Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
G<br />
B<br />
D<br />
E<br />
F<br />
R<br />
I<br />
T<br />
N<br />
L<br />
E<br />
S<br />
P<br />
T<br />
S<br />
E<br />
D<br />
K<br />
N<br />
O<br />
F<br />
I<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
<br />
<br />
Mode d’emploi<br />
Manuale d’istruzioni<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Manual del propietario<br />
Manual do proprietário<br />
Ägarhandbok<br />
Betjeningsvejledning<br />
Bruksanvisning<br />
Omistajan opas<br />
970-41859-201 2008.01
G<br />
B<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Read the manual carefully before<br />
operating this machine.<br />
Owner's manual<br />
GB-1
WARNING<br />
The engine exhaust from this product contains<br />
chemicals known to the State of California to cause<br />
cancer, birth defects and other reproductive harm.<br />
It is important that you read, fully understand<br />
and observe the following safety precautions<br />
and warnings. Careless or improper use of the<br />
unit may cause serious or fatal injury.<br />
Read, understand and follow all warnings and<br />
instructions in this manual and on the unit.<br />
Always wear eye, head and ear protectors<br />
when using this unit.<br />
WARNING DANGER<br />
Keep hands off from rotating fan. For vacuum,<br />
vacuum pipe and bag must be in place. For<br />
blower, dust cover must be securely installed.<br />
Explains choke position. Upper sign indicates<br />
choke closed and the lower fully open.<br />
Before using your machine<br />
Read the manual carefully.<br />
Check that the blower is correctly assembled and adjusted.<br />
Start the unit and check the carburetor adjustment. See "Maintenance".<br />
GB-2
G<br />
B<br />
We,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Declare under our sole responsibility that the product, power blower model<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
The following standards have been taken into consideration<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Manufactured at :<br />
Chiba, Japan<br />
on the 01/01/2008<br />
Signature:<br />
Yoshio Osada<br />
Serial No. up from<br />
E180001<br />
Position :<br />
Director<br />
Index<br />
What is what<br />
Warnings and safety instructions<br />
Assembly procedures<br />
Operating procedures<br />
Maintenance<br />
Specifications<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
GB-3
1. What is what<br />
Since this manual covers several models, there may<br />
be some difference between pictures and your unit.<br />
Use the instructions that apply to your unit.<br />
1. Fuel cap<br />
2. Throttle trigger<br />
3. Starter handle<br />
4. Fuel tank<br />
5. Carburetor<br />
6. Air cleaner<br />
7. Handle<br />
8. Suspension eyelet<br />
9. Ignition switch<br />
10. Straight pipe<br />
11. Fan-headed pipe<br />
12. Dust cover<br />
13. Spark plug<br />
14. Shoulder harness<br />
15. Frame<br />
16. Chock knob<br />
17. Wire clamp<br />
18. Swivel pipe<br />
19. Flexible pipe<br />
20. Bent pipe<br />
21. Priming bulb<br />
22. Throttle grip<br />
23. Combi box spanner<br />
24. Owner's manual<br />
16<br />
<strong>RB85E</strong><br />
21<br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
GB-4
2. Warnings and safety instructions<br />
Operator safety<br />
IMPORTANT: A dust filter mask should<br />
be worn during operation.<br />
Always wear a safety face shield or<br />
goggles.<br />
Always wear heavy, long pants, boots<br />
and gloves. Do not wear loose clothing,<br />
jewelry, short pants, sandals or go<br />
barefoot. Secure hair so it is above<br />
shoulder length.<br />
Do not operate this tool when you are<br />
tired, ill or under the influence of alcohol,<br />
drugs or medication.<br />
Never let a child or inexperienced person<br />
operate the machine.<br />
Wear hearing protection.<br />
Never start or run the engine inside a<br />
closed room or building. Breathing<br />
exhaust fumes can kill.<br />
Keep handles free of oil and fuel.<br />
Keep hands away from moving part or<br />
heated area.<br />
Do not grab or hold the unit by the blow<br />
pipe.<br />
When the unit is turned off make sure the<br />
engine has stopped before the unit is set<br />
down.<br />
When operation is prolonged, take a<br />
break from time to time so that you may<br />
avoid possible whitefinger disease which<br />
is caused by vibration.<br />
Unit / machine safety<br />
Inspect the entire unit/machine before<br />
each use. Replace damaged parts.<br />
Check for fuel leaks and make sure all<br />
fasteners are in place and securely<br />
tightened.<br />
Replace parts that are cracked, chipped<br />
or damaged in any way before using the<br />
unit/machine.<br />
Make sure the safety guard is properly<br />
attached.<br />
Keep others away when making<br />
carburetor adjustments.<br />
Use only accessories as recommended<br />
for this unit/machine by the manufacturer.<br />
WARNING!<br />
Never modify the unit/machine in any<br />
way. Do not use your unit/machine for<br />
any job except that for which it is<br />
intended.<br />
Fuel safety<br />
NOTE!<br />
Empty the fuel tank before storing the<br />
tool. Especially, in case of over three<br />
month storage, it is a must otherwise fuel<br />
may corrode causing carburetor damage.<br />
It is recommended that the fuel be<br />
emptied after each use. If fuel Is left In<br />
the tank, store so fuel will not leak.<br />
Mix and pour fuel outdoors and where<br />
there are no sparks or flames.<br />
Use a container approved for fuel.<br />
Do not smoke or allow smoking near fuel<br />
or the unit/machine or while using the<br />
unit/machine.<br />
Wipe up all fuel spills before starting<br />
engine.<br />
Move at least 3 m away from fueling site<br />
before starting engine.<br />
Stop engine before removing fuel cap.<br />
Store unit/machine and fuel in area<br />
where fuel vapors cannot reach sparks or<br />
open flames from water heaters, electric<br />
motors or switches, furnaces. etc.<br />
WARNING!<br />
Antivibration systems do not guarantee<br />
that you will not sustain whitefinger<br />
dis-ease or carpal tunnel syndrome.<br />
Therefore, continual and regular users<br />
should monitor closely the condition of<br />
their hands and fingers. If any of the<br />
above symptoms appear, seek medical<br />
advice immediately.<br />
Blowing safety<br />
Operate power equipment only at<br />
reasonable hours-not early in the<br />
morning or late at night when people<br />
might be disturbed. Comply with times<br />
listed in local ordinances. Usual<br />
recommendations are 9:00 a.m. to 5:00<br />
p.m., Monday through Saturday,<br />
Never direct discharge of air toward<br />
bystanders nor allow anyone near the<br />
area of operation. Use care in directing<br />
discharge to avoid glass enclosures,<br />
automobiles, etc.<br />
Stay alert for uneven sidewalks, holes in<br />
terrain or other unstable condition when<br />
using the tool.<br />
Take all possible precautions when<br />
leaving the tool unattended such as<br />
stopping the engine.<br />
Never operate the tool without guards,<br />
blow pipes or other protective device in<br />
place. (If so equipped.)<br />
Keep others including children, animals,<br />
bystanders and helpers outside the 15 m<br />
hazard zone. Stop the engine<br />
immediately if you are approached.<br />
Always keep the engine on the right side<br />
of your body. (Hand held blower only)<br />
Keep firm footing and balance. Do not<br />
over-reach.<br />
Keep all parts of your body away from<br />
the muffler.<br />
Maintenance safety<br />
Maintain the unit/machine according to<br />
rec-ommended procedures.<br />
Disconnect the spark plug before<br />
performing maintenance except for<br />
carburetor adjustments.<br />
Keep others away when making<br />
carburetor adjustments.<br />
Use only genuine HITACHI replacement<br />
parts as recommended by the<br />
manufacturer.<br />
Transport and storage<br />
Carry the unit/machine by hand with the<br />
engine stopped and the muffler away<br />
from your body.<br />
Allow the engine to cool, empty the fuel<br />
tank, and secure the unit/machine before<br />
storing or transporting in a vehicle.<br />
Empty the fuel tank before storing the<br />
unit/machine, It is recommended that the<br />
fuel be emptied after each use. If fuel is<br />
left in the tank, store so fuel will not leak.<br />
Store unit/machine out of the reach of<br />
children.<br />
Clean and maintenance the unit carefully<br />
and store it in a dry place<br />
Make sure engine switch is off when<br />
trans-porting or storing.<br />
If situations occur which are not covered<br />
in this manual, take care and use common<br />
sense. Contact HITACHI dealer if you<br />
need assistance. Pay special attention to<br />
statements preceded by the following<br />
words:<br />
WARNING!<br />
Indicates a strong possibility of severe<br />
personal injury or loss of life, if<br />
instructions are not followed.<br />
CAUTION!<br />
Indicates a possibility of personal injury or<br />
equipment damage, if instructions are not<br />
followed.<br />
NOTE!<br />
Helpful information for correct function and<br />
use.<br />
G<br />
B<br />
GB-5
Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Assembly procedures<br />
Blow pipes to main body (Fig. 1-1)<br />
Inspect the main body and accessories.<br />
Connect straight pipe (1) and other pipe(s)<br />
securely. (See page 1 )<br />
Align groove (2) in straight pipe with projection<br />
(3) on blower housing (or another pipe) and<br />
slide the pipe onto the blower housing (or<br />
another pipe).<br />
Rotate the pipe clockwise to lock it into place,<br />
then tighten the clamp band (if so equipped,<br />
<strong>RB85E</strong>) .<br />
NOTE! (<strong>RB100EF</strong>, optional)<br />
• Connect flexible pipe (2) to main body with<br />
clamp (1 ).<br />
Finger-tighten the clamp.<br />
• Connect swivel pipe (4) to flexible pipe with<br />
clamp (3).<br />
• Install throttle grip (5) to swivel pipe so that<br />
the grip locates 2-3 cm away from projection<br />
(6) on swivel pipe.<br />
• Finally, if direction of bent pipe does not<br />
match the direction of throttle grip, loosen<br />
knob (7) or wing bolt (8) (enclosed in vinyl<br />
bag) and swivel the grip to your comfort.<br />
(Fig. 1-1 B)<br />
NOTE! (<strong>RB85E</strong>, optional)<br />
Vacuum attachment is offered as an optional kit<br />
which converts the hand-held blower into a<br />
vacuum cleaner (<strong>RB85E</strong>).<br />
For installation see RB-HV vacuum manual.<br />
4. Operating procedures.<br />
Fuel (Fig. 2-1)<br />
WARNING!<br />
This unit is equipped with a two-stroke<br />
engine. Always run the engine on fuel,<br />
which is mixed with oil.<br />
Provide good ventilation, when fueling or<br />
handling fuel.<br />
Fuel<br />
Always use branded 89 octane unleaded<br />
gasoline.<br />
Use genuine two-cycle oil or use a mix<br />
between 25:1 to 50:1, please consult the oil<br />
bottle for the ratio or HITACHI dealer.<br />
Only for the state of California at 50:1.<br />
If genuine oil is not available, use an antioxidant<br />
added quality oil expressly labeled for<br />
air-cooled 2-cycle engine use(JASO FC<br />
GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use<br />
BIA or TCW (2-stroke water-cooling type)<br />
mixed oil.<br />
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste<br />
oil.<br />
Always mix fuel and oil in a separate clean<br />
container.<br />
Always start by filling half the amount of fuel,<br />
which is to be used. Then add the whole amount<br />
of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the<br />
remaining amount of fuel.<br />
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling<br />
the fuel tank.<br />
Fueling<br />
WARNING!<br />
Always shut off the engine before refueling.<br />
Slowly open the fuel tank, when filling up<br />
with fuel, so that possible over-pressure<br />
disappears.<br />
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.<br />
Always move the unit at least 3 m (10 ft.)<br />
from the fueling area before starting.<br />
Before fueling, clean the tank cap area carefully,<br />
to ensure that no dirt falls into the tank. Make<br />
sure that the fuel is well mixed by shaking the<br />
container, before fueling.<br />
GB-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
G<br />
B<br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Fig. 2-5B<br />
Starting<br />
CAUTION!<br />
Do not start if the pipe is obstructed by the<br />
ground or any other object.<br />
1. Set ignition switch (1) to ON position.<br />
(Fig. 2-2, 2C)<br />
*Push priming bulb (4) several times so that<br />
fuel flows through the bulb or return pipe.<br />
(5) (If so equipped) (Fig. 2-3, 3B)<br />
*Move throttle lever to a half-open position (2)<br />
and look it with lock lever (4) (If so equipped),<br />
when it is hard to start engine. (Fig, 2-2C)<br />
2. Set choke lever to CLOSED position (4).<br />
(Fig. 2-4)<br />
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep<br />
the handle in your grasp and not allowing it<br />
to snap back. (Fig. 2-5, 5B)<br />
4. When you hear the engine want to start,<br />
return choke lever to RUN position (open).<br />
Then pull recoil starter briskly again.<br />
NOTE!<br />
If engine does not start, repeat procedures from<br />
2 to 4.<br />
5. After starting engine, allow the engine about<br />
2-3 minutes to warm up before subjecting it<br />
to any load.<br />
GB-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Operating blower (Fig. 2-6, 6B)<br />
Adjust shoulder harness to fit your stature<br />
(Back-pack unit only) in a correct way.<br />
(Fig, 2-6B)<br />
WARNING!<br />
Do not direct discharge of air toward people or<br />
pet.<br />
1. The unit should be operated in a well<br />
ventilated area.<br />
2. A low speed should be used to blow leaves<br />
and dry grass.<br />
3. A medium speed should be used to clean<br />
wet leaves and grass.<br />
4. A high speed should be used when moving<br />
gravel, dirt or other heavy materials.<br />
CAUTION!<br />
This blower has been designed and adjusted to<br />
be used with all blowing pipes attached<br />
(See page 1). It must never be operated without<br />
the straight pipe, and blow head.<br />
Stopping (Fig. 2-7, 7C)<br />
Decrease engine speed and run at an idle for<br />
a few minutes, then turn off ignition switch.<br />
NOTE!<br />
Model does not have an ignition switch.<br />
To start or to stop the unit, ignore the switch<br />
operation from procedures in the manual.<br />
However, when starting the unit, move throttle<br />
lever to START position.<br />
To stop the unit, move throttle lever to START<br />
position and run for a few minutes, then move<br />
the lever further to STOP position.<br />
GB-8
<strong>RB85E</strong><br />
G<br />
B<br />
Fig. 3-1<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1B Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Maintenance<br />
MAINTENANCE. REPLACEMENT, OR RE-<br />
PAIR OF THE EMISSION CONTROL DE-<br />
VICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED<br />
BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ES-<br />
TABLISHMENT OR INDIVIDUAL.<br />
Carburetor adjustment (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
In the carburetor, fuel is mixed with air. When<br />
the engine is test run at the factory, the<br />
carburetor is adjusted. A further adjustment may<br />
be required, according to climate and altitude.<br />
The carburetor has one adjustment possibility:<br />
T = Idle speed adjustment screw.<br />
Idle speed adjustment (T)<br />
To adjust, turn IDLE Adjustment Screw (T) in<br />
(clockwise) to increase engine speed, out<br />
(counterclockwise) to decrease engine speed.<br />
Standard Idle rpm is 2500-3000rpm.<br />
CAUTION!<br />
The above adjusting procedure must be<br />
followed when adjustment is MADE or<br />
DAMAGE to engine will occur because of the<br />
incorrect condition.<br />
NOTE!<br />
Some models sold areas with strict exhaust<br />
emission regulation do not have high and low<br />
speed carburetor adjustments. Such<br />
adjustments may allow the engine to be<br />
operated outside of their emission compliance<br />
limits. For these models, the only carburetor<br />
adjustment is idle speed.<br />
For models that equipped with low and high<br />
speed adjustments; carburetors are pre set at<br />
the factory Minor adjustments may optimize<br />
performance based on climate, altitude, etc.<br />
Never turn the adjustment screws in increments<br />
greater than 90 degrees, as engine damage can<br />
result from incorrect adjustment If you are not<br />
familiar with type of adjustment-assistance<br />
HITACHI dealer.<br />
RECOMMENDATION:<br />
CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE<br />
SKILL OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED<br />
PEOPLE, IT IS RECOMMENDED TO TAKE<br />
THE UNIT TO HITACHI DEALER.<br />
Air filter (Fig. 3-2)<br />
The air filter must be cleaned from dust and dirt<br />
in order to avoid:<br />
Carburetor malfunctions.<br />
Starting problems.<br />
Engine power reduction.<br />
Unnecessary wear on the engine parts.<br />
Abnormal fuel consumption.<br />
Remove the air cleaner cover by pushing and<br />
pulling back the tab on the top. (Fig. 3-2)<br />
Cleaning the air filter<br />
Clean the cleaner element every day or every<br />
8 hours of operation. More frequent cleaning is<br />
recommended under very dusty conditions.<br />
Wash the element in liquid detergent and<br />
water. Squeeze the element to remove the dirt.<br />
Press the element in a dry rag until it is<br />
completely dry. Saturate the element in 2 cycle<br />
oil or the equivalent. Squeeze the element to<br />
distribute the oil completely and to remove any<br />
excess oil. Replace the element and install the<br />
cover. (Fig, 3-2C)<br />
GB-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5 Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Fuel filter (Fig. 3-3, 3B)<br />
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line<br />
from tank. Pull filter element out of holder<br />
assembly and rinse element in warm water with<br />
detergent.<br />
Rinse thoroughly until all traces of detergent are<br />
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess<br />
water and allow element to air dry.<br />
NOTE!<br />
If element is hard due to excessive dirt buildup,<br />
replace it.<br />
Spark plug (Fig. 3-4)<br />
The spark plug condition is influenced by:<br />
An incorrect carburetor setting.<br />
Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)<br />
A dirty air filter.<br />
Hard running conditions (such as cold weather).<br />
These factors cause deposits on the spark plug<br />
electrodes, which may result in malfunction and<br />
starting difficulties. If the engine is low on power,<br />
difficult to start or runs poorly at idling speed,<br />
always check the spark plug first. If the spark<br />
plug is dirty, clean it and check the electrode gap.<br />
Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6<br />
mm. The spark plug should be replaced after<br />
about 100 operation hours or earlier if the<br />
electrodes are badly eroded.<br />
NOTE!<br />
In some areas, local law requires using a resistor<br />
spark plug to suppress ignition signals. If this<br />
machine was originally equipped with resistor<br />
spark plug, use same type of spark plug for<br />
replacement.<br />
Muffler (Fig. 3-5, 5C)<br />
Remove the muffler and clean out any excess<br />
carbon from the exhaust port or muffler inlet every<br />
100 hours of operation.<br />
Cylinder (Engine cooling) (Fig. 3-6, 6B)<br />
The engine is air cooled, and air must circulate<br />
freely around engine and over cooling fins on<br />
cylinder head to prevent overheating.<br />
Every 100 operating hours, or once a year<br />
(more often if conditions require), clean fins and<br />
external surfaces of engine of dust, dirt and oil<br />
deposits which can contribute to improper cooling.<br />
NOTE!<br />
Do not operate engine with engine shroud or<br />
muffler guard removed as this will cause<br />
overheating and engine damage.<br />
GB-10
Maintenance schedule<br />
Below you will find some general maintenance<br />
instructions. For further information please<br />
contact HITACHI dealer.<br />
G<br />
B<br />
Daily maintenance<br />
Clean the exterior of the unit.<br />
Check the dust cover for damage or cracks.<br />
Change the cover in case of impacts or<br />
cracks. (Hand held blower only)<br />
Check that nuts and screws are sufficiently<br />
tightened.<br />
Weekly maintenance<br />
Check the starter, especially cord and return<br />
spring.<br />
Clean the exterior of the spark plug.<br />
Remove it and check the electrode gap.<br />
Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug.<br />
Clean the cooling fins on the cylinder and<br />
check that the air intake at the starter is not<br />
clogged.<br />
Clean the air filter.<br />
Monthly maintenance<br />
Rinse the fuel tank with gasoline.<br />
Clean the exterior of the carburetor and the<br />
space around it.<br />
Clean the fan and the space around it.<br />
GB-11
6. Specifications<br />
MODEL <strong>RB85E</strong> <strong>RB100EF</strong><br />
Engine Size (ml) .............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Spark Plug ...................................................... NGK BPM-7A or BPMR-7A<br />
or equivalent<br />
NGK BM-7A or BMR-7A<br />
or equivalent<br />
Air Cleaner....................................................... Oiled foam filter system<br />
Dry Weight (kg)................................................ 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Fuel Capacity (1) ............................................. 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Sound pressure level (dB(A)) ......................... LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Sound power level (dB(A)) ............................. LwA<br />
104 107<br />
Vibration level (m/s 2 ) ........................................ 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working<br />
conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing.<br />
* All data subject to change without notice.<br />
GB-12
D<br />
E<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Lesen Sie vor der Verwendung<br />
diese Anleitung sorgfältig durch.<br />
Bedienungsanleitung<br />
DE-1
WARNUNG!<br />
Die von diesem Produkt erzeugten Abtgase<br />
enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien<br />
als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen<br />
Fortpflanzungsschäden angesehen werden.<br />
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden<br />
Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen<br />
und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße<br />
Handhabung dieses Gerätes kann zu schweren oder<br />
sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen.<br />
Die in der Bedienungsanleitung und an der<br />
Maschine angegebenen Warnhinweise und<br />
Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen.<br />
Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine<br />
stets Helm, Gesichts-und Gehörschutz.<br />
WARNUNG GRFAHR<br />
Halten Sie die Hände vom drehenden Gebläse<br />
fern. Das Saugrohr und der Beutel sollen sich zur<br />
Leere an ihrer Stelle befinden. Die Staubdecke soll<br />
zum Gebläse eingerichtet werden.<br />
Kennzeichnung der choke-position. Die obere<br />
Markierung kennzeichnet geschlossenen Choke<br />
und die untere vollständig offenen Choke.<br />
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes<br />
Bedienungsanleitung genau durchlesen.<br />
Montage und Einstellung des Gebläses kontrollieren.<br />
Das Gerät starten und die Vergasereinstellung prüfen. Siehe "Wartung".<br />
DE-2
Der unterzeichnete,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Erklärt unter, eigener Verantwortung, daß das Produkt, motorgebläse modell<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
D<br />
E<br />
für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Erstellt in :<br />
Chiba, Japan<br />
den 01/01/2008<br />
Unterschrift:<br />
Yoshio Osada<br />
Serien-Nr. ab<br />
E180001<br />
Titel :<br />
Direktor<br />
Inhalt<br />
Teilebezeichnungen<br />
Warn- und Sicherheitshinweise<br />
Montage<br />
Betrieb<br />
Wartung<br />
Technische Daten<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
DE-3
1. Teilebezeichnungen<br />
Wie diese Vorschrift auf mehrere Ausführungen<br />
hinweist, es ist möglich, dass die Bilder und Ihr<br />
Apparat verschieden seien. Die Anleitungen befolgen,<br />
die auf Ihr Gerät zutreffen.<br />
1. Benzintank<br />
2. Gashebel<br />
3. Startgriff<br />
4. Gashebel<br />
5. Vergaser<br />
6. Luftfilter<br />
7. Griff<br />
8. Tragegurtöse<br />
9. Zündschalter<br />
10. Gerades Rohr<br />
11. Gebläsekopf-Rohr<br />
12. Staubdeckel<br />
13. Zündkerze<br />
14. Schulterriemen<br />
15. Rahmen<br />
16. Starterklappenknopf<br />
17. Drahtklammer<br />
18. Schwenkrohr<br />
19. Biegsames Rohr<br />
20. Bogenrohr<br />
21. Anlasseinspritzkolben<br />
22. Gasgriff<br />
23. Kombinierter Steckschlüssel<br />
24. Bedienungsanleitung<br />
16<br />
21<br />
<strong>RB85E</strong><br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
DE-4
2. Warn- und Sicherheitshinweise<br />
Sicherheit des Bedieners<br />
WICHTIG: Beim Betrieb eine<br />
Staubschutzmaske tragen!<br />
Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen.<br />
Stets schwere lange Hosen, Stiefel und<br />
Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in<br />
lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen<br />
Hosen, Sandalen oder barfuß betrieben<br />
werden. Das Haar ist so zu sichern, daß es<br />
nicht über die Schulter herunterhängt.<br />
Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient<br />
werden, die übermüdet oder krank sind oder<br />
unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss<br />
stehen.<br />
Man soll niemals erlauben, daß ein Kind oder<br />
eine unerfahrene Person die Maschine<br />
betätigt.<br />
Helm, Gesichts- und Gehörschutz tragen.<br />
Der Motor darf nie innerhalb geschlossener<br />
Räume oder Gebäude angelassen bzw.<br />
betrieben werden. Die Abgase können zum<br />
Tod führen.<br />
Die Griffe müssen frei von Öl und Kraftstoff<br />
bleiben.<br />
Hände weg von Sich bewegenden Teiten und<br />
heißen Bereichen!<br />
Das Gerät nicht am Gebläserohr ergreifen<br />
oder halten.<br />
Nach dem Ausschalten des Motors unbedingt<br />
mit dem Abstellen des Geräts warten, bis der<br />
Motor vollstandig stillsteht.<br />
Bei Dauerbetrieb gelegentlich eine Pause<br />
einlegen als vorbeugende Maßnahme ge-gen<br />
Weißfinger-Krankheit, die durch ständige<br />
Vibration verursacht wird.<br />
Ger te-/Maschinensicherheit<br />
HINWEIS!<br />
Vor jeder Verwendung ist das gesamte<br />
Werkzeug zu kontrollieren. Beschädigte Teile<br />
sind auszuwechseln. Das Werkzeug ist auf<br />
auslaufenden Kraftstoff zu überprüfen. Es ist<br />
darauf zu achten, daß alle Befestigungsteile<br />
vorhanden und sicher angezogen sind.<br />
Gerissene, ausgebrochene oder auf andere<br />
Weise beschädigte Teile sind vor Verwendung<br />
des Werkzeuges auszuwechseln.<br />
Es ist darauf zu achten, daß der<br />
Berührungsschutz ordnungsgemäß angebracht<br />
ist.<br />
Während der Vergasereinstellung dürfen sich<br />
andere Personen nicht in der Nähe aufhalten.<br />
Nur das vom Hersteller für dieses Werkzeug<br />
empfohlene Zubehör darf verwendet wer-den.<br />
WARNUNG!<br />
Keinesfalls das Werkzeug in irgendeiner<br />
Weise ab ndern.<br />
Das Schneidwerkzeug nur f r die Zwecke<br />
verwenden, f r die es bestimmt ist.<br />
Kraftstoffsicherheit<br />
HINWEIS!<br />
Bevor das Gerät gelagert wird, muß der Tank<br />
entleert werden. Man soll bei einer Ablagerung<br />
von mehr als drei Monaten unvermeidlich es<br />
tun. Der Kraftstoff könnte sonst den Vergaser<br />
verrosten und beschädigen. Es empfiehlt sich,<br />
den Kraftstoff nach jedem Gebrauch<br />
abzulassen. Falls der Tank noch einen Rest<br />
Kraftstoff enthält, ist das Gerät so abzulassen<br />
daß kein Kraftstoff ausläuft.<br />
Kraftstoff im Fréien mischen und einfüllen.<br />
Funken und Feuer fernhalten.<br />
Für den Kraftstoff ist ein zugelassener<br />
Behälter zu verwenden.<br />
In der Nähe des Kraftstoffs, des Werkzeugs<br />
sowie beim Arbeiten mit dem Werkzeug ist<br />
das Rauchen zu unterlassen.<br />
Vor dem Anlassen des Motors muß<br />
verschütteter Kraftstoff restlos entfernt<br />
werden.<br />
Vor dem Anlassen des Motors ist das<br />
Werkzeug mindestens 3 m von der<br />
Kraftstoffeinfüllstelle zu entfernen.<br />
Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der<br />
Motor ausgeschaltet werden.<br />
Werkzeug und Kraftstoff sind an Stellen zu<br />
lagern, wo Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken<br />
oder offenen Flammen von Wassererhitzern,<br />
Elekiromotoren oder elektrischen Schaltern,<br />
Öfen usw. in Berührung kommen können.<br />
WARNUNG!<br />
Vibrationsd mpfungssysteme sind kein<br />
garantierter Schutz gegen Wei§finger-<br />
Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Dah-er<br />
ist bei regelm §igem Dauereinsatz des Ger ts<br />
der Zustand von Fingern und Hand-wurzel<br />
gr ndlich zu berwachen. Falls Symptome der<br />
obengenannten Krankheiten auftreten, sofort<br />
einen Arzt aufsuchen.<br />
Sicherheitshinweise zum Betrieb des Gebl ses<br />
Betätigen Sie die kraftbetriebene Anlage nur<br />
zu annehmbaren Stunden-nicht zu früher<br />
Stunde morgens oder spät nachts, wann die<br />
Leute gestört werden könnten. Befolgen Sie<br />
die Arbeitszeit, welche von den örtlichen<br />
Verordnungen vorgeschrieben wurde. Die<br />
gew•hnlichen Empfehlungen beziehen sich<br />
auf eine Arbeitszeit von 9 Uhr morgens bis 5<br />
Uhr nachmittags von Montag bis Samstag.<br />
Gegen die Zuschauer die Luftentladung<br />
niemals hinrichten. Man soll niemanden in der<br />
Nähe der Arbeitszone erlauben. Beim<br />
Hinrichtrn der Luftentladung darauf bedacht<br />
sein Glasanlagen, Kraftfahrzeuge, usw. zu<br />
vermeiden.<br />
Bei der Verwendung des Werkzeugs auf<br />
unebene Bürgersteige, Löcher im Grund oder<br />
andere unbeständige Verhältnisse achtsam<br />
werden.<br />
Alle möglichen Sicherheitsmassnahmen<br />
ergreifen, wann das Werkzeugs<br />
unbeaufsichtigt bleibt, wie das Anhalten des<br />
Motores.<br />
Das Werkzeugs ohne Schutzvorrichtungen,<br />
Blasrohre oder andere Schutzgeräte am<br />
Platze niemals betätigen. (Wenn es so<br />
ausgerüs tet ist).<br />
Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen<br />
sich nicht innerhalb der 15 m Gefah-renzone<br />
aufhalten. Motor sofort abstellen, wenn sich<br />
jemand nähert.<br />
Der Motor muß sich immer auf der rechten<br />
Körperseite befinden. (Nur das in der Hand<br />
gehaltene Gebläse. )<br />
Stets für gute Standsicherheit sorgen. Nicht zu<br />
weit vorbeugen.<br />
Den Schalldämpfer vom Körper fernhalten.<br />
Wartungssicherheit<br />
Werkzeug gemäß Empfehlung warten.<br />
Vor Durchführung von Wartungsarbeiten,<br />
außer bei Vergasereinstellungen,<br />
Zündkerzenstecker abziehen.<br />
Bei Vergasereinstellungen andere Personen<br />
fernhalten.<br />
Verwenden Sie nur HITACHI-<br />
Originalersatzteile, wie vom Hersteller<br />
empfohlen.<br />
Transport und Lagerung<br />
Werkzeug bei ausgeschaltetem Motor<br />
transpor- tieren: Schalldämpfer vom Körper<br />
fernhalten.<br />
Motor abkühlen lassen, Kraftstofftank<br />
entleeren und Werkzeug absichern, bevor es<br />
in einem Fahrzeug gelagert oder transportiert<br />
wird.<br />
Vor der Lagerung des Werkzeugs<br />
Kraftstofftank entleeren. Es empfiehlt sich,<br />
den Kraftstoff nach jedem Arbeitseinsatz<br />
abzulassen. Wenn der Tank noch einen Rest<br />
Kraftstoff enthält, ist das Werkzeug so zu<br />
lagern, daß kein Kraftstoff ausläuft.<br />
Werkzeug an einem fürKinder unzugänglichen<br />
Ort lagern.<br />
Das Werkzeug sorgfältig reinigen und in<br />
einem trockenen Ort lagern.<br />
Sicherstellen, daß der Schalter bei Trans-port<br />
oder Lagerung ausgeschaltet ist.<br />
Bei Vorkommnissen, die nicht in dieser<br />
Anleitung behandelt werden, vorsichtig<br />
vorgehen und geeignete Maßnahmen treffen.<br />
Wenden Sie sich an den HITACHI-Händler, falls<br />
Sie Hilfe benötigen.<br />
Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei<br />
verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind<br />
abhängig vom Grad der Wichtigkeit:<br />
WARNUNG!<br />
Information von allergr sster Wichtigkeit,<br />
um ernsthafte Personensch den oder<br />
Todesf lle vermeiden zu k nnen.<br />
ACHTUNG!<br />
Information von großer Bedeutung, um<br />
Personenschäden oder Schäden an der<br />
Maschine und Ausrüstung vermeiden zu<br />
können.<br />
HINWEIS!<br />
Information, die eine Maßnahme klarlegt und<br />
daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu<br />
können.<br />
DE-5<br />
D<br />
E
Fig. 1-1<br />
Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Zusammenbau<br />
Gebläserohr an Gehäuse (Fig.1-1)<br />
Gehäuse und Zubehör überprüfen.<br />
Das gerade Rohr (1) und andere Rohre fest<br />
anschließen. (Siehe Seite 1)<br />
Die Nut (2) im geraden Rohr auf den Vorsprung<br />
(3) am Gebläsegehäuse (oder anderen Rohr)<br />
ausrichten und das Rohr auf das<br />
Gebläsegehäuse (oder andere Rohr) schieben.<br />
Das Rohr bis zum Einrasten nach rechts<br />
drehen und nachdem den Zurrgurt befestigen,<br />
(wenn das Ger•t damit ausgerüstet ist; die<br />
Bauweise <strong>RB85E</strong>).<br />
HINWEIS!<br />
(die Machart <strong>RB100EF</strong>, wahlweise)<br />
• Das biegsame Rohr (2) mit einer<br />
Drahtklammer (1) am Gehäuse befestigen.<br />
• Das Schwenkrohr (4) mit einer Drahtklammer<br />
(3) am biegsamen Rohr befestigen.<br />
• Den Gasgriff (5) so an das Schwenkrohr<br />
montieren, daß der Griff etwa 2~3 cm von<br />
dem Vorsprung (6) am Schwenkrohr entfernt<br />
ist.<br />
• Abschließend, falls die Ausrichtung des<br />
Bogenrohrs nicht mit der des Gasgriffs<br />
übereinstimmt, den Schraubknopf (7) oder die<br />
(in einem Vinylsack umgehüllene)<br />
Flügelschraube (8) losdrehen und den Griff<br />
bis zu einer komfortablen Position drehen.<br />
(Fig. 1-1B)<br />
HINWEIS!<br />
(die Machart <strong>RB85E</strong>, wahlweise)<br />
Ein luftleeres Zubehör wird als eine wahlfreie<br />
Ausstattung angeboten, welche das in der<br />
Hand gehaltene Gebläse in einen<br />
Vakuumreiniger umändert (die Machart<br />
<strong>RB85E</strong>).<br />
Siehe die Unterdruckvorschrift RB-HV zwecks<br />
der Einrichtung.<br />
4. Betrieb<br />
Kraftstoff (Fig. 2-1)<br />
WARNUNG!<br />
Dieses Gerät ist mit einem Zweitaktmotor<br />
ausgestattet. Kraftstoff/ÖI-Mischung<br />
betrieben werden. Bei der Hantierung mit<br />
Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen.<br />
Benzin<br />
Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit<br />
einer Oktanzahl von 89 oder höher verwenden.<br />
Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine<br />
Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die<br />
Angaben auf dem Ölbehälter oder wenden Sie<br />
sich an den HITACHI-Händler, um sich über<br />
das Mischverhältnis zu informieren.<br />
50:1 im Bundesstaat Kalifornien.<br />
Falls kein echtes Zweitaktöl verfügbar ist,<br />
verwenden Sie ein hochqualitatives Motoröl<br />
mit Korrosionsschutz-Additiv, das laut<br />
Beschriftung speziell für luftgekühlte<br />
Zweitaktmotoren geeignet ist (JASO FC- oder<br />
ISO EGC-KLASSIFIKA-TION). Kein (für<br />
wassergekühlte Zweitaktmotoren bestimmtes)<br />
BIA- oder TCW-Mischöl verwenden.<br />
Auf keinen Fall Mehrbereichsöl (10 W/30) oder<br />
Altöl verwenden.<br />
Stets Benzin und Öl in einem separaten<br />
sauberen Behälter mischen.<br />
Zuerst die Hälfte des Benzins einfüllen. Dann die<br />
ganze Ölmenge. Die Kraftstoffmischung<br />
verrühren (schütteln). Danach das restliche<br />
Benzin hinzufügen.<br />
Die Kraftstoffmischung sorgfältig verrühren<br />
(schütteln), bevor der Tank gefüllt wird.<br />
Auftanken<br />
WARNUNG!<br />
Beim Auftanken immer den Motor abstellen.<br />
Zum Einfüllen von Kraftstoff den Kraftstofftankdeckel<br />
langsam aufdrehen, um<br />
einen eventuellen Überdruck im Tank<br />
abzulassen.<br />
Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig<br />
zudrehen.<br />
Niemals den Motor an der Auftankstelle<br />
starten.<br />
Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den<br />
Tankdeckel herum sauber abwischen.<br />
Verunreinigungen im Tank können zu<br />
Betriebsstörungen führen.<br />
Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch<br />
Schütteln des Behälters gut mischen.<br />
DE-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
D<br />
E<br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Anlassen<br />
Fig. 2-5B<br />
ACHTUNG!<br />
Nicht starten, wenn das Rohr mit Erde oder<br />
einem anderen Material zugesetzt ist.<br />
1. Den Zündschalter (1) auf ON stellen.<br />
(Fig. 2-2, 2C)<br />
*Die Ansaugpumpe (4) mehrmals betätigen,<br />
damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das<br />
Rücklaufrohr (5) fließt. (falls vorhanden)<br />
(Fig. 2-3, 3B)<br />
*Sollte der Motor nicht sofort anspringen,den<br />
Gashebel on PositionÅghalboffen” (2)<br />
bringen ung mit dem Verrieglungshebel (4)<br />
arretieren (sofern entsprechend<br />
ausgestattet). (Fig. 2-2C)<br />
2. Den Choke in Schließs tellung CLOSED<br />
schieben (4). (Fig. 2-4)<br />
3. Nun kräftig am Starterhandgriff ziehen,<br />
dabei den Griff fest in der Hand halten,<br />
damit er nicht zurückschnellen kann.<br />
(Fig.2-5, 5B)<br />
4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den<br />
Choke wieder in die normale<br />
Betriebsstellung (offen) zurückschieben.<br />
Dann noch einmal kräftig am<br />
Starterhandgriff ziehen.<br />
HINWEIS!<br />
Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2<br />
bis 4 oben wiederholen.<br />
5. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten Warmlaufen<br />
lassen. bevor er belastet wird.<br />
DE-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Betrieb des Gebläses (Fig. 2-6, 6B)<br />
Stellen Sie Schultergeschirr ein, um Ihrer Größe<br />
(Rucksackeinheit nur) in einem richtigen Weg zu<br />
passen.<br />
WARNUNG!<br />
Den austretenden Luftstrom nicht auf Personen<br />
oder Haustiere richten.<br />
1. Das Gerät soll in einer gut gelüfteten Zone<br />
betätigt werden.<br />
2. Man soll eine niedrige Drehzahl benutzen,<br />
um Blätter und trockenes Gras zu abblasen.<br />
3. Man soll eine mittelmässige Drehzahl<br />
benutzen, um feuchte Blätter und Gras zu<br />
abblasen.<br />
4. Man soll den Schnellgang verwenden, wann<br />
Kies, Schmutz oder andere schweren<br />
Massen bewegt werden.<br />
ACHTUNG!<br />
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit komplett<br />
montierten Gebläserohren konstruiert und<br />
eingestellt (siehe Seite 1). Es darf emals ohne<br />
das gerade Rohe, oder den Gebläsekopf<br />
betrieben werden.<br />
Abstellen (Fig. 2-7, 7C)<br />
Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen<br />
Sie den Motor einiger Minuten im Leerlauf<br />
laufen. Schalten Sie dann den<br />
Zündungsschalter aus.<br />
HINWEIS!<br />
Die Bauweise hat keinen Zündschalter.<br />
Beachten Sie die Arbeitsweise des Schalters<br />
gemäss dem Verfahren in der Vorschrift nicht,<br />
um das Gerät zu betätigen oder abzustellen.<br />
Verschieben Sie aber den Drosselhebel bis die<br />
Stelle von RTART bei der Anlassung des<br />
Gerätes.<br />
Verschieben Sie den Drosselhebel bis die Stelle<br />
von START und betreiben Sie es während<br />
einigen Minuten, um das Gerät abzustellen,<br />
und, dann, verschieben Sie den Hebel ferner bis<br />
die Stelle von STOP.<br />
DE-8
<strong>RB85E</strong><br />
D<br />
E<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Wartung<br />
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPA-RATUR<br />
DERABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN<br />
UND - SYSTEME KANN DURCH EIN<br />
BELIEBIGE NICHT AUF<br />
STRASSENFAHRZEUGE SPE-ZIALISIERTE<br />
FACHWERKSTATT ODER PERSON.<br />
Vergaser-Einstellung (Fig.3-1, 1B, 1C)<br />
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt.<br />
Die Einstellung des Vergasers ist beim<br />
Probelauf im Werk schon vorgenommen<br />
worden. Je nach Einsatzort kann eine Korrektur<br />
dieser Einstellung erforderlich werden. Der<br />
Vergaser hat eine Einstellschraube:<br />
T = Leerlauf-Einstellschraube.<br />
Einstellung des Leerlaufs (T)<br />
Zum Einstellen die IDLE-Einstellschraube (T)<br />
hineindrehen (im Uhrzeigersinn), um die<br />
Motordrehzahl anzuheben, oder herausdrehen<br />
(im Gegenuhrzeigersinn), um die Motordrehzahl<br />
zu senken.<br />
Die Soll-Leerlaufdrehzahl ist 2500 bis 3000<br />
min-1.<br />
ACHTUNG!<br />
Des obenerwähnte Einstellungsverfahren soll<br />
beobachtet werden, wann die Berichtigung<br />
ausgeführt wird oder der Motor wird wegen des<br />
unrichtigen Zustand beschädigt.<br />
HINWEIS!<br />
Bei einigen, in Ländern mit strengen<br />
Abgasvorschriften vertriebenen Modellen,<br />
besitzt der Vergaser keine High- und Low-<br />
Einstellmöglichkeit, da bei dieser Einstellung<br />
die zulässigen Abgaswerte überschritten<br />
werden können. Solche Modelle ermöglichen<br />
lediglich eine Einstellung der Leerlaufdrehzahl.<br />
Der Vergaser von Modellen, die mit einer Highund<br />
Low-Einstellmöglichkeit ausgestattet sind,<br />
wurde werksseitig bereits eingestellt. Abhängig<br />
von Klima, Höhe usw. kann durch eine<br />
Nachjustierung der Lauf optimiert werden. Die<br />
Einstellschraube sollte jedoch niemals um mehr<br />
als 90 Grad gedreht werden, da eine falsche<br />
Einstellung den Motor beschädigen kann. Wenn<br />
Sie mit Vergasereinstellungen nicht Vertraut<br />
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI-<br />
Händler.<br />
EMPFEHLUNG:<br />
DIE EINSTELLUNG DES VERGASERS MUSS<br />
DURCH ERFAHRENE ODER GUT<br />
GESCHULTE PERSONEN VORGENOMMEN<br />
WERDEN. ES WIRD EMPFOHLEN, DAS<br />
GERÄT ZU EINEM HITACHI-HÄNDLER ZU<br />
BRINGEN.<br />
Luftfilter (Fig. 3-2)<br />
Luftfilter regelmässig von Staub und Schmutz<br />
reinigen, zur Vermeidung von:<br />
Vergaserstörungen.<br />
Startschwierigkeiten.<br />
Leistungsminderung.<br />
Unnötiger Verschleiss der Motorteile.<br />
Unnormal hoher Kraftstoffverbrauch.<br />
Zum Abnehmen des Luftfilterdeckels die Zunge<br />
an der Oberseite drücken und zurückziehen.<br />
(Fig. 3-2)<br />
Reinigung des Luftfilters<br />
Das Luftreinigerelement jeden Tag oder nach<br />
jeden 8 Stunden der Verwendung reinigen.<br />
Eine häufigere Reinigung wird unter sehr<br />
staubigen Umständen empfohlen. Das Element<br />
in flussigem Putzmittel und Wasser abwaschen.<br />
Das Element drücken,um den Schmutz zu<br />
beseitigen. Das Element in einem trockenen<br />
Fetzen drücken, bis es ganz trocken wird. Das<br />
Element im Zweitaktöl oder in seinem<br />
Gegenwert sättigen. Das Element pressen, um<br />
das Öl völlig zu verteilen und irgendein<br />
übermässiges Öl zu beseitigen. Das Element<br />
zurückstellen und den Deckel einrichten.<br />
(Fig. 3-2C)<br />
DE-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Kraftstofffilter (Fig. 3-3, 3B)<br />
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank<br />
ablassen und die Kraftstofffilterleitung vom Tank<br />
lösen. Den Filtereinsatz aus der Halterbaugruppe<br />
ziehen und in warmem Wasser mit<br />
einem Reinigungsmittel ausspülen. Den Einsatz<br />
danach sorgfältig abspülen, bis alle<br />
Reinigungsmittelreste entfernt sind. Wasser<br />
herausdrücken (nicht auswringen!), und den<br />
Einsatz dann an der Luft trocknen lassen.<br />
HINWEIS!<br />
Den Filter bei extremer Verschmutzung und<br />
Brüchigkeit durch einen neuen ersetzen.<br />
Zündkerze (Fig. 3-4)<br />
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende<br />
Faktoren verschlechtert:<br />
Falsch eingestellter Vergaser.<br />
Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl).<br />
Minderweriges Zweitaktöl<br />
Verschmutzter Luftfilter.<br />
Schwierige Betriebsverhältnisse. (z.B. bei<br />
kalter Witterung)<br />
Diese Faktoren verursachen Beläge an den<br />
Elektroden der Zündkerze und können somit zu<br />
Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten<br />
führen. Bei geringer Leistung der<br />
Heckenschere, wenn der Motor schwer zu<br />
starten ist oder wenn er im Leerlauf<br />
ungleichmäßig läuft, immer zuerst die<br />
Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen<br />
eingeleitet werden. Ist die Zündkerze<br />
verschmutzt, so ist sie zu reinigen. Gleichzeitig<br />
ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm<br />
beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100<br />
Betriebs-stunden bzw. bei starker Verrußung<br />
der Elektroden auszutauschen.<br />
HINWEIS!<br />
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von<br />
Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze<br />
mit eingebautem Widerstand vor-geschrieben.<br />
Sollte die Maschine anfänglich mit einer<br />
solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein,<br />
müssen auch später stets gleichwertige<br />
Ersatzkerzen verwendet werden.<br />
Schalldämpfer (Fig. 3-5, 5C)<br />
Den Schalldämpfer alle 100 Betriebsstunden<br />
ausbauen, um den Auslasskanal und den<br />
Schalldämpfereinlass von Rußablagerungen zu<br />
befreien.<br />
Zylinder (Motorkühlung) (Fig. 3-6B)<br />
Der Motor ist luftgekühlt, weshalb für freie<br />
Luftzirkulation um den Motor und über die<br />
Kühlrippen am Zylinderkopf gesorgt sein muss,<br />
um ein Überhitzen zu vermeiden.<br />
Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich<br />
(bei extremen Einsatzbedingungen in entsprechend<br />
kürzeren Intervallen) die Rippen und<br />
Außenflächen des Motors von Staub, Schmutz<br />
und Ölablagerungen befreien, welche die<br />
Kühlwirkung beeinträchtigen.<br />
HINWEIS!<br />
Den Motor nicht ohne Verkleidung oder<br />
Schalldämpferschutz laufen lassen, da er dabei<br />
überhitzt und beschädigt werden kann.<br />
DE-10
Wartungsschema<br />
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen.<br />
Für weitere Informationen<br />
wenden Sie sich bitte an den HITACHI-Händler.<br />
T gliche Wartung<br />
Die Heckenschere äusserlich reinigen.<br />
Der Staubdeckel muß unbeschädigt und frei<br />
von Rissen sein. Wenn der Deckel einen<br />
mechanischen Schaden oder Risse aufweist,<br />
muß er ausgetauscht werden. (Nur das in der<br />
Hand gehaltene Gebläse.)<br />
Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben<br />
angezogen sind.<br />
D<br />
E<br />
W chentliche Wartung<br />
Die Startvorrichtung, das Seil und die<br />
Rückholfeder überprüfen.<br />
Die Zündkerze äusserlich reinigen.<br />
Die Zündkerze herausschrauben und den<br />
Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand<br />
auf 0.6 mm einstellen oder eine neue<br />
Zündkerze einschrauben.<br />
Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und<br />
den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf<br />
Verstopfung kontrollieren.<br />
Luftfilter reinigen.<br />
Monatliche Wartung<br />
Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen.<br />
Den Vergaser und seine Umgebung<br />
äusserlich reinigen.<br />
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.<br />
DE-11
6. Tenchnische Daten<br />
MODELL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Motorgröße (ml) .............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Zündkerze ...................................................... NGK BPM-7A oder BPMR-7A<br />
oder entsprechend<br />
NGK BM-7A oder BMR-7A<br />
oder entsprechend<br />
Luftfilter.......................................................... Geölter Schaumstofffilter<br />
Trockengewicht (kg)......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Kapazität des.................................................... 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Kraftstofftanks( I )<br />
Geräuschpegel (dB(A)) ................................. LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Geräuschpegel (dB(A)).................................. LwA<br />
104 107<br />
Vibrationspegel (m/s 2 )..................................... 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
HINWEIS : Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Geräusch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet<br />
unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell.<br />
*Alle Angaben mögen fristlos abgeändert werden.<br />
DE-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
F<br />
R<br />
Lire attentivement le manuel avant<br />
d’utiliser la machine.<br />
Mode d’emploi<br />
FR-1
ATTENTION!<br />
Les gaz d'échappement du moteur de cette<br />
machine contiennent des produits chimiques<br />
considérés comme pouvant entraîner des cancers,<br />
des malformations congénitales et autres troubles<br />
de la reproduction.<br />
II est essentiel que vous lisiez et compreniez<br />
parfaitement les consignes de sécurités<br />
suivantes et autres avertissements et que vous<br />
les observiez strictement. L'utilisation<br />
inattentive ou inadéquate de cette unité risque<br />
de provoquer des blessures graves ou fatales.<br />
Lisez, comprenez et suivez toutes les<br />
instructions et tous les avertissements<br />
donnés dans ce manuel et sur la machine.<br />
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi<br />
qu'une protection pour la tête et les oreilles<br />
lorsque vous utilisez cette machine.<br />
AVERTISSEMENT DANGER<br />
Ne pas toucher le ventilateur tournant avec la main.<br />
Le tuyau à vide et le sac doivent se trouver à leur<br />
place pour le vide. Le capot contre la poussière doit<br />
être monté fermement pour le soufflet.<br />
Explique la position de l’étrangleur. La marque<br />
supérieure indique que l’étrangleur est fermé et la<br />
marque inférieure qu’il est complètement ouvert.<br />
Avant l'utilisation de votre nouvelle machine<br />
Lire attentivement le manuel d'utilisation.<br />
Vérifier que la souffleuse est correctement montée et réglée.<br />
Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien".<br />
FR-2
Nous,soussignés,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit en question,<br />
souffleuse mécanique modèle<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de<br />
sécurité essentielles.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
F<br />
R<br />
Les normes suivantes ont été prises en considération.<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Fait à :<br />
Chiba, Japan<br />
Le 01/01/2008<br />
Signature :<br />
Yoshio Osada<br />
No. de série à partir de<br />
E180001<br />
Function :<br />
Direeteur<br />
Index<br />
Description<br />
Précautions et consignes de sécurité<br />
Montage<br />
Utilisation<br />
Entretien<br />
Caractéristiques<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
FR-3
1. Description<br />
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il<br />
se peut qu’il y ait de différences entre les images et<br />
votre appareil. Suivez les instructions concernant<br />
votre modèle.<br />
1. Bouchon de remplissage du carburant<br />
2. Levier de commande des gaz<br />
3. Poignée de lanceur<br />
4. Réservoir de carburant<br />
5. Carburateur<br />
6. Filtre à air<br />
7. Poignée<br />
8. Oeillet d'accrochage<br />
9. Interrupteur marche-arrêt<br />
10. Tuyau droit<br />
11. Tuyau de tête du ventilateur<br />
12. Couvercle antipoussière<br />
13. Bougie d'allumage<br />
14. Harnais d’épaule<br />
15. Cadre<br />
16. Bouton étangleur<br />
17. Serre-fil<br />
18. Tuyau pivotant<br />
16<br />
19. Tuyau souple<br />
20. Tuyau coude<br />
21. Poire d’amorçage<br />
22. Manette du régulateur<br />
23. Clé à douille multiple<br />
24. Manuel d’utilisation<br />
<strong>RB85E</strong><br />
21<br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
FR-4
2. Précautions et consignes de sécurité<br />
Sécurité de l'utilisateur<br />
IMPORTANT: Un masque servant de filtre<br />
antipoussière doit être porté duant l’opération<br />
de la souffleuse.<br />
Portez toujours une visière et des lunettes de<br />
protection.<br />
Portez toujours un pantalon, des chaussures<br />
et des gants de sécurité. Evitez les vêtements<br />
amples, les shorts, les sandales et les pieds<br />
nus. Veillez à ce que vos cheveux ne<br />
descendent pas au-dessous des épaules.<br />
N’utilisez cette machine que si vous êtes en<br />
pleine possession de vos moyens physiques.<br />
Evitez strictement la consommation d’alcool,<br />
de drogue ou de médicaments.<br />
Ne jamais laisser un enfant ou une personne<br />
inexpérimentée se servir de ces machines,<br />
Portez un dispositif de proteclion contre le<br />
bruit pour vos oreilles.<br />
Ne mettez jamais le moteur en marche dans<br />
un local clos, les gaz d'échappement étant<br />
toxiques.<br />
Nettoyez les poignées de toute trace d'huile<br />
ou de carburant.<br />
Ne pas approcher les mains des pièces en<br />
mouvement ou des parties chaudes.<br />
Ne pas attraper ni tenir l’ensemble par le<br />
tuyau de soufflerie.<br />
Lorsque l’on arrête la souffleuse, s’assurer<br />
que le moteur est complètement arrêté avant<br />
de poser l’unité. áH<br />
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire<br />
une pause périodiquement, afin d'éviter des<br />
troubles éventuels provoqués par les<br />
Règles de sécurité concernant l'utilisation de<br />
la machine.<br />
Contrôlez entièrement votre machine avant<br />
chaque utilisation. Remplacez les pièces<br />
endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de<br />
carburant et assurez-vous que tous les<br />
dispositifs de fixation sont en place et<br />
solidement fixés.<br />
Remplacez les éléments HITACHI de la<br />
machine qui présentent des fissures, des<br />
ébréchures ou toute autre avarie.<br />
Vérifiez que les systèmes de sécurité sont<br />
bien opérant.<br />
Ne laissez personne s'approcher lorsque vous<br />
réglez le carburateur.<br />
Utilisez uniquement les accessoires<br />
recommandés par le constructeur pour cette<br />
machine.<br />
ATTENTION!<br />
Ne modifiez en aucun cas la machine.<br />
N'utilisez jamais la tronçonneuse pour tout<br />
autre tâche que celles auxquelles elle est<br />
destinée.<br />
Sécurité au niveau du carburant<br />
REMARQUE!<br />
Vidangez le réservoir de carburant avant de<br />
remiser l’outil. Il fault le faire définitivement au<br />
cas d’un emmagasinage de plus de trois mois,<br />
autrement il se peut que le combustible<br />
corrode et avarie le carburateur. Il est en fait<br />
recommandé de le faire après chaque<br />
utilisation. Si le réservoir n’est pas vide,<br />
rangez alors votre l’outil dans une position<br />
telle que le carburant ne risque pas de couler.<br />
Faites le mélange et le plein à l'air libre, à<br />
distance de toute étincelle ou flamme<br />
Utilisez pour l'essence un récipient agréé.<br />
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à<br />
proximité du carburant ou de la machine.<br />
ni lorsque vous utilisez la machine.<br />
Essuyez soigneusement toutes les traces de<br />
carburant avant de mettre le moteur en<br />
marche.<br />
Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous<br />
d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez<br />
fait le plein.<br />
Arrêtez le moteur avant de dévisser les<br />
bouchons des réservoirs de carburant ou<br />
d'huile.<br />
Rangez la machine et le carburant dans un<br />
endroit où les vapeurs d'essence ne risquent<br />
pas d'entrer en contact avec des étincelles ou<br />
une flamme en provenance d'un chauffe-eau,<br />
d'un moteur électrique, d'un commutateur,<br />
d'une chaudière, etc.<br />
ATTENTION!<br />
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon<br />
soient-ils, ne garantissent pas que vous ne<br />
puissiez pas souffrir de la maladie des<br />
doigts blancs, ni du syndrome du canal<br />
carpien. Par conséquent, si vous vous<br />
servez de façon régulière et continue de<br />
votre tronçonneuse, surveillez<br />
soigneusement l'état de vos mains et de vos<br />
doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus<br />
venait à apparaître, il serait indispensable<br />
de vous faire examiner immédiatement par<br />
votre médecin.<br />
Sécurité de soufflerie<br />
Faire fonctionner l’appareillage mécanique à<br />
des heures convenables seulement-non pas<br />
le faire de bon matin ou à une heure avancée<br />
de la nuit quand il se peut que les autres gens<br />
se sentent dérangés. Conformez-vous à<br />
l’horaire prescrit par des ordonnances locales.<br />
Les avis coutumiers rendus indiquent l’horaire<br />
de 9 heures du matin jusqu’à 5 heures de<br />
l’après-midi de lundi à samedi.<br />
Ne jamais diriger le débit d’air envers des<br />
spectateurs et ne laisser personne<br />
s’approcher de l’endroit d’opération. Faire<br />
attention à la direction de refoulement pour<br />
éviter des enclos en vitre, des voitures, etc.<br />
Redoubler de vigilance lorsque vous travaillez<br />
sur des bords de chaussée irréguliers ou non<br />
pavés, sur des terrains où il y a des trous ou<br />
dans d’autres conditions peu sûres lorsque<br />
vous utilisez l’outil.<br />
Prendre toutes mesures de précaution<br />
nécessaires lorsque l’on laisse l’outil sans la<br />
présence de l’opérateur comme l’arrêt du<br />
moteur.<br />
Ne faire jamais fonctionner l’outil sans<br />
protection, tuyaux de soufflerie ou autres<br />
dispositifs de protection coprrectement<br />
installés à leur place. (Si l’outil en est équipé.)<br />
Veillez à ce que personne, enfants, animaux,<br />
spectateurs ou aides ne se tienne à l'intérieur<br />
d'une zone de sécurité de 15 mètres. Arrêtez<br />
immédiatement le moteur si quelqu'un<br />
s'approche de vous.<br />
Tenez toujours le moteur à votre droite. (Le<br />
soufflet tenu dans la main seulement. )<br />
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux<br />
jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.<br />
Ne vous approchez pas dusilencieux<br />
d’échappement !<br />
Sécurité au niveau de l'entretien<br />
Entretenez votre machine selon les<br />
recommandations du constructeur,<br />
Débranchez la bougie avant toute intervention<br />
intervention d'entretien, à l'exception des<br />
opérations de réglages du carburateur.<br />
Ne laissez personne s'approcher de la<br />
machine lorsque vous procédez au réglage du<br />
carburateur.<br />
N’utilisez que les pièces de remplacement<br />
HITACHI d’origine comme recommandé par le<br />
fabricant.<br />
Transport et rangement<br />
Portez la machine avec moteur arrêté et<br />
silencieux orienté vers l'extérieur.<br />
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir<br />
de carburant et veillez à ce que la machine ne<br />
risque pas de tomber lorsque vous la rangez<br />
ou la chargez à bord d'un véhicule.<br />
Vidangez le réservoir de carburant avant de<br />
remiser la machine, II est en fait recommandé<br />
de le faire après chaque utilisation. Si le<br />
réservoir n'est pas vide, rangez alors votre<br />
tronçonneuse dans une position telle que le<br />
carburant ne risque pas de couler.<br />
Remisez la machine hors de portée des<br />
enfants.<br />
Nettoyer et entretenir l’outil soigneusement et<br />
le remiser dans un endroit sec.<br />
Assurez vous que le commutateur d'arrêt du<br />
moteur est bien sur la position "stop" lors du<br />
transport ou du remisage de la machine.<br />
Si vous rencontrez une situation non prévue<br />
dans le manuel, utilisez votre jugement et votre<br />
bon sens. Communiquez avec un<br />
concessionnaire HITACHI pour toute<br />
assistance.Dans les textes qui suivent, les<br />
passages particulièrement importants sont mis<br />
en évidence de trois manières différentes selon<br />
leur niveau de risque ou la gravité des<br />
dommages qui peuvent en résulter:<br />
ATTENTION!<br />
Information de première importance pour éviter<br />
des dommages corporels graves ou mortels.<br />
IMPORTANT!<br />
Information importante afin d'éviter les<br />
dommages corporels ou matériels.<br />
REMARQUE!<br />
Information importante pour la compréhension<br />
d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.<br />
FR-5<br />
F<br />
R
Fig. 1-1<br />
Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Montage<br />
Installation de la tuyauterie de soufflerie sur<br />
le corps principal de la souffleuse. (Fig.1-1)<br />
Inspecter le corps principal et les accessoires.<br />
Raccorder solidement le tuyau droit (1) et les<br />
autres tuyaux. (Voir page 1)<br />
Aligner la rainure (2) dans le tuyau droit avec la<br />
projection (3) sur le logement de la souffleuse<br />
(ou sur un autre tuyau) et faire glisser le tuyau<br />
sur le logement de la souffleuse (ou un autre<br />
tuyau).<br />
Faire tourner le tuyau dans le sens des aiguilles<br />
d’une montre afin de le mettre en place en le<br />
bloquant, et, ensuite, serrer le collier de calage<br />
(s’il en est muni; le modèle <strong>RB85E</strong>).<br />
REMARQUE! (le <strong>RB100EF</strong>, facultatif)<br />
•Raccorder le tuyau souple (2) au corps<br />
principal à l’aide d’une bride (1). Serrer la<br />
bride à la main.<br />
•Raccorder la tuyau pivotant (4)au tuyau<br />
souple à l’aided d’une bride (3).<br />
•Raccorder la manette du régulateur (5) au<br />
tuyau pivotant de façon que la manette soit<br />
située à 2~3 cm de la saillie (6) du tuyan<br />
pivotant.<br />
•Enfin, si le sens du tuyau coudé ne<br />
correspond pas au sens de la manette du<br />
régulateur, desserrer le bouton (7) ou le<br />
boulon à oreilles (8) (protégé dans un sac<br />
vinylique) et faire pivoter la manette de façon<br />
à pouvoir opérer confortablement. (Fig. 1-1B)<br />
REMARQUE! (le <strong>RB85E</strong>, facultatif)<br />
L’accessoire à vide est offert en tant qu’un<br />
trousseau facultatif qui transforme le soufflet<br />
tenu dans la main en aspirateur (le <strong>RB85E</strong>).<br />
Quant au montage, voir le manuel technique du<br />
vide RB-HV.<br />
4. Utilisation<br />
Carburant (Fig. 2-1)<br />
ATTENTION!<br />
Cette unité est équipée d'un moteur à deux<br />
temps et doit toujours être alimenté en<br />
mélange essence/huile.<br />
Veiller à une bonne aération pendant<br />
l'opération de remplissage du réservoir.<br />
Essence<br />
Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un<br />
taux d'octane de 89.<br />
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou<br />
un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez<br />
consulter le contenant d’huile pour la proportion<br />
du mélange ou communiquez avec un<br />
concessionnaire HITACHI.<br />
Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie<br />
uniquement.<br />
Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez<br />
une huile de qualité contenant un antioxydant<br />
recommandée pour être utilisée avec un moteur à<br />
deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO<br />
QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). Ne jamais<br />
utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour<br />
les moteurs à essence 2 temps à refroidissement<br />
par eau).<br />
Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni<br />
d'huile usagée.<br />
Effectuez toujours le mélange dans un récipient<br />
propre.<br />
Toujours commencer par verser la moitié de<br />
l'essence á mélanger. Verser ensuite la totalité<br />
de l'huile. Mélanger en agitant le récipient.<br />
Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le<br />
récipient afin de mélanger soigneusement le<br />
carburant avant de faire le plein.<br />
Faire le plein<br />
ATTENTION!<br />
Ne jamais faire le plein lorsque le moteur<br />
est en fonctionnement.<br />
Desserrer lentement le bouchon du<br />
réservoir de carburant pour effectuer le<br />
remplissage afin de laisser échapper une<br />
surpression éventuelle.<br />
Serrer le bouchon soigneusement aprés<br />
avoir rempli le réservoir de carburant.<br />
Avant de redémarrer le moteur, toujours<br />
s'éloigner d'au moins trois métres de<br />
l'endroit ou vous avez fait le plein de<br />
carburant.<br />
Pendant le remplissage respectez les règles de<br />
propreté.<br />
Essuyez autour du bouchon du réservoir afin<br />
d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent<br />
dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient<br />
dans le réservoir risquant d'occasionner des<br />
troubles de fonctionnement.<br />
Veillez à ce que le mélange soit bien homogène<br />
en agitant à intervalle régulier le récipient avant<br />
et pendant le remplissage.<br />
FR-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
F<br />
R<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Démarrage<br />
Fig. 2-5B<br />
IMPORTANT!<br />
Ne pas démarrer l’unité si le tuyau est bouché<br />
ou obstrué par le sol ou tout autre objet.<br />
1. Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en<br />
position marche (ON). (Fig. 2-2, 2C)<br />
*Presser la poire de la pompe d'amorçage<br />
(4) à plusieurs reprises pour que le<br />
carburant puisse s'écouler par la poire ou<br />
par le tuyau de retour. (5) (Si la machine en<br />
est munie.) (Fig. 2-3, 3B)<br />
*Si l’on a du mal à démarrer le moteur,<br />
amener le levier du régulateur sur la position<br />
semi-ouverte (2) et le bloquer à l’aide du<br />
levier de blocage (4) (s’il y en a un).<br />
(Fig. 2-2C)<br />
2. Régler la manette d’étranglement sur la<br />
position CLOSED (4). (Fig. 2-4,)<br />
3. Tirer vivement sur la corde du lanceur, en<br />
faisant attention de bien tenir la poignée<br />
sans la laisser se détacher brusquement.<br />
(Fig. 2-5, 5B)<br />
4. Lorsqu'on sent que le moteur va démarrer,<br />
repousser la manette de starter dans la<br />
position de fonctionnement (ouverte). Puis<br />
tirer à nouveau vivement sur le lanceur.<br />
REMARQUE!<br />
Si le moteur ne se met pas en marche, répéter<br />
la procédure à partir des points 2 à 4.<br />
5. Après avoir mis en marche le moteur, le<br />
laisser s'échauffer pendant 2 à 3 minutes<br />
avant de le soumettre à une charge<br />
quelconque.<br />
FR-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Souffleuse d’exploitation (Fig. 2-6, 6B)<br />
Ajuster l'harnais d'épaule pour ajuster votre<br />
stature (l'unité de Sac à dos seulement) dans<br />
une façon correcte.<br />
ATTENTION!<br />
Ne pas décharger directement l’air vers des<br />
personnes ou des animaux.<br />
1. Il faut faire fonctionner l’appareil dans un<br />
endroit bien ventilé.<br />
2. Il faut employer une petite vitesse pour<br />
chasser des feuilles et l’herbeséchée.<br />
3. Il faut employer une vitesse moyenne pour<br />
nettoyer des feuilles mouillées et l’herbe.<br />
4. Il faut employer une grande vitesse lorsqu’on<br />
déplace du gravillon, de la saleté ou d’autres<br />
matiéres lourdes.<br />
IMPORTANT!<br />
Cette souffleuse a été conçue et mise au point<br />
pour être utilisée avec tous les tuyaux de<br />
soufflerie installés (Voir page 1). Elle ne doit<br />
jamais être opérée sans les tuyaux droits et la<br />
tête souffleuse.<br />
Arret de l'unite (Fig. 2-7, 7C)<br />
Ralentir le moteur et le faire fonctionner au<br />
ralenti pendant quelques minutes, ensuite,<br />
mettre l'interrupteur marchearrêt sur la position<br />
"STOP".<br />
REMARQUE!<br />
Le modèle n’a pas d’interrupteur d’allumage.<br />
Ne tenez aucun compte du fonctionnement de<br />
l’interrupteur pour démarrer ou pour arrêter<br />
l’appareil selon les procédés contenus dans le<br />
manuel.<br />
Cependant, déplacer la manette de commande<br />
des gazes jusqu’à la position de START lors de<br />
démarrer l’appareil.<br />
Déplacer la manette de commande des gazes<br />
jusqu’à la position de START et continuer le<br />
fonctionnement pendant quelques minutes pour<br />
pouvoir arrêter l’appareil et, ensuite, déplacer la<br />
manette de commande davantage jusqu’à la<br />
position de STOP.<br />
FR-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
F<br />
R<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Entretien<br />
L'ENTRETIEN. LE REMPLACEMENT OU LA<br />
REPARATION DES DISPOSITIFS ET<br />
SYSTEMES DE CONTRÔLE DE L'<br />
ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE<br />
EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL<br />
ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN<br />
DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.<br />
Réglage du carburateur (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
Dans le carburateur, l'air est mélangé à<br />
l'essence. Le carburateur est réglé pendant les<br />
essais en usine. Ce réglage peut nécessiter<br />
des modifications selon les conditions<br />
climatiques et l'altitude. Le carburateur<br />
présente une possibilité de réglage.<br />
T = Vis de réglage du ralenti<br />
Reglage du ralenti (T)<br />
Pour régler, tourner la vis de réglage (T) du<br />
ralenti (IDLE) vers l’intérieur (dans le sens des<br />
aiguilles d’une montre) pour augmenter la<br />
vitesse du moteur, et vers l’extérieur (dans le<br />
sens inverse des aiguilles d’une montre)<br />
pourdiminuer la vitesse du moteur.<br />
Le nombre normal de tours par minute au<br />
ralenti est de 2500~3000 tours/minuts.<br />
IMPORTANT!<br />
Il faut suivre le procédé d’ajustage précité<br />
lorsqu’on effectue l’ajustage ou le moteur<br />
pourrait être endommagé à cause de la<br />
condition incorrecte.<br />
IREMARQUE<br />
Quelques-uns modèlent vendu dans les<br />
secteurs avec les règlements d'émission<br />
d'échappement stricts n'a pas haut ajustements<br />
et les ajustements bas de carburateur de<br />
vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au<br />
moteur être fonctionné l'extérieur de leurs<br />
limites de conformité d'émission. Pour ces<br />
modèles, le seul ajustement de carburateur est<br />
la vitesse inoccupé.<br />
Pour les modèles qui sont équipés avec le<br />
niveau bas et les ajustements rapides; les<br />
carburateurs sont règlent à l’avance à l’usine.<br />
Les ajustements mineurs peuvent optimiser<br />
l’exécution basée sur le climat, l’altitude, etc.<br />
Ne jamais tourner les vis d’ajustement dans les<br />
graduations plus grandes que 90 degrés,<br />
comme les dommages de moteur peuvent<br />
résulter la forme ajustement inexact. Si vous<br />
n’êtes pas familier avec ce type d’ajustementcherche<br />
l’assistance de votre négociant de<br />
HITACHI.<br />
RECOMMANDATION:<br />
LE RÉGLAGE DU CARBURATEUR DOIT<br />
ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL<br />
QUALIFIÉ; IL EST RECOMMANDÉ DE<br />
CONFIER L’UNITÉ À UN<br />
CONCESSIONNAIRE HITACHI.<br />
Filtre á air (Fig. 3-2)<br />
Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter :<br />
Les troubles de fonctionnement du<br />
carburateur.<br />
Les problèmes de démarrage.<br />
Les pertes de puissance.<br />
L'usure prématurée des organes du moteur.<br />
Une consommation anormalement élevée.<br />
Retirer le couvercle du filtre à air en poussant et<br />
en tirant sur la languette sur la partie<br />
supérieure. (Fig. 3-2)<br />
Nettoyage du filtre<br />
Nettoyer l’élément équrateur chaque jour ou<br />
aprés chaque 8 heures de fonctionnement.<br />
Laver l’élément dans un détersif liquide ou dans<br />
l’eau. Presser l’élément dans un chiffon sec<br />
jusqu’à ce qu’il devienne complètement séché.<br />
Imprégner l’élément de l’huile à deux temps ou<br />
de son équivalent. Presser l’élément pour<br />
pouvoir distribuer complètement l’huile et<br />
éliminer toute l’huile excédante. Remettre<br />
l’élément et installer le couvercle.<br />
(Fig. 3-2C)<br />
FR-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Filtre à carburant (Fig. 3-3, 3B)<br />
Purger tout le carburant qui se trouve dans le<br />
réservoir de carburant et retirer la durite du filtre<br />
à carburant du réservoir. Détacher la cartouche<br />
du filtre de l'ensemble et rincer la cartouche dans<br />
de l'eau chaude contenant un produit détersif.<br />
Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes<br />
traces de détergent aient été éliminées. Presser<br />
la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès<br />
d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre.<br />
REMARQUE!<br />
Si le filtre a durci à cause des impuretés<br />
contenues dans le carburant, il convient de le<br />
remplacer.<br />
FR-10<br />
Fig. 3-6B<br />
Bougie (Fig. 3-4)<br />
L'état de la bougie est influencé par:<br />
Le mauvais réglage du carburateur.<br />
Un mélange incorrect (trop riche en huile).<br />
Un filtre à air sale.<br />
De dures conditions d'utilisation. (comme par<br />
temps froid, par exemple)<br />
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts<br />
sur les électrodes de la bougie et peuvent<br />
entraîner troubles de fonctionnement et difficultés<br />
au démarrage. Si la débroussailleuse manque<br />
de puissance, si ellel démarre mal ou si le ralenti<br />
est irrégulier, toujours commencer par vérifier<br />
l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée,<br />
la nettoyer et vérifier l'écartement des électrodes<br />
qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être<br />
remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou<br />
avant si les électrodes sont endommagées.<br />
REMARQUE!<br />
Dans certaines régions, la réglementation locale<br />
exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une<br />
résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les<br />
signaux d'allumage. Si cette machine était<br />
équipée à l'origine d'une bougie avec résistance<br />
d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie<br />
lorsque vous la remplacez.<br />
Silencieux (Fig. 3-5, 5C)<br />
Démonter le silencieux et nettoyer les excès de<br />
carbone déposés au niveau de l'orifice<br />
d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes<br />
les 100 heures d'utilisation.<br />
Cylindre (Refroidissement du moteur)<br />
(Fig. 3-6, 6BB)<br />
Le moteur est refroidi par air, cet air doit circuler<br />
librement autour du moteur et par les ailettes de<br />
refroidissement sur la tête du cylindre afin d'éviter<br />
une surchauffe.<br />
Après 100 heures de service, ou une fois par<br />
an (plus fréquemment si requis par les<br />
conditions d'utilisation), nettoyer les ailettes et<br />
la surface extérieure du moteur afin de retirer la<br />
poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui<br />
risqueraient d'empêcher un bon refroidissement<br />
du moteur.<br />
REMARQUE!<br />
Ne pas utiliser le moteur sans son carter de<br />
protection ou la protection du silencieux car cela<br />
risquerait de provoquer une surchauffe et une<br />
détérioration du moteur.
Entretien<br />
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils<br />
d'entretien d'ordre général. Pour plus<br />
d’informations, veuillez communiquer avec un<br />
concessionnaire HITACHI.<br />
Entretien quotidien<br />
Nettoyer extérieurement le taille-haies.<br />
Vérifier que le couvercle antipoussière n'est<br />
pas endommagé ou fissuré. Rempiacer le<br />
couvercle dans le cas où l'on a observé des<br />
impacts de choc ou des craquelures. (Le<br />
soufflet tenu dans la main seulement.)<br />
Vérifier le serrage de tous les écrous et vis,<br />
surtout les écrous fixant le filtre à air.<br />
Entretien hebdomadaire<br />
Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort<br />
de rappel,<br />
Nettoyer la bougie extérieurement, la<br />
démonter et contrôler l'écartement de ses<br />
électrodes, qui doit être de 0.6 mm.<br />
La remplacer le cas échéant.<br />
Nettoyer les ailettes de refroidissement du<br />
cylindre et vérifier que la prise d'air située au<br />
niveau du lanceur n'est pas obstruée.<br />
Nettoyer le filtre à air.<br />
F<br />
R<br />
Entretien mensuel<br />
Rincer le réservoir de carburant à l'essence.<br />
Nettoyer extérieurement le carburateur et son<br />
logement.<br />
Nettoyer le ventilateur et son logement.<br />
FR-11
6. Caractéristiques<br />
MODELE<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Taille du moteur (ml)....................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Bougie d’allumage..........................................<br />
NGK BPM-7A ou BPMR-7A<br />
ou équivalent<br />
NGK BM-7A ou BMR-7A<br />
ou équivalent<br />
Filtre à airr.......................................................<br />
A huilé le système de filtre<br />
de mousse<br />
Poids à sec (kg)............................................. 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Contenance du réservoir ................................. 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
de carburant ( l )<br />
Sound pressure level (dB(A)) ........................ LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Niveau de puissance sonore ............. ........... LwA<br />
(dB(A))<br />
104 107<br />
Niveau de vibrations (m/s 2 ) ............................. 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de<br />
bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.<br />
*Toutes les données peuvent être modifiées sans avis préalable.<br />
FR-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
I<br />
T<br />
Leggere attentamente il manuale<br />
prima di mettere in funzione<br />
questa apparecchiatura.<br />
Manuale d’istruzioni<br />
IT-1
ATTENZIONE<br />
I gas di scarico del motore di questo prodotto<br />
contengono elementi chimici noti allo stato della<br />
California come cause di cancro, difetti congeniti e<br />
altri danni al sistema riproduttivo.<br />
È importante leggere, comprendere a fondo e<br />
osservare le seguenti precauzioni di sicurezza<br />
e avvertenze. Disattenzione o un uso improprio<br />
dell'unità possono causare lesioni gravi o fatali.<br />
Leggere con attenzione e seguire tutte le<br />
avvertenze e le istruzioni all'interno del manuale.<br />
Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la<br />
testa e per le orecchie quando usate la<br />
macchina.<br />
AVVERTIMENTO PERICOLO<br />
Allontanare le mani dal ventilatore in rotazione. Il<br />
tubo di vuoto e la borsa debbono essere a posto<br />
per il vuoto. Deve installarsi al sicuro la coperta<br />
contro la polvere per il ventilatore.<br />
Spiega la posizione della valvola dellÅfaria. Il<br />
segno superiore indica che la valvola dellÅfaria<br />
è chiusa e quello inferiore indica che la valvola<br />
dellÅfaria è completamente aperta.<br />
Prima di usare la nuova unità<br />
Leggere attentamente il manuale di istruzioni.<br />
Controllare che il soffiatore sia montato e regolato correttamente.<br />
Mettere in moto l'unità e controllare la registrazione del carburatore. Vedere "Manutenzione".<br />
IT-2
Noi,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto,<br />
il motosoffiatore modello<br />
RB5E<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
al quale questa dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
I<br />
T<br />
Luogo :<br />
Chiba, Japan<br />
li 01/01/2008<br />
Firma:<br />
Yoshio Osada<br />
Num. di serie da<br />
E180001<br />
Incarico :<br />
Direttore<br />
Indice<br />
Descrizione<br />
Avvertenze ed istruzioni di sicurezza<br />
Procedimento di montaggio<br />
Funzionamento<br />
Manutenzione<br />
Specifiche<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
IT-3
1. Descrizione<br />
Dato che questo manuale si riferisce a svariati<br />
modelli, potranno esserci delle differenze tra la vostra<br />
macchina e quella illustrata in figura. Usare le<br />
istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio.<br />
1. Tappo del serbatoio carburante<br />
2. Leva acceleratore<br />
3. Maniglia di avviamento<br />
4. Serbatoio di combustibile<br />
5. Carburatore<br />
6. Filtro di aria<br />
7. Maniglia<br />
8. Anello di sospensione<br />
9. Interruttore di accensione<br />
10. Tubo dritto<br />
11. Tubo a ventaglio<br />
12. Coperchio parapolvere<br />
13. Candela di accensione<br />
14. Cinghia e bretelle<br />
15. Telaio<br />
16. Pomello starter<br />
17. Serrafilo<br />
18. Raccordo girevole<br />
19. Tubo flessibile<br />
20. Tubo curvo<br />
21. Pompa alimentazione<br />
22. Impugnatura dell’acceleratore<br />
23. Chiave a tubo combinata<br />
24. Manuale di uso e manutenziuone<br />
16<br />
21<br />
<strong>RB85E</strong><br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
IT-4
2. Avvertenze ed istruzioni di sicurezza<br />
Sicurezza dell'operatore<br />
IMPORTANTE: Si deve indossare una<br />
maschera a filtro antipolvere durante il<br />
funzionamento.<br />
Indossare sempre una protezione per il viso<br />
oppure occhiali di protezione.<br />
Indossare sempre indumenti pesanti, pantaloni<br />
lunghi, stivali e guanti. Non indossare<br />
vestiti leggeri, gioielli, pantaloni corti, sandali e<br />
non camminare senza scarpe. I capelli devono<br />
essere raccolti, sopra le spalle.<br />
Non usare questa macchina se siete stanchi,<br />
malati, oppure sotto l’effetto di alcolici, droghe<br />
o medicinali.<br />
Non consentite mai l'uso della macchina a<br />
bambini o a persone prive di esperienza.<br />
Proteggere le orecchie.<br />
Non mettere mai in moto o usare il motore in<br />
locali chiusi. I gas di scarico sono letali.<br />
Aver cura nel mantenere pulito il manubrio,<br />
senza la presenza di olio o carburante.<br />
Tenere le mani lontane dalle parti mobili e<br />
dall’area calda.<br />
Non afferrare o tenere l’utensile per il tubo di<br />
soffiatura.<br />
Quando si spegne l’utensile, assicurarsi che il<br />
motore si sia fermato prima di deporre<br />
l’utensile.<br />
Quando si usa l'unità per periodi prolungati,<br />
fare una pausa di tanto in tanto in modo da<br />
evitare il rischio della malattia delle dita<br />
bianche, che è causata dalle vibrazioni.<br />
Sicurezza dell’attrezzo<br />
Controllare unitmacchina prima dell'uso.<br />
Sostituire le parti danneggiate. Controllare la<br />
presenza di eventuali perdite di carbu-rante e<br />
verificare che gli attacchi siano ben serrati.<br />
Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di<br />
usare l'unit / macchina<br />
Controllare che la protezione sia applicata<br />
correttamente.<br />
Tenere gli estranei a distanza durante la<br />
registrazione del carburatore.<br />
Usare esclusivamente gli accessori consi-gliati<br />
per l'unitmacchina dalla casa costrut-trice.<br />
ATTENZIONE!<br />
Non modificate mai l'unità/macchina In<br />
nessun modo.<br />
Non usate l'unità/macchina di taglio per<br />
lavori diversi da quelli ai quali è destinata.<br />
Sicurezza del carburante<br />
NOTA!<br />
Svuotare il serbatoio del carburante prima di<br />
riporre l’attrezzo dopo l’uso. Bisogna farlo<br />
immancabilemente in caso d’un<br />
magazzinaggio di più di tre mesi. Altrimenti, il<br />
combustibile potrebbe corrodere ed avariare la<br />
carburazione. In caso ci sia del carburante<br />
residuo, controllare che non ci sia la possibilità<br />
di fuoriuscita del carburante.<br />
Mescolare e versare il carburante all'esterno,<br />
lontano da fiamme e scintille.<br />
Usare recipienti omologati per i carburanti.<br />
É vietato fumare nelle vicinanze del<br />
carburante e dell'unità/macchina e durante<br />
l'uso di quest'ultimo.<br />
Ripulire eventuali perdite di carburante prima<br />
di avviare il motore.<br />
Prima di mettere in moto, spostarsi di almeno<br />
3 metri dalla zona di rifornimento del<br />
carburante.<br />
Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo<br />
del serbatoio.<br />
Riporre l'unità/macchina e il carburante al<br />
sicuro, lontano da fiamme o scintille generate<br />
da interruttori, motori elettrici o simili.<br />
ATTENZIONE!<br />
I sistemi antivibrazioni non garantiscono<br />
che potrete evitare malattie come le dita<br />
bianche o la sindrome del canale carpale.<br />
Pertanto, coloro che usano l'unità<br />
continuamente e regolarmente devono<br />
tenere sotto stretto controllo le condizioni<br />
delle mani e delle dita. Se compaiono i<br />
sintomi di una delle malattie sopraccitate,<br />
consultare un medico immediatamente.<br />
Sicurezza per la soffiatura<br />
Far funzionare il dispositivo motorizzato<br />
soltanto alle proprie ore-non di buon mattino o<br />
di tarda notte quando possa turbarsi la quiete<br />
pubblica. Attenersi all’orario indicato dalle<br />
ordinanze locali. Si raccomandano<br />
generalmente le ore dalle 9 di mattina fino alle<br />
5 di pomeriggio da lunedì fino a sabato.<br />
Non dirigete mai il getto d’aria verso i presenti<br />
nè consentite la presenza di alcuno nella zona<br />
di lavoro. Prestate attenzione nel dirigere il<br />
getto d’aria, per evitare vetrate, automobili,<br />
ecc.<br />
Fare attenzione ad eventuali irregolarità del<br />
terreno, buche o altre situazioni di rischio<br />
durante l’uso dell’utensile.<br />
Prendere ogni possibile precauzione quando<br />
si lascia l’utensile incustodito, come ad<br />
esempio spegnendo il motore.<br />
Non usare mai l’utensile privo delle protezioni,<br />
tubi di soffiatura o altri dispositivi protettivi.<br />
.Tenere le altre persone, bambini, gli animali<br />
ed altri estranei, distanti almeno 15 metri dalla<br />
zona di lavoro. Arrestare immediatamente il<br />
motore se qualcuno si avvicina alla macchina.<br />
Tenere sempre il motore alla destra del corpo.<br />
(Soltanto il soffiatore tenuto nella mano. )<br />
Mantenere sempre una posizione di equilibrio.<br />
Non sbilanciarsi.<br />
Non avvicinare la marmitta al corpo.<br />
Sicurezza della manutenzione<br />
Per la manutenzione dell'unità/macchina<br />
seguire i procedimenti indicati.<br />
Staccare la candela prima delle operazioni di<br />
manutenzione, ad eccezione della registrazione<br />
del carburatore.<br />
Tenere gli estranei a distanza durante la<br />
registrazione del carburatore.<br />
Usare solo ricambi originali HITACHI come<br />
raccomandato dal produttore.<br />
Trasporto e deposito<br />
Trasportare l'unità/macchina con cautela, a<br />
motore spento e tenendo la marmitta lontana<br />
dal corpo.<br />
Far raffreddare il motore, svuotare il serbatoio<br />
del carburante e bloccare l'unità/macchina<br />
prima del deposito o del trasporto.<br />
Svuotare il serbatoio del carburante prima di<br />
riporre l'unità/macchina . Si raccomanda di<br />
svuotare il serbatoio ogni volta dopo l'uso<br />
dell'unità/macchina. In caso di carburante<br />
residuo nel serbatoio, assicurarsi che non ci<br />
siano perdite.<br />
Riporre l'unità/macchina al sicuro, lontano<br />
dalla portata dei bambini.<br />
Pulitre accuratamente la macchina e riporla in<br />
un luogo asciutto.<br />
Assicuratrsi sempre che l'interruttore del<br />
motore sia disattivato quando si trasporta o si<br />
ripone la macchina.<br />
In altri casi non previsti da questo manuale,<br />
agire con cautela e buon senso. Contattare un<br />
rivenditore HITACHI in caso di necessità.<br />
Punti particolarmente significativi sono indicati<br />
in tre modi diversi a seconda del grado di<br />
importanza:<br />
ATTENZIONE!<br />
Informazione di particolare importanza per<br />
evitare incidenti gravi o mortali.<br />
IMPORTANTE!<br />
Indicazione da seguire per evitare danni alla<br />
persona o alla macchina.<br />
NOTA!<br />
Informazione utile per un corretto uso e<br />
funzionamento.<br />
I<br />
T<br />
IT-5
Fig. 1-1<br />
Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Procedimento di montaggio<br />
Tubi di soffiatura sul corpo principale (Fig.1-1)<br />
Ispezionare il corpo principale e gli accessori.<br />
Collegare saldamente il tubo diritto (1) e gli altri<br />
tubi. (Vedere pagina 1)<br />
Allineare la scanalatura (2) del tubo diritto con<br />
la sporgenza (3) sull’alloggiamento del<br />
soffiatore (o un altro tubo) e far scorrere il tubo<br />
sull’alloggiamento del soffiatore (o sull’altro<br />
tubo).<br />
Ruotare il tubo in senso orario per bloccarlo in<br />
posizione e, poi, stringere la cinghia di grappa<br />
(se ne è provvisto; il modello <strong>RB85E</strong>).<br />
NOTA! (il <strong>RB100EF</strong>, facoltativo)<br />
Collegare il tubo flessibile (2) al corpo<br />
principale con il fermo (1). Serrare<br />
manualmente il fermo.<br />
Collegare il raccordo girevole (4) al tubo<br />
flessibile con il fermo (3).<br />
Installare l’impugnatura dell’acceleratore (5)<br />
sul raccordo flessibile in modo che<br />
l’impugnatura si trovi a 2~3 cm dalla<br />
sporgenza (6) sul raccordo girevole.<br />
Infine, se la direzione del tubo curvo non<br />
corrisponde alla direzione dell’impugnatura<br />
dell’acceleratore, allentare la manopola (7) o il<br />
bullone ad alette (8) (racchiuso in un<br />
sacchetto di vinile) e ruotare l’impugnatura su<br />
una posizione confortevole. (Fig. 1-1B)<br />
NOTA! (il <strong>RB85E</strong>, facoltativo)<br />
Si offre l’accessorio di vuoto come<br />
un’attrezzatura facoltativa che trasforma il<br />
soffiatore tenuto nella mano in un aspirapolvere<br />
(il RB85).<br />
Vedere il manuale tecnico di vuoto del RV-HV<br />
per l’installazione.<br />
4. Funzionamento.<br />
Carburante (Fig. 2-1)<br />
ATTENZIONE!<br />
Questo utensile è equipaggiato con un<br />
mdtore a due tempi.<br />
Utilizzare sempre carburante mescolato con<br />
olio. Effettuare il rifornimento del carburante<br />
in luoghi ventilati.<br />
Carburante<br />
Utilizzare sempre benzina senza piombo tipo<br />
89.<br />
Usare olio per 2 tempi oppure una miscela tra<br />
25:1 a 50:1; verificare le prescrizioni per la<br />
miscela sulla bottiglietta dell’olio oppure<br />
rivolgersi ad un rivenditore HITACHI.<br />
Solo per lo stato della california di 50:1.<br />
Se non è disponibile un olio appropriato, usare<br />
un olio di qualità addizionato con dell’antiossidante<br />
espressamente sviluppato per<br />
motori 2 tempi raffreddati ad aria (OLIO JASO<br />
FC GRADE oppure ISO EGC GRADE). Non<br />
utilizzate olio miscelato BIA or TCW (per<br />
motori a 2 tempi raffreddati ad acqua).<br />
Non usare mai olio multigrado (10W/30) o olio<br />
di scarto.<br />
Mescolare sempre carburante ed olio in un<br />
recipiente separato pulito.<br />
Iniziare sempre col versare la metá del<br />
carburante che deve essere usato. Successivamente<br />
versare l'intera quantitá di olio.<br />
Mescolare (agitare) la miscela. Aggiungere la<br />
restante metá del carburante.<br />
Mescolare (agitare) la miscela prima di versarla<br />
nel serbatoio.<br />
Rifornimento<br />
ATTENZIONE!<br />
Spegnere sempre il motore prima del<br />
rifornimento.<br />
Quando si effettua il rifornimento di<br />
carburante, aprire lentamente il serbatoio<br />
del carburante in modo da eliminare un<br />
eventuale eccesso di pressione.<br />
Stringere bene il tappo del serbatoio, dopo<br />
il rifornimento.<br />
Prima di mettere in funzione l'attrezzo,<br />
allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3<br />
metri dalla zona dove é avvenuto il<br />
rifornimento.<br />
Prima del rifornimento, pulire la zona intorno al<br />
tappo con cautela, per evitare la penetrazione di<br />
sporco nel serbatoio. Controllare che la miscela<br />
sia ben mescolata, agitando il recipiente, prima<br />
dei rifornimento.<br />
IT-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
I<br />
T<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Avviamento<br />
Fig. 2-5B<br />
IMPORTANTE!<br />
Non mettere in funzione l’utensile se il tube è<br />
ostruito da terra o altri oggetti.<br />
1. Spostare l'interruttore di spegnimento (1).<br />
(Fig. 2-2, 2C)<br />
*Premere ripetutamente il bulbo (4) del<br />
primer per far affluire la miscela al<br />
carburatore attraverso il bulbo o il tubo di<br />
ritorno (5) (se la macchina ne é fornita).<br />
(Fig. 2-3, 3B)<br />
*Muovere la leva dell’acceleratore sulla<br />
posizione di mezza apertura (2) e bloccarla<br />
con la leva di blocco (4) (se presente),<br />
quando si hanno problemi nell’avviamento<br />
del motore. (Fig. 2-2C)<br />
2. Chiudere l’aria portando la leva nella<br />
posizione CLOSED (4). (Fig. 2-4)<br />
3. Tirare rapidamente la miniglia dell'avviamento,<br />
riaccompagnandola poi in sede.<br />
(Fig. 2-5, 5B)<br />
4. Ai primi scoppi del motore, riaprire l'aria<br />
prima di agire nuovamente sulla maniglia di<br />
avviamento.<br />
NOTA!<br />
Se il motore non parte, ripetere le operazioni<br />
dal 2 al 4.<br />
5. Dopo aver avviato il motore, lasciate scaldare<br />
il motore, per circa 2-3 minuti prima di<br />
sottoporlo a qualsiasi carico.<br />
IT-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Uso del soffiatore (Fig. 2-6, 6B)<br />
Regolate le bretelle in base alla vostra altezza<br />
(solo per modelli spalleggiati).<br />
ATTENZIONE!<br />
Non puntare il soffio d’aria direttamente verso<br />
persone o animali.<br />
1. Utilizzate sempre il soffiatore in aree ben<br />
ventilate.<br />
2. Utilizzate il motore a bassa velocità per<br />
soffiare foglie ed erba secca.<br />
3. Utilizzate velocità intermedie per soffiare<br />
foglie ed erba bagnata.<br />
4. Utilizzate la massima velocità per spostare<br />
ghiaino, terriccio od altri materiali pasanti.<br />
IMPORTANTE!<br />
Questo soffiatore è stato progettato e regolato<br />
per soffiare con tutti i tubi di soffiatura montati<br />
(vedere pagina 1). Non deve mai essere usato<br />
senza i tubi diritti e la testa di soffiatura.<br />
Arresto del motore (Fig. 2-7, 7C)<br />
Diminuire la velocità del motore e farlo girare<br />
senza carico per alcuni minuti e, poi, spostare<br />
il pulsante dell'accensione su STOP.<br />
NOTA!<br />
Il modello non ha chiave dell’accensione.<br />
Non tener conto dell’operazione della chiave per<br />
mettere in moto o per fermare il dispositivo,<br />
menzionata secondo i procedimenti nel<br />
manuale.<br />
Comunque, rimuovere la leva del gas, quando si<br />
metta in moto il dispositivo, fino alla posizione di<br />
START.<br />
Rimuovere la leva del gas fino alla posizione di<br />
START e far funzionare il dispositivo durante<br />
alcuni minuti per fermarlo e, poi, rimuovere la<br />
leva piu lontano fino alla posizione de STOP.<br />
IT-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
I<br />
T<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Manutenzione<br />
LA MANUTENZIONE, SOSTITUZIONE O<br />
RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVIE SISTEMI DI<br />
CONTROLLO DELLE EMISSIONI POS-SONO<br />
ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI<br />
OFFICINA O TECNICO DI RIPARAZIONE<br />
MOTORI NON VEICOLARI.<br />
Regolazione del carburatore<br />
(Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
Nel carburatore, il carburante viene mescolato<br />
con l'aria. Quando il motore viene collaudato in<br />
fabbrica, il carburatore viene tarato. Può essere<br />
necessario ricontrollare la taratura a seconda<br />
del clima e dell'altitudine della zona di impiego.<br />
La regolazione del minimo del carburatore puó<br />
essere effettuata con:<br />
T = Vite di regolazione del minimo.<br />
Regolazione del minimo (T)<br />
Per eseguire la regolazione, girare la vite di<br />
regolazione del minimo (T) in dentro (in senso<br />
orario) per aumentare la verocit• del motore, o<br />
in fuori (in senso antiorario) per ridurre la<br />
velocità del motore.<br />
Il numero normale di giri al minuto al minimo è<br />
di 2500~3000 giri al minuto.<br />
IMPORTANTE!<br />
Nell’eseguire la regolazione è indispensabile<br />
attenersi alla procedura di cui sopra, per evitare<br />
danni al motore in conseguenza di una errata<br />
carburazione.<br />
NOTA!<br />
Alcuni modelli venduti in zone con norme<br />
rigorose sulle emissioni dei gas di scarico, non<br />
possiedono le regolazioni di carburazione del<br />
massimo e del minimo. Tali regolazioni possono<br />
permettere al motore di funzionare all'infuori dei<br />
limiti di conformità di emissione. Per questi<br />
modelli, l'unica regolazione del carburatore è<br />
quella del minimo.<br />
Per i modelli equipaggiati con le regolazioni di<br />
massimo e di minimo, i carburatori sono<br />
preregolati dalla fabbrica. Piccole regolazioni<br />
possono ottimizzare le prestazioni in base al<br />
clima, all’altitudine, ecc. Non girare mai le viti di<br />
regolazione con incrementi superiori a 90 gradi,<br />
poiché con una regolazione errata si può<br />
provocare danni al motore. Se non si ha<br />
l’esperienza con questo tipo di regolazionechiedere<br />
assistenza al vostro rivenditore<br />
HITACHI.<br />
RACCOMANDAZIONE:<br />
PER REGOLARE IL CARBURATORE E’<br />
NECESSARIO AVERE ESPERIENZA E<br />
ABILITA’, QUINDI SI RACCOMANDA DI<br />
PORTARE L’UNITA’ AD UN RIVENDITORE<br />
HITACHI.<br />
Filtro dell'aria (Fig. 3-2)<br />
II filtro dell'aria deve essere sempre pulito per<br />
evitare:<br />
Disturbi di funzionamento al carburatore.<br />
Problemi di messa in moto.<br />
Perdita di potenza del motore.<br />
Usura inutile del motore.<br />
Consumi elevati.<br />
Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria<br />
spingendo e tirando indietro la linguetta sulla<br />
cima. (Fig. 3-2)<br />
Pulizia del filtro dell’aria<br />
Pulite giornalmente l’elemento filtrante, oppure<br />
ogni 8 ore di lavoro. In presenza di molta<br />
polvere si raccomanda di pulirlo piu<br />
frequentemente. Lavate l’elemento filtrante in<br />
una soluzione di acqua e detergente liquido.<br />
Strizzate l’elemento per rimuovere la polvere,<br />
avvolgetelo quindi in uno strofinaccio asciutto e<br />
strizzatelo di nuovo per asciugarlo<br />
completamente. Bagnate l’elemento con olio<br />
per motori a 2 tempi e strizzatelo poi per<br />
distribuire uniformemente l’olio ed eliminare<br />
quello in eccesso. Rimettetelo quindi in<br />
posizione e fissate il coperchio. (Fig. 3-2C)<br />
IT-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Filtro del carburante (Fig. 3-3, 3B)<br />
Far defluire tutto il carburante dal serbatoio del<br />
carburante ed estrarre il tubo con il filtro del<br />
carburante dal serbatoio. Estrarre l'elemento<br />
filtrante dal gruppo portafiltro e lavarlo in acqua<br />
calda e detergente.<br />
Risciacquarlo bene finché ogni traccia di<br />
detergente é stata eliminata. Eliminare l'acqua<br />
in eccesso comprimendo l'elemento, e non<br />
strizzandolo, e lasciar asciugare l'elemento<br />
all'aria.<br />
NOTA!<br />
Se il filtro si presentasse indurito a causa di<br />
polvere e sporco, sostituirlo.<br />
IT-10<br />
Candela (Fig. 3-4)<br />
Lo stato della candela é influenzato da:<br />
Un carburatore mal registrato.<br />
Una miscela di carburante ed olio non<br />
corretta (troppo ricca di olio).<br />
Un filtro dell'aria sporco.<br />
Condizioni di esercizio difficili (climi freddi).<br />
Questi fattori causano if formarsi di depositi<br />
sugli elettrodi della candela, con conseguente<br />
difficoltá di messa in moto e avarie. Se il motore<br />
é poco brillante, difficile da mettere in moto o<br />
non tiene il minimo, controllare sempre prima la<br />
candela. Se la candela é sporca, pulirla e<br />
controllare la distanza tra gli electtrodi.<br />
Rettificare se necessario. La distanza corretta é<br />
di 0,6 mm. La candela deve essere sostituita<br />
dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se<br />
gli elettrodi sono molto corrosi.<br />
NOTA!<br />
In alcune zone, le leggi locali richiedono<br />
l'impiego di una candela con resistore per<br />
sopprimere i segnali di ignizione. Se questa<br />
macchina era originariamente dotata di una<br />
candela con resistore, usare lo stesso tipo di<br />
candela per la sostituzione.<br />
Marmitta (Fig. 3-5, 5C)<br />
Staccate la marmitta ed eliminate tutti i residui<br />
carboniosi dalla luce di scarico o dall'apertura di<br />
entrata della marmitta ogni 100 ore di<br />
funzionamento.<br />
Cilindro (raffreddamento del motore)<br />
(Fig. 3-6, 6B)<br />
II motore é raffreddato ad aria, e pertanto l'aria<br />
deve circolare liberamente attorno al motore e<br />
sulle alette di raffreddamento sulla testa cilindro<br />
per evitare surriscaldamenti.<br />
Ogni 100 ore di impiego, oppure una volta<br />
all'anno (piú frequentemente se le condizioni lo<br />
richiedono), pulire le alette e le superfici<br />
esterne del motore eliminando polvere, sporco<br />
e depositi di olio, che possono contribuire a<br />
causare un raffreddamento non appropriato.<br />
NOTA!<br />
Non attivare il motore quando la copertura<br />
protettiva del motore o la protezione della<br />
marmitta é stata rimossa, perché ciò causa<br />
surriscaldamenti e danni al motore.
Schema di manutenzione<br />
Seguono alcune istruzioni di manutenzione<br />
generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad<br />
una rivenditore HITACHI.<br />
Manutenzione giornaliera<br />
Pulire la macchina esternamente.<br />
Controllare che il coperchio parapolvere non<br />
sia danneggiato o incrinato. Sostituire il<br />
coperchio in caso di impatti o incrinature.<br />
(Soltanto il soffiatore tenuto nella mano.)<br />
Controllare che dadi e viti siano ben serrati.<br />
Manutenzione settimanale<br />
Controllare il dispositivo di avviamento, inparticolare<br />
la cordicella e la molla di ritorno.<br />
Controllare la candela esternamente.<br />
Controllare la distanza dell'elettrodo. Regolare<br />
su 0.6 mm o sostituire la candela.<br />
Pulire le alette del cilindro e controllare che il<br />
collettore di aspirazione dell'aria sulla messa<br />
in moto sia pulito.<br />
Pulire il filtro dell'aria.<br />
Manutenzione mensile<br />
Lavare con benzina il serbatoio del carburante.<br />
Pulire il carburatore esternamente e l'area<br />
circostante.<br />
Pulire il volano magnete e l'area circostante.<br />
I<br />
T<br />
IT-11
6. Specificazione<br />
MODELLO<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Cilindrata del motore (ml)................................ 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Candela di accensione .................................... NGK BPM-7A or BPMR-7A<br />
o equivalente<br />
NGK BM-7A or BMR-7A<br />
o equivalente<br />
Filtro di aria....................................................... Filtro in schiuma a bagno d'olio<br />
Peso a secco (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Capacità del serbatoio.....................................<br />
carburante ( l )<br />
0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Livello di pressione acustica (dB(A)) ............. LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Livello di potenza acustica (dB(A)) ...............<br />
LwA<br />
104 107<br />
Livello di vibrazione (m/s 2 ) .............................<br />
(ISO 7916)<br />
17.8 / L : 11.4<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
NOTA : II livello di rumore/livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull’arco di tempo, per varie condizioni di<br />
funzionamento con la seguente distribuzione dei tempi: 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro.<br />
*Nota: Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici.<br />
IT-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
N<br />
L<br />
Lees de handleiding zorgvuldig<br />
door voordat u de machine<br />
bedient.<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
NL-1
WAARSCHUWING<br />
De uitlaatgassen van dit product bevatten<br />
chemische stoffen die volgens de staat van<br />
CaliforniÎ kanker, geboorteafwijkingen en andere<br />
schade aan de voortplantingsorganen kunnen<br />
veroorzaken.<br />
Het is belangrijk dat u de volgende<br />
veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest,<br />
goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of ondeskundig<br />
gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk<br />
letsel veroorzaken.<br />
Lees en begrijp alle waarschuwingen en<br />
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op<br />
het apparaat, en leef ze na.<br />
Draag altijd bescherming voor ogen, hoofd en<br />
oren tijdens het gebruik van de machine.<br />
WAARSCHUWING GEVAAR<br />
Houd uw handen uit de buurt van de roterende ventilator. Voor<br />
het vacuüm gedeelte moeten de vacuübuis en de zak op hun<br />
plaats zijn. Voor de blower moet de stofafdekking veilig<br />
gemonteerd zijn.<br />
Verklaart de positie van de choke. Het bovenste<br />
teken betekent dat de choke gesloten is; het<br />
onderste teken dat de choke geheel geopend is.<br />
Alvorens u met het gebruik van de machine begint<br />
Lees de handleiding zorgvuldig door.<br />
Controleer of de blower correct gemonteerd en ingesteld is.<br />
Start de machine en controleer of de carburateur goed is afgesteld. Zie "Onderhoud".<br />
NL-2
Verklaring van overeenstemming<br />
Wij, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product, blower model<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de desbetreffende veiligheidseisen van de richtlijnen<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
De volgende standaards zijn toegepast<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
N<br />
L<br />
Geproduceerd in:<br />
Chiba, Japan<br />
op 01/01/2008<br />
Handtekening:<br />
Yoshio Osada<br />
Serienr. vanaf<br />
E180001<br />
Positie:<br />
Directeur<br />
Inhoudsopgave<br />
Wat is wat<br />
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies<br />
Montageprocedure<br />
Bediening<br />
Onderhoud<br />
Specificaties<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
NL-3
1. Wat is wat<br />
Daar deze handleiding voor verscheidene modellen<br />
gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw<br />
machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen<br />
toe die op uw machine van toepassing zijn.<br />
1. Benzinetankdop<br />
2. Gashendel<br />
3. Gashendel-vergrendeling<br />
4. Brandstoftank<br />
5. Carburateur<br />
6. Luchtreiniger<br />
7. Handgreep<br />
8. Oog voor draaggordel<br />
9. Ontstekings-schakelaar<br />
10. Rechte buis<br />
11. Buis met ventilator<br />
12. Stofafdekking<br />
13. Bougie<br />
14. Schouderharnas<br />
15. Frame<br />
16. Choke knop<br />
17. Kabelklem<br />
18. Gedraaide buis<br />
19. Flexibele buis<br />
20. Gebogen buis<br />
21. Injectiepomp<br />
22. Gashendel<br />
23. Combisleutel<br />
24. Handleiding<br />
16<br />
21<br />
<strong>RB85E</strong><br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
NL-4
2. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies.<br />
Veiligheid van de gebruiker<br />
BELANGRIJK : Tijdens de werkzaamheden<br />
moet een stofmasker gedragen worden."<br />
Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.<br />
Gebruik handschoenen bij het slijpen van de<br />
ketting.<br />
Altijd een dikke, lange broek, laarzen en<br />
handschoenen dragen. Geen losse kleding,<br />
sieraden, korte broek of sandalen dragen of<br />
op blote voeten lopen. Maak uw haar zodanig<br />
vast dat het niet op uw schouder hangt.<br />
Gebruik deze machine niet indien u moe of<br />
ziek bent of alcohol, drugs of medicijnen heeft<br />
ingenomen.<br />
Laat nooit kinderen of onervaren personen<br />
aan de machine.<br />
Draag oorbeschermers.<br />
Nooit de machine starten of laten lopen in<br />
gesloten ruimtes en gebouwen. Uitlaatgassen<br />
inademen kan dodelijk zijn.<br />
Houd de hendels vrij van olie en brandstof.<br />
Houd uw handen uit de buurt van bewegende<br />
of hete delen."<br />
Houd de machine nooit aan de blaaspijp vast."<br />
Als de machine uitgeschakeld is, controleer<br />
eerst of de motor stil staat, voordat u de<br />
machine neerzet."<br />
Als de werkzaamheden langer duren, moet er<br />
regelmatig pauze worden gehouden om<br />
lichamelijk letsel, bijv. door de vibratie, te<br />
vermijden (Raynaud fenomeen / "white finger<br />
disease").<br />
Machineveiligheid<br />
Controleer de machine voor elk gebruik.<br />
Vervang beschadigde onderdelen. Let op<br />
brandstoflekken en controleer of alle<br />
bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en<br />
vastzitten.<br />
Vervang onderdelen die gescheurd, gebroken<br />
of ander beschadigd zijn alvorens u met de<br />
machine begint te werken.<br />
Zie erop toe dat alle beschermkappen correct<br />
zijn bevestigd.<br />
Stel de carburateur af op een plaats waar zich<br />
niemand anders in de directe omgeving<br />
bevindt.<br />
Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen<br />
die door de fabrikant voor deze machine zijn<br />
aanbevolen.<br />
WAARSCHUWING!<br />
Breng geen wijzigingen aan de machine<br />
aan. Gebruik de machine nooit voor<br />
werkzaamheden waar hij niet voor is<br />
geconstrueerd.<br />
Veiligheid en brandstof<br />
TIP!<br />
Maak de benzinetank leeg voordat u de<br />
unit/machine opbergt. Dit moet vooral<br />
gebeuren als u de machine voor langer dan 3<br />
maanden opbergt, omdat de benzine anders<br />
corrodeert en daardoor de carburateur<br />
beschadigt. Het is raadzaam om de<br />
benzinetank na elk gebruik leeg te maken. Als<br />
er nog benzine in de tank zit, berg de machine<br />
dan zo op er geen benzine uit kan lekken.<br />
Meng en tank brandstof in de buitenlucht en<br />
buiten bereik van vlammen en vonken.<br />
Gebruik alleen voor brandstof toegestane<br />
jerrycans.<br />
Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt<br />
van brandstof of in de omgeving van de<br />
machine of tijdens gebruik van de machine.<br />
Neem alle geknoeide brandstof op alvorens de<br />
motor te starten. Ga minstens 3 m van de<br />
plaats waar u tankt vandaan alvorens u de<br />
motor start.<br />
Stop de motor alvorens u de benzinedop<br />
verwijdert.<br />
Berg de machine en de brandstof op waar de<br />
dampen niet door vonken of open vuur kunnen<br />
worden ontstoken, van bijv. geisers, boilers,<br />
elektromotoren, schakelaars, etc.<br />
WAARSCHUWING!<br />
Trillingsdempingssystemen kunnen niet<br />
garanderen dat u geen fenomeen van<br />
Raynaud of carpaltunnel-syndroom kunt<br />
oplopen. Daarom moet de gebruiker die<br />
regelmatig continu met de zaag werkt de<br />
toestand van handen en vingers in de gaten<br />
houden. Als bovengenoemde klachten<br />
optreden, meteen een arts opzoeken.<br />
Blower veiligheid<br />
Gebruik krachtgereedschap alleen op normale<br />
tijden, dus niet ´s morgens vroeg of ´s avonds<br />
laat, zodat niemand gestoord wordt. Houd u<br />
aan de ter plaatse gebruikelijke tijden. Deze<br />
tijden zijn meestal van 9.00 uur ´s morgens tot<br />
5.00 uur ´s middags, van maandag t/m<br />
zaterdag.<br />
Richt de luchtstraal nooit op omstanders en let<br />
op dat zich niemand in de nabijheid van uw<br />
werkplek bevindt. Zorg ervoor dat de<br />
luchtstraal niet op glas, omheiningen, auto´s<br />
enz. gericht is.<br />
Wees voorzichtig bij het gebruik van de<br />
unit/machine op een oneffen stoep, bij gaten<br />
in het terrein of andere onstabiele<br />
ondergronden.<br />
Als u de machine onbewaakt moet<br />
achterlaten, neem dan alle mogelijke<br />
voorzorgsmaatregelen in acht, zoals bijv. het<br />
stopzetten van de machine.<br />
Gebruik de unit/machine nooit zonder dat de<br />
beschermingsinrichtingen, blaaspijpen of<br />
andere beschermende voorzieningen<br />
gemonteerd zijn. (Indien aanwezig)<br />
Houd omstanders, kinderen, helpers, maar<br />
ook dieren buiten de gevarenzone van 15 m .<br />
Stop de machine onmiddellijk als iemand<br />
dichterbij komt.<br />
Houd de machine altijd aan de rechterkant<br />
van uw lichaam. (Alleen bij een blower die met<br />
de hand vastgehouden wordt)<br />
Neem een stabiele houding aan. Reik niet te<br />
ver.<br />
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de<br />
geluiddemper.<br />
Veilig onderhoud<br />
Voer onderhoud aan de machine uit volgens<br />
de aanbevolen procedures.<br />
Neem de kap van de bougie alvorens u<br />
onderhoud uitvoert, behalve voor het afstellen<br />
van de carburateur.<br />
Stel de carburateur af op een plaats waar zich<br />
niemand anders in de directe omgeving<br />
bevindt.<br />
Gebruik uitsluitend originele vervangende<br />
onderdelen van HITACHI.<br />
Transport en opslag<br />
Draag de machine met de hand met de motor<br />
uit en de uitlaat weg van uw lichaam.<br />
Alvorens u de machine opbergt of in een<br />
voertuig transporteert, dient u de motor af te<br />
laten koelen, de tank te legen en de zaag te<br />
beveiligen.<br />
Als u de machine opbergt, eerst de tank<br />
legen. Wij raden u aan na gebruik altijd de<br />
tank te legen. Als u de machine toch met<br />
brandstof opbergt, let er dan op dat hij niet<br />
kan lekken.<br />
Berg de machine buiten bereik van kinderen<br />
op.<br />
Maak de machine schoon en voer onderhoud<br />
uit alvorens hem droop op te bergen.<br />
Transporteer of berg de machine op met de<br />
motor volledig uit.<br />
Als er situaties optreden die in dit handboek niet<br />
staan vermeld, ben dan voorzichtig en handel<br />
verstandig. Neem contact met uw HITACHI<br />
dealer als u hulp nodig hebt. Let speciaal op<br />
aanwijzingen die beginnen met de woorden:<br />
WAARSCHUWING!<br />
Duidt op verhoogd gevaar van ernstig letsel<br />
of zelfs dood als de instructies niet worden<br />
opgevolgd.<br />
LET OP!<br />
Duidt op gevaar van letsel of materiÎle schade<br />
als de instructies niet worden opgevolgd.<br />
TIP!<br />
Nuttige informatie voor juist gebruik.<br />
N<br />
L<br />
NL-5
Fig. 1-1<br />
Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Montageprocedure 4. Bediening<br />
Blaaspijpen aan het hoofdgedeelte (Fig.1.1).<br />
Controleer het hoofdgedeelte en de toebehoren.<br />
Monteer de rechte buis (1) en de andere<br />
buizen zorgvuldig (zie pagina 1).<br />
Breng de gleuf (2) in de rechte buis op één lijn<br />
met het vooruitstekende deel (3) van het<br />
blowerhuis (of andere buis) en schuif de buis op<br />
het blowerhuis (of andere buis).<br />
Draai de buis met de wijzers van de klok mee,<br />
totdat deze goed zit en bevestig dan de<br />
klemband (indien aanwezig, <strong>RB85E</strong>).<br />
ATTENTIE! (<strong>RB100EF</strong>, optioneel)<br />
• Verbind de flexibele buis (2) m.b.v. de klem (1)<br />
met het hoofdgedeelte.<br />
Draai de klem met de hand vast.<br />
• Verbind de gedraaide buis (4) m.b.v. de klem<br />
met de flexibele buis (3).<br />
• Monteer de gashendel (5) zodanig aan de<br />
gedraaide buis, dat de gashendel een afstand<br />
van 2-3 cm t.o.v. het vooruitstekende deel (6)<br />
van de gedraaide buis heeft.<br />
• Als de richting van de gebogen buis niet<br />
overeenkomt met de richting van de<br />
gashendel, draai dan de knop (7) of<br />
vleugelmoer (8) (in de vinyl zak) los en draai<br />
de hendel zoals u wenst. (Fig. 1-1B)<br />
ATTENTIE! (<strong>RB85E</strong>, optioneel)<br />
Vacuüm toebehoren is een optioneel<br />
toebehoren, dat de handblower in een<br />
stofzuiger verandert.(<strong>RB85E</strong>).<br />
Voor de montage, zie RB-HV vacuüm<br />
handleiding.<br />
Brandstof (Fig. 2-1)<br />
WAARSCHUWING!<br />
De eenheid is voorzien van een<br />
tweetaktmotor. Laat de motor altijd werken<br />
op een brandstof die met olie is gemengd.<br />
Zorg voor een goede ventilatie als u<br />
brandstof bijvult of ermee werkt.<br />
Brandstof<br />
Gebruik altijd minstens 89 octaan loodvrije<br />
merkbenzine.<br />
Gebruik originele twee-takt olie of een mengsel<br />
van 25 :1 tot 50 :1, voor de juiste verhouding<br />
raadpleeg a.u.b. het etiket op de oliefles of<br />
uw HITACHI dealer.<br />
Alleen in de staat CaliforniÎ 50:1).<br />
Als er geen originele olie beschikbaar is, gebruik<br />
dan een kwaliteitsolie voor lucht gekoelde<br />
2-takt motoren, waaraan een anti- oxidantiemiddel<br />
toegevoegd is (JASO FC<br />
GRADE OIL of ISO EGC GRADE).<br />
Gebruik nooit BIA of TCW (voor watergekoelde<br />
2-taktmotoren) gemengde olie.<br />
Gebruik geen multigrade olie (10 W130) of<br />
afvalolie.<br />
Meng benzine en olie in een aparte jerrycan.<br />
Vul de jerrycan met de helft van de hoeveelheid<br />
benzine die u plant te verbruiken.<br />
Voeg de tweetaktolie toe. Meng (schud) het<br />
mengsel.<br />
Voeg de resthoeveelheid benzine toe.<br />
Meng (schud) het mengsel grondig alvorens de<br />
tank ermee te vullen.<br />
Tanken<br />
WAARSCHUWING!<br />
Schakel de motor altijd uit voor het tanken.<br />
Maak de tank voorzichtig open om te<br />
tanken, om de eventuele druk te laten<br />
ontwijken.<br />
Na het tanken dop weer goed<br />
vastschroeven.<br />
Ga minstens 3 m van de plaats waar u tankt<br />
vandaan alvorens u de motor start.<br />
Maak de tankdop zorgvuldig schoon voor het<br />
tanken zodat er geen vuil in de tank kan vallen. De<br />
brandstof dient goed te zijn gemengd door de<br />
jerrycan te schudden voor het tanken.<br />
NL-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
N<br />
L<br />
Fig. 2-5B<br />
Starten<br />
ATTENTIE!<br />
Start de machine niet als de buis geblokkeerd<br />
wordt door de grond of door een of ander<br />
voorwerp.<br />
1. Zet de ontstekingsschakelaar (1) in de<br />
positie AAN. (Fig. 2-2, 2C)<br />
* Duw verschillende keren op de injectiepomp<br />
(4), zodat de brandstof door de pomp of de<br />
terugloopleiding (5) vloeit. (indien aanwezig)<br />
(Fig. 2-3, 3B)<br />
* Als het moeilijk is om de motor te starten, zet<br />
de gashendel dan in de halfopen positie (2)<br />
en vergrendel deze met de<br />
vergrendelingsschakelaar (4)<br />
(indienaanwezig). (Fig. 2-2C)<br />
2. Zet de choke hendel in de positie<br />
GESLOTEN (4). (Fig. 2-4).<br />
3. Trek met een korte ruk aan de trekstarter en<br />
zorg ervoor dat u de starter goed in uw hand<br />
houdt, zodat hij niet plotseling terug kan<br />
schieten. (Fig. 2-5, 5B)<br />
4. Als u hoort dat de machine opstart, zet u de<br />
choke hendel in de positie START (open).<br />
Trek vervolgens nog eens kort aan de t<br />
rekstarter.<br />
ATTENTIE!<br />
Als de machine niet wil starten, herhaal dan de<br />
stappen 2 tot 4.<br />
5. Na het opstarten moet de machine ongeveer<br />
2-3 minuten warm lopen voordat ze belast<br />
kan worden.<br />
NL-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Gebruik van de blower (Fig. 2-6B)<br />
Pas het schouderharnas goed aan uw<br />
lichaamsbouw aan (uitsluitend rugzak unit).<br />
WAARSCHUWING!<br />
Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren.<br />
1. Gebruik de unit op een goed geventileerde<br />
plaats.<br />
2. Zet de machine op een lage snelheid om<br />
bladeren en droog gras weg te blazen.<br />
3. Zet de machine op een gemiddelde snelheid<br />
om natte bladeren en nat gras weg te blazen.<br />
4. Zet de machine op een hoge snelheid om<br />
kiezelstenen, vuil of ander zwaar materiaal<br />
weg te blazen.<br />
LET OP!<br />
Deze blower is ontworpen om met alle<br />
blaaspijpen gebruikt te worden (zie pagina 1).<br />
Hij mag nooit gebruikt worden zonder de rechte<br />
buis en blowerkop.<br />
Stoppen (Fig. 2-7, 7C)<br />
Verlaag de snelheid van de motor, laat hem<br />
enkele minuten onbelast draaien en schakel<br />
dan de ontstekingsknop uit.<br />
ATTENTIE!<br />
Model heeft geen ontstekingsschakelaar.<br />
Bij het starten of stop zetten van de unit hoeft u<br />
niet te letten op de schakelaar aanwijzigingen in<br />
de handleiding.<br />
Om de unit te starten moet u echter de<br />
gashendel in de positie START zetten.<br />
Om de unit stop te zetten moet u de gashendel<br />
op START zetten, de motor een paar minuten<br />
laten draaien en de gashendel dan in de positie<br />
STOP zetten.<br />
NL-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
N<br />
L<br />
5. Onderhoud<br />
ONDERHOUD, VERVANGING EN<br />
REPARATIE VAN DE ONDERDELEN EN<br />
SYSTEMEN DIE MET UITSTOOT VAN<br />
UITLAATGASSEN EN GELUIDSOVERLAST<br />
TE MAKEN HEBBEN MOGEN WORDEN<br />
UITGEVOERD DOOR DESBETREFFENDE<br />
VAKBEDRIJVEN EN VAKLUI.<br />
Carburateurafstelling (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
In de carburateur wordt de brandstof met lucht<br />
vermengd. De carburateur wordt afgesteld als<br />
de motor wordt getest in de fabriek. Er kunnen<br />
aanpassingen nodig zijn, afhankelijk van<br />
klimaat en hoogte. De carburateur heeft één<br />
afstelmogelijkheid:<br />
T= afstellingsschroef stationair toerental.<br />
Stationaire snelheid aanpassen (T)<br />
Om de motorsnelheid te verhogen moet u de<br />
aanpassingsschroef (T) naar binnen draaien<br />
(met de wijzers van de klok mee) en naar buiten<br />
(tegen de wijzers van de klok in) om de snelheid<br />
te verlagen.<br />
Standaard stationair rpm is 2500-3000 rpm.<br />
LET OP!<br />
De bovengenoemde aanpassing moet<br />
gebeuren, als de actuele omstandigheden dit<br />
noodzakelijk maken of als SCHADE aan de<br />
motor kan ontstaan.<br />
TIP!<br />
Sommige modellen die in gebieden worden<br />
verkocht met strenge milieuwetgeving hebben<br />
geen mogelijkheid om de carburateur op lage en<br />
hoge snelheid af te stellen. Dit omdat daardoor<br />
de motor eventueel zodanig zou kunnen worden<br />
afgesteld dat de lokale milieuwetten worden<br />
overtreden. In deze gevallen kunt u aan de<br />
carburateur alleen het stationaire toerental<br />
instellen.<br />
Modellen waarbij de lage en hoge snelheid<br />
kunnen worden afgesteld zijn af fabriek<br />
afgesteld. Geringe aanpassingen kunnen de<br />
prestaties verbeteren, afhankelijk van klimaat,<br />
etc. Draai de afstelschroeven nooit in grotere<br />
stappen dan 90 graden; verkeerde afstelling kan<br />
schade aan de motor veroorzaken. Als u niet<br />
goed weet hoe u de motor kunt afstellen, neem<br />
dan contact op met de HITACHI leverancier.<br />
AANBEVELING:<br />
DE AANPASSING VAN DE CARBURATEUR<br />
MOET DOOR ERVAREN EN DESKUNDIGE<br />
VAKMENSEN GEBEUREN, WIJ ADVISEREN<br />
OM HET APPARAAT NAAR DE HITACHI<br />
DEALER TE BRENGEN.<br />
Luchtfilter (Fig. 3-2)<br />
Verwijder stof en vuil uit het luchtfilter (1) om te<br />
vermijden dat:<br />
• de carburateur storingen vertoont.<br />
• de motor slecht start.<br />
• de motor minder kracht heeft.<br />
• de motoronderdelen onnodig verslijten.<br />
• Abnormaal benzineverbruik.<br />
Verwijder de luchtzuiveringsafdekking door het<br />
treklipje op de bovenkant heen en weer te<br />
bewegen. (Fig. 3-2)<br />
Luchtfilter reinigen<br />
Reinig het filterelement elke dag of elke keer<br />
nadat u de machine 8 uur hebt gebruikt. Wij<br />
adviseren om de filter vaker te reinigen als<br />
aanzienlijke stofvorming optreedt. Was het<br />
filterelement met een vloeibaar reinigingsmiddel<br />
en water. Druk stevig op het element om het vuil<br />
te verwijderen. Stop het element in een droge<br />
doek totdat het helemaal droog is. Smeer het<br />
element overvloedig in met 2-takt olie of iets<br />
dergelijks. Druk op het element om de olie<br />
volledig te verdelen en om overbodige olie te<br />
verwijderen. Plaats het element weer terug en<br />
monteer de afdekking. (Fig. 3-2B, 2C)<br />
NL-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Brandstoffilter (fig. 3-3, 3B)<br />
Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek de<br />
brandstoffilter uit de tank. Trek het filterelement<br />
uit de houder en spoel het met warm water en<br />
een reinigingsmiddel.<br />
Spoel goed totdat alle sporen van<br />
reinigingsmiddel verwijderd zijn. Pers - niet<br />
wringen- het overbodige water uit de filter en<br />
laat deze in de lucht drogen.<br />
TIP!<br />
Als het filter door stof of vuil hard geworden is,<br />
dient u het te vervangen.<br />
Bougie (Afb. 3-4)<br />
De toestand van de bougie wordt negatief<br />
beïnvloed door:<br />
een verkeerde afstelling van de carburateur<br />
een verkeerde mengsmering (teveel olie in de<br />
benzine)<br />
een vervuild luchtfilter<br />
zware werkomstandigheden (bijv. koude).<br />
Deze factoren veroorzaken afzettingen op de<br />
elektroden van de bougies, wat tot storingen en<br />
startproblemen leidt. Als het de motor aan<br />
kracht ontbreekt, hij startproblemen vertoont of<br />
niet rond stationair loopt, controleer dan eerst<br />
de bougie. Is de bougie vuil, maak hem dan<br />
schoon en controleer de afstand tussen de<br />
elektrodes. Corrigeer indien nodig. De juiste<br />
afstand is 0,6 mm. Na ongeveer 100<br />
bedrijfsuren, of ook al eerder als de elektroden<br />
weggevreten zijn, dient de bougie te worden<br />
vervangen.<br />
TIP!<br />
In sommige gebieden wordt een 'resistor'<br />
bougie voorgeschreven om de machine te<br />
ontstoren tegen ontstekingssignalen. Als deze<br />
machine standaard met een ontstoorde bougie<br />
was uitgerust dient u hem met hetzelfde type te<br />
vervangen.<br />
Geluiddemper (Fig. 3-5, 5C)<br />
Om de 100 werkuren moet u de geluiddemper<br />
verwijderen en de uitlaat of de inlaat vrij maken<br />
van koolstof.<br />
Cylinder (motorkoeling) (Fig. 3-6, 6B)<br />
De motor is lucht gekoeld en de lucht moet vrij<br />
om de motor en de koelribben van de cilinder<br />
circuleren om oververhitting te voorkomen.<br />
Na 100 bedrijfsuren of eens per jaar (of vaker<br />
indien nodig) dienen de koelribben en andere<br />
motoroppervlakken van stof, vuil en oliesmeer<br />
te worden bevrijd om de koeling<br />
ATTENTIE!<br />
Zet de motor nooit in werking als de omhulling<br />
van de motor of van de geluiddemper<br />
verwijderd is, omdat de motor daardoor<br />
oververhit kan raken en beschadigd wordt.<br />
NL-10
Onderhoudsschema<br />
Hier vindt u nog enkele algemene<br />
onderhoudsinstructies. Neem voor verdere<br />
informatie a.u.b. contact met uw HITACHI<br />
dealer.<br />
Dagelijks onderhoud<br />
• Maak de buitenkant van de heggentrimmer<br />
schoon.<br />
• Controleer de stofbescherming op<br />
beschadiging of scheuren. Vervang de<br />
bescherming als deze beschadigd is of<br />
scheuren vertoont. (Geldt alleen bij een<br />
handblower)<br />
• Controleer of alle schroeven en moeren goed<br />
vastgedraaid zijn.<br />
Wekelijks onderhoud<br />
• Controleer de starhendel, het koord en de<br />
terugspringveer.<br />
• Maak de bougie van buiten schoon.<br />
• Verwijder de bougie en controleer de afstand<br />
tussen de elektrodes. Corrigeer op 0,6 mm of<br />
vervang de bougie.<br />
• Reinig de koelribben van de cilinder en<br />
controleer of de luchtinlaat bij de starthendel<br />
niet verstopt is.<br />
• Luchtfilter reinigen<br />
Maandelijks onderhoud<br />
• Spoel de brandstoftank met benzine en reinig<br />
het brandstoffilter.<br />
• Reinig de carburateur en de omgeving ervan.<br />
• Reinig de ventilator en de omgeving ervan.<br />
N<br />
L<br />
NL-11
6. Specificaties<br />
MODEL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Motorinhoud (ml).............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Bougie ............................................................ NGK BPM-7A of BPMR-7A<br />
of soortgelijk<br />
NGK BM-7A of BMR-7A<br />
of soortgelijk<br />
Luchtreiniger..................................................... Geolied schuimfilter systeem<br />
Droog gewicht (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Capaciteit brandstoftank ( I )........................... 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Geluidsdrukniveau (dB(A)) ............................ LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Geluidsvermogen niveau (dB(A)) .................. LwA<br />
104 107<br />
Vibratie niveau (m/s 2 ) ...................................... 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
.<br />
ATTENTIE : Equivalent geluid niveau/vibratie niveau werd berekend zoals de tijdgewogen totale energie voor geluid/vibratie niveau´s,<br />
onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsverdeling : 1/2 onbelaste loop, 1/2 belaste loop.<br />
*Alle gegevens kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden.<br />
NL-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
E<br />
S<br />
Antes de utilizar esta máquina,<br />
lea cuidadosamente el manual.<br />
Manual del propietario<br />
ES-1
ATENCIÓN!<br />
El gas de escape de este producto contiene<br />
productos químicos conocidos por el Estado de<br />
California que causan cáncer, nacimiento con<br />
defectos y otros daños de reproducción.<br />
Es importante que usted lea, entienda totalmente y<br />
observe las siguientes precauciones y advertencias de<br />
seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad<br />
podrá causarle lesiones serias o fatales.<br />
Lea, comprenda y siga todas las advertencias<br />
y demás instrucciones de este manual y las<br />
que hay en la máquina.<br />
Utilizar siempre las protecciones para los ojos,<br />
cabeza y oldos cuando trabaje con la máquina.<br />
ADVERTENCIA PELIGRO<br />
No se arríme al ventilador giratorio con la mano. El<br />
tubo de vacío y la bolsa tienen que hallarse en su lugar<br />
para el vacío. Hay que instalar seguramente la tapa<br />
contra el polvo para el ventilador.<br />
Explica la posición del cebador. La señal<br />
superior indica el cebador cerrado y la inferior<br />
indica totalmente abierto.<br />
Antes del uso de la unidad<br />
Leer cuidadosamente el manual del operador.<br />
Verificar que el soplador esté correctamente montado y ajustado.<br />
Arrancar la unidad y comprobar el ajuste del carburador. Ver la sección de "Mantenimiento".<br />
ES-2
Nosotros,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que el producto,<br />
soplador mecánico modelo<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las<br />
directivas.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
Se han tenido en consideración las siguientes normas.<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Fabricado en :<br />
Fimado:<br />
Chiba, Japan<br />
el 01/01/2008<br />
E<br />
S<br />
Yoshio Osada<br />
No. de Serie de<br />
E180001<br />
Cargo :<br />
Director titular<br />
Indice<br />
¿Qué es qué<br />
Advertencias e instrucciones de seguridad<br />
Procedimiento de montaje<br />
Modo de uso<br />
Mantenimiento<br />
Especificaciones<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
ES-3
1. ¿Qué es qué<br />
Ya que este manual se refiere a varios modelos es<br />
posible que haya diferencias entre las imagenes y su<br />
aparato. Emplee las instruc-ciones que se apliquen a<br />
su unidad.<br />
1. Tapón del de combustible<br />
2. Acelerador<br />
3. Manilla de arranque<br />
4. Tanque de combustible<br />
5. Carburador<br />
6. Filtro de aire<br />
7. Mango<br />
8. Ojal de suspensión<br />
9. Llave de ignición<br />
10. Tubo recto<br />
11. Tubo colector de ventilador<br />
12. Cubierta contra polvo<br />
13. Bujía de encendido<br />
14. Arnés de reborde<br />
15. Bastidor<br />
16. Botón estrangulador<br />
17. Grapa de líneas eléctricas<br />
18. Tubo giratorio<br />
19. Tubo flexible<br />
20. Tubo acodado<br />
21. Perilla cebadora<br />
22. Mango de estrangulador<br />
23. Llave combinada de cubo<br />
24. Manual del propietario<br />
16<br />
21<br />
<strong>RB85E</strong><br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
ES-4
2. Advertencias e instruccione de seguridad<br />
Seguridad del usuario<br />
IMPORTANTE: Debe ponerse la m•scara de<br />
filtro de polvo durante la operación<br />
Lleven siempre las protecciones tales como,<br />
la<br />
pantalla o gafas de seguridad.<br />
Use siempre pantalones largos gruesos, botas<br />
y guantes. No utilice prendas sueltas,<br />
adornos, pantalón corto. sandalias ni ande<br />
descalzo. Sujete el cabello para que quede<br />
por encima de los hombros.<br />
No operen esta máquina cuando estén<br />
cansados, enfermos o bajo la influencia del<br />
alcohol, drogas o medicamentos.<br />
No dejen a los niños o personas inexpertas<br />
para que operen esta máquina.<br />
Lleven las protecciones de oídos.<br />
Nunca pongan en marcha esta máquina<br />
dentro de un local cerrado o edificio. La<br />
respiración de los gases de escape puede<br />
causar la muerte.<br />
Mantengan la manilla libre de aceite y<br />
combustible.<br />
Mantenga las manos alejadas de la parte en<br />
movimiento o del área caliente.<br />
No agarre esta unidad por el tupo de escape.<br />
Cuando para la unidad, asegúrese que el<br />
motor se haya detenido antes de apoyarla<br />
sobre el suelo.<br />
Durante la operación prolongada, se<br />
recomienda interrumpir de vez en cuando<br />
para evitar la posible enfermedad de dedos<br />
Seguridad de la unidad de m quina<br />
Inspeccione siempre la unidad de máquina<br />
antes de usarla. Sustituya las piezas dañadas.<br />
Compruebe que no haya fugas de<br />
combustible y asegúrese de que todas las<br />
piezas estén bien apretadas en su sitio.<br />
Sustituya las piezas agrietadas, rotas o<br />
deterioradas antes de poner en marcha la<br />
unidad de máquina.<br />
Asegurar que el protector de seguridad esté<br />
perfectamente colocado.<br />
Al ajustar el carburador no permita que se<br />
acerquen otras personas.<br />
Utilice únicamente los accesorios para esta<br />
unidad de máquina que hayan sido<br />
recomendados por el fabricante,<br />
ATENCI N!<br />
No deber modificarse de ninguna manera<br />
la unidad de maquina. No usar su unidad de<br />
m quina de corte para cualquier tarea<br />
excepto para la cual se haya destinado.<br />
Seguridad para con el combustible<br />
NOTA!<br />
Antes de guardar la máquina, vacíe el<br />
depósito de combustible. Hay que hacerlo<br />
inevitablemente al almacenarlo durante más<br />
de tres meses, de otro modo el combustible es<br />
capaz de corroer y de averiar el carburador.<br />
Es conveniente vaciar el depósito cada vez<br />
que se ha usado la máquina. Si se deja<br />
combustible en el depósito, asegurarse de que<br />
no puedan producirse fugas.<br />
Mezcle y cargue el combustible al aire libre,<br />
en lugares donde no se produzcan chispas ni<br />
fuegos.<br />
Utilice para el combustible un recipiente<br />
adecuado.<br />
No fume ni deje fumar a otras personas en las<br />
cercanías del combustible o de la unidad de<br />
maquina mientras esta está en marcha.<br />
Limpie los residuos de combustible antes de<br />
poner en marcha el motor.<br />
Antes de poner en marcha el motor, apártese<br />
como mínimo 3 metros del lugar en el que se<br />
ha repostado.<br />
Pare el motor antes de quitar el tapón del<br />
depósito de combustible.<br />
Almacene la unidad de máquina y el<br />
combustible en un lugar donde los vapores<br />
del combustiblé no puedan llegar a chispas o<br />
llamas de calentadores de agua, motores<br />
eléctricos, interruptores, hornos, etc.<br />
ATENCI N!<br />
Los sistemas antivibratorios no garantizan<br />
de que no sufra la enfermedad de dedos<br />
blancos o s ndrome de t nel carpal.<br />
Por lo tanto, los usuarios continuos o<br />
regulares deber n controlar frecuentemente<br />
las condiciones de sus manos y<br />
dedos. Si aparecen alguno de los s ntomas<br />
citados, deber solicitarse inmediatamente<br />
la indicaci n m dica.<br />
Seguridad de soplado<br />
Hágase funcionar el equipo de potencia<br />
solamente a horas convenables-no de<br />
madrugada o a hora avanzada de noche<br />
cuando pueda incomodar a la gente.<br />
Obsérvese el horario prescrito por las<br />
ordenanzas locales. Se recomenda por regla<br />
general el horario de las 9 de la mañana a las<br />
5 de la tarde de lunes a sábado.<br />
No se dirija nunca la descarga de aire hacia<br />
espectadores o no se permita a nadie que se<br />
acerque a la zona de maniobra. Téngase<br />
cuidado al dirigir la descarga para evitar<br />
recintos de vidrio, coches, etc.<br />
Póngase vigilante para evitar aceras<br />
irregularee, baches en el terreno u otras<br />
condiciones inestables al emplear la<br />
herramienta.<br />
Tomese todas las medidas posibles de<br />
seguridad al dejar la herramienta inatendida,<br />
tal como la parada del motor.<br />
No se haga funcionar nunca la herramienta<br />
sin guardias, tubos de escape u otro<br />
dispositivo protector en su sitio. (Si están<br />
equipados de tal forma).<br />
Mantenga a otras personas, niòos, ani-males,<br />
ayudantes y mirones fuera de la zona de<br />
peligro de 15 metros, Pare el motor<br />
inmediatamente si se acerca alguien.<br />
Mantenga siempre el motor al lado derecho<br />
del cuerpo. (Ventilador de mano solamente.)<br />
Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien<br />
apoyados sobre el suelo. No estire demasiado<br />
el cuerpo.<br />
Manténga su cuerpo apartado del silenciador<br />
de escape.<br />
Seguridad en el mantenimiento<br />
Mantenga la unidad de máquina según las<br />
recomendaciones.<br />
Antes de iniciar el mantenimiento desco-necte<br />
la bujía, excepto si hay que ajustar el carbu<br />
rator.<br />
No permita que se acerquen otras personas<br />
mientras está ajustando el carburador.<br />
Use solamente piezas de repuesto genuinas<br />
HITACHI de acuerdo con lo recomendado por<br />
el fabricante.<br />
Transporte y almacenamiento<br />
Transporte la unidad de máquina con el motor<br />
y el silenciador apartado de¡ cuerpo.<br />
Antes de almacenar o transportar la unidad de<br />
máquina en un vehículo espere a que se haya<br />
enfriado el motor, vacíe el depósito de<br />
combustible y asegúrela bien.<br />
Vacíe el depósito antes de almacenar la<br />
unidad de la máquina. Es recomendable<br />
vaciar el depósito cada vez que se ha usado<br />
la máquina. Si se deja combustible en el<br />
depósito, asegúrese de que no puedan<br />
producirse fugas.<br />
Almacene la unidad de máquina fuera de¡<br />
alcance de niños.<br />
Limpie y mantenga cuidadosamente la<br />
unidad, y guárdela en un lugar seco.<br />
Asegúrese de que está desconectado el<br />
conmutador de¡ motor al transportarlo o al<br />
almacenarlo,<br />
Si ocurren situaciones que no se han previsto<br />
en este manual, utilice el sentido común.<br />
teniendo buen juicio. Comuníquese con un<br />
distribuidor HITACHI si usted necesita ayuda.<br />
Dedique especial atención a los apartados<br />
precediodos por las palabras siguientes:<br />
ATENCI N!<br />
Indica gran peligro de daños personales<br />
graves e incluso la muerte, si no se siguen<br />
las instrucciones.<br />
IMPORTANTE!<br />
Indica posibilidad de daños personales o<br />
materiales, si no se siguen las instrucciones.<br />
NOTA!<br />
Indica información útil para un correcto uso y<br />
funcionamiento de la máquina.<br />
E<br />
S<br />
ES-5
Fig. 1-1<br />
Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Procedimiento de montaje<br />
Tubos de escape al cuerpo principal<br />
(Fig.1-1)<br />
Inspeccione el cuerpo principal y los<br />
accesorios. Conecte el tubo recto (1) y otros<br />
tubos(s) seguramente. (Véase la página 1)<br />
Alinee la ranura (2) en el tubo recto con<br />
projección (3) sobre la caja de soplador<br />
(o sobre otro tubo) y deslice el tubo en la caja<br />
de soplador (o en otro tubo).<br />
Gire el tubo en la dirección de un reloj para<br />
fijarlo en el lugar y, pues, apriete el fleje de<br />
sujeción (si está provisto de tal; el modelo<br />
<strong>RB85E</strong>).<br />
NOTA! (el <strong>RB100EF</strong>, facultativo)<br />
¥ Conecte el tubo flexible (2) al cuerpo principal<br />
con la abrazadera (1). Apriete la abrazadera<br />
con los dedos.<br />
¥ Conecte el tubo giratorio (4) al tubo flexible<br />
con la abrazadera (3).<br />
¥ Instale el mango de estrangulador (5) en el<br />
tubo giratorio, de manera que el mango se<br />
coloque a 2~3 cm. lejos desde la proyección<br />
(6) en el tubo giratorio.<br />
¥ Finalmente, si la dirección del tubo acodado<br />
no coincide con la dirección. del mango de<br />
estrangulador, afloje el botón (7) o el perno<br />
de orejas (8)(encerrado en un saco de vinilo)<br />
y gire el mango a su comodidad. (Fig. 1-1B)<br />
NOTA! (el <strong>RB85E</strong>, facultativo)<br />
Se ofrece accesorio de vacío como equipo<br />
facultativo que transforma el ventilador de<br />
mano en aspirador al vacío (el <strong>RB85E</strong>).<br />
Véase el manual técnico de vacío del RB-HV<br />
para el montaje.<br />
4. Modo de uso<br />
Combustible (Fig. 2-1)<br />
ATENCI N!<br />
Esta unidad es de dos tiempos y ha de<br />
funcionar siempre con una mezcla de<br />
gasolina y aceite. Asegurarse siempre de<br />
que hay buena ventilaci n en los lugares<br />
donde se maneja el combustible.<br />
Gasolina<br />
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca<br />
89 de octano.<br />
Use aceite de dos tiempos genuino o use una<br />
mezcla de 25:1 a 50:1, sírvase ver la relación<br />
en la botella o consulte con un distribuidor<br />
HITACHI.<br />
Unica-mente para el Estado de Califomia a<br />
50:1.<br />
Si no dispone de aceite genuino, use un<br />
aceite con antioxidante de calidad que esté<br />
etiquetado expresamente para motores de<br />
dos tiempos enfriados por aire (ACEITE<br />
GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No<br />
utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2<br />
tiempos refrigerado por agua).<br />
No utilice nunca aceites multigrado (10W130)<br />
ni residuales.<br />
Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un<br />
recipiente especial para ello que esté limpio.<br />
Empiece llenando el recipiente hasta la mitad<br />
con gasolina y aòada luego todo el aceite.<br />
Sacuda la mezcla y aòada el resto de la<br />
gasolina.<br />
Antes de llenar el depósito agite la mezcla<br />
cuidadosamamente.<br />
Repostar<br />
ATENCION!<br />
Parar siempre el motor antes de repostar.<br />
Para llenar el combustible del tanque,<br />
deber abrirse lentamente la tapa del<br />
tanque de combustible para que escape la<br />
sobrepresi n que pueda con-tener.<br />
Despu s de haber repostado, apretar bien<br />
la tapa.<br />
Antes de arrancar la unidad, deber<br />
alejarse por lo menos 3m (10 pies) del re<br />
ade carga de combustible.<br />
Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el<br />
área del tapón del tanque, para asequrar que no<br />
entre suciedad en el depósito. Asegurarse de<br />
que el combustible está bien mezclado agitando<br />
bien el recipiente antes de verter su contenido<br />
en el depósito.<br />
ES-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
E<br />
S<br />
Fig. 2-5B<br />
Arranque<br />
IMPORTANTE!<br />
No debe arrancar si el tubo está obstruido de<br />
tierra u otro objeto.<br />
1. Fijar la llave de ignición (1) en la posición<br />
ON (encendida). (Fig. 2-2, 2C)<br />
*Presione varias veces el bulbo de ceba-dor<br />
(4), de manera que el combustible fluya a<br />
través del bulbo o de la tubería de retorno<br />
(5) (Si lo tiene equipado). (Fig. 2-3, 3B)<br />
*Mueva la palanca dc cstrangulador hacia<br />
una posición media-abierta (2) y, ciérrela<br />
con la palanca de corradura (4) (si está<br />
equipada), cuando el motor tenga la<br />
dificultad de arrancarse(Fig. 2-2C)<br />
2. Poner la palanca del estrangulador en la<br />
posición cerrada CLOSED (4).<br />
(Fig. 2-4)<br />
3. Tirar enérgicamente del arrancador de<br />
retroceso y teniendo cuidado en no soltar el<br />
mango. (Fig. 2-5, 5B)<br />
4. Cuando se note que el motor tiende a<br />
arrancar, poner el estrangulador en la<br />
posición de funcionamiento (abierto). Tirar<br />
entonces enérgicamente del arrancador<br />
una vez más.<br />
NOTA!<br />
Si el motor no se pone en marcha, repítanse<br />
los puntos 2 al 4.<br />
5. Después de arrancar el motor, permitir que<br />
el motor se caliente unos 2-3 minutos antes<br />
de someter a cualquier carga.<br />
ES-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Soplador de mando (Fig. 2-6, 6B)<br />
Ajusta arreos de hombro para quedar su<br />
estatura (la unidad de la Mochila sólo) en una<br />
manera correcta.<br />
ATENCION!<br />
No descargue el aire directamente hacia<br />
persona o animal doméstico.<br />
1.Hay que hacer funcionar el aparato en una<br />
zona bien ventilada.<br />
2.Hay que emplear la baja velocidad para quitar<br />
soplando hojas e hierba seca.<br />
3.Hay que emplear la velocidad intermedia para<br />
barrer hojas mojadas e hierba.<br />
4.Hay que emplear la altavelocidad al desplazar<br />
grava, suciedad u otros materiales pesados.<br />
IMPORTANTE!<br />
Este soplador fue concebido y ajustado para<br />
que se emplee con todos los tubos de<br />
ventilación impelente fijados. (Véase la página<br />
1). No se debe funcionar nunca sin los tubos<br />
rectos y la cabeza sopladora.<br />
Parada (Fig. 2-7, 7C)<br />
Redúzcase la velocidad del motor y hágase<br />
marchar en vacío durante algunos minutos y,<br />
entonces, desconéctese la llave de encend ido.<br />
NOTA!<br />
El modelo no tiene interruptor del encendido.<br />
No se haga caso del funcionamiento del<br />
interruptor para poner en marcha o para detener<br />
el aparato según los procedimientos<br />
mencionados en el manual.<br />
Sin embargo, desplácese la palanca del<br />
regulador hasta la posición de START al poner<br />
en marcha el aparato.<br />
Desplácese la palanca del regulador hasta la<br />
posición de START y hágase funcionar durante<br />
algunos minutos para detener el aparato y,<br />
entonces, desplácese la palanca más allá hasta<br />
la posición de STOP.<br />
ES-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Mantenimiento<br />
MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O<br />
REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SIS-TEMAS<br />
DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN<br />
CUALQUIER TALLER DE REP ARACIÖN DE<br />
MOTOR NO PARA CARRERAS O<br />
PERSONALMENTE.<br />
Ajuste del carburador (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
En el carburador se mezcla el combustible con<br />
el aire. Durante la prueba del motor en la<br />
fábrica, el carburador está ajustado. Sin<br />
embargo, puede ser necesario reajustarlo<br />
según el clima y la altitud, El carburador tiene<br />
una posibilidad de ajuste:<br />
T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones<br />
de ralentí.<br />
Ajuste de precisión de ralentí (T)<br />
Para ajustar, giren el tornillo de ajuste de la<br />
marcha lenta (T) en (el sentido de las agujas<br />
del reloj) para aumentar la velocidad del motor,<br />
y en (el sentido opuesto de las agujas del reloj)<br />
para disminuir la velocidad del motor.<br />
El rpm normal de marcha en vacío es de<br />
2.500~3000rpm.<br />
IMPORTANTE!<br />
Debe seguirse el procedimiento de ajuste<br />
sobredicho al efectuar el ajuste o se averiará el<br />
motor por causa de la condición incorrecta.<br />
NOTA!<br />
Algunos modelan vendido en áreas con<br />
regulaciones estrictas de emisión de escape no<br />
tiene los ajustes altos y bajos de carburador de<br />
velocidad. Tales ajustes pueden permitir el<br />
motor para ser operado fuera de sus límites de<br />
la conformidad de la emisión. Para estos<br />
modelos, el ajuste del único carburador es la<br />
velocidad vago.<br />
Para los modelos que se equipan con bajo y los<br />
ajustes de alta velocidad; carburadores se fijan<br />
en la fábrica. Los ajustes secundarios pueden<br />
optimizar el desempeño basado en el clima, la<br />
altitud, etc. Nunca gire los tornillos del ajuste en<br />
incrementos más que 90 grados, como el daño<br />
de motor puede resultar forma el ajuste<br />
inexacto. Si usted no está familiarizado con<br />
este tipo del ajuste-busca ayuda de su<br />
comerciante de HITACHI.<br />
RECOMENDACIÓN:<br />
EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA<br />
LA TÉCNICA DE PERSONAS CON<br />
EXPERIENCIA O BIEN CAPACITADAS, SE<br />
RECOMIENDA LLEVAR LA UNIDAD A UN<br />
DISTRIBUIDOR HITACHI.<br />
Filtro de aire (Fig. 3-2)<br />
Este filtro debe limpiarse con regularidad<br />
quitando polvo y suciedad a fin de evitar:<br />
Perturbaciones en el funcionamiento del<br />
carburador.<br />
Problemas de arranque.<br />
Pérdidas de potencia.<br />
Desgaste innecesario de las piezas del<br />
motor.<br />
Consumo de combustible excesive.<br />
Quite la cubierta del filtro de aire oprimiéndola y<br />
retirando el tabulador en la cima. (Fig. 3-2)<br />
Limpieza del filtro de aire<br />
Límpiese el elemento depurador de aire cada<br />
día o después de cada 8 horas de<br />
funcionamiento. Se recomienda limpieza más<br />
frecuente en condiciones muy polvorientas.<br />
Lávese el elemento con detergente líquido y<br />
agua. Apriétese el elemento para quitar la<br />
sucidad. Comprímase el elemento en un trapo<br />
seco hasta que se vuelva completamente seco.<br />
Satúrese el elemento en aceite de dos tiempos<br />
o en su equivalente. Apriétese el elemento para<br />
distribuir completamente el aceite y para quitar<br />
cualquier aceite sobrante. Repóngase el<br />
elemento e instálese la tapa. (Fig. 3-2C)<br />
E<br />
S<br />
ES-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Filtro de gasolina (Fig. 3-3, 3B)<br />
Vaciar todo el combustible del tanque de<br />
gasolina y sacar la línea de filtro de gasolina<br />
del tanque. Sacar el elemento de filtro de la<br />
unidad de soporte y lavar el elemento en el<br />
agua caliente con detergente.<br />
Lavar bien hasta que el detergente se haya<br />
eliminado completamente. Exprimirlo sin torcer<br />
para quitar el exceso de agua y dejar el elemento<br />
secar por aire.<br />
NOTA!<br />
Si el filtro estuviera obstruido debidoal polvo y<br />
la suciedad, deberá reemplazarse.<br />
Bujía (Fig. 3-4)<br />
El estado de la bujía es influenciado por:<br />
Carburador mal ajustado.<br />
Mezcla incorrecta de combustible y aceite<br />
(exceso de aceite).<br />
Filtro de aire sucio.<br />
Condiciones de funcionamiento difíciles.<br />
(como clima frío)<br />
Todos estos factores dan lugar a la formación<br />
de sedimentos en los electrodos pudiendo<br />
causar perturbaciones en el funcionamiento y<br />
dificultades de arranque. Si en la cortadora se<br />
nota falta de potencia, si los arranques son<br />
difíciles y si el ralentí es inestable, controlar<br />
siempre primero la bujía antes de adoptar otras<br />
medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarla y<br />
controlar la separación entre elec-trodos, que<br />
ha de ser de 0,6 mm (0.024 pulg.). La bujía<br />
debe cambiarse después de unas 100 horas de<br />
funcionamiento o autes si los elec-trodos están<br />
muy gastados.<br />
NOTA!<br />
En algunas áreas, los reglamentos locales<br />
requieren el uso de una bujía de encendido de<br />
rcsistencia para eliminar seòales de ignición.<br />
En el caso de que esta máquina estaba<br />
equipada originalmente de la bujía de encendido<br />
de resistencia, debe usar algún tipo de<br />
bujía de encendido de resistencia como repuesto.<br />
Silenciador (Fig. 3-5, 5C)<br />
Desmontar el silenciador y limpiar cualquier<br />
exceso de carbón de la boca de escape o<br />
entrada del silenciador cada 100 horas de<br />
operación.<br />
Cilindro (Enfriamiento del motor)<br />
(Fig.3-6, 6B)<br />
El motor se enfría por aire y el aire debe<br />
circularse libremente en torno al motor y a la<br />
aleta de enfriamiento que está en la tapa de<br />
cilindro para prevenir el recalentamiento.<br />
Cada 100 horas de operación, o una vez al aòo<br />
(o con más frecuencia cuando sea necesario),<br />
limpiar aletas y la superficie exte-rior del motor,<br />
eliminando sedimentos de polvos, suciedad y<br />
aceite que causen el enfriamiento inadecuado.<br />
NOTA!<br />
Nunca operar el motor sin poner la cubierta de<br />
motor ni protector de silenciador, debido a que<br />
esto originará el recalentamiento y dañará el<br />
motor.<br />
ES-10
Esquema de mantenimiento<br />
Siguen a continuación algunas instrucciones<br />
generales de mantenimiento. Para obtener<br />
información adicional, sírvase contactar a un<br />
distribuidor HITACHI.<br />
Cuidados diarios<br />
Limpie la máquina por fuera.<br />
Compruebe que la cubierta contra polvo no<br />
está deteriorada y no tenga grietas. Combie<br />
la cubierta si está dañada por golpes o tiene<br />
grietas. (Ventilador de mano solamente.)<br />
Controlar que las tuercas y tornillos est<br />
apretados.<br />
Cuidados semanales<br />
Controle el aparato de arranque, la cuerda y<br />
el muelle de recuperación.<br />
Limpie la bujia por fuera.<br />
Desmóntela y controle la distancia entre<br />
electrodos que ha de ser de 0,6 mm, o<br />
cambie la bujía.<br />
Limpie las aletas de refrigeración del cilindro<br />
y controle que no se ha obstruido la<br />
admisión de aire.<br />
Limpie el filtro de aire.<br />
Cuidados mensuales<br />
Limpie el depósito de combustible con<br />
gasolina.<br />
Limpie el carburador por fuera y los alrededores<br />
del mismo.<br />
Limpie el ventilador y sus alrededores.<br />
E<br />
S<br />
ES-11
6. Especificaciones<br />
MODELO<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Tamaño del motor (ml)...................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Bujía ..............................................................<br />
NGK BPM-7A o BPMR-7A<br />
o equivalente<br />
NGK BM-7A o BMR-7A<br />
o equivalente<br />
Filtro de aire..................................................... Sistema engrasado<br />
de filtro de espuma<br />
Peso en vacío (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Capacidad del tanque de ..............................<br />
combustible ( l )<br />
0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Nivel de presión de sonido (dB(A)) ............... LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Nivel de potencia de sonido (dB(A)) .............. LwA<br />
104 107<br />
Nivel de vibración (m/s 2 ) ...............................<br />
(ISO 7916)<br />
17.8 / L : 11.4<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
NOTA : Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con<br />
la distribución de tiempo siguiente: 1/2 de ralentí, completa, 1/2 de velocidad de aceleración al máximo.<br />
*Todos los datos pueden modificarse sin aviso previo.<br />
ES-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
P<br />
T<br />
Leia o manual atentamente antes<br />
de operar esta máquina.<br />
Manual do proprietário<br />
PT-1
ADVERTÊNCIA<br />
Os gases de escape deste produto contêm<br />
substâncias químicas que no Estado da Califórnia<br />
foram identificadas como causa de cancro, defeitos<br />
de nascimento e outros efeitos negativos no âmbito<br />
da reprodução.<br />
É importante que leia, compreenda integralmente e<br />
respeite os seguintes avisos e advertências de<br />
segurança. A utilização do aparelho de forma<br />
incorrecta ou sem os cuidados necessários pode<br />
causar lesões graves ou atéfatais.<br />
Os avisos e instruções do presente manual e<br />
no aparelho devem ser lidos, compreendidos e<br />
respeitados.<br />
Utilize sempre protecções dos olhos, da cabeça<br />
e dos ouvidos.<br />
ADVERTÊNCIA PERIGO<br />
Mantenha as mãos afastadas da ventoinha em<br />
rotação. Para criar vácuo, o tubo e o saco de vácuo<br />
devem estar montados no seu sítio. Para usar como<br />
soprador, a tampa de poeira deve estar instalada de<br />
forma segura.<br />
Descreve a posição do ar. O símbolo superior<br />
indica que o ar esta fechado, e o inferior, que<br />
está totalmente aberto.<br />
Antes de usar o seu aparelho<br />
Leia o manual de instruções com atenção.<br />
Verifique se o soprador foi correctamente montado e ajustado<br />
Arranque o aparelho e verifique a afinação do carburador. Ver secção<br />
"Manutenção"<br />
PT-2
Declaração de conformidade<br />
Nós, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japão<br />
Declaramos para os devidos efeitos que o produto, soprador motorizado, modelo<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
a que refere esta declaração, cumpre os principais requisitos de segurança das Directivas<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Produzido em:<br />
Chiba, Japão<br />
no dia 01/01/2008<br />
Assinatura:<br />
Yoshio Osada<br />
Número de série a partir de<br />
E180001<br />
P<br />
T<br />
Cargo:<br />
Diretor<br />
Índice<br />
Os componentes da sua serra<br />
Advertências e avisos de segurança<br />
Montagem<br />
Operação<br />
Manutenção<br />
Dados técnicos<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
PT-3
1. Os componentes da sua serra<br />
Uma vez que o presente manual de instruções<br />
abrange diferentes modelos de serras podem existir<br />
diferenças entre as imagens mostradas e o seu<br />
aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu<br />
modelo.<br />
1. Tampa do depósito de combustível<br />
2. Gatilho do acelerador<br />
3. Punho de arranque<br />
4. Depósito de combustível<br />
5. Carburador<br />
6. Filtro de ar<br />
7. Pega<br />
8. Olhal para cinto<br />
9. Interruptor de ignição<br />
10. Tubo recto<br />
11. Tubo com ventoinha no extremo<br />
12. Tampa de protecção contra poeira<br />
13. Vela de ignição<br />
14. Cinto tiracolor<br />
15. Armação<br />
16. Punho do ar<br />
16<br />
17. Braçadeira de cabos<br />
18. Tubo giratório<br />
19. Tubo flexível<br />
20. Tubo curvado<br />
21. Bomba de enchimento<br />
22. Punho do acelerador<br />
23. Ferramenta universal<br />
24. Manual de instruções<br />
21<br />
<strong>RB85E</strong><br />
20<br />
10<br />
14<br />
2 22<br />
23<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
PT-4
2. Advertências e avisos de segurança<br />
Segurança do operador<br />
• IMPORTANTE : Usar uma máscara de pó<br />
durante o trabalho."<br />
• Utilize sempre uma viseira ou óculos<br />
protuberantes.<br />
• Use sempre calças pesadas e compridas,<br />
botas e luvas. Não utilize roupas folgadas,<br />
jóias e bijutaria, calções curtos, sandálias e<br />
nunca trabalhe descalço. Prenda o cabelo<br />
para este não cair para além dos ombros.<br />
• Não utilize este aparelho quando está<br />
cansado ou sob efeitos de álcool, drogas e<br />
medicamentos.<br />
• Nunca deixe as crianças ou pessoas sem<br />
experiência operar este aparelho!<br />
• Utilize uma protecção dos ouvidos.<br />
• Nunca arranque ou deixe o motor funcionar<br />
no interior de um quarto ou prédio. Os gases<br />
de escape podem matar.<br />
• Mantenha as pegas livres de óleo e<br />
gasolina.<br />
• Manter as mãos afastadas de partes em<br />
movimento ou da área aquecida.”<br />
• Não meta a mão no tubo de sopro nem<br />
agarre nele com as mãos” .<br />
• Depois de desligar o aparelho, assegure-se<br />
que o motor parou antes de pousar a serra.“<br />
• Durante trabalhos de maior duração prever<br />
intervalos de descanso, para prevenir danos<br />
corporais causados, por exemplo, pela<br />
vibração (fenómeno Raynaud / "White<br />
Finger Disease").<br />
Segurança do aparelho<br />
• Inspeccione a unidade/ o aparelho inteiro<br />
antes de cada uso. Substitua partes<br />
danificadas. Verifique se existem fugas de<br />
combustível e assegure-se que todos os<br />
parafusos e porcas estão correctamente<br />
instalados e apertados.<br />
• Substitua sempre todas as partes partidas,<br />
lascadas ou danificadas antes de usar esta<br />
unidade/ aparelho.<br />
• Assegure-se que o painel de protecção está<br />
correctamente montado.<br />
• Mantenha terceiros afastados durante a<br />
afinação do carburador.<br />
• Use exclusivamente os acessórios<br />
recomendados pelo fabricante para esta<br />
unidade/ aparelho.<br />
ADVERTÊNCIA!<br />
Não modifique a unidade/ o aparelho. Não<br />
utilize o aparelho para qualquer outro<br />
trabalho que aqueles para os quais foi<br />
desenvolvido.<br />
Veiligheid en brandstof<br />
ANOTAÇÃO!<br />
Esvazie o depósito de gasolina antes de<br />
arrumar a unidade/ o aparelho.<br />
Especialmente no caso de um<br />
armazenamento superior a 3 meses isto<br />
torna-se obrigatório. Caso contrário, o<br />
combustível pode corroer e provocar danos<br />
no carburador. É aconselhável esvaziar o<br />
depósito depois de cada uso. Em caso de<br />
deixar combustível no depósito, guarde o<br />
aparelho de maneira que não possa haver<br />
derrames.<br />
Misture e esvazie o combustível sempre no<br />
exterior, num sítio onde não haja faíscas ou<br />
chamas.<br />
Utilize apenas recipientes homologados para<br />
o transporte de combustível.<br />
• Não fume e proíba fumar na proximidade do<br />
combustível ou da unidade/ aparelho e,<br />
também, durante o trabalho com a unidade/ o<br />
aparelho.<br />
• Limpe todas as manchas de combustível<br />
derramado antes de arrancar o motor. Afastese,<br />
pelo menos, 3m do local onde meteu a<br />
gasolina.<br />
• Desligue o motor antes de remover o tampão<br />
do depósito.<br />
• Guarde a unidade / o aparelho num local onde<br />
os vapores da gasolina não podem entrar em<br />
contacto com faíscas ou chamas abertas de<br />
aquecedores de água, motores ou dispositivos<br />
eléctricos, fornos etc.<br />
ADVERTÊNCIA!<br />
Sistemas anti- vibratórios não garantem que<br />
não sofra do síndrome de mãos insensíveis<br />
e do síndrome do túnel carpiano. Por esta<br />
razão, os utilizadores frequentes devem<br />
estar sempre atentos ao estado das suas<br />
mãos e dedos. Se detectar um dos acima<br />
mencionados sintomas, consulte de<br />
imediato o seu médico.<br />
Segurança do soprador<br />
• Utilize aparelhos motorizados apenas em<br />
horas aceitáveis, nunca cedo de manhã ou<br />
tarde à noite, quando possa incomodar outras<br />
pessoas. Respeite os horários definidos pelas<br />
autoridades. Em geral, este horário costuma<br />
ser das 9:00 às 17:00 h, de Segunda-feira até<br />
Sábado.<br />
• Nunca dirija o jacto de ar a pessoas nem<br />
permita a ninguém aproximar-se da zona de<br />
trabalho. Seja cuidadoso ao dirigir o jacto de ar,<br />
para evitar vidros, armários de rua, automóveis<br />
etc.<br />
• Tenha cuidado em passeios de piso irregular,<br />
com buracos no terreno ou outras situações<br />
que comprometem uma posição estável<br />
quando estiver a usar a unidade/máquina.<br />
• Tome todas as medidas ao seu alcance<br />
quando tiver que deixar a ferramenta sem<br />
vigilância, i.e. desligue o motor.<br />
• Nunca utilize a unidade/máquina sem as<br />
protecções, os tubos de sopro ou outros<br />
dispositivos de protecção correctamente<br />
montados. (não disponível para todos os<br />
modelos)<br />
Mantenha terceiros, incluindo crianças,<br />
animais, observadores e ajudantes a 15m de<br />
distância da zona de perigo. Pare o motor<br />
imediatamente se alguém se aproximar.<br />
Mantenha o motor sempre do lado direito do<br />
seu corpo. (apenas para soprador portátil)<br />
Mantenha o equilíbrio e um andar firme. Não<br />
exceda o seu raio de alcance.<br />
Mantenha todas as partes do seu corpo<br />
afastadas do silenciador.<br />
Segurança durante a manutenção<br />
Faça a manutenção da unidade/ do aparelho<br />
de acordo com os procedimentos<br />
recomendados.<br />
Desligue a vela de ignição antes de começar<br />
a manutenção, excepto se tiver que afinar o<br />
carburador.<br />
Mantenha terceiros afastados durante a<br />
afinação do carburador.<br />
Use apenas peças sobressalentes genuínas<br />
da HITACHI, tal como recomendado pelo<br />
fabricante.<br />
Transporte e armazenagem<br />
Transporte a unidade / o aparelho com as<br />
mãos e o motor parado, mantendo o<br />
silenciador afastado do corpo.<br />
Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito<br />
de combustível, e segure a unidade / o<br />
aparelho antes de guardá-lo ou transportá-lo<br />
num veículo.<br />
Esvazie o depósito de combustível antes de<br />
guardar a unidade / o aparelho. Aconselha-se<br />
esvaziar o depósito de combustível depois de<br />
cada uso. Em caso de deixar combustível no<br />
depósito, guarde o aparelho de maneira que<br />
possa haver derrames.<br />
Guarde a unidade/ o aparelho fora do alcance<br />
das crianças.<br />
<br />
manutenção cuidadosamente antes de<br />
arrumá-lo num local seco.<br />
Assegure-se que o botão de ignição esteja em<br />
posição desligado quando transportar ou<br />
guardar o aparelho.<br />
<br />
abordadas neste manual, seja cauteloso e<br />
actue com senso comum. Contacte o seu<br />
concessionário HITACHI quando precisa de<br />
assistência técnica. Preste especial atenção<br />
aos textos precedidos pelos seguintes termos:<br />
ADVERTÊNCIA!<br />
Alerta para uma forte probabilidade de<br />
sofrer danos corporais ou perder a vida em<br />
caso de desrespeito das instruçıes.<br />
CUIDADO!<br />
Alerta para a possibilidade de sofrer danos<br />
corporais ou materiais em caso de<br />
desrespeito das instruçıes.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
<br />
correcto.<br />
P<br />
T<br />
PT-5
Fig. 1-1<br />
Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Montagem<br />
Tubos de sopro ao corpo principal (Fig. 1-1)<br />
Inspeccione o corpo principal e acessórios.<br />
Ligue o tubo recto (1) e outro(s) tubo(s) de<br />
forma segura. (ver página 1)<br />
Alinhe a ranhura (2) no tubo recto com a<br />
protecção (3) na carcaça do soprador (ou com<br />
outro tubo) e faça deslizar o tubo na carcaça do<br />
soprador (ou noutro tubo).<br />
Gire o tubo em sentido dos ponteiros do relógio<br />
para fixá-lo no seu lugar e aperte depois a<br />
braçadeira (não disponível em todos os<br />
modelos, <strong>RB85E</strong>).<br />
ANOTAÇÃO! (<strong>RB100EF</strong>, opção)<br />
Ligue o tubo flexível (2) ao corpo principal<br />
usando a braçadeira(1).<br />
Aperte a braçadeira com a mão.<br />
Ligue o tubo giratório (4) ao tubo flexível<br />
usando a braçadeira(3).<br />
Instale o punho do acelerador (5) de tal forma<br />
que o punho fique a 2- 3 cm de distância da<br />
protecção (6) no tubo giratório.<br />
Finalmente, se o sentido do tubo curvado não<br />
coincidir com o sentido do punho do<br />
acelerador, desaperte o manípulo (7) ou o<br />
parafuso borboleta (8) (juntamente fornecido<br />
num saco de vinil) para ajustar o punho de<br />
acordo com as suas preferências. (Fig. 1-1B)<br />
ANOTAÇÃO! (<strong>RB85E</strong>, opção)<br />
A unidade de vácuo é oferecida como conjunto<br />
opcional, que permite converter o soprador<br />
portátil num aparelho de limpeza a vácuo<br />
(<strong>RB85E</strong>).<br />
Relativamente à instalação, consulte o manual<br />
do RB-HV vácuo.<br />
PT-6<br />
4. Operação<br />
Combustível (Fig. 2-1)<br />
ADVERTÊNCIA!<br />
A unidade está equipada com um motor a<br />
dois tempos. Opere o motor sempre com<br />
gasolina misturada com óleo de 2T.<br />
Tenha a atenção de encher o depósito ou<br />
manusear com combustíveis somente em<br />
locais bem arejados.<br />
Combustível<br />
Use sempre gasolina sem chumbo de 89<br />
octanos.<br />
Use óleo genuíno para motores a 2 tempos,<br />
numa mistura de 25:1 a 50:1. Consulte as<br />
instruções do óleo ou o concessionário<br />
HITACHI para saber a relação de mistura<br />
exacta.<br />
No estado da Califórnia, a relação deve ser<br />
50:1.<br />
Se não conseguir encontrar o óleo genuíno,<br />
use um óleo de qualidade com aditivos<br />
antioxidantes, que indique expressamente a<br />
sua compatibilidade com motores a 2 tempos<br />
refrigerados por ar. (ÓLEO GRAU JASO FC<br />
ou GRAU ISO EGC). Não utilize óleo misto<br />
BIA ou TCW (tipo refrigeração por água em 2<br />
tempos).<br />
Nunca recorra a óleos multi- grau (10W130)<br />
ou a óleos usados.<br />
Misture a gasolina e o óleo sempre num<br />
recipiente limpo separado.<br />
Começa sempre por introduzir a metade da<br />
gasolina que precisa. Acrescente depois a<br />
quantidade inteira do óleo. Misture (agite) a<br />
mistura de combustível.Adicione depois a<br />
quantidade remanescente de gasolina.<br />
Misture (agite) a mistura de combustível bem<br />
antes de introduzi-la no depósito do aparelho.<br />
Encher o depósito<br />
ADVERTÊNCIA!<br />
• Desligue sempre o motor antes de encher<br />
o depósito.<br />
• Abra o depósito devagar antes de<br />
reabastecer, assim consegue fazer<br />
dissipar uma possível sobrepressão.<br />
• Aperte o tampão do depósito<br />
cuidadosamente depois de abastecer.<br />
• Afaste o aparelho pelo menos 3m (10 ft) da<br />
zona de abastecimento antes de arrancar<br />
o motor.<br />
Antes de abastecer com gasolina, limpe a zona<br />
do tampão do depósito com cuidado. Assim<br />
evita que a sujeira entre no depósito.<br />
Assegure-se que o combustível esteja bem<br />
misturado antes de abastecer, agitando o<br />
recipiente para isso.
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
P<br />
T<br />
Fig. 2-5B<br />
Arrancar o motor<br />
CUIDADO!<br />
Não comece a trabalhar quando o tubo está<br />
obstruído pelo solo ou qualquer outro objecto.<br />
1. Coloque o botão da ignição (1) na posição<br />
ON. (Fig. 2-2, 2C)<br />
*Pressione a bomba de enchimento (4) várias<br />
vezes, para que o combustível passe pelo<br />
reservatório ou tubo de retorno. (5) (opção,<br />
não disponível em todos os modelos)<br />
(Fig. 2-3, 3B)<br />
*Quando tiver dificuldade em arrancar o<br />
motor, leve a patilha do acelerador até uma<br />
posição meia aberta (2) e fixe-a com a<br />
alavanca de travamento (4) (não disponível<br />
em todos os modelos). (Fig. 2-2C)<br />
2. Coloque a alavanca do ar na posição<br />
CLOSED (fechado) (4).(Fig. 2-4)<br />
3. Puxe com força do cabo de arranque. Tenha<br />
o cuidado de manter o manípulo firmemente<br />
na mão e não deixá-lo voltar para trás.<br />
(Fig. 2-5, 5B)<br />
4. Quando sentir que o motor está pronto para<br />
arrancar, volte a colocar a alavanca do ar na<br />
posição RUN (aberto). Volte a puxar então<br />
com força do cabo de arranque.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
ISe o motor não arrancar, repita os passos 2 a 4.<br />
5. Depois de arrancar o motor, deixa-o<br />
funcionar sem sujeitá-lo a qualquer esforço<br />
durante cerca de 2-3 minutos para aquecê-lo.<br />
PT-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Trabalhar com o soprador (Fig. 2-6B)<br />
Ajuste o cinto de tiracolo (só no modelo tipo<br />
mochila) correctamente à sua estatura.<br />
ADVERTÊNCIA!<br />
Não dirija a saída de ar a pessoas ou animais.<br />
1. O aparelho deve ser usado apenas em zonas<br />
bem arejadas.<br />
2. Use a velocidade baixa para soprar folhas e<br />
erva seca.<br />
3. Use a velocidade média para limpar folhas<br />
molhadas e erva.<br />
4. A velocidade alta deve usar para movimentar<br />
gravilha ou outros materiais sujos ou<br />
pesados.<br />
CUIDADO!<br />
Este soprador foi concebido para ser usado<br />
com todos os tubos de sopro montados (ver<br />
página 1).<br />
Jamais deve ser usado sem o tubo recto e a<br />
cabeça de sopro.<br />
Desligar o motor (Fig. 2-7, 7C)<br />
Reduza a velocidade do motor e deixe-o<br />
funcionar em ralenti durante alguns,<br />
poucos, minutos e desligue-o depois<br />
através do interruptor da ignição.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
O modelo não possui um interruptor de ignição.<br />
Para arrancar ou parar a unidade, ignore o<br />
procedimento de actuar no interruptor de<br />
ignição descrito no presente manual.<br />
No entanto, para arrancar a unidade, leve a<br />
patilha do acelerador até à posição START.<br />
Para parar a unidade, coloque a patilha do<br />
acelerador na posição START, deixe o motor<br />
ainda funcionar durante poucos minutos e leve,<br />
depois, a patilha até à posição STOP.<br />
PT-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1<br />
Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Manutenção<br />
A MANUTENÇÃO, SUBSTITUÇÃO OU<br />
REPARAÇÃO DOS DISPOSITIVOS E O SISTEMA<br />
DE CONTROLO DE EMISSÕES DEVEM SER<br />
EFECTUADOS POR UMA OFICINA OU TÉCNICO<br />
DE SERVIÇO DE MOTORES NÃO RODOVIÁRIOS.<br />
Afinação do carburador (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
INo carburador, o combustível é misturado com<br />
ar. Durante os ensaios de fábrica do motor, o<br />
ajuste base do carburador é efectuado. Mais<br />
ajustes podem ser necessários em função do<br />
clima e da altitude. O carburador tem apenas<br />
uma possibilidade de ajuste:<br />
T = Parafuso de ajuste de ralenti<br />
Ajuste da velocidade de ralenti (T)<br />
Para o ajustar o ralenti, gire o parafuso de<br />
ajuste de RALENTI para dentro (em sentido<br />
dos ponteiros do relógio), para aumentar o<br />
regime de rotação, ou para fora (contra sentido<br />
dos ponteiros do relógio), para reduzi-lo.<br />
O regime de rotação em ralenti por defeito é<br />
2.500 - 3.000 rpm.<br />
CUIDADO!<br />
Os procedimentos de ajuste acima descritos<br />
devem ser seguidos, caso contrário o motor<br />
pode ficar DANIFICADO em consequência de<br />
ajustes mal efectuados.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
Alguns modelos, vendidos em regiões com<br />
severas normas de controlo de emissões, não<br />
possuem o ajuste de alta e baixa velocidade do<br />
carburador. Estes ajustes permitem que o<br />
motor possa operar fora dos limites de<br />
emissões. Nestes modelos, o ajuste da<br />
<br />
afinar o carburador.<br />
Nos modelos equipados com ajustes de baixa e<br />
alta velocidade, os carburadores são afinados<br />
na fábrica. Pequenos ajustes podem optimizar<br />
o rendimento em função do clima, da altitude<br />
etc. Nunca gire os parafusos de ajuste em<br />
incrementos superiores a 90° porque o motor<br />
pode ficar danificado em consequência de má<br />
afinação. Se não estiver muito familiarizado<br />
com este tipo de afinação recorra à assistência<br />
técnica do seu concessionário.<br />
CONSELHO:<br />
A AFINAÇÃO DO CARBURADOR REQUER A<br />
HABILIDADE DE PESSOAS BEM TREINADAS<br />
OU COM MUITA EXPERIÊNCIA.<br />
ACONSELHAMOS DEIXAR EFECTUAR ESTE<br />
SERVIÇO PELO CONCESSIONÁRIO<br />
HITACHI.<br />
Filtro de ar (Fig. 3-2)<br />
O filtro de ar (1) deve ser limpo de poeira e<br />
sujidade para evitar:<br />
• Falhas do carburador.<br />
• Problemas de arranque.<br />
• Redução da potência do motor.<br />
• Desgaste desnecessário das peças do motor.<br />
• Consumo de combustível anormalmente alto.<br />
Retire a tampa do filtro de ar, mexendo o<br />
botão em cima para frente e para trás.<br />
(Fig. 3-2)<br />
Limpeza do filtro de ar<br />
Limpe o elemento de filtro diariamente ou após<br />
cada 8 horas de operação. Em locais de muita<br />
poeira recomendamos limpar o filtro com maior<br />
frequência. Limpe o elemento de filtro com<br />
água e detergente líquido. Esprema a espuma<br />
para remover a sujeira. Esprema o filtro metido<br />
num pano seco até ficar totalmente seco.<br />
Sature o elemento em óleo 2T ou equivalente.<br />
Esprema o elemento para distribuir o óleo<br />
totalmente e para remover óleo em excesso.<br />
Coloque a espuma no seu sítio e monte a<br />
tampa. (Fig. 3-2C)<br />
P<br />
T<br />
PT-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Filtro de combustível (Fig. 3-3, 3B)<br />
Deixe sair todo o combustível do depósito<br />
e remova o filtro de combustível do depósito.<br />
Puxe o elemento de filtragem para fora do<br />
suporte e lave-o em água morna com<br />
detergente.<br />
Enxagúe o filtro depois até eliminar todos<br />
os vestígios de detergente. Prima, mas não<br />
esprema o filtro para eliminar a água em<br />
excesso e secar o elemento.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
Se o filtro estiver muito duro por causa do pó e<br />
da sujidade, substitua-o.<br />
PT-10<br />
Vela de ignição (Fig. 3-4)<br />
O estado da vela é influenciado por:<br />
Afinações incorrectas do carburador.<br />
Mistura de combustível errada (demasiado<br />
óleo)<br />
Filtro de ar sujo.<br />
Condições de operação duras (i.e. tempo<br />
frio).<br />
Estes factores provocam depósitos nos<br />
eléctrodos da vela que depois resultam em<br />
falhas de funcionamento e dificuldades de<br />
arranque. Se o motor tiver um rendimento fraco,<br />
arrancar com dificuldades ou trabalhar a<br />
soluços em ralenti, controle em primeiro lugar a<br />
vela de ignição. Se a vela estiver suja, limpe-a e<br />
verifique a folga entre os eléctrodos. Ajuste a<br />
folga se necessário. A folga correcta é 0,6 mm.<br />
A vela de ignição deve ser substituída após<br />
aprox. 100 horas de operação, ou mais cedo se<br />
os eléctrodos estiverem muito corroídos.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
Nalgumas regiões a lei exige o uso de uma vela<br />
de resistores para impedir a emissão de ruído<br />
electromagnético. Se o seu aparelho foi<br />
fornecido com uma vela de resistores, utilize<br />
o mesmo tipo de vela para substituí-la.<br />
Silenciador (Fig. 3-5, 5C)<br />
Remova o silenciador e retire todo o carvão em<br />
excesso da saída do escape ou da entrada do<br />
silenciador após cada 100 horas de operação.<br />
Cilindro (refrigeração do motor) (3-6, 6B)<br />
A máquina é refrigerada por ar. O ar deve<br />
circular sem impedimentos à volta do motor<br />
e as abas de refrigeração na culaça protegem<br />
o motor de sobreaquecimento.<br />
Após cada 100 horas de operação, ou uma vez<br />
por ano (ou ainda com maior frequência se as<br />
condições de operação o requerem), limpe as<br />
aletas e as superfícies exteriores do motor de<br />
poeira, sujidade e depósitos de óleo que<br />
podem contribuir para uma refrigeração menos<br />
eficaz.<br />
ANOTAÇÃO!<br />
Não opere o motor sem o revestimento do<br />
motor ou do silenciador montado, porque isto<br />
vai provocar sobreaquecimento e danos do<br />
motor.
Plano de manutenção<br />
<br />
gerais de manutenção. Se precisar de mais<br />
informações contacte por favor o seu<br />
concessionário HITACHI.<br />
Manutenção diária<br />
• Limpar a parte exterior do aparador de<br />
sebes.<br />
• Inspeccionar a tampa por danos ou fissuras.<br />
Substituir a tampa em caso de golpes ou<br />
fissuras. (apenas para soprador portátil)<br />
• Controlar o aperto suficiente de todos os<br />
parafusos e porcas.<br />
Manutenção semanal<br />
• Controlar o arranque de cabo, em particular o<br />
cabo e a mola de retorno.<br />
• Limpar a parte exterior da vela de ignição.<br />
• Desmontar a vela de ignição e controlar a<br />
folga entre os eléctrodos. Ajustar, se<br />
necessário, a 0,6 mm ou substituir a vela.<br />
• Limpar as aletas de refrigeração do cilindro e<br />
verificar se a admissão de ar no arranque de<br />
recuo não está obstruído.<br />
• Limpar o filtro de ar.<br />
Manutenção mensal<br />
• Lavar o depósito de combustível com<br />
gasolina e limpar o filtro de gasolina.<br />
• Limpar o carburador e as partes envolventes<br />
por fora.<br />
• Limpar a ventoinha e as partes envolventes.<br />
P<br />
T<br />
PT-11
6. Dados técnicos<br />
MODEL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Cilindrada (ml) ................................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Vela de ignição ............................................... NGK BPM-7A ou BPMR-7A<br />
ou equivalente<br />
NGK BM-7A ou BMR-7A<br />
ou equivalente<br />
Filtro de ar....................................................... Filtro de espuma impregnada<br />
com óleo<br />
Peso em seco (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Capacidade do depósito de ...........................<br />
combustível ( l )<br />
0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
LwA<br />
104 107<br />
Nível de vibrações (m/s 2 ) ..............................<br />
(ISO 7916)<br />
17.8 / L : 11.4<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
ANOTAÇÃO! : Os níveis de ruído/ vibrações equivalentes foram calculados com base numa média de energia ponderada por duração dos níveis<br />
de ruído/vibrações em diferentes condições de trabalho, com a seguinte distribuição do tempo: 1/2 ralenti, 1/2 aceleração.<br />
*Todos os dados sujeitos a alteração sem notificação prévia.<br />
PT-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Läs noga igenom bruksanvisningen<br />
innan maskinen tas i bruk.<br />
S<br />
E<br />
Ägarhandbok<br />
SE-1
VARNING!<br />
Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa<br />
kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat<br />
som kancerframkallande, fosterskadande eller<br />
nydaningsstörande ämnen.<br />
Det är viktigt att du noggrant läser i bruksanvisningen för<br />
att fullt förstå och följa försiktighetsmåtten för säkerhet<br />
och varningarna. Om apparaten används slarvigt eller på<br />
något olämpligt sätt kan det medföra en allvarlig skada.<br />
Läs, förstå och följ alla varningar och<br />
instruktioner i denna bruksanvisning och på<br />
maskinen.<br />
Bär alltid ögon-, huvud-och hörselskydd vid<br />
användning av maskinen.<br />
VARNING FARA<br />
Håll händerna borta från den roterande fläkten.<br />
Vid dammsugning måste utsugningsröret och<br />
dammpåsen sitta på plats. Vid utblåsning måste<br />
dammskyddet vara säkert monterat.<br />
Visar chokens position. Den övre indikatorn<br />
visar att choken är stängd och den nedre visar<br />
att choken är helt öppen.<br />
Innan maskinen tas i bruk<br />
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.<br />
Kontrollera blåsapparatens montering och justering.<br />
Starta maskinen och kontrollera förgasarinställningen. Se "Underhåll".<br />
SE-2
vi,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Förklarar härmed pá eget ansvar att denna produkt, motordriven<br />
gräsmattsluftare modell<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna berörda direktiv.<br />
<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
Vi har tagit hänsyn till följande standards.<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Tillverkad av :<br />
Chiba, Japan<br />
på det 01/01/2008<br />
Signatur :<br />
Yoshio Osada<br />
Seriem fr.o.m.<br />
E180001<br />
Befattning :<br />
Direktör<br />
S<br />
E<br />
Innehåll<br />
Vad är vad<br />
Varningar och säkerhetsanvisningar<br />
Montering<br />
Användning<br />
Underhåll<br />
Tekniska data<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
SE-3
1. Vad är vad<br />
Det kan hända att det finns skillnader mellan den<br />
modell du har och den modell som visas på<br />
illustrationerna, eftersom denna bruksanvisning<br />
täcker flera modeller. Använd de instruktioner som är<br />
tillämpbara för Din maskin.<br />
1. Bränslepåfyllning<br />
2. Gasreglage<br />
3. Starthandtag<br />
4. Bränsletank<br />
5. Förgasare<br />
6. Luftfilter<br />
7. Handtag<br />
8. Upphängningsögla<br />
9. Tändomkopplare<br />
10. Rakt rör<br />
11. Rör med fläkt på spetsen<br />
12. Dammskydd<br />
13. Tändstift<br />
14. Säkerhetssele<br />
15. Stativ<br />
16. Chokreglage<br />
17. Kabelklämma<br />
18. Svängrör<br />
19. Flexibelt rör<br />
20. Böjt rör<br />
21. Handpumpens blåsa<br />
22. Gasgrepp<br />
23. Kombinationsnyckel<br />
24. Bruksanvisning<br />
16<br />
21<br />
<strong>RB85E</strong><br />
20<br />
10<br />
23<br />
14<br />
2 22<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
SE-4
2. Varning och säkerhets-anvisningar<br />
Användarens säkerhet<br />
VIKTIGT: Glöm inte att ta på dig<br />
dammfiltermasken när du arbetar.<br />
Använd alltid ansiktsskydd eller<br />
skyddsglasögon.<br />
Använd alltid kraftiga, långa byxor, stadiga<br />
skor och handskar. Bär aldrig löst sittande<br />
kläder, smycken, kortbyxor eller sandaler och<br />
gå aldrig barfota. Bind upp håret så att det inte<br />
räcker nedanför axelhöjd.<br />
Använd inte redskapet medan du är trött, sjuk<br />
eller påverkad av alkohol, droger eller<br />
mediciner.<br />
Låt aldrig ett barn eller en person, som inte<br />
känner till maskinen, köra maskinen.<br />
Använd alltid hörselskydd.<br />
Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt<br />
utrymme. Avgaserna kan vara livsfarliga att<br />
inandas.<br />
Håll handtagen fria från olja och bensin.<br />
Håll händeran borta ifrån den rörliga delen<br />
eller det uppvärmda området.<br />
Håll inte i blåsröret på apparaten.<br />
Vänta tills motorn stannat helt när du lägger<br />
ned apparaten efter frånslagning.<br />
Försök inte att arbeta i flera timmar i ett sträck,<br />
utan ta paus då och då. Du kan på så sätt<br />
undvika de s.k. vita fingrarna som orsakas av<br />
vibrationer.<br />
Redskapets säkerhet<br />
Kontrollera hela redskapet före varje<br />
användning. Byt ut skadade delar. Se efter så<br />
det inte förekommer något bränsleläckage och<br />
kontrollera att alla fäst detaljer finns på sina<br />
platser och är ordent-ligt fastsatta.<br />
Byt ut delar som är spräckta, ytskadade eller<br />
skadade på annat sätt innan du använder<br />
redskapet.<br />
Se till att kedjebromsen/Kastskyddet är rätt<br />
monterat.<br />
Låt inte någon stå i närheten vid<br />
förgasarjusteringar.<br />
Använd endast tillbehör av de typer. som<br />
tillverkaren rekommenderar till detta red-skap.<br />
VARNING!<br />
Ändra aldrig verktygets konstruktion på<br />
något sätt.<br />
Använd inte denna motorsåg för annat<br />
ändamål än det är avsett för.<br />
Bränslesäkerhet<br />
OBSERVERA!<br />
Töm bränsletanken innan du stänller undan<br />
redskapet för förvaring. Detta är särskilt<br />
nödvändigt innan över tre månaders förvaring,<br />
eftersom bränsle annars kan börja fräta och<br />
orsaka skador på förgasaren. Vi<br />
rekommenderar att bränslet töms efter varje<br />
användning. Om det finns bränsle kvar i<br />
tanken måste redskapet förvaras så att inte<br />
något bränsle kan rinna ut.<br />
Blanda och hantera bränslet utomhus och på<br />
en plats där det inte finns någon risk för<br />
gnistor eller öppen eld.<br />
Använd kärl. Som är godkända för<br />
bränslehantering.<br />
Rök inte själv och tillåt inte någon annan att<br />
röka nära bränslet eller redskapet eller vid<br />
användning av redskapet.<br />
Torka upp utspillt bränsle före start av motorn.<br />
Flytta redskapet minst 3 m från<br />
tankningsplatsen före start av motorn.<br />
Stanna motorn innan du tar av<br />
bränslepåfyllningslocket.<br />
Förvara redskapet och bränslet på ett ställe<br />
där bränsleångorna inte kan nå gnistor eller<br />
öppen eld från varmvattenberedare, elektriska<br />
motorer, strömställare, värmepannor etc.<br />
VARNING!<br />
Antivibrationssytemet garanterar inte att du<br />
inte utsätts för de s.k. vita fingrarna eller<br />
carpal tunnel syndrom. Den som<br />
kontinuerligt eller regelbundet använder<br />
denna maskin måste således kontrollera<br />
tillståndet av händerna och fingrarna noggrant.<br />
Vänd dig genast till en läkare för<br />
närmare undersökning, om något ovanligt<br />
märks i dina händer eller fingrar.<br />
Säkerhet vid blåsarbete<br />
Använd motorverktyg endast under förnuftiga<br />
tidpunkter-inte tidigt på morgonen eller sent på<br />
kvällen, då människor kan bli störda. Följ de<br />
tider som gäller enligt lokal ordningsstadga.<br />
Vanligtvis rekommenderad användningstid är<br />
måndag-lördag kl. 09.00-17.00.<br />
Rikta aldrig den utgående luftströmmen mot<br />
andra, närvarande personer. Låt ingen komma<br />
i närheten av arbetsområdet. Var noga med<br />
att inte rikta den utgående luftströmmen mot<br />
glasrutor, bilar och liknande.<br />
Akta dig för ojämna gångstigar, hål i marken<br />
och/eller andra hinder, när du arbetar med<br />
detta verktyg.<br />
Glöm inte att ta nödvändiga<br />
försiktighetsåtgärder som t. ex. att stanna<br />
motorn, när du måste lämna verktyget<br />
obevakat.<br />
Kör aldring verktyget utan skyddsdelar som t.<br />
ex. skyddskåpor och blåsrör påmonterade (om<br />
verktyget är utrustat med skyddsdelar).<br />
Håll alla barn, djur och åskådare på minst 15<br />
meters avstånd från redskapet vid arbete.<br />
Stanna omedelbart motorn, om någon<br />
kommer i närheten.<br />
Håll alltid redskapet på högra sidan av<br />
kroppen. (Gäller endast modell med<br />
handgreppsutblåsare. )<br />
Se till att du står stadigt och med god balans.<br />
Sträck dig aldrig för att öka räckvidden.<br />
Håll alla kroppsdelar och tillsatsdelar för<br />
klippning borta från ljuddämparen.<br />
Skötselsäkerhet<br />
Sköt om redskapet enligt anvisningarna.<br />
Tag bort tändkabeln från tändstiftet innan du<br />
utför några underhållsarbeten med undan-tag<br />
för förgasarinställningar.<br />
Låt inte någon stå i närheten vid förgasar<br />
justeringar.<br />
Använd endast av tillverkaren<br />
rekommenderade reservdelar i<br />
originalutförande från HITACHI.<br />
Transport och förvaring<br />
Bär alltid redskapet med motorn avstängd och<br />
ljuddämparen vänd bort från kroppen.<br />
Låt motorn svalna, töm bränsletanken och<br />
spänn fast redskapet för förvaring eller<br />
transport i ett fordon.<br />
Töm bränsletanken innan du ställer undan<br />
redskapet för förvaring. Vi rekommenderar att<br />
bränslet töms efter varje användning. Om det<br />
finns bränsle kvar i tanken måste redskapet<br />
förvaras så att något bränsle inte kan rinna ut.<br />
Förvara redskapet oåtkomligt för barn.<br />
Rengör motorsågen noga och förvara den i ett<br />
torrt utrymme.<br />
Rengör och underhåll maskinen noggrant och<br />
förvara den på en torr plats.<br />
Före transport och förvaring: Kontrollera att<br />
stoppknappen står i frånslaget läge.<br />
Om en situation som inte behandlas i denna<br />
bruksanvisning uppstår, så var försiktig och<br />
använd sunt förnuft. Kontakta HITACHIåterförsäljaren,<br />
om du behöver hjälp. Särskilt<br />
viktiga avsnitt har i det följande markerats på<br />
tre olika sätt beroende på graden av betydelse:<br />
VARNING!<br />
Information som är av största betydelse för<br />
att undvika allvarlig personskada eller<br />
dödsfali.<br />
VIKTIGT!<br />
Information av stor betydelse för att undvika<br />
personskada eller skada på maskin och<br />
utrustning.<br />
OBSERVERA!<br />
Information som är viktig för att klargöra en<br />
åtgärd och därmed undvika misstag.<br />
S<br />
E<br />
SE-5
Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Montering<br />
Blåsrör för verktygsstommen (Fig.1-1)<br />
Kontrollera verktygsstommen och tillbehören.<br />
Koppla ordentligt ihop det raka röret (1) och<br />
annat (andra) rör. (Se sidan 1)<br />
Bring spåret (2) i linje med det raka röret med<br />
den utskjutande delen riktad mot blåskåpan<br />
(eller annat rör) och skjut röret för att koppla det<br />
med blåskåpan (eller annat rör).<br />
Vrid röret medurs tills det låses fast på plats.<br />
Dra sedan åt klämbandet (när sådant medföljer<br />
<strong>RB85E</strong>).<br />
OBSERVERA!<br />
(valfritt tillbehör till <strong>RB100EF</strong>)<br />
• Koppla det flexible röret (2) med stommen<br />
med hjälp av klämman (1).<br />
Drag åt klämman med fingrarna.<br />
• Koppla svängröret (4) med stommen med<br />
hjälp av klämman (3).<br />
• Montera gasgreppet (5) på svängröret så att<br />
gasgreppet kommer att befinna sig 2~3 cm<br />
bort från svängrörets utskjutande del (6).<br />
• Lossa slutligen knoppen (7) eller vinge bult<br />
(8) (innesluta genomskinlig väska) och sväng<br />
greppet lämpligt, om det böjda rörets riktning<br />
inte passar till gasgreppets riktning.<br />
(Fig. 1-1B)<br />
OBSERVERA!<br />
(valfritt tillbehör till <strong>RB85E</strong>)<br />
En dammsugarenhet, vilken omvandlar<br />
handgreppsutblåsaren till en dammsugare<br />
(liksom på <strong>RB85E</strong>), finns att köpa som extra<br />
tillbehör.<br />
Vi hänvisar till bruksanvisningen till<br />
dammsugarenheten RB-HV angående dess<br />
montering.<br />
4. Användning<br />
Bränsle (Fig. 2-1)<br />
VARNING!<br />
Denna apparat är försedd med en<br />
tvåtaktsmotor. och skall därför köras på<br />
oljeblandad bensin.<br />
Se till att ventilationen är tillfredsställande<br />
vid tankning eller hantering av bränslet.<br />
Besin<br />
Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin.<br />
Använd tvåtaktsolja i originalutförande eller en<br />
blandning mellan 25 och 50 : 1, angående<br />
mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga<br />
HITACHI-återförsäljaren.<br />
Förhållandet 50:1 gäller endast kalifornien i<br />
Förenta staterna.<br />
Om originalolja inte finns tillgänglig, får en olja<br />
av hög kvalitet med tillsats av ett<br />
antioxidationsmedel och uttrycklig märkning<br />
för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC<br />
GRADE OIL eller ISO EGC GRADE)<br />
användas. Använd inte olja av typ BIA eller<br />
TCW (avsedd för vattenkylda<br />
tvåtaktsmotorer).<br />
Använd aldrig motorolja eller liknande.<br />
Blanda alltid bensin och olja i en separat och<br />
ren behållare.<br />
Börja med att fylla i halva bensinmängden.<br />
Fyll därefter i hela mängden olja och blanda<br />
(skaka). Fyll sedan i den resterande<br />
bensinmängden och blanda (skaka)<br />
omsorgsfullt innan blandningen hälls i<br />
bränsletanken.<br />
Bränslepåfyllning<br />
VARNING!<br />
Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning.<br />
Öppna bränsletankens lock långsamt vid<br />
påfyllning av bränsle, så att eventuellt<br />
övertryck försvinner.<br />
Drag åt tanklocket ordentligt efter<br />
tankning.<br />
Flytta alltid maskinen minst 3 m åt sidan<br />
innan motorn startas.<br />
Rengör runt tanklocket innan bränsle fylls för<br />
att hindra smuts från att falla ner i tanken. Se<br />
till att bränslet är ordentligt blandat före<br />
tankning genom att skaka behållaren.<br />
SE-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Fig. 2-5B<br />
Start<br />
VIKTIGT!<br />
Starta inte apparaten, om röret är tilltäppt<br />
med marken eller annat hinder.<br />
1. Skjut stoppknappen (1) i ON-läge.<br />
(Fig. 2-2, 2C)<br />
*Pumpa på handpumpens blåsa (4) tills<br />
bränslet strömmar in i blåsan eller<br />
returledningen (5) (om sådana finns).<br />
(Fig. 2-3, 3B)<br />
*Skjut gasreglaget till det halvöppna läget<br />
(2) och lås det med hjälp av låsspaken (4)<br />
(om en sådan finns utrustad), när motorn<br />
lnte kan startas lätt. (Fig. 2-2C)<br />
2. Skjut chokereglaget till stängt läge<br />
CLOSED (4). (Fig. 2-4)<br />
4. Drag kraftigt i starthandtaget. Håll stadigt i<br />
handtaget.! (Fig. 2-5, 5B)<br />
5, När motorn visar tecken till att starta,<br />
öppna chokereglaget och drag återigen<br />
kraftigt i starthandtaget.<br />
ANMÄRKNING!<br />
Om motorn inte startar så upprepa momenten<br />
2-4.<br />
5. Glöm inte att varmköra motorn i 2-3<br />
minuter innan den belastas.<br />
S<br />
E<br />
SE-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Manövrering av blåsapparaten (Fig. 2-6, 6B)<br />
Justera selens remmar så att selen passar dig<br />
och maskinen sitter stadigt (gäller endast<br />
ryggburna maskiner).<br />
VARNING!<br />
Blås inte ut luften mot människor eller djur.<br />
1. Maskinen får endast köras i välventilerade<br />
områden.<br />
2. Kör maskinen med låg fart för att blåsa upp<br />
löv och torrt gräs.<br />
3. Medelfart lämpar sig bäst vid bortblåsning av<br />
våta löv och vått gräs.<br />
4. Kör maskinen med hög fart för att blåsa upp<br />
grus, smuts och liknande.<br />
VIKTIGT!<br />
Denna blåsapparat är konstruerad och inställd<br />
under förutsattning att samtliga rör (se sidan 1)<br />
är påmonterade vid användning. Apparaten får<br />
således aldrig användas utan det raka röret och<br />
utblåsningsstycket.<br />
Stopp av motorn (Fig. 2-7, 7C)<br />
Sänk först motorns varvtal och låt den gå på<br />
tomgång i några minuter. Slå därefter av<br />
motorn med strömbrytaren.<br />
OBSERVERA!<br />
Modellen har ingen tändningsomkopplare.<br />
Bortse från de anvisningar som ges i<br />
bruksanvisningen för att starta och stanna<br />
maskinen. För emellertid gasspaken till läget<br />
START, när maskinen ska startas.<br />
Stanna maskinen genom att först föra<br />
gasspaken till läget START och låta maskinen<br />
gå ett par minuter, innan spaken förs vidare till<br />
läget STOP.<br />
SE-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Underhâll<br />
ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR<br />
EMISSIONSKONTROLL UNDERHAILAS, BYTAS<br />
ELLER REPARERAS AV EN VANLIG<br />
MASKINREPARATÖR ELLER VID EN VANILIG<br />
VERKSTAD FÖR ICKEBILLAR.<br />
Förgasarjustering (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
I förgasaren blandas bränsle och luft. När<br />
motorn provkörs vid fabriken justeras även<br />
förgasaren. Om ytterligare justering behövs,<br />
orsakat av klimat eller höjdläge, finns bara en<br />
justeringsmöjlighet:<br />
T = Justerskruv för tomgångsvarvtal.<br />
Tomgångsjustering (T)<br />
Tomgångsjustering: vrid tomgångsskruven IDLE<br />
(T) inåt (medurs) för att öka motorvarvtalet och<br />
utåt (moturs) för att minska motorvarvtalet.<br />
Standardvarvtalet vid tomgång är 2500~3000<br />
varv/minuten.<br />
VIKTIGT!<br />
Justeringen måste göras enligt ovanstående<br />
anvisningar när justeringen UTFÖRS eller när<br />
motorn har SKADATS på grund av felaktig<br />
justering.<br />
OBSERVERA!<br />
På en del modeller som säljs i områden med<br />
stränga regler för avgasutsläpp kan högt eller<br />
lågt varvtal på förgasaren inte ställas in. Sådan<br />
justering kan medföra att motorn öppnas<br />
utanför gränsen för tillåtna utsläpp. För dessa<br />
modeller är inställning av tomgångshastigheten<br />
den enda förgasarinställning som kan göras.<br />
För modeller som medger inställning av lågt<br />
eller högt varvtal har förgasaren förinställts vid<br />
tillverkningen. Genom finjustering kan<br />
prestandan optimeras i förhållande till klimat,<br />
höjdnivä o.s.v. Vrid dock aldrig<br />
justeringsskruvarna mer än 90 grader åt<br />
gången, eftersom felinställning kan resultera i<br />
motorskada. Rådgör med HITACHI<br />
återförsäljare, om du inte är bekant med denna<br />
typ av inställning.<br />
VI REKOMMENDERAR:<br />
JUSTERING AV FÖRGASAREN FÅR ENDAST<br />
UTFÖRAS AV BEHÖRIG OCH ERFAREN<br />
PERSONAL ELLER NOGGRANT<br />
INSTRUERADE PERSONER, I ANNAT FALL<br />
BÖR FÖRGASAREN LÄMNAS IN TILL<br />
HITACHI-ÅTERFÖRSÄLJAREN.<br />
Luftfilter (Fig. 3-2)<br />
Luftfiltret måste vara rent för att undvika:<br />
Felaktig förgasarfunktion.<br />
Startsvårigheter.<br />
Effektsänkning.<br />
Onödigt slitage av motorn.<br />
Onormalt hög bränsleförbrukning.<br />
Avlägsna skyddskåpan för luftrengöring genom<br />
att trycka fram och tillbaka tungan som sitter<br />
överst på skyddskåpan. (Fig. 3-2)<br />
Rengöring av luftfilter<br />
Rengör luftrenarfiltret dagligen eller efter varje<br />
åtta timmars arbete. Det rekommenderas att<br />
luftfiltret rengörs oftare när maskinen har<br />
använts i dammiga förhållanden. Tvätta<br />
luftfiltret i tvålläsning. Kläm på filtret för att få<br />
bort smutsen. Torka filtret med en torra trasa<br />
tills filtret är helt torrt. Låt filtret ligga i<br />
tvåtaktsolja eller motsvarande olja för att mätta<br />
filtret med olja. Kläm på filtret så att oljan<br />
sprids. Kläm ur överflödsoljan. Montera filtret<br />
och stäng locket. (Fig. 3-2C)<br />
S<br />
E<br />
SE-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong> <strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Bränslefilter (Fig. 3-3, 3B)<br />
Tappa av bränslet helt ur bränsletanken och<br />
drag ut kabeln för bränslefiltret från tanken.<br />
Drag också ut filterelementet ur hållarenheten<br />
och skölj elementet i varmt vatten med<br />
tvättmedel i.<br />
Skölj elementet noggrant, så att inget spår av<br />
tvättmedlet finns kvar därpå. Kläm ur vatten,<br />
men vrid aldrig elementet. Torka sedan<br />
elementet i luften.<br />
OBSERVERA!<br />
Om filtret är hårt på grund av damm och smuts,<br />
skall det bytas ut.<br />
SE-10<br />
Tändstift (Fig. 3-4)<br />
Tändstiftet påverkas av:<br />
Felaktig förgasarjustering.<br />
Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i<br />
bensinen).<br />
Smutsigt luftfilter.<br />
Svåra arbetsförhållanden (t.ex. kyla).<br />
Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets<br />
elektrokder och kan innebära motorstörningar<br />
och startproblem. Om motorn lämnar låg effekt,<br />
är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så<br />
kontrollera tändstiftet först. Om tändstiftet är<br />
smutsigt, rengör och kontrollera<br />
elektrodavståndet. Justera om så behövs.<br />
Avståndet skall vara 0.6 mm. Tändstiftet skall<br />
bytas efter ca 100 timmars körning eller tidigare<br />
om elektroderna är kraftigt avbrända.<br />
OBSERVERA!<br />
I vissa länder kräver lagen användandet av<br />
avstörda tändstift för att undvika tändstörningar.<br />
I det fall att denna maskin levererats med<br />
avstört tändstift, skall samma typ av tändstift<br />
användas vid utbyte.<br />
Ljuddämpare (Fig. 3-5, 5C)<br />
Tag bort ljuddämparen och rensa bort kol som<br />
sitter på dess ingång och avgaskanalen efter<br />
100 timmars användning.<br />
Cylinder (motorkylning) (Fig. 3-6, 6B)<br />
Motorn är luftkyld, så att luften skall cirkulera<br />
fritt runtom motorn och över kylflänsarna på<br />
cylinderhuvudet. I annat fall kan överhettning<br />
ske.<br />
Rengör kylflänsarna och motorytorna var 100<br />
de användningstimmar eller minst en gång om<br />
året (eller mer frekvent om så behövs), eftersom<br />
kyleffekten försämras genom anlagring av damm,<br />
smuts och oljespillage.<br />
OBSERVERA!<br />
Motorn får aj köras utom motorkåpan och<br />
ljuddämparskyddet. I annat fall kan överhettning<br />
eller motorskada kan förärsakas.
Underhållsschema<br />
Nedan följer några allmänna<br />
underhållsrekommendationer. För ytterligare<br />
information ber vi dig ta kontakt med en<br />
HITACHI-återförsäljare.<br />
Daglig tillsyn<br />
Rengör maskinen utvändigt.<br />
Kontrollera dammskyddet avseende<br />
eventuella skador och sprickbildning. Byt<br />
dammskyddet, om det är skadat. (Gäller<br />
endast modell med handgreppsutblåsare.)<br />
Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar<br />
är åtdragna.<br />
Veckotillsyn<br />
Kontrollera startapparaten, speciellt lina och<br />
returfjäder.<br />
Rengör tändstiftet utvändigt.<br />
Demontera tändstiftet och kontrollera<br />
elektrodavståndet. Justera till 0,6 mm byt<br />
stift om elektroderna är slitna.<br />
Rengör kylflänsarna på cylindern och<br />
kontrollera att luftintagen vid startapparaten<br />
inte är igensatta.<br />
Rengör luftfiltret.<br />
Månadstillsyn<br />
Rengör bränsletanken med bensin.<br />
Rengör förgasaren utvändigt liksom<br />
utrymmet runt omkring.<br />
Rengör fläkten och utrymmet runt omkring.<br />
S<br />
E<br />
SE-11
6. Tekniska data<br />
MODELL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Motorstorlek (ml).............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Tändstift .......................................................... NGK BPM-7A eller BPMR-7A<br />
eller likvärddigt<br />
NGK BM-7A eller BMR-7A<br />
eller likvärddigt<br />
Luftfilter............................................................ Oljat skumfiltersystem<br />
Torrvikt (kg).................................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Bränsletankens rymd ( l ). .............................. 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Ljudtrycksnivå (dB(A)) .................................... LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Ljudeffektnivå (db(A)) ..................................... LwA<br />
104 107<br />
Vibrationsnivå (m/s 2 )........................................ 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
OBSERVERA : Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och vibrationsnivåer<br />
under olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/2 tomgångsvarvtal, 1/2 rusningsvarvtal.<br />
*Rätt till ändringar förbbehålles.<br />
SE-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Læs denne brugsvejledning<br />
omhyggeligt, inden maskinen<br />
tages i brug.<br />
D<br />
K<br />
Betjeningsvejledning<br />
DK-1
ADVARSEL<br />
Motorudstødningen fra dette produkt indeholder<br />
kemikalier, som i staten Californien anses for at<br />
fremkalde kræft, fødselsskader og andre<br />
reproduktive skader.<br />
Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og<br />
overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger<br />
og advarsler. Skødesløs eller<br />
forkert brug af denne enhed kan forårsage<br />
alvorlige eller dødelige kvæstelser.<br />
Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne<br />
manual og på enheden.<br />
Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet<br />
og ører under brugen af denne enhed.<br />
ADVARSEL! FARE<br />
Hold hænderne væk fra den roterende ventilator. For<br />
at suge skal vakuumrør og pose være på plads. For<br />
at blæse skal støvdæksel være sikkert installeret.<br />
Forklarer chokerposition. Øverste mærke<br />
markerer choker lukket, og det nederste helt<br />
åben.<br />
Inden du bruger maskinen<br />
Læs manualen omhyggeligt.<br />
Kontroller at blæseren er samlet og justeret korrekt.<br />
Start enheden og kontroller karburatorindstillingen.<br />
Se "Vedligeholdelse".<br />
DK-2
Overensstemmelseserklæring<br />
Vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
erklærer som eneansvarlig, at produktet el-blæser model<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, som er specificeret i direktiverne<br />
<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
De følgende standarder har været iagttaget.<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Produceret ved :<br />
Chiba, Japan<br />
oven på den 01/01/2008<br />
Underskrift:<br />
Yoshio Osada<br />
Serienr. op fra<br />
E180001<br />
Position:<br />
Direktør<br />
D<br />
K<br />
Indholdsfortegnelse<br />
Hvad er hvad<br />
Advarsler og sikkerhedsinstruktioner<br />
Samleprocedur<br />
Betjening<br />
Vedligeholdelse<br />
Specifikationer<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
DK-3
1. Hvad er hvad<br />
Denne manual dækker flere modeller, derfor kan der<br />
være forskelle mellem billeder og din enhed. Brug de<br />
instruktioner, der gælder for din enhed.<br />
1. Brændstofdæksel<br />
2. Gashåndtag<br />
3. Starthåndtag<br />
4. Brændstoftank<br />
5. Karburator<br />
6. Luftfilter<br />
7. Håndtag<br />
8. Ophængningsøje<br />
9. Tændingskontakt<br />
10. Lige rør<br />
11. Rør med fan-hovede<br />
12. Støvdæksel<br />
13. Tændrør<br />
14. Skuldersele<br />
15. Stel<br />
16. Choker<br />
17. Wireklemme<br />
18. Svingrør<br />
19. Fleksibelt rør<br />
20. Bøjet rør<br />
21. Snapsepumpe<br />
22. Gashåndtag greb<br />
23. Kombibox spænder<br />
24. Ejerens manual<br />
16<br />
<strong>RB85E</strong><br />
21<br />
20<br />
10<br />
23<br />
14<br />
2 22<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
DK-4
2. Advarsler og sikkerhedsinstruktioner.<br />
Operatørsikkerhed<br />
VIGTIGT: Brug støvfiltermaske under driften.<br />
Brug altid ansigtsskærm eller briller af<br />
sikkerhedshensyn.<br />
Bær altid kraftige, lange bukser, støvler og<br />
handsker. Bær ikke løse klæder, smykker,<br />
korte bukser, sandaler eller gå barfodet. Sikre<br />
hår, så det er over skulderhøjde.<br />
Brug ikke dette værktøj, hvis du er træt, syg<br />
eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.<br />
Lad aldrig et barn eller en uerfaren person<br />
betjene maskinen.<br />
Brug høreværn.<br />
Start resp. lad aldrig maskinen køre i et lukket<br />
rum eller lukket bygning. Indånding af<br />
udstødningsgasser kan være dræbende.<br />
Hold greb fri for olie og brændstof.<br />
Hold hænderne væk fra bevægelige dele eller<br />
varme områder<br />
Tag ikke fat om og hold ikke enheden ved<br />
skærebrænderen<br />
Når enheden slukkes, skal du sikre dig, at<br />
motoren er stoppet, før du sætter enheden<br />
ned.<br />
Ved længere arbejder skal man holde<br />
regelmæssige pauser for at undgå<br />
legemsbeskadigelser f.eks. i form af<br />
vibrationer (Raynaud fænomen / "White Finger<br />
Disease").<br />
Enhed/maskinsikkerhed<br />
Undersøg hele enheden/maskinen før hver<br />
brug. Udskift beskadigede dele. Kontroller for<br />
brændstoflækager og kontroller, at alle<br />
fastgørelser er på plads og spændt sikkert.<br />
Udskift dele, der er revnede, skårede eller<br />
beskadiget på nogen måde, inden du bruger<br />
maskinen.<br />
Kontroller, at sikkerhedsskærmen sidder<br />
korrekt.<br />
Hold andre væk ved indstilling af<br />
karburatoren.<br />
Brug kun tilbehør, som er anbefalet af<br />
producenten til denne maskine.<br />
Lad aldrig kæden ramle mod nogen<br />
ADVARSEL!<br />
Foretag aldrig ændringer på<br />
enheden/maskinen under nogen form. Brug<br />
aldrig enheden/maskinen til et job, som den<br />
ikke er beregnet til.<br />
Brændstofsikkerhed<br />
BEMÆRK!<br />
Tøm brændstoftanken inden du sender<br />
enheden/maskinen til opbevaring. Især ved<br />
opbevaring mere end 3 måneder er det<br />
nødvendigt, ellers kan brændstoffet korrodere<br />
og forårsage skade på karburatoren. Det<br />
anbefales at tømme brændstoffet af efter hver<br />
brug. Hvis der efterlades brændstof i tanken,<br />
skal opbevaringen ske, så tanken ikke lækker.<br />
Bland og hæld brændstof på udendørs, og<br />
hvor der ikke er nogen gnister eller flammer.<br />
Brug en beholder, som er godkendt til<br />
brændstof.<br />
Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof<br />
eller enheden/maskinen eller under brugen af<br />
enheden/maskinen.<br />
Tør alt spildt brændstof op, inden du starter<br />
maskinen. Gå mindst 3m væk fra<br />
påfyldningsstedet, inden du starter motoren.<br />
Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet.<br />
Opbevar enhed/maskine og brændstof i et<br />
område, hvor dampe fra brændstof ikke kan<br />
komme i kontakt med gnister eller åben ild fra<br />
vandvarmere, elektriske motorer eller<br />
kontakter, ovne osv.<br />
ADVARSEL!<br />
Antivibrationssystemer garanterer ikke, at<br />
du slipper for at få hvide fingre eller carpal<br />
tunnel syndrom. Derfor skal vedvarende og<br />
regelmæssige brugere holde øje med deres<br />
hænders og fingres tilstand. Søg straks<br />
læge, hvis nogen af de ovenfor nævnte<br />
symptomer opstår.<br />
Sikker blæsning<br />
Brug kun eludstyr på passende tidspunkter,<br />
ikke tidligt om morgenen eller sent om<br />
aftenen, hvor du kan forstyrre andre<br />
mennesker. Overhold de tider, som lokale<br />
regler foreskriver. Normalt anbefales kl. 9 til kl.<br />
17, mandag til lørdag.<br />
Ret aldrig udladninger af luft mod nærtstående<br />
og tillad ikke nogen at opholde sig i<br />
operationsområdet. Vær omhyggelig med hvor<br />
du retter udladninger hen for at undgå glas,<br />
hegn, biler osv.<br />
Vær vågen over for ujævne fortove, huller i<br />
terrænet eller andre ustabile forhold, når du<br />
bruger enheden/maskinen.<br />
Tag alle mulige forholdsregler, når du<br />
efterlader værktøjet uden opsyn, så som at<br />
stoppe motoren.<br />
Betjen aldrig enheden/maskinen uden at<br />
skærme, blæserør eller andre beskyttende<br />
enheder er på plads. (hvis udstyret med det)<br />
Hold andre inklusive børn, dyr, tilskuere og<br />
hjælpere uden for risikozonen på 15 m. Stop<br />
straks motoren, hvis nogen nærmer sig.<br />
Hold altid motoren på højre side af kroppen.<br />
(Kun håndholdt blæser)<br />
Hold fast fodfæste og balance. Stræk ikke for<br />
langt ud.<br />
Hold alle kropsdele væk fra lydpotten.<br />
Vedligeholdelsessikkerhed<br />
Vedligehold enheden/maskinen i<br />
overensstemmelse med anbefalede<br />
procedurer.<br />
Tag tændrøret ud, inden du udfører<br />
vedligeholdelse, bortset fra ved<br />
karburatorindstilling.<br />
Hold andre væk, når du indstiller karburatoren.<br />
Brug kun originale HITACHI reservedele som<br />
anbefalet af producenten.<br />
Transport og opbevaring<br />
Bær enheden/maskinen med hånden med<br />
motoren stoppet og lydpotten væk fra din<br />
krop.<br />
Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken,<br />
og sikre enheden/maskinen, inden du sætter<br />
den til opbevaring eller transporterer den i et<br />
køretøj.<br />
Tøm brændstoftanken før du sætter<br />
enheden/maskinen til opbevaring. Det<br />
anbefales at tømme brændstoftanken efter<br />
hver brug. Hvis der efterlades brændstof <br />
i tanken, så opbevar enheden/maskinen, <br />
så den ikke lækker brændstof.<br />
Opbevar enheden/maskinen uden for børns<br />
rækkevidde.<br />
Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt<br />
og opbevar den et tørt sted.<br />
Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under<br />
transport og opbevaring.<br />
Hvis der forekommer situationer, som ikke er<br />
dækket af denne manual, så vær omhyggelig<br />
og brug den sunde fornuft. Kontakt din<br />
HITACHI forhandler, hvis du behøver<br />
assistance. Vær særlig opmærksom på<br />
udsagn, hvor følgende ord står foran:<br />
ADVARSEL!<br />
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der<br />
være fare for alvorlige personskader eller<br />
død.<br />
FORSIGTIG!<br />
Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være<br />
fare for personskader eller skader på udstyret.<br />
BEMÆRK!<br />
Nyttig information for korrekt funktion og brug.<br />
D<br />
K<br />
DK-5
Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Samleprocedur<br />
Blæserør til hovedhus (Fig. 1-1)<br />
Inspicer hovedhuset og tilbehør. Tilslut det lige<br />
rør (1) og andre rør sikkert. (Se side 1)<br />
Ret noten (2) i det lige rør ind med fremspring<br />
(3) på blæserhuset (eller et andet rør), og skyd<br />
røret på blæserhuset (eller et andet rør).<br />
Roter røret med uret for at låse det på plads,<br />
spænd så klemmebøjlen (hvis udstyret med<br />
det, <strong>RB85E</strong>).<br />
BEMÆRK! (<strong>RB100EF</strong>, optional)<br />
• Tilslut fleksibelt rør (2) til hovedhus med<br />
klemme (1).<br />
Spænd klemmen med fingeren.<br />
• Tilslut svingrør (4) til fleksibelt rør med<br />
klemme (3).<br />
• Installer gashåndtagets greb (5) på svingrøret,<br />
så grebet placeres 2-3 cm væk fra fremspring<br />
(6) på svingrøret.<br />
• Endelig, hvis det bøjede rørs retning ikke<br />
matcher retningen for gashåndtagets greb, så<br />
løsn knoppen (7) eller vingebolten (8) (ligger i<br />
vinylpose) og sving grebet, så det passer til<br />
dig. (Fig. 1-1B)<br />
BEMÆRK! (<strong>RB85E</strong>, optional)<br />
Sugeanordning tilbydes som et valgfrit kit, som<br />
omdanner den håndholdte blæser til en<br />
støvsuger (<strong>RB85E</strong>).<br />
For installation, se RB-HV Vacuum manual.<br />
4. Betjening<br />
Brændstof (Fig. 2-1)<br />
ADVARSEL!<br />
Denne enhed er forsynet med en totakts<br />
motor.<br />
Motoren skal altid køre med brændstof, som<br />
er blandet med olie.<br />
Sørg for god ventilation, når du håndterer<br />
brændstof.<br />
Brændstof<br />
Brug altid branded 89 oktan blyfri benzin.<br />
Brug original totakts olie eller brug en blanding<br />
mellem 25:1 to 50:1, se oliedunken vedr.<br />
forholdet, eller kontakt din HITACHI<br />
forhandler.<br />
I staten Californien kun 50:1.<br />
Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug<br />
en kvalitetsolie, der er tilsat en anti-oxidant og<br />
udtrykkelig anbefalet til brug i en luftkølet,<br />
totakts motor (JASO FC GRADE OIL eller ISO<br />
EGC GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-<br />
takts vandafkølet type) blandet olie.<br />
Bland altid brændstof og olie i en separat, ren<br />
container.<br />
Start altid med at fylde den halve mængde<br />
brændstof, som skal bruges, tilsæt så hele<br />
oliemængden. Bland (ryst)<br />
brændstofblandingen.<br />
Tilsæt så resten af brændstoffet.<br />
Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før<br />
du fylder på brændstoftanken.<br />
Fyld brændstof på<br />
ADVARSEL!<br />
Sluk altid for motoren, før du fylder<br />
brændstof på.<br />
Åbn tankdækslet langsomt, når du fylder<br />
på, så eventuelt overtryk forsvinder.<br />
Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på<br />
efter at have tanket.<br />
Flyt altid enheden mindst 3 m (10 ft.) væk<br />
fra brændstofområdet, før du starter<br />
enheden.<br />
Rens tankdækslet omhyggeligt inden du tanker<br />
for at sikre, der ikke falder urenheder i tanken.<br />
Kontroller, at brændstoffet er godt blandet ved at<br />
ryste containeren inden tankning.<br />
DK-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Fig. 2-5B<br />
Start<br />
PAS PÅ!<br />
Start ikke, hvis røret er spærret af grunden eller<br />
noget andet objekt.<br />
1. Sæt tændingskontakten (1) på positionen<br />
ON. (Fig. 2-2, 2C)<br />
* Tryk snapsepumpen (4) adskillige gange, så<br />
brændstoffet flyder gennem pumpen eller<br />
returrøret. (5) (hvis udstyret med det)<br />
(Fig. 2-3, 3B)<br />
*Flyt gashåndtagets håndtag til en halvt åben<br />
position (2) og lås det med låsehåndtaget (4)<br />
(hvis udstyret med det), når det er vanskeligt<br />
at starte motoren. (Fig. 2-2C)<br />
2. Sæt chokeren i positionen CLOSED (4).<br />
(Fig. 2-4)<br />
3. Træk rekylstarteren kvikt, sørg for godt greb i<br />
håndtaget, så det ikke smutter tilbage.<br />
(Fig. 2-5, 5B)<br />
4. Når du hører motoren ønsker at starte, så<br />
sæt chokeren tilbage til positionen RUN<br />
(åben). Træk så rekylstarteren kvikt igen.<br />
BEMÆRK!<br />
Hvis motoren ikke starter, gentag procedurerne<br />
fra 2 til 4.<br />
5. Når motoren er startet lad den køre 2-3<br />
minutter for at varme op, inden den bliver<br />
udsat for belastning.<br />
D<br />
K<br />
DK-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Betjening af blæser (Fig. 2-6, 6B)<br />
Juster skuldersele, så den passer korrekt til din<br />
statur (kun back-pack enheden). (Fig, 2-6B)<br />
ADVARSEL!<br />
Ret ikke udladninger af luft direkte mod<br />
mennesker eller dyr.<br />
1. Enheden skal bruges i et godt ventileret<br />
område.<br />
2. Brug lav hastighed til at blæse blade og tørt<br />
græs.<br />
3. Brug medium hastighed for at rense for våde<br />
blade og vådt græs.<br />
4. Brug høj hastighed til at flytte grus, snavs<br />
eller andre tunge materialer.<br />
PAS PÅ!<br />
Denne blæser er designet og justeret, så den<br />
kan bruges med alle blæserør tilsluttet<br />
(Se side 1).<br />
Den må aldrig betjenes uden det lige rør og<br />
blæsehovede.<br />
Standsning (Fig. 2-7, 7C)<br />
Reducer motorens hastighed, kør i tomgang i<br />
nogle få minutter, og sluk derefter på<br />
tændingskontakten.<br />
BEMÆRK!<br />
Model har ikke nogen tændingskontakt.<br />
Se væk fra start/stop procedurerne i manualen.<br />
Flyt gashåndtaget til positionen START for at<br />
starte enheden.<br />
Stop enheden ved at flytte gashåndtaget til<br />
START positionen, lad enheden køre et par<br />
minutter, og flyt så gashåndtaget videre til<br />
positionen STOP.<br />
DK-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Vedligeholdelse<br />
VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER<br />
REPARATION AF EMISSIONS-<br />
KONTROLENHEDER OG SYSTEM KAN<br />
UDFØRES AF ETHVERT<br />
MOTORREPARATIONSVÆRKSTED ELLER<br />
INDIVID.<br />
Karburatorindstilling (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
Brændstof blandes med luft i karburatoren.<br />
Karburatoren indstilles under testkørsel på<br />
fabrikken. Det kan være nødvendigt med<br />
yderligere indstilling passende til klima og<br />
højde. Karburatoren har en indstillingsmulighed:<br />
T = Tomgangs indstillingsskrue.<br />
Justering af tomgangshastighed (T)<br />
Juster ved at dreje IDLE justeringsskruen (T) i<br />
(med uret) for at forøge hastigheden, ud (mod<br />
uret) for at nedsætte motorens hastighed.<br />
Standard tomgang rpm er 2500-3000rpm.<br />
PAS PÅ!<br />
Ovenstående justeringsprocedure skal følges<br />
ved justering, ellers vil motoren tage SKADE på<br />
grund af forkert tilstand.<br />
BEMÆRK!<br />
Nogle modeller, som sælges i områder med<br />
streng e regler for udstødningens emission, har<br />
ikke karburatorindstillinger for høj og lav<br />
hastighed. Sådanne indstillinger kan tillade, at<br />
motoren bruges ud over grænserne for deres<br />
emissions overholdelse. For disse modeller er<br />
tomgang den eneste karburatorindstilling.<br />
For modeller, der er udstyret med indstillinger<br />
for lav og høj hastighed, er karburatorerne<br />
forudindstillet fra fabrikken. Mindre indstillinger<br />
kan optimere ydelsen baseret på klima, højde<br />
osv. Drej aldrig indstillingsskruerne i spring over<br />
90 grader, da forkert indstilling kan beskadige<br />
motoren. Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis<br />
du ikke er fortrolig med den type indstillinger.<br />
ANBEFALING:<br />
KARBURATORJUSTERING KRÆVER<br />
ERFARNE ELLER GODT UDDANNEDE<br />
PERSONERS FÆRDIGHED, ELLER DET<br />
ANBEFALES AT GÅ TIL HITACHI<br />
FORHANDLEREN MED ENHEDEN.<br />
Luftfilter (Fig. 3-2)<br />
Luftfilteret (1) skal renses for snavs og støv for<br />
at undgå:<br />
Funktionsfejl på karburator.<br />
Startproblemer.<br />
Reduceret motorydelse.<br />
Unødvendigt slid på motordele.<br />
Unormalt forbrug af brændstof.<br />
Fjern luftfilterets dæksel ved at skubbe og<br />
trække fanen på toppen tilbage. (Fig. 3-2)<br />
Rengør luftfilteret<br />
Rengør filterelementet hver dag eller for hver 8<br />
timers drift. Hyppigere rengøring anbefales<br />
under meget støvede forhold. Vask elementet i<br />
flydende rengøringsmiddel og vand. Klem<br />
elementet for at fjerne snavset. Pres elementet i<br />
en tør klud, til det er helt tørt. Mæt elementet i 2<br />
dråber cykelolie eller tilsvarende. Klem<br />
elementet for at fordele olien helt og for at<br />
fjerne overskydende olie.<br />
Sæt elementet på plads igen og sæt dækslet<br />
på. (Fig. 3-2C)<br />
D<br />
K<br />
DK-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Brændstoffilter (fig. 3-3, 3B)<br />
Aftap alt brændstoffet fra brændstoftanken, og<br />
træk brændstoffilterledningen fra tanken. Træk<br />
filterelementet ud af holdersamlingen, og rens<br />
elementet i varmt vand med rengøringsmiddel.<br />
Skyl elementet grundigt, indtil alle spor af<br />
rengøringsmiddel er fjernet. Klem forsigtigt<br />
overskydende vand ud (undlad at vride), og lad<br />
elementet lufttørre.<br />
BEMÆRK!<br />
Udskift filteret, hvis det er hårdt pga. støv og<br />
snavs.<br />
Tændrør (Fig. 3-4)<br />
Tændrørets tilstand påvirkes af:<br />
Forkert karburatorindstilling.<br />
Forkert brændstofblanding (for meget olie i<br />
benzinen)<br />
Et snavset luftfilter.<br />
Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr).<br />
Disse faktorer forårsager aflejringer på<br />
tændrørets elektroder, som kan resultere i<br />
funktionsfejl og startvanskeligheder. Hvis<br />
motoren har lav ydelse, er vanskelig at starte<br />
eller kører dårligt i tomgang, skal du altid først<br />
kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er<br />
snavset, skal det renses, og elektrodeafstanden<br />
måles. Juster om nødvendigt. Den<br />
korrekte afstand er 0.6 mm (.024"). Tændrøret<br />
bør udskiftes efter ca. 100 driftstimer eller før,<br />
hvis elektroderne er slemt eroderede.<br />
BEMÆRK!<br />
I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen<br />
af et modstandstændrør for at undertrykke<br />
tændingssignaler. Hvis denne maskine<br />
oprindeligt var udstyret med modstandstændrør,<br />
så brug samme type ved udskiftning.<br />
Lyddæmper (fig. 3-5, 5C)<br />
Afmonter lyddæmperen, og fjern eventuelt overskydende<br />
kuldioxid fra udstødningsporten eller<br />
lyddæmperindgangen for hver 100. driftstime.<br />
Cylinder (motorafkøling) (fig. 3-6, 6B)<br />
Motoren luftkøles, og luften skal cirkulere frit<br />
rundt om motoren og over køleribberne på<br />
cylinderhovedet for at forhindre overophedning.<br />
For hver 100 driftstimer eller en gang om året<br />
(oftere hvis nødvendigt) skal finner og ydre<br />
overflader på motor rengøres for støv, snavs og<br />
olieaflejringer, som kan medføre forringet<br />
afkøling.<br />
BEMÆRK!<br />
Betjen ikke motoren, hvis motorens afdækning<br />
eller lyddæmperafskærmningen er afmonteret,<br />
da dette medfører overophedning og skade på<br />
motoren.<br />
DK-10
Vedligeholdelsesplan<br />
Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner<br />
for vedligeholdelse. Kontakt HITACHI<br />
forhandleren for yderligere information.<br />
Daglig vedligeholdelse<br />
• Rengør hæktrimmeren udvendig.<br />
• Kontroller støvdækkenet for skader og revner.<br />
Skift dækkenet, hvis det er skadet eller revnet<br />
(kun håndholdt blæser)<br />
• Check at møtrikker og skruer er tilstrækkeligt<br />
spændt.<br />
Ugentlig vedligeholdelse<br />
• Kontroller starteren, især rem og returfjeder.<br />
• Rens tændrøret udvendigt.<br />
• Fjern tændrøret og kontroller<br />
elektrodeafstanden.<br />
• Rens kølefinnerne på cylinderen og kontroller,<br />
at luftindtaget på starteren ikke er stoppet til.<br />
• Rens luftfilteret.<br />
Månedlig vedligeholdelse<br />
• Skyl brændstoftanken med benzin og rens<br />
brændstoffilter.<br />
• Rens kædeoliefilter.<br />
• Rens karburatoren udvendigt og pladsen<br />
omkring den.<br />
D<br />
K<br />
DK-11
6. Specifikationer<br />
MODEL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Motorstørrelse (ml).......................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Tændrør .......................................................... NGK BPM-7A eller BPMR-7A<br />
eller tilsvarende<br />
NGK BM-7A eller BMR-7A<br />
eller tilsvarende<br />
Luftfilter............................................................ Olieret skumfiltersystem<br />
Vægt tør (kg)..................................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Brændstoftank kapacitet ( l )............................ 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Støjniveau (dB(A))........................................... LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Støjniveau (dB(A)) ............................. ............ LwA<br />
104 107<br />
Vibrationsniveau (m/s 2 ) ................................... 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
BEMÆRK : Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveau er beregnet som tidsvægtet energi total for støj/vibrationsniveauer under forskellige<br />
driftsbetingelser med følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 i fuld fart.<br />
*Ret til ændring af alle data uden varsel.<br />
<br />
DK-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Bruksanvisningen må leses nøye<br />
før bruk av maskinen.<br />
N<br />
O<br />
Bruksanvisning<br />
NO-1
ADVARSEL<br />
Avgassene fra dette produktet inneholder stoffer<br />
som er kjent i Staten California som<br />
kreftfremkallende, arvestoffskadelige og<br />
reproduksjonsskadelige.<br />
Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og<br />
legger merke til sikkerhetsvernetiltak og advarsler.<br />
Uforsiktighet eller feil bruk av denne enheten kan<br />
forårsake alvorlig eller livsfarlig skade.<br />
Les, forstå og følg alle advarsler og<br />
instruksjoner i denne bruksanvisningen og på<br />
enheten.<br />
Bruk alltid øye-, hode- og ørebeskyttelse når du<br />
bruker denne enheten.<br />
ADVARSEL FARE<br />
Hold hendene borte fra den roterende viften.<br />
For å suge må vakuumrøret og posen være på<br />
plass. For å blåse må støvbeskyttelsen være<br />
montert på en sikker måte.<br />
Forklarer chokens posisjon. Det øvre tegnet<br />
viser stengt choke, det nedre helt åpen<br />
choke.<br />
Før du tar i bruk din nye enhet<br />
Les bruksanvisningen nøye.<br />
Kontroller at blåseren er riktig montert og justert.<br />
Start enheten og kontroller forgasserinnstillingen. Se "Vedlikehold".<br />
NO-2
Konformitetserklæring<br />
Vi,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Erklærer med vårt eneansvar at produktet, motorblåser modell<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
som denne deklarasjonen tilhører, er i overensstemmelse med de vesentlige sikkerhetskrav og direktiver.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
Det er tatt hensyn til følgende standarder<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Produsert ved:<br />
Chiba, Japan<br />
på 01/01/2008<br />
Underskrift:<br />
Yoshio Osada<br />
Serienr. opp fra<br />
E180001<br />
Stilling:<br />
Direktør<br />
Innhold<br />
Hva er hva<br />
Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner<br />
Montering<br />
Funksjon<br />
Vedlikehold<br />
Tekniske data<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
N<br />
O<br />
NO-3
1. Hva er hva<br />
Siden denne bruksanvisningen er felles for flere<br />
modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder<br />
og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din<br />
enhet.<br />
1. Brennstoffdeksel<br />
2. Gasshåndtak<br />
3. Starthåndtak<br />
4. Brennstofftank<br />
5. Forgasser<br />
6. Luftfilter<br />
7. Håndtak<br />
8. Opphengningsløkke<br />
9. Tenningsbryter<br />
10. Rett rør<br />
11. Rør med vifte<br />
12. Støvbeskyttelse<br />
13. Tennplugg<br />
14. Skuldersele<br />
15. Ramme<br />
16. Chokehendel<br />
17. Wireklammer<br />
18. Svingrør<br />
19. Fleksibelt rør<br />
20. Rørbue<br />
21. Sugepumpe<br />
22. Gasshåndtak<br />
23. Kombinøkkel<br />
24. Bruksanvisning<br />
16<br />
<strong>RB85E</strong><br />
21<br />
20<br />
10<br />
23<br />
14<br />
2 22<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
NO-4
2. Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner<br />
Personlig sikkerhet<br />
VIKTIG : Bruk en maske med støvfilter under<br />
bruk av maskinen.<br />
Bruk alltid ansiktsbeskyttelseskjerm eller<br />
vernebriller.<br />
Bruk alltid tykke, lange bukser, støvler og<br />
hansker. Ikke bruk løstsittende klær, smykker,<br />
korte bukser, sandaler eller gå barbeint. Fest<br />
håret slik at det holder seg kortere enn<br />
skulderlangt.<br />
Ikke bruk denne enheten/maskinen når du er<br />
trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika<br />
eller medisiner.<br />
La aldri barn eller personer uten erfaring bruke<br />
maskinen.<br />
Bruk hørselsvern.<br />
Aldri start eller kjør motoren inne i et lukket<br />
rom eller en bygning. Innånding av eksosgass<br />
kan være dødelig.<br />
Hold håndtakene frie for olje og drivstoff.<br />
Hold hendene borte fra bevegelige deler og<br />
varme områder.<br />
Ikke grip etter eller hold i enheten med<br />
blåserøret.<br />
Når enheten er slått av, vær sikker på at<br />
motoren har stoppet helt før enheten settes<br />
ned.<br />
Ved lengre tids bruk er det nødvendig at du tar<br />
en pause fra tid til annen, for å unngå at<br />
fingrene eventuelt blir følelsesløse på grunn<br />
av vibrasjonene.<br />
Enhet/maskin-sikkerhet<br />
Kontroller hele enheten/maskinen før hver<br />
gangs bruk. Bytt ut ødelagte deler. Kontroller<br />
om det er bensinlekkasje og vær sikker på at<br />
alle skruene er på plass og godt tilskrudd.<br />
Erstatt deler som er revnet, sprukket eller<br />
ødelagt på noen måte før bruk av<br />
enheten/maskinen.<br />
Vær sikker på at sikkerhetsbeskyttelsen er<br />
ordentlig festet.<br />
Hold andre unna når forgasseren justeres.<br />
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av<br />
produsenten for denne enheten/maskinen.<br />
ADVARSEL!<br />
Ikke gjør endringer på enheten/maskinen på<br />
noen måte. Ikke bruk<br />
klippeenheten/maskinen til noe annet arbeid<br />
enn det den er beregnet til.<br />
Brennstoffsikkerhet MERK!<br />
Tøm bensintanken før enheten/maskinen<br />
settes bort for lagring. Spesielt er dette<br />
absolutt nødvendig hvis lagringen varer mer<br />
enn tre måneder, ellers kan brennstoffet<br />
korrodere og skade forgasseren. Det<br />
anbefales at brennstoffet tømmes ut etter hver<br />
gangs bruk. Hvis brennstoff finnes i tanken,<br />
må lagringen gjøres slik at brennstoffet ikke<br />
lekker ut.<br />
Bland og fyll brennstoff utendørs på et sted der<br />
det ikke finnes gnister eller flammer.<br />
Bruk en kanne som er godkjent for brennstoff.<br />
Ikke røyk eller tillat røyking nær brennstoffet<br />
eller enheten/maskinen eller når maskinen er i<br />
bruk.<br />
Tørk opp alt søl av brennstoff før motoren<br />
startes.<br />
Flytt deg minst 3 meter fra stedet der<br />
brennstoffet ble fylt på før motoren startes.<br />
Stopp motoren før brennstoffdekselet fjernes.<br />
Lagre enheten/maskinen og brennstoffet i et<br />
område der brennstoffavdunsting ikke kan nå<br />
fram til gnister eller åpen flamme som f.eks.<br />
vannvarmere, elektriske motorer og brytere,<br />
ovner etc.<br />
ADVARSEL!<br />
Antivibrasjonssystemet garanterer ikke at<br />
du vil unngå å få følelsesløse fingre eller<br />
carpal tunnel-syndromet. Derfor må de som<br />
bruker maskinen regelmessig nøye<br />
undersøke tilstanden i hender og fingre.<br />
Hvis noen av de ovenfor nevnte<br />
symptomene skulle oppstå, må det søkes<br />
medisinsk hjelp øyeblikkelig.<br />
Sikkerhet ved blåsing<br />
Bruk maskinelt utstyr kun i tidsrom som kan<br />
aksepteres, ikke tidlig om morgenen eller sent<br />
på kvelden, når folk kan bli forstyrret.<br />
Overhold tidene i de lokale forskriftene.<br />
Vanligvis er arbeid mellom kl. 09.00 og 17.00,<br />
fra mandag til lørdag, tilrådelig.<br />
Ikke vend luftutkastet mot tilskuere eller tillat<br />
noen å komme i nærheten av arbeidsområdet.<br />
Vær forsiktig med hvor luftutkastet rettes,<br />
unngå glass, innhegning, biler etc.<br />
Vær oppmerksom på ujevne fortau, hull i<br />
bakken eller andre ustabile forhold under bruk<br />
av enheten/maskinen.<br />
Ta alle mulige forholdsregler når verktøyet<br />
forlates uten tilsyn, som f. eks. å slå av<br />
motoren.<br />
Ikke bruk enheten/maskinen uten at<br />
beskyttelse, utblåsingsrør eller andre<br />
beskyttelsesinnretninger er montert. (Hvis slik<br />
utstyrt.)<br />
Hold andre, inkludert barn, dyr, tilskuere og<br />
hjelpere, utenfor en faresone på 15 m. Stopp<br />
maskinen øyeblikkelig hvis noen nærmer seg.<br />
Hold alltid maskinen på høyre side av<br />
kroppen. (Kun håndholdte blåsere)<br />
Stå støtt og godt balansert. Ikke strekk deg for<br />
langt.<br />
Hold alle deler av kroppen borte fra<br />
lyddemperen.<br />
Vedlikeholdssikkerhet<br />
Vedlikehold enheten/maskinen i henhold til de<br />
anbefalte prosedyrene.<br />
Koble bort tennpluggen før vedlikehold<br />
utføres, unntatt for justering av forgasseren.<br />
Hold andre unna når forgasseren justeres.<br />
Bruk kun originale HITACHI reservedeler som<br />
er anbefalt av produsenten.<br />
Transport og lagring<br />
Bær enheten/maskinen i hånden med motoren<br />
av og lyddemperen vendt bort fra kroppen.<br />
Tillat at maskinen avkjøles, tøm<br />
brennstofftanken og sikre enheten/maskinen<br />
før lagring eller transport i et kjøretøy.<br />
Tøm bensintanken før enheten/maskinen<br />
settes bort for lagring. Det anbefales at<br />
brennstoffet tømmes ut etter hver gangs bruk.<br />
Hvis brennstoff finnes i tanken, må lagringen<br />
gjøres slik at brennstoffet ikke lekker ut.<br />
Lagre enheten/maskinen utilgjengelig for barn.<br />
Rengjør enheten nøye og lagre den på et tørt<br />
sted.<br />
Vær sikker på at motoren er av under<br />
transport og lagring.<br />
Hvis det skulle oppstå situasjoner som ikke er<br />
omtalt i denne bruksanvisningen må man være<br />
forsiktig og bruke sunn fornuft.<br />
Kontakt HITACHI-forhandleren hvis du trenger<br />
hjelp.<br />
Vær spesielt oppmerksom på utsagn som er<br />
merket med følgende ord:<br />
ADVARSEL!<br />
Betyr at det er mulighet for stor personlig<br />
skade eller tap av liv hvis instruksjonene<br />
ikke blir fulgt.<br />
FORSIKTIG!<br />
IBetyr at det er mulighet for personlig skade<br />
eller skade på utstyret hvis instruksjonene ikke<br />
blir fulgt.<br />
MERK!<br />
Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk.<br />
N<br />
O<br />
NO-5
Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />
3. Montering<br />
Blåserør til hovedkroppen (fig. 1-1)<br />
Undersøk hovedkroppen og tilbehøret. Monter<br />
rett rør (1) og andre rør på en sikker måte. (Se<br />
side 1)<br />
Rett inn sporet (2) i rett rør med beskyttelsen<br />
(3) på blåserhuset (eller annet rør) og skyv<br />
røret på blåserhuset (eller annet rør).<br />
Roter røret med klokken for å låse det på plass,<br />
deretter strammes festebåndet (hvis slik utstyrt,<br />
<strong>RB85E</strong>).<br />
MERK! (<strong>RB100EF</strong>, etter ønske)<br />
• Monter det fleksible røret (1) til hovedkroppen<br />
med strammer (1).<br />
Fest strammeren med fingrene.<br />
• Monter svingrøret (4) til det fleksible røret med<br />
strammeren (3).<br />
• Monter gasshåndtaket på svingrøret slik at<br />
håndtaket plasseres 2-3 cm fra utkragingen<br />
(6) på svingrøret.<br />
• Til slutt, hvis retningen til svingrøret ikke<br />
passer med retningen til gasshåndtaket,<br />
løsnes vingebolten (8) (vedlagt i plastpose) og<br />
håndtaket svinges slik det passer for deg.<br />
(Fig. 1-1B)<br />
MERK! (<strong>RB85E</strong>, etter ønske)<br />
Sugetilbehør tilbys som valgfritt sett, som<br />
omformer den håndholdte blåseren til en<br />
støvsuger (<strong>RB85E</strong>).<br />
For montering se RB-HV håndboken.<br />
4. Funksjon<br />
Brennstoff (Fig. 2-1)<br />
ADVARSEL!<br />
Denne enheten er utstyrt med en totakt<br />
motor. Motoren må alltid kjøres på en<br />
blanding av bensin og olje.<br />
Sørg for god ventilasjon ved fylling og<br />
håndtering av brennstoff.<br />
Brennstoff<br />
Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan.<br />
Bruk ekte totaktsolje eller bruk en blanding på<br />
25:1 til 50:1, vennligst les på oljebeholderen<br />
for blandingsforhold eller kontakt en HITACHIforhandler.<br />
I staten California kun 50:1.<br />
Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig,<br />
brukes en kvalitet tilsatt antioksiderende<br />
middel som uttrykkelig er merket for luftkjølte<br />
totaktsmotorer, bruk (JASO FC KVALITET<br />
OLJE eller ISO EGC KVALITET OLJE). Bruk<br />
ikke BIA eller TCW (2-takts<br />
vannavkjølingstype) oljeblandinger.<br />
Bruk aldri helårsolje (10 W/30) eller spillolje.<br />
Bland alltid bensin og olje i en separat kanne.<br />
Begynn alltid med å helle halvparten av<br />
bensinen som skal blandes inn i en kanne. Fyll<br />
deretter på hele mengden olje. Bland (rist)<br />
brennstoffblandingen. Fyll på resten av<br />
bensinen.<br />
Bland (rist) brennstoffblandingen nøye før den<br />
fylles over på maskinens bensintank.<br />
Fylling av brennstoff<br />
ADVARSEL!<br />
Slå alltid av maskinen før påfylling av<br />
brennstoff.<br />
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av<br />
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk<br />
forsvinner.<br />
Skru tanklokket godt til etter påfylling.<br />
Flytt alltid enheten minst 3 m (10 ft) bort fra<br />
påfyllingsstedet før start.<br />
Før fyllingen må området rundt tanklokket<br />
rengjøres nøye for å være sikker på at ikke noe<br />
smuss faller inn i tanken. Påse at brennstoffet er<br />
godt blandet ved å riste kannen før tanken<br />
fylles.<br />
NO-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />
Fig. 2-3B<br />
Fig. 2-4<br />
Fig. 2-5<br />
Fig. 2-5B<br />
Start<br />
FORSIKTIG!<br />
Ikke start hvis røret er tilstoppet med jord eller<br />
annet materiale.<br />
1. Sett tenningsbryteren (1) i posisjon ON (PÅ).<br />
(fig. 2-2, 2C)<br />
* Trykk på sugepumpeboblen (4) flere ganger<br />
slik at brennstoff flyter gjennom boblen eller<br />
returrøret. (Hvis utstyrt slik) (fig. 2-3, 3B)<br />
* Hvis det er vanskelig å starte motoren<br />
skyves gasshåndtaket til halvåpen stilling (2)<br />
og låses med låseknappen (4) (hvis slik<br />
utstyrt). (Fig. 2-2C)<br />
2. Sett chokehendelen til CLOSED (lukket)<br />
posisjon (4)<br />
(Fig. 2-4)<br />
3. Trekk raskt i rekylstarteren, mens man<br />
passer på å holde et grep om håndtaket og<br />
ikke tillater det å slå tilbake. (fig. 2-4, 4B)<br />
4. Når du hører at motoren ønsker å starte<br />
returneres chokehendelen til posisjon RUN<br />
(KJØR) (åpen). Trekk så raskt i<br />
rekylstarteren<br />
igjen.<br />
MERK!<br />
Hvis motoren ikke starter gjentas punktene 2 til 4.<br />
5. La motoren få 2-3 minutter oppvarming etter<br />
at motoren har startet før den utsettes for<br />
belastning.<br />
N<br />
O<br />
NO-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 2-6<br />
Fig. 2-6B<br />
Fig. 2-7<br />
Fig. 2-7C<br />
Bruk av blåseren (Fig. 2-6, 6B)<br />
Juster skulderseletøyet slik at det passer din<br />
høyde (kun Back-pack enheten) på en riktig<br />
måte.<br />
ADVARSEL!<br />
Ikke rett luftutløpet direkte mot mennesker eller<br />
kjæledyr.<br />
1. Enheten bør brukes i godt ventilerte områder.<br />
2. Bruk en lav hastighet for å blåse blader og<br />
tørt gress.<br />
3. Bruk en middels hastighet for å rense våte<br />
blader og gress.<br />
4. En høy hastighet bør brukes for å flytte grus,<br />
skitt og andre tyngre materialer.<br />
FORSIKTIG!<br />
Denne blåseren er konstruert for og justert til<br />
bruk med alt blåserørtilbehør tilkoblet maskinen<br />
(se side 1).<br />
Den må aldri brukes uten det rette røret og<br />
blåsehodet.<br />
Stoppe (Fig. 2-7, 7C)<br />
Senk motorhastigheten og kjør den på tomgang<br />
i noen minutter, deretter settes tenningsbryteren<br />
i av-posisjon.<br />
MERK!<br />
Modell har ikke en tenningsbryter.<br />
Når motoren skal startes eller stoppes, kan<br />
bryterfunksjonen i prosedyren i brukermanualen<br />
ignoreres.<br />
Gasshåndtaket må imidlertid skyves i posisjon<br />
START for å starte enheten.<br />
For å stoppe enheten skyves gasshåndtaket til<br />
START-posisjon og motoren går i noen<br />
minutter, deretter skyves håndtaket videre til<br />
STOP-posisjon.<br />
NO-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />
Fig. 3-2<br />
Fig. 3-2C<br />
5. Vedlikehold<br />
VEDLIKEHOLD. BYTTE AV DELER ELLER<br />
REPARASJON AV<br />
AVGASSKONTROLLANORDNINGER OG<br />
SYSTEM KAN UTFØRES AV ETHVERT<br />
MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER<br />
PRIVATPERSON.<br />
Justering av forgasseren (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />
I forgasseren blandes brennstoff med luft. Når<br />
motoren ble testkjørt i fabrikken ble forgasseren<br />
justert. Ytterligere justering kan være<br />
nødvendig avhengig av klima og høyde over<br />
havet. Forgasseren har en justeringsmulighet:<br />
T= skrue for hvilehastighet.<br />
Justering av tomgangshastighet (T)<br />
For å justere skrus tomgangsjusteringsskruen<br />
(T) inn (med klokken) for å øke<br />
motorhastigheten, og den skrus ut (mot<br />
klokken) for å senke motorhastigheten.<br />
Standard tomgangsturtall er 2500-3000 rpm.<br />
FORSIKTIG!<br />
Justeringsprosedyren ovenfor må følges når<br />
justeringer er foretatt, eller det kan oppstå<br />
SKADE på maskinen på grunn av feil<br />
behandling.<br />
MERK!<br />
Noen modeller som selges i områder med<br />
strenge utslipsreguleringer har ikke høy og lav<br />
hastighetsjustering på forgasseren. Slik<br />
justering kan føre til at motoren brukes utenfor<br />
utslipsgrensene som er tillatt. For disse<br />
modellene er hvilehastigheten eneste<br />
forgasserjustering.<br />
For modeller som er utstyrt med lav og høy<br />
hastighetsjustering er forgasseren innstilt fra<br />
fabrikken. Mindre justeringer basert på klima,<br />
høyde over havet etc. kan optimalisere ytelsen.<br />
Skru aldri justeringsskruene i trinn på mer enn<br />
90 grader da motorskader kan føre til uriktig<br />
innstilling. Hvis du ikke er fortrolig med denne<br />
type justering – søk hjelp hos din HITACHI<br />
forhandler.<br />
ANBEFALING:<br />
JUSTERING AV FORGASSEREN BØR<br />
GJØRES AV PERSONER MED LANG<br />
ERFARING ELLER GOD OPPLÆRING. DET<br />
ANBEFALES Å BRINGE ENHETEN TIL<br />
HITACHI-FORHANDLEREN.<br />
Luftfilter (Fig. 3-2)<br />
Luftfilteret må renses for støv og smuss for å<br />
unngå:<br />
• Feilfunksjon i forgasseren<br />
• Startproblemer.<br />
• Reduksjon av motoreffekten.<br />
• Unødvendig slitasje på motordeler.<br />
• Unormalt brennstofforbruk.<br />
Fjern luftfilterdekselet ved å dra klaffen på<br />
toppen frem og tilbake. (Fig. 3-2)<br />
Rens av luftfilter<br />
Rens filterelementet hver dag, eller etter hver 8.<br />
brukstime. Hyppigere rensing er nødvendig i<br />
meget støvete omgivelser. Vask elementet med<br />
flytende såpe og vann. Klem sammen<br />
elementet for å fjerne skitt. Press elementet i en<br />
tørr fille til det er fullstendig tørt. Mett filteret i<br />
totaktsolje eller tilsvarende. Klem filteret<br />
sammen for å fordele oljen fullstendig og fjerne<br />
overskytende olje.<br />
Plasser elementet tilbake og monter dekselet.<br />
(Fig. 3-2C)<br />
N<br />
O<br />
NO-9
Fig. 3-3<br />
Fig. 3-3B<br />
Fig. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
Fig. 3-5<br />
Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />
Fig. 3-6B<br />
Brennstoff-filter (fig. 3-3, 3B)<br />
Tøm ut alt brennstoff fra tanken og dra<br />
brennstoffilterlinen ut av tanken. Dra<br />
filterelementet ut av monteringsholderen og<br />
rens elementet i varmt vann med løsemiddel.<br />
Rens nøye til alle spor av løsemiddel er<br />
eliminert. Press, ikke vri, bort overskudd av<br />
vann og la elementet tørke i luften.<br />
MERK!<br />
Hvis filteret er hardt på grunn av støv og smuss,<br />
bytt det.<br />
NO-10<br />
Tennplugg (Fig. 3-4)<br />
Tilstanden i tennpluggen er påvirket av:<br />
• Feil forgasserinnstilling.<br />
• Feil brennstoffblanding<br />
(for mye olje i bensinen)<br />
• Et tilsmusset luftfilter.<br />
• Harde kjørebetingelser (som kaldt vær).<br />
Disse faktorene gir avleiringer på elektrodene i<br />
tennpluggen som kan resultere i feilfunksjon og<br />
startvanskeligheter. Hvis motoren gir lite effekt,<br />
er vanskelig å starte eller er vanskelig å holde<br />
på hvilehastigheten, skal tennpluggen<br />
kontrolleres først. Hvis tennpluggen er<br />
tilsmusset, rens den og kontroller<br />
elektrodeavstanden. Juster den igjen hvis<br />
nødvendig. Den riktige avstanden er 0,6 mm<br />
(.024”) Tennpluggen bør erstattes etter omkring<br />
100 arbeidstimer eller tidligere hvis elektrodene<br />
er slitte.<br />
MERK!<br />
Noen steder er det lover som krever at en<br />
motstandstennplugg blir benyttet for å<br />
undertrykke tenningssignaler. Hvis denne<br />
maskinen var utstyrt med motstandstennplugg,<br />
bruk den samme tennpluggen ved bytte.<br />
Lyddemper (fig. 3-5, 5C)<br />
Fjern lyddemperen og rens bort alt<br />
kulloverskudd fra utblåsingsutgangen og<br />
lyddemperinngangen hver 100. brukstime.<br />
Sylinder (motorkjøling) (fig. 3-6, 6B)<br />
Motoren er luftkjølt og luft må sirkulere fritt rundt<br />
motoren og over kjølefinnene på sylinderhodet<br />
for å hindre overoppheting.<br />
For hver 100. brukstime eller hvert år (oftere<br />
hvis betingelsene krever det), rengjøres finnene<br />
og utvendig overflate for støv, smuss og<br />
oljerester som kan bidra til dårligere kjøling.<br />
MERK!<br />
Ikke bruk motoren med avmontert dekkplate<br />
eller lyddemperbeskyttelse da dette vil resultere<br />
i overoppheting og skade på motoren.
Vedlikeholdsplan<br />
Nedenfor finner du noen generelle<br />
vedlikeholdsinstruksjoner: For mer informasjon<br />
vennligst ta kontakt med HITACHIforhandleren.<br />
Daglig vedlikehold<br />
• Rengjør Enhet utvendig.<br />
• Kontroller støvbeskyttelsen for skade og<br />
sprekker. Erstatt beskyttelsen hvis det er<br />
bulker eller sprekker. (Kun håndholdt blåser)<br />
• Kontroller at muttere og skruer er tilstrekkelig<br />
tilskrudd.<br />
Ukentlig vedlikehold<br />
• Kontroller starteren, spesielt snor og returfjær.<br />
• Rengjør tennpluggen utvendig.<br />
• Fjern den og kontroller elektrodeavstanden.<br />
Juster den til 0,6 mm eller bytt tennpluggen.<br />
• Rengjør kjølefinnene på sylinderen og<br />
kontroller at luftinntaket ved starteren ikke er<br />
tett.<br />
• Rengjør luftfilteret.<br />
Månedlig vedlikehold<br />
• Spyl brennstofftanken med bensin.<br />
• Rengjør forgasseren utvendig og området<br />
rundt den.<br />
• Rengjør viften og området rundt den.<br />
N<br />
O<br />
NO-11
6. Tekniske data<br />
MODEL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Motorstørrelse (ml) ......................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Tennplugg ....................................................... NGK BPM-7A eller BPMR-7A<br />
eller tilsvarende<br />
NGK BM-7A eller BMR-7A<br />
eller tilsvarende<br />
Luftfilter............................................................ Skumgummi oljefiltersystem<br />
Vekt uten brennstoff og olje(kg)....................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Brennstofftankstørrelse ( l ) ............................ 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Lydtrykknivå (dB(A)) ...................................... LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Lydeffektnivå (dB(A))....................................... LwA<br />
104 107<br />
Vibrasjonsnivå (m/s 2 ........................................ 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
MERK : Gjeldende støynivå/vibrasjonsnivå er utregnet som tidsvektet total energi for støy/vibrasjonsnivåer under varierte arbeidsbetingelser med<br />
følgende tidsdistribusjon: 1/2 hvile, 1/2 bruk.<br />
*Alle data kan endres uten forutgående varsel.<br />
NO-12
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Lue ohjekirja huolellisesti ennen<br />
koneen käyttämistä.<br />
Omistajan opas<br />
F<br />
I<br />
FI-1
VAROITUS<br />
Tuotteen moottorin pakokaasut sisältävät<br />
kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion<br />
viranomaisten mukaan aiheuttavat<br />
syöpää, vahingoittavat sikiötä tai muuten<br />
lisääntymistä.<br />
Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset<br />
huolellisesti, ymmärrä ne ja noudata niitä.<br />
Varomaton tai virheellinen käyttö voi<br />
vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan.<br />
Lue ja ymmärrä oppaan ja laitteen kaikk<br />
i varoituksen sekä ohjeet ja noudata niitä.<br />
Käytä silmänsuojaimia, kypärää ja<br />
kuulonsuojaimia, kun käytät laitetta.<br />
VAROITUS VAARA<br />
Pidä kädet poissa pyörivästä puhaltimesta. Imua<br />
käytettäessä imuputken ja pussin on oltava<br />
paikallaan. Puhallusta käytettäessä pölysuojus on<br />
kiinnitettävä kunnolla.<br />
Näyttää rikastimen asennon. Ylämerkki<br />
ilmaisee, että rikastin on täysin kiinni, ja<br />
alamerkki, että se on täysin auki.<br />
Ennen uuden laitteen käyttämistä<br />
Lue omistaja opas huolellisesti.<br />
Kontroller at blæseren er samlet og justeret korrekt.<br />
Käynnistä laite ja tarkasta kaasuttimen säätö. Katso "Huolto".<br />
FI-2
Vaatimustenmukaisuusilmoitus<br />
Me,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />
Iilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote lehtipuhallin malli<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
jota tämä ilmoitus koskee, täyttää direktiivien tärkeät turvallisuusvaatimukset.<br />
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />
Seuraavat standardit on huomioitu<br />
ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />
Valmistettu:<br />
Chiba, Japan<br />
01/01/2008<br />
Allekirjoitus:<br />
Yoshio Osada<br />
Sarjanro alkaen<br />
E180001<br />
Asema:<br />
johtaja<br />
Hakemisto<br />
Mikä on mitä<br />
Varoitukset ja turvallisuusohjeet<br />
Kokoaminen<br />
Laitteen käyttö<br />
Huolto<br />
Tekniset tiedot<br />
4<br />
5<br />
6<br />
6<br />
9<br />
12<br />
F<br />
I<br />
FI-3
1. Mikä on mitä<br />
Koska opas koskee useita malleja, kuvat voivat<br />
poiketa omistamastasi laitteesta. Noudata laitettasi<br />
koskevia ohjeita.<br />
1. Pa-tulppa<br />
2. Kaasuliipaisin<br />
3. Käynnistyskahva<br />
4. Polttoainesäiliö<br />
5. Kaasutin<br />
6. Ilmanpuhdistin<br />
7. Kahva<br />
8. Ripustuskorvake<br />
9. Virtakytkin<br />
10. Suora putki<br />
11. Suutinputki<br />
12. Pölysuojus<br />
13. Sytytystulppa<br />
14. Valjaat<br />
15. Kulmavaihde<br />
16. Rikastinnuppi<br />
17. Vaijerikiinnike<br />
18. Kääntyvä putki<br />
19. Joustava putki<br />
20. Taivutettu putki<br />
21. Primer-pumppu<br />
22. Kaasukahva<br />
23. Yhdistelmäavain<br />
24. Ohjekirja<br />
16<br />
<strong>RB85E</strong><br />
21<br />
20<br />
10<br />
23<br />
14<br />
2 22<br />
13<br />
5<br />
18<br />
24<br />
6<br />
9<br />
3<br />
17<br />
16<br />
1<br />
19<br />
15<br />
4<br />
<strong>RB100EF</strong><br />
FI-4
2. Varoitukset ja turvallisuusohjeet<br />
Käyttäjän turvallisuus<br />
TÄRKEÄÄ Käytä työskenneltäessä<br />
pölynaamaria.<br />
Käytä aina kasvonsuojusta tai suojalaseja.<br />
Käytä paksusta kankaasta valmistettuja<br />
pitkälahkeisia housuja, saappaita ja käsineitä.<br />
Älä käytä löysiä vaatteita, koruja, shortseja tai<br />
sandaaleita, äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä<br />
hiukset niin, että ne jäävät hartioiden<br />
yläpuolelle.<br />
Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana,<br />
alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden<br />
vaikutuksen alaisena.<br />
Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden<br />
käyttää konetta.<br />
Käytä kuulonsuojaimia.<br />
Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa<br />
tilassa. Pakokaasut voivat olla<br />
hengenvaarallisia.<br />
Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta.<br />
Pidä kädet etäällä liikkuvista tai kuumista<br />
osista.<br />
Älä tartu putkeen tai pidä kiinni siitä.<br />
Kun pysäytät koneen, tarkasta ennen sen<br />
maahan laskemista, että moottori ei pyöri.<br />
Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin<br />
taukoja, jotta välttäisit tärinästä johtuvan<br />
valkosormisuuden.<br />
putket tai muut suojaimet. (Jos sellaisia kuuluu<br />
Laitteen/koneen turvallisuus Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat 15<br />
m vaarallisen alueen ulkopuolella. Pysäytä<br />
moottori heti, jos sinua lähestytään.<br />
o Kanna moottoria aina oikealla puolellasi.<br />
(Vain kädessä pidettävä puhallin.)<br />
Seiso tukevasti ja tasapainon säilyttäen. Älä<br />
kurottele.<br />
Varo kuumaan äänenvaimenninta.<br />
Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä.<br />
Vaihda vaurioituneet osat. Tarkasta<br />
mahdolliset polttoainevuodot, ja varmista, että<br />
kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti<br />
kiinni.<br />
Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten<br />
vaurioituneet osat ennen koneen käyttöä.<br />
Varmista, että suojus on kiinnitetty oikein.<br />
Pidä muut poissa, kun säädät kaasutinta<br />
Käytä vain lisävarusteita, joita valmistaja<br />
suosittelee tähän laitteeseen/koneeseen.<br />
VAROITUS!<br />
Älä muuta laitetta/konetta millään tavoin.<br />
Käytä leikkuulaitetta/konetta vain sille<br />
suunniteltuun tarkoitukseen.<br />
Polttoaineen turvallinen käsittely<br />
HUOM!<br />
Tyhjennä polttoainesäiliö ennen koneen<br />
varastointia. Tämä on erityisen tärkeää, jos<br />
kone on yli kolme kuukautta käyttämättä,<br />
koska polttoaine voi muuten vaurioittaa<br />
kaasutinta. Polttoaine kannattaa tyhjentää<br />
jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää<br />
polttoainetta, säilytä kone niin, että<br />
polttoainetta ei vuoda.<br />
Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa,<br />
jossa ei ole kipinöitä tai avotulta.<br />
Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa.<br />
Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä<br />
polttoainetta tai laitetta/konetta tai käyttäessäsi<br />
laitetta/konetta.<br />
Pyyhi kaikki roiskunut polttoaine ennen<br />
moottorin käynnistämistä.<br />
Siirry vähintään kolmen metrin päähän<br />
tankkauspaikasta ennen moottorin<br />
käynnistämistä.<br />
Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön<br />
korkin irrottamista.<br />
Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa<br />
polttoainehöyryt eivät saavuta<br />
vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai muiden<br />
sähkölaitteiden kipinöitä tai liekkejä.<br />
VAROITUS!<br />
Tärinänestojärjestelmät eivät estä<br />
valkosormisuutta tai<br />
karpaalitunnelisyndroomaa. Konetta<br />
jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on<br />
siksi tarkkailtava huolellisesti käsiensä ja<br />
sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä<br />
lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys<br />
lääkäriin.<br />
Turvallisuus puhallettaessa<br />
Ota huomioon muut, kun käytät konetta, äläkä<br />
käytä sitä aikaisin aamulla tai myöhään illalla,<br />
jolloin voit häiritä muita. Noudata<br />
järjestyssääntöjen rajoituksia. Yleinen suositus<br />
on klo 9 - 17 maanantaista lauantaihin.<br />
Älä suuntaa ilmavirtaa kohti sivullisia, äläkä<br />
anna kenenkään oleskella koneen lähellä<br />
työskentelyn aikana. Vältä suuntaamasta<br />
ilmavirtaa kohtia ikkunoita, autoja jne.<br />
Varo jalkakäytävien epätasaisuuksia, kuoppia<br />
ja muita kohtia, joissa voit horjahtaa<br />
käyttäessäsi konetta.<br />
Noudata kaikkia tarvittavia varotoimia, kun<br />
pysäytät moottorin ja jätät koneen vaille<br />
valvontaa.<br />
Älä käytä konetta, josta puuttuvat suojukset,<br />
Turvallinen huolto<br />
Huolla laite/kone suositusten mukaisesti.<br />
Irrota tulpan johto ennen huoltamista, paitsi<br />
säädettäessä kaasutinta.<br />
Pidä muut poissa, kun säädät kaasutinta<br />
Käytä vain valmistajan suosittelemia<br />
alkuperäisiä HITACHI-varaosia.<br />
Kuljettaminen ja varastointi<br />
Kanna laiteta/konetta kädessä moottori<br />
sammutettuna ja äänenvaimennin poispäin<br />
käännettynä.<br />
Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä<br />
polttoainesäiliö ja kiinnitä laite/kone paikalleen<br />
ennen kuljettamista autossa.<br />
Tyhjennä polttoainesäiliö ennen koneen<br />
varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää<br />
jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää<br />
polttoainetta, säilytä kone niin, että<br />
polttoainetta ei vuoda.<br />
Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa.<br />
Puhdista laite huolellisesti ja säilytä kuivassa<br />
paikassa.<br />
Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen<br />
kuljettamista tai varastointia.<br />
Peitä terä suojuksella, kun kuljetat laitetta<br />
autossa.<br />
Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja<br />
oppaassa, toimi harkiten. Jios tarvitset apua,<br />
ota yhteys HITACHI-myyjään.<br />
Kiinnitä erityistä huomioita teksteihin, joita<br />
edeltävät sanat:<br />
VAROITUS!<br />
Suuri vakavan vamman tai kuoleman vaara,<br />
ellei ohjeita noudateta.<br />
HUOMIO!<br />
Tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaara,<br />
ellei ohjeita noudateta.<br />
HUOM!<br />
Oikeaa käyttöä koskevia hyödyllisiä tietoja.<br />
F<br />
I<br />
FI-5
kuva. 1-1 kuva. 1-1B kuva. 2-1<br />
3. Kokoaminen<br />
Putket moottorirunkoon (kuva 1-1).<br />
Tarkasta moottorirunko ja varusteet. Kiinnitä<br />
suora putki (1) ja muut putket huolellisesti<br />
(Katso sivu 1.)<br />
Kohdista suoran putken ura (2) rungon (tai<br />
toisen putken) kohoumaan (3) ja työnnä suora<br />
putki paikalleen.<br />
Pyöritä putkea myötäpäivään niin, että se<br />
lukkiutuu, ja kiristä kiristin (jos käytässä,<br />
<strong>RB85E</strong>).<br />
HUOMAA! (<strong>RB100EF</strong>, valinnainen)<br />
• Yhdistä joustava putki (2) moottorirunkoon<br />
kiristimellä (1).<br />
Kiristä sormivoimin.<br />
• Kiinnitä kääntyvä putki (4) joustavaan putkeen<br />
kiristimellä (3).<br />
• Kiinnitä kaasukahva (5) kääntyvään putkeen<br />
noin 2-3 cm päähän kääntyvä putken<br />
ulokkeesta (6).<br />
• Jos taivutetn putken suunta ei vastaa<br />
kaasukahvan suuntaa, löysää nuppi (7) tai<br />
siipiruuvi (8) (muovipussissa) ja käännä<br />
kahva mukavaan asentoon (Kuva 1-1B)<br />
HUOMAA! (<strong>RB85E</strong>, valinnainen)<br />
Koneeseen saa valinnainen imusarjan, joka<br />
muuttaa kädessä kannettavan puhaltimen<br />
imuriksi (<strong>RB85E</strong>).<br />
Katso asennusohjeen imurin RB-HV<br />
ohjekirjasta.<br />
4. Laitteen käyttö<br />
Polttoaine (kuva 2-1)<br />
VAROITUS!<br />
Laitteessa on kaksitahtimoottori. Käytä aina<br />
öljyä sisältävää kaksitahtipolttoainetta.<br />
Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai<br />
käsittelet polttoainetta.<br />
Polttoaine<br />
Käytä laadukasta 95-oktaanista lyijytöntä<br />
bensiiniä.<br />
Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja<br />
polttoainetta suhteessa 25:1 - 50:1. Katso<br />
lisätietoja öljypullosta tai kysy HITACHImyyjältä.<br />
Ja Kaliforniassa käytä vain sekoitussuhdetta<br />
50:1.<br />
JJos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä<br />
ilmajäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin<br />
tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL tai<br />
ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai<br />
TCW (tarkoitettu vesijäähdytteisiin<br />
kaksitahtimoottoreihin).<br />
Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai<br />
jäteöljyä.<br />
Sekoita bensiini ja öljy puhtaassa astiassa.<br />
Täytä aluksi puolet bensiinistä. Lisää sitten<br />
kaikki öljy. Sekoita ravistamalla. Lisää loppu<br />
bensiini.<br />
Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen<br />
polttoainesäiliön täyttämistä.<br />
Tankkaaminen<br />
VAROITUS!<br />
Sammuta moottori ennen tankkaamista.<br />
Avaa polttoainesäiliö hitaasti, jotta<br />
mahdollinen ylipaine pääsisi<br />
purkautumaan.<br />
Kiristä polttoainesäiliön korkki<br />
tankkaamisen jälkeen.<br />
Siirry vähintään kolmen metrin päähän<br />
tankkauspaikasta ennen moottorin<br />
käynnistämistä.<br />
Puhdista polttoainesäiliön kannen ympäristö<br />
huolellisesti ennen tankkaamista, jotta säiliöön<br />
ei pääsisi likaa. Sekoita polttoaine ravistelemalla<br />
astiaa ennen tankkaamista.<br />
FI-6
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
kuva. 2-2 kuva. 2-2C kuva. 2-3<br />
kuva. 2-3B<br />
kuva. 2-4<br />
kuva.2-5<br />
Käynnistäminen<br />
kuva. 2-5B<br />
HUOMIO!<br />
Älä käynnistä, jos jokin este tukkii putken.<br />
1. Käännä virtakytkin (1) asentoon ON.<br />
(Kuva 2-2, 2C)<br />
* Paina polttoainepumppua (4) useita kertoja,<br />
kunnes sen tai paluuputken läpi virtaa<br />
polttoainetta. (5) (Jos asennettu)<br />
(Kuva 2-3, 3B)<br />
* Vedä kaasuvpu puoliasentoon (2) ja lukitse<br />
vivulla (4) (jos käytössä), mikäli moottori<br />
käynnistyy huonosti. (Kuva 2-2C)<br />
2. Sulje rikastin (CLOSED) (4).<br />
(Kuva 2-4)<br />
3. Tartu lujasti käynnistysnarun kahvaan ja<br />
vedä<br />
reippaasti. Päästä naru palautumaan<br />
hitaasti.<br />
(Kuva 2-5, 5B)<br />
4. Kun moottori on käynnistysmäisillään, avaa<br />
rikastin (RUN). Vedä käynnistysnarua<br />
rivakasti.<br />
HUOM!<br />
Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2 - 4.<br />
5. Kun moottori on käynnistynyt, anna sen<br />
lämmitä 2-3 minuuttia ennen kuormittamista.<br />
F<br />
I<br />
FI-7
<strong>RB100EF</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
kuva. 2-6<br />
kuva. 2-6B<br />
kuva. 2-7<br />
kuva. 2-7C<br />
Puhaltimen käyttäminen (kuva 2-6, 6B)<br />
Säädä valjaat sopivisi (vain reppumalli).<br />
VAROITUS!<br />
Älä suuntaa ilmavirtaa kohti ihmisiä tai eläimiä.<br />
1. Käytä konetta vain tilassa, jossa on hyvä<br />
ilmanvaihto.<br />
2. Käytä pientä nopeutta, kun puhallat lehtiä ja<br />
kuivaa ruohoa.<br />
3. Käytä keskinopeutta märkien lehtien ja<br />
ruohon puhdistamiseen.<br />
4. Käytä suurta nopeutta soran, hiekan tai<br />
muiden raskaiden materiaalien liikuttamiseen.<br />
HUOMIO!<br />
Puhallin on suunniteltu ja säädetty käytettäväksi<br />
niin, että kaikki putket on kiinnitetty (katso sivu<br />
1).<br />
Sitä ei saa käyttää ilman suoraa putkea ja<br />
suutinta.<br />
Pysäyttäminen (kuva 2-7, 7C)<br />
Anna moottorin käydä jokunen minuutti<br />
joutokäynti ja katkaise sitten virta.<br />
HUOMAA!<br />
Mallissa ei ole virtakytkintä.<br />
kun käynnistät tai pysäytät moottoriin, jätä<br />
virtakytkimen käyttöä koskevat ohjeet<br />
huomiotta.<br />
Siirrä kuitenkin kaasuvipu moottoria<br />
käynnsitettäessä START-asentoon.<br />
Kun pysäytät moottorin, siirrä kaasuvipu<br />
START-asentoon, käytä muutama minuutti, ja<br />
siirrä kaasuvipu sitten STOP-asentoon.<br />
FI-8
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
kuva. 3-1 kuva. 3-1B<br />
kuva. 3-2<br />
kuva. 3-2C<br />
5. Huolto<br />
PAKOJÄRJESTELMÄN JA SEN OSIA SAA<br />
HUOLTAA, VAIHTAA TAI KORJATA MISSÄ<br />
HYVÄNSÄ PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI<br />
OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE.<br />
Kaasuttimen säätäminen (kuva 3-1, 1B, 1C)<br />
Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa,<br />
Kaasutin säädetään, kun moottori koekäytetään<br />
tehtaalla. Ilmasto tai käyttöpaikan korkeus<br />
meren pinnasta voivat edellyttää lisää<br />
säätämistä. Kaasuttimessa on vain yksi<br />
säätömahdollisuus,<br />
T = joutokäynnin säätöruuvi.<br />
Joutokäynnin säätäminen (T)<br />
Kierrä joutokäynnin säätöruuvia (T) sisään<br />
(myötäpäivään), kun haluat lisätä nopeutta, tai<br />
ulos (vastapäivään) nopeuden pienentämiseksi.<br />
Normaali joutokäyntinopeus on 2500-3000<br />
k/min.<br />
HUOMIO!<br />
Ohjeita on noudatettava säädettäessä<br />
joutokäyntiä, koska väärä säätö VAURIOITTAA<br />
moottoria.<br />
Huom!<br />
Kaasuttimen säädöt (nopea ja hidas) puuttuvat<br />
joistakin malleista, jotka on myyty alueille, joilla<br />
on tiukat päästösäännökset. Moottorin voi<br />
saada tällaisilla säädöillä toimimaan<br />
päästörajojen ulkopuolella. Näissä malleissa voi<br />
säätää vain joutokäyntinopeutta.<br />
Kun mallissa on suuren ja pienen nopeuden<br />
säädöt, kaasuttimet säädetään valmiiksi<br />
tehtaalla. Pienet säädöt voivat optimoida<br />
suorituskyvyn ilmaston, korkeuden jne.<br />
perusteella. Käännä säätöruuvia enintään 90<br />
astetta, koska muuten moottori voi vaurioitua<br />
väärän säädön seurauksena. Jos et hallitse<br />
näitä säätöjä, ota yhteys HITACHI-myyjään.<br />
SUOSITUS<br />
KAASUTTIMEN SÄÄTÄMINEN EDELLYTTÄÄ<br />
ERITYISTÄ KOKEMUSTA TAI KOULUSTA,<br />
JOTEN LAITE SUOSITELLAAN<br />
TOIMITETTAVAKSI HITACHI-MYYJÄLLE.<br />
Ilmansuodatin (kuva 3-2)<br />
Ilmansuodatin on puhdistettava pölystä ja liasta,<br />
jotta:<br />
• kaasutin toimisi oikein<br />
• moottori käynnistyisi<br />
• moottorin teho ei alenisi<br />
• moottorin osat eivät kuluisi tarpeettomasti<br />
• Epänormaali polttoaineen kulutus.<br />
Irrota ilmanpuhdistimen kansi painamalla ja<br />
vetämällä kielekettä, joka päällä. (Kuva 3-2)<br />
Ilmansuodattimen puhdistaminen<br />
Puhdista päivittäin tai kahdeksan käyttötunnin<br />
välein. Puhdista useammin, jos käytät konetta<br />
erittäin pölyisissä oloissa. Pese suodatin<br />
astianpesuaineen ja veden seoksella. Poista<br />
lika puristelemalla. Paina suodatinta kuivalla<br />
räsyllä, kunnes se on täysin kuiva. Kyllästä<br />
suodatinpanos kaksitahtiöljyllä tai vastaavalla.<br />
Jaa öljy tasaisesti puristelemalla<br />
suodatinpanos, ja poista liika öljy.<br />
Asenna suodatin ja kiinnitä kansi.<br />
(Kuva 3-2C)<br />
F<br />
I<br />
FI-9
kuva. 3-3<br />
kuva. 3-3B<br />
kuva. 3-4<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB85E</strong><br />
kuva. 3-5<br />
kuva. 3-5C kuva. 3-6<br />
kuva. 3-6B<br />
IPolttoaineensuodatin (kuva 3-3, 3B)<br />
Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä ja irrota<br />
polttoaineensuodatin säiliöstä. Vedä<br />
suodatinpanos pitimestä ja huuhtele lämpimällä<br />
pesuaineliuoksella.<br />
Huuhtele kunnolla pesuainejäämien<br />
poistamiseksi. Poista vesi puristelemalla, ei<br />
vääntämällä, ja anna panoksen kuivua ilmassa.<br />
HUOM!<br />
Jos pöly ja lika ovat kovettaneet suodattimen,<br />
vaihda se.<br />
Sytytystulppa (kuva 3-4)<br />
Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat:<br />
Väärin säädetty kaasutin.<br />
Väärä polttoaineseos (liikaa öljyä)<br />
Likainen ilmansuodatin<br />
Raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää).<br />
Sytytystulppa voi tällöin karstoittua, jolloin kone<br />
käy tai käynnistyy huonosti. Jos moottori on<br />
tehoton, käynnistyy huonosti tai käy<br />
epätasaisesti joutokäyntiä, tarkasta ensin<br />
sytytystulppa. Jos tulppa on likainen, puhdista<br />
se ja tarkasta kärkiväli. Säädä tarvittaessa.<br />
Oikea kärkiväli on 0,6 mm (.024"). Vaihda<br />
sytytystulppa noin 100 käyttötunnin välein tai<br />
aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin<br />
syöpyneet.<br />
HUOM!<br />
Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa,<br />
jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli<br />
alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se<br />
vastaavan tyyppisellä.<br />
Äänenvaimennin (kuva 3-5, 5C)<br />
Irrota äänenvaimennin ja kipinäsuojus (jos<br />
asennettu), ja poista karsta pakoaukosta tai<br />
äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin<br />
välein.<br />
Sylinteri (moottorin jäädytys) (kuva 3-6, 6B)<br />
Moottori on ilmajäähdytteinen, ja ilman<br />
kierrettävä vapaasti moottorin ja sylinterin<br />
jäähdytysripojen ympärillä, jotta moottori ei<br />
kuumenisi liikaa.<br />
Puhdista jäähdytysrivat ja moottorin ulkopinnat<br />
jäähdytystä huonontavasta pölystä, liasta ja<br />
öljykerrostumista 100 käyttötunnin välein tai<br />
kerran vuodessa (useammin, mikäli olot sitä<br />
edellyttävät).<br />
HUOM!<br />
Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa,<br />
jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli<br />
alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se<br />
vastaavan tyyppisellä.<br />
FI-10
Huolto-ohjelma<br />
Alla on on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy<br />
lisätietoja HITACHI-myyjältä.<br />
Päivittäinen huolto<br />
• Puhdista pensasleikkurin ulkopinnat.<br />
• Kontrollera, om dammkåpan är skadad eller<br />
har sprickor.. Byt kåpan, om den är skadad<br />
eller sprucken. (gäller endast den handdrivna<br />
blåsmaskinen).<br />
• Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus.<br />
Viikottainen huolto<br />
• Tarkasta käynnistin, erityisesti naru ja<br />
palautusjousi.<br />
• Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta.<br />
• Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6<br />
mm:ksi, tai vaihda tulppa.<br />
• Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta,<br />
että käynnistimen ilmanotto ei ole tukossa.<br />
• Puhdista ilmansuodatin.<br />
Kuukausittainen huolto<br />
• Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä.<br />
• Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö.<br />
• Puhdista puhallin ja sen ympäristö.<br />
F<br />
I<br />
FI-11
6. Tekniset tiedot<br />
MODEL<br />
<strong>RB85E</strong><br />
<strong>RB100EF</strong><br />
Moottorin iskutilavuus (ml) ............................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />
Sytytystulppa ...................................................... NGK BPM-7A tai BPMR-7A<br />
tai vastaava<br />
NGK BM-7A tai BMR-7A<br />
tai vastaava<br />
Ilmanpuhdistin................................................<br />
Öljytty vaahtosuodatin<br />
Kuivapaino (kg).............................................. 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />
Polttoainesäiliön tilavuus ( l ) .......................... 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />
Äänenpainetaso (dB(A))................................. LpA<br />
(EN 27917)<br />
95.4 93.3<br />
Äänenpaineen tehollisarvo (dB(A)) ...............<br />
LwA<br />
104 107<br />
Tärinä (m/s 2 ).................................................... 17.8 / L : 11.4<br />
(ISO 7916)<br />
R : 5.3<br />
1.1<br />
HUOM : Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä lasketaan aikapainoitettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa käyttöoloissa<br />
seuraavan aikajakautuman mukaisesti : 1/2 joutokäynti, 1/2 täydet kierrokset.<br />
* Kaikki tiedot voivat muuttua ennalta ilmoittamatta.<br />
FI-12
PRINTED IN JAPAN