Concentrador de oxigênio NewLife® Intensity - Fisiocarebrasil.com.br
Concentrador de oxigênio NewLife® Intensity - Fisiocarebrasil.com.br
Concentrador de oxigênio NewLife® Intensity - Fisiocarebrasil.com.br
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
NewLife ® <strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Índice<<strong>br</strong> />
<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
<strong>NewLife®</strong> <strong>Intensity</strong> AirSep®<<strong>br</strong> />
Porque seu médico prescreveu <strong>oxigênio</strong>......................2<<strong>br</strong> />
O que é <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>?..............................2<<strong>br</strong> />
Regras <strong>de</strong> segurança importantes................................4<<strong>br</strong> />
Como operar seu concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>..................6<<strong>br</strong> />
Filtros.............................................................10<<strong>br</strong> />
Oxigênio sem umidificador.............................10<<strong>br</strong> />
Oxigênio <strong>com</strong> umidificador.............................11<<strong>br</strong> />
Cânula nasal...................................................12<<strong>br</strong> />
Regulagem correta do medidor <strong>de</strong> fluxo.........13<<strong>br</strong> />
Limpeza, cuidado e manutenção correta.....................14<<strong>br</strong> />
Gabinete.........................................................14<<strong>br</strong> />
Filtros.............................................................15<<strong>br</strong> />
Suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva.............................16<<strong>br</strong> />
Diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas................................16<<strong>br</strong> />
Especificações do produto..........................................19<<strong>br</strong> />
Classificação...................................................21<<strong>br</strong> />
Símbolos........................................................22<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Índice<<strong>br</strong> />
Opção Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
Opções Fluxo duplo e Fluxo<<strong>br</strong> />
pediátrico / baixo<<strong>br</strong> />
Função do monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.................................A-2<<strong>br</strong> />
Sinal <strong>de</strong> alarme.........................................................A-2<<strong>br</strong> />
Aplicação do fluxo duplo...........................................B-2<<strong>br</strong> />
Aplicação do fluxo pediátrico / baixo........................B-3<<strong>br</strong> />
Garantia<<strong>br</strong> />
Apêndice 1 – Fotos<<strong>br</strong> />
Apêndice 2 – Partes, Peças e Acessórios<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>NewLife®</strong> <strong>Intensity</strong> AirSep®<<strong>br</strong> />
O Manual do paciente o tornará familiarizado <strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong> da AirSep. Certifique-se <strong>de</strong> ler e <strong>com</strong>preen<strong>de</strong>r todas as informações contidas<<strong>br</strong> />
neste guia antes <strong>de</strong> operar sua unida<strong>de</strong>. Se você tiver alguma pergunta, seu<<strong>br</strong> />
Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em respon<strong>de</strong>r.<<strong>br</strong> />
Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum sinal <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>sconforto do paciente, consulte seu Fornecedor do Equipamento e/ou<<strong>br</strong> />
seu médico imediatamente.<<strong>br</strong> />
Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou <strong>com</strong> nenhuma aplicação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
suporte <strong>de</strong> vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro<<strong>br</strong> />
paciente incapaz <strong>de</strong> <strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa esta máquina<<strong>br</strong> />
po<strong>de</strong> requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico<<strong>br</strong> />
imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />
paciente.<<strong>br</strong> />
Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau <strong>de</strong> pureza, o que causa<<strong>br</strong> />
rápida <strong>com</strong>bustão. Não permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />
abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste dispositivo ou (2) <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
qualquer acessório para transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />
nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou perto <strong>de</strong>la. Desconecte<<strong>br</strong> />
o cabo <strong>de</strong> força da tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Porque seu médico prescreveu <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
Muitas pessoas sofrem atualmente <strong>de</strong> uma varieda<strong>de</strong> <strong>de</strong> doenças do coração, pulmão e<<strong>br</strong> />
outras doenças respiratórias. Um gran<strong>de</strong> número <strong>de</strong>sses pacientes po<strong>de</strong> beneficiar-se<<strong>br</strong> />
da terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar para terapia respiratória em casa, no hospital ou<<strong>br</strong> />
em um estabelecimento médico.<<strong>br</strong> />
Oxigênio é um gás que <strong>com</strong>põe 21% do ar ambiente que respiramos. Nossos corpos<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>m <strong>de</strong> um suprimento estável para funcionar corretamente. Seu médico<<strong>br</strong> />
prescreveu terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar porque seu corpo não é capaz <strong>de</strong> obter<<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong> suficiente do ar ambiente. Oxigênio é uma droga que não vicia e seu médico<<strong>br</strong> />
prescreveu um fluxo suficiente para melhorar sua condição.<<strong>br</strong> />
Tenha em mente que terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> não autorizada po<strong>de</strong> ser perigosa. Você <strong>de</strong>ve<<strong>br</strong> />
procurar conselho médico antes <strong>de</strong> usar esta unida<strong>de</strong>. O Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
que fornece seu equipamento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong>monstrará <strong>com</strong>o <strong>de</strong>finir a taxa <strong>de</strong> fluxo<<strong>br</strong> />
prescrita.<<strong>br</strong> />
É muito importante obe<strong>de</strong>cer o nível prescrito <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.<<strong>br</strong> />
Não aumente nem reduza o fluxo antes <strong>de</strong> consultar seu médico.<<strong>br</strong> />
O que é <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>?<<strong>br</strong> />
Os concentradores <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> foram introduzidos em meados da década <strong>de</strong> 1970 e se<<strong>br</strong> />
tornaram a fonte mais conveniente e confiável <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar disponível nos<<strong>br</strong> />
dias <strong>de</strong> hoje. Sem um concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, o paciente médio exigiria um<<strong>br</strong> />
fornecimento <strong>de</strong> 12 frascos/cilindros <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> a cada mês. Seu concentrador <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong> produz todo o <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> que você precisa, sem nenhum fornecimento<<strong>br</strong> />
necessário.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
O ar que respiramos contém aproximadamente 21% <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, 78% <strong>de</strong> nitrogênio e<<strong>br</strong> />
1% <strong>de</strong> outros gases.<<strong>br</strong> />
Na unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>, o ar ambiente atravessa um material adsorvente<<strong>br</strong> />
regenerativo <strong>de</strong>nominado peneira molecular. Este material separa o <strong>oxigênio</strong> do<<strong>br</strong> />
nitrogênio e <strong>de</strong> outros gases. O resultado é um suprimento constante <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
suplementar <strong>de</strong> alta pureza que é fornecido ao paciente.<<strong>br</strong> />
Nunca há perigo <strong>de</strong> esgotar o <strong>oxigênio</strong> em uma sala quando você usa<<strong>br</strong> />
sua unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Regras <strong>de</strong> segurança importantes<<strong>br</strong> />
Examine cuidadosamente e familiarize-se <strong>com</strong> as seguintes informações <strong>de</strong> segurança<<strong>br</strong> />
importantes so<strong>br</strong>e o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>:<<strong>br</strong> />
Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum sinal <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>sconforto do paciente, consulte seu Fornecedor do Equipamento e/ou<<strong>br</strong> />
seu médico imediatamente.<<strong>br</strong> />
Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou <strong>com</strong> nenhuma aplicação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
suporte <strong>de</strong> vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro<<strong>br</strong> />
paciente incapaz <strong>de</strong> <strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa esta máquina<<strong>br</strong> />
po<strong>de</strong> requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico<<strong>br</strong> />
imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />
paciente.<<strong>br</strong> />
Não <strong>de</strong>ixe uma cânula nasal sob cobertas da cama ou almofadas <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
poltrona. Se a unida<strong>de</strong> estiver ligada mas não em uso, o <strong>oxigênio</strong> fará<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> que o material fique inflamável. Coloque o interruptor <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
alimentação <strong>de</strong> energia I/0 na posição 0 (<strong>de</strong>sligado) quando a unida<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
NewLife <strong>Intensity</strong> não estiver em uso.<<strong>br</strong> />
Risco <strong>de</strong> choque elétrico. Não remova as tampas enquanto a unida<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
estiver ligada na tomada. Somente seu Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>ve remover as tampas.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau <strong>de</strong> pureza, o que causa<<strong>br</strong> />
rápida <strong>com</strong>bustão. Não permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />
abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste dispositivo ou (2) <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
qualquer acessório para transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />
nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou perto <strong>de</strong>la. Desconecte<<strong>br</strong> />
o cabo <strong>de</strong> força da tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
Não use fios <strong>de</strong> extensão <strong>com</strong> esta unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
A AirSep re<strong>com</strong>enda uma fonte alternativa <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar<<strong>br</strong> />
para o caso <strong>de</strong> falta <strong>de</strong> energia elétrica, <strong>de</strong> condição <strong>de</strong> alarme ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
falha mecânica. Consulte seu médico ou o Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
para saber qual o tipo <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> reserva necessário.<<strong>br</strong> />
A legislação fe<strong>de</strong>ral restringe a venda <strong>de</strong>ste dispositivo, a qual <strong>de</strong>ve ser<<strong>br</strong> />
feita por um médico ou por sua or<strong>de</strong>m. Use a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acordo <strong>com</strong> o<<strong>br</strong> />
Manual do paciente do fa<strong>br</strong>icante.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Como operar seu concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
Em primeiro lugar, familiarize-se <strong>com</strong> as peças importantes <strong>de</strong> seu <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
NewLife <strong>Intensity</strong>. (Figuras 1a e 1b).<<strong>br</strong> />
A. Interruptor <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong> energia Liga/<strong>de</strong>sliga<<strong>br</strong> />
(I/0):<<strong>br</strong> />
Inicia e interrompe a operação da unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
B. Botão <strong>de</strong> rearme do disjuntor:<<strong>br</strong> />
Liga novamente a unida<strong>de</strong> após <strong>de</strong>sligamento por so<strong>br</strong>ecarga<<strong>br</strong> />
elétrica.<<strong>br</strong> />
C. Medidor <strong>de</strong> hora digital:<<strong>br</strong> />
Registra o número total <strong>de</strong> horas <strong>de</strong> operação da unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
D. Medidor <strong>de</strong> fluxo/Botão <strong>de</strong> ajuste (Opção Duplo ou<<strong>br</strong> />
Simples):<<strong>br</strong> />
Controla e indica a taxa <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> em litros por<<strong>br</strong> />
minuto (lpm).<<strong>br</strong> />
E. Saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> Opção Duplo ou Simples):<<strong>br</strong> />
Fornece conexões para um umidificador (se necessário),<<strong>br</strong> />
cânula ou cateter.<<strong>br</strong> />
F. Alças superior e lateral:<<strong>br</strong> />
Possibilita conveniência para transportar a unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
G. Instruções <strong>de</strong> operação:<<strong>br</strong> />
Explica os procedimentos para operar a unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
H. Medida do fluxo Secundário (Opção Dupla):<<strong>br</strong> />
Medida do fluxo (lado direito) nas unida<strong>de</strong>s <strong>com</strong> opção <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
fluxo duplo<<strong>br</strong> />
I. Saída do Oxigênio Secundário (Opção Dupla):<<strong>br</strong> />
Saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> (lado direito) nas unida<strong>de</strong>s <strong>com</strong> opção <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
fluxo duplo. Controlado pela medida <strong>de</strong> fluxo secundário.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
J. Filtro <strong>de</strong> partículas macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar:<<strong>br</strong> />
Evita a entrada <strong>de</strong> poeira e outras partículas na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
K. Bolso <strong>de</strong> armazenamento:<<strong>br</strong> />
Prático bolso <strong>de</strong> acessórios <strong>com</strong> fixadores <strong>de</strong> Velcro para<<strong>br</strong> />
pren<strong>de</strong>r o manual do usuário, o filtro extra <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar e<<strong>br</strong> />
o adaptador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.<<strong>br</strong> />
L. Cabo <strong>de</strong> força:<<strong>br</strong> />
Permite a conexão da unida<strong>de</strong> em uma tomada <strong>de</strong> energia<<strong>br</strong> />
elétrica.<<strong>br</strong> />
Não use fios <strong>de</strong> extensão <strong>com</strong> esta unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
1. Ponha a unida<strong>de</strong> perto <strong>de</strong> uma tomada <strong>de</strong> energia elétrica na<<strong>br</strong> />
sala em que você passa a maior parte do tempo.<<strong>br</strong> />
2. Posicione a unida<strong>de</strong> afastada <strong>de</strong> cortinas, registros <strong>de</strong> ar<<strong>br</strong> />
quente, aquecedores e lareiras. Certifique-se <strong>de</strong> posicionar a<<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> forma que todos os lados fiquem afastados pelo<<strong>br</strong> />
menos 30 cm <strong>de</strong> uma pare<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> qualquer outra obstrução.<<strong>br</strong> />
Não ponha a unida<strong>de</strong> em uma área confinada.<<strong>br</strong> />
3. Gire a unida<strong>de</strong> para que os controles <strong>de</strong> operação fiquem<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> fácil alcance e que a entrada <strong>de</strong> ar na parte <strong>de</strong> trás<<strong>br</strong> />
da unida<strong>de</strong> não fique obstruída.<<strong>br</strong> />
4. Conecte os acessórios <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, <strong>com</strong>o umidificador (se<<strong>br</strong> />
necessário), cânula, cateter e/ou tubulação <strong>de</strong> extensão até a<<strong>br</strong> />
saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.<<strong>br</strong> />
5. Remova o cabo <strong>de</strong> força <strong>com</strong>pletamente do redor do<<strong>br</strong> />
concentrador, se estiver enrolado ao redor <strong>de</strong>le, conforme<<strong>br</strong> />
mostrado (Figura 1b).<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
6. Insira o cabo <strong>de</strong> força na tomada <strong>de</strong> energia elétrica.<<strong>br</strong> />
7. Localize o interruptor <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong> energia no<<strong>br</strong> />
lado dianteiro da unida<strong>de</strong> e coloque-o na posição I<<strong>br</strong> />
(ligado). (Figura 2). Um alarme audível operado por<<strong>br</strong> />
bateria <strong>de</strong>ve soar alto para um teste <strong>de</strong> 5 segundos<<strong>br</strong> />
para indicar boas condições da bateria e do alarme.<<strong>br</strong> />
Se o alarme estiver fraco ou não soar,<<strong>br</strong> />
consulte seu Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
imediatamente.<<strong>br</strong> />
O <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> aten<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
prescrições <strong>de</strong> 2 a 8 lpm.<<strong>br</strong> />
8. Aplicações <strong>de</strong> Fluxo duplo e <strong>de</strong> Alto fluxo: Coloque<<strong>br</strong> />
o(s) botão(ões) <strong>de</strong> ajuste do medidor <strong>de</strong> fluxo na<<strong>br</strong> />
posição prescrita <strong>de</strong> lpm, em qualquer <strong>com</strong>binação<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> fluxos até um total <strong>de</strong> 8 lpm para 8 litros <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Fluxo duplo (Figura 3).<<strong>br</strong> />
ou<<strong>br</strong> />
Aplicações Pediátrica/<strong>de</strong> Baixo Fluxo: Veja pagina B-3<<strong>br</strong> />
para maiores <strong>de</strong>talhes.<<strong>br</strong> />
O concentrador agora está pronto para uso.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
9. Para girar o concentrador para a posição DESLIGADO, pressione o interruptor<<strong>br</strong> />
I/0 para a posição 0<<strong>br</strong> />
Sempre opere a unida<strong>de</strong> na posição vertical.<<strong>br</strong> />
10. Se a unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> não funcionar corretamente, consulte a seção<<strong>br</strong> />
“Diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas” para obter uma lista das causas prováveis e<<strong>br</strong> />
soluções.<<strong>br</strong> />
Para facilitar a consulta, guar<strong>de</strong> este Manual do paciente e o filtro <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
partículas macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar adicional (se fornecido) no<<strong>br</strong> />
bolso da unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Filtro<<strong>br</strong> />
O ar que entra na unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> passa por um<<strong>br</strong> />
filtro <strong>de</strong> partículas macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar localizado<<strong>br</strong> />
na parte <strong>de</strong> trás do concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Este filtro<<strong>br</strong> />
remove partículas <strong>de</strong> poeira e outras impurezas do ar. Antes<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> operar a unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>, certifique-se <strong>de</strong> que<<strong>br</strong> />
este filtro esteja limpo e corretamente posicionado (Figura<<strong>br</strong> />
4).<<strong>br</strong> />
O <strong>oxigênio</strong> suplementar produzido pela unida<strong>de</strong> NewLife<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong> recebe filtração adicional <strong>de</strong> um filtro <strong>de</strong> bactérias<<strong>br</strong> />
localizado <strong>de</strong>ntro do concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Seu<<strong>br</strong> />
Fornecedor do Equipamento realiza manutenção no filtro <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
bactérias, além <strong>de</strong> outros serviços <strong>de</strong> manutenção na<<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
O uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados acessórios <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
administração <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> não especificados<<strong>br</strong> />
para uso <strong>com</strong> este concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
po<strong>de</strong> prejudicar o <strong>de</strong>sempenho do<<strong>br</strong> />
equipamento.<<strong>br</strong> />
Oxigênio sem umidificador<<strong>br</strong> />
1. Caso seu médico não tenha prescrito um<<strong>br</strong> />
umidificador, conecte a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
diretamente à saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> da unida<strong>de</strong>. É<<strong>br</strong> />
fornecida uma conexão <strong>de</strong> saída em separado para<<strong>br</strong> />
este tipo <strong>de</strong> conexão (Figura 5).<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Oxigênio <strong>com</strong> umidificador<<strong>br</strong> />
Siga estes passos caso seu médico tenha prescrito um<<strong>br</strong> />
umidificador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong>o parte <strong>de</strong> sua terapia:<<strong>br</strong> />
1. Remova ou <strong>de</strong>sparafuse o frasco reservatório do<<strong>br</strong> />
umidificador. (Se você tiver uma unida<strong>de</strong> préabastecida,<<strong>br</strong> />
não execute este passo. Passe<<strong>br</strong> />
diretamente para o passo 4).<<strong>br</strong> />
2. Encha o reservatório <strong>com</strong> água fria ou gelada (<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
preferência, água <strong>de</strong>stilada) até a linha <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
abastecimento indicada no frasco. NÃO ENCHA EM<<strong>br</strong> />
EXCESSO.<<strong>br</strong> />
3. Parafuse o frasco reservatório no local <strong>de</strong> on<strong>de</strong> foi<<strong>br</strong> />
removido.<<strong>br</strong> />
4. Na parte <strong>de</strong> cima do umidificador, gire a porca <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
rosca no sentido anti-horário ao mesmo tempo em<<strong>br</strong> />
que conecta o umidificador à saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
(Figura 6).<<strong>br</strong> />
5. Conecte a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> que vai da cânula ou<<strong>br</strong> />
cateter até a conexão <strong>de</strong> saída do umidificador<<strong>br</strong> />
(Figura 7).<<strong>br</strong> />
O uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados acessórios <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
administração <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> não especificados<<strong>br</strong> />
para uso <strong>com</strong> este concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
po<strong>de</strong> prejudicar o <strong>de</strong>sempenho do equipamento.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
CÂNULA NASAL<<strong>br</strong> />
Ao Fornecedor do Equipamento: O seguinte<<strong>br</strong> />
frasco umidificador é re<strong>com</strong>endado para uso<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>:<<strong>br</strong> />
N o <strong>de</strong> Peça AirSep HU003-1.<<strong>br</strong> />
Seu médico receitou uma cânula ou um cateter (Figura 8). Na<<strong>br</strong> />
maioria dos casos, o fa<strong>br</strong>icante já conectou a tubulação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
fornecimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> à cânula ou ao cateter. Em caso<<strong>br</strong> />
negativo, siga as instruções do fa<strong>br</strong>icante quanto à conexão<<strong>br</strong> />
a<strong>de</strong>quada. Conecte a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> ao adaptador da<<strong>br</strong> />
saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> ou ao umidificador.<<strong>br</strong> />
Ao Fornecedor do Equipamento: Os<<strong>br</strong> />
seguintes acessórios <strong>de</strong> administração são<<strong>br</strong> />
re<strong>com</strong>endados para uso <strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>:<<strong>br</strong> />
• Cânula nasal <strong>com</strong> tubulação <strong>de</strong> 2<<strong>br</strong> />
metros: N o <strong>de</strong> Peça AirSep CU002-1.<<strong>br</strong> />
• Adaptador da saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>: N o <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
Peça AirSep F0025-1.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Regulagem correta do medidor <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
Para regular o fluxo a<strong>de</strong>quado <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar, gire o<<strong>br</strong> />
botão <strong>de</strong> ajuste do medidor <strong>de</strong> fluxo para a esquerda ou para a<<strong>br</strong> />
direita até que a esfera no interior do medidor <strong>de</strong> fluxo fique<<strong>br</strong> />
centralizada no número da linha correspon<strong>de</strong>nte ao fluxo<<strong>br</strong> />
prescrito por seu médico (Figura 9).<<strong>br</strong> />
É <strong>de</strong> extrema importância obe<strong>de</strong>cer o nível<<strong>br</strong> />
prescrito <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não aumente<<strong>br</strong> />
nem reduza o fluxo antes <strong>de</strong> primeiro consultar<<strong>br</strong> />
seu médico.<<strong>br</strong> />
Normalmente, você <strong>de</strong>ve não precisar ajustar o<<strong>br</strong> />
medidor <strong>de</strong> fluxo em sua unida<strong>de</strong>. Se girar o<<strong>br</strong> />
botão <strong>de</strong> ajuste do medidor <strong>de</strong> fluxo no sentido<<strong>br</strong> />
horário, você reduz e po<strong>de</strong> interromper o fluxo<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> proveniente <strong>de</strong> sua unida<strong>de</strong>. Para<<strong>br</strong> />
sua conveniência, o medidor <strong>de</strong> fluxo está<<strong>br</strong> />
marcado em incrementos <strong>de</strong> 1/2 lpm <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
regulagens <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> 2 a 8 lpm. O medidor <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
fluxo pediátrico está marcado em incrementos<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> 1/8 lpm <strong>com</strong> regulagens <strong>de</strong> fluxo até 2 lpm.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Limpeza, cuidado e manutenção<<strong>br</strong> />
Gabinete<<strong>br</strong> />
Desconecte o cabo <strong>de</strong> força da tomada antes <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
limpar o gabinete.<<strong>br</strong> />
Não use líquido diretamente na unida<strong>de</strong>. Não<<strong>br</strong> />
use nenhum solvente ou agente <strong>de</strong> limpeza à<<strong>br</strong> />
base <strong>de</strong> petróleo.<<strong>br</strong> />
Limpe o gabinete e o cabo <strong>de</strong> força somente<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> um limpador doméstico suave aplicado <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
um pano ou esponja úmidos e, em seguida,<<strong>br</strong> />
seque-o (Figura 10).<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Filtros<<strong>br</strong> />
Não opere a unida<strong>de</strong> sem o filtro <strong>de</strong> partículas<<strong>br</strong> />
macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar instalado.<<strong>br</strong> />
Uma vez por semana, lave o filtro <strong>de</strong> partículas macroscópicas<<strong>br</strong> />
da entrada <strong>de</strong> ar, localizado na parte <strong>de</strong> trás da unida<strong>de</strong>. Seu<<strong>br</strong> />
Fornecedor do Equipamento po<strong>de</strong> aconselhá-lo a limpá-lo <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
maior freqüência <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ndo <strong>de</strong> suas condições <strong>de</strong> operação.<<strong>br</strong> />
Siga estes passos para limpar corretamente o filtro <strong>de</strong> partículas<<strong>br</strong> />
macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar:<<strong>br</strong> />
1. Remova o filtro e lave-o em uma solução quente <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
sabão e água. (Figura 11).<<strong>br</strong> />
2. Enxágüe inteiramente o filtro e remova o excesso <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
água <strong>com</strong> uma toalha absorvente macia.<<strong>br</strong> />
3. Recoloque o filtro.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
A AirSep não re<strong>com</strong>enda a esterilização <strong>de</strong>ste equipamento.<<strong>br</strong> />
Suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva<<strong>br</strong> />
Seu Fornecedor do Equipamento <strong>de</strong>ve fornecer ou sugerir uma fonte alternativa <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar caso haja falha mecânica ou falta <strong>de</strong> energia elétrica.<<strong>br</strong> />
Durante uma falta <strong>de</strong> energia elétrica, uma condição <strong>de</strong> alarme ou uma falha mecânica,<<strong>br</strong> />
use seu suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva e consulte seu Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
imediatamente.<<strong>br</strong> />
Diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas<<strong>br</strong> />
Caso seu <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> não funcionar corretamente,<<strong>br</strong> />
consulte seu Fornecedor do Equipamento e, em seguida, consulte o diagrama <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas nas páginas a seguir para as causas prováveis e<<strong>br</strong> />
soluções.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Não tente realizar nenhuma manutenção que não faça parte das<<strong>br</strong> />
soluções possíveis abaixo relacionadas.<<strong>br</strong> />
Se você não conseguir fazer <strong>com</strong> que a unida<strong>de</strong> funcione, conecte sua cânula ou<<strong>br</strong> />
cateter à fonte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar <strong>de</strong> reserva (se houver).<<strong>br</strong> />
Problema Causa provável Solução<<strong>br</strong> />
A unida<strong>de</strong> não<<strong>br</strong> />
funciona. A condição<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> falta <strong>de</strong> energia faz<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> que soe um<<strong>br</strong> />
alarme contínuo.<<strong>br</strong> />
O cabo <strong>de</strong> força não está<<strong>br</strong> />
conectado à tomada <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
energia elétrica.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
Verifique se o plugue do cabo <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
força está corretamente conectado à<<strong>br</strong> />
tomada.<<strong>br</strong> />
Não há energia na tomada. Verifique a fonte <strong>de</strong> alimentação, o<<strong>br</strong> />
interruptor <strong>de</strong> pare<strong>de</strong>, o fusível ou o<<strong>br</strong> />
disjuntor internos.<<strong>br</strong> />
O disjuntor do concentrador<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> está ativado.<<strong>br</strong> />
Pressione (não mantenha<<strong>br</strong> />
pressionado) o botão <strong>de</strong> rearme do<<strong>br</strong> />
disjuntor no lado dianteiro da<<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
Entre em contato <strong>com</strong> seu<<strong>br</strong> />
Fornecedor do Equipamento para<<strong>br</strong> />
assistência técnica.
Problema Causa provável Solução<<strong>br</strong> />
Fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
limitado.<<strong>br</strong> />
Acúmulo <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
con<strong>de</strong>nsação na<<strong>br</strong> />
tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
quando você usa o<<strong>br</strong> />
frasco do umidificador<<strong>br</strong> />
Frasco do umidificador sujo ou<<strong>br</strong> />
obstruído.<<strong>br</strong> />
Cânula nasal, cateter e/ou<<strong>br</strong> />
tubo <strong>de</strong> fornecimento <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong>feituosos.<<strong>br</strong> />
A unida<strong>de</strong> não está<<strong>br</strong> />
corretamente ventilada.<<strong>br</strong> />
Temperatura <strong>de</strong> operação<<strong>br</strong> />
elevada.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
Remova o frasco do umidificador<<strong>br</strong> />
(caso seja usado) da saída <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong>. Se o fluxo for restaurado,<<strong>br</strong> />
limpe ou substitua por um novo<<strong>br</strong> />
frasco do umidificador.<<strong>br</strong> />
Remova a cânula nasal ou o cateter<<strong>br</strong> />
da tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Se o fluxo<<strong>br</strong> />
a<strong>de</strong>quado for restabelecido, substitua<<strong>br</strong> />
por uma nova cânula ou cateter.<<strong>br</strong> />
Desconecte a tubulação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
fornecimento na saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
(frente da unida<strong>de</strong>). Se o fluxo<<strong>br</strong> />
a<strong>de</strong>quado for restabelecido, verifique<<strong>br</strong> />
a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> quanto a<<strong>br</strong> />
do<strong>br</strong>as ou obstruções. Substitua, se<<strong>br</strong> />
necessário.<<strong>br</strong> />
Certifique-se <strong>de</strong> que a unida<strong>de</strong> esteja<<strong>br</strong> />
posicionada longe <strong>de</strong> cortinas, <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
registros <strong>de</strong> ar quente, <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
aquecedores e <strong>de</strong> lareiras. Certifiquese<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> posicionar a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> forma<<strong>br</strong> />
que todos os lados fiquem afastados<<strong>br</strong> />
pelo menos 30 cm <strong>de</strong> uma pare<strong>de</strong> ou<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> outra obstrução. Não ponha a<<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong> em uma área confinada.<<strong>br</strong> />
Reabasteça o frasco do umidificador<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> água FRIA. NÃO ENCHA EM<<strong>br</strong> />
EXCESSO. Deixe a tubulação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong> secar ou substitua por uma<<strong>br</strong> />
nova tubulação.
Problema Causa provável Solução<<strong>br</strong> />
Soa um alarme<<strong>br</strong> />
intermitente em<<strong>br</strong> />
intervalos <strong>de</strong> um<<strong>br</strong> />
segundo.<<strong>br</strong> />
A unida<strong>de</strong> não soa o<<strong>br</strong> />
alarme ou o alarme<<strong>br</strong> />
soa fraco por 5<<strong>br</strong> />
segundos durante a<<strong>br</strong> />
partida do<<strong>br</strong> />
equipamento.<<strong>br</strong> />
Qualquer outro<<strong>br</strong> />
problema.<<strong>br</strong> />
Especificações do produto<<strong>br</strong> />
Concentração <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>: *<<strong>br</strong> />
Mau funcionamento do<<strong>br</strong> />
equipamento.<<strong>br</strong> />
A bateria <strong>de</strong> 9 volts está<<strong>br</strong> />
fraca.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
Ponha o interruptor <strong>de</strong> alimentação<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> energia I/0 na posição 0, use seu<<strong>br</strong> />
suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva<<strong>br</strong> />
(se houver) e consulte seu<<strong>br</strong> />
Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
imediatamente.<<strong>br</strong> />
Ligue para seu Fornecedor do<<strong>br</strong> />
Equipamento para substituir a bateria<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> 9 volts.<<strong>br</strong> />
Ponha o interruptor <strong>de</strong> alimentação<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> energia I/0 na posição 0, use seu<<strong>br</strong> />
suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva<<strong>br</strong> />
(se houver) e consulte seu<<strong>br</strong> />
Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />
imediatamente.<<strong>br</strong> />
2a 7 lpm: 92% ±3%<<strong>br</strong> />
8 lpm: 90% ±3%
Dimensões: 69,9 cm <strong>de</strong> altura x 41,9 cm <strong>de</strong> largura x<<strong>br</strong> />
36,8 cm <strong>de</strong> profundida<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
Peso: 24,5 kg<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
(27,5 pol. <strong>de</strong> altura x 16,5 pol. <strong>de</strong> largura<<strong>br</strong> />
x 14,5 pol. <strong>de</strong> profundida<strong>de</strong>)<<strong>br</strong> />
(54 lb)<<strong>br</strong> />
Especificações elétricas: 120 VCA, 60 Hz, 4,0 ampères<<strong>br</strong> />
410 watts<<strong>br</strong> />
Plugue <strong>com</strong> duas pontas polarizadas<<strong>br</strong> />
Gabinete <strong>com</strong> isolamento duplo<<strong>br</strong> />
Mo<strong>de</strong>los para exportação:<<strong>br</strong> />
220 a 240 VCA, 50 Hz, 2,0 ampères<<strong>br</strong> />
220 VCA, 60 Hz, 2,0 ampères<<strong>br</strong> />
Gabinete <strong>com</strong> isolamento duplo<<strong>br</strong> />
Alarmes: Falta <strong>de</strong> energia<<strong>br</strong> />
Alta e baixa pressão<<strong>br</strong> />
Teste da bateria<<strong>br</strong> />
Testes <strong>de</strong> baixo grau <strong>de</strong> pureza (<strong>com</strong><<strong>br</strong> />
opção <strong>de</strong> Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>)<<strong>br</strong> />
Temperatura <strong>de</strong> Armazenagem -20 a 60°C (-4 a 140°F)<<strong>br</strong> />
* Com base na pressão atmosférica <strong>de</strong> 14,7 psia (101 kPa) a 21°C (70°F).
Classificação<<strong>br</strong> />
Tipo <strong>de</strong> proteção contra choque elétrico:<<strong>br</strong> />
Classe II A proteção contra choque elétrico é obtida por DUPLO ISOLAMENTO.<<strong>br</strong> />
Não são necessárias condições <strong>de</strong> aterramento ou confiabilida<strong>de</strong> <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
proteção quando da instalação.<<strong>br</strong> />
Grau <strong>de</strong> proteção contra choque elétrico:<<strong>br</strong> />
Tipo B Equipamento que proporciona um grau específico <strong>de</strong> proteção contra<<strong>br</strong> />
choque elétrico, especialmente a respeito <strong>de</strong>:<<strong>br</strong> />
1) corrente <strong>de</strong> fuga admissível;<<strong>br</strong> />
2) confiabilida<strong>de</strong> da ligação à terra <strong>de</strong> proteção (se houver).<<strong>br</strong> />
Não se <strong>de</strong>stina à aplicação cardíaca direta.<<strong>br</strong> />
Grau <strong>de</strong> proteção contra o ingresso prejudicial <strong>de</strong> água:<<strong>br</strong> />
Equipamento à prova <strong>de</strong> gotejamento – IPX1.<<strong>br</strong> />
Equipamento fornecido <strong>com</strong> um invólucro que evita a entrada <strong>de</strong> tal<<strong>br</strong> />
quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong> líquido caindo, o que po<strong>de</strong>ria interferir <strong>com</strong> a operação<<strong>br</strong> />
satisfatória e segura do equipamento.<<strong>br</strong> />
Método <strong>de</strong> limpeza e controle <strong>de</strong> infecções admitido:<<strong>br</strong> />
Consulte a seção “Manutenção” do Manual <strong>de</strong> serviços do NewLife Elite.<<strong>br</strong> />
Grau <strong>de</strong> segurança da aplicação na presença <strong>de</strong> gases anestésicos inflamáveis:<<strong>br</strong> />
Modo <strong>de</strong> operação:<<strong>br</strong> />
Equipamento não a<strong>de</strong>quado para tal aplicação.<<strong>br</strong> />
Emprego contínuo.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Símbolos<<strong>br</strong> />
Símbolos são freqüentemente utilizados no equipamento em preferência a palavras<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> a intenção <strong>de</strong> reduzir qualquer possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> mal-entendido causado por<<strong>br</strong> />
idiomas diferentes. Os símbolos po<strong>de</strong>m também facilitar a <strong>com</strong>preensão <strong>de</strong> um<<strong>br</strong> />
conceito em um espaço restrito.<<strong>br</strong> />
A tabela abaixo é uma lista <strong>de</strong> símbolos e <strong>de</strong>finições usados <strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>. Estes símbolos têm <strong>com</strong>o fonte as normas da International<<strong>br</strong> />
Electrotechnical Commission (IEC):<<strong>br</strong> />
Símbolo Publicação IEC Descrição<<strong>br</strong> />
787-02-02<<strong>br</strong> />
348<<strong>br</strong> />
417-5008<<strong>br</strong> />
417-5007<<strong>br</strong> />
417-5172<<strong>br</strong> />
417-5172<<strong>br</strong> />
Equipamento do tipo B<<strong>br</strong> />
Atenção, consulte os DOCUMENTOS QUE<<strong>br</strong> />
ACOMPANHAM O EQUIPAMENTO.<<strong>br</strong> />
Desligado (energia elétrica: <strong>de</strong>sconexão da<<strong>br</strong> />
re<strong>de</strong> elétrica)<<strong>br</strong> />
Ligado (energia elétrica: conexão à re<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
elétrica)<<strong>br</strong> />
Corrente alternada<<strong>br</strong> />
Equipamento da Classe II<<strong>br</strong> />
529 Protegido contra gotejamento <strong>de</strong> água<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Opção Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
As informações a seguir familiarizarão o leitor <strong>com</strong> a opção Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> do<<strong>br</strong> />
<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>. Certifique-se <strong>de</strong> ler e <strong>com</strong>preen<strong>de</strong>r as<<strong>br</strong> />
informações constantes <strong>de</strong>ste Manual do paciente do NewLife <strong>Intensity</strong> antes <strong>de</strong> operar<<strong>br</strong> />
a unida<strong>de</strong>. Se você tiver alguma pergunta, seu Fornecedor do Equipamento terá o<<strong>br</strong> />
maior prazer em respondê-la.<<strong>br</strong> />
Ocorrendo um alarme ou se você estiver<<strong>br</strong> />
percebendo algum sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />
paciente, consulte seu Fornecedor do<<strong>br</strong> />
Equipamento e/ou seu médico<<strong>br</strong> />
imediatamente.<<strong>br</strong> />
Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> nenhuma aplicação <strong>de</strong> suporte <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou<<strong>br</strong> />
qualquer outro paciente incapaz <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa esta<<strong>br</strong> />
máquina po<strong>de</strong> requerer monitoramento<<strong>br</strong> />
adicional. Consulte seu médico<<strong>br</strong> />
imediatamente se estiver percebendo<<strong>br</strong> />
qualquer sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do paciente.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau <strong>de</strong> pureza, o que causa<<strong>br</strong> />
rápida <strong>com</strong>bustão. Não permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />
abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste dispositivo ou (2) <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
qualquer acessório para transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />
nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou perto <strong>de</strong>la. Desconecte<<strong>br</strong> />
o cabo <strong>de</strong> força da tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
Função do Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />
O Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> é um pequeno dispositivo eletrônico,<<strong>br</strong> />
localizado no interior do <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>, que monitora a pureza do <strong>oxigênio</strong> produzido pela<<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
Sinal <strong>de</strong> alarme<<strong>br</strong> />
Se a pureza do <strong>oxigênio</strong> cair abaixo do nível terapêutico<<strong>br</strong> />
aceitável, uma luz âmbar OXYGEN MONITOR, localizada no lado<<strong>br</strong> />
dianteiro do <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, acen<strong>de</strong>r-se-á (Figura<<strong>br</strong> />
2). Se a luz permanecer acesa por mais <strong>de</strong> 15 minutos, soará<<strong>br</strong> />
um alarme intermitente.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Entre em contato <strong>com</strong> seu Fornecedor do Equipamento imediatamente<<strong>br</strong> />
se a luz âmbar OXYGEN MONITOR permanecer acesa por mais <strong>de</strong> 15<<strong>br</strong> />
minutos.<<strong>br</strong> />
Quando você liga a unida<strong>de</strong>, é normal que a luz âmbar OXYGEN<<strong>br</strong> />
MONITOR se acenda e permaneça acesa por até 5 minutos.<<strong>br</strong> />
A legislação fe<strong>de</strong>ral restringe a venda <strong>de</strong>ste dispositivo, a qual <strong>de</strong>ve ser<<strong>br</strong> />
feita por um médico ou por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong>le. Use a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acordo <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
o manual do paciente do fa<strong>br</strong>icante.*<<strong>br</strong> />
*Exigência Fe<strong>de</strong>ral dos Estados Unidos.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Opções <strong>de</strong> Fluxo duplo e <strong>de</strong> Fluxo pediátrico<<strong>br</strong> />
As informações a seguir familiarizarão o leitor <strong>com</strong> as opções <strong>de</strong> Fluxo duplo <strong>de</strong> 8 litros<<strong>br</strong> />
e <strong>de</strong> Fluxo pediátrico / baixo do <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>.<<strong>br</strong> />
Certifique-se <strong>de</strong> ler e <strong>com</strong>preen<strong>de</strong>r as informações constantes <strong>de</strong>ste Manual do<<strong>br</strong> />
paciente do NewLife <strong>Intensity</strong> antes <strong>de</strong> operar a unida<strong>de</strong>. Se você tiver alguma<<strong>br</strong> />
pergunta, seu Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em respondê-la.<<strong>br</strong> />
Ocorrendo um alarme ou se você estiver<<strong>br</strong> />
percebendo algum sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />
paciente, consulte seu Fornecedor do<<strong>br</strong> />
Equipamento e/ou seu médico imediatamente.<<strong>br</strong> />
Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou <strong>com</strong><<strong>br</strong> />
nenhuma aplicação <strong>de</strong> suporte <strong>de</strong> vida. Paciente<<strong>br</strong> />
geriátrico, pediátrico ou qualquer outro paciente<<strong>br</strong> />
incapaz <strong>de</strong> <strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa<<strong>br</strong> />
esta máquina po<strong>de</strong> requerer monitoramento<<strong>br</strong> />
adicional. Consulte seu médico imediatamente<<strong>br</strong> />
se estiver percebendo qualquer sinal <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>sconforto do paciente.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Aplicação <strong>de</strong> fluxo duplo<<strong>br</strong> />
Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau<<strong>br</strong> />
<strong>de</strong> pureza, o que causa rápida <strong>com</strong>bustão. Não<<strong>br</strong> />
permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />
abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste<<strong>br</strong> />
dispositivo ou (2) <strong>de</strong> qualquer acessório para<<strong>br</strong> />
transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />
nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou<<strong>br</strong> />
perto <strong>de</strong>la. Desconecte o cabo <strong>de</strong> força da<<strong>br</strong> />
tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />
A opção <strong>de</strong> Fluxo duplo <strong>de</strong> 8 litros da unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
permite que um só concentrador satisfaça os requisitos <strong>de</strong> um<<strong>br</strong> />
paciente <strong>de</strong> 8 lpm (Figura 2) ou as necessida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dois<<strong>br</strong> />
pacientes, em qualquer <strong>com</strong>binação <strong>de</strong> até 8 lpm (Figura 3).<<strong>br</strong> />
Excelente para uso no lar, em instalação <strong>de</strong> terapia estendida,<<strong>br</strong> />
em hospital ou na sala <strong>de</strong> espera do médico.<<strong>br</strong> />
Aplicação <strong>de</strong> fluxo pediátrico / baixo<<strong>br</strong> />
O medidor <strong>de</strong> fluxo pediátrico (disponível para uso <strong>com</strong> a<<strong>br</strong> />
unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> padrão ou <strong>de</strong> Fluxo duplo) satisfaz os<<strong>br</strong> />
requisitos <strong>de</strong> baixo fluxo <strong>de</strong> até 2 lpm em incrementos <strong>de</strong> 1/8<<strong>br</strong> />
litro (125 ccm) (Figura 4).<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
O concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>ve ser operado por pelo menos cinco minutos<<strong>br</strong> />
a 2 lpm antes <strong>de</strong> ser usado nos níveis prescritos<<strong>br</strong> />
inferiores a 1 lpm.<<strong>br</strong> />
A legislação fe<strong>de</strong>ral restringe a venda <strong>de</strong>ste<<strong>br</strong> />
dispositivo, a qual <strong>de</strong>ve ser feita por um médico<<strong>br</strong> />
ou por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong>le. Use a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acordo<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> o manual do paciente do fa<strong>br</strong>icante.*<<strong>br</strong> />
*Exigência Fe<strong>de</strong>ral dos Estados Unidos.<<strong>br</strong> />
O concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> é<<strong>br</strong> />
apropriado para uso por dois pacientes, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><<strong>br</strong> />
que o mínimo <strong>de</strong> fluxo <strong>com</strong>binado seja 2 lpm e<<strong>br</strong> />
não exceda 8 lpm.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Garantia Limitada<<strong>br</strong> />
A AirSep Corporation garante que o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> Oxigênio NewLife ® está livre <strong>de</strong><<strong>br</strong> />
<strong>de</strong>feitos nas peças por um, três ou cinco anos (conforme especificado na nota fiscal<<strong>br</strong> />
original fornecida) a partir da data <strong>de</strong> entrega ao <strong>com</strong>prador original, sob uso e<<strong>br</strong> />
operação normais. As o<strong>br</strong>igações da AirSep Corporation sob esta garantia estão<<strong>br</strong> />
limitadas ao reparo ou substituição <strong>de</strong> qualquer item do equipamento (ou parte <strong>de</strong>le)<<strong>br</strong> />
que <strong>de</strong>monstrarem estar <strong>com</strong> <strong>de</strong>feito ou, por opção da AirSep Corporation, ao<<strong>br</strong> />
reembolso do preço <strong>de</strong> aquisição <strong>de</strong> qualquer item <strong>de</strong>feituoso do equipamento.<<strong>br</strong> />
Cada item do equipamento para o qual for feita uma reclamação <strong>de</strong> garantia será, a<<strong>br</strong> />
pedido da AirSep Corporation, <strong>de</strong>volvido, <strong>com</strong> as <strong>de</strong>spesas <strong>de</strong> envio antecipadamente<<strong>br</strong> />
pagas, a<strong>com</strong>panhado da prova da data <strong>de</strong> <strong>com</strong>pra, para a fá<strong>br</strong>ica da AirSep por conta<<strong>br</strong> />
do <strong>com</strong>prador. O <strong>com</strong>prador será responsável pelos encargos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> retorno.<<strong>br</strong> />
As peças <strong>de</strong> reposição serão garantidas conforme expresso acima para a parte que<<strong>br</strong> />
ainda não tenha expirado da garantia original <strong>de</strong> cinco anos das peças (conforme<<strong>br</strong> />
especificado na nota fiscal original fornecida). Esta garantia não se esten<strong>de</strong> a nenhum<<strong>br</strong> />
item ou peça sujeitos a uso impróprio, aci<strong>de</strong>nte, manutenção ou aplicação<<strong>br</strong> />
ina<strong>de</strong>quadas, ou que tenham sido reparados ou alterados fora da fá<strong>br</strong>ica da AirSep<<strong>br</strong> />
Corporation sem a expressa autorização prévia por escrito da AirSep Corporation.<<strong>br</strong> />
A GARANTIA ACIMA MENCIONADA SUBSTITUI QUALQUER OUTRA GARANTIA,<<strong>br</strong> />
EXPRESSA OU IMPLÍCITA, DE FATO OU NA FORMA DA LEI, INCLUINDO SEM<<strong>br</strong> />
LIMITAÇÃO A GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU A GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A<<strong>br</strong> />
UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. FICA EXPRESSAMENTE COMPREENDIDO QUE A ÚNICA<<strong>br</strong> />
E EXCLUSIVA REPARAÇÃO DO COMPRADOR POR DEFEITO NAS PEÇAS ESTÁ LIMITADA<<strong>br</strong> />
À APLICAÇÃO DA OBRIGAÇÃO DA AIRSEP CORPORATION ACIMA DESCRITA, E A<<strong>br</strong> />
AIRSEP CORPORATION NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O COMPRADOR OU<<strong>br</strong> />
OUTROS PELA PERDA DE USO DO EQUIPAMENTO NEM POR OUTROS DANOS<<strong>br</strong> />
ESPECIAIS, INDIRETOS, INCIDENTAIS OU RESULTANTES DO ATO.<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Apêndice 1 – Fotos<<strong>br</strong> />
Segue abaixo foto ilustrativa do Equipamento:<<strong>br</strong> />
NewLife ® <strong>Intensity</strong> (Duplo) NewLife ® <strong>Intensity</strong> (Simples)<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong>
Apêndice 2 – Partes, Peças e Acessórios<<strong>br</strong> />
Partes e Peças <strong>de</strong> Reposição<<strong>br</strong> />
CD011-2 Cabo 18/2<<strong>br</strong> />
CD011-4 Cabo 4 pinos (Europa)<<strong>br</strong> />
BT002-1 Bateria 9V<<strong>br</strong> />
FI001-1 Filtro<<strong>br</strong> />
FI002-1 Filtro 15 PPI<<strong>br</strong> />
TA106-1 Tanque <strong>de</strong> mistura 8L<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
Peça localizada na parte<<strong>br</strong> />
posterior do equipamento
Material <strong>de</strong> Consumo (Registrado separadamente)<<strong>br</strong> />
Os seguintes acessórios <strong>de</strong> administração são re<strong>com</strong>endados para uso <strong>com</strong> o<<strong>br</strong> />
<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife:<<strong>br</strong> />
Cânula nasal <strong>com</strong> tubulação <strong>de</strong> 2 m<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
Adaptador da saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>
Fa<strong>br</strong>icado por:<<strong>br</strong> />
AirSep Corporation<<strong>br</strong> />
401 Creeksi<strong>de</strong> Drive<<strong>br</strong> />
Buffalo, NY 14228 – Estados Unidos<<strong>br</strong> />
Importado e Distribuído por:<<strong>br</strong> />
VR Medical Ltda<<strong>br</strong> />
Rua Batataes, 391 conj. 12 – Jardim Paulista.<<strong>br</strong> />
CEP: 01423-010 – São Paulo<<strong>br</strong> />
CNPJ: 04.718.143/0001-94<<strong>br</strong> />
Distribuído por:<<strong>br</strong> />
AirSep Corporation<<strong>br</strong> />
290 Creeksi<strong>de</strong> Drive<<strong>br</strong> />
Resp. Técnica: Dra Eliana Paula Roque CRF-SP 26.902<<strong>br</strong> />
Registro ANVISA:<<strong>br</strong> />
Buffalo, NY 14228 – Estados Unidos<<strong>br</strong> />
Representante Legal Responsável Técnico<<strong>br</strong> />
Vera Lúcia Rosas Dra. Eliana Paula Roque<<strong>br</strong> />
<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />
CRF-SP 26.902