17.07.2013 Views

320578 Swedish.indd - Streck

320578 Swedish.indd - Streck

320578 Swedish.indd - Streck

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Snabbreferensguide bifogad<br />

657 657mixer<br />

Anvandarhandbok


Välkommen till <strong>Streck</strong>!<br />

Tack för valet av ESR-Auto Plus ® , den mest noggranna, tillförlitliga och användarvänliga automatiska analysator<br />

av sänkningsreaktion som fi nns att få i dag! Vår engagerade personal är angelägen att göra det så enkelt som<br />

möjligt att använda ESR-Auto Plus.<br />

Den här handboken behandlar drift och konfi guration av ESR-Auto Plus, modell 505, och ESR-657 Mixer.<br />

Nedanstående artiklar medföljer handboken för att underlätta användningen:<br />

•<br />

•<br />

SNABBREFERENS – en enkel, kortfattad vägledning till instrumentets vanligaste funktioner.<br />

SERVICE- OCH SUPPORTBROSCHYR – en översikt över de många KOSTNADSFRIA tjänsterna som<br />

fi nns som hjälp.<br />

AVDELNINGEN FÖR TEKNISK SERVICE +1 800-843-0912 (ankn. 7510)<br />

ESR-Auto Plus stöds av en grupp erfarna medicinska<br />

laboratorietekniker som välkomnar tillfället att vara till hjälp.<br />

Våra onsite tekniska servicerepresentanter har direkt åtkomst<br />

till ESR-Auto Plus, och är en utmärkt resurs för svar på era<br />

frågor om produkten.<br />

<strong>Streck</strong>s Technical Service-representanter:<br />

Hjälper till att implementera ESR-Auto Plus<br />

Ger teknisk support för hela ESR-produktlinjen<br />

Bearbetar ESR-Auto Plus-korrelationsdata<br />

Vi vill att er relation med vårt företag sträcker sig utöver att vara nöjd med vår produkt. Vi känner oss<br />

privilegierade över att få vara till tjänst och vi ser fram mot ert nästa samtal.<br />

STANDARDGARANTI<br />

<strong>Streck</strong> garanterar att ESR-Auto Plus, ESR-657 Mixer och ESR Barcode Scanner är fria från defekter i utförande<br />

och material under normal användning i ett år från inköpsdatum. Kontakta Technical Service på +1-800-843-0912<br />

ankn. 7510, om några defekter inträffar under garantiperioden. Denna garanti täcker inte defekter eller felfunktion<br />

som inträffar som följd av instrumentmissbruk, felaktigt underhåll eller ej godkända reparationer.<br />

Tillverkas för:<br />

<strong>Streck</strong><br />

7002 S. 109 Street<br />

Omaha, NE USA 68128<br />

+1 800-843-0912<br />

+1 402-333-1982<br />

•<br />

•<br />

•<br />

i<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />

1. INLEDNING .....................................................................................................................................................1<br />

1.1 ESR-komponenter ........................................................................................................................1<br />

1.2 Uppackningsanvisningar ..............................................................................................................1<br />

1.3 Installation av streckkodsläsaren .................................................................................................2<br />

1.4 Kabelanslutningar. ........................................................................................................................2<br />

1.5 Koppla ifrån enheten ....................................................................................................................3<br />

1.6 Anvisningar om omförpackning ....................................................................................................3<br />

2. FÖRBEREDELSE AV PROVER .....................................................................................................................3<br />

2.1 ESR-Vacuum Tubes .....................................................................................................................3<br />

2.2 Provtagning ..................................................................................................................................4<br />

2.3 Riktlinjer för venpunktion ..............................................................................................................4<br />

2.4 Andra patientetiketter ...................................................................................................................5<br />

2.5 Etiketthylsor för SR-rör .................................................................................................................6<br />

2.6 Blanda ett prov .............................................................................................................................6<br />

3. KÖRA ETT PROV ...........................................................................................................................................7<br />

3.1 Sätta i skrivarpapper ....................................................................................................................7<br />

3.2 Starta ett prov ...............................................................................................................................7<br />

3.3 Rapportera resultat .......................................................................................................................8<br />

3.4 Annullera ett prov .........................................................................................................................8<br />

4. MENYFUNKTIONER 1-5 ................................................................................................................................9<br />

4.1 Standby-meny ..............................................................................................................................9<br />

4.2 Meny 1: Sök ID .............................................................................................................................9<br />

4.3 Meny 2: Kontrollera position .........................................................................................................9<br />

4.4 Provstatus ..................................................................................................................................10<br />

4.5 Meny 3: Skriva ut loggfi len .........................................................................................................10<br />

4.6 Meny 4: Kontrollprover: Registrera, köra och visa kontroller ...................................................... 11<br />

4.7 Meny 5: Kör testrack ..................................................................................................................14<br />

5. MENYFUNKTION 6: INSTÄLLNINGAR/USER CONFIGURATION MENU<br />

(meny för användarkonfi guration) .............................................................................................................14<br />

5.1 Öppna menyn .............................................................................................................................14<br />

5.2 Ställa in datum och klockslag .....................................................................................................15<br />

5.3 Ställa in ESR-metod ...................................................................................................................15<br />

5.4 Ställa in utskrifter ........................................................................................................................16<br />

5.5 Utskrift av inställningar ...............................................................................................................17<br />

5.6 Ställa in behörighetskod .............................................................................................................18<br />

5.7 Visa systeminformation ..............................................................................................................18<br />

6. MENYFUNKTION 6: INSTÄLLNINGAR/SERVICE MENU ...........................................................................19<br />

6.1 Ta fram menyn ............................................................................................................................19<br />

6.2 Ställa in språk .............................................................................................................................19<br />

6.3 Ställa in format för datum och klockslag .....................................................................................19<br />

6.4 Användarens konfi gurationskod .................................................................................................20<br />

6.5 Ställa in IR-effekt ........................................................................................................................20<br />

6.6 LCD-kontrast ..............................................................................................................................20<br />

6.7 Ställa in larm ...............................................................................................................................21<br />

6.8 Motorinställningar .......................................................................................................................21<br />

6.9 Utskrifter .....................................................................................................................................22<br />

6.10 Förutsägning ..............................................................................................................................22<br />

6.11 Registrera testställ ......................................................................................................................22<br />

6.12 Ställa in termometern .................................................................................................................23<br />

ii<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


6.13 Testläge ......................................................................................................................................24<br />

6.14 Läsa av test ................................................................................................................................24<br />

6.15 Test av effekt ..............................................................................................................................24<br />

6.16 Återställning av RAM ..................................................................................................................25<br />

7. BAKGRUND TILL SR-TESTET ....................................................................................................................25<br />

SR-TESTET<br />

7.1 Historik .......................................................................................................................................25<br />

7.2 Det ursprungliga 200 mm-systemet ...........................................................................................26<br />

7.3 100 mm vakuumsystemet ..........................................................................................................26<br />

7.4 BD standardskala jämfört med QuickMode-metod .....................................................................26<br />

7.5 ESR-Vacuum Tube .....................................................................................................................27<br />

SÄNKNINGSREAKTIONEN<br />

7.6 En typisk SR-reaktion .................................................................................................................27<br />

7.7 Temperaturkorrelation ................................................................................................................28<br />

7.8 Reproducerbarhet ......................................................................................................................29<br />

8. TEKNISK INFORMATION.............................................................................................................................30<br />

8.1 Översikt ......................................................................................................................................30<br />

8.2 Mäta onormala prover med IR-ljus .............................................................................................30<br />

8.3 Kontrollera en andra etikett ........................................................................................................31<br />

8.4 Fyllnivå .......................................................................................................................................31<br />

8.5 <strong>Streck</strong>kodsinmatning ..................................................................................................................31<br />

8.6 COM PORT-kommunikation .......................................................................................................32<br />

8.7 Förebyggande underhåll ............................................................................................................32<br />

8.8 Rengöringsanvisningar ...............................................................................................................32<br />

8.9 Tekniska specifi kationer – ESR-Auto Plus .................................................................................33<br />

8.10 Tekniska specifi kationer – ESR-657 Mixer ................................................................................34<br />

8.11 Miljöförhållanden .......................................................................................................................34<br />

8.12 Transportmiljö .............................................................................................................................34<br />

8.13 Friskrivningsklausul ....................................................................................................................34<br />

9. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER .....................................................................................................................35<br />

9.1 Försiktighetsåtgärder för användaren ........................................................................................35<br />

9.2 Elektrisk utrustning .....................................................................................................................35<br />

9.3 Provanalys ..................................................................................................................................35<br />

9.4 Applicering av andra etiketter .....................................................................................................35<br />

9.5 Uttagning av ESR-Vacuum Tubes ..............................................................................................35<br />

10. FELSÖKNING ...............................................................................................................................................36<br />

10.1 Felkoder .....................................................................................................................................36<br />

10.2 Avkodning av fel- och statuskoder .............................................................................................36<br />

10.3 Felsökningsguide .......................................................................................................................37<br />

11. SNABBREFERENS ......................................................................................................................................38<br />

11.1 Standby-skärm ...........................................................................................................................38<br />

11.2 Blanda proverna i rören ..............................................................................................................38<br />

11.3 Köra testställ ...............................................................................................................................38<br />

11.4 Registrera ny lot kvalitetskontroll ................................................................................................38<br />

11.5 Köra kvalitetskontrollprov ...........................................................................................................38<br />

11.6 Köra patientprov .........................................................................................................................39<br />

11.7 Avbryta mätning .........................................................................................................................39<br />

11.8 Uppskatta provresultat ...............................................................................................................39<br />

11.9 Registrera om testställ ................................................................................................................39<br />

PROTOKOLL ÖVER ESR-AUTO PLUS KVALITETSKONTROLL/UNDERHÅLL ................................................40<br />

iii<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


1 INLEDNING<br />

ESR-Auto Plus ® -instrumentet är utformat för att noggrant och exakt mäta erytrocyternas sänkningsreaktion<br />

(röda blodkroppar) i ESR-Vacuum Tubes (vakuumrör). Resultaten anges i millimeter (mm) per timme<br />

(Westergren-metoden) genom konvertering till QuickMode-metoden, en vetenskapligt utformad metod för<br />

mätning av SR på bara 30 minuter. Instrumentet kompenserar för temperaturer över 26 °C.<br />

Resultaten rapporteras automatiskt till en inbyggd skrivare. Instrumentet kan också vara kopplat till<br />

ett laboratorieinformationssystem (LIS) eller en dator. För enklare och säkrare ID-kodhantering kan<br />

instrumentet vara utrustat med en streckkodsläsare.<br />

Blandningen före utvärdering av ett SR-prov är mycket viktig. Av denna anledning fi nns ESR-657 Mixer<br />

som ett ytterligare tillbehör. ESR-657 Mixer blandar SR-proverna långsamt genom en komplett 360-graders<br />

rotation, vilket säkerställer komplett blandning och noggrannare resultat.<br />

ESR-Auto Plus och ESR-657 Mixer är medicinsk utrustning av typen IVD (in vitro-diagnostiska produkter).<br />

1.1 ESR-komponenter<br />

ESR-Auto Plus<br />

ESR-Auto Plus-analysatorn kan bearbeta upp till 20 prover per timme.<br />

Proverna avläses med infrarött ljus med hjälp av en mätarm som styrs<br />

av en motor.<br />

ESR-657 Mixer<br />

ESR-657 Mixer är speciellt utformad för att blanda ESR-Vacuum Tubes<br />

före utvärdering. Dess unika rörelse säkerställer korrekt blandning av<br />

prover. ESR-657 Mixer har plats för upp till 10 ESR-Vacuum Tubes.<br />

ESR-Vacuum Tube-rör<br />

ESR-Vacuum Tube-rör fi nns i vakuumprovstorlekarna 1,2 mL och 2,0 mL<br />

och är speciellt utformade för användning med ESR-Auto Plus, ESR-100<br />

och ESR-10 manuellt ställ. 1,2 mL rörkonfi gurationer för hög altitud och<br />

med säkerhetsbeläggning fi nns också.<br />

ESR Barcode Scanner<br />

Symbolstreckkodsläsaren, art.nr LS1902T-i000 eller LS2208-SR20001g,<br />

ansluts till ESR-Auto Plus med en COM-portkabel, art.nr 25-55591-20.<br />

Den kan användas med de fl esta tillgängliga streckkoder: EAN, UPC,<br />

Codabar, Code 39, Code 93, Code 128, Interleaved 2 av 5 och många fl er.<br />

<strong>Streck</strong>kodsläsarna anses höra till lasertyp klass 1 som emitterar laserljus<br />

av klass 2.<br />

1.2 Uppackningsanvisningar<br />

Behåll allt förpackningsmaterial för transport, fl ytt eller förvaring av instrumentet.<br />

a. Öppna lådan och ta ut det övre skumplaststycket, som innehåller tillbehör som streckkodsläsaren,<br />

nätsladdar och papper.<br />

b. Lyft försiktigt ut instrumentet ur det nedre skumplaststycket och avlägsna den antistatiska<br />

transportpåsen.<br />

c. Ta ut ESR-657 Mixer ur det nedre skumplaststycket.<br />

d. Installera ESR-Auto Plus och ESR-657 Mixer på en plan, stabil yta som är fri från vibrationer.<br />

Obs! Vibrationer påverkar SR-resultat negativt.<br />

1<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


1.3 Installation av streckkodsläsaren<br />

1. Passa in hålen i streckkodsläsarens hållare mot de förborrade hålen på högra sidan av ESR-Auto<br />

Plus. (Se fi gur 1a.)<br />

2. Dra åt skruvarna med insexnyckeln, 3 mm (medföljer). Dra inte åt skruvarna för hårt. (Se fi gur 1b.)<br />

3. Koppla streckkodsläsaren till uttaget märkt ”BC Scanner” på instrumentets baksida. (Se fi gur 1c.)<br />

Obs! <strong>Streck</strong>kodsläsaren är förprogrammerad. Om du stöter på problem med användningen<br />

av streckkodsläsaren måste du kontakta teknisk service innan du gör några ändringar i<br />

inställningarna.<br />

4. Sätt in streckkodsläsaren i streckkodsläsarhållaren så som visas. (Se fi gur 1d.)<br />

Figur 1a. Figur 1b. Figur 1c. Figur 1d.<br />

1.4 Kabelanslutningar<br />

Anslut kablarna i följande ordning:<br />

1. Anslut kabeln till den externa skrivaren eller<br />

kabeln till stordatorn (LIS) till uttaget märkt<br />

”COM 1” (valfritt). Obs! COM-portinställningarna<br />

kan justeras i menyn User Confi guration<br />

(användarkonfi guration).<br />

2. Anslut nätsladden till eluttaget på baksidan av ESR-Auto Plus.<br />

3. Koppla in nätsladden i nätuttaget och slå på strömbrytaren (läget ”on”).<br />

Displayen visar programvaruversionen i ungefär 5 sekunder innan<br />

motorinitieringen börjar. Obs! Vi rekommenderar att ESR-Auto Plus<br />

kopplas till ett stötströmsskydd för ytterligare skydd mot<br />

strömstötar och strömvariationer.<br />

4. Vid behov omkalibreras instrumentet automatiskt och motorn återställs.<br />

När initieringen och systemkontrollen är klar fl yttas den inbyggda<br />

skannern till startpositionen och displayen ställs i standby-läge.<br />

5. ESR-Auto Plus är klart att ta emot nya prover när ”Ange prov-ID”<br />

visas på displayen.<br />

6. Anslut en 24 V växelströmskabel till ESR-657 Mixer och slå på strömbrytaren (läget ”on”).<br />

Mixern roterar kontinuerligt när strömbrytaren är påslagen.<br />

2<br />

STRECKKODS-<br />

LÄSAREN<br />

VÄXELSTRÖM<br />

Figur 2: Vy av kabelanslutningar på baksidan.<br />

ESR-AUTO PLUS<br />

V0001 (090720)<br />

INITIERAR<br />

MOTOR. . .<br />

12:00<br />

ANGE PROV-ID. . .<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


1.5 Koppla ifrån enheten<br />

Koppla ifrån instrumentet genom att ställa strömbrytaren i läget ”Off” (av) och koppla ur elkabeln<br />

från vägguttaget. Det är inte nödvändigt att rutinmässigt koppla ur instrumentet när det inte är i bruk.<br />

Obs! Slå av strömbrytaren innan du tar ut eller sätter in några kontakter igen i ESR-Auto Plus.<br />

1.6 Anvisningar om omförpackning<br />

ESR-Auto Plus innehåller ömtåliga elektriska komponenter och måste förpackas korrekt i de godkända<br />

skumplastinläggen och kartongen före transport. Kontakta <strong>Streck</strong> Technical Service på +1-800-843-0912<br />

ankn. 7510 vid eventuella frågor eller för att få korrekt förpackningsmaterial.<br />

1. Koppla ur instrumentet. Avlägsna papper, testställ, kablar, streckkodsläsarhållare och andra<br />

tillbehör.<br />

2. Torka av instrumentets utsida och teststället med etanol- eller isopropanollösning.<br />

3. Placera det nedre skumplaststycket i transportkartongen. (Se fi gur 3a.)<br />

4. Sätt in teststället i ESR-Auto Plus och placera instrumentet inuti den antistatiska påse som medföljer<br />

det godkända förpackningsmaterialet.<br />

5. Placera instrumentet och mixern på den avsedda platsen i botten på skumplaststycket. (Se fi gur 3b.)<br />

6. Placera det övre skumplaststycket i transportkartongen med den platta sidan nedåt. (Se fi gur 3c.)<br />

7. Placera streckkodsläsarhållaren och eventuella andra tillbehör inuti det övre skumplaststycket.<br />

(Se fi gur 3d.)<br />

8. Fyll allt extra utrymme med förpackningsmaterial innan du stänger lådan.<br />

9. Skicka alltid instrumenten och komponenterna som ”ÖMTÅLIGT”!<br />

Figur 3a. Figur 3b. Figur 3c. Figur 3d.<br />

2 FÖRBEREDELSE AV PROVER<br />

2.1 ESR-Vacuum Tubes<br />

ESR-Auto Plus är avsett att användas med 1,2 mL ESR-Vacuum Tubes (vakuumrör). 2,0 mL ESR-<br />

Vacuum Tube-rör kan dock användas genom att man väljer den alternativa rörstorleken i menyn User<br />

Confi guration (användarkonfi guration). ESR-Vacuum Tube-rör fi nns också i konfi gurationer för hög altitud<br />

och med säkerhetsbeläggning, 1,2 mL.<br />

Alla <strong>Streck</strong> ESR-Vacuum Tube-rör bibehåller patientprovets integritet i upp till 72 timmar från<br />

blodprovstagningen när det transporteras eller förvaras vid 2–10 ºC, eller upp till 4 timmar vid 18–30 ºC.<br />

Följ CLSI:s godkända standard ”Reference and Selected Procedure for the Erythrocyte Sedimentation<br />

Rate (ESR) Test” (Referens och vald procedur för test av erytrocyters sänkningsreaktion), CLSI dokument<br />

H02, beträffande stabilitet hos prover som tagits i EDTA-rör.<br />

3<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


2.2 Provtagning<br />

Patientprover kan tas direkt i ett ESR-Vacuum Tube-rör eller i ett EDTA-vakuumrör. När ett EDTA-rör<br />

används, överför det välblandade patientprovet till ESR-Vacuum Tube-rör. Fyll ESR-Vacuum Tube till<br />

fyllinjen. Ta inte ut natriumcitratet ur ESR-Vacuum Tube-röret.<br />

ESR-Vacuum Tube-rör liknar vanliga vakuumblodprovtagningsrör. Röret innehåller fl ytande antikoagulans<br />

och måste blandas noga med blodprovet omedelbart efter att röret har fyllts. Om provet inte blandas<br />

fullständigt och omedelbart kan det leda till bildning av mikroskopiska koagler/aggregat som kan<br />

förändra resultaten.<br />

Korrekt tagning och förberedelse av SR-prover är mycket viktigt för att få korrekta resultat. Felaktiga<br />

resultat är oftast ett resultat av felaktig provhantering.<br />

VAR FÖRSIKTIG! Hantera alla biologiska prover och skarpa blodtagningsartiklar i enlighet med<br />

laboratoriets vedertagna rutiner Sök läkarvård om du blir exponerad för biologiska prover.<br />

Överföring av smittsamma sjukdomar kan inträffa.<br />

Följ den godkända CLSI-standarden ”Procedure for the Collection of Diagnostic Blood Specimens by<br />

Venipuncture” (procedur för tagning av diagnostiska blodprover med venpunktion), CLSI dokument H03.<br />

2.3 Riktlinjer för venpunktion<br />

Figure 3: Venipuncture<br />

Figur 4a: Venpunktion<br />

Minst 8 ggr<br />

Figur 4b: Blandning<br />

1. Sätt ESR-Vacuum Tube-röret i plasthållaren. Håll röret så att<br />

proppen ligger tätt an emot nålhållaren medan provet tas.<br />

2. Vinkla röret så att blodfl ödet träffar rörets vägg innan det blandas<br />

med citratlösningen för att minimera bildning av bubblor.<br />

3. Vänta tills en luftbubbla stiger i provet medan röret fylls som tecken<br />

på att provtagningen är klar, och avlägsna röret omedelbart.<br />

4. Optimal fyllningsnivå och acceptabelt fyllningsområde fi nns angivna<br />

på röret.<br />

• ESR-Vacuum Tube-rör, 1,2 mL: 60 mm ± 5 mm<br />

• ESR-Vacuum Tube-rör, 2,0 mL: 100 mm ± 8 mm<br />

5. Det är speciellt viktigt att blanda <strong>Streck</strong> ESR-Vacuum Tube-rör<br />

noga genom att vända dem 8–10 gånger på grund av deras mindre<br />

rördiameter och provvolymer (1,2 ml och 2,0 ml) jämfört med ett<br />

EDTA-rör.<br />

6. Blanda provet noga igen före analysen. Det räcker med att rotera<br />

rören på ESR-657 Mixer i tre minuter.<br />

7. Från tidpunkten för provtagningen kan blodprover sparas före analys,<br />

i upp till 72 timmar vid transport och förvaring vid 2–10 ºC eller i upp<br />

till 4 timmar vid 18–30 ºC.<br />

8. Mer information fi nns i bruksanvisningen till ESR-Vacuum Tubes.<br />

Blandningen är mycket viktig! Om citratet inte är ordentligt blandat<br />

med blodet kan små koagler eller aggregat bildas och göra att<br />

resultaten verkar vara högre än de faktiskt är.<br />

4<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


2.4 Andra patientetiketter<br />

ESR-Auto Plus läser av provet med infrarött ljus. Detta ljus är mycket kraftigt och kan läsa av genom<br />

ett lager av de vanligaste etiketterna. Obs! Var försiktig vid applicering av ytterligare etiketter på<br />

ESR-Vacuum Tube-rör om provet skannas inom etikettområdet.<br />

sätt<br />

ytterligare<br />

etiketter i<br />

detta område<br />

70 mm<br />

65 mm<br />

idealiskt<br />

fyllningsområde<br />

55 mm<br />

0 mm<br />

Lämna<br />

detta<br />

1.2 ml<br />

120<br />

110<br />

100<br />

Figur 5: Etikettplacering på rör 1,2 mL och<br />

2,0 mL (ej skalenligt)<br />

90<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10<br />

0 mm<br />

Lämna<br />

detta<br />

2.0 ml<br />

108 mm<br />

idealiskt<br />

fyllningsområde<br />

92 mm<br />

87 mm<br />

sätt<br />

ytterligare<br />

etiketter i<br />

detta område<br />

lämna ett<br />

etikettfritt<br />

område på<br />

rörets sida<br />

0 mm<br />

1,2 mL-rör<br />

ESR-Vacuum Tube-rör, 1,2 mL, är det rör som primärt<br />

används i ESR-Auto Plus.<br />

a. Den idealiska fyllningsnivån för 1,2 mL-röret är<br />

60 mm ± 5 mm från rörets botten. Den idealiska<br />

fyllningsnivån och det idealiska fyllningsområdet<br />

fi nns tryckta på rörets etikett. Fyllningsområdet<br />

kan sträcka sig så långt som ± 9 mm från<br />

fyllningslinjen utan att äventyra provets integritet.<br />

b. Ytterligare etiketter bör appliceras så nära<br />

proppen som möjligt.<br />

Obs! Lämna ett utrymme på minst 3 mm mellan<br />

blodnivån i röret och eventuella ytterligare<br />

etiketter, för att tillförsäkra korrekt avläsning av<br />

provet. (Se fi gur 5.)<br />

2,0 mL-rör<br />

ESR-Vacuum Tube-rör, 2,0 mL, kan användas i ESR-<br />

Auto Plus under förutsättning att röret är rätt insatt i<br />

analysatorn och ytterligare etiketter appliceras på rätt<br />

sätt.<br />

a. Placera inte ytterligare etiketter ovanför<br />

fyllningsnivån som är tryckt längst upp på den<br />

ursprungliga etiketten.<br />

b. Placera ytterligare etiketter vända i samma<br />

riktning som den ursprungliga etiketten så att ett<br />

etikettfritt område skapas på en sida av röret.<br />

c. Sätt in röret i ESR-Auto Plus med etiketten vänd<br />

framåt, så att den etikettfria sidan är på baksidan<br />

för att tillförsäkra korrekt avläsning av provet.<br />

Obs! Detta område är nödvändigt för att korrekta<br />

mätningar av blodnivån i röret ska kunna göras.<br />

5<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


2.5 Etiketthylsor för SR-rör<br />

Etiketthylsor för SR-rör (<strong>Streck</strong> artikelnummer 240363) fi nns tillgängliga för att ge en enkel metod för<br />

identifi ering av prover utan att skymma blodpelaren under analys.<br />

1. Ta av alla 5 etiketthylsorna från arket genom att vika längs de perforerade kanterna. Separera de<br />

individuella etiketthylsorna från varandra genom att vika längs perforeringen mellan varje hylsa.<br />

2. Ta eller överför ett giltigt blodprov i ett ESR-Vacuum Tube-rör.<br />

3. Böj båda sidorna på etiketthylsan genom att vika längs de skårade linjerna. (Se fi gur 6a.)<br />

4. Sätt in röret genom hålet i etiketthylsan, med fl ikarna riktade upp runt gummiproppen.<br />

(Se fi gur 6b.)<br />

5. Applicera den patientspecifi ka identifi kationsetiketten över båda fl ikarna på etiketthylsan.<br />

(Se fi gur 6c.)<br />

Obs! Beroende på storleken på den patientspecifi ka identifi kationsetiketten, kan<br />

patientetiketten sträcka sig utanför etiketthylsans ände. Om ytterligare identifi kationsetiketter<br />

ska placeras på röret måste de sättas utanför rörets skanningsområde.<br />

2.6 Blanda ett prov<br />

Prover måste blandas ordentligt före analys. ESR-657 Mixer är ett valfritt tillbehör som är utformat för<br />

att medfölja ESR-Auto Plus. Den automatiska mixern har plats för upp till 10 ESR-Vacuum Tube-rör på<br />

en gång.<br />

1. Placera mixern på en plan yta.<br />

Böj vid de skårade linjerna<br />

2. Snäpp varsamt in ESR-Vacuum Tube-proverna i platserna i mixern.<br />

3. Slå på strömbrytaren på mixerns ovansida.<br />

4. ESR-657 Mixer roterar proverna under blandningen.<br />

5. Låt proverna blandas i några minuter före analysen.<br />

6<br />

Applicera<br />

etiketten<br />

här<br />

Figur 6a. Figur 6b. Figur 6c.<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


3 KÖRA ETT PROV<br />

3.1 Sätta i skrivarpapper<br />

Sätta i papper<br />

1. Avlägsna allt kvarvarande lim eller tejp på den nya rullen innan du sätter i papperet.<br />

2. Tryck på skrivarspaken för att frigöra rullvalsen på skrivaren översida. Rullvalsen skiljs helt från<br />

instrumentet. (Se fi gur 7a.)<br />

3. Placera en rulle papper i pappershållaren och passa in papperet mellan pappersledarna i skrivaren.<br />

(Se fi gur 7b.)<br />

4. Sätt in rullvalsen i skrivaren och tryck stadigt på ändarna som är märkta ”Press Here” (tryck här) för<br />

att sätta in rullvalsen. (Se fi gur 7c.)<br />

5. Mata fram papperet genom att trycka på den blå matarknappen intill skrivaren eller på knappsatsen.<br />

Ta ut papper<br />

Tryck på skrivarspaken för att frigöra rullvalsen Ta ut papperet och sätt in rullvalsen igen i skrivaren.<br />

VAR FÖRSIKTIG! Ta inte ut papperet genom att dra ut rullen bakåt. Detta kan medföra skada.<br />

3.2 Starta ett prov<br />

12:00<br />

ANGE PROV-ID...<br />

ANGE ID:<br />

12345_<br />

Figur 7a.<br />

STARTA 12345<br />

I LEDIG POSITION<br />

Figur 8. Starta ett prov<br />

Figur 7b.<br />

• ESR-Auto Plus är klart att ta emot ett prov när ”Ange prov-ID” visas i<br />

displayen. Skanna patientens streckkod med streckkodsläsaren eller ange<br />

provets ID-kod manuellt på knappsatsen.<br />

• En ID-kod kan bestå av upp till 10 siffror. Tryck på ”X” för att ta bort felaktiga<br />

siffror och på ”√” för att bekräfta koden när du anger en ID-kod manuellt.<br />

Instrumentet lägger automatiskt till ”√”-signalen när en streckkodsläsare<br />

används.<br />

Alfanumeriska tecken A-J och 0-9 kan anges manuellt med<br />

knappsatsen. Bokstäver efter J kan bara anges med hjälp av<br />

streckkodsläsaren.<br />

• När streckkoden har skannats eller ID-koden angivits, sätt det välblandade,<br />

rumstempererade provet i någon ledig position; dessa anges med en grön<br />

lampa. Positionslampan blir röd och ESR-Auto Plus initierar testning.<br />

OBS! Det är mycket viktigt att provet är ordentligt blandat och vid<br />

rumstemperatur före analysen. För ett välsedimenterat prov kan<br />

fl era minuters blandning krävas.<br />

7<br />

Figur 7c.<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


3.3 Rapportera resultat<br />

Efter att mätningen är slutförd, skriver ESR-Auto Plus automatiskt ut resultaten på den interna skrivaren<br />

och COM-porten. COM-porten och önskad skrivare kan konfi gureras i programmet. Se menyn för<br />

användarkonfi guration (User Confi guration Menu).<br />

Det fi nns två olika format för utskrift; Ticket style (sedelstil) och Log File (loggfi l). Loggfi lsutskriften<br />

används när resultaten skickas till en dator via COM-porten. Felmeddelandet för loggfi lsstilen är<br />

binärkodat. Se avsnitt 10 för avkodning av binära felmeddelanden.<br />

************** ESR RESULT ***************<br />

ÅÅÅÅ-MM-DD 12:00 PO:A ER:0000 ST:0353<br />

PATIENTNAMN:____________________<br />

PATIENT ID: 12345<br />

ESR: 1 MM WESTERGREN (QM PAED TUBE)<br />

ALARM;<br />

- FELFYLLT PROV<br />

Figur 9a: Utskrift i Ticket Style (sedelstil)<br />

Patientnamn Tom rad för manuell påskrift av patientens namn på Ticket-utskriften.<br />

Patient ID Angivet (eller skannat) ID-nummer för provet.<br />

ERR Binär felkod. Se avsnitt 10 för information om avkodning.<br />

ST Binär provstatuskod. Se avsnitt 10 för avkodning.<br />

PO Spårets position i ESR-Auto Plus där provet mättes.<br />

QM PAED/QM ESR-Auto Plus använder en av de två olika metoderna beroende på inställning och<br />

rörstorlek för att beräkna Westergrenvärdet. OBS! QM PAED = 1,2 mL-rör<br />

Figur 9c: Information på ESR-Auto Plus-utskriften<br />

3.4 Annullera ett prov:<br />

Annullera ett prov genom att ta bort det från platsen.<br />

A)12345<br />

5 MINUTER KVAR<br />

A)12345<br />

1. UPPSKATTA<br />

A)12345<br />

2. AVBRYT LÄSNING<br />

• Displayen visar positionen, prov-ID och återstående tid för provet.<br />

• Displayen visar 2 menyval: 1.Uppskatta ESR och 2.Avbryt läsning. Välj<br />

önskad funktion genom att trycka på 1 eller 2 på knappsatsen, följt av ”√”.<br />

• Om provet annulleras kommer det röda ljuset på positionsindikatorn att<br />

ändras till grönt. Avbryt menyfunktionerna och läs av provet genom att sätta<br />

tillbaka röret på dess ursprungliga plats. Obs! Om ett prov störs under<br />

analysperioden kan det medföra att resultaten blir ogiltiga.<br />

8<br />

********LOG FILE ESR-AUTO PLUS********<br />

ÅÅÅÅ-MM-DD 12:00 SER.NO. 505-0000<br />

ID ESR ERR ST PO DATUM TID<br />

1234567890 53 0 353 A 030101 08.45<br />

12345 61 0 353 B 030101 08.50<br />

Loggfi l slut. XX prover utskrivna<br />

Figur 9b: Utskrift i Log Style (loggfi l)<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


4 MENYFUNKTIONER 1-5<br />

4.1 Menyn Standby<br />

12:00<br />

ANGE PROV-ID...<br />

HUVUDMENY<br />

1-SÖK ID<br />

• Instrumentet är redo att ta emot ett nytt prov i läget standby. Tryck<br />

på ”X” för att komma till displayen för standby om instrumentet är<br />

i en menyvals- eller annan programsekvens.<br />

• Öppna användarmenyerna genom att i standby hålla ”X” nedtryckt<br />

tills en signal hörs. Ange motsvarande numeriska värde och välj<br />

önskad menyfunktion eller tryck på ”√” vid önskad funktion när den<br />

visas på displayen.<br />

De tillgängliga användarmenyerna rullar på displayen:<br />

1 - SÖK ID<br />

2 - SÖK POSITION<br />

3 - SKRIV LOGGFIL<br />

4 - KONTROLLPROVER<br />

5 - KÖR TESTRACK<br />

6 - INSTÄLLNINGAR<br />

4.2 Meny 1: Sök ID<br />

ESR-Auto Plus sparar upp till 500 poster. Efter att de första 500 proverna har registrerats, sparas<br />

ytterligare resultat på först in, först ut basis. ESR-Auto Plus söker efter ett matchande ID bland alla prover<br />

som håller på att bearbetas och sedan bland proverna i provloggens interna minne.<br />

MENY<br />

1-SÖK ID<br />

SÖK ID<br />

ID: 123_<br />

• Välj menyfunktion 1 för att söka efter ett provresultat efter prov-ID.<br />

• Ange provets ID-kod med hjälp av tangentbordet eller streckkodsläsaren.<br />

Partiella ID-koder kan användas. Om man t.ex. söker efter ID-kod 12345<br />

kan man skriva in 123 för att få alla ID-koder som börjar med 123. Lämna<br />

ID-fältet tomt för att se alla prover. Håll nummerknapparna nedtryckta för<br />

att visa de motsvarande bokstäverna A-J. Använd loggfi lssökfunktionen för<br />

patient-ID-nummer som börjar med en bokstav efter J.<br />

4.3 Meny 2: Sök position<br />

Provresultat kan också hämtas med användning av positionen där provet kördes. Resultaten skrivs ut på<br />

den interna skrivaren och en aktiverad COM-port.<br />

MENY<br />

2-SÖK POS. A-J<br />

SÖK POS<br />

ANGE POS: A_<br />

• Välj menyfunktion 2 för att söka efter ett provresultat efter position.<br />

• Ange en position mellan A och J enligt listan på ESR-Auto Plus och<br />

tryck på ”√”.<br />

9<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


4.4 Provstatus<br />

Provresultat för Sök ID och Sök position visas på samma sätt. Prover kan ha två olika statusalternativ:<br />

Pågår eller Slutfört.<br />

Prov pågår<br />

A)12345<br />

7 MINUTER KVAR<br />

A)12345<br />

1-UPPSKATTA ESR<br />

A)12345<br />

1-AVBRYT LÄSNING<br />

• Om provet bearbetas visar displayen provets position, provets ID och<br />

kvarvarande tid tills provet är klart. Efter ett par sekunder ändras displayens<br />

andra rad och visar menyval.<br />

• 1-UPPSKATTA ESR förutsäger provresultatet.<br />

• 2-AVBRYT LÄSNING annullerar mätningen av provet. Tryck på ”X” för att<br />

fortsätta till nästa prov som passar sökkriterierna.<br />

OBS! Korrelationen till Westergren minskar ju tidigare ett prov förutsägs. Förutsägning av ett prov<br />

mer än 15 minuter tidigare rekommenderas ej. Det förutsagda resultatet bör alltid bekräftas när<br />

det slutliga resultatet blir tillgängligt.<br />

Slutfört prov<br />

A)12345 (1/5)<br />

030101 09:00 [OK]<br />

A)12345 (1/5)<br />

ESR 110 ER1024<br />

A)12345 (1/5)<br />

UTSKRIFT [OK]<br />

• Om provet är slutfört och resultaten fi nns tillgängliga visar displayen<br />

position, prov-ID, antal prover som passar sökkriterierna samt datum och<br />

tidpunkt för det senast analyserade prov som passar sökkriterierna.<br />

• Tryck på ”X” för att granska nästa matchande prov eller på ”√” för att<br />

granska information för det aktuella provet. Den andra raden visar<br />

resultatet och eventuell felkod.<br />

• När du blir anmodad att göra det, tryck på ”√” för att skriva ut eller på<br />

”X” för att granska provet. Avsluta söksekvensen genom att hålla ”X”<br />

nedtryckt i en sekund.<br />

4.5 Meny 3: Skriv loggfi l<br />

ESR-Auto Plus sparar alla provresultat i högst 100 poster. Efter att de första 100 proverna har registrerats<br />

skrivs nya sparade prover över först sparade prover.<br />

MENY<br />

3-SKRIV LOGGFIL<br />

SKRIV LOGGFIL<br />

[OK] STARTA<br />

LOGGFIL<br />

RADERA LOGG?<br />

• Välj menyfunktion 3 för att skriva ut alla provresultat som sparats i minnet.<br />

Loggfi lsrubriken upprepas efter vart 50:e prov.<br />

• Tryck på ”√” för att skriva ut loggfi len eller på ”X” för att gå vidare till<br />

nästa menyval.<br />

• Tryck på ”√” för att radera loggfi len eller på ”X” för att avsluta menyn.<br />

10<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


********* LOG FILE ESR-AUTO PLUS *********<br />

ÅÅÅÅ-MM-DD 15:00 SER. NO. 505-0000<br />

ID ESR ER ST PO DATUM TID<br />

1234563456 53 12 449 A 030101 18.00<br />

1234586754 1 0 449 C 030101 18.01<br />

1234456734 123 8 449 E 030101 18.01<br />

1234567987 4 0 449 F 030101 18.05<br />

1234567345 18 21 449 H 030101 18.05<br />

1234567555 57 0 449 J 030101 18.25<br />

1234532756<br />

*<br />

65 0 449 I 030101 18.25<br />

Figur 10: Loggfi lsutskrift<br />

4.6 Meny 4: Kontrollprover<br />

Menyfunktionen Kontrollprover är avsedd att kontrollera kommersiellt tillgängliga kvalitetskontrollprover<br />

på två nivåer. Menyfunktionen Kontrollprover accepterar två kontrollnivåer. Kontrollproverna analyseras<br />

och jämförs med registrerade analysvärden, och sparas i en databas för kontrollprover.<br />

OBS! <strong>Streck</strong> rekommenderar att man kör 2 klasser av ESR-Chex-kontroller dagligen för att<br />

säkerställa instrumentets noggrannhet.<br />

MENY<br />

4-KONTROLLPROVER<br />

Kvalitetskontrollmenyn har 3 val:<br />

• REGISTRERA NY KONTROLL, STARTA KONTROLL, VISA KONTROLL<br />

• Tryck på ”√” när önskad menyfunktion visas.<br />

4.6.1 Registrera ny kontroll<br />

Registrera lotnummer och analysområden innan en ny lot kontrollmaterial börjar användas. Registrering<br />

av en ny kontrollotklass raderar alla data som samlats in för den föregående kontrolloten för den klassen.<br />

REG. NY KONTR.<br />

KLASS: 1_<br />

KONTROLL KLASS1<br />

RADERA KONTROLL?<br />

NY KONTROLL (1)<br />

LOT: 12345A<br />

NY KONTROLL (1)<br />

EXPIRY: MM-DD-ÅÅ<br />

NY KONTROLL (1)<br />

REF. (min): 30<br />

• Välj ”Registrera ny kontroll” i menyfunktion 4 för att börja.<br />

• Ange önskad kontrollklass 1 eller 2 och tryck på ”√”. Obs! Denna åtgärd<br />

raderar den gamla statistiken för denna kontrollklass.<br />

• Tryck på ”√” för att radera gamla värden och registrera en ny lot kontroller.<br />

• Tryck på ”X” för att avsluta kontrollregistreringsmenyn.<br />

• Ange det lotnummer som är angivet på bipacksedeln till kontrollanalysen.<br />

• Håll en numerisk tangent nedtryckt i 1 sekund för att ange motsvarande<br />

bokstav mellan A och J.<br />

• Ange det utgångsdatum som är angivet på bipacksedeln till<br />

kontrollanalysen och tryck på ”√”. Obs! Datumformatet kontrolleras inte.<br />

DD-MM-ÅÅ är bara ett förslag.<br />

• Ange det minimianalysvärde som är angivet på bipacksedeln till<br />

kontrollanalysen och tryck på ”√”.<br />

• Ange det maximala analysvärdet på liknande sätt.<br />

11<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


****** ESR KONTROLLPROVSRAPPORT ******<br />

DDMMÅÅ 12:00<br />

ANALYSVÄRDEN<br />

LOT# : 12345A<br />

KLASS : 1<br />

UTG.DAT : 10-06-04<br />

INTERVALL : 30-40<br />

Obs! En rapport med analysvärdena skrivs nu ut.<br />

Tryck på ”√” för att acceptera värdena. Den nya<br />

loten är nu registrerad och klar att användas.<br />

ESR-Auto Plus sparar upp till 100 prover<br />

kontrolldata per klass. Det äldsta värdet raderas<br />

om 100 prover överskrids.<br />

4.6.2 Köra kontroll<br />

När väl en kontrollot har registrerats, välj ”START KONTROLL” i menyfunktion 4 för att köra ett kontrollprov.<br />

• Ange korrekt klass och tryck på ”√”. ESR-Auto Plus identifi erar automatiskt<br />

provet, det registrerade lotnumret och ett sekvensnummer.<br />

• Om det här t.ex. är det första provet som analyseras för lot 12345A, blir<br />

det automatiska ID-numret 12345A/00. Nästa prov i denna klass benämns<br />

12345A/01, följt av 12345A/02, o.s.v.<br />

1. Överför den välblandade kontrollen till ESR-Vacuum Tube-röret.<br />

2. Fyll till den fyllningslinje som anges på rörets etikett och blanda noga.<br />

3. Sätt in det rumstempererade kontrollprovet i valfri ledig position.<br />

4. ESR-Auto Plus börjar mäta provet automatiskt.<br />

Kontrollprovets utskrift liknar sedeltypsutskriften för ett patientprov. Om resultatet ligger utanför det<br />

förväntade intervallet visas ett larmmeddelande.<br />

**** KONTROLLPROVSRESULTAT. KLASS 1 ****<br />

MMDDÅÅ 08:00 PO:A ER:2146 ST:0353<br />

LOT#/SEQ : 23445A/00<br />

ESR: 42 MM WESTERGREN(QM PAED TUBE*)<br />

ALARM:<br />

-EJ GODKÄND KONTROLL (REF 20-40)<br />

Obs! QM Paed Tube = 1,2 mL ESR-Vacuum Tube-rör<br />

ER är felkoden som rapporteras för ett kontrollprov.<br />

Basfelkoder för kontrollprover är L1 kontroll = 2048;<br />

L2 kontroll = 4096. Den rapporterade felkoden (ER) -<br />

basfelkoden = faktiskt fel. Se avsnitt 10, Felsökning,<br />

för en komplett lista med felkoder.<br />

L1-exempel: L2-exempel:<br />

3072 - 2048 = 5120 - 4096 =<br />

1024, överfyllning 1024,överfyllning<br />

2048 - 2048 = 0, inget fel 4096 - 4096 = 0, inget fel<br />

2052 - 2048 = 4, låg fyllning 4100 - 4096 = 4, låg fyllning<br />

4.6.3 Visa kontroll<br />

Kontrollprover sparas i en kontrolloggfi l, som har plats för upp till 100 prover per klass. ESR-Auto Plus<br />

kan generera statistiska rapporter eller visa kontrollinformation på LCD-displayen från sparade data.<br />

Välj ”Visa kontr.” i menyfunktion 4 för att få åtkomst till följande val: KORT RAPPORT, FULL RAPPORT<br />

ELLER VISA.<br />

1. Kort rapport<br />

Figur 11: Kontrollrapport<br />

START KONTROLL<br />

KLASS:_<br />

STARTA 12345A/01<br />

I LEDIG POSITION<br />

Figur 12: Kontrollresultat<br />

KORT RAPPORT<br />

KLASS:_<br />

• Den korta rapporten genererar en statistisk rapport för den angivna klassen.<br />

Välj klass 1 eller 2 och tryck på ”√” för att starta utskriften.<br />

12<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


2. Full rapport<br />

FULL RAPPORT<br />

KLASS:_<br />

• Den fulla rapporten genererar en statistisk rapport och den kompletta<br />

loggfi len för den angivna nivån. Välj klass 1 eller 2 och tryck på ”√” för att<br />

starta utskriften.<br />

3. Visa<br />

Kontrollinformation kan granskas manuellt på LCD-displayen och individuella körningar kan tas bort.<br />

VISA KONTROLL<br />

KLASS: 1_<br />

E)12345A/10<br />

ESR: 36 ERR:4224<br />

E)12345A/10<br />

1.UTSKRIFT<br />

E)12345A/10<br />

2.TA BORT DATA<br />

****** ESR KONTROLLPROVSRAPPORT ******<br />

DDMMÅÅ 08:00:00<br />

ANALYSVÄRDEN<br />

LOT# : 12345A<br />

KLASS : 1<br />

UTG.DAT : 10-06-04<br />

INTERVALL : 30-40<br />

STATISTIK<br />

POPULATIONSSTORLEK : 10<br />

MEDELVÄRDE : 36<br />

MAX RESULTAT : 42<br />

MIN RESULTAT : 34<br />

SD : 2.0<br />

CV% : 5.5<br />

Figur 13a: Kort rapport<br />

• Välj klass 1 eller 2 och tryck på ”√” för att granska.<br />

• LCD-displayen visar spårets position, lot/sekvensnummer, SR-resultat och<br />

tillhörande felmeddelandekod för det senaste provet i den klassen.<br />

• Efter några sekunder visas två val på displayen.<br />

• 1 – Ny sedelutskrift för det här provet.<br />

• 2 – Ta bort den här provposten.<br />

• Tryck på ”1” för att skriva ut eller ”2” för att ta bort den aktuella posten.<br />

• Tryck på ”X” för att gå vidare till nästa prov.<br />

• Håll ”X” nedtryckt i en sekund för att gå ur sekvensen.<br />

********* ESR KONTROLLPROVSRAPPORT *********<br />

DDMMÅÅ 08:00:00<br />

ANALYSVÄRDEN<br />

LOT# : 12345A<br />

KLASS : 1<br />

UTG.DAT : 10-06-04<br />

INTERVALL : 30-40<br />

STATISTIK<br />

POPULATIONSSTORLEK : 10<br />

MEDELVÄRDE : 36<br />

MAX RESULTAT : 42<br />

MIN RESULTAT : 34<br />

SD : 2.0<br />

CV% : 5.5<br />

LOT#/SEQ ESR ERR PO DATUM TID<br />

123454A/10 38 4224 E 030331 12:00<br />

123454A/09 34 4224 B 030330 12:00<br />

123454A/08 36 4224 C 030329 12:00<br />

123454A/07 39 4224 G 030328 12:00<br />

123454A/06 39 4224 D 030327 12:00<br />

123454A/05 39 4224 A 030326 12:00<br />

123454A/04 39 4224 D 030325 12:00<br />

123454A/03 34 4224 A 030324 12:00<br />

123454A/02 39 4224 D 030323 12:00<br />

123454A/01 42 4224 D 030322 12:00<br />

Figur 13b: Full rapport<br />

13<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


4.7 Meny 5: Kör testrack<br />

Med ESR-Auto Plus används ett speciellt testställ för att kontrollera att varje spår fungerar korrekt och för<br />

att testa resultatens noggrannhet över hela det rapporterade området. Teststället är avsett att simulera<br />

SR-nivåer. Instrumentet skannar teststället och jämför avläsningarna med de referensvärden som är<br />

sparade i minnet.<br />

Obs! <strong>Streck</strong> rekommenderar att teststället körs vid början av varje dag som ESR-Auto Plus<br />

är i bruk.<br />

**ESR-AUTO PLUS RESULT VERIFICATION **<br />

MENY<br />

• Kör teststället genom att välja ÅÅÅÅ-MM-DD<br />

5 - KÖR TESTRACK meny 5<br />

INSTRUMENT SERIAL No: 505-0000<br />

- Kör testrack<br />

SOFTWARE VER:<br />

TESTRACK<br />

SÄTT I RACK [OK]<br />

• Displayen uppmanar dig att sätta in<br />

teststället. Sätt in teststället och tryck<br />

på ”√” för att starta proceduren.<br />

ESR-AUTO PLUS<br />

V0001 (000000)<br />

SAMPLE COUNTER: X<br />

HARDWARE INIT DATE ÅÅ/MM/DD<br />

Efter att avläsningen är slutförd rapporteras resultaten på den<br />

interna skrivaren.<br />

Figur 14: ESR-Auto Plus<br />

testställ<br />

Ett område på ±2 mm är<br />

acceptabelt. Om avläsningarna<br />

ligger utanför det acceptabla<br />

området jämfört med de förväntade<br />

värdena kommer instrumentet att<br />

larma om att testet har misslyckats<br />

och fråga om du vill försöka igen.<br />

Tryck på ”√” för att försöka igen<br />

eller på ”X” för att gå ur funktionen.<br />

Om teststället misslyckas en<br />

andra gång ska teststället<br />

registreras om. Se anvisningarna<br />

i Snabbreferensguiden i slutet av<br />

denna handbok.<br />

5 MENYFUNKTION 6: INSTÄLLNINGAR – USER CONFIGURATION MENU<br />

(meny för användarkonfi guration)<br />

5.1 Öppna menyn<br />

De två delarna i menyn Inställningar är menyn för konfi guration av användare och servicemenyn. Båda<br />

delarna kan skyddas av en behörighetskod för att förhindra att inställningarna ändras av misstag. Se<br />

avsnitt 6.4 för anvisningar om hur man ställer in eller granskar en behörighetskod.<br />

MENY<br />

6 - INSTÄLLNINGAR<br />

INSTÄLLNINGAR<br />

USER CONFIG?<br />

• Öppna användarmenyerna genom att i standby hålla ”X” nedtryckt.<br />

• Ange ”6” för att välja menyn Inställningar.<br />

• Tryck på ”√” för att öppna menyn User Confi guration<br />

(användarkonfi guration).<br />

14<br />

TEST RACK LEVELS: (REAL mm)<br />

READ VALUE EXPECTED VALUE<br />

POS MM MM<br />

A 7.7mm 7.7mm<br />

B 12.3mm 12.3mm<br />

C 23.6mm 23.6mm<br />

D 33.7mm 33.7mm<br />

E 38.5mm 38.5mm<br />

F 43.1mm 43.1mm<br />

G 47.7mm 47.7mm<br />

H 52.1mm 52.1mm<br />

I 61.3mm 61.3mm<br />

J 70.8mm 70.8mm<br />

SCANNER TEST OK<br />

Figur 15: Testställsrapport<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


5.2 Ställa in datum och klockslag<br />

Instrumentet har en intern realtidsklocka med reservbatteri. Datum och klockslag bevaras när<br />

instrumentet är avstängt. Tryck på ”√” vid uppmaningen för att ställa in datum eller klockslag.<br />

Date (datum)<br />

USER CONFIG?<br />

SET DATE&TIME?<br />

DATE DD-MM-ÅÅ<br />

OK?<br />

SET DATE: (ställ in<br />

datum)<br />

00-00-00 (Å-M-D)<br />

TIME: (klockslag)<br />

12:00:00<br />

OK?<br />

• Tryck på ”√” om datumet är rätt eller på ”X” om det är fel.<br />

• Ändra datum genom att ändra siffran som blinkar med hjälp av den<br />

numeriska knappsatsen.<br />

• Tryck på ”√” för att gå framåt och på ”X” för att gå tillbaka.<br />

• Tryck på ”√” efter den sista siffran för att gå vidare till inställning<br />

av klockslag.<br />

Time (klockslag)<br />

• Tryck på ”√” om klockslaget är rätt eller på ”X” om det är fel.<br />

• Ändra klockslaget på samma sätt som datumändringen.<br />

OBS! Datum- och tidsformat kan ändras för att visa olika internationella standarder. Se menyval 6<br />

Inställningar - Service Menu för att ändra format för datum och klockslag.<br />

5.3 Ställa in SR-metod<br />

ESR-Auto Plus mäter prover i enlighet med QuickMode-metoden, en vetenskapligt framtagen metod för<br />

mätning av SR på endast 30 minuter. ESR-Auto Plus kan läsa av 1,2 mL, 2,0 ml eller både 1,2 ml och<br />

2,0 ml ESR-Vacuum Tube-rör.<br />

USER CONFIG?<br />

(användarkonfi g.?)<br />

SET ESR METHOD?<br />

(ställa in SR-metod?<br />

ESR METHOD<br />

SET TUBE TYPE?<br />

(ställa in rörtyp?)<br />

SET TUBE TYPE?<br />

(ställa in rörtyp?)<br />

1.2ml (PAED)?<br />

SET TUBE TYPE?<br />

(ställa in rörtyp?)<br />

2ml?<br />

SET TUBE TYPE?<br />

(ställa in rörtyp?)<br />

BOTH 1.2ml & 2ml?<br />

(både 1,2 ml och 2 ml?)<br />

Ställa in rörtyp<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in SR-metod eller på ”X” för att gå vidare till<br />

nästa menyval.<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in rörtyp eller på ”X” för att gå vidare till<br />

nästa menyval.<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in 1,2 ml-rör eller på ”X” för att gå vidare till<br />

nästa rörtyp.<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in 2.0 ml-rör eller på ”X” för att gå vidare till<br />

nästa rörtyp.<br />

• Tryck på ”√” för att välja både 1,2 ml och 2,0 ml rör, eller på ”X” för att<br />

gå tillbaka till 1,2 ml-uppmaningen.<br />

Obs! Om båda rörstorlekarna är aktiverade avläser instrumentet rör<br />

som är fyllda till mer än 70 mm som 2,0 ml rör och alla andra som<br />

1,2 ml rör.<br />

15<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


Ställa in kalibrering<br />

QuickMode-resultat motsvarar den ursprungliga 200 mm Westergren SR-metoden. Eftersom det fi nns<br />

många olika 200 mm-pipetter som ger något olika resultat, kan QuickMode-resultat kalibreras.<br />

Vid leveransen är kalibreringsfaktorn inställd på +0 %. Kontakta <strong>Streck</strong> Technical Service innan du ändrar<br />

kalibreringsfaktorn.<br />

Obs! Menyvalet standardkalibrering är tillgängligt endast om 2,0 ml-rör är aktiverade i Set Tube<br />

Type (ställ in rörtyp).<br />

ESR METHOD<br />

SET CALIBR.?<br />

(ställ in kalibr.?)<br />

STD CALIBR.?<br />

(standard kalibr.?)<br />

+0_% (0-99)<br />

PAED CALIBR.:<br />

(PAED-kalibr.)<br />

+0_% (0-99)<br />

ESR METHOD<br />

SET MEAS. TIME?<br />

(ställa in mättid?)<br />

MEASURING TIME<br />

(mättid)<br />

• Tryck på ”√” för att justera kalibrering eller på ”X” för att gå vidare till nästa<br />

menyval.<br />

• Ange 0 på den numeriska knappsatsen.<br />

• Tryck på ”√” för att acceptera standardkalibreringsvärdena (om tillämpligt)<br />

och fortsätta till nästa menyval.<br />

• 1,2 ml och 2,0 ml rör har olika menyposter. Ange 0 på den numeriska<br />

knappsatsen.<br />

• Tryck på ”√” för att acceptera 1,2 ml-kalibreringsvärdena och fortsätta till<br />

nästa menyval.<br />

Ställa in mättid<br />

• Tryck på ”√” för att ändra testtiden.<br />

• Ange önskad testtid på den numeriska knappsatsen.<br />

• Tryck på ”√” för att gå vidare till nästa menyval.<br />

5.4 Ställa in utskrifter<br />

ESR-Auto Plus har ett antal inställningar som påverkar hur resultaten skrivs ut.<br />

USER CONFIG?<br />

(användarkonfi g.?)<br />

SET PRINTOUTS?<br />

(ställa in utskrifter?)<br />

UTSKRIFTER<br />

AUTOM. UTSKRIFT?<br />

UTSKRIFTER<br />

TICKET STYLE?<br />

(sedeltyp?)<br />

• Tryck på ”√” för att öppna utskriftsinställningarna.<br />

Automatisk utskrift<br />

Resultaten skrivs ut automatiskt när automatisk utskrift är aktiverad. Om<br />

automatisk utskrift är avstängd måste alla utskrifter väljas manuellt med hjälp<br />

av utskriftsfunktionen.<br />

• Tryck på ”√” för att aktivera funktionen Autom. utskrift eller på ”X” för att<br />

inaktivera den.<br />

Sedelutskrift vs. loggstil<br />

ESR-Auto Plus kan skriva ut resultat på den interna skrivaren i Ticket Style<br />

(sedelstil) eller Log Style (loggstil).<br />

• Tryck på ”√” för att välja utskrift i Ticket Style (sedelstil), eller på ”X” för att<br />

välja utskrift i Log Style (loggstil).<br />

16<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


Konfi gurera portar<br />

ESR-Auto Plus kan överföra resultat till den interna skrivaren och/eller en extern COM-port. COM-porten<br />

används för anslutning till en extern skrivare eller ett LIS-datorsystem. Utskriftsinställningen måste vara<br />

Log Style (loggstil) för att resultat ska kunna överföras till ett LIS.<br />

Obs! Mer än en port kan vara aktiverad på samma gång.<br />

UTSKRIFTER<br />

CONFIG PORTS?<br />

(konfi gurera portar?)<br />

CONFIG PORTS?<br />

(konfi gurera portar?)<br />

INT PRN ON?<br />

(intern skrivare på?)<br />

CONFIG PORTS?<br />

(konfi gurera portar?)<br />

COM 1 ON? (COM 1<br />

CONFIG PORTS?<br />

(konfi gurera portar?)<br />

COM 2 ON? (COM 2<br />

MAIN PRINTER<br />

(huvudskrivare)<br />

INT. PRN? (intern<br />

• Tryck på ”√” för att konfi gurera skrivarportarna.<br />

• Tryck på ”X” för att gå vidare till nästa menyval.<br />

• Tryck på ”√” för att aktivera den interna skrivaren.<br />

• Tryck på ”X” för att inaktivera den interna skrivaren och gå vidare till<br />

nästa skrivarport.<br />

• Tryck på ”√” för att aktivera COM 1-porten.<br />

• Tryck på ”X” för att inaktivera COM1 och gå vidare till nästa skrivarport.<br />

• Tryck på ”√” för att aktivera COM 2-porten.<br />

• Tryck på ”X” för att inaktivera COM 2 och gå vidare till nästa menyval.<br />

Huvudskrivare<br />

Resultat skrivs automatiskt ut på den plats som valts som huvudskrivare.<br />

• Tryck på ”√” för att välja den interna skrivaren.<br />

• Tryck på ”X” för att välja en annan huvudskrivare.<br />

5.5 Utskrift av inställningar<br />

Systemets inställningar kan skrivas ut. Efter att systemet konfi gurerats såsom önskas rekommenderar vi<br />

att en utskrift av inställningarna sparas som referens.<br />

USER CONFIG?<br />

(användarkonfi g.?)<br />

PRINT SETUP?<br />

(skriva ut<br />

• Tryck på ”√” för att skriva ut instrumentinställningarna.<br />

• Tryck på ”X” för att gå vidare till nästa menyval.<br />

17<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


****** SYSTEM SETUP ******<br />

ÅÅÅÅ-MM-DD 14:43<br />

SAMPLE COUNTER: 30<br />

SERIAL No: 505-0000<br />

HARDWARE INIT DATE 08/23/05<br />

SOFTWARE VER:<br />

ESR-Auto Plus<br />

V0001 (000000)<br />

INT PRINTER:<br />

1 (0=NON, 1=TXT, 2=GRAPHIC)<br />

LANGUAGE:ENGLISH<br />

TUBE MODEL IN USE:<br />

1.2ml PAEDIATRIC TUBE<br />

METHOD IN USE:<br />

QUICK MODE (CAL.=+0%)<br />

PAED MODE (CAL.=+0%)<br />

SET TIMERS: (in seconds)<br />

SCAN TIME: 0 TIME: 0 ENB: 1<br />

SCAN TIME: 1 TIME: 0 ENB: 1<br />

SCAN TIME: 2 TIME: 120 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 3 TIME: 240 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 4 TIME: 360 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 5 TIME: 480 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 6 TIME: 600 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 7 TIME: 720 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 8 TIME: 840 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 9 TIME: 960 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 10 TIME: 1080 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 11 TIME: 1200 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 12 TIME: 1320 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 13 TIME: 1440 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 14 TIME: 1560 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 15 TIME: 1680 ENB: 0<br />

SCAN TIME: 16 TIME: 1800 ENB: 1<br />

5.6 Ställa in behörighetskod<br />

En behörighetskod kan tilldelas för att kontrollera åtkomst till menyn User Confi guration<br />

(användarkonfi guration). Behörighetskoden kan vara ett valfritt nummer mellan 1 och 30 000. Om koden<br />

ställs in på 0 är funktionen frånkopplad (off).<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in en behörighetskod.<br />

5.7 Visa systeminformation<br />

Startdatum för ESR-Auto Plus, totalt antal provkörningar och instrumentets serienummer kan visas<br />

på displayen.<br />

• Tryck på ”√” för att rulla genom systeminformationen.<br />

• Tryck på ”X” för att stänga menyn User Confi guration<br />

(användarkonfi guration).<br />

18<br />

(PRINT SETUP CONTINUED)<br />

ALARM&TRIG POINTS:<br />

1.2ml pd LOW FILL : 510<br />

1.2ml pd OVER FILL : 690<br />

NO SAMPLE TRIG : 200<br />

PAED LEVEL TRIG : 1200<br />

RTC SETUP:<br />

DATE STYLE:4<br />

TIME STYLE:1<br />

PRINTOUT&COM PORTS SETTING:<br />

INTERN PRN:ON<br />

COM1:ON<br />

COM2:OFF<br />

DEFAULT PRINT:1<br />

GRAPHIC PRINT: OFF<br />

AUTO PRINT:YES<br />

PRINT STYLE: 1<br />

TECHNICAL SETUP:<br />

IR MEASURING POWER:76%<br />

IR STANDBY POWER:14%<br />

PREDICTION FROM 15 MINUTES<br />

TEMPERATURE COMPENSATION ON.<br />

CALIBRATION= 0 CELSIUS<br />

MOTOR SETUP:<br />

MOTOR SPEED :12 SEC/R<br />

V-OFFSET :28 DEG<br />

REF-CYCLE :2600<br />

ACC. VAR. :25<br />

LP-OFFSET :180<br />

Figur 16: Exempel på ESR-Auto Plus-inställning. Varje instrument ställs in individuellt.<br />

USER CONFIG?<br />

(användarkonfi g.?)<br />

SET ACCESS CODE?<br />

(ställ in<br />

USER CONFIG?<br />

(användarkonfi g.?)<br />

SEE SYS INFO?<br />

(vísa systeminfo?)<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


6 MENYFUNKTION 6: INSTÄLLNINGAR - SERVICE MENU<br />

6.1 Öppna menyn<br />

ESR-Auto Plus är försedd med många justerbara funktioner. De fl esta av dessa funktioner nås via<br />

servicemenyn, men dessa åtgärder ska användas med stor försiktighet. Om de används felaktigt kan<br />

resultatens noggrannhet påverkas.<br />

MENY<br />

6 - INSTÄLLNINGAR<br />

INSTÄLLNINGAR<br />

USER CONFIG?<br />

(användarkonfi g.?)<br />

INSTÄLLNINGAR<br />

SERVICE MENU?<br />

SKYDDAD MENY<br />

ANGE KOD: 48_<br />

6.2 Ställa in språk<br />

Det fi nns ett antal språk i programmet.<br />

SERVICE MENU?<br />

SET LANGUAGES?<br />

(ställa in språk?)<br />

LANGUAGE<br />

ENGLISH? (engelska?)<br />

• Öppna användarmenyerna genom att i standby hålla ”X” nedtryckt.<br />

• Ange ”6” för att välja menyn Inställningar.<br />

• Tryck på ”√” för att välja menyn User Confi guration (användarkonfi guration).<br />

• Tryck på ”X” för att avmarkera menyn User Confi guration<br />

(användarkonfi guration).<br />

• Tryck på ”√” för att välja servicemenyn. Obs! Kontakta <strong>Streck</strong> Technical<br />

Service innan du ändrar något i servicemenyn.<br />

• Ange begränsad behörighetskod 48.<br />

• Tryck på ”√” för att öppna servicemenyn.<br />

• Tryck på ”√” för att öppna språkvalsmenyn.<br />

• Tryck på ”√” för att välja det språk som visas.<br />

• Tryck på ”X” för att rulla genom tillgängliga språk.<br />

6.3 Ställa in format för datum och klockslag<br />

Det fi nns ett antal olika format tillgängliga för hur datum och klockslag visas.<br />

SERVICE MENU<br />

SET DATE STYLE?<br />

(ställa in<br />

DATE FORMAT<br />

(datumformat)<br />

ÅÅMMDD [OK]<br />

TIME FORMAT<br />

(klockslagsformat)<br />

HH:MM(24h) [OK]<br />

• Tryck på ”√” för att ändra datumformat.<br />

Datumformat<br />

• Tryck på ”√” för att välja önskat datumformat.<br />

• Tryck på ”X” för att rulla genom tillgängliga datumformat.<br />

Klockslagsformat<br />

• Tryck på ”√” för att välja önskat klockslagsformat.<br />

• Tryck på ”X” för att rulla genom tillgängliga klockslagsformat.<br />

19<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


Datumformat Exempel Klockslagsformat Exempel<br />

ÅÅMMDD 090125 HH:MM (24h) 18:50<br />

ÅÅÅÅ-MM-DD 2009-01-25 H:MMp (12h) 6:50p<br />

ÅÅ-MM-DD 09-01-25<br />

DDMMÅÅ 012509<br />

MM-DD-ÅÅÅÅ 01-25-2009<br />

MM-DD-ÅÅ 01-25-09<br />

6.4 Användarkonfi gurationskod<br />

Om man glömmer bort användarkonfi gurationskoden, kan den visas och återställas via servicemenyn.<br />

SERVICE MENU<br />

CODE USR CONFIG?<br />

(anv-konfi g.-kod)<br />

SET USER CONFIG<br />

ACCESS CODE:<br />

(ställ in behörighetskod<br />

för användare) 0<br />

• Tryck på ”√” för att granska och återställa behörighetskoden för<br />

användarkonfi guration. Koden visas och kan återställas till ett valfritt<br />

nummer mellan 1 och 30 000. Om koden ställs in på 0 är funktionen<br />

frånkopplad (off).<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in behörighetskod eller på ”X” för att gå vidare till<br />

nästa menyval.<br />

6.5 Ställa in IR-effekt<br />

IR-skanningseffekt<br />

IR-diodernas effekt kan justeras i servicemenyn. Vissa etikettyper kräver ökad IR-diodeffekt. För att<br />

uppnå längsta möjliga diodlivslängd ska inte effekten ökas mer än vad som är nödvändigt för att läsa<br />

igenom etiketterna.<br />

SERVICE MENU<br />

SET IR POWER?<br />

IR POWER SET<br />

AUTO ADJUST?<br />

SCAN POWER: 76%<br />

READ: 0000000000<br />

IR READ POWER<br />

SET:_<br />

STBY POWER: 13%<br />

READ: 0000000000<br />

Figur 17: Klockslags- och datumformat för ESR-Auto Plus<br />

• Tryck på ”√” för att ändra IR-effekten.<br />

• Tryck på ”√” för att justera IR-effekten.<br />

• Tryck på ”X” för att ändra den manuellt.<br />

Den övre raden visar den nuvarande IR-effekten, 50 %. Den nedre raden visar<br />

0 eller 1 för varje position hos mätarmen. Displayen ändras från 0 till 1 om<br />

någonting blockerar ljusbanan, såsom blod eller en andra etikett. Sätt i ett tomt<br />

rör med önskad etikett i valfri position för att se om etiketten blockerar ljuset<br />

eller om ljuset är starkt nog att penetrera etiketten.<br />

• Ändra det nya värdet på knappsatsen för att ändra IR-effekten.<br />

• Tryck på ”√” för att acceptera det visade värdet.<br />

IR-standbyeffekt<br />

IR-standbyeffekten är den effekt som används i startpositionen för att detektera<br />

insättning eller avlägsnande av prov. IR-standbyeffekten kan också justeras.<br />

Effekten ska väljas så att den ursprungliga etiketten bryter IR-strålen vilket<br />

anger att den positionen är upptagen. Standardinställningen är 13 %.<br />

6.6 LCD-kontrast<br />

LCD-displayens kontrast kan justeras från 0 till 100 (100=ljusast).<br />

20<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


• Tryck på ”√” för att justera LCD-kontrasten.<br />

6.7 Ställa in larm<br />

Utlösningsnivåer för olika larm ställs in automatiskt till standardinställningen när ny programvara<br />

installeras eller när en ny typ av rör väljs.<br />

SERVICE MENU<br />

SET ALARMS?<br />

• Tryck på ”√” för att öppna larmmenyn.<br />

Vissa larmnivåer kan justeras manuellt. Efter en RAM-återställning, kontrollera att larmvärdena motsvarar<br />

fyllningsnivålarmen som fi nns angivna nedan i fi gur 21. Justera värdena manuellt vid behov.<br />

1,2 mL-rör 2,0 mL-rör Båda rören<br />

Låg fyllningsnivå 510 890 510<br />

Inget prov 200 200 200<br />

För hög fyllningsnivå 690 1080 1080<br />

PAED*-utlösare 1200 0 690<br />

6.8 Motorinställningar<br />

ESR-Auto Plus använder sig av en synkron motor (roterande rörelse) för att mäta SR. SR mäts i tid,<br />

som sedan omvandlas till grader, som sedan omvandlas algebraiskt till vertikala millimeter. En del<br />

motorberoende faktorer beräknas automatiskt under installationen av programvaran och får aldrig<br />

ändras.<br />

• Tryck på ”√” för att ändra motorinställningarna.<br />

När ett prov mäts räknas vinklarna för de detekterade nivåerna ut baserat på deras del av motorns fulla<br />

cykel, s.k. Cycle Time (CT, cykeltid). För att verifi era att alla cykler är identiska mäts CT för varje skanning<br />

och jämförs med värdet för referenscykeln (Reference Cycle, REF CYCLE) som sparats i RAM-minnet.<br />

startpositionssensor<br />

SERVICE MENU<br />

LCD CONTRAST?<br />

REPORT RANGE<br />

MAX: 120<br />

SERVICE MENU<br />

MOTOR SETTINGS?<br />

startpositionssensor<br />

Figur 19: Skanningsapparat<br />

Figur 18: Fyllningsnivålarm. * PAED-utlösare = 1,2 ml-rör<br />

mätarm<br />

För att kunna skanna rören ordentligt måste systemet<br />

identifi era den vertikala positionen (VP). VP är den plats<br />

där den faktiska skanningen startar och beror på längden<br />

hos startpositionssensorn. Systemet måste även känna till<br />

den vertikala förskjutningen (Vertical Offset, VO), vilket är<br />

mätcykelvinkeln i startpositionen.<br />

För att erhålla avläsningar och larm lika med den faktiska<br />

blodnivån i röret kan även den lägre positionsförskjutningen<br />

(Lower Position Offset, LP) justeras. LP uttrycks som mm*10.<br />

21<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


6.9 Utskrifter<br />

ESR-Auto Plus utskrifter kan justeras i servicemenyn.<br />

SERVICE MENU<br />

PRINTOUTS?<br />

PRINTOUTS<br />

INT PRN TYPE:_<br />

PRINTOUTS<br />

MAIN PORT? 1<br />

PRINTOUTS<br />

ENABLED PORTS: 7<br />

• Tryck på ”√” för att öppna utskriftsmenyn.<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in den interna utskriftstypen.<br />

Utskrift av korta meddelanden, felvarningar, testställsutskrifter m.m. görs via<br />

huvudskrivarporten.<br />

• Ange vilken skrivarport som ska användas som huvudskrivare genom att<br />

välja 1=intern, 2=COM1 eller 3=båda. Välj Main port=3 när ESR-Auto Plus<br />

ansluts till ett LIS.<br />

COM-portar kan aktiveras eller inaktiveras från den här menyn.<br />

• Välj 1=intern, 2=COM1 eller 7= Alla aktiverade (standard) för att aktivera<br />

önskade COM-portar. Välj ENABLED PORTS=7 när ESR-Auto Plus ansluts<br />

till ett LIS.<br />

6.10 Förutsägning<br />

Förutsägning tillåts endast efter en angiven tidsperiod. Ju tidigare förutsägningen görs, desto mindre<br />

noggrant är resultatet. Förutsägning av provresultat bör inte ske förrän minst 15 minuter har gått.<br />

SERVICE MENU<br />

SET PREDICTION?<br />

• Tryck på ”√” för att ändra förutsägningstiden.<br />

• Ange önskad tid för förutsägning i minuter.<br />

6.11 Registrering av testställ<br />

ESR-Auto Plus testställ är avsett att simulera SR-nivåer. Varje testställ är unikt och dess referensvärden<br />

måste registreras i den ESR-Auto Plus där det kommer att användas.<br />

SERVICE MENU<br />

REG TEST RACK?<br />

NEW TEST RACK<br />

SÄTT I RACK [OK]<br />

• Tryck på ”√” för att registrera teststället.<br />

• Sätt in teststället och tryck ¨på ”√” för att starta registreringen. Instrumentet<br />

skannar teststället två gånger och skriver ut resultatet.<br />

• Tryck på ”√” för att spara de nya referensvärdena eller på ”X” för att förkasta<br />

de nya värdena.<br />

22<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


** ESR-AUTO PLUS TEST RACK REGISTRATION**<br />

ÅÅÅÅ-MM-DD 12:00<br />

INSTRUMENT SERIAL No: 504-0000<br />

SOFTWARE VER:<br />

ESR-AUTO PLUS<br />

VER(0001)<br />

SAMPLE COUNTER: 2<br />

HARDWARE INIT DATE 00/01/01<br />

TECHNICAL SETUP:<br />

MOTOR SPEED : 12 SEC/R<br />

V-OFFSET : 28 DEG<br />

REF-CYCLE : 2600<br />

IR POWER : 75%<br />

TEST RACK LEVELS (REAL MM):<br />

1ST READ 2ND READ<br />

POS MM MM<br />

A 8.6 mm 8.6 mm<br />

B 13.0 mm 13.0 mm<br />

C 24.1 mm 24.1 mm<br />

D 34.5 mm 34.5 mm<br />

E 39.7 mm 39.7 mm<br />

F 44.8 mm 44.8 mm<br />

G 49.9 mm 49.9 mm<br />

H 54.5 mm 54.5 mm<br />

I 64.6 mm 64.6 mm<br />

J 74.2 mm 74.2 mm<br />

TEST RACK REGISTRATION OK<br />

Figur 20: Utskrift av testställregistrering<br />

6.12 Ställa in termometern<br />

ESR-Auto Plus är försedd med en intern temperatursensor som bestämmer vilken kompenseringsfaktor<br />

som ska användas för rapporterade resultat. Funktionen för temperaturkompensering ska vara aktiverad<br />

(”on”).<br />

SERVICE MENU<br />

SET THERMOMETER?<br />

TEMPERATURE<br />

COMPENSATION ON?<br />

TEMP READOUT<br />

CELSIUS:_<br />

• Tryck på ”√” för att ställa in termometern.<br />

• Tryck på ”√” för att kontrollera temperaturfunktionen och kalibrera<br />

den här sensorn.<br />

• Ange ett 2-siffrigt tal utan decimaler som motsvarar den aktuella<br />

rumstemperaturen och tryck på ”√”.<br />

Rumstemperaturen kan påverka sänkningsreaktionen radikalt, vilket kan leda till felaktiga<br />

mätvärden. Programmet i ESR-Auto Plus förebygger dessa fel genom att göra en automatisk<br />

temperaturkompensering. Instrumentet mäter den omgivande temperaturen och ändrar skalan<br />

automatiskt vid temperaturer över 26 °C. Denna funktion kalibreras noggrant före leverans. En liten<br />

termometerikon visas i displayen när temperaturkompenseringsfunktionen är aktiverad på grund av hög<br />

omgivande temperatur. Resultat som erhålls när temperaturikonen visas är giltiga.<br />

23<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


6.13 Testläge<br />

ESR-Auto Plus kan ställas in på testläge för service och testning av olika instrumentfunktioner. Mättiden<br />

i testläge är ungefär 5 minuter. SR-resultat som erhålls i testläge är INTE kliniskt signifi kanta.<br />

Obs! Testläget måste vara avstängt när patientprover körs.<br />

SERVICE MENU<br />

TESTMODE ON?<br />

• Tryck på ”x” för att avmarkera testläget (Test Mode) för patienttestning.<br />

6.14 Test av avläsning<br />

Denna funktion är avsedd att testa avläsningsapparatens noggrannhet. Systemet skannar alla 10<br />

positioner kontinuerligt och rapporterar avläsningen som mm*10.<br />

Obs! Avläsningstestet måste vara avstängt när patientprover körs.<br />

SERVICE MENU<br />

READING TEST?<br />

READING CYCLE<br />

LÄSER PROVER. . .<br />

• Tryck på ”√” för att välja Reading Test (avläsningstest).<br />

• Testet avslutas så fort som mätcykeln är slutförd.<br />

6.15 Test av effekt<br />

Denna funktion är avsedd att testa enhetens effekt.<br />

Obs! Test av effekt måste vara avstängt när patientprover körs.<br />

SERVICE MENU<br />

POWER TEST?<br />

• Tryck på ”√” för att välja Power Test (test av effekt). Tryck på valfri<br />

tangent för att stoppa testet av effekt.<br />

• Ta ut alla rör och teststället.<br />

• Tryck på ”√” för att kalibrera instrumentet.<br />

• Instrumentdisplay under kalibrering.<br />

• Tryck på ”√” för att slutföra RAM Reset (återställning av RAM)<br />

och fortsätta till inställningsproceduren Menyn User Confi guration<br />

(användarkonfi guration) vid behov.<br />

24<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


6.16 Återställning av RAM<br />

Användare kan utföra en återställning ar RAM under starten för att återställa instrumentet till fabrikens<br />

standardinställningar.<br />

OBS! Återställning av RAM raderar alla anpassade inställningar, kvalitetskontroll- och patientdata.<br />

Skriv om möjligt ut instrumentkonfi gurationen, patientloggfi len och kvalitetskontrolldata innan<br />

återställning av RAM utförs.<br />

SETUP<br />

RESET SYSTEM?<br />

RESET ALL TO<br />

DEFAULT! SURE?<br />

RAM CLEARED<br />

RESTART SYSTEM.<br />

ESR-AUTO PLUS<br />

V0001 (000000)<br />

NEW SOFTWARE<br />

[OK] FOR SETUP<br />

-MOTOR SET UP-<br />

PLEASE WAIT...<br />

-IR AUTO SET-<br />

REMOVE TUBES<br />

[OK]<br />

-IR AUTO SET-<br />

CALIBRATING. . .<br />

RAM NOW RESET<br />

TO DEFAULT. [OK]<br />

7 BAKGRUND TILL SR-TESTET<br />

SR-TESTET<br />

• Koppla ur instrumentet och vänta minst 5 sekunder.<br />

• Tryck på ”X”-knappen på knappsatsen och koppla samtidigt in instrumentet.<br />

• Tryck på ”√” för att påbörja återställningssekvensen.<br />

• Tryck på ”√” för att radera RAM-minnet och återställa systemet till<br />

standardinställningarna.<br />

• Vänta några sekunder medan RAM-minnet raderas.<br />

• Koppla ur instrumentet och vänta minst 5 sekunder.<br />

• Koppla in instrumentet (HÅLL INTE ”X”-KNAPPEN NEDTRYCKT).<br />

• Instrumentets versionsnummer visas hastigt på displayen.<br />

• Tryck på ”√” för att fortsätta RAM-återställningen.<br />

• Instrumentet går igenom inställningarna och skriver ut systeminställningarna.<br />

• Ta ut alla rör och teststället.<br />

• Tryck på ”√” för att kalibrera instrumentet.<br />

• Instrumentdisplay under kalibrering.<br />

• Tryck på ”√” för att slutföra återställningen av RAM och fortsätta till Menyn<br />

User Confi guration (användarkonfi guration) för att om så önskas anpassa<br />

inställningarna (se avsnitt 5).<br />

7.1 Historik<br />

Kliniker har länge observerat att sänkningshastigheten för erytrocyter i antikoagulerat blod påverkas av<br />

sjukdom. Först användes sänkningsreaktionen som ett graviditetstest, men det visade sig senare vara<br />

otillfredsställande för det ändamålet. SR fi ck i stället bättre rykte inom kampen mot infektioner, särskilt<br />

tuberkulos. Dess användning och betydelse som infl ammationsmarkör förstärktes i hög grad av den<br />

standardiserade procedur som etablerades av den svenske läkaren Alf Vilhelm Westergren. Hans metod<br />

anses fortfarande vara ”den gyllene standarden”.<br />

25<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


7.2 Det ursprungliga 200 mm-systemet<br />

Den ursprungliga Westergren-metoden kräver en 300 mm lång pipett med bestämda dimensioner,<br />

fylld till 200 mm med en välblandad lösning bestående av 75 % blod och 25 % 0,25 mmol citratlösning<br />

som antikoagulans. Pipetten placeras i ett absolut vertikalt läge och skyddas mot vibrationer,<br />

temperaturförändringar och solljus. Sänkningslängden för erytrocyterna mäts efter 60 minuter ± 1 minut<br />

och uttrycks i mm/h.<br />

Lämpliga referensområden för SR:<br />

Normalt intervall 0–20 mm/h<br />

Onormalt intervall 20-60 mm/h<br />

Om SR mäts igen efter en andra timme, kallas detta ”Extended ESR” (förlängd SR). Förlängd SR ger<br />

en indikation om det fi nns inverkan från hög hematokrit. Hematokrit är volymen erytrocyter i procent<br />

av den total provvolymen. Ett prov med ett EVF-värde på 70 betyder att 70 % av provvolymen utgörs<br />

av erytrocyter. Ett utökat SR-resultat uttrycks som en fraktionsparameter, t.ex. 10/15 eller 40/40, vilket<br />

betyder 10 mm under den första timmen och ytterligare 5 mm under den andra eller 40 mm under den<br />

första och ingen ytterligare sänkning under den andra timmen.<br />

I ett prov med hög EVF och hög SR stannar reaktionen av när alla erytrocyter har packats ned på rörets<br />

botten och resultatet verkar lägre än det egentligen är.<br />

Problemet är vanligare i de nya 100 mm-rören än i de ursprungliga 200 mm-rören. Av den anledningen<br />

avråder standardiseringsorganet ICSH* användningen av ”Extended ESR” (förlängd SR).<br />

* ICSH, International Council for Standards in Hematology<br />

7.3 100 mm-vakuumsystemet<br />

Risken förknippad med blod som är infekterat med hepatitvirus och hiv har ökat intresset för automatisk<br />

blodtagning och automatiska bearbetningssystem. För att minska riskerna introducerades olika typer av<br />

vakuum-blodprovstagningssystem på marknaden under 1980-talet.<br />

7.4 BD-standardskala jämfört med QuickMode-metoden<br />

1985 övertalade en svensk sjuksköterska, Barbro Hjalmarsson, världens största<br />

rörtillverkare Becton Dickinson att lansera hennes vakuumrör för blodprovstagning. Röret<br />

tillverkades i enlighet med BD:s vakuumrörsstandard och bestod av ett 120 mm evakuerat<br />

rör som fyllts i förväg med adekvat mängd antikoagulans. Diametern på detta rör var större<br />

än den på ett Westergrenrör och systemet krävde en omvandlingsskala för att ge resultat<br />

som var kompatibla med referensmetoden. Vakuumröret tar 100 mm blod och kallas ofta<br />

för 100 mm SR.<br />

P.g.a. sänkningsreaktionens natur används en icke-linjär skala till att omvandla resultaten<br />

som erhålls med 100 mm-rörmetoden till resultat som är jämförbara med den ursprungliga<br />

metoden med 200 mm-rör. BD utvecklade skalan för 100 mm-rör, vilken har blivit<br />

standardkonverteringsskalan för 100 mm SR-rör.<br />

Den långa SR-testtiden på 60 minuter har lett till att forskare har utvecklat alternativa<br />

metoder för att minska mättiden för SR-testet. De fl esta av de tidigare metoderna stred<br />

mot de fundamentala SR-principerna som beskrivits av ICSH* vilket ledde till opålitliga<br />

resultat. De tidigare metoderna inkluderade rör som stod i olika vinklar, ändrade vinklar<br />

under reaktionen, centrifugering av prover m.m. Ett exempel på ett sådant system är<br />

”Rapid-ESR” där ett vanligt 200 mm SR-rör placeras i en 45-graders vinkel för att göra<br />

sänkningsreaktionen snabbare. Metoden ökar sänkningshastigheten för erytrocyter, men<br />

är felaktig i det högre området.<br />

26<br />

Figur 21:<br />

100 mm<br />

standard<br />

konverteringsskala<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


ESR-Auto Plus använder QuickMode-metoden till att accelerera SR-mätningar. QuickMode är snabbare<br />

än ”Rapid ESR”-metoden som beskrivs ovan och har bättre korrelation till referensmetoden än<br />

standardskalan! QuickMode använder sig av en speciell matematisk formel för att omvandla<br />

accelererade resultat.<br />

7.5 ESR-Vacuum Tube<br />

Parallellt med Hjalmarssons utformningar togs ett annat svenskt SR-rör fram. Detta rör liknade den<br />

långa Westergrenpipetten med ett smalt lopp, men med vakuum och redan fyllt med lämplig mängd<br />

antikoagulans.<br />

En speciell reagens utvecklades och tillsattes citratet så att antikoagulansen och blodet kan blandas lätt.<br />

Reagensen reducerade provets ytspänning men påverkade inte sänkningsreaktionen. Den reducerar<br />

även bildning av luftbubblor som annars ofta bildas vid tagning av SR-prover. 1996 kom detta rör att bli<br />

ESR Vacuum Tube (SR-vakuumröret).<br />

SÄNKNINGSREAKTIONEN<br />

7.6 En typisk SR-reaktion<br />

Trots att SR har mätts under en lång tid är det litet som är känt om dess biologiska bakgrund. För att<br />

förstå fördelarna med ESR-Auto Plus och 30-minutersmetoden är det viktigt att förstå utvecklingsgången<br />

för SR.<br />

Sedimenteringen är inte lika fundamental som man tror. Ett antal faktorer påverkar provet under dess<br />

reaktion. Dessa faktorer kan vara en nackdel eftersom de kan göra SR rätt ospecifi k. De gör emellertid<br />

också SR till en bred screeningmarkör för sjukdomar. Reaktionen innehåller ett antal faser som påverkar<br />

det slutliga resultatet på olika sätt. I allmänhet kan reaktionen delas upp i tre basfaser: aggregation,<br />

sedimentering och packning.<br />

faktorer deltagit och påverkat resultatet.<br />

SR-reaktion Figur 22: Innan SR-reaktionen har avslutats har ett antal<br />

Minuter<br />

Figur 23: SR-reaktionen delas upp i tre faser:<br />

1. Aggregation, 2. Sedimentering och 3. Packning.<br />

27<br />

Aggregation<br />

Aggregationsfasen inträffar under reaktionens<br />

första 5 till 10 minuter. Erytrocyterna aggregerar<br />

och sjunker till rörets botten eftersom erytrocyter<br />

har högre densitet än plasma. Ingen korrelation<br />

mellan reaktionen och ett sjukdomsstadium<br />

under den här perioden är känd. Knappast<br />

någon sedimentering av erytrocyter inträffar<br />

under den här fasen. Graden av aggregerade<br />

celler bestämmer dock sänkningsreaktionen<br />

under den andra fasen.<br />

Sedimentering<br />

Sedimentering av erytrocyter förekommer<br />

under sedimenteringsfasen. Sedimenteringen<br />

är ofta linjär under den övervägande delen av<br />

denna fas.<br />

Packning<br />

Allteftersom sedimenterade erytrocyter når<br />

en viss densitet, stannar sedimenteringen<br />

av och slutar så småningom. Detta är<br />

packningsfasen när blodet delas upp i klart<br />

avgränsade lager med erytrocyter, vita<br />

blodkroppar och plasma.<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


150<br />

100<br />

50<br />

Det tar olika lång tid för prover att nå packningsfasen beroende på sänkningshastigheten och den relativa<br />

mängden erytrocyter. Hos vissa prover kan packning vara klar efter 30 minuter. Hos andra kan packning<br />

ta mer än 60 minuter. En tvåpunktsmätning med 200 mm-referensmetoden, där den första punkten<br />

rapporteras under den första timmen och den andra punkten efter den andra timmen, används ofta som<br />

en indikation om att packningsfasen är klar.<br />

Under packningsfasen observeras ofta skillnader mellan resultat från SR-metoder med 200 mm- och<br />

100 mm-rör. Vissa prover når packningsfasen i 100 mm-rör, medan samma prov kanske inte når<br />

packningsfasen i 200 mm-rör. Därför anses det normalt inte vara nödvändigt med tvåpunktsmätning<br />

i 100 mm-rör. Förutom prover med extremt låg SR når de fl esta proverna packningsfasen inom den<br />

första timmen.<br />

Det är detta packningsfasfenomen som gör ESR-Auto Plus och QuickMode unika. I QuickMode läses<br />

proverna av efter 30 minuter och resultaten omvandlas till 60-minuters Westergrenvärden. Som man kan<br />

se i följande graf visade ESR-Auto Plus utmärkt korrelation till den manuella metoden.<br />

0<br />

0 60 0<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

200 mm Westergrenpipett (referens)<br />

0 60<br />

200 mm Westergrenpipett (referens)<br />

Figur 24: Prover som mätts i både 100 mm-rör och med 200 mm referensmetoden. Obs! I de två översta<br />

graferna är korrelationen under reaktionen ganska lika, medan slutresultaten är mycket olika mellan de<br />

två metoderna. Denna skillnad uppstår p.g.a. att proverna påbörjar packningsfasen vid olika tidpunkter.<br />

I de två nedre graferna ger QuickMode-metoden en mycket bättre korrelation till referensmetoden.<br />

7.7 Temperaturkorrelation<br />

Omgivande temperatur påverkar SR-resultat. SR-reaktionen är betydligt snabbare i ett varmare rum.<br />

SR-testet ska utföras vid 20 °C. Eftersom detta är omöjligt i vissa laboratorier har en omvandlingsskala<br />

utvecklats för 100 mm-systemet.<br />

Båda skalorna är inprogrammerade i ESR-Auto Plus och en temperatursensor som monterats internt<br />

bestämmer vilken skala som ska användas. Denna sensor växlar vid temperaturer över 26 °C. Vid<br />

28<br />

150<br />

100<br />

50<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

0 60<br />

100 mm vakuumrör<br />

0 60<br />

100 mm vakuumrör QuickMode<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


användning av QuickMode, som är en matematisk metod (inte skalad), dras standardmässigt 10 % av<br />

från resultatet vid temperaturer över 26 °C.<br />

De normala 60-minutersskalorna har utvecklats vidare till ytterligare skalor under 20 °C och över<br />

27 °C. Temperatureffekten är inte densamma hos alla prover och det är svårt att få fram en exakt<br />

korrelationsfaktor. Diagrammet nedan visar temperatureffekten.<br />

Hos vissa prover är inverkan från temperatur nästan obefi ntlig. Hos andra är den betydlig, vilket gör en<br />

generell kompensering omöjlig.<br />

7.8 Reproducerbarhet<br />

Många diskussioner har förts om hur länge ett prov kan förvaras före mätning, och hur många gånger<br />

ett SR-resultat kan reproduceras. I studien nedan mättes rören kontinuerligt (1 avläsning per 70 minuter)<br />

under de första 10 timmarna efter provtagning varefter de förvarades i kylskåp under natten för mätning<br />

igen nästa morgon.<br />

SR (mm/h)<br />

Hög temp.<br />

25–26 °C-skala<br />

Normal temp.<br />

20–25 °C-skala<br />

Figur 25: Standardskalor för<br />

temperaturkompensering<br />

Grafen visar inte några svårigheter med att reproducera värden för normala resultat. Prover med ett<br />

förhöjt SR-resultat visar emellertid vanligen en skillnad på ungefär 10 %. I grafen nedan varierar provet<br />

med den största skillnaden mellan 43 och 47 mm (=9 %).<br />

tid (timmar)<br />

Figur 27: Reproducerbarheten för några prover.<br />

SR (mm/h)<br />

Figur 26: Den reella temperatureffekten hos några prover.<br />

29<br />

Grader Celcius<br />

Det är viktigt att inkludera andra faktorer i den<br />

här diskussionen. Dessa prover blandades<br />

noggrant omedelbart efter venpunktion. Efter<br />

att proverna nådde rumstemperatur blandades<br />

de i ytterligare 10 minuter med ESR-657 Mixer.<br />

Om dessa två steg inte utfördes noggrant skulle<br />

variationen i ett reproducerbarhetstest, som det<br />

nedan, vara större.<br />

Vid blandning av SR-rör är det nödvändigt att<br />

ha en mixer som liknar ESR-657 Mixer. En<br />

vanlig s.k. ”rull”-mixer är ofta inte tillräcklig.<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


8 TEKNISK INFORMATION<br />

8.1 Översikt<br />

Automatisk SR-testning analyserar prover på ett sätt som liknar manuell SR-testning. Instrumentet<br />

gör avläsningar vid två olika tidpunkter; den första är en initial tidpunkt för att registrera den initiala<br />

fyllningsnivån i röret, den andra efter en angiven tidsperiod för att registrera sedimenteringsnivån för<br />

erytrocyterna. Dessa värden omvandlas sedan till ett standard-SR-resultat i mm/h.<br />

ESR-Auto Plus använder QuickMode-metoden och avläser sedimenteringsnivån för erytrocyterna efter<br />

30 minuter och omvandlar den matematiskt till ett motsvarande Westergrenresultat i mm/h.<br />

ESR-Auto Plus skannar erytrocytnivån två gånger under varje avläsning; en gång medan mätarmen<br />

sänks och en gång på vägen upp. Om systemet detekterar en skillnad mellan de två skanningarna,<br />

ignoreras avläsningarna och provet skannas på nytt.<br />

8.2 Mäta onormala prover med IR-ljus<br />

ESR-Auto Plus läser av prover genom att skanna röret med infrarött (IR) ljus. Ena sidan av mätarmen<br />

består av IR-dioder och den andra sidan är försedd med IR-sensorer. Obs! Den kliniska betydelsen av<br />

ett SR-resultat som erhållits från ett onormalt prov måste avgöras av läkaren som beställt testet.<br />

Hemolyserade prover<br />

IR-ljus är starkt och kan sändas genom plasma, lipidprover och de fl esta hemolyserade prover. Resultat<br />

från hemolyserade prover kan dock synas förvirrande. I manuell testning kan det vara mycket svårt att<br />

se erytrocyt-/plasmagränsskiktet i ett prov som endast är delvis hemolyserat. Därför rapporteras dessa<br />

prover eventuellt som ”normala”.<br />

ESR-Auto Plus kan detektera hemolys vid en nivå på ≤ 3,0 g/dL fritt hemoglobin på grund av IR-ljusets<br />

styrka. Försök att reproducera testresultatet manuellt genom att hålla det hemolyserade provet mot ett<br />

starkt ljus. Kör provet igen på ESR-Auto Plus och bekräfta det automatiserade resultatet.<br />

Ikteriska prover<br />

ESR-Auto Plus indikerar ingen märkbar förändring i SR-resultatet vid bilirubinkoncentrationer på upp till<br />

20,2 mg/dL. Infraröd detektion hindras inte.<br />

Låg hemoglobinkoncentration<br />

ESR-Auto Plus kan läsa av prover med hemoglobinkoncentrationer på ≥3,0 g/dL. Hemoglobinkoncentrationer<br />

på 120 mm/hr”<br />

eller ”not recognized” (ej igenkänt).<br />

Lipemiska prover<br />

ESR-Auto Plus kan inte läsa av kraftigt lipemiska prover. Läsbarhetsgränsen för lipemiska prover har<br />

inte kvantifi erats. ESR-Auto Plus detekterar cell-/plasmagränsskiktet vid rapportering av SR-resultat.<br />

Gränsskiktet är maskerat i kraftigt lipemiska prover.<br />

30<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


8.3 Kontrollera en andra etikett<br />

ESR-Auto Plus kan vanligtvis läsa av genom ett lager av en normal pappersetikett. Varje föreslaget<br />

etikettsystem bör först kontrolleras. IR-effekten och känsligheten kan justeras för att läsa av genom<br />

tjockare etiketter. Kontrollera huruvida en viss typ av etikett stör avläsningen:<br />

a. Ta ett par tomma rör och placera den andra etiketten så nära locket som möjligt.<br />

b. Placera rören i ett öppet läge med etiketterna vända framåt och så att en etikettfri yta ligger<br />

i ESR-Auto Plus-enhetens skanningsljusbana.<br />

c. Om instrumentet rapporterar noll (0) för något resultat så detekterades etiketten av IR-läsaren<br />

och den kommer att hindra SR-testet.<br />

8.4 Fyllningsnivå<br />

1,2 mL ESR-Vacuum Tubes är evakuerade så att de kan dra upp en blodpelare på minst 60 mm.<br />

ESR-Vacuum Tubes kommer att förbli inom de angivna fyllningsnivågränserna tills utgångsdatumet.<br />

Fyllningsnivån, utgångsdatum och partinummer står tryckta på etiketten på alla rör.<br />

8.5 <strong>Streck</strong>kodsingång<br />

<strong>Streck</strong>kodsingången (Barcode Input) är en COM-port på baksidan av ESR-Auto Plus. Prov-ID kan<br />

innehålla valfria alfanumeriska tecken och kan vara högst 16 tecken långa. Inga speciella start- eller<br />

stopptecken krävs. Kontrolltecken eller tecken som inte kan skrivas ut tas bort. <strong>Streck</strong>kodsläsaren är av<br />

skanningstyp och fi nns tillgänglig från din <strong>Streck</strong>-representant. <strong>Streck</strong>kodsläsarna anses utgöra lasertyp<br />

klass 1-lasrar som emitterar laserljus av klass 2.<br />

Accepterade koder (symbol LS1902T-i000, LS2208-SR20001):<br />

EAN, UPC, Codabar, Code 39, Code 93, Code 128, Interleaved 2 av 5 och fl er. <strong>Streck</strong>kodsläsaren har<br />

ett antal justerbara parametrar. Se den separata handboken.<br />

Portspecifi kation:<br />

Typ COM-PORT, hontyp, HP 9p D SUB<br />

Baudhastighet 9600<br />

Databitar 8<br />

Paritet Ingen<br />

Flödeskontroll Ingen<br />

Stifttilldelning:<br />

1 nc 2 RX-data från streckkodsläsare<br />

3 nc 4 +5 V för avläsare C TS<br />

5 nc 6 nc<br />

7 Jord 8 nc<br />

9 +5V; 0,1 A max<br />

31<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


8.6 COM-portkommunikation<br />

Resultaten kan skickas asynkront till värddatorn via de COM-portar som fi nns på baksidan av ESR-Auto<br />

Plus. Detta är en enkelriktad överföring av data. Uppgifterna utgörs av ASCII-tecken och är samma data<br />

som skickas till skrivaren. En ”LF” skickas (Hex 0D 0A) vid slutet av varje rad. Efter den sista raden<br />

skickas 2 set med ” LF” för att mata fram papper.<br />

Utskriften kan konfi gureras i programmet. COM-portarna kan slås på (”on”) och stängas av (”off”).<br />

Portspecifi kationer: Stifttilldelning:<br />

Baudhastighet 9600<br />

Databitar 8<br />

Stoppbitar 1<br />

Paritet Ingen<br />

Flödeskontroll Ingen<br />

1 nc 2 TX (överför)<br />

3 RX (ta emot ) 4 nc<br />

5 GND (jord) 6 nc<br />

7 nc 8 nc<br />

9 nc<br />

8.7 Förebyggande underhåll<br />

Intern skrivare:<br />

Kontrollera regelbundet att skrivhuvudet på den interna skrivaren är fritt från damm och rester från<br />

gammalt skrivarpapper.<br />

8.8 Rengöring<br />

Rengör instrumentet regelbundet. Använd en fuktig mjuk trasa eller papper. Locken kan även rengöras<br />

försiktigt med etanol eller isopropanol. Tryckluft på burk får inte användas till att blåsa bort damm från<br />

skrivaren, eftersom detta kan skada skrivhuvudet.<br />

VAR FÖRSIKTIG! Huvudströmbrytaren måste vara i läget från (”off”) före rengöring med vätska.<br />

Ta inte av huven på ESR-Auto Plus under rengöring.<br />

32<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


8.9 Tekniska specifi kationer för ESR-Auto Plus<br />

Elektriska<br />

specifi kationer<br />

USA /<br />

120 V inspänning<br />

Internationellt /<br />

230 V inspänning<br />

Nätsladdar<br />

Amerikansk<br />

Europeisk<br />

Australiensk<br />

Brittisk<br />

ESR-Auto Plus tillhandahålls i en självväxlande elektrisk konfi guration, enligt<br />

nedan. Korrekt elektrisk konfi guration programmeras hos <strong>Streck</strong> före transport.<br />

Tillförsel: 120 V växelström, 60 Hz 24 VA<br />

Säkring: Littelfuse art.nr: 0312.375HXP, 250 V, 375 mA, snabbverkande<br />

Input: 220 VAC 50 Hz 24 VA<br />

Fuse: Littelfuse art.nr: 0216.200MXP, 250V, 200mA, snabbverkande<br />

Schurter art.nr: 0034.3110, 250V, 200mA, snabbverkande<br />

<strong>Streck</strong> artikelnummer: 240389<br />

<strong>Streck</strong> artikelnummer: 240390<br />

<strong>Streck</strong> artikelnummer: 240391<br />

<strong>Streck</strong> artikelnummer: 240392<br />

Strömförbrukning Max. 33 W<br />

Avläsningsmetod Infrarött ljus, våglängd 950 nm. Värden omvandlas enligt den tid det tar<br />

mellan bottenläge och utlösningspunkt i enlighet med trigonometriska<br />

beräkningar.<br />

Kapacitet I ”QuickMode” (30 min): 20 prover / timme<br />

Förberedelse av rör Omedelbart efter venpunktion: 6–8 fullständiga vändningar av rör. Före<br />

insättning i ESR-Auto Plus, minst 10 fullständiga vändningar eller 3 minuter<br />

i ESR-657 Mixer.<br />

Larmgränser 1,2 mL-rör 2,0 mL-rör båda rören<br />

Låg fyllningsnivå 510 890 510<br />

Inget prov 200 200 200<br />

Över fyllningsnivå 690 1080 1080<br />

PAED Trig<br />

(pediatrisk utlösare)<br />

1200 0 690<br />

Analytisk gräns 0–120 mm/tim<br />

Serieport COM-port. Se ”Teknisk information” för ytterligare detaljer.<br />

<strong>Streck</strong>kodsspecifi kation COM-port. Se ”Teknisk information” för ytterligare detaljer.<br />

Extern skrivarkabel Nollmodemkabel, 2 meter, 9 stifts hankontakt till 9 stifts honkontakt.<br />

Ljudtrycksnivå<br />

Arbetsmiljö<br />

Mindre än 55 dB vid den högsta ljudtrycksnivån.<br />

Temperaturområde 5–40 °C<br />

Relativ luftfuktighet<br />

Förvaringsmiljö<br />

Max. 80 % för temperaturer upp till 31 °C; minskar linjärt till 50 % relativ<br />

luftfuktighet vid 40 °C.<br />

Temperaturområde 0–40 °C<br />

Relativ luftfuktighet Max. 80 % för temperaturer upp till 31 °C; minskar linjärt till 50 % relativ<br />

luftfuktighet vid 40 °C.<br />

Ventilationskrav Ej specifi cerade, men man måste tänka på att SR-reaktionen ökar vid högre<br />

temperaturer.<br />

Mått 272 mm (längd) x 224 mm (bredd) x 160 mm (höjd)<br />

Vikt 4,7 kg<br />

33<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


8.10 Tekniska specifi kationer ESR-657 Mixer<br />

Elektriska<br />

specifi kationer<br />

USA /<br />

120 V inspänning<br />

Internationellt /<br />

230 V inspänning<br />

Elkablar<br />

Europeisk<br />

Brittisk<br />

Australiensk<br />

ESR-657 Mixer tillhandahålls i fyra elektriska konfi gurationer, enligt vad<br />

som anges nedan.<br />

UL-godkänd amerikansk adapter (modell: MW48-2401000A)<br />

UL/CUL stickkontakt ~/~ adapter<br />

Tillförsel: 120 V~, 60 Hz Utdata via 6 fots kabel + 3,5 x 14 mm hankontakt<br />

Internationell adapter med IEC 320 kontakt (modell: AP7974)<br />

CE-godkänd väggmonterad ~/~ adapter<br />

Tillförsel: 230 V~, 50 Hz Utdata via 6 fot kabel + 3,5 x 14 mm hankontakt,<br />

likström<br />

Den internationella adaptern som anges ovan ska användas med en av<br />

följande elkablar.<br />

Artikelnummer: 519.1000.0004<br />

Artikelnummer: 519.1000.0003<br />

Artikelnummer: 519.1000.0001<br />

Strömförbrukning Högst 29 VA<br />

Ljudtrycksnivå<br />

Arbetsmiljö<br />

Mindre än 55 dB vid den högsta ljudtrycksnivån.<br />

Temperaturområde 5–40 °C<br />

Relativ luftfuktighet<br />

Förvaringsmiljö<br />

Max. 80 % för temperaturer upp till 31 °C; minskar linjärt till 50 % relativ<br />

luftfuktighet vid 40 °C.<br />

Temperaturområde 5–40 °C<br />

Relativ luftfuktighet Max. 80 % för temperaturer upp till 31 °C; minskar linjärt till 50 % relativ<br />

luftfuktighet vid 40 °C.<br />

Ventilationskrav Ej specifi cerade.<br />

Mått 180 mm (längd) x 90 mm (bredd) x 125 mm (höjd)<br />

Vikt 0,79 kg<br />

8.11 Miljöförhållanden<br />

ESR-Auto Plus är utformad för att vara säker i följande miljöförhållanden:<br />

a. Användning inomhus<br />

b. Höjd över havet upp till 2000 meter<br />

c. Temperatur 5–40 °C<br />

d. Max. relativ luftfuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C; minskar linjärt till 50 % relativ<br />

luftfuktighet vid 40 °C<br />

e. Nätspänningsvariationer får ej överskrida +10 % av den nominella spänningen<br />

f. Transienta överspänningar enligt installationskategori II<br />

g. Föroreningsgrad 1 enligt IEC664<br />

8.12 Transportförhållanden<br />

Temperaturområde: –40 º till 55 ºC<br />

Tryckområde: 68–100 kPa.<br />

8.13 Friskrivningsklausul<br />

Om ESR-Auto Plus eller ESR-657 Mixer används på andra sätt än de som anges i denna handbok<br />

kan det skydd som utrustningen tillhandahåller minskas. <strong>Streck</strong> kan inte påta sig något ansvar för<br />

kroppsskador eller olyckor som kan inträffa som en följd av detta.<br />

34<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


9 SÄKERHETSÅTGÄRDER<br />

9.1 Säkerhetsåtgärder för användaren<br />

Alla ESR-Auto Plus-operatörer ska följa allmänna säkerhetsåtgärder för hantering av potentiellt infektiöst<br />

material som analyseras i detta instrument. Sök omedelbart läkarvård om du blir exponerad för biologiska<br />

prover.<br />

9.2 Elektrisk utrustning<br />

Strömförsörjningen för all elektrisk utrustning utgör en potentiell fara. För att undvika risk för elektrisk stöt<br />

och/eller skada på instrumentet får operatörer inte öppna skydden på de delar av instrumentet som är<br />

strömförande. Som en säkerhetsåtgärd ska instrumentet kopplas bort från strömtillförseln innan kontakter<br />

på instrumentet tas ut eller sätts tillbaka. Dessutom rekommenderar vi att ESR-Auto Plus kopplas till<br />

ett stötströmsskydd för ytterligare skydd mot strömstötar och strömvariationer. Endast behörig <strong>Streck</strong><br />

servicepersonal får öppna instrumentet för underhåll eller reparation. Kontakta <strong>Streck</strong> Technical Service<br />

på +1-800-843-0912 för assistans.<br />

9.3 Provanalys<br />

Operatören ska betrakta alla biologiska prover som potentiellt smittförande. Operatören ska iaktta<br />

allmänna försiktighetsåtgärder och följa vedertagna säkerhetsföreskrifter för laboratorier vid hantering<br />

av alla biologiska prover och skarpa blodprovtagningsartiklar. Torka omedelbart upp alla prover som spills<br />

på instrumentet och desinfi cera den kontaminerade ytan med 0,5-procentig natriumhypokloritlösning.<br />

Biologiska vätskor och fl ytande avfall får inte bortskaffas i vanligt avfall utan ska bortskaffas tillsammans<br />

med infektiöst medicinskt avfall. Ansvaret för iakttagande av avfallsföreskrifter åligger operatören.<br />

9.4 Applicering av andra etiketter<br />

Var försiktig vid applicering av ytterligare patientetiketter på ESR-Vacuum Tubes. För tjocka etiketter,<br />

skrynklade eller utstickande etiketter kan öka rörets yttre diameter så mycket att det kilas in i instrumentet.<br />

Om operatören märker motstånd när ett rör med en andra etikett sätts in, ska röret tas ut innan det är helt<br />

insatt, och den andra etiketten avlägsnas innan man fortsätter.<br />

9.5 Uttagning av ESR-Vacuum Tubes<br />

Operatören bör genom att gripa tag i proppen med fi ngerspetsarna kunna ta ut ett ESR-Vacuum Tube<br />

från ESR-Auto Plus när testet är klart. Man måste vara noga med att lyfta röret rakt ut ur instrumentet tills<br />

hela röret är ute ur instrumentet. Det är större risk att proppen lossnar från ett rör som sitter trångt eller är<br />

inkilat, vilket kan göra det svårt att ta ut röret.<br />

Operatören får inte försöka avlägsna ett ESR-Vacuum Tube som fastnat eller gått sönder inuti<br />

instrumentet. Operatören ska försegla den berörda rörkanalen med tejp, placera instrumentet i en påse<br />

för biologiskt riskavfall och kontakta <strong>Streck</strong> Technical Service på +1-800-843-0912 för anvisningar om hur<br />

instrumentet ska returneras till <strong>Streck</strong> för reparation och dekontaminering.<br />

9.6 Ordlista över säkerhetssymboler<br />

Smittförande Fara Märke för skyddsjordanslutning<br />

35<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


10 FELSÖKNING<br />

10.1 Felkoder<br />

Felmeddelanden står tryckta i text på utskriften med Ticket-stil (sedelstil) och i binärkod på utskriften med<br />

Log-stil och på LCD-skärmen. Binära värden, felkoder och förklaringar fi nns angivna nedan.<br />

Binär-värde Felkod Orsak/åtgärd<br />

1024 Sample overfi lled (överfyllt prov)<br />

Max. fyllningsnivå: pediatriskt rör=69 mm, 2,0 mL-rör=115 mm.<br />

Överfyll inte.<br />

512<br />

Sample manually aborted<br />

Visas när ett prov avbryts innan mättiden är slut.<br />

(provet har annullerats manuellt)<br />

256 Timing error (tidmätningsfel)<br />

Test mode enabled-Result<br />

Tidmätningen för en SR-avläsning felaktig med mer än 30 sekunder.<br />

128<br />

invalid (testläge aktiverat-ogiltigt<br />

resultat)<br />

Inaktivera testläge i servicemenyn för avläsning av SR-prover.<br />

64 Not reported (inte rapporterat) Ej tillämpligt<br />

32<br />

High temperature warning<br />

(varning om hög temperatur)<br />

Temperaturen i laboratoriet är över 26 ºC.<br />

16 No ID code (ingen ID-kod) Provet startades utan att en ID-kod angavs.<br />

8<br />

Out of range (utanför giltigt<br />

område)<br />

SR-värdet är utanför instrumentets skanningsområde.<br />

4 Low fi ll level (låg fyllningsnivå)<br />

Minsta fyllningsnivå: pediatriskt rör=51 mm, 2,0 mL-rör=89 mm.<br />

Kontrollera provtagningsnivån.<br />

2<br />

No sample found (inget prov<br />

hittades)<br />

Provet har startats och avlägsnats utan avbrott, eller fyllningsnivån är<br />

< 20 mm.<br />

1<br />

PAED tube overfi ll<br />

(överfyllning av pediatriskt rör)<br />

Max. fyllningsnivå: pediatriskt rör=69 mm. Överfyll inte.<br />

Obs! Tidsmätningsfelkoden trycks inte ut med resultatet. Om ett tidsmätningsfel observeras visar<br />

LCD-skärmen ett meddelande som måste kvitteras innan ytterligare prover kan köras.<br />

10.2 Avkodning av fel- och statuskoder<br />

Avkoda en larmfelkod eller statuskod genom att identifi era det största värdet i tabellen med binära värden<br />

som är lika med eller mindre än den rapporterade koden. Subtrahera värdet från den rapporterade<br />

felkoden. Fortsätt med detta tills du når 0. Varje binärt värde som subtraheras från det ursprungliga<br />

värdet representerar ett felmeddelande som avser provet.<br />

Binär-värde Felkod Statuskod<br />

1024 Sample overfi lled/ Label Interference (provet överfyllt/<br />

etikett hindrar<br />

Ingen kod<br />

512 Sample manually aborted (provet har annullerats<br />

manuellt)<br />

Skriv ut provet igen<br />

256 Timing error (tidmätningsfel) Detta är ett pediatriskt rör (1,2 ml)<br />

128 Test mode enabled-Result invalid (testläge aktiveratogiltigt<br />

resultat)<br />

Motorkontroll aktiverad (”on”)<br />

64 Not reported (inte rapporterat) Auto-utskrift aktiverad (”on”)<br />

32 High temperature warning (varning om hög temperatur) Temperaturkompensering aktiverad<br />

(”on”)<br />

16 No ID code (ingen ID-kod) Ingen kod<br />

8 Out of range (utanför giltigt område) Ingen kod<br />

4 Low fi ll level (låg fyllningsnivå) Ingen kod<br />

2 No sample found (inget prov hittades) No Ingen kod<br />

1 PAED tube overfi ll (överfyllning av pediatriskt rör) QuickMode aktiverat<br />

Exempel:<br />

Rapporterad felkod = 1048.<br />

Det största binärvärdet ≤ 1048 är 1024 (’sample overfi lled’, överfyllt prov): 1048 – 1024 = 24.<br />

Det största binärvärdet ≤ 24 är 16 (’no ID code’, ingen ID-kod): 24 – 16 = 8.<br />

Det största binärvärdet ≤ 8 är 8 (’out of range’, utanför giltigt område): 8 – 8 = 0<br />

Därför är felkoderna som hör till binärvärdet 1048: 1024 = Sample overfi lled (överfyllt prov),<br />

16 = No ID code (ingen ID-kod) och 8 = Out of range (utanför giltigt område).<br />

36<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


10.3 Felsökningsguide<br />

Diverse fel och tillstånd sammanfattas nedan.<br />

Problem Möjlig(a) orsak(er) Åtgärd<br />

Kontrollvärden utanför<br />

analysområdet<br />

Verifi kation av testställ<br />

misslyckas<br />

Low fi ll/overfi ll<br />

alarm (larm om<br />

låg fyllningsnivå/<br />

överfyllning)<br />

Fel på skrivaren<br />

Instrumentet har hängt<br />

sig/reagerar inte<br />

<strong>Streck</strong>kodsläsaren<br />

läser inte av<br />

streckkoden.<br />

Termometerikonen<br />

visas<br />

1. Proverna är inte ordentligt<br />

blandade.<br />

2. Felaktiga instrumentinställningar.<br />

Värden skiljer sej mer än 2 mm från<br />

lagrade referensvärden.<br />

1. Rörets fyllningsvolym är felaktig.<br />

2. Felaktiga larmgränser.<br />

Instrumentet är inställt för<br />

avläsning av fel rörtyp.<br />

1. Slut på skrivarpapper/papperet<br />

har fastnat.<br />

2. Skrivarporten är inte aktiverad<br />

vid inställningen.<br />

1. Fel på motorn<br />

2. Programvarufel<br />

1. Skannern är inte korrekt kopplad<br />

till enheten.<br />

2. <strong>Streck</strong>kodstypen är inte aktiverad<br />

i skannern.<br />

Omgivande temperatur >26 ºC<br />

Blanda proverna igen (se avsnitt 2.6).<br />

Bekräfta att ev. ytterligare etiketter är<br />

korrekt placerade på röret (se avsnitt<br />

2.4). Om felaktiga värden fortfarande<br />

kvarstår, skriv ut System Setup<br />

(systeminställningarna) och ring till<br />

<strong>Streck</strong> Technical Services.<br />

Upprepa verifi kation av testställ. Om<br />

problemet kvarstår, registrera om<br />

teststället i Service Menu (se avsnitt<br />

6.11) Se avsnitt 2.4 för information om<br />

korrekt fyllningsvolym.<br />

1. Förbered ett nytt prov.<br />

2. Välj rätt rörtyp i menyn User<br />

Confi guration. Ställ in larmgränserna<br />

i servicemenyn.<br />

1. Lägg i papperet igen.<br />

2. Aktivera korrekt skrivarport.<br />

(Se avsnitt 5.4.)<br />

1. Utför återställning av RAM-minne<br />

(se avsnitt 6.16).<br />

2. Ring till <strong>Streck</strong> Technical Services om<br />

problemet kvarstår.<br />

1. Anslut skannern med skruvar.<br />

Aktivera streckkoden i skannern – se<br />

skannerns programmeringshandbok.<br />

2. Bekräfta att streckkodsläsaren är<br />

ordentligt fastskruvad i korrekt port<br />

på enhetens baksida. Bekräfta att<br />

porten är aktiverad i menyn User<br />

Confi guration (användarkonfi guration).<br />

Bekräfta temperaturkompenseringen<br />

i servicemenyn.<br />

Obs! Kontakta <strong>Streck</strong> Technical Services för hjälp med problemen ovan eller om några andra<br />

felfunktioner i systemet uppstår.<br />

37<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


11 SNABBREFERENSGUIDE<br />

11.1 Standbyskärm<br />

Standbyskärmen anger att ESR-Auto Plus är klar att köra ett patientprov. ESR-Auto Plus är i standbyläge<br />

när ”ANGE PROV-ID…” visas i displayen. För alla andra åtgärder, såsom att söka efter ett resultat,<br />

förutsäga ett prov som pågår, skriva ut ett resultat, köra en kontroll eller ändra instrumentinställningar,<br />

öppnar man huvudmenyn genom att hålla den röda ”X”-knappen nedtryck i en sekund.<br />

11.2 Blanda rör<br />

1. Överför ett patientprov från ett EDTA-rör eller ta prov direkt i ett ESR-Vacuum Tube. Obs! Avlägsna<br />

inte antikoagulansen från ESR-Auto Plus-röret före överföringen.<br />

2. Vid direkt provtagning, vänd ESR-Vacuum Tube 8 till 10 gånger manuellt efter blodprovstagningen.<br />

Obs! Det är mycket viktigt att röret blandas noggrant.<br />

3. Låt provet nå rumstemperatur före analys.<br />

4. Placera det rumstempererade röret i ESR-657 Mixer i minst 3 minuter för att suspendera provet<br />

ordentligt igen.<br />

5. När provet är ordentligt blandat, placera det i ESR-Auto Plus.<br />

11.3 Köra testställ<br />

1. I standby, tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

2. Välj nummer 5-Kör testrack.<br />

3. Sätt in teststället och tryck på den gröna ”√”-knappen.<br />

4. Instrumentet skannar teststället och genererar en utskrift.<br />

5. Om det står ”TEST OK” på utskriften, fortsätt med kvalitetskontroller.<br />

6. Om det står ”Failed” (misslyckat) på utskriften, se avsnitt 6.11 Registrera om testställ.<br />

11.4 Registrera ny lot kvalitetskontroll<br />

Obs! Registrering av en ny lot raderar alla befi ntliga kvalitetskontrolldata. Skriv ut befi ntliga<br />

kvalitetskontrolldata innan du registrerar en ny lot.<br />

1. I standby, tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

2. Välj nummer 4-Kontrollprover.<br />

3. Välj nummer 3-Reg. ny kontr.<br />

4. Ange klass och tryck på den gröna ”√”-knappen.<br />

5. Tryck på den gröna ”√”-knappen för att radera gammal statistik.<br />

6. Ange lot, utgångsdatum och min-/max-områden.<br />

7. Nya värden skrivs ut automatiskt.<br />

8. Tryck på den gröna ”√”-knappen för att acceptera eller på den röda ”X”-knappen för att förkasta<br />

värdena.<br />

11.5 Köra kvalitetskontrollprov<br />

Obs! Registrera kontrollerna innan du kör ett kvalitetskontrollprov.<br />

1. I standby, tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

2. Välj nummer 4-Kontrollprover.<br />

3. Välj nummer 1-Starta kontr.<br />

4. Välj antingen klass 1 eller 2.<br />

38<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


5. På instrumentet står det: ”Starta i ledig position.”<br />

6. Sätt i kvalitetskontrollprovet i valfri öppen position; lampan ändras från grön till röd.<br />

7. Om 30 minuter skrivs resultatet automatiskt ut och lampan blir åter grön.<br />

11.6 Köra patientprov<br />

1. I standby, ange antingen patient-ID på knappsatsen och tryck på den gröna ”√”-knappen eller skanna<br />

patientens streckkod med ESR Barcode Scanner.<br />

2. På instrumentet står det: ”Ange - (patient-ID) i ledig position”<br />

3. Sätt i patientprovet i valfri öppen position; lampan ändras från grön till röd.<br />

4. Om 30 minuter skrivs resultatet automatiskt ut och lampan blir åter grön.<br />

11.7 Avbryta mätningar<br />

1. Annullera ett rör genom att ta bort det från dess plats.<br />

2. Tryck på den gröna ”√”-knappen för att avbryta eller på den röda ”X”-knappen om röret togs bort<br />

oavsiktligt.<br />

11.8 Uppskatta provresultat<br />

1. I standby, tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

2. Tryck på 1 för att söka efter prover efter ID eller på 2 för att söka efter position.<br />

3. Efter att ID- eller positionsnumret skrivits in larmar instrumentet med en signal och återstående tid<br />

visas på skärmen.<br />

4. Efter ett par sekunder visar den andra raden ”1 Uppskatta ESR” eller ”2 Avbryt läsning” (annullera<br />

prov). Välj antingen 1 eller 2, eller håll den röda ”X”-knappen nedtryckt för att avsluta söksekvensen.<br />

11.9 Registrera om testställ<br />

1. Koppla ur instrumentet. Vänta minst 5 sekunder och koppla in instrumentet.<br />

2. På instrumentet står det: ”Initierar motor…”<br />

3. På instrumentet står det: ”Ange prov-ID…”. Tryck på den röda ”X”-knappen. Ange ”6”.<br />

4. På instrumentet står det: ”User Confi g.” (användarkonfi g.) Tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

5. På instrumentet står det: ”Service Menu” Tryck på den gröna ”√”-knappen.<br />

6. På instrumentet står det: ”Ange kod”. Ange ”48”. Tryck på den gröna ”√”-knappen. Tryck på den röda<br />

”X”-knappen tills det står ”Reg Test Rack?” (registrera testställ?) på instrumentet.<br />

7. På instrumentet står det: ”Reg Test Rack?” (registrera testställ?) Tryck på den gröna ”√”-knappen.<br />

8. På instrumentet står det: ”SURE?” (säker?) Tryck på den gröna ”√”-knappen. Instrumentet skannar<br />

två gånger och skriver ut resultaten. På utskriften ska det stå “TEST RACK REGISTRATION OK”<br />

(registrering av testställ OK).<br />

9. På instrumentet står det: ”Set Thermometer?” (ställa in termometer?) Tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

10. På instrumentet står det: ”Test Mode On?” (testläge aktiverat?) Tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

11. På instrumentet står det: ”Reading Test?” (test av avläsning?) Tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

12. På instrumentet står det: ”Power Test?” (test av effekt?) Tryck på den röda ”X”-knappen.<br />

13. På instrumentet står det: ”Next Sample...” (Ange prov-ID...)<br />

Instrumentet är redo att köra prover.<br />

39<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


PROTOKOLL ÖVER ESR-AUTO PLUS<br />

KVALITETSKONTROLL/UNDERHÅLL<br />

MÅNAD___________ ÅR___________<br />

DAG 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31<br />

Kontroller<br />

1:a skiftet<br />

Kontroller<br />

2:a skiftet<br />

Kontroller<br />

3:e skiftet<br />

Godkänt<br />

testställ<br />

40<br />

VECKA 1 2 3 4 5<br />

Skrivarhuvudet fritt från damm<br />

och gammalt papper.<br />

Instrumentet rengjort med<br />

en mjuk trasa.<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


Internet IFU Directions<br />

Instructions for use can be obtained via the Internet at www.streck.com using the specific IFU section, or by calling the<br />

following phone number, 1-800-843-0912, or by calling your local supplier.<br />

All human source material used to manufacture this product was non-reactive for antigens to Hepatitis B (HBsAg),<br />

negative by tests for antibodies to HIV (HIV-1/HIV-2) and Hepatitis C (HCV), non-reactive for HIV-1 RNA and HCV<br />

RNA by licensed NAT, and non-reactive to Serological Test for Syphilis (STS) using techniques specified by the U.S.<br />

Food and Drug Administration. Because no known test method can assure complete absence of human pathogens,<br />

this product should be handled with appropriate precautions.<br />

Xn-Harmful Applicable to vial bearing this symbol.<br />

Pokyny k použití lze získat na internetu na adrese www.streck.com v příslušném oddílu těchto pokynů, nebo telefonicky na čísle<br />

1-800-843-0912, případně telefonicky od místního dodavatele.<br />

Veškerý materiál humánní provenience použitý při výrobě tohoto výrobku byl prokázán jako nereaktivní na antigen hepatitidy B<br />

(HbsAg), jako negativní při testech na protilátky proti HIV (HIV-1/HIV-2) a hepatitidy C (HCV), nereaktivní na HIV-1 RNA a HCV<br />

RNA podle NAT a nereagoval ani v sérologickém testu na syfilitidu (STS), a to za použití metod specifikovaných americkým<br />

Úřadem pro kontrolu potravin a léčiv (FDA). Jelikož žádná známá testovací metoda nemůže zaručit absolutní nepřítomnost<br />

humánních patogenů, měla by být při práci s tímto výrobkem dodržována odpovídající bezpečnostní opatření.<br />

Xn-škodlivina Týká se lahvičky označené tímto symbolem.<br />

Pour obtenir une notice d’utilisation, aller sur le site www.streck.com et cliquer sur une notice d’utilisation spécifique ou appeler<br />

le 1-800-843-0912 (États-Unis) ou le revendeur le plus proche.<br />

Tout produit d’origine humaine utilisé pour fabriquer ce produit s’est montré non réactif pour les antigènes du virus de l’hépatite B<br />

(HBsAg) et négatif aux tests de dépistage d’anticorps anti-VIH (VIH-1/VIH-2) et anti-hépatite C (HCV), non réactif au dépistage<br />

ARN VIH-1 et HCV par TAN sous licence et non réactif au dépistage sérologique de la syphilis (STS) par les techniques<br />

spécifiées par la U.S. Food and Drug Administration. Comme aucune méthode de test connue ne peut assurer l’absence totale<br />

d’agents pathogènes humains, ce produit doit être manipulé en prenant les précautions appropriées.<br />

Xn-Toxique Applicable aux flacons portant ce symbole.<br />

Gebrauchsanweisungen finden Sie im Internet unter www.streck.com im jeweiligen Abschnitt der Gebrauchsanweisung oder<br />

indem Sie unter der Telefonnummer 1-800-843-0912 oder bei Ihrem örtlichen Lieferanten anrufen.<br />

Jegliches für die Herstellung dieses Produkts verwendete humane Quellmaterial war nicht-reaktiv auf Antigene für<br />

Hepatitis B (HBsAg) und negativ bei Tests auf Antikörper gegen HIV (HIV-1/HIV-2) und Hepatitis C (HCV) sowie nichtreaktiv<br />

auf HIV-1-RNA und HCV-RNA gemäß lizensiertem NAT-Nachweis, und nicht reaktiv auf serologische Syphilistests<br />

(STS). Dies wurde mit Hilfe von Techniken getestet, die von der US-amerikanischen Food and Drug Administration vorgeschrieben<br />

werden. Da keine bekannte Testmethode die völlige Abwesenheit humaner Pathogene gewährleisten kann,<br />

sollte dieses Produkt unter Beachtung entsprechender Vorsichtsmaßnahmen gehandhabt werden.<br />

Xn-Schädlich Gilt für Fläschchen, die dieses Symbol tragen.<br />

Οι οδηγίες χρήσης μπορούν να ληφθούν μέσω του Διαδικτύου στη διεύθυνση www.streck.com χρησιμοποιώντας τη<br />

συγκεκριμένη ενότητα IFU, ή καλώντας τον παρακάτω τηλεφωνικό αριθμό, 1-800-843-0912, ή καλώντας τον τοπικό<br />

προμηθευτή σας.<br />

Όλα τα υλικά ανθρώπινης προέλευσης που χρησιμοποιήθηκαν για την παρασκευή αυτού του προϊόντος δεν είχαν ανταπόκριση<br />

στα αντιγόνα της Ηπατίτιδας Β (HBsAg), βρέθηκαν αρνητικά σε εξετάσεις για αντισώματα του HIV (HIV-1/HIV-2) και Ηπατίτιδα C<br />

(HCV), δεν είχαν ανταπόκριση σε HIV-1 RNA και HCV RNA από την εγκεκριμένη Εξέταση Νουκλεϊκού Οξέος (ΝΑΤ) και δεν είχαν<br />

ανταπόκριση στην Οροδιαγνωστική Εξέταση για Σύφιλη (STS), χρησιμοποιώντας τεχνικές που ορίζονται από τον Οργανισμό<br />

Τροφίμων και Φαρμάκων των ΗΠΑ. Επειδή καμία γνωστή μέθοδος εξέτασης δεν μπορεί να διασφαλίσει την απόλυτη απουσία<br />

ανθρώπινων παθογόνων, το παρόν προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται με τις απαραίτητες προφυλάξεις.<br />

Xn-Επιβλαβές Ισχύει για φιαλίδιο που φέρει αυτό το σύμβολο.<br />

A használati utasítások beszerezhetők az Interneten keresztül a www.streck.com címen a speciális IFU rész használatával,<br />

vagy a következő telefonszám hívásával: 1-800-843-0912, illetve a helyi szállító hívása révén.<br />

A termék előállításához használt emberi eredetű anyagok az Egyesült Államok Élelmiszer- és Gyógyszerellenőrző<br />

Hatósága (FDA - Food and Drug Administration) által jóváhagyott módszerekkel vizsgálva nem reagáltak Hepatitis<br />

B (HBsAg) antigénekkel, negatívnak bizonyultak HIV (HIV-1/HIV-2) és Hepatitis C (HCV) antitestvizsgálatokban,<br />

nem reagáltak HIV-1 RNS-sel és HCV RNS-sel engedélyezett nukleinsav tesztekben (NAT - Nucleic Acid Tests),<br />

és nem reagáltak a szifilisz szerológiai vizsgálat (STS – Serological Test for Syphilis) során. Mivel egyetlen ismert<br />

vizsgálati módszerrel sem lehet teljes mértékben kizárni az emberi patogének jelenlétét, ezért a terméket a megfelelő<br />

elővigyázatossággal kell kezelni.<br />

Xn-ártalmas Az ilyen jelölést viselő ampullákra vonatkozik.<br />

Le istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal sito www.streck.com, nella sezione riservata alla documentazione oppure<br />

chiamando il numero telefonico +1-800-843-0912 o il fornitore di zona.<br />

Tutto il materiale di provenienza umana usato per la produzione di questo prodotto è risultato non reattivo agli antigeni<br />

dell’epatite B (HbsAg), negativo ai test anticorpali per l’HIV (HIV-1/HIV-2) e l’epatite C (HCV), non reattivo all’HIV-1 RNA<br />

e all’HCV RNA con test NAT autorizzato, e non reattivo al test sierologico per la sifilide (STS), eseguiti con le metodiche<br />

specificate dalla Food and Drug Administration degli Stati Uniti. Poiché nessun metodo di analisi è in grado di assicurare<br />

la completa assenza di agenti patogeni umani, questo prodotto deve essere manipolato con le opportune precauzioni.<br />

Xn-Nocivo Applicabile alla fiala recante questo simbolo.<br />

41<br />

Naudojimo instrukcijas galima gauti apsilankius internetinėje svetainėje adresu: www.streck.com, ir susiradus atitinkamos<br />

informacijos skyrių arba užsakius telefonu: 1-800-843-0912; taip pat galima kreiptis į vietinį tiekėją.<br />

Atlikus tyrimus, visos šį preparatą gaminant naudotos žmogaus kilmės medžiagos buvo nereaktyvios hepatito B<br />

paviršiaus antigeno (HBsAg) atžvilgiu, ŽIV (ŽIV-1 ir ŽIV-2) viruso antikūno ir hepatito C (HCV) viruso antikūno atžvilgiu, jos<br />

nereagavo su ŽIV-1 virusine RNR ir HCV virusine RNR ištyrus sertifikuotu nukleorūgščių (NAT) analizės metodu; taip pat<br />

atlikus serologinę sifilio analizę (STS) JAV Maisto ir vaistų administracijos rekomenduojamais metodais rezultatas buvo<br />

neigiamas. Visgi joks žinomas tyrimo metodas negali visiškai garantuoti žmogaus patogenų nebuvimo, todėl naudojant šį<br />

produktą reikia imtis atitinkamų atsargumo priemonių.<br />

Xn-Kenksminga Taikoma preparatams, kurių buteliukai pažymėti šiuo simboliu.<br />

Bruksanvisninger kan oppnås på Internettet på www.streck.com under det aktuelle bruksanvisningsavsnittet eller ved å ringe<br />

800-843-0912 eller ved å ringe din lokale leverandør.<br />

Alt kildemateriale fra mennesker som brukes til å fremstille dette produktet, var ikke-reaktivt for antigener til hepatitt B<br />

(HBsAg), negativt ved testing for antistoffer mot HIV (HIV-1/HIV-2) og hepatitt C (HCV), ikke-reaktivt for HIV-1 RNA og<br />

HCV RNA ved lisensiert NAT, og ikke-reaktivt til serologisk testing for syfilis (STS) med teknikker spesifisert av U.S. Food<br />

and Drug Administration. Siden ingen kjent testmetode kan forsikre fullstendig fravær av menneskelige patogener, bør<br />

dette produktet håndteres med nødvendige forholdsregler.<br />

Xn-skadelig Gjelder ampullen med dette symbolet.<br />

Instrukcję użytkowania można otrzymać poprzez Internet pod adresem www.streck.com korzystając z określonej części<br />

zawierającej Instrukcje użytkowania, lub telefonując pod numer 1-800-843-0912, lub kontaktując się z lokalnym dostawcą.<br />

Wszystkie substancje pochodzenia ludzkiego użyte do wyrobu tego produktu nie reagowały na przeciwciała zapalenia<br />

wątroby Hepatitis B (HBsAg), dawały ujemne wyniki testów na przeciwciała wobec HIV (HIV-1/HIV-2) i zapalenia wątroby<br />

Hepatitis C (HCV), nie reagowały na RNA HIV-1 i RNA HCV przez licencjonowane NAT (Badanie na Kwasy Nukleinowe)<br />

oraz nie reagowały na testy serologiczne kiły (STS) prowadzone metodami określonymi przez amerykański Urząd<br />

Żywności i Leków (FDA). Ponieważ żadna ze znanych obecnie metod analitycznych nie daje całkowitej pewności<br />

nieobecności zarazków pochodzenia ludzkiego, przy stosowaniu niniejszego produktu należy zachować odpowiednie<br />

środki ostrożności.<br />

Xn-szkodliwy Dotyczy fiolki oznaczonej tym symbolem.<br />

Pode obter as instruções de utilização através da Internet, no Web site www.streck.com, utilizando a secção específica<br />

instruções de utilização (IFU), ou telefonando para o número 1-800-843-0912 ou para o seu fornecedor local.<br />

Todos os materiais de origem humana utilizados para fabricar este produto não demonstraram reacção a antígenos<br />

da Hepatite B (HBsAg), apresentaram resultado negativo nos testes de anticorpos do HIV (HIV-1/HIV-2) e da Hepatite<br />

C (HCV), não reagiram ao HIV-1 RNA nem ao HCV RNA através da técnica da amplificação de ácidos nucleicos<br />

(NAT) licenciada e não reagiram ao Teste Serológico da Sífilis (STS) com técnicas especificadas pela Food and Drug<br />

Administration dos Estados Unidos. Dado que nenhum método de teste conhecido pode assegurar a ausência total de<br />

agentes patogénicos humanos, este produto deve ser manuseado com as precauções adequadas.<br />

Xn-Nocivo Aplicável ao frasco que tem este símbolo.<br />

Puede obtener las instrucciones de uso visitando el sitio Web www.streck.com, en la sección específica de las instrucciones<br />

de uso, o llame al número telefónico 1-800-843-0912 o al proveedor de su localidad.<br />

Todo material de origen humano empleado en la elaboración de este producto fue no reactivo para los antígenos de la<br />

hepatitis B (AgHBs); negativo en los exámenes de anticuerpos contra el VIH (VIH-1/VIH-2) y contra la hepatitis C (VHC);<br />

no reactivo para ARN VIH-1 y ARN HCV en pruebas de ácido nucleico (NAT) con licencia; y no reactivo en la serología<br />

para sífilis (STS) utilizando técnicas especificadas por la Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.<br />

(U.S. Food and Drug Administration). Dado que ningún método de prueba conocido permite garantizar la ausencia total<br />

de patógenos humanos, se debe manipular este producto tomando las debidas precauciones.<br />

Xn-Peligroso Aplicable al vial que lleva este símbolo.<br />

Bruksanvisning kan erhållas via Internet, på www.streck.com, i sektionen med specifika bruksanvisningar, eller genom att ringa<br />

på tel. 1-800-843-0912 eller till närmaste leverantör.<br />

Allt material av humant ursprung som användes vid tillverkningen av denna produkt var icke-reaktivt för antigener mot<br />

hepatit B (HBsAg), testades negativt för antikroppar mot HIV (HIV-1/HIV-2) och hepatit C (HCV), icke-reaktivt för HIV-1<br />

RNA och HCV RNA av licensbelagt NAT, samt icke-reaktivt mot serologiskt test för syfilis (STS) vid användning av metoder<br />

som specificerats av USA:s Food and Drug Administration. Eftersom ingen existerande testmetod kan garantera total<br />

frånvaro av humana patogener, ska lämpliga försiktighetsåtgärder vidtas vid hantering av denna produkt.<br />

Xn-Skadligt Gäller ampull med denna symbol.<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>


7002 S. 109 Street Omaha, NE 68128 U.S.A. | +1 402-333-1982 | www.streck.com<br />

November 2009<br />

<strong>320578</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!