02.09.2019 Views

Prestige magazine_2019_ED3

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nr. 3 - <strong>2019</strong><br />

<strong>Prestige</strong>mag<br />

JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />

Driemaandelijks Vaktijdschrift / Revue professionnelle trimestrielle - Erkenningsnummer / Numéro de reconnaissance (P-915725)<br />

COVERSTORY<br />

SEIKO<br />

HORLOGEMERK SEIKO<br />

INVESTEERT IN DE TOEKOMST<br />

L'HORLOGER SEIKO<br />

INVESTIT DANS L'AVENIR<br />

IJGC<br />

IJGC LANCEERT WALK-IN DIAMOND TESTING<br />

IJGC LANCE LE WALK-IN DIAMOND TESTING<br />

AFTER SALES SOFTWARE<br />

HET BELANG VAN SOFTWARE VOOR JUWELIERS EN GOUDSMEDEN<br />

L'IMPORTANCE DES LOGICIELS POUR LES BIJOUTIERS ET LES ORFÈVRES


VOORWOORD/ÉDITO<br />

BESTE LEZERS,<br />

CHERS LECTEURS,<br />

Ik ben heel blij jullie te woord te mogen staan in de nieuwste editie van ons <strong>magazine</strong><br />

<strong>Prestige</strong>. Al ongeveer twintig jaar zetel ik als vrijwilliger in de raad van bestuur van Ars<br />

Nobilis. Veel juweliers vragen me of dat geen tijdverlies is en wat eigenlijk de bedoeling<br />

is van Ars Nobilis. Het is inderdaad een inspanning en een volle agenda maakt het niet<br />

altijd gemakkelijk om tijd te vinden, maar wat we doen is belangrijk voor onze sector en<br />

daarom doe ik het graag.<br />

Ars Nobilis is er om jullie te steunen inzake veiligheid, scholing, wetgeving, enz.<br />

Ars Nobilis lobbyt bij verschillende ministeries en instanties en dat blijft uiterst belangrijk<br />

om de belangen van onze sector en ons vak te verdedigen. Onze recente samenwerking<br />

met het AWDC is een mooi voorbeeld van de positieve resultaten<br />

die we met onze inspanningen bereiken. Bovendien veranderen de<br />

wereld en onze markt razendsnel. Denk maar aan e-commerce,<br />

modetrends, merkenpolitiek… Dat alles maakt dat samenwerken<br />

en communiceren altijd belangrijker worden.<br />

Met Ars Nobilis komen we dus uit onze cocon, praten we met en leren<br />

we van elkaar. Onze raad van bestuur is daarom heel gediversifieerd.<br />

We hebben mensen uit Vlaanderen en Wallonië, groot- en kleinhandelaars,<br />

verzekeraars, horlogemakers, kleine en grote juweliers…<br />

En die mix van mensen, meningen en belangen maakt het boeiend<br />

en interessant.<br />

Je suis très heureux de pouvoir m'adresser à vous dans cette nouvelle édition de notre<br />

<strong>magazine</strong> <strong>Prestige</strong>. Voilà environ vingt ans que je siège en tant que bénévole au conseil<br />

d'administration d'Ars Nobilis. Souvent les bijoutiers me demandent si cela ne représente<br />

pas une perte de temps, et quelle est au fond la raison d'être d'Ars Nobilis. Certes, cela<br />

demande un effort, et il n'est pas toujours facile de dégager du temps au sein d'un<br />

agenda bien rempli, mais notre mission est importante pour le secteur, et c'est pourquoi<br />

je m'y emploie si volontiers.<br />

Ars Nobilis est là pour vous seconder en matière de sécurité, de<br />

formation, de législation… Ars Nobilis exerce aussi un rôle de<br />

lobbying auprès des différents ministères et instances, chose<br />

primordiale si l'on veut préserver les intérêts de notre secteur et<br />

défendre notre métier. La récente collaboration avec l'Antwerp<br />

World Diamond Centre illustre bien les résultats positifs que nos<br />

efforts peuvent générer. D'autant que tout évolue très vite, dans le<br />

monde en général et sur le marché de la bijouterie et de l'horlogerie<br />

en particulier. Songez à l' e-commerce, aux grandes tendances, à<br />

la politique des marques… Une bonne collaboration et une saine<br />

communication n'en sont que plus importantes.<br />

De vakantie is voorbij, dat betekent dat de beurzen weer voor de<br />

deur staan en er ons een drukke maar inspirerende periode te wachten staat. Als fabrikant-groothandelaar<br />

doen we mee aan internationale beurzen zoals Vicenza en I JL.<br />

Het doet me echt plezier te zien dat we daar steeds met meer Belgische fabrikanten staan.<br />

Het gaat goed met onze sector en ik wens jullie allemaal van harte goede zaken en een<br />

goede gezondheid toe.<br />

Bloch Mickey<br />

Ars Nobilis nous permet de sortir de notre cocon, parler, échanger,<br />

apprendre les uns des autres. C'est aussi ce qui explique la diversité de<br />

notre conseil d'administration. Y siègent des Flamands et des Wallons, des grossistes et des<br />

détaillants, des assureurs, des horlogers et des bijoutiers d'envergure ou plus modestes…<br />

Ce mélange enrichissant de personnalités, d'opinions et de centres d'intérêt est<br />

absolument passionnant.<br />

Les vacances sont derrière nous, ce qui signifie le retour des salons et l'amorce d'une saison<br />

bien chargée mais pleine d'inspiration. En tant que fabricant et grossiste, nous prenons<br />

part à des événements internationaux tels que Vicenza et I JL. J'ai plaisir à y constater<br />

la présence sans cesse accrue des fabricants belges. Notre secteur se porte bien, ce qui<br />

m'autorise à vous souhaiter de tout cœur des affaires – et une santé – florissantes.<br />

Christiaan Van der Veken (bestuurslid/membre du conseil), Frédéric Schoenmaeckers (bestuurslid/membre du conseil), Geert Martens (bestuurslid/membre du conseil),<br />

Cédric van den Abeele (bestuurslid/membre du conseil), Jacques Desitter (bestuurslid/membre du conseil), Jan Orye (voorzitter/président), Jelle Oostvogels (bestuurslid/membre<br />

du conseil), Marc Drexeler (bestuurslid/membre du conseil), Marc Tensen (ere-voorzitter/président honoraire), Marie-Christine Heeren (algemeen secretaris/secrétaire général),<br />

Michel Acconci (ondervoorzitter/vice-président), Mickey Bloch (ondervoorzitter/vice-président), Nancy Aillery (bestuurslid/membre du conseil), Thierry Spitaels (bestuurslid/<br />

membre du conseil), Tomer Reuveni (bestuurslid/membre du conseil)<br />

fope.com<br />

Vaktijdschrift van de Belgische Federatie voor Juwelen en Uurwerken - ARS NOBILIS vzw<br />

Revue professionnelle de la Fédération Belge du Bijou et de la Montre - ARS NOBILIS asbl<br />

3


INHOUD/SOMMAIRE<br />

COLOFON/COLOPHON<br />

INHOUD/SOMMAIRE<br />

Cover: Seiko<br />

JEWELS - DIAMONDS - WATCHES - TRENDS - EVENTS - NEWS <strong>Prestige</strong> Magazine wordt uitgegeven door •<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine est une publication de:<br />

Belgische Federatie voor Juwelen en Uurwerken - ARS NOBILIS vzw<br />

Fédération Belge du Bijou et de la Montre - ARS NOBILIS asbl<br />

Priester Cuypersstraat 3, rue Abbé Cuypers 3, 1040 Brussel - Bruxelles<br />

T. +32 (0)499 722 882, E-mail: mail@arsnobilis.be<br />

08 WHAT'S NEW?<br />

Wat zijn de nieuwste juwelentrends<br />

en hipste horlogemerken van dit<br />

moment?<br />

12 RIGHT ON TIME<br />

Voor de laatste trends en niet te<br />

missen must-haves<br />

WHAT'S NEW?<br />

Quelles sont les nouvelles tendances<br />

en matière de bijoux et de<br />

montres ?<br />

RIGHT ON TIME<br />

Pour ne rien manquer des dernières<br />

tendances et must-have de la<br />

saison<br />

16 GTIME - REC<br />

20 GEMINI<br />

Gemini breidt aanbod stevig uit<br />

met nieuwe mannenlijn<br />

GEMINI<br />

Gemini élargit son offre avec<br />

une nouvelle ligne masculine<br />

30 IT’S A WOMAN’S WORLD<br />

Breid je garderobe uit met stijlvolle en tijdloze accessoires<br />

Quelques accessoires stylés et bien choisis suffisent pour renouveler sa garde-robe<br />

ARS NOBILIS<br />

34 100 jaar briljant / 100 ans de brillant<br />

36 save the date<br />

40 Juwelenopleidingen / Formations de création de bijoux<br />

42 Aankondigingen / Annonces<br />

46 BARE JEWELRY<br />

Lady Gaga<br />

54 IJGC<br />

IJGC lanceert walk-in diamond testing<br />

IJGC lance le walk-in diamond testing<br />

48 BREXIT<br />

De Brexit-spanning stijgt met de dag<br />

Brexit : la tension va croissant<br />

56 SADE IS<br />

Een ambachtelijke cocktail van traditie en innovatie<br />

Un cocktail artisanal de tradition et d’innovation<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine wordt vervaardigd door •<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine est réalisé par:<br />

INK the image builders<br />

Brandekensweg 13, B-2627 Antwerp<br />

T. +32 (0)3 289 27 30, E-mail: info@ink-antwerp.com<br />

www.ink-antwerp.com<br />

Fotografie • Photographie :<br />

Sven Geboers<br />

Redactie • Rédaction:<br />

INK the image builders in samenwerking met Ars Nobilis<br />

INK the image builders en association avec Ars Nobilis<br />

press@inkbvba.com<br />

Advertentieverkoop • Vente publicitaire:<br />

INK the image builders<br />

Christine Stefens (Media & Editorial Advisor <strong>Prestige</strong> Magazine)<br />

M. +32 (0)477 47 90 01, E-mail: christine@inkbvba.com<br />

© Copyright <strong>2019</strong><br />

Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar<br />

gemaakt worden zonder voorafgaande toestemming van de uitgever.<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine besteedt de grootst mogelijke aandacht aan de<br />

juistheid van de informatie die in het vaktijdschrift wordt opgenomen.<br />

Fouten zijn echter niet volledig uit te sluiten. De uitgever en de auteurs<br />

zijn dan ook op geen enkele wijze verantwoordelijk voor schade, van<br />

welke aard ook, die is ontstaan als gevolg van handelingen en/of<br />

beslissingen die gebaseerd zijn op de bedoelde informatie.<br />

18<br />

SEIKO<br />

Horlogemerk Seiko investeert in de toekomst.<br />

L'horloger Seiko investit dans l'avenir<br />

22<br />

59 AFTER SALES SOFTWARE<br />

Het belang van software voor juweliers en goudsmeden<br />

L'importance des logiciels pour les bijoutiers et les orfèvres<br />

62 AGENDA<br />

Let the countdown begin.<br />

Aucune partie de la présente publication ne peut être reproduite et/ou<br />

rendue publique sans autorisation préalable de l'éditeur. Le <strong>Prestige</strong><br />

Magazine accorde la plus grande attention à l'exactitude des<br />

informations contenues dans le <strong>magazine</strong>. Des erreurs ne sont<br />

toutefois pas totalement exclues. L'éditeur et les auteurs ne sont<br />

aucunement responsables des dommages, de quelque nature qu'ils<br />

soient, résultant des actions et/ou décisions fondées sur les<br />

informations visées.<br />

4 5


“A meaningful jewellery<br />

collection for all moms”<br />

ARGENTOR<br />

ESSAYEURS<br />

“uw partner voor de aankoop van goud”<br />

“votre partenaire pour l’achat d’or”<br />

03/303 72 72<br />

WWW.ARGENTORSHOP.BE<br />

LANGE HERENTALSESTRAAT 84, 2018 ANTWERPEN<br />

TRADING - REFINING - ASSAYING - BULLION<br />

www.supermomantwerp.com


NEW IN<br />

NO GLITTER NO GLORY<br />

WHAT’S NEW?<br />

04<br />

SILVER ROSE<br />

Het perfecte plaatje<br />

La perfection, ou presque<br />

Wat zijn de nieuwste juwelentrends en hipste horlogemerken van dit moment? Laat je verbazen door al het moois dat de sieradenwereld te bieden heeft.<br />

Quelles sont les nouvelles tendances en matière de bijoux et de montres ? Laissez-vous séduire par les dernières merveilles de créateurs à l'imagination fertile.<br />

01 ARMOGAN<br />

Ontworpen voor snelheid<br />

Un chrono créé pour la vitesse<br />

Armogan begrijpt als geen ander dat horloges maken een eindeloze reis is, met begrip voor<br />

het verleden en aandacht voor de toekomst. De Regalia is een chronograaf met een stijlvolle<br />

40 mm roestvrijstalen kast en een horlogeband gemaakt van vintage leder. De wijzerplaten<br />

en wijzers komen in verschillende kleurvariaties die elke verbeelding overtreffen.<br />

Net zoals elk seizoen is ook de nieuwe collectie van Silver Rose er eentje om bij weg te dromen. De<br />

stijlvolle sieraden maken elke outfit compleet. Dankzij de combinatie van de beste edelmetalen en<br />

stenen en de elegante uitstraling, zijn deze juwelen tijdloos. De volledige juwelencollectie werd dan ook<br />

ontwikkeld door de meest bekwame ambachtslieden en straalt luxe en verfijndheid uit.<br />

Cette saison encore, la nouvelle collection Silver Rose nous emporte sur les ailes du rêve. Les bijoux<br />

stylés de cette marque très féminine parachèvent à merveille n'importe quelle tenue. C'est au mariage<br />

très réussi des plus belles pierres fines et des métaux les plus précieux que ces bijoux doivent<br />

leur charme intemporel et leur élégance. La collection toute entière a été conçue par des artisans<br />

d'exception, au savoir-faire indéniable. Luxe raffinement.<br />

www.silverrosecollection.com<br />

Armogan comprend mieux que quiconque à quel point la fabrication de garde-temps<br />

s'apparente à un voyage infini, tant passé et futur y ont leur importance à parts égales.<br />

Le chronographe Regalia est doté d'un très élégant boîtier de 40 mm en acier inoxydable<br />

et d'un bracelet en cuir vintage. Les cadrans (principal et secondaires) et les aiguilles sont<br />

disponibles dans un vaste choix de coloris et variations, tous très évocateurs.<br />

www.armogan.com<br />

05<br />

BREITLING<br />

Dynamisch, ruw en origineel<br />

Dynamique, viril et original<br />

03<br />

LISA MONA<br />

Minimalisme met een twist<br />

Minimalisme décalé<br />

02<br />

LOVE ANTONELLIS<br />

Waar luxe puur design ontmoet<br />

Où luxe et design se rencontrent<br />

Antonellis werkte snel zijn weg naar de top van de internationale sieradenwereld. Niet alleen<br />

dankzij de tijdloze ontwerpen, maar ook dankzij de ervaring van de eigenaars. De collecties<br />

zijn een combinatie van Belgisch vakmanschap en ervaring in luxe en puur design. Hier wordt<br />

steeds aandacht besteed aan de perfectie van de zuiverheid van de diamant.<br />

Antonellis s'est très vite taillé un joli succès au firmament des marques internationales de<br />

joaillerie. Non seulement par ses créations intemporelles, mais aussi grâce à l'expérience<br />

des propriétaires de la griffe. Les collections allient artisanat belge de haut vol et alliance<br />

du luxe avec un design très pur. Pas une création qui ne mette superbement en valeur la<br />

perfection des diamants de la plus belle eau.<br />

www.antonellis.be<br />

De Breitling Premier B01 is de perfecte combinatie van twee iconische merken, die<br />

resulteert in een chique en gewaagde stedelijke stijl. Het horloge heeft een speciale<br />

wijzerplaat met Arabische cijfers en het logo van Norton is te zien op de kast. Deze<br />

chronograaf is cool, charismatisch gevormd en weerspiegelt de innovatieve en<br />

avontuurlijke uitstraling van Breitling en Norton. Een must-have!<br />

La Breitling Premier B01 représente le mariage idéal entre deux marques iconiques.<br />

Résultat : elle exhale une élégance urbaine chic et audacieuse. La montre est dotée<br />

d'un cadran spécial avec chiffres arabes et logo Norton visible sur le boîtier. Ce<br />

chronographe saisissant séduit par ses lignes à la fois sportives et charismatiques.<br />

Le reflet du charme novateur et aventurier de Breitling et de Norton. Un must-have !<br />

www.breitling.com<br />

Na een kritische zoektocht, enkele uitgebreide analyses en vele testen, werd<br />

LisaMona Gold geboren. De minimalistische juwelen in prachtig en duurzaam<br />

geelgoudkleur van 14 karaat zorgen voor een elegante toets bij elke outfit.<br />

Het resultaat is praktisch maar toch verbluffend, alledaags maar toch uniek.<br />

Après une recherche critique, quelques analyses approfondies et de nombreux tests,<br />

LisaMona Gold est enfin née. Les bijoux minimalistes de la griffe sont taillés dans de l'or<br />

jaune durable 14 carats. Leur raffinement en fait les alliés de tous les styles, chics ou<br />

décontractés. Au final, ces pièces faciles à porter n'en ont pas moins un fort rayonnement.<br />

Pour les grandes occasions comme pour tous les jours.<br />

info@dillis.be | +32 (0)59 266 255 | lisamonagold<br />

06<br />

TUDOR<br />

De wereld van micro-precisie<br />

Le monde de la micro-précision<br />

Een horloge van Tudor leeft. Dankzij de hoge technologie die in alle onderdelen huist, is het<br />

horloge tot in de puntjes afgewerkt. Het resultaat is aangenaam om te zien en opwindend<br />

om te hebben. De uitzonderlijke materialen en duurzame, krachtige ontwerpen maken van<br />

dit uurwerk een buitengewoon uniek object.<br />

Les montres Tudor sont faites pour vivre. Grâce à la haute technologie de leurs composants,<br />

elles peuvent prétendre à une top qualité pour un résultat aussi agréable à voir qu'exaltant<br />

à porter. Leurs matériaux exceptionnels et durables, ainsi qu'un design puissant en font<br />

des garde-temps uniques en leur genre.<br />

www.tudorwatch.com<br />

8 9


SHOPPING<br />

RIGHT ON TIME<br />

Voor de laatste trends en niet te missen must-haves<br />

Pour ne rien manquer des dernières tendances et must-have de la saison<br />

1<br />

FREDERIC<br />

CONSTANT<br />

Frédérique Constant staat voor exclusieve,<br />

klassieke maar toch tijdloze designs. Ontworpen<br />

met de grootste precisie en met aandacht voor<br />

de kleinste details.<br />

3<br />

5<br />

2<br />

KRNS<br />

Frédérique Constant est synonyme de créations<br />

exclusives, classiques et joliment intemporelles.<br />

Toujours conçues avec la plus grande<br />

précision et le soin du moindre détail.<br />

POLICE<br />

Police staat voor horloges met een attitude.<br />

Hun rebelse ontwerpen zijn onstuimig<br />

en oversized en te herkennen aan brede<br />

kasten in onconventionele vormen, lederen<br />

polsbanden en een niet te missen vintage<br />

touch.<br />

Police s'est fait une spécialité des montres<br />

with attitude. Le design un rien rebelle ne<br />

craint pas de bousculer les habitudes avec<br />

des boîtiers larges et surdimensionnés et<br />

des cadrans immédiatement reconnaissables<br />

par leurs formes non conventionnelles<br />

et leur charme un peu rétro.<br />

TIMBERLAND<br />

Stijlvol en functioneel. Timberland biedt<br />

horloges en juwelen van de hoogste kwaliteit die er goed<br />

uitzien op elke gelegenheid.<br />

Le style n'empêche pas la fonctionnalité. Timberland<br />

crée des montres et des bijoux hautement qualitatifs et<br />

parfaits en toute circonstance.<br />

4<br />

Urban chic, sportief of toch eerder tijdloos? Een KRNS-horloge<br />

komt bij alle stijlen tot zijn recht. Het Belgische design<br />

combineert hoogwaardig roestvrij staal met originele details<br />

voor een verbluffend resultaat.<br />

Urban chic, sportif ou plutôt intemporel ? Les montres<br />

KRNS se marient avec tous les styles. Leur design belge<br />

associe l'acier inoxydable à des détails originaux pour<br />

un résultat bluffant.<br />

ALPINA<br />

Bergbeklimmen, diepzeeduiken, paragliden,… De horloges<br />

van Alpina werden ontworpen voor de grootste avonturiers en<br />

zijn opgewassen tegen de meest extreme omstandigheden.<br />

Escalade en montagne, plongée sous-marine, parapente…<br />

Les montres Alpina sont pensées pour les aventuriers<br />

et conçues pour tenir le coup dans les conditions les plus<br />

extrêmes.<br />

MARQ COLLECTION<br />

FORGED FROM OUR DNA. AUTHENTIC IN EVERY DETAIL.<br />

Copyright © <strong>2019</strong> Garmin Ltd. or its subsidiaries.<br />

12


SHOPPING<br />

WHAT<br />

MEN<br />

WANT<br />

Klassiek, elegant of hip. Welke stijl ook bij jou past,<br />

een stijlvolle armband of horloge maakt elke outfit<br />

af. Combineer de nieuwste modetrends met tijdloze<br />

designs voor een ongeëvenaarde look. Perfect om<br />

elke uitdaging die je pad kruist aan te gaan.<br />

Classique, chic ou hype. Quel que soit votre style,<br />

une belle montre ou un bracelet parachève à coup<br />

sûr votre tenue. Pour une allure sans fausse note,<br />

associez les tendances du moment. De quoi relever<br />

haut la main les défis qui croiseront votre route.<br />

6<br />

BUDDHA<br />

FOSSIL<br />

De krachtige ontwerpen van Fossil staan voor<br />

traditie en vernieuwing. Het resultaat? Horloges<br />

in staal en stevig leder, steeds met een moderne<br />

vintage stijl!<br />

7<br />

TO BUDDHA<br />

Buddha to Buddha staat wereldwijd bekend om zijn handgemaakte<br />

en exclusieve sieraden met diepere betekenis. Met aandacht<br />

ontworpen in Amsterdam en met liefde gemaakt door de allerbeste<br />

zilversmeden van Zuidoost-Azië.<br />

Buddha to Buddha est connu internationalement pour ses bijoux<br />

en argent, artisanaux et exclusifs. Ces bijoux avec un supplément<br />

d'âme sont dessinés avec amour, à Amsterdam, puis réalisés par<br />

les meilleurs orfèvres en Asie du Sud-Est.<br />

LIVE<br />

YOUR<br />

PASSION<br />

TOURBILLON PERPETUAL<br />

CALENDAR MANUFACTURE<br />

FROM 20’995 €<br />

Handcrafted in-house movement.<br />

Manufacture Collection : in-house developed,<br />

in-house produced and in-house assembled movements.<br />

frederiqueconstant.com<br />

8<br />

Het doel van Gemini? Unieke kwaliteitsarmbanden<br />

voor mannen produceren.<br />

Daarvoor reizen ze de hele wereld af,<br />

op zoek naar de beste stenen en meest<br />

duurzame materialen. Mix and match<br />

om je eigen look te creëren!<br />

GEMINI<br />

Gemini, ce sont des bracelets d'une<br />

qualité extrême au charme viril. Les<br />

créatifs de la marque arpentent le<br />

monde à la recherche des plus belles<br />

pierres fines et des matériaux les<br />

plus durables. A porter dans un esprit<br />

mix & match pour se forger un look<br />

unqiue !<br />

Les lignes affirmées des bijoux Fossil reflètent<br />

à la fois tradition et innovation. Résultat ? Des<br />

montres et des bijoux modernes, en acier et<br />

cuir, au charme rétro!<br />

9<br />

Ervaringen uit het verleden, kennis van het heden en talent voor innovatie<br />

komen samen in de creaties van Frank. Hier ligt de focus steeds op trends,<br />

betaalbaarheid en kwaliteit.<br />

FRANK<br />

Grâce à son expérience, à son savoir-faire et à son talent pour l'innovation,<br />

la marque Offenbach marie passé, présent et avenir. En mettant l'accent<br />

sur les envies du moment et l'excellence du rapport qualité/prix.<br />

Information:<br />

TEMPLUS<br />

Frédéric Schoenmaeckers<br />

Tel: +32 475 50 75 75 | E-mail: fs@gtime.be 15


GTIME - REC<br />

GTIME - REC<br />

REC OF DE KUNST VAN HET VERZOENEN VAN<br />

LEGENDARISCHE AUTO’S EN HORLOGES<br />

REC OU L'ART DE CONCILIER LÉGENDE<br />

AUTO ET HORLOGERIE<br />

REC staat voor recupereren, recycleren en reconditioneren. Het merk stelt een<br />

collectie exclusieve horloges voor met een origineel design, geïnspireerd op<br />

legendarische auto’s. Zo vind je er de lijnen van de Porsche 911 en de Ford Mustang<br />

1960. Kers op de taart is dat de unieke uurwerken van het merk gefabriceerd<br />

worden op basis van bestanddelen van deze iconische wagens.<br />

REC ontstond in 2014 uit een origineel idee van twee vrienden, Christian Felix Mygh<br />

en Jonathan Kampstrup. Het merk combineert met brio twee verschillende werelden die<br />

volgens hen heel wat gemeen hebben: de horlogerie en de autowereld treden hier op<br />

een totaal nieuwe manier in dialoog. Wat de REC-horloges zo fascinerend maakt is dat<br />

ze gefabriceerd werden uit recuperatiemateriaal van legendarische wagens. Eentje bevat<br />

zelfs bestanddelen van een Brits legervliegtuig!<br />

DRIE HORLOGES, DRIE LEGENDES<br />

Het merk houdt het bovendien niet alleen bij het gebruiken en recycleren van materiaal van de<br />

Ford Mustang 1960 (model P-51), de Porsche 911 (model 901) en de Mark IX Spitfire PT879<br />

(de RJM): bij het ontwerp van elk horloge werden ook een aantal stijlelementen en details<br />

verwerkt van de twee topauto’s en het beroemde vliegtuig. De gerecycleerde en hergebruikte<br />

bestanddelen hebben hun patine behouden, wat de horloges er alleen maar specialer op<br />

maakt. Het feit dat ze kunnen bogen op een rijke geschiedenis, geeft hen een ziel. Zo worden<br />

belangrijke stukken uit ons collectief erfgoed een nieuwe leven geschonken. Elk van de drie<br />

collecties bestaat uit drie versies, met een automatisch raderwerk.<br />

RESPECT VOOR HET OORSPRONKELIJKE KARAKTER<br />

DE P-51-collectie, gebaseerd op een Mustang 1960 Classic, is zowel sportief als<br />

elegant met een cushion shape horlogekast, wijzerplaten die eruitzien als metertjes en<br />

een snelheidsmeter. De verwijzing werd zover doorgedreven dat zelfs de cijfers in het<br />

originele lettertype werden uitgevoerd. Ook het profiel van het horloge verwijst naar de<br />

legendarische Amerikaanse wagen.<br />

De 901-collectie werd vervaardigd uit stukken van een Porsche 911. De diehards zullen<br />

ongetwijfeld de Fuchs-velg herkennen (op de rug van de horlogekast), of het bewerkte leer<br />

dat typisch is voor de zetels van Porsche. En dan hebben we het nog niet gehad over het<br />

herkenbare design van de motorkap.<br />

De RJM stamt in rechte lijn af van een beroemd Brits legervliegtuig, de Mark IX Spitfire<br />

PT879. Het aerodynamische ontwerp van dit horloge vormt een mooi eerbetoon aan het<br />

sierlijke design van het gevechtsvliegtuig. De vorm van de retro horlogekast herinnert aan<br />

de horloges die door de RAF-piloten gedragen werden tijdens de Tweede Wereldoorlog.<br />

Ten slotte draagt elk horloge van REC een identificatienummer, dat overeenkomt met het<br />

chassisnummer van de auto waarvan het de elementen overneemt. Je krijgt er ook een<br />

beeldfragment bij dat uitleg geeft over de geschiedenis ervan (*).<br />

(*) Te downloaden via een gepersonaliseerde QR-code op het garantiebewijs.<br />

REC - pour « récupérer – recycler - reconditionner » - propose une collection de<br />

montres exclusives, au design original inspiré par des automobiles de légende.<br />

On y retrouve les lignes de la Porsche 911 ou de la Ford Mustang 1960. Bonus ?<br />

Ces garde-temps uniques en leur genre sont fabriqués à partir de composants<br />

issus de ces voitures.<br />

Créée en 2014 sur une idée originale pensée par deux amis, Christian Felix Mygh et<br />

Jonathan Kampstrup, la griffe REC marie avec brio deux univers distincts mais qui<br />

dialoguent volontiers : l'horlogerie et l'automobile. Sauf qu'ici ces deux mondes nouent<br />

une relation d'intimité totalement inédite. Les modèles de la marque REC présentent une<br />

particularité fascinante : ils sont manufacturés à partir de matériaux récupérés sur des<br />

voitures légendaires, et même sur un avion de l’armée britannique !<br />

TROIS MONTRES, TROIS LÉGENDES<br />

Qu'il s'agisse de la Ford Mustang 1960 (modèle P-51), de la Porsche 911 (modèle 901)<br />

ou du Mark IX Spitfire PT879 (la RJM), REC ne se contente pas d’utiliser et de recycler<br />

des matériaux : chaque montre est dessinée de manière à intégrer une série de codes et<br />

de détails propres au design de chaque voiture, ou du Spitfire. Les composants recyclés<br />

et réutilisés conservent la patine des ans. Les montres n’en sont que plus précieuses.<br />

L’histoire qu’elles racontent leur instille un supplément d'âme. Et ces garde-temps offrent<br />

une deuxième vie à des pièces de légende. Chacune des trois collections se décline en<br />

trois versions distinctes, équipées de mouvements automatiques.<br />

RESPECT DE L’ESPRIT D’ORIGINE<br />

La collection P-51, élaborée à partir d’une Mustang 1960 Classic, s'affirme comme une<br />

montre sportive. Mais l'allure sport n'empêche pas l'élégance, avec un boîtier coussin,<br />

des cadrans façon jauge et un compteur de vitesse. Souci du détail oblige, on retrouve la<br />

typographie d'origine utilisée pour les chiffres. Clin d’œil sur la P-51 Mustang : le profil de<br />

la montre évoque une référence américaine issue de la légende automobile.<br />

La collection 901 est réalisée à partir de pièces provenant d’une Porsche 911. Les<br />

puristes reconnaîtront sans mal la jante Fuchs (au dos du boîtier) ou le cuir bosselé typique<br />

des revêtements de sièges chez Porsche. Sans oublier le capot moteur, lui aussi bien<br />

reconnaissable. La RJM descend en droite ligne d'un avion de l’armée britannique, le<br />

Mark IX Spitfire PT879. Cette montre aux lignes aérodynamiques rend un bel hommage<br />

à son design fuselé. La forme du boîtier, au charme un rien rétro, rappelle les montres<br />

que portaient les pilotes de la Royal Air Force engagés dans la Seconde Guerre mondiale.<br />

Pour aller jusqu’au bout de son concept, REC tient également à ce que chaque montre soit<br />

frappée d'un numéro d’identification correspondant au numéro de châssis de la voiture<br />

dont elle reprend des éléments. L'ensemble s'accompagne d’un petit film vidéo qui en<br />

retrace l’histoire (*).<br />

(*) A télécharger via un QR code personnalisé figurant sur la carte de garantie.<br />

GTIME, TERHULPENSESTEENWEG 217 - 3090 OVERIJSE<br />

T. 02 658 01 20 - WWW.GTIME.BE<br />

16 17


COVERSTORY<br />

COVERSTORY<br />

HORLOGEMERK SEIKO<br />

INVESTEERT IN DE TOEKOMST<br />

L'HORLOGER SEIKO<br />

INVESTIT DANS L'AVENIR<br />

De naam Seiko komt van het Japanse ‘Seikosha’, wat ‘huis van precisie’ betekent. En dat is niet voor niks. Het revolutionaire<br />

horlogemerk kwam in het verleden al met heel wat primeurs en ook vandaag de dag blijft Seiko investeren in innoverende<br />

technologie. Het merk is dan ook al jarenlang sterkhouder op de Nederlandse markt en richt zijn pijlen nu op België en<br />

Luxemburg. Paul Daniels, president van Seiko Nederland, is overtuigd dat de verkoop van Seiko in België en Luxemburg<br />

de komende jaren verder zal toenemen. “In Nederland zijn we in de prijsklasse tot 1.000 euro al vele jaren marktleider en<br />

nu zien we mogelijkheden om deze positie ook te verkrijgen in België en Luxemburg. Wij gaan voor continuïteit en willen<br />

langetermijnrelaties met juweliers aangaan.”<br />

WEDERZIJDSE TOEWIJDING<br />

Maar een succesvolle samenwerking betekent toewijding van beide kanten. Juweliers die Seiko succesvol willen verkopen,<br />

moeten willen investeren in een volwaardige collectie. Zo kunnen de juweliers hun klanten een representatief deel van de<br />

collectie laten zien, die meer dan 250 verschillende modellen telt. “De afgelopen jaren hebben verschillende juweliers laten<br />

zien dat deze strategie een positief resultaat oplevert”, aldus Paul Daniels.<br />

Ook op marketingvlak blijft Seiko investeren in de toekomst. Zo zijn de advertentiebudgetten sinds een drietal jaar aanzienlijk<br />

verhoogd. Hierdoor is het horlogemerk nu tweemaal per jaar te zien op nationale televisie. Afgelopen voorjaar verscheen de<br />

commercial met het Seiko Astron model SSH003J1 en komend najaar zal ook het model SRPD21K1 uit de Global Brand Serie<br />

Prospex veelvuldig op het beeldscherm te zien zijn.<br />

Een duidelijke toekomstvisie vraagt om versterking bij de verkooporganisatie en die kwam er met Nicholas Van Damme. De<br />

nieuwe salesmanager voor België en Luxemburg werkte meer dan 16 jaar voor juweliers in Gent en Kortrijk en weet dus als<br />

geen ander wat juweliers belangrijk vinden in de samenwerking met een leverancier.<br />

Paul Daniels<br />

Seiko, un nom bien connu qui vient du japonais "Seikosha" et signifie "précision". Cela tombe bien, car cette marque de<br />

montres révolutionnaire nous a habitués à des créations d'une précision diabolique et toute novatrice. Aujourd'hui, Seiko<br />

investit plus que jamais dans les technologies de demain. La marque, solidement implantée depuis des années sur le marché<br />

néerlandais, entend renforcer sa présence en Belgique et au Luxembourg.<br />

Paul Daniels, president de Seiko Nederland, en est convaincu : dans les années à venir, les ventes de la marque sont appelées<br />

à croître fortement en Belgique et au Luxembourg. "Aux Pays-Bas, dans la tranche de prix jusqu'à mille euros, nous sommes<br />

leader sur le marché depuis de nombreuses années. Nous entrevoyons désormais la possibilité de faire aussi bien en Belgique<br />

et au Luxembourg. Nous voulons rester dans la continuité et bâtir des relations à long terme avec les bijoutiers."<br />

UN PARTENARIAT GAGNANT-GAGNANT<br />

Mais une collaboration à succès suppose une collaboration équilibrée entre les deux parties. Les bijoutiers qui souhaitent<br />

vendre Seiko avec succès doivent être prêts à investir dans une collection complète pour proposer à leur clientèle un échantillon<br />

représentatif des collections de la marque – soit plus de 250 modèles. "Ces dernières années, nos bijoutiers associés ont pu<br />

constater que cette approche leur valait des résultats extrêmement positifs", se félicite Paul Daniels.<br />

Côté marketing, Seiko investit constamment dans l'avenir. Les budgets publicitaires sont en augmentation depuis trois ans. La<br />

marque horlogère affirme sa présence à la télévision belge deux fois par an. Au printemps dernier, on a pu voir une publicité<br />

consacrée au lancement de la Seiko Astron SSH003J1. L'année prochaine, ce sera le cas pour la nouvelle SRPD21K1 issue<br />

de la gamme Global Brand Serie Prospex.<br />

Cette vision proactive exige un renforcement de l'organisation des réseaux de vente sous la houlette de Nicholas Van Damme.<br />

Le nouveau directeur des ventes pour la Belgique et le Luxembourg travaille depuis plus de seize ans avec les bijoutiers de<br />

Gand et de Courtrai. Il connaît donc parfaitement leurs attentes et la façon dont ils aiment traiter avec un fournisseur.<br />

VOORDELEN VOOR JUWELIERS<br />

“Los van het feit dat Seiko een erg mooi, innovatief en betrouwbaar merk is en daardoor makkelijk verkoopt door de goede<br />

prijs-kwaliteitverhouding, is het voor de juwelier ook belangrijk dat men eenvoudig contact kan zoeken met de organisatie van<br />

het merk. Onze klantendienst is tijdens kantooruren altijd bereikbaar en juweliers uit Wallonië kunnen hier ook in het Frans met<br />

hun vragen terecht”, vertelt Nicholas Van Damme.<br />

“ WE STREVEN NAAR<br />

EEN LANGE TERMIJN<br />

SAMENWERKING MET<br />

ONZE JUWELIERS”<br />

Daarnaast hebben juweliers de mogelijkheid om in te loggen op de<br />

juwelierswebsite zodat men 24 uur op 24 en 7 dagen op 7 antwoorden<br />

kan vinden op allerlei vragen. Zowel over de beschikbaarheid van bepaalde<br />

modellen, als over de prijzen van onderdelen en reparaties. Ook kan men<br />

instructieboekjes en collectieoverzichten downloaden en indien gewenst zelfs<br />

reparaties inboeken waardoor deze sneller verwerkt kunnen worden”, aldus Van Damme. “Door goed gebruik te maken van de<br />

mogelijkheden van de juwelierswebsite kan de juwelier zijn klanten een duidelijk antwoord geven op al zijn of haar vragen, iets wat<br />

voor beide partijen aangenaam werken is.”<br />

De nieuwe salesmanager is duidelijk enthousiast over de visie van Seiko en ziet nog extra voordelen voor juweliers. “Een ander<br />

pluspunt van onze organisatie vind ik dat wij bij verkopen via onze consumentenwebsite de juwelier laten meedelen in de<br />

opbrengst,” vervolgt Van Damme. “Klanten die via www.seiko.be een Seiko horloge aankopen, moeten een van de bestaande<br />

Seiko verdelers aanwijzen als servicepunt. Daar kan de consument terecht voor het op maat maken van zijn horlogebandje<br />

en voor extra uitleg. Als tegenprestatie ontvangt de juwelier een groot deel van zijn normale marge op deze verkoop. In<br />

onze branche is dit uniek en het bevestigt maar weer eens dat Seiko echt kiest voor een samenwerking op de lange termijn<br />

met haar verdelers.” Seiko neemt bovendien ook dit jaar weer deel aan de beurs ORO Tempo waar ze een volledig nieuwe,<br />

mechanische horlogeserie in de prijsklasse rond 300 euro zullen voorstellen. Reden genoeg dus om de beurs te bezoeken en<br />

de toekomstvisie van Seiko met eigen ogen te aanschouwen.<br />

AVANTAGES POUR LES BIJOUTIERS<br />

"Indépendamment du fait que Seiko reste une marque fiable, esthétique et novatrice facile à vendre grâce à son excellent<br />

rapport qualité/prix, il est important pour les bijoutiers de pouvoir nouer des contacts fluides et aisés avec l'organisation de<br />

la marque. Notre service clientèle est accessible non-stop pendant les heures ouvrables et les bijoutiers de Wallonie peuvent<br />

s'adresser à nous et recevoir toutes les réponses en français", assure Nicholas Van Damme.<br />

“ NOUS NOUS EFFORÇONS DE<br />

BÂTIR UNE COLLABORATION<br />

À LONG TERME AVEC NOS<br />

BIJOUTIERS.”<br />

Les bijoutiers ont également la possibilité de se connecter sur un<br />

site Internet qui leur est dédié. Le site, accessible 24 heures sur<br />

24 et 7 jours sur 7, apporte toutes les réponses à leurs questions,<br />

qu'il s'agisse de la disponibilité de tel ou tel modèle, du prix des<br />

pièces détachées ou d'une réparation. "On peut aussi télécharger<br />

des modes d'emploi et des catalogues de collections, voire encoder une réparation, ce qui permet de gagner du temps, précise<br />

Van Damme. Un bon usage des nombreuses possibilités du site permet au bijoutier de répondre vite et de manière précise aux<br />

questions de ses clients, ce qui est particulièrement agréable pour lui comme pour eux.”<br />

Le nouveau directeur des ventes ne cache pas son enthousiasme quant à la vision de Seiko et y voit encore d'autres avantages<br />

pour les bijoutiers. "Notamment le fait que les ventes réalisées en ligne, sur le site commercial de Seiko, profitent également<br />

aux bijoutiers, poursuit Van Damme. Les clients qui veulent acheter une montre Seiko sur www.seiko.be doivent désigner<br />

l'un des revendeurs Seiko comme point service. C'est là qu'ils se rendront ensuite pour faire régler un bracelet de montre et<br />

obtenir tous les renseignements voulus. En guise de compensation, le bijoutier touche une partie de sa marge habituelle sur<br />

cette vente. C'est quelque chose d'unique en horlogerie et cela prouve à quel point Seiko tient à nouer à long terme des liens<br />

de collaboration privilégiés avec ses revendeurs." Cette année encore, Seiko partipera au salon ORO Tempo, où la marque<br />

présentera un nouveau garde-temps automatique, vendu aux alentours de 300 euros. Raison de plus pour ne surtout pas<br />

manquer cet événement et pour découvrir plus avant la vision d'avenir de Seiko.<br />

18 19<br />

Nicholas Van Damme


GEMINI<br />

Timberland, and Nature Needs Heroes are trademarks of TBL Licensing LLC. © <strong>2019</strong> All rights reserved.<br />

GEMINI BREIDT AANBOD STEVIG UIT<br />

MET NIEUWE MANNENLIJN<br />

Het Belgische merk startte in 2013 als pionier<br />

met armbanden voor mannen en stampte in geen<br />

tijd een indrukwekkend distributienetwerk uit de<br />

grond. Bij Gemini reizen ze dan ook de hele wereld<br />

rond om de allerbeste natuurstenen te vinden. Het<br />

resultaat zijn stijlvolle parelarmbanden die elke<br />

casual of geklede outfit meteen op punt stellen.<br />

Om de moderne man nog meer te kunnen<br />

aanbieden, werd in <strong>2019</strong> een exclusieve lijn<br />

gelanceerd én komt er dit najaar een stevige<br />

collectieverbreding. De nieuwe armbanden zijn<br />

gemaakt met combinaties van natuursteen, leder<br />

en metaal. Maar het DNA van het merk blijft ook<br />

bij de nieuwe stijlrichting hetzelfde: armbanden<br />

van hoge kwaliteit op basis van natuursteen. De<br />

assemblage gebeurt in België waardoor Gemini de<br />

fiere drager is van het label ‘Handmade in Belgium’.<br />

Met deze nieuwe lijn wil Gemini een hoogwaardig<br />

aanbod creëren voor mannen die durven mixen and<br />

matchen, zodat ze hun eigen combinaties kunnen<br />

maken van parels, leder en metaal. Waarom voor<br />

één stijl kiezen als je voor meerdere kan gaan,<br />

waarom in één land blijven als je de hele wereld<br />

kan ontdekken, waarom de stroom volgen als je<br />

je kan onderscheiden...? Het ultieme doel? Klanten<br />

een geweldig accessoire geven om elke outfit af<br />

te maken!<br />

Jorn Wemmenhove. Change maker for human and kind cities. Rotterdam.<br />

#TIMBERLANDWATCH<br />

Watch Model: Sherbrook<br />

GEMINI ÉLARGIT SON OFFRE AVEC<br />

UNE NOUVELLE LIGNE MASCULINE<br />

Pionnière en matière de bijoux pour hommes,<br />

la marque belge a été lancée en 2013. Avec un<br />

réel succès, puisque le réseau de distributeurs<br />

a très vite été étendu. Chez Gemini, on ne craint<br />

pas d'arpenter le monde en quête des plus belles<br />

pierres naturelles. Résultat : des bracelets perlés<br />

au charme fou, qui se marient avec n'importe<br />

quelle tenue, chic ou décontractée.<br />

Pour en offrir davantage à l'homme moderne, la<br />

griffe a lancé en <strong>2019</strong> une ligne exclusive, avant<br />

d'élargir encore la collection cet automne. Les<br />

nouveaux bracelets allient pierres naturelles, cuir<br />

et métal. Mais l'ADN de la marque reste affirmé<br />

et bien reconnaissable, avec un large choix<br />

de bracelets très qualitatifs à base de pierres<br />

naturelles. L'assemblage se fait en Belgique, ce<br />

qui vaut à Gemini le très envié label "Handmade<br />

in Belgium".<br />

Avec cette nouvelle ligne, Gemini propose une offre<br />

premium pensée pour les hommes qui osent le mix<br />

& match. Une façon originale de créer leur propres<br />

combinaisons de perles, cuir et métal. Pourquoi<br />

se contenter d'un style quand on peut s'en offrir<br />

plusieurs ? Pourquoi se cantonner à un pays quand<br />

on peut explorer le monde ? Pourquoi suivre le<br />

courant quand on peut faire œuvre de défricheur<br />

? L'objectif ? Proposer à la clientèle un très bel<br />

accessoire capable de parachever n'importe quelle<br />

tenue.


ELEGANCE IS TIMELESS<br />

ELEGANCE IS TIMELESS<br />

Elegance<br />

is timeless<br />

Real<br />

beauty<br />

never<br />

fades<br />

Treat yourself with a timeless piece of jewelry<br />

that will look good even decades after you<br />

have bought it. Classic jewelry pieces don’t<br />

only complete every outfit, they stay gorgeous<br />

through time. Elegance just never goes out of<br />

style… Their beauty never fades.<br />

Rosefield<br />

Bare<br />

22 23


ELEGANCE IS TIMELESS<br />

ELEGANCE IS TIMELESS<br />

Being fashionable is whatever you think it is.<br />

Own your style. Let it be a representation of what you<br />

want to wear and who you are. In your own, unique way.<br />

Create<br />

your own<br />

style<br />

Al Coro<br />

The world will follow you<br />

Elisabeth Landeloos<br />

24 25


ELEGANCE IS TIMELESS<br />

ELEGANCE IS TIMELESS<br />

Mix<br />

and<br />

match<br />

More is more<br />

A simple trick to<br />

complete your look<br />

is to accessorize<br />

with jewelry –<br />

a lot of it. Mix and<br />

matching jewelry is<br />

a popular jewelry<br />

trend and the perfect<br />

style boost.<br />

Spirit Icons<br />

Diamanti Per Tutti<br />

26 27


© Henk van Cauwenbergh<br />

info@dillis.be<br />

+32 (0)59 266 255<br />

www.orage.beC


SHOPPING<br />

KLAAR VOOR IETS NIEUWS?<br />

PRÊTES POUR LA NOUVEAUTÉ ?<br />

Breid je garderobe uit met stijlvolle en tijdloze accessoires<br />

Quelques accessoires stylés et bien choisis suffisent pour renouveler sa garde-robe<br />

2SENSE-OF-IBIZA<br />

1ROOS1835<br />

Een eindeloze passie voor kleuren, verfijning en pure schoonheid. Dat is ROOS1835.<br />

Deze creaties zijn tijdloos en nooit té trendy. De sieraden worden een deel van jou,<br />

en worden elke dag dat je ze draagt mooier.<br />

La griffe ROOS 1835 nourrit une passion pour l'épure et le raffinement. Ce qui<br />

nous vaut des créations à la belle intemporalité, guère susceptibles de se démoder.<br />

On s'approprie très vite un bijou Roos 1835, sans doute parce que plus on<br />

le porte, plus il gagne en beauté.<br />

3<br />

FJF<br />

FJF is een jong, opkomend merk dat floreert in<br />

de sieradenindustrie. De uitzonderlijke juwelen<br />

zijn creatief met een klassieke, elegante stijl.<br />

Aan de basis van deze ontwerpen ligt passie<br />

en toewijding voor elk detail.<br />

FJF est une jeune griffe au succès plus<br />

que prometteur dans l'industrie du bijou.<br />

Les collections exclusives frappent par leur<br />

créativité et leur élégance. De futurs classiques.<br />

Avec un point commun : la passion du<br />

métier et le soin apporté moindre détail.<br />

4<br />

Geïnspireerd door de eindeloze horizon, vrijheid en zon transformeert<br />

Landeloos haar gevoelens in sieraden. De sensualiteit van de lijnen,<br />

materialen en vormen richt zich op vrouwen die hun vrouwelijkheid<br />

elke dag met plezier in de verf zetten.<br />

Landeloos s'est inspiré du soleil, des vastes horizons et du sentiment<br />

de liberté pour transformer ces sensations en autant de bijoux. La<br />

sensualité des lignes, les matières polies et les formes organiques<br />

plairont aux femmes qui aiment mettre en valeur leur féminité.<br />

TRESORO<br />

Uniek, modern en gracieus. De verfijnde juwelen van Tresoro zijn een<br />

must-have om je outfit te vervolledigen!<br />

Uniques, contemporains et élégants. Véritables must have, les bijoux<br />

Tresoro ajoutent avec brio une touche finale à vos tenues!<br />

www.melano-jewelry.com<br />

30


5<br />

ALESSANDRA<br />

DONA<br />

Juwelen van Alessandra Donà geven het<br />

hier en nu weer van het eeuwenoude<br />

verhaal waar de wereld altijd heeft van<br />

gehouden. Hier wordt het verleden<br />

harmonieus verenigd met wat nog moet<br />

komen. De toekomst die ontworpen<br />

wordt, ligt verborgen in hun innovatieve<br />

juwelenontwerpen.<br />

Les bijoux signés Alessandra Donà<br />

nous parlent d'histoires et d'émotions<br />

universelles. Avec un talent : marier<br />

harmonieusement passé et avenir. Ici, le<br />

futur se devine et se dessine à travers<br />

le design novateur de bijoux conçus<br />

pour durer.<br />

SHOPPING<br />

6D'ARDOYE<br />

Tijdloze schoonheid in een innovatief jasje<br />

voor een gracieuze aura.<br />

IT’S A WOMAN’S<br />

WORLD<br />

Une beauté intemporelle revisitée,<br />

désormais nimbée d’une gracieuse aura.<br />

Van een last minute vergadering tot een chic diner bij kaarslicht of een casual dag op het strand.<br />

Jij verschijnt altijd in stijl. Maak elke outfit af met een sieraad, om je look nog meer te laten stralen.<br />

Réunion de dernière minute, dîner élégant à la lueur des chandelles, journée ensoleillée à la plage…<br />

Quelle que soit la circonstance, vous êtes parfaite. Et vous savez qu'il n'y a rien de tel<br />

qu'un bijou pour ajouter la touche finale à votre tenue et vous faire rayonner.<br />

8<br />

CLUSE<br />

7<br />

Bij Cluse draait alles om nieuwe dingen uitproberen.<br />

Vrienden maken. Momenten delen. De horloges<br />

en sieraden van Cluse worden ontworpen<br />

in Amsterdam, voor ambitieuze vrouwen over<br />

de hele wereld. Zodat jij elke dag het beste van<br />

jezelf kan laten zien.<br />

ROOS & NIJS BVBA<br />

www.roos1835.com<br />

info@roos1835.com<br />

T: +32 11 758 942<br />

Chez Cluse, tout tourne autour de l'audace<br />

et de l'innovation. Le bonheur de se faire de<br />

nouveaux amis, de partager des moments<br />

rares... Les montres et les bijoux Cluse sont<br />

conçus à Amsterdam pour les femmes ambitieuses<br />

de tous pays. Afin de dévoiler chaque<br />

jour le meilleur de soi-même.<br />

DIAMANTI PER TUTTI<br />

Diamanti Per Tutti brengt een boeiende mix van unieke juwelen<br />

en tijdloze diamanten. Geïnspireerd door eeuwige lijnen<br />

en vormen vinden de juwelen een balans tussen puurheid en<br />

speelsheid... Waardoor je je altijd zelfverzekerd, speciaal en<br />

mooi voelt.<br />

Diamanti Per Tutti propose un mix passionnant de bijoux<br />

uniques et de diamants intemporels. Inspirées par des<br />

lignes et des formes indémodables, les pièces atteignent<br />

un bel équilibre entre design pur et aspect ludique. De<br />

quoi se sentir toujours unique, belle et sûre de soi.<br />

33


ARS NOBILIS<br />

NEWS<br />

ARS NOBILIS<br />

NEWS<br />

100 JAAR BRILJANT 100 ANS DE BRILLANT<br />

Exact 100 jaar geleden werd door de Antwerpse ingenieur Marcel Tolkowsky, telg van een<br />

bekende Joodse familie diamantslijpers, voor het eerst wetenschappelijk vastgesteld hoe de<br />

perfecte briljant geslepen wordt. 57 facetten die vakkundig en met wiskundige precisie ten<br />

opzichte van elkaar worden geplaatst om een maximale schittering te bekomen.<br />

Il y a exactement 100 ans, l'ingénieur anversois Marcel Tolkowsky, descendant d'une famille<br />

juive bien connue de tailleurs de diamant, a déterminé scientifiquement, pour la première fois,<br />

comment tailler le brillant parfait. 57 facettes placées de manière professionnelle et avec une<br />

précision mathématique les unes par rapport aux autres pour obtenir un éclat maximal.<br />

De briljant veroverde al snel de wereld en blijft tot op vandaag de meest iconische slijpvorm wereldwijd.<br />

De briljant is dus bij uitstek de meest succesvolle ‘uitvinding’ die ons land ooit heeft voortgebracht.<br />

Le brillant a rapidement conquis le monde et reste jusqu’à ce jour la taille la plus emblématique au<br />

monde. Le brillant est donc de loin « l’invention » la plus réussie issue de notre pays.<br />

"100 jaar briljant werd met<br />

een groot straatfeest in de<br />

Antwerpse diamantwijk<br />

gevierd."<br />

De Antwerpse diamantsector kon deze verjaardag niet zomaar voorbij laten gaan en vierde<br />

het heugelijke feit met een groot straatfeest in de Antwerpse diamantwijk. 57 bekende en<br />

onbekende Antwerpenaren, één persoon voor elk facet van de klassieke briljant, werden<br />

uitgenodigd om tijdens de viering van ‘100 jaar briljant’, mee te slijpen aan 1 diamant:<br />

’t Steentje, verwijzend naar hoe de sector in de Antwerpse volksmond genoemd wordt.<br />

Het eerste facet werd geslepen door niemand minder dan meesterslijper Gabriel – ‘Gaby’ – Tolkowsky,<br />

de neef van Marcel Tolkowsky. Verder slepen onder andere ook Jean-Marie Pfaff, Philippe De Backer,<br />

Anne Chapelle, Tanguy Ottomer en Suske en Wiske mee aan ’t Steentje. Dit najaar zal de afgewerkte<br />

briljant te bewonderen zijn in diamantmuseum DIVA, gelegen aan de Suikerrui in Antwerpen.<br />

Le secteur du diamant d’Anvers ne pouvait pas laisser passer cet anniversaire et a célébré<br />

cet heureux événement avec une grande fête dans le quartier diamantaire d’Anvers. 57<br />

plus ou moins connues, une personne pour chaque facette du brillant classique, ont été<br />

invités à tailler 1 diamant lors de la célébration de «100 ans de brillant» : celui-ci est<br />

appelé « 't Steentje », en référence au nom qui est communément donné au secteur<br />

Anversois.<br />

La première facette a été polie par nul autre que le maître tailleur Gabriel - "Gaby" - Tolkowsky, le neveu<br />

de Marcel Tolkowsky. Jean-Marie Pfaff, Philippe De Backer, Anne Chapelle, Tanguy Ottomer, Suske et<br />

Wiske ont également participé à la taille du diamant « 't Steentje ». Cet automne, vous pourrez admirer<br />

le brillant fini au musée du diamant DIVA, situé Suikerrui 17 à Anvers.<br />

"Ce centième anniversaire<br />

a été célébré avec une grande<br />

fête de rue dans le quartier<br />

diamantaire d’Anvers."<br />

34 35


ARS NOBILIS<br />

SAVE THE DATE<br />

REACH YOUR SUMMIT<br />

Save<br />

the<br />

date<br />

07.10<br />

THEMA-AVOND ARS NOBILIS<br />

'Kennismaking met de wereld van<br />

04.11<br />

AWDC WORKSHOPS<br />

‘De 4 C’s van diamant’ en ‘Wat je moet weten over<br />

3D technieken’<br />

synthetische diamant & J-screen’, met een introductie<br />

over de samenwerking tussen AWDC en de BFJU-Ars<br />

HOTEL SERWIR, KONINGIN ASTRIDLAAN 57,<br />

Nobilis<br />

SINT-NIKLAAS<br />

BRUGGE, ADRES UNIZO LOCATIE<br />

15 & 16.09<br />

OROTEMPO<br />

Jaarlijkse Belgische vakbeurs voor juwelen<br />

en uurwerken.<br />

Salon annuel belge de la joaillerie et de l'horlogerie.<br />

21.10<br />

AWDC WORKSHOPS<br />

‘De 4 C’s van diamant’ en ‘Wat je moet weten over<br />

synthetische diamant & J-screen’, met een introductie<br />

17.11<br />

DAG VAN DE AMBACHTEN /<br />

JOURNÉE DE L’ARTISAN<br />

TOUR&TAXIS, HAVENLAAN 86C, BRUSSEL<br />

AVENUE DU PORT 86C, BRUXELLES<br />

www.event.orotempo.be<br />

over de samenwerking tussen AWDC en de BFJU-Ars Nobilis<br />

HASSELT, ADRES UNIZO LOCATIE<br />

Open de deuren van je atelier! Nationaal evenement open<br />

voor alle ambachten van België en gratis voor het publiek.<br />

Een unieke kans voor ambachtslieden om hun prestaties en<br />

creaties te presenteren aan het grote publiek en zo het Belgische<br />

vakmanschap beter bekend te maken. Een initiatief<br />

23.09<br />

THEMA-AVOND /<br />

SOIRÉE À THÈME<br />

28.10<br />

SALES MASTERCLASSES<br />

VOOR JUWELIERS<br />

van de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.<br />

WWW.DAGVANDEAMBACHTEN.BE<br />

Ouvrez les portes de votre atelier! Evénement national<br />

Ars Nobilis ‘Distributeurscontracten uitgedaagd<br />

door nieuwe leveranciersstrategieën’<br />

De locatie en het verloop van de dag worden meegedeeld na<br />

afsluiting van de inschrijvingen.<br />

ouvert à tous les artisans de Belgique et gratuit pour le public.<br />

C’est une occasion unique pour les artisans de mettre<br />

en avant leurs réalisations et créations auprès du public afin<br />

Ars Nobilis ‘Les contrats des distributeurs à l’épreuve<br />

des nouvelles stratégies des fournisseurs’<br />

MEER INFORMATIE ZIE P.37<br />

de mieux lui faire connaître l’artisanat belge. Une initiative<br />

du SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.<br />

Inscrivez-vous jusqu’au 6 octobre via<br />

Lokalen / locaux Syntra Brussel / Bruxelles<br />

02.11<br />

WWW.JOURNEEDELARTISAN.BE<br />

30.09<br />

SALES MASTERCLASSES<br />

VOOR JUWELIERS<br />

De locatie en het verloop van de dag worden meegedeeld na<br />

afsluiting van de inschrijvingen.<br />

‘BELEEF HET SIERAAD <strong>2019</strong>’<br />

Open dag in de juwelen- en uurwerkensector.<br />

Alle deelnemers openen de deuren en laten hun ambacht<br />

zien door middel van verschillende activiteiten zoals workshops<br />

en demonstraties. Juweliers en ontwerpers-goudsmeden<br />

schrijven zich in door de betaling van een bijdrage voor<br />

een campagne waarmee aandacht wordt gevraagd voor het<br />

25.11<br />

SALES MASTERCLASSES<br />

VOOR JUWELIERS<br />

De locatie en het verloop van de dag worden meegedeeld na<br />

MEER INFORMATIE ZIE P.37<br />

vak en die de sectorproducten promoot bij de consument.<br />

INSCHRIJVEN KAN OP: WWW.BELEEFHETSIERAAD.NL<br />

afsluiting van de inschrijvingen.<br />

MEER INFORMATIE ZIE P.37<br />

SEASTRONG DIVER 300<br />

Swiss Professional Diving Watch<br />

INDEPENDENCE, PERSEVERANCE, HERITAGE.<br />

www.alpina-watches.com<br />

36<br />

TEMPLUS l Frédéric Schoenmaeckers<br />

Tél: +32 475 50 75 75 l E-mail: fs@gtime.be


ARS NOBILIS<br />

SAVE THE DATE<br />

SALES MASTERCLASSES<br />

VOOR JUWELIERS<br />

Voor wie veel meer resultaat wil<br />

in <strong>2019</strong>-2020, de zaak wil laten<br />

groeien, meer omzet wil genereren<br />

en dubbel zoveel tevreden<br />

klanten wil veroveren!<br />

Een verkoopcursus op maat van de<br />

juweliers, gegeven en geanimeerd<br />

door Jan Vanthienen, gastdocent<br />

bij Ehsal Management School in<br />

Brussel en succesvol en interactief<br />

trainer en coach van ondernemers.<br />

Georganiseerd in drie aparte dagen<br />

(op 30.09, 28.10 en 25.11)<br />

en ondersteund door werkboeken,<br />

oefeningen en relevante<br />

literatuur, een tussentijdse telefonische<br />

opvolging, checklists en<br />

stappenplannen en als ‘boost’ een<br />

wekelijkse Sales Succes Email.<br />

Onderwerpen die aan bod komen:<br />

welke vragen stellen bij<br />

een eerste contact, hoe snel een<br />

vertrouwensband opbouwen met<br />

een klant, op welke manieren<br />

succesvol een verkoop afronden,<br />

hoe correct omgaan met bezwaren,<br />

hoe concreet vervolgstappen<br />

afspreken, hoe nieuwe klanten te<br />

vinden, enz.<br />

Deelnameprijs per persoon voor<br />

de drie dagen is €1.495. Korting<br />

wordt gegeven indien meerdere<br />

personen zich inschrijven van hetzelfde<br />

bedrijf. De locatie en het verloop<br />

van de dag worden meegedeeld<br />

na afsluiting van de inschrijvingen.<br />

Voor meer informatie:<br />

mail@arsnobilis.be en<br />

T. 0499/722 882<br />

Lange Steenstraat 37, 8500 Kortrijk<br />

T 056 22 54 28 • scheldeman@skynet.be<br />

EXPOSANT ORO TEMPO<br />

15 EN 16 SEPT<br />

STAND V53 – V54.<br />

STEDELIJK LYCEUM MEIR VERHUIST<br />

EN WORDT STEDELIJK LYCEUM EILANDJE<br />

De afdelingen Goud & Juwelen en Diamantbewerking verhuizen naar<br />

spiksplinternieuwe ateliers met hoogstaande apparatuur. Als je een<br />

voorliefde hebt voor het "kleine kostbare", een gevoel voor schoonheid<br />

en perfectie, oog voor detail en je kan zeer nauwkeurig werken, je bent<br />

creatief en je hebt geduld en doorzettingsvermogen, ...<br />

Dan ben je welkom in onze afdeling Goud en Juwelen of Diamantbewerking<br />

in onze nieuwe school Stedelijk Lyceum Eilandje.<br />

Kempisch Dok Westkaai - 2000 Antwerpen<br />

www.stedelijkonderwijs.be/stedelijklyceumeilandje<br />

38


ARS NOBILIS<br />

JUWELENOPLEIDINGEN<br />

ARS NOBILIS<br />

FORMATIONS DE CRÉATION DE BIJOUX<br />

JUWELENOPLEIDINGEN<br />

voor jongeren<br />

FORMATIONS DE CRÉATION DE BIJOUX<br />

pour les jeunes<br />

Ze zijn zeldzaam geworden, de jongeren die kiezen voor een professionele opleiding goudsmid. Toch worden we<br />

meer en meer als school gecontacteerd door ateliers, juweliers en juwelenbedrijven om gemotiveerde, talentrijke<br />

en goed opgeleide goudsmeden aan te leveren.<br />

Ils sont devenus rares, les jeunes qui optent pour une formation professionnelle d'orfèvre. Pourtant,<br />

nous sommes de plus en plus contactés en tant qu’école par des ateliers, des bijoutiers et des fabricants<br />

de bijoux pour fournir des orfèvres motivés, talentueux et bien formés.<br />

In het verleden was dit geen probleem. De vijver was groot genoeg en in<br />

die vijver kon dan worden gezocht naar de jongere met het meest geschikte<br />

profiel en de grootste vaardigheid. Deze tijd is echter voorbij. De sterkere<br />

profielen studeren nu af met reeds een job op zak of als opvolger in een<br />

familiebedrijf. Andere jongeren zijn na het afstuderen als goudsmid (nog)<br />

niet onmiddellijk geneigd in de juwelensector te stappen. Heeft onze<br />

juwelensector een imago probleem?<br />

Dans le passé, ce n'était pas un problème. La mare était assez grande et il<br />

était possible de rechercher le jeune avec le profil et les compétences les plus<br />

appropriés. Cependant, ce temps est terminé. Les profils les plus forts obtiennent<br />

maintenant leur diplôme avec un emploi dans leur poche ou comme successeur<br />

dans une entreprise familiale. Après avoir obtenu leur diplôme d'orfèvre,<br />

d’autres jeunes ne sont pas (encore) immédiatement disposés à entrer dans le<br />

secteur de la bijouterie. Notre secteur des bijoux a-t-il un problème d'image?<br />

We lopen hiermee als juwelensector achter op een evolutie die in andere sectoren reeds<br />

lange tijd bezig is. Andere sectoren worstelen immers ook al jaren met dit probleem. Het<br />

hoeft dan ook niet te verwonderen dat deze sectoren de nood voelen om zelf naar de<br />

scholen te stappen op zoek naar samenwerking en kennismaking. Samenwerking maakt<br />

immers selectie en latere aanwerving veel gemakkelijker, en is een beter werkwijze dan<br />

eind juni een school te contacteren om nog een<br />

geschikte afgestudeerde te kunnen aanwerven.<br />

Ook het onderwijs zelf heeft boter op het hoofd.<br />

Het gebrek aan samenwerking en doorstroming<br />

tussen koepels en niveaus, tussen het beroepsen<br />

kunstonderwijs, tussen de commerciële<br />

juwelensector en de juwelenkunstwereld,<br />

tussen de ambachtelijke en de technologische<br />

technieken maken verandering en aanpassing<br />

moeilijk. Ook de erg stroeve onderwijsstructuren<br />

helpen niet. Vorig jaar is er het initiatief geweest<br />

vanuit de juwelensector zelf om het gesprek<br />

aan te gaan met het ministerie van onderwijs.<br />

Om de mogelijkheden te bespreken om het<br />

juwelenonderwijs in het secundair te versterken.<br />

Hoe kunnen we jongeren terug motiveren om dit<br />

fantastische beroep aan te leren? Hoe kunnen we<br />

ouders motiveren om hun talentrijke kinderen naar<br />

het juwelen secundair onderwijs te laten gaan?<br />

Wat moeten afgestudeerden juist kunnen om te<br />

kunnen instromen in de hedendaagse context<br />

van de huidige juwelenateliers en juweliers ?<br />

Hoe kan het vakmanschap, dat de basis is van<br />

ons beroep, worden versterkt? En hoe kunnen<br />

leerlingen doorstromen naar hogere opleidingen<br />

nà het secundair?<br />

Deze vele vragen werden verwerkt in soms<br />

eindeloze formulieren en lijsten van kennis,<br />

vaardigheden en attitudes die onze leerlingen<br />

zouden moeten beheersen in onze juwelensector.<br />

Al deze gegevens werden opgenomen in nieuwe<br />

beroepskwalificatiedossiers voor de sector, nl.<br />

goudsmid-medewerker en juweelontwerpergoudsmid.<br />

Met de opsplitsing in twee dossiers zal het<br />

hopelijk mogelijk worden om het juwelenonderwijs<br />

in Vlaanderen in het middelbaar zowel op een<br />

beroeps als een technisch niveau te organiseren.<br />

Hoe het juwelenonderwijs er juist zal uitzien in de<br />

toekomst is nog niet zeker. Niks belet je echter om<br />

nu reeds naar onze juwelenscholen te stappen.<br />

Neem contact op met Ars Nobilis indien je meer<br />

wenst te weten te komen over de verschillende<br />

initiatieven van de scholen. Zo kunnen ook<br />

jobaanbiedingen, vakantiewerk en stageplaatsen in<br />

de juwelensector rechtstreeks aan de juwelenopleidingen voor jongeren worden kenbaar<br />

gemaakt. Ook scholen zijn van harte welkom om Ars Nobilis te contacteren zodat er met<br />

alle opleidingen samen aan nieuwe samenwerkingsinitiatieven kan worden gewerkt.<br />

Hans Sonnaert, leraar juwelen & creaties Technicum Londenstraat, Antwerpen<br />

Meer info: Ars Nobilis – mail@arsnobilis.be – 0499/722 882<br />

En tant que secteur de la bijouterie, nous sommes à la traîne d'une évolution qui dure depuis<br />

longtemps dans d'autres secteurs. Car d’autres secteurs sont également aux prises avec<br />

ce problème, parfois depuis des années. Il n’est donc pas surprenant que ces secteurs<br />

ressentent le besoin de se rendre dans les écoles elles-mêmes pour rechercher une<br />

coopération et une introduction. Après tout, la coopération facilite beaucoup la sélection et,<br />

plus tard, le recrutement, et constitue une meilleure<br />

façon de travailler que de contacter une école à la<br />

fin du mois de juin afin de pouvoir recruter encore<br />

un diplômé approprié. L'éducation elle-même<br />

a aussi joué un rôle là-dedans. Le manque de<br />

coopération et de flux entre les différents groupes<br />

d’enseignement et les différents niveaux, entre<br />

la formation professionnelle et artistique, entre le<br />

secteur de la bijouterie commerciale et le monde<br />

de la joaillerie artistique, entre les techniques<br />

artisanales et technologiques rend le changement<br />

et l’ajustement difficiles. Et les structures éducatives<br />

très rigides ne contribuent pas. L'année dernière,<br />

le secteur des bijoux a pris l'initiative de lancer<br />

une conversation avec le ministère de l'Éducation<br />

en Flandre. Discuter des possibilités de renforcer<br />

l’éducation en bijouterie au secondaire. Comment<br />

pouvons-nous motiver les jeunes à apprendre ce<br />

métier fascinant? Comment pouvons-nous motiver<br />

les parents à laisser leurs enfants talentueux<br />

se lancer dans l'enseignement secondaire en<br />

bijouterie? Que doivent faire les diplômés pour<br />

pouvoir entrer dans le contexte contemporain des<br />

ateliers de bijouterie et des bijoutiers actuels?<br />

Comment renforcer le savoir-faire qui constitue la<br />

base de notre métier? Et comment les étudiants<br />

peuvent-ils accéder à l'enseignement supérieur<br />

après l'enseignement secondaire?<br />

Ces nombreuses questions ont été traitées sous<br />

des formulaires parfois interminables et des listes<br />

de connaissances, compétences et attitudes<br />

que nos étudiants devraient maîtriser dans notre<br />

secteur de la bijouterie. Toutes ces données ont été<br />

incluses dans de nouveaux fichiers de qualification<br />

professionnelle pour le secteur, à savoir l’employé<br />

en orfèvrerie et l’orfèvre-créateur de bijoux. Avec la<br />

scission de deux fichiers, il sera vraisemblablement<br />

possible d'organiser l'enseignement de la<br />

bijouterie dans les écoles secondaires en Flandre<br />

tant au niveau professionnel que technique.<br />

On ne sait pas encore à quoi ressemblera<br />

l’enseignement de la création de bijoux à l’avenir.<br />

Rien ne vous empêche d'aller dans nos écoles de<br />

bijouterie maintenant déjà. Contactez Ars Nobilis si<br />

vous souhaitez en savoir plus sur les différentes initiatives des écoles. Par exemple, des<br />

offres d'emploi, des vacances et des stages dans le secteur de la bijouterie peuvent aussi<br />

être mis directement à la disposition des jeunes bijoutiers. Les écoles sont également les<br />

bienvenues à contacter Ars Nobilis afin que tous les programmes de formation puissent<br />

travailler ensemble sur de nouvelles initiatives de coopération.<br />

Hans Sonnaert, professeur de bijoux et créations Technicum Londenstraat,<br />

AnversPlus d'infos: Ars Nobilis - mail@arsnobilis.be - 0499/722 882<br />

40 41


ARS NOBILIS<br />

LEDEN / MEMBRES<br />

Annonces<br />

Ars Nobilis<br />

Aankondigingen<br />

UURWERKMAKER GEVRAAGD<br />

Juwelier Bouverne, gevestigd in centrum<br />

Gent, is op zoek naar een uurwerkmaker M/V<br />

met ervaring, om het atelier-team te versterken,<br />

een functie met verantwoordelijkheden<br />

wordt aangeboden. De vergoeding is in<br />

verhouding. Gelieve contact op te nemen via<br />

mail, en een CV te richten aan<br />

alain@bouverne.eu.<br />

DYNAMISCHE UURWERKMA-<br />

KER GEVRAAGD<br />

DEPOOTER Hasselt, OMEGA Service Centre,<br />

is op zoek naar een uurwerkmaker M/V,<br />

ervaring is een vereiste. Vergoeding en<br />

uren overeen te komen. Gelieve met uw CV<br />

contact op te nemen via mail, depooter@<br />

edpnet.be<br />

MULTILINGUAL SALESPERSON<br />

We are looking for a multilingual salesperson<br />

to join our dynamic team in Brussels.<br />

• Perfect knowledge of Dutch (must),<br />

English & French<br />

• Good interpersonal skills<br />

• Flexible (work on Saturday)<br />

• Previous experience in sales preferable<br />

Please send us your application at<br />

yvan@yvans.be<br />

GEVRAAGD: GOUDSMID-MEDE-<br />

WERKER VERKOOP<br />

Juwelier Orye zoekt voor haar vestiging<br />

in Hasselt een goudsmid en hulp in de<br />

verkoop, liefst met ervaring. CV en motivatie<br />

via mail te zenden naar vanoverbekean@<br />

gmail.com<br />

RECHERCHÉ: CONSEILLER/<br />

CONSEILLERE CLIENTÈLE<br />

La Bijouterie - Horlogerie Yanis 1965 située<br />

à Bruxelles recherche pour collaboration<br />

durable Conseiller/Conseillère clientèle<br />

bilingue - FR prioritaire / NL - motivé(e),<br />

entreprenant(e) et de bonne présentation.<br />

CV+LM à info@yanis1965.be.<br />

DEMANDÉ : ASSISTANTE<br />

ADMINISTRATIVE<br />

ENGAGE ASSISTANTE ADMINISTRATIVE 20h/ semaine au<br />

Grand-Duché de Luxembourg.<br />

Connaissances logiciels comptables BOB50<br />

Langues : LUX / FR / ANG<br />

Expérience en Bijouterie souhaitée<br />

Envoyer CV avec photo par mail :<br />

comptacity@windeshausen.lu<br />

A REMETTRE POUR FIN DE CAR-<br />

RIÈRE : BIJOUTERIE-HORLOGERIE<br />

SITUÉE À 1KM DE CHARLEROI.<br />

Magasin 80 m 2 , atelier, bureau. Avec grande clientèle,<br />

nombreux aménagements. Logement complet spacieux,<br />

3 chambres, avec parc arboré 16 ares. Loyers commerce<br />

et logement privé 1.500€ / mois. Possibilité d’acheter le<br />

bâtiment de suite ou plus tard<br />

Vente de la sprl + goodwill 30.000 €. Stock diminué.<br />

Tél 0477.740.392<br />

OVER TE NEMEN IN GENK<br />

• Zeer gerenommeerde, goedlopende juwelierszaak<br />

in Shopping 1<br />

• Mooi verzorgde Jeugdwinkel -<br />

Trendshop in Shopping 2<br />

Hebt u interesse, neem dan contact op met<br />

Math Claassens, Tel. 089-355704<br />

TE KOOP<br />

Graveermachine (pantograaf) met 2 stel<br />

letters te koop voor 300€. Na te vragen bij<br />

Tensen Antwerpen, 03/231.98.98<br />

A VENDRE<br />

Atelier de bijouterie : matériels, outillages, établi, liste sur<br />

demande, pierres de réparation, brillants. Envoyer votre<br />

mail au 0477 740 392<br />

TE KOOP<br />

Goudsmidatelier : materieel, gereedschap,<br />

schort, herstellingsstenen, briljanten, lijst<br />

op aanvraag. Gelieve uw mail te sturen aan<br />

0477 740 392.<br />

VERNIEUWDE OPLEIDING<br />

JUWEELONTWERPER BIJ SYN-<br />

TRA<br />

Om beter aan te sluiten bij de realiteit van<br />

het beroep vandaag de dag werd de opleiding<br />

Juweelontwerper herwerkt. Het digitaal<br />

tekenen krijgt naast het duurzaam ondernemen<br />

een prominente plaats in de opleiding.<br />

Wie na zijn opleiding tot Edelmetaalbewerker<br />

vooral juwelen wil ontwerpen en als<br />

juwelier – juweelontwerper wil samenwerken<br />

met goudsmeden, zetters, gieters en 3D<br />

printers, zal zijn gading vinden in deze<br />

opleiding.<br />

Infodag: zaterdag 7 september van 10 tot<br />

13 uur. Voor het opleidingsaanbod surf naar<br />

www.syntrabrussel.be<br />

Meer info: SYNTRA BRUSSEL, OPLEIDIN-<br />

GEN SECTOR CREATIEVE BEROEPEN, contact:<br />

Dominique Delplanche, Campus Tour & Taxis,<br />

Havenlaan 86C bus 209, 1000 Brussel,<br />

T 02 421 17 70,<br />

dominique.delplanche@syntrabrussel.be.<br />

42


ARS NOBILIS<br />

OROTEMPO<br />

OROTEMPO<br />

... GAAT DOOR OP 15 & 16 SEPTEMBER <strong>2019</strong><br />

... AURA LIEU LES 15 & 16 SEPTEMBRE <strong>2019</strong><br />

IN/À TOUR & TAXIS<br />

RO TEMPO<br />

Op zondag 15 en maandag 16 september vindt opnieuw OROTEMPO plaats, de Belgische jaarlijkse vakbeurs<br />

voor juwelen en uurwerken, die ditmaal doorgaat in het gebouw van Tour & Taxis aan de Havenlaan in Brussel.<br />

De nieuwe locatie aan het Kanaal is een primeur die de beurs toegankelijker en gemoedelijker wil maken.<br />

-<br />

OROTEMPO, le salon annuel belge de la joaillerie et de l'horlogerie, aura lieu les dimanche 15 et lundi 16<br />

septembre, cette fois dans le bâtiment Tour & Taxis situé Avenue du Port à Bruxelles. Le nouvel emplacement<br />

proche du Canal est une première qui cherche à rendre le salon encore plus accessible et convivial.<br />

Er wordt dit jaar ook met een nieuwe catering-service gewerkt en er zijn nog andere nieuwigheden die de<br />

bezoekerservaring nog aangenamer en praktischer zullen maken. Zo werkt OROTEMPO dit jaar met een<br />

shuttleservice, aangeboden door Volvo, die de bezoekers van de parking naar de ingang van het gebouw zal<br />

brengen en hen na afloop van de beurs terugbrengt naar hun wagen.<br />

DE EXPOSANTEN DIE U OP OROTEMPO KUNT ONTMOETEN ZIJN:<br />

Alberti Gioielli - Anglo-Belge - Argentor Essayeurs - Buffilor - Chrono Euro Diffusion - Cetronic Benelux<br />

Citizen - E.C. De Schepper interiors - Diamanti Per Tutti - DiLLis - Garmin - Gemini Bracelet<br />

Georges Schmits (La coque de Nacre) - Gravograph - Greythan - Gtime - Hour, day and eternity<br />

Jules & Fils - Juvex - Melano - Micropakket - Nyri - Pigou - Roos 1835 - Scaldis - Seiko<br />

Studex BENELUX - Tresoro - Venson Amsterdam - Weisz Group<br />

Meer info: www.event.orotempo.be en bij info@orotempo.be, T +32 476 85 16 68<br />

-<br />

Cette année, un nouveau service traiteur est également proposé ainsi que d’autres nouveautés qui rendront<br />

l'expérience du visiteur encore plus agréable. Par exemple, cette année, OROTEMPO utilise un service de<br />

navette offert par Volvo, qui emmènera les visiteurs du parking à l'entrée du bâtiment et les ramènera à leur<br />

voiture après la visite du salon.<br />

LES EXPOSANTS QUE VOUS POUVEZ RENCONTRER À OROTEMPO SONT :<br />

Alberti Gioielli - Anglo-Belge Argentor Essayeurs - Buffilor - Chrono Euro Diffusion - Cetronic Benelux<br />

Citizen - E.C. De Schepper interiors - Diamanti Per Tutti - DiLLis - Garmin - Gemini Bracelet<br />

Georges Schmits (La coque de Nacre) - Gravograph - Greythan - Gtime - Hour, day and eternity<br />

Jules & Fils - Juvex - Melano - Micropakket - Nyri - Pigou - Roos 1835 - Scaldis - Seiko<br />

Studex BENELUX - Tresoro - Venson Amsterdam - Weisz Group<br />

Plus d’informations: www.event.orotempo.be et chez info@orotempo.be, T +32 476 85 16 68


BARE JEWELRY<br />

LADY GAGA<br />

BARE JEWELRY<br />

LADY GAGA<br />

Sa bague est une pièce unique, créée spécialement pour elle.<br />

Comment avez-vous procédé ?<br />

Notre collaboration a tout de suite été harmonieuse. Nous nous sommes<br />

très vite mis d'accord sur le design de la bague.J'ai imaginé pour Lady<br />

adyGaga<br />

Gaga une variante de la bague existante en travaillant avec une autre<br />

combinaison de couleurs et en la sertissant de diamants bruns. La bague<br />

est réversible : d'un côté, elle est gravée du logo Haus of Gaga et, de<br />

l'autre côté, elle est sertie de diamants.<br />

IS FAN VAN BARE FINE JEWELRY<br />

FAN DE BARE FINE JEWELRY<br />

Onlangs haalde Dries Criel de pers met zijn ontwerp voor<br />

wereldster Lady Gaga. Zij verscheen op het Pride Weekend in<br />

New York immers met een ring van BARE Fine Jewelry rond haar<br />

vinger, het label van Dries. Hoog tijd om meer te ontdekken over<br />

de gepersonaliseerde ring die de bezieler en designer achter<br />

deze fijne sieradenlijn voor Lady Gaga ontwierp.<br />

Dries, hoe komt Lady Gaga bij een jonge, Belgische ontwerper<br />

terecht?<br />

Dat is allemaal vrij onverwacht en snel gegaan. Enkele maanden<br />

geleden liep ik op een evenement toevallig haar stylist Tom Eerebout -<br />

eveneens een Belg - tegen het lijf. Ik had toen net zelf een ontwerp uit<br />

de Signet II-collectie aan, en hij zag er een ring voor Lady Gaga in. Hij<br />

heeft toen verschillende modellen uit die lijn meegenomen naar New<br />

York om ze aan Lady Gaga voor te stellen, en zij bleek er helemaal gek<br />

op te zijn.<br />

Haar ring is een pièce unique, speciaal voor haar gemaakt. Hoe<br />

ben je te werk gegaan?<br />

Net zoals de samenwerking vlot is beklonken, zjin we ook snel tot<br />

een gezamenlijke consensus gekomen voor het gepersonaliseerde<br />

ontwerp. Ik heb een variant op de bestaande ring gemaakt, waarbij<br />

ik met een andere kleurencombinatie heb gewerkt en haar ring met<br />

bruine diamant heb bezet. Het is een reversible ring: aan de ene kant<br />

werd haar Haus of Gaga-logo ingewerkt, aan de andere kant is de ring<br />

met met diamanten bezet.<br />

Wat betekent het voor jou dat een wereldster als Lady Gaga<br />

jouw juweel draagt?<br />

Het heeft voor een enorme boost gezorgd. Niet alleen is een<br />

gepersonaliseerd ontwerp voor een popster van haar kaliber heel goed<br />

voor mijn portfolio en zal dit er een blijvend plekje hebben, ook de<br />

Belgische pers liep er wild van. Hierdoor kregen we heel wat nationale<br />

aandacht, wat goed is voor het imago van BARE. Die aandacht zag zich<br />

ook vertaald in de verkoopcijfers, wat uiteraard ook mooi meegenomen is.<br />

Heeft dit een invloed op de toekomstplannen voor BARE?<br />

Zeker, want ook in Amerika werd de ring opgepikt. Het hoofddoel van<br />

BARE is de wereldmarkt bespelen. We willen het merk ook internationaal<br />

verder ontplooien en onze juwelen in de beste retail shops ter wereld<br />

aanbieden. Niet alleen bij juweliers, maar ook bij fashion boutiques en<br />

flagship stores. BARE heeft dankzij zijn aanwezigheid in een aantal<br />

landen in Europa al een bepaald internationaal karakter, maar de<br />

volgende stap is nu Amerika. Daarvoor is het ontwerp voor Lady Gaga<br />

zeker een bepalende factor geweest.<br />

Dries Criel a récemment fait la une des médias avec sa création pour Lady Gaga. En effet, c’est<br />

avec une bague BARE Fine Jewelry, le label de Dries, que la star a mis le feu aux poudres lors<br />

du Pride Weekend de New York. Rencontre avec le jeune créateur qui a imaginé cette pièce<br />

unique.<br />

Diriez-vous qu'il s'agit d'une création typiquement BARE ?<br />

Je pense que c'est une bague qui a un certain impact. Par sa force de<br />

caractère et son côté rock’n'roll, elle est très évocatrice. Avec ses lignes<br />

pures et nettes, on voit tout de suite qu'il s'agit d'une bague BARE. Enfin,<br />

c'est un modèle unisexe, ce qui est aussi très BARE et totalement en<br />

phase avec le style de Lady Gaga.<br />

Que signifie pour vous le fait qu'une star mondiale comme Lady<br />

Gaga porte un de vos bijoux?<br />

Cela a été pour moi un énorme boost. Dessiner un bijou pour une star<br />

de son calibre est non seulement excellent pour mon portfolio, mais<br />

cela laisse également des traces. La presse belge, entre autres, était<br />

en ébullition. Cela nous a aussi valu des articles à l'international, ce qui<br />

est formidable pour l'image de BARE. Cerise sur le gâteau, toute cette<br />

attention se traduit également en chiffres de vente.<br />

Cette aventure aura-t-elle une influence sur vos projets à venir ?<br />

Certainement, car la bague a eu son petit effet jusqu'aux Etats-Unis.<br />

L'objectif premier de BARE est de grandir à l'international. Nous avons<br />

l'intention de développer notre marque ailleurs dans le monde et<br />

de proposer nos bijoux aux meilleurs détaillants. Chez des bijoutiers<br />

mais aussi dans des boutiques de mode et des flagship stores. Grâce<br />

à sa présence dans nombre de pays européens, BARE jouit déjà d'un<br />

rayonnement international. L'étape suivante, pour nous, ce sont les Etats-<br />

Unis. La bague de Lady Gaga va certainement nous y aider.<br />

Is deze ring volgens jou een typische BARE-creatie?<br />

De ring heeft een zekere impact. Met zijn powerful karakter en hoog<br />

rock ’n roll-gehalte straalt hij een krachtig verhaal uit. In combinatie<br />

met het pure en strakke ontwerp is de ring zeker kenmerkend voor<br />

BARE. Tenslotte is de ring uiteraard ook uniseks, helemaal BARE en<br />

volledig passend bij de stijl van Lady Gaga.<br />

Comment expliquez-vous qu'une star de l'ampleur de Lady Gaga se soit adressée à un jeune<br />

créateur belge ?<br />

Tout s'est passé de manière inattendue et assez rapide. Il y a quelques mois, lors d'un événement, je<br />

suis tombé par hasard sur son styliste, Tom Eerebout – qui est également belge. Je portais moi-même<br />

une pièce de la collection Signet II et il y a vu une bague pour Lady Gaga. Il a donc emporté avec lui, à<br />

New York, quelques modèles de cette ligne pour les montrer à Lady Gaga. Apparemment, elle a eu un<br />

vrai coup de coeur.<br />

46 47


BREXIT<br />

DE BREXIT-SPANNING<br />

STIJGT MET DE DAG<br />

BREXIT : LA TENSION<br />

VA CROISSANT<br />

De ‘Brexit’ gaat over het uittreden van Groot-Brittannië uit de Europese<br />

Unie, een beslissing die het gevolg is van een op 23 juni 2016 gehouden<br />

referendum. Een nipte meerderheid van de 72,2% deelnemende<br />

Britten - 51,9% - drukte de voorkeur uit voor het afscheid<br />

van Europa. <strong>Prestige</strong> doet niet aan politiek, maar de<br />

Brexit zal mogelijk niet zonder gevolgen blijven voor<br />

onze sector.<br />

Le Brexit désigne familièrement le projet de sortie du Royaume-Uni<br />

de l'Europe, une décision tombée à l'issue d'un référendum qui<br />

s'est tenu le 23 juin 2016. Une courte majorité des 72,2<br />

% de Britanniques y ayant pris part ont voté, à 51,9<br />

%, pour que leur pays quitte l'Union européenne.<br />

Le <strong>magazine</strong> <strong>Prestige</strong> ne fait pas de politique<br />

mais il va de soi que le Brexit ne sera pas sans<br />

conséquences pour notre secteur d'activité.<br />

De Europese Unie is gegroeid vanuit de Europese<br />

Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese<br />

Economische Gemeenschap (EEG), waartoe zes<br />

landen op 1 januari in 1958 de basis legden: België, de<br />

Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland.<br />

De EEG groeide verder uit met de toetreding van Denemarken, Ierland en het<br />

Verenigd Koninkrijk op 1 januari 1973.<br />

Vanaf 2009 is er dan sprake van de Europese Unie (EU) met 28 Europese landen.<br />

De Europese Unie heeft een gemeenschappelijke interne markt ontwikkeld zonder<br />

binnengrenzen, via een gestandaardiseerd rechtssysteem dat in alle lidstaten<br />

geldt. Het EU-beleid is gericht op het vrij laten bewegen van arbeid, goederen,<br />

diensten en kapitaal. De eengemaakte Europese binnenmarkt is de grootste<br />

interne markt ter wereld.<br />

Belangrijk is verder het bestaan van een douane-unie, wat maakt dat er geen<br />

heffingen zijn op het verkeer tussen de lidstaten onderling en dat er door de<br />

lidstaten een gemeenschappelijk douanetarief wordt toegepast voor betrekkingen<br />

met derde landen.<br />

De geest van de EU werd nog versterkt door de installatie van een monetaire<br />

unie, de zogeheten eurozone, ingevoerd in 1999. Sinds januari 2015 bestaat die<br />

eurozone uit 19 landen. Maar hier speelde het Verenigd Koninkrijk niet mee…<br />

Le traité instituant la Communauté européenne du<br />

Charbon et de l'Acier (CECA) est considéré comme<br />

l'un des actes fondateurs de la Communauté économique<br />

européenne (CEE). Le 1er janvier 1958, six pays en ont posé<br />

les bases : la Belgique, la République fédérale d'Allemagne (RFA), la<br />

France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas. La CEE s'est élargie avec l'arrivée<br />

du Danemark, de l'Irlande et du Royaume-Uni le 1er janvier 1973.<br />

À partir de 2009, on parle d'Union européenne (UE), aujourd'hui composée de 28<br />

pays. L'UE est dotée d'un marché commun interne dénué de frontières, au sein d'un<br />

système juridique standardisé valable pour tous les Etats membres. La politique de<br />

l'UE est axée sur la libre circulation de la main-d'œuvre, des biens, des services et<br />

des capitaux. Le marché unique européen est le plus vaste de son genre au monde.<br />

À noter qu'il existe aussi une union douanière qui supprime toutes les charges sur<br />

le trafic entre Etats membres. Ces derniers appliquent par ailleurs un tarif douanier<br />

commun en ce qui concerne les relations avec les pays tiers.<br />

L'esprit de l'UE s'est encore renforcé avec la mise en place d'une union monétaire<br />

– appellée zone euro – en 1999. Depuis janvier 2015, 19 pays en font partie.<br />

Mais pas le Royaume-Uni…<br />

48


BREXIT<br />

MOEILIJK VERTREK<br />

Dat de Britten op 29 maart 2017 officieel het vertrek uit de EU aankondigden was zeker niet<br />

waarop men zat te wachten. Van meetaf ging de Brexit gepaard met onzekerheden en harde<br />

discussies. De nipte meerderheid van 51,9 % ‘tegen’-stemmers en 48,1% ‘voor’-stemmers<br />

was daar niet vreemd aan.<br />

Op 29 maart <strong>2019</strong> om 23.00u zou de EU verder gaan zonder de Britten, maar dat draaide<br />

anders uit. Amper een week voor die officiële uittredingsdatum ging de Europese Raad<br />

akkoord met een verschuiving van de deadline naar 22 mei <strong>2019</strong> en ook dat ging niet<br />

door, met 31 oktober <strong>2019</strong> als actuele deadline voor het bereiken van een sluitend akkoord<br />

over de uittreding.<br />

De regering onder leiding van Theresa May sneuvelde na een hobbelig parcours op 24 juli<br />

<strong>2019</strong> als gevolg van het niet bereiken van een akkoord over de Brexit. Haar opvolger, Boris<br />

Johnson, heeft sinds zijn verkiezing tot Brits premier alleen maar olie op het vuur gegoten.<br />

Hij deinst niet terug voor een ‘harde Brexit’, een uittreding waarbij zowat alle banden met<br />

de EU worden doorgeknipt, terwijl de Britten bij een ‘zachte Brexit’ deel zouden blijven<br />

uitmaken van de Europese interne markt.<br />

Hoewel het Britse parlement nog tot 3 september met vakantie is, werd op 19 augustus<br />

bekend dat bij een harde Brexit het vrij verkeer van personen tussen Groot-Brittannië en<br />

de EU-landen zou eindigen en wel met onmiddellijke ingang op 31 oktober <strong>2019</strong>. Dit laat<br />

ook vrezen voor het einde van een vrij goederenverkeer, een gegeven waarvoor Theresa<br />

May een overgangsperiode tot eind 2020 had voorzien.<br />

ONDUIDELIJKHEID EN ONBEANTWOORDE VRAGEN<br />

Bij een harde Brexit op 31 oktober dit jaar is de vrijheid van goederenverkeer met het<br />

Verenigd Koninkrijk verleden tijd. Er zullen dan in- en uitvoerrechten worden opgelegd<br />

vanuit beide partijen.<br />

Voor lidstaten van de EU geldt volgens artikel 110 van het Werkingsverdrag dat ze op goederen<br />

afkomstig uit andere lidstaten geen hogere belastingen mogen heffen dan over gelijksoortige<br />

nationale producten. Bovendien mogen belastingen op producten uit andere lidstaten de<br />

eigen producties niet zijdelings beschermen. Dit alles komt te vervallen bij een harde Brexit.<br />

Vraag is wat dit alles kan teweegbrengen voor de juwelen en horlogehandel. Kan Groot-Brittannië<br />

zich ontwikkelen tot een lastige concurrent met lagere prijzen die particulieren<br />

verleiden hun aankopen te doen aan de andere kant van het Kanaal? Kan de online-handel<br />

vanuit het Verenigd Koninkrijk de nationale handel vertroebelen? Hoe zullen producenten<br />

en groothandelaren reageren op een (sterk) uiteenlopende Britse prijsvorming tegenover<br />

deze binnen de EU-landen?<br />

<strong>Prestige</strong> hoopt in onze volgende editie meer duidelijkheid te kunnen brengen.<br />

UN DÉPART COMPLIQUÉ<br />

Les Britanniques ont annoncé officiellement leur décision de quitter l'UE le 29 mars 2017,<br />

un choix qui a surpris. Le Brexit s'est tout de suite accompagné d'une foule d'incertitudes<br />

et de polémiques. Le fait que cette sortie résulte d'une courte majorité – 51,9 % de voix<br />

"contre" et 48,1 % de voix "pour" – n'y est bien sûr pas étranger.<br />

Le 29 mars <strong>2019</strong>, à 23h, l'UE aurait dû poursuivre son petit bonhomme de chemin sans les<br />

Britanniques. Sauf que ce ne fut pas le cas. À une semaine de la date officielle de retrait du<br />

Royaume-Uni, le Conseil européen a décidé de reporter la date limite au 22 mai <strong>2019</strong>… puis<br />

au 31 octobre <strong>2019</strong>, date limite actuellement fixée pour conclure l'accord final de retrait.<br />

Le gouvernement britannique mené par Theresa May est tombé le 24 juillet <strong>2019</strong>, après<br />

un parcours pour le moins chahuté, faute de n'avoir pu aboutir avec l'Europe à un accord<br />

sur le Brexit. Successeur de Theresa May, le Premier ministre Boris Johnson s'est contenté,<br />

depuis son élection, de jeter de l'huile sur le feu. Il brandit la menace d'un "hard Brexit",<br />

à savoir une sortie sans accord qui couperait tous les ponts – ou presque – avec l'UE. A<br />

l'inverse, en cas de "Brexit doux", les Britanniques continueraient à faire partie du marché<br />

interne européen.<br />

Bien que le parlement britannique soit en vacances jusqu'au 3 septembre, il a été établi le<br />

19 août qu'en cas de "hard Brexit" c'en serait fini de la libre circulation des personnes entre<br />

la Grande-Bretagne et les pays de l'UE. Et ce avec effet immédiat, le 31 octobre <strong>2019</strong>. Ce<br />

qui laisse à craindre pour la libre circulation des biens, un sujet pour lequel Theresa May<br />

avait prévu une période de transition jusqu'à fin 2020.<br />

BEAUCOUP DE FLOU ET DE QUESTIONS EN SUSPENS<br />

En cas de "hard Brexit" le 31 octobre, il ne sera plus question de libre circulation des biens<br />

avec le Royaume-Uni. Des droits d'importation et d'exportation seront alors imposés par<br />

les deux parties.<br />

Pour les Etats membres de l'UE, l'article 110 du Traité de fonctionnement de l'Union européenne<br />

prévoit que l'on ne puisse percevoir de taxes plus élevées sur les marchandises<br />

provenant d'autres Etats membres que sur les produits nationaux similaires. En outre, les<br />

taxes sur les produits issus d'autres Etats membres ne peuvent servir à protéger indirectement<br />

les productions propres. Tout cela tombera en désuétude en cas de "hard Brexit".<br />

La question est de savoir comment le commerce des montres et des bijoux pourrait être<br />

impacté. La Grande-Bretagne deviendra-t-elle une concurrente redoutable, pratiquant<br />

des prix cassés qui inciteraient les particuliers à faire leurs achats outre-Manche ? Le<br />

commerce en ligne au départ du Royaume-Uni pourrait-il saper notre commerce national<br />

? Comment les producteurs et les grossistes réagiraient-ils à de (fortes) disparités de prix<br />

entre la Grande-Bretagne et les pays européens ?<br />

<strong>Prestige</strong> espère pouvoir vous en dire plus dans sa prochaine édition.<br />

50<br />

Distr. Excl. Benelux BEMINOR – info@beminor.be - +32 11 22 21 10 – PESAVENTO.COM


4 Year Warranty<br />

Avenue<br />

01.1641.121<br />

Wenger ®<br />

Swiss Made<br />

Watches<br />

A Swiss Company<br />

since 1893<br />

Wed-fit<br />

C O L L E C T I O N<br />

The World‘s finesT colours<br />

InternatIonal trade faIr<br />

for gemstones, jewellery<br />

and gemstone objects<br />

03. Okt. - 06. Okt.<br />

<strong>2019</strong><br />

new new new new new new<br />

Infos Gtime<br />

+32 2 658 01 29<br />

info@gtime.be<br />

www.bloch-and-co.be<br />

blochenco@skynet.be • +32 3 2343717<br />

3d Mining<br />

experience<br />

sales coaching<br />

workshop<br />

interactive<br />

jewellery Making<br />

INTERGEM.DE


IJGC<br />

IJGC LANCE LE<br />

WALK-IN DIAMOND<br />

TESTING<br />

OU CONTRÔLE EXPRESS DES DIAMANTS<br />

“La confiance, c'est bien, le contrôle, c'est mieux”<br />

Depuis l'année passée, les diamants de synthèse (ou de culture) commencent à<br />

se tailler un solide succès dans le secteur de la joaillerie. La différence avec un<br />

diamant naturel est invisible à l'œil nu, même pour les professionnels les plus<br />

aguerris, si bien que les diamants obtenus en laboratoire n'ont aucun mal à se<br />

faire passer pour des pierres naturelles. La valeur des diamants synthétiques<br />

risque de chuter à mesure que croît leur production. Parallèlement, le risque<br />

d'abus augmente lui aussi et, au final, c'est l'image des joailliers qui pourrait<br />

bien en pâtir. Voilà pourquoi, depuis peu, les joailliers et bijoutiers peuvent faire<br />

tester les diamants qu'ils achètent –rapidement et à prix très concurrentiel –<br />

auprès d'ijgc, grâce au walk-in diamond testing.<br />

"Diamant is een kwestie van vertrouwen. De<br />

weg die diamant aflegt van fabrikant tot juwelier<br />

is tamelijk lang, en het groeiende prijsverschil<br />

tussen natuurlijke diamant en lab grown diamonds<br />

maakt het voor eventuele malafide<br />

(tussen)personen in dit lange proces steeds<br />

interessanter om dat vertrouwen te misbruiken.<br />

Dit heeft vooral een impact op de juwelier, want<br />

hij is het die ongewild de blijvende imagoschade<br />

zal oplopen. Met onze walk-in diamond testing<br />

kunnen we juweliers snel geruststellen,"aldus<br />

zaakvoerder Elkan Wijnberg.<br />

IJGC LANCEERT WALK-IN<br />

DIAMOND TESTING<br />

SNELLE SCREENING VAN GEZETTE<br />

DIAMANTEN<br />

VOOR SNELLE CHECK VAN DIAMANT<br />

“Vertrouwen is goed, controle is beter”<br />

Sinds vorig jaar maken synthetische diamanten hun opmars in de juwelensector. Het verschil met een natuurlijke diamant is met het blote oog zelfs voor doorwinterde<br />

professionals niet zichtbaar, waardoor lab grown diamonds gemakkelijk voor natuurlijke stenen kunnen worden aangenomen. Gezien de waarde van de lab grown<br />

diamond door de toenemende productie steeds zal dalen, stijgt het risico op misbruik én op imagoschade voor de juwelier. Daarom kunnen juweliers sinds kort al hun<br />

aangekochte diamant gezette juwelen snel en goedkoop laten testen bij IJGC, onder de vorm van een walk-in diamond testing.<br />

"Twijfel je aan de aard van een diamant in<br />

je aangekochte gezette juwelen of wil je<br />

voor de zekerheid een extra controle laten<br />

uitvoeren? Dan kan je gewoon even binnenspringen<br />

bij IJGC, waar we met de nodige<br />

tools op slechts enkele minuten tijd kunnen<br />

achterhalen of het met zekerheid om een<br />

natuurlijke diamant gaat of als verder onderzoek<br />

nodig is."<br />

LAAGDREMPELIG AAN LAGE KOST<br />

"Opdat je elk type juweel – ongeacht het<br />

aantal stenen in het juweel - zou kunnen<br />

laten checken, krijg je een snelle maar<br />

professionele service met een mondelinge<br />

toelichting over de aard van de diamant.<br />

Op die manier kunnen we de prijs drukken<br />

en voor slechts enkele euro’s per te onderzoeken<br />

juweel de controle uitvoeren. Dat is<br />

ook de reden waarom we de juwelen niet<br />

verzegelen of van een certificaat voorzien."<br />

SYNTHETISCHE DIAMANT VOOR NATUUR-<br />

LIJKE DIAMANT AANGENOMEN, WAT NU?<br />

"Stellen we vast dat je een juweel met mogelijk<br />

synthetische diamant hebt aangekocht? Dan<br />

zullen we je doorverwijzen naar de bevoegde<br />

instanties. Zij kunnen een sluitend rapport opmaken<br />

waarmee je naar de politie kan stappen.<br />

Gaat het effectief om natuurlijke diamant? Dan<br />

ben je voor een klein prijsje gerustgesteld en<br />

ben je als juwelier zeker dat je natuurlijke diamanten<br />

aan je klanten aanbiedt. Kortom, elk<br />

risico op eventuele imagoschade is uitgesloten!"<br />

"En matière de diamants, tout est<br />

question de confiance. Le chemin que<br />

parcourt un diamant, du fabricant au<br />

joaillier, est assez long. Or la différence<br />

de prix entre diamant naturel et diamant<br />

de laboratoire a tendance à se creuser,<br />

ce qui pourrait inciter à des abus de la<br />

part d'intermédiaires mal intentionnés.<br />

Les effets s'en feraient principalement<br />

ressentir sur les bijoutiers et joailliers,<br />

car ce sont eux qui verront leur réputation<br />

se détériorer. Notre processus de<br />

walk-in diamond testing permet de les<br />

rassurer très vite,” assure Elkan Wijnberg,<br />

gérant.<br />

SCREENING RAPIDE DES<br />

DIAMANTS SERTIS<br />

“Vous avez le moindre doute quant à la<br />

nature d'un diamant serti dans un bijou<br />

que vous venez d'acheter ? Vous souhaitez,<br />

pour toute sécurité, faire procéder<br />

à des vérifications complémentaires ?<br />

Rendez-vous chez IJGC, où nous avons<br />

les outils nécessaires pour contrôler en<br />

quelques minutes, avec certitude, la nature<br />

d'un diamant, savoir s'il est authentique<br />

ou s'il nécessite des recherches<br />

supplémentaires.<br />

UN SERVICE TRÈS ACCESSIBLE<br />

"Pour vous permettre de faire contrôler<br />

tout type de bijou – quel que soit le<br />

nombre de pierres serties -, nous vous<br />

offrons un service rapide et très professionnel,<br />

avec une explication orale sur<br />

la nature du diamant. Cela nous permet<br />

de comprimer les prix et de vous donner<br />

une réponse sûre, pour quelques euros<br />

à peine par bijou. C'est aussi ce qui<br />

explique que nous ne scellons pas les<br />

bijoux et n'y adjoignons pas de certificat.<br />

ET SI UN DIAMANT SYNTHÉTIQUE<br />

A ÉTÉ SUBSTITUÉ À UN DIAMANT<br />

NATUREL ?<br />

"Admettons que vous ayez acheté un bijou<br />

serti de diamants de synthèse. Nous<br />

vous renvoyons vers les autorités compétentes<br />

qui rédigeront un rapport complet,<br />

pour vous permettre de vous adresser<br />

à la police. En revanche, s'il s'agit bel<br />

et bien de diamants naturels, vous serez<br />

rapidement rassuré grâce à un contrôle<br />

qui ne vous aura que très peu coûté. En<br />

tant que bijoutier, vous aurez la certitude<br />

de vendre à vos clients des diamants<br />

naturels. Et de conserver intacte votre<br />

prestige et votre crédibilité !"<br />

54


SADE IS<br />

EEN AMBACHTELIJKE COCKTAIL<br />

VAN TRADITIE EN INNOVATIE<br />

UN COCKTAIL ARTISANAL DE<br />

TRADITION ET D’INNOVATION<br />

Appelmansstraat 25/5 • Empire Shopping Center • 2018 BE-Antwerp<br />

T. +32 3 231 48 65 • antwerp@sadeis.be<br />

www.sadeismounting.com<br />

‘Sade Is’ is een klinkende naam in Istanbul. Al meer dan 37 jaar produceert dit bedrijf monturen voor juweliers van over de hele<br />

wereld. Hun vestigingen in verschillende landen zorgen voor een groot assortiment monturen waaruit klanten naar hartenlust<br />

kunnen kiezen.<br />

A Istanbul, ‘Sade Is’ a su se tailler une envieuse réputation. Voilà plus de 37 ans que cette entreprise produit des montures pour<br />

les bijoutiers et joailliers du monde entier. Avec des antennes implantées dans plusieurs pays, la société propose ainsi un large<br />

assortiment au sein duquel ses clients de toute nationalité peuvent piocher avec bonheur.<br />

Dankzij hun volledig eigen productie en<br />

ongeëvenaarde klantenservice met dienst<br />

na verkoop is ‘Sade Is’ één van de meest<br />

innovatieve bedrijven in hun vakgebied. Een<br />

vlotte samenwerking tussen de ateliers<br />

in Istanbul en Antwerpen laat hen toe<br />

razendsnel in te spelen op de nieuwste<br />

juwelentrends en te voorzien in de noden van<br />

elke creatieveling.<br />

Al is ook traditie bij dit familiebedrijf nooit ver weg. Elke<br />

montuur wordt vervaardigd in een aterlier in eigen beheer<br />

waar ze van de grootste tot de kleinste maten maken. “Of<br />

je nu 1 of 100 gram bestelt, je kan steeds rekenen op onze<br />

ambachtelijke krachten,” vertelt het 'Sade Is' team.<br />

"DE DROOM VOOR JUWELIERS<br />

EN HET ANTWOORD OP SNEL<br />

GROEIENDE JUWELENTRENDS."<br />

Met hun nieuwe vestiging in Antwerpen creëren ze een losse<br />

en gezellige winkelsfeer waar juweliers steeds terechtkunnen<br />

voor een gigantische voorraad monturen in 14 of 18 karaat<br />

goud. Naast deze aanwezige stock biedt ‘Sade Is’ ook<br />

exclusieve producties aan in een confidentieel kader. Een<br />

totaalpakket dus voor juweliers!<br />

In de toekomst wil het bedrijf blijven inzetten op de exclusieve<br />

combinatie van kwaliteit en service. ‘Sade Is’ kan dan ook<br />

terecht omschreven worden als de droom voor juweliers en<br />

het antwoord op snel groeiende juwelentrends.<br />

Grâce à une production maîtrisée de bout en bout et à un<br />

(après-)service à la clientèle inégalable, ‘Sade Is’ s’est<br />

hissée au rang des meilleures entreprises dans son domaine.<br />

L’excellente collaboration entre les ateliers d’Istanbul et<br />

d’Anvers permet à la maison stambouliote de coller aux<br />

dernières tendances de la joaillerie et de répondre aux besoins<br />

de tous les créateurs.<br />

Mais attention ! Au sein de cette entreprise familiale, la<br />

tradition n’est jamais loin. Chaque monture est réalisée<br />

dans un atelier en mains propres, d’où sortent toutes les<br />

demandes, de la plus fastueuse à la plus modeste. “Que vous<br />

commandiez 1 gramme ou cent, vous pourrez compter sur<br />

nos artisans,” assure-t-on chez 'Sade Is'.<br />

"UN RÊVE POUR LES JOAILLIERS<br />

ET UNE RÉPONSE IMMÉDIATE<br />

AUX TENDANCES MOUVANTES<br />

DU SECTEUR."<br />

Grâce à sa nouvelle adresse anversoise, la maison 'Sade<br />

Is' dispose d’une boutique à l’atmosphère détendue et<br />

agréable. Les bijoutiers sont assurés d’y trouver<br />

un très vaste assortiment de montures en or 14<br />

ou 18 carats. Outre ce stock permanent, ‘Sade Is’<br />

propose des créations exclusives dans un cadre<br />

confidentiel. Un package complet pour le plus<br />

grand bonheur des bijoutiers !<br />

A l’avenir, l’entreprise compte bien poursuivre sur sa<br />

lancée, avec cette alliance unique de qualité et service.<br />

‘Sade Is', c’est en quelque sorte un rêve pour les joailliers et<br />

une réponse immédiate aux tendances mouvantes du secteur.<br />

Appelmansstraat 25/5 - Empire Shopping Center - 2018 BE-Antwerp<br />

T. +32 3 231 48 65 - antwerp@sadeis.be - www.sadeismounting.com<br />

56


AFTER SALES SOFTWARE<br />

The time for fashion and Belgian design<br />

HET BELANG VAN<br />

SOFTWARE VOOR JUWELIERS<br />

EN GOUDSMEDEN<br />

L'IMPORTANCE DES<br />

LOGICIELS POUR LES<br />

BIJOUTIERS ET LES ORFÈVRES<br />

Belgian<br />

Design<br />

New<br />

Aeon Collection<br />

Er was een tijd waarin juweliers het verschuldigde bedrag in de kassa intikten,<br />

het bonnetje dat eruit rolde aan de klant overhandigden, en dat was het dan.<br />

Tegenwoordig kunnen kassa’s gelukkig heel wat meer en zijn er ook aftersaleprogramma’s<br />

en software voor het horlogeatelier. Die blijken een echte aanwinst te<br />

zijn voor de juwelier.<br />

DE AUTOMATISERING VAN JUWELIERSZAKEN<br />

Il fut un temps où les bijoutiers tapaient le montant dû sur leur caisse enregistreuse,<br />

puis remettaient au client le ticket qui sortait en se déroulant, et voilà tout.<br />

Aujourd'hui, les caisses sont heureusement capables de faire bien plus que cela<br />

grâce, notamment, à des programmes d'après-vente et à des logiciels destinés à<br />

l'atelier. Un véritable plus pour la profession.<br />

L'AUTOMATISATION DES AFFAIRES<br />

Belgian<br />

Brand<br />

Software aangepast aan specifieke noden of taken maakt het leven voor elk van ons<br />

gemakkelijker. Dat is voor juweliers en goudsmeden niet anders. En dat specifieke<br />

software hun werk en taken enorm vereenvoudigt, blijkt onder andere uit de vele voordelen<br />

van een kassasysteem. Het grootste verschil met een klassieke kassa is de aanwezigheid<br />

van software. Hierdoor behoren onder andere fraude, telfouten of menselijke fouten door<br />

medewerkers voorgoed tot het verleden.<br />

Les logiciels adaptés à nos besoins ont le don de nous faciliter la vie ! Il en va de même<br />

pour les bijoutiers et les orfèvres. Un software spécifique est d'une grande aide dans leurs<br />

tâches quotidiennes, comme le prouvent les nombreux avantages liés aux systèmes de<br />

caisse actuels. La principale différence avec une caisse classique réside dans la présence<br />

de logiciels embarqués. On peut enfin dire adieu aux fraudes, aux erreurs de calcul et<br />

autres boulettes bien humaines.<br />

www.bekrns.com - store@bekrns.com - N.V. Cetronic Benelux S.A.<br />

#BeKRNS<br />

Hedendaagse kassasystemen beperken zich niet tot afrekenen, maar helpen ook bij<br />

aftersales. De software kan ook gegevens over reparaties verwerken of klantgegevens<br />

verzamelen. En bovendien zijn softwareprogramma’s meestal heel goed aanpasbaar aan<br />

de specifieke noden van elke juwelier of goudsmid. In het digitale tijdperk wordt het voor<br />

ondernemers immers steeds belangrijker om over flexibele software te beschikken die een<br />

deel van het werk uit handen neemt.<br />

Les caisses enregistreuses actuelles ne se limitent pas à leur fonction de calcul mais<br />

aident aussi pour l'après-vente. Leur software rassemble une mine de données sur les<br />

réparations ou les coordonnées d'un fichier clients. A cela s'ajoutent des programmes<br />

souvent parfaitement adaptables aux attentes spécifiques de chaque bijoutier ou orfèvre. A<br />

notre époque où règne le tout-numérique, il est primordial de disposer de logiciels flexibles<br />

capables de prendre en charge une partie du travail.<br />

59


AFTER SALES SOFTWARE<br />

EPURA: 25 JAAR ERVARING IN SOFTWARE<br />

Het bedrijf Epura specialiseert zich al een kwarteeuw in software voor juweliers,<br />

goudsmeden, reparatieateliers en groothandels. Epura ontwikkelt software die zowel<br />

geschikt is voor eenmanszaken als grotere organisaties met complexe structuren en<br />

meerdere filialen. Het doel van Epura is programma’s aanbieden die betaalbaar, modulair,<br />

flexibel en eenvoudig in gebruik zijn. Dankzij hun jarenlange ervaring weten ze precies wat<br />

er in de juweliersbranche speelt en hoe die in de toekomst verder zal evolueren.<br />

EPURA : 25 ANNÉES D'EXPÉRIENCE DANS LE SOFTWARE<br />

La firme Epura se spécialise depuis un quart de siècle dans les logiciels destinés aux<br />

bijoutiers, aux orfèvres, aux ateliers de réparation et aux grossistes. Epura développe du<br />

software conçu aussi bien pour le petit commerce que pour les société de grande ampleur<br />

dotées de structures complexes et composées de nombreuses filiales. Epura a toujours eu<br />

pour objectif de fournir des programmes modulables, flexibles et simples d'emploi, et ce<br />

au meilleur prix. Grâce à cette longue expérience, les concepteurs sont au fait des attentes<br />

de chaque branche de la bijouterie/joaillerie et de la manière dont elles vont évoluer.<br />

Cette évolution ira dans le sens de toujours plus de numérique et d'automatisation. Il faut<br />

dire que cette dernière constitue la clé du succès et de la croissance d'une entreprise. Avec<br />

les défis que cela comporte : commandes spéciales, suivi, facturation des réparations…<br />

Grâce au bon software, tout cela est facilité. Les bijoutiers et les orfèvres sont assurés de<br />

ne pas perdre de temps inutile en paperasse et autres tâches administratives.<br />

LOGICIEL SUR MESURE POUR CHAQUE BRANCHE<br />

Pour soutenir au mieux les divers acteurs du métier, Epura développe toute une gamme de<br />

software. DiamondR, un pack complet de logiciels modulables pensés pour les bijoutiers,<br />

s'adresse aux détaillants. Outre un module clients, il comprend un module réparations et<br />

la possibilité de gérer des fichiers de factures électroniques. Au final, le gain de temps est<br />

appréciable.<br />

En die evolutie wijst naar verdere automatisering en digitalisering. Automatisering is dan<br />

ook de sleutel naar succes en groei van bedrijven. Uitdagingen zoals speciale bestellingen<br />

of het opvolgen en factureren van reparaties worden dankzij software eenvoudig aangepakt.<br />

Zo verliezen juweliers of goudsmeden geen tijd meer met stapels administratie.<br />

VOOR ELK VAK SOFTWARE OP MAAT<br />

Om vakmensen zo goed mogelijk te helpen, heeft Epura verschillende soorten software.<br />

Voor retailers is er DiamondR, een compleet en modulair softwarepakket ontwikkeld voor<br />

juweliers. Naast een klantenmodule is er ook een reparatiemodule en kunnen e-facturen<br />

worden ingelezen. Hierdoor spaar je als juwelier natuurlijk heel wat tijd uit.<br />

Voor de groothandels heeft Epura BuCoSo ontworpen. Dit softwarepakket is volledige<br />

webbased en geeft groothandels de volledige controle over alle primaire bedrijfsprocessen<br />

in de sector van sieraden, horloges en juwelen. BuCoSo voorziet dan ook een ruim aanbod<br />

aan mogelijkheden zoals een artikelmodule, voorraadbeheer, e-mailmanager, een B2Bwebshop,<br />

taalondersteuning, enz. Alles wat groothandels kunnen wensen.<br />

Maar ook horlogemakers en reparerende goudsmeden zijn gebaat bij praktische software.<br />

123FIX helpt reparatieateliers met het bijhouden van voorraden, het bestellen van<br />

onderdelen, het bewaren van de reparatieprijslijst, het factureren aan opdrachtgevers,<br />

enz. Alles voor een vlotte samenhang tussen vakmanschap en organisatie.<br />

Pour le commerce de gros, Epura a mis au point BuCoSo. Ce pack de logiciels est<br />

entièrement basé sur Internet et offre aux grossistes un contrôle total sur l'ensemble des<br />

processus de base dans le secteur des pierres, des montres et des bijoux. BuCoSo prévoit<br />

un large éventail de possibilités, notamment des modules articles, gestion des stocks,<br />

gestion des e-mails, webshop B2B, des outils linguistiques, etc. Tout ce que les grossistes<br />

peuvent souhaiter.<br />

Mais un logiciel pratique peut aussi grandement aider les horlogers et les orfèvres<br />

spécialisés dans la réfection et l'entretien de montres et de bijoux. Ainsi 123FIX aide<br />

les ateliers de réparation dans la gestion de leurs inventaires et de leurs listes de prix, la<br />

commande de pièces détachées, la facturation aux fournisseurs, etc. De quoi ajouter de<br />

l'huile dans les rouages du métier et faciliter l'organisation.<br />

ET L'AVIS DES CLIENTS ?<br />

Le bijoutier Watch-site vend des montres de luxe, tant neuves que de seconde main. Outre<br />

une gestion claire et facile de ses stocks, ainsi qu'un système de caisse très pratique, il<br />

fallait à Watch-site un logiciel capable de traiter correctement toutes les transactions TVA.<br />

Des exigences qui ont été comblées avec les logiciels Epura.<br />

L'entreprise se félicite de pouvoir soutenir les bijoutiers et les orfèvres dans leur cœur<br />

d'activité : vendre les plus beaux bijoux, les plus belles pierres et les plus belles montres.<br />

Ou comment le software participe à l'essor d'un secteur en constante évolution.<br />

EN WAT VINDEN KLANTEN?<br />

Watch-site is een juwelier die zowel nieuwe als gebruikte horloges aanbiedt in het<br />

premium segment. Naast een overzichtelijk voorraadbeheer en een praktische kassa was<br />

het voor Watch-site enorm belangrijk dat btw-transacties correct werden afgehandeld.<br />

Daarin kon de software van Epura probleemloos voorzien.<br />

Het bedrijf is dan ook blij juweliers en goudsmeden te kunnen bijstaan in hun<br />

kernactiviteit: prachtige juwelen, sieraden en horloges aanbieden. Zo helpt hun software<br />

de juweliersbranche steeds verder evolueren.<br />

61


AGENDA<br />

AGENDA<br />

Let the countdown begin.<br />

DURF IS<br />

TAKE YOUR<br />

MARKER AND<br />

CALENDAR.<br />

SAVE THE DATE.<br />

INTERGEM<br />

17.01.2020 - 22.01.2020<br />

VINCENZAORO JANUARY<br />

Een must voor iedereen die actief is in de<br />

wereld van de juwelen.<br />

Dé beurs waar luxe, stijl en creativiteit<br />

elkaar ontmoeten en waar u kennis maakt<br />

met de collecties van 2020,<br />

en de nieuwste trends, innovaties<br />

en technieken aan u worden voorgesteld.<br />

Iedereen die beroepshalve of uit interesse te maken heeft<br />

met mineralen noteert best Intergem al in zijn agenda.<br />

Zeker een bezoek waard, want de Academie voor Mineralogie<br />

voorziet op deze beurs in een grote verscheidenheid<br />

aan mineralen, fossielen, edelstenen, sieraden,<br />

kunstvoorwerpen, instrumenten, gereedschap...<br />

Un must pour tous ceux qui sont actifs dans<br />

l’univers du bijou et de la joaillerie. Ce salon,<br />

véritable creuset de luxe, de style et de<br />

créativité, vous permettra de découvrir en<br />

avant-première les collections 2020. L’occasion<br />

aussi de vous familiariser avec les dernières<br />

tendances, innovations et techniques.<br />

03.10.<strong>2019</strong> - 06.10.<strong>2019</strong><br />

Que les pierres vous intéressent à titre personnel ou professionnel,<br />

notez déjà dans votre agenda les deux dates auxquelles se<br />

tiendra Intergem. Ce salon organisé par l’Académie de Minéralogie<br />

offre une occasion unique d’admirer toutes sortes de<br />

minéraux, de fossiles, de pierres fines et précieuses, de bijoux,<br />

d’objets d’art, d’instruments et autres outils d’artisans.<br />

JEWELLERY & GEM FAIR,<br />

HONG KONG<br />

18.09.<strong>2019</strong> - 22.09.<strong>2019</strong><br />

14.02.2020 - 17.02.2020<br />

INHORGENTA<br />

München / Munich<br />

15.09.<strong>2019</strong> - 16.09.<strong>2019</strong><br />

OROTEMPO<br />

BRUSSEL/BRUXELLES<br />

<strong>2019</strong><br />

SEPTEMBER - SEPTEMBRE<br />

Orotempo<br />

15.09.<strong>2019</strong> - 16.09.<strong>2019</strong><br />

Vicenzaoro:<br />

07.09.<strong>2019</strong> - 11.09.<strong>2019</strong><br />

Jaarbeurs Utrecht<br />

08.09.<strong>2019</strong> - 10.09.<strong>2019</strong><br />

Jewellery & Gem Fair<br />

18.09.<strong>2019</strong> - 22.09.<strong>2019</strong><br />

Pink Heater Joallerie<br />

28.09.<strong>2019</strong> - 01.10.<strong>2019</strong><br />

OKTOBER - OCTOBRE<br />

Intergem<br />

03.10.<strong>2019</strong> - 06.10.<strong>2019</strong><br />

NOVEMBER - NOVEMBRE<br />

VOD<br />

14.11.<strong>2019</strong> - 17.11.<strong>2019</strong><br />

2020<br />

JANUARI - JANVIER<br />

Vicenzaoro<br />

17.01.2020 - 22.01.2020<br />

FEBRUARI - FÉVRIER<br />

Ambiente, Frankfurt<br />

07/02/2020 - 11/02/2020<br />

Inhorgenta<br />

14.02.2020 - 17.02.2020<br />

APRIL - AVRIL<br />

SIHH<br />

26.04.2020 - 29.04.2020<br />

JUNI - JUIN<br />

Tendence, Frankfurt<br />

27/6/2020 - 30/06/2020<br />

HET NIEUWE<br />

DIAMANT<br />

COME AND<br />

FEEL IT 8-10 SEPTEMBER<br />

RETAILBEURS<br />

UTRECHT<br />

GRATIS TICKETS OP TRADEMART.NL<br />

P012590_Trade_Mart_Najaarsbeurs_<strong>2019</strong>_J&W_<strong>Prestige</strong>_230x150_MH_v1.indd 1 09-07-19 14:05<br />

<strong>Prestige</strong>mag<br />

JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />

WWW.PRESTIGE-MAGAZINE.BE<br />

62


VICENZAORO<br />

<strong>2019</strong><br />

HALL 7 STAND 710

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!