14.09.2013 Views

Utblick nr 4 2012 - Vänskapsföreningen Sverige - Tyskland

Utblick nr 4 2012 - Vänskapsföreningen Sverige - Tyskland

Utblick nr 4 2012 - Vänskapsföreningen Sverige - Tyskland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nummer 4, årgång 20, oktober <strong>2012</strong>.<br />

Organ för <strong>Vänskapsföreningen</strong> <strong>Sverige</strong>-<strong>Tyskland</strong> i Trelleborg<br />

______________________________________________________________<br />

Innehållsförteckning<br />

Innehållsförteckning.......................................................................................................................1<br />

Kära medlemmar! ............................................................................................................................2<br />

Svenska Pommern ......................................................................................................................................5<br />

OBS! Viktigt meddelande!..............................................................................................................6<br />

Julen står för dörren. Släpp in den!............................................................................................6<br />

Plattyska – vad är det? ....................................................................................................................7<br />

Oktoberfest i München ...................................................................................................................8<br />

Berlinbjörnen ...............................................................................................................................................8<br />

Wissenswertes- Värt att veta........................................................................................................9<br />

Bremer Freimarkt ......................................................................................................................... 10<br />

Hitlers semesterby blir lyxhotell ............................................................................................. 11<br />

Vart vill du åka i <strong>Tyskland</strong>?........................................................................................................ 12


Kära medlemmar!<br />

Sommaren med värme, sol och möjlighet till olika utomhusaktiviteter är<br />

förbi. September, höstens första månad, är här och med den är<br />

föreningsverksamheten åter igång.<br />

Tisdagen den 18 september var några medlemmar från<br />

<strong>Vänskapsföreningen</strong> inbjudna att närvara vid presentationen av den<br />

nyutkomna boken ”Kapitäne der Königslinie”. Boken handlar om fyra<br />

betydelsefulla kaptener, som har spelat en stor roll för utvecklingen av<br />

tågfärjetrafiken mellan Trelleborg och Sassnitz. Initiativtagare till boken är<br />

medlemmar i föreningen ” 100 Jahre Königslinie Sassnitz-Trelleborg”.<br />

Bokens texter är på tyska men en svensk sammanfattning har gjorts av<br />

Birgit Holmberg, och bildmaterialet är omfattande och av historiskt<br />

intresse. Boken finns till försäljning på Sjöfartsmuseet i Trelleborg.<br />

Kapitäne der Königslinie (Bild Olof Rosenqvist)<br />

2


”Att resa är att leva” Detta är ett citat av den danske författaren<br />

H.C.Andersen och en av sin tids stora resenärer. Lördagen den 22<br />

september följde 50 glada och förväntansfulla medlemmar i vår förening<br />

H.C.Andersens exempel och gav sig iväg på en heldagsresa till Rügen,<br />

<strong>Tyskland</strong>s största ö.<br />

Från bussfönstret såg vi pittoreska hus med halmtak, små medeltida<br />

bykyrkor i rött tegel, och vi njöt av det vackra landskapet samtidigt som vi<br />

följde resvägen på kartan och lyssnade med intresse på vad vår mycket<br />

kunnige guide, Per Rodahl, hade att berätta.<br />

Mat och dryck är också viktiga inslag i en lyckad resa. I Lieschow besökte<br />

vi ” Rügens erste Edeldestillerie”. Här fick vi möjlighet att handla och<br />

provsmaka starka drycker gjorda av råvaror uteslutande från ön. Under<br />

rundvandringen i destilleriet fick vi dessutom en ingående föreläsning om<br />

sprittillverkningens svåra konst. Kontrollen från skattemyndigheten är<br />

rigorös. Allt skall beskattas och inte en droppe alkohol kan sippra ut<br />

genom deras plomberingar.<br />

Rügens erste Edeldestillerie ( Bild: Monica Rosenqvist)<br />

3


Bauernhof Kliewe var nästa stopp på vår resa. Att gården är en populär ”<br />

Erlebnis- Bauernhof” med många djur såg vi redan vid infarten, där vi<br />

möttes av ett fält, vitt av kacklande gäss. Hos Kliewe drack vi vårt<br />

efterlängtade eftermiddagskaffe och handlade i gårdsbutiken, innan resan<br />

fortsatte mot Garz.<br />

Bauernhof Kliewe (Bild. Monica Rosenqvist)<br />

Garz är <strong>Tyskland</strong>s äldsta stad och år 1769 födelseplats för Ernst Moritz<br />

Arndt, professor i historia, diktare och kompositör. E.M. Arndt har<br />

svenska rötter genom sin farfarsfar, som var en svensk korpral och som<br />

efter 30-åriga kriget genom giftermål flyttade till grevskapet Putbus. Själv<br />

tillbringade Ernst Moritz delar av sitt liv i <strong>Sverige</strong>, där han bl.a. arbetade<br />

som medlem i Kommissionen för svenska lagens införande i Pommern.<br />

Vi åkte vidare mot Putbus. I Putbus” den vita staden” kändes den svenska<br />

historiens vingslag. Staden grundades 1810, då Rügen hörde till <strong>Sverige</strong>,<br />

av Wilhelm Malte, som också blev guvernör i svenska Pommern. Det som<br />

först möter en besökare i Putbus är det cirkelrunda torget, Circus, med en<br />

21 m hög obelisk i centrum. Runt torget ligger vita byggnader, uppförda<br />

eller ombyggda i klassicistisk stil, och rosor pryder de vita fasaderna, därav<br />

namnet ” rosornas stad”.<br />

4


Bussfärden fortsatte från skönhet i Putbus till fulhet i Prora, där vi från<br />

utsidan studerade Hitlers gigantiska semesteranläggning, som skulle ta<br />

emot 20 000 gäster samtidigt. Byggandet påbörjades 1936 och sysselsatte<br />

tiotusentals byggnadsarbetare från hela <strong>Tyskland</strong>, men arbetet avbröts, när<br />

andra världskriget bröt ut. Efter kriget gjordes försök att spränga bort delar<br />

av byggnaden, men utan framgång. Under DDR-tiden användes Prora av<br />

militären. Idag finns här bl.a. vandrarhem, restauranger och ett<br />

upplevelsemuseum, men stora delar av kolossen står övergiven och börjar<br />

förfalla.<br />

Hungriga och trötta av alla intryck och upplevelser avslutade vi en trevlig<br />

dag tillsammans med att på färjan hem njuta av allsköns läckerheter från<br />

buffébordet.<br />

Tack för mejl och samtal från nöjda resenärer. Det är alltid glädjande att få<br />

positiv respons. Hoppas, att ni alla återkommer på vår nästa endagsresa,<br />

som kanske går till Göhren.<br />

Ha en fortsatt skön höst och glöm inte att anmäla er till medlemsmötet den<br />

27/11, då vi får en försmak av den annalkande julen av Glädjespridarna,<br />

som sjunger, berättar och spelar.<br />

VÄLKOMNA!<br />

Monica Rosenqvist (monica_rosenqvist@telia.com<br />

Svenska Pommern<br />

Svenska Pommern, idag Vorpommern var den del av Pommern som<br />

<strong>Sverige</strong> fick i Westfaliska freden 1648 och som var i svensk ägo till år<br />

1815. Dit räknades ön Rügen och under en viss period ön Usedom samt<br />

städerna Stralsund och Greifswald.<br />

Pommerns historia under svenskt välde är länge en historia om mycken<br />

strid och nöd. Sedan, under åren 1657-59, polacker, österrikare och<br />

brandenburgare härjat i landet, kom de svåra krigsåren 1675-79, då<br />

danskars och brandenburgares överenskommelse, att de förra skulle ha<br />

Rügen, de senare det egentliga Pommern, föreföll bli verklighet. Men båda<br />

måste uppge sina anspråk, Danmark i Lund 1679, Brandenburg i Saint-<br />

Germain samma år.<br />

Uppgifterna hämtade från http://sv.wikipedia.org/<br />

Pommerns historia och svenskarnas del i den får Du på ett trevligt och<br />

lättsamt sätt veta mer om den 23 oktober. Se nedan!<br />

5


OBS! Viktigt meddelande!<br />

Har Du glömt att anmäla Dig till vårt medlemsmöte den 23 oktober?<br />

Du har fortfarande möjlighet att göra det. Vi garanterar en trevlig och<br />

innehållsrik kväll.<br />

Ring Marie- Louise Delbrandt, tel. 0410/40109 eller Olle Pettersson, tel.<br />

0410/16364 senast den 20 oktober.<br />

Utförligt program finns i <strong>Utblick</strong> 3, men ser i kortversion ut så här:<br />

F.d. trelleborgsläraren Per Rodahl berättar för oss varför man talar om<br />

svenska Pommern. Enkel förtäring. Lokal: Flottans män, Maskingatan 2<br />

(f.d. TMV-pannans matsal). Tid: 18.30. Pris: 80 kr.<br />

Vi ses !<br />

Julen står för dörren. Släpp in den!<br />

Det känns konstigt att skriva om jul i början av oktober, men alla tecken<br />

tyder på att det blir jul även i år, så vi har förberett oss i god tid:<br />

Välkomna till medlemsmöte med jultema tisdagen den 27 november!<br />

Program: Sånggruppen Glädjespridarna (11 st. pigga trelleborgare) står<br />

för underhållningen. De sjunger julsånger, men vi får också höra och<br />

sjunga med i visor av bl. a. Evert Taube och Lasse Dahlqvist.<br />

Lite knåp och knep i julens tecken.<br />

Julbetonad landgång med öl eller vatten; kaffe och kaka.<br />

Lokal: ”Flottans män”, Maskingatan 2,bredvid Palmstadens taxi, norr om<br />

f.d. Erikshjälpen. Bra parkeringsmöjligheter.<br />

Tid: Tisdagen den 27 november, kl 18.30.<br />

Pris: 100:-<br />

Anmälan till Marie- Louise Delbrandt, tel. 0410/40109 senast den 24<br />

november.<br />

Välkomna!<br />

6


Plattyska – vad är det?<br />

I början på 80-talet var jag på kurs i Schleswig – Holstein. På tåget ut till<br />

min destinationsort satt jag mittemot en äldre kvinna om började prata med<br />

mig. Jag förstod ingenting – jag som ett antal år varit lärare i tyska språket.<br />

Vid ankomsten till kursorten pratade jag om detta med min handledare,<br />

som svarade: - Var inte ledsen för det. Det var plattyska, det förstår inte jag<br />

heller. Jag kommer från Ostpreussen.<br />

Plattyska talas av c:a 5 miljoner och förstås av många fler, i synnerhet<br />

längs kusterna i de norra och västra delarna av <strong>Tyskland</strong>. Vi svenskar bör<br />

egentligen också förstå en del, eftersom halva vårt ordförråd anses vara av<br />

plattyskt ursprung. Under Hansans storhetstid var plattyska skrift- och<br />

högspråk i hela östersjöområdet och användes av den tidens diplomater,<br />

handelsmän och jurister. Plattyskan var också ledande i de svenska<br />

kuststäderna och Visby stadslag var på 1200-talet skriven på plattyska.<br />

Konsonantljuden (affrikata) pf, z finns t.ex. inte i plattyskan: Pfund =<br />

Pund och Zunge =Tunge. De typiskt tyska diftongerna au och ei saknas<br />

också: Haus= Hus och Wein=Vin osv. Ordförrådet är också speciellt och<br />

när nordtyska politiker vill visa sig lite gemytliga talar de gärna plattyska.<br />

En som talar platt går alltså hem till sitt Hus och dricker sitt Vin. Han<br />

räcker ut sin Tung och inte sin Zunge, han är stolt och rik istället för stolz<br />

und reich. Träffar han en flicka är hon inte süss utan söt och då vill han<br />

också schnacken med henne. Han säger kanske: ”Min Hart is din”. Han får<br />

korgen och säger: ”So´n Schit” eller Hol de Schnut!”<br />

Följande rader är hämtade ur en känd plattysk dikt: ”Över de stillen<br />

Straaten geiht klar de Klockenschlag; God Nacht! Din Hart will slapen um<br />

Morgen is ok en Dag.” Nästan svenska, eller hur?<br />

Det skrivs också på plattyska och en av de mest kända författarna är Fritz<br />

Reuter. I <strong>Sverige</strong> känner vi bäst till hans roman Livet på landet (Ut mine<br />

Stromtid) , som på 40-talet filmades med Edvard Persson i rollen som<br />

Onkel Bräsig. (Det var den första film jag såg – 7 år gammal.)<br />

Efter att under en del år fört en tynande tillvaro har plattyska fått ett<br />

uppsving: I Ostfriesland har man tvåspråkiga förskolor; inom teater, kyrka<br />

och i moderna medier används ibland plattyska. Det finns speciella institut<br />

för främjandet av detta språk, men föräldrar i allmänhet talar hellre<br />

högtyska med sina barn. Framtiden tycks oviss?<br />

Källor: Wikipedia, artikel i SvD 20010314.<br />

Birgit<br />

7


Oktoberfest i München<br />

Under 16 dagar, i slutet på september och början av oktober, pågår<br />

Oktoberfesten i München. Platsen för festligheterna är Theresienwiese, en<br />

äng på 42 hektar. Ölet som serveras i enliterskannor (Mass) får bara<br />

tillverkas av lokala bryggerier München. Ölserveringen sker i, för tillfället,<br />

uppställda tält. Det största, som tillhör Hofbräu rymmer 7000 sittande<br />

gäster. Totalt finns inom området 100 000 sittplatser.<br />

Under Oktoberfesten bär kvinnor traditionsenligt Dirndl och männen har<br />

Lederhosen. Denna sed har på senare år t o m fått ett rejält uppsving.<br />

Det dricks naturligtvis öl i stora mängder: År 2011 dracks det 7,5 miljoner<br />

liter. Inom området finns1800 toaletter och pissoarer. Totalt 12000<br />

personer arbetar under festen. Omsättningen är omkring 9 miljarder<br />

kronor. På området finns särskilt sjukhus, som tar han om skadade och<br />

berusade. Där finns också polis- och brandstation. Det kan gå vilt till och<br />

på grund av skaderisk förbjöds <strong>2012</strong> glasflaskor på Oktoberfesten.<br />

Oktoberfest har arrangerats sedan början av 1800-talet. Den har ställts in<br />

några gånger, främst med anledning av krig, men också med anledning av<br />

koleraepidemi och hög inflation (1923-24). Källa: Wikipedia<br />

Berlinbjörnen<br />

8


Staden Berlin är stor och nattaktiv. Det har staden gemensamt med sitt<br />

vapendjur björnen. Man tror att namnet Berlin kan ha en ursprunglig<br />

betydelse ”lilla björnen” men om det stämmer vet man inte helt säkert. Vad<br />

man däremot vet är att man sedan många hundra år haft björnen som sitt<br />

vapendjur och i ett dokument från den 22 mars 1280 finns ett sigill med en<br />

bild av två björnar.<br />

Sedan 1996 firas den 22 mars som Berlinbjörnens dag. Överhuvudtaget är<br />

berlinarna helt galna i sina björnar. Det påstås att alla äkta berlinare har en<br />

björn i form av gosedjur i hemmet.<br />

Men björnar finner man inte bara i hemmen utan de finns överallt i Berlin<br />

som gatuprydnader, som souvenirer, på flaggor och som graffitti. Isbjörnen<br />

Knut, som bodde på Zoo och numera är död, var en mycket viktig och<br />

omtyckt Berlinbjörn. Även vid filmfestivalen Berlinalen spelar björnen en<br />

huvudroll. Välförtjänta skådespelare och filmmakare kan få en guld- eller<br />

silverbjörn som pris.<br />

Björnen är även ett omtyckt objekt för skulptur och konst. Lite överallt på<br />

stadens gator träffar man på s. k Buddy Bären. De skapades 2001 av Eva<br />

och Klaus Herlitz. De har gjort 350 björnar målade på olika sätt och i olika<br />

utföranden; björnar som sitter, står på alla fyra, står på huvudet eller på två<br />

ben. Alla är ungefär två meter höga och mycket uttrycksfulla.<br />

Till fotbolls-VM 2006 skapades en speciell björn ”Kicker”. Man har<br />

också skapat björnar för olika evenemang. Så har t.ex Berlinalen detta år<br />

fått en egen liten Buddy-Bär-figur. De 350 björnarna i Berlin har släktingar<br />

i hela världen och de har t o m varit på världsturné. Björnen står för<br />

tolerans och fredlig samlevnad och används vid olika välgörenhetsaktioner<br />

för t.ex. utsatta barn och vid insamlingar för olika behjärtansvärda<br />

ändamål.<br />

Så om du vid nästa Berlinbesök blir inbjuden till en familj så kan du<br />

förvissa dig om att i familjens hem finns det en björn i form av ett<br />

gosedjur.<br />

Text o Bild: Margaretha Blennhede<br />

Wissenswertes- Värt att veta<br />

Visste du, att den 18 mars <strong>2012</strong> valdes den f.d. östtyske prästen och<br />

människorättskämpen Joachim Gauck (72 år) till <strong>Tyskland</strong>s<br />

förbundspresident (Bundespräsident). Joachim Gauck var en av de<br />

protestantiska präster, som bidrog till att slå ned det kommunistiska styret i<br />

dåvarande Östtyskland, vilket sedermera ledde till murens fall och<br />

<strong>Tyskland</strong>s återförening.<br />

9


Förbundspresidenten är <strong>Tyskland</strong>s statschef. Han har framför allt<br />

representativa uppgifter och väljs för en mandatperiod på fem år av<br />

förbundsförsamlingen och kan bara återväljas en gång.<br />

Visste du, att den 4 maj <strong>2012</strong> tilldelades den tyske poeten Durs Grünbein<br />

årets Tranströmerpris (200 000 kr). Durs Grünbein föddes 1962 i<br />

Dresden och är sedan 1985 bosatt i Berlin. Han debuterade 1988 med<br />

diktsamlingen ” Grauzone morgens”. Tranströmerpriset delas ut vartannat<br />

år och syftar till att belöna ett högstående författarskap i Thomas<br />

Tranströmers anda.<br />

Bremer Freimarkt<br />

10<br />

Text sammanställd av Monica Rosenqvist<br />

Varje år i oktober firar man i Bremen en marknad. Det är den allra äldsta<br />

marknaden i <strong>Tyskland</strong>. Den är omnämnd första gången 1035. På den tiden<br />

var Bremen en muromgärdad stad och alla som ville ta in varor att sälja på<br />

marknaden var tvungna att betala tull. Men två gånger per år var det<br />

tullfritt, en gång i maj och en gång i oktober.<br />

Oktobermarknaden var mycket omtyckt. Då kom bönderna in till staden<br />

för att sälja jordbruksprodukter men också för att köpa förnödenheter inför<br />

vintern. På 1400-talet uppträdde också gycklare och spåmän på marknaden<br />

och man visade upp exotiska djur och marknaden blev mer och mer en<br />

verklig folkfest.<br />

Dagens Freimarkt är som vilken annan marknad som helst i <strong>Tyskland</strong> med<br />

stånd där man säljer korv, sockervadd och allehanda saker och man kan roa<br />

sig med att åka karusell eller pariserhjul eller andra åkattraktioner eller<br />

köpa lotter.<br />

Den andra lördagen under marknaden går det ett marknadståg genom<br />

staden där olika grupper åker med sina grant smyckade vagnar och man<br />

kastar ut godis till åskådarmassorna.<br />

En längre artikel om Bremer Freimark finns att läsa på vår hemsida<br />

www.foreningen-sverige-tyskland.se.


Hitlers semesterby blir lyxhotell<br />

Sv. Dagbladet artikel<br />

11


Vart vill du åka i <strong>Tyskland</strong>?<br />

Varje år har vi i svensk-tyska vänskapsföreningen gjort en resa till olika<br />

tyska städer/områden. Vi vill gärna ha ditt förslag på resmål. Det kan vara<br />

ett speciellt område eller ort eller kanske ett tema som är intressant. Du kan<br />

mejla ditt förslag till Margaretha eller Dieter, som är reseansvariga i<br />

föreningen. margarethablennhede@hotmail.com eller till<br />

dieter.lebeck@telia.com.<br />

Det går också bra att ringa till oss 0410-41132 eller 0410-18968.<br />

VÄNSKAPSFÖRENINGEN <strong>Sverige</strong>-<strong>Tyskland</strong> i Trelleborg<br />

Ordförande: Monica Rosenqvist Tel. 0410-167 64<br />

V. Ordförande: Bertil Tomelius Tel. 0709-24 76 41<br />

Sekreterare: Helge Olsson Tel. 0410-200 02<br />

Kassör: Bengt Siwersson Tel. 0410-176 49<br />

Medlemstidning: UTBLICK Birgit Holmberg och Helge Olsson<br />

Vice. Sekreterare, Ingrid Tunestål Tel. 0410-208 78<br />

PR-ansvarig, Webbmaster: Bertil Tomelius<br />

Researrangörer Margaretha Blennhede 0410-411 32<br />

och Dieter Lebeck<br />

Arkivansvarig Dieter Lebeck 0410-189 68<br />

Ansvariga medlems- o styrelsemöten: Marie-Louise Delbrant,<br />

Olle Pettersson och Bengt Siwersson<br />

Bankgiro <strong>nr</strong> 105-0947 Organisations <strong>nr</strong> 802438-5083<br />

Post: <strong>Vänskapsföreningen</strong> <strong>Sverige</strong> –<strong>Tyskland</strong> i Trelleborg<br />

C/o Helge Olsson, Västergatan 231 70, ANDERSLÖV<br />

e-post: svetyitrbg@telia.com<br />

Hemsida: http://www.foreningen-sverige-tyskland.se/<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!