Litere severinene - Facultatea de Litere
Litere severinene - Facultatea de Litere
Litere severinene - Facultatea de Litere
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Litere</strong> <strong>severinene</strong> Nr 17 din mai 2013<br />
Poeţi britanici contemporani<br />
Cenaclul literar stu<strong>de</strong>nţesc<br />
“EXCELSIOR” din cadrul<br />
Facultăţii <strong>de</strong> <strong>Litere</strong> -<br />
Universitatea din Craiova -<br />
Centrul Universitar<br />
Drobeta Turnu Severin<br />
HELEN DUNMORE<br />
HELEN DUNMORE, romancieră, poetă şi autoare <strong>de</strong> cărţi pentru copii şi<br />
adolescenţi, s-a născut în 1952, la Yorkshire, într-o familie numeroasă. A urmat<br />
cursurile Universităţii din York şi, după absolvire, s-a mutat în Finlanda, un<strong>de</strong> a<br />
predat limba engleză. A <strong>de</strong>butat în 1983 cu volumul <strong>de</strong> poezii The Apple Fall.<br />
După mai bine <strong>de</strong> un <strong>de</strong>ceniu, în 1994, a publicat primul său roman, Zennor in<br />
Darkness, pentru care i s-a acordat, în acelaşi an, McKitterick Prize. După alte<br />
titluri <strong>de</strong> succes, dintre care amintim Burning Bright (1994) şi Talking to the Dead<br />
(1996), în 1996, i s-a acordat Orange Prize pentru romanul Vraja iernii. Publicarea<br />
romanului Siege i-a adus două nominalizări: la Whitbread Novel of the Year<br />
Award în 2001 şi la Orange Prize, în 2002. În prezent, Helen Dunmore locuieşte la<br />
Bristol împreună cu soţul şi fiica sa şi este membră a Royal Society of Literature.<br />
Next Door<br />
is the same as ours, but different.<br />
Back to front stairs,, and a bass that thuds<br />
like the music of <strong>de</strong>molition<br />
year after year, but the house<br />
is still standing.<br />
When we have parties they tense into silence<br />
although they are good at fighting.<br />
After the last screech and slam, their children<br />
play war on their scab of a lawn.<br />
We re mirrors of one another,<br />
never showing what's real.<br />
If I turn like this, quickly,<br />
and look over the fence, what will I see?<br />
Uşa care urmează<br />
este la fel ca a noastră, dar, totuşi, diferită.<br />
Inapoi la uşile din faţă şi iarăşi la basul care<br />
izbucneşte precum ritmul <strong>de</strong>că<strong>de</strong>rii,<br />
an după an, dar casa rămâne încă.<br />
Când sunt petreceri ei sunt cuprinşi <strong>de</strong> linişte,<br />
<strong>de</strong>şi sunt buni la luptă.<br />
După cea din urmă închi<strong>de</strong>re a uşii, copiii lor<br />
se joacă <strong>de</strong>-a războiul pe petecul lor <strong>de</strong> pajişte.<br />
Suntem oglinzi unul pentru altul,<br />
dar care niciodată nu <strong>de</strong>zvăluie ce este real.<br />
Dacă mă voi întoarce aşa, repe<strong>de</strong>,<br />
şi mă uit peste gard, ce-o să văd?<br />
Traducere în româneşte <strong>de</strong> Daniela Stoian<br />
<strong>Litere</strong><br />
<strong>severinene</strong><br />
Publicaţie a Facultăţii <strong>de</strong> <strong>Litere</strong> - Universitatea din<br />
Craiova, Centrul Universitar<br />
Drobeta Turnu Severin<br />
Colegiul redacţional:<br />
Carmen PETCU<br />
Codruţa-Mirela STĂNIŞOARĂ<br />
Eugen MĂICĂNEANU<br />
Gheorghe FLORESCU<br />
Constantin STANCIU<br />
Daniela STOIAN<br />
Marcel CĂPRARU<br />
Ioana-Rucsandra DASCĂLU<br />
Mircea POPESCU<br />
Redacţia: Str. Traian, Nr. 277A<br />
Drobeta Turnu-Severin<br />
Mehedinţi, cod 220174<br />
Responsabil <strong>de</strong> număr: Daniela Stoian<br />
12