18.04.2013 Views

o poema fontellum de antónio de cabedo - Universidade de Coimbra

o poema fontellum de antónio de cabedo - Universidade de Coimbra

o poema fontellum de antónio de cabedo - Universidade de Coimbra

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

340 - .. AIRES PEREIRA DO COUTO<br />

São estas as suas palavras:<br />

Ergo siue situm species, seu mimera, nulli<br />

plus, dices, natura loco <strong>de</strong>dit, inuida quamuis<br />

miratríxque sui, nimiumque superba uetustas<br />

Alcinoum et ueteres Phaeacum concinat hortos.<br />

Quippe soli non bis duo tantum iugera, uerum<br />

dorsum immane iugis complectitur undique; tales<br />

hortorum celebres moles et rura Neronis,<br />

fama canit, cum Reginam mundique capacem<br />

una domus miseris exhausit ciuibus XJrbem.<br />

Tanta a<strong>de</strong>o nemorum maiestas, tanta locorum<br />

Gratia, (vv. 20-29)<br />

«Portanto, quer tu contemples o lugar, quer as suas dádivas, dirás:<br />

a nenhum outro a natureza, ainda que invejosa e admiradora <strong>de</strong> si própria,<br />

conce<strong>de</strong>u mais, e a soberba antiguida<strong>de</strong> embeleza excessivamente Alcinoo e<br />

os antigos jardins dos Feaces. Na verda<strong>de</strong> não são apenas duas vezes duas<br />

jeiras <strong>de</strong> terra, pois uma enorme encosta ro<strong>de</strong>i-as <strong>de</strong> todos os lados com as suas<br />

alturas. Tais, segundo canta a fama, são os célebres edifícios e campos dos<br />

jardins <strong>de</strong> Nero, no momento em que uma só família exauriu, em prejuízo<br />

dos infelizes cidadãos, a gran<strong>de</strong> cida<strong>de</strong> soberana do mundo. É tão gran<strong>de</strong> a<br />

majesta<strong>de</strong> dos bosques, tão gran<strong>de</strong> a graça dos lugares.» (w. 20-29).<br />

Tal como o poeta refere, a ornamentação <strong>de</strong>ste lugar não foi<br />

«resultado da opulência duma fortuna privada, mas sim da <strong>de</strong> uma<br />

série <strong>de</strong> muitos pontífices em longa sucessão. Pela arte e pelo engenho<br />

superou o notável Miguel da Silva todos estes e construiu, com inúmeras<br />

ajudas, uma soberba residência <strong>de</strong> campo» (w. 30-34)<br />

... Priuatae non hoc opulentia sortis<br />

Multorum sed enim series longo ordinè ducta ••'•<br />

pontificam <strong>de</strong>córauit opus. Quos arte Michael<br />

Syluius ingenioque omnes superauit, et alta<br />

ingens innumeris struxit praetoria dónis. (w. 30-34).<br />

Ao contrário do que a afirmação do poeta nos po<strong>de</strong> levar a pensar,<br />

não foi D. Miguel da Silva quem mandou construir o edifício do paço<br />

do Fontelo. Este <strong>de</strong>ve-se ao bispo D. João Homem que, em 1399,<br />

<strong>de</strong>u início à sua construção, A D. Miguel coube não só restaurá-lo,<br />

mas também mandar executar vários outros melhoramentos, nomeadamente<br />

magníficos jardins, que tornaram o paço do Fontelo numa soberba<br />

quinta <strong>de</strong> recreio tipicamente renascentista. D. Miguel da Silva foi<br />

um verda<strong>de</strong>iro mecenas que colocou a sua fortuna (cerca <strong>de</strong> 8 mil<br />

cruzados anuais <strong>de</strong> rendas em Portugal), ao serviço da renovação das

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!