30.07.2013 Views

Solus Radio Kit - All4gates

Solus Radio Kit - All4gates

Solus Radio Kit - All4gates

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Installation guide Notice d’installation Gebrauchsanweisung Montagehandleiding Guida all'installazione Guía de instalación<br />

Guia de instalação Installationsanvisningar Installasjonsanvisninger Monteringsvejledninger Asennusohjeet<br />

<strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong><br />

Réf. 5 003 965 A<br />

Oδηγς εγκατάστασης<br />

1


CONTENTS • SOMMAIRE • INHALTSVERZEICHNIS • INHOUDSOPGAVE • SOMMARIO • INDICE • INDICE • INNEHÅLL • INNHOLD • INDHOLD • SISÄLTÖ • ΠΕΡΙΕΜΕΝΑ<br />

1 GB<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

I<br />

N<br />

Before installation please read carrefully<br />

the safety instructions on the sheet included.<br />

Prima dell'installazione per favore leggere<br />

attentamente le istruzioni di sicurezza sul<br />

foglio allegato.<br />

Før innstalasjon. Les nøye gjennom<br />

sikkerhets forskrifterne på det vedlagte<br />

arket.<br />

F<br />

E<br />

DK<br />

Avant la mise en oeuvre veuillez lire<br />

les instructions de sécurité ci-joint.<br />

Antes de realizar la instalación, leer<br />

cuidadosamente las instrucciones de<br />

seguridad adjuntas.<br />

Før installation, gennemlæs grundigt<br />

sikkerhedsinstruktionerne på det<br />

medfølgende ark.<br />

Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen<br />

auf beiliegendem Blatt beachten.<br />

Antes da instalação, por favor leia com<br />

cuidado as instruções incluidas na<br />

folha.<br />

Ennen asennuksen aloittamista lue<br />

huolellisesti liitteessä olevat<br />

turvallisuusohjeet.<br />

Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies<br />

s.v.p. aandachtig door voordat u begint met<br />

de installatie.<br />

Innan installation, läs noga genom<br />

säkerhetsföreskrifterna på det medföljande<br />

bladet.<br />

Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαάστε πρσεκτικά τις<br />

δηγίες ασαλείας πυ εµπεριένται σε αυτ τ έντυπ.<br />

GB Motor installation F Installation du moteur D Motorinstallation NL Inbouwen van de buismotor<br />

I Installazione del motore E Instalación del operador P Instalação do operador S Montering av motor<br />

N Montering av motor DK Montering af motor SF Moottorin asennus GR Εγκατάσταση µτέρ<br />

GB Adjustment F Réglage moteur D Einstellungen NL Eindafstellingen instellen<br />

I Regolazione E Ajuste de los finales de carrera P Ajuste dos fins de curso S Inställning<br />

N Innstilling DK Indstilling SF Asetukset GR Ρύθµιση<br />

GB Installation mode F Mode installation D Programmierung NL Installatiestand<br />

I Modalità' di installazione E Modo de instalación P Modo de instalação S Programmering av sändare vid installation<br />

N Programmering av sender ved installasjon DK Programmering af sender ved installation SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä GR Τρπς εγκατάστασης<br />

GB Use mode F Mode utilisation D Bedienmodus NL Gebruikersstand<br />

I Modalità di utilizzo E Modo de uso P Modo de uso S Utfallslägen & Sändarprogrammering<br />

N Utfallsposisjoner & Senderprogrammering DK Udfældede stillinger og Senderprogrammering SF Väliasennot ja lähettimen ohjelmointi GR Τρπς ρήσης<br />

GB Trouble shooting F Dépannage D Abhilfe bei Störungen NL Verhelpen van storingen<br />

I Risoluzione dei problemi E Guía de diagnóstico P Guia de diagnóstico S Felsökning<br />

N Feilsøking DK Fejlfinding SF Vianetsintä GR Πρλήµατα λειτυργίας<br />

D<br />

P<br />

SF<br />

NL<br />

S<br />

GR


GB Symbols used in this booklet F Symboles utilisés dans votre notice D verwendete Symbole NL Gebruikte symbolen in montagehandleiding<br />

I Simbologia utilizzata nel manuale E Símbolos utilizados en esta guía P Símbolos utilizados no seu livrete S Symboler som används i häftet<br />

N Symboler som benyttes i heftet DK Symboler, der anvendes i hæftet SF Esitteessä käytetyt tunnukset GR Σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ εγειρίδι<br />

Actions • Les actions • Bedienung • Acties • Gli azionamenti • Acciones • Acções • Manövrering • Manøvrering • Manøvrering • Toiminnan säätö • Ενέργειες<br />

Telis 1, Telis 4, Centralis RTS, Chronis RTS - Direction commands<br />

Up • Montée • AUF<br />

Op Salita • Subida<br />

Subida • Upp • Opp<br />

Op • Ylös • Πάνω<br />

Control • Emetteur • Bedieneinheit •<br />

zender Emettitore • Emisor • Emissor<br />

• Sändare • Sender • Sender •<br />

Lähetin • Έλεγς<br />

Stop • Arrêt • STOP/IP • Stop<br />

Stop • Stop • Stop • Stopp<br />

Stopp • Stop • Seis • Στπ<br />

Press simultaneously • Appui simultané • Gleichzeitig drücken<br />

Tegelijk indrukken • Pressione simultanea • Pulsar simultáneamente<br />

Premir simultaneamente • Samtidig tryckning • Trykk samtidig<br />

Samtidig trykning • Samanaikainen painallus • Ταυτρνη πίεση<br />

Down • Descente • AB<br />

Neer • Discesa • Bajada Descida<br />

• Ned • Ned<br />

Ned • Alas • Κάτω<br />

<strong>Solus</strong> Transmiter<br />

Command duration • Temps d’appui<br />

Zeitangaben • Tijdsduur van het indrukken<br />

Tempodi azione sul pulsante • Tiempo de pulsación<br />

Tempo de pressão • Nedtryckningstider<br />

Inntrykkingstid • Nedtrykningstider<br />

Alaspainallusajat • ∆ιάρκεια πίεσης<br />

0.5s<br />

0.3s-5s<br />

Press briefly • Appui bref<br />

kurz AB drücken • Kort indrukken<br />

Impulso breve • Pulsación breve<br />

Pressão breve • Kortvarigt tryck<br />

Kort trykk • Kortvarigt tryk<br />

Lyhyt painallus • Σύντµη πίεση<br />

Hold down time • Maintien minimal<br />

drücken für .. Sekunden • Tijdsduur<br />

van het vasthouden • Premere almeno<br />

per • Mantener un tiempo Manter<br />

premido • Hålltid • Holdetid •<br />

Holdetid • Pidätysaika •<br />

Παρατεταµένη πίεση<br />

3


GB Symbols used in this booklet F Symboles utilisés dans votre notice D verwendete Symbole NL Gebruikte symbolen in montagehandleiding<br />

I Simbologia utilizzata nel manuale E Símbolos utilizados en esta guía P Símbolos utilizados no seu livrete S Symboler som används i häftet<br />

N Symboler som benyttes i heftet DK Symboler, der anvendes i hæftet SF Esitteessä käytetyt tunnukset GR Σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ εγειρίδι<br />

End-product status • Etat du produit porteur • Behang Status • Positie van het eindproduct • Stato del prodotto portante • Estado del producto portador • Situação do produto portador • Solskyddets status • Solbeskyttelsens status •<br />

Solafskærmningens status • Aurinkosuojan tila • Iσύυσα κατάσταση τελικύ πρϊντς<br />

Low position • Position basse • untere Position • Laagste positie • Fine corsa basso<br />

Posición baja • Posição baixa • Helt nedkört • Kjørt helt ut • Kørt helt ned<br />

Aivan ala-asennossa • Κάτω θέση<br />

Up • Montée • AUF Bewegung • Op • Salita • Subida • Subida • Upp • Opp • Op •<br />

Ylös • Πάνω<br />

Short up & down movement • Bref mouvement (bonne réception) • kurze AUF & AB Bewegung • Korte<br />

OP en NEER beweging • Breve movimento di salita e discesa • Breve movimiento (arriba/abajo) •<br />

Breve movimento (cima/abaixo) • Kort upp-och nedrörelse • Kort bevegelse opp og ned • Kort opog<br />

nedbevægelse • Lyhyt liike ylös ja alas • Σύντµη κίνηση πάνω & κάτω<br />

Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stoppen bei der gewünschten<br />

Position • Stop op de gewenste positie • Arresto alla posizione desiderata • Parar en la posición<br />

deseada • Parar na posição desejada • Stoppa vid önskat läge • Stopp ved ønsket posisjon<br />

Stop i ønsket stilling • Haluttuun asentoon pysäyttäminen • Σταµάτηµα στη ητύµενη θέση<br />

High position • Position Haute • obere Position • Hoogste positie • Fine corsa alto<br />

Posición alta • Posição alta • Helt uppkört • Kjørt helt inn • Kørt helt op<br />

Aivan yläasennossa • Πάνω θέση<br />

Down • Descente • AB Bewegung • Neer • Discesa • Bajada • Descida • Ned<br />

Ned • Ned • Alas • Κάτω<br />

Executed setting • Réglage terminé • Einstellung abgeschlossen • Posities zijn ingesteld<br />

Regolazione terminata • Programación correcta • Programação correcta<br />

Inställningen är slutförd • Innstillingen er utført • Indstillingen er gennemført<br />

Asetukset ovat valmiit • Εκτέλεση ρύθµισης<br />

Deleted setting • Réglage supprimé • Einstellung gelöscht • Posities zijn gewist<br />

Regolazione annullata • Programación borrada • Programação de Apagar<br />

Inställningen är raderad • Innstillingen er slettet • Indstillingen er slettet<br />

Asetus on poistettu • ∆ιαγραή ρύθµισης<br />

4


i<br />

GB Compatible RTS controls F Emetteurs RTS compatibles (avec votre moteur) D geeignete Funksender für den LT RTS 2 NL Uw motor draadloos bedienen<br />

I Trasmettitori per azionare il motore E Emisores compatibles P Para controlar com um emissor o seu operador S Manövrering av motorn med sändare<br />

N Manøvrering av motoren med sender DK Manøvrering af motoren med sender SF Moottorin ohjaus lähettimellä GR Λειτυργία µτέρ µε τηλεειρισµ<br />

Telis 1 Telis 4 <strong>Solus</strong> transmiter<br />

Centralis RTS<br />

Chronis RTS<br />

Memory capacity • Capacité mémoire<br />

max. 12 Funksender • Geheugencapaciteit<br />

Capacita' di memoria • Capacidad de memoria<br />

Capacidade de memória • Minneskapacitet<br />

Minnekapasitet • Hukommelseskapacitet<br />

Muistikapasiteetti • ωρητικτητα µνήµης<br />

12<br />

Telis 1<br />

Tellis 4<br />

Centralis RTS<br />

Chronis RTS<br />

<strong>Solus</strong> transmiter<br />

L<br />

20m / 78,7<br />

in<br />

6m / 23,6 in<br />

) ) ) )<br />

433,42 Mhz<br />

5


1<br />

GB Before installation, please read carrefuly the safety<br />

instructions on the sheet included.<br />

F<br />

D<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions<br />

de sécurité ci-joint.<br />

Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen<br />

auf beiliegendem Blatt beachten.<br />

Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies s.v.p.<br />

aandachtig door voordat u begint met de installatie.<br />

Prima dell'installazione per favore leggere attentamente<br />

le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato.<br />

Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente<br />

las instrucciones de seguridad adjuntas.<br />

P<br />

S<br />

N<br />

DK<br />

SF<br />

GR<br />

Antes da instalação, por favor leia com cuidado as<br />

instruções incluidas na folha.<br />

Innan. installation,. läs. noga. genom<br />

säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet.<br />

Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets<br />

forskrifterne på det vedlagte arket.<br />

Før. installation,. gennemlæs. grundigt<br />

sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark.<br />

Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti<br />

liitteessä olevat turvallisuusohjeet.<br />

Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαάστε<br />

πρσεκτικά της δηγείες ασαλείας πυ<br />

εµπεριέoνται σε αυτ τ έντυπ.<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

P<br />

S<br />

N<br />

DK<br />

SF<br />

GR<br />

• If the installation is made up of several <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, only one <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> motor must be powered during programming.<br />

This will avoid interference with the first programming of each <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> motor.<br />

• Si l’installation comporte plusieurs <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, un seul moteur doit être alimenté pendant la phase de programmation.<br />

Ceci évitera les interférences avec les autres moteurs lors de la première programmation.<br />

• Wenn die Installation für mehrere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden, dass während<br />

des Einlernen des Funksenders immer nur der zu programmierende <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> mit Netzspannung versorgt wird.<br />

• Ingeval van het aansluiten van meerdere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> buismotoren dient slechts één buismotor tegelijkertijd van spanning te zijn voorzien bij het<br />

programmeren. Dit voorkomt verstoring van eerdere programmeringswerkzaamheden.<br />

• Se l'installazione viene eseguita con più operatori <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, alimentare sempre un solo operatore per volta.<br />

Questo eviterà interferenze tra i motori <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> durante la programmazione.<br />

• Si la instalación está compuesta de varios <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, sólo un <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> debe ser alimentado durante la programación.<br />

Esto evitará interferencias en la primera programación de cada operador <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>.<br />

• Se a instalação é composta por vários <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, só um <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> deve ser alimentado durante a programação.<br />

Isto evitará interferências na primeira programação de cada operador <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>.<br />

• Om installationen består av flera <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, skall bara en <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>-motor åt gången vara ansluten till spänningskälla under<br />

programmeringen. Detta för att undvika störningar vid den första programmeringen av varje LT RTS-motor.<br />

• Dersom installasjonen består av flere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, skal kun en <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>-motor om gangen være koblet til spenningskilde ved<br />

programmeringen. Dette for å unngå forstyrrelser ved den første programmeringen av hver LT RTS-motor.<br />

• Hvis installationen består af flere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, skal kun én <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>-motor ad gangen være tilsluttet strøm under<br />

programmeringen. Dette for at undgå forstyrrelser ved den første programmering af hver enkelt LT RTS-motor.<br />

• Jos asennukseen kuuluu usea <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, vain yksi <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> -moottori kerrallaan saa olla yhdistettynä<br />

virtalähteeseen ohjelmoinnin aikana. Näin vältetään häiriöt jokaisen LT RTS -moottorin ensimmäisen ohjelmoinnin aikana.<br />

• Εάν η εγκατάσταση έει γίνει απ πλλά µτέρ <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, µν ένα µτέρ <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> πρέπει να παίρνει παρή<br />

κατά τν πργραµµατισµ. Με αυτ θα απευθύν ι παρεµλές τυ πρώτυ πργραµµατισµύ για κάθε µτέρ <strong>Solus</strong><br />

<strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>.<br />

6


GB<br />

F<br />

D<br />

The failure to respect these instructions<br />

annuls Somfy’s responsibility and<br />

guarantee. Somfy cannot be held<br />

responsible for any changes in norms<br />

and standards introduced after the<br />

publication of this guide.<br />

Le non-respect de ces instructions<br />

annule la responsabilité de SOMFY et<br />

sa garantie. SOMFY ne peut être tenue<br />

responsable des changements de<br />

normes et standards intervenus après la<br />

publication de cette notice.<br />

bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung<br />

entfällt die Somfy Gewährleistung und<br />

Garantie. Somfy ist nicht haftbar für<br />

Änderungen. der. Normen. und<br />

Standards. nach. Erscheinen. der<br />

Gebrauchsanweisung.<br />

SOMFY is niet verantwoordelijk voor<br />

veranderingen. in. normen. en<br />

standaarden die tot stand zijn gekomen<br />

na. de. publicatie. van. deze<br />

montagehandleiding.<br />

NL P<br />

I<br />

E<br />

Il mancato rispetto di queste istruzioni<br />

annulla la responsabilita' e la garanzia<br />

SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta<br />

responsabile per qualsiasi cambiamento alle<br />

norme e agli standards introdotti dopo la<br />

pubblicazione di questa guida.<br />

El incumplimiento de estas instrucciones<br />

anula la responsabilidad y la garantía de<br />

SOMFY.. SOMFY. no. se. hace<br />

responsable de los cambios en la<br />

normativa introducidos después de la<br />

publicación de esta guía.<br />

S<br />

N<br />

O não respeito às instruções neste<br />

manual exclui toda a responsabilidade e<br />

garantia por parte da Somfy. Somfy não<br />

poderà ser responsabilizada por<br />

eventuais por alterações normativas,<br />

posteriores à edição deste manual.<br />

Om dessa föreskrifter inte följs<br />

upphör Somfys ansvar och garanti.<br />

SOMFY kan inte hållas ansvarig för<br />

förändringar. i . normer. och<br />

standarder.som.införs.efter.att<br />

dessa anvisningar publicerats.<br />

Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt,<br />

opphører Somfys ansvar og garanti.<br />

SOMFY kan ikke stilles til ansvar for<br />

forandringer i normer og standarder<br />

som innføres etter at disse anvisningene<br />

er publisert.<br />

DK<br />

SF<br />

GR<br />

Hvis disse forskrifter ikke følges,<br />

bortfalder Somfys ansvar og<br />

garanti. SOMFY kan ikke holdes<br />

ansvarlig for ændringer i normer og<br />

standarder, som indføres efter, at<br />

denne vejledning er offentliggjort.<br />

Jos näitä määräyksiä ei noudateta,<br />

Somfyn vastuu ja takuu raukeavat.<br />

SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen<br />

näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä<br />

normien ja standardien muutoksista.<br />

Η παράλειψη τήρησης των δηγιών, ααιρεί την<br />

υπευθυντητα και ταυτρνα ακυρώνει την<br />

εγγυήση της Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί<br />

υπεύθυνη για πιαδήπτε αλλαγή τών νµων<br />

και καννισµών πυ θα πρωτπαρυσιασθύν<br />

µετά απ την έκδση αυτύ τυ εντύπυ.<br />

7


2 I<br />

GB Tube preparation F Préparation du tube D Vorbereitung der Welle NL Oprolbuis gereedmaken<br />

Preparazione del tubo E Montaje del operador P Preparação do tubo S Bearbetning av rör<br />

N Forbedredelse av rør DK Bearbejdning af rør SF Putkien käsittely GR Πρετoιµασία σωλήνα.<br />

1 2 3<br />

Ø ≥ 47mm (1.85in)<br />

e = 4mm (0.16in)<br />

L = 25mm (0.98in)<br />

8


2<br />

GB Motor mounting F Assemblage du moteur D Motoren Montage NL Buismotor monteren<br />

I Montaggio del motore E Preparación del tubo P Montagem do operador S Montering av motorn i rör<br />

N Montering av motoren i rør DK Montering af motoren i rør SF Moottorin asentaminen putkeen GR Τπθέτηση µτέρ.<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

9


2<br />

GB Install the tube on the brackets F Installer le tube sur ses supports D Montage der Welle in die Lager NL Oprolbuis monteren<br />

I Fissaggio del tubo ai suoi supporti E IInstalar el tubo en los soportes P Instalar o tubo nos suportes S Montering av motor & rör på motorfäste och ändbeslag<br />

N Montering av motor og rør på DK Montering af motor & rør på SF Moottorin ja putkien asennus GR Τπθετήστε τν σωλήνα στα στηρίγµατα.<br />

motorfeste og endebeslag motorbeslag og endebeslag moottorikiinnikkeeseen ja päätyheloihin<br />

1 2 1 2 3<br />

10


2<br />

1<br />

Check - Vérifier - Kontrolle - Controleer - Verifica - Comprobar - Verificar<br />

- Kontrollera - Kontroller - Kontrollér - Tarkasta - Ελέγτε<br />

1 2 3<br />

Blue,<br />

Bleu,<br />

Blau,<br />

Blauw,<br />

Blu,<br />

Azul,<br />

Azul,<br />

Blå,<br />

Blå,<br />

Blå,<br />

Sininen,<br />

Μπλέ<br />

GB Power supply and wiring F Alimentation et câblage D Stromversorgung und Klemmenbelegung NL Buismotor op lichtnet aansluiten<br />

I Alimentazione e cablaggio E Alimentación y cableado P Alimentação e cablagem S Elektrisk installation<br />

N Elektrisk installasjon DK Elektrisk installation SF Sähköasennukset GR Παρή ρεύµατς και καλωδίωση<br />

230 v / 50 Hz<br />

Brown,<br />

Marron,<br />

Braun,<br />

Bruin,<br />

Marrone,<br />

Marrón,<br />

Castanho<br />

Brun,<br />

Brun,<br />

Brun,<br />

Ruskea,<br />

Καέ<br />

Green-yellow,<br />

Vert-jaune,<br />

Gelb-Grün,<br />

Geel/groen,<br />

Giallo/verde,<br />

Verde-amarillo,<br />

Verde - amarelo,<br />

Grön/gul,<br />

Grønn/gul,<br />

Grøn/gul,<br />

Vihreä/keltainen<br />

Πράσιν-κίτριν<br />

2<br />

Supply - Alimenter - Klemmenbelegung - Voeding - Alimentazione - Alimentación -<br />

Alimentação - Anslutningar - Tilkoblinger- Tilslutninger - Liitännät - Παρή<br />

3 x 1,5 mm 2<br />

3 x 0.75 mm 2<br />

1 Neutral, neutre, Neutralleiter, Nul, neutro, neutro, neutro, nolla, null,<br />

nul, nolla, υδέτερς<br />

2 Live, phase, Phase, Fase, fase, fase, live, fas, fase, fase, vaihe, Φάση<br />

3 Earth, terre, Erde, Aarde, terra, tierra, terra, jord, jord, jord, Maadoitus, Γείωση<br />

11


3<br />

GB Programming the direction of rotation F Programmation du sens de rotation D Programmierung der Drehrichtung NL Draairichting instellen<br />

I Programmazione del senso di rotazione E Programación del sentido de rotación P Programação do sentido de rotação S Programmering av rotationsriktning<br />

N Programmering av rotasjonsretning DK Programmering af rotationsretning SF Pyörimissuunnan ohjelmointi GR Πργραµµατισµς κατευθύνσεως της περιστρής.<br />

1 2<br />

5s<br />

12


3<br />

GB Up limit adjustment F Paramétrage du fin de course haut D obere Endlage einstellen NL Hoogste positie instellen<br />

I Regolazione del fine corsa alto E Regulación del punto alto del final de carrera P Regulação do ponto alto do fim de curso S Inställning av övre gränsläge<br />

N Innstilling av øvre endeposisjon DK Indstilling af øvre endestopposition SF Yläraja-asennon asetus GR Ρύθµιση πάνω ρίυ.<br />

5<br />

+<br />

6<br />

13


3<br />

GB Down limit adjustment F Paramétrage du fin de course bas D untere Endlage einstellen NL Laagste positie instellen<br />

I Regolazione del fine corsa basso E Regulación del punto bajo del final de carrera P Regulação do ponto baixo do fim de curso S Inställning av nedre gränsläge<br />

N Innstilling av nedre endeposisjon DK Indstilling af nedre endestopposition SF Alaraja-asennon asetus GR Ρύθµιση κάτω ρίυ.<br />

7 8<br />

+<br />

14


4<br />

GB Programming transmitters F Enregistrement des émetteurs D Einlernen eines Senders NL Programmeren bedieningspunten<br />

I Programmazione dei trasmettitori E Programación de los emisores P Programação dos emissores S Programmering av sändare vid installation<br />

N Programmering av sender ved installasjon DK Programmering af sender ved installation SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä GR Πργραµµατισµς τηλεειρισµύ.<br />

Centralis RTS - Telis 1 - Telis 4 - Chronis RTS<br />

<strong>Solus</strong> transmiter<br />

1<br />

0.5s<br />

O -OFF2<br />

I -ON<br />

4<br />

5<br />

5s<br />

3<br />

0.5s<br />

15


5<br />

GB Add or delete a control in the memory of motor F Ajout ou suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur D weitere Sender einlernen oder löschen<br />

NL Toevoegen of wissen van bedieningspunt I Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore E Añadir o borrar un emisor de la memoria del operador<br />

P Adicionar ou apagar um emissor da memória do operador S Lägga till eller ta bort en sändare N Legge til eller ta bort en sender i minnet<br />

DK Tilføje eller fjerne en sender SF Lähettimen lisääminen tai poistaminen GR Πρσθεση ή ααίρεση τηλεειρισµύ πρς/απ τη µνήµη τυ µτέρ.<br />

With help of a recorded control • A l’aide d’un émetteur mémorisée • mit Hilfe eines eingelernten Funksenders • Met behulp van een reeds geprogrammeerd bedieningspunt • Con l'aiuto di un telecomando memorizzato • Con la ayuda de<br />

un emisor ya grabado • Com a ajuda de um emissor já gravado (UIT help of a recorded control) • Med hjälp av en redan inprogrammerad sändare • Ved hjelp av en allerede programmert sender • Ved hjælp af en allerede<br />

indprogrammeret sender • Jo ohjelmoidun lähettimen avulla • Με τη ήθεια πργραµµατισµένυ τηλεειρισµύ<br />

1<br />

3<br />

2<br />

0.5s<br />

4<br />

5s<br />

+<br />

-<br />

0.5s<br />

16


5<br />

1<br />

GB Replacement of a lost remote control F Remplacement d’un émetteur perdu D Ersetzen eines verlorenen Funksenders NL Vervangen van een bedieningspunt bij verlies<br />

I Sostituzione di un telecomando perso E Reemplazar un emisor perdido P Substituição de um emissor perdido S Ersättning av borttappad sändare<br />

N Erstatning av mistet sender DK Udskiftning af mistet sender SF Kadotetun lähettimen korvaaminen GR Αντικατάσταση ενς αµένυ τηλεειρισµύ<br />

I -ON<br />

2<br />

2s<br />

O -OFF<br />

3<br />

I -ON<br />

4<br />

5s < < 15s<br />

2s<br />

O -OFF<br />

5<br />

I -ON<br />

5s<br />

a<br />

c<br />

6<br />

b<br />

d<br />

5s<br />

5s<br />

17


6<br />

Trouble shooting Dépannage<br />

GB F D<br />

❏ The motor doesn’t work :<br />

Verify :<br />

• the wiring of motor,<br />

• the heat generated (wait for the cooling of motor),<br />

• the suitability of the cable used (3wires),<br />

• the battery of the remote control,<br />

• the compatibility of remote control,<br />

• the control is properly programmed into the memory of<br />

the motor (see § 4),<br />

• there is no interference from other radio equipment.<br />

❏ The equipment stops too soon :<br />

Verifiy :<br />

• the operation of end-limits during the rotation of motor,<br />

• the crown is properly fitted to the tube (see § 2),<br />

• the end-limits of motor are properly adjusted (see § 3).<br />

❏ Le moteur ne fonctionne pas :<br />

Vérifier :<br />

• le câblage du moteur,<br />

• le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur),<br />

• la conformité du câble utilisé (3 conducteurs),<br />

• la batterie de la télécommande,<br />

• la compatibilité des télécommandes,<br />

• la bonne mémorisation de la télécommande par le moteur<br />

(voir paragraphe 4)<br />

• l’absence d’interférences radio.<br />

❏ L’appareillage s’arrête trop tôt :<br />

Vérifier :<br />

• le fonctionnement des fins de course pendant la rotation du<br />

moteur,<br />

• que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube<br />

(voir § 2)<br />

• que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 3).<br />

Abhilfe bei Störungen:<br />

❏ Der Motor reagiert nicht:<br />

Überprüfen Sie:<br />

• den elektrischen Anschluß<br />

• ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen)<br />

• ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (RTS<br />

Kabel)<br />

• die Batterie des Funksenders<br />

• ob der Sender eingelernt wurde<br />

• ob Funkstörungen auftreten<br />

❏ Der Antrieb stopped zu früh:<br />

Überprüfen Sie:<br />

• die Einstellung der Endlagen<br />

• ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist<br />

18


6<br />

NL Verhelpen van storingen<br />

I Risoluzione dei problemi<br />

E Que hacer si:<br />

❏ De buismotor werkt niet.<br />

Controleer:<br />

• Of er netspanning aanwezig is; of de buismotor correct is aangesloten;<br />

• Of de buismotor ‘thermisch’ is uitgeschakeld (beveiliging). Wacht 10 à 15<br />

minuten tot de buismotor is afgekoeld;<br />

• Of het juiste motorsnoer is toegepast; voor een <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> motor<br />

mag alleen een SOMFY snoer met bruine motorsteker gebruikt worden;<br />

• Of de batterij van het bedieningspunt niet leeg is;<br />

• Of het juiste draadloze bedieningspunt is toegepast;<br />

• Of het bedieningspunt juist is geprogrammeerd;<br />

• Of er sprake kan zijn van apparatuur die mogelijke storingen veroorzaken.<br />

❏ De buismotor stopt te vroeg.<br />

Controleer:<br />

• Of de eindafstellingen van de buismotor juist zijn afgesteld;<br />

• Of de adapter en meenemer goed in de oprolbuis passen;<br />

• Of de adapter van de eindafstelling goed meegenomen wordt door de oprolbuis;<br />

• Of de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de adapter goed past;<br />

• Of de meenemer op de as van de buismotor goed in de oprolbuis is gemonteerd.<br />

❏ Risoluzione dei problemi :<br />

Verificare :<br />

• Il cablaggio del motore<br />

• la termica (aspettare che il motore si raffreddi)<br />

• la conformità del cavo utilizzato (3 fili)<br />

• la batteria del telecomando<br />

• la compatibilità del telecomando<br />

• la buona memorizzazione del telecomando tramite il<br />

motore (vedere paragrafo 4)<br />

• l'assenza di interferenze radio<br />

❏ L'apparecchio si ferma prima :<br />

Verificare :<br />

• il funzionamento dei fine corsa durante la rotazione del motore<br />

• la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere<br />

paragrafo 2),<br />

• i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 3).<br />

❏ El operador no funciona cuando se le envía una orden:<br />

Comprobar:<br />

• el cableado del operador,<br />

• si está accionada la protección térmica (esperar que el<br />

operador recupere su temperatura de funcionamiento),<br />

• lel cable utilizado (3 hilos),<br />

• la batería del emisor,<br />

• la compatibilidad del emisor,<br />

• que el proceso de memorización del emisor ha sido<br />

correctamente realizado, (ver capitulo 4),<br />

• la ausencia de radio interferencias,<br />

❏ El sistema se para antes de alcanzar los finales de<br />

carrera:<br />

Comprobar:<br />

• la correcta colocación de la corona y que ésta gire a la par con el tubo,<br />

• la correcta fijación de la rueda motriz con el tubo de<br />

enrollamiento (ver capitulo 2),<br />

• que los finales de carrera han sido correctamente<br />

programados (ver capitulo 3).<br />

19


6<br />

P<br />

Guia de diagnóstico: S Felsökning<br />

❏ Operador não funciona quando se envia uma ordem:<br />

Verificar:<br />

• o cabo de alimentação do operador,<br />

• se está accionada a protecção térmica (esperar que o<br />

operador recupere a sua temperatura de funcionamento,<br />

• a conformidade do cabo utilizado (3 fios),<br />

• a bateria do emissor,<br />

• a compatibilidade do emissor,<br />

• que o processo de memorização do emissor tenha sido<br />

correctamente realizado (capitulo 4),<br />

• interferências radio.<br />

❏ Sistema pára antes de alcançar os fins de curso:<br />

Verificar:<br />

• a correcta colocação da coroa e que esta gire a par do motor,<br />

• a correcta fixação da roda motriz com o tubo de enrolamento<br />

(capitulo 2),<br />

• que os fins de curso tenham sido correctamente<br />

programados (capitulo 3).<br />

❏ Motorn fungerar inte:<br />

Kontrollera:<br />

• motorns anslutningar<br />

• att termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat, ca<br />

10-15 min)<br />

• att rätt anslutningskabel används (3- ledare)<br />

• att sändarens batteri ej är urladdat<br />

• att rätt sändare används<br />

• att sändaren är riktigt inprogrammerad i motorns mottagare<br />

(se punkt 4)<br />

• att det inte finns några radiostörningar<br />

❏ Installationen stannar på fel ställe:<br />

Kontrollera:<br />

• att medbringaren drivs av röret<br />

• att drivhjulet är korrekt monterat (se punkt 2),<br />

• att motorns gränslägen är korrekt inställda (se punkt 3).<br />

N<br />

Feilsøking<br />

❏ Motoren fungerer ikke:<br />

Kontroller:<br />

• motorenes tilkoblinger ,<br />

• at varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren er<br />

avkjølt, ca 10-15 min),<br />

• at riktig tilkoblingskabel er brukt (3- leder m. 3 x 1,5 mm2 tj.),<br />

• at senderens batteri ikke er tomt,<br />

• at det brukes riktig sender ,<br />

• at senderen er riktig programmert i motorenes mottaker (se<br />

punkt 4),<br />

• at det ikke er noen radioforstyrrelser.<br />

❏ Installasjonen stopper på feil sted:<br />

Kontroller:<br />

• at medbringeren blir drevet av røret,<br />

• at drivhjulet er riktig montert (se punkt 2),<br />

• at motorens endeposisjon er riktig innstilt (se punkt 3).<br />

20


6<br />

Fejlfinding<br />

DK SF Vianetsintä<br />

❏ Motoren fungerer ikke:<br />

Kontrollér:<br />

• motorens tilslutninger<br />

• at motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er kølet<br />

ned, ca. 10-15 min.)<br />

• at der anvendes korrekt tilslutningskabel (3-leder)<br />

• at senderens batteri ikke er afladet<br />

• at der anvendes korrekt sender<br />

• at senderen er korrekt indprogrammeret i motorens<br />

modtager (se punkt 4)<br />

• at der ikke er nogen radioforstyrrelser<br />

❏ Installationen stopper på et forkert sted:<br />

Kontrollér:<br />

• at medbringeren drives af røret<br />

• at drivhjulet er korrekt monteret (se punkt 2),<br />

• at motorens endestop er korrekt indstillet (se punkt 3).<br />

❏ Moottori ei toimi:<br />

Tarkasta:<br />

• moottorin liitännät,<br />

• ettei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori on<br />

jäähtynyt, n. 10–15 min),<br />

• että käytät oikeaa liitäntäkaapelia (kolmijohdinkaapeli),<br />

• ettei lähettimen paristo ole tyhjä,<br />

• että käytät oikeaa lähetintä,<br />

• että lähetin on ohjelmoitu oikein moottorin vastaanottimeen<br />

(katso kohta 4) ,<br />

• ettei esiinny radiohäiriöitä.<br />

❏ Asennus pysähtyy väärään kohtaan:<br />

Tarkasta :<br />

• että putki liikuttaa kiertorengasta,<br />

• että vetopyörä on asennettu oikein (katso kohta 2),<br />

• että moottorin raja-asennot on asetettu oikein (katso<br />

kohta 3).<br />

GR Πρλήµατα λειτυργίας<br />

❏ Τ µτέρ δέν λειτυργεί :<br />

Ελέγτε :<br />

• Την καλωδίωση τυ µτέρ,<br />

• Τ θερµικ διακπτη (περιµένετε να κρυώσει τ µτερ),<br />

• Τ καλώδι πυ ρησιµπιείτε (3 καλώδια),<br />

• Τη µπαταρία τυ τηλεειρισµύ,<br />

• Τη συµαττητα τυ τηλεειρισµύ,<br />

• Τη σωστή καταώρηση τυ τηλεειρισµύ απ τ µτέρ<br />

(λέπε παράγρα 4),<br />

• Η απυσία πιθανής ράδι παρεµλής.<br />

❏ Η συσκευή σταµατά νωρίς :<br />

Ελέγτε :<br />

• Tην λειτυργία των ρίων κατά τη διάρκεια περιστρής τυ µτέρ.<br />

• τι η κρώνα είναι ασαλισµένη καλά στ σωλήνα (λέπε<br />

παράγρα 2),<br />

• τι έυν ρυθµιστεί σωστά τα ρια τυ µτέρ (λέπε παράγρα 3).<br />

21


GB<br />

D<br />

I<br />

P<br />

N<br />

SF<br />

Hereby, SOMFY, declares that this equipment is in compliance with the essential requirements<br />

and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.<br />

A Declaration of Conformity is available at the web address www.somfy.com Heading CE<br />

CE Hiermit erklärt SOMFY, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen<br />

relevanten Vorschriften der Direktive 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung kann<br />

abgerufen werden unter der Internet-Adresse www.somfy.com, Klausel<br />

Noi, SOMFY, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle esigenze essenziali, così come<br />

alle altre disposizioni pertinenti, previste dalla direttiva 1999/5/EC. Un’apposita dichiarazione di<br />

conformità è stata messa a disposizione all’indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE.<br />

A SOMFY declara que este equipamento cumpre os requisitos essenciais e outras<br />

normativas relevantes da Directiva 1999/5/EC. Uma Declaração de Conformidade<br />

encontra-se disponível na Internet em www.somfy.com Heading CE.<br />

Somfy forsikrer hermed at dette utstyret oppfyller nødvendige krav og andre relevante<br />

bestemmelser.i.direktivet.1999/5/EC..En.samsvarserklæring.kan.hentes.på<br />

www.somfy.com , rubrikk CE.<br />

Täten SOMFY ilmoittaa, että tämä laitteisto noudattaa keskeisiä vaatimuksia ja muita<br />

oleellisia ehtoja Direktiivistä 1999/5/EC. Julistus sääntöjen mukaisuudesta on saatavana<br />

web-osoitteesta www.somfy.com, otsikko CE.<br />

F<br />

NL<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

GR<br />

Nous SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres<br />

dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à<br />

disposition à l’adresse Internet www.somfy.com rubrique CE.<br />

Hierbij verklaart SOMFY dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en<br />

andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn 1999/5/EC. Een verklaring van<br />

overeenstemming is beschikbaar op de website: www.somfy.com onder het hoofdstuk CE.<br />

Nosotros , Sociedad SOMFY, declaramos que este producto está en conformidad con los<br />

requisitos esenciales y otras provisiones relevantes del directivo1999/5/EC . Una declaración de<br />

la conformidad queda a disposición en el Internet a las señas www.somfy.com Rubrique CE<br />

SOMFY intygar att denna produkt uppfyller krav och rekommendationer fastställda av direktiv<br />

1999/5/EC. En deklaration om överenstämmelse är tillgänlig pâ web addressen :<br />

www.somfy.com, rubrik CE.<br />

Somfy bekræfter hermed at dette produkt er i overensstemmelse med kravene anført i<br />

direktiv nr. 19999/5/CE. En overensstemmelses deklaration er disponibel på adressen<br />

www.somfy.com under titlen CE.<br />

∆ια της παρύσης η SOMFY, δηλώνει τί η παρύσα συσκευή συµµρώνεται µε τις υσιώδεις<br />

απαιτήσεις και τις άλλες σετικές πρλέψεις της ντιρεκτίας 1999/5/EC. Η σετική ∆ήλωση<br />

Συµµρωσης είναι διαθέσιµη στ διαδύκτι µε διεύθυνση www.somfy.com Heading CE.


www.somfy.com<br />

Australia : SOMFY PTY LTD<br />

www.somfy.com<br />

Austria : SOMFY GesmbH<br />

www.somfy.at<br />

Belgium : NV SOMFY SA<br />

www.somfy.be<br />

Brasil : SOMFY BRASIL STDA<br />

www.somfy.com<br />

Canada : SOMFY ULC<br />

www.somfy.com<br />

Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST<br />

www.somfy.com<br />

Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.<br />

www.somfy.com<br />

Denmark : SOMFY AB DENMARK<br />

www.somfy.se<br />

Finland : SOMFY FINLAND AB<br />

www.somfy.se<br />

France : SOMFY FRANCE<br />

www.somfy.fr<br />

Germany : SOMFY GmbH<br />

www.somfy.de<br />

Greece : SOMFY HELLAS<br />

www.somfy.com<br />

Hong Kong : SOMFY Co. Ltd<br />

www.somfy.com<br />

Hungary : SOMFY Kft<br />

www.somfy.com<br />

India : SOMFY INDIA PVT Ltd<br />

www.somfy.com<br />

Italy : SOMFY ITALIA S.R.L<br />

www.somfy.com<br />

Japan : SOMFY KK<br />

www.somfy.co.jp<br />

Lebanon : cf. Cyprus - SOMFY<br />

MIDDLE EAST<br />

www.somfy.com<br />

Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV<br />

www.somfy.com.mx<br />

Morocco : SOMFY MAROC<br />

www.somfy.com<br />

Netherlands - SOMFY BV<br />

www.somfy.nl<br />

Norway : SOMFY NORWAY<br />

www.somfy.se<br />

Poland : SOMFY SP Z.O.O<br />

www.somfy.pl<br />

Portugal :cf. Spain - SOMFY<br />

ESPANA SA<br />

www.somfy.com<br />

Russia : cf. Germany -<br />

SOMFY GmbH<br />

www.somfy.de<br />

Singapore : SOMFY PTE LTD<br />

www.somfy.com.sg<br />

Slovaquia : cf. Czech Republic -<br />

SOMFY Spol s.r.o.<br />

www.somfy.com<br />

South Korea : SOMFY JOO<br />

www.somfy.co.kr<br />

Spain : SOMFY ESPANA SA<br />

www.somfy.com<br />

Sweden : SOMFY AB<br />

www.somfy.se<br />

Switzerland : SOMFY A.G.<br />

www.somfy.ch<br />

Taïwan : SOMFY TAIWAN<br />

www.somfy.com<br />

United Kingdom : SOMFY LTD<br />

www.somfy.co.uk<br />

United States :<br />

SOMFY SYSTEMS Inc<br />

www.somfysystems.com<br />

©SOMFY. COM020217 03/2002<br />

SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!