A Rosa Kaingang
Este livro retrata a trajetória amarga e doce de Morena Rosa, uma menina que fugiu da escravidão em busca da liberdade e a encontrou no seio de uma tribo indígena do sul do Brasil. Esta é uma história real, de superação, força e coragem que, assim como tantas outras narradas por negros e indígenas, reflete a história do próprio país.
Este livro retrata a trajetória amarga e doce de Morena Rosa, uma menina que fugiu da escravidão em busca da liberdade e a encontrou no seio de uma tribo indígena do sul do Brasil. Esta é uma história real, de superação, força e coragem que, assim como tantas outras narradas por negros e indígenas, reflete a história do próprio país.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AUTORA
NELI MARIA LUCHESE STANGERLIN
ILUSTRADORA
LETÍCIA LOSSO
TRADUTOR
MOACIR VENHKAG FERREIRA DOBLE
autora
Neli Maria Luchese Stangerlin
Copyright © Bichinho Editora
1ª Edição, Bichinho Editora, Sananduva, 2021
ilustração
Letícia losso
tradução
Moacir Venhkag Ferreira Doble
adaptação
Daniela Tartari Brusco
revisão
Luciana M. Crestani
edição
Bichinho Editora
diagramação e arte final
André Lacerda
Todos os direitos desta edição reservados para todo o
território nacional para:
Bichinho Editora Infantil
Rua Tiradentes, 607, Lot. Marquezin,
Sananduva/RS, CEP 99.840-000.
Telefone – 054 984229989
contato
Bichinho Editora
Bichinho_editora
www.editorabichinho.com.br
contato@editorabichinho.com.br
054 984229989
gestão técnica
Vini Cassol
narração e direção musical
Janaína Fellini
trilha sonora
Dú Gomide
audiodescrição
Mil Palavras
janela de libras
Interprés
marketing digital
Michel Beal (Beal Mídia)
Fotografia
Mariele Chiochetta
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)
(Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)
Stangerlin, Neli Maria Luchese
A Rosa kaingang / Neli Maria Luchese Stangerlin ;
ilustração Leticia Losso. -- Sananduva, RS : Editora Bichinho, 2021.
ISBN 978-65-995613-1-3
1. Histórias em quadrinhos I. Losso, Leticia.
II. Título.
20-51307 CDD-028.5
Índices para catálogo sistemático:
1. Literatura infantil 028.5
2. Literatura infantojuvenil 028.5
Maria Alice Ferreira - Bibliotecária - CRB-8/7964
2
AUTORA
NELI MARIA LUCHESE STANGERLIN
ILUSTRADORA
LETÍCIA LOSSO
TRADUTOR
MOACIR VENHKAG FERREIRA DOBLE
SANANDUVA, 2021
NA FAZENDA SÃO TOMÉ,
NASCEU A MENINA ESCRAVA.
ẼMÃ TỸ SÃO TOMÉ TÁ
ŨNSÁ FI TÓG MUR JA Nİ .
4
5
UM PRETO VELHO A BATIZOU,
DE MORENA ROSA A CHAMOU.
ŨNSÁ KÓFA FI VỸ GİRSİ FI KUPÉG MŨ,
FI JIFI VỸ TỸ ROJA KE MŨ.
6
A PEQUENA ALI CRESCIA, FILHA DA ESCRAVA MARIA,
E, DESDE PEQUENA, O LEITE DA SUA MÃE DIVIDIA COM
QUALQUER CRIANÇA QUE NA CASA BRANCA NASCIA.
GİRSİ FI VỸ MOG MŨ, RÓJA SÁ FI KÓSIN Sİ FI VẼ. FINSİ
HÃRA FI TÓG FI NỸ FI NỸ FI NŨGJE KI PAFA Tİ. GIR KUPRI
TỸ MUR KỸ GİRSİ TOG FI VỸ GİRSİ KUPRI FI MRÉ PAFA Tİ.
FI TỸ MOG TURA FI TÓG VẼNU
KI ẼMẼG Tİ, FE TỸ GİRSİ NİN KỸ.
GİRSİ TAG FE VỸ KANHIR VÃNU Nİ, RÃNHRÃJ
JA FI TÓG Nİ, FI PI NÉN Ũ KI KANHRÓJA Nİ.
RÃNHRÃJ TAVİ HÃ KI FI TÓG KANHRÃN JÁ Nİ.
7
QUANDO PEQUENA, A
LIBERDADE NÃO CONHECEU.
KAR KỸ KUYÁ TÓG GİRSİ FI MỸ GÓJ FÊG
MŨ, FI TỸ KRON JÉ, TI TỸ KI HÃ KEN JÉ.
8
PULAR,
CORRER,
BRINCAR NÃO PODIA
E SÓ TRABALHAR NÃO
LHE DAVA ALEGRIA.
KỸ TÓG SIR VẼSIKÃ
FI JAMÃRA KÃTİ MŨ.
9
NUMA NOITE, UM CAPATAZ
DA FAZENDA SUA MÃE
ACORRENTOU E NO
TRONCO A AÇOITOU.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG MRIN KE
MŨ, KỸ FI PRUNHPRÓJ HÁ
KE JÁ Uİ.
10
EM SEGREDO, A MÃE MARIA
LHE DIZIA: ASSIM QUE PUDER,
CORRE PARA LONGE DAQUI
MINHA FILHA.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG NÉN Ũ KOJA
NĨ, VẼJẼN KOJA FI TÓG Nİ.
11
DIAS DEPOIS, SUA MÃE
DESAPARECEU.
KỸ KANHGÓG AG TÓG GİR
KÂSIR AG MỸ FI VEN MŨ.
12
MORENA ROSA DE SEU
CONSELHO LEMBROU E,
NAQUELA NOITE, DA
FAZENDA ESCAPOU.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG
VẼNHNYG MŨ, FI
JAMÃ KOR Mİ.
13
PARA A FLORESTA CORREU E, AO RAIAR DO
DIA, PERCEBEU QUE NA MATA SE PERDEU.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG SIR KANHGÁG
AG MRÉ JAMÃ ĒN TÁ Nİ.
14
POR DIAS VAGOU SEM SABER QUAL
CAMINHO DEVERIA PERCORRER.
KỸ FÓGSÁ ẼN FI UỸ KANHGÓG AG
JAMÃ ẼN KÃ Nİ.
15
PARA A FAZENDA NÃO
PODIA VOLTAR, MAS
NÃO CONHECIA NENHUM
OUTRO LUGAR.
KỸ FÓGSÁ ẼN FI GÃNH
UỸ KÓNHGRİ Nİ, KỸ TÓG
KAUHGÓG AG MỸ SİNVİ
PẼ Nİ.
CANSADA, SENTOU-SE
E CHOROU.
KỸ TÓG FÓGSÁ FI MỸ
SÉR Tİ KỸ TÓG FI MỸ E
Tİ, KÍ TỸ FI MỸ SÉR Tİ.
16
UM INDÍGENA QUE ALI POR PERTO CAÇAVA SEU
CHORO ESCUTOU E A MENINA PERDIDA FOI
ENCONTRADA.
FI MỸ TÓG SÉR Tİ, FI TỸ KANHIR TİN KỸ. FÓGSÁ
FI MỸNHSÁ FI KI ẼKRÉN KỸ, KỸ FI TÓG TOPẼ
MIRÉ VÃMÉM MŨ, FI JYKRE KI.
17
VENDO A MENINA MACHUCADA, O
INDÍGENA EM SEUS BRAÇOS A CARREGOU
E PARA SUA ALDEIA ELE A LEVOU.
KỸ FI TÓG Ã MỸNHSÁ FI SİNSİU MŨ, KAR Ã
FE Mİ KE GÉ. KỸ GİRSİ FI TÓG MOGMŨ, KỸ
FI TÓG KANHGÁG MRÉ NỸMŨ.
18
O CACIQUE LOGO ENTENDEU QUE A
MENINA PRECISAVA SER ACOLHIDA,
AMPARADA E PROTEGIDA.
GİRSİ FI TÓG KANHGÁG AG JAMÂ, KI
AG MRÉ ÃJAG JYKRE ẼN KI TOPẼ MRÉ
VÃMÉN MŨ.
19
AUTORIZOU NA ALDEIA ELA FICAR E O
PAJÉ FOI CHAMADO PARA A EXAMINAR.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG KANHGÁG AG MRÉ
VÊNH KI RIR JÁ Nİ.
20
PARA DENTRO DA MATA MORENA
ROSA FOI LEVADA E EMBAIXO DE UMA
FRONDOSA ÁRVORE FOI DEITADA.
KỸ ISÓG INH KRẼ MỸ
TUGTÓ Mİ. FOGSÁ FI
TÓG KAKRẼM NỸ Nİ.
21
O RITUAL DE CURA ALI COMEÇOU:
INVOCANDO O SOL E A LUA, PARA O CÉU
O PAJÉ OLHOU E, DEPOIS, ATÉ A TERRA
SE AJOELHOU. PEDINDO LICENÇA À MÃE
TERRA, A ENERGIA DA MATA ELE BUSCOU.
FI TỸ HAN SÓR VẼ HÃ KỸ FI TÓG VẼNH
KYGTÃG JO Nİ. ISỸ JYKRE HÁ Nİ KỸ RÃ
KAR, KYSÃ TÓG KANHKÃ VÉG MŨ, KAR GOJ
TI KE GÉ, Ã JYKRE TỸ JAGMRÉ NİN KỸ.
KANHGÁG TÓG SIR SẼN TÃ MRÉ VÃMÉN MŨ.
22
23
A FORÇA DA NATUREZA
ELE INVOCOU...
NẼN TÃ TÓG SIR GİRSİ FI HAN
MŨ, FI TỸ KÓRÉG KỸ Nİ JA Tİ.
...PASSANDO OS RAMOS DA
ÁRVORE REVERENCIADA
NA MENINA MACHUCADA.
KUJÁ TÓG KAFÉJ TỸ GİRSİ
FI Mİ TİN MŨ SIR.
24
DEPOIS DISSO, NA FONTE A
MENINA FOI BANHADA E O PAJÉ
LHE DEU ÁGUA PARA BEBER
PARA A CURA ACONTECER.
KUJÁ TÓG SIR KAR GOJNOR TỸ
FI KUPÉG MŨ. KAR KỸ KUJÁ TÓG
GÓJ TỸ FI MỸ VEN MŨ, FI TỸ HÁ
KEN JÉ.
25
QUANDO O RITUAL TERMINOU,
PARA A ALDEIA VOLTARAM.
à JYKRE TÓG à MỸ HÁ Tİ SĨR, KỸ
FI TÓG Ã JAMÃ RA Tİ MŨ.
26
DIAS DEPOIS, MORENA ROSA
ACORDOU E DOS FERIMENTOS
MELHOROU.
FÓGSÁ FI TÓG MRIN KE MŨ, FI
TỸ KÓRIGRÉJ JAN Mİ, HÁ KE
JO FI TÓG Nİ.
27
MORENA ROSA SE ALIMENTOU, E
PARA A CRIANÇADA FOI APRESENTADA.
SEU BELO SORRISO PELA ALDEIA TODA
ELA ESPALHOU.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG JẼN HÁ HAN TAVİ Nİ.
GĨR KÃSIR AG MỸ AG TÓG FI VENJA Nİ.
FI MỸ SÉR PẼ TAVİ TÓG Fİ, FI TỸ FI
JAMÃ VE MÃN KỸ.
28
COM OS INDÍGENAS PÔDE PERMANECER
E ENTRE AQUELE POVO PASSOU A VIVER.
KANHGÁG AG MRÉ Ã VỸ Mİ TİJ MŨ HÁ.
KỸ FI TÓG SIR KANHGÁG AG MRÉ Ã JAMÃ
KI KANHRÓ Nİ HÁ.
29
SEU CABELO ENCARACOLADO
ERA POR TODOS ADMIRADO.
à GÃNH TÓG KÓNHGRİ TÓG
KANHGÁG Ũ AG MỸ SĨNVİ PẼ Nİ.
30
ACOLHIDA ELA SE SENTIA E
DESCOBRIU, ENTÃO, O QUE
ERA VIVER COM ALEGRIA.
FI MỸ HÁ TÓG Nİ, FI TỸ FIM
RÉ KE AG TỸ, FI JYKRE HÁ
TİN KỸ.
FI MỸ SÉR TÓG Tİ, FI TỸ
KANHIR JAFÃ KANHRÃN JÁ
Nİ, FI JYKRE KI.
FINALMENTE BRINCAR,
PULAR...
...E CORRER ELA PODIA.
FI TỸ KANHIR JAFÃ HÃ
TÓG FI MỸ HÁ Tİ.
31
QUANDO A SAUDADE DA MÃE
PRETA APERTAVA, ELA REZAVA
E, EM PENSAMENTO, BEIJOS E
ABRAÇOS PARA A MÃE ENVIAVA.
FÓGSA FI TỸ GİRSİ FI JYKRE TỸ
KÓRÉG GEN KỸ, FI TÓG TOPẼ MRÉ
VÃMÉN MŨ. FI JYKRE KE FI TÓG
FI SINSIN MŨ, FI TỸ FI MỸNH SÁ
FI MỸ JẼNẼ VẼ.
32
MAIS TARDE, QUANDO MOÇA, COM
UM INDÍGENA ELA SE CASOU, NUM
LINDO RITUAL, DE QUE TODA A
ALDEIA PARTICIPOU.
KENJẼN FI TỸ TYTÂGRA FI TÓG SIR KANHGÁG
MRÉ NỸ MŨ. KANHGÁG TỸ ŨN Sİ TÓG KANHGÁG
AG JYKRE KE MŨ ẼN KI AG TÓG KANHGÁG AG
JYKRE KI, AG TÓG SIR FI MÉN MŨ.
33
34
UMA LINDA FAMÍLIA MORENA
ROSA FORMOU E ESSA HISTÓRIA
AMARGA E DOCE AOS SEUS
FILHOS ELA CONTOU.
KỸ FÓGSÁ FI TÓG SIR FI MỸ SÉR Tİ,
FI Tİ ÃG MRÉ GRŨN JAFÃ Tİ SIR. KỸ
FÓGSÁ FI TÓG FI KRẼ MỸ TNGTÓ MŨ,
KỸ TÓG INH MỸ SÉR PẼ Tİ, KE FI TÓG.
35
36
FIM
37
SOBRE O PROJETO
Este livro relata uma pequena parte da história de vida de Maria Rosa Ferreira,
que deu origem à Morena Rosa.
Maria Rosa nasceu em uma fazenda localizada nas proximidades da cidade de
Esmeralda/RS, onde trabalhadores negros eram mantidos como escravos mesmo
após a lei que aboliu o trabalho escravo no Brasil.
Acredita-se que, na época da fuga da fazenda em Esmeralda, a menina negra
encontrada em Cacique Doble/RS por um indígena tenha percorrido cerca de 15
quilômetros, distância que epara as duas cidades, a pé e sozinha, aos 4 anos de
idade.
Maria Rosa foi registrada civilmente como nascida na cidade de Cacique Doble,
filha dos pais indígenas que a acolheram, e a sua data de nascimento consta como
sendo 06/09/1912, mas os familiares acreditam que o ano de nascimento é anterior
a este.
Durante a realização do projeto e a primeira edição deste livro (abril de 2021 a
setembro de 2021) Maria Rosa ainda estava viva e gozando de boa saúde e lucidez,
aos 109 anos de idade. Contava histórias sobre a mãe negra que, na realidade,
morreu antes da sua fuga e sobre outras tragédias que vivenciou ao longo da vida,
possivelmente durante a revolução tenentista no Rio Grande do Sul, quando as
mulheres tinham os seios decepados para que não amamentassem os filhos e as
crianças eram cruelmente mortas, fato que presenciou e do qual escapou com vida
porque se escondeu dentro de um tronco de árvore.
A história da fuga de Maria Rosa pode ser um “achado” aqui nesta região do
Estado do Rio Grande do Sul, mas ela não é exclusiva daqui. Na história do Brasil,
principalmente no período colonial, muitos quilombos se originaram, constituídos
por pessoas que fugiam da escravidão e formavam comunidades dentro das selvas.
Portanto, assim como este, inúmeros outros relatos de superação, força e coragem
vivenciadas pelos povos negros e indígenas ecoam pelo Brasil, refletindo a história
da nossa sociedade e do nosso país.
O relato da vida de Maria Rosa chegou até a editora através de Neli Maria Luchese
Stangerlin, a autora deste livro, que possui em seu currículo uma longa trajetória
de convivência com os indígenas das tribos Kaingang e Guarani que vivem na região
da cidade de Cacique Doble.
O projeto de publicação da obra “A Rosa Kaingang” foi aprovado e realizado
através do Edital Criação e Formação Diversidade das Culturas, com recursos da
Lei nº 14.017/20, Lei Aldir Blanc.
O conteúdo digital do projeto pode ser acessado na página
www.editorabichinho.com.br/a-rosa ou pelo QR Code ao lado.
SOBRE A AUTORA
NELI MARIA LUCHESE STANGERLIN é professora, historiadora, poetisa, formada
em Teologia pela Universidade de Passo Fundo. Diplomada pela Academia de Letras
Municipais do Brasil, onde ocupa a cadeira de nº 126. Atuou como Coordenadora
Cultural de Monografias Regionais em dezesseis municípios do Alto Uruguai. Foi
secretária por duas vezes da Academia ALMURS, é fundadora do Instituto Cultural
Regional Lila Ripoll, de Cacique Doble-RS, do qual foi presidente e hoje ocupa
o cargo de secretária. Atualmente, é vice-presidente do Conselho Municipal de
Política Cultural de Cacique Doble. É autora de mais de 9 obras publicadas, entre
elas “O Balido do Carneirinho e o Raio de Luz”, “Memorial de Olga”, “A Vida de João
José Almiro - Quem é ele?” e “Dos Tempos”.
SOBRE A ILUSTRADORA
LETÍCIA LOSSO nasceu em 1982. Ilustradora, formada em Moda e em Ciências
Sociais, tem como técnica de desenho preferida trabalhar com luz, sombra e
volumes a partir de lápis de cor aquarelável. Profissionalmente, prestou consultoria
de moda para uniformes especiais e atuou como figurinista de dança, meio artístico
onde viveu por mais de 20 anos como bailarina de sapateado e ballet clássico,
com apresentações em grandes festivais. A Rosa Kaingang é o seu segundo livro
ilustrado, o primeiro em formato de quadrinhos.
SOBRE O TRADUTOR
MOACIR VENHKAG FERREIRA DOBLE nasceu em 06 de agosto de 1956, na Terra
Indígena de Cacique Doble/RS. É filho de Luis Rakas Ferreira Doble e Malvina
Wilynh Braga. Iniciou seus estudos no colégio Faustino Ferreira Doble e, após,
deu seguimento na Escola Municipal Ricardo Zeni, Capela São Pedro, na cidade
de Cacique Doble. Formou-se em Magistratura no Colégio Centro de Treinamento
Profissional Clara Camarão, na Terra Indígena do Guarita 1 , município de Redentora/
RS, em 1976. Em seguida, começou a trabalhar na Fundação Nacional do Índio,
como professor bilíngue, onde prestou serviços até o ano de 2015. A Rosa Kaingang
é seu primeiro livro traduzido.
1
A Área Indígena do Guarita é a maior reserva do Rio Grande do Sul, abriga uma população de mais de
2500 indígenas, das tribos Kaingang e Guarani, em aproximadamente 25 mil hectares de terra, repleta
de fauna, flora e cultura diversificada. A reserva ocupa parte dos municípios de Redentora, Tenente
Portela e Erval Seco. A principal língua falada é o kaingang, além do guarani e do português.
MARIA ROSA FERREIRA
Fotografia: Mariele Chiochetta - Jun/2021
Fotografia: Mariele Chiochetta - Jun/2021
Este selo garante que a madeira utilizada para a fabricação do papel
procede de florestas com manejo ecologicamente adequado, socialmente
justo e economicamente viável.
Os papéis utilizados no livro são certificados pelo FSC®
(Forest Stewardship Council®).
A impressão e o acabamento foram produzidos em agosto de 2021 na Editora São
Miguel, em Caxias do Sul - RS.
Este livro retrata a trajetória amarga e doce de Morena Rosa,
uma menina que fugiu da escravidão em busca da liberdade e a
encontrou no seio de uma tribo indígena do sul do Brasil. Esta é
uma história real, de superação, força e coragem que, assim como
tantas outras narradas por negros e indígenas, reflete a história do
próprio país.
Acesse o conteúdo digital pelo QR Code.