Utblick nr 4 2012 - Vänskapsföreningen Sverige - Tyskland
Utblick nr 4 2012 - Vänskapsföreningen Sverige - Tyskland
Utblick nr 4 2012 - Vänskapsföreningen Sverige - Tyskland
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nummer 4, årgång 20, oktober <strong>2012</strong>.<br />
Organ för <strong>Vänskapsföreningen</strong> <strong>Sverige</strong>-<strong>Tyskland</strong> i Trelleborg<br />
______________________________________________________________<br />
Innehållsförteckning<br />
Innehållsförteckning.......................................................................................................................1<br />
Kära medlemmar! ............................................................................................................................2<br />
Svenska Pommern ......................................................................................................................................5<br />
OBS! Viktigt meddelande!..............................................................................................................6<br />
Julen står för dörren. Släpp in den!............................................................................................6<br />
Plattyska – vad är det? ....................................................................................................................7<br />
Oktoberfest i München ...................................................................................................................8<br />
Berlinbjörnen ...............................................................................................................................................8<br />
Wissenswertes- Värt att veta........................................................................................................9<br />
Bremer Freimarkt ......................................................................................................................... 10<br />
Hitlers semesterby blir lyxhotell ............................................................................................. 11<br />
Vart vill du åka i <strong>Tyskland</strong>?........................................................................................................ 12
Kära medlemmar!<br />
Sommaren med värme, sol och möjlighet till olika utomhusaktiviteter är<br />
förbi. September, höstens första månad, är här och med den är<br />
föreningsverksamheten åter igång.<br />
Tisdagen den 18 september var några medlemmar från<br />
<strong>Vänskapsföreningen</strong> inbjudna att närvara vid presentationen av den<br />
nyutkomna boken ”Kapitäne der Königslinie”. Boken handlar om fyra<br />
betydelsefulla kaptener, som har spelat en stor roll för utvecklingen av<br />
tågfärjetrafiken mellan Trelleborg och Sassnitz. Initiativtagare till boken är<br />
medlemmar i föreningen ” 100 Jahre Königslinie Sassnitz-Trelleborg”.<br />
Bokens texter är på tyska men en svensk sammanfattning har gjorts av<br />
Birgit Holmberg, och bildmaterialet är omfattande och av historiskt<br />
intresse. Boken finns till försäljning på Sjöfartsmuseet i Trelleborg.<br />
Kapitäne der Königslinie (Bild Olof Rosenqvist)<br />
2
”Att resa är att leva” Detta är ett citat av den danske författaren<br />
H.C.Andersen och en av sin tids stora resenärer. Lördagen den 22<br />
september följde 50 glada och förväntansfulla medlemmar i vår förening<br />
H.C.Andersens exempel och gav sig iväg på en heldagsresa till Rügen,<br />
<strong>Tyskland</strong>s största ö.<br />
Från bussfönstret såg vi pittoreska hus med halmtak, små medeltida<br />
bykyrkor i rött tegel, och vi njöt av det vackra landskapet samtidigt som vi<br />
följde resvägen på kartan och lyssnade med intresse på vad vår mycket<br />
kunnige guide, Per Rodahl, hade att berätta.<br />
Mat och dryck är också viktiga inslag i en lyckad resa. I Lieschow besökte<br />
vi ” Rügens erste Edeldestillerie”. Här fick vi möjlighet att handla och<br />
provsmaka starka drycker gjorda av råvaror uteslutande från ön. Under<br />
rundvandringen i destilleriet fick vi dessutom en ingående föreläsning om<br />
sprittillverkningens svåra konst. Kontrollen från skattemyndigheten är<br />
rigorös. Allt skall beskattas och inte en droppe alkohol kan sippra ut<br />
genom deras plomberingar.<br />
Rügens erste Edeldestillerie ( Bild: Monica Rosenqvist)<br />
3
Bauernhof Kliewe var nästa stopp på vår resa. Att gården är en populär ”<br />
Erlebnis- Bauernhof” med många djur såg vi redan vid infarten, där vi<br />
möttes av ett fält, vitt av kacklande gäss. Hos Kliewe drack vi vårt<br />
efterlängtade eftermiddagskaffe och handlade i gårdsbutiken, innan resan<br />
fortsatte mot Garz.<br />
Bauernhof Kliewe (Bild. Monica Rosenqvist)<br />
Garz är <strong>Tyskland</strong>s äldsta stad och år 1769 födelseplats för Ernst Moritz<br />
Arndt, professor i historia, diktare och kompositör. E.M. Arndt har<br />
svenska rötter genom sin farfarsfar, som var en svensk korpral och som<br />
efter 30-åriga kriget genom giftermål flyttade till grevskapet Putbus. Själv<br />
tillbringade Ernst Moritz delar av sitt liv i <strong>Sverige</strong>, där han bl.a. arbetade<br />
som medlem i Kommissionen för svenska lagens införande i Pommern.<br />
Vi åkte vidare mot Putbus. I Putbus” den vita staden” kändes den svenska<br />
historiens vingslag. Staden grundades 1810, då Rügen hörde till <strong>Sverige</strong>,<br />
av Wilhelm Malte, som också blev guvernör i svenska Pommern. Det som<br />
först möter en besökare i Putbus är det cirkelrunda torget, Circus, med en<br />
21 m hög obelisk i centrum. Runt torget ligger vita byggnader, uppförda<br />
eller ombyggda i klassicistisk stil, och rosor pryder de vita fasaderna, därav<br />
namnet ” rosornas stad”.<br />
4
Bussfärden fortsatte från skönhet i Putbus till fulhet i Prora, där vi från<br />
utsidan studerade Hitlers gigantiska semesteranläggning, som skulle ta<br />
emot 20 000 gäster samtidigt. Byggandet påbörjades 1936 och sysselsatte<br />
tiotusentals byggnadsarbetare från hela <strong>Tyskland</strong>, men arbetet avbröts, när<br />
andra världskriget bröt ut. Efter kriget gjordes försök att spränga bort delar<br />
av byggnaden, men utan framgång. Under DDR-tiden användes Prora av<br />
militären. Idag finns här bl.a. vandrarhem, restauranger och ett<br />
upplevelsemuseum, men stora delar av kolossen står övergiven och börjar<br />
förfalla.<br />
Hungriga och trötta av alla intryck och upplevelser avslutade vi en trevlig<br />
dag tillsammans med att på färjan hem njuta av allsköns läckerheter från<br />
buffébordet.<br />
Tack för mejl och samtal från nöjda resenärer. Det är alltid glädjande att få<br />
positiv respons. Hoppas, att ni alla återkommer på vår nästa endagsresa,<br />
som kanske går till Göhren.<br />
Ha en fortsatt skön höst och glöm inte att anmäla er till medlemsmötet den<br />
27/11, då vi får en försmak av den annalkande julen av Glädjespridarna,<br />
som sjunger, berättar och spelar.<br />
VÄLKOMNA!<br />
Monica Rosenqvist (monica_rosenqvist@telia.com<br />
Svenska Pommern<br />
Svenska Pommern, idag Vorpommern var den del av Pommern som<br />
<strong>Sverige</strong> fick i Westfaliska freden 1648 och som var i svensk ägo till år<br />
1815. Dit räknades ön Rügen och under en viss period ön Usedom samt<br />
städerna Stralsund och Greifswald.<br />
Pommerns historia under svenskt välde är länge en historia om mycken<br />
strid och nöd. Sedan, under åren 1657-59, polacker, österrikare och<br />
brandenburgare härjat i landet, kom de svåra krigsåren 1675-79, då<br />
danskars och brandenburgares överenskommelse, att de förra skulle ha<br />
Rügen, de senare det egentliga Pommern, föreföll bli verklighet. Men båda<br />
måste uppge sina anspråk, Danmark i Lund 1679, Brandenburg i Saint-<br />
Germain samma år.<br />
Uppgifterna hämtade från http://sv.wikipedia.org/<br />
Pommerns historia och svenskarnas del i den får Du på ett trevligt och<br />
lättsamt sätt veta mer om den 23 oktober. Se nedan!<br />
5
OBS! Viktigt meddelande!<br />
Har Du glömt att anmäla Dig till vårt medlemsmöte den 23 oktober?<br />
Du har fortfarande möjlighet att göra det. Vi garanterar en trevlig och<br />
innehållsrik kväll.<br />
Ring Marie- Louise Delbrandt, tel. 0410/40109 eller Olle Pettersson, tel.<br />
0410/16364 senast den 20 oktober.<br />
Utförligt program finns i <strong>Utblick</strong> 3, men ser i kortversion ut så här:<br />
F.d. trelleborgsläraren Per Rodahl berättar för oss varför man talar om<br />
svenska Pommern. Enkel förtäring. Lokal: Flottans män, Maskingatan 2<br />
(f.d. TMV-pannans matsal). Tid: 18.30. Pris: 80 kr.<br />
Vi ses !<br />
Julen står för dörren. Släpp in den!<br />
Det känns konstigt att skriva om jul i början av oktober, men alla tecken<br />
tyder på att det blir jul även i år, så vi har förberett oss i god tid:<br />
Välkomna till medlemsmöte med jultema tisdagen den 27 november!<br />
Program: Sånggruppen Glädjespridarna (11 st. pigga trelleborgare) står<br />
för underhållningen. De sjunger julsånger, men vi får också höra och<br />
sjunga med i visor av bl. a. Evert Taube och Lasse Dahlqvist.<br />
Lite knåp och knep i julens tecken.<br />
Julbetonad landgång med öl eller vatten; kaffe och kaka.<br />
Lokal: ”Flottans män”, Maskingatan 2,bredvid Palmstadens taxi, norr om<br />
f.d. Erikshjälpen. Bra parkeringsmöjligheter.<br />
Tid: Tisdagen den 27 november, kl 18.30.<br />
Pris: 100:-<br />
Anmälan till Marie- Louise Delbrandt, tel. 0410/40109 senast den 24<br />
november.<br />
Välkomna!<br />
6
Plattyska – vad är det?<br />
I början på 80-talet var jag på kurs i Schleswig – Holstein. På tåget ut till<br />
min destinationsort satt jag mittemot en äldre kvinna om började prata med<br />
mig. Jag förstod ingenting – jag som ett antal år varit lärare i tyska språket.<br />
Vid ankomsten till kursorten pratade jag om detta med min handledare,<br />
som svarade: - Var inte ledsen för det. Det var plattyska, det förstår inte jag<br />
heller. Jag kommer från Ostpreussen.<br />
Plattyska talas av c:a 5 miljoner och förstås av många fler, i synnerhet<br />
längs kusterna i de norra och västra delarna av <strong>Tyskland</strong>. Vi svenskar bör<br />
egentligen också förstå en del, eftersom halva vårt ordförråd anses vara av<br />
plattyskt ursprung. Under Hansans storhetstid var plattyska skrift- och<br />
högspråk i hela östersjöområdet och användes av den tidens diplomater,<br />
handelsmän och jurister. Plattyskan var också ledande i de svenska<br />
kuststäderna och Visby stadslag var på 1200-talet skriven på plattyska.<br />
Konsonantljuden (affrikata) pf, z finns t.ex. inte i plattyskan: Pfund =<br />
Pund och Zunge =Tunge. De typiskt tyska diftongerna au och ei saknas<br />
också: Haus= Hus och Wein=Vin osv. Ordförrådet är också speciellt och<br />
när nordtyska politiker vill visa sig lite gemytliga talar de gärna plattyska.<br />
En som talar platt går alltså hem till sitt Hus och dricker sitt Vin. Han<br />
räcker ut sin Tung och inte sin Zunge, han är stolt och rik istället för stolz<br />
und reich. Träffar han en flicka är hon inte süss utan söt och då vill han<br />
också schnacken med henne. Han säger kanske: ”Min Hart is din”. Han får<br />
korgen och säger: ”So´n Schit” eller Hol de Schnut!”<br />
Följande rader är hämtade ur en känd plattysk dikt: ”Över de stillen<br />
Straaten geiht klar de Klockenschlag; God Nacht! Din Hart will slapen um<br />
Morgen is ok en Dag.” Nästan svenska, eller hur?<br />
Det skrivs också på plattyska och en av de mest kända författarna är Fritz<br />
Reuter. I <strong>Sverige</strong> känner vi bäst till hans roman Livet på landet (Ut mine<br />
Stromtid) , som på 40-talet filmades med Edvard Persson i rollen som<br />
Onkel Bräsig. (Det var den första film jag såg – 7 år gammal.)<br />
Efter att under en del år fört en tynande tillvaro har plattyska fått ett<br />
uppsving: I Ostfriesland har man tvåspråkiga förskolor; inom teater, kyrka<br />
och i moderna medier används ibland plattyska. Det finns speciella institut<br />
för främjandet av detta språk, men föräldrar i allmänhet talar hellre<br />
högtyska med sina barn. Framtiden tycks oviss?<br />
Källor: Wikipedia, artikel i SvD 20010314.<br />
Birgit<br />
7
Oktoberfest i München<br />
Under 16 dagar, i slutet på september och början av oktober, pågår<br />
Oktoberfesten i München. Platsen för festligheterna är Theresienwiese, en<br />
äng på 42 hektar. Ölet som serveras i enliterskannor (Mass) får bara<br />
tillverkas av lokala bryggerier München. Ölserveringen sker i, för tillfället,<br />
uppställda tält. Det största, som tillhör Hofbräu rymmer 7000 sittande<br />
gäster. Totalt finns inom området 100 000 sittplatser.<br />
Under Oktoberfesten bär kvinnor traditionsenligt Dirndl och männen har<br />
Lederhosen. Denna sed har på senare år t o m fått ett rejält uppsving.<br />
Det dricks naturligtvis öl i stora mängder: År 2011 dracks det 7,5 miljoner<br />
liter. Inom området finns1800 toaletter och pissoarer. Totalt 12000<br />
personer arbetar under festen. Omsättningen är omkring 9 miljarder<br />
kronor. På området finns särskilt sjukhus, som tar han om skadade och<br />
berusade. Där finns också polis- och brandstation. Det kan gå vilt till och<br />
på grund av skaderisk förbjöds <strong>2012</strong> glasflaskor på Oktoberfesten.<br />
Oktoberfest har arrangerats sedan början av 1800-talet. Den har ställts in<br />
några gånger, främst med anledning av krig, men också med anledning av<br />
koleraepidemi och hög inflation (1923-24). Källa: Wikipedia<br />
Berlinbjörnen<br />
8
Staden Berlin är stor och nattaktiv. Det har staden gemensamt med sitt<br />
vapendjur björnen. Man tror att namnet Berlin kan ha en ursprunglig<br />
betydelse ”lilla björnen” men om det stämmer vet man inte helt säkert. Vad<br />
man däremot vet är att man sedan många hundra år haft björnen som sitt<br />
vapendjur och i ett dokument från den 22 mars 1280 finns ett sigill med en<br />
bild av två björnar.<br />
Sedan 1996 firas den 22 mars som Berlinbjörnens dag. Överhuvudtaget är<br />
berlinarna helt galna i sina björnar. Det påstås att alla äkta berlinare har en<br />
björn i form av gosedjur i hemmet.<br />
Men björnar finner man inte bara i hemmen utan de finns överallt i Berlin<br />
som gatuprydnader, som souvenirer, på flaggor och som graffitti. Isbjörnen<br />
Knut, som bodde på Zoo och numera är död, var en mycket viktig och<br />
omtyckt Berlinbjörn. Även vid filmfestivalen Berlinalen spelar björnen en<br />
huvudroll. Välförtjänta skådespelare och filmmakare kan få en guld- eller<br />
silverbjörn som pris.<br />
Björnen är även ett omtyckt objekt för skulptur och konst. Lite överallt på<br />
stadens gator träffar man på s. k Buddy Bären. De skapades 2001 av Eva<br />
och Klaus Herlitz. De har gjort 350 björnar målade på olika sätt och i olika<br />
utföranden; björnar som sitter, står på alla fyra, står på huvudet eller på två<br />
ben. Alla är ungefär två meter höga och mycket uttrycksfulla.<br />
Till fotbolls-VM 2006 skapades en speciell björn ”Kicker”. Man har<br />
också skapat björnar för olika evenemang. Så har t.ex Berlinalen detta år<br />
fått en egen liten Buddy-Bär-figur. De 350 björnarna i Berlin har släktingar<br />
i hela världen och de har t o m varit på världsturné. Björnen står för<br />
tolerans och fredlig samlevnad och används vid olika välgörenhetsaktioner<br />
för t.ex. utsatta barn och vid insamlingar för olika behjärtansvärda<br />
ändamål.<br />
Så om du vid nästa Berlinbesök blir inbjuden till en familj så kan du<br />
förvissa dig om att i familjens hem finns det en björn i form av ett<br />
gosedjur.<br />
Text o Bild: Margaretha Blennhede<br />
Wissenswertes- Värt att veta<br />
Visste du, att den 18 mars <strong>2012</strong> valdes den f.d. östtyske prästen och<br />
människorättskämpen Joachim Gauck (72 år) till <strong>Tyskland</strong>s<br />
förbundspresident (Bundespräsident). Joachim Gauck var en av de<br />
protestantiska präster, som bidrog till att slå ned det kommunistiska styret i<br />
dåvarande Östtyskland, vilket sedermera ledde till murens fall och<br />
<strong>Tyskland</strong>s återförening.<br />
9
Förbundspresidenten är <strong>Tyskland</strong>s statschef. Han har framför allt<br />
representativa uppgifter och väljs för en mandatperiod på fem år av<br />
förbundsförsamlingen och kan bara återväljas en gång.<br />
Visste du, att den 4 maj <strong>2012</strong> tilldelades den tyske poeten Durs Grünbein<br />
årets Tranströmerpris (200 000 kr). Durs Grünbein föddes 1962 i<br />
Dresden och är sedan 1985 bosatt i Berlin. Han debuterade 1988 med<br />
diktsamlingen ” Grauzone morgens”. Tranströmerpriset delas ut vartannat<br />
år och syftar till att belöna ett högstående författarskap i Thomas<br />
Tranströmers anda.<br />
Bremer Freimarkt<br />
10<br />
Text sammanställd av Monica Rosenqvist<br />
Varje år i oktober firar man i Bremen en marknad. Det är den allra äldsta<br />
marknaden i <strong>Tyskland</strong>. Den är omnämnd första gången 1035. På den tiden<br />
var Bremen en muromgärdad stad och alla som ville ta in varor att sälja på<br />
marknaden var tvungna att betala tull. Men två gånger per år var det<br />
tullfritt, en gång i maj och en gång i oktober.<br />
Oktobermarknaden var mycket omtyckt. Då kom bönderna in till staden<br />
för att sälja jordbruksprodukter men också för att köpa förnödenheter inför<br />
vintern. På 1400-talet uppträdde också gycklare och spåmän på marknaden<br />
och man visade upp exotiska djur och marknaden blev mer och mer en<br />
verklig folkfest.<br />
Dagens Freimarkt är som vilken annan marknad som helst i <strong>Tyskland</strong> med<br />
stånd där man säljer korv, sockervadd och allehanda saker och man kan roa<br />
sig med att åka karusell eller pariserhjul eller andra åkattraktioner eller<br />
köpa lotter.<br />
Den andra lördagen under marknaden går det ett marknadståg genom<br />
staden där olika grupper åker med sina grant smyckade vagnar och man<br />
kastar ut godis till åskådarmassorna.<br />
En längre artikel om Bremer Freimark finns att läsa på vår hemsida<br />
www.foreningen-sverige-tyskland.se.
Hitlers semesterby blir lyxhotell<br />
Sv. Dagbladet artikel<br />
11
Vart vill du åka i <strong>Tyskland</strong>?<br />
Varje år har vi i svensk-tyska vänskapsföreningen gjort en resa till olika<br />
tyska städer/områden. Vi vill gärna ha ditt förslag på resmål. Det kan vara<br />
ett speciellt område eller ort eller kanske ett tema som är intressant. Du kan<br />
mejla ditt förslag till Margaretha eller Dieter, som är reseansvariga i<br />
föreningen. margarethablennhede@hotmail.com eller till<br />
dieter.lebeck@telia.com.<br />
Det går också bra att ringa till oss 0410-41132 eller 0410-18968.<br />
VÄNSKAPSFÖRENINGEN <strong>Sverige</strong>-<strong>Tyskland</strong> i Trelleborg<br />
Ordförande: Monica Rosenqvist Tel. 0410-167 64<br />
V. Ordförande: Bertil Tomelius Tel. 0709-24 76 41<br />
Sekreterare: Helge Olsson Tel. 0410-200 02<br />
Kassör: Bengt Siwersson Tel. 0410-176 49<br />
Medlemstidning: UTBLICK Birgit Holmberg och Helge Olsson<br />
Vice. Sekreterare, Ingrid Tunestål Tel. 0410-208 78<br />
PR-ansvarig, Webbmaster: Bertil Tomelius<br />
Researrangörer Margaretha Blennhede 0410-411 32<br />
och Dieter Lebeck<br />
Arkivansvarig Dieter Lebeck 0410-189 68<br />
Ansvariga medlems- o styrelsemöten: Marie-Louise Delbrant,<br />
Olle Pettersson och Bengt Siwersson<br />
Bankgiro <strong>nr</strong> 105-0947 Organisations <strong>nr</strong> 802438-5083<br />
Post: <strong>Vänskapsföreningen</strong> <strong>Sverige</strong> –<strong>Tyskland</strong> i Trelleborg<br />
C/o Helge Olsson, Västergatan 231 70, ANDERSLÖV<br />
e-post: svetyitrbg@telia.com<br />
Hemsida: http://www.foreningen-sverige-tyskland.se/<br />
12