15.05.2013 Views

21 PT - POSEIDON 5 - 107146555 - Nilfisk PARTS - Nilfisk-Advance

21 PT - POSEIDON 5 - 107146555 - Nilfisk PARTS - Nilfisk-Advance

21 PT - POSEIDON 5 - 107146555 - Nilfisk PARTS - Nilfisk-Advance

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

<strong>107146555</strong> B


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

15<br />

14<br />

13<br />

12<br />

11<br />

10<br />

9<br />

17<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

16


Conteúdo<br />

Marcação de indicações<br />

1 Avisos de segurança<br />

importantes<br />

2 Descrição<br />

3 Antes da tomada em<br />

funcionamento<br />

4 Comando /<br />

Funcionamento<br />

5 Áreas de emprego e<br />

métodos de trabalho<br />

6 Após o trabalho<br />

7 Manutenção<br />

8 Eliminar Falhas<br />

9 Outros<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

............................................................................................. 322<br />

............................................................................................. 322<br />

2.1 Utilização .............................................................................. 324<br />

2.2 Elementos de comando ........................................................ 324<br />

3.1 Instalação ............................................................................. 325<br />

3.2 Encher o tanque de produto de limpeza 1) ............................ 325<br />

3.3 Conectar a mangueira de alta pressão ..............................325<br />

3.4 Conectar a mangueira de água ............................................ 326<br />

3.5 Conexão eléctrica ................................................................. 326<br />

4.1 Conexões .............................................................................. 327<br />

4.2 Ligar o aparelho ................................................................... 327<br />

4.3 Regulação da pressão com a lança Tornado ....................... 328<br />

4.4 Regulação de pressão da tubeira FlexoPowerJet ................ 328<br />

4.5 Emprego de produtos de limpeza ......................................... 328<br />

5.1 Instruções gerais .................................................................. 329<br />

5.2 Empregos típicos .................................................................. 330<br />

6.1 Desligar o aparelho ............................................................... 331<br />

6.2 Desconectar os dutos de abastecimento .............................. 332<br />

6.3 Enrolar as linhas de conexão e a mangueira de alta<br />

pressão e guardar os acessórios .......................................... 332<br />

6.4 Guardar a máquina (armazenamento a salvo de<br />

temperaturas negativas) ....................................................... 332<br />

7.1 Plano de manutenção .......................................................... 333<br />

7.2 Trabalhos de manutenção ................................................... 333<br />

............................................................................................. 334<br />

9.1 Levar a máquina à recicclagem ............................................ 335<br />

9.2 Garantia ................................................................................ 335<br />

9.3 Atestado de conformidade da UE ......................................... 335<br />

9.4 Dados técnicos ..................................................................... 336<br />

3<strong>21</strong><br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

Marcação de indicações As indicações de segurança<br />

contidas<br />

neste manual de<br />

instruções, que<br />

em caso de inobservânciapodem<br />

pôr em risco a segurança<br />

de pessoas, foram assinaladas<br />

especialmente com este símbolo<br />

de indicação de perigo.<br />

1 Avisos de segurança importantes<br />

Para a sua própria segurança<br />

A máquina de limpeza de alta<br />

pressão pode ser usada apenas<br />

por pessoas que tenham sido<br />

instruídas no manuseio e que tenham<br />

sido explicitamente encarregadas<br />

de operá-la.<br />

Apesar do fácil manuseio o aparelho<br />

não é apropriado à mãos<br />

de crianças.<br />

Geral<br />

A operação da máquina de limpeza<br />

de alta pressão está submetida<br />

às determinações nacionais<br />

válidas.<br />

Além da instrução de operação<br />

e das regras de prevenção de<br />

acidentes válidas no país de utilização<br />

devem ser observadas<br />

também as regras técnicas reconhecidas<br />

para o trabalho seguro<br />

e tecnicamente correto.<br />

Qualquer modo de trabalhar que<br />

comprometa a segurança deve<br />

ser evitado.<br />

322<br />

Antes de colocar a<br />

máquina de limpeza<br />

de alta pressão em<br />

operação é necessário<br />

ler a instrução<br />

de operação e deixar<br />

esta sempre ao alcance.<br />

Transporte<br />

O aparelho pode ser facilmente<br />

transportado, devido as suas<br />

grandes rodas. Afi m de garantir<br />

o transporte seguro em e<br />

sobre veículos, recomendamos<br />

que o aparelho seja fi xado de<br />

modo a não poder tombar ou<br />

escorregar.<br />

Transporte na posição deitada:<br />

- o aparelho não deve ser virada<br />

para o lado onde se encontram<br />

as conexões.<br />

- retirar a mangueira de aspiração<br />

do tanque de limpeza<br />

central e fechar o tanque com<br />

a tampa fornecida.<br />

- antes que o aparelho seja ligado,<br />

certificar-se de que o<br />

óleo do recipiente de recolha<br />

de óleo tenha retornado<br />

para a carcaça da bomba.<br />

Verificar o nível de óleo,<br />

caso necessário completar o<br />

óleo.<br />

Caso o aparelho e seus acessórios<br />

sejam transportados a temperaturas<br />

em torno de 0°C, ou<br />

a temperaturas negativas, recomendamos<br />

o emprego de agentes<br />

de protecção contra temperaturas<br />

negativas, conforme descrito no<br />

capítulo 6.<br />

Este símbolo<br />

indica dicas e<br />

conselhos, que<br />

facilitam o trabalho<br />

e garantem um<br />

funcionamento seguro.<br />

Este símbolo caracteriza<br />

indicações de segurança<br />

cuja inobservância<br />

representa<br />

riscos para o aparelho<br />

e seu respectivo funcionamento.<br />

Antes da colocação em operação<br />

Caso o seu aparelho trifásico tenha<br />

sido fornecido sem ficha, procure<br />

um perito em electrónica que<br />

equipe o aparelho com uma ficha<br />

trifásica adequada, com contacto<br />

de condutor de protecção.<br />

Antes da colocação em funcionamento,<br />

verifique se o aparelho<br />

de limpeza de alta pressão se encontra<br />

em estado adequado de<br />

utilização.<br />

Verificar regularmente os fios de<br />

conexão à rede quanto a danificações<br />

e a desgaste por envelhecimento.<br />

Colocar apenas máquinas<br />

de limpeza de alta pressão em<br />

operação que tenham um fio de<br />

conexão à rede em perfeito estado<br />

(em caso de danificação há<br />

perigo de choque elétrico!).<br />

Verificar a tensão nominal da máquina<br />

de limpeza de alta pressão<br />

antes de conectá-la à rede. Certificar-se<br />

de que a tensão indicada<br />

na placa de tipo corresponde à<br />

tensão da rede local.<br />

Conecte o abastecimento de corrente<br />

para o aparelho de limpeza<br />

de alta pressão a uma instalação<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


com um contacto de protecção<br />

contra corrente falha. Este contacto<br />

interrompe o abastecimento<br />

de corrente caso a corrente<br />

de escape ao solo ultrapasse 30<br />

mA por 30 ms, ou, ele contém um<br />

circuito de corrente de prova de<br />

ligação à terra.<br />

Usar o aparelho apenas parado!<br />

Observe as disposições e as normas<br />

legais, válidas em seu país.<br />

Antes de cada colocação em<br />

funcionamento devem ser verificados<br />

os componentes mais importantes<br />

do aparelho de limpeza<br />

de alta pressão.<br />

CUIDADO!<br />

O jacto de alta pressão pode ser<br />

perigoso, caso seja empregado<br />

de modo errado. O jacto não deve<br />

ser apontado para pessoas, animais,<br />

instalações sobre tensão,<br />

ou sobre o próprio aparelho.<br />

Use roupas de protecção e óculos<br />

de protecção.<br />

Não dirigir o jacto sobre si mesmo<br />

ou sobre outras pessoas, para<br />

limpar a roupa ou os sapatos.<br />

Perigo de ferimento!<br />

Ao operar a máquina surgem<br />

no dispositivo de pulverização<br />

forças de recuo e além disso,<br />

em caso de cano de pulverização<br />

curvo, um torque. Por isso o<br />

dispositivo de pulverização deve<br />

ser segurado firmemente com as<br />

duas mãos.<br />

Não usar a máquina caso haja<br />

pessoas sem roupas de protecção<br />

na área de trabalho.<br />

O objecto a ser limpo deve ser<br />

inspeccionado para verificar<br />

se, ao ser limpo, se soltam dele<br />

substâncias perigosas e passadas<br />

ao meio ambiente, por ex.<br />

asbesto, óleo.<br />

Componentes sensíveis, de<br />

borracha, pano, e semelhantes,<br />

não devem ser limpos com<br />

o jacto de secção circular, p.ex.<br />

turbo-martelo. Ao realizar a limpeza,<br />

certifique-se de manter<br />

uma distância adequada entre a<br />

tubeira de alta pressão e a superfície<br />

a ser limpa, afim de evitar<br />

danos nesta superfície.<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

Não usar a mangueira de alta<br />

pressão como cabo de tração!<br />

A pressão máxima de trabalho e<br />

a temperatura máxima de trabalho<br />

estão impressas na própria<br />

mangueira de alta pressão.<br />

Não continuar a operar a máquina<br />

quando o fio de conexão ou a<br />

mangueira de alta pressão estiver<br />

danificado.<br />

Cuidar para que haja suficiente<br />

circulação de ar. Não cobrir a<br />

máquina ou operá-la em salas<br />

com ventilação insuficiente!<br />

Guarde o aparelho em<br />

um lugar seguro contra<br />

congelamento!<br />

Nunca coloque a máquina em<br />

funcionamento sem a utilização<br />

de água. Mesmo uma utilização<br />

do aparelho com escassez de<br />

água por curto tempo causa danificações<br />

graves da guarnição<br />

da bomba.<br />

Ligação da água<br />

Esta máquina<br />

de lavar de alta<br />

pressão só pode<br />

ser ligada à rede<br />

de água potável,<br />

se estiver instalada uma válvula<br />

de retorno, do Tipo BA de acordo<br />

com norma EN 1717. A válvula<br />

de retorno pode ser encomendada<br />

com o número 106411177<br />

,106411178,106411179,106411<br />

184. O comprimento da mangueira<br />

entre a válvula de retorno<br />

e a máquina de lavar de alta<br />

pressão deve ser, pelo menos,<br />

de 12 metros (diâmetro mínimo<br />

de 3/4 polegada) para absorver<br />

possíveis picos de pressão.<br />

A operação por sucção (por<br />

exemplo, de um recipiente de<br />

água pluvial) é executada sem<br />

válvula de retorno. Dispositivo<br />

de sucção recomendado: 61256.<br />

Assim que a água tiver passado<br />

pela válvula BA, deixa de ser<br />

considerada água potável.<br />

Funcionamento<br />

CUIDADO!<br />

Cabos de extensão inadequados<br />

podem ser perigosos. Os tambores<br />

para cabos sempre devem<br />

ser completamente desenrolados,<br />

afim de evitar o risco de incêncidos<br />

por sobreaquecimento.<br />

Os conectores e acopladores dos<br />

fios de ligação à rede devem estar<br />

pelo menos protegidos contra<br />

respingos dágua.<br />

No uso de extensões do fio da<br />

ligação eléctrica, os diâmetros<br />

mínimos abaixos devem ser respeitados:<br />

Comprimento Diâmetro<br />

do cabo m<br />


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

originais. Não realizar alterações<br />

técnicas na máquina de limpeza<br />

de alta pressão.<br />

CUIDADO!<br />

Mangueiras de alta pressão, acessórios<br />

para canalização e acoplamentos<br />

são importantes para a<br />

segurança do aparelho. Utilizar<br />

apenas peças de alta pressão autorizadas<br />

pelo fabricante!<br />

Para maiores trabalhos de manutenção<br />

e de reparos é favor<br />

dirigir-se à assistência técnica<br />

<strong>Nilfisk</strong>-Alto ou a uma oficina especializada<br />

autorizada.<br />

O fio de conexão à rede não pode<br />

desviar das características indicadas<br />

pelo fabricante e pode ser<br />

trocado apenas por um técnico<br />

electricista.<br />

2 Descrição<br />

2.2 Elementos de comando Imagem, veja contracapa de frente<br />

destas instruções de serviço.<br />

1 Arco de empuxo<br />

2 Tambor para mangueira 1)<br />

3 Linha de conexão eléctrica<br />

4 Tubuladura de enchimento para<br />

produto de limpeza 1)<br />

5 Reabastecer o óleo da bomba<br />

e verificar o nível de óleo<br />

6 Tanque de produto de limpeza<br />

7 Conexão da mangueira de alta<br />

pressão 1)<br />

8 Conexão de água e Filtro de<br />

admissão de água<br />

324<br />

Ensaio<br />

O aparelho de limpeza de alta<br />

pressão corresponde as diretrizes<br />

alemãs para aparelhos de jactos<br />

de líquido //Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler//.<br />

Conforme os regulamentos<br />

de prevenção de acidentes<br />

‘trabalhos com aparelhos<br />

de jactos de líquido’ //Arbeiten mit<br />

Flüssikeitsstrahlern (BGV D15)// o<br />

aparelho de limpeza de alta pressão<br />

deve ser ensaiado sempre<br />

que necessário, porém, ao menos<br />

a cada 12 meses, por um perito<br />

que deverá verificar a segurança<br />

de funcionamento.<br />

Após cada reparo ou alteração<br />

em aparelhos elétricos deve ser<br />

medida a resistência do condutor<br />

de protecção, a resistência de<br />

isolamento e a corrente de derivação.<br />

Além disto, é preciso executar<br />

um exame óptico dos fios de<br />

ligação, medir a corrente e a tensão<br />

e controlar o funcionamento<br />

2.1 Utilização Este aparelho de limpeza de alta<br />

pressão foi desenvolvido para a<br />

utilização profissional na<br />

– agricultura<br />

– indústria de produção<br />

– logística<br />

– limpeza de veículos<br />

– serviços públicos<br />

– setor de limpeza<br />

– setor de construção civil<br />

– indústria de produtos alimentícios<br />

etc.<br />

destes aparelhos. Os especialistas<br />

técnicos do nosso serviço de<br />

assistência ao cliente estão à sua<br />

disposição.<br />

As directivas completas “UVV<br />

trabalho com a injecção de líquidos”<br />

podem ser obtidas com a<br />

editora Carl Heymann-Verlag KG,<br />

Luxemburger Straße 449, 50939<br />

Köln ou junto das respectivas cooperativas.<br />

Dispositivo de segurança<br />

Com o bloco de segurança da<br />

regulação, os excessos de alta<br />

pressão inadmissíveis são reconduzidos<br />

para dentro do sistema de<br />

aspiração da bomba, através de<br />

uma conduta bypass, sem pressão<br />

residual. O bloco de segurança<br />

da regulação vem ajustado<br />

de fábrica e encontra-se fechado<br />

com selo de chumbo, não podendo<br />

ser alterado o seu ajuste.<br />

No capítulo 5 é descrito o emprego<br />

correto de um aparelho de limpeza<br />

de alta pressão em diferentes<br />

situações de limpeza.<br />

Nunca empregar o aparelho em<br />

outros trabalhos, que não os descritos<br />

na presente instrução de<br />

serviço. Um emprego inadequado<br />

pode danificar o aparelho, ou a<br />

superfície a ser limpa, ou ainda,<br />

causar graves danos a pessoas.<br />

9 Manómetro<br />

10 Dosagem produto de limpeza<br />

11 Interruptor principal<br />

12 Regulação de pressão junto<br />

ao tubo de pulverização 1)<br />

13 Tubo de pulverização<br />

14 Suporte do tubo de<br />

pulverização<br />

15 Pistola de pulverização<br />

16 Mangueira de aspiração de<br />

produto de limpeza<br />

17 Dispositivo de fixação para<br />

ligação à rede<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


3 Antes da colocação em funcionamento<br />

3.1 Instalação CUIDADO!<br />

Nunca erguer o aparelho sem ajuda.<br />

Sempre peça a ajuda de uma<br />

outra pessoa.<br />

1. Antes da primeira colocação em<br />

funcionamento o aparelho deve<br />

ser cuidadosamente verificar<br />

para constatar falhas ou danos.<br />

2. Caso constate algum, entre de<br />

imediato em contacto com o<br />

seu comerciante de produtos<br />

<strong>Nilfisk</strong>-Alto.<br />

3. Verifique o nível levantando<br />

a tampa. Em solo nivelado, o<br />

óleo deverá estar ligeiramente<br />

visível. Se necessário, adicione<br />

óleo (consulte o capítulo<br />

9.4 para obter informações sobre<br />

o tipo de óleo).<br />

3.2 Encher o tanque de<br />

produto de limpeza 1)<br />

3.3 Conectar a mangueira de<br />

alta pressão<br />

3.3.1 Aparelhos sem tambor<br />

para mangueiras<br />

3.3.2 Aparelhos com tambor<br />

para mangueiras<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

A<br />

B<br />

C<br />

1. Encher o tanque de produto<br />

de limpeza com produto de<br />

limpeza <strong>Nilfisk</strong>-Alto. Quantidade<br />

de enchimento, veja<br />

capítulo 9.4 Dados Técnicos.<br />

2. Retirar o filtro de produto de<br />

limpeza do suporte e aparafusar<br />

a tampa do tanque de<br />

produto de limpeza.<br />

1. Conectar a mangueira de alta<br />

pressão com acoplamento rápido<br />

no ponto de conexão de<br />

alta pressão do aparelho.<br />

NOTA!<br />

O comprimento máximo da<br />

mangueira de alta pressão é de<br />

50 m.<br />

1. Colocar o acoplamento de conexão<br />

(A) da mangueira de<br />

alta pressão sobre o niple no<br />

centro do eixo.<br />

2. Inserir a mangueira na guia<br />

da mangueira (B) e prender o<br />

prato superior.<br />

3. Soltar o travão (C) do tambor<br />

para mangueira e enrolar a<br />

mangueira de alta pressão.<br />

325<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

3.4 Conectar a mangueira de<br />

água<br />

3.5 Conexão eléctrica<br />

326<br />

230V 230V<br />

400V 400V<br />

INDICAÇÃO!<br />

Com referência à quantidade e<br />

à pressão de água necessárias,<br />

veja capítulo 9.4. Dados técnicos.<br />

Caso a qualidade da água não<br />

seja boa (areia movediça, etc.),<br />

montar um filtro fino de água no<br />

abastecimento de água.<br />

230V / 400V<br />

(220V /440V)<br />

<strong>Nilfisk</strong><br />

ALTO<br />

ATENÇÃO!<br />

No caso de aparelhos com comutação<br />

de tensão é imprescindível<br />

certificar-se de que foi ajustada a<br />

tensão de rede correcta junto ao<br />

aparelho, antes de colocar a ficha<br />

de rede na tomada de corrente.<br />

Caso contrário, componentes<br />

eléctricos do aparelho podem ser<br />

destruídos.<br />

1. Antes de realizar a conexão,<br />

enxaguar a mangueira de<br />

água brevemente com água,<br />

para evitar que areia e outras<br />

partículas de sujidade entrem<br />

no aparelho.<br />

2. Conectar a mangueira de água<br />

com acoplamento rápido no<br />

ponto de conexão de água.<br />

3. Abrir a torneira de água.<br />

Ao conectar o aparelho, utilizar<br />

uma mangueira de água com reforço<br />

têxtil, e uma largura nominal<br />

de pelo menos 3/4“ (19 mm).<br />

CUIDADO!<br />

O aparelho somente deve ser conectado<br />

a uma instalação eléctrica<br />

em perfeito estado.<br />

1. Observar as indicações de segurança<br />

do capítulo 1.<br />

2. Inserir a ficha do aparelho na<br />

tomada de corrente.<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


4 Comando / Funcionamento<br />

4.1 Conexões<br />

4.1.1 Conectar o tubo de<br />

pulverização na pistola<br />

de pulverização<br />

4.2 Ligar o aparelho<br />

4.2.1 Ligar o aparelho em<br />

caso de conexão a uma<br />

canalização de água<br />

4.2.2 Ligar o aparelho em<br />

caso de conexão a<br />

recipientes abertos<br />

(funcionamento por<br />

aspiração)<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

INDICAÇÃO!<br />

Sempre limpar o niple de eventuais<br />

partículas de sujidade antes<br />

de conextar o tubo de pulverização<br />

e a pistola de pulverização.<br />

O<br />

I<br />

B<br />

INDICAÇÃO!<br />

Afim de evacuar o sistema, accionar<br />

a pistola de pulverização<br />

seguidas vezes em breves intervalos.<br />

A<br />

C<br />

1. Puxar o dispositivo de conexão<br />

rápida azul da pistola de<br />

pulverização para frente e travá-lo<br />

girando para a esquerda.<br />

2. Colocar o niple do tubo de<br />

pulverização no dispositivo<br />

de conexão rápida e girar o<br />

dispositivo de conexão rápida<br />

azul para a direita.<br />

3. Puxar o tubo de pulverização<br />

(ou qualquer outro acessório)<br />

para a frente, para certificarse<br />

de que o acessório está<br />

firmemente inserido na pistola<br />

de pulverização.<br />

1. Colocar o interruptor principal<br />

na posição “I”.<br />

2. Destravar e utilizar a pistola<br />

de pulverização.<br />

3. Accionar a trava de segurança<br />

mesmo para interrupções breves<br />

de trabalho.<br />

Depois de fechada a pistola de<br />

pulverização o aparelho se desliga<br />

de modo automático. Voltando<br />

a accionar a pistola de pulverização<br />

o aparelho pode ser religado.<br />

INDICAÇÃO!A<br />

Os modelos DSS desligam<br />

passados 20 segundos.<br />

1. Encher o jogo de aspiração<br />

<strong>Nilfisk</strong>-Alto com água antes de<br />

conectá-lo ao aparelho.<br />

2. Colocar o interruptor principal<br />

na posição “I”.<br />

3. Destravar e utilizar a pistola<br />

de pulverização. Altura máx.<br />

de aspiração (Cheio) = 2,5 m.<br />

327<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

4.3 Regulação da pressão<br />

com a lança Tornado<br />

4.4 Regulação de<br />

pressão da tubeira<br />

FlexoPowerJet<br />

4.6 Emprego de produtos de<br />

limpeza<br />

328<br />

MAX<br />

CHEM<br />

MAX<br />

CHEM<br />

ATENÇÃO!<br />

Produtos de limpeza não devem<br />

secar sobre a superfície a ser limpa.<br />

Caso contrário, esta pode ser<br />

danificada!<br />

0%<br />

1%<br />

3%<br />

5%<br />

Aprox.<br />

1. Girar o botão giratório do dispositivo<br />

de pulverização:<br />

– alta pressão =<br />

no sentido horário (+)<br />

– baixa pressão =<br />

no sentido antihorário (-)<br />

1. Girar a bucha da tubeira FlexoPowerJet:<br />

– Alta pressão = MAX.<br />

– Baixa pressão = MIN.<br />

(CHEM)<br />

Os produtos de limpeza somente<br />

podem ser aspirados pelos injectores<br />

instalados em série no<br />

modo de funcionamento em baixa<br />

pressão:<br />

1. Pré-diluir os produtos de limpeza<br />

conforme as indicações<br />

do fabricante. Quantidade de<br />

enchimento veja capítulo 9.4<br />

Dados Técnicos.<br />

2. Lança tornado1) : ajustar a<br />

regulação de pressão junto<br />

ao tubo de pulverização em<br />

pressão mínima (–), ou tubeira<br />

FlexoPowerJet 1) : girar a<br />

bucha da tubeira FlexoPower-<br />

Jet até o esbarro na direcção<br />

“CHEM”.<br />

3. Ajustar a quantidade pretendida<br />

de produto de limpeza girando<br />

a válvula de dosagem.<br />

4. Colocar o interruptor principal<br />

na posição “I”.<br />

5. Accionar a pistola de pulverização.<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


5 Áreas de emprego e métodos de<br />

trabalho<br />

5.1 Instruções gerais Para a limpeza de alta pressão ser eficaz, é necessária a observação<br />

de algumas directrizes em combinação com a sua própria experiência<br />

em áreas especiais. Os acessórios e agentes de limpeza podem, se<br />

correctamente aplicados, reforçar o efeito da limpeza. Seguem-se algumas<br />

instruções básicas.<br />

5.1.1 Maceração Sujidade incrustada e formando camadas espessas pode ser solta ou<br />

amolecida macerando o objecto durante algum tempo. Um método ideal,<br />

sobretudo na agricultura – por exemplo, em pocilgas. O melhor efeito<br />

é obtido através da utilização de detergentes alcalinos e que produzem<br />

espuma. Pulverizar a superfície com solução de agente de limpeza e<br />

deixar actuar 30 minutos. Depois disso, a limpeza com o jacto de alta<br />

pressão é muito mais fácil.<br />

5.1.2 Aplicar agente de<br />

limpeza e espuma<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

O agente de limpeza e a espuma devem ser pulverizados sobre a superfície<br />

seca, para o agente de limpeza poder entrar em contacto com a<br />

sujidade sem ter que ser diluído. Em superfícies verticais, trabalhar de<br />

baixo para cima, de maneira a evitar estrias quando a solução de agente<br />

de limpeza escorre. Deixar actuar alguns minutos antes de limpar<br />

com o jacto de alta pressão. Não deixar o agente de limpeza secar.<br />

5.1.3 Temperatura O efeito da limpeza é maior com temperaturas elevadas<br />

Sobretudo gorduras e óleos soltam-se com maior facilidade e rapidez.<br />

As proteínas soltam-se melhor com temperaturas de cerca de 60° C, os<br />

óleos e as gorduras com 70° a 90° C.<br />

5.1.4 Efeito mecânico Para soltar camadas espessas de sujidade, é necessário um efeito mecânico<br />

adicional. Canos de pulverização especiais e escovas de lavagem<br />

(rotativas) são ideais para soltar camadas de sujidade.<br />

5.1.5 Grande potência de água<br />

e alta pressão<br />

A alta pressão nem sempre é a melhor solução e uma pressão demasiado<br />

alta pode danificar superfícies. O efeito de limpeza depende,<br />

pois, também da potência da água. Uma pressão de 100 bar é suficiente<br />

para a limpeza de veículos (em combinação com água quente).<br />

Uma maior potência de água permite enxaguar e transporta a sujidade<br />

solta.<br />

329<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

5.2 Empregos típicos<br />

5.2.1 Agricultura<br />

330<br />

Utilização Acessórios Método<br />

Estábulos<br />

Curral de porcos<br />

Limpeza de<br />

paredes, solo,<br />

equipamento<br />

Desinfecção<br />

Parque de veículos<br />

Tractor, arado, etc.<br />

5.2.2 Veículos<br />

Injector de espuma<br />

Lança de espuma<br />

Powerspeed/<br />

Floor Cleaner<br />

Agentes de limpeza<br />

Universal<br />

Alkafoam<br />

Desinfecção<br />

DES 3000<br />

Lança standard<br />

Inj. de agente de<br />

limpeza<br />

Lança Powerspeed<br />

Lança em arco e<br />

dispositivo para<br />

lavagem de chassis<br />

Escovas<br />

1. Maceração – aplicar espuma sobre toda a superfície<br />

(de baixo para cima) e deixar actuar 30 minutos.<br />

2. Remover a sujidade com alta pressão e, se for o caso,<br />

com o acessório correspondente. Em superfícies<br />

verticais, voltar a trabalhar de baixo para cima.<br />

3. Para o transporte de grandes quantidades de<br />

sujidade, ajustar o vazão de água para o máximo<br />

possível.<br />

4. Para garantir a higiene, utilizar só produtos de<br />

desinfecção recomendados. Aplicar o produto de<br />

desinfecção só depois de concluída a remoção da<br />

sujidade.<br />

1. Aplicar o agente de limpeza sobre a superfície para<br />

soltar a sujidade. Trabalhar de baixo para cima.<br />

2. Enxaguar com o jacto de alta pressão. Trabalhar de<br />

novo de baixo para cima. Utilize acessórios próprios<br />

para limpar em zonas de difícil acesso.<br />

3. Limpe partes sensíveis, tais como motores e<br />

borrachas, com baixa pressão, para evitar danificá-las.<br />

Utilização Acessórios Método<br />

Superfície de<br />

veículos<br />

Lança standard<br />

Inj. de agente de<br />

limpeza<br />

Lança em arco e<br />

dispositivo para<br />

lavagem de chassis<br />

Escovas<br />

Agentes de limpeza<br />

Aktive Shampoo<br />

Aktive Foam<br />

Sapphire<br />

Super Plus<br />

Aktive Wax<br />

Allosil<br />

RimTop<br />

1. Aplicar o agente de limpeza sobre a superfície para<br />

soltar a sujidade. Trabalhar de baixo para cima.<br />

Para remover restos de insectos, pulverizar<br />

previamente com, por exemplo, Allosil, depois<br />

enxaguar com baixa pressão e limpar todo o veículo<br />

adicionando agente de limpeza. Deixar o agente<br />

de limpeza actuar cerca de 5 minutos. Superfícies<br />

metálicas podem ser limpas com RimTop.<br />

2. Enxaguar com o jacto de alta pressão. Trabalhar<br />

de novo de baixo para cima. Utilize acessórios<br />

próprios para limpar em zonas de difícil acesso.<br />

Utilize escovas. Canos de pulverização curtos são<br />

para motores e caixas de rodas. Utilizar canos de<br />

pulverização em arco ou dispositivos para lavagem de<br />

chassis.<br />

3. Limpe partes sensíveis, tais como motores e<br />

borrachas, com baixa pressão, para evitar danificá-las.<br />

4. Aplique cera líquida com a máquina de limpeza de<br />

alta pressão, para reduzir a formação de sujidade.<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


5.2.3 Construção e indústria<br />

Utilização Acessórios Método<br />

Superfícies Injector de espuma 1. Aplicar uma espessa camada de espuma sobre a<br />

Lança standard<br />

superfície seca. Em superfícies verticais, trabalhar de<br />

Objectos metálicos Lança em arco<br />

baixo para cima. Deixar a espuma actuar cerca de 30<br />

Cabeça de limpeza de minutos para obter o efeito ideal.<br />

tanque<br />

2. Enxaguar com o jacto de alta pressão. Utilizar o<br />

acessório correspondente. Utilizar alta pressão para<br />

soltar a sujidade. Utilizar baixa pressão e grande<br />

quantidade de água para transportar a sujidade.<br />

3. Aplicar o produto de desinfecção só depois de<br />

concluída a remoção da sujidade.<br />

Superfícies<br />

ferrugentas,<br />

danificadas, antes<br />

de serem tratadas<br />

Agentes de limpeza<br />

Intensive<br />

J25 Multi<br />

Combi Aktive<br />

Alkafoam<br />

Desinfektion<br />

DES 3000<br />

Dispositivo de jacto<br />

húmido<br />

Estes são apenas alguns exemplos de utilização. Cada tarefa de limpeza tem as suas próprias características.<br />

Por favor consulte o seu revendedor <strong>Nilfisk</strong>-Alto sobre qual a melhor solução para a sua tarefa de<br />

limpeza.<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

Grande sujidade, por exemplo, em matadouros, pode ser<br />

transportada utilizando grande quantidade de água.<br />

As cabeças de limpeza de tanques destinam-se à limpeza<br />

de tonéis, tinas, tanques de mistura, etc.<br />

As cabeças de limpeza de tanques são accionadas por<br />

sistema hidráulico ou eléctrico e permitem uma limpeza<br />

automática sem ser necessária a observação constante.<br />

1. Ligar o dispositivo de jacto húmido à máquina de<br />

limpeza de alta pressão e pôr a mangueira de<br />

aspiração no recipiente de areia.<br />

2. Durante o trabalho, usar óculos e roupa de protecção.<br />

3. A mistura de areia-água permite remover ferrugem e<br />

verniz.<br />

4. Depois de aplicar jactos de areia, sele as superfícies<br />

contra ferrugem (metal) ou apodrecimento (madeira).<br />

6 Depois do trabalho pronto<br />

6.1 Desligar o aparelho 1. Desligar o interruptor princi-<br />

O<br />

pal, colocar o interruptor na<br />

posição „OFF“.<br />

I<br />

2. Fechar a torneira de água.<br />

3. Accionar a pistola de pulverização,<br />

até que o aparelho esteja<br />

sem pressão.<br />

4. Accionar a trava de segurança<br />

da pistola de pulverização.<br />

331<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

6.2 Desconectar os dutos de<br />

abastecimento<br />

6.3 Enrolar as linhas de<br />

conexão e a mangueira<br />

de alta pressão e<br />

guardar os acessórios<br />

6.4 Guardar a máquina<br />

(armazenamento a<br />

salvo de temperaturas<br />

negativas)<br />

<br />

332<br />

1. Guardar o aparelho em um recinto<br />

seco, a salvo de temperaturas<br />

negativas.<br />

ATENÇÃO!<br />

Caso o aparelho de limpeza de<br />

alta pressão seja guardado em<br />

um recinto com temperaturas em<br />

torno ou abaixo de 0°C, é necessário<br />

aspirar anteriormente um<br />

produto anticongelante pela bomba:<br />

1. Desconectar a mangueira de<br />

abastecimento de água do<br />

aparelho.<br />

2. Retirar o tubo de pulverização.<br />

3. Ligar o aparelho, posição do<br />

interruptor “I”. Desligar o aparelho<br />

após no máximo 3 minutos.<br />

4. Conectar a mangueira de aspiração<br />

ao abastecimento de<br />

água do aparelho e colocá-la<br />

em um recipiente com produto<br />

anticongelante.<br />

1. Desconectar a mangueira de<br />

água do aparelho.<br />

2. Tirar a ficha do aparelho da tomada<br />

de corrente.<br />

Risco de tropeçar!<br />

Afim de evitar acidentes, as linhas<br />

de conexão e a mangueira de<br />

pressão sempre devem ser enroladas<br />

de modo cuidadoso.<br />

1. Enrolar a linha de conexão e a<br />

mangueira de pressão conforme<br />

indicado na imagem.<br />

2. Colocar o tubo de pulverização<br />

e os acessórios nos seus<br />

suportes.<br />

5. Ligar o aparelho, posição do<br />

interruptor “I”.<br />

6. Segurar a pistola de pulverização<br />

sobre o recipiente com<br />

o produto anticongelante e<br />

acioná-la, afim de dar início ao<br />

processo de aspiração.<br />

7. Acionar a pistola de pulverização<br />

por 2 a 3 vezes, durante o<br />

processo de aspiração.<br />

8. Tirar a mangueira de aspiração<br />

do recipiente com o produto<br />

anticongelante e acionar<br />

a pistola de pulverização, afim<br />

de extrair com a bomba o produto<br />

anticongelane restante.<br />

9. Desligar o aparelho.<br />

10. Afim de evitar qualquer risco,<br />

recomenda-se que o aparelho<br />

seja mantido em um armazém<br />

intermediário aquecido antes<br />

de retomá-lo em funcionamento.<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


7 Manutenção<br />

7.1 Plano de manutenção<br />

7.2 Trabalhos de<br />

manutenção<br />

7.2.1 Limpar o filtro de água<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

Semanal<br />

Cada 500 horas de funcionamento<br />

Sempre que<br />

necessário<br />

7.2.1 Limpar filtro de água <br />

7.2.2 Controle do nível de óleo <br />

7.2.3 Troca do óleo <br />

Junto à admissão de água foi<br />

montado um filtro de água, afim<br />

de evitar que partículas maiores<br />

de sujidades entrem na bomba.<br />

1. Desaparafusar o acoplamento<br />

rápido se montada.<br />

2. Retirar e enxaguar o filtro.<br />

Substituir o fitro danificado.<br />

7.2.2 Controle de nível de óleo 1. Verifique o nível levantando<br />

a tampa. Num solo nivelado,<br />

o óleo deverá estar ligeiramente<br />

visível no recipiente<br />

do óleo. Caso necessário<br />

complete com óleo (tipos de<br />

óleo, veja capítulo 9.4).<br />

7.2.3 Troca de óleo 1. Antes da troca de óleo, deixar a<br />

máquina funcionar até esquentar.<br />

2. Remova a tampa.<br />

3. Desaperte e remova o bujão de<br />

drenagem.<br />

Esvazie o óleo para uma vasilha<br />

adequada (mín. 1 litro)<br />

e elimine o óleo em conformidade<br />

com os regulamentos.<br />

4. Coloque o tampão de drenagem e<br />

encha com óleo de acordo com o<br />

capítulo 9.4 Dados técnicos.<br />

5. Num solo nivelado, o óleo deverá<br />

estar ligeiramente visível no recipiente<br />

do óleo.<br />

6. Coloque a tampa.<br />

333<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

8 Eliminar falhas<br />

334<br />

CUIDADO!<br />

Ao empregar o aparelho no setor<br />

de produto alimentícios, deve ser<br />

usado um óleo especial de bomba.<br />

Obtenha informações mais<br />

detalhadas através do seu comerciante<br />

especializado <strong>Nilfisk</strong>-Alto.<br />

Falha Motivo Eliminação<br />

Queda de pressão > Ar no sistema • Tirar ar do sistema, para tanto,<br />

acionar repetidas vezes em breves<br />

intervalos, caso necessário pôr<br />

a máquina em funcionamento,<br />

por um curto intervalo, sem que a<br />

mangueira de alta pressão esteja<br />

conectada.<br />

> Tubeira-HD entupida/desgastada • Limpar/trocar a tubeira-HD<br />

> Tanque de produto de limpeza vazio • Encher o tanque de produto de<br />

limpeza ou colocar a válvula de<br />

dosagem na posição ”0”.<br />

Oscilação de > A bomba aspira ar (somente possível • Verificar a estanquidade do set de<br />

pressão<br />

no modo de funcionamento de<br />

aspiração)<br />

aspiração<br />

> Falta água • Abrir a torneira de água<br />

> Mangueira de alimentação de água • Empregar a mangueira<br />

muito comprida, ou ainda, diâmetro de alimentação de água<br />

insuficiente<br />

recomendada<br />

> Falta água devido a filtro de água • Limpar o filtro de água na conexão<br />

entupido<br />

de água (nunca trabalhar sem filtro<br />

de água!)<br />

> Falta água devido à inobservância da<br />

altura máx. permitida de aspiração<br />

• Veja tomada em funcionamento<br />

Ao ligar, o motor > Conector não está colocado<br />

• Verificar conector de corrente,<br />

não arranca<br />

corretamente, interrupção da corrente conduto e interruptor e, caso<br />

elétrica<br />

necessário, cuidar que um<br />

eletricista especializado efetue<br />

uma troca<br />

> Cortacircuito da rede está desligado • Ligar o cortacircuito de rede<br />

Ao ligar o > Tensão de corrente é insuficiente, ou • Pode ter ocorrido queda de<br />

motor este faz queda de fase<br />

fase; mandar verificar a conexão<br />

um barulho de<br />

eléctrica<br />

zumbido, e não<br />

arranca<br />

> A bomba está bloqueada ou congelada • Entrar em contacto com Alto<br />

Service<br />

> Diâmetro incorreto ou comprimento • Usar o cabo de extensão com o<br />

incorreto do cabo de extensão<br />

diâmetro ou comprimento correto<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


Falha Motivo Eliminação<br />

Motor se desliga > Proteção contra<br />

sobrecargas disparou por<br />

sobreaquecimento ou<br />

sobrecarga do motor<br />

Produtos de limpeza não surtem<br />

efeito<br />

9 Outros<br />

9.1 Levar a máquina à<br />

recicclagem<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo<br />

> Tubeira de alta pressão está<br />

suja<br />

> Injetor está sujo ou mangueira<br />

de aspiração está entupida<br />

> Recipiente de produto de<br />

limpeza está vazio<br />

> Botão giratório do tubo de<br />

pulverização não está ajustado<br />

em pressão baixa<br />

O aparelho gasto deve ser imediatamente<br />

inutilizado.<br />

1. Tirar a ficha de ligação à rede<br />

da tomada e cortar o cabo de<br />

conexão eléctrica.<br />

Não juntar aparelhos eléctricos<br />

ao lixo doméstico!<br />

Segundo a directiva europeia<br />

2002/96/CE sobre aparelhos<br />

9.2 Garantia No tocante à garantia e à responsabilidade,<br />

valem as nossas condições<br />

gerais de venda e fornecimento.<br />

9.3 Atestado de<br />

conformidade da UE<br />

• Mandar verificar se atensão<br />

do aparelho e atensão<br />

da correntealimentadora<br />

estão deacordo. Desligar<br />

e esperarpelo menos 3<br />

minutospara esfriar.<br />

• Trocar o difusor<br />

• Limpar<br />

• Completar o recipiente de<br />

produto de limpeza<br />

• Girar o botão giratório do<br />

tubo de pulverização no<br />

sentido antihorário até o<br />

final<br />

eléctricos e electrónicos usados,<br />

estes têm que ser recolhidos em<br />

separado e enviados para reciclagem<br />

ecológica.<br />

Em caso de dúvidas, contactar a<br />

administração camarária ou o revendedor<br />

mais próximo.<br />

Reservamo-nos o direito a alterações<br />

em função de avanços técnicos.<br />

Atestado de conformidade da UE<br />

Produto: Hochdruckreiniger<br />

Modelo: <strong>POSEIDON</strong> 5<br />

Descrição: 400 V 3~, 50 Hz, IP X5<br />

A construção da máquina corresponde Directiva UE para máquinas 98/37/EG<br />

às seguintes normas específicas: Directiva UE para baixa tensão 73/23/EG<br />

Directiva para a compatibilidade<br />

electromagnética 89/336/EG<br />

Normas harmonizadas aplicadas: EN 1<strong>21</strong>00, EN 60335-2-79<br />

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2<br />

Normas nacionais aplicadas e<br />

especificações técnicas:<br />

DIN EN 60335-2-79<br />

Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp<br />

Testes e homologações<br />

ALTO Deutschland GmbH<br />

Guido-Oberdorfer-Straße 2-8<br />

D-89287 Bel len berg<br />

Bellenberg, 01.06.2006<br />

335<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5


<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

9.4 Dados técnicos<br />

<strong>POSEIDON</strong> 5<br />

336<br />

5-61<br />

5-61 DSS<br />

5-59<br />

5-55<br />

5-55 DSS<br />

5-30 5-31 5-31 XT 5-32 5-41 5-47 5-52<br />

Voltage 220 V / 1~ / 60 Hz US<br />

Voltage 230 V / 1~ / 50 Hz AU GB<br />

Voltage 200 V / 3~ / 50 Hz JP<br />

Voltage 200 V / 3~ / 60 Hz JP<br />

Voltage 400 V / 3~ / 50 Hz EU EU EU<br />

Voltage 230-400 V / 3~ / 50 Hz NO,BE NO,BE NO,BE<br />

Voltage 220-440 V / 3~ / 60 Hz KR,TW US KR,TW<br />

Fuse (slow) A 16 13 16 25 20 30 16 25 16 25<br />

Power rating kW 3 4.5 5.2 5.2 6.1 7.8 7.4<br />

<strong>21</strong>5/<strong>21</strong><br />

<strong>21</strong>0/<strong>21</strong><br />

(3000 PSI)<br />

205/20<br />

160/16<br />

(2300 PSI)<br />

Working pressure Bar (MPa) 115/11 110/11 180/18 170/17<br />

Water fl ow Q IEC l/h 630 730 760 890 1020 960 1020 1040<br />

1130<br />

1110<br />

(4.9 gal/min)<br />

1050<br />

1110<br />

(4.9 gal/min)<br />

Water fl ow Qmax l/h 700 770 840 980<br />

°C/°F 60 / 140<br />

Max. water inlet temperature<br />

Intake-/Pressure operation<br />

Max. water inlet pressure Bar/MPa/PSI 10 / 1 / 145<br />

Dimensions l x w x h mm 740 x 550 x 1015<br />

98<br />

75<br />

(165 lb)<br />

75<br />

79<br />

(174 lb)<br />

Weight of cleaner kg 70 79 75 75<br />

dB(A) < 80<br />

Noise level at a distance of 1m<br />

EN 60704-1<br />

Sound power level LW A dB(A) < 86<br />

Vibration ISO 5349 m/s² ≤ 2.5<br />

Recoil forces N 30 31 40 46 51 54 58 60<br />

Oil quantity l ~ 0.6<br />

Oil type BP 220 XP<br />

1) Acessórios especiais variantes do modelo


http://www.nilfi sk-alto.com<br />

HEAD QUARTER<br />

DENMARK<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Group<br />

Sognevej 25<br />

DK-2605 Brøndby<br />

Tel.: (+45) 4323 8100<br />

E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com<br />

SALES COMPANIES<br />

ARGENTINA<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> srl.<br />

Edifi cio Central Park<br />

Herrera 1855, Offi ce 604<br />

Ciudad Autónoma de Buenos Aires<br />

Tel.: (+54) 11 6091 1571<br />

AUSTRALIA<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

48 Egerton St.<br />

PO Box 6046<br />

Silverwater NSW <strong>21</strong>28<br />

Tel.: (+61) 2 8748 5966<br />

E-mail: info@nilfi skalto.com.au<br />

AUSTRIA<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Metzgerstr. 68<br />

A-5101 Bergheim/Salzburg<br />

Tel.: 0662 456 400-90<br />

E-mail: info.at@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.at<br />

BELGIUM/LUXEMBURG<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

A division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> n.v-s.a.<br />

Riverside Business Park<br />

Boulevard Internationalelaan 55<br />

Bâtiment C3/C4 Gebouw<br />

Bruxelles 1070 Brussel<br />

Tel.: 02 467 60 40<br />

E-mail: info.be@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.be/<br />

CANADA<br />

Clarke Canada<br />

Part of the Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Group<br />

4080-B Sladeview Crescent, Unit 1<br />

Mississauga, Ontario L5L 5Y5<br />

Tel.: (+1) 905 569 0266<br />

Web: www.clarkeus.com<br />

CHILE<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> S.A.<br />

San Alfonso 1462, Santiago<br />

Tel.: (+56) 2 684 50 00<br />

E-mail: Pablo.noriega@nilfi sk.com<br />

Web: http://www.nilfi sk.com/<br />

CHINA<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Cleaning Equipment (Shenzhen)<br />

Co., Ltd.<br />

Room 2515, Building C<br />

Huangdu Square 3008 Yitian Road<br />

Futian District, Postcode: 518048<br />

518038 Shenzhen<br />

Tel.: (+86) 755 8359 7942<br />

CZECH REPUBLIC<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> s.r.o.<br />

Do Čertous 2658/1<br />

193 00 Praha 9<br />

Tel.: (+420) 241 408 419<br />

E-mail: info@alto-cz.com<br />

Web: http://www.nilfi sk-alto.cz<br />

DENMARK<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

- en division af Nilfi sk-<strong>Advance</strong> A/S<br />

Industrivej 1<br />

9560 Hadsund<br />

Tel.: 72 18 <strong>21</strong> 20<br />

E-mail: Salg.dk@nilfi sk-alto.com<br />

Web: http://www.nilfi sk-alto.dk<br />

FINLAND<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Koskelontie 23 E<br />

02920 Espoo<br />

Tel.: (+358) 207 890 605<br />

E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk-advance.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.fi<br />

FRANCE<br />

ALTO France SAS<br />

26 Avenue de la Baltique, BP 246<br />

91944 COURTABOEUF CEDEX<br />

Tel.: Commercial : 0 825 869 300 - SAV : 0 825<br />

099 585 - Pôle tech : 0 825 802 615<br />

E-mail: info.fr@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.alto-fr.com<br />

GERMANY<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> AG<br />

Guido Oberdorfer Str. 10<br />

89287 Bellenberg<br />

Tel.: 0180 537 3737<br />

E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.de<br />

GREECE<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

8 Thoukididou Str.<br />

164 52 Argiroupolis<br />

Tel.: <strong>21</strong>0 96 33443<br />

E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr<br />

Web: www.nilfi sk.gr/<br />

HOLLAND<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> BV<br />

Camerastraat 9<br />

1322 BB Almere<br />

Tel.: (+31) 36 5460 760<br />

E-mail: info.nl@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.nl<br />

HONG KONG<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.<br />

31-39 Wo Tong Tsui St.<br />

Kwai Chung<br />

Tel.: (+852) 2427 5951<br />

HUNGARY<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy<br />

II. Rákóczi Ferenc út 10.<br />

Tel.: 24 47 55 50<br />

E-mail: info@nilfi sk-advance.com<br />

INDIA<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> India Limited<br />

349, Business Point,<br />

No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,<br />

Western Express High way, Andheri ( East),<br />

Mumbai - 400 069<br />

Tel.: (+91) 22 3<strong>21</strong> 74592<br />

IRELAND<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Ltd.<br />

Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate<br />

Penrith, Cumbria CA11 9BQ<br />

Tel.: 01768 868 995<br />

E-mail: sales.ie@nilfi sk-alto.com<br />

Web: http://www.nilfi sk-alto.ie<br />

ITALY<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Strada comunale della Braglia, 18<br />

I-26862 Guardamiglio (LO)<br />

Tel.: 0377 41 4077<br />

Web: www.nilfi sk-alto.com/<br />

JAPAN<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku<br />

Yokohama, 223-0059<br />

Tel.: (+81) 45 548 2571<br />

MALAYSIA<br />

Nillfi sk-<strong>Advance</strong> Sdn Bhd<br />

Sd 14, Jalan KIP 11<br />

Taman Perindustrian KIP<br />

Sri Damansara<br />

52200 Kuala Lumpur<br />

Tel.: (+60) 3 603 6275 3120<br />

E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.my<br />

MEXICO<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> de Mexico, S. de R.L. de C.V.<br />

Prol. Paseo de la Reforma 61,<br />

6-A2 Col. Paseo de las Lomas<br />

01330 Mexico, D.F.<br />

Tel.: (+52) 55 2591 1002 (switchboard)<br />

E-mail: info@advance-mx.com<br />

Web: www.nilfi sk-advance.com.mx<br />

NORWAY<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Bjørnerudveien 24<br />

1266 Oslo<br />

Tel.: (+47) 22 75 17 71<br />

E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.no<br />

POLAND<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

05-800 Pruszkow<br />

ul. 3-go MAJA 8<br />

Tel.: (+48) 22 738 37 50<br />

E-mail: info@nilfi sk-alto.pl<br />

Web: www.nilfi sk-alto.pl<br />

PORTUGAL<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Lda.<br />

Sintra Business Park<br />

Zona Industrial Da Abrunheira<br />

Edifi cio 1,1° A<br />

P-2710-089 Sintra<br />

Tel.: (+35) 808 200 537<br />

E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es<br />

Web: www.nilfi sk-alto.com<br />

RUSSIA<br />

Нилфиск-Эдванс<br />

127015 Москва<br />

Вятская ул. 27, стр. 7<br />

Tel.: (+7) 495 783 96 02<br />

E-mail: info@nilfi sk.ru<br />

Web: www.nilfi sk.ru<br />

SINGAPORE<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

22 Tuas Ave 2<br />

Singapore 639453<br />

Tel.: (+65) 6759 9100<br />

E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg<br />

Web: www.nilfi sk-advance.com.sg<br />

SPAIN<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> S.A.<br />

Torre D’Ara, Paseo del Rengle, 5 Pl. 10<br />

08302 Mataró Barcelona<br />

Tel.: (+34) 902 200 201<br />

E-mail: mkt.es@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.es<br />

SWEDEN<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Member of the Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Group<br />

Aminogatan 18, Box 4029<br />

431 04 Mölndal<br />

Tel.: (+46) 31 706 73 00<br />

E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.se<br />

TAIWAN<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

No.5, Wan Fang Road<br />

Taipei<br />

Tel.: (+886) 227 002 268<br />

THAILAND<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

89 Soi Chokechai-Ruammitr<br />

Viphavadee-Rangsit Road<br />

Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900<br />

Tel.: (+66) 2275 5630<br />

TURKEY<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Profesyonel Temizlik<br />

Ekipmanları Tic. A/S.<br />

Necla Cad. No.: 48,<br />

Yenisahra / Kadıköy<br />

Istanbul<br />

Tel.: (+90) <strong>21</strong>6 470 08 – 60<br />

E-mail: info-tr@nilfi sk-alto.com<br />

Web: http:// www.nilfi sk-alto.com.tr<br />

UNITED KINGDOM<br />

Nilfi sk-ALTO<br />

Division of Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Ltd.<br />

Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate<br />

Penrith, Cumbria CA11 9BQ<br />

Tel.: 01768 868 995<br />

E-mail: sales.uk@nilfi sk-alto.com<br />

Web: www.nilfi sk-alto.co.uk<br />

USA<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Inc.<br />

14600 <strong>21</strong>.st Avenue North<br />

Plymouth, MN 55447-3408<br />

Tel.: (+1) 763 745 3500<br />

E-mail: info@advance-us.com<br />

Web: www.advance-us.com<br />

VIETNAM<br />

Nilfi sk-<strong>Advance</strong> Representative Offi ce<br />

No. 51 Doc Ngu Str.<br />

Ba Dinh Dist.<br />

Hanoi<br />

Tel.: (+84) 4 761 5642 / (+84) 90426 6368<br />

E-mail: nilfi sk@vnn.vn<br />

Web: www.nilfi sk-advance.com/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!