PELLETSOVNER - Energihuset
PELLETSOVNER - Energihuset
PELLETSOVNER - Energihuset
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>PELLETSOVNER</strong><br />
Bruker- og vedlikeholdsveiledning<br />
Babyfiamma<br />
Preziosa<br />
Ecologica<br />
Inserto Comfort Maxi<br />
Bella<br />
Bella Lux<br />
Divina
Gratulerer! Du er nå eier av en Extraflame ovn<br />
Pelletovnen som produseres av Extraflame er en perfekt løsning for oppvarming. Den er<br />
utviklet under avansert teknologi med en bearbeidelseskvalitet på høyt nivå og en alltid<br />
aktuell design, slik at den fantastiske sensasjonen av varme som flammen gir dere kan<br />
nytes i absolutt sikkerhet.<br />
Med denne veiledningen lærer man å bruke ovnen på riktig måte; vi råder derfor til å lese<br />
nøye gjennom hele før ovnen tas i bruk.<br />
VIKTIG<br />
Pass på at selger fyller ut kortet under. Denne skal inneholde data for en autorisert<br />
fagman som kan være til hjelp hvis man skulle ha problemer med den nye pelletovnen.<br />
AUTORISERT FAGMAN<br />
FIRMA___________________________________________________________________<br />
NAVN____________________________________________________________________<br />
GATE_________________________________________________ NR. _______________<br />
POSTNR._________________ STED _________________________ PROV.___________<br />
TELEFON _____________________________ FAX _____________________________<br />
Alle Extraflame produkter er bygget i henhold til direktiver:<br />
• 89/106 EØF (CPD) byggevaredirektiv<br />
• 73/23 EØF (LVD) elektrisk sikkerhet<br />
• 37/98 EØF maskindirektiv<br />
• 2004/108 EØF (EMC) elektromagnetisk kompatibilitet<br />
Og i henhold til normene:<br />
• prEN14785<br />
• EN60335.1 EN50165 EN50366<br />
• EN292 EN294<br />
• EN55014.1 EN55014.2 EN61000-3-2 EN61000-3-3<br />
Pagina 2
Innholdsfortegnelse<br />
1 HENVISNINGER OG SIKKERHET 4<br />
2 TEKNISKE EGENSKAPER 5<br />
3 HVA ER PELLETS 10<br />
3.1 Oppmagasinering av pellets 10<br />
4 SIKKERHETSANORDNING 11<br />
4.1 Hvis ventilatoren for varmluftfordeling stopper 11<br />
4.2 Hvis røykventilatoren stopper 11<br />
4.3 Hvis motoren for pelletmating stopper 11<br />
4.4 Manglende antenning 11<br />
4.5 Midlertidig strømbrudd 11<br />
4.6 Elektrisk sikkerhet 11<br />
4.7 Sikkerhet for røykutblåsing 11<br />
4.8 Sikkerhet for pellet-temperatur 11<br />
5 VEILEDNING FOR MONTERING OG INSTALLASJON 12<br />
5.1 Ordlbok 12<br />
5.2 Installasjon 13<br />
5.2.1 Kobling til systemet for røykevakuering…………… 14<br />
5.2.2 Kamin eller enkel skorsteinspipe 15<br />
5.2.3 Kobling av apparatet til skorsteinspipen og evakueringen av forbrenningsproduktene 17<br />
5.2.4 Skorstein 17<br />
5.2.5 Kobling til utvendig luftinntak 18<br />
5.2.6 Isoleringslag, utførelser, kledning og sikkerhetsanvisninger 18<br />
5.2.7 Nasjonale, regionale og kommunale forskrifter 18<br />
6 INSTALLASJON AV I.C. MAXI 19<br />
7 STYRINGSPANEL 26<br />
7.1 Tabell for fremvisninger 27<br />
8 REGULERING AV INNEVÆRENDE DAG OG TID 30<br />
9 ANVENDELSE 30<br />
10 ANTENNING 31<br />
11 OVNENS FUNKSJON 31<br />
11.1 Normal funksjon 31<br />
11.2 Hvordan slå av 32<br />
11.3 Fjernkontroll 32<br />
12 TERMOSTAT ROMTEMPERATUR 33<br />
12.1 Digital termostat 33<br />
12.2 Mekanisk termostat (leveres etter ønske 33<br />
12.2.1 Installasjon av mekanisk termostat (leveres etter ønske 33<br />
12.2.2 Den mekaniske termostatens funksjon 33<br />
12.2.3 Den mekaniske termostatens funksjon under energisparing (Stby 34<br />
13 KOPLINGSSKJEMA 35<br />
14 PARAMETERE FOR BRUKER 37<br />
14.1 Ukentlig innstilling 37<br />
14.2 Funksjon for dag- og natt-temperatur 40<br />
14.3 Regulering av pelletmating 41<br />
15 RENGJØRING AV OVNEN 43<br />
15.1 Rengjøring av Ecologica - I.C. Maxi 43<br />
15.2 Rengjøring av Bella - Bella Lux –Divina 45<br />
15.3 Rengjøring av Babyfiamma – Preziosa 47<br />
15.4 Skillevegg for brennkopp 49<br />
15.5 Kobling til kaminen…….. 49<br />
16 GARANTI 50<br />
17 KVALITETSKONTROLL 52<br />
Pagina 3
1. HENVISNINGER OG SIKKERHET<br />
Kaminene som produseres i våres fabrikker<br />
bygges med oppmerksomhet rettet også mot<br />
hver enkelt del slik at både bruker og<br />
installatøren beskyttes mot eventuelle<br />
ulykker. Man anbefaler derfor autorisert<br />
fagfolk til å være spesielt nøye med<br />
elektriske koplinger etter hvert inngrep.<br />
Dette gjelder spesielt den delen av<br />
ledningene som ikke er isolert og som<br />
absolutt ikke må stikke ut fra klemmebrettet.<br />
På denne måten unngår man en mulig<br />
kontakt med lederens hoveddeler.<br />
Installasjonen må kun utføres av<br />
autorisert fagfolk som også må utstede<br />
en overensstemmelseserklæring av<br />
anlegget. Denne personen påtar seg<br />
hele ansvaret for den endelige<br />
installasjonen og følgende riktig<br />
funksjon av det installerte produktet.<br />
Extraflame S.p.A. frasier seg et hvilket<br />
som helst ansvar hvis disse<br />
forhåndsreglene ikke respekteres.<br />
Denne brukerveiledningen utgjør en vesentlig<br />
del av produktet: sòrg for at den alltid er<br />
med som til apparatet. Dette gjelder også<br />
hvis apparatet overføres til en annen eier<br />
eller bruker, eller overføres til et annet sted.<br />
Skulle man miste eller ødelegge veiledningen<br />
må man be om å få en ny hos nærmeste<br />
tekniske service.<br />
Denne ovnen må kun brukes for det den er<br />
laget for. Fabrikkanten frasier seg et hvilket<br />
som helst kontraktlig eller ekstrakontraktlig<br />
ansvar for skader mot personer, dyr eller ting<br />
forårsaket av feil installasjon,<br />
vedlikeholdsregulering og uegnet bruk.<br />
Pagina 4<br />
Kontroller med en gang at varen ikke er<br />
skadet eller at noen deler mangler når<br />
emballasjen fjernes.<br />
Henvend deg til samme forhandler som solgte<br />
apparatet hvis ikke alt er i samsvar.<br />
Alle elektriske deler som tilhører kaminen må<br />
kun byttes ut av autorisert fagfolk, slik at man<br />
garanteres riktig virkemåte.<br />
Vedlikeholdsarbeid må utføres minst en gang i<br />
året og programmeres i forveien sammen<br />
med teknisk service-hjelp.<br />
Av sikkerhetsmessige grunner er det<br />
viktig å huske at:<br />
Ovnen ikke må brukes av barn eller<br />
funksjonshemmede personer uten hjelp.<br />
Man må ikke ta på ovnen hvis man går barfot<br />
og deler av kroppen er våte eller fuktige.<br />
Det er forbudt å forandre på<br />
sikkerhetsanordningen eller utføre<br />
reguleringer uten autorisasjon eller anvisning<br />
fra konstruktøren.<br />
Man må ikke dra, rive av eller vri på de<br />
elektriske ledningene som stikker ut fra<br />
ovnen. Dette gjelder også når ovnen er<br />
frakoblet strømforsyningen.<br />
Unngå tetting eller reduksjon av<br />
åpningsstørrelsen på installasjonsrommets<br />
ventilasjonsåpning. Ventilasjonsåpningene er<br />
unnværlige for en riktig forbrenning.<br />
Emballasjen må oppbevares utilgjengelig for<br />
barn og funksjonshemmede personer uten<br />
assistanse.
2. TEKNISKE EGENSKAPER<br />
Måleenhet Babyfiamma Preziosa<br />
Høyde mm 858 884<br />
Bredde mm 440 446<br />
Dybde mm 470 477<br />
Vekt kg 100 110<br />
Diameter på røykrør mm 80 80<br />
Volum for max oppvarming m³ 100 100<br />
Total ytelse (termisk ytelse) kW/h 1,9 - 5,1 1,9 - 5,1<br />
Ytelse for vann (termisk ytelse) kW/h / /<br />
Timeforbruk brensel kg/h 0,5 - 1,2 0,5 - 1,2<br />
Absorbert elektrisk ytelse W 25 - 100 25 - 100<br />
Tenningsytelse W +280 +280<br />
Strømtilkobling V, Hz 230, 50 230, 50<br />
Pellets kapasitet kg ~11 ~11<br />
Diameter inntak/uttak vann " / /<br />
Informasjonen ovenfor er oppgitt som anvisning og er ikke forpliktende. Fabrikanten<br />
forbeholder seg retten til å utføre endringer for å bedre produktets ytelser.<br />
Babyfiamma<br />
Pagina 5<br />
Preziosa
Måleenhet Ecologica<br />
Høyde mm 953<br />
Bredde mm 670<br />
Dybde mm 677<br />
Vekt kg 170<br />
Diameter på røykrør mm 80<br />
Volum for max oppvarming m³ 220<br />
Total ytelse (termisk ytelse) kW/h 3,0 - 11,0<br />
Ytelse gitt vannet (termisk ytelse) kW/h /<br />
Timeforbruk brensel kg/h 0,8 - 2,4<br />
Absorbert elektrisk ytelse W 25 - 100<br />
Tenningsytelse W +280<br />
Strømtilkobling V, Hz 230, 50<br />
Pellets kapasitet kg ~35<br />
Diameter inntak/uttak vann " /<br />
Betingelser pompe m /<br />
Plassering pompe / /<br />
Informasjonen ovenfor er oppgitt som anvisning og er ikke forpliktende. Fabrikanten<br />
forbeholder seg retten til å utføre endringer for å bedre produktets ytelser.<br />
Pagina 6
Måleenhet I.C. Maxi<br />
Høyde mm 606<br />
Bredde mm 640<br />
Dybde mm 717<br />
Vekt kg 140<br />
Diameter på røykrør mm 80<br />
Volum for max oppvarming m³ 190<br />
Total ytelse (termisk ytelse) kW/h 3,0 - 9,4<br />
Ytelse gitt vannet (termisk ytelse) kW/h /<br />
Timeforbruk brensel kg/h 0,8 - 2,0<br />
Absorbert elektrisk ytelse W 25 - 100<br />
Tenningsytelse W +280<br />
Strømtilkobling V, Hz 230, 50<br />
Pellets kapasitet kg ~28<br />
Diameter inntak/uttak vann " /<br />
Informasjonen ovenfor er oppgitt som anvisning og er ikke forpliktende. Fabrikanten<br />
forbeholder seg retten til å utføre endringer for å bedre produktets ytelser.<br />
*** Minimumshøyde for det spesielle “reguleringsrøret”<br />
har 3 hull Ø 9 fra før i akselavstand 90 – 100 – 90; lag<br />
hull etter behov for andre reguleringer<br />
Pagina 7
Måleenhet Bella Bella-Lux<br />
Høyde mm 1043 1043<br />
Bredde mm 520 520<br />
Dybde mm 513 513<br />
Vekt kg 150 160<br />
Diameter på røykrør mm 80 80<br />
Volum for max oppvarming m³ 170 170<br />
Total ytelse (termisk ytelse) kW/h 3,0 – 8,5 3,0 - 8,5<br />
Ytelse gitt vannet (termisk ytelse) kW/h / /<br />
Timeforbruk brensel kg/h 0,8 - 1,6 0,8 - 1,6<br />
Absorbert elektrisk ytelse W 25 - 100 25 - 100<br />
Tenningsytelse W +280 +280<br />
Strømtilkobling V, Hz 230, 50 230, 50<br />
Pellets kapasitet kg ~25 ~25<br />
Diameter inntak/uttak vann " / /<br />
Informasjonen ovenfor er oppgitt som anvisning og er ikke forpliktende. Fabrikanten<br />
forbeholder seg retten til å utføre endringer for å bedre produktets ytelser.<br />
Bella<br />
Pagina 8<br />
Bella Lux
Måleenhet Divina<br />
Høyde mm 1150<br />
Bredde mm 610<br />
Dybde mm 576<br />
Vekt kg 200<br />
Diameter på røykrør mm 80<br />
Volum for max oppvarming m³ 220<br />
Total ytelse (termisk ytelse) kW/h 3,0 - 11,0<br />
Ytelse gitt vannet (termisk ytelse) kW/h /<br />
Timeforbruk brensel kg/h 0,8 - 2,4<br />
Absorbert elektrisk ytelse W 25 - 100<br />
Tenningsytelse W +280<br />
Strømtilkobling V, Hz 230, 50<br />
Pellets kapasitet kg ~30<br />
Diameter inntak/uttak vann " /<br />
Informasjonen ovenfor er oppgitt som anvisning og er ikke forpliktende. Fabrikanten<br />
forbeholder seg retten til å utføre endringer for å bedre produktets ytelser.<br />
Divina<br />
Pagina 9
3. HVA ER PELLET?<br />
Pelleter blir til ved å utsette sagflis for et<br />
veldig høyt trykk. Sagflisen som benyttes er<br />
ubehandlet treverk (uten maling) fra<br />
sagbruk, snekkerverksted og andre<br />
virksomheter som har å gjøre med<br />
bearbeidelse av treverk.<br />
Denne typen brensel er i høyeste grad<br />
økologisk da man ikke benytter noen form<br />
for bindemiddel for at den skal holde seg<br />
kompakt. Pellets kompakthet garanteres over<br />
tid takket være treverkets egne naturlige<br />
bindemiddel, lignin.<br />
I tillegg til å være et økologiskt brensel som<br />
utnytter maksimalt treavfall, representerer<br />
pellets også tekniske fordeler.<br />
Mens treverk tilsvarer en varmeevne på 4,4<br />
kW/kg. (med 15% fuktighet, etter 18<br />
måneders lagring), har pellets en varmeevne<br />
på 5,3 kW/kg.<br />
Pellets har en tetthet på 650 kg/m3 og et<br />
vanninnhold som tilsvarer 8% av vekten. Det<br />
er derfor ikke nødvendig å lagre pellets for å<br />
oppnå tilstrekkelig varmeytelse.<br />
Diameteren er på minst 5 mm og maks. 8<br />
mm. Exstraflame tilråder likevel å bruke<br />
pellets på 6 mm.<br />
Pagina 10<br />
3.1 Oppmagasinering av pellets<br />
For å garantere en forbrenning uten problemer<br />
må pellets oppbevares på et sted uten<br />
fuktighet.<br />
HENVISNINGER<br />
BRUKEN AV PELLETS AV DÅRLIG KVALITET<br />
ELLER HVILKET SOM HELST ANNET<br />
MATERIALE, ØDELEGGER OVNENS FUNKSJON.<br />
DETTE KAN FØRE TIL OPPHØR AV GARANTIEN<br />
OG TILHØRENDE ANSVAR FOR PRODUSENTEN.
4. SIKKERHETSANORDNING<br />
4.1 Hvis ventilatoren for varmluftfordeling stopper:<br />
Hvis ventilasjonen av en eller annen grunn skulle stoppe opp, stanser ovnen automatisk<br />
og man unngår overoppheting.<br />
4.2 Hvis røykventilatoren stopper:<br />
Hvis sugeviften stopper opp blokkerer det elektroniske kortet pellets-forsyningen.<br />
4.3 Hvis motoren for pelletsmating stopper:<br />
Hvis girmotoren stopper opp fortsetter ovnen å fungere helt til den når avkjølingsnivå.<br />
4.4 Manglende antenning:<br />
Hvis flammen ikke slår seg på under antenning vil display’en på apparatet vise “NO ACC”.<br />
Pøver man å antenne maskinen igjen vil man kunne lese “ATTE” på display’en. Dette betyr<br />
“attesa”(venting). Denne funksjonen minner oss om at før man foretar en<br />
antenning må man forsikre seg om at brennkoppen er fullstendig fri og ren.<br />
4.5 Midlertidig strømbrudd:<br />
Apparatet slår seg automatisk på igjen etter en kort stund uten strøm. I det øyeblikket<br />
elektrisiteten uteblir kan ovnen i 3 til 5 minutter slippe ut en minimums mengde med røyk<br />
inne i huset.<br />
DETTE FREMSTILLER INGEN RISIKO FOR SIKKERHETEN.<br />
4.6 Elektrisk sikkerhet<br />
Ovnen er beskyttet mot kraftig strømsvingning av hovedsikringen som befinner seg på<br />
baksiden av ovnen. (2A 250V Treg sikring).<br />
4.7 Sikkerhet for røykutblåsning<br />
En elektronisk trykkbryter sørger for å blokkere ovnens funksjon og bringe den i alarm.<br />
4.8 Sikkerhet for pellet-temperatur<br />
Hvis det forekommer en overoppheting inne i tanken vil denne anordningen blokkere<br />
ovnens funksjon; ovnen må startes opp igjen manuelt og dette må utføres av en autorisert<br />
tekniker.<br />
Pagina 11
5. VEILEDNING FOR MONTERING OG INSTALLASJON<br />
Installasjonen må være i overensstemmelse med:<br />
UNI 10683 (2005) varmegenerator forsynt med tre eller andre faste brennstoff: installasjon.<br />
Kaminene må være i overensstemmelse med:<br />
UNI 9731 (1990) kaminer: klassifisering etter termisk motstand.<br />
UNI 9615 (1995) kalkulering av kaminens interne dimensjoner ved enkel forbindelse.<br />
UNI 7129 punkt 4.3.3 innretning, lokale regler og VVFF forskrifter.<br />
UNI 1443 (2005) kaminer: generelle krav.<br />
UNI 1457 (2004) kaminer: invendige rør lagd i terrakotta og keramikk.<br />
5.1 Ordbok<br />
APPARAT MED LUKKET ILDSTED<br />
Varmegenerator som kan åpnes under funksjon kun for å fylle på brensel.<br />
BIOMASSE<br />
Materiale med biologiskt opphav, bortsett fra materialer som er innlemmet i geologiske dannelser<br />
og omdannet til fossil.<br />
BIOBRENSEL<br />
Brensel som produseres direkte eller indirekte av biomasse.<br />
KAMIN<br />
Vertikal kanal som samler og utstøter produkter fra et eneste apparats forbrenning, i en passende<br />
høyde fra grunnen.<br />
RØYK- ELLER SAMLEKANAL<br />
Kanal eller koblingselement mellom apparatet som lager varme og kaminen for evakuering av<br />
forbrenningens produkter.<br />
ISOLERINGSLAG<br />
Alle midler og materialer som benyttes for å unngå at varmen overføres gjennom veggen som<br />
skiller lokaler med ulike temperaturer.<br />
SKORSTEIN<br />
Innretning plassert i enden av kaminen og som forenkler spredningen i atmosfæren av<br />
forbrenningens produkter.<br />
KONDENS<br />
Flytende produkter som dannes når temperaturen på forbrenningsgassen er mindre eller lik<br />
vannets kondenspunkt.<br />
VARMEGENERATOR<br />
Apparat som gjør det mulig å produsere termisk energi (varme) ved hjelp av rask omdannelse,<br />
gjennom forbrenning, av brenselets egen kjemisk energi.<br />
LUKE<br />
Mekanisme som brukes for å endre forbrenningsgassens dynamiske motstand.<br />
Pagina 12
SYSTEM FOR RØYKEVAKUERING<br />
Anlegg for røykevakuering og som er uavhengig av apparatet. Anlegget er sammensatt av<br />
røyksamler eller -kanal, kamin eller enkel skorsteinspipe, og skorstein.<br />
MEKANISK TREKK<br />
Luftsirkulering ved hjelp av ventilator som drives av en elektrisk motor.<br />
NATURLIG TREKK<br />
Trekk som stedfester seg i en kamin/skorsteinspipe på grunn av forskjellen mellom volumsmassen<br />
av røyk (varm) og omstående luftatmosfære, uten hjelp av mekanisk suging installert enten<br />
innvendig eller i enden.<br />
UTSTRÅLINGSSONE<br />
Sone hvor varmen som fremkalles av forbrenningen sprer seg, som befinner seg i nærheten av<br />
ildstedet. I denne sonen må det ikke finnes brennbart materiale.<br />
TILSTRØMNINGSSONE<br />
Sone hvor apparatets forbrenningsprodukter kommer ut mot installasjonslokalet.<br />
5.2 Installasjon<br />
Før installasjonen må man kontrollere hvordan apparatets kamin, skorsteinspipe eller avløpsrør er<br />
plassert i forhold til følgende:<br />
• Forbud mot installasjon<br />
• Lovlige avstander<br />
• Begrensninger foreskrevet av lokale regler eller spesielle forskrifter fra myndighetene<br />
• Konvensjonelle begrensninger fra reglement for sameie, forpliktelse eller kontrakter.<br />
Godkjente installasjoner<br />
I det lokalet hvor varmegeneratoren installeres kan kun apparater som fungerer på en tett måte i<br />
forhold til lokalet, eller som ikke utsetter lokalet for lavtrykk i forhold til det ytre miljøet, eksistere<br />
fra før eller installeres.<br />
Apparater for koking av mat og tilhørende røykhetter uten utdrag kan kun benyttes i lokaler som<br />
brukes som kjøkken.<br />
Ulovlige installasjoner<br />
I de lokalene man installerer varmegeneratoren i må det hverken eksistere på forhånd eller<br />
installeres:<br />
- kapper med eller uten sugevifte<br />
- kollektive ventilasjonskanaler.<br />
Hvis disse apparatene befinner seg i lokaler som grenser til og er forbundet med<br />
installasjonslokalet, er det forbudt å bruke varmegeneratoren samtidig med disse når det<br />
eksisterer en risiko for at et av lokalene blir plassert i lavtrykk i forhold til det andre.<br />
Pagina 13
5.2.1 Kobling til systemet for røykevakuering<br />
Røyk- eller samlekanal<br />
Benytt elementer som er laget av brannsikkert materiale, som tåler forbrenningsprodukter og<br />
deres eventuelle kondens, når du monterer røykkanaler.<br />
Det er forbudt å ta i bruk fleksible metallrør og rør i fiber-sement for å koble apparatet til<br />
skorsteinspipen. Dette gjelder også for røykkanaler som eksisterer fra før.<br />
Det må være hull mellom røykkanalen og skorsteinspipen slik at ikke skorsteinspipen støtter seg<br />
på generatoren.<br />
Røykkanalene må ikke gå igjennom lokaler hvor det er forbudt å installere forbrenningsapparater.<br />
Røykkanalene må monteres slik at de garanterer røyktetthet for apparatets driftsbetingelser,<br />
begrenser dannelsen av kondens og unngår at den flyter mot apparatet.<br />
Man må så langt som mulig unngå å montere vannrette deler.<br />
For apparater hvor man må nå tak- eller veggavløp som ikke er koaksialt i forhold til apparatets<br />
røykutslipp, må retningsforandringen lages ved hjelp av bøyde rør som ikke overgår 45° (se figur<br />
under)<br />
45°<br />
Isolering<br />
Varmeskapende apparater som er utstyrt med elektrisk vifte for utstøtelse av røyk, det vil si alle<br />
Extraflames produkter, må overholde følgende henvisninger:<br />
• De vannrette linjene må ha en minimums helling oppover på 3%<br />
• Lengden på den vannrette linjen må være minimal og uansett ikke overgå 3 meter<br />
Antall retningsforandringer, inkludert den for bruk av “T” element, må ikke overgå 4<br />
(bruker man 4 buer må man benytte rørsystem med doble rør og med en diameter på 100<br />
mm).<br />
Uansett må røykkanalene tåle forbrenningsprodukter og kondens og være isolert hvis de passerer<br />
utvendig i installasjonslokalet.<br />
Det er forbudt å benytte elementer i mothelling.<br />
Røykkanalen må enten være slik at sotet samles opp eller at den kan kostes.<br />
Røykkanalen må ha et vedvarende snitt. Eventuelle forandringer av snitt er kun tillatt i<br />
skorsteinspipens kobling.<br />
Pagina 14<br />
45°<br />
Skorsteinspipe<br />
Inspeksjon
Det er forbudt å la andre kanaler for tilføring av luft og rørsystem for anlegg gå igjennom<br />
røykkanaler, selv om disse er overdimensjonerte. Det er ikke tillatt å montere manuelle<br />
reguleringsanordninger for trekk på apparater med mekanisk trekk.<br />
5.2.2 Kamin eller enkel skorsteinspipe<br />
Kaminen eller skorsteinspipen må tilfredsstille følgende krav:<br />
- den må tåle forbrenningsproduktene, være tett og riktig isolert med isoleringslag som passer<br />
bruksforholdene;<br />
- den må realiseres i passende materialer som tåler normale mekaniske krefter, varme,<br />
forbrenningsproduktenes virkning og eventuell kondens;<br />
- den må ha et forløp som for det meste er loddrett med avledninger fra aksen som ikke overgår<br />
45°;<br />
- den må plasseres langt nok unna brennstoff og brannfarlige materialer med luftmellomrom eller<br />
passende isolering;<br />
A Min. 80 cm²<br />
Gulvbeskyttelse<br />
REFERAN<br />
SE<br />
Brannfarlige<br />
gjenstander<br />
Pagina 15<br />
Ikke brann-farlige<br />
gjenstander<br />
A 200 100<br />
B 1500 750<br />
C 200 100<br />
- den må helst ha et rundt internt snitt: firkantede eller retangulære snitt må ha avrundede<br />
hjørner med en innvendig radius på minst 20 mm.<br />
- den må ha et internt snitt som er vedvarende, fritt og uavhengigt.<br />
- har den retangulære snitt må disse ha et forhold mellom sidene som ikke overgår 1,5.<br />
Det er tilrådelig at røykkanalen er utstyrt med et rom i bunnen av røykkanalen, som samler opp<br />
faste materialer og eventuelt kondens. På denne måten kan den lett åpnes og inspiseres ved hjelp<br />
av en liten lufttett luke.<br />
B<br />
20 cm<br />
C
3 m maks<br />
cm<br />
3 – 5 %<br />
Inspiser.<br />
Utvendig isolert<br />
kanal<br />
Inspiser.<br />
Pagina 16<br />
3 m maks<br />
cm<br />
Vindtett<br />
skorstein<br />
Skorsteinspipe<br />
Inspiser.<br />
45° Inspiser.
5.2.3 Kobling av apparatet til røykkanalen og evakuering av forbrenningsprodukter<br />
Forbindelsen mellom bruksapparatet og røykkanalen må motta utblåsning fra en endeste<br />
varmegenerator.<br />
Direkte utblåsning i lukkede rom er forbudt, også med åpent tak<br />
Forbrenningsproduktene må blåses direkte ut fra taket og røykkanalen må ha de egenskaper som<br />
nevnes i avsnittet “Kamin eller enkel røykkanal”.<br />
5.2.4 Skorstein<br />
Skorsteinen må ha tilsvarende egenskaper:<br />
- ha samme interne snitt som peisen;<br />
- ha en brukbar åpningsdel som ikke er mindre enn det dobbelte av peisens indre del;<br />
- være bygget slik at hverken regn, snø eller andre ting kan komme ned i peisen. Den må også<br />
bygges slik at forbrenningsproduktene slippes ut uansett vindretning og helning;<br />
- den må plasseres slik at man garanteres en skikkelig spredning og oppløsning av<br />
forbrenningsproduktene, og uansett utenfor tilbakestrømningssonen hvor det har lett for å danne<br />
seg mottrykk. Denne sonen har ulike dimensjoner og strukturer alt etter takets vinkelhelningen.<br />
Det er derfor nødvendig å ta hensyn til minimumshøydene som oppgis i figurenes skjema under.<br />
Skorsteinen må ikke ha mekaniske sugeapparater.<br />
FLATT TAK<br />
SKRÅTT TAK<br />
H min<br />
< 5 m<br />
50 cm<br />
avstand > A<br />
avstand < A<br />
β<br />
Pagina 17<br />
> 5 m<br />
< 5 m<br />
50 cm over toppen<br />
TILBAKESTR. SONE<br />
50 cm<br />
Høyde tilbakestrømningssone
Takets<br />
helning<br />
Vannrett bredde av tilbakestrømningssonen<br />
fra toppens aksel<br />
Pagina 18<br />
Minimums høyde for<br />
åpningen fra taket<br />
Tilbakestrømnings<br />
-sonens høyde<br />
β A H min = Z + 50 cm Z<br />
[°] [m] [m] [m]<br />
15 1,85 1,00 0,50<br />
30 1,50 1,30 0,80<br />
45 1,30 2,00 1,50<br />
60 1,20 2,60 2,10<br />
5.2.5 Kobling til utvendig luftinntak<br />
Apparatet må kobles til et utvendig luftinntak slik at det har nok luft til rådighet og kan garantere en<br />
regelmessig virkemåte. Luftinntakene må ha følgende egenskaper:<br />
a) ha et fritt snitt på minst 80 cm² totalt.<br />
b) de må beskyttes med rist, metallgitter eller annen passende beskyttelse. Disse må ikke minske<br />
minimumssnittet som er oppgitt i punkt a) og de må plasseres slik at de ikke tilstoppes.<br />
Hvis forbrenningsluften hentes direkte utenfra ved hjelp av et rør, må dette enten ha en bøyning nedover<br />
eller være beskyttet mot vind. Det må ikke monteres noen form for rist eller lignende. (Extraflame S.p.A.<br />
råder til å utføre luftinntak som står i direkte forbindelse med installasjonslokalet, også når luften hentes<br />
utenfra ved hjelp av et rør).<br />
Lufttilstrømningen kan også hentes fra et av installasjonsrommets tilgrensende rom, så lenge strømningen<br />
forekommer fritt gjennom varige hull som er forbundet med utsiden.<br />
Lokalet som tilgrenser installasjonslokalet må ikke være nedsenket i forhold til utemiljøet på grunn av<br />
mottrekkens effekt. Denne provoseres av andre bruksapparater eller sugeanordninger i dette lokalet.<br />
De varige åpningene i rommet ved siden av må stille til de krav som beskrives over.<br />
Det må ikke være en garasje, et lager for brensel eller uansett et rom hvor det drives brannfarlig<br />
virksomhet.<br />
5.2.6 Isoleringslag, utførelser, kledning og sikkerhetsanvisninger<br />
Kledningen må være en selvbærende struktur i forhold til varmeblokken og må ikke komme i kontakt med<br />
denne, uavhengig av hvilket materiale den er laget av.<br />
Bjelker og utførelser i tre eller brennbart materiale må plasseres utenfor ildstedets strålesone og være<br />
passende isolert.<br />
Finnes det dekninger av brennbart materiale eller materialer som er følsomme for varme i området over<br />
generatoren, må man benytte en beskyttende mellomvegg i isolerende og brannsikkert materiale.<br />
Brennstoff eller brannfarlige materialer som ting i tre, gardiner osv. må plasseres på sikker avstand fra<br />
ilstedets stråler.<br />
5.2.7 Nasjonale, regionale og kommunale forskrifter<br />
Man må overholde og ta hensyn til alle nasjonale, regionale og kommunale forskrifter som eksisterer i det<br />
landet hvor apparatet installeres.<br />
• Installeringen bør rapporteres til lokale byggmyndigheter. Huseier har ansvaret for at alle sikkerhetskrav<br />
overholdes i overensstemmelse med gjeldende regler. Det er også huseiers ansvar å la en kvalifisert<br />
inspektør kontrollere at installeringen er sikker. Den lokale skorsteinsfeieren må kontaktes hvis<br />
installeringen har behov for rengjøring.<br />
• Koblingen til skorsteinen må utføres etter anvisning i skorsteinens bruksanvisning.<br />
• En kvalifisert person bør bedømme om skorsteinen passer for denne typen ovn.
6. INSTALLASJON AV INNSATSDELEN COMFORT<br />
MAXI<br />
Innsatsdelen Comfort utstyres med en glidende<br />
jernsokkel som gjør det mulig å installere denne i en<br />
kamin som eksisterer fra før.<br />
Denne glidende jernsokkelen gjør det enklere å dra<br />
ut innsatsdelen under vedlikehold eller rengjøring<br />
etter sesongslutt. Har man ikke en kamin fra før kan<br />
man bygge en ved hjelp av pidestallen for<br />
innsatsholder (tilleggsutstyr); dette utstyret fungerer<br />
nemlig som fester for innsatsen til gulvet<br />
Beskrivelse av deler:<br />
• Glidende sokkel<br />
• Hjulspor<br />
• Kanal for røykuttak<br />
• Kanal for luftinntak<br />
• Støpsel for stikk-kontakt<br />
• Tilpasningsramme<br />
Montering med glidende sokkel.<br />
Plasser den glidende sokkelen i den eksisterende<br />
kaminen.<br />
Benytt et kritt og merk av sokkelens sperringshull på<br />
kaminens flate.<br />
Lag hull for ekspansjonsbolter i stål på 8 mm.<br />
Lag et hull på 60 mm i samsvar med luftinntaket.<br />
N.B. Luftinntaket må utføres på utsiden av<br />
kaminen slik at det ikke trekker inn<br />
overopphetet luft.<br />
Lag til en stikk-kontakt bak på innsatsdelen slik at<br />
støpselet er tilgjengelig når installasjonen er over.<br />
Fest sokkelen med sperreskruene.<br />
Opprett forbindelsen mellom røykuttaket og<br />
kontakten og overhold punktene som er beskrevet<br />
tidligere.<br />
Ta opp innsatsdelen , hold den på skrå slik at<br />
hjulene plasseres i de tilhørende hjulsporene og la<br />
den rulle frem til den indre røykkoblingen er helt<br />
inne i røyktransportør-esken.<br />
Drei til slutt skruene mot venstre med<br />
skrujernet som medfølger.<br />
Sett støpselet i stikk-kontakten. Hvis display’en slår<br />
seg på er innsatsdelen riktig koblet til sokkelen.<br />
Pagina 19<br />
fig. 1<br />
fig. 2<br />
fig. 3
N.B. Innsatsdelens innerste gitter må rage<br />
minst 1 cm. over kledningens brannflate i<br />
marmor.<br />
Montering med pidestall (tilleggsutstyr)<br />
Beskrivelse av deler:<br />
• Innsats Comfort Maxi<br />
• Pidestall som kan reguleres i høyden<br />
• Matekjel med sidelasting<br />
• Regulerbar støtte for matekjel<br />
Montering med pidestall<br />
Plasser sokkelen i ønsket punkt og reguler til ønsket<br />
høyde ved hjelp av fotstykkene (boltene befinner<br />
seg nederst i pidestallens fire utvendige hjørner).<br />
Lag til en stikk-kontakt bak på pidestallen slik at<br />
støpselet er tilgjengelig når installasjonen er over.<br />
Fest pidestallen til gulvet med kraftige stålplugger<br />
Ø 8 mm.<br />
Finn frem den glidende sokkelen og fest denne med<br />
bolter til rammen.<br />
Kobl røykuttaket og luftinntaket som vist i forrige<br />
paragraf.<br />
Ta opp innsatdelen , hold den på skrå slik at hjulene<br />
plasseres i de tilhørende hjulsporene og la den rulle<br />
frem til den indre røykkoblingen er helt inne i<br />
røyktransportør-esken.<br />
Vri til slutt skruen til venstre med skrujernet som<br />
medfølger.<br />
Sett støpselet i stikk-kontakten. Hvis display’en slår<br />
seg på er innsatsdelen riktig koblet til sokkelen.<br />
Monter pelletens støtte for matekjel og før den inn i<br />
den tilhørende koblingen.<br />
N.B. Hvis våres pidestall benyttes er det nødvendig<br />
å lage en åpning i peisen som gjør det mulig å<br />
kontrollere pelletnivået i beholderen, slik at man<br />
unngår at det renner over under påfyllingen.<br />
N.B. Matekjelens støtte kan monteres i begge<br />
sidene på innsatsdelen Maxi.<br />
Reguler matekjelens høyde og helning etter hvilken<br />
kamin man skal bygge.<br />
N.B. Innsatsdelens innerste gitter må rage<br />
minst 1 cm. over kledningens brannflate i<br />
marmor.<br />
Pagina 20<br />
fig. 4<br />
fig. 5<br />
fig. 6
Uttrekning av innsatsdel<br />
Uttrekningen av Innsatsdel Comfort er nødvendig<br />
når man skal utføre ordinært vedlikeholdsarbeid<br />
(rengjøring av askekanalen ved årsavslutning) eller<br />
ved ekstra vedlikehold (utbytting av mekaniske deler<br />
hvis produktet er ødelagt)<br />
N.B. Disse arbeidene må kun utføres når<br />
innsatsdelen er av, støpselet er dradd ut av<br />
stikk-kontakten og av en autorisert tekniker.<br />
Utfør følgende prosedyre for å trekke ut<br />
innsatsdelen:<br />
1. Benytt nøkkelen som medfølger og plasser<br />
den i skruen som befinner seg nederst til<br />
høyre.<br />
2. Vri nøkkelen til høyre.<br />
3. Benytt de spesielle ildrakene og dra<br />
maskinen fremover helt til den blokkeres<br />
automatisk.<br />
Montering av rammer<br />
• Frontramme<br />
• Siderammer<br />
Fest frontrammen med begge siderammene.<br />
Fest rammene til innsatsdelen comfort med<br />
gjengede skruer.<br />
N.B. Eventuelle trebjelker som befinner seg<br />
over innsatsdelen må beskyttes med<br />
brannsikkert materiale.<br />
Rammens montering er viktig da denne<br />
tillater en riktig resirkulering av luften i<br />
innsatsdelen og dermed en perfekt funksjon<br />
av produktet.<br />
Pagina 21<br />
fig. 7<br />
fig. 8
Kanaler for resirkulering av luft<br />
For at apparatet skal fungere riktig må man lage luftinntak i den øverste delen av kaminen.<br />
Disse kan lages på kappens sider eller frontdel.<br />
Det er viktig at følgende mål overholdes:<br />
Luftinntak lagd i kaminens sider: Minimumsmål 200 cm² pr. side.<br />
Et eneste luftinntak utført frontalt på kaminen: Minimumsmål 400 cm².<br />
Det er også viktig å utføre en eller flere åpninger i kledningens nedre del og på sidene for at frisk<br />
luft kan sirkulere.<br />
N.B. Dette ventilasjonssystemet er totalt uavhengig av forbrenningens luftinntak!!<br />
Disse resirkuleringspunktene for luft må ha en overflate på minimum 750 cm².<br />
fig. 9<br />
Festingen av De 2 siderammene<br />
festes til den øverste rammen med<br />
2 skruer per side.<br />
Hullene som blir til overs på<br />
siderammene brukes for å feste<br />
hele rammen til maskinens sider<br />
med gjennomgående skruer.<br />
fig. 10<br />
Pagina 22<br />
fig. 11
Pagina 23
Kontrollert ventilasjon<br />
Den eksterne viften fordeler varmen<br />
innsatsen produserer i miljøet.<br />
Varmluft fra varmestrømning<br />
For å unngå at innsatsen overopphetes er<br />
det nødvendig å gi avløp for varmen som<br />
samler seg inne i kledningen.<br />
5 cm<br />
Luftinntak fra omgivelsene<br />
Lag et luftinntak helst i nederste del av<br />
strukturen. Dette inntaket tillater en<br />
resirkulering av luften og begunstiger<br />
varmestrømningen. Luften må hentes<br />
fra omgivelsene hvor maskinen jobber.<br />
For at innsatsen skal fungere riktig må man overholde oppgitte mål mellom innsats og<br />
kaminens interne vegger når kaminen bygges.<br />
Man må beregne minst 50 mm med luft i de øverste delene og på sidene, i tillegg til de<br />
mål som oppgis for ovnen under tekniske egenskaper.<br />
NB: Røykrøret må alltid opprettholde en minimums avstand fra brannfarlige deler på 50<br />
mm.<br />
Pagina 24
Boks for luftinntak<br />
Lås for boks røyktransportør<br />
Boks for luftinntak<br />
Flens for rengjøring<br />
boks<br />
Når det gjelder boksen for luftinntak, kan sugerøret<br />
festes enten ovenfra sokkelen (se figur over) eller<br />
under (se figur nede på siden) alt etter hva som<br />
kreves.<br />
Når det gjelder boksen for røyktransportør er det<br />
mulig å opprettholde lukkingen for<br />
røyktransportøren montert på ovnen (figur<br />
ovenfor) eller man kan eventuelt montere flensen<br />
som medfølger (figur under). Man kan da plassere<br />
et rør på denne for å gjøre årsrengjøringen lettere.<br />
NB: Disse arbeidene må kun utføres av en<br />
autorisert tekniker<br />
Anvend silikon som tåler høy<br />
temperatur både på gjenger og<br />
mellom flens og sokkel.<br />
Pagina 25
7. STYRINGSPANEL<br />
SENSOR FJERNKONTROLL D1 D2<br />
1 ON/OFF BRYTER<br />
Trykk på knapp 1 for å slå automatisk på og av ovnen.<br />
2-3 INNSTILLING AV LUFTTEMPERATUR<br />
Knappene 2 og 3 brukes for å regulere romtemperaturen inne i huset.<br />
4-5 DRIFTSEFFEKT<br />
Med knappene 4 og 5 reguleres varmeeffekten og ventilasjonen av varmluft:<br />
Ecologica: 3,0 kW/h til maks. 11 kW/h<br />
I.C. Maxi: 3,0 kW/h til maks. 9,4 kW/h<br />
Babyfiamma – Preziosa Isabella: 1,9 kW/h til maks. 5,1 kW/h<br />
Karolina: 1,9 kW/h til maks. 7 kW/h<br />
Divina – Divina Plus: 3,0 kW/h til maks. 11 kW/h<br />
Bella – Bella Lux – Duchessa : 3,0 kW/h til maks. 8,5 kW/h<br />
Contessa: 3,0 kW/h til maks. 9,4 kW/h<br />
Falò 1XLP – Falò 1CP – Falò 2CP: 3,0 kW/h til maks. 9,4 kW/h<br />
Display D1 viser ulike meldinger.<br />
Display D2 viser innstilt effekt.<br />
Pagina 26<br />
SENSOR FJERNKONTROLL<br />
D1<br />
D2
7.1 Tabeller over fremvisning<br />
Signal<br />
Display<br />
Atte<br />
Hot<br />
Lou<br />
T on<br />
Stby<br />
Doff<br />
SIGNALER<br />
Årsak Løsning<br />
Ovnen prøver å slå seg på igjen når<br />
den nettopp har slått seg av(normal<br />
slukking eller p.g.a. en alarm)<br />
Romtermostaten er innstilt på maks.<br />
verdi.<br />
Romtermostaten er innstilt på<br />
minimums verdi.<br />
En utvendig termostat er tilkoblet.<br />
Den andre romtermostaten er<br />
frakoblet.<br />
Den andre romtermostaten er avbrutt.<br />
Ovnen er av og venter på å slå seg på<br />
igjen.<br />
Ovnen er av på grunn av “Funksjon<br />
for dag- og natttemperatur” og<br />
venter på å slå seg på igjen.<br />
Raf / Blac Out Strømbrudd på hovedforsyningen.<br />
Pul<br />
Automatisk rengjøring av<br />
brennkoppen foregår.<br />
Når ovnen slår seg av(normalt eller p.g.a. en alarm) er<br />
det nødvendig å vente til den har kjølt seg helt ned, for så<br />
å rengjøre brennkoppen. Kun etter at dette er utført er<br />
det mulig å slå på ovnen igjen.<br />
I denne innstillingen har ikke ovnen lenger et temperaturnivå,<br />
men jobber manuelt med de 5 styrkene. For å gå<br />
vekk fra denne funksjonen er det nok å skru ned<br />
romtemperaturen ved hjelp av knapp 2.<br />
I denne innstillingen jobber ovnen kun i 1^styrke,<br />
uavhengig av innstilt styrke. Benytt knapp 3 og skru opp<br />
romtemperaturen hvis du ønsker å gå vekk fra denne<br />
funksjonen.<br />
For å utelukke en eventuell utvendig termostat holder det<br />
at man frakobler denne.<br />
Andre gjenopprettelser må utføres av en autorisert<br />
tekniker.<br />
Under denne modaliteten kan maskinen slås på/av ved<br />
Pagina 27<br />
hjelp av en tilleggstermostat (se “Mekanisk<br />
termostatstyring for energisparing”).<br />
Benytt knapp 3 og skru opp romtemperaturen hvis du<br />
ønsker å utelukke denne funksjonen.<br />
For å unngå at ovnen slår seg på igjen på grunn av<br />
“Funksjon for dag- og nattemperatur” må man holde<br />
knapp 1 inne i 3 sekunder til ovnen slår seg over til off.<br />
Trykk på knapp 4 og mens denne holdes inne trykk på<br />
knapp 5 hvis man ønsker å utelukke funksjonen<br />
fullstendig.<br />
Etter å ha utført hele slukke-syklusen, slår ovnen seg<br />
automatisk på igjen.<br />
Den automatiske rengjøringen av brennkoppen utføres<br />
med forutbestemte mellomrom som vedvarende arbeid.<br />
Den automatiske rengjøringen starter ikke hvis ovnen<br />
befinner seg i 1^ styrke.
Signal<br />
Display D1<br />
Fum Fail<br />
Fumi tc<br />
High Temp<br />
Depr Fail<br />
No Acc<br />
No Acc<br />
Blac Out<br />
No pell<br />
Atte + allarme<br />
Telefonnummer<br />
- - - - - - - - - -<br />
Viser at det finnes en alarm.<br />
ALARMER<br />
Årsak Løsning<br />
Motoren for røykutblåsning er<br />
blokkert.<br />
Kontrollsensor for hastighet er<br />
ødelagt.<br />
Mangel på strøm til røykmotor.<br />
Røyksensoren er ødelagt.<br />
Røyksensoren er koblet fra kortet.<br />
Feil på den utvendige ventilatoren.<br />
Overdreven mating av pellet.<br />
Mangel på strøm til den utvendige<br />
ventilatoren.<br />
Kanalen for røykutblåsning er<br />
tilstoppet.<br />
Brennkammeret er skittent.<br />
Feil på depresjonssensoren.<br />
Askeskuffen er ikke lukket skikkelig<br />
igjen.<br />
Døren er ikke lukket skikkelig igjen.<br />
Pelletbeholderen er tom.<br />
Tennpluggen er enten ødelagt eller<br />
feilplassert.<br />
Ikke egnet justering av<br />
pelletinnmating.<br />
Mangel på strøm under<br />
antenningsfasen<br />
Pelletbeholderen er tom.<br />
Mangel på innmating av pellet.<br />
Innmatingsmotoren har ikke innrettet<br />
seg enda.<br />
Reduksjonsgiren mater ikke pellet.<br />
Forsøk på å oppheve alarmen mens<br />
ovnen fremdeles er under nedkjøling<br />
Visualisering av telefonnummer.<br />
Den slår seg på hvis en av alarmene som beskrives under<br />
forekommer. Alarmen følges av tilhørende signalisering i<br />
display D1 hvor årsaken identifiseres. For å nullstille alarmen<br />
må tast 1 holdes inne i 3 sekunder etter at ovnen er<br />
fullstendig avkjølt.<br />
Gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert<br />
tekniker.<br />
Gjenopprettelse må kun utføres av en autorisert<br />
tekniker.<br />
Reguler tilstrømningen av pellet(se “Regulering av<br />
pelletinnmating”).<br />
Andre gjenopprettelse må kun utføres av en<br />
autorisert tekniker.<br />
Kontroller rengjøringen både i røykkanalen og i<br />
brennkammeret.<br />
Kontroller at askeskuffen er hermetisk lukket.<br />
Kontroller at døren er hermetisk lukket.<br />
Andre gjenopprettelse må kun utføres av en<br />
autorisert tekniker.<br />
Kontroller om det finnes pellet inne i beholderen.<br />
Kontroller fremgangsmåten som beskrives i kapittel<br />
“Antenning”.<br />
Reguler tilstrømningen av pellet(se “Regulering av<br />
pelletinnmating”).<br />
Andre gjenopprettelse må kun utføres av en<br />
autorisert tekniker.<br />
Plasser ovnen i off ved hjelp av tast 1 og gjenta<br />
fremgangsmåten som beskrives i kapittel “Antenning”.<br />
Kontroller om det finnes pellet i beholderen.<br />
Reguler tilstrømningen av pellet(se “Regulering av<br />
pelletinnmating”).<br />
Andre gjenopprettelse må kun utføres av en<br />
autorisert tekniker.<br />
Hver gang ovnen viser en av de ovennevnte alarmene slår<br />
den seg automatisk av.<br />
Under denne fasen blokkerer ovnen et hvilket som helst<br />
forsøk på å oppheve alarmen, og viser vekselsvis på<br />
display’en selve alarmen og ATTE.<br />
Opphevelsen av alarmen ved hjelp av tast 1 er kun mulig<br />
når slukkingen er avsluttet.<br />
Under fremvisningen av en alarm blinker skiftesvis type<br />
alarm og telefonnummer for Teknisk Servicesenter.<br />
Hvis ikke nummeret er lagt inn vil display’en kun vise<br />
prikker.<br />
Pagina 28
Signal<br />
Varselslampe<br />
VARSELSLAMPER<br />
Henviser til funksjonen Ukentilig<br />
innstilling<br />
Årsak Løsning<br />
Henviser til funksjonen Romtermostat<br />
Henviser til Funksjon for dag- og<br />
nattemperatur<br />
Oppgir at tennpluggen er frakoblet<br />
Henviser til røykmotorens funksjon<br />
Henviser til motor for innmating av<br />
pellets<br />
Henviser til funksjon for ekstern<br />
ventilator<br />
Kun for modellen DIVINA PLUS<br />
Henviser til funksjonen for kanalenes<br />
motor<br />
Kun for modellen DIVINA PLUS<br />
Henviser til tilstanden for en<br />
tilleggstermostat<br />
Ikke anvendt Ikke anvendt<br />
Henviser til forbindelsen mellom<br />
fjernkontroll og ovn<br />
Denne er på/av når Ukentlig innstilling er virksom/ikke<br />
virksom.<br />
I paragraf Ukentlig innstilling finner man alle innstillinger<br />
som tilhører denne funksjonen.<br />
Den er på/av når romtemperaturen er høyere/lavere enn<br />
hva man stilte inn.<br />
Bruk tastene 2 og 3 for forandre på temperaturterskelen<br />
under normal funksjon.<br />
Den er på/av når Funksjon for dag- og nattemperatur er<br />
virksom/ikke virksom. (temperaturstyrt døgninnst.)<br />
Trykk på knapp 4 og hold den inne mens du trykker på<br />
knapp 5 for å ta av/på Funksjon for dag- og<br />
nattemperatur. I paragraf Funksjon for dag- og<br />
nattemperatur finner man alle innstillinger som tilhører<br />
denne funksjonen.<br />
Den er av/på når pluggen er virksom/ikke virksom.<br />
Kontakt en autorisert tekniker for å gjenopprette<br />
denne delen.<br />
Pagina 29<br />
Den er på/av når røykutblåsningsmotoren er i drift/ikke i<br />
drift.<br />
Den er på/av når motor for innmating av pellets er i<br />
drift/ikke i drift.<br />
Under normal funksjon slår lampen seg av og på<br />
intermitterende.<br />
Den er på/av når den eksterne ventilatoren er i drift/ikke i<br />
drift.<br />
Den er på/av når kanalenes motor er i drift/ikke i drift.<br />
Kontroller paragraf Funksjon for mekanisk termostat for<br />
styring av kanalenes motor hvis den står å blinker.<br />
Vanligvis er denne lampen ALLTID på.<br />
Når man kobler til en ekstern termostat for styringen av<br />
kanalenes motor, er lampen på/av når den eksterne<br />
kontakten er lukket/åpen.<br />
Hver gang man trykker på en knapp på fjernkontrollen<br />
skal lampen slå seg på.<br />
Hvis lampen lyser hele tiden betyr dette at forbindelsen<br />
mellom fjernkontroll og ovn er blokkert.<br />
Kontakt en autorisert tekniker for å gjenopprette<br />
funksjonen av denne delen.
8. REGULERING AV INNEVÆRENDE DAG OG TID<br />
Disse parameterene reguleres på følgende måte:<br />
1. Ta av og på ovnens strømtilkobling enten gjennom hovedbryteren eller ved å dra ut<br />
stikkontakten.<br />
2. Ovnen viser først mikroprosessorens versjon (EXTRA_43 eller følgende), skriften “TIME”,<br />
“Li 3” og til slutt “OFF”.<br />
3. Trykk på knapp 5 i samme øyeblikk som “TIME” kommer til syne, slik at man går over til<br />
reguleringsmodaliteten.<br />
4. På display D1 vises en av ukedagene (fra DAY1 til DAY7):<br />
5. Bruk tastene 2 og 3, still innn riktig dag og bekreft med tasten 5.<br />
Visualisering D1 Betydning<br />
DAY 1 Mandag<br />
DAY 2 Tirsdag<br />
DAY 3 Onsdag<br />
DAY 4 Torsdag<br />
DAY 5 Fredag<br />
DAY 6 Lørdag<br />
DAY 7 Søndag<br />
6. På display D1 vises inneværende tid, timene blinker mens minuttene står stille: bruk<br />
tastene 2 og 3, still inn timen og bekreft med tast 5.<br />
7. Timene står nå stille mens minuttene begynner å blinke: bruk tastene 2 og 3 og still inn<br />
minuttene.<br />
Trykk på tast 4 for å gå tilbake til tiden eller trykk på tast 1 for å bekrefte og å avslutte.<br />
9. ANVENDELSE<br />
GRUNNLEGGENDE VEILEDNING<br />
Denne kaminen bruker pellets som brensel. Denne typen materiale er laget av treflis. Gjennom en<br />
spesiell prosess blir treflisen kokt opp under sterkt trykk, presset sammen i store industrielle<br />
maskinerier uten bruk av bindemidler eller tilsetningsstoffer og blir til solide tre-pellets. DET ER<br />
FORBUDT å bruke andre råstoff som brensel og som ikke er pelletert, i våres kaminer. Overholdes<br />
ikke disse forskriftene annulleres garantien og apparatets sikkerhet settes på spill.<br />
Under de to-tre første gangene kaminen tennes må disse rådene følges nøye:<br />
• Ingen barn må være tilstede, da dampen som utgis kan være skadelig for helsen. Også<br />
voksne bør unngå å oppholde seg i rommet over lengre tid.<br />
• Ikke rør overflatene da disse fremdeles kan være ustabile.<br />
• Luft rommet godt ut flere ganger.<br />
• Forherdelsen av overflatene avsluttes etter enkelte oppvarmingsprosesser.<br />
• Dette apparatet må ikke benyttes som søppelbrenner.<br />
Pagina 30
10. ANTENNING<br />
1. Før man starter antenningen er det nødvendig å kontrollere følgende punkter:<br />
a. beholderen må være matet med pellet<br />
b. brennkammeret må være rent<br />
c. brennkoppen må være helt fri og ren<br />
d. kontroller at både branndøren og askeskuffen er hermetiskt lukket<br />
e. kontroller at stømledningen er riktig koblet<br />
f. den to-polete bryteren bak til høyre må plasseres på 1<br />
2. Trykk på knapp 1 og hold den inne i 3 sekunder: på display D1 vises “At 08” avtagende<br />
for hvert sekund med et nummer. I løpet av denne fasen utfører apparatet en<br />
autoanalysering for å kontrollere funksjonen for hver enkelt elektrisk del. Når denne<br />
syklusen er over kommer skriften “AC 15” (dette er minuttene hvor kaminen prøver fasen<br />
for antenning. Nummeret avtar for hvert minutt som går) til syne på display D1.<br />
3. MERK: Første gang man tar i bruk produktet er det mulig at pellets ikke utdeles til<br />
brennkammeret i løpet av de første 15 minuttene, selv om beholderen er full av pellet.<br />
Grunnen for dette er at mateskruen for pellet er tom. Hvis kaminen enda ikke har utviklet<br />
flamme etter 15 minutter, kommer skriften “No Acc” frem på display D1. Skjer dette må<br />
man trykke på knapp 1 og holde inne i 3 sekunder helt til skriften “OFF” vises på<br />
display’en, ta av og på hovedbryterens strøm og gjenta punktene 1 og 2.<br />
4. Hvis punktene 1 og 2 er riktig utført går kaminen over til startmodalitet ( “Au 07” eller<br />
“Au 05” alt etter type modell) når flammen har utviklet seg.<br />
5. Når startfasen er over går ovnen over til normal funksjon: på display D1 vises<br />
romtemperaturen mens på display D2 vises arbeidsstyrke.<br />
VÆR OPPMERKSOM!!<br />
1. IKKE BRUK NOEN SOM HELST FORM FOR TENNVÆSKE UNDER ANTENNINGEN<br />
2. PASS PÅ AT POSEN MED PELLET IKKE KOMMER I KONTAKT MED DEN VARME OVNEN<br />
UNDER PÅFYLLINGSFASEN<br />
N.B. Skulle ovnen til stadighet ikke antenne seg må man kontakte en autorisert tekniker.<br />
11. OVNENS FUNKSJON<br />
11.1 Normal funksjon<br />
Etter at antenningsfasen er over kan bruker regulere varmeeffekten gjennom knappene 4<br />
og 5. Når man trykker på 4 nedsettes varmeeffekten og dermed timeforbruket av pellets.<br />
Ved å trykke på 5 oppnår man motsatt effekt og øker varmeeffekten og forbruket av<br />
pellets. I tillegg til regulering av mengde kan man også regulere romtemperaturen direkte<br />
fra styringspanelet.<br />
Når det gjelder varmluftventilasjonen regulerer ovnen seg automatisk.<br />
Man råder til å overvåke innholdet i beholderen, slik at man unngår at flammen slukkes på<br />
grunn av mangel på brensel.<br />
Pagina 31
VÆR OPPMERKSOM!<br />
1. Pelletsbeholderens deksel må alltid være lukket. Det må kun åpnes under brenselets<br />
påfyllingsfase.<br />
2. Posene med pellets må oppbevares minst 1,5 meter fra ovnen.<br />
3. Man rådes til å la pelletsbeholderen alltid være halvfull.<br />
4. Før man fyller beholderen i ovnen med pellets, må man forsikre seg om at apparatet er av.<br />
11.3 Hvordan slå av<br />
Trykk på knapp 1 i tre sekunder.<br />
Når man foretar denne handlingen går apparatet automatisk over til stengefasen og blokkerer<br />
matingen av pellets; på display D1 vises skiftevis skriftene “off”, inneværende tid og<br />
romtemperatur.<br />
Begge motorene for røykutblåsning og varmluftventilasjon forblir på så lenge ovnstemperaturen<br />
ikke er lav nok.<br />
11.4 Fjernkontroll<br />
Varmeeffekten, ønsket romtemperatur og automatisk antenning/stenging av apparatet kan<br />
reguleres ved hjelp av en fjernkontroll.<br />
Hvilken display-taster som svarer til<br />
fjernkontrollens taster<br />
1 = p3+p5<br />
2 = p2<br />
3 = p3<br />
4 = p4<br />
5 = p5<br />
Hold inne både knapp 3 og knapp 5 i 3 sekunder for å slå på ovnen; apparatet går automatisk<br />
over til antenningsfasen. Etter denne fasen følger startfasen som tillater ovnen å utvikle og<br />
innrette flammen.<br />
Når startfasen er utført går apparatet over til normal funksjon: ved hjelp av knappene 4 og 5 er<br />
det mulig å regulere varmeeffekten, mens knappene 2 og 3 gjør det mulig å regulere til ønsket<br />
romtemperatur.<br />
Hold inne både knapp 3 og knapp 5 i 3 sekunder når ovnen skal stenges; på display D1 vises<br />
skriften “Off”.<br />
Fjernkontrollen virker med et batteri av typen MN21 12volt (samme type som for portåpnere).<br />
Pagina 32<br />
P3<br />
P2<br />
P5<br />
P4
12. ROMTERMOSTAT<br />
12.1 Digital termostat (serie)<br />
Apparatet kan kontrollere romtemperaturen ved hjelp av en digital termostat. Denne senker<br />
varmeeffekten til minimum når man når en forhåndsinnstilt temperatur.<br />
1. Når ovnen har startet og man er inne i fasen for normal funksjon kommer et nummer frem<br />
på display D1 (for eksempel 21°C); denne verdien henviser til romtemperaturen.<br />
2. Ved hjelp av knappene 2 eller 3 får man tilgang til termostatens innstilling. På display’en<br />
blinker vekselvis skriften "Set" og temperaturen som skal innstilles; med 2 skrur man ned<br />
temperaturen mens ved å trykke på 3 skrus temperaturen opp.<br />
3. Vent til skriften "Set" går vekk fra display’en.<br />
4. Bruk knappene 4 og 5 og reguler til ønsket varmeeffekt.<br />
Når apparatet oppnår ønsket temperatur reguleres effekten automatisk ned til minimum og på<br />
display D1 slår tilhørende kontrollampe seg av.<br />
Ønsker man å utelukke den digitale termostatens funksjon kan dette gjøres ved hjelp av knapp 3.<br />
Før temperaturen til maksimum helt til skriften Hot kommer frem i display D1.<br />
De samme funksjonene kan oppnå ved hjelp av fjernkontrollen.<br />
12.2 Mekanisk termostat (leveres etter ønske)<br />
N.B. : Installasjonen må utføres av en autorisert tekniker.<br />
Det er mulig å installere en termostat i lokalet ved siden av det rommet hvor ovnen er plassert:<br />
det er nok å koble til en mekanisk termostat (av den typen som brukes for varmtvannskjele) og<br />
følge prosedyren som beskrives i neste punkt (den mekaniske termostaten bør helst plasseres 1,5<br />
m fra gulvet).<br />
12.2.1 Installasjon av mekanisk termostat (leveres etter ønske)<br />
N.B. : Installasjonen må utføres av en autorisert tekniker.<br />
1. Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryteren som befinner seg på baksiden av ovnen.<br />
2. Dra ut støpselet fra stikkontakten.<br />
3. Ta utgangspunkt i koplingsskjemaet og kobl termostatens to ledninger til tilhørende<br />
klemmer bak på maskinen; en er rød og den andre er svart.<br />
12.2.2 Den mekaniske termostatens funksjon<br />
1. Trykk på knapp 1 for å slå på ovnen.<br />
2. Innfør ønsket varmeeffekt ved hjelp av knappene 4 og 5.<br />
3. Plasser romtemperaturen på minimum ved hjelp av knapp 2, på display’en kommer skriften<br />
“Lou” frem.<br />
4. Reguler til ønsket romtemperatur ved hjelp av termostaten (for eksempel 21 C°) og på<br />
display’en vises “t on”.<br />
5. Når ovnen oppnår ønsket temperatur, går den over til en styring av minimumsfunksjon (på<br />
D1 vises skriften “Lou”). Hvis temperaturen nedsettes, går apparatet tilbake til “t on” og<br />
gjenopptar den tidligere innsettingens funksjon.<br />
Pagina 33
12.2.3 Den mekaniske termostatens funksjon under energisparing (Stby)<br />
Funksjonen Stby blir brukt for å redusere brenselsforbruket ytterligere og slår av ovnen når den<br />
oppnår ønsekt temperatur. I motsatt tilfelle slår ovnen seg automatisk på igjen hvis temperaturen<br />
nedsettes.<br />
1. Still inn ønsket varmeeffekt ved hjelp av 4 og 5.<br />
2. Benytt knapp 2 og plasser romtemperaturen på minimum til skriften “Lou” med “Set” som<br />
blinker kommmer frem på display D1.<br />
3. I dette øyeblikk med skriften “Lou” med “Set” som fortsetter å blinke må man trykke på<br />
tast 1 i tre sekunder og på display’en vises skriften “Stby”. Funksjonen for energisparing er<br />
nå aktiv.<br />
Den eksterne termostaten kommanderer nå ovnens funksjon på følgende måte:<br />
• Termostat med lukket kontakt ovnen slår seg på og jobber med innstilt effekt og på<br />
display D1 vises skriften “t on”.<br />
• Termostat med åpen kontakt ovnen slår seg av eller forblir av og på display D1 vises<br />
skriften “Stby”.<br />
Det er også mulig å avbryte midlertidig denne funksjonen ved å trykke på tast 1:<br />
• Hvis avbrytelsen utføres fra “Stby” ovnen forblir av og på display D1 vises vekselvis<br />
“Stby”, “off” og inneværende tid.<br />
• Hvis avbrytelsen utføres fra “t on” ovnen slår seg av og på display D1 vises vekselvis “t<br />
on”, “off” og inneværende tid.<br />
Trykk på nytt på knapp 1 når du ønsker å bruke funksjonen igjen.<br />
For å utelukke funksjonen fullstendig er det nok å skru opp temperaturen på ovnens<br />
termostat ved hjelp av knapp 3.<br />
Pagina 34
13. KOPLINGSSKJEMA<br />
Pagina 35<br />
Hoved-koplingsskjema
Pagina 36<br />
Koplingsskjema I.C. Maxi
14. PARAMETER FOR BRUKER<br />
PARAMETER FOR BRUKER<br />
UKENTLIG INNSTILLING<br />
Display D1 Display D2 Funksjon<br />
off 0 Av/På Ukentlig innstilling<br />
00:00 1 Tid 1^ antenning<br />
00:00 2 Tid 1^ slokking<br />
off 1 3 Samsvar 1^ anten./slokking for forskjellige dager<br />
00 4 Parameter installatør<br />
00:00 5 Tid 2^ antenning<br />
00:00 6 Tid 2^ slokking<br />
off 1 7 Samsvar 2^ anten./slokking for forskjellige dager<br />
00:00 8 Tid 3^ antenning<br />
00:00 9 Tid 3^ slokking<br />
off 1 A Samsvar 3^ anten./slokking for forskjellige dager<br />
FUNKSJON DAG- OG NATTEMPERATUR<br />
Display D1 Display D2 Funksjon<br />
06:00 B Start dagtid/ slutt dagtid<br />
22:00 C Start natt-tid/ slutt natt-tid<br />
25 D Maks temperatur dagtid<br />
20 E Maks temperatur natt-tid<br />
REGULERING AV PELLET-MATING<br />
Display D1 Display D2 Funksjon<br />
00 F Regulering % pellet-mating<br />
PARAMETER MOTOR FOR KANALENE (kun Divina Plus)<br />
Display D1 Display D2 Funksjon<br />
off G Antenning/slokking av motor for kanalene<br />
00 H Regulering % motor for kanalene<br />
14.1 Ukentlig innstilling<br />
Den ukentlige innstillingen gjør det mulig å programmere 3 ulike tider på en dag som kan brukes<br />
for alle ukedagene. Antennings- og slokkingstiden må holdes innenfor et døgn, fra 0 til 24, og ikke<br />
legges over flere dager.<br />
Es. antenning kl. 07:00 / slokking kl. 18:00 OK<br />
antenning kl. 22:00 / slokking kl. 05:00 FEIL<br />
Først av alt må man stille inn riktig dag og tid gjennom sekvensen “regulering av inneværende dag<br />
og tid”, slik at denne funksjonen får et utgangspunkt.<br />
For å få tilgang til programmeringen må man trykke på 3 og mens man holder denne inne trykke<br />
på 5, for så å slippe begge to samtidig. Benytt tast 5 til å forflytte på seg helt til det på display D2<br />
vises en blinkende “0”.<br />
Tabellen under inneholder alle parameterene for den Ukentlige innstillingens funksjon.<br />
Pagina 37
Parameter<br />
Display D2<br />
Funksjon<br />
Regulering<br />
s-taster<br />
Verdi<br />
Display D1<br />
Tast<br />
bekreft.<br />
0 Av/På Ukentlig innstilling 2 eller 3 ON/OFF 5<br />
1 Tid 1^ antenning 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5<br />
2 Tid 1^ slokking 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5<br />
3 Samsvar 1^ ant./slok. for forskj. dager 2 eller 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, … ON/OFF 7 5<br />
4 Parameter installatør 2 eller 3 00 5<br />
5 Tid 2^ antenning 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5<br />
6 Tid 2^ slokking 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5<br />
7 Samsvar 2^ ant./slok. for forskj. dager 2 eller 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, … ON/OFF 7 5<br />
8 Tid 3^ antenning 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5<br />
9 Tid 3^ slokking 2 eller 3 OFF eller fra 00:00 til 23:50 5<br />
A Samsvar 3^ ant./slok. for forskj. dager 2 eller 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, … ON/OFF 7 1<br />
La oss anta at man ønsker å bruke funksjonen Ukentlig innstilling og bruke de 3 ulike tidsrommene<br />
på følgende måte:<br />
1^ tidsrom: fra 08:00 til 12:00 for alle ukedagene untatt lørdag og søndag<br />
2^ tidsrom: fra 15:00 til 22:00 kun lørdag og søndag<br />
3^ tidsrom: ikke brukt<br />
Vi fortsetter dermed med å innføre den Ukentlige innstillingen.<br />
Parameter 0 (D2=0(blinker); D1=on)<br />
Ved hjelp av knappene 2 eller 3 aktiveres den Ukentlige innstillingen og verdien innføres på ON.<br />
Parameter 1 (D2=1(blinker); D1=Eks. “08:00”)<br />
Bruk knapp 2 eller 3 og still inn tiden “08:00” som tilsvarer det 1^ tidsrommets antenningstid.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter 2 (D2=2(blinker); D1=Eks. “12:00”)<br />
Bruk knapp 2 eller 3 og still inn tiden “12:00” som tilsvarer det 1^ tidsrommets slokketid.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter 3 (D2=3(blinker); D1= “off 1”)<br />
Aktiviserer det 1^ tidsrommet for alle ukedager untatt lørdag og søndag. Bruk tastene 2 og 3 på<br />
følgende måte:<br />
a. tast 3 – ruller opp de ulike dagene<br />
b. tast 2 – av/på(ON/OFF) det 1^ tidsrommet for den dagen<br />
Eksempel:<br />
Dag Startverdi Funksjon tast 2 Sluttverdi Funksjon tast 3<br />
MANDAG OFF 1 OFF 1 ON 1 el.omvendt ON 1(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
TIRSDAG OFF 2 OFF 2 ON 2 el.omvendt ON 2(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
ONSDAG OFF 3 OFF 3 ON 3 el.omvendt ON 3(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
TORSDAG OFF 4 OFF 4 ON 4 el.omvendt ON 4(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
FREDAG OFF 5 OFF 5 ON 5 el.omvendt ON 5(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
LØRDAG OFF 6 OFF 6 ON 6 el.omvendt OFF 6(tidsr. ikke innst.) Går over til neste dag<br />
SØNDAG OFF 7 OFF 7 ON 7 el.omvendt OFF 7(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
Pagina 38
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter 4 (D2=4(blinker); D1= “00”)<br />
N.B. Denne parameteren er forbeholdt servicehjelpen og må ikke modifiseres.<br />
Parameter 5 (D2=5(blinker); D1=Eks. “15:00”)<br />
Bruk knapp 2 eller 3 og legg inn tiden “15:00” som tilsvarer det 2^ tidsrommets antenningstid.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parametro 6 (D2=6(blinker); D1=Eks. “22:00”)<br />
Bruk knapp 2 eller 3 og legg inn tiden “22:00” som tilsvarer det 2^ tidsrommets slokkingstid.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter 7 (D2=7(blinker); D1=Eks. “off 1”)<br />
Aktiviser det 2^ tidsrommet kun for lørdag og søndag. Bruk tastene 2 og 3 på følgende måte:<br />
a. tast 3 – ruller opp de ulike dagene<br />
b. tast 2 - av/på(ON/OFF) det 1^ tidsrommet for denne dagen<br />
Eksempel:<br />
Dag Startverdi Funksjon tast 2 Sluttverdi Funksjon tast 3<br />
MANDAG OFF 1 OFF 1 ON 1 el.omvendt ON 1(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag<br />
TIRSDAG OFF 2 OFF 2 ON 2 el.omvendt ON 2(tids. Ikke innst.) Går over til neste dag<br />
ONSDAG OFF 3 OFF 3 ON 3 el.omvendt ON 3(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag<br />
TORSDAG OFF 4 OFF 4 ON 4 el.omvendt ON 4(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag<br />
FREDAG OFF 5 OFF 5 ON 5 el.omvendt ON 5(tidsr. Ikke innst.) Går over til neste dag<br />
LØRDAG OFF 6 OFF 6 ON 6 el.omvendt OFF 6(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
SØNDAG OFF 7 OFF 7 ON 7 el.omvendt OFF 7(tidsrom innst.) Går over til neste dag<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter 8 (D2=8(blinker); D1=Eks. “off”)<br />
Bruk knapp 2 eller 3 og innstill på “off”, som befinner seg før tiden “00:00”, slik at antenningen av<br />
3^ tidsrom slås av.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter 9 (D2=9(blinker); D1=Eks. “off”)<br />
Bruk knapp 2 eller 3 og innstill på “off”, som befinner seg før tiden “00:00”, slik at slokkingen av<br />
3^ tidsrom slås av.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Parameter A (D2=A(blinker); D1=Eks. “off 1”)<br />
Verdiene som er innført i denne parameteren har nå ingen verdi, da både antenningen og<br />
slokkingen av det 3^ tidsrommet er av.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
For å gå tilbake til forrige parameter trykker man på knapp 4.<br />
Trykk på knapp 1 å gå ut.<br />
Pagina 39
N.B: Når den Ukentlige innstillingen er på lyser den tilhørende varselslampen, som befinner seg på<br />
styringspanelet (se beskrivelse i tabell for fremvisninger)<br />
HVORDAN SLÅ AV DEN UKENTLIGE INNSTILLINGEN gå inn i brukerprogrammeringen ved å<br />
trykke på tast 3 og holde denne inne mens man samtidig trykker på tast 5, på display D2 vises en<br />
blinkende “0”. Bruk tastene 2 og 3 og sett display D1 på “off”. Trykk deretter på tast 1 for å<br />
bekrefte og å gå ut.<br />
Manuelle styringer, enten på display eller gjennom fjernkontroll, prioriteres alltid fremfor<br />
programmeringen.<br />
14.2 Funksjon for dag- og nattemperatur<br />
Funksjonen for dag- og nattemperatur gjør det mulig å slå på og av apparatet automatiskt etter to<br />
forhåndsvalgte temperaturer.<br />
Funksjonen er nyttig når ovnen overgår romtermostatens innføring (f.eks. på grunn av<br />
overgangstid eller når ovnen er for stor for lokalet).<br />
Systemet gjør det mulig å innføre en temperatur for dagen og en for natten.<br />
Først og fremst må man innføre inneværende time for å gi funksjonen en henvisning. Følg<br />
sekvensen regulering av inneværende time for å gjøre dette.<br />
For å få tilgang til parameterene i funksjonen dag- og nattemperatur må man trykke på 3 og holde<br />
denne inne mens man samtidig trykker på 5, for så å slippe knappene samtidig: trykk etterpå på<br />
knapp 5 og gå til parameter b (D2=ut b).<br />
Parameter b (D2=b; D1=Eks. “06:00”)<br />
Gjør det mulig å regulere start dagtid/slutt nattid, ved hjelp av knappene 2 og 3.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
Parameter c (D2=c; D1=Eks. “22:00”)<br />
Gjør det mulig å regulere slutt dagtid/start nattid, ved hjelp av knappene 2 og 3.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
Parameter d (D2=d; D1=Eks. “25°C”)<br />
Gjør det mulig å regulere maks temperatur for dagtid ved hjelp av knappene 2 og 3.<br />
Trykk på knapp 5 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
Parameter E (D2=e; D1=Eks. “20°C”)<br />
Gjør det mulig å regulere maks temperatur for nattid ved hjelp av knappene 2 og 3.<br />
Trykk på knapp 1 for å bekrefte og fortsette programmeringen.<br />
Når man er ute fra programmeringen slås funksjonen av/på ved å trykke på 4, holde denne inne<br />
og trykk samtidig på 5, for så å slippe tastene samtidig.<br />
På styringspanelet vil den tilhørende varselslampen komme til syne/forsvinne (se beskrivelse i<br />
tabell for fremvisning).<br />
N.B. Innføring av parametere må kun forekomme når ovnen er av!<br />
Pagina 40
Sammenfattende tabell<br />
Display D1 Display D2 Funksjon<br />
06:00 B Start dagtid/slutt natt-tid<br />
22:00 C Slutt dagtid/start natt-tid<br />
25°C D Maks temperatur dagtid<br />
20°C E Maks temperatur natt-tid<br />
Etter å ha aktivisert denne funksjonen må maskinen uansett slås på gjennom tast 1.<br />
Når ovnen slår seg av fordi maks temperatur er nådd, kommer skriften “doff” til syne på display<br />
D1. Ovnen slår seg automatisk på igjen når romtemperaturen viser 3°C mindre enn innstilt maks<br />
temperatur.<br />
Eks. Ovnens tilstand – doff<br />
Innstilt maks temperatur - 25°C<br />
Når romtemperaturen går under 22°C (25 – 3 = 22 °C) starter ovnen automatisk opp igjen.<br />
N.B. En eventuell gjenoppstart av ovnen kan ikke forekomme når ovnen står i “off”,<br />
men kun når den står i “doff”.<br />
Manuelle styringer, enten på display eller gjennom fjernkontroll, prioriteres alltid fremfor<br />
programmeringen.<br />
14.3 Regulering av pelletmating<br />
Skulle det oppstå funksjonsproblemer på grunn av mengden av pellets, kan man regulere<br />
pelletmatingen direkte gjennom styringspanelet.<br />
Problemene som kan oppstå i forbindelse med brenselmengden kan inndeles i 2 kategorier:<br />
1- MANGEL PÅ BRENSEL:<br />
• ovnen klarer aldri å utvikle en passende flamme og har en tendens til å varme lite selv ved<br />
høy effekt.<br />
• under minimums effekt slår ovnen seg nesten av og plasserer seg i alarm “NO PELL”.<br />
• når ovnen viser alarmen “NO PELL” kan det være at det finnes pellet som ikke er oppbrent<br />
inne i brennkoppen.<br />
2- FOR MYE BRENSEL:<br />
• ovnen utvikler en høy flamme også ved lav effekt.<br />
• Ovnen har en tendens til å skitne til oversiktsglasset så det nesten blir helt formørket.<br />
• Bennkoppen har en tendens til å tette igjen luftehullene på grunn av overdreven mating a<br />
pellet, som bare delvis bennes opp.<br />
N.B. hvis problemet oppstår etter bare få måneders drift må man kontrollere at den ordinære<br />
rengjøringen er riktig utført. Se i ovnens hefte.<br />
Reguleringen utføres prosentvis. En endring av denne parameteren medfører dermed til en<br />
proporsjonal variering av alle ovnens matehastigheter.<br />
For å få tilgang til den prosentvise reguleringen av pelletmating må man gå inn i<br />
brukerprogrammeringen. Trykk på tast 3 og hold denne inne mens du trykker på tast 5.<br />
Pagina 41
Bruk tast 5 og forflytt deg i menyen helt til en blinkende “F” kommer frem på display D2.<br />
Skulle man være så uheldig å gå forbi denne parameteren må man gå ut fra valget ved hjelp av<br />
tast 1 og gjenta prosessen.<br />
På display D1 vises verdien “00”: ved hjelp av tastene 2 og 3 kan man regulere til ønsket<br />
prosentvis forhøyning/avtagning med 5 poeng om gangen (parameteren kan varieres med et utfall<br />
på maks –50 til +50).<br />
Tabell for regulering<br />
MANGEL PÅ<br />
BRESEL<br />
FOR MYE<br />
BRENSEL<br />
Forhøy prosentverdien med 5 poeng og prøv ovnen i minst en halv<br />
time med den nye justeringen. Hvis problemet har lettet litt, men ikke<br />
er løst, må man forhøye med 5 poeng til. Gjenta prosessen til<br />
problemet er løst. Henvend deg til en service-stasjon for teknisk hjelp<br />
hvis problemet ikke løses.<br />
Senk prosentverdien med 5 poeng og prøv ovnen i minst en halv time<br />
med den nye justeringen. Hvis problemet har lettet litt, men ikke er<br />
løst, må man senke med 5 poeng til. Gjenta prosessen til problemet<br />
er løst. Henvend deg til en service-stasjon for teknisk hjelp hvis<br />
problemet ikke løses.<br />
Trykk på knapp 1 for å bekrefte og å gå ut når reguleringen er utført.<br />
Pagina 42
15. RENGJØRING AV OVNEN<br />
15.1 RENGJØRING av Ecologica – I.C. Maxi<br />
Vedlikeholdsoperasjonene garanterer produktets riktige funksjon med tiden.<br />
Mangelfullt vedlikehold kan redusere produktets sikkerhet.<br />
1. RENGJØRING AV BRENNKOPPEN<br />
Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig.<br />
• ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør<br />
hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se<br />
figur 1)<br />
• fjern asken fraa brennkoppen ved å bruke en<br />
støvsuger<br />
• støvsug asken som har samlet seg i brennkammeret<br />
2. BRUK AV SKRAPERNE<br />
Rengjøringen av varmevekslerne gjør at man kan garantere<br />
en konstant termisk ytelse med tiden. Denne type vedlikehold<br />
må utføres minst en gang for dagen. For å gjøre dette bruker<br />
man de spesielle skraperne som befinner seg oppå ovnen. Før<br />
skraperne opp og ned flere ganger (se figur 2)<br />
3. RENGJØRING AV BEHOLDERNE FOR<br />
OPPSAMLING AV ASKE<br />
Beholderne for oppsamling av aske må tømmes etter behov<br />
ved bruk av en støvsuger. Har man modellen Ecologica<br />
trekker man ut askeskuffen som befinner seg i nedre del.<br />
Demonteringsprosedyren av skuffen er som følgende:<br />
• Press den underste døren nedover og vri den utover<br />
(figur 3)<br />
• Vri håndtaket 90° slik at skuffen hektes av ovnen<br />
(figur 4)<br />
• Trekk ut skuffen og tøm ut asken (figur 5)<br />
For å sette skuffen på plass igjen utføres samme operasjon<br />
men i motsatt rekkefølge.<br />
Figur 4<br />
Pagina 43<br />
Figur 1<br />
Figur 2<br />
Figur 3<br />
Figur 5
4. RENGJØRING AV VARMEVEKSLERE<br />
(Månedlig)<br />
En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret<br />
for varmevekslerne. Man unngår på denne måten at sotet<br />
som samler seg bak brannveggen i støpejern blir til hinder for<br />
røyktilstrømningen.<br />
For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne<br />
brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte:<br />
• Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg.<br />
• Vri låsen manuelt 180°, som vist i figur 7.<br />
• Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri det<br />
nedover.<br />
• Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det<br />
mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehekterne i<br />
støpejern som finnes i bunnen.<br />
Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape<br />
med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har<br />
festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne siste<br />
rest av aske (figur 9). Når man er ferdig med rengjøringen<br />
plasseres det uttakbare støpejernet tilbake ved å gjenta<br />
prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når brannveggen er<br />
på plass må man vri låsen 180° for å plassere den tilbake slik<br />
som den var.<br />
Figur 8<br />
Pagina 44<br />
Figur 6<br />
Figur 7<br />
Figur 9<br />
5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP<br />
Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt.<br />
Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte<br />
eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart.<br />
Dette må gjøres av en autorisert tekniker.<br />
N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et<br />
ordinært vedlikehold minst en gang i året.<br />
Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert<br />
person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko.
15.2 RENGJØRING av Bella – Bella Lux –Divina<br />
Vedlikeholdsoperasjonene garanterer produktets riktige funksjon med tiden.<br />
Mangelfullt vedlikehold kan redusere produktets sikkerhet.<br />
1. RENGJØRING AV BRENNKOPPEN<br />
Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig.<br />
• Ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør<br />
hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se<br />
figur 1)<br />
• Fjern asken fra brennkoppen ved å bruke en<br />
støvsuger<br />
• Støvsug asken som har samlet seg i brennkoppen<br />
2. BRUK AV SKRAPERNE<br />
Rengjøring av varmevekslerne gjør det mulig å garantere en<br />
konstant termisk ytelse med tiden. Denne type vedlikehold<br />
må utføres minst en gang for dagen. For å gjøre dette<br />
bruker man de spesielle skraperne som befinner seg oppå<br />
ovnen. Før skraperne opp og ned flere ganger.<br />
3. RENGJØRING AV BEHOLDERNE FOR<br />
OPPSAMLING AV ASKE<br />
Beholderne for oppsamling av aske må tømmes etter behov<br />
ved å trekke ut askeskuffen som befinner seg i nedre del.<br />
Demonteringsprosedyren av skuffen er som følgende:<br />
• Press den underste døren nedover og vri den utover<br />
(figur 3)<br />
• Vri håndtaket 90° slik at skuffen hektes av ovnen<br />
(figur 4)<br />
• Trekk ut skuffen og tøm asken (figur 5)<br />
For å sette skuffen på plass igjen utføres samme operasjon<br />
men i motsatt rekkefølge.<br />
Figur 4<br />
Pagina 45<br />
Figur 1<br />
Figur 2<br />
Figur 3<br />
Figur 5
4. RENGJØRING AV VARMEVEKSLERE (Månedlig)<br />
En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret<br />
for varmevekslere. Man unngår på denne måten at sotet<br />
som samler seg bak brannveggen i støpejernet blir til hinder<br />
for røyktilstrømningen.<br />
For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne<br />
brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte:<br />
• Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg.<br />
• Vri låsen manuelt 180°, som vist i figur 7.<br />
• Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri<br />
det nedover.<br />
• Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det<br />
mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehektene i<br />
støpejern som finnes i bunnen.<br />
Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape<br />
med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har<br />
festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne<br />
siste rest av aske. (figur 9). Når man er ferdig med<br />
rengjøringen plasseres det uttakbare støpejernet tilbake ved<br />
å gjenta prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når<br />
brannveggen er på plass må man vri låsen 180° for å<br />
plassere den tilbake slik den var.<br />
Figur 8<br />
Pagina 46<br />
Figur 6<br />
Figur 7<br />
Figur 9<br />
5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP<br />
Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt.<br />
Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte<br />
eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart.<br />
Dette må gjøres av en autorisert tekniker.<br />
N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et<br />
ordinært vedlikehold minst en gang i året.<br />
Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert<br />
person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko.
15.3 RENGJØRING av Babyfiamma – Preziosa<br />
Vedlikeholdsoperasjonene garanterer produktets riktige funksjon med tiden.<br />
Mangelfullt vedlikehold kan redusere produktets sikkerhet.<br />
1. RENGJØRING AV BRENNKOPP<br />
Rengjøringen av brennkoppen må utføres daglig.<br />
• Ta brennkoppen ut av brennkammeret og rengjør<br />
hullene ved å bruke ildrakeren som medfølger (se<br />
figur 1)<br />
• Fjern asken fra brennkoppen ved å bruke en<br />
støvsuger<br />
• Støvsug asken som har samlet seg i brennkoppen<br />
2. BRUK AV SKRAPERNE<br />
Rengjøring av varmevekslerne gjør det mulig å garantere<br />
en konstant termisk ytelse med tiden. Denne type<br />
vedlikehold må utføres minst en gang for dagen. For å<br />
gjøre dette bruker man de spesielle skraperne som befinner<br />
seg oppå ovnen. Før skraperne frem og tilbake flere<br />
ganger.<br />
3. RENGJØRING AV BEHOLDERNE FOR<br />
OPPSAMLING AV ASKE<br />
Beholderne for oppsamling av aske må tømmes etter behov<br />
ved å trekke ut askeskuffen som befinner seg i nedre del.<br />
Demonteringsprosedyren av skuffen er som følgende:<br />
• Press den underste døren nedover og vri den utover<br />
(figur 3)<br />
• Vri håndtaket 90° slik at skuffen hektes av ovnen<br />
(figur 4)<br />
• Trekk ut skuffen og tøm asken (figur 5)<br />
For å sette skuffen på plass igjen utføres samme operasjon<br />
men i motsatt rekkefølge.<br />
Figur 4<br />
Pagina 47<br />
Figur 1<br />
Figur 2<br />
Figur 3<br />
Figur 5
4. RENGJØRING AV VARMEVEKSLEREN<br />
(Månedlig)<br />
En gang i måneden er det nødvendig å rengjøre kammeret<br />
for varmevekslere. Man unngår på denne måten at sotet<br />
som samler seg bak brannveggen i støpejernet blir til<br />
hinder for røyktilstrømningen.<br />
For å få tilgang til varmevekslerne må man fjerne<br />
brannveggens sentrale del. Dette utføres på følgende måte:<br />
• Fjern brennkoppen fra hvor den befinner seg.<br />
• Vri låsen manuelt 180°, som vist i figur 7.<br />
• Ta tak i den uttakbare delen av støpejernet og vri<br />
det nedover.<br />
• Dra det til slutt ut fra brennkammeret ved å dra det<br />
mot deg. Vær forsiktig med de 2 sidehektene i<br />
støpejern som finnes i bunnen.<br />
Når man har fått tilgang til vekslernes rom må man skrape<br />
med ildrakeren som medfølger for å fjerne sotet som har<br />
festet seg. Man bruker deretter en støvsuger for å fjerne<br />
siste rest av aske. (figur 9). Når man er ferdig med<br />
rengjøringen plasseres det uttakbare støpejernet tilbake<br />
ved å gjenta prosedyren ovenfor i motsatt rekkefølge. Når<br />
brannveggen er på plass må man vri låsen 180° for å<br />
plassere den tilbake slik som den var.<br />
Figur 8<br />
5. PAKNINGER TIL DØR, ASKESKUFF OG BRENNKOPP<br />
Pagina 48<br />
Figur 6<br />
Figur 7<br />
Figur 9<br />
Pakningene garanterer at ovnen er hermetisk og dermed fungerer godt.<br />
Det er nødvendig med en periodisk kontroll av pakningene: dersom det viser seg at de er slitte<br />
eller skadet, må man skifte dem ut umiddelbart.<br />
Dette må gjøres av en autorisert tekniker.<br />
N.B. For at ovnen skal fungere best mulig, må en autorisert tekniker gjennomføre et<br />
ordinært vedlikehold minst en gang i året.<br />
Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av teknisk service eller av en kvalifisert<br />
person, slik at man unngår en hvilken som helst risiko.<br />
LÅS
15.4 Skillevegg for brennkopp<br />
Noen av produktene til Extraflame er utstyrt med en skillevegg som er festet til brennkoppen med<br />
en skrue. Denne gjør det mulig å redusere prosenten av karbonmonoksid som produseres av<br />
ovnen.<br />
Brennkopp til modellene: Bella – Bella Lux - Divina<br />
VÆR OPPMERKSOM!<br />
Pagina 49<br />
Brennkopp til modellene: Babyfiamma – Preziosa<br />
Fjerning av skilleveggen reduserer produktets sikkerhet og fører til at garantien<br />
forfaller.<br />
15.5 Kobling til kaminen<br />
Årlig, eller hver gang det er nødvendig, må man gjøre ren kanalen som fører til kaminen. Dersom<br />
kanalen også har vannrette deler er det nødvendig fjerne restene som befinner seg der før disse<br />
hindrer røykens passasje. Å IKKE GJØRE RENT reduserer sikkerheten.
16. GARANTI<br />
EXTRAFLAME S.p.A. gir 2(to) års garanti fra kjøpsdato for fabrikasjons- eller<br />
materialfeil på dette produktet.<br />
EXTRAFLAME S.p.A. er kun ansvarlig for leveringen av apparatet. Apparatet må installeres<br />
etter anvisning i heftet som medfølger produktet og i overensstemmelse med gjeldende<br />
lover.<br />
Installasjonen må utføres av en autorisert person som påtar seg hele ansvaret for den<br />
endelige installasjonen og følgende at det installerte produktet fungerer riktig.<br />
EXTRAFLAME S.p.A. frasier seg alt ansvar hvis dette ikke overholdes. Anlegg som<br />
installeres på offentlige steder er underordnet eget regelverk.<br />
Det er absolutt nødvendig å utføre en funksjonsprøve av produktet før man foretar<br />
fullendelsen med tilhørende murerarbeid (motkappe, utvendig kledning, pilaster, maling av<br />
vegger, osv.). EXTRAFLAME S.p.A. fraskriver seg et hvilket som helst ansvar for eventuelle<br />
skader og påfølgende utgifter for restitusjon av ovennevnte fullendelser. Dette gjelder<br />
også når enkelte deler må restitueres på grunn av dårlig funksjon.<br />
EXTAFLAME S.p.A. garanterer at alle produktene fabrikeres med materialer som har høy<br />
kvalitet og med tekniske bearbeidelser som garanterer en total effektivitet.<br />
Skulle en en av delene ha en feil eller fungere dårlig, vil denne delen bli byttet ut gratis<br />
hos samme forhandler som solgte produktet eller levert gratis av vårt Tekniske<br />
Servicesenter i området.<br />
Dette gjelder også for produkter som er solgt i utlandet. Disse blir levert fra våres fabrikk<br />
med untakk for spesielle avtalte betingelser med forhandleren i utlandet.<br />
GYLDIGHET<br />
BETINGELSER FOR GARANTI<br />
Garantien gjøres gjeldende på følgende betingelser:<br />
1. Garantikortet må fylles ut og sendes innen 15(femten) dager fra kjøpsdato av<br />
kjøper selv. Kjøpsdato må bekreftes av et fiskalt dokument som utstedes av selger.<br />
2. Apparatet må installeres av en autorisert tekniker som også avgjør om alle tekniske<br />
egenskaper for anlegget apparatet skal kobles til er egnet for dette. Anlegget må<br />
uansett være i overensstemmelse med de krav som stilles i heftet som leveres<br />
sammen med alle produktene.<br />
3. Apparatet må kun brukes som beskrevet i brukerveiledningen levert sammen med<br />
alle produktene.<br />
Pagina 50
Garantien gjelder ikke for skader som forårsakes av:<br />
1. Klimatiske, kjemiske eller elektrokjemiske dannelser, uegnet bruk av produktet,<br />
mangel på vedlikehold, endringer eller ødeleggelser av produktet, dårlig effektivitet<br />
og/eller uegnet skorsteinspipe og/eller andre årsaker uavhengig av produktet.<br />
2. Hvis ovnen overopphetes på grunn av bruk av brennstoff som ikke stemmer med<br />
den typen eller mengden som oppgis i medfølgende hefte.<br />
3. Alle skader som oppstår under transporten. Det er derfor viktig å kontrollere varen<br />
med omhu i samme øyeblikk som den mottas. Meld straks i fra til selger hvis man<br />
finner en hvilken som helst skade. Noter skaden på transportdokumentet og på<br />
transportørens kopi, som blir igjen til transportøren.<br />
Normale sliteskader på hver enkelt gjenstand dekkes ikke av garantien:<br />
• Pakninger, all glasskeramikk eller herdet glass, kledninger og gitter i støpt jern eller<br />
Ironker, deler som er malt, forkrommet eller gullbelagt, glasert keramikk, håndtak<br />
og elektriske ledninger.<br />
• Kromatiske variasjoner og størrelsesforskjeller i den glaserte keramikkens deler<br />
danner ingen grunnlag for klaging, da disse er en del av materialets egne særdrag.<br />
• Murerarbeid.<br />
• For varmeproduktene: installasjonsdeler som brukes til produseringen av<br />
husholdningsvann og som ikke er levert av EXTRAFLAME S.p.A.<br />
Eventuelle innstillinger, eller reguleringer av produktet etter type brensel eller<br />
installasjonmåte, er ikke inkludert i garantien.<br />
Denne garantien gjelder kun for kjøper og kan ikke overføres til andre.<br />
Garantien forlenges ikke selv om enkelte deler byttes ut.<br />
Man har ikke rett på erstatning for den perioden hvor produktet ikke er effektivt.<br />
Kun denne garantien er gjeldende og ingen andre er autorisert til å levere andre garantier<br />
for eller i EXTRAFLAME S.p.A. sitt navn.<br />
INNGREP UNDER GARANTI<br />
Krav om inngrep må innleveres til selger.<br />
Inngrep under garanti forutser, ifølge aktuelle lover, gratis reperasjon av apparatet.<br />
ANSVAR<br />
EXTRAFLAME S.p.A. anerkjenner ingen erstatning for direkte eller indirekte skader på<br />
grunn av eller som følge av produktet.<br />
DOMSTOL<br />
For en hvilken som helst bestridelse er pågjeldende domstol den i Vicenza, Italia.<br />
Pagina 51
17. KVALITETSKONTROLL<br />
Modell<br />
Serienummer<br />
Utførte kontroller<br />
- automatisk antenning<br />
- motor for luft til brensel<br />
- motor for konvensjonsluft<br />
- estetisk utseende<br />
- emball./etikett tekniske data<br />
Underskrift operatør _________________<br />
Kjøpsdato ____________________<br />
Klipp ut og send til fabrikant innen 8 dager etter kjøpsdato<br />
Navn<br />
Etternavn<br />
Adresse<br />
Postnr.<br />
Sted Provins<br />
Telefon<br />
Modell<br />
Serienummer<br />
Forhandler<br />
Kjøpsdato<br />
VIKTIG: ○ jeg godtar ○ jeg godtar ikke<br />
Informasjonsskriv etter lovdekret 196/2003 – Deres personlige data behandles av skrivende selskap i full respekt etter lovdekret<br />
196/2003 så lenge det opprettede kontraktforholdet er gjeldende og følgende for fullførelsen av alle lovens utførelser samt for å<br />
fortsette en effektiv forvaltning av handelsforholdene. Data kan meddeles til andre utenforstående personer kun for å ivareta kreditt og<br />
best mulig administrering av våres rettigheter tilhørende hver enkelt handelsforhold, i tillegg til eventuelle meddelelser til tredjemann<br />
for å utføre spesielle lov-forpliktelser. Den pågjeldende har rett til å praktisere de regler som anerkjennes i art.7 i det siterte dekretet.<br />
Pagina 52<br />
Stempel<br />
Stempel
Pagina 53
Merknad<br />
Pagina 54
Merknad<br />
Pagina 55
<strong>PELLETSOVNER</strong><br />
EXTRAFLAME S.p.A.<br />
Via Dell’Artigianato, 10<br />
36030 MONTECCHIO PRECALCINO<br />
Vicenza – ITALY<br />
Tel. (0039) 0445/865911<br />
Fax (0039) 0445/865912<br />
http://www.extraflame.com<br />
E-mail: info@extraflame.com<br />
Pagina 56<br />
004275101 REV 008 02.03.2006<br />
Manuale d’uso e manutenzione norv