CONCRETE EQUIPMENT CONCRETE EQUIPMENT AX ... - Dynapac
CONCRETE EQUIPMENT CONCRETE EQUIPMENT AX ... - Dynapac
CONCRETE EQUIPMENT CONCRETE EQUIPMENT AX ... - Dynapac
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>CONCRETE</strong> <strong>CONCRETE</strong> <strong>EQUIPMENT</strong><br />
<strong>EQUIPMENT</strong><br />
Manual number : 4700367319_SWE_NO.DOC<br />
Revision : 2<br />
<strong>AX</strong> Elektriska Stavvibratorer<br />
INSTRUKTIONER & RESERVSDELKATALOG
SAMMANFATTNING<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 2 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARNA ...................................................................3<br />
ALLMÄNT ...........................................................................................................................3<br />
KONSTRUKTION................................................................................................................3<br />
TEKNISKA SPECIFIKATIONER.........................................................................................3<br />
Vibrerande element........................................................................................................................................ 3<br />
Operating hoses............................................................................................................................................. 3<br />
Order numbers ............................................................................................................................................... 3<br />
DRIFT ..................................................................................................................................3<br />
Starta vibratorn............................................................................................................................................... 3<br />
Vibration av hårdna ........................................................................................................................................ 3<br />
UNDERHÅLL ......................................................................................................................3<br />
Verkstadsverrktygt ......................................................................................................................................... 3<br />
Smörjning ....................................................................................................................................................... 3<br />
Fastläsande vridmoment................................................................................................................................ 3<br />
Koppla från det vibrerande elementet från manöverslangen......................................................................... 3<br />
Vibrerande element <strong>AX</strong>40 till <strong>AX</strong>56................................................................................................................ 3<br />
Manöverslang <strong>AX</strong>40/48/56 :........................................................................................................................... 3<br />
Manöverslang <strong>AX</strong>65 :..................................................................................................................................... 3<br />
RESERVDELSATSER ........................................................................................................3<br />
Vibrerande element........................................................................................................................................ 3<br />
Manöverslang................................................................................................................................................. 3<br />
RESERVSDELKATALOG...................................................................................................3<br />
Vibrating elements ....................................................................................................................................... 12<br />
Operating hose <strong>AX</strong>40/48/56......................................................................................................................... 14<br />
Operating hose <strong>AX</strong>65................................................................................................................................... 16<br />
Vibrating elements E-version ....................................................................................................................... 18<br />
Operating hose E <strong>AX</strong>E40/48/56................................................................................................................... 20
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 3 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGARNA<br />
VARNING<br />
Läs alla säkerhetsvarningar betecknade med symbolen<br />
och alla anvisningar<br />
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.<br />
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg ARBETSOMRÅDE<br />
Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Belamrade bänkar och mörka ytor inbjuder till olyckor.<br />
Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av antändbara vätskor, gaser eller<br />
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller rök.<br />
Håll åskådare, barn och besökare borta medan du använder ett elverktyg. Distraktion kan leda till att du<br />
förlorar kontrollen.<br />
Allmänna säkerhetsvarningar för<br />
elverktyg<br />
ELSÄKERHET<br />
Elverktygets stickkontakt måste matcha vägguttaget. Ändra aldrig stickkontakten på något sätt.<br />
Använd inga adapterstickkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande<br />
vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.<br />
Undvik kroppskontakt med jordade ytor sådana som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en<br />
ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.<br />
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för<br />
elektrisk stöt.<br />
Vanvårda ej elkabeln. Använd aldrig elkabeln för att bära verktyget eller för att dra ut stickkontakten<br />
ur vägguttaget. Håll elkabeln borta från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadad elkabel<br />
ökar risken för elektrisk stöt.<br />
När du använder ett elverktyg utomhus, använd enbart en förlängningskabel för utomhusbruk.<br />
Användning av en passande kabel för utomhusbruk reducerar risken för elektrisk stöt.<br />
Om du använder ett elverktyg på en fuktig plats är det oundvikligt att använda en spänningskälla<br />
skyddad med jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk stöt.<br />
Allmänna säkerhetsvarningar för<br />
elverktyg<br />
PERSONLIG SÄKERHET<br />
Va vaksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte<br />
verktyget när du är trött<br />
eller under inflytande av droger, alkohol eller läkemedel.Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du<br />
använder ett elverktyg kan resultera i allvarliga personskador.<br />
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom<br />
dammfilterskydd, halkfria skyddsskor, hård mössa eller hörselskydd använda under lämpliga förhållanden<br />
kommer att minska personskador.<br />
Förhindra oavsiktlig start. Säkerställ att brytaren är i off-läge innan du ansluter den till en kraftkälla<br />
och/eller batterienhet, plocka upp eller bär verktyget. Om du bär elverktyg med fingret på brytaren eller<br />
matade elverktyg som har brytaren påslagen inbjuder detta till olyckor.<br />
Avlägsna justernycklar eller brytare innan du slår på verktyget. En skruvnyckel eller nyckel som har<br />
lämnats kvar i en roterande del kan orsaka personskador.<br />
Sträck dig inte. Håll ordentligt fotfäste och balans i alla lägen. Detta ger en bättre kontroll över<br />
elverktyget i oväntade situationer.<br />
Klär dig rätt. Bär inga lösa kläder eller smycken. Håll hår, kläder, och handskar borta från rörliga<br />
delar. Lösa kläder, smycken, eller långt hår kan fångas upp av rörliga delar.<br />
Om apparaterna är försedda med anslutning av dammuppsugning och uppsamlingsanordningar,<br />
säkerställ att de är anslutna och rätt använda. Användning av dammuppsamling kan minska<br />
dammrelaterade risker.
Allmänna säkerhetsvarningar för<br />
elverktyg<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 4 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
VERKTYGSANVÄNDNING OCH<br />
SKÖTSEL<br />
Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din användning. Det korrekta elverktyget kommer att<br />
göra jobbet bättre och säkrare med hastigheten för vilket det konstruerats.<br />
Använd inte elverktyget om brytaren inte slår på och av. Varje elverktyg som inte kan kontrolleras med<br />
brytaren är farligt och måste repareras.<br />
Skilj elverktygets stickkontakt från strömkällan och/eller batterienheten innan du utför några<br />
justeringar, byten av tillbehör, eller lagrar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar<br />
risken för oavsiktlig start av elverktyget.<br />
Förvara overksamma verktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är förtrogna med<br />
elverktyget eller anvisningarna använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade<br />
användare.<br />
Underhåll av elverktyg. Kontrollera felaktig inriktning eller kärvning av rörliga delar, brott på delar<br />
och andra tillstånd som kan inverka på elverktygets funktion. Om skadat, låt reparera elverktyget<br />
innan du använder det. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.<br />
Håll skärverktyg skarpa och rena. Rätt underhållna skärverktyg med skarpa skärkanter har mindre<br />
benägenhet att kärva och är lättare att kontrollera.<br />
Använd elverktyget, tillbehören och sparskären etc. i överensstämmelse med dessa anvisningar,<br />
med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras. Användning av elverktyget för andra<br />
än de avsedda användningarna kan resultera i en farlig situation.<br />
Allmänna säkerhetsvarningar för<br />
elverktyg<br />
SERVICE<br />
Låt ditt elverktyg servas av behörig underhållspersonal som enbart använder identiska reservdelar.<br />
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
ALLMÄNT<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 5 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
DYNAPAC <strong>AX</strong> elektriska stavvibratorer har utvecklats särskilt för att skapa bekvämare arbetsvillkor i<br />
kombination med en god betongvibreringseffekt. Dessutom är de utrustade med en högeffektiv motor, vilket<br />
innebär en betydligt lägre mängd absorberad ström. Det innebär att <strong>AX</strong>-vibratorerna kan användas med<br />
mindre och lättare omvandlare, vilket minskar investeringskostnaderna.<br />
Elektroniska och elektriska apparater kan innehålla potentiellt farliga substanser. Kasta dem<br />
inte i naturen men kassera dem enligt lokala föreskrifter och gällande lag i användarlandet.<br />
Enligt europeiska direktiven 2002/95/CE och 2002/96/CE.<br />
Originalhandboken är på engelska.<br />
KONSTRUKTION<br />
<strong>AX</strong>-spetten består av:<br />
Ett vibrerande element som består av ett härdat rör med en elektrisk trefasmotor, bultfästa<br />
excentriska svängmassor, högproduktivt centralt rullager, en blindfläns och en nippel. En<br />
spiralformad kopparrotor i oljebad ger en enastående vibreringseffekt och 100 % pålitlig<br />
igångsättning i all slags betongkonsistens. Termiskt skydd i lindningen på alla faserna förser <strong>AX</strong> med<br />
en betryggande skyddsanordning.<br />
En manöverslang som innehåller:<br />
- Slang<br />
- Manuell kopplingsdosa<br />
- Elektrisk kabel<br />
- Stickpropp<br />
TEKNISKA SPECIFIKATIONER<br />
VIBRERANDE ELEMENT<br />
VIBRERANDE ELEMENT <strong>AX</strong>40 <strong>AX</strong>48 <strong>AX</strong>56 <strong>AX</strong>65<br />
Diameter mm - (tum)<br />
Längd mm - (tum)<br />
Nettovikt kg - (eng pund)<br />
Amplitud mm - (tum)<br />
Rotation (varv per minut)<br />
Frekvens (Hz)<br />
Effekt (W)<br />
Spänning (V)<br />
Faser<br />
Strömstyrka (A) vid<br />
42V/115V<br />
Bullernivå dB(A)*<br />
Eff. acceleration (m/s 2 )**<br />
40 - (1.58)<br />
320 - (12.59)<br />
2.1 - (4.7)<br />
2.5 - (0.095)<br />
12 000<br />
200<br />
240<br />
42 / 115<br />
3<br />
4.5 / 1.7<br />
78<br />
3.50<br />
48 - (1.90)<br />
350 - (13.78)<br />
4.1 - (9.1)<br />
2.7 - (0.10)<br />
12 000<br />
200<br />
560<br />
42 / 115<br />
3<br />
10 / 3.7<br />
76<br />
2.26<br />
56 - (2.20)<br />
380 - (14.96)<br />
5.1 - (11.2)<br />
3.1 - (0.11)<br />
12 000<br />
200<br />
770<br />
42 / 115<br />
3<br />
11.7 / 4.5<br />
79<br />
4.38<br />
65 - (2.56)<br />
410 - (16.14)<br />
7.7 - (17)<br />
3.4 - (0.12)<br />
12 000<br />
200<br />
1160<br />
42 / 115<br />
3<br />
19 / 7<br />
* Bullernivå uppmätt i luft med en UF81 på 1 m avstånd från vibratorn i dB (A) i enlighet med ISO 6081.<br />
** Vägd effektiv acceleration uppmätt i luft med en UF81 på 1 m avstånd från vibratorns ändar (m/s2) i<br />
enlighet med ISO 8662-1.<br />
VIKTIGT<br />
Informationen ovan är enbart avsedd som en allmän beskrivning. Den utgör ingen utfästelse och<br />
innebär inga som helst garantier.<br />
79<br />
4.11
DRIFT<br />
OPERATING HOSES<br />
Slang A<br />
Vikt kg –(eng. pund)<br />
Slanglängd m - (fot)<br />
Kabellängd m - (fot)<br />
Stickpropp<br />
Slang E<br />
Vikt kg –(eng. pund)<br />
Slanglängd m - (fot)<br />
Kabellängd m - (fot)<br />
Stickpropp<br />
ORDER NUMBERS<br />
Slang A<br />
<strong>AX</strong>40<br />
<strong>AX</strong>48<br />
<strong>AX</strong>56<br />
<strong>AX</strong>65<br />
Slang E<br />
<strong>AX</strong>E40<br />
<strong>AX</strong>E48<br />
<strong>AX</strong>E56<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 6 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
<strong>AX</strong>40 <strong>AX</strong>48 <strong>AX</strong>56 <strong>AX</strong>65<br />
10.9 – (24)<br />
5 - (16.4)<br />
10 - (32.8)<br />
EEC<br />
6 – (13.2)<br />
0.470 - (1.54)<br />
15 - (49.2)<br />
EEC<br />
VARNA<br />
10.9 – (24)<br />
5 - (16.4)<br />
10 - (32.8)<br />
EEC<br />
6 – (13.2)<br />
0.470 - (1.54)<br />
15 - (49.2)<br />
EEC<br />
10.9 – (24)<br />
5 - (16.4)<br />
10 - (32.8)<br />
EEC<br />
6 – (13.2)<br />
0.470 - (1.54)<br />
15 - (49.2)<br />
EEC<br />
42V 115V<br />
4700367284<br />
4700367285<br />
4700367286<br />
4700367287<br />
Kör inte vibratorn för långa tidsperioder, då inte submersed hårdnar in.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
4700367288<br />
4700367289<br />
4700367290<br />
4700367291<br />
4700364788<br />
4700364789<br />
4700364790<br />
10.9 – (24)<br />
5 - (16.4)<br />
10 - (32.8)<br />
EEC<br />
Inte bankar vibratorhuvudet på det slipat.<br />
Inte låter vibratorhuvudet vara i kontakt med botten av gjuta, eller förstärkningen bommar för för<br />
långa tidsperiode.<br />
Inte använder poker till flyttningen hårdna från sedan.<br />
STARTA VIBRATORN<br />
Anslut stavvibratorn till en frekvensomvandlare eller till en högfrekvensgenerator.<br />
Överbelasta inte omvandlaren eller generatorn genom att ansluta för många stavvibratorer.<br />
Stavvibratorernas totala ström får inte överskrida omvandlarens eller generatorns sekundära ström.<br />
Starta först omvandlaren eller generatorn och sätt sedan på vibratorn.<br />
STARTA INTE OMVANDLAREN ELLER GENERATORN NÄR STAVVIBRATORN ÄR PÅ.<br />
För att stoppa vibreringen, stäng av stavvibratorn och därpå omvandlaren eller generatorn.<br />
VIBRATION AV HÅRDNA<br />
Fördela betongen jämnt i formen i 30-50 cm tjocka lager.<br />
ANVÄND INTE STAVVIBRATORN FÖR ATT FLYTTA BETONG I SIDLED.<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 7 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
Vibrera systematiskt. Sätt i stavvibratorn 30-50 cm lodrätt ned i betongen vid mittpunkter som är 8-10 gånger<br />
rörets diameter. Tryck ned stavvibratorn ca 15 cm djupt i det gamla betonglagret för att få bästa möjliga<br />
bindning mellan de två lagren.<br />
30-50cm<br />
30-50cm<br />
Betongen har vibrerats tillräckligt när ytan runt stavvibratorn blir glatt och inga stora luftbubblor längre når<br />
ytan. Detta tar normalt 10-20 sekunder. Dra ut vibratorn långsamt så att betongen hinner fylla igen hålet efter<br />
vibratorn.<br />
UNDERHÅLL<br />
VARNA<br />
Underhållsarbete måste endast bäras ut av den kvalificerade elektrikeren.<br />
Använd alltid original- delar av producenten.<br />
De skadada delarna måste ändras omgående.<br />
<strong>AX</strong>-vibratorerna är underhållsfria. Det är dock nödvändigt att då och då kontrollera de elektriska<br />
komponenterna: kopplingarna, kabeln, stickproppen, strömbrytaren och kopplingsdosan. Reparera eller<br />
ersätt vid skador. På så sätt kan ni undvika att behöva plocka isär det vibrerande elementet i onödan.<br />
<strong>AX</strong>40/<strong>AX</strong>48/<strong>AX</strong>56/<strong>AX</strong>65 är smörjda med olja (se “Underhåll/Smörjning”).<br />
Blindflänsen till stavvibratorerna <strong>AX</strong>40/<strong>AX</strong>48/<strong>AX</strong>56/<strong>AX</strong>65 är limmad (se “Underhåll/Fastlåsande<br />
vridmoment”).<br />
ANVÄND INTE HÖGTRYCKSVATTENSTRÅLAR FÖR ATT RENGÖRA DE ELEKTRISKA DELARNA<br />
VERKSTADSVERRKTYGT<br />
Inga specialverktyg behövs.<br />
SMÖRJNING<br />
VIBRERANDE<br />
ELEMENT<br />
FASTLÄSANDE VRIDMOMENT<br />
(stickpropp, kabel, kopplingsdosa)<br />
SHELL T46 - OLJA<br />
KVANTITET PER VIBRERANDE ELEMENT (cm3)<br />
<strong>AX</strong>40 5<br />
<strong>AX</strong>48 10<br />
<strong>AX</strong>56 15<br />
<strong>AX</strong>65 20<br />
Blindflänsen limmas fast i röret.<br />
Innan en ny blindfläns monteras måste flänsens och rörets gängor rengöras noggrant. Delarna måste vara<br />
absolut torra: ingen olja, inget fett etc...
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 8 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
Lägg sedan 4 limsträngar på blindflänsens gänga – i rät vinkel mot gängan – utmed gängans hela längd.<br />
Inget lim inne i röret. Lås flänsen i enlighet med vridmomentvärdet nedan. Låt sedan limmet polymerisera<br />
under 6 timmar innan elementet används.<br />
Vibrerande element Åtdragande vridmoment/Limning<br />
<strong>AX</strong> 40<br />
<strong>AX</strong> 48<br />
<strong>AX</strong> 56<br />
<strong>AX</strong> 65<br />
OBS! Se reservdelssidorna.<br />
Blindfläns 1 : 170Nm + Loctite 638<br />
Nippel 3 : 120Nm + Loctite 243<br />
Skruv 11 : 5Nm<br />
Klämskruv 15 : Loctite 243<br />
Skruv 22 : Loctite 243<br />
Blindfläns 1 : 350Nm + Loctite 638<br />
Nippel 3 : 200Nm + Loctite 243<br />
Skruv 11 : 8Nm<br />
Klämskruv 15 : Loctite 243<br />
Skruv 22 : Loctite 243<br />
Blindfläns 1 : 520Nm + Loctite 638<br />
Nippel 3 : 250Nm + Loctite 243<br />
Skruv 11 : 8Nm<br />
Klämskruv 15 : Loctite 243<br />
Skruv 22 : Loctite 243<br />
Blindfläns 1 : 750Nm + Loctite 638<br />
Nippel 3 : 250Nm + Loctite 243<br />
Skruv 11 : 20Nm<br />
Klämskruv 15 : Loctite 243<br />
Skruv 22 : Loctite 243<br />
KOPPLA FRÅN DET VIBRERANDE ELEMENTET FRÅN MANÖVERSLANGEN<br />
1. Spänn fast det vibrerande elementet i ett gastubskruvstycke.<br />
2. Skär av manöverslangens bandklämma.<br />
3. Dra i slangen för att lossa den från nippeln.<br />
4. Dra av kabelfästenas gummislangskydd.<br />
5. Skär av termoisoleringen och koppla från kabelfästena på modellerna <strong>AX</strong>40 till 65.<br />
VIBRERANDE ELEMENT <strong>AX</strong>40 TILL <strong>AX</strong>56<br />
ISÄRTGNING<br />
1. Skruva bort blindflänsen (1) från statorn/röret (2) (högergänga ). Statorn sitter fastlimmad på insidan<br />
av röret.<br />
Om statorn måste bytas ut rekommenderar vi därför starkt att ni beställer ihoplimmat rör och stator<br />
från DYNAPAC.<br />
2. Skruva bort muttern (15) och ta bort (14) och (18).<br />
3. Skruva bort nippeln (3) (högergänga).<br />
4. Ta bort rotorn (5) med lämplig hammare och käpp och skjut den försiktigt bort från bärlagerfästet (6).<br />
Därpå kan de excentriska svängmassorna, stoppringarna och bärlagren enkelt tas bort.<br />
5. Ta bort bärlagerfästet (6) på samma sätt men från rörets baksida. Därefter kan bärlagret (8) lätt tas<br />
bort.<br />
MONTERING:<br />
Fortsätt i omvänd ordning när alla delar har rengjorts.<br />
Skadade delar och O-ringarna bör bytas ut systematiskt.<br />
Fyll på det vibrerande elementet med olja (se “Underhåll/Smörjning” för rätt oljetyp/-kvantitet).
MANÖVERSLANG <strong>AX</strong>40/48/56 :<br />
ISÄRTGNING<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 9 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
1. Skär av slangklämmorna (1) och (14) på båda sidor om kopplingsdosan.<br />
2. Ta bort kopplingsdosans skyddshölje och koppla från alla kablar från strömbrytaren.<br />
3. Skär av hylsan (24) .<br />
4. Dra ur slangen från kopplingsdosan.<br />
5. Ta bort säkringskabeln och dra ut slangens kablar från kopplingsdossidan.<br />
6. Ta bort kabelfästet från kopplingsdosan och skruva bort packningsringen.<br />
7. Dra ur kabeln.<br />
8. Skruva bort strömbrytaren.<br />
MONTERING:<br />
Fortsätt i omvänd ordning och byt vid behov ut membranet (7).<br />
Använd tryckluft för att blåsa in en sladd i slangen från kopplingsdossidan. Fäst sladden i kabelselen och dra<br />
in selen i slangen.<br />
MANÖVERSLANG <strong>AX</strong>65 :<br />
ISÄRTGNING<br />
1. Skär av slangklämmorna (1) och (12) på båda sidor om kopplingsdosan.<br />
2. Ta bort kopplingsdosans skyddshölje och koppla från alla kablar från strömbrytaren.<br />
3. Skär av hylsan (4) .<br />
4. Dra ur slangen från kopplingsdosan.<br />
5. Ta bort säkringskabeln och dra ut slangens kablar från kopplingsdossidan.<br />
6. Ta bort kabelfästet från kopplingsdosan och skruva bort packningsringen.<br />
7. Dra ur kabeln.<br />
8. Skruva bort strömbrytaren och strömbrytarens fäste .<br />
MONTERING:<br />
Fortsätt i omvänd ordning och byt vid behov ut membranet (10).<br />
Använd tryckluft för att blåsa in en sladd i slangen från kopplingsdossidan. Fäst sladden i kabelselen och dra<br />
in selen i slangen.<br />
RESERVDELSATSER<br />
VIBRERANDE ELEMENT<br />
MANÖVERSLANG<br />
Part number<br />
<strong>AX</strong>40 4700365597<br />
<strong>AX</strong>48 4700365598<br />
<strong>AX</strong>56 4700365599<br />
<strong>AX</strong>65 4700365600<br />
Part number<br />
<strong>AX</strong>40/48/56 4700367858<br />
<strong>AX</strong>65 4700367859
RESERVSDELKATALOG<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 10 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>
RESERVDELSTÄLLNING<br />
Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av<br />
reservdelar för att undvika leveransfel :<br />
1. Maskintyp.<br />
2. Maskinens seriunmmer.<br />
3. Antal av önskad reservdel.<br />
4. Reserdelens artikelnummer.<br />
5. Reservedelens benämning.<br />
6. Måttupgifter vid beställning av metervara.<br />
ERSATZTEILBESTELLUNG<br />
Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der<br />
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu<br />
machen :<br />
1. Mashinentyp.<br />
2. Herstellungsnummer.<br />
3. Bestellmenge. (Quantity)<br />
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°)<br />
5. Ersatzteilbenennung. (Description)<br />
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware.<br />
PEDIDO DE RECAMBIOS<br />
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse<br />
los siguientes datos al hacer un pedido de<br />
recambios :<br />
1. Tipo de máquina.<br />
2. Número de serie.<br />
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity)<br />
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part<br />
N°)<br />
5. Denominación de la pieza. (Description)<br />
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se<br />
expide por metros.<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 11 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
ORDERING SPARE PARTS<br />
To avoid errors in delivery, please give the following<br />
information when ordering spare parts :<br />
1. Type of machine.<br />
2. Machine serial number.<br />
3. Quantity required.<br />
4. Part number.<br />
5. Parts description.<br />
6. Dimensions when ordering per length.<br />
ORDINI DI RICAMBI<br />
Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi<br />
preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al<br />
momento dell ‘ordinazione :<br />
1. Tipo di macchina.<br />
2. Numero di serie della macchina.<br />
3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)<br />
4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)<br />
5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)<br />
6. Misura, in caso di ordine per metro.<br />
COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE<br />
Les indications suivantes doivent être fournies lors<br />
de la commande de pièces de rechange, afin<br />
d’éviter toute erreur de livraison :<br />
1. Type de machine.<br />
2. Numéro de série.<br />
3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)<br />
4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)<br />
5. Description de la pièce de rechange. (Description)<br />
6. Longueur en cas de commande par mètre.
SPARE PARTS<br />
Note : To place spare parts order, use:<br />
The serial number of the machine.<br />
The description and the part number.<br />
VIBRATING ELEMENTS<br />
Ref. Description <strong>AX</strong>40 42V<br />
4700367292<br />
<strong>AX</strong>40 115V<br />
4700367296<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 12 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
<strong>AX</strong>48 42V<br />
4700367293<br />
<strong>AX</strong>48 115V<br />
4700367297<br />
<strong>AX</strong>56 42V<br />
4700367294<br />
<strong>AX</strong>56 115V<br />
4700367298<br />
<strong>AX</strong>65 42V<br />
4700367295<br />
<strong>AX</strong>65 42V<br />
4700367299<br />
P/N Qty P/N Qty P/N Qty P/N Qty<br />
1 End cap 4700367300 1 4700367301 1 4700367302 1 4700367303 1<br />
2 Stator tube 42V 4700117340 1 4700137629 1 4700364569 1 4700364570 1<br />
2 Stator tube 115V 4700117341 1 4700137630 1 4700364518 1 4700364519 1<br />
3 Nipple 4700364526 1 4700137627 1 4700364538 1 4700364544 1<br />
4 Excenter 4700367304 2 4700367305 2 4700367306 2 4700367307 2<br />
5 Rotor 4700117322 1 4700364534 1 4700364540 1 4700364546 1<br />
6 Bearing holder 4700364529 1 4700137628 1 4700364541 1 4700364547 1<br />
7 Bearing * 4700186841 1 4700186821 1 4700186810 1 4700186831 1<br />
8 Bearing * 4700181657 1 4700181657 1 4700182472 1 4700182472 1<br />
9 Ring 4700181659 1 4700181659 1 4700182473 1 4700182473 1<br />
10 Retaining ring - - 4700185949 1 4700183339 2 4700183339 2<br />
11 Screw 4700186054 2 4700500075 2 4700500015 2 4700500022 2<br />
12 Washer 4700367896 2 4700367897 2 4700367897 2 4700367896 2<br />
13 O Ring * 4700160321 1 4700160015 1 4700160015 1 4700160329 1<br />
14 Rubber gasket * 4700186799 1 4700186799 1 4700186799 1 4700186799 1<br />
15 Thrustscrew 4700186262 1 4700186262 1 4700186262 1 4700186262 1<br />
16 Hose 4700183320 1 4700183321 1 4700183321 1 4700183877 1<br />
17 Terminal * 4700107976 3 4700107976 3 4700107976 3 4700107976 3<br />
18 Flexible sheathing * 4700186842 1 4700186842 1 4700186842 1 4700186842 1<br />
19 Thrusting 4700186273 1 4700186273 1 4700186273 1 4700186273 1<br />
20 Sign plate 4700184482 1 4700184482 1 4700184482 1 4700184482 1<br />
22 Screw 4700181862 1 4700181862 1 4700181862 1 4700181862 1<br />
23 Thermo insulating 4700110164 3 4700110164 3 4700110164 3 4700110164 3<br />
Elastomer end cap 4700364520 o 4700364521 o 4700364522 o 4700364523 o<br />
o = Option Parts marked * are included in maintenance kits.<br />
For pokers UP TO S/N 977029 the tube stator and the rotor have to be replaced together. The previous tube<br />
stator cannot be delivered anymore.
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 13 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>
OPERATING HOSE <strong>AX</strong>40/48/56<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 14 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
Ref. Description <strong>AX</strong>40/48/56<br />
P/N 4700362676<br />
P/N Qty<br />
1 Clamp * 4700184354 2<br />
2 Hose L=5m ** 4700366152 5m<br />
3 Wires 4700186524 1<br />
4 Box 4700186686 1<br />
5 Cover 4700183456 1<br />
6 Switch 4700183457 1<br />
7 Membrane * 4700183458 1<br />
8 Gasket * 4700183459 1<br />
9 Stuffing box 4700186591 1<br />
10 Cable L=10m ** 4700901022 1<br />
11 Screw * 4700533030 4<br />
12 Screw * 4700533024 4<br />
13 Terminal 4700110782 6<br />
14 Clamp 4700100190 1<br />
15 Hose L=0.10m ** 4700107996 1<br />
16 Flexible sheating 4700107829 1<br />
17 Terminal 4700107976 3<br />
18 Thermo insulating 4700110164 3<br />
20 Clamp 4700105566 1<br />
21 Hose L=0,55m ** 4700101697 1<br />
22 Clamp 4700186016 3<br />
24 Clamp 4700313055 1<br />
Parts marked * are included in maintenance kits<br />
NOTE : ** The P/N corresponds to 1m length.<br />
The plug must be ordered separately: 42V: P/N 945035<br />
115V: P/N 940030
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 15 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>
OPERATING HOSE <strong>AX</strong>65<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 16 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
Ref. Description <strong>AX</strong>65<br />
P/N 4700367318<br />
P/N Qty<br />
1 Clamp 4700184354 2<br />
2 Hose L=5m** 4700366152 1<br />
3 Wires L=5.8m** 4700186524 3<br />
4 Clamp 4700105566 1<br />
5 Screw 4700533027 4<br />
6 Flexible sheating 4700107829 1<br />
7 Clamp 4700313055 1<br />
8 Box 4700186686 1<br />
9 Screw 4700362623 1<br />
10 Membrane 4700183458 1<br />
11 Switch holder 4700117348 1<br />
12 Clamp 4700100190 1<br />
13 Gasket 4700183459 1<br />
14 Cover 4700183456 1<br />
15 Screw 4700533030 4<br />
16 Switch 4700930027 1<br />
18 Gland 4700186591 1<br />
19 Hose L=0,10m** 4700101697 1<br />
20 Cable L = 10m** 4700901022 1<br />
24 Hose L=0,55m** 4700101697 1<br />
25 Clamp 4700186016 3<br />
26 Terminal 4700182721 3<br />
27 Wire sleeve 4700110782 3<br />
33 Wire sleeve 4700110782 3<br />
Available from S/N 974479 .<br />
NOTE : ** The P/N corresponds to 1m length.<br />
The plug must be ordered separately: 42V: P/N 945035<br />
115V: P/N 940030
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 17 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>
VIBRATING ELEMENTS E-VERSION<br />
Ref. Description <strong>AX</strong>E40 115V<br />
P/N 4700368204<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 18 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
<strong>AX</strong>E48 115V<br />
P/N 4700368205<br />
<strong>AX</strong>E56 115V<br />
P/N 4700368206<br />
P/N Qty P/N Qty P/N Qty<br />
1 End cap 4700367300 1 4700367301 1 4700367302 1<br />
2 Stator tube 4700117347 1 4700137637 1 4700367414 1<br />
3 Nipple 4700364526 1 4700137627 1 4700364538 1<br />
4 Excenter 4700367304 2 4700367305 2 4700367306 2<br />
5 Rotor 4700117322 1 4700364534 1 4700364540 1<br />
6 Bearing holder 4700364529 1 4700137628 1 4700364541 1<br />
7 Roller bearing 4700186841 1 4700186821 1 4700186810 1<br />
8 Bearing 4700181657 1 4700181657 1 4700182472 1<br />
9 Ring 4700181659 1 4700181659 1 4700182473 1<br />
10 Retaining ring - - 4700185949 1 4700183339 2<br />
11 Screw 4700186054 2 4700500075 2 4700500015 2<br />
12 Washer 4700367896 2 4700367897 2 4700367897 2<br />
13 O Ring 4700160321 1 4700160015 1 4700160015 1<br />
14 Rubber gasket 4700186799 1 4700186799 1 4700186799 1<br />
15 Thrustscrew 4700186262 1 4700186262 1 4700186262 1<br />
16 Hose 4700183320 1 4700183321 1 4700183321 1<br />
17 Terminal 4700180124 3 4700180124 3 4700180124 3<br />
18 Flexible sheathing 4700186842 1 4700186842 1 4700186842 1<br />
19 Thrustring 4700186273 1 4700186273 1 4700186273 1<br />
20 Sign plate 4700184482 1 4700184482 1 4700184482 1<br />
22 Screw 4700181862 1 4700181862 1 4700181862 1<br />
23 Hose 4700107996 1 4700107996 1 4700107996 1<br />
24 Hose 4700107996 1 4700107996 1 4700107996 1<br />
25 Motor sign 4700365157 1 4700365158 1 4700365159 1<br />
For pokers UP TO S/N 977029 the tube stator and the rotor have to be replaced together.<br />
The previous tube stator cannot be delivered anymore.
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 19 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>
OPERATING HOSE E <strong>AX</strong>E40/48/56<br />
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 20 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong><br />
Ref. Description <strong>AX</strong>E40/48/56<br />
P/N 4700362676<br />
P/N Qty<br />
1 Screw 4700541539 4<br />
2 Screw 4700533007 2<br />
3 Rubber membrane 4700701840 1<br />
4 O ring 4700160231 1<br />
5 Clamp plate 4700701842 1<br />
6 Screw 4700541540 2<br />
7 Switch 4700930027 1<br />
8 Cover 4700701844 1<br />
9 Handle 4700363650 1<br />
10 Cable 4700901022 15m<br />
11 Cable casing 4700701846 1<br />
12 Gland 4700366128 1<br />
13 Flexible sheathing 4700366129 1<br />
14 Screw 4700541541 2<br />
15 Plate 4700363649 1<br />
16 Shock absorber 4700363284 1<br />
18 Clamp 4700184354 2<br />
19 Hose 4700366152 0,47m<br />
25 Nipple 4700110783 3
File: 4700367319_SWE_NO.doc Page 21 / 24<br />
INSTRUKTIONER – <strong>AX</strong>
EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING /<br />
CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / EUROOPA ÜHENDUSE<br />
TÜÜBIVASTAVUSE TUNNISTUS / VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE<br />
/ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE MEGFELELİSÉGI<br />
NYILATKOZAT / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ / EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE SERTIFIKATAS /<br />
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE /<br />
CERTIFICAT DE CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O ZHODE EU /<br />
CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA CE / KONFORMITETSCERTIFIKAT<br />
EC / UYGUNLUK BELGESĐ AT / EF SAMSVARSSERTIFIKAT<br />
Der Hersteller / The manufacturer / Производителят / Fabrikanten / El fabricante / Tootja<br />
/ Valmistaja / Le fabricant / Ο κατασκευαστής / A gyártó / Ražotājs / Gamintojas / De<br />
fabrikant / Producent / Producatorul / Изготовитель / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkaren<br />
/ Üretici / Il Costruttore / O Fabricante / Výrobce / Fabrikanten<br />
VIBRATECHNIQUES SNC<br />
EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Route de Néville – BP36 /<br />
F-764560 Saint Valery en Caux<br />
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-<br />
OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING /<br />
CONFORMITEITSVERKLARIN EC /<br />
CERTIFICATE OF CONFORMITY EC /<br />
EUROOPA ÜHENDUSE type TÜÜBIVASTAVUSE<br />
électrique.<br />
TUNNISTUS τύπου.<br />
/<br />
VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS<br />
elektriniams prietaisams<br />
(EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE /<br />
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG /<br />
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE<br />
MEGFELELİSÉGI<br />
este de natura electrica.<br />
NYILATKOZAT /<br />
DICHIARAZIONE CE DI 2004/108, CONFORMITA’ 2002/95 a 2002/96, ak ide o elektrický typ stroja. / EK<br />
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE<br />
SERTIFIKATAS / 2002/95 ve 2002/96 ’ye CERTYFIKAT<br />
uygun imal edildiğini,<br />
ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII<br />
EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE<br />
CONFORMIDADE CE 2004/108, / CERTIFICAT 2002/95 og 2002/96, hvis den er av den elektriske DE typen.<br />
CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ<br />
EN12100-2, EN12649.<br />
ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN12100-1, EN12100-2, EN12649.<br />
СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O<br />
ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI<br />
CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD<br />
bescheinigt, dass die Maschine / certifies that the machine / удостоверява, че машината / bekræfter, at maskinen / certifica que la<br />
máquina / kinnitab, et antud seade / vakuuttaa, että kone / certifie que la machine / πιστοποιεί ότι η µηχανή / tanúsítja, hogy a<br />
berendezés / deklarē ka ierīce / patvirtina, kad mašina / verklaart dat de machine / zaświadcza, Ŝe urządzenie / certifica ca<br />
echipamentul / удостоверяет, что машина / prehlasuje, že tento stroj / potrjuje, da je stroj / intygar att maskinen / bu makinanın<br />
tasdik eder./ dichiara che l’apparecchiatura / certifica que o equipamento / prohlašuje, že tento stroj / bekrefter at maskinen<br />
Electric pokers <strong>AX</strong>36 / <strong>AX</strong>40 / <strong>AX</strong>48 / <strong>AX</strong>56 / <strong>AX</strong>65 From S/N 1000000<br />
Handelsname / Brand / марка / Mærke / Marca / Kaubamärk / Tuotemerkki / Marque /<br />
Εµπορικό σήµα / Márkájú / Marka / Modelis / Merk / Marki / Марка / Typ / Znamka /<br />
Märke / Marka / Denominazione commerciale / Marca / Značka-typ / Merke<br />
1. Hergestellt wurde unter Beachtung und Einhaltung der EUROPA- Est également fabriquée conformément à la DIRECTIVE<br />
VERORDNUNG 98/37/EG.<br />
Is manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE<br />
EUROPEENNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si elle est de<br />
98/37/EC.<br />
Κατασκευάζεται επίσης σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ<br />
произведена<br />
98/37/CE.<br />
в съответствие с ЕВРОПЕЙСКА ДИРЕКТИВА 2006/95, 2004/108, την 2002/95 & την 2002/96, εάν είναι ηλεκτρικού<br />
Er fremstillet i overensstemmelse med EUDIREKTIVET 98/37/EC<br />
Megfelel továbbá a 2006/95, 2004/108, 2002/95 és 2002/96 EURÓPAI<br />
Ha sido fabricada en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA IRÁNYELVEKNEK, amennyiben elektromos berendezésrıl van szó.<br />
98/37/EC.<br />
Ir arī ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīviem 2006/95, 2004/108,<br />
On valmistatud vastavuses Euroopa Ühenduse direktiiviga 98/37/EÜ. 2002/95 & 2002/96, ja tā ir elektriska.<br />
On valmistettu EU-DIREKTIIVIN 98/37/EY mukaisesti.<br />
Taip pat atitinka Europos direktyvas 2006/95, 2004/95 ir 2002/95, tik<br />
Est fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE<br />
98/37/CE.<br />
Ook is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn<br />
Κατασκευάζεται σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ 98/37/EC.<br />
2006/95, 2004/108, 2002/95 en 2002/96, indien het een elektrisch type<br />
Megfelel a 98/37/EK európai irányelv rendelkezéseinek.<br />
is.<br />
Ir ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīvu 98/37/EC.<br />
Jest takŜe produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKICH<br />
Pagaminta pagal Europos direktyvas 98/37/EC<br />
DYREKTYW 2006/95, 2004/108, 2002/95 oraz 2002/96, jeŜeli jest<br />
Is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn 98/37/EG. urządzenie zasilane prądem elektrycznym.<br />
Jest produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKIEJ Este de asemenea produs in conformitate cu DIRECTIVA<br />
DYREKTYWY 98/37/EC.<br />
Este produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 98/37/EC.<br />
EUROPEANA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, in cazul in care<br />
Произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВОЙ Также произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКИМИ<br />
98/37/EC.<br />
ДИРЕКТИВАМИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, если это<br />
Je vyrobený v súlade v zhode s Európskou smernicou 98/37/EC.<br />
электрическое оборудование.<br />
Izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 98/37/CE.<br />
Är tillverkad i överensstämmelse med det EUROPEISKA DIREKTIVET<br />
Je taktiež vyrobený v zhode s Európskou smernicou 2006/95,<br />
98/37/EC.<br />
Prav tako je izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/95,<br />
AVRUPA DĐREKTĐFĐ 98/37/EC ’ye uygun imal edildiğini,<br />
2004/108, 2002/95 & 2002/96, če je električnega tipa.<br />
è conforme alle disposizioni della Direttiva 98/37/CE (Direttiva Om den är av elektrisk typ, är den även tillverkad i överensstämmelse<br />
Macchine);<br />
med de EUROPEISKA DIREKTIVEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 &<br />
Fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EUROPEIAS 2002/96.<br />
98/37/EC.<br />
Je vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 98/37 EC.<br />
Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/95, 2004/108,<br />
er fabrikkert i samsvar med EUROPEISK DIREKTIV 98/37/EF.<br />
se l’apparecchiatura è elettrica, è altresì conforme alle Direttive<br />
2. Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, ist auch die Europee 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96;<br />
EUROPA-VERORDNUNG 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 Também fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS<br />
entsprechend beachtet und eingehalten worden.<br />
EUROPEIAS 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, se são do tipo<br />
Is also manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE eléctrico.<br />
2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, if it is of an electric type.<br />
Je současně vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/95,<br />
Машината е произведена, също така, в съответствие с 2004/108, 2002/95 & 2002/96 CE, jestliže se jedná o elektrický typ<br />
ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 и 2002/96, stroje.<br />
ако е от електрически тип.<br />
Det er også fremstillet i overensstemmelse med EU-DIREKTIVERNE<br />
Den er også fabrikkert i samsvar med EU-DIREKTIV 2006/95,<br />
2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, hvis det er elektrisk.<br />
3. Die EUROPA STANDARD EN12100-1, EN12100-2, EN12649<br />
Está fabricada asimismo en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA wurden beachtet und eingehalten.<br />
2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si es de tipo eléctrico.<br />
Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab selle valmistamine ka<br />
Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN12100-1,<br />
Euroopa Ühenduse direktiividele 2006/95, 2004/108, 2002/95 ja<br />
2002/96.<br />
Машината е произведена също така в съответствие с<br />
On valmistettu EU-DIREKTIIVIEN 2006/95, 2004/108, 2002/95 & Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN12100-1,<br />
2002/96 mukaisesti, jos kyseessä on sähkötoiminen kone.<br />
EN12100-2, EN12649.<br />
Cumple con la NORMA EUROPEA EN12100-1, EN12100-2, EN12649.
Vastab LIEFERANTENERKLÄRUNG masin ka Euroopa standardile EN12100-1, EN12100-2,<br />
EN12649.<br />
EG /<br />
Täyttää EU-STANDARDIN EN12100-1, EN12100-2, EN12649<br />
vaatimukset.<br />
Est DECLARATION également conforme à la NORME EUROPEENNE OF EN12100-1, INCORPORATION standardile EN60745-1. EC /<br />
EN12100-2, EN12649.<br />
Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ EN12100-1,<br />
EN12100-2, ЕО EN12649. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ /<br />
Megfelel továbbá az EN12100-1, EN12100-2, EN12649 EURÓPAI<br />
SZABVÁNYBAN foglaltaknak.<br />
Ari atbilst Eiropas standartu EN12100-1, EN12100-2, EN12649.<br />
είναι ενός ηλεκτρικού τύπου.<br />
BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION /<br />
Taip pat atitinka Europos standartus EN12100-1, EN12100-2,<br />
EN12649.<br />
foglaltaknak, amennyiben elektromos berendezésrıl van szó.<br />
Ook voldoet aan de Europese norm EN12100-1, EN12100-2, EN12649. Ari atbilst Eiropas standartu EN60745-1, ja tā ir elektriska.<br />
Jest DECLARACION takŜe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN12100-1, DE EN12100-2, INCORPORACION A LA<br />
EN12649.<br />
Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EN12100-<br />
1, CE EN12100-2, EN12649. / EUROOPA elektrisch type is.<br />
Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN12100-1,<br />
ÜHENDUSE<br />
EN12100-2, EN12649.<br />
Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN12100-1, EN12100-2,<br />
EN12649. VASTAVUSDEKLARATSIOON 1, in cazul in care este de natura electrica. /<br />
Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN12100-1, EN12100-2,<br />
EN12649.<br />
Uppfyller VAKUUTUS den dessutom också den EUROPEISKA STANDARDEN EU-NORMIEN<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN12649.<br />
Ayrıca AVRUPA STANDARDI EN12100-1, EN12100-2, EN12649 ‘e<br />
uyumlu TÄYTTÄMISESTÄ olduğunu,<br />
/ električnega tipa. DECLARATION<br />
Sono state applicate le norme armonizzate EN12100-1, EN12100-2,<br />
EN12649.<br />
Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD<br />
EN12100-1, D’INCORPORATION EN12100-2, EN12649.<br />
CE uyumlu / olduğunu, ∆ΗΛΩΣΗ ΤΗΣ<br />
Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN12100-1, EN12100-2,<br />
EN12649.<br />
Den ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN12100-1, ΕΚ Também de / acordo com as BEÉPÍTÉSI<br />
normas EUROPEIAS STANDARD<br />
EN12100-2, EN12649.<br />
4 Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, wurde ebenfalls der<br />
EUROPA STANDARD EN60745-1 beachtet und eingehalten.<br />
elektrický typ.<br />
NYILATKOZAT / EK DEKLARĀCIJA<br />
Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN60745-1, if it is of<br />
an electric type.<br />
Машината е произведена също така в съответствие с<br />
ЕВРОПЕЙСКИ INCORPORATION СТАНДАРТ EN60745-1, ако е от електрически / тип. CE DEKLARACIJA / EG<br />
4. Name und Adresse der Person, die im Besitz der technischen Dokumentation ist / Name and address<br />
of person who owns technical information / Име и адрес на лицето, разполагащо с техническите<br />
INBOUWVERKLARING документи. / Navn og adresse på den person, der ejer de tekniske oplysninger. / / Nombre CERTYFIKAT<br />
y dirección de<br />
la persona que posee la información técnica. / Tehnilist dokumentatsiooni omava isiku nimi ja aadress. /<br />
Teknisten tietojen omistajan nimi ja osoite. / Nom et adresse de la personne possédant les informations<br />
ZGODNOŚCI techniques. / Όνοµα και διεύθυνση του προσώπου EC που είναι / κύριου των DECLARATIE τεχνικών πληροφοριών. / A DE<br />
mőszaki információkkal rendelkezı személy neve és címe. / Vārds un adrese personai, kura ir tehniskās<br />
informācijas īpašnieks. / Už techninę informaciją atsakingo žmogaus vardas ir adresas / Naam en adres<br />
CONFORMITATE van de persoon die eigenaar is van technische informatie. CE / Imię i nazwisko / oraz adres ДЕКЛАРАЦИЯ<br />
osoby, która<br />
posiada informacje techniczne. / Numele si adresa persoanei care detine informatiile tehnice. /<br />
en Caux<br />
Фамилия и имя обладателя технической информации. / Meno a adresa osoby, ktorá vlastní<br />
ОБЪЕДИНЕНИЯ technické informácie / Ime in naslov osebe, ki ima tehnične ЕЭС informacije. / Namn / och adress DEKLARÁCIA<br />
av personen<br />
som äger teknisk information. / Teknik dökümanın sahibinin isim ve adresi. / Nome e recapito del<br />
proprietario delle informazioni tecniche / Nome e morada do Cliente / Jméno a adresa osoby, která<br />
ZAČLENENIA vlastní technickou dokumentaci / Navn og adresse EU til personen / som innehar DEKLARACIJA de tekniske data. O<br />
Ort / Place / Изготвено в / Sted / Lugar / Asukoht / Paikka / Fait à / Τόπος / Kelt / Vieta / Plaatsen /<br />
Miejsce / Localitatea / Местоположение / Miesto / Napisano v / Luogo / Localidade / Místo<br />
VKLJUČITVI CE /<br />
Datum / Date / Дата / Dato / Fecha / Kuupäev / Päivämäärä / Date / Ηµεροµηνία / Dátum / Datums<br />
28/05/2009<br />
/ Data / Дата / Dátum / Yer / Data / Den<br />
INBYGGNADSDEKLARATION EC /<br />
Unterschrift / Signature / Подпис / Underskrift / Firma / Allkiri / Allekirjoitus / Signatura / Υπογραφή<br />
ÜRETĐCĐ / Aláírás / Paraksts / Parašas / Handtekening BEYANI / Podpis / Semnatura / Подпись / Signatur / Đmza AT /<br />
Firma / Assinatura /<br />
/<br />
Pascal Courroux<br />
LIEFERANTENERKLÄRUNG<br />
Plant Manager<br />
EG /<br />
DECLARATION OF INCORPORATION EC /<br />
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ /<br />
BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION /<br />
Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN EN60745-1,<br />
hvis det er elektrisk.<br />
Cumple con la NORMA EUROPEA EN60745-1, si es de tipo eléctrico.<br />
Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab masin ka Euroopa<br />
Täyttää EU-STANDARDIN EN60745-1 vaatimukset, jos kyseessä on<br />
sähkötoiminen kone.<br />
Est également conforme à la NORME EUROPEENNE EN60745-1 si<br />
elle est de type électrique.<br />
Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ εν60745-1, εάν<br />
Megfelel továbbá az EN60745-1 EURÓPAI SZABVÁNYBAN<br />
Taip pat atitinka Europos standartus EN60745-1, tik elektriniams<br />
prietaisams<br />
Ook voldoet aan de Europese norm EN60745-1, indien het een<br />
Jest takŜe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN60745-1, jeŜeli jest to<br />
urządzenie zasilane prądem elektrycznym.<br />
Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN EN60745-<br />
Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN60745-1, если<br />
это электрическое оборудование.<br />
Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN60745-1, ak sa jedná o<br />
elektrický typ<br />
Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN60745-1, če je<br />
Om den är av elektrisk typ uppfyller den dessutom också den<br />
EUROPEISKA STANDARDEN EN60745-1.<br />
Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA STANDARDI EN60745-1 ‘e<br />
se l’apparecchiatura è elettrica, sono state applicate le norme<br />
armonizzate EN60745-1.<br />
EN60745-1, se são do tipo eléctrico.<br />
Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN60745-1, jestliže se jedná o<br />
Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN60745-1, hvis den<br />
er av den elektriske typen.<br />
Jean-Rémy CHASSE<br />
Vibratechniques SNC<br />
F-76460 Saint Valery<br />
Saint Valéry en Caux
DYNAPAC Concrete – HQ address: P.O Box 48 – 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04<br />
Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax:<br />
+33.2.35.97.48.82<br />
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.<br />
www.dynapac.com