23.07.2013 Views

Jan-Ola Östman

Jan-Ola Östman

Jan-Ola Östman

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Liljendaldialektens fonologi i språkhistorisk belysning<br />

Yuni Kim<br />

Syftet med denna artikel är att ge en översikt över ljudsystemet i den svenska dialekt<br />

som talas i Liljendal, en landsbygdskommun mitt i östra Nyland som ligger ungefär<br />

100 km öster om Helsingfors. Med avseende på ljudförändringar har de<br />

östnyländska dialekterna en ålderdomlig prägel: de bevarar många fornsvenska drag<br />

och äldre novationer som för länge sedan försvunnit ur riksspråket och många andra<br />

dialekter. Dock har intonationen blivit påverkad av finskan (jfr Aho i denna volym),<br />

och Ivars (1996: 162) föreslår att en regional östnyländska, som inte skiljer sig<br />

mellan kommunerna lika mycket som förr, möjligen håller på att utvecklas bland<br />

yngre dialekttalande.<br />

Liljendal är östra Nylands minsta (1 462 invånare år 2002) och svenskaste<br />

kommun – 79 % av befolkningen har svenska som modersmål, och kommunens<br />

bägge grundskolor är svenskspråkiga. Ungefär en tredjedel av Liljendals invånare är<br />

jordbrukare, och många arbetar inom förpackningsindustrin eller i servicebranschen<br />

(se Harling-Kranck i denna volym). Närmaste staden Lovisa (7 440 invånare år<br />

2002, varav 40 % svenskspråkiga), där större affärer och högstadiet finns, ligger 15<br />

km sydost om Liljendal. På Lovisanejdens högstadium möts elever från östra delen<br />

av östra Nyland, dvs. Lovisa, Pernå (63 % svenskspråkiga), Liljendal, Lappträsk<br />

(34 % svenskspråkiga), Strömfors (20 % svenskspråkiga) och Mörskom (11 %<br />

svenskspråkiga).<br />

Material<br />

Den här beskrivningen av Liljendaldialekten baserar sig huvudsakligen på<br />

samtalsinspelningar gjorda år 2003 i Liljendal och Pernå. Inspelningarna består av<br />

samtal mellan ortsbor, intervjuer och samtal mellan ortsbor och dialektforskare, och<br />

intervjuer om dialektord. De flesta Liljendalbor som deltog i intervjuerna är födda<br />

mellan 1920 och 1950. Svenska Litteratursällskapets frågebrev, samlingarna SLS<br />

1070, SLS 1746 och SLS 1954, har också konsulterats.


28 Fältarbete i Liljendal med omnejd<br />

Ljudlära<br />

I detta kapitel redogörs för Liljendaldialektens vokal- och konsonantfonem samt<br />

deras fonologiska distribution och några fonetiska egenskaper. Jag har valt en grov<br />

transkription, baserad på svensk ortografi, för att återge dialekten i skrift, men<br />

motsvarande IPA-tecken anges inom hakparentes i nedanstående tabeller. Långa<br />

vokaler och konsonanter dubbelskrivs.<br />

Vokaler<br />

Liljendaldialekten har nio långa monoftonger (tabell 1) och två diftonger, ei [ɛj] och<br />

öu [œw].<br />

Främre Central Bakre<br />

Sluten ii [i:] yy [y:] uu [u:] oo [u:]<br />

Halvsluten/Halvöppen ee [e:] öö [ø:, œ:] åå [ɔ:]<br />

Öppen ää [æ:] aa [ɑ:]<br />

Anmärkningar<br />

Tabell 1: Långa monoftonger<br />

I det finlandssvenska standardspråket förekommer kontrasten ee ~ ää bara före r; i alla<br />

andra ställningar förekommer endast ee. I Liljendaldialekten däremot kan ää finnas<br />

också i annan ställning än framför r. T.ex. knää ’knä’, knäädren ’knäna’, trää ’träd’,<br />

sääkärt ’säkert’, rääv ’räv’. Ljudet är ganska öppet, IPA:s [æ:] jämfört med<br />

sverigesvenskans [ɛ:]. Det är möjligt att det östnyländska ää-ljudet har ett rent svenskt<br />

ursprung (jfr några dialekter i Sverige som har öppet ää), men också finskan har ett<br />

öppet ää-ljud, som genom språkkontakt kan ha spelat en roll åtminstone i att Liljendalää<br />

har bevarats.<br />

Dialektens långa åå-ljud är oftast halvöppet, dvs. IPA:s [ɔ:]. Detta uttal kan tänkas<br />

bero på inflytande från kvaliteten hos motsvarande ljud i finskan, särskilt om man<br />

beaktar att det i andra finlandssvenska dialekter där det finska inflytandet varit stort,<br />

t.ex. i norra Österbotten, förekommer ett liknande öppet åå-ljud. T.ex. båånen<br />

’barnen’.<br />

I det finlandssvenska standardspråket förekommer ett öppet långt ö-ljud [œ:] före [r],<br />

medan ö-ljudet i andra ställningar är halvslutet, [ø:]. I Liljendaldialekten förekommer<br />

däremot halvslutet [ø:] före [r] i ord som hööra, och jag tycker mig ha hört ett<br />

halvöppet [œ:] i ord där det inte står framför [r]. Det finns säkert också variation<br />

individer emellan. Förhållandet mellan [ø:] och [œ:] borde undersökas närmare.<br />

u-ljudet är inte spetsigt, utan centralt som i norskan och i det finlandssvenska<br />

standardspråket, t.ex. i uun ’ugn’.


Yuni Kim<br />

Uttalsvariationen i diftongen [ɛj] gör att den kunde skrivas antingen ei eller äi, t.ex.<br />

fleira ’flera’, breidär ’bred’, bein ’ben’. Första ljudet i diftongen [œw] är ganska öppet<br />

och ibland bara svagt rundat, t.ex. löuk ’lök’, höugt ’högt’, möurå ’myra’.<br />

En tredje diftong, öy, förekommer marginellt i ett fåtal ord som röyk ’rök’. Några av<br />

Liljendaltalarna anser själva att de inte använder öy-diftongen utan de anser att<br />

diftongen är typisk ”lappträskdialekt” (SLS 1070:142).<br />

De korta vokalerna är nio till antalet och utgör åtta olika fonem.<br />

Främre Central Bakre<br />

Sluten i [i, ɪ] y [y] u [u] o [u]<br />

Halvöppen e [ɛ] ö [œ] å [ɔ]<br />

Öppen ä [æ] a [ɑ]<br />

Anmärkningar<br />

Tabell 2: Korta vokaler<br />

Som i det finlandssvenska standardspråket och till skillnad från sverigesvenskan är det<br />

inte en stor kvalitetsskillnad mellan långa och korta vokaler. Dock har kort i och e ett<br />

öppnare uttal, särskilt i slutna stavelser.<br />

Kort e och ä är allofoner: de står i komplementär distribution, med ä före r och e i alla<br />

andra ställningar.<br />

Kort ö kan uttalas mer centraliserat och/eller mindre rundat framför r och framför l i<br />

ord som sjölv ’själv’och jölpär ’hjälper’ och i några andra ord som t.ex. hönshöuk<br />

’duvhök’ (jfr finskans kanahaukka).<br />

Det korta o-ljudet är begränsat till ett fåtal ord och är förmodligen ett äldre uttal där det<br />

inte övergått till u eller å, vilket gör att det inte är lätt att hitta minimala par. Enligt<br />

Wessman (1936) har östnyländska dialekter bevarat o-ljudet före bl.a. kk och pp (inkl.<br />

nuvarande ff som kommit från ett äldre pp). Belagda i mitt material är t ex opp/opa ’på,<br />

uppå’, soppå ’soppa’, stoppa ’stoppa’, somar ’sommar’, knoffa ’knuffa’, brotas<br />

’brottas’. Emellertid finns det säkert variation, eftersom standardspråket har å i flera av<br />

dessa ord. Variationen mellan o och å kunde vara ett ämne för vidare forskning. (I<br />

Sandströms artikel i denna volym belyses variationen mellan o och å i fråga om påse i<br />

sammansättningen karamellpåse hos en av informanterna; se hennes exempel (10).)<br />

Vokalförrådet i trycksvaga stavelser består av i, e, ä, u, å, och a, dvs. alla korta<br />

vokalerna förutom o, y och ö. De kan i IPA transkriberas med samma tecken som i<br />

tryckstarka stavelser, även om speciellt e och ä kan försvagas till ett schwa-ljud.<br />

Vokalen ä förekommer bara framför r och är som i tryckstarka stavelser en allofon<br />

av e. Efter velarer och palataler förekommer i och inte e, t.ex. påitji ’pojke’, bootjin<br />

’boken’ (Ahlbäck 1946: 105, 110). Växlingen mellan i ~ e respektive u ~ å<br />

behandlas nedan i avsnittet om vokalbalans.<br />

29


30 Fältarbete i Liljendal med omnejd<br />

Konsonanter<br />

Liljendaldialektens konsonantljud ges i tabell 3.<br />

Anmärkningar:<br />

Tabell 3: Konsonanter<br />

De tonlösa klusilerna p, t, k är antingen oaspirerade eller svagt aspirerade i början av<br />

en tryckstark stavelse. Preliminära mätningar visar mellan 0–40 ms VOT.<br />

Som uddljud förekommer k och g bara före bakre och centrala vokaler, med tj<br />

respektive dj/j före främre vokaler. dj uttalas oftast som en affrikata, men ibland som<br />

IPA:s [dj]. Om förmjukning i ändelser, se nedan.<br />

Den exakta artikulationspositionen hos dentalerna och alveolarerna i olika ställningar<br />

bör undersökas närmare. Dock kan sägas att förbindelsen rs ofta realiseras med ett<br />

svagt r och retroflext s-ljud [ʂ].<br />

Kvaliteten hos r varierar personer emellan och beroende på dess ställning i stavelsen.<br />

Det vanligaste uttalet är frikativt. Bland de andra uttalen tycks tremulant-uttalet vara<br />

vanligare i uddljud medan approximant-uttalet är vanligare i slutljud.<br />

Dialektdrag och ljudhistoria<br />

De östnyländska dialekterna har sina rötter i det språk eller den dialektblandning<br />

som de första nybyggarna förde med sig västerifrån. Den svenska bebyggelsen i<br />

Pernåtrakten anses ha börjat på 1200-talet, och på 1500-talet nämns flera av byarna i<br />

Liljendal i skriftliga källor; t.ex. hade Sävträsk (som nu är kommunens centrum) 11<br />

hemman år 1540 (Allardt 1935). Liljendal var en kapellförsamling inom Pernå<br />

kommun och blev en självständig kommun först på 1900-talet (se även Harling-<br />

Kranck; denna volym).<br />

Labial Dent./Alveol. Palataler Velarer/Laryng.<br />

Klusiler p [p] b [b] t [t] d [d] k [k] g [ɡ]<br />

Affrikata tj [ʧ] dj [ʤ]<br />

Frikativor f [f] v [v] s [s] sj [∫] h [h]<br />

Nasaler m [m] n [n] ng [ŋ]<br />

Lateral l [l]<br />

Approximanter r [ɹ, r, ʀ] j [j]<br />

Under årens lopp utvecklade sig dialekten under kontakt med andra<br />

finlandssvenska dialekter, det finlandssvenska riksspråket, och finskan. Men många<br />

ljudförändringar som spritt sig från Sverige nådde aldrig den östligaste periferin,<br />

vilket gör att Liljendaldialekten bevarar många ålderdomliga drag.


Vokaler<br />

Yuni Kim<br />

Liljendaldialektens två diftonger, ei och öu, är primära diftonger, vilket betyder att<br />

de härstammar från urnordiskans diftonger ai, ey och au. Dialektens ei motsvarar<br />

oftast urnordisk ai och riksspråkets e: som i stain > stein ’sten’ i Liljendaldialekten.<br />

Diftongen öu motsvarar urnordiskt ey och au och standardspråkets ö:, t.ex. böula<br />

’böla’. I spontant tal varierar diftongerna med monoftonger: ei ~ ee, öu ~ öö.<br />

Gamla slutna vokaler är bevarade så att det finns många ord där dialektens i<br />

motsvaras av standardspråkets e; detsamma gäller ord där dialekten har y och<br />

standardspråket har ö, t.ex. vita ’veta’, viku ’vecka’, ita ’äta’, mysså ’mössa’, tryska<br />

’tröska’, bryyst ’bröst’. Däremot finns det ord där y har öppnats till ö, t.ex. tjörkå<br />

’kyrka’.<br />

Wessman (1936) delar de finlandssvenska dialekterna i u-mål och o-mål.<br />

Liljendaldialekten hör till u-målen, dvs. dialekter som motsvarande fornsvenskans<br />

korta bakre [u] har en central vokal. U-mål finns i ”Åland och södra Österbotten<br />

samt vidare i Nagu och Korpå i Åboland och i östra Nyland fr.o.m. Sibbå i väster till<br />

norra Strömfors och Pyttis i öster” (Wessman 1937: 3). Övriga finlandssvenska<br />

dialekter har bevarat bakre [u] och klassificeras som o-mål, eftersom grafemet på<br />

svenska är .<br />

Liljendaldialekten hör även till å-målen, vilket betyder att dialektens å<br />

motsvarar standardspråkets u i många ord, t.ex. brånn ’brunn’, båskar ’buskar’. Å-<br />

mål är alla finlandssvenska dialekter förutom dialekterna i norra Österbotten.<br />

Eftersom Liljendaldialekten enligt Wessmans indelning är både ett u-mål och ett å-<br />

mål kan de ord som bevarat ett o-ljud (t.ex. soppå; se ovan) anses som regelbundna<br />

undantag till ljudförändringar som skett i andra ord i dialekten.<br />

I flera ord, särskilt framför klusilkombinationerna ld och ng, har det långa aa-<br />

ljudet (som går tillbaka på ett kort a, som förlängts) inte övergått till åå. Det heter<br />

alltså gaa ’gå’, staa ’stå’, haaldär ’håller’, mang ’många’, gangå ’gång’, stang<br />

’stång’. Däremot finns det andra ord som alltid har åå, t.ex. fåå.<br />

Det som i standardsvenskan är e har rundats till ö före l i flera ord, t.ex. jölpär<br />

’hjälper’ och sjölv ’själv’. Ordet föltji ’folket’ är känt hos den äldsta generationen,<br />

men nuförtiden är uttalet fåltji vanligare. Ett annat exempel på rundning är i > y i<br />

svyyn ’svin’, troligen på grund av den labiala konsonanten v.<br />

Omljud a > e finns i ledu ’lada’, trenu ’trana’.<br />

31


32 Fältarbete i Liljendal med omnejd<br />

Konsonanter<br />

Liljendaldialekten har norrländsk förmjukning, vilket innebär att velarerna g, k, och<br />

ng blir palatala frikativor eller affrikator framför främre vokaler, särskilt i bestämd<br />

form av substantiv: veddjin ’väggen’, bootjin ’boken’, sendjin ’sängen’. En<br />

säregenhet i Liljendaldialekten är att ord på -sk förmjukas till rena frikativor: tressji<br />

’träsket’, fissji ’fisket’. Affrikator som trestji ’träsket’ anses vara Pernå- eller<br />

Lappträskdialekt men kännetecknar också språket hos några personer från Liljendal<br />

Hommansby och Andersby, som gränser till Pernå (Wessman 1937). Det finns<br />

variation med oförmjukade varianter.<br />

Konsonantförbindelsen kv motsvarar gammalt hv i ord som kva ’vad’, kvem<br />

’vem’, kviit ’vit’, kviila ’vila’.<br />

Tonlösheten hos uddljudande t i funktionsord är bevarad, t.ex. tetta ’detta’,<br />

täär ’där’. Dessa former är vanligast under betoning och varierar med däär osv.<br />

(Rehnberg 1995).<br />

Inskottskonsonanter hittar man i gaambel ’gammal’; bevarat ld, som inte<br />

assimilerats till ll som i nusvenskan, förekommer bl.a. i tjeeldå ’källa’, haaldär<br />

’håller’ och gaaldär ’galler’.<br />

Sporadiskt hör man övergången p > f framför t: tjööft ’köpte’, jölft ’hjälpte’.<br />

Dessa former tycks ha varit vanligare i ett tidigare språkskede.<br />

Stavelsestruktur och prosodiska företeelser<br />

Kvantitet<br />

Ett av de mest påfallande dragen i östnyländska (och andra finlandssvenska)<br />

dialekter är bevarandet av kortstavighet. I standardsvenskan i Sverige är tryckstarka<br />

stavelser långa, dvs. de har alltid antingen lång vokal eller lång konsonant (1a).<br />

Däremot kunde tryckstarka stavelser i fornsvenskan vara korta, men även överlånga<br />

(1b).<br />

(1) a. KV:K vä:g<br />

KVK: vägg<br />

b. KVK fat<br />

KV.kv tala<br />

KV:K:.vk do:tter


Yuni Kim<br />

Standardspråkets nutida läge kom till då de gamla korta stavelserna förlängdes och<br />

de överlånga förkortades. De gamla stavelsetyperna finns dock kvar i många<br />

finlandssvenska dialekter, fast i olika grad i olika delar av landet.<br />

Liljendaldialekten (samt dialekterna i hela Nyland, östra Åboland, och de flesta<br />

delarna av norra och mellersta Österbotten; se t.ex. Harling-Kranck 1998, Zilliacus<br />

1992) bevarar i princip det fornsvenska kvantitetssystemet med korta (både KVK<br />

och KV.kv), långa och överlånga stavelser (KV:K:.vk). Men det är viktigt att påpeka<br />

att enskilda ord har förändrats och har ofta ett annat kvantitetsförhållande än vad de<br />

hade i fornsvenskan.<br />

KVK. I hela det skandinaviska språkområdet har korta stavelser i enstaviga ord<br />

(KVK) haft en starkare tendens till förlängning än korta stavelser i flerstaviga ord<br />

(KV.kv), men Liljendaldialekten bevarar båda typerna. Enstaviga kortstaviga ord är<br />

av två slag: ett stort antal gamla KVK substantiv som har bevarats med den<br />

ursprungliga kvantiteten, och apokoperade KV.kv verb som alternerar med de<br />

oapokoperade formerna; t.ex. Gud ’Gud’, gres ’gräs’, jev ’ge’. I språket i Hindersby<br />

i Lappträsk kommun finns ett minimalt par, kål ’kol’ och kåål ’kål’ (muntlig källa;<br />

Nisse Husberg 2003).<br />

KV.kv. Exempel på KV.kv ord ges i (2) a–d. De flesta exempelorden har<br />

standardspråkliga motsvarigheter med lång vokal och kort konsonant, se (2a), (2b)<br />

och (2d). Observera dock att orden i (2c) har standardspråkliga motsvarigheter med<br />

kort vokal och lång konsonant.<br />

(2) a. ledu ’lada’, trenu ’trana’, stuvu ’stuga’, glipu ’springa i dörren’,<br />

stadugär ’stadig’, rivubein ’revben’<br />

b. duvi ’slö’, bisi ’gubbe’, hari ’hare’<br />

c. sima ’simma’, gamal ’gammal’, betär ’bättre’, tjeling ’kärring’<br />

d. lesa ’läsa’, ita ’äta’, skapa ’skapa’<br />

Långa stavelser i Liljendaldialekten är av flera slag. Det finns V:K som motsvarar<br />

riksspråkets VK: staana ’stanna’, ryymär ’rymmer’, glöömär ’glömmer’, bloomå<br />

’blomma’, föötär ’fötter’, föötren ’fötterna’, dootrå ’dotter’, döötrar ’döttrar’.<br />

Exempel på ord som i Liljendaldialekten har VK: som i standardspråket skulle<br />

motsvaras av V:K har jag inte funnit i materialet.<br />

Vokaler har förlängts framför vissa konsonantförbindelser som börjar med<br />

nasal eller likvida: gaaldär ’galler’, haaldär ’håller’, tjeeldå ’källa’, heendren<br />

’händerna’, raandågär ’randig’, haamla ’sträva, söka’.<br />

33


34 Fältarbete i Liljendal med omnejd<br />

När ordet i fråga är enstavigt, uppstår en annan typ av lång stavelse, dvs. lång<br />

vokal + konsonantförbindelse: roonstkrank ’sned i höften’, bryyst ’bröst’. Vokalen a<br />

förlängs framför nd och mb, men inte framför ng. Jämför laand ’land’, haand<br />

’hand’, laamb ’lamm’ och daamb ’damm’, men stang ’stång’ och mang ’många’<br />

(båda utan hörbart g).<br />

Överlånga stavelser består av lång vokal + lång konsonant; således kan också<br />

de förlängningar som nämns ovan betraktas som överlånga. Exempel på överlånga<br />

stavelser med dubbel konsonant förekommer i tre fall; jfr (3).<br />

(3) a. I flerstaviga ord (dvs. ord där konsonanten hör till två stavelser):<br />

tveetta ’tvätta’, trööttågär ’trött’, sveittågär ’svettig’.<br />

b. I enstaviga och sammansatta ord (där konsonanten hör till bara en stavelse):<br />

lyyss ’lyssna’, kveittbröö ’vetebröd’.<br />

c. I böjda ord (participer, neutrer av adjektiv): blåått ’blått’, kviitt ’vitt’, feitt<br />

’fett’, blöutt ’mjukt’, heitt ’hette’ (även ’hett’), föödd ’född’.<br />

Liljendaldialekten saknar standardspråkets förkortningsregel gällande neutrum av<br />

KV:K adjektiv och preteritum/supinum av verb som slutar med dental klusil (t.ex.<br />

neutrum av viit är vitt fast neutrum av guul är guult utan förkortning). Troligtvis<br />

finns det inget behov att undvika överlånga stavelser p.g.a. att dialekten redan tillåter<br />

dem i övriga ord.<br />

Kvantitetsförhållanden mellan konsonanterna i olika konsonantförbindelser är<br />

ett ämne som bör undersökas närmare.<br />

Vokalbalans<br />

Liljendaldialekten bevarar i viss utsträckning fornsvensk vokalbalans, dvs. att<br />

kvaliteten hos andra stavelsens vokal beror på huruvida första stavelsen är kort eller<br />

lång. Efter en kort stavelse kunde fornsvenskan ha [i], [u], eller [a]. Efter en lång<br />

stavelse blev andra stavelsen (metriskt sett) svag, så att dess vokal försvagades och<br />

centraliserades till [e], [o], respektive [æ] (jfr Riad 1992: 171–177).<br />

Dagens Liljendaldialekt har åtminstone en av dessa tre växlingar, nämligen u ~<br />

å i ord som viku ’vecka’ och bastå ’bastu’. Den är genomgående i substantiv: ledu<br />

’lada’, trenu ’trana’, stuvu ’stuga’; men däremot kuddå ’ko’, bloomå ’blomma’,<br />

möurå ’myra’, sjinkå ’skinka’, låådå ’låda’, tjörkå ’kyrka’, svenskå ’svenska’, kattå<br />

’katt’, gangå ’gång’, iissparkån ’sädesärla’. Adjektiv har en växling u ~ å som tycks<br />

bero på första stavelsens tyngd, t.ex. stadugär ’stadig’, men raandågär ’randig’.


Yuni Kim<br />

Det tycks också finnas spår av växlingen i ~ e i flera kortstaviga ord med<br />

ändelsevokalen i där standardspråket har e, som hari ’hare’, himil ’himmel’, bisi<br />

’gubbe’.<br />

Synkope och apokope<br />

Liljendaldialekten har synkopering av vokalen i slutartikeln efter dental och labial<br />

konsonant, t.ex. griisn ’grisen’, somarn ’sommaren’ (Ahlbäck 1946: 88–96).<br />

Apokopering av ändelsevokalen i infinitiv är villkorlig, dvs. det finns variation<br />

mellan infinitivformer som jör ~ jöra ’göra’, i motsats till ovillkorlig apokope i bl.a.<br />

Pyttisdialekten, där ändelsevokaler på infinitiv apokoperas genomgående.<br />

Apokopering förekommer i Liljendaldialekten också i komparativer som betär<br />

’bättre’, mindär ’mindre’ (Ahlbäck 1945: 27–28). Enligt Ivars (1996: 140) innebär<br />

villkorlig apokope att ”ändelsevokalen bevaras i betonad ställning men faller bort i<br />

obetonad ställning och framför ett trycksvagt pronomen”.<br />

Accent och intonation<br />

De östnyländska dialekterna saknar oppositionen mellan Accent 1 och Accent 2.<br />

Ordaccentoppositionen verkar ha levt kvar i många delar av Finland ända till 1900-<br />

talet, men i östnyländskan tycks den ha försvunnit för rätt längre sedan (Vendell<br />

1897). Aho (denna volym) har en närmare diskussion av accent och intonation.<br />

Avslutning<br />

De former som jag har beskrivit växlar för det mesta med riksspråkliga<br />

motsvarigheter, och det är viktigt att notera att alla dessa drag inte finns i språket hos<br />

alla som talar Liljendaldialekten. Förhoppningsvis är denna studie av intresse inte<br />

bara för språkhistoriker. Jag hoppas att den också kan användas som utgångspunkt<br />

för vidare undersökningar i fonologi och talspråksvariation.<br />

35


36 Fältarbete i Liljendal med omnejd<br />

Referenser<br />

Ahlbäck, <strong>Ola</strong>v, 1945. Apokopen i de finlandssvenska folkmålen. [Studier i nordisk filologi<br />

31–32: 7] Helsingfors: SLS.<br />

Ahlbäck, <strong>Ola</strong>v, 1946. Studier över substantivböjningen i Finlands svenska folkmål. [Studier<br />

i nordisk filologi 33–34] Helsingfors: SLS.<br />

Ahlbäck, <strong>Ola</strong>v, 1971. Svenskan i Finland. [Skrifter utgivna av nämnden för svensk<br />

språkvård 15] Stockholm.<br />

Allardt, Anders, 1935. Liljendal sockens historia. Lovisa: Östra Nylands förlag.<br />

Ivars, Ann-Marie, 1996. Stad och bygd: finlandssvenska stadsmål i ett regionalt och socialt<br />

perspektiv. Folkmålsstudier 37.<br />

Rehnberg, Siv, 1995. Borgådialekten: en fonologisk, morfologisk och syntaktisk<br />

undersökning. [Avhandling pro gradu i nordiska språk.] Helsingfors universitet.<br />

Riad, Tomas, 1992. Structures in Germanic prosody: A diachronic study with special<br />

reference to the Nordic languages. Stockholms universitet.<br />

Vendell, Herman, 1897. Ordaksenten i Raseborgs härads svenska folkmål. Öfversigt av<br />

Finska Vetenskaps-societetens förhandlingar 39: 43–52. Helsingfors: FVS.<br />

Wessman, V.E.V., 1936. De finlandssvenska dialekternas labiala vokaler. Folkmålsstudier<br />

4: 1–343.<br />

Wessman, V.E.V., 1937. Till frågan om äldre bebyggelse och nutida dialektgränser med<br />

särskild hänsyn till Nyland. Folkmålsstudier 5.<br />

Otryckta källor<br />

Husberg, Nisse, 2003. (Muntlig kommuniktion om Lappträskdialekten.) Se webbplatsen<br />

http://nissehusberg.scorpionshops.com/nisse/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!