13.06.2013 Views

Bloques e áreas dialectais do galego actual

Bloques e áreas dialectais do galego actual

Bloques e áreas dialectais do galego actual

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BLOQUES E AREAS DIALECTAIS DO GALEGO ACTUAL<br />

O <strong>galego</strong> podemos dividilo en tres <strong>áreas</strong> <strong>dialectais</strong> claramente difrenciadas segun<strong>do</strong> os seus<br />

rasgos. Á súa vez estas <strong>áreas</strong> poden ser subdivididas.<br />

Toman<strong>do</strong> como exemplos algúns trazos característicos, diremos:<br />

Bloque Occidental<br />

Comprende as zonas occidentais de A Coruña e Pontevedra<br />

- Existencia de gheada (ghato, amigho)que nas vilas costeiras presenta en lugar da aspiración<br />

un son semellante ó [x] castelán.<br />

- Seseo implosivo (lus, des). Hai seseo explosivo nas zonas máis costeiras ( faser, vesiño)<br />

- Terminación AN(S) para os <strong>do</strong>us xéneros en formas como. O irmán/ a irmán<br />

- Plural -NS: cans, avións<br />

- Pronome suxeito TI<br />

- Vocal temática analóxica -E- en formas como colleches, vendEstes en vez de colliches e<br />

vendistes.<br />

- Realización no ditongo UI o grupo latino -ULT-: muito, truita, luita (parte sur)<br />

- Cheismo (na área de Fisterra) . Utilización <strong>do</strong> che tanto para OD coma OI: Vinche pola<br />

noite<br />

- Teísmo (na área límite con Portugal) Utilización <strong>do</strong> TE tanto para o OD coma o OI:<br />

Colleute a bicicleta<br />

Tamén son características <strong>do</strong> bloque: alteración <strong>do</strong> timbre vocálico etimolóxico (metafonía)<br />

sogro/sogra<br />

Formas verbais con -N- analóxico na 1ª persoa: cantein/cantín<br />

Formas foches, fostes con vocal O no radical en vez de fuches<br />

Bloque Central<br />

Forma<strong>do</strong> por toda a Galicia Central: falares <strong>do</strong> nordeste e interior de A Coruña , interior de<br />

Pontevedra e as provincias de Lugo e Ourense, agás a súa parte oriental.<br />

- Ausencia de gheada<br />

- Ausencia de Seseo, agás o implosivo (lus, des) nalgungas zonas de A Coruña e seseo<br />

explosivo na bisbarra de Santiago ( faser, vesiño)<br />

- Terminación AO(S) para o masculino e Á para o feminino en formas como. O irmao/ a<br />

irmá<br />

- Plural -S para os nomes acaba<strong>do</strong>s en N: cas, aviós<br />

- Pronome suxeito TU<br />

- Vocal temática analóxica -I- en formas como colliches, partiches<br />

- Realización no ditongo OI o grupo latino -ULT-: moito, troita, loita<br />

- Sufixo número persoal -des na 2ª persoa <strong>do</strong> plural (cantades) ndes (cantandes). Nalgunha<br />

zona oriental podemos atopar a terminación -is (cantais, cantabais)<br />

Bloque Oriental<br />

Constituí<strong>do</strong> polo <strong>galego</strong> exterior (occidente de Asturias, León e Zamora) e ademais, o fala<strong>do</strong> ao<br />

leste de Lugo e Ourense<br />

- Ausencia de gheada<br />

- Ausencia de Seseo<br />

- Terminación IN por iño: camín, vecín (Agás na parte sur deste bloque)<br />

- Formas como caxa, baxar... no canto de caixa, baixar<br />

- Plural -IS para os nomes acaba<strong>do</strong>s en N: cais, avióis<br />

- Plural -IS para os nomes acaba<strong>do</strong>s en L: sois, animais. En Asturias en LES: animales.<br />

- Pronome suxeito TU<br />

- Formas verbais incrementadas co -n (cantein, hein)<br />

- Realización no ditongo OI/ UI/ U o grupo latino -ULT-: moito, truita, luta<br />

- Conservación <strong>do</strong> wau en cua, gua: cuatro, guardar<br />

- Sufixo -is na 2ª persoa <strong>do</strong> plural (cantais, cantabais) e -i para o imperativo: cantai, collei


Bloque Central. Area Lucu-auriense. Veciño 68 anos. Labrego.<br />

Can<strong>do</strong> era pequecho iamos sempre coas vacas a iso das nove da mañá. Ise si que era un traballo duro...A<br />

miña nai erguíanos ce<strong>do</strong> porque o primeiro era o primeiro e logo tiñamos que ir á escola. Saía e ceibaba<br />

os cas e tu sabes como se poñían, malia centella os collera... Logo de levar as vacas tiña que andar<br />

apura<strong>do</strong> e veña a correr... andar catro kilómetros ata a escola, levan<strong>do</strong> na mao a carteira e a merenda....<br />

Bloque Occidental. Camelle. Camariñas. Area Fisterrá Norte. Veciño 68 anos. Mariñeiro.<br />

Pola mañán, ai ás catro da mañán lovantan; entonsese, leva sete ou uito horas en levantar o aparello to<strong>do</strong>,<br />

que son vinteatantos palanghres que ha que larghare, ou trinta, é cada palanghre leva sento sincuenta ou,<br />

sento, ou <strong>do</strong>usentos ansuélos. É muito tempo, que alcansa, o menos catro millas. Entonses, despois vense<br />

pa puerto, vaise botan<strong>do</strong> o palanghre to<strong>do</strong> nas sestas, e preparalo, pa nuite volvere outra ves ó mar.<br />

BLOQUE OCCIDENTAL. Fornelos. Salvaterra de Miño. Veciño 40 anos e veciño 65. Labregos.<br />

E había , había muita xiada e pegháronselle os pes; e despois viu o sol e empezouse a derreter a xiada.<br />

Pero faille un chisco de ghracia ¿Ti tamén eres tan sosa coma min!<br />

E entón ela dixo, que<strong>do</strong>u asustada e dixo: Oh neve, ti tan forte eres, que derréte-lo sol, ¡no! Que derrete-la<br />

neve, que fai sombra....<br />

Eu son tan forte que a pared me fai sombra<br />

Oh parede ¿ti tan forte eres , que fas sombra ó sol, que derrete-la neve que o meu pé prende?<br />

BLOQUE OCCIDENTAL. Goian. Tomiño. Veciña 66 anos.<br />

O <strong>do</strong> contraban<strong>do</strong> si. Unha ves, unha ves con este, iara un irmán <strong>do</strong> Vitoriano que se chamaba Pedro, un<br />

rapás novo que iara corneta, e estaba aquí en Ghoian. I-entón, a Marugha <strong>do</strong> Correo marchara pra Vigho<br />

con o, a levar un contraban<strong>do</strong>, a <strong>do</strong> Correo; e díxolle así:<br />

- Bueno Daría, tiès aquí un pouco de roupa pra acabar, e amais as túas empleadas, e vailla levar á tía<br />

Lucinda de Troncoso, iè vaslle levar iè, porque vai marchar pó Brasil.<br />

BLOQUE ORIENTAL. A Barosa. Caruce<strong>do</strong> (León). Veciño 72 anos.<br />

Si, xa aló polo mil novecentos trinta e <strong>do</strong>us foise a Madrí, grandes comisiois, fíxose mutos traballos, asta<br />

que se chegou a conseguir pra unha estación. Pero, naquel mediano tempo, nós confia<strong>do</strong>s, igual eu cor<br />

demais, eu claro, eu era máis joven pero bueno, os outros viejos como lle tiñan malicia confia<strong>do</strong>s pois,<br />

foron deixan<strong>do</strong>, asta que despois en Covas, un pueblo que hai aiquí inmediato que , está a tres<br />

quilómetros, ese é da provincia de Orense, pois empezaron a traballar, iè un gran señor, pois aló lle<br />

conseguiu unha estación.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!