‰|Ẽ†yƒ|˜ ŸEy†E¨¨‚Eyʆ||zE„yyzỹ~ƒ|E}‰˜ˆ{|‚Eƒy|{E}|EŸ|šz|‚³E§|E‚‰|‚{‚ƒE„‚E Ÿ|E‡|z{€˜ƒ‚ƒ›E¤|}E€E<br />

„yyzỹ~ƒ|EŸz|{|}|‚Ey~E{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E†ƒE~|zE„|zỹ~|‚Eyʇ|ƒy‚‚|‚E†‚{E‚|}E†||zE‡|{zƒ|‚E<br />

{‚˨‚E}‰˜ˆ{|E„‚E¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}E„‚E¤|}E„yzƒ|E{|‚€} €E‚|}E„‚E}y|~€€‚ƒEy~E{|Eš}ƒ„|‚E„yyzE{|E‡|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E~|z€y‚||˜E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E zE¼Ï{|‚€} zE¥Œ”ǽ›E{|…|E‡|~|zŸ‚ƒE<br />

„|z…|Ÿ|z‚ƒ€~z|†|€E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E‡|˜€}‚ƒ|‚E|‚E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚Eˆỹ€€‚ƒ|‚E|‚E<br />

E‡½EËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄËÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄÓÉÉÌĪ¬§¬´¬§EûÓÄ×ÄùÉÍÝÉÓÂÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄ<br />

‚}z|€}|‚Ey~Ẽ|‚‚ƒ|‚E¼z}³”µE¢Eœ ž½³E<br />

E§|Ez{E{|‚}E¬¬¥Eˆ…y‚{|z˜<br />

ÜÉÉÓÄËÓÌÄÍÅÔÄÍÂËÎÄÌÅÅÓÄÌËÄÔÅÝûËÓÍËÝÓÄÔÅËÌÔËÃËÝÓÌÄûÓÄ×ÄùÉÍÝÉÓÂÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇE<br />

{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E†ƒE~|zE„|zỹ~|‚Eyʇ|ƒy‚‚|‚E†‚{E‚|}E†||zE‡|{zƒ|‚E{‚˨‚E}‰˜ˆ{|E„‚E<br />

ŸEz{€‡|€˜š}E}|E}z|ˆ|‚³E§|E‚‰|‚{‚ƒE„‚E„yyzỹ~ƒ|EŸz|{|}|‚Ey~E<br />

ÒËÎÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎÄûÉÍÄÒËÎÄÁÅÆËÍÌËÄÌÂËÍøÎùÉÉÓÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÅÄûÉÍÄÒËÎÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎÄûÉÍÄÒ|}E<br />

ûÅÓÂÔËÄÌÂËÍøÎùÉÉÓÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúŒ×ÇÄÉÁøÄÌÂÎÄÃÁËÂÍËÓÄÂøÄÌÉÍÄÒËÎÄÃÓËÌÂËÎÄûÉÍÄÒËÎÄÁÅÆËÍÌËÄÌÂËÍøÎùÉÉÓÄ<br />

~|z€y‚||˜E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E„|z…|Ÿ|z‚ƒ€~z|†|€E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E‡|˜€}‚ƒ|‚E|‚E„yyzE{|E<br />

ÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúdzE§|…|E‡|~|zŸ‚ƒE€E‚|}E„‚E}y|~€€‚ƒEy~E{|Eš}ƒ„|‚E„yyzE{|E‡|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E<br />

‡|}˜‚ƒE„‚Eˆỹ€€‚ƒ|‚E|‚E‚}|z|€}|‚Ey~Ẽ|‚‚ƒ|‚E¼z}³”µE¢Eœ ž½³E<br />

1F5798037IH0vö0703753<br />

¥zE‚ỹƒ|E†|}E{|Eƒ|†||‚}|‚E†y|}|‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ }|ƒ|‚Eš}|z˜ ŸE”¡E‚y„|†‡|zE‰yz{|‚Ey„|zƒ|†Ÿ}E‚E{|E}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{Ey†E…y{y|‚{|E{|E …ƒ‚ƒ|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E¤|}E{|‚€} zE¥E<br />

E§|Ez{E¤||ˆ}E|zE|„|‚||‚€E˜|E‡|˜‚ƒE‡<br />

z|ƒ|˜†}ƒ|E„€}˜|ƒƒ‚ƒE„‚E{|Eš}ƒ„|‚E‚|}E‚E¤|}Eƒ|{z‚ƒE}|E‡z|‚ƒ|‚³E<br />

…y{}E{|Ẽ}€}|E‡|ƒzy}‚ƒ€“ ˆ|z€E…yE{“¤}E†yƒ|˜ E{|Ẽ}€}|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ ŸE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€z|Ÿ|‚‚ƒE‡|‚{|z|‚³E§}Ẽ}E}y|E{|E …ƒ‚ƒE…||zE‚š‰Ÿ|šzƒE}|Ez†|‚E<br />

||z€}Ÿy†|‚{|E‡|ƒzy}‚ƒEz|˜€}€“¤|zEy~E}|E€}|˜|‚³E<br />

1Iô50G05²7856²5u9037I85ö08ô65F579803765F5798037I<br />

H0vö070375365F0v6975355375553553655903<br />

375F95H0vö0703753<br />

¡³”³EŽ¬¯¯¬«­°´¬Éœ§¬E<br />

|}E€~|“ˆ|ŸE}y|…“¤}Ey~E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ ƒ|†||‚}|‚E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‰yz{}Eƒ|z|ƒ|˜{E{yyzE{|Ez}Ÿ|˜|‚E’”E}y}E’ÚE„‚E{|EŽ …ƒ‚ƒ|‚E|‚E{|Ê‚‚“·˜|E‡ {zƒ|E„‚E{|E<br />

†||zE‚ŷz†}|E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E}y|…“¤}€~zy“|{šz|€E|‚E{|E{|€‡|}z|ˆ|‚{|E}|z† ‚|‚E„|z‰ …|‚E‰|E ³ExyyzE<br />

‚zE{|Ey†…|‚{‡z|Ê«E”¢E„‚E–EyŸ}y‡|zE¢££”³E


90062 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E|z‡ ‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E|‚E{|E|z‚E‚ƒ|‡z“¤}|E‰ E‰|‚€EŸE{|Eƒ|†||‚}|ŒE|‚E~y˜}|z{|‚E|z‚E}|E¤|z‚‚|z|‚E{}E{|Ez{€‡|€˜š}|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E<br />

‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‡{zƒ|E‚E{|E~y˜}|…y‚|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E{|E{||Ẽš}†Ÿ}E„‚E||‚E<br />

…ƒ‚ƒ|‚E˜€yyŸE{|Ez{€‡|€˜š}|‚E<br />

†||zƒ|†||‚}|…y‚|E|‚E{|E|z‚E‚ƒ|‡z“¤}|E‰ }y|ƒ|…y‚{|‚E‚E¤|}EŸ{|zE„‚E¤|}E€~|“ˆ|ŸE{†‚€}z}|Ê}y|…“¤}E‚ƒ|€}|˜{E{yyzE{|EŽ …ƒ‚ƒ|‚E‚E{|Eƒyš„|z‚|šzE†y|}|‚E‰yz{|‚E<br />

‡‚‚|‚E{|E}‰‚}ƒE{ƒ|‚E‚E¤|}E‚|†|‚E„‚E{|E‡|€˜€€‚ƒE¼z}Ÿ|Ẽ’”EŽ ½³E E|‚E‰|Ẽ<br />

¡³¢³E§ªªà¬¥§­¥Exœ¥E§¬E»¬ ª¯­¥E¬¥E§¬E»­°«œ¬¥E<br />

§|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ yš„|z‚|šzE{}EE‚E{z|E~~|z|‚E|¸|†~˜z|‚³E§|…|E‡ …ƒ‚ƒ|‚E|‚E{|E‡ ˜ƒ|‚E‰yz{|‚Eš}€˜š}|‚{E„|z…y‚{|‚E‚zE{|E<br />

‰yz{|‚Ey„|zƒ|†Ÿ}E†|}Eš}…y‚{|z‚ƒE„‚E¤|}E‡|‰ ˜ƒ|‚E†y|}|‚Eƒ|˜ €E„‚E‚~˜ŸŸ‚ƒE|‚E„‚E‡|~˜{|E Ÿ} {ƒE†|}E{|E‡|ƒzy}‚ƒE<br />

E§|E„y˜|{ƒ|Ẽ €€}šŸŸ|‚E‰zy„|zE{|E~y˜}|…y‚|E‚yƒE‚|}E‡|€“¤Ÿ}E‡ E¤|}Ey„|z†Ÿ|‚E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ³E<br />

E»<br />

€}E„‚E{|E{y“š†|‚}|‚E‰yz{}Ey~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E‡ ˜ƒ|E”E‡ E{|…|Ey†…|‚{‡z|ˆ³EE<br />

{}E}y|ƒ|˜}|‚E…yšE… E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¤yyz}E|„|‚||‚€E||‚E€†|‚„}|‚{Ey„|z…“¤}E{}E|˜|Ÿ}zy‚€“¤EyÊ„Ež§Œy†E‚ƒ|„Ẽ<br />

€†|‚„}|‚{Ey„|z…“¤}E¼‚~š}†y{š˜|½E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEŸ‚E‰yz{|‚Eƒ|{y‰‚ỹ{Ey~E{|E‰|‡€}|E<br />

‚E‚E{|EÅÝûËÓÍËÝÓÄÌÂËÍÎÄÎËÄÅÓÌËÍÄÅûËÓÔËÜÉÉÃÎØÄËÄÛÁÉŒÅÝÎÞÄûÉÍÄÒËÎÄ<br />

„‚E{|Eœ˜ƒ|†|‚|E§z|“}|Ex|˜ƒ¤|{E|‚Ez|„|‚}|E¼‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|½¦³E<br />

EŽ‚‚||zE{|E‡|ƒzy}‚ƒEŸz“¤}|‚€E{|Eƒ|“yz{‚||z{|E‰|}|‚E„‚E”–E }˜|‚E‚E‡|€}ššz€…Ÿ|‚E¤zEš}„y|z‚ƒ€‡|€˜š}|‚EyÊ‚{|z|Ez|ƒ|˜ƒ|„|‚{|E}|Ÿ€}|‚E‚E}‰||E}˜|‚E†y|}E šẼ”•ÚÚEy~E¤|}Eƒ|‡zšŸE„‚E{|E<br />

‰yz{|‚Ey~ƒ|€}|˜{E‰yz{}E…|E‚E{|E}‰||E}˜|‚E„yyzƒ|˜|ƒ{³E|}…|˜ˆ{|Eƒ|˜{}E„yyzE{|E€}šŸŸ|‚E{|E‚E{|E<br />

‡|ƒzy}‚ƒE… Ē ‚Eƒ|„y|ƒ{E|‚E{|E‚E}‰||E}˜|‚E… ‚Ey~ƒ|€}|˜{³E<br />

~~|z|‚E„|z€|E„‚E{|Eƒy|{ƒ|Ÿ|šz{|E‡|ƒzy}‚ƒEš}€˜š}|‚{E{|E{yyzE¤|†¹¤zEƒy|{ƒ|Ÿ|šz{|E|‚E<br />

y}E€ỹ}E€E¤|}E{|E}ŸE„‚E{|Eyš„|z‚|šzEy†E|zy~E}y|E}|E…|‚E{}E¤|}E|˜|Ÿ}zy‚€“¤E‡|€}‚{E|‚E{|E<br />

ƒ|“y‚}zy˜||z{|E“ Eô2550<br />

ˆ|z€E‡|„}|‚E|„|‚}š||Ẽ‚ƒ|„š˜{E†|}E{|Eƒ|ŷz†š˜||z{|Ey~†|zŸ‚ƒ|‚³E<br />

5154 6 21 2ýý0 22<br />

»zš€€|˜Œyyˆ{€}{E œ‚}‰|z~|‚E ‡z|‚}!€~z‡³‡zš€€|˜€E "#$%&'(")#*+)$,#)&"&$!¾§œ‚}‰|z~|‚³‡|E °œE E»­œ¬¥¯Eœ‚ƒ¨˜‚|E -./0123'<br />

«†‡šzƒE ˆ|{|z˜!˜†‡šzƒ³‡|E xœ¥§¬¥»ª®žE®zE E<br />

ªy€}Œx˜‚{|z|‚E x˜†€Œ»z‡‚}E zy‚‚4³„‚¤|z“Ÿ!„˜†€‡z‡‚}³‡|E ‚³ŷ“Ÿ|!yy€}Œ„˜‚{|z|‚³‡|E<br />

¾ªž´¬E­‚E<br />

Ž|€}Œx˜‚{|z|‚E €z¤³†|€!‡…³ˆƒy„³‡|E xœ¥E¬ž´Ey‚‚4E<br />

€‡‚|³„‚‡yz†!‡…³ˆƒy„³‡|E °œE ºœ¬®E®z¤E<br />

|‚|ƒyš‰|‚E „|zy‚5š|³“†‡|z!‡…³ˆƒy„³‡|E<br />

žœº»­¬Ex|zy‚5š|E xœ¥»ªºE®‡‚|E<br />

«šŸE ‡³†|€³~y˜“|!€Ÿ4‚|}³‡|E |³„‚{|z„yz€}³~y˜“|!€Ÿ4‚|}³‡|E<br />

ºœ¬®E»zƒ}|E<br />

«š¸|†‡šzƒE ‚}¤˜|³¤|z†‚{!‡…³ˆƒy„³‡|E xœ¥§¬xª®¯E¬z“E<br />

¥†|‚E }|z|€³“|z‚|zy!ƒyš„Œ‚†šz³‡|E ¬ºœ¥§E¥}¤˜|E<br />

Ž˜€Œ»z‡‚}E “yz‚|³€|z†|š€!ƒyš„|z‚|šz‡‰³‡|E °œE ž¬¥¬ªĒ|z|€E ®¬º¬®Ežyz‚|E<br />

E E¦EÀÁÂÃÄÅÆÄÇÈÅÃÉÉÁÄÊËÁËÂÌÄËÍÄÆÅÁÂÎÂËÏÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÒËËÓÇÄÐÄÇÑÅÁÂÎÂËÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÕÖ×’ÇØE


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90063<br />

01836599003753F595GG53656575H8356053I<br />

Ž}E{|E†‚†˜|E‡|ƒzy}‚ƒ€‚yz†|‚E‡|}z|ˆ}E„|z…y|ŸEŸEšEy†E‚E{|Eƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚‡|ƒzy}‚ƒE<br />

ÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÜÂÍÂÜÉÉÁÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎËÍÄÂÍÄÎËÄø6ÒÓÂùûËÍÄÌÂËÄÍÅÅÌ7ÉÃËÁÂùÃÄ7ÂùÍÄûÅÅÓÄÌËÄ6ÅÓË6ÎËÄ<br />

‡|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ|‚E„yyzE||‚Eƒy|{|E‰|zŸ‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|³E<br />

±175H835u07538ô59I835549:;<<br />

”³”³Eœ«¬º¬¬¥E<br />

§|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E{|‚|‚Ez|˜€}€“¤E}|E‰yz{|‚Eƒ|z†{Ez|Ÿ|‚‚ƒE¤yš{|‚{E†|}E„y˜ƒ|‚{|E<br />

=E¥˜|„‚ƒE„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ˆ“}yz|‚ŠE<br />

y~|z}y‚||Ẽ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Eỹƒ€}|ŸE~|z€y‚||Ẽ„‚E{|EỹŸ˜|E~y˜}|EáâãâE”¢E<br />

ŸE‡|€˜š}E„‚E¡E€|~}|†‡|zE¢££”E¤yš{|‚{|E¤|}E†‚†Ẽ|ˆ|“}|Ê„‚E¤|}E<br />

=E¯y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚E~|zy{|Ÿ|E„|z¤yƒ‚ƒ|‚E|‚E¤|}E} yŸ}y‡|zE¢££”›E<br />

=E§|Ez|·˜|EyÊ{|E‰z€“¤ ‚˜ Ÿ|E€} ƒ‚ƒEyÊ{˜‚ƒE„‚E¤|}E‚}Ẽ~|z€y‚||˜€˜|{|‚›E {€}~E|z„‚›E<br />

=E§|E†‚{„yyzš}…“¤}|‚E„yyzE{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E¼…|E‚ẑ½E<br />

=E§|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E‚y{ƒEy†E}|E„y˜{y|‚E‚E{|E„|z~˜“¤}‚ƒ|‚¹š}ƒ„|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‚|}Œ<br />

~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€E‚E{|Ẽyy~E„‚E¤|}E{|‚€} úÇÄE<br />

zEEÏ{|‚€} zE<br />

=E§|E‚y{ƒ|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E„yyzE{|Ẽ}€}|Ez|ˆ|z|‚}|~|zy{|EÏ{|‚€} „yyz˜}€}|Ez|ˆ|z|‚}|~|zy{|EÏ{|‚€} zEúÇÄy†E}|E„y˜{y|‚E‚E{|E„|z~˜“¤}‚ƒ|‚¹š}ƒ„|‚E‚…Ÿ|E zE¥Œ×ÇE}y}E|‚E†|}E{|E<br />

~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€³E<br />

”³¢³E§¬EŽ¬§§¬Exœ¥E§¬E¬®ª¥¬¬«®«¬§¬¥E<br />

±1Ù1±16022>5ý?58ý090024>ý509030?298059 590@<br />

‚y„|†‡|zE¢£”Ú½E…yšE{|E„y˜ƒ|‚{|Ey„|z€“¤z ª„|z||‚Ÿy†€}ƒE{|E†‚{„yyzš}…“¤}|‚E„‚E¤|}E¾|{|zẼ˜‚‡šz|šE„yyzE{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E¼–E<br />

{|Eˆƒ|„˜Ÿ}|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E¼…y˜€Eƒ|{|ˆ‚||z{E‚E{|E‰|}E„‚E¢µE~zẼ¢£”¡E}y}E„|z‡|}|z‚ƒE„‚E{|E<br />

{‚ƒE„‚E{|E€~˜‚{|¸E¼†y†|‚}||Ẽ”£µ£¦E~š‚}|‚¡½E{yyzE<br />

‰|zŸƒ|˜|ƒ|‚¤|{E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E„‚E¢’E~zẼ¢£”¡½E~˜}€„‚{|‚E‚Ešƒš€}š€E¢£”’³Ē|‚Eƒ|„y˜ƒ|E<br />

‚ƒ|~€}E‚E{|Eƒ|€}|ƒ|‚Ẽ|„|‚€{ššz}|³E ¤|z„‚E…yš{|‚E{|E‰|{{|‚E„‚E¤|}Ey„|z¤|{€~|z€y‚||Ẽ‚EyŸ}y‡|zE¢£”’E†|}E¢AE†y|}|‚E‰yz{|‚E<br />

xyyzE{|E†||€}E“}š|˜|E‚ŷz†}|E¤|zy„|zEŸ‚EšE}|z|“¤}Ey~E{|E‰|‡€}|E„‚E¤|}E¾|{|zẼ˜‚‡šz|šE<br />

¼‰‰‰³~˜‚³‡|½³E<br />

±1Ù1Ù160þ099090199001B0<br />

­‚Eš}„y|z‚ƒE„‚Ez}Ÿ|ẼC­³­³”µ³E”E ‚E„|z„˜|‚E}|z† ‚³E¬zE‰|z{E|„|‚‰|Ẽ||‚Ey„|zƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒE‚ƒ|„y|z{E„yyzE{|E„yyz†˜ƒ|E<br />

y˜E‰yz{|‚E˜|Ẽ|{|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|Eš}‡|}˜{E<br />

~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zE{|Ey~Eµ£E†z}E¢££”ÚE¤|}E€}}šš}E¤{{|‚E„‚E<br />

~|z€y‚||˜€˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸyz~€E„‚E||‚Eƒ|†||‚}|˜ E ŸE~y˜}|Ÿyz~€³E<br />

E¡E®~˜‚{|Ȩ‡€€E¢£”µ³E ÚEà|E„yyzE{|E„yyzš}‡|}˜‚ƒEz}Ÿ|ẼC­³C­³¡•E„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚Eµ£E†z}E¢££”E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|Ez|“¤}€~y€}|E„‚E<br />

¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚E¼ y˜½³E


90064 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E§|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E†y|}|‚E{|z¤˜„|E„yyz…|‚E‰yz{|‚Ey†E}|E„y˜{y|‚E‚E{|E„|z~˜“¤}‚ƒ|‚¹š}ƒ„|‚E<br />

‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‰|{{|‚E|‚E‚|}Œ~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€E‚E{|Ẽyy~E„‚E<br />

¤|}E{|‚€} E­‚E}|ƒ|‚€}|˜‚ƒE}y}E‰}E‚E¤|}E„|z˜|{|‚Eƒy˜{E|‚Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒE¤|}Ez|€}E‚z³E¢¢Ú³”–•E„‚E¢µE<br />

zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇØE<br />

¢£”¦E„‚E{|E{E„‚E®}}|E†yƒ|‚E{|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE|‚E ‚šzE<br />

{|E‚|}Œ~z|€}}|ƒ|‡y‚{|‚E}y|˜ƒ|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E~z|†|€E„‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE‚|}E<br />

{|‚€} ˜‚ƒ|zEƒ|‡š{ƒ|}||z{E‰yz{|‚E‚E¤|}Ê‚‚“·˜|E{|‚€} zEÏúŒ×ÇEyyŸEẼ… ‚E…|E€˜|“¤}€Eš}‡|}˜‡zEy~E{|E||z€}|E‰|zŸ{ƒE„‚E{|E„y˜ƒ|‚{|E†‚{E zE¥EÏûÅÓÂÔEÌÂËÍøÎùÉÉÓÇE†zE‰|Ẽ‚E¤|}Ê‚‚“·˜|E<br />

z|“¤}€“y˜|ƒ|E¤||ˆ}E˜€Eƒ|„y˜ƒE{}E{|Ez|ƒ|Ẽ{|E}y}E‚šE‰|z{E}y|ƒ|~€}E‚|}E†||zEƒ|„y˜ƒ{E†y|}E‰yz{|‚E<br />

‚šzE¼z}³E¢E„‚EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E‚z³E¢’•½³E§|…|Ez|“|‚}|Ez|“¤}€~zŸE„‚E¤|}Eyƒ|Eœ{†‚€}z}|„|E<br />

|‚E{}E{|E~y˜}|…y‚|€E‚E¤š‚E‡š{ƒ|}E‚€}E{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|“|†‡|zE<br />

ÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇEz|Ÿ|‚‚ƒE†y|}|‚E¤yš{|‚E†|}E{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|E†‚{E<br />

~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E„yyzE¤|}Eˆ‚‚“·˜|E{|‚€} ‚šzE}y}E‚E{|“|†‡|zEÏÂÍÉÍ6ÂËËÁE{|‚€} zEúÇE}|‚|‚{|E{|E}y|ƒ|Ÿ|‚{|E‡š{ƒ|}z|EŸz|{|}|‚E„yyzE{|E<br />

}{|‚€E{}…|˜ˆ{|Ê‚‚“·˜|E‡y|Ÿ z³Eœ‚{|z€Eƒ|…|ƒ{ŠE zE¥E}|E„|zƒ|˜ Ÿ|‚E†|}E{|E„€}ƒ|˜|ƒ{|EŸz|{|}|‚E<br />

DEx‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE}y}E|‚E†|}E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇE„yyzŠE<br />

ŒE{|Eƒ|‰|…|‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E~y˜}|›E<br />

ŒE{|Eƒ|‰|…|‚Eƒ|†||‚}|˜ ~|z€y‚||˜€˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸyz~€E„‚E{|Eƒ|†||‚}|~y˜}|›E Ÿ|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|Ey~Eµ”E†z}E¢££”E‚|}E¤|}E€}}šš}E¤{{|‚E„‚E<br />

ŒE˜|E‚|š‰|E€‚{€E”E~zẼ¢££”E‚ƒ|‰yz„|‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E„EEzE”E~zẼ¢££”Eƒ||‚Ez|“¤}E<br />

DEx‚E y~E„yyzš}‡|}˜‚ƒE„|z‰yz„|‚E¤|‡‡|‚›E<br />

y~|z}y‚||ẼŸyz~€E„‚E{|Eƒ|†||‚}|~y˜}|E{|E„EEzE”E~zẼ¢££”E¤|}Ez|“¤}Ey~E„yyzš}‡|}˜‚ƒE<br />

‚šzEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇE}y}E|‚E†|}E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓEúÇE„yyzE{|Eƒ|‰|…|‚Ẽ|{|‚E„‚E¤|}E<br />

Ē „|z‰yz„|‚E¤|‡‡|‚³E<br />

}|E‡|~|zŸ|‚E¤|‡EŸE||‚Ey„|zƒ‚ƒ€~|zy{|E‚ƒ|€}|˜{E}y}Eµ”E{|“|†‡|zE¢£”•E¼“ẑ³E«E¡¦E„‚E”¡E<br />

|‚|‚{|E{|E†~“}E„‚E{|…|E‚|š‰|E„|z~˜“¤}‚ƒEy~E¤|}E‡š{ƒ|}E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E…yE„||Ẽ†yƒ|˜ ŸE<br />

{|“|†‡|zE¢£”¡E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey‚{|z“¤}‚ƒ|‚E„yyzE¤|}Ey~€}|˜|‚E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE„yyzE¢£”ÚE<br />

}|‚E‡|¤y|„|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€½³E|{šz|‚{|E{|…|Ey„|zƒ‚ƒ€~|zy{|E†yƒ|‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E<br />

Ÿz|{|}|‚E„yyzE{|E‰|{{|‚E„‚E{|“|†‡|zEÏÌÂËÍøÎùÉÉÓE¥Œ×ÇE‚yƒE‡š{ƒ|}|z|‚E‚E¤|}Ê‚‚“·˜|E{|‚€} ¥EÏûÅÓÂÔEÌÂËÍøÎùÉÉÓÇØE<br />

zE<br />

ExyyzE{|E~y˜}|…y‚|€E{|E{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E‚yƒE‚|}E¤|‡‡|‚Eƒ|z|ƒš˜z€||z{E… ‡y|Ÿ¤yš{Ÿš‚{ƒEƒ|…|‚E„y˜ƒ|‚{|E€}š}|€E„yyz…|‚E‚zEƒ|˜‚ƒE„‚E{|Ê‚‚“·˜|E†yƒ|˜ ‚E|zEỹš}|zE<br />

{|E~y˜}|…y‚|€ŠE<br />

Ÿ¤|{|‚E„‚E<br />

DE|}Ez|€š˜}}E„‚E¤|}E‡y|Ÿ ‰|{{|‚E„‚E{|E†‚{E{|“|†‡|zE¢£”ÚE‚yƒÊ‚‚“||Ẽƒ|{zƒ|‚EŸš‚‚|‚E‰yz{|‚³E§|E~y˜}|…y‚|E<br />

zE¢£”ÚE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E„|z}yy‚}E||‚E~y€}|Ê€˜{yE‰z{yyzE{|E<br />

DE|}Ez|€š˜}}E„‚E¤|}E‡y|Ÿ „|z€“¤šˆ}E{|E‡y‚š€E|‚E€“¤z zE¢£”ÚE„|z}yy‚}E||‚E€˜{yE‰z†||E{|E~y˜}|…y‚|E{|E‰|{{|‚E„‚E{|E<br />

ˆ}E”µE‰|{{|†‚{|‚E‚E‡ E{|Ey~†ŸE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¢£”’³E<br />

†‚{E{|“|†‡|zE¥Œ”E‚|}EŸ‚E{zƒ|‚³E§|E~y˜}|…y‚|E¤||ˆ}E{‚E{|E†yƒ|˜ z|€|z„|ŷ‚{€E}|E“z|·z|‚E‚Eˆ‰“¤}‚ƒE„‚E¤|}E†y†|‚}E‰zy~E… E{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E„y˜|{ƒE Ÿ¤|{Ey†Eyˆ‰|Ẽ||‚E<br />

DE¥E{|Ey„|zƒ‚ƒ€~|zy{|E¼µ”E{|“|†‡|zE¢£”•½E€E{|E~y˜}|…y‚|E‚yƒE‚|}E‚E€}}Ey†E{|E‡|}˜‚ƒE„‚E<br />

Ÿ‚E{zƒ|‚Eyˆ‰|ẼE{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E}|E„yyz…|‚E„E{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ|Ez|}z‡š}|¼€½³E<br />

{|E”µ{|E‰|{{|†‚{E}|E{zƒ|‚³E§|E‚y{ƒ|E‡|{zƒ|‚E„yyzE{|E”µ{|E†‚{E…š˜|‚E†‡}€¤˜„|E<br />

E‚ƒ|€“¤z|„|‚E‰yz{|‚E‚E¤|}E‡š{ƒ|}E„‚E{|E~y˜}|…y‚|Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒEz}Ÿ|Ẽ’¢EŽ E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90065<br />

‰|{{|†‚{E„y˜|{ƒE}|E{zƒ|‚E{|…|EyyŸE|ˆ|“}|Ê}|Ez|ƒš˜z€|z|‚³E<br />

|}E„|z{|‚}E‚‡|„|˜‚ƒEy†E…y{zE{|E~y˜}|…y‚|E‡|€“¤Ÿ}Ey„|zE{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚Ey†E{|E”µ{|E<br />

E±1Ù1ä17ý503049<br />

ª„|z||‚Ÿy†€}ƒE¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ~zẼ¢££•E¤yš{|‚{|E„€}€}|˜‚ƒE„‚E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚E€E¤|}E<br />

ŸE‡|€˜š}E„‚E””E š‚E¢£””E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¢•E<br />

~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚³E ~|z“|‚}ƒ|E„‚E•¢AE„‚E{|E†‚{‰|{{|E„‚E}y|~€€‚ƒEy~E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E„‚E˜|E<br />

E ”³µ³E®ªž­œ«¬E଴¬¬­§®ŒE¬¥E¬¥®­ª¬¥»­°§œ¬¥E¼§­»­®®E©Exªª¬¬¥E®à ª½E<br />

±1ä1±1ô00ý30 0 5200 2540?0708059 B569302280ý6Ù;±:0243090E<br />

§|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE¢£””E}y}E„z „€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ ‰z‚ƒE„‚E||‚E{ššz…†|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|E<br />

~y˜}|…y‚|€E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Êy‚{€E„yyzE{|E~|‚€y|‚|‚E Ÿ|Ey„|z¤|{€{|‚€}|‚E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E<br />

„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ ¤yš{|‚{|E{„|z€|E‰ …ƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒ|‚E‰|z{Eƒ|~š‡˜“||z{E‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E„‚EµE …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E|‚E<br />

‚y„|†‡|zE¢£””³E<br />

§|E‰|}E¤|z„yz†}E¤|}E~|‚€y|‚€4€}||†E„‚E{|E„€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E<br />

E<br />

~˜}€|˜ ®à ª½E{yyzE{|Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Eƒ|€y˜{z€||z{E~|‚€y|‚ŷ‚{€E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚ẼyŸ˜|E<br />

Ÿ|Ey„|z¤|{€{|‚€}|‚E{|E‚…Ÿ|E~|‚€y|‚E‚ƒ|€ỹ}|‚E… ‚E‡ E{|E§­»­®®E¼„yyz¤||‚E<br />

‡|€}šz|‚E{}E{|E|¸Œ~|‚€y|‚~yy˜€E”E|‚E¢E‡|„}E˜€yyŸE¤|}ẼšŸE‡|}z|ˆ|‚{|E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E„‚E{|E|¸Œ<br />

~yyẼ¡E¼FE|¸Œ~|‚€y|‚ŷ‚{€E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|½E|‚E{|E‚|š‰|Ẽ|{|‚³E<br />

E§|E~|‚€y|‚‡ E {zƒ|„y|}|‚E„yyzE{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E„yyzE{|E~|zy{|E¢£”ÚŒ¢£”–E… ‚E˜€E„y˜ƒ}E‡|~˜{’ŠE<br />

42740245ý50?20 <br />

Ù;±G ¦”¡AE‰z„‚E’¡£AE~|z€yy‚˜ Ÿ|E‡ {zƒ|E<br />

Ù;±: ¦”¡AE‰z„‚E’¡£AE~|z€yy‚˜ Ÿ|E‡ {zƒ|E<br />

Ù;±H ¦”¡AE‰z„‚E’¡£AE~|z€yy‚˜ Ÿ|E‡ {zƒ|E<br />

E­‚E}|ƒ|‚€}|˜‚ƒE}y}E{|E„yyz‡ |‚Ÿ|˜|E„|z†‚{|z‚ƒE†||zE„yyz…|‚E„‚E{|E‡€€~|‚€y|‚‡ |E z|‚E¼}y}E|‚E†|}E¢£”¡½E‰yz{}E|zE„yyzE{|E {zƒ|E„yyzE{|E{†‚€}z}|€E„‚E|¸Œ~yyẼ z|‚E¢£”’E|‚E¢£”–Eƒ||‚E<br />

¡E¼ỹŸ˜|E~y˜}|…y‚|€½³E<br />

E<br />

E<br />

E’Éy‚‚Ÿ˜ ¢£””E}y}E„z ŸE‡|€˜š}E„‚E”•E{|“|†‡|zE¢£”¦E}y}Eš}„y|z‚ƒE„‚E{|Ez}Ÿ|˜|‚E”ÚE||z€}|Ẽ{E|‚E¢¢EµE„‚E{|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE<br />

~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ ‰z‚ƒE„‚E||‚E{ššz…†|Eˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|E„€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E<br />

y~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Êy‚{€E„yyzE{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ Ÿ|Ey„|z¤|{€{|‚€}|‚E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|…y‚|€E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}E<br />

…|Ÿ|z¤|{E|‚E¤yš{|‚{|E{„|z€|E‰ …ƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒ|‚E„yyzE{|E z|‚E¢£”¡E¢£”ÚE|‚E¢£”’E»®E”µE …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E<br />

Éy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”µE†z}E¢£”ÚE}y}Eš}„y|z‚ƒE„‚Ez}Ÿ|Ẽ”ÚE||z€}|Ẽ{E”½E„‚E{|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE¢£””E}y}E„z ‚šzE¢£”¡³E<br />

„‚E||‚E{ššz…†|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|E„€}‡|‚y|†{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ ‰z‚ƒE<br />

y„|z¤|{€{|‚€}|‚E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|…y‚|€E}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}Êy‚{€E„yyzE{|E Ÿ|E<br />

~|‚€y|‚|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ ‰…ƒ‚ƒ€‡|~˜‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E zE¢£”–E»®E¢”E†z}E¢£”Ú³E …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E|‚E¤yš{|‚{|E{„|z€|E


90066 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E§|E~|‚€y|‚‡ {|E§­»­®®E„yyzỹ~ƒE„€}ƒ|˜|ƒ{Ey~E¦”¡£A³E|z‡ {zƒ|„y|}|‚E„yyzE{|E z|‚E¢£”•E}y}E|‚E†|}E¢£¢¢E‰|z{|‚E{yyzE¤|}E»|¤||z€“y†}¨E„‚E<br />

~|z“|‚}ƒ|€E‚|}Eƒ|ŷz†˜€||z{E… ‚E‡ EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E…|E{|‚|‚E}|E‰yz{|‚E‡|€“¤yš‰{E˜€Ẽyš}|zE E†y|}E‰yz{|‚E‡|‚{zšŸ}E{}E…y˜‚ƒE{|…|E<br />

|z‚E{|E~|z“|‚}ƒ|€E„‚E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€ŒE|‚E~|‚€y|‚‡ ‚{“}|„|E~|z“|‚}ƒ|€³E<br />

¢£”’Ey~E{|E„€}‡|‚y|†{|‚E“y‚}z“}š|˜|‚E|‚EIËø6ÅÇøH³E {zƒ|‚E{|E„‚E}y|~€€‚ƒE… ‚E‚E<br />

E IF5385653 839u5453 F5693090 éæJKóLJ<br />

F56930 F56930<br />

E<br />

92043200159053 30 2ýý>040 >B 5950090<br />

|…y‚{¤|{€…yzƒE Ž|zŸƒ|„|zE µ–£AE Ž|zŸ‚|†|zE µ¡¡AE Ž|zŸƒ|„|zE µ–£AE Ž|zŸ‚|†|zE µ¡¡AE Ž|zŸƒ|„|zE ŒE Ž|zŸ‚|†|zE µ¡¡AE<br />

š}zš€}‚ƒ|‚E|‚E{|‚€}|‚E ¾y‚{€E„yyzE“y˜|“}|„|E ££¡AE ŒE ££¡AE ŒE ŒE ŒE<br />

»|zy|~€…|Ÿ}|‚E ´‚{|z‡ €˜ƒE ¡¢¡AE £”’AE ŒE ŒE ¡¢¡AE £”’AE ŒE ŒE ŒE ŒE ŒE<br />

œ€‡|€}ŷ‚{€E ££”AE E ££”AE E ££”AE ŒE<br />

«yy‚†}ƒ‚ƒE Ú”•AE ŒE Ú•”AE ŒE ¡Ú’AE ŒE E<br />

à|Ÿ}|Œš}Ÿ|z‚ƒ|‚E Ž|zŸỹy€¤|{E ŒE ŒE ŒE ŒE ¢µ¡AE ”¦ÚAE ””¡AE £–’AE ŒE ŒE ””¡AE<br />

IuF84 ±:M äM Ù;;;M :M GHM £–’AE<br />

|‚€y|‚|‚E µ¦££AE ’¡£AE ––ÚAE ’¡£AE ŒE :M<br />

84 ±N:M ±±;M ÙHHGM ±ä;:M GHM ±ä;:M ’¡£AE<br />

|†||‚€“¤~~|˜ œz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E Ÿ|E€y“˜|E žy‚}z“}E¼z†‚ƒE”’EA½E žy‚}z“}E¼z†‚ƒE”’EA½E žy‚}z“}E¼z†‚ƒE”’EA½E<br />

{|‚€}E £”¡AE E £”¡AE E £”¡AE E<br />

E§|E‰|}E„‚E¢¦E~zẼ¢£”¦E¤yš{|‚{|E‚~€€‚ƒ|‚E„‚E{|E„|z†‚{|z‚ƒE„‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ „yyzE{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E}|‚Eƒ|„y˜ƒ|E„‚E{|EÚ{|E€}}€¤|z„yz†‚ƒE„yyz…|}E‚E{|Ey†…|}‚ƒE„‚E{|E {zƒ|‚E<br />

„|z†‚{|z‚ƒE„‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ {|“|†‡|zE¢£”µE}|‚E‚…|‚E„‚E‡|~˜{|E“}|ƒyz|·‚E„‚E‰|zŸ‚|†|z€E‚E||‚E{y|˜ƒzy|~„|z†‚{|z‚ƒE<br />

{zƒ|‚E„yyzE{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E{|E„‚EŸz“¤}E… ‚E}y}Eµ”E<br />

„‚Ê”E E§|Ey†…|}‚ƒE{|E„yyzE{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚Ey„|z||‚€}|†}E†|}E||‚E„z<br />

‚šzE¢£”¦³E<br />

‰|zŸƒ|„|z€‡ {zƒ|‚E†|}Eš}…y‚{|z‚ƒE„‚E{|Ẽyy‚†}ƒ‚ƒ€‡ {zƒ|E|‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ €}|˜‚ƒE„‚E˜|E<br />

¤|}Eœ€‡|€}ŷ‚{€E¤yš{}E||‚E‚|š}z˜|E‡|ƒzy}‚ƒ€y~|z}|E‚E„yyzE{|ẼyŸ˜|E‡|€}šz|‚E†|}E‚‡|ƒz~E„‚E {zƒ|E„yyzE<br />

{|E~y˜}|…y‚|€³E E|z}y|E†y|}|‚E{|E‰|zŸ‚|†|z€Ÿ|‚ƒ|}˜|‚E””¦E|‚E¢”¦E‰yz{|‚E„|z†|˜{E‚E{|E†š˜}ˆš‚“}y‚|˜|E‚ƒˆ}|E<br />

¼§†ˆœ ª†E{|E„|z†‚{|z‚ƒE}|EŸš‚‚|‚Eƒ|‚|}|‚E†y|}E†|‚E{|E„|z†‚{|z‚ƒ€“y{|E¦££”‘Ey~ƒ|„|‚E‚E¤|}E<br />

«½E„yyzE{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E{|Ez|“¤}E¤|‡‡|‚Ey~E||‚E{y|˜ƒzy|~„|z†‚{|z‚ƒ³E<br />

‡ỹŸEx|z†‚{|z‚ƒE„‚E{|E}|‰|zŸ€}|˜‚ƒ€˜ ‚‘E¼•£”£•½³E<br />

E E–E|€“yŠEƒ|€š‡€{||z{E“y‚}z“}š||Ẽ~|z€y‚||˜€˜{³E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90067<br />

±1ä1Ù1600 2 B545 053 B56930<br />

}|‚Ẽ€}|E„‚E{|ẼyŸ˜|E‡|€}šz|‚E‰z„‚E{|E‚{„{š|˜|Eƒ|€y˜{z€||z{|E~|‚€y|‚˜€}|‚E¤yƒ|zE… §|E„yyz‚y|†{|E‰|}E„‚E¢¦EyŸ}y‡|zE¢£””E„yyz…|}E‚E{|E‚„y|z‚ƒE„‚E||‚Ez|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ {zƒ|E<br />

{‚E{|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E„‚E{|Eƒ|€}yz}|E‡€€~|‚€y|‚€‡ {zƒ|‚³E ‚E<br />

E§|…|E|„|‚}š|˜|E‡ z|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€“y·ˆ“·‚}½E„‚E¤|}E„|z€“¤Ẽ}š€€|‚E|‚|z… {zƒ|E…Ẽ{|E„yz†E‚‚|†|‚E„‚E||‚E„€}ƒ|˜|ƒ{E~|z“|‚}ƒ|E¼FE<br />

ƒ|{zƒ|‚E{yyzE¤|}E|€y˜{z€||z{|E|‚€y|‚ŷ‚{€E„‚E{|E~zy„‚“˜|E|‚E~˜}€|˜ {€E{|E‚{„{š|˜|E~|‚€y|‚˜€}|‚E©E<br />

‚{|z… {€E{|E{yyzE{|E{†‚€}z}|Eƒ|€}yz}|E‡€€‡ {zƒ|‚E„yyzE¤|}…|˜ˆ{|E zE†|}E¤|}EyyƒEy~E{|E Ÿ|E‡|€}šz|‚E©E|‚E<br />

ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E{}Eŷ‚{€³E§|…|Ez|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€“y·ˆ“·‚}E¼„yyzE¤|}E „€}ƒ|˜|ƒ{E{yyzE{|E§­»­®®E} {|‚€E¤|}E{|z{|E}z†|€}|zE„‚E¤|}E„y˜ƒ|‚{|E‡šzƒ|z˜ zE¥½E‰yz{}E Ÿ|E zE¼ zE¥O”½³E z˜ Ÿ€E<br />

º|}E‚{|z|E‰yyz{|‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E„yyzE¢£”ÚE||‚Ez|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ †y|}|‚E{|E€˜|“¤}€Eš}|z˜ ŸEy~Eµ”E{|“|†‡|zE¢£”’E‡|}˜|‚³Eà E…š˜|‚E|‚{E€|~}|†‡|zE¢£”’E {zƒ|E„|z€“¤š˜{ƒ{E… ‚E<br />

{|€‡|}z|ˆ|‚{|Ê“}ššzEy‚}„‚ƒ|‚³E E|}E€E‡ ‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ£¹””µŒ¦–¹¢£”ÚE{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E}|E„yyz…|‚E„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E{|E<br />

ƒ|„y˜ƒE{|E}ŸE„‚E{|E~y˜}|…y‚|€Ey†E‚E¤|}E‡š{ƒ|}E¥E¼„yzƒ|E{|‚€} z½Ey‚{|zE¤|}E<br />

z|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ E­ŸE„|z…y|ŸEšE{|E‡|{zƒ|‚Ey~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E€†š˜}|€E„‚E{|E§­»­®®E‚E}|E€“¤z<br />

{zƒ|E¢£”Ú³E<br />

¢£”’³E<br />

„|‚E‚Eš‰E‡|ƒzy}‚ƒE<br />

E§|E˜ƒ|†|‚|E‚ŷz†}|E‚ƒ‚{|E{|E~|‚€y|‚ŒE€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€ŒE z|€~y‚€‡˜€|z‚ƒ€‡ {zƒ|‚E€E|„|‚||‚€E}|zšƒE}|E„‚{|‚E‚E{|E{†‚€}z}|„|E‚€}zš“}|€E„‚E{|E<br />

§­»­®®E{|E{z|†‚{|˜ …|Ÿ|z¤|{E‰‰‰³€y“˜€|“šz}4³‡|³E Ÿ€E‰yz{|‚E‡ ƒ|‰|zŸ}E|‚Eƒ|~š‡˜“||z{Ey~E{|E‰|‡€}|E„‚E{|E€y“˜|E<br />

±1ä1ä1600320953090B56?2900070458ý530090 245ý50?20E<br />

00ý5 90<br />

{|E~y˜}|…y‚|Eš}€˜š}|‚{Ey‚{|z‰yz~|‚E… Ž E¤|z‚‚|z|‚E|z‚E{}E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E‡ ‚E‚E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E|‚E„‚E{|E€|“z|}z€E„‚E<br />

~|‚€y|‚‡ {zƒ|³E {zƒ|‚E|‚E‚|}E‚E{|E<br />

<br />

”³¦³E¬¯E¬­¥§¬«ªª»œœ¥¬­º¬E¬¥E§¬E¥ª¥Œœž¯­x­¯¬­¯Exªªœ¾œœ¥§Eœœ¥E<br />

¬¥®­ª¥¬­¥E¼¥œxœ½ExªªE¬®ª¥¬¬«®«¬§¬¥Exœ¥E¬¯Eª¬œ¯­ª¥¬¬«Éœ§¬ E<br />

±11±1G09040 >B 5950<br />

~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zEy‚}„‚ƒ}E{|E~y˜}|…y‚|E‡‚‚|‚E{|Eƒz|‚…|‚E„‚E{|E<br />

ª†E}y|E}|Ẽ}|‚E{|E†||zŸy€}Ey~E}|E„‚ƒ|‚E{|E}|E‰ }|‚E€E‚E||‚E„|z˜|‚ƒ‚ƒE„‚E{|Ẽyy~‡‚E„‚E<br />

‡|€“¤Ÿ‡z|Eˆ‚‚“·˜|E†{{|˜|‚E||‚E€š‡€{|E„yyzE|˜ŸE„‚E¤š‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E‚E{|E<br />

E|}E‡|}z|ˆ}E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zE{|E„EEzE”£E<br />

„yyz‰z{|‚E„y˜{y|‚E„‚Ez}³EC­³C­³”E y˜³E<br />

„|z„zy|ƒ{|E~|‚€y|‚˜||ˆ} {E„‚E¡¦E¡ÚEyÊ¡–E zEƒ|‚y}|‚E|‚E{|E„y˜{y|‚E‚E„y˜ƒ|‚{|E‡ šẼ¢£”¦E||‚E~z|ˆ|z|‚}·˜|E<br />

„yyz‰z{|‚ŠE<br />

Ÿy†|‚{|E<br />

E½E¤|}E~|z€y‚||˜€˜{E¤||ˆ}E{|Ẽ||ˆ} ƒ|‚}|‚E„‚E~y˜}|E{|E‚€~|“}|šz€E{|E¤yyˆ{‚€~|“}|šz€E|‚E{|Eyˆ“|z|‚E†|}Eš}…y‚{|z‚ƒE„‚E<br />

{E‡|z|Ÿ}E{|E„|z|€}E€Ey†E{|E¥œxœE}|EŸš‚‚|‚Eƒ|‚|}|‚³E§|E<br />

{|Eyˆ“|z|‚E{|E||‚E~z|ˆ|z|‚}·˜|E~|‚€y|‚˜||ˆ} {E„‚E¡–E zE¤{{|‚EŸš‚‚|‚E{|E¥œxœE


90068 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

zE¤{{|‚EŸš‚‚|‚E{|E¥œxœEƒ|‚|}|‚E„‚Ê{|Ẽ||ˆ} {E„‚E¡–E z³E§|Eyˆ“|z|‚E{|E||‚E~z|ˆ|z|‚}·˜|E~|‚€y|‚˜||ˆ} {E„‚EÚ£E z›E {E„‚E¡–E<br />

‡½E¤|}E~|z€y‚||˜€˜{E}|˜}E‡ E<br />

{|‚€} z|‚E‚E{|Ey~|‚‡z|E€|“}yzE„yyzE{|Ey~|‚‚ƒE„‚E¤|}Ez|“¤}Ey~E~|‚€y|‚E†|}Eš}€˜š}‚ƒE„‚E<br />

E{|E‚„‚ƒE„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E}|‚E†‚€}|E¢£E‚‚||†‡z|E<br />

{|E‡y‚ˆ“}|€E„yyzE€}š{|€E|‚E„‚E‚{|z|E~|zy{|€E{|E„yyzE{|E„€}€}|˜‚ƒE„‚E{|E‰|{{|E‚E<br />

‚†|zŸ‚ƒE‰yz{|‚Eƒ|‚y†|‚›E<br />

“½E¤|}E~|z€y‚||˜€˜{E„y˜{y|}Ey~E¤|}E|‚{|E„‚E{|E¥œxœE{|E||‚E†¸†˜|E{ššzE„‚E¦E E<br />

‚E{|E„yyz‰z{|‚Ey†E‚€~zŸE}|E†Ÿ|‚Ey~E„|z„zy|ƒ{E~|‚€y|‚E„|z†|˜{E‚Ez}Ÿ|Ẽ¦ÚE„‚E zE¤||ˆ}E<br />

E§|E€š‡€{|E‡|€}}E|‚|z…<br />

{|E‰|}E„‚E”¡E†|E”•–¦E¤yš{|‚{|E†}z|ƒ|˜|‚E}y}E¤z†y‚€|z‚ƒE‚E{|E~|‚€y|‚z|ƒ|˜‚ƒ|‚³E<br />

„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|Eƒ|‚|}|‚E„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E{|E~|‚€y‚|z‚ƒE¼¥œxœ½E<br />

{€Eš}E{|Ez|·˜|EŸy€}E¼†|}E‚‡|ƒz~E„‚E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E|‚E|‚{| z€}y|˜ƒ|½E<br />

|‚E‚{|z… š}€˜š}‚ƒE„‚E‚{|z|E}y|˜ƒ|‚E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚½E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E‚E{|E„yyz‰z{|‚E<br />

{€Eš}E{|Ez|·˜|EŸy€}E¼†|}E‚‡|ƒz~E„‚E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E|‚E|‚{| z€}y|˜ƒ|E†zE†|}E<br />

„y˜{y|‚Ey†E}|EŸš‚‚|‚Eƒ|‚|}|‚E„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E†zE{|E|z„yyzEŸ|…|‚Ey†Ẽ‚ƒ|zE}|E‰|zŸ|‚³E<br />

E­ŸE‰Ẽ‚E¤|z‚‚|z‚ƒE‡z|‚ƒ|‚E{}E{|E~y˜}|…y‚|€E„|z~˜“¤}E… †Ÿ|‚E‚E{|Ê|{|z˜|E~y˜}|E|‚E{}E‡‚‚|‚E{|E}|z† ‚|‚E|‚E„y˜ƒ|‚€E{|E†y{˜}|}|‚E…y˜€E{|…|E… ‚E{|E‚„zƒE„‚E{|…|E€š‡€{|Ey„|zE}|E<br />

„yyz…|‚E‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E¤yš{|‚{|E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚E{|…|E€š‡€{|E„yyzE¤|}E zE¢£”’E<br />

‰z„‚E†|‚E{|E‚‚|†‚ƒE„yyz…|}E‚E¤|}E‚‚|†|‚E„‚E{|E‰|}E¤yš{|‚{|E{|E˜ƒ|†|‚|E<br />

š}ƒ„|‚‡|ƒzy}‚ƒ³E|}E‚|}E‚˜|„|‚E„‚E{|…|E}|z† ¤|}Ez|“¤}Ey~E{|E€š‡€{|E‚E¤yyˆ{|E„‚E{|E‡|}zyŸŸ|‚E~y˜}|…y‚|E¤|}… ‚|‚E|‚E†y{˜}|}|‚E¤||ˆ}E¤|}… E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚E{|E€š‡€{|E E{|Eš}{y„‚ƒE„‚E<br />

‚zEz}yE„‚E{|E }y}Eƒ|„y˜ƒ³E z˜ Ÿ€|EŸz|{|}|‚E{|Ey„|z‡˜ „|‚Ey~E¤|}E†y†|‚}E„‚E{|E‚{|‚‚ƒE„‚E{|E‚„zƒE<br />

±11Ù1F032ý53 ý5704002215 80290 <br />

~|‚€y‚|z‚ƒE˜€E„yyzE{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E„y˜{y|‚E‚E{|E„yyz‰z{|‚E„yyzE‚y‚Œ“}„}|}E<br />

§|E€š‡€{|E…y‰|Ẽ„yyzE{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|Eƒ|‚|}|‚E„‚E{|E‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E<br />

„yyzˆƒ‚{E‚E¤|}E~|‚€y‚|z‚ƒE†zE{|E|z„yyzEŸ|…|‚Ey†Ẽ‚ƒ|zE}|E‰|zŸ|‚E{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />

E|}E‰“¤}ƒ|˜{E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E‚E{|E~|zy{|E„‚E‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E<br />

‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ££¢E¦Ú¡Œ£¢³E<br />

¤|}E~|‚€y‚|z‚ƒE†y|}|‚E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”””Œ”£E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E<br />

y‚{|zE{|E“y{|E””¢Œ”£E|‚E{|E|‚{| E|}Ẽyy‚E¤|}E„Ÿ‚}|ƒ|˜{E|‚E{|E|‚{|<br />

z€~z|†|Ey‚{|zE{|E“y{|E”””Œ”£¹”¢³E<br />

‚E{|E„yyz‰z{|‚E„yyzE‚y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E¤|}E~|‚€y‚|z‚ƒE†zE{|E|z„yyzEŸ|…|‚Ey†E<br />

z€~z|†|E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E„y˜{y|‚E<br />

˜‚ƒ|zE}|E‰|zŸ|‚E†y|}E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E‚yz†˜|E“y{|€E„yyzE¤|}Eỹy‚E¼”””Œ£”¹££½E<br />

„Ÿ‚}|ƒ|˜{E¼””¢Œ£”½E|‚E|‚{| z€~z|†|E¼”””Œ£”¹”¢½³E<br />

”³¡³E®ªž­œ«¬E ªºª¯­¬Exœ¥Eœ¬¥¯¬¥Exœ¥Eª«­¯­¬E¥œœE¬¯E»œ®­®´œ§¬E<br />

±11±10>3B0ý45372 ý09000 ý243090 2540212ý50<br />

‰|z{Eƒ|yzƒ‚€||z{Ey‚{|zE{|E„yz†E„‚E||‚E„|zƒ|˜ §|E~zy“|{šz|E}y}E‡|„yz{|z‚ƒE{yyzEy„|zƒ‚ƒE‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE¼P€y“˜|E~zy†y}|P½E{|E„zy|ƒ|zE<br />

‡|€˜š}E„‚E¢–E€|~}|†‡|zE¢£”ÚE}y}E‰ …ƒ‚ƒE„‚E„|z€“¤˜|‚{|EŸy‚‚Ÿ˜ Ÿ|‚{E|¸†|‚E‰yz{}Eƒ|‰ Ÿ|E‡|€˜š}|‚E‰}E¤|}E€}}šš}E„‚E …ƒ{E{yyzE¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE<br />

{|Eƒ|‚}|‚E„‚E~y˜}|E‡|}z|ˆ}E¼»®E¦EyŸ}y‡|zE¢£”Ú½³E E§|Eƒ|€“¤Ÿ}¤|{E„‚E{|EŸ‚{{}E„yyzE{|E‡€€y~˜|{‚ƒE¼„‚E¤|}E‡€€Ÿ{|z½E‰yz{}E„yyz}‚E<br />

‡|yyz{||˜{E{yyzE||‚E{|˜‡|z}|“y††€€|E{|E||‚E‡z|„|}E„‚Ey„|zƒ‚ƒE‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE…Ẽ


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90069<br />

}y|Ÿ|‚‚|‚E‚E{|Eƒ|€“¤Ÿ}E„|zŸ˜z{|EŸ‚{{}|‚³E<br />

E§|E€~z‚}|‚E{|E||‚E‡€€y~˜|{‚ƒE„y˜ƒ|‚E‚E¤|}Ez†E„‚E{|E€y“˜|E~zy†y}|E‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE<br />

…š˜|‚E} ‰z}y|E… {|‚€E{|…|Ey~˜|{‚ƒE{||Ẽ‡˜ E„yyzE¤š‚E}y|˜}‚ƒE}y}E{|E‡€€y~˜|{‚ƒE‡|¤yyz{|‚³E» „|‚Eš}†Ÿ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|zE„‚E{|E~y˜}|{|‚€}E<br />

|„|‚}š|˜|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E}y|˜ƒ|‚E}|‚Ẽ€}|E„‚E{|E~y˜}|{|‚€}E„‚Eyyz€~zy‚ƒ³E ƒ|„y˜ƒE‡˜ „|‚E{|Ẽyy‚Ÿy€}E|‚E{|E<br />

E¬„|‚‰|˜E‚E¤|}Ez†E„‚E{|E||z€}|E}y|~€€‚ƒE„‚E{|…|E‚|š‰|E€|˜|“}|z|ƒ|˜€E…˜{|Ê|{|z˜|E~y˜}|E<br />

„yyzE{|E||z€}|E{|zƒ|˜ {|E‡|}zyŸŸ|‚E~y˜}|…y‚|€³E Ÿ|E€y“˜|E~zy†y}|E‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE||‚Êyẑ}zE‡|{zƒE}|zšƒ‡|}˜|‚E‚E<br />

€|~}|†‡|zE¢£”ÚE‡|}z|ˆ|‚{|E{|EŸy€}|‚E„|z‡y‚{|‚E‚E{|E€y“˜|E~zy†y}|E„‚E{|Eƒ|‚}|‚E„‚E~y˜}|E<br />

§|E†y{˜}|}|‚E„‚E{|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒEŸ‚EšE}|zšƒ„‚{|‚E‚E{|E†‚€}|z·˜|Ey†…|‚{‡z|Ê„‚E¢–E<br />

‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zEŒE¾“}šz}|E¼»®E¦EyŸ}y‡|zE¢£”Ú½³E<br />

±11Ù1F032ý53 ý5704002215 80290 <br />

|}Êyẑ}z|E‡|{zƒE{}E{|Ê|{|z˜|E~y˜}|E‚E{|E‡|}zyŸŸ|‚E~y˜}|…y‚|E}|zšƒ‡|}˜}E{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />

E|}Ẽyy‚E|‚E|„|‚}š|˜|E„|zƒy|{‚ƒ|‚EyÊ}y|˜ƒ|‚E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E€~z‚}|‚E{|E{|E‡€€y~˜|{‚ƒE<br />

‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ££µE¦Ú¡Œ£¢³E<br />

„yyzE{|E€y“˜|E~zy†y}|E‚zE¤|}E‡€€Ÿ{|zE„y˜ƒ|‚E†y|}|‚E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E‚yz†˜|E<br />

“y{|€E„yyzE¤|}Ẽyy‚E|‚E{|€‡|}z|ˆ|‚{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚EyÊ}y|˜ƒ|€³E<br />

E ”³Ú³E»¬¬´¬¥­¥®ºª§«¬E¬®ª¥¬¬«®´ª®¯¬¥E¢£”’E<br />

ª†E{|E~y˜}|…y‚|€E}|E¤|˜~|‚E‡ ÊËÓËÃËÍÂÍÔøÜÅÌÝÁËÄÛF>93ô0 ôö>ý21Q34RE}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{E„E{|E‰|‡€}|E‰‰‰³€€ƒ~³‡|E<br />

E¤|}Ez|˜€}€“¤Ez†|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E¢£”’E‰yz{}EšE{|E<br />

E[ËÎÄÌËÄÁÅÔÂÍÄÂÍÄÛ\ÒËÜÂøÞÄÃÝÍÍËÍÄÌËÄ7ÅÍËøÄŒûÂÉÄÛÑÓÅ6ËøøËÍÞÄ©EÛ]ËÔÓÅÎÂÍøÜÅÌÝÁËÄÈÅÃÉÉÁÞŒE~|z†‚|‚}E<br />

7ÂËÄÓÝÊÓÂËÃÄÛSTUVWXYVYUZXUÞE©E§y‰‚ỹ{|‚E„‚E{|E»š{ƒ|}z|Eºy{š˜|½³E<br />

‚†Ÿ|‚E|‚E{y‰‚ỹ{|‚³EËøÔËûÉÁËÍÌÄÃÉÍÄÝÄÌËÄÊËÂÌËÄÛûÅËÌÂÍÔøÊËøÎÉÍÌËÍÞÄÉÉÍûÓÉÔËÍÄûÂÉÄËŒ†˜ŠE<br />

{|E„yyzE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|E‚yy{…Ÿ|˜ Ÿ|E‡|€}‚{|‚EŒÛÊÉÓËÜÂø6ÒËÄËÁËÜËÍÎËÍÄÛÄËÍÄÛøÝÆÆÁËÜËÍÎËÍÞŒE<br />

€€ƒ~³““³z|~yz}«!~y˜“|³‡|˜ƒš†³|š³E E350>þ5380902290>5ýþ075390B032ý53Ù;±:^<br />

_Eº||z _E­‚ˆ˜}|„yyzš}…“¤}|‚E¢£”’Œ¢£”–E|‚Eš}E}|E„y|z|‚E‚~€€‚ƒ|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|E<br />

z|‚~˜‚E‡|ƒzy}‚ƒ€z†‚ƒE}y}E¤|}E z}Ẽ¢£¢”E¼}‡|ẼB093½E<br />

_E¥|š‰|E€}}šš}“y{|E¼¡½E„yyzE~|z€y‚||˜€˜|{|‚E¥œxœE†|}Eˆ…y‚{|z˜ ‡˜{|‚Ēy|…“¤}E¼{|E|“y‚y†€“¤|Ey~€~˜}€‚ƒE€E‚|}E‡|€“¤Ÿ‡zE‚E{|E‡˜{|‚Ēy}Ẽyʯy}˜Œ Ÿ|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€Ey~E{|E<br />

“y{|½E _E­‚}|z„|‚}|Ey~E‡˜{|‚E8 E E|‚E423Ey~E{|E‚‡|}˜{|‚E‚E{|‚€} zE¢£”’E}|E‡|ƒzy}|‚E<br />

§|Eš}˜|ƒE„yyzE{|Eš}„y|z‚ƒE„‚E{|…|E‚|š‰|Eˆš‚“}y‚˜}|}|‚E€E‡|€“¤Ÿ‡zEy~E{|E€}|E„‚E¤|}E<br />

®® {|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|½E ­E¼š‡z|ŸŠE‚{˜|{‚ƒ|‚ÈE­‚ˆ˜}|„yyzš}…“¤}|‚E¢£”’Œ¢£”–E|‚Eš}E}|E„y|z|‚E‚~€€‚ƒ|‚E‚E<br />

E¬„|‚}š||Ẽ‡ y~E¤|}E‚š††|zE£¢¹¡¡¦³¦µ³”ÚEyÊ„E|Œ†˜ŠE‰|‡†€}|z!€€ƒ~³‡|EyÊ€€ƒ~³““³Ÿ“|!~y˜“|³‡|˜ƒš†³|š³E<br />

Ÿy†|‚{|Ey‚{|z€}|š‚‚ƒEŸ‚E‚ƒ|„zƒ{E‰yz{|‚E„E¤|}Ežy‚}“}“|‚}|zE„‚E¤|}E®® ­E<br />

E


90070 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

”³’³Eºª ¬«­°´¬E®»¾¥ž¯­¬®E­¥àœ´¬E¬®ª¥¬¬«®­¯œx¬¥E<br />

žy‚ŷz†E{|E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E… „yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼŸ{|z³E§|E†zƒ|E ‚E{|E€š‡ˆš‚“}|€Eµµ££”E}y}E|‚E†|}Eµµ£Ú•E<br />

˜}E}y|Ey†E||‚E‡ µµ£’£E}y}E|‚E†|}Eµµ£•’E‰yz{|‚E„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE~|z€y‚||Ẽ¼ž«yƒ½³E<br />

Ÿy†|‚{|Eš}€~˜}€‚ƒE}|E†Ÿ|‚E„y˜ƒ|‚€E{|E‡|¤y|ˆ}|‚E„‚E{|E…y‚|³E§|E€š‡ˆš‚“}|€E<br />

E§|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E‚E„|z‡‚{E†|}E{|Eƒ|€š‡€{||z{E“y‚}z“}š||Ẽ~|z€y‚||˜€˜|{|‚E¼¤|z‚E<br />

‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{E|„|‚˜€E{|E|z‚E„|z‡y‚{|‚E~z|†|³E§|E~z|†|E„‚E{|E¤yƒ|z|Ey„|z¤|{|‚E<br />

|€“yÇ€Eƒ|‚y|†{½E{|E‚zE{|E~y˜}|…y‚|€E‰|z{|‚Ey„|zƒ|¤|„|˜{E{|‚|‚E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE}|E<br />

E§|E€š‡ˆš‚“}|Eµµ£•–E‰yz{}E„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E}y|˜ƒ|E‚E{|E€|“z|}z€E„‚E<br />

„yyzE{|E|€“yü€E{|‚}E}|E‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡Œ£¡³E<br />

{|E~y˜}|…y‚|³E§|E}y|˜ƒ|E¼ˆ“š˜}}|ˆ½E‰yz{}E“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽµ¢‡€EŽ ƒ|†||‚}|z{EŒ|‚E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E{yyzE{|E~y˜}|z{ŒEz|Ÿ|‚‚ƒE¤yš{|‚{E†|}E{|E E„€}ƒ|€}|˜{E{yyzE{|E<br />

„yyz‰z{|‚E„‚E¤|}ɳ»³E„‚E¢•E‚y„|†‡|zE¢££”E}y}E„€}€}|˜‚ƒE„‚E{|E}y|˜ƒ|E„‚E{|E‡ z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E¼»³®³E”¢E{|“|†‡|zE¢££”½³E§|E}y|˜ƒ|E€E˜||‚Ey‚{|z‰yz~|‚E‚E{|E …y‚{|z|E<br />

€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ E§|E€š‡ˆš‚“}|Eµµ£••E‰yz{}E„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E}y|˜ƒ|E‚E{|‹‡<br />

{zƒ|E{š€E‚|}E‚E||‚E~|‚€y|‚€‡ {zƒ|³E<br />

z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|³E|}E‡|}z|ˆ}E¤|zE¤|}Eƒ|„Ẽ‰z‡ E||‚Eƒ|†||‚}|y‚}„‚ƒ|zE||‚Ey‚}„‚ƒ|zE„‚E¤|}E …y‚{|z|E<br />

y~|‚‡zE“|‚}zš†E„yyzE†}€“¤~~|˜ ªžºŽEyÊ~y˜}|…y‚|E“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽµ£E„‚E{|EŽ Ÿ‹‰|˜… ‚E¼ªžºŽ½EyÊ||‚E~|z€y‚||˜€˜{E„‚E||‚Eƒ|†||‚}|E<br />

¤|}Eƒ}Ey†E||‚Eƒ|‰|€}|˜ Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE{|‚}EšE}|EŸ Ÿ|‚E‚zE­³µ³E„‚E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆ³E Ey~}z||{}E˜€E‡ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|³E­‚{|‚E<br />

E§|E€š‡ˆš‚“}|Eµµ£££E¼„yyz‡|¤yš{|‚E„yyzE{|Ez{€˜|{|‚½E†ƒE‚|}E‰yz{|‚Eƒ|‡zšŸ}³E<br />

Ù16575H835u0753H59²037I²8I539:±<<br />

¢³”³Ex¬ ª¬§­¥¬¥E<br />

­‚E„|z‡‚{E†|}E{|E„|zƒy|{‚ƒE„yyzE}|˜|ŷy‚Ey‚{|z¤yš{E„‚Eš‚ŷz†E†˜} {|‚€}„|z~˜}€‚ƒ|‚E‰yz{}E||‚E|“y‚y†€“¤|E“y{|Eš}E{|Ez||Ÿ€EP”¢”Œ¸¸PE‚ƒ|‰|‚{³Eœ‚E{|E {ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}E<br />

‚ỹƒ|E†|}E{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E||‚E€šˆ¸E}y|ƒ|„y|ƒ{³E<br />

ỹy‚|˜|†|‚}|‚E{|E†y|}|‚E‰yz{|‚E‡|ƒzyy}Ey~E{|…|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€E‰yz{}E|„|‚||‚€E‚zE<br />

E§|Eƒ|{|}˜||z{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|Eƒ|‡š{ƒ|}||z{|E‡|{zƒ|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E<br />

“y{|€E”¢”ŒCCE‰yz{}E‡ ~y˜}|…y‚|³E|z‡ EŸ‚E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„yyzE{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E„|z†|˜{E‚E~š‚}E­³”³¦E„‚E<br />

Ÿy†|‚{E~|zE€yyz}E„|zƒy|{‚ƒE„|z†|˜{E‚E{|E}‡|Ẽ„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E<br />

¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ʘ€E‡€€E{|‚|‚³E<br />

¢³¢³Eœœ¥´ª¬¥E­¥§­x­§¬«¬E»œ®­®ŒE¬¥E¾¥ž¯­¬­¯®¯­¥ E<br />

‡€€ŒE|‚Êš‚“}|š}zš€}‚ƒP³E» §|E‚Ÿy~|‚E{|‚|‚E}|E‰yz{|‚E‡|ƒzyy}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”¢¦Œ£¡EPœ‚Ÿyy~E‚{„{š|˜|E<br />

{|Êš‚“}|š}zš€}‚ƒ³E E„yyzŸ|šzE‰yz{}E||‚Ey‚{|z€“¤|{Eƒ|†Ÿ}E}š€€|‚E{|E‡€€š}zš€}‚ƒE|‚E<br />

E]ÂùÄÌËÄÅÆÜÉÉÃÄûÉÍÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÜÅËÎÄÅûËÓËËÍÃÅÜøÎÂÔÄÌËÄÅÜ7ËÍÌÊÓÂËÄIÑaÄbוE<br />

z|Ÿ|‚‚ƒE‰yz{|‚Eƒ|¤yš{|‚E†|}E{|Ey„|zƒ‚ƒE‡ E E†y‡˜}|}E„‚E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E}š€€|‚E{|E…y‚|€E„‚E<br />

E•E­‚E{|Ey†…|‚{‡z|Ê ‡|ƒz~~|‚E‡€€š}zš€}‚ƒE|‚Êš‚“}|š}zš€}‚ƒE{š{|˜ ­Eµ”E„‚E¢£E{|“|†‡|zE¢££¢E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey„|z{z“¤}E„‚E{|Êš‚“}|š}zš€}‚ƒE‡ ŸEy†€“¤z|„|‚E¼»®E¢”E ‚šzE¢££µ½³E E†y‡˜}|}E‰yz{|‚E{|E<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90071<br />

{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E„‚E{|Ê|{|z˜|E‚zE{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E|‚E„‚E{|ẼyŸ˜|E‚zE{|Ê|{|z˜|E~y˜}|³E|z‡ €}}E{|E~˜}€E„‚E‡|€}|††‚ƒE‚E„yyzE{|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E{|Êš‚“}|š}zš€}‚ƒ³E E<br />

¢³µ³EE¾¬§¬œ«¬E¬»ªŽ¬¥E<br />

|}E´³»³E„‚E•E‚y„|†‡|zE¢££µE¼»³®³E¢•E{|“|†‡|zE¢££µ½E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|E„yyz‰z{|‚E|‚E<br />

†y{˜}|}|‚E„‚E{|E|ƒ|‚{y†€y„|z{z“¤}E„‚E{†‚€}z}|„|E|‚Ẽyƒ€}|Ÿ|Eƒ|‡yš‰|‚E„‚E{|E®}}E<br />

‚zE{|Eƒ|†||‚}|‚Eyʆ||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|€E„yyz…|}E{|E‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E{|E|„|‚}š|˜|E¤ššzE<br />

„‚Ê|{|z˜|Eƒ|‡yš‰|‚³E E§|Ê|{|z˜|Eƒ|‡yš‰|‚E‰yz{|‚E„yyzE||‚E‡|~˜{|E} ¤|‡‡|‚Eˆƒ|…|‚E„‚E{|Ey„|z{z“¤}E|z„‚E‚EzšẼ„yyzE{|E‡|}˜‚ƒE„‚E{|E†zŸ}“y‚ŷz†|E¤ššz~z {E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E<br />

¤ššz~z €E‰yz{}E z˜ Ÿ€Eƒ|—‚{|¸||z{E„y˜ƒ|‚€E{|Êyz†š˜|E{|E‰yz{}E‚ƒ|ƒ|„|‚Ey~E{|E‡ Ÿ}|‚E„‚E¤|}E €³E§|E<br />

¤ššz“y‚}z“}E|‚E†y|}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”¢ÚŒ£”E‰yz{|‚Eƒ|z†{³E<br />

E§|E¤ššzE{|E{|Eƒ|†||‚}|‚E|‚E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E„|z€“¤š˜{ƒ{E… ƒ|‡yš‰|‚E‰z„‚E… Eˆ€}‚{E¤|‡‡|‚Eƒ|{‚E†y|}Ey~E{|E||z€}|E„‚E|˜Ÿ|E†‚{E‰yz{|‚Eƒ|€}yz}Ey~E ‚E„yyzE¤|}E} {|˜ ŸEƒ|‡zšŸE„‚E{|E<br />

z|Ÿ|‚‚ƒŠEF5ÙEG:NÙ;;±;ÙHÙEžyz|“}|†|“¤‚€†|E©EŽ}|zỹy˜‚E’ÚE”£££E»zš€€|˜³E|˜|„|E˜€E<br />

†|{|{|˜‚ƒE}|E„|z†|˜{|‚ŠE>11090?2042ý5080ý30B2>þcåììëR1961<br />

ä16575H835u075385969539:Ù<<br />

­‚{|‚E{|Êš‚“}|E„‚E‡ {|‚}E{|E}š€€|‚Ÿy†€}E‚E… …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E‰yz{}E‰zƒ|‚y†|‚E{yyzE||‚Eƒ|‰|€}|˜ ‚E‰|{{|E|‚E‰|zŸ‚ƒ€š}ƒ„|‚E}|E‰yz{|‚E„yyz…|‚Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE<br />

E»<br />

“y{|E¦”¡Œ£”³E<br />

‰z{|z‚ƒE„‚E{|E}ŸE„‚Eƒ|‰|€}|˜ E{|E‡š{ƒ|}|z‚ƒE„‚E{|E‡|}z|ˆ|‚{|E}š€€|‚Ÿy†€}E{|‚}Ez|Ÿ|‚‚ƒE}|E‰yz{|‚Eƒ|¤yš{|‚E†|}E„y˜ƒ|‚{|E<br />

E Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE‚E||‚E~y˜}|…y‚|ŠE<br />

”³E{|E~y˜}|…y‚|E‰yz{}E‚E‚†|zŸ‚ƒEƒ|‚y†|‚E„yyzE”¹”£E~š‚}E~|zE‚‰y‚|z›E<br />

¢³E†|}E||‚E†‚†š†E|„|‚‰|Ẽ„‚Eµ£££E~š‚}|‚E|‚E||‚E†¸†š†E„‚E”µ³£££E~š‚}|‚³E<br />

|}E€E†yƒ|˜ E<br />

z|€Ÿy€}|‚E„‚E{|Eƒ|‰|€}|˜ ŸE{}E‚€}E||‚E‡ Ÿ|Ey‚}„‚ƒ|zE‰yz{}E‚ƒ|z|Ÿ|‚{³Eœ‚{|z|Eƒ|‡š{ƒ|}||z{|E}y|˜ƒ|‚E<br />

{zƒ|E‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}EyyŸE||‚E‡ {zƒ|E‚E{|EŸ‚}yyzŒE|‚E<br />

{|‚|‚E}|E‰yz{|‚Eƒ|†y}„||z{³E<br />

16575H835u0753Iu469:d<<br />

¦³”³E­¥¯¬®¯ŒE¬¥Eœ¾«ª®®­¥®«œ®¯¬¥E<br />

§|E‚}z|€}ŒE|‚Eˆỹ€€‚ƒ€˜€}|‚E…y‰|Ẽ„‚E{|Ey~ƒ|‚y†|‚E˜€E„‚E{|Ey~E}|E‚|†|‚Ẽ|‚‚ƒ|‚E‰yz{|‚E<br />

ƒỹ‡Ẽ„yyz…|‚Ey~E{|Êš‚“}|Eµµ£³E E§|EÂÍÎÓËøÎËÍÄËÍÄÉÁÅøøÂÍÔËÍÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÜËÎÄÊËÎÓËÃÃÂÍÔÄÎÅÎÄÅûËÓÔËÌÓÉÔËÍÄÁËÍÂÍÔËÍÄÌÂËÍËÍÄÓËÉÁÂøÎÂø6ÒÄ<br />

}|E‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey~E‡€€E„‚E˜ ‡|€“¤ŸŸ‚ƒE‰yz{|‚Eƒ|€}|˜{³E»|}z|ˆ|‚{|Ẽ €}|‚E‰yz{|‚E˜€E‡ €}|‚E{|E{yyzE{|E‡|}z|ˆ|‚{|Eˆ‚‚“·˜|E‚€}|˜‚ƒ|‚E}|zE<br />

E§|Ez|‚}|„y|}|‚E„‚E{|E‚|š‰Ey~E}|E‚|†|‚Ẽ|‚‚ƒ|‚E‰yz{|‚Ez|˜€}€“¤Eƒ|z†{E‚Êš‚“}|E„‚E{|E<br />

˜ƒ|E‡ E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEƒ|„y|ƒ{³E<br />

ÔËÁÌËÍÌËÄÜÉÓÃÎûÅÅÓÉÉÓÌËÍØÄeÅÅÓÄÌËÄÍÂËÝËÄÁËÍÂÍÔËÍÄûÅÅÓ7ÂËÎÄÜËÍÄÂÍÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄËËÍÄ<br />

„‚Ê‚‚“|z‚ƒE{}E‰yz{}Eƒ|~˜‚{E‰z‡ ‚}z|€}˜€}E„‚E…|€E†‚{|‚³E¬|‚EŸ~}˜€ˆỹ€€‚ƒE‰yz{}EẼ{‚E‚|}E„yyz…|‚E‚Êš‚“}|E„‚E¤|}E}4~|E<br />

‡|yyƒ{³E E€}||{€E{|E†||€}Eƒš‚€}ƒ|Ê‚‚“|z‚ƒE{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />

E


90072 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

|}E„|z{|‚}E‚‡|„|˜‚ƒE„E€†|‚‰|zŸ‚ƒ€„|z‡‚{|‚E¼†|}Eƒ|†||‚}|¼‚½E†|}E‚{|z|E<br />

~y˜}|…y‚|€³½Eƒ|…†|‚˜ „‚E‡|}|z|E„yyz‰z{|‚³E§|E}‡|Ẽ‡|}z|ˆ|‚{|E{|E|„y˜š}|E„‚E{|E€“¤š˜{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E<br />

ŸE}|Ey‚{|z¤‚{|˜|‚Ey„|zẼ|‚‚ƒ€„yyz‰z{|‚E†|}E¤|}EyyƒEy~E¤|}E‡|{‚ƒ|‚E<br />

‚ƒ|„š˜{E†|}E{|E‚|š‰Ey~E}|E‚|†|‚Ẽ|‚‚ƒ|‚E{|‚}E|„|‚||‚€E}|E‰yz{|‚E‡ ƒ|„y|ƒ{³E<br />

¦³¢³Ežª ª«­¯­¬àª¥¬®E ¬ž¯­¬º¬žœ¥­®º¬E­¥àœ´¬Eªx¬§œž¯E¾¬§¬œ«¬E¬»ªŽ¬¥E¥œœE§¬E<br />

§|E…y‚|€E{|‚|‚E¤|}E‡|{zƒE„yyzE¢£”’E}|Ez†|‚Ey~E‡€€E„‚E¤|}E‡|{zƒE„‚E¤|}E¤|zy~E‡|}z|ŸŸ‚ƒE<br />

¤|‡‡|‚{|E“yz|“}|†|“¤‚€†|E{}E€}}E„|z†|˜{E‚E{|E‡ ¢££’E¼ƒ|‰ …ƒ{E‡ EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”–E‚y„|†‡|zE¢££–½³E§}E‡|{zƒE‰yz{}E„|z†|‚ƒ„š˜{ƒ{E†|}E ˜ƒ|E¢E„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¢’E~zẼ<br />

{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E„‚E{|E†‚{E ~˜‚‡šz|šE¼‰‰‰³~˜‚³‡|½E¼…|EyyŸE~š‚}E­³”³¢³”³½Eƒ|{||˜{E{yyzE{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E„‚E{|E†‚{E<br />

‚šzE¢£”’”£E…y˜€E‡˜ Ÿ}Eš}E{|E„yyzš}…“¤}|‚E„‚E¤|}E¾|{|zẼ<br />

ExyyzE†||zE‚ŷz†}|E‡|}z|ˆ|‚{|E¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey„|z{z“¤}E„‚E{|E<br />

‚šzE¢££ÚE¼”£¢–¢E~š‚}|‚½³E<br />

ƒ|‡yš‰|‚E„|z‰ E €EŸEšE‚zE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€y†…|‚{‡z|Ê«E¦–E}|‚E‡|¤y|„|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€³E<br />

16575H835u0753859F85²037539:H<<br />

|}Ez}Ÿ|Ẽ–E„‚E¤|}Eœ {|‚€}E}y|z|Ÿ|‚{E… ‚E{|Ez{Ey~E{|Eƒ|‰y‚|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEŸz|{|}|‚EŸ‚Eš}z|ŸŸ|‚Ey†E{|E<br />

žE‡|~˜}Ey‚{|zE†||zE{}E‰‚‚||zE{|E‡|ƒzy}‚ƒ€†{{|˜|‚Ey~E{|Eƒ|‰y‚|E<br />

E¬|‚Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒE„‚E†{{|˜|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E€Eƒ|‡zšŸ|˜<br />

†{{|˜|‚E}|E‡|€}|††|‚E„yyzE¤|}E{|ŸŸ|‚E„‚E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚³E<br />

ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚E„‚Eƒ|z‚ƒ|E‰z{|³E¬|‚E‚{|z|E†yƒ|˜ Ÿ|Ê‚‚“|z‚ƒE„‚E ŸE„yyzE{|E<br />

‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚E„‚Eƒ|z‚ƒ|E‰z{|E€Eš}|zz{E||‚Ez|“¤}€}z||Ÿ€|E}š€€|‚Ÿy†€}E{yyzE{|E<br />

ƒ|†||‚}|¼‚½E‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E„‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE„E||‚E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eƒ|†||‚}|˜ }y|˜ƒ|³E<br />

Ÿ|E<br />

E§|E|„|‚}š|˜|E„yyz…|‚|Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒ|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E{|‚|‚E„yyzE¤|}E<br />

|‚{|E„‚E¤|}E{|‚€} ‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E‰z„yyzE“y‚ŷz†E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE‰|z{E„yyz…|‚E‚E||‚Eˆ‚‚“|z‚ƒE„E<br />

zE}|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}E‚Eˆš‚“}|E„‚E{|E‰|zŸ|˜ Ÿ|E„€}ƒ|˜|ƒ{|Eš}ƒ„|‚E<br />

y„|z‡y|Ÿ‚ƒ|‚³E­††|z€E†|}E‡|}z|ŸŸ‚ƒE}y}E{|Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒ|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E<br />

{|‚€}E€Eƒ||‚E|„|‚}š|˜|Ey„|z{z“¤}E„‚Eš}ƒ„|‚Ÿz|{|}|‚E‚zE||‚E„y˜ƒ|‚{E{|‚€} E­‚{|‚E{|E~y˜}|…y‚|E†{{|˜|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E‰|‚€}E‚E}|E‰|‚{|‚E}|zE~z|ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E<br />

zE†yƒ|˜ Ÿ³E<br />

‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚Ey‚{|zE†||zE‚Eˆ‰“¤}‚ƒE„‚E¤|}E‡|Ÿy†|‚E„‚E||‚E‚ƒ|„zƒ{|Ẽ|‚‚ƒE<br />

{|‚|‚E¤|z}y|E¼”½E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|E‚y{ƒ|EŸz|{|}|‚E‚…Ÿ|Ey„|z‡y|Ÿ‚ƒE„‚E{|Eƒ|‰y‚|E‚zE{|E<br />

‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E|‚E‚…Ÿ|E{|E}|zšƒ‡y|Ÿ‚ƒE„‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E‚zE{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}E}|E<br />

‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚E|‚E{|‚|‚E¼¢½E{|E‚y{ƒ|E‡y|Ÿ‚ƒ|‚E“y‚ŷz†E¤|}Eœ }|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}Ey~E¤|}Eyƒ|‚‡˜ŸE„‚E{|E‚‰|‚{‚ƒE„‚E{|E†{{|˜|‚E„‚E{|Eƒ|‰y‚|E{|‚€}³E žE‚E{|E~y˜}|‡y|Ÿ¤yš{‚ƒE<br />

E<br />

G16575H8358337I53ô95I05I9G;<<br />

|}Ez}Ÿ|Ẽ•£E„‚E{|EŽ E‡|~˜}E{}E{|Ez{E||‚Ez|ƒ˜|†|‚}EŸ‚E„€}€}|˜|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‚‚‚ƒE<br />

„‚E||‚E„|zƒy|{‚ƒE„yyzEy~{z“¤}|‚E„‚E‡|€}ššz˜ Ÿ|E~y˜}|E„‚E{|ẼyŸ˜|E~y˜}|E|‚E{}E{|Éy‚‚ƒE{|E<br />

E E”£Eª†E¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|E¢£”’E}|E‡|z|Ÿ|‚|‚E{|‚}E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|Ȩ„‚E ‚šzE¢£”’E}|E‰yz{|‚Ey†ƒ|…|}E‚E‡€€E<br />

¢££¦³E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90073<br />

„yyz‰z{|‚E|‚E{|E‚{|z|Ez|ƒ|˜€E„‚E{|…|E‚‚‚ƒEz|ƒ|˜}E‡ ‡|€˜š}³E E||‚E‚Eº‚€}|z{Ey„|z˜|ƒ{EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE<br />

E­‚Eˆ‰“¤}‚ƒE„‚E{|E~š‡˜“}|E„‚E{}EŸy‚‚Ÿ˜ ‡|~˜‚ƒ|‚E„‚E¤|}E{yyzE{|EŽ Ey~ƒ|¤|„|‚Ez}Ÿ|Ẽ¢¢µ‡€E„‚E{|E¥ŽE¼‚ƒ|„y|ƒ{E‡ ŸE‡|€˜š}E¤|z‚||†}Ez}Ÿ|Ẽ•£E„‚E{|EŽ E‰|}E„‚E”¡E E{š€E{|E<br />

”••¢½³E§|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜š}|‚E{|E„yyzˆƒ‚{E‚E”E ‚šzE¢££¢E‰|z{|‚Eƒ|‚y†|‚Ey~Eƒzy‚{E šẼ<br />

„‚Ez}Ÿ|Ẽ¢¢µ‡€E„‚E{|E¥ŽEŸš‚‚|‚E„|z{|zE‰yz{|‚Eš}ƒ|„y|z{E‚E{|E||‚ƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|€³E<br />

E§|Ey~‡z|‚ƒ€}|‚EŸy†|‚{|E„‚Ey~{z“¤}|‚Eƒ|~z|€}||z{E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E}|‚E„yyz{|˜|E„‚EPy‚{|zŒ<br />

‚|†‚ƒ|‚E|‚Eƒ|…‚‚|‚PE{|‚|‚E}|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”Ú”Œ£”E‚ƒ|„Ẽ„‚E<br />

|„|‚}š|˜|Ey~‡z|‚ƒ€}|‚Eš}E{|‚€}|‚E}|‚E„yyz{|˜|E„‚EPy„|z¤|{€€|“}yz|‚PE€E{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E<br />

”Ú¢Œ£”E‚ƒ|‰|…|‚³E E¬|‚E„|z¤šz‚ƒE{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E„‚E||‚Ey‚zy|z|‚{Eƒy|{E{}E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E‚|}E‰yz{}Eƒ|‡zšŸ}E<br />

¼‡ ~y˜}|‡y|ŸŒ¤yš{‚ƒE}|E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”ÚµŒ£”E‚ƒ|„Ẽ„‚E||‚E„|z¤šz‚ƒE<br />

„yyz‡||˜{E||‚E‚E{|E~y˜}|…y‚|Eˆ|{|zẼyʃ|†||‚}|˜ ŸEy„|zƒ|{zƒ|‚Eƒ|‡yš‰½E{|‚}E‚E{|E<br />

‚EP‡|{z Py„|z¤|{€€|“}yzP³E­ŸE„|z…y|ŸEšE‚Eƒ|„Ẽ„‚E„|z¤šz‚ƒE||‚E†zŸ}“y‚ŷz†|E¤ššz~z „|‚Eyʃ|…‚‚|‚PEyÊy‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E”Ú¦Œ£”E‚ƒ|„Ẽ„‚E||‚E„|z¤šz‚ƒE‚E{|E<br />

‰z‡ E†‚†Ẽ{|E‡y|Ÿ¤yš{ŒŸš‚{ƒ|Ẽ€}|‚E„yyzE{|E~y˜}|…y‚|E‰yz{|‚E‚ƒ|z|Ÿ|‚{³E €E}|E‡|{‚ƒ|‚E<br />

Ežy‚ŷz†Ez}Ÿ|ẼµµE„‚E{|EŽ {|E~y˜}|…y‚|E‡|~˜}E{|Ez{E{|E„yyz‰z{|‚E„‚E{|E¤ššz³E E‰z‡ Ez}Ÿ|Ẽ¢µ¢E„‚E{|E¥ŽE„‚E}y|~€€‚ƒE‰yz{}E„|zŸ˜z{Ey~E<br />

:16575H8358337I53885969539G±<<br />

ày˜€E||z{|zE„|z†|˜{E‰|z{E{|Eœ €šˆ¸|‚E†|}E‡|}z|ŸŸ‚ƒE}y}E{|Eỹy‚“y†~y‚|‚}|‚Eƒ|Ÿy~~|˜{E‚E{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|€E„yyzE{|E<br />

žE‚ƒ|~€}Ey†Ez|Ÿ|‚‚ƒE}|E¤yš{|‚E†|}E{|E‚„y|z‚ƒE„‚E{|E<br />

~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E„yyzE{|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒE„‚EŸy€}|‚E|‚E{|‚€}„|zƒy|{‚ƒ|‚EyÊ„yyzE{|E|z|ỹ‚|‚E|‚E<br />

„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E‚|}Œ~y˜}|~|z€y‚||˜³Eª†E||‚E||‚„yz†ƒ|E}z‚€~z‚}|E‡y|Ÿ¤yš{‚ƒE}|EŸš‚‚|‚E<br />

„y|z|‚E‰|z{|‚E{|Ez}Ÿ|˜‚š††|z€E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Eˆ|{|z˜|E|‚Eƒ|†||‚}|˜ y†€“¤z „‚ƒE‚E¤|}Eœ žE|„|‚||‚€Ey~E||‚{š{ƒ|E‰ …|E„€}ƒ|˜|ƒ{E¼‡ ˜ƒ|E¢½³E Ÿ|E{y}}|€E†|}E¤š‚E<br />

’³”³E¾¬§¬œ«¬E¯ª¬«œ¬Exªª ­¥§¬Cœ¯­¬E¾¬§¬œ«¬E»œ®­®¯ª¬«œ¬E¢£”ÚEŒEµµ£¹¦Ú¡Œ¦–¹¢£”ÚE œœ¥§¬E§­¬¥®¯°œ¬¥Eœœ¥E§¬Eª«­¯­¬àª¥¬®E¼ÚÚ½EŒE<br />

y|‰|Ẽ{|E‚{|¸}|E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E„yyzE¤|}E ‡|~˜{E‰yz{|‚E}y}Ey~E¤|}E†y†|‚}E{}E{|E‰z{|E„‚E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E„‚E{|“|†‡|zE¢£”ÚE zE¢£”ÚE‚|}E†|}E…|Ÿ|z¤|{E…ẼŸš‚‚|‚E<br />

{|ˆ‚}|ʉyz{}E„€}ƒ|€}|˜{E¼… ¤|}Ey~†Ÿ|‚E„‚E||‚E~zyƒ‚y€|E„‚E{|E‡ ‚{|E‡|ƒ‚E ‚šzE¢£”’½E¤|‡EŸE{|€y‚{‚Ÿ€E† Ÿy†|‚{|E‚{|¸|z‚ƒE„‚E{|E‡€€{y}}|E¢£”ÚE‰z„‚E{|E ‚E{|‚€}|‚E‡|˜€}E†|}E<br />

z|€š˜}}|‚E‚ƒ|„|‚E{}E{|…|E~y€}|Ê…Ẽ… E§|…|E„yyzš}…“¤}|‚E˜}|‚E{š€E||‚E‡<br />

‚E„yyzE¤|}E zE¢£”Ú³E<br />

„|z†y|{|‚³EE­ŸE„|z…y|ŸEšE˜{š€Ey†Eƒ||‚E|‚Ÿ|Ẽ“ Ÿy†|‚{|E‚{|¸|z‚ƒE}|‚E‡|¤y|„|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E<br />

‡|ƒzy}‚ƒE„yyzE¤|}E zE¢£”’³Ex‚E…y{zE{|E~z|“|…|E‡|{zƒ|‚E‡|Ÿ|‚{E… ˆ|zE‚E}|E€“¤z „|‚E†³‡³}³E{}Ey‚{|z‰|z~E‚E{|E<br />

Ÿš‚‚|‚E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡Œ¦–¹¢£”Ú³E ‚E…Ẽ‡ Ÿy†|‚{|E‚{|¸|z‚ƒE<br />

E ’³¢³E¾¬§¬œ«¬Ēª¬«œ¬¥E¬­¬¥E§­¬¥®¯°œœE¢£”’Eœœ¥E§¬Eª«­¯­¬àª¥¬®E¼Ú”½E<br />

Ž|ƒ|‚€E||‚E‰|‚ƒEƒš‚€}ƒ|E|“y‚y†€“¤|E“y‚ ˜‚‡šz|šE„yyzy~ƒ|€}|˜{|E‚{|¸|z‚ƒE„‚E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸E{|Eƒ|‡zšŸ}E‰yz{}E„yyzE{|E š‚“}ššzE{|E„yzƒ|E z|‚E‰|z{E{|E{yyzE¤|}E¾|{|zẼ<br />

‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E E


90074 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

{|Eˆ|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|Ez|ƒ|˜†}ƒE}|E¤yyƒEƒ|€“¤}E}|‚Ey~…“¤}|E„‚E{|Ez|·˜|E|„y˜š}|E„‚E{|E<br />

ƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸³E§|…|Ey„|z€“¤}‚ƒE„‚E{|E‚ˆ˜}|E¤||ˆ}E|zE†||z†˜€E„yyzEƒ|…yzƒ{E{}E{|E<br />

~y˜}|…y‚|€E||‚Ê|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E}y|ƒ|Ÿ|‚{EŸz|ƒ|‚E{|E¤yƒ|zE‰€E{‚E{|E„|z‚}‰yyz{E{yyzE{|E<br />

z|·˜|E€} EÉÉÓÅÜÄËÓÌÄÏÒËÎÄÎËÄûËËÁÄÌÅÅÓÄÌËÄÆÅÁÂÎÂË7ÅÍËøÄÔËfÍÌËÄÊËÌÓÉÔÇÄûÉÍÄÌËÄËÌËÓÉÁËÄÊÉøÂøÎÅËÁÉÔËE¼¥½E<br />

ƒ‚ƒE„‚E{|Eƒ|…y‚{¤|{€‚{|¸³E<br />

€4€}|†}€“¤Eˆƒ|}zyŸŸ|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E„y˜ƒ|‚{|E ƒy|{Ÿ|šz‚ƒE‚E{|E®}}€‡|ƒzy}‚ƒE„‚E||‚E‡ …y‚{|z|E‡|~˜‚ƒE}y}E‚€}|˜‚ƒE„‚E¤|}E zE¼¥O”½Ey~E‡€€E„‚E{|E<br />

“y†~|‚€}|†|“¤‚€†|³E Ē<br />

¤|}E‡|{zƒE{}E†‚{|˜ |‚|‚{|E¤|}E“y†~|‚€}|†|“¤‚€†|E€}y~E}|E…|}|‚E‰|z{E‚E{|Ey†…|‚{‡z|Ê«E¡¦E‡|~˜{E{}E<br />

ˆ|{|z˜|E‡€€}y|˜ƒ|E{|‚{|E}|E‰yz{|‚E„|z†‚{|z{E†|}EµAE|‚E{}Ey†E{|E“z|}|E†yƒ|˜ Ÿ€E‚E{|E~y˜}|…y‚|€E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‰yz{}E‡ E‰ …|E„‚E„yyz€“¤y}Ey~E{|E<br />

„‚E||‚E„y˜{y|‚{|Ê‚‚“·˜|Ez|€|z„|Ey†E{|E|„|‚}š|˜|Ey„|z€“¤}‚ƒE}|E{zƒ|‚³E ŸE}|E†Ÿ|‚E<br />

E§|E“z|}|E„‚E{|…|Ez|€|z„|E…Ẽ„‚Ê‚šE|˜ŸE “yz|“}|E„‚E{|E‚{|¸}|E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E{yyzE“y†~|‚€}|Ey~E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E zE‰yz{|‚E„yyz}ƒ|…|}Ey†EyyŸE‚E{|E}y|Ÿy†€}E||‚E<br />

}|E„|z† Ex‚Ê¢£”’E…Ẽ{zy†E¤|}E‡|{zƒE„‚E{|E†‚{|˜<br />

{|‚³E<br />

~y˜}|…y‚|€E}|‚E‡|ỹ~|E„‚E•–AE„‚E¤|}E‡|{zƒE„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E¥Œ”E…y˜€E‡|Ÿ|‚{E Ÿ€|E„yyz€“¤y}|‚Eš}‡|}˜{E‰yz{|‚E‚E{|E<br />

ƒ|†Ÿ}E‡ „yyz€“¤y}|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E‰yz{|‚Eš}‡|}˜{E}|‚E‡|ỹ~|E„‚E•–AE„‚E{|E}‰˜ˆ{|‚E<br />

EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}³ExyyzE¤|}E zE¢£”’E…š˜|‚E†|}E‚{|z|E‰yyz{|‚E{|E†‚{|˜ Ÿ€|E<br />

„‚E¤|}E„yyzy~ƒ|€}|˜{|E‡|{zƒE„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E¢£”Ú³E<br />

:1Ù1±1G09040B 592ýý502280ý6Ù;±:ää;gGH<br />

§|Eˆ|{|z˜|E‡€€{y}}|E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡Œ¦–EŒEP¾|{|z˜|E<br />

‡€€{y}}|PE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ Ē ˜ƒ|EÚ³E<br />

‡€€{y}}|E€|‚€šE€}z“}yE{|Ey„|z||‚€}|†}E†|}E{|E}y|~€€‚ƒE„‚E{|E´«Œ‚yz†E|ƒ|‚E‚E|˜Ÿ|E<br />

|zE‚ŷE{|Eˆ|{|z˜|E‡€€{y}}|E€Ey~ƒ|‡yš‰{Eš}E{z|E‡|€}‚{{|˜|‚E†|}E‚†|E”½E{|Eˆ|{|z˜|E<br />

~y˜}|…y‚|E|‚E{|Eˆ…‰ŸŸ‚ƒE„‚E¤|}E|ˆ|“}E„‚E{|E}y|~€€‚ƒE{yyzE¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E<br />

¼€š~zŒE|‚E‚}z…y‚˜½E¢½E{|Eƒ|˜|{|˜ ‡{zƒ|‚{|E~y˜}|…y‚|€E|‚Eµ½E{|E}y|˜ƒ|E‚E¤|}E»zš€€|˜€Eyyˆ{€}|{|˜ Ÿ|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒE„‚E¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E‚E{|E<br />

Ex‚ʤ|}E<br />

ŸE|‰|€}³E<br />

y„|z||‚€}|†}E†|}E{|E}y|~€€‚ƒE„‚E¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E€š~zŒE|‚E‚}z…y‚˜E|„|‚‰|Ẽ<br />

zE¢£”’E…Ẽ{|E‚{|¸|z‚ƒE„‚E¤|}E{||Ẽ„‚E{|Ê|{|z˜|E‡€€{y}}|E€|‚€šE€}z“}yE{}E<br />

‡|€}||{E‰yz{|‚E‚E||‚E„|z€‚|˜‚ƒE„‚E{|Eƒ|˜|{|˜ ‚E{|E‡ {zƒ|‚{|E~y˜}|…y‚|€³E Ÿ|E}|zšƒ‡|}˜‚ƒE„‚E¤|}E€y˜{z}|}€†|“¤‚€†|E<br />

E<br />

:1Ù1Ù1F56721090h09040ý20430Ù;±:ää;;gGH<br />

P» §|E‡ Ÿy†|‚{|E¾|{|z˜|Ēy|˜ƒ|PE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ Ÿy†|‚{|Eˆ|{|z˜|E}y|˜ƒ|E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ££¦¹E¦Ú¡Œ¦–EŒE ˜ƒ|EÚ³E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90075<br />

:1Ù1ä1G09040 2540ý204300Ù;±:ää;gG;Ù<br />

¤yš{|‚{|E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE‚E{|Eƒ|†||‚}|EyÊ‚E{|E†||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|E„‚E||‚Ê|{|z˜|E<br />

§|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€‰ …|E€E{|‚}|ŸE‚E{|…|E„|z†|˜{E‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚EÚE ‚šzE¢££µE<br />

€y“˜|E}y|˜ƒ|E„yyzE¤|}E ¤|}E‡|{zƒE‚€}E{|E‚{|¸|z‚ƒE zE¢££µE¼»³®³E¢”¹£”¹¢££µ½³E¬zE{|‚}E¤|zE|„|‚‰|Ẽ}|E‰yz{|‚Ey~ƒ|†|zŸ}E{}E<br />

{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E}y|~€€‚ƒE‚E¢£”’E¼“ˆ³E­³E”³µ³”³E„‚E{|E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆ½³E<br />

„‚E{|…|E}y|˜ƒ|EyyŸE‰|z{E‚ƒ|~€}E‚Êš‚“}|E„‚E¤|}E~|z“|‚}ƒ|E„‚E{|E‰|zŸƒ|„|z€‡ {zƒ|E„yyzE<br />

E§|E¾|{|z˜|E®y“˜|Ēy|˜ƒ|E­E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽµµ£¹¦Ú¡ŒÖÕÄÛiËÌËÓÉÁËÄjÅ6ÂÉÁËÄ<br />

\ÅËÁÉÔËÄaÞE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ ˜ƒ|EÚ³E<br />

:1Ù1G09040 2540ý204300Ù;±:ää;;±gG;Ù<br />

H0ý045670B Eª‚{|zE{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E{|‚}E}|E‰yz{|‚E„|z€}‚E{|Ê|{|z˜|E}|ƒ|†y|}Ÿy†‚ƒE‚…Ÿ|E{|E<br />

5 ±±ŠE<br />

†||zŸy€}E†|}E‡|}z|ŸŸ‚ƒE}y}E{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ „|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€E„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE}y|~€€‚ƒE„‚E¤|}E {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E<br />

Ÿy‚‚Ÿ˜ ~y˜}|{|‚€}|‚E„|z{|zE ŸE‡|€˜š}E„‚Eµ£E†z}E¢££”E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|Ez|“¤}€~y€}|E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E<br />

9153^<br />

yẼƒ|‚y|†{³E<br />

§|Ez†‚ƒE„‚E{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|EaÄÌÂËÍÎÄÔËÁÂùÃÄÎËÄ7ÂùÍÄÉÉÍÄÌËÄÂÍÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄ<br />

˜‚ƒ€Eš}ƒ„|‚… „|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|‹„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE}y|~€€‚ƒE„‚E{|E {|Eƒ|z†{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E<br />

†‚š€E¤|}E z~˜ŷ‚{‡|{zƒE…y˜€E‡|z|Ÿ|‚{E|‚E†||ƒ|{||˜{E{yyzE{|E§­»­®®E‚E{|E~y˜}|…y‚|E yẼ<br />

ÔËfÍÌËkËËÓÌÄÍÉÉÓÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇØE Eª‚{|zE „|z€“¤š˜{ƒ{|E z~˜ŷ‚{‡|{zƒE{|‚}E}|E‰yz{|‚E„|z€}‚E¤|}E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|¼‚½E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E<br />

|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}E~y˜}|~|z€y‚||Ẽ„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚Ey~E‡€€E„‚E{|E‚ƒˆ}|‚E„yyzE¤|}E z‡|{zƒE¢£££E‚…Ÿ|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E<br />

¢£££E‚ƒ|{|‚{E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|¼‚½E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E„EEzE”E~zẼ¢££¢³E|}Eƒ|—‚{|¸||z{|E zE<br />

E§|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E‚…Ÿ|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚Eƒ|‚|z||z}Eš}y†}€“¤E||‚E153E‚…Ÿ|E{|E<br />

z~˜ŷ‚{‡|{zƒE‡˜ ˆ}E{š€E„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|³E<br />

ˆ|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­Ey~E‡€€E„‚E{|Eƒ|z†{|E~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚³E|z}y|E{|‚}E‚yƒE‰|Ẽ„E<br />

¤|}E}‡‡˜{EPzP¼†|}|z€½E¤|}E ‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„yyz…|}E‚E||‚Eš}y†}€“¤|E‚{|¸}|³E z~˜ŷ‚{E¢£££E}|E‰yz{|‚E‚ƒ|‡z“¤}E‚E{|E“|Ẽ»Ú³E§|E<br />

ô7ý5 E§|E§­»­®®E‡|z|Ÿ|‚}E|˜ŸEŸ‰z}Ẽ{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E„yyzE{}EŸ‰z}Ẽy~E‡€€E„‚E{|E<br />

8012945ý05ý0ŠE<br />

E‚ƒˆ}|E{z|†‚{|˜ Ÿ€E‚ƒ|{|‚{E{yyzE¤|}E®® ­³E<br />

E<br />

E””E§|E‰|}E„‚EÚE†|E¢££¢E}y}Ey~z“¤}‚ƒE„‚E¤|}E¾y‚{€E„yyzE{|E~|‚€y|‚|‚E„‚E{|Eƒ|—‚}|ƒz||z{|E~y˜}|E|‚E¤yš{|‚{|E‡ ‡|~˜‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{E‡|~˜}Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽ”¡ŠEP­‚…Ÿ|E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E …y‚{|z|E<br />

‡|~|zŸ}E}y}E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ ~z|†|€E|‚E}y|˜ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E€E{|Ẽ€}E{|E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|‚E|‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|€E‰yz{}Eƒ|{zƒ|‚E<br />

~y˜}|~|z€y‚||Ẽ‰|z{|‚Eƒ|{zƒ|‚E„yyzE¤|}E {zƒ|‚Ey~E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E~z|†|€E|‚E}y|˜ƒ|‚E{|E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|‚E„yyzE¤|}E<br />

Ÿy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”¦E†|E¢££¢Eƒ|}zyˆ|‚E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E{|E†||zŸy€}E{|E‡|}z|ŸŸ‚ƒE¤||ˆ}Ey~E¤|}Eƒ|{||˜}|E„‚E{|E€y“˜|E<br />

zE¢£££³PE­‚Eš}„y|z‚ƒE„‚Ez}Ÿ|Ẽ”¡E|‚Ez}Ÿ|Ẽ”ÚE„‚E„yyz†|˜{|E‰|}E‰|z{E¤|}E<br />

…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€³E


90076 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

§|…|E}y|˜ƒ|E„yyzE||‚E‡|~˜{EŸ‰z}Ẽ€Eƒ|˜ ~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E ŸE‚E{|E„yyzE{|E‡|}z|ˆ|‚{|EŸ‰z}Ẽ„|z€“¤š˜{ƒ{|E<br />

~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E„|z€“¤š˜{ƒ{E{yyzE}y|~€€‚ƒE„‚E{|E ƒ|—‚{|¸||z{|EŸ‰z}˜~˜ŷ‚{Œ‡|{zƒ³E yẼ†‚š€E¤|}E<br />

„‚E¤|}E}y}Ẽ‡|{zƒE{}E{|E~y˜}|…y‚|E„|z€“¤š˜{ƒ{E€E‚…Ÿ|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ §|E§­»­®®E‡z|‚ƒ}E|˜ŸEŸ‰z}Ẽ{|E„yyzE{}EŸ‰z}Ẽ‡|z|Ÿ|‚{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E‚E†‚{|z‚ƒE<br />

¤|}E‡|ƒ‚€|Ẽ„‚E{|E„y˜|{ƒ¤|{E¼yÊš‚„|z€˜}|}½E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¤yš{|‚{|E{}E˜|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E|‚E {zƒ|‚³E|˜|}Ey~E<br />

˜|Eš}ƒ„|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE{|‚|‚E}|E‰yz{|‚Ey~ƒ|‚y†|‚E‡y|Ÿ}E{|E~y˜}|…y‚|Ey~E¤|}Eyƒ|‚‡˜ŸE„‚E<br />

{|Ey‚}„‚ƒ€}E„‚E{|EŸ‰z}˜ˆ“}ššzE„‚E{|E§­»­®®E{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E„yyzE{}EŸ‰z}Ẽ‚E<br />

¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆ½E|‚E‚Eš}ƒ„|Ey~E{|EœE¦¡¦££EP» y‚}„‚ƒ€}Ey~E¤|}E‡š{ƒ|}zEz}Ÿ|Ẽµµ££”¹¦Ú¡Œ£¢EŒEPE¾|{|z˜|E®y“˜|Ēy|˜ƒ|E­EPE¼“ˆ³E­³’³¢³µE„‚E<br />

E§|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E‰yz{}E{yyzE{|Ê|{|z˜|Ey„|z¤|{Ez|“¤}€}z||Ÿ€Eƒ|€}yz}E‚E{|E®y“˜|E<br />

{zƒ|‚E‚E{|E§­»­®®P³E<br />

E§|E~|z“|‚}ƒ|€E‚…Ÿ|E{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡<br />

à|Ÿ|z¤|{³E<br />

…y˜€E„|z†|˜{E‚E{|E}‡|Ẽy‚{|zE~š‚}E­³”³µ³”³E„‚E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|ˆE”¡¦’EAE„yyzE{|E {zƒ|‚E¼…y‚{|zE{|E~|‚€y|‚€‡ {zƒ|½E… ‚E<br />

„€}‡|‚y|†{|‚E¢£EAE„yyzE{|E“y‚}z“}š|˜|‚E|‚E¡Ú–EAE„yyzE{|E|€“yü€³E<br />

EH00 E ý5302314 >þ98ý280ýh05ý9ý^ DE{|E|„|‚}š|˜|E…}~|‚‚‚ƒ|‚E‚E{|Ez{€˜|{|‚E{|E„|zƒy|{‚ƒE‚E{|E‡ z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E|‚E{|E|„|‚}š|˜|E„|zƒy|{‚ƒE‚E{|E€|“z|}z€E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E‚|}E‰yz{|‚E …y‚{|z|E<br />

š}‡|}˜{E‚E{|E‡|ƒš‚€}ƒ{|‚Ey~Eƒzy‚{E„‚E{|E }y|~€€‚ƒE„˜|‚E„‚E{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­›E yẼ|‚E‡ ƒ|„y˜ƒE¥­¬¯Ey‚{|zE{|E<br />

DEy‚{|zE~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E{|‚}E}|E‰yz{|‚E„|z€}‚E˜|Ey~|z}y‚|˜|E|‚E<br />

ž«yƒŒE~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E…y‚{|zEy‚{|z€“¤|{E‚zE¤|zŸy†€}E¼|¸Œ<br />

E§|E‡|ƒzy}‚ƒ€z†‚ƒE„‚E{|E~}zy‚˜|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡<br />

ƒ|†||‚}|E|¸Œˆ|{|zẼyÊ‚|š‰|E‚{|‚€}z|{‚ƒ|‚½³E<br />

~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E†|}E}y|~€€‚ƒE„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚Eµ£E†z}E¢££”E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE„‚E {zƒ|‚E„|z€“¤š˜{ƒ{Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚E<br />

{|Ez|“¤}€~y€}|E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ„‚E{|E~y˜}|{|‚€}|‚E¼ †||ƒ|{||˜{E{yyzE{|E§­»­®®E¼ƒ|—‚{|¸||z{E“y‚ŷz†Ez}³E¦E„‚E¤|}ɳ»³E„‚E”¦E†|E¢££¢E}y}Ez|ƒ|˜‚ƒE y˜½E†‚š€E¤|}E~˜ŷ‚{Ey~E z‡€€E<br />

„‚E{|E†||zŸy€}E{|E‡|}z|ŸŸ‚ƒE¤||ˆ}Ey~E¤|}Eƒ|{||˜}|E„‚E{|E€y“˜|E…|Ÿ|z¤|{€‡ }y|˜ƒ|‚E~z|†|€E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€½E„yz†}E{|E {zƒ|‚Ey~E{|E<br />

‡|ƒzy}‚ƒ€z†‚ƒE„yyzE{|Ê|{|z˜|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­³E<br />

:1Ù11G09040ý20430Ù;±:u5ý> ý538985320B0290ää;;ägGH<br />

µµ££µ¹¦Ú¡Œ¦–EP¾|{|z˜|E}y|˜ƒ|Eš}zš€}‚ƒE¤‚{¤„‚ƒEy~|‚‡z|Eyz{|PE„y˜ƒ|‚€E{|E‡|{zƒ|‚E<br />

§|Ê|{|z˜|E}y|˜ƒ|Eš}zš€}‚ƒE¤‚{¤„‚ƒEy~|‚‡z|Eyz{|E¢£”’E‰yz{}Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽ<br />

}y|ƒ|„y|ƒ{E‚E‡ ˜ƒ|EÚ³E<br />

<br />

:1Ù1G1G09040ý204305?70h090420309308>>2000721 245ý50?20 98>>ý20430< ý0 211530<br />

ˆƒ|€ỹ}|‚E„yyzE{|Eƒ|‡yš‰|‚Eyʃ|{||˜}|‚E„‚Eƒ|‡yš‰|‚E{|Ê|{|z˜|E†‡}|‚z|‚E¤š€„|€}|‚E{|E<br />

§|E¤ššz}y|˜ƒ|E}y|ƒ|Ÿ|‚{E‚E{|E~y˜}|…y‚|€E‚EzšẼ„yyzE{|E¤ššzy„|z||‚Ÿy†€}|‚E{|E{|E|ƒ|E¤{E<br />

‰|z{|‚Ey„|zƒ|¤|„|˜{E‚zE{|E~y˜}|…y‚|€E†y|}E‰yz{|‚Eƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E“y{|E<br />

¦Ú¡Œ£”³E EE„‚{}E¤|}E‡|{zƒE„‚E{|…|E¤ššz}y|˜ƒ|E‚E‡ ˜ƒ|E¢E„‚E¤|}EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E¢’E~zẼ¢££’E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90077<br />

¼ƒ|‰ „y˜ƒ|‚€E{|…|˜ˆ{|E†y{˜}|}|‚E{‚E{|ƒ|‚|E{|Eƒ|˜{|‚E„yyzE¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|E|‚E‰z‚E‚E{|…|E<br />

…ƒ{E‡ EŸy‚‚Ÿ˜ ŸE‡|€˜š}E„‚E”–E‚y„|†‡|zE¢££–½³E|}E‡|{zƒE|z„‚E†y|}E‰yz{|‚E‚ƒ|~€}E<br />

y†…|‚{‡z|ʉyz{}E¤|z‚‚|z{E‚E¤|}E~š‚}E­³¦³¢³E§|E}y|˜ƒ|E‰z„‚E¤|zE€~zŸ|E‰yz{}Eƒ|€}yz}Ey~E¤|}…|˜ˆ{|E<br />

†y†|‚}E˜€E¤|}E“yz|“}|†|“¤‚€†|³E<br />

:1Ù1:1F56721090h09040ý2043030h55lmnèopqènlècolmrllm 054538059 ý50stquuluR<br />

ËÄËÌËÓÉÁËÄÎÅËÁÉÔËÍÄûÉÍÄÌËÄÛûËÓÃËËÓøûËÂÁÂÔÒËÂÌøÉ6ÎÂËÆÁÉÍÍËÍÞÄÌÂËÍËÍÄÂÍÄÌËÄÊ|ƒzy}‚ƒE}|E‰yz{|‚E<br />

„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{€“}|~˜‚‚|‚³E ‚ƒ|€“¤z|Œ„|‚E y‚{|zE ¤|}E z}Ÿ|˜‚š††|zE µµ££¡¹¦Ú¡Œ¦–ŠE ˆ|{|z˜|E }y|˜ƒ|E<br />

E|}E‡|{zƒE„‚E{|E||z€}|E€“¤ ¢£”Ú³Eày{zE{|E“ ˆ|z€E„yyzE¤|}E Ê‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey~E{|E‡|ƒzy}‚ƒE†ƒE‚|}E¤yƒ|zE… zE¢£”’ƒ|Ÿ|‚{E… ‚E{|‚}E¤|}E||z{|zE‚ƒ|€“¤z|„|‚E‡|{zƒE}|E‰yz{|‚E ‚E{‚E¤|}E‡|{zƒE„‚E<br />

‚ƒ|~€}E„E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ E§|E}‰||{|E€“¤<br />

…ƒ‚ƒ³E<br />

‚Ez}³E’E”E}‰||{|E|‚E{|z{|E˜{E„‚E{|EŽ|}E„‚EÚE{|“|†‡|zE¢££¡E‡|}z|ˆ|‚{|E{|Ey~†ŸE|‚E<br />

ʆ|}E{|E‡|{zƒ|‚E„‚E{|E†||z‚Ÿy†€}|‚E„‚E„yzƒ|E‡|ƒzy}‚ƒ€ z|‚E¼…y˜€E‡|{y|˜{E<br />

ˆ‚‚“|z‚ƒE„‚E“}|~˜‚‚|‚E‚…Ÿ|E„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{½E†ƒE‚|}E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey~E{|E<br />

‡|ƒzy}‚ƒE}y}{}E{|…|E‡|{zƒ|‚Eƒ|~š‡˜“||z{E… …Ẽ‰yz{|‚E‚ƒ|‡z“¤}E„E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ …ƒ‚ƒ³E ‚E‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{³E|}E{|ˆ‚}|„|E‡|{zƒE<br />

:1Ù1H160h0904092ýý50ý0 ý51>4053B049055ý5ý5001<br />

„|z„‚ƒ}E{|Ê|{|z˜|E{y}}|Ey†E¤|}E‚‰|z„‚ƒ€‡|˜|{E}|E€}†š˜|z|‚³E§|E‡|Ÿz“¤}ƒ‚ƒE¤|z„‚EŒ|‚E{|E<br />

§|…|Ez|€|z„|E‰|z{Eƒ|—‚}|ƒz||z{E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E¢£”’E„yyzE||‚E‡|{zƒE„‚E–³µ–’³¢––Ú–E¬E|‚E<br />

‰ y†E‚yƒEƒ||‚E|‚Ÿ|Ẽ“ …|E„‚E„|z{|˜‚ƒŒE†y|}E‚yƒEƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E‰yz{|‚E{yyzE{|Eº‚€}|z{³E|}E€E˜{š€E‚ƒ|‰|…|‚E<br />

ˆ|zE‚E}|E€“¤z „|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„yyzE¤|}E zE¢£”’³E<br />

:1Ù1N160h0904092ýý5010ýB0ý07753ý2ýnlèvpwoxlmpuyèoquènlèzlwècJqtnv{R<br />

¼…|E‡ §|…|E{y}}|E{|‚}E}|E‰yz{|‚E‚ƒ|€“¤z|„|‚Ey‚{|zE¤|}Ez}Ÿ|Ẽµµ££–¹¦Ú¡Œ|}ÄÛ¾|{|z˜|E{y}}|EjÉÁÌÝ7ÞÄ<br />

„‚E¢³£’¦³£••–¦E¬³E§}E}y}˜‡|{zƒE…Ẽ„|z¤yš{‚ƒ€ƒ|‰ ˜ƒ|EµŒ”¹”³”½³E§|…|E{y}}|E‰|z{Ey~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E¢£”’E„yyzE||‚E}y}˜‡|{zƒE<br />

„‚E¤|}Éy‚‚Ÿz ŸE‚Êš‚“}|E„‚E¤|}E‚}Ẽ‚}|z„|‚}|€E®˜{š…E„‚E“}|ƒyz|E­E|‚E­x³E €E‰yz{|‚E„|z{||˜{Ey‚{|zE{|E~y˜}|…y‚|€E<br />

Eày{zE{|E‚{„{š|˜|E‡|{zƒ|‚E‡|Ÿ|‚{E… …|E{‚EŸš‚‚|‚E‚‡z|‚ƒ|‚E„E||‚E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ ‚E…š˜|‚E{|…|E‰yz{|‚E†||ƒ|{||˜{E‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|E<br />

…ƒ‚ƒ³E<br />

’³µ³E§¬E¬º¬¬¥¯¬«­°´¬E§ª¯œ¯­¬¼®½E¼Ú”½E<br />

žy‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽ¢£–E„‚E{|EŽ „|z~˜“¤}Ey†E{|EŸy€}|‚E}|‚Ẽ€}|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E{yyzEyÊŸz“¤}|‚€E{|EŽ E¤yš{|‚{|E‰ …ƒ‚ƒE„‚Ez}Ÿ|Ẽ¢¡¡E¥ŽE€E{|Eƒ|†||‚}|z{E<br />

ƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|E‚E{|E†||zƒ|†||‚}|~y˜}|…y‚|E‚E}|E€“¤z „|‚E‚E{|Eƒ|†||‚}|‡|ƒzy}‚ƒ³E§|E E†|}E‚‡|ƒz~E„‚E{|E<br />

ƒ|z†{|Eƒ|†||‚}|˜ z}Ÿ|Ẽµµ£¹¦–¡Œ¦–³E­‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‰yz{}E~|zEƒ|†||‚}|E{|E{||Ẽš}†Ÿ}E„‚E{|E…y‚|E||‚E<br />

Ÿ|E{y}}|EŒEƒ|‰y‚|E{|‚€}EŒE‰yz{}E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒEƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zE<br />

ˆ…y‚{|z˜ Eª„|z||‚Ÿy†€}ƒE¤|}Ez}Ÿ|Ẽ¦£E„<br />

ŸE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ£¸¸¹¦–¡Œ¦–E„yyz…|‚³E§|Eœ žE‰|z{Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒE‚ƒ|~€}³E<br />

†||zƒ|†||‚}|…y‚|Ey~E… ‚E†‚€}E‚E}‰˜ˆ{|‚E}|E‰yz{|‚Eš}‡|}˜{³E ˆ{|E˜{EŽ E{|‚}E{|E‡ {zƒ|E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|‚E„‚E||‚E<br />

E§|Ez|€~|“}|„|˜ ƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|E‰yz{}E‚Ey‚{|z˜‚ƒEy„|z˜|ƒE|‚E‡ Ÿ|E‡ {zƒ|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|‚E„‚E||‚E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‚E{|Eƒỹ‡˜|E<br />

}‰||{|E‚€}‚}|E|‚E‡ Ey‚}€}|‚}|‚€E„‚E||‚E{|zƒ|˜ Ÿ|E“y‚€|‚€š€E{}E¤|}E~|z“|‚}ƒ|Ey~Eƒzy‚{E„‚E E˜ƒ|†||‚EŸŸyyz{E‡|~˜{³E|}E€E~€E‚E<br />

„y˜ƒ|‚{|E|˜|†|‚}|‚E…Ẽ‰yz{|‚E‡|~˜{ŠE


90078 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E_E {|E~y˜}y‚|˜|E‚yz†E‡|~˜{Ey„|z||‚Ÿy†€}ƒE{|E‡ ¤|}Eƒ|†{{|˜{E‡|˜€}‡zE‚Ÿy†|‚E~|zE‚‰y‚|zE„‚E{|Eƒ|†||‚}|E„‚E”•••›E ˜ƒ|E¢E‡ E¤|}ɳ»³E„‚E’E~zẼ¢££¡›E<br />

_E E§|E„yyz‚y|†{|E|˜|†|‚}|‚E‰yz{|‚E˜€E„y˜ƒ}Eƒ|‰yƒ|‚ŠEÚE¢E¢³E§|E„|z˜|‚ƒ‚ƒE„‚E{|E}y|~€€‚ƒE„‚E<br />

¤|}Eƒ|†{{|˜{EŸ{€}zẼ‚Ÿy†|‚E‚E{|E€“¤yy}E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E„‚E”•••³E<br />

{|…|E‚„š˜|‚{|E„|z{|˜‚ƒE…Ẽ‰yz{|‚Ey~ƒ|€}z}E„yyzE¤|}E E­ŸE„|z…y|ŸE{|ẼyŸ˜|E‡|˜|{€„|z‚}‰yyz{|˜<br />

zE¢£”’³E<br />

ƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|¼€½Eƒzy‚{ƒE|‚E‚E||‚Eƒy|{|E„|z€}‚{¤yš{‚ƒE}|Ey„|z˜|ƒƒ|‚³Eª†Eƒ|€“¤˜|‚E}|E<br />

Ÿ|‚Ey†Ey„|zE{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE|‚E{|E|zš}E„yyz}„ỹ||‚{|E<br />

„|z† {|E‡|ƒzy}‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|E‰yz{}Eƒ|€}|†{E{yyzE{|E~y˜}|z{³E<br />

{|‚E{|‚}E{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E‡ {zƒ|Eƒy|{ƒ|Ÿ|šz{E}|E… ‚E{yyzE{|Eƒ|†||‚}|z{E„yyz˜||zE{|E<br />

E|}E€~z||Ÿ}E„‚…|˜Ê{}E|zE€}||{€E||‚Ey„|z||‚€}|††‚ƒE{|‚}E}|E… …y˜€Ez|€~|“}|„|˜ ŸEy~ƒ|‚y†|‚E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE{|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜€€‚ƒE‚Eš}„y|z‚ƒE„‚E ‚E}š€€|‚E{|Eƒ|†||‚}|˜ Ÿ|E{y}}|E<br />

z}Ÿ|Ẽ¦£EŽ §|z¤˜„|E{|‚|‚E{|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜š}|‚E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E‡ E|‚E{|Eƒ|†||‚}|‡|ƒzy}‚ƒ³EE­ŸE„|z…y|ŸE{|Eƒyš„|z‚|šz€E{‚EyyŸE¤|zy„|zE}|E‰Ÿ|‚³E<br />

~y˜}|…y‚|E˜€E‡ ˜ƒ|E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE‰yz{|‚Ey„|zƒ|†Ÿ}E‚E{|Eyš„|z‚|šzE¼“ẑ³E‡ {zƒ|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E‚E{|E<br />

y†…|‚{‡z|ˆ½³E<br />

˜ƒ|E”E„‚E{|E<br />

H16575H8358337I53Iu469GÙ<<br />

ª†„}|‚Ey‚{|zE†||zE{|E‡zš}yŒ‚}z|€}|‚Ey~E{|Eˆ‚‚“·˜|Ez|Ÿ|‚‚ƒ|‚E|‚Ey~E{|E|„|‚}š|˜|E<br />

}|z† ƒzy|~E’”EŒEƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚E©E‰|zŸ‚ƒ€Ÿy€}|‚³E ‚z|Ÿ|‚‚ƒ|‚E„‚E{|E~y˜}|…y‚|³E§|Ezy|z|‚{|E„yyz¤|ˆ‚ƒE‰yz{}Eƒ|‡y|Ÿ}Ey‚{|zE{|E|“y‚y†€“¤|E<br />

E 01836599003753F595GG536565Fu05375H8356053I<br />

¬|‚E|„|‚}š|˜|Eƒ|†||‚}|˜ ƒ|‡š{ƒ|}||z{Ey‚{|zEz}Ÿ|Ẽµµ£¹Ú–¡Œ¡”³E­‚E{|E†||zƒ|†||‚}|…y‚|E‰yz{}E‚‡|„y˜|‚Ey†E~|zE<br />

Ÿ|E}y|˜ƒ|EŒE‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}EŒE{|‚}E‚E{|E~y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE}|E‰yz{|‚E<br />

ƒ|†||‚}|E{|E|zE{||Ẽ„‚Eš}†Ÿ}E||‚Eˆ…y‚{|z˜ E­‚E„|z‡‚{E†|}E{|E|„|‚}š|˜|E„|zŸyy~E{yyzE{|ẼyŸ˜|E~y˜}|Ÿyz~€|‚E„‚Eƒ|‡yš‰|‚E„‚E{|E}|z}yz˜|E<br />

ŸE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽµµ£¸¸¹Ú–¡Œ¡”E}|E„yyz…|‚³E<br />

‡zƒ{|€E„‚E{|Eˆ|{|z˜|E~y˜}|E‰|˜Ÿ|E‚E„y˜|E|ƒ|‚{y†E‰yz{|‚Ey„|zƒ|{zƒ|‚E‚zE¤|}EỹŸ˜|E<br />

~y˜}|Ÿyz~€E{|‚}E}|E‰yz{|‚Ey~ƒ|†|zŸ}E{}E{|Ey~‡z|‚ƒ€}Eš}E{|…|E„|zŸy~|‚E{|‚}E}|E‰yz{|‚E<br />

‚ƒ|‰|‚{E}|zÊ‚‚“|z‚ƒE„‚E{|E‚„|€}|z‚ƒ|‚E„‚E¤|}ẼyŸ˜|E~y˜}|Ÿyz~€³E<br />

E 1834uI05<br />

EaÍÌÂËÍÄÌËÄÆÅÁÂÎÂËÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄÓËËÌøÄÂøÄÔÅËÌÔËÃËÝÓÌÄÌÅÅÓÄÌËÄÓÉÉÌÄÅÆÄÒËÎÄÅÔËÍÊÁŸE„‚E¤|}E<br />

„|z€“¤ ûËÓÂùÁÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔÄÏÌÂËÍøÎùÉÉÓÄúÇÄûÂÉÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÂù7ÂÔÂÍÔÄÂÍÄÅûËÓËËÍøÎËÜÜÂÍÔÄÎËÄÊÓËÍÔËÍÄÜËÎÄÒÝÂÌÂÔËÄ<br />

‚|‚E„‚E¤š{ƒ|Ey†…|‚{‡z|Ê{|‚}E{|E~y˜}|…y‚|E“y‚ŷz†Ez}Ÿ|Ẽ”¦E„‚E¤|}Eœ žE…y‚{|zE<br />

y†…|‚{‡z|ˆ³E E|}…|˜ˆ{|Eƒ|˜{}E„yyzE{|Eˆ|{|z˜|E}y|˜ƒ|‚E‰‚‚||zE{|E‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E‰yz{|‚E<br />

ƒ|~š‡˜“||z{³E Eš{ƒ|Ey†…|‚{‡z|Ê|‚E‚„š˜|‚{|E“}š|˜|E‚ŷz†}|EŸ‚E‰yz{|‚Eƒ|z{~˜||ƒ{Ey~E‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|³E<br />

¼y˜}|‡|¤||zÈE¾‚‚“|z‚ƒE|‚E»š{ƒ|}½E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90079<br />

Eº y†…|‚{‡z|ˆ³E ‚E{†‚€}z}|E€}}E€}||{€E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒE„yyzE„|z{|z|E}y|˜“¤}‚ƒ|‚E‚E„|z‡‚{E†|}E{|…|E<br />

E§z|“}|Ey˜}|‡|¤||zE¼œ§x½E ¼¥½EŠE~E~y˜}|‡|¤||z!‡…³ˆƒy„³‡|E ¼¾½^E~Eƒ|€}y‚~y˜“|z|!‡…³ˆƒy„³‡|E E<br />

yyˆ{€}|{|˜ |˜|„|Eº|„zyš‰Eº Ÿ|E|ƒ|z‚ƒE{|E{}š†E‰zy~E{|…|Ey†…|‚{‡z|Ê‚E¤|}E»|˜ƒ€“¤E®}}€‡˜{E‰yz{}E<br />

‚¤||zE{|Eyš„|z‚|šzEº ‚¤||zE{|Eº‚€}|zŒ~z|€{|‚}E„‚E¤|}E»zš€€|˜€|E<br />

ƒ|~š‡˜“||z{E‚E¤|}E‡|€}ššz€†|†yzẼ}|E‰˜|‚E„|z†|˜{|‚³E<br />

E<br />

º‚€}|zE„‚Ex|˜ƒ¤|{E|‚E»‚‚|‚˜‚{€|EàŸ|‚E °³E°œº»ª¥E<br />

E E


90080 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

01F0v4753<br />

±1F5H0vIIu²²53<br />

”³”³E«­°®¯Eº¬¯E»¬Ž­°®®¯´´¬¥Ēª¬Ē¬Exª¬¬¥Eœœ¥E§¬E»¬ ª¯­¥ E<br />

”³E»|€˜š}E‚E|¸}|‚€yE„‚E{|Eƒ|†||‚}|ŒEyÊ~y˜}|z{E†|}E{|E€†|‚„}‚ƒE„‚E{|E}y}˜|‚E„‚E{|E<br />

|“y‚y†€“¤|Eƒzy|~|‚E|‚E{|Eƒ|†||‚}|z{€‡|€˜š}|‚E„‚E{|Eƒ|†||‚}|¼‚½E{|E{||Ẽš}†Ÿ|‚E<br />

¢³Ex|z€˜ƒE†|}E||‚E€4‚}¤|€|E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE¤|}E˜ƒ|†||‚E|‚Eˆ‚‚“||Ẽ‡|˜|{E„‚E{|E<br />

„‚E{|E~y˜}|…y‚|E‡|}z|ˆ|‚{|E{|E{y}}|E„‚E{|Eƒ|†||‚}|E‚E{|E~y˜}|…y‚|›E<br />

~y˜}|…y‚|E¼†|}E‚†|E‰}E¤|}E‚‰|z„‚ƒ€~˜‚E‡|}z|ˆ}½E|‚E||‚Ey„|z…“¤}E„‚E˜|Eƒ|ƒ|„|‚€E{|E<br />

µ³E „‚E‚„ỹ|{EŸš‚‚|‚E… |{|}˜||z{E{„|€E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€“y††€€|E¼z}Ÿ|Ẽ””E„‚E¤|}Eœ ‚Ey~E{|Eyzƒ‚€}|E|‚E{|E‰|zŸ‚ƒE„‚E{|E~y˜}|…y‚|›E<br />

¦³E»|‰ €E„‚E‚~˜ŸŸ‚ƒ›E žE½›E<br />

¡³E¯‡|˜|‚E„‚E¤|}E~|z€y‚||Ẽ†|}E†‚†˜|E„|z†|˜{‚ƒE„‚E{|Eỹy‚€“¤˜E{|Eƒ|˜{|˜ ‚“·‚‚}|}E{|E‡|{zƒ|‚E„‚E{|E„€}|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E}y|˜ƒ|‚E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E Ÿ|E<br />

y‚z|ƒ|˜†}ƒ|E~z|€}}|€E|‚¹yÊ{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E{yyzE{|E<br />

Ú³E»‚Ÿ}‡|˜|‚E„‚E{|Ẽ|‚‚ƒ|‚E|‚E{|E|„y˜š}|E„‚E{|E€“¤š˜{E|‚E‰ ˆ|{|z˜|Ey„|z¤|{E}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒEƒ|€}|˜{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|€›E<br />

‚}z|€}|‚E„yyzE{|E‚|š‰|Ẽ|‚‚ƒ|‚›E …|E„‚E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E<br />

’³E¾‚‚“|z‚ƒ€}‡|Ẽ„‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|E{|‚€}E¼ˆ‚‚“|z‚ƒ€‰ –³E¯‡|Ẽ†|}E{|E‡|‰|ƒ‚ƒ|‚E„‚E{|E„yyz…|‚‚ƒ|‚E|‚Ez|€|z„|ŷ‚{€|‚›E …|E|‚E†{{|˜|‚½›E<br />

•³E ”£³E« zy €}E„‚E{|E‚E{|z{|‚E{yyzE{|E~y˜}|…y‚|E}y|ƒ|Ÿ|‚{|E€š‡€{|€›E<br />

|“}|E„‚E{|E|„y˜š}|E„‚E{|EŸz|{|}|‚Ey~EµE zE¼†||z z|‚~˜‚½›E<br />

””³E¬˜|Ÿ}zy‚€“¤|E„|z€|E‡|„}|‚{|E{|E~ƒ‚E†|}E˜ƒ|†|‚|Eƒ|ƒ|„|‚€Ey„|zE{|E~y˜}|…y‚|E|‚E†|}E<br />

‚†|E¤|}E†‚†˜|E|‚Ez|·˜|E|ˆ|“}|ˆ³E<br />

x|˜ƒ¤|{E|‚E|z„|‚}|ŠE‰‰‰³‡|€ˆ|³‡|E`Ey˜}|‡|¤||zE`E¾‚‚“|z‚ƒE|‚E‡|ƒzy}‚ƒE`E<br />

¼§|…|E‡ ˜ƒ|EŸ‚E|„|‚||‚€Eƒ|{y‰‚ỹ{E‰yz{|‚E„‚Ê{|E‰|‡€}|E„‚E{|Eœ˜ƒ|†|‚|E§z|“}|E<br />

”¢³Eª„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E~|zE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽ†|}E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E€y“˜|E<br />

y˜}|‡|ƒzy}‚ƒE¢£”’E<br />

Ž }y|˜ƒ|E­E|‚E{|E“y‚}zy˜|Ey~E{|E~}zy‚˜|E‡ E¤ËÓÂÍÍËÓËÍÄËÓÉÉÍÄÌÉÎÄÒËÎÄËÓÃÊÁÉÌÄÛ\ÅË7Â6ÒÎÄ×ÞÄ…y‰|Ẽ‚E{|E~y˜}|…y‚|€E˜€E‚E{|E {zƒ|‚E¼» ˜ƒ|E¦ŠĒy|…“¤}E”½E<br />

}y|…“¤}¤yš{|‚{|Ey„|z¤|{E}y|˜}E{|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E|‚E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E~}zy‚˜|E<br />

”µ³Eª„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚Eƒ|}y}˜€||z{E~|zE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽ„yyzE{|Ey~|z}y‚|˜|‚E<br />

‡{zƒ|‚E}|E„|zˆ·z|‚³E<br />

{|Ež«yƒŒ~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E€|“z|}z€E|‚E{|E‡ ËÎÄËÓÃÊÁÉÌÄÛ\ÅË7Â6ÒÎÄÕÞÄÔËËÎÄÆËÓÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÉÓÎÂÃËÁÄÌËÄÊËÔÓÅÎÂÍÔøÃÓËÌÂËÎËÍÄËËÓÄûÅÅÓÄÌËÄ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E¼» ˜ƒ|E¡Ēy|…“¤}E¢½›E<br />

~|z€y‚||˜€š}ƒ„|‚E|‚E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E…y‰|Ẽ¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ˜€E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E<br />

‡ ỹƒ€}|ŸE~|z€y‚||˜³E§z‚€}E‰yz{}E„yyzE{|E„|zƒy|{‚ƒEyʇ|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E€|“z|}z€E|‚E{|E<br />

€†|‚ƒ|€}|˜{³E …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E|‚E{|E‡ ¤yz|‚{|E~}zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E¤|}E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}E<br />

Ž ||‚E‡|~˜{|E€šˆ¸Ey‚{|zE{|…|˜ˆ{|E€šˆ¸E†y|}|‚E‰yz{|‚Eƒ|‡y|Ÿ}E¼‡ E‰ …|‚E|zy~E{}Eƒ|˜ Ÿz{ƒ|E}y|˜ƒ|‚E|‚¹yÊ„|zƒy|{‚ƒ|‚E{|E{|…|˜ˆ{|Ẽ{‚ƒE{|ŸŸ|‚E˜€E<br />

€}}šš}½³E<br />

„³ŠE‚“¤}šz|‚E‚E¤|}Eyš{E<br />

¯y}E€ỹ}E{|‚|‚E{|E~y˜}|…y‚|€E{|Eƒ||‚Eƒ|‡zšŸE†Ÿ|‚E„‚E{|…|E‡|ƒzy}‚ƒ€†y{š˜|E¼}y|…“¤}E”E<br />

|‚E}y|…“¤}E¢½E||‚Eƒ|˜ „|z‚}‰yyz{‚ƒE{|‚}E„yyzE{|E€†|‚€}|˜‚ƒE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E{|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E|‚E<br />

Ÿ‰z{ƒE“y‚}zy˜|{y“š†|‚}E‚E{|Eƒyš„|z‚|šzEy„|zE}|E†Ÿ|‚E{}E˜€E<br />

{|E~}zy‚˜|E‡ E {zƒ|‚³E<br />

”¦³E¬˜ŸE‚š}ƒE‡|‰ €€}šŸŠE|‚Ÿ|˜|E„yyz‡||˜{|‚E¼‚|}Œ|¸¤š€}|„|Ẽ €}½ŠE


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90081<br />

ŒE{y“š†|‚}E}|zEz|“¤}„z{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E‡|{zƒE‚E¤|}EŸ{|zE„‚E{|E~zy“|{šz|E‚…Ÿ|E}z‚€ˆ|zE„‚E<br />

ŒEy„|z||‚Ÿy†€}E‚…Ÿ|E„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{E|‚¹yÊ}‡|Ẽ„‚E{|E}y|Ÿ|‚‚‚ƒE„‚EŸz|{|}|‚”¢E<br />

ŒE‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E€y“˜|E}y|˜ƒ|E­E¼†|}E‚†|E„yyzE¤|}E~˜ŷ‚{E{}Eˆƒ|}zyŸŸ|‚E†y|}E‰yz{|‚E<br />

ƒ|‡yš‰|‚E<br />

ŒE{y“š†|‚}|‚Ey~ƒ|€}ššz{E{yyzE‚{|z|E‚€}‚}|€E¼‡ „‚E{|E€y“˜|E‡ {zƒ|‚Ey~E{|E}y|˜ƒ|‚½E<br />

‚€“¤z „‚ƒE„‚E{|Ey‚}„‚ƒ€}|‚E‰yz{}Eƒ|†y}„||z{E „yyz‡||˜{E¤|}E |‰|€}½E‰z‡ E{|E<br />

”³¢³E«­°®¯Eº¬¯E»¬Ž­°®®¯´´¬¥Ēª¬Ē¬Exª¬¬¥Eœœ¥E§¬E»¬ ª¯­¥®Ž­°à­­¥¬¥E<br />

”³E¬|‚E„|z€˜ƒE‡|„}|‚{|E||‚E€4‚}¤|€|E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€‰ z}Ÿ|Ẽ”¦E„‚E¤|}Eœ žE||‚E‡|¤yyz˜ Ÿ|Ez|“¤}„z{ƒ‚ƒE„yyzE|˜ŸEŸz|{|}E|‚E‡|„}E|„|‚}š||Ẽ{|E …ƒ‚ƒ›E¤|}E„|z€˜ƒE‡|„}E“y‚ŷz†E<br />

¢³E|}E{„|€E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€“y††€€|E…y˜€E‡|{y|˜{E‚Ez}Ÿ|Ẽ””E„‚E¤|}Eœ ‰…ƒ‚ƒ|‚E‚…Ÿ|E¤|}E˜ƒ|†||‚E|‚Ê‚‚“||Ẽ‡|˜|{E„‚E{|E~y˜}|…y‚|›E<br />

µ³E­‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ …ƒ‚ƒE„‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E||‚Eƒ|‰ …ƒ{|E}‡|Ẽ‡|„}|‚{|E˜|E ž›E<br />

~|z€y‚||˜€ƒ|ƒ|„|‚€E{|E{|E‚|š‰|E‡|ƒzy}‚ƒ€“ „|z†|˜{‚ƒE„‚E{|Ẽyy‚€“¤˜E{|Eƒ|˜{|˜ Ÿ|E‚“·‚‚}|}E|‚E{|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E|‚E}y|˜ƒ|‚E„‚E ˆ|z€E„|z‚}‰yyz{|‚›E… E‡|„}E†‚€}|‚€E{|E<br />

|˜ŸE~|z€y‚||˜€˜{E¼{|€ƒ|„˜|‚{E„y˜ƒ|‚€E€}†‚š††|zE‚}|z‚E‚š††|z³½›E¤|z‡ ‡|z|Ÿ|‚‚ƒ€†y{š˜|E„yyzE{|Ez†‚ƒE„‚E{|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚E‰|˜Ÿ|Ê|{|zẼ}|zE‡|€“¤ŸŸ‚ƒE EŸ‚E{|E<br />

¦³E­‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ ‰yz{}Eƒ|€}|˜{E˜€E‡€€E{|‚|‚›E<br />

|„y˜š}|E„‚E{|E€“¤š˜{›E …ƒ‚ƒE„‚E{|Ẽ|‚‚ƒ|‚Eyʘ|‚‚ƒ˜€}E||‚Eƒ|‰ …ƒ{|E}‡|Ẽ„‚E{|Ẽ|‚‚ƒ|‚E|‚E{|E<br />

¡³E­‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ ‚ƒ|~€}|Ê‚‚“|z‚ƒ€}‡|˜›E …ƒ‚ƒE„‚E{|E‡š}|‚ƒ|‰y‚|Eš}ƒ„|‚EyÊ„‚E{|E„yyz…|‚|Eˆ‚‚“|z‚ƒE||‚E<br />

Ú³E­‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ ‡|‰|ƒ‚ƒ|‚›E …ƒ‚ƒE„‚E{|E„yyz€“¤y}|‚E|‚¹yÊz|€|z„|ŷ‚{€|‚E||‚E‚ƒ|~€}|E}‡|Ẽ†|}E{|E<br />

’³E­‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ y„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E~|zE‡|ƒzy}‚ƒ€z}Ÿ|Ẽ†|}E{|E‡|z|Ÿ|‚‚ƒE„‚E{|E€y“˜|E<br />

…ƒ‚ƒE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E‚…Ÿ|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚ŠE||‚E‚ƒ|~€}E<br />

–³E­‚ƒ|„Ẽ„‚E‰ }y|˜ƒ|E­E|‚E{|E“y‚}zy˜|Ey~E{|E~}zy‚˜|E‡ …ƒ‚ƒE„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E‚…Ÿ|E~|z€y‚||˜€Ÿy€}|‚ŠE||‚E‚ƒ|~€}E {zƒ|‚E¼¯y|…“¤}E”½›E<br />

y„|z…“¤}E„‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒ€Ÿz|{|}|‚E„yyzE{|Ey~|z}y‚|˜|‚E{|Ež«yƒŒ~|z€y‚||˜€˜|{|‚E{|E<br />

•³E»|‰ €|“z|}z€E|‚E{|E‡ €E„‚E‚~˜ŸŸ‚ƒ³E …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E¼¯y|…“¤}E¢½›E<br />

E<br />

E”¢E­‚E{|E‡|ƒzy}‚ƒE…š˜|‚E{|E‚E{|Ey„|z||‚Ÿy†€}E‚…Ÿ|E„|zŸ||z€„|˜ƒ¤|{E„|z‡y‚{|‚E‡š{ƒ|}z|Ez}Ÿ|˜|‚E„yyzEE<br />

E<br />

{|Eš}ƒ„|‚E{yyzE{|E‡|‰yyz{‚ƒ|‚Eyˆ‰|Ẽ{yyzE{|Êš‚“}y‚|˜|E“y{|E„|z{š{|˜ Ÿ}E‰yz{|‚E


90082 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Ù1403²58380I5865I48838ô835353365363<br />

IuGG0d53<br />

E<br />

€‚ƒ‚„…„†‡ˆ‰„†„Š†‹‚ŒŽ„‚‰‚Š† €‘ƒ’Ž‚“”‚Š†<br />

=2 "*-(.0"*2 =(:,02<br />

3,.#*(3#2?XA2 6"*(#%,.""$2<br />

5P3R*%&-%.02$,,."$"5".#2<br />

(P#"2)"$".2/"D,$)%0%.02<br />

CM+XMM2 2 CMXMM2 2 CMXMM2 CM2 !"))"2<br />

CMXMM2 CMXMM2 !(3R#0"$)2K;N2<br />

C2 C2 CMXM2 ,"$(0"2-"*0,")%.02/%&D,.)"*2*"'".6$%3R#%0"2•2P"3*"#(*%P2<br />

CM+XM+2 CMXM+2 CMXM+2 (.)((#,"$(0"2K,*6P3R"TN2<br />

CM+XM?2 CMXM?2 CMXM?2 7((*)C2,T2P#(.)6$((#P#,"$(0"2<br />

+CM+2 +CM2 +CM2 Q66$"5".#2-*%&O%$%0"2-%"*)(0".O""'2<br />

+CM2 ('(.#%"0"$)2–2=,6"*.%3QP6*"5%"2<br />

CM+X+2 CMX+2 CMX+2 ('(.#%"0"$)2K;N2<br />

2 2 CMX+2 %.)"&((*P#,"$(0"2K@N2 %.)"&((*P#,"$(0"2K@2C2;N2<br />

(*%(/"$"2,"$(0".2<br />

CMpXMM2 CMpXM2 CMWXMM2 CMWXM2 CMWXMM2 CMWXM2 -"*Q*".2<br />

CMpX+M2 CMWX+M2 CMWX+M2 !""'".)Q*".2<br />

CMpX+2 CMWX+2 CMWX+2 (3R#Q*".2pwMMC++wMM2<br />

CMpXM12 CMWXM12 CMWXM12 (3R#Q*".2++wMMCMUwMM2<br />

CMWXM?2 "*"%'/((*2•2#"*Q0*,"6/((*2C2/"*"%'/((*2<br />

CMWXMA2 +?CQQ*2.,.)"*/*,'".2)%".P#2<br />

C2 C2 CMWXMU2 ,"$(0"2%55%0*(#%"2K-,$")%02C2R($TN2<br />

CMpXML2 CMWXML2 CMWXML2 ,"$(0"2$Q3R#-((*#,/P"*-(#,*2<br />

(P#"2#,"$(0".2KP(5".25"#2O"))"2/"#(($)N2 ,"$(0"25".#,*2C2:""*,6)*(3R#2<br />

C2 C2 CMXMA2 CMXMU2 (/%&R"%)#,"$(0"2<br />

CM+XML2 CMXML2 CMXML2 ,"$(0"25,#,*%&)"*2<br />

CMXMW2 ,"$(0"2P#*(#"0%P3RC2,T25%P)*%&T(.($%P#2<br />

C2 C2 CMXMp2 .)"*%3R#"*2<br />

CM+X?M2 CMX?M2 CMX?M2 (.-Q$".)"C2".X,T23,56".P"*".)"2#,"$(0"2<br />

C2 C2 CMX?2 ;*"5%"2*QP"$2<br />

CM+XAM2 CMXAM2 CMXAM2 "*/%.)%.0P#,"$(0"2J2*QP"$2<br />

CM+XA2 CMXA2 CMXA2 O""#($%0R"%)2<br />

CMXLW2 ,"$(0"2'"..%P2(.)"*"2#($".2<br />

CMXLp2 ""P#"*P3R(6P#,"$(0"2<br />

C2 CMXWM2 ,*5%.0P#,"$(0"2<br />

CM+XW2 CMXW2 ,"$(0"2-,,*2)"20"P"$"3#""*)"2<br />

CM+XW+2 CMXW+2 C2 ,"$(0"2'$")%&25%$%#(%*".2<br />

E E ;*"5%"2$"%)%.00"-".)"2


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90083<br />

".5($%0"2#,"$(0".2,T26*"5%"P2<br />

CM+X?2 CMpXpM2 CMX?2 CMWXpM2 C2 .#"0*(#%"6*"5%"2%-"(Q22<br />

CM+Xpp2 CMXpp2 CMXpp2 =,56"#".#%",.#O%''"$%.0P#,"$(0"2 —`a_d_bkjelg_obg]_feh_bjdZ[2<br />

CMpXpp2 CMWXpp2 CMWXpp2 .)"*"2˜-(*%(/"$"2,T26*"P#(#%"0"/,.)".˜2#,"$(0"2<br />

(P#"2"*0,")%.0".2<br />

C2 +C?WXM2 C2 +C?WXM2 +CM12 +C?WXM2 "*0,")%.02,.)"*R,Q)2'$")%&2<br />

+C?WXM+2 "*0,")%.02#"$"T,,.2<br />

C2 C2 +C?WXM?2 "*0,")%.020"*"3R#"$%&'2,.)"*D,"'2C2((.)2<br />

(*%(/"$"2-"*0,")%.0".2 "*0,")%.026,$%#%"R,.)2<br />

ACM+XM2 ACM+X2 ACMXM2 ACMX2 ACMXM2 ACMX2 "*0,")%.02-"*6$((#P%.0P',P#".2-(.X.((*2O"*'X22<br />

+CM2 +CM2 +CM2 "*0,")%.02-"*6$((#P%.0P',P#".2-(.X.((*2O"*'X,32/#2<br />

C2 C2 +C?WXM12 "*0,")%.02-"*6$((#P%.0".2K*"%P',P#".N2<br />

+C?WX+M2 +C?WX+M2 +C?WX+M2 "*0,")%.020"*"3R#"$%&'2,.)"*D,"'2C2(02<br />

+C?WX+2 +C?WX+2 +C?WX+2 (($#%&)-"*0,")%.0".2w2,)"$2p2<br />

2 2 +C?WX++2 (($#%&)-"*0,")%.0".2•2-"*/$%&TP',P#".2w2,)"$2:M+2<br />

+C?WXpp2 +C?WXpp2 +C?WXpp2 (($#%&)-"*0,")%.0".2w2,)"$2:pU2 .)"*"2-"*0,")%.0".2 1CM+2 1CM2 1CM2 "O,."26(#*,.($"2/%&)*(0".2-(P#"2#,"$(0".B2O"))"B2 2<br />

2 1C+2 1C+2 ;(#*,.($"26".P%,"./%&)*(0".2,62O"))"B25(.)((#2".D2 5(.)((#2•2PQ66$"5".#2-*%&O%$%0"2-%"*)(0".O""'2<br />

1CMp2 1CMW2 1CMW2 #,"$(0".2 "O,."26(#*,.($"2/%&)*(0".2,626*"P#(#%"0"/,.)".2<br />

LCM2 WCM2 LCM2 WCM2 LCM2 WCM2 ;*"5%"2(*/"%)P,.0"-($".2<br />

$"5".#2.,,)D('"$%&'2-,,*2/"*"'".%.02;(#*,.($"2%&)*(0"2".2,3%($"2,"$(0"22 %&)*(0"2P,3%($"2)%".P#2<br />

CM+X+2 CMX+2 CMX+2 (P%P26(#*,.($"2/%&)*(0"2C•2/(P%P2,3%($"2,"$(0"22 (P#20")""$#"2"%.)"&((*P#,"$(0"2K@N2<br />

.)"*"2<br />

C+2 C++2 C+2 C++2 C+2 C++2 !"))".2*(()P$")".2<br />

+C+2 +C+2 +C+2 ;*"P".#%"0"$)".2*(()P$")".2<br />

LCM+2 LCM+2 LCM+2 "*0,")%.02-,,*2$((#P#"2D%"'#"C2".2/"0*(T".%P',P#".2<br />

E %&)*(0".2(*/"%)P0".""P'Q.)%0"2)%".P#2<br />

E


90084 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E Ù1F5798037I90²54I5F595²²037865G5659455375553540v²5F0v69753<br />

E š›„‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„‘†œœŠ†‰„†ˆ…‚Œ‚„žˆŠ„‘†Ÿ† „‘†‰ˆŒœŒ‚ˆŠ‘†¡‰¡Žœ…„‘†œ‹¢†žˆŠ„‘†‰„†ˆ…‚ƒ„†<br />

2 2,,*2($"26,$%#%"D,."P2C2;,Q*2#,Q#"P2$"P2D,."P2)"26,$%3"2<br />

2X2 11MX?UAC?WX+MMV2 5P3R*%&-%.02 .)"S(#%"2T")"*($"2/(P%P#,"$(0"2VVVV2 :%/"$£2<br />

11MX?UAC?W2 2")"*($"2/(P%P),#(#%"2 .)"S(#%,.2PQ/-".#%,.2T£)£*($"2)"2/(P"2˜"S"*3%3"2VVVV˜2<br />

11MM?X?UAC?W2 %&',5".)"2T")"*($"2#,"$(0"2 ,#(#%,.2T£)£*($"2)"2/(P"2<br />

11MX?UACM+2 Q/-".#%,.2T£)£*($"23,56$£5".#(%*"2<br />

11MMX?UACM+2 2")"*($"2P,3%($"2#,"$(0"22 11MM1X?UAC?W2 2")"*($"2#,"$(0"2Q%#*QP#%.02R(.)R(-%.02,6"./(*"2,*)"2 $,3(#%,.2P,3%($"2T£)£*($"22<br />

11MMAX?UAC?W2 2")"*($"2#,"$(0"2-"*'""*P-"%$%0R"%)P(3#%"6$(..".2 Q/-".#%,.2T£)£*($"2£¤Q%6"5".#25(%.#%".2)"2$


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90085<br />

E<br />

12;,$%#%"D,."P2-(.2R"#2*QP"$P27,,T)P#")"$%&'2"O"P#2C2>,."P2)"26,$%3"2)"2$(2 2X2 5P3R*%&-%.02 £0%,.2*QS"$"P2=(6%#($"2 :%/"$£2<br />

11MMX?WAC?W2 2%.(.3%4$"2RQ$62,52/"6(($)"2Q%#0(-".2#"2)"''".2)%"2-"*/,.)".2<br />

D%&.2((.2)"2-"%$%0R"%)2-,,*#-$,"%".)2Q%#2)"2,*0(.%P(#%"2-(.2)"2<br />

Q*,6"P"2,66".2%.2*QP"$2".2-(.2)"2TQ.3#%"2-(.2*QP"$2($P2<br />

.(#%,.($"2".2%.#"*.(#%,.($"2R,,T)P#()2<br />

%)"2T%.(.3%¥*"26,Q*23,Q-*%*23"*#(%."P2)£6".P"P2$%£"P2¦2$(2P£3Q*%#£2<br />

T,.3#%,.2)"23(6%#($"2.(#%,.($"2"#2%.#"*.(#%,.($"2)"2*QS"$"P2<br />

d¨lqfgègba_bf©]dhèZlegZ]`ba_lbl]^^_glb_qd]n¨_`lbªbYdq«_f_lb_gba_bfeb<br />

2 ?2-"*)*(3R#2-(.2T")"*($"20"/,QO".2((.2)"26,$%#%"D,."P2C2*(.PT"*#2)"P2/¬#%5".#P2T£)£*(QS2(QS2D,."P2)"26,$%3"2<br />

2X2 11MMXWpCM2 5P3R*%&-%.02 =,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".20Q.P#"2-(.2)"2;>2 :%/"$£2<br />

11MMX+UCM12 .)"S(#%"2,623,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".20Q.P#"2-(.2)"2;>2 £3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2(Q2/£.£T%3"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2<br />

11MMXpCM2 =,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".2$(P#"2-(.2)"2;>2 .)"S(#%,.2)Q25£3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2(Q2/£.£T%3"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2<br />

11MMX+CM2 .)"S(#%"2,623,*"3#%"5"3R(.%P5"2#".2$(P#"2-(.2)"2;>2 £3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2¦23R(*0"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2 .)"S(#%,.2)Q25£3(.%P5"2)"23,*"3#%,.2¦23R(*0"2)"2$(2D,."2)"26,$%3"2<br />

11MMX1MCM+2 "*Q0/"#($%.02-(.2,.O((*)".2,620"­.)"2-(P#0"P#"$)"2*"3R#".2-(.2<br />

)"20"O,."2)%".P#2 ,*)%.(%*"2 "5/,Q*P"5".#2)"2.,.2-($"Q*P2PQ*2)*,%#P23,.P#(#£P26"*®QP)Q2P"*-%3"2<br />

2¯š†€”„Žž‚ƒ’Œ†„„„ŠŒ„…‚“°„†‰ˆŒœŒ‚„‘†Ÿ†±„…„”¡†‰„‘†‰ˆŒœŒ‚ˆŠ‘†ƒˆ ‹Šœ…„‘2<br />

2 +2"O,."2)%".P#2C2"*-%3"2,*)%.(%*"2 2X2 11MX?WAC?W2 5P3R*%&-%.02 "5"".#"$%&'"2),#(#%"2 :%/"$£2<br />

11MVVX?WAC?W2 ""*0"5"".#"D,."w2R"#2O,*)#2((./"-,$".2,526"*20"5"".#"2 ,#(#%,.23,55Q.($"2KD,."2Q.%3,55Q.($"N2<br />

"".2(TD,.)"*$%&'2/"0*,#%.0P(*#%'"$2#"2-,,*D%".2 >,."26$Q*%3,55Q.($"w2%$2"P#2*"3,55(.)£2)"26*£-,%*2Q.2(*#%3$"2<br />

2 /Q)0£#(%*"26,Q*23R(¤Q"23,55Q."2<br />

++2Q%#".0"O,."2)%".P#2C2"*-%3"2"S#*(,*)%.(%*"2 2X2 11MXUWACA2 5P3R*%&-%.02 "5"".#"$%&'"2),#(#%"2K"".0"5"".#"D,."N2 :%/"$£2<br />

11MVVXUWACA2 "5"".#"$%&'"2),#(#%"2-(.2)"20"5"".#"2SSSS2 ,#(#%,.23,55Q.($"2KD,."2Q.%3,55Q.($"N2<br />

K5""*0"5"".#".D,."N2 ,#(#%,.2)"2$(23,55Q."2SSSS2KD,."26$Q*%3,55Q.($"N2<br />

E<br />

2


90086 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E²š†³ˆ„…œ„†´µ‡€†Ÿ†‹”„ŠŒ‚ˆŠ‘†·¸µ†¹±º»†¼†·‡†¹±½»2<br />

2X2 25P3R*%&-%.02 2<br />

11MVVX?UACMA2 ;*"5%"2-(.2)"2R,0"*"2,-"*R")".2-,,*2R"#20"PQ/P%)%""*)2 :%/"$£2<br />

6"*P,.""$2K=N2 =,.#*%/Q#%,.2)"2$


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90087<br />

E ä185ö0±^65F5798037I²9560553ô59F5798037I90²54565F595²53037365I804585475053<br />

658398458ô65ô98345F0v69753<br />

<br />

F015390ö20E ô245ý50?20^ddd F093E<br />

I2540204300<br />

2ý24090 À<br />

B007053090ôý240 4 ý0E<br />

EG2ý52040 290E<br />

52215 290E 80<br />

ý57043¿E<br />

720E<br />

Iýý>ý50ô0<br />

µµ££”E”””Œ£”¹Eµµ££”¹”””Œ£”E’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ¼y‚{|z‰yz~|‚E~}zy‚˜|E‡ 2004 409088 E {zƒ|E Ù;±:Ù;±G2ý4 ôý<br />

µµ££”E”””Œ ~|‚€y|‚|‚½E ½E ü½E µµ££”E”””Œ £”¹£”E µµ££”¹”””Œ£”E®¯­Eº‚{}y|˜ƒ|E¼ª‚{|z‰yz~|‚E}E|‚€½EŒE‡€€E€y“E}y|Ẽ­E ½E ü½E £”¹£¢E µµ££”¹”””Œ£”E’£Ez{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />

µµ££”E”””Œ£”¹Eµµ££”¹”””Œ£”E’£Ex€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”””Œ<br />

£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”E’£E¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />

µµ££”E”””Œ<br />

£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”ECE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE<br />

µµ££”E”””Œ£–Eµµ££”¹”””Œ£–E’£Exz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E E‡½E ‡ü½E E<br />

µµ££”E”””Œ”£Eµµ££”¹”””Œ”£EE<br />

µµ££”E”””Œ ¥y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E{|E~|‚€y‚|z‚ƒE¼¥œxœ½E ”£¹”¢E µµ££”¹”””Œ ”£¹”¢E E ¬‚{| z€~z|†|E¥œxœE E E<br />

µµ££”E””¢Œ£”Eµµ££”¹””¢Œ£”E’£ExŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ŒE µµ££”E””¢Œ”£Eµµ££”¹””¢Œ”£EE xŸ‚}|ƒ|˜{E¥œxœE E E E E


90088 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

µµ££”E””µŒ£”Eµµ££”¹””µŒ£”E’£E y~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||˜½E |‰y‚|E~}zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ££”E””µŒ¢”Eµµ££”¹””µŒ¢”E’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ££”E””µŒ£–Eµµ££”¹””µŒ£–E’£E ~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ |‰y‚|E~}zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE<br />

µµ££”E””¡Œ£”Eµµ££”¹””¡Œ£”E’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ ½E ü½E “½E “ü½E<br />

~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />

µµ££”E””’Œ£”Eµµ££”¹””’Œ£”E’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E””–Œ£”Eµµ££”¹””–Œ£”E’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”¢”Œ£”Eµµ££”¹”¢”Œ£”E’”Ex|zƒy|{‚ƒE„‚E{|Ez|€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”¢”Œ£µEµµ££”¹”¢”Œ£µE’”Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzEy‚{|z¤yš{EŸ˜|{ E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E”¢”Œ¦–Eµµ££”¹”¢”Œ¦–E’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E E§½E §ü½E E<br />

E5590 ýý>ý500 2004 40908 E ¬½ E£££AE ¬½E£££AE<br />

2ýý>0400 2004 409088 E Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />

µµ££”E ”””Œ£”¹E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽy‚{|z‰yz~|‚E~}zy‚˜|E<br />

‡{zƒ|E~|‚€y|‚|‚½E ½E ü½E<br />

µµ££”E ”””Œ£”¹£”E µµ££”¹”””Œ£”E ®¯­E º‚{}y|˜ƒ|E E¼y‚{|z‰yz~|‚E }E |‚€½E<br />

‡€€E€y“E}y|Ẽ­E ½E ü½E<br />

µµ££”E ”””Œ£”¹£¢E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”””Œ£”¹E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”””Œ£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{|E z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ¼ƒ|{||˜}|˜ ŸE<br />

y‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />

µµ££”E ”””Œ£”¹”¢E µµ££”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ££”E ”””Œ£–E µµ££”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ½E ü½E E‡½E ‡ü½E E<br />

µµ££”E ””¢Œ£”E µµ££”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ŒE<br />

µµ££”E ””µŒ£”E µµ££”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />

}y|˜ƒ|‚½E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E “½E “ü½E<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90089<br />

E<br />

µµ££”E ””µŒ£–E µµ££”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ££”E ””¡Œ£”E µµ££”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />

ª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />

µµ££”E ””’Œ£”E µµ££”¹””’Œ£”E ’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}E<br />

y~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E<br />

µµ££”E ””–Œ£”E µµ££”¹””–Œ£”E ’£E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”¢”Œ£”E µµ££”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ|‚E<br />

†‚{}z€€|‚E ½E ü½E<br />

µµ££”E ”¢”Œ£µE µµ££”¹”¢”Œ£µE ’”E x|zƒy|{‚ƒE„yyzEŸ˜|{ Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E µµ££”E ”¢”Œ¦–E µµ££”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ ½E ü½E E¾½E ¾ü½E E<br />

E¬‚{|E“y‚}z“}š|˜|E~|z€y‚||˜€˜|{|‚E©Eª~€E E E ½ E£££AE ½E£££AE<br />

E IuF847985ô0 Â6ÃG õÂ6õÃGõ 0±;;M 0õ ±;;M <br />

E Iýý>ý50ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507²908423 Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Eỹƒ€}|ŸE<br />

Ÿ{|z¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£–E µµ£•”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E E E<br />

ỹƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ŒE ‡½E ‡ü½E<br />

E E µµ£•”¹”””Œ£–E E žy†~|‚}|‚}|y‚}‰ŸŸ|˜‚ƒ€}y|˜ƒ|E …½E ŒE ‡½E<br />

µµ£•”E ””¢Œ£”E µµ£•”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E E<br />

µµ£•”E ””µŒ£”E µµ£•”¹””µŒ£”E ’£E }y|˜ƒ|‚½E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E ½E ŒE “½E “ü½E<br />

E


90090 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E ’£E Ÿ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|EE}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />

{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E E<br />

µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E |‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê ½E ü½E<br />

µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE<br />

Ÿ{|zE ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E£££E £££E E<br />

E5590^ ýý>ý500 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507790423 E E £££AE £££AE<br />

E 2ýý>040ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507²908423 Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Eỹƒ€}|ŸE<br />

Ÿ{|z¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£–E µµ£•”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E E E<br />

ỹƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E ‡½E ‡ü½E<br />

E E µµ£•”¹”””Œ£–E E žy†~|}|‚}|y‚}‰ŸŸ|˜‚ƒ€}y|˜ƒ|E …½E ŒE E E<br />

µµ£•”E ””¢Œ£”E µµ£•”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ŒE<br />

µµ£•”E ””µŒ£”E µµ£•”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />

}y|˜ƒ|‚½E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E ’£E Ÿ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE £££E £££E £££E £££E<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90091<br />

E<br />

µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />

†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />

µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê<br />

|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E<br />

µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE<br />

Ÿ{|zE ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zE ½E ü½E E£££E £££E E<br />

E5590^2ýý>040ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý5077908423 E E £££AE £££AE<br />

E 2ýý>040ô0 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý507²902ýý030g Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡EŒE<br />

½E ü½E<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒE<br />

x|z„E¦¹¡E ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E<br />

¦¹¡E¼ƒ|{||˜}|˜ ŸEy‚{|z‰yz~|‚½E ½E ŒE<br />

µµ£•”E ”””Œ£”¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£”E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE E E<br />

µµ£•”E ”””Œ£–E µµ£•”¹”””Œ£–E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚E<br />

ỹƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E ‡½E ‡ü½E<br />

µµ£•”E ””¢Œ£”E µµ£•”¹””¢Œ£”E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ŒE<br />

µµ£•”E ””µŒ£”E µµ£•”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />

}y|˜ƒ|‚½E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E ’£E Ÿ{|zEŒEŒEx|z„E¦¹¡E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE £££E £££E £££E £££E<br />

µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />

{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E E E<br />

E


90092 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E |‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê ½E ü½E<br />

µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸE<br />

Ÿ{|zEŒEx|z„E¦¹¡E ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒE<br />

x|z„E¦¹¡E ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„yyzE¤|}E{†‚€}z}|Ê|‚Ẽyƒ€}|ŸEŸ{|zEŒE E E<br />

x|z„E¦¹¡E ½E ü½E £££E £££E<br />

5590^2ýý>0400 2004 409080ý9155 ýý50h04235 ý5077902ýý0353g E E £££AE £££AE<br />

E IuF847985ô0 ;;; ;;; ±;;;;M±;;;;M<br />

E 70 >B 59500902ýý>040870 280ý9155 ýý50h04235 ý507²90 Ù;±: Ù;±G 2ý4 ôý<br />

µµ£•”E ”””Œ£¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E<br />

µµ£•”E ”””Œ£¢¹£¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E z{ŒEyÊ€}‚{~˜}€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£¢¹E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E x€}|E}y|˜ƒ|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E µµ£•”E ”””Œ£¢¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E ’£E ¬‚{| z€}y|˜ƒ|E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£¢¹”¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E CE x€}ƒ|{||˜}|E¬°¯E‡€€E~}zy‚˜|EÁE‡€€E€y“E}y|Ẽ¢Ež½E ½E ŒE µµ£•”E ”””Œ£•E µµ£•”¹”””Œ£•E ’£E xz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E E E<br />

“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E ‡½E ‡ü½E<br />

µµ£•”E ””¢Œ£¢E µµ£•”¹””¢Œ£¢E ’£E xŸ‚}|ƒ|˜{E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ŒE<br />

µµ£•”E ””µŒ£¢E µµ£•”¹””µŒ£¢E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E E E<br />

}y|˜ƒ|‚½E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ””µŒ£•E µµ£•”¹””µŒ£•E ’£E „yyzE~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E ½E ü½E “½E “ü½E<br />

µµ£•”E ŒE ŒE ŒE }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E|€š‡€{||z{|Ežy‚}z“}š|˜|‚EŒE ŒE ŒE ŒE<br />

µµ£•”E ””¡Œ£¢E µµ£•”¹””¡Œ£¢E ’£E x|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E<br />

ƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E<br />

µµ£•”E ””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒEz‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E<br />

“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E E E<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90093<br />

E<br />

µµ£•”E ””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E½E ü½E<br />

µµ£•”E ”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E µµ£•”E ”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”E œ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E ½E ü½E E£££E £££E E<br />

559070 >B 59500902ýý>040870 280ý9155 ýý50h04235 ý507²90 £££AE £££AE<br />

E IuF847985ô0 ;;; ;;; ±;;;;M±;;;;M<br />

E µµ£•–E ”””Œ£”E µµ£•–¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E€|“z|}z€E„‚E{|E…y‚|E ½E ü½E E E<br />

µµ£•–E ””µŒ£”E µµ£•–¹””µŒ£”E ’£E …y‚|E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E„yyzE{|E€|“z|}z€E„‚E{|E ½E ü½E E E<br />

µµ£•–E ””–Œ£”E µµ£•–¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E©E4½E ½E ü½E µµ£•–E ”¢”Œ£”E µµ£•–¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚EŒȨ½E ½E ü½E E E<br />

µµ£••E ”””Œ£”E µµ£••¹”””Œ£”E ’£E »|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E‡ …y‚{|z|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E ½E ü½E µµ£••E ””µŒ£”E µµ£••¹””µŒ£”E ’£E z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E„yyzE{|E‡…y‚{|z|E<br />

½E ü½E µµ£••E ””–Œ£”E µµ£••¹””–Œ£”E ’”E »{zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}EŒE4½E ½E ü½E E E<br />

µµ£••E ”¢”Œ£”E µµ£••¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E©Ȩ½E ½E ü½E £££E £££E<br />

<br />

E


90094 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

E 47555384ÀI8045854750 v ;;;võ ;;;I0


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90095<br />

E<br />

185ö0Ù^F5798037I²956055375840I5596ô59F5798037I90²54889658ô59083545365487<br />

ô59I83554I4565365I59590I5365F0vö83659595²53ô40075<br />

E ô84005ö835ddd^F015390?20E ¢£”’E ¢£”ÚE<br />

E 80ý520040 200488 <br />

µµ££”E ”””Œ£”E µµ££”¹”””Œ£”E ’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE ”””Œ£–E µµ££”¹”””Œ£–E ’£Exz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE µµ££”E ”””Œ”£E µµ££”¹”””Œ”£E ¥y‚Œ“}„}|}E„yyzˆƒ‚{E‚E{|E~|‚€y‚|z‚ƒE¼¥œxœ½E µµ££”E ”£¹”¢E ”£¹”¢E E ¬‚{| z€~z|†|E¥œxœE E E<br />

µµ££”E ””¢Œ£”E µµ££”¹””¢Œ£”E ’£ExŸ‚}|ƒ|˜{E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E ŒE µµ££”E ””¢Œ”£E µµ££”¹””¢Œ”£E E xŸ‚}|ƒ|˜{E¥œxœE E E µµ££”E ””µŒ£”E µµ££”¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E}y|˜ƒ|‚½E<br />

„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE µµ££”E ””µŒ¢”E µµ££”¹””µŒ¢”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE E E<br />

µµ££”E ””µŒ£–E µµ££”¹””µŒ£–E ’£E ~z|€}}|€E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE E üE E E<br />

µµ££”E ””¡Œ£”E µµ££”¹””¡Œ£”E ’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />

y~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ E üE œE œüE<br />

E 9155 ýý50h04235 ý5070 20049423


90096 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

µµ£•”E ””µŒ¢”E µµ£•”¹””µŒ¢”E’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E~|‚€y|‚|‚E„‚E¤|}EžỹƒŒ~|z€y‚||Ẽ ‡E ‡üE E E<br />

µµ£•”E ””µŒ£–E µµ£•”¹””µŒ£–E’£E ~z|€}}|€E„‚E¤|}Ež«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE ‡E ‡üE E E<br />

µµ£•”E ””¡Œ£”E µµ£•”¹””¡Œ£”E’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸE„‚E¤|}E<br />

ž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ ‡E ‡üE »E »üE<br />

E 70 >B 59500902ýý>040970 2<<br />

µµ£•”E ”””Œ£¢E µµ£•”¹”””Œ£¢E’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E “E “üE E E<br />

µµ£•”E ”””Œ£•E µµ£•”¹”””Œ£•E’£Exz‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E“E “üE µµ£•”E ””¢Œ£¢E µµ£•”¹””¢Œ£¢E’£ExŸ‚}|ƒ|˜{E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E “E “üE E E<br />

µµ£•”E ””µŒ£¢E µµ£•”¹””µŒ£¢E’£E „‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E¼‰|{{|E|‚E„€}|E}y|˜ƒ|‚½E “E “üE E E<br />

µµ£•”E ””µŒ£•E µµ£•”¹””µŒ£•E’£E ~z|€}}|€E„‚Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³Ey~E„z‡|˜|E}y|˜ƒ|‚E„yyzE “E “üE E E<br />

µµ£•”E ””¡Œ£¢E µµ£•”¹””¡Œ£¢E’£Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzE„|z~˜}€‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E|‚E‚zE¤|}E‰|zŸ„‚E<br />

ƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E “E “üE žE žüE<br />

E 80ý520040 200488 <br />

µµ££”E””’Œ£”E µµ££”¹””’Œ£”E ’£E ª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}E {E {üE E E<br />

µµ££”E””–Œ£”E µµ££”¹””–Œ£”E ’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE E E<br />

µµ££”E”¢”Œ£”E µµ££”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE E E<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90097<br />

E<br />

µµ££”E”¢”Œ£µE µµ££”¹”¢”Œ£µE ’”Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzEŸ˜|{‚ƒ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE E E<br />

Eµµ££”E”¢”Œ¦–E µµ££”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Eª~|z}y‚||Ẽ~|z€y‚||Ẽ {E {üE §E §üE<br />

9155 ýý50h04235 ý5070 2004423À70 2<br />

µµ£•”E””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E ~|z€y‚||Ẽ z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}EEžœ«yƒE |E |üE E E<br />

µµ£•”E””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}Ežœ«yƒE~|z€y‚||Ẽ |E |üE<br />

µµ£•”E”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ežœ«yƒE~|z€y‚||Ẽ |E |üE µµ£•”E”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ežœ«yƒE~|z€y‚||Ẽ |E |üE E¬E ¬üE E<br />

E 80ý5200400 200480ý9155 ýý5h04235 ý507²909423<<br />

µµ££”E””’Œ£”E µµ££”¹””’Œ£”E ’£E y~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E¤|}E “E “üE E E<br />

µµ££”E””–Œ£”E µµ££”¹””–Œ£”E ’£E» ~|z€y‚||Ẽ {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E¤|}EEy~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ “E “üE E E<br />

µµ££”E”¢”Œ£”E µµ££”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ “E “üE E E<br />

µµ££”E”¢”Œ£µE µµ££”¹”¢”Œ£µE ’”Ex|zƒy|{‚ƒE„yyzEŸ˜|{ ~|z€y‚||Ẽ Ÿy€}|‚E„‚E¤|}EEy~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ “E “üE E E<br />

µµ££”E”¢”Œ¦–E µµ££”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E¤|}Ey~|z}y‚||ẼÁEž«yƒŒ~|z€y‚||Ẽ “E “üE žE žüE<br />

E<br />

E


90098 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E70 >B 59500902ýý>040<br />

µµ£•”E””’Œ£”E µµ£•”¹””’Œ£”E ’£E ƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E z|†|€E„yyzE„|z…|Ÿ|z‚ƒE„‚Ez‡|{€y‚ƒ|„˜|‚E„‚E{|E {E {üE E E<br />

µµ£•”E””–Œ£”E µµ£•”¹””–Œ£”E ’£E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E{E {üE µµ£•”E”¢”Œ£”E µµ£•”¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E {E {üE E E<br />

µµ£•”E”¢”Œ¦–E µµ£•”¹”¢”Œ¦–E ’”Eœ‚{|z|E„|zƒy|{‚ƒ|‚E„‚E{|Eƒ|€š‡€{||z{|E“y‚}z“}š|˜|‚E {E {üE §E §üE<br />

E F56?2909070458ý5300I00ý5 90?20<br />

µµ£•–E”””Œ£”E µµ£•–¹”””Œ£”E ’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|E€|“z|}z€E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E ˆüE<br />

µµ£•–E””µŒ£”E µµ£•–¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E³®³à³³³ª³E„yyzE{|E€|“z|}z€E„‚E{|E<br />

~y˜}|…y‚|E ˆüE<br />

µµ£•–E””–Œ£”E µµ£•–¹””–Œ£”E ’”E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E ˆüE µµ£•–E”¢”Œ£”E µµ£•–¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}E~y˜}|~|z€y‚||Ẽ|‚E{|E<br />

†‚{}z€€|‚E ˆüE<br />

µµ£••E”””Œ£”E µµ£••¹”””Œ£”E ’£E»|…y˜{ƒ‚ƒE„‚E{|Ez|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E ˆüE µµ£••E””µŒ£”E µµ£••¹””µŒ£”E ’£E }zy‚˜|E‡ {zƒ|‚E‚E{|E ³®³à³³³ª³E„yyzE{|E‡ …y‚{|zE<br />

z|Ÿ|‚~˜“¤}ƒ|E„‚E{|E~y˜}|…y‚|E ˆüE<br />

µµ£••E””–Œ£”E µµ£••¹””–Œ£”E ’”E» {zƒ|‚E‚E{|E€y“˜|E{|‚€}E ˆüE µµ£••E”¢”Œ£”E µµ£••¹”¢”Œ£”E ’”E |€ŒE|‚E„|z‡˜ ˆ€Ÿy€}|‚E„‚E¤|}E~y˜}|~|z€y‚||Ẽ|‚E{|E E E<br />

†‚{}z€€|‚E Ê ˆüE ¾E ¾üE<br />

E E E E E E E E E<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90099<br />

E<br />

E E ¯y}Ẽ¢£”’ŠE ¯y}Ẽ¢£”ÚŠE E E E¼FœO»OžO§O¬O¾½E<br />

®y“˜|Ēy|˜ƒ|E­E<br />

üE¼FœüO»üOžüO§üO¬üO¾ü½E<br />

E }y|˜ƒ|‚E |~˜ŷ‚‚||z{E‡|{zƒE~}zy‚˜|E‡ {zƒ|E<br />

¢£”’E CE žỹƒE ÄE ª~€E àE ÄOàŒCEŒE E E<br />

E E ¢£”ÚE E E ÄüE àüE ŒE ÄüOàE<br />

E E E E E E E E<br />

E<br />

E


90100 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

1G5659456805IÙ;±:983659889F58u6<<br />

2 E<br />

E<br />

¹ „‘†ˆŠŒœŠŒ‘†‰„‘†‰ˆŒœŒ‚ˆŠ‘†¯ÅƆ‘ˆŠŒ†ƒˆ ‹Š‚Ç‹¡‘†‘ˆ‹‘†Ž¡‘„Ž”„†‰„†…„‹Ž†„„ƒŒ‚”„†ƒˆŠ‚ŽœŒ‚ˆŠ†œŽ†œŽÈŒ¡†ŽˆÉœ…»† ¯ÅƆ<br />

¹Ê„†„‰Žœ„Š†”œŠ†‰„†‰ˆŒœŒ‚„‘†¯ÅƆˈŽ‰„Š†„„„‰„„…‰†ˆŠ‰„Ž†”ˆˆŽ„’ˆ‹‰†”œŠ†’‹Š†ˆ„‰°„‹Ž‚Š†”‚œ†’„Œ†°ˆŠ‚Š°…‚“°†„‘…‹‚Œ»†<br />

ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„†<br />

‰„†œ‘„† ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„† ƒˆ ´¡Š¡Žœ…„† …¡„ŠŒœ‚Ž„†<br />

ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„† ƒˆ ‡ˆŠŒŽœŒ† …¡„ŠŒœ‚Ž„†<br />

ʈŒœŒ‚ˆŠ†¡‰¡Žœ…„† ƒˆ …¡„ŠŒœ‚Ž„†<br />

³€³· † ·…ˆƒœŒ‚ˆŠ†Ì±€¸† ‘ˆƒ‚œ…„†Í†¹³œ‹¢† ʈŒœŒ‚ˆŠ†<br />

„Š‘‚ˆŠ†²¾Î»†<br />

<br />

E<br />

œ‘‚‘Œˆ„…œ„† ›„‰„Žœ…„† „‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„ ·œŠ”‹…„Š‰„† † ·œŠ”‹…„Š‰„†<br />

E ·…„„„Š† „‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„ ‡ˆŠŒŽœƒŒ† †„‰„Žœ…„†‰ˆŒœŒ‚„ ·œŠ”‹…„Š‰„† †<br />

½œ‘„†ŽÕ…„„ŠŒœ‚Ž„† ÊœŒ„†‰„†œ‚„„ŠŒ† † † † † † † †<br />

ÖŽ†×ˆŠ„†† 2 2 2 2 2 2 2<br />

Ó¯ÐƆ ´„Šœ„†¼†Ö‚”„…„‘† ::C;;2 +LU?L+UBA2 1?LMBLA2 MBMM2 1?LMBLA2 +MAUB?p2 UMUAWABLU2<br />

Ó¯Ðц ½Žœ‚Š„Ÿ ³‹‚ž„† „Ÿ‡’ØŒ„œ‹†¼†ÍŒŽ„†¼†±„„ƒÇ†¼† 82 !::2 2 +L1ULBpA2 11A+1LB+W2 MBMM2 11A+1LB+W2 pWLBU2 AAAM?MBUp2<br />

Ó¯ÐÔ† œ†Ï‹…„†¼† œ‘Š„†¼†±‚¢„Š‘œŽŒ† :2> 2 LAULMBLL2 ppAUB1U2 MBMM2 ppAUB1U2 pWLBU2 ?U1?1LBp12<br />

Ó¯Æņ ̈ŠŒŸœ‚ŠŒŸ´‹‚„ŽŒ†¼†Ù‚…„Ž‘Ÿ ‡’œ‘ŒŽ„†¼†‡ˆ‹ŽŒŸœ‚ŠŒŸµŒ‚„ŠŠ„†¼†<br />

¼†ºœ…’œ‚Š† œŸÙ‚…„† 2C27Ú:2 ?L+p1?BL2 1LAWUBW?2 MBMM2 1LAWUBW?2 W++BW12 AMM??pBUU2<br />

ӯƆ ºœ”Ž„† ! 2 p?U+BUU2 +?LMBpp2 MBMM2 +?LMBpp2 pWLBU2 ??ALA1B12<br />

ӯƯ† ½„œ‹”„ƒ’œ‚Š†¼†‡’œ‹ˆŠŒŸ´‚‘Œˆ‹¢†¼† ´Ž„žŸÊˆ‚ƒ„œ‹†¼†ÍŠƒˆ‹ŽŒ† =2 2 1++W+MB?p2 A1LAWBWM2 MBMM2 A1LAWBWM2 W++BW12 +p+WW1BU2<br />

ӯƲ† ӯƾ† ½Žœ‚Š„Ÿ…Û·…„‹‰† ºœŒ„Ž…ˆˆ† ! C:


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90101<br />

E<br />

Ó¯Æц Ó¯ÆÔ† Ö„‹Ž¡†¼†„Žœ‚Š† Ï„Ž‘Œœ…† 7 2C28; :2 2 ?ApUA?LBWL2 +1+W+LB?U2 MpA?1B++2 +1?+ABMp2 MBMM2 MBMM2 MpA?1B++2 +1?+ABMp2 1W1?B1A2 +11BUU2 UM?L?B??2 ?Ap?1pBA2<br />

Ó¯Ñņ ½„ÉŠ„ŸÏ„‹‘œÉ†¼†›…¡ŽˆŠ†¼†ˆ‹œŠ„†ÚC2: C<br />

ӯц ½œ‘„Š„†¼†½…¡ŠÉ†¼†Êœ…’„†¼† 82 W1LL+B1p2 W1+UBLW2 MBMM2 W1+UBLW2 pWLBU2 ?L1?BUp2<br />

Ü‹Ž„…„†¼†€‹„É„†¼†Ù‚‘¡† C82 1+?M+p?BLA2 W??WWAB+U2 MBMM2 W??WWAB+U2 +MAUB?p2 WAU1UWB?W2<br />

ӯѯ† ›…¡œ…„† 2:::2 ?MW?LAB1+2 AA?ALBL+2 MBMM2 AA?ALBL+2 pWLBU2 1+WL+1BWM2<br />

ӯѲ† ·ÉËœ‚…„†¼†‡’œ‹‰ˆŠŒœ‚Š„†¼†µ‘Š„‹¢†¼† Ž‚ˆŠŒ†¼†³Žˆˆž† =2 1MLMpAWBpp2 +LMU1BA2 MBMM2 +LMU1BA2 +MAUB?p2 LUMLMAB?M2<br />

ӯѾ† ·Š‘†¼†œ‚ŠŒŸÖ‚ƒˆ…œ‘† 2C2C=:2 +U?+A1BA?2 LWp?LB+M2 MBMM2 LWp?LB+M2 +11BUU2 U?AALpB1p2<br />

Ó¯ÑÓ† ·ËœŠ‘†¼†´ŽØƒ„ŸÏˆ…ˆŠ„† Ý=C7::2 X2<br />

Ó¯ÑІ ½„Ž…ˆž†¼†‡Ž‚‘Š¡„†¼†ÊˆŠƒ„„…†¼†›œ‚„‘†¼† !2 +M+UA?MB12 1A11BLL2 MBMM2 1A11BLL2 W++BW12 AMM1AMBLp2<br />

€Ž„É„†¼†±„‚ƒˆ‹ŽŒ†¼†ºœŽ„ ›„¢’„Ÿ…„ŸÏœ‹ŒŸ‡…ˆƒ’„Ž†¼†´„„Ž†¼† „† 7Ú2 LUAMWB?A2 1LM+BU+2 MBMM2 1LM+BU+2 W++BW12 ?U+1++B+U2<br />

Ó¯ÑƆ Üœ…’œÉ†¼†œ†¼†³’„‹¢† 22 ++?pLUpB1+2 ?MALB+A2 A11+LBW+2 +p1?WABML2 W++BW12 AAMWLWB1W2<br />

Ó¯Ñц €…Š„†¼†¸…ˆ ·‹„…†¼†½œ„…„Š†¼†Ï„Ž”„†¼† ‚ÕŽ„‘†¼†³’‚‚‘Œ„ŽŸ ‚ˆ‹Ž†¼†<br />

‡…„ŽˆŠŒ†¼†º„…°„ŠŽœ„‰Œ† ;Ú227 2 11LWpMUBM+2 ?1UpU?BUM2 MBMM2 ?1UpU?BUM2 WMBMM2 pUMU1UBpW2<br />

Ó¯ÑÔ† Ê‚‘ˆŠ†¼†¸„‚Š‘Œ„Ž†¼†Ù„Ž”‚„Ž‘† 2 AM+A1+BW?2 p?AWULBpU2 MBMM2 p?AWULBpU2 ?UAABpp2 +1LLL+B+L2<br />

Ó¯Ôņ Œˆ‹ˆŠŒ†¼†³Žˆ‚‘Ÿ¸ˆŠŒ‘†¼†ºœ‚„‘† ‚„ŽŠ„‹¢†¼†Ìœ…¡‰É†¼†Œœ”„…ˆŒ†¼† :C:Ú2 +AAMLMBp2 A11WW?B?A2 MBMM2 A11WW?B?A2 W++BW12 L1UMULBWM2<br />

Ó¯Ô† · ½ÞŒ„Šœƒ’†¹½‹Œ„Šœƒ’»†¼†½‹ŽŸ …Õ”„†¼†½Þ…‚Š„Š†¹½‹…œŠ„»†¼†<br />

±„‹…œŠ‰†¼†œŠ°Œ†Ù‚Œ’†¹œ‚ŠŒŸÙ‚Œ’»† 2:2 +L1WMWBU2 A++M+BM?2 MBMM2 A++M+BM?2 W++BW12 pMWU+AB+2<br />

Ó¯Ô¯† µ‹„Š†¼†ß„…‚‘†¹ ˆŠŒž„Š†¼†±œ„Ž„Š† œ†‡œ…œ‚Š„»†¼† ! Cà7:2 1A+?W?pBAA2 W1?LpABU12 MBMM2 W1?LpABU12 WMBMM2 1?U1LBA?2<br />

Ó¯Ô²† ½Žœ‚”„‘†¼†½‹Ž‰‚ŠŠ„†¼†ÏœŠŠ‹Œ†¼†Ï¡ŽˆŠ†<br />

‚Šƒ„ŠŒ†¼†ºœ‘‘„‚„‘† 7Ú282 App+1pBW2 p?ML?BpM2 A11+LBW+2 1?L?M+BL+2 W++BW12 ?WLLBM2<br />

Ó¯Ô¾† Ì„‹‘„†¼†Ù„Ž…œ‚Š„†¼†Ù‚…„Ž‘Ÿ ·œÉ†¼†µŠ‚‘†¼†œ‚ŠŒŸ´„ˆŽ„‘Ÿ‹ŽŸ<br />

½ˆ‹‚…„Œ†¼†ºœŠž„† „Ÿ Ú2 +ALLM11B1A2 +++LMBpp2 A11+LBW+2 1LUM1WBWM2 pWLBU2 LUUW+B+2<br />

Ó¯ÔÓ† ϋɆ 78Ú2 AppL?BLU2 +?LWU?BAW2 AW+U?ABL2 W1MAMB+p2 WMBMM2 A+pABUA2<br />

Ó¯ÔІ ¸ˆŠŒ†¼†›„Ž‚ÕŽ„‘†¼†Ïœˆ‚Ž†¼†ÌœŽƒ’‚Š† ¼†Ìˆ‰œ”„†¼†ÖœŠ‰Ž‚Š†¼†€‹„Œ†¼†³‚Š…ˆŒ†= ·ŠŒ’‚‘Š„‘†¼†‡…œ”‚„Ž†¼†‡ˆ …œ‚ŠŸ·‹Ÿ >2 +WWUWWB?2 +W1MWBL12 A11+LBW+2 1LU1UBAA2 pWLBU2 p++L1MBLL2<br />

Ó¯ÔƆ ·Ž…ˆŠ†¼†·Œ„ŽŒ†¼†ÏœœÉ†¼†ÌœŽŒ„…œŠ„† :2 1U+Wp1BMM2 ?AWA?pB?2 MBMM2 ?AWA?pB?2 +MAUB?p2 ?M1+1BAA2<br />

Ó¯Ôц ·‹œŠ„†¼†Ì„‘‘œŠƒÉ†¼†Ì‹‘ˆŠ†¼† œ‚ŠŒŸ ¡„Ž† 8C:QS"5/,Q*02 W+MUWMB1A2 1W?MMLBMU2 MBMM2 1W?MMLBMU2 W++BW12 L+pA11BM+2<br />

Ó¯ÔÔ† ‡’‚ŠÉ†¼†µŒœ…„†¼†›…ˆŽ„Š”‚…„†¼†Ì„‚¢Ÿ Ê„”œŠŒŸÙ‚ŽŒˆŠ†¼†±ˆ‹”ŽˆÉ†¼†³‚ŠŒ‚ŠÉ†¼†<br />

82 1+?pWMMBAp2 UM1UA1BM2 MBMM2 UM1UA1BM2 W++BW12 M??MLpBL2<br />

E


90102 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

Ó²Åņ ÌœŠ’œÉ†¼†ÌœŽƒ’„Ÿ„ŠŸ›œ„ŠŠ„†¼†<br />

Ê‹Ž‹É†¼†µŽ„ž¡„†¼†´ˆ‹”Ɇ¼†ÏˆŒˆŠ†¼† ψ‹œ…‚ž„†¼† œ†±ˆƒ’„Ÿ„ŠŸ·Ž‰„ŠŠ„†¼†<br />

Öœ‘‘ˆŠ„†¼†±„Š‰„‹¢†¼†³„ŠŠ„”‚…„†¼† 2C 2 UWUUUBW12 +LUABp2 MBMM2 +LUABp2 +UMMBUp2 +AMMLMBpW2<br />

Ù‚„…‘œ…†<br />

Ӳņ ½œ‘ŒˆŠ„†¼†½„ŽŒˆŠ„†¼†›œ‹”‚…„Ž‘†¼† Ö„‹ƒ’ØŒ„œ‹†¼†œ‚ŠŒ„Ÿ€‰„†¼†Ùœ‹¢Ÿ ¡…‚‘„†¼† ‚ŽœˆŠŒŸ‡’„”‚ŠÉ†¼†<br />

‹ŽŸáŽ„† = 2 2 A1WL+ABUA2 ?A+1LWBWA2 MBMM2 ?A+1LWBWA2 +MAUB?p2 U?MUppB+?2<br />

Ӳů† ½„ŽŒŽ‚¢†¼†½ˆ‹‚…ˆŠ†¼†Êœ”„Ž‰‚‘‘„†¼† Ï„Ž„‹ˆŠŒ†¼† œ‚ŠŒŸÏ‹„ŽŒ†¼†³„…‚Š†¼†º„…‚Š† ‚‚Š†¼†¸œ…‚‘„‹…†¼† 22:2 ?MMMp?BAM2 AULUABLM2 MBMM2 AULUABLM2 +11BUU2 +W1Ap1B+L2<br />

ӲŲ† Ӳž† Öœ‹Ž† µ’„ž¡„†¼†´„ …ˆ‹¢†¼† œ†½Ž‹ÉÕŽ„† 8 8C72 2 LULWMB?U2 W+ALAB?+2 ?pWLpUBWp2 Up+LBLA2 MBMM2 MBMM2 ?pWLpUBWp2 Up+LBLA2 LAWAB112 pWLBU2 W+pUBL?2 ?p++MWB1+2<br />

Ó²ÅÓ† ·Š‰„ŠŠ„†¼†·‘‘„‘„†¼†›„ŽŠ„…ˆŠŒ†¼† ´„‘”„‘†¼†€’„Ɇ >22 =72 +WppApUBp+2 AWUMLLBUU2 MBMM2 AWUMLLBUU2 WMBMM2 WAA+?MBWL2<br />

Ó²ÅІ ¸ŽˆˆŠ‰„”‚…„† ›…ˆŽ„„†¼†›ˆ‘„Ÿ œŸÙ‚…„†¼†Ì„Œ„Œ†¼† 82 2 22 ++AUU?MBAA2 UA1+MBAp2 MBMM2 UA1+MBAp2 W++BW12 ApWUB?12<br />

Ó²ÅƆ Ó²Åц œ Ü„„ Ž„”‚…„†¼†ˆ „Ÿ‹ŽŸœ Ž„† Ž„„† 2 @;;2X 2 LUWp11BpU2 W+UMBM12 +1UL?UBpL2 LpMApB?+2 +LAppMBML2 MBMM2 A+L1LBM?2 LpMApB?+2 pWLBU2 W++BW12 ?Lp+UUBL?2<br />

Ó²ÅÔ† ›…ˆŽ„ŠŠ„‘†¼†ºœ…ƒˆ‹ŽŒ† 2:!:2 LUAWAMBMM2 1UMMpB+A2 MBMM2 1UMMpB+A2 W++BW12 ++AALWBW12 UALWU1BLW2<br />

Ӳņ ½„œ‹Žœ‚Š†¼†½‚Õ”Ž„†¼†´„‰‚ŠŠ„†¼† ÙŽ„‘‘„Ÿ‹ŽŸ„ˆ‚‘† 78::C2 W?Wp?UBWA2 1pp1W+BMW2 +1AMLABAp2 U1??ALBUL2 W++BW12 U1LW?LBLW2<br />

Ó²† ‡ˆ‹”‚Š†¼†Ù‚Žˆ‚Š”œ…† 212::2 WWW1UBp?2 pWpLBLM2 +?UAWBpA2 ?1U1MBU?2 W++BW12 ApA+LpBAL2<br />

Ó²¯† ¼†â”ˆ‚Ž† ·Š’¡„†¼†Ê‚ŠœŠŒ†¼†Ïœ‘Œ‚ÕŽ„†¼†€Š’œÉ„† 78C82 1W?1WMABWW2 AWM1MUBU?2 MBMM2 AWM1MUBU?2 +MAUB?p2 WWW1?BLM2<br />

Ó²²† ψ‹É„Œ†¼†±ˆƒ’„ˆŽŒ† :22:72 U+U+LWBML2 1p?M+MBpL2 +LAppMBML2 ULMMBM?2 W++BW12 U+??MMB1L2<br />

Ó²¾† ‡‚Š„Ɇ¼†Ïœˆ‚‘†¼†Ïœ”„…œŠ„†¼† ˆ „Ÿ „‹ž„† = >C22 +A1MAMBUU2 A+LA?1BAU2 MBMM2 A+LA?1BAU2 W++BW12 pU1?1UBp2<br />

Ó²Ó† ‡„ŽˆŠŒœ‚Š„†¼†Êˆ‚‘ƒ’„†¼†¸’‚…‚„”‚…„†7 2278 2 pWLW+?B1U2 ?+pWM+B1p2 MBMM2 ?+pWM+B1p2 W++BW12 L1WU1LBM?2<br />

ӲІ ·ŠŒˆ‚Š†¼†½Ž‹Š„’œ‹Œ†¼†±‹„‘†¼† ³ˆ‹ŽŠœ‚† 828 2 U+11Lp1B?2 WAUUA1B112 MBMM2 WAUUA1B112 1W1?B1A2 AWWLWUBM2<br />

ӲƆ Ӳц ̈‹‘ƒŽˆŠ† ‡ˆ‚Š„‘ŸºœŽŠ„ŒˆŠ† 28= =C! 2 2 1+AUU+BpL2 UUWApABL?2 ULU1?BA2 ?++1WB+2 MBMM2 MBMM2 ULU1?BA2 ?++1WB+2 +UMMBUp2 W++BW12 LpWL1B12<br />

Ó²Ô† ½„…ˆ„‚…†¼† „‹ž„Ÿ„ŠŸÏœ‚Šœ‹Œ† ::2X2:8>2C7#2 pUWWW?B1?2 +M+1U1BLA2 MBMM2 +M+1U1BLA2 W++BW12 ?UMMU+B12 Ap?UMB?2<br />

Ó²¯Å† ‡„…„‘†¼†µ‘Œœ‚‹‚‘†¼†ÌˆŠŒŸ‰„Ÿ …ÛµŠƒ…‹‘†¼†¸„ƒÇ† 82:22:2 +1UWLBA12 UMpM??BU12 +U+W??BA2 +W??1BML2 A11+LBW+2 MBMM2 +U+W??BA2 +WLLMBWp2 W++BW12 W++BW12 UW+++B+2 ?11+BW?2<br />

Ó²¯²† ·Š”œ‚Š†¼† µ…„ž„…„‘†¼†›…ˆ„ƒÇ†¼†›Žœ‘Š„‘Ÿ „‘‚Š„‘† „žŸ 2=::2 +1U1MUpBMW2 +1M+L1BA12 +?A1+?BAM2 ?LAApWBM12 WMBMM2 UW+++B+L2<br />

Ó²¯¾† ̈Š‘†¼†ã‹¡”Ɇ 2C2ä8Ú2 W+L+WW+BLM2 +MMp+AB12 MBMM2 +MMp+AB12 U1MMB?L2 +MU1WpWB+p2<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90103<br />

E<br />

Ó²¯Ó† œ† ˆ‹”‚ÕŽ„† :2:8 2 AMULpBMp2 1+?MB+A2 MBMM2 1+?MB+A2 1+WWBpU2 p?+ULB1W2<br />

Ó²¯Ð† ½Ž‹„…„Œ„†¼†‡’‚Õ”Ž„‘†¼†µŠ’‚„Š†¼† Ü‹Ž‚‘„†¼† „Š‘†¼†‚…Ɇ 2Ú::22 2 +1UMWAB?L2 L?LMABW2 MBMM2 L?LMABW2 pWLBU2 AWMBWU2<br />

Ó²¯Æ† ½ˆ‹‘‹†¼†‡ˆ…ˆŠŒœ‚Š„†¼†›Žœ„Ž‚„‘†¼† ã‹œŽ„ŠˆŠ†¼†œ‚ŠŒŸ´’‚‘…œ‚Š† 2 UM?pABpL2 AUAp+B+L2 MBMM2 AUAp+B+L2 ?UAABpp2 A11MLLBL?2<br />

Ó²¯Ñ† ½Žœ‚Š„Ÿ „±ˆ„‹…¢†¼†ˆ‚Š‚„‘† „Ÿ‡ˆŒ„†¼†µƒœ‹‘‚ŠŠ„‘†¼† 7822 1pAUAABMM2 1+AA1BMA2 MBMM2 1+AA1BMA2 +MAUB?p2 Mp?M?+BUU2<br />

Ó²¯Ô† ã‹‚¡”Žœ‚Š† ʈ‹Ž†¼†Ï„Š‘‚„‘†¼†ÏˆŠŠ„…„‘†¼† 278C;Ú2 +1U1MpWB1L2 ++pMUBU2 MBMM2 ++pMUBU2 pWLBU2 L+p+BA2<br />

Ó²²Å† ‡’œŽ…„Žˆ‚† =7 : 2 Wp?1L1BWA2 1MWUB1p2 MBMM2 1MWUB1p2 ?pW?Bp2 1ULLABAM2<br />

Ó²²† ·‚‘„œ‹Ÿ¸Ž„‘…„‘†¼†‡’ØŒ„…„Œ†¼† ›œŽƒ‚„ŠŠ„‘† =7:2 1MpMW1ABpU2 +pLWLMBM12 MBMM2 +pLWLMBM12 +UMMBUp2 ULALpAB?12<br />

Ó²²¯† ·Š‰„Ž…‹„‘†¼†½‚Šƒ’„† =72 +?1+AL?BA12 ppLMBU+2 MBMM2 ppLMBU+2 +11BUU2 UMM+UBW2<br />

Ó²²²† µŽÇ‹„…‚ŠŠ„‘†¼†µ‘Œ‚ŠŠ„‘†¼† Ì„Ž„‘Ÿ „Ÿ‡’ØŒ„œ‹† ˆ„‘†¼† : 2 pMM?+LBpL2 +MMUp+BLp2 MBMM2 +MMUp+BLp2 W++BW12 AU1?MLBAU2<br />

Ó²²¾† ½„œ‹ˆŠŒ†¼†‡’‚œÉ†¼†›Žˆ‚‰ƒ’œ„…„† ¼†Ìˆ‚Š‚„‘†¼†‚”ŽÉŸ±œŠƒ„† 282782 +?MUAB1A2 ??UMAB+U2 MBMM2 ??UMAB+U2 W++BW12 L1W1pAB?12<br />

Ó²²Ó† ̈Ž…œŠË„…ž†¼†„Š„„† ‡’œ„…„Ÿ „žŸÏ„Ž…œ‚ˆŠŒ†¼†ÌœŠœ„†¼† 2 1WW+pUBA+2 LULU?B+M2 pppUBUp2 UWLUMBWW2 +MAUB?p2 LpL1?pBL+2<br />

Ó²²Ð† ‡ˆ‹Žƒ„…„‘†¼†›ˆŠŒœ‚Š„†…Ûå”ÈÇ‹„† >22 8V2 +ULA?+ABUA2 pLp?pBLL2 MBMM2 pLp?pBLL2 +MAUB?p2 LA?11ABAA2<br />

Ó²²Æ† ‡„…„‘† ›…„‹Ž‹‘†¼† „‘†½ˆŠ‘†Ù‚…„Ž‘†¼†¸ˆŠŒŸæŸ ;CC=::2 +1Ap+MBUp2 U??W?BLW2 A11+LBW+2 1LW+BUM2 pWLBU2 UUL+UpB?+2<br />

Ó²²Ñ† Öœ…‚ŠŠ„‘†¼†ÌˆŠŒ‚ŠÉŸ ´„Ž‚ŠŠ„‘†¼†ÏœŸ‹ŽŸÏ„‹Ž„Ÿ<br />

³’‹‚Š† „Ÿ³‚…„‹…†¼† :2 +?1MLWLBLA2 AM+W?BA12 MBMM2 AM+W?BA12 pWLBU2 AUULAB?L2<br />

Ó²²Ô† ½Ž‹‘‘„…† ½Ž‹¢„…„‘†¼†Í¢„…„‘† ¼† µ…‘„Š„† 8V::2=;:C<br />

Ó²¾Å† ´œŠ‘’ˆŽ„Š†¼†Ü„Œ„†¼†ßˆ„°„…„Ž†¼† V::2 AMMA+1?B?L2 +MM11BL2 MBMM2 +MM11BL2 +?M1MBL12 AAMU?LMBW+2<br />

̈…„Š„„°† ‚ŠŒŸ·œŒ’œŸ½„Žƒ’„†¼†‚ŠŒŸÜœŠ‘Ÿ<br />

´œŠ‘’ˆŽ„Š†¼†Ü„Œ„†¼†ßˆ„°„…„Ž†¼† ½„Žƒ’„Ÿœ‚ŠŒ„Ÿ·œŒ’„† ̈…„Š„„°Ÿœ‚ŠŒŸÜ„œŠ†<br />

8V::C82 1WL+WB+W2 +MM11BL2 MBMM2 +MM11BL2 MMMMB+U2 MUAMMBpW2<br />

Ó²¾† ·Š‰„Ž…„ƒ’Œ†¼†‚ŠŒŸ´‚…‚‘†¼†ÙˆŽ‘Œ† ·Š‰„Ž…„ƒ’Œ†¼†‚ŠŒŸ´‚…„‘†¼†›ˆŽ„‘Œ† >22 UpMUpU1BL?2 UM+U1B?M2 MBMM2 UM+U1B?M2 +MAUBLU2 +1+WULBLU2<br />

Ó²¾¯† €‹‰„Ž„†¼†ç°°„…†¼†ºœŒ„Žœœ…Ÿ ½ˆ‘”ˆˆŽ‰„†<br />

½ˆ‚Œ‘ˆŽŒ† ·‹‰„Ž’„†¼†çƒƒ…„†¼†ºœŒ„Žœ„…Ÿ<br />

Ó²¾²†<br />

E<br />

ºˆ…‹Ë„†¼†‚ŠŒŸ¸‚„Œ„Ž‘Ÿºˆ…‹Ë„† µŒ„Ž„„°†¼†‚ŠŒŸ œ Ž„ƒ’Œ‘Ÿ<br />

µŒ„Ž„„°†¼†ºˆ…‹Ë„Ÿœ‚ŠŒŸ œ „ŽŒ†¼†<br />

8==:X!C X8 72 pLUpLBWL2 WLpLBML2 MBMM2 WLpLBML2 LA1?B12 ?U1LMBMW2<br />

ºˆ…‹Ë„Ÿœ‚ŠŒŸ¸‚„Ž„† Ú2 M+LL?U?B+L2 ApM+UBLU2 MBMM2 ApM+UBLU2 U1MMB?L2 +1+MLBUL2


90104 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

Ó²¾¾† µ”„Ž„†¼†ƒ’œœŽ„„°†¼†‚ŠŒŸÜˆˆ‘ŒŸ³„ŠŸ Öˆ‰„† µ”„Ž„†¼†ƒ’œ„Ž„„°†¼†œ‚ŠŒŸÜˆ‘‘„Ÿ =7 2@2<br />

³„ŠŸÖˆˆ‰„† 2 AUWW??+B+W2 UM+U1B?M2 MBMM2 UM+U1B?M2 +MAUBLU2 LMpLpB?L2<br />

Ó²¾Ó† Ó²¾Ð† ·ŠŒË„Ž„Š† ×Ë‚“Š‰Ž„ƒ’Œ† ! >!@ ;2 =72 ?1?+p?BU2 Lp++BL12 ?+pA+B+M2 ?WB+U2 MBMM2 MBMM2 ?+pA+B+M2 ?WB+U2 +?M1MBA2 W++BW12 A1L1UW?B?p2 +MULB+2<br />

Ó²¾Æ† ½ˆˆ†¼†Ï„‚°‘„†¼†Ö‚„…†¼†±‹‘Œ†¼† ƒ’„…„† 8;:2 +??Ap1LBL?2 1?UMBL?2 MBMM2 1?UMBL?2 +11BUU2 AL?LB1U2<br />

Ó²¾Ñ† ßœ„…„Š†¼†ŒœŽˆ„°† 2 ?AWALUBL2 MppWBLU2 MBMM2 MppWBLU2 W++BW12 1Mp1AB??2<br />

Ó²¾Ô† ·œŽŒ‘„…œœŽ†¼†µ‰„„†¼†Ïˆ”„†¼† ߈ŠŒ‚ƒ’†¼† ‚ŠŒ† 7:2 +AM??pWBAL2 1pWUMpB1?2 MBMM2 1pWUMpB1?2 +UMMBUp2 U1?11MBL2<br />

Ó²Óņ µ‘‘„Š†¼†ßœ…Œ’ˆ‹Œ†¼†º‹‹‘ŒË„ž„…† 2 +M+ALLBW2 1U?M+BU+2 MBMM2 1U?M+BU+2 pWLBU2 AW1W1UB+A2<br />

Ó²Ó† ½ˆ„ƒ’ˆ‹Œ†¼†½ˆŽ‘„„°†¼†ÌˆŽŒ‘„…†¼† º‚“Š„„†¼†ºˆ „…„† 2 1M+LM+Bp2 ++?UUBWp2 MBMM2 ++?UUBWp2 +MAUB?p2 A?M+MUBL2<br />

Ó²Ó¯† Ó²Ó²† ½Žœ‘ƒ’œœŒ† ƒ’ˆŒ„Š† =72 =72 AWW?WMBA2 ?MWp?+BU?2 1MU?+B+W2 ApLpUBW2 MBMM2 MBMM2 1MU?+B+W2 ApLpUBW2 W++BW12 pWLBU2 1W?pWBLL2<br />

Ó²Ó¾† ±œŠ‘Œ†¼†×œŠ‰’ˆ”„Š† > 2 MA1++UBWW2 +p?pAB?U2 MBMM2 +p?pAB?U2 W++BW12 1+MW1UBp2<br />

Ó²ÓÓ† ½Ž„ƒ’Œ†¼†Ìœ…„†¼†ƒ’‚…‰„†¼†×ˆ„Ž‘„…† ;2 +WMAAU+BA?2 +WpUB1?2 MBMM2 +WpUB1?2 +11BUU2 ?MA+LBLU2<br />

Ó²ÓІ ½ˆŽŠ„†¼†¸‹‹Ž‘†¼†‚ŠŒŸ·œŠ‰‘† :C 2 AUWUWBM+2 UWp+1B1p2 MBMM2 UWp+1B1p2 W++BW12 UU?+1?BL2 ?U?A?Bp2<br />

Ó²ÓÔ† ½ˆŠ’„‚‰„Š†¼†Ê‹„…†¼†¸‹Œ„†¼†‚ŠŒŸ ßœŒ„…‚“Š„Ÿºœ”„Ž† 8;2 +1?W1ABML2 +M1pUBL+2 MBMM2 +M1pUBL+2 +11BUU2 AUUAUWBA+2<br />

Ó²Ðņ ӲІ ½„Ž…œœŽ†¼†Ö‚“…„Š† ‚„Ž† : : 2 2C2@:2 W?ppL1Bp?2 +AAApWBAU2 UA1MBpL2 LMMUMBW+2 MBMM2 MBMM2 UA1MBpL2 LMMUMBW+2 pWLBU2 W++BW12 ?LM+MUBp+2<br />

ӲЯ† Ï„‚‘ŒŸˆŸ‰„ŠŸ½„Ž† 72 UMW1AB+2 +L?MWpBLU2 MBMM2 +L?MWpBLU2 W++BW12 ?M?pMB+2 ?+A+L?BUU2<br />

Ӳв† ψˆ‘ŒŽœŒ„Š†¼†Ì„Ž°‘…œ‘†¼† ±‚“°„”ˆŽ‘„…† ;2 LUW1LBU2 UpAUMUB+2 MBMM2 UpAUMUB+2 W++BW12 U1U+WB2<br />

Ӳо† ½œœŽ…„ŸÏ„ŽŒˆ†¼†½„„Ž‘„†¼†ßœ‘Œ„Ž…„„†¼†<br />

Ùˆ‘„…œœŽ† ‚…„†¼†€‹‰Ÿ³‹ŽŠ’ˆ‹Œ†¼†³‹ŽŠ’ˆ‹Œ†¼† 28 782 AM1W?+WB+2 AUA1UWBWL2 MBMM2 AUA1UWBWL2 1W1?B1A2 ?LM?Bp?2<br />

Ó²ÐÓ† Ó²ÐІ Ï„Ž‘„…Œ†¼†Ï‹…‘’ˆ‹Œ†¼†º„‘Œ„Ž…ˆ† ´„„…†¼† œœ°‰œ…†¼†Ì„„Ž’ˆ‹Œ† >8 :2 ;2 WWUMppBUM2 1MLMWLBU12 +WWMUBWM2 +WA11BUU2 MBMM2 MBMM2 +WWMUBWM2 +WA11BUU2 +MAUB?p2 W++BW12 ?U1L?BUW2<br />

Ó²ÐƆ ·Ž„Š‰ˆŠ°†¼†±œ”„…‘†¼†±„Œ‚„† ;2C2 ULMUUBpW2 +W??AUBAL2 MBMM2 +W??AUBAL2 W++BW12 LULp1B1+2<br />

Ó²Ðц ½œ…„Š†¼†Ê„‘‘„…†¼†Ìˆ…† :2C2:2C2:2 +LUW+ABA2 A1MpABpM2 MBMM2 A1MpABpM2 +11BUU2 AWpW11BW+2 LMMpWABp12<br />

Ó²ÐÔ† ´Žˆ„Š‰ˆŠ°†¼†Ï„Ž„ŠŒœ…‘†¼† Ï„Ž„ŠŒ’ˆ‹Œ†¼†€…„Š†¼†ÙˆŽ‘„…œœŽ† :2 +UM?1pWBA2 Wp?11BW2 MBMM2 Wp?11BW2 +11BUU2 UAApM1BLL2<br />

ӲƆ ӲƯ† ÏœˆŠŒŸ·ƒ’„…†¼†Ö„„Ž„…Œ†¼†€”„Ž„…Œ†72 ˆ „…† ::2 ?LpMWUBAp2 WMWM?UBAM2 +UL1M?B++2 AUW1B?A2 MBMM2 MBMM2 +UL1M?B++2 AUW1B?A2 W++BW12 W++BW12 1UAW+LB1+2<br />

ӲƲ† ½„Ž‚Š„Š†¼†Ïœ†¼†³„‘„Š‰„Ž…ˆ† 2 +UL+?1LBMU2 1W+?p1BMp2 MBMM2 1W+?p1BMp2 +MAUB?p2 A+UMABWp2<br />

Ó²ÆÓ† Ï„‹‘‰„ŠŸ×ˆ…‰„Ž† 78C>: 2 +pMpBL2 AAppBLA2 +MLAB?+2 1ALULBL2 W++BW12 UpULUWBWU2 1+WLLMBL+2<br />

E E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90105<br />

E<br />

Ó²ÆІ ³Ž‹‚‰„Š† ´‚Š„…ˆ†¼†Ö‚„‹Ë„Ž°„Ž°„Š†¼†‚ŠŒŸ C 82 +AAW?WBL+2 +p1p1B12 MBMM2 +p1p1B12 +UMMBUp2 UMUWpUBU?2<br />

Ó²ÆƆ Ï„ƒ’Œ„…Ÿµ°‘„…†¼† „ˆˆ…‰‘‹Ž†¼†¸„„Ž†;:2 1?M?A11BM?2 +M+L1MBWp2 MBMM2 +M+L1MBWp2 pWLBU2 MpMMB1M2<br />

Ó²ÆÔ† ·…°„Š†¼†½ˆŽ…ˆˆŠ†¼†Ï„„Ž‘†¼† ߈ŽŒ„‘‘„†¼†º„…„Š† 2 :2 ++?A1pMB?p2 WALWWBU2 MBMM2 WALWWBU2 W++BW12 LULW1+BW12<br />

Ó²Ñņ Ӳц Ï„Ž‘Œœ„†¼†³ˆŠ„Ž„Š† ½‚…ž„Š†¼†Ïˆ„‘„…Œ†¼†±‚„‘Œ† :>2 2C27 ;;2 L1?1+B1L2 1MLABWp2 1AM11BLp2 +?MU+1BW2 MBMM2 MBMM2 1AM11BLp2 +?MU+1BW2 W++BW12 pWLBU2 WM+ApABMA2<br />

Ӳѯ† Ùˆ„Ž„Š† 2 LUALMLBAW2 UA++AB+12 MBMM2 UA++AB+12 MBMM2 WpUW1?BU?2<br />

ӲѲ† Ê‚…‘„ŠŸŒˆ°°„†¼†Ìœœ‘„‚°† :2 ++M1+BpM2 +1pLpB?2 MBMM2 +1pLpB?2 W++BW12 1+LMMB2 W1UW+ABpM2<br />

Ó²ÑÓ† ½ˆƒ’ˆ…Œ†¼†½Ž„„†¼†ß‚ŠŽˆˆ‚†¼†Ì„„‹Ë„ŠŸ ´Ž‹‚ŒŽˆ‰„† ;>2 :8 2 C +U1W+pBML2 U+WU?BW2 MBMM2 U+WU?BW2 W++BW12 Lp++pBA2<br />

Ó²Ñц „‹”„Š† :82 UA+?+ppBL2 +LUUWB+12 MBMM2 +LUUWB+12 L+1B12 MpLL+B?2<br />

Ó²ÑÔ† ½„°°„”ˆˆŽŒ†¼†´„„Œ„Œ‘†¼†´…œ„„°†¼† ߈ŽŒ„Šœ°„Š†¼†³‚„…ŒŸº‚Š„† >27:2 U+ALMWBMp2 W??1WBMW2 MBMM2 W??1WBMW2 W++BW12 UMMUpBpW2<br />

Ó²Ôņ œŠ‰„Š†¼† ‚ŠŒ„Ž†¼†×ˆ‹Œ…„„‹Ë† :2 ?pM1LB112 pUAU1BM12 MBMM2 pUAU1BM12 W++BW12 1AU+WMB12<br />

Ó²Ô† ½‚„Ž„„°†¼†½ˆ‹Œ„Ž‘„†¼†Ïˆ…‘„„°†¼† ‹„„°† :82 +1MMM?B1+2 MWL+AB+M2 MBMM2 MWL+AB+M2 W++BW12 1L1WWBM2<br />

Ó²Ô¯† Ó²Ô²† ψ„œœŽ‰„Š†¼†³‚„Š„Š† Ï„Ž„ŠŒ†¼†ßˆŽŒ„Š„Ž† 2C27 7 2 2 +11pWABM12 ?AA?BM?2 ?ppApBUW2 +MWUULB1L2 MBMM2 MBMM2 ?ppApBUW2 +MWUULB1L2 WMBMM2 W++BW12 A++WULBW2<br />

Ó²Ô¾† ·œŽ‘ƒ’ˆŒ† =72 1ALAW+B1p2 1A+1BAW2 MBMM2 1A+1BAW2 W++BW12 1+UUWB1L2 111pU+BUM2<br />

Ó²ÔÓ† ½ˆˆŽŒ„„Ž„„°†¼†Ïœœƒ’Œ†¼† ß„„Ž„Ž„Š† 7=72 MUU+1pBAW2 pLWB+12 MBMM2 pLWB+12 W++BW12 +WpUMMBWA2<br />

Ó²ÔІ Ê‚„‘Œ†¼†ƒ’„Ž„Š’„‹”„…Ÿ×‚ƒ’„† :2C2>2 +++WL?UBM?2 1pMLABW2 MBMM2 1pMLABW2 pWLBU2 U?WLpBAA2<br />

Ó²ÔƆ ½„ŽŒ„†¼†Ï‹…‰„Š„Ž†¼†€‹‰Ÿ Ï„”„Ž…„„† @::2 M?AL?UBAp2 AApAMBM2 MBMM2 AApAMBM2 W++BW12 +W?UpAB+A2<br />

Ó²Ôц Ó²ÔÔ† ³„Ž”‹Ž„Š† ½„‚“Š„Š‰‚“°†¼†±ˆŒ‘„…œœŽ†¼†³Ž„„…ˆ† 2 8 2 M?W1pBUL2 Lp1M?1BL12 ?L1WB?W2 AALUBWp2 MBMM2 MBMM2 ?L1WB?W2 AALUBWp2 W++BW12 W++BW12 +MLp+BW2<br />

Ó¾Åņ ל”„ŠŒ„† >2 L1U?pBLU2 M+1+B++2 MBMM2 M+1+B++2 W++BW12 +W1LpUBAU2<br />

Ӿņ ߎœœ‚Š„†¼†º„ž„ „„°Ÿ€ „† ! 2 MAAp1UB1?2 +MUAABLU2 MBMM2 +MUAABLU2 W++BW12 ?11+AWBLp2<br />

Ӿů† ψ„‚…œœŽŒ†¼†€”„Ž‚“‘„† 8 2 1M?MLB?+2 AA+1BW2 MBMM2 AA+1BW2 W++BW12 +?pWLBp?2 1+LUWWB?+2<br />

ӾŲ† ´„Š„‘‚‹‘Ÿ±ˆ‰„† ÊŽˆ„Šˆ‘†¼† ‚Š°„„„°†¼†‚ŠŒŸ >2 2X2>2<br />

Ó¾ÅÓ† ½„”„Ž†¼†´œ…œœŽ‰„Š†¼†´ˆˆ‚°†¼†Ï„ŽŠ„† 72 ?1AWBWU2 1?ULBWW2 MBMM2 1?ULBWW2 W++BW12 +WAMW?BUA2<br />

„ŠŠ‚°†¼†¸„‚Š„Š† ;@:2 AMMM+AB+2 ?+AWABL2 MBMM2 ?+AWABL2 W++BW12 ?M1+LLB1A2<br />

Ó¾ÅІ Ê‚…„„°† :2 UM1++ABM12 WMUL+B+L2 MBMM2 WMUL+B+L2 W++BW12 ?MWA?MBU+2<br />

Ó¾ÅƆ ³„ŽŠœŒ† ·…‚„†¼† ‚„‰„°„Ž°„†¼†±ˆˆ‘‰œœ…†¼† :2 LWW?WUBLA2 1LU1BA12 MBMM2 1LU1BA12 pWLBU2 ?LUMp?BA12<br />

Ó¾Åц ·‘‘„†¼†Ì„Žƒ’Œ„†¼†€Ë‚“°†¼† º„ „…† !2 +WL??LB1M2 ?p??BM2 MBMM2 ?p??BM2 +MAUB?p2 Up1MUWB1+2<br />

Ó¾ÅÔ† Ì„‚‘„† ßœ„…„ŸˆŸ‰„ŠŸ½ˆ‘†¼† ˆŠ‰„Žž„„…†¼† 2C2:2C22 1pUULWBWU2 LpAMB?U2 MBMM2 LpAMB?U2 W++BW12 1p11+1B??2<br />

E


90106 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

E<br />

Ӿņ Ó¾† ´Ž‚„Ž„Š† Ìœƒ’„…„Š†¼†Ù‚…”ˆˆŽ‰„† : 2C2=7:2 2 ?1W+MpB++2 +U+?p?B+M2 pUUU1BU12 pLMUB1M2 MBMM2 MBMM2 pUUU1BU12 pLMUB1M2 +UMMBUp2 W++BW12 1AUWMBp12 AAL+WWBL12<br />

Ó¾¯† ßœ ׄ‘Œ† „Š’ˆ‹Œ†¼†Œ„„Šˆ°°„Žž„„…†¼† >2 ??pA+?B1M2 W+1ULB+2 MBMM2 W+1ULB+2 W++BW12 1U1W??BWU2<br />

Ó¾Ó† ´„ŠŒ† 2 +MUALAB+M2 ?ApAWWB+2 MBMM2 ?ApAWWB+2 AWMLBL?2 111AWBL?2<br />

ӾІ ¼†×„…žœŒ„† ˆƒ’Ž‚‘Œ‚†¼†Ìˆ„Ž„°„†¼†ºœƒ’Œ„„°„† ;8Ú =2 +L?L1?+BA?2 U1LUB?12 MBMM2 U1LUB?12 pWLBU2 LpU1A?BM12<br />

ӾƆ µ„°…ˆ†¼†ßœŽ‚“°„†¼†‚ŠŒŸ œ‹Ž„‚Š‘† @:2= 82 +?L+WpWBpW2 ApMA1BUp2 MBMM2 ApMA1BUp2 pWLBU2 L+?pBAW2<br />

Ӿц Ê„‘Œ„…„Ž„Š†¼†Ì„…„†¼†Ì„Ž„…„°„†¼† €ˆ‘Œ„Žž„…„† 2 72 •2<br />

Ó¾Ô† Ê„†¸‚ŠŒ„†¼†´œ”„Ž„†¼†ÖœžœŽ„Œ’†¼†‚ŠŒŸ =7:2 ++LpWMBL?2 Wp?U1BLp2 MBMM2 Wp?U1BLp2 +MAUB?p2 U1UU?BLM2<br />

ÌœŽŒ„Š‘Ÿ œŒ„† =7:2C2:2 1LLWMB?M2 MWULB1U2 MBMM2 MWULB1U2 W++BW12 ?1UA?B2<br />

Ó¾¯Å† Ó¾¯† Ê„‚Šž„†¼†×‹…Œ„† ·‘‘„Š„‰„†¼†µ”„Ž„† >2C2>8:2 2 +M1W1MUBpM2 WU??MB?12 ULBA+2 pWpABp12 MBMM2 MBMM2 ULBA+2 pWpABp12 pWLBU2 W++BW12 AWMLAMBMp2 A?pA1WB?2<br />

Ó¾¯¯† ¼†×ˆ„Ž„† ˆ”„Š‰„„†¼†Ö„”„…„†¼†ºœœŽ‘ƒ’ˆˆŒ† :!>2 ?Up1+pBp+2 1L+LBAL2 MBMM2 1L+LBAL2 W++BW12 ?+pBM?2<br />

Ó¾¯²† Ó¾¯¾† ·œ…Œ„Ž†¼†ßŠ„‘‘„…œŽ„† Ìœ…‰„„† : :2 2 +1UM?LBWM2 ?LMp+Bpp2 W+pBMW2 W11?WBAp2 MBMM2 MBMM2 W+pBMW2 W11?WBAp2 W++BW12 W++BW12 1++M1pBLM2 1LMWUWB?+2<br />

Ó¾¯Ó† ß…‹‚‘„Ž„Š†¼†ßŽ‹‚‘’ˆ‹Œ„†¼†<br />

ׂŠ„† €‹‰„ŠœœŽ‰„†¼†ºˆŽŒ„„Ÿ¸„Œ„„†¼† :2 2 +WL?pLBpL2 11+??B1L2 MBMM2 11+??B1L2 +MAUB?p2 LLpp1B1L2<br />

Ó¾¯Ð† ½Žœ°„…†¼†ÏˆŽ„„°„†¼†ÌœœŽ°„‰œ…†¼† ×Ëœ…† :2 U+Mp+BU+2 11+BW+2 MBMM2 11+BW+2 W++BW12 ?ALpULB+A2<br />

Ó¾¯Æ† ±ˆŠ‘„† 2 AWUALWBA2 ?UMUB1U2 MBMM2 ?UMUB1U2 W++BW12 1AWAUpB+W2<br />

Ó¾¯Ñ† ´„ŽœœŽ‰‘„Ž„Š†¼† ‚„Ž‰„† 2 C2<br />

Ó¾¯Ô† Ï„Žž„…„†¼†‚ŠŒŸ ‚„”„Š‘ŸÏˆ‹Œ„†¼† : 2 L+A?+BMM2 MUL?+B?U2 MBMM2 MUL?+B?U2 W++BW12 ?AM?B?L2<br />

׈Œ„„† >2 #:782 7 >:2 +?LpWB+?2 L1MW?B1+2 MBMM2 L1MW?B1+2 pWLBU2 UpA1AB1M2<br />

Ó¾²¯† Ó¾²²† ‚ŠŒŸÖ‚°…œœ‘† ߎ‹‚„°„†¼†³„‘„† C:2 2 1pLA1?BAp2 ++A+Bp12 pA?UBM12 1?U?B?+2 MBMM2 MBMM2 pA?UBM12 1?U?B?+2 1W1?B1A2 pWLBU2 L1+L++BU2<br />

Ó¾²¾† ˆ°„Ž„Š† : 2 pWpA+LB+M2 +UL1ABLW2 MBMM2 +UL1ABLW2 pWLBU2 ?pL1B+W2<br />

Ó¾²Ó† Ïœ „†¼†ºœœ‘‹Š‘Œ„Ž† 72 +AUWp+BpW2 WULA+BUU2 MBMM2 WULA+BUU2 W++BW12 ?pAWA1BA?2<br />

Ó¾²Ð† ½„Ž…œŽ„†¼†×„…„† >:2 Lp??M?BL2 L1U+MB1U2 MBMM2 L1U+MB1U2 W++BW12 +pAWW1BL12<br />

Ó¾²Æ† ½‹„Š’ˆ‹Œ†¼† „„°„† 8782C2:2 LppUABpW2 U1L?UBpU2 MBMM2 U1L?UBpU2 W++BW12 ?Wp?1BA2 1MUU?pB?U2<br />

Ó¾²Ñ† œœŽŠ„†¼†º„Œ„Ž„Š†¼†º‚ƒ’„…„Š† ! !=7:2 2 : 2 +M+pWW+B+W2 pApB?2 MBMM2 pApB?2 pWLBU2 A++LBWL2<br />

Ó¾²Ô† Ó¾¾Å† Ê„Š‰„Ž…„„‹Ë†¼†Ïœœ…Œ„ŽŒ† ·œ…‘Œ† :2 :8!2 AULpL?BL12 ?U+UMLBM2 +++W+?B?M2 ApMLB+12 MBMM2 MBMM2 +++W+?B?M2 ApMLB+12 ?UAABpp2 W++BW12 ?ULWMpBUA2<br />

Ó¾¾† µŽ„ŸÌ„Ž„†¼† „‰„† :2 Lp??MBU2 WpMWB?U2 MBMM2 WpMWB?U2 W++BW12 pWAML+BpU2<br />

Ó¾¾¯† Ö‚Šˆ”„† 2 LLUU1BM?2 MLUA?B?U2 MBMM2 MLUA?B?U2 W++BW12 ?pU+1BMp2 ?U?pWBWp2<br />

E


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90107<br />

E<br />

Ó¾¾²† Ó¾¾¾† Ê„Š‰„ŽˆŠ‰„† ½Ž‹„† 82 2 +A+?pLBW2 W+U?L1BWA2 ?LU+ABU2 p1+MpBML2 +L+BAA2 MBMM2 ?LU+ABU2 p??pBU+2 +MAUB?p2 U1MMB?L2 U1UULWBAp2 LAp+LBM+2<br />

Ó¾¾Ó† Ó¾¾Ð† ½…œŠ°„Š„Ž„†¼†×‹‚„Š°„Ž°„† Êœ „†¼†ßŠˆ°°„ŸÏ„‚‘Œ† : C72 2 U+??1pBU2 +p?UMMB1p2 UpLAB?2 L?p1BUL2 L?M??BAM2 LM?M+BU2 +?MLBAL2 1?W+1WBL2 +11BUU2 pWLBU2 1+A?ALBL+2<br />

Ó¾¾Æ† ½„„ŽŠ„†¼†€ˆ‘Œ°œ †¼†×„‰„…„† 7278=72 1M?ALMBA+2 +M?pp1BWM2 MBMM2 +M?pp1BWM2 pWLBU2 AUW?MMBpM2 W1U+p?B+U2<br />

Ó¾¾Ñ† ·Ž‰ˆˆ‚„†¼† ±‹‚‘„…„‰„†¼†³‚„…Œ†¼†º‚Š„Š„† ‚ƒ’Œ„Ž”„…‰„†¼†¸‚Œ„†¼† 2:2 11?1pBWA2 AMLL??B+?2 MBMM2 AMLL??B+?2 +11BUU2 pUppp?BMW2<br />

Ó¾¾Ô† Ó¾Óņ €ˆ‘Œ„Š‰„† ½Ž„‰„Š„†¼†Ê„†ÏœœŠ† 2 2 A1AALAB??2 AA+LAABUA2 AM??MBW2 LA?LUB1A2 M1UUAB+W2 +MUWBWU2 A+AMW1BUL2 +Lp?BU12 ?A++BU+2 pWLBU2 WL?A+Bp?2<br />

Ó¾Ó† Ì‚‰‰„…°„Ž°„† : 2 +AUp1BAL2 1WUUWBpM2 L+L1pBW+2 ?AWpMWBL+2 W++BW12 1LMABA2 11+LMMB2<br />

Ó¾Ó¯† ´‚‘Œ„…†¼†Íƒ’Œ„„†¼†Üœ„°„†¼† €‹‰„Š‹Ž†¼†³ˆŽ’ˆ‹Œ† 8 2 1+1W?UB12 +WA+B?A2 MBMM2 +WA+B?A2 +MAUB?p2 WppWABU12<br />

Ó¾Ó²† ψˆ…„‰„†¼†Íž„„†¼†±ˆ„‘„…œŽ„† 72 ?LWALBL+2 1+pMp1B??2 MBMM2 1+pMp1B??2 1W1?B1A2 M1pMpBL?2<br />

Ó¾Ó¾† Ì„‹…„„°„†¼†€ˆ‘ŒŽˆž„„°„†¼† Ê„ŠŒ„Ž„†¼†ÍŠ„…‹Š‘Œ„Ž†¼†<br />

º‚„…‘„°„† !2 LL+?pAB??2 +pMpABL+2 MBMM2 +pMpABL+2 W++BW12 ?L1WUWBW+2<br />

Ó¾ÓÓ† Ó¾ÓІ ߈ŽŒŽ‚“°†¼†ß‹‹ŽŠ„†¼† „‰„„†¼†Ì„Š„Š†¼†º„”„…„† „Š‰„…„‰„† :2 :2 11MLpWBpL2 A+pUAW+BW12 A+pMUB?2 +L+U?BLp2 MBMM2 MBMM2 A+pMUB?2 +L+U?BLp2 +MAUB?p2 AMUUBW2 ?M11MB+2 WU1WBU+2<br />

Ó¾ÓƆ ¼†ºœŽ„„†¼†×Ë„”„„† ·Šž„„†¼†·”„…„†¼†‚„Ž„ŸÏ„…°‚“Š† 2 111pUp1BU2 pWU1+BW?2 MBMM2 pWU1+BW?2 +MAUB?p2 WLM1LLBpp2<br />

Ó¾Óц Ó¾ÓÔ† Ê„„Ž…‚“°†¼†ÏœŽ„…„°„† ·…”„Ž‚Š„†¼† ˆŸ±„Š‚Š„†¼†Ù„‹ŽŠ„† ; 2 2 1?L?WABMU2 LAWLMpB?M2 +AM?BWp2 U1+BLM2 MBMM2 MBMM2 +AM?BWp2 U1+BLM2 W++BW12 W++BW12 +LMpM1Bp?2 UU?W1UB?U2<br />

Ó¾Ðņ Ê‚°‘‹‚‰„†¼†Ïˆ‹Œ’‹…‘Œ†¼†ßˆ„°„…œŽ„†¼† ߈ŽŒ„œŽ°† ;: 2 +WU+LU1B?p2 +ppAB?W2 MBMM2 +ppAB?W2 pWLBU2 pALA1B+p2<br />

ӾІ Ê„†¸œŠŠ„†¼†ßˆ°‘‚“‰„†¼†Ö‚„‹ËˆˆŽŒ† !82 1M?UpWMB1W2 1+AUUWBWM2 1ULUWBLW2 Up1+WLBAW2 +MAUB?p2 W+MWABM?2<br />

ӾЯ† Ï„‹”„…œŠ‰†¼†Í„„Ž†¼† ¸ˆ„…°œ„…„†¼†Ì„‘„Š†¼†ÌˆˆŽ‘…„‰„†¼† œŠ„œŽ°Ÿ<br />

º„Ž”‚°†¼†×ˆŠŠ„„°„† ¸ˆ„Ž‚Š„†¼†Œœ‰„Š†¼†Ù…„Œ„Ž„Š†¼† 2; 2 LAU++BMM2 LW1M+BL2 MBMM2 LW1M+BL2 ?UAABpp2 +M?W+LBW?2<br />

ÓÑÓ²† œŠœ°„Š†¼†Ìœœ‘„ƒ’„…„Š† :2 C2<br />

ÓÑÑц·‘†¼†´„Š°†¼†€ …œ„„°†¼†×‹Œ„Š‰œœ…† =7:2 11MWU?B?+2 1L+WUAB?2 ?ALUMBU?2 LWWU+UBMU2 U?ABUU2 ++AUMWBUM2<br />

¼†Ïˆ‹Œ’œ…„ŠŸÏ„…ƒ’Œ„Ž„Š† :2 A?1ALB??2 ?LApLABLM2 MBMM2 ?LApLABLM2 A?LWBW+2 ?M?WpBM12<br />

ÓÔž†½„”„Ž„Š†¼‚ŠŒŸ´‚…‚‘Ÿºœœ‘†¼Œ„°„Š„†!:2 ÓÔÅÓ†½„„Ž‘„…¼†Ïœ…„¼†‚ŠŒŸ¸‚„Œ„Ž‘Ÿ „„‹Ë† >::2 2 1WApW?ABU+2 ?1+1pWB12 p1?1ABpW2 ++1MW+BU+2 MBMM2 MBMM2 p1?1ABpW2 ++1MW+BU+2 WMpBpp2 1?AABUU2 pUpAU+B?p2 ppU1U1BU2<br />

ÓÔÅІ̄ƒ’„…„Š¼º‚…„Žˆ„°† =7:2 C2<br />

ÓÔÅƆϜ‘„…Œ†¼†×ˆŠ’ˆ”„Š†¼†Ê‚„„Š„„°†¼† !:: 2 ALAU1WBLA2 1+1+WBA2 MBMM2 1+1+WBA2 UL+B?W2 +1p+ABUM2<br />

E Ïœ…„Š†¼†Ï„Ž°Ÿ‰„ŸŒœ‰†¼† ‹ „Š† :8è2722 L+MALMBLL2 A1UALpB2 MBMM2 A1UALpB2 AWWpBU?2 W+U+?+B?M2<br />

E


90108 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR<br />

[C − 2016/00821]<br />

8 DECEMBRE 2016. — Circulaire ministérielle PLP 55 traitant des directives<br />

pour l’établissement du budget de police 2017 à l’usage des zones de police<br />

Al’attention de :<br />

Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province,<br />

Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />

Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,<br />

Mesdames et Messieurs les Chefs de corps,<br />

Mesdames et Messieurs les Comptables spéciaux.<br />

Mesdames, Messieurs,<br />

La présente circulaire a pour objet de synthétiser les données nécessaires à l’élaboration des budgets des zones de<br />

police pour l’exercice 2017. Elle constitue un document de référence à destination des chefs de corps, des comptables<br />

spéciaux, mais également des conseillers de police qui demeurent les décideurs finaux dans la confection du budget de<br />

la zone de police.<br />

Afin de permettre aux personnes chargées de l’élaboration du budget de disposer dans les meilleurs délais des<br />

données relatives aux dotations fédérales, leur montant a été publié sur le site internet de la Direction générale Sécurité<br />

et Prévention (www.besafe.be). Il en sera de même pour le présent document.<br />

Enfin, il est possible, malgré le soin apporté àla rédaction de la présente circulaire, que certaines de vos questions<br />

restent sans réponse. Je vous invite dès lors à prendre contact avec mon Administration, laquelle se tient à votre<br />

disposition pour toute information complémentaire.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90109<br />

0120345678940632<br />

012352<br />

2<br />

2()*+,2-./)-2<br />

!"#2$%2&%$'!2<br />

0212*3-,2*,245*/,62 728-)99:9/2;-5+:)995,-2"!2$%2&%$'!2<br />

72%! !"#2$2?(@$! 28"> " A2$# 2A!!#!2$2A88"&!"#2$%2&%$'!282A%!"!@2$2!%!2<br />

B21"$C(!"# 2&%$'! 2<br />

D2!%!2 1"$C(!"# 8(2$A88"&!"#2 2 %22&%$'!E2 21"$C(!"# 2&%$'@! E22("#!&%!"#2$A%#2("11%#2!2 2<br />

D2()*+,2-./)-2 D029F2:2*5245*/,62,62*,G2)99,H, 2<br />

012705940IJ2540IJK8KL87M4K78KJ5I09K65703052<br />

2'.9.+)-:6.G2 02,26+):6,S,962*,G2S,S4+,G2*52;,+G299,-2<br />

002 02 ,26+):6,S,962*52S2:G2*,2*.=,S4+,2 ,G2;+.F:G:29G2*TUVAWXYVZ[\Y]U^TUVA\]^\_TÙa][W2<br />

72,G2=26:G)6:29G2*,2G.=5+:6.2G2=:)-,2,62*,2+,6+):6,2O"8 072 ,2;.=5-,2*,2F)=)9=,G2<br />

72 ,G2;25+=,96)/,G2*,G2=26:G)6:29G2*,2;,9G:292*,24)G,2,62*,2G.=5+:6.2G2=:)-,2cYZdUVAa]]WTUefghUT[ÙZ\Xa][Tì2 2b2)9=:,99,S,9629G);-R2<br />

772 702 ,G2)-2=)6:29G2*52=2S;6)4-,2G;.=:)-2,62*52G,=+.6):+,2*,2-)2j29,2*,2;2-:=,2<br />

)2=26:G)6:292*,2+,G;29G)4:-:G)6:292<br />

B2-,2+,/:S,2*,2


90110 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

P2<br />

P02 4)G,20Qt‚277QƒBtDNB~ƒ0Qt2 54F,96:292


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90111<br />

‘’“”•–—˜”–“’<br />

š›œžŸ ¯­°­±²³­´­µ­·­¸¹­º»­¼­º½¾¿ÀÁ¿­ÃÄÄÅ­¸ÂƷǹȷÇÉ­»Ç­È¿Âʹ¾¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¹Çɽƽ̭ÈÉ»¾É»Â½­Í­º¿»Î­Ç¹Ê¿·»Î­Ï­<br />

¡¢¢Ÿ£¤¡¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¢©ª¨¦¥¨ž¤£¤œŸ¡£¨«ž›¦ž¨¦¥¨¦§ž¢¡ž¬­®<br />

¯­°­ÐÑÒ²­´­¬žŸ º¿­Ë¸¹¾¿­Ï­ ·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­Õ­È¿ËÉ¿ÀÁ¿­Ö××í˸ÂÉ·ÇÉ­¿­ÂØÆ¿À¿Çɭƽǽ·­º¿­·­¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½­º¿­·­Ù¸Ç¿­<br />

¯­°­¿­¾¸ÇÈ¿¹­´­µ­¿­¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­º·ÇÈ­¿È­Ù¸Ç¿È­À¸Ç¸¾¸ÀÀ»Ç·¿È­¿É­¿­¾¸ÇÈ¿¹­º¿­Ë¸¹¾¿­º·ÇÈ­¿È­<br />

¯­°­Ú±Ò­´­µ­·­Ç¸»Ê¿¿­¸¹­¾¸ÀÀ»Ç·¿­º»­ÖÛ­Ü»¹Ç­ÃÄÅÅ­Ï­<br />

¯­°­¿­¾¸ØÆ¿­´­µ­¿­¾¸ØÆ¿­¾¸ÀÀ»Ç·­º·ÇÈ­¿È­Ù¸Ç¿È­À¸Ç¸¾¸ÀÀ»Ç·¿È­¿É­¿­¾¸ØÆ¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º·ÇÈ­¿È­<br />

ٸǿȭ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿È­Ï­<br />

ٸǿȭ˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿È­Ï­<br />

¯­°­Ý ¨Þ¨¤£¤¨žß­´­¬žŸ ¨Þ¨¤£¤¨žßäô­¬žŸ ¡¦¦©¨žàžŸ¡áœ¨Ÿ¨žŸ¨žâœ§ã¨¥žª¨ž¡¢¢›¥¨­Ï­ ¡¦¦©¨ž¢©¤©§¨¦¥¨å­<br />

‘’æçèéêëçìéíîæïðè—•ñ’òñ“ñ•óô’<br />

õ‘’ •ñóôöó”–“’—˜’÷˜—òñ”’<br />

ÃøÃø­ÒùúÐû­±ûÑù±­<br />

Ý ¨¦§ž¡¢¢Ÿ£¤¡âŸ¨žŸ ©¥¡âŸ£ªª¨ü¨¦¥ž§œžâœ§ã¨¥ž¡£¦ª£žáœ¨žŸ¨žý›¥¨ž¨¥žŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž20í¿É­Ë·Âɹ¿¿À¿ÇÉ­¿­3¹É¿­4³Ì­Ò5·Ë¹É¿ȭí¿É­Ö­Ú±Òø­ ¡¢¢›â¡¥£›¦ž§¨ž¤¨Ÿœ£ä¾¹­È¸Çɭ½ƽȭ¢¡žŸ ¡¥£¤Ÿ¨žþ0­±²³Ì­¿1»¿­<br />

±¿È­Ë¿Ⱦ¹Ëɹ¸ÇÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿ÈÌ­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿ȭ¿É­¾¸ÀËÉ·Á¿È­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­È¸ÇÉÌ­1»·ÇÉ­Í­¿¿ÈÌ­6¹Î½¿È­Ë·Â­<br />

¿­ÐÑÒ²ø­Ú¸É¸ÇÈ­1»¿­¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­¿É­Â¿¾¿É¿È­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­È¸ÇÉ­º¿­Ë½6½Â¿Ç¾¿­¹ÇȾ¹ɿȭȸ»È­¿­¾¸º¿­<br />

6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿­77×ÎÎø­±·­¾·Èȹ6¹¾·É¹¸Ç­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿¿­¿É­½¾¸Ç¸À¹1»¿Ì­·­¾·Èȹ6¹¾·É¹¸Ç­º¿È­¾¸ÀËɿȭƽǽ·»Î­¿É­<br />

¹Çº¹Ê¹º»¿È­·¹Çȹ­1»¿­º¿È­Ë·ÇÈ­¾¸ÀËÉ·Á¿È­À¹Ç¹À·»Î­¿É­º¿È­È»6¹Î¿È­È¸ÇÉ­6¹Î½¿È­·»Î­·ÇǿοȭÃÌ­ÖÌ­7Ì­Û­¿É­Õ­<br />

±¿­¾¸ÇÉ¿Ç»8·­È¹Æǹ6¹¾·É¹¸Ç­º¿È­¾¸º¿È­½¾¸Ç¸À¹1»¿È­º¸¹É­ÓÉ¿­Â¿ÈË¿¾É½9¿­Â¹Æ¸»Â¿»È¿À¿ÇÉÌ­È¿»¿­·­º¿È¾Â¹Ëɹ¸Ç­<br />

º»­ÐÑÒ²ø­<br />

Ë¿»É­ÓÉ¿­Â¿ÀË·¾½¿­Ë·Â­»Ç¿­º¿È¾Â¹Ëɹ¸Ç­Ë»È­¾·¹Â¿Ì­·º·Ëɽ¿­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿ø­Ò¿·­Ç¿­Ê·»É­<br />

½É·Éø­ ɸ»É¿6¸¹È­Ë·È­Ë¸»Â­¿È­·Âɹ¾¿È­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­Â¿·É¹6È­·»Î­º¸É·É¹¸ÇÈ­6½º½Â·¿È­º¸ÇÉ­¿­¹Á¿½­º¸¹É­ÓÉ¿­·Ë˹1»½­¿Ç­<br />

ÃøÖø­úû±û­úû­úÑû3­<br />

±¿­À¸ºØ¿­º¿­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­¿ÈÉ­¾¿»¹­º»­Á»ºÆ¿É­¾¸ÀÀ»Ç·ø­¿­Ê¸»È­º¿À·Çº¿­º¿­¿­Â¿ÈË¿¾É¿Â­<br />

­±·­Ë·Æ¿­º¿­Æ·Âº¿­·¹Çȹ­1»¿­¿­6¹¾5¹¿Â­Â½¾·Ë¹É»·É¹6­9¹ÇË»ÉÀ¸º»¿­º»­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­È¸ÇÉ­º¹È˸ǹÁ¿È­È»Â­¿­<br />

¹Ƹ»Â¿»È¿À¿ÇÉÌ­º¿­ÀÓÀ¿­1»¿­¿È­À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­1»¹­Ô­¸ÇÉ­½É½­Ë¸Âɽ¿Èø­<br />

ȹɿ­³ÇÉ¿ÂÇ¿É­º¿­·­ú¹Â¿¾É¹¸Ç­Æ½Ç½Â·¿­½¾»Â¹É½­¿É­²Â½Ê¿Çɹ¸Ç­9øÁ¿È·6¿øÁ¿Ãø­<br />

Ãø7ø­²±ùÚÚ³ÚÑ­²±Ð³ùÚÚû±­³ÚùÚÒ³ûЭ<br />

±¿­Ë·ÇǹÇƭ˻¹·ÇÇ»¿­º¿Ê¹¿ÇÉ­º¿­Ë»È­¿Ç­Ë»È­»Ç­¸»É¹­º¿­Â½6½Â¿Ç¾¿­·»­Ç¹Ê¿·»­¸¾·­·6¹Ç­º¿­º½Ê¿¸Ë˿­»Ç¿­<br />

ʹȹ¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿­Í­À¸Ô¿Ç­É¿ÂÀ¿­¿Ç­Â¿Æ·Âº­º¿È­¾·Ë·¾¹É½È­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿ȭº¹È˸ǹÁ¿Èø­Ç¿­·Ë˸¾5¿­¹º¿Çɹ1»¿­<br />

Á»ºÆ¿É­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­¸»­·­º¸É·É¹¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­Í­¾¿»¹ä¾¹­È»Â­¿­Ë·ÇǹÇƭ˻¹·ÇÇ»¿­¿É­¿­Á»ºÆ¿É­º¿È­<br />

·»­Ç¹Ê¿·»­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­À¿­Ë·Â·É­ºØÈ­¸Âȭͭ¿¾¸ÀÀ·Çº¿Â­¿Ç­Â·¹È¸Ç­º¿­ ¹ÀË·¾É­1»¿­Â¿Ë½ȿÇÉ¿­¿­<br />

¾¸ÀÀ»Ç¿Èø­ <br />

íҹ1»¿Ù­È»Â­š›œý›£žŸ›¤¡Ÿž¨¥ž¢›Ÿ£¤¨ žžÑ¿Èɹ¸Ç­¢›Ÿ£¤£¨ žž œ§ã¨¥ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž2¼ ­


90112<br />

<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

‘’ –”ñ’—˜’÷˜—òñ”’<br />

9·Ë˸ÂɭᜠùÊ·ÇÉ­1»¿­¿­¾¸ÇÈ¿¹­Ç¿­º½¹ÁØ¿­È»Â­¿­Á»ºÆ¿É­º¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­¿É­º¿È­Â¿¾¿É¿ÈÌ­¿­¾¸ØÆ¿­¾¸ÀÀ¿ÇÉ¿­¿­Ë¸ܿɭ<br />

¾¸ØÆ¿Ì­¿­¾5¿6­º¿­¾¸ÂËÈ­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­¿É­¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·ø­<br />

£Ÿž¡­©¥¡âŸ£ž¡¢ªž¡ý›£ž¨¤œ¨£Ÿ£žŸ ¡ý£ªž§¨žŸ¡ž¤›üü£ªª£›¦ž¸­È¹ØÆ¿ÇÉ­·»­À¸¹ÇÈ­»Ç­À¿ÀÁ¿­º»­<br />

­Ð·ËË¿¸ÇÈ­½Æ·¿À¿Çɭ˸»Â­¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿È­áœ Í­·­ÂØÆ¿­Æ½Ç½Â·¿­¢¨ª¤£¥¨ž¢¡žŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž2«ž¡ŸåžþžÝš«žÈ¿¸Ç­·1»¿¿­¾5·1»¿­À¿ÀÁ¿­º»­¾¸ÇÈ¿¹­º¿­Ë¸¹¾¿­ ¨¦žü¡¥£¨žâœ§ã©¥¡£¨«ž£Ÿ­Ô­·­º½Â¸Æ·É¹¸Ç­<br />

§£ª¢›ª¨ž§ ¾¸ÀËÉ¿È­·ÇÇ»¿ÈÌ­¾5·1»¿­Æ¸»Ë¿­º¿­Â¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉÈ­º»Ç¿­¾¸ÀÀ»Ç¿­º¹È˸ȿ­·»­È¿¹Ç­º»­¾¸ÇÈ¿¹­º¿­Ë¸¹¾¿­<br />

œ¦¨žý›£ÞžŸ›ªž§¨ªžý›¥¨ªåžš›œžŸ ©¥¡âŸ£ªª¨ü¨¦¥ž§œžâœ§ã¨¥«žŸ¨ªžü›§£!£¤¡¥£›¦ªžâœ§ã©¥¡£¨ªž¨¥žŸ¨ªž<br />

º»Ç­Ç¸ÀÁ¿­º¿­Ê¸¹Î­½1»¹Ê·¿ÇÉ­Í­¾¿»¹­º¸ÇÉ­º¹È˸ȿ­·»­È¿¹Ç­º»­¾¸ØÆ¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿­Á¸»ÂÆÀ¿ÈÉ¿­º¿­·­ÀÓÀ¿­<br />

¾¸ÀÀ»Ç¿­9·Âɹ¾¿­Ö"­±²³ø­Ò¿È­Ê¸¹Î­È¸Çɭ½˷Âɹ¿È­º¿­À·Ç¹Ø¿­½Æ·¿­¿ÇÉ¿­¿­Æ¸»Ë¿­º¿­¨¢©ª¨¦¥¡¦¥ªž§ ¾¸ÀÀ»Ç¿#®<br />

œ¦¨ž<br />

®²·Â­·¹¿»ÂÈÌ­¾5·1»¿­À¿ÀÁ¿­º»­¾¸ÇÈ¿¹­º¿­Ë¸¹¾¿­º¹È˸ȿ­É¸»É­·»­¸ÇÆ­º¿­·Çǽ¿­º»Ç­Ç¸ÀÁ¿­º¿­Ê¸¹Î­<br />

¾¸ÇÈ¿¹­¸­»Ç¿­º½¾¹È¹¸Ç­¿Èɭ˹ȿ­¿Ç­À·É¹Ø¿­º¿­9À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿­¸»­º¿­Á»ºÆ¿É­¸»­º¿­¾¸ÀËÉ¿È­<br />

¹º¿Çɹ1»¿­1»¿­1»¿­È¸¹É­¿­Ç¸ÀÁ¿­º¿­Â¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉÈ­º¿­È·­¾¸ÀÀ»Ç¿­Ë½ȿÇÉÈ­¸ÂÈ­º¿­·­9º¿È­È½·Ç¾¿9È­º»­<br />

¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉȭ˽ȿÇÉÈ­º¿­È·­¾¸ÀÀ»Ç¿Öø­ ·ÇÇ»¿Èø­±·­Ê¸¹Î­º»Ç­¾¸ÇÈ¿¹¿Â­·ÁÈ¿ÇÉ­¿ÈÉ­¹Â½Ê¸¾·Á¿À¿Çɭ˿º»¿­¿É­Ç¿­Ë¿»É­ÓÉ¿­9½·É¹Á»½¿­·»Î­<br />

­±·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­Ö×­º½¾¿ÀÁ¿­Ö×××­9$#%#&­ÖÄ­º½¾¿ÀÁ¿­Ö×××­·¹Çȹ­1»¿­¿È­¾¹Â¾»·¹Â¿È­À¹Ç¹Èɽ¹¿¿È­²±²­"­<br />

º»­ÃÄ­À·ÂÈ­Ö××í9$#%#&Ã7­·Ê¹­Ö××í¿É­²±²­Û7­º»­ÃÖ­¸¾É¸Á¿­Ö××¼­9$#%#&­ÖÄ­¸¾É¸Á¿­Ö××¼­6¸»ÂǹÈÈ¿ÇÉ­º¿­<br />

˻ȭ·ÀË¿È­¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸ÇȭȻ­·­À½É5¸º¿­º¿­¾·¾»­º»­Ç¸ÀÁ¿­º¿­Ê¸¹Î­º¸ÇÉ­º¹È˸ȿ­¾5·1»¿­Á¸»ÂÆÀ¿ÈÉ¿­<br />

­Ò'¡áœ¨žâ›œãü¨ª¥¨ž§£ª¢›ª¨ž§<br />

º·ÇÈ­¿­¾¸ØÆ¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­<br />

¹ÇÊ¿Èɹɭº·ÇÈ­·­Ù¸Ç¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿­9·ÂÉø­ÖÛ­±²³ø­±·­Ç¸É¹¸Ç­º¿­º¸É·É¹¸Ç­À¹Ç¹À·¿­Â¿Çʸ¹¿­Í­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­<br />

œ¦ž¦›ü⨞§¨žý›£Þž¢›¢›¥£›¦¦¨ŸžàžŸ¡­º¸É·É¹¸Ç­À¹Ç¹À·¿­1»¿­È·­¾¸ÀÀ»Ç¿­<br />

º¿­¾5·1»¿­¾¸ÀÀ»Ç¿­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿­¿Ç­Ê»¿­º¿­·­Â½·¹È·É¹¸Ç­Ë·Â­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­º¿­·­<br />

½Æ¹È·É¿»Â­·­¾·¹Â¿À¿Çɭȸ»5·¹É½­áœ 6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿­Ë¸¹¾¿­º¿­Á·È¿­¾¸Ç¾¸»Â·ÇÉ­·»­È¿Âʹ¾¿­À¹Ç¹À·­Æ·Â·Çɹ­·»Î­·»É¸Â¹É½È­¿É­¾¹É¸Ô¿ÇÈ­9·ÂÉø­7­±²³ø­±¿­<br />

Á»ºÆ¿É­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿Ç­Ê»¿­º¿­·­Â½·¹È·É¹¸Ç­º¿­À¹Èȹ¸ÇÈ­¿É­º¸ÁÜ¿¾É¹6È­1»¹­»¹­È¸ÇÉ­Ë·Âɹ¾»¹¿ÂÈ­9·ÂÉø­7"Ì­<br />

œ¦¨ž©ý¨¦¥œ¨Ÿ¨ž¡œãü¨¦¥¡¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¤›¦¥£âœ¥£›¦ž§ œ¦¨ž¤›üüœ¦¨ž¡œž<br />

Û(­¿É­·ÂÉø­Û×Ì­·ø­7­±²³­Ç¿­Ë»¹ÈÈ¿­¿Ç­Â¹¿Ç­¹Ç6»¿Ç¾¿Â­·­Â½Ë·Âɹɹ¸Ç­º¿È­Ê¸¹Î­·»­È¿¹Ç­º»­¾¸ØÆ¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿É­Ë·Â­<br />

§¿ÎÉ¿Çȹ¸Ç­º»­¾¸ÇÈ¿¹­º¿­Ë¸¹¾¿7ø­Ç¿­¾¸ÀÀ»Ç¿­1»¹­6¹Ç·Ç¾¿Â·¹É­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­¿Ç­Ê»¿­º¿­·­Â½·¹È·É¹¸Ç­<br />

½¾¸¿È­º·ÇÈ­¾¿ÂÉ·¹ÇÈ­1»·Âɹ¿ÂÈ­º¿­·­¤›üüœ¦¨«žŸ¡žü£ª¨ž¨¦ž¢Ÿ¡¤¨ž§ ¸ÁÜ¿¾É¹6È­1»¹­»¹­È¸ÇÉ­Ë·Âɹ¾»¹¿ÂÈ­¿É­º½¾Â¹ÉÈ­¾¸ÀÀ¿­É¿È­9¿Îø­µ­»Ç¿­È»ÂÊ¿¹·Ç¾¿­Â¿Ç6¸Â¾½¿­·»Î­·Á¸ÂºÈ­º¿È­<br />

¾¸ÀÀ»Ç¿È­Ç¿­È¸»5·¹É¿ÇÉ­Ë·È­¹ÇÈÉ··É¹¸ÇÌ­¿É¾ø­Ç¿­Ë¿»É­º¸Ç¾­È¿Ç­Ë½ʷ¸¹Â­Ë¸»Â­¸Áɿǹ­»Ç¿­Ë»¹ÈȷǾ¿­ œ¦¨žâ£ã¡§¨ž¤¡¦£¦¨ž§›¦¥žŸ¨ªž¡œ¥¨ªž<br />

ʸɷ¿­Ë»È­¹À˸ÂÉ·ÇÉ¿ø­ ­Ò¿É¿’½˷Âɹɹ¸Ç­º¿È­Ê¸¹Î­·»­È¿¹Ç­º»­¾¸ØÆ¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º¸¹É­ÓÉ¿­Â¿Ê»¿­·ÇÇ»¿¿À¿ÇÉ­¿Ç­È¿­Á·È·ÇɭȻ­·­<br />

¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­º¿­¾5·¾»Ç¿­º¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿È­É¿¿­1»¿­º½6¹Ç¹¿­º·ÇÈ­¿È­¾¸ÀËɿȭٸǷ»Î­¡¢¢›œý©ªž¢¡žŸ º¿­É»É¿¿ø­±·­Â½Ë·Âɹɹ¸Ç­º¿È­Ê¸¹Î­º¸¹É­¿Ç­¿6¿É­ÓÉ¿­¿­Â¿6¿É­º¿­·­Ë·Âɹ¾¹Ë·É¹¸Ç­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿­1»¿­¾5·1»¿­ ¡œ¥›£¥©ž<br />

¾¸ÀÀ»Ç¿­¹ÇÊ¿Èɹɭ½¿¿À¿ÇÉ­¡œž¢›!£¥ž§¨žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨«ž§ º¿­¾¸ÀËÉ¿­Ù¸Ç·­Ö×ÃÕ­¤Ÿ+¥œ©ž¨¥ž¡¢¢›œý©ž¢¡žŸ ¡œ¥›£¥©ž§¨ž¥œ¥¨Ÿ¨«žŸ¡ž©¢¡¥£¥£›¦ž§¨ªžý›£Þžª¨¡ž¨ýœ¨žÈ»Â­Á·È¿­ ›*žŸ¡ž©!©¨¦¤¨ž¡œÞž¤›ü¢¥¨ªž)›¦¡œÞåžù­º½6·»É­<br />

º¿Âǹ¿Â­¾¸ÀËÉ¿­¾¸ÀÀ»Ç·’¡¢¢›œý©ž¢¡žŸ º¿­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿­º¿­¾5·¾»Ç¿­º¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿È­Í­·­Ù¸Ç¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿­É¿¿­1»¿­º½6¹Ç¹¿­º·ÇÈ­¿­<br />

’ ¡œ¥›£¥©ž§¨ž¥œ¥¨Ÿ¨å,­<br />

<br />

Ö­4¸¹Â­¿Ç­·­À·É¹Ø¿­¿­Ë¸¹ÇÉ­4­º¿­·­¾¹Â¾»·¹Â¿­À¹Ç¹Èɽ¹¿¿­²±²­7Ö­º»­ÃÕ­¸¾É¸Á¿­Ö××7­Â¿·É¹Ê¿­·»­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿ÇÉ­º¿È­¾¸ÇÈ¿¹­¿É­¾¸ØÆ¿­<br />

º¿­Ë¸¹¾¿Ì­$#%#Ì­Ö¼­¸¾É¸Á¿­Ö××7ø­<br />

7­-›£žŸ .Þ¢›ª©ž§¨ªž/›¥£!ªžº¿­·­±²³­9·ÂÉø­ÖÛø­


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

0‘’ 1ëç2çí3ëçð4îæéî5êèéæçëíî6èðìçíðçèéíïîæ34íî2ï3ëëé4ëéîæéî2ï366•–÷ó”–“’—˜’<br />

÷˜—òñ”’63èî2ï31ëðèçëéîæéî똔ñôôñ’<br />

Ƹ»Ê¿ÂÇ¿»ÂÌ­Ÿ¨ªž¡œ¥›£¥©ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žŸ›¤¡Ÿ¨ž¡¢¢Ÿ£áœ¨¦¥žŸ¡žãŸ¨ž§¨ªž¤©§£¥ªž¢›ý£ª›£¨ª Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Âɹ¾¿­Ã7­º»­ÐÑҲ̭ɷÇÉ­1»¿­¿­Á»ºÆ¿É­¿Î¿Â¾¹¾¿­Ú ­Ç·­Ë·È­½É½­·Ë˸»Ê½­Ë·Â­¿­<br />

¢›ý£ª›£¨ª ž¢›œž¨!¨¤¥œ¨žŸ¨œªž§©¢¨¦ª¨ªž¨Ÿ¡¥£ý¨ªžàžŸ ¨Þ¨¤£¾¿­ÚÌ­È·ÇÈ­1»¿­¾¿¿Èä¾¹­Ç¿­Ë»¹ÈÈ¿ÇÉ­ÓÉ¿­ ž›œž§¨ªž§›œ)£ü¨ªž<br />

­—789’:;


¹ÇÈɹɻ½¿­Ë·Â­·­±²³Ì­¿É­¾¿­º·ÇÈ­¿È­Ê¹ÇÆɭܸ»ÂÈ­1»¹­È»¹Ê¿ÇÉ­·­Ë¹ȿ­º¿­º½¾¹È¹¸Ç­9·Âɹ¾¿­¼Ã­±²³ø<br />

È¿È­À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈÌ­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­É·ÇÈÀ¹È¿È­·»­Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­º·ÇÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­·­É»É¿¿­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿ­È˽¾¹6¹1»¿­<br />

­<br />

ÕøÖø­ûÚ4³­ú­úÑû3­û3­úû­ùÚÚûPû­<br />

­±¿­Á»ºÆ¿É­¿É­¿È­·ÇǿοȭȸÇÉ­¿Î¾»È¹Ê¿À¿ÇÉ­¿ÇʸԽȭ·»­Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­¿Ç­É¸¹È­¿Î¿ÀË·¹Â¿È­È»Â­È»Ë˸ÂÉ­<br />

É¿ÀËÈ­1»¿­¿­âœ§ã¨¥«žàžŸ ˷˹¿Â­Ï­¹­¿Ç­Ê·­º¿­ÀÓÀ¿­Ë¸»Â­¿È­À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿Èø­±¿È­·Çǿοȭº¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­¿ÇʸԽ¿È­¿Ç­ÀÓÀ¿­<br />

º¹È˸ȿ·¹É­Ë·È­¿Ç¾¸Â¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­·»­À¸À¿ÇÉ­º¿­É·ÇÈÀ¿É¿­¿­Á»ºÆ¿Éø­ ¨Þ¤¨¢¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¢¨œý¨ž§ ¡!£¤'¡ã¨ž¨¥ž§¨ž¤¿ÂÉ·¹Ç¿È­Ë¹Ø¾¿È­Ü»Èɹ6¹¾·É¹Ê¿È­º¸ÇÉ­Ç¿­<br />

­±·­¹ÈÉ¿­¾¸ÀËØÉ¿­º¿­¾¿È­º¸¾»À¿ÇÉÈ­¿Èɭ¿Ë¹ȿ­Í­QïRSSTUT’õ­º¿­·­Ë½ȿÇÉ¿­¾¹Â¾»·¹Â¿ø­<br />

­±¿­Á»ºÆ¿É­º¸¹É­½Æ·¿À¿ÇÉ­ÓÉ¿­·¾¾¸ÀË·Æǽ­§ ȸ¹É­Ë·Â­Ê¸¹¿­½¿¾É¸ǹ1»¿Ì­È¸¹É­È»Â­»Ç¿­Ê¿Âȹ¸Ç­ÒúäиÀ­·»­¾·È­¸­¾¿¿ä¾¹­È¿Â·¹É­·»É¸Â¹È½¿ø­±¿­°­·Ô¸»É­´­º»­<br />

œ¦ž6¹¾5¹¿Â­Â½¾·Ë¹É»·É¹6­¿1»¿­º¸¹É­ÓÉ¿­É·ÇÈÀ¹È­·»­Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­<br />

ƽǽ·¿­½¾»Â¹É½­¿É­²Â½Ê¿Çɹ¸Ç­9øÁ¿È·6¿øÁ¿Û­ 6¹¾5¹¿Â­Â½¾·Ë¹É»·É¹6­9¹ÇË»ÉÀ¸º»¿­º»­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­¿Èɭɽ½¾5·ÂÆ¿·Á¿­È»Â­¿­È¹É¿­³ÇÉ¿ÂÇ¿É­º¿­·­ú¹Â¿¾É¹¸Ç­<br />

­±¸ÂÈ1»¿­¿­Á»ºÆ¿É­º¸¹É­ÓÉ¿­½É·Á¹­¿Ç­º¿»Î­·ÇÆ»¿È­¿Ç­Ê¿ÂÉ»­º¿È­¸¹È­¾¸¸Âº¸Çǽ¿È­º»­ÃÅ­Ü»¹¿É­ÃÄ""­È»Â­<br />

¹­¿ÈÉ­½Æ·¿À¿Çɭȸ»À¹È­¿Ç­º¿»Î­·ÇÆ»¿È­·»­Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­Ï­¹­¿Ç­Ê·­º¿­ÀÓÀ¿­Ë¸»Â­¿È­Ë¹Ø¾¿È­Ü¸¹ÇÉ¿È­·»­Á»ºÆ¿É­<br />

¿À˸¹­º¿È­·ÇÆ»¿È­¿Ç­À·É¹Ø¿­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿ̭º¿­È¿È­·ÂÓɽȭº¿Î½¾»É¹¸Ç­¿É­º·»É¿ȭɿÎɿȭ½ƿÀ¿ÇÉ·¹Â¿ÈÌ­<br />

­³­·ËË·Âɹ¿ÇÉ­¿Ç6¹Ç­·»­Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­º¿­Ê¿¹¿Â­Í­¾¿­1»¿­¿­6¹¾5¹¿Â­½¿¾É¸ǹ1»¿­¿É­·­Ê¿Âȹ¸Ç­Ë·Ë¹¿Â­º»­Á»ºÆ¿É­<br />

1»¹­È¸ÇÉ­½É·Á¹¿È­º·ÇÈ­¿È­º¿»Î­·ÇÆ»¿Èø­<br />

·Ë˸»Ê½­¾¸À˸ÂÉ¿ÇÉ­¿Î¾»È¹Ê¿À¿ÇÉ­¿È­¾5¹6¿ȭ·Ë˸»Ê½È­¿É­¾¸ÇÉÂV½È­Ë·Â­»¹Ì­½Ê¿ÇÉ»¿¿À¿ÇÉ­¾¸À˽ɽȭ<br />

­Ë·Â­¿È­Â¿À·Â1»¿È­¿6¿¾É»½¿Èø­<br />

WX=YA>:7’ ñZ[;AC’ —ZX=[’W7X>7’\7’:=>?;:?’<br />

»ο¿Èäҷ˹ɷ¿­ ·Á·ÇÉ­·¸Ç­ ·Á¹·Â¿ÇÉ]ÈËÂÁøÁ»ÈÈ¿È­ ¾¸Â¹Ç¿øÈ¿ÂÀ¿»È]Ƹ»Ê¿ÂÇ¿»ÂÁøÁ¿­<br />

³ùÐûÚ3­ùÇƽ¹Ç¿­<br />

^·¹Ç·»É­ ʿ¸ǹ1»¿ø¾·ÀÁ¹¿Â]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿­ »¹­ ûÐû­Ò¸Â¹Ç¿­<br />

±»Î¿ÀÁ¸»ÂÆ­ Ç·É5·¹¿ø5¿ÂÀ·Çº]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿­<br />

Òù³ûЭ4½Â¸Ç¹1»¿­<br />

±¹ØÆ¿­ ÁøÀ·¿Èø˸¹¾¿]È_ÔÇ¿ÉøÁ¿­ ^ûÐùÚú­Ú·É5·¹¿­<br />

¿øʷǺ¿ÂʸÂÈÉø˸¹¾¿]È_ÔÇ¿ÉøÁ¿­<br />

Ú·À»Â­ ɿ¿ȷø¾¿Âǿ¸]Ƹ»ÊäÇ·À»ÂøÁ¿­ 4ùÚúûÐ4Ð3­û¹¾­ ùû­Â¹Æ¹É¿­<br />

ùÇÊ¿ÂÈ­ àbcdef`gahigbjagd`db]úÑùÇÉ¿ÂË¿ÇøÁ¿ ÒûÐÚûЭ3¿Â¿È·­<br />

·Á·ÇÉ­6·À·Çº­ ¸ÇÇÔøÊ·Ç5¿Â¾_]Ê··ÀÈÁ·Á·ÇÉøÁ¿­<br />

klmnopqe 4ùÚ­^ûÐÒr̭иÇÇÔ­ ­<br />

·ÇºÂ¿­¸¾¾¹º¿ÇÉ·¿­È·Â·5øÀ·¿È]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿­ È·Á¹Ç¿øÊ·ÇÁ¸ÂÀ]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿­<br />

·ÇºÂ¿­¸Â¹¿ÇÉ·¿­ ¹Ç·ø6¸¾_¿]¸¸ÈÉäÊ··Çº¿Â¿ÇøÁ¿­<br />

ùû­·Â·5­ ÒrûÌ­³Ç·­ 4ùÚЭ·Á¹Ç¿­<br />

±¹ÀÁ¸»ÂÆ­ 6¿º¿Â··]¹ÀÁ»ÂÆøÁ¿­ »¹­ 4ùÚúûÚÒ^­·Â·­<br />

’<br />

90114 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

Û­Ò¹1»¿Ù­È»Â­š›œý›£žŸ›¤¡Ÿž¨¥ž¢›Ÿ£¤¨ žžÑ¿Èɹ¸Ç­Ë¸¹¾¹Ø¿ ­8­ œ§ã¨¥ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž2s ­


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90115<br />

<br />

‘’—•ñ”ñö­•ñôó”ñö’ó˜’÷˜—òñ”’—˜’öñ•ñ’–•—“ó•ñ’<br />

ûÇ­¾¿­1»¹­¾¸Ç¾¿ÂÇ¿­¿È­Ç¸ÂÀ¿È­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­À¹Ç¹À·¿ÈÌ­Ü¿­Ê¸»È­Ë¹¿­º¹ÇȾ¹¿­·»­Á»ºÆ¿É­¸Âº¹Ç·¹Â¿­º¿È­<br />

º½Ë¿ÇÈ¿È­­¿Î¿Â¾¹¾¿­Ú Ë¿ÂȸÇÇ¿­¿É­Ë¸»Â­¿­Á¸Ç­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿ÇÉ­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­<br />

­·»­À¹Ç¹À»À­¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­Ç½¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Ë¸»Â­·­Â½À»Ç½Â·É¹¸Ç­¾¸Â¿¾É¿­º»­<br />

õ‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’Wñ•ö–““ñô’tuvw’<br />

ÃøÃø­ÑûÚûÐù±³3û­<br />

±¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­¿Ç­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­¿ÈɹÀ½¿È­º¿­À·Ç¹Ø¿­Â½·¹ÈÉ¿­¿Ç­É¿Ç·ÇÉ­¾¸ÀËÉ¿­º¿È­6·¾É¿»ÂÈ­<br />

¯­±¿­Â¿ÈË¿¾É­º¿­·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­Õ­È¿ËÉ¿ÀÁ¿­Ö××í§©¥¨ü£¦¡¦¥žŸ È»¹Ê·ÇÉÈ­µ­<br />

¿É­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6­¿É­¸Æ¹Èɹ1»¿­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿Ì­$#%øÌ­ÃÖ­¸¾É¸Á¿­Ö××íϭ ¨!¨¤¥£!žü£¦£ü¡Ÿ­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­<br />

¯­±·»ÆÀ¿Çɷɹ¸Ç­¸»­·­º¹À¹Ç»É¹¸Ç­Ë¸Á·Á¿­¸»­Â½¿¿­º»­Ç¸ÀÁ¿­º¿­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ï­<br />

¯­±·É¹Á»É¹¸Ç­º·»ÆÀ¿Çɷɹ¸Çȭ˽¹¸º¹1»¿È­¿É­¿»Â­É¹À¹ÇÆ­Ï­<br />

¯­±¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­Ç½¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Ë¸»Â­Â½Ë¸ÇºÂ¿­·»Î­¸Á¹Æ·É¹¸ÇÈ8º½Ë¿Çȿȭ¿·É¹Ê¿È­·»Î­É·¹É¿À¿ÇÉÈ­¿É­<br />

¯­±¿È­Ë½ʹȹ¸ÇÈ­ü¨¦ªœ¨Ÿ¨ªž¢›œžŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©­9Êø­¹Ç6·­Ï­<br />

¯­Ý¨ªž¤©§£¥ªžâœ§ã©¥¡£¨ªž¦©¤¨ªª¡£¨ªž¢›œžŸ¡ž§¨¦£¨ž¢©£›§¨ž§¨ž©!©¨¦¤¨ž§¨ž¨Þ¨¤£¤¨žßä ·¸¾·É¹¸ÇÈÌ­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­Ë¹À¿È­Ç¸Ç­¹½¿È­·»Î­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈ­§œ¡¦¥žŸ ¨Þ¨¤£¤¨ž¨Þ¨¤£¤¨žß ­Ï­<br />

·Ê·ÇÉ䧨¦£¨ž¢©£›§¨ž§¨ž©!©¨¦¤¨ž§¨ž¨Þ¨¤£¤¨­ß ž¢›œž©¢›¦§¨ž¡œÞž›âŸ£ã¡¥£›¦ª§©¢¨¦ª¨ªž¨Ÿ¡¥£ý¨ªž žFœªáœ àž<br />

·»Î­·¸¾·É¹¸ÇÈÌ­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­Ë¹À¿È­¹½¿È­·»Î­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈø­<br />

ÃøÖø­±û­3Ðù³3ûûÚ3­úû­ûÐû­ú­²ûÐÚÚû±õ‘‘õ‘2Txîyz{|}x}~SxîTîQï{|~Q€}~SîTîQï}S}‚TîxRS{’<br />

Ÿ¨ž¢›¤'¡£¦ž§©¢¡ªª¨ü¨¦¥ž§¨žŸ Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­·»Î­Ë½ʹȹ¸ÇÈ­À¿ÇÈ»¿¿È­Ë¸»Â­Ÿ £¦§£¤¨ž¢£ý›¥žƒáœ£žª £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§œžœ¨¡œž!©§©¡Ÿž§œžšŸ¡¦žƒÅ­Ç¸Ê¿ÀÁ¿­Ö×Ã"Ì­<br />

Ÿ £¦§£¤¨žª¡¦¥©žŸ£ªª©žƒ¥¨Ÿžáœ¨ž§©!£¦£ž¢¡žŸ¡žŸ›£ž§œž2þ­·Ê¹­Ö×ÃÕ­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­·­Ë¸À¸É¹¸¦ž§¨žŸ ©Ÿý¨ž¡¤¥œ¨Ÿ¨ü¨¦¥žà­Ã×7Ì×Ûխ˸¹ÇÉÈ­º¿Ê·¹ÉÌ­¿Ç­Â·¹È¸Ç­º¿­<br />

Ö×ÃÕÌ­È¿­Ë¸º»¹Â¿­¿Ç­·¸„É­Ö×üø­±¿È­É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º¿­·­6¸Ç¾É¹¸Ç­Ë»Á¹1»¿­º¿Ê·¹¿ÇÉ­·¹Çȹ­¾¸ÇÇ·É¿­»Ç¿­ ¨ü¢Ÿ›£Ì­$#%#­Ö¼­·Ê¹­<br />

·º·Ëɷɹ¸Ç­Í­·­5·»ÈÈ¿­º¿­Ö…­¿Ç­¸¾É¸Á¿­Ö×ü­¡!£¦ž§¨ž©¢›¦§¨žàžŸ ¡œãü¨¦¥¡¥£›¦ž§œž¤›†¥ž§¨žŸ¡žý£¨å­<br />

²¸»Â­º¿È­¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸Çȭ½¾¿ÇÉ¿È­¿Ç­·­À·É¹Ø¿̭ʸ»È­Ë¸»Ê¿Ù­¾¸ÇȻɿ­¿­È¹É¿­³ÇÉ¿ÂÇ¿É­º»­»Â¿·»­6½º½Â·­º»­<br />

²·Ç­9øË·ÇøÁ¿øõ‘‘’‘ô7’?X;A?7[7>?’\8’[=A


­³­¾¸Çʹ¿ÇÉ­ºØÈ­¸ÂÈ­º¿­Ë½ʸ¹Â­¿È­¾Â½º¹Éȭǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Ë¸»Â­Â½Ë¸ÇºÂ¿­·»Î­¸Á¹Æ·É¹¸ÇÈ8º½Ë¿Çȿȭ¿·É¹Ê¿È­·»Î­<br />

É·¹É¿À¿ÇÉÈ­¿É­·¸¾·É¹¸ÇÈÌ­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­Ë¹À¿È­Ç¸Ç­¹½¿È­·»Î­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈ­º»Â·ÇÉ­¿Î¿Â¾¹¾¿­¨Þ¨¤£¤¨­ß ­Ò¸ÇÉ·¹Â¿À¿ÇÉ­Í­¾¿­1»¹­·­Ë½ʷ»­Ë·Â­¿­Ë·ÈȽ­¿É­¾¸ÇȽ1»¿ÀÀ¿ÇÉ­Í­Ÿ<br />

å­<br />

Ò¸ÇÈ¿¹­§ .¥¡¥«­¿È­¾Â½º¹Éȭ˸»Â­¿È­É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­Úä ¡‰¥­Ç(ÖÖ"øÃÅÄ­º»­Ö7­Ü·Çʹ¿Â­Ö×ÃÛ­º»­<br />

˹À¿È­Ç¸Ç­¹½¿È­·»Î­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈ­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­Úä ­Ç¿­Ë¿»Ê¿Çɭ˻ȭÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½È­º·ÇÈ­¿Î¿Â¾¹¾¿­ ­¿É­¿È­·¸¾·É¹¸ÇÈÌ­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­<br />

6¹Ç·Ç¾¹¿Â­Ú­¨Þ¨¤£¤¨­¡¦¥©£¨œ ü‰ü¨­È £Ÿª­Ç¿­È¸ÇÉ­Ë·Ô·Á¿È­1»¿­¿­Ë¿À¹¿Â­Ü¸»Â­¸»Ê·Á¿­º»­À¸¹È­º¿­Ü·Çʹ¿Â­È»¹Ê·ÇÉ­9·ÂÉø­Ö­º¿­Ÿ «­À·¹È­º¸¹Ê¿ÇÉ­º¸Â½Ç·Ê·ÇÉ­ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½È­º·ÇÈ­¿Î¿Â¾¹¾¿­6¹Ç·Ç¾¹¿Â­ßä ¡‰¥©­Â¸Ô·­ Ìž<br />

Fœªáœ Ç(­Ö¼Äø­Ò¿É¿­Â½¾¿ÇÉ¿­Ü»Â¹ÈË»º¿Ç¾¿­º¿­·­^·»É¿­Ü»Â¹º¹¾É¹¸Ç­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿ̭1»¹­ª £¤£Ì­¾¸ÇÉ·¹ÇÉ­¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­Í­º¿Ê¸¹Â­Á»ºÆ½É¹È¿ÂÌ­¸»É¿­¿È­¾Â½º¹Éȭǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Ë¸»Â­È»Ë˸Âɿ­¿È­ ©¤¡¥¨­º¿­·­ÂØÆ¿­·Ë˹1»½¿­<br />

Fœªáœ É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­Úä ¨¦­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­6¹Ç·Ç¾¹¿Â­ß «­¿È­¾Â½º¹Éȭǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Ë¸»Â­¿È­É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º»­À¸¹È­º¿­Ü·Çʹ¿Â­<br />

¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­º¿­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ë¸»Â­Ÿ ¨Þ¨¤£¤¨­6¹Ç·Ç¾¹¿Â­Ú­·Ê¿¾­¿È­¾Â½º¹ÉÈ­¿ÇƷƽȭº»Â·ÇÉ­¾¿­ÀÓÀ¿­¿Î¿Â¾¹¾¿­<br />

­·»Î­6¹ÇÈ­º¿­À¿É¿­¿Ç­Â¿Æ·Âº­¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­·¸»½È­Ë¸»Â­<br />

Š­ú¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­Úä 6¹Ç·Ç¾¹¿Âø­ù»É¿À¿ÇÉ­º¹É­µä­¿È­·Ç¾¹¿ÇÈ­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¿­·­Ë¸¹¾¿­6½º½Â·¿­Ï­<br />

­Ü»È1»¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­ß ­¿Ç­¾¿­1»¹­¾¸Ç¾¿ÂÇ¿­µä­¿È­·Ç¾¹¿ÇÈ­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¾¸ÀÀ»Ç·­1»¹­Ç¿­Ë¸ÈȽº·¹¿ÇÉ­Ë·È­¿­Èɷɻɭº¿­À¿ÀÁ¿­º»­<br />

ä­É¸»È­¿È­Ç¸»Ê¿·»Î­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¿ÇƷƽȭº¿Ë»¹È­¿­Ã¿Â­·Ê¹­Ö××í1»¹­Ç¸ÇÉ­Ë·È­·¾1»¹È­¿­<br />

Ë¿ÂȸÇÇ¿­º»­¾¸ÂËÈ­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¾¸ÀÀ»Ç·¿­·»­7íÀ·ÂÈ­Ö××íϭ<br />

Š­ú¿­Ü·Çʹ¿Â­¨Þ¨¤£¤¨­ß ºÂ¸¹É­·»­Ë·¹¿À¿Çɭ˷­·Çɹ¾¹Ë·É¹¸Ç­·»­Ã¿Â­·Ê¹­Ö××íϭ<br />

¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¾¸ÀÀ»Ç·¿­1»¹­·Ê·¹¿ÇÉ­·¾1»¹È­¿­ºÂ¸¹É­·»­Ë·¹¿À¿Çɭ˷­·Çɹ¾¹Ë·É¹¸Ç­·Ê·ÇÉ­¿­Ã¿Â­<br />

­Ü»È1»¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­ß ­¿Ç­¾¿­1»¹­¾¸Ç¾¿ÂÇ¿­¿È­·Ç¾¹¿ÇÈ­À¿ÀÁ¿ȭº»­¾¸ÂËÈ­<br />

­ú¿­6·K¸Ç­Í­Â½º»¹Â¿­·»É·ÇÉ­1»¿­Ë¸ÈȹÁ¿­Ÿ<br />

·Ê¹­Ö××Ãø­<br />

˸¹¾¿Ì­Ü ¡¹­¹ÇÈÉ·»Â½­»Ç¿­Ë½Â¹¸º¿­É·Çȹɸ¹Â¿­º¸ÇÉ­¿­É¿ÂÀ¿­·­½É½­6¹Î½­·»­7íº½¾¿ÀÁ¿­Ö×ÃÄ­9¾6Âø­²±²­ÕÛ­º»­ÃÕ­<br />

£ü¢¡¤¥­º¿­¾¿É¿­Ç¸»Ê¿¿­¸Á¹Æ·É¹¸Ç­È»Â­¿­Á»ºÆ¿É­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­<br />

˸¹¾¿ø­²¿Çº·ÇÉ­¾¿É¿­Ë½Â¹¸º¿­É·Çȹɸ¹Â¿Ì­¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­È¸ÇÉ­¿Ç¾¸Â¿­·»É¸Â¹È½¿È­Í­Á»ºÆ½É¹È¿Â­º·ÇÈ­<br />

º½¾¿ÀÁ¿­Ö×ÃÕ­É·¹É·ÇÉ­º¿È­º¹Â¿¾É¹Ê¿È­Ë¸»Â­Ÿ ©¥¡âŸ£ªª¨ü¨¦¥­º»­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­Ö×Ã"­Í­Ÿ œª¡ã¨­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­<br />

­²¸»Â­¿È­Ù¸Ç¿È­1»¹­¦<br />

¿Î¿Â¾¹¾¿­6¹Ç·Ç¾¹¿Â­Ú­¨Þ¨¤£¤¨­¡¦¥©£¨œ «­¿È­¾Â½º¹Éȭ˸»Â­¿È­É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­¨Þ¨¤£¤¨­Úä å­<br />

¿Çʹȷƽ¿ÈÌ­º œ¦­Ë¸¹ÇÉ­º¿­Ê»¿­Èɹ¾É¿À¿ÇÉ­¾¸ÀËÉ·Á¿Ì­¿Ç­6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿È­Ë¸ÈȹÁ¹¹É½È­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿ȭº¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­<br />

›¦¥­Ë·È­¿Ç¾¸Â¿­Â½Æ»·Â¹È½­¿­Ã7ØÀ¿­À¸¹È­º¿­É·¹É¿À¿ÇÉÌ­¿È­È¹É»·É¹¸ÇÈ­È»¹Ê·ÇɿȭȸÇÉ­<br />

˸¹¾¿­µ­ Š­±¿­Â½È»É·É­º¿­Ÿ ¿È­É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º»­À¸¹È­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­Ö×Ã"ø­±·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­·­·­Ë¸ÈȹÁ¹¹É½­º¿­Â¿Ë¸Âɿ­¿­Á¸Ç¹­¿É­<br />

¨Þ¨¤£¤¨­Ö×Ã"­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­Ë½ȿÇÉ¿­»Ç­È¸º¿­Ë¸È¹É¹6­»¹­Ë¿ÂÀ¿É·ÇÉ­º¿­È»Ë˸Âɿ­<br />

§ £¦ª¤£¨­Ã7­À¸¹È­º¿­É·¹É¿À¿ÇÉ­¸ÂÈ­º¿­·­¾¸Ç6¿¾É¹¸Ç­º»­Á»ºÆ¿É­Ö×üø­<br />

Š­±¿­Â½È»É·É­º¿­Ÿ É·¹É¿À¿ÇÉÈ­º»­À¸¹È­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­ÚäÃø­±·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­·­Ë·Â­¾¸ÇȽ1»¿ÇḘ́ȸ¹É­·­Ë¸ÈȹÁ¹¹É½­º¿­¾Â½¿Â­»Ç­<br />

¨Þ¨¤£¤¨­Ö×Ã"­Ë½ȿÇÉ¿­»Ç­È¸º¿­Ç¿­Ë¿ÂÀ¿É·ÇÉ­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º¿­È»Ë˸Âɿ­¿È­<br />

ȸ¹É­·­Ë¸ÈȹÁ¹¹É½­º¿­Ë½ʸ¹Â­¿­Ã7ØÀ¿­À¸¹È­º¿­É·¹É¿À¿ÇÉ­·»­É·ʿÂÈ­·9¿È­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç9È­¾¸ÀÀ»Ç·¿9Èø­<br />

6¸ÇºÈ­º¿­Â½È¿ÂÊ¿­º·ÇÈ­Ÿ ¡¥¨¦¥¨­áœ ¨Ÿ¨­Ë»¹ÈÈ¿­Ë¿Ǻ¿­¿ÇɹØ¿À¿ÇÉ­¿Ç­¾5·ÂÆ¿­¿­Ã7ØÀ¿­À¸¹È­º¿­É·¹É¿À¿ÇÉÌ­<br />

Š­±·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­Ç¿­Ë·Âʹ¿ÇÉ­Ë·ÈÌ­·»­É¿ÂÀ¿­º¿­·­Ë½Â¹¸º¿­É·Çȹɸ¹Â¿­97íº½¾¿ÀÁ¿­Ö×ÃÄÌ­Í­Ë¿Ǻ¿­¿Ç­<br />

¾5·ÂÆ¿­¿­Ë·¹¿À¿ÇÉ­º»­Ã7ØÀ¿­À¸¹È­º¿­É·¹É¿À¿ÇÉø­±¿È­À¸ÇÉ·ÇÉȭǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Ë¸»Â­È»Ë˸Âɿ­¿­Ã7ØÀ¿­À¸¹È­<br />

³­¿Èɭ¿¾¸ÀÀ·‹º½­·»Î­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿Ì­ºØȭᜠȿ¸ÇÉ­¹ÇȾ¹ÉÈ­§ ›!£¤¨­·»­Á»ºÆ¿É­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­Ÿ ¨Ÿ¨ª­º¹È˸ȿÇÉ­º¿­¾Â½º¹ÉÈ­È»6¹È·ÇÉÈÌ­º¿­Â½Æ»·Â¹È¿Â­ ¡¥£¤Ÿ¨­¼Ö­±²³ø­<br />

­­<br />

£¦ª¤£¢¥£›¦­º»­Ã7ØÀ¿­À¸¹Èø­<br />

90116 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong>


õ‘‘0‘’ô7’@‡:8C7’\7’Y;:;>:7


Œ›ü£¥©ž§¨žã¨ª¥£›¦ž§¨žŸ ·ÂÓɽ­Â¸Ô·Ì­¾¿È­É·»Î­¨ý‰¥¨¦¥ž§ š›šEE垟ž¾¸Çʹ¿ÇÉ­º¿­Ë½¾¹È¿Â­áœ¨ž¥¡¦¥žáœ¨ž¤¨ªž¢›œ¤¨¦¥¡ã¨ªž¦ œ¦ž¤¡¡¤¥¨ž¢œ¨ü¨¦¥ž£¦§£¤¡¥£!ø­ ›¦¥ž¢¡ªž©¥©ž!¹Î½È­Ë·Â­<br />

­Ò¹ä·ËÂØÈÌ­¿È­Ë¸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿È­º¿È­¾¸É¹È·É¹¸ÇÈ­º¿­È½¾»Â¹É½­È¸¾¹·¿­¿É­º¿­Ë¿Çȹ¸Ç­1»¹­È¸ÇÉ­º·Ë˹¾·É¹¸Ç­¿Ç­Ö×ü­<br />

·»Î­Èɷɻɷ¹Â¿ÈÌ­·»Î­¾¸ÇÉ·¾É»¿È­¿É­·»Î­ùÒ˜ø­<br />

­ ® ö”󔘔ó•ñö’ –“”•ó”˜ñôö’ óö’<br />

90118 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

® =?A’ =?A’ \‡\8:?A=>’X=8@7


õ‘0‘‘’ô;’:=?A’\7’X7


­¾­¿­À¿ÀÁ¿­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­È·É¹È6·¹ÉÌ­Í­·­6¹Ç­º¿­·­Ç¸Ç䷾ɹʹɽ̭§ ¾¸Çº¹É¹¸Çȭ˸»Â­Ë½ɿǺ¿­Í­·­Ë¿Çȹ¸Ç­·Çɹ¾¹Ë½¿Ì­É¿¿È­1»¿­Ë½ʻ¿È­Í­·Âɹ¾¿­Û"­º¿­·­¸¹­º»­ÃÕ­À·¹­ »Ç¿­º»Â½¿­À·Î¹À·¿­º¿­Û­·ÇÈÌ­·»Î­<br />

­±¿­È»Áȹº¿­¿ÈÉ­¾¸¦ª¥£¥œ©ž§<br />

ÃÄÅۭ˸ÂÉ·ÇÉ­À¿È»Â¿È­º5·ÂÀ¸Ç¹È·É¹¸Ç­º·ÇÈ­¿È­Â½Æ¹À¿È­º¿­Ë¿Çȹ¸ÇÈø­<br />

À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Á½Ç½6¹¾¹·ÇÉ­º¿­·­Ç¸Ç䡤¥£ý£¥©ž¢©¡Ÿ¡âŸ¨žàžŸ¡ž¢¨¦ª£›¦žƒßDšDšž¨¥ž§ œ¦¨ž¢¡¥ž§œž¤›†¥ž©¨Ÿžƒ¢©¤œŸ¨ž§¨žý¡¤¡¦¤¨ªž¨¥ž¢£ü¨ž§¨ž!£¦ž§ ¡¦¦©¨ž¤›ü¢£ªž§¨ªž<br />

©¨Ÿžƒ¢©¤œŸ¨ž§¨žý¡¤¡¦¤¨ªž¨¥ž¢£ü¨ž§¨ž!£¦ž§ ¡¦¦©¨ž¤›ü¢£ªžü¡£È­àžŸ ¨Þ¤Ÿœª£›¦ž§¿È­·»É¿ȭ·¸¾·É¹¸ÇÈ­¿É­ ¡œ¥¨ž¢¡¥ž§œž¤›†¥ž<br />

À·¹È­1»¹­6¸ÇÉ­¿­¾5¸¹Î­º¿­¾¸Çɹǻ¿Â­Í­É·ʷ¹¿Â­Ë»È­¸ÇÆÉ¿ÀËÈø­<br />

¹Çº¿Àǹɽȭº¿È­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Â¿À˹ÈÈ·ÇÉ­¿È­¾¸Çº¹É¹¸Çȭ˸»Â­Ë¸»Ê¸¹Â­Á½Ç½6¹¾¹¿Â­º¿­·­Ç¸Ç䷾ɹʹɽ­<br />

­¿­Ê¸»È­Â·ËË¿¿­1»¿­·­º¿À·Çº¿­º¿­¾¿­È»Áȹº¿­Ë·Â­¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­º¸¹É­¹À˽·ɹʿÀ¿ÇÉ­ÓÉ¿­É·ÇÈÀ¹È¿­Í­<br />

¢›œžŸ ·­Ë¸¹¾¿­6½º½Â·¿­º·ÇÈ­¿È­º½·¹È­¿É­È¿¸Ç­¿È­À¸º·¹É½È­Ë½ʻȭ˷­Ÿ ¡¦¦©¨ž2s«ž§›¦¥žŸ ¡§›¢¥£›¦ž¨ª¥­Ë½ʻ¿­Í­·­È»¹É¿­º¿­¾¿¿­º¿­·­¸¹­Â¿·É¹Ê¿­·»­Á»ºÆ¿É­Æ½Ç½Â·­º¿È­ ¡‰¥©ž›¡ŸžË¸ÂÉ·ÇÉ­¸¾É¸¹­º¿­¾¿­È»Áȹº¿­<br />

º½Ë¿ÇÈ¿Èø­±¿­Ç¸Çä¿ÈË¿¾É­º¿­¾¿È­º½·¹È­¿É­À¸º·¹É½È­¿ÇÉ·¹Ç¿­È¸¹É­·­Ë¿ÂÉ¿­º»­ºÂ¸¹É­·»­È»Áȹº¿­º·ÇÈ­¿­¾5¿6­<br />

º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¾¸Ç¾¿Âǽ¿Ì­ª›£¥žŸ ·»­À¸À¿Ç¥ž§¨žŸ £¦¥›§œ¤¥£›¦ž§¨žŸ¡ž§¨ü¡¦§¨øõ‘H‘‘’ôï;X?A:C7’B8\‡?;AX7’7?’C7


3¸»É¿6¸¹ÈÌ­º·ÇÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­·­Ë¿À¹Ø¿­·Ë˹¾·É¹¸Ç­º¿­¾¿È­Ç¸»Ê¿¿È­ÂØÆ¿È­º¿­È½¿¾É¹¸ÇÌ­·­Ë¸¹¾¿­6½º½Â·¿­<br />

ٸǿȭº¿­Ë¸¹¾¿­¾¸Ç¾¿Âǽ¿È­Ë·Â­¾¿É¿­Ç¸»Ê¿¿­Ë¸¾½º»Â¿ø­<br />

¿ÀÁ¸»Âȿ·̭˸»Â­»Ç¿­É¿¿­Ë¿À¹Ø¿­Ë¸À¸É¹¸Ç­È¸¾¹·¿­Ê¿ÂÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­Á·È¿Ì­»Ç­À¸ÇÉ·ÇÉ­6¸Â6·¹É·¹Â¿­·»Î­<br />

­±¿È­À¸º·¹É½È­º¿­Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿À¿ÇÉ­6¹Æ»Â¿ÇÉ­º·ÇÈ­·­¾¹Â¾»·¹Â¿­À¹Ç¹Èɽ¹¿¿­º»­ÖÅ­È¿ËÉ¿ÀÁ¿­Ö×Ã"­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­<br />

Ö×Ã"øõ‘L‘‘’2ïRz}‚QT¯{R}zTîTîQTxî‚~Txî{‚~S~°}±€Tx’<br />

¿È­¾¸„ÉÈ­¹½È­Í­·­Ë¸À¸É¹¸Ç­È¸¾¹·¿­º¿È­·Æ¿ÇÉÈ­º¿­Ë¸¹¾¿­Ê¿ÂÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­Á·È¿­ä­·¾É»Â·É¹¸Ç­9øø­Û­¸¾É¸Á¿­<br />

£¦ª¤£¥žàžŸ ±¿­À¸ÇÉ·ÇÉ­6¸Â6·¹É·¹Â¿­Â¿ÀÁ¸»ÂȽ­Ë·Â­·­Ë¸¹¾¿­6½º½Â·¿­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¾¸Ç¾¿Âǽ¿­Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿Ì­º¸¹É­ÓÉ¿­<br />

­±¿È­¾¸„ÉÈ­È··Â¹·»Î­¿É­¿È­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­·¸¾·É¹¸ÇÈ­½Ê¿ÇÉ»¿¿È­·¸»½È­·»Î­·È˹·ÇÉÈ­1»¹­È»¹Ê¿ÇÉ­»Ç¿­<br />

¡¥£¤Ÿ¨žâœ§ã©¥¡£¨ž­77××7­Û"Õä×Öø<br />

ǸÂÀ·»Î­Ë¸»Â­¿È­¾¸„ÉÈ­È··Â¹·»Î­¿É­¿È­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­·¸¾·É¹¸ÇÈ­½Ê¿ÇÉ»¿¿Èø­<br />

6¸ÂÀ·É¹¸Ç­º·ÇÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­·­Ë¸À¸É¹¸Ç­È¸¾¹·¿­Ê¿ÂÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­Á·È¿Ì­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­¹ÇȾ¹Éȭȸ»È­¿È­¾¸º¿È­<br />

Ãø"ø­ú±û­úû­Òù±Ò±­úû­Ò3­ûÚ­²ûÐÚÚû±­Ö×ü­<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90121<br />

¾·¾»­²÷8\W7X


­±¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­º¿­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Â¿·É¹Ê¿È­·»Î­·Æ¿ÇÉÈ­¾¸ÇÉ·¾É»¿È­È»ÁÊ¿Çɹ¸Çǽȭ9º½Ç¸ÀÀ½È­¾¹ä·ËÂØÈ­°­ùÒ­´­<br />

É·ÇÈ6½Â½È­Ê¿ÂÈ­¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½¿È­º·ÇÈ­¿­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿Ì­É¸»É­¾¸ÀÀ¿­·­Ë¹À¿­<br />

1»¹­Ô­¿ÈÉ­¹½¿ø­±·­Ë¹À¿­º¿­ù»É¸Â¹É½­È»Ë½Â¹¿»Â¿­Ë¸»Â­¿È­ùÒ­º¸¹É­ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½¿­È¸»È­·Âɹ¾¿­77×8Û"Õä×Õø­<br />

­±·­È¸»Èä6¸Ç¾É¹¸Ç­77×ÄÅ­¿Èɭ½ȿÂʽ¿­Í­·­Á»ºÆ½É¹È·É¹¸Ç­º¿­·¸¾·É¹¸Ç­·»­È¿¾Â½É·¹Â¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­<br />

Ò¿É¿­·¸¾·É¹¸Ç­96·¾»É·É¹Ê¿­¿ÈÉ­6¹Î½¿Ì­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Âɹ¾¿­7Ö½¾¿­±²³Ì­Ë·Â­¿­¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­­¿É­º·ÇÈ­<br />

ǸʿÀÁ¿­Ö××í6¹Î·ÇÉ­·¸¾·É¹¸Ç­º»­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­9$#%øÌ­ÃÖ­º½¾¿ÀÁ¿­Ö××Ãø­û¿­<br />

¿È­Ù¸Ç¿È­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿È­Ë·Â­¿­¾¸ÇÈ¿¹­º¿­Ë¸¹¾¿­ä­¿Ç­É¿Ç·ÇÉ­¾¸ÀËÉ¿­º¿È­¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ­º¿­·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­ÖÄ­<br />

¿Èɭȸ»À¹È¿­Í­·­¾¸É¹È·É¹¸Ç­º¿­·­È½¾»Â¹É½­È¸¾¹·¿Ì­À·¹È­Ë·È­Í­·­¾¸É¹È·É¹¸Ç­º¿­Â¿É·¹É¿ø­<br />

­±·­È¸»Èä6¸Ç¾É¹¸Ç­77×ÄÄ­¿Èɭ½ȿÂʽ¿­Í­·­Á»ºÆ½É¹È·É¹¸Ç­º¿­·¸¾·É¹¸Ç­º»­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·ø­³­È·Æ¹É­º»­¾·È­<br />

À¿ÀÁ¿­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¿­·­¾¸ÀÀ»Ç¿Ì­º»­ŒåšåDåEž›œž§ ¸­·­6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­¿Èɭ¿À˹¿­Ë·Â­»Ç­Â¿¾¿Ê¿»Â­¾¸ÀÀ»Ç·Ì­»Ç­Â¿¾¿Ê¿»Â­º»­Òø²øùøøÌ­»Ç­<br />

¹­¾¿É¿­6¸Ç¾É¹¸Ç­¿ÈÉ­¿Î¿Â¾½¿­Ë·Â­»Ç­Â¿¾¿Ê¿»Â­Â½Æ¹¸Ç·Ì­Ê¿»¹¿Ù­Ê¸»È­Â½6½Â¿Â­·»­Ë¸¹ÇÉ­³ø7­º¿­·­Ë½ȿÇÉ¿­ œ¦¨ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Âɹ¾¿­7×­±²³ø­<br />

­±·­È¸»Èä6¸Ç¾É¹¸Ç­77×××­9½ȿÂʽ¿­·»Î­¾¸ÇÈ¿¹¿ÂÈ­Ç¿­Ë¿»É­Ë·È­ÓÉ¿­»É¹¹È½¿ø­<br />

¾¹Â¾»·¹Â¿ø­<br />

90122 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’—ñWñ“öñö’—ñ’J–“”–““ñIñ“”’tuõw’<br />

ÖøÃø­³ÚúûÚ³3û­<br />

ûÇ­¾¿­1»¹­¾¸Ç¾¿ÂÇ¿­¹Çº¿Àǹɽ­Ë¸»Â­¿­É½½Ë5¸Ç¿Ì­¿ÇÉ¿ɹ¿Ç­º¿­»Ç¹6¸ÂÀ¿Ì­¿È­6·¹È­º¿­Â¿Ë·È­¿É­º¿­È½Ü¸»ÂÌ­¿È­<br />

º½Ë·¾¿À¿ÇÉÈ­º¿­È¿Âʹ¾¿Ì­»Ç­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­º¿­·­È½Â¹¿­­­ÃÖÃäÎέ­­¿ÈÉ­»É¹¹È½ø­²·Â­·Ç·¸Æ¹¿­·Ê¿¾­¿È­<br />

º½Ë¿ÇÈ¿È­º¿­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­»Ç­È»6¹Î¿­È¿Â·­½Æ·¿À¿ÇÉ­·Ü¸»É½­·»Î­¾¸À˸ȷÇÉ¿È­È··Â¹·¿È­1»¹­º¿Ê¸ÇÉ­ÓÉ¿­<br />

¿¹½¿È­Í­¾¿È­¾¸º¿È­½¾¸Ç¸À¹1»¿Èø­ ­±¿­¾·¾»­º½É·¹½­º¿È­À¸ÇÉ·ÇÉÈ­Á»ºÆ½É¹È½È­¹ÇȾ¹Éȭȸ»È­¿È­¾¸º¿È­½¾¸Ç¸À¹1»¿È­ÃÖÃäPP­¿ÈÉ­½Æ·¿À¿ÇÉ­<br />

¿Ë¹ÈÌ­È¿¸Ç­¿­ÉÔË¿­º¹Çº¿Àǹɽ̭º·ÇÈ­¿­É·Á¿·»­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­±¿­À¸º»¿­º¿­¾·¾»­<br />

˸»Â­¿­¾¸„É­¿Ç­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­À¿Çɹ¸Çǽ­·»­Ë¸¹ÇÉ­³øÃøÛ­º¿­·­Ë½ȿÇÉ¿­¾¹Â¾»·¹Â¿Ì­Ë¿»É­È¿Âʹ­º¿­Á·È¿ø®<br />

ÖøÖø­DŒÀD·EžÁ .¼³²ûûÚ3­³Úú³4³úû±­úû­ùû­û3­úû­ÚÒ3³Ú­<br />

Á·È¿­¿É­º¿­6¸Ç¾É¹¸Ç­ø­š¦ž!¨¡ž§¨ž¢©!©¨¦¤¨žœ¦¨ž§£ª¥£¦¤¥£›¦ž¨¦¥¨žŸ ±¿È­·¾5·ÉÈ­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½È­È¸»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­ÃÖÛä×Õ­ä­­·¾5·É­º½1»¹Ë¿À¿ÇÉ­¹Çº¹Ê¹º»¿­º¿­<br />

6¸Ç¾É¹¸Çø­<br />

©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨žâ¡ª¨ž¨¥žŸ ©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨ž<br />

­Ý›ªž§¨žŸ¡ž©§¡¤¥£›¦ž§œžâœ§ã¨¥ž¨Þ¨¤£¤¨žß Ë·ÈÈ·Æ¿­­¿Ç­¾·È­º¿­À¸Á¹¹É½­­§¨žü¨ü⨪ž§œž¢¨ª›¦¦¨Ÿž§ «­¹­6·»É­É¿Ç¹Â­¾¸ÀËÉ¿Ì­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·­¾¹Â¾»·¹Â¿­Ñ²³­7ÃÄÌ­º»­<br />

˸¹¾¿­6½º½Â·¿­Í­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­¿É­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­Í­·­Ë¸¹¾¿­6½º½Â·¿ø­ú·ÇÈ­¾¿­¾·ÈÌ­¿­¹¿»­º¿­º¿ÈɹǷɹ¸Ç­ œ¦¨ž)›¦¨ž§¨žŸ¡ž¢›Ÿ£¤¨žŸ›¤¡Ÿ¨žàžœ¦¨ž¡œ¥¨«ž§¨žŸ¡ž<br />

¿ÈÉ­¾5·Âƽ­º»­6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­º¿­½1»¹Ë¿À¿ÇÉ­º¿­6¸Ç¾É¹¸Çø­<br />

Öø7ø­±Òù3³Ú­úû­ù3³ûÚ3­ûúûÐùP­<br />

±·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­Ä­Ç¸Ê¿ÀÁ¿­Ö××7­9$#%#îÖÄ­º½¾¿ÀÁ¿­Ö××7­¸ÂƷǹȷÇÉ­¿È­¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ­¿É­À¸º·¹É½È­º»­<br />

É·ÇÈ6¿ÂÉ­º¿­Ë¸Ë¹½É½­º¿È­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6È­¿É­¸Æ¹Èɹ1»¿È­º¿­ûÉ·É­·»Î­¾¸ÀÀ»Ç¿È­¸»­·»Î­Ù¸Ç¿È­º¿­<br />

˸¹¾¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿Ḙ̀˽ʸ¹É­¿È­À¸º·¹É½È­Â¿·É¹Ê¿È­Í­·­¸¾·É¹¸Ç­½Ê¿ÇÉ»¿¿­º¿È­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­6½º½Â·»Îø­<br />

Ò¿È­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­6½º½Â·»Î­È¸ÇÉ­À¹È­Í­º¹È˸ȹɹ¸Ç̭˸»Â­»Ç¿­º»Â½¿­º½É¿ÂÀ¹Ç½¿Ì­·»Î­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­ä­1»¹­¸ÇÉ­<br />

<br />

ĭҹ¾»·¹Â¿­Ñ²³­7íº»­Ö×­º½¾¿ÀÁ¿­Ö××֭¿·É¹Ê¿­·»­É·ÇÈ6¿ÂÉ­º¿­½1»¹Ë¿À¿ÇÉ­º¿­6¸Ç¾É¹¸Ç­º·ÇÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­·­À¸Á¹¹É½Ì­¿È­Ç¸É¹¸ÇÈ­<br />

²©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨žâ¡ª¨¸ž¨¥ž²©áœ£¢¨ü¨¦¥ž§¨ž!›¦¤¥£›¦¸žª›¦¥ž¤Ÿ¡£¨ü¨¦¥ž§©!£¦£¨ªÌ­$#%#Ì­ÖíܷÇʹ¿Â­Ö××7ø­


¸Ô¿Â­¿ÈÉ­¹Çº¿Î½­·ÇÇ»¿¿À¿ÇÉ­È¿¸Ç­·­6¸ÂÀ»¿­À¿Çɹ¸Çǽ¿­È»Â­¿È­·Ê¿Ç·ÇÉÈ­º»­¾¸ÇÉ·ɭº¿­¸¾·É¹¸Ç­¿É­º¸¹É­<br />

¿ǸǾ½­·»­É·ÇÈ6¿ÂÉ­º¿­¾¿»Îä¾¹­ä­¨¦ž¤›¦¥¨¢¡¥£¨ž§œž¢¡£¨ü¨¦¥ž§ œ¦žŸ›¨ž¤›¦!›ü¨ž¡œž¢£Þž§œžü¡¤'©åžŒ¨ž<br />

ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½­È¸»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­ÃÖ"ä×Ãø­ ­Ý¨ªžŸ›¨ªž§›¦¥žŸ¨ªž¤›üüœ¦¨ªž¨¥žŸ¨ªž)›¦¨ªž¢Ÿœ£¤›üüœ¦¡Ÿ¨ªžª›¦¥ž¨§¨ý¡âŸ¨ªž¢›œžŸ ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­·»Î1»¿È­¿¿È­¸Çɭ¿ǸǾ½ÈÌ­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­Ê¿ÂȽȭ¿­Ë¿À¹¿Â­Ü¸»Â­º¿­¾5·1»¿­À¸¹È­È»Â­¿­Ç»À½Â¸­º¿­ œª¡ã¨ž¥¨ü¢›¡£¨ž§¨ªž<br />

¾¸ÀËÉ¿’÷ñL’—už’vvHõ’v˜‘­½¾·Ç¹ÈÀ¿­º¿­¾¸Â¿¾É¹¸Ç­­¸»¿Ê·Âº­º¿­Å·É¿Â¸¸­¼"Ì­Ã××׭»ο¿Èø­<br />

4¿»¹¿Ù­¹Çº¹1»¿Â­¿Ç­¾¸ÀÀ»Ç¹¾·É¹¸Ç­µ­>Æ’\7’¢=>7’Ç’7[@C;:7[7>?’\8’BÈ?A[7>?’Ç’É2ðÊéè´îÇ’[=A>‡7‘’<br />

0‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’”•ó“öJñ•”ö’tuw’<br />

¹­·­6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­¿ÈÉ­·ÈȻ½¿­Ë·Â­»Ç­Â¿¾¿Ê¿»Â­Â½Æ¹¸Ç·Ì­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­Ë¸»Â­È¸Ç­É·¹É¿À¿ÇÉ­<br />

¿É­Ë¸»Â­È¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­º¿­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿ÇÉ­º¸¹É­ÓÉ¿­Ë½ʻ¿­È¸»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­ÛÃÕä×Ãø­<br />

­±¸ÂÈ­º¿­·­Á»ºÆ½É¹È·É¹¸Ç­º¿­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­¿Ç­1»¿Èɹ¸ÇÌ­¹­Ô­·­¹¿»­º¿­É¿Ç¹Â­¾¸ÀËÉ¿­º¿­½Ê·»·É¹¸Ç­º¿È­Éľ5¿È­<br />

­º»­Â¿¾¿Ê¿»Â­Â½Æ¹¸Ç·­º·ÇÈ­»Ç¿­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­µ­<br />

Ë­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿Èɭ˹ȿ­¿Ç­¾¸ÀËÉ¿­Ë¸»Â­Ã8Ã׭˸¹Çɭ˷­5·Á¹É·ÇÉ­Ï­<br />

­»É¿­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­·»­¾¸„É­¿Ç­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­¹­¿Èɭ˸ÈȹÁ¿­º¹À˻ɿ­½Æ·¿À¿ÇÉ­»Ç¿­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­Ë¸»Â­¿È­6·¹È­<br />

Ë­·Ê¿¾­É¸»É¿6¸¹È­»Ç­À¹Ç¹À»À­º¿­7ø××׭˸¹ÇÉÈ­¿É­»Ç­À·Î¹À»À­º¿­Ã7ø××׭˸¹ÇÉÈø­<br />

º¿­É·ÇÈ˸ÂÉ­¿É­º¿­Á»Â¿·»­º»­Â¿¾¿Ê¿»Â­Â½Æ¹¸Ç·ø­ú·»É¿ȭº¸É·É¹¸ÇÈ­Á»ºÆ½É¹È½¿È­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­À¸É¹Ê½¿Èø<br />

H‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’—ñ””ñ’tuÌw’<br />

ÛøÃø­úû²ûÚû­ú³Ú3ûÐû3­û3­úùÐ3³ûûÚ3­<br />

±¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­º¹ÇɽÂÓÉ­¿É­º·À¸ÂɹÈÈ¿À¿ÇÉ­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­·»Èȹ­Á¹¿Ç­¿È­ËÂÓÉȭ½·¹È½È­1»¿­¾¿»Î­1»¹­Â¿ÈÉ¿ÇÉ­Í­<br />

­±¿È­¹ÇɽÂÓÉÈ­¿É­¡ü›¥£ªª¨ü¨¦¥ªž¨Þ¨¤£¤¨žß<br />

ȸ»È¾Â¹Â¿­È¸ÇɭƸÁ·¿À¿Çɭ˽ʻ¿È­È¸»È­·­6¸Ç¾É¹¸Ç­77×ø­<br />

½·¹ÈÉ¿­È»Â­·­Á·È¿­º¿È­¹ÈÉ¿È­1»¹­È¸ÇÉ­6¸»Âǹ¿È­Ë·Â­¿È­¹ÇÈɹɻɹ¸ÇÈ­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿ȭ¾¸Ç¾¿Âǽ¿Èø­Ò¿È­¹ÈɿȭȸÇÉ­<br />

ž¨Ÿ¡¥£!È­·»Î­ËÂÓÉÈ­É·ÇÈ6½Â½È­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½È­º¿­À·Ç¹Ø¿­<br />

ܸ¹ÇÉ¿È­¿Ç­·Çǿο­·»­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿ø­ ­±¿È­É·»Î­º¹ÇɽÂÓÉ­º¿È­Ç¸»Ê¿·»Î­ËÂÓÉȭͭȸ»È¾Â¹Â¿­È¸ÇÉ­¿ÈɹÀ½È­º¿­À·Ç¹Ø¿­Â½·¹ÈÉ¿­¿Ç­6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿È­<br />

¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ­º»­À·Â¾5½­¿Ç­Ê¹Æ»¿»Âø­²¸»Â­¿È­Ç¸»Ê¿·»Î­ËÂÓÉÈÌ­»Ç¿­¾5·ÂÆ¿­º¹ÇɽÂÓÉ­º¿­È¹Î­À¸¹È­¿Èɭ˽ʻ¿­º·ÇÈ­<br />

1»¹­¿Èɭ˽ʻ̭ʹȷÇɭɸ»Ü¸»ÂÈ­¿­6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­¿­Ë»È­·Ê·ÇÉ·Æ¿»Îø­<br />

Ÿ¨žâœ§ã¨¥ž¨Þ¨¤£¤¨žß å­Ç­·À¸ÂɹÈÈ¿À¿ÇÉ­º¿­¾·Ë¹É·»Î­Ë¿»É­ÓÉ¿­¿Çʹȷƽ­¿Ç­6¸Ç¾É¹¸Ç­º»­ÉÔË¿­º¿­6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­<br />

­³­¿ÈÉ­¹Çº¹1»½­º¿­Ç½Æ¸¾¹¿Â­¾¸Çܸ¹ÇÉ¿À¿ÇÉ­¿È­¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ­º¿­ËÂÓɭ˷­º¿È­·¾¾¸ÂºÈ­º¿­¾¸¸Ë½Â·É¹¸Ç­9·Ê¿¾­»Ç¿­<br />

¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­½Ê¸»É¹¸Ç­º¿­·­º¿É¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿Ì­¾¸À˽ɽ­Ë·Â­¿È­Ç¸»Ê¿·»Î­ËÂÓÉȭͭȸ»È¾Â¹Â¿Ì­º¸¹É­<br />

9º¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿9ÈÌ­·Ê¿¾­º·»É¿ȭٸǿȭº¿­Ë¸¹¾¿ø­¿Ç­Ê»¿­º¿­Ç½Æ¸¾¹¿Â­º¿­À¿¹¿»Â¿È­¾¸Çº¹É¹¸ÇÈø­±¿­É·Á¿·»­<br />

½Æ·¿À¿ÇÉ­ÓÉ¿­Ü¸¹ÇÉø­<br />

­<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90123


90124 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

ÛøÖø­ûÒùÚ³û­úû­ÒÐÐûÒ3³Ú­ÒÚÒûÐÚùÚ3­±û­3ÐùÚûÐ3­úû­ù3³ûÚ3­ûúûÐùP­<br />

ùP­ÍÚû­úû­²±³Òû­<br />

±¿È­Ù¸Ç¿È­º¸¹Ê¿ÇÉ­¿ÈɹÀ¿Â­¿­À¸ÇÉ·Çɭ˸»Â­Ö×ü­¿Ç­È¿­Á·È·ÇɭȻ­¿­À¸ÇÉ·ÇÉ­º»­À½¾·Ç¹ÈÀ¿­º¿­¾¸Â¿¾É¹¸Ç­<br />

ÃŭǸʿÀÁ¿­Ö××ÅÌ­¿1»¿­À¸ÇÉ·ÇÉ­¿ÈÉ­À»É¹Ë¹½­¢¡žŸ ¿È­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­1»¹­¿ÈÉ­À¿Çɹ¸Çǽ­Í­Ÿ ¡¦¦¨Þ¨ž2­º¿­Ÿ ·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­Ö¼­·Ê¹­Ö××¼­ƒü›§£!£©¨ž¢¡žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§œžü›£ªž§¨žÜ·Çʹ¿Â­Ö×üÃ×­¥¨Ÿžáœ ¡‰¥©ž›¡Ÿž§œž<br />

º¿È­Ë½ʹȹ¸ÇÈ­º»­»Â¿·»­6½º½Â·­º»­Ë·Ç­9øË·ÇøÁ¿9Êø­½Æ·¿À¿ÇÉ­¿­Ë¸¹ÇÉ­³øÃøÖøÃø­§£ý£ª©ž¢¡žŸ £Ÿž¨ªª›¥ž<br />

È·Çɽ­º»­À¸¹È­º¿­Ü·Çʹ¿Â­Ö××"­9Ã×ÖÌÅ֭˸¹ÇÉÈø­ £¦§£¤¨ž<br />

­²¸»Â­º¿­Ë»È­·ÀË¿È­¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸ÇÈ­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­¿­À½¾·Ç¹ÈÀ¿­º¿­¾¸Â¿¾É¹¸Ç­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­¿­É·Ç6¿ÂÉ­º¿È­<br />

ÁÄɹÀ¿ÇÉÈÌ­Ü¿­Ê¸»È­Â¿Çʸ¹¿­Ê¿ÂÈ­·­¾¹Â¾»·¹Â¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿­²±²­ÛÅ­Í­º¿ÈɹǷɹ¸Ç­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿ø­<br />

L‘’—ñWñ“öñö’–•—“ó•ñö’Z’W•ñôññIñ“”ö’tu˜w’<br />

±·Âɹ¾¿­Å­º»­ÐÑÒ²­Ë½¾¹È¿­Ç¸É·ÀÀ¿ÇÉ­1»¿Ì­¸ÂÈ1»¿­¿È­À¸Ô¿ÇÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­È¸ÇÉ­<br />

¾¸»Ê¿Âɻ¿­º¿­º½Ë¿ÇÈ¿È­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Èø­ È»6¹È·ÇÉÈÌ­¿­¾¸ÇÈ¿¹­Ë¿»É­¹ÇȾ¹¿­·»­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­º¿È­¾Â½º¹ÉÈ­¿Ç­Ê»¿­º·6¿¾É¿Â­¾¿È­º¹È˸ǹÁ¹¹É½È­Í­·­<br />

­Ç­Ë½ØÊ¿À¿ÇÉ­º¿È­¿Î¾½º¿ÇÉÈ­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­Ê¿ÂÈ­¿­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­¿ÈÉ­º»È·Æ¿­Ë¸»Â­¿­<br />

¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿È­º¿­6·¹Á¿­Ê·¿»Â­¾¸ÇȹÈÉ¿­Á¹¿Ç­¿ÇɿǺ»­¿Ç­»Ç¿­¹ÇÉ¿ÂÊ¿Çɹ¸Ç­º¹Â¿¾É¿­º¿­·­9º¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿9È­<br />

6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­º¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿È­º¿­6·¹Á¿­Ê·¿»Âø­Ç­·»É¿­6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɭ˸ÈȹÁ¿­º¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­<br />

º·ÇÈ­¿­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­º»­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­Ë·Â­¿­Á¹·¹È­º»Ç¿­È»ÁÊ¿Çɹ¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿ø­<br />

­±¿È­Ë½ØÊ¿À¿ÇÉÈ­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­·»­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­½Ê¿ÇÉ»¿¿À¿Çɭ˽ʻȭº¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­<br />

¾¸ÀËÉ·Á¹¹È½È­·Ê·ÇÉ­·­6¹Ç­º¿­¿Î¿Â¾¹¾¿Ì­¿Ç­6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿È­º½Ë¿Çȿȭ½¿¿À¿ÇÉ­¿ÇƷƽ¿È­Ë¸»Â­¿­È¿Âʹ¾¿­<br />

¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­Ë¸»Â­¿È1»¿¿È­»Ç­6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɭ˷­¿­Á¹·¹È­º¿­Ë½ØÊ¿À¿ÇÉÈ­·­½É½­Ë½ʻ­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­·»­<br />

É·ÇÈ6¿ÂÉ­½Ê¿ÇÉ»¿­º¿­¾Â½º¹ÉÈ­º¿­º½Ë¿ÇÈ¿È­Ê¿ÂÈ­»Ç­¿Î¿Â¾¹¾¿­È»¹Ê·ÇÉ­Ç¿Èɭ˷ȭ˸ÈȹÁ¿ø­<br />

Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿ø­ûÇ­¾¿­1»¹­¾¸Ç¾¿ÂÇ¿­¿È­Ë½ØÊ¿À¿ÇÉÈ­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­Ê¿ÂÈ­¿­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Ì­»Ç­<br />

­¹­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­È¸»5·¹É¿­·6¿¾É¿Â­º¿È­¿Î¾½º¿ÇÉÈ­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿Ì­¿Ç­Ë½6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­º¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­<br />

¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿Ḙ̀ǸɷÀÀ¿ÇÉ­º·ÇÈ­·É¿ÇÉ¿­º»­ËÂÓÉ­º¿À·Çº½Ì­9í¿È­¾Â½º¹Éȭǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È­Â¿·É¹6È­·»­<br />

˽ØÊ¿À¿ÇÉ­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­Ê¿ÂÈ­¿­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­¿É­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­·­Â½·¹À¿Çɷɹ¸Ç­Ë¸»Â­¿­<br />

È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­Ê¿ÂÈ­¿­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­¹ÇȾ¹ÉÈ­¿É­9Ö­¿È­¿Ç¿ƹÈÉ¿À¿ÇÉȭǽ¾¿ÈÈ·¹Â¿È­<br />

¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­·»­ÐÑÒ²­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­Â½·¹È½È­º·ÇÈ­·­¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½­Ë¸¹¾¹Ø¿­·»­À¸À¿ÇÉ­º¿­·6¿¾É·É¹¸Ç­º¿È­<br />

¿Î¾½º¿ÇÉÈ­º»­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿ø­<br />

—‘’ •ññ””ñö’–•—“ó•ñö’Z’W•ñö”ó”–“ö’t—vw’<br />

º¿È­À¹Èȹ¸ÇÈ­º¿­Ë¸¹¾¿­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹʿ­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿­¿É­1»¿­¿­Ð¸¹­ÂØƿ̭˷­·ÂÓɽ­º½¹Á½Â½­¿Ç­Ò¸ÇÈ¿¹­<br />

Ý ¡¥£¤Ÿ¨žŽ­±²³­Ë½ʸ¹É­1»¿­¿­¾¸ÇÈ¿¹­Ë¿»É­·ÂÓɿ­»Ç­ÂØÆ¿À¿Çɭ¿·É¹6­Í­·­Ë¿Â¾¿Ëɹ¸Ç­º»Ç¿­Â½É¹Á»É¹¸Ç­Ë¸»Â­<br />

­Á¡¦ªžŸ<br />

º¿È­À¹Ç¹ÈÉ¿ÈÌ­¿È­¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ­º¿­¾¿É¿­Ë¿Â¾¿Ëɹ¸Ç­¿É­È¿È­À¸º·¹É½Èø­<br />

·Çɽ¹¿»Â¿À¿ÇÉ­·»­Ã¿Â­F¡¦ý£¨ž22žªœžŸ¡žâ¡ª¨ž§¨žŸ ¡¥¨¦¥¨ž§¨ž·­Ë»Á¹¾·É¹¸Ç­º¿­Ë·Â¿¹­·ÂÓɽ­Â¸Ô·Ì­¿È­º½¾¹È¹¸ÇÈ­º»­¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­1»¹­¸ÇÉ­½É½­Ë¹ȿȭ<br />

Ä×­±²³Ì­Ë¿»Ê¿ÇÉ­¾¸Çɹǻ¿Â­Í­ÓÉ¿­¿Î½¾»É½¿È­º·ÇÈ­¿È­Ù¸Ç¿È­À¸Ç¸¾¸ÀÀ»Ç·¿Èø­ ¡¥£¤Ÿ¨ž22þ⣪žßÝŒž§›¦¥žŸ¡ž¥¨¦¨œž¡ž©¥©ž¨¢£ª¨ž¢¡žŸ ¡¥£¤Ÿ¨ž<br />

­±¿È­Â¿¾¿É¿È­Ë¸ʿǷÇÉ­º¿­À¹Èȹ¸ÇÈ­·¹Çȹ­Ë¿Èɽ¿È­Ë·Â­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­·»­Ë¸6¹É­º¿È­­¿Çɿ˹ȿȭ¿É­<br />

6·À¹¿È­Ì­º¸¹Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­¹ÇȾ¹ɿȭȸ»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­Ã"Ãä×Ãø­ûÇ­¾·È­º¿­Â¿¾¿É¿È­½Ê¿ÇÉ»¿¿È­Ë¸ʿǷÇÉ­<br />

º¿­È¿Âʹ¾¿È­Â¿Çº»È­·»­Ë¸6¹É­º¿­­È¿¾É¿»ÂÈ­Ë»Á¹¾È­Ì­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­Ã"Öä×í¿ÈÉ­¹Çº¹1»½ø­<br />

­ <br />

Ã×­²¸»Â­¾·¾»¿Â­¿­À½¾·Ç¹ÈÀ¿­º¿­¾¸Â¿¾É¹¸Ç­Ö×ü«ž£Ÿž¤›¦ý£¨¦¥ž§¨ž¤›¦ý¨¥£žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§¨žF¡¦ý£¨ž2¼­¿Ç­Á·È¿­Ö××Ûø­


¼¦¨žŸ›¤¡¥£›¦«ž¢¡žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨«ž§ ¿Î¿ÀË¿­»Ç­ÁÄɹÀ¿ÇÉ­6½º½Â·­¸»­¾¸ÀÀ»Ç·­É·ÇÈ6½Â½­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º¸¹É­ÓÉ¿­¾¸ÇȹÆǽ¿­º·ÇÈ­·­<br />

œ¦žâ£¨¦ž£üü›â£Ÿ£¨žáœ£ž¦ ¨ª¥ž¢¡ªžœ¥£Ÿ£ª©ž¢¡žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žƒ¢·Â­<br />

¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½­Ë¸¹¾¹Ø¿­È¸»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­Ã"7ä×í¿Ç­¾·È­º¿­¸¾·É¹¸Ç­Í­º¿È­­¿Çɿ˹ȿȭ¸»­6·À¹¿È­­¸»­<br />

ȸ»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­Ã"Ûä×í¿Ç­¾·È­º¿­¸¾·É¹¸Ç­·»­­È¿¾É¿»Â­Ë»Á¹¾­ø­ûÇ­¾·È­º¿­¸¾·É¹¸ÇÌ­Ü¿­Ê¸»È­¹Çʹɿ­Í­<br />

Èɹ˻¿Â­º·ÇÈ­¿­¾¸ÇÉ·ɭ»Ç­¸Ô¿Â­¾¸Ç6¸ÂÀ¿­·»­Ë¹έº»­À·Â¾5½­¹À˻ɷÇÉ­·»­À¸¹ÇÈ­¿È­¾5·ÂÆ¿È­¾¸ÀËÉ·Á¿È­Ë¸»Â­<br />

·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­ ­Œ›¦!›ü©ü¨¦¥žàžŸ ¾¸Çº¹É¹¸ÇÈ­º»­Á·¹ø­ ¡¥£¤Ÿ¨žþþžÝš«žÂ¿Çº·ÇÉ­Ÿ ¡¥£¤Ÿ¨ž2þ2žßÝŒž·Ë˹¾·Á¿­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿Ì­¿­¾¸ÇÈ¿¹­6¹Î¿­¿È­<br />

­<br />

u‘’ •ññ””ñö’–•—“ó•ñö’Ç’”•ó“öJñ•”ö’t—õw’<br />

Ò¸ÀÀ¿­Ë½¾½º¿ÀÀ¿ÇÉ­½Ê¸1»½Ì­¿­ÐÑÒ²­·­½É½­·º·Ëɽ­¢›œž¥¨¦£ž¤›ü¢¥¨ž§¨žŸ ·Ë˸ÂÉ·ÇÉ­·»Î­¾¸À˸ȷÇÉ¿È­È··Â¹·¿ÈÌ­¿¿ÈäÀÓÀ¿È­Â¿¹½¿È­·»Î­¾¸º¿È­½¾¸Ç¸À¹1»¿È­Â¿·É¹6È­·»Î­º½Ë¿ÇÈ¿È­ £¦ª¥¡œ¡¥£›¦ž§¨žªœ!£Þ¨ªžª¨ž<br />

¿Ç­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­·»­Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿À¿ÇÉ­º¿È­6·¹È­¿É­º¿È­¹Çº¿Àǹɽȭº¿­È¿Âʹ¾¿­¸»­·»Î­5¸Ç¸Â·¹Â¿È­¿É­¹Çº¿Àǹɽȭº»­<br />

º¸É·É¹¸ÇÈ­6½º½Â·¿È­¿É­¾¸ÀÀ»Ç·¿È­·¹Çȹ­1»¿­¿»Â­¹Á¿½­¸ÇÉ­½Æ·¿À¿ÇÉ­½É½­6¹Î½È­º¿­À·Ç¹Ø¿­»Ç¹Ê¸1»¿­º·ÇÈ­<br />

Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ç¸Ç­Ë¸¹¾¹¿Âø­²¸»Â­·ÈȻ¿­»Ç¿­¾¸ÀËÉ·Á¹¹É½­»Ç¹6¸ÂÀ¿­¿É­É·ÇÈ˷¿ÇÉ¿Ì­¿È­·Âɹ¾¿È­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­º¿È­<br />

¿­ÐÑÒ²­9¾6Âø­·Çǿο­Öø­’<br />

¼øÃø­4ûÚ3³Ú­ûúûÐù±û­ùP­ÍÚû­úû­²±³Òû­ä­ûPûÐÒ³Òû­ùÚ3ûгûЭ9""­­³ÚúûPù3³Ú­<br />

Á.žÝ DÝÝšŒD·šßžÎ.Á.Ðù±û­úû­ùû­Ö×Ã"Ï­77×8Û"ÕäÛÅ8Ö×Ã"­<br />

¹¿Ç­1»¿­Ÿ ᜨžŸ›ªáœ¨žŸ¡žý¡Ÿ¨œž§¨žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž§¨žŸ ¡Ÿ›¤¡¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨ž¢›œžŸ £¦§£¤¨äÈ·Çɽ­º¿­º½¾¿ÀÁ¿­Ö×Ã"­·»Â·­½É½­·ÂÓɽ¿­º¿­À·Ç¹Ø¿­º½6¹Ç¹É¹Ê¿­9ȸ¹É­º½Á»É­ ¡¦¦©¨žÖ×Ã"­Ç¿­Ë¸»Â·­ÓÉ¿­º½6¹Ç¹¿­·Ê¿¾­¾¿Âɹɻº¿­<br />

Ü·Çʹ¿Â­Ö×ü«žF ¾¸À˽À¿ÇÉ·¹Â¿­º¿­·­º¸É·É¹¸Ç­º¿­Á·È¿­Ö×Ã"Ì­º¸ÇÉ­¿È­Â½È»É·ÉÈ­6¸ÇÉ­·Ë˷·É¿­1»¿­¾¿¿ä¾¹­È¿Â·¹É­Ë¸È¹É¹Ê¿­<br />

¡£ž¦©¡¦ü›£¦ªž¤'¡ã©žü¨ªžª¨ý£¤¨ªž§ ¨!¨¤¥œ¨žœ¦¨ž½É»º¿­Ë½ʹȹ¸ÇÇ¿¿­§¨žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž<br />

­Œ¨ªž¢¨ª¢¨¤¥£ý¨ªž¢›¥¨¦¥ž§›¦¤žàž¤›£¨žáœ<br />

¢›œžŸ ¡¦¦©¨žÖ×Ã"ø­<br />

˸¹¾¿ø­¥¨žý›œªž£¦ý£¥¨ž§ªžŸ›ªžàž¦ £¦ª¤£¨ž¡œ¤œ¦ž¤'£!¨žàž¤¨žªœF¨¥ž§¡¦ªžŸ¨žâœ§ã¨¥ž2¼ø­úØÈ­1»¿­¿È­<br />

œ¦¨ž£¦§¨Þ¡¥£›¦žªœ¢¢Ÿ©ü¨¦¥¡£¨ž¡œ¡žŸ£¨œž¨¦ž!¡ý¨œÂ­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­<br />

À¸ÇÉ·ÇÉȭ˽¾¹È­È¿Â¸ÇÉ­¾¸ÇÇ»ÈÌ­¾¿É¿­¹Çº¿Î·É¹¸Ç­È»Ë˽À¿ÇÉ·¹Â¿­Ë¸»Â·­ÓÉ¿­¹ÇȾ¹ɿ­º·ÇÈ­¿­Á»ºÆ¿É­Ö×ü­<br />

ª›œªžŸ ¡¥£¤Ÿ¨žþþ0©äÛÅ8Ö×Ã"ø­<br />

¼øÖø­4ûÚ3³Ú­ûúûÐù±û­ä­ûPûÐÒ³Òû­²Ð²Ðû­9Ö×ü­ùP­ÍÚû­úû­²±³Òû­9"í<br />

.¦ž¡£ª›¦ž§ £¦§£¤¨žª¡¦¥©ž§©Ÿ£ý©¨ž¢¡žŸ¨žâœ¨¡œž§œž¢Ÿ¡¦ž¨¥žœ¥£Ÿ£ª©¨ž¢›œžŸ¨ž¤¡Ÿ¤œŸž§¨žŸ¡žÈ»ÁÊ¿Çɹ¸Ç­6½º½Â·¿­º¿­Á·È¿Ì­·­<br />

œ¦¨ž¤›¦F›¦¤¥œ¨ž©¤›¦›ü£áœ¨ž¢¨œž!¡ý›¡âŸ¨ž¤¨ªžº¿ÂǹØ¿ȭ¡¦¦©¨ª«žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž¢©ý£ª£›¦¦¨Ÿ¨ž§¨ž<br />

Ÿ ©ãœŸ£¨ü¨¦¥ž©¥©žªœ©ý¡Ÿœ©¨ž¡œž¨ã¡§ž§¨žŸ £¦!Ÿ¡¥£›¦ž·­¿ÇƿǺ½­Í­Ë»È¹¿»Âȭ¿Ë¹ȿȭŸ ¡¥£âœ¥£›¦ž¡œÞž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž§ ©ý›Ÿœ¥£›¦ž©¨Ÿ¨ž§¨žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©åžŒ¨¥¨žªœ©ý¡Ÿœ¡¥£›¦ž§¨ž<br />

1»¹­¿Î¾½º·£¥ž¤¨Ÿ¨žáœ¨žŸ¡ž¢›ã¨ªª£›¦ž©¨Ÿ¨ž§¨žŸ £¦§£¤¨žª¡¦¥©žFœª¥£!£¡£¥å­ œ¦¨žªœâý¨¦¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨ž<br />

­Œ ·­ÈÔÈɽÀ·É¹1»¿À¿ÇÉ­½É½­Ë¸Âɽ­¿Ç­º½º»¾É¹¸Ç­º¿­·­È»ÁÊ¿Çɹ¸Ç­6½º½Â·¿­º¿­Á·È¿­º¿­Ÿ ¨ª¥ž¡£¦ª£žáœ¨žŸ¨žü›¦¥¡¦¥ž§œž¥›¢ž¢¨Ïœž¢¡žŸ¨ªž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ ž¡œž¥£¥¨ž§¨žªœâý¨¦¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨žƒßž<br />

Ÿ ¡§›¢¥£›¦ž·»­âœ§ã¨¥ž§¨žŸ .¥¡¥ž§ œ¦¨ž§£ª¢›ª£¥£›¦ž¢¡¥£¤œŸ£¨ž¡œ¥›£ª¡¦¥žŸ¨žü©¤¡¦£ªü¨ž§¨ž¤›ü¢¨¦ª¡¥£›¦åž­ ¡¦¦©¨žªœ£ý¡¦¥¨žƒß žË·Â­<br />

­ù»Î­6¹ÇÈ­º¿­À¿É¿­»Ç­É¿ÂÀ¿­·»­À½¾·Ç¹ÈÀ¿­º¿­¾¸ÀË¿Çȷɹ¸ÇÌ­·­¾¹Â¾»·¹Â¿­²±²­ÕÛ­·­Ë½ʻ­1»¿­¿­À¸ÇÉ·ÇÉ­<br />

·¸»½­À¿ÇÈ»¿¿À¿ÇÉ­·œÞž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž¡œž¥£¥¨ž§ º¹À¹Ç»½­º¿­ÖЫž¨¥ž¤¨ž¢›œž¢¨ü¨¥¨žŸ¡ž¤©¡¥£›¦ž§ œ¦¨ž©ª¨ý¨ž!£¦¡¦¤£¨žªœ!£ª¡¦¥¨ž§¨ª¥£¦©¨žàžªœ¢¢›¥¨ž ¡ý¡¦¤¨žªœžŸ¡žªœâý¨¦¥£›¦ž!©§©¡Ÿ¨ž§¨žâ¡ª¨ž§›£¥ž‰¥¨ž<br />

Ÿ ­±·­¾Â½·É¹¸Ç­º¿­¾¿É¿­Â½È¿ÂÊ¿­È¿Â·­Â¿¾¸Çº»¹É­·ÇÇ»¿¿À¿ÇÉ­·!£¦ž§<br />

©ý¨¦¥œ¨Ÿ¨žªœ©ý¡Ÿœ¡¥£›¦ø­<br />

º¿­·­º¸É·É¹¸Ç­6½º½Â·¿­º¿­Á·È¿­Ë·Â­¾¸ÀË¿Çȷɹ¸Ç­È»Â­·­º¸É·É¹¸Ç­6½º½Â·¿­º¿­Á·È¿­ÚÑÃø­ ©ý£¥¨«žàžŸ ¡ý¨¦£Ì­·­¤›¨¤¥£›¦ž§¨žŸ £¦§¨Þ¡¥£›¦ž<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90125


D£¦ª£«žàž¢¡¥£ž§¨žŸ ¾¸Ç¾»Â¿Ç¾¿­º¿­ÄÅ…­º¿È­À¸ÇÉ·ÇÉÈ­º¿­·­º¸É·É¹¸Ç­º¿­Á·È¿­Ú䞥¨Ÿªžáœ¨ž¢œâŸ£©ªž¢¡žý›£¨ž§ ¡¦¦©¨ž2s«žŸ¨žü›¦¥¡¦¥ž§¨ªž¡ý¡¦¤¨ªžü¨¦ªœ¨Ÿ¨ªžª¨›¦¥žý¨ª©¨ªž¡œÞž)›¦¨ªžº¿­Ë¸¹¾¿­Íù»É¿À¿ÇÉ­º¹ÉÌ­¿È­·Ê·Ç¾¿È­À¿ÇÈ»¿¿È­È»Â­·­º¸É·É¹¸Ç­6½º½Â·¿­º¿­Á·È¿­È¿Â¸ÇÉ­Ê¿ÂȽ¿È­¢›œžŸ<br />

¡¦¦©¨ž2sžÍ­ ¡©¥©ž›¡Ÿåž<br />

¾¸Ç¾»Â¿Ç¾¿­º¿­ÄÅ…­º¿È­º¸»Ù¹ØÀ¿È­º»­À¸ÇÉ·Çɭ˽ʹȹ¸ÇÇ¿­º¿­·­º¸É·É¹¸Ç­6½º½Â·¿­º¿­Á·È¿­Ö×Ã"øu‘‘õ‘’—=?;?A=>’£‡\‡X;C7’\7’B;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90127<br />

’ñ


¿È­·¸¾·É¹¸ÇḘ̀˹À¿È­¿É­¹Çº¿Àǹɽȭº¿È­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿«ž¤›¦ª¥£¥œ¨žŸ 0ž§¨žŸ ·ÂÓɽ­Â¸Ô·­º»­ÃÛ­À·¹­Ö××Ö­6¹Î·ÇÉ­¿­È»Â¾¸„ɭ¿·É¹6­Í­·­Ë·Âɹ¿­º¿È­¾¸É¹È·É¹¸ÇÈ­º¿­È½¾»Â¹É½­È¸¾¹·¿­È»Â✧㩥¡£¨ž¢›œžŸ<br />

·¸¾·É¹¸Ç­È¸¾¹·¿­6½º½Â·¿­³ø­ ¨ª¥£ü¡¥£›¦ž<br />

­u‘‘L‘’ö8BY7>?A=>’£‡\‡X;C7’Ö’ñ¨8A@7[7>?’I;A>?A7>’\7’C×–X\X7’@8BCA:’võu’Ø’Z’00vv0ÒH—LZH˜’<br />

­Ý ÙDŸ›¤¡¥£›¦ž©áœ£¢¨ü¨¦¥žü¡£¦¥£¨¦ž§¨žŸ ·Ÿ›¤¡¥£›¦ž©áœ£¢¨ü¨¦¥žü¡£¦¥£¨¦ž§¨žŸ ›§¨ž¢œâŸ£¤Ùž§ ›§¨ž¢œâŸ£¤žÖ×Ã"­¿Èɭ✧㩥£ª©¨žª›œªžŸ ¡¢ªžŸ¨ªžü›¦¥¡¦¥ªžF›£¦¥ªžàžŸ ¡¦¦¨Þ¨ž©å­ ¡¥£¤Ÿ¨žþþþ0©äÛÅ­<br />

­u‘‘—‘’ö8BY7>?A=>’£‡\‡X;C7’7>’[;?AœX7’\7’B;89’\7’C=:;?A=>’£‡\‡X;89’?X;>’C=:;?AY7w’ ­±·­Â½À»Ç½Â·É¹¸Ç­¸¾·É¹Ê¿­·É¹Á»½¿­·»Î­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­¿Ç­¾¸ÇÉ¿˷Âɹ¿­º¿È­Á·»Î­º¿­¸¾·É¹¸Ç­1»¿­·­Ð½Æ¹¿­<br />

·Ê·¹É­¾¸Ç¾»È­Ë¸»Â­¿È­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­¸»­Ë·Âɹ¿È­º¿­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­1»¹­5½Á¿ÂÆ¿·¹¿ÇÉ­¿È­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ·¹Â¿È­6½º½Â·»Î­1»¹­¸ÇÉ­<br />

½É½­É·ÇÈ6½Â½È­Ê¿ÂÈ­¿»Â­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¸¹É­ÓÉ¿­Á»ºÆ½É¹È½¿­È¸»È­¿­¾¸º¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­Û"Õä×Ãø­<br />

­4¸»È­É¸»Ê¿Â¿Ù­¿­À¸ÇÉ·ÇÉ­º¿­¾¿É¿­Â½À»Ç½Â·É¹¸Ç­¸¾·É¹Ê¿­àžŸ ƒü›§£!£©¨ž¢¡žŸ ¡‰¥©ž›¡Ÿžº»­ÃŭǸʿÀÁ¿­Ö××Åø­¸Ç­À¸ÇÉ·ÇÉ­º¸¹É­ÓÉ¿­·¾É»·¹È½­È»¹Ê·ÇÉ­¿È­ÀÓÀ¿È­À¸º·¹É½È­ ¡¦¦¨Þ¨ž2ž§¨žŸ ¡‰¥©ž›¡Ÿžº»­Ö¼­·Ê¹­Ö××¼­<br />

1»¿­¾¿¿È­Ë½ʷ·Çɭ˸»Â­¿­À½¾·Ç¹ÈÀ¿­º¿­¾¸Â¿¾É¹¸Ç­¿É­Â·ËË¿½¿È­Ë·Â­·­Ë½ȿÇÉ¿­¾¹Â¾»·¹Â¿­¿Ç­È¸Ç­Ë¸¹ÇÉ­<br />

­u‘‘u‘’ö8BY7>?A=>’£‡\‡X;C7’:=[@C‡[7>?;AX7’£A>;>:‡7’@;X’Ö’C7


¼ø7ø­±ù­9±û­ú3ù3³Ú9­ÒÚù±û9­<br />

Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Âɹ¾¿­Ö×Å­±²³Ì­À¸º¹6¹·ÇÉ­·Âɹ¾¿­ÖÕÕ­Ú±ÒÌ­¿­¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­¿ÈÉ­¸Á¹Æ½­º¹ÇȾ¹¿­·»­<br />

º¿­·­¾¸ÀÀ»Ç¿­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ø­±·­º¸É·É¹¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­¿ÈɹÀ½¿­ä­È¿Âʹ¾¿­¸Âº¹Ç·¹Â¿­ä­¿ÈÉ­<br />

Á»ºÆ¿É­¾¸ÀÀ»Ç·­¿È­6·¹È­À¹È­Í®¾5·ÂÆ¿­º¿­·­¾¸ÀÀ»Ç¿­Ë·Â­¸»­¿Ç­Ê¿ÂÉ»­º¿­·­±²³Ì­¿Ç­¾¿­¾¸À˹ȭ·­º¸É·É¹¸Ç­<br />

¹­¿Èɭ˽ʻ­Ë¸»Â­¾5·1»¿­¾¸ÀÀ»Ç¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­»Ç­·Âɹ¾¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿­º¹ÈɹǾɭ77×ÎÎ8ÛÅÕäÛÅø­±¿­ÐÑÒ²­·­½É½­<br />

Á»ºÆ½É¹È½¿­È¸»È­·Âɹ¾¿­77×8ÛÅÕäÛÅ­º·ÇÈ­¿­Á»ºÆ¿É­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­ú·ÇÈ­¿È­Ù¸Ç¿È­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿ÈÌ­<br />

­Ò¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Âɹ¾¿­Û×Ì­·¹Ç½·­Õ­±²³Ì­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­¿6¿¾É»½¿­Ë·Â­¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿È­º»Ç¿­Ù¸Ç¿­<br />

·º·Ëɽ­º·ÇÈ­¿­ÀÓÀ¿­È¿ÇÈø­<br />

˻¹¾¸ÀÀ»Ç·¿­º¸¹É­ÓÉ¿­Ë·Ô½¿­·»­À¸¹Çȭ˷­º¸»Ù¹ØÀ¿ø­<br />

­±·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­Â¿ÈË¿¾É¹Ê¿­º¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿È­º»Ç¿­Ù¸Ç¿­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿­Í­·­º¸É·É¹¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­Æ¸Á·¿­¿ÈÉ­<br />

˷¿¹­¾¸ÇÈ¿ÇȻȭ1»¿­¿­Ë¸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿­È¿Â·­º½6¹Ç¹­¿Ç­6¸Ç¾É¹¸Ç­º¿È­½½À¿ÇÉÈ­È»¹Ê·ÇÉÈ­µ­<br />

º½6¹Ç¹¿­º»Ç¿­À·Ç¹Ø¿­¾¸Ç¾¿Âɽ¿­¿É­º¿­¾¸ÀÀ»Ç­·¾¾¸Âº­¿ÇÉ¿­¿¿Èø­Ò¿­Ç¿ÈÉ­1»¿Ç­È¿¾¸Çº­¹¿»­¿É­Í­º½6·»É­º¿­<br />

­ Ãø­·­Ç¸ÂÀ¿­Ë¸¹¾¹Ø¿­6¹Î½¿­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Çǿο­Ö­º¿­ùЭº»­¼­·Ê¹­Ö××Õ­Ï­<br />

Öø­¿­Â¿Ê¿Ç»­¹À˸ȷÁ¿­À¸Ô¿Ç­Ë·Â­5·Á¹É·ÇÉ­º¿­·­¾¸ÀÀ»Ç¿­º¿­ÃÄÄÄ­Ï­<br />

­±¿È­½½À¿ÇÉȭ˽¾¹É½È­È¸Çɭ˸Ǻ½Â½È­º¿­·­À·Ç¹Ø¿­È»¹Ê·ÇÉ¿­µ­"Ì­ÖÌ­Öø­±·­¢›Ÿ›¦ã¡¥£›¦ž§¨žŸ<br />

7ø­¿­Â¿Ê¿Ç»­¾·º·ÈÉ·­À¸Ô¿Ç­·»­È¿¹Ç­º¿­·­¾¸ÀÀ»Ç¿­º¿­ÃÄÄÄø­<br />

¤¨¥¨ž©¢¡¥£¥£›¦žªœ¢¢Ÿ©¥£ý¨žª¨¡ž£¦£¥£©¨ž¢›œžŸ ¡¦¦©¨žÖ×üø­ ¡¢¢Ÿ£¤¡¥£›¦ž§¨ž<br />

­¹Çʹɿ­¿È­Â¿È˸ÇÈ·Á¿È­º¿­Æ¿Èɹ¸Ç­¸¾·»Î­Í­È¿­¾¸Ç¾¿Âɿ­·»­À·Î¹À»ÀÌ­¿É­º·ÇÈ­»Ç¿­Á¸ÇÇ¿­¿ÇÉ¿ÇÉ¿Ì­·»­È»Ü¿É­<br />

¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­È¸¹É­·Ë˸»Ê½¿­Ë·Â­¿­¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç¹·­Ë½··Á¿À¿ÇÉ­Í­·­Ê¸É¿­º»­Á»ºÆ¿É­º¿­·­<br />

º»­Á»ºÆ¿É­º¿­·­Ë¸¹¾¿­¿É­º¿9È­9·­º¸É·É¹¸Ç9È­¾¸ÀÀ»Ç·¿9Èø­Ÿž¤›¦ý£¨¦¥«ž¡!£¦ž§ ©ý£¥¨ž¥›œ¥ž¤›¦¥¨¦¥£¨œÞ«žáœ¨žŸ¡ž<br />

ٸǿ­º¿­Ë¸¹¾¿ø­ ­³­Ê·­º¿­È¸¹­1»»Ç¿­¾¸Ç¾¸Âº·Ç¾¿­¿ÈÉ­¹Çº¹ÈË¿ÇÈ·Á¿­¿ÇÉ¿­·­º¸É·É¹¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­É¿¿­1»¿­Â¿Ë¹ȿ­<br />

¿ÈË¿¾É¹Ê¿À¿ÇÉ­º·ÇÈ­¿­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿Ì­·­º½¾¹È¹¸Ç­º»­¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­¿Ç­¿Î½¾»É¹¸Ç­º¿­·Âɹ¾¿­Û×­±²³­¿É­<br />

¿­Á»ºÆ¿É­¾¸ÀÀ»Ç·ø­¥ ¾¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­Â¿·É¹Ê¿È­Í­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­º¿­·­¾¸ÀÀ»Ç¿­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º¸¹Ê¿ÇÉ­ºØÈ­¸ÂÈ­ÓÉ¿­<br />

£¦ý£¥¨žŸ¨ª­Æ¸»Ê¿ÂÇ¿»ÂÈ­Í­ý¨£Ÿ¨žàžŸ ¿6¿¾É¹Ê¹É½­º¿­É¿¿­¾¸Ç¾¸Âº·Ç¾¿ø­±¿È­º½¾¹È¹¸ÇÈ­º»­<br />

·Çǿν¿È­·»­Á»ºÆ¿É­¿É­É·ÇÈÀ¹È¿È­·¹Çȹ­·»­Ñ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­9¾6ø­·Çǿο­Ã­º¿­·­¾¹Â¾»·¹Â¿ø˜‘’<br />

•ññ””ñö’–•—“ó•ñö’Ç’—ñ””ñ’t—w’<br />

û¿È­¾¸ÀË¿ÇÇ¿ÇɭǸɷÀÀ¿ÇÉ­¿È­¹ÇɽÂÓÉÈ­Á»ÉȭȻ­¿È­¾¸ÀËÉ¿È­6¹Ç·Ç¾¹¿ÂÈ­¿É­È»Â­¿È­½Ê¿ÇÉ»¿È­¾¸ÀËÉ¿È­Í­<br />

É¿ÂÀ¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿ø­±¿­Ë½¾¸ÀËÉ¿­À¸Á¹¹¿Â­¿ÈÉ­¾¸ÀËÉ·Á¹¹È½­È¸»È­¿­Æ¸»Ë¿­½¾¸Ç¸À¹1»¿­¼Ã­ä­<br />

º½Ë¿ÇÈ¿È­¸Âº¹Ç·¹Â¿È­ä­º½Ë¿ÇÈ¿È­º¿­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿À¿ÇÉø­<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

­ ‘’—•ñ”ñö’•ñôó”ñö’ó˜’öñ•ñ’ñÌ”•ó–•—“ó•ñ ’<br />

Ç¿­º¸É·É¹¸Ç­¾¸ÀÀ»Ç·¿­½Ê¿ÇÉ»¿¿­ä­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­ä­¿ÈÉ­Á»ºÆ½É¹È½¿­º·ÇÈ­¿­Á»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­È¸»È­<br />

·Âɹ¾¿­77×8"ÅÕäÕÃø­ú·ÇÈ­¿È­Ù¸Ç¿È­Ë»Â¹¾¸ÀÀ»Ç·¿Ḙ̀˸»Â­¾5·¾»Ç¿­º¿È­¾¸ÀÀ»Ç¿È­»Ç­·Âɹ¾¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿­<br />

º¹ÈɹǾɭ77×ÎÎ8"ÅÕäÕí¿Èɭ˽ʻø­ ­ûÇ­¾¿­1»¹­¾¸Ç¾¿ÂÇ¿­·­Ê¿ÇÉ¿­½Ê¿ÇÉ»¿¿Ì­Ë·Â­¿È­¾¸ÂËÈ­º¿­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿Ì­º¿È­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­º¿È­Á¹Ʒº¿È­<br />

ȸ»¹Æǿ­1»¿­¿­Ë¸º»¹É­º¿­¾¿È­Ê¿ÇÉ¿È­º¸¹É­ÓÉ¿­»É¹¹È½­Ë¸»Â­6¹Ç·Ç¾¿Â­¿È­¹ÇÊ¿ÈɹÈÈ¿À¿ÇÉÈ­º»­¾¸ÂËÈ­º¿­Ë¸¹¾¿­<br />

ɿ¹ɸ¹·¿È­º¿­·­Ë¸¹¾¿­6½º½Â·¿­1»¹­¸ÇÉ­½É½­É·ÇÈ6½Â½È­º¿­Ë¿¹Ç­ºÂ¸¹É­·»­¾¸ÂËÈ­º¿­Ë¸¹¾¿­¸¾·¿Ì­¹­6·»É­<br />

¸¾·¿ø­<br />

90129


90130<br />

<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

‘’–“ô˜ö–“’<br />

­Ý›ªž§¨žŸ¡ž¢œâŸ£¤¡¥£›¦ž§¨žŸ¡ž¢©ª¨¦¥¨ž¤£¤œŸ¡£¨«žª£žŸ¨žâœ§ã¨¥ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž¨Þ¨¤£¤¨žß ¾¸ÇÈ¿¹Ì­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º¸¹É­·»­Ë»È­ÉVÉ­6·¹Â¿­¤›¦¤›§¨žŸ¨žâœ§ã¨¥ž¨Þ¨¤£¤¨žß ž¡ý¨¤žŸ¡ž¢©ª¨¦¥¨ž¤£¤œŸ¡£¨ž ­·­º½ÜÍ­½É½­·Ë˸»Ê½­Ë·Â­¿­<br />

­³­¿Ç­Ê·­º¿­ÀÓÀ¿­Ë¸»Â­¿È­º¸É·É¹¸ÇÈ­6½º½Â·¿È­¸ÂÈ1»¿­¾¿¿Èä¾¹­È¿Â¸ÇÉ­Ë»Á¹½¿È­·»­¸Ç¹É¿»Â­Á¿Æ¿ø­<br />

˷­¿­Á¹·¹È­º»Ç¿­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿­¿É­¾¿Ì­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­Í­·Âɹ¾¿­ÃÛ­º»­ÐÑÒ²ø­<br />

­Ò¿É¿­¾¹Â¾»·¹Â¿­·¹Çȹ­1»¿­º¿È­¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸ÇÈ­È»Ë˽À¿ÇÉ·¹Â¿È­Ë¿»Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­¾¸ÇȻɽ¿È­È»Â­øÁ¿È·6¿øÁ¿­<br />

­¿È­È¿Âʹ¾¿È­È¿­É¹¿ÇÇ¿ÇɭͭʸÉ¿­º¹È˸ȹɹ¸Ç­Ë¸»Â­º¿­Ë»È­·ÀË¿È­¹Ç6¸ÂÀ·É¹¸ÇÈ­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­·­Ë½ȿÇÉ¿­<br />

9Ñ¿Èɹ¸Ç­Ë¸¹¾¹Ø¿­»­¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­¿É­Á»ºÆ¿É­<br />

¾¹Â¾»·¹Â¿ø­ ­ ú¹Â¿¾É¹¸Ç­Ñ¿Èɹ¸Ç­Ë¸¹¾¹Ø¿­9úÑ­²­ 9ڭ߭˸¹É¹¿Á¿5¿¿Â]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿­<br />

­¿­Ê¸»È­Ë¹¿Ì­·º·À¿Ì­¸Çȹ¿»Â­¿­Ñ¸»Ê¿ÂÇ¿»ÂÌ­¸Çȹ¿»Â­¿­¹Ç¹ÈÉ¿ä²Â½È¹º¿ÇÉ­º»­Ñ¸»Ê¿ÂÇ¿À¿ÇÉ­º¿­·­<br />

9­ß­Æ¿Èɹ¸Ç˸¹¾¹¿Â¿]¹ÁÙø6ƸÊøÁ¿­<br />

¾¹Â¾»·¹Â¿­·­½É½­Ë»Á¹½¿­·»­$àá¾âãä宽ãæçãø­ пƹ¸Ç­º¿­Â»Î¿¿Èäҷ˹ɷ¿Ì­º¿­Á¹¿Ç­Ê¸»¸¹Â­À¿Çɹ¸Çǿ­·»­½À¸Â¹·­·ºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6­·­º·É¿­Í­·1»¿¿­¾¿É¿­<br />

­<br />

¹Ç¹ÈÉ¿­º¿­·­½¾»Â¹É½­¿É­º¿­ ø­ùÚÌ­ ³Çɽ¹¿»Â­<br />

­


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90131<br />

‘’ôñö’ó““ñÌñö’<br />

õ‘’Wññö’è˜ö”Jó”ñö’<br />

ÃøÃø­­±³3û­úû­²³ûÒû­3³³Òù3³4û­ù­ùÚÚûPûЭù­úÑû3­<br />

Ãø­ú½¹Á½Â·É¹¸ÇÈ­¹Ç­¿ÎÉ¿Çȸ­º»­Ò¸ÇÈ¿¹­¾¸ÀÀ»Ç·­¸»­º¿­Ë¸¹¾¿­¾¸ÀË¿ǷÇÉ­¿­Â½¾·Ë¹É»·É¹6­º¿È­É¸É·»Î­º¿È­<br />

Ƹ»Ë¿È­½¾¸Ç¸À¹1»¿È­¿É­¿È­º½¹Á½Â·É¹¸ÇÈ­º»­¾¸ÇÈ¿¹­Ë¸ÂÉ·ÇɭȻ­·­¾¸ÇɹÁ»É¹¸Ç­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­º¿È­<br />

Öø­Ð·Ë˸ÂÉ­¾¸ÀË¿ǷÇÉ­»Ç¿­ÈÔÇÉ5ØÈ¿­º»­Á»ºÆ¿ÉÌ­·­Ë¸¹É¹1»¿­Æ½Ç½Â·¿­¿É­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­<br />

¾¸ÀÀ»Ç¿9È­6·¹È·ÇÉ­Ë·Âɹ¿­º¿­·­Ù¸Ç¿Ïƒ¦›¥¡üü¨¦¥ž¨¦ž¤¨žáœ£ž¤›¦¤¨¦¨žŸ¨ž¢Ÿ¡¦ž§<br />

¡ý›£žœ¦¨ž£¦!Ÿœ¨¦¤¨žªœžŸ ›ã¡¦£ª¡¥£›¦ž¨¥žŸ¨ž!›¦¤¥£›¦¦¨ü¨¦¥ž§¨žŸ¡ž)›¦¨ž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žÏ­ ¨üâ¡œ¤'¨ž¡£¦ª£žáœ œ¦ž¡¢¨Ïœž§¨ªž§›¦¦©¨ªžáœ£ž¢¨œý¨¦¥ž<br />

7ø­ùʹȭ¾¹Â¾¸ÇÈɷǾ¹½­º¿­·­¾¸ÀÀ¹Èȹ¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿­9·Âɹ¾¿­Ãíº»­ÐÑÒ²­Ï­<br />

Ûø­Dý£ªž§ Õø­3·Á¿·»Î­§œž¢¨ª›¦¦¨Ÿžáœ£žü¨¦¥£›¦¦¨¦¥ž¡œžü£¦£üœüžŸ ¡!£¤'¡ã¨žé­<br />

¿È­À¸ÇÉ·ÇÉÈ­º¿È­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­·¸¾·É¹¸ÇÈ­6¹Î¿ÈÌ­¿­À¸º¿­º¿­¾·¾»­º¿È­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈ­¹Â½Æ»¹Ø¿ȭ¿É8¸»­¿­ ©¤'¨Ÿ¨ž§¨ªž¥¡£¥¨ü¨¦¥ª«žŸ ¡¦¤£¨¦¦¨¥©ž¢©¤œ¦£¡£¨«ž<br />

6½º½Â·¿Ï­ ü›§œŸ¨ž§¨ž¤¡Ÿ¤œŸž§¨ªž¤›†¥ªž¨¦ž¢¨ª›¦¦¨Ÿžü£ªžàžŸ¡ž§£ª¢›ª£¥£›¦ž§¨ªž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨ž¢¡žŸ Dœ¥›£¥©ž<br />

"ø­·¡âŸ¨¡œÞžâ¡¦¤¡£¨ªž§¨ªž¢‰¥ªž¨¥ž§¨žŸ ˸»Â­¿È­Ç¸»Ê¿·»Î­¿ÀË»ÇÉÈ­Ï­ ©ý›Ÿœ¥£›¦ž§¨žŸ¡ž§¨¥¨­·¹Çȹ­1»¿­¿­À¸º¿­º¿­¾·¾»­º¿È­¹ÇɽÂÓÉÈ­<br />

¼ø­3·Á¿·»­º¿­6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­º»­È¿Âʹ¾¿­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿­9ʸ¹¿È­¿É­À¸Ô¿ÇÈ­Ï­<br />

Åø­3·Á¿·»­º¿È­À¸»Ê¿À¿ÇÉÈ­º¿È­Ë¸ʹȹ¸ÇÈ­¿É­6¸ÇºÈ­º¿­Â½È¿ÂÊ¿È­Ï­<br />

Ã×ø­±¹ÈÉ¿­º¿È­È»Áȹº¿È­·¾¾¸Âº½¿È­Ë·Â­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­Í­º¿È­É¹¿ÂÈ­Ï­<br />

Äø­š›F¨¤¥£›¦ž§¨žŸ ©ý›Ÿœ¥£›¦ž§¨ªž¤©§£¥ªžªœžþž¡¦ªžƒ¢Ÿ¡¦ž¢Ÿœ£¡¦¦œ¨Ÿžé­<br />

ÃÃø­4¿Âȹ¸Ç­½¿¾É¸ǹ1»¿­¾¸ÀË¿ǷÇÉ­·­Ë·Æ¿­º¿­º¸Çǽ¿È­Æ½Ç½Â·¿È­Â¿·É¹Ê¿È­Í­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿É­<br />

¦›¥¡üü¨¦¥žŸ 9Ò¿È­·Çǿοȭ˿»Ê¿ÇÉ­ÓÉ¿­É½½¾5·Âƽ¿È­º¿Ë»¹È­¿­È¹É¿­º¿­·­ú¹Â¿¾É¹¸Ç­Æ½Ç½Â·¿­½¾»Â¹É½­¿É­²Â½Ê¿Çɹ¸Ç­<br />

¨!¨¤¥£!žü£¦£ü¡Ÿž¨¥ž©¨Ÿ­<br />

ÃÖø­D¢¨Ïœž¤›ü¢¨¦¡¦¥žŸ¨ªž¤©§£¥ªžâœ§ã©¥¡£¨ªž¢¡ž¡¥£¤Ÿ¨žâœ§ã©¥¡£¨ž¡ý¨¤žŸ¨ž¤¡Ÿ¤œŸž§¨žŸ øÁ¿È·6¿øÁ¿­»­Ñ¿Èɹ¸Ç­Ë¸¹¾¹Ø¿­»­¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­¿É­»ºÆ¿É­»­»ºÆ¿É­º¿­Ë¸¹¾¿­Ö×ü­Ï­<br />

³­¿É­¿­¾¸ÇÉÂV¿­º¿È­¾¸É¹È·É¹¸Çȭ˷ɸǷ¿È­9ùÇǿο­Û­µ­3»É¿¿­Ã­Ï­ DŸ›¤¡¥£›¦žª›¤£¡Ÿ¨ž<br />

Ÿ Ú¸»È­Â·ËË¿¸ÇÈ­1»¿­·­6¿»¹¿­º¿­É·ʷ¹­°­3»É¿¿­Ã­êž¢¨ü¨¥ž¡œªª£žâ£¨¦ž¡œÞž)›¦¨ªž§¨ž¢›Ÿ£¤¨žáœ ¡œ¥›£¥©ž§¨ž¥œ¥¨Ÿ¨ž§¨žý©£!£¨žŸ ¡¸¾·É¹¸Ç­È¸¾¹·¿­³­¿É­¿­¾·¾»­º¿È­¾¸É¹È·É¹¸Çȭ˷ɸǷ¿Èø­ àž<br />

Ã7ø­ùË¿ÂK»­¾¸ÀË¿ǷÇÉ­¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­É¸É·¹È½È­Ë·Â­·Âɹ¾¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿­Ë¸»Â­¿È­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ÈÌ­¿È­<br />

À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸ÆÌ­¿­È¿¾Â½É·¹Â¿­¿É­¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­9ùÇǿο­Õ­µ­3»É¿¿­Ö­Ï­<br />

º½Ë¿ÇÈ¿È­¿Ç­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¿É­¿È­¹Çº¿Àǹɽȭ¡œªª£žâ£¨¦ž§œž¢¨ª›¦¦¨Ÿž›¢©¡¥£›¦¦¨Ÿžáœ ±·­6¿»¹¿­º¿­É·ʷ¹­°­3»É¿¿­Ö­´­Â¿Ë¿Ǻ̭˷­·Âɹ¾¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿Ì­¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­Ë¸»Â­¿È­<br />

Ÿ›ã£ª¥£áœ¨åžÝ¨ž¤©§£¥žâœ§ã©¥¡£¨ž¨ª¥ž©ã¡Ÿ¨ü¨¦¥ž¤›¦ª¥£¥œ©ž¢›œžŸ £¦§¨ü¦£ª¡¥£›¦ž›œžŸ¡ž©üœ¦©¡¥£›¦ž§œž ¡§ü£¦£ª¥¡¥£!ž¨¥ž<br />

È¿¾Â½É·¹Â¿­¿É­º¿È­¾¸ÀËÉ·Á¿È­È˽¾¹·»Î­¿É­¿È­¾¸É¹È·É¹¸Çȭ˷ɸǷ¿È­Ô­Â¿·É¹Ê¿Èø­<br />

·É¹Á»½¿­Í­»Ç­È»6¹Î¿­º½É¿ÂÀ¹Ç½­º¿Ê¸ÇÉ­ÓÉ¿­¾¸ÀËÉ·Á¹¹È½¿È­È¸»È­¾¿­ÀÓÀ¿­È»6¹Î¿­9¿Î­µ­¿È­5¿»Â¿È­º¿­<br />

зËË¿¸ÇÈ­1»¿­¿È­·¸¾·É¹¸ÇÈ­¿É8¸»­¹Çº¿Àǹɽȭ½1»¹Ê·¿ÇÉ¿È­1»¹­¸ÇÉ­·­ÀÓÀ¿­6¹Ç·¹É½­1»¿­¾¿¿­<br />

¦œ£¥ž§¡¦ªžŸ ûÇ6¹Ç̭˸»Â­¿È­Ù¸Ç¿È­º¿­Ë¸¹¾¿­1»¹­Ç¿­6¸ÇÉ­Ë·È­»È·Æ¿­º¿­¾¿­À¸º»¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿­93»É¿¿­Ã­¿É­3»É¿¿­ÖÌ­<br />

¡¦¤¹¿Ç­ÈÉ·É»Éø­<br />

£Ÿž¨ª¥ž£ü¢©¡¥£!žáœ Ü»Èɹ6¹¾·É¹¸Ç­Ë¸»Â­·­¾¸ÇÈɹɻɹ¸Ç­§¨ªž¤©§£¥ªžâœ§ã©¥¡£¨ª«ž§¨žŸ ¨Ÿ¨ªž¥¡¦ªü¨¥¨¦¥ž¡œžÆ¸»Ê¿ÂÇ¿»Â­»Ç­º¸¾»À¿ÇÉ­º¿­¾¸ÇÉÂV¿­½1»¹Ê·¿ÇÉ­1»¹­È¿Âʹ·­º¿­<br />

˷ɸǷ¿Èø­ DŸ›¤¡¥£›¦žª›¤£¡Ÿ¨žž¨¥ž§¨ªž¤›¥£ª¡¥£›¦ªž


90132<br />

<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

­ÃÛø­3¸»É¿­Ë¹Ø¾¿­Ü»Èɹ6¹¾·É¹Ê¿­»É¹¿Ì­Ë·Â­¿Î¿ÀË¿­9¹ÈÉ¿­Ç¸Ç­¿Î5·»Èɹʿ­µ­<br />

N­¤›¦ý¨¦¥£›¦ž§¨žª©¤œ£¥©ž›œ¥£¨ž¨¥›œž¥¡âŸ¨¡œž§¨žŸ N­º¸¾»À¿ÇÉ­Ü»Èɹ6¹·ÇÉ­¿­À¸ÇÉ·Çɭ¿Ë¹ȭº·ÇÈ­¿­¾·ºÂ¿­º¿­·­Ë¸¾½º»Â¿­º¿­É·ÇÈ6¿ÂÉ­º¿È­ÁÄɹÀ¿ÇÉÈ­Ï­ ¡!¨¤¥¡¥£›¦ž§¨ªž¤©§£¥ªÃÖ­Ï­<br />

N­¾·¾»­º¿­·­È»ÁÊ¿Çɹ¸Ç­È¸¾¹·¿­³­9ǸɷÀÀ¿ÇÉ­º»­Ë·6¸Çº­Í­º½º»¹Â¿­º¿È­¾¸É¹È·É¹¸Çȭȸ¾¹·¿È­È»Â­¿È­<br />

N­§›¤œü¨¦¥ªž©ü£ªž¢¡ž§ ·¸¾·É¹¸ÇÈ­Ï­ ¡œ¥¨ªž£¦ª¥¡¦¤¨ªžƒ›©ã£›¦«ž¢¡ž¨Þ¨ü¢Ÿ¨«žFœª¥£!£¡¦¥žŸ £¦ª¤£¢¥£›¦ž§¨ž¨¤¨¥¨ªåž­<br />

ÃøÖø­­±³3û­úû­²³ûÒû­3³³Òù3³4û­ù­ùÚÚûPûЭùP­ú³³Òù3³Ú­úÑû3ù³Ðû­<br />

Ãø­Ç­Â·Ë˸ÂÉ­¾¸ÀË¿ǷÇÉ­»Ç¿­ÈÔÇÉ5ØÈ¿­º¿­·­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿Ï­¾¿»¹ä¾¹­¾¸ÀË¿Ǻ­¾¸Ç6¸ÂÀ½À¿ÇÉ­<br />

¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­·­Æ¿Èɹ¸Ç­Æ½Ç½Â·¿­¿É­6¹Ç·Ç¾¹Ø¿­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­Ï­<br />

Í­·Âɹ¾¿­ÃÛ­º»­ÐÑÒ²­»Ç¿­Ü»Èɹ6¹¾·É¹¸Ç­Ê··Á¿­Ë¸»Â­¾5·1»¿­¾Â½º¹É­¿É­¿È­À¸º¹6¹¾·É¹¸ÇÈ­½Ê¿ÇÉ»¿¿È­<br />

7ø­ù»­¾·È­¸­¹­Ô­·»Â·¹É­»Ç¿­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­º»­¾¸„É­¿Ç­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­»Ç­É·Á¿·»­À¸º¹6¹½­¾¸ÀË¿ǷÇɭɸ»É¿È­¿È­<br />

Öø­±·Ê¹È­º¿­·­¾¸ÀÀ¹Èȹ¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿­¾¸ÀÀ¿­Ê¹È½­Í­·Âɹ¾¿­Ãíº»­ÐÑÒ²­Ï­<br />

½¾5¿¿­º¿È­É·¹É¿À¿ÇÉÈÌ­º¿­·Ç¾¹¿Çǿɽ­Ë½¾»Ç¹·¹Â¿Ì­º¿È­¹Çº¿Àǹɽȭ¿É­º¿È­·¸¾·É¹¸ÇÈ­º¿­¾5·1»¿­<br />

º¸Çǽ¿È­Â¿·É¹Ê¿È­·»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­1»¹­Ü»Èɹ6¹¿ÇÉ­¿È­º¸Çǽ¿È­Á»ºÆ½É·¹Â¿ÈÏ­¹­6·¹É­·»­À¸¹ÇÈ­À¿Çɹ¸Ç­º¿­<br />

¤¡Ÿ¤œŸž¢›œžŸ À¿ÀÁ¿­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­9¿­¾·È­½¾5½·ÇÉ­È¿¸Ç­¿­À·É¹¾»¿Ì­Ç»À½Â¸­¹ÇÉ¿ÂÇ¿ø­ûÇ­·­À·É¹Ø¿̭¿­À¸º»¿­º¿­<br />

Á·È¿­Ï­ ¨ª¥£ü¡¥£›¦ž§¨ªž§©¢¨¦ª¨ªž¨¦ž¢¨ª›¦¦¨Ÿžü£ªžàž§£ª¢›ª£¥£›¦ž¡œž¦£ý¨¡œž!©§©¡Ÿž¢¨œ¥žª¨ý£ž§¨ž<br />

Ûø­ù»­¾·È­¸­¹­Ô­·»Â·¹É­»Ç¿­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­º¿È­ËÂÓÉÈ­¸»­º¿­·­¾5·ÂÆ¿­º¿­ËÂÓÉÌ­»Ç­É·Á¿·»­À¸º¹6¹½­º¿È­ËÂÓÉÈ­<br />

Õø­ù»­¾·È­¸­¹­Ô­·»Â·¹É­º¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­¿ÎÉ·¸Âº¹Ç·¹Â¿È­¸»­º»­6¹Ç·Ç¾¿À¿Çɭ˽ʻ̭»Ç­É·Á¿·»­º¿­<br />

¿É­º¿­½Ê¸»É¹¸Ç­º¿­·­º¿É¿­Ï­<br />

"ø­ûÇ­¾·È­º¿­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­º¿È­Ë¸ʹȹ¸ÇÈ­¿É8¸»­6¸ÇºÈ­º¿­Â½È¿ÂÊ¿ÈÌ­»Ç­É·Á¿·»­·º·Ëɽ­Â¿Ë½ȿÇÉ·ÇÉ­¿È­<br />

6¹Ç·Ç¾¿À¿ÇÉ­·º·Ëɽ­Ï­<br />

¼ø­ûÇ­¾·È­º¿­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­º¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­¿È­6·¹È­º¿­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­»Ç­·Ë¿ÂK»­·º·Ëɽ­<br />

À¸»Ê¿À¿ÇÉÈ­Ï­<br />

º¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿Ḙ̀˷­·Âɹ¾¿­Á»ºÆ½É·¹Â¿Ì­·Ê¿¾­¿­¾·¾»­º¿­Ÿ ¾¸É¹È·É¹¸Çȭ˷ɸǷ¿È­93»É¿¿­Ã­Ï­ ¡¸¾·É¹¸Ç­È¸¾¹·¿­³­¿É­¿­¾¸ÇÉÂV¿­º¿È­<br />

Åø­ûÇ­¾·È­º¿­À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­º¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­¾¸Ç¾¿ÂÇ·ÇÉ­¿È­6·¹È­º¿­Ë¿ÂȸÇÇ¿Ì­»Ç­·Ë¿ÂK»­·º·Ëɽ­<br />

º¿È­¾Â½º¹ÉÈ­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­Ë¸»Â­¿È­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿ÈÌ­¿È­À¿ÀÁ¿ȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸ÆÌ­¿­È¿¾Â½É·¹Â¿­¿É­¿­<br />

Äø­Ý ¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­93»É¿¿­Ö­Ï­ ¡Ê¹È­º·6¹¾5·Æ¿ø­<br />

<br />

ÃÖ ­ú·ÇÈ­¿­Á»ºÆ¿ÉÌ­¿È­·Âɹ¾¿È­Á»ºÆ½É·¹Â¿È­º¿È­º½Ë¿ÇÈ¿È­¹½¿È­Í­·­¾¸ÇÊ¿Çɹ¸Ç­º¿­È½¾»Â¹É½­Â¸»É¹Ø¿­È¿Â¸Çɭ˽¾¹È½È­È¸¹É­Ë·Â­¿­¹Á¿½Ì­<br />

ȸ¹É­Ë·Â­¿­¾¸º¿­6¸Ç¾É¹¸ÇÇ¿ø­


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90133<br />

‘’ôñ“’ñ“”•ñ’ôñö’–—ñö’ñ–“–Ië˜ñö’ñ”’ôñö’–IW–öó“”ö’öóôó•ó˜Ì’Wó•’ôñ’<br />

÷óö’—ñö’ö˜JJÌñö’<br />

9ìíîKìïðñðîòKîóKôõïðöîK ð÷îòøK<br />

/,962=296+)=65,-2 G54F,96:299.2 2<br />

,S;-)ú)962 ()2/2ù2<br />

=296+)62BƒD2 ";.+)6:299,-2 $,G=+:;6:


90134<br />

<br />

<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

-2=)6:29G252;+:S,G259:m5,GK<br />

NQ0ƒB2 NQ†ƒ†Q2 NQƒB2 NQ~ƒ†Q2 N2 8+:S,2*z:96./+)6:292#:F,)52$2<br />

NQ0ƒ††2 NQƒ††2 NQƒ††2 -2=)6:292*.F,-2;;,S,962*,2=2S;.6,9=,G2<br />

NQ†ƒ††2 NQ~ƒ††2 NQ~ƒ††2 56+,2-2=)6:292„2C:H,2…2<br />

9*,S9:6.G2)+:)4-,252-:.,2)5H2;+,G6)6:29G22<br />

N2 0NB~ƒQ2 N2 0NB~ƒQ2 0NQ72 0NB~ƒQ2 9*,S9:6.2,96+,6:,9259:


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90135<br />

0‘’ ó•”ôñö’÷˜—òñ”ó•ñö’•ñôó”Jö’ó˜Ì’–“”•÷˜”–“ö’Jñ—ñ•óôñö’ñ”’–II˜“óôñö’<br />

41’5îíî67òîKíìó7óðîôK778KíîK9ìòðóðîì8îôKKîôKíìó7óðì8ôKïøíø67òîôK7õöKì8îôKíîK9ìòðñîK<br />

<br />

2 2>22+2)-,2;2-:6:,j29,G2N2825+26256,G2-,G2j29,G2*,2;2-:=,2<br />

Cƒ2 77QƒBtDNB~ƒ0QQy2 :4,-.2 9*,H)6:292G54F,96:29282<br />

4)G,2 32G6,92G2=:)-,2;+2S26:,2)/,96,92F)92;2-:6:,29))+2o,624)G:G1)*,+2<br />

2 02>22+2,91,-,2j29,G2N2825+2m5,-m5,G2j29,G2 Cƒ2 77QQ0ƒBtDNB~2 :4,-.2 54F,96:292


90136 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

7282-:6:,j29,G2F)92o,62&+5G,-G222


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90137<br />

1K4ìîò7îKMJ96KKJõ÷î8óðì8ôKK5KK9JK5L2<br />

2Cƒ2 2:4,-.2 2<br />

77QyyƒBtDNQD2 (296+:456:292*,2-z)562+:6.2G5;.+:,5+,2;25+2-,2;,+G299,-2 "SG=o+:‹F:9/2<br />

=296+)=65,-2G54F,96:299.2O( R2 8+,S:,2F)92*,2o2/,+,2F,+o,*,92F22+2o,62/,G54G:*:,,+*2;,+G29,,-2<br />

2 O' ("R2<br />

1K6î6ðñóKíìó7óðîôK78íî6îKìî6îðíôð8ôóîòð8î8KK5îòîøKíîôKôõ÷î8óðì8ôKíîôK7õó6îôK9ìõìð6ôK9õ÷òðñô2<br />

2Cƒ2 2:4,-.2 2<br />

77QyyƒB~DNQD2 54F,96:292;,+G299,-,2;25+2)==2S;)/9,S,962G2=:)-2O;,+ú52;)+2 "SG=o+:‹F:9/2<br />

-)2=2SS59,2,62+:G625+9.2k2-)28R2 N2


90138 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

H‘’ Jñ•’Ö’”˜”ñôôñ’õ’Ø’¹’ôñö’•ñ—”ö’÷˜—òñ”ó•ñö’Wó•’ó•”ôñ’÷˜—òñ”ó•ñ’óñ’ôñ’óôê12îæéî2ï322ðê3ëçð4îö–óôñ’<br />

’ñ”’ôñö’–“”•–ôñö’—ñö’–”öó”–“ö’Wó”•–“óôñö’<br />

–=>7’\7’W=CA:7’¹’LÌÌÌ’ ôAB7C‡’ I=>?;>?’<br />

=\7’£=>:?A=>>7C’<br />

=\7’‡:=>=[Ä87’<br />

“Æ’\7’C×;X?A:C7’<br />

òX=8@7’<br />

’<br />

óC=:;?A=>’ö=:A;C7’’<br />

=>?X!C7’\8’:;C:8C’ ’ ’<br />

\7’C;’:¬;X7’@;?X=>;C7’<br />

’W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90139<br />

<br />

77××í ÃÃ7ä×Å­ 77××Ã8ÃÃ7ä×Å­ ¼×­ Œ›¥£ª¡¥£›¦ªž¢¡¥›¦¡Ÿ¨ªžàžŸ ʷ¹·Á¿È­Ë¸»Â­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈ­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ šßEEDšÝžªœžŸ¨ªž¡Ÿ›¤¡¥£›¦ªž ·­ ·­ #$% #&$%<br />

77××í ÃÃÕä×í 77××Ã8ÃÃÕä×í ¼×­ ³Çº¿Àǹɽȭ˸»Â­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­º»­¿É­Ê¿ÂÈ­¿­¹¿»­º¿­<br />

É·ʷ¹­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ 77××í Ãüä×í 77××Ã8Ãüä×í ¼×­ ²Â¹À¿È­Ë¸»Â­·ÈȻ·Ǿ¿­º¿È­·¾¾¹º¿ÇÉÈ­º¿­É·ʷ¹­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­<br />

¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­<br />

77××í ÃÃÅä×í 77××Ã8ÃÃÅä×í ¼×­ Ҹɹȷɹ¸ÇÈ­·»­È¿Âʹ¾¿­È¸¾¹·­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ 77××í ÃÖÃä×í 77××Ã8ÃÖÃä×í ¼Ã­ ³Çº¿Àǹȷɹ¸Ç­º¿È­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­º»­<br />

Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ ÃÖÃä×7­ 77××Ã8ÃÖÃä×7­ ³Çº¿Àǹɽ­Ë¸»Â­¿ÇÉ¿ɹ¿Ç­º¿­·­É¿Ç»¿­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­·­ ­ 77××í ÃÖÃäÛÅ­ 77××Ã8ÃÖÃäÛÅ­ ¼Ã­ ù»É¿ȭ¹Çº¿Àǹɽȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ —w’ —×w’ ­<br />

­ JA>’¹’W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@?X;:?87C’ võu’ võ—’ ?=?;C’ W:?’<br />

77××í ÃÃÃä×í 77××Ã8ÃÃÃä×í ¼×­ нÀ»Ç½Â·É¹¸Ç­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­9ȸ»À¹È­Í­·­¾¸É¹È·É¹¸Ç­<br />

˷ɸǷ¿­Ë¿Çȹ¸ÇÈ­ ·­ ·­ ­ ­<br />

ÃÃÃä×Ã8×í77××Ã8ÃÃÃä×í ÃÃÃä×Ã8×Ö­77××Ã8ÃÃÃä×í 3³­ ù¸¾·É¹¸Ç­º¿­À·Çº·É­9ȸ»À¹È­²·É­²¿ÇÈ­·È¿­ù¸¾­¸¾­³­ ù¸¾·É¹¸Ç­º¿­6¸Ô¿Â8½ȹº¿Ç¾¿­ä­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ 77××í ÃÃÃä×í ¼×­ ù¸¾·É¹¸ÇÈ­6¹Î¿È­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ 77××í ÃÃÃä×Ã8ÃÖ­77××Ã8ÃÃÃä×í ¼×­ ù¸¾·É¹¸Ç­º¿­6¹Ç­º·Çǽ¿­9ùù­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­<br />

9²·Âɹ¿¿À¿Çɭȸ»À¹È­ ·­ ä­ 77××í ÃÃÃä×Ã8ÃÖ­77××Ã8ÃÃÃä×í έ W;X?A7’£A97’óJó’ ÷;;C7’ ’÷;


90140 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

77××í ÃÃÅä×í 77××Ã8ÃÃÅä×í ¼×­ ¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ Ҹɹȷɹ¸ÇÈ­·»­È¿Âʹ¾¿­È¸¾¹·­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ 77××í ÃÖÃä×í 77××Ã8ÃÖÃä×í ¼Ã­ ³Çº¿Àǹȷɹ¸Ç­º¿È­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­º»­<br />

Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ ÃÖÃä×7­ 77××Ã8ÃÖÃä×7­ ³Çº¿Àǹɽ­Ë¸»Â­¿ÇÉ¿ɹ¿Ç­º¿­·­É¿Ç»¿­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­·­ ­ 77××í ÃÖÃäÛÅ­ 77××Ã8ÃÖÃäÛÅ­ ¼Ã­ ù»É¿ȭ¹Çº¿Àǹɽȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­¸Ë½Â·É¹¸ÇÇ¿­ ·­ ·­ Jw’ J×w’ ­<br />

’ ’'—(J ’ ×'—×(J×’ ’ ’õvv’× ’õvv’<br />

ÃÃÃä×í ÃÃÃä×Ã8×Ö­77×ÄÃ8ÃÃÃä×í нÀ»Ç½Â·É¹¸Ç­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸Æ­ ù¸¾·É¹¸Ç­º¿­6¸Ô¿Â8½ȹº¿Ç¾¿­ä­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸Æ­ 77×Äí ÃÃÃä×í ¼×­ ù¸¾·É¹¸Ç­6¹Î¿È­º»­Ò·±¸Æ­ ·­ ·­ ­ ­<br />

­ ­JA>’¹’W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t–@?X;:?87C’­ òw ’vNvv’òw ’vNvv’<br />

’ö–˜öZ”–”óô’ò•–˜Wñ’’<br />

­ W7X>7C’\8’:;\X7’;\[A>A


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90141<br />

<br />

77×Äí ÃÖÃä×í 77×ÄÃ8ÃÖÃä×í ¼Ã­ ³Çº¿Àǹȷɹ¸Ç­º¿È­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­º»­<br />

·­ ·­<br />

77×Äí ÃÖÃäÛÅ­ 77×ÄÃ8ÃÖÃäÛÅ­ ¼Ã­ ù»É¿ȭ¹Çº¿Àǹɽȭº»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸Æ­ ·­ ·­ ­vNvv’ vNvv’ ­<br />

­ ­JA>’¹’W7X>7C’\8’:;\X7’;\[A>A


90142 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

­W7X>7C’:;\X7’;\[A>A


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90143<br />

<br />

’W7X>7C’\8’:;\X7’;\[A>A


90144 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

77×ÄÄ­ ÃÃÃä×í 77×ÄÄ8ÃÃÃä×í ¼×­ нÀ»Ç½Â·É¹¸Ç­º»­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­ ·­ ·­ ­ ­ ­<br />

77×ÄÄ­ ÃÃ7ä×í 77×ÄÄ8ÃÃ7ä×í ¼×­ Œ›¥£ª¡¥£›¦ªž¢¡¥›¦¡Ÿ¨ªžàžŸ º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­Ë¸¹¾¿­ šßEEDšÝž¢›œžŸ¨žž¤¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­ ·­ ·­ 77×ÄÄ­ ÃÃÅä×í ÃÖÃä×í 77×ÄÄ8ÃÃÅä×í 77×ÄÄ8ÃÖÃä×í ¼Ã­ Ҹɹȷɹ¸ÇÈ­·»­È¿Âʹ¾¿­È¸¾¹·­­Ô­ ³Çº¿Àǹȷɹ¸Ç­º¿È­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­ä­Î­ ·­ ·­ ’ vNvv’ ’ vNvv’<br />

’ ’ ’ ’ ’<br />

”–”óô’òñ“ñ•óô’ ’óôô–ó”–“’ö–óôñ’’ è ’vNvv’è× ’vNvv’ö”w’vNvv’ö”×w’vNvv’<br />

­ ­ ûÎ˹¾·É¹6­ 3¸»È­¿È­À¸ÇÉ·ÇÉȭȸÇÉ­À¿Çɹ¸Çǽȭ¿Ç­¿»Â¸­¿É­¿»Â¸¾¿ÇÉ­ ­ ­ ­úÌ­"­úÌ­ ­¸»Èäɸɷ»Î­Ë·Â­¾·É½Æ¸Â¹¿­º»Ç­Æ¸»Ë¿­<br />

­ ­<br />

±¿È­Ë¸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿È­¾¸Çɹ¿ÇÇ¿ÇÉ­Ö­º½¾¹À·¿È­ ·­"­·­¸ÀÀ¿­º¿È­À¸ÇÉ·ÇÉȭ˷­¹ÆÇ¿­Ë¸»Â­·Çǽ¿­Í­Á»ºÆ½É¹È¿Â­Î­¿É­·Çǽ¿­Îä­Ã­ ^­"­^­ ûÌÑ­"­ûÌÑ­ ¸ÀÀ¿­º¿È­¸»Èäɸɷ»Î­<br />

Á­"­Á­¸ÀÀ¿È­º¿­·¸¾·É¹¸Ç­¸¾¹·¿­³­ ³­"­³­ ²¸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿­º»Ç¿­¾·É½Æ¸Â¹¿­º·ÇÈ­¿­Æ¸»Ë­ ¸ÀÀ¿­º¿È­Ë¸»Â¾¿ÇÉ·Æ¿È­û8Ñ­•Ã××­<br />

¾­"­¾­¸ÇÉ·ÇÉ­¾¸ÇÉ¿Ç·ÇÉ­¿­¾¸ÇÉÂV¿­º»­¾·¾»­º¿È­¾5·Âƿȭ˷ɸǷ¿È­ ­"­­ 3¸É·­Ñ½Ç½Â·­º»­Á»ºÆ¿É­¸»­º¿­·­<br />

­ ­ ­ ­ ­ 3³­"­3³­ À¸º¹6¹¾·É¹¸Ç­Á»ºÆ½É·¹Â¿­ 3¸É·­Ñ½Ç½Â·­º¿­ù¸¾·É¹¸Ç­¸¾¹·¿­³­<br />

Ù­ Ô­ ±¿­À¸ÇÉ·ÇÉ­¿ÈɭȾ¹Çº½­º»­ÃÃÃä×ŭ˸»Â­Ë¿ÂÀ¿É¿­¿­¾¸ÇÉÂV¿­º»­¾·¾»­º¿È­¾5·Âƿȭ˷ɸǷ¿È­Ë¿Çȹ¸ÇÈ­<br />

±·­¾¸É¹È·É¹¸Ç­Ë¸»Â­¿­È¿Âʹ¾¿­È¸¾¹·­¿ÈÉ­¾·¾»½¿­Ë¸»Â­¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­¿É­¿­È¿¾Â½É·¹Â¿­<br />

έ ú·ÇÈ­¾¿ÂÉ·¹ÇÈ­¾·È­¿­Â¿ÀÁ¸»ÂÈ¿À¿ÇÉ­º¿È­6·¹È­º¿­É·ÇÈ˸ÂÉ­¿É8¸»­È½Ü¸»Â­Ë¿»É­ÓÉ¿­Ë½ʻ­Ë¸»Â­¿­¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­¿É8¸»­¿­È¿¾Â½É·¹Â¿ø­Ò¿É¿­Â»Á»¹1»¿­·­º¸Ç¾­<br />

½É½­·Ü¸»É½¿ø­<br />


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90145<br />

<br />

L‘’ Jñ•’Ö’”˜”ñôôñ’’Ø’¹’ôñö’•ñ—”ö’÷˜—òñ”ó•ñö’”–”óôöñö’Wó•’ó•”ôñ’÷˜—òñ”ó•ñ’W–˜•’ôñö’–Wñ•ó”–““ñôöN’ôñö’<br />

IñI÷•ñö’—˜’Wñ•ö–““ñô’óô–òN’ôñ’öñ•ñ”ó•ñ’ñ”’ôñ’–IW”ó÷ôñ’<br />

­ ––“ñ’—ñ’W–ôñ’LÌÌÌ’¹’“=[’\7’C;’¢=>7’ võu’ võ—’<br />

­ W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’Z’–@7C’\8’:;\X7’;\[A>A


90146 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

77×Äí ÃÃ7ä×Å­77×ÄÃ8ÃÃ7ä×Å­ ¼×­Ò¸É¹È·É¹¸Çȭ˷ɸǷ¿È­Í­øÚøøøùø²ø±­È»Â­¿È­·¸¾·É¹¸Çȭʷ¹·Á¿È­<br />

˸»Â­Ë¿Èɷɹ¸ÇÈ­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸Æ­ Á­ Á­ ­ ­<br />

77×Äí ÃÃÕä×í77×ÄÃ8ÃÃÕä×í ¼×­³Çº¿Àǹɽȭ˸»Â­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­º»­¿É­Ê¿ÂÈ­¿­¹¿»­º¿­É·ʷ¹­º»­<br />

Ë¿ÂȸÇÇ¿­Ò·±¸Æ­ Á­ Á­ ÷’ ÷×’<br />

­ó7>?t?t?t7C’–@‡X;?A=>>7C’Z’–@7C’ó\[A>A


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90147<br />

<br />

77×Äí ÃÖÃä×í77×ÄÃ8ÃÖÃä×í ¼Ã­³Çº¿Àǹȷɹ¸Ç­º¿È­6·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­º»­Ò·ºÂ¿­<br />

ùºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6­¿É­±¸Æ¹Èɹ1»¿­ ¿­ ¿­<br />

77×Äí ÃÖÃäÛÅ­77×ÄÃ8ÃÖÃäÛÅ­ ¼Ã­ù»É¿ȭ¹Çº¿Àǹɽȭº»­Ò·ºÂ¿­ùºÀ¹Ç¹ÈÉ·ɹ6­¿É­±¸Æ¹Èɹ1»¿­ ¿­ ¿­ ­ñ’ ñ×’ ­<br />

­ W7X>7C’\8’:;\X7’=@‡X;?A=>>7C’t=@A


90148 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

77×ÄÅ­ ÃÃÅä×í77×ÄÅ8ÃÃÅä×í ¼Ã­ Ҹɹȷɹ¸ÇÈ­·»­È¿Âʹ¾¿­È¸¾¹·­¾¸¿¾É¹6­ 6­ 77×ÄÅ­ ÃÖÃä×í77×ÄÅ8ÃÖÃä×í ¼Ã­ ·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉÈ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿É­<br />

º¿È­À·Çº·É·¹Â¿È­ 6­ ! ­<br />

77×ÄÄ­ ÃÃÃä×í77×ÄÄ8ÃÃÃä×í ¼×­ нÀ»Ç½Â·É¹¸Ç­º»­¾¸ÀËÉ·Á¿­È˽¾¹·­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­²¸¹¾¿­ 6­ 6­ ­ ­<br />

77×ÄÄ­ ÃÃ7ä×í77×ÄÄ8ÃÃ7ä×í ¼×­ Ҹɹȷɹ¸Çȭ˷ɸǷ¿È­Í­øÚøøøùø²ø±ø­Ë¸»Â­¿­¾¸ÀËÉ·Á¿­<br />

È˽¾¹·­º¿­·­Ù¸Ç¿­º¿­²¸¹¾¿­ 6­ 6­ J’ J×’<br />

77×ÄÄ­ ÃÃÅä×í77×ÄÄ8ÃÃÅä×í ¼Ã­ Ҹɹȷɹ¸ÇÈ­·»­È¿Âʹ¾¿­È¸¾¹·­¾¸¿¾É¹6­ 6­ ! ­ ’ ’<br />

77×ÄÄ­ ÃÖÃä×í77×ÄÄ8ÃÖÃä×í ¼Ã­ ·¹È­º¿­º½Ë·¾¿À¿ÇÉÈ­¿É­º¿­È½Ü¸»Â­º»­Ë¿ÂȸÇÇ¿­º¿­Ë¸¹¾¿­¿É­<br />

º¿È­À·Çº·É·¹Â¿È­ 6­ ! ­ ’ ’<br />

­ ­ ­’ ­’ ­”=?;C’võu¹’ ­’ ­’ ­ò’t'ó(÷((—(ñ(Jw’<br />

­<br />

óC=:;?A=>’ö=:A;C7’’<br />

”=?;C’võ—¹’ ’ ’ ò×’t'ó×(÷×(×(—×(ñ×(J×w’<br />

’ ­ ’ ­ Ö×ü­ ’ ’ ­ I=>?;>?’@C;£=>>‡’\7’C;’:¬;X7’@;?X=>;C7’\7


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90149<br />

<br />

—‘’ —–”ó”–“ö’Jñ—ñ•óôñö’võu’tö–˜ö’•ñöñ•ñw’<br />

<br />

’ 2 ­<br />

îôKì8ó78óôKíîôKíìó7óðì8ôK,4-Kôì8óKñìõ8ð.õøôKôìõôK6øôî6îKíîKòîõ6KîïîñóðîKñì8ïð67óðì8K976K76/óøK6ì07òK<br />

7îK÷îí67î8K78KíîKíìó7óðîôK,4-K1ì6íî8KîîîíîîòíKì8íî6Kìì6÷îìõíK78Kõ8Kìîíîõ6ð8Kð7KîóKì8ð8òðK÷îôòõðóK<br />

7ìó7óðì8Kïøíø67òîK<br />

íîK÷7ôîK 7ìó7óðì8Kïøíø67òîK ñì9òøî8ó7ð6îK Mø8ø67òîK<br />

’<br />

7ìó7óðì8Kïøíø67òîK ñì9òøî8ó7ð6îK 9ì8ó67óK<br />

7ìó7óðì8Kïøíø67òîK ñì9òøî8ó7ð6îK<br />

464K òìñ7óðì8K256K ôìñð7òîK0K47õöK 7ìó7óðì8K<br />

9î8ôðì8K3K<br />

’<br />

­<br />

’ ’ ÷7ôðôóìîò7îK 5îíî67òîK ïîíî67òîKíìó7óðî 78õòî8íîK K 78õòî8íîK<br />

­ òîîî8K ïîíî67òîKíìó7óðî 9ì8ó67ñóK Kïîíî67òîKíìó7óðî 78õòî8íîK K<br />

L7ôîK6:òîî8ó7ð6îK 77óîKíîK97ðîî8óK K K K K K K K<br />

36K;ì8îKK 2 2 2 2 2 2 2<br />

85-K Mî8799îKK3ðîòîôK #> N'#882 0PtBP0tED2 7BPQEPD2 QEQQ2 7BPQEPD2 0QDtEB†2 tQtD~DEPt2<br />

856K 4õ÷ðîK L67ð8îî9#NN DQBQ7BE†72 PtBDBE†72 DD†~QEB2 t0~B7DEQt2 ~00E~72 B7†QE~Q2<br />

4ìîò7îK4466KJìñð7òîKóìîò7îK<br />

464K ÷ðí67îK3K 0Kî8ô1K<br />

”–”óô’ 56,14,16674K 618-6184786K 1641669758K 814,147,K 1676,K 4815,19-6798K<br />

’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’<br />

8-5K 4øòøñð8îKK@ìíìð8îKK669@7õñîKK î61îKK57ðòðîôK Š"$"'#2 †PtBPQE7†2 B0~†PEBQ2 QEQQ2 B0~†PEBQ2 ~00E~72 D†7P7EQP2


90150 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

8--K 8-6K ð:îK 3îõ96øKKJî67ð8K '2 #'2N2#%82 07PB~DPtED2 BD†tDBPE~P2 07BB~QE†2 Q†DB7E002 QEQQ2 QEQQ2 07BB~QE†2 Q†DB7E002 D~QPEPB2 7~7BE7D2 DQPQ~†BEB†2<br />

8-9K 4î6ôó7òK !2 070~0PEBt2 07B0DEQ†2 QEQQ2 07B0DEQ†2 077Ett2 tQBPBEBB2 BD†B7†ED2<br />

86,K Lî08î4îõô70KK5òø6ì8KKJìõ78îK &>#NC"#N "%1'#2 ~7PP0E7†2 ~70tEP~2 QEQQ2 ~70tEP~2 †~PEt2 BP7BEt†2<br />

864K L7ôî8îKKLòø80KK77òîKK @õ96îòîKK6õ9î0îKKIðôøK & N1% 2 70BQ0†BEPD2 ~BB~~DE0t2 QEQQ2 ~BB~~DE0t2 0QDtEB†2 ~Dt7t~EB~2<br />

86K 5òø7òîK C12 BQ~BPDE702 DDBDPEP02 QEQQ2 DDBDPEP02 †~PEt2 70~P07E~Q2<br />

86K J96ðì8óKK46ììK 017ðòîKK97õíïì8ó7ð8îKKô8îõöKK (">2 7QPQ†D~E††2 0PQt7ED2 QEQQ2 0PQt7ED2 0QDtEB†2 PtQPQDEBQ2<br />

86K 8ôKKJ7ð8ó3ðñìò7ôK # 2N2 #!N#(" 2 0tB0D7EDB2 P~†BPE0Q2 QEQQ2 P~†BPE0Q2 077Ett2 tBDDP†E7†2<br />

868K 178ôKKM62 PtDQ~EBD2 7PQ0Et02 QEQQ2 7PQ0Et02 ~00E~72 Bt0700E0t2<br />

86-K @7ò70KKJ97KK4îõöK C'# 2 00B†Pt†E702 BQDPE0D2 D770PE~02 0†7B~DEQP2 ~00E~72 DDQ~P~E7~2<br />

866K õ÷îòKKL7îòî8KK4î6îKKð÷ìõ6KK 6ò8îKKòì÷ð:6îôKK4ððôóî6 9òî6ì8óKKîòî867îíóK 8> 2$2>2 77P~†QtEQ02 B7t†tBEtQ2 QEQQ2 B7t†tBEtQ2 ~QEQQ2 †tQt7tE†~2<br />

869K 7ðôì8KKî9ð8ôóî6KKIî6ðî6ôK > $2 DQ0D70E~B2 †BD~tPE†t2 QEQQ2 †BD~tPE†t2 BtDDE††2 07PPP0E0P2<br />

89,K ðî68îõöKK27òøí0KKJó7îòìóKK Jóìõì8óKK46ìðôì8óôKK7ðîôK !>"!N11$>2 0DDQPQE†2 D77~~BEBD2 QEQQ2 D77~~BEBD2 ~00E~72 P7tQtPE~Q2<br />

894K ÷ò:îKKLBòð8î8KLõò78îKK LBóî8÷7ñKLõóî8÷7ñKKLõ6 5îõò78íKKJ78óKIðóKJ7ð8óIðóK C2 0P7~Q~Et2 D00Q0EQB2 QEQQ2 D00Q0EQB2 ~00E~72 †Q~t0DE02<br />

89K õ9î8KKCîòðôK7K97ò7ð8îKK ì8óî8KK57î6î8K = N'D2 7D0B~B†EDD2 ~7BP†DEt72 QEQQ2 ~7BP†DEt72 ~QEQQ2 7Bt7PEDB2<br />

89K L67ðîôKKLõ6íð88îKK4788õóKK4ø6ì8K Kð8ñî8óKK7ôôîðîôK &>2"% !2 D††07†E~2 †BQPBE†Q2 D770PE~02 7BPBQ0EP02 ~00E~72 B~PPEQ2<br />

89K 70KK8ðôKKJ7ð8óMîì6îôJõ6 2îõôîKKIî6ò7ð8îKKIðòî6ôîLìõðòîóK K78îK 1>2 0DPPQ77E7D2 000PQE††2 D770PE~02 7PtQ7~E~Q2 †~PEt2 Ptt~0E02<br />

898K 4õ0K %>2 D††PBEPt2 0BP~tBED~2 D~0tBDEP2 ~7QDQE0†2 ~QEQQ2 D0†DEtD2<br />

895K 8óðô8îôKK9ò7ðî6KK9ì÷ò7ð8õ ì8óKK5î6ð:6îôKK47ìð6KK276ñð8KK 2ìí7îKK378í6ð8KK6õïîóKK4ð8òìóK ("#$"2 0~~t~~EB2 0~7Q~EP72 D770PE~02 7Pt7tEDD2 †~PEt2 †00P7QEPP2<br />


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90151<br />

<br />

89-K 6òì8KKóî6óKK47÷70KK276óîò78îK"#2 7t0~†7EQQ2 BD~DB†EB2 QEQQ2 BD~DB†EB2 0QDtEB†2 BQ707EDD2<br />

896K õ÷78îKK2îôô78ñ0KK2õôôì8KK J7ð8óøî6K %$N5H,S425+/2 ~0Qt~QE7D2 7~BQQPEQt2 QEQQ2 7~BQQPEQt2 ~00E~72 P0†D77EQ02<br />

899K 9ð80KKó7òîKK5òì6î8ðòîKK2îðö<br />

7î78óIð6óì8KK5ìõ6ì0KK4ð8óð80KK '%12 70B†~QQED†2 tQ7tD7EQ2 QEQQ2 tQ7tD7EQ2 ~00E~72 QBBQP†EP2<br />

8,,K 4ìõï7òðîKK7K5ìñîî86íî88îKK 27870KK276ñîî857î88îKK 37ôôì8îKK5î8íîõöKK4î88îðòîKK<br />

7õ6÷õ0KK6îøîKKMìõ0KK4ìóì8KK 2C1##N$##2 t~tttE~72 0PtDE†2 QEQQ2 0PtDE†2 0tQQEt†2 0DQQPQE†~2<br />

Iðîòô7òK<br />

8,4K L7ôóì8îKKLî6óì8îKK57õðòî6ôKK øòðôîKKð÷67ì8ó9îð80KK 3îõïñ


90152 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

846K 849K 9ìð8îô768îóì8K LîòìîðòKKîõîî847ð87õóK ("1# &"2ƒ2%2N62 N=#!"#2 tt~D†DEPB2 †t~~~BE7B2 B007~E02 0Q07t7EPD2 QEQQ2 QEQQ2 B007~E02 0Q07t7EPD2 ~00E~72 ~00E~72 BtQQt0E72 D†BtQEB2<br />

8,K 9îòîôKKôó7ð9õðôKK2ì8óíî ò?8ñòõôKKîñ.K $%2>2$2z (%!2 DDtBQE~72 7tB7~E0D2 QEQQ2 7tB7~E0D2 ~00E~72 DP~B†BEDP2<br />

84K 8K Lî68ðôô76óKKø6õ1îòK óK 8%=2 >2$2!2 07t~PED72 tQ†QBBEt72 0t0~BBED2 0~BB7EQP2 D770PE~02 QEQQ2 0t0~BBED2 0~PPQE~†2 ~00E~72 ~00E~72 t~000E02 B770E~B2<br />

8K òîîòîôKK5òì÷îñ.KK567ô8îôî 87ð8KKîôð8îôK $ 2("# 2 07t7Qt†EQ~2 07Q0P7ED72 0BD70BEDQ2 BPDD†~EQ72 ~QEQQ2 t~000E0P2<br />

8K 88K 2ì8ôKKGõø0K 7Kìõð:6îK 1"# 2"%>2 2N2Œ%>>2 ~0P0~~0EPQ2 DQtP†EQ†2 0QQ†0DE72 70BQE0D2 QEQQ2 QEQQ2 0QQ†0DE72 70BQE0D2 t7QQEBP2 70~~E†t2 0Qt7~†~E0†2 †B0tPE7~2<br />

85K L6õîòîóîKK9ð:6îôKK8ðî8KK @õ6÷ðôîKKî8ôKKJðò0K $2 >2!2$#$2 07tQ~DEBP2 PBPQDE~2 QEQQ2 PBPQDE~2 †~PEt2 D~QE~t2<br />

8-K LìõôõKK9ìòïì8ó7ð8îKK567î6ðîôKK Gõ76î8ì8KKJ7ð8óMðôò7ð8K &"#2 tQB†DE†P2 DtD†0E0P2 QEQQ2 DtD†0E0P2 BtDDE††2 D77QPPEPB2<br />

86K L67ð8îî9ìóîKKñ7õôð88îôKK î5ìîõòöKKJìð8ðîôK %!2 ##2 7†DtDDEQQ2 70DD7EQD2 QEQQ2 70DD7EQD2 0QDtEB†2 Q†BQB0Ett2<br />

89K 7ìõ6KK4î8ôðîôKK4ì88îòîôKK Gõðø67ð8K $ 2%! N8> 2 07t7Q†~E7P2 00†QtEt2 QEQQ2 00†QtEt2 †~PEt2 P0†0ED2<br />

8,K 976òî6ìðK ("2 ~†B7P7E~D2 7Q~tE7†2 QEQQ2 7Q~tE7†2 B†~BE†2 7tPPDEDQ2<br />

84K ðôî7õ6îôòîôKK9


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90153<br />

<br />

8,K Jð8ó7ó7Lî6ñîKKJð8ó@78ô<br />

M78ôì6î8KK@îóîKKCìîîò÷î6KK 2ìòî8÷îîK<br />

M78ôì6î8KK@îóîKKCìîîò÷î6KK<br />

2ìòî8÷îîJ7ð8ó@î78K Lî6ñîJ7ð8óî7óîKK &%y N"% !2 7~P0~E0~2 0QQ77EP2 QEQQ2 0QQ77EP2 QQQQE0t2 QtDQQE†~2<br />

84K 8íî6òîñóKKJð8óMðòîôKK5ì6îôóK 8íî6òîñóKKJð8óMðòðôKKIì6ôóK "#21$2 t†Qt†t7EPB2 tQ0t7EBQ2 QEQQ2 tQ0t7EBQ2 0QDtEPt2 070~tPEPt2<br />

8K 6õíî6îKK8îòKK7óî677ò Lìôìì6íîK<br />

Lìðóôïì6óK õíî6îKK8ññòîKK7óî67îò<br />

8K óî6÷îîKKJð8ó7÷6îñóôìòõ1îK KJð8óðîóî6ôìòõ1îK óî6÷îîKKìòõ1îJ7ð8ó7÷î6óKK<br />

%((ƒ=N &ƒ%$'12 †Pt†PE~P2 ~P†PEQP2 QEQQ2 ~P†PEQP2 PD7BE72 Bt7PQEQ~2<br />

ìòõ1îJ7ð8óðî6îK 1"#!'"1>2 Q0PPBtBE0P2 D†Q0tEPt2 QEQQ2 D†Q0tEPt2 t7QQEBP2 070QPEtP2<br />

8K î6îKKJñ776÷îîKKJð8ó@ììôó4î8 3ìíîK î6îKKJñ7î6÷îîKKJ7ð8ó@ìôôî 4î83ììíîK<br />

>2 (&32 !Š" 2 Dt~~BB0E0~2 tQ0t7EBQ2 QEQQ2 tQ0t7EBQ2 0QDtEPt2 PQ†P†EBP2<br />

88K 85K 8ó1î69î8K ;1ð8í6îñóK #!=8#2 =Š#$(!2 B7B0†BEt2 P†00EP72 B0†D0E0Q2 B~E0t2 QEQQ2 QEQQ2 B0†D0E0Q2 B~E0t2 0BQ7QED2 ~00E~72 D7P7t~BEB†2 0QtPE02<br />

8-K JñîòîK LììKK4îðôîKK3ðîòKK5õôóKK %82 0BBD†7PEPB2 7BtQEPB2 QEQQ2 7BtQEPB2 077Ett2 DPBPE7t2<br />

86K C79îòî8KKJó7÷6ìîK #""$2 BD~DPtEP2 Q††~EPt2 QEQQ2 Q††~EPt2 ~00E~72 7Q†7DEBB2<br />

89K 76óôîò776KKíîîKK4ìîKK Cì8óðñKKð8óK 32 0DQBB†~EDP2 7†~tQ†E7B2 QEQQ2 7†~tQ†E7B2 0tQQEt†2 t7B77QEP2<br />

88,K ôôî8KKC7òóìõóKKõõôó1îîòK '# 0Q0DPPE~2 7tBQ0Et02 QEQQ2 7tBQ0Et02 †~PEt2 D~7~7tE0D2<br />

884K LìîñìõóKKLì6ô÷îîKK2ì6óôîòKK ð8îîKKìîòîK 1#" 2 7Q0PQ0E†2 00BttE~†2 QEQQ2 00BttE~†2 0QDtEB†2 DBQ0QtEP2<br />

88K 88K L67ôñ77óK Jñìóî8K & ("!#2 (!2 D~~B~QED2 BQ~†B0EtB2 7QtB0E0~2 D†P†tE~2 QEQQ2 QEQQ2 7QtB0E0~2 D†P†tE~2 ~00E~72 †~PEt2 7~B†~EPP2<br />

88K 578ôóKK;78íìî8K 2 QD700tE~~2 0†B†DEBt2 QEQQ2 0†B†DEBt2 ~00E~72 70Q~7tE†2<br />

888K L6îñóKK27òîKKJñðòíîKK;ìî6ôîòK >""318#2 0~QDDt0EDB2 0~†tE7B2 QEQQ2 0~†tE7B2 077Ett2 BQD0PEPt2<br />

885K Lì68îKKõõ6ôKKJð8ó78íôK 3#N&&#!2 Dt~t~EQ02 t~†07E7†2 QEQQ2 t~†07E7†2 ~00E~72 ttB07BEP2 BtBDBE†2<br />

889K Lì8îðíî8KK7õïîòKKõóîKKJð8ó C7óîòð8î7î6K &"$%382 07B~7DEQP2 0Q7†tEP02 QEQQ2 0Q7†tEP02 077Ett2 DttDt~ED02<br />

85,K ðî6K 2 ~B††P7E†B2 PQQtQE~02 QEQQ2 PQQtQE~02 †~PEt2 BPQ0QtE†02<br />

854K Lî6ò776KK3ðòî8K &2N2#Š#2 0DDD†~EDt2 tD7QE†P2 QEQQ2 tD7QE†P2 ~00E~72 BQB†QE02<br />


90154 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

85K 4îðôóì9íî8Lî6K !2 tQ~7DE02 0PBQ~†EPt2 QEQQ2 0PBQ~†EPt2 ~00E~72 B0D0PBEtt2<br />

85K 4ììôó67óî8KK2î6ô9ò7ôKK 5ðîì6ôîòK #""$318#2 Pt~7PEt2 t†DtQtE02 QEQQ2 t†DtQtE02 ~00E~72 t7t0~E2<br />

85K L776òî4î6óìKKLîî6ôîKKC7ôóî6òîîKK ðòîKK6õí4õ68ìõóKK4õ68ìõóKK Iìôîò776K '"2!%#"%!2 DQ7~B0~E02 DtD7t~E~P2 QEQQ2 DtD7t~E~P2 7~7BE7D2 BPQBE†B2<br />

858K 855K 4î6ôîòóKK4õòôìõóKKîôóî6òìK MîîòKK77í7òKK2îî6ìõóK %$318#2 '2 ~~tQ††EtQ2 7QPQ~PEt72 0~~QtE~Q2 0~D77Ett2 QEQQ2 QEQQ2 0~~QtE~Q2 0~D77Ett2 0QDtEB†2 ~00E~72 Bt7PBEt~2<br />

85-K 6î8íì8KK57îòôKK5îóðîK 318#2#N"2 tPQttE†~2 0~BBDtEDP2 QEQQ2 0~BBDtEDP2 ~00E~72 PtP†7E702<br />

856K L7òî8KK7îôôîòKK2ìòK &#2N2$ 2N21"2 0Pt~0DED2 D7Q†DE†Q2 QEQQ2 D7Q†DE†Q2 077Ett2 D~†~77E~02 PQQ†~DE†72<br />

859K 4î6î8óìõóKK6òî8KKIì6ôîò776K M6ì÷÷î8íì8KK4î6î8ó7òôKK #!#$2 0tQB7†~ED2 ~†B77E~2 QEQQ2 ~†B77E~2 077Ett2 tDD†Q7EPP2<br />

8-4K 8-K ìîòK 47ì8óñîòKK3îî69îòóKK6î69îòóK "112 #"2 BP†Q~tED†2 ~Q~QBtEDQ2 0tP7QBE002 Dt~7EBD2 QEQQ2 QEQQ2 0tP7QBE002 Dt~7EBD2 ~00E~72 ~00E~72 7tD~0PE702<br />

8-K Lî6ð8î8KK47KK4îôî8íî6òìK &#'#2 0tP0B7PEQt2 7~0B†7EQ†2 QEQQ2 7~0B†7EQ†2 0QDtEB†2 D0tQDE~†2<br />

8-8K 4îõôíî8;ìòíî6K % $#N"$2 0†Q†EP2 DD††EPD2 0QPDEB02 7DPtPEP2 ~00E~72 t†tPt~E~t2 70~PPQEP02<br />

8-5K Mð8îòìKK3ðîõ1î6î6î8KKJð8ó 46õðíî8K #!N!%$#2 0DD~B~EP02 0†7†7E72 QEQQ2 0†7†7E72 0tQQEt†2 tQt~†tEtB2<br />

8--K 4îñóîòôîòKKîì9ìòíô÷õ6KKîî6K318##$2 7BQBD77EQB2 0Q0P7QE~†2 QEQQ2 0Q0P7QE~†2 †~PEt2 Q†QQE7Q2<br />

8-9K òî8KKLì6òìì8KK4îî6ôKK Cì6óîôôîKKîòî8K 3#!"#2&"'""#2 00BD7†QEB†2 ~DP~~Et2 QEQQ2 ~DP~~Et2 ~00E~72 PtP~70E~72<br />

86,K 864K 4î6ôó799îKK4ì8î6î8K Lðòî8KK4ìîôîòóKK5ðîôóK !"#'#2N2 &#2 !882 P7B70E7P2 7QPDE~†2 7DQ77EP†2 0BQt07E~2 QEQQ2 QEQQ2 7DQ77EP†2 0BQt07E~2 ~00E~72 †~PEt2 ~Q0D†DEQD2<br />

86K Iìî6î8K >"#2 PtDPQPED~2 tD00DE072 QEQQ2 tD00DE072 QEQQ2 ~†t~7BEtB2<br />

86K 7ðòôî8JóìîKK277ôîðK 1 #$2 00Q70E†Q2 07†P†EB2 QEQQ2 07†P†EB2 ~00E~72 70PQQE2 ~7t~0DE†Q2<br />

868K LìñìòóKKL6îîKKCð86ììðKK2îîõ1î8 M6õðó6ìíîK 82#""$"" 1&%'2 !N 0t7~0†EQP2 t0~tBE~2 QEQQ2 t0~tBE~2 ~00E~72 P†00†ED2<br />

866K îõî8K %>#2 tD0B0††EP2 0Ptt~E072 QEQQ2 0Ptt~E072 P07E72 Q†PP0EB2<br />

869K Lîîìì6óKKMîîó÷îóôKKMò7÷÷îîKK Cì6óî87î8KK4ðîòóð8îK "#2'#$2 t0DPQ~EQ†2 ~BB7~EQ~2 QEQQ2 ~BB7~EQ~2 ~00E~72 tQQt†E†~2<br />

89,K 78íî8KKð8óî6KK;ìõóòîîõ1K #2 B†Q7PE772 †tDt7EQ72 QEQQ2 †tDt7EQ72 ~00E~72 7Dt0~QE72<br />

894K Lðî6÷îîKKLìõóî6ôîKK4ìòô÷îîKK õ÷÷îîK %&&32 07QQQBE702 Q~P0DE0Q2 QEQQ2 Q~P0DE0Q2 ~00E~72 7P7~~EQ2<br />

89K 89K 4ìî776íî8KK4ðî8î8K 4î6î8óKKCì6óî8÷î6K !##2N2"'$#2 3"2 077†~DEQ72 BDDBEQB2 B††D†Et~2 0Q~ttPE7P2 QEQQ2 QEQQ2 B††D†Et~2 0Q~ttPE7P2 ~QEQQ2 ~00E~72 D00~tPE~2<br />

89K 76ôñìóK ("!2 7DPD~0E7†2 7D07ED~2 QEQQ2 7D07ED~2 ~00E~72 70tt~E7P2 777†t0EtQ2<br />


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90155<br />

<br />

898K Lìì6óîî6÷îîKK477ñóKK Cîî6÷î6î8K (!2 Qtt07†ED~2 †P~E072 QEQQ2 †P~E072 ~00E~72 0~†tQQE~D2<br />

895K 89-K 7ðîôóKKJñî69î8îõîò;ðñîK Lî6óîKK4õòíî8÷î6KK6õí4îî6òîîK$Š#$2 $1$2N2$ 2 000~PBtEQB2 QBDPBtED†2 7†QPDE~2 DD†DQEQ2 QEQQ2 QEQQ2 7†QPDE~2 DD†DQEQ2 †~PEt2 ~00E~72 tB~P†EDD2<br />

896K 4î6õ6î8K !>%#2 P†7QB7EP72 BP7~EB~2 QEQQ2 BP7~EB~2 ~00E~72 0~Bt†DE0D2<br />

899K Lîð8î8íðKK5ìóôîò776KK46îîòìK &!2 QB~7†EtP2 DDPtE~†2 QEQQ2 DDPtE~†2 ~00E~72 0QP†0E~2<br />

8,,K ;7î8óîK >#!12 P7tB†EPt2 Q070E002 QEQQ2 Q070E002 ~00E~72 0~7P†tEDt2<br />

8,4K C677ð8îKKîî÷îî699îK ="32 QDD†7tE7B2 0QtDDEPt2 QEQQ2 0QtDDEPt2 ~00E~72 B770D~EP†2<br />

8,K 4ìîðò776óKK6î6ðôîK $%># !32 7QBQPEB02 DD07E~2 QEQQ2 DD07E~2 ~00E~72 0B†~PE†B2 70Pt~~EB02<br />

8,K 76ìî8÷ìôKKð8î÷îîKKJð8ó Mî8îôðõô5ìíîK "#2"$2ƒ2"#2<br />

8,8K Lîî6KKM7ò776íî8KKMììðKK4î68îK B7D~E~t2 7BtPE~~2 QEQQ2 7BtPE~~2 ~00E~72 0~DQ~BEtD2<br />

Kî88ðKKî9ð8î8K 8Š"!!##$2 DQQQ0DE02 B0D~DEP2 QEQQ2 B0D~DEP2 ~00E~72 BQ70PPE7D2<br />

8,5K 7ðò÷îîK $&32 tQ700DEQ72 ~QtP0E0P2 QEQQ2 ~QtP0E0P2 ~00E~72 BQ~DBQEt02<br />

8,-K ïòðîKKðîíîî6îKK5ììôí77òKK 4î687óK !2 P~~B~tEPD2 7Pt7ED72 QEQQ2 7Pt7ED72 †~PEt2 BPtQ†BED72<br />

8,6K îîòK ôôîKK2î6ñóîKK691ðKK 1"=2 0~PBBPE7Q2 B†BBEQ2 QEQQ2 B†BBEQ2 0QDtEB†2 t†7Qt~E702<br />

8,9K C79îòîì9íî8LìôKKì8íî6îîòKK 2îðôîK 32N22N212 7†ttP~E~t2 P†DQEBt2 QEQQ2 P†DQEBt2 ~00E~72 7†7707EBB2<br />

84,K 844K M6ð÷î6î8K 27ñîòî8KKIðòìì6íîK '1&'#2 >>""$2N21(#2 B7~0Q†E002 0t0B†BE0Q2 †ttt7Et72 †PQtE7Q2 QEQQ2 QEQQ2 †ttt7Et72 †PQtE7Q2 0tQQEt†2 ~00E~72 7Dt~QE†72 DDP0~~EP72<br />

84K ;îôóK C79î8ìõóKKJóîî8ìî6îîòKK 3 !2 BB†D0BE7Q2 ~07tPE02 QEQQ2 ~07tPE02 ~00E~72 7t7~BBE~t2<br />

848K Mî8óK '#!2 0QtDPDE0Q2 BD†D~~E02 QEQQ2 BD†D~~E02 D~QPEPB2 777D~EPB2<br />

845K ìñ6ðôóðKK2ìî6÷îîKK7ñóî÷îîKK ;îò7óîK 8%>#&"(32 0PBP7B0EDB2 t7PtEB72 QEQQ2 t7PtEB72 †~PEt2 P†t7DBEQ72<br />

84-K îòìKKC796ðîKKJð8ó7õ6îð8ôK 1!Š #$2(#!%12 0BP0~†~E†~2 D†QD7Et†2 QEQQ2 D†QD7Et†2 †~PEt2 P0B†ED~2<br />

846K 7îôóîò÷î6î8KK2îòîKK2î6îò÷îîKK 6ìôóî6îòîK '"2"$2ù2 ($2 00P†~QEPB2 ~†Bt7EP†2 QEQQ2 ~†Bt7EP†2 0QDtEB†2 t7ttBEPQ2<br />

849K 7îKð8óîKKM7î6îKK3776îóKKJð8ó 276óî8ô7óîK ($2N22 7PP~QEBQ2 Q~tPE7t2 QEQQ2 Q~tPE7t2 ~00E~72 B7tDBE2<br />

8,K 84K 7îð8îKK;õòóîK ôôî8îíîKKî6îK $#2N2%!2 >'12 0Q7~7QtE†Q2 ~tBBQEB72 tPED02 †~†DE†72 QEQQ2 QEQQ2 tPED02 †~†DE†72 †~PEt2 ~00E~72 D~QPDQEQ†2 DB†D7~EB2<br />

8K K;ìî6îK ìî8íîîKK3îîòîKK776ôñììóK "="#2 Bt†70†E†02 7P0PEDP2 QEQQ2 7P0PEDP2 ~00E~72 B0†EQB2<br />

8K 7òóî6KKC8îôôîò76îK !2 07tQBPE~Q2 ~77B~ED†2 QEQQ2 ~77B~ED†2 ~00E~72 700Q7†EPQ2<br />


90156 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

<br />

8K 27òíîîK 1$'12 BPQ†0E††2 ~0†EQ~2 QEQQ2 ~0†EQ~2 ~00E~72 7PQ~t~EB02<br />

88K Còõðô÷î6î8KKC6õðôìõóîKK 6õíî8776íîKKì6óîîîóîîKK ;ð8îK >1 2$###2 0~PB†PE†P2 770BBE7P2 QEQQ2 770BBE7P2 0QDtEB†2 PP††7E7P2<br />

85K L67îòKK4ì6î÷îîKK2776îí7òKK ;17òK &32 t0Q†0Et02 770E~02 QEQQ2 770E~02 ~00E~72 BDP†tPE0D2<br />

8-K 5ì8ôîK "# 2 D~tDP~ED2 BtQtE7t2 QEQQ2 BtQtE7t2 ~00E~72 7D~Dt†E0~2<br />

86K Mî6776íô÷î6î8KKðî6íîK '$ $2 &'#2N2 P0DB0EQQ2 QtPB0EBt2 QEQQ2 QtPB0EBt2 ~00E~72 BDQBEBP2<br />

89K ;ìóîîK 4î6îòîKKJð8óðîî8ô4ìõóîKK "!!'122 6"%!12 0BP†~E0B2 P7Q~BE702 QEQQ2 P7Q~BE702 †~PEt2 t†D7DE7Q2<br />

8K 8K Jð8ó3ðò77ôK C6õð÷îîKK4îôîK !1 #!N#3 2 2 7†PD7BED†2 00D0E†72 †DBtEQ72 7BtBEB02 QEQQ2 QEQQ2 †DBtEQ72 7BtBEB02 7~7BE7D2 †~PEt2 P70P00Et2<br />

8K ìî6î8K "3#2 †~†D0PE0Q2 0tP7DEP~2 QEQQ2 0tP7DEP~2 †~PEt2 B†P7E0~2<br />

88K 47îKK77ôõ8ôóî6K 112 0Dt~†0E†~2 ~tPD0Ett2 QEQQ2 ~tPD0Ett2 ~00E~72 B†D~D7EDB2<br />

85K Lî6ò76îKK;îòîK 2 P†BBQBEP2 P7t0QE7t2 QEQQ2 P7t0QE7t2 ~00E~72 0†D~~7EP72<br />

8-K Lõî8ìõóKKî÷÷îîK &%''#"%!2N2&&32 P††tDE†~2 t7PBtE†t2 QEQQ2 t7PBtE†t2 ~00E~72 B~†B7ED2 7QttB†EBt2<br />

86K 7768îKKîóî6î8KKðñîòî8K =!!#2#2 =(#2 0Q0†~~0E0~2 †D†EB2 QEQQ2 †D†EB2 †~PEt2 D00PE~P2<br />

89K 8,K 7î8íî6òîîõ1KK477òóî6óK 7òôóK $#$%=2 !2 DtP†PBEP72 Bt0tQPEQ2 000~0BEBQ2 D†QPE072 QEQQ2 QEQQ2 000~0BEBQ2 D†QPE072 BtDDE††2 ~00E~72 BtP~Q†EtD2<br />

84K 69î2î6îKKîíîK $2 P†BBQEt2 ~†Q~EBt2 QEQQ2 ~†Q~EBt2 ~00E~72 †~DQP0E†t2<br />

8K 3ð8ìîK ##">2 PPtt7EQB2 QPtDBEBt2 QEQQ2 QPtDBEBt2 ~00E~72 B†t07EQ†2<br />

8K 7î8íî6ì8íîK $#$1"#$2 0D0B†PE~2 BPt0DEt2 QEQQ2 BPt0DEt2 0QDtEB†2 BtB†~E~†2<br />

8K L6õîK &%''2 ~0tBP7E~D2 †70Q†EQP2 0P0EDD2 †BB†Et02 t7QQEBP2 t7ttP~ED†2 PD†0PEQ02<br />

88K 85K Lò78î8÷î6îKK;õðî8î6îK 77îKKC8ìî4îðôóK &#3#&'2 3#"33N !2 t0BB7†Et2 0†BtQQE7†2 t†PDEB2 PB†7EtP2 PBQBBEDQ2 PQBQ0Et2 0BQPEDP2 7B~07~EP2 077Ett2 †~PEt2 70DBDPEP02<br />

8-K Lîî68îKK6ìôó79KK;îíîòîK !2"%! (2 7QBDPQED02 0QB††7E~Q2 QEQQ2 0QB††7E~Q2 †~PEt2 Dt~BQQE†Q2 ~7t0†BE0t2<br />

86K 6íììðîKKðñóî6îòíîKKðóîKK 5õðôîòîíîKK4ðîòóKKð8î8îK '"2!!2 77B7†E~D2 DQPPBBE0B2 QEQQ2 DQPPBBE0B2 077Ett2 †t†††BEQ~2<br />

89K 88,K 6ìôóî8íîK L6îíî8îKK7îK4778K "" &$#2 !#$2 D7DDPDEBB2 DD0PDDEtD2 DQBBQE~2 PDBPtE7D2 Q7ttDE0~2 0Qt~E~t2 D0DQ~7EtP2 0P†BEt72 BD00Et02 †~PEt2 ~PBD0E†B2<br />

884K 2ðííîòî6îK 1$$332 0Dt†7EDP2 7~tt~E†Q2 P0P7†E~02 BD~†Q~EP02 ~00E~72 7PQDED2 770PQQE2<br />

88K MðôóîòKK0ñóîîKK@7÷÷îîKK 6õíî8÷õ6KK4ì6ìõóK 3"%!2 707~BtE72 0~D0EBD2 QEQQ2 0~D0EBD2 0QDtEB†2 ~††~DEt72<br />

88K 4ììòîíîKK0îîKK5ìîôîò76îK "2 BP~DPEP02 70†Q†7EBB2 QEQQ2 70†Q†7EBB2 7~7BE7D2 Q7†Q†EPB2<br />


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90157<br />

<br />

88K 7î8óî6îKK08îòõ8ôóî6KK 2îõòî÷îîKK6ìôó6ìî÷îîKK ðîòô÷îîK 1$"=2 PP0B†DEBB2 0†Q†DEP02 QEQQ2 0†Q†DEP02 ~00E~72 BP7~t~E~02<br />

888K 885K îíîîKK2î8î8KKîîòîK Cì6ó6ðKKCõõ68îKKî8íîòîíîK '# > 22 77QP†~E†P2 D0†tD~0E~72 D0†QtEB2 0P0tBEP†2 QEQQ2 QEQQ2 D0†QtEB2 0P0tBEP†2 0QDtEB†2 DQttE~2 BQ77QE02 ~t7~Et02<br />

88-K K76îîKK;1îîîK 8îîKKîòîKKJ9ðî6î4îòð8K 12 777†t†7Et2 †~t70E~B2 QEQQ2 †~t70E~B2 0QDtEB†2 ~PQ7PPE††2<br />

886K 889K 7îî6òðKK476îò÷îîK òî6ð8îKKì5î8ð8îKKIîõ68îK '> 8""3#2 2 7BPB~DEQt2 PD~PQ†EBQ2 0DQBE~†2 t70EPQ2 QEQQ2 QEQQ2 0DQBE~†2 t70EPQ2 ~00E~72 ~00E~72 0PQ†Q7E†B2 ttB~7tEBt2<br />

85,K 7ðôõðíîKK4ìõóõòôóKKCìîîò76îKK Cì6óî76K 8"$2 0~t0Pt7EB†2 0††DEB~2 QEQQ2 0††DEB~2 †~PEt2 †DPD7E0†2<br />

854K 7îK788îKKCìôðíîKK3ðîõ19ìì6óK = !3% !2 7QBt†~QE7~2 70Dtt~E~Q2 7tPt~EP~2 t†70~PED~2 0QDtEB†2 ~0Q~DEQB2<br />

85K 4îõîò78íKK0î9î6KK78î76 ìîò79îòîKK2îôî8KK2ìì6ôòîíîKK ì9î6ð8îKKJó7íî8KKIòîóî6î8KK î6ðKK;ì88î÷îîK "282 PDt00EQQ2 P~7Q0EP2 QEQQ2 P~7Q0EP2 BtDDE††2 0QB~0PE~B2<br />

868K787î8KK277ôîñîòî8K #3#2N2<br />

8666KôKKMî8KK69ò7÷÷îîKK;õóî8í77òK 1 1(#2 77Q~tBEB02 7P0~tDEB2 BDPtQEtB2 P~~t0tEQt2 tBDEtt2 00DtQ~EtQ2<br />

K4ìõó7òî84îòñóî6î8K 1$12 DB7DPEBB2 BPD†PDEPQ2 QEQQ2 BPD†PDEPQ2 DBP~E~02 BQB~†EQ72<br />

89,KLîî6î8KJð8óMðòðô77ôKJóîî8îK 89,8KLîî6ôîòK47òîKJð8óðîóî6ôîîõ1K = ##>2 #$2#""$2 7~D†~BDEt02 B707†~E72 †7B7DE†~2 007Q~0Et02 QEQQ2 QEQQ2 †7B7DE†~2 007Q~0Et02 ~Q†E††2 7BDDEtt2 †t†Dt0EB†2<br />

89,5K2îñîòî8ðòî÷6ìîK 1(#2N2=&"32 DPDt7~EPD2 7070~ED2 QEQQ2 7070~ED2 tP0EB~2 07†0DEtQ2 ††t7t7Et2<br />

­89,-K47ôîòóKK;ì8ìî8KK7ðî9î8÷îîKK<br />

47òî8KK4î6íîJó7íKKõî8K 1&%J'2""C$ !$2 P0QDPQEPP2 D7tDP†E2 QEQQ2 D7tDP†E2 D~~†EtB2 ~0t0B0EBQ2<br />


90158 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN<br />

[C − 2016/03469]<br />

Bevestiging van de accijnstarieven van toepassing op benzine<br />

en gasolie gebruikt als motorbrandstof vanaf 1 januari 2017<br />

Gepubliceerd met toepassing van artikel 119 van de programmawet<br />

van 1 juli 2016.<br />

Op 1 januari 2017 worden, overeenkomstig artikel 119 van de<br />

programmawet van 1 juli 2016, de tarieven voorzien in artikel 419, a), b),<br />

en c), van de programmawet van 27 december 2004 van gelode benzine<br />

van de GN-codes 2710 11 31, 2710 11 51 en 2710 11 59 en van ongelode<br />

benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en deze<br />

voorzien in artikel 419, e), i), en f), i), van de programmawet van<br />

27 december 2004, voor gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45<br />

en 2710 19 49, geïndexeerd.<br />

De volgende tarieven zijn aldus van toepassing vanaf 1 januari 2017 :<br />

- Artikel 419, a) gelode benzine van de GN-codes 2710 11 31,<br />

2710 11 51 en 2710 11 59 :<br />

accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijzondere accijns : 383,2716 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

- Artikel 419, b) ongelode benzine van de GN-code 2710 11 49 :<br />

i) met een hoog zwavelgehalte en aromatische verbindingen :<br />

accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijzondere accijns : 364,6265 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

ii) met een laag zwavelgehalte en aromatische verbindingen :<br />

accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijzondere accijns : 349,1642 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

- Artikel 419, c) ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41<br />

en 2710 11 45 :<br />

accijns : 245,4146 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijzondere accijns : 349,1642 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijdrage op de energie : 28,6317 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

- Artikel 419, e) gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45<br />

en 2710 19 49 met een zwavelgehalte van meer dan 10 mg/kg :<br />

i) gebruikt als motorbrandstof :<br />

accijns : 198,3148 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijzondere accijns : 309,9267 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijdrage op de energie : 14,8736 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

- Artikel 419, f) gasolie van de GN-code 2710 19 41 met een<br />

zwavelgehalte van niet meer dan 10 mg/kg :<br />

i) gebruikt als motorbrandstof :<br />

accijns : 198,3148 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijzondere accijns : 294,4645 euro per 1 000 liter bij 15 °C;<br />

bijdrage op de energie : 14,8736 euro per 1 000 liter bij 15 °C.<br />

Brussel, 19 december 2016.<br />

J. VAN OVERTVELDT<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES<br />

[C − 2016/03469]<br />

Confirmation des taux d’accise pour l’essence et le gasoil utilisé<br />

comme carburant applicables à partir du 1 er janvier 2017<br />

Publication en application de l’article 119 de la loi-programme du<br />

1 er juillet 2016.<br />

Conformément à l’article 119 de la loi-programme du 1 er juillet 2016,<br />

le 1 er janvier 2017 les taux prévus dans l’article 419, a), b), etc), dela<br />

loi-programme du 27 décembre 2004 de l’essence au plomb des codes<br />

NC 2710 11 31, 2710 11 51 et 2710 11 59 et de l’essence sans plomb des<br />

codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et ceux prévus dans<br />

l’article 419, e), i), etf), i), de la loi-programme du 27 décembre 2004,<br />

pour le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49, sont<br />

indexés.<br />

En conséquence, les taux suivants sont d’application à partir du<br />

1 er janvier 2017 :<br />

- Article 419, a) essence au plomb relevant des codes NC 2710 11 31,<br />

2710 11 51 et 2710 11 59 :<br />

droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

droit d’accise spécial : 383,2716 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

cotisation sur l’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

- Article 419, b) essence sans plomb relevant du code NC 2710 11 49 :<br />

i) à haute teneur en soufre et en aromatiques :<br />

droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

droit d’accise spécial : 364,6265 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

cotisation sur l ’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

ii) à faible teneur en soufre et en aromatiques :<br />

droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

droit d’accise spécial : 349,1642 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

cotisation sur l ’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

- Article 419, c) essence sans plomb relevant des codes NC 2710 11 41<br />

et 2710 11 45 :<br />

droit d’accise : 245,4146 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

droit d’accise spécial : 349,1642 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

cotisation sur l ’énergie : 28,6317 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

- Article 419, e) gasoil relevant des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et<br />

2710 19 49 d’une teneur en poids de soufre excédant 10 mg/kg :<br />

i) utilisé comme carburant :<br />

droit d’accise : 198,3148 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

droit d’accise spécial : 309,9267 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

cotisation sur l ’énergie : 14,8736 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

- Article 419, f) gasoil relevant du code NC 2710 19 41 d’une teneur en<br />

poids de soufre n’excédant pas 10 mg/kg :<br />

i) utilisé comme carburant :<br />

droit d’accise : 198,3148 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

droit d’accise spécial : 294,4645 euros par 1 000 litres à 15 °C;<br />

cotisation sur l ’énergie : 14,8736 euros par 1 000 litres à 15 °C.<br />

Bruxelles, le 19 décembre 2016.<br />

J. VAN OVERTVELDT


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90159<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN<br />

Administratie van het kadaster, registratie en domeinen<br />

Bekendmakingen voorgeschreven bij artikel 770<br />

van het Burgerlijk Wetboek<br />

[2016/55425]<br />

Erfloze nalatenschap van Melen, Marie Louise<br />

Jeanne Henriette Albéric<br />

Mevr. MELEN, Marie Louise Jeanne Henriette Albéric, geboren te<br />

Wandre op 14 november 1926, dochter van Melen, Henri Toussaint &<br />

Poirier, Marie Catherine, wonende te 1030 Schaarbeek, Generaal<br />

Wahislaan 230, is overleden te Brussel op 12 februari 2012, zonder<br />

gekende erfopvolgers na te laten.<br />

Alvorens te beslissen over de vraag van de Algemene Administratie<br />

van de Patrimoniumdocumentatie - Patrimoniumdiensten, om namens<br />

de Staat de inbezitstelling te bekomen van de nalatenschap, heeft de<br />

rechtbank van eerste aanleg van Brussel, bij bevelschrift van 19 april 2016,<br />

de bekendmakingen en aanplakkingen voorgeschreven bij artikel 770<br />

van het Burgerlijk Wetboek bevolen.<br />

Brussel, 26 mei 2016.<br />

De Administrateur van de Patrimoniumdiensten,<br />

Mevr. Jungers, Dominique<br />

(55425)<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES<br />

Administration du cadastre, de l’enregistrement et des domaines<br />

Publications prescrites par l’article 770<br />

du Code civil<br />

[2016/55425]<br />

Succession en déshérence de Melen, Marie Louise<br />

Jeanne Henriette Albéric<br />

Mme MELEN, Marie Louise Jeanne Henriette Albéric, née à Wandre<br />

le 14 novembre 1926, fille de Melen, Henri Toussaint & Poirier, Marie<br />

Catherine, domiciliée à 1030 Schaerbeek, boulevard Général Wahis 230<br />

est décédée à Bruxelles le 12 février 2012, sans laisser de successeur<br />

connu.<br />

Avant de statuer sur la demande de l’Administration générale de la<br />

Documentation patrimoniale - Services patrimoniaux à obtenir, au nom<br />

de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première<br />

instance de Bruxelles, a par ordonnance du 19 avril 2016, prescrit les<br />

publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil.<br />

Bruxelles, le 26 mai 2016.<br />

L’administrateur des Services patrimoniaux,<br />

Mme Jungers, Dominique<br />

(55425)<br />

[2016/55425]<br />

Erfloze nalatenschap van Rubben, Edgard François Jean<br />

[2016/55426]<br />

Succession en déshérence de Rubben, Edgard François Jean<br />

De heer Edgard François Jean RUBBEN, geboren te Antwerpen op<br />

12 januari 1929, wonende te 2000 Antwerpen, Nationalestraat 147, is<br />

overleden te Antwerpen op 31 januari 2015, zonder gekende erfopvolgers<br />

na te laten.<br />

Alvorens te beslissen over de vraag van de Algemene Administratie<br />

van de Patrimoniumdocumentatie - Patrimoniumdiensten, om namens<br />

de Staat de inbezitstelling te bekomen van de nalatenschap, heeft de<br />

rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, bij vonnis van 13 april 2016,<br />

de bekendmakingen en aanplakkingen voorgeschreven bij artikel 770<br />

van het Burgerlijk Wetboek bevolen.<br />

Antwerpen, 31 mei 2016.<br />

Voor de centrumdirecteur,<br />

De adviseur,<br />

Renaat Laureys<br />

(55426)<br />

*<br />

M. Edgard François Jean RUBBEN, né àAnvers le 12 janvier 1929,<br />

domicilié à2000 Anvers, Nationalestraat 147, est décédé àAnvers le<br />

31 janvier 2015, sans laisser de successeur connu.<br />

Avant de statuer sur la demande de l’Administration générale de la<br />

Documentation patrimoniale - Services patrimoniaux à obtenir, au nom<br />

de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première<br />

instance à Anvers, a par ordonnance du 13 avril 2016, prescrit les<br />

publications et affiches prévues par l’article 770 du Code civil.<br />

Anvers, le 31 mai 2016.<br />

Pour le directeur de centre,<br />

Le conseiller,<br />

Renaat Laureys<br />

(55426)<br />

Erfloze nalatenschap van Wallbaum, Irmgard<br />

[2016/55451]<br />

Succession en déshérence de Wallbaum, Irmgard<br />

[2016/55451]<br />

Mevr. Wallbaum, Irmgard, geboren te Lebong Tandai (Indonesië) op<br />

19 februari 1924, wonende te 2235 Hulshout, Grote Baan 256, is<br />

overleden te Lier op 3 oktober 2012, zonder gekende erfopvolgers na te<br />

laten.<br />

Mme Wallbaum, Irmgard, née à Lebong Tandai (Indonésie) le<br />

19 février 1924, domiciliée à 2235 Hulshout, Grote Baan 256, est décédée<br />

à Lierre le 3 octobre 2012, sans laisser de successeur connu.<br />

Alvorens te beslissen over de vraag van de Algemene Administratie<br />

van de Patrimoniumdocumentatie - Patrimoniumdiensten, om namens<br />

de Staat, de inbezitstelling te bekomen van de nalatenschap, heeft de<br />

rechtbank van eerste aanleg van Antwerppen afdeling Turnhout, bij<br />

bevelschrift van 17 oktober 2016, de bekendmakingen en aanplakkingen<br />

voorgeschreven bij artikel 770 van het Burgerlijk Wetboek bevolen.<br />

Avant de statuer sur la demande de l’Administration générale de la<br />

Documentation patrimoniale - Services patrimoniaux à obtenir, au nom<br />

de l’Etat, l’envoi en possession de la succession, le tribunal de première<br />

instance d’Anvers département Turnhout, a par ordonnance du<br />

17 octobre 2016, prescrit les publications et affiches prévues par<br />

l’article 770 du Code civil.<br />

Brussel, 25 november 2016.<br />

Bruxelles, le 25 novembre 2016.<br />

De administrateur van de Patrimoniumdiensten,<br />

Mevr. Jungers, Dominique<br />

(55451)<br />

L’administrateur des Services patrimoniaux,<br />

Mme Jungers, Dominique<br />

(55451)


90160 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />

[C − 2016/09634]<br />

Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen<br />

Bekendmaking<br />

Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />

Mevr. De Zutter, Somnuek, geboren te Nakhon Ratchasima (Thailand)<br />

op 28 augustus 1982, wonende te Lede, om, behoudens tijdig verzet<br />

waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van “Pramkatok”<br />

te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze<br />

bekendmaking.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />

[C − 2016/09634]<br />

Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms<br />

Publication<br />

Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 Mme De Zutter, Somnuek, née<br />

à Nakhon Ratchasima (Thaïlande) le 28 août 1982, demeurant à Lede, a<br />

été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué,<br />

à substituer à son nom patronymique celui de “Pramkatok” après<br />

l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />

de genaamde Shibaie, Farhad, geboren te Ghazni (Afghanistan) op<br />

2 oktober 2005, wonende te Mol, om, behoudens tijdig verzet waarover<br />

zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van “Shafahi” te<br />

veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 le nommé Shibaie, Farhad, né<br />

à Ghazni (Afghanistan) le 2 octobre 2005, demeurant à Mol, a été<br />

autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />

substituer à son nom patronymique celui de “Shafahi” après l’expiration<br />

du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />

juffrouw Vandierendonck, Jane, geboren te Tielt op 4 juni 2002, er<br />

wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden,<br />

haar geslachtsnaam in die van “Waegebaert” te veranderen, na afloop<br />

van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 Mlle Vandierendonck, Jane, née<br />

à Tielt le 4 juin 2002, y demeurant, a été autorisée, sauf opposition en<br />

temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom<br />

patronymique celui de “Waegebaert” après l’expiration du délai de<br />

60 jours à compter de la présente insertion.<br />

Bij koninklijk besluit van 1 december 2016 is machtiging verleend aan<br />

juffrouw Efendiyev, Safiya, geboren te Sint-Niklaas op 12 juli 2016, er<br />

wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden,<br />

haar geslachtsnaam in die van “Efendiyeva” te veranderen, na afloop<br />

van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.<br />

Par arrêté royal du 1 er décembre 2016 Mlle Efendiyev, Safiya, née à<br />

Sint-Niklaas le 12 juillet 2016, y demeurant, a été autorisée, sauf<br />

opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son<br />

nom patronymique celui de “ Efendiyeva ” après l’expiration du délai<br />

de 60 jours à compter de la présente insertion.<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />

VLAAMSE OVERHEID<br />

[C − 2016/36659]<br />

Beschikking van de Voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Oost-Vlaanderen<br />

Beschikking tot wijziging , wat het vredegerecht kanton Zottegem-Herzele betreft, van de beschikking tot<br />

vaststelling van het bijzonder reglement van de vredegerechten van het arrondissement Oost-Vlaanderen van<br />

2 december 2014, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21/1/2015.<br />

Gelet op:<br />

- de wet van 15 juni 1935 op het gebruik van talen in gerechtszaken;<br />

- de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het<br />

Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, in het bijzonder<br />

artikel 143/1 van deze wet;<br />

- de bepalingen van artikel 66,2° van het Gerechtelijk Wetboek;<br />

- het bijzonder reglement van de vredegerechten vastgesteld bij koninklijk besluit d.d. 10 augustus 2001 tot<br />

vaststelling van het aantal, de dagen en de duur van de gewone zittingen van de vredegerechten en van de<br />

politierechtbanken van het Rijk, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 13 juli 2006;<br />

- de beschikking tot vaststelling van bijzonder reglement voor de vredegerechten van het arrondissement<br />

Oost-Vlaanderen van 2 december 2014 verschenen in het Belgisch Staatsblad d.d. 21/1/2015 met nr. 2015009025;<br />

- het KB d.d. 6 november 2016 tot tijdelijke verplaatsing van de zetel Zottegem van het vredegerecht van het kanton<br />

Zottegem-Herzele naar Herzele, verschenen in het Belgisch Staatsblad op 02/12/2016 (p.2016009522), waarbij de zetel<br />

Zottegem tijdelijk wordt overgebracht naar Herzele;<br />

- gelet op het positief advies van de vrederechter van het kanton Zottegem-Herzele;<br />

- gelet op het positief advies van de Procureur des Konings van het arrondissement Oost-Vlaanderen;<br />

- gelet op het positief advies van de Stafhouders te Gent, Oudenaarde, d.d.06/12/2016 en Dendermonde van<br />

07/12/2016;<br />

- dat de zetel Zottegem van het vredegerecht Zottegem-Herzele, voorheen op het adres Grotenbergestraat 54,<br />

te 9620 Zottegem, effectief verhuisd is naar Herzele , op het adres Stationstraat 6, te 9550 Herzele;


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90161<br />

- dat de openbare zittingen van het vredegerecht Zottegem-Herzele tevens zullen plaatsvinden in het<br />

gerechtsgebouw te Herzele aldaar, in Stationstraat 6;<br />

- dat het aldus aangewezen is het bijzonder reglement van 2 december 2014 voormeld te wijzigen zoals hierna<br />

bepaald in het beschikkend gedeelte.<br />

OM DEZE REDENEN:<br />

Zeggen dat met ingang van 1 januari 2017 de openbare terechtzittingen van de zetel Herzele van het kanton<br />

Zottegem-Herzele zullen doorgaan op de tweede en de vierde woensdag van elke maand vanaf 9.00 uur tot 12.00 uur<br />

en deze van de zetel Zottegem van dit kanton, elke week op donderdag vanaf 9.00 uur tot 12.00 uur, telkens in het<br />

gerechtsgebouw gelegen te 9550 Herzele, Stationstraat 6.<br />

Bevelen de aanplakking van deze beschikking aan de deuren van de zetel Zottegem, gelegen te 9620 Zottegem,<br />

Grotenbergestraat 54, en de zetel Herzele , gelegen 9550 Herzele, Stationstraat 6.<br />

Deze beschikking werd uitgesproken op veertien december tweeduizend zestien door de heer ROTTHIER<br />

Kristiaan, voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Oost-Vlaanderen, die hierna tekent.<br />

Kristiaan Rotthier<br />

Voorzitter vrederechters en rechters in de politierechtbank Oost-Vlaanderen<br />

Opgeëistenlaan 401; lokaal 535<br />

9000 GENT<br />

Tel. Secretariaat 09-234 53 82<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[C − 2016/31819]<br />

Gewestelijk Agentschap voor Netheid « Net Brussel ». — Intraregionale<br />

mobiliteit of externe. — Vacature van attaché (rang 10)<br />

belast met de cel opvolging van tuchtsancties en de administratieve<br />

cel binnen de dienst Personeelsbeleid van Net Brussel<br />

Deze aankondiging is bestemd voor op de ambtenaren van :<br />

1° de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel;<br />

2° de volgende instellingen van openbaar nut van het Brussels<br />

Hoofdstedelijk Gewest, met name :<br />

a) instellingen van categorie A :<br />

c Centrum voor Informatica voor het Brussels Gewest;<br />

c Brussels Instituut voor Milieubeheer;<br />

c Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende<br />

Medische Hulp;<br />

c Instituut ter bevordering van het Wetenschappelijk Onderzoek en<br />

de Innovatie van Brussel (Innoviris);<br />

c Brussels Planningbureau<br />

b) instellingen van categorie B :<br />

c Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij;<br />

c Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (Actiris);<br />

c Gewestelijke vennootschap van de Haven van Brussel;<br />

3° de Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk<br />

Gewest.<br />

4° de naamloze vennootschap van publiek recht « Brussels Hoofdstedelijk<br />

Parkeeragentschap - Parkeeragentschap ».<br />

5° Brussel - Preventie & Veiligheid<br />

De externe mobiliteit heeft betrekking op de ambtenaren van de<br />

ministeries en de instellingen van openbaar nut die afhankelijk zijn van<br />

de federale Staat, de Gemeenschappen en de andere Gewesten, de<br />

Franse Gemeenschapscommissie, de Vlaamse Gemeenschapscommissie,<br />

de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de instellingen<br />

van openbaar nut die afhangen van het Brussels Hoofdstedelijk<br />

Gewest maar niet behoren tot de bovenvermelde instellingen.<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[C − 2016/31819]<br />

Agence régionale pour la Propreté«Bruxelles-Proprete ». — Mobilité<br />

intrarégionale ou externe. — Emploi vacant d’attaché (rang 10), en<br />

charge de la cellule disciplinaire et de la cellule administrative au<br />

sein du Service des Ressources humaines de Bruxelles-Propreté<br />

Cet avis est destiné aux agents des institutions suivantes :<br />

1° du Service public régional de Bruxelles;<br />

2° des organismes d’intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale<br />

suivants, à savoir :<br />

a) organismes de catégorie A :<br />

c Centre d’Informatique pour la Région bruxelloise;<br />

c Institut bruxellois pour la Gestion de l’Environnement;<br />

c Service d’Incendie et d’Aide médicale urgente de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale;<br />

c Institut d’encouragement de la Recherche scientifique et de<br />

l’Innovation de Bruxelles (Innoviris);<br />

c Bureau bruxellois de la planification<br />

b) organismes de catégorie B :<br />

c Société du Logement de la Région bruxelloise;<br />

c Office régional bruxellois de l’Emploi (Actiris);<br />

c Société régionale du Port de Bruxelles;<br />

3° du Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-<br />

Capitale.<br />

4° de la société anonyme de droit public « Agence du stationnement<br />

de la Région de Bruxelles-Capitale - Agence pour le stationnement ».<br />

5° Bruxelles - Prévention & Sécurité<br />

Sont visés par la mobilité externe les agents des ministères et<br />

organismes d’intérêt public dépendant de l’Etat fédéral, des Communautés<br />

et des autres Régions, la commission communautaire française,<br />

la commission communautaire flamande, la commission communautaire<br />

commune et les organismes d’intérêt public dépendant de la<br />

Région de Bruxelles-Capitale autres que ceux visés ci-dessus.


90162 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

In haar zitting van 8 décember 2016, heeft de Brusselse Hoofdstedelijke<br />

Regering beslist om een betrekking open te stellen bij het<br />

Gewestelijk Agentschap voor Netheid, Net Brussel, betreffende een<br />

statutaire betrekking van attaché (m/v) (rang 10) binnen de dienst<br />

personeelsbeleid van Net Brussel. Deze betrekking wordt ingevuld via<br />

intraregionale of externe mobiliteit en dit, met toepassing van het<br />

Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 maart 2014<br />

houdende regeling van de mobiliteit in sommige instellingen van het<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest.<br />

PRAKTISCHE INFORMATIE<br />

De functiebeschrijving met betrekking tot de vacature kan opgevraagd<br />

worden bij het Gewestelijk Agentschap voor Netheid, Net<br />

Brussel, Algemene Directie, via volgend e-mailadres :<br />

sophie.vanophalfens@arp-gan.be<br />

De betrekking van attaché (rang 10) is opengesteld aan de ambtenaren<br />

die aan de volgende voorwaarden voldoen op de uiterste indieningsdatum<br />

van de kandidaturen :<br />

- titularis zijn van de graad van attaché (rang 10) of equivalent (A1);<br />

- een graadanciënniteit van minstens 2 jaar hebben binnen de dienst<br />

personeelsbeleid;<br />

- ervaring hebben als dienstverantwoordelijke;<br />

En séance du 8 décembre 2016, le Gouvernement de la Région de<br />

Bruxelles-Capitale a décidé de déclarer vacant à l’Agence régionale<br />

pour la Propreté, Bruxelles-Propreté, un emploi correspondant à un<br />

emploi statutaire d’attaché (h/f) (rang 10) au sein du Service des<br />

Ressources humaines de Bruxelles-Propreté. Cet emploi est pourvu par<br />

voie de mobilité intrarégionale ou externe et ce, en application de<br />

l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du<br />

27 mars 2014 fixant le régime de mobilité au sein de certaines<br />

institutions de la Région de Bruxelles-Capitale.<br />

INFORMATIONS PRATIQUES<br />

La description de fonction relative à la vacance d’emploi peut être<br />

demandée auprès del’Agence régionale pour la Propreté, « Bruxelles-<br />

Propreté », Direction Générale, à l’adresse électronique suivante :<br />

sophie.vanophalfens@arp-gan.be<br />

L’emploi d’attaché (rang 10) est ouvert aux agents qui remplissent les<br />

conditions suivantes à la date limite du dépôt des candidatures :<br />

- être titulaire du grade d’attaché (rang 10) ou équivalent (A1);<br />

- avoir une ancienneté de grade de deux ans au moins;<br />

- se trouver dans une position d’activité de service;<br />

- in dienstactiviteit zijn;<br />

- ten minste de vermelding “gunstig” gekregen hebben bij evaluatie;<br />

Gelieve bij uw kandidatuur de officiële bewijsstukken toe te voegen<br />

die aantonen dat u aan deze voorwaarden voldoet. Indien deze<br />

documenten ontbreken, zal uw kandidatuur niet-ontvankelijk zijn.<br />

Uw kandidatuur moet ingediend worden ten laatste op 23 januari 2017.<br />

Uw officiële kandidatuur moet bij ons toekomen via aangetekend<br />

schrijven of neergelegd worden bij de administratieve zetel tegen<br />

ontvangstbewijs en is gericht aan de heer Jumeau, directeur-generaal,<br />

de Broquevillelaan 12 te 1150 Brussel.<br />

Bij de kandidatuur is tevens een motivatiebrief en een CV gevoegd<br />

met minstens de vermelding van naam, voornaam, privéadres en<br />

graad.<br />

De kandidaat dient :<br />

- minstens twee jaar ervaring hebben binnen de personeelsdienst;<br />

- te beschikken over ervaring als dienstverantwoordelijke<br />

De kandidaten die aan de bovenvermelde voorwaarden voldoen<br />

zullen uitgenodigd worden voor een selectiegesprek. De selectie wordt<br />

georganiseerd conform de bepalingen voorzien voor aanwerving zoals<br />

bepaald in het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van<br />

29 oktober 2011 houdende vaststelling van het administratief en<br />

geldelijk statuut van het personeel van Net Brussel, Gewestelijk<br />

Agentschap voor Netheid.<br />

De personen met een handicap die wensen een aanvaarbare<br />

aanpassing te vragen voor het indienen van hun kandidatuur<br />

dienen contact op te nemen met Mevrouw Patricia Poitevin, voorzitster<br />

van de diversiteitscommissie via volgend e-mailadres :<br />

patricia.potevin@arp-gan.be<br />

Bijkomende inlichtingen kunnen bij de Directeur van de dienst<br />

Personeelsbeleid aangevraagd worden via volgend e-mailadres :<br />

philippe.kemp@arp-gan.be<br />

- avoir au moins une mention équivalent à ″favorable″ au terme de<br />

leur évaluation;<br />

Veuillez joindre à votre candidature les pièces justificatives officielles<br />

prouvant que vous répondez à ces conditions. En l’absence de ces<br />

documents, votre candidature sera considérée comme irrecevable.<br />

Votre candidature doit être introduite au plus tard le 23 janvier 2017.<br />

Votre candidature officielle doit nous parvenir par lettre recommandée<br />

ouêtre déposée ausiège central contre accusé de réception et être<br />

adressée à M. Jumeau, Directeur Général, Avenue de Broqueville 12,<br />

1150 Bruxelles.<br />

La candidature doit également être pourvue d’une lettre de motivation<br />

ainsi qu’un cv reprenant au moins votre nom, prénom, adresse<br />

privée et grade.<br />

Le candidature doit :<br />

- avoir une expérience de deux ans au moins au sein des Ressources<br />

humaines;<br />

- avoir une experience dans la gestion d’équipe<br />

Les candidats répondant aux conditions mentionnées supra seront<br />

invités à participer à un entretien de sélection. La sélection est organisée<br />

conformément aux dispositions relatives au recrutement telle que<br />

prévue par l’arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxellescapitale<br />

du 29 octobre 2011 fixant le statut administratif et pécuniaire du<br />

personnel de l’Agence régionale pour la propreté, Bruxelles-Propreté.<br />

Les personnes handicapées qui souhaitent une adaptation raisonnable<br />

pour introduire leur candidature sont priées de prendre contact<br />

avec Madame Poitevin, présidente de la commission diversité à<br />

l’adresse électronique patricia.poitevin@arp-gan.be<br />

Toute information complémentaire peut être obtenue auprès du<br />

Directeur des Ressources humaines, à l’adresse électronique<br />

philippe.kemp@arp-gan.be


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90163<br />

WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN<br />

PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS<br />

Ruimtelijke Ordening<br />

Stad Mechelen<br />

Bericht van onderzoek<br />

de commodo et incommodo<br />

Gemeente Overpelt<br />

Bij besluit van de gemeenteraad van 27 oktober 2016, wordt het<br />

volgende bepaald :<br />

Artikel 1 - Het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Agter De<br />

Heuf » bestaande uit :<br />

- het plan bestaande toestand, grafisch plan en grafische register<br />

« planbaten, planschade, kapitaalschade of gebruikersschade »;<br />

- de stedenbouwkundige voorschriften;<br />

- de toelichtingsnota;<br />

- het verzoek tot raadpleging van de plan-MER-plicht wordt definitief<br />

vastgesteld.<br />

De hoger vermelde documenten waaruit het gemeentelijk ruimtelijk<br />

uitvoeringsplan bestaat, alsmede het advies van de GECORO worden<br />

als bijlagen aan dit besluit gehecht.<br />

Artikel 2 - Aan het college van burgemeester en schepenen wordt<br />

opdracht gegeven om het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan<br />

samen met het besluit van de gemeenteraad en het volledige advies van<br />

de GECORO onmiddellijk na de definitieve vaststelling per beveiligde<br />

zending te bezorgen aan de deputatie van de provincie Limburg en aan<br />

de Vlaamse Regering, overeenkomstig artikel 2.2.15 van de Vlaamse<br />

Codex Ruimtelijke Ordening.<br />

Artikel 3-Tenzij het besluit van de gemeenteraad tot definitieve<br />

vaststelling van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan tijdig<br />

wordt geschorst, wordt aan het college van burgemeester en schepenen<br />

opdracht gegeven om de gemeenteraadsbeslissing houdende definitieve<br />

vaststelling van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan bij<br />

uittreksel bekend te maken in het Belgisch Staatsblad, overeenkomstig<br />

artikel 2.2.17 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.<br />

(10891)<br />

Het publiek (de buurtbewoners en buurteigenaars) wordt ervan in<br />

kennis gesteld dat wordt overgegaan tot een onderzoek “ de commodo<br />

et incommodo”, betreft desaffectatie van het openbaar domein, door<br />

het onttrekken van de wegenis gelegen aan de Mahatma Gandhistraat<br />

tussen Ivo Cornelisstraat en Jubellaan.<br />

Het ontwerp ligt ter inzage van het publiek in het Huis van de<br />

Mechelaar, Reuzenstraat 1 te 2800 Mechelen, vanaf 21 december 2016<br />

tot en met 20 januari 2017 (aanmelden aan infobalie).<br />

Voor verdere info betreft dit ontwerp kan u op dinsdag 27/12, 03/01,<br />

10/01, 17/01, tussen 9u en 12.30u, in het Huis van de Mechelaar, een<br />

afspraak maken met de dienst Vastgoedbeleid, tel. 015-29 75 75.<br />

Klachten of opmerkingen moeten per aangetekend schrijven aan de<br />

burgemeester worden verzonden voor het verstrijken van de termijn<br />

die hierboven werd bepaald voor dit onderzoek.<br />

Mechelen, 19 december 2016.<br />

Algemene vergaderingen<br />

en berichten voor de aandeelhouders<br />

Assemblées générales<br />

et avis aux actionnaires<br />

(10966)<br />

Stad Mechelen<br />

Bericht van onderzoek<br />

de commodo et incommodo<br />

Het publiek (de buurtbewoners en buurteigenaars) wordt ervan in<br />

kennis gesteld dat wordt overgegaan tot een onderzoek “ de commodo<br />

et incommodo”, betreft desaffectatie van het openbaar domein,<br />

door het onttrekken van groenstroken gelegen aan de Zwaluwstraat<br />

(“Oud Oefenplein”) te Mechelen.<br />

Het ontwerp ligt ter inzage van het publiek in het Huis van de<br />

Mechelaar, Reuzenstraat 1 te 2800 Mechelen, vanaf 21 december 2016<br />

tot en met 20 januari 2017 (aanmelden aan infobalie).<br />

Voor verdere info betreft dit ontwerp kan u op dinsdag 27/12, 03/01,<br />

10/01, 17/01, tussen 9u en 12.30u, in het Huis van de Mechelaar, een<br />

afspraak maken met de dienst Vastgoedbeleid, tel. 015-29 75 75.<br />

Klachten of opmerkingen moeten per aangetekend schrijven aan de<br />

burgemeester worden verzonden voor het verstrijken van de termijn<br />

die hierboven werd bepaald voor dit onderzoek.<br />

Mechelen, 19 december 2016.<br />

(10965)<br />

LANOREAR, société anonyme,<br />

avenue de Marlagne 59, 5000 NAMUR<br />

Numéro d’entreprise : 0401.413.318<br />

L’assemblée générale ordinaire se réunira au siège de<br />

la SPRL FIGESTCO NORD, rue Jean Sonet 2, à 5032 Les Isnes<br />

« Parc Créalys », le 12 janvier 2017, à 16 heures.<br />

Ordre du jour :<br />

1. Rapport du conseil d’administration.<br />

2. Examen et approbation des comptes annuels arrêtés au<br />

30 juin 2016.<br />

3. Affectation du résultat.<br />

4. Décharge aux administrateurs.<br />

5. Divers.<br />

(10886)


90164 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Openstaande betrekkingen<br />

Places vacantes<br />

Université de Mons<br />

Cours à conférer<br />

L’Université de Mons annonce la vacance d’une charge de cours à<br />

temps plein (1 ETP) au sein du Service de Génie Mécanique de la<br />

Faculté Polytechnique de l’UMONS, dans le domaine Sciences de<br />

l’ingénieur et technologie, à pourvoir au 1 er septembre 2017.<br />

La charge de cours est constituée d’enseignements dispensés, à<br />

Mons, en Bachelier et en Master pour un total de 212 heures d’activités<br />

d’apprentissage dont 101 heures de cours.<br />

Bachelier en sciences de l’ingénieur, orientation Ingénieur civil :<br />

• I-GMEC-001 : Technologie des fabrications mécaniques 1 - Quadrimestre<br />

1 (24 h de cours)<br />

• I-GMEC-101 : Compléments de technologie des fabrications mécaniques<br />

1 - Quadrimestre 1 crédits (8 h de cours et 12h de travaux<br />

pratiques)<br />

• I-GRME-031 : Projet de technologie - Quadrimestre 2 (6 h de cours<br />

et 78 h d’ateliers et projets encadrés au sein de l’établissement)<br />

Master ingénieur civil mécanicien, àfinalité spécialisée en conception<br />

et production :<br />

• I-GMEC-002 : Technologie des fabrications mécaniques 2 - Quadrimestre<br />

2 (24 h de cours)<br />

• I-GMEC-052 : Virtual Manufacturing - Quadrimestre 1 (30 h de<br />

cours et 18 h de travaux pratiques)<br />

Master ingénieur civil en chimie et science des matériaux, àfinalité<br />

spécialisée en science et génie des matériaux :<br />

• I-GMEC-010 : Procédés de fabrication de pièces plastiques et de<br />

structures composites. Fabrication additive - Quadrimestre 1 (9 h de<br />

cours et 3hdetravaux pratiques).<br />

Les plans des cours proposés par le candidat devront être compatibles<br />

avec le programme d’études et les fiches ECTS correspondantes,<br />

accessibles sur le site Internet de l’UMONS. La personne retenue sera<br />

désignée, dans une première phase, à durée déterminée de trois ans,<br />

éventuellement renouvelable pour une durée de deux ans. Une nomination<br />

définitive pourrait être décidée pendant ou à l’issue de la<br />

période couverte par la désignation.<br />

Les langues d’enseignement sont le français et l’anglais ; la connaissance<br />

des deux langues est requise.<br />

Outre la contribution à la production scientifique de l’Université, le<br />

candidat s’impliquera dans la coordination des enseignements en<br />

sciences de l’ingénieur civil et assurera, avec le concours du personnel<br />

scientifique, ses activités d’enseignement (cours, ateliers, travaux<br />

dirigés, travaux pratiques) dans les divers cycles gérés par la Faculté<br />

ainsi que la direction de travaux de fin d’études et de thèses de<br />

doctorat, l’encadrement de stages et de projets d’étudiants.<br />

Qualifications et aptitudes requises :<br />

- Le candidat sera titulaire d’un diplôme d’ingénieur civil, de master<br />

en sciences de l’ingénieur ou équivalent.<br />

- Le candidat sera titulaire d’un doctorat en sciences de l’ingénieur<br />

et technologie, ou équivalent.<br />

- Le candidat recherché doit démontrer des compétences en génie<br />

mécanique.<br />

- Les compétences pédagogiques seront particulièrement appréciées<br />

en raison des cours destinés aux étudiants de Bachelier.<br />

- Il aura le sens du travail en équipe et la volonté d’intégrer une<br />

équipe interdisciplinaire.<br />

- Une expérience significative à l’étranger sera appréciée.<br />

Documents requis :<br />

- Une lettre de motivation<br />

- Un curriculum vitae avec copie des diplômes<br />

- Trois publications représentatives<br />

- Le plan des cours et du projet pédagogique<br />

- Un document (3 pages maximum) précisant le projet de recherche<br />

Les candidatures rédigées en français avec l’exposé des titres doivent<br />

être adressées par lettre recommandée avec demande d’accusé de<br />

réception, à Monsieur le Recteur de l’Université de Mons, place du<br />

Parc 23, 7000 Mons, dans un délai de trente jours à dater de la<br />

publication du présent avis au Moniteur belge.<br />

Toute demande d’information complémentaire peut être adressée au<br />

Prof. Christine Renotte, Vice-Doyenne de la Faculté Polytechnique<br />

(christine.renotte@umons.ac.be) et/ou au Prof. Pierre Dehombreux,<br />

Service de Génie mécanique (pierre.dehombreux@umons.ac.be). Les<br />

dossiers ne se conformant pas en tous points aux dispositions de l’appel<br />

ci-dessus ne seront pas pris en considération.<br />

Les candidats sélectionnés seront convoqués pour un entretien qui<br />

comprendra la présentation d’une leçon et une discussion portant sur<br />

leur projet pédagogique et scientifique.<br />

(10860)<br />

Université de Mons<br />

Cours à conférer<br />

L’Université de Mons annonce la vacance d’une charge de cours à<br />

temps plein (1 ETP) au sein du Service de Thermique et Combustion<br />

de la Faculté Polytechnique de l’UMONS, dans le domaine Sciences de<br />

l’ingénieur et technologie, à pourvoir au 1 er septembre 2017.<br />

La charge de cours est constituée de 6 activités d’apprentissage<br />

dispensées, à Mons, pour un total de 210 heures d’activités d’apprentissage,<br />

dont 111 heures de cours.<br />

Master ingénieur civil en Chimie et Sciences de Matériaux :<br />

• I-TRMI-004 : Thermique appliquée - Quadrimestre 1 (27 h de<br />

cours, 6hd’exercices dirigés et 15 h de travaux pratiques)<br />

Master ingénieur civil mécanicien :<br />

• I-TRMI-006 : Equipements thermiques - Quadrimestre 1 (27 h de<br />

cours, 6hd’exercices dirigés et 15 h de travaux pratiques)<br />

Master ingénieur civil en Chimie et Sciences de Matériaux et Master<br />

ingénieur civil mécanicien :<br />

• I-TRMI-005 : Combustion et brûleurs - Quadrimestre 1 (15 h de<br />

cours, 3hd’exercices dirigés et6hdetravaux pratiques)<br />

Master ingénieur civil mécanicien à finalité spécialisée en génie<br />

énergétique :<br />

• I-TRMI-008 : Thermique numérique - Quadrimestre 2 (24 h de<br />

cours et 12 h de travaux pratiques)<br />

• I-TRMI-014 : Echangeurs spéciaux - Quadrimestre 2 (12 h de cours<br />

et6hdetravaux pratiques)<br />

• I-TRMI-100 : Modélisation et optimisation des systèmes énergétiques<br />

- Quadrimestre 2 (6 h de cours et 30 h de travaux pratiques).<br />

Les plans des cours proposés par le candidat devront être compatibles<br />

avec le programme d’études et les fiches ECTS correspondantes,<br />

accessibles sur le site Internet de l’UMONS. Le candidat retenu sera<br />

désigné, dans une première phase, pour une durée déterminée de<br />

trois ans, éventuellement renouvelable pour une durée de deux ans.<br />

Une nomination définitive pourrait être décidée pendant ou à l’issue<br />

de la période couverte par la désignation.<br />

La langue d’enseignement est le français ou l’anglais, la connaissance<br />

des deux langues est requise.<br />

Outre la contribution à la production scientifique de l’Université, le<br />

candidat s’impliquera dans la coordination des enseignements en<br />

sciences de l’ingénieur civil et assurera, avec le concours du personnel


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90165<br />

scientifique, ses activités d’enseignement (cours, ateliers, travaux<br />

dirigés, travaux pratiques) dans les divers cycles gérés par la faculté<br />

ainsi que la direction de travaux de fin d’études et de thèses de<br />

doctorat, l’encadrement de stages et de projets d’étudiants.<br />

Qualifications et aptitudes requises :<br />

- Le candidat sera titulaire d’un diplôme d’ingénieur civil, de master<br />

en sciences de l’ingénieur ou équivalent<br />

- Le candidat sera titulaire d’un doctorat en sciences de l’ingénieur<br />

et technologie, ou équivalent<br />

- Le candidat recherché doit démontrer une expertise scientifique et<br />

une expérience postdoctorale dans au moins un des trois domaines<br />

suivants : rayonnement thermique - combustion expérimentale - simulation<br />

numérique en combustion.<br />

- Les compétences pédagogiques seront particulièrement appréciées.<br />

- Il aura le sens du travail en équipe et la volonté d’intégrer une<br />

équipe interdisciplinaire.<br />

- Une expérience significative à l’étranger sera appréciée.<br />

Documents requis :<br />

- Une lettre de motivation<br />

- Un curriculum vitae avec copie des diplômes<br />

- Trois publications représentatives<br />

- Le plan de cours et projet pédagogique<br />

- Un document (3 pages maximum) précisant son projet de recherche<br />

Les candidatures rédigées en français avec l’exposé des titres doivent<br />

être adressées par lettre recommandée avec demande d’accusé de<br />

réception, à Monsieur le Recteur de l’Université de Mons, place du<br />

Parc 23, 7000 Mons, dans un délai de trente jours à dater de la<br />

publication du présent avis au Moniteur belge.<br />

Toute demande d’information complémentaire peut être adressée au<br />

Prof. Pierre Dehombreux, Doyen de la Faculté Polytechnique<br />

(doyen.polytech@umons.ac.be) et/ou au Prof. Véronique Feldheim<br />

(veronique.feldheim@umons.ac.be). Les dossiers ne se conformant pas<br />

en tous points aux dispositions de l’appel ci-dessus ne seront pas pris<br />

en considération.<br />

Les candidats sélectionnés seront convoqués pour un entretien qui<br />

comprendra la présentation d’une leçon et une discussion portant sur<br />

leur projet pédagogique et scientifique.<br />

(10861)<br />

Bewindvoerders<br />

Burgerlijk Wetboek - Wet van 17 maart 2013<br />

Administrateurs<br />

Code civil - Loi du 17 mars 2013<br />

Voegt toe als bewindvoerders over de persoon en de goederen, haar<br />

ouders :<br />

1. SARTEEL, Chantal Martine Jeanine, geboren te Antwerpen op<br />

8 december 1959, wonende te 2100 Deurne, Schotensesteenweg 311.<br />

2. CAMPS, Gerd Jozef Paul, geboren te Diest op 2 februari 1965,<br />

wonende te 2170 Merksem, Lambrechtshoekenlaan 209, bus 5B.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) VAN AEL, Christel.<br />

(86899)<br />

Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />

Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />

Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />

beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

Mevrouw Greta CLAUW, geboren te Poperinge op 10 mei 1964,<br />

wonende te 8908 Ieper, Stijn Streuvelswijk 89, verblijvend in<br />

« DE LOVIE », Krombeekseweg 82, te 8970 Poperinge.<br />

Mijnheer Dirk CLAUW, wonende te 8908 Vlamertinge, Stijn Streuvelswijk<br />

89, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />

Kathy.<br />

(86900)<br />

Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />

Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />

Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />

beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

Mevrouw Christiane CUVELIER, geboren te Nieuwkerke op<br />

30 mei 1941, wonende te 8950 Heuvelland, Bloementuil 25.<br />

Mijnheer Johan VUYLSTEKER, wonende te 8900 Ieper, Maarschalk<br />

Haiglaan 160, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en<br />

de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />

Kathy.<br />

(86901)<br />

Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />

Vredegerecht Hoogstraten<br />

Bij beschikking van 19 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Hoogstraten beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

CAMPS, Kaylee, geboren te Antwerpen (Wilrijk) op 23 oktober 1995,<br />

wonende te 2100 Deurne, Schotensesteenweg 311, en verblijvende te<br />

2275 Lille (Gierle), « Het GielsBos », Vosselaarseweg 1.<br />

Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />

Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />

beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

Mijnheer Gerard VANDECASTEELE, geboren te Reningelst op<br />

18 maart 1926, wonende te 8956 Heuvelland, Reningelststraat 54.<br />

Mijnheer Geert VANDECASTEELE, geboren op 12 februari 1963,<br />

wonende te 8956 Kemmel, Kemmelstraat 59, werd aangesteld als<br />

bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.


90166 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Mijnheer Jacques VANDECASTEELE, geboren op 29 januari 1950,<br />

wonende te 8904 Boezinge, Brugstraat 1, werd aangesteld als vertrouwenspersoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />

Kathy.<br />

(86902)<br />

Vredegerecht Ieper II-Poperinge<br />

Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de vrederechter kanton<br />

Ieper II-Poperinge, zetel Poperinge, de thans bestaande beschermingsmaatregelen<br />

beëindigd en de nieuwe gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende :<br />

Mevrouw Caroline GEVAERT, geboren te Izegem op 10 april 1984,<br />

wonende te 8640 Vleteren, Molenstraat 1/A.<br />

Mijnheer Georges GEVAERT, wonende te 8640 Vleteren, Molenstraat<br />

1/A, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Mevrouw Charlotte GEVAERT, wonende te 8200 Sint-Andries, Pieter<br />

Le Doulxstraat 9, werd aangesteld als vertrouwenspersoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, VERKRUYSSE,<br />

Kathy.<br />

(86903)<br />

Vredegerecht Lier<br />

Vredegerecht Merelbeke<br />

Bij beschikking van 15 december 2016, heeft de vrederechter Merelbeke<br />

een rechterlijke beschermingsmaatregel uitgesproken zoals<br />

bedoeld in art. 492/1 B.W. met betrekking tot de goederen, betreffende :<br />

Mevrouw Ann DE MAESENEER, geboren te Brussel op 23 juli 1959,<br />

met rijksregisternummer 59.07.23-180.30, wonende te 9420 Erpe-Mere,<br />

Daalbroek 117, verblijvend « VZW De Heide », Industriepark 6, te<br />

9820 Merelbeke.<br />

Mijnheer Bart VAN ELST, wonende te 9420 Erpe-Mere, Daalbroek<br />

117, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DELMULLE, Kristof.<br />

(86906)<br />

Vredegerecht Schaarbeek II<br />

Bij beschikking van 6 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />

tweede kanton van Schaarbeek beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

met betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />

wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

Mijnheer Gino DE MEUTER, geboren te Aalst op 10 maart 1963,<br />

wonende te 1030 Schaarbeek, Ch. Gilisquetlaan 8.<br />

Mevrouw Mathilde PELSERS, wonende te 9100 Sint-Niklaas,<br />

Breedstraat 83, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd op<br />

5 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) DAVIN,<br />

Marc.<br />

(86907)<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier,<br />

verleend op 14 december 2016, werd :<br />

Collier, Björn, met rijksregisternummer 78.05.08-281.85, geboren te<br />

MORTSEL op 8 mei 1978, wettelijk gedomicilieerd te 2500 LIER, Irislaan<br />

27, verblijvende in het « Psychiatrisch Centrum Sint-Amadeus »,<br />

Deurnestraat 252, te 2640 MORTSEL, niet in staat verklaard zijn<br />

goederen en persoon te beheren en kreeg toegevoegd als bewindvoerder<br />

: De Cnodder, Liliane, wonende te 2540 HOVE, Fazantenlaan 10.<br />

Lier, 20 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Maria MOEYERSOMS.<br />

(86904)<br />

Vredegerecht Merelbeke<br />

Bij beschikking van 15 december 2016, heeft de vrederechter Merelbeke<br />

een rechterlijke beschermingsmaatregel uitgesproken zoals<br />

bedoeld in art. 492/1 B.W. met betrekking tot de goederen, betreffende :<br />

Mijnheer Koen Carlos Martha VAN DER MEULEN, geboren te Gent<br />

op 9 september 1962, met rijksregisternummer 62.09.09-389.27,<br />

wonende te 9090 Melle, Olfkenskouterlaan 13, verblijvend<br />

« VZW De Heide », Industriepark 6, te 9820 Merelbeke.<br />

Mevrouw Inge VAN DER MEULEN, wonende te 9860 Oosterzele,<br />

Stekelbaarsstraat 10, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) DELMULLE, Kristof.<br />

(86905)<br />

Vredegerecht Schilde<br />

Bij beschikking van 13 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />

kanton Schilde beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de<br />

wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende :<br />

Mevrouw Anna VAN DINGENEN, geboren te Wilrijk op<br />

10 april 1929, verblijvende in het « WZC Hof ten Dorpe », te<br />

2160 Wommelgem, Welkomstraat 61.<br />

Mevrouw Elissa REMMERY, wonende te 2900 Schoten, Leo van<br />

Hullebuschstraat 19, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

persoon en over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Mevrouw Isabelle REMMERY, wonende te 2800 Mechelen, Baron<br />

Empainlaan 42, werd aangesteld als vertrouwenspersoon van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) WENSELAERS,<br />

Ludgard.<br />

(86908)<br />

Vredegerecht Antwerpen X<br />

Vervanging bewindvoerder<br />

Bij beschikking van 6 december 2016, heeft de vrederechter van het<br />

tiende kanton Antwerpen een einde gemaakt aan en de inhoud<br />

gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel uitgesproken


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90167<br />

overeenkomstig de wet van 17 maart 2013, tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid betreffende<br />

:<br />

Mijnheer Prosper Franciscus Karel Gevaerts, geboren te Berchem op<br />

14 juli 1938, wonende te 2900 Schoten, Borkelstraat 109, aangezien de<br />

voornoemde persoon opnieuw in staat is zijn belangen zelf in beperkte<br />

mate waar te nemen werd.<br />

Mijnheer Peter Paul Adriaan Pacquée, wonende te 2960 Brecht,<br />

Nollekensweg 68, werd ontslagen als bewindvoerder over de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

En werd mevrouw Christel Peeters, advocaat, kantoorhoudende te<br />

2970 Schilde, Maretak 27, werd aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen om bijstand te verlenen aan de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.)<br />

MACHIELSEN, Katrien.<br />

(86909)<br />

Vredegerecht Leuven III<br />

Opheffing bewind<br />

Beschikking, d.d. 15 december 2016.<br />

Verklaart LAENEN, Denise, aangewezen bij vonnis verleend door de<br />

vrederechter van het kanton Leuven 3 op 27.03.2014 (rolnummer<br />

14A1120-Rep.R. 1684/2014), tot voorlopig bewindvoerder over JULT,<br />

Stephanie, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10.04.2016), laatst<br />

wonende te 3000 Leuven, Minderbroederstraat 9B, vanaf heden<br />

ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden<br />

is.<br />

Leuven, 16 december 2016.<br />

De griffier, (get.) De Queker, Francisca.<br />

(86912)<br />

Vredegerecht Leuven III<br />

Vredegerecht Lier<br />

Vervanging bewindvoerder<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het vredegerecht Lier,<br />

verleend op 8 december 2016, werd een einde gesteld aan de algemene<br />

lastgeving, verleden voor notaris Stephane Van Roosbroeck, te<br />

Boechout op 5 maart 2016, waarbij de heer Goovaerts, Koenraad,<br />

aangesteld werd als lasthebber in toepassing van art. 492/1 B.W.,<br />

geregistreerd op het Registratiekantoor Antwerpen 3-AA op<br />

14 maart 2016, bladen 7, verzendingen O. Register 5, boek 000, blad 000,<br />

vak 5910, over :<br />

Aertgeerts Simonne, met rijksregisternummer 44.03.07-210.40,<br />

geboren te MORTSEL op 7 maart 1944, wettelijke gedomicilieerd te<br />

2560 NIJLEN, Vonderstraat 3, verblijvende in het « RVT Sint-Jozef »,<br />

Gasthuisstraat 10, te 2560 KESSEL (NIJLEN),<br />

En werd Aertgeerts, Simonne, met rijksregisternummer 44.03.07-<br />

210.40, geboren te MORTSEL op 7 maart 1944, wettelijke gedomicilieerd<br />

te 2560 NIJLEN, NIJLEN, Vonderstraat 3, verblijvende in het<br />

« RVT Sint-Jozef », Gasthuisstraat 10, te 2560 KESSEL (NIJLEN), niet in<br />

staat verklaard haar goederen en persoon te beheren en kreeg toegevoegd<br />

als bewindvoerder : Verwaest Jef, advocaat, met kantoor te 2500<br />

LIER, Vismarkt 37.<br />

Lier, 20 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Maria MOEYERSOMS.<br />

(86910)<br />

Vredegerecht Haacht<br />

Opheffing bewind<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Haacht, verleend<br />

op 19 december 2016, werd Mr. DE SCHRYVER, Yves, advocaat, met<br />

kantoor te 2018 Antwerpen, Peter Benoitstraat 32, aangewezen bij<br />

beslissing verleend door de vrederechter van het eerste kanton<br />

Antwerpen op 17 oktober 1997 (Rep.V. 2538), tot voorlopig bewindvoerder<br />

over Heinz Gunter DALLEY, geboren te Pogegen op<br />

11 juni 1944, laatst verblijvende in het Geriatrisch Centrum Damiaan, te<br />

3120 Tremelo, Pater Damiaanstraat 39, (gepubliceerd in het Belgisch<br />

Staatsblad van 23 oktober 1997), met ingang van 19 december 2016<br />

ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden<br />

is te Tremelo op 2 november 2016.<br />

Haacht, 20 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : (get.) Discart, Mia, griffier.<br />

(86911)<br />

Opheffing bewind<br />

Beschikking, d.d. 15 december 2016.<br />

Verklaart CELIS, Anja, aangewezen bij beschikking verleend door de<br />

vrederechter van het kanton Leuven 3 op 10.12.2015 (rolnummer<br />

15B574-Rep.R. 5788/2015), tot voorlopig bewindvoerder over<br />

VANDEN EYNDE, Ida, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van<br />

22.12.2015), laatst wonende te 3000 Leuven, Constantin Meunierstraat<br />

111, vanaf heden ontslagen van de opdracht, gezien de<br />

beschermde persoon overleden is.<br />

Leuven, 16 december 2016.<br />

De griffier, (get.) De Queker, Francisca.<br />

(86913)<br />

Vredegerecht Mechelen<br />

Opheffing bewind<br />

Beëindiging<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,<br />

verleend op 2 december 2016, werd vastgesteld dat de opdracht van<br />

PATEET, Monique Maria Edmond, geboren te Mechelen op<br />

26 maart 1946, wonende te 2800 MECHELEN, Zavelstraat 17, als<br />

voorlopig bewindvoerder over wijlen BROECKMEYER, Sabina Jozef<br />

Joanna, geboren te Mechelen op 25 mei 1920, laatst verblijvende in het<br />

woonzorgcentrum De Lisdodde, te 2800 MECHELEN, Frans Broersstraat<br />

1, hiertoe aangesteld bij vonnis van de Plaatsvervangend vrederechter<br />

van het kanton Mechelen op 17 juli 2012 (rolnummer 12A2661<br />

- Rep.V. 4983/2012), gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van<br />

26 juli 2012, blz. 41216, onder nr. 70020, van rechtswege beëindigd is op<br />

15 juni 2016, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te<br />

Mechelen op 15 juni 2016.<br />

Mechelen, 19 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.<br />

(86914)<br />

Vredegerecht Mechelen<br />

Opheffing bewind<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,<br />

verleend op 1 december 2016, werd vastgesteld dat de opdracht van<br />

VANNUETEN, Nancy, advocaat, kantoorhoudende te 2580 Putte, Lierbaan<br />

209, als bewindvoerder over de goederen van wijlen CUIJPERS,<br />

Corneel Jozef, geboren te Duffel op 23 juli 1930, laatst verblijvende in<br />

het WZC Sint-Elisabeth, te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Wilsonstraat 28,<br />

hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton


90168 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Mechelen, d.d. 2 augustus 2016 (16B594 - Rep.V. 3520/2016), gepubliceerd<br />

in het Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2016, blz. 56868 onder<br />

nr. 77725, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon van<br />

rechtswege beëindigd is op 6 oktober 2016.<br />

Mechelen, 19 november 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.<br />

(86915)<br />

Vredegerecht Mechelen<br />

Opheffing bewind<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen,<br />

verleend op 1 december 2016, werd vastgesteld dat de opdracht van<br />

KERREMANS, Winfried Constant Lucie Dominique, geboren te<br />

Mechelen op 12 mei 1958, wonende te 2800 MECHELEN, Auwegemstraat<br />

18, als voorlopig bewindvoerder over wijlen VERBRUGGEN,<br />

Albertina Edmond Ursula, geboren te Willebroek op 11 april 1927, laatst<br />

verblijvende in het Woon- en zorgcentrum Den Olm, te<br />

2820 BONHEIDEN, Schoolstraat 55, hiertoe aangesteld bij vonnis van<br />

de vrederechter van het kanton Mechelen op 30 september 2011<br />

(rolnummer 11A3438 - Rep.V. 6305/2011), gepubliceerd in het Belgisch<br />

Staatsblad van 11 oktober 2011, blz. 62483, onder nr. 72284, van rechtswege<br />

beëindigd is op 25 oktober 2016, ingevolge het overlijden van de<br />

beschermde persoon te Bonheiden op 25 oktober 2016.<br />

Mechelen, 19 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Wim Heremans.<br />

(86916)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Par ordonnance du 20 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />

Bastogne-Neufchâteau, siège de Neufchâteau, a prononcé des mesures<br />

de protection des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Albert Ghislain Joseph DUFOUR, inscrit au registre<br />

national sous le n° 47.06.12-167.17, néàHollange le 12 juin 1947, ouvrier<br />

maçon, domicilié au « Home Clos des Seigneurs », à 6840 NEUF-<br />

CHATEAU, rue Clos des Seigneurs 4.<br />

Maître Frédérique BATARDY, avocate, dont l’étude est établie à<br />

6600 BASTOGNE, route de Marche 8 R5, a été désignée en qualité<br />

d’administratrice des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CORNETTE,<br />

Christine.<br />

(86917)<br />

Justice de paix de Binche<br />

Par ordonnance du 15 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />

Binche a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />

à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité et<br />

instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité<br />

humaine, concernant :<br />

Monsieur Boris Stéphane Alexandre Jacques Hannibal DANDRI-<br />

MONT, né à Etterbeek le 25 mai 1963, domicilié à 7134 Binche,<br />

« L’Autre Rive », rue Albert I er 193.<br />

Maître Alain WERY, avocat à 6000 Charleroi, rue Tumelaire 43/6, a<br />

été désigné en qualité d’administrateur des biens de la personne<br />

protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) GEORGE, Maryline.<br />

(86918)<br />

Justice de paix de Grâce-Hollogne<br />

Par ordonnance du 8 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />

Grâce-Hollogne a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Roger Louis Léon DAEMS, né à Mons-lez-Liège<br />

le 27 novembre 1931, domicilié au « Domaine du Château », à<br />

4400 Liège (Flémalle), rue des Hospitaliers 13 (FLG), bte 0001.<br />

Madame Martine Agnès Michelle CREMERS, domiciliée à<br />

4000 Liège, clos du Long-Sentier 20, a été désignée en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

24 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DOSSERAY, Simon.<br />

(86919)<br />

Justice de paix de Grâce-Hollogne<br />

Par ordonnance du 8 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />

Grâce-Hollogne a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Roger Marcel Jules Ghislain ROCK, né à Marchin<br />

le 17 juillet 1948, domicilié à4400 Flémalle, « La Maison de Repos<br />

Les Acacias », rue du Vicinal (MLL) 81.<br />

Maître Dominique CHARLIER, avocat, domicilié à4101 Seraing, rue<br />

de la Station 9, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire de<br />

la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

14 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) DOSSERAY, Simon.<br />

(86920)<br />

Justice de paix de Namur I<br />

Par ordonnance du 1 er décembre 2016, le juge de paix du<br />

premier canton de Namur a prononcé des mesures de protection de<br />

la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Freddy DEVILLEZ, né àLeval-Trahegnies le 28 juin 1941,<br />

domicilié à 5004 Bouge, rue Charles Bouvier 34 rez., résidant<br />

« Clinique Saint-Luc », rue Saint-Luc 8, à 5004 Bouge.<br />

Monsieur Vincent DEVILLEZ, cadre, domicilié à1301 Bierges, rue de<br />

l’Etoile 25, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne de<br />

la personne protégée susdite.<br />

Madame l’avocat, Marie-Eve CLOSSEN, dont le cabinet est établi à<br />

5100 Jambes, rue de l’Emprunt 19, a été désignée en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) MALOTAUX, Pascale.<br />

(86921)<br />

Justice de paix de Schaerbeek II<br />

Par ordonnance du 8 août 2016, le juge de paix du deuxième canton<br />

de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant : Monsieur Ali MOSSATI, né àNador le<br />

18 octobre 1976, domicilié à 1030 Schaerbeek, rue Docteur Elie<br />

Lambotte 14.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90169<br />

Monsieur Mohammed MOSSATI, domicilié à1030 Schaerbeek, rue<br />

Docteur Elie Lambotte 14, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

Monsieur Soumaya MOSSATI, domicilié à1030 Schaerbeek, boulevard<br />

Auguste Reyers 122/1, a été désigné en qualité de personne de<br />

confiance de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

8août 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) DAVIN, Marc.<br />

(86922)<br />

Justice de paix de Schaerbeek II<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />

deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />

des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Jacqueline PIRET, née à Schaerbeek le 22 novembre 1949,<br />

domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue Adolphe Lacomblé 27/13.<br />

Maître Quentin REY, avocat, domicilié à 1050 Ixelles, avenue<br />

Louise 522/3, a été désigné en qualité d’administrateur des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

14 décembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />

(86923)<br />

Justice de paix de Schaerbeek II<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />

deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />

de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Ginette Nicole MESSAGIER, née à Charleroi le 14 juin 1971,<br />

domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue Colonel Bourg 5, bte 4.<br />

Madame Nathalie MESSAGIER, domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue<br />

Colonel Bourg 5, bte 4, a été désignée en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

7décembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />

(86924)<br />

Justice de paix de Schaerbeek II<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />

deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />

de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Yvette Françoise BEUGNIET, née à Lessines<br />

le 11 janvier 1924, domiciliée à 1030 Schaerbeek, clos du Chemin<br />

Creux 6A.<br />

Madame Tania MONDELLO, domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue<br />

Fernand Séverin 42, a été désignée en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

16 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />

(86925)<br />

Justice de paix de Schaerbeek II<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du<br />

deuxième canton de Schaerbeek a prononcé des mesures de protection<br />

de la personne et des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Joël RENOTTE, né àRocourt le 12 mars 1959, domicilié à<br />

1030 Schaerbeek, clos du Chemin Creux 6A.<br />

Monsieur Pierre ROGGE, domicilié à 1420 Braine-l’Alleud, rue<br />

Notre-Dame 31, a été désigné en qualité d’administrateur de<br />

la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans, en date du<br />

14 décembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) LEYNS, Evelien.<br />

(86926)<br />

Justice de paix de Seneffe<br />

Par ordonnance du 13 décembre 2016 (rép. 4069/2016), le juge de<br />

paix du canton de Seneffe a prononcé des mesures de protection de<br />

la personne/des biens, conformément à la loi du 17 mars 2013,<br />

réformant les régimes d’incapacité et instaurant un nouveau statut de<br />

protection conforme à la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Medhi BARCHID, né àEtterbeek le 11 juin 1992, registre<br />

national n° 92.06.11-457.23, domicilié à7170 Manage, rue Sainte-Catherine<br />

17.<br />

Maître Pascale CARLIER, avocat, dont le cabinet est situé à<br />

6000 Charleroi, avenue Général Michel 3, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur de la personne et des biens de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) GUSTIN, Christel.<br />

(86927)<br />

Justice de paix de Seneffe<br />

Par ordonnance du 19 décembre 2016 (rép. 4171/2016), le juge de<br />

paix du canton de Seneffe a prononcé des mesures de protection des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013, réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Fabio DE CIAN, né àMons le 30 janvier 1970, domicilié à<br />

7011 Mons, rue des Déportés 5/B, résidant au « Centre psychiatrique<br />

Saint-Bernard », rue Jules Empain 43, à 7170 Manage.<br />

Maître Thierry L’HOIR, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

6210 Les Bons Villers, rue du Déporté 2, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) GUSTIN, Christel.<br />

(86928)<br />

Justice de paix de Thuin<br />

Par ordonnance du 20 décembre 2016, le juge de paix du canton de<br />

Thuin a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Fadwa HARRASS, née à Bruxelles le 19 septembre 1995,<br />

domiciliée à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, rue du Ruisseau 48, résidant<br />

au Centre Arthur Regniers, rue Baronne Drory 2, à 6543 Bienne-lez-<br />

Happart,


90170 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Maître Cécile CARMON, avocat dont le cabinet est sis à<br />

6110 Montigny-le-Tilleul, rue de Gozée 137, a été confirmée en qualité<br />

d’administrateur des biens et désignée en qualité d’administrateur de<br />

la personne de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans en date du<br />

01/12/16.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mathys, Lindsay.<br />

(86929)<br />

Seule la publication du 14-09-2016 portant le Numac 2016/778843,<br />

mettant fin à la mission de Maître COOREMANS, Nathalie, et désignant<br />

Maître Arabelle PURNODE, avocate, ayant son cabinet à<br />

1300 Wavre, boulevard de l’Europe 145, en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée préqualifiée devant subsister.<br />

Pour rectification d’erreur matérielle : le greffier en chef, (signé)<br />

GOIES, Pascal.<br />

(86932)<br />

Justice de paix de Bastogne-Neufchâteau<br />

Justice de paix de Wavre I<br />

Mainlevée d’administration<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le juge de paix du premier<br />

canton de Wavre a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Madame Myriam LOCHEGNIES, née à Watermael-Boitsfort le<br />

3février 1961, domiciliée à 1310 La Hulpe, rue de la Procession 65,<br />

Maître Laurence THYRION, avocate à 1300 Wavre, chaussée de<br />

Louvain 43/2, a été désignée en qualité d’administrateur des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du tribunal de céans en date du<br />

29 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) HAESEVOETS,<br />

Nancy.<br />

(86930)<br />

Par ordonnance du 20 décembre 2016, rendue par le juge de paix de<br />

la juridiction prévantée, il a été mis fin à l’administration provisoire<br />

protégeant les biens de :<br />

KLEPPER, Jonathan, inscrit au registre national sous le n° 91.12.06-<br />

309.51, né àVirton Ie 6 décembre 1991, domicilié à6840 NEUFCHA-<br />

TEAU, rue des Chasseurs Ardennais 2, bte 0004.<br />

Qui avait été confiée à :<br />

Maître Catherine HARDY, dont les bureaux sont établis à<br />

5500 DINANT, rue Adolphe Sax 46-48,<br />

par ordonnance du 13 août 2012, publiée au Moniteur belge du<br />

23 août 2012.<br />

Neufchâteau, le 20 décembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) CORNETTE, Christine.<br />

(86933)<br />

Justice de paix d’Uccle<br />

Justice de paix de Binche<br />

Remplacement d’administrateur<br />

Par ordonnance du 22 novembre 2016, le juge de paix du canton<br />

d’Uccle, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, a mis fin à la mission de DELTENRE, Jean-Jacques,<br />

domicilié à1180 Uccle, avenue de Messidor 52, en sa qualité d’administrateur<br />

de la personne et des biens de :<br />

Mademoiselle Céline Aurore Gaëlle DELTENRE, née à Uccle le<br />

7février 1998, domiciliée à 1180 Uccle, avenue de Messidor 52.<br />

Monsieur Michaël DELTENRE, domicilié à1180 Uccle, avenue de<br />

Messidor 52, a été désigné comme nouvel administrateur de la<br />

personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) GOIES, Pascal.<br />

(86931)<br />

Mainlevée d’administration<br />

Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Binche, en date<br />

du vingt décembre deux mille seize,<br />

il a été mis fin au mandat de : HONORÉ, Joséphine, avocate,<br />

domiciliée à 7000 Mons, rue du Onze Novembre 19/1,<br />

en qualité d’administrateur provisoire de : BLAIRON, Paulette Zoé<br />

Léa Julia, née à Strépy-Bracquegnies le 18 novembre 1922, domiciliée<br />

de son vivant à 7140 Morlanwelz « Les Foyers de Bascoup », chaussée<br />

de Bascoup 2.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline GEORGE.<br />

(86934)<br />

Justice de paix Fosses-la-Ville<br />

Désignation<br />

Justice de paix d’Uccle<br />

Remplacement d’administrateur<br />

Avis rectificatif<br />

Par suite d’une erreur, la publication du 28-11-2016 portant le<br />

Numac 2016/784694 et concernant la confirmation de Maître COORE-<br />

MANS, Nathalie, avocate, ayant son cabinet à 1300 Wavre, boulevard<br />

de l’Europe 145, en qualité d’administrateur des biens de :<br />

Madame Marie-Christine DEPREZ, née à Louvain le<br />

17 novembre 1957, domiciliée à la Résidence Les Terrasses des Hauts<br />

Prés, à 1180 Uccle, rue Egide Van Ophem 28,<br />

doit être considérée comme NULLE ET NON AVENUE.<br />

Par ordonnance du 21 décembre 2016, le Juge de Paix Fosses-la-Ville<br />

a prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Madame Célina Hélène GANY , née à Roselies le 25 juillet 1927,<br />

domiciliée à 5060 Sambreville, rue du Rivage 26., résidant à ″La<br />

Sérénité″ Clos de la Roseraie 26 à 5060 Tamines<br />

Monsieur André SURINX , pré-pensionné, domicilié à5060 Sambreville,<br />

rue de Fleurus 63, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du5décembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mouthuy Françoise<br />

2016/123787


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90171<br />

Justice de paix Saint-Gilles<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix Saint-Gilles a<br />

prononcé des mesures de protection des biens, conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Monsieur KASONGAY KAYEMBE , né àKinshasa / Zaïre (République<br />

du) le 11 janvier 1980, domicilié à1060 Saint-Gilles, rue Fernand<br />

Bernier 40 (adresse de référence / CPAS de Saint-Gilles ), mais résidant<br />

à 1000 Bruxelles, Boulevard d’Ypres 24 (Foyer Georges Motte - Armée<br />

du Salut),<br />

Maître Veerle SIMEONS, avocate, ayant son cabinet sis<br />

à 1700 Dilbeek, Ninoofsesteenweg 177-179, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 28 août 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lauwerys Christian<br />

2016/123834<br />

Justice de paix Saint-Gilles<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 1er décembre 2016, le Juge de Paix Saint-Gilles a<br />

prononcé des mesures de protection de la personne et des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Madame Rosaria MARIN PEREZ , née à Fuentes de Andalucia/<br />

Espagne le 30 avril 1934, domiciliée à 1060 Saint-Gilles, avenue de la<br />

Jonction 9/0001.<br />

Monsieur Marco IGLESIAS , domicilié à1060 Saint-Gilles, avenue de<br />

la Jonction 9, a été désigné en qualité d’administrateur de la personne<br />

et des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 9 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Lauwerys Christian<br />

2016/123840<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 28 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123791<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Frédéric DUFRANNE, né à Baudour le 4 juin 1974,<br />

domicilié à7390 Quaregnon, Rue de Picquery 72.<br />

Madame Frédérica DUFRANNE, domiciliée à 7390 Quaregnon, Rue<br />

de Picquery 72, a été désignée en qualité d’Administrateur de la<br />

personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123792<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Julien DUPONT, né à Boussu le 20 novembre 1993,<br />

domicilié à7300 Boussu, Rue de Dour 213.<br />

Monsieur Philippe DUPONT, né à Boussu le 12 octobre 1969,<br />

domicilié à7300 Boussu, Rue de Dour 213<br />

et<br />

Justice de paix Saint-Gilles<br />

Mainlevée<br />

Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix Saint-Gilles a<br />

mis fin à la mission d’administrateur provisoire de Christophe VAN<br />

MELCKEBEKE, avocat, dont le cabinet est sis à 1050 Ixelles, rue Paul<br />

Emile Janson 37, à l’égard de IZMAR Redouan, né à Bruxelles<br />

le 22 décembre 1978, domicilié à 1060 Saint-Gilles, rue Fernand<br />

Bernier 34, ce dernier étant apte à se gérer.<br />

Pour extrait conforme : le Greffier en Chef, (signé) Lauwerys Christian<br />

2016/123800<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />

à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Annie DEMOUSTIER, née à Frameries le 26 juillet 1949,<br />

sans profession, domiciliée à 7380 Quiévrain, Rue du Cheval Blanc 2.<br />

Maître Aude LIEVENS, Avocat à 7380 Quiévrain, Rue des<br />

Wagnons 199, a été désignée en qualité d’Administrateur des biens de<br />

la personne protégée susdite.<br />

Madame Sylvie VAUCAN, née à Frameries le 22 décembre 1973,<br />

domiciliée à 7300 Boussu, Rue de Dour 213<br />

ont été désignés en qualité d’administrateurs de la personne et des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123793<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />

à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Christine FOOZ, née à Mons le 21 février 1963, domiciliée à<br />

7301 Hornu, Rue de la Chapelle 89.<br />

Maître Lidwine LEDENT, Avocat à 7387 Onnezies, Rue des Juifs 5 Bis,<br />

a été désignée en qualité d’Administrateur des biens de la personne<br />

protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123794


90172 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 6 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Marie-Paule JASSOGNE, née à Flawinne le 13 août 1955,<br />

aide sanitaire, domiciliée à 7022 Mesvin, Voie Américaine 1, se trouvant<br />

actuellement à la Résidence Caraman, Voie d’Hainin 3 à 7300 Boussu.<br />

Maître Joséphine HONORE, Avocate à 7000 Mons, Rue<br />

du 11 Novembre 19 bte 1, a été désigné en qualité d’Administrateur de<br />

la personne et des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 8 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123795<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />

à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant<br />

un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine,<br />

concernant :<br />

Madame Christiane LERAT, née à Dour le 10 février 1938, domiciliée<br />

à 7301 Hornu, Résidence Les Glycines, Rue Clarisse 35.<br />

Maître Martine LEO, Avocate à 7000 Mons, Rue d’Enghien 26, a été<br />

désignée en qualité d’Administrateur des biens de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123796<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 15 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Marisa MELE, née à Frameries le 21 janvier 1963, employée,<br />

domiciliée en dernier lieu à 7041 Givry, rue du Docteur Rosel 9, se<br />

trouvant actuellement à Epicura Hornu, Route de<br />

Mons 63 à 7301 Hornu.<br />

Maître Dominique RIZZO, Avocat à 7022 Mesvin, Rue Brunehault 75,<br />

a été désignée en qualité d’Administrateur de la personne et des biens<br />

de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 24 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123797<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 12 décembre 2016, le Juge de Paix du Canton de<br />

Boussu a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Salvatore ZITELLI, né à Boussu le 17 avril 1979, sans<br />

profession, domicilié à7300 Boussu, Rue Ferrer 49.<br />

Madame Agatha TROVATO, née à Agira (Italie) le 23 mai 1953,<br />

ménagère, domiciliée à 7300 Boussu, Rue Ferrer 49, a été désignée en<br />

qualité d’Administrateur de la personne et des biens de la personne<br />

protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Doyen Hélène<br />

2016/123799<br />

Justice de paix du canton d’Ixelles<br />

Adaptation vers la nouvelle loi<br />

Conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, le Juge de Paix du canton d’Ixelles a, par ordonnance<br />

du 21 décembre 2016 (rép. 5389/2016) confirmé la désignation<br />

de :<br />

Maître Guillaume DELAHAYE , avocat, ayant ses bureaux sis<br />

à 1060 Bruxelles, avenue Brugmann 12A/bte11, en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée à savoir :<br />

Monsieur Xavier le CLEMENT de SAINT-MARCQ , né àBruxelles<br />

le 18 avril 1951, domicilié à1050 Ixelles, rue du Trône 45,<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cerulus Madeleine<br />

2016/123801<br />

Justice de paix du canton d’Ixelles<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 21 décembre 2016, le Juge de Paix du canton d’<br />

Ixelles a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Chantal Célestin DRAIME , née à Bruxelles(district 2)<br />

le 19 décembre 1960, domiciliée à 1050 Ixelles, HAMA III - LES PETU-<br />

NIAS, Avenue de la Couronne 554.<br />

Monsieur Adelin DRAIME , employé de banque, domicilié<br />

à 1640 Rhode-Saint-Genèse, Avenue du Prieure 42, a été désigné en<br />

qualité d’administrateur de la personne et des biens de la personne<br />

protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du5décembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cerulus Madeleine<br />

2016/123836<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Madame Yolande Guillemine DEKEULENEER , née à Courcelles<br />

le4décembre 1946, domiciliée etrésidant à 6180 Courcelles, rue de la<br />

Glacerie 30.<br />

Maître Stéphanie DEGRYSE , avocat, dont le Cabinet est établi<br />

à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de la Briqueterie 1, a été désigné en<br />

qualité d’administrateur des biens de la personne protégée susdite,<br />

ensuite du procès-verbal de saisine d’office du 12 octobre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Metillon Martine<br />

2016/123820


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90173<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 1er décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Claude STOCQUART , né à Leval-Trahegnies<br />

le 5 mars 1963, domicilié et résidant à 6150 Anderlues, Cité des<br />

Pavillons 9/9.<br />

Maître Alain WERY , avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi,<br />

rue Tumelaire 43/6, a été désigné en qualité d’administrateur des<br />

biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123828<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Wahid SAIDANE , né àYellel (Algérie) le 20 janvier 1960,<br />

domicilié et résidant à 6180 Courcelles, rue Emile Turlot 38.<br />

Maître Luc COLLART , avocat, dont le cabinet est établi à 6000 Charleroi,<br />

Quai Arthur Rimbaud 12, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite, ensuite du procès-verbal<br />

de saisine d’office du 17 octobre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123829<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Pascal GOFFIN , né àThuin le 6 février 1964, domicilié et<br />

résidant à 6150 Anderlues, rue de la Station 100.<br />

Maître François TUMERELLE , avocat, dont le cabinet est établi<br />

à 6000 Charleroi, rue Emile Tumelaire 93, a été désigné en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123830<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Madame Nicole LECLERCQ , née à Obaix le 14 mai 1942, domiciliée<br />

et résidant à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de Beaulieusart 156..<br />

Maître Alain LAVEND’HOMME , avocat, dont le cabinet est établi<br />

à 6150 Anderlues, route de Mons, 19 a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite, ensuite du procèsverbal<br />

de saisine d’office du 12 octobre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123831<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Madame Louise Maria Denise BEAUPERE , née à Courcelles<br />

le 23 juillet 1948, domiciliée et résidant à 6142 Leernes, Rue Léon<br />

Fayt 54.<br />

Maître Elodie STAGNITTO , avocat, dont le cabinet est établi<br />

à 7130 Binche, rue de la Déportation 1/B, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite.<br />

Ensuite du Procès-verbal de saisine d’office du 12 octobre 2016<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) BASTIEN Fabienne<br />

2016/123832<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 14 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Monsieur Gérard Michaël Jules DURANT , né à La Louvière<br />

le 27 août 1984, domicilié et résidant à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue de<br />

Beaulieusart 146.<br />

Maître Frédérique MAHIEU, avocat, dont le cabinet est établi à<br />

6140 Fontaine-l’Evêque, rue du Parc 42, a été désignée en qualité<br />

d’administrateur des biens de la personne protégée susdite, ensuite du<br />

procès-verbal de saisine d’office du 12 octobre 2016<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) BASTIEN Fabienne<br />

2016/123833<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Mainlevée<br />

Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />

L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />

d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />

cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson, 74<br />

dans le cadre de la protection des biens de : Madame Yolande<br />

Guillemine DEKEULENEER, née à Courcelles le 4 décembre 1946,<br />

domiciliée etrésidant à 6180 Courcelles, rue de la Glacerie 30,<br />

désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de cette<br />

Juridiction en date du 14 mai 2002<br />

Pour extrait conforme, le greffier, (signé), Bastien Fabienne<br />

2016/123814<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Mainlevée<br />

Par ordonnance du Juge de Paix du canton de FONTAINE-<br />

L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />

d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU avocat dont le<br />

cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson 74,<br />

dans le cadre de la protection des biens de : Monsieur Pascal<br />

GOFFIN, né à Thuin le 6 février 1964, domicilié et résidant<br />

à 6150 Anderlues, rue de la Station 100,<br />

désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de ce canton<br />

en date du 15 mars 2004.<br />

Pour extrait conforme, le greffier (signé), Fabienne Bastien<br />

2016/123815


90174 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Mainlevée<br />

Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />

L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />

d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />

cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson 74,<br />

dans le cadre de la protection des biens de : Madame Louise Maria<br />

Denise BEAUPERE, née à Courcelles le 23 juillet 1948, domiciliée et<br />

résidant à 6142 LEERNES, rue Léon Fayt, 54<br />

désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de ce Canton<br />

en date du 6 février 2014<br />

Pour extrait conforme, le greffier (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123816<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Mainlevée<br />

Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />

L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />

d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />

cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson, 74<br />

dans le cadre de la protection des biens de : Monsieur Gérard,<br />

Michaël, Jules DURANT, né àLa Louvière le 27 août 1984, domicilié et<br />

résidant à 6140 FONTAINE-L’EVEQUE, rue de Beaulieusart 146,<br />

désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix du Canton<br />

de Binche en date du 20 octobre 2009<br />

Pour extrait conforme, le greffier (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123817<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Mainlevée<br />

Par ordonnance du Juge de Paix du Canton de FONTAINE-<br />

L’EVEQUE en date du 14 décembre 2016, il a été mis fin au mandat<br />

d’administrateur provisoire de Maître Yves LOSSEAU, avocat dont le<br />

cabinet est établi à 6150 ANDERLUES, rue Paul Janson, 74<br />

dans le cadre de la protection des biens de : Madame Nicole<br />

LECLERCQ, née à Obaix le 14 mai 1942, domiciliée et résidant<br />

à 6140 FONTAINE-L’EVEQUE, rue de Beaulieusart 156,<br />

désigné en cette qualité par ordonnance du Juge de Paix de ce Canton<br />

en date du 27 septembre 2001<br />

Pour extrait conforme, le Greffier (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123818<br />

Justice de paix du canton de Saint-Nicolas<br />

Mainlevée<br />

Suite à la requête déposée le9décembre 2016 et par ordonnance<br />

du 20 décembre 2016<br />

(rép. 3870/2016) le Juge de Paix du canton de Saint-Nicolas a mis fin<br />

au mandat de l’administrateur des biens de :<br />

Madame Géraldine PENN , née à Brooklyn (Etats-Unis d’Amérique)<br />

le 10 août 1946, registre national n° 46081038447, domiciliée<br />

à 4420 Saint-Nicolas, rue Malaise 5/0004,<br />

à savoir :<br />

Maître Sophie THIRY, dont le bureau est sis à 4000 Liège, rue Paul<br />

Devaux 2<br />

en ce qui concerne la mission très limitée de protection prononcée<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine.<br />

Madame Géraldine PENN ci-avant nommée étant à nouveau apte à<br />

se gérer.<br />

Pour extrait conforme : le Greffier délégué, (signé) Cavallari Danielle<br />

2016/123809<br />

Justice de paix du canton de Soignies<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 30 novembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Soignies a prononcé des mesures de protection de la personne et des<br />

biens, conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes<br />

d’incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à<br />

la dignité humaine, concernant :<br />

Madame Marie-Agnès Ghislaine ROLAND , née à Soignies<br />

le 16 septembre 1928, domiciliée à 7060 Soignies, Rue de l’Aire 23.,<br />

résidant Maison de retraite du CPAS, Chaussée de<br />

Braine 47 à 7060 Soignies<br />

Madame Marie ROLAND , domiciliée à 1380 Lasne, Rue Bois<br />

Paris 22, a été désignée en qualité d’administrateur de la personne et<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 10 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Collet Claude<br />

2016/123802<br />

Justice de paix du canton de Saint-Nicolas<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 13 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Saint-Nicolas a prononcé des mesures de protection des biens, conformément<br />

à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et<br />

instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité<br />

humaine, concernant :<br />

Monsieur Christopher Michel Corin BROUX , né à Liège<br />

le 12 novembre 1995, domicilié à4430 Ans, rue Francisco Ferrer 34.<br />

Maître Tanguy KELECOM, avocat dont l’étude est établie<br />

à 4020 Liège, rue des Ecoliers 7, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite.<br />

La requête a été déposée au greffe du Tribunal de céans en date<br />

du 25 novembre 2016.<br />

Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Cavallari Danielle<br />

2016/123805<br />

Justice de paix du deuxième canton de Charleroi<br />

Mainlevée<br />

Suite au décès de la personne protégée survenu le 14 novembre 2016,<br />

les mesures de protection prononcées conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Monsieur Fernand Joseph Albert HAULOTTE, né à Wavre<br />

le 14 octobre 1934, domicilié de son vivant à 6001 Charleroi, Rue Vital<br />

Françoisse, 74,<br />

ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le Greffier en Chef, (signé) DEMARTEAU<br />

Jean-Marie<br />

2016/123785


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90175<br />

Justice de paix du deuxième canton de Charleroi<br />

Mainlevée<br />

Suite au décès de la personne protégée survenu le 25 juillet 2016, les<br />

mesures de protection prononcées conformément à la loi<br />

du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité et instaurant un<br />

nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, concernant<br />

:<br />

Madame Josiane Julienne Liliane MEUREE, née à Marcinelle<br />

le 4 octobre 1949, domiciliée de son vivant à 6001 Charleroi, Rue de la<br />

Petite Chenevière, 8,<br />

ont pris fin de plein droit à la date du décès de la personne protégée<br />

susdite.<br />

Pour extrait conforme : le Greffier en Chef, (signé) DEMARTEAU<br />

Jean-Marie<br />

2016/123786<br />

Justice de paix du premier canton de Huy<br />

Mainlevée<br />

Suite à la requête déposée le 28-11-2016, par ordonnance du Juge de<br />

Paix du canton du premier canton de HUY, rendue le 13-12-2016, a été<br />

levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance<br />

du 05 août 2009 et publiée au Moniteur Belge du 13 août 2009, à l’égard<br />

de<br />

Monsieur DAMAS Didier Claudy, Denis Ghislain de nationalité belge<br />

né le 27 juin 1973, célibataire domicilié à4520 Wanze rue Fernand<br />

Lacroix (Antheit) 5,<br />

cette personne étant redevenue capable de gérer ses biens, il a été<br />

mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire,<br />

à savoir : Maître Stéphanie Duveiller, avocate, Place J. Boland,<br />

5 à 4500 Huy.<br />

Pour extrait conforme.<br />

2016/123804<br />

Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />

Désignation<br />

Par ordonnance du 7 décembre 2016, le Juge de Paix du canton de<br />

Fontaine-l’Evêque a prononcé des mesures de protection des biens,<br />

conformément à la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d’incapacité<br />

et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la<br />

dignité humaine, concernant :<br />

Madame Jacqueline Julia MARLIERE , née à Estinnes-au-Mont<br />

le 13 octobre 1933, domiciliée etrésidant à la Résidence ″Les Cerisiers″<br />

à 6150 Anderlues, rue du Marais 3.<br />

Maître Alain LAVEND’HOMME , avocat, dont le cabinet est établi<br />

à 6150 Anderlues, route de Mons 19, a été désigné en qualité d’administrateur<br />

des biens de la personne protégée susdite, ensuite du procèsverbal<br />

de saisine d’office de cette même date<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Bastien Fabienne<br />

2016/123819<br />

Vredegerecht Kraainem - Sint-Genesius-Rode,<br />

zetel Sint-Genesius-Rode<br />

Opheffing<br />

Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon<br />

op 17 november 2016 eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

conform de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

: Mevrouw Patricia BEAUFAUX, geboren te Elsene<br />

op 11 april 1943, in leven wonende te 1970 Wezembeek-Oppem, Jean<br />

Baptist Overloopstraat 24. van rechtswege op de dag van het overlijden<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Afgevaardigd Griffier, (get) LEFAIBLE<br />

Diane<br />

2016/123821<br />

Vredegerecht van het 3de kanton Antwerpen<br />

Opheffing<br />

Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon<br />

op 22 november 2016 eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

conform de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

:<br />

Mijnheer Marcel VAN HULLE , geboren te Antwerpen<br />

op 26 januari 1922, wonende te 2660 Antwerpen, Residentie Lichtenberg,<br />

Voorzorgstraat 1. van rechtswege op de dag van het overlijden<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Hoofdgriffier, (get) Rietjens Patrik<br />

2016/123839<br />

Vredegerecht van het 4de kanton Brugge<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 30 november 2016 heeft de Vrederechter van<br />

het 4de kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende: Monique<br />

D’HULST, geboren te Oostende op 11 april 1974, wonende te 8400 Oostende,<br />

Distellaan 85/B000., verblijvende in het Psychiatrisch Ziekenhuis<br />

O.L.VROUW, Koning Albert I-laan 8, te 8200 Sint-Michiels.<br />

Mr Lieve VERHOYEN, advocaat te 8310 Brugge, Bergjesbos 1, werd<br />

aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon, met volledige vertegenwoordiging.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Van Welden Stefaan<br />

2016/123808<br />

Vredegerecht van het kanton Haacht<br />

Vervanging<br />

Bij beslissing van 15 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Haacht, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingstatus die strookt met de<br />

menselijke waardigheid, een einde gesteld aan de opdracht van CIES-<br />

LINSKI Bronislaw, wonende te 3128 Tremelo, Moorsemsestraat 5/0001,<br />

in hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />

van:<br />

Mijnheer Mateusz CIESLINSKI , geboren te Poznan op 22 maart 1988,<br />

wonende te 3128 Tremelo, Moorsemsestraat 5/0001.<br />

Meester Patricia STEVENS , met kantoor te 3130 Begijnendijk,<br />

Raystraat 61, werd aangesteld als nieuwe bewindvoerder over de<br />

persoon en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Bevestigt de aanstelling van mevrouw Malgorzata CIESLINSKA ,<br />

wonende te 3128 Tremelo, Moorsemsestraat 5/0001, als vertrouwenspersoon<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Discart Mia<br />

2016/123798


90176 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Vredegerecht van het eerste kanton Gent<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

eerste kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking<br />

tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

VERSELDER Franky, geboren te Waarschoot op 8 april 1958,<br />

wonende te 9000 Gent, Ekkergemstraat 96/0101.<br />

D’HULST Frederik, advocaat met kantoor te 9040 Sint-Amandsberg-<br />

(Gent), Albrecht Rodenbachstraat 91, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Hoofdgriffier, (get) Van Parijs Nadine<br />

2016/123790<br />

Vredegerecht van het kanton Asse<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mevrouw Els DE VALCK, geboren te Asse op 9 september 1969,<br />

wonende te 1740 Ternat, Groenstraat 91<br />

Mijnheer Raymond DE VALCK, wonende te 1740 Ternat, Groenstraat<br />

91, en mevrouw Yvonne DE KONINCK, wonende te 1740 Ternat,<br />

Groenstraat 91, werden aangesteld als bewindvoerder over de persoon<br />

en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de Griffier, (get) De Greve Tom<br />

2016/123788<br />

Vredegerecht van het kanton Asse<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mevrouw Margaretha VAN DEN WYNGAERT, geboren te Meldert<br />

op 5 juli 1918, wonende en verblijvende in het WZC ″VAN LIERDE″<br />

gelegen te 1790 Affligem, Bellestraat 3<br />

Mijnheer Herman DE CORT, wonende te 1790 Affligem, Bosstraat 14,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van de voornoemde<br />

beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de Griffier, (get) De Greve Tom<br />

2016/123803<br />

Vredegerecht van het kanton Asse<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 15 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake<br />

onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mijnheer Camille HAESAERT, geboren te Brussel op 21 mei 1928,<br />

duurzaam verblijvende in het WZC SPANJEBERG te 1731 Asse,<br />

Brusselsesteenweg 544<br />

Mijnheer de advocaat Iwein VAN DRIESSCHE, kantoorhoudende te<br />

1745 Opwijk, Nanovestraat 26, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de Griffier, (get) De Greve Tom<br />

2016/123806<br />

Vredegerecht van het kanton Asse<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Asse beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mijnheer Ronny CARLE, geboren te Asse op 20 januari 1965,<br />

wonende te 1730 Asse, Godfried Kurthstraat 66<br />

Meester Niel DELGOUFFE, kantoorhoudende te 1730 Asse,<br />

Steenweg 3, werd aangesteld als bewindvoerder over de goederen van<br />

de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) De Greve Tom<br />

2016/123827<br />

Vredegerecht van het kanton Geel<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 14 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Geel beschermingsmaatregelen uitgesproken met betrekking tot<br />

de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mijnheer Robert Desire Joanna BRUYNDONCKX , geboren te Arendonk<br />

op 16 maart 1946, wonende te 2440 Geel, Turnhoutseweg 2, doch<br />

thans verblijvende in het WZC Wedbos, J.B. Stessensstraat 71, te<br />

2440 Geel.<br />

Mevrouw Liesbet LUYTEN , kantoorhoudende te 2440 Geel, Diestseweg<br />

110, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cools Peggy<br />

2016/123811<br />

Vredegerecht van het kanton Geel<br />

Opheffing<br />

Ingevolge het overlijden van de beschermde persoon<br />

op 11 december 2016 eindigen de beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

conform de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de<br />

regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe<br />

beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende<br />

:<br />

Mijnheer Ludovicus Eduardus Louisa Josephus VAN DE POEL ,<br />

geboren te Geel op 19 maart 1939, wonende te 2440 Geel, Boekweitstraat<br />

1, laatst verblijvend in het VZW Zusterhof, Gerstraat 67, te<br />

2440 Geel van rechtswege op de dag van het overlijden van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cools Peggy<br />

2016/123813


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90177<br />

Vredegerecht van het kanton Menen<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 5 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende:<br />

Mijnheer Godfried REYNAERT , geboren te Wevelgem op 5 juli 1941,<br />

met rijksregisternummer 41.07.05-219.56, wonende en verblijvend in<br />

het Woonzorgcentrum ″Huize ter Walle″, Kortrijkstraat 126,<br />

te 8930 Menen<br />

Meester Randall HUYSENTRUYT, advocaat met kantoor<br />

te 8500 Kortrijk, Deken Camerlyncklaan 85, blijft aangesteld als<br />

bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Mevrouw Ingrid REYNAERT, wonende te 3001 Leuven, Ijzermolenstraat<br />

89 wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />

2016/123822<br />

Vredegerecht van het kanton Menen<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 5 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende:<br />

Mevrouw Maria REYNAERT , geboren te Menen op 18 maart 1940,<br />

met rijksregisternummer 40.03.18-272.49, wonende en verblijvend in<br />

het Woonzorgcentrum ″Huize ter Walle″, Kortrijkstraat 126,<br />

te 8930 Menen<br />

Meester Randall HUYSENTRUYT, advocaat met kantoor<br />

te 8500 Kortrijk, Deken Camerlyncklaan 85, blijft aangesteld als<br />

bewindvoerder over de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Mevrouw Ingrid REYNAERT, wonende te 3001 Leuven, IJzermolenstraat<br />

89 wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />

2016/123823<br />

Vredegerecht van het kanton Menen<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende:<br />

Mijnheer Jordi VANDENDRIESSCHE, geboren te Menen op<br />

14 maart 1987, met rijksregisternummer 87.03.14-113.54, wonende<br />

te8560 Wevelgem, Fabriekstraat 18,<br />

Meester Ellen DE GEETER, advocaat met kantoor te 8500 Kortrijk,<br />

Doorniksewijk 134, blijft aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />

2016/123824<br />

Vredegerecht van het kanton Menen<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 5 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende:<br />

Mevrouw Dinora DEBEUF, geboren te Wervik op 26 april 1944, met<br />

rijksregisternummer 44.04.26-204.65, wonende en verblijvend in het<br />

Woonzorgcentrum ″Huize ter Walle″, Kortrijkstraat 126, te 8930 Menen<br />

Meester Vincent BONTE, met kantoor te 8560 Moorsele, Secretaris<br />

Vanmarckelaan 25, blijft aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

De heer Johan GARREYN, wonende te Tielt, Jacobus Vergauwenstraat<br />

8, wordt aangesteld als bewindvoerder over de persoon van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />

2016/123825<br />

Vredegerecht van het kanton Menen<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 20 december 2016, heeft de Vrederechter van het<br />

kanton Menen de inhoud gewijzigd van de gerechtelijke beschermingsmaatregel<br />

uitgesproken overeenkomstig de wet van 17 maart 2013 tot<br />

hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling<br />

van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke<br />

waardigheid betreffende:<br />

Mevrouw Ines ALLAERT, geboren te Tielt op 4 juli 1956, met rijksregisternummer<br />

56.07.04-328.01, wonende te 8930 Menen, Veurnestraat<br />

30.<br />

Meester Ellen DE GEETER, advocaat met kantoor te 8500 Kortrijk,<br />

Doorniksewijk 134, blijft aangesteld als bewindvoerder over de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Griffier, (get) Cornette Katleen<br />

2016/123826<br />

Vredegerecht van het kanton Roeselare<br />

Aanstelling<br />

Ingevolge het verzoekschrift, neergelegd ter griffie op 25 november<br />

2016, heeft de vrederechter van het kanton Roeselare bij beschikking<br />

van 20 december 2016 beschermingsmaatregelen uitgesproken als<br />

bedoeld in artikel 492 BW en volgende betreffende DULST Laurent, met<br />

rijksregisternummer 40.08.12-215.30, geboren te Leke op<br />

12 augustus 1940, wonende in het WZC Ter Linde te 8830 Hooglede,<br />

Gitsbergstraat 36. Meester PRIEM Tom, advocaat, met kantoor<br />

te 8800 Roeselare, Westlaan 358, werd toegevoegd als bewindvoerder<br />

over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel: de griffier, (get.) Mestdag Alain<br />

2016/123837<br />

Vredegerecht van het kanton Roeselare<br />

Aanstelling<br />

Ingevolge het verzoekschrift, neergelegd ter griffie<br />

op 17 november 2016, heeft de vrederechter van het kanton Roeselare<br />

bij beschikking van 16 december 2016 beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

als bedoeld in artikel 492 BW en volgende betreffende LAPERE<br />

Joris, met rijksregisternummer 35.10.21-119.56, geboren te Rumbeke<br />

op 21 oktober 1935, gedomicilieerd te 8800 Roeselare, Duizendzinnenstraat<br />

14, verblijvend in het WZC De Hovenier te 8800 Roeselare,


90178 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Hoveniersstraat 15. Meester PRIEM Tom, advocaat, met kantoor<br />

te 8800 Roeselare, Westlaan 358, werd toegevoegd als bewindvoerder<br />

over de persoon en over de goederen van de voornoemde beschermde<br />

persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel: de griffier, (get.) Mestdag Alain<br />

2016/123838<br />

Vredegerecht van het kanton Roeselare<br />

Vervanging<br />

Ingevolge het verzoekschrift, neergelegd ter griffie<br />

op 14 november 2016, heeft de vrederechter van het kanton Roeselare<br />

bij beschikking van 16 december 2016 beschermingsmaatregelen uitgesproken<br />

als bedoeld in artikel 492 BW en volgende betreffende TOMME<br />

Michaël, met rijksregisternummer 98.06.03-167.97, geboren te Oudenaarde<br />

op 3 juni 1998, gedomicilieerd te 8501 Kortrijk, Lenteleven 66,<br />

verblijvend in het Dominiek Savio Instituut te 8830 Hooglede, Koolskampstraat<br />

24, werd meester DECADT Johan, advocaat, met kantoor<br />

te 8630 Veurne, Duinkerkestraat 34, ontslagen van zijn opdracht van<br />

bewindvoerder over de goederen, en werd meester CARPENTIER<br />

Dimitri, advocaat, met kantoor te 8830 Hooglede, Uilenspiegelstraat 40,<br />

toegevoegd als nieuwe bewindvoerder over de goederen van de<br />

voornoemde beschermde persoon.<br />

Voor eensluidend uittreksel: de griffier, (get.) Segers Sorina<br />

2016/123835<br />

Vredegerecht van het tweede kanton Brugge<br />

Beslissing<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mevrouw Rozine DE SCHINKEL, geboren te Huise<br />

op 3 september 1938, wonende te 9880 Aalter, Langendamdreef 46,<br />

doch thans verblijvende in het WZC Zilverduin, Vosseslag 143, te<br />

8420 De Haan.<br />

Mijnheer Luc DE BAETS, wonende te 9820 Merelbeke, Koestraat 25,<br />

werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de goederen<br />

van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />

op 21 november 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Afgevaardigd Griffier, (get) De Rouck<br />

Bianca<br />

2016/123807<br />

Vredegerecht van het tweede kanton Brugge<br />

Beslissing<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mijnheer Etienne BACHE , geboren te Tienen op 27 juli 1928,<br />

wonende te 8300 Knokke-Heist, Van Bunnenlaan 25, doch thans verblijvende<br />

in het WZC Zilverduin Vosseslag 143 te 8420 De Haan<br />

Mevrouw Petra ROTSAERT, met kantoor te 8310 Brugge, Kleine<br />

Kerkhofstraat 72, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon<br />

en de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />

op 1 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel de Afgevaardigd Griffier, (get) De Rouck<br />

Bianca<br />

2016/123810<br />

Vredegerecht van het tweede kanton Brugge<br />

Beslissing<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

tweede kanton Brugge beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de persoon en de goederen, overeenkomstig de bepalingen<br />

van de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen<br />

inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus<br />

die strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Mijnheer Albert VANPARYS, geboren te Vlissegem op<br />

11 januari 1931, wonende te 8420 De Haan, Bredeweg 37.<br />

Mijnheer Rudy VANPARIJS, wonende te 8480 Ichtegem, Bruggestraat<br />

260, werd aangesteld als bewindvoerder over de persoon en de<br />

goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />

op 25 november 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de Afgevaardigd Griffier, (get) De<br />

Rouck Bianca<br />

2016/123812<br />

Vredegerecht van het vierde kanton Gent<br />

Aanstelling<br />

Bij beschikking van 16 december 2016 heeft de Vrederechter van het<br />

vierde kanton Gent beschermingsmaatregelen uitgesproken met<br />

betrekking tot de goederen, overeenkomstig de bepalingen van de wet<br />

van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid<br />

en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die<br />

strookt met de menselijke waardigheid, betreffende:<br />

Maurice VAN ACKER, geboren te Mendonk op 21 mei 1932,<br />

wonende te 9042 Mendonk (Gent), Mendonkdorp 85, verblijvend<br />

AZ Sint-Lucas - campus Volkskliniek, te 9000 Gent, Tichelrei 1.<br />

Meester Ludo HAESERYN, advocaat, met kantoor te 9050 Ledeberg<br />

(Gent), Jacques Eggermontstraat 11 B, werd aangesteld als bewindvoerder<br />

over de goederen van de voornoemde beschermde persoon.<br />

Het verzoekschrift werd ter griffie van deze rechtbank neergelegd<br />

op 1 december 2016.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de Afgevaardigd Griffier, (get)<br />

Temmerman Stefanie<br />

2016/123789<br />

Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

Burgerlijk Wetboek - artikel 793<br />

Acceptation sous bénéfice d’inventaire<br />

Code civil - article 793<br />

Verklaring van aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

van de nalatenschap van wijlen de heer STAES, Ivo Achille Josephine,<br />

geboren te Wilrijk op tweeëntwintig september negentienhonderddrieënzestig,<br />

nationaal nummer 63.09.22-447.85, in leven wonende te<br />

9032 Gent (Wondelgem), Knabbelare 18 en overleden te Rio Douro<br />

(Portugal) op tien augustus tweeduizend zestien, voor geassocieerd<br />

notaris Barbara Glorieux, te Gent (Sint-Denijs-Westrem) op<br />

2 december 2016, door mevrouw VANACKER, Sofie Rachel, geboren te<br />

Roeselare op drie april negentienhonderdzevenenzeventig, nationaal<br />

nummer 77.04.03-074.26, weduwe van de heer STAES, Ivo, wonende te<br />

9032 Gent (Wondelgem), Knabbelare 18, in naam van haar minderjarige<br />

kinderen STAES, Manu, geboren te Gent op dertig november tweeduizend<br />

en negen, en STAES, Timo, geboren te Gent op<br />

zeventien januari tweeduizend dertien.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90179<br />

Woonstkeuze wordt gedaan bij geassocieerde notarissen Vandaele-<br />

Glorieux en Thienpont, met kantoor te 9051 Gent (Sint-Denijs-<br />

Westrem), Drie Koningenstraat 9, waarbij de schuldeisers verzocht<br />

worden binnen een periode van drie maanden te rekenen vanaf<br />

onderhavige kennisgeving al hun schulden te kennen te geven.<br />

(Get.) Barbara Glorieux, notaris.<br />

(10862)<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Kortrijk<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />

Vlaanderen, afdeling Kortrijk, op negentien december tweeduizend<br />

zestien, heeft Mr. VERHOYE, Sandra, advocaat, te 8800 Roeselare, Sint-<br />

Eloois-Winkelsestraat 115A, handelend in haar hoedanigheid van<br />

bewindvoerder over de persoon en over de goederen, hiertoe aangesteld<br />

bij beschikking van de vrederechter van het kanton Menen, d.d.<br />

03.11.2015, over VERHAS, Fabienne, geboren te Menen op 24 juni 1966,<br />

wonende te 8930 Menen, Anneessensstraat 27/0101, verklaard onder<br />

voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van<br />

wijlen DEJONGHE, Simonne, geboren te Menen op 9 oktober 1915, in<br />

leven laatst wonende te 8930 MENEN, Kortrijkstraat 11/0001, en<br />

overleden te Menen op 5 juni 2015.<br />

Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een afschrift<br />

vertoond van de beslissing van de vrederechter van het kanton Menen,<br />

verleend op 5 juli 2016, waarbij zij gemachtigd wordt om in haar<br />

hoedanigheid van bewindvoerder over de persoon en de goederen van<br />

VERHAS, Fabienne, voornoemd, de nalatenschap van wijlen<br />

DEJONGHE, Simonne te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de<br />

drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op<br />

het kantoor van Mr. Lodewijk Vermeulen, notaris, met standplaats te<br />

8930 Menen, Bruggestraat 53.<br />

De griffier, (get.) Dekimpe, Elke.<br />

(10863)<br />

Déclaration faite devant Maître Nicolas PEIFFER, notaire de résidence<br />

à Aubange, adresse : avenue de la Gare 28/01, 6790 Aubange.<br />

E-mail : npeiffer@notaire.be<br />

Identité du déclarant :<br />

Madame DENIS, Nathalie Marie Anne, née le 27 septembre 1977,<br />

domiciliée à 6792 Aubange (Rachecourt), rue la Cour 6.<br />

Agissant en qualité de représentant légal, étant mère de l’enfant<br />

mineur suivant :<br />

DHONT, Loïs Maurice Charles, né le 31 janvier 2005, à Luxembourg,<br />

agissant en vertu d’une autorisation délivrée le 13 octobre 2016, par<br />

le juge de paix d’Arlon-Messancy, siège de Messancy.<br />

Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire à la<br />

succession de : Madame GOEBEL, Henriette Yvette Françoise, née le<br />

2février 1951, à Halanzy, en son vivant domiciliée à 6792 Aubange<br />

(Halanzy), rue du Fossé 11, boîte 01, et décédée à Virton (Saint-Mard)<br />

le 14 septembre 2016.<br />

Déclaration faite : le 30 novembre 2016.<br />

Le déclarant, (signé) DENIS, Nathalie.<br />

(Signé) Nicolas PEIFFER, notaire.<br />

(10864)<br />

Déclaration faite devant Maître Alain MAHIEU, notaire de résidence<br />

à Mouscron, adresse : rue de Tourcoing 86, à 7700 Mouscron.<br />

E-mail : Etude@notmahieu.be<br />

Identité du déclarant :<br />

Monsieur MOERMAN, Eddy, né le 6 juin 1970, à Mouscron<br />

(NN 70.06.06-085.83), domicilié à 7700 Mouscron, square Pierre<br />

Cocheteux 13.<br />

Agissant en qualité de représentant légal, étant : père, sur les enfants<br />

mineurs suivants :<br />

- MOERMAN, Marine, née le 15 janvier 2000, à Mouscron<br />

(NN 00.01.15-164.04);<br />

- MOERMAN, Rayan, né le 23 janvier 2004, à Mouscron<br />

(NN 04.01.23-023.86);<br />

agissant en vertu d’une autorisation délivrée le 21 octobre 2016, par<br />

le juge de paix de Mouscron-Comines-Warneton, siège de Mouscron.<br />

Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire à la<br />

succession de : Madame DEBOEVER, Katia, née le 23 juillet 1972, à<br />

Mouscron (NN 72.07.23-072.23), domiciliée à 7700 Mouscron, square<br />

Pierre Cocheteux 13, et décédée le 15 septembre 2016, à Mouscron.<br />

Déclaration faite le treize décembre deux mil seize.<br />

Le déclarant, (signé) Eddy MOERMAN.<br />

(Signé) Alain MAHIEU, notaire.<br />

(10865)<br />

Tribunal de première instance francophone de Bruxelles<br />

Suivant acte (16-2072) passé au greffe du tribunal de première<br />

instance francophone de Bruxelles, le seize décembre deux mille seize,<br />

par :<br />

Monsieur Przemyslaw Leslaw LEWANDOWSKI, domicilié à<br />

1030 Schaerbeek, rue Fernand Séverin 18.<br />

En qualité de : père et détenteur de l’autorité parentale sur ses enfants<br />

mineurs :<br />

- Nathalie LEWANDOWSKI.<br />

- Pierre LEWANDOWSKI.<br />

- Adrian Antoine LEWANDOWSKI.<br />

Autorisation : ordonnance du juge de paix du deuxième canton de<br />

Schaerbeek, datée du6décembre 2016.<br />

Lequel comparant a déclaré :<br />

ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />

PISKOR, Agnieszka, née à Monki (Pologne) le 6 janvier 1979, en son<br />

vivant domiciliée à SCHAERBEEK, rue Fernand Séverin 18, et décédée<br />

le 12 janvier 2016, à Uccle.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />

par avis recommandé, adressé au domicile élu dans un délai de<br />

trois mois à compter de la date de la présente insertion à Maître Régis<br />

DECHAMPS, notaire, dont l’étude est établie à 1030 Schaerbeek,<br />

avenue Georges Eekhoud 33.<br />

Pour extrait conforme : (signé) Marc VANDEN BREEDE, greffier<br />

délégué.<br />

(10866)<br />

Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège<br />

le dix-neuf décembre deux mille seize.<br />

A COMPARU :<br />

Maître POLET, Quentin Jacques E., avocat à 1030 Schaerbeek, avenue<br />

de l’Ophale 58, agissant en qualité d’administrateur provisoire de :<br />

Monsieur BARBARO, ANTONIO, né à San Potito Ultra (Italie)<br />

le 16 mars 1945, domicilié à1082 Berchem-Sainte-Agathe, chaussée de<br />

Gand 150, « Résidence Arcus », 1050 Bruxelles.<br />

Le comparant, ès dites qualités, désigné àcette fonction par ordonnance<br />

de Monsieur le juge de paix d’Anderlecht II, en date du<br />

27 août 2015, et dûment habilité aux fins des présentes par ordonnance<br />

même du juge de paix d’Anderlecht II, en date du 24 novembre 2016,<br />

et que nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme.


90180 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Nous a déclaré :<br />

ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />

LOFFREDO, Tilda, née à San Potito Ultra (Italie) le 1 er août 1923, en<br />

son vivant domiciliée à LA LOUVIERE, rue de la Maladrée 43, et<br />

décédée le3août 2016, à La Louvière.<br />

Cet avis doit être adressé à Maître Polet, Quentin, avocat à<br />

1030 Schaerbeek, avenue de l’Opale 58.<br />

Le greffier délégué, (signé) E. COLLANT.<br />

(10867)<br />

De terechtzitting waarop gestemd zal worden door de schuldeisers<br />

over het neer te leggen reorganisatieplan wordt vastgesteld op vrijdag<br />

10.02.2017, om 10 uur, in de Zaal I van de Nederlandstalige rechtbank<br />

van koophandel Brussel, Waterloolaan 70.<br />

De heer Frank Taildeman, Rechter in Handelszaken, blijft aangesteld<br />

in zijn hoedanigheid van Gedelegeerd Rechter.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. EYLENBOSCH.<br />

(10869)<br />

Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège<br />

le dix-neuf décembre deux mille seize.<br />

A COMPARU :<br />

Monsieur HUBERT, Maxime, né àMons le 29 mars 1982, domicilié à<br />

7870 Lens, rue Vallaville 97.<br />

Agissant en qualité de père, titulaire de l’autorité parentale et<br />

administrateur légal des biens de ses enfants mineurs, à savoir :<br />

HUBERT, Mathéo, né àMons le 27 mars 2008, domicilié à7870 Lens,<br />

rue Vallaville 97.<br />

HUBERT, Aurore, née à Mons le 17 septembre 2010, domiciliée à<br />

7870 Lens, rue Vallaville 97.<br />

Monsieur HUBERT, Maxime, ès dites qualités, dûment habilité aux<br />

fins des présentes par ordonnance de Monsieur le juge de paix du<br />

canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, en date du 27 septembre 2016, et<br />

que nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme.<br />

Lequel comparant a déclaré :<br />

ACCEPTER SOUS BENEFICE D’INVENTAIRE la succession de :<br />

DELANGHE, Sandy, née à Boussu le 23 décembre 1985, en son vivant<br />

domiciliée à LENS, rue Vallaville 97, et décédée le 9 janvier 2016, à<br />

Mons.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />

par avis recommandé, dans un délai de trois mois à compter de la date<br />

de la présente insertion.<br />

Cet avis doit être adressé à Maître Cornil, Baudouin, notaire de<br />

résidence à Lens, Grand Place 20, à 7870 Lens.<br />

Le greffier délégué, (signé) E. COLLANT.<br />

(10868)<br />

Bij vonnis van 12.12.2016, kent de Nederlandstalige rechtbank van<br />

koophandel Brussel aan de BVBA PHYTO AGNEESSENS, met maatschappelijke<br />

zetel te 1673 Pepingen, Eikstraat 48, KBO 0413.998.869, een<br />

verlenging toe van de duur van opschorting in het kader van de<br />

continuïteit van de ondernemingen en dit t.e.m. 29.03.2017.<br />

De heer Frank Taildeman, Rechter in Handelszaken, blijft aangesteld<br />

in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />

(10870)<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Bij vonnis van 12.12.2016, kent de Nederlandstalige rechtbank van<br />

koophandel Brussel aan de NV JTS DEVELOPMENTS, met maatschappelijke<br />

zetel te 1673 Pepingen, Eikstraat 48, KBO 0469.205.430, een<br />

verlenging toe van de duur van opschorting in het kader van de<br />

continuïteit van de ondernemingen en dit t.e.m. 29.03.2017.<br />

De heer Frank Taildeman, Rechter in Handelszaken, blijft aangesteld<br />

in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />

(10871)<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Gerechtelijke reorganisatie<br />

Réorganisation judiciaire<br />

Bij vonnis van 12.12.2016, spreekt de Nederlandstalige rechtbank van<br />

koophandel te Brussel, de voortijdige beëindiging van de procedure<br />

van de gerechtelijke reorganisatie van de BVBA SBH ( voorheen<br />

SHERATON BRUSSELS HOTEL), met maatschappelijke zetel te<br />

1210 Sint-Joost-ten-Noode, Rogierplein 3, KBO 0402.963.635, uit en sluit<br />

de procedure af.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />

(10872)<br />

Tribunal de commerce du Brabant wallon<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Bij vonnis van 19.12.2016, kent de Nederlandstalige rechtbank van<br />

koophandel Brussel aan de NV YOUR ESTATE SOLUTION (voorheen<br />

OPTIMA GLOBAL ESTATE), met maatschappelijke zetel te 9000 Gent,<br />

Keizer Karelstraat 75 (voorheen te 1082 Zelliksesteenweg 12), KBO<br />

0438.622.518, een verlenging toe van de duur van de opschorting in het<br />

kader van de continuïteit van de ondernemingen en dit tot en met<br />

15.02.2017.<br />

Dans la procédureenréorganisation judiciaire au nom de SKYROAD<br />

INTERNATIONAL SPRL, dont le siège social est établi à<br />

1410 WATERLOO, DREVE RICHELLE 161, inscrite à la Banque-<br />

Carrefour des Entreprises sous le n° 0501.829.795, le tribunal de<br />

commerce du Brabant wallon a, par jugement du 19/12/2016, ordonné<br />

la clôturedelaprocédureenréorganisation judiciaire.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Keerstock, M.<br />

(10873)


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90181<br />

AMTSGERICHT [tribunal d’instance] DE DÜSSELDORF<br />

AMTSGERICHT DÜSSELDORF<br />

DECISION<br />

Désignation d’un administrateur judiciaire provisoire<br />

et ordonnance de réserve d’approbation<br />

Dans le cadre de l’ouverture d’une procédure d’insolvabilité concernant<br />

l’actif<br />

de la société American Apparel Deutschland GmbH, Carlsplatz 24,<br />

40213 Düsseldorf, inscrite au registre du commerce tenu par l’Amtsgericht<br />

de Düsseldorf sous le numéro HRB 49332, représentée sur le plan<br />

légal par la gérante, Madame Sarah Christine Haith,<br />

le tribunal décide ce qui suit ce 08/11/2016, à 14h45m,auxfins de<br />

la sauvegarde de l’actif futur de la débitrice défaillante et de l’élucidation<br />

des faits (§ 21 et § 22 de l’insO [Code allemand en matière<br />

d’insolvabilité]) :<br />

Est nommé administrateur judiciaire provisoire Maître Dr. Wolf-R.<br />

von der Fecht, avocat, Kaiserswerther Straße 253, 40474 Düsseldorf.<br />

Les actes de disposition de la débitrice concernant les éléments de<br />

son actif ne sont désormais plus valables qu’avec l’approbation de<br />

l’administrateur judiciaire provisoire (§ 21, al. 2, n° 22° alternative de<br />

l’InsO).<br />

L’administrateur judiciaire provisoire n’est pas le représentant<br />

général de la débitrice. Plutôt, sa mission consiste à sauvegarder et à<br />

conserver l’actif de la débitrice par !a surveillance de celle-ci.<br />

Il est interdit aux débiteurs de la débitrice (tiers débiteurs) d’effectuer<br />

des paiements à la débitrice. L’administrateur judiciaire provisoire est<br />

autorisé àrecouvrer les avoirs bancaires et toute autre créance de la<br />

débitrice et à recevoir des paiements.<br />

Les tiers débiteurs ont été invités à respecter cette ordonnance pour<br />

tous leurs paiements futurs (§ 23, al. 1, phrase 3 de l’InsO).<br />

Toute mesure d’exécution forcée, y compris l’exécution d’une saisie<br />

conservatoire ou d’une ordonnance de référé àl’encontre de la débitrice,<br />

est interdite, sauf si elle concerne des biens immobiliers; les<br />

mesures déjà engagées sont suspendues à titre provisoire (§ 21, al. 2,<br />

n° 3del’InsO).<br />

L’administrateur judiciaire provisoire est autorisé àentrer et à faire<br />

des recherches dans les locaux commerciaux et les installations d’entreprise<br />

de la débitrice, y compris les dépendances. La débitrice doit lui<br />

permettre de consulter les livres et documents commerciaux et les<br />

mettre à sa disposition s’il en fait la demande, jusqu’à ce qu’il soit<br />

décidé de l’ouverture de la procédure. Elle doit lui fournir toutes les<br />

informations nécessaires pour la sauvegarde de son actif futur en tant<br />

que débitrice défaillante et pour l’élucidation de sa situation patrimoniale.<br />

En cas de non-respect de cette obligation, le tribunal peut citer,<br />

faire amener par contrainte ou emprisonner la débitrice ou les membres<br />

de ses organes pour obtenir une déclaration sur l’honneur sur sa<br />

situation patrimoniale (§ 22, al. 3, § 97, § 98 et § 101 de l’InsO).<br />

L’administrateur judiciaire provisoire est autorisé à adresser des<br />

demandes au service chargé de la tenue du registre foncier, conformément<br />

au § 23, al. 3 et au § 32, al. 2, phrase 2 de l’InsO.<br />

En même temps, l’administrateur judiciaire provisoire est mandaté<br />

pour examiner en qualité d’expert s’il existe un juste motif d’ouverture<br />

de la procédure compte tenu de la forme juridique de la débitrice, et<br />

quelles sont les perspectives pour la poursuite de l’activité de l’entreprise<br />

débitrice. Il doit en outre déterminer si les frais de procédure<br />

seront couverts par l’actif de la débitrice (§ 22, al. 1, n° 3,al.2del’InsO).<br />

Düsseldorf, le 08/11/2016.<br />

BESCHIKKING<br />

Benoeming van een voorlopige curator<br />

en gelasting van een voorbehoud van toestemming<br />

In de procedure tot opening van een insolventieprocedure over het<br />

vermogen<br />

van de in het register van het Amtsgericht Düsseldorf onder<br />

HRB 49332 geregistreerde firma American Apparel Deutschland<br />

GmbH, Carlsplatz 24, 40213 Düsseldorf, wettelijk vertegenwoordigd<br />

door de directeur Mevrouw Sarah Christine Haith<br />

wordt vandaag, op 08.11.2016, om 14 u. 45 m., gelast om de<br />

toekomstige failliete boedel veilig te stellen en de stand van zaken op<br />

te maken (§§ 21, 22 lnsO [Insolvenzordnung, Duitse faillissementswet] :<br />

Tot de voorlopige curator wordt advocaat Dr. Wolf-R. von der Fecht,<br />

Kaiserswerther Straße 253, 40474 Düsseldorf benoemd.<br />

Beschikkingen van de schuldenaar over zaken van zijn vermogen zijn<br />

alleen nog werkzaam na toestemming van de voorlopige curator (§ 21,<br />

lid 2, nr. 2 2. Alt. InsO).<br />

De voorlopige curator is geen algemene vertegenwoordiger van de<br />

schuldenaar. Hij heeft tot taak door controle van de schuldnar diens<br />

vermogen veilig te stellen en te behouden.<br />

Schuldenaars van de schuldenaar (derde-schuldenaars) wordt<br />

verboden om aan de schuldenaar te betalen. De voorlopige curator<br />

wordt gemachtigd om banktegoeden en overige vorderingen van de<br />

schuldenaar te incasseren en binnenkomende gelden in ontvangst te<br />

nemen.<br />

De derde-schuldenaars wordt opgeroepen alleen nog met inachtneming<br />

van deze beschikking te presteren (§ 23, lid 1, zin 3 InsO).<br />

Maatregelen van gedwongen tenuitvoerlegging waaronder de<br />

voltrekking van een arrest of een gerechtelijk bevel tegen de schuldenaar<br />

worden verboden, tenzij er sprake is van onroerende goederen;<br />

reeds aangevangen maatregelen worden voorlopig gestaakt (§ 21, lid 2,<br />

nr. 3 InsO).<br />

De voorlopige curator is bevoegd om de bedrijfsruimtes en bedrijfsinrichtingen<br />

van de schuldenaar inclusief de nevenruimtes te betreden<br />

en daar onderzoek in te stellen. De schuldenaar dient hem inzage in de<br />

boeken en zakelijke documenten te verlenen en deze aan hem op<br />

verzoek tot aan de beslissing over de opening van de procedure ter<br />

beschikking te stellen. Hij dient hem alle informatie te geven, die nodig<br />

is om de toekomstige failliete boedel veilig te stellen en de staat van<br />

het vermogen van de schuldenaar vast te stellen. Bij niet-naleving van<br />

deze plicht kan de rechtbank de schuldenaar of de vertegenwoordigers<br />

van zijn fiscale eenheid tot afgifte van een verklaring onder ede<br />

gelasten, deze verplichten te verschijnen of in hechtenis nemen (§ 22,<br />

lid 3, §§ 97, 98, 101 InsO).<br />

De voorlopige curator is bevoegd om bij het kadaster aanvragen in<br />

te dienen conform §§ 23, lid 3, 32, lid 2, zin 2.<br />

De voorlopige curator wordt tegelijkertijd gelast om als deskundige<br />

te controleren, of er een conform de rechtsvorm van de schuldenaar<br />

doorslaggevende reden tot opening aanwezig is en welke vooruitzichten<br />

voor een voortzetting van de onderneming van de schuldenaar<br />

bestaan. Hij dient verder te controleren of het vermogen van de<br />

schuldenaar de kosten van de procedure zal dekken (§ 22, lid 1, nr. 3,<br />

lid 2 InsO).<br />

Düsseldorf, 08/11/2016.<br />

Hoppach, juge auprès del’Amtsgericht.<br />

(10882)<br />

Hoppach, Rechter aan het Amtsgericht.<br />

(10882)


90182 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Faillissement<br />

Faillite<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123784<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper, de<br />

dato negentien december tweeduizend en zestien, werd het faillissement<br />

van VAN DAMME, Glenn, geboren te Ieper op<br />

16 september 1976, voorheen wonende te 8908 Ieper (Vlamertinge),<br />

Stijn Streuvelswijk 56, en handeldrijvende (volgens eigen verklaring tot<br />

6 april 2005) te 8902 Ieper (Voormezele), Kriekstraat 1, thans wonende<br />

te 8900 Ieper, Diksmuidestraat 11/2a, faillissement geopend bij vonnis<br />

van deze rechtbank in datum van acht juli tweeduizend en vijf, gesloten<br />

door vereffening. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. Melsens.<br />

(10874)<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, afdeling Ieper, de<br />

dato negentien december tweeduizend en zestien, werd het faillissement<br />

van SAM RUDY DEFEVER BVBA, met vennootschaps- en<br />

uitbatingszetel te 8890 Moorslede, Roeselaarsestraat 88, faillissement<br />

geopend bij vonnis van deze rechtbank in datum van<br />

vijfentwintig november tweeduizend en dertien, gesloten door vereffening<br />

en werd gezegd voor recht dat deze beslissing tot sluiting van<br />

de verrichtingen van het faillissement de rechtspersoon ontbindt en de<br />

onmiddellijke sluiting van haar vereffening meebrengt.<br />

Tevens werd gezegd voor recht dat in toepassing van artikel 185 van<br />

het Wetboek van Vennootschappen als vereffenaar wordt beschouwd :<br />

de heer Rudy Defever, wonende te 8890 Moorslede, Roeselaarsestraat<br />

88.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) C. Melsens.<br />

(10875)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: OUAD OTHMAN,<br />

STATIELEI 37, 2140 BORGERHOUT (ANTWERPEN), geboortedatum<br />

en -plaats: 12 januari 1994 ANTWERPEN.<br />

Referentie: 42460.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vennoot van OUAD LEKKERNIJEN COMM. V<br />

Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />

STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123775<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: HERMANS<br />

PIERRE WILHELMUS GERARDUS, LONDENSTRAAT 53,<br />

2000 ANTWERPEN 1, geboortedatum en -plaats: 25 augustus 1952<br />

BERGEN OP ZOOM (NEDERLAND).<br />

Referentie: 42446.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V TECHNICAL SHIP<br />

SERVICE<br />

Curator: Mr LANNOY CATHERINE, MECHELSESTEENWEG 271,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: TALIB HUSSAIN,<br />

LANGE ZAVELSTRAAT 105, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Referentie: 42449.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V BHAGAT HUSSAIN<br />

Curator: Mr LAUGS GUY, MECHELSESTEENWEG 12/8,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123764


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90183<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: VERRYCKEN<br />

JOHN JOSEPH CONSTANCE, DOKTER FRANS HEMERYCKX-<br />

LAAN 8/0003, 2650 EDEGEM.<br />

Referentie: 42454.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V REDCO<br />

Curator: Mr LOYENS JAN, GROTE STEENWEG 417,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123770<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: YETIM ALI<br />

HAYDAR, VAN CORTBEEMDELEI 30, 2100 DEURNE (ANTWER-<br />

PEN).<br />

Referentie: 42451.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vennoot van COMM. V YET<br />

Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123766<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: DIELTIëNS ETIENNE, DOKTER MAURICE TIMMERMANS-<br />

LAAN 1A, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42441.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vennoot van ALL DENTAL SERVICES COMM. V<br />

Curator: Mr PATROONS KRISTIAAN, MECHELSESTEENWEG 12,<br />

BUS 8, 2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123758<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: INDUSTRIAL CHEMICAL CONTRACTORS NV, GULKENRO-<br />

DESTRAAT 3, 2160 WOMMELGEM.<br />

Referentie: 42439.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: gespecialiseerde bouwwerkzaamheden<br />

Ondernemingsnummer: 0412.990.762<br />

Curator: Mr PEETERS JOOST, BROEDERMINSTRAAT 9,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123756<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: YPSILON BVBA,<br />

KETINGLEI 27, 2620 HEMIKSEM.<br />

Referentie: 42465.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: industrie<br />

Ondernemingsnummer: 0439.885.694<br />

Curator: Mr MICHEL MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />

PLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.


90184 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123780<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: INTERNATIONAL CHEMICAL APPLICATIONS NV, GULKEN-<br />

RODESTRAAT 3, 2160 WOMMELGEM.<br />

Referentie: 42438.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: gespecialiseerde bouwwerkzaamheden<br />

Ondernemingsnummer: 0457.897.903<br />

Curator: Mr PEETERS JOOST, BROEDERMINSTRAAT 9,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123755<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: DINGENEN<br />

MANAGEMENT BVBA, ACHTERSTRAAT 85A, 2980 ZOERSEL.<br />

Referentie: 42443.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: holdings<br />

Ondernemingsnummer: 0478.756.762<br />

Curator: Mr LAGROU SYLVIA, FRANKRIJKLEI 115, 2018 ANTWER-<br />

PEN 1.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: H.D. COMPANY<br />

BVBA, STATIESTRAAT 156, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42463.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: cafés en bars<br />

Ondernemingsnummer: 0502.532.947<br />

Curator: Mr MICHEL MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />

PLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123778<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: REDCO COMM.<br />

V, QUELLINSTRAAT 49, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42453.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: elektrotechnische installatiewerken aan gebouwen<br />

Ondernemingsnummer: 0508.702.543<br />

Curator: Mr LOYENS JAN, GROTE STEENWEG 417,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123769<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123760<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: SETUN BVBA,<br />

ERWTENSTRAAT 42, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Referentie: 42462.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: bouwinstallatie<br />

Ondernemingsnummer: 0527.957.043


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90185<br />

Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />

STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123777<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: LE RIYAD BVBA,<br />

SCHIJNPOORTWEG 53, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Referentie: 42447.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: cafés en bars<br />

Ondernemingsnummer: 0536.988.436<br />

Curator: Mr LAUGS GUY, MECHELSESTEENWEG 12/8,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123762<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: TECHPOL BVBA,<br />

TE BOELAARLEI 88, 2140 BORGERHOUT (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42461.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: algemene bouw van residentiële gebouwen<br />

Ondernemingsnummer: 0539.895.070<br />

Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />

STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123776<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: ZOTTE<br />

VEILINGEN BVBA, KIEVITPLEIN 20C/12, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42455.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: reclamebureaus<br />

Ondernemingsnummer: 0546.731.095<br />

Curator: Mr LOYENS JAN, GROTE STEENWEG 417,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123771<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: SOS TRANSPORT<br />

BVBA, UITBREIDINGSSTRAAT 84/3DE VERDIEPING,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42464.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: vervoerondersteunende activiteiten<br />

Ondernemingsnummer: 0547.588.952<br />

Curator: Mr MICHEL MARTIN, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />

PLAATS 12/18, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123779


90186 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: HK BVBA, BROYè-<br />

RESTRAAT 22, 1070 ANDERLECHT.<br />

Referentie: 42466.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: groothandel in overig textiel<br />

Ondernemingsnummer: 0553.674.416<br />

Curator: Mr MOESTERMANS BORG, GENERAAL VAN MERLEN-<br />

STRAAT 3, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123781<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: YET COMM. V,<br />

TROONPLAATS 8-10, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42450.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: eetgelegenheden met volledige bediening<br />

Ondernemingsnummer: 0559.995.351<br />

Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123765<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: ALL DENTAL SERVICES COMM. V., DOKTER MAURICE<br />

TIMMERMANSLAAN 1A, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42440.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: detailhandel in medische en orthopedische artikelen<br />

in gespecialiseerde winkels<br />

Ondernemingsnummer: 0627.606.727<br />

Curator: Mr PATROONS KRISTIAAN, MECHELSESTEENWEG 12,<br />

BUS 8, 2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123757<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: OUAD LEKKER-<br />

NIJEN COMM. V, CORNELIS DYCKSTRATELAAN 3/GLV,<br />

2100 DEURNE (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42459.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: detailhandel in brood en banketbakkerswerk in<br />

gespecialiseerde winkels<br />

Ondernemingsnummer: 0643.745.151<br />

Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />

STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123774<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: R & R BVBA,<br />

BREDABAAN 486/5, 2170 MERKSEM (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42456.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: eetgelegenheden met volledige bediening<br />

Ondernemingsnummer: 0807.874.101<br />

Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90187<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123768<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: AGO INVEST<br />

PROJECTS NV, AMERIKALEI 155/1, 2000 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42442.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: handel in eigen onroerend goed<br />

Ondernemingsnummer: 0808.182.917<br />

Curator: Mr LAGROU SYLVIA, FRANKRIJKLEI 115,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123759<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: BHAGAT &<br />

ZONEN COMM. V, DIEPESTRAAT 154, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Referentie: 42448.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: detailhandel in lederwaren en reisartikelen in<br />

gespecialiseerde winkels<br />

Ondernemingsnummer: 0816.811.066<br />

Curator: Mr LAUGS GUY, MECHELSESTEENWEG 12/8,<br />

2000 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123763<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: DODE ZEE<br />

COSMETICS BVBA, ISABELLALEI 81, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42452.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: detailhandel in cosmetica en toiletartikelen in<br />

gespecialiseerde winkels<br />

Ondernemingsnummer: 0827.410.790<br />

Curator: Mr LEENDERS SVEN, GROTE STEENWEG 154,<br />

2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123767<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: TECHNICAL SHIP<br />

SERVICE COMM. V, LONDENSTRAAT 53, 2000 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42445.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: tussenpersoon in de handel<br />

Ondernemingsnummer: 0844.409.249<br />

Curator: Mr LANNOY CATHERINE, MECHELSESTEENWEG 271,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123783<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: SEGERS RENO-<br />

VATIE CVOA, LAGEWEG 287, 2660 HOBOKEN (ANTWERPEN).<br />

Referentie: 42444.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: dakwerkzaamheden


90188 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Ondernemingsnummer: 0845.051.924<br />

Curator: Mr LANNOY CATHERINE, MECHELSESTEENWEG 271,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123761<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: AEMCO BVBA,<br />

QUELLINSTRAAT 49, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Referentie: 42467.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: algemene bouw van residentiële gebouwen<br />

Ondernemingsnummer: 0849.236.582<br />

Curator: Mr MOESTERMANS BORG, GENERAAL VAN MERLEN-<br />

STRAAT 3, 2600 BERCHEM (ANTWERPEN).<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123782<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: HEY PORTUGEES<br />

TEIXEIRA BVBA, EETHUISSTRAAT 117, 2900 SCHOTEN.<br />

Referentie: 42457.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: adviesbureaus op het gebied van public relations<br />

en communicatie<br />

Ondernemingsnummer: 0871.322.789<br />

Curator: Mr MARINOWER CLAUDE, CONSCIENCESTRAAT 7,<br />

2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123772<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: NATHALI BVBA,<br />

FRANKLIN ROOSEVELTPLAATS 12/13, 2060 ANTWERPEN 6.<br />

Referentie: 42458.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: handelsbemiddeling en groothandel in motorfietsen<br />

en delen en toebehoren van motorfietsen<br />

Ondernemingsnummer: 0889.903.932<br />

Curator: Mr MATTHEESSENS PIETER, LANGE LOZANA-<br />

STRAAT 24, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen, Bolivarplaats 20/7, 2000 Antwerpen.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 17 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De griffier, L. Boets<br />

2016/123773<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : A.I.L.P. CORPORATION SPRL,<br />

FOUCHES, RUE DE LA VALLEE 17, 6700 ARLON.<br />

Référence : 20160045.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : conception et realisation de feux d’artifice et<br />

spectacles de pyrothechnie<br />

Dénomination commerciale : A.I.L.P. CORPORATION SPRL<br />

Siège d’exploitation : FOUCHES, RUE DE LA VALLEE-FOUCHES,<br />

6700 ARLON<br />

Numéro d’entreprise : 0437.560.565<br />

Curateur : CROCHET NATHALIE, RUE DES DEUX LUXEM-<br />

BOURG, 6, 6700 ARLON.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Arlon, Palais de Justice - Bat. A, 6700 Arlon.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le17février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />

2016/123714


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90189<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : SOLIDEAL SPRL, RUE<br />

JACQUES,HABERGY 75, 6782 HABERGY.<br />

Référence : 20160046.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : POSE DE CARRELAGE<br />

Dénomination commerciale : SOLIDEAL SPRL<br />

Siège d’exploitation : RUE JACQUES 75-HABERGY,<br />

6780 MESSANCY<br />

Numéro d’entreprise : 0446.857.026<br />

Curateur : CROCHET NATHALIE, RUE DES DEUX LUXEM-<br />

BOURG, 6, 6700 ARLON.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Arlon, Palais de Justice - Bat. A, 6700 Arlon.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le17février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />

2016/123715<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : AXELL COMMUNICATION,<br />

MONTANT-CURE,HAN 8, 5580 ROCHEFORT.<br />

Référence : 20160115.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : PRODUCTION AUDIO-VISUELLE<br />

Numéro d’entreprise : 0467.159.819<br />

Curateur : LECLERE SARAH, AVENUE DE BEHOGNE 78,<br />

5580 ROCHEFORT.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Dinant, bâtiment B, rue Arthur Defoin 215, 5500 Dinant.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le1février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123573<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : RUDI VISCARDY SPRLU, RUE<br />

GRANDE 86, 5537 ANHEE.<br />

Référence : 20160116.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : FRITERIE<br />

Numéro d’entreprise : 0472.701.784<br />

Curateur : BOUILLON JEAN MARC, RUE DAOUST 38,<br />

5500 DINANT.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Dinant, bâtiment B, rue Arthur Defoin 215, 5500 Dinant.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le1février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123574<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : FOSSEPREZ GAETAN SPRL,<br />

ROUTE DU CHATEAU D’EAU(PESSOUX) 12, 5590 CINEY.<br />

Référence : 20160114.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : TRAVAUX DE COUVERTURE<br />

Numéro d’entreprise : 0544.836.528<br />

Curateur : BOUILLON JEAN MARC, RUE DAOUST 38,<br />

5500 DINANT.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Dinant, bâtiment B, rue Arthur Defoin 215, 5500 Dinant.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le1février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123572<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: LAMBEENS EN ZONEN BVBA, MELDERTSESTRAAT 49,<br />

3545 HALEN.<br />

Referentie: 9606.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: bouwonderneming<br />

Ondernemingsnummer: 0412.041.647<br />

Curatoren: Mr VANDENREYT BERT, PAALSESTEENWEG<br />

133, 3583 PAAL; Mr WARSON MICHAEL, PAALSESTEENWEG 133,<br />

3583 PAAL; Mr NOE AN, PAALSESTEENWEG 133, 3580 BERINGEN.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 14/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123688<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: KANSA VOF,<br />

KOOLMIJNLAAN 163/1, 3550 HEUSDEN-ZOLDER.<br />

Referentie: 9604.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.


90190 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Ondernemingsnummer: 0501.669.350<br />

Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />

SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123683<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123689<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: STIKATELJEEKE<br />

BVBA, LODEWIJK DE RAETSTRAAT 65, 3920 LOMMEL.<br />

Referentie: 9605.<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Ondernemingsnummer: 0849.882.821<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: FIBERXPRESS BVBA, G. GEZELLELAAN 64/1, 3550 HEUSDEN-<br />

ZOLDER.<br />

Referentie: 9602.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: onderneming in glasvlezeltechniek, IT consulting<br />

Ondernemingsnummer: 0504.859.462<br />

Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />

SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 11/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123686<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: WSK BVBA, WATERRIJTSTRAAT 23/B, 3920 LOMMEL.<br />

Referentie: 9607.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: houtbouw<br />

Ondernemingsnummer: 0806.781.860<br />

Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />

SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 19/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Curator: Mr VANHOUTVIN PATRICK, HENDRIK VAN VELDEKE-<br />

SINGEL 150, BUS 4, 3500 HASSELT.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123685<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: ERIKA BOUW<br />

BVBA, KOERSELSEBAAN 181, 3550 HEUSDEN (LIMB.).<br />

Referentie: 9603.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Ondernemingsnummer: 0875.609.793<br />

Curatoren: Mr VANDENREYT BERT, PAALSESTEEN-<br />

WEG 133, 3583 PAAL; Mr WARSON MICHAEL, PAALSE-<br />

STEENWEG 133, 3583 PAAL; Mr NOE AN, PAALSESTEENWEG 133,<br />

3580 BERINGEN.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123687


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90191<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: HEPA BVBA, HULSBERGWEG 10A, 3520 ZONHOVEN.<br />

Referentie: 9601.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: handelsvennootschap groothandel<br />

Ondernemingsnummer: 0896.799.741<br />

Curatoren: Mr VANDENREYT BERT, PAALSESTEENWEG<br />

133, 3583 PAAL; Mr WARSON MICHAEL, PAALSESTEENWEG 133,<br />

3583 PAAL; Mr NOE AN, PAALSESTEENWEG 133, 3580 BERINGEN.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 30/10/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Hasselt, Parklaan 25 Bus 6, 3500 Hasselt.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 2 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123684<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Kortrijk.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: CORDONNIER<br />

MATHIEU, MOLENTJESSTRAAT 12, 8510 KORTRIJK, geboortedatum<br />

en -plaats: 3 maart 1981 BETHUNE (FRANKRIJK).<br />

Referentie: 10031.<br />

Datum faillissement: 21 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: Eetgelegenheden met volledige bediening, Overige<br />

dienstverlenende activiteiten op het gebied van informatie<br />

Handelsbenaming: DEMON<br />

Ondernemingsnummer: 0627.909.407<br />

Curator: Mr DE GEETER Stefaan, BEHEERSTRAAT 70, 8500 KORT-<br />

RIJK.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 21/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Kortrijk,<br />

Beheerstraat 41, 8500 Kortrijk.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 8 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, L. Nolf.<br />

2016/123734<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: KWELION BVBA, KRUISKENSSTRAAT 8, 3400 LANDEN.<br />

Referentie: 8289.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: computer consultancy<br />

Ondernemingsnummer: 0525.719.016<br />

Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III<br />

LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />

3000 Leuven.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123728<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: BAEYENS CONNY, PASTOOR LEGRANDSTRAAT 51/2,<br />

3012 WILSELE, geboortedatum en -plaats: 26 oktober 1966 BRUSSEL.<br />

Referentie: 8299.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: horeca<br />

Handelsbenaming: MAGISTIC<br />

Ondernemingsnummer: 0542.724.896<br />

Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III-<br />

LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />

3000 Leuven.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123730<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: MOENS BERTHA, WILSELSESTEENWEG 208, 3010 KESSEL-LO,<br />

geboortedatum en -plaats: 11 januari 1944 LEUVEN.<br />

Referentie: 8298.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.


90192 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Handelsactiviteit: horeca<br />

Handelsbenaming: DE PINGEL<br />

Ondernemingsnummer: 0639.566.332<br />

Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III-<br />

LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />

3000 Leuven.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123729<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: VANCUYNEBROECK KRISTOF, MARIA THERESIASTRAAT<br />

(HULPGEVANGENIS), 3000 LEUVEN, geboortedatum en -plaats:<br />

14 november 1981 LEUVEN.<br />

Referentie: 8300.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: tuinier, boomchirurg<br />

Uitbatingsadres: S HERENWEGVELD 171, 3020 HERENT<br />

Ondernemingsnummer: 0882.482.640<br />

Curator: Mr VAN DE MIEROP ILSE, KONING LEOPOLD III-<br />

LAAN 40, 3001 HEVERLEE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />

3000 Leuven.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123731<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: DEKEYZER BRUNA, DIESTSESTEENWEG 629, 3202 RILLAAR,<br />

geboortedatum en -plaats: 4 augustus 1963 TIENEN.<br />

Referentie: 8301.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: horeca<br />

Handelsbenaming: LA CASA DI BRUNA<br />

Ondernemingsnummer: 0899.697.863<br />

Curator: Mr VAN ERUM ELS, ENGELANDSTRAAT 61, 3290 DIEST.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Leuven, Vaartstraat 5,<br />

3000 Leuven.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 7 februari 2016.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123732<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.<br />

Ouverture de la faillite, sur citation, de : DMG MOTORS SPRL, RUE<br />

DE L’INFANTE ISABELLE, 120, 7110 HOUDENG-AIMERIES.<br />

Référence : 20160298.<br />

Date de faillite : 19 décembre 2016.<br />

Numéro d’entreprise : 0809.534.482<br />

Curateur : FRANCART ETIENNE, RESIDENCE ″LA TANNERIE″,<br />

AVENUE D’HYON, 49/R3, 7000 MONS.<br />

Date provisoire de cessation de paiement : 19/12/2016<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division<br />

Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le13février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.<br />

2016/123561<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Mons.<br />

Ouverture de la faillite, sur citation, de : VALRO CONCEPT SPRL,<br />

CHAUSSEE DU PONT DU SART, 232, 7110 HOUDENG-AIMERIES.<br />

Référence : 20160299.<br />

Date de faillite : 19 décembre 2016.<br />

Numéro d’entreprise : 0849.223.518<br />

Curateur : FRANCART ETIENNE, RESIDENCE ″LA TANNERIE″,<br />

AVENUE D’HYON, 49/R3, 7000 MONS.<br />

Date provisoire de cessation de paiement : 19/12/2016<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce du Hainaut, division<br />

Mons, Rue des Droits de l’Homme, 7000 Mons.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le13février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, F. Baugnies.<br />

2016/123562<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: THOVIC NV,<br />

INDUSTRIEZONE(KRU) 6, 9770 KRUISHOUTEM.<br />

Referentie: 2317.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90193<br />

Handelsactiviteit: verhuur en exploitatie van eigen of geleaste nietresidentie<br />

onroerend goed, exclusief terreinen<br />

Uitbatingsadres: INDUSTRIEZONE(KRU) 6, 9770 KRUISHOUTEM<br />

Ondernemingsnummer: 0475.709.576<br />

Curator: Mr DE SMET JORIS, BRUUL 27, 9630 ZWALM.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 22/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />

Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123710<br />

Uitbatingsadres: AALSTSESTEENWEG 99, 9500 GERAARDS-<br />

BERGEN<br />

Ondernemingsnummer: 0811.671.452<br />

Curator: Mr DE VUYST Jan, BRAKELSESTEENWEG 639,<br />

9400 NINOVE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 20/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />

Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123713<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: VANGHELUWE CHARLOTTE, ZWARTE-LEEUW-<br />

STRAAT 60/11, 8800 ROESELARE geboortedatum en -plaats:<br />

25 juli 1976 ROESELARE.<br />

Referentie: 2319.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: detailhandel in uurwerken en sieraden in gesprecialiseerde<br />

w<br />

Handelsbenaming: VANGHELUWE CHARLOTTE<br />

Uitbatingsadres: STATIONSSTRAAT 46, 9620 ZOTTEGEM<br />

Ondernemingsnummer: 0679.414.526<br />

Curator: Mr FLAMEE Eric, EILAND 27, 9520 SINT-LIEVENS-<br />

HOUTEM.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 13/12/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />

Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123711<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Opening van het faillissement, dagvaarding, van: EQUI-YOGA .BE<br />

BVBA, DOORNIKSESTEENWEG 21, 9600 RONSE.<br />

Referentie: 2315.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: exploitatie van sportccomodaties<br />

Handelsbenaming: EQUI-YOGA.BE<br />

Uitbatingsadres: DOORNIKSESTEENWEG 21, 9600 RONSE<br />

Ondernemingsnummer: 0827.497.892<br />

Curator: Mr TEINTENIER Lieve, FRANKLIN ROOSEVELT-<br />

PLEIN 42/0002, 9600 RONSE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 30/11/2016<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Oudenaarde,<br />

Bekstraat 14, 9700 Oudenaarde.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 21 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123712<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: VAN CAUWENBERGE GREGOR, AALSTSESTEEN-<br />

WEG(SCH) 99, 9506 IDEGEM.<br />

Referentie: 2318.<br />

Datum faillissement: 22 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: eetgelegenheid met beperkte bediening<br />

Handelsbenaming: TIERLANTIJN<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Turnhout.<br />

Opening van het faillissement, op dagvaarding, van: PICASSO VOF,<br />

KERKSTRAAT 25, 2490 BALEN.<br />

Referentie: 20160405.<br />

Datum faillissement: 20 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: DRANKGELEGENHEID<br />

Ondernemingsnummer: 0892.569.155<br />

Curator: Mr STESSENS EEF, COLBURNLEI 22, 2400 MOL.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 20/12/2016


90194 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 31 januari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, L. Peeters.<br />

2016/123560<br />

Activité commerciale : Récupération de déchets triés<br />

Numéro d’entreprise : 0534.562.842<br />

Curateur : LEGRAND DOMINIQUE, RUE DE KIERBERG 24,<br />

4880 AUBEL.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123607<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur citation, de : MARTINS CONSTRUCT<br />

SPRL, RUE DES ECOLES 6, 4800 VERVIERS.<br />

Référence : 20160147.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Numéro d’entreprise : 0448.660.632<br />

Curateur : LAMBERT PASCAL, RUE AUX LAINE 35,<br />

4800 VERVIERS.<br />

Date provisoire de cessation de paiement : 21/06/2016<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123611<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : ML PORTES SPRL,<br />

BUSHAYE 281, 4880 AUBEL.<br />

Référence : 20160140.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Numéro d’entreprise : 0473.601.708<br />

Curateur : GERARDY LUCIE, RUE DE LA STATION 47,<br />

4880 AUBEL.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123604<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : CONRAADS SEBASTIEN,<br />

RUE DU CHEVAL BLANC 204, 4852 HOMBOURG, date et lieu de<br />

naissance : 9 février 1988 VERVIERS.<br />

Référence : 20160142.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : Informatique (vente et réparation)<br />

Numéro d’entreprise : 0627.706.004<br />

Curateur : GRONDAL ALBERT, PLACE ALBERT IER 8,<br />

4800 VERVIERS.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123606<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : WORLD 2U SA, LEVEE<br />

GERARD 1, 4650 HERVE.<br />

Référence : 20160139.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Numéro d’entreprise : 0832.257.426<br />

Curateur : DEFRANCE PIERRE-ERIC, RUE DES MARTYRS 24,<br />

4800 VERVIERS.<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123603<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : SELIPLAST - EN LANGUE<br />

ALLEMANDE ″SELIPLAST″, AVENUE DE LA LIBERATION 1,<br />

4960 MALMEDY.<br />

Référence : 20160143.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur citation, de : KARAOBA MEHMET, RUE<br />

DU BIEZ 7/1ET, 4820 DISON, date de naissance : 6 février 1986.<br />

Référence : 20160146.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90195<br />

Numéro d’entreprise : 0841.551.313<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />

Curateur : HENRY PIERRE, RUE DU PALAIS 64, 4800 VERVIERS.<br />

Date provisoire de cessation de paiement : 21/06/2016<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123610<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />

Opening van het faillissement, op aangifte (bekentenis) (art. 11 FW),<br />

van: LTL VOF, KLEINE DRIES 17, 8600 DIKSMUIDE.<br />

Referentie: 20160080.<br />

Datum faillissement: 21 december 2016.<br />

Handelsactiviteit: Leveren van diensten in de luchtvaart<br />

Uitbatingsadres: KLEINE DRIES 17, 8600 DIKSMUIDE<br />

Ondernemingsnummer: 0835.365.978<br />

Curator: Mr DECRUYENAERE ANN, KAASKERKESTRAAT 164,<br />

8600 DIKSMUIDE.<br />

Voorlopige datum van staking van betaling: 31/10/2016<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur citation, de : ANTHONY RENTMEISTER<br />

SPRL, RUE DE LIMBOURG 51, 4800 VERVIERS.<br />

Référence : 20160145.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Numéro d’entreprise : 0846.565.916<br />

Curateur : HABETS MICHELLE, RUE DE TERSTRAETEN 116,<br />

4851 GEMMENICH.<br />

Date provisoire de cessation de paiement : 21/06/2016<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123609<br />

Datum neerlegging van de schuldvorderingen: binnen de termijn van<br />

dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis,<br />

ter griffie van de rechtbank van koophandel te Gent, afdeling Veurne,<br />

Peter Benoitlaan 2, 8630 Veurne.<br />

Datum voor de neerlegging van het eerste proces-verbaal van<br />

verificatie van schuldvorderingen: 6 februari 2017.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals o.m. de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen<br />

hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (art. 72bis en 72ter Fail.W.).<br />

Voor eensluidend uittreksel: De Afgev.-Griffier, K. De Ruyter<br />

2016/123641<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />

Clôture sommaire de la faillite de :E&GMEATSPRL<br />

déclarée le 8 juin 2016<br />

Référence : 20160021<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Verviers.<br />

Ouverture de la faillite, sur aveu, de : IL SASSO SPRL, PLACE DE<br />

LA VICTOIRE 26, 4800 VERVIERS.<br />

Référence : 20160144.<br />

Date de faillite : 21 décembre 2016.<br />

Activité commerciale : Commerce de détail de pain et de pâtisserie<br />

Dénomination commerciale : POINT CHAUD<br />

Numéro d’entreprise : 0864.975.724<br />

Curateur : LEGRAS PIERRE, RUE AUX LAINES 35, 4800 VERVIERS.<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0550.888.932<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : M. BOUGHALAB HAMZA, 32 BREDE-<br />

RODSTRAAT, 2018 ANTWERPEN 1.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />

2016/123717<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : BOURTON GUY<br />

déclarée le 11 mai 2016<br />

Dépôt des créances : dans le délai de trente jours à dater du prononcé<br />

du jugement, au greffe du tribunal de commerce de Liège, division<br />

Verviers, Rue du Tribunal 2-4, 4800 Verviers.<br />

Dépôt au greffe du premier procès-verbal de vérification des créances:le21février<br />

2017.<br />

Pour extrait conforme : Alexandra RUMORO, greffier<br />

2016/123608<br />

Référence : 20160018<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0588.983.703<br />

Le failli est déclaré excusable.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />

2016/123716


90196 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Arlon.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : L’ARTISAN<br />

QUINCAILLIER SPRL<br />

déclarée le 8 juillet 2015<br />

Référence : 20150036<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0811.718.170<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : M. ROSMAN FABRICE, GRAND RUE 61,<br />

6747 SAINT-LEGER (LUX.).<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C.CREMER<br />

2016/123718<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : SOLUDEB SPRL<br />

déclarée le 18 janvier 2000<br />

Référence : 20000002<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0439.772.957<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : ALAIN DEPROOT, RUE DU GRAND<br />

ETANG 25, 5070 FOSSES-LA-VILLE.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123577<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : EXECUTIVE BUSINESS<br />

SUPPLIES<br />

déclarée le 6 octobre 2010<br />

Référence : 20100092<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0431.595.956<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : JACQUES HUTIN, RUE DES TANNE-<br />

RIES 36, 5580 ROCHEFORT.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123575<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : SOPANI SC<br />

déclarée le 9 mai 1996<br />

Référence : 19960013<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0444.496.065<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : BEATRICE BURTON, RUE SOMAL 13,<br />

5004 BOUGE.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123720<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : BERGER FIDUCIAIRE DE LA<br />

SEMOIS S.C.S.<br />

déclarée le 21 juin 1994<br />

Référence : 19940048<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0436.183.165<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : JEAN BERGER, RUE LEON HENRARD 4,<br />

5550 ALLE-SUR-SEMOIS.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123566<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : S.F. ELECTRONIC SPRL<br />

déclarée le 19 mai 2009<br />

Référence : 20090058<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0451.238.852<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : LUC SERWY, ROUTE DE FLOREFFE 13,<br />

5170 PROFONDEVILLE.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123568<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : PIRET MIKE INVEST SA<br />

déclarée le11février 2015<br />

Référence : 20150016<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0436.499.109<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : YVES PIRET, RUE DES MEUNIERS 9,<br />

5620 FLORENNES.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123578<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : CARBRUL SNS<br />

déclarée le 5 septembre 2012<br />

Référence : 20120087<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0479.507.226<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : BRUNO EGLEM, RUE DE SIGNY 45,<br />

5660 PESCHE.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123579


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90197<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : BEDIAT CHRISTINE<br />

déclarée le 29 avril 2015<br />

Référence : 20150057<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0533.961.145<br />

Le failli est déclaré inexcusable.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123576<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : S.P.B CINEY SPRL<br />

déclarée le 4 novembre 2015<br />

Référence : 20150127<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0836.663.206<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : STEVE DOCQ, RUE DES DOMINI-<br />

CAINS 3/46, 5590 CINEY.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123569<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : DELBROUCK JACQUES<br />

déclarée le 7 octobre 2015<br />

Référence : 20150108<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0691.470.933<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123581<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Excusabilité avant clôture de la faillite de : EICHENLAUB CINDY<br />

déclarée le 30 septembre 2015<br />

Référence : 20150107<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0843.303.449<br />

Le failli est déclaré excusable.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123582<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : MACHADO DOS ANJOS PAULA<br />

déclarée le 16 septembre 2015<br />

Référence : 20150104<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0722.468.173<br />

Le failli est déclaré excusable.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123580<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : PETARDS PRODUCTION<br />

SPRL<br />

déclarée le 24 septembre 2014<br />

Référence : 20140090<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0871.260.730<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : FREDERIC D ASPREMONT LYNDEN,<br />

RUE DE RY 4, 5361 MOHIVILLE.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123565<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : DF PLATRES SPRL<br />

déclarée le 23 avril 2014<br />

Référence : 20140054<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0831.097.186<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : DI PARDO FABRIZIO, RUE DE<br />

MEUSE 11/E3, 5540 HASTIERE.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123719<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : S.C.T.C. SPRL<br />

déclarée le6février 2013<br />

Référence : 20130020<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0876.787.255<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : PIERRE MELIN, RUE DES MONTS 20,<br />

5660 PETIGNY.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123567


90198 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Tribunal de commerce de Liège, division Dinant.<br />

Excusabilité avant clôture de la faillite de : COLLIN ALAIN<br />

déclarée le 17 avril 2013<br />

Référence : 20130048<br />

Date du jugement : 21 décembre 2016<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: X-EVENTS BVBA<br />

Geopend op 18 februari 2016<br />

Referentie: 9291<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0885.297.125<br />

Le failli est déclaré excusable.<br />

Pour extrait conforme : Le greffier, C. Dujeu<br />

2016/123571<br />

Ondernemingsnummer: 0833.279.092<br />

Aangeduide vereffenaar(s): VANDEVEN STEVE, ASTRIDLAAN 9<br />

B0, 8370 BLANKENBERGE.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123693<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: CHEZ SUSAN BVBA<br />

Geopend op 14 januari 2016<br />

Referentie: 9245<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0467.061.532<br />

Aangeduide vereffenaar(s): MR. ROOX ILSE, HASSALUTH-<br />

DREEF 12B BUS 2, 3500 HASSELT.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123690<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: CONSENS BVBA<br />

Geopend op 19 november 2015<br />

Referentie: 9190<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0834.335.206<br />

Aangeduide vereffenaar(s): FRANSEN JEROEN, STEENWEG 67 B1,<br />

3540 HERK-DE-STAD.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123694<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: GMPOLAT BVBA<br />

Geopend op 9 februari 2012<br />

Referentie: 7508<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0818.610.714<br />

Aangeduide vereffenaar(s): POLAT FERLAT, RIJSSELSTRAAT 41,<br />

3583 PAAL.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123696<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: PROMOTE & WRAP BVBA<br />

Geopend op 14 januari 2016<br />

Referentie: 9249<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0835.533.056<br />

Aangeduide vereffenaar(s): CALCHIO NEVIO, ZONDER GEKENDE<br />

WOON-OF VERBLIJFPLAATS.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123691<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Afsluiting door vereffening van: VIVA BVBA<br />

Geopend op 8 mei 2013<br />

Referentie: 8051<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0823.951.355<br />

Aangeduide vereffenaar(s): PAEPS SAMMY, KORENBLOEM-<br />

STRAAT 5, 3800 SINT-TRUIDEN.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123698<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: AUTOHANDEL BE BVBA<br />

Geopend op 17 september 2015<br />

Referentie: 9106<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0835.858.601<br />

Aangeduide vereffenaar(s): VAN BROECKHOVEN BJORN, COCKE-<br />

RILLPLAATS 2, 3600 GENK.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123697


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90199<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: EMTEC BVBA<br />

Geopend op 15 oktober 2015<br />

Referentie: 9141<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0836.595.207<br />

Aangeduide vereffenaar(s): MUSTAFOV AHMED, NEUE JULICHER<br />

STRASSE 28, 52353 DUREN (DUITSLAND); KARAMAN EYÜP EMRE,<br />

LAARBEMDEWEG 48, 3581 BERINGEN.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123695<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Hasselt.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: LTM PROJECTS BVBA<br />

Geopend op 12 december 2013<br />

Referentie: 8348<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0845.823.568<br />

Aangeduide vereffenaar(s): SAHTIYAN MURAT, LAAN OP<br />

VURTEN 40, 3582 KOERSEL.<br />

Voor eensluidend uittreksel: Ilse MANSHOVEN<br />

2016/123692<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Afsluiting door vereffening van: DEN GULDEN BOOM BVBA<br />

Geopend op 7 januari 2014<br />

Referentie: 7420<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0865.984.821<br />

Aangeduide vereffenaar(s): MUES B, LANGEDREEF 20, 3271 AVER-<br />

BODE.<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123727<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Afsluiting door vereffening van: BETHSIE BVBA<br />

Geopend op 14 juli 2015<br />

Referentie: 7873<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0882.650.312<br />

Aangeduide vereffenaar(s): PADUMO BVBA, OUDE MARKT 39-40,<br />

3000 LEUVEN.<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123733<br />

Tribunal de commerce du Brabant Wallon<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Afsluiting door vereffening van: SPRIFFELS.BE BVBA<br />

Geopend op 21 januari 2016<br />

Referentie: 8022<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0503.909.159<br />

Aangeduide vereffenaar(s): VAN DER SCHRAELEN K.,<br />

GROENHOF 22, 3270 SCHERPENHEUVEL.<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123726<br />

Tribunal de commerce du Brabant wallon.<br />

Faillite de : VERACHTERT GREGORY, ASS.COM. CATECA GROUP<br />

SCS<br />

déclarée le1décembre 2014<br />

Référence : 20140391<br />

Numéro d’entreprise : 0899.993.516<br />

Par ordonnance du 20 décembre 2016, le juge commissaire de la<br />

faillite convoque l’assemblée des créanciers de la faillite pour le 06/02/<br />

2017 à 10 :30 heures en la salle d’audience du tribunal CHAMBRE DES<br />

REDDITIONS DE COMPTES DE FTES afin d’entendre délibérer sur<br />

l’excusabilité de VERACHTERT GREGORY, ASS.COM. CATECA<br />

GROUP SCS.<br />

Pour extrait conforme : la greffière en chef , P. Fourneau<br />

2016/123420<br />

Rechtbank van koophandel Leuven<br />

Rechtbank van koophandel Leuven.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: CHRISTENS LISA<br />

Geopend op 21 april 2016<br />

Referentie: 8122<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0555.819.106<br />

De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.<br />

Voor eensluidend uittreksel: LENAERTS CRISTEL<br />

2016/123725<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: INTERNATIONAL MANA-<br />

GEMENT & BUSINESS SERVICES<br />

Geopend op 22 september 2016<br />

Referentie: 2278<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0442.977.620<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123708


90200 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Verschoonbaarheid vóór afsluiting van het faillissement van: FAILL.<br />

VAN DAM GINO<br />

Geopend op 25 november 2014<br />

Referentie: 2069<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0823.390.636<br />

De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123707<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : ABM SPRL (ART 10)<br />

déclarée le 13 juin 2002<br />

Référence : 20020075<br />

Date du jugement : 20 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0456.148.933<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : MONSIEUR ALAIN ACKOU, FABIOLA-<br />

PLEIN 6/302, 8670 OOSTDUINKERKE.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier, F. LIETARD<br />

2016/123601<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Oudenaarde.<br />

Afsluiting door vereffening van: FAILL. DISTRID BVBA<br />

Geopend op 1 oktober 2013<br />

Referentie: 1924<br />

Datum vonnis: 22 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0881.371.791<br />

Aangeduide vereffenaar(s): HILLAERT DANNY-CRUL INGE,<br />

RIJKSWEG 185, 9681 NUKERKE.<br />

Voor eensluidend uittreksel: M.Fostier, griffier<br />

2016/123709<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: MARCHAND YANNICK<br />

Geopend op 1 april 2015<br />

Referentie: 20150019<br />

Datum vonnis: 21 december 2016<br />

Ondernemingsnummer:<br />

De gefailleerde is verschoonbaar verklaard.<br />

Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, N. Boudenoodt<br />

2016/123638<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : NEWMA SC<br />

déclarée le 15 mai 2001<br />

Référence : 20010067<br />

Date du jugement : 20 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0430.921.015<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : MONSIEUR ERMINI CEDRIC, RUE<br />

RENE MARCQ 12, 7140 MORLANWELZ.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier, F. LIETARD<br />

2016/123600<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: INDUSTRIELE DIENSTEN<br />

SERVICE COMM.V.<br />

Geopend op 2 september 2015<br />

Referentie: 20150034<br />

Datum vonnis: 21 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0835.321.537<br />

Aangeduide vereffenaar(s): VANLERBERGHE JEAN PIERRE, WEST-<br />

STRAAT 29, 8670 KOKSIJDE.<br />

Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, N. Boudenoodt<br />

2016/123639<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne<br />

Tribunal de commerce du Hainaut, division Tournai.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : CLASSIC SNOOKER<br />

déclarée le 26 mai 1992<br />

Référence : 19920055<br />

Date du jugement : 20 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0434.396.088<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : MONSIEUR THIERRY MESTDAGH,<br />

DONT LA DERNIERE ADRESSE CONNUE EST RUE DE LA<br />

MARLIERE 298/2, 7700 MOUSCRON.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier, F. LIETARD<br />

2016/123602<br />

Rechtbank van koophandel Gent, afdeling Veurne.<br />

Summiere afsluiting faillissement van: SPAIN CULINAIR VOF<br />

Geopend op 23 december 2015<br />

Referentie: 20150067<br />

Datum vonnis: 21 december 2016<br />

Ondernemingsnummer: 0843.197.541<br />

Aangeduide vereffenaar(s): VANDE VELDE FRANK, TERREST-<br />

STRAAT 49/A000, 8650 HOUTHULST; SCHRAUWEN CHANTALE,<br />

TERRESTSTRAAT 49/A000, 8650 HOUTHULST.<br />

Voor eensluidend uittreksel: De Griffier, N. Boudenoodt<br />

2016/123640


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90201<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles.<br />

Clôture, par liquidation, de la faillite de : ARROW G. & F. SA<br />

déclarée le 7 avril 2003<br />

Référence : 20030391<br />

Date du jugement : 17 novembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0442.255.464<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : FRANK MAES, ZEEDIJK 497, BTE 16,<br />

8670 KOKSIJDE.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2016/122931<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Betreft : vervoer en aflevering van rode gasolie, 1.086,025 ton groot,<br />

per ms “Necton” op of omstreeks 5 november 2016 te Dordrecht<br />

(Bunkerstation Slurink te Dordrecht) en beweerdelijke schadevorderingen<br />

uit oorzaak van beweerdelijke contaminatie of buiten specificatie.<br />

Rechter-Commissaris : de heer Peter Vierstraete.<br />

Vereffenaar : Mr. Adry Poelmans, advocaat, Justitiestraat 26,<br />

2018 Antwerpen.<br />

Na vorming van het beperkingsfonds.<br />

Indienen der schuldvorderingen ter griffie van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen, Bolivarplaats 20, bus 7,<br />

2000 Antwerpen : uiterlijk 23 januari 2017.<br />

Sluiting van het proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen<br />

: donderdag 23 februari 2017 ter griffie van de rechtbank van<br />

koophandel te Antwerpen, afdeling Antwerpen, gerechtsgebouw, Bolivarplaats<br />

20, bus 7, 2000 Antwerpen.<br />

(10968)<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : VITTOSHOP SPRL<br />

déclarée le 27 juin 2016<br />

Référence : 20160734<br />

Date du jugement : 13 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0457.069.839<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : EROL SAMAT, POSTWEG 94,<br />

1602 VLEZENBEEK.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2016/122723<br />

Intrekking faillissement<br />

Faillite rapportée<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel Brussel<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles<br />

Tribunal de commerce francophone de Bruxelles.<br />

Clôture sommaire de la faillite de : NIKITA SPRL<br />

déclarée le 2 mai 2016<br />

Référence : 20160440<br />

Date du jugement : 13 décembre 2016<br />

Numéro d’entreprise : 0459.859.479<br />

Liquidateur(s) désigné(s) : GERMAN MAYO ESTRELLA, RUE DE<br />

LA CAMBRE 244/1, 1200. WOLUWE-SAINT-LAMBERT.<br />

Pour extrait conforme : Le Greffier en Chef, PINCHART N.<br />

2016/122726<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Antwerpen<br />

Afstand scheepsvermogen mts “Necton”<br />

Beschikking tot vorming van een beperkingsfonds en indiening<br />

van schuldvorderingen<br />

Beperking van aansprakelijkheid mts. “Necton” –nr. B/16/00334 en<br />

indiening van schuldvorderingen B/16/00351.<br />

De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid Oostertrans,<br />

met maatschappelijke zetel gevestigd te Avenue Reine<br />

Elisabeth 40, 5000 Beez, KBO 0479.547.214.<br />

Beschikking tot vaststelling van oprichting van het beperkingsfonds<br />

van de Voorzitter van rechtbank van koophandel te Antwerpen, afdeling<br />

Antwerpen van 2 en 21 december 2016.<br />

Rechtsprekende in eerste aanleg op tegenspraak.<br />

Verklaart het verzet ontvankelijk en gegrond zoals hierna bepaald :<br />

Doet het vonnis, gewezen bij verstek door de Nederlandstalige<br />

rechtbank van koophandel Brussel, van 8 november 2016 inzake de<br />

Procureur des Konings te Halle-Vilvoorde tegen VOF GMPCars (G/16/<br />

00792) waarin werd aangesteld als curator Mr. Jacques Arnauts-Smeets,<br />

en als rechter-commissaris de heer Jean-Paul De Wachter teniet en<br />

opnieuw rechtsprekend :<br />

Zegt dat de faillissementsvoorwaarden in hoofde van VOF<br />

GMPCARS, met zetel te 1930 Zaventem, Zeven Tommen 37, met<br />

ondernemingsnummer 0835.746.357 niet vervuld waren op<br />

8 november 2016;<br />

Trekt het faillissement van VOF GMPCars in.<br />

Dit vonnis werd gewezen door de tweede kamer-Zaal A van de<br />

Nederlandstalige rechtbank van koophandel te Brussel, samengesteld<br />

uit :<br />

mevrouw BRESSELEERS, kamervoorzitter,<br />

de heer LEYS, Rechter in Handelszaken,<br />

de heer DE BOECK, Plaatsvervangend Rechter in Handelszaken, die<br />

alle zittingen hebben bijgewoond en aan het beraad hebben deelgenomen.<br />

Het vonnis werd uitgesproken door mevrouw M. BRESSELEERS,<br />

rechter, bijgestaan door de heer K. NEVENS, afgevaardigd griffier, op<br />

16 december 2016.<br />

(Get.) K. Nevens, afgevaardigd griffier.<br />

(10876)


90202 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen<br />

Bij vonnis dd. 13.06.2016 van de tweede kamer van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Mechelen werd overgegaan tot de<br />

opheffing van het faillissement van de BVBA Siebens-Vrancx, met<br />

vennootschapszetel te 2500 Lier, Berlarij 100, KBO nr. : 0462.534.602,<br />

uitgesproken op 09.05.2016.<br />

(10890)<br />

Rechtbank van koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren<br />

Bij vonnis gewezen door de tweede kamer van de rechtbank van<br />

koophandel Antwerpen, afdeling Tongeren, op datum van<br />

20 december 2016, werd overgegaan tot intrekking van het faillissement<br />

van NAHIL BVBA, met zetel gevestigd te 3630 Maasmechelen,<br />

Boudewijnlaan 2A, ondernemingsnummer : 0890.118.421 en ontlast de<br />

curatoren en de rechter-commissaris van hun opdracht.<br />

(10964)<br />

Huwelijksvermogensstelsel<br />

Régime matrimonial<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bernard Waûters - De<br />

Clerck Marc Oscar Denise en Maes Myriam Alphonsine Hubertine van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 29 november 2016 - Notaris Marc Sobrie - De Vos<br />

Arne Mady Cyriel en Spranghers Els Laura van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Cédric Roegiers -<br />

Lescrauwaet Jan Jacky Yvonne en Sanders Ingrid Marie Thérèse Leona<br />

van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Alec Benijts - Vangeel<br />

Augustinus Willy Josephina en Engelen Rita Rosalia Alphonsina van<br />

wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 30 november 2016 - Notaris Patrice Bohyn - Van<br />

Landeghem Geert Maurice Alphonsine en Huysmans Natasja Rosalie<br />

Felix van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Marie Kestelyn - Anthoon<br />

Roland Charles Jozef en Stroobants Marianne Yolande Patricia van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 28 oktober 2016 - Notaris Ann De Block - De Smedt<br />

François Sabina en Dhondt Iraïs Anna Maria van wettelijk stelsel (vóór<br />

28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Marianda Moyson -<br />

Symons Lodewijk Jozef en Scheers Angèle Joanna Maria van wettelijk<br />

stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Thomas Boes - Vanparys<br />

Francis Johan Georges en Vanlinthout Christine Anne Carine van<br />

zuivere scheiding van goederen naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Brigitte Vermeersch -<br />

Labiau Yvan en Mangeleer Rosette van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Steven Podevyn -<br />

Delcourt Johan en Vanderstraeten Godelieve Christine Marie van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 06 december 2016 - Notaris Jo Debyser - Volckaert<br />

Martin Luc en Coopman Kathia Yvonne van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris David Cottenie - Van Den<br />

Berghe David Johanna Marcel en Van Caenegem Peter Jo van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Leen Coppejans - Roels<br />

Nicolas Albert Marcel en Vermeulen Penny Elisabeth Maria van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Aileen Reniers - Franckx<br />

Tim Maria Lode en De Bruyne Elke van zuivere scheiding van goederen<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Verscheure<br />

Koen Florent en Verhelst Kathy Nancy van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Hans Derache - Claes<br />

Steven Emiel Michel en Scapini Marina Rosetta van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Evi Jansen - Van Camp<br />

Rudy August Bertha en Beersmans Muriel Rosa Gustave Maria van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 06 december 2016 - Notaris Johanna De Witte -<br />

D’hoedt Jozef Oscar Hendrik Maria en Van Den Haute Marleen Irena<br />

Marcella van zuivere scheiding van goederen naar algehele gemeenschap


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90203<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Michaël Janssen - Gernay<br />

Gabriel Emiel Germain André en Declercq Colette Marie-Jeanne Jacqueline<br />

van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bart Cluyse - Ver Eecke<br />

Hermin Arthur Maurice en Deriemaeker Linda Marie Anna van<br />

wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Karen Sabbe - Bouwman<br />

Erik Paul en Evers Ilse van conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Marleen Vandewalle -<br />

Speleers Etienne André August en De Waele Jeannine Margriet Maria<br />

van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Ellen Verhaert - De<br />

Keersmaecker Luc Kamiel Rachel en Augustinus Nadine Camilla<br />

Valentina van zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding<br />

van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Charles Deckers -<br />

Bosteels Marc Frans en Van Lysebettens Paulette Betty Maria van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Depuydt<br />

Edgard Cyriel Roger en Rommel Greta Maria Clara van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Stéphanie Van Riet -<br />

Cloetens Luc Albert Antoine en Kiebooms Christine Jacqueline<br />

Henriette van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Caroline Haagdorens -<br />

Vanroy Alain en De Haan Fabienne Marcina Marthe Marguerite van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Mia Knapen - Gerits<br />

Pierre Gustaaf Jean en Henkens Josephina Livina Augusta van zuivere<br />

scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Charles Deckers - Larock<br />

Etienne Romain Auguste en Debeerst Danny Maria Cornelia van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar zuivere scheiding van<br />

goederen<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Frank De Wilde - Gielen<br />

Benny Alphonse Joseph en Deckers Martine Stephanie Lucie van<br />

zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />

met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Bart Van De Keere - Criel<br />

Adelin Marcel Maria en Serweytens Els Marie-Paule Pascale van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Peter Verstraete - Vandeverre<br />

Floribert Marie Louis en Gerard Greta Camilla Marie Jeanne van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 06 december 2016 - Notaris Bart Van De Keere - De<br />

Blaere Benny Cyrille Elisabeth en Goedertier An Marie Céline Angèle<br />

van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bieke Heyns - Vervoort<br />

Tim en Van Dessel Sabrina Leonia Hendrika Maria van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Tom Coppens - Van<br />

Reusel Wim en Jacobs Karen van wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de<br />

algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 07 december 2016 - Notaris Stephane Van Roosbroeck<br />

- Govaerts Kris en Van Gorp Gitte Germaine Guido van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Christof Gheeraert -<br />

Vermeire Marnix Raphaël en Tuytschaever Kathleen Sabine van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Michaël Mertens - Van<br />

Hamme David Oscar Yvonne en Van Acker Véronique Anna Mia van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Christophe Blindeman -<br />

Van Der Sypt Frederick Albert Paula en Calis Sarah Eleonore Kristiane<br />

van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar stelsel scheiding<br />

van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Wouter Bossuyt - De Roos<br />

Philippe Karel Edgard Ghislain en Vermue Margriet Emelie Nathalie<br />

van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Dominique Maes -<br />

Verheyen Peter Jozef Louisa en Sannen Marie-Josée Henrica Augusta<br />

van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Charles Deckers -<br />

Hermans Ludovicus Florent Maria en Van Rompaey Vera Melanie van<br />

zuivere scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen


90204 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Jan Verreth - Decapmaker<br />

Lieven Werner en Belmans Katlijn Johanna Maria van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Jean-Luc Snyers - Leben<br />

David Maurice Conrad en Verheyden Cindy René Maria van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bernard De Lafonteyne -<br />

De Maere Daniël Prosper Vital en Van Den Abbeele Lydia Aline Désiré<br />

van zuivere scheiding van goederen naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Heidi Blervacq - De<br />

Coene Bernard Jozef Eric August en Doms Fabienne Yvette Alfons van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Louis Dierckx - Reyniers<br />

Joannes Maria en Gevers Laura Simonna Maria Francina van zuivere<br />

scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Christiane Denys -<br />

Veldeman Paul Germanus en Bogaert Maria Josepha Odile van stelsel<br />

scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Jan Verreth - Smets Frank<br />

en Brisart Dominique Maria Rosalie Ernestine van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Cedric Verlinden -<br />

Vermeir François Leopold Sylvester en Peeters Ludgart Celina Emiel<br />

van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Jacques Hulsbosch -<br />

Garré Raoul Oscar Clarisse en Van Den Daele Antoinette Adrienne Irma<br />

Renée van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Hans Vereeken - De Smet<br />

Georges Alphonse en Vanzeebroeck Lutgarde Marie Louis van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Stijn Verhamme - De<br />

Winne Simon Ann Carlos en Geys Marie van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris René Van Den Bergh - De<br />

Smedt Yannick Peter Mario en Meeus Maggie Noëlla van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Sandry Gypens - Genie<br />

Erik Francis Henri en Willems Lucienne Pauline Georgette van zuivere<br />

scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Katrien Devijver -<br />

Verschoren Alfons Juliaan en Vandermeiren Georgette Maria Antonia<br />

van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar wettelijk stelsel<br />

(vóór 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Katrien Devijver -<br />

Hermans Eddy Marc Gaston en Herman Brigitte Marie Blanche Joséphine<br />

van zuivere scheiding van goederen naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Wim Maes - Delrue Ivan<br />

Modest Jerome en Six Renata Louisa Maria van zuivere scheiding van<br />

goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />

beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Pieter Van Hoestenberghe<br />

- Collier Tom Bart Hilaire en Cornelis Natasha van stelsel scheiding van<br />

goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap naar stelsel<br />

scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Marc Verlinden - Van<br />

Genechten Eddy Gabriel Bertha en Briers Francine Melanie Jeanine van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Katrien Van Kriekinge -<br />

Persoons Gert en Cassiman Laetitia Marie Jeanne van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976)<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Joris Boedts - De Roo Jean<br />

Pierre August Emma en Debruyne Lucrèce Maria van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Dirk Delbaere - Lambeets<br />

Carlo Ghislain en Claeys Mieke van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Luc Van Eeckhoudt -<br />

Bogemans Peter en Bruylant Marie Paule Caroline van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Helene Dusselier - Vanassche<br />

André Hubert en Swyngedouw Godelieve René Antoine van<br />

zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />

met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Liesbeth Muller - Lievois<br />

Michael Angelo Hugo en Strubbe Elke van zuivere scheiding van<br />

goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />

beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Pierre Maere - Sinnaeve<br />

Gino Marc en Dekien Nancy van wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de<br />

algehele gemeenschap


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90205<br />

Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Ludo Debucquoy -<br />

Vandenberghe Cecilia Elisabeth en Nollet Gérard Jozef Omer van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 01 december 2016 - Notaris Thierry Devos - Pattyn Jo<br />

Jozef Jacques en Segher Katrien Maria Ida van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Bob Bultereys - Cartreul<br />

Eddy Valère en D’hooge Laura Magdalena Gerarda van zuivere scheiding<br />

van goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging<br />

van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Dirk Seresia - Lamoen<br />

André Jozef en Rombaut Ann Maria Alfonsine van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Stéphane Saey - Roose<br />

Marc Roger Cyriel en Detremmerie Marleen Agnes Antoinette van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Francis Van Schoubroeck<br />

- Haest Jozef Louis Maria en Van Nueten Emilia Alphonsina Clothildis<br />

van zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van<br />

goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Anne Verhaeghe - Jansen<br />

Alexander Johannes Ferdinand en Deprez Barbara Lieve Josefa van<br />

zuivere scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Anne Verhaeghe -<br />

Dardenne Alain Jules Daniel en Fernandez Salina Ana Ibis van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Tom Colson - Lantin<br />

Martin Marie Jean en Rutten Christiane Aline Constance van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />

de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Francis Lemey -<br />

Bosschem Siemon Laura Kris en Deboosere Eline van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bernard Waûters - Barremaeker<br />

Ludo Mauritz en Baumgarten Helga van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Emile Jageneau -<br />

Schoorens Dirk Emiel Martha en Boey Gudrun Hilde Paula van zuivere<br />

scheiding van goederen naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Willem Muyshondt - De<br />

Bast Joseph Frans en Devogeleer Machteld Marie Alphonsine van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Dirk Michiels - Hendrickx<br />

Rudy Jean Marie en Van Den Broeck Nicole Maria Mathilda van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Allossery<br />

Freddy Gilbert Corneel en Gekiere Rita Blanche van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Erik Lerut - Frantzen Jean<br />

Pierre en Cobbaert Nelly Francine van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Ides Viaene - Demey<br />

Dieter André Cecil en Allossery Amelie Madeleine Cornelia van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Catherine Delwaide - De<br />

Wolf Jonathan Yvonne René en Uyttersprot Rebecca van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976)<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Astrid De Wulf - Dierickx<br />

Karim Pierre Marie Jeanne en Nowos Sandra van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976)<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Geraldine Cops - Coelmont<br />

Geert Camille Thérèse en Goltstein Els Maria Jozef van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Astrid De Wulf - De Cock<br />

Lucien Godelieve Polydoor en Michiels Helga Marie Victor van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Johan Van Den Nieuwenhuizen<br />

- Vangeel Ivo en Jurriens Marina Joanna Theresia van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Francis Van Schoubroeck<br />

- Van Dyck Guido Alfons Juliaan en Scheelen Hilda Maria Hendrika<br />

van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Giselinde Van Duffel -<br />

Claeys Emmanuel André Walter en Raes Nancy Marcella Edgard van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap


90206 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Filip De Sagher -<br />

Vermeire Pierre Sylvester Adriaan en Leclaire Hedwigis Paulina<br />

Augusta Cornelia van wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Stijn Verhamme - Deneweth<br />

Nick en Lisabeth Anja Dorine van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bernard Van Steenberge<br />

- De Backer Frank Julien en Cadron Gilberte Marie Arthur van stelsel<br />

scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Thierry Devos - Naert<br />

Eric Remi Maurice en Adam Christiane Lucienne van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Kathleen Pelgrims -<br />

Enghels Jelle en Elsen Kathy van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Nathalie Meert - De<br />

Bruyn Marcel Roger Clément en De Bock Marleen Eveline Frans van<br />

wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Luc Van Vaerenbergh -<br />

Taschetta Ignazio en Van Den Broeck Ellen van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Ruud Jansen - Claes Nico<br />

en Vanclooster Ellen van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Benoit Meert - Nolf<br />

Olivier en Hollevoet Jietske van wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976) naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />

beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Silvie Lopez-Hernandez<br />

- Hermans Richard Albert en Vanhoudt Petronella Henrica van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />

de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Luc De Ferm - Van<br />

Herwegen Dirk Paul Cecilia en Debruyn Liesbeth van wettelijk stelsel<br />

(vóór 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 08 december 2016 - Notaris Filip Michoel - Boonen<br />

Karel Maurice en Koeken Annie Maria Antonia van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Liesbeth Muller - Jacobs<br />

Gery Petrus Adeline en Dejongh Tine Guy Chris van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Anne Verhaeghe - De<br />

Weert Patrick Albert en Potoms Kathleen Petra van zuivere scheiding<br />

van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Heidi Blervacq - Soeffers<br />

Alex Louis Julia en Deckx Rita Emerentia Augustinus van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 05 december 2016 - Notaris Filip Michoel - Goetschalckx<br />

Marc Magda en Van Laer-De Roover Marie-Thérèse Joseph<br />

van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Pieter-Jan De Decker -<br />

Houben Jozef Anna en Van Dessel Aline Theresia van zuivere scheiding<br />

van goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van<br />

een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Marc Topff - Schouteten<br />

Lukas Augustinus Anna en Boonen Karine van zuivere scheiding van<br />

goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />

beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Jean-Jacques Boel - Sallet<br />

Guy Marcel Godelieve Maria en Maertens Véronique Thérèse Eric<br />

Bernadette Xavier van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 07 december 2016 - Notaris Filip Michoel - Geerts<br />

Ludovicus Maria Marcel en Lauryssen Marie-Thérèse Cecilia Jozef van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Michel Van Tieghem De<br />

Ten Berghe - Teetaert Peter Gerard Jacques en Praet Hélène Anne Marie<br />

van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 05 december 2016 - Notaris Olivier Bremans - Jansen<br />

Eric Corneel Maria en Van Overloop Tania van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Hendrik Debucquoy -<br />

Gheysens Pol Maria Jaak Elvire en Surmont Marie-Hélène Francine van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 01 december 2016 - Notaris Filip Michoel -<br />

Mattheesen Jemp Jan Tiny en Vermeiren Nadia Anna Jozef van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90207<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Martine Coemans - Verslegers<br />

Jozef Ghislaine en Craeghs Lisette Bernardine Emilienne van<br />

wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Katia Denoo - Dreser<br />

Marc Joseph en Van Parys Godelieve Maria van wettelijk stelsel (vóór<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Bart Vandercruysse -<br />

Pieters Albert Oscar Aimé en Logie Rosa Germa van wettelijk stelsel<br />

(vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Barbara Van Hek -<br />

Lemmens Jan Augustinus Hendrik en Gerits Petra Maria Hendrika van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Marij Hendrickx - Darcis<br />

Luc Armand Emmanuel en Bammens Anne-Marie Andrea van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />

de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 09 december 2016 - Notaris Michael Mullie - De Roo<br />

Johan Joseph Cornelius en Mathues Margareta Maria van zuivere<br />

scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 oktober 2016 - Notaris Katharina Pragt - Vliegen<br />

Lucien Louis Maurice en Verjans Mariette Wilhelmina Alix van zuivere<br />

scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 16 december 2016 - Notaris Annelies Verstraete - De<br />

Schepper Geert Robert Lea en Hereman Peggy Adrienne Lucien van<br />

zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />

met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Sara De Groote - Heeze<br />

Filip Felix Yvonne en Van Daele Elke Maria Adelson van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Eric Laenens - Verdyck<br />

Tom Maria Ludovicus en Van Hecke Ankie van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Dirk Delbaere - Verghote<br />

Michel Daniël en Magerman Brigitte Elza Maria van stelsel scheiding<br />

van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap naar<br />

zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Maryelle Van Den<br />

Moortel - Smets Willy Joseph en Vandermosten Jacqueline Melania van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Peter Dehandschutter -<br />

Claes André Anna en Verherstraeten Liliane Rosalia van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Jean-Louis Sabbe -<br />

Depelsmaeker Paul Richard Alfons en Van Egghen Alphonsine Stephanie<br />

Eduard van algehele gemeenschap naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Maniola Spitaels - Dubois<br />

François Oscar en Van Dorpe Marleen Germaine van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976)<br />

Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Albert-Edouard Janssen -<br />

Cluts Wilfried Joseph Jean en Fruyt Anja van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Christoph Castelein - Van<br />

Beneden Tom Jan Jenny en Deboosere Eline Cecile Maria van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Karin Poelemans - Scheltjens<br />

Amedé Augusta en Willemen Elza Maria Theresia van wettelijk<br />

stelsel (vóór 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Jean-Philippe Claesen -<br />

Craps Rudy Eugène Anna en Vanderkelen Els Guy Adrienne van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Bénédicte Meesters -<br />

Rymenants Luc Jan en Van Eester Maria Augusta van zuivere scheiding<br />

van goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van<br />

een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Stéphanie Van Riet - De<br />

Hauwere Steven en De Corte Nikita Godelieve Luc van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris An Robberechts - Boerjan<br />

Eric Albert William en Cools Greta Joanna Dina van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Luc Moortgat - Cuyvers<br />

Franciscus en Vanden Bergh Germaine Laurentia Francine van wettelijk<br />

stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Godelieve Bourgeois-<br />

Hendrix - Soogen Herman Mathieu Anna en Dewachtere Christina<br />

Louisa Simone van zuivere scheiding van goederen naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap


90208 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Wijzigingsakte 15 december 2016 - Notaris Els De Block - Van<br />

Buggenhout Eddie Constant Maria en Moerenhout Anita Josepha van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Michel Van Tieghem De<br />

Ten Berghe - Tratsaert Hendrik Jaak Jozef en Schweiger Ines Elisabeth<br />

van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Xavier Voets - Jamaer Jan<br />

René en Keppers Annelies van conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Frederic Maelfait -<br />

Defever Philippe Michel en Vuylsteke Chantal Madeleine van stelsel<br />

scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Jacques Hulsbosch -<br />

Verhaeghe Jozef Julien en Servaes Jacqueline Joséphine van zuivere<br />

scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 22 december 2016 - Notaris Luc Dejongh - Remacle<br />

René Jeanne en Tobé Georgette Maria Julienne van zuivere scheiding<br />

van goederen naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Peter Timmermans -<br />

Roschanski Jacques Bernard en Van Gasse Viviane van wettelijk stelsel<br />

(vóór 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vóór 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Martine Coemans -<br />

Schildermans Mathieu en Geutjens Raymonda Jeannette van zuivere<br />

scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen met<br />

toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Marc Claeys - Decancq<br />

Bjorn Ignace en Van Gotha Isabelle Juliana Andréa van zuivere scheiding<br />

van goederen naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 08 november 2016 - Notaris Bert Valkeniers - Putzeys<br />

Erwin José Ivo Ghislain en Vanmol Sonia Marie Jeanne van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 02 december 2016 - Notaris Bert Valkeniers - Sterckx<br />

Guido Joseph Rene en Tutenel Marie Pauline van wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 12 december 2016 - Notaris Mieke Steyaert - Wallaert<br />

Tomas Maurice Germana en Wezenbeek Martine Marie Robert van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 07 december 2016 - Notaris Maniola Spitaels -<br />

Bauwens Dirk Gustaaf Aloïs en De Vos Marleen van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 13 december 2016 - Notaris Hubert Van De Steene -<br />

Steenhoudt Bruno Georges Juul en De Craecker Marijke van wettelijk<br />

stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Emile Jageneau - Luyck<br />

Martin Antoine en Hermans Julia Louiza van wettelijk stelsel (vóór<br />

28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Bernard Van Der Auwermeulen<br />

- De Greve Steven Roger Bruno en De Cooman Annelies Jeanne<br />

Leona van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Marc Claeys - Kanalic<br />

Enes en Kanalic Sanela van wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976)<br />

naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Michaël Mertens - Duhameeuw<br />

Louis Felix Albert en Deceuninck Elke Maria van stelsel<br />

scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een beperkte<br />

gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Tom Coppens - De Herdt<br />

Jozef André en Fintor Ildiko van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Charles Deckers -<br />

Hawinkel Johan en D’haen Anne-Marie Armand Marie-José van<br />

zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />

met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Eugène-Christophe Beyer<br />

- Moerman Paul Marcel Jozef en Derickx Christianne Madeleine Martha<br />

Marcella van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />

de algehele gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met<br />

uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Nele Schotsmans - Klerkx<br />

Roger Jacques Willem en Goffin Lutgardis Gerarda Johanna Maria van<br />

zuivere scheiding van goederen naar stelsel scheiding van goederen<br />

met toevoeging van een beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Christine Van Haeren -<br />

Kivit Henricus Mattheus Luciën en De Clerck Katrien Maria van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 14 december 2016 - Notaris Nadine Cleeren - Ramaekers<br />

Eddy Pieter Joseph en Lismont Danielle Julie Marie Ghislaine van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Jean Halflants - Nackaerts<br />

Wim en Herroelen Annelies van conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap naar conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90209<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Pierre De Brabander -<br />

Floin Sylveer Cyriel en Lardenoit Lisette Madeleine Michel van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />

de algehele gemeenschap<br />

Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Vinciane Degrève -<br />

Delcroix Luc Hervé et Loiselet Lise Blanche Marguerite Ghislaine de<br />

régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime de communauté<br />

conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Andrée Verelst - D’hoker<br />

Ludwig Vincent Alex en De Hertogh Marie Claire Elisabeth van<br />

wettelijk stelsel (vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf<br />

28 september 1976)<br />

Acte modificatif 30 novembre 2016 - Notaire Morgane Crasson -<br />

Dethier Louis Joseph et Suleau Jacqueline Claudine Marie Marcelle de<br />

séparation de biens pure et simple à séparation de biens avec clause de<br />

participation (aux acquêts) ou avec communauté différée<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Heleen Deconinck - De<br />

Vuyst Frank August César en De Saedeleer Linda van wettelijk stelsel<br />

(vanaf 28 september 1976) naar wettelijk stelsel (vanaf 28 september<br />

1976)<br />

Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Michel Coëme - Lopez<br />

Manuel-Luis et Amory Elisabeth Marie de séparation de biens pure et<br />

simple à séparation de biens avec clause de participation (aux acquêts)<br />

ou avec communauté différée<br />

Wijzigingsakte 29 november 2016 - Notaris Caroline De Herdt - De<br />

Troetsel Franky Paula en Asselman Mia Josepha Robert van zuivere<br />

scheiding van goederen naar zuivere scheiding van goederen<br />

Wijzigingsakte 21 december 2016 - Notaris Bernard Van Steenberge<br />

- Van Laere Romain Maurice en De Clercq Anna Bertha van wettelijk<br />

stelsel (vóór 28 september 1976) naar conventioneel gemeenschapsstelsel<br />

met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 21 september 2016 - Notaris Thierry Devos - Decroix<br />

Kurt en Dewachter Hilde Lena Cornelia van zuivere scheiding van<br />

goederen naar stelsel scheiding van goederen met toevoeging van een<br />

beperkte gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 20 december 2016 - Notaris Marleen Van Breedam -<br />

Darcis Luc Armand Emmanuel en Bammens Anne-Marie Andrea van<br />

conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bart Van Der Meersch -<br />

Jehoul Jacques Marie Christiaan en Nysen Maria Margaretha Jacqueline<br />

van conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele<br />

gemeenschap naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering<br />

van de algehele gemeenschap<br />

Wijzigingsakte 19 december 2016 - Notaris Bart Van Der Meersch -<br />

Creemers Kurt Johanna Christiaan en Swennen Katrien van conventioneel<br />

gemeenschapsstelsel met uitzondering van de algehele gemeenschap<br />

naar conventioneel gemeenschapsstelsel met uitzondering van<br />

de algehele gemeenschap<br />

2016/123628<br />

Acte modificatif 17 novembre 2016 - Notaire Daisy Dekegel -<br />

Lemberger Henri et Lachman Hélène de séparation de biens pure et<br />

simple à régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />

limitée<br />

Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Adelaïde Lambin -<br />

Sprumont Jacques Norbert Ghislain et Rossomme Luçy Eveline Victorine<br />

Ghislaine de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal<br />

(à partir du 28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Jean Lambin - Baré<br />

Olivier Marc Willy Ghislain et Scaillet Chantal Nicole Marie Ghislaine<br />

de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir<br />

du 28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Paul Dauwe - Damoiseau<br />

Jacques Léonard Louis et Doudlet Raymonde Valérie Maria de<br />

séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />

adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Olivier Jacques - Rahier<br />

Michel Emile Albert et Lejeune Bernadette Marie Jeanne de régime légal<br />

(à partir du 28 septembre 1976) à régime de communauté conventionnelle<br />

à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Cathy Parmentier -<br />

Hesmans Alain Armand Marie Camille Ghislain et Van Emelen Brigitte<br />

Marcelle Paulette Vincente de régime de communauté conventionnelle<br />

à l’exception de la communauté universelle à régime de communauté<br />

conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 02 décembre 2016 - Notaire Frederic De Ruyver -<br />

Timmermans Fabien Frédéric René et Amato Sara de régime légal (à<br />

partir du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure et simple<br />

Acte modificatif 23 novembre 2016 - Notaire Jean-Charles Dasseleer<br />

- Rossignol Jérémy Alain et Crémers Débora Maria Patricia Joëlle<br />

Nathalie de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime de<br />

communauté conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 30 novembre 2016 - Notaire Marie-Pierre Geradin -<br />

Doutrelepont Hughes Marie André Clément Jules et Kenis Lutgardis<br />

Emiliana Godelieve Josef de séparation de biens pure et simple à<br />

régime de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Guy Soinne - Vaka<br />

Klodian et Bobo Persida de régime légal (à partir du 28 septembre 1976)<br />

à séparation de biens pure et simple<br />

Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Renaud Verstraete -<br />

Dupré Christian Henri Pierre et Issawi Myriam de régime légal (à partir<br />

du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure et simple<br />

Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Bruno Michaux -<br />

Lefèbvre Jean Claude Maurice Edgard et Van Campenhout Anny<br />

Catharina de séparation de biens pure et simple à séparation de biens<br />

avec clause de participation (aux acquêts) ou avec communauté différée


90210 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Acte modificatif 23 novembre 2016 - Notaire Vincent Vandercam -<br />

Vandecasteele René Marcel Ghislain et Dejonckheere Rosette Monique<br />

Thérèse de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal (avant<br />

28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Emmanuel Estienne -<br />

Godalier Arsène Jean Léon Ghislain et Coquette Christine Irma Angèle<br />

de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime de communauté<br />

conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Pierre Hames -<br />

Nechelput Michel Noël Joseph Jules Emile Ghislain et Gillet Marie-<br />

Chantal Alice Xavière de séparation de biens pure et simple à régime<br />

de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Paul Kremers - Quetin<br />

Philippe Pierre Marie Hubert et Lemaître Françoise Marie Marianne de<br />

régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure<br />

et simple<br />

Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Olivier Dubuisson -<br />

Bhaidani Kamran et Sultana Tahira de régime légal (à partir du<br />

28 septembre 1976) à séparation de biens pure et simple<br />

Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Germain Cuignet -<br />

Dumst Jean-Marie Willy et Baudot Jocelyne Rita Ferdinande Julie de<br />

régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime de communauté<br />

conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Olivier Bonnenfant -<br />

Werelds Jean Ghislain Joseph et Scheepers Céline Ginette Anne de<br />

régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à séparation de biens pure<br />

et simple<br />

Acte modificatif 10 décembre 2016 - Notaire Vincent Dumoulin -<br />

Lamy Henri François Alphonse et Collin Henriette Mélanie Victorine<br />

Ghislaine de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal<br />

(avant 28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Augustin Fosseprez -<br />

Lumen Philippe et Boulanger Patricia Anne Marie de régime légal (à<br />

partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir du 28 septembre<br />

1976)<br />

Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Geoffroy Stas De<br />

Richelle - Coppens Jacques Albert et Baube Michèle Charles Lucienne<br />

Louise de séparation de biens pure et simple à régime de séparation de<br />

biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 02 mai 2016 - Notaire Michel Cornelis - Devreese<br />

Frédéric et Declerck Annie Emma Louise de séparation de biens pure<br />

et simple à régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />

limitée<br />

Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire François Bourguignon -<br />

Despas Luc Louis Félix Gilbert et Goblet Jacqueline Yvonne Renée<br />

Ghislaine de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal<br />

(à partir du 28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 12 décembre 2016 - Notaire Edouard Jacmin -<br />

Coudou Luc Marie et Dupont Anita Jeanne Marie Ghislaine de séparation<br />

de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />

adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Stéphanie André -<br />

Ponsard François Jean Henri et Garnir Béatrice Léonie Edmée Ghislaine<br />

de séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens<br />

avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Emmanuel Estienne -<br />

Rongy Paul Georges Lucien et Desmet Chantal Marcelle Jeannine de<br />

séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />

adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Geneviève Gigot -<br />

Hanse Cédric François René Raymond et Botte Nathalie Martine de<br />

séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />

adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Benoit Bodson - Gobert<br />

René et Platteau Paulette Madeleine de régime de séparation de biens<br />

avec adjonction de communauté limitée à communauté universelle<br />

Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Marc Van Beneden -<br />

Sans Jean-Pierre Marcel et Zasinska Eva de séparation de biens pure et<br />

simple à régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />

limitée<br />

Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Marie-Emmanuelle De<br />

Seny - Lizen Christian Edmond Jean et Viellevoye Nicole Huberte<br />

Maguy Julienne de séparation de biens pure et simple à régime de<br />

séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 20 décembre 2016 - Notaire Marie-Emmanuelle De<br />

Seny - Gnucci Ciro et Antoine Jacqueline Colette Ghislaine de séparation<br />

de biens pure et simple à régime de séparation de biens avec<br />

adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 20 décembre 2016 - Notaire Yves Gribomont -<br />

Marcelle Gérard Pierre Armand et Waegeman Marianne Janine de<br />

régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir du<br />

28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 13 décembre 2016 - Notaire Sylvie Decroyer -<br />

Hennebert Philippe Michel Marie Ghislain et Boulonne Françoise<br />

Yolande de régime de séparation de biens avec adjonction de communauté<br />

limitée à régime de séparation de biens avec adjonction de<br />

communauté limitée<br />

Acte modificatif 16 décembre 2016 - Notaire Sophie Laret - Banneux<br />

Louis Jean René et Van Laarhoven Christiane Marie Auguste de régime<br />

de communauté conventionnelle à l’exception de la communauté<br />

universelle à régime de communauté conventionnelle à l’exception de<br />

la communauté universelle<br />

Acte modificatif 15 décembre 2016 - Notaire Anne Ruelle - Medaglia<br />

Bianca Carla et Peeters Claude Victor Ghislain Beranger de régime légal<br />

(à partir du 28 septembre 1976) à régime de communauté conventionnelle<br />

à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Vincent Labenne -<br />

Robert Pierre Prosper Jules Ghislain et Creton Francine Mireille Thérèse<br />

de séparation de biens pure et simple à régime de séparation de biens<br />

avec adjonction de communauté limitée


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90211<br />

Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Albert Loix - Buidin José<br />

Evariste et Mauroit Nicole Lucie Joséphine de régime de communauté<br />

conventionnelle à l’exception de la communauté universelle à régime<br />

de communauté conventionnelle à l’exception de la communauté<br />

universelle<br />

Abänderungsurkunde 19 Dezember 2016 - Notariat Gido Schür -<br />

Henkes Anke und Schütz Gregor Richard von gesetzlicher Güterstand<br />

(ab dem 28. September 1976) bis einfache Gütertrennung<br />

2016/123628<br />

Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Vincent Labenne - Botte<br />

Jean Emile et Bouquiaux Raymonde Pauline Ghislaine de régime légal<br />

(avant 28 septembre 1976) à régime légal (avant 28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 19 décembre 2016 - Notaire Stéphanie Biller -<br />

Flamand Jean-Louis Fernand Alfred Jules Ghislain Marie et Hennebert<br />

Martine Marie Sophie Ghislaine de communauté universelle à séparation<br />

de biens pure et simple<br />

Onbeheerde nalatenschap<br />

Succession vacante<br />

Acte modificatif 19 septembre 2016 - Notaire Virginie Dubuisson -<br />

Duchâtelet Linda Elisabeth Marguerite Ghislaine et Delpire Jean François<br />

Gaston Arthur Ghislain de séparation de biens pure et simple à<br />

régime de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 20 décembre 2016 - Notaire Alain Mahieu - De<br />

Winter Frédéric Alain Johan et Vandensteen Aline Violette de régime<br />

légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime légal (à partir du<br />

28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Tanguy Loix - Parfait<br />

Bernard Francis Florimond Ghislain et Cliquet Véronique Julienne<br />

Georgina Michèle de séparation de biens pure et simple à séparation<br />

de biens pure et simple<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge<br />

Bij beschikking, in raadkamer uitgesproken op 15 december 2016,<br />

door de vijfde kamer van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />

Vlaanderen, afdeling Brugge, wordt Mr. LANSSENS, Timothy,<br />

advocaat, te 8480 Ichtegem, Torhoutbaan 237, aangewezen als curator<br />

over de onbeheerde nalatenschap van wijlen VANBAVINCKHOVE,<br />

Erwin Etienne Roland, geboren te Brugge op 17 februari 1962, laatst<br />

wonende te 8420 De Haan, Lindenlaan 20, overleden te Oostende op<br />

18 maart 2015, op wiens nalatenschap niemand aanspraak maakt.<br />

Brugge, 15 december 2016.<br />

De griffier, (get.) Matthias Buysse.<br />

(10877)<br />

Acte modificatif 21 décembre 2016 - Notaire Christophe Vazquez -<br />

Sauboin Gérard Marie Maurice Léon et Billiaux Monique Marie Louise<br />

Ghislaine de régime légal (à partir du 28 septembre 1976) à régime de<br />

communauté conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

Acte modificatif 23 mai 2016 - Notaire Michel Coëme - Biondolillo<br />

Giuseppe et Dimarco Maria de régime légal (avant 28 septembre 1976)<br />

à régime légal (à partir du 28 septembre 1976)<br />

Acte modificatif 08 décembre 2016 - Notaire Stéphanie Biller -<br />

Hermand Eric Paul Roland et Belfiore Pasqualina de régime de<br />

séparation de biens avec adjonction de communauté limitée à régime<br />

de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge<br />

Bij beschikking, in raadkamer uitgesproken op 15 december 2016,<br />

door de vijfde kamer van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />

Vlaanderen, afdeling Brugge, wordt Mr. VANWYNSBERGHE, Ignace,<br />

advocaat, te 8490 Jabbeke, Dorpsstraat 35, aangewezen als curator over<br />

de onbeheerde nalatenschap van wijlen CARDINAL, Maurice Louis<br />

Ghislain, geboren te Charleroi op 22 februari 1930, laatst wonende te<br />

8400 Oostende, Hertstraat, overleden te Oostende op 11 mei 2016, op<br />

wiens nalatenschap niemand aanspraak maakt.<br />

Brugge, 15 december 2016.<br />

De griffier, (get.) Matthias Buysse.<br />

(10878)<br />

Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Adelaïde Lambin -<br />

Sprumont Jacques Norbert Ghislain et Rossomme Luçy Eveline Victorine<br />

Ghislaine de régime légal (avant 28 septembre 1976) à régime légal<br />

(à partir du 28 septembre 1976)<br />

Rechtbank van eerste aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge<br />

Acte modificatif 14 décembre 2016 - Notaire Marc Van Beneden -<br />

Tellier Alain André et Perroux Michelle Madeleine Gabrielle de régime<br />

de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée à<br />

régime de séparation de biens avec adjonction de communauté limitée<br />

Acte modificatif 18 avril 2016 - Notaire Alain Mahieu - Selmani<br />

Nacer et Damache Sekoura de régime de communauté conventionnelle<br />

à l’exception de la communauté universelle à régime de communauté<br />

conventionnelle à l’exception de la communauté universelle<br />

2016/123628<br />

Bij beschikking, in raadkamer uitgesproken op 15 december 2016,<br />

door de vijfde kamer van de rechtbank van eerste aanleg West-<br />

Vlaanderen, afdeling Brugge, wordt Mr. HERPELINCK, Johan, advocaat,<br />

te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2, aangewezen als curator over de<br />

onbeheerde nalatenschap van wijlen ENGELEN, Léa, geboren te<br />

Brussel op 6 december 1934, laatst wonende te 8430 Middelkerke,<br />

Oostendelaan 167, overleden te Middelkerke op 1 juli 2010, op wiens<br />

nalatenschap niemand aanspraak maakt.<br />

Brugge, 15 december 2016.<br />

De griffier, (get.) Matthias Buysse.<br />

(10879)


90212 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Tribunal de première instance du Hainaut, division Mons<br />

Tribunal de première instance de Liège, division Liège<br />

Par ordonnance du tribunal de première instance de Mons du<br />

24 octobre 2016, RRQ N° 16/534/B, Maître E. DECRAUX, juge<br />

suppléant, avocat à 7033 CUESMES, rue E. Vandervelde 104, a été<br />

désignée en qualité de curateur à la succession de feue Henryka<br />

ZBIERSKI, née le 15.07.1940, domiciliée en son vivant à 7370 DOUR,<br />

rue d’Elouges 86, et y décédée le 28.04.2013.<br />

Les créanciers et débiteurs éventuels de cette succession vacante se<br />

feront connaître du curateur dans les trois mois de la présente publication.<br />

Le curateur, (signé) Evelyne DECRAUX.<br />

(10880)<br />

Par décision du 12 décembre 2016, le tribunal de première instance<br />

de Liègeadésigné Maître Marielle GILLIS, avocat, juge suppléant,<br />

ayant son cabinet à 4000 Liège,ruedel’Académie 65, en qualité de<br />

curateur à la succession vacante de feu Monsieur Serge PEEK, né à<br />

LIEGE, le 3 septembre 1961, domicilié de son vivant à 4020 LIEGE, rue<br />

Adelin et Jules Husson 18, et décédé àLIEGE, le 25 juillet 2016.<br />

Les créanciers et légataires éventuels sont invités à prendre contact<br />

avec le curateur à la succession dans les trois mois de la présente<br />

publication.<br />

(Signé) Marielle Gillis, avocat.<br />

(10881)<br />

ANNEXES AU <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

BIJLAGEN TOT HET <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong><br />

Arteveldehogeschool<br />

Nevenactiviteiten onderwijzend personeel academiejaar 2016-2017<br />

Het hogeschoolbestuur van de Arteveldehogeschool heeft :<br />

- gelet op de artikelen V. 169, V. 170, V. 171 en V. 172 van de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober 2013; gelet op het besluit van de Vlaamse<br />

regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte van de tijd in<br />

beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap;<br />

- gelet op de gemotiveerde aanvraag van de betrokkenen;<br />

- gelet op het onderzoek van de beschikbaarheid van de betrokkenen voor de hogeschool;<br />

beslist op 4 juli 2016 en op 19 december 2016 aan de hierna volgende leden van het voltijds of daarmee gelijkgesteld onderwijzend personeel<br />

toestemming te verlenen om tijdens het academiejaar 2016-2017 de na hun naam vermelde nevenactiviteiten uit te oefenen omdat ze de<br />

beschikbaarheid voor de hogeschool niet belemmeren :<br />

ALLARY, Patrick (lector 80 % in PBA Bedrijfsmanagement) : advocaat; 25 uur per week, ‘s avonds en in het weekend. Deze zelfstandige<br />

activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe voeling te houden met de juridische wereld.<br />

CHIERS, Carole (lector 90 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 5 à 7 uur. per week. Haar nevenactiviteit<br />

sluit aan bij de lesopdracht in de hogeschool.<br />

COCQUYT, Ilse (lector 80 % in PBA Bedrijfsmanagement) : uitvoeren van intakes met bedrijfsleiders op zelfstandige basis; 4 uur per week.<br />

COLLIER, Christiane (praktijklector 100 % in PBA Ergotherapie) : vormingswerk op zelfstandige basis; 2 uur per week.<br />

CORNELUS, Serge (lector 90 % in PBA Communicatiemanagement) : zelfstandig copywriter en communicatieadviseur; maximum 8 uur per<br />

week.<br />

COUCKE, Catheline (praktijklector 100 % in PBA Leraar Lager Onderwijs) : stadsgids op zelfstandige basis; 4 uur per maand.<br />

CRAEGHS, Francine (praktijklector 80 % in PBA Verpleegkunde) : sieraden maken op zelfstandige basis; variabele tijdsbesteding per week.<br />

DE BLEEKER, Carl (lector 85 % in PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandig verzekeringsmakelaar; 20 uur per week. De opgedane<br />

praktijkervaring in de verzekeringswereld sluit aan bij zijn onderwijsopdracht en vormt er ook een meerwaarde voor.<br />

DE BONDT, Annemie (praktijklector 75 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 10 uur per week.<br />

DE BRUYKER, Melissa (lector 100 % in PBA Leraar Secundair Onderwijs) : zelfstandig grimeur en bodypainter; 3 uur per week.<br />

DE BRUYN, Wim (lector 75 % in PBA Bedrijfsmanagement) : advocaat; 14 uur per week. Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van<br />

zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe voeling te houden met de juridische wereld.<br />

DE BRUYNE, Denis (praktijklector 100 % in PBA Office Management) : vertaalwerk, eindredactie- en corrigeerwerk voor uitgeverijen,<br />

schrijven van artikels voor vakbladen op zelfstandige basis; 2 à 3 uur per week. Ook lesgever 2/20 bij het VSPW Gent en lesgever 3,5 u. per week<br />

bij Syntrawest.<br />

DE BRUYNE, Sabine (praktijklector 80 % in PBA Podologie) : zelfstandig podologe verbonden aan het AZ Sint-Lucas in Gent; 10 uur per<br />

week.<br />

DE CONSETH, Lynn (lector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 3 uur per week.<br />

De KLERCK, Steven (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandig consultant aandelenbeheer; 4 uur per maand.<br />

DE SCHEPPER, Joris (lector 80 % in PBA Podologie) : zelfstandig podoloog in groepspraktijk Care Plus in Gavere en in de podologiepraktijk<br />

van AZ Jan Palfijn in Gent; 8 uur per week.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90213<br />

DESOMVIELE, Lieven (lector 80 % in PBA Ergotherapie, BNB Creatieve Therapie, PBA Verpleegkunde en PBA Bedrijfsmanagement) : geven<br />

van dramatherapie op zelfstandige basis; 4 uur per week. Ook 20 % werkzaam in de eigen hogeschool bij Idea Factory.<br />

DE WEIRDT, Dieter (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Zelfstandig grafisch vormgever; 6 uur per week.<br />

D’HONDT, Marleen (praktijklector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste verbonden aan AZ Heilige Familie in<br />

Reet, en lid van de raad van bestuur van de Vlaamse Vereniging voor Logopedisten; gemiddeld 4 uur per week.<br />

DUYTSCHAEVER, Tineke (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Grafisch ontwerp en fotografie; 12,5 u. per week.<br />

GOETHALS, Lien (lector 80 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk ; maximum 8 uur per week.<br />

GOUBAU, Catherine (lector 80 % in PBA Bedrijfsmanagement) : onbezoldigd werkende vennoot Calcken GCV; 8 uur per week.<br />

GROOTAERT, Geert (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : advocaat; 8 à 10 uur per week.<br />

HUYSENTRUYT, Annelies (lector 100 % in PBA Verpleegkunde) : zelfstandig diëtiste; beperkte nevenactiviteit met gemiddelde prestaties van<br />

2 uur per week.<br />

HUYSMAN, Marijke (praktijklector 100 % in PBA Vroedkunde en PBA Verpleegkunde) : zelfstandige vroedvrouw, postnatale thuiszorg;<br />

gemiddeld 1 uur per week.<br />

LEMMENS, Constant (praktijklector 100% in PBA Communicatiemanagement) : zaakvoerder Amplus (fotografie, reportages en grafische<br />

communicatie); 6 uur per week. Ook lesgever Academie Antwerpen 6 uur per week in 1ste semester.<br />

MEERT, Steven (lector 100 % in PBA Journalistiek) : zelfstandig fotograaf; 2 uur per week enkel tijdens weekends.<br />

MEGANCK, Hans (praktijklector 100 % in PBA Sociaal Werk) : occasioneel geven van lezingen of vormingen; variabele tijdsbesteding.<br />

MERTENS, Sofie (lector 80 % in PBA Leraar Lager Onderwijs en BNB Schoolontwikkeling) : zelfstandig trainer en coach voor verschillende<br />

organisaties; variabele prestaties.<br />

MICHELS, Marilyn (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : juwelenverkoop; 3,5 uur per week.<br />

MISSANT, Bart (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : zelfstandig grafisch vormgever en webdesigner; 5 à 8 uur per<br />

week.<br />

NAUDTS, Jeroen (lector 100 % in PBA Communicatiemanagement en PBA Journalistiek) : zelfstandig communicatieadviseur; 8 uur per week.<br />

RAES, Kristof (praktijklector 90 % in PBA Grafische en Digitale Media) : zaakvoerder Muqid Company BVBA (ICT-consultancy); ongeveer<br />

24 uur per week (’s avonds en tijdens het weekend). Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat<br />

hem toe zijn expertise verder aan te scherpen en contact te houden met het werkveld.<br />

ROOSENS, Freya (lector 90 % in PBA Office Management) : runnen van een webwinkel in danskledij Julie & Juliette; gemiddeld 8 uur per<br />

week.<br />

SAELENS, Saskia (praktijklector 80 % in PBA Sociaal Werk) : zelfstandig therapeute : aanbieden van Emotional Freedom Technics-therapie en<br />

advies verlenen inzake kwaliteitszorg aan organisaties; afhankelijk van de vraag, heel sporadisch.<br />

SCHEIRLINCKX, Jan (praktijklector 90 % in PBA Grafische en Digitale Media) : zelfstandig 2D/3D-animator (Visueel BVBA); 24 uur per<br />

week. Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe voeling te houden met het werkveld.<br />

TANGHE, Joris (praktijklector 80 % in PBA Office Management) : Freelance event manager (Storylines BVBA); 15 uur per week.<br />

TEMMERMAN, Hans (praktijklector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Grafisch vormgever, fotograaf en illustrator; variabele<br />

prestaties. Deze zelfstandige activiteit ligt in het verlengde van zijn opdracht aan de hogeschool en laat hem toe zijn kennis up-to-date te houden.<br />

TOMBEUX, Nic (lector 100% in PBA Leraar Secundair Onderwijs) : zelfstandig sportlesgever en zelfstandig boomverzorger; uitsluitend tijdens<br />

weekends en vakantieperiodes.<br />

VALENTIJN, Gert (lector 100 % in PBA Office Management) : zelfstandig vertaler; 6 uur per week.<br />

VANDENBUSSCHE, Lucas (praktijklector 80 % in PBA Sociaal Werk) : theater- en vormingswerk op zelfstandige basis; sporadische prestaties<br />

’s avonds en tijdens het weekend.<br />

VAN DEN BOGAERD, Veerle (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandige in de vastgoedsector (online vastgoedwaarderingsrobot);<br />

zeer kleine tijdsbesteding.<br />

VANDER BEKEN, Inge (praktijklector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste met thuispraktijk; 5 uur per week.<br />

VANDERMARCKE, Katrien (lector 100 % in PBA Grafische en Digitale Media) : Psychotherapeut; maximaal 3 uur per week.<br />

VANDERSWALMEN, Ruth (lector 100 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandig logopediste; 5 uur per week.<br />

VANDEVYVERE, Isabelle (praktijklector 100 % in PBA Ergotherapie en PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandig ergotherapeute; gemiddeld<br />

15 uur per week.<br />

VAN LYSEBETTENS, Hilde (lector 80 % in PBA Leraar Lager Onderwijs en PBA Sociaal Werk) : geven van opleidingen en trainingen op<br />

zelfstandige basis i.s.m. Center for Selfmanagement; 9 uur per week.<br />

VAN OOTEGEM, Philippe (lector 85 % in PBA Office Management en PBA Bedrijfsmanagement) : zelfstandige : communicatieadvies en<br />

copywriting; gemiddeld 4 uur per week.<br />

VAN RUYMBEKE, Frederik (praktijklector 80 % in PBA Podologie) : zelfstandige podoloog met thuispraktijk; 5 uur per week.<br />

VAN WESEMAEL, Lutgarde (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : geven van trainingen; 1 dag per week.<br />

VERBEURE, Katrien (praktijklector 100 % in PBA secundair onderwijs) : zelfstandig zaakvoerster van kapperszaak Hairstudio K in Wakken;<br />

4 uur per week.<br />

VERVAECKE, Heidi (lector 100 % in PBA Bedrijfsmanagement) : runnen van een webshop; 1 uur per dag.<br />

WAELKENS, Veerle (praktijklector 90 % in PBA Logopedie en Audiologie) : zelfstandige logopediste-stottertherapeut met privépraktijk;<br />

10 uur per week.<br />

WEYENS, Barend (lector 75% in PBA Grafische en Digitale Media) : zaakvoerder Redroot BVBA (audio-video); max. 6 uur per week.<br />

(10883)


90214 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

KATHOLIEKE HOGESCHOOL VIVES NOORD VZW<br />

Nevenactiviteiten van sommige leden van het onderwijzend personeel tijdens het academiejaar 2016-2017<br />

Op gemotiveerd verzoek van de hierna vermelde leden van het onderwijzend personeel en na onderzoek van hun beschikbaarheid voor de<br />

hogeschool, wordt vastgesteld dat de nevenactiviteit die zij uitoefenen, en die ingeschreven is op de lijst opgenomen in artikel 1 van het besluit<br />

van de Vlaamse regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte<br />

van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals<br />

gewijzigd, tijdens het academiejaar 2016-2017 geen groot gedeelte van hun tijd in beslag neemt :<br />

- Aerts, Koen, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />

De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 4 uur en 1.5 uur per week in<br />

beslag. Deze nevenactiviteiten situeren zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar<br />

voor de hogeschool.<br />

- Boussauw, Lieve, praktijklector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />

tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Cleeren, Sacha, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 à 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Cordemans, Tom, lector (100 %)<br />

Lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Denolf, Anne-Marie, praktijklector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze activiteit situeert zich<br />

in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Denys, Koenraad, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />

De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 3 uur en 2 uur per week in<br />

beslag. Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- De Roo, Rob, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Fauquant, Amélie, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 à 2 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Goekint Céline, praktijklector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 à 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Huyben Wannes, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.-<br />

Injon, Petra, praktijklector (80 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />

Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Knops, Martine, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1.5 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Loret, Franky, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90215<br />

- Meersman, Pieter, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Michiels, Hilde, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Vandeputte, Joris, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Vandevoorde, Rudy, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Van Helleputte Bert, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit behoort<br />

tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de<br />

hogeschool.<br />

- Vanhoorelbeke Ilse, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Van Landschoot, Sille, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Vanthournout, Vanessa, lector (80 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Velghe, Lien, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Verstraete, Jo, hoofdlector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Vervenne, Filip, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

- Vienne, Eric, lector (100 %)<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling. De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de<br />

normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 4 uur en 2 uur per week in beslag. Deze nevenactiviteiten situeren zich volledig in het<br />

vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

(10884)<br />

KATHOLIEKE HOGESCHOOL VIVES ZUID VZW<br />

Nevenactiviteiten onderwijzend personeel 2016-2017<br />

Op gemotiveerd verzoek van de hierna vermelde leden van het onderwijzend personeel en na onderzoek van hun beschikbaarheid voor de<br />

hogeschool, wordt vastgesteld dat de nevenactiviteit die zij uitoefenen, en die ingeschreven is op de lijst opgenomen in artikel 1 van het besluit<br />

van de Vlaamse regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte<br />

van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals<br />

gewijzigd, tijdens het academiejaar 2016-2017 geen groot gedeelte van hun tijd in beslag neemt :<br />

AERTS, Ilse – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.


90216 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

BAERT, Johan – voltijds lectorVrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

BUYSSCHAERT, Ruben – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

CALUS, Mieke – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

CASIER, Virginie – deeltijds (75 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />

Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

COOLS, Kasper – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />

De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 1 uur en 6 uur per week in<br />

beslag. Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

COORNAERT, Ann-Katrien – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 1 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

CROOS, Ilse – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DEBEUCKELAERE, Peter – deeltijds (80 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 10 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is een waardevolle aanvulling bij de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DEFERME, Ivan- deeltijds (80 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit is niet tegenstrijdig met de functie van lector. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DEHONDT, Yves – deeltijds (80 %) praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 7 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie aan de praktijk te toetsen. Betrokkene<br />

is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DELABIE, Hilde – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 à 5 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />

Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DE MEYERE, Geert – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />

tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DE SCHEPPER, Wouter – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DESENDER, Bert – deeltijds (85 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90217<br />

DE SMET, Pieter - voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling<br />

De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan twee halve dagen in beslag.<br />

Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool en stellen betrokkene in staat constant op de hoogte te blijven van<br />

het economisch en commercieel gebeuren in de praktijk. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DEVOS, Tineke – deeltijds (90 %) praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan een halve dag per week in beslag.<br />

Deze nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

DEVRIESE, Joost – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

ENGELEN, Ivo – deeltijds (80 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 à 10 uur per week in beslag.<br />

Deze nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

HOLVOET, Stefanie – deeltijds (80 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

HOSTENS, Dirk – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

LECOMPTE, Kurt - voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />

tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

LOMBAERT, Lieve - voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

MAERTEN, Tijs – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 à 8 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

MAES, Dominique – deeltijds (90 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

MAES, Ils – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is een waardevolle aanvulling bij de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

MEES, Ronny – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

MESTDAGH, Johan – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

MICHIELS, Marijke – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.


90218 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

POTTIER, Sofie – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit is niet<br />

tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

PYPE, Dirk - voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

ROSSEEL, Christophe – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

SERCU, Jozef – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit situeert<br />

zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

SOENEN, Dieter – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 2 à 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

STAEL, Arnold – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

STEENHAUT, Sylvie – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

TAGHON, Geert – voltijds praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als praktijklector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

TOYE, Pol – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze activiteit behelst geen<br />

tegenstrijdigheid met de functie van lector. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

UYTTENHOVE, Nathalie – deeltijds (80 %) praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />

Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VAN CANNEYT, Anke – deeltijds (80%) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep - lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />

De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 4 uur per week en 15 uur<br />

tijdens periode januari en februari in beslag. Deze nevenactiviteiten situeren zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool<br />

en zijn een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VANCAUWENBERGH, Miriam – deeltijds (80 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan anderhalve dag in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />

Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VANDAELE Henk – deeltijds (85 %) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90219<br />

VANDENBOGAERDE, Bart – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep – lesopdracht in andere onderwijsinstelling.<br />

De nevenactiviteiten worden hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en nemen niet meer dan 0.25 uur en 15 % per week in<br />

beslag. Deze activiteiten liggen in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VANDENBUSSCHE, Arne – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich hoofdzakelijk in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de<br />

hogeschool.<br />

VANDORPE, Bruno – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan een halve dag per week in beslag.<br />

Deze activiteit ligt in het verlengde van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VANGHELUWE, Marleen – deeltijdse (75 %) praktijklector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 7 à 8 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en biedt de mogelijkheid de theorie continu aan de praktijk te toetsen.<br />

Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VAN HOOLAND, Evelien – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 4 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit is niet tegenstrijdig met een opdracht als lector aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VANHOVE, Wim – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VAN STEENKISTE, Hendrik – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt weinig tijd in beslag. Deze nevenactiviteit situeert<br />

zich hoofdzakelijk in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VERGALLE, Vincent – deeltijds (80%) lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 8 uur per week in beslag. Deze<br />

activiteiten behelzen geen tegenstrijdigheid met de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

VROMAN, Kurt – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 6 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich volledig in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

WILLEM, Johny – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 3 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit behoort tot hetzelfde vakgebied van de opdracht aan de hogeschool en is een waardevolle aanvulling. Betrokkene is volledig<br />

beschikbaar voor de hogeschool.<br />

WYDOOGHE, Benedict – voltijds lector<br />

Vrij beroep of ander zelfstandig beroep.<br />

De nevenactiviteit wordt hoofdzakelijk buiten de normale diensturen uitgeoefend en neemt niet meer dan 0.5 uur per week in beslag. Deze<br />

nevenactiviteit situeert zich in het vakgebied van de opdracht aan de hogeschool. Betrokkene is volledig beschikbaar voor de hogeschool.<br />

(10885)<br />

UC Leuven-Limburg<br />

Bekendmaking nevenactiviteiten onderwijzend personeel 2016-2017<br />

Beslissing van het Hogeschoolbestuur<br />

Rekening houdend met<br />

* De Codex Hoger Onderwijs :<br />

* het besluit van de Vlaamse regering van 3 mei 1995 tot vaststelling van de lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die<br />

een groot gedeelte van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend personeel, werkzaam in de hogescholen van de Vlaamse<br />

Gemeenschap;<br />

heeft het hogeschoolbestuur beslist om de volgende personeelsleden machtiging te verlenen om de volgende nevenactiviteiten op te nemen.<br />

Deze machtigingen worden verleend steunend op een gemotiveerd verzoek van het betrokken personeelslid waarbij de beschikbaarheid voor<br />

de hogeschool en de verenigbaarheid met het ambt als beoordelingscriteria gelden. Voor elk van de hierna vermelde personeelsleden blijft de<br />

omvang van de nevenactiviteiten beperkt tot maximaal 2 halve dagen (320 uren op jaarbasis), waardoor zij volledig beschikbaar blijven voor de<br />

hogeschool. Het hogeschoolbestuur motiveert verder de beslissing tot afwijking op individuele basis als volgt.


90220 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

• ALBERT, Frederick, 95 % Praktijklector is zelfstandig thuisverpleger vooral tijdens de weekends à rato van 4-5 dagen/maand. De beschikbaarheid<br />

komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• APPELTANS, Karine, 95 % Lector en onbezoldigd zaakvoerder Improof BVBA voor een opdracht van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• BAMPS, David, 100 % Lector is zaakvoerder van VOF The Connection en gedelegeerd bestuurder Olorin VZW. Daarnaast heeft hij een<br />

opdracht van 10% bij Odisee Hogeschool. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• BEDDEGENOOTS, Jan, 90 % Lector, zaakvoerder Jan Bardi BVBA. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />

volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• BOONEN, Hannah, 80 % Lector gecombineerd met 20 % opdracht als postdoctoraal onderzoeker aan KU Leuven. De beschikbaarheid komt<br />

niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• BORZÉE, Marleen, 100 % Lector en is zaakvoerder van de VOF Borzée-Vandenbussche, een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Zij<br />

is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• BRYON, Ingrid, 100 % Lector (30 % verlof) gecombineerd met een lesopdracht van 3 uur in een lagere school. De beschikbaarheid komt niet<br />

in gedrang voor de hogeschool<br />

• BUCKINX, Sofie, 80 % lector is zelfstandige in bijberoep voor opvoedingsonderseuning en psychotherapie. Deze activiteit beperkt zich tot<br />

circa 240 u op jaarbasis en brengt de beschikbaarheid niet in het gedrang.<br />

• BULTYNCK, Jean-Baptist, 100 % Lector is (mede)zaakvoerder van een medisch trainingscentrum en Physical coach, een activiteit van minder<br />

dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• CLAES, Mia, OP – 85 % Praktijklector is freelance bemiddelaar en heeft een opdracht van 20 % als lesgever in het CVO SSH. De beschikbaarheid<br />

komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• CONINCKX, Lieve, 75 % praktijklector met 25 % lesopdracht bij CVO Volt. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• DE GEYTER, Bart, OP – 75 % lector is deeltijds werknemer bij Celio Sport en Image en daarnaast gastprof aan de VUB voor een opdracht van<br />

6 halve dagen/ jaar. Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• DE ROECK, Kurt, 100 % lector (20 % verlof) is spinning-instructeur in bijberoep. Nevenactiviteit is beperkt tot 2 halve dagen/week en is<br />

bijgevolg geen probleem voor de beschikbaarheid.<br />

• DE ROY, Joris, 100 % lector is onbezoldigd medezaakvoerder in YENN BVBA. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• DE RUYTTER, Dries, 100 % lector organiseert in bijberoep occasioneel (sport)evenementen een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• DECONINCK, Ineke, 85 % Lector is zelfstandig thuisverpleger. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• DEGRANDE, Luc, 100 % praktijklector is klusjesman in bijberoep. Activiteit vindt plaats in de schoolvakanties en brengt de beschikbaarheid<br />

niet in gedrang.<br />

• DELAERE, Frank, OP – 100 % Lector is zelfstandig gezondheidspromotor. Deze nevenactiviteit overschrijdt geen 2 halve dagen per week.<br />

• DESAIR, Annick, 100 % lector is in bijberoep stemcoach en verzorgt massages. Activiteit buiten de normale uren en brengt de beschikbaarheid<br />

niet in gedrang.<br />

• DEWINKELER, Isabelle, 100 %, lector en zelfstandig familiaal bemiddelaar, ’s avonds en tijdens het weekend. Het betreft een activiteit van<br />

minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• EMBO Andy, 100 % lector is zaakvoerder van Nira Invest BVBA en gedelegeerd bestuurder van NV Patrimonium Van Kerkhove, en Gilson.<br />

Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• EYBEN, Marleen, 75 % Praktijklector heeft een lesopdracht van 20 % bij CVO VOLT. Personeelslid is volledig ter beschikking van de<br />

hogeschool.<br />

• GORIS, Rudi, 100 % lector is zelfstandig bedrijfsadviseur. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• HAUBEN, Lieve 100 % lector met 30 % verlofstelsel is zaakvoerder van Tirion consulting. Het betreft een activiteit van minder dan<br />

320 uur/jaarbasis.<br />

• HENDRICKX, Maarten, 80 % lector en 20 % contractueel is zelfstandig apotheker op zaterdag en tijdens vakantieperiodes. De beschikbaarheid<br />

komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• HOMBLÉ, Marina, 90% Hoofdlector is arts in een groepspraktijk. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• HUBIN, Alberik, 100 % hoofdlector is zaakvoerder van Danilo & Co SPRL. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• KNAEPEN, Ann, 80 % lector : Lid van een gemeenschaps- of gewestraad. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• LEËN, Peggy, 100 % lector, zelfstandig vertegenwoordiger voor de firma Cnudde, een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• MANNAERT, Kristiaan, 100 % praktijklector is zelfstandig (web)applicatie-ontwikkelaar. Het betreft een activiteit van minder dan<br />

320 uur/jaarbasis.<br />

• MARTENS, Claudine, 90 % lector is zelfstandig muzikant/dirigent in bijberoep en valt buiten de normale lesuren. Het betreft een activiteit<br />

van minder dan 320 uur/jaarbasis.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90221<br />

• MAZARESE, Chris, 100 % lector is zelfstandige in bijberoep in de culturele sector. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />

hogeschool.<br />

• MERCKX, Kris, 100 % praktijklector is in bijberoep zelfstandig webontwikkelaar en auteur. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />

hogeschool.<br />

• NACKOM, Karen, 100 % lector combineert dit met 20 % pedagogisch begeleider bij Katholiek Onderwijs Vlaanderen. Het betreft een activiteit<br />

niet groter dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• NIJSMANS Ief, 90% Praktijklector heeft een onderwijsopdracht van 10 % aan het CVO SSH. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor<br />

de hogeschool.<br />

• PEETERMANS, Hedwig, 80% lector is in bijberoep eigenaar van een dierenpension. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />

hogeschool.<br />

• PENSAERT, Lieve, 100 % praktijklector is zelfstandig Diëtist. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• PIOT, Joris, 80 % Praktijklector is zelfstandig consultant/trainer. een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is volledig ter<br />

beschikking van de hogeschool.<br />

• SANZ GALLEGO, Guillermo, 80 % lector met een opdracht van 40 % aan de UGent als doctorassistent. De beschikbaarheid komt niet in<br />

gedrang voor de hogeschool.<br />

• SCHOOFS, Greet, 60 % Lector en 20 % bediende is zelfstandig Diëtist. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• SCHREURS, Dominique, 100 % lector is zelfstandig software-trainer. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />

volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• SCROYEN Ilse, OP – 90 % Lector heeft een lesopdracht aan KU Leuven van 10 %. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />

hogeschool.<br />

• SERE, Dave, 100 % praktijklector is zaakvoerder van BVBA Sere Delveau, een « slapende » vennootschap. De beschikbaarheid komt niet in<br />

gedrang voor de hogeschool.<br />

• SLEURS, Tine, 100 % lector gecombineerd met een bijberoep als zelfstandig lesgever voor sportverenigingen. Het betreft een activiteit niet<br />

groter dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• STERCKX, Lieve, 100 % lector is zelfstandig copywriter. Het betreft een activiteit niet groter dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• TURKBEN, Tezcan, 75 % lector met een tijdelijke opdracht van 25 % in een andere onderwijsinstelling. De beschikbaarheid komt niet in<br />

gedrang voor de hogeschool.<br />

• VAN DEN BROECK, Marina, 90 % lector en zaakvoerder van Praxis VOF. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• VAN HERCK, Jan, 100 % lector is freelance journalist en heeft een beperkte lesopdracht (5 %) in De Wijnpers, te Leuven. Personeelslid is<br />

volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• VAN LANGENDONCK, Anne, 75 % lector is advocaat (vrij beroep). Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• VAN MEERBEECK, Kelly, 100 % Praktijklector is zelfstandig Diëtist. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• VAN VLASSELAER, Liesbet, 80 % Lector is zelfstandig thuisverpleger. Het betreft een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis.<br />

• VAN WIJNSBERGHE, Ann, 100 % Praktijklector is zelfstandig kleur- en stijlconsulent. Het betreft een activiteit van minder dan<br />

320 uur/jaarbasis.<br />

• VANDENDRIESSCHE, Diederik, 100 % lector is zelfstandig vertaler. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• VANDERSPIKKEN, Anja, 100 % lector is gedelegeerd bestuurder van NV Vanderspikken. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de<br />

hogeschool.<br />

• VANDEWYER, Frank, 100 % praktijklector is nascholer in bijberoep. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />

volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• VANHAUWAERT, Erika, 80 % lector is zelfstandige diëtiste en voert sporadisch opdrachten uit als expert van de Hoge Gezondheidsraad. Is<br />

ook auteur. Deze opdrachten zijn beperkt tot 2 halve dagen per week en brengen de beschikbaarheid niet in het gedrang.<br />

• VANMECHELEN, Nick, 100 % praktijklector is zelfstandig tennistrainer, een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid is<br />

volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• VENCKEN, Daniëlle, 75 % lector levert als zelfstandige dienstverlening aan bedrijfsrevisoren. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor<br />

de hogeschool.<br />

• VERSTAPPEN, Hannelore, 85 % lector werkt voor 25 % aan de KU Leuven binnen SLO natuurwetenschappen. De beschikbaarheid komt niet<br />

in gedrang voor de hogeschool.<br />

• VLOEBERGHS, Lijne, 100 % Lector is coach voor jongeren met autisme. Dit is een activiteit van minder dan 320 uur/jaarbasis. Personeelslid<br />

is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

• WOUTERS, Hilde, 80 % praktijklector heeft een aanstelling in een andere school, maar oefent deze niet uit omwille van een verlofstelsel.<br />

Bijgevolg is het personeelslid volledig beschikbaar.<br />

• WOUTERS, Nick, 75 % lector heeft een opdracht van 6/20 in het CVO Mobuys. De beschikbaarheid komt niet in gedrang voor de hogeschool.<br />

• WYSMANS, Maurits, 100% hoofdpraktijklector is zaakvoerder voor de firma GCV die zich voornamelijk toelegt op vormingen en lezingen.<br />

Dit is een activiteit van minder dan 320u/jaarbasis. Personeelslid is volledig ter beschikking van de hogeschool.<br />

Leuven, 8 december 2016.<br />

Marc VANDEWALLE, algemeen directeur.<br />

(10887)


90222 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

THOMAS MORE KEMPEN VZW<br />

Nevenactiviteiten onderwijzend personeel 2016-2017<br />

De Codex Hoger Onderwijs van 20 december 2013 (artikelen V.169 t/m V. 172) en het besluit van de Vlaamse regering tot vaststelling van de<br />

lijst van andere beroepsactiviteiten of bezoldigde activiteiten die een groot gedeelte van de tijd in beslag nemen van een lid van het onderwijzend<br />

personeel, werkzaam in de hogescholen van de Vlaamse Gemeenschap d.d. 3 mei 1995 beschrijven de nieuwe regeling inzake de toegestane<br />

cumulatie van het onderwijzend personeel van de hogescholen. Artikel 3 van voornoemd uitvoeringsbesluit stipuleert dat het hogeschoolbestuur<br />

verplicht is om beslissingen, waarbij afwijkend van de in het besluit gestelde onverenigbaarheden gesteld wordt dat de beroepsactiviteiten of<br />

bezoldigde activiteiten toch verenigbaar worden geacht met de voltijdse functie, nominatief en met bijhorende motivatie bekendgemaakt worden<br />

via een publicatie in het Belgisch Staatsblad. De Raad van bestuur heeft op 21 oktober 2004 de goedkeuring van de nevenactiviteiten van de leden<br />

van het onderwijzend personeel gedelegeerd naar de algemeen directeur van de VZW Thomas More Kempen. Deze machtigingen worden<br />

verleend steunend op een gemotiveerd verzoek van het betrokken lid van het onderwijzend personeel, waarbij de beschikbaarheid voor de<br />

hogeschool en de relevantie voor de hogeschoolopdracht als beoordelingscriteria golden.<br />

Mieke, Balcaen, 100 % Lector, zelfstandig opvoedingscoach -5%à 10 % per jaar : Betrokkene verzorgt een lesopdracht in de lerarenopleiding.<br />

Via de nevenactiviteit blijft ze op de hoogte. Via het casusmateriaal kan deze kennis geïntegreerd worden in de lessen en dit geeft haar lesopdracht<br />

ook een meerwaarde.<br />

Daens, Willy, 100 % Lector, auteur publicaties inzake douane en zelfstandig lesgever inzake douaneaangelegenheden - 125 uren per jaar :<br />

Betrokkene is in de hogeschool o.a. belast met lesopdrachten “fiscale wetgeving”, « BTW, douane- en accijnswetgeving », « douane en BTW »,<br />

« Indirecte belastingen : BTW » en « economisch beleid ». Naast deze onderwijsopdracht bevat zijn opdracht ook een aantal specifiek omschreven<br />

taken. Zowel zijn nevenactiviteit als auteur, als zijn opdracht als lesgever in douaneaangelegenheden sluiten rechtstreeks aan bij zijn opdracht<br />

binnen de hogeschool. Bovendien blijft betrokkene door deze activiteiten nauw verbonden met het werkveld en kan zo de ontwikkelingen in zijn<br />

vakgebied goed opvolgen, hetgeen de kwaliteit van zijn opdracht in de hogeschool ten goede komt. Deze nevenactiviteiten vormen geen belemmering<br />

voor zijn voltijdse activiteit in de hogeschool.<br />

Foets, Bart, 100 % Praktijklector, zelfstandig verpleegkundige groepspraktijk - 60 à 100 uren per jaar : Betrokkene geeft les in het domein<br />

Gezondheidszorg. Door zijn nevenactiviteit blijft hij op de hoogte van alle verpleegtechnische handelingen. Dit komt de kwaliteit van zijn<br />

lesopdracht ten goede. De beperkte omvang van de nevenactiviteit is bovendien geen belemmering voor zijn opdracht bij de hogeschool.<br />

Frans, Roger, 100 % Lector, zaakvoerder van BVBA Fragiel - 2.5 % : Betrokkene doceert informaticavakken in de groep Technologie en Design.<br />

Hij is ook coördinator in het kader van « vorming en dienstverlening Cello », lesgever bureautica en informatica in het kader van « vorming en<br />

dienstverlening groep T&D » en verzorgt de diverse bijscholingen voor studenten en docenten in opdracht van ICTS. De BVBA Fragiel heeft als<br />

hoofdactiviteit het verkopen van cursussen/boeken van informatica en bureautica. Deze activiteit is heel beperkt en kadert volledig in zijn<br />

opdracht in de hogeschool. Door het maken van cursussen informatica onderhoudt hij een grondige kennis van besturingssystemen en softwarepakketten.<br />

Ze vormt aldus geen enkele belemmering voor zijn hoofdopdracht in de hogeschool.<br />

Heylen Tom, 100 % Lector, zelfstandig landbouwer-veehouder in bijberoep -5%:Betrokkene is in de hogeschool belast met lesopdrachten<br />

in de professionele bachelor agro- en biotechnologie. De lesopdrachten zijn labo bodemkunde, intensieve veehouderij, pluimveehouderij,<br />

agrarische wet- en regelgeving en landbouwadministratie. Hij is in het vakgebied veehouderij verantwoordelijk voor stage-opvolging en bachelorproefbegeleiding.<br />

Zijn nevenactiviteit houdt hem sterk betrokken bij de sector en biedt hem de mogelijkheid op de hoogte te blijven van nieuwe<br />

ontwikkelingen. Gezien het beperkt aantal uren van deze nevenactiviteit en het tijdstip van uitvoeren, vormt ze geen enkele belemmering voor<br />

zijn opdracht bij Thomas More Kempen.<br />

Houbregs, Geert, 100 % Praktijklector, orthopedisch schoenmaker in bijberoep - 20% : Betrokkene is belast met een lesopdracht orthopedische<br />

en schoentechnologie in de opleiding Orthopedie. Aangezien hij daarnaast als zelfstandig orthopedisch schoenmaker werkt, houdt hij door deze<br />

ervaring voeling met de nieuwe ontwikkelingen in het werkveld. Dit vormt aldus een meerwaarde voor zijn voltijdse opdracht bij Thomas More<br />

Kempen.<br />

Janssens Juul, 100 % Lector, zelfstandig lesgever (vorming en dienstverlening) aan de agrarische en aanverwante sectoren - 210 uren per jaar :<br />

Betrokkene is in de hogeschool belast met lesopdrachten land- en tuinbouwmechanisatie. Tevens is hij binnen dit vakgebied verantwoordelijk<br />

voor het onderhoud en de uitbouw van de praktijkuitrusting land- en tuinbouwmachines van de hogeschool. Door zijn nevenactiviteit als<br />

zelfstandig lesgever in hetzelfde vakgebied binnen bijscholingsinitiatieven georganiseerd door de beroepssector land- en tuinbouw, blijft hij in<br />

contact met de beroepssector en volgt hij nieuwe ontwikkelingen op de voet, een troef die de kwaliteit van zijn voltijdse opdracht binnen de<br />

hogeschool ten goede komt.<br />

Gezien het beperkt aantal uren van deze nevenactiviteit en het tijdstip van uitvoeren, vormt ze geen enkele belemmering voor zijn opdracht<br />

bij Thomas More Kempen.<br />

Marien Herman, 100 % Hoofdlector, energieconsultant - 10 % / bestuurder vennootschap -2%:Betrokkene is in de hogeschool belast met<br />

lesopdrachten tuinbouwtechnieken en groenteteelt. Binnen zijn opdracht werkt hij actief mee aan praktijkgericht onderzoek aan het kenniscentrum<br />

energie glastuinbouw. Zijn nevenactiviteit als consultant zorgt voor een verrijking en verdieping in het beroepenveld. De ervaring draagt bij tot<br />

het praktijkgericht onderwijs en tot de kwaliteit van zijn onderwijsopdracht. Ze vormt geen belemmering voor zijn hoofdopdracht binnen de<br />

hogeschool.<br />

Minne Erik, 100 % Lector, zelfstandig trainer/consultant - 10 % : Betrokkene heeft binnen Thomas More Kempen een onderwijsopdracht in<br />

organisatiekunde en personeelsbeleid. Daarnaast doet hij ook opdrachten maatschappelijke dienstverlening. De nevenactiviteiten liggen volledig<br />

in de lijn van de vakken die betrokkene geeft. Bovendien leidt het contact met het beroepsveld tot meer expertise voor de lessen. De nevenactiviteiten<br />

geven geen problemen voor de beschikbaarheid op de hogeschool.<br />

Mols, Sofie, 100 % Lector, zelfstandig ingenieur-architect - 10 % : Betrokkene verzorgt in de opleiding Bouw de vakken bouwfysica, energiedeskundige,<br />

verwarming en ventilatie, energie-audits... Via de nevenactiviteit blijft haar kennis up-to-date, de praktijk kan geïntegreerd worden<br />

in de lessen en dit geeft haar lesopdracht ook een meerwaarde.<br />

Nevelsteen, Dorine, 100 % Lector, zelfstandig coaching - 2% : Betrokkene is docent in de opleiding Verpleegkunde. Haar nevenactiviteit als<br />

coach is een goede praktijkervaring en deze betekent ook een meerwaarde voor haar lesopdracht binnen de school.<br />

Nuyts, Kristof, 100 % Lector, zelfstandig energie-adviseur -5%:Betrokkene is docent technische vakken binnen de opleiding elektromechanica.<br />

De opleiding heeft ook een pijler « energie ». Via zijn nevenactiviteit heeft hij praktijkervaring die ook zijn lesopdracht ten goede komt.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90223<br />

Peeters, Danny, 100 % Praktijklector, freelance lesgever - 120 uren per jaar : Betrokkene geeft les in het domein Gezondheidszorg (docent<br />

Vroedkunde). Door zijn nevenactiviteit komt hij in contact met het werkveld. Dit komt de kwaliteit van zijn lesopdracht ten goede. De beperkte<br />

omvang van de nevenactiviteit is bovendien geen belemmering voor zijn opdracht bij de hogeschool.<br />

Pluymers Jean-Pierre, 100 % Praktijklector, zelfstandig software-ontwikkelaar - 10 % : Betrokkene is in de hogeschool belast met een<br />

lesopdracht informatica en vakdidactiek en hij doet ook stagebegeleiding. Via zijn nevenactiviteit blijft hij op de hoogte van recente ontwikkelingen<br />

in de IT-sector en dit verhoogt dan weer de kwaliteit van zijn lesopdracht. De nevenactiviteit is bovendien zeer beperkt en vormt aldus<br />

geen belemmering voor zijn hoofdopdracht in de hogeschool.<br />

Poels, Elke, 100 % Lector, zwemleerkracht in bijberoep - 1 uur per week : Betrokkene is docent in de lerarenopleiding. De nevenactiviteit is<br />

tot een minimum beperkt zodat dit geen probleem vormt voor haar beschikbaarheid op de hogeschool.<br />

Scheelen, Hanneke, 100 % Lector, zelfstandig lesgever tennis - 75 uren per jaar : Betrokkene verzorgt naast coördinatie ook lesopdrachten in<br />

sportmanagement, eventmanagement, sponsoring en subsidies, sport in de wereld... De nevenactiviteit is tot een minimum beperkt zodat dit<br />

geen probleem vormt voor haar beschikbaarheid op de hogeschool.<br />

Stroobants, Davy, 100 % Lector, architect - 10 % à 15% : Betrokkene verzorgt in de opleiding bouw de vakken bouwmaterialen, isolatie en<br />

warmte, vocht en akoestiek, betontechnologie, staal- en houtskeletbouw, labo bouw ... Ook is hij coördinator van het postgraduaat « Duurzaam<br />

innoveren in de bouw ». Door zijn nevenactiviteit als architect houdt hij voeling met de praktijk/nieuwe ontwikkelingen en komt hij in contact<br />

met het werkveld. Deze ervaring draagt bij tot de kwaliteit van zijn lesopdracht.<br />

Thijs Erik, 100 % Lector, zelfstandige in bijberoep in de ICT-sector -


90224 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Wauters, Serge, 100 % Lector, beherend vennoot in landbouwvennootschap - 100 uren per jaar/lesgever landbouwsector -5%:Betrokkene<br />

is in de hogeschool belast met lesopdrachten akkerbouwteelten, teelttechnieken en planten-fysiologie. Tevens is hij teeltverantwoordelijke voor de<br />

landbouwteelten binnen de praktijkinfrastructuur van de hogeschool. Hij werkt ook actief mee aan veldproeven die op de hogeschool worden<br />

opgezet op vraag van de beroepssector. Zijn nevenactiviteit als vennoot in een landbouwvennootschap is een verrijking en verdieping van het<br />

beroepsveld. Door deze nevenactiviteit blijft hij sterk betrokken bij de sector. Dit is belangrijk als leraar in de afdeling landbouw en biotechnologie,<br />

waar contact met de praktijk belangrijk is om de snel evoluerende technieken bij te houden. Door zijn activiteit krijgt de school bijkomende<br />

uitstraling naar de professionele sector toe. Gezien het beperkt aantal uren van deze nevenactiviteit en het tijdstip van uitvoeren, vormt ze geen<br />

enkele belemmering voor zijn opdracht bij Thomas More Kempen.<br />

Wuyts, Alex, 100 % Lector, onderwijsadvies aan secundair en avondonderwijs (vrij beroep) -4urenperweek : Betrokkene is verbonden aan<br />

het domein Gezondheidszorg en Technologie en doceert Communicatie- en informatievaardigheden en Filosofie. Verder neemt hij binnen de<br />

hogeschool nog coördinerende en organisatorische taken op zich. Hij wil de communicatievaardigheden en -strategieën die hij binnen de<br />

communicatieve vorming doceert, blijven toetsen aan de reële praktijk. Daarnaast wil hij ook zijn expertise op het vlak van studentenbegeleiding<br />

en onderwijsstrategie ter beschikking stellen van jongeren en scholen die daar nood aan hebben. Dit geeft op zijn beurt weer nieuwe input aan<br />

zijn begeleidingsactiviteiten op de hogeschool.<br />

(10888)<br />

Thomas More Mechelen (Antwerpen)<br />

Overeenkomstig de Codex Hoger Onderwijs van 20 december 2013, artikelen V.169 en V.170, heeft het hogeschoolbestuur van Thomas More<br />

Mechelen (Antwerpen) beslist dat voor de duur van het academiejaar 2016-2017 aan volgende voltijdse leden van het onderwijzend personeel, en<br />

dit in afwijking van artikel 1, de machtiging wordt verleend voor het uitoefenen van vermelde nevenactiviteiten.<br />

Deze machtigingen worden verleend steunend op een gemotiveerd verzoek van betrokkenen en na onderzoek van hun beschikbaarheid, het<br />

belang van het uitoefenen van de nevenactiviteit en het rechtstreekse verband van de nevenactiviteiten met de opdracht aan de hogeschool.<br />

Annelies AERTS, lector (100 %) – Toegepaste psychologie<br />

zelfstandige studieondersteuning (2 uur per week)<br />

De nevenactiviteit werd opgestart om de nodige praktijkervaring te blijven opdoen in functie van de onderwijsactiviteiten binnen de<br />

opleiding Toegepaste Psychologie. De activiteit richt zich op studieondersteuning in de ruime zin, van kinderen van het lager en secundair<br />

onderwijs. Hierdoor doet zij blijvende ervaring op binnen de school- en pedagogische psychologie. Deze onderwerpen komen aan bod binnen de<br />

vakken die zij doceert binnen de opleiding.<br />

Hilde ALEWATERS, lector (85 %) - Logo & Audio<br />

Zelfstandige logopedische praktijk (5 uur per week)<br />

De praktijk is een bron van inspiratie waarbij beeld- en casusmateriaal als ondersteunend materiaal kan worden geïmplementeerd in de<br />

oefencolleges.<br />

Deze activiteit beperkt zich tot 1 namiddag per week en vormt bijgevolg geen probleem betreffende de beschikbaarheid voor de hogeschool.<br />

Bart BACCARNE, lector (100 %) - Interieur & Design<br />

Zaakvoerder Baccarne BVBA (5 uur per week)<br />

Bart Baccarne, heeft als onbezoldigd zaakvoerder van een ontwerpbureau voor meubels, interieurinrichting, advies en productontwikkeling,<br />

een uitgebreid netwerk opgebouwd in de bedrijfswereld. Dit is van nut bij het zoeken naar stageplaatsen, tewerkstellingsmogelijkheden voor<br />

studenten, de organisatie van bedrijfsbezoeken, verstrekking van didactisch materiaal en het vinden van reële opdrachten voor de praktijkvakken.<br />

Piet CEUPPENS, hoofdlector (100 %) - Logo & Audio<br />

Zelfstandig logopedist (gemiddeld 5 uur per week op jaarbasis)<br />

De nevenactiviteit als zelfstandig logopedist is complementair aan de hogeschoolopdracht. De nevenactiviteit van betrokkene focust zich nl.<br />

op stemstoornissen en/of beroepssprekers, twee deeldomeinen van de logopedie waarin ook de colleges van betrokkene zich situeren. Casussen<br />

uit de privépraktijk worden gebruikt ter illustratie binnen de colleges.<br />

Géraldine CHAPELLE, lector (80 %) - Business Mechelen<br />

zelfstandige coach, 10 %<br />

Als coach draagt zij bij tot de zelfontwikkeling van mensen. Voor bedrijven werkt zij vooral rond leiderschapstraining, communicatie en<br />

stimuleren van de teamgeest. Voor particulieren werkt zij rond assertiviteit, zelfvertrouwen, mindfulness, burn-out preventie en -behandeling,<br />

doelstellingen vastleggen en bereiken.<br />

Deze technieken zijn eveneens toepasbaar op studenten en dragen bij in haar manier van lesgeven. Hierdoor kan zij de studenten professioneel<br />

helpen en hen begeleiden in hun groei en hun persoonlijke en professionele ontwikkeling.<br />

Tijdsbesteding : 2 halve dagen per week + 1à 2 dagen per maand wanneer er teambuildings zijn voor bedrijven.<br />

Benjamin CUYKENS, lector (100 %) - Technologie De Nayer<br />

Uitvoerend kunstenaar in bijberoep : muzikaal ondersteunen als orgelist van de katholieke eredienst (ongeveer 3 uur per week).<br />

Deze activiteit situeert zich in de hobbysfeer en wordt volledig uitgevoerd in de vrije tijd, hoofzakelijk tijdens het weekend en op kerkelijke<br />

feestdagen.<br />

Patty DE BRUYCKERE, lector (100 %) - Toegepaste psychologie<br />

In de OPO’s die zij geeft, vormen de inbreng van casussen uit de praktijk een meerwaarde voor de studenten. Verder zal zij ook occasioneel<br />

vormingen verzorgen die bij haar expertisedomein aansluiten.<br />

Theophile DE JONCKHEERE, lector (100 %) - Business Mechelen<br />

Zaakvoerder BVBA De-jo, marketing consultancy (1/2 dag/week)<br />

Onbezoldigd bestuurder VZW Borgerstein (1 avond/maand)<br />

De combinatie van deze activiteiten en de lesopdrachten biedt een aantal voordelen, nl. praktijkgerichte lesinhouden voor de studenten,<br />

aanpassing van de lesinhouden aan de actuele bedrijf- en sectorevolutie, aanbreng van authentieke beroepssituaties naar de studenten toe,<br />

persoonlijke ontwikkeling door mee te werken in een up-to-date omgeving. Tevens is hij onbezoldigd bestuurder in de VZW Borgerstein in het<br />

kader van maatschappelijke dienstverlening.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90225<br />

Iris DE ROOVER, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />

zelfstandige, freelance inleesstem/prestentaties (4 uur per jaar)<br />

De freelance-activiteiten (inlezen/presentatie) beperken zich tot een 2-tal opdrachten per jaar, die elk 2 uur in beslag nemen. Dit maakt wel<br />

dat ze voeling houdt met de praktijk en haar contactennetwerk kan behouden en uitbreiden.<br />

Steven DE SMEDT, praktijklector (100 %) - Technologie De Nayer<br />

Zelfstandige (3 uur per week)<br />

Zijn activiteiten omvatten het aanpassen/service van alle elektronische en mechanische systemen aanwezig in een motorvoertuig. Aan de<br />

hand van deze activiteiten is hij zeer nauw verbonden met het werkveld/industrie en blijft hij up-to-date van de nieuwste technieken die de<br />

autosector omvat. Hierdoor is hij in staat op zeer regelmatige basis zijn cursussen en lessen aan te vullen met actuele praktijkvoorbeelden.<br />

Jan DE VELDER, praktijklector (100 %), - Interieur & Design<br />

Zelfstandig beroep van ontwerper en meubelmaker (4 uur per week)<br />

Momenteel is deze activiteit gering, maar het biedt hem de mogelijkheid frisse contacten met het bedrijfsleven te onderhouden en de praktijk<br />

van het ontwerpen levendig te houden.<br />

Elise DEBEER, lector (80 %) – Toegepaste Psychologie<br />

Zelfstandige in bijberoep, freelance psychotherapeut (20 %)<br />

De nevenactiviteit biedt de mogelijkheid voeling te houden met de klinische praktijk. De praktijkervaring (individuele gedragstherapeutische<br />

begeleiding voor stress, angst- of stemmingsproblemen) betekent een belangrijke meerwaarde voor haar werk als lector klinische psychologie.<br />

Daarnaast organiseert betrokkene in samenwerking met The Human Link (Berchem) onderzoek naar effectiviteit van psycho-educatieve cursussen<br />

waar studenten bij betrokken worden in het kader van hun bachelorscriptie.<br />

Herman DUPONCHEEL, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />

Onbezoldigd afgevaardigd bestuurder van CVBA Tekstwerk & Scenario (maximaal een halve dag per trimester)<br />

Zijn tijdsinvestering is minimaal en beïnvloedt zijn voltijdse opdracht op de hogeschool op geen enkele wijze.<br />

Guy FOULON, lector (100 %) - Interieur & Design<br />

Zelfstandig binnenhuisarchitect (1/2 dag per week)<br />

Dankzij zijn beperkte zelfstandige activiteiten, kan Guy Foulon ’up-to-date’ blijven in zijn vakgebied. Zijn praktijk heeft zodoende een<br />

ondersteunende functie in zijn opdracht bij Thomas More.<br />

Patrick GEUSSENS, lector (100 %) - Business Mechelen<br />

Onbezoldigd zaakvoerder in een VOF en het occasioneel verzorgen van een training professionele ethiek (3 uur per week)<br />

De uitoefening van deze activiteit komt op geen enkele wijze in conflict met zijn werk voor de hogeschool. De combinatie biedt een aantal<br />

voordelen waaronder aanpassing van de lesinhouden aan de actuele bedrijfsevolutie, aanbreng van authentieke beroepssituaties en casuïstiek<br />

naar de studenten toe en persoonlijke ontwikkeling door mee te werken in een up-to-date omgeving.<br />

Marc GORREMANS, praktijklector (100%) - Lerarenopleiding Mechelen<br />

zelfstandige in bijberoep, journalist/correspondent.<br />

Hij is tijdens zijn vrije tijd beperkt werkzaam in de journalistieke sector. Hij verzorgt voor de redactie van VRT Radio 2 Antwerpen fotoopdrachten.<br />

Vermits deze activiteiten zich tijdens het weekend situeren komt zijn inzet voor de hogeschool en de lerarenopleiding op geen enkel moment<br />

in het gedrang.<br />

Evi GYSBRECHTS, praktijklector (100 %) - Logopedie & Audiologie<br />

Zelfstandige logopedische praktijk,<br />

Zij werkt 1 dag in de praktijk zodat zij de feeling met de praktijk blijft behouden. Het lijkt haar een absolute meerwaarde om de<br />

praktijkervaring te kunnen delen met de studenten zodat de theorie wat reëler wordt.<br />

Leen HAESAERT, lector (80 %) - Business Mechelen & Media & Communicatie<br />

Zelfstandige in bijberoep, remediëring talen/eindredactie/vertalen (3 uur per week)<br />

Deze activiteiten bestaan uit het sporadisch vertalen of eindredactie. De vaardigheden en kennis uit de nevenactiviteiten komen de opdracht<br />

aan Thomas More Mechelen (Antwerpen) ten goede : door het contact met het beroepenveld worden de realiteitszin en de efficiëntie van de<br />

onderwijsactiviteiten verhoogd en kunnen interessante contacten aangesproken worden als gastsprekers in de gastcolleges.<br />

Kristine HENDERYCKX, lector (75 %) - Media & Communicatie<br />

zelfstandige in bijberoep, beëdigd vertaler-tolk (ongeveer 3 uur per week)<br />

Tolkwerk draagt bij tot het zinvol invullen van haar lesopdracht, is een zeer geschikte manier om haar vakkennis (vreemde talen) op een<br />

accuraat peil te houden. Daar het om beperkte nevenactiviteiten gaat en de praktische regeling steeds gebeurt in afspraak met de leerlingen,<br />

houdt dit in dat haar activiteiten aan de hogeschool niet in het gedrang komen.<br />

Joris HENS, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />

zelfstandige in bijberoep, web + mobile app design en development (1/2 dag per week)<br />

Vermits het hier gaat om snel evoluerende technologieën en programmeertalen, is het noodzakelijk om in de internetsector actief de trends<br />

en werkwijzen te blijven volgen. Zijn nevenactiviteiten zorgen er dus voor dat Joris Hens zijn praktijkervaring in zijn lessen kan verwerken, dat<br />

het cursusmateriaal ’up-to-date’ en relevant blijft en dat de studenten zo goed mogelijk voorbereid worden op de praktijk. Zijn bijberoep bestaat<br />

hoofdzakelijk uit het ontwerpen en ontwikkelen van websites en webapplicaties, ook voor mobiele toestellen. Deze facetten doceert hij rechtstreeks<br />

aan de hogeschool.<br />

Veerle JACOBS, lector (80 %) – Toegepaste Psychologie<br />

Zelfstandige psychotherapie (5uur per week)<br />

Gezien de inhoud van haar opdracht op Thomas More, is het geven van psychotherapeutische begeleiding, enkele uren per week, een<br />

verrijking en zinvolle aanvulling. Haar bijberoep maakt haar communicatief nog sterker, ook als individu. Deze ervaringen hebben een<br />

fundamentele, positieve invloed op de stagebegeleidingen en op haar rol binnen de werkgroep communicatie.


90226 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Marianne JANSSEN, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />

Zelfstandige in bijberoep, Tekst, Taal, Ontwerp (4 uur per maand)<br />

Als docent in de opleiding journalistiek binnen redactionele vakken, mediaspecifieke vakken, cultuur en internationalisering, wil zij in haar<br />

nevenberoep rond Tekst, Taal en Ontwerp werken. Haar nevenberoep zal gemiddeld maar 4 uur per maand in beslag nemen, wat perfect<br />

combineerbaar is met haar opdracht in de hogeschool.<br />

Koen KENNES, docent (100 %) — Interieur & Design<br />

Architectuurontwerp (4 uur per week)<br />

Koen Kennes, werkt tijdens het weekend als ontwerper voor de architectuur&design BVBA Kennes-Elegeert-deRuysscher.<br />

Zijn aldus opgebouwde expertise, 30 jaar ervaring als ontwerper en beheerder van dit Mechelse architectuurbureau, kan hij ten volle inzetten<br />

bij de coaching van het opleidingsonderdeel « bachelorproef en werkveldervaring » voor alle derdejaarsstudenten interieurvormgeving.<br />

Miriam KUTTEN, (lector 80 %) - Verpleegkunde<br />

Zelfstandig huisarts (telkens max. halve dag consultatie overdag en avondraadplegingen)<br />

Haar zelfstandige praktijk als huisarts betekent een meerwaarde voor haar lessen anatomie, fysiologie en pathologie aangezien zij kan putten<br />

uit een ruime praktijkervaring. De lesuren zijn bovendien goed te combineren met haar huisartsenpraktijk want zij doet veel avondraadplegingen<br />

en overdag telkens maximaal een halve dag consultatie, zodat de lessen kunnen ingepland worden in de resterende halve dag. Dit is haalbaar<br />

want het loopt zo sinds de aanstelling als docent in 1994.<br />

Annelies LABAERE, lector (80 %) – Logo & Audio<br />

Zelfstandig logopediste (3 uur per week)<br />

Gezien haar lesopdracht in taalstoornissen, stemstoornissen en articulatiestoornissen, waarvan een groot deel oefencolleges, biedt haar<br />

nevenactiviteit als zelfstandig logopediste een meerwaarde bij het lesgeven. Lessen moeten gestoffeerd worden met illustraties, audio- en videomateriaal<br />

en casuïstiek.<br />

Hans LE COMPTE, lector (100 %) - Interieur & Design<br />

Architect/ontwerper (8 uur per week)<br />

Dankzij zijn bijberoep kan hij zijn kennis overdragen en de studenten inspireren.<br />

Zijn architectuur- en ontwerpopdrachten volgt hij nauwgezet op en de ervaring verwerkt hij rechtstreeks in zijn lesopdrachten. Zijn bijberoep<br />

zorgt voor een noodzakelijke en permanente bijscholing.<br />

An LOWETTE, hoofdpraktijklector (100 %) – Logo & Audio<br />

Zelfstandig logopediste (2 uur per week)<br />

Betrokkene is in de hogeschool belast met les-, begeleidings- en stageopdrachten in het domein van de logopedie en audiologie. De nevenactiviteit<br />

als zelfstandig logopedist is complementair aan de hogeschoolopdracht. De casussen uit de praktijk dragen bij tot de illustratie en<br />

actualisatie van de collegestof. Deze casussen betekenen een meerwaarde voor de kwaliteit van de opleiding van de student.<br />

Wouter LUTIN, lector (80 %) – Technologie De Nayer<br />

Zelfstandige in bijberoep, freelance Motorsport Engineer (enkel tijdens de weekends)<br />

Deze activiteit situeert zich tijdens het raceseizoen (maart-oktober), meestal in het weekend en zeldzaam tijdens de week, op vrijdag in het<br />

kader van een testdag.<br />

Op onregelmatige basis wordt hij ingehuurd door raceteams om hen te assisteren bij het rijklaar maken van de racewagens, het leiden van<br />

het technisch team, het leiden van de race en het omkaderen van de piloten en dit in een internationaal kader. Dit geeft hem de kans om<br />

buitenlandse contacten te leggen en zijn talenkennis te onderhouden, wat zijn taak als coördinator internationalisering voor de opleiding Autotechnologie<br />

en Ontwerp & Productietechnieken ten goede komt.<br />

Daar hij instaat voor de dynamische afstelling van de racewagens, sluit deze activiteit nauw aan bij zijn opdracht in de opleiding waar hij het<br />

vak voertuigdynamica geeft.<br />

Marleen NOBELS, hoofdlector (100 %) - Hogeschooldiensten<br />

Zelfstandige didactische dienstverlening (4 uur per week)<br />

Dit betreft de didactische ondersteuning bij het gebruik van wetenschappelijke en grafische rekentoestellen, door het opstellen van lesfiches<br />

en sporadische uiteenzettingen hierover aan leerkrachten, en dit op vraag van een internationale firma. Aangezien ze hierdoor de werking van<br />

deze firma van binnenuit kent op verschillende vlakken (management, personeelsbeleid, financieel beleid, communicatiebeleid, ... geeft dit een<br />

meerwaarde bij de uitvoering van haar opdracht aan de hogeschool.<br />

Sarah PUTS, lector (100 %) - Logo & Audio<br />

Zelfstandig logopediste, coördinator groepspraktijk (10 uur per week)<br />

Zij kan de job als zelfstandige combineren met de job als opleidingshoofd bij Thomas More. Het werk als zelfstandige gebeurt ’s avonds en<br />

in het weekend. Bovendien zorgt de zelfstandige praktijk ervoor dat zij de band met het werkveld niet verliest, wat een absolute meerwaarde<br />

betekent voor de job in Thomas More.<br />

Patrick REUVIS, lector (100 %) - Interieur & Design<br />

Zelfstandig ontwerper (1/2 dag per week)<br />

Samen met een collega, bundelt hij zijn expertise als ontwerper in functie van scenografie en ontwerpen voor tijdelijke events, vooral in de<br />

zomermaanden.<br />

Tevens is hij als onbezoldigd voorzitter van VZW het Labo betrokken bij het organiseren, coördineren en vormgeven van (thema)<br />

tentoonstellingen omtrent hedendaagse vormgeving en toegepaste kunst. Dit sluit nauw aan bij zijn opdracht aan de hogeschool. Hierdoor kan<br />

hij tevens studenten via deze weg een platform aanbieden waar zij hun eigen ontwerpen kunnen toetsen en/of aan een groter publiek tonen.<br />

Eric ROOSSENS, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />

Zelfstandige in bijberoep, journalist Het Nieuwsblad en Transportmedia (4 uur per week)<br />

Als docent redactie in de opleiding Journalistiek houdt hij op deze manier contact met de sector en blijft hij op de hoogte van de nieuwigheden<br />

in het werkveld. Het helpt ook de afgestudeerden in hun zoektocht naar werk.


<strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

90227<br />

Marc RUBBEN, lector (100 %) - Business Mechelen & Media & Communicatie<br />

Zelfstandige in bijberoep, stadsgids (2 uur per maand)<br />

De expertise, opgebouwd in zijn bijberoep, heeft Marc Rubben al een aantal projecten opgeleverd. Ook voor zijn onderwijsopdracht<br />

(Marktonderzoek in Toerisme en recreatie) heeft dit een aantal zinvolle praktische oefeningen voor de studenten TRM opgeleverd. Aangezien de<br />

beperkte omvang van de activiteit, 1/2 uur per week, brengt dit zijn 100 % opdracht aan de hogeschool niet in het gedrang.<br />

Tom RUMES, lector (100 %) — Media & Communicatie<br />

Zelfstandige in bijberoep, TV Regisseur (4 uur per maand)<br />

De opdrachten in de privésector helpen hem bij het praktijkgericht lesgeven binnen Regie (cameratechniek, nieuwsmontage, studiotechnieken,<br />

lichttechnieken, takenpakket van de nieuwsdienst...), bij het ontdekken van de nieuwste evoluties binnen de audiovisuele sector<br />

(digitale beeldverwerking, de journalist als cameraman en monteur, SNG verbindingen...) en bij het opstellen van relevante en actuele casestudies<br />

die tijdens het lessenpakket aan bod kunnen komen.<br />

Sofie RYSHEUVELS, lector (80 %) - Toegepaste psychologie<br />

Cursussen fotografie - 1/2 dag per week<br />

In het kader van het project Bibburen, gaat zij van start met het doceren van een cursus digitale fotografie voor beginners in de bibliotheek<br />

van Wommelgem. Concreet betekent dit dat zij maximum een halve dag per week les zal geven op zaterdagvoormiddag. Deze activiteit<br />

interfereert geenszins met haar professionele activiteiten bij Thomas More (Antwerpen).<br />

Catherine SCHEPERS, lector (100 %) - Toegepaste Psychologie<br />

Zij is mede-zaakvoerder van de BVBA van haar echtgenote. Dit uit praktische en administratieve overwegingen (je moet immers met 2 zijn<br />

om een BVBA op te richten).<br />

Jorien SMETS, lector (100 %) – Toegepaste Psychologie<br />

Zelfstandig psycholoog in bijberoep (2 uur per week)<br />

Als lector in de klinische psychologie vindt zij het erg belangrijk om voeling met de klinische praktijk te behouden, zodat ze praktijkvoorbeelden<br />

kan geven in de lessen en de lessen up-to-date kan houden. Het therapeutische werk helpt haar om haar eigen kennis en<br />

vaardigheden verder te ontwikkelen en door te geven aan de studenten. Het is zeker niet de bedoeling om ooit een eigen praktijk uit te bouwen.<br />

Ilse SMITS, lector (100 %) - Logo & Audio<br />

Zelfstandig logopediste (6 uur per week)<br />

Betrokkene is in de hogeschool belast met les-, en begeleidings- en stageopdrachten in het domein van de logopedie en audiologie. De nevenactiviteit<br />

als zelfstandig logopedist ( diagnostiek en behandeling van kinderen met rekenstoornissen en articulatiestoornissen) is complementair<br />

aan de hogeschoolopdracht.<br />

Geert STROBBE, praktijklector (100%) - Business Mechelen<br />

Zelfstandig boekhouder en fiscalist (1/2 dag per week)<br />

Als zaakvoerder, medevennoot van de BVBA Strobbe-Van Laere, oefent hij uitsluitend toezicht uit op de uitgevoerde werkzaamheden van de<br />

medevennoot en medewerkers in het boekhoudkantoor. De functie binnen het boekhoudkantoor heeft een duidelijke win/win met zijn functie als<br />

unit- en opleidingsmanager Bedrijfsmanagement : hij behoudt de vinger aan de pols in de bedrijfswereld en er worden interessante contacten<br />

binnen beide netwerken bij elkaar gebracht.<br />

Hans TUBBAX, lector (100 %) – Business Mechelen<br />

Zelfstandige in bijberoep, Consultant/trainer (2 uur per maand)<br />

Betrokkene verklaart dat zijn bijberoep door de kleinschaligheid geen belemmering vormt voor het uitvoeren van zijn hoofdberoep, zijnde<br />

opleidingsmanager Informatiemanagement. De taken die hij in bijberoep uitoefent, zijn een verrijking van zijn kennis aangaande de sector<br />

waarvoor de opleiding studenten opleidt. Het stelt hem in de mogelijkheid om elke kennisoverdracht te spijzen met reële voorbeelden en<br />

getuigenissen.<br />

Wim VALVEKENS, lector (100 %) – Interieur & Design<br />

Interieurarchitect (2x0,5dagperweek/weekend)<br />

De activiteit is beperkt en omvat het adviseren en bespreken van de lopende opdrachten. De praktische uitwerking wordt uitgevoerd door<br />

partners. Het geeft hem echter de mogelijkheid om het werkveld van zeer kortbij te kunnen volgen en vervolgens te kunnen inspelen op huidige<br />

trends.<br />

Geert VAN DEN EIJNDEN, lector (100 %) - Media & Communicatie<br />

Geert heeft een eigen zaak daarin help hij bedrijven met hun schriftelijke en mondelinge communicatie - max. 4 dagen/maand. Van<br />

webteksten tot persberichten. Van presentatietechnieken tot Facebook posts.<br />

Deze kennis is een meerwaarde voor zijn lessen. Ook in zijn functie als coördinator voor de afstudeertrajecten « Woordvoerder en PR » kan<br />

hij zijn groeiende knowhow inzetten.<br />

Peter VAN EDOM, lector (100 %) – Business Mechelen & Media & Communicatie<br />

Digitale communicatie consultant (1/2 dag per week)<br />

Betrokkene lijkt het als docent broodnodig met een half been in de praktijk te blijven staan. Daarom blijft hij buiten de uren van de school<br />

actief en werkt voor (vooral non-profit) klanten projecten uit rond digitale commerciële communicatie.<br />

Nancy VAN GEETSOM, lector (100 %) - Interieur & Design<br />

Zelfstandig interieurarchitect (0,5 dag per maand)<br />

Om up-to-date te blijven als lector interieurvormgeving is permanente praktijkervaring onontbeerlijk. Het helpt in het motiveren en<br />

stimuleren van de studenten. Ook voor de afstudeerrichting interieur & service design in het derde jaar, is het cruciaal dat betrokkene contact<br />

behoudt met het werkveld. De praktijk is zeer bescheiden en neemt niet veel tijd in beslag.


90228 <strong>BELGISCH</strong> <strong>STAATSBLAD</strong> — 27.12.2016 — <strong>MONITEUR</strong> <strong>BELGE</strong><br />

Lieve VAN NIEUWENHUYSEN, lector (95%) - Verpleegkunde<br />

Zelfstandige consultatie (0,5 dag per week)<br />

Haar nevenactiviteit betreft prenatale consultatie bij Kind en Gezin. Dit is een halve dag per week.<br />

Dit zorgt voor blijvende praktijkervaring om haar lessen te kunnen stofferen met voorbeelden.<br />

Dirk VANDEWEYER, praktijklector (100 %) - Verpleegkunde<br />

Scheidsrechter volleybal (variabele tijdsbesteding)<br />

Betrokkene is reeds 25 jaar actief als scheidsrechter en leidt nu wedstrijden op het één na hoogste niveau. Omdat deze hobby niet meer kan<br />

uitgeoefend worden onder het statuut van vrijwilliger en omdat hij voorgaande jaren als zelfstandige geregistreerd was (acupuncturist), is het<br />

fiscaal interessanter deze activiteit te registreren onder zijn statuut als zelfstandige. De activiteiten als scheidsrechter interfereren niet met de<br />

tijdstippen waarbinnen de hogeschool verwacht dat hij functioneert.<br />

Greet WACHTERS, lector (75 %) – Media & Communicatie<br />

Functie bij Creative Belgium - 3,5 dag/week<br />

Betrokkene heeft bewust gekozen voor een cumul met een job in de communicatiewereld omwille van de meerwaarde. Hierdoor kan de<br />

voeling met de leefwereld van jongeren behouden blijven. Studenten krijgen de kans om te netwerken en om hun professionele leefwereld en<br />

interesses te vergroten. Bovendien geeft haar job bij Creative Belgium de nodige contacten met thema’s, projecten en dossiers uit de sector voor<br />

haar vak Marketing Communicatie.<br />

(10889)<br />

Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles.<br />

Directeur : Wilfried VERREZEN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!