30.01.2015 Views

RB85E RB100EF - Hitachi

RB85E RB100EF - Hitachi

RB85E RB100EF - Hitachi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

G<br />

B<br />

D<br />

E<br />

F<br />

R<br />

I<br />

T<br />

N<br />

L<br />

E<br />

S<br />

P<br />

T<br />

S<br />

E<br />

D<br />

K<br />

N<br />

O<br />

F<br />

I<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

<br />

<br />

Mode d’emploi<br />

Manuale d’istruzioni<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Manual del propietario<br />

Manual do proprietário<br />

Ägarhandbok<br />

Betjeningsvejledning<br />

Bruksanvisning<br />

Omistajan opas<br />

970-41859-201 2008.01


G<br />

B<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Read the manual carefully before<br />

operating this machine.<br />

Owner's manual<br />

GB-1


WARNING<br />

The engine exhaust from this product contains<br />

chemicals known to the State of California to cause<br />

cancer, birth defects and other reproductive harm.<br />

It is important that you read, fully understand<br />

and observe the following safety precautions<br />

and warnings. Careless or improper use of the<br />

unit may cause serious or fatal injury.<br />

Read, understand and follow all warnings and<br />

instructions in this manual and on the unit.<br />

Always wear eye, head and ear protectors<br />

when using this unit.<br />

WARNING DANGER<br />

Keep hands off from rotating fan. For vacuum,<br />

vacuum pipe and bag must be in place. For<br />

blower, dust cover must be securely installed.<br />

Explains choke position. Upper sign indicates<br />

choke closed and the lower fully open.<br />

Before using your machine<br />

Read the manual carefully.<br />

Check that the blower is correctly assembled and adjusted.<br />

Start the unit and check the carburetor adjustment. See "Maintenance".<br />

GB-2


G<br />

B<br />

We,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Declare under our sole responsibility that the product, power blower model<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

to which this declaration relates is in conformity with the essential safety requirements of directives.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

The following standards have been taken into consideration<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Manufactured at :<br />

Chiba, Japan<br />

on the 01/01/2008<br />

Signature:<br />

Yoshio Osada<br />

Serial No. up from<br />

E180001<br />

Position :<br />

Director<br />

Index<br />

What is what<br />

Warnings and safety instructions<br />

Assembly procedures<br />

Operating procedures<br />

Maintenance<br />

Specifications<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

GB-3


1. What is what<br />

Since this manual covers several models, there may<br />

be some difference between pictures and your unit.<br />

Use the instructions that apply to your unit.<br />

1. Fuel cap<br />

2. Throttle trigger<br />

3. Starter handle<br />

4. Fuel tank<br />

5. Carburetor<br />

6. Air cleaner<br />

7. Handle<br />

8. Suspension eyelet<br />

9. Ignition switch<br />

10. Straight pipe<br />

11. Fan-headed pipe<br />

12. Dust cover<br />

13. Spark plug<br />

14. Shoulder harness<br />

15. Frame<br />

16. Chock knob<br />

17. Wire clamp<br />

18. Swivel pipe<br />

19. Flexible pipe<br />

20. Bent pipe<br />

21. Priming bulb<br />

22. Throttle grip<br />

23. Combi box spanner<br />

24. Owner's manual<br />

16<br />

<strong>RB85E</strong><br />

21<br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

GB-4


2. Warnings and safety instructions<br />

Operator safety<br />

IMPORTANT: A dust filter mask should<br />

be worn during operation.<br />

Always wear a safety face shield or<br />

goggles.<br />

Always wear heavy, long pants, boots<br />

and gloves. Do not wear loose clothing,<br />

jewelry, short pants, sandals or go<br />

barefoot. Secure hair so it is above<br />

shoulder length.<br />

Do not operate this tool when you are<br />

tired, ill or under the influence of alcohol,<br />

drugs or medication.<br />

Never let a child or inexperienced person<br />

operate the machine.<br />

Wear hearing protection.<br />

Never start or run the engine inside a<br />

closed room or building. Breathing<br />

exhaust fumes can kill.<br />

Keep handles free of oil and fuel.<br />

Keep hands away from moving part or<br />

heated area.<br />

Do not grab or hold the unit by the blow<br />

pipe.<br />

When the unit is turned off make sure the<br />

engine has stopped before the unit is set<br />

down.<br />

When operation is prolonged, take a<br />

break from time to time so that you may<br />

avoid possible whitefinger disease which<br />

is caused by vibration.<br />

Unit / machine safety<br />

Inspect the entire unit/machine before<br />

each use. Replace damaged parts.<br />

Check for fuel leaks and make sure all<br />

fasteners are in place and securely<br />

tightened.<br />

Replace parts that are cracked, chipped<br />

or damaged in any way before using the<br />

unit/machine.<br />

Make sure the safety guard is properly<br />

attached.<br />

Keep others away when making<br />

carburetor adjustments.<br />

Use only accessories as recommended<br />

for this unit/machine by the manufacturer.<br />

WARNING!<br />

Never modify the unit/machine in any<br />

way. Do not use your unit/machine for<br />

any job except that for which it is<br />

intended.<br />

Fuel safety<br />

NOTE!<br />

Empty the fuel tank before storing the<br />

tool. Especially, in case of over three<br />

month storage, it is a must otherwise fuel<br />

may corrode causing carburetor damage.<br />

It is recommended that the fuel be<br />

emptied after each use. If fuel Is left In<br />

the tank, store so fuel will not leak.<br />

Mix and pour fuel outdoors and where<br />

there are no sparks or flames.<br />

Use a container approved for fuel.<br />

Do not smoke or allow smoking near fuel<br />

or the unit/machine or while using the<br />

unit/machine.<br />

Wipe up all fuel spills before starting<br />

engine.<br />

Move at least 3 m away from fueling site<br />

before starting engine.<br />

Stop engine before removing fuel cap.<br />

Store unit/machine and fuel in area<br />

where fuel vapors cannot reach sparks or<br />

open flames from water heaters, electric<br />

motors or switches, furnaces. etc.<br />

WARNING!<br />

Antivibration systems do not guarantee<br />

that you will not sustain whitefinger<br />

dis-ease or carpal tunnel syndrome.<br />

Therefore, continual and regular users<br />

should monitor closely the condition of<br />

their hands and fingers. If any of the<br />

above symptoms appear, seek medical<br />

advice immediately.<br />

Blowing safety<br />

Operate power equipment only at<br />

reasonable hours-not early in the<br />

morning or late at night when people<br />

might be disturbed. Comply with times<br />

listed in local ordinances. Usual<br />

recommendations are 9:00 a.m. to 5:00<br />

p.m., Monday through Saturday,<br />

Never direct discharge of air toward<br />

bystanders nor allow anyone near the<br />

area of operation. Use care in directing<br />

discharge to avoid glass enclosures,<br />

automobiles, etc.<br />

Stay alert for uneven sidewalks, holes in<br />

terrain or other unstable condition when<br />

using the tool.<br />

Take all possible precautions when<br />

leaving the tool unattended such as<br />

stopping the engine.<br />

Never operate the tool without guards,<br />

blow pipes or other protective device in<br />

place. (If so equipped.)<br />

Keep others including children, animals,<br />

bystanders and helpers outside the 15 m<br />

hazard zone. Stop the engine<br />

immediately if you are approached.<br />

Always keep the engine on the right side<br />

of your body. (Hand held blower only)<br />

Keep firm footing and balance. Do not<br />

over-reach.<br />

Keep all parts of your body away from<br />

the muffler.<br />

Maintenance safety<br />

Maintain the unit/machine according to<br />

rec-ommended procedures.<br />

Disconnect the spark plug before<br />

performing maintenance except for<br />

carburetor adjustments.<br />

Keep others away when making<br />

carburetor adjustments.<br />

Use only genuine HITACHI replacement<br />

parts as recommended by the<br />

manufacturer.<br />

Transport and storage<br />

Carry the unit/machine by hand with the<br />

engine stopped and the muffler away<br />

from your body.<br />

Allow the engine to cool, empty the fuel<br />

tank, and secure the unit/machine before<br />

storing or transporting in a vehicle.<br />

Empty the fuel tank before storing the<br />

unit/machine, It is recommended that the<br />

fuel be emptied after each use. If fuel is<br />

left in the tank, store so fuel will not leak.<br />

Store unit/machine out of the reach of<br />

children.<br />

Clean and maintenance the unit carefully<br />

and store it in a dry place<br />

Make sure engine switch is off when<br />

trans-porting or storing.<br />

If situations occur which are not covered<br />

in this manual, take care and use common<br />

sense. Contact HITACHI dealer if you<br />

need assistance. Pay special attention to<br />

statements preceded by the following<br />

words:<br />

WARNING!<br />

Indicates a strong possibility of severe<br />

personal injury or loss of life, if<br />

instructions are not followed.<br />

CAUTION!<br />

Indicates a possibility of personal injury or<br />

equipment damage, if instructions are not<br />

followed.<br />

NOTE!<br />

Helpful information for correct function and<br />

use.<br />

G<br />

B<br />

GB-5


Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Assembly procedures<br />

Blow pipes to main body (Fig. 1-1)<br />

Inspect the main body and accessories.<br />

Connect straight pipe (1) and other pipe(s)<br />

securely. (See page 1 )<br />

Align groove (2) in straight pipe with projection<br />

(3) on blower housing (or another pipe) and<br />

slide the pipe onto the blower housing (or<br />

another pipe).<br />

Rotate the pipe clockwise to lock it into place,<br />

then tighten the clamp band (if so equipped,<br />

<strong>RB85E</strong>) .<br />

NOTE! (<strong>RB100EF</strong>, optional)<br />

• Connect flexible pipe (2) to main body with<br />

clamp (1 ).<br />

Finger-tighten the clamp.<br />

• Connect swivel pipe (4) to flexible pipe with<br />

clamp (3).<br />

• Install throttle grip (5) to swivel pipe so that<br />

the grip locates 2-3 cm away from projection<br />

(6) on swivel pipe.<br />

• Finally, if direction of bent pipe does not<br />

match the direction of throttle grip, loosen<br />

knob (7) or wing bolt (8) (enclosed in vinyl<br />

bag) and swivel the grip to your comfort.<br />

(Fig. 1-1 B)<br />

NOTE! (<strong>RB85E</strong>, optional)<br />

Vacuum attachment is offered as an optional kit<br />

which converts the hand-held blower into a<br />

vacuum cleaner (<strong>RB85E</strong>).<br />

For installation see RB-HV vacuum manual.<br />

4. Operating procedures.<br />

Fuel (Fig. 2-1)<br />

WARNING!<br />

This unit is equipped with a two-stroke<br />

engine. Always run the engine on fuel,<br />

which is mixed with oil.<br />

Provide good ventilation, when fueling or<br />

handling fuel.<br />

Fuel<br />

Always use branded 89 octane unleaded<br />

gasoline.<br />

Use genuine two-cycle oil or use a mix<br />

between 25:1 to 50:1, please consult the oil<br />

bottle for the ratio or HITACHI dealer.<br />

Only for the state of California at 50:1.<br />

If genuine oil is not available, use an antioxidant<br />

added quality oil expressly labeled for<br />

air-cooled 2-cycle engine use(JASO FC<br />

GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use<br />

BIA or TCW (2-stroke water-cooling type)<br />

mixed oil.<br />

Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste<br />

oil.<br />

Always mix fuel and oil in a separate clean<br />

container.<br />

Always start by filling half the amount of fuel,<br />

which is to be used. Then add the whole amount<br />

of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the<br />

remaining amount of fuel.<br />

Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling<br />

the fuel tank.<br />

Fueling<br />

WARNING!<br />

Always shut off the engine before refueling.<br />

Slowly open the fuel tank, when filling up<br />

with fuel, so that possible over-pressure<br />

disappears.<br />

Tighten the fuel cap carefully, after fueling.<br />

Always move the unit at least 3 m (10 ft.)<br />

from the fueling area before starting.<br />

Before fueling, clean the tank cap area carefully,<br />

to ensure that no dirt falls into the tank. Make<br />

sure that the fuel is well mixed by shaking the<br />

container, before fueling.<br />

GB-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

G<br />

B<br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Fig. 2-5B<br />

Starting<br />

CAUTION!<br />

Do not start if the pipe is obstructed by the<br />

ground or any other object.<br />

1. Set ignition switch (1) to ON position.<br />

(Fig. 2-2, 2C)<br />

*Push priming bulb (4) several times so that<br />

fuel flows through the bulb or return pipe.<br />

(5) (If so equipped) (Fig. 2-3, 3B)<br />

*Move throttle lever to a half-open position (2)<br />

and look it with lock lever (4) (If so equipped),<br />

when it is hard to start engine. (Fig, 2-2C)<br />

2. Set choke lever to CLOSED position (4).<br />

(Fig. 2-4)<br />

3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep<br />

the handle in your grasp and not allowing it<br />

to snap back. (Fig. 2-5, 5B)<br />

4. When you hear the engine want to start,<br />

return choke lever to RUN position (open).<br />

Then pull recoil starter briskly again.<br />

NOTE!<br />

If engine does not start, repeat procedures from<br />

2 to 4.<br />

5. After starting engine, allow the engine about<br />

2-3 minutes to warm up before subjecting it<br />

to any load.<br />

GB-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Operating blower (Fig. 2-6, 6B)<br />

Adjust shoulder harness to fit your stature<br />

(Back-pack unit only) in a correct way.<br />

(Fig, 2-6B)<br />

WARNING!<br />

Do not direct discharge of air toward people or<br />

pet.<br />

1. The unit should be operated in a well<br />

ventilated area.<br />

2. A low speed should be used to blow leaves<br />

and dry grass.<br />

3. A medium speed should be used to clean<br />

wet leaves and grass.<br />

4. A high speed should be used when moving<br />

gravel, dirt or other heavy materials.<br />

CAUTION!<br />

This blower has been designed and adjusted to<br />

be used with all blowing pipes attached<br />

(See page 1). It must never be operated without<br />

the straight pipe, and blow head.<br />

Stopping (Fig. 2-7, 7C)<br />

Decrease engine speed and run at an idle for<br />

a few minutes, then turn off ignition switch.<br />

NOTE!<br />

Model does not have an ignition switch.<br />

To start or to stop the unit, ignore the switch<br />

operation from procedures in the manual.<br />

However, when starting the unit, move throttle<br />

lever to START position.<br />

To stop the unit, move throttle lever to START<br />

position and run for a few minutes, then move<br />

the lever further to STOP position.<br />

GB-8


<strong>RB85E</strong><br />

G<br />

B<br />

Fig. 3-1<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1B Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Maintenance<br />

MAINTENANCE. REPLACEMENT, OR RE-<br />

PAIR OF THE EMISSION CONTROL DE-<br />

VICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED<br />

BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ES-<br />

TABLISHMENT OR INDIVIDUAL.<br />

Carburetor adjustment (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

In the carburetor, fuel is mixed with air. When<br />

the engine is test run at the factory, the<br />

carburetor is adjusted. A further adjustment may<br />

be required, according to climate and altitude.<br />

The carburetor has one adjustment possibility:<br />

T = Idle speed adjustment screw.<br />

Idle speed adjustment (T)<br />

To adjust, turn IDLE Adjustment Screw (T) in<br />

(clockwise) to increase engine speed, out<br />

(counterclockwise) to decrease engine speed.<br />

Standard Idle rpm is 2500-3000rpm.<br />

CAUTION!<br />

The above adjusting procedure must be<br />

followed when adjustment is MADE or<br />

DAMAGE to engine will occur because of the<br />

incorrect condition.<br />

NOTE!<br />

Some models sold areas with strict exhaust<br />

emission regulation do not have high and low<br />

speed carburetor adjustments. Such<br />

adjustments may allow the engine to be<br />

operated outside of their emission compliance<br />

limits. For these models, the only carburetor<br />

adjustment is idle speed.<br />

For models that equipped with low and high<br />

speed adjustments; carburetors are pre set at<br />

the factory Minor adjustments may optimize<br />

performance based on climate, altitude, etc.<br />

Never turn the adjustment screws in increments<br />

greater than 90 degrees, as engine damage can<br />

result from incorrect adjustment If you are not<br />

familiar with type of adjustment-assistance<br />

HITACHI dealer.<br />

RECOMMENDATION:<br />

CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE<br />

SKILL OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED<br />

PEOPLE, IT IS RECOMMENDED TO TAKE<br />

THE UNIT TO HITACHI DEALER.<br />

Air filter (Fig. 3-2)<br />

The air filter must be cleaned from dust and dirt<br />

in order to avoid:<br />

Carburetor malfunctions.<br />

Starting problems.<br />

Engine power reduction.<br />

Unnecessary wear on the engine parts.<br />

Abnormal fuel consumption.<br />

Remove the air cleaner cover by pushing and<br />

pulling back the tab on the top. (Fig. 3-2)<br />

Cleaning the air filter<br />

Clean the cleaner element every day or every<br />

8 hours of operation. More frequent cleaning is<br />

recommended under very dusty conditions.<br />

Wash the element in liquid detergent and<br />

water. Squeeze the element to remove the dirt.<br />

Press the element in a dry rag until it is<br />

completely dry. Saturate the element in 2 cycle<br />

oil or the equivalent. Squeeze the element to<br />

distribute the oil completely and to remove any<br />

excess oil. Replace the element and install the<br />

cover. (Fig, 3-2C)<br />

GB-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5 Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Fuel filter (Fig. 3-3, 3B)<br />

Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line<br />

from tank. Pull filter element out of holder<br />

assembly and rinse element in warm water with<br />

detergent.<br />

Rinse thoroughly until all traces of detergent are<br />

eliminated. Squeeze, do not wring, away excess<br />

water and allow element to air dry.<br />

NOTE!<br />

If element is hard due to excessive dirt buildup,<br />

replace it.<br />

Spark plug (Fig. 3-4)<br />

The spark plug condition is influenced by:<br />

An incorrect carburetor setting.<br />

Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)<br />

A dirty air filter.<br />

Hard running conditions (such as cold weather).<br />

These factors cause deposits on the spark plug<br />

electrodes, which may result in malfunction and<br />

starting difficulties. If the engine is low on power,<br />

difficult to start or runs poorly at idling speed,<br />

always check the spark plug first. If the spark<br />

plug is dirty, clean it and check the electrode gap.<br />

Re-adjust if necessary. The correct gap is 0.6<br />

mm. The spark plug should be replaced after<br />

about 100 operation hours or earlier if the<br />

electrodes are badly eroded.<br />

NOTE!<br />

In some areas, local law requires using a resistor<br />

spark plug to suppress ignition signals. If this<br />

machine was originally equipped with resistor<br />

spark plug, use same type of spark plug for<br />

replacement.<br />

Muffler (Fig. 3-5, 5C)<br />

Remove the muffler and clean out any excess<br />

carbon from the exhaust port or muffler inlet every<br />

100 hours of operation.<br />

Cylinder (Engine cooling) (Fig. 3-6, 6B)<br />

The engine is air cooled, and air must circulate<br />

freely around engine and over cooling fins on<br />

cylinder head to prevent overheating.<br />

Every 100 operating hours, or once a year<br />

(more often if conditions require), clean fins and<br />

external surfaces of engine of dust, dirt and oil<br />

deposits which can contribute to improper cooling.<br />

NOTE!<br />

Do not operate engine with engine shroud or<br />

muffler guard removed as this will cause<br />

overheating and engine damage.<br />

GB-10


Maintenance schedule<br />

Below you will find some general maintenance<br />

instructions. For further information please<br />

contact HITACHI dealer.<br />

G<br />

B<br />

Daily maintenance<br />

Clean the exterior of the unit.<br />

Check the dust cover for damage or cracks.<br />

Change the cover in case of impacts or<br />

cracks. (Hand held blower only)<br />

Check that nuts and screws are sufficiently<br />

tightened.<br />

Weekly maintenance<br />

Check the starter, especially cord and return<br />

spring.<br />

Clean the exterior of the spark plug.<br />

Remove it and check the electrode gap.<br />

Adjust it to 0.6 mm, or change the spark plug.<br />

Clean the cooling fins on the cylinder and<br />

check that the air intake at the starter is not<br />

clogged.<br />

Clean the air filter.<br />

Monthly maintenance<br />

Rinse the fuel tank with gasoline.<br />

Clean the exterior of the carburetor and the<br />

space around it.<br />

Clean the fan and the space around it.<br />

GB-11


6. Specifications<br />

MODEL <strong>RB85E</strong> <strong>RB100EF</strong><br />

Engine Size (ml) .............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Spark Plug ...................................................... NGK BPM-7A or BPMR-7A<br />

or equivalent<br />

NGK BM-7A or BMR-7A<br />

or equivalent<br />

Air Cleaner....................................................... Oiled foam filter system<br />

Dry Weight (kg)................................................ 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Fuel Capacity (1) ............................................. 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Sound pressure level (dB(A)) ......................... LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Sound power level (dB(A)) ............................. LwA<br />

104 107<br />

Vibration level (m/s 2 ) ........................................ 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

NOTE : Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working<br />

conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing.<br />

* All data subject to change without notice.<br />

GB-12


D<br />

E<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Lesen Sie vor der Verwendung<br />

diese Anleitung sorgfältig durch.<br />

Bedienungsanleitung<br />

DE-1


WARNUNG!<br />

Die von diesem Produkt erzeugten Abtgase<br />

enthalten Stoffe, die vom Bundesstaat Kalifornien<br />

als Erreger von Krebs, Geburtsfehlern und anderen<br />

Fortpflanzungsschäden angesehen werden.<br />

Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden<br />

Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen<br />

und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgemäße<br />

Handhabung dieses Gerätes kann zu schweren oder<br />

sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen.<br />

Die in der Bedienungsanleitung und an der<br />

Maschine angegebenen Warnhinweise und<br />

Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen.<br />

Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine<br />

stets Helm, Gesichts-und Gehörschutz.<br />

WARNUNG GRFAHR<br />

Halten Sie die Hände vom drehenden Gebläse<br />

fern. Das Saugrohr und der Beutel sollen sich zur<br />

Leere an ihrer Stelle befinden. Die Staubdecke soll<br />

zum Gebläse eingerichtet werden.<br />

Kennzeichnung der choke-position. Die obere<br />

Markierung kennzeichnet geschlossenen Choke<br />

und die untere vollständig offenen Choke.<br />

Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes<br />

Bedienungsanleitung genau durchlesen.<br />

Montage und Einstellung des Gebläses kontrollieren.<br />

Das Gerät starten und die Vergasereinstellung prüfen. Siehe "Wartung".<br />

DE-2


Der unterzeichnete,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Erklärt unter, eigener Verantwortung, daß das Produkt, motorgebläse modell<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

D<br />

E<br />

für das diese Erklärung gilt, den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Richtlinien entspricht.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Erstellt in :<br />

Chiba, Japan<br />

den 01/01/2008<br />

Unterschrift:<br />

Yoshio Osada<br />

Serien-Nr. ab<br />

E180001<br />

Titel :<br />

Direktor<br />

Inhalt<br />

Teilebezeichnungen<br />

Warn- und Sicherheitshinweise<br />

Montage<br />

Betrieb<br />

Wartung<br />

Technische Daten<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

DE-3


1. Teilebezeichnungen<br />

Wie diese Vorschrift auf mehrere Ausführungen<br />

hinweist, es ist möglich, dass die Bilder und Ihr<br />

Apparat verschieden seien. Die Anleitungen befolgen,<br />

die auf Ihr Gerät zutreffen.<br />

1. Benzintank<br />

2. Gashebel<br />

3. Startgriff<br />

4. Gashebel<br />

5. Vergaser<br />

6. Luftfilter<br />

7. Griff<br />

8. Tragegurtöse<br />

9. Zündschalter<br />

10. Gerades Rohr<br />

11. Gebläsekopf-Rohr<br />

12. Staubdeckel<br />

13. Zündkerze<br />

14. Schulterriemen<br />

15. Rahmen<br />

16. Starterklappenknopf<br />

17. Drahtklammer<br />

18. Schwenkrohr<br />

19. Biegsames Rohr<br />

20. Bogenrohr<br />

21. Anlasseinspritzkolben<br />

22. Gasgriff<br />

23. Kombinierter Steckschlüssel<br />

24. Bedienungsanleitung<br />

16<br />

21<br />

<strong>RB85E</strong><br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

DE-4


2. Warn- und Sicherheitshinweise<br />

Sicherheit des Bedieners<br />

WICHTIG: Beim Betrieb eine<br />

Staubschutzmaske tragen!<br />

Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen.<br />

Stets schwere lange Hosen, Stiefel und<br />

Handschuhe tragen. Das Gerät darf nicht in<br />

lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen<br />

Hosen, Sandalen oder barfuß betrieben<br />

werden. Das Haar ist so zu sichern, daß es<br />

nicht über die Schulter herunterhängt.<br />

Dieses Gerät darf nicht von Personen bedient<br />

werden, die übermüdet oder krank sind oder<br />

unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss<br />

stehen.<br />

Man soll niemals erlauben, daß ein Kind oder<br />

eine unerfahrene Person die Maschine<br />

betätigt.<br />

Helm, Gesichts- und Gehörschutz tragen.<br />

Der Motor darf nie innerhalb geschlossener<br />

Räume oder Gebäude angelassen bzw.<br />

betrieben werden. Die Abgase können zum<br />

Tod führen.<br />

Die Griffe müssen frei von Öl und Kraftstoff<br />

bleiben.<br />

Hände weg von Sich bewegenden Teiten und<br />

heißen Bereichen!<br />

Das Gerät nicht am Gebläserohr ergreifen<br />

oder halten.<br />

Nach dem Ausschalten des Motors unbedingt<br />

mit dem Abstellen des Geräts warten, bis der<br />

Motor vollstandig stillsteht.<br />

Bei Dauerbetrieb gelegentlich eine Pause<br />

einlegen als vorbeugende Maßnahme ge-gen<br />

Weißfinger-Krankheit, die durch ständige<br />

Vibration verursacht wird.<br />

Ger te-/Maschinensicherheit<br />

HINWEIS!<br />

Vor jeder Verwendung ist das gesamte<br />

Werkzeug zu kontrollieren. Beschädigte Teile<br />

sind auszuwechseln. Das Werkzeug ist auf<br />

auslaufenden Kraftstoff zu überprüfen. Es ist<br />

darauf zu achten, daß alle Befestigungsteile<br />

vorhanden und sicher angezogen sind.<br />

Gerissene, ausgebrochene oder auf andere<br />

Weise beschädigte Teile sind vor Verwendung<br />

des Werkzeuges auszuwechseln.<br />

Es ist darauf zu achten, daß der<br />

Berührungsschutz ordnungsgemäß angebracht<br />

ist.<br />

Während der Vergasereinstellung dürfen sich<br />

andere Personen nicht in der Nähe aufhalten.<br />

Nur das vom Hersteller für dieses Werkzeug<br />

empfohlene Zubehör darf verwendet wer-den.<br />

WARNUNG!<br />

Keinesfalls das Werkzeug in irgendeiner<br />

Weise ab ndern.<br />

Das Schneidwerkzeug nur f r die Zwecke<br />

verwenden, f r die es bestimmt ist.<br />

Kraftstoffsicherheit<br />

HINWEIS!<br />

Bevor das Gerät gelagert wird, muß der Tank<br />

entleert werden. Man soll bei einer Ablagerung<br />

von mehr als drei Monaten unvermeidlich es<br />

tun. Der Kraftstoff könnte sonst den Vergaser<br />

verrosten und beschädigen. Es empfiehlt sich,<br />

den Kraftstoff nach jedem Gebrauch<br />

abzulassen. Falls der Tank noch einen Rest<br />

Kraftstoff enthält, ist das Gerät so abzulassen<br />

daß kein Kraftstoff ausläuft.<br />

Kraftstoff im Fréien mischen und einfüllen.<br />

Funken und Feuer fernhalten.<br />

Für den Kraftstoff ist ein zugelassener<br />

Behälter zu verwenden.<br />

In der Nähe des Kraftstoffs, des Werkzeugs<br />

sowie beim Arbeiten mit dem Werkzeug ist<br />

das Rauchen zu unterlassen.<br />

Vor dem Anlassen des Motors muß<br />

verschütteter Kraftstoff restlos entfernt<br />

werden.<br />

Vor dem Anlassen des Motors ist das<br />

Werkzeug mindestens 3 m von der<br />

Kraftstoffeinfüllstelle zu entfernen.<br />

Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der<br />

Motor ausgeschaltet werden.<br />

Werkzeug und Kraftstoff sind an Stellen zu<br />

lagern, wo Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken<br />

oder offenen Flammen von Wassererhitzern,<br />

Elekiromotoren oder elektrischen Schaltern,<br />

Öfen usw. in Berührung kommen können.<br />

WARNUNG!<br />

Vibrationsd mpfungssysteme sind kein<br />

garantierter Schutz gegen Wei§finger-<br />

Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Dah-er<br />

ist bei regelm §igem Dauereinsatz des Ger ts<br />

der Zustand von Fingern und Hand-wurzel<br />

gr ndlich zu berwachen. Falls Symptome der<br />

obengenannten Krankheiten auftreten, sofort<br />

einen Arzt aufsuchen.<br />

Sicherheitshinweise zum Betrieb des Gebl ses<br />

Betätigen Sie die kraftbetriebene Anlage nur<br />

zu annehmbaren Stunden-nicht zu früher<br />

Stunde morgens oder spät nachts, wann die<br />

Leute gestört werden könnten. Befolgen Sie<br />

die Arbeitszeit, welche von den örtlichen<br />

Verordnungen vorgeschrieben wurde. Die<br />

gew•hnlichen Empfehlungen beziehen sich<br />

auf eine Arbeitszeit von 9 Uhr morgens bis 5<br />

Uhr nachmittags von Montag bis Samstag.<br />

Gegen die Zuschauer die Luftentladung<br />

niemals hinrichten. Man soll niemanden in der<br />

Nähe der Arbeitszone erlauben. Beim<br />

Hinrichtrn der Luftentladung darauf bedacht<br />

sein Glasanlagen, Kraftfahrzeuge, usw. zu<br />

vermeiden.<br />

Bei der Verwendung des Werkzeugs auf<br />

unebene Bürgersteige, Löcher im Grund oder<br />

andere unbeständige Verhältnisse achtsam<br />

werden.<br />

Alle möglichen Sicherheitsmassnahmen<br />

ergreifen, wann das Werkzeugs<br />

unbeaufsichtigt bleibt, wie das Anhalten des<br />

Motores.<br />

Das Werkzeugs ohne Schutzvorrichtungen,<br />

Blasrohre oder andere Schutzgeräte am<br />

Platze niemals betätigen. (Wenn es so<br />

ausgerüs tet ist).<br />

Kinder, Tiere, Umstehende, Helfer usw. dürfen<br />

sich nicht innerhalb der 15 m Gefah-renzone<br />

aufhalten. Motor sofort abstellen, wenn sich<br />

jemand nähert.<br />

Der Motor muß sich immer auf der rechten<br />

Körperseite befinden. (Nur das in der Hand<br />

gehaltene Gebläse. )<br />

Stets für gute Standsicherheit sorgen. Nicht zu<br />

weit vorbeugen.<br />

Den Schalldämpfer vom Körper fernhalten.<br />

Wartungssicherheit<br />

Werkzeug gemäß Empfehlung warten.<br />

Vor Durchführung von Wartungsarbeiten,<br />

außer bei Vergasereinstellungen,<br />

Zündkerzenstecker abziehen.<br />

Bei Vergasereinstellungen andere Personen<br />

fernhalten.<br />

Verwenden Sie nur HITACHI-<br />

Originalersatzteile, wie vom Hersteller<br />

empfohlen.<br />

Transport und Lagerung<br />

Werkzeug bei ausgeschaltetem Motor<br />

transpor- tieren: Schalldämpfer vom Körper<br />

fernhalten.<br />

Motor abkühlen lassen, Kraftstofftank<br />

entleeren und Werkzeug absichern, bevor es<br />

in einem Fahrzeug gelagert oder transportiert<br />

wird.<br />

Vor der Lagerung des Werkzeugs<br />

Kraftstofftank entleeren. Es empfiehlt sich,<br />

den Kraftstoff nach jedem Arbeitseinsatz<br />

abzulassen. Wenn der Tank noch einen Rest<br />

Kraftstoff enthält, ist das Werkzeug so zu<br />

lagern, daß kein Kraftstoff ausläuft.<br />

Werkzeug an einem fürKinder unzugänglichen<br />

Ort lagern.<br />

Das Werkzeug sorgfältig reinigen und in<br />

einem trockenen Ort lagern.<br />

Sicherstellen, daß der Schalter bei Trans-port<br />

oder Lagerung ausgeschaltet ist.<br />

Bei Vorkommnissen, die nicht in dieser<br />

Anleitung behandelt werden, vorsichtig<br />

vorgehen und geeignete Maßnahmen treffen.<br />

Wenden Sie sich an den HITACHI-Händler, falls<br />

Sie Hilfe benötigen.<br />

Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei<br />

verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind<br />

abhängig vom Grad der Wichtigkeit:<br />

WARNUNG!<br />

Information von allergr sster Wichtigkeit,<br />

um ernsthafte Personensch den oder<br />

Todesf lle vermeiden zu k nnen.<br />

ACHTUNG!<br />

Information von großer Bedeutung, um<br />

Personenschäden oder Schäden an der<br />

Maschine und Ausrüstung vermeiden zu<br />

können.<br />

HINWEIS!<br />

Information, die eine Maßnahme klarlegt und<br />

daher wichtig ist, um Fehler vermeiden zu<br />

können.<br />

DE-5<br />

D<br />

E


Fig. 1-1<br />

Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Zusammenbau<br />

Gebläserohr an Gehäuse (Fig.1-1)<br />

Gehäuse und Zubehör überprüfen.<br />

Das gerade Rohr (1) und andere Rohre fest<br />

anschließen. (Siehe Seite 1)<br />

Die Nut (2) im geraden Rohr auf den Vorsprung<br />

(3) am Gebläsegehäuse (oder anderen Rohr)<br />

ausrichten und das Rohr auf das<br />

Gebläsegehäuse (oder andere Rohr) schieben.<br />

Das Rohr bis zum Einrasten nach rechts<br />

drehen und nachdem den Zurrgurt befestigen,<br />

(wenn das Ger•t damit ausgerüstet ist; die<br />

Bauweise <strong>RB85E</strong>).<br />

HINWEIS!<br />

(die Machart <strong>RB100EF</strong>, wahlweise)<br />

• Das biegsame Rohr (2) mit einer<br />

Drahtklammer (1) am Gehäuse befestigen.<br />

• Das Schwenkrohr (4) mit einer Drahtklammer<br />

(3) am biegsamen Rohr befestigen.<br />

• Den Gasgriff (5) so an das Schwenkrohr<br />

montieren, daß der Griff etwa 2~3 cm von<br />

dem Vorsprung (6) am Schwenkrohr entfernt<br />

ist.<br />

• Abschließend, falls die Ausrichtung des<br />

Bogenrohrs nicht mit der des Gasgriffs<br />

übereinstimmt, den Schraubknopf (7) oder die<br />

(in einem Vinylsack umgehüllene)<br />

Flügelschraube (8) losdrehen und den Griff<br />

bis zu einer komfortablen Position drehen.<br />

(Fig. 1-1B)<br />

HINWEIS!<br />

(die Machart <strong>RB85E</strong>, wahlweise)<br />

Ein luftleeres Zubehör wird als eine wahlfreie<br />

Ausstattung angeboten, welche das in der<br />

Hand gehaltene Gebläse in einen<br />

Vakuumreiniger umändert (die Machart<br />

<strong>RB85E</strong>).<br />

Siehe die Unterdruckvorschrift RB-HV zwecks<br />

der Einrichtung.<br />

4. Betrieb<br />

Kraftstoff (Fig. 2-1)<br />

WARNUNG!<br />

Dieses Gerät ist mit einem Zweitaktmotor<br />

ausgestattet. Kraftstoff/ÖI-Mischung<br />

betrieben werden. Bei der Hantierung mit<br />

Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen.<br />

Benzin<br />

Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit<br />

einer Oktanzahl von 89 oder höher verwenden.<br />

Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine<br />

Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die<br />

Angaben auf dem Ölbehälter oder wenden Sie<br />

sich an den HITACHI-Händler, um sich über<br />

das Mischverhältnis zu informieren.<br />

50:1 im Bundesstaat Kalifornien.<br />

Falls kein echtes Zweitaktöl verfügbar ist,<br />

verwenden Sie ein hochqualitatives Motoröl<br />

mit Korrosionsschutz-Additiv, das laut<br />

Beschriftung speziell für luftgekühlte<br />

Zweitaktmotoren geeignet ist (JASO FC- oder<br />

ISO EGC-KLASSIFIKA-TION). Kein (für<br />

wassergekühlte Zweitaktmotoren bestimmtes)<br />

BIA- oder TCW-Mischöl verwenden.<br />

Auf keinen Fall Mehrbereichsöl (10 W/30) oder<br />

Altöl verwenden.<br />

Stets Benzin und Öl in einem separaten<br />

sauberen Behälter mischen.<br />

Zuerst die Hälfte des Benzins einfüllen. Dann die<br />

ganze Ölmenge. Die Kraftstoffmischung<br />

verrühren (schütteln). Danach das restliche<br />

Benzin hinzufügen.<br />

Die Kraftstoffmischung sorgfältig verrühren<br />

(schütteln), bevor der Tank gefüllt wird.<br />

Auftanken<br />

WARNUNG!<br />

Beim Auftanken immer den Motor abstellen.<br />

Zum Einfüllen von Kraftstoff den Kraftstofftankdeckel<br />

langsam aufdrehen, um<br />

einen eventuellen Überdruck im Tank<br />

abzulassen.<br />

Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig<br />

zudrehen.<br />

Niemals den Motor an der Auftankstelle<br />

starten.<br />

Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den<br />

Tankdeckel herum sauber abwischen.<br />

Verunreinigungen im Tank können zu<br />

Betriebsstörungen führen.<br />

Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch<br />

Schütteln des Behälters gut mischen.<br />

DE-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

D<br />

E<br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Anlassen<br />

Fig. 2-5B<br />

ACHTUNG!<br />

Nicht starten, wenn das Rohr mit Erde oder<br />

einem anderen Material zugesetzt ist.<br />

1. Den Zündschalter (1) auf ON stellen.<br />

(Fig. 2-2, 2C)<br />

*Die Ansaugpumpe (4) mehrmals betätigen,<br />

damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das<br />

Rücklaufrohr (5) fließt. (falls vorhanden)<br />

(Fig. 2-3, 3B)<br />

*Sollte der Motor nicht sofort anspringen,den<br />

Gashebel on PositionÅghalboffen” (2)<br />

bringen ung mit dem Verrieglungshebel (4)<br />

arretieren (sofern entsprechend<br />

ausgestattet). (Fig. 2-2C)<br />

2. Den Choke in Schließs tellung CLOSED<br />

schieben (4). (Fig. 2-4)<br />

3. Nun kräftig am Starterhandgriff ziehen,<br />

dabei den Griff fest in der Hand halten,<br />

damit er nicht zurückschnellen kann.<br />

(Fig.2-5, 5B)<br />

4. Wenn der Motor hörbar anspringt, den<br />

Choke wieder in die normale<br />

Betriebsstellung (offen) zurückschieben.<br />

Dann noch einmal kräftig am<br />

Starterhandgriff ziehen.<br />

HINWEIS!<br />

Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2<br />

bis 4 oben wiederholen.<br />

5. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten Warmlaufen<br />

lassen. bevor er belastet wird.<br />

DE-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Betrieb des Gebläses (Fig. 2-6, 6B)<br />

Stellen Sie Schultergeschirr ein, um Ihrer Größe<br />

(Rucksackeinheit nur) in einem richtigen Weg zu<br />

passen.<br />

WARNUNG!<br />

Den austretenden Luftstrom nicht auf Personen<br />

oder Haustiere richten.<br />

1. Das Gerät soll in einer gut gelüfteten Zone<br />

betätigt werden.<br />

2. Man soll eine niedrige Drehzahl benutzen,<br />

um Blätter und trockenes Gras zu abblasen.<br />

3. Man soll eine mittelmässige Drehzahl<br />

benutzen, um feuchte Blätter und Gras zu<br />

abblasen.<br />

4. Man soll den Schnellgang verwenden, wann<br />

Kies, Schmutz oder andere schweren<br />

Massen bewegt werden.<br />

ACHTUNG!<br />

Dieses Gerät ist für den Betrieb mit komplett<br />

montierten Gebläserohren konstruiert und<br />

eingestellt (siehe Seite 1). Es darf emals ohne<br />

das gerade Rohe, oder den Gebläsekopf<br />

betrieben werden.<br />

Abstellen (Fig. 2-7, 7C)<br />

Verringern Sie die Motordrehzahl und lassen<br />

Sie den Motor einiger Minuten im Leerlauf<br />

laufen. Schalten Sie dann den<br />

Zündungsschalter aus.<br />

HINWEIS!<br />

Die Bauweise hat keinen Zündschalter.<br />

Beachten Sie die Arbeitsweise des Schalters<br />

gemäss dem Verfahren in der Vorschrift nicht,<br />

um das Gerät zu betätigen oder abzustellen.<br />

Verschieben Sie aber den Drosselhebel bis die<br />

Stelle von RTART bei der Anlassung des<br />

Gerätes.<br />

Verschieben Sie den Drosselhebel bis die Stelle<br />

von START und betreiben Sie es während<br />

einigen Minuten, um das Gerät abzustellen,<br />

und, dann, verschieben Sie den Hebel ferner bis<br />

die Stelle von STOP.<br />

DE-8


<strong>RB85E</strong><br />

D<br />

E<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Wartung<br />

WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPA-RATUR<br />

DERABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN<br />

UND - SYSTEME KANN DURCH EIN<br />

BELIEBIGE NICHT AUF<br />

STRASSENFAHRZEUGE SPE-ZIALISIERTE<br />

FACHWERKSTATT ODER PERSON.<br />

Vergaser-Einstellung (Fig.3-1, 1B, 1C)<br />

Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt.<br />

Die Einstellung des Vergasers ist beim<br />

Probelauf im Werk schon vorgenommen<br />

worden. Je nach Einsatzort kann eine Korrektur<br />

dieser Einstellung erforderlich werden. Der<br />

Vergaser hat eine Einstellschraube:<br />

T = Leerlauf-Einstellschraube.<br />

Einstellung des Leerlaufs (T)<br />

Zum Einstellen die IDLE-Einstellschraube (T)<br />

hineindrehen (im Uhrzeigersinn), um die<br />

Motordrehzahl anzuheben, oder herausdrehen<br />

(im Gegenuhrzeigersinn), um die Motordrehzahl<br />

zu senken.<br />

Die Soll-Leerlaufdrehzahl ist 2500 bis 3000<br />

min-1.<br />

ACHTUNG!<br />

Des obenerwähnte Einstellungsverfahren soll<br />

beobachtet werden, wann die Berichtigung<br />

ausgeführt wird oder der Motor wird wegen des<br />

unrichtigen Zustand beschädigt.<br />

HINWEIS!<br />

Bei einigen, in Ländern mit strengen<br />

Abgasvorschriften vertriebenen Modellen,<br />

besitzt der Vergaser keine High- und Low-<br />

Einstellmöglichkeit, da bei dieser Einstellung<br />

die zulässigen Abgaswerte überschritten<br />

werden können. Solche Modelle ermöglichen<br />

lediglich eine Einstellung der Leerlaufdrehzahl.<br />

Der Vergaser von Modellen, die mit einer Highund<br />

Low-Einstellmöglichkeit ausgestattet sind,<br />

wurde werksseitig bereits eingestellt. Abhängig<br />

von Klima, Höhe usw. kann durch eine<br />

Nachjustierung der Lauf optimiert werden. Die<br />

Einstellschraube sollte jedoch niemals um mehr<br />

als 90 Grad gedreht werden, da eine falsche<br />

Einstellung den Motor beschädigen kann. Wenn<br />

Sie mit Vergasereinstellungen nicht Vertraut<br />

sind, wenden Sie sich bitte an Ihren HITACHI-<br />

Händler.<br />

EMPFEHLUNG:<br />

DIE EINSTELLUNG DES VERGASERS MUSS<br />

DURCH ERFAHRENE ODER GUT<br />

GESCHULTE PERSONEN VORGENOMMEN<br />

WERDEN. ES WIRD EMPFOHLEN, DAS<br />

GERÄT ZU EINEM HITACHI-HÄNDLER ZU<br />

BRINGEN.<br />

Luftfilter (Fig. 3-2)<br />

Luftfilter regelmässig von Staub und Schmutz<br />

reinigen, zur Vermeidung von:<br />

Vergaserstörungen.<br />

Startschwierigkeiten.<br />

Leistungsminderung.<br />

Unnötiger Verschleiss der Motorteile.<br />

Unnormal hoher Kraftstoffverbrauch.<br />

Zum Abnehmen des Luftfilterdeckels die Zunge<br />

an der Oberseite drücken und zurückziehen.<br />

(Fig. 3-2)<br />

Reinigung des Luftfilters<br />

Das Luftreinigerelement jeden Tag oder nach<br />

jeden 8 Stunden der Verwendung reinigen.<br />

Eine häufigere Reinigung wird unter sehr<br />

staubigen Umständen empfohlen. Das Element<br />

in flussigem Putzmittel und Wasser abwaschen.<br />

Das Element drücken,um den Schmutz zu<br />

beseitigen. Das Element in einem trockenen<br />

Fetzen drücken, bis es ganz trocken wird. Das<br />

Element im Zweitaktöl oder in seinem<br />

Gegenwert sättigen. Das Element pressen, um<br />

das Öl völlig zu verteilen und irgendein<br />

übermässiges Öl zu beseitigen. Das Element<br />

zurückstellen und den Deckel einrichten.<br />

(Fig. 3-2C)<br />

DE-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Kraftstofffilter (Fig. 3-3, 3B)<br />

Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank<br />

ablassen und die Kraftstofffilterleitung vom Tank<br />

lösen. Den Filtereinsatz aus der Halterbaugruppe<br />

ziehen und in warmem Wasser mit<br />

einem Reinigungsmittel ausspülen. Den Einsatz<br />

danach sorgfältig abspülen, bis alle<br />

Reinigungsmittelreste entfernt sind. Wasser<br />

herausdrücken (nicht auswringen!), und den<br />

Einsatz dann an der Luft trocknen lassen.<br />

HINWEIS!<br />

Den Filter bei extremer Verschmutzung und<br />

Brüchigkeit durch einen neuen ersetzen.<br />

Zündkerze (Fig. 3-4)<br />

Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende<br />

Faktoren verschlechtert:<br />

Falsch eingestellter Vergaser.<br />

Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl).<br />

Minderweriges Zweitaktöl<br />

Verschmutzter Luftfilter.<br />

Schwierige Betriebsverhältnisse. (z.B. bei<br />

kalter Witterung)<br />

Diese Faktoren verursachen Beläge an den<br />

Elektroden der Zündkerze und können somit zu<br />

Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten<br />

führen. Bei geringer Leistung der<br />

Heckenschere, wenn der Motor schwer zu<br />

starten ist oder wenn er im Leerlauf<br />

ungleichmäßig läuft, immer zuerst die<br />

Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen<br />

eingeleitet werden. Ist die Zündkerze<br />

verschmutzt, so ist sie zu reinigen. Gleichzeitig<br />

ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm<br />

beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100<br />

Betriebs-stunden bzw. bei starker Verrußung<br />

der Elektroden auszutauschen.<br />

HINWEIS!<br />

In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von<br />

Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze<br />

mit eingebautem Widerstand vor-geschrieben.<br />

Sollte die Maschine anfänglich mit einer<br />

solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein,<br />

müssen auch später stets gleichwertige<br />

Ersatzkerzen verwendet werden.<br />

Schalldämpfer (Fig. 3-5, 5C)<br />

Den Schalldämpfer alle 100 Betriebsstunden<br />

ausbauen, um den Auslasskanal und den<br />

Schalldämpfereinlass von Rußablagerungen zu<br />

befreien.<br />

Zylinder (Motorkühlung) (Fig. 3-6B)<br />

Der Motor ist luftgekühlt, weshalb für freie<br />

Luftzirkulation um den Motor und über die<br />

Kühlrippen am Zylinderkopf gesorgt sein muss,<br />

um ein Überhitzen zu vermeiden.<br />

Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich<br />

(bei extremen Einsatzbedingungen in entsprechend<br />

kürzeren Intervallen) die Rippen und<br />

Außenflächen des Motors von Staub, Schmutz<br />

und Ölablagerungen befreien, welche die<br />

Kühlwirkung beeinträchtigen.<br />

HINWEIS!<br />

Den Motor nicht ohne Verkleidung oder<br />

Schalldämpferschutz laufen lassen, da er dabei<br />

überhitzt und beschädigt werden kann.<br />

DE-10


Wartungsschema<br />

Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen.<br />

Für weitere Informationen<br />

wenden Sie sich bitte an den HITACHI-Händler.<br />

T gliche Wartung<br />

Die Heckenschere äusserlich reinigen.<br />

Der Staubdeckel muß unbeschädigt und frei<br />

von Rissen sein. Wenn der Deckel einen<br />

mechanischen Schaden oder Risse aufweist,<br />

muß er ausgetauscht werden. (Nur das in der<br />

Hand gehaltene Gebläse.)<br />

Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben<br />

angezogen sind.<br />

D<br />

E<br />

W chentliche Wartung<br />

Die Startvorrichtung, das Seil und die<br />

Rückholfeder überprüfen.<br />

Die Zündkerze äusserlich reinigen.<br />

Die Zündkerze herausschrauben und den<br />

Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand<br />

auf 0.6 mm einstellen oder eine neue<br />

Zündkerze einschrauben.<br />

Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und<br />

den Lufteintritt an der Startvorrichtung auf<br />

Verstopfung kontrollieren.<br />

Luftfilter reinigen.<br />

Monatliche Wartung<br />

Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen.<br />

Den Vergaser und seine Umgebung<br />

äusserlich reinigen.<br />

Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.<br />

DE-11


6. Tenchnische Daten<br />

MODELL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Motorgröße (ml) .............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Zündkerze ...................................................... NGK BPM-7A oder BPMR-7A<br />

oder entsprechend<br />

NGK BM-7A oder BMR-7A<br />

oder entsprechend<br />

Luftfilter.......................................................... Geölter Schaumstofffilter<br />

Trockengewicht (kg)......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Kapazität des.................................................... 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Kraftstofftanks( I )<br />

Geräuschpegel (dB(A)) ................................. LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Geräuschpegel (dB(A)).................................. LwA<br />

104 107<br />

Vibrationspegel (m/s 2 )..................................... 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

HINWEIS : Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Geräusch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet<br />

unter verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell.<br />

*Alle Angaben mögen fristlos abgeändert werden.<br />

DE-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

F<br />

R<br />

Lire attentivement le manuel avant<br />

d’utiliser la machine.<br />

Mode d’emploi<br />

FR-1


ATTENTION!<br />

Les gaz d'échappement du moteur de cette<br />

machine contiennent des produits chimiques<br />

considérés comme pouvant entraîner des cancers,<br />

des malformations congénitales et autres troubles<br />

de la reproduction.<br />

II est essentiel que vous lisiez et compreniez<br />

parfaitement les consignes de sécurités<br />

suivantes et autres avertissements et que vous<br />

les observiez strictement. L'utilisation<br />

inattentive ou inadéquate de cette unité risque<br />

de provoquer des blessures graves ou fatales.<br />

Lisez, comprenez et suivez toutes les<br />

instructions et tous les avertissements<br />

donnés dans ce manuel et sur la machine.<br />

Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi<br />

qu'une protection pour la tête et les oreilles<br />

lorsque vous utilisez cette machine.<br />

AVERTISSEMENT DANGER<br />

Ne pas toucher le ventilateur tournant avec la main.<br />

Le tuyau à vide et le sac doivent se trouver à leur<br />

place pour le vide. Le capot contre la poussière doit<br />

être monté fermement pour le soufflet.<br />

Explique la position de l’étrangleur. La marque<br />

supérieure indique que l’étrangleur est fermé et la<br />

marque inférieure qu’il est complètement ouvert.<br />

Avant l'utilisation de votre nouvelle machine<br />

Lire attentivement le manuel d'utilisation.<br />

Vérifier que la souffleuse est correctement montée et réglée.<br />

Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entretien".<br />

FR-2


Nous,soussignés,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit en question,<br />

souffleuse mécanique modèle<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de<br />

sécurité essentielles.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

F<br />

R<br />

Les normes suivantes ont été prises en considération.<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Fait à :<br />

Chiba, Japan<br />

Le 01/01/2008<br />

Signature :<br />

Yoshio Osada<br />

No. de série à partir de<br />

E180001<br />

Function :<br />

Direeteur<br />

Index<br />

Description<br />

Précautions et consignes de sécurité<br />

Montage<br />

Utilisation<br />

Entretien<br />

Caractéristiques<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

FR-3


1. Description<br />

Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il<br />

se peut qu’il y ait de différences entre les images et<br />

votre appareil. Suivez les instructions concernant<br />

votre modèle.<br />

1. Bouchon de remplissage du carburant<br />

2. Levier de commande des gaz<br />

3. Poignée de lanceur<br />

4. Réservoir de carburant<br />

5. Carburateur<br />

6. Filtre à air<br />

7. Poignée<br />

8. Oeillet d'accrochage<br />

9. Interrupteur marche-arrêt<br />

10. Tuyau droit<br />

11. Tuyau de tête du ventilateur<br />

12. Couvercle antipoussière<br />

13. Bougie d'allumage<br />

14. Harnais d’épaule<br />

15. Cadre<br />

16. Bouton étangleur<br />

17. Serre-fil<br />

18. Tuyau pivotant<br />

16<br />

19. Tuyau souple<br />

20. Tuyau coude<br />

21. Poire d’amorçage<br />

22. Manette du régulateur<br />

23. Clé à douille multiple<br />

24. Manuel d’utilisation<br />

<strong>RB85E</strong><br />

21<br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

FR-4


2. Précautions et consignes de sécurité<br />

Sécurité de l'utilisateur<br />

IMPORTANT: Un masque servant de filtre<br />

antipoussière doit être porté duant l’opération<br />

de la souffleuse.<br />

Portez toujours une visière et des lunettes de<br />

protection.<br />

Portez toujours un pantalon, des chaussures<br />

et des gants de sécurité. Evitez les vêtements<br />

amples, les shorts, les sandales et les pieds<br />

nus. Veillez à ce que vos cheveux ne<br />

descendent pas au-dessous des épaules.<br />

N’utilisez cette machine que si vous êtes en<br />

pleine possession de vos moyens physiques.<br />

Evitez strictement la consommation d’alcool,<br />

de drogue ou de médicaments.<br />

Ne jamais laisser un enfant ou une personne<br />

inexpérimentée se servir de ces machines,<br />

Portez un dispositif de proteclion contre le<br />

bruit pour vos oreilles.<br />

Ne mettez jamais le moteur en marche dans<br />

un local clos, les gaz d'échappement étant<br />

toxiques.<br />

Nettoyez les poignées de toute trace d'huile<br />

ou de carburant.<br />

Ne pas approcher les mains des pièces en<br />

mouvement ou des parties chaudes.<br />

Ne pas attraper ni tenir l’ensemble par le<br />

tuyau de soufflerie.<br />

Lorsque l’on arrête la souffleuse, s’assurer<br />

que le moteur est complètement arrêté avant<br />

de poser l’unité. áH<br />

Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire<br />

une pause périodiquement, afin d'éviter des<br />

troubles éventuels provoqués par les<br />

Règles de sécurité concernant l'utilisation de<br />

la machine.<br />

Contrôlez entièrement votre machine avant<br />

chaque utilisation. Remplacez les pièces<br />

endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de<br />

carburant et assurez-vous que tous les<br />

dispositifs de fixation sont en place et<br />

solidement fixés.<br />

Remplacez les éléments HITACHI de la<br />

machine qui présentent des fissures, des<br />

ébréchures ou toute autre avarie.<br />

Vérifiez que les systèmes de sécurité sont<br />

bien opérant.<br />

Ne laissez personne s'approcher lorsque vous<br />

réglez le carburateur.<br />

Utilisez uniquement les accessoires<br />

recommandés par le constructeur pour cette<br />

machine.<br />

ATTENTION!<br />

Ne modifiez en aucun cas la machine.<br />

N'utilisez jamais la tronçonneuse pour tout<br />

autre tâche que celles auxquelles elle est<br />

destinée.<br />

Sécurité au niveau du carburant<br />

REMARQUE!<br />

Vidangez le réservoir de carburant avant de<br />

remiser l’outil. Il fault le faire définitivement au<br />

cas d’un emmagasinage de plus de trois mois,<br />

autrement il se peut que le combustible<br />

corrode et avarie le carburateur. Il est en fait<br />

recommandé de le faire après chaque<br />

utilisation. Si le réservoir n’est pas vide,<br />

rangez alors votre l’outil dans une position<br />

telle que le carburant ne risque pas de couler.<br />

Faites le mélange et le plein à l'air libre, à<br />

distance de toute étincelle ou flamme<br />

Utilisez pour l'essence un récipient agréé.<br />

Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à<br />

proximité du carburant ou de la machine.<br />

ni lorsque vous utilisez la machine.<br />

Essuyez soigneusement toutes les traces de<br />

carburant avant de mettre le moteur en<br />

marche.<br />

Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous<br />

d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez<br />

fait le plein.<br />

Arrêtez le moteur avant de dévisser les<br />

bouchons des réservoirs de carburant ou<br />

d'huile.<br />

Rangez la machine et le carburant dans un<br />

endroit où les vapeurs d'essence ne risquent<br />

pas d'entrer en contact avec des étincelles ou<br />

une flamme en provenance d'un chauffe-eau,<br />

d'un moteur électrique, d'un commutateur,<br />

d'une chaudière, etc.<br />

ATTENTION!<br />

Les systèmes anti-vibrations, aussi bon<br />

soient-ils, ne garantissent pas que vous ne<br />

puissiez pas souffrir de la maladie des<br />

doigts blancs, ni du syndrome du canal<br />

carpien. Par conséquent, si vous vous<br />

servez de façon régulière et continue de<br />

votre tronçonneuse, surveillez<br />

soigneusement l'état de vos mains et de vos<br />

doigts. Si l'un des symptômes ci-dessus<br />

venait à apparaître, il serait indispensable<br />

de vous faire examiner immédiatement par<br />

votre médecin.<br />

Sécurité de soufflerie<br />

Faire fonctionner l’appareillage mécanique à<br />

des heures convenables seulement-non pas<br />

le faire de bon matin ou à une heure avancée<br />

de la nuit quand il se peut que les autres gens<br />

se sentent dérangés. Conformez-vous à<br />

l’horaire prescrit par des ordonnances locales.<br />

Les avis coutumiers rendus indiquent l’horaire<br />

de 9 heures du matin jusqu’à 5 heures de<br />

l’après-midi de lundi à samedi.<br />

Ne jamais diriger le débit d’air envers des<br />

spectateurs et ne laisser personne<br />

s’approcher de l’endroit d’opération. Faire<br />

attention à la direction de refoulement pour<br />

éviter des enclos en vitre, des voitures, etc.<br />

Redoubler de vigilance lorsque vous travaillez<br />

sur des bords de chaussée irréguliers ou non<br />

pavés, sur des terrains où il y a des trous ou<br />

dans d’autres conditions peu sûres lorsque<br />

vous utilisez l’outil.<br />

Prendre toutes mesures de précaution<br />

nécessaires lorsque l’on laisse l’outil sans la<br />

présence de l’opérateur comme l’arrêt du<br />

moteur.<br />

Ne faire jamais fonctionner l’outil sans<br />

protection, tuyaux de soufflerie ou autres<br />

dispositifs de protection coprrectement<br />

installés à leur place. (Si l’outil en est équipé.)<br />

Veillez à ce que personne, enfants, animaux,<br />

spectateurs ou aides ne se tienne à l'intérieur<br />

d'une zone de sécurité de 15 mètres. Arrêtez<br />

immédiatement le moteur si quelqu'un<br />

s'approche de vous.<br />

Tenez toujours le moteur à votre droite. (Le<br />

soufflet tenu dans la main seulement. )<br />

Tenez vous bien en équilibre sur vos deux<br />

jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.<br />

Ne vous approchez pas dusilencieux<br />

d’échappement !<br />

Sécurité au niveau de l'entretien<br />

Entretenez votre machine selon les<br />

recommandations du constructeur,<br />

Débranchez la bougie avant toute intervention<br />

intervention d'entretien, à l'exception des<br />

opérations de réglages du carburateur.<br />

Ne laissez personne s'approcher de la<br />

machine lorsque vous procédez au réglage du<br />

carburateur.<br />

N’utilisez que les pièces de remplacement<br />

HITACHI d’origine comme recommandé par le<br />

fabricant.<br />

Transport et rangement<br />

Portez la machine avec moteur arrêté et<br />

silencieux orienté vers l'extérieur.<br />

Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir<br />

de carburant et veillez à ce que la machine ne<br />

risque pas de tomber lorsque vous la rangez<br />

ou la chargez à bord d'un véhicule.<br />

Vidangez le réservoir de carburant avant de<br />

remiser la machine, II est en fait recommandé<br />

de le faire après chaque utilisation. Si le<br />

réservoir n'est pas vide, rangez alors votre<br />

tronçonneuse dans une position telle que le<br />

carburant ne risque pas de couler.<br />

Remisez la machine hors de portée des<br />

enfants.<br />

Nettoyer et entretenir l’outil soigneusement et<br />

le remiser dans un endroit sec.<br />

Assurez vous que le commutateur d'arrêt du<br />

moteur est bien sur la position "stop" lors du<br />

transport ou du remisage de la machine.<br />

Si vous rencontrez une situation non prévue<br />

dans le manuel, utilisez votre jugement et votre<br />

bon sens. Communiquez avec un<br />

concessionnaire HITACHI pour toute<br />

assistance.Dans les textes qui suivent, les<br />

passages particulièrement importants sont mis<br />

en évidence de trois manières différentes selon<br />

leur niveau de risque ou la gravité des<br />

dommages qui peuvent en résulter:<br />

ATTENTION!<br />

Information de première importance pour éviter<br />

des dommages corporels graves ou mortels.<br />

IMPORTANT!<br />

Information importante afin d'éviter les<br />

dommages corporels ou matériels.<br />

REMARQUE!<br />

Information importante pour la compréhension<br />

d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.<br />

FR-5<br />

F<br />

R


Fig. 1-1<br />

Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Montage<br />

Installation de la tuyauterie de soufflerie sur<br />

le corps principal de la souffleuse. (Fig.1-1)<br />

Inspecter le corps principal et les accessoires.<br />

Raccorder solidement le tuyau droit (1) et les<br />

autres tuyaux. (Voir page 1)<br />

Aligner la rainure (2) dans le tuyau droit avec la<br />

projection (3) sur le logement de la souffleuse<br />

(ou sur un autre tuyau) et faire glisser le tuyau<br />

sur le logement de la souffleuse (ou un autre<br />

tuyau).<br />

Faire tourner le tuyau dans le sens des aiguilles<br />

d’une montre afin de le mettre en place en le<br />

bloquant, et, ensuite, serrer le collier de calage<br />

(s’il en est muni; le modèle <strong>RB85E</strong>).<br />

REMARQUE! (le <strong>RB100EF</strong>, facultatif)<br />

•Raccorder le tuyau souple (2) au corps<br />

principal à l’aide d’une bride (1). Serrer la<br />

bride à la main.<br />

•Raccorder la tuyau pivotant (4)au tuyau<br />

souple à l’aided d’une bride (3).<br />

•Raccorder la manette du régulateur (5) au<br />

tuyau pivotant de façon que la manette soit<br />

située à 2~3 cm de la saillie (6) du tuyan<br />

pivotant.<br />

•Enfin, si le sens du tuyau coudé ne<br />

correspond pas au sens de la manette du<br />

régulateur, desserrer le bouton (7) ou le<br />

boulon à oreilles (8) (protégé dans un sac<br />

vinylique) et faire pivoter la manette de façon<br />

à pouvoir opérer confortablement. (Fig. 1-1B)<br />

REMARQUE! (le <strong>RB85E</strong>, facultatif)<br />

L’accessoire à vide est offert en tant qu’un<br />

trousseau facultatif qui transforme le soufflet<br />

tenu dans la main en aspirateur (le <strong>RB85E</strong>).<br />

Quant au montage, voir le manuel technique du<br />

vide RB-HV.<br />

4. Utilisation<br />

Carburant (Fig. 2-1)<br />

ATTENTION!<br />

Cette unité est équipée d'un moteur à deux<br />

temps et doit toujours être alimenté en<br />

mélange essence/huile.<br />

Veiller à une bonne aération pendant<br />

l'opération de remplissage du réservoir.<br />

Essence<br />

Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un<br />

taux d'octane de 89.<br />

Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou<br />

un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez<br />

consulter le contenant d’huile pour la proportion<br />

du mélange ou communiquez avec un<br />

concessionnaire HITACHI.<br />

Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie<br />

uniquement.<br />

Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez<br />

une huile de qualité contenant un antioxydant<br />

recommandée pour être utilisée avec un moteur à<br />

deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO<br />

QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). Ne jamais<br />

utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour<br />

les moteurs à essence 2 temps à refroidissement<br />

par eau).<br />

Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni<br />

d'huile usagée.<br />

Effectuez toujours le mélange dans un récipient<br />

propre.<br />

Toujours commencer par verser la moitié de<br />

l'essence á mélanger. Verser ensuite la totalité<br />

de l'huile. Mélanger en agitant le récipient.<br />

Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le<br />

récipient afin de mélanger soigneusement le<br />

carburant avant de faire le plein.<br />

Faire le plein<br />

ATTENTION!<br />

Ne jamais faire le plein lorsque le moteur<br />

est en fonctionnement.<br />

Desserrer lentement le bouchon du<br />

réservoir de carburant pour effectuer le<br />

remplissage afin de laisser échapper une<br />

surpression éventuelle.<br />

Serrer le bouchon soigneusement aprés<br />

avoir rempli le réservoir de carburant.<br />

Avant de redémarrer le moteur, toujours<br />

s'éloigner d'au moins trois métres de<br />

l'endroit ou vous avez fait le plein de<br />

carburant.<br />

Pendant le remplissage respectez les règles de<br />

propreté.<br />

Essuyez autour du bouchon du réservoir afin<br />

d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent<br />

dans le réservoir. Les saletés qui se trouveraient<br />

dans le réservoir risquant d'occasionner des<br />

troubles de fonctionnement.<br />

Veillez à ce que le mélange soit bien homogène<br />

en agitant à intervalle régulier le récipient avant<br />

et pendant le remplissage.<br />

FR-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

F<br />

R<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Démarrage<br />

Fig. 2-5B<br />

IMPORTANT!<br />

Ne pas démarrer l’unité si le tuyau est bouché<br />

ou obstrué par le sol ou tout autre objet.<br />

1. Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en<br />

position marche (ON). (Fig. 2-2, 2C)<br />

*Presser la poire de la pompe d'amorçage<br />

(4) à plusieurs reprises pour que le<br />

carburant puisse s'écouler par la poire ou<br />

par le tuyau de retour. (5) (Si la machine en<br />

est munie.) (Fig. 2-3, 3B)<br />

*Si l’on a du mal à démarrer le moteur,<br />

amener le levier du régulateur sur la position<br />

semi-ouverte (2) et le bloquer à l’aide du<br />

levier de blocage (4) (s’il y en a un).<br />

(Fig. 2-2C)<br />

2. Régler la manette d’étranglement sur la<br />

position CLOSED (4). (Fig. 2-4,)<br />

3. Tirer vivement sur la corde du lanceur, en<br />

faisant attention de bien tenir la poignée<br />

sans la laisser se détacher brusquement.<br />

(Fig. 2-5, 5B)<br />

4. Lorsqu'on sent que le moteur va démarrer,<br />

repousser la manette de starter dans la<br />

position de fonctionnement (ouverte). Puis<br />

tirer à nouveau vivement sur le lanceur.<br />

REMARQUE!<br />

Si le moteur ne se met pas en marche, répéter<br />

la procédure à partir des points 2 à 4.<br />

5. Après avoir mis en marche le moteur, le<br />

laisser s'échauffer pendant 2 à 3 minutes<br />

avant de le soumettre à une charge<br />

quelconque.<br />

FR-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Souffleuse d’exploitation (Fig. 2-6, 6B)<br />

Ajuster l'harnais d'épaule pour ajuster votre<br />

stature (l'unité de Sac à dos seulement) dans<br />

une façon correcte.<br />

ATTENTION!<br />

Ne pas décharger directement l’air vers des<br />

personnes ou des animaux.<br />

1. Il faut faire fonctionner l’appareil dans un<br />

endroit bien ventilé.<br />

2. Il faut employer une petite vitesse pour<br />

chasser des feuilles et l’herbeséchée.<br />

3. Il faut employer une vitesse moyenne pour<br />

nettoyer des feuilles mouillées et l’herbe.<br />

4. Il faut employer une grande vitesse lorsqu’on<br />

déplace du gravillon, de la saleté ou d’autres<br />

matiéres lourdes.<br />

IMPORTANT!<br />

Cette souffleuse a été conçue et mise au point<br />

pour être utilisée avec tous les tuyaux de<br />

soufflerie installés (Voir page 1). Elle ne doit<br />

jamais être opérée sans les tuyaux droits et la<br />

tête souffleuse.<br />

Arret de l'unite (Fig. 2-7, 7C)<br />

Ralentir le moteur et le faire fonctionner au<br />

ralenti pendant quelques minutes, ensuite,<br />

mettre l'interrupteur marchearrêt sur la position<br />

"STOP".<br />

REMARQUE!<br />

Le modèle n’a pas d’interrupteur d’allumage.<br />

Ne tenez aucun compte du fonctionnement de<br />

l’interrupteur pour démarrer ou pour arrêter<br />

l’appareil selon les procédés contenus dans le<br />

manuel.<br />

Cependant, déplacer la manette de commande<br />

des gazes jusqu’à la position de START lors de<br />

démarrer l’appareil.<br />

Déplacer la manette de commande des gazes<br />

jusqu’à la position de START et continuer le<br />

fonctionnement pendant quelques minutes pour<br />

pouvoir arrêter l’appareil et, ensuite, déplacer la<br />

manette de commande davantage jusqu’à la<br />

position de STOP.<br />

FR-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

F<br />

R<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Entretien<br />

L'ENTRETIEN. LE REMPLACEMENT OU LA<br />

REPARATION DES DISPOSITIFS ET<br />

SYSTEMES DE CONTRÔLE DE L'<br />

ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE<br />

EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL<br />

ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN<br />

DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.<br />

Réglage du carburateur (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

Dans le carburateur, l'air est mélangé à<br />

l'essence. Le carburateur est réglé pendant les<br />

essais en usine. Ce réglage peut nécessiter<br />

des modifications selon les conditions<br />

climatiques et l'altitude. Le carburateur<br />

présente une possibilité de réglage.<br />

T = Vis de réglage du ralenti<br />

Reglage du ralenti (T)<br />

Pour régler, tourner la vis de réglage (T) du<br />

ralenti (IDLE) vers l’intérieur (dans le sens des<br />

aiguilles d’une montre) pour augmenter la<br />

vitesse du moteur, et vers l’extérieur (dans le<br />

sens inverse des aiguilles d’une montre)<br />

pourdiminuer la vitesse du moteur.<br />

Le nombre normal de tours par minute au<br />

ralenti est de 2500~3000 tours/minuts.<br />

IMPORTANT!<br />

Il faut suivre le procédé d’ajustage précité<br />

lorsqu’on effectue l’ajustage ou le moteur<br />

pourrait être endommagé à cause de la<br />

condition incorrecte.<br />

IREMARQUE<br />

Quelques-uns modèlent vendu dans les<br />

secteurs avec les règlements d'émission<br />

d'échappement stricts n'a pas haut ajustements<br />

et les ajustements bas de carburateur de<br />

vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au<br />

moteur être fonctionné l'extérieur de leurs<br />

limites de conformité d'émission. Pour ces<br />

modèles, le seul ajustement de carburateur est<br />

la vitesse inoccupé.<br />

Pour les modèles qui sont équipés avec le<br />

niveau bas et les ajustements rapides; les<br />

carburateurs sont règlent à l’avance à l’usine.<br />

Les ajustements mineurs peuvent optimiser<br />

l’exécution basée sur le climat, l’altitude, etc.<br />

Ne jamais tourner les vis d’ajustement dans les<br />

graduations plus grandes que 90 degrés,<br />

comme les dommages de moteur peuvent<br />

résulter la forme ajustement inexact. Si vous<br />

n’êtes pas familier avec ce type d’ajustementcherche<br />

l’assistance de votre négociant de<br />

HITACHI.<br />

RECOMMANDATION:<br />

LE RÉGLAGE DU CARBURATEUR DOIT<br />

ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL<br />

QUALIFIÉ; IL EST RECOMMANDÉ DE<br />

CONFIER L’UNITÉ À UN<br />

CONCESSIONNAIRE HITACHI.<br />

Filtre á air (Fig. 3-2)<br />

Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter :<br />

Les troubles de fonctionnement du<br />

carburateur.<br />

Les problèmes de démarrage.<br />

Les pertes de puissance.<br />

L'usure prématurée des organes du moteur.<br />

Une consommation anormalement élevée.<br />

Retirer le couvercle du filtre à air en poussant et<br />

en tirant sur la languette sur la partie<br />

supérieure. (Fig. 3-2)<br />

Nettoyage du filtre<br />

Nettoyer l’élément équrateur chaque jour ou<br />

aprés chaque 8 heures de fonctionnement.<br />

Laver l’élément dans un détersif liquide ou dans<br />

l’eau. Presser l’élément dans un chiffon sec<br />

jusqu’à ce qu’il devienne complètement séché.<br />

Imprégner l’élément de l’huile à deux temps ou<br />

de son équivalent. Presser l’élément pour<br />

pouvoir distribuer complètement l’huile et<br />

éliminer toute l’huile excédante. Remettre<br />

l’élément et installer le couvercle.<br />

(Fig. 3-2C)<br />

FR-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Filtre à carburant (Fig. 3-3, 3B)<br />

Purger tout le carburant qui se trouve dans le<br />

réservoir de carburant et retirer la durite du filtre<br />

à carburant du réservoir. Détacher la cartouche<br />

du filtre de l'ensemble et rincer la cartouche dans<br />

de l'eau chaude contenant un produit détersif.<br />

Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes<br />

traces de détergent aient été éliminées. Presser<br />

la cartouche sans la tordre afin d'éliminer l'excès<br />

d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre.<br />

REMARQUE!<br />

Si le filtre a durci à cause des impuretés<br />

contenues dans le carburant, il convient de le<br />

remplacer.<br />

FR-10<br />

Fig. 3-6B<br />

Bougie (Fig. 3-4)<br />

L'état de la bougie est influencé par:<br />

Le mauvais réglage du carburateur.<br />

Un mélange incorrect (trop riche en huile).<br />

Un filtre à air sale.<br />

De dures conditions d'utilisation. (comme par<br />

temps froid, par exemple)<br />

Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts<br />

sur les électrodes de la bougie et peuvent<br />

entraîner troubles de fonctionnement et difficultés<br />

au démarrage. Si la débroussailleuse manque<br />

de puissance, si ellel démarre mal ou si le ralenti<br />

est irrégulier, toujours commencer par vérifier<br />

l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée,<br />

la nettoyer et vérifier l'écartement des électrodes<br />

qui doit être de 0,6 mm. La bougie devra être<br />

remplacée toutes les 100 heures d'utilisation ou<br />

avant si les électrodes sont endommagées.<br />

REMARQUE!<br />

Dans certaines régions, la réglementation locale<br />

exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une<br />

résistance d'antiparasitage afin d'éliminer les<br />

signaux d'allumage. Si cette machine était<br />

équipée à l'origine d'une bougie avec résistance<br />

d'antiparasitage, utiliser le même type de bougie<br />

lorsque vous la remplacez.<br />

Silencieux (Fig. 3-5, 5C)<br />

Démonter le silencieux et nettoyer les excès de<br />

carbone déposés au niveau de l'orifice<br />

d'échappement et de l'entrée du silencieux toutes<br />

les 100 heures d'utilisation.<br />

Cylindre (Refroidissement du moteur)<br />

(Fig. 3-6, 6BB)<br />

Le moteur est refroidi par air, cet air doit circuler<br />

librement autour du moteur et par les ailettes de<br />

refroidissement sur la tête du cylindre afin d'éviter<br />

une surchauffe.<br />

Après 100 heures de service, ou une fois par<br />

an (plus fréquemment si requis par les<br />

conditions d'utilisation), nettoyer les ailettes et<br />

la surface extérieure du moteur afin de retirer la<br />

poussière, les saletés et les dépôts d'huile qui<br />

risqueraient d'empêcher un bon refroidissement<br />

du moteur.<br />

REMARQUE!<br />

Ne pas utiliser le moteur sans son carter de<br />

protection ou la protection du silencieux car cela<br />

risquerait de provoquer une surchauffe et une<br />

détérioration du moteur.


Entretien<br />

Vous trouverez ci-dessous quelques conseils<br />

d'entretien d'ordre général. Pour plus<br />

d’informations, veuillez communiquer avec un<br />

concessionnaire HITACHI.<br />

Entretien quotidien<br />

Nettoyer extérieurement le taille-haies.<br />

Vérifier que le couvercle antipoussière n'est<br />

pas endommagé ou fissuré. Rempiacer le<br />

couvercle dans le cas où l'on a observé des<br />

impacts de choc ou des craquelures. (Le<br />

soufflet tenu dans la main seulement.)<br />

Vérifier le serrage de tous les écrous et vis,<br />

surtout les écrous fixant le filtre à air.<br />

Entretien hebdomadaire<br />

Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort<br />

de rappel,<br />

Nettoyer la bougie extérieurement, la<br />

démonter et contrôler l'écartement de ses<br />

électrodes, qui doit être de 0.6 mm.<br />

La remplacer le cas échéant.<br />

Nettoyer les ailettes de refroidissement du<br />

cylindre et vérifier que la prise d'air située au<br />

niveau du lanceur n'est pas obstruée.<br />

Nettoyer le filtre à air.<br />

F<br />

R<br />

Entretien mensuel<br />

Rincer le réservoir de carburant à l'essence.<br />

Nettoyer extérieurement le carburateur et son<br />

logement.<br />

Nettoyer le ventilateur et son logement.<br />

FR-11


6. Caractéristiques<br />

MODELE<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Taille du moteur (ml)....................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Bougie d’allumage..........................................<br />

NGK BPM-7A ou BPMR-7A<br />

ou équivalent<br />

NGK BM-7A ou BMR-7A<br />

ou équivalent<br />

Filtre à airr.......................................................<br />

A huilé le système de filtre<br />

de mousse<br />

Poids à sec (kg)............................................. 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Contenance du réservoir ................................. 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

de carburant ( l )<br />

Sound pressure level (dB(A)) ........................ LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Niveau de puissance sonore ............. ........... LwA<br />

(dB(A))<br />

104 107<br />

Niveau de vibrations (m/s 2 ) ............................. 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de<br />

bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle suivante : 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.<br />

*Toutes les données peuvent être modifiées sans avis préalable.<br />

FR-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

I<br />

T<br />

Leggere attentamente il manuale<br />

prima di mettere in funzione<br />

questa apparecchiatura.<br />

Manuale d’istruzioni<br />

IT-1


ATTENZIONE<br />

I gas di scarico del motore di questo prodotto<br />

contengono elementi chimici noti allo stato della<br />

California come cause di cancro, difetti congeniti e<br />

altri danni al sistema riproduttivo.<br />

È importante leggere, comprendere a fondo e<br />

osservare le seguenti precauzioni di sicurezza<br />

e avvertenze. Disattenzione o un uso improprio<br />

dell'unità possono causare lesioni gravi o fatali.<br />

Leggere con attenzione e seguire tutte le<br />

avvertenze e le istruzioni all'interno del manuale.<br />

Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la<br />

testa e per le orecchie quando usate la<br />

macchina.<br />

AVVERTIMENTO PERICOLO<br />

Allontanare le mani dal ventilatore in rotazione. Il<br />

tubo di vuoto e la borsa debbono essere a posto<br />

per il vuoto. Deve installarsi al sicuro la coperta<br />

contro la polvere per il ventilatore.<br />

Spiega la posizione della valvola dellÅfaria. Il<br />

segno superiore indica che la valvola dellÅfaria<br />

è chiusa e quello inferiore indica che la valvola<br />

dellÅfaria è completamente aperta.<br />

Prima di usare la nuova unità<br />

Leggere attentamente il manuale di istruzioni.<br />

Controllare che il soffiatore sia montato e regolato correttamente.<br />

Mettere in moto l'unità e controllare la registrazione del carburatore. Vedere "Manutenzione".<br />

IT-2


Noi,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto,<br />

il motosoffiatore modello<br />

RB5E<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

al quale questa dichiarazione si riferisce, è-conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

I<br />

T<br />

Luogo :<br />

Chiba, Japan<br />

li 01/01/2008<br />

Firma:<br />

Yoshio Osada<br />

Num. di serie da<br />

E180001<br />

Incarico :<br />

Direttore<br />

Indice<br />

Descrizione<br />

Avvertenze ed istruzioni di sicurezza<br />

Procedimento di montaggio<br />

Funzionamento<br />

Manutenzione<br />

Specifiche<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

IT-3


1. Descrizione<br />

Dato che questo manuale si riferisce a svariati<br />

modelli, potranno esserci delle differenze tra la vostra<br />

macchina e quella illustrata in figura. Usare le<br />

istruzioni che si riferiscono al vostro apparecchio.<br />

1. Tappo del serbatoio carburante<br />

2. Leva acceleratore<br />

3. Maniglia di avviamento<br />

4. Serbatoio di combustibile<br />

5. Carburatore<br />

6. Filtro di aria<br />

7. Maniglia<br />

8. Anello di sospensione<br />

9. Interruttore di accensione<br />

10. Tubo dritto<br />

11. Tubo a ventaglio<br />

12. Coperchio parapolvere<br />

13. Candela di accensione<br />

14. Cinghia e bretelle<br />

15. Telaio<br />

16. Pomello starter<br />

17. Serrafilo<br />

18. Raccordo girevole<br />

19. Tubo flessibile<br />

20. Tubo curvo<br />

21. Pompa alimentazione<br />

22. Impugnatura dell’acceleratore<br />

23. Chiave a tubo combinata<br />

24. Manuale di uso e manutenziuone<br />

16<br />

21<br />

<strong>RB85E</strong><br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

IT-4


2. Avvertenze ed istruzioni di sicurezza<br />

Sicurezza dell'operatore<br />

IMPORTANTE: Si deve indossare una<br />

maschera a filtro antipolvere durante il<br />

funzionamento.<br />

Indossare sempre una protezione per il viso<br />

oppure occhiali di protezione.<br />

Indossare sempre indumenti pesanti, pantaloni<br />

lunghi, stivali e guanti. Non indossare<br />

vestiti leggeri, gioielli, pantaloni corti, sandali e<br />

non camminare senza scarpe. I capelli devono<br />

essere raccolti, sopra le spalle.<br />

Non usare questa macchina se siete stanchi,<br />

malati, oppure sotto l’effetto di alcolici, droghe<br />

o medicinali.<br />

Non consentite mai l'uso della macchina a<br />

bambini o a persone prive di esperienza.<br />

Proteggere le orecchie.<br />

Non mettere mai in moto o usare il motore in<br />

locali chiusi. I gas di scarico sono letali.<br />

Aver cura nel mantenere pulito il manubrio,<br />

senza la presenza di olio o carburante.<br />

Tenere le mani lontane dalle parti mobili e<br />

dall’area calda.<br />

Non afferrare o tenere l’utensile per il tubo di<br />

soffiatura.<br />

Quando si spegne l’utensile, assicurarsi che il<br />

motore si sia fermato prima di deporre<br />

l’utensile.<br />

Quando si usa l'unità per periodi prolungati,<br />

fare una pausa di tanto in tanto in modo da<br />

evitare il rischio della malattia delle dita<br />

bianche, che è causata dalle vibrazioni.<br />

Sicurezza dell’attrezzo<br />

Controllare unitmacchina prima dell'uso.<br />

Sostituire le parti danneggiate. Controllare la<br />

presenza di eventuali perdite di carbu-rante e<br />

verificare che gli attacchi siano ben serrati.<br />

Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di<br />

usare l'unit / macchina<br />

Controllare che la protezione sia applicata<br />

correttamente.<br />

Tenere gli estranei a distanza durante la<br />

registrazione del carburatore.<br />

Usare esclusivamente gli accessori consi-gliati<br />

per l'unitmacchina dalla casa costrut-trice.<br />

ATTENZIONE!<br />

Non modificate mai l'unità/macchina In<br />

nessun modo.<br />

Non usate l'unità/macchina di taglio per<br />

lavori diversi da quelli ai quali è destinata.<br />

Sicurezza del carburante<br />

NOTA!<br />

Svuotare il serbatoio del carburante prima di<br />

riporre l’attrezzo dopo l’uso. Bisogna farlo<br />

immancabilemente in caso d’un<br />

magazzinaggio di più di tre mesi. Altrimenti, il<br />

combustibile potrebbe corrodere ed avariare la<br />

carburazione. In caso ci sia del carburante<br />

residuo, controllare che non ci sia la possibilità<br />

di fuoriuscita del carburante.<br />

Mescolare e versare il carburante all'esterno,<br />

lontano da fiamme e scintille.<br />

Usare recipienti omologati per i carburanti.<br />

É vietato fumare nelle vicinanze del<br />

carburante e dell'unità/macchina e durante<br />

l'uso di quest'ultimo.<br />

Ripulire eventuali perdite di carburante prima<br />

di avviare il motore.<br />

Prima di mettere in moto, spostarsi di almeno<br />

3 metri dalla zona di rifornimento del<br />

carburante.<br />

Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo<br />

del serbatoio.<br />

Riporre l'unità/macchina e il carburante al<br />

sicuro, lontano da fiamme o scintille generate<br />

da interruttori, motori elettrici o simili.<br />

ATTENZIONE!<br />

I sistemi antivibrazioni non garantiscono<br />

che potrete evitare malattie come le dita<br />

bianche o la sindrome del canale carpale.<br />

Pertanto, coloro che usano l'unità<br />

continuamente e regolarmente devono<br />

tenere sotto stretto controllo le condizioni<br />

delle mani e delle dita. Se compaiono i<br />

sintomi di una delle malattie sopraccitate,<br />

consultare un medico immediatamente.<br />

Sicurezza per la soffiatura<br />

Far funzionare il dispositivo motorizzato<br />

soltanto alle proprie ore-non di buon mattino o<br />

di tarda notte quando possa turbarsi la quiete<br />

pubblica. Attenersi all’orario indicato dalle<br />

ordinanze locali. Si raccomandano<br />

generalmente le ore dalle 9 di mattina fino alle<br />

5 di pomeriggio da lunedì fino a sabato.<br />

Non dirigete mai il getto d’aria verso i presenti<br />

nè consentite la presenza di alcuno nella zona<br />

di lavoro. Prestate attenzione nel dirigere il<br />

getto d’aria, per evitare vetrate, automobili,<br />

ecc.<br />

Fare attenzione ad eventuali irregolarità del<br />

terreno, buche o altre situazioni di rischio<br />

durante l’uso dell’utensile.<br />

Prendere ogni possibile precauzione quando<br />

si lascia l’utensile incustodito, come ad<br />

esempio spegnendo il motore.<br />

Non usare mai l’utensile privo delle protezioni,<br />

tubi di soffiatura o altri dispositivi protettivi.<br />

.Tenere le altre persone, bambini, gli animali<br />

ed altri estranei, distanti almeno 15 metri dalla<br />

zona di lavoro. Arrestare immediatamente il<br />

motore se qualcuno si avvicina alla macchina.<br />

Tenere sempre il motore alla destra del corpo.<br />

(Soltanto il soffiatore tenuto nella mano. )<br />

Mantenere sempre una posizione di equilibrio.<br />

Non sbilanciarsi.<br />

Non avvicinare la marmitta al corpo.<br />

Sicurezza della manutenzione<br />

Per la manutenzione dell'unità/macchina<br />

seguire i procedimenti indicati.<br />

Staccare la candela prima delle operazioni di<br />

manutenzione, ad eccezione della registrazione<br />

del carburatore.<br />

Tenere gli estranei a distanza durante la<br />

registrazione del carburatore.<br />

Usare solo ricambi originali HITACHI come<br />

raccomandato dal produttore.<br />

Trasporto e deposito<br />

Trasportare l'unità/macchina con cautela, a<br />

motore spento e tenendo la marmitta lontana<br />

dal corpo.<br />

Far raffreddare il motore, svuotare il serbatoio<br />

del carburante e bloccare l'unità/macchina<br />

prima del deposito o del trasporto.<br />

Svuotare il serbatoio del carburante prima di<br />

riporre l'unità/macchina . Si raccomanda di<br />

svuotare il serbatoio ogni volta dopo l'uso<br />

dell'unità/macchina. In caso di carburante<br />

residuo nel serbatoio, assicurarsi che non ci<br />

siano perdite.<br />

Riporre l'unità/macchina al sicuro, lontano<br />

dalla portata dei bambini.<br />

Pulitre accuratamente la macchina e riporla in<br />

un luogo asciutto.<br />

Assicuratrsi sempre che l'interruttore del<br />

motore sia disattivato quando si trasporta o si<br />

ripone la macchina.<br />

In altri casi non previsti da questo manuale,<br />

agire con cautela e buon senso. Contattare un<br />

rivenditore HITACHI in caso di necessità.<br />

Punti particolarmente significativi sono indicati<br />

in tre modi diversi a seconda del grado di<br />

importanza:<br />

ATTENZIONE!<br />

Informazione di particolare importanza per<br />

evitare incidenti gravi o mortali.<br />

IMPORTANTE!<br />

Indicazione da seguire per evitare danni alla<br />

persona o alla macchina.<br />

NOTA!<br />

Informazione utile per un corretto uso e<br />

funzionamento.<br />

I<br />

T<br />

IT-5


Fig. 1-1<br />

Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Procedimento di montaggio<br />

Tubi di soffiatura sul corpo principale (Fig.1-1)<br />

Ispezionare il corpo principale e gli accessori.<br />

Collegare saldamente il tubo diritto (1) e gli altri<br />

tubi. (Vedere pagina 1)<br />

Allineare la scanalatura (2) del tubo diritto con<br />

la sporgenza (3) sull’alloggiamento del<br />

soffiatore (o un altro tubo) e far scorrere il tubo<br />

sull’alloggiamento del soffiatore (o sull’altro<br />

tubo).<br />

Ruotare il tubo in senso orario per bloccarlo in<br />

posizione e, poi, stringere la cinghia di grappa<br />

(se ne è provvisto; il modello <strong>RB85E</strong>).<br />

NOTA! (il <strong>RB100EF</strong>, facoltativo)<br />

Collegare il tubo flessibile (2) al corpo<br />

principale con il fermo (1). Serrare<br />

manualmente il fermo.<br />

Collegare il raccordo girevole (4) al tubo<br />

flessibile con il fermo (3).<br />

Installare l’impugnatura dell’acceleratore (5)<br />

sul raccordo flessibile in modo che<br />

l’impugnatura si trovi a 2~3 cm dalla<br />

sporgenza (6) sul raccordo girevole.<br />

Infine, se la direzione del tubo curvo non<br />

corrisponde alla direzione dell’impugnatura<br />

dell’acceleratore, allentare la manopola (7) o il<br />

bullone ad alette (8) (racchiuso in un<br />

sacchetto di vinile) e ruotare l’impugnatura su<br />

una posizione confortevole. (Fig. 1-1B)<br />

NOTA! (il <strong>RB85E</strong>, facoltativo)<br />

Si offre l’accessorio di vuoto come<br />

un’attrezzatura facoltativa che trasforma il<br />

soffiatore tenuto nella mano in un aspirapolvere<br />

(il RB85).<br />

Vedere il manuale tecnico di vuoto del RV-HV<br />

per l’installazione.<br />

4. Funzionamento.<br />

Carburante (Fig. 2-1)<br />

ATTENZIONE!<br />

Questo utensile è equipaggiato con un<br />

mdtore a due tempi.<br />

Utilizzare sempre carburante mescolato con<br />

olio. Effettuare il rifornimento del carburante<br />

in luoghi ventilati.<br />

Carburante<br />

Utilizzare sempre benzina senza piombo tipo<br />

89.<br />

Usare olio per 2 tempi oppure una miscela tra<br />

25:1 a 50:1; verificare le prescrizioni per la<br />

miscela sulla bottiglietta dell’olio oppure<br />

rivolgersi ad un rivenditore HITACHI.<br />

Solo per lo stato della california di 50:1.<br />

Se non è disponibile un olio appropriato, usare<br />

un olio di qualità addizionato con dell’antiossidante<br />

espressamente sviluppato per<br />

motori 2 tempi raffreddati ad aria (OLIO JASO<br />

FC GRADE oppure ISO EGC GRADE). Non<br />

utilizzate olio miscelato BIA or TCW (per<br />

motori a 2 tempi raffreddati ad acqua).<br />

Non usare mai olio multigrado (10W/30) o olio<br />

di scarto.<br />

Mescolare sempre carburante ed olio in un<br />

recipiente separato pulito.<br />

Iniziare sempre col versare la metá del<br />

carburante che deve essere usato. Successivamente<br />

versare l'intera quantitá di olio.<br />

Mescolare (agitare) la miscela. Aggiungere la<br />

restante metá del carburante.<br />

Mescolare (agitare) la miscela prima di versarla<br />

nel serbatoio.<br />

Rifornimento<br />

ATTENZIONE!<br />

Spegnere sempre il motore prima del<br />

rifornimento.<br />

Quando si effettua il rifornimento di<br />

carburante, aprire lentamente il serbatoio<br />

del carburante in modo da eliminare un<br />

eventuale eccesso di pressione.<br />

Stringere bene il tappo del serbatoio, dopo<br />

il rifornimento.<br />

Prima di mettere in funzione l'attrezzo,<br />

allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3<br />

metri dalla zona dove é avvenuto il<br />

rifornimento.<br />

Prima del rifornimento, pulire la zona intorno al<br />

tappo con cautela, per evitare la penetrazione di<br />

sporco nel serbatoio. Controllare che la miscela<br />

sia ben mescolata, agitando il recipiente, prima<br />

dei rifornimento.<br />

IT-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

I<br />

T<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Avviamento<br />

Fig. 2-5B<br />

IMPORTANTE!<br />

Non mettere in funzione l’utensile se il tube è<br />

ostruito da terra o altri oggetti.<br />

1. Spostare l'interruttore di spegnimento (1).<br />

(Fig. 2-2, 2C)<br />

*Premere ripetutamente il bulbo (4) del<br />

primer per far affluire la miscela al<br />

carburatore attraverso il bulbo o il tubo di<br />

ritorno (5) (se la macchina ne é fornita).<br />

(Fig. 2-3, 3B)<br />

*Muovere la leva dell’acceleratore sulla<br />

posizione di mezza apertura (2) e bloccarla<br />

con la leva di blocco (4) (se presente),<br />

quando si hanno problemi nell’avviamento<br />

del motore. (Fig. 2-2C)<br />

2. Chiudere l’aria portando la leva nella<br />

posizione CLOSED (4). (Fig. 2-4)<br />

3. Tirare rapidamente la miniglia dell'avviamento,<br />

riaccompagnandola poi in sede.<br />

(Fig. 2-5, 5B)<br />

4. Ai primi scoppi del motore, riaprire l'aria<br />

prima di agire nuovamente sulla maniglia di<br />

avviamento.<br />

NOTA!<br />

Se il motore non parte, ripetere le operazioni<br />

dal 2 al 4.<br />

5. Dopo aver avviato il motore, lasciate scaldare<br />

il motore, per circa 2-3 minuti prima di<br />

sottoporlo a qualsiasi carico.<br />

IT-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Uso del soffiatore (Fig. 2-6, 6B)<br />

Regolate le bretelle in base alla vostra altezza<br />

(solo per modelli spalleggiati).<br />

ATTENZIONE!<br />

Non puntare il soffio d’aria direttamente verso<br />

persone o animali.<br />

1. Utilizzate sempre il soffiatore in aree ben<br />

ventilate.<br />

2. Utilizzate il motore a bassa velocità per<br />

soffiare foglie ed erba secca.<br />

3. Utilizzate velocità intermedie per soffiare<br />

foglie ed erba bagnata.<br />

4. Utilizzate la massima velocità per spostare<br />

ghiaino, terriccio od altri materiali pasanti.<br />

IMPORTANTE!<br />

Questo soffiatore è stato progettato e regolato<br />

per soffiare con tutti i tubi di soffiatura montati<br />

(vedere pagina 1). Non deve mai essere usato<br />

senza i tubi diritti e la testa di soffiatura.<br />

Arresto del motore (Fig. 2-7, 7C)<br />

Diminuire la velocità del motore e farlo girare<br />

senza carico per alcuni minuti e, poi, spostare<br />

il pulsante dell'accensione su STOP.<br />

NOTA!<br />

Il modello non ha chiave dell’accensione.<br />

Non tener conto dell’operazione della chiave per<br />

mettere in moto o per fermare il dispositivo,<br />

menzionata secondo i procedimenti nel<br />

manuale.<br />

Comunque, rimuovere la leva del gas, quando si<br />

metta in moto il dispositivo, fino alla posizione di<br />

START.<br />

Rimuovere la leva del gas fino alla posizione di<br />

START e far funzionare il dispositivo durante<br />

alcuni minuti per fermarlo e, poi, rimuovere la<br />

leva piu lontano fino alla posizione de STOP.<br />

IT-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

I<br />

T<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Manutenzione<br />

LA MANUTENZIONE, SOSTITUZIONE O<br />

RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVIE SISTEMI DI<br />

CONTROLLO DELLE EMISSIONI POS-SONO<br />

ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI<br />

OFFICINA O TECNICO DI RIPARAZIONE<br />

MOTORI NON VEICOLARI.<br />

Regolazione del carburatore<br />

(Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

Nel carburatore, il carburante viene mescolato<br />

con l'aria. Quando il motore viene collaudato in<br />

fabbrica, il carburatore viene tarato. Può essere<br />

necessario ricontrollare la taratura a seconda<br />

del clima e dell'altitudine della zona di impiego.<br />

La regolazione del minimo del carburatore puó<br />

essere effettuata con:<br />

T = Vite di regolazione del minimo.<br />

Regolazione del minimo (T)<br />

Per eseguire la regolazione, girare la vite di<br />

regolazione del minimo (T) in dentro (in senso<br />

orario) per aumentare la verocit• del motore, o<br />

in fuori (in senso antiorario) per ridurre la<br />

velocità del motore.<br />

Il numero normale di giri al minuto al minimo è<br />

di 2500~3000 giri al minuto.<br />

IMPORTANTE!<br />

Nell’eseguire la regolazione è indispensabile<br />

attenersi alla procedura di cui sopra, per evitare<br />

danni al motore in conseguenza di una errata<br />

carburazione.<br />

NOTA!<br />

Alcuni modelli venduti in zone con norme<br />

rigorose sulle emissioni dei gas di scarico, non<br />

possiedono le regolazioni di carburazione del<br />

massimo e del minimo. Tali regolazioni possono<br />

permettere al motore di funzionare all'infuori dei<br />

limiti di conformità di emissione. Per questi<br />

modelli, l'unica regolazione del carburatore è<br />

quella del minimo.<br />

Per i modelli equipaggiati con le regolazioni di<br />

massimo e di minimo, i carburatori sono<br />

preregolati dalla fabbrica. Piccole regolazioni<br />

possono ottimizzare le prestazioni in base al<br />

clima, all’altitudine, ecc. Non girare mai le viti di<br />

regolazione con incrementi superiori a 90 gradi,<br />

poiché con una regolazione errata si può<br />

provocare danni al motore. Se non si ha<br />

l’esperienza con questo tipo di regolazionechiedere<br />

assistenza al vostro rivenditore<br />

HITACHI.<br />

RACCOMANDAZIONE:<br />

PER REGOLARE IL CARBURATORE E’<br />

NECESSARIO AVERE ESPERIENZA E<br />

ABILITA’, QUINDI SI RACCOMANDA DI<br />

PORTARE L’UNITA’ AD UN RIVENDITORE<br />

HITACHI.<br />

Filtro dell'aria (Fig. 3-2)<br />

II filtro dell'aria deve essere sempre pulito per<br />

evitare:<br />

Disturbi di funzionamento al carburatore.<br />

Problemi di messa in moto.<br />

Perdita di potenza del motore.<br />

Usura inutile del motore.<br />

Consumi elevati.<br />

Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria<br />

spingendo e tirando indietro la linguetta sulla<br />

cima. (Fig. 3-2)<br />

Pulizia del filtro dell’aria<br />

Pulite giornalmente l’elemento filtrante, oppure<br />

ogni 8 ore di lavoro. In presenza di molta<br />

polvere si raccomanda di pulirlo piu<br />

frequentemente. Lavate l’elemento filtrante in<br />

una soluzione di acqua e detergente liquido.<br />

Strizzate l’elemento per rimuovere la polvere,<br />

avvolgetelo quindi in uno strofinaccio asciutto e<br />

strizzatelo di nuovo per asciugarlo<br />

completamente. Bagnate l’elemento con olio<br />

per motori a 2 tempi e strizzatelo poi per<br />

distribuire uniformemente l’olio ed eliminare<br />

quello in eccesso. Rimettetelo quindi in<br />

posizione e fissate il coperchio. (Fig. 3-2C)<br />

IT-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Filtro del carburante (Fig. 3-3, 3B)<br />

Far defluire tutto il carburante dal serbatoio del<br />

carburante ed estrarre il tubo con il filtro del<br />

carburante dal serbatoio. Estrarre l'elemento<br />

filtrante dal gruppo portafiltro e lavarlo in acqua<br />

calda e detergente.<br />

Risciacquarlo bene finché ogni traccia di<br />

detergente é stata eliminata. Eliminare l'acqua<br />

in eccesso comprimendo l'elemento, e non<br />

strizzandolo, e lasciar asciugare l'elemento<br />

all'aria.<br />

NOTA!<br />

Se il filtro si presentasse indurito a causa di<br />

polvere e sporco, sostituirlo.<br />

IT-10<br />

Candela (Fig. 3-4)<br />

Lo stato della candela é influenzato da:<br />

Un carburatore mal registrato.<br />

Una miscela di carburante ed olio non<br />

corretta (troppo ricca di olio).<br />

Un filtro dell'aria sporco.<br />

Condizioni di esercizio difficili (climi freddi).<br />

Questi fattori causano if formarsi di depositi<br />

sugli elettrodi della candela, con conseguente<br />

difficoltá di messa in moto e avarie. Se il motore<br />

é poco brillante, difficile da mettere in moto o<br />

non tiene il minimo, controllare sempre prima la<br />

candela. Se la candela é sporca, pulirla e<br />

controllare la distanza tra gli electtrodi.<br />

Rettificare se necessario. La distanza corretta é<br />

di 0,6 mm. La candela deve essere sostituita<br />

dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se<br />

gli elettrodi sono molto corrosi.<br />

NOTA!<br />

In alcune zone, le leggi locali richiedono<br />

l'impiego di una candela con resistore per<br />

sopprimere i segnali di ignizione. Se questa<br />

macchina era originariamente dotata di una<br />

candela con resistore, usare lo stesso tipo di<br />

candela per la sostituzione.<br />

Marmitta (Fig. 3-5, 5C)<br />

Staccate la marmitta ed eliminate tutti i residui<br />

carboniosi dalla luce di scarico o dall'apertura di<br />

entrata della marmitta ogni 100 ore di<br />

funzionamento.<br />

Cilindro (raffreddamento del motore)<br />

(Fig. 3-6, 6B)<br />

II motore é raffreddato ad aria, e pertanto l'aria<br />

deve circolare liberamente attorno al motore e<br />

sulle alette di raffreddamento sulla testa cilindro<br />

per evitare surriscaldamenti.<br />

Ogni 100 ore di impiego, oppure una volta<br />

all'anno (piú frequentemente se le condizioni lo<br />

richiedono), pulire le alette e le superfici<br />

esterne del motore eliminando polvere, sporco<br />

e depositi di olio, che possono contribuire a<br />

causare un raffreddamento non appropriato.<br />

NOTA!<br />

Non attivare il motore quando la copertura<br />

protettiva del motore o la protezione della<br />

marmitta é stata rimossa, perché ciò causa<br />

surriscaldamenti e danni al motore.


Schema di manutenzione<br />

Seguono alcune istruzioni di manutenzione<br />

generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad<br />

una rivenditore HITACHI.<br />

Manutenzione giornaliera<br />

Pulire la macchina esternamente.<br />

Controllare che il coperchio parapolvere non<br />

sia danneggiato o incrinato. Sostituire il<br />

coperchio in caso di impatti o incrinature.<br />

(Soltanto il soffiatore tenuto nella mano.)<br />

Controllare che dadi e viti siano ben serrati.<br />

Manutenzione settimanale<br />

Controllare il dispositivo di avviamento, inparticolare<br />

la cordicella e la molla di ritorno.<br />

Controllare la candela esternamente.<br />

Controllare la distanza dell'elettrodo. Regolare<br />

su 0.6 mm o sostituire la candela.<br />

Pulire le alette del cilindro e controllare che il<br />

collettore di aspirazione dell'aria sulla messa<br />

in moto sia pulito.<br />

Pulire il filtro dell'aria.<br />

Manutenzione mensile<br />

Lavare con benzina il serbatoio del carburante.<br />

Pulire il carburatore esternamente e l'area<br />

circostante.<br />

Pulire il volano magnete e l'area circostante.<br />

I<br />

T<br />

IT-11


6. Specificazione<br />

MODELLO<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Cilindrata del motore (ml)................................ 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Candela di accensione .................................... NGK BPM-7A or BPMR-7A<br />

o equivalente<br />

NGK BM-7A or BMR-7A<br />

o equivalente<br />

Filtro di aria....................................................... Filtro in schiuma a bagno d'olio<br />

Peso a secco (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Capacità del serbatoio.....................................<br />

carburante ( l )<br />

0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Livello di pressione acustica (dB(A)) ............. LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Livello di potenza acustica (dB(A)) ...............<br />

LwA<br />

104 107<br />

Livello di vibrazione (m/s 2 ) .............................<br />

(ISO 7916)<br />

17.8 / L : 11.4<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

NOTA : II livello di rumore/livello di vibrazioni equivalenti sono calcolati come la media ponderata sull’arco di tempo, per varie condizioni di<br />

funzionamento con la seguente distribuzione dei tempi: 1/2 minimo, 1/2 velocità di lavoro.<br />

*Nota: Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso per miglioramenti tecnici.<br />

IT-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

N<br />

L<br />

Lees de handleiding zorgvuldig<br />

door voordat u de machine<br />

bedient.<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

NL-1


WAARSCHUWING<br />

De uitlaatgassen van dit product bevatten<br />

chemische stoffen die volgens de staat van<br />

CaliforniÎ kanker, geboorteafwijkingen en andere<br />

schade aan de voortplantingsorganen kunnen<br />

veroorzaken.<br />

Het is belangrijk dat u de volgende<br />

veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest,<br />

goed begrijpt en opvolgt. Nalatig of ondeskundig<br />

gebruik van de machine kan ernstig of zelfs dodelijk<br />

letsel veroorzaken.<br />

Lees en begrijp alle waarschuwingen en<br />

aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en op<br />

het apparaat, en leef ze na.<br />

Draag altijd bescherming voor ogen, hoofd en<br />

oren tijdens het gebruik van de machine.<br />

WAARSCHUWING GEVAAR<br />

Houd uw handen uit de buurt van de roterende ventilator. Voor<br />

het vacuüm gedeelte moeten de vacuübuis en de zak op hun<br />

plaats zijn. Voor de blower moet de stofafdekking veilig<br />

gemonteerd zijn.<br />

Verklaart de positie van de choke. Het bovenste<br />

teken betekent dat de choke gesloten is; het<br />

onderste teken dat de choke geheel geopend is.<br />

Alvorens u met het gebruik van de machine begint<br />

Lees de handleiding zorgvuldig door.<br />

Controleer of de blower correct gemonteerd en ingesteld is.<br />

Start de machine en controleer of de carburateur goed is afgesteld. Zie "Onderhoud".<br />

NL-2


Verklaring van overeenstemming<br />

Wij, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product, blower model<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de desbetreffende veiligheidseisen van de richtlijnen<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

De volgende standaards zijn toegepast<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

N<br />

L<br />

Geproduceerd in:<br />

Chiba, Japan<br />

op 01/01/2008<br />

Handtekening:<br />

Yoshio Osada<br />

Serienr. vanaf<br />

E180001<br />

Positie:<br />

Directeur<br />

Inhoudsopgave<br />

Wat is wat<br />

Waarschuwingen en veiligheidsinstructies<br />

Montageprocedure<br />

Bediening<br />

Onderhoud<br />

Specificaties<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

NL-3


1. Wat is wat<br />

Daar deze handleiding voor verscheidene modellen<br />

gelijk is, kunnen er verschillen zijn tussen uw<br />

machine en de afbeeldingen. Pas de aanwijzingen<br />

toe die op uw machine van toepassing zijn.<br />

1. Benzinetankdop<br />

2. Gashendel<br />

3. Gashendel-vergrendeling<br />

4. Brandstoftank<br />

5. Carburateur<br />

6. Luchtreiniger<br />

7. Handgreep<br />

8. Oog voor draaggordel<br />

9. Ontstekings-schakelaar<br />

10. Rechte buis<br />

11. Buis met ventilator<br />

12. Stofafdekking<br />

13. Bougie<br />

14. Schouderharnas<br />

15. Frame<br />

16. Choke knop<br />

17. Kabelklem<br />

18. Gedraaide buis<br />

19. Flexibele buis<br />

20. Gebogen buis<br />

21. Injectiepomp<br />

22. Gashendel<br />

23. Combisleutel<br />

24. Handleiding<br />

16<br />

21<br />

<strong>RB85E</strong><br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

NL-4


2. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies.<br />

Veiligheid van de gebruiker<br />

BELANGRIJK : Tijdens de werkzaamheden<br />

moet een stofmasker gedragen worden."<br />

Draag altijd een vizier of veiligheidsbril.<br />

Gebruik handschoenen bij het slijpen van de<br />

ketting.<br />

Altijd een dikke, lange broek, laarzen en<br />

handschoenen dragen. Geen losse kleding,<br />

sieraden, korte broek of sandalen dragen of<br />

op blote voeten lopen. Maak uw haar zodanig<br />

vast dat het niet op uw schouder hangt.<br />

Gebruik deze machine niet indien u moe of<br />

ziek bent of alcohol, drugs of medicijnen heeft<br />

ingenomen.<br />

Laat nooit kinderen of onervaren personen<br />

aan de machine.<br />

Draag oorbeschermers.<br />

Nooit de machine starten of laten lopen in<br />

gesloten ruimtes en gebouwen. Uitlaatgassen<br />

inademen kan dodelijk zijn.<br />

Houd de hendels vrij van olie en brandstof.<br />

Houd uw handen uit de buurt van bewegende<br />

of hete delen."<br />

Houd de machine nooit aan de blaaspijp vast."<br />

Als de machine uitgeschakeld is, controleer<br />

eerst of de motor stil staat, voordat u de<br />

machine neerzet."<br />

Als de werkzaamheden langer duren, moet er<br />

regelmatig pauze worden gehouden om<br />

lichamelijk letsel, bijv. door de vibratie, te<br />

vermijden (Raynaud fenomeen / "white finger<br />

disease").<br />

Machineveiligheid<br />

Controleer de machine voor elk gebruik.<br />

Vervang beschadigde onderdelen. Let op<br />

brandstoflekken en controleer of alle<br />

bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en<br />

vastzitten.<br />

Vervang onderdelen die gescheurd, gebroken<br />

of ander beschadigd zijn alvorens u met de<br />

machine begint te werken.<br />

Zie erop toe dat alle beschermkappen correct<br />

zijn bevestigd.<br />

Stel de carburateur af op een plaats waar zich<br />

niemand anders in de directe omgeving<br />

bevindt.<br />

Gebruik uitsluitend vervangende onderdelen<br />

die door de fabrikant voor deze machine zijn<br />

aanbevolen.<br />

WAARSCHUWING!<br />

Breng geen wijzigingen aan de machine<br />

aan. Gebruik de machine nooit voor<br />

werkzaamheden waar hij niet voor is<br />

geconstrueerd.<br />

Veiligheid en brandstof<br />

TIP!<br />

Maak de benzinetank leeg voordat u de<br />

unit/machine opbergt. Dit moet vooral<br />

gebeuren als u de machine voor langer dan 3<br />

maanden opbergt, omdat de benzine anders<br />

corrodeert en daardoor de carburateur<br />

beschadigt. Het is raadzaam om de<br />

benzinetank na elk gebruik leeg te maken. Als<br />

er nog benzine in de tank zit, berg de machine<br />

dan zo op er geen benzine uit kan lekken.<br />

Meng en tank brandstof in de buitenlucht en<br />

buiten bereik van vlammen en vonken.<br />

Gebruik alleen voor brandstof toegestane<br />

jerrycans.<br />

Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt<br />

van brandstof of in de omgeving van de<br />

machine of tijdens gebruik van de machine.<br />

Neem alle geknoeide brandstof op alvorens de<br />

motor te starten. Ga minstens 3 m van de<br />

plaats waar u tankt vandaan alvorens u de<br />

motor start.<br />

Stop de motor alvorens u de benzinedop<br />

verwijdert.<br />

Berg de machine en de brandstof op waar de<br />

dampen niet door vonken of open vuur kunnen<br />

worden ontstoken, van bijv. geisers, boilers,<br />

elektromotoren, schakelaars, etc.<br />

WAARSCHUWING!<br />

Trillingsdempingssystemen kunnen niet<br />

garanderen dat u geen fenomeen van<br />

Raynaud of carpaltunnel-syndroom kunt<br />

oplopen. Daarom moet de gebruiker die<br />

regelmatig continu met de zaag werkt de<br />

toestand van handen en vingers in de gaten<br />

houden. Als bovengenoemde klachten<br />

optreden, meteen een arts opzoeken.<br />

Blower veiligheid<br />

Gebruik krachtgereedschap alleen op normale<br />

tijden, dus niet ´s morgens vroeg of ´s avonds<br />

laat, zodat niemand gestoord wordt. Houd u<br />

aan de ter plaatse gebruikelijke tijden. Deze<br />

tijden zijn meestal van 9.00 uur ´s morgens tot<br />

5.00 uur ´s middags, van maandag t/m<br />

zaterdag.<br />

Richt de luchtstraal nooit op omstanders en let<br />

op dat zich niemand in de nabijheid van uw<br />

werkplek bevindt. Zorg ervoor dat de<br />

luchtstraal niet op glas, omheiningen, auto´s<br />

enz. gericht is.<br />

Wees voorzichtig bij het gebruik van de<br />

unit/machine op een oneffen stoep, bij gaten<br />

in het terrein of andere onstabiele<br />

ondergronden.<br />

Als u de machine onbewaakt moet<br />

achterlaten, neem dan alle mogelijke<br />

voorzorgsmaatregelen in acht, zoals bijv. het<br />

stopzetten van de machine.<br />

Gebruik de unit/machine nooit zonder dat de<br />

beschermingsinrichtingen, blaaspijpen of<br />

andere beschermende voorzieningen<br />

gemonteerd zijn. (Indien aanwezig)<br />

Houd omstanders, kinderen, helpers, maar<br />

ook dieren buiten de gevarenzone van 15 m .<br />

Stop de machine onmiddellijk als iemand<br />

dichterbij komt.<br />

Houd de machine altijd aan de rechterkant<br />

van uw lichaam. (Alleen bij een blower die met<br />

de hand vastgehouden wordt)<br />

Neem een stabiele houding aan. Reik niet te<br />

ver.<br />

Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de<br />

geluiddemper.<br />

Veilig onderhoud<br />

Voer onderhoud aan de machine uit volgens<br />

de aanbevolen procedures.<br />

Neem de kap van de bougie alvorens u<br />

onderhoud uitvoert, behalve voor het afstellen<br />

van de carburateur.<br />

Stel de carburateur af op een plaats waar zich<br />

niemand anders in de directe omgeving<br />

bevindt.<br />

Gebruik uitsluitend originele vervangende<br />

onderdelen van HITACHI.<br />

Transport en opslag<br />

Draag de machine met de hand met de motor<br />

uit en de uitlaat weg van uw lichaam.<br />

Alvorens u de machine opbergt of in een<br />

voertuig transporteert, dient u de motor af te<br />

laten koelen, de tank te legen en de zaag te<br />

beveiligen.<br />

Als u de machine opbergt, eerst de tank<br />

legen. Wij raden u aan na gebruik altijd de<br />

tank te legen. Als u de machine toch met<br />

brandstof opbergt, let er dan op dat hij niet<br />

kan lekken.<br />

Berg de machine buiten bereik van kinderen<br />

op.<br />

Maak de machine schoon en voer onderhoud<br />

uit alvorens hem droop op te bergen.<br />

Transporteer of berg de machine op met de<br />

motor volledig uit.<br />

Als er situaties optreden die in dit handboek niet<br />

staan vermeld, ben dan voorzichtig en handel<br />

verstandig. Neem contact met uw HITACHI<br />

dealer als u hulp nodig hebt. Let speciaal op<br />

aanwijzingen die beginnen met de woorden:<br />

WAARSCHUWING!<br />

Duidt op verhoogd gevaar van ernstig letsel<br />

of zelfs dood als de instructies niet worden<br />

opgevolgd.<br />

LET OP!<br />

Duidt op gevaar van letsel of materiÎle schade<br />

als de instructies niet worden opgevolgd.<br />

TIP!<br />

Nuttige informatie voor juist gebruik.<br />

N<br />

L<br />

NL-5


Fig. 1-1<br />

Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Montageprocedure 4. Bediening<br />

Blaaspijpen aan het hoofdgedeelte (Fig.1.1).<br />

Controleer het hoofdgedeelte en de toebehoren.<br />

Monteer de rechte buis (1) en de andere<br />

buizen zorgvuldig (zie pagina 1).<br />

Breng de gleuf (2) in de rechte buis op één lijn<br />

met het vooruitstekende deel (3) van het<br />

blowerhuis (of andere buis) en schuif de buis op<br />

het blowerhuis (of andere buis).<br />

Draai de buis met de wijzers van de klok mee,<br />

totdat deze goed zit en bevestig dan de<br />

klemband (indien aanwezig, <strong>RB85E</strong>).<br />

ATTENTIE! (<strong>RB100EF</strong>, optioneel)<br />

• Verbind de flexibele buis (2) m.b.v. de klem (1)<br />

met het hoofdgedeelte.<br />

Draai de klem met de hand vast.<br />

• Verbind de gedraaide buis (4) m.b.v. de klem<br />

met de flexibele buis (3).<br />

• Monteer de gashendel (5) zodanig aan de<br />

gedraaide buis, dat de gashendel een afstand<br />

van 2-3 cm t.o.v. het vooruitstekende deel (6)<br />

van de gedraaide buis heeft.<br />

• Als de richting van de gebogen buis niet<br />

overeenkomt met de richting van de<br />

gashendel, draai dan de knop (7) of<br />

vleugelmoer (8) (in de vinyl zak) los en draai<br />

de hendel zoals u wenst. (Fig. 1-1B)<br />

ATTENTIE! (<strong>RB85E</strong>, optioneel)<br />

Vacuüm toebehoren is een optioneel<br />

toebehoren, dat de handblower in een<br />

stofzuiger verandert.(<strong>RB85E</strong>).<br />

Voor de montage, zie RB-HV vacuüm<br />

handleiding.<br />

Brandstof (Fig. 2-1)<br />

WAARSCHUWING!<br />

De eenheid is voorzien van een<br />

tweetaktmotor. Laat de motor altijd werken<br />

op een brandstof die met olie is gemengd.<br />

Zorg voor een goede ventilatie als u<br />

brandstof bijvult of ermee werkt.<br />

Brandstof<br />

Gebruik altijd minstens 89 octaan loodvrije<br />

merkbenzine.<br />

Gebruik originele twee-takt olie of een mengsel<br />

van 25 :1 tot 50 :1, voor de juiste verhouding<br />

raadpleeg a.u.b. het etiket op de oliefles of<br />

uw HITACHI dealer.<br />

Alleen in de staat CaliforniÎ 50:1).<br />

Als er geen originele olie beschikbaar is, gebruik<br />

dan een kwaliteitsolie voor lucht gekoelde<br />

2-takt motoren, waaraan een anti- oxidantiemiddel<br />

toegevoegd is (JASO FC<br />

GRADE OIL of ISO EGC GRADE).<br />

Gebruik nooit BIA of TCW (voor watergekoelde<br />

2-taktmotoren) gemengde olie.<br />

Gebruik geen multigrade olie (10 W130) of<br />

afvalolie.<br />

Meng benzine en olie in een aparte jerrycan.<br />

Vul de jerrycan met de helft van de hoeveelheid<br />

benzine die u plant te verbruiken.<br />

Voeg de tweetaktolie toe. Meng (schud) het<br />

mengsel.<br />

Voeg de resthoeveelheid benzine toe.<br />

Meng (schud) het mengsel grondig alvorens de<br />

tank ermee te vullen.<br />

Tanken<br />

WAARSCHUWING!<br />

Schakel de motor altijd uit voor het tanken.<br />

Maak de tank voorzichtig open om te<br />

tanken, om de eventuele druk te laten<br />

ontwijken.<br />

Na het tanken dop weer goed<br />

vastschroeven.<br />

Ga minstens 3 m van de plaats waar u tankt<br />

vandaan alvorens u de motor start.<br />

Maak de tankdop zorgvuldig schoon voor het<br />

tanken zodat er geen vuil in de tank kan vallen. De<br />

brandstof dient goed te zijn gemengd door de<br />

jerrycan te schudden voor het tanken.<br />

NL-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

N<br />

L<br />

Fig. 2-5B<br />

Starten<br />

ATTENTIE!<br />

Start de machine niet als de buis geblokkeerd<br />

wordt door de grond of door een of ander<br />

voorwerp.<br />

1. Zet de ontstekingsschakelaar (1) in de<br />

positie AAN. (Fig. 2-2, 2C)<br />

* Duw verschillende keren op de injectiepomp<br />

(4), zodat de brandstof door de pomp of de<br />

terugloopleiding (5) vloeit. (indien aanwezig)<br />

(Fig. 2-3, 3B)<br />

* Als het moeilijk is om de motor te starten, zet<br />

de gashendel dan in de halfopen positie (2)<br />

en vergrendel deze met de<br />

vergrendelingsschakelaar (4)<br />

(indienaanwezig). (Fig. 2-2C)<br />

2. Zet de choke hendel in de positie<br />

GESLOTEN (4). (Fig. 2-4).<br />

3. Trek met een korte ruk aan de trekstarter en<br />

zorg ervoor dat u de starter goed in uw hand<br />

houdt, zodat hij niet plotseling terug kan<br />

schieten. (Fig. 2-5, 5B)<br />

4. Als u hoort dat de machine opstart, zet u de<br />

choke hendel in de positie START (open).<br />

Trek vervolgens nog eens kort aan de t<br />

rekstarter.<br />

ATTENTIE!<br />

Als de machine niet wil starten, herhaal dan de<br />

stappen 2 tot 4.<br />

5. Na het opstarten moet de machine ongeveer<br />

2-3 minuten warm lopen voordat ze belast<br />

kan worden.<br />

NL-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Gebruik van de blower (Fig. 2-6B)<br />

Pas het schouderharnas goed aan uw<br />

lichaamsbouw aan (uitsluitend rugzak unit).<br />

WAARSCHUWING!<br />

Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren.<br />

1. Gebruik de unit op een goed geventileerde<br />

plaats.<br />

2. Zet de machine op een lage snelheid om<br />

bladeren en droog gras weg te blazen.<br />

3. Zet de machine op een gemiddelde snelheid<br />

om natte bladeren en nat gras weg te blazen.<br />

4. Zet de machine op een hoge snelheid om<br />

kiezelstenen, vuil of ander zwaar materiaal<br />

weg te blazen.<br />

LET OP!<br />

Deze blower is ontworpen om met alle<br />

blaaspijpen gebruikt te worden (zie pagina 1).<br />

Hij mag nooit gebruikt worden zonder de rechte<br />

buis en blowerkop.<br />

Stoppen (Fig. 2-7, 7C)<br />

Verlaag de snelheid van de motor, laat hem<br />

enkele minuten onbelast draaien en schakel<br />

dan de ontstekingsknop uit.<br />

ATTENTIE!<br />

Model heeft geen ontstekingsschakelaar.<br />

Bij het starten of stop zetten van de unit hoeft u<br />

niet te letten op de schakelaar aanwijzigingen in<br />

de handleiding.<br />

Om de unit te starten moet u echter de<br />

gashendel in de positie START zetten.<br />

Om de unit stop te zetten moet u de gashendel<br />

op START zetten, de motor een paar minuten<br />

laten draaien en de gashendel dan in de positie<br />

STOP zetten.<br />

NL-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

N<br />

L<br />

5. Onderhoud<br />

ONDERHOUD, VERVANGING EN<br />

REPARATIE VAN DE ONDERDELEN EN<br />

SYSTEMEN DIE MET UITSTOOT VAN<br />

UITLAATGASSEN EN GELUIDSOVERLAST<br />

TE MAKEN HEBBEN MOGEN WORDEN<br />

UITGEVOERD DOOR DESBETREFFENDE<br />

VAKBEDRIJVEN EN VAKLUI.<br />

Carburateurafstelling (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

In de carburateur wordt de brandstof met lucht<br />

vermengd. De carburateur wordt afgesteld als<br />

de motor wordt getest in de fabriek. Er kunnen<br />

aanpassingen nodig zijn, afhankelijk van<br />

klimaat en hoogte. De carburateur heeft één<br />

afstelmogelijkheid:<br />

T= afstellingsschroef stationair toerental.<br />

Stationaire snelheid aanpassen (T)<br />

Om de motorsnelheid te verhogen moet u de<br />

aanpassingsschroef (T) naar binnen draaien<br />

(met de wijzers van de klok mee) en naar buiten<br />

(tegen de wijzers van de klok in) om de snelheid<br />

te verlagen.<br />

Standaard stationair rpm is 2500-3000 rpm.<br />

LET OP!<br />

De bovengenoemde aanpassing moet<br />

gebeuren, als de actuele omstandigheden dit<br />

noodzakelijk maken of als SCHADE aan de<br />

motor kan ontstaan.<br />

TIP!<br />

Sommige modellen die in gebieden worden<br />

verkocht met strenge milieuwetgeving hebben<br />

geen mogelijkheid om de carburateur op lage en<br />

hoge snelheid af te stellen. Dit omdat daardoor<br />

de motor eventueel zodanig zou kunnen worden<br />

afgesteld dat de lokale milieuwetten worden<br />

overtreden. In deze gevallen kunt u aan de<br />

carburateur alleen het stationaire toerental<br />

instellen.<br />

Modellen waarbij de lage en hoge snelheid<br />

kunnen worden afgesteld zijn af fabriek<br />

afgesteld. Geringe aanpassingen kunnen de<br />

prestaties verbeteren, afhankelijk van klimaat,<br />

etc. Draai de afstelschroeven nooit in grotere<br />

stappen dan 90 graden; verkeerde afstelling kan<br />

schade aan de motor veroorzaken. Als u niet<br />

goed weet hoe u de motor kunt afstellen, neem<br />

dan contact op met de HITACHI leverancier.<br />

AANBEVELING:<br />

DE AANPASSING VAN DE CARBURATEUR<br />

MOET DOOR ERVAREN EN DESKUNDIGE<br />

VAKMENSEN GEBEUREN, WIJ ADVISEREN<br />

OM HET APPARAAT NAAR DE HITACHI<br />

DEALER TE BRENGEN.<br />

Luchtfilter (Fig. 3-2)<br />

Verwijder stof en vuil uit het luchtfilter (1) om te<br />

vermijden dat:<br />

• de carburateur storingen vertoont.<br />

• de motor slecht start.<br />

• de motor minder kracht heeft.<br />

• de motoronderdelen onnodig verslijten.<br />

• Abnormaal benzineverbruik.<br />

Verwijder de luchtzuiveringsafdekking door het<br />

treklipje op de bovenkant heen en weer te<br />

bewegen. (Fig. 3-2)<br />

Luchtfilter reinigen<br />

Reinig het filterelement elke dag of elke keer<br />

nadat u de machine 8 uur hebt gebruikt. Wij<br />

adviseren om de filter vaker te reinigen als<br />

aanzienlijke stofvorming optreedt. Was het<br />

filterelement met een vloeibaar reinigingsmiddel<br />

en water. Druk stevig op het element om het vuil<br />

te verwijderen. Stop het element in een droge<br />

doek totdat het helemaal droog is. Smeer het<br />

element overvloedig in met 2-takt olie of iets<br />

dergelijks. Druk op het element om de olie<br />

volledig te verdelen en om overbodige olie te<br />

verwijderen. Plaats het element weer terug en<br />

monteer de afdekking. (Fig. 3-2B, 2C)<br />

NL-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Brandstoffilter (fig. 3-3, 3B)<br />

Laat alle brandstof uit de tank lopen en trek de<br />

brandstoffilter uit de tank. Trek het filterelement<br />

uit de houder en spoel het met warm water en<br />

een reinigingsmiddel.<br />

Spoel goed totdat alle sporen van<br />

reinigingsmiddel verwijderd zijn. Pers - niet<br />

wringen- het overbodige water uit de filter en<br />

laat deze in de lucht drogen.<br />

TIP!<br />

Als het filter door stof of vuil hard geworden is,<br />

dient u het te vervangen.<br />

Bougie (Afb. 3-4)<br />

De toestand van de bougie wordt negatief<br />

beïnvloed door:<br />

een verkeerde afstelling van de carburateur<br />

een verkeerde mengsmering (teveel olie in de<br />

benzine)<br />

een vervuild luchtfilter<br />

zware werkomstandigheden (bijv. koude).<br />

Deze factoren veroorzaken afzettingen op de<br />

elektroden van de bougies, wat tot storingen en<br />

startproblemen leidt. Als het de motor aan<br />

kracht ontbreekt, hij startproblemen vertoont of<br />

niet rond stationair loopt, controleer dan eerst<br />

de bougie. Is de bougie vuil, maak hem dan<br />

schoon en controleer de afstand tussen de<br />

elektrodes. Corrigeer indien nodig. De juiste<br />

afstand is 0,6 mm. Na ongeveer 100<br />

bedrijfsuren, of ook al eerder als de elektroden<br />

weggevreten zijn, dient de bougie te worden<br />

vervangen.<br />

TIP!<br />

In sommige gebieden wordt een 'resistor'<br />

bougie voorgeschreven om de machine te<br />

ontstoren tegen ontstekingssignalen. Als deze<br />

machine standaard met een ontstoorde bougie<br />

was uitgerust dient u hem met hetzelfde type te<br />

vervangen.<br />

Geluiddemper (Fig. 3-5, 5C)<br />

Om de 100 werkuren moet u de geluiddemper<br />

verwijderen en de uitlaat of de inlaat vrij maken<br />

van koolstof.<br />

Cylinder (motorkoeling) (Fig. 3-6, 6B)<br />

De motor is lucht gekoeld en de lucht moet vrij<br />

om de motor en de koelribben van de cilinder<br />

circuleren om oververhitting te voorkomen.<br />

Na 100 bedrijfsuren of eens per jaar (of vaker<br />

indien nodig) dienen de koelribben en andere<br />

motoroppervlakken van stof, vuil en oliesmeer<br />

te worden bevrijd om de koeling<br />

ATTENTIE!<br />

Zet de motor nooit in werking als de omhulling<br />

van de motor of van de geluiddemper<br />

verwijderd is, omdat de motor daardoor<br />

oververhit kan raken en beschadigd wordt.<br />

NL-10


Onderhoudsschema<br />

Hier vindt u nog enkele algemene<br />

onderhoudsinstructies. Neem voor verdere<br />

informatie a.u.b. contact met uw HITACHI<br />

dealer.<br />

Dagelijks onderhoud<br />

• Maak de buitenkant van de heggentrimmer<br />

schoon.<br />

• Controleer de stofbescherming op<br />

beschadiging of scheuren. Vervang de<br />

bescherming als deze beschadigd is of<br />

scheuren vertoont. (Geldt alleen bij een<br />

handblower)<br />

• Controleer of alle schroeven en moeren goed<br />

vastgedraaid zijn.<br />

Wekelijks onderhoud<br />

• Controleer de starhendel, het koord en de<br />

terugspringveer.<br />

• Maak de bougie van buiten schoon.<br />

• Verwijder de bougie en controleer de afstand<br />

tussen de elektrodes. Corrigeer op 0,6 mm of<br />

vervang de bougie.<br />

• Reinig de koelribben van de cilinder en<br />

controleer of de luchtinlaat bij de starthendel<br />

niet verstopt is.<br />

• Luchtfilter reinigen<br />

Maandelijks onderhoud<br />

• Spoel de brandstoftank met benzine en reinig<br />

het brandstoffilter.<br />

• Reinig de carburateur en de omgeving ervan.<br />

• Reinig de ventilator en de omgeving ervan.<br />

N<br />

L<br />

NL-11


6. Specificaties<br />

MODEL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Motorinhoud (ml).............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Bougie ............................................................ NGK BPM-7A of BPMR-7A<br />

of soortgelijk<br />

NGK BM-7A of BMR-7A<br />

of soortgelijk<br />

Luchtreiniger..................................................... Geolied schuimfilter systeem<br />

Droog gewicht (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Capaciteit brandstoftank ( I )........................... 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Geluidsdrukniveau (dB(A)) ............................ LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Geluidsvermogen niveau (dB(A)) .................. LwA<br />

104 107<br />

Vibratie niveau (m/s 2 ) ...................................... 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

.<br />

ATTENTIE : Equivalent geluid niveau/vibratie niveau werd berekend zoals de tijdgewogen totale energie voor geluid/vibratie niveau´s,<br />

onder verschillende werkomstandigheden met de volgende tijdsverdeling : 1/2 onbelaste loop, 1/2 belaste loop.<br />

*Alle gegevens kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden.<br />

NL-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

E<br />

S<br />

Antes de utilizar esta máquina,<br />

lea cuidadosamente el manual.<br />

Manual del propietario<br />

ES-1


ATENCIÓN!<br />

El gas de escape de este producto contiene<br />

productos químicos conocidos por el Estado de<br />

California que causan cáncer, nacimiento con<br />

defectos y otros daños de reproducción.<br />

Es importante que usted lea, entienda totalmente y<br />

observe las siguientes precauciones y advertencias de<br />

seguridad. El uso descuidado o incorrecto de la unidad<br />

podrá causarle lesiones serias o fatales.<br />

Lea, comprenda y siga todas las advertencias<br />

y demás instrucciones de este manual y las<br />

que hay en la máquina.<br />

Utilizar siempre las protecciones para los ojos,<br />

cabeza y oldos cuando trabaje con la máquina.<br />

ADVERTENCIA PELIGRO<br />

No se arríme al ventilador giratorio con la mano. El<br />

tubo de vacío y la bolsa tienen que hallarse en su lugar<br />

para el vacío. Hay que instalar seguramente la tapa<br />

contra el polvo para el ventilador.<br />

Explica la posición del cebador. La señal<br />

superior indica el cebador cerrado y la inferior<br />

indica totalmente abierto.<br />

Antes del uso de la unidad<br />

Leer cuidadosamente el manual del operador.<br />

Verificar que el soplador esté correctamente montado y ajustado.<br />

Arrancar la unidad y comprobar el ajuste del carburador. Ver la sección de "Mantenimiento".<br />

ES-2


Nosotros,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Declaramos dajo nuestra única responsabilidad que el producto,<br />

soplador mecánico modelo<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

que corresponde a esta declaraclón, satisface la (s) siguiente (s) exigencia (s) de seguridad esencial (es) de las<br />

directivas.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

Se han tenido en consideración las siguientes normas.<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Fabricado en :<br />

Fimado:<br />

Chiba, Japan<br />

el 01/01/2008<br />

E<br />

S<br />

Yoshio Osada<br />

No. de Serie de<br />

E180001<br />

Cargo :<br />

Director titular<br />

Indice<br />

¿Qué es qué<br />

Advertencias e instrucciones de seguridad<br />

Procedimiento de montaje<br />

Modo de uso<br />

Mantenimiento<br />

Especificaciones<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

ES-3


1. ¿Qué es qué<br />

Ya que este manual se refiere a varios modelos es<br />

posible que haya diferencias entre las imagenes y su<br />

aparato. Emplee las instruc-ciones que se apliquen a<br />

su unidad.<br />

1. Tapón del de combustible<br />

2. Acelerador<br />

3. Manilla de arranque<br />

4. Tanque de combustible<br />

5. Carburador<br />

6. Filtro de aire<br />

7. Mango<br />

8. Ojal de suspensión<br />

9. Llave de ignición<br />

10. Tubo recto<br />

11. Tubo colector de ventilador<br />

12. Cubierta contra polvo<br />

13. Bujía de encendido<br />

14. Arnés de reborde<br />

15. Bastidor<br />

16. Botón estrangulador<br />

17. Grapa de líneas eléctricas<br />

18. Tubo giratorio<br />

19. Tubo flexible<br />

20. Tubo acodado<br />

21. Perilla cebadora<br />

22. Mango de estrangulador<br />

23. Llave combinada de cubo<br />

24. Manual del propietario<br />

16<br />

21<br />

<strong>RB85E</strong><br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

ES-4


2. Advertencias e instruccione de seguridad<br />

Seguridad del usuario<br />

IMPORTANTE: Debe ponerse la m•scara de<br />

filtro de polvo durante la operación<br />

Lleven siempre las protecciones tales como,<br />

la<br />

pantalla o gafas de seguridad.<br />

Use siempre pantalones largos gruesos, botas<br />

y guantes. No utilice prendas sueltas,<br />

adornos, pantalón corto. sandalias ni ande<br />

descalzo. Sujete el cabello para que quede<br />

por encima de los hombros.<br />

No operen esta máquina cuando estén<br />

cansados, enfermos o bajo la influencia del<br />

alcohol, drogas o medicamentos.<br />

No dejen a los niños o personas inexpertas<br />

para que operen esta máquina.<br />

Lleven las protecciones de oídos.<br />

Nunca pongan en marcha esta máquina<br />

dentro de un local cerrado o edificio. La<br />

respiración de los gases de escape puede<br />

causar la muerte.<br />

Mantengan la manilla libre de aceite y<br />

combustible.<br />

Mantenga las manos alejadas de la parte en<br />

movimiento o del área caliente.<br />

No agarre esta unidad por el tupo de escape.<br />

Cuando para la unidad, asegúrese que el<br />

motor se haya detenido antes de apoyarla<br />

sobre el suelo.<br />

Durante la operación prolongada, se<br />

recomienda interrumpir de vez en cuando<br />

para evitar la posible enfermedad de dedos<br />

Seguridad de la unidad de m quina<br />

Inspeccione siempre la unidad de máquina<br />

antes de usarla. Sustituya las piezas dañadas.<br />

Compruebe que no haya fugas de<br />

combustible y asegúrese de que todas las<br />

piezas estén bien apretadas en su sitio.<br />

Sustituya las piezas agrietadas, rotas o<br />

deterioradas antes de poner en marcha la<br />

unidad de máquina.<br />

Asegurar que el protector de seguridad esté<br />

perfectamente colocado.<br />

Al ajustar el carburador no permita que se<br />

acerquen otras personas.<br />

Utilice únicamente los accesorios para esta<br />

unidad de máquina que hayan sido<br />

recomendados por el fabricante,<br />

ATENCI N!<br />

No deber modificarse de ninguna manera<br />

la unidad de maquina. No usar su unidad de<br />

m quina de corte para cualquier tarea<br />

excepto para la cual se haya destinado.<br />

Seguridad para con el combustible<br />

NOTA!<br />

Antes de guardar la máquina, vacíe el<br />

depósito de combustible. Hay que hacerlo<br />

inevitablemente al almacenarlo durante más<br />

de tres meses, de otro modo el combustible es<br />

capaz de corroer y de averiar el carburador.<br />

Es conveniente vaciar el depósito cada vez<br />

que se ha usado la máquina. Si se deja<br />

combustible en el depósito, asegurarse de que<br />

no puedan producirse fugas.<br />

Mezcle y cargue el combustible al aire libre,<br />

en lugares donde no se produzcan chispas ni<br />

fuegos.<br />

Utilice para el combustible un recipiente<br />

adecuado.<br />

No fume ni deje fumar a otras personas en las<br />

cercanías del combustible o de la unidad de<br />

maquina mientras esta está en marcha.<br />

Limpie los residuos de combustible antes de<br />

poner en marcha el motor.<br />

Antes de poner en marcha el motor, apártese<br />

como mínimo 3 metros del lugar en el que se<br />

ha repostado.<br />

Pare el motor antes de quitar el tapón del<br />

depósito de combustible.<br />

Almacene la unidad de máquina y el<br />

combustible en un lugar donde los vapores<br />

del combustiblé no puedan llegar a chispas o<br />

llamas de calentadores de agua, motores<br />

eléctricos, interruptores, hornos, etc.<br />

ATENCI N!<br />

Los sistemas antivibratorios no garantizan<br />

de que no sufra la enfermedad de dedos<br />

blancos o s ndrome de t nel carpal.<br />

Por lo tanto, los usuarios continuos o<br />

regulares deber n controlar frecuentemente<br />

las condiciones de sus manos y<br />

dedos. Si aparecen alguno de los s ntomas<br />

citados, deber solicitarse inmediatamente<br />

la indicaci n m dica.<br />

Seguridad de soplado<br />

Hágase funcionar el equipo de potencia<br />

solamente a horas convenables-no de<br />

madrugada o a hora avanzada de noche<br />

cuando pueda incomodar a la gente.<br />

Obsérvese el horario prescrito por las<br />

ordenanzas locales. Se recomenda por regla<br />

general el horario de las 9 de la mañana a las<br />

5 de la tarde de lunes a sábado.<br />

No se dirija nunca la descarga de aire hacia<br />

espectadores o no se permita a nadie que se<br />

acerque a la zona de maniobra. Téngase<br />

cuidado al dirigir la descarga para evitar<br />

recintos de vidrio, coches, etc.<br />

Póngase vigilante para evitar aceras<br />

irregularee, baches en el terreno u otras<br />

condiciones inestables al emplear la<br />

herramienta.<br />

Tomese todas las medidas posibles de<br />

seguridad al dejar la herramienta inatendida,<br />

tal como la parada del motor.<br />

No se haga funcionar nunca la herramienta<br />

sin guardias, tubos de escape u otro<br />

dispositivo protector en su sitio. (Si están<br />

equipados de tal forma).<br />

Mantenga a otras personas, niòos, ani-males,<br />

ayudantes y mirones fuera de la zona de<br />

peligro de 15 metros, Pare el motor<br />

inmediatamente si se acerca alguien.<br />

Mantenga siempre el motor al lado derecho<br />

del cuerpo. (Ventilador de mano solamente.)<br />

Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien<br />

apoyados sobre el suelo. No estire demasiado<br />

el cuerpo.<br />

Manténga su cuerpo apartado del silenciador<br />

de escape.<br />

Seguridad en el mantenimiento<br />

Mantenga la unidad de máquina según las<br />

recomendaciones.<br />

Antes de iniciar el mantenimiento desco-necte<br />

la bujía, excepto si hay que ajustar el carbu<br />

rator.<br />

No permita que se acerquen otras personas<br />

mientras está ajustando el carburador.<br />

Use solamente piezas de repuesto genuinas<br />

HITACHI de acuerdo con lo recomendado por<br />

el fabricante.<br />

Transporte y almacenamiento<br />

Transporte la unidad de máquina con el motor<br />

y el silenciador apartado de¡ cuerpo.<br />

Antes de almacenar o transportar la unidad de<br />

máquina en un vehículo espere a que se haya<br />

enfriado el motor, vacíe el depósito de<br />

combustible y asegúrela bien.<br />

Vacíe el depósito antes de almacenar la<br />

unidad de la máquina. Es recomendable<br />

vaciar el depósito cada vez que se ha usado<br />

la máquina. Si se deja combustible en el<br />

depósito, asegúrese de que no puedan<br />

producirse fugas.<br />

Almacene la unidad de máquina fuera de¡<br />

alcance de niños.<br />

Limpie y mantenga cuidadosamente la<br />

unidad, y guárdela en un lugar seco.<br />

Asegúrese de que está desconectado el<br />

conmutador de¡ motor al transportarlo o al<br />

almacenarlo,<br />

Si ocurren situaciones que no se han previsto<br />

en este manual, utilice el sentido común.<br />

teniendo buen juicio. Comuníquese con un<br />

distribuidor HITACHI si usted necesita ayuda.<br />

Dedique especial atención a los apartados<br />

precediodos por las palabras siguientes:<br />

ATENCI N!<br />

Indica gran peligro de daños personales<br />

graves e incluso la muerte, si no se siguen<br />

las instrucciones.<br />

IMPORTANTE!<br />

Indica posibilidad de daños personales o<br />

materiales, si no se siguen las instrucciones.<br />

NOTA!<br />

Indica información útil para un correcto uso y<br />

funcionamiento de la máquina.<br />

E<br />

S<br />

ES-5


Fig. 1-1<br />

Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Procedimiento de montaje<br />

Tubos de escape al cuerpo principal<br />

(Fig.1-1)<br />

Inspeccione el cuerpo principal y los<br />

accesorios. Conecte el tubo recto (1) y otros<br />

tubos(s) seguramente. (Véase la página 1)<br />

Alinee la ranura (2) en el tubo recto con<br />

projección (3) sobre la caja de soplador<br />

(o sobre otro tubo) y deslice el tubo en la caja<br />

de soplador (o en otro tubo).<br />

Gire el tubo en la dirección de un reloj para<br />

fijarlo en el lugar y, pues, apriete el fleje de<br />

sujeción (si está provisto de tal; el modelo<br />

<strong>RB85E</strong>).<br />

NOTA! (el <strong>RB100EF</strong>, facultativo)<br />

¥ Conecte el tubo flexible (2) al cuerpo principal<br />

con la abrazadera (1). Apriete la abrazadera<br />

con los dedos.<br />

¥ Conecte el tubo giratorio (4) al tubo flexible<br />

con la abrazadera (3).<br />

¥ Instale el mango de estrangulador (5) en el<br />

tubo giratorio, de manera que el mango se<br />

coloque a 2~3 cm. lejos desde la proyección<br />

(6) en el tubo giratorio.<br />

¥ Finalmente, si la dirección del tubo acodado<br />

no coincide con la dirección. del mango de<br />

estrangulador, afloje el botón (7) o el perno<br />

de orejas (8)(encerrado en un saco de vinilo)<br />

y gire el mango a su comodidad. (Fig. 1-1B)<br />

NOTA! (el <strong>RB85E</strong>, facultativo)<br />

Se ofrece accesorio de vacío como equipo<br />

facultativo que transforma el ventilador de<br />

mano en aspirador al vacío (el <strong>RB85E</strong>).<br />

Véase el manual técnico de vacío del RB-HV<br />

para el montaje.<br />

4. Modo de uso<br />

Combustible (Fig. 2-1)<br />

ATENCI N!<br />

Esta unidad es de dos tiempos y ha de<br />

funcionar siempre con una mezcla de<br />

gasolina y aceite. Asegurarse siempre de<br />

que hay buena ventilaci n en los lugares<br />

donde se maneja el combustible.<br />

Gasolina<br />

Utilice siempre gasolina sin plomo de marca<br />

89 de octano.<br />

Use aceite de dos tiempos genuino o use una<br />

mezcla de 25:1 a 50:1, sírvase ver la relación<br />

en la botella o consulte con un distribuidor<br />

HITACHI.<br />

Unica-mente para el Estado de Califomia a<br />

50:1.<br />

Si no dispone de aceite genuino, use un<br />

aceite con antioxidante de calidad que esté<br />

etiquetado expresamente para motores de<br />

dos tiempos enfriados por aire (ACEITE<br />

GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No<br />

utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2<br />

tiempos refrigerado por agua).<br />

No utilice nunca aceites multigrado (10W130)<br />

ni residuales.<br />

Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un<br />

recipiente especial para ello que esté limpio.<br />

Empiece llenando el recipiente hasta la mitad<br />

con gasolina y aòada luego todo el aceite.<br />

Sacuda la mezcla y aòada el resto de la<br />

gasolina.<br />

Antes de llenar el depósito agite la mezcla<br />

cuidadosamamente.<br />

Repostar<br />

ATENCION!<br />

Parar siempre el motor antes de repostar.<br />

Para llenar el combustible del tanque,<br />

deber abrirse lentamente la tapa del<br />

tanque de combustible para que escape la<br />

sobrepresi n que pueda con-tener.<br />

Despu s de haber repostado, apretar bien<br />

la tapa.<br />

Antes de arrancar la unidad, deber<br />

alejarse por lo menos 3m (10 pies) del re<br />

ade carga de combustible.<br />

Antes de repostar, limpiar cuidadosamente el<br />

área del tapón del tanque, para asequrar que no<br />

entre suciedad en el depósito. Asegurarse de<br />

que el combustible está bien mezclado agitando<br />

bien el recipiente antes de verter su contenido<br />

en el depósito.<br />

ES-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

E<br />

S<br />

Fig. 2-5B<br />

Arranque<br />

IMPORTANTE!<br />

No debe arrancar si el tubo está obstruido de<br />

tierra u otro objeto.<br />

1. Fijar la llave de ignición (1) en la posición<br />

ON (encendida). (Fig. 2-2, 2C)<br />

*Presione varias veces el bulbo de ceba-dor<br />

(4), de manera que el combustible fluya a<br />

través del bulbo o de la tubería de retorno<br />

(5) (Si lo tiene equipado). (Fig. 2-3, 3B)<br />

*Mueva la palanca dc cstrangulador hacia<br />

una posición media-abierta (2) y, ciérrela<br />

con la palanca de corradura (4) (si está<br />

equipada), cuando el motor tenga la<br />

dificultad de arrancarse(Fig. 2-2C)<br />

2. Poner la palanca del estrangulador en la<br />

posición cerrada CLOSED (4).<br />

(Fig. 2-4)<br />

3. Tirar enérgicamente del arrancador de<br />

retroceso y teniendo cuidado en no soltar el<br />

mango. (Fig. 2-5, 5B)<br />

4. Cuando se note que el motor tiende a<br />

arrancar, poner el estrangulador en la<br />

posición de funcionamiento (abierto). Tirar<br />

entonces enérgicamente del arrancador<br />

una vez más.<br />

NOTA!<br />

Si el motor no se pone en marcha, repítanse<br />

los puntos 2 al 4.<br />

5. Después de arrancar el motor, permitir que<br />

el motor se caliente unos 2-3 minutos antes<br />

de someter a cualquier carga.<br />

ES-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Soplador de mando (Fig. 2-6, 6B)<br />

Ajusta arreos de hombro para quedar su<br />

estatura (la unidad de la Mochila sólo) en una<br />

manera correcta.<br />

ATENCION!<br />

No descargue el aire directamente hacia<br />

persona o animal doméstico.<br />

1.Hay que hacer funcionar el aparato en una<br />

zona bien ventilada.<br />

2.Hay que emplear la baja velocidad para quitar<br />

soplando hojas e hierba seca.<br />

3.Hay que emplear la velocidad intermedia para<br />

barrer hojas mojadas e hierba.<br />

4.Hay que emplear la altavelocidad al desplazar<br />

grava, suciedad u otros materiales pesados.<br />

IMPORTANTE!<br />

Este soplador fue concebido y ajustado para<br />

que se emplee con todos los tubos de<br />

ventilación impelente fijados. (Véase la página<br />

1). No se debe funcionar nunca sin los tubos<br />

rectos y la cabeza sopladora.<br />

Parada (Fig. 2-7, 7C)<br />

Redúzcase la velocidad del motor y hágase<br />

marchar en vacío durante algunos minutos y,<br />

entonces, desconéctese la llave de encend ido.<br />

NOTA!<br />

El modelo no tiene interruptor del encendido.<br />

No se haga caso del funcionamiento del<br />

interruptor para poner en marcha o para detener<br />

el aparato según los procedimientos<br />

mencionados en el manual.<br />

Sin embargo, desplácese la palanca del<br />

regulador hasta la posición de START al poner<br />

en marcha el aparato.<br />

Desplácese la palanca del regulador hasta la<br />

posición de START y hágase funcionar durante<br />

algunos minutos para detener el aparato y,<br />

entonces, desplácese la palanca más allá hasta<br />

la posición de STOP.<br />

ES-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Mantenimiento<br />

MANTENIMIETNO, REEMPLAZO O<br />

REPARACÓN DE DISPOSITIVOS Y SIS-TEMAS<br />

DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN<br />

CUALQUIER TALLER DE REP ARACIÖN DE<br />

MOTOR NO PARA CARRERAS O<br />

PERSONALMENTE.<br />

Ajuste del carburador (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

En el carburador se mezcla el combustible con<br />

el aire. Durante la prueba del motor en la<br />

fábrica, el carburador está ajustado. Sin<br />

embargo, puede ser necesario reajustarlo<br />

según el clima y la altitud, El carburador tiene<br />

una posibilidad de ajuste:<br />

T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones<br />

de ralentí.<br />

Ajuste de precisión de ralentí (T)<br />

Para ajustar, giren el tornillo de ajuste de la<br />

marcha lenta (T) en (el sentido de las agujas<br />

del reloj) para aumentar la velocidad del motor,<br />

y en (el sentido opuesto de las agujas del reloj)<br />

para disminuir la velocidad del motor.<br />

El rpm normal de marcha en vacío es de<br />

2.500~3000rpm.<br />

IMPORTANTE!<br />

Debe seguirse el procedimiento de ajuste<br />

sobredicho al efectuar el ajuste o se averiará el<br />

motor por causa de la condición incorrecta.<br />

NOTA!<br />

Algunos modelan vendido en áreas con<br />

regulaciones estrictas de emisión de escape no<br />

tiene los ajustes altos y bajos de carburador de<br />

velocidad. Tales ajustes pueden permitir el<br />

motor para ser operado fuera de sus límites de<br />

la conformidad de la emisión. Para estos<br />

modelos, el ajuste del único carburador es la<br />

velocidad vago.<br />

Para los modelos que se equipan con bajo y los<br />

ajustes de alta velocidad; carburadores se fijan<br />

en la fábrica. Los ajustes secundarios pueden<br />

optimizar el desempeño basado en el clima, la<br />

altitud, etc. Nunca gire los tornillos del ajuste en<br />

incrementos más que 90 grados, como el daño<br />

de motor puede resultar forma el ajuste<br />

inexacto. Si usted no está familiarizado con<br />

este tipo del ajuste-busca ayuda de su<br />

comerciante de HITACHI.<br />

RECOMENDACIÓN:<br />

EL AJUSTE DEL CARBURADOR NECESITA<br />

LA TÉCNICA DE PERSONAS CON<br />

EXPERIENCIA O BIEN CAPACITADAS, SE<br />

RECOMIENDA LLEVAR LA UNIDAD A UN<br />

DISTRIBUIDOR HITACHI.<br />

Filtro de aire (Fig. 3-2)<br />

Este filtro debe limpiarse con regularidad<br />

quitando polvo y suciedad a fin de evitar:<br />

Perturbaciones en el funcionamiento del<br />

carburador.<br />

Problemas de arranque.<br />

Pérdidas de potencia.<br />

Desgaste innecesario de las piezas del<br />

motor.<br />

Consumo de combustible excesive.<br />

Quite la cubierta del filtro de aire oprimiéndola y<br />

retirando el tabulador en la cima. (Fig. 3-2)<br />

Limpieza del filtro de aire<br />

Límpiese el elemento depurador de aire cada<br />

día o después de cada 8 horas de<br />

funcionamiento. Se recomienda limpieza más<br />

frecuente en condiciones muy polvorientas.<br />

Lávese el elemento con detergente líquido y<br />

agua. Apriétese el elemento para quitar la<br />

sucidad. Comprímase el elemento en un trapo<br />

seco hasta que se vuelva completamente seco.<br />

Satúrese el elemento en aceite de dos tiempos<br />

o en su equivalente. Apriétese el elemento para<br />

distribuir completamente el aceite y para quitar<br />

cualquier aceite sobrante. Repóngase el<br />

elemento e instálese la tapa. (Fig. 3-2C)<br />

E<br />

S<br />

ES-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Filtro de gasolina (Fig. 3-3, 3B)<br />

Vaciar todo el combustible del tanque de<br />

gasolina y sacar la línea de filtro de gasolina<br />

del tanque. Sacar el elemento de filtro de la<br />

unidad de soporte y lavar el elemento en el<br />

agua caliente con detergente.<br />

Lavar bien hasta que el detergente se haya<br />

eliminado completamente. Exprimirlo sin torcer<br />

para quitar el exceso de agua y dejar el elemento<br />

secar por aire.<br />

NOTA!<br />

Si el filtro estuviera obstruido debidoal polvo y<br />

la suciedad, deberá reemplazarse.<br />

Bujía (Fig. 3-4)<br />

El estado de la bujía es influenciado por:<br />

Carburador mal ajustado.<br />

Mezcla incorrecta de combustible y aceite<br />

(exceso de aceite).<br />

Filtro de aire sucio.<br />

Condiciones de funcionamiento difíciles.<br />

(como clima frío)<br />

Todos estos factores dan lugar a la formación<br />

de sedimentos en los electrodos pudiendo<br />

causar perturbaciones en el funcionamiento y<br />

dificultades de arranque. Si en la cortadora se<br />

nota falta de potencia, si los arranques son<br />

difíciles y si el ralentí es inestable, controlar<br />

siempre primero la bujía antes de adoptar otras<br />

medidas. Si la bujía está muy sucia, limpiarla y<br />

controlar la separación entre elec-trodos, que<br />

ha de ser de 0,6 mm (0.024 pulg.). La bujía<br />

debe cambiarse después de unas 100 horas de<br />

funcionamiento o autes si los elec-trodos están<br />

muy gastados.<br />

NOTA!<br />

En algunas áreas, los reglamentos locales<br />

requieren el uso de una bujía de encendido de<br />

rcsistencia para eliminar seòales de ignición.<br />

En el caso de que esta máquina estaba<br />

equipada originalmente de la bujía de encendido<br />

de resistencia, debe usar algún tipo de<br />

bujía de encendido de resistencia como repuesto.<br />

Silenciador (Fig. 3-5, 5C)<br />

Desmontar el silenciador y limpiar cualquier<br />

exceso de carbón de la boca de escape o<br />

entrada del silenciador cada 100 horas de<br />

operación.<br />

Cilindro (Enfriamiento del motor)<br />

(Fig.3-6, 6B)<br />

El motor se enfría por aire y el aire debe<br />

circularse libremente en torno al motor y a la<br />

aleta de enfriamiento que está en la tapa de<br />

cilindro para prevenir el recalentamiento.<br />

Cada 100 horas de operación, o una vez al aòo<br />

(o con más frecuencia cuando sea necesario),<br />

limpiar aletas y la superficie exte-rior del motor,<br />

eliminando sedimentos de polvos, suciedad y<br />

aceite que causen el enfriamiento inadecuado.<br />

NOTA!<br />

Nunca operar el motor sin poner la cubierta de<br />

motor ni protector de silenciador, debido a que<br />

esto originará el recalentamiento y dañará el<br />

motor.<br />

ES-10


Esquema de mantenimiento<br />

Siguen a continuación algunas instrucciones<br />

generales de mantenimiento. Para obtener<br />

información adicional, sírvase contactar a un<br />

distribuidor HITACHI.<br />

Cuidados diarios<br />

Limpie la máquina por fuera.<br />

Compruebe que la cubierta contra polvo no<br />

está deteriorada y no tenga grietas. Combie<br />

la cubierta si está dañada por golpes o tiene<br />

grietas. (Ventilador de mano solamente.)<br />

Controlar que las tuercas y tornillos est<br />

apretados.<br />

Cuidados semanales<br />

Controle el aparato de arranque, la cuerda y<br />

el muelle de recuperación.<br />

Limpie la bujia por fuera.<br />

Desmóntela y controle la distancia entre<br />

electrodos que ha de ser de 0,6 mm, o<br />

cambie la bujía.<br />

Limpie las aletas de refrigeración del cilindro<br />

y controle que no se ha obstruido la<br />

admisión de aire.<br />

Limpie el filtro de aire.<br />

Cuidados mensuales<br />

Limpie el depósito de combustible con<br />

gasolina.<br />

Limpie el carburador por fuera y los alrededores<br />

del mismo.<br />

Limpie el ventilador y sus alrededores.<br />

E<br />

S<br />

ES-11


6. Especificaciones<br />

MODELO<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Tamaño del motor (ml)...................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Bujía ..............................................................<br />

NGK BPM-7A o BPMR-7A<br />

o equivalente<br />

NGK BM-7A o BMR-7A<br />

o equivalente<br />

Filtro de aire..................................................... Sistema engrasado<br />

de filtro de espuma<br />

Peso en vacío (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Capacidad del tanque de ..............................<br />

combustible ( l )<br />

0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Nivel de presión de sonido (dB(A)) ............... LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Nivel de potencia de sonido (dB(A)) .............. LwA<br />

104 107<br />

Nivel de vibración (m/s 2 ) ...............................<br />

(ISO 7916)<br />

17.8 / L : 11.4<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

NOTA : Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en tempo en varias condiciones de trabajo con<br />

la distribución de tiempo siguiente: 1/2 de ralentí, completa, 1/2 de velocidad de aceleración al máximo.<br />

*Todos los datos pueden modificarse sin aviso previo.<br />

ES-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

P<br />

T<br />

Leia o manual atentamente antes<br />

de operar esta máquina.<br />

Manual do proprietário<br />

PT-1


ADVERTÊNCIA<br />

Os gases de escape deste produto contêm<br />

substâncias químicas que no Estado da Califórnia<br />

foram identificadas como causa de cancro, defeitos<br />

de nascimento e outros efeitos negativos no âmbito<br />

da reprodução.<br />

É importante que leia, compreenda integralmente e<br />

respeite os seguintes avisos e advertências de<br />

segurança. A utilização do aparelho de forma<br />

incorrecta ou sem os cuidados necessários pode<br />

causar lesões graves ou atéfatais.<br />

Os avisos e instruções do presente manual e<br />

no aparelho devem ser lidos, compreendidos e<br />

respeitados.<br />

Utilize sempre protecções dos olhos, da cabeça<br />

e dos ouvidos.<br />

ADVERTÊNCIA PERIGO<br />

Mantenha as mãos afastadas da ventoinha em<br />

rotação. Para criar vácuo, o tubo e o saco de vácuo<br />

devem estar montados no seu sítio. Para usar como<br />

soprador, a tampa de poeira deve estar instalada de<br />

forma segura.<br />

Descreve a posição do ar. O símbolo superior<br />

indica que o ar esta fechado, e o inferior, que<br />

está totalmente aberto.<br />

Antes de usar o seu aparelho<br />

Leia o manual de instruções com atenção.<br />

Verifique se o soprador foi correctamente montado e ajustado<br />

Arranque o aparelho e verifique a afinação do carburador. Ver secção<br />

"Manutenção"<br />

PT-2


Declaração de conformidade<br />

Nós, a Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japão<br />

Declaramos para os devidos efeitos que o produto, soprador motorizado, modelo<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

a que refere esta declaração, cumpre os principais requisitos de segurança das Directivas<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Produzido em:<br />

Chiba, Japão<br />

no dia 01/01/2008<br />

Assinatura:<br />

Yoshio Osada<br />

Número de série a partir de<br />

E180001<br />

P<br />

T<br />

Cargo:<br />

Diretor<br />

Índice<br />

Os componentes da sua serra<br />

Advertências e avisos de segurança<br />

Montagem<br />

Operação<br />

Manutenção<br />

Dados técnicos<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

PT-3


1. Os componentes da sua serra<br />

Uma vez que o presente manual de instruções<br />

abrange diferentes modelos de serras podem existir<br />

diferenças entre as imagens mostradas e o seu<br />

aparelho. Utilize as instruções que referem ao seu<br />

modelo.<br />

1. Tampa do depósito de combustível<br />

2. Gatilho do acelerador<br />

3. Punho de arranque<br />

4. Depósito de combustível<br />

5. Carburador<br />

6. Filtro de ar<br />

7. Pega<br />

8. Olhal para cinto<br />

9. Interruptor de ignição<br />

10. Tubo recto<br />

11. Tubo com ventoinha no extremo<br />

12. Tampa de protecção contra poeira<br />

13. Vela de ignição<br />

14. Cinto tiracolor<br />

15. Armação<br />

16. Punho do ar<br />

16<br />

17. Braçadeira de cabos<br />

18. Tubo giratório<br />

19. Tubo flexível<br />

20. Tubo curvado<br />

21. Bomba de enchimento<br />

22. Punho do acelerador<br />

23. Ferramenta universal<br />

24. Manual de instruções<br />

21<br />

<strong>RB85E</strong><br />

20<br />

10<br />

14<br />

2 22<br />

23<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

PT-4


2. Advertências e avisos de segurança<br />

Segurança do operador<br />

• IMPORTANTE : Usar uma máscara de pó<br />

durante o trabalho."<br />

• Utilize sempre uma viseira ou óculos<br />

protuberantes.<br />

• Use sempre calças pesadas e compridas,<br />

botas e luvas. Não utilize roupas folgadas,<br />

jóias e bijutaria, calções curtos, sandálias e<br />

nunca trabalhe descalço. Prenda o cabelo<br />

para este não cair para além dos ombros.<br />

• Não utilize este aparelho quando está<br />

cansado ou sob efeitos de álcool, drogas e<br />

medicamentos.<br />

• Nunca deixe as crianças ou pessoas sem<br />

experiência operar este aparelho!<br />

• Utilize uma protecção dos ouvidos.<br />

• Nunca arranque ou deixe o motor funcionar<br />

no interior de um quarto ou prédio. Os gases<br />

de escape podem matar.<br />

• Mantenha as pegas livres de óleo e<br />

gasolina.<br />

• Manter as mãos afastadas de partes em<br />

movimento ou da área aquecida.”<br />

• Não meta a mão no tubo de sopro nem<br />

agarre nele com as mãos” .<br />

• Depois de desligar o aparelho, assegure-se<br />

que o motor parou antes de pousar a serra.“<br />

• Durante trabalhos de maior duração prever<br />

intervalos de descanso, para prevenir danos<br />

corporais causados, por exemplo, pela<br />

vibração (fenómeno Raynaud / "White<br />

Finger Disease").<br />

Segurança do aparelho<br />

• Inspeccione a unidade/ o aparelho inteiro<br />

antes de cada uso. Substitua partes<br />

danificadas. Verifique se existem fugas de<br />

combustível e assegure-se que todos os<br />

parafusos e porcas estão correctamente<br />

instalados e apertados.<br />

• Substitua sempre todas as partes partidas,<br />

lascadas ou danificadas antes de usar esta<br />

unidade/ aparelho.<br />

• Assegure-se que o painel de protecção está<br />

correctamente montado.<br />

• Mantenha terceiros afastados durante a<br />

afinação do carburador.<br />

• Use exclusivamente os acessórios<br />

recomendados pelo fabricante para esta<br />

unidade/ aparelho.<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

Não modifique a unidade/ o aparelho. Não<br />

utilize o aparelho para qualquer outro<br />

trabalho que aqueles para os quais foi<br />

desenvolvido.<br />

Veiligheid en brandstof<br />

ANOTAÇÃO!<br />

Esvazie o depósito de gasolina antes de<br />

arrumar a unidade/ o aparelho.<br />

Especialmente no caso de um<br />

armazenamento superior a 3 meses isto<br />

torna-se obrigatório. Caso contrário, o<br />

combustível pode corroer e provocar danos<br />

no carburador. É aconselhável esvaziar o<br />

depósito depois de cada uso. Em caso de<br />

deixar combustível no depósito, guarde o<br />

aparelho de maneira que não possa haver<br />

derrames.<br />

Misture e esvazie o combustível sempre no<br />

exterior, num sítio onde não haja faíscas ou<br />

chamas.<br />

Utilize apenas recipientes homologados para<br />

o transporte de combustível.<br />

• Não fume e proíba fumar na proximidade do<br />

combustível ou da unidade/ aparelho e,<br />

também, durante o trabalho com a unidade/ o<br />

aparelho.<br />

• Limpe todas as manchas de combustível<br />

derramado antes de arrancar o motor. Afastese,<br />

pelo menos, 3m do local onde meteu a<br />

gasolina.<br />

• Desligue o motor antes de remover o tampão<br />

do depósito.<br />

• Guarde a unidade / o aparelho num local onde<br />

os vapores da gasolina não podem entrar em<br />

contacto com faíscas ou chamas abertas de<br />

aquecedores de água, motores ou dispositivos<br />

eléctricos, fornos etc.<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

Sistemas anti- vibratórios não garantem que<br />

não sofra do síndrome de mãos insensíveis<br />

e do síndrome do túnel carpiano. Por esta<br />

razão, os utilizadores frequentes devem<br />

estar sempre atentos ao estado das suas<br />

mãos e dedos. Se detectar um dos acima<br />

mencionados sintomas, consulte de<br />

imediato o seu médico.<br />

Segurança do soprador<br />

• Utilize aparelhos motorizados apenas em<br />

horas aceitáveis, nunca cedo de manhã ou<br />

tarde à noite, quando possa incomodar outras<br />

pessoas. Respeite os horários definidos pelas<br />

autoridades. Em geral, este horário costuma<br />

ser das 9:00 às 17:00 h, de Segunda-feira até<br />

Sábado.<br />

• Nunca dirija o jacto de ar a pessoas nem<br />

permita a ninguém aproximar-se da zona de<br />

trabalho. Seja cuidadoso ao dirigir o jacto de ar,<br />

para evitar vidros, armários de rua, automóveis<br />

etc.<br />

• Tenha cuidado em passeios de piso irregular,<br />

com buracos no terreno ou outras situações<br />

que comprometem uma posição estável<br />

quando estiver a usar a unidade/máquina.<br />

• Tome todas as medidas ao seu alcance<br />

quando tiver que deixar a ferramenta sem<br />

vigilância, i.e. desligue o motor.<br />

• Nunca utilize a unidade/máquina sem as<br />

protecções, os tubos de sopro ou outros<br />

dispositivos de protecção correctamente<br />

montados. (não disponível para todos os<br />

modelos)<br />

Mantenha terceiros, incluindo crianças,<br />

animais, observadores e ajudantes a 15m de<br />

distância da zona de perigo. Pare o motor<br />

imediatamente se alguém se aproximar.<br />

Mantenha o motor sempre do lado direito do<br />

seu corpo. (apenas para soprador portátil)<br />

Mantenha o equilíbrio e um andar firme. Não<br />

exceda o seu raio de alcance.<br />

Mantenha todas as partes do seu corpo<br />

afastadas do silenciador.<br />

Segurança durante a manutenção<br />

Faça a manutenção da unidade/ do aparelho<br />

de acordo com os procedimentos<br />

recomendados.<br />

Desligue a vela de ignição antes de começar<br />

a manutenção, excepto se tiver que afinar o<br />

carburador.<br />

Mantenha terceiros afastados durante a<br />

afinação do carburador.<br />

Use apenas peças sobressalentes genuínas<br />

da HITACHI, tal como recomendado pelo<br />

fabricante.<br />

Transporte e armazenagem<br />

Transporte a unidade / o aparelho com as<br />

mãos e o motor parado, mantendo o<br />

silenciador afastado do corpo.<br />

Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito<br />

de combustível, e segure a unidade / o<br />

aparelho antes de guardá-lo ou transportá-lo<br />

num veículo.<br />

Esvazie o depósito de combustível antes de<br />

guardar a unidade / o aparelho. Aconselha-se<br />

esvaziar o depósito de combustível depois de<br />

cada uso. Em caso de deixar combustível no<br />

depósito, guarde o aparelho de maneira que<br />

possa haver derrames.<br />

Guarde a unidade/ o aparelho fora do alcance<br />

das crianças.<br />

<br />

manutenção cuidadosamente antes de<br />

arrumá-lo num local seco.<br />

Assegure-se que o botão de ignição esteja em<br />

posição desligado quando transportar ou<br />

guardar o aparelho.<br />

<br />

abordadas neste manual, seja cauteloso e<br />

actue com senso comum. Contacte o seu<br />

concessionário HITACHI quando precisa de<br />

assistência técnica. Preste especial atenção<br />

aos textos precedidos pelos seguintes termos:<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

Alerta para uma forte probabilidade de<br />

sofrer danos corporais ou perder a vida em<br />

caso de desrespeito das instruçıes.<br />

CUIDADO!<br />

Alerta para a possibilidade de sofrer danos<br />

corporais ou materiais em caso de<br />

desrespeito das instruçıes.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

<br />

correcto.<br />

P<br />

T<br />

PT-5


Fig. 1-1<br />

Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Montagem<br />

Tubos de sopro ao corpo principal (Fig. 1-1)<br />

Inspeccione o corpo principal e acessórios.<br />

Ligue o tubo recto (1) e outro(s) tubo(s) de<br />

forma segura. (ver página 1)<br />

Alinhe a ranhura (2) no tubo recto com a<br />

protecção (3) na carcaça do soprador (ou com<br />

outro tubo) e faça deslizar o tubo na carcaça do<br />

soprador (ou noutro tubo).<br />

Gire o tubo em sentido dos ponteiros do relógio<br />

para fixá-lo no seu lugar e aperte depois a<br />

braçadeira (não disponível em todos os<br />

modelos, <strong>RB85E</strong>).<br />

ANOTAÇÃO! (<strong>RB100EF</strong>, opção)<br />

Ligue o tubo flexível (2) ao corpo principal<br />

usando a braçadeira(1).<br />

Aperte a braçadeira com a mão.<br />

Ligue o tubo giratório (4) ao tubo flexível<br />

usando a braçadeira(3).<br />

Instale o punho do acelerador (5) de tal forma<br />

que o punho fique a 2- 3 cm de distância da<br />

protecção (6) no tubo giratório.<br />

Finalmente, se o sentido do tubo curvado não<br />

coincidir com o sentido do punho do<br />

acelerador, desaperte o manípulo (7) ou o<br />

parafuso borboleta (8) (juntamente fornecido<br />

num saco de vinil) para ajustar o punho de<br />

acordo com as suas preferências. (Fig. 1-1B)<br />

ANOTAÇÃO! (<strong>RB85E</strong>, opção)<br />

A unidade de vácuo é oferecida como conjunto<br />

opcional, que permite converter o soprador<br />

portátil num aparelho de limpeza a vácuo<br />

(<strong>RB85E</strong>).<br />

Relativamente à instalação, consulte o manual<br />

do RB-HV vácuo.<br />

PT-6<br />

4. Operação<br />

Combustível (Fig. 2-1)<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

A unidade está equipada com um motor a<br />

dois tempos. Opere o motor sempre com<br />

gasolina misturada com óleo de 2T.<br />

Tenha a atenção de encher o depósito ou<br />

manusear com combustíveis somente em<br />

locais bem arejados.<br />

Combustível<br />

Use sempre gasolina sem chumbo de 89<br />

octanos.<br />

Use óleo genuíno para motores a 2 tempos,<br />

numa mistura de 25:1 a 50:1. Consulte as<br />

instruções do óleo ou o concessionário<br />

HITACHI para saber a relação de mistura<br />

exacta.<br />

No estado da Califórnia, a relação deve ser<br />

50:1.<br />

Se não conseguir encontrar o óleo genuíno,<br />

use um óleo de qualidade com aditivos<br />

antioxidantes, que indique expressamente a<br />

sua compatibilidade com motores a 2 tempos<br />

refrigerados por ar. (ÓLEO GRAU JASO FC<br />

ou GRAU ISO EGC). Não utilize óleo misto<br />

BIA ou TCW (tipo refrigeração por água em 2<br />

tempos).<br />

Nunca recorra a óleos multi- grau (10W130)<br />

ou a óleos usados.<br />

Misture a gasolina e o óleo sempre num<br />

recipiente limpo separado.<br />

Começa sempre por introduzir a metade da<br />

gasolina que precisa. Acrescente depois a<br />

quantidade inteira do óleo. Misture (agite) a<br />

mistura de combustível.Adicione depois a<br />

quantidade remanescente de gasolina.<br />

Misture (agite) a mistura de combustível bem<br />

antes de introduzi-la no depósito do aparelho.<br />

Encher o depósito<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

• Desligue sempre o motor antes de encher<br />

o depósito.<br />

• Abra o depósito devagar antes de<br />

reabastecer, assim consegue fazer<br />

dissipar uma possível sobrepressão.<br />

• Aperte o tampão do depósito<br />

cuidadosamente depois de abastecer.<br />

• Afaste o aparelho pelo menos 3m (10 ft) da<br />

zona de abastecimento antes de arrancar<br />

o motor.<br />

Antes de abastecer com gasolina, limpe a zona<br />

do tampão do depósito com cuidado. Assim<br />

evita que a sujeira entre no depósito.<br />

Assegure-se que o combustível esteja bem<br />

misturado antes de abastecer, agitando o<br />

recipiente para isso.


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

P<br />

T<br />

Fig. 2-5B<br />

Arrancar o motor<br />

CUIDADO!<br />

Não comece a trabalhar quando o tubo está<br />

obstruído pelo solo ou qualquer outro objecto.<br />

1. Coloque o botão da ignição (1) na posição<br />

ON. (Fig. 2-2, 2C)<br />

*Pressione a bomba de enchimento (4) várias<br />

vezes, para que o combustível passe pelo<br />

reservatório ou tubo de retorno. (5) (opção,<br />

não disponível em todos os modelos)<br />

(Fig. 2-3, 3B)<br />

*Quando tiver dificuldade em arrancar o<br />

motor, leve a patilha do acelerador até uma<br />

posição meia aberta (2) e fixe-a com a<br />

alavanca de travamento (4) (não disponível<br />

em todos os modelos). (Fig. 2-2C)<br />

2. Coloque a alavanca do ar na posição<br />

CLOSED (fechado) (4).(Fig. 2-4)<br />

3. Puxe com força do cabo de arranque. Tenha<br />

o cuidado de manter o manípulo firmemente<br />

na mão e não deixá-lo voltar para trás.<br />

(Fig. 2-5, 5B)<br />

4. Quando sentir que o motor está pronto para<br />

arrancar, volte a colocar a alavanca do ar na<br />

posição RUN (aberto). Volte a puxar então<br />

com força do cabo de arranque.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

ISe o motor não arrancar, repita os passos 2 a 4.<br />

5. Depois de arrancar o motor, deixa-o<br />

funcionar sem sujeitá-lo a qualquer esforço<br />

durante cerca de 2-3 minutos para aquecê-lo.<br />

PT-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Trabalhar com o soprador (Fig. 2-6B)<br />

Ajuste o cinto de tiracolo (só no modelo tipo<br />

mochila) correctamente à sua estatura.<br />

ADVERTÊNCIA!<br />

Não dirija a saída de ar a pessoas ou animais.<br />

1. O aparelho deve ser usado apenas em zonas<br />

bem arejadas.<br />

2. Use a velocidade baixa para soprar folhas e<br />

erva seca.<br />

3. Use a velocidade média para limpar folhas<br />

molhadas e erva.<br />

4. A velocidade alta deve usar para movimentar<br />

gravilha ou outros materiais sujos ou<br />

pesados.<br />

CUIDADO!<br />

Este soprador foi concebido para ser usado<br />

com todos os tubos de sopro montados (ver<br />

página 1).<br />

Jamais deve ser usado sem o tubo recto e a<br />

cabeça de sopro.<br />

Desligar o motor (Fig. 2-7, 7C)<br />

Reduza a velocidade do motor e deixe-o<br />

funcionar em ralenti durante alguns,<br />

poucos, minutos e desligue-o depois<br />

através do interruptor da ignição.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

O modelo não possui um interruptor de ignição.<br />

Para arrancar ou parar a unidade, ignore o<br />

procedimento de actuar no interruptor de<br />

ignição descrito no presente manual.<br />

No entanto, para arrancar a unidade, leve a<br />

patilha do acelerador até à posição START.<br />

Para parar a unidade, coloque a patilha do<br />

acelerador na posição START, deixe o motor<br />

ainda funcionar durante poucos minutos e leve,<br />

depois, a patilha até à posição STOP.<br />

PT-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1<br />

Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Manutenção<br />

A MANUTENÇÃO, SUBSTITUÇÃO OU<br />

REPARAÇÃO DOS DISPOSITIVOS E O SISTEMA<br />

DE CONTROLO DE EMISSÕES DEVEM SER<br />

EFECTUADOS POR UMA OFICINA OU TÉCNICO<br />

DE SERVIÇO DE MOTORES NÃO RODOVIÁRIOS.<br />

Afinação do carburador (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

INo carburador, o combustível é misturado com<br />

ar. Durante os ensaios de fábrica do motor, o<br />

ajuste base do carburador é efectuado. Mais<br />

ajustes podem ser necessários em função do<br />

clima e da altitude. O carburador tem apenas<br />

uma possibilidade de ajuste:<br />

T = Parafuso de ajuste de ralenti<br />

Ajuste da velocidade de ralenti (T)<br />

Para o ajustar o ralenti, gire o parafuso de<br />

ajuste de RALENTI para dentro (em sentido<br />

dos ponteiros do relógio), para aumentar o<br />

regime de rotação, ou para fora (contra sentido<br />

dos ponteiros do relógio), para reduzi-lo.<br />

O regime de rotação em ralenti por defeito é<br />

2.500 - 3.000 rpm.<br />

CUIDADO!<br />

Os procedimentos de ajuste acima descritos<br />

devem ser seguidos, caso contrário o motor<br />

pode ficar DANIFICADO em consequência de<br />

ajustes mal efectuados.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

Alguns modelos, vendidos em regiões com<br />

severas normas de controlo de emissões, não<br />

possuem o ajuste de alta e baixa velocidade do<br />

carburador. Estes ajustes permitem que o<br />

motor possa operar fora dos limites de<br />

emissões. Nestes modelos, o ajuste da<br />

<br />

afinar o carburador.<br />

Nos modelos equipados com ajustes de baixa e<br />

alta velocidade, os carburadores são afinados<br />

na fábrica. Pequenos ajustes podem optimizar<br />

o rendimento em função do clima, da altitude<br />

etc. Nunca gire os parafusos de ajuste em<br />

incrementos superiores a 90° porque o motor<br />

pode ficar danificado em consequência de má<br />

afinação. Se não estiver muito familiarizado<br />

com este tipo de afinação recorra à assistência<br />

técnica do seu concessionário.<br />

CONSELHO:<br />

A AFINAÇÃO DO CARBURADOR REQUER A<br />

HABILIDADE DE PESSOAS BEM TREINADAS<br />

OU COM MUITA EXPERIÊNCIA.<br />

ACONSELHAMOS DEIXAR EFECTUAR ESTE<br />

SERVIÇO PELO CONCESSIONÁRIO<br />

HITACHI.<br />

Filtro de ar (Fig. 3-2)<br />

O filtro de ar (1) deve ser limpo de poeira e<br />

sujidade para evitar:<br />

• Falhas do carburador.<br />

• Problemas de arranque.<br />

• Redução da potência do motor.<br />

• Desgaste desnecessário das peças do motor.<br />

• Consumo de combustível anormalmente alto.<br />

Retire a tampa do filtro de ar, mexendo o<br />

botão em cima para frente e para trás.<br />

(Fig. 3-2)<br />

Limpeza do filtro de ar<br />

Limpe o elemento de filtro diariamente ou após<br />

cada 8 horas de operação. Em locais de muita<br />

poeira recomendamos limpar o filtro com maior<br />

frequência. Limpe o elemento de filtro com<br />

água e detergente líquido. Esprema a espuma<br />

para remover a sujeira. Esprema o filtro metido<br />

num pano seco até ficar totalmente seco.<br />

Sature o elemento em óleo 2T ou equivalente.<br />

Esprema o elemento para distribuir o óleo<br />

totalmente e para remover óleo em excesso.<br />

Coloque a espuma no seu sítio e monte a<br />

tampa. (Fig. 3-2C)<br />

P<br />

T<br />

PT-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Filtro de combustível (Fig. 3-3, 3B)<br />

Deixe sair todo o combustível do depósito<br />

e remova o filtro de combustível do depósito.<br />

Puxe o elemento de filtragem para fora do<br />

suporte e lave-o em água morna com<br />

detergente.<br />

Enxagúe o filtro depois até eliminar todos<br />

os vestígios de detergente. Prima, mas não<br />

esprema o filtro para eliminar a água em<br />

excesso e secar o elemento.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

Se o filtro estiver muito duro por causa do pó e<br />

da sujidade, substitua-o.<br />

PT-10<br />

Vela de ignição (Fig. 3-4)<br />

O estado da vela é influenciado por:<br />

Afinações incorrectas do carburador.<br />

Mistura de combustível errada (demasiado<br />

óleo)<br />

Filtro de ar sujo.<br />

Condições de operação duras (i.e. tempo<br />

frio).<br />

Estes factores provocam depósitos nos<br />

eléctrodos da vela que depois resultam em<br />

falhas de funcionamento e dificuldades de<br />

arranque. Se o motor tiver um rendimento fraco,<br />

arrancar com dificuldades ou trabalhar a<br />

soluços em ralenti, controle em primeiro lugar a<br />

vela de ignição. Se a vela estiver suja, limpe-a e<br />

verifique a folga entre os eléctrodos. Ajuste a<br />

folga se necessário. A folga correcta é 0,6 mm.<br />

A vela de ignição deve ser substituída após<br />

aprox. 100 horas de operação, ou mais cedo se<br />

os eléctrodos estiverem muito corroídos.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

Nalgumas regiões a lei exige o uso de uma vela<br />

de resistores para impedir a emissão de ruído<br />

electromagnético. Se o seu aparelho foi<br />

fornecido com uma vela de resistores, utilize<br />

o mesmo tipo de vela para substituí-la.<br />

Silenciador (Fig. 3-5, 5C)<br />

Remova o silenciador e retire todo o carvão em<br />

excesso da saída do escape ou da entrada do<br />

silenciador após cada 100 horas de operação.<br />

Cilindro (refrigeração do motor) (3-6, 6B)<br />

A máquina é refrigerada por ar. O ar deve<br />

circular sem impedimentos à volta do motor<br />

e as abas de refrigeração na culaça protegem<br />

o motor de sobreaquecimento.<br />

Após cada 100 horas de operação, ou uma vez<br />

por ano (ou ainda com maior frequência se as<br />

condições de operação o requerem), limpe as<br />

aletas e as superfícies exteriores do motor de<br />

poeira, sujidade e depósitos de óleo que<br />

podem contribuir para uma refrigeração menos<br />

eficaz.<br />

ANOTAÇÃO!<br />

Não opere o motor sem o revestimento do<br />

motor ou do silenciador montado, porque isto<br />

vai provocar sobreaquecimento e danos do<br />

motor.


Plano de manutenção<br />

<br />

gerais de manutenção. Se precisar de mais<br />

informações contacte por favor o seu<br />

concessionário HITACHI.<br />

Manutenção diária<br />

• Limpar a parte exterior do aparador de<br />

sebes.<br />

• Inspeccionar a tampa por danos ou fissuras.<br />

Substituir a tampa em caso de golpes ou<br />

fissuras. (apenas para soprador portátil)<br />

• Controlar o aperto suficiente de todos os<br />

parafusos e porcas.<br />

Manutenção semanal<br />

• Controlar o arranque de cabo, em particular o<br />

cabo e a mola de retorno.<br />

• Limpar a parte exterior da vela de ignição.<br />

• Desmontar a vela de ignição e controlar a<br />

folga entre os eléctrodos. Ajustar, se<br />

necessário, a 0,6 mm ou substituir a vela.<br />

• Limpar as aletas de refrigeração do cilindro e<br />

verificar se a admissão de ar no arranque de<br />

recuo não está obstruído.<br />

• Limpar o filtro de ar.<br />

Manutenção mensal<br />

• Lavar o depósito de combustível com<br />

gasolina e limpar o filtro de gasolina.<br />

• Limpar o carburador e as partes envolventes<br />

por fora.<br />

• Limpar a ventoinha e as partes envolventes.<br />

P<br />

T<br />

PT-11


6. Dados técnicos<br />

MODEL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Cilindrada (ml) ................................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Vela de ignição ............................................... NGK BPM-7A ou BPMR-7A<br />

ou equivalente<br />

NGK BM-7A ou BMR-7A<br />

ou equivalente<br />

Filtro de ar....................................................... Filtro de espuma impregnada<br />

com óleo<br />

Peso em seco (kg).......................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Capacidade do depósito de ...........................<br />

combustível ( l )<br />

0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

LwA<br />

104 107<br />

Nível de vibrações (m/s 2 ) ..............................<br />

(ISO 7916)<br />

17.8 / L : 11.4<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

ANOTAÇÃO! : Os níveis de ruído/ vibrações equivalentes foram calculados com base numa média de energia ponderada por duração dos níveis<br />

de ruído/vibrações em diferentes condições de trabalho, com a seguinte distribuição do tempo: 1/2 ralenti, 1/2 aceleração.<br />

*Todos os dados sujeitos a alteração sem notificação prévia.<br />

PT-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Läs noga igenom bruksanvisningen<br />

innan maskinen tas i bruk.<br />

S<br />

E<br />

Ägarhandbok<br />

SE-1


VARNING!<br />

Motoravgasen från denna produkt innehåller vissa<br />

kemikalalier som staten Kalifornien klassifiserat<br />

som kancerframkallande, fosterskadande eller<br />

nydaningsstörande ämnen.<br />

Det är viktigt att du noggrant läser i bruksanvisningen för<br />

att fullt förstå och följa försiktighetsmåtten för säkerhet<br />

och varningarna. Om apparaten används slarvigt eller på<br />

något olämpligt sätt kan det medföra en allvarlig skada.<br />

Läs, förstå och följ alla varningar och<br />

instruktioner i denna bruksanvisning och på<br />

maskinen.<br />

Bär alltid ögon-, huvud-och hörselskydd vid<br />

användning av maskinen.<br />

VARNING FARA<br />

Håll händerna borta från den roterande fläkten.<br />

Vid dammsugning måste utsugningsröret och<br />

dammpåsen sitta på plats. Vid utblåsning måste<br />

dammskyddet vara säkert monterat.<br />

Visar chokens position. Den övre indikatorn<br />

visar att choken är stängd och den nedre visar<br />

att choken är helt öppen.<br />

Innan maskinen tas i bruk<br />

Läs noggrant igenom denna bruksanvisning.<br />

Kontrollera blåsapparatens montering och justering.<br />

Starta maskinen och kontrollera förgasarinställningen. Se "Underhåll".<br />

SE-2


vi,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Förklarar härmed pá eget ansvar att denna produkt, motordriven<br />

gräsmattsluftare modell<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

till vilken denna deklaration tillhör, uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav föreskrivna berörda direktiv.<br />

<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

Vi har tagit hänsyn till följande standards.<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Tillverkad av :<br />

Chiba, Japan<br />

på det 01/01/2008<br />

Signatur :<br />

Yoshio Osada<br />

Seriem fr.o.m.<br />

E180001<br />

Befattning :<br />

Direktör<br />

S<br />

E<br />

Innehåll<br />

Vad är vad<br />

Varningar och säkerhetsanvisningar<br />

Montering<br />

Användning<br />

Underhåll<br />

Tekniska data<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

SE-3


1. Vad är vad<br />

Det kan hända att det finns skillnader mellan den<br />

modell du har och den modell som visas på<br />

illustrationerna, eftersom denna bruksanvisning<br />

täcker flera modeller. Använd de instruktioner som är<br />

tillämpbara för Din maskin.<br />

1. Bränslepåfyllning<br />

2. Gasreglage<br />

3. Starthandtag<br />

4. Bränsletank<br />

5. Förgasare<br />

6. Luftfilter<br />

7. Handtag<br />

8. Upphängningsögla<br />

9. Tändomkopplare<br />

10. Rakt rör<br />

11. Rör med fläkt på spetsen<br />

12. Dammskydd<br />

13. Tändstift<br />

14. Säkerhetssele<br />

15. Stativ<br />

16. Chokreglage<br />

17. Kabelklämma<br />

18. Svängrör<br />

19. Flexibelt rör<br />

20. Böjt rör<br />

21. Handpumpens blåsa<br />

22. Gasgrepp<br />

23. Kombinationsnyckel<br />

24. Bruksanvisning<br />

16<br />

21<br />

<strong>RB85E</strong><br />

20<br />

10<br />

23<br />

14<br />

2 22<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

SE-4


2. Varning och säkerhets-anvisningar<br />

Användarens säkerhet<br />

VIKTIGT: Glöm inte att ta på dig<br />

dammfiltermasken när du arbetar.<br />

Använd alltid ansiktsskydd eller<br />

skyddsglasögon.<br />

Använd alltid kraftiga, långa byxor, stadiga<br />

skor och handskar. Bär aldrig löst sittande<br />

kläder, smycken, kortbyxor eller sandaler och<br />

gå aldrig barfota. Bind upp håret så att det inte<br />

räcker nedanför axelhöjd.<br />

Använd inte redskapet medan du är trött, sjuk<br />

eller påverkad av alkohol, droger eller<br />

mediciner.<br />

Låt aldrig ett barn eller en person, som inte<br />

känner till maskinen, köra maskinen.<br />

Använd alltid hörselskydd.<br />

Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt<br />

utrymme. Avgaserna kan vara livsfarliga att<br />

inandas.<br />

Håll handtagen fria från olja och bensin.<br />

Håll händeran borta ifrån den rörliga delen<br />

eller det uppvärmda området.<br />

Håll inte i blåsröret på apparaten.<br />

Vänta tills motorn stannat helt när du lägger<br />

ned apparaten efter frånslagning.<br />

Försök inte att arbeta i flera timmar i ett sträck,<br />

utan ta paus då och då. Du kan på så sätt<br />

undvika de s.k. vita fingrarna som orsakas av<br />

vibrationer.<br />

Redskapets säkerhet<br />

Kontrollera hela redskapet före varje<br />

användning. Byt ut skadade delar. Se efter så<br />

det inte förekommer något bränsleläckage och<br />

kontrollera att alla fäst detaljer finns på sina<br />

platser och är ordent-ligt fastsatta.<br />

Byt ut delar som är spräckta, ytskadade eller<br />

skadade på annat sätt innan du använder<br />

redskapet.<br />

Se till att kedjebromsen/Kastskyddet är rätt<br />

monterat.<br />

Låt inte någon stå i närheten vid<br />

förgasarjusteringar.<br />

Använd endast tillbehör av de typer. som<br />

tillverkaren rekommenderar till detta red-skap.<br />

VARNING!<br />

Ändra aldrig verktygets konstruktion på<br />

något sätt.<br />

Använd inte denna motorsåg för annat<br />

ändamål än det är avsett för.<br />

Bränslesäkerhet<br />

OBSERVERA!<br />

Töm bränsletanken innan du stänller undan<br />

redskapet för förvaring. Detta är särskilt<br />

nödvändigt innan över tre månaders förvaring,<br />

eftersom bränsle annars kan börja fräta och<br />

orsaka skador på förgasaren. Vi<br />

rekommenderar att bränslet töms efter varje<br />

användning. Om det finns bränsle kvar i<br />

tanken måste redskapet förvaras så att inte<br />

något bränsle kan rinna ut.<br />

Blanda och hantera bränslet utomhus och på<br />

en plats där det inte finns någon risk för<br />

gnistor eller öppen eld.<br />

Använd kärl. Som är godkända för<br />

bränslehantering.<br />

Rök inte själv och tillåt inte någon annan att<br />

röka nära bränslet eller redskapet eller vid<br />

användning av redskapet.<br />

Torka upp utspillt bränsle före start av motorn.<br />

Flytta redskapet minst 3 m från<br />

tankningsplatsen före start av motorn.<br />

Stanna motorn innan du tar av<br />

bränslepåfyllningslocket.<br />

Förvara redskapet och bränslet på ett ställe<br />

där bränsleångorna inte kan nå gnistor eller<br />

öppen eld från varmvattenberedare, elektriska<br />

motorer, strömställare, värmepannor etc.<br />

VARNING!<br />

Antivibrationssytemet garanterar inte att du<br />

inte utsätts för de s.k. vita fingrarna eller<br />

carpal tunnel syndrom. Den som<br />

kontinuerligt eller regelbundet använder<br />

denna maskin måste således kontrollera<br />

tillståndet av händerna och fingrarna noggrant.<br />

Vänd dig genast till en läkare för<br />

närmare undersökning, om något ovanligt<br />

märks i dina händer eller fingrar.<br />

Säkerhet vid blåsarbete<br />

Använd motorverktyg endast under förnuftiga<br />

tidpunkter-inte tidigt på morgonen eller sent på<br />

kvällen, då människor kan bli störda. Följ de<br />

tider som gäller enligt lokal ordningsstadga.<br />

Vanligtvis rekommenderad användningstid är<br />

måndag-lördag kl. 09.00-17.00.<br />

Rikta aldrig den utgående luftströmmen mot<br />

andra, närvarande personer. Låt ingen komma<br />

i närheten av arbetsområdet. Var noga med<br />

att inte rikta den utgående luftströmmen mot<br />

glasrutor, bilar och liknande.<br />

Akta dig för ojämna gångstigar, hål i marken<br />

och/eller andra hinder, när du arbetar med<br />

detta verktyg.<br />

Glöm inte att ta nödvändiga<br />

försiktighetsåtgärder som t. ex. att stanna<br />

motorn, när du måste lämna verktyget<br />

obevakat.<br />

Kör aldring verktyget utan skyddsdelar som t.<br />

ex. skyddskåpor och blåsrör påmonterade (om<br />

verktyget är utrustat med skyddsdelar).<br />

Håll alla barn, djur och åskådare på minst 15<br />

meters avstånd från redskapet vid arbete.<br />

Stanna omedelbart motorn, om någon<br />

kommer i närheten.<br />

Håll alltid redskapet på högra sidan av<br />

kroppen. (Gäller endast modell med<br />

handgreppsutblåsare. )<br />

Se till att du står stadigt och med god balans.<br />

Sträck dig aldrig för att öka räckvidden.<br />

Håll alla kroppsdelar och tillsatsdelar för<br />

klippning borta från ljuddämparen.<br />

Skötselsäkerhet<br />

Sköt om redskapet enligt anvisningarna.<br />

Tag bort tändkabeln från tändstiftet innan du<br />

utför några underhållsarbeten med undan-tag<br />

för förgasarinställningar.<br />

Låt inte någon stå i närheten vid förgasar<br />

justeringar.<br />

Använd endast av tillverkaren<br />

rekommenderade reservdelar i<br />

originalutförande från HITACHI.<br />

Transport och förvaring<br />

Bär alltid redskapet med motorn avstängd och<br />

ljuddämparen vänd bort från kroppen.<br />

Låt motorn svalna, töm bränsletanken och<br />

spänn fast redskapet för förvaring eller<br />

transport i ett fordon.<br />

Töm bränsletanken innan du ställer undan<br />

redskapet för förvaring. Vi rekommenderar att<br />

bränslet töms efter varje användning. Om det<br />

finns bränsle kvar i tanken måste redskapet<br />

förvaras så att något bränsle inte kan rinna ut.<br />

Förvara redskapet oåtkomligt för barn.<br />

Rengör motorsågen noga och förvara den i ett<br />

torrt utrymme.<br />

Rengör och underhåll maskinen noggrant och<br />

förvara den på en torr plats.<br />

Före transport och förvaring: Kontrollera att<br />

stoppknappen står i frånslaget läge.<br />

Om en situation som inte behandlas i denna<br />

bruksanvisning uppstår, så var försiktig och<br />

använd sunt förnuft. Kontakta HITACHIåterförsäljaren,<br />

om du behöver hjälp. Särskilt<br />

viktiga avsnitt har i det följande markerats på<br />

tre olika sätt beroende på graden av betydelse:<br />

VARNING!<br />

Information som är av största betydelse för<br />

att undvika allvarlig personskada eller<br />

dödsfali.<br />

VIKTIGT!<br />

Information av stor betydelse för att undvika<br />

personskada eller skada på maskin och<br />

utrustning.<br />

OBSERVERA!<br />

Information som är viktig för att klargöra en<br />

åtgärd och därmed undvika misstag.<br />

S<br />

E<br />

SE-5


Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Montering<br />

Blåsrör för verktygsstommen (Fig.1-1)<br />

Kontrollera verktygsstommen och tillbehören.<br />

Koppla ordentligt ihop det raka röret (1) och<br />

annat (andra) rör. (Se sidan 1)<br />

Bring spåret (2) i linje med det raka röret med<br />

den utskjutande delen riktad mot blåskåpan<br />

(eller annat rör) och skjut röret för att koppla det<br />

med blåskåpan (eller annat rör).<br />

Vrid röret medurs tills det låses fast på plats.<br />

Dra sedan åt klämbandet (när sådant medföljer<br />

<strong>RB85E</strong>).<br />

OBSERVERA!<br />

(valfritt tillbehör till <strong>RB100EF</strong>)<br />

• Koppla det flexible röret (2) med stommen<br />

med hjälp av klämman (1).<br />

Drag åt klämman med fingrarna.<br />

• Koppla svängröret (4) med stommen med<br />

hjälp av klämman (3).<br />

• Montera gasgreppet (5) på svängröret så att<br />

gasgreppet kommer att befinna sig 2~3 cm<br />

bort från svängrörets utskjutande del (6).<br />

• Lossa slutligen knoppen (7) eller vinge bult<br />

(8) (innesluta genomskinlig väska) och sväng<br />

greppet lämpligt, om det böjda rörets riktning<br />

inte passar till gasgreppets riktning.<br />

(Fig. 1-1B)<br />

OBSERVERA!<br />

(valfritt tillbehör till <strong>RB85E</strong>)<br />

En dammsugarenhet, vilken omvandlar<br />

handgreppsutblåsaren till en dammsugare<br />

(liksom på <strong>RB85E</strong>), finns att köpa som extra<br />

tillbehör.<br />

Vi hänvisar till bruksanvisningen till<br />

dammsugarenheten RB-HV angående dess<br />

montering.<br />

4. Användning<br />

Bränsle (Fig. 2-1)<br />

VARNING!<br />

Denna apparat är försedd med en<br />

tvåtaktsmotor. och skall därför köras på<br />

oljeblandad bensin.<br />

Se till att ventilationen är tillfredsställande<br />

vid tankning eller hantering av bränslet.<br />

Besin<br />

Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin.<br />

Använd tvåtaktsolja i originalutförande eller en<br />

blandning mellan 25 och 50 : 1, angående<br />

mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga<br />

HITACHI-återförsäljaren.<br />

Förhållandet 50:1 gäller endast kalifornien i<br />

Förenta staterna.<br />

Om originalolja inte finns tillgänglig, får en olja<br />

av hög kvalitet med tillsats av ett<br />

antioxidationsmedel och uttrycklig märkning<br />

för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC<br />

GRADE OIL eller ISO EGC GRADE)<br />

användas. Använd inte olja av typ BIA eller<br />

TCW (avsedd för vattenkylda<br />

tvåtaktsmotorer).<br />

Använd aldrig motorolja eller liknande.<br />

Blanda alltid bensin och olja i en separat och<br />

ren behållare.<br />

Börja med att fylla i halva bensinmängden.<br />

Fyll därefter i hela mängden olja och blanda<br />

(skaka). Fyll sedan i den resterande<br />

bensinmängden och blanda (skaka)<br />

omsorgsfullt innan blandningen hälls i<br />

bränsletanken.<br />

Bränslepåfyllning<br />

VARNING!<br />

Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning.<br />

Öppna bränsletankens lock långsamt vid<br />

påfyllning av bränsle, så att eventuellt<br />

övertryck försvinner.<br />

Drag åt tanklocket ordentligt efter<br />

tankning.<br />

Flytta alltid maskinen minst 3 m åt sidan<br />

innan motorn startas.<br />

Rengör runt tanklocket innan bränsle fylls för<br />

att hindra smuts från att falla ner i tanken. Se<br />

till att bränslet är ordentligt blandat före<br />

tankning genom att skaka behållaren.<br />

SE-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Fig. 2-5B<br />

Start<br />

VIKTIGT!<br />

Starta inte apparaten, om röret är tilltäppt<br />

med marken eller annat hinder.<br />

1. Skjut stoppknappen (1) i ON-läge.<br />

(Fig. 2-2, 2C)<br />

*Pumpa på handpumpens blåsa (4) tills<br />

bränslet strömmar in i blåsan eller<br />

returledningen (5) (om sådana finns).<br />

(Fig. 2-3, 3B)<br />

*Skjut gasreglaget till det halvöppna läget<br />

(2) och lås det med hjälp av låsspaken (4)<br />

(om en sådan finns utrustad), när motorn<br />

lnte kan startas lätt. (Fig. 2-2C)<br />

2. Skjut chokereglaget till stängt läge<br />

CLOSED (4). (Fig. 2-4)<br />

4. Drag kraftigt i starthandtaget. Håll stadigt i<br />

handtaget.! (Fig. 2-5, 5B)<br />

5, När motorn visar tecken till att starta,<br />

öppna chokereglaget och drag återigen<br />

kraftigt i starthandtaget.<br />

ANMÄRKNING!<br />

Om motorn inte startar så upprepa momenten<br />

2-4.<br />

5. Glöm inte att varmköra motorn i 2-3<br />

minuter innan den belastas.<br />

S<br />

E<br />

SE-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Manövrering av blåsapparaten (Fig. 2-6, 6B)<br />

Justera selens remmar så att selen passar dig<br />

och maskinen sitter stadigt (gäller endast<br />

ryggburna maskiner).<br />

VARNING!<br />

Blås inte ut luften mot människor eller djur.<br />

1. Maskinen får endast köras i välventilerade<br />

områden.<br />

2. Kör maskinen med låg fart för att blåsa upp<br />

löv och torrt gräs.<br />

3. Medelfart lämpar sig bäst vid bortblåsning av<br />

våta löv och vått gräs.<br />

4. Kör maskinen med hög fart för att blåsa upp<br />

grus, smuts och liknande.<br />

VIKTIGT!<br />

Denna blåsapparat är konstruerad och inställd<br />

under förutsattning att samtliga rör (se sidan 1)<br />

är påmonterade vid användning. Apparaten får<br />

således aldrig användas utan det raka röret och<br />

utblåsningsstycket.<br />

Stopp av motorn (Fig. 2-7, 7C)<br />

Sänk först motorns varvtal och låt den gå på<br />

tomgång i några minuter. Slå därefter av<br />

motorn med strömbrytaren.<br />

OBSERVERA!<br />

Modellen har ingen tändningsomkopplare.<br />

Bortse från de anvisningar som ges i<br />

bruksanvisningen för att starta och stanna<br />

maskinen. För emellertid gasspaken till läget<br />

START, när maskinen ska startas.<br />

Stanna maskinen genom att först föra<br />

gasspaken till läget START och låta maskinen<br />

gå ett par minuter, innan spaken förs vidare till<br />

läget STOP.<br />

SE-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Underhâll<br />

ANORDNIGARNA OCH SYSTEMEN FÖR<br />

EMISSIONSKONTROLL UNDERHAILAS, BYTAS<br />

ELLER REPARERAS AV EN VANLIG<br />

MASKINREPARATÖR ELLER VID EN VANILIG<br />

VERKSTAD FÖR ICKEBILLAR.<br />

Förgasarjustering (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

I förgasaren blandas bränsle och luft. När<br />

motorn provkörs vid fabriken justeras även<br />

förgasaren. Om ytterligare justering behövs,<br />

orsakat av klimat eller höjdläge, finns bara en<br />

justeringsmöjlighet:<br />

T = Justerskruv för tomgångsvarvtal.<br />

Tomgångsjustering (T)<br />

Tomgångsjustering: vrid tomgångsskruven IDLE<br />

(T) inåt (medurs) för att öka motorvarvtalet och<br />

utåt (moturs) för att minska motorvarvtalet.<br />

Standardvarvtalet vid tomgång är 2500~3000<br />

varv/minuten.<br />

VIKTIGT!<br />

Justeringen måste göras enligt ovanstående<br />

anvisningar när justeringen UTFÖRS eller när<br />

motorn har SKADATS på grund av felaktig<br />

justering.<br />

OBSERVERA!<br />

På en del modeller som säljs i områden med<br />

stränga regler för avgasutsläpp kan högt eller<br />

lågt varvtal på förgasaren inte ställas in. Sådan<br />

justering kan medföra att motorn öppnas<br />

utanför gränsen för tillåtna utsläpp. För dessa<br />

modeller är inställning av tomgångshastigheten<br />

den enda förgasarinställning som kan göras.<br />

För modeller som medger inställning av lågt<br />

eller högt varvtal har förgasaren förinställts vid<br />

tillverkningen. Genom finjustering kan<br />

prestandan optimeras i förhållande till klimat,<br />

höjdnivä o.s.v. Vrid dock aldrig<br />

justeringsskruvarna mer än 90 grader åt<br />

gången, eftersom felinställning kan resultera i<br />

motorskada. Rådgör med HITACHI<br />

återförsäljare, om du inte är bekant med denna<br />

typ av inställning.<br />

VI REKOMMENDERAR:<br />

JUSTERING AV FÖRGASAREN FÅR ENDAST<br />

UTFÖRAS AV BEHÖRIG OCH ERFAREN<br />

PERSONAL ELLER NOGGRANT<br />

INSTRUERADE PERSONER, I ANNAT FALL<br />

BÖR FÖRGASAREN LÄMNAS IN TILL<br />

HITACHI-ÅTERFÖRSÄLJAREN.<br />

Luftfilter (Fig. 3-2)<br />

Luftfiltret måste vara rent för att undvika:<br />

Felaktig förgasarfunktion.<br />

Startsvårigheter.<br />

Effektsänkning.<br />

Onödigt slitage av motorn.<br />

Onormalt hög bränsleförbrukning.<br />

Avlägsna skyddskåpan för luftrengöring genom<br />

att trycka fram och tillbaka tungan som sitter<br />

överst på skyddskåpan. (Fig. 3-2)<br />

Rengöring av luftfilter<br />

Rengör luftrenarfiltret dagligen eller efter varje<br />

åtta timmars arbete. Det rekommenderas att<br />

luftfiltret rengörs oftare när maskinen har<br />

använts i dammiga förhållanden. Tvätta<br />

luftfiltret i tvålläsning. Kläm på filtret för att få<br />

bort smutsen. Torka filtret med en torra trasa<br />

tills filtret är helt torrt. Låt filtret ligga i<br />

tvåtaktsolja eller motsvarande olja för att mätta<br />

filtret med olja. Kläm på filtret så att oljan<br />

sprids. Kläm ur överflödsoljan. Montera filtret<br />

och stäng locket. (Fig. 3-2C)<br />

S<br />

E<br />

SE-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong> <strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Bränslefilter (Fig. 3-3, 3B)<br />

Tappa av bränslet helt ur bränsletanken och<br />

drag ut kabeln för bränslefiltret från tanken.<br />

Drag också ut filterelementet ur hållarenheten<br />

och skölj elementet i varmt vatten med<br />

tvättmedel i.<br />

Skölj elementet noggrant, så att inget spår av<br />

tvättmedlet finns kvar därpå. Kläm ur vatten,<br />

men vrid aldrig elementet. Torka sedan<br />

elementet i luften.<br />

OBSERVERA!<br />

Om filtret är hårt på grund av damm och smuts,<br />

skall det bytas ut.<br />

SE-10<br />

Tändstift (Fig. 3-4)<br />

Tändstiftet påverkas av:<br />

Felaktig förgasarjustering.<br />

Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i<br />

bensinen).<br />

Smutsigt luftfilter.<br />

Svåra arbetsförhållanden (t.ex. kyla).<br />

Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets<br />

elektrokder och kan innebära motorstörningar<br />

och startproblem. Om motorn lämnar låg effekt,<br />

är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så<br />

kontrollera tändstiftet först. Om tändstiftet är<br />

smutsigt, rengör och kontrollera<br />

elektrodavståndet. Justera om så behövs.<br />

Avståndet skall vara 0.6 mm. Tändstiftet skall<br />

bytas efter ca 100 timmars körning eller tidigare<br />

om elektroderna är kraftigt avbrända.<br />

OBSERVERA!<br />

I vissa länder kräver lagen användandet av<br />

avstörda tändstift för att undvika tändstörningar.<br />

I det fall att denna maskin levererats med<br />

avstört tändstift, skall samma typ av tändstift<br />

användas vid utbyte.<br />

Ljuddämpare (Fig. 3-5, 5C)<br />

Tag bort ljuddämparen och rensa bort kol som<br />

sitter på dess ingång och avgaskanalen efter<br />

100 timmars användning.<br />

Cylinder (motorkylning) (Fig. 3-6, 6B)<br />

Motorn är luftkyld, så att luften skall cirkulera<br />

fritt runtom motorn och över kylflänsarna på<br />

cylinderhuvudet. I annat fall kan överhettning<br />

ske.<br />

Rengör kylflänsarna och motorytorna var 100<br />

de användningstimmar eller minst en gång om<br />

året (eller mer frekvent om så behövs), eftersom<br />

kyleffekten försämras genom anlagring av damm,<br />

smuts och oljespillage.<br />

OBSERVERA!<br />

Motorn får aj köras utom motorkåpan och<br />

ljuddämparskyddet. I annat fall kan överhettning<br />

eller motorskada kan förärsakas.


Underhållsschema<br />

Nedan följer några allmänna<br />

underhållsrekommendationer. För ytterligare<br />

information ber vi dig ta kontakt med en<br />

HITACHI-återförsäljare.<br />

Daglig tillsyn<br />

Rengör maskinen utvändigt.<br />

Kontrollera dammskyddet avseende<br />

eventuella skador och sprickbildning. Byt<br />

dammskyddet, om det är skadat. (Gäller<br />

endast modell med handgreppsutblåsare.)<br />

Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar<br />

är åtdragna.<br />

Veckotillsyn<br />

Kontrollera startapparaten, speciellt lina och<br />

returfjäder.<br />

Rengör tändstiftet utvändigt.<br />

Demontera tändstiftet och kontrollera<br />

elektrodavståndet. Justera till 0,6 mm byt<br />

stift om elektroderna är slitna.<br />

Rengör kylflänsarna på cylindern och<br />

kontrollera att luftintagen vid startapparaten<br />

inte är igensatta.<br />

Rengör luftfiltret.<br />

Månadstillsyn<br />

Rengör bränsletanken med bensin.<br />

Rengör förgasaren utvändigt liksom<br />

utrymmet runt omkring.<br />

Rengör fläkten och utrymmet runt omkring.<br />

S<br />

E<br />

SE-11


6. Tekniska data<br />

MODELL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Motorstorlek (ml).............................................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Tändstift .......................................................... NGK BPM-7A eller BPMR-7A<br />

eller likvärddigt<br />

NGK BM-7A eller BMR-7A<br />

eller likvärddigt<br />

Luftfilter............................................................ Oljat skumfiltersystem<br />

Torrvikt (kg).................................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Bränsletankens rymd ( l ). .............................. 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Ljudtrycksnivå (dB(A)) .................................... LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Ljudeffektnivå (db(A)) ..................................... LwA<br />

104 107<br />

Vibrationsnivå (m/s 2 )........................................ 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

OBSERVERA : Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och vibrationsnivåer<br />

under olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/2 tomgångsvarvtal, 1/2 rusningsvarvtal.<br />

*Rätt till ändringar förbbehålles.<br />

SE-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Læs denne brugsvejledning<br />

omhyggeligt, inden maskinen<br />

tages i brug.<br />

D<br />

K<br />

Betjeningsvejledning<br />

DK-1


ADVARSEL<br />

Motorudstødningen fra dette produkt indeholder<br />

kemikalier, som i staten Californien anses for at<br />

fremkalde kræft, fødselsskader og andre<br />

reproduktive skader.<br />

Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og<br />

overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger<br />

og advarsler. Skødesløs eller<br />

forkert brug af denne enhed kan forårsage<br />

alvorlige eller dødelige kvæstelser.<br />

Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne<br />

manual og på enheden.<br />

Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet<br />

og ører under brugen af denne enhed.<br />

ADVARSEL! FARE<br />

Hold hænderne væk fra den roterende ventilator. For<br />

at suge skal vakuumrør og pose være på plads. For<br />

at blæse skal støvdæksel være sikkert installeret.<br />

Forklarer chokerposition. Øverste mærke<br />

markerer choker lukket, og det nederste helt<br />

åben.<br />

Inden du bruger maskinen<br />

Læs manualen omhyggeligt.<br />

Kontroller at blæseren er samlet og justeret korrekt.<br />

Start enheden og kontroller karburatorindstillingen.<br />

Se "Vedligeholdelse".<br />

DK-2


Overensstemmelseserklæring<br />

Vi, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

erklærer som eneansvarlig, at produktet el-blæser model<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav, som er specificeret i direktiverne<br />

<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

De følgende standarder har været iagttaget.<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Produceret ved :<br />

Chiba, Japan<br />

oven på den 01/01/2008<br />

Underskrift:<br />

Yoshio Osada<br />

Serienr. op fra<br />

E180001<br />

Position:<br />

Direktør<br />

D<br />

K<br />

Indholdsfortegnelse<br />

Hvad er hvad<br />

Advarsler og sikkerhedsinstruktioner<br />

Samleprocedur<br />

Betjening<br />

Vedligeholdelse<br />

Specifikationer<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

DK-3


1. Hvad er hvad<br />

Denne manual dækker flere modeller, derfor kan der<br />

være forskelle mellem billeder og din enhed. Brug de<br />

instruktioner, der gælder for din enhed.<br />

1. Brændstofdæksel<br />

2. Gashåndtag<br />

3. Starthåndtag<br />

4. Brændstoftank<br />

5. Karburator<br />

6. Luftfilter<br />

7. Håndtag<br />

8. Ophængningsøje<br />

9. Tændingskontakt<br />

10. Lige rør<br />

11. Rør med fan-hovede<br />

12. Støvdæksel<br />

13. Tændrør<br />

14. Skuldersele<br />

15. Stel<br />

16. Choker<br />

17. Wireklemme<br />

18. Svingrør<br />

19. Fleksibelt rør<br />

20. Bøjet rør<br />

21. Snapsepumpe<br />

22. Gashåndtag greb<br />

23. Kombibox spænder<br />

24. Ejerens manual<br />

16<br />

<strong>RB85E</strong><br />

21<br />

20<br />

10<br />

23<br />

14<br />

2 22<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

DK-4


2. Advarsler og sikkerhedsinstruktioner.<br />

Operatørsikkerhed<br />

VIGTIGT: Brug støvfiltermaske under driften.<br />

Brug altid ansigtsskærm eller briller af<br />

sikkerhedshensyn.<br />

Bær altid kraftige, lange bukser, støvler og<br />

handsker. Bær ikke løse klæder, smykker,<br />

korte bukser, sandaler eller gå barfodet. Sikre<br />

hår, så det er over skulderhøjde.<br />

Brug ikke dette værktøj, hvis du er træt, syg<br />

eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.<br />

Lad aldrig et barn eller en uerfaren person<br />

betjene maskinen.<br />

Brug høreværn.<br />

Start resp. lad aldrig maskinen køre i et lukket<br />

rum eller lukket bygning. Indånding af<br />

udstødningsgasser kan være dræbende.<br />

Hold greb fri for olie og brændstof.<br />

Hold hænderne væk fra bevægelige dele eller<br />

varme områder<br />

Tag ikke fat om og hold ikke enheden ved<br />

skærebrænderen<br />

Når enheden slukkes, skal du sikre dig, at<br />

motoren er stoppet, før du sætter enheden<br />

ned.<br />

Ved længere arbejder skal man holde<br />

regelmæssige pauser for at undgå<br />

legemsbeskadigelser f.eks. i form af<br />

vibrationer (Raynaud fænomen / "White Finger<br />

Disease").<br />

Enhed/maskinsikkerhed<br />

Undersøg hele enheden/maskinen før hver<br />

brug. Udskift beskadigede dele. Kontroller for<br />

brændstoflækager og kontroller, at alle<br />

fastgørelser er på plads og spændt sikkert.<br />

Udskift dele, der er revnede, skårede eller<br />

beskadiget på nogen måde, inden du bruger<br />

maskinen.<br />

Kontroller, at sikkerhedsskærmen sidder<br />

korrekt.<br />

Hold andre væk ved indstilling af<br />

karburatoren.<br />

Brug kun tilbehør, som er anbefalet af<br />

producenten til denne maskine.<br />

Lad aldrig kæden ramle mod nogen<br />

ADVARSEL!<br />

Foretag aldrig ændringer på<br />

enheden/maskinen under nogen form. Brug<br />

aldrig enheden/maskinen til et job, som den<br />

ikke er beregnet til.<br />

Brændstofsikkerhed<br />

BEMÆRK!<br />

Tøm brændstoftanken inden du sender<br />

enheden/maskinen til opbevaring. Især ved<br />

opbevaring mere end 3 måneder er det<br />

nødvendigt, ellers kan brændstoffet korrodere<br />

og forårsage skade på karburatoren. Det<br />

anbefales at tømme brændstoffet af efter hver<br />

brug. Hvis der efterlades brændstof i tanken,<br />

skal opbevaringen ske, så tanken ikke lækker.<br />

Bland og hæld brændstof på udendørs, og<br />

hvor der ikke er nogen gnister eller flammer.<br />

Brug en beholder, som er godkendt til<br />

brændstof.<br />

Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof<br />

eller enheden/maskinen eller under brugen af<br />

enheden/maskinen.<br />

Tør alt spildt brændstof op, inden du starter<br />

maskinen. Gå mindst 3m væk fra<br />

påfyldningsstedet, inden du starter motoren.<br />

Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet.<br />

Opbevar enhed/maskine og brændstof i et<br />

område, hvor dampe fra brændstof ikke kan<br />

komme i kontakt med gnister eller åben ild fra<br />

vandvarmere, elektriske motorer eller<br />

kontakter, ovne osv.<br />

ADVARSEL!<br />

Antivibrationssystemer garanterer ikke, at<br />

du slipper for at få hvide fingre eller carpal<br />

tunnel syndrom. Derfor skal vedvarende og<br />

regelmæssige brugere holde øje med deres<br />

hænders og fingres tilstand. Søg straks<br />

læge, hvis nogen af de ovenfor nævnte<br />

symptomer opstår.<br />

Sikker blæsning<br />

Brug kun eludstyr på passende tidspunkter,<br />

ikke tidligt om morgenen eller sent om<br />

aftenen, hvor du kan forstyrre andre<br />

mennesker. Overhold de tider, som lokale<br />

regler foreskriver. Normalt anbefales kl. 9 til kl.<br />

17, mandag til lørdag.<br />

Ret aldrig udladninger af luft mod nærtstående<br />

og tillad ikke nogen at opholde sig i<br />

operationsområdet. Vær omhyggelig med hvor<br />

du retter udladninger hen for at undgå glas,<br />

hegn, biler osv.<br />

Vær vågen over for ujævne fortove, huller i<br />

terrænet eller andre ustabile forhold, når du<br />

bruger enheden/maskinen.<br />

Tag alle mulige forholdsregler, når du<br />

efterlader værktøjet uden opsyn, så som at<br />

stoppe motoren.<br />

Betjen aldrig enheden/maskinen uden at<br />

skærme, blæserør eller andre beskyttende<br />

enheder er på plads. (hvis udstyret med det)<br />

Hold andre inklusive børn, dyr, tilskuere og<br />

hjælpere uden for risikozonen på 15 m. Stop<br />

straks motoren, hvis nogen nærmer sig.<br />

Hold altid motoren på højre side af kroppen.<br />

(Kun håndholdt blæser)<br />

Hold fast fodfæste og balance. Stræk ikke for<br />

langt ud.<br />

Hold alle kropsdele væk fra lydpotten.<br />

Vedligeholdelsessikkerhed<br />

Vedligehold enheden/maskinen i<br />

overensstemmelse med anbefalede<br />

procedurer.<br />

Tag tændrøret ud, inden du udfører<br />

vedligeholdelse, bortset fra ved<br />

karburatorindstilling.<br />

Hold andre væk, når du indstiller karburatoren.<br />

Brug kun originale HITACHI reservedele som<br />

anbefalet af producenten.<br />

Transport og opbevaring<br />

Bær enheden/maskinen med hånden med<br />

motoren stoppet og lydpotten væk fra din<br />

krop.<br />

Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken,<br />

og sikre enheden/maskinen, inden du sætter<br />

den til opbevaring eller transporterer den i et<br />

køretøj.<br />

Tøm brændstoftanken før du sætter<br />

enheden/maskinen til opbevaring. Det<br />

anbefales at tømme brændstoftanken efter<br />

hver brug. Hvis der efterlades brændstof <br />

i tanken, så opbevar enheden/maskinen, <br />

så den ikke lækker brændstof.<br />

Opbevar enheden/maskinen uden for børns<br />

rækkevidde.<br />

Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt<br />

og opbevar den et tørt sted.<br />

Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under<br />

transport og opbevaring.<br />

Hvis der forekommer situationer, som ikke er<br />

dækket af denne manual, så vær omhyggelig<br />

og brug den sunde fornuft. Kontakt din<br />

HITACHI forhandler, hvis du behøver<br />

assistance. Vær særlig opmærksom på<br />

udsagn, hvor følgende ord står foran:<br />

ADVARSEL!<br />

Hvis instruktionerne ikke følges, kan der<br />

være fare for alvorlige personskader eller<br />

død.<br />

FORSIGTIG!<br />

Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være<br />

fare for personskader eller skader på udstyret.<br />

BEMÆRK!<br />

Nyttig information for korrekt funktion og brug.<br />

D<br />

K<br />

DK-5


Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Samleprocedur<br />

Blæserør til hovedhus (Fig. 1-1)<br />

Inspicer hovedhuset og tilbehør. Tilslut det lige<br />

rør (1) og andre rør sikkert. (Se side 1)<br />

Ret noten (2) i det lige rør ind med fremspring<br />

(3) på blæserhuset (eller et andet rør), og skyd<br />

røret på blæserhuset (eller et andet rør).<br />

Roter røret med uret for at låse det på plads,<br />

spænd så klemmebøjlen (hvis udstyret med<br />

det, <strong>RB85E</strong>).<br />

BEMÆRK! (<strong>RB100EF</strong>, optional)<br />

• Tilslut fleksibelt rør (2) til hovedhus med<br />

klemme (1).<br />

Spænd klemmen med fingeren.<br />

• Tilslut svingrør (4) til fleksibelt rør med<br />

klemme (3).<br />

• Installer gashåndtagets greb (5) på svingrøret,<br />

så grebet placeres 2-3 cm væk fra fremspring<br />

(6) på svingrøret.<br />

• Endelig, hvis det bøjede rørs retning ikke<br />

matcher retningen for gashåndtagets greb, så<br />

løsn knoppen (7) eller vingebolten (8) (ligger i<br />

vinylpose) og sving grebet, så det passer til<br />

dig. (Fig. 1-1B)<br />

BEMÆRK! (<strong>RB85E</strong>, optional)<br />

Sugeanordning tilbydes som et valgfrit kit, som<br />

omdanner den håndholdte blæser til en<br />

støvsuger (<strong>RB85E</strong>).<br />

For installation, se RB-HV Vacuum manual.<br />

4. Betjening<br />

Brændstof (Fig. 2-1)<br />

ADVARSEL!<br />

Denne enhed er forsynet med en totakts<br />

motor.<br />

Motoren skal altid køre med brændstof, som<br />

er blandet med olie.<br />

Sørg for god ventilation, når du håndterer<br />

brændstof.<br />

Brændstof<br />

Brug altid branded 89 oktan blyfri benzin.<br />

Brug original totakts olie eller brug en blanding<br />

mellem 25:1 to 50:1, se oliedunken vedr.<br />

forholdet, eller kontakt din HITACHI<br />

forhandler.<br />

I staten Californien kun 50:1.<br />

Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug<br />

en kvalitetsolie, der er tilsat en anti-oxidant og<br />

udtrykkelig anbefalet til brug i en luftkølet,<br />

totakts motor (JASO FC GRADE OIL eller ISO<br />

EGC GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-<br />

takts vandafkølet type) blandet olie.<br />

Bland altid brændstof og olie i en separat, ren<br />

container.<br />

Start altid med at fylde den halve mængde<br />

brændstof, som skal bruges, tilsæt så hele<br />

oliemængden. Bland (ryst)<br />

brændstofblandingen.<br />

Tilsæt så resten af brændstoffet.<br />

Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før<br />

du fylder på brændstoftanken.<br />

Fyld brændstof på<br />

ADVARSEL!<br />

Sluk altid for motoren, før du fylder<br />

brændstof på.<br />

Åbn tankdækslet langsomt, når du fylder<br />

på, så eventuelt overtryk forsvinder.<br />

Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på<br />

efter at have tanket.<br />

Flyt altid enheden mindst 3 m (10 ft.) væk<br />

fra brændstofområdet, før du starter<br />

enheden.<br />

Rens tankdækslet omhyggeligt inden du tanker<br />

for at sikre, der ikke falder urenheder i tanken.<br />

Kontroller, at brændstoffet er godt blandet ved at<br />

ryste containeren inden tankning.<br />

DK-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Fig. 2-5B<br />

Start<br />

PAS PÅ!<br />

Start ikke, hvis røret er spærret af grunden eller<br />

noget andet objekt.<br />

1. Sæt tændingskontakten (1) på positionen<br />

ON. (Fig. 2-2, 2C)<br />

* Tryk snapsepumpen (4) adskillige gange, så<br />

brændstoffet flyder gennem pumpen eller<br />

returrøret. (5) (hvis udstyret med det)<br />

(Fig. 2-3, 3B)<br />

*Flyt gashåndtagets håndtag til en halvt åben<br />

position (2) og lås det med låsehåndtaget (4)<br />

(hvis udstyret med det), når det er vanskeligt<br />

at starte motoren. (Fig. 2-2C)<br />

2. Sæt chokeren i positionen CLOSED (4).<br />

(Fig. 2-4)<br />

3. Træk rekylstarteren kvikt, sørg for godt greb i<br />

håndtaget, så det ikke smutter tilbage.<br />

(Fig. 2-5, 5B)<br />

4. Når du hører motoren ønsker at starte, så<br />

sæt chokeren tilbage til positionen RUN<br />

(åben). Træk så rekylstarteren kvikt igen.<br />

BEMÆRK!<br />

Hvis motoren ikke starter, gentag procedurerne<br />

fra 2 til 4.<br />

5. Når motoren er startet lad den køre 2-3<br />

minutter for at varme op, inden den bliver<br />

udsat for belastning.<br />

D<br />

K<br />

DK-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Betjening af blæser (Fig. 2-6, 6B)<br />

Juster skuldersele, så den passer korrekt til din<br />

statur (kun back-pack enheden). (Fig, 2-6B)<br />

ADVARSEL!<br />

Ret ikke udladninger af luft direkte mod<br />

mennesker eller dyr.<br />

1. Enheden skal bruges i et godt ventileret<br />

område.<br />

2. Brug lav hastighed til at blæse blade og tørt<br />

græs.<br />

3. Brug medium hastighed for at rense for våde<br />

blade og vådt græs.<br />

4. Brug høj hastighed til at flytte grus, snavs<br />

eller andre tunge materialer.<br />

PAS PÅ!<br />

Denne blæser er designet og justeret, så den<br />

kan bruges med alle blæserør tilsluttet<br />

(Se side 1).<br />

Den må aldrig betjenes uden det lige rør og<br />

blæsehovede.<br />

Standsning (Fig. 2-7, 7C)<br />

Reducer motorens hastighed, kør i tomgang i<br />

nogle få minutter, og sluk derefter på<br />

tændingskontakten.<br />

BEMÆRK!<br />

Model har ikke nogen tændingskontakt.<br />

Se væk fra start/stop procedurerne i manualen.<br />

Flyt gashåndtaget til positionen START for at<br />

starte enheden.<br />

Stop enheden ved at flytte gashåndtaget til<br />

START positionen, lad enheden køre et par<br />

minutter, og flyt så gashåndtaget videre til<br />

positionen STOP.<br />

DK-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Vedligeholdelse<br />

VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER<br />

REPARATION AF EMISSIONS-<br />

KONTROLENHEDER OG SYSTEM KAN<br />

UDFØRES AF ETHVERT<br />

MOTORREPARATIONSVÆRKSTED ELLER<br />

INDIVID.<br />

Karburatorindstilling (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

Brændstof blandes med luft i karburatoren.<br />

Karburatoren indstilles under testkørsel på<br />

fabrikken. Det kan være nødvendigt med<br />

yderligere indstilling passende til klima og<br />

højde. Karburatoren har en indstillingsmulighed:<br />

T = Tomgangs indstillingsskrue.<br />

Justering af tomgangshastighed (T)<br />

Juster ved at dreje IDLE justeringsskruen (T) i<br />

(med uret) for at forøge hastigheden, ud (mod<br />

uret) for at nedsætte motorens hastighed.<br />

Standard tomgang rpm er 2500-3000rpm.<br />

PAS PÅ!<br />

Ovenstående justeringsprocedure skal følges<br />

ved justering, ellers vil motoren tage SKADE på<br />

grund af forkert tilstand.<br />

BEMÆRK!<br />

Nogle modeller, som sælges i områder med<br />

streng e regler for udstødningens emission, har<br />

ikke karburatorindstillinger for høj og lav<br />

hastighed. Sådanne indstillinger kan tillade, at<br />

motoren bruges ud over grænserne for deres<br />

emissions overholdelse. For disse modeller er<br />

tomgang den eneste karburatorindstilling.<br />

For modeller, der er udstyret med indstillinger<br />

for lav og høj hastighed, er karburatorerne<br />

forudindstillet fra fabrikken. Mindre indstillinger<br />

kan optimere ydelsen baseret på klima, højde<br />

osv. Drej aldrig indstillingsskruerne i spring over<br />

90 grader, da forkert indstilling kan beskadige<br />

motoren. Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis<br />

du ikke er fortrolig med den type indstillinger.<br />

ANBEFALING:<br />

KARBURATORJUSTERING KRÆVER<br />

ERFARNE ELLER GODT UDDANNEDE<br />

PERSONERS FÆRDIGHED, ELLER DET<br />

ANBEFALES AT GÅ TIL HITACHI<br />

FORHANDLEREN MED ENHEDEN.<br />

Luftfilter (Fig. 3-2)<br />

Luftfilteret (1) skal renses for snavs og støv for<br />

at undgå:<br />

Funktionsfejl på karburator.<br />

Startproblemer.<br />

Reduceret motorydelse.<br />

Unødvendigt slid på motordele.<br />

Unormalt forbrug af brændstof.<br />

Fjern luftfilterets dæksel ved at skubbe og<br />

trække fanen på toppen tilbage. (Fig. 3-2)<br />

Rengør luftfilteret<br />

Rengør filterelementet hver dag eller for hver 8<br />

timers drift. Hyppigere rengøring anbefales<br />

under meget støvede forhold. Vask elementet i<br />

flydende rengøringsmiddel og vand. Klem<br />

elementet for at fjerne snavset. Pres elementet i<br />

en tør klud, til det er helt tørt. Mæt elementet i 2<br />

dråber cykelolie eller tilsvarende. Klem<br />

elementet for at fordele olien helt og for at<br />

fjerne overskydende olie.<br />

Sæt elementet på plads igen og sæt dækslet<br />

på. (Fig. 3-2C)<br />

D<br />

K<br />

DK-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Brændstoffilter (fig. 3-3, 3B)<br />

Aftap alt brændstoffet fra brændstoftanken, og<br />

træk brændstoffilterledningen fra tanken. Træk<br />

filterelementet ud af holdersamlingen, og rens<br />

elementet i varmt vand med rengøringsmiddel.<br />

Skyl elementet grundigt, indtil alle spor af<br />

rengøringsmiddel er fjernet. Klem forsigtigt<br />

overskydende vand ud (undlad at vride), og lad<br />

elementet lufttørre.<br />

BEMÆRK!<br />

Udskift filteret, hvis det er hårdt pga. støv og<br />

snavs.<br />

Tændrør (Fig. 3-4)<br />

Tændrørets tilstand påvirkes af:<br />

Forkert karburatorindstilling.<br />

Forkert brændstofblanding (for meget olie i<br />

benzinen)<br />

Et snavset luftfilter.<br />

Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr).<br />

Disse faktorer forårsager aflejringer på<br />

tændrørets elektroder, som kan resultere i<br />

funktionsfejl og startvanskeligheder. Hvis<br />

motoren har lav ydelse, er vanskelig at starte<br />

eller kører dårligt i tomgang, skal du altid først<br />

kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er<br />

snavset, skal det renses, og elektrodeafstanden<br />

måles. Juster om nødvendigt. Den<br />

korrekte afstand er 0.6 mm (.024"). Tændrøret<br />

bør udskiftes efter ca. 100 driftstimer eller før,<br />

hvis elektroderne er slemt eroderede.<br />

BEMÆRK!<br />

I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen<br />

af et modstandstændrør for at undertrykke<br />

tændingssignaler. Hvis denne maskine<br />

oprindeligt var udstyret med modstandstændrør,<br />

så brug samme type ved udskiftning.<br />

Lyddæmper (fig. 3-5, 5C)<br />

Afmonter lyddæmperen, og fjern eventuelt overskydende<br />

kuldioxid fra udstødningsporten eller<br />

lyddæmperindgangen for hver 100. driftstime.<br />

Cylinder (motorafkøling) (fig. 3-6, 6B)<br />

Motoren luftkøles, og luften skal cirkulere frit<br />

rundt om motoren og over køleribberne på<br />

cylinderhovedet for at forhindre overophedning.<br />

For hver 100 driftstimer eller en gang om året<br />

(oftere hvis nødvendigt) skal finner og ydre<br />

overflader på motor rengøres for støv, snavs og<br />

olieaflejringer, som kan medføre forringet<br />

afkøling.<br />

BEMÆRK!<br />

Betjen ikke motoren, hvis motorens afdækning<br />

eller lyddæmperafskærmningen er afmonteret,<br />

da dette medfører overophedning og skade på<br />

motoren.<br />

DK-10


Vedligeholdelsesplan<br />

Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner<br />

for vedligeholdelse. Kontakt HITACHI<br />

forhandleren for yderligere information.<br />

Daglig vedligeholdelse<br />

• Rengør hæktrimmeren udvendig.<br />

• Kontroller støvdækkenet for skader og revner.<br />

Skift dækkenet, hvis det er skadet eller revnet<br />

(kun håndholdt blæser)<br />

• Check at møtrikker og skruer er tilstrækkeligt<br />

spændt.<br />

Ugentlig vedligeholdelse<br />

• Kontroller starteren, især rem og returfjeder.<br />

• Rens tændrøret udvendigt.<br />

• Fjern tændrøret og kontroller<br />

elektrodeafstanden.<br />

• Rens kølefinnerne på cylinderen og kontroller,<br />

at luftindtaget på starteren ikke er stoppet til.<br />

• Rens luftfilteret.<br />

Månedlig vedligeholdelse<br />

• Skyl brændstoftanken med benzin og rens<br />

brændstoffilter.<br />

• Rens kædeoliefilter.<br />

• Rens karburatoren udvendigt og pladsen<br />

omkring den.<br />

D<br />

K<br />

DK-11


6. Specifikationer<br />

MODEL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Motorstørrelse (ml).......................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Tændrør .......................................................... NGK BPM-7A eller BPMR-7A<br />

eller tilsvarende<br />

NGK BM-7A eller BMR-7A<br />

eller tilsvarende<br />

Luftfilter............................................................ Olieret skumfiltersystem<br />

Vægt tør (kg)..................................................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Brændstoftank kapacitet ( l )............................ 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Støjniveau (dB(A))........................................... LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Støjniveau (dB(A)) ............................. ............ LwA<br />

104 107<br />

Vibrationsniveau (m/s 2 ) ................................... 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

BEMÆRK : Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveau er beregnet som tidsvægtet energi total for støj/vibrationsniveauer under forskellige<br />

driftsbetingelser med følgende tidsfordeling: 1/2 tomgang, 1/2 i fuld fart.<br />

*Ret til ændring af alle data uden varsel.<br />

<br />

DK-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Bruksanvisningen må leses nøye<br />

før bruk av maskinen.<br />

N<br />

O<br />

Bruksanvisning<br />

NO-1


ADVARSEL<br />

Avgassene fra dette produktet inneholder stoffer<br />

som er kjent i Staten California som<br />

kreftfremkallende, arvestoffskadelige og<br />

reproduksjonsskadelige.<br />

Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og<br />

legger merke til sikkerhetsvernetiltak og advarsler.<br />

Uforsiktighet eller feil bruk av denne enheten kan<br />

forårsake alvorlig eller livsfarlig skade.<br />

Les, forstå og følg alle advarsler og<br />

instruksjoner i denne bruksanvisningen og på<br />

enheten.<br />

Bruk alltid øye-, hode- og ørebeskyttelse når du<br />

bruker denne enheten.<br />

ADVARSEL FARE<br />

Hold hendene borte fra den roterende viften.<br />

For å suge må vakuumrøret og posen være på<br />

plass. For å blåse må støvbeskyttelsen være<br />

montert på en sikker måte.<br />

Forklarer chokens posisjon. Det øvre tegnet<br />

viser stengt choke, det nedre helt åpen<br />

choke.<br />

Før du tar i bruk din nye enhet<br />

Les bruksanvisningen nøye.<br />

Kontroller at blåseren er riktig montert og justert.<br />

Start enheten og kontroller forgasserinnstillingen. Se "Vedlikehold".<br />

NO-2


Konformitetserklæring<br />

Vi,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Erklærer med vårt eneansvar at produktet, motorblåser modell<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

som denne deklarasjonen tilhører, er i overensstemmelse med de vesentlige sikkerhetskrav og direktiver.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

Det er tatt hensyn til følgende standarder<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Produsert ved:<br />

Chiba, Japan<br />

på 01/01/2008<br />

Underskrift:<br />

Yoshio Osada<br />

Serienr. opp fra<br />

E180001<br />

Stilling:<br />

Direktør<br />

Innhold<br />

Hva er hva<br />

Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner<br />

Montering<br />

Funksjon<br />

Vedlikehold<br />

Tekniske data<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

N<br />

O<br />

NO-3


1. Hva er hva<br />

Siden denne bruksanvisningen er felles for flere<br />

modeller kan det være noen forskjeller mellom bilder<br />

og din enhet. Bruk de instruksjonene som gjelder din<br />

enhet.<br />

1. Brennstoffdeksel<br />

2. Gasshåndtak<br />

3. Starthåndtak<br />

4. Brennstofftank<br />

5. Forgasser<br />

6. Luftfilter<br />

7. Håndtak<br />

8. Opphengningsløkke<br />

9. Tenningsbryter<br />

10. Rett rør<br />

11. Rør med vifte<br />

12. Støvbeskyttelse<br />

13. Tennplugg<br />

14. Skuldersele<br />

15. Ramme<br />

16. Chokehendel<br />

17. Wireklammer<br />

18. Svingrør<br />

19. Fleksibelt rør<br />

20. Rørbue<br />

21. Sugepumpe<br />

22. Gasshåndtak<br />

23. Kombinøkkel<br />

24. Bruksanvisning<br />

16<br />

<strong>RB85E</strong><br />

21<br />

20<br />

10<br />

23<br />

14<br />

2 22<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

NO-4


2. Advarsler og sikkerhetsinstruksjoner<br />

Personlig sikkerhet<br />

VIKTIG : Bruk en maske med støvfilter under<br />

bruk av maskinen.<br />

Bruk alltid ansiktsbeskyttelseskjerm eller<br />

vernebriller.<br />

Bruk alltid tykke, lange bukser, støvler og<br />

hansker. Ikke bruk løstsittende klær, smykker,<br />

korte bukser, sandaler eller gå barbeint. Fest<br />

håret slik at det holder seg kortere enn<br />

skulderlangt.<br />

Ikke bruk denne enheten/maskinen når du er<br />

trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika<br />

eller medisiner.<br />

La aldri barn eller personer uten erfaring bruke<br />

maskinen.<br />

Bruk hørselsvern.<br />

Aldri start eller kjør motoren inne i et lukket<br />

rom eller en bygning. Innånding av eksosgass<br />

kan være dødelig.<br />

Hold håndtakene frie for olje og drivstoff.<br />

Hold hendene borte fra bevegelige deler og<br />

varme områder.<br />

Ikke grip etter eller hold i enheten med<br />

blåserøret.<br />

Når enheten er slått av, vær sikker på at<br />

motoren har stoppet helt før enheten settes<br />

ned.<br />

Ved lengre tids bruk er det nødvendig at du tar<br />

en pause fra tid til annen, for å unngå at<br />

fingrene eventuelt blir følelsesløse på grunn<br />

av vibrasjonene.<br />

Enhet/maskin-sikkerhet<br />

Kontroller hele enheten/maskinen før hver<br />

gangs bruk. Bytt ut ødelagte deler. Kontroller<br />

om det er bensinlekkasje og vær sikker på at<br />

alle skruene er på plass og godt tilskrudd.<br />

Erstatt deler som er revnet, sprukket eller<br />

ødelagt på noen måte før bruk av<br />

enheten/maskinen.<br />

Vær sikker på at sikkerhetsbeskyttelsen er<br />

ordentlig festet.<br />

Hold andre unna når forgasseren justeres.<br />

Bruk kun tilbehør som er anbefalt av<br />

produsenten for denne enheten/maskinen.<br />

ADVARSEL!<br />

Ikke gjør endringer på enheten/maskinen på<br />

noen måte. Ikke bruk<br />

klippeenheten/maskinen til noe annet arbeid<br />

enn det den er beregnet til.<br />

Brennstoffsikkerhet MERK!<br />

Tøm bensintanken før enheten/maskinen<br />

settes bort for lagring. Spesielt er dette<br />

absolutt nødvendig hvis lagringen varer mer<br />

enn tre måneder, ellers kan brennstoffet<br />

korrodere og skade forgasseren. Det<br />

anbefales at brennstoffet tømmes ut etter hver<br />

gangs bruk. Hvis brennstoff finnes i tanken,<br />

må lagringen gjøres slik at brennstoffet ikke<br />

lekker ut.<br />

Bland og fyll brennstoff utendørs på et sted der<br />

det ikke finnes gnister eller flammer.<br />

Bruk en kanne som er godkjent for brennstoff.<br />

Ikke røyk eller tillat røyking nær brennstoffet<br />

eller enheten/maskinen eller når maskinen er i<br />

bruk.<br />

Tørk opp alt søl av brennstoff før motoren<br />

startes.<br />

Flytt deg minst 3 meter fra stedet der<br />

brennstoffet ble fylt på før motoren startes.<br />

Stopp motoren før brennstoffdekselet fjernes.<br />

Lagre enheten/maskinen og brennstoffet i et<br />

område der brennstoffavdunsting ikke kan nå<br />

fram til gnister eller åpen flamme som f.eks.<br />

vannvarmere, elektriske motorer og brytere,<br />

ovner etc.<br />

ADVARSEL!<br />

Antivibrasjonssystemet garanterer ikke at<br />

du vil unngå å få følelsesløse fingre eller<br />

carpal tunnel-syndromet. Derfor må de som<br />

bruker maskinen regelmessig nøye<br />

undersøke tilstanden i hender og fingre.<br />

Hvis noen av de ovenfor nevnte<br />

symptomene skulle oppstå, må det søkes<br />

medisinsk hjelp øyeblikkelig.<br />

Sikkerhet ved blåsing<br />

Bruk maskinelt utstyr kun i tidsrom som kan<br />

aksepteres, ikke tidlig om morgenen eller sent<br />

på kvelden, når folk kan bli forstyrret.<br />

Overhold tidene i de lokale forskriftene.<br />

Vanligvis er arbeid mellom kl. 09.00 og 17.00,<br />

fra mandag til lørdag, tilrådelig.<br />

Ikke vend luftutkastet mot tilskuere eller tillat<br />

noen å komme i nærheten av arbeidsområdet.<br />

Vær forsiktig med hvor luftutkastet rettes,<br />

unngå glass, innhegning, biler etc.<br />

Vær oppmerksom på ujevne fortau, hull i<br />

bakken eller andre ustabile forhold under bruk<br />

av enheten/maskinen.<br />

Ta alle mulige forholdsregler når verktøyet<br />

forlates uten tilsyn, som f. eks. å slå av<br />

motoren.<br />

Ikke bruk enheten/maskinen uten at<br />

beskyttelse, utblåsingsrør eller andre<br />

beskyttelsesinnretninger er montert. (Hvis slik<br />

utstyrt.)<br />

Hold andre, inkludert barn, dyr, tilskuere og<br />

hjelpere, utenfor en faresone på 15 m. Stopp<br />

maskinen øyeblikkelig hvis noen nærmer seg.<br />

Hold alltid maskinen på høyre side av<br />

kroppen. (Kun håndholdte blåsere)<br />

Stå støtt og godt balansert. Ikke strekk deg for<br />

langt.<br />

Hold alle deler av kroppen borte fra<br />

lyddemperen.<br />

Vedlikeholdssikkerhet<br />

Vedlikehold enheten/maskinen i henhold til de<br />

anbefalte prosedyrene.<br />

Koble bort tennpluggen før vedlikehold<br />

utføres, unntatt for justering av forgasseren.<br />

Hold andre unna når forgasseren justeres.<br />

Bruk kun originale HITACHI reservedeler som<br />

er anbefalt av produsenten.<br />

Transport og lagring<br />

Bær enheten/maskinen i hånden med motoren<br />

av og lyddemperen vendt bort fra kroppen.<br />

Tillat at maskinen avkjøles, tøm<br />

brennstofftanken og sikre enheten/maskinen<br />

før lagring eller transport i et kjøretøy.<br />

Tøm bensintanken før enheten/maskinen<br />

settes bort for lagring. Det anbefales at<br />

brennstoffet tømmes ut etter hver gangs bruk.<br />

Hvis brennstoff finnes i tanken, må lagringen<br />

gjøres slik at brennstoffet ikke lekker ut.<br />

Lagre enheten/maskinen utilgjengelig for barn.<br />

Rengjør enheten nøye og lagre den på et tørt<br />

sted.<br />

Vær sikker på at motoren er av under<br />

transport og lagring.<br />

Hvis det skulle oppstå situasjoner som ikke er<br />

omtalt i denne bruksanvisningen må man være<br />

forsiktig og bruke sunn fornuft.<br />

Kontakt HITACHI-forhandleren hvis du trenger<br />

hjelp.<br />

Vær spesielt oppmerksom på utsagn som er<br />

merket med følgende ord:<br />

ADVARSEL!<br />

Betyr at det er mulighet for stor personlig<br />

skade eller tap av liv hvis instruksjonene<br />

ikke blir fulgt.<br />

FORSIKTIG!<br />

IBetyr at det er mulighet for personlig skade<br />

eller skade på utstyret hvis instruksjonene ikke<br />

blir fulgt.<br />

MERK!<br />

Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk.<br />

N<br />

O<br />

NO-5


Fig. 1-1 Fig. 1-1B Fig. 2-1<br />

3. Montering<br />

Blåserør til hovedkroppen (fig. 1-1)<br />

Undersøk hovedkroppen og tilbehøret. Monter<br />

rett rør (1) og andre rør på en sikker måte. (Se<br />

side 1)<br />

Rett inn sporet (2) i rett rør med beskyttelsen<br />

(3) på blåserhuset (eller annet rør) og skyv<br />

røret på blåserhuset (eller annet rør).<br />

Roter røret med klokken for å låse det på plass,<br />

deretter strammes festebåndet (hvis slik utstyrt,<br />

<strong>RB85E</strong>).<br />

MERK! (<strong>RB100EF</strong>, etter ønske)<br />

• Monter det fleksible røret (1) til hovedkroppen<br />

med strammer (1).<br />

Fest strammeren med fingrene.<br />

• Monter svingrøret (4) til det fleksible røret med<br />

strammeren (3).<br />

• Monter gasshåndtaket på svingrøret slik at<br />

håndtaket plasseres 2-3 cm fra utkragingen<br />

(6) på svingrøret.<br />

• Til slutt, hvis retningen til svingrøret ikke<br />

passer med retningen til gasshåndtaket,<br />

løsnes vingebolten (8) (vedlagt i plastpose) og<br />

håndtaket svinges slik det passer for deg.<br />

(Fig. 1-1B)<br />

MERK! (<strong>RB85E</strong>, etter ønske)<br />

Sugetilbehør tilbys som valgfritt sett, som<br />

omformer den håndholdte blåseren til en<br />

støvsuger (<strong>RB85E</strong>).<br />

For montering se RB-HV håndboken.<br />

4. Funksjon<br />

Brennstoff (Fig. 2-1)<br />

ADVARSEL!<br />

Denne enheten er utstyrt med en totakt<br />

motor. Motoren må alltid kjøres på en<br />

blanding av bensin og olje.<br />

Sørg for god ventilasjon ved fylling og<br />

håndtering av brennstoff.<br />

Brennstoff<br />

Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan.<br />

Bruk ekte totaktsolje eller bruk en blanding på<br />

25:1 til 50:1, vennligst les på oljebeholderen<br />

for blandingsforhold eller kontakt en HITACHIforhandler.<br />

I staten California kun 50:1.<br />

Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig,<br />

brukes en kvalitet tilsatt antioksiderende<br />

middel som uttrykkelig er merket for luftkjølte<br />

totaktsmotorer, bruk (JASO FC KVALITET<br />

OLJE eller ISO EGC KVALITET OLJE). Bruk<br />

ikke BIA eller TCW (2-takts<br />

vannavkjølingstype) oljeblandinger.<br />

Bruk aldri helårsolje (10 W/30) eller spillolje.<br />

Bland alltid bensin og olje i en separat kanne.<br />

Begynn alltid med å helle halvparten av<br />

bensinen som skal blandes inn i en kanne. Fyll<br />

deretter på hele mengden olje. Bland (rist)<br />

brennstoffblandingen. Fyll på resten av<br />

bensinen.<br />

Bland (rist) brennstoffblandingen nøye før den<br />

fylles over på maskinens bensintank.<br />

Fylling av brennstoff<br />

ADVARSEL!<br />

Slå alltid av maskinen før påfylling av<br />

brennstoff.<br />

Åpne tanklokket sakte ved påfylling av<br />

brennstoff slik at et eventuelt overtrykk<br />

forsvinner.<br />

Skru tanklokket godt til etter påfylling.<br />

Flytt alltid enheten minst 3 m (10 ft) bort fra<br />

påfyllingsstedet før start.<br />

Før fyllingen må området rundt tanklokket<br />

rengjøres nøye for å være sikker på at ikke noe<br />

smuss faller inn i tanken. Påse at brennstoffet er<br />

godt blandet ved å riste kannen før tanken<br />

fylles.<br />

NO-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-2 Fig. 2-2C Fig. 2-3<br />

Fig. 2-3B<br />

Fig. 2-4<br />

Fig. 2-5<br />

Fig. 2-5B<br />

Start<br />

FORSIKTIG!<br />

Ikke start hvis røret er tilstoppet med jord eller<br />

annet materiale.<br />

1. Sett tenningsbryteren (1) i posisjon ON (PÅ).<br />

(fig. 2-2, 2C)<br />

* Trykk på sugepumpeboblen (4) flere ganger<br />

slik at brennstoff flyter gjennom boblen eller<br />

returrøret. (Hvis utstyrt slik) (fig. 2-3, 3B)<br />

* Hvis det er vanskelig å starte motoren<br />

skyves gasshåndtaket til halvåpen stilling (2)<br />

og låses med låseknappen (4) (hvis slik<br />

utstyrt). (Fig. 2-2C)<br />

2. Sett chokehendelen til CLOSED (lukket)<br />

posisjon (4)<br />

(Fig. 2-4)<br />

3. Trekk raskt i rekylstarteren, mens man<br />

passer på å holde et grep om håndtaket og<br />

ikke tillater det å slå tilbake. (fig. 2-4, 4B)<br />

4. Når du hører at motoren ønsker å starte<br />

returneres chokehendelen til posisjon RUN<br />

(KJØR) (åpen). Trekk så raskt i<br />

rekylstarteren<br />

igjen.<br />

MERK!<br />

Hvis motoren ikke starter gjentas punktene 2 til 4.<br />

5. La motoren få 2-3 minutter oppvarming etter<br />

at motoren har startet før den utsettes for<br />

belastning.<br />

N<br />

O<br />

NO-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 2-6<br />

Fig. 2-6B<br />

Fig. 2-7<br />

Fig. 2-7C<br />

Bruk av blåseren (Fig. 2-6, 6B)<br />

Juster skulderseletøyet slik at det passer din<br />

høyde (kun Back-pack enheten) på en riktig<br />

måte.<br />

ADVARSEL!<br />

Ikke rett luftutløpet direkte mot mennesker eller<br />

kjæledyr.<br />

1. Enheten bør brukes i godt ventilerte områder.<br />

2. Bruk en lav hastighet for å blåse blader og<br />

tørt gress.<br />

3. Bruk en middels hastighet for å rense våte<br />

blader og gress.<br />

4. En høy hastighet bør brukes for å flytte grus,<br />

skitt og andre tyngre materialer.<br />

FORSIKTIG!<br />

Denne blåseren er konstruert for og justert til<br />

bruk med alt blåserørtilbehør tilkoblet maskinen<br />

(se side 1).<br />

Den må aldri brukes uten det rette røret og<br />

blåsehodet.<br />

Stoppe (Fig. 2-7, 7C)<br />

Senk motorhastigheten og kjør den på tomgang<br />

i noen minutter, deretter settes tenningsbryteren<br />

i av-posisjon.<br />

MERK!<br />

Modell har ikke en tenningsbryter.<br />

Når motoren skal startes eller stoppes, kan<br />

bryterfunksjonen i prosedyren i brukermanualen<br />

ignoreres.<br />

Gasshåndtaket må imidlertid skyves i posisjon<br />

START for å starte enheten.<br />

For å stoppe enheten skyves gasshåndtaket til<br />

START-posisjon og motoren går i noen<br />

minutter, deretter skyves håndtaket videre til<br />

STOP-posisjon.<br />

NO-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Fig. 3-1 Fig. 3-1B<br />

Fig. 3-2<br />

Fig. 3-2C<br />

5. Vedlikehold<br />

VEDLIKEHOLD. BYTTE AV DELER ELLER<br />

REPARASJON AV<br />

AVGASSKONTROLLANORDNINGER OG<br />

SYSTEM KAN UTFØRES AV ETHVERT<br />

MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER<br />

PRIVATPERSON.<br />

Justering av forgasseren (Fig. 3-1, 1B, 1C)<br />

I forgasseren blandes brennstoff med luft. Når<br />

motoren ble testkjørt i fabrikken ble forgasseren<br />

justert. Ytterligere justering kan være<br />

nødvendig avhengig av klima og høyde over<br />

havet. Forgasseren har en justeringsmulighet:<br />

T= skrue for hvilehastighet.<br />

Justering av tomgangshastighet (T)<br />

For å justere skrus tomgangsjusteringsskruen<br />

(T) inn (med klokken) for å øke<br />

motorhastigheten, og den skrus ut (mot<br />

klokken) for å senke motorhastigheten.<br />

Standard tomgangsturtall er 2500-3000 rpm.<br />

FORSIKTIG!<br />

Justeringsprosedyren ovenfor må følges når<br />

justeringer er foretatt, eller det kan oppstå<br />

SKADE på maskinen på grunn av feil<br />

behandling.<br />

MERK!<br />

Noen modeller som selges i områder med<br />

strenge utslipsreguleringer har ikke høy og lav<br />

hastighetsjustering på forgasseren. Slik<br />

justering kan føre til at motoren brukes utenfor<br />

utslipsgrensene som er tillatt. For disse<br />

modellene er hvilehastigheten eneste<br />

forgasserjustering.<br />

For modeller som er utstyrt med lav og høy<br />

hastighetsjustering er forgasseren innstilt fra<br />

fabrikken. Mindre justeringer basert på klima,<br />

høyde over havet etc. kan optimalisere ytelsen.<br />

Skru aldri justeringsskruene i trinn på mer enn<br />

90 grader da motorskader kan føre til uriktig<br />

innstilling. Hvis du ikke er fortrolig med denne<br />

type justering – søk hjelp hos din HITACHI<br />

forhandler.<br />

ANBEFALING:<br />

JUSTERING AV FORGASSEREN BØR<br />

GJØRES AV PERSONER MED LANG<br />

ERFARING ELLER GOD OPPLÆRING. DET<br />

ANBEFALES Å BRINGE ENHETEN TIL<br />

HITACHI-FORHANDLEREN.<br />

Luftfilter (Fig. 3-2)<br />

Luftfilteret må renses for støv og smuss for å<br />

unngå:<br />

• Feilfunksjon i forgasseren<br />

• Startproblemer.<br />

• Reduksjon av motoreffekten.<br />

• Unødvendig slitasje på motordeler.<br />

• Unormalt brennstofforbruk.<br />

Fjern luftfilterdekselet ved å dra klaffen på<br />

toppen frem og tilbake. (Fig. 3-2)<br />

Rens av luftfilter<br />

Rens filterelementet hver dag, eller etter hver 8.<br />

brukstime. Hyppigere rensing er nødvendig i<br />

meget støvete omgivelser. Vask elementet med<br />

flytende såpe og vann. Klem sammen<br />

elementet for å fjerne skitt. Press elementet i en<br />

tørr fille til det er fullstendig tørt. Mett filteret i<br />

totaktsolje eller tilsvarende. Klem filteret<br />

sammen for å fordele oljen fullstendig og fjerne<br />

overskytende olje.<br />

Plasser elementet tilbake og monter dekselet.<br />

(Fig. 3-2C)<br />

N<br />

O<br />

NO-9


Fig. 3-3<br />

Fig. 3-3B<br />

Fig. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

Fig. 3-5<br />

Fig. 3-5C Fig. 3-6<br />

Fig. 3-6B<br />

Brennstoff-filter (fig. 3-3, 3B)<br />

Tøm ut alt brennstoff fra tanken og dra<br />

brennstoffilterlinen ut av tanken. Dra<br />

filterelementet ut av monteringsholderen og<br />

rens elementet i varmt vann med løsemiddel.<br />

Rens nøye til alle spor av løsemiddel er<br />

eliminert. Press, ikke vri, bort overskudd av<br />

vann og la elementet tørke i luften.<br />

MERK!<br />

Hvis filteret er hardt på grunn av støv og smuss,<br />

bytt det.<br />

NO-10<br />

Tennplugg (Fig. 3-4)<br />

Tilstanden i tennpluggen er påvirket av:<br />

• Feil forgasserinnstilling.<br />

• Feil brennstoffblanding<br />

(for mye olje i bensinen)<br />

• Et tilsmusset luftfilter.<br />

• Harde kjørebetingelser (som kaldt vær).<br />

Disse faktorene gir avleiringer på elektrodene i<br />

tennpluggen som kan resultere i feilfunksjon og<br />

startvanskeligheter. Hvis motoren gir lite effekt,<br />

er vanskelig å starte eller er vanskelig å holde<br />

på hvilehastigheten, skal tennpluggen<br />

kontrolleres først. Hvis tennpluggen er<br />

tilsmusset, rens den og kontroller<br />

elektrodeavstanden. Juster den igjen hvis<br />

nødvendig. Den riktige avstanden er 0,6 mm<br />

(.024”) Tennpluggen bør erstattes etter omkring<br />

100 arbeidstimer eller tidligere hvis elektrodene<br />

er slitte.<br />

MERK!<br />

Noen steder er det lover som krever at en<br />

motstandstennplugg blir benyttet for å<br />

undertrykke tenningssignaler. Hvis denne<br />

maskinen var utstyrt med motstandstennplugg,<br />

bruk den samme tennpluggen ved bytte.<br />

Lyddemper (fig. 3-5, 5C)<br />

Fjern lyddemperen og rens bort alt<br />

kulloverskudd fra utblåsingsutgangen og<br />

lyddemperinngangen hver 100. brukstime.<br />

Sylinder (motorkjøling) (fig. 3-6, 6B)<br />

Motoren er luftkjølt og luft må sirkulere fritt rundt<br />

motoren og over kjølefinnene på sylinderhodet<br />

for å hindre overoppheting.<br />

For hver 100. brukstime eller hvert år (oftere<br />

hvis betingelsene krever det), rengjøres finnene<br />

og utvendig overflate for støv, smuss og<br />

oljerester som kan bidra til dårligere kjøling.<br />

MERK!<br />

Ikke bruk motoren med avmontert dekkplate<br />

eller lyddemperbeskyttelse da dette vil resultere<br />

i overoppheting og skade på motoren.


Vedlikeholdsplan<br />

Nedenfor finner du noen generelle<br />

vedlikeholdsinstruksjoner: For mer informasjon<br />

vennligst ta kontakt med HITACHIforhandleren.<br />

Daglig vedlikehold<br />

• Rengjør Enhet utvendig.<br />

• Kontroller støvbeskyttelsen for skade og<br />

sprekker. Erstatt beskyttelsen hvis det er<br />

bulker eller sprekker. (Kun håndholdt blåser)<br />

• Kontroller at muttere og skruer er tilstrekkelig<br />

tilskrudd.<br />

Ukentlig vedlikehold<br />

• Kontroller starteren, spesielt snor og returfjær.<br />

• Rengjør tennpluggen utvendig.<br />

• Fjern den og kontroller elektrodeavstanden.<br />

Juster den til 0,6 mm eller bytt tennpluggen.<br />

• Rengjør kjølefinnene på sylinderen og<br />

kontroller at luftinntaket ved starteren ikke er<br />

tett.<br />

• Rengjør luftfilteret.<br />

Månedlig vedlikehold<br />

• Spyl brennstofftanken med bensin.<br />

• Rengjør forgasseren utvendig og området<br />

rundt den.<br />

• Rengjør viften og området rundt den.<br />

N<br />

O<br />

NO-11


6. Tekniske data<br />

MODEL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Motorstørrelse (ml) ......................................... 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Tennplugg ....................................................... NGK BPM-7A eller BPMR-7A<br />

eller tilsvarende<br />

NGK BM-7A eller BMR-7A<br />

eller tilsvarende<br />

Luftfilter............................................................ Skumgummi oljefiltersystem<br />

Vekt uten brennstoff og olje(kg)....................... 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Brennstofftankstørrelse ( l ) ............................ 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Lydtrykknivå (dB(A)) ...................................... LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Lydeffektnivå (dB(A))....................................... LwA<br />

104 107<br />

Vibrasjonsnivå (m/s 2 ........................................ 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

MERK : Gjeldende støynivå/vibrasjonsnivå er utregnet som tidsvektet total energi for støy/vibrasjonsnivåer under varierte arbeidsbetingelser med<br />

følgende tidsdistribusjon: 1/2 hvile, 1/2 bruk.<br />

*Alle data kan endres uten forutgående varsel.<br />

NO-12


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Lue ohjekirja huolellisesti ennen<br />

koneen käyttämistä.<br />

Omistajan opas<br />

F<br />

I<br />

FI-1


VAROITUS<br />

Tuotteen moottorin pakokaasut sisältävät<br />

kemikaaleja, jotka Kalifornian osavaltion<br />

viranomaisten mukaan aiheuttavat<br />

syöpää, vahingoittavat sikiötä tai muuten<br />

lisääntymistä.<br />

Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset<br />

huolellisesti, ymmärrä ne ja noudata niitä.<br />

Varomaton tai virheellinen käyttö voi<br />

vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan.<br />

Lue ja ymmärrä oppaan ja laitteen kaikk<br />

i varoituksen sekä ohjeet ja noudata niitä.<br />

Käytä silmänsuojaimia, kypärää ja<br />

kuulonsuojaimia, kun käytät laitetta.<br />

VAROITUS VAARA<br />

Pidä kädet poissa pyörivästä puhaltimesta. Imua<br />

käytettäessä imuputken ja pussin on oltava<br />

paikallaan. Puhallusta käytettäessä pölysuojus on<br />

kiinnitettävä kunnolla.<br />

Näyttää rikastimen asennon. Ylämerkki<br />

ilmaisee, että rikastin on täysin kiinni, ja<br />

alamerkki, että se on täysin auki.<br />

Ennen uuden laitteen käyttämistä<br />

Lue omistaja opas huolellisesti.<br />

Kontroller at blæseren er samlet og justeret korrekt.<br />

Käynnistä laite ja tarkasta kaasuttimen säätö. Katso "Huolto".<br />

FI-2


Vaatimustenmukaisuusilmoitus<br />

Me,Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan<br />

Iilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote lehtipuhallin malli<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

jota tämä ilmoitus koskee, täyttää direktiivien tärkeät turvallisuusvaatimukset.<br />

98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC<br />

Seuraavat standardit on huomioitu<br />

ISO 3864, EN ISO 12100-1 / 2<br />

Valmistettu:<br />

Chiba, Japan<br />

01/01/2008<br />

Allekirjoitus:<br />

Yoshio Osada<br />

Sarjanro alkaen<br />

E180001<br />

Asema:<br />

johtaja<br />

Hakemisto<br />

Mikä on mitä<br />

Varoitukset ja turvallisuusohjeet<br />

Kokoaminen<br />

Laitteen käyttö<br />

Huolto<br />

Tekniset tiedot<br />

4<br />

5<br />

6<br />

6<br />

9<br />

12<br />

F<br />

I<br />

FI-3


1. Mikä on mitä<br />

Koska opas koskee useita malleja, kuvat voivat<br />

poiketa omistamastasi laitteesta. Noudata laitettasi<br />

koskevia ohjeita.<br />

1. Pa-tulppa<br />

2. Kaasuliipaisin<br />

3. Käynnistyskahva<br />

4. Polttoainesäiliö<br />

5. Kaasutin<br />

6. Ilmanpuhdistin<br />

7. Kahva<br />

8. Ripustuskorvake<br />

9. Virtakytkin<br />

10. Suora putki<br />

11. Suutinputki<br />

12. Pölysuojus<br />

13. Sytytystulppa<br />

14. Valjaat<br />

15. Kulmavaihde<br />

16. Rikastinnuppi<br />

17. Vaijerikiinnike<br />

18. Kääntyvä putki<br />

19. Joustava putki<br />

20. Taivutettu putki<br />

21. Primer-pumppu<br />

22. Kaasukahva<br />

23. Yhdistelmäavain<br />

24. Ohjekirja<br />

16<br />

<strong>RB85E</strong><br />

21<br />

20<br />

10<br />

23<br />

14<br />

2 22<br />

13<br />

5<br />

18<br />

24<br />

6<br />

9<br />

3<br />

17<br />

16<br />

1<br />

19<br />

15<br />

4<br />

<strong>RB100EF</strong><br />

FI-4


2. Varoitukset ja turvallisuusohjeet<br />

Käyttäjän turvallisuus<br />

TÄRKEÄÄ Käytä työskenneltäessä<br />

pölynaamaria.<br />

Käytä aina kasvonsuojusta tai suojalaseja.<br />

Käytä paksusta kankaasta valmistettuja<br />

pitkälahkeisia housuja, saappaita ja käsineitä.<br />

Älä käytä löysiä vaatteita, koruja, shortseja tai<br />

sandaaleita, äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä<br />

hiukset niin, että ne jäävät hartioiden<br />

yläpuolelle.<br />

Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana,<br />

alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden<br />

vaikutuksen alaisena.<br />

Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden<br />

käyttää konetta.<br />

Käytä kuulonsuojaimia.<br />

Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa<br />

tilassa. Pakokaasut voivat olla<br />

hengenvaarallisia.<br />

Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta.<br />

Pidä kädet etäällä liikkuvista tai kuumista<br />

osista.<br />

Älä tartu putkeen tai pidä kiinni siitä.<br />

Kun pysäytät koneen, tarkasta ennen sen<br />

maahan laskemista, että moottori ei pyöri.<br />

Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin<br />

taukoja, jotta välttäisit tärinästä johtuvan<br />

valkosormisuuden.<br />

putket tai muut suojaimet. (Jos sellaisia kuuluu<br />

Laitteen/koneen turvallisuus Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat 15<br />

m vaarallisen alueen ulkopuolella. Pysäytä<br />

moottori heti, jos sinua lähestytään.<br />

o Kanna moottoria aina oikealla puolellasi.<br />

(Vain kädessä pidettävä puhallin.)<br />

Seiso tukevasti ja tasapainon säilyttäen. Älä<br />

kurottele.<br />

Varo kuumaan äänenvaimenninta.<br />

Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä.<br />

Vaihda vaurioituneet osat. Tarkasta<br />

mahdolliset polttoainevuodot, ja varmista, että<br />

kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti<br />

kiinni.<br />

Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten<br />

vaurioituneet osat ennen koneen käyttöä.<br />

Varmista, että suojus on kiinnitetty oikein.<br />

Pidä muut poissa, kun säädät kaasutinta<br />

Käytä vain lisävarusteita, joita valmistaja<br />

suosittelee tähän laitteeseen/koneeseen.<br />

VAROITUS!<br />

Älä muuta laitetta/konetta millään tavoin.<br />

Käytä leikkuulaitetta/konetta vain sille<br />

suunniteltuun tarkoitukseen.<br />

Polttoaineen turvallinen käsittely<br />

HUOM!<br />

Tyhjennä polttoainesäiliö ennen koneen<br />

varastointia. Tämä on erityisen tärkeää, jos<br />

kone on yli kolme kuukautta käyttämättä,<br />

koska polttoaine voi muuten vaurioittaa<br />

kaasutinta. Polttoaine kannattaa tyhjentää<br />

jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää<br />

polttoainetta, säilytä kone niin, että<br />

polttoainetta ei vuoda.<br />

Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa,<br />

jossa ei ole kipinöitä tai avotulta.<br />

Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa.<br />

Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä<br />

polttoainetta tai laitetta/konetta tai käyttäessäsi<br />

laitetta/konetta.<br />

Pyyhi kaikki roiskunut polttoaine ennen<br />

moottorin käynnistämistä.<br />

Siirry vähintään kolmen metrin päähän<br />

tankkauspaikasta ennen moottorin<br />

käynnistämistä.<br />

Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön<br />

korkin irrottamista.<br />

Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa<br />

polttoainehöyryt eivät saavuta<br />

vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai muiden<br />

sähkölaitteiden kipinöitä tai liekkejä.<br />

VAROITUS!<br />

Tärinänestojärjestelmät eivät estä<br />

valkosormisuutta tai<br />

karpaalitunnelisyndroomaa. Konetta<br />

jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on<br />

siksi tarkkailtava huolellisesti käsiensä ja<br />

sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä<br />

lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys<br />

lääkäriin.<br />

Turvallisuus puhallettaessa<br />

Ota huomioon muut, kun käytät konetta, äläkä<br />

käytä sitä aikaisin aamulla tai myöhään illalla,<br />

jolloin voit häiritä muita. Noudata<br />

järjestyssääntöjen rajoituksia. Yleinen suositus<br />

on klo 9 - 17 maanantaista lauantaihin.<br />

Älä suuntaa ilmavirtaa kohti sivullisia, äläkä<br />

anna kenenkään oleskella koneen lähellä<br />

työskentelyn aikana. Vältä suuntaamasta<br />

ilmavirtaa kohtia ikkunoita, autoja jne.<br />

Varo jalkakäytävien epätasaisuuksia, kuoppia<br />

ja muita kohtia, joissa voit horjahtaa<br />

käyttäessäsi konetta.<br />

Noudata kaikkia tarvittavia varotoimia, kun<br />

pysäytät moottorin ja jätät koneen vaille<br />

valvontaa.<br />

Älä käytä konetta, josta puuttuvat suojukset,<br />

Turvallinen huolto<br />

Huolla laite/kone suositusten mukaisesti.<br />

Irrota tulpan johto ennen huoltamista, paitsi<br />

säädettäessä kaasutinta.<br />

Pidä muut poissa, kun säädät kaasutinta<br />

Käytä vain valmistajan suosittelemia<br />

alkuperäisiä HITACHI-varaosia.<br />

Kuljettaminen ja varastointi<br />

Kanna laiteta/konetta kädessä moottori<br />

sammutettuna ja äänenvaimennin poispäin<br />

käännettynä.<br />

Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä<br />

polttoainesäiliö ja kiinnitä laite/kone paikalleen<br />

ennen kuljettamista autossa.<br />

Tyhjennä polttoainesäiliö ennen koneen<br />

varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää<br />

jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää<br />

polttoainetta, säilytä kone niin, että<br />

polttoainetta ei vuoda.<br />

Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa.<br />

Puhdista laite huolellisesti ja säilytä kuivassa<br />

paikassa.<br />

Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen<br />

kuljettamista tai varastointia.<br />

Peitä terä suojuksella, kun kuljetat laitetta<br />

autossa.<br />

Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja<br />

oppaassa, toimi harkiten. Jios tarvitset apua,<br />

ota yhteys HITACHI-myyjään.<br />

Kiinnitä erityistä huomioita teksteihin, joita<br />

edeltävät sanat:<br />

VAROITUS!<br />

Suuri vakavan vamman tai kuoleman vaara,<br />

ellei ohjeita noudateta.<br />

HUOMIO!<br />

Tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaara,<br />

ellei ohjeita noudateta.<br />

HUOM!<br />

Oikeaa käyttöä koskevia hyödyllisiä tietoja.<br />

F<br />

I<br />

FI-5


kuva. 1-1 kuva. 1-1B kuva. 2-1<br />

3. Kokoaminen<br />

Putket moottorirunkoon (kuva 1-1).<br />

Tarkasta moottorirunko ja varusteet. Kiinnitä<br />

suora putki (1) ja muut putket huolellisesti<br />

(Katso sivu 1.)<br />

Kohdista suoran putken ura (2) rungon (tai<br />

toisen putken) kohoumaan (3) ja työnnä suora<br />

putki paikalleen.<br />

Pyöritä putkea myötäpäivään niin, että se<br />

lukkiutuu, ja kiristä kiristin (jos käytässä,<br />

<strong>RB85E</strong>).<br />

HUOMAA! (<strong>RB100EF</strong>, valinnainen)<br />

• Yhdistä joustava putki (2) moottorirunkoon<br />

kiristimellä (1).<br />

Kiristä sormivoimin.<br />

• Kiinnitä kääntyvä putki (4) joustavaan putkeen<br />

kiristimellä (3).<br />

• Kiinnitä kaasukahva (5) kääntyvään putkeen<br />

noin 2-3 cm päähän kääntyvä putken<br />

ulokkeesta (6).<br />

• Jos taivutetn putken suunta ei vastaa<br />

kaasukahvan suuntaa, löysää nuppi (7) tai<br />

siipiruuvi (8) (muovipussissa) ja käännä<br />

kahva mukavaan asentoon (Kuva 1-1B)<br />

HUOMAA! (<strong>RB85E</strong>, valinnainen)<br />

Koneeseen saa valinnainen imusarjan, joka<br />

muuttaa kädessä kannettavan puhaltimen<br />

imuriksi (<strong>RB85E</strong>).<br />

Katso asennusohjeen imurin RB-HV<br />

ohjekirjasta.<br />

4. Laitteen käyttö<br />

Polttoaine (kuva 2-1)<br />

VAROITUS!<br />

Laitteessa on kaksitahtimoottori. Käytä aina<br />

öljyä sisältävää kaksitahtipolttoainetta.<br />

Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai<br />

käsittelet polttoainetta.<br />

Polttoaine<br />

Käytä laadukasta 95-oktaanista lyijytöntä<br />

bensiiniä.<br />

Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja<br />

polttoainetta suhteessa 25:1 - 50:1. Katso<br />

lisätietoja öljypullosta tai kysy HITACHImyyjältä.<br />

Ja Kaliforniassa käytä vain sekoitussuhdetta<br />

50:1.<br />

JJos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä<br />

ilmajäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin<br />

tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL tai<br />

ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai<br />

TCW (tarkoitettu vesijäähdytteisiin<br />

kaksitahtimoottoreihin).<br />

Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai<br />

jäteöljyä.<br />

Sekoita bensiini ja öljy puhtaassa astiassa.<br />

Täytä aluksi puolet bensiinistä. Lisää sitten<br />

kaikki öljy. Sekoita ravistamalla. Lisää loppu<br />

bensiini.<br />

Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen<br />

polttoainesäiliön täyttämistä.<br />

Tankkaaminen<br />

VAROITUS!<br />

Sammuta moottori ennen tankkaamista.<br />

Avaa polttoainesäiliö hitaasti, jotta<br />

mahdollinen ylipaine pääsisi<br />

purkautumaan.<br />

Kiristä polttoainesäiliön korkki<br />

tankkaamisen jälkeen.<br />

Siirry vähintään kolmen metrin päähän<br />

tankkauspaikasta ennen moottorin<br />

käynnistämistä.<br />

Puhdista polttoainesäiliön kannen ympäristö<br />

huolellisesti ennen tankkaamista, jotta säiliöön<br />

ei pääsisi likaa. Sekoita polttoaine ravistelemalla<br />

astiaa ennen tankkaamista.<br />

FI-6


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

kuva. 2-2 kuva. 2-2C kuva. 2-3<br />

kuva. 2-3B<br />

kuva. 2-4<br />

kuva.2-5<br />

Käynnistäminen<br />

kuva. 2-5B<br />

HUOMIO!<br />

Älä käynnistä, jos jokin este tukkii putken.<br />

1. Käännä virtakytkin (1) asentoon ON.<br />

(Kuva 2-2, 2C)<br />

* Paina polttoainepumppua (4) useita kertoja,<br />

kunnes sen tai paluuputken läpi virtaa<br />

polttoainetta. (5) (Jos asennettu)<br />

(Kuva 2-3, 3B)<br />

* Vedä kaasuvpu puoliasentoon (2) ja lukitse<br />

vivulla (4) (jos käytössä), mikäli moottori<br />

käynnistyy huonosti. (Kuva 2-2C)<br />

2. Sulje rikastin (CLOSED) (4).<br />

(Kuva 2-4)<br />

3. Tartu lujasti käynnistysnarun kahvaan ja<br />

vedä<br />

reippaasti. Päästä naru palautumaan<br />

hitaasti.<br />

(Kuva 2-5, 5B)<br />

4. Kun moottori on käynnistysmäisillään, avaa<br />

rikastin (RUN). Vedä käynnistysnarua<br />

rivakasti.<br />

HUOM!<br />

Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2 - 4.<br />

5. Kun moottori on käynnistynyt, anna sen<br />

lämmitä 2-3 minuuttia ennen kuormittamista.<br />

F<br />

I<br />

FI-7


<strong>RB100EF</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

kuva. 2-6<br />

kuva. 2-6B<br />

kuva. 2-7<br />

kuva. 2-7C<br />

Puhaltimen käyttäminen (kuva 2-6, 6B)<br />

Säädä valjaat sopivisi (vain reppumalli).<br />

VAROITUS!<br />

Älä suuntaa ilmavirtaa kohti ihmisiä tai eläimiä.<br />

1. Käytä konetta vain tilassa, jossa on hyvä<br />

ilmanvaihto.<br />

2. Käytä pientä nopeutta, kun puhallat lehtiä ja<br />

kuivaa ruohoa.<br />

3. Käytä keskinopeutta märkien lehtien ja<br />

ruohon puhdistamiseen.<br />

4. Käytä suurta nopeutta soran, hiekan tai<br />

muiden raskaiden materiaalien liikuttamiseen.<br />

HUOMIO!<br />

Puhallin on suunniteltu ja säädetty käytettäväksi<br />

niin, että kaikki putket on kiinnitetty (katso sivu<br />

1).<br />

Sitä ei saa käyttää ilman suoraa putkea ja<br />

suutinta.<br />

Pysäyttäminen (kuva 2-7, 7C)<br />

Anna moottorin käydä jokunen minuutti<br />

joutokäynti ja katkaise sitten virta.<br />

HUOMAA!<br />

Mallissa ei ole virtakytkintä.<br />

kun käynnistät tai pysäytät moottoriin, jätä<br />

virtakytkimen käyttöä koskevat ohjeet<br />

huomiotta.<br />

Siirrä kuitenkin kaasuvipu moottoria<br />

käynnsitettäessä START-asentoon.<br />

Kun pysäytät moottorin, siirrä kaasuvipu<br />

START-asentoon, käytä muutama minuutti, ja<br />

siirrä kaasuvipu sitten STOP-asentoon.<br />

FI-8


<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

kuva. 3-1 kuva. 3-1B<br />

kuva. 3-2<br />

kuva. 3-2C<br />

5. Huolto<br />

PAKOJÄRJESTELMÄN JA SEN OSIA SAA<br />

HUOLTAA, VAIHTAA TAI KORJATA MISSÄ<br />

HYVÄNSÄ PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI<br />

OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE.<br />

Kaasuttimen säätäminen (kuva 3-1, 1B, 1C)<br />

Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa,<br />

Kaasutin säädetään, kun moottori koekäytetään<br />

tehtaalla. Ilmasto tai käyttöpaikan korkeus<br />

meren pinnasta voivat edellyttää lisää<br />

säätämistä. Kaasuttimessa on vain yksi<br />

säätömahdollisuus,<br />

T = joutokäynnin säätöruuvi.<br />

Joutokäynnin säätäminen (T)<br />

Kierrä joutokäynnin säätöruuvia (T) sisään<br />

(myötäpäivään), kun haluat lisätä nopeutta, tai<br />

ulos (vastapäivään) nopeuden pienentämiseksi.<br />

Normaali joutokäyntinopeus on 2500-3000<br />

k/min.<br />

HUOMIO!<br />

Ohjeita on noudatettava säädettäessä<br />

joutokäyntiä, koska väärä säätö VAURIOITTAA<br />

moottoria.<br />

Huom!<br />

Kaasuttimen säädöt (nopea ja hidas) puuttuvat<br />

joistakin malleista, jotka on myyty alueille, joilla<br />

on tiukat päästösäännökset. Moottorin voi<br />

saada tällaisilla säädöillä toimimaan<br />

päästörajojen ulkopuolella. Näissä malleissa voi<br />

säätää vain joutokäyntinopeutta.<br />

Kun mallissa on suuren ja pienen nopeuden<br />

säädöt, kaasuttimet säädetään valmiiksi<br />

tehtaalla. Pienet säädöt voivat optimoida<br />

suorituskyvyn ilmaston, korkeuden jne.<br />

perusteella. Käännä säätöruuvia enintään 90<br />

astetta, koska muuten moottori voi vaurioitua<br />

väärän säädön seurauksena. Jos et hallitse<br />

näitä säätöjä, ota yhteys HITACHI-myyjään.<br />

SUOSITUS<br />

KAASUTTIMEN SÄÄTÄMINEN EDELLYTTÄÄ<br />

ERITYISTÄ KOKEMUSTA TAI KOULUSTA,<br />

JOTEN LAITE SUOSITELLAAN<br />

TOIMITETTAVAKSI HITACHI-MYYJÄLLE.<br />

Ilmansuodatin (kuva 3-2)<br />

Ilmansuodatin on puhdistettava pölystä ja liasta,<br />

jotta:<br />

• kaasutin toimisi oikein<br />

• moottori käynnistyisi<br />

• moottorin teho ei alenisi<br />

• moottorin osat eivät kuluisi tarpeettomasti<br />

• Epänormaali polttoaineen kulutus.<br />

Irrota ilmanpuhdistimen kansi painamalla ja<br />

vetämällä kielekettä, joka päällä. (Kuva 3-2)<br />

Ilmansuodattimen puhdistaminen<br />

Puhdista päivittäin tai kahdeksan käyttötunnin<br />

välein. Puhdista useammin, jos käytät konetta<br />

erittäin pölyisissä oloissa. Pese suodatin<br />

astianpesuaineen ja veden seoksella. Poista<br />

lika puristelemalla. Paina suodatinta kuivalla<br />

räsyllä, kunnes se on täysin kuiva. Kyllästä<br />

suodatinpanos kaksitahtiöljyllä tai vastaavalla.<br />

Jaa öljy tasaisesti puristelemalla<br />

suodatinpanos, ja poista liika öljy.<br />

Asenna suodatin ja kiinnitä kansi.<br />

(Kuva 3-2C)<br />

F<br />

I<br />

FI-9


kuva. 3-3<br />

kuva. 3-3B<br />

kuva. 3-4<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB85E</strong><br />

kuva. 3-5<br />

kuva. 3-5C kuva. 3-6<br />

kuva. 3-6B<br />

IPolttoaineensuodatin (kuva 3-3, 3B)<br />

Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä ja irrota<br />

polttoaineensuodatin säiliöstä. Vedä<br />

suodatinpanos pitimestä ja huuhtele lämpimällä<br />

pesuaineliuoksella.<br />

Huuhtele kunnolla pesuainejäämien<br />

poistamiseksi. Poista vesi puristelemalla, ei<br />

vääntämällä, ja anna panoksen kuivua ilmassa.<br />

HUOM!<br />

Jos pöly ja lika ovat kovettaneet suodattimen,<br />

vaihda se.<br />

Sytytystulppa (kuva 3-4)<br />

Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat:<br />

Väärin säädetty kaasutin.<br />

Väärä polttoaineseos (liikaa öljyä)<br />

Likainen ilmansuodatin<br />

Raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää).<br />

Sytytystulppa voi tällöin karstoittua, jolloin kone<br />

käy tai käynnistyy huonosti. Jos moottori on<br />

tehoton, käynnistyy huonosti tai käy<br />

epätasaisesti joutokäyntiä, tarkasta ensin<br />

sytytystulppa. Jos tulppa on likainen, puhdista<br />

se ja tarkasta kärkiväli. Säädä tarvittaessa.<br />

Oikea kärkiväli on 0,6 mm (.024"). Vaihda<br />

sytytystulppa noin 100 käyttötunnin välein tai<br />

aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin<br />

syöpyneet.<br />

HUOM!<br />

Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa,<br />

jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli<br />

alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se<br />

vastaavan tyyppisellä.<br />

Äänenvaimennin (kuva 3-5, 5C)<br />

Irrota äänenvaimennin ja kipinäsuojus (jos<br />

asennettu), ja poista karsta pakoaukosta tai<br />

äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin<br />

välein.<br />

Sylinteri (moottorin jäädytys) (kuva 3-6, 6B)<br />

Moottori on ilmajäähdytteinen, ja ilman<br />

kierrettävä vapaasti moottorin ja sylinterin<br />

jäähdytysripojen ympärillä, jotta moottori ei<br />

kuumenisi liikaa.<br />

Puhdista jäähdytysrivat ja moottorin ulkopinnat<br />

jäähdytystä huonontavasta pölystä, liasta ja<br />

öljykerrostumista 100 käyttötunnin välein tai<br />

kerran vuodessa (useammin, mikäli olot sitä<br />

edellyttävät).<br />

HUOM!<br />

Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa,<br />

jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli<br />

alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se<br />

vastaavan tyyppisellä.<br />

FI-10


Huolto-ohjelma<br />

Alla on on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy<br />

lisätietoja HITACHI-myyjältä.<br />

Päivittäinen huolto<br />

• Puhdista pensasleikkurin ulkopinnat.<br />

• Kontrollera, om dammkåpan är skadad eller<br />

har sprickor.. Byt kåpan, om den är skadad<br />

eller sprucken. (gäller endast den handdrivna<br />

blåsmaskinen).<br />

• Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus.<br />

Viikottainen huolto<br />

• Tarkasta käynnistin, erityisesti naru ja<br />

palautusjousi.<br />

• Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta.<br />

• Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6<br />

mm:ksi, tai vaihda tulppa.<br />

• Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta,<br />

että käynnistimen ilmanotto ei ole tukossa.<br />

• Puhdista ilmansuodatin.<br />

Kuukausittainen huolto<br />

• Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä.<br />

• Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö.<br />

• Puhdista puhallin ja sen ympäristö.<br />

F<br />

I<br />

FI-11


6. Tekniset tiedot<br />

MODEL<br />

<strong>RB85E</strong><br />

<strong>RB100EF</strong><br />

Moottorin iskutilavuus (ml) ............................. 24 (1.46 cu. in) 44 (2.68 cu. in)<br />

Sytytystulppa ...................................................... NGK BPM-7A tai BPMR-7A<br />

tai vastaava<br />

NGK BM-7A tai BMR-7A<br />

tai vastaava<br />

Ilmanpuhdistin................................................<br />

Öljytty vaahtosuodatin<br />

Kuivapaino (kg).............................................. 3.8 (8.4 lbs) 9.3 (20.4 lbs)<br />

Polttoainesäiliön tilavuus ( l ) .......................... 0.7 (23.6 fl.oz) 2 (67.6 fl.oz)<br />

Äänenpainetaso (dB(A))................................. LpA<br />

(EN 27917)<br />

95.4 93.3<br />

Äänenpaineen tehollisarvo (dB(A)) ...............<br />

LwA<br />

104 107<br />

Tärinä (m/s 2 ).................................................... 17.8 / L : 11.4<br />

(ISO 7916)<br />

R : 5.3<br />

1.1<br />

HUOM : Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä lasketaan aikapainoitettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa käyttöoloissa<br />

seuraavan aikajakautuman mukaisesti : 1/2 joutokäynti, 1/2 täydet kierrokset.<br />

* Kaikki tiedot voivat muuttua ennalta ilmoittamatta.<br />

FI-12


PRINTED IN JAPAN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!