12.07.2015 Views

Conjunto para abastecimento de gasóleo - FMT Swiss AG

Conjunto para abastecimento de gasóleo - FMT Swiss AG

Conjunto para abastecimento de gasóleo - FMT Swiss AG

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Conjunto</strong> <strong>para</strong><strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> gasóleoInstruções <strong>de</strong> montagem87 799 A802 P Versão 14.08.2008


Instruções <strong>de</strong> montagem<strong>Conjunto</strong> <strong>para</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> gasóleoInstruções <strong>de</strong> montagem na pare<strong>de</strong> dos conjuntos <strong>de</strong><strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> gasóleo• Seleccione <strong>para</strong>fusos <strong>de</strong> cabeça sextavada e diâmetro inferior a 9 mm <strong>de</strong> acordo como material sobre o qual <strong>de</strong>ve ser montado o conjunto <strong>para</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> gasóleo(não incluído no nosso fornecimento).• Execute 2 furos conforme o tamanho dos <strong>para</strong>fusos e mantendo uma distânciahorizontal <strong>de</strong>335 mm no caso dos jogos sem filtro <strong>de</strong> gasóleo470 mm no caso dos jogos com filtro <strong>de</strong> gasóleoAperte os <strong>para</strong>fusos <strong>de</strong> maneira que fique uma distância <strong>de</strong> aprox. 5mm entre acabeça do <strong>para</strong>fuso e o suporte.• Pendure o conjunto <strong>para</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> gasóleo com os pontos <strong>de</strong> fixação naparte traseira nos <strong>para</strong>fusos (ver fig. 1).355/470*Fig. 1: Pontos <strong>de</strong> fixação <strong>para</strong> montagem com <strong>para</strong>fuso à pare<strong>de</strong> (* segundo variante)2


<strong>Conjunto</strong> <strong>para</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> gasóleoInstruções <strong>de</strong> montagem• Aperte os <strong>para</strong>fusos <strong>de</strong> ambos os lados usando uma chave a<strong>de</strong>quada.• Monte agora o suporte da pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong>, apertando os <strong>para</strong>fusosjuntamente fornecidos nos pontos previstos na placa base (ver fig. 2). Use <strong>para</strong> oponto <strong>de</strong> fixação inferior o <strong>para</strong>fuso mais comprido!Fig. 2: Pontos <strong>de</strong> fixação <strong>para</strong> o suporte da pistola<strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>Fluid Management Technologies <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong> • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 SteinhausenTel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch3


Bomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min230 V ACInstruções <strong>de</strong> operaçãoConteúdo:1. Informações gerais1.1 Utilização conforme <strong>de</strong>terminações1.2 Composição e <strong>de</strong>scrição das funções1.3 Áreas <strong>de</strong> utilização1.4 Requisitos do local <strong>de</strong> instalação1.5 Dados técnicos2. Avisos gerais <strong>de</strong> segurança2.1 Avisos <strong>para</strong> a segurança na operação2.2 Explicação dos avisos <strong>de</strong> segurançautilizados2.3 Perigos durante o manuseamento dabomba <strong>de</strong> gasóleo3. Montagem3.1 Montagem do sifão <strong>de</strong> protecção4. Operação5. Re<strong>para</strong>ções6. Manutenção6.1 Substituição <strong>de</strong> pás gastas7. Consertos/Assistência8. Declaração CE <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong>9. Desenho em explosão89 350 A802 P Última actualização 31.05.2008


Bomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min Instruções <strong>de</strong> operação1. Informações gerais1.1 Utilização conforme <strong>de</strong>terminações• A bomba <strong>de</strong> gasóleo só <strong>de</strong>ve ser usada <strong>para</strong> bombear o combustível gasóleo.• Nunca usar a bomba <strong>para</strong> bombear líquidos explosivos como, por exemplo, gasolinaou outras substâncias com pontos <strong>de</strong> inflamação parecidos!• A bomba apenas <strong>de</strong>ve ser ligada a uma fonte <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong> 230 V.• Também o seguimento das instruções <strong>de</strong> operação, que <strong>de</strong>vem ser lidas na sua totalida<strong>de</strong>antes da colocação em serviço, faz parte da utilização conforme os fins previstos.• Qualquer utilização diferente ou <strong>para</strong> além das referidas (substâncias diferentes, uso daforça) ou alterações por conta própria (modificação, uso <strong>de</strong> acessórios não genuínos)po<strong>de</strong>m causar perigos e são consi<strong>de</strong>radas não conforme os fins previstos.• A responsabilida<strong>de</strong> pelos danos causados por utilizações divergentes dos fins previstosrecai sobre a firma operadora.• Nas re<strong>para</strong>ções <strong>de</strong> partes eléctricas <strong>de</strong>vem ser respeitadas as respectivas normas <strong>de</strong>segurança e inspecção.• Usar apenas peças genuínas <strong>para</strong> as re<strong>para</strong>ções. Caso contrário per<strong>de</strong>-se o direito àgarantia.1.2 Composição e <strong>de</strong>scrição das funções• A bomba <strong>de</strong> gasóleo po<strong>de</strong> ser equipada com diversos acessórios da <strong>FMT</strong>.• A bomba está equipada com um sifão <strong>de</strong> protecção <strong>para</strong> prevenir danos no meioambiente. Esta protege o esvaziamento do <strong>de</strong>pósito em caso <strong>de</strong> danificação da mangueiradistribuidora com a bomba <strong>para</strong>da.1.3 Áreas <strong>de</strong> utilizaçãoA bomba só serve <strong>para</strong> a extracção <strong>de</strong> diesel e gasóleo <strong>para</strong> aquecimento quando estes nãoestiverem aquecidos <strong>para</strong> além do seu ponto <strong>de</strong> inflamação.O líquido a extrair <strong>de</strong>ve ter uma temperatura entre -10 ºC e +40 ºC. Os limites mínimo emáximo da temperatura não <strong>de</strong>vem ser ultrapassados.Pelo facto <strong>de</strong> o motor e interruptor da bomba <strong>de</strong> gasóleo não estarem protegidos contraexplosão, a bomba não• <strong>de</strong>ve ser operada em áreas com risco <strong>de</strong> explosão.• <strong>de</strong>ve ser usada <strong>para</strong> extrair combustíveis da classe <strong>de</strong> perigo A I, A II e B.1.4 Requisitos do local <strong>de</strong> instalaçãoO gasóleo <strong>para</strong> aquecimento e o diesel são substâncias perigosas <strong>para</strong> a água. Respeite porisso a legislação nacional e local sobre a protecção dos recursos <strong>de</strong> água.As instalações <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong>vem ser projectadas, construídas, mantidas e operadas <strong>de</strong>tal maneira que não constituam uma ameaça <strong>para</strong> os recursos <strong>de</strong> água.O operador está obrigado a controlar e assegurar, permanentemente, o cumprimento dosrequisitos acima mencionados.2


Instruções <strong>de</strong> operaçãoBomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min1.5 Dados técnicosAno <strong>de</strong> fabricoTemperatura do produto ° C -10 a +40Rosca <strong>de</strong> conexão G 1“ iConsumo <strong>de</strong> corrente A 3,9Potência W 420Ver placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaçãoCon<strong>de</strong>nsador μF 450 V – 16 μF ± 5 %Válvula <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga ajustada bar 2,5Altura <strong>de</strong> sucção máx. m 5Débito nominal* L / min 99Tensão eléctrica V / AC 230Frequência Hz 50Rotações min -1 1400Classe <strong>de</strong> protecção IP 54Cabo <strong>de</strong> alimentação m 1,8Peso kg 10,7* em caso <strong>de</strong> saída livreTab. 1-1: Dados técnicos2. Avisos gerais <strong>de</strong> segurança2.1 Avisos <strong>para</strong> a segurança na operação• A bomba <strong>de</strong> gasóleo foi <strong>de</strong>senhada e construída sob a observação das exigências <strong>para</strong>segurança e saú<strong>de</strong> das respectivas directivas da EU.• No entanto, po<strong>de</strong>rão existir perigos quando este produto não for utilizado emconformida<strong>de</strong> com os fins previstos ou sem os cuidados necessários.• Leia por isso as presentes instruções <strong>de</strong> operação, antes <strong>de</strong> colocar a bomba <strong>de</strong> gasóleo emserviço, e disponibilize-as também aos utilizadores da bomba.• De qualquer maneira, <strong>para</strong> a utilização da bomba <strong>de</strong> gasóleo sempre <strong>de</strong>vem serobservados os regulamentos locais <strong>de</strong> segurança e prevenção <strong>de</strong> aci<strong>de</strong>ntes como tambémos avisos <strong>de</strong> segurança contidos nestas instruções <strong>de</strong> operação.2.2 Explicação dos avisos <strong>de</strong> segurança utilizadosNos avisos <strong>de</strong> segurança contidos nestas instruções <strong>de</strong> operação, foram diferenciadosdiversos níveis <strong>de</strong> perigo. Nas instruções, os diferentes níveis <strong>de</strong> perigo são assinalados pelasseguintes palavras-chave ou pictogramas:3


Bomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min Instruções <strong>de</strong> operaçãoPictogramaPerigoConsequências se as disposições <strong>de</strong> segurança não foremcumpridas.Morte ou ferimentos muito gravesAdvertênciaPerigo <strong>de</strong> morte ou ferimentos gravesCuidadoPerigo <strong>de</strong> ferimentos leves ou médios e danos materiaisTab. 2-1: Classificação dos avisos <strong>de</strong> segurança <strong>de</strong> acordo com tipo e gravida<strong>de</strong> do perigoAlém disso, é usado um outro aviso, que fornece dicas gerais <strong>para</strong> o manuseamento doproduto.PictogramaPalavrachavePalavrachaveInformaçãoSignificadoInformação <strong>de</strong> fundo ou dicas sobre o manuseamentocorrecto do produtoTab. 2-2: Aviso geral2.3 Perigos durante o manuseamento da bomba <strong>de</strong> gasóleoPerigo!Não trabalhar nunca numa bomba em funcionamento!‣ Efectuar a montagem ou <strong>de</strong>smontagem <strong>de</strong> acessórios só com a bomba <strong>de</strong>sligada.‣ Para a sua própria segurança <strong>de</strong>sligue a bomba ainda da fonte <strong>de</strong> alimentação eléctrica.Perigo!Não bombear líquidos sujos!‣ Tenha o cuidado <strong>de</strong> evitar que os líquidos a bombear contenham sujida<strong>de</strong>.‣ Monte um filtro <strong>de</strong> sucção na conduta <strong>de</strong> sucção.Perigo!Acessórios <strong>de</strong>feituosos po<strong>de</strong>m provocar danos corporais e materiais‣ As condutas <strong>de</strong> sucção e pressão não <strong>de</strong>vem ser dobradas, torcidas ou alongadas.‣ Os acessórios <strong>de</strong>vem ser controlados durante o período <strong>de</strong> utilização por <strong>de</strong>sgaste,fissuras e outros tipos <strong>de</strong> dano.‣ Acessórios <strong>de</strong>feituosos <strong>de</strong>vem ser substituídos <strong>de</strong> imediato.‣ Relativamente à duração da utilização consulte por favor a ZH 1/A45.4.2 (Alemanha) ou anorma DIN 20066, parte 5.3.2.Cuidado!O combustível <strong>de</strong>rramado po<strong>de</strong> danificar o meio ambiente‣ Respeite as leis e regulamentações nacionais e locais.4


Instruções <strong>de</strong> operaçãoBomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min3. Montagem• Para a fixação da bomba <strong>de</strong> gasóleo são precisos 4 <strong>para</strong>fusos com diâmetro inferior a 7 mm(não fornecidos juntamente com a bomba).• Zele durante a montagem por uma fixação estável. Escolhe um local <strong>de</strong> instalaçãoa<strong>de</strong>quado (protecção <strong>de</strong> salpicos <strong>de</strong> água, danificação e roubo).• Remova primeiro os bujões plásticos das tubeiras <strong>de</strong> sucção e pressão.• Inserir os O-ringues juntamente fornecidos (5) nos flanges (4) da bomba e fixá-los, do lado<strong>de</strong> sucção e <strong>de</strong> pressão, com os <strong>para</strong>fusos juntamente fornecidos (3) e uma chavesextavada angular. Por favor tenha o cuidado <strong>de</strong> não danificar o O-ringue.• Montar as mangueiras do lado <strong>de</strong> sucção <strong>de</strong> pressão. Montar o filtro <strong>de</strong> sucção no fim damangueira <strong>de</strong> sucção.• Montar a pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> na mangueira <strong>de</strong> pressão.• Ligar a bomba com a ficha <strong>de</strong> alimentação a uma fonte <strong>de</strong> alimentação <strong>de</strong> 230 V.• A bomba agora está pronta <strong>para</strong> ser colocada em serviço.AvisoDurante a montagem zele pela limpeza e a união exacta entre os acessórios e a carcaça dabomba.Utilize produtos <strong>de</strong> selagem e colagem a<strong>de</strong>quados (por exemplo, fita teflon).3.1 Montagem do sifão <strong>de</strong> protecção• Remova o <strong>para</strong>fuso e a junta montados lateralmente na carcaça da bomba(ver imagem 3-1).• Introduza nesta rosca o porta-mangueira, juntamente fornecido, e a junta nova(ver imagem 3-2).• Monte a mangueira no porta-mangueira e dirija esta até ao <strong>de</strong>pósito.AvisoDurante a montagem do sifão <strong>de</strong> protecção tenha o cuidado <strong>de</strong> não <strong>de</strong>ixar afundar, no<strong>de</strong>pósito, a ponta da mangueira no líquido. Caso contrário o sifão <strong>de</strong> protecção não teráefeito.Imagem 3-1: Abertura <strong>para</strong> o sifão <strong>de</strong> protecção fechada com <strong>para</strong>fuso (estado <strong>de</strong> entrega)5


Bomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min Instruções <strong>de</strong> operação4. OperaçãoImagem 3-2: Porta-mangueira <strong>para</strong> o sifão <strong>de</strong> protecção enroscadoVerifique se a bomba <strong>de</strong> gasóleo e os acessórios montados estão completos e se apresentamalguma danificação. Substitua peças danificadas imediatamente e não utilize nunca umabomba danificada.O filtro <strong>de</strong> sucção <strong>de</strong>ve ser controlado em cada operação <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> por danos. Emcaso <strong>de</strong> danificação <strong>de</strong>ve ser substituída. Em caso nenhum trabalhar sem o filtro <strong>de</strong> sucção,porque sem este a bomba <strong>de</strong> gasóleo <strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> estar protegida contra objectos alheios.• Coloque a mangueira <strong>de</strong> sucção no recipiente a esvaziar.AvisoPara po<strong>de</strong>r esvaziar o recipiente totalmente é necessário que a mangueira <strong>de</strong> sucção chegueaté ao fundo do recipiente.• Introduzir a pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> no recipiente a encher.• Actue no interruptor basculante <strong>para</strong> ligar a bomba.Cuidado!Não utilize a bomba se não houver líquidos <strong>para</strong> bombear. Perigo <strong>de</strong> danificação da bomba<strong>de</strong> gasóleo por funcionamento em seco.• Puxar a alavanca <strong>de</strong> accionamento na pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>para</strong> cima, <strong>de</strong> acordo como caudal <strong>de</strong>sejado, ou prendê-la com o travão (somente na pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong>automática, não contido no fornecimento da bomba).Cuidado!A bomba <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> não <strong>de</strong>sliga automaticamente. Por esta razão nunca <strong>de</strong>ixar abomba sem vigilância durante o <strong>abastecimento</strong>.• Soltar a alavanca <strong>de</strong> accionamento <strong>para</strong> terminar o processo <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong>.6


Instruções <strong>de</strong> operaçãoBomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min• Actue no interruptor basculante <strong>para</strong> <strong>de</strong>sligar a bomba.• Pousar a pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong> maneira que não possa sair diesel e poluir o meioambiente.Cuidado!Perigo <strong>de</strong> danificação do produtoA fonte <strong>de</strong> alimentação eléctrica <strong>de</strong>ve fornecer a tensão eléctrica correcta <strong>para</strong> o tipo <strong>de</strong>bomba.5. Re<strong>para</strong>çõesA bomba <strong>de</strong> gasóleo em princípio não exige muita manutenção e conservação.De acordo com as obrigações do operador, as seguintes peças sempre <strong>de</strong>vem ser verificadas<strong>para</strong> evitar danos ambientais, materiais ou corporais:• Carcaça da bomba (13)• Mangueira <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong>• Pistola <strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong>6. Manutenção6.1 Substituição <strong>de</strong> pás gastas• Solte os <strong>para</strong>fusos (1).• Desmonte a carcaça da bomba (13) do motor (15).• Substitua as pás (9) gastas por novas, sobressalentes genuínas da <strong>FMT</strong>. Verifique a posição<strong>de</strong> montagem correcta.• Monte novamente a carcaça da bomba (13) e fixe-a com os <strong>para</strong>fusos (1).A substituição das pás só se torna necessária em casos extraordinários.7. Consertos/AssistênciaA bomba <strong>de</strong> gasóleo foi <strong>de</strong>senvolvida e fabricada <strong>de</strong> acordo com as normas <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong>mais exigentes.Mas se apesar <strong>de</strong> todos os controles <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> aparecer um problema, por favor dirija-seao nosso atendimento da assistência técnica:<strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>Tel. +34 977 60 99 85Fax +34 977 60 54 28info@fmtag.ch7


Bomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min Instruções <strong>de</strong> operação8. Declaração CE <strong>de</strong> conformida<strong>de</strong>Declaramos que o aparelho <strong>de</strong>scrito a seguir correspon<strong>de</strong> em seu projecto e tipo <strong>de</strong>construção, assim como o mo<strong>de</strong>lo por nós colocado no mercado, às <strong>de</strong>terminações vigentes.No caso <strong>de</strong> uma utilização do aparelho que não estiver <strong>de</strong> acordo com as <strong>de</strong>terminações, esta<strong>de</strong>claração per<strong>de</strong> a sua valida<strong>de</strong>.Designação do aparelho:Tipo <strong>de</strong> aparelho:Ano <strong>de</strong> fabrico:Directivas CE correspon<strong>de</strong>ntes:Normas nacionais aplicadas:Bomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min 230 V 1~ACBomba eléctricaVer placa <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificaçãoDirectiva CE sobre Baixa Tensão (73/23/CEE)Directiva CE sobre compatibilida<strong>de</strong>electromagnética (89/336/CEE) na redacção93/31/CEEDIN VDE 0843 T119.04.2007 <strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>Dipl.-Ing. Rudolf Schlenker9. Desenho em explosãoNo. <strong>de</strong>scrição Art. No.1 Parafuso M5x16 00 2482 Vedante 89 3113 Parafuso M8x25 00 2494 Falange da bomba 89 3015 O-ring 75x2 87 6296 Perno 00 2567 Rolamento 00 2538 O-ring 33x2,5 00 2519 Segmento 89 30410 Rotor 89 30511 Chave <strong>de</strong> ligação 00 60412 Mola <strong>de</strong> pressão 00 24213 Corpo da bomba 89 30714 Cone da válvula 89 38515 Motor 85 100Tab. 9-1.: Sinopsis dos componentes e código dos artigos8


Instruções <strong>de</strong> operaçãoBomba <strong>de</strong> gasóleo 100 l/min1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15Imagem 9-1: Desenho <strong>de</strong> explosão da bomba <strong>de</strong> gasóleo<strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>Fluid Management Technologies <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong> • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 SteinhausenTel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch9


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4Contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico 3 dígitos • 4 dígitos20 – 120 l/minInstruções <strong>de</strong> operaçãoConteúdo:1. Informações gerais1.1 Utilização conforme os fins previstos1.2 Construção e <strong>de</strong>scrição funcional1.3 Dados técnicos1.4 Requisitos do local <strong>de</strong> instalação2. Advertências gerais <strong>de</strong> segurança2.1 Recomendações <strong>para</strong> a segurança no trabalho2.2 Perigos durante o manuseamento com bombas<strong>de</strong> gasóleo3. Instalação4. Aferição4.1 O processo <strong>de</strong> aferição5. Operação5.1 Operação com aproveitamento da gravida<strong>de</strong>6. Manutenção7. Desmontagem do contador <strong>de</strong> gasóleo7.1 Desmontagem da unida<strong>de</strong> contadora7.2 Alteração da posição da rodinha <strong>para</strong> repor ocontador diário em 07.3 Limpeza da câmara <strong>de</strong> medição7.4 Controlo da engrenagem7.5 Girar a parte superior8. Procura <strong>de</strong> falhas9. Re<strong>para</strong>ções / Assistência Técnica10. Declaração do fabricante11. Desenho <strong>de</strong> explosão88 246 A801 P Version 28.07.2008


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4 Instruções <strong>de</strong> operaçãoExplicação dos avisos <strong>de</strong> segurança utilizadosNos avisos <strong>de</strong> segurança contidos nestas instruções <strong>de</strong> operação, foram diferenciadosdiversos níveis <strong>de</strong> perigo. Nas instruções, os diferentes níveis <strong>de</strong> perigo são assinalados pelasseguintes palavras-chave ou pictogramas:FiguraPerigoConsequências, se as instruções <strong>de</strong> segurança não sãoseguidasMorte ou ferimentos gravesAdvertênciaPossivelmente morte ou ferimentos gravesCuidadoPossivelmente ferimentos leves ou médios ou danos materiaisQuadro 1-1: Classificação dos avisos <strong>de</strong> segurança <strong>de</strong> acordo com o tipo e a gravida<strong>de</strong> do perigoAlém disso, é usado um outro aviso, que fornece dicas gerais <strong>para</strong> o manuseamento doproduto.FiguraPalavrachavePalavrachaveAvisoSignificadoMais informações ou dicas sobre o manuseamento correctodo produtoQuadro 1-2: Aviso geralA instalação ou o uso do contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico <strong>para</strong> outrafinalida<strong>de</strong> do que a prevista po<strong>de</strong> levar a danos corporais ou materiais!Por favor leia estas instruções <strong>de</strong> operação cuidadosa e completamente antes <strong>de</strong> colocar ocontador em operação.1. Informações gerais1.1 Utilização conforme os fins previstos• O contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico apenas po<strong>de</strong> ser usado <strong>para</strong> medir meios autolubrificantes e líquidos.Perigo!Nunca medir líquidos explosivos como, por exemplo, gasolina ou outras substânciascom pontos <strong>de</strong> inflamação parecidos!• O cumprimento das instruções <strong>de</strong> operação, que <strong>de</strong>vem ser lidas completamente antes dacolocação em funcionamento, também faz parte <strong>de</strong> um uso <strong>de</strong> acordo com os finsprevistos.2


Instruções <strong>de</strong> operação NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4• Qualquer outro uso além <strong>de</strong>ste (outros meios, uso <strong>de</strong> força) ou alterações por contaprópria (modificações, peças sobressalentes não genuínas) po<strong>de</strong>m causar perigo e sãoconsi<strong>de</strong>rados não conforme os fins previstos.• A responsabilida<strong>de</strong> pelos danos causados por utilizações divergentes dos fins previstosrecai sobre a firma operadora.• Re<strong>para</strong>ções e a manutenção só <strong>de</strong>vem ser realizadas por pessoal técnico qualificado.• Para re<strong>para</strong>ções, utilizar somente peças genuínas, caso contrário cessa a garantia.1.2 Construção e <strong>de</strong>scrição funcional• O contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico foi concebido <strong>para</strong> medir <strong>de</strong> forma precisagasóleo, gasóleo <strong>para</strong> aquecimento e outros meios auto lubrificantes líquidos.• O disco oscilante que é accionado pelo líquido acciona por sua vez a engrenagem natampa do contador.• A engrenagem, por sua vez, acciona o contador <strong>de</strong> litros.• O contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico possui 2 indicações:• Contador diário, <strong>de</strong> 3 ou 4 dígitos (<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ndo da versão), com reposição a 0 eunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> contagem 100 ml.• Contador total <strong>de</strong> 6 dígitos, sem reposição a 0, unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> contagem 1 l. Ao ultrapassar999 999 l começa a contar novamente a partir <strong>de</strong> 0.1.3 Dados técnicosTipo NUMERIxx 3 NUMERIxx 4Princípio <strong>de</strong> funcionamentoDisco oscilanteDébito L / min 20 – 120Pressão <strong>de</strong> oper. máx. bar 3,5Temp. armazenamento ° C -10 a +80Humida<strong>de</strong> máx.armazenamento% 95Temp. operação ° C -10 a +60Perda <strong>de</strong> caudal L / min 30 60 90com gasóleo bar 0,05 0,2 0,4Precisão após aferição % ± 1Repetição % ± 0,3Contador diário 3 dígitos 4 dígitosContador total 6 dígitos 8 dígitosPassos <strong>de</strong> contagem L 0,1Conectivida<strong>de</strong>G 1“ i e flange <strong>FMT</strong>Peso kg 1,9 2,0Quadro 1-3: Dados técnicos3


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4 Instruções <strong>de</strong> operação1.4 Requisitos do local <strong>de</strong> instalaçãoO gasóleo <strong>para</strong> aquecimento e o diesel são substâncias perigosas <strong>para</strong> a água. Por isso,observe o disposto na Lei sobre o Abastecimento <strong>de</strong> Água (WHG, na Alemanha) e nosDecretos dos Lan<strong>de</strong>r sobre Instalações (VawS, na Alemanha).De acordo com o § 19g da Lei sobre o Abastecimento <strong>de</strong> Água WHG (lei alemã), as instalações<strong>para</strong> o <strong>abastecimento</strong> <strong>de</strong>vem ser estruturadas, instaladas, montadas, conservadas e operadas<strong>de</strong> forma que não possa ocorrer nenhuma contaminação das águas ou outra alteraçãoprejudicial das suas proprieda<strong>de</strong>s.O operador está obrigado a controlar e assegurar, permanentemente, o cumprimento dosrequisitos acima mencionados.2. Advertências gerais <strong>de</strong> segurança2.1 Recomendações <strong>para</strong> a segurança no trabalho• O contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico e construído em conformida<strong>de</strong> com os respectivosrequisitos relativos à segurança e à saú<strong>de</strong> estipulados nas normas relevantes da UE.• Ainda assim, po<strong>de</strong>rão existir perigos quando este produto não for utilizado emconformida<strong>de</strong> com os fins previstos ou sem os cuidados necessários.• Leia por isso as presentes instruções <strong>de</strong> operação, antes <strong>de</strong> colocar o contador em serviço,e disponibilize-as também aos restantes utilizadores.• De qualquer maneira, <strong>para</strong> a operação do contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico <strong>de</strong>vem serobservados sempre os regulamentos locais <strong>de</strong> segurança e sobre prevenção <strong>de</strong> aci<strong>de</strong>ntes,como também os avisos <strong>de</strong> segurança contidos nestas instruções <strong>de</strong> operação.2.2 Perigos durante o manuseamento com bombas <strong>de</strong> gasóleoPerigo!Nunca executar trabalhos numa bomba em funcionamento!‣ Efectuar a montagem ou <strong>de</strong>smontagem <strong>de</strong> acessórios só com a bomba <strong>de</strong>sligada.‣ Para a sua segurança, <strong>de</strong>sligue adicionalmente a bomba da fonte <strong>de</strong> tensão.Perigo!Não bombear meios que contêm sujida<strong>de</strong>!‣ Cui<strong>de</strong> <strong>para</strong> que o fluido a ser bombeado não contenha sujida<strong>de</strong>.‣ Monte um cesto <strong>de</strong> aspiração na conduta <strong>de</strong> sucção.Perigo!Acessórios danificados po<strong>de</strong>m causar danos corporais e materiais‣ As condutas <strong>de</strong> sucção e <strong>de</strong> pressão não <strong>de</strong>vem ser dobradas, torcidas ou alongadas.‣ Os acessórios <strong>de</strong>vem ser inspeccionados quanto à abrasão, fissuras ou outras danificaçõesdurante o período <strong>de</strong> seu uso.‣ Qualquer acessório danificado <strong>de</strong>ve ser trocado imediatamente.‣ Quanto ao período <strong>de</strong> uso, observe os dados do ZH 1/A45.4.2 ou a norma DIN 20066,parte 5.3.2.4


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4 Instruções <strong>de</strong> operaçãoAvisoUma nova aferição ainda é necessária quando o contador foi <strong>de</strong>smontado <strong>para</strong> fins <strong>de</strong>manutenção ou quando se <strong>de</strong>stina a medir outros líquidos e não gasóleo.4.1 O processo <strong>de</strong> aferição• Solte o bujão cego (ver fig. 11-1, nr. 8).• Deixe a bomba funcionar com a pistola aberta até todo o ar ficar expulso da instalaçãocompleta (bomba, tubagens, contadores <strong>de</strong> litros) e atingir um fluxo constante.• Interrompa o fluxo fechando a pistola sem <strong>de</strong>sligar a bomba.• Coloque o contador diário mediante a rodinha <strong>de</strong> reposição novamente em 0.• Verta a quantida<strong>de</strong> <strong>para</strong> a qual espera a máxima precisão num recipiente que foi aferido<strong>para</strong> uma capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong>, no mínimo, 20 litros. Não reduzir o débito até chegar à áreagraduada do recipiente aferido.• Deve proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> maneira que o fluxo é várias vezes aberto e fechado, mantendo o débitoconstante, até atingir a quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong>sejada.• Compare o valor efectivo no recipiente com a quantida<strong>de</strong> dispensada que é indicada nocontador:• Se o valor indicado (no contador) é superior ao valor efectivo (no recipiente aferido),<strong>de</strong>satarraxe o <strong>para</strong>fuso <strong>de</strong> ajuste (ver fig. 11-1, nr. 7).• Se o valor indicado (no contador) é inferior ao valor efectivo (no recipiente aferido),atarraxe o <strong>para</strong>fuso <strong>de</strong> ajuste (ver fig. 11-1, nr. 7).• Repita os últimos passos até conseguir uma precisão suficiente.• Volte a colocar o bujão cego. Tenha atenção ao assento correcto da junta.• Agora o contador está pronto <strong>para</strong> a operação.5. Operação• Para voltar a colocar o contador diário em 0, gire a rodinha <strong>para</strong> reposição do contador (verfig. 11-1, nr. 16) em sentido dos ponteiros do relógio, quando estiver montada do ladoesquerdo da carcaça do contador, ou contra sentido dos ponteiros do relógio, quandoestiver montada do lado direito da carcaça do contador. Não é possível voltar a colocar ocontador total em 0.Cuidado!Cui<strong>de</strong> <strong>para</strong> que a pressão <strong>de</strong> operação nunca ultrapasse o valor indicado no capítulo "Dadostécnicos".6


Instruções <strong>de</strong> operação NUMERIxx 3 • NUMERIxx 45.1 Operação com aproveitamento da gravida<strong>de</strong>• O contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico também po<strong>de</strong> ser usado em instalações sembombas, on<strong>de</strong> o fluxo apenas é gerado pela diferença <strong>de</strong> altitu<strong>de</strong> entre o nível <strong>de</strong> líquidono recipiente e a abertura <strong>de</strong> saída na pistola.• Po<strong>de</strong> obter um débito <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong> 30 l/min quando o sistema é composto por umrecipiente com contador imediatamente ligado, 3 m <strong>de</strong> mangueira com secção nominal <strong>de</strong>25 e uma pistola, ref. <strong>FMT</strong> NR. 23 171. Neste caso a diferença <strong>de</strong> altitu<strong>de</strong> <strong>de</strong>ve ser nomínimo 1,5m.• Um comprimento maior da mangueira implica maiores perdas <strong>de</strong> rendimento e reduzem acapacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> débito em conformida<strong>de</strong>.• Desaconselhamos a operação com aproveitamento da gravida<strong>de</strong> quando a diferença <strong>de</strong>altitu<strong>de</strong> for inferior a 1m, porque então o rendimento é tão baixo que o contador já nãoconsegue trabalhar com muita precisão.• Depois <strong>de</strong> concluir a instalação <strong>para</strong> operação com aproveitamento da gravida<strong>de</strong> éimperativo efectuar uma aferição.6. Manutenção• A princípio, o contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico necessita <strong>de</strong> poucos cuidados e poucamanutenção.• Se a precisão do contador diminuir ao longo do tempo, <strong>de</strong>smonte o contador como<strong>de</strong>scrito no capítulo 7 e limpe-o. Utilize <strong>para</strong> isso uma escova macia e tenha o cuidado <strong>de</strong>não danificar a câmara <strong>de</strong> medição e o disco oscilante.• Substitua peças danificadas apenas por peças sobressalentes genuínas da <strong>FMT</strong>.• Depois <strong>de</strong> cada limpeza ou re<strong>para</strong>ção <strong>de</strong>ve aferir o contador novamente.7. Desmontagem do contador <strong>de</strong> gasóleo• Po<strong>de</strong> <strong>de</strong>smontar o contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico sem muitos esforços. A suaconstrução modular além disso dispensa <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligar as condutas.• Antes <strong>de</strong> começar com a <strong>de</strong>smontagem do contador, assegure que já <strong>de</strong>ixou sair todo olíquido do contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico e das condutas ligadas a este.7.1 Desmontagem da unida<strong>de</strong> contadora• Solte o <strong>para</strong>fuso <strong>de</strong> retenção da rodinha <strong>para</strong> repor o contador diário em 0 (ver fig. 11-1,nr. 17). Puxe então a rodinha (nr. 16) na vertical <strong>para</strong> fora da carcaça.• Solte os 4 <strong>para</strong>fusos (nr. 10) na parte traseira do contador e retire o capô (nr. 1) <strong>para</strong> frente.• Solte os dois <strong>para</strong>fusos (nr. 3) e retire a unida<strong>de</strong> contadora (nr. 4).• Monte a unida<strong>de</strong> contadora, proce<strong>de</strong>ndo em or<strong>de</strong>m inversa da <strong>de</strong>smontagem.7


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4 Instruções <strong>de</strong> operação7.2 Alteração da posição da rodinha <strong>para</strong> repor o contador diário em 0• Solte o <strong>para</strong>fuso <strong>de</strong> retenção da rodinha <strong>para</strong> repor o contador diário em 0 (ver fig. 11-1,nr. 17). Puxe então a rodinha (nr. 16) na vertical <strong>para</strong> fora da carcaça.• Solte os 4 <strong>para</strong>fusos (nr. 10) na parte traseira do contador e retire o capô (nr. 1) <strong>para</strong> frente.• Retire o bujão cego (nr. 2), premindo-o <strong>de</strong> fora <strong>para</strong> <strong>de</strong>ntro.• Insira o bujão agora no furo oposto.• Volte a montar a carcaça e a rodinha <strong>para</strong> repor o contador diário em 0 em or<strong>de</strong>m inversada <strong>de</strong>smontagem.7.3 Limpeza da câmara <strong>de</strong> medição• Desmonte primeiro a unida<strong>de</strong> contadora, conforme <strong>de</strong>scrito no capítulo 7.1.• Solte agora os 8 <strong>para</strong>fusos (ver fig. 11-1, nr. 11)• Remova a parte superior da carcaça com a engrenagem (nr. 5). Tenha o cuidado <strong>de</strong> nãodanificar a junta (nr. 6).• Retire o <strong>para</strong>fuso <strong>de</strong> fecho (nr. 8) e o <strong>para</strong>fuso <strong>de</strong> ajuste (nr. 7).• Agora po<strong>de</strong> levantar a câmara <strong>de</strong> medição inteira <strong>para</strong> fora. Para isso, levante-a do fundoda parte inferior da carcaça e mova-a ao mesmo tempo em direcção do flange <strong>de</strong> entrada,<strong>para</strong> sacá-la do seu ponto <strong>de</strong> apoio no flange <strong>de</strong> saída.• Remova o O-ringue (nr. 13) <strong>para</strong> po<strong>de</strong>r se<strong>para</strong>r as duas meta<strong>de</strong>s da câmara <strong>de</strong> medição(nr.12 e 15).• Depois <strong>de</strong> efectuar a limpeza e o controlo, monte a câmara <strong>de</strong> medição proce<strong>de</strong>ndo emor<strong>de</strong>m inversa. Para assegurar um funcionamento correcto <strong>de</strong>ve prestar atenção aoseguinte:• O disco oscilante (nr. 14) <strong>de</strong>ve po<strong>de</strong>r girar livremente na câmara <strong>de</strong> medição.• Inspeccione e lubrifique as juntas antes <strong>de</strong> inseri-las cuidadosamente.• Ao colocar a parte superior da carcaça preste atenção a que a agulha do discooscilante se encontre em posição livre, <strong>para</strong> po<strong>de</strong>r accionar a roda <strong>de</strong> pás (ver fig.11-2, nr. 2).• Atarraxe os <strong>para</strong>fusos (ver fig. 11-1, nr. 11) com aperto suficiente.• Afira <strong>de</strong>pois da montagem novamente o contador (ver capítulo 4.1).7.4 Controlo da engrenagem• Proceda como <strong>de</strong>scrito nos primeiros 3 pontos do capítulo 7.3. <strong>para</strong> <strong>de</strong>smontar a partesuperior da carcaça.• Solte os 2 <strong>para</strong>fusos (ver fig. 11-2, nr. 1) na parte traseira da parte superior da carcaça.• Remova então com cuidado a tampa da engrenagem (nr. 3).• Agora po<strong>de</strong> inspeccionar as rodas <strong>de</strong>ntadas e remover sujida<strong>de</strong> eventualmente existente.• Proceda <strong>para</strong> a montagem em or<strong>de</strong>m inversa. Assegure <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> montar a tampa daengrenagem que as rodas da engrenagem girem sem esforço.8


Instruções <strong>de</strong> operação NUMERIxx 3 • NUMERIxx 47.5 Girar a parte superior• Para girar a parte superior em relação à parte inferior <strong>de</strong>ve soltar primeiro os <strong>para</strong>fusos(ver fig. 11-1, nr. 11).• Levante <strong>de</strong>pois a parte superior da parte inferior e gire-a em passos <strong>de</strong> 90º até chegar àposição <strong>de</strong>sejada.• Volte a montar o contador proce<strong>de</strong>ndo em or<strong>de</strong>m inversa.8. Procura <strong>de</strong> falhasFalha Causa SoluçãoFuga na junta do veio Junta danificada. Para substituir a junta, envie ocontador ao cuidado do serviço<strong>de</strong> apoio ao cliente da <strong>FMT</strong>.Precisão insuficiente Contador mal aferido. Repita o processo <strong>de</strong> aferição(ver cap. 4.1).Baixo débito da instalação<strong>de</strong> <strong>abastecimento</strong>Quadro 8-1: Procura <strong>de</strong> falhasCâmara <strong>de</strong> medição suja ouentupida.Presença <strong>de</strong> ar no líquido amedir.Câmara <strong>de</strong> medição suja ouentupida.Filtro sujo ou entupido.Limpe a câmara <strong>de</strong> medição(ver cap. 7.3).Inspeccione as condutas porpontos não estanques e seleeventuais pontos <strong>de</strong> fuga.Limpe a câmara <strong>de</strong> medição(ver cap. 7.3).Limpe ou substitua o filtro.Caso as medidas <strong>de</strong>scritas no quadro 8-1 não sejam suficientes <strong>para</strong> solucionar um problema,entre em contacto com o serviço <strong>de</strong> apoio ao cliente (ver en<strong>de</strong>reço no capítulo 9).9. Re<strong>para</strong>ções / Assistência TécnicaO contador <strong>de</strong> disco oscilante mecânico foi <strong>de</strong>senvolvido e fabricado sujeito aos mais altospadrões <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong>.Mas se, apesar <strong>de</strong> todos os controles <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong>, surgir um problema, dirija-se por favor ànossa assistência técnica:<strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>Tel. +34 977 60 99 85Fax +34 977 60 54 28info@fmtag.ch9


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4 Instruções <strong>de</strong> operação10. Declaração do fabricanteDeclaramos que aparelho a seguir <strong>de</strong>scrito está, no seu projecto e tipo <strong>de</strong> construção, assim como navariante por nós colocada no mercado, em conformida<strong>de</strong> com as Directivas CE. Caso forrealizada uma modificação no aparelho sem o nosso consentimento, esta <strong>de</strong>claração per<strong>de</strong>ráa sua valida<strong>de</strong>.28.07.2008 <strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>___________________________Dipl.-Ing. Rudolf Schlenker11. Desenho <strong>de</strong> explosãoNr. Designação1 Tampa2 Bujão cego3 Parafuso cab. lentilha M4x12 com anilha4 Mecanismo contador5 Parte superior da carcaça6 O-ringue 112x3,557 Parafuso <strong>de</strong> ajuste8 Parafuso <strong>de</strong> fecho9 Parte inferior da carcaça10 Parafuso cab. embeber M4x2511 Parafuso cab. embeber M5x1612 Parte inferior da câmara <strong>de</strong> medição13 O-ringue 24x314 Disco oscilante15 Parte superior da câmara <strong>de</strong> medição16 Rodinha <strong>para</strong> repor contador diário17 Parafuso cab. lentilha M3x10 com anilhaQuadro 11-1: Legenda <strong>para</strong> fig. 11-110


Instruções <strong>de</strong> operação NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4171615 14 13 121 2 3 4 5 6 7 8119 10Fig. 11-1: Desenho <strong>de</strong> explosão do contador <strong>de</strong> disco oscilante11


NUMERIxx 3 • NUMERIxx 4 Instruções <strong>de</strong> operaçãoNr. Designação1 Parafuso cab. lentilha M4x122 Roda <strong>de</strong> pás3 Tampa da engrenagem4 Cavilha 3x205 Rodas <strong>de</strong>ntadas6 Casquilho <strong>de</strong> mancal7 Roda cónica8 Parte superior da carcaça9 O-ringue 4,5x210 VeioQuadro 11-2: Legenda <strong>para</strong> fig. 11-2109871 2 3 4 5 6Fig. 11-2: Desenho <strong>de</strong> explosão da parte inferior da carcaça com engrenagem<strong>FMT</strong> <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong>Fluid Management Technologies <strong>Swiss</strong> <strong>AG</strong> • Eschfeldstrasse 2 • CH-6312 SteinhausenTel. +41 41 712 05 37 • Fax +41 41 720 26 21 • info@fmtag.ch • www.fmtag.ch12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!