03.06.2013 Views

ESCOLA SECUNDÁRIA DE LOULÉ Critérios ... - Es-loule.edu.pt

ESCOLA SECUNDÁRIA DE LOULÉ Critérios ... - Es-loule.edu.pt

ESCOLA SECUNDÁRIA DE LOULÉ Critérios ... - Es-loule.edu.pt

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ESCOLA</strong> <strong>SECUNDÁRIA</strong> <strong>DE</strong> <strong>LOULÉ</strong><br />

<strong>Critérios</strong> gerais de avaliação<br />

Francês e Técnicas de Tradução de francês<br />

Elementos de avaliação Peso de cada item Percentagem atribuída<br />

• Testes sumativos<br />

• Trabalhos:<br />

- individuais<br />

- grupo<br />

• Oralidade<br />

• Leitura<br />

• Realização dos trabalhos de casa<br />

• Assiduidade/Pontualidade<br />

• Utilização do material<br />

• Empenho nas actividades<br />

• Comportamento nas aulas<br />

4<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

0 1 2 3 4 5<br />

<strong>Critérios</strong> gerais de avaliação para os testes<br />

80%<br />

20%<br />

De acordo com os critérios de avaliação ado<strong>pt</strong>ados na escola, os testes de avaliação<br />

sumativa terão os pontos distribuídos por dois tipos de questões:<br />

a) questões que testam objectivos essenciais (50%);<br />

b) questões que testam objectivos de desenvolvimento (50%).


10º ano nível 1<br />

11º ano nível 2<br />

12º ano nível 3<br />

10º ano nível 4<br />

11º ano nível 5<br />

Análise de texto: a cotação será de ± 60 pontos. Para cada teste será elaborada a<br />

distribuição da cotação para este grupo em conformidade com a estrutura do mesmo<br />

Nas questões que não sejam exclusivamente dirigidas à testagem da compreensão, a<br />

distribuição da cotação rondará os 40% para a compreensão e os 60% para a produção.<br />

Exercícios estruturais: a cotação será de ± 110 pontos.<br />

Composição: a cotação será de ± 30 pontos, dando-se um peso de 30% para a<br />

compreensão e 70 % para a produção.<br />

Análise de texto: a cotação será de 110 pontos. Para cada teste será elaborada a<br />

distribuição da cotação para este grupo em conformidade com a estrutura do mesmo.<br />

Nas questões que não sejam exclusivamente dirigidas à testagem da compreensão, a<br />

distribuição da cotação rondará os 60% para a compreensão e os 40% para a produção.<br />

Ordenação lógica das ideias<br />

Aplicação das regras morfossintácticas e semântica: 40 pontos.<br />

Composição: 50 pontos<br />

• desenvolvimento adequado do tema escolhido – 15 pontos<br />

• aplicação do formato textual e/ou da matriz discursiva - 5 pontos<br />

• encadeamento lógico das ideias e dos enunciados (coerência e coesão textuais) –<br />

5 pontos<br />

• produção de enunciados que revelem conhecimento das estruturas<br />

morfossintácticas adequadas ao tipo de discurso proposto .- 12 pontos<br />

• riqueza e precisão do léxico – 8 pontos<br />

• correcção ortográfica – 3 pontos<br />

• respeito pelo número de palavras – 2 pontos<br />

Análise de texto: a cotação será de ± 110 pontos. Para cada teste será elaborada a<br />

distribuição da cotação para este grupo em conformidade com a estrutura do mesmo.<br />

Nas questões que não sejam exclusivamente dirigidas à testagem da compreensão, a<br />

distribuição da cotação rondará os 60% para a compreensão e os 40% para a produção.<br />

Aplicação das regras morfossintácticas e semânticas: a cotação será de ± 25 pontos.<br />

Exercício de tradução: : a cotação será de ± 15 pontos.<br />

Composição: 50 pontos<br />

• conhecimentos relativos ao tema– 20 pontos<br />

• aplicação do formato textual e/ou da matriz discursiva - 5 pontos<br />

• encadeamento lógico das ideias e dos enunciados (coerência e coesão textuais) –<br />

5 pontos<br />

• produção de enunciados que revelem conhecimento das estruturas<br />

morfossintácticas adequadas ao tipo de discurso proposto .- 10 pontos<br />

• riqueza e precisão do léxico – 5 pontos<br />

• correcção ortográfica – 3 pontos<br />

• respeito pelo número de palavras – 2 pontos


12º ano nível 6<br />

Análise de texto: 70 pontos. Para cada teste será elaborada a distribuição da cotação<br />

para este grupo em conformidade com a estrutura do mesmo. Nas questões que não<br />

sejam exclusivamente dirigidas à testagem da compreensão, a distribuição da cotação<br />

rondará os 60% para a compreensão e os 40% para a produção.<br />

Resumo. 25 pontos<br />

• selecção das ideias essenciais – 10 pontos<br />

• correcção morfossintáctica – 7 pontos<br />

• emprego correcto do léxico – 3 pontos<br />

• Correcção ortográfica 2 pontos<br />

• respeito pelo número de palavras exigido – 3 pontos<br />

Tradução: 25 pontos.<br />

• coesão e coerência do texto de chegada – 5 pontos<br />

• correcção semântica – 12 pontos<br />

• correcção morfossintáctica – 6 pontos<br />

• correcção ortográfica – 2 pontos<br />

Obra de leitura integral: 30 pontos<br />

• conhecimentos relativos à obra – 15 pontos<br />

• encadeamento lógico das ideias e dos enunciados – 4 pontos<br />

• produção de enunciados que revelem conhecimento das estruturas<br />

morfossintácticas adequadas ao tipo de discurso proposto - 4- pontos<br />

• emprego de léxico adequado – 3 pontos<br />

• correcção ortográfica – 2 pontos<br />

• respeito pelo número de palavras – 2 pontos<br />

Composição: 50 pontos<br />

• conhecimentos relativos ao tema– 20 pontos<br />

• aplicação do formato textual e/ou da matriz discursiva - 5 pontos<br />

• encadeamento lógico das ideias e dos enunciados (coerência e coesão textuais)<br />

– 5 pontos<br />

• produção de enunciados que revelem conhecimento das estruturas<br />

morfossintácticas adequadas ao tipo de discurso proposto - 10 pontos<br />

• riqueza e precisão do léxico – 5 pontos<br />

• correcção ortográfica – 3 pontos<br />

• respeito pelo número de palavras – 2 pontos<br />

Importante:<br />

1. Para todos os níveis, o vazio de conteúdo ou afastamento do tema<br />

corresponde sempre à desvalorização total da resposta.<br />

2. São ainda factores de desvalorização:<br />

a) erros ortográficos = 0,5 pontos<br />

b) erros de acentuação quando altera o sentido da frase = 0,5 pontos<br />

c) erros de pontuação quando altera o sentido da frase = 0,2 pontos<br />

d) erros de sintaxe = 1 ponto<br />

e) “aportuguesamento” = 0,5 ponto<br />

f) à simples cópia de expressões / frases do texto, deve ser atribuída<br />

apenas 50% do valor do conteúdo.


Técnicas de Tradução de Francês<br />

Análise de Documentos variados – ± 60 pontos.<br />

Conteúdos semânticos: ± 30 pontos<br />

Conteúdos morfossintácticos: ± 30 pontos<br />

Aplicação das técnicas de tradução ± 30 pontos<br />

Tradução: 50 pontos<br />

Na apreciação das respostas são factores de desvalorização:<br />

• erros ortográficos = 0,5 pontos<br />

• erros de acentuação quando altera o sentido da frase = 0,5 pontos<br />

• erros de pontuação quando altera o sentido da frase = 0,2 pontos<br />

• erros de sintaxe = 1 ponto<br />

• desconhecimento dos tempos e modos verbais e consequente tradução<br />

inadequada = 1 ponto<br />

• “galicismos” = 0,5 pontos<br />

O vazio de conteúdo ou afastamento do tema corresponde à desvalorização total da<br />

resposta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!