02.10.2013 Views

Concentrador de oxigênio NewLife® Intensity - Fisiocarebrasil.com.br

Concentrador de oxigênio NewLife® Intensity - Fisiocarebrasil.com.br

Concentrador de oxigênio NewLife® Intensity - Fisiocarebrasil.com.br

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

NewLife ® <strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Índice<<strong>br</strong> />

<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

<strong>NewLife®</strong> <strong>Intensity</strong> AirSep®<<strong>br</strong> />

Porque seu médico prescreveu <strong>oxigênio</strong>......................2<<strong>br</strong> />

O que é <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>?..............................2<<strong>br</strong> />

Regras <strong>de</strong> segurança importantes................................4<<strong>br</strong> />

Como operar seu concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>..................6<<strong>br</strong> />

Filtros.............................................................10<<strong>br</strong> />

Oxigênio sem umidificador.............................10<<strong>br</strong> />

Oxigênio <strong>com</strong> umidificador.............................11<<strong>br</strong> />

Cânula nasal...................................................12<<strong>br</strong> />

Regulagem correta do medidor <strong>de</strong> fluxo.........13<<strong>br</strong> />

Limpeza, cuidado e manutenção correta.....................14<<strong>br</strong> />

Gabinete.........................................................14<<strong>br</strong> />

Filtros.............................................................15<<strong>br</strong> />

Suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva.............................16<<strong>br</strong> />

Diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas................................16<<strong>br</strong> />

Especificações do produto..........................................19<<strong>br</strong> />

Classificação...................................................21<<strong>br</strong> />

Símbolos........................................................22<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Índice<<strong>br</strong> />

Opção Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

Opções Fluxo duplo e Fluxo<<strong>br</strong> />

pediátrico / baixo<<strong>br</strong> />

Função do monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.................................A-2<<strong>br</strong> />

Sinal <strong>de</strong> alarme.........................................................A-2<<strong>br</strong> />

Aplicação do fluxo duplo...........................................B-2<<strong>br</strong> />

Aplicação do fluxo pediátrico / baixo........................B-3<<strong>br</strong> />

Garantia<<strong>br</strong> />

Apêndice 1 – Fotos<<strong>br</strong> />

Apêndice 2 – Partes, Peças e Acessórios<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>NewLife®</strong> <strong>Intensity</strong> AirSep®<<strong>br</strong> />

O Manual do paciente o tornará familiarizado <strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong> da AirSep. Certifique-se <strong>de</strong> ler e <strong>com</strong>preen<strong>de</strong>r todas as informações contidas<<strong>br</strong> />

neste guia antes <strong>de</strong> operar sua unida<strong>de</strong>. Se você tiver alguma pergunta, seu<<strong>br</strong> />

Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em respon<strong>de</strong>r.<<strong>br</strong> />

Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum sinal <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>sconforto do paciente, consulte seu Fornecedor do Equipamento e/ou<<strong>br</strong> />

seu médico imediatamente.<<strong>br</strong> />

Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou <strong>com</strong> nenhuma aplicação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

suporte <strong>de</strong> vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro<<strong>br</strong> />

paciente incapaz <strong>de</strong> <strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa esta máquina<<strong>br</strong> />

po<strong>de</strong> requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico<<strong>br</strong> />

imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />

paciente.<<strong>br</strong> />

Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau <strong>de</strong> pureza, o que causa<<strong>br</strong> />

rápida <strong>com</strong>bustão. Não permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />

abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste dispositivo ou (2) <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

qualquer acessório para transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />

nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou perto <strong>de</strong>la. Desconecte<<strong>br</strong> />

o cabo <strong>de</strong> força da tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Porque seu médico prescreveu <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

Muitas pessoas sofrem atualmente <strong>de</strong> uma varieda<strong>de</strong> <strong>de</strong> doenças do coração, pulmão e<<strong>br</strong> />

outras doenças respiratórias. Um gran<strong>de</strong> número <strong>de</strong>sses pacientes po<strong>de</strong> beneficiar-se<<strong>br</strong> />

da terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar para terapia respiratória em casa, no hospital ou<<strong>br</strong> />

em um estabelecimento médico.<<strong>br</strong> />

Oxigênio é um gás que <strong>com</strong>põe 21% do ar ambiente que respiramos. Nossos corpos<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>m <strong>de</strong> um suprimento estável para funcionar corretamente. Seu médico<<strong>br</strong> />

prescreveu terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar porque seu corpo não é capaz <strong>de</strong> obter<<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong> suficiente do ar ambiente. Oxigênio é uma droga que não vicia e seu médico<<strong>br</strong> />

prescreveu um fluxo suficiente para melhorar sua condição.<<strong>br</strong> />

Tenha em mente que terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> não autorizada po<strong>de</strong> ser perigosa. Você <strong>de</strong>ve<<strong>br</strong> />

procurar conselho médico antes <strong>de</strong> usar esta unida<strong>de</strong>. O Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

que fornece seu equipamento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong>monstrará <strong>com</strong>o <strong>de</strong>finir a taxa <strong>de</strong> fluxo<<strong>br</strong> />

prescrita.<<strong>br</strong> />

É muito importante obe<strong>de</strong>cer o nível prescrito <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.<<strong>br</strong> />

Não aumente nem reduza o fluxo antes <strong>de</strong> consultar seu médico.<<strong>br</strong> />

O que é <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>?<<strong>br</strong> />

Os concentradores <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> foram introduzidos em meados da década <strong>de</strong> 1970 e se<<strong>br</strong> />

tornaram a fonte mais conveniente e confiável <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar disponível nos<<strong>br</strong> />

dias <strong>de</strong> hoje. Sem um concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, o paciente médio exigiria um<<strong>br</strong> />

fornecimento <strong>de</strong> 12 frascos/cilindros <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> a cada mês. Seu concentrador <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong> produz todo o <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> que você precisa, sem nenhum fornecimento<<strong>br</strong> />

necessário.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


O ar que respiramos contém aproximadamente 21% <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, 78% <strong>de</strong> nitrogênio e<<strong>br</strong> />

1% <strong>de</strong> outros gases.<<strong>br</strong> />

Na unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>, o ar ambiente atravessa um material adsorvente<<strong>br</strong> />

regenerativo <strong>de</strong>nominado peneira molecular. Este material separa o <strong>oxigênio</strong> do<<strong>br</strong> />

nitrogênio e <strong>de</strong> outros gases. O resultado é um suprimento constante <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

suplementar <strong>de</strong> alta pureza que é fornecido ao paciente.<<strong>br</strong> />

Nunca há perigo <strong>de</strong> esgotar o <strong>oxigênio</strong> em uma sala quando você usa<<strong>br</strong> />

sua unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Regras <strong>de</strong> segurança importantes<<strong>br</strong> />

Examine cuidadosamente e familiarize-se <strong>com</strong> as seguintes informações <strong>de</strong> segurança<<strong>br</strong> />

importantes so<strong>br</strong>e o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>:<<strong>br</strong> />

Ocorrendo um alarme ou se você estiver percebendo algum sinal <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>sconforto do paciente, consulte seu Fornecedor do Equipamento e/ou<<strong>br</strong> />

seu médico imediatamente.<<strong>br</strong> />

Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou <strong>com</strong> nenhuma aplicação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

suporte <strong>de</strong> vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou qualquer outro<<strong>br</strong> />

paciente incapaz <strong>de</strong> <strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa esta máquina<<strong>br</strong> />

po<strong>de</strong> requerer monitoramento adicional. Consulte seu médico<<strong>br</strong> />

imediatamente se estiver percebendo qualquer sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />

paciente.<<strong>br</strong> />

Não <strong>de</strong>ixe uma cânula nasal sob cobertas da cama ou almofadas <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

poltrona. Se a unida<strong>de</strong> estiver ligada mas não em uso, o <strong>oxigênio</strong> fará<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> que o material fique inflamável. Coloque o interruptor <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

alimentação <strong>de</strong> energia I/0 na posição 0 (<strong>de</strong>sligado) quando a unida<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

NewLife <strong>Intensity</strong> não estiver em uso.<<strong>br</strong> />

Risco <strong>de</strong> choque elétrico. Não remova as tampas enquanto a unida<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

estiver ligada na tomada. Somente seu Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>ve remover as tampas.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau <strong>de</strong> pureza, o que causa<<strong>br</strong> />

rápida <strong>com</strong>bustão. Não permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />

abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste dispositivo ou (2) <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

qualquer acessório para transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />

nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou perto <strong>de</strong>la. Desconecte<<strong>br</strong> />

o cabo <strong>de</strong> força da tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

Não use fios <strong>de</strong> extensão <strong>com</strong> esta unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

A AirSep re<strong>com</strong>enda uma fonte alternativa <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar<<strong>br</strong> />

para o caso <strong>de</strong> falta <strong>de</strong> energia elétrica, <strong>de</strong> condição <strong>de</strong> alarme ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

falha mecânica. Consulte seu médico ou o Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

para saber qual o tipo <strong>de</strong> sistema <strong>de</strong> reserva necessário.<<strong>br</strong> />

A legislação fe<strong>de</strong>ral restringe a venda <strong>de</strong>ste dispositivo, a qual <strong>de</strong>ve ser<<strong>br</strong> />

feita por um médico ou por sua or<strong>de</strong>m. Use a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acordo <strong>com</strong> o<<strong>br</strong> />

Manual do paciente do fa<strong>br</strong>icante.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Como operar seu concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

Em primeiro lugar, familiarize-se <strong>com</strong> as peças importantes <strong>de</strong> seu <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

NewLife <strong>Intensity</strong>. (Figuras 1a e 1b).<<strong>br</strong> />

A. Interruptor <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong> energia Liga/<strong>de</strong>sliga<<strong>br</strong> />

(I/0):<<strong>br</strong> />

Inicia e interrompe a operação da unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

B. Botão <strong>de</strong> rearme do disjuntor:<<strong>br</strong> />

Liga novamente a unida<strong>de</strong> após <strong>de</strong>sligamento por so<strong>br</strong>ecarga<<strong>br</strong> />

elétrica.<<strong>br</strong> />

C. Medidor <strong>de</strong> hora digital:<<strong>br</strong> />

Registra o número total <strong>de</strong> horas <strong>de</strong> operação da unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

D. Medidor <strong>de</strong> fluxo/Botão <strong>de</strong> ajuste (Opção Duplo ou<<strong>br</strong> />

Simples):<<strong>br</strong> />

Controla e indica a taxa <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> em litros por<<strong>br</strong> />

minuto (lpm).<<strong>br</strong> />

E. Saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> Opção Duplo ou Simples):<<strong>br</strong> />

Fornece conexões para um umidificador (se necessário),<<strong>br</strong> />

cânula ou cateter.<<strong>br</strong> />

F. Alças superior e lateral:<<strong>br</strong> />

Possibilita conveniência para transportar a unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

G. Instruções <strong>de</strong> operação:<<strong>br</strong> />

Explica os procedimentos para operar a unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

H. Medida do fluxo Secundário (Opção Dupla):<<strong>br</strong> />

Medida do fluxo (lado direito) nas unida<strong>de</strong>s <strong>com</strong> opção <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

fluxo duplo<<strong>br</strong> />

I. Saída do Oxigênio Secundário (Opção Dupla):<<strong>br</strong> />

Saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> (lado direito) nas unida<strong>de</strong>s <strong>com</strong> opção <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

fluxo duplo. Controlado pela medida <strong>de</strong> fluxo secundário.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


J. Filtro <strong>de</strong> partículas macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar:<<strong>br</strong> />

Evita a entrada <strong>de</strong> poeira e outras partículas na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

K. Bolso <strong>de</strong> armazenamento:<<strong>br</strong> />

Prático bolso <strong>de</strong> acessórios <strong>com</strong> fixadores <strong>de</strong> Velcro para<<strong>br</strong> />

pren<strong>de</strong>r o manual do usuário, o filtro extra <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> ar e<<strong>br</strong> />

o adaptador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.<<strong>br</strong> />

L. Cabo <strong>de</strong> força:<<strong>br</strong> />

Permite a conexão da unida<strong>de</strong> em uma tomada <strong>de</strong> energia<<strong>br</strong> />

elétrica.<<strong>br</strong> />

Não use fios <strong>de</strong> extensão <strong>com</strong> esta unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

1. Ponha a unida<strong>de</strong> perto <strong>de</strong> uma tomada <strong>de</strong> energia elétrica na<<strong>br</strong> />

sala em que você passa a maior parte do tempo.<<strong>br</strong> />

2. Posicione a unida<strong>de</strong> afastada <strong>de</strong> cortinas, registros <strong>de</strong> ar<<strong>br</strong> />

quente, aquecedores e lareiras. Certifique-se <strong>de</strong> posicionar a<<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> forma que todos os lados fiquem afastados pelo<<strong>br</strong> />

menos 30 cm <strong>de</strong> uma pare<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> qualquer outra obstrução.<<strong>br</strong> />

Não ponha a unida<strong>de</strong> em uma área confinada.<<strong>br</strong> />

3. Gire a unida<strong>de</strong> para que os controles <strong>de</strong> operação fiquem<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> fácil alcance e que a entrada <strong>de</strong> ar na parte <strong>de</strong> trás<<strong>br</strong> />

da unida<strong>de</strong> não fique obstruída.<<strong>br</strong> />

4. Conecte os acessórios <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, <strong>com</strong>o umidificador (se<<strong>br</strong> />

necessário), cânula, cateter e/ou tubulação <strong>de</strong> extensão até a<<strong>br</strong> />

saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>.<<strong>br</strong> />

5. Remova o cabo <strong>de</strong> força <strong>com</strong>pletamente do redor do<<strong>br</strong> />

concentrador, se estiver enrolado ao redor <strong>de</strong>le, conforme<<strong>br</strong> />

mostrado (Figura 1b).<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


6. Insira o cabo <strong>de</strong> força na tomada <strong>de</strong> energia elétrica.<<strong>br</strong> />

7. Localize o interruptor <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong> energia no<<strong>br</strong> />

lado dianteiro da unida<strong>de</strong> e coloque-o na posição I<<strong>br</strong> />

(ligado). (Figura 2). Um alarme audível operado por<<strong>br</strong> />

bateria <strong>de</strong>ve soar alto para um teste <strong>de</strong> 5 segundos<<strong>br</strong> />

para indicar boas condições da bateria e do alarme.<<strong>br</strong> />

Se o alarme estiver fraco ou não soar,<<strong>br</strong> />

consulte seu Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

imediatamente.<<strong>br</strong> />

O <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> aten<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

prescrições <strong>de</strong> 2 a 8 lpm.<<strong>br</strong> />

8. Aplicações <strong>de</strong> Fluxo duplo e <strong>de</strong> Alto fluxo: Coloque<<strong>br</strong> />

o(s) botão(ões) <strong>de</strong> ajuste do medidor <strong>de</strong> fluxo na<<strong>br</strong> />

posição prescrita <strong>de</strong> lpm, em qualquer <strong>com</strong>binação<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> fluxos até um total <strong>de</strong> 8 lpm para 8 litros <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Fluxo duplo (Figura 3).<<strong>br</strong> />

ou<<strong>br</strong> />

Aplicações Pediátrica/<strong>de</strong> Baixo Fluxo: Veja pagina B-3<<strong>br</strong> />

para maiores <strong>de</strong>talhes.<<strong>br</strong> />

O concentrador agora está pronto para uso.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


9. Para girar o concentrador para a posição DESLIGADO, pressione o interruptor<<strong>br</strong> />

I/0 para a posição 0<<strong>br</strong> />

Sempre opere a unida<strong>de</strong> na posição vertical.<<strong>br</strong> />

10. Se a unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> não funcionar corretamente, consulte a seção<<strong>br</strong> />

“Diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas” para obter uma lista das causas prováveis e<<strong>br</strong> />

soluções.<<strong>br</strong> />

Para facilitar a consulta, guar<strong>de</strong> este Manual do paciente e o filtro <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

partículas macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar adicional (se fornecido) no<<strong>br</strong> />

bolso da unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Filtro<<strong>br</strong> />

O ar que entra na unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> passa por um<<strong>br</strong> />

filtro <strong>de</strong> partículas macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar localizado<<strong>br</strong> />

na parte <strong>de</strong> trás do concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Este filtro<<strong>br</strong> />

remove partículas <strong>de</strong> poeira e outras impurezas do ar. Antes<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> operar a unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>, certifique-se <strong>de</strong> que<<strong>br</strong> />

este filtro esteja limpo e corretamente posicionado (Figura<<strong>br</strong> />

4).<<strong>br</strong> />

O <strong>oxigênio</strong> suplementar produzido pela unida<strong>de</strong> NewLife<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong> recebe filtração adicional <strong>de</strong> um filtro <strong>de</strong> bactérias<<strong>br</strong> />

localizado <strong>de</strong>ntro do concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Seu<<strong>br</strong> />

Fornecedor do Equipamento realiza manutenção no filtro <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

bactérias, além <strong>de</strong> outros serviços <strong>de</strong> manutenção na<<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

O uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados acessórios <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

administração <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> não especificados<<strong>br</strong> />

para uso <strong>com</strong> este concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

po<strong>de</strong> prejudicar o <strong>de</strong>sempenho do<<strong>br</strong> />

equipamento.<<strong>br</strong> />

Oxigênio sem umidificador<<strong>br</strong> />

1. Caso seu médico não tenha prescrito um<<strong>br</strong> />

umidificador, conecte a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

diretamente à saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> da unida<strong>de</strong>. É<<strong>br</strong> />

fornecida uma conexão <strong>de</strong> saída em separado para<<strong>br</strong> />

este tipo <strong>de</strong> conexão (Figura 5).<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Oxigênio <strong>com</strong> umidificador<<strong>br</strong> />

Siga estes passos caso seu médico tenha prescrito um<<strong>br</strong> />

umidificador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong>o parte <strong>de</strong> sua terapia:<<strong>br</strong> />

1. Remova ou <strong>de</strong>sparafuse o frasco reservatório do<<strong>br</strong> />

umidificador. (Se você tiver uma unida<strong>de</strong> préabastecida,<<strong>br</strong> />

não execute este passo. Passe<<strong>br</strong> />

diretamente para o passo 4).<<strong>br</strong> />

2. Encha o reservatório <strong>com</strong> água fria ou gelada (<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

preferência, água <strong>de</strong>stilada) até a linha <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

abastecimento indicada no frasco. NÃO ENCHA EM<<strong>br</strong> />

EXCESSO.<<strong>br</strong> />

3. Parafuse o frasco reservatório no local <strong>de</strong> on<strong>de</strong> foi<<strong>br</strong> />

removido.<<strong>br</strong> />

4. Na parte <strong>de</strong> cima do umidificador, gire a porca <strong>com</strong><<strong>br</strong> />

rosca no sentido anti-horário ao mesmo tempo em<<strong>br</strong> />

que conecta o umidificador à saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

(Figura 6).<<strong>br</strong> />

5. Conecte a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> que vai da cânula ou<<strong>br</strong> />

cateter até a conexão <strong>de</strong> saída do umidificador<<strong>br</strong> />

(Figura 7).<<strong>br</strong> />

O uso <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados acessórios <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

administração <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> não especificados<<strong>br</strong> />

para uso <strong>com</strong> este concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

po<strong>de</strong> prejudicar o <strong>de</strong>sempenho do equipamento.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


CÂNULA NASAL<<strong>br</strong> />

Ao Fornecedor do Equipamento: O seguinte<<strong>br</strong> />

frasco umidificador é re<strong>com</strong>endado para uso<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>:<<strong>br</strong> />

N o <strong>de</strong> Peça AirSep HU003-1.<<strong>br</strong> />

Seu médico receitou uma cânula ou um cateter (Figura 8). Na<<strong>br</strong> />

maioria dos casos, o fa<strong>br</strong>icante já conectou a tubulação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

fornecimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> à cânula ou ao cateter. Em caso<<strong>br</strong> />

negativo, siga as instruções do fa<strong>br</strong>icante quanto à conexão<<strong>br</strong> />

a<strong>de</strong>quada. Conecte a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> ao adaptador da<<strong>br</strong> />

saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> ou ao umidificador.<<strong>br</strong> />

Ao Fornecedor do Equipamento: Os<<strong>br</strong> />

seguintes acessórios <strong>de</strong> administração são<<strong>br</strong> />

re<strong>com</strong>endados para uso <strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>:<<strong>br</strong> />

• Cânula nasal <strong>com</strong> tubulação <strong>de</strong> 2<<strong>br</strong> />

metros: N o <strong>de</strong> Peça AirSep CU002-1.<<strong>br</strong> />

• Adaptador da saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>: N o <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

Peça AirSep F0025-1.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Regulagem correta do medidor <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

Para regular o fluxo a<strong>de</strong>quado <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar, gire o<<strong>br</strong> />

botão <strong>de</strong> ajuste do medidor <strong>de</strong> fluxo para a esquerda ou para a<<strong>br</strong> />

direita até que a esfera no interior do medidor <strong>de</strong> fluxo fique<<strong>br</strong> />

centralizada no número da linha correspon<strong>de</strong>nte ao fluxo<<strong>br</strong> />

prescrito por seu médico (Figura 9).<<strong>br</strong> />

É <strong>de</strong> extrema importância obe<strong>de</strong>cer o nível<<strong>br</strong> />

prescrito <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não aumente<<strong>br</strong> />

nem reduza o fluxo antes <strong>de</strong> primeiro consultar<<strong>br</strong> />

seu médico.<<strong>br</strong> />

Normalmente, você <strong>de</strong>ve não precisar ajustar o<<strong>br</strong> />

medidor <strong>de</strong> fluxo em sua unida<strong>de</strong>. Se girar o<<strong>br</strong> />

botão <strong>de</strong> ajuste do medidor <strong>de</strong> fluxo no sentido<<strong>br</strong> />

horário, você reduz e po<strong>de</strong> interromper o fluxo<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> proveniente <strong>de</strong> sua unida<strong>de</strong>. Para<<strong>br</strong> />

sua conveniência, o medidor <strong>de</strong> fluxo está<<strong>br</strong> />

marcado em incrementos <strong>de</strong> 1/2 lpm <strong>com</strong><<strong>br</strong> />

regulagens <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> 2 a 8 lpm. O medidor <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

fluxo pediátrico está marcado em incrementos<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> 1/8 lpm <strong>com</strong> regulagens <strong>de</strong> fluxo até 2 lpm.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Limpeza, cuidado e manutenção<<strong>br</strong> />

Gabinete<<strong>br</strong> />

Desconecte o cabo <strong>de</strong> força da tomada antes <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

limpar o gabinete.<<strong>br</strong> />

Não use líquido diretamente na unida<strong>de</strong>. Não<<strong>br</strong> />

use nenhum solvente ou agente <strong>de</strong> limpeza à<<strong>br</strong> />

base <strong>de</strong> petróleo.<<strong>br</strong> />

Limpe o gabinete e o cabo <strong>de</strong> força somente<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> um limpador doméstico suave aplicado <strong>com</strong><<strong>br</strong> />

um pano ou esponja úmidos e, em seguida,<<strong>br</strong> />

seque-o (Figura 10).<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Filtros<<strong>br</strong> />

Não opere a unida<strong>de</strong> sem o filtro <strong>de</strong> partículas<<strong>br</strong> />

macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar instalado.<<strong>br</strong> />

Uma vez por semana, lave o filtro <strong>de</strong> partículas macroscópicas<<strong>br</strong> />

da entrada <strong>de</strong> ar, localizado na parte <strong>de</strong> trás da unida<strong>de</strong>. Seu<<strong>br</strong> />

Fornecedor do Equipamento po<strong>de</strong> aconselhá-lo a limpá-lo <strong>com</strong><<strong>br</strong> />

maior freqüência <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ndo <strong>de</strong> suas condições <strong>de</strong> operação.<<strong>br</strong> />

Siga estes passos para limpar corretamente o filtro <strong>de</strong> partículas<<strong>br</strong> />

macroscópicas da entrada <strong>de</strong> ar:<<strong>br</strong> />

1. Remova o filtro e lave-o em uma solução quente <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

sabão e água. (Figura 11).<<strong>br</strong> />

2. Enxágüe inteiramente o filtro e remova o excesso <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

água <strong>com</strong> uma toalha absorvente macia.<<strong>br</strong> />

3. Recoloque o filtro.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


A AirSep não re<strong>com</strong>enda a esterilização <strong>de</strong>ste equipamento.<<strong>br</strong> />

Suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva<<strong>br</strong> />

Seu Fornecedor do Equipamento <strong>de</strong>ve fornecer ou sugerir uma fonte alternativa <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

terapia <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar caso haja falha mecânica ou falta <strong>de</strong> energia elétrica.<<strong>br</strong> />

Durante uma falta <strong>de</strong> energia elétrica, uma condição <strong>de</strong> alarme ou uma falha mecânica,<<strong>br</strong> />

use seu suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva e consulte seu Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

imediatamente.<<strong>br</strong> />

Diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas<<strong>br</strong> />

Caso seu <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> não funcionar corretamente,<<strong>br</strong> />

consulte seu Fornecedor do Equipamento e, em seguida, consulte o diagrama <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

diagnóstico e correção <strong>de</strong> falhas nas páginas a seguir para as causas prováveis e<<strong>br</strong> />

soluções.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Não tente realizar nenhuma manutenção que não faça parte das<<strong>br</strong> />

soluções possíveis abaixo relacionadas.<<strong>br</strong> />

Se você não conseguir fazer <strong>com</strong> que a unida<strong>de</strong> funcione, conecte sua cânula ou<<strong>br</strong> />

cateter à fonte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> suplementar <strong>de</strong> reserva (se houver).<<strong>br</strong> />

Problema Causa provável Solução<<strong>br</strong> />

A unida<strong>de</strong> não<<strong>br</strong> />

funciona. A condição<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> falta <strong>de</strong> energia faz<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> que soe um<<strong>br</strong> />

alarme contínuo.<<strong>br</strong> />

O cabo <strong>de</strong> força não está<<strong>br</strong> />

conectado à tomada <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

energia elétrica.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

Verifique se o plugue do cabo <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

força está corretamente conectado à<<strong>br</strong> />

tomada.<<strong>br</strong> />

Não há energia na tomada. Verifique a fonte <strong>de</strong> alimentação, o<<strong>br</strong> />

interruptor <strong>de</strong> pare<strong>de</strong>, o fusível ou o<<strong>br</strong> />

disjuntor internos.<<strong>br</strong> />

O disjuntor do concentrador<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> está ativado.<<strong>br</strong> />

Pressione (não mantenha<<strong>br</strong> />

pressionado) o botão <strong>de</strong> rearme do<<strong>br</strong> />

disjuntor no lado dianteiro da<<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

Entre em contato <strong>com</strong> seu<<strong>br</strong> />

Fornecedor do Equipamento para<<strong>br</strong> />

assistência técnica.


Problema Causa provável Solução<<strong>br</strong> />

Fluxo <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

limitado.<<strong>br</strong> />

Acúmulo <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

con<strong>de</strong>nsação na<<strong>br</strong> />

tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

quando você usa o<<strong>br</strong> />

frasco do umidificador<<strong>br</strong> />

Frasco do umidificador sujo ou<<strong>br</strong> />

obstruído.<<strong>br</strong> />

Cânula nasal, cateter e/ou<<strong>br</strong> />

tubo <strong>de</strong> fornecimento <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong>feituosos.<<strong>br</strong> />

A unida<strong>de</strong> não está<<strong>br</strong> />

corretamente ventilada.<<strong>br</strong> />

Temperatura <strong>de</strong> operação<<strong>br</strong> />

elevada.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

Remova o frasco do umidificador<<strong>br</strong> />

(caso seja usado) da saída <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong>. Se o fluxo for restaurado,<<strong>br</strong> />

limpe ou substitua por um novo<<strong>br</strong> />

frasco do umidificador.<<strong>br</strong> />

Remova a cânula nasal ou o cateter<<strong>br</strong> />

da tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Se o fluxo<<strong>br</strong> />

a<strong>de</strong>quado for restabelecido, substitua<<strong>br</strong> />

por uma nova cânula ou cateter.<<strong>br</strong> />

Desconecte a tubulação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

fornecimento na saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

(frente da unida<strong>de</strong>). Se o fluxo<<strong>br</strong> />

a<strong>de</strong>quado for restabelecido, verifique<<strong>br</strong> />

a tubulação <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> quanto a<<strong>br</strong> />

do<strong>br</strong>as ou obstruções. Substitua, se<<strong>br</strong> />

necessário.<<strong>br</strong> />

Certifique-se <strong>de</strong> que a unida<strong>de</strong> esteja<<strong>br</strong> />

posicionada longe <strong>de</strong> cortinas, <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

registros <strong>de</strong> ar quente, <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

aquecedores e <strong>de</strong> lareiras. Certifiquese<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> posicionar a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> forma<<strong>br</strong> />

que todos os lados fiquem afastados<<strong>br</strong> />

pelo menos 30 cm <strong>de</strong> uma pare<strong>de</strong> ou<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> outra obstrução. Não ponha a<<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong> em uma área confinada.<<strong>br</strong> />

Reabasteça o frasco do umidificador<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> água FRIA. NÃO ENCHA EM<<strong>br</strong> />

EXCESSO. Deixe a tubulação <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong> secar ou substitua por uma<<strong>br</strong> />

nova tubulação.


Problema Causa provável Solução<<strong>br</strong> />

Soa um alarme<<strong>br</strong> />

intermitente em<<strong>br</strong> />

intervalos <strong>de</strong> um<<strong>br</strong> />

segundo.<<strong>br</strong> />

A unida<strong>de</strong> não soa o<<strong>br</strong> />

alarme ou o alarme<<strong>br</strong> />

soa fraco por 5<<strong>br</strong> />

segundos durante a<<strong>br</strong> />

partida do<<strong>br</strong> />

equipamento.<<strong>br</strong> />

Qualquer outro<<strong>br</strong> />

problema.<<strong>br</strong> />

Especificações do produto<<strong>br</strong> />

Concentração <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>: *<<strong>br</strong> />

Mau funcionamento do<<strong>br</strong> />

equipamento.<<strong>br</strong> />

A bateria <strong>de</strong> 9 volts está<<strong>br</strong> />

fraca.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

Ponha o interruptor <strong>de</strong> alimentação<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> energia I/0 na posição 0, use seu<<strong>br</strong> />

suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva<<strong>br</strong> />

(se houver) e consulte seu<<strong>br</strong> />

Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

imediatamente.<<strong>br</strong> />

Ligue para seu Fornecedor do<<strong>br</strong> />

Equipamento para substituir a bateria<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> 9 volts.<<strong>br</strong> />

Ponha o interruptor <strong>de</strong> alimentação<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> energia I/0 na posição 0, use seu<<strong>br</strong> />

suprimento <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> <strong>de</strong> reserva<<strong>br</strong> />

(se houver) e consulte seu<<strong>br</strong> />

Fornecedor do Equipamento<<strong>br</strong> />

imediatamente.<<strong>br</strong> />

2a 7 lpm: 92% ±3%<<strong>br</strong> />

8 lpm: 90% ±3%


Dimensões: 69,9 cm <strong>de</strong> altura x 41,9 cm <strong>de</strong> largura x<<strong>br</strong> />

36,8 cm <strong>de</strong> profundida<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

Peso: 24,5 kg<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

(27,5 pol. <strong>de</strong> altura x 16,5 pol. <strong>de</strong> largura<<strong>br</strong> />

x 14,5 pol. <strong>de</strong> profundida<strong>de</strong>)<<strong>br</strong> />

(54 lb)<<strong>br</strong> />

Especificações elétricas: 120 VCA, 60 Hz, 4,0 ampères<<strong>br</strong> />

410 watts<<strong>br</strong> />

Plugue <strong>com</strong> duas pontas polarizadas<<strong>br</strong> />

Gabinete <strong>com</strong> isolamento duplo<<strong>br</strong> />

Mo<strong>de</strong>los para exportação:<<strong>br</strong> />

220 a 240 VCA, 50 Hz, 2,0 ampères<<strong>br</strong> />

220 VCA, 60 Hz, 2,0 ampères<<strong>br</strong> />

Gabinete <strong>com</strong> isolamento duplo<<strong>br</strong> />

Alarmes: Falta <strong>de</strong> energia<<strong>br</strong> />

Alta e baixa pressão<<strong>br</strong> />

Teste da bateria<<strong>br</strong> />

Testes <strong>de</strong> baixo grau <strong>de</strong> pureza (<strong>com</strong><<strong>br</strong> />

opção <strong>de</strong> Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>)<<strong>br</strong> />

Temperatura <strong>de</strong> Armazenagem -20 a 60°C (-4 a 140°F)<<strong>br</strong> />

* Com base na pressão atmosférica <strong>de</strong> 14,7 psia (101 kPa) a 21°C (70°F).


Classificação<<strong>br</strong> />

Tipo <strong>de</strong> proteção contra choque elétrico:<<strong>br</strong> />

Classe II A proteção contra choque elétrico é obtida por DUPLO ISOLAMENTO.<<strong>br</strong> />

Não são necessárias condições <strong>de</strong> aterramento ou confiabilida<strong>de</strong> <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

proteção quando da instalação.<<strong>br</strong> />

Grau <strong>de</strong> proteção contra choque elétrico:<<strong>br</strong> />

Tipo B Equipamento que proporciona um grau específico <strong>de</strong> proteção contra<<strong>br</strong> />

choque elétrico, especialmente a respeito <strong>de</strong>:<<strong>br</strong> />

1) corrente <strong>de</strong> fuga admissível;<<strong>br</strong> />

2) confiabilida<strong>de</strong> da ligação à terra <strong>de</strong> proteção (se houver).<<strong>br</strong> />

Não se <strong>de</strong>stina à aplicação cardíaca direta.<<strong>br</strong> />

Grau <strong>de</strong> proteção contra o ingresso prejudicial <strong>de</strong> água:<<strong>br</strong> />

Equipamento à prova <strong>de</strong> gotejamento – IPX1.<<strong>br</strong> />

Equipamento fornecido <strong>com</strong> um invólucro que evita a entrada <strong>de</strong> tal<<strong>br</strong> />

quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong> líquido caindo, o que po<strong>de</strong>ria interferir <strong>com</strong> a operação<<strong>br</strong> />

satisfatória e segura do equipamento.<<strong>br</strong> />

Método <strong>de</strong> limpeza e controle <strong>de</strong> infecções admitido:<<strong>br</strong> />

Consulte a seção “Manutenção” do Manual <strong>de</strong> serviços do NewLife Elite.<<strong>br</strong> />

Grau <strong>de</strong> segurança da aplicação na presença <strong>de</strong> gases anestésicos inflamáveis:<<strong>br</strong> />

Modo <strong>de</strong> operação:<<strong>br</strong> />

Equipamento não a<strong>de</strong>quado para tal aplicação.<<strong>br</strong> />

Emprego contínuo.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Símbolos<<strong>br</strong> />

Símbolos são freqüentemente utilizados no equipamento em preferência a palavras<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> a intenção <strong>de</strong> reduzir qualquer possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> mal-entendido causado por<<strong>br</strong> />

idiomas diferentes. Os símbolos po<strong>de</strong>m também facilitar a <strong>com</strong>preensão <strong>de</strong> um<<strong>br</strong> />

conceito em um espaço restrito.<<strong>br</strong> />

A tabela abaixo é uma lista <strong>de</strong> símbolos e <strong>de</strong>finições usados <strong>com</strong> o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>. Estes símbolos têm <strong>com</strong>o fonte as normas da International<<strong>br</strong> />

Electrotechnical Commission (IEC):<<strong>br</strong> />

Símbolo Publicação IEC Descrição<<strong>br</strong> />

787-02-02<<strong>br</strong> />

348<<strong>br</strong> />

417-5008<<strong>br</strong> />

417-5007<<strong>br</strong> />

417-5172<<strong>br</strong> />

417-5172<<strong>br</strong> />

Equipamento do tipo B<<strong>br</strong> />

Atenção, consulte os DOCUMENTOS QUE<<strong>br</strong> />

ACOMPANHAM O EQUIPAMENTO.<<strong>br</strong> />

Desligado (energia elétrica: <strong>de</strong>sconexão da<<strong>br</strong> />

re<strong>de</strong> elétrica)<<strong>br</strong> />

Ligado (energia elétrica: conexão à re<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

elétrica)<<strong>br</strong> />

Corrente alternada<<strong>br</strong> />

Equipamento da Classe II<<strong>br</strong> />

529 Protegido contra gotejamento <strong>de</strong> água<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Opção Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

As informações a seguir familiarizarão o leitor <strong>com</strong> a opção Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> do<<strong>br</strong> />

<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>. Certifique-se <strong>de</strong> ler e <strong>com</strong>preen<strong>de</strong>r as<<strong>br</strong> />

informações constantes <strong>de</strong>ste Manual do paciente do NewLife <strong>Intensity</strong> antes <strong>de</strong> operar<<strong>br</strong> />

a unida<strong>de</strong>. Se você tiver alguma pergunta, seu Fornecedor do Equipamento terá o<<strong>br</strong> />

maior prazer em respondê-la.<<strong>br</strong> />

Ocorrendo um alarme ou se você estiver<<strong>br</strong> />

percebendo algum sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />

paciente, consulte seu Fornecedor do<<strong>br</strong> />

Equipamento e/ou seu médico<<strong>br</strong> />

imediatamente.<<strong>br</strong> />

Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> nenhuma aplicação <strong>de</strong> suporte <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

vida. Paciente geriátrico, pediátrico ou<<strong>br</strong> />

qualquer outro paciente incapaz <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa esta<<strong>br</strong> />

máquina po<strong>de</strong> requerer monitoramento<<strong>br</strong> />

adicional. Consulte seu médico<<strong>br</strong> />

imediatamente se estiver percebendo<<strong>br</strong> />

qualquer sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do paciente.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau <strong>de</strong> pureza, o que causa<<strong>br</strong> />

rápida <strong>com</strong>bustão. Não permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />

abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste dispositivo ou (2) <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

qualquer acessório para transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />

nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou perto <strong>de</strong>la. Desconecte<<strong>br</strong> />

o cabo <strong>de</strong> força da tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

Função do Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong><<strong>br</strong> />

O Monitor <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> é um pequeno dispositivo eletrônico,<<strong>br</strong> />

localizado no interior do <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>, que monitora a pureza do <strong>oxigênio</strong> produzido pela<<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

Sinal <strong>de</strong> alarme<<strong>br</strong> />

Se a pureza do <strong>oxigênio</strong> cair abaixo do nível terapêutico<<strong>br</strong> />

aceitável, uma luz âmbar OXYGEN MONITOR, localizada no lado<<strong>br</strong> />

dianteiro do <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>, acen<strong>de</strong>r-se-á (Figura<<strong>br</strong> />

2). Se a luz permanecer acesa por mais <strong>de</strong> 15 minutos, soará<<strong>br</strong> />

um alarme intermitente.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Entre em contato <strong>com</strong> seu Fornecedor do Equipamento imediatamente<<strong>br</strong> />

se a luz âmbar OXYGEN MONITOR permanecer acesa por mais <strong>de</strong> 15<<strong>br</strong> />

minutos.<<strong>br</strong> />

Quando você liga a unida<strong>de</strong>, é normal que a luz âmbar OXYGEN<<strong>br</strong> />

MONITOR se acenda e permaneça acesa por até 5 minutos.<<strong>br</strong> />

A legislação fe<strong>de</strong>ral restringe a venda <strong>de</strong>ste dispositivo, a qual <strong>de</strong>ve ser<<strong>br</strong> />

feita por um médico ou por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong>le. Use a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acordo <strong>com</strong><<strong>br</strong> />

o manual do paciente do fa<strong>br</strong>icante.*<<strong>br</strong> />

*Exigência Fe<strong>de</strong>ral dos Estados Unidos.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Opções <strong>de</strong> Fluxo duplo e <strong>de</strong> Fluxo pediátrico<<strong>br</strong> />

As informações a seguir familiarizarão o leitor <strong>com</strong> as opções <strong>de</strong> Fluxo duplo <strong>de</strong> 8 litros<<strong>br</strong> />

e <strong>de</strong> Fluxo pediátrico / baixo do <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong>.<<strong>br</strong> />

Certifique-se <strong>de</strong> ler e <strong>com</strong>preen<strong>de</strong>r as informações constantes <strong>de</strong>ste Manual do<<strong>br</strong> />

paciente do NewLife <strong>Intensity</strong> antes <strong>de</strong> operar a unida<strong>de</strong>. Se você tiver alguma<<strong>br</strong> />

pergunta, seu Fornecedor do Equipamento terá o maior prazer em respondê-la.<<strong>br</strong> />

Ocorrendo um alarme ou se você estiver<<strong>br</strong> />

percebendo algum sinal <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconforto do<<strong>br</strong> />

paciente, consulte seu Fornecedor do<<strong>br</strong> />

Equipamento e/ou seu médico imediatamente.<<strong>br</strong> />

Esta unida<strong>de</strong> não <strong>de</strong>ve ser usada para ou <strong>com</strong><<strong>br</strong> />

nenhuma aplicação <strong>de</strong> suporte <strong>de</strong> vida. Paciente<<strong>br</strong> />

geriátrico, pediátrico ou qualquer outro paciente<<strong>br</strong> />

incapaz <strong>de</strong> <strong>com</strong>unicar <strong>de</strong>sconforto enquanto usa<<strong>br</strong> />

esta máquina po<strong>de</strong> requerer monitoramento<<strong>br</strong> />

adicional. Consulte seu médico imediatamente<<strong>br</strong> />

se estiver percebendo qualquer sinal <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>sconforto do paciente.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Aplicação <strong>de</strong> fluxo duplo<<strong>br</strong> />

Este dispositivo produz <strong>oxigênio</strong> <strong>com</strong> alto grau<<strong>br</strong> />

<strong>de</strong> pureza, o que causa rápida <strong>com</strong>bustão. Não<<strong>br</strong> />

permita fumar ou a existência <strong>de</strong> chamas<<strong>br</strong> />

abertas a uma distância <strong>de</strong> 1,5 m: (1) <strong>de</strong>ste<<strong>br</strong> />

dispositivo ou (2) <strong>de</strong> qualquer acessório para<<strong>br</strong> />

transporte <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>. Não use óleo, graxa<<strong>br</strong> />

nem produtos à base <strong>de</strong> petróleo na unida<strong>de</strong> ou<<strong>br</strong> />

perto <strong>de</strong>la. Desconecte o cabo <strong>de</strong> força da<<strong>br</strong> />

tomada da re<strong>de</strong> elétrica antes <strong>de</strong> limpar ou <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

executar reparos na unida<strong>de</strong>.<<strong>br</strong> />

A opção <strong>de</strong> Fluxo duplo <strong>de</strong> 8 litros da unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

permite que um só concentrador satisfaça os requisitos <strong>de</strong> um<<strong>br</strong> />

paciente <strong>de</strong> 8 lpm (Figura 2) ou as necessida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dois<<strong>br</strong> />

pacientes, em qualquer <strong>com</strong>binação <strong>de</strong> até 8 lpm (Figura 3).<<strong>br</strong> />

Excelente para uso no lar, em instalação <strong>de</strong> terapia estendida,<<strong>br</strong> />

em hospital ou na sala <strong>de</strong> espera do médico.<<strong>br</strong> />

Aplicação <strong>de</strong> fluxo pediátrico / baixo<<strong>br</strong> />

O medidor <strong>de</strong> fluxo pediátrico (disponível para uso <strong>com</strong> a<<strong>br</strong> />

unida<strong>de</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> padrão ou <strong>de</strong> Fluxo duplo) satisfaz os<<strong>br</strong> />

requisitos <strong>de</strong> baixo fluxo <strong>de</strong> até 2 lpm em incrementos <strong>de</strong> 1/8<<strong>br</strong> />

litro (125 ccm) (Figura 4).<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


O concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>ve ser operado por pelo menos cinco minutos<<strong>br</strong> />

a 2 lpm antes <strong>de</strong> ser usado nos níveis prescritos<<strong>br</strong> />

inferiores a 1 lpm.<<strong>br</strong> />

A legislação fe<strong>de</strong>ral restringe a venda <strong>de</strong>ste<<strong>br</strong> />

dispositivo, a qual <strong>de</strong>ve ser feita por um médico<<strong>br</strong> />

ou por or<strong>de</strong>m <strong>de</strong>le. Use a unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acordo<<strong>br</strong> />

<strong>com</strong> o manual do paciente do fa<strong>br</strong>icante.*<<strong>br</strong> />

*Exigência Fe<strong>de</strong>ral dos Estados Unidos.<<strong>br</strong> />

O concentrador <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife <strong>Intensity</strong> é<<strong>br</strong> />

apropriado para uso por dois pacientes, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><<strong>br</strong> />

que o mínimo <strong>de</strong> fluxo <strong>com</strong>binado seja 2 lpm e<<strong>br</strong> />

não exceda 8 lpm.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Garantia Limitada<<strong>br</strong> />

A AirSep Corporation garante que o <strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> Oxigênio NewLife ® está livre <strong>de</strong><<strong>br</strong> />

<strong>de</strong>feitos nas peças por um, três ou cinco anos (conforme especificado na nota fiscal<<strong>br</strong> />

original fornecida) a partir da data <strong>de</strong> entrega ao <strong>com</strong>prador original, sob uso e<<strong>br</strong> />

operação normais. As o<strong>br</strong>igações da AirSep Corporation sob esta garantia estão<<strong>br</strong> />

limitadas ao reparo ou substituição <strong>de</strong> qualquer item do equipamento (ou parte <strong>de</strong>le)<<strong>br</strong> />

que <strong>de</strong>monstrarem estar <strong>com</strong> <strong>de</strong>feito ou, por opção da AirSep Corporation, ao<<strong>br</strong> />

reembolso do preço <strong>de</strong> aquisição <strong>de</strong> qualquer item <strong>de</strong>feituoso do equipamento.<<strong>br</strong> />

Cada item do equipamento para o qual for feita uma reclamação <strong>de</strong> garantia será, a<<strong>br</strong> />

pedido da AirSep Corporation, <strong>de</strong>volvido, <strong>com</strong> as <strong>de</strong>spesas <strong>de</strong> envio antecipadamente<<strong>br</strong> />

pagas, a<strong>com</strong>panhado da prova da data <strong>de</strong> <strong>com</strong>pra, para a fá<strong>br</strong>ica da AirSep por conta<<strong>br</strong> />

do <strong>com</strong>prador. O <strong>com</strong>prador será responsável pelos encargos <strong>de</strong> transporte <strong>de</strong> retorno.<<strong>br</strong> />

As peças <strong>de</strong> reposição serão garantidas conforme expresso acima para a parte que<<strong>br</strong> />

ainda não tenha expirado da garantia original <strong>de</strong> cinco anos das peças (conforme<<strong>br</strong> />

especificado na nota fiscal original fornecida). Esta garantia não se esten<strong>de</strong> a nenhum<<strong>br</strong> />

item ou peça sujeitos a uso impróprio, aci<strong>de</strong>nte, manutenção ou aplicação<<strong>br</strong> />

ina<strong>de</strong>quadas, ou que tenham sido reparados ou alterados fora da fá<strong>br</strong>ica da AirSep<<strong>br</strong> />

Corporation sem a expressa autorização prévia por escrito da AirSep Corporation.<<strong>br</strong> />

A GARANTIA ACIMA MENCIONADA SUBSTITUI QUALQUER OUTRA GARANTIA,<<strong>br</strong> />

EXPRESSA OU IMPLÍCITA, DE FATO OU NA FORMA DA LEI, INCLUINDO SEM<<strong>br</strong> />

LIMITAÇÃO A GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU A GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A<<strong>br</strong> />

UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. FICA EXPRESSAMENTE COMPREENDIDO QUE A ÚNICA<<strong>br</strong> />

E EXCLUSIVA REPARAÇÃO DO COMPRADOR POR DEFEITO NAS PEÇAS ESTÁ LIMITADA<<strong>br</strong> />

À APLICAÇÃO DA OBRIGAÇÃO DA AIRSEP CORPORATION ACIMA DESCRITA, E A<<strong>br</strong> />

AIRSEP CORPORATION NÃO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O COMPRADOR OU<<strong>br</strong> />

OUTROS PELA PERDA DE USO DO EQUIPAMENTO NEM POR OUTROS DANOS<<strong>br</strong> />

ESPECIAIS, INDIRETOS, INCIDENTAIS OU RESULTANTES DO ATO.<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Apêndice 1 – Fotos<<strong>br</strong> />

Segue abaixo foto ilustrativa do Equipamento:<<strong>br</strong> />

NewLife ® <strong>Intensity</strong> (Duplo) NewLife ® <strong>Intensity</strong> (Simples)<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong>


Apêndice 2 – Partes, Peças e Acessórios<<strong>br</strong> />

Partes e Peças <strong>de</strong> Reposição<<strong>br</strong> />

CD011-2 Cabo 18/2<<strong>br</strong> />

CD011-4 Cabo 4 pinos (Europa)<<strong>br</strong> />

BT002-1 Bateria 9V<<strong>br</strong> />

FI001-1 Filtro<<strong>br</strong> />

FI002-1 Filtro 15 PPI<<strong>br</strong> />

TA106-1 Tanque <strong>de</strong> mistura 8L<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

Peça localizada na parte<<strong>br</strong> />

posterior do equipamento


Material <strong>de</strong> Consumo (Registrado separadamente)<<strong>br</strong> />

Os seguintes acessórios <strong>de</strong> administração são re<strong>com</strong>endados para uso <strong>com</strong> o<<strong>br</strong> />

<strong>Concentrador</strong> <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong> NewLife:<<strong>br</strong> />

Cânula nasal <strong>com</strong> tubulação <strong>de</strong> 2 m<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

Adaptador da saída <strong>de</strong> <strong>oxigênio</strong>


Fa<strong>br</strong>icado por:<<strong>br</strong> />

AirSep Corporation<<strong>br</strong> />

401 Creeksi<strong>de</strong> Drive<<strong>br</strong> />

Buffalo, NY 14228 – Estados Unidos<<strong>br</strong> />

Importado e Distribuído por:<<strong>br</strong> />

VR Medical Ltda<<strong>br</strong> />

Rua Batataes, 391 conj. 12 – Jardim Paulista.<<strong>br</strong> />

CEP: 01423-010 – São Paulo<<strong>br</strong> />

CNPJ: 04.718.143/0001-94<<strong>br</strong> />

Distribuído por:<<strong>br</strong> />

AirSep Corporation<<strong>br</strong> />

290 Creeksi<strong>de</strong> Drive<<strong>br</strong> />

Resp. Técnica: Dra Eliana Paula Roque CRF-SP 26.902<<strong>br</strong> />

Registro ANVISA:<<strong>br</strong> />

Buffalo, NY 14228 – Estados Unidos<<strong>br</strong> />

Representante Legal Responsável Técnico<<strong>br</strong> />

Vera Lúcia Rosas Dra. Eliana Paula Roque<<strong>br</strong> />

<strong>Intensity</strong><<strong>br</strong> />

CRF-SP 26.902

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!