30.01.2013 Views

Report 02-08 - Keramo Steinzeug

Report 02-08 - Keramo Steinzeug

Report 02-08 - Keramo Steinzeug

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EDITORIAAL<br />

Tweehonderd vijftig vierkante meter<br />

Tweehonderd vijftig vierkante meter, zo<br />

groot is onze stand op de IFAT, de grootste<br />

internationale vakbeurs voor water<br />

– afvalwater – afval – recycling die dit jaar<br />

plaatsvindt. Dat is natuurlijk redelijk groot,<br />

maar het is nog lang niet genoeg om u alles<br />

te tonen wat we te bieden hebben: op<br />

wereldvlak geven we de toon aan in de<br />

productie van gresbuizen, -hulpstukken<br />

en -toebehoren, we hebben de passende<br />

technische knowhow, we beschikken<br />

over een dicht en wereldwijd verkoopsnet<br />

en, niet op de laatste plaats, onze<br />

medewerkers en partners zetten zich in<br />

voor onze producten, van planning tot en<br />

met de afgewerkte riolering.<br />

Tweehonderd vijftig vierkante meter zijn<br />

inderdaad te klein om alle voordelen van<br />

onze producten voor te stellen – hun uitstekende<br />

chemische en fysische eigenschappen,<br />

hun uitermate lange levensduur,<br />

hun stabiliteit en dichtheid, hun<br />

betrouwbaarheid.<br />

Tweehonderd vijftig vierkante meter<br />

stand ruimte is echt te klein om u ons hele<br />

productgamma te tonen: ons assortiment<br />

omvat gresbuizen met mof in diameter<br />

DN 100 tot en met DN 1400 met hulpstukken<br />

en toebehoren (bijv. dichtingsringen,<br />

manchettendichtingen, inbouwdichtingen)<br />

en doorpersbuizen DN 150 tot en<br />

met DN 1400. We zijn de enige producent<br />

van gresbuizen groter dan DN 700 – dat<br />

geldt voor open sleuf en voor doorpersingen<br />

– in heel Europa.<br />

En bovendien bieden we nog schachten<br />

en schachtelementen aan.<br />

Tweehonderd vijftig vierkante meter zijn<br />

gelukkig wel voldoende om u, onze klanten,<br />

gasten en partners, en alle geïnteresseerden<br />

uit te nodigen om ons te bezoeken<br />

voor een gesprek, voor informatie of<br />

gewoon om elkaar nog eens te zien.<br />

We verheugen ons op uw bezoek in Hal<br />

A6, Stand 315/414 (tweehonderd vijftig<br />

vierkante meter)!<br />

Met vriendelijke groeten<br />

Elk Eckert Frank Franco<br />

Bestuurder Afgevaardigd Bestuurder<br />

De IFAT 20<strong>08</strong> opent voor de 15de keer<br />

haar deuren als Internationale Vakbeurs voor<br />

Water – Afvalwater – Afval – Recycling, van<br />

5 tot 9 mei in Munchen. Onder het motto<br />

„Environmental Solutions ... progressief<br />

georiënteerd naar op maat gemaakte milieuoplossingen”<br />

stelt ze zich dit jaar aan<br />

ons voor als<br />

innovatief door het aanboren van nieuwe<br />

productcategorieën<br />

compleet door de volledige afdekking van<br />

de sectoren water, afvalwater, afval en recycling<br />

internationaal met bezoekers en exposanten<br />

uit de hele wereld, en ook als<br />

informatief met een synergetisch algemeen<br />

programma<br />

Zowel de bezoeker als de exposant profi teert<br />

op de IFAT in dezelfde mate van de globale<br />

verscheidenheid van de milieutechnische<br />

opgaven die hem gesteld worden. Immers,<br />

afgezien van de grote vraag naar hightech<br />

en naar machines stijgt ook de nood aan<br />

allesomvattende oplossingen, aangepaste<br />

technologieën en specifi eke probleemoplossingen.<br />

Die zullen er op de beurs zijn, want<br />

aangepaste technologieën gelden algemeen<br />

als de sleutel tot succes in ontwikkelingslanden<br />

en in de nieuwe en oude industrielanden.<br />

Hier is nood aan clevere, veilige en gedegen<br />

concepten en oplossingen om komaf te maken<br />

met de meest verschillende situaties in<br />

verschillende landen. Enkele voorbeelden<br />

daarvan zijn landspecifi eke wetgeving, bijzondere<br />

klimatologische omstandigheden of<br />

ook economisch bepaalde handicaps. Wij,<br />

de groep <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>, hebben deze<br />

concepten en oplossingen en we kunnen<br />

– afgezien van onze uitstekende producten<br />

– de successen “aanreiken” die we met onze<br />

specifi eke systeemoplossingen en onze gekwalifi<br />

ceerde service gedurende vele jaren in<br />

het binnen- en buitenland behaald hebben.<br />

Wij zijn thuis in de wereld en de wereld is onze<br />

thuis. Onze wereldwijd actieve medewerkers<br />

en partners komen o.a. vanuit Australië,<br />

Nieuw Zeeland, het Verre Oosten, het Midden<br />

Oosten en uit West-, Zuid- en Oost-Europa<br />

en staan ter beschikking van onze klanten<br />

en geïnteresseerde<br />

bezoekers uit de hele<br />

wereld voor gesprekken<br />

en informatie over<br />

onze producten, onze<br />

systeemoplossingen<br />

en voor vaktechnische<br />

vragen. Natuurlijk geldt<br />

dat ook voor Duitsland.<br />

Voor al onze medewerkers<br />

in de buitendienst<br />

is de IFAT zoiets als<br />

een thuiswedstrijd die<br />

ze met spanning tegemoet<br />

zien en waarbij<br />

tijd voor de klant en de<br />

gast het allerbelangrijkste<br />

is. Hier hebben<br />

report<br />

Uitgave <strong>02</strong>.20<strong>08</strong><br />

01<br />

<strong>02</strong><br />

03<br />

04<br />

05<br />

06<br />

07<br />

<strong>08</strong><br />

Editoriaal<br />

IFAT<br />

IFAT 20<strong>08</strong> – Welkom in de wereld<br />

de medewerkers nu eens geen last van het<br />

strakke time management van elke dag en<br />

kunnen ze zich met meer rust en met nog<br />

meer attentie op de gesprekken met de klant<br />

en de andere gasten concentreren.<br />

Voor de jonge generatie hebben we nog een<br />

“special” in petto: in het kader van ons initiatief<br />

voor hogescholen vindt voor studenten<br />

uit Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland<br />

onze” STEINZEUG | KERAMO-Themadag”<br />

plaats op woensdag, 07.05, met voordrachten<br />

en daarna een “STEINZEUG | KERAMOontmoeting”<br />

op onze stand in open lucht.<br />

Natuurlijk kunnen ook de organisatoren van<br />

deze beurs – net zoals in de vorige jaren –<br />

ook in dit 15de jaar rekenen op een internationale<br />

keur aan exposanten die zich binnen<br />

in totaal 14 thema- en productgroepen aan<br />

u zullen voorstellen. Deze internationaliteit<br />

konden ze nog versterken door de<br />

stijging van de internationale deelname<br />

intensievere werving in groeimarkten<br />

internationale samenwerking met vakorganisaties<br />

en instellingen<br />

Om het aangeboden en grote spectrum van<br />

de IFAT af te ronden en aan te vullen en ook<br />

om een breed publiek afdoende en volledig<br />

over de stand van research en wetenschap<br />

en hun band met de praktijk te informeren,<br />

werd een omvangrijk kaderprogramma<br />

samengesteld. In de afzonderlijke programmamanifestaties<br />

treffen theorie en praktijk<br />

elkaar en geven aanleiding tot intensieve<br />

uitwisseling van ervaringen. De excellente<br />

exposanten- en bezoekersstructuur van de<br />

IFAT zorgt ervoor dat industrie en investeerders<br />

elkaar hier ontmoeten. Dat betekent dat<br />

de toonaangevende marktleiders, innovatoren<br />

en opinievormers elkaar hier treffen. Een<br />

uitstekende uitgangspositie voor een intensieve<br />

uitwisseling van ervaringen en een kennistransfer.<br />

Een bijkomend platform voor contacten en<br />

uitwisseling van informatie zijn nog de voordrachten<br />

en fora, die midden in de beurs<br />

plaatsvinden. Hun inhoudelijke zwaartepunten<br />

zijn:<br />

Welkom bij <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

technisch-wetenschappelijke vakthema’s<br />

over water, afvalwater en afval<br />

duurzaamheid / klimaatwijziging / energiebronnen<br />

/ afval / biogas<br />

catastrofenmanagement<br />

regionale en landspecifi eke specials<br />

We stellen het op prijs wanneer u bij ons<br />

een competent gesprek, vakkundig advies,<br />

specifi eke informatie en/of antwoorden op<br />

uw vragen over economische en duurzame<br />

rioleringsaanleg zoekt. Met onze intelligente<br />

systeemoplossingen uit gres bouwt u op nationale<br />

en internationale ervaring – voor meer<br />

dan honderd jaar!<br />

Ons “adres” op de IFAT: Hal A6, Stand<br />

315/414 en Openluchtstand F5 501/9. Benut<br />

de competentie en de ervaring van <strong>Steinzeug</strong><br />

| <strong>Keramo</strong> – we zijn er ook voor u! ❚<br />

Inhoud<br />

IFAT 20<strong>08</strong> – Welkom in de wereld<br />

Het ISO-certifi caat voor<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> ondertekend!<br />

Transportexperiment geslaagd!<br />

Samenwerking tussen Sunway<br />

<strong>Keramo</strong> Sdn Bhd en<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

Een collectorleiding in gres in DN<br />

1000 voor de stad Mons (wijk<br />

Kennedy) - België<br />

Gresdoorpersbuizen voor<br />

aanzienlijke doorperslengte te<br />

Zemst - België<br />

Microtunnelling in Fürth -<br />

Duitsland<br />

Beton eruit – gres erin - Duitsland<br />

Industriestad maakt een<br />

duurzame keuze - Tsjechië<br />

Gres in de hoofdstad van<br />

Andalusië - Spanje<br />

4 Km doorpersbuizen in<br />

Singapore - Singapore<br />

Poolse studenten bezoeken<br />

Hamburgse werven dankzij de<br />

Rotary<br />

Peter Dick met pensioen<br />

Nieuw elan in Oostenrijk<br />

Beurskalender<br />

Beursdeelnames<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

Seminaries 20<strong>08</strong>


<strong>02</strong> I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I<br />

Het ISO-certifi caat voor<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> ondertekend!<br />

TÜV CERT (Zertifi zierungsstelle der TÜV Rheinland Industrie Service GmbH, Duitsland) heeft<br />

bevestigd dat ons kwaliteitsmanagementsysteem voldoet aan de eisen van EN ISO 9001:2000.<br />

Wat is ISO 9001:2000?<br />

ISO 9001:2000 is een norm die eisen stelt<br />

aan het kwaliteitssysteem en het kwaliteitsbeleid<br />

van een organisatie.<br />

Zo moet het kwaliteitsbeleid op papier staan<br />

en gecommuniceerd worden naar alle medewerkers.<br />

De organisatie moet zorgen voor<br />

klantentevredenheid door te voldoen aan de<br />

wensen van de klanten en aan de geldende<br />

wettelijke voorschriften. Daarnaast moeten<br />

de bedrijfsprocessen worden vastgelegd in<br />

een kwaliteitshandboek en moet daadwerkelijk<br />

volgens deze processen worden gewerkt.<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> transporteert jaarlijks<br />

grote hoeveelheden gresproducten naar<br />

Spanje. Ook in dat land groeit het milieubesef<br />

waardoor de vraag naar deze producten<br />

alsmaar toeneemt.<br />

Na de audit door een externe erkende instelling,<br />

wordt aan de organisatie een certifi cering<br />

toegekend waaruit blijkt dat zij voldoet<br />

aan de eisen die door de norm worden gesteld.<br />

Dit is een bewijs dat de organisatie<br />

op een vooraf bepaalde en gestructureerde<br />

wijze aan kwaliteitsmanagement (zorg, beheersing<br />

en borging) doet.<br />

Veel medewerkers van bedrijven weten niet<br />

precies wat de ISO 9000-normen inhouden.<br />

De ISO-normencertifi cering wordt door de<br />

meeste organisaties ervaren als een lastig<br />

iets, een hinder voor de dagelijkse werkzaamheden,<br />

een papieren monster, en op<br />

zijn best als een noodzakelijk kwaad. Gecer-<br />

Transportexperiment geslaagd!<br />

In februari 20<strong>08</strong> tekende <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

een belangrijk samenwerkingscontract<br />

met Sunway <strong>Keramo</strong> Sdn Bhd, een onderneming<br />

uit de Maleisische Sunway Group.<br />

Sunway Group is één van de grootste industriële<br />

holdings van Maleisië, met onder<br />

andere grote belangen in groeves, bouw,<br />

industriële productie en vermogensbeheer.<br />

Sunway <strong>Keramo</strong> produceert en verkoopt<br />

gresbuizen en –hulpstukken voor de Zuid-<br />

Op zich is dat goed nieuws natuurlijk, maar<br />

anderzijds ontstond er wel een probleem met<br />

het transport.<br />

Transporten van en naar Spanje verlopen<br />

veelal via Spaanse transporteurs die deze<br />

markt stevig in handen hebben. Aangezien<br />

Spanje onder andere veel citrusvruchten en<br />

levensmiddelen exporteert, worden meestal<br />

koelwagens ingezet. Deze wagens rijden leeg<br />

terug en komen dus in aanmerking voor terugvrachten<br />

naar het thuisland: op hen hebben<br />

we dan ook vaak een beroep gedaan.<br />

Uiteraard is dit type vrachtwagen niet echt<br />

geschikt voor het directe transport van buizen<br />

naar een bouwwerf. Vooral bij het lossen<br />

ontstonden vaak problemen omdat de aan-<br />

oost-Aziatische markt en is absolute marktleider<br />

in Maleisië.<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> heeft al sinds lange tijd<br />

met Sunway samengewerkt. Dit resulteerde<br />

onder andere in de bouw van een nieuwe<br />

en moderne gresbuizenfabriek die met de<br />

steun en de knowhow van <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

werd gebouwd en geperfectioneerd. Nu<br />

worden ook de commerciële banden nauwer<br />

aangehaald.<br />

tifi ceerd zijn volgens ISO-normen betekent<br />

echter kortweg:<br />

zeggen wat je doet<br />

doen wat je zegt<br />

en dit bewijzen.<br />

De ISO-organisatie (Genève) staat in voor<br />

het opstellen en beheren van duizenden verschillende<br />

normen. De meeste hiervan zijn<br />

productgericht, maar enkele normen slaan<br />

op generieke managementsystemen. Verreweg<br />

de meest bekende is de ISO 9000, die<br />

slaat op het managementsysteem voor kwaliteitsborging.<br />

Regelmatig worden de bestaande versie van<br />

de norm en aanverwante documenten herzien<br />

om te blijven voldoen aan de moderne<br />

en zich permanent ontwikkelende eisen. De<br />

recente 2000-norm legt vooral de nadruk op<br />

klanttevredenheid en de daaruit voortvloeiende<br />

kwaliteitszorg en continue verbetering.<br />

De nieuwe norm is er dus op gericht organisaties<br />

te helpen om de klantentevredenheid<br />

te verhogen. Het volstaat dus niet meer dat<br />

nemer niet over de geschikte losapparatuur<br />

beschikte.<br />

Door de lange duur van de reis kon ook<br />

moeilijk een exacte leveringstermijn worden<br />

toegezegd, zodat het al eens voorkwam dat<br />

er niemand was om de goederen in ontvangst<br />

te nemen.<br />

Wanneer we occasioneel een transporteur<br />

van een ander land inzetten (België of Duitsland,<br />

voor zover beschikbaar), ontstond er<br />

vaak een taalprobleem en waren de vrachtkosten<br />

een stuk hoger.<br />

Tijd dus om de koe bij de horens te vatten.<br />

In samenwerking met de Antwerpse rederij<br />

MSC werd een experiment opgezet om de<br />

buizen en hulpstukken per container te verschepen.<br />

Bij wijze van proef werden de leveringen<br />

georganiseerd van Antwerpen naar<br />

de dichtstbijzijnde Spaanse haven. Chiclana,<br />

ISO-CERTIFICAAT<br />

we een product leveren dat exact voldoet<br />

aan de gestelde eisen, we moeten er ook<br />

voor zorgen dat de klant tevreden is over het<br />

product. Een nuanceverschil met belangrijke<br />

gevolgen.<br />

Eind 2007 reikte de TÜV Cert dus opnieuw<br />

het ISO-certifi caat EN ISO 9001:2000 uit aan<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>. Daar zijn wij natuurlijk<br />

fi er op. Dit certifi caat is immers de bevestiging<br />

dat <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> op een professionele<br />

manier omgaat met zijn klanten. Ook<br />

voor u is dit certifi caat van belang! ❚<br />

TRANSPORT<br />

een Spaanse logistieke onderneming, nam<br />

daar de buizen in ontvangst en verzorgde<br />

het transport naar de bouwwerf. Het transport<br />

over land gebeurde met open vrachtwagens<br />

die uitermate geschikt zijn voor het<br />

vervoer van bouwmaterialen. Voor het lossen<br />

ter plaatse ontving Chiclana instructies van<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>.<br />

Het experiment bleek absoluut geslaagd:<br />

gunstigere tarieven door bulktransport, vaste<br />

leveringstermijnen, betere coördinatie en een<br />

hogere betrouwbaarheid. Niet alleen onze<br />

producten bieden hoogste betrouwbaarheid,<br />

ook onze service is nu onberispelijk!<br />

Het lijdt geen twijfel dat deze transportwijze<br />

voor Spanje voortgezet en uitgebreid<br />

zal worden. Ook voor andere afzetmarkten<br />

wordt nagegaan of deze logistieke oplossing<br />

mogelijkheden biedt. ❚<br />

SAMENWERKING SUNWAY KERAMO EN STEINZEUG | KERAMO<br />

Samenwerking tussen Sunway <strong>Keramo</strong> Sdn Bhd<br />

en <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

Beide ondernemingen hebben hun krachten<br />

gebundeld en treden in Zuidoost-Azië<br />

gestructureerd naar voren. Het resultaat is<br />

een versterkt optreden tegen concurrerende<br />

leveranciers en materialen. Ook marketingen<br />

promotieactiviteiten worden intensief op<br />

elkaar afgestemd.<br />

Deze coöperatie biedt ook voor de verdere<br />

toekomst enkele gunstige perspectieven:<br />

de Zuidoost-Aziatische markt is momenteel<br />

in volle expansie, met onder andere nieuwe<br />

groeimarkten als Vietnam, Korea en China.<br />

Eventuele opportuniteiten kunnen beter en<br />

sneller worden benut door sterke en elkaar<br />

aanvullende partners. ❚


Een collectorleiding in gres in DN 1000 voor de<br />

stad Mons (wijk Kennedy)<br />

Voor de constructie van een collectorleiding die verschillende delen<br />

van het rioleringsnet met elkaar verbindt, heeft de bouwheer, de stad<br />

Mons, gekozen voor een materiaal dat zowel technisch als economisch<br />

het best verantwoord en bovendien duurzaam is: gres!<br />

Rioleringen in gres worden steeds vaker<br />

verkozen boven leidingen in andere materialen<br />

omdat het afvalwater over het algemeen<br />

steeds agressiever wordt. Niet<br />

alle materialen zijn daartegen bestand en<br />

bijgevolg worden aan rioleringen steeds<br />

hogere eisen gesteld.<br />

Gres is bij uitstek bestand tegen agressief<br />

en warmer afvalwater. Bovendien worden<br />

de rioleringsnetten, naarmate ze uitgebreid<br />

worden, steeds langer. Het water blijft dus<br />

langer in de leiding en er wordt meer zwavelzuurgas<br />

gevormd. Dit gas wordt in de<br />

leiding omgevormd tot biogeen zwavelzuur<br />

waartegen slechts weinig materialen bestand<br />

zijn. Dit fenomeen treedt vooral dan<br />

op wanneer het verval slechts gering is en<br />

wanneer het afvalwaterdebiet beperkt is.<br />

Gres is een materiaal dat voor al deze problemen<br />

een oplossing biedt.<br />

De Zenne heeft reeds jarenlang de kwalijke reputatie één van de<br />

meest vervuilde rivieren van België te zijn. Daarom worden in Brussel<br />

en Vlaanderen grote inspanningen gedaan om het afvalwater dat<br />

in deze rivier terecht komt, te zuiveren. Hiervoor worden collectoren,<br />

pompstations en rioolwaterzuiveringsinstallaties gebouwd langs<br />

heen het ganse Zenne-bekken van Brussel tot Mechelen. Behalve de<br />

aanleg van pomp- en overstortinstallaties bestaat dit project ook uit<br />

de bouw van de collector zelf, waarvan een aanzienlijk deel gerealiseerd<br />

dient te worden door middel van doorpersingen. Deze techniek<br />

laat toe een tunnel, riool of collector te bouwen zonder de ganse<br />

zone, waarin de collector dient te worden aangelegd, open te graven.<br />

De buizen, waaruit de collector bestaat, worden over tientallen<br />

of zelfs honderden meters ondergronds doorgeduwd.<br />

Omdat het afvalwater, dat doorheen de collector stroomt, zo sterk<br />

vervuild is dat traditionele bouwmaterialen zoals (gewapend) beton<br />

hierdoor kunnen worden aangetast, werd in dit geval voor gresbuizen<br />

De aannemer Wanty uit Epinois, die de aanleg van de gresriolering<br />

op zich nam, drukte zijn bijzondere waardering uit voor het dichtingssysteem<br />

dat een vlotte en betrouwbare montage toeliet. Het systeem<br />

garandeert een perfecte dichtheid en is bovendien perfect bestand<br />

tegen wortelingroei, zelfs bij grote hoekverdraaiing. �<br />

Gresdoorpersbuizen voor aanzienlijke<br />

doorperslengte te Zemst<br />

van <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> geopteerd. Dit materiaal is omwille van zijn<br />

zuurbestendigheid bij uitstek geschikt voor de aanleg van rioleringen.<br />

De afwerking van deze buizen laat toe dat ze kunnen worden aangewend<br />

bij het doorpersen.<br />

Klassiek wordt een doorpersing in dergelijke diameter beperkt tot<br />

maximum 100 meter. De realisatie te Zemst is dan ook niet alleen een<br />

illustratie van vakmanschap van Smet-Tunnelling nv, maar ook een<br />

bewijs van de degelijke materiaaleigenschappen van de gresbuizen<br />

van <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> voor deze toepassing.<br />

Het doorpersen nam 11 dagen in beslag en de afwijking in hoogte en<br />

richting bedroeg max. 5 mm! �<br />

Info<br />

Opdrachtgever:<br />

SPGE<br />

Bouwheer:<br />

IDEA<br />

Aannemer:<br />

Wanty<br />

Verkoper:<br />

Jean-Marie Lekanne -<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

Info<br />

Bouwheer:<br />

Aquafi n nv<br />

Aannemer:<br />

DCA N.V.<br />

Boorder:<br />

Smet-Tunnelling N.V.<br />

Verkoper:<br />

George Meuwissen -<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I 03<br />

BELGIË<br />

BELGIË


04 I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I<br />

Het stadje Fürth in Middel-Franken (Duitsland) is bij de meeste<br />

Duitsers wellicht bekend door de eerste Duitse spoorweg tussen<br />

Nürnberg en Fürth die hier in 1835 geopend werd. Dat is echter nog<br />

lang niet alles, deze stad heeft nog veel meer te bieden: verleden<br />

jaar vierde men de duizendjarige, zeer bewogen, geschiedenis van de<br />

stad, waar het verleden overal leeft door haar ontelbare historische<br />

gebouwen (Fürth heeft met 17,84 monumenten per 1000 inwoners de<br />

grootste monumentendichtheid van alle Duitse steden) en de talrijke<br />

schriftelijke getuigenissen die er nog zijn. Maar ook wat het meer<br />

recente verleden betreft wint Fürth op alle vlakken: deze stad heeft<br />

mensen voortgebracht die de geschiedenis bepaald of beslissend<br />

beïnvloed hebben: Ludwig Erhard, Henry A. Kissinger, Hans Böckler,<br />

Max Grundig, Gustav en Grete Schickedanz, Leopold Ullstein en Jakob<br />

Wassermann. Tegenwoordig komt die beroemdheid o.a. van de<br />

voetbalclub SpVgg Greuther Fürth die in de 2de klasse van het Duitse<br />

voetbal in aanmerking komt voor promotie en van een microtunnelling-project<br />

in de Schwabacher Straße dat enkele bijzonderheden<br />

heeft.<br />

Op de bedrijfsterreinen van de fi rma Leonhard Kurz GmbH & Co KG<br />

(wereldwijde marktleider voor warmstempeltechnologie) plande men<br />

in 2007 de bouw van een nieuw lakmengcentrum. Daarvoor werd de<br />

aanleg van een nieuwe 200 m lange riolering in DN 400 noodzakelijk,<br />

die via een schacht aangesloten moest worden aan de hoofdriolering.<br />

Om de werking op de bedrijfsterreinen van de fi rma Kunz niet te<br />

onderbreken of te verstoren moest de bouwhinder tot een absoluut<br />

minimum beperkt worden. Ook de zeer drukke, vier rijvakken tellende<br />

Schwabacher Straße, mocht geen of maar weinig hinder van de<br />

bouwwerken ondervinden. Bijgevolg kwam voor de aanleg van de<br />

riolering alleen maar de doorperstechniek in aanmerking.<br />

De fi rma OCHS Rohrleitungsbau GmbH, een bijna 130 jaar bestaand<br />

en in Nürnberg gevestigd familiebedrijf met zodoende lange ervaring<br />

in rioleringsbouw, was de hoofdaannemer voor dit project. In oktober<br />

2007 gaf ze aan de fi rma ARS Rohrvortrieb GmbH & Co KG uit<br />

Marsberg de opdracht voor de ondergrondse aanleg van de 200 m<br />

lange rioleringsleiding. Het stond van begin af aan vast dat de leiding<br />

aangelegd zou worden met gresbuizen. Er werden doorpersbuizen<br />

uit gres gebruikt in DN 400 met een koppeling uit edelstaal.<br />

De bodem bleek niet helemaal onproblematisch te zijn vermits hij<br />

deels vast en zwaar was met ook nog zandbestanddelen, maar ook<br />

hier en daar bouwafval bevatte. De maar geringe inbouwdiepte van<br />

de doorpersbuizen, maar 2,5 tot 3 m, bleek een bijkomende hindernis.<br />

Enkele nutsleidingen werden daarom hier en daar via kleine sleuven<br />

uitgegraven. Zo was men zeker dat ze niet beschadigd werden.<br />

Microtunnelling in Fürth<br />

Geen barrières voor gres<br />

Een bijzonderheid van deze bouwwerf is de lengte waarover doorgeperst<br />

wordt: de bedrijfsterreinen en de Schwabacher Straße werden<br />

ondergronds overbrugd in tracés van 90 m en van 118 m. Bij<br />

dit zogenoemd persboorprocédé werden de doorpersbuizen in gres<br />

voortgedreven door een boorkop en werd tegelijk de bodem afgevoerd.<br />

Gemeten wordt met een tunnel-laserstraal die geregistreerd<br />

wordt door een elektronisch schild dat zich in de boorkop bevindt.<br />

Richtingswijzigingen worden doorgevoerd door een hydraulisch gecontroleerde<br />

stuurkop. De bodem wordt afgevoerd met een continu<br />

werkende transportworm. Alle relevante gegevens worden automatisch<br />

geregistreerd en gerapporteerd.<br />

Beide leidingen werden aangelegd binnen de precisie-toleranties van<br />

het DWA-werkblad A 125, d.w.z. ± 20 mm in de hoogte en ± 25 mm<br />

zijdelings. De maximale doorpersdruk ging ondanks de grote lengte<br />

van de leidingen nooit hoger dan 900 KN en lag daarmee duidelijk<br />

onder de toegelaten druk die voor gres-doorpersbuizen DN 400 2200<br />

KN bedraagt. Dat is onder andere te danken aan het glazuur op de<br />

buitenwand van de buizen, dat de wrijving aanzienlijk vermindert en<br />

zo materiaal en machine spaart.<br />

Fürth telt nu nog een bouwmonument meer: een microtunnelling-project<br />

dat net zoals alle andere monumenten ook een lange geschiedenis<br />

zal beleven. �<br />

Info<br />

DUITSLAND<br />

Planning:<br />

Architectenbureau Augustin<br />

Ingenieur-Gesellschaft für Tiefbau<br />

GmbH Pongratz<br />

Opdrachtgever:<br />

Leonhard Kurz Stiftung & Co. KG<br />

Hoofdaannemer:<br />

OCHS Rohrleitungsbau GmbH<br />

Bouwleiding: Dipl.-Ing. Andreas<br />

Nietsche<br />

Microtunnelling:<br />

ARS Rohrvortrieb GmbH & Co KG<br />

Handelaar:<br />

Baustoff Union GmbH & Co KG<br />

Verkoper:<br />

Engelbert Pawlik -<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>


Afgezien van de rol die het kort na de tweede wereldoorlog speelde,<br />

roept Nürnberg alleen maar positieve herinneringen op: Albrecht<br />

Dürer, Veit Stoß, Hans Sachs, speelgoed, het kasteel, de eerste spoorweg<br />

van Duitsland, verzekeringen, gegrilde braadworst (de eerste die<br />

onder de bescherming van de EG staat), peperkoek, de kerstmarkt,<br />

het wereldkampioenschap voetbal en natuurlijk ook de voetbalclub<br />

(winnaar van de Duitse beker in 2007) en Flocke, de kleine ijsbeer.<br />

In de 950 jaren van haar geschiedenis heeft deze stad veel beleefd<br />

en gezien. Nu presenteert ze zich als een moderne grootstad in het<br />

Frankenland, open en met visie.<br />

Modern, open en met visie, dat geldt ook voor de beslissingen die<br />

deze stad treft met betrekking tot het behoud en tot de verdere ontwikkeling<br />

van haar infrastructuur, niet alleen boven, maar ook onder<br />

de grond. Bijvoorbeeld voor het bouwen en onderhouden van het<br />

stedelijk rioleringssysteem. Verantwoordelijk daarvoor is de dienst<br />

voor rioleringen en milieu, die een saneringsconcept heeft uitgewerkt<br />

Beton eruit – gres erin<br />

Nürnberg treft een duidelijke beslissing<br />

dat voorziet in de geleidelijke sanering van beschadigde rioleringsleidingen.<br />

Daarvoor worden verschillende methodes ingezet. In het<br />

kader van dit concept werd bijvoorbeeld in 2007 in de Regerstraße<br />

in het noorden van de stad een defecte leiding uit betonnen buizen<br />

in DN 600 vernieuwd. In het stedelijk gebied worden tot DN 700, in<br />

bijzondere gevallen ook tot DN 800, principieel gresbuizen gebruikt.<br />

Voor deze renovatie kwamen bijgevolg alleen buizen in gres, in dit<br />

geval DN 600 voor hoge belasting, in aanmerking.<br />

Voor de uitvoering van dergelijke werken eist de dienst principieel<br />

ook de toepassing van beschoeiing met verticale houten planken. De<br />

redenen daarvoor zijn gegrond: omwille van de vele nutsleidingen en<br />

de vele kruisende leidingen is deze moeizame manier van bekisten<br />

van de sleufwand nu eenmaal nodig en zinvol.<br />

Zo ontstond een leiding waarin ook een speciaal hulpstuk in gres ingebouwd<br />

werd. Dat was een verbindingsstuk DN 600/300 in 90° dat<br />

helemaal op maat gemaakt moest worden. Na dringende bestelling<br />

door de aannemer kon het in maar enkele dagen in de ateliers van<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> gemaakt en geladen worden. �<br />

Industriestad maakt een duurzame keuze<br />

In het uiterste oosten van de Tsjechische Republiek, dicht tegen de<br />

grens met Polen, ligt de stad Karvinà, een middelgrote industriestad<br />

die ook bekend is om haar kuurbaden met zwavelhoudend water.<br />

Sinds het wegvallen van de grenzen maakt deze stad een onstuimige<br />

ontwikkeling door. Zowel op toeristisch als op industrieel gebied werden<br />

er talloze initiatieven genomen die intussen vruchten afwerpen.<br />

Grote infrastructuurwerken werden daarom noodzakelijk.<br />

Al in 2004 werd er met<br />

steun van de Europese<br />

Gemeenschap een<br />

internationale aanbesteding<br />

uitgeschreven<br />

voor de aanleg van<br />

een volledig nieuw rioleringsnet<br />

in het centrum<br />

van de stad. Naast<br />

vele privé huishoudens<br />

moesten ook grote overheidsgebouwenaangesloten<br />

worden en moest de<br />

nieuwe leiding ook dienen<br />

als collector van industrieel<br />

vervuild afvalwater.<br />

Een project van deze omvang<br />

vergt tijd. Daarom<br />

werd onlangs pas gestart<br />

met de bouwwerken. Omwille van het duurzame karakter van gres<br />

koos de stad zonder aarzelen voor gresbuizen die deels in open sleuf<br />

en deels in gesloten bouwwijze geïnstalleerd zullen worden. In totaal<br />

zal <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> circa 5.300 m in vooral grote diameters mogen<br />

leveren.<br />

De totale projectkosten bedragen 34 miljoen euro waarvan 65% gefi -<br />

nancierd worden met Europese middelen. De werkzaamheden zullen<br />

zeker duren tot einde 2009. �<br />

Info<br />

I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I 05<br />

DUITSLAND<br />

Opdrachtgever:<br />

Dienst voor rioleringen en milieu<br />

Projectingenieur:<br />

Bernd Götz<br />

Aannemer:<br />

OCHS Rohrleitungsbau GmbH<br />

Werfl eiding:<br />

Dipl.-Ing. Marie Kroiss<br />

Handelaar:<br />

BAUSTOFF UNION GmbH & Co. KG<br />

Verkoper:<br />

Engelbert Pawlik -<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

Info<br />

Bouwheer:<br />

Stad Karvinà<br />

Ingenieurbureau:<br />

Hydroprojekt CT<br />

TSJECHIË<br />

Aannemer:<br />

Tijdelijke vereniging Tchas spol. s.r.o,<br />

OHL ZS a;s. en VOKD a.s.<br />

Handelaar:<br />

Technoma<br />

Verkoper:<br />

Frantisek Bartos -<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>


06 I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I<br />

Sevilla is de op drie na grootste stad van Spanje en telt circa<br />

700.000 inwoners. Deze wondermooie stad is vooral gekend bij de<br />

toeristen die er jaarlijks met vele honderdduizenden heen reizen om<br />

onder andere de wereldberoemde kathedraal, het Alcàzar en de Torre<br />

del Oro te bezoeken.<br />

In het oude stadscentrum zijn er nog vele gresrioleringen die meer<br />

dan 100 jaar oud zijn en nog perfect functioneren.<br />

Toch zijn de voorwaarden waaraan rioleringsbuizen hier moeten voldoen,<br />

niet van de minste!<br />

Het volledige stadgebied is uiterst vlak, zoals de ligging aan de machtige<br />

Quadalquivir, die tot in de stad bevaarbaar is, al laat vermoeden.<br />

Als gevolg van het zeer kleine verval blijft het afvalwater langer dan<br />

normaal in de leidingen vanwege de lagere afvoersnelheid. Bovendien<br />

loopt de temperatuur in de zomer hoog op en wordt de streek<br />

vaak geteisterd door lange droogteperiodes.<br />

De combinatie van een lage afvoersnelheid, hoge temperaturen en een<br />

gering debiet bevordert het proces van biogene zwavelzuuraantasting:<br />

in het (zeer langzaam stromende) afvalwater vormt zich zwavelzuur dat<br />

als gas ontsnapt en zo de wand van de rioolbuis ernstig kan beschadigen.<br />

Bepaalde betonleidingen hielden hier slechts 15 jaar stand.<br />

Singapore, het kleine maar dichtbevolkte stadseiland in Zuidoost-<br />

Azië kent u wellicht. De skyline van deze stad is indrukwekkend: torenhoge<br />

wolkenkrabbers laten geen plaatsje vrij aan de oevers van<br />

de Marina Bay, een stukje open zee, omsloten door de stad.<br />

Deze baai zal door een grote dam van de zee worden afgesloten.<br />

Het zoetwaterbekken van circa 10.000 ha dat daardoor ontstaat, zal<br />

samen met andere waterwinningsbekkens moeten instaan voor de<br />

drinkwatervoorziening van de steeds sneller aangroeiende bevolking.<br />

Het bassin krijgt verder een waterpeilregulerende en ook een recreatieve<br />

functie. Het is momenteel één van de grootste bouwprojecten<br />

van de regio dat ten vroegste in 2009 zal worden afgesloten.<br />

Vooral in een drinkwatergebied is het belangrijk dat het (regen- en<br />

rivier-) water niet extra vervuild wordt. De rioleringen moeten dus perfect<br />

dicht en betrouwbaar zijn om elk besmettingsgevaar met vuil<br />

Vijf studenten van de Ermland/Masuren-universiteit in Olsztyn (Polen), het vroegere Allenstein,<br />

schaafden vorig jaar in Lippe (Duitsland) hun kennis bij over afvalwatertechnologie en<br />

afvalwetenschap. Tijdens het twee weken durende verblijf werd een strak vaktechnisch programma<br />

aangehouden dat mogelijk gemaakt werd door de Rotaryclubs van Detmold-Blomberg<br />

en Detmold (beide in Duitsland). Deze Rotaryclubs en de Poolse universiteit onderhouden<br />

al meer dan 13 jaar hechte banden. Volkwin Müller van het bedrijf Müller-Umwelttechnik<br />

in Schieder-Schwalenberg gaf ooit de aanzet tot de uitwisseling en bouwde deze in 13 jaar uit<br />

tot een regelrechte studiereis.<br />

Gres in de hoofdstad van Andalusië<br />

Gres is absoluut bestand tegen deze vorm van aantasting. Dat was<br />

100 jaar geleden al zo. Het materiaal zelf werd sindsdien nog wezenlijk<br />

verbeterd en heeft nu bovendien een nog hogere kruindrukwaarde,<br />

een betere waterdichtheid en veel kleinere maattoleranties.<br />

Het moderne materiaal gres is daardoor ook bestand tegen reiniging<br />

onder hoge druk, wat een voordeel is voor het onderhoud van de leiding.<br />

Door de lage ruwheidsfactor van gres kan dat onderhoud trouwens<br />

tot een strikt minimum worden beperkt.<br />

Emasesa, het bevoegde waterschap van Sevilla, is één van de eerste<br />

overheden in Spanje die consequent voor gres en ook voor microtunnelling<br />

hebben gekozen, waardoor de bouwhinder voor de inwoners<br />

en toeristen beperkt blijft. Op deze manier werden in Sevilla al vele<br />

meters gresbuizen in DN 300 tot 1200 mm ingebouwd.<br />

De lijfspreuk van Sevilla “No8Do” (No me ha dejado – ik werd niet in<br />

de steek gelaten) vind je in de stad overal op vlaggen, gebouwen en<br />

zelfs op putdeksels. Hoewel we weten dat dit een verwijzing is naar<br />

de 13de-eeuwse strijd tussen Alfons X en zijn zoon Sancho IV, of ook<br />

naar de bevrijding van Sevilla van de Moren, denken wij toch, dat de<br />

Sevillano’s hiermee ook bedoelen, dat de gresbuizen onder die deksels<br />

absoluut betrouwbaar zijn. �<br />

4 Km doorpersbuizen in Singapore<br />

afvalwater te voorkomen. PUB, een afdeling van het Ministerie van<br />

Milieu en Water, heeft daarom een plan uitgewerkt om de bestaande<br />

rioleringen te saneren en uit te breiden. Daarbij is alleen plaats voor<br />

betrouwbare en duurzame materialen.<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> heeft onlangs de opdracht binnengehaald voor<br />

de levering van circa 4 km doorpersbuizen voor dit project. Niet alleen<br />

de superieure kwaliteit van ons product was daarbij een troef,<br />

maar ook de inzet van onze man ter plaatse, Kevin Low, die door en<br />

door vertrouwd is met de plaatselijke markt. Hij verdient voor deze<br />

uitzonderlijke prestatie een welgemeend compliment. �<br />

Info<br />

Klant:<br />

Emasesa<br />

Aannemer:<br />

Martín Casillas<br />

Ingenieursbureau:<br />

Arturo González<br />

Verkoper: Chris McCormack -<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong><br />

Info<br />

SPANJE<br />

SINGAPORE<br />

Klant:<br />

The sewerage department of the<br />

Public Utility Board (PUB)<br />

Agent:<br />

Kevin Low - Bace Resources Pte Ltd<br />

TERUGBLIK<br />

Poolse studenten bezoeken Hamburgse werven dankzij de Rotary<br />

Dit jaar stonden bezoeken aan verschillende zuiveringsinstallaties, afvalverbrandingsinstallaties,<br />

stedelijke en particuliere afvalwaterbedrijven alsook ingenieursbureaus, waterschappen<br />

en de technische hogeschool Lippe en Höxter op het programma. Een bijzonder hoogtepunt<br />

was het bezoek aan de Hamburgse stadsriolering waar de studenten na een uitgebreide kennismaking<br />

met rioleringstechnische aspecten op het stadhuis ontvangen werden.<br />

Ingenieur Franz Hoppe van de Hamburgse stadsriolering begroette de Poolse studenten<br />

en maakte hen in een uitvoerige voordracht vertrouwd met de speciale rioleringsproblemen<br />

waarmee een miljoenenstad als Hamburg dagelijks geconfronteerd wordt. Joachim Bode,<br />

gepensioneerd key account manager van <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> en plaatsvervangend burgemeester<br />

van het nabij gelegen Extertal, hield een presentatie over het complexe thema<br />

“duurzaamheid”. Daarna werden twee Hamburgse rioleringswerken bezocht waar gresbuizen<br />

toegepast worden: een traditionele bouwwerf waar de open bouwmethode werd toegepast,<br />

en een bouwwerf waar een gemengd rioolstelsel met gresbuizen DN 600 via een gesloten<br />

bouwmethode (microtunnelling) onderaards doorgeperst werd. Ingenieur Kathy Borcherd, regionaal<br />

verantwoordelijke van <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>, stelde deze beide bouwprojecten voor en<br />

gaf gedetailleerde toelichtingen.<br />

De voorzitter van de Rotaryclub van Detmold-Blomberg, dr. Manfred Pilgramm, dankte de<br />

twee <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong>-medewerkers Bode en Borcherd voor de voortreffelijke organisatie.<br />

❚<br />

De studenten waren sterk geïnteresseerd in de doorperstechniek. Ingenieur Kathy Borcherd kon daarover uitleg geven<br />

aan de hand van voorbeelden op de Hamburgse bouwwerf.


Toen hij op 19 februari zijn 65ste verjaardag vierde, is Peter Dick,<br />

onze werfadviseur voor heel Duitsland, met pensioen gegaan.<br />

Peter Dick was bijna twintig jaar lang bij onze onderneming. Hij was<br />

op bouwwerven en voor aannemers actief in de buitendienst en begeleidde<br />

daarbij nog technisch veeleisende rioleringsprojecten en<br />

werkte meer aan de ontwikkeling en marktintroductie van nieuwe producten.<br />

Peter werd ook ingeschakeld voor interne vorming en voor<br />

het geven van opleidingen in onze trainingscentra.<br />

Alfred Queteschiner, onze commerciële<br />

verantwoordelijke voor een groot deel van de<br />

Oostenrijkse markt (de landen Wenen, Neder-Oostenrijk,<br />

Opper-Oostenrijk, Salzburg,<br />

Tirol en Voralberg), heeft de pensioengerechtigde<br />

leeftijd bereikt. Alfred was nog maar<br />

sinds januari 2004 bij ons en heeft in die<br />

korte tijd menig project voor ons gewonnen.<br />

Hij heeft beslist zijn leven voortaan te wijden<br />

aan zijn grote liefhebberij: de sport. Zoals hij<br />

zelf zegt is er voor hem altijd een plaatsje vrij<br />

op de golfcourt, staan de ski’s stevig in de<br />

was en staat zijn fi ets ongeduldig op hem te<br />

wachten. Na een beroepscarrière van meer<br />

dan 35 jaar is hem dat van harte gegund. Wij<br />

wensen hem het allerbeste!<br />

De lege plaats wordt opgevuld door Rainer<br />

Kreinecker. Met zijn 56 jaar is Rainer zeker<br />

Denk<br />

eraan!<br />

✓<br />

<strong>02</strong>.03.<strong>08</strong> – 05.03.<strong>08</strong> Trenchless Australasia Sydney (AU)<br />

11.03.<strong>08</strong> –14.03.<strong>08</strong> Smagua Zaragoza (ES)<br />

18.03.<strong>08</strong> Vlariodag Edegem (BE)<br />

20.03.<strong>08</strong> – 24.03.<strong>08</strong> Salon International de l’Eau et l’Assainissement Dakar (SN)<br />

09.04.<strong>08</strong> – 11.04.<strong>08</strong> No Dig Kielce (PL)<br />

17.04.<strong>08</strong> VVSG Gent (BE)<br />

22.04.<strong>08</strong> – 26.04.<strong>08</strong> Tegra Zagreb (HR)<br />

05.05.<strong>08</strong> – 09.05.<strong>08</strong> IFAT München (DE)<br />

13.05.<strong>08</strong> – 16.05.<strong>08</strong> Vodka Brno (CZ)<br />

21.05.<strong>08</strong> – 23.05.<strong>08</strong> H2O – Accadueo Ferrara (IT)<br />

27.05.<strong>08</strong> – 29.05.<strong>08</strong> Wod-kan Bydgoszcz (PL)<br />

niet piepjong, maar we hebben dan ook<br />

gekozen voor zijn meer dan gedegen ervaring.<br />

Hij was onder ander 13 jaar actief bij<br />

een aannemer van rioleringswerken en heeft<br />

daarna nog 12 jaar gewerkt in de verkoop<br />

en de productie van betonnen buizen en inspectieschachten.<br />

We zijn er van overtuigd<br />

dat Rainer de ontstane leemte probleemloos<br />

zal kunnen opvullen.<br />

Om de markt nog intensiever te kunnen bewerken,<br />

kregen de twee commerciële medewerkers<br />

(Rainer Kreinecker en Hans Leitner)<br />

onlangs versterking. Peter Huber heeft<br />

namelijk het zuidwestelijk gelegen gebied<br />

Tirol in zijn takenpakket opgenomen. Peter<br />

is onze verantwoordelijke voor de Zwitserse<br />

markt. Hij heeft zich bereid verklaard om zijn<br />

uitzonderlijke expertise en zijn grote vakmanschap<br />

nu ook in Oostenrijk ter beschikking te<br />

stellen. Bovendien doet hij dat nu ook in een<br />

klein stukje van Zuid-Duitsland.<br />

I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I 07<br />

PERSONEEL<br />

Peter Dick met pensioen<br />

Van een rustig pensioen zoals wij ons dat voorstellen zal Peter Dick alleszins<br />

nog niet kunnen genieten: hij is pas verhuisd (eigenlijk moeten<br />

verhuizen) uit het bruinkoolwingebied aan de Rijn en zal zich daarom<br />

niet alleen met zijn hobby, wielrennen, bezighouden, maar zal ook<br />

meer dan genoeg te doen hebben in zijn nieuwe huis en in zijn tuin,<br />

die hij opnieuw moet aanleggen. Het afscheidsgeschenk dat we hem<br />

gaven had daarmee te maken: we schonken hem een peren- en een<br />

appelboom en ook een hangmat, voor wanneer hij het toch eens wat<br />

rustiger heeft. ❚<br />

<strong>Steinzeug</strong> I<strong>Keramo</strong><br />

Welkom in de wereld<br />

PERSONEEL<br />

Nieuw elan in Oostenrijk<br />

Met Rainer, Hans en Peter beschikken we<br />

over een uitzonderlijk sterk team dat garant<br />

staat voor de technische en commerciële opvolging<br />

en begeleiding van ingenieurbureaus,<br />

gemeenten en natuurlijk ook handelaars en<br />

aannemers. ❚<br />

27.05.<strong>08</strong> – 30.05.<strong>08</strong> Water Sofi a Sofi a (BG)<br />

03.06.<strong>08</strong> – 06.06.<strong>08</strong> No Dig Moscou Moskou (RU)<br />

03.06.<strong>08</strong> – 06.06.<strong>08</strong> Ecawatech Moskou (RU)<br />

18.06.<strong>08</strong> – 20.06.<strong>08</strong> Expo APA Bucarest (RO)<br />

04.09.<strong>08</strong> – 05.09.<strong>08</strong> Kanalisationforum Bern (CH)<br />

17.09.<strong>08</strong> - 18.09.20<strong>08</strong> DWA-Bundestagung Mannheim (D)<br />

23.09.<strong>08</strong> – 25.09.<strong>08</strong> Aqua Trenčín Trenčín (SK)<br />

07.10.<strong>08</strong> – 10.10.<strong>08</strong> Aqua Ukraine Kiev (UA)<br />

<strong>02</strong>.12.<strong>08</strong> Duurzaam Bouwen Zolder (BE)<br />

<strong>02</strong>.12.<strong>08</strong> – 05.12.<strong>08</strong> Pollutec Lyon (FR)


<strong>08</strong> I report I <strong>02</strong>.20<strong>08</strong> I<br />

Samen met Kevin Low onze man in Singapore,<br />

nam <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> deel aan de<br />

vakbeurs H2O in Vietnam die einde 2007 in<br />

Saigon plaatsvond. Hij werd ter plaatse bijgestaan<br />

door Elk Eckert, onze algemeen directeur,<br />

door Ronny Neys, onze commerciële directeur<br />

verkoop en marketing voor deze regio,<br />

en door Peter Simpson onze commerciële verantwoordelijke<br />

voor Zuidoost-Azië. Vietnam is<br />

voor ons een nieuwe markt die echter volop in<br />

ontwikkeling is. Zoals de hele omliggende regio<br />

wordt dit land gekenmerkt door een opvallende<br />

groei. Dat geldt ook voor de sector “water”, het<br />

hoofdthema van deze beurs. Het toenemende<br />

Tedewest is een tweejaarlijkse beurs, die<br />

doorgaat in Roeselare. Deze beurs is een initiatief<br />

van de vereniging van diensthoofden<br />

technische diensten lokale besturen en de provincie<br />

West-Vlaanderen, het provinciebestuur<br />

West-Vlaanderen en het stadsbestuur Roeselare.<br />

De vakbeurs heeft als doel technische<br />

diensten samen te brengen om hun kennis en<br />

ervaring te delen alsook de band tussen de<br />

technische diensten en de bedrijven te versterken.<br />

Op deze beurs exposeren de sectoren die<br />

rechtstreeks of onrechtstreeks in contact komen<br />

met het infrastructuurbeheer van de lokale<br />

besturen. In totaal namen 93 standhouders<br />

De vierde internationale beurs voor water<br />

en afvalwaterbehandeling in de hoofdstad van<br />

Senegal was voor <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> een<br />

schot in de roos. Elk Eckert, onze algemeen<br />

directeur, en Ronny Neys, onze commerciële<br />

directeur verkoop en marketing voor deze regio,<br />

voerden gesprekken met hooggeplaatste<br />

personen uit de bedrijfswereld en de politiek<br />

en leidden onderhandelingen over actuele en<br />

toekomstige afvalwaterprojecten.<br />

De Senegalese president, Abdoulaye Wade,<br />

ontving Elk Eckert en Ronny Neys in zijn resi-<br />

Sieau<br />

dentie, samen met enkele vertegenwoordigers<br />

van de fi rma Dr. Pecher AG. Centraal in het<br />

gesprek stond de nood aan professionele afvalwaterbehandeling<br />

in de republiek Senegal.<br />

Aansluitend daarop werden op de beursstand<br />

van <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> in een gemoedelijke<br />

sfeer meetings gehouden met Adama Sall,<br />

de minister voor water, met de algemene directeur<br />

van „Hydro Techniques“ dat de beurs<br />

organiseerde, en met Amadou Djeng, de algemene<br />

directeur van l’ONAS (L’Offi ce National<br />

de l’Assainissement du Sénégal). De eerste<br />

kennismaking was deels al gebeurd tijdens<br />

SEMINARIES<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> -Seminaries 20<strong>08</strong><br />

Doorperstechniek 2.04.20<strong>08</strong> Frechen<br />

16.04.20<strong>08</strong> Leipzig<br />

Sanering Herfst 20<strong>08</strong><br />

Gres in de praktijk op afspraak<br />

Ecologisch bouwen <strong>08</strong>.04.20<strong>08</strong> Osnabrück<br />

23.04.20<strong>08</strong> Mannheim<br />

21.05.20<strong>08</strong> Potsdam<br />

27.05.20<strong>08</strong> Ingolstadt/Eichstätt<br />

H2O<br />

milieu- en materiaalbewustzijn bieden wellicht<br />

nieuwe opportuniteiten.<br />

De grote interesse vanuit Europa werd wellicht<br />

ook gestimuleerd door de bijdrage van 3 miljoen<br />

euro die de Europese Gemeenschap zal<br />

leveren voor de stedelijke ontwikkeling van de<br />

Mekong Delta, één van de grootste rivierencomplexen<br />

van het land.<br />

<strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> heeft vooral promotie gevoerd<br />

voor doorpersbuizen die hier immers niet<br />

door lokale producenten aangeboden worden.<br />

Het grote aantal geïnteresseerden geeft<br />

ons vertrouwen voor de toekomst van deze<br />

markt. �<br />

Tedewest<br />

deel. Ook <strong>Steinzeug</strong> | <strong>Keramo</strong> was opnieuw<br />

aanwezig. Er waren veel bekende gezichten en<br />

dat deed ons enorm plezier. We kunnen dan<br />

ook zeggen dat de beurs een succes was. �<br />

VOB-seminaries gaan door op:<br />

03.09.20<strong>08</strong> Trier;<br />

10.09. Kassel;<br />

17.09. Hamburg;<br />

25.09. Bamberg;<br />

15.10. Herrsching;<br />

22.10. Köln;<br />

29.10. Braunschweig;<br />

05.11. Leipzig;<br />

12.11. Offenbach;<br />

19.11. Münster;<br />

26.11. Gera;<br />

03.12. Stuttgart<br />

een bezoek aan onze fabrieken in Frechen<br />

(Duitsland) in augustus 2006. Nu was er dan<br />

gelegenheid om concreter te worden en dieper<br />

in te gaan op een mogelijk partnership voor<br />

geplande projecten. We maken ons sterk, dat<br />

dit de eerste stappen zijn van permanente en<br />

duurzame zakenrelaties. �<br />

BEURSDEELNAMES<br />

Impressum<br />

<strong>Keramo</strong> <strong>Steinzeug</strong> N.V.<br />

Paalsteenstraat 36 · B-3500 Hasselt<br />

Tel. +32 11 21 <strong>02</strong> 32<br />

Fax. +32 11 21 09 44<br />

E-mail: info@keramo-steinzeug.be<br />

Website: www.steinzeug-keramo.com<br />

STEINZEUG Abwassersysteme GmbH<br />

Alfred-Nobel-Straße 17 · D-5<strong>02</strong>26 Frechen<br />

Tel. +49 22 34 50 70<br />

Fax. +49 22 34 50 72 07<br />

E-mail: info@steinzeug.com<br />

Website: www.steinzeug-keramo.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!