31.08.2013 Views

CONCRETE EQUIPMENT CONCRETE EQUIPMENT AX ... - Dynapac

CONCRETE EQUIPMENT CONCRETE EQUIPMENT AX ... - Dynapac

CONCRETE EQUIPMENT CONCRETE EQUIPMENT AX ... - Dynapac

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>CONCRETE</strong> <strong>CONCRETE</strong> <strong>EQUIPMENT</strong><br />

<strong>EQUIPMENT</strong><br />

Manual number : 4700367319_SWE_NO.DOC<br />

Revision : 2<br />

<strong>AX</strong> Elektriska Stavvibratorer<br />

INSTRUKTIONER & RESERVSDELKATALOG


SAMMANFATTNING<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 2 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARNA ...................................................................3<br />

ALLMÄNT ...........................................................................................................................3<br />

KONSTRUKTION................................................................................................................3<br />

TEKNISKA SPECIFIKATIONER.........................................................................................3<br />

Vibrerande element........................................................................................................................................ 3<br />

Operating hoses............................................................................................................................................. 3<br />

Order numbers ............................................................................................................................................... 3<br />

DRIFT ..................................................................................................................................3<br />

Starta vibratorn............................................................................................................................................... 3<br />

Vibration av hårdna ........................................................................................................................................ 3<br />

UNDERHÅLL ......................................................................................................................3<br />

Verkstadsverrktygt ......................................................................................................................................... 3<br />

Smörjning ....................................................................................................................................................... 3<br />

Fastläsande vridmoment................................................................................................................................ 3<br />

Koppla från det vibrerande elementet från manöverslangen......................................................................... 3<br />

Vibrerande element <strong>AX</strong>40 till <strong>AX</strong>56................................................................................................................ 3<br />

Manöverslang <strong>AX</strong>40/48/56 :........................................................................................................................... 3<br />

Manöverslang <strong>AX</strong>65 :..................................................................................................................................... 3<br />

RESERVDELSATSER ........................................................................................................3<br />

Vibrerande element........................................................................................................................................ 3<br />

Manöverslang................................................................................................................................................. 3<br />

RESERVSDELKATALOG...................................................................................................3<br />

Vibrating elements ....................................................................................................................................... 12<br />

Operating hose <strong>AX</strong>40/48/56......................................................................................................................... 14<br />

Operating hose <strong>AX</strong>65................................................................................................................................... 16<br />

Vibrating elements E-version ....................................................................................................................... 18<br />

Operating hose E <strong>AX</strong>E40/48/56................................................................................................................... 20


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 3 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARNA<br />

VARNING<br />

Läs alla säkerhetsvarningar betecknade med symbolen<br />

och alla anvisningar<br />

SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.<br />

Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg ARBETSOMRÅDE<br />

Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Belamrade bänkar och mörka ytor inbjuder till olyckor.<br />

Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av antändbara vätskor, gaser eller<br />

damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller rök.<br />

Håll åskådare, barn och besökare borta medan du använder ett elverktyg. Distraktion kan leda till att du<br />

förlorar kontrollen.<br />

Allmänna säkerhetsvarningar för<br />

elverktyg<br />

ELSÄKERHET<br />

Elverktygets stickkontakt måste matcha vägguttaget. Ändra aldrig stickkontakten på något sätt.<br />

Använd inga adapterstickkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande<br />

vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.<br />

Undvik kroppskontakt med jordade ytor sådana som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en<br />

ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.<br />

Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för<br />

elektrisk stöt.<br />

Vanvårda ej elkabeln. Använd aldrig elkabeln för att bära verktyget eller för att dra ut stickkontakten<br />

ur vägguttaget. Håll elkabeln borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadad elkabel<br />

ökar risken för elektrisk stöt.<br />

När du använder ett elverktyg utomhus, använd enbart en förlängningskabel för utomhusbruk.<br />

Användning av en passande kabel för utomhusbruk reducerar risken för elektrisk stöt.<br />

Om du använder ett elverktyg på en fuktig plats är det oundvikligt att använda en spänningskälla<br />

skyddad med jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk stöt.<br />

Allmänna säkerhetsvarningar för<br />

elverktyg<br />

PERSONLIG SÄKERHET<br />

Va vaksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte<br />

verktyget när du är trött<br />

eller under inflytande av droger, alkohol eller läkemedel.Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du<br />

använder ett elverktyg kan resultera i allvarliga personskador.<br />

Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom<br />

dammfilterskydd, halkfria skyddsskor, hård mössa eller hörselskydd använda under lämpliga förhållanden<br />

kommer att minska personskador.<br />

Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att brytaren är i off-läge innan du ansluter den till en kraftkälla<br />

och/eller batterienhet, plocka upp eller bär verktyget. Om du bär elverktyg med fingret på brytaren eller<br />

matade elverktyg som har brytaren påslagen inbjuder detta till olyckor.<br />

Avlägsna justernycklar eller brytare innan du slår på verktyget. En skruvnyckel eller nyckel som har<br />

lämnats kvar i en roterande del kan orsaka personskador.<br />

Sträck dig inte. Håll ordentligt fotfäste och balans i alla lägen. Detta ger en bättre kontroll över<br />

elverktyget i oväntade situationer.<br />

Klär dig rätt. Bär inga lösa kläder eller smycken. Håll hår, kläder, och handskar borta från rörliga<br />

delar. Lösa kläder, smycken, eller långt hår kan fångas upp av rörliga delar.<br />

Om apparaterna är försedda med anslutning av dammuppsugning och uppsamlingsanordningar,<br />

säkerställ att de är anslutna och rätt använda. Användning av dammuppsamling kan minska<br />

dammrelaterade risker.


Allmänna säkerhetsvarningar för<br />

elverktyg<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 4 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

VERKTYGSANVÄNDNING OCH<br />

SKÖTSEL<br />

Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din användning. Det korrekta elverktyget kommer att<br />

göra jobbet bättre och säkrare med hastigheten för vilket det konstruerats.<br />

Använd inte elverktyget om brytaren inte slår på och av. Varje elverktyg som inte kan kontrolleras med<br />

brytaren är farligt och måste repareras.<br />

Skilj elverktygets stickkontakt från strömkällan och/eller batterienheten innan du utför några<br />

justeringar, byten av tillbehör, eller lagrar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar<br />

risken för oavsiktlig start av elverktyget.<br />

Förvara overksamma verktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är förtrogna med<br />

elverktyget eller anvisningarna använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade<br />

användare.<br />

Underhåll av elverktyg. Kontrollera felaktig inriktning eller kärvning av rörliga delar, brott på delar<br />

och andra tillstånd som kan inverka på elverktygets funktion. Om skadat, låt reparera elverktyget<br />

innan du använder det. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.<br />

Håll skärverktyg skarpa och rena. Rätt underhållna skärverktyg med skarpa skärkanter har mindre<br />

benägenhet att kärva och är lättare att kontrollera.<br />

Använd elverktyget, tillbehören och sparskären etc. i överensstämmelse med dessa anvisningar,<br />

med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Användning av elverktyget för andra<br />

än de avsedda användningarna kan resultera i en farlig situation.<br />

Allmänna säkerhetsvarningar för<br />

elverktyg<br />

SERVICE<br />

Låt ditt elverktyg servas av behörig underhållspersonal som enbart använder identiska reservdelar.<br />

Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.


ALLMÄNT<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 5 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

DYNAPAC <strong>AX</strong> elektriska stavvibratorer har utvecklats särskilt för att skapa bekvämare arbetsvillkor i<br />

kombination med en god betongvibreringseffekt. Dessutom är de utrustade med en högeffektiv motor, vilket<br />

innebär en betydligt lägre mängd absorberad ström. Det innebär att <strong>AX</strong>-vibratorerna kan användas med<br />

mindre och lättare omvandlare, vilket minskar investeringskostnaderna.<br />

Elektroniska och elektriska apparater kan innehålla potentiellt farliga substanser. Kasta dem<br />

inte i naturen men kassera dem enligt lokala föreskrifter och gällande lag i användarlandet.<br />

Enligt europeiska direktiven 2002/95/CE och 2002/96/CE.<br />

Originalhandboken är på engelska.<br />

KONSTRUKTION<br />

<strong>AX</strong>-spetten består av:<br />

Ett vibrerande element som består av ett härdat rör med en elektrisk trefasmotor, bultfästa<br />

excentriska svängmassor, högproduktivt centralt rullager, en blindfläns och en nippel. En<br />

spiralformad kopparrotor i oljebad ger en enastående vibreringseffekt och 100 % pålitlig<br />

igångsättning i all slags betongkonsistens. Termiskt skydd i lindningen på alla faserna förser <strong>AX</strong> med<br />

en betryggande skyddsanordning.<br />

En manöverslang som innehåller:<br />

- Slang<br />

- Manuell kopplingsdosa<br />

- Elektrisk kabel<br />

- Stickpropp<br />

TEKNISKA SPECIFIKATIONER<br />

VIBRERANDE ELEMENT<br />

VIBRERANDE ELEMENT <strong>AX</strong>40 <strong>AX</strong>48 <strong>AX</strong>56 <strong>AX</strong>65<br />

Diameter mm - (tum)<br />

Längd mm - (tum)<br />

Nettovikt kg - (eng pund)<br />

Amplitud mm - (tum)<br />

Rotation (varv per minut)<br />

Frekvens (Hz)<br />

Effekt (W)<br />

Spänning (V)<br />

Faser<br />

Strömstyrka (A) vid<br />

42V/115V<br />

Bullernivå dB(A)*<br />

Eff. acceleration (m/s 2 )**<br />

40 - (1.58)<br />

320 - (12.59)<br />

2.1 - (4.7)<br />

2.5 - (0.095)<br />

12 000<br />

200<br />

240<br />

42 / 115<br />

3<br />

4.5 / 1.7<br />

78<br />

3.50<br />

48 - (1.90)<br />

350 - (13.78)<br />

4.1 - (9.1)<br />

2.7 - (0.10)<br />

12 000<br />

200<br />

560<br />

42 / 115<br />

3<br />

10 / 3.7<br />

76<br />

2.26<br />

56 - (2.20)<br />

380 - (14.96)<br />

5.1 - (11.2)<br />

3.1 - (0.11)<br />

12 000<br />

200<br />

770<br />

42 / 115<br />

3<br />

11.7 / 4.5<br />

79<br />

4.38<br />

65 - (2.56)<br />

410 - (16.14)<br />

7.7 - (17)<br />

3.4 - (0.12)<br />

12 000<br />

200<br />

1160<br />

42 / 115<br />

3<br />

19 / 7<br />

* Bullernivå uppmätt i luft med en UF81 på 1 m avstånd från vibratorn i dB (A) i enlighet med ISO 6081.<br />

** Vägd effektiv acceleration uppmätt i luft med en UF81 på 1 m avstånd från vibratorns ändar (m/s2) i<br />

enlighet med ISO 8662-1.<br />

VIKTIGT<br />

Informationen ovan är enbart avsedd som en allmän beskrivning. Den utgör ingen utfästelse och<br />

innebär inga som helst garantier.<br />

79<br />

4.11


DRIFT<br />

OPERATING HOSES<br />

Slang A<br />

Vikt kg –(eng. pund)<br />

Slanglängd m - (fot)<br />

Kabellängd m - (fot)<br />

Stickpropp<br />

Slang E<br />

Vikt kg –(eng. pund)<br />

Slanglängd m - (fot)<br />

Kabellängd m - (fot)<br />

Stickpropp<br />

ORDER NUMBERS<br />

Slang A<br />

<strong>AX</strong>40<br />

<strong>AX</strong>48<br />

<strong>AX</strong>56<br />

<strong>AX</strong>65<br />

Slang E<br />

<strong>AX</strong>E40<br />

<strong>AX</strong>E48<br />

<strong>AX</strong>E56<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 6 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

<strong>AX</strong>40 <strong>AX</strong>48 <strong>AX</strong>56 <strong>AX</strong>65<br />

10.9 – (24)<br />

5 - (16.4)<br />

10 - (32.8)<br />

EEC<br />

6 – (13.2)<br />

0.470 - (1.54)<br />

15 - (49.2)<br />

EEC<br />

VARNA<br />

10.9 – (24)<br />

5 - (16.4)<br />

10 - (32.8)<br />

EEC<br />

6 – (13.2)<br />

0.470 - (1.54)<br />

15 - (49.2)<br />

EEC<br />

10.9 – (24)<br />

5 - (16.4)<br />

10 - (32.8)<br />

EEC<br />

6 – (13.2)<br />

0.470 - (1.54)<br />

15 - (49.2)<br />

EEC<br />

42V 115V<br />

4700367284<br />

4700367285<br />

4700367286<br />

4700367287<br />

Kör inte vibratorn för långa tidsperioder, då inte submersed hårdnar in.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

4700367288<br />

4700367289<br />

4700367290<br />

4700367291<br />

4700364788<br />

4700364789<br />

4700364790<br />

10.9 – (24)<br />

5 - (16.4)<br />

10 - (32.8)<br />

EEC<br />

Inte bankar vibratorhuvudet på det slipat.<br />

Inte låter vibratorhuvudet vara i kontakt med botten av gjuta, eller förstärkningen bommar för för<br />

långa tidsperiode.<br />

Inte använder poker till flyttningen hårdna från sedan.<br />

STARTA VIBRATORN<br />

Anslut stavvibratorn till en frekvensomvandlare eller till en högfrekvensgenerator.<br />

Överbelasta inte omvandlaren eller generatorn genom att ansluta för många stavvibratorer.<br />

Stavvibratorernas totala ström får inte överskrida omvandlarens eller generatorns sekundära ström.<br />

Starta först omvandlaren eller generatorn och sätt sedan på vibratorn.<br />

STARTA INTE OMVANDLAREN ELLER GENERATORN NÄR STAVVIBRATORN ÄR PÅ.<br />

För att stoppa vibreringen, stäng av stavvibratorn och därpå omvandlaren eller generatorn.<br />

VIBRATION AV HÅRDNA<br />

Fördela betongen jämnt i formen i 30-50 cm tjocka lager.<br />

ANVÄND INTE STAVVIBRATORN FÖR ATT FLYTTA BETONG I SIDLED.<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 7 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

Vibrera systematiskt. Sätt i stavvibratorn 30-50 cm lodrätt ned i betongen vid mittpunkter som är 8-10 gånger<br />

rörets diameter. Tryck ned stavvibratorn ca 15 cm djupt i det gamla betonglagret för att få bästa möjliga<br />

bindning mellan de två lagren.<br />

30-50cm<br />

30-50cm<br />

Betongen har vibrerats tillräckligt när ytan runt stavvibratorn blir glatt och inga stora luftbubblor längre når<br />

ytan. Detta tar normalt 10-20 sekunder. Dra ut vibratorn långsamt så att betongen hinner fylla igen hålet efter<br />

vibratorn.<br />

UNDERHÅLL<br />

VARNA<br />

Underhållsarbete måste endast bäras ut av den kvalificerade elektrikeren.<br />

Använd alltid original- delar av producenten.<br />

De skadada delarna måste ändras omgående.<br />

<strong>AX</strong>-vibratorerna är underhållsfria. Det är dock nödvändigt att då och då kontrollera de elektriska<br />

komponenterna: kopplingarna, kabeln, stickproppen, strömbrytaren och kopplingsdosan. Reparera eller<br />

ersätt vid skador. På så sätt kan ni undvika att behöva plocka isär det vibrerande elementet i onödan.<br />

<strong>AX</strong>40/<strong>AX</strong>48/<strong>AX</strong>56/<strong>AX</strong>65 är smörjda med olja (se “Underhåll/Smörjning”).<br />

Blindflänsen till stavvibratorerna <strong>AX</strong>40/<strong>AX</strong>48/<strong>AX</strong>56/<strong>AX</strong>65 är limmad (se “Underhåll/Fastlåsande<br />

vridmoment”).<br />

ANVÄND INTE HÖGTRYCKSVATTENSTRÅLAR FÖR ATT RENGÖRA DE ELEKTRISKA DELARNA<br />

VERKSTADSVERRKTYGT<br />

Inga specialverktyg behövs.<br />

SMÖRJNING<br />

VIBRERANDE<br />

ELEMENT<br />

FASTLÄSANDE VRIDMOMENT<br />

(stickpropp, kabel, kopplingsdosa)<br />

SHELL T46 - OLJA<br />

KVANTITET PER VIBRERANDE ELEMENT (cm3)<br />

<strong>AX</strong>40 5<br />

<strong>AX</strong>48 10<br />

<strong>AX</strong>56 15<br />

<strong>AX</strong>65 20<br />

Blindflänsen limmas fast i röret.<br />

Innan en ny blindfläns monteras måste flänsens och rörets gängor rengöras noggrant. Delarna måste vara<br />

absolut torra: ingen olja, inget fett etc...


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 8 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

Lägg sedan 4 limsträngar på blindflänsens gänga – i rät vinkel mot gängan – utmed gängans hela längd.<br />

Inget lim inne i röret. Lås flänsen i enlighet med vridmomentvärdet nedan. Låt sedan limmet polymerisera<br />

under 6 timmar innan elementet används.<br />

Vibrerande element Åtdragande vridmoment/Limning<br />

<strong>AX</strong> 40<br />

<strong>AX</strong> 48<br />

<strong>AX</strong> 56<br />

<strong>AX</strong> 65<br />

OBS! Se reservdelssidorna.<br />

Blindfläns 1 : 170Nm + Loctite 638<br />

Nippel 3 : 120Nm + Loctite 243<br />

Skruv 11 : 5Nm<br />

Klämskruv 15 : Loctite 243<br />

Skruv 22 : Loctite 243<br />

Blindfläns 1 : 350Nm + Loctite 638<br />

Nippel 3 : 200Nm + Loctite 243<br />

Skruv 11 : 8Nm<br />

Klämskruv 15 : Loctite 243<br />

Skruv 22 : Loctite 243<br />

Blindfläns 1 : 520Nm + Loctite 638<br />

Nippel 3 : 250Nm + Loctite 243<br />

Skruv 11 : 8Nm<br />

Klämskruv 15 : Loctite 243<br />

Skruv 22 : Loctite 243<br />

Blindfläns 1 : 750Nm + Loctite 638<br />

Nippel 3 : 250Nm + Loctite 243<br />

Skruv 11 : 20Nm<br />

Klämskruv 15 : Loctite 243<br />

Skruv 22 : Loctite 243<br />

KOPPLA FRÅN DET VIBRERANDE ELEMENTET FRÅN MANÖVERSLANGEN<br />

1. Spänn fast det vibrerande elementet i ett gastubskruvstycke.<br />

2. Skär av manöverslangens bandklämma.<br />

3. Dra i slangen för att lossa den från nippeln.<br />

4. Dra av kabelfästenas gummislangskydd.<br />

5. Skär av termoisoleringen och koppla från kabelfästena på modellerna <strong>AX</strong>40 till 65.<br />

VIBRERANDE ELEMENT <strong>AX</strong>40 TILL <strong>AX</strong>56<br />

ISÄRTGNING<br />

1. Skruva bort blindflänsen (1) från statorn/röret (2) (högergänga ). Statorn sitter fastlimmad på insidan<br />

av röret.<br />

Om statorn måste bytas ut rekommenderar vi därför starkt att ni beställer ihoplimmat rör och stator<br />

från DYNAPAC.<br />

2. Skruva bort muttern (15) och ta bort (14) och (18).<br />

3. Skruva bort nippeln (3) (högergänga).<br />

4. Ta bort rotorn (5) med lämplig hammare och käpp och skjut den försiktigt bort från bärlagerfästet (6).<br />

Därpå kan de excentriska svängmassorna, stoppringarna och bärlagren enkelt tas bort.<br />

5. Ta bort bärlagerfästet (6) på samma sätt men från rörets baksida. Därefter kan bärlagret (8) lätt tas<br />

bort.<br />

MONTERING:<br />

Fortsätt i omvänd ordning när alla delar har rengjorts.<br />

Skadade delar och O-ringarna bör bytas ut systematiskt.<br />

Fyll på det vibrerande elementet med olja (se “Underhåll/Smörjning” för rätt oljetyp/-kvantitet).


MANÖVERSLANG <strong>AX</strong>40/48/56 :<br />

ISÄRTGNING<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 9 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

1. Skär av slangklämmorna (1) och (14) på båda sidor om kopplingsdosan.<br />

2. Ta bort kopplingsdosans skyddshölje och koppla från alla kablar från strömbrytaren.<br />

3. Skär av hylsan (24) .<br />

4. Dra ur slangen från kopplingsdosan.<br />

5. Ta bort säkringskabeln och dra ut slangens kablar från kopplingsdossidan.<br />

6. Ta bort kabelfästet från kopplingsdosan och skruva bort packningsringen.<br />

7. Dra ur kabeln.<br />

8. Skruva bort strömbrytaren.<br />

MONTERING:<br />

Fortsätt i omvänd ordning och byt vid behov ut membranet (7).<br />

Använd tryckluft för att blåsa in en sladd i slangen från kopplingsdossidan. Fäst sladden i kabelselen och dra<br />

in selen i slangen.<br />

MANÖVERSLANG <strong>AX</strong>65 :<br />

ISÄRTGNING<br />

1. Skär av slangklämmorna (1) och (12) på båda sidor om kopplingsdosan.<br />

2. Ta bort kopplingsdosans skyddshölje och koppla från alla kablar från strömbrytaren.<br />

3. Skär av hylsan (4) .<br />

4. Dra ur slangen från kopplingsdosan.<br />

5. Ta bort säkringskabeln och dra ut slangens kablar från kopplingsdossidan.<br />

6. Ta bort kabelfästet från kopplingsdosan och skruva bort packningsringen.<br />

7. Dra ur kabeln.<br />

8. Skruva bort strömbrytaren och strömbrytarens fäste .<br />

MONTERING:<br />

Fortsätt i omvänd ordning och byt vid behov ut membranet (10).<br />

Använd tryckluft för att blåsa in en sladd i slangen från kopplingsdossidan. Fäst sladden i kabelselen och dra<br />

in selen i slangen.<br />

RESERVDELSATSER<br />

VIBRERANDE ELEMENT<br />

MANÖVERSLANG<br />

Part number<br />

<strong>AX</strong>40 4700365597<br />

<strong>AX</strong>48 4700365598<br />

<strong>AX</strong>56 4700365599<br />

<strong>AX</strong>65 4700365600<br />

Part number<br />

<strong>AX</strong>40/48/56 4700367858<br />

<strong>AX</strong>65 4700367859


RESERVSDELKATALOG<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 10 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>


RESERVDELSTÄLLNING<br />

Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av<br />

reservdelar för att undvika leveransfel :<br />

1. Maskintyp.<br />

2. Maskinens seriunmmer.<br />

3. Antal av önskad reservdel.<br />

4. Reserdelens artikelnummer.<br />

5. Reservedelens benämning.<br />

6. Måttupgifter vid beställning av metervara.<br />

ERSATZTEILBESTELLUNG<br />

Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der<br />

Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu<br />

machen :<br />

1. Mashinentyp.<br />

2. Herstellungsnummer.<br />

3. Bestellmenge. (Quantity)<br />

4. Ersatzteilbenennung. (Part N°)<br />

5. Ersatzteilbenennung. (Description)<br />

6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.<br />

PEDIDO DE RECAMBIOS<br />

Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse<br />

los siguientes datos al hacer un pedido de<br />

recambios :<br />

1. Tipo de máquina.<br />

2. Número de serie.<br />

3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)<br />

4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part<br />

N°)<br />

5. Denominación de la pieza. (Description)<br />

6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se<br />

expide por metros.<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 11 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

ORDERING SPARE PARTS<br />

To avoid errors in delivery, please give the following<br />

information when ordering spare parts :<br />

1. Type of machine.<br />

2. Machine serial number.<br />

3. Quantity required.<br />

4. Part number.<br />

5. Parts description.<br />

6. Dimensions when ordering per length.<br />

ORDINI DI RICAMBI<br />

Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi<br />

preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al<br />

momento dell ‘ordinazione :<br />

1. Tipo di macchina.<br />

2. Numero di serie della macchina.<br />

3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)<br />

4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)<br />

5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)<br />

6. Misura, in caso di ordine per metro.<br />

COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE<br />

Les indications suivantes doivent être fournies lors<br />

de la commande de pièces de rechange, afin<br />

d’éviter toute erreur de livraison :<br />

1. Type de machine.<br />

2. Numéro de série.<br />

3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)<br />

4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)<br />

5. Description de la pièce de rechange. (Description)<br />

6. Longueur en cas de commande par mètre.


SPARE PARTS<br />

Note : To place spare parts order, use:<br />

The serial number of the machine.<br />

The description and the part number.<br />

VIBRATING ELEMENTS<br />

Ref. Description <strong>AX</strong>40 42V<br />

4700367292<br />

<strong>AX</strong>40 115V<br />

4700367296<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 12 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

<strong>AX</strong>48 42V<br />

4700367293<br />

<strong>AX</strong>48 115V<br />

4700367297<br />

<strong>AX</strong>56 42V<br />

4700367294<br />

<strong>AX</strong>56 115V<br />

4700367298<br />

<strong>AX</strong>65 42V<br />

4700367295<br />

<strong>AX</strong>65 42V<br />

4700367299<br />

P/N Qty P/N Qty P/N Qty P/N Qty<br />

1 End cap 4700367300 1 4700367301 1 4700367302 1 4700367303 1<br />

2 Stator tube 42V 4700117340 1 4700137629 1 4700364569 1 4700364570 1<br />

2 Stator tube 115V 4700117341 1 4700137630 1 4700364518 1 4700364519 1<br />

3 Nipple 4700364526 1 4700137627 1 4700364538 1 4700364544 1<br />

4 Excenter 4700367304 2 4700367305 2 4700367306 2 4700367307 2<br />

5 Rotor 4700117322 1 4700364534 1 4700364540 1 4700364546 1<br />

6 Bearing holder 4700364529 1 4700137628 1 4700364541 1 4700364547 1<br />

7 Bearing * 4700186841 1 4700186821 1 4700186810 1 4700186831 1<br />

8 Bearing * 4700181657 1 4700181657 1 4700182472 1 4700182472 1<br />

9 Ring 4700181659 1 4700181659 1 4700182473 1 4700182473 1<br />

10 Retaining ring - - 4700185949 1 4700183339 2 4700183339 2<br />

11 Screw 4700186054 2 4700500075 2 4700500015 2 4700500022 2<br />

12 Washer 4700367896 2 4700367897 2 4700367897 2 4700367896 2<br />

13 O Ring * 4700160321 1 4700160015 1 4700160015 1 4700160329 1<br />

14 Rubber gasket * 4700186799 1 4700186799 1 4700186799 1 4700186799 1<br />

15 Thrustscrew 4700186262 1 4700186262 1 4700186262 1 4700186262 1<br />

16 Hose 4700183320 1 4700183321 1 4700183321 1 4700183877 1<br />

17 Terminal * 4700107976 3 4700107976 3 4700107976 3 4700107976 3<br />

18 Flexible sheathing * 4700186842 1 4700186842 1 4700186842 1 4700186842 1<br />

19 Thrusting 4700186273 1 4700186273 1 4700186273 1 4700186273 1<br />

20 Sign plate 4700184482 1 4700184482 1 4700184482 1 4700184482 1<br />

22 Screw 4700181862 1 4700181862 1 4700181862 1 4700181862 1<br />

23 Thermo insulating 4700110164 3 4700110164 3 4700110164 3 4700110164 3<br />

Elastomer end cap 4700364520 o 4700364521 o 4700364522 o 4700364523 o<br />

o = Option Parts marked * are included in maintenance kits.<br />

For pokers UP TO S/N 977029 the tube stator and the rotor have to be replaced together. The previous tube<br />

stator cannot be delivered anymore.


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 13 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>


OPERATING HOSE <strong>AX</strong>40/48/56<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 14 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

Ref. Description <strong>AX</strong>40/48/56<br />

P/N 4700362676<br />

P/N Qty<br />

1 Clamp * 4700184354 2<br />

2 Hose L=5m ** 4700366152 5m<br />

3 Wires 4700186524 1<br />

4 Box 4700186686 1<br />

5 Cover 4700183456 1<br />

6 Switch 4700183457 1<br />

7 Membrane * 4700183458 1<br />

8 Gasket * 4700183459 1<br />

9 Stuffing box 4700186591 1<br />

10 Cable L=10m ** 4700901022 1<br />

11 Screw * 4700533030 4<br />

12 Screw * 4700533024 4<br />

13 Terminal 4700110782 6<br />

14 Clamp 4700100190 1<br />

15 Hose L=0.10m ** 4700107996 1<br />

16 Flexible sheating 4700107829 1<br />

17 Terminal 4700107976 3<br />

18 Thermo insulating 4700110164 3<br />

20 Clamp 4700105566 1<br />

21 Hose L=0,55m ** 4700101697 1<br />

22 Clamp 4700186016 3<br />

24 Clamp 4700313055 1<br />

Parts marked * are included in maintenance kits<br />

NOTE : ** The P/N corresponds to 1m length.<br />

The plug must be ordered separately: 42V: P/N 945035<br />

115V: P/N 940030


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 15 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>


OPERATING HOSE <strong>AX</strong>65<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 16 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

Ref. Description <strong>AX</strong>65<br />

P/N 4700367318<br />

P/N Qty<br />

1 Clamp 4700184354 2<br />

2 Hose L=5m** 4700366152 1<br />

3 Wires L=5.8m** 4700186524 3<br />

4 Clamp 4700105566 1<br />

5 Screw 4700533027 4<br />

6 Flexible sheating 4700107829 1<br />

7 Clamp 4700313055 1<br />

8 Box 4700186686 1<br />

9 Screw 4700362623 1<br />

10 Membrane 4700183458 1<br />

11 Switch holder 4700117348 1<br />

12 Clamp 4700100190 1<br />

13 Gasket 4700183459 1<br />

14 Cover 4700183456 1<br />

15 Screw 4700533030 4<br />

16 Switch 4700930027 1<br />

18 Gland 4700186591 1<br />

19 Hose L=0,10m** 4700101697 1<br />

20 Cable L = 10m** 4700901022 1<br />

24 Hose L=0,55m** 4700101697 1<br />

25 Clamp 4700186016 3<br />

26 Terminal 4700182721 3<br />

27 Wire sleeve 4700110782 3<br />

33 Wire sleeve 4700110782 3<br />

Available from S/N 974479 .<br />

NOTE : ** The P/N corresponds to 1m length.<br />

The plug must be ordered separately: 42V: P/N 945035<br />

115V: P/N 940030


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 17 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>


VIBRATING ELEMENTS E-VERSION<br />

Ref. Description <strong>AX</strong>E40 115V<br />

P/N 4700368204<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 18 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

<strong>AX</strong>E48 115V<br />

P/N 4700368205<br />

<strong>AX</strong>E56 115V<br />

P/N 4700368206<br />

P/N Qty P/N Qty P/N Qty<br />

1 End cap 4700367300 1 4700367301 1 4700367302 1<br />

2 Stator tube 4700117347 1 4700137637 1 4700367414 1<br />

3 Nipple 4700364526 1 4700137627 1 4700364538 1<br />

4 Excenter 4700367304 2 4700367305 2 4700367306 2<br />

5 Rotor 4700117322 1 4700364534 1 4700364540 1<br />

6 Bearing holder 4700364529 1 4700137628 1 4700364541 1<br />

7 Roller bearing 4700186841 1 4700186821 1 4700186810 1<br />

8 Bearing 4700181657 1 4700181657 1 4700182472 1<br />

9 Ring 4700181659 1 4700181659 1 4700182473 1<br />

10 Retaining ring - - 4700185949 1 4700183339 2<br />

11 Screw 4700186054 2 4700500075 2 4700500015 2<br />

12 Washer 4700367896 2 4700367897 2 4700367897 2<br />

13 O Ring 4700160321 1 4700160015 1 4700160015 1<br />

14 Rubber gasket 4700186799 1 4700186799 1 4700186799 1<br />

15 Thrustscrew 4700186262 1 4700186262 1 4700186262 1<br />

16 Hose 4700183320 1 4700183321 1 4700183321 1<br />

17 Terminal 4700180124 3 4700180124 3 4700180124 3<br />

18 Flexible sheathing 4700186842 1 4700186842 1 4700186842 1<br />

19 Thrustring 4700186273 1 4700186273 1 4700186273 1<br />

20 Sign plate 4700184482 1 4700184482 1 4700184482 1<br />

22 Screw 4700181862 1 4700181862 1 4700181862 1<br />

23 Hose 4700107996 1 4700107996 1 4700107996 1<br />

24 Hose 4700107996 1 4700107996 1 4700107996 1<br />

25 Motor sign 4700365157 1 4700365158 1 4700365159 1<br />

For pokers UP TO S/N 977029 the tube stator and the rotor have to be replaced together.<br />

The previous tube stator cannot be delivered anymore.


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 19 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>


OPERATING HOSE E <strong>AX</strong>E40/48/56<br />

File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 20 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />

Ref. Description <strong>AX</strong>E40/48/56<br />

P/N 4700362676<br />

P/N Qty<br />

1 Screw 4700541539 4<br />

2 Screw 4700533007 2<br />

3 Rubber membrane 4700701840 1<br />

4 O ring 4700160231 1<br />

5 Clamp plate 4700701842 1<br />

6 Screw 4700541540 2<br />

7 Switch 4700930027 1<br />

8 Cover 4700701844 1<br />

9 Handle 4700363650 1<br />

10 Cable 4700901022 15m<br />

11 Cable casing 4700701846 1<br />

12 Gland 4700366128 1<br />

13 Flexible sheathing 4700366129 1<br />

14 Screw 4700541541 2<br />

15 Plate 4700363649 1<br />

16 Shock absorber 4700363284 1<br />

18 Clamp 4700184354 2<br />

19 Hose 4700366152 0,47m<br />

25 Nipple 4700110783 3


File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 21 / 24<br />

INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>


EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING /<br />

CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / EUROOPA ÜHENDUSE<br />

TÜÜBIVASTAVUSE TUNNISTUS / VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE<br />

/ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE MEGFELELİSÉGI<br />

NYILATKOZAT / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ / EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE SERTIFIKATAS /<br />

CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE /<br />

CERTIFICAT DE CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O ZHODE EU /<br />

CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA CE / KONFORMITETSCERTIFIKAT<br />

EC / UYGUNLUK BELGESĐ AT / EF SAMSVARSSERTIFIKAT<br />

Der Hersteller / The manufacturer / Производителят / Fabrikanten / El fabricante / Tootja<br />

/ Valmistaja / Le fabricant / Ο κατασκευαστής / A gyártó / Ražotājs / Gamintojas / De<br />

fabrikant / Producent / Producatorul / Изготовитель / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkaren<br />

/ Üretici / Il Costruttore / O Fabricante / Výrobce / Fabrikanten<br />

VIBRATECHNIQUES SNC<br />

EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Route de Néville – BP36 /<br />

F-764560 Saint Valery en Caux<br />

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-<br />

OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING /<br />

CONFORMITEITSVERKLARIN EC /<br />

CERTIFICATE OF CONFORMITY EC /<br />

EUROOPA ÜHENDUSE type TÜÜBIVASTAVUSE<br />

électrique.<br />

TUNNISTUS τύπου.<br />

/<br />

VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS<br />

elektriniams prietaisams<br />

(EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE /<br />

KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG /<br />

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE<br />

MEGFELELİSÉGI<br />

este de natura electrica.<br />

NYILATKOZAT /<br />

DICHIARAZIONE CE DI 2004/108, CONFORMITA’ 2002/95 a 2002/96, ak ide o elektrický typ stroja. / EK<br />

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE<br />

SERTIFIKATAS / 2002/95 ve 2002/96 ’ye CERTYFIKAT<br />

uygun imal edildiğini,<br />

ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII<br />

EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE<br />

CONFORMIDADE CE 2004/108, / CERTIFICAT 2002/95 og 2002/96, hvis den er av den elektriske DE typen.<br />

CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ<br />

EN12100-2, EN12649.<br />

ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN12100-1, EN12100-2, EN12649.<br />

СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O<br />

ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI<br />

CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD<br />

bescheinigt, dass die Maschine / certifies that the machine / удостоверява, че машината / bekræfter, at maskinen / certifica que la<br />

máquina / kinnitab, et antud seade / vakuuttaa, että kone / certifie que la machine / πιστοποιεί ότι η µηχανή / tanúsítja, hogy a<br />

berendezés / deklarē ka ierīce / patvirtina, kad mašina / verklaart dat de machine / zaświadcza, Ŝe urządzenie / certifica ca<br />

echipamentul / удостоверяет, что машина / prehlasuje, že tento stroj / potrjuje, da je stroj / intygar att maskinen / bu makinanın<br />

tasdik eder./ dichiara che l’apparecchiatura / certifica que o equipamento / prohlašuje, že tento stroj / bekrefter at maskinen<br />

Electric pokers <strong>AX</strong>36 / <strong>AX</strong>40 / <strong>AX</strong>48 / <strong>AX</strong>56 / <strong>AX</strong>65 From S/N 1000000<br />

Handelsname / Brand / марка / Mærke / Marca / Kaubamärk / Tuotemerkki / Marque /<br />

Εµπορικό σήµα / Márkájú / Marka / Modelis / Merk / Marki / Марка / Typ / Znamka /<br />

Märke / Marka / Denominazione commerciale / Marca / Značka-typ / Merke<br />

1. Hergestellt wurde unter Beachtung und Einhaltung der EUROPA- Est également fabriquée conformément à la DIRECTIVE<br />

VERORDNUNG 98/37/EG.<br />

Is manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE<br />

EUROPEENNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si elle est de<br />

98/37/EC.<br />

Κατασκευάζεται επίσης σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ<br />

произведена<br />

98/37/CE.<br />

в съответствие с ЕВРОПЕЙСКА ДИРЕКТИВА 2006/95, 2004/108, την 2002/95 & την 2002/96, εάν είναι ηλεκτρικού<br />

Er fremstillet i overensstemmelse med EUDIREKTIVET 98/37/EC<br />

Megfelel továbbá a 2006/95, 2004/108, 2002/95 és 2002/96 EURÓPAI<br />

Ha sido fabricada en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA IRÁNYELVEKNEK, amennyiben elektromos berendezésrıl van szó.<br />

98/37/EC.<br />

Ir arī ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīviem 2006/95, 2004/108,<br />

On valmistatud vastavuses Euroopa Ühenduse direktiiviga 98/37/EÜ. 2002/95 & 2002/96, ja tā ir elektriska.<br />

On valmistettu EU-DIREKTIIVIN 98/37/EY mukaisesti.<br />

Taip pat atitinka Europos direktyvas 2006/95, 2004/95 ir 2002/95, tik<br />

Est fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE<br />

98/37/CE.<br />

Ook is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn<br />

Κατασκευάζεται σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ 98/37/EC.<br />

2006/95, 2004/108, 2002/95 en 2002/96, indien het een elektrisch type<br />

Megfelel a 98/37/EK európai irányelv rendelkezéseinek.<br />

is.<br />

Ir ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīvu 98/37/EC.<br />

Jest takŜe produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKICH<br />

Pagaminta pagal Europos direktyvas 98/37/EC<br />

DYREKTYW 2006/95, 2004/108, 2002/95 oraz 2002/96, jeŜeli jest<br />

Is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn 98/37/EG. urządzenie zasilane prądem elektrycznym.<br />

Jest produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKIEJ Este de asemenea produs in conformitate cu DIRECTIVA<br />

DYREKTYWY 98/37/EC.<br />

Este produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 98/37/EC.<br />

EUROPEANA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, in cazul in care<br />

Произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВОЙ Также произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКИМИ<br />

98/37/EC.<br />

ДИРЕКТИВАМИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, если это<br />

Je vyrobený v súlade v zhode s Európskou smernicou 98/37/EC.<br />

электрическое оборудование.<br />

Izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 98/37/CE.<br />

Är tillverkad i överensstämmelse med det EUROPEISKA DIREKTIVET<br />

Je taktiež vyrobený v zhode s Európskou smernicou 2006/95,<br />

98/37/EC.<br />

Prav tako je izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/95,<br />

AVRUPA DĐREKTĐFĐ 98/37/EC ’ye uygun imal edildiğini,<br />

2004/108, 2002/95 & 2002/96, če je električnega tipa.<br />

è conforme alle disposizioni della Direttiva 98/37/CE (Direttiva Om den är av elektrisk typ, är den även tillverkad i överensstämmelse<br />

Macchine);<br />

med de EUROPEISKA DIREKTIVEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 &<br />

Fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EUROPEIAS 2002/96.<br />

98/37/EC.<br />

Je vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 98/37 EC.<br />

Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/95, 2004/108,<br />

er fabrikkert i samsvar med EUROPEISK DIREKTIV 98/37/EF.<br />

se l’apparecchiatura è elettrica, è altresì conforme alle Direttive<br />

2. Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, ist auch die Europee 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96;<br />

EUROPA-VERORDNUNG 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 Também fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS<br />

entsprechend beachtet und eingehalten worden.<br />

EUROPEIAS 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, se são do tipo<br />

Is also manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE eléctrico.<br />

2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, if it is of an electric type.<br />

Je současně vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/95,<br />

Машината е произведена, също така, в съответствие с 2004/108, 2002/95 & 2002/96 CE, jestliže se jedná o elektrický typ<br />

ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 и 2002/96, stroje.<br />

ако е от електрически тип.<br />

Det er også fremstillet i overensstemmelse med EU-DIREKTIVERNE<br />

Den er også fabrikkert i samsvar med EU-DIREKTIV 2006/95,<br />

2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, hvis det er elektrisk.<br />

3. Die EUROPA STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649<br />

Está fabricada asimismo en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA wurden beachtet und eingehalten.<br />

2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si es de tipo eléctrico.<br />

Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab selle valmistamine ka<br />

Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN12100-1,<br />

Euroopa Ühenduse direktiividele 2006/95, 2004/108, 2002/95 ja<br />

2002/96.<br />

Машината е произведена също така в съответствие с<br />

On valmistettu EU-DIREKTIIVIEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 & Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN12100-1,<br />

2002/96 mukaisesti, jos kyseessä on sähkötoiminen kone.<br />

EN12100-2, EN12649.<br />

Cumple con la NORMA EUROPEA EN12100-1, EN12100-2, EN12649.


Vastab LIEFERANTENERKLÄRUNG masin ka Euroopa standardile EN12100-1, EN12100-2,<br />

EN12649.<br />

EG /<br />

Täyttää EU-STANDARDIN EN12100-1, EN12100-2, EN12649<br />

vaatimukset.<br />

Est DECLARATION également conforme à la NORME EUROPEENNE OF EN12100-1, INCORPORATION standardile EN60745-1. EC /<br />

EN12100-2, EN12649.<br />

Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ EN12100-1,<br />

EN12100-2, ЕО EN12649. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ /<br />

Megfelel továbbá az EN12100-1, EN12100-2, EN12649 EURÓPAI<br />

SZABVÁNYBAN foglaltaknak.<br />

Ari atbilst Eiropas standartu EN12100-1, EN12100-2, EN12649.<br />

είναι ενός ηλεκτρικού τύπου.<br />

BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION /<br />

Taip pat atitinka Europos standartus EN12100-1, EN12100-2,<br />

EN12649.<br />

foglaltaknak, amennyiben elektromos berendezésrıl van szó.<br />

Ook voldoet aan de Europese norm EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Ari atbilst Eiropas standartu EN60745-1, ja tā ir elektriska.<br />

Jest DECLARACION takŜe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN12100-1, DE EN12100-2, INCORPORACION A LA<br />

EN12649.<br />

Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EN12100-<br />

1, CE EN12100-2, EN12649. / EUROOPA elektrisch type is.<br />

Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN12100-1,<br />

ÜHENDUSE<br />

EN12100-2, EN12649.<br />

Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN12100-1, EN12100-2,<br />

EN12649. VASTAVUSDEKLARATSIOON 1, in cazul in care este de natura electrica. /<br />

Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN12100-1, EN12100-2,<br />

EN12649.<br />

Uppfyller VAKUUTUS den dessutom också den EUROPEISKA STANDARDEN EU-NORMIEN<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN12649.<br />

Ayrıca AVRUPA STANDARDI EN12100-1, EN12100-2, EN12649 ‘e<br />

uyumlu TÄYTTÄMISESTÄ olduğunu,<br />

/ električnega tipa. DECLARATION<br />

Sono state applicate le norme armonizzate EN12100-1, EN12100-2,<br />

EN12649.<br />

Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD<br />

EN12100-1, D’INCORPORATION EN12100-2, EN12649.<br />

CE uyumlu / olduğunu, ∆ΗΛΩΣΗ ΤΗΣ<br />

Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN12100-1, EN12100-2,<br />

EN12649.<br />

Den ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN12100-1, ΕΚ Também de / acordo com as BEÉPÍTÉSI<br />

normas EUROPEIAS STANDARD<br />

EN12100-2, EN12649.<br />

4 Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, wurde ebenfalls der<br />

EUROPA STANDARD EN60745-1 beachtet und eingehalten.<br />

elektrický typ.<br />

NYILATKOZAT / EK DEKLARĀCIJA<br />

Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN60745-1, if it is of<br />

an electric type.<br />

Машината е произведена също така в съответствие с<br />

ЕВРОПЕЙСКИ INCORPORATION СТАНДАРТ EN60745-1, ако е от електрически / тип. CE DEKLARACIJA / EG<br />

4. Name und Adresse der Person, die im Besitz der technischen Dokumentation ist / Name and address<br />

of person who owns technical information / Име и адрес на лицето, разполагащо с техническите<br />

INBOUWVERKLARING документи. / Navn og adresse på den person, der ejer de tekniske oplysninger. / / Nombre CERTYFIKAT<br />

y dirección de<br />

la persona que posee la información técnica. / Tehnilist dokumentatsiooni omava isiku nimi ja aadress. /<br />

Teknisten tietojen omistajan nimi ja osoite. / Nom et adresse de la personne possédant les informations<br />

ZGODNOŚCI techniques. / Όνοµα και διεύθυνση του προσώπου EC που είναι / κύριου των DECLARATIE τεχνικών πληροφοριών. / A DE<br />

mőszaki információkkal rendelkezı személy neve és címe. / Vārds un adrese personai, kura ir tehniskās<br />

informācijas īpašnieks. / Už techninę informaciją atsakingo žmogaus vardas ir adresas / Naam en adres<br />

CONFORMITATE van de persoon die eigenaar is van technische informatie. CE / Imię i nazwisko / oraz adres ДЕКЛАРАЦИЯ<br />

osoby, która<br />

posiada informacje techniczne. / Numele si adresa persoanei care detine informatiile tehnice. /<br />

en Caux<br />

Фамилия и имя обладателя технической информации. / Meno a adresa osoby, ktorá vlastní<br />

ОБЪЕДИНЕНИЯ technické informácie / Ime in naslov osebe, ki ima tehnične ЕЭС informacije. / Namn / och adress DEKLARÁCIA<br />

av personen<br />

som äger teknisk information. / Teknik dökümanın sahibinin isim ve adresi. / Nome e recapito del<br />

proprietario delle informazioni tecniche / Nome e morada do Cliente / Jméno a adresa osoby, která<br />

ZAČLENENIA vlastní technickou dokumentaci / Navn og adresse EU til personen / som innehar DEKLARACIJA de tekniske data. O<br />

Ort / Place / Изготвено в / Sted / Lugar / Asukoht / Paikka / Fait à / Τόπος / Kelt / Vieta / Plaatsen /<br />

Miejsce / Localitatea / Местоположение / Miesto / Napisano v / Luogo / Localidade / Místo<br />

VKLJUČITVI CE /<br />

Datum / Date / Дата / Dato / Fecha / Kuupäev / Päivämäärä / Date / Ηµεροµηνία / Dátum / Datums<br />

28/05/2009<br />

/ Data / Дата / Dátum / Yer / Data / Den<br />

INBYGGNADSDEKLARATION EC /<br />

Unterschrift / Signature / Подпис / Underskrift / Firma / Allkiri / Allekirjoitus / Signatura / Υπογραφή<br />

ÜRETĐCĐ / Aláírás / Paraksts / Parašas / Handtekening BEYANI / Podpis / Semnatura / Подпись / Signatur / Đmza AT /<br />

Firma / Assinatura /<br />

/<br />

Pascal Courroux<br />

LIEFERANTENERKLÄRUNG<br />

Plant Manager<br />

EG /<br />

DECLARATION OF INCORPORATION EC /<br />

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ /<br />

BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION /<br />

Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN60745-1,<br />

hvis det er elektrisk.<br />

Cumple con la NORMA EUROPEA EN60745-1, si es de tipo eléctrico.<br />

Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab masin ka Euroopa<br />

Täyttää EU-STANDARDIN EN60745-1 vaatimukset, jos kyseessä on<br />

sähkötoiminen kone.<br />

Est également conforme à la NORME EUROPEENNE EN60745-1 si<br />

elle est de type électrique.<br />

Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ εν60745-1, εάν<br />

Megfelel továbbá az EN60745-1 EURÓPAI SZABVÁNYBAN<br />

Taip pat atitinka Europos standartus EN60745-1, tik elektriniams<br />

prietaisams<br />

Ook voldoet aan de Europese norm EN60745-1, indien het een<br />

Jest takŜe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN60745-1, jeŜeli jest to<br />

urządzenie zasilane prądem elektrycznym.<br />

Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EN60745-<br />

Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN60745-1, если<br />

это электрическое оборудование.<br />

Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN60745-1, ak sa jedná o<br />

elektrický typ<br />

Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN60745-1, če je<br />

Om den är av elektrisk typ uppfyller den dessutom också den<br />

EUROPEISKA STANDARDEN EN60745-1.<br />

Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA STANDARDI EN60745-1 ‘e<br />

se l’apparecchiatura è elettrica, sono state applicate le norme<br />

armonizzate EN60745-1.<br />

EN60745-1, se são do tipo eléctrico.<br />

Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN60745-1, jestliže se jedná o<br />

Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN60745-1, hvis den<br />

er av den elektriske typen.<br />

Jean-Rémy CHASSE<br />

Vibratechniques SNC<br />

F-76460 Saint Valery<br />

Saint Valéry en Caux


DYNAPAC Concrete – HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04<br />

Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax:<br />

+33.2.35.97.48.82<br />

We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.<br />

www.dynapac.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!