User's Manual - BETACHEK
User's Manual - BETACHEK
User's Manual - BETACHEK
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Manual</strong> del Usuario<br />
<strong>Manual</strong> do Utilizador<br />
User’s<br />
<strong>Manual</strong>
Introdução<br />
O medidor Betachek ® G5 foi desenhado para proporcionar anos<br />
de fiabilidade sem problemas de utilização. A velocidade e a<br />
tecnologia única de cartão de memória irão poupar-lhe tempo e<br />
inconvenientes.<br />
Por favor leia com atenção o manual de modo a conhecer todas<br />
as características incorporadas neste aparelho topo de gama.<br />
Resumo das principais características:<br />
• Teste em 5 segundos<br />
• Amostra pequena de sangue<br />
• Armazenamento ilimitado dos resultados com sistema<br />
único de cartão de memória – todos os resultados ficam<br />
permanentemente guardados<br />
• Memória do medidor para 250 resultados com data e hora<br />
• Média de leituras de 7 e 14 dias<br />
• Liga-se e desliga-se automaticamente<br />
• Calibração fácil com a inserção do cartão de memória<br />
• Visor amplo e de leitura fácil<br />
• Horário em formato de 12 ou 24 horas<br />
• Modo silencioso ou com som<br />
• Pequeno e leve<br />
• Fácil de usar<br />
introdução<br />
Por- i
Significado dos símbolos utilizados<br />
Fabricante<br />
Data de Validade<br />
Este produto cumpre com os requisitos da Directiva<br />
Europeia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de<br />
diagnóstico in vitro e da Directiva Europeia 89/336 CEE<br />
relativa à compatibilidade eletromagnética<br />
Para diagnóstico in vitro<br />
Por favor leia o manual do utilizador antes de usar<br />
Intervalo da temperatura para armazenamento<br />
Informação importante que acompanha este produto<br />
Componentes do sistema:<br />
• Medidor Betachek ® G5 e pilhas<br />
• Tiras de teste Betachek ® G5<br />
• Cartão de Memória G5<br />
• Dispositivo de punção G5 e lancetas<br />
• Estojo<br />
significado dos símbolos utilizados Por- ii
Conteúdo<br />
Configuração do medidor 2<br />
Resumo dos componentes 2<br />
Antes de começar 3<br />
Configuração da hora, data e som 4<br />
Codificação do medidor (calibração) 6<br />
Procedimento para a codificação 7<br />
Memória 9<br />
Cartão de memória 10<br />
Memória do medidor 11<br />
Ver a média de leituras de 7 e 14 dias 12<br />
Testar o visor 13<br />
Efectuar um teste 14<br />
Procedimento do teste 15<br />
Confirmação dupla do resultado 18<br />
Comparação da cor 19<br />
Limites de medição 20<br />
Manutenção do medidor 21<br />
Cuidados a ter com o medidor G5 21<br />
Trocar as pilhas 22<br />
Verificar a exactidão do medidor 23<br />
Efectuar um teste de controlo 23<br />
Resolução de problemas 24<br />
Localização de Problemas 26<br />
Significado dos símbolos 26<br />
Significado das mensagens de erro 27<br />
Características do desempenho 29<br />
Fontes de interferência 29<br />
Informação técnica 30<br />
conteúdo<br />
Por- 1
Configuração do medidor<br />
Resumo dos componentes<br />
2<br />
4<br />
1. Tampa do compartimento das pilhas<br />
2. Encaixe para remover o cartão de<br />
memória<br />
3. Sistema de medição óptico<br />
4. Ranhura do cartão de memória<br />
5<br />
1<br />
6<br />
3<br />
8<br />
7<br />
5. Guia das tiras de teste<br />
6. Visor<br />
7. Botão para ligar e<br />
desligar<br />
8. Botão para recuperação<br />
da memória<br />
resumo dos componentes<br />
Por- 2
Antes de começar<br />
IMPORTANTE: Antes de usar o medidor pela primeira vez, puxe<br />
a tira de plástico do compartimento das pilhas, como mostra a<br />
figura abaixo.<br />
antes de começar<br />
Por- 3
Configuração da hora, data e som<br />
Iniciar a configuração<br />
Para iniciar a configuração, pressione os dois botões<br />
simultaneamente até que apareça a imagem seguinte no visor<br />
(aproximadamente 3 segundos), e depois solte os botões:<br />
Para definir as preferências do medidor, passe pelas opções<br />
usando os botões abaixo indicados. O item intermitente pode ser<br />
alterado ou aceite.<br />
Alterar<br />
Hora Data<br />
Memorizar<br />
configuração da hora, data e som<br />
Por- 4
Configuração da hora, data e som<br />
Passo 1: Seleccione o formato da hora<br />
Passo 2: Defina a hora e a data<br />
Horas Minutos<br />
Ano Mês Dia<br />
Horas<br />
Passo 3: Seleccione o formato<br />
da data<br />
(dd-mm) OU (mm-dd)<br />
Passo 4: Ligar ou desligar o som<br />
Minutos Mês<br />
Quando o som está ligado, no visor aparece:<br />
Altere para PIP OFF para o medidor ficar sem som.<br />
Ano<br />
Pressione para seleccionar a sua preferência e o medidor<br />
grava as configurações e desliga-se.<br />
configuração da hora, data e som Por- 5<br />
Dia
Codificação do medidor (calibração)<br />
Cada embalagem de tiras de teste contém um cartão de memória<br />
que deve ser inserido no medidor antes de efectuar qualquer<br />
teste.<br />
Além de gravar os resultados, o cartão de memória programa o<br />
medidor para ler correctamente as tiras de teste.<br />
Cada cartão de memória possui um número de 3 algarismos<br />
impresso denominado número de código. O número de código<br />
está também impresso no rótulo do recipiente das tiras de teste.<br />
Antes de inserir o cartão de memória o medidor mostrará 3 barras<br />
e a palavra “code” intermitentemente.<br />
codificação do medidor (calibração)<br />
Por- 6
Procedimento para a codificação<br />
Passo 1: Inserir o cartão de memória<br />
Retire o cartão de memória da embalagem das tiras de teste e<br />
insira-o no medidor.<br />
O aparelho produzirá um som quando o cartão<br />
estiver inserido correctamente e a codificação estiver<br />
completa*.<br />
* Se o som estiver desligado, não se ouvirá este som.<br />
procedimento para a codificação<br />
Por- 7
Procedimento para a codificação<br />
Passo 2: Verifique o número de código<br />
O medidor mostrará um número de código de 3 algarismos.<br />
A descrição seguinte é apenas um exemplo:<br />
Verifique se o número no visor corresponde ao número de código<br />
impresso no rótulo do recipiente das tiras de teste e no cartão de<br />
memória.<br />
Exemplo: No caso acima mostrado, o visor, o cartão de memória<br />
e o rótulo devem apresentar todos o número de código 829.<br />
code<br />
Betachek<br />
mg/dL mmol/L<br />
1 37 - 67 2, 0 - 3, 7<br />
2 131 - 177 7, 3 - 9, 9<br />
BG5TL0307<br />
829<br />
123456789<br />
2009-03<br />
829<br />
Atenção: É muito importante que se utilize apenas a embalagem<br />
de tiras de teste com o cartão de memória que vem incluído.<br />
Cada cartão de memória possui informações de calibração<br />
diferentes, pelo que estes não se podem trocar.<br />
O cartão de memória possui dados de calibração apenas para<br />
a embalagem na qual é fornecido. Quando é programado com<br />
estes dados, o medidor apresenta resultados exactos apenas<br />
para esta embalagem.<br />
Se o código numérico que aparece no visor não corresponder<br />
ao código numérico da embalagem das tiras de teste, o medidor<br />
fará leituras incorrectas.<br />
procedimento para a codificação<br />
Por- 8
O medidor G5 possui 2 sistemas de memória que funcionam<br />
automaticamente e em conjunto para fornecer um registo dos<br />
seus resultados.<br />
1. Cartão de memória<br />
2. Memória do medidor<br />
Memória<br />
Porquê 2 Sistemas?<br />
O medidor tem capacidade para 250 resultados. Depois de<br />
ficar cheio, os resultados mais antigos são apagados de modo<br />
a fornecer espaço para os novos resultados. Este é um sistema<br />
de “first in, first out” o que significa que os resultados não são<br />
permanentemente guardados.<br />
Por outro lado, o cartão de memória fornecido em cada<br />
embalagem de tiras de teste proporciona um registo permanente<br />
dos resultados dessa embalagem de tiras.<br />
memória<br />
Por- 9
1. Cartão de Memória<br />
Cada embalagem nova de tiras de teste possui um cartão de<br />
memória que registará permanentemente os 50 resultados com<br />
hora e data.<br />
Quando se efectua o teste, o resultado é automaticamente<br />
guardado no cartão de memória. Quando a embalagem terminar,<br />
deverá ficar com 50 resultados guardados no cartão de memória.<br />
O cartão de memória armazena permanentemente estes<br />
resultados e deverá ser guardado para referência futura.<br />
Um som prolongado indica que o cartão de memória está cheio.<br />
Ver os resultados do cartão de memória usando o botão de<br />
memória<br />
Com o cartão de memória inserido, mantenha o botão<br />
pressionado até aparecer “C1” no visor. Isto indica que o cartão<br />
está a ser lido. Depois de soltar o botão, serão mostrados os<br />
resultados mais recentes. Utilize novamente o botão para<br />
ler “C2, 3, 4…” até um máximo de 50.<br />
Pressione Solte<br />
Nota: O prefixo “C” significa cartão de memória.<br />
cartão de memória<br />
Por- 10
2. Memória do medidor<br />
O medidor armazena 250 resultados de testes com hora e data.<br />
O medidor guarda automaticamente o valor de um resultado de<br />
cada vez que se efectua um teste e se mostra o resultado. Se já<br />
estiverem guardados 250 resultados, o resultado mais antigo é<br />
apagado para fornecer espaço para o resultado mais recente.<br />
Ver os resultados do medidor usando o botão de memória<br />
Retire o cartão de memória e carregue no botão Deste<br />
modo poderá ver até ao máximo de 250 resultados no medidor.<br />
Enquanto se pressiona o botão o número da memória é<br />
apresentado e quando se solta o botão aparece o resultado.<br />
Pressione Solte<br />
memória do medidor<br />
Por- 11
Ver a média de leituras de 7 e 14 dias<br />
1. Desligue o medidor.<br />
2. Pressione o botão até aparecer 7d (3 segundos<br />
aproximadamente).<br />
Pressione Solte<br />
O resultado que aparece imediatamente depois de se soltar o<br />
botão é a média de 7 dias. Pressione novamente e aparecerá<br />
14d. Solte o botão para ver a média de 14 dias.<br />
Nota: A hora e a data têm que estar configuradas.<br />
ver a média de leituras de 7 e 14 dias<br />
Por- 12
Ch<br />
Testar o visor<br />
O medidor G5 possui um visor de LCD que deve ser testado<br />
periodicamente para assegurar que o visor está a mostrar todos<br />
os segmentos correctamente.<br />
Ligue o medidor através do botão e o medidor fará um teste<br />
do visor, mostrando todos os segmentos durante 3 segundos.<br />
Verifique se todos os segmentos estão a funcionar correctamente,<br />
tal como se mostra em cima.<br />
testar o visor<br />
Por- 13
Efectuar um teste<br />
Materiais necessários<br />
Medidor Betachek ® G5<br />
Tiras de teste e o cartão de memória fornecido com as tiras<br />
de teste<br />
Dispositivo de punção com lanceta<br />
Preparação<br />
• Verifique se as tiras de teste estão dentro do prazo de validade<br />
impresso no rótulo.<br />
• Lave as mãos com água quente e sabão, de modo a eliminar<br />
vestígios de glucose das suas mãos que podem contaminar a<br />
amostra do teste. A água quente aumenta a circulação sanguínea<br />
para os seus dedos o que irá facilitar a obtenção de uma gota<br />
de sangue sem ser necessário apertar demasiado o dedo.<br />
• Retire uma tira de teste do recipiente e feche-o rapidamente.<br />
A tampa contém um agente exsicante que se esgota se a<br />
tampa não é colocada rapidamente.<br />
• A tira de teste pode ser comparada com o bloco de cor zero<br />
(sem reacção) do rótulo do recipiente para confirmar se a tira<br />
se encontra em boas condições. Se as cores não coincidirem,<br />
a tira deve ser rejeitada.<br />
Para exemplo apenas:<br />
• Insira a tira de teste no medidor.<br />
O medidor mostra o código numérico e mostra<br />
intermitentemente a palavra “code”. Verifique<br />
se o código numérico no visor corresponde ao<br />
código numérico impresso no rótulo das tiras<br />
de teste.<br />
efectuar um teste Por- 14
Procedimento do teste<br />
Passo 1: Insira a tira de teste<br />
Nota: A tira de teste pode ser inserida antes ou depois de ligar o<br />
medidor. Se ligou o medidor através do botão e ainda não inseriu<br />
a tira de teste o medidor irá mostrar o símbolo da tira de teste<br />
intermitentemente.<br />
Nota:<br />
• Segure a tira de teste perto do meio<br />
COMO NA FIGURA. NÃO segure a tira<br />
pela extremidade pois esta pode dobrarse<br />
ou encurvar-se durante a inserção.<br />
Atenção:<br />
• Insira a tira de teste com cuidado até<br />
não conseguir empurrar mais<br />
• NÃO dobre ou incline a tira de teste<br />
pois isto irá danificá-la.<br />
• Insira a tira de teste<br />
antes de ligar o medidor<br />
para evitar erros de<br />
inserção (E7).<br />
procedimento do teste<br />
Por- 15
Procedimento do teste<br />
Passo 2: Aplique a gota de sangue com a tira de teste no<br />
medidor<br />
Aplique a gota de sangue no centro<br />
da zona de teste. Pode tocar na<br />
malha.<br />
Uma gota pequena é suficiente para<br />
cobrir rapidamente a zona de teste.<br />
ADVERTÊNCIA: Pode obter leituras<br />
falsas se a zona de teste não estiver<br />
completamente preenchida.<br />
procedimento do teste<br />
Por- 16
Procedimento do teste<br />
Depois de aplicar a gota de sangue o medidor emitirá um “bip”<br />
e iniciará a medição. Não mexa na tira de teste pois poderá<br />
levar a um resultado incorrecto. Aparecerá um símbolo de uma<br />
ampulheta intermitentemente até o resultado ser apresentado:<br />
O teste está a decorrer, espere pelo<br />
resultado.<br />
O medidor mostra o resultado<br />
com hora e data. O resultado será<br />
automaticamente guardado no<br />
medidor e no cartão de memória.<br />
procedimento do teste<br />
Por- 17
Confirmação dupla do resultado<br />
A quantidade de sangue aplicada foi suficiente?<br />
Retire a tira de teste do medidor e verifique se a janela circular na<br />
parte de trás da tira apresenta uma cor uniforme. Se a cor não for<br />
uniforme então não aplicou a quantidade suficiente de sangue e<br />
terá que repetir o teste.<br />
confirmação dupla do resultado<br />
Por- 18
Comparação da cor<br />
O resultado do medidor está de acordo com o diagrama<br />
de cores?<br />
No rótulo do recipiente das tiras de teste está uma escala de cores,<br />
em que cada cor corresponde a uma concentração de glicemia.<br />
1. Faça corresponder a cor da janela circular com a cor mais<br />
aproximada do diagrama.<br />
2. Compare o valor de glicemia do diagrama com o valor obtido<br />
pelo medidor.<br />
Isto deverá ser feito entre 30 a 60 segundos depois de aplicar a<br />
gota de sangue na tira de teste.<br />
Se os dois valores são aproximadamente iguais, então o resultado<br />
está confirmado. Se os valores não forem iguais, terá que repetir o<br />
teste. Se o problema persistir deverá efectuar um teste de controlo<br />
e consultar a secção Manutenção do medidor deste manual.<br />
comparação da cor<br />
Por- 19
Intervalo de medição<br />
O medidor G5 mede valores de glicemia entre 10 – 500 mg/dL<br />
(0,6 – 27,7 mmol/L). Valores fora deste intervalo aparecem<br />
como “Lo” ou “Hi”.<br />
Resultados inferiores a 10 mg/dL<br />
(0,6 mmol/L).<br />
Resultados superiores a 500 mg/dL<br />
(27,7 mmol/L).<br />
Como o sangue é potencialmente infeccioso, deite fora a tira<br />
de teste usada num recipiente para lixo contaminado ou de<br />
outro modo adequado.<br />
intervalo de medição<br />
Por- 20
Manutenção do medidor<br />
Cuidados a ter com o medidor G5<br />
O medidor deve ser mantido limpo e devidamente guardado longe<br />
da água, da humidade (< 85% de humidade), de valores extremos<br />
de calor ou de frio e do pó. Evite sujar o medidor com sangue e se<br />
isso acontecer limpe-o imediatamente.<br />
Limpeza do guia das tiras de teste<br />
A área preta onde a tira de teste é inserida pode ser removida<br />
para limpeza. Deslize-a para fora e passe-a por água fria e sabão.<br />
Verifique se está limpa nos dois lados e depois seque-a.<br />
A área óptica debaixo do guia das tiras de teste pode ser limpa<br />
com um cotonete ou com um pano suave e húmido. Tenha<br />
cuidado para não deixar entrar água para o medidor!<br />
Não raspe a zona óptica pois poderá provocar leituras<br />
incorrectas.<br />
cuidados a ter com o medidor G5<br />
Por- 21
Trocar as pilhas<br />
Quando aparecer o símbolo de aviso das pilhas estará na altura<br />
de substituir as pilhas. Podem efectuar-se ainda cerca de 50<br />
testes antes das pilhas se esgotarem completamente.<br />
Tipo de pilhas<br />
• 2 pilhas LR44 (Panasonic) ou<br />
• A76 (Ucar) ou<br />
• V13GA (Varta) ou<br />
• G13 (Toshiba)<br />
Em alternativa;<br />
• 2 pilhas tipo CR1/3N (Varta) ou<br />
• DL1/3N (Duracell).<br />
Nota<br />
Os resultados guardados na memória do medidor não se<br />
perdem se as pilhas forem removidas. No entanto, será<br />
necessário reconfigurar a hora e a data.<br />
trocar as pilhas<br />
Por- 22
Verificar a exactidão do medidor<br />
Existe uma solução especial de glucose disponível para verificar se<br />
o medidor está a fazer leituras exactas. Esta solução chama-se:<br />
Solução de Controlo Betachek ® G5<br />
Deve verificar a exactidão do medidor:<br />
• Se obtiver resultados improváveis<br />
• Depois da limpeza<br />
• Depois de substituir as pilhas<br />
• Quando abre uma nova embalagem de tiras de teste<br />
Efectuar um teste de controlo<br />
Leia as instruções da solução de controlo. Existem duas soluções<br />
de controlo rotuladas com “1” e “2”. No rótulo do recipiente<br />
das tiras de teste está impressa uma tabela com os intervalos<br />
aceitáveis. A tabela seguinte é apenas um exemplo:<br />
Controlo<br />
mg/dL mmol/L<br />
1 45-70 2,5-3,9<br />
2 135-178 7,5-9,9<br />
Utilize uma gota da solução de controlo em substituição da gota de<br />
sangue para efectuar o teste. Verifique se o resultado se encontra<br />
dentro do limite aceitável. Se o resultado obtido se encontrar fora<br />
deste limite consulte a secção Resolução de problemas.<br />
verificar a exactidão do medidor<br />
efectuar um teste de controlo<br />
Por- 23
Resolução de problemas<br />
Mensagem de erro<br />
Se o medidor mostrar um mensagem de erro ou um símbolo<br />
de aviso, consulte a secção, Significado dos símbolos e das<br />
mensagens de erro para uma explicação.<br />
Resultados improváveis<br />
Repita o teste se um resultado obtido não for plausível. Se o<br />
problema persistir, siga os passos da lista de verificação seguinte:<br />
• O código numérico do visor corresponde ao código<br />
numérico das tiras de teste?<br />
• Aplicou uma quantidade suficiente de sangue na tira?<br />
• A janela circular na parte de trás da tira de teste<br />
apresenta uma cor uniforme?<br />
• As tiras de teste estão dentro do prazo de validade?<br />
• A zona óptica debaixo do guia para as tiras de teste<br />
está limpa?<br />
• Tem as mãos limpas e secas?<br />
• A tira de teste foi inserida completamente e apresentavase<br />
direita e plana no guia?<br />
• A amostra de sangue era de sangue capilar (obtida a<br />
partir de uma punção no dedo)?<br />
• As tiras de teste foram guardadas e manuseadas de<br />
acordo com as instruções das tiras de teste? Por ex.:<br />
no recipiente e longe do calor ou do frio?<br />
Se respondeu negativamente a alguma destas questões repita o<br />
teste depois de resolver o problema. Consulte a secção Verificar<br />
a exactidão do medidor se continuar a obter resultados<br />
improváveis.<br />
resolução de problemas<br />
Por- 24
Resolução de problemas<br />
Não consegue ligar o medidor<br />
Verifique o seguinte:<br />
• O medidor tem pilhas?<br />
• As pilhas estão correctamente colocadas?<br />
• As pilhas estão em contacto com os terminais? (podem<br />
ter ficado dobrados quando as pilhas foram colocadas).<br />
• O medidor caiu? Em caso afirmativo é necessário<br />
devolvê-lo para reparação.<br />
resolução de problemas<br />
Por- 25
Localização de problemas<br />
Significado dos símbolos<br />
Aviso de pilhas fracas<br />
O medidor consegue efectuar ainda 50 testes<br />
depois deste símbolo aparecer. As pilhas devem ser<br />
substituídas.<br />
Temperatura ambiente<br />
A temperatura ambiente está/estava fora do intervalo<br />
recomendado 10-40˚C (50-104˚F). O resultado será<br />
guardado na memória com este símbolo. Não tome<br />
decisões sobre o tratamento baseadas neste resultado.<br />
Aplique o sangue<br />
Aplique o sangue na tira de teste.<br />
A efectuar teste<br />
O teste está a ser efectuado, espere pelo resultado.<br />
Insira a tira<br />
Quando o símbolo piscar insira a tira de teste no<br />
medidor.<br />
Recuperar memória<br />
Resultado da memória recuperado.<br />
significado dos símbolos<br />
Por- 26
Significado das Mensagens de Erro<br />
Erro de EMC<br />
Erro de EMC (campo electromagnético). Afaste-se<br />
da possível fonte de electromagnetismo, por ex.:<br />
telemóvel, microondas.<br />
Pilhas descarregadas<br />
Pilhas descarregadas, não se podem efectuar testes.<br />
Erro de calibração<br />
O medidor não está calibrado, devolva ao fornecedor.<br />
Verifique a tira de teste<br />
A tira de teste está danificada, já foi usada, não<br />
está completamente inserida ou o medidor óptico<br />
está sujo. Consulte a secção Cuidados a ter com o<br />
medidor – Limpeza.<br />
Cartão de memória cheio<br />
Substitua o cartão por um cartão de memória novo<br />
de uma nova embalagem de tiras de teste.<br />
Nota: Alguns modelos emitem um som de aviso em<br />
vez de E-4.<br />
Demasiada luz<br />
Demasiada luz ambiente ou a tira de teste foi removida<br />
durante o teste. Afaste-se da luz do sol directa.<br />
significado das Mensagens de Erro<br />
Por- 27
Significado das Mensagens de Erro<br />
Tira de teste inserida incorrectamente<br />
Reveja as instruções do teste ou tente inserir as tiras<br />
ANTES de ligar o medidor.<br />
OU Aplicação da amostra de sangue demasiado<br />
cedo<br />
A amostra de sangue foi aplicada demasiado cedo.<br />
Repita o teste e espere que apareça o sinal da gota<br />
de sangue.<br />
Tira de teste removida<br />
A tira de teste foi removida durante o teste. Repita<br />
o teste e deixe ficar a tira de teste no medidor até o<br />
teste estar terminado.<br />
Tira de teste deteriorada<br />
Tira de teste deteriorada. Verifique se guardou e<br />
manuseou as tiras de teste tal como indicado no<br />
folheto de instruções.<br />
Verifique o cartão de memória<br />
O cartão de memória está mal inserido ou tem uma falha.<br />
Falha no cartão de memória<br />
O cartão de memória não pode ser lido. Retire o<br />
cartão e volte a inseri-lo. Se o problema persistir não<br />
utilize o cartão nem as tiras de teste.<br />
Temperatura incorrecta<br />
Temperatura está fora do intervalo permitido. Os<br />
testes não podem ser efectuados fora dos limites<br />
5-45 ºC (41-113 ºF).<br />
significado das mensagens de erro<br />
Por- 28
Características do desempenho<br />
Exactidão<br />
A comparação com sangue capilar total pelo método da<br />
hexoquinase originou a seguinte regressão:<br />
y(mg/dL) = 1,0307x - 6,4114 R² = 0,9815.<br />
Precisão<br />
A Tabela seguinte mostra a repetibilidade obtida com as amostras<br />
de sangue. A tabela apresenta o desvio padrão e o CV% com<br />
intervalos de confiança (IC) de 95% para 5 níveis de glucose<br />
testados (n = 100). Nenhum “outlier” foi detectado e excluído da<br />
análise dos dados.<br />
Foram obtidos coeficientes de variação (CVs) de 3,7; 3,5; 2,3; 2,8<br />
e 2,1 % com concentrações de glucose de 44,7; 96,1; 132; 170<br />
e 276 mg/dL, respectivamente, o que indica um elevado grau de<br />
precisão. O coeficiente de variação foi inferior a 4% para todos os<br />
níveis de glucose testados.<br />
Média (mg/dL) 44.7 96.1 132 170 276<br />
Devio padrão<br />
(mg/dL)<br />
1,7 3,4 3,0 4,8 5,8<br />
95% IC (mg/dL) 1.5-3.0 3.0-6.2 2.6-5.4 4.2-8.7 5,1-10,7<br />
CV% 3,7 3,5 2,3 2,8 2,1<br />
95% IC 3,2-6,7 3,1-6,4 2,0-4,1 2,5-5,2 1,9-3,9<br />
Fontes de interferência<br />
Não efectue um teste com luz solar directa. Campos<br />
electromagnéticos fortes (por ex.: telemóveis, microondas) podem<br />
afectar o desempenho. Betachek ® G5 detecta estas situações e<br />
mostra uma mensagem de erro.<br />
características do desempenho<br />
fontes de interferência<br />
Por- 29
Informação Técnica<br />
Tempo de teste 5 segundos aproximadamente<br />
Método de medição Fotometria reflexa da glucose em sangue<br />
capilar fresco<br />
Memória 250 leituras com hora e data.<br />
Memória<br />
permanente<br />
Armazenamento ilimitado nos cartões de<br />
memória (50 leituras com hora e data por<br />
cada cartão)<br />
Pilhas 2 pilhas tipo LR44 (Panasonic) ou A76<br />
(Ucar) V13GA (Varta) ou G13 (Toshiba); em<br />
alternativa, 2 pilhas de lítio tipo CR1/3N<br />
(Varta) ou DL1/3N (Duracell)<br />
Vida útil das pilhas 2000 testes<br />
Intervalo de medição 10-500mg/dL (0,6 – 27,7 mmol/L)<br />
Desliga-se<br />
automaticamente<br />
120 segundos<br />
Amostra de sangue 1 - 2μl<br />
Dimensões 95 x 45 x 20mm<br />
Peso Aproximadamente 55 g<br />
Armazenamento do<br />
medidor<br />
Temperatura ideal<br />
de funcionamento<br />
Humidade
National Diagnostic Products<br />
Sydney, Australia<br />
www.betachek.com