30.07.2013 Views

Solus Radio Kit - All4gates

Solus Radio Kit - All4gates

Solus Radio Kit - All4gates

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Installation guide Notice d’installation Gebrauchsanweisung Montagehandleiding Guida all'installazione Guía de instalación<br />

Guia de instalação Installationsanvisningar Installasjonsanvisninger Monteringsvejledninger Asennusohjeet<br />

<strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong><br />

Réf. 5 003 965 A<br />

Oδηγς εγκατάστασης<br />

1


CONTENTS • SOMMAIRE • INHALTSVERZEICHNIS • INHOUDSOPGAVE • SOMMARIO • INDICE • INDICE • INNEHÅLL • INNHOLD • INDHOLD • SISÄLTÖ • ΠΕΡΙΕΜΕΝΑ<br />

1 GB<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

I<br />

N<br />

Before installation please read carrefully<br />

the safety instructions on the sheet included.<br />

Prima dell'installazione per favore leggere<br />

attentamente le istruzioni di sicurezza sul<br />

foglio allegato.<br />

Før innstalasjon. Les nøye gjennom<br />

sikkerhets forskrifterne på det vedlagte<br />

arket.<br />

F<br />

E<br />

DK<br />

Avant la mise en oeuvre veuillez lire<br />

les instructions de sécurité ci-joint.<br />

Antes de realizar la instalación, leer<br />

cuidadosamente las instrucciones de<br />

seguridad adjuntas.<br />

Før installation, gennemlæs grundigt<br />

sikkerhedsinstruktionerne på det<br />

medfølgende ark.<br />

Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen<br />

auf beiliegendem Blatt beachten.<br />

Antes da instalação, por favor leia com<br />

cuidado as instruções incluidas na<br />

folha.<br />

Ennen asennuksen aloittamista lue<br />

huolellisesti liitteessä olevat<br />

turvallisuusohjeet.<br />

Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies<br />

s.v.p. aandachtig door voordat u begint met<br />

de installatie.<br />

Innan installation, läs noga genom<br />

säkerhetsföreskrifterna på det medföljande<br />

bladet.<br />

Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαάστε πρσεκτικά τις<br />

δηγίες ασαλείας πυ εµπεριένται σε αυτ τ έντυπ.<br />

GB Motor installation F Installation du moteur D Motorinstallation NL Inbouwen van de buismotor<br />

I Installazione del motore E Instalación del operador P Instalação do operador S Montering av motor<br />

N Montering av motor DK Montering af motor SF Moottorin asennus GR Εγκατάσταση µτέρ<br />

GB Adjustment F Réglage moteur D Einstellungen NL Eindafstellingen instellen<br />

I Regolazione E Ajuste de los finales de carrera P Ajuste dos fins de curso S Inställning<br />

N Innstilling DK Indstilling SF Asetukset GR Ρύθµιση<br />

GB Installation mode F Mode installation D Programmierung NL Installatiestand<br />

I Modalità' di installazione E Modo de instalación P Modo de instalação S Programmering av sändare vid installation<br />

N Programmering av sender ved installasjon DK Programmering af sender ved installation SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä GR Τρπς εγκατάστασης<br />

GB Use mode F Mode utilisation D Bedienmodus NL Gebruikersstand<br />

I Modalità di utilizzo E Modo de uso P Modo de uso S Utfallslägen & Sändarprogrammering<br />

N Utfallsposisjoner & Senderprogrammering DK Udfældede stillinger og Senderprogrammering SF Väliasennot ja lähettimen ohjelmointi GR Τρπς ρήσης<br />

GB Trouble shooting F Dépannage D Abhilfe bei Störungen NL Verhelpen van storingen<br />

I Risoluzione dei problemi E Guía de diagnóstico P Guia de diagnóstico S Felsökning<br />

N Feilsøking DK Fejlfinding SF Vianetsintä GR Πρλήµατα λειτυργίας<br />

D<br />

P<br />

SF<br />

NL<br />

S<br />

GR


GB Symbols used in this booklet F Symboles utilisés dans votre notice D verwendete Symbole NL Gebruikte symbolen in montagehandleiding<br />

I Simbologia utilizzata nel manuale E Símbolos utilizados en esta guía P Símbolos utilizados no seu livrete S Symboler som används i häftet<br />

N Symboler som benyttes i heftet DK Symboler, der anvendes i hæftet SF Esitteessä käytetyt tunnukset GR Σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ εγειρίδι<br />

Actions • Les actions • Bedienung • Acties • Gli azionamenti • Acciones • Acções • Manövrering • Manøvrering • Manøvrering • Toiminnan säätö • Ενέργειες<br />

Telis 1, Telis 4, Centralis RTS, Chronis RTS - Direction commands<br />

Up • Montée • AUF<br />

Op Salita • Subida<br />

Subida • Upp • Opp<br />

Op • Ylös • Πάνω<br />

Control • Emetteur • Bedieneinheit •<br />

zender Emettitore • Emisor • Emissor<br />

• Sändare • Sender • Sender •<br />

Lähetin • Έλεγς<br />

Stop • Arrêt • STOP/IP • Stop<br />

Stop • Stop • Stop • Stopp<br />

Stopp • Stop • Seis • Στπ<br />

Press simultaneously • Appui simultané • Gleichzeitig drücken<br />

Tegelijk indrukken • Pressione simultanea • Pulsar simultáneamente<br />

Premir simultaneamente • Samtidig tryckning • Trykk samtidig<br />

Samtidig trykning • Samanaikainen painallus • Ταυτρνη πίεση<br />

Down • Descente • AB<br />

Neer • Discesa • Bajada Descida<br />

• Ned • Ned<br />

Ned • Alas • Κάτω<br />

<strong>Solus</strong> Transmiter<br />

Command duration • Temps d’appui<br />

Zeitangaben • Tijdsduur van het indrukken<br />

Tempodi azione sul pulsante • Tiempo de pulsación<br />

Tempo de pressão • Nedtryckningstider<br />

Inntrykkingstid • Nedtrykningstider<br />

Alaspainallusajat • ∆ιάρκεια πίεσης<br />

0.5s<br />

0.3s-5s<br />

Press briefly • Appui bref<br />

kurz AB drücken • Kort indrukken<br />

Impulso breve • Pulsación breve<br />

Pressão breve • Kortvarigt tryck<br />

Kort trykk • Kortvarigt tryk<br />

Lyhyt painallus • Σύντµη πίεση<br />

Hold down time • Maintien minimal<br />

drücken für .. Sekunden • Tijdsduur<br />

van het vasthouden • Premere almeno<br />

per • Mantener un tiempo Manter<br />

premido • Hålltid • Holdetid •<br />

Holdetid • Pidätysaika •<br />

Παρατεταµένη πίεση<br />

3


GB Symbols used in this booklet F Symboles utilisés dans votre notice D verwendete Symbole NL Gebruikte symbolen in montagehandleiding<br />

I Simbologia utilizzata nel manuale E Símbolos utilizados en esta guía P Símbolos utilizados no seu livrete S Symboler som används i häftet<br />

N Symboler som benyttes i heftet DK Symboler, der anvendes i hæftet SF Esitteessä käytetyt tunnukset GR Σύµλα πυ ρησιµπιύνται στ εγειρίδι<br />

End-product status • Etat du produit porteur • Behang Status • Positie van het eindproduct • Stato del prodotto portante • Estado del producto portador • Situação do produto portador • Solskyddets status • Solbeskyttelsens status •<br />

Solafskærmningens status • Aurinkosuojan tila • Iσύυσα κατάσταση τελικύ πρϊντς<br />

Low position • Position basse • untere Position • Laagste positie • Fine corsa basso<br />

Posición baja • Posição baixa • Helt nedkört • Kjørt helt ut • Kørt helt ned<br />

Aivan ala-asennossa • Κάτω θέση<br />

Up • Montée • AUF Bewegung • Op • Salita • Subida • Subida • Upp • Opp • Op •<br />

Ylös • Πάνω<br />

Short up & down movement • Bref mouvement (bonne réception) • kurze AUF & AB Bewegung • Korte<br />

OP en NEER beweging • Breve movimento di salita e discesa • Breve movimiento (arriba/abajo) •<br />

Breve movimento (cima/abaixo) • Kort upp-och nedrörelse • Kort bevegelse opp og ned • Kort opog<br />

nedbevægelse • Lyhyt liike ylös ja alas • Σύντµη κίνηση πάνω & κάτω<br />

Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stoppen bei der gewünschten<br />

Position • Stop op de gewenste positie • Arresto alla posizione desiderata • Parar en la posición<br />

deseada • Parar na posição desejada • Stoppa vid önskat läge • Stopp ved ønsket posisjon<br />

Stop i ønsket stilling • Haluttuun asentoon pysäyttäminen • Σταµάτηµα στη ητύµενη θέση<br />

High position • Position Haute • obere Position • Hoogste positie • Fine corsa alto<br />

Posición alta • Posição alta • Helt uppkört • Kjørt helt inn • Kørt helt op<br />

Aivan yläasennossa • Πάνω θέση<br />

Down • Descente • AB Bewegung • Neer • Discesa • Bajada • Descida • Ned<br />

Ned • Ned • Alas • Κάτω<br />

Executed setting • Réglage terminé • Einstellung abgeschlossen • Posities zijn ingesteld<br />

Regolazione terminata • Programación correcta • Programação correcta<br />

Inställningen är slutförd • Innstillingen er utført • Indstillingen er gennemført<br />

Asetukset ovat valmiit • Εκτέλεση ρύθµισης<br />

Deleted setting • Réglage supprimé • Einstellung gelöscht • Posities zijn gewist<br />

Regolazione annullata • Programación borrada • Programação de Apagar<br />

Inställningen är raderad • Innstillingen er slettet • Indstillingen er slettet<br />

Asetus on poistettu • ∆ιαγραή ρύθµισης<br />

4


i<br />

GB Compatible RTS controls F Emetteurs RTS compatibles (avec votre moteur) D geeignete Funksender für den LT RTS 2 NL Uw motor draadloos bedienen<br />

I Trasmettitori per azionare il motore E Emisores compatibles P Para controlar com um emissor o seu operador S Manövrering av motorn med sändare<br />

N Manøvrering av motoren med sender DK Manøvrering af motoren med sender SF Moottorin ohjaus lähettimellä GR Λειτυργία µτέρ µε τηλεειρισµ<br />

Telis 1 Telis 4 <strong>Solus</strong> transmiter<br />

Centralis RTS<br />

Chronis RTS<br />

Memory capacity • Capacité mémoire<br />

max. 12 Funksender • Geheugencapaciteit<br />

Capacita' di memoria • Capacidad de memoria<br />

Capacidade de memória • Minneskapacitet<br />

Minnekapasitet • Hukommelseskapacitet<br />

Muistikapasiteetti • ωρητικτητα µνήµης<br />

12<br />

Telis 1<br />

Tellis 4<br />

Centralis RTS<br />

Chronis RTS<br />

<strong>Solus</strong> transmiter<br />

L<br />

20m / 78,7<br />

in<br />

6m / 23,6 in<br />

) ) ) )<br />

433,42 Mhz<br />

5


1<br />

GB Before installation, please read carrefuly the safety<br />

instructions on the sheet included.<br />

F<br />

D<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions<br />

de sécurité ci-joint.<br />

Vor Inbetriebnahme bitte die Sicherheitsanweisungen<br />

auf beiliegendem Blatt beachten.<br />

Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructies s.v.p.<br />

aandachtig door voordat u begint met de installatie.<br />

Prima dell'installazione per favore leggere attentamente<br />

le istruzioni di sicurezza sul foglio allegato.<br />

Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente<br />

las instrucciones de seguridad adjuntas.<br />

P<br />

S<br />

N<br />

DK<br />

SF<br />

GR<br />

Antes da instalação, por favor leia com cuidado as<br />

instruções incluidas na folha.<br />

Innan. installation,. läs. noga. genom<br />

säkerhetsföreskrifterna på det medföljande bladet.<br />

Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets<br />

forskrifterne på det vedlagte arket.<br />

Før. installation,. gennemlæs. grundigt<br />

sikkerhedsinstruktionerne på det medfølgende ark.<br />

Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti<br />

liitteessä olevat turvallisuusohjeet.<br />

Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαάστε<br />

πρσεκτικά της δηγείες ασαλείας πυ<br />

εµπεριέoνται σε αυτ τ έντυπ.<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

P<br />

S<br />

N<br />

DK<br />

SF<br />

GR<br />

• If the installation is made up of several <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, only one <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> motor must be powered during programming.<br />

This will avoid interference with the first programming of each <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> motor.<br />

• Si l’installation comporte plusieurs <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, un seul moteur doit être alimenté pendant la phase de programmation.<br />

Ceci évitera les interférences avec les autres moteurs lors de la première programmation.<br />

• Wenn die Installation für mehrere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> vorgenommen werden soll, muß darauf geachtet werden, dass während<br />

des Einlernen des Funksenders immer nur der zu programmierende <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> mit Netzspannung versorgt wird.<br />

• Ingeval van het aansluiten van meerdere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> buismotoren dient slechts één buismotor tegelijkertijd van spanning te zijn voorzien bij het<br />

programmeren. Dit voorkomt verstoring van eerdere programmeringswerkzaamheden.<br />

• Se l'installazione viene eseguita con più operatori <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, alimentare sempre un solo operatore per volta.<br />

Questo eviterà interferenze tra i motori <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> durante la programmazione.<br />

• Si la instalación está compuesta de varios <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, sólo un <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> debe ser alimentado durante la programación.<br />

Esto evitará interferencias en la primera programación de cada operador <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>.<br />

• Se a instalação é composta por vários <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, só um <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> deve ser alimentado durante a programação.<br />

Isto evitará interferências na primeira programação de cada operador <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>.<br />

• Om installationen består av flera <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, skall bara en <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>-motor åt gången vara ansluten till spänningskälla under<br />

programmeringen. Detta för att undvika störningar vid den första programmeringen av varje LT RTS-motor.<br />

• Dersom installasjonen består av flere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, skal kun en <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>-motor om gangen være koblet til spenningskilde ved<br />

programmeringen. Dette for å unngå forstyrrelser ved den første programmeringen av hver LT RTS-motor.<br />

• Hvis installationen består af flere <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, skal kun én <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>-motor ad gangen være tilsluttet strøm under<br />

programmeringen. Dette for at undgå forstyrrelser ved den første programmering af hver enkelt LT RTS-motor.<br />

• Jos asennukseen kuuluu usea <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, vain yksi <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> -moottori kerrallaan saa olla yhdistettynä<br />

virtalähteeseen ohjelmoinnin aikana. Näin vältetään häiriöt jokaisen LT RTS -moottorin ensimmäisen ohjelmoinnin aikana.<br />

• Εάν η εγκατάσταση έει γίνει απ πλλά µτέρ <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>, µν ένα µτέρ <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> πρέπει να παίρνει παρή<br />

κατά τν πργραµµατισµ. Με αυτ θα απευθύν ι παρεµλές τυ πρώτυ πργραµµατισµύ για κάθε µτέρ <strong>Solus</strong><br />

<strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong>.<br />

6


GB<br />

F<br />

D<br />

The failure to respect these instructions<br />

annuls Somfy’s responsibility and<br />

guarantee. Somfy cannot be held<br />

responsible for any changes in norms<br />

and standards introduced after the<br />

publication of this guide.<br />

Le non-respect de ces instructions<br />

annule la responsabilité de SOMFY et<br />

sa garantie. SOMFY ne peut être tenue<br />

responsable des changements de<br />

normes et standards intervenus après la<br />

publication de cette notice.<br />

bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung<br />

entfällt die Somfy Gewährleistung und<br />

Garantie. Somfy ist nicht haftbar für<br />

Änderungen. der. Normen. und<br />

Standards. nach. Erscheinen. der<br />

Gebrauchsanweisung.<br />

SOMFY is niet verantwoordelijk voor<br />

veranderingen. in. normen. en<br />

standaarden die tot stand zijn gekomen<br />

na. de. publicatie. van. deze<br />

montagehandleiding.<br />

NL P<br />

I<br />

E<br />

Il mancato rispetto di queste istruzioni<br />

annulla la responsabilita' e la garanzia<br />

SOMFY. SOMFY non può essere ritenuta<br />

responsabile per qualsiasi cambiamento alle<br />

norme e agli standards introdotti dopo la<br />

pubblicazione di questa guida.<br />

El incumplimiento de estas instrucciones<br />

anula la responsabilidad y la garantía de<br />

SOMFY.. SOMFY. no. se. hace<br />

responsable de los cambios en la<br />

normativa introducidos después de la<br />

publicación de esta guía.<br />

S<br />

N<br />

O não respeito às instruções neste<br />

manual exclui toda a responsabilidade e<br />

garantia por parte da Somfy. Somfy não<br />

poderà ser responsabilizada por<br />

eventuais por alterações normativas,<br />

posteriores à edição deste manual.<br />

Om dessa föreskrifter inte följs<br />

upphör Somfys ansvar och garanti.<br />

SOMFY kan inte hållas ansvarig för<br />

förändringar. i . normer. och<br />

standarder.som.införs.efter.att<br />

dessa anvisningar publicerats.<br />

Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt,<br />

opphører Somfys ansvar og garanti.<br />

SOMFY kan ikke stilles til ansvar for<br />

forandringer i normer og standarder<br />

som innføres etter at disse anvisningene<br />

er publisert.<br />

DK<br />

SF<br />

GR<br />

Hvis disse forskrifter ikke følges,<br />

bortfalder Somfys ansvar og<br />

garanti. SOMFY kan ikke holdes<br />

ansvarlig for ændringer i normer og<br />

standarder, som indføres efter, at<br />

denne vejledning er offentliggjort.<br />

Jos näitä määräyksiä ei noudateta,<br />

Somfyn vastuu ja takuu raukeavat.<br />

SOMFYa ei voida asettaa vastuuseen<br />

näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä<br />

normien ja standardien muutoksista.<br />

Η παράλειψη τήρησης των δηγιών, ααιρεί την<br />

υπευθυντητα και ταυτρνα ακυρώνει την<br />

εγγυήση της Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί<br />

υπεύθυνη για πιαδήπτε αλλαγή τών νµων<br />

και καννισµών πυ θα πρωτπαρυσιασθύν<br />

µετά απ την έκδση αυτύ τυ εντύπυ.<br />

7


2 I<br />

GB Tube preparation F Préparation du tube D Vorbereitung der Welle NL Oprolbuis gereedmaken<br />

Preparazione del tubo E Montaje del operador P Preparação do tubo S Bearbetning av rör<br />

N Forbedredelse av rør DK Bearbejdning af rør SF Putkien käsittely GR Πρετoιµασία σωλήνα.<br />

1 2 3<br />

Ø ≥ 47mm (1.85in)<br />

e = 4mm (0.16in)<br />

L = 25mm (0.98in)<br />

8


2<br />

GB Motor mounting F Assemblage du moteur D Motoren Montage NL Buismotor monteren<br />

I Montaggio del motore E Preparación del tubo P Montagem do operador S Montering av motorn i rör<br />

N Montering av motoren i rør DK Montering af motoren i rør SF Moottorin asentaminen putkeen GR Τπθέτηση µτέρ.<br />

1 2<br />

3<br />

4<br />

9


2<br />

GB Install the tube on the brackets F Installer le tube sur ses supports D Montage der Welle in die Lager NL Oprolbuis monteren<br />

I Fissaggio del tubo ai suoi supporti E IInstalar el tubo en los soportes P Instalar o tubo nos suportes S Montering av motor & rör på motorfäste och ändbeslag<br />

N Montering av motor og rør på DK Montering af motor & rør på SF Moottorin ja putkien asennus GR Τπθετήστε τν σωλήνα στα στηρίγµατα.<br />

motorfeste og endebeslag motorbeslag og endebeslag moottorikiinnikkeeseen ja päätyheloihin<br />

1 2 1 2 3<br />

10


2<br />

1<br />

Check - Vérifier - Kontrolle - Controleer - Verifica - Comprobar - Verificar<br />

- Kontrollera - Kontroller - Kontrollér - Tarkasta - Ελέγτε<br />

1 2 3<br />

Blue,<br />

Bleu,<br />

Blau,<br />

Blauw,<br />

Blu,<br />

Azul,<br />

Azul,<br />

Blå,<br />

Blå,<br />

Blå,<br />

Sininen,<br />

Μπλέ<br />

GB Power supply and wiring F Alimentation et câblage D Stromversorgung und Klemmenbelegung NL Buismotor op lichtnet aansluiten<br />

I Alimentazione e cablaggio E Alimentación y cableado P Alimentação e cablagem S Elektrisk installation<br />

N Elektrisk installasjon DK Elektrisk installation SF Sähköasennukset GR Παρή ρεύµατς και καλωδίωση<br />

230 v / 50 Hz<br />

Brown,<br />

Marron,<br />

Braun,<br />

Bruin,<br />

Marrone,<br />

Marrón,<br />

Castanho<br />

Brun,<br />

Brun,<br />

Brun,<br />

Ruskea,<br />

Καέ<br />

Green-yellow,<br />

Vert-jaune,<br />

Gelb-Grün,<br />

Geel/groen,<br />

Giallo/verde,<br />

Verde-amarillo,<br />

Verde - amarelo,<br />

Grön/gul,<br />

Grønn/gul,<br />

Grøn/gul,<br />

Vihreä/keltainen<br />

Πράσιν-κίτριν<br />

2<br />

Supply - Alimenter - Klemmenbelegung - Voeding - Alimentazione - Alimentación -<br />

Alimentação - Anslutningar - Tilkoblinger- Tilslutninger - Liitännät - Παρή<br />

3 x 1,5 mm 2<br />

3 x 0.75 mm 2<br />

1 Neutral, neutre, Neutralleiter, Nul, neutro, neutro, neutro, nolla, null,<br />

nul, nolla, υδέτερς<br />

2 Live, phase, Phase, Fase, fase, fase, live, fas, fase, fase, vaihe, Φάση<br />

3 Earth, terre, Erde, Aarde, terra, tierra, terra, jord, jord, jord, Maadoitus, Γείωση<br />

11


3<br />

GB Programming the direction of rotation F Programmation du sens de rotation D Programmierung der Drehrichtung NL Draairichting instellen<br />

I Programmazione del senso di rotazione E Programación del sentido de rotación P Programação do sentido de rotação S Programmering av rotationsriktning<br />

N Programmering av rotasjonsretning DK Programmering af rotationsretning SF Pyörimissuunnan ohjelmointi GR Πργραµµατισµς κατευθύνσεως της περιστρής.<br />

1 2<br />

5s<br />

12


3<br />

GB Up limit adjustment F Paramétrage du fin de course haut D obere Endlage einstellen NL Hoogste positie instellen<br />

I Regolazione del fine corsa alto E Regulación del punto alto del final de carrera P Regulação do ponto alto do fim de curso S Inställning av övre gränsläge<br />

N Innstilling av øvre endeposisjon DK Indstilling af øvre endestopposition SF Yläraja-asennon asetus GR Ρύθµιση πάνω ρίυ.<br />

5<br />

+<br />

6<br />

13


3<br />

GB Down limit adjustment F Paramétrage du fin de course bas D untere Endlage einstellen NL Laagste positie instellen<br />

I Regolazione del fine corsa basso E Regulación del punto bajo del final de carrera P Regulação do ponto baixo do fim de curso S Inställning av nedre gränsläge<br />

N Innstilling av nedre endeposisjon DK Indstilling af nedre endestopposition SF Alaraja-asennon asetus GR Ρύθµιση κάτω ρίυ.<br />

7 8<br />

+<br />

14


4<br />

GB Programming transmitters F Enregistrement des émetteurs D Einlernen eines Senders NL Programmeren bedieningspunten<br />

I Programmazione dei trasmettitori E Programación de los emisores P Programação dos emissores S Programmering av sändare vid installation<br />

N Programmering av sender ved installasjon DK Programmering af sender ved installation SF Lähettimen ohjelmointi asennuksen yhteydessä GR Πργραµµατισµς τηλεειρισµύ.<br />

Centralis RTS - Telis 1 - Telis 4 - Chronis RTS<br />

<strong>Solus</strong> transmiter<br />

1<br />

0.5s<br />

O -OFF2<br />

I -ON<br />

4<br />

5<br />

5s<br />

3<br />

0.5s<br />

15


5<br />

GB Add or delete a control in the memory of motor F Ajout ou suppression d’un émetteur dans la mémoire moteur D weitere Sender einlernen oder löschen<br />

NL Toevoegen of wissen van bedieningspunt I Aggiungere o cancellare un comando nella memoria del motore E Añadir o borrar un emisor de la memoria del operador<br />

P Adicionar ou apagar um emissor da memória do operador S Lägga till eller ta bort en sändare N Legge til eller ta bort en sender i minnet<br />

DK Tilføje eller fjerne en sender SF Lähettimen lisääminen tai poistaminen GR Πρσθεση ή ααίρεση τηλεειρισµύ πρς/απ τη µνήµη τυ µτέρ.<br />

With help of a recorded control • A l’aide d’un émetteur mémorisée • mit Hilfe eines eingelernten Funksenders • Met behulp van een reeds geprogrammeerd bedieningspunt • Con l'aiuto di un telecomando memorizzato • Con la ayuda de<br />

un emisor ya grabado • Com a ajuda de um emissor já gravado (UIT help of a recorded control) • Med hjälp av en redan inprogrammerad sändare • Ved hjelp av en allerede programmert sender • Ved hjælp af en allerede<br />

indprogrammeret sender • Jo ohjelmoidun lähettimen avulla • Με τη ήθεια πργραµµατισµένυ τηλεειρισµύ<br />

1<br />

3<br />

2<br />

0.5s<br />

4<br />

5s<br />

+<br />

-<br />

0.5s<br />

16


5<br />

1<br />

GB Replacement of a lost remote control F Remplacement d’un émetteur perdu D Ersetzen eines verlorenen Funksenders NL Vervangen van een bedieningspunt bij verlies<br />

I Sostituzione di un telecomando perso E Reemplazar un emisor perdido P Substituição de um emissor perdido S Ersättning av borttappad sändare<br />

N Erstatning av mistet sender DK Udskiftning af mistet sender SF Kadotetun lähettimen korvaaminen GR Αντικατάσταση ενς αµένυ τηλεειρισµύ<br />

I -ON<br />

2<br />

2s<br />

O -OFF<br />

3<br />

I -ON<br />

4<br />

5s < < 15s<br />

2s<br />

O -OFF<br />

5<br />

I -ON<br />

5s<br />

a<br />

c<br />

6<br />

b<br />

d<br />

5s<br />

5s<br />

17


6<br />

Trouble shooting Dépannage<br />

GB F D<br />

❏ The motor doesn’t work :<br />

Verify :<br />

• the wiring of motor,<br />

• the heat generated (wait for the cooling of motor),<br />

• the suitability of the cable used (3wires),<br />

• the battery of the remote control,<br />

• the compatibility of remote control,<br />

• the control is properly programmed into the memory of<br />

the motor (see § 4),<br />

• there is no interference from other radio equipment.<br />

❏ The equipment stops too soon :<br />

Verifiy :<br />

• the operation of end-limits during the rotation of motor,<br />

• the crown is properly fitted to the tube (see § 2),<br />

• the end-limits of motor are properly adjusted (see § 3).<br />

❏ Le moteur ne fonctionne pas :<br />

Vérifier :<br />

• le câblage du moteur,<br />

• le contact thermique (attendre le refroidissement du moteur),<br />

• la conformité du câble utilisé (3 conducteurs),<br />

• la batterie de la télécommande,<br />

• la compatibilité des télécommandes,<br />

• la bonne mémorisation de la télécommande par le moteur<br />

(voir paragraphe 4)<br />

• l’absence d’interférences radio.<br />

❏ L’appareillage s’arrête trop tôt :<br />

Vérifier :<br />

• le fonctionnement des fins de course pendant la rotation du<br />

moteur,<br />

• que la couronne d’entraînement est bien solidarisée au tube<br />

(voir § 2)<br />

• que les fins de course du moteur soient bien réglées (voir § 3).<br />

Abhilfe bei Störungen:<br />

❏ Der Motor reagiert nicht:<br />

Überprüfen Sie:<br />

• den elektrischen Anschluß<br />

• ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen)<br />

• ob das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (RTS<br />

Kabel)<br />

• die Batterie des Funksenders<br />

• ob der Sender eingelernt wurde<br />

• ob Funkstörungen auftreten<br />

❏ Der Antrieb stopped zu früh:<br />

Überprüfen Sie:<br />

• die Einstellung der Endlagen<br />

• ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist<br />

18


6<br />

NL Verhelpen van storingen<br />

I Risoluzione dei problemi<br />

E Que hacer si:<br />

❏ De buismotor werkt niet.<br />

Controleer:<br />

• Of er netspanning aanwezig is; of de buismotor correct is aangesloten;<br />

• Of de buismotor ‘thermisch’ is uitgeschakeld (beveiliging). Wacht 10 à 15<br />

minuten tot de buismotor is afgekoeld;<br />

• Of het juiste motorsnoer is toegepast; voor een <strong>Solus</strong> <strong>Radio</strong> <strong>Kit</strong> motor<br />

mag alleen een SOMFY snoer met bruine motorsteker gebruikt worden;<br />

• Of de batterij van het bedieningspunt niet leeg is;<br />

• Of het juiste draadloze bedieningspunt is toegepast;<br />

• Of het bedieningspunt juist is geprogrammeerd;<br />

• Of er sprake kan zijn van apparatuur die mogelijke storingen veroorzaken.<br />

❏ De buismotor stopt te vroeg.<br />

Controleer:<br />

• Of de eindafstellingen van de buismotor juist zijn afgesteld;<br />

• Of de adapter en meenemer goed in de oprolbuis passen;<br />

• Of de adapter van de eindafstelling goed meegenomen wordt door de oprolbuis;<br />

• Of de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de adapter goed past;<br />

• Of de meenemer op de as van de buismotor goed in de oprolbuis is gemonteerd.<br />

❏ Risoluzione dei problemi :<br />

Verificare :<br />

• Il cablaggio del motore<br />

• la termica (aspettare che il motore si raffreddi)<br />

• la conformità del cavo utilizzato (3 fili)<br />

• la batteria del telecomando<br />

• la compatibilità del telecomando<br />

• la buona memorizzazione del telecomando tramite il<br />

motore (vedere paragrafo 4)<br />

• l'assenza di interferenze radio<br />

❏ L'apparecchio si ferma prima :<br />

Verificare :<br />

• il funzionamento dei fine corsa durante la rotazione del motore<br />

• la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo (vedere<br />

paragrafo 2),<br />

• i fine corsa del motore siano ben regolati (vedere paragrafo 3).<br />

❏ El operador no funciona cuando se le envía una orden:<br />

Comprobar:<br />

• el cableado del operador,<br />

• si está accionada la protección térmica (esperar que el<br />

operador recupere su temperatura de funcionamiento),<br />

• lel cable utilizado (3 hilos),<br />

• la batería del emisor,<br />

• la compatibilidad del emisor,<br />

• que el proceso de memorización del emisor ha sido<br />

correctamente realizado, (ver capitulo 4),<br />

• la ausencia de radio interferencias,<br />

❏ El sistema se para antes de alcanzar los finales de<br />

carrera:<br />

Comprobar:<br />

• la correcta colocación de la corona y que ésta gire a la par con el tubo,<br />

• la correcta fijación de la rueda motriz con el tubo de<br />

enrollamiento (ver capitulo 2),<br />

• que los finales de carrera han sido correctamente<br />

programados (ver capitulo 3).<br />

19


6<br />

P<br />

Guia de diagnóstico: S Felsökning<br />

❏ Operador não funciona quando se envia uma ordem:<br />

Verificar:<br />

• o cabo de alimentação do operador,<br />

• se está accionada a protecção térmica (esperar que o<br />

operador recupere a sua temperatura de funcionamento,<br />

• a conformidade do cabo utilizado (3 fios),<br />

• a bateria do emissor,<br />

• a compatibilidade do emissor,<br />

• que o processo de memorização do emissor tenha sido<br />

correctamente realizado (capitulo 4),<br />

• interferências radio.<br />

❏ Sistema pára antes de alcançar os fins de curso:<br />

Verificar:<br />

• a correcta colocação da coroa e que esta gire a par do motor,<br />

• a correcta fixação da roda motriz com o tubo de enrolamento<br />

(capitulo 2),<br />

• que os fins de curso tenham sido correctamente<br />

programados (capitulo 3).<br />

❏ Motorn fungerar inte:<br />

Kontrollera:<br />

• motorns anslutningar<br />

• att termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat, ca<br />

10-15 min)<br />

• att rätt anslutningskabel används (3- ledare)<br />

• att sändarens batteri ej är urladdat<br />

• att rätt sändare används<br />

• att sändaren är riktigt inprogrammerad i motorns mottagare<br />

(se punkt 4)<br />

• att det inte finns några radiostörningar<br />

❏ Installationen stannar på fel ställe:<br />

Kontrollera:<br />

• att medbringaren drivs av röret<br />

• att drivhjulet är korrekt monterat (se punkt 2),<br />

• att motorns gränslägen är korrekt inställda (se punkt 3).<br />

N<br />

Feilsøking<br />

❏ Motoren fungerer ikke:<br />

Kontroller:<br />

• motorenes tilkoblinger ,<br />

• at varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren er<br />

avkjølt, ca 10-15 min),<br />

• at riktig tilkoblingskabel er brukt (3- leder m. 3 x 1,5 mm2 tj.),<br />

• at senderens batteri ikke er tomt,<br />

• at det brukes riktig sender ,<br />

• at senderen er riktig programmert i motorenes mottaker (se<br />

punkt 4),<br />

• at det ikke er noen radioforstyrrelser.<br />

❏ Installasjonen stopper på feil sted:<br />

Kontroller:<br />

• at medbringeren blir drevet av røret,<br />

• at drivhjulet er riktig montert (se punkt 2),<br />

• at motorens endeposisjon er riktig innstilt (se punkt 3).<br />

20


6<br />

Fejlfinding<br />

DK SF Vianetsintä<br />

❏ Motoren fungerer ikke:<br />

Kontrollér:<br />

• motorens tilslutninger<br />

• at motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er kølet<br />

ned, ca. 10-15 min.)<br />

• at der anvendes korrekt tilslutningskabel (3-leder)<br />

• at senderens batteri ikke er afladet<br />

• at der anvendes korrekt sender<br />

• at senderen er korrekt indprogrammeret i motorens<br />

modtager (se punkt 4)<br />

• at der ikke er nogen radioforstyrrelser<br />

❏ Installationen stopper på et forkert sted:<br />

Kontrollér:<br />

• at medbringeren drives af røret<br />

• at drivhjulet er korrekt monteret (se punkt 2),<br />

• at motorens endestop er korrekt indstillet (se punkt 3).<br />

❏ Moottori ei toimi:<br />

Tarkasta:<br />

• moottorin liitännät,<br />

• ettei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori on<br />

jäähtynyt, n. 10–15 min),<br />

• että käytät oikeaa liitäntäkaapelia (kolmijohdinkaapeli),<br />

• ettei lähettimen paristo ole tyhjä,<br />

• että käytät oikeaa lähetintä,<br />

• että lähetin on ohjelmoitu oikein moottorin vastaanottimeen<br />

(katso kohta 4) ,<br />

• ettei esiinny radiohäiriöitä.<br />

❏ Asennus pysähtyy väärään kohtaan:<br />

Tarkasta :<br />

• että putki liikuttaa kiertorengasta,<br />

• että vetopyörä on asennettu oikein (katso kohta 2),<br />

• että moottorin raja-asennot on asetettu oikein (katso<br />

kohta 3).<br />

GR Πρλήµατα λειτυργίας<br />

❏ Τ µτέρ δέν λειτυργεί :<br />

Ελέγτε :<br />

• Την καλωδίωση τυ µτέρ,<br />

• Τ θερµικ διακπτη (περιµένετε να κρυώσει τ µτερ),<br />

• Τ καλώδι πυ ρησιµπιείτε (3 καλώδια),<br />

• Τη µπαταρία τυ τηλεειρισµύ,<br />

• Τη συµαττητα τυ τηλεειρισµύ,<br />

• Τη σωστή καταώρηση τυ τηλεειρισµύ απ τ µτέρ<br />

(λέπε παράγρα 4),<br />

• Η απυσία πιθανής ράδι παρεµλής.<br />

❏ Η συσκευή σταµατά νωρίς :<br />

Ελέγτε :<br />

• Tην λειτυργία των ρίων κατά τη διάρκεια περιστρής τυ µτέρ.<br />

• τι η κρώνα είναι ασαλισµένη καλά στ σωλήνα (λέπε<br />

παράγρα 2),<br />

• τι έυν ρυθµιστεί σωστά τα ρια τυ µτέρ (λέπε παράγρα 3).<br />

21


GB<br />

D<br />

I<br />

P<br />

N<br />

SF<br />

Hereby, SOMFY, declares that this equipment is in compliance with the essential requirements<br />

and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.<br />

A Declaration of Conformity is available at the web address www.somfy.com Heading CE<br />

CE Hiermit erklärt SOMFY, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen<br />

relevanten Vorschriften der Direktive 1999/5/EC entspricht. Die Konformitätserklärung kann<br />

abgerufen werden unter der Internet-Adresse www.somfy.com, Klausel<br />

Noi, SOMFY, dichiariamo che questo prodotto è conforme alle esigenze essenziali, così come<br />

alle altre disposizioni pertinenti, previste dalla direttiva 1999/5/EC. Un’apposita dichiarazione di<br />

conformità è stata messa a disposizione all’indirizzo internet www.somfy.com Rubrica CE.<br />

A SOMFY declara que este equipamento cumpre os requisitos essenciais e outras<br />

normativas relevantes da Directiva 1999/5/EC. Uma Declaração de Conformidade<br />

encontra-se disponível na Internet em www.somfy.com Heading CE.<br />

Somfy forsikrer hermed at dette utstyret oppfyller nødvendige krav og andre relevante<br />

bestemmelser.i.direktivet.1999/5/EC..En.samsvarserklæring.kan.hentes.på<br />

www.somfy.com , rubrikk CE.<br />

Täten SOMFY ilmoittaa, että tämä laitteisto noudattaa keskeisiä vaatimuksia ja muita<br />

oleellisia ehtoja Direktiivistä 1999/5/EC. Julistus sääntöjen mukaisuudesta on saatavana<br />

web-osoitteesta www.somfy.com, otsikko CE.<br />

F<br />

NL<br />

E<br />

S<br />

DK<br />

GR<br />

Nous SOMFY, déclarons que ce produit est conforme aux exigences essentielles et autres<br />

dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Une déclaration de conformité est mise à<br />

disposition à l’adresse Internet www.somfy.com rubrique CE.<br />

Hierbij verklaart SOMFY dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en<br />

andere relevante bepalingen van de Europese richtlijn 1999/5/EC. Een verklaring van<br />

overeenstemming is beschikbaar op de website: www.somfy.com onder het hoofdstuk CE.<br />

Nosotros , Sociedad SOMFY, declaramos que este producto está en conformidad con los<br />

requisitos esenciales y otras provisiones relevantes del directivo1999/5/EC . Una declaración de<br />

la conformidad queda a disposición en el Internet a las señas www.somfy.com Rubrique CE<br />

SOMFY intygar att denna produkt uppfyller krav och rekommendationer fastställda av direktiv<br />

1999/5/EC. En deklaration om överenstämmelse är tillgänlig pâ web addressen :<br />

www.somfy.com, rubrik CE.<br />

Somfy bekræfter hermed at dette produkt er i overensstemmelse med kravene anført i<br />

direktiv nr. 19999/5/CE. En overensstemmelses deklaration er disponibel på adressen<br />

www.somfy.com under titlen CE.<br />

∆ια της παρύσης η SOMFY, δηλώνει τί η παρύσα συσκευή συµµρώνεται µε τις υσιώδεις<br />

απαιτήσεις και τις άλλες σετικές πρλέψεις της ντιρεκτίας 1999/5/EC. Η σετική ∆ήλωση<br />

Συµµρωσης είναι διαθέσιµη στ διαδύκτι µε διεύθυνση www.somfy.com Heading CE.


www.somfy.com<br />

Australia : SOMFY PTY LTD<br />

www.somfy.com<br />

Austria : SOMFY GesmbH<br />

www.somfy.at<br />

Belgium : NV SOMFY SA<br />

www.somfy.be<br />

Brasil : SOMFY BRASIL STDA<br />

www.somfy.com<br />

Canada : SOMFY ULC<br />

www.somfy.com<br />

Cyprus : SOMFY MIDDLE EAST<br />

www.somfy.com<br />

Czech Republic : SOMFY Spol s.r.o.<br />

www.somfy.com<br />

Denmark : SOMFY AB DENMARK<br />

www.somfy.se<br />

Finland : SOMFY FINLAND AB<br />

www.somfy.se<br />

France : SOMFY FRANCE<br />

www.somfy.fr<br />

Germany : SOMFY GmbH<br />

www.somfy.de<br />

Greece : SOMFY HELLAS<br />

www.somfy.com<br />

Hong Kong : SOMFY Co. Ltd<br />

www.somfy.com<br />

Hungary : SOMFY Kft<br />

www.somfy.com<br />

India : SOMFY INDIA PVT Ltd<br />

www.somfy.com<br />

Italy : SOMFY ITALIA S.R.L<br />

www.somfy.com<br />

Japan : SOMFY KK<br />

www.somfy.co.jp<br />

Lebanon : cf. Cyprus - SOMFY<br />

MIDDLE EAST<br />

www.somfy.com<br />

Mexico : SOMFY MEXICO SA de CV<br />

www.somfy.com.mx<br />

Morocco : SOMFY MAROC<br />

www.somfy.com<br />

Netherlands - SOMFY BV<br />

www.somfy.nl<br />

Norway : SOMFY NORWAY<br />

www.somfy.se<br />

Poland : SOMFY SP Z.O.O<br />

www.somfy.pl<br />

Portugal :cf. Spain - SOMFY<br />

ESPANA SA<br />

www.somfy.com<br />

Russia : cf. Germany -<br />

SOMFY GmbH<br />

www.somfy.de<br />

Singapore : SOMFY PTE LTD<br />

www.somfy.com.sg<br />

Slovaquia : cf. Czech Republic -<br />

SOMFY Spol s.r.o.<br />

www.somfy.com<br />

South Korea : SOMFY JOO<br />

www.somfy.co.kr<br />

Spain : SOMFY ESPANA SA<br />

www.somfy.com<br />

Sweden : SOMFY AB<br />

www.somfy.se<br />

Switzerland : SOMFY A.G.<br />

www.somfy.ch<br />

Taïwan : SOMFY TAIWAN<br />

www.somfy.com<br />

United Kingdom : SOMFY LTD<br />

www.somfy.co.uk<br />

United States :<br />

SOMFY SYSTEMS Inc<br />

www.somfysystems.com<br />

©SOMFY. COM020217 03/2002<br />

SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!