2 - Fisher Price

fisher.price.com

2 - Fisher Price

G Some accessories shown in photo are not included.

F Certains accessoires illustrés sur l’image ne sont pas inclus.

D Einige der abgebildeten Zubehörteile sind nicht enthalten.

N Sommige afgebeelde accessoires zijn niet inbegrepen.

I Alcuni accessori illustrati nella figura non sono inclusi.

E Algunos de los accesorios mostrados no están incluidos.

G Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains

important information.

Adult assembly is required.

Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).

F Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir s’y référer en cas de besoin,

car il contient des informations importantes.

Jouet à assembler par un adulte.

Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).

D Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.

Sie enthält wichtige Informationen.

Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.

Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher

(nicht enthalten) erforderlich.

N Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.

Moet door volwassene in elkaar worden gezet.

Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).

I Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.

Contengono importanti informazioni.

E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.

Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).

E Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.

Requiere montaje por parte de un adulto.

Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).

K E Ikke alt tilbehør vist på billedet medfølger.

P Alguns acessórios mostrados na imagem não estão incluídos.

T Pakkauksessa ei ole mukana kaikkia kuvassa näkyviä tarvikkeita.

M Enkelte deler på bildet medfølger ikke.

s Vissa av tillbehören som visas på bilderna, medföljer inte.

R ∫¿appleÔÈ· ·applefi Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú appleÔ˘ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ‰ÂÓ appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.

74808

K Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes

til senere brug.

Skal samles af en voksen.

Til samlingen skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).

P Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm

informação importante.

É necessária montagem por parte de um adulto.

Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips

(não incluída).

T Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.

Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.

Lelun kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).

M Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon

som kan komme til nytte senere.

Montering må utføres av en voksen.

Du trenger følgende verktøy for montering: stjerneskrujern (medfølger ikke).

s Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.

Kräver vuxenhjälp vid montering.

Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).

R ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó

ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ appleÏËÚÔÊÔڛ˜.

∞apple·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·applefi ÂÓ‹ÏÈη.

∂ÚÁ·ÏÂ›Ô appleÔ˘ ·apple·ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ

(‰ÂÓ appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).


G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele

P Peças T Osat T Osat M Deler s Delar R ∞ÓÙÈΛÌÂÓ·

G Back Panel

F Panneau de derrière

D Rückteil

N Achterpaneel

I Pannello Posteriore

E Panel posterior

K Bagpanel

P Painel Traseiro

T Takapaneeli

M Bakpanel

s Bakpanel

R ›Ûˆ ∆Ì‹Ì·

G Freezer Shelf

F Étagère du congélateur

D Eisfachboden

N Vriezerplank

I Ripiano del Congelatore

E Estante del congelador

K Fryserhylde

P Prateleira do Frigorífico

T Jääkaapin hylly

M Fryserhylle

s Fryshylla

R ƒ¿ÊÈ æ˘Á›Ԣ

G Front Panel

F Panneau de devant

D Frontteil

N Voorpaneel

I Pannello Frontale

E Panel delantero

K Frontpanel

P Painel central

T Etupaneeli

M Frontpanel

s Frontpanel

R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Top Shelf

F Étagère supérieure

D Oberes Regal

N Bovenste plank

I Ripiano Superiore

E Estante superior

K Overhylde

P Prateleira Superior

T Ylähylly

M Hylle

s Övre hylla

R ¿Óˆ ƒ¿ÊÈ

G Microwave Door

F Porte du four à micro-ondes

D Mikrowellentür

N Magnetrondeurtje

I Sportello del Forno a Microonde

E Puerta del microondas

K Låge til mikrobølgeovn

P Porta do Microondas

T Mikroaaltouunin ovi

M Dør til mikrobølgeovn

s Lucka till mikrovågsugn

R fiÚÙ· ºÔ‡ÚÓÔ˘ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ

G Side Panel w/Moulded Puppy

F Panneau latéral avec dessin de chiot en relief

D Seitenteil mit modelliertem Hund

N Zijpaneel met puppy

I Pannello Laterale con Cucciolo Stampato

E Panel lateral con dibujo de perrito

K Sidepanel med hundehvalp

P Painel Lateral c/ Cachorrinho em Relevo

T Sivupaneeli, jossa koiran kuva

M Sidepanel med hundevalp

s Sidopanel med valp

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì· Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ

G Base

F Base

D Basis

N Onderstuk

I Base

E Base

K Bundstykke

P Base

T Alusta

M Sokkel

s Underdel

R µ¿ÛË

2

G Countertop

F Plan de travail

D Arbeitsfläche

N Werkblad

I Piano di Lavoro

E Encimera

K Bordplade

P Balcão

T Työtaso

M Benkeplate

s Bänkskiva

R ¿ÁÎÔ˜

G Towel Bar

F Barre pour rouleau de papier absorbant

D Küchenrollenstange

N Keukenrolstang

I Barra del Porta-rotolo

E Barra del soporte para papel de cocina

K Stang til køkkenrulle

P Barra do Suporte para Rolos de Papel de Cozinha

T Talouspaperitelineen varsi

M Stang til tørkerull

s Handduksstång

R ªapple¿Ú· ÷ÚÙÈÔ‡ ∫Ô˘˙›Ó·˜

G Side Panel

F Panneau latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

G Microwave Oven/Clock Assembly

F Four à micro-ondes/Pendule

D Mikrowellen/Uhren-Zusammenbau

N Magnetron/klok

I Forno a Microonde/Orologio

E Microondas/Reloj

K Mikrobølgeovn/ur

P Forno Microondas/Relógio

T Mikroaaltouuni- ja kello-osa

M Mikrobølgeovn/klokke

s Mikrovågsugn/klocka

R ºÔ‡ÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ƒÔÏÔÁÈÔ‡

G 2 Towel Holders

F Support pour rouleau de papier absorbant

D Küchenrollen-Halterung

N 2 keukenrolklemmen

I 2 Metà Porta-Rotolo

E 2 Soportes para papel de cocina

K 2 køkkenrulleholdere

P 2 Suportes para Rolos de Papel

T 2 talouspaperitelineen päätä

M 2 holdere til tørkekrull

s 2 handdukshållare

R 2 ∫ÚÂÌ¿ÛÙÚ˜ ÁÈ· ÂÙÛ¤Ù˜


G

Label

Sheet

Juicer

Iron

Ice

Cube

Tray

Butter

Dish

Butter

Scale

Cookie

Sheet

Lemon

2 Hangers

Pot

Pan

Lid

Egg

Turner

Soup

Spoon

2 Plates

2 Glasses

2 Forks

2 Knives

2 Spoons

G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen I Componenti E Piezas K Dele

P Peças T Osat T Osat M Deler s Delar R ∞ÓÙÈΛÌÂÓ·

G Refrigerator Door

F Porte du réfrigérateur

D Kühlschranktür

N Koelkastdeur

I Sportello del Frigorifero

E Puerta de la nevera

K Låge til køleskab

P Porta do Frigorífico

T Jääkaapin ovi

M Kjøleskapsdør

s Kylskåpsdörr

R fiÚÙ· æ˘Á›Ԣ

G Ironing Board Support

F Support de planche à repasser

D Bügelbrettstütze

N Strijkplanksteun

I Supporto Asse da Stiro

E Soporte para la tabla de planchar

K Støtte til strygebræt

P Suporte da Tábua de Passar a Ferro

T Silityslaudan tuki

M Støtte til strykebrett

s Stöd för strykbräde

R Ù‹ÚÈÁÌ· ȉÂÚÒÛÙÚ·˜

F

Feuille

d’autocollants

Presseagrume

Fer

Bac à

glaçons

Beurrier

Beurre

factice

Balance

Plaque

de cookies

Citron

2 cintres

Pot

Casserole

Couvercle

Spatule

Louche

2 assiettes

2 verres

2 fourchettes

2 couteaux

2 cuillères

D

Aufkleberbogen

Saftpresse

Bügeleisen

Eiswürfelschale

Butterdose

Butter

Waage

Backblech

Zitron

2 Kleiderbügel

Topf

Pfanne

Deckel

Pfannenwender

Suppenkelle

2 Teller

2 Gläser

2 Gabeln

2 Messer

2 Löffel

G Washer Door

F Porte du lave-linge

D Waschmaschinentür

N Wasmachinedeurtje

I Sportello della Lavatrice

E Puerta de la lavadora

K Låge til vaskemaskine

P Porta da Máquina de Lavar

T Pesukoneen luukku

M Vaskemaskindør

s Lucka till tvättmaskin

R fiÚÙ· Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘

3

G Sink

F Évier

D Spüle

N Gootsteentje

I Lavandino

E Fregadero

K Vask

P Lava-louças

T Allas

M Vask

s Diskho

R ¡ÂÚÔ¯‡Ù˘

G SHOWN ACTUAL SIZE

F TAILLE RÉELLE

D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET

N OP WARE GROOTTE

I DIMENSIONE REALE

E MOSTRADA A TAMAÑO REAL

K VIST I NATURLIG STØRRELSE

P TAMANHO REAL

T OIKEASSA KOOSSA

M VIST I NATURLIG STØRRELSE

s VERKLIG STORLEK

R ºÀπ∫√ ª∂°∂£√

G Parts Not Shown F Pièces non illustrées D Nicht abgebildete Teile N Niet afgebeelde onderdelen

I Componenti non illustrati E Piezas no ilustradas K Ikke viste dele P Peças Não Mostradas

T Osat joita ei ole kuvassa M Deler som ikke er vist s Delar som inte visas R ª¤ÚË Ô˘ ¢ÂÓ ∞appleÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È

N

Stickervel

Vruchtenpers

Strijkijzer

IJsblokjesblad

Botervloot

Boter

Weegschaaltje

Koekjesvel

Citroen

2 hangertjes

Pot

Pan

Deksel

Spaan

Soeplepel

2 borden

2 glazen

2 vorken

2 messen

2 lepels

G Ironing Board

F Planche à repasser

D Bügelbrett

N Strijkplank

I Asse da Stiro

E Tabla de planchar

K Strygebræt

P Tábua de Passar a Ferro

T Silityslauta

M Strykebrett

s Strykbräde

R ȉÂÚÒÛÙÚ·

I

Foglio Istruzioni

Spremi-agrumi

Ferro da Stiro

Porta-cubetti

di ghiaccio

Piatto per

il burro

Burro

Bilancia

Teglia per

Biscotti

Limone

2 Appendini

Teiera

Padella

Coperchio

Paletta

Mestolo

2 Piatti

2 Bicchieri

2 Forchette

2 Coltelli

2 Cucchiai

E

Hoja de

adhesivos

Exprimidor

Plancha

Cubitera

Bandeja para

mantequilla

Mantequilla

Balanza

Hoja de

galletas

“Limón”

2 Perchas

Cazo

Sartén

Tapa

Batidor

Cucharón

2 Platos

2 Vasos

2 Tenedores

2 Cuchillos

2 Cucharas

K

Mærkatark

Saftpresser

Strygebræt

Isterningebakke

Smørskål

Smør

Vægt

Småkageark

Citron

2 knager

Gryde

Pande

Låg

Æggeglas

Suppeske

2 tallerkener

2 glas

2 gafler

2 knive

2 skeer

G Column

F Colonne

D Säule

N Zuil

I Colonnina

E Columna

K Søjle

P Coluna

T Pylväs

M Søyle

s Pelare

R Ù‡ÏÔ˜

P

Folha de

Autocolantes

Espremedor

de sumo

Ferro de

Passar

Covetes

Manteigueira

Manteiga

Balança

Folha de

Bolachas

“Limão”

2 Suportes

Caçarola

Frigideira

Tampa

Batedor de

Ovos

Colher de

Sopa

2 Pratos

2 Copos

2 Garfos

2 Facas

2 Colheres

T

Tarra-arkki

Mehulinko

Silitysrauta

Jääpalalokerikko

Voiastia

Voi

Vaaka

Leivinpelti

Appelsiini

2 vaateripustinta

Kattila

Pannu

Kansi

Paistinlasta

Liemikauha

2 lautasta

2 lasia

2 haarukkaa

2 veistä

2 lusikkaa

G #8 x 1,5cm ( 5 /8") Screw - 32

F Vis n° 8 x 1,5 cm - 32

D Nr. 8 x 1,5 cm Schraube - 32

N #8 x 1,5 cm schroef - 32

I 8 x 1,5 cm Vite - 32

E 32 Tornillos nº8 de 1,5 cm

K 8 x 1,5 cm skrue - 32

P 32 parafusos nº 8 de 1,5cm

T 32 #8 x 1,5 cm -ruuvia

M Nr. 8 skruer x 1,5 cm - 32 stk

s 8 x 1,5 cm skruv - 32

R #8 x 1,5 µ›‰Â˜ - 32

M

Klistremerker

Juice-presse

Strykejern

Brett til isbiter

Smørskål

Smør

Vekt

Småkakebrett

Appelsin

2 kleshengere

Kjele

Stekepanne

Lokk

Stekespade

Øse

2 tallerkener

2 glass

2 gafler

2 kniver

2 skjeer

s

Dekalark

Juicemaskin

Strykjärn

Isform

Smörask

Smör

Våg

Kakplåt

Citron

2 hängare

Kastrull

Panna

Lock

Stekspade

Soppslev

2 tallrikar

2 glas

2 gafflar

2 knivar

2 skedar

R

∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·

∞appleÔ¯˘ÌˆÙ‹˜

›‰ÂÚÔ

·ÁÔı‹ÎË

È¿ÙÔ

µÔ˘Ù‡ÚÔ˘

µÔ‡Ù˘ÚÔ

∑˘Á·ÚÈ¿

¢›ÛÎÔ˜

ªappleÈÛÎfiÙˆÓ

§ÂÌfiÓÈ

2 ∫ÚÂÌ¿ÛÙÚ˜

∫·Ó¿Ù·

∆ËÁ¿ÓÈ

∫·apple¿ÎÈ

∞˘ÁÔı‹ÎË

∫Ô˘Ù¿ÏÈ

Ô‡apple·˜

2 È¿Ù·

2 ÔÙ‹ÚÈ·

2 ÈÚÔ‡ÓÈ·

2 ª·¯·›ÚÈ·

2 ∫Ô˘Ù¿ÏÈ·


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G CAUTION F ATTENTION

D ACHTUNG N WAARSCHUWING

I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN

K FORSIGTIG P ATENÇÃO

T HUOMAUTUS M ADVARSEL

s VIKTIGT R ƒ√√Ã∏

G This product contains small parts in its unassembled

state. Adult assembly is required.

F Le produit non assemblé contient de petits

éléments détachables susceptibles d’être

avalés. Il doit être assemblé par un adulte.

D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem

Zustand Kleinteile. Der

Zusammenbau durch einen Erwachsenen

ist erforderlich.

N Dit product bevat kleine onderdelen die nog

in elkaar moeten worden gezet. Moet door

volwassene in elkaar worden gezet.

I Il prodotto è composto da pezzi di piccole

dimensioni quando smontato. Il prodotto

deve essere montato da un adulto.

E Este producto, antes de montarlo, contiene

piezas pequeñas que pueden representar

un peligro para niños menores de tres años.

Requiere montaje por parte de un adulto.

K Dette produkt indeholder små dele, indtil

det er samlet. Produktet skal samles af

en voksen.

P Este produto contém peças pequenas quando

desmontado. A montagem deve ser feita

por um adulto.

T Pakkaus sisältää pieniä osia, joista istuin

kootaan. Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.

M Produktet inneholder små deler før montering.

Montering må foretas av en voksen.

s Den här produkten innehåller smådelar som

omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.

R ∞˘Ùfi ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹,

appleÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞apple·ÈÙ›ٷÈ

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·applefi ÂÓ‹ÏÈη.

4

G Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.

Save all packaging material until assembly is complete to ensure

that parts are not discarded.

F Essuyer chaque pièce avec un chiffon propre et sec

avant assemblage.

Conserver tous les éléments de l’emballage tant que l’assemblage

n’est pas complètement terminé pour éviter de jeter une pièce

par mégarde.

D Bitte vor dem Zusammenbau alle Teile mit einem sauberen,

trockenen Lappen abwischen.

Bewahren Sie bitte das gesamte Verpackungsmaterial auf, bis

der Zusammenbau beendet ist, damit keine Teile versehentlich entsorgt

werden.

N Veeg alle onderdelen voor het in elkaar zetten schoon met een

schone, droge doek.

Bewaar al het verpakkingsmateriaal totdat de keuken af is om te

voorkomen dat er onderdelen worden weggegooid.

I Passare ogni componente con un panno asciutto e pulito prima di

eseguire il montaggio.

Conservare tutto il materiale contenuto nella confezione fino al

completamento del montaggio per prevenire l’eventuale perdita

di pezzi.

E Antes de montar el juguete, limpiar las distintas piezas con un

paño seco.

Conservar la caja y todos los elementos de embalaje hasta

completar el montaje del juguete, para asegurarse de no desechar

ninguna pieza necesaria.

K Tør hver del med en tør, ren klud før samlingen.

Gem al emballage, indtil samlingen er afsluttet, således at der ikke

forsvinger nogen dele.

P Antes da montagem, limpar cada peça com um pano seco.

Guarde todas as embalagens até a montagem estar completa para

que nenhuma peça necessária seja deitada fora.

T Ennen kokoamista pyyhi kaikki osat puhtaalla, kuivalla kankaalla.

Jottet tulisi vahingossa heittäneeksi pois lelun osia, älä heitä mitään

pakkaustarvikkeita pois ennen kuin se on koottu.

M Før montering bør du tørke av hver del med en ren, tørr klut.

Ta vare på all emballasje inntil monteringen er ferdig for å sikre

at ingen deler blir kastet.

s Torka av alla delar med en ren och torr trasa innan du sätter

ihop produkten.

Spara allt förpackningsmateriel tills du är klar med monteringen,

så att du inte kastar bort smådelar av misstag.

R ∫·ı·Ú›ÛÙ οı ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ì ¤Ó· ηı·Úfi, ÛÙÂÁÓfi apple·Ó› appleÚÈÓ

ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.

∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ˘apple¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.


1

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Side Panel

F Panneau

latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello

Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel

Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi

∆Ì‹Ì·

G Holes

F Trous

D Löcher

N Gaten

I Fori

E Agujeros

K Huller

P Orifícios

T Reiät

M Hull

s Hål

R ∆Ú‡apple˜

G Washing Machine Drum

F Tambour de machine à laver

D Wäschetrommel

N Wasmachinetrommel

I Cestello della Lavatrice

E Tambor de la lavadora

K Vaskemaskinetromle

P Tambor da Máquina de Lavar

T Pesukoneen rumpu

M Vaskemaskintrommel

s Tvättmaskinstrumma

R ∫¿‰Ô˜ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘

G Front Panel

F Panneau de devant

D Frontteil

N Voorpaneel

I Pannello Frontale

E Panel delantero

K Frontpanel

P Painel Frontal

T Etupaneeli

M Frontpanel

s Frontpanel

R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Refrigerator Openings

F Ouvertures du réfrigérateur

D Kühlschranköffnungen

N Koelkastopeningen

I Aperture del Frigorifero

E Aberturas de la nevera

K Åbninger i køleskab

P Orifícios do Frigorífico

T Jääkaapin aukot

M Åpninger for kjøleskap

s Kylskåpsöppningar

R ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· æ˘Á›Ԣ

G Side Panel with

Moulded Puppy

F Panneau latéral avec dessin

de chiot en relief

D Seitenteil mit modelliertem Hund

N Zijpaneel met puppy

I Pannello Laterale con

Cucciolo Stampato

E Panel lateral con dibujo

de perrito

K Sidepanel med hundehvalp

P Painel Lateral com Cachorrinho

em Relevo

T Sivupaneeli, jossa koiran kuva

M Sidepanel med hundevalp

s Sidopanel med valp

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì· Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ

G Place the front panel face down (with the washing machine drum

facing up) on a flat surface.

Position the side panel with moulded puppy with the decoration outward.

Fit the side panel with moulded puppy to the front panel, near the

refrigerator openings.

Insert four screws through the holes in the side panel with moulded

puppy and into the front panel. Tighten the screws with a Phillips

screwdriver. Do not over-tighten.

Position the other side panel so that the hinge is outward.

Fit the side panel to the front panel, near the washing machine drum.

Insert four screws through the holes in the side panel and into the front

panel. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

F Placer le panneau de devant à plat, avec le tambour de la machine à

laver au-dessus.

Positionner le panneau latéral de façon à diriger le dessin de chiot en

relief vers l’extérieur.

Placer le panneau latéral avec le dessin de chiot en relief à côté du

panneau de devant, près des ouvertures du réfrigérateur.

Insérer quatre vis dans les trous du panneau latéral avec le dessin de

chiot en relief et le panneau de devant. Serrer les vis avec un tournevis

cruciforme. Ne pas trop serrer.

Positionner l’autre panneau latéral avec la charnière tournée

vers l’extérieur.

Positionner le panneau latéral près du panneau de devant, à côté du

tambour de la machine à laver.

Insérer quatre vis dans les trous du panneau latéral et dans le panneau

de devant. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas

trop serrer.

5

D Das Frontteil mit der Vorderseite nach unten (mit der Wäschetrommel

nach oben weisend) auf eine ebene Oberfläche legen.

Das Seitenteil mit dem modellierten Hund so aufstellen, daß die

Dekoration nach außen zeigt.

Das Seitenteil mit dem Hund so an das Frontteil plazieren, daß es sich

in der Nähe der Kühlschranköffnungen befindet.

Vier Schrauben durch die Löcher im Seitenteil mit dem Hund und in

das Frontteil stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenz

ieher festziehen. Bitte nicht zu fest anziehen.

Das andere Seitenteil so in Position bringen, daß das Scharnier nach

außen zeigt.

Das Seitenteil in der Nähe der Wäschetrommel an das

Frontteil plazieren.

Vier Schrauben durch die Löcher im Seitenteil und in das Frontteil

stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.

Bitte nicht zu fest anziehen.

N Leg het voorpaneel met de voorkant naar beneden (en met de

wasmachinetrommel naar boven) op een vlakke ondergrond.

Houd het zijpaneel met puppy zo vast, dat de decoratie aan de buitenkant

zit.

Plaats het zijpaneel met puppy bij de koelkastopeningen van

het voorpaneel.

Steek vier schroeven door de gaten in het zijpaneel in het voorpaneel.

Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet

al te strak vast.

Houd het andere zijpaneel vast met het scharnier naar buiten.

Plaats het zijpaneel op het voorpaneel bij de wasmachinetrommel.

Steek vier schroeven door de gaten in het zijpaneel in het voorpaneel.

Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet

al te strak vast.

I Posizionare il pannello frontale a faccia in giù (con il cestello della

lavatrice rivolto verso l’alto) su una superficie piana.

Posizionare il pannello laterale con il cucciolo stampato in modo tale

che la decorazione sia rivolta verso l’esterno.

Collegare il pannello laterale con il cucciolo stampato a quello frontale,

vicino alle aperture del frigorifero.

Inserire quattro viti nei fori del pannello laterale con il cucciolo stampato

e nel pannello frontale. Stringere le viti con un cacciavite a stella.

Non forzare.

Posizionare l’altro pannello laterale in modo tale che la cerniera sia

rivolta verso l’esterno.

Collegare il pannello laterale a quello frontale, vicino al cestello

della lavatrice.

Inserire quattro viti nei fori del pannello laterale e in quello frontale.

Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.

E Situar el panel delantero boca abajo (con el tambor de la lavadora

hacia arriba), sobre una superficie plana.

Situar el panel lateral con el dibujo del perrito con éste hacia fuera.

Encajar el panel lateral con el dibujo del perrito en el panel delantero,

tal como muestra el dibujo.

Introducir 4 tornillos por los agujeros del panel lateral con el dibujo del

perrito y por el panel delantero. Atornillarlos con un destornillador de

estrella, sin apretarlos en exceso.

Situar el otro panel lateral con la bisagra hacia fuera.

Encajar el panel lateral en el panel delantero, tal como muestra

el dibujo.

Introducir 4 tornillos por los agujeros del panel lateral y por el panel

delantero. Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretarlos

en exceso.

K Placer frontpanelet (således at vaskemaskinetromlen vender opad) på

en jævn overflade.

Placer sidepanelet med hundehvalpen, således at dekorationen

vender udad.

Placer sidepanelet med hundehvalpen ud for åbningerne i køleskabet

på frontpanelet.

Sæt fire skruer gennem hullerne i sidepanelet med hundehvalpen og

ind i frontpanelet. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad

at stramme for hårdt.

Placer det andet sidepanel, således at beslaget vender udad.

Placer sidepanelet ved vaskemaskinetromlen på frontpanelet.

Sæt fire skruer gennem hullerne i sidepanelet og ind gennem

frontpanelet. Stram med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme

for hårdt.


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

P Colocar o painel frontal virado para baixo (com o tambor da máquina

de lavar virado para cima) sobre uma superfície plana.

Colocar o painel lateral com o cachorrinho em relevo do modo a que a

decoração fique virada para a parte de fora.

Colocar o painel lateral com o cachorrinho em relevo no painel frontal

sobre os orifícios do frigorífico.

Inserir quatro parafusos através dos orifícios no painel lateral com o

cachorrinho em relevo até ao painel frontal. Aparafusar com uma chave

de fendas Phillips. Não aparafusar demais.

Colocar o outro painel lateral de modo a que a dobradiça fique virada

para fora.

Encaixar o painel lateral no painel central, perto do tambor da máquina

de lavar.

Inserir quatro parafusos através dos orifícios no painel lateral até ao

painel frontal. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não

aparafusar demais.

T Aseta etupaneeli etupuoli alaspäin (pesukoneen rumpu ylöspäin)

tasaiselle alustalle.

Käännä koirapaneeli niin, että kuva tulee ulospäin.

Sovita koirapaneeli etupaneeliin jääkaapin aukkojen viereen.

Kiinnitä neljä ruuvia koirapaneelin reikien läpi etupaneeliin. Kiristä ruuvit

ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

Käännä toinen sivupaneeli saranapuoli ulospäin.

Sovita sivupaneeli etupaneeliin pesukoneen rummun viereen.

Kiinnitä neljä ruuvia sivupaneelin reikien läpi etupaneeliin. Kiristä ruuvit

ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

M Legg frontpanelet med forsiden ned (og med vaskemaskintrommelen

opp) på et flatt underlag.

Plasser sidepanelet med hundevalpen med forsiden ut.

Fest sidepanelet med hundevalpen til frontpanelet ved åpningene til

kjøleskapet.

Sett fire skruer inn i hullene på sidepanelet med hundevalpen og inn

i frontpanelet. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for

hardt til.

Plasser det andre sidepanelet slik at hengselet vender ut.

Fest sidepanelet til frontpanelet ved vaskemaskintrommelen.

Sett fire skruer inn i hullene på sidepanelet og inn i frontpanelet.

Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.

s Placera frontpanelen med framsidan nedåt (med tvättmaskinstrumman

uppåt) på en plan yta.

Placera sidopanelen med valpen så att dekorationen är vänd utåt.

Placera sidopanelen med valpen vid frontpanelen, nära

kylskåpets öppningar.

Sätt i fyra skruvar genom hålen i sidopanelen med valpen och in i

frontpanelen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte

åt för hårt.

Placera den andra sidopanelen så att gångjärnet är utåt.

Placera sidopanelen invid frontpanelen, nära tvättmaskinstrumman.

Sätt i fyra skruvar genom hålen i sidopanelen och in i frontpanelen.

Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì· (Ì ÙÔÓ Î¿‰Ô appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ appleÚÔ˜ Ù·

apple¿Óˆ) Û ̛· Âapple›appleÂ‰Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ appleÚÔ˜ ÙËÓ

Â͈ÙÂÚÈ΋ appleÏÂ˘Ú¿.

˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi

ÙÌ‹Ì·, ‰›appleÏ· ÛÙȘ applefiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚÂȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙȘ ÙÚ‡apple˜ ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡

ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì·. µÈ‰ÒÛÙÂ

Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ì ÙÔ Á¿ÓÙ˙Ô appleÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ì ÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì·, ‰›appleÏ· ÛÙÔÓ Î¿‰Ô

ÙÔ˘ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚÂȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙȘ ÙÚ‡apple˜ ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡

ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì·. µÈ‰ÒÛÙ ÌÂ

ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.

6

2

G Freezer Shelf

F Étagère du

congélateur

D Eisfachboden

N Vriezerplank

I Ripiano del

Congelatore

E Estante del

congelador

K Fryserhylde

P Prateleira do

Frigorífico

T Jääkaapin hylly

M Fryserhylle

s Fryshylla

R ƒ¿ÊÈ ∫·Ù·„‡ÎÙË

G Front Panel

F Panneau de devant

D Frontteil

N Voorpaneel

I Pannello Frontale

E Panel delantero

K Frontpanel

P Painel Frontal

T Etupaneeli

M Frontpanel

s Frontpanel

R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Grooves K Riller

F Rainures P Ranhuras

D Rillen T Urat

N Gleuven M Spor

I Canaline s Spår

E Guías R ∞˘Ï¿ÎÈ·

G Side Panel with

Moulded Puppy

F Panneau latéral

avec dessin de

chiot en relief

D Seitenteil mit

modelliertem

Hund

N Zijpaneel met

puppy

I Pannello

Laterale

con Cucciolo

Stampato

E Panel lateral

con dibujo

de perrito

K Sidepanel med

hundehvalp

P Painel

Lateral com

Cachorrinho

em Relevo

T Sivupaneeli,

jossa koiran

kuva

M Sidepanel

med hundevalp

s Sidopanel

med valp

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ

∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ

G Slide the freezer shelf into the grooves in the side panel with moulded

puppy and front panel.

F Glisser l’étagère du congélateur dans les rainures du panneau latéral

avec le dessin de chiot en relief.

D Den Eisfachboden in die Rillen im Seitenteil mit dem modellierten Hund

und im Frontteil schieben.

N Schuif de vriezerplank in de gleuven van het zijpaneel en

het voorpaneel.

I Far scorrere il ripiano del congelatore nelle canaline del pannello

laterale con il cucciolo stampato e del pannello frontale.

E Deslizar el estante del congelador por las guías del panel lateral con el

dibujo del perrito y del panel delantero.

K Skub fryserhylden ind i rillerne i sidepanelet med hundehvalpen

og i frontpanelet.

P Fazer deslizar a prateleira do frigorífico nas ranhuras no painel lateral

com o cachorrinho em relevo e no painel frontal.

T Työnnä jääkaapin hylly koirapaneelin ja etupaneelin uraan.

M Skyv fryserhyllen inn i sporene i sidepanelet med hundevalp

og frontpanelet.

s Skjut in fryshyllan i spåren i sidopanelen med valpen och frontpanelen.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Ì¤Û· ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘

appleÏ·˚ÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ Î·È ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ·

ÙÔ˘ ÌappleÚÔÛÙÈÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜.


3

G Ribs

F Stries

D Rippen

N Richels

I Sporgenze

E Cara acanalada

K Ribber

P Encaixes

T Harjanteet

M Ribber

s Ribbor

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Base

F Base

D Basis

N Onderstuk

I Base

E Base

K Bundstykke

P Base

T Alusta

M Sokkel

s Underdel

R µ¿ÛË

G Side Panel

F Panneau latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Side Panel with Moulded Puppy

F Panneau latéral avec dessin de chiot en relief

D Seitenteil mit modelliertem Hund

N Zijpaneel met puppy

I Pannello Laterale con Cucciolo Stampato

E Panel lateral con dibujo de perrito

K Sidepanel med hundehvalp

P Painel Lateral com Cachorrinho em Relevo

T Sivupaneeli, jossa koiran kuva

M Sidepanel med hundevalp

s Sidopanel med valp

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì· Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ

G Front Panel K Frontpanel

F Panneau de devant P Painel Frontal

D Frontteil

T Etupaneeli

N Voorpaneel M Frontpanel

I Pannello Frontale s Frontpanel

E Panel delantero R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Groove

F Rainure

D Rille

N Gleuf

I Canalina

E Guía

K Rille

P Ranhura

T Ura

M Spor

s Spår

R ∞˘Ï¿ÎÈ

G Position the base so that the ribs are outward.

Slide the base into the grooves in both side panels.

Insert and “snap” the base into the groove in the front panel. Pull up

on the base to be sure it is secure to both side panels and the

front panel.

F Positionner la base avec les stries tournées vers l’extérieur.

Glisser la base sur les stries de chaque panneau latéral.

Insérer et “emboîter” la base dans la rainure du panneau de devant.

Tirer sur la base pour s’assurer qu’elle est bien fixée aux deux

panneaux latéraux et au panneau de devant.

D Die Basis so plazieren, daß die Rippen nach außen zeigen.

Die Basis in die Rillen in beiden Seitenteilen schieben.

Die Basis in die Rille im vorderen Teil stecken und “einrasten” lassen.

Die Basis nach oben ziehen, um zu überprüfen, daß sie richtig mit

beiden Seitenteilen und dem Frontteil verbunden ist.

N Zet het onderstuk neer met de richels naar buiten toe.

Schuif het onderstuk in de gleuven in beide zijpanelen.

Klik het onderstuk vast in de gleuf van het voorpaneel. Trek het

onderstuk omhoog om te controleren of alles goed vastzit.

I Posizionare la base in modo tale che le sporgenze siano rivolte

verso l’esterno.

Far scorrere la base nelle canaline di entrambi i pannelli laterali.

Inserire e “agganciare” la base alla canalina del pannello frontale.

Tirare la base verso l’alto per controllare che sia fissata ad entrambi i

pannelli laterali e a quello frontale.

E Situar la base con la cara acanalada hacia fuera.

Deslizar la base por las guías de ambos paneles laterales.

Introducir la base en la guía del panel delantero y encajarla. Una vez

colocada, tirar de la base para asegurarse de que está bien sujeta a

los dos paneles laterales y al delantero.

K Placer bundstykket, således at ribberne vender udad.

Skub bundstykket ind i rillerne i begge sidepaneler.

Skub bundstykket ind i rillen i frontpanelet, så det "klikker" fast. Træk

op i bundstykket for at kontrollere, at det sidder godt fast i begge

sidepaneler og frontpanelet.

P Colocar a base de modo a que os encaixes fiquem virados para fora.

Fazer deslizar a base pelas ranhuras em ambos os painéis laterais.

Inserir e encaixar a base na ranhura do painel frontal. Fazer pressão

sobre a base para se certificar de que está bem encaixada tanto nos

painéis laterais como no painel frontal.

7

T Käännä alustan harjanteet ulospäin.

Työnnä alusta sivupaneelien uriin.

Työnnä ja napsauta alusta kiinni etupaneelin uraan. Varmista alustasta

nostamalla, että se on kunnolla kiinni molemmissa sivupaneeleissa

ja etupaneelissa.

M Plasser sokkelen slik at ribbene vender ut.

Før sokkelen inn i sporene på begge sidepanelene.

Sett sokkelen inn i sporet i frontpanelet til du hører et knepp. Sett

montasjen riktig vei og kontroller at sokkelen er festet til både

sidepanelene og frontpanelet.

s Placera underdelen så att ribborna vetter utåt.

Skjut in underdelen i spåren på båda sidopanelerna.

Sätt i och knäpp fast underdelen i spåret på frontpanelen. Dra uppåt i

underdelen för att kontrollera att den sitter ordentligt i både

sidopanelerna och frontpanelen.

R ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË, Ì ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ appleÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Ì¤Û· ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙˆÓ ‰‡Ô appleÏ·˚ÓÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È «Û˘Ó‰¤ÛÙ» ÙË ‚¿ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌappleÚÔÛÙÈÓÔ‡

ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜. ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ¤¯ÂÈ

ÙÔappleÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.


4

G Base

F Base

D Basis

N Onderstuk

I Base

E Base

K Bundstykke

P Base

T Alusta

M Sokkel

s Underdel

R µ¿ÛË

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Back Panel

F Panneau de derrière

D Rückteil

N Achterpaneel

I Pannello Posteriore

E Panel posterior

K Bagpanel

P Painel Traseiro

T Takapaneeli

M Bakpanel

s Bakpanel

R ›Ûˆ ∆Ì‹Ì·

G Washer Drum

F Tuyau du lave-linge

D Wäschetrommel

N Wastrommel

I Cestello della Lavatrice

E Tambor de la lavadora

K Vaskemaskinetromle

P Tambor da Máquina de Lavar

T Pesukoneen rumpu

M Vaskemaskintrommel

s Tvättmaskinstrumma

R ∫¿‰Ô˜ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘

G Washer Hose

F Tuyau du lave-linge

D Waschmaschinenschlauch

N Wasmachineslang

I Tubo di Scarico della Lavatrice

E Tubo de la lavadora

K Vaskemaskineslange

P Tubo da Máquina de Lavar

T Pesukoneen letku

M Vaskemaskinslange

s Tvättmaskinsslang

R ˆÏ‹Ó·˜ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘

G Refrigerator Coils

F Tubes du réfrigérateur

D Kühlschlangen

N Koelkastspoelen

I Resistenze del Frigorifero

E Tubos de “refrigeración”

K Køleskabsspoler

P Tubos de Refrigeração

T Jääkaapin putket

M Kjøleskapsslynger

s Kylslingor

R apple›Ú˜ æ˘Á›Ԣ

G Refrigerator Openings

F Ouvertures du réfrigérateur

D Kühlschranköffnungen

N Koelkastopeningen

I Aperture del Frigorifero

E Aberturas de la nevera

K Køleskabsåbninger

P Orifícios do Frigorífico

T Jääkaapin aukot

M Åpninger for kjøleskap

s Kylskåpsöppningar

R ÕÓÔÈÁÌ· æ˘Á›Ԣ

G Side Panel

F Panneau latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

G Position the back panel with the moulded detail upright. Make sure the

refrigerator coils are over the refrigerator openings and the washer hose

is over the washer drum.

Fit the back panel onto the side panels and base.

Insert eight screws through the back panel and into the side panels and

base. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

F Positionner le panneau arrière avec le dessin en relief en haut. Veiller

à bien placer les tubes du réfrigérateur au-dessus des ouvertures du

réfrigérateur, et le tuyau du lave-linge au-dessus du tambour

du lave-linge.

Positionner le panneau de derrière sur les panneaux latéraux et la base.

Insérer huit vis dans le panneau de derrière, dans les panneaux

latéraux et la base. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas

trop serrer.

D Das Rückteil mit den modellierten Details nach oben plazieren.

Dabei darauf achten, daß sich die Kühlschlangen über den

Kühlschranköffnungen und der Waschmaschinenschlauch über der

Wäschetrommel befindet.

Das Rückteil auf die beiden Seitenteile und die Basis stecken.

Acht Schrauben durch das Rückteil in die Seitenteile und die Basis

stecken. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte nicht zu

fest anziehen.

8

N Zet het achterpaneel met het reliëfdetail rechtop neer. Zorg ervoor dat

de koelkastspoelen zich boven de koelkastopeningen bevinden en dat

de wasmachineslang boven de wastrommel zit.

Bevestig het achterpaneel aan de zijpanelen en het onderstuk.

Steek acht schroeven door het achterpaneel in de zijpanelen en in het

onderstuk. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.

Draai niet al te strak vast.

I Posizionare il pannello posteriore in modo tale che la parte stampata

sia rivolta verso l’alto. Controllare che le resistenze del frigorifero siano

posizionate sopra le aperture del frigorifero e che il tubo di scarico della

lavatrice sia sopra il cestello.

Allineare il pannello posteriore con quelli laterali e con la base.

Inserire otto viti nel pannello posteriore, nei pannelli laterali e nella

base. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.

E Situar el panel posterior con los detalles moldeados hacia arriba.

Atención: los tubos de “refrigeración” deben quedar encima de las

aberturas de la nevera, y el tubo de la lavadora debe quedar encima

del tambor.

Encajar el panel posterior en los paneles laterales y en la base.

Introducir ocho tornillos por el panel posterior, por los paneles laterales

y por la base. Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar

en exceso.

K Placer bagpanelet med det indstøbte mønster opad. Sørg for, at køleskabsspolerne

og vaskemaskineslangen er placeret over

vaskemaskinetromlen.

Placer bagpanelet på sidepanelerne og bundstykket.

Sæt otte skruer gennem bagpanelet og ind i sidepanelerne og

bundstykket. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at

stramme for hårdt.

P Colocar na vertical o painel traseiro com o detalhe em relevo. Atenção:

os tubos de refrigeração deverão estar sobre os orifícios do frigorífico

e o tubo da máquina de lavar deverá estar sobre o tambor da máquina

de lavar.

Encaixar o painel traseiro nos painéis laterais e na base.

Inserir oito parafusos através do painel traseiro até aos painéis laterais

e à base. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips.

Não aparafusar demais.

T Käännä takapaneeli niin, että kuviot ovat oikein päin. Varmista että

jääkaapin putket ovat jääkaapin aukkojen kohdalla ja että pesukoneen

letku on pesukoneen rummun kohdalla.

Sovita takapaneeli sivupaneeleihin ja alustaan.

Kiinnitä takapaneeli kahdeksalla ruuvilla sivupaneeleihin ja alustaan.

Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

M Plasser bakpanelet med relieffene opp. Kontroller at kjøleskapsslyngene

er plassert over åpningene til kjøleskapet og at vaskemaskinslangen er

plassert over vaskemaskintrommelen.

Fest bakpanelet til sidepanelene og sokkelen.

Fest åtte skruer gjennom bakpanelet og inn i sidepanelene og

sokkelen. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.

s Placera bakpanelen med den gjutna dekorationen upprätt. Kontrollera

att kylskåpsslingorna befinner sig över kylskåpets öppningar och tvättmaskinsslangen

över tvättmaskinstrumman.

Passa in bakpanelen i sidopanelerna och underdelen.

Sätt i åtta skruvar genom bakpanelen och in i sidopanelerna och

underdelen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte

åt för hårt.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ÙÔ apple›Ûˆ ÙÌ‹Ì· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜

ÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘ. ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ Ûapple›Ú˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È

apple¿Óˆ ·applefi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È fiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘

‚Ú›ÛÎÂÙ·È apple¿Óˆ ·applefi ÙÔÓ Î¿‰Ô appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘.

˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ apple›Ûˆ ÙÌ‹Ì· Ì ٷ appleÏ·˚Ó¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Î·È ÙË ‚¿ÛË.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÔÎÙÒ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÙÚ‡apple˜ ÙÔ˘ apple›Ûˆ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜

Î·È Ù˘ ‚¿Û˘. µÈ‰ÒÛÙ Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜

appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.


5

G Base

F Base

D Basis

N Onderstuk

I Base

E Base

K Bundstykke

P Base

T Alusta

M Sokkel

s Underdel

R µ¿ÛË

G Front Panel

F Panneau

de devant

D Frontteil

N Voorpaneel

I Pannello Frontale

E Panel delantero

K Frontpanel

P Painel Frontal

T Etupaneeli

M Frontpanel

s Frontpanel

R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Rear Panel

F Panneaux latéraux

D Rückteil

N Achterpaneel

I Pannello Posteriore

E Panel posterior

K Bagpanel

P Painel Traseiro

T Takapaneeli

M Bakpanel

s Bakpanel

R ›Ûˆ ∆Ì‹Ì·

G Turn the assembly upside down on a flat surface.

Insert two screws through the front and back panels and into the base.

Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

F Retourner l’assemblage et le poser sur une surface plate.

Insérer deux vis dans les panneaux de devant et de derrière et

dans la base. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas

trop serrer.

D Den Zusammenbau verkehrt herum auf eine ebene Oberfläche stellen.

Zwei Schrauben durch die Front- und Rückteile in die Basis stecken.

Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.

Bitte nicht zu fest anziehen.

N Zet het geheel ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.

Steek twee schroeven door het voor- en achterpaneel in het onderstuk.

Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet

al te strak vast.

I Capovolgere la parte montata su una superficie piana.

Inserire due viti nel pannello frontale, in quello posteriore e nella base.

Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.

E Dar la vuelta al conjunto y apoyarlo sobre una superficie plana.

Introducir 2 tornillos por los paneles delantero y posterior y por la base.

Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.

K Vend de samlede dele på hovedet og sæt dem på en jævn overflade.

Sæt to skruer ind gennem for- og bagpanelerne og ind i bundstykket.

Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme

for hårdt.

P Virar o conjunto montado para baixo, sobre uma superfície plana.

Inserir dois parafusos através do painel frontal e do painel traseiro

até à base. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não

aparafusar demais.

T Käännä rakennelma ylösalaisin tasaiselle alustalle.

Kiinnitä etu- ja takapaneeli ruuvilla alustaan. Kiristä ruuvit

ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

M Legg enheten opp-ned på en plan flate.

Sett to skruer gjennom front- og bakpanelet og inn i sokkelen. Stram

skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.

s Lägg enheten upp och ned på ett plant underlag.

Sätt i två skruvar genom front- och bakpanelen och in i underdelen.

Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.

R °˘Ú›ÛÙ ·Ó¿appleÔ‰· ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· apple¿Óˆ Û ̛·

Âapple›appleÂ‰Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ÌappleÚÔÛÙÈÓ¿ Î·È apple›Ûˆ ÙÌ‹Ì·Ù· ηÈ

̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ

‚›‰Â˜ appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.

9

6

G Sink Opening

F Ouverture de l’évier

D Öffnung für Spüle

N Gootsteenopening

I Apertura del Lavandino

E Abertura del fregadero

K Hul til vask

P Abertura do Lava-louças

T Allasaukko

M Åpning for vask

s Öppning för diskho

R ÕÓÔÈÁÌ· ¡ÂÚÔ¯‡ÙË

G Refrigerator Openings

F Ouvertures du réfrigérateur

D Kühlschranköffnungen

N Koelkastopening

I Apertura del Frigorifero

E Aberturas de la nevera

K Køleskabsåbning

P Abertura do Frigorífico

T Jääkaapin aukot

M Åpninger for kjøleskap

s Kylskåpsöppning

R ÕÓÔÈÁÌ· æ˘Á›Ԣ

G Countertop

F Plan de travail

D Arbeitsfläche

N Werkblad

I Piano di Lavoro

E Encimera

K Bordplace

P Balcão

T Työtaso

M Benkeplate

s Bänkskiva

R ¿ÁÎÔ˜

G Turn the assembly upright.

Position the countertop so that the sink opening is above the

refrigerator openings.

Fit the countertop to the assembly.

F Remettre l’assemblage bien droit.

Positionner le plan de travail de façon à placer l’ouverture de l’évier

au-dessus des ouvertures du réfrigérateur.

Installer le plan de travail sur l’assemblage.

D Den Zusammenbau richtig herum drehen.

Die Arbeitsfläche so plazieren, daß sich die Öffnung für die Spüle über

den Kühlschranköffnungen befindet.

Die Arbeitsfläche auf den Zusammenbau setzen.

N Zet het geheel rechtop neer.

Houd het werkblad zo vast dat de gootsteenopening boven de

koelkastopeningen zit.

Maak het werkblad vast.

I Raddrizzare la parte montata.

Posizionare il piano di lavoro in modo tale che l’apertura del lavandino

sia sopra quelle del frigorifero.

Montare il piano di lavoro sopra la parte montata.

E Situar el conjunto en posición vertical.

Colocar la encimera de modo que la abertura del fregadero quede

situada encima de las aberturas de la nevera.

Encajar la encimera.

K Stil de samlede dele med oversiden op.

Hold bordpladen, således at hullet til vasken er over køleskabsåbningen.

Placer bordpladen på de samlede dele.

P Virar o conjunto montado para cima.

Colocar o balcão de modo a que a abertura do lava-louças esteja sobre

os orifícios do frigorífico.

Encaixar o balcão à montagem.

T Käännä rakennelma oikein päin.

Aseta työtaso niin, että allasaukko tulee jääkaapin aukkojen yläpuolelle.

Sovita työtaso rakennelmaan.

M Snu det hele rett vei igjen.

Plasser benkeplaten slik at åpningen for vasken er over åpningene

til kjøleskapet.

Fest benkeplaten til enheten.

s Ställ upp enheten så att den står upprätt.

Placera bänkskivan så att öppningen för diskhon befinner sig

över kylskåpsöppningarna.

Fäst bänkskivan i enheten.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ apple¿ÁÎÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Ó·

‚Ú›ÛÎÂÙ·È apple¿Óˆ ·applefi ÙÔ „˘Á›Ô.

˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ apple¿ÁÎÔ ÛÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì·.


7

G Countertop K Bordplace

F Plan de travail P Balcão

D Arbeitsfläche T Työtaso

N Werkblad M Benkeplate

I Piano di Lavoro s Bänkskiva

E Encimera R ¿ÁÎÔ˜

G Side Panel with Moulded Puppy

F Panneau latéral avec dessin de chiot en relief

D Seitenteil mit modelliertem Hund

N Zijpaneel met puppy

I Pannello Laterale con Cucciolo Stampato

E Panel lateral con dibujo de perrito

K Sidepanel med hundehvalp

P Painel Lateral com Cachorrinho em Relevo

T Sivupaneeli, jossa koiran kuva

M Sidepanel med hundevalp

s Sidopanel med valp

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì· Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ

G Back Panel

F Panneau de derrière

D Rückteil

N Achterpaneel

I Pannello Posteriore

E Panel posterior

K Bagpanel

P Painel Traseiro

T Takapaneeli

M Bakpanel

s Bakpanel

R ›Ûˆ ∆Ì‹Ì·

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Front Panel

F Panneau de devant

D Frontteil

N Voorpaneel

I Pannello Frontale

E Panel delantero

K Frontpanel

P Painel Frontal

T Etupaneeli

M Frontpanel

s Frontpanel

R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Side Panel

F Panneau latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

G Insert five screws through the front and side panel with moulded puppy

and into the countertop. Tighten the screws with a Phillips screwdriver.

Do not over-tighten.

Insert five screws through the back and side panel and into the countertop.

Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

F Insérer cinq vis dans le panneau de devant, le panneau latéral avec le

dessin de chiot en relief et le plan de travail. Serrer les vis avec un tournevis

cruciforme. Ne pas trop serrer.

Insérer cinq vis dans le panneau de derrière, le panneau latéral et le plan

de travail. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

D Fünf Schrauben durch das Frontteil und das Seitenteil mit dem Hund in

die Arbeitsfläche stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraub

enzieher festziehen. Bitte nicht zu fest anziehen.

Fünf Schrauben durch das Rück- und das Seitenteil in die Arbeitsfläche

stecken. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.

Bitte nicht zu fest anziehen.

N Steek vijf schroeven door het voorpaneel en het zijpaneel met

puppy in het werkblad. Draai de schroeven vast met een

kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.

Steek vijf schroeven door het achterpaneel en het zijpaneel in het

werkblad. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.

Draai niet al te strak vast.

I Inserire cinque viti nel pannello frontale, in quello laterale con il cucciolo

stampato e nel piano di lavoro. Stringere le viti con un cacciavite a

stella. Non forzare.

Inserire cinque viti nel pannello posteriore, in quello laterale e nel piano

di lavoro. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.

E Introducir 5 tornillos por los paneles delantero y lateral con dibujo de

perrito, y por la encimera. Atornillarlos con un destornillador de estrella,

sin apretar en exceso.

Introducir 5 tornillos por los paneles posterior y lateral, y por la encimera.

Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.

K Sæt fem skruer gennem frontpanelet og sidepanelet med hundehvalpen

og ind i bordpladen. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker.

Undlad at stramme for hårdt.

Sæt frem skruer gennem bagpanelet og sidepanelet og ind i bordpladen.

Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme

for hårdt.

10

P Inserir cinco parafusos através do painel frontal e do painel lateral com

o cachorrinho em relevo até ao balcão. Aparafusar com uma chave de

fendas Phillips. Não aparafusar demais.

Inserir cinco parafusos através do painel traseiro e do painel lateral até

ao balcão. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não

aparafusar demais.

T Kiinnitä etu- ja koirapaneeli yhteensä viidellä ruuvilla työtasoon. Kiristä

ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

Kiinnitä taka- ja sivupaneeli yhteensä viidellä ruuvilla työtasoon. Kiristä

ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

M Sett fem skruer gjennom front- og sidepanelet med hundevalpen og

inn i benkeplaten. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for

hardt til.

Sett fem skruer gjennom bak- og sidepanelet og inn i benkeplaten.

Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.

s Sätt i fem skruvar genom frontpanelen och sidopanelen med valpen

och in i bänkskivan. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.

Dra inte åt för hårt.

Sätt i fem skruvar genom bakpanelen och sidopanelerna och in i bänkskivan.

Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt

för hårt.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ apple¤ÓÙ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi Î·È appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì·

Î·È Ì¤Û· ÛÙÔÓ apple¿ÁÎÔ. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙÂ

ÙȘ ‚›‰Â˜ appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ apple¤ÓÙ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ apple›Ûˆ Î·È appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì· ηÈ

̤۷ ÛÙÔÓ apple¿ÁÎÔ. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ

‚›‰Â˜ appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.

8

G Column

F Colonne

D Säule

N Zuil

I Colonnina

E Columna

K Søjle

P Coluna

T Pylväs

M Søyle

s Pelare

R Ù‡ÏÔ˜

G Top Shelf

F Étagère supérieure

D Oberes Regal

N Bovenste plank

I Mensola Superiore

E Estante superior

K Overhylde

P Prateleira Superior

T Ylähylly

M Hylle

s Övre hylla

R ¿Óˆ ƒ¿ÊÈ

G Place the top shelf upside-down on a flat surface.

Fit the column to the top shelf, as shown. Insert a screw through the

column and into the top shelf. Tighten the screw with a Phillips screwdriver.

Do not over-tighten.

F Placer l’étagère supérieure à l’envers sur une surface plate.

Fixer la colonne à l’étagère supérieure, comme illustré. Insérer une

vis dans la colonne et dans l’étagère supérieure. Serrer la vis avec

un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

D Das obere Regal verkehrt herum auf eine ebene Oberfläche legen.

Die Säule wie dargestellt in das obere Regal stecken. Eine Schraube

durch die Säule in das obere Regal stecken. Die Schraube mit einem

Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte nicht zu fest anziehen.


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

N Leg de bovenste plank ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.

Bevestig de zuil aan de bovenste plank, zoals afgebeeld. Steek een

schroef door de zuil in de bovenste plank. Draai de schroef vast met

een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.

I Capovolgere la mensola superiore su una superficie piana.

Posizionare la colonna sul ripiano superiore, come illustrato. Inserire

una vite nella colonna e nel ripiano superiore. Stringere la vite con un

cacciavite a stella. Non forzare.

E Situar el estante superior del revés, sobre una superficie plana.

Encajar la columna en el estante superior, tal como muestra el dibujo.

Introducir un tornillo por la columna y por el estante y fijarlo con un

destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.

K Placer overhylden med undersiden opad på en jævn overflade.

Sæt søjlen ned i overhylden som vist. Før en skrue gennem søjlen og

ind i overhylden. Spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på

ikke at spænde den for hårdt.

P Colocar a prateleira superior virada para baixo sobre uma

superfície plana.

Encaixar a coluna na prateleira superior, como mostra a imagem. Inserir

um parafuso através da coluna até à prateleira superior. Aparafusar

com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.

T Aseta ylähylly ylösalaisin tasaiselle alustalle.

Sovita pylväs kuvan mukaisesti ylähyllyyn.

Kiinnitä pylväs ja ylähylly, kumpikin kahdella ruuvilla.

Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

M Legg hyllen opp-ned på en plan flate.

Fest søylen til hyllen som vist.

Sett to skruer gjennom søylen og to skruer inn i hyllen.

Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.

s Lägg den övre hyllan upp och ned på ett plant underlag.

Montera pelaren på den övre hyllan enligt bilden. Sätt i en skruv

genom pelaren och in i den övre hyllan. Dra åt skruven med en

stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.

R °˘Ú›ÛÙ ·Ó¿appleÔ‰· ÙÔ apple¿Óˆ Ú¿ÊÈ apple¿Óˆ Û ̛· Âapple›appleÂ‰Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·.

∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ÛÙÔ apple¿Óˆ Ú¿ÊÈ, fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. µ¿ÏÙ ̛·

‚›‰· ̤۷ ·applefi ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ Î·È Ì¤Û· ÛÙÔ apple¿Óˆ Ú¿ÊÈ. Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜

Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ÛÊ›ÍÂÙ appleÔχ ÛÊȯٿ.

11

9

G Back Splash

F Pare-gouttes

D Spritzschutz

N Achterwand

I Paraspruzzi

E Panel del fregadero

K Stænkplade

P Painel do Lava-Louças

T Roiskesuoja

M Sprutbeskyttelse

s Stänkskiva

R ›Ûˆ ∫ÔÏfiÓ·

G Tabs

F Attaches

D Laschen

N Palletjes

I Linguette

E Lengüetas

K Tapper

P Linguetas

T Kielekkeet

M Tapper

s Flänsar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Top Shelf

K Overhylde

F Étagère supérieure P Prateleira Superior

D Oberes Regal T Ylähylly

N Bovenste plank M Hylle

I Mensola Superiore s Övre hylla

E Estante superior R ¿Óˆ ƒ¿ÊÈ

G Slots

F Fentes

D Schlitze

N Gleuven

I Fessure

E Ranuras

K Åbninger

P Ranhuras

T Raot

M Spor

s Spår

R ∂ÛÔ¯¤˜

G Column

F Colonne

D Säule

N Zuil

I Colonnina

E Columna

K Søjle

P Coluna

T Pylväs

M Søyle

s Pelare

R Ù‡ÏÔ˜

G Tabs

F Attaches

D Laschen

N Palletjes

I Linguette

E Lengüetas

K Tapper

P Linguetas

T Kielekkeet

M Tapper

s Flänsar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Countertop

F Plan de travail

D Arbeitsfläche

N Werkblad

I Piano di Lavoro

E Encimera

K Bordplade

P Balcão

T Työtaso

M Benkeplate

s Bänkskiva

R ¿ÁÎÔ˜

G Turn the top shelf assembly upright.

Insert and “snap” the tabs on the back splash and column into the

slots in the countertop.

F Placer l’étagère supérieure bien droite.

Insérer et “emboîter” les attaches du pare-gouttes et de la colonne

dans les fentes du plan de travail.

D Den oberen Regal-Zusammenbau richtig herum drehen.

Die Laschen an dem Spritzschutz und der Säule in die Schlitze in der

Arbeitsfläche stecken und “einrasten” lassen.

N Zet de bovenste plank rechtop neer.

Klik de palletjes van de achterwand en zuil in de gleuven van

het werkblad.

I Raddrizzare la mensola superiore.

Inserire e “agganciare” le linguette situate sul retro del paraspruzzi e

della colonnina nelle fessure del piano di lavoro.

E Situar el conjunto del estante superior en posición vertical.

Introducir y encajar las lengüetas del panel del fregadero y de la

columna en las ranuras de la encimera.

K Vend overhylden med søjle og stænkplade rigtigt.

Sæt tapperne på bagsiden af stænkpladen og søjlen ind i åbningerne i

bordpladen og "klik" dem fast.

P Colocar o conjunto montado na vertical.

Inserir e encaixar as linguetas do painel do lava-louças e da coluna

nas ranhuras do balcão.

T Käännä ylähyllyrakennelma oikein päin.

Työnnä ja napsauta roiskesuojan ja pylvään kielekkeet kiinni

työtason rakoihin.

M Snu hyllemontasjen rett vei igjen.

Sett tappene på sprutbeskyttelsen og søylen inn i sporene på

benkeplaten til du hører et knepp.

s Ställ upp enheten så att den står upprätt.

För in och knäpp fast tapparna på stänkskivan och pelaren i spåren

i bänkskivan.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ apple¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÛÂ fiÚıÈ· ı¤ÛË.

«∂Ê·ÚÌfiÛÙ» ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ apple›Ûˆ ÎÔÏfiÓ·˜ Î·È ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘

̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ apple¿ÁÎÔ˘.


G Microwave/Clock Assembly

F Four à micro-ondes/Pendule

10 D Mikrowellen/Uhr-Zusammenbau

N Magnetron/klok

I Microonde/Orologio

E Microondas/Reloj

K Mikrobølgeovn/ur

P Microondas/Relógio

T Mikroaaltouuni- ja kello-osa

M Mikrobølgeovn/klokke

s Mikrovågsugn/klocka

R ºÔ‡ÚÓÔ˜

ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/ƒÔÏfiÈ

G Tabs

F Attaches

D Laschen

N Palletjes

I Linguette

E Lengüetas

K Tapper

P Linguetas

T Kielekkeet

M Tapper

s Flänsar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Slots

F Fentes

D Schlitze

N Gleuven

I Fessure

E Ranuras

K Åbninger

P Ranhuras

T Raot

M Spor

s Spår

R ∂ÛÔ¯¤˜

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Tabs

F Attaches

D Laschen

N Palletjes

I Linguette

E Lengüetas

K Tapper

P Linguetas

T Kielekkeet

M Tapper

s Flänsar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Top Shelf

F Étagère supérieure

D Oberes Regal

N Bovenste plank

I Mensola Superiore

E Estante superior

K Overhylde

P Prateleira Superior

T Ylähylly

M Hylle

s Övre hylla

R ¿Óˆ ƒ¿ÊÈ

G Slots

F Fentes

D Schlitze

N Gleuven

I Fessure

E Ranuras

K Åbninger

P Ranhuras

T Raot

M Spor

s Spår

R ∂ÛÔ¯¤˜

G Insert and “snap” the five tabs on the microwave/clock assembly into

the slots in the top shelf.

F Insérer et “emboîter” les cinq attaches du four à micro-ondes et de la

pendule dans les fentes de l’étagère supérieure.

D Die fünf Laschen an dem Mikrowellen/Uhr-Zusammenbau in die Schlitze

im oberen Regal stecken und “einrasten” lassen.

N Klik de vijf palletjes van de magnetron/klok in de gleuven in de

bovenste plank.

I Inserire e “agganciare” le cinque linguette della parte microonde/

orologio nelle fessure della mensola superiore.

E Introducir y encajar bien las cinco lengüetas del conjunto microondas/

reloj en las ranuras del estante superior.

K Sæt de fem tapper på mikrobølge/ur-delen ind i rillerne i overhylden og

"klik" dem fast.

P Inserir e encaixar as cinco linguetas do conjunto microondas/relógio

nas ranhuras da prateleira superior.

T Työnnä ja napsauta mikroaaltouuni- ja kello-osan viisi kielekettä kiinni

ylähyllyn rakoihin.

M Sett de fire tappene i mikrobølgeovnen/klokken inn i sporene på hyllen til

du hører et knepp.

s För in och knäpp fast tapparna på mikrovågsugnen/klockan i spåren i

den övre hyllan.

R «∂Ê·ÚÌfiÛÙ» ÙȘ apple¤ÓÙ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ/

ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ apple¿Óˆ Ú·ÊÈÔ‡.

12

11

G Towel Holder

F Support pour

rouleau

de papier

absorbant

D Küchenrollen-

Halterung

N Keukenrolklem

I Porta-rotolo

E Soporte para papel

de cocina

K Køkkenrulleholder

P Suporte para Rolos

de Papel

T Talouspaperitelineen pää

M Tørkerullholder

s Handdukshållare

R Ù‹ÚÈÁÌ· ÷ÚÙÈÔ‡

∫Ô˘˙›Ó·˜ G Curved End

F Extrémité arrondie

D Gebogenes Ende

N Ronde uiteinde

I Estremità curva

E Lado curvo

K Buet ende

P Lado Curvo

T Kaareva puoli

M Buet ende

s Krökt ände

R ∫˘ÚÙ‹ ÕÎÚË

G Grooves

F Rainures

D Rillen

N Gleuven

I Canaline

E Guías

K Riller

P Ranhuras

T Urat

M Spor

s Spår

R ∞˘Ï¿ÎÈ·

G Side Panel with Moulded Puppy

F Panneau latéral avec dessin de

chiot en relief

D Seitenteil mit modelliertem Hund

N Zijpaneel met puppy

I Pannello Laterale con

Cucciolo Stampato

E Panel lateral con dibujo de perrito

K Sidepanel med hundehvalp

P Painel Lateral com Cachorrinho

em Relevo

T Sivupaneeli, jossa koiran kuva

M Sidepanel med hundevalp

s Sidopanel med valp

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì· Ì ∞Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ∫Ô˘Ù·‚¿ÎÈ

G Position a towel holder so that the curved end is down.

Slide the tabs on the towel holder into the grooves on the side panel

with moulded puppy.

Insert a screw through the towel holder and into the side panel with

moulded puppy.

Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

Repeat this procedure to attach the other towel holder to the side panel

with moulded puppy.

F Positionner un support à rouleau de papier absorbant avec l’extrémité

arrondie dirigée vers le bas.

Glisser les attaches du support dans les rainures du panneau latéral

avec le dessin du chiot en relief.

Insérer une vis dans le support et dans le panneau latéral avec le dessin

du chiot en relief.

Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.

Répéter l’opération pour fixer le deuxième support au panneau latéral.

D Eine Küchenrollen-Halterung so plazieren, daß das gebogene Ende

nach unten zeigt.

Die Laschen an der Küchenrollen-Halterung in die Rillen in dem

Seitenteil mit dem modellierten Hund schieben.

Eine Schraube durch die Küchenrollen-Halterung und in das Seitenteil

mit dem Hund stecken.

Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte

nicht zu fest anziehen.

Diesen Vorgang wiederholen, um die andere Küchenrollen-Halterung

an dem Seitenteil mit dem Hund anzubringen.

N Houd een keukenrolklem met het ronde uiteinde naar beneden.

Schuif de palletjes van de keukenrolklem in de gleuven op het zijpaneel

met het puppy.

Steek een schroef door de keukenrolklem in het zijpaneel.

Draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al

te strak vast.

Doe hetzelfde met de andere keukenrolklem aan het zijpaneel

met puppy.

I Posizionare una metà del porta-rotolo in modo tale che la parte curva

sia rivolta verso il basso.

Far scorrere le linguette del porta-rotolo nelle canaline del pannello

laterale con il cucciolo stampato.

Inserire una vite nel porta-rotolo e nel pannello laterale con il

cucciolo stampato.

Stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.

Ripetere la stessa operazione per agganciare l’altra metà del

porta-rotolo al pannello laterale con il cucciolo stampato.


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

E Situar uno de los soportes para papel de cocina con el lado curvo

hacia abajo.

Deslizar las lengüetas del soporte en las guías del panel lateral con

dibujo de perrito.

Introducir un tornillo por el soporte y por el panel lateral con dibujo

de perrito.

Atornillar con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.

Repetir esta misma operación para montar el otro soporte para papel

de cocina en el panel lateral con dibujo de perrito.

K Hold køkkenrulleholderen, således at den buede ende vender nedad.

Skub tapperne på køkkenrulleholderen ind i rillerne på sidepanelet

med hundehvalpen.

Sæt en skrue gennem køkkenrulleholderen og ind i sidepanelet

med hundehvalpen.

Stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme

for hårdt.

Gentag proceduren for at fastgøre den anden køkkenrulleholder

til sidepanelet med hundehvalpen.

P Colocar um dos suportes de rolos de papel de modo a que o lado

curvo esteja virado para baixo.

Fazer deslizar as linguetas do suporte até ao painel lateral com o

cachorrinho em relevo.

Inserir um parafuso através do suporte até ao painel lateral com a

figura em relevo.

Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não aparafusar demais.

Repetir este procedimento para prender o outro suporte de rolos de

papel ao painel lateral com o cachorrinho em relevo.

T Käännä talouspaperitelineen toinen pää kaareva puoli alaspäin.

Työnnä sen kielekkeet koirapaneelin uriin.

Kiinnitä telineen pää ruuvilla koirapaneeliin.

Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.

Kiinnitä talouspaperitelineen toinen pää samalla lailla koirapaneeliin.

M Plasser tørkerullholderen slik at den buede enden vender ned.

Skyv tappene på tørkerullholderen inn i sporene på sidepanelet

med hundevalpen.

Sett en skrue gjennom tørkerullholderen og inn i sidepanelet

med hundevalpen.

Stram skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.

Gjenta prosedyren for å feste den andre tørkerullholderen til

sidepanelet med hundevalpen.

s Placera en handukshållare så att den krökta änden är nedåt.

För in flikarna på handdukshållaren i spåren på sidopanelen

med valpen.

Sätt i en skruv genom handdukshållaren och in i sidopanelen

med valpen.

Dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.

Upprepa för att fästa den andra handdukshållaren i sidopanelen

med valpen.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ì ÙËÓ Î˘ÚÙ‹ ¿ÎÚË appleÚÔ˜ Ù· οو.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÛËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘

appleÏ·˚ÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ‚›‰· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÙÔ appleÏ·˚Ófi ÙÌ‹Ì·

Ì ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ ÎÔ˘Ù·‚¿ÎÈ.

µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· appleÔχ ‰˘Ó·Ù¿.

∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ

¿ÏÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·.

13

12

G Support Hinge Holes

F Trous de la charnière

D Stützen-Scharnierlöcher

N Scharniergaten

I Fori delle Cerniere del Supporto

E Orificios del soporte

K Huller til beslag

P Orifícios das Doradiças do Suporte

T Tuen saranareiät

M Hengselhull for støtte

s Hål för stödets gångjärn

R ∂ÛÔ¯‹ ÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜

G Ironing Board Support

F Support de planche à repasser

D Bügelbrettstütze

N Strijkplanksteun

I Supporto dell’Asse da Stiro

E Soporte para la tabla de planchar

K Støtte til strygebræt

P Suporte da Tábua de Passar a Ferro

T Silityslaudan tuki

M Støtte til strykebrett

s Stöd för strykbräde

R Ù‹ÚÈÁÌ· ȉÂÚÒÛÙÚ·˜

G Pegs

F Tiges

D Stifte

K Tapper

P Cavilhas

T Tapit

N Pennetjes M Tapper

I Perni s Tappar

E Clavijas R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Side Panel

F Panneau latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

G At an angle, insert the ironing board support bottom peg into the

support hinge hole in the side panel.

Then, “snap” the top peg into the upper support hinge hole in the

side panel.

F Insérer la tige inférieure du support de la planche à repasser en biais

dans la charnière du panneau latéral.

Puis “emboîter” la cheville supérieure dans la charnière supérieure.

D Den unteren Stift der Bügelbrettstütze schräg in das untere Stützen-

Scharnierloch im Seitenteil stecken.

Dann den oberen Stift in das obere Stützen-Scharnierloch im Seitenteil

“einrasten” lassen.

N Steek het onderste pennetje van de strijkplanksteun schuin in het

scharniergat van het zijpaneel.

Klik vervolgens het bovenste pennetje in het bovenste scharniergat van

het zijpaneel.

I Inclinando, inserire il perno inferiore del supporto dell’asse da stiro nel

foro della cerniera del supporto nel pannello laterale.

Poi, “agganciare” il perno superiore al foro superiore della cerniera del

supporto nel pannello laterale.

E Introducir en posición inclinada la clavija inferior del soporte de la tabla

de planchar en el orificio del soporte situado en el panel lateral.

Seguidamente encajar la clavija superior en el orificio superior del

soporte, situado en el panel lateral.

K Hold tappen på støtten til strygebrættet på skrå og sæt den ind i hullet i

beslaget på sidepanelet.

"Klik" så den øverste tap ind i det øverste hul i beslaget

på sidepanelet.

P Inserir perpendicularmente a cavilha inferior do suporte da tábua de

passar a ferro no orifício para as dobradiças do suporte no

painel lateral.

De seguida, encaixar a cavilha superior no orifício superior das

dobradiças do suporte no painel lateral.

T Työnnä silityslaudan tuen alempi tappi kulmittain sivupaneelissa

olevaan tuen saranareikään.

Napsauta sitten ylempi tappi tuen ylempään saranareikään.

M Hold strykebrettet på skrå og sett den nederste tappen i støtten inn i

hengselhullet for støtten i sidepanelet.

Knepp deretter den øverste tappen inn i det øverste hengselhullet

på sidepanelet.

s För in den nedre tappen på strykbrädets stöd i vinkel i gångjärnshålet

i sidopanelen.

Knäpp fast den övre tappen i det övre gångjärnshålet i sidopanelen.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ÛȉÂÚÒÛÙÚ·˜

̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜.

ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙËÓ apple¿Óˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜

̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜.


13

G Pegs

F Tiges

D Stifte

N Pennetjes

I Perni

E Clavijas

K Tapper

P Cavilhas

T Tapit

M Tapper

s Tappar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Ironing Board Hinge Holes

F Trous de la charnière de la planche à repasser

D Bügelbrett-Scharnierlöcher

N Strijkplank-scharniergaten

I Fori delle Cerniere dell’Asse da Stiro

E Orificios de la tabla de planchar

K Huller til strygebræt

P Orifícios para as Dobradiças da Tábua

de Passar a Ferro

T Silitysraudan saranareiät

M Hengselhull for strykebrett

s Hål för gångjärn för strykbräde

R ∂ÛÔ¯¤˜ ȉÂÚÒÛÙÚ·˜

G Ironing Board

F Planche à repasser

D Bügelbrett

N Strijkplank

I Asse da Stiro

E Tabla de planchar

K Strygebræt

P Tábua de Passar a Ferro

T Silityslauta

M Strykebrett

s Strykbräde

R ȉÂÚÒÛÙÚ·

G Side Panel

F Panneau latéral

D Seitenteil

N Zijpaneel

I Pannello Laterale

E Panel lateral

K Sidepanel

P Painel Lateral

T Sivupaneeli

M Sidepanel

s Sidopanel

R Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·

G Position the ironing board with the moulded detail up.

At an angle, insert the ironing board back peg into the back ironing

board hinge hole in the side panel.

Then, “snap” the front peg into the front ironing board hinge hole in the

side panel.

Hint: To use the ironing board, lift the ironing board and position the

ironing board support under it.

F Positionner la planche à repasser avec le dessin en relief au-dessus.

Insérer en biais la tige arrière de la planche à repasser dans la

charnière arrière du panneau latéral.

Puis “emboîter” la tige avant dans la charnière avant.

Conseil : pour utiliser la planche à repasser, relever la planche et

positionner le support au-dessous.

D Das Bügelbrett mit den modellierten Details nach oben plazieren.

Den hinteren Stift des Bügelbretts schräg in das hintere

Bügelbrett-Scharnierloch im Seitenteil stecken.

Dann den vorderen Stift in das vordere Bügelbrett-Scharnierloch im

Seitenteil “einrasten” lassen.

Hinweis: Um das Bügelbrett zu benutzen, das Bügelbrett hochklappen

und die Bügelbrettstütze darunter plazieren.

N Houd de strijkplank met het reliëfdetail naar boven vast.

Steek het achterste pennetje van de strijkplank in het achterste scharniergat

in het zijpaneel.

Klik vervolgens het voorste pennetje in het voorste strijkplank-scharniergat

van het zijpaneel.

Tip: Als je de strijkplank wilt gebruiken, de strijkplank optillen en de

steun eronder zetten.

I Posizionare l’asse da stiro in modo tale che la parte stampata sia

rivolta verso l’alto.

Inclinando, inserire il perno posteriore dell’asse da stiro nel

corrispondente foro posteriore della cerniera dell’asse da stiro situata

sul pannello laterale.

Poi, “agganciare” il perno frontale al foro frontale della cerniera

dell’asse da stiro situata sul pannello laterale.

Suggerimento: Per utilizzare l’asse da stiro, sollevarlo e posizionare

sotto il suo supporto.

E Situar la tabla de planchar con el detalle moldeado hacia arriba.

En posición inclinada, introducir la clavija posterior de la tabla de

planchar en el orificio posterior del panel lateral.

Seguidamente, encajar la clavija delantera en el orificio delantero del

panel lateral.

Atención: para utilizar la tabla de planchar, se debe levantarla y

desplegar el soporte, colocándolo debajo de la misma.

14

K Placer strygebrættet med mønstersiden opad.

Hold strygebrættet på skrå og sæt den bageste tap ind i hullet i beslaget

til strygebrættet på sidepanelet.

"Klik" derefter den forreste tap ind i hullet i beslaget til strygebrættet

på sidepanelet.

Tip: Når strygebrættet skal bruges, løftes det op, og støttebeslaget skubbes

ind under brættet.

P Colocar a tábua de passar a ferro com o detalhe em relevo virado

para cima.

Inserir perpendicularmente a cavilha posterior da tábua de passar a

ferro no orifício posterior das dobradiças da tábua de passar a ferro

no painel lateral.

De seguida, encaixar a cavilha frontal no orfício frontal das dobradiças

da tábua de passar a ferro, no painel lateral.

Atenção: Para usar a tábua de passar a ferro, levantar a tábua e colocar

por debaixo o suporte.

T Käännä silityslauta niin päin, että valetut kuviot ovat ylöspäin.

Työnnä silityslaudan taempi tappi kulmittain sivupaneelin taempaan

silitysraudan saranareikään.

Napsauta sitten etumainen tappi etumaiseen saranareikään.

Vihje: Kun haluat käyttää silityslautaa, nosta lauta ylös ja aseta tuki sen alle.

M Plasser strykebrettet med relieffet opp.

Hold strykebrettet på skrå og sett den bakerste tappen inn i hengselhullet

for strykebrettet i sidepanelet.

Knepp deretter den fremste tappen inn i det fremste hullet i hengselet for

strykebrettet på sidepanelet.

Tips! Når du vil bruke strykebrettet, løfter du det opp og plasserer støtten

under det.

s Placera strykbrädet med den gjutna dekorationen uppåt.

För in den bakre tappen på strykbrädets stöd i vinkel i det bakre

gångjärnshålet i sidopanelen.

Knäpp fast den främre tappen i det främre gångjärnshålet

i sidopanelen.

Tips: För att använda strykbrädet lyfter du det och placerar stödet

under det.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛȉÂÚÒÛÙÚ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜ ÏÂappleÙÔ̤ÚÂȘ appleÚÔ˜

Ù· apple¿Óˆ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ apple›Ûˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ÛȉÂÚÒÛÙÚ·˜ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹

ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜.

ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙË ÌappleÚÔÛÙÈÓ‹ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹

ÙÔ˘ appleÏ·˚ÓÔ‡ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜.

˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÛȉÂÚÒÛÙÚ·, ÛËÎÒÛÙ ÙË Î·È

ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ¿ Ù˘ οو ·applefi ·˘Ù‹.


14

G Pegs

F Tiges

D Stifte

N Pennetjes

I Perni

E Clavijas

K Tapper

P Cavilhas

T Tapit

M Tapper

s Tappar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Microwave Oven Door

F Porte du four à micro-ondes

D Mikrowellentür

N Magnetrondeurtje

I Sportello del Forno a Microonde

E Puerta del microondas

K Låge til mikrobølgeovn

P Porta do Forno Microondas

T Mikroaaltouunin ovi

M Dør til mikrobølgeovn

s Mikrovågsugnslucka

R fiÚÙ· ºÔ‡ÚÓÔ˘

ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ

G Microwave Oven

F Four à micro-ondes

D Mikrowelle

N Magnetron

I Forno a Microonde

E Microondas

K Mikrobølgeovn

P Forno Microondas

T Mikroaaltouuni

M Mikrobølgeovn

s Mikrovågsugn

R ºÔ‡ÚÓÔ˜ ªÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ

G Holes

F Trous

D Löcher

N Gaten

I Fori

E Orificios

K Huller

P Orifícios

T Reiät

M Hull

s Hål

R ∂ÛÔ¯¤˜

G Position the microwave oven door with the handle facing out.

At an angle, fit the bottom hole on the microwave oven door over the

bottom peg on the microwave oven.

Then, guide the top hole on the microwave oven door over the top peg

on the microwave oven.

F Positionner la porte du four à micro-ondes avec la poignée

vers l’extérieur.

Tenir la porte en biais et insérer la tige inférieure du four à micro-ondes

dans le trou inférieur de la porte.

Puis insérer la tige supérieure dans le trou supérieur de la porte.

D Die Mikrowellentür mit dem Griff nach außen plazieren.

Das untere Loch in der Mikrowellentür schräg auf den unteren Stift der

Mikrowelle passen.

Dann das obere Loch in der Mikrowellentür auf den oberen Stift der

Mikrowelle führen.

N Houd het magnetrondeurtje vast met het handvat naar buiten.

Schuif het gat aan de onderkant van het magnetrondeurtje schuin over

het onderste pennetje van de magnetron.

Schuif vervolgens het gat aan de bovenkant van het magnetrondeurtje

over het bovenste pennetje van de magnetron.

I Posizionare lo sportello del forno a microonde in modo tale che la maniglia

sia rivolta verso l’esterno.

Inclinando, inserire il perno inferiore del forno a microonde nel foro

inferiore dello sportello.

Poi, inserire il perno superiore del forno a microonde nel foro superiore

dello sportello.

E Situar la puerta del microondas con el mango hacia fuera.

Con la puerta en posición inclinada, hacer coincidir el orificio inferior de

la misma con la clavija inferior del microondas.

Seguidamente, situar el orificio superior de la puerta sobre la clavija

superior del microondas.

K Hold lågen til mikrobølgeovnen, således at håndtaget vender udad.

Hold lågen på skrå og placer det nederste hul på lågen over den

nederste tap på mikrobølgeovnen.

Sæt derefter det øverste hul på lågen til mikrobølgeovnen over den

øverste tap på mikrobølgeovnen.

P Colocar a porta do microondas de modo a que a pega fique virada

para fora.

Encaixar perpendicularmente o orifício inferior da porta do microondas

sobre a cavilha inferior do microondas.

De seguida, colocar o orifício superior da porta do microondas sobre a

cavilha superior do forno microondas.

T Käännä mikroaaltouunin ovi niin, että kahva on ulospäin.

Sovita oven alempi reikä kulmittain mikroaaltouunin alempaan tappiin.

Sovita sitten oven ylempi reikä mikroaaltouunin ylempään tappiin.

M Plasser døren til mikrobølgeovnen med håndtaket ut.

Hold døren på skrå og sett det nederste hullet i døren over den nederste

tappen på mikrobølgeovnen.

Før deretter det øverste hullet i døren til mikrobølgeovnen over den

øverste tappen på mikrobølgeovnen.

15

s Placera mikrovågsungens lucka med handtaget utåt.

Vinkla luckan till mikrovågsugnen och passa in det nedre hålet i luckan

över den nedre tappen i mikrovågsugnen.

Passa in det övre hålet i luckan över den övre tappen i mikrovågsugnen.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ applefiÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ Ì ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ

appleÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ applefiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ

apple¿Óˆ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ apple¿Óˆ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ applefiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ

apple¿Óˆ ÛÙËÓ apple¿Óˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.

15

G Peg

F Tige

D Stift

N Pennetje

I Perno

E Clavija

K Tap

P Cavilha

T Tappi

M Tapp

s Tapparen

R ÚÔÂÍÔ¯‹

G Holes

F Trous

D Löcher

N Gaten

I Fori

E Orificios

K Huller

P Orifícios

T Reiät

M Hull

s Hål

R ∂ÛÔ¯¤˜

G Front Panel

F Panneau de devant

D Frontteil

N Voorpaneel

I Pannello Frontale

E Panel delantero

K Frontpanel

P Painel Frontal

T Etupaneeli

M Frontpanel

s Framstycke

R ªappleÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·

G Refrigerator Door

F Porte du réfrigérateur

D Kühlschranktür

N Koelkastdeur

I Sportello del Frigorifero

E Puerta de la nevera

K Låge til køleskab

P Porta do Frigorífico

T Jääkaapin ovi

M Kjøleskapsdør

s Kylskåpsdörr

R fiÚÙ· æ˘Á›Ԣ

G Hinge K Beslag

F Charnière P Dobradiça

D Scharnier T Sarana

N Scharnier M Hengsel

I Cerniera s Gångjärn

E Bisagra R ªÂÓÙÂÛ¤˜

G Pegs

F Tiges

D Stifte

N Pennetjes

I Perni

E Clavijas

K Tapper

P Cavilhas

T Tapit

M Tapper

s Tappar

R ÚÔÂÍÔ¯¤˜

G Washer Door

F Porte du lave-linge

D Waschmaschinentür

N Wasmachinedeurtje

I Sportello della

Lavatrice

E Puerta de la lavadora

K Låge til vaskemaskine

P Porta da Máquina

de Lavar

T Pesukoneen luukku

M Vaskemaskindør

s Lucka till tvättmaskin

R fiÚÙ· Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘

G Position the kitchen assembly front side up on a flat surface.

Position the refrigerator door with the handle facing up.

At an angle, fit the refrigerator door lower peg into the lower hole in the

hinge on the front panel.

Then, “snap” the refrigerator upper peg into the upper hole in the hinge

on the front panel.

Position the washer door with the decoration facing up.

At an angle, fit the washer door lower peg into the lower hole in the

hinge on the front panel.

Then, “snap” the washer door upper peg into the upper hole in the

hinge on the front panel.

F Positionner le devant de la cuisine bien droit sur une surface plate.

Positionner la porte du réfrigérateur avec la poignée dirigée vers le haut.

Insérer en biais la tige inférieure de la porte du réfrigérateur dans la

charnière du bas sur le panneau de devant.

Puis “emboîter” la tige supérieure dans la charnière du haut.

Positionner la porte du lave-linge avec la face décorée au-dessus.

Insérer en biais la tige inférieure de la porte du lave-linge dans la

charnière correspondante.

Puis “emboîter” la tige supérieure dans la charnière du bas.


G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

D Den Küchen-Zusammenbau mit der Frontseite nach oben auf eine

ebene Oberfläche legen.

Die Kühlschranktür mit dem Griff nach oben plazieren.

Den unteren Stift der Kühlschranktür schräg in das unteren Loch im

Scharnier am Frontteil einpassen.

Dann den oberen Stift der Kühlschranktür in dem obere Loch im

Scharnier am Frontteil “einrasten” lassen.

Die Waschmaschinentür mit den Dekorationen nach oben plazieren.

Den unteren Stift der Waschmaschinentür schräg in das untere Loch im

Scharnier am Frontteil einpassen.

Dann den oberen Stift der Waschmaschinentür in das obere Loch im

Scharnier am Frontteil “einrasten” lassen.

N Zet de keuken met de bovenkant omhoog op een vlakke ondergrond.

Houd de koelkastdeur vast met het handvat omhoog.

Steek het pennetje aan de onderkant van de koelkastdeur schuin in het

onderste gat van het scharnier op het voorpaneel.

Klik vervolgens het bovenste pennetje van de koelkast in het bovenste

gat van het scharnier op het voorpaneel.

Houd het wasmachinedeurtje vast met de versiering omhoog.

Steek het pennetje aan de onderkant van het wasmachinedeurtje

schuin in het onderste gat van het scharnier op het voorpaneel.

Klik vervolgens het bovenste pennetje van het wasmachinedeurtje in

het bovenste gat van het scharnier op het voorpaneel.

I Raddrizzare la cucina su una superficie piana.

Posizionare lo sportello del frigorifero in modo tale che la maniglia sia

rivolta verso l’alto.

Inclinando, inserire il perno inferiore dello sportello del frigorifero nel

foro corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.

Poi, “agganciare” il perno superiore del frigorifero nel foro

corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.

Posizionare lo sportello della lavatrice in modo tale che la decorazione

sia rivolta verso l’alto.

Inclinando, inserire il perno inferiore dello sportello della lavatrice nel

foro corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.

Poi, “agganciare” il perno superiore dello sportello della lavatrice nel

foro corrispondente della cerniera situata sul pannello frontale.

E Situar la cocina con la parte delantera hacia arriba, sobre una

superficie plana.

Situar la puerta de la nevera con el mango hacia arriba.

Con la puerta inclinada, encajar la clavija inferiore de la puerta de la

nevera en el orificio inferiore de la bisagra del panel delantero.

Encajar la clavija superiore de la nevera en el orificio superiore de la

bisagra del panel delantero.

Situar la puerta de la lavadora con la decoración hacia arriba.

Con la puerta inclinada, encajar la clavija inferiore de la puerta de la

lavadora en el orificio inferiore de la bisagra del panel delantero.

Encajar la clavija superiore de la puerta de la lavadora en el orificio

superiore de la bisagra del panel delantero.

K Sæt det samlede køkken med forsiden op på en jævn overflade.

Hold lågen til køleskabet, således at håndtaget vender opad.

Hold lågen til køleskabet på skrå og sæt den nederste tap ind i det

nederste hul i beslaget på frontpanelet.

"Klik" derefter den øverste tap på køleskabslågen ind i det øverste hul

i beslaget på frontpanelet.

Hold lågen til vaskemaskinen, således at dekorationen vender opad.

Hold lågen til vaskemaskinen på skrå og sæt den nederste tap ind i det

nederste hul i beslaget på frontpanelet.

"Klik" derefter den øverste tap på vaskemaskinelågen ind i det

øverste hul i beslaget på frontpanelet.

P Colocar a cozinha numa superfície plana, virada para cima.

Colocar a porta do frigorífico com a pega virada para cima.

Encaixar perpendicularmente a cavilha inferior da porta do frigorífico

no orifício inferior da dobradiça do painel frontal.

De seguida, encaixar a cavilha superior do frigorífico no orifício superior

na dobradiça do painel frontal.

Colocar a porta da máquina de lavar de modo a que a decoração fique

virada para cima.

Encaixar perpendicularmente a cavilha inferior da porta da máquina de

lavar no orifício inferior da dobradiça do painel frontal.

De seguida, encaixar a cavilha superior da porta da máquina de lavar

na dobradiça do painel frontal.

16

T Aseta keittiörakennelma etupuoli ylöspäin tasaiselle alustalle.

Aseta jääkaapin ovi niin, että kahva on ulospäin.

Sovita oven alempi tappi kulmittain etupaneelin saranan

alempaan reikään.

Napsauta sitten ylempi tappi saranan ylempään reikään.

Aseta pesukoneen luukku kuviollinen puoli ulospäin.

Sovita luukun alempi tappi kulmittain etupaneelin saranan

alempaan reikään.

Napsauta sitten ylempi tappi saranan ylempään reikään.

M Plasser kjøkkenet med forsiden opp på et flatt underlag.

Plasser døren til kjøleskapet med håndtaket opp.

Hold døren på skrå og fest dørens nedre tapp i det nedre hullet i hengselet

på frontpanelet.

Knepp deretter den øverste tappen inn i det øverste hengselhullet

på frontpanelet.

Plasser døren til vaskemaskinen med dekoren opp.

Hold døren på skrå og fest dørens nedre tapp i det nedre hullet i hengselet

på frontpanelet.

Knepp deretter den øverste tappen på døren inn i det øverste

hengselhullet på frontpanelet.

s Lägg köksenheten med framsidan uppåt på ett plant underlag.

Placera kylskåpsdörren med handtaget uppåt.

Knäpp fast den nedre kylskåpsdörrstappen i det nedre hålet

i gångjärnet på frontpanelen.

Knäpp fast den övre kylskåpsdörrstappen i det övre hålet i gångjärnet

på frontpanelen.

Placera tvättmaskinsluckan med dekoren uppåt.

Knäpp fast den nedre tappen på tvättmaskinsluckan i det nedre hålet i

gångjärnet på frontpanelen.

Knäpp fast den övre tappen på tvättmaskinsluckan i det övre hålet i

gångjärnet på frontpanelen.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ÎÔ˘˙›Ó· apple¿Óˆ Û ̛·

Âapple›appleÂ‰Ë ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ·.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ applefiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ì ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ appleÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË appleÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ applefiÚÙ·˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ

̤۷ ÛÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤ ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì·.

ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙËÓ apple¿Óˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ ̤۷ ÛÙËÓ apple¿Óˆ

ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤ apple¿Óˆ ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì·.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ applefiÚÙ· ÙÔ˘ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ Ì ÙË ‰È·ÎfiÛÌËÛË

appleÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË appleÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ applefiÚÙ·˜ ÙÔ˘ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘

̤۷ ÛÙËÓ ¯·ÌËÏÒÙÂÚË ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤ ÛÙÔ ÌappleÚÔÛÙÈÓfi ÙÌ‹Ì·.

ªÂÙ¿, «ÂÊ·ÚÌfiÛÙ» ÙËÓ apple¿Óˆ appleÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ applefiÚÙ·˜ ÙÔ˘ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘

̤۷ ÛÙËÓ apple¿Óˆ ÂÛÔ¯‹ ÙÔ˘ ÌÂÓÙÂÛ¤


16

G Towel Bar

F Barre pour

rouleau de

papier absorbant

D Küchenrollenstange

N Keukenrolstang

I Barra del porta-rorolo

E Barra del

soporte para

papel de cocina

K Køkkenrullestang

P Barra do Suporte

para Rolos de

Papel de Cozinha

T Talouspaperitelineen

varsi

M Stang til tørkerull

s Handduksstång

R ªapple¿Ú·

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten

I Componenti E Montaje K Samling P Montagem T Keittiön kokoaminen

M Montering s Montering R ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G Sink

F Évier

D Spüle

N Gootsteentje

I Lavandino

E Fregadero

K Vask

P Lava-louças

T Allas

M Vask

s Diskho

R ¡ÂÚÔ¯‡Ù˘

G Towel Holders

F Supports pour

rouleau de papier

absorbant

D Küchenrollen-

Halterungen

N Keukenrolklemmen

I Due Metà Porta-rotolo

E Soportes para papel

de cocina

K Køkkenrulleholdere

P Suportes para Rolos

de Papel de Cozinha

T Talouspaperitelineen

päät

M Tørkerullholdere

s Handdukshållare

R ÙËÚ›ÁÌ·Ù·

G Turn the kitchen assembly upright.

Fit the sink into the countertop.

Slide the pegs on the towel bar into the slots in the towel holders.

Hints:

The towel holder holds a roll of real paper towels! Simply fit the paper

towels over the towel bar and fit it into the towel holders.

For real clean-up fun, remove the sink, fill with water and replace into

the countertop.

F Redresser la cuisine.

Insérer l’évier dans le plan de travail.

Glisser les tiges de la barre dans les fentes des supports.

Conseils :

Le support est conçu pour un vrai rouleau de papier absorbant. Il suffit

d’enfiler le rouleau sur la barre et de glisser la barre sur les supports.

Pour s’amuser à faire vraiment la vaisselle, retirer l’évier, le remplir avec

de l’eau et le replacer dans le plan de travail.

D Den Küchen-Zusammenbau aufrecht stellen.

Die Spüle in der Arbeitsfläche einlassen.

Die Stifte an der Küchenrollenstange in die Schlitze in den

Küchenrollen-Halterungen schieben.

Hinweise:

Die Küchenrollen-Halterung kann eine richtige Küchenrolle halten!

Eine Küchenrolle auf die Küchenrollenstange schieben und in die

Halterungen stecken.

Für Richtiges Spülen die Spüle herausnehmen, mit Wasser füllen und

wieder in die Arbeitsfläche einlassen.

N Zet de keuken rechtop neer.

Plaats het gootsteentje in het werkblad.

Schuif de pennetjes van de keukenrolstang in de gleuven van

de keukenrolklemmen.

Tip:

De keukenrolhouder is geschikt voor echt keukenpapier! Schuif de keukenrol

over de stang en steek deze in de keukenrolklemmen.

Als je echt wilt afwassen, moet je het gootsteentje uit het werkblad

halen, het met water vullen en vervolgens weer in het werkblad zetten.

I Raddrizzare la cucina.

Inserire il lavandino nel piano di lavoro.

Far scorrere i perni della barra del porta-rotolo nelle fessure delle due

metà del porta-rotolo.

Suggerimenti:

Si può inserire un vero rotolo di carta da cucina! Basta inserire il rotolo

nella barra e poi agganciarla al porta-rorolo.

Per fare davvero le pulizie, rimuovere il lavandino, riempirlo d’acqua e

rimetterlo nel piano di lavoro.

17

E Poner la cocina en posición vertical.

Encajar el fregadero en la encimera.

Deslizar las clavijas de la barra del soporte para papel de cocina en las

ranuras de los soportes.

Atención:

El soporte para papel de cocina sujeta un rollo de papel de cocina de

verdad. Para ponerlo, sólo se debe introducir la barra en el rollo de

papel, y colocarla en el soporte.

Para jugar a lavar los platos, retirar el fregadero, llenarlo con agua y volverlo

a colocar en la encimera.

K Vend det samlede køkken rigtigt.

Sæt vasken ned i bordpladen.

Skub tapperne på køkkenrullestangen ind i åbningerne

i køkkenrulleholderne.

Tip:

Køkkenrulleholderne er beregnet til en rigtig køkkenrulle! Køkkenrullen

sættes rundt om stangen, som derefter placeres i holderne.

Hvis der rigtigt skal vaskes op og gøres rent, kan vasken tages op,

fyldes med vand og atter placeres i køkkenbordet.

P Colocar a cozinha na vertical.

Encaixar o lava-louças no balcão.

Fazer deslizar as cavilhas da barra do suporte para rolos de papel nas

ranhuras dos suportes.

Atenção:

O suporte tem um rolo de papel verdadeiro! Para o colocar, basta

introduzir a barra no rolo e encaixá-la no suporte.

Para brincar a lavar a louça, retirar o lava-louças, enchê-lo com água

e voltar a colocá-lo no balcão.

T Käännä keittiörakennelma oikein päin.

Sovita allas työtasoon.

Työnnä talouspaperitelineen varren tapit telineen päissä oleviin rakoihin.

Vihjeitä:

Talouspaperitelineeseen mahtuu oikea talouspaperirulla! Työnnä telineen

varsi rullan sisään, ja kiinnitä se telineen päihin.

Jos haluat pestä astioita oikeasti, irrota pesuallas, täytä se vedellä, ja

pane se takaisin paikalleen.

M Snu det hele rett vei igjen.

Fest vasken i benkeplaten.

Skyv tappene på stangen til tørkerullen inn i sporene på tørkerullholderne.

Tips!

Tørkerullholderen har plass til en ekte kjøkkenrull. Fest tørkerullen på

stangen og fest den i holderne.

Hvis du vil gjøre rent på alvor, kan du ta ut vasken, fylle den med vann

og sette den tilbake i benken.

s Ställ upp köksenheten så att den står upprätt.

Passa in diskhon i bänköverdelen.

För in handuksstängernas tappar i spåren på handdukshållarna.

Tips:

Handdukshållarna håller riktiga pappersrullar! Trä pappersrullarna över

handduksstången och passa in i handdukshållarna.

För att diska på riktigt, lossa diskhon, fyll med vatten och sätt tillbaka

i bänken.

R ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ÎÔ˘˙›Ó· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Ì¤Û· ÛÙÔÓ apple¿ÁÎÔ.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ appleÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ Ìapple¿Ú·˜ ÙÔ˘ ¯·ÚÙÈÔ‡ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ̤۷

ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ.

˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:

ªappleÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ appleÚ·ÁÌ·ÙÈÎfi ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜!

ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·appleÏ¿ ̤۷ ÛÙË Ìapple¿Ú· Î·È appleÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ìapple¿Ú·

ÛÙ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·.

°È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È·ÛΤ‰·ÛË, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË, ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÌÂ

ÓÂÚfi Î·È ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Í·Ó¿ ÛÙÔÓ apple¿ÁÎÔ.


G Decoration F Décoration D Dekoration N Versiering I Decorazione

E Colocación de los adhesivos K Udsmykning P Decoração T Tarrat

M Klistremerker s Dekoration R ¢È·ÎfiÛÌËÛË

G Proper label application will help to keep the labels looking

their best.

Wash your hands before applying the labels.

Make sure the areas where the labels will be applied are clean and dry.

Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust

or oils.

For best results, do not attempt to apply a label more than once.

Apply the labels as shown in the illustrations.

F Coller les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant

et durable.

Se laver les mains avant de coller les autocollants.

S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont

propres et secs.

Essuyer le produit avec un chiffon propre, doux et sec pour enlever

toutes traces de poussière ou de graisse.

Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus

d’une fois.

Coller les autocollants comme indiqué.

D Das richtige Anbringen der Aufkleber garantiert, daß die Aufkleber

optimal aussehen.

Vor dem Anbringen der Aufkleber bitte die Hände waschen.

Darauf achten, daß die Flächen, auf denen die Aufkleber angebracht

werden sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem

sauberen, weichen, trockenen Lappen abwischen, um Staub und

Ölrückstände zu entfernen.

Um optimale Ergebnisse zu erzielen, die Aufkleber nicht mehrmals

anbringen.

Die Aufkleber wie in den Abbildungen dargestellt anbringen.

N Als de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er

goed uitzien!

Was uw handen voordat u de stickers opplakt.

Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden,

schoon en droog zijn. Maak dit product met een schoon en droog

doekje vet- en stofvrij.

De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het

best zitten.

Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.

I Applicando in modo corretto gli adesivi si ottengono

risultati ottimali.

Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.

Controllare che le aree di applicazione degli adesivi siano asciutte e

pulite. Passare il prodotto con un panno asciutto e pulito per rimuovere

ogni traccia di unto o sporcizia.

Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.

Applicare gli adesivi seguendo le indicazioni delle illustrazioni.

E La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración

en perfectas condiciones.

Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.

Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los

adhesivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco

para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.

Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.

Colocarlos donde muestran los dibujos.

K Mærkaterne holder sig pænest længst, hvis de sættes

omhyggeligt på.

Vask hænder før påsætningen af mærkaterne.

Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.

Tør produktet med en ren, tør klud for at fjerne evt. fedt og støv.

Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på

første gang.

Sæt mærkaterne på som vist på illustrationerne.

P A correcta aplicação dos autocolantes fará com que estes

durem mais.

Lavar as mãos antes de colar os autocolantes.

Certifique-se de que as zonas onde os autocolantes serão colados

estão limpas e secas. Limpar o brinquedo com um pano seco para

remover qualquer resto de pó ou gordura.

Para melhores resultados, colar os autocolantes de uma só vez.

Colar os autocolantes onde mostram as imagens.

18

T Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen.

Ennen tarrojen kiinnitystä pese kädet.

Varmista että tarrojen kiinnityskohdat ovat puhtaat ja kuivat. Pyyhi pöly

ja rasva lelusta puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla kankaalla.

Siisteimmän tuloksen saat, kun et yritä siirtää jo kiinnittämääsi tarraa.

Kiinnitä tarrat kuvien mukaisesti.

M Vær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg pene lenger.

Vask hendene først.

Pass på at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Tørk

av produktet med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og smuss.

For å oppnå best mulig resultat bør du ikke feste klistremerkene mer enn

én gang.

Fest klistremerkene som vist på tegningen.

s Om man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!

Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.

Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka

av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja

och smuts.

Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.

Sätt fast dekalerna enligt bilderna.

R ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ apple·Ú·Î¿Ùˆ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔappleÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ

·˘ÙÔÎfiÏÏËÙˆÓ.

χÓÂÙ ηϿ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ appleÚÈÓ ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.

ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛËÌ›· appleÔ˘ ı· ÙÔappleÔıÂÙËıÔ‡Ó ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ›ӷÈ

ηı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi, Ì·Ï·Îfi ηÈ

ÛÙÂÁÓfi apple·Ó›.

°È· ηχÙÂÚÔ ·appleÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÎÔÏÏ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÌfiÓÔ

Ì›· ÊÔÚ¿.

∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiappleˆ˜ ·appleÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.

6

6

3

7

9

13

5 4

12

2

10

11

8

1


G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud I Manutenzione

E Limpieza y mantenimiento K Rengøring P Limpeza e Cuidados T Hoito

M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·

G Before using the cooking and eating utensils, hand wash them in hot,

soapy water.

Check the plastic parts regularly and if broken or cracked, dispose of

them properly.

Check all fasteners regularly to be sure they are tight. If the fasteners

are not tight, tighten them as necessary.

To clean, wipe the surface of this toy with a mild soap and water

solution and clean cloth. Rinse clean with water to remove soap residue.

Do not immerse this toy.

F Avant d’utiliser les ustensiles culinaires, les laver à la main avec de

l’eau chaude savonneuse.

Vérifier régulièrement tous les éléments en plastique. Jeter tout élément

cassé ou fendu.

Vérifier régulièrement la bonne fixation de toutes les attaches. Resserrer

les attaches si elles sont mal fixées.

Pour nettoyer le jouet, essuyer sa surface avec un chiffon propre, un

peu d’eau et un savon doux. Rincer le jouet avec de l’eau pour retirer

tout résidu de savon. Ne pas immerger le jouet.

D Bevor das Koch- und Eßgeschirr benutzt wird, sollte es mit der Hand in

heißem Seifenwasser abgewaschen werden.

Die Kunststoffteile regelmäßig auf Risse oder Bruchstellen hin

überprüfen und gegebenenfalls umweltgerecht entsorgen.

Alle Befestigungen regelmäßig auf ihre Festigkeit hin überprüfen. Sollten

die Befestigungen locker sein, müssen sie fest gezogen werden.

Um dieses Spielzeugs zu Reinigen, die Oberfläche mit einer milden

Seifenlösung und einem sauberen Lappen abwischen. Das Spielzeug

nicht in Wasser eintauchen.

N Voor je het keuken- en eetgerei gebruikt, moet je het eerst met de hand

wassen in een heet sopje.

Controleer de plastic onderdelen regelmatig en als ze kapot zijn of als

er barsten inzitten, weggooien.

Controleer regelmatig of alle schroeven e.d. nog goed vastzitten. Indien

dit niet het geval is, alles weer goed vastmaken.

Maak het oppervlak van dit speelgoed schoon met een doekje dat een

beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Spoel na met water om de zeepresten

te verwijderen. Niet in water onderdompelen.

I Prima di utilizzare gli utensili della cucina, lavarli con acqua calda

e detersivo.

Esaminare regolarmente i componenti in plastica, e nel caso fossero

danneggiati, eliminarli con la dovuta cautela.

Controllare regolarmente che tutte le fascette siano ben strette. Se

fosse necessario, stringerle in modo adeguato.

Per pulire, passare la superficie del giocattolo con un panno pulito,

acqua e sapone. Sciacquare con acqua per rimuovere ogni traccia di

sapone. Non immergere il giocattolo in acqua.

E Antes de utilizar los utensilios, lavarlos con agua caliente y jabón.

Comprobar periódicamente las piezas de plástico. Si están

resquebrajadas o rotas, desecharlas.

Comprobar periódicamente que todas las piezas del juguete están bien

fijadas. Si no lo están, fijarlas.

Limpiar el juguete pasándole un paño humedecido con agua y jabón.

Aclararlo con agua para eliminar los restos de jabón. No sumergirlo

en agua.

K Før køkkengrej, bestik og tallerkener bruges, skal de vaskes i

varmt sæbevand.

Kontroller regelmæssigt plasticdelene. Hvis de er gået itu eller revnet,

skal de smides væk.

Kontroller regelmæssigt alle skruer for at sikre, at de sidder ordentligt.

Stram alle løse skruer.

Legetøjet rengøres ved at tørre overfladen med en ren klud med en mild

sæbeopløsning. Skyl efter med vand for at fjerne sæberester. Legetøjet

må ikke nedsænkes i vand.

19

P Antes de usar os utensílios de cozinha, lavá-los à mão em água quente

com sabão.

Verificar as peças de plástico com regularidade e se alguma estiver

partida ou rachada, deitá-las fora em local apropriado.

Verificar com regularidade se todas as peças do brinquedo estão bem

encaixadas. Se não estiverem, encaixá-las convenientemente.

Para limpar, passar um pano limpo humedecido em água e sabão suave

pela superfície do brinquedo. Enxaguar com água limpa para remover o

sabão. Não mergulhar o brinquedo em água.

T Ennen kuin otat ruoanlaitto- ja ruokailuvälineet käyttöön, pese ne käsin

kuumassa pesuainevedessä.

Tarkasta muoviosat säännöllisesti, ja hävitä rikkinäiset

osat asianmukaisesti.

Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat tiukasti kiinni. Kiristä

tarpeen mukaan.

Pyyhi lelun pinta mietoon pesuaineveteen kostutetulla puhtaalla

kankaalla. Huuhdo kaikki pesuaine pois vedellä. Älä upota lelua veteen.

M Før bruk må kjøkkenredskaper vaskes for hånd i varmt såpevann.

Plastdeler må sjekkes jevnlig og skiftes ut dersom de er brukket eller

har sprekker.

Kontroller alle festene regelmessig for å påse at de sitter godt. Stram til

om nødvendig.

Tørk av overflaten med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Skyll med

rent vann for å fjerne såperester. Dypp aldri leken ned i vann.

s Innan du använder köksverktyg eller bestick, tvätta dem för hand med

tvål i varmt vatten.

Kontrollera alla plastdelar regelbundet. Om de är trasiga eller spräckta

kastar du bort dem enligt gällande regler.

Kontrollera regelbundet att alla förband håller ihop. Dra åt lösa förband.

Torka av alla delar av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och

ett milt tvättmedel. Skölj bort tvålrester med vatten. Dränk inte någon del

av leksaken.

R ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÎÔ˘˙ÈÓÈο Û·Ë, appleχÓÙ ٷ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi

Î·È Û·appleÔ‡ÓÈ.

∞Ó ¤¯ÂÈ Ûapple¿ÛÂÈ ‹ Ú·Á›ÛÂÈ Î¿appleÔÈÔ ·applefi Ù· appleÏ·ÛÙÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·,

appleÂÙ¿ÍÙÂ ÙÔ.

∂ϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒÛÂÙ fiÙÈ

Â›Ó·È Î·Ï¿ ‰Â̤ÓÔÈ.

°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ, ÛÎÔ˘apple›ÛÙ ÙËÓ ÂappleÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi

apple·Ó› ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ‰È¿Ï˘Ì· Ì ÓÂÚfi Î·È Û·appleÔ‡ÓÈ. •ÂappleχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi

ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘appleÔÏ›ÌÌ·Ù· Û·appleÔ˘ÓÈÔ‡. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ appleÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.


G Consumer Information F Service Consommateurs D Verbraucherinformation

N Consumenteninformatie I Informazioni per l’Acquirente

E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor

F Kuluttajatietoa M Forbrukerinformasjon

s Konsumentinformation R ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹

GREAT BRITAIN

Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.

FRANCE

Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.

DEUTSCHLAND

Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.

ÖSTERREICH

Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.

SCHWEIZ

Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.

NEDERLAND

Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555.

BELGIË/BELGIQUE

Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.

ITALIA

Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.

ESPAÑA

Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com. Tel: 902.20.30.10. http://www.service.mattel.com/es

SKANDINAVIEN

Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.

Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.

PORTUGAL

Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.

SVERIGE

Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.

∂§§∞¢∞

Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.

AUSTRALIA

Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.

NEW ZEALAND

16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.

ASIA

Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.

MALAYSIA

Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,

47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.

Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.

©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.

Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.

©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.

PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 74808d-0728

More magazines by this user
Similar magazines