30.09.2013 Views

Lyon - Thermex

Lyon - Thermex

Lyon - Thermex

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

lyon<br />

Emhætte DAnSK<br />

Spiskåpa SVEnSKA<br />

Campana de cocina ESPAÑol


Indhold<br />

Dansk<br />

DANSK ............................................................................................................................... 3<br />

LyoN<br />

1. Beskrivelse af apparatet .................................................................................................. 4<br />

2. Tilbehør ............................................................................................................................. 4<br />

3. Specifikation .................................................................................................................... 5<br />

4. Betjeningsforhold ............................................................................................................ 5<br />

5. Installation ....................................................................................................................... 6<br />

5.1 opsætning af vægophæng ........................................................................................................................ 6<br />

5.2 Installation af emhætten .............................................................................................................................. 6<br />

5.3 Elektrisk tilslutning og test .......................................................................................................................... 7<br />

5.4 Valg af emhættens betjemingstilstand ................................................................................................... 7<br />

6. Rengøring og vedligehold .............................................................................................. 8<br />

6.1 Sikkerhedsvejledning .................................................................................................................................... 8<br />

6.2 Betjening ............................................................................................................................................................ 8<br />

6.3 Vedligehold ....................................................................................................................................................... 10<br />

6.4 Rengøring .......................................................................................................................................................... 11<br />

LyoN ISLAND<br />

1. Beskrivelse af apparatet .................................................................................................. 12<br />

2. Tilbehør ............................................................................................................................. 12<br />

3. Specifikation .................................................................................................................... 13<br />

4. Betjeningsforhold ............................................................................................................ 13<br />

5. Installation ....................................................................................................................... 14<br />

5.1 Installaton af påsætningsbeslaget ............................................................................................................ 14<br />

5.2 Installation af emhætten .............................................................................................................................. 15<br />

5.3 Elektrisk tilslutning og test .......................................................................................................................... 15<br />

5.4 Valg af emhættens betjemingstilstand ................................................................................................... 15<br />

6. Rengøring og vedligehold .............................................................................................. 16<br />

6.1 Sikkerhedsvejledning .................................................................................................................................... 16<br />

6.2 Betjening ............................................................................................................................................................ 16<br />

6.3 Vedligehold ....................................................................................................................................................... 18<br />

6.4 Rengøring .......................................................................................................................................................... 20<br />

SVEnSKA ............................................................................................................................................................. 21<br />

ESPAÑol ............................................................................................................................................................. 39<br />

3


lyon<br />

<strong>Lyon</strong>: Beskrivelse af apparatet / Tilbehør<br />

4<br />

1. Beskrivelse af apparatet<br />

Quatro TS 60/90 emhætten fjerner dampe fra <strong>Thermex</strong> madlavning. De<br />

installation af en luftudsugningskanal. Kanalens længde (typisk 150<br />

mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. Når der er installeret<br />

kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er insta<br />

en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederpl<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret<br />

Apparatet har selvstændigt lys og udtræksventilator, som kan betj<br />

3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg<br />

eller elektrisk komfur.<br />

lyon emhætten fjerner dampe fra madlavning. Den kræver installation af en luftudsugnings-<br />

kanal. Kanalens længde (typisk 150 eller 120 mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. når<br />

der er installeret et aktivt kulfilter, kan emhætten bruges som II lugtfilter. Tilbehør<br />

I dette tilfælde er<br />

installation af en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederplade.<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret).<br />

Apparatet har selvstændigt Emhætten lys og udtræksventilator, med glas A, forsynet som kan betjenes med lys ved og 3 ventilator<br />

hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg over gas- eller elektrisk<br />

komfur.<br />

1. Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederste<br />

B<br />

2. Vægophæng F og ophæng til øverste skorsten D (Fig. 3),<br />

3. Luftleder E (Fig. 3)<br />

2. Tilbehør<br />

Emhætten består af følgende 4. Et dele sæt (Fig. rawlplugs.<br />

1):<br />

- Emhætten med glas A, forsynet med lys og ventilator<br />

- Dekorativ skorsten bestående af: Øverste<br />

skorsten C og nederste skorsten B<br />

- Vægophæng F og ophæng til øverste skorsten<br />

D (Fig. 3),<br />

- luftleder E (Fig. 3)<br />

- Et sæt rawlplugs.<br />

I Beskrivelse af apparatet<br />

Tak fordi du har købt vore produkt. Vi håber, at det giver dig mange års pålidelig brug og fornøjelse.<br />

Bemærk: Producenten er ikke ansvarlig for fejl opstået ved forkert installation eller betjening af apparatet<br />

i modstrid med brugsanvisningen.<br />

1


Specifikation / Betjeningsforhold<br />

3. Specifikation<br />

Fakta: Emhætte-type <strong>Lyon</strong><br />

Strømspænding AC 230V 50Hz<br />

Ventilatormotor 1<br />

lys lED 2x3W<br />

Antal fedtfiltre 2 (3 til 90 cm-modellen)<br />

Ventilator-hastigheder 4<br />

Bredde [cm] 60 eller 90<br />

Dybde [cm] 40<br />

Højde [cm] 69 – 100<br />

Udgang [mm diameter] 150<br />

Betjeningstilstande Udsugning eller recirkulation<br />

Farve inox<br />

4. Betjeningsforhold<br />

Dansk<br />

a. Emhætten er designet til at lede lugt fra medlavning ud af huset. Apparatet bør forbindes<br />

til en passende ventilationskanal (forbind IKKE apparatet til en røg- eller gaskanal, som er i<br />

brug).<br />

b. Apparatet bør installeres mindst 650 mm over et elektrisk komfur og mindst 700 mm over et<br />

gaskomfur.<br />

c. lad ikke en åben flamme brænde under emhætten. når gryder fjernes fra brænderen, skal<br />

den sættes på minimumsflamme.<br />

d. når der laves mad med fedt, skal gryder og pande overvåges konstant, da overophedet fedt<br />

kan antænde.<br />

e. Emhættens fedtfilter bør renses mindst hver anden måned, da et filter gennemvædet med<br />

fedt er brandfarligt.<br />

f. Sluk for strømmen til apparatet før rengøring, udskiftning af filter eller reparation.<br />

g. Kontrollér, at der er tilstrækkelig ventilation (luftstrøm), hvis der anvendes andet udstyr i rummet<br />

samtidig med emhætten, f.eks. ovne eller radiatorer med flydende brændsel. når emhætten<br />

anvendes samtidig med apparater med brændere, som kræver frisk luft fra rummet for at<br />

virke korrekt, kan disse anvendes sikkert, hvis undertrykket rundt om dem er på maks. 0,004<br />

mbar (dette er dog ikke relevant, når emhætten bruges som lugtfilter)<br />

h. Apparatet skal tilsluttes en korrekt fungerende stikkontakt på 220V.<br />

5


lyon<br />

Installation<br />

6<br />

Emhætten installeres på følgende<br />

måde:<br />

5. Installation<br />

1. Installér vægophænget F i en<br />

passende højde.<br />

2. Hæng emhætten A på<br />

3.<br />

ophænget F<br />

Tilslut emhætten til<br />

ventilationskanalen.<br />

4. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

5. Installér vægophænget E i en<br />

passende højde.<br />

6. Påsæt den<br />

teleskopiskeskorsten.<br />

Emhætten installeres på følgende måde:<br />

a. Installér vægophænget F i en passende højde.<br />

b. Hæng emhætten A på ophænget F<br />

c. Tilslut emhætten til ventilationskanalen.<br />

d. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

e. Installér vægophænget E i en passende højde.<br />

f. Påsæt den teleskopiskeskorsten.<br />

5.1 opsætning af vægophæng<br />

V Installation<br />

a. Tegn en lodret linje på væggen til markering af<br />

komfurets midte,<br />

b. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og<br />

arrangér det symmetrisk med midterlinjen, idet<br />

der holdes en afstand på mindst 960 mm mellem<br />

åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret.<br />

Mens det holdes i niveau, markeres afstanden mel-<br />

2<br />

lem monteringshullerne på væggen,<br />

1. Opsætning af vægophæng<br />

c. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter, som svarer til de<br />

medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru vægophængsbeslaget på væggen.<br />

1. Tegn en lodret linje på væggen til markering af komfurets midte,<br />

2. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og arrangér det<br />

symmetrisk med midterlinjen, idet der holdes en afstand på mindst 960<br />

mm mellem åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret. Mens det<br />

holdes i niveau, markeres afstanden mellem monteringshullerne på<br />

5.2 Installation af emhætten<br />

a. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek at den hænger i<br />

niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke glider af,<br />

b. Hvis det væggen, er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en ventilationskanal,<br />

c. Påsæt den teleskopiske skorsten B og C på den ophængte emhætte (Fig. 1)<br />

d. Træk den øverste skorsten C (fig. 4) op til den ønskede højde, markér dets maksimumpunkt<br />

på midterlinjen, vægophængsbeslaget og fjern skorstenen, på væggen,<br />

e. Hold det øverste skorstensophæng D (fig. 4) mod den markerede midterlinje i en afstand<br />

af 65 2. mm fra det Installation markerede maksimumpunkt, af emhætten og markér derefter positionen af ophængets<br />

monteringshuller, og fastgør det (Fig. 4). Hvis det er nødvendigt, bruges de samme skruer til<br />

installation af luftlederen E (Fig. 3),<br />

f. Placér skorstenen igen, og skru den på emhætten og det øverste beslag med de passende<br />

glider af,<br />

skruer<br />

g. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

3. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter,<br />

som svarer til de medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru<br />

1. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek<br />

at den hænger i niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke<br />

2. Hvis det er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en<br />

ventilationskanal,<br />

5


maksimumpunkt maksimumpunkt på midterlinjen, på midterlinjen, og fjern og fjern skorstenen, skorstenen,<br />

5. 5. Hold Hold det det øverste øverste skorstensophæng skorstensophæng D (fig. D (fig. 4) mod 4) mod den den markerede markerede<br />

midterlinje midterlinje i en i afstand en afstand af 65 af mm 65 mm fra det fra markerede det markerede maksimumpunkt, maksimumpunkt, og og<br />

markér markér derefter derefter positionen positionen af ophængets af ophængets monteringshuller, monteringshuller, og fastgør og fastgør Dansk det det<br />

(Fig. (Fig. 4). Hvis 4). Hvis det er det nødvendigt, er nødvendigt, bruges bruges de samme de samme skruer skruer til installation til installation af af<br />

luftlederen luftlederen E (Fig. E (Fig. 3), 3),<br />

6. 6. Placér Placér skorstenen skorstenen igen, igen, og skru og skru den den på emhætten på emhætten og det og det øverste øverste beslag beslag<br />

med med de passende de passende skruer skruer<br />

7. 7. Tilslut Tilslut emhætten emhætten til lysnettet. til lysnettet.<br />

Installation<br />

5.3 Elektrisk tilslutning og test<br />

når apparatet er tilsluttet lysnettet (ifølge de stillede krav) afprøves emhættens lys og ventila-<br />

3. tionsmotor. 3. Elektrisk Elektrisk tilslutning tilslutning og test og test<br />

når emhætten er installeret, skal det kontrolleres, at den elektriske kontakt er nemt tilgænge-<br />

Når<br />

lig, så apparatet Når apparatet apparatet er tilsluttet lysnettet (ifølge de stillede krav) afprøves<br />

kan afbrydes. er tilsluttet lysnettet (ifølge de stillede krav) afprøves<br />

emhættens emhættens lys og lys ventilationsmotor.<br />

og ventilationsmotor.<br />

Når Når emhætten emhætten er installeret, er installeret, skal skal det kontrolleres, det kontrolleres, at den at den elektriske elektriske kontakt kontakt<br />

er nemt er nemt tilgængelig, tilgængelig, så apparatet så apparatet kan kan afbrydes. afbrydes.<br />

5.4 Valg af emhættens betjeningstilstand<br />

a. Valg af udsugningstilstand<br />

når emhætten bruges i udsugningstilstand, ledes luften ud i det fri gennem en udsugnings-<br />

kanal. Fjern det aktive kulfilter i denne tilstand.<br />

4. 4. Valg Valg af emhættens af emhættens betjeningstilstand<br />

3<br />

Emhætten forbindes til en udledningsåbning ved hjælp af en stiv eller fleksibel udsugningskanal<br />

med en diameter på 150 eller 120 mm og de passende beslag, som købes hos en isen-<br />

4.1 4.1 Valg Valg af udsugningstilstand<br />

af udsugningstilstand<br />

kræmmer. Apparatet bør tilsluttes af en kvalificeret installatør.<br />

b. Valg Når af emhætten recirkulationstilstand bruges i udsugningstilstand, - lugtfilter ledes luften ud i det fri gennem<br />

en I denne udsugningskanal. en udsugningskanal. tilstand bliver luften Fjern Fjern filtreret det aktive det og aktive returneres kulfilter kulfilter tilbage i denne i til denne rummet tilstand. tilstand. gennem åbninger på<br />

begge Emhætten sider af den forbindes øverste skorsten. til en Installér udledningsåbning det aktive kulfilter ved i denne hjælp tilstand. af en Det stiv anbefa- eller<br />

fleksibel les at installere udsugningskanal luftleder. med en diameter på 150 eller 120 mm og de<br />

c. Ventilatorhastighed<br />

laveste og mellemste ventilatorhastighed bruges ved normale betingelser og mindre kraftig<br />

lugt, mens den højeste hastighed kun bruges ved meget kraftige lugte som ved stegning og<br />

grilning.<br />

Når emhætten bruges i udsugningstilstand, ledes luften ud i det fri gennem<br />

Emhætten forbindes til en udledningsåbning ved hjælp af en stiv eller<br />

fleksibel udsugningskanal med en diameter på 150 eller 120 mm og de<br />

4<br />

7


lyon<br />

Rengøring og vedligehold<br />

8<br />

6. Rengøring og vedligehold<br />

6.1. Sikkerhedsvejledning<br />

overhold sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning!<br />

Fedtfiltre og aktive kulfiltre bør renses og udskiftes ifølge producentens anvisninger eller<br />

oftere hvis de brudes intensivt (mere end 4 timer om dagen).<br />

Hvis du bruger gaskomfur, lad da ikke flammen brænde åbent. når gryder fjernes fra brænderen,<br />

skal den sættes på minimumsflamme.<br />

Kontrollér altid at flammen ikke når uden for gryden, da det skaber unødvendigt energitab og<br />

en farlig varmekoncentration. Brug ikke emhætten til andre formål end den er beregnet til.<br />

6.2 Betjening<br />

1. Kontrolpanel<br />

- De berøringsfølsomme sensorer"-" og "+" kontrollerer emhættens ventilatorhastighed i et<br />

interval fra 1 til 4<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "+" øger emhættens ventilatorhastighed<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "-" reducerer emhættens ventilatorhastighed<br />

aktiverer den automatiske ventilatorfunktion<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "T" (Minutur) indstiller tiden for hvornår ventilatoren sluk-<br />

slukker emhættens lys<br />

kes.<br />

- Kontrolpanel for børnesikring<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "L" tænder og slukker emhættens lys<br />

2.2. Indstilling af programmer<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere<br />

5


Rengøring og vedligehold<br />

2. Indstilling af programmer<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

Dansk<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere rummet i 10 minutter hver<br />

time (ventilatoren arbejder i 10 minutter for hver 60 minutter).<br />

- Den automatiske ventilation aktiveres ved at berøre sensoren "-" sensor i ca. 3 sekunder, når<br />

ventilatoren er slukket. En prik vil blinke på displayet som indikation af, at funktionen er aktiveret.<br />

Berør sensoren i længere tid for at deaktivere funktionen.<br />

Den berøringsfølsomme sensor "T"<br />

- Minutur: Dette apparat har et minutur, som kontrollerer brugen af ventilatoren. Det kan<br />

programmeres til at slukke ventilatoren automatisk efter 10 til 90 minutter i intervaller på 10<br />

minutter.<br />

- For at aktivere minuturet, sættes emhættens ventilator på den ønskede hastighed ved at<br />

berøre sensoren „+” sensor og derefter berøre sensoren T (minutur). Displayet vil vise et blinkende<br />

0 som indikation af, at minutursindstillingen er aktiveret.<br />

- Vælg nu det tidspunkt, hvor emhættens ventilator skal slukke ved at berøre sensoren "+", og<br />

husk, at det viste tal skal være deleligt med 10 minutters intervaller (for eksempel 1=10 min.,<br />

2=20 min., 3=30 min. osv.)<br />

- når slukketidspunktet er sat, bekræftes dette ved at berøre sensoren T (minutur) igen.<br />

Displayet vil stoppe med at blinke og indikere den valgte ventilatorhastighed. En lille blinkende<br />

prik ved værdien, som svarer til ventilatorhastigheden indikerer, at minuturet tæller<br />

ned. For at afbryde minutursfunktionen, berøres minuturssensoren under nedtællingen, eller<br />

ventilatoren slukkes manuelt ved at berøre sensoren "-".<br />

- Børnesikring: For at sætte / frakoble børnesikringen berøres sensoren for minutur i ca. 3<br />

sekunder.<br />

Dæmpning<br />

når den maksimale ventilatorhastighed (hastighed 4) er sat, arbejder den i 10 minutter og<br />

bliver derefter dæmpet til en langsommere hastighed (3).<br />

Standby<br />

når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20 sekunder efter, at en<br />

sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er mindre end1W i standby-tilstand. I<br />

denne tilstand forbliver sensorens baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for<br />

at genoptage normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

9


Når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20<br />

sekunder efter, at en sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er<br />

mindre lyon end1W i standby-tilstand. I denne tilstand forbliver sensorens<br />

baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for at genoptage<br />

normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

Rengøring og vedligehold<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder.<br />

Hvis der ikke foretages en handling vil emhætten vende tilbage til normal<br />

betjeningstilstand.<br />

10<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder. Hvis der ikke foretages en<br />

handling vil emhætten vende tilbage til normal betjeningstilstand.<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A<br />

glassikring (5x20 mm).<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A glassikring (5x20<br />

mm).<br />

6.3 Vedligehold<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens problemfri funktion og<br />

forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og aktive kulfiltre udskiftes i henhold til<br />

producentens anbefalinger.<br />

med et mild rensemiddel eller flydende sæbe.<br />

3. 2) Udskiftning Vedligehold (Fig. 6).<br />

Fjernelse af filteret:<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens<br />

a) Fjern bunddækslet ved at udløse låsen<br />

problemfri funktion og forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og<br />

b) Fjern metal-fedtfilteret<br />

aktive kulfiltre udskiftes i henhold til producentens anbefalinger.<br />

1. Metal-fedtfiltre<br />

a. Rengøring<br />

Ved normal brug af emhætten, bør fedtfiltre renses hver anden måned i opvaskemaskine eller<br />

i hånden 1) med Kulfiltre et mild rensemid- bruges, når emhætten ikke er tilsluttet en<br />

del eller flydende ventilationskanal.<br />

sæbe.<br />

Ved b. Udskiftning Aktive normal (Fig. kulfiltre 6). brug kan af absorbere lugte, indtil de er gennemvædede.<br />

Fjernelse af filteret:<br />

- Fjern bunddækslet ved at udløse<br />

låsen<br />

- Fjern 2) metal-fedtfilteret Udskiftning(Fig. 7).<br />

6<br />

3.2. Aktivt kulfilter<br />

3.1 Metal-fedtfiltre<br />

1) Rengøring<br />

emhætten, Kulfiltre egner bør fedtfiltre sig ikke til renses at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

hver mindst anden hver eller måned hver anden i måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

opvaskemaskine intensivt. eller i hånden<br />

a) Fjern metal-fedtfilteret<br />

b) Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

2. Aktivt kulfilter<br />

c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

a. Kulfiltre bruges, når emhætten ikke er tilsluttet en ventilationskanal.<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

Aktive kulfiltre kan absorbere lugte, indtil de er gennemvædede. Kulfiltre egner sig ikke til<br />

3.3. Lys<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

9<br />

7


c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

Dansk<br />

Rengøring og vedligehold<br />

at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes mindst hver eller hver anden måned eller<br />

oftere, hvis apparatet bruges intensivt.<br />

b. Udskiftning(Fig. 7).<br />

- Fjern metal-fedtfilteret<br />

- Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

- Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

3.3. - Sæt metal-fedtfilteret Lys på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige filtre - 2 eller 3 filtre i<br />

et sæt).<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

3. Lys<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

lyset består af to 3W lED-lamper.<br />

LED-soklen med en flad skruetrækker(Fig. 8),<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

og fjern den forsigtigt.<br />

a. løft ringen, som holder glasmonteringen på lED-soklen med<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

en flad skruetrækker(Fig. 8), og fjern den forsigtigt.<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

b. Skru lED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

c. Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

6.4 Rengøring<br />

Rengøring af emhætten:<br />

- Brug ikke en gennemvædet klud, svamp eller vandstråle.<br />

- Brug ikke opløsningsmiddel eller alkohol, da de kan misfarve lakerede overflader.<br />

- Brug ikke kaustisk materiale, især til rengøring af rustfrit stål.<br />

- Brug ikke en hård eller ridsende børste.<br />

Det anbefales at bruge et specialrensemiddel til brug på glas og krombelagte overflader.<br />

8<br />

11


lyon islanD<br />

Quatro TS 90 Island emhætten fjerner dampe fra madlavning. Den kræver<br />

installation af en luftudsugningskanal. Kanalens længde (typisk 150 eller 120<br />

<strong>Lyon</strong> Island: Beskrivelse af apparatet / Tilbehør<br />

12<br />

I Beskrivelse af apparatet<br />

mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. Når der er installeret et aktivt<br />

kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er installation af<br />

en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederplade.<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret).<br />

1. Beskrivelse af apparatet<br />

Apparatet har selvstændigt lys og udtræksventilator, som kan betjenes ved<br />

lyon Island emhætten fjerner dampe fra madlavning. Den kræver installation af en luftudsug-<br />

3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg over gaseller<br />

elektrisk komfur.<br />

ningskanal. Kanalens længde (typisk 150 eller 120 mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m.<br />

når der er installeret et aktivt kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er<br />

installation af en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederplade.<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret).<br />

Apparatet har selvstændigt lys og II udtræksventilator, Tilbehør som kan betjenes ved 3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg over gas- eller elektrisk<br />

komfur.<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

Emhætten med glas A, forsynet med lys og ventilator<br />

1. Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederste<br />

2. Tilbehør<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

skorsten B<br />

- Emhætten med glas A, forsynet med lys og ventilator<br />

2. Intern samling D<br />

- Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederste skorsten B<br />

- Intern samling D<br />

1


Specifikation / Betjeningsforhold<br />

3. Specifikation<br />

Fakta: Emhætte-type <strong>Lyon</strong> Island<br />

Strømspænding AC 230V 50Hz<br />

Ventilatormotor 1<br />

lys lED 4x3W<br />

Antal fedtfiltre 3<br />

Ventilator-hastigheder 4<br />

Bredde [cm] 90<br />

Dybde [cm] 40<br />

Højde [cm] 67 – 101<br />

Udgang [mm diameter] 150<br />

Betjeningstilstande Udsugning eller recirkulation<br />

Farve inox<br />

4. Betjeningsforhold<br />

Dansk<br />

a. Emhætten er designet til at lede lugt fra medlavning ud af huset. Apparatet bør forbindes<br />

til en passende ventilationskanal (forbind IKKE apparatet til en røg- eller gaskanal, som er i<br />

brug).<br />

b. Apparatet bør installeres mindst 650 mm over et elektrisk komfur og mindst 700 mm over et<br />

gaskomfur.<br />

c. lad ikke en åben flamme brænde under emhætten. når gryder fjernes fra brænderen, skal<br />

den sættes på minimumsflamme.<br />

d. når der laves mad med fedt, skal gryder og pande overvåges konstant, da overophedet fedt<br />

kan antænde.<br />

e. Emhættens fedtfilter bør renses mindst hver anden måned, da et filter gennemvædet med<br />

fedt er brandfarligt.<br />

f. Sluk for strømmen til apparatet før rengøring, udskiftning af filter eller reparation.<br />

g. Kontrollér, at der er tilstrækkelig ventilation (luftstrøm), hvis der anvendes andet udstyr i rummet<br />

samtidig med emhætten, f.eks. ovne eller radiatorer med flydende brændsel. når emhætten<br />

anvendes samtidig med apparater med brændere, som kræver frisk luft fra rummet for at<br />

virke korrekt, kan disse anvendes sikkert, hvis undertrykket rundt om dem er på maks. 0,004<br />

mbar (dette er dog ikke relevant, når emhætten bruges som lugtfilter)<br />

h. Apparatet skal tilsluttes en korrekt fungerende stikkontakt på 220V.<br />

13


lyon islanD<br />

Installation<br />

14<br />

Emhætten installeres på følgende<br />

måde:<br />

5. Installation<br />

1. Installér vægophænget F i en<br />

passende højde.<br />

BEMÆRK:<br />

Før installationen af emhætten indkøbes rawlplugs<br />

(4 stk.), 2. som Hæng passer til emhætten strukturen af det A loft, på hvori<br />

emhætten ophænget skal monteres. F<br />

3. Tilslut emhætten til<br />

ventilationskanalen.<br />

4. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

5. Installér vægophænget E i en<br />

Emhætten installeres på følgende måde:<br />

a. Fastgør påsætningsbeslaget i loftet<br />

passende højde.<br />

b. Tilslut udtrækskanalen (hvis nødvendigt)<br />

6. Påsæt den<br />

c. Installér øverste skorsten<br />

teleskopiskeskorsten.<br />

d. Fastgør emhætten til påsætningsbeslaget<br />

e. Sænk den nederste skorsten ned på emhætten<br />

f. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

V Installation<br />

5.1 Installation af påsætningsbeslaget<br />

a. Markér centrum af komfuret på loftet.<br />

b. Fremstil en papirskabelon af monteringshullerne,<br />

2<br />

og hold den op mod det markerede punkt på lof-<br />

1. Opsætning af vægophæng<br />

tet. Placér den som krævet i forhold til komfuret, og markér afstanden mellem monteringshullerne<br />

på loftet.<br />

1. Tegn en lodret linje på væggen til markering af komfurets midte,<br />

c. Bor huller i loftet, som markeret, med et bor hvis diameter svarer til de indkøbte rawlplugs<br />

(Fig. 3, D).<br />

d. Indsæt rawlpluggene i de borede huller, og skru påsætningsbeslaget fast i loftet.<br />

2. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og arrangér det<br />

symmetrisk med midterlinjen, idet der holdes en afstand på mindst 960<br />

mm mellem åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret. Mens det<br />

holdes i niveau, markeres afstanden mellem monteringshullerne på<br />

væggen,<br />

3. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter,<br />

som svarer til de medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru<br />

vægophængsbeslaget på væggen,<br />

2. Installation af emhætten<br />

1. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek<br />

at den hænger i niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke<br />

glider af,<br />

2. Hvis det er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en<br />

ventilationskanal,<br />

3 4<br />

5


Installation<br />

e. Hvis emhætten skal bruges i udsugningstilstand,<br />

forbindes ventilationskanalen til udgangen af<br />

påsætningsbeslaget ved hjælp af en indkøbt slange.<br />

f. Tilslut påsætningsbeslagets stik til en stikkontakt,<br />

men vær sikker på, at strømmen er afbrudt under<br />

installationen (for eksempel ved at afbryde den<br />

rette sikring).<br />

Dansk<br />

5.1<br />

5.2 Installation af emhætten<br />

a. Indsæt den øverste skorsten (Fig. 1, C) i påsætningsbeslaget i loftet nedefra (Fig. 1, D), og skru<br />

den til påsætningsbeslagets 4 nittemøtrikker ved hjælp af forsænkede skruer.<br />

b. Indsæt den nederste skorsten (Fig. 1, B) i den øverste skorsten, som er skruet i påsætningsbeslaget,<br />

helt op til loftet, og sikr den midlertidigt mod at glide ned.<br />

c. Fastgør ophænget til emhætten (Fig. 1, A) i den krævede højde ved hjælp af 4 skruer (Fig. 3,<br />

D).<br />

d. Forbind konnektorerne på hhv. emhætten og påsætningsbeslaget.<br />

e. Sænk den nederste skorsten ned på emhætten<br />

f. Genetablér strøm til apparatet.<br />

5.3 Elektrisk tilslutning og test<br />

når apparatet er tilsluttet lysnettet (ifølge de stillede krav) afprøves emhættens lys og ventilationsmotor.<br />

når emhætten er installeret, skal det kontrolleres, at den elektriske kontakt er nemt tilgængelig,<br />

så apparatet kan afbrydes.<br />

5.4 Valg af emhættens betjeningstilstand<br />

a. Valg af udsugningstilstand<br />

når emhætten bruges i udsugningstilstand, ledes luften ud i det fri gennem en udsugningskanal.<br />

Fjern det aktive kulfilter i denne tilstand.<br />

Emhætten forbindes til en udledningsåbning ved hjælp af en stiv eller fleksibel udsugnings-<br />

15


lyon islanD<br />

Rengøring og vedligehold<br />

16<br />

kanal med en diameter på 150 eller 120 mm og de passende beslag, som købes hos en isenkræmmer.<br />

Apparatet bør tilsluttes af en kvalificeret installatør.<br />

b. Valg af recirkulationstilstand - lugtfilter<br />

I denne tilstand bliver luften filtreret og returneres tilbage til rummet gennem åbninger på<br />

begge sider af den øverste skorsten. Installér det aktive kulfilter i denne tilstand. Det anbefales<br />

at installere luftleder.<br />

c. Ventilatorhastighed<br />

laveste og mellemste ventilatorhastighed bruges ved normale betingelser og mindre kraftig<br />

lugt, mens den højeste hastighed kun bruges ved meget kraftige lugte som ved stegning og<br />

grilning.<br />

6. Rengøring og vedligehold<br />

6.1 Sikkerhedsvejledning<br />

overhold sikkerhedsanvisningerne i denne vejledning!<br />

Fedtfiltre og aktive kulfiltre bør renses og udskiftes ifølge producentens anvisninger eller<br />

oftere hvis de brudes intensivt (mere end 4 timer om dagen).<br />

Hvis du bruger gaskomfur, lad da ikke flammen brænde åbent. når gryder fjernes fra brænderen,<br />

skal den sættes på minimumsflamme.<br />

Kontrollér altid at flammen ikke når uden for gryden, da det skaber unødvendigt energitab og<br />

en farlig varmekoncentration. Brug ikke emhætten til andre formål end den er beregnet til.<br />

6.2 Betjening<br />

1. Kontrolpanel<br />

- De berøringsfølsomme sensorer"-" og "+" kontrollerer emhættens ventilatorhastighed i et<br />

interval fra 1 til 4<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "+" øger emhættens ventilatorhastighed<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "-" reducerer emhættens ventilatorhastighed<br />

aktiverer den automatiske ventilatorfunktion<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "T" (Minutur) indstiller tiden for hvornår ventilatoren slukkes<br />

- kontrolpanel for børnesikring<br />

- Den berøringsfølsomme sensor "L" tænder og slukker emhættens lys


slukker emhættens lys<br />

Rengøring og vedligehold<br />

2.2. Indstilling af programmer<br />

2. Indstilling af programmer<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

Dansk<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere<br />

rummet i 10 minutter hver time (ventilatoren arbejder i 10 minutter for hver 60<br />

minutter).<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere rummet i 10 minutter hver<br />

time (ventilatoren arbejder i 10 minutter for hver 60 minutter).<br />

- Den automatiske - Den ventilation automatiske aktiveres ved ventilation at berøre aktiveres sensoren "-" ved sensor at berøre i ca. 3 sekunder, sensoren når<br />

ventilatoren "-" sensor er slukket. i ca. En 3 prik sekunder, vil blinke når på displayet ventilatoren som indikation er slukket. af, at En funktionen prik vil er aktiveret.<br />

Berør sensoren i længere tid for at deaktivere funktionen.<br />

blinke på displayet som indikation af, at funktionen er aktiveret. Berør<br />

sensoren i længere tid for at deaktivere funktionen.<br />

Den berøringsfølsomme sensor "T"<br />

- Minutur: Dette apparat har et minutur, som kontrollerer brugen af ventilatoren. Det kan<br />

programmeres til at slukke ventilatoren automatisk efter 10 til 90 minutter i intervaller på 10<br />

minutter.<br />

- For at aktivere minuturet, sættes emhættens ventilator på den ønskede hastighed ved at<br />

berøre sensoren „+” sensor og derefter berøre sensoren T (minutur). Displayet vil vise et blinkende<br />

0 som indikation af, at minutursindstillingen er aktiveret.<br />

For at aktivere minuturet, sættes emhættens ventilator på den<br />

- Vælg nu det tidspunkt, hvor emhættens ventilator skal slukke ved at berøre sensoren "+", og<br />

ønskede hastighed ved at berøre sensoren „+” sensor og derefter<br />

husk, at det viste tal skal være deleligt med 10 minutters intervaller (for eksempel 1=10 min.,<br />

berøre sensoren T (minutur). Displayet vil vise et blinkende 0<br />

2=20 min., 3=30 min. osv.)<br />

som indikation af, at minutursindstillingen er aktiveret.<br />

- når slukketidspunktet er sat, bekræftes dette ved at berøre sensoren T (minutur) igen.<br />

Vælg nu det tidspunkt, hvor emhættens ventilator skal slukke<br />

Displayet vil stoppe ved at med berøre at blinke sensoren og indikere "+", den og valgte husk, ventilatorhastighed. at det viste tal En skal lille blin- være<br />

kende prik ved deleligt værdien, med som svarer 10 minutters til ventilatorhastigheden intervaller (for indikerer, eksempel at minuturet 1=10 tæller min.,<br />

ned. For at afbryde 2=20 minutursfunktionen, min., 3=30 min. berøres osv.) minuturssensoren under nedtællingen,<br />

eller ventilatoren slukkes manuelt ved at berøre sensoren "-".<br />

Den berøringsfølsomme sensor "T"<br />

- Minutur: Dette apparat har et minutur, som kontrollerer brugen af<br />

ventilatoren. Det kan programmeres til at slukke ventilatoren automatisk efter<br />

10 til 90 minutter i intervaller på 10 minutter.<br />

Når slukketidspunktet er sat, bekræftes dette ved at berøre<br />

sensoren T (minutur) igen. Displayet vil stoppe med at blinke<br />

og indikere den valgte ventilatorhastighed. En lille blinkende<br />

prik ved værdien, som svarer til ventilatorhastigheden indikerer,<br />

5<br />

17


lyon islanD at minuturet tæller ned. For at afbryde minutursfunktionen,<br />

berøres minuturssensoren under nedtællingen, eller<br />

-<br />

ventilatoren slukkes manuelt ved at berøre sensoren "-".<br />

Rengøring Børnesikring: og For vedligehold<br />

at sætte / frakoble børnesikringen berøres<br />

sensoren for minutur i ca. 3 sekunder.<br />

Dæmpning<br />

18<br />

- Børnesikring: For at sætte / frakoble børnesikringen berøres sensoren for minutur i ca. 3<br />

sekunder.<br />

Når den maksimale ventilatorhastighed (hastighed 4) er sat, arbejder den i 10<br />

minutter og bliver derefter dæmpet til en langsommere hastighed (3).<br />

Standby<br />

Dæmpning<br />

når den maksimale ventilatorhastighed (hastighed 4) er sat, arbejder den i 10 minutter og<br />

bliver derefter dæmpet til en langsommere hastighed (3).<br />

Når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20<br />

sekunder efter, at en sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er<br />

mindre end1W i standby-tilstand. I denne tilstand forbliver sensorens<br />

baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for at genoptage<br />

normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

Standby<br />

når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20 sekunder efter, at en<br />

sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er mindre end1W i standby-tilstand. I<br />

denne tilstand forbliver sensorens baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for<br />

at genoptage normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder.<br />

Hvis der ikke foretages en handling vil emhætten vende tilbage til normal<br />

betjeningstilstand.<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder. Hvis der ikke foretages en<br />

handling vil emhætten vende tilbage til normal betjeningstilstand.<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A<br />

glassikring (5x20 mm).<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A glassikring (5x20<br />

mm).<br />

6.3 Vedligehold<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens problemfri funktion og<br />

forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og aktive kulfiltre udskiftes i henhold til<br />

producentens anbefalinger.<br />

3. Vedligehold<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens<br />

problemfri funktion og forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og<br />

aktive kulfiltre udskiftes i henhold til producentens anbefalinger.<br />

1. Metal-fedtfiltre<br />

a. Rengøring<br />

Ved normal brug af emhætten, bør fedtfiltre renses hver anden måned i opvaskemaskine eller<br />

i hånden med et mild rensemiddel<br />

eller flydende sæbe.<br />

Ved b. Udskiftning normal (Fig. 6). brug af<br />

Fjernelse af filteret:<br />

- Fjern bunddækslet ved at udløse<br />

låsen<br />

- Fjern metal-fedtfilteret<br />

3.1 Metal-fedtfiltre<br />

1) Rengøring<br />

emhætten, bør fedtfiltre renses<br />

hver anden måned i<br />

opvaskemaskine eller i hånden<br />

6<br />

9


med et mild rensemiddel eller flydende sæbe.<br />

2) Udskiftning (Fig. 6).<br />

med et Fjernelse mild rensemiddel af filteret: eller flydende sæbe.<br />

2) Udskiftning<br />

Dansk<br />

a) Fjern bunddækslet (Fig. 6). ved at udløse låsen<br />

Fjernelse b) Fjern af metal-fedtfilteret<br />

filteret:<br />

Rengøring a) Fjern bunddækslet og vedligehold<br />

ved at udløse låsen<br />

3.2. b) Fjern Aktivt metal-fedtfilteret<br />

kulfilter<br />

1) Kulfiltre bruges, når emhætten ikke er tilsluttet en<br />

3.2. Aktivt ventilationskanal.<br />

kulfilter<br />

2. Aktivt 1) Aktive kulfilter Kulfiltre kulfiltre bruges, kan absorbere når emhætten lugte, indtil ikke de er gennemvædede.<br />

tilsluttet en<br />

Kulfiltre a. Kulfiltre egner bruges, ventilationskanal.<br />

sig når ikke emhætten til at ikke blive er tilsluttet vasket en eller ventilationskanal. til fornyelse og bør udskiftes<br />

mindst Aktive hver eller kulfiltre hver kan anden absorbere måned lugte, eller oftere, indtil de hvis er apparatet gennemvædede. bruges<br />

Kulfiltre intensivt. egner sig ikke til at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

mindst hver eller hver anden måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

intensivt.<br />

Aktive kulfiltre kan absorbere lugte, indtil de er gennemvædede. Kulfiltre egner sig ikke til<br />

at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes mindst hver eller hver anden måned eller<br />

oftere, 2) hvis Udskiftning(Fig. apparatet bruges intensivt. 7).<br />

b. Udskiftning a) Fjern (Fig. metal-fedtfilteret<br />

7).<br />

- Fjern b) 2) metal-fedtfilteret<br />

Indsæt Udskiftning(Fig. det aktive kulfilter 7). i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

a)<br />

- Indsæt c) Fjern Skub metal-fedtfilteret<br />

det aktive den kulfilter øverste i de del indre af kulfilteret slidser i fedtfilterrammen mod fedtfilteret indtil det låser<br />

b)<br />

- Skub d) Indsæt<br />

den Sæt øverste metal-fedtfilteret det aktive kulfilter<br />

del af kulfilteret på mod plads i de indre<br />

fedtfilteret (fortsæt slidser<br />

indtil på det samme i fedtfilterrammen<br />

låser måde med de øvrige<br />

c) Skub<br />

- Sæt metal-fedtfilteret filtre den - 2 eller øverste<br />

på 3 plads filtre del af<br />

(fortsæt i et kulfilteret sæt). mod fedtfilteret indtil det låser<br />

på samme måde med de øvrige filtre - 2 eller 3 filtre i<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

et sæt).<br />

3.3. Lys<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

3.3. Lyset Lys består af to 3W LED-lamper.<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

3. Lys<br />

Lyset lyset består af af to to 3W 3W lED-lamper. LED-lamper.<br />

Udskiftning LED-soklen af LED-lamperne: med en flad skruetrækker(Fig. 8),<br />

a. løft og ringen, fjern den som forsigtigt.<br />

holder glasmonteringen på lED-soklen med<br />

LED-soklen en flad skruetrækker med (Fig. en 8), flad og fjern skruetrækker(Fig. den forsigtigt. 8),<br />

b. og Skru fjern lED-ledningerne den forsigtigt. løs med en skruetrækker<br />

c. Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

7<br />

8<br />

19


lyon islanD<br />

Rengøring og vedligehold<br />

6.4 Rengøring<br />

20<br />

Rengøring af emhætten:<br />

- Brug ikke en gennemvædet klud, svamp eller vandstråle.<br />

- Brug ikke opløsningsmiddel eller alkohol, da de kan misfarve lakerede overflader.<br />

- Brug ikke kaustisk materiale, især til rengøring af rustfrit stål.<br />

- Brug ikke en hård eller ridsende klud.<br />

Det anbefales at bruge et specialrensemiddel til brug på glas og krombelagte overflader.


Innhold<br />

svenska<br />

DAnSK ................................................................................................................................................................. 3<br />

SVENSKA ........................................................................................................................... 21<br />

1.<br />

<strong>Lyon</strong><br />

Beskrivning av kåpan ...................................................................................................... 22<br />

2. Beståndsdelar .................................................................................................................. 22<br />

3. Specifikation .................................................................................................................... 23<br />

4. Förutsättningar för användningen ................................................................................ 23<br />

5. Installation ....................................................................................................................... 24<br />

5.1 Montera väggfäste .......................................................................................................................................... 24<br />

5.2 Installera spiskåpan ........................................................................................................................................ 24<br />

5.3 Elanslutning och test av funktioner ......................................................................................................... 25<br />

5.4 Välja spiskåpans funktion ............................................................................................................................. 25<br />

6. Rengöring och skötsel ..................................................................................................... 26<br />

6.1 Säkerhetsinstruktioner .................................................................................................................................. 26<br />

6.2 Användning ....................................................................................................................................................... 26<br />

6.3 Underhåll ............................................................................................................................................................ 28<br />

6.4 Rengöring .......................................................................................................................................................... 29<br />

1.<br />

<strong>Lyon</strong> Island<br />

Beskrivning av kåpan ...................................................................................................... 30<br />

2. Beståndsdelar .................................................................................................................. 30<br />

3. Specifikation .................................................................................................................... 31<br />

4. Förutsättningar för användningen ................................................................................ 31<br />

5. Installation ....................................................................................................................... 32<br />

5.1 Montera takfästet ............................................................................................................................................ 32<br />

5.2 Installera spiskåpan ........................................................................................................................................ 33<br />

5.3 Elanslutning och test av funktioner ......................................................................................................... 33<br />

5.4 Välja spiskåpans funktion ............................................................................................................................. 33<br />

6. Rengöring och skötsel ..................................................................................................... 34<br />

6.1 Säkerhetsinstruktioner .................................................................................................................................. 34<br />

6.2 Användning ....................................................................................................................................................... 34<br />

6.3 Underhåll ............................................................................................................................................................ 36<br />

6.4 Rengöring .......................................................................................................................................................... 37<br />

ESPAÑol ............................................................................................................................................................. 39<br />

21


lyon<br />

<strong>Lyon</strong>: Beskrivning av kåpan/ Beståndsdelar<br />

22<br />

1. Beskrivning av kåpan<br />

Quatro TS 60/90 emhætten fjerner dampe fra <strong>Thermex</strong> madlavning. De<br />

installation af en luftudsugningskanal. Kanalens længde (typisk 150<br />

mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. Når der er installeret<br />

kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er inst<br />

en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederp<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret<br />

Apparatet har selvstændigt lys og udtræksventilator, som kan bet<br />

3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg<br />

eller elektrisk komfur.<br />

lyon spiskåpa tar bort matos. För dess användning krävs att en utblåskanal installeras.<br />

Kanalen (normalt med en diameter på 150 eller 120) ska inte vara längre än 4-5 m. om ett<br />

aktivt kolfilter installeras kan kåpan användas för att filtrera II bort matos. Tilbehør<br />

I det fallet behövs<br />

inte en utblåskanal, men vi rekommenderar i så fall att en deflektor monteras.<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

Spiskåpan är en klass II (dubbelisolerad) elektrisk enhet.<br />

Kåpan har inbyggd belysning Emhætten och en utsugsfläkt med glas med A, forsynet tre hastigheter. med lys og ventilator<br />

Spiskåpan är konstruerad för permanent montering på en lodrät vägg ovanför en gas- eller<br />

elspis.<br />

1. Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederst<br />

B<br />

2. Vægophæng F og ophæng til øverste skorsten D (Fig. 3),<br />

3. Luftleder E (Fig. 3)<br />

2. Beståndsdelar<br />

- Kåpan består av följande 4. delar Et (bild sæt 1): rawlplugs.<br />

- Fläktaggregatet med glas A, med belysning och fläkt.<br />

- Snygg kåpa som består av: övre kåpa C och<br />

undre kåpa B.<br />

- Väggfäste F och fäste för kåpans övre del D<br />

(bild 3).<br />

- luftkanal E (bild 3).<br />

- En uppsättning väggpluggar.<br />

I Beskrivelse af apparatet<br />

Tack för att du har köpt vår produkt. Vi hoppas att du får glädje av den under en lång tid.<br />

Anmärkning: Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som har uppstått p.g.a. en felaktig installering<br />

eller genom att produkten används på ett sätt som inte motsvarar användarinstruktionerna.<br />

1


Specifikation / Förutsättningar för användningen<br />

3. Specifikation<br />

Egenskaper: Spiskåpa av typen <strong>Lyon</strong><br />

Elanslutning AC 230V 50Hz<br />

Fläktmotor 1<br />

Belysning lED 2x3W<br />

Antal fettfilter 2 (3 för 90 cm modellen)<br />

Fläktmotorns hastigheter 4<br />

Bredd [cm] 60 eller 90<br />

Djup [cm] 40<br />

Höjd [cm] 69 – 100<br />

Utblås [mm diameter] 150<br />

Funktioner Utblås eller återcirkulation<br />

Färg Rostfri<br />

4. Förutsättningar för användningen<br />

svenska<br />

a. Spiskåpan är konstruerad för att leda matos i det fria. Kåpan ska anslutas till en lämplig ventilationskanal<br />

(anslut InTE kåpan till rök- eller rökgaskanaler som redan används).<br />

b. Kåpan måste monteras minst 650 mm ovanför en elspis och 700 mm ovanför en gasspis.<br />

c. Inga öppna lågor får finnas under spiskåpan. Sätt lågan på den lägsta inställningen när du<br />

lyfter av kokkärl från gasspisen.<br />

d. om du använder fett för tillagningen måste du ha ständig uppsikt över kokkärlen eftersom<br />

överhettat fet kan antändas.<br />

e. Kåpans fettfilter bör rengöras minst en gång varannan månad. Filter som är indränkt i fett är<br />

nämligen antändligt.<br />

f. Dra ut kåpans kontakt innan du rengör den, byter filter eller reparerar den.<br />

g. Se till att ventilationen är fullgod (luftcirkulation) om också annan utrustning än spiskåpan,<br />

t.ex. spisar och element med flytande bränsle, används i rummet. om spiskåpan används<br />

samtidigt som enheter med öppen låga som kräver en viss mängd luft från rummet för att<br />

fungera korrekt, är dessa säkra att använda om undertrycket kring dem är maximalt 0,004<br />

mbar (detta gäller inte om spiskåpan används för återcirkulering).<br />

h. Enheten ska anslutas till ett korrekt fungerande 220 V eluttag.<br />

23


lyon<br />

Installation<br />

24<br />

Emhætten installeres på følgende<br />

måde:<br />

5. Installation<br />

1. Installér vægophænget F i en<br />

passende højde.<br />

2. Hæng emhætten A på<br />

3.<br />

ophænget F<br />

Tilslut emhætten til<br />

ventilationskanalen.<br />

4. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

5. Installér vægophænget E i en<br />

passende højde.<br />

6. Påsæt den<br />

teleskopiskeskorsten.<br />

Gör så här för att installera spiskåpan:<br />

a. Montera väggfästet F i en lämplig höjd.<br />

b. Häng upp fläktaggregatet A på fästet F.<br />

c. Anslut spiskåpan till ventilationskanalen.<br />

d. Anslut spiskåpan till elnätet.<br />

e. Montera väggfästet E i en lämplig höjd.<br />

f. Justera in kåpans teleskopiska röret.<br />

5.1 Montera väggfästet<br />

V Installation<br />

a. Rita en lodrät linje på väggen för att markera<br />

kåpans/spisens mitt.<br />

b. Håll väggfästet F (bild 3) mot väggen och rikta in<br />

det symmetriskt till mitlinjen. Glöm inte att behålla<br />

ett minsta avstånd på 960 mm mellan väggfästet F<br />

och spisen. Håll fästet rakt och markera avståndet<br />

mellan monteringshålen på väggen.<br />

2<br />

c. Borra hålen efter markeringarna och använd ett<br />

1. Opsætning af vægophæng<br />

borr som motsvarar de medföljande pluggarnas storlek, hamra in pluggarna och skruva fast<br />

väggfästet i väggen.<br />

1. Tegn en lodret linje på væggen til markering af komfurets midte,<br />

2. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og arrangér det<br />

symmetrisk med midterlinjen, idet der holdes en afstand på mindst 960<br />

mm mellem åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret. Mens det<br />

holdes i niveau, markeres afstanden mellem monteringshullerne på<br />

5.2 Installera spiskåpan<br />

a. Häng upp fläktaggregatet på väggfästet F med skruvarna G, justera läget, och dra åt skruvarna<br />

så att aggregatet inte glider ner.<br />

b. om så behövs, væggen, montera ett lämpligt utblås för luften till ventileringskanalen.<br />

c. Passa in det teleskopiska röret B och C på det upphängda aggregatet (bild 1).<br />

d. låt spiskåpans övre del C (bild 4) glida ner till önskad höjd, gör ett märke för dess maximala<br />

mellanrum vægophængsbeslaget på mittlinjen och ta sedan på bort væggen, spiskåpans del.<br />

e. Håll fästet till spiskåpans övre del D (bild 4) mot den markerade mittlinjen på 65 mm avstånd<br />

från 2. den markerade Installation maximala af punkten, emhætten markera sedan läget för fästets monteringshål på<br />

väggen och fäst det (bild 4). om så behövs, montera luftkanalen E med samma typ av skruvar<br />

(bild 3).<br />

f. Sätt tillbaka spiskåpans del och skruva fast den på fläktaggregatet och på väggfästet med<br />

glider af,<br />

lämpliga skruvar.<br />

g. Anslut spiskåpan till elnätet.<br />

3. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter,<br />

som svarer til de medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru<br />

1. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek<br />

at den hænger i niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke<br />

2. Hvis det er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en<br />

ventilationskanal,<br />

5


maksimumpunkt maksimumpunkt på midterlinjen, på midterlinjen, og fjern og fjern skorstenen, skorstenen,<br />

5. 5. Hold Hold det det øverste øverste skorstensophæng skorstensophæng D (fig. D (fig. 4) mod 4) mod den den markerede markerede<br />

midterlinje midterlinje i en i afstand en afstand af 65 af mm 65 mm fra det fra markerede det markerede maksimumpunkt, maksimumpunkt, og og<br />

markér markér derefter derefter positionen positionen af ophængets af ophængets monteringshuller, monteringshuller, og fastgør og svenska fastgør det det<br />

(Fig. (Fig. 4). Hvis 4). Hvis det er det nødvendigt, er nødvendigt, bruges bruges de samme de samme skruer skruer til installation til installation af af<br />

luftlederen luftlederen E (Fig. E (Fig. 3), 3),<br />

6. 6. Placér Placér skorstenen skorstenen igen, igen, og skru og skru den den på emhætten på emhætten og det og det øverste øverste beslag beslag<br />

med med de passende de passende skruer skruer<br />

7. 7. Tilslut Tilslut emhætten emhætten til lysnettet. til lysnettet.<br />

Installation<br />

5.3 Elanslutning och test av funktioner<br />

3. när 3. du har Elektrisk anslutit Elektrisk spiskåpan tilslutning tilslutning till elnätet og test (i og enlighet test med förbestämda krav) ska du testa<br />

kåpans belysning och fläkt.<br />

Når<br />

när du Når apparatet<br />

har installerat apparatet er tilsluttet<br />

spiskåpan er tilsluttet lysnettet<br />

bör du försäkra lysnettet (ifølge<br />

dig om (ifølge de<br />

att kåpans de stillede krav) afprøves<br />

elutag stillede är lättåtkomligt krav) afprøves och<br />

emhættens lys og ventilationsmotor.<br />

att emhættens du kommer åt lys att og dra ventilationsmotor.<br />

ut kontakten.<br />

Når Når emhætten emhætten er installeret, er installeret, skal skal det kontrolleres, det kontrolleres, at den at den elektriske elektriske kontakt kontakt<br />

er nemt er nemt tilgængelig, tilgængelig, så apparatet så apparatet kan kan afbrydes. afbrydes.<br />

5.4 Välja spiskåpans funktion<br />

a. Välja utblås<br />

när spiskåpan används för att blåsa ut luften i det fria, leds luften ut via en utblåskanal. Ta<br />

4. 4. Valg Valg af emhættens af emhættens betjeningstilstand<br />

bort det aktiva kolfiltret för detta användningssätt.<br />

Spiskåpan ansluts till utblåsöppningen med en flexibel eller styv slang med en diame-<br />

4.1 4.1 Valg Valg af udsugningstilstand<br />

af udsugningstilstand<br />

3<br />

ter på 150 eller 120 mm och med lämpliga slangklämmor, dessa köps i en byggvaruaffär.<br />

Anslutningen Når emhætten bör utföras bruges av behörig i udsugningstilstand, fackman. ledes luften ud i det fri gennem<br />

b. en Välja udsugningskanal. en återcirkulering udsugningskanal. - Fjern matosfilter Fjern det aktive det aktive kulfilter kulfilter i denne i denne tilstand. tilstand.<br />

om Emhætten återcirkulering forbindes används leds til en luften udledningsåbning tillbaka till rummet genom ved hjælp öppningar af en som stiv finns eller på<br />

fleksibel den övre spiskåpans udsugningskanal bägge sidor. med Montera en det diameter aktiva kolfiltret på 150 för detta eller användningssätt. 120 mm og Vi de<br />

rekommenderar att en deflektor monteras.<br />

c. Fläkthastighet<br />

Fläktens lägsta och medelhastighet används under normala förhållanden och då matoset inte<br />

är så starkt. Den högsta hastigheten används bara vid väldigt starkt matos, som till exempel<br />

vid stekning och grillning.<br />

Når emhætten bruges i udsugningstilstand, ledes luften ud i det fri gennem<br />

Emhætten forbindes til en udledningsåbning ved hjælp af en stiv eller<br />

fleksibel udsugningskanal med en diameter på 150 eller 120 mm og de<br />

4<br />

25


lyon<br />

Rengöring och skötsel<br />

26<br />

6. Rengöring och skötsel<br />

6.1 Säkerhetsinstruktioner<br />

Följ säkerhetsanvisningarna i manualen!<br />

Fettfilter och aktiva kolfilter ska rengöras eller bytas ut enligt tillverkarnas rekommendationer<br />

eller ännu oftare om filtren används mycket (mer än 4 timmar om dagen).<br />

om du använder gasspis ska du aldrig gå ifrån en öppen låga. Ställ in lågan på den lägsta<br />

effekten när du lyfter av kokkärl från gasbrännaren.<br />

Var alltid noga med att lågan inte når utanför kokkärlet eftersom det orsakar en onödig energiförlust<br />

och hettan koncentreras på ett farligt sätt. Använd inte spiskåpan för andra ändamål<br />

än de den är avsedd för.<br />

6.2 Användning<br />

1. Kontrollpanel<br />

- "-" och "+" beröringsknappar Spiskåpans fläkthastighet från 1 till 4.<br />

- "+" beröringsknapp Ökar fläkthastigheten.<br />

- "-" beröringsknapp Minskar fläkthastigheten.<br />

Aktiverar den automatiska ventileringsfunktionen.<br />

slukker emhættens lys<br />

- "T" (timer) beröringsknapp Ställer in tiden som återstår innan fläkten stängs av.<br />

- Kontrollpanelens barnlås<br />

- "L" beröringsknapp Tänder eller släcker spiskåpans belysning.<br />

2.2. Indstilling af programmer<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere<br />

5


Rengöring och skötsel<br />

2. Inställningar<br />

"-" beröringsknapp<br />

svenska<br />

- Automatisk ventilering: Med denna funktion kan du automatiskt ventilera rummet under 10<br />

minuter var 60:e minut (fläkten är igång i 10 minuter var 60:e minut).<br />

- Du aktiverar den automatiska fläktfunktionen genom att trycka på "-"-knappen i ca 3 sekunder<br />

när fläkten är avstängd. En punkt blinkar på displayen för att ange att funktionen är aktiverad.<br />

Tryck på knappen en längre tid för att ta bort funktionen.<br />

"T"-knapp<br />

- Timer: Spiskåpan har en timer som styr fläktens funktion. Den kan ställas in så att den automatiskt<br />

stänger av fläkten efter 10 till 90 minuter med 10 minuters mellanrum.<br />

- Du aktiverar timerfunktionen genom att ställa in fläkten på önskad hastighet med "+"-knappen<br />

och sedan trycka på T-knappen (timer). Siffran 0 blinkar på displayen för att ange att<br />

timern är aktiverad.<br />

- Välj nu den tid efter vilken fläkten ska stängas av genom att trycka på "+"-knappen. Tänk på<br />

att du måste multiplicera siffran som visas på displayen med 10 minuters intervallet (t.ex.<br />

1=10 min, 2=20 min, 3=30 min, och så vidare).<br />

- när du har ställt in tiden bekräftar du den genom att trycka på T-knappen (timer) igen.<br />

Displayen slutar blinka och visar aktuell fläkthastighet. En liten blinkande punkt vid fläkthastighetens<br />

indikering anger att tiden räknas ner. om du vill avbryta timerfunktionen trycker<br />

du på timer-knappen medan timern är igång, eller stänger av fläkten manuellt genom att<br />

trycka på "-"-knappen.<br />

- Barnlås: Om du vill ställa in/stänga av barnlåset trycker du på timer-knappen i ca 3 sekunder.<br />

Avstängd boostfunktion<br />

om du har ställt in den högsta fläkthastigheten (hastighet 4) kommer den att vara aktiv i 10<br />

minuter, sedan sänks hastigheten (3).<br />

Standby<br />

när fläkten och belysningen är avstängda går spiskåpan automatiskt i standby-läge 20 sekunder<br />

efter det att någon knapp har berörts. Kåpans strömförbrukning är lägre än 1W i standbyläget.<br />

när kåpan är i standby-läge är knapparnas bakgrundsbelysning släckt. Tryck på vilken<br />

knapp som helst för att återuppta vanlig användning (extra knapp bredvid displayens punkt).<br />

27


Når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20<br />

sekunder efter, at en sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er<br />

mindre end1W i standby-tilstand. I denne tilstand forbliver sensorens<br />

lyon<br />

baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for at genoptage<br />

normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

Rengöring och skötsel<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder.<br />

Hvis der ikke foretages en handling vil emhætten vende tilbage til normal<br />

betjeningstilstand.<br />

28<br />

Anmärkning: Timerns funktion måste aktiveras inom 20 sekunder. Om du inte gör några<br />

inställningar kommer spiskåpan att återgå till normal funktion.<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A<br />

glassikring (5x20 mm).<br />

Elektroniken skyddas av en 250 V-1.6 A säkring/snabbreagrerande (5x20 glassäkring).<br />

6.3 Underhåll<br />

Regelbundet underhåll och regelbunden rengöring underlättar att kåpan fungerar felfritt och<br />

förlänger dess livslängd. Var särskilt noga med att fettfilter och aktiva kolfilter byts enligt tillverkarnas<br />

rekommendationer.<br />

3. med et mild Vedligehold rensemiddel eller flydende sæbe.<br />

2) Udskiftning (Fig. 6).<br />

Jævnlig Fjernelse vedligehold af filteret: og rengøring af apparatet vil sikre emhættens<br />

problemfri a) funktion Fjern bunddækslet og forlænge ved dens at udløse levetid. låsen Kontrollér især at fedtfiltre og<br />

aktive kulfiltre udskiftes i henhold til producentens anbefalinger.<br />

1. Fettfilter av metall<br />

a. b) Rengöring Fjern metal-fedtfilteret<br />

om spiskåpan används i vanlig omfattning ska fettfilter diskas i diskmaskinen eller för hand<br />

med ett milt diskmedel eller såpa vavannan månad.<br />

b. Byta 1) filter (bild Kulfiltre 6) bruges, når emhætten ikke er tilsluttet en<br />

Gör så här ventilationskanal.<br />

för att ta bort filtret:<br />

Ved normal brug af<br />

- Ta bort Aktive den under kulfiltre luckan genom kan absorbere lugte, indtil de er gennemvædede.<br />

att lossa på fästena.<br />

- Ta bort fettfiltret av metall.<br />

3.1 3.2. Metal-fedtfiltre<br />

Aktivt kulfilter<br />

1) Rengøring<br />

emhætten, bør fedtfiltre renses<br />

Kulfiltre egner sig ikke til at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

hver anden måned i<br />

mindst hver eller hver anden måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

opvaskemaskine eller i hånden<br />

intensivt.<br />

2) Udskiftning(Fig. 7).<br />

6<br />

2. Aktiverat kolfilter<br />

a) Fjern metal-fedtfilteret<br />

9<br />

a. Aktiva kolfilter används när spiskåpan inte är ansluten till en ventileringskanal.<br />

b) Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

Aktiva kolfilter kan absorbera matos tills de är mättade. Det är inte lämpligt att rengöra aktiva<br />

c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

kolfilter, de bör bytas minst en gång varannan månad eller med kortare mellanrum om kåpan<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

används mycket ofta.<br />

3.3. Lys<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

7


Rengöring och skötsel<br />

b. Byta filter (bild 7)<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

- Ta bort fettfiltret av metall.<br />

- Montera det aktiva kolfiltret i fettfilterramens inre spår.<br />

- Tryck det aktiva kolfiltrets övre del mot fettfiltret tills det fäster.<br />

3.3. Lys<br />

svenska<br />

- Sätt tillbaka fettfiltret på plats (du gör på samma sätt med resten av filtren - 2 eller 3 filter i en<br />

uppsättning).<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

3. Belysning<br />

a) Belysningen Løft ringen, består som av 3W holder lED-lampor. glasmonteringen på<br />

LED-soklen med en flad skruetrækker(Fig. 8),<br />

Byta LED-lampor:<br />

og fjern den forsigtigt.<br />

a. Använd en vanlig skruvmejsel för att lyfta ringen som håller fast<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

glaset på lED-lampam (bild 8) och ta bort det försiktigt.<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

b. Skruva loss lED-lampans ledningsskydd med skruvmejseln.<br />

c. Montera tillbaka glaset och ringen i omvänd ordning.<br />

6.4 Rengöring<br />

när du rengör spiskåpan ska du:<br />

- Inte använda en genomdränkt trasa, svamp eller spruta vatten direkt på den.<br />

- Inte använda lösningsmedel eller sprit, de kan skada kåpans lackerade ytor.<br />

- Inte använda frätande medel, i synnerhet inte till rostfritt stål.<br />

- Inte använda grova eller repande putsdukar.<br />

Vi rekommenderar att du använder rengöringsmedel som är särskilt avsedda för att rengöra<br />

ytor av glas och krombeläggningar.<br />

8<br />

29


lyon islanD<br />

Quatro TS 90 Island emhætten fjerner dampe fra madlavning. Den kræver<br />

installation af en luftudsugningskanal. Kanalens længde (typisk 150 eller 120<br />

<strong>Lyon</strong> Island: Beskrivning av kåpan/ Beståndsdelar<br />

30<br />

I Beskrivelse af apparatet<br />

mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. Når der er installeret et aktivt<br />

kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er installation af<br />

en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederplade.<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret).<br />

1. Beskrivning av kåpan<br />

Apparatet har selvstændigt lys og udtræksventilator, som kan betjenes ved<br />

lyon Island spiskåpa tar bort matos. För dess användning krävs att en utblåskanal installeras.<br />

3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg over gaseller<br />

elektrisk komfur.<br />

Kanalen (normalt med en diameter på 150 eller 120) ska inte vara längre än 4-5 m. om ett<br />

aktivt kolfilter installeras kan kåpan användas för att filtrera bort matos. I det fallet behövs<br />

inte en utblåskanal, men vi rekommenderar i så fall att en deflektor monteras.<br />

Spiskåpan är en klass II (dubbelisolerad) elektrisk enhet.<br />

Kåpan har inbyggd belysning och II en utsugsfläkt Tilbehør<br />

med tre hastigheter.<br />

Spiskåpan är konstruerad för permanent montering på en lodrät vägg ovanför en gas- eller<br />

elspis.<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

Emhætten med glas A, forsynet med lys og ventilator<br />

1. Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederste<br />

2. Beståndsdelar<br />

Kåpan består av följande delar (bild 1):<br />

skorsten B<br />

- Fläktaggregatet med glas A, med belysning och fläkt.<br />

2. Intern samling D<br />

- Snygg kåpa som består av: övre kåpa C och undre kåpa B.<br />

- Inre monteringsfäste D<br />

1


Specifikation / Förutsättningar för användningen<br />

3. Specifikation<br />

Egenskaper: Spiskåpa av typen <strong>Lyon</strong> Island<br />

Elanslutning AC 230V 50Hz<br />

Fläktmotor 1<br />

Belysning lED 4x3W<br />

Antal fettfilter 3<br />

Fläktmotorns hastigheter 4<br />

Bredd [cm] 90<br />

Djup [cm] 40<br />

Höjd [cm] 67 – 101<br />

Utblås [mm diameter] 150<br />

Funktioner Utblås eller återcirkulation<br />

Färg Rostfri<br />

4. Förutsättningar för användningen<br />

svenska<br />

a. Spiskåpan är konstruerad för att leda matos i det fria. Kåpan ska anslutas till en lämplig ventilationskanal<br />

(anslut InTE kåpan till rök- eller rökgaskanaler som redan används).<br />

b. Kåpan måste monteras minst 650 mm ovanför en elspis och 700 mm ovanför en gasspis.<br />

c. Inga öppna lågor får finnas under spiskåpan. Sätt lågan på den lägsta inställningen när du<br />

lyfter av kokkärl från gasspisen.<br />

d. om du använder fett för tillagningen måste du ha ständig uppsikt över kokkärlen eftersom<br />

överhettat fet kan antändas.<br />

e. Kåpans fettfilter bör rengöras minst en gång varannan månad. Filter som är indränkt i fett är<br />

nämligen antändligt.<br />

f. Dra ut kåpans kontakt innan du rengör den, byter filter eller reparerar den.<br />

g. Se till att ventilationen är fullgod (luftcirkulation) om också annan utrustning än spiskåpan,<br />

t.ex. spisar och element med flytande bränsle, används i rummet. om spiskåpan används<br />

samtidigt som enheter med öppen låga som kräver en viss mängd luft från rummet för att<br />

fungera korrekt, är dessa säkra att använda om undertrycket kring dem är maximalt 0,004<br />

mbar (detta gäller inte om spiskåpan används för återcirkulering).<br />

h. Enheten ska anslutas till ett korrekt fungerande 220 V eluttag.<br />

31


lyon islanD<br />

Installation<br />

32<br />

Emhætten installeres på følgende<br />

måde:<br />

5. Installation<br />

1. Installér vægophænget F i en<br />

passende højde.<br />

ANMÄRKNING:<br />

Innan du monterar spiskåpan måste du köpa väggpluggar<br />

2. Hæng (4 stycken) som emhætten är lämpliga för A det på tak där<br />

kåpan ska ophænget monteras. F<br />

3. Tilslut emhætten til<br />

ventilationskanalen.<br />

4. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

5. Installér vægophænget E i en<br />

Gör så här för att installera spiskåpan:<br />

a. Montera monteringsfästet i taket.<br />

passende højde.<br />

b. Anslut utblåsslangen (om sådan ska användas).<br />

6. Påsæt den<br />

c. Montera den övre delen av spiskåpan.<br />

teleskopiskeskorsten.<br />

d. Anslut fläktaggregatet till takfästet.<br />

e. Sänk ner den undre delen av spiskåpan på aggregatet.<br />

f. Anslut spiskåpan till elnätet.<br />

V Installation<br />

5.1 Montera takfästet<br />

a. Gör ett märke där spiskåpans mitt ska vara place-<br />

2<br />

rad i taket.<br />

1. Opsætning af vægophæng<br />

b. Gör en pappersmall av var borrhålen ska sitta och håll den mot märket i taket. Placera mallens<br />

läge i förhållande till hällen och märk ut monteringshålens läge i taket i taket.<br />

1. Tegn en lodret linje på væggen til markering af komfurets midte,<br />

c. Borra hålen efter markeringarna med ett borr som motsvarar pluggarna storlek (bild 3 föremål<br />

D).<br />

d. Sätt pluggarna i de borrade hålen och skruva fast takfästet i taket.<br />

2. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og arrangér det<br />

symmetrisk med midterlinjen, idet der holdes en afstand på mindst 960<br />

mm mellem åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret. Mens det<br />

holdes i niveau, markeres afstanden mellem monteringshullerne på<br />

væggen,<br />

3. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter,<br />

som svarer til de medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru<br />

vægophængsbeslaget på væggen,<br />

2. Installation af emhætten<br />

1. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek<br />

at den hænger i niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke<br />

glider af,<br />

2. Hvis det er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en<br />

ventilationskanal,<br />

3 4<br />

5


Installation<br />

e. om spiskåpan ska användas för att blåsa ut luft<br />

ansluter du ventileringskanalen till takfästets<br />

utblås. Du måste köpa slangen för anslutningen<br />

själv.<br />

f. Anslut takfästets kontakt till eluttaget, men var<br />

noga med att strömmen är bruten under monteringen<br />

(t.ex. genom att du tar ut säkringen).<br />

svenska<br />

5.2 Installera spiskåpan<br />

a. Placera spiskåpans övre del (bild 1 föremål C) underifrån<br />

på fästet som hänger i taket (bild 1 föremål D)<br />

och skruva fast delen i takfästets 4 spår med sänkskruvar.<br />

b. För den undre delen av spiskåpan (bild 1 föremål B)<br />

5.1<br />

på spiskåpans övre del, som är fastskruvad på takfästet,<br />

upp till taket och säkra det temporärt mot att glida ner.<br />

c. Fäst hängfästet (bild 1 föremål A) på den höjd som krävs med 4 skruvar (bild 3 föremål D).<br />

d. Anslut aggregatets kontakter med takfästets kontakter.<br />

e. Sänk ner den undre delen av spiskåpan på aggregatet.<br />

f. Återanslut enheten till strömmen.<br />

5.3 Elanslutning och test av funktioner<br />

när du har anslutit spiskåpan till elnätet (i enlighet med förbestämda krav) ska du testa<br />

kåpans belysning och fläkt.<br />

när du har installerat spiskåpan bör du försäkra dig om att kåpans elutag är lättåtkomligt och<br />

att du kommer åt att dra ut kontakten.<br />

5.4 Välja spiskåpans funktion<br />

a. Välja utblås<br />

när spiskåpan används för att blåsa ut luften i det fria, leds luften ut via en utblåskanal. Ta<br />

bort det aktiva kolfiltret för detta användningssätt.<br />

Spiskåpan ansluts till utblåsöppningen med en flexibel eller styv slang med en diameter<br />

på 150 eller 120 mm och med lämpliga slangklämmor, dessa köps i en byggvaruaffär.<br />

Anslutningen bör utföras av behörig fackman.<br />

33


lyon islanD<br />

Rengöring och skötsel<br />

34<br />

b. Välja återcirkulering - matosfilter<br />

om återcirkulering används leds luften tillbaka till rummet genom öppningar som finns på<br />

den övre spiskåpans bägge sidor. Montera det aktiva kolfiltret för detta användningssätt. Vi<br />

rekommenderar att en deflektor monteras.<br />

c. Fläkthastighet<br />

Fläktens lägsta och medelhastighet används under normala förhållanden och då matoset inte<br />

är så starkt. Den högsta hastigheten används bara vid väldigt starkt matos, som till exempel<br />

vid stekning och grillning.<br />

6. Rengöring och skötsel<br />

6.1 Säkerhetsinstruktioner<br />

Följ säkerhetsanvisningarna i manualen!<br />

Fettfilter och aktiva kolfilter ska rengöras eller bytas ut enligt tillverkarnas rekommendationer<br />

eller ännu oftare om filtren används mycket (mer än 4 timmar om dagen).<br />

om du använder gasspis ska du aldrig gå ifrån en öppen låga. Ställ in lågan på den lägsta<br />

effekten när du lyfter av kokkärl från gasbrännaren.<br />

Var alltid noga med att lågan inte når utanför kokkärlet eftersom det orsakar en onödig energiförlust<br />

och hettan koncentreras på ett farligt sätt. Använd inte spiskåpan för andra ändamål<br />

än de den är avsedd för.<br />

6.2 Användning<br />

1. Kontrollpanel<br />

- "-" och "+" beröringsknappar Spiskåpans fläkthastighet från 1 till 4.<br />

- "+" beröringsknapp Ökar fläkthastigheten.<br />

- "-" beröringsknapp Minskar fläkthastigheten.<br />

Aktiverar den automatiska ventileringsfunktionen.<br />

- "T" (timer) beröringsknapp Ställer in tiden som återstår innan fläkten stängs av.<br />

- Kontrollpanelens barnlås<br />

- "L" beröringsknapp Tänder eller släcker spiskåpans belysning.


slukker emhættens lys<br />

Rengöring och skötsel<br />

2.2. Indstilling af programmer<br />

2. Inställningar<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

"-" beröringsknapp<br />

svenska<br />

- Automatisk ventilering: Med denna funktion kan du automatiskt ventilera rummet under 10<br />

minuter var 60:e minut (fläkten är igång i 10 minuter var 60:e minut).<br />

- Du aktiverar den automatiska fläktfunktionen genom att trycka på "-"-knappen i ca 3 sekunder<br />

när - fläkten är Den avstängd. automatiske En punkt blinkar ventilation på displayen aktiveres för att ved ange at att berøre funktionen sensoren är aktiverad.<br />

Tryck på knappen en längre tid för att ta bort funktionen.<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere<br />

rummet i 10 minutter hver time (ventilatoren arbejder i 10 minutter for hver 60<br />

minutter).<br />

"-" sensor i ca. 3 sekunder, når ventilatoren er slukket. En prik vil<br />

blinke på displayet som indikation af, at funktionen er aktiveret. Berør<br />

sensoren i længere tid for at deaktivere funktionen.<br />

"T"-knapp<br />

- Timer: Spiskåpan har en timer som styr fläktens funktion. Den kan ställas in så att den automatiskt<br />

stänger av fläkten efter 10 till 90 minuter med 10 minuters mellanrum.<br />

- Du aktiverar timerfunktionen genom att ställa in fläkten på önskad hastighet med "+"-knappen<br />

och sedan trycka på T-knappen (timer). Siffran 0 blinkar på displayen för att ange att<br />

timern är aktiverad.<br />

- Välj nu den tid efter vilken fläkten ska stängas av genom att trycka på "+"-knappen. Tänk på<br />

att du måste multiplicera siffran som visas på displayen med 10 minuters intervallet (t.ex.<br />

For at aktivere minuturet, sættes emhættens ventilator på den<br />

1=10 min, 2=20 min, 3=30 min, och så vidare).<br />

ønskede hastighed ved at berøre sensoren „+” sensor og derefter<br />

- när du har ställt in tiden bekräftar du den genom att trycka på T-knappen (timer) igen.<br />

berøre sensoren T (minutur). Displayet vil vise et blinkende 0<br />

Displayen slutar blinka och visar aktuell fläkthastighet. En liten blinkande punkt vid fläktha-<br />

som indikation af, at minutursindstillingen er aktiveret.<br />

stighetens indikering anger att tiden räknas ner. om du vill avbryta timerfunktionen trycker<br />

Vælg nu det tidspunkt, hvor emhættens ventilator skal slukke<br />

du på timer-knappen ved at medan berøre timern sensoren är igång, "+", eller og stänger husk, av at fläkten det viste manuellt tal genom skal være att<br />

trycka på "-"-knappen. deleligt med 10 minutters intervaller (for eksempel 1=10 min.,<br />

- Barnlås: Om du vill ställa in/stänga av barnlåset trycker du på timer-knappen i ca 3 sekunder.<br />

Den berøringsfølsomme sensor "T"<br />

- Minutur: Dette apparat har et minutur, som kontrollerer brugen af<br />

ventilatoren. Det kan programmeres til at slukke ventilatoren automatisk efter<br />

10 til 90 minutter i intervaller på 10 minutter.<br />

2=20 min., 3=30 min. osv.)<br />

Når slukketidspunktet er sat, bekræftes dette ved at berøre<br />

sensoren T (minutur) igen. Displayet vil stoppe med at blinke<br />

og indikere den valgte ventilatorhastighed. En lille blinkende<br />

prik ved værdien, som svarer til ventilatorhastigheden indikerer,<br />

5<br />

35


lyon islanD at minuturet tæller ned. For at afbryde minutursfunktionen,<br />

berøres minuturssensoren under nedtællingen, eller<br />

-<br />

ventilatoren slukkes manuelt ved at berøre sensoren "-".<br />

Rengöring Børnesikring: och For skötsel at sætte / frakoble børnesikringen berøres<br />

sensoren for minutur i ca. 3 sekunder.<br />

Dæmpning<br />

36<br />

Avstängd boostfunktion<br />

om du har ställt in den högsta fläkthastigheten (hastighet 4) kommer den att vara aktiv i 10<br />

Når den maksimale ventilatorhastighed (hastighed 4) er sat, arbejder den i 10<br />

minutter minuter, og bliver sedan derefter sänks hastigheten dæmpet til (3). en langsommere hastighed (3).<br />

Standby<br />

Standby<br />

när fläkten och belysningen är avstängda går spiskåpan automatiskt i standby-läge 20 sekun-<br />

Når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20<br />

sekunder efter, at en sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er<br />

mindre end1W i standby-tilstand. I denne tilstand forbliver sensorens<br />

baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for at genoptage<br />

normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

der efter det att någon knapp har berörts. Kåpans strömförbrukning är lägre än 1W i standbyläget.<br />

när kåpan är i standby-läge är knapparnas bakgrundsbelysning släckt. Tryck på vilken<br />

knapp som helst för att återuppta vanlig användning (extra knapp bredvid displayens punkt).<br />

Anmärkning: Timerns funktion måste aktiveras inom 20 sekunder. Om du inte gör några<br />

inställningar kommer spiskåpan att återgå till normal funktion.<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder.<br />

Hvis der ikke foretages en handling vil emhætten vende tilbage til normal<br />

betjeningstilstand.<br />

Elektroniken skyddas av en 250 V-1.6 A säkring/snabbreagrerande (5x20 glassäkring).<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A<br />

glassikring (5x20 mm).<br />

6.3 Underhåll<br />

Regelbundet underhåll och regelbunden rengöring underlättar att kåpan fungerar felfritt och<br />

förlänger dess livslängd. Var särskilt noga med att fettfilter och aktiva kolfilter byts enligt tillverkarnas<br />

rekommendationer.<br />

1. Fettfilter av metall<br />

a. Rengöring<br />

om spiskåpan används i vanlig omfattning ska fettfilter diskas i diskmaskinen eller för hand<br />

med ett milt diskmedel eller såpa vavannan månad.<br />

b. Byta filter (bild 6)<br />

Gör så här för att ta bort filtret:<br />

- Ta bort den under luckan genom att lossa på fästena.<br />

- Ta bort fettfiltret av metall.<br />

3. Vedligehold<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens<br />

problemfri funktion og forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og<br />

aktive kulfiltre udskiftes i henhold til producentens anbefalinger.<br />

3.1 Metal-fedtfiltre<br />

1) Rengøring<br />

Ved normal brug af<br />

emhætten, bør fedtfiltre renses<br />

hver anden måned i<br />

opvaskemaskine eller i hånden<br />

2. Aktiverat kolfilter<br />

a. Aktiva kolfilter används när spiskåpan<br />

inte är ansluten till en<br />

ventileringskanal.<br />

Aktiva kolfilter kan absorbera<br />

matos tills de är mättade. Det är<br />

6<br />

9


3.2. 2) Udskiftning Aktivt kulfilter (Fig. 6).<br />

Fjernelse 1) Kulfiltre af filteret: bruges, når emhætten ikke er tilsluttet en<br />

a) Fjern ventilationskanal.<br />

bunddækslet ved at udløse låsen<br />

b) Aktive Fjern metal-fedtfilteret<br />

kulfiltre kan absorbere lugte, indtil de er gennemvædede.<br />

svenska<br />

Kulfiltre egner sig ikke til at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

mindst 3.2. Aktivt kulfilter<br />

Rengöring hver eller och hver skötsel anden måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

intensivt. 1) Kulfiltre bruges, når emhætten ikke er tilsluttet en<br />

2) Udskiftning(Fig. ventilationskanal. 7).<br />

a) Fjern Aktive metal-fedtfilteret<br />

kulfiltre kan absorbere lugte, indtil de er gennemvædede.<br />

Kulfiltre b) inte lämpligt Indsæt egner att det sig rengöra aktive ikke aktiva til kulfilter at kolfilter, blive i de vasket de indre bör bytas eller slidser minst til i fornyelse fedtfilterrammen<br />

en gång varannan og bør månad udskiftes eller<br />

mindst c) med Skub kortare hver den eller mellanrum øverste hver om del anden kåpan af kulfilteret används måned mycket eller mod ofta. fedtfilteret oftere, hvis indtil apparatet det låser bruges<br />

intensivt. d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

filtre 2) Udskiftning(Fig. - 2 eller 3 filtre i et 7). sæt).<br />

a) Fjern metal-fedtfilteret<br />

b) Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

3.3. Lys<br />

b. Byta filter (bild 7)<br />

- Lyset Ta bort består fettfiltret af av to metall. 3W LED-lamper.<br />

- Montera det aktiva kolfiltret i fettfilterramens inre spår.<br />

- Tryck det aktiva kolfiltrets övre del mot fettfiltret tills det fäster.<br />

3.3. - LED-soklen Sätt tillbaka Lys fettfiltret med på en plats flad (du skruetrækker(Fig. gör på samma sätt med 8), resten av filtren - 2 eller 3 filter i en<br />

uppsättning).<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

og fjern den forsigtigt.<br />

b) Skru Lyset LED-ledningerne består af to 3W LED-lamper. løs med en skruetrækker<br />

c) Udskiftning Sæt glas og af LED-lamperne:<br />

ring på plads igen i omvendt orden.<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

3. Belysning<br />

Belysningen består av 3W lED-lampor.<br />

Byta LED-soklen LED-lampor: med en flad skruetrækker(Fig. 8),<br />

a. Använd og fjern en den vanlig forsigtigt. skruvmejsel för att lyfta ringen som håller<br />

fast glaset på lED-lampam (bild 8) och ta bort det försiktigt.<br />

b. Skruva loss lED-lampans ledningsskydd med skruvmejseln.<br />

c. Montera tillbaka glaset och ringen i omvänd ordning.<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

6.4 Rengöring<br />

när du rengör spiskåpan ska du:<br />

- Inte använda en genomdränkt trasa, svamp eller spruta vatten direkt på den.<br />

- Inte använda lösningsmedel eller sprit, de kan skada kåpans lackerade ytor.<br />

- Inte använda frätande medel, i synnerhet inte till rostfritt stål.<br />

7<br />

8<br />

37


lyon islanD<br />

Rengöring och skötsel<br />

38<br />

- Inte använda grova eller repande putsdukar.<br />

Vi rekommenderar att du använder rengöringsmedel som är särskilt avsedda för att rengöra<br />

ytor av glas och krombeläggningar.


Contenido<br />

Español<br />

DAnSK ................................................................................................................................................................. 3<br />

SVEnSKA ............................................................................................................................................................. 21<br />

ESPAÑoL ........................................................................................................................... 39<br />

LyoN<br />

1. Características .................................................................................................................. 40<br />

2. Equipamiento ................................................................................................................... 40<br />

3. Datos técnicos .................................................................................................................. 41<br />

4. Condiciones de uso .......................................................................................................... 41<br />

5. Montaje ............................................................................................................................. 42<br />

5.1 Montaje del soporte de fijación ................................................................................................................. 42<br />

5.2 Montaje de la campana ................................................................................................................................ 42<br />

5.3 Conexión a la red eléctrica y control de funcionamiento ................................................................ 43<br />

5.4 Configuración del modo de funcionamiento de la campana de cocina .................................... 43<br />

6. Modo de empleo y mantenimiento ................................................................................ 44<br />

6.1 Seguridad de uso ............................................................................................................................................ 44<br />

6.2 Modo de empleo ............................................................................................................................................. 44<br />

6.3 Mantenimiento ................................................................................................................................................ 47<br />

6.4 limpieza ............................................................................................................................................................. 48<br />

LyoN ISLAND<br />

1. Características .................................................................................................................. 49<br />

2. Equipamiento ................................................................................................................... 49<br />

3. Datos técnicos .................................................................................................................. 50<br />

4. Condiciones de uso .......................................................................................................... 50<br />

5. Montaje ............................................................................................................................. 51<br />

5.1 Montaje del equipo de fijación .................................................................................................................. 51<br />

5.2 Montaje de la campana ................................................................................................................................ 52<br />

5.3 Conexión a la red eléctrica y control de funcionamiento ................................................................ 52<br />

5.4 Configuración del modo de funcionamiento de la campana de cocina .................................... 53<br />

6. Modo de empleo y mantenimiento ................................................................................ 53<br />

6.1 Seguridad de uso ............................................................................................................................................ 53<br />

6.2 Modo de empleo ............................................................................................................................................. 54<br />

6.3 Mantenimiento ................................................................................................................................................ 55<br />

6.4 limpieza ............................................................................................................................................................. 57<br />

39


lyon<br />

<strong>Lyon</strong>: Características / Equipamiento<br />

40<br />

1. Características<br />

la campana de cocina lyon sirve para eliminar los vapores de la cocina. Se requiere la instala-<br />

ción de un conducto de evacuación al exterior. la longitud del conducto (por lo general, una<br />

tuberķa de 150 o 120 mm de diįmetro) no deberķa superar II los 4-5 m. Después Tilbehør de instalar un<br />

filtro de carbón activo, la campana puede funcionar como absorbedor de olores. En este caso,<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

no es necesario instalar el conducto de evacuación al exterior. Sin embargo, se recomienda<br />

montar un deflector de aire. Emhætten med glas A, forsynet med lys og ventilator<br />

la campana de cocina es un equipo eléctrico contra incendios de clase II.<br />

Dispone de iluminación independiente B y extractor de aire con posibilidad de ajuste de la<br />

velocidad de rotación (tres velocidades).<br />

la campana ha sido diseñada 3. Luftleder para ser montada E (Fig. en 3) una pared vertical encima de la cocina<br />

eléctrica o de gas. 4. Et sæt rawlplugs.<br />

2. Equipamiento<br />

la campana se compone de los siguientes<br />

elementos (fig. 1):<br />

- Cuerpo de la campana con cristal A, equipado<br />

con luz y el grupo del ventilador,<br />

- Cubierta decorativa compuesta por: chimenea<br />

superior C y chimenea inferior B,<br />

- Soporte de suspensión de la campana F<br />

soporte de suspensión de la cubierta superior<br />

D (fig. 3)<br />

- Deflector de aire E (fig. 3)<br />

- Juego de tacos de montaje.<br />

I Beskrivelse af apparatet<br />

Esperamos que quede completamente satisfecho con su nueva campana de cocina.<br />

Quatro TS 60/90 emhætten fjerner dampe fra <strong>Thermex</strong> madlavning. De<br />

installation af en luftudsugningskanal. Kanalens længde (typisk 150<br />

mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. Når der er installeret<br />

kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er inst<br />

en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederp<br />

Denne emhætte er et elektrisk apparat af klasse II (dobbeltisoleret<br />

Apparatet har selvstændigt lys og udtræksventilator, som kan bet<br />

3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg<br />

eller elektrisk komfur.<br />

Nota: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que resulten de una instalación y<br />

uso no conformes con el manual de instrucciones<br />

1. Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederst<br />

2. Vægophæng F og ophæng til øverste skorsten D (Fig. 3),<br />

1


Datos técnicos / Condiciones de uso<br />

3. Datos técnicos<br />

Características: Tipo de campana <strong>Lyon</strong><br />

Tensión de alimentación AC 230V 50Hz<br />

Motor del ventilador 1<br />

Iluminación lED 2x3W<br />

número de filtros antigrasa 2 (3 til 90 cm-modellen)<br />

niveles de velocidad 4<br />

Ancho [cm] 60 o 90<br />

Profundidad [cm] 40<br />

Altura [cm] 69 – 100<br />

Salida [ø mm] 150<br />

Tipo de trabajo Extractor o absorbedor<br />

Color inox<br />

4. Condiciones de uso<br />

Español<br />

a. la campana de cocina, que sirve para conducir los vapores de cocción al exterior, se debe<br />

conectar a un conducto de ventilación (no se debe conectar a los conductos de chimeneas,<br />

de humo o gases que estén en funcionamiento).<br />

b. El dispositivo se debe instalar a una altura de al menos 65 cm de la cocina eléctrica, y 70 cm<br />

en el caso de las cocinas de gas.<br />

c. Debajo de la campana de cocina no se deben dejar llamas al descubierto. Al quitar las ollas de<br />

la hornilla, se debe poner el fuego al mínimo.<br />

d. Controle los alimentos fritos con grasas o aceites, ya que la grasa caliente puede arder<br />

fácilmente.<br />

e. Se debe cambiar el filtro antigrasa de la campana cada 2 meses como mínimo, ya que la acumulación<br />

de grasa en el interior del filtro aumenta el riesgo de incendio.<br />

f. Antes de cambiar el filtro o de llevar a cabo operaciones de limpieza o reparaciones,<br />

desconecte el enchufe de la corriente.<br />

g. Si se van a utilizar simultáneamente otros aparatos no eléctricos (como hornos de combustibles<br />

líquidos, radiadores de flujo, calentadores de agua), la habitación debe tener una ventilación<br />

permanente (flujo de aire). En caso de que se utilicen simultáneamente la campana<br />

y otros aparatos de calor que dependan del aire de la habitación, la explotación será segura<br />

cuando en el lugar de uso de dichos dispositivos haya una subpresión máxima de 0,004 mili-<br />

41


lyon<br />

Montaje<br />

bares (este punto no se debe tener en cuenta si la<br />

campana 1. Installér se utiliza vægophænget como absorbente F de i en olores).<br />

h. Cuando passende se conecte højde. a una red de 220 V, se debe<br />

comprobar 2. Hæng el buen estado emhætten del enchufe A eléctrico på<br />

42<br />

Emhætten installeres på følgende<br />

måde:<br />

ophænget F<br />

3. Tilslut emhætten til<br />

5. Montaje<br />

Para montar ventilationskanalen.<br />

la campana, haga lo siguiente:<br />

4. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

5. Installér vægophænget E i en<br />

V Installation<br />

a. Monte en la pared el soporte de suspensión F a la<br />

passende højde.<br />

altura adecuada.<br />

6. Påsæt den<br />

b. Cuelgue el cuerpo de la campana A en el soporte<br />

teleskopiskeskorsten.<br />

de suspensión F<br />

c. Conecte la campana al conducto de ventilación.<br />

d. Conecte la campana a la red eléctrica.<br />

e. Monte el soporte de fijación E a la altura adecuada.<br />

f. Instale la columna telescópica de la cubierta.<br />

5.1 Montaje del soporte de fijación<br />

1. Opsætning af vægophæng<br />

a. Marque en la pared una la línea vertical para indicar el centro de las placas de la cocina,<br />

b. Ponga en la pared el perfil de suspensión de la campana F (fig. 3), colóquelo de forma simé-<br />

1. Tegn en lodret linje på væggen til markering af komfurets midte,<br />

trica según la línea central, teniendo en cuenta que la distancia entre los orificios del perfil F y<br />

las placas de cocción debería ser como mínimo de 960 mm. A continuación, nivele el perfil y<br />

marque en la pared la distancia entre los orificios de montaje,<br />

c. Taladre los orificios marcados en la pared con una broca del mismo diámetro que los tacos<br />

que se incluyen. Introduzca los tacos y atornille a la pared el perfil de suspensión.<br />

2. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og arrangér det<br />

symmetrisk med midterlinjen, idet der holdes en afstand på mindst 960<br />

mm mellem åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret. Mens det<br />

holdes i niveau, markeres afstanden mellem monteringshullerne på<br />

væggen,<br />

3. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter,<br />

som svarer til de medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru<br />

5.2 Montaje de la campana<br />

a. Cuelgue vægophængsbeslaget el cuerpo de la campana en på el væggen, perfil fijado F con los tornillos G. nivele el conjunto,<br />

apriete bien el tornillo para que no se caiga la campana,<br />

b. Si es 2. necesario, Installation instale el conducto af emhætten<br />

que dirige el aire al canal de ventilación,<br />

c. En la campana suspendida, coloque la columna telescópica de la cubierta B y C (fig. 1)<br />

d. Deslice la cubierta superior (fig. 4) hasta alcanzar la altura deseada, marque la distancia máxima<br />

en la línea central, quite las columnas de las cubiertas,<br />

glider af,<br />

e. A una distancia de 65 mm del punto máximo marcado, coloque en la línea central el soporte<br />

de suspensión D de la cubierta superior (fig. 4), marque en la pared la distancia entre los ori-<br />

1. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek<br />

at den hænger i niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke<br />

2. Hvis det er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en<br />

ventilationskanal,<br />

2<br />

5


maksimumpunkt maksimumpunkt på midterlinjen, på midterlinjen, og fjern og fjern skorstenen, skorstenen,<br />

5. 5. Hold Hold det det øverste øverste skorstensophæng skorstensophæng D (fig. D (fig. 4) mod 4) mod den den markerede markerede<br />

midterlinje midterlinje i en i afstand en afstand af 65 af mm 65 mm fra det fra markerede det markerede maksimumpunkt, maksimumpunkt, og og<br />

markér markér derefter derefter positionen positionen af ophængets af ophængets monteringshuller, monteringshuller, og fastgør og Español fastgør det det<br />

(Fig. (Fig. 4). Hvis 4). Hvis det er det nødvendigt, er nødvendigt, bruges bruges de samme de samme skruer skruer til installation til installation af af<br />

luftlederen luftlederen E (Fig. E (Fig. 3), 3),<br />

6. 6. Placér Placér skorstenen skorstenen igen, igen, og skru og skru den den på emhætten på emhætten og det og det øverste øverste beslag beslag<br />

med med de passende de passende skruer skruer<br />

7. 7. Tilslut Tilslut emhætten emhætten til lysnettet. til lysnettet.<br />

Montaje<br />

3<br />

3. Elektrisk tilslutning og test<br />

ficios 3. de montaje Elektrisk y monte el tilslutning soporte según og el test punto D. Si es necesario, monte el deflector de<br />

aire E (fig. 3), utilizando los mismos tornillos de montaje,<br />

Når apparatet er tilsluttet lysnettet (ifølge de stillede krav) afprøves<br />

f. Vuelva a colocar la columna de la cubierta y fíjela al cuerpo de la campana y al perfil superior<br />

emhættens<br />

con emhættens lys og<br />

los tornillos lys ventilationsmotor.<br />

adecuados, og ventilationsmotor.<br />

Når emhætten er installeret, skal det kontrolleres, at den elektriske kontakt<br />

g. Conecte la campana a la red eléctrica.<br />

Når apparatet er tilsluttet lysnettet (ifølge de stillede krav) afprøves<br />

Når emhætten er installeret, skal det kontrolleres, at den elektriske kontakt<br />

er nemt er nemt tilgængelig, tilgængelig, så apparatet så apparatet kan kan afbrydes. afbrydes.<br />

5.3 Conexión a la red eléctrica y control de funcionamiento<br />

Después de conectar la campana a la red eléctrica (según los requisitos mencionados), se<br />

4. 4. Valg Valg af emhættens af emhættens betjeningstilstand<br />

debe comprobar si la iluminación y el motor de la campana funcionan correctamente.<br />

Después de instalar la campana, la toma de corriente se debe encontrar en un lugar accesible<br />

4.1 4.1 Valg Valg af udsugningstilstand<br />

af udsugningstilstand<br />

para que sea posible desconectar fácilmente el enchufe de la toma.<br />

Når Når emhætten emhætten bruges bruges i udsugningstilstand, i udsugningstilstand, ledes ledes luften luften ud i ud det i fri det gennem fri gennem<br />

en udsugningskanal. en udsugningskanal. Fjern Fjern det aktive det aktive kulfilter kulfilter i denne i denne tilstand. tilstand.<br />

Emhætten forbindes til en udledningsåbning ved hjælp af en stiv eller<br />

fleksibel udsugningskanal med en diameter på 150 eller 120 mm og de<br />

5.4 Configuración del modo de funcionamiento de la campana de cocina<br />

a. Configuración Emhætten del forbindes modo extractor til en de udledningsåbning la campana ved hjælp af en stiv eller<br />

fleksibel Cuando la udsugningskanal campana funciona en med el modo en extractor, diameter el aire på es 150 llevado eller al exterior 120 mm por medio og de de<br />

un conducto especial. En este modo, se deberán extraer los filtros de carbón.<br />

la campana se debe conectar al orificio de escape del aire por medio de un conducto rígido o<br />

flexible (con un diámetro de 120 o 150 mm) y bornes de sujeción, que se pueden comprar en<br />

establecimientos con materiales de instalación. la conexión debe ser llevada a cabo por un<br />

instalador cualificado.<br />

4<br />

43


lyon<br />

Modo de empleo y mantenimiento<br />

44<br />

b. Configuración del modo de absorbedor de olores de la campana de cocina<br />

En este modo, el aire filtrado es devuelto a la cocina a través de los orificios situados en la chimenea<br />

superior. En este modo, se debe montar un filtro de carbón y se recomienda instalar<br />

un deflector de aire.<br />

c. Velocidades del ventilador<br />

las velocidades baja y media se utilizan en condiciones normales y con pequeñas cantidades<br />

de vapor, mientras que la velocidad más alta se utiliza solo en caso de que existan altas concentraciones<br />

de vapor en la cocina, por ejemplo, al freír o asar a la parrilla.<br />

6. Modo de empleo y mantenimiento<br />

6.1 Seguridad de uso<br />

Por favor, siga las instrucciones de seguridad incluidas en este manual.<br />

El filtro antigrasa y el filtro de carbón activo deben ser limpiados o reemplazados según las<br />

recomendaciones del fabricante, o con más frecuencia en caso de uso intensivo (más de 4<br />

horas al día).<br />

Si se usa una cocina de gas, no se deben dejar llamas al descubierto. Al quitar las ollas de la<br />

hornilla, se debe poner el fuego al mínimo.<br />

Compruebe siempre que la llama no se salga por fuera de la olla, ya que esto provoca una<br />

pérdida no deseada de energía y una peligrosa concentración de calor. no use la campana<br />

para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.<br />

6.2 Modo de empleo<br />

1. Panel de control<br />

- Sensores «-» y«+» sirven para ajustar la velocidad del ventilador (niveles de 1 a 4),<br />

- Sensor «+» sirve para aumentar la velocidad del ventilador<br />

- Sensor «-» sirve para disminuir la velocidad del ventilador<br />

puesta en marcha de la función de ventilación<br />

- Sensor «T» (temporizador) sirve para programar el tiempo de desconexión del ventilador<br />

- bloqueo del panel de control<br />

- Sensor «L» sirve para encender y apagar las luces de la campana


slukker emhættens lys<br />

Modo de empleo y mantenimiento<br />

2.2. Indstilling af programmer<br />

2. Funciones del programa<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

Sensor «-»<br />

Español<br />

- Ventilación: el programa permite ventilar la cocina automáticamente con un ciclo de 60 min<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere<br />

(10 min de funcionamiento del ventilador a toda velocidad cada 60 min).<br />

rummet i 10 minutter hver time (ventilatoren arbejder i 10 minutter for hver 60<br />

minutter).<br />

ventilador - desconectado Den - automatiske en la pantalla se ventilation muestra un aktiveres punto intermitente ved at berøre que indica sensoren el<br />

modo seleccionado. "-" sensor Para i ca. desactivar 3 sekunder, la función, når ventilatoren mantenga de nuevo er slukket. pulsado En el sensor. prik vil<br />

blinke på displayet som indikation af, at funktionen er aktiveret. Berør<br />

Sensor «T» sensoren i længere tid for at deaktivere funktionen.<br />

- Se puede activar la función manteniendo pulsado (aprox. 3 segundos) el sensor «-» con el<br />

- Temporizador: es posible programar la desconexión automática del ventilador de la campana<br />

seleccionando un tiempo entre 10 y 90 minutos con intervalos de 10 minutos.<br />

- Den Para berøringsfølsomme poner en marcha la función sensor de programación, "T" se debe encender el motor de la campana<br />

con el sensor + a la velocidad deseada y luego pulsar el sensor T para programar el tiempo<br />

- de desconexión Minutur: de la Dette campana. apparat En la pantalla har et se minutur, mostrará un som 0 parpadeando, kontrollerer lo que brugen nos af<br />

ventilatoren. indica que el aparato Det kan se encuentra programmeres en el modo til de at programación slukke ventilatoren del tiempo. automatisk efter<br />

10 til 90 minutter i intervaller på 10 minutter.<br />

For at aktivere minuturet, sættes emhættens ventilator på den<br />

en cuenta que la cifra indicada en la pantalla es multiplicada por un intervalo de 10 minutos y<br />

ønskede hastighed ved at berøre sensoren „+” sensor og derefter<br />

se corresponde con el tiempo que se retrasará la desconexión del motor de la campana (por<br />

berøre sensoren T (minutur). Displayet vil vise et blinkende 0<br />

ejemplo, la cifra 1=10 min, cifra 2=20 min, cifra 3=30 min, etc.)<br />

som indikation af, at minutursindstillingen er aktiveret.<br />

Vælg nu det tidspunkt, hvor emhættens ventilator skal slukke<br />

sensor T de programación ved at berøre del tiempo sensoren de desconexión "+", og de husk, la campana. at det A viste continuación, tal skal la være pantalla<br />

dejará de parpadear deleligt y med nos mostrará 10 minutters el nivel de intervaller velocidad previamente (for eksempel establecido 1=10 con min.,<br />

un punto intermitente 2=20 que min., indica 3=30 el ritmo min. del osv.) tiempo de desconexión del motor de la campana.<br />

Se puede desactivar Når slukketidspunktet la función de desconexión er sat, automática bekræftes del dette motor de ved la campana<br />

at berøre<br />

sensoren T (minutur) igen. Displayet vil stoppe med at blinke<br />

45<br />

og indikere den valgte ventilatorhastighed. En lille blinkende<br />

prik ved værdien, som svarer til ventilatorhastigheden indikerer,<br />

- Seleccione el tiempo de desconexión automática del motor pulsando el sensor «+», teniendo<br />

- Una vez ajustado el valor de desconexión retardada, se debe confirmar pulsando de nuevo el<br />

5


Når ventilator og lys er slukket, vil apparatet automatisk gå i standby 20<br />

sekunder efter, at en sensor er blevet berørt. Strømforbruget af dette apparat er<br />

mindre lyon end1W i standby-tilstand. I denne tilstand forbliver sensorens<br />

baggrundslys slukket. Berør en hvilken som helst sensor for at genoptage<br />

normal betjening (yderligere sensor ved siden af prikken i displayet).<br />

Modo de empleo y mantenimiento<br />

Bemærk: Minutursfunktionen skal aktiveres inden 20 sekunder.<br />

Hvis der ikke foretages en handling vil emhætten vende tilbage til normal<br />

betjeningstilstand.<br />

46<br />

pulsando de nuevo el botón de programación del tiempo de desconexión, o desactivando<br />

manualmente el ventilador con el sensor «-»<br />

- Bloqueo: manteniendo pulsado (aprox. 3 segundos) el botón del temporizador se bloquea<br />

o desbloquea el panel de control<br />

Elektroniske elementer er beskyttet af en hurtigt reagerende 250V-1.6 A<br />

glassikring (5x20 mm).<br />

Función de disminución automática<br />

Si se selecciona la máxima velocidad del ventilador (nivel 4), se activa la función de cambio<br />

automático a una velocidad inferior (nivel 3) después de un período de 10 minutos.<br />

med et mild rensemiddel eller flydende sæbe.<br />

3. 2) Udskiftning Vedligehold (Fig. 6).<br />

Fjernelse af filteret:<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens<br />

problemfri funktion og forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og<br />

aktive kulfiltre udskiftes i henhold til producentens anbefalinger.<br />

Función de espera<br />

a) El controlador Fjern bunddækslet dispone de una ved función at udløse de espera låsen que se activa automáticamente tras 20<br />

b) segundos Fjern desde metal-fedtfilteret<br />

la última pulsación de cualquiera de los sensores, cuando el ventilador y la<br />

luz están desconectados. El consumo de energía en espera es inferior a 1W. En este modo, se<br />

desconecta la luz de fondo de los sensores. Se puede volver al estado activo pulsando uno de<br />

los sensores 1) Kulfiltre táctiles (sensor bruges, adici- når emhætten ikke er tilsluttet en<br />

onal junto al punto de la pantalla).<br />

3.2. Aktivt kulfilter<br />

3.1 Metal-fedtfiltre<br />

1) Rengøring ventilationskanal.<br />

Ved Aktive normal kulfiltre brug kan af absorbere lugte, indtil de er gennemvædede.<br />

emhætten, Kulfiltre egner bør fedtfiltre sig ikke til renses at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

hver mindst anden hver eller måned hver anden i måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

opvaskemaskine intensivt. eller i hånden<br />

Nota: Se debe seleccionar la función<br />

de desconexión automática<br />

(temporizador) antes de que<br />

pasen 2) 20 segundos. Udskiftning(Fig. De lo con- 7).<br />

6<br />

a) Fjern metal-fedtfilteret<br />

trario, si no se realiza ninguna<br />

9<br />

b) Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

operación, la campana pasará automáticamente al modo de funcionamiento normal.<br />

c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

Electrónica protegida con fusible 250V-1,6A/rápido (fusible de cristal 5x20).<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

3.3. Lys<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

7


med et mild rensemiddel eller flydende sæbe.<br />

Modo 2) Udskiftning de empleo (Fig. 6). y mantenimiento<br />

Fjernelse af filteret:<br />

a) Fjern bunddækslet ved at udløse låsen<br />

b) Fjern metal-fedtfilteret<br />

6.3 Mantenimiento<br />

3.2. Aktivt kulfilter<br />

Español<br />

El mantenimiento y la limpieza periódica del dispositivo garantizan el buen funcionamiento<br />

de la campana, 1) Kulfiltre prolongando bruges, al mismo når tiempo emhætten su vida útil. Asegúrese ikke er de que tilsluttet el filtro antien<br />

grasa y el filtro ventilationskanal.<br />

de carbón activo son reemplazados de acuerdo con las recomendaciones del<br />

fabricante.<br />

Aktive kulfiltre kan absorbere lugte, indtil de er gennemvædede.<br />

Kulfiltre egner sig ikke til at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

mindst hver eller hver anden måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

intensivt.<br />

1. Filtros antigrasa metálicos<br />

a. limpieza.<br />

los filtros 2) antigrasa Udskiftning(Fig. deben ser limpiados, 7). cada dos meses y en condiciones de uso normales,<br />

en a) el lavavajillas Fjern metal-fedtfilteret<br />

o a mano, utilizando un detergente suave o jabón líquido.<br />

b) Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

b. Sustitución (fig. 6).<br />

c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

Los filtros se desmontan de la forma siguiente:<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

- extraiga la rejilla inferior apretando los botones de presión,<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

- extraiga el filtro antigrasa metálico<br />

2. Filtro de carbón<br />

a. El filtro de carbón se utiliza únicamente cuando la campana no está conectada al conducto<br />

de ventilación.<br />

los filtros de carbón activo tienen la capacidad de absorber los olores hasta que se saturan.<br />

no se pueden lavar ni regenerar y deben ser reemplazados al menos una vez cada dos meses<br />

o con mayor frecuencia en el caso de un uso muy intensivo.<br />

b. Sustitución (fig. 7)<br />

- Retire el filtro antigrasa metálico,<br />

- Coloque los soportes inferiores del filtro de carbón en los orificios interiores del marco del<br />

filtro antigrasa,<br />

3.3. - Empuje Lys la parte superior del filtro de carbón sobre el filtro antigrasa hasta que se bloqueen<br />

los botones automáticos de presión,<br />

- Vuelva Lyset a består instalar af el to filtro 3W antigrasa LED-lamper. metálico (se debe realizar la misma operación con los otros<br />

filtros – 2 o 3 unidades por conjunto).<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

LED-soklen med en flad skruetrækker(Fig. 8),<br />

3. Iluminación<br />

la og instalación fjern den de forsigtigt.<br />

iluminación está compuesta por dos lEDs de<br />

3 W de potencia.<br />

Para reemplazar los LEDs, proceda como se indica a continuación:<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

8<br />

47


lyon<br />

Modo de empleo y mantenimiento<br />

48<br />

a. Con una herramienta plana o un destornillador, haga palanca en el anillo que sujeta el cristal<br />

de los lEDs (fig. 8) y extráigalo.<br />

b. Desenrosque el haz del lED con un destornillador.<br />

c. A continuación, vuelva a montar el anillo con el cristal y realice la operación descrita en el<br />

sentido contrario.<br />

6.4 Limpieza<br />

Durante la limpieza de la campana:<br />

- no utilice paños humedecidos, esponjas ni chorros de agua.<br />

- no utilice disolventes ni alcohol, ya que pueden quitar el brillo a las superficies lacadas.<br />

- no use sustancias corrosivas, sobre todo para la limpieza de superficies de acero inoxidable.<br />

- no utilice paños duros ni ásperos.<br />

Se recomienda utilizar productos especiales para la limpieza de superficies de cromo-níquel y<br />

superficies de vidrio, disponibles en las tiendas de electrodomésticos.


<strong>Lyon</strong> Island: Características / Equipamiento<br />

I Beskrivelse af apparatet<br />

1. Características<br />

Español<br />

Quatro TS 90 Island emhætten fjerner dampe fra madlavning. Den kræver<br />

installation af en luftudsugningskanal. Kanalens længde (typisk 150 eller 120<br />

la campana de cocina lyon Island sirve para eliminar los vapores de la cocina. Se requiere la<br />

mm i diameter) bør ikke overskride 4-5 m. Når der er installeret et aktivt<br />

instalación de un conducto de evacuación al exterior. la longitud del conducto (por lo gene-<br />

kulfilter, kan emhætten bruges som lugtfilter. I dette tilfælde er installation af<br />

en luftkanal unødvendig, men det anbefales at installere en luftlederplade.<br />

ral, una tuberķa de 150 o 120 mm de diįmetro) no deberķa superar los 4-5 m. Después de<br />

instalar Denne un filtro emhætte de carbón er et activo, elektrisk la campana apparat puede af funcionar klasse II como (dobbeltisoleret).<br />

absorbedor de olores.<br />

En este caso, no es necesario instalar el conducto de evacuación al exterior. Sin embargo, se<br />

recomienda montar un deflector de aire.<br />

la campana de cocina es un equipo eléctrico contra incendios de clase II.<br />

Dispone de iluminación independiente y extractor de aire con posibilidad de ajuste de la<br />

velocidad de rotación (tres velocidades).<br />

la campana ha sido diseñada para ser montada en una pared vertical encima de la cocina<br />

eléctrica o de gas.<br />

Apparatet har selvstændigt lys og udtræksventilator, som kan betjenes ved<br />

3 hastigheder.<br />

Emhætten er designet til permanent montering på en lodret væg over gaseller<br />

elektrisk komfur.<br />

Emhætten består af følgende dele (Fig. 1):<br />

2. Equipamiento<br />

Emhætten la campana med se compone glas A, de forsynet los siguientes med elementos lys og ventilator<br />

(fig. 1):<br />

- Cuerpo de la campana con cristal A, equipado con luz y el grupo del ventilador,<br />

- Cubierta skorsten decorativa B compuesta por: chimenea superior C y chimenea inferior B,<br />

- Equipo interior de fijación D<br />

1. Dekorativ skorsten bestående af: Øverste skorsten C og nederste<br />

2. Intern samling D<br />

II Tilbehør<br />

1<br />

49


lyon islanD<br />

Datos técnicos / Condiciones de uso<br />

50<br />

3. Datos técnicos<br />

Características: Tipo de campana <strong>Lyon</strong> Island<br />

Tensión de alimentación AC 230V 50Hz<br />

Motor del ventilador 1<br />

Iluminación lED 4x3W<br />

número de filtros antigrasa 3<br />

niveles de velocidad 4<br />

Ancho [cm] 90<br />

Profundidad [cm] 40<br />

Altura [cm]] 67 – 101<br />

Salida [ø mm] 150<br />

Tipo de trabajo Extractor o absorbedor<br />

Color inox<br />

4. Condiciones de uso<br />

a. la campana de cocina, que sirve para conducir los vapores de cocción al exterior, se debe<br />

conectar a un conducto de ventilación (no se debe conectar a los conductos de chimeneas,<br />

de humo o gases que estén en funcionamiento).<br />

b. El dispositivo se debe instalar a una altura de al menos 65 cm de la cocina eléctrica, y 70 cm<br />

en el caso de las cocinas de gas.<br />

c. Debajo de la campana de cocina no se deben dejar llamas al descubierto. Al quitar las ollas de<br />

la hornilla, se debe poner el fuego al mínimo.<br />

d. Controle los alimentos fritos con grasas o aceites, ya que la grasa caliente puede arder<br />

fácilmente.<br />

e. Se debe cambiar el filtro antigrasa de la campana cada 2 meses como mínimo, ya que la acumulación<br />

de grasa en el interior del filtro aumenta el riesgo de incendio.<br />

f. Antes de cambiar el filtro o de llevar a cabo operaciones de limpieza o reparaciones,<br />

desconecte el enchufe de la corriente.<br />

g. Si se van a utilizar simultáneamente otros aparatos no eléctricos (como hornos de combustibles<br />

líquidos, radiadores de flujo, calentadores de agua), la habitación debe tener una ventilación<br />

permanente (flujo de aire). En caso de que se utilicen simultáneamente la campana<br />

y otros aparatos de calor que dependan del aire de la habitación, la explotación será segura<br />

cuando en el lugar de uso de dichos dispositivos haya una subpresión máxima de 0,004 mili


Montaje<br />

Emhætten installeres på følgende<br />

måde:<br />

bares (este punto no se debe tener en cuenta si la<br />

1. Installér vægophænget F i en<br />

campana se utiliza como absorbente de olores).<br />

passende højde.<br />

h. Cuando se conecte a una red de 220 V, se debe<br />

2. Hæng emhætten A på<br />

comprobar el buen estado del enchufe eléctrico<br />

ophænget F<br />

3. Tilslut emhætten til<br />

ventilationskanalen.<br />

5. Montaje 4. Tilslut emhætten til lysnettet.<br />

NoTA: 5. Antes Installér de instalar vægophænget la campana, E debe i en comprar<br />

tacos passende / espigas (4 højde. unidades), adecuados para<br />

el diseño 6. Påsæt del techo den en el que pretende montar la<br />

campana.<br />

teleskopiskeskorsten.<br />

V Installation<br />

Para montar la campana, haga lo siguiente:<br />

a. Fije al techo el equipo de fijación,<br />

b. Conecte el conducto de ventilación (si es necesario),<br />

c. Monte la cubierta superior,<br />

d. Instale el cuerpo de la campana en el equipo de fijación,<br />

e. Deslice 1. la cubierta Opsætning inferior hasta af vægophæng<br />

el cuerpo<br />

f. Conecte la campana a la red eléctrica.<br />

Español<br />

1. Tegn en lodret linje på væggen til markering af komfurets midte,<br />

2. Hold ophængsbeslaget F (Fig. 3) mod væggen, og arrangér det<br />

symmetrisk med midterlinjen, idet der holdes en afstand på mindst 960<br />

mm mellem åbningerne i ophængsbeslaget F og komfuret. Mens det<br />

holdes i niveau, markeres afstanden mellem monteringshullerne på<br />

5.1 Montaje del equipo de fijación<br />

a. Marque en el techo el centro de las placas de la cocina.<br />

b. Prepare una plantilla de papel para distribuir los orificios de montaje y colóquela en el punto<br />

marcado en el techo. Disponga la plantilla adecuadamente y marque en el techo la distancia<br />

entre los væggen, orificios de montaje.<br />

c. Taladre los orificios marcados en el techo con una broca del mismo diámetro que los tacos /<br />

espigas previamente comprados (fig. 3, punto D).<br />

vægophængsbeslaget på væggen,<br />

d. Introduzca los tacos en los orificios perforados y luego monte en el techo el grupo de fijación<br />

de la campana.<br />

2. Installation af emhætten<br />

e. En caso de que la campana se vaya a utilizar como extractor, conecte el canal de ventilación a<br />

la boquilla de salida del equipo de fijación por medio de un conducto de salida previamente<br />

comprado,<br />

f. Conecte glider el enchufe af, del equipo de fijación a la toma de corriente. Durante el montaje se<br />

recomienda desconectar la alimentación de la toma utilizada (por ejemplo, desconecte el<br />

fusible correspondiente).<br />

ventilationskanal,<br />

3. Bor hullerne, som er markeret på væggen, med et bor med en diameter,<br />

som svarer til de medfølgende rawlplugs, indsæt pluggene, og skru<br />

1. Hæng emhætten på vægophængsbeslaget F ved hjælp af skruerne G, tjek<br />

at den hænger i niveau, og stram skruerne for at sikre, at emhætten ikke<br />

2. Hvis det er nødvendigt installeres den passende luftudgang til en<br />

2<br />

51<br />

5


lyon islanD<br />

Montaje<br />

5.2 Montaje de la campana<br />

a. En el equipo de fijación colgado del techo (fig. 1, punto D), empuje desde abajo la cubierta<br />

superior (fig. 1, punto C) y fíjela a las cuatro tuercas remachables del equipo de fijación con<br />

tornillos avellanados.<br />

b. En la cubierta superior fijada en el equipo de fijación, empuje la cubierta inferior (fig. 1, punto<br />

B) hasta el techo y asegúrela para que no se caiga.<br />

c. A la altura adecuada, fije el soporte de suspensión al cuerpo de la campana (fig. 1, punto A)<br />

con 4 tornillos (fig. 3, punto D).<br />

d. Conecte las clavijas de la base de la campana con las clavijas del equipo de fijación.<br />

e. Deslice la cubierta inferior hasta la base de la campana.<br />

f. Conecte la alimentación eléctrica a la campana.<br />

5.3 Conexión a la red eléctrica y control de funcionamiento<br />

Después de conectar la campana a la red eléctrica<br />

(según los requisitos mencionados), se debe comprobar<br />

si la iluminación y el motor de la campana<br />

funcionan correctamente.<br />

Después de instalar la campana, la toma de corriente<br />

se debe encontrar en un lugar accesible para<br />

que sea posible desconectar fácilmente el enchufe<br />

de la toma.<br />

52<br />

3<br />

4<br />

5.1


Modo de empleo y mantenimiento<br />

5.4 Configuración del modo de funcionamiento de la campana de cocina<br />

1. Configuración del modo extractor de la campana<br />

Español<br />

Cuando la campana funciona en el modo extractor, el aire es llevado al exterior por medio de<br />

un conducto especial. En este modo, se deberán extraer los filtros de carbón.<br />

la campana se debe conectar al orificio de escape del aire por medio de un conducto rígido o<br />

flexible (con un diámetro de 120 o 150 mm) y bornes de sujeción, que se pueden comprar en<br />

establecimientos con materiales de instalación. la conexión debe ser llevada a cabo por un<br />

instalador cualificado.<br />

2. Configuración del modo de absorbedor de olores de la campana de cocina<br />

En este modo, el aire filtrado es devuelto a la cocina a través de los orificios situados en la chimenea<br />

superior. En este modo, se debe montar un filtro de carbón y se recomienda instalar<br />

un deflector de aire.<br />

3. Velocidades del ventilador<br />

las velocidades baja y media se utilizan en condiciones normales y con pequeñas cantidades<br />

de vapor, mientras que la velocidad más alta se utiliza solo en caso de que existan altas concentraciones<br />

de vapor en la cocina, por ejemplo, al freír o asar a la parrilla.<br />

6. Modo de empleo y mantenimiento<br />

6.1 Seguridad de uso<br />

Por favor, siga las instrucciones de seguridad incluidas en este manual.<br />

El filtro antigrasa y el filtro de carbón activo deben ser limpiados o reemplazados según las<br />

recomendaciones del fabricante, o con más frecuencia en caso de uso intensivo (más de 4<br />

horas al día).<br />

Si se usa una cocina de gas, no se deben dejar llamas al descubierto. Al quitar las ollas de la<br />

hornilla, se debe poner el fuego al mínimo.<br />

Compruebe siempre que la llama no se salga por fuera de la olla, ya que esto provoca una<br />

pérdida no deseada de energía y una peligrosa concentración de calor. no use la campana<br />

para fines distintos de aquellos para los que fue diseñada.<br />

53


lyon islanD<br />

Modo de empleo y mantenimiento<br />

6.2 Modo de empleo<br />

54<br />

1. Panel de control<br />

- Sensores «-» y«+» sirven para ajustar la velocidad del ventilador (niveles de 1 a 4),<br />

- Sensor «+» sirve para aumentar la velocidad del ventilador<br />

slukker emhættens lys<br />

- Sensor «-» sirve para disminuir la velocidad del ventilador<br />

puesta en marcha de la función de ventilación<br />

- Sensor «T» (temporizador) sirve para programar el tiempo de desconexión del ventilador<br />

- bloqueo del panel de control<br />

- Sensor «L» sirve para encender y apagar las luces de la campana<br />

2. Funciones del programa<br />

2.2. Indstilling af programmer<br />

Sensor «-»<br />

Den berøringsfølsomme sensor "-"<br />

- Ventilación: el programa permite ventilar la cocina automáticamente con un ciclo de 60 min<br />

(10 min de funcionamiento del ventilador a toda velocidad cada 60 min).<br />

- Se puede activar la función manteniendo pulsado (aprox. 3 segundos) el sensor «-» con el<br />

ventilador desconectado - en la pantalla se muestra un punto intermitente que indica el<br />

modo seleccionado. Para desactivar la función, mantenga de nuevo pulsado el sensor.<br />

- Automatisk ventilation: Med denne kan du automatisk ventilere<br />

rummet i 10 minutter hver time (ventilatoren arbejder i 10 minutter for hver 60<br />

minutter).<br />

- Den automatiske ventilation aktiveres ved at berøre sensoren<br />

"-" sensor i ca. 3 sekunder, når ventilatoren er slukket. En prik vil<br />

Sensor «T»<br />

blinke på displayet som indikation af, at funktionen er aktiveret. Berør<br />

- Temporizador: es posible programar la desconexión automática del ventilador de la campana<br />

sensoren i længere tid for at deaktivere funktionen.<br />

seleccionando un tiempo entre 10 y 90 minutos con intervalos de 10 minutos.<br />

- Para poner en marcha la función de programación, se debe encender el motor de la campana<br />

con el sensor + a la velocidad deseada y luego pulsar el sensor T para programar el tiempo<br />

de desconexión de la campana. En la pantalla se mostrará un 0 parpadeando, lo que nos<br />

indica que el aparato se encuentra en el modo de programación del tiempo.<br />

Den berøringsfølsomme sensor "T"<br />

- Minutur: Dette apparat har et minutur, som kontrollerer brugen af<br />

ventilatoren. Det kan programmeres til at slukke ventilatoren automatisk efter<br />

10 til 90 minutter i intervaller på 10 minutter.<br />

For at aktivere minuturet, sættes emhættens ventilator på den<br />

ønskede hastighed ved at berøre sensoren „+” sensor og derefter<br />

5


Modo de empleo y mantenimiento<br />

Español<br />

- Seleccione el tiempo de desconexión automática del motor pulsando el sensor «+», teniendo<br />

en cuenta que la cifra indicada en la pantalla es multiplicada por un intervalo de 10 minutos y<br />

se corresponde con el tiempo que se retrasará la desconexión del motor de la campana (por<br />

ejemplo, la cifra 1=10 min, cifra 2=20 min, cifra 3=30 min, etc.)<br />

- Una vez ajustado el valor de desconexión retardada, se debe confirmar pulsando de nuevo el<br />

sensor T de programación del tiempo de desconexión de la campana. A continuación, la pantalla<br />

dejará de parpadear y nos mostrará el nivel de velocidad previamente establecido con<br />

un punto intermitente que indica el ritmo del tiempo de desconexión del motor de la campana.<br />

Se puede desactivar la función de desconexión automática del motor de la campana<br />

pulsando de nuevo el botón de programación del tiempo de desconexión, o desactivando<br />

manualmente el ventilador con el sensor «-»<br />

- Bloqueo: manteniendo pulsado (aprox. 3 segundos) el botón del temporizador se bloquea<br />

o desbloquea el panel de control<br />

Función de disminución automática<br />

Si se selecciona la máxima velocidad del ventilador (nivel 4), se activa la función de cambio<br />

automático a una velocidad inferior (nivel 3) después de un período de 10 minutos.<br />

Función de espera<br />

El controlador dispone de una función de espera que se activa automáticamente tras 20<br />

segundos desde la última pulsación de cualquiera de los sensores, cuando el ventilador y la<br />

luz están desconectados. El consumo de energía en espera es inferior a 1W. En este modo, se<br />

desconecta la luz de fondo de los sensores. Se puede volver al estado activo pulsando uno de<br />

los sensores táctiles (sensor adicional junto al punto de la pantalla).<br />

Nota: Se debe seleccionar la función de desconexión automática (temporizador) antes de<br />

que pasen 20 segundos. De lo contrario, si no se realiza ninguna operación, la campana<br />

pasará automáticamente al modo de funcionamiento normal.<br />

Electrónica protegida con fusible 250V-1,6A/rápido (fusible de cristal 5x20).<br />

6.3 Mantenimiento<br />

El mantenimiento y la limpieza periódica del dispositivo garantizan el buen funcionamiento<br />

de la campana, prolongando al mismo tiempo su vida útil. Asegúrese de que el filtro antigrasa<br />

y el filtro de carbón activo son reemplazados de acuerdo con las recomendaciones del<br />

fabricante.<br />

55


lyon islanD<br />

3. Vedligehold<br />

Modo de empleo y mantenimiento<br />

Jævnlig vedligehold og rengøring af apparatet vil sikre emhættens<br />

problemfri funktion og forlænge dens levetid. Kontrollér især at fedtfiltre og<br />

aktive kulfiltre udskiftes i henhold til producentens anbefalinger.<br />

56<br />

1. Filtros antigrasa metálicos<br />

3.1 Metal-fedtfiltre<br />

a. limpieza.<br />

1) Rengøring<br />

los filtros antigrasa deben ser<br />

Ved limpiados, normal cada dos brug meses y en af<br />

condiciones de uso normales, en<br />

el lavavajillas o a mano, utilizando<br />

un detergente suave o jabón<br />

líquido.<br />

b. Sustitución (fig. 6).<br />

Los Fjernelse filtros se af desmontan filteret: de la forma siguiente:<br />

- extraiga a) Fjern la rejilla bunddækslet inferior apretando ved at los udløse botones låsen de presión,<br />

- extraiga el filtro antigrasa metálico<br />

emhætten, bør fedtfiltre renses<br />

hver anden måned i<br />

opvaskemaskine eller i hånden<br />

med et mild rensemiddel eller flydende sæbe.<br />

2) Udskiftning (Fig. 6).<br />

b) Fjern metal-fedtfilteret<br />

3.2. Aktivt kulfilter<br />

2. Filtro de carbón<br />

a. El filtro 1) de carbón Kulfiltre se utiliza bruges, únicamente når cuando emhætten la campana ikke no está er conectada tilsluttet al conducto en<br />

de ventilación. ventilationskanal.<br />

los filtros Aktive de carbón kulfiltre activo kan tienen absorbere la capacidad lugte, de absorber indtil los de olores er hasta gennemvædede.<br />

que se saturan.<br />

no se pueden lavar ni regenerar y deben ser reemplazados al menos una vez cada dos meses<br />

o con mayor frecuencia en el caso de un uso muy intensivo.<br />

b. Sustitución (fig. 7)<br />

- Retire 2) el filtro Udskiftning(Fig. antigrasa metálico, 7).<br />

a) Fjern metal-fedtfilteret<br />

- Coloque los soportes inferiores del filtro de carbón en los orificios interiores del marco del<br />

b) Indsæt det aktive kulfilter i de indre slidser i fedtfilterrammen<br />

filtro antigrasa,<br />

c) Skub den øverste del af kulfilteret mod fedtfilteret indtil det låser<br />

- Empuje la parte superior del filtro de carbón sobre el filtro antigrasa hasta que se bloqueen<br />

d) Sæt metal-fedtfilteret på plads (fortsæt på samme måde med de øvrige<br />

los botones automáticos de presión,<br />

Kulfiltre egner sig ikke til at blive vasket eller til fornyelse og bør udskiftes<br />

mindst hver eller hver anden måned eller oftere, hvis apparatet bruges<br />

intensivt.<br />

3.3. Lys<br />

filtre - 2 eller 3 filtre i et sæt).<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

6<br />

9<br />

7


Modo de empleo y mantenimiento<br />

Español<br />

- Vuelva a instalar el filtro antigrasa metálico (se debe realizar la misma operación con los otros<br />

filtros – 2 o 3 unidades por conjunto).<br />

3.3. Lys<br />

Lyset består af to 3W LED-lamper.<br />

Udskiftning af LED-lamperne:<br />

a) Løft ringen, som holder glasmonteringen på<br />

3. Iluminación<br />

la instalación de iluminación está compuesta por dos lEDs de<br />

3 LED-soklen W de potencia. med en flad skruetrækker(Fig. 8),<br />

Para og fjern reemplazar den forsigtigt.<br />

los LEDs, proceda como se indica a continuación:<br />

a. Con una herramienta plana o un destornillador, haga palanca<br />

en el anillo que sujeta el cristal de los lEDs (fig. 8) y extráigalo.<br />

b. Desenrosque el haz del lED con un destornillador.<br />

c. A continuación, vuelva a montar el anillo con el cristal y realice<br />

la operación descrita en el sentido contrario.<br />

b) Skru LED-ledningerne løs med en skruetrækker<br />

c) Sæt glas og ring på plads igen i omvendt orden.<br />

6.4 Limpieza<br />

Durante la limpieza de la campana:<br />

- no utilice paños humedecidos, esponjas ni chorros de agua.<br />

- no utilice disolventes ni alcohol, ya que pueden quitar el brillo a las superficies lacadas.<br />

- no use sustancias corrosivas, sobre todo para la limpieza de superficies de acero inoxidable.<br />

- no utilice paños duros ni ásperos.<br />

Se recomienda utilizar productos especiales para la limpieza de superficies de cromo-níquel y<br />

superficies de vidrio, disponibles en las tiendas de electrodomésticos.<br />

8<br />

57


lyon islanD<br />

58


Ecco Print as<br />

THERMEx SCAnDInAVIA A/S SERVICEAFD.<br />

Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark<br />

Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04<br />

E-mail: info@thermex.dk<br />

THERMEx SCAnDInAVIA AB<br />

Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa<br />

Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90<br />

E-mail: info@thermex.se • www.thermex.se<br />

THERMEx SCAnDInAVIA S.A.U.<br />

C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans<br />

Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02<br />

E-mail: info@thermex.es • www.thermex.es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!