26.09.2013 Views

Bohusarvet 2010:4 - Utgångspunkten

Bohusarvet 2010:4 - Utgångspunkten

Bohusarvet 2010:4 - Utgångspunkten

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Bohusarvet</strong><br />

Tidskrift för Bohusläns Hembygdsförbund <strong>2010</strong>:2 <strong>2010</strong>:4<br />

1


Främre omslag: Badande flicka, röd klippa av Ivan Ivarson omkring 1932. Göteborgs Konstmuseum<br />

Bakre omslag: Papyrus, Mölndal. Foto: Dan Kristensson<br />

Ur innehållet<br />

<strong>Bohusarvet</strong> – en tidskrift för alla kulturarvsintresserade 3<br />

Rekonstruktion av dräkt funnen i torvmosse 4<br />

Bruket berättar 6<br />

Nu skall Papyrus historia bli film 6<br />

Professionella och ideella i samverkan 10<br />

8 fjordar 11<br />

Mattraditioner på Käringön 12<br />

Kulturministern invigde Hembygdens Helg 14<br />

Det var på Capri vi mötte varandra 16<br />

Ivan Ivarson – färgen och livet 19<br />

Regional kulturplan – Västra Götalandsregionen 23<br />

Kulturarvet och toleransen 26<br />

Sveriges Hembygdsförbund kommenterar 26<br />

Sverigedemokraternas kulturpolitik 26<br />

Mångspråkiga mötesplatser 27<br />

Det svenska julfirandet är en mix från många kulturer 28<br />

Programtips från Bohusläns museum 30<br />

Den gamla onda tiden 31<br />

Tema tak 31<br />

Boktips 32<br />

Frimärke till Jonsered 33<br />

Maritimt på Hyllan 34<br />

Bohusläns<br />

Hembygdsförbund<br />

Adress: Box 403, 451 19 Uddevalla<br />

E-post: bohuslans.hembygdsforbund@vgregion.se<br />

Hemsida: www.hembygdbohus.se<br />

Plusgiro: 52 31 88-1<br />

Bankgiro: 303-8486<br />

Kansli: Unni Andersson, tfn 0522-65 65 61<br />

Kulturarvskonsulent: Marika Russsberg, tfn 0522-385 67<br />

E-post: marika.russberg@vgregion.se<br />

<strong>Bohusarvet</strong><br />

Ansvarig utgivare: Ulla Swedberg<br />

Redaktör: Marika Russberg<br />

Layout och grafisk form: Ove Drejenstam<br />

Tryck: IT-Grafiska AB, Uddevalla, <strong>2010</strong><br />

ISSN 1654-2274<br />

2


<strong>Bohusarvet</strong> – en tidskrift för alla<br />

kulturarvsintresserade<br />

Allt och alla genomgår olika utvecklingsstadier.<br />

Så även <strong>Bohusarvet</strong>. Till<br />

en början, på 1980-talet, var det bara<br />

fråga om två nummer per år av ett fyrasidigt<br />

A5-alster med namnet Brev till<br />

hembygdsföreningarna. Även om omfånget<br />

var anspråkslöst, fyllde informationsbladet<br />

en viktig funktion som<br />

länk mellan Bohusläns Hembygdsförbund<br />

och dess föreningar.<br />

Efter några år ökades sidantalet och<br />

papperet blev tjockare och Brevet mer<br />

greppvänligt. Samtidigt publicerades<br />

fler artiklar och notiser. Material<br />

som berörde utställningar och aktiviteter<br />

på Bohusläns museum togs också<br />

in liksom bl.a. kurserbjudanden från<br />

Kulturvårdscentrum. En annan nyhet<br />

var bilderna i häftet. De var tryckta i<br />

svart-vitt med betoning på svart, eftersom<br />

tryckkvalitén inte var den bästa.<br />

Det tredje steget för tidskriften blev<br />

iögonfallande. Nytt namn, färgbilder,<br />

tjockare omslag, fler sidor och ett bredare<br />

innehåll. Namngivning är ju inte<br />

alltid en lätt sak. Därför inbjöd vi till<br />

en namngivningstävling. Valet föll<br />

då på <strong>Bohusarvet</strong>. Vann gjorde Rune<br />

Hasslöf i Kungälv med det fyndiga<br />

namnförslaget. Hans belöning: ett par<br />

biljetter till en trevlig kväll på Göteborgsoperan.<br />

Det <strong>Bohusarvet</strong> ni nu håller i handen<br />

är det fjärde steget. Den förändring<br />

man ser först är tidskriftens storlek,<br />

nästan A4-format. Men vi ville<br />

inte ha just det formatet utan något<br />

mindre. Vi ansåg att tidskriften skulle<br />

bli trevligare och behändigare då, vilket<br />

även har bekräftats av många läsare.<br />

Textmassan blev större och bilderna<br />

fler. Nu engagerades ännu fler skribenter<br />

utanför vår egen sfär. Många av Bohusläns<br />

museums duktiga och positiva<br />

medarbetare har välvilligt medverkat<br />

som artikelförfattare. BHFs nära kon-<br />

takt med museet återspeglas också på<br />

andra sätt, t. ex. genom presentationer<br />

av museets utställningar och programverksamhet.<br />

Bredare kulturspegling<br />

Under tidskriftens olika utvecklingsfaser<br />

har största uppmärksamheten<br />

ägnats våra föreningar och deras verksamhet.<br />

Fattas bara annat! Det har ju<br />

i första hand varit till dem <strong>Bohusarvet</strong><br />

vänt sig. Men nu är något av ett systemskifte<br />

på väg. <strong>Bohusarvet</strong> har fått<br />

många nya prenumeranter runt om i<br />

Sverige och tidskriften skickas även<br />

till USA. Vi har alltså fått en bredare<br />

läsekrets, som är intresserad även av<br />

vad som sker i hela Västra Götalandregionen.<br />

Vi ämnar därför efter vår förmåga<br />

försöka spegla kulturutbud som<br />

bjuds i hela regionen. Detta bör intressera<br />

även läsarna i Bohuslän, som<br />

vi uppfattat som allmänt intresserade<br />

av kulturens skiftande yttringar utanför<br />

våra gränser. Därför är det angeläget<br />

att kulturföreträdare ute i Västra<br />

Götalandsregionen medverkar<br />

med artiklar i <strong>Bohusarvet</strong>. Kanske<br />

kan man till och med säga att det är<br />

en liten skyldighet; det finns ju inte<br />

så många kulturtidskrifter som speglar<br />

kulturlivet just i vår region. Eftersom<br />

<strong>Bohusarvet</strong> har sådan spridning,<br />

ger tidskriften en mycket bra möjlighet<br />

att brett föra ut information till<br />

både allmänhet och kulturpolitiker i<br />

regionen. Så välkommen i detta sammanhang!<br />

Inriktningen mot föreningarna<br />

Naturligtvis kommer inte våra 99 anslutna<br />

föreningar i skymundan genom<br />

vår nya bredare inriktning. Tvärtom!<br />

Vi skickar ut digitala Nyhetsbrev till<br />

föreningarna och då inte bara till ordföranden,<br />

utan till alla dem som vi<br />

3<br />

Jan Sjöberg<br />

Ordf. i Bohusläns Hembygdsförbund<br />

har e-postadresser till. Därför riskerar<br />

vi inte heller att vår information<br />

fastnar hos en ordförande utan når åtminstone<br />

alla styrelseledamöter.<br />

Föreningarna kommer vi även fortsättningsvis<br />

att möta i <strong>Bohusarvet</strong>.<br />

Men då vill vi i första hand ta fasta på<br />

föreningarnas utåtriktade verksamhet.<br />

Många föreningar är fängslande besökmål<br />

med sina skiftande arrangemang,<br />

utställningar eller museer. Detta är ju<br />

synnerligen intressant för en kulturintresserad<br />

allmänhet. Om sedan kommunerna<br />

hade förstånd att ta vara på<br />

den möjlighet ett samarbete med föreningarna<br />

ger, skulle detta berika medborgarna<br />

i hela kommunen.<br />

Ett litet orosmoln finns dock för <strong>Bohusarvet</strong><br />

– kan tidskriften finansieras<br />

i framtiden? Föreningarnas medlemmar<br />

visar med sin anslutning till föreningen<br />

att de är intresserade av kulturarvet.<br />

Därför är det, som jag ser<br />

det, föreningsstyrelsens skyldighet att<br />

informera sina medlemmar om <strong>Bohusarvet</strong>,<br />

och om att de till mycket liten<br />

penning kan prenumerera på den. Vi<br />

har tryckt en särskild informationsfolder,<br />

som kan användas i detta sammanhang.<br />

Vi ser gärna att <strong>Bohusarvet</strong> skapas<br />

tillsammans med våra läsare. Därför är<br />

vi öppna för förslag om innehåll, intressanta<br />

händelser, märkliga föremål i<br />

samlingarna, sägner i den egna hembygden,<br />

arrangemang och varför inte<br />

debattartiklar, lokalbetonade matrecept<br />

och lite mathistoria?


Rekonstruktion av dräkt funnen i torvmosse<br />

J. C. Svabo skriver i en reseberättelse<br />

från Färöarna 1781 – 1782<br />

om en plats kallad Vaaklettur, här<br />

brukade vadmal valkas genom att<br />

tyget kommer i rörelse när vågorna<br />

slår mot berget. Svabos beskrivning<br />

verkar inte syfta på en naturlig<br />

bassäng där tyget lagts för att valkas<br />

utan mer att tyget förankrats på<br />

land och att det sedan valkats genom<br />

att slås mot klipporna med<br />

hjälp av vågorna.<br />

Spår i språket<br />

Från Shetlandsöarna kommer orden<br />

tøvakudda eller tevakudda (tefakod-<br />

Att valka ylletyg i havet<br />

da, tøvakoddi) och på fornnordiska beskriver<br />

ordet kudda en väska eller något<br />

väskliknande, det kan också betyda<br />

kuddliknande. Platsnamn kan innehålla<br />

varianter på dessa ord även om inte alla<br />

de platser som innehåller orden eller varianter<br />

av orden har karaktären av att vara<br />

naturformationer med formerna beskrivna<br />

ovan. Orden kan beskriva platser med<br />

karaktären av rundad sten eller liten bassäng<br />

vid havet och många platser där orden<br />

förekommer i platsnamnet har dessa<br />

formationer.<br />

Från Orkney kommer platsnamn som<br />

tovacuthoe, som kan härledas till namnen<br />

ovan.<br />

4<br />

Mitt i bilden syns den inre bassängen,<br />

rännan ut till havet är dold. Tyg som<br />

läggs i bassängen/rännan kommer i<br />

rörelse med hjälp av vågorna och på<br />

så sätt valkas tyget av sig självt.<br />

Foto: Lena Hammarlund<br />

Att valka tyg i havet<br />

Att valka eller stampa ylletyger görs för<br />

att få dem att krympa och bli täta, vatten-<br />

och vindtåliga. Även stickade varor<br />

kan valkas.<br />

Att valka eller stampa vadmal för<br />

hand eller för fot, som man gjort senare,<br />

för husbehov är väldigt tidskrävande<br />

och tungt så om man kan låta


havet sköta arbetet så är det<br />

till bra hjälp. Fast då undrar<br />

man varför denna metod<br />

övergavs senare? Men<br />

ibland är inte alla förändringar<br />

som sker praktiska eller<br />

rationella. Tyg har även<br />

valkats i valkkvarnar/stampkvarnar<br />

som drevs med vattenkraft,<br />

men kvarnar fanns<br />

det inte tillgång till för alla.<br />

Vårt ord tova, att tova eller<br />

filta ullfibrer, är detsamma<br />

som i de shetländska orden.<br />

Det finns alltså skriftliga<br />

källor för denna gamla valkningsmetod. <br />

Rekonstrueringsprojektet<br />

Bakgrunden till projektet<br />

om valkning i havet är ett<br />

rekonstruktionsprojekt av<br />

en manskostym i ylle som<br />

kommer från ett torvmossefynd<br />

från Gunnister mosse<br />

på Shetland. Kläderna<br />

var välbevarade och bestod av skjorta,<br />

byxor, rock och jacka av valkat ylletyg,<br />

strumpor, fingervantar, två mössor och<br />

en börs av stickat ullgarn. I börsen hittade<br />

man ett sidenband, två holländska<br />

och ett svenskt mynt från 1683. Detta<br />

gör att fyndet kan dateras till sekelskiftet<br />

1700. När ett nytt museum byggts i<br />

Lerwick på Shetlandsöarna startade en<br />

fullskalig reproduktion av kläderna under<br />

ledning av curator Carol Christiansen.<br />

Själv fick jag, som är hantverkare<br />

och textilforskare i Göteborg, uppdraget<br />

att spinna garn samt väva och valka<br />

tygerna. Tillskärning och sömnad har<br />

Martin Ciszuk, doktorand vid Textilhögskolan<br />

i Borås, ansvarat för.<br />

När ett tyg ska rekonstrueras krävs<br />

kunskaper om hela tillverkningsprocessen,<br />

från den minsta detaljen – fibrerna,<br />

till hur tyget efterbehandlas. Allt<br />

påverkar resultatet. Att rekonstruera<br />

gamla textilier ger värdefull kunskap<br />

om alltifrån material och redskap till<br />

Foto: Shetland Museum and Archives<br />

människorna som tillverkat textilierna<br />

och även använt dem.<br />

Kunskap om valkning i havet i<br />

Sverige efterlyses<br />

Tygerna i kläderna var alla valkade<br />

och under arbetet med rekonstruktionen<br />

började vi diskutera olika möjliga<br />

valkmetoder.<br />

Eftersom valkning i havet har gjorts<br />

på Shetland ville vi nu göra ett test av<br />

hur det kan fungera och hur den typen<br />

av valkning påverkar ett tyg och<br />

om den skiljer sig från andra metoder<br />

för valkning. Skiljer det sig utseendemässigt<br />

från de tyger som vi använt i<br />

Gunnister-mannens kläder? Flera av<br />

tygerna till hans kläder har handvalkats<br />

i balja på valkbräda, så vi har jämförelsematerial.<br />

Tyger har nu vävts både i handspunnet<br />

och maskinspunnet garn för att<br />

testas i havet. Om vi kan hitta nå-<br />

5<br />

gon typ av belägg, antingen<br />

skriftliga eller av platser<br />

som liknar bassängen<br />

på Shetland, kommer vi<br />

också att pröva metoden<br />

på västkusten i Sverige. Då<br />

kommer ett tyg vävt med<br />

garn spunnet av någon typ<br />

av svenskt allmogefår att<br />

användas i det försöket.<br />

Jag har hört rykten om<br />

får som skulle likna det<br />

gamla Bohusfåret och om<br />

detta stämmer kommer<br />

jag att försöka få tag i ull<br />

av det. Annars kommer jag<br />

att gå igenom de beskrivningar<br />

som kan finnas för<br />

att försöka hitta ull som<br />

kan likna den. Av denna<br />

anledning är jag också intresserad<br />

av information<br />

om det gamla Bohusfåret<br />

eller om det nya fåret som<br />

påminner om Bohusfåret.<br />

Spår i språkbruk kan<br />

vara ord som valmar eller<br />

valmer som beskriver tyg<br />

av vadmalstyp.<br />

Lena Hammarlund<br />

hantverkare och textilforskare<br />

Efterlysning<br />

Känner du till om tyg valkats i<br />

havet?<br />

Har du hört om platser där orden,<br />

delar av, eller varianter av orden<br />

tøvakudda, tevakudda, tefakodda,<br />

tøvakoddi förekommer?<br />

Vet du några platser med naturliga<br />

bassänger vid havet som skulle<br />

kunna vara platser där tyger kan<br />

ha valkats i havet?<br />

Har du kunskap om Bohusfåret,<br />

äldre typer av ull eller nya som<br />

motsvarar de äldre typerna?<br />

Kontakta Lena Hammarlund!<br />

Tfn: 031-40 17 07, e-post:<br />

hammarlund@hem.utfors.se


Först fanns bara forsen. Men sedan<br />

kom alla verksamheter igång i Mölndals<br />

Kvarnby som drevs av vattenkraften<br />

i Mölndalsån. Här fanns kvarnar,<br />

stampar, spinnerier, oljeslagerier och<br />

inte minst pappersbruk.<br />

Papperstillverkningen i<br />

Mölndal<br />

Mölndal har haft en lång historia när<br />

det gäller papperstillverkning. Redan<br />

1653 grundade boktryckaren Thomas<br />

Kuhn det första pappersbruket i<br />

Mölndal.<br />

Mölndalsfallen delades in i kvarnfall.<br />

Det fanns 16 kvarnfall på vardera sidan<br />

om strömmen, alltså totalt 32 stycken.<br />

Dessutom fanns här två hemman,<br />

Holmen på södra sidan och Korndal<br />

Bruket berättar<br />

Nu skall Papyrus historia bli film<br />

på norra sidan. Den som samlade dessa<br />

två gårdar och flera av kvarnfallen under<br />

en ägare och gjorde pappersindustrin<br />

till en storindustri var David Otto<br />

Francke, kallad ”Kungen av Mölndal”.<br />

Men han var också väldigt djärv i affärer.<br />

Han startade både Rosendahls Fabrikers<br />

AB och Korndals AB.<br />

Det senare bolaget led av kapitalbrist<br />

och när Francke dog 1892 gick<br />

det i konkurs. Bruket kunde inte drivas<br />

vidare och arbetslösheten blev stor<br />

i Mölndal.<br />

Wallenbergs intåg<br />

Stockholms Enskilda Bank hade lånat<br />

pengar till Korndals AB och banken<br />

sände vice häradshövding Marcus<br />

Wallenberg till Mölndal. Alla tillgångar<br />

6<br />

David Otto Francke, kallad<br />

”Kungen av Mölndal”.<br />

Bilden från Wikipedia.<br />

Mölndals Fall ur Erik Dahlbergs<br />

monumentalverk Suecia antiqua et hodierna


skulle säljas på auktion, men eftersom<br />

inga intressenter var intresserade av att<br />

lägga några högre bud, köpte Wallenberg<br />

in alla fastigheter och alla större<br />

inventarier. Dessa auktioner förrättades<br />

1893, men vägen tillbaka var lång.<br />

AB Papyrus grundades den 31 oktober<br />

1895, men papperstillverkningen<br />

kunde återupptas 1897.<br />

Tack vare den långa och obrutna raden<br />

av Wallenbergare som haft stort<br />

inflytande över Papyrus har det alltid<br />

varit ett välskött företag med gott renommé<br />

i hela världen. Tekn. Dr. Marcus<br />

Wallenberg delade alltid personligen<br />

ut medaljer och guldklockor till<br />

förtjänta medarbetare vid högtidliga<br />

ceremonier i Fässbergs Kyrka.<br />

Papperstillverkningens era<br />

över<br />

Vid en rad företagsförsäljningar under<br />

slutet av 1900-talet och i början<br />

av 2000-talet kom Papyrus att ägas<br />

av både Stora och Stora-Enzo. I april<br />

2002 blev Klippan AB ny ägare.<br />

Men vid Klippans konkurs i juli<br />

2006 var den industriella papperstillverkningens<br />

saga all och en över 350<br />

år lång tradition bruten. Över 300 anställda<br />

fick gå från sina jobb. Traditionen<br />

förs vidare av frivilliga krafter i<br />

Kvarnbyns Handpappersbruk som är<br />

en ideell förening.<br />

För Mölndal har papperstillverkningen<br />

vid Papyrus inneburit en<br />

starkt identitetsskapande faktor och<br />

många Mölndalsbor har haft sin ut-<br />

Ur Papyrus arkiv hos Föreningsarkivet<br />

i Sydvästra Götaland.<br />

komst av bruket. Jobben har ofta gått<br />

i arv i inom familjen och det var inte<br />

ovanligt att man fick två guldklockor<br />

då man arbetat i över 50 år på samma<br />

arbetsplats.<br />

Det fanns en speciell bruksanda som<br />

bland annat tog sig<br />

uttryck i denna lojalitet<br />

mot företaget.<br />

Papyrus tog väl<br />

hand om sina anställda<br />

med förmånliga<br />

lån till olika<br />

ändamål, som<br />

exempelvis om man<br />

ville bygga eget hus.<br />

Papyrus ägde även<br />

semesterbyar och<br />

ordnade med olika<br />

fritids- och motionsaktiviteter.<br />

Historien blir film<br />

Papyrus startade 1895 och Dan Kristenssons<br />

film berättar historien om<br />

människorna bakom tillverkningen.<br />

Det är en intressant industrihistoria<br />

som tar oss med genom papperstillverkningen<br />

under drygt hundra år och<br />

skildrar arbetsförhållandena och livet<br />

vid och utanför bruket.<br />

Allt detta vill filmaren Dan Kristens-<br />

7<br />

Från Kvarnbyn i Mölndal.<br />

Ur Papyrus arkiv hos Föreningsarkivet<br />

i Sydvästra Götaland.<br />

Ur Papyrus arkiv hos Föreningsarkivet<br />

i Sydvästra Götaland.<br />

son skildra i det filmprojekt som han<br />

initierat och som han hållit på med sedan<br />

i november 2009. Dan vill spegla<br />

både den tekniska och den sociala delen<br />

av Papyrus verksamhet i Mölndal.<br />

Tonvikten ligger dock på intervjuer<br />

med människor som har arbetat vid<br />

bruket, både tjänstemän och arbetare.<br />

Både kvinnor och män, även om kvinnorna<br />

var få.


Dan har bland andra intervjuat Kerstin<br />

Rapp som arbetat som sekreterare<br />

på kontoret i 27 år, Leif Carlsson, som<br />

varit verkstadsingenjör, Per-Olov Larsson<br />

som varit truckförare och skyddsombud<br />

i färdigställningen, Ingrid<br />

Karlsson som jobbat som sortererska<br />

i 50 år och Klas Kronqvist som varit<br />

teknisk direktör för Papyrusgruppen<br />

fram till 1982. Men många fler personer<br />

att intervjua återstår. Bland andra<br />

forskare på Göteborgs Universitet.<br />

Genom intervjuer med dem som arbetat<br />

vid Papyrus och genom djupdykningar<br />

i arkiven vaskas de intressanta<br />

historierna fram.<br />

Det fanns gott om så kallade original<br />

vid bruket i gångna tider. ”Travarns<br />

Erik” var en av dem. Även andra, nu<br />

levande, intervjupersoner kan berätta<br />

levande om honom och om andra<br />

”original” som ”Slarvern”, ”Soparn”,<br />

”Kallaballa”, ”Bleckans Harry” och andra.<br />

Dan har i sitt arbete med filmen tillgång<br />

till ett rikt arkivmaterial i form<br />

av foton, filmer, kartor, korrespondens<br />

och bokföringsmaterial tack vare<br />

goda kontakter med Mölndals Museum<br />

och med Föreningsarkivet i Mölndal.<br />

Nytagningar varvas alltså med<br />

arkivmaterial. Musik och viss speakertext<br />

kompletterar. Övriga intressenter<br />

i projektet är bland annat Vuxenskolan<br />

i Mölndal och Mölndals hembygdsförening.<br />

Filmprojektets målsättning<br />

Projektet vill visa framförallt den yngre<br />

generationen hur ett industriarbete<br />

och livet kring detta kunde se ut<br />

i svunna tider, men ändå inte för så<br />

längesedan. Det är bara ett par generationer<br />

bort.<br />

Tanken är att det skall bli två filmer.<br />

En längre på max 1 timme för<br />

TV-sändning och DVD-distribution<br />

och en kortare på cirka 5 minuter,<br />

lämplig för till exempel utställningar<br />

och webb-visning. Filmerna beräknas<br />

vara klara under 2012. Lämpliga målgrupper<br />

för den längre filmen kan vara<br />

8<br />

Foto: Dan Kristensson<br />

hembygdsrörelsen, industrihistoriska<br />

sammanslutningar som ArbetSam,<br />

skolan (via landets AV-Centraler), studieförbunden,<br />

fackföreningsrörelsen,<br />

museer, besöksnäringen och en intresserad<br />

allmänhet som kan köpa filmen<br />

på DVD. Filmen kommer också att erbjudas<br />

för TV-sändning i någon rikstäckande<br />

kanal.<br />

Projektet drivs av Dan Kristensson<br />

som är en fristående filmare och producent<br />

som i det här projektet samarbetar<br />

med produktionsbolaget Scenic<br />

Television AB. Budgeten ligger på cirka<br />

418 000 kronor och i dagsläget har<br />

bidrag till filmen lämnats av Svenska<br />

Pappersindustriarbetarförbundet. Fler<br />

bidrag behövs dock om filmen skall<br />

kunna färdigställas.<br />

Om Ni är intresserade av att bidra<br />

på något sätt eller vill veta mer om<br />

projektet kan Ni kontakta Dan Kristensson<br />

via e-post (se faktaruta).<br />

Marika Russberg


Dan Kristensson<br />

Fristående filmare och producent, Göteborg.<br />

Har sedan början av 70-talet<br />

arbetat med video- och TV-produktion.<br />

Har bland annat arbetat på<br />

Journalisthögskolan i Göteborg och<br />

varit fotograf på SVT Väst. Dans specialintressen<br />

som filmare är industrioch<br />

teknikhistoria, byggnadsvård och<br />

byggnadsrestaurering samt arkitektur<br />

och arkitekturhistoria.<br />

Dan samarbetar med bland andra Melica<br />

miljökonsulter och Scenic Television<br />

AB i Göteborg. Är medlem i Melica<br />

Media Förlag, www.melicamedia.se.<br />

Har bland annat producerat film om<br />

”Hembygdens År 1984” och ”Hembygdens<br />

Dag 1984 på Skansen” på<br />

uppdrag av Riksförbundet för Hembygdsvård.<br />

Andra, senare exempel på<br />

produktioner är ”Nio Liv” (2009) om<br />

renoveringen och räddningen av ett<br />

gammalt landshövdingehus på Karl Johansgatan<br />

i Göteborg. Fler av Dans titlar<br />

kan man se om man går in på Melica<br />

Medias nätbutik under ”videofilmer”.<br />

Dan kan kontaktas via:<br />

dan.kristensson@comhem.se<br />

Utställningstips<br />

Personligt stickade smycken<br />

Stickning har blivit hett – det finns<br />

massor av bloggar om stickning, nya<br />

sticktidningar startar, kurser i stickning<br />

är fullbokade, det hålls sticksymposium<br />

och det är trångt på<br />

stickcaféer och i garn- och stickbutiker!<br />

I <strong>Bohusarvet</strong> nr. 1 <strong>2010</strong> kunde du<br />

läsa om Bohus Stickning som blir<br />

allt populärare igen efter dess storhetstid<br />

under 1940-1960-talet. Bohusläns<br />

museum tar emot allt fler<br />

beställningar på stickpaket Bohus<br />

Stickning, bland annat från Japan<br />

och USA. På Bohusläns museums<br />

hemsida kan du läsa mer om och beställa<br />

stickpaket Bohus Stickning,<br />

www.bohuslansmuseum.se<br />

Sticknätet<br />

Nätverket startade för åtta år sedan<br />

och är också ett forum för stickintresserade<br />

i Västra Götaland. Nätverket<br />

arrangerar kurser och aktiviteter,<br />

caféer och utställningar och sprider<br />

idéer och kunskap om stickning.<br />

9<br />

Just nu visar Sticknätet utställningen<br />

Personligt stickade smycken.<br />

Smyckena är till största delen<br />

stickade i naturmaterial, men dekorativa<br />

detaljer är i andra material.<br />

Utställningen hoppas väcka tankar<br />

kring vad ett smycke är och ge idéer<br />

och inspiration till att kanske skapa<br />

egna stickade smycken.<br />

Kontaktperson för Sticknätet är<br />

Susanne Harrysson, länshemslöjdskonsulent.<br />

Läs mer om Sticknätet<br />

på www.hemslojd.se<br />

Utställingen visas<br />

6 dec – 21 jan: biblioteket i<br />

Stenungsund<br />

27 jan – 19 feb: Slöjdens Hus i<br />

Skövde<br />

21 feb – 6 mars: Falköping<br />

7 mars – 20 mars: Textilmuseet i<br />

Borås<br />

25-27 mars: Stickfest i Väst på<br />

Grötö<br />

4 april – 24 april: Lödöse Museum<br />

29 april – 17 maj: Kulturhuset i<br />

Mölnlycke<br />

God Jul och Gott Nytt År!<br />

Önska God jul med en prenumeration på <strong>Bohusarvet</strong>!<br />

Se sidan 35


Professionella och ideella i samverkan<br />

Kulturdepartementet kallade till dialog – BHF deltog<br />

Potential för utveckling av<br />

kultursektorn<br />

Regeringens nya kulturpolitik bygger<br />

på den stora kulturutredningen från<br />

februari 2009, den första sedan 1970talet,<br />

och har fokus på samverkan på<br />

många fronter.<br />

Kulturminister Lena Adelsohn Liljeroth<br />

poängterade att det gäller att göra<br />

den ideella sektorns viktiga arbete mer<br />

synligt och att få till stånd viktiga samarbeten<br />

mellan den ideella kultursektorn<br />

och den så kallade professionella<br />

kultursektorn. I en ekonomi som inte<br />

kan räkna med stora uppräkningar<br />

gäller det att ta vara på alla goda krafter.<br />

<strong>Utgångspunkten</strong> är att alla behövs.<br />

Kulturministern gjorde en jämförelse<br />

mellan kultur- och idrottsvärlden:<br />

både proffs och amatörer krävs för utveckling<br />

och utan ungas medverkan<br />

blir det inga vuxna proffs!<br />

Idag finns mer än 200 000 föreningar<br />

i Sverige och därutöver en mängd<br />

enskilda kulturutövare, så vi har en<br />

otrolig potential för utveckling av kultursektorn<br />

vilket ger pluseffekter för<br />

hela samhället. Den nya ekonomiska<br />

modellen där statliga kulturmedel<br />

fördelas ut i regionerna utan detaljstyrning,<br />

den så kallade portfölj- eller<br />

koffertmodellen, kan förstås ge olikheter<br />

över landet, vilket säkert är naturligt<br />

eftersom förutsättningarna är olika<br />

och eftersom man vill lägga kraft på<br />

olika saker. Detta ger en kreativ mångfald<br />

i sig menade kulturministern.<br />

Prioriteringar inom kulturen<br />

En tydlig prioritering inom dagens<br />

kulturpolitik är fokus på barn och<br />

unga, ett område som i tidigare kulturprogram<br />

märkligt nog inte funnits<br />

med. Kulturministern lyfte fram projektet<br />

Skapande skola, där utövande<br />

konstnärer, skådespelare, musiker<br />

med flera kulturutövare kan medverka<br />

i skolan, ger inspiration och delaktig-<br />

Representanter från BHF deltog i<br />

konferensen, på bilden Verna Rydén, vice<br />

ordf. BHF och Lars Nordström, ordf. i<br />

Västra Götalandsregionens kulturnämnd.<br />

Foto: Jan Sjöberg<br />

het och har varit och är lyckosamt. På<br />

liknande sätt skulle man kunna jobba<br />

med andra kulturyttringar, ge de unga<br />

mer plats och ta vara på deras kreativitet<br />

inte minst via den virtuella världen.<br />

Via skolan når man också dem som<br />

inte har kulturvana med hemifrån.<br />

Västra Götalandsregionens<br />

kulturpolitik<br />

Kulturministern poängterade att Västra<br />

Götalandsregionen redan arbetat<br />

på ett så här långsiktigt och nydanande<br />

sätt och gett många impulser till<br />

den nya kulturpolitikens utformning.<br />

Ny kulturplan för Västra<br />

Götalandsregionen<br />

Lars Nordström, ordförande i regionens<br />

kulturnämnd, poängterade att<br />

både bredd och kvalitet är tydliga mål<br />

i den kulturplan som håller på att arbetas<br />

fram för regionen. För ett par år<br />

sedan införde regionen treårig medelstilldelning,<br />

så kallade kulturstrategiska<br />

uppdrag. För hembygdsförbuden har<br />

detta inneburit minskade anslag med<br />

argumentet att ge plats för att nya aktörer<br />

också ska kunna komma in på<br />

kulturmarknaden. Lars Nordström<br />

menade att det nu är upp till bevis för<br />

10<br />

de verksamheter som får stöd att visa<br />

hur samverkan skall kunna utvecklas.<br />

Breddad kultursyn och kulturen<br />

som en del av det goda<br />

livet<br />

Lars Nordström strukturerade debatten<br />

till två ståndpunkter:<br />

Professionens behov av att utveckla<br />

sin kompetens − publiken kommer<br />

att ställa allt högre krav på kvalitet och<br />

Breddad kultursyn – ge plats även åt<br />

andra och släppa loss kreativitet.<br />

Eller ett annat sätt att uttrycka det:<br />

De som jobbar professionellt skall vara<br />

internationellt konkurrenskraftiga! De<br />

som är ideella ska engagera mycket<br />

folk!<br />

Lars Nordström avslutade med att<br />

poängtera att vi lever i en global värld,<br />

detta kräver kunskap och förståelse<br />

och också kulturmöten över alla gränser.<br />

Detta gäller även det så kallade civilsamhället<br />

som innefattar föreningslivet.<br />

Att få igång dialog på alla fronter<br />

är en utmaning och det blir en spännande<br />

framtid som kräver anpassning<br />

av alla, även byråkraters förhållningssätt.<br />

Under hösten har det i regionens<br />

regi hållits temaseminarier med fokus<br />

på barn och unga, på digitalisering och<br />

tillgänglighet i vid mening.<br />

Kulturen som social kraft är värd att<br />

uppmärksamma. Allt fler börjar också<br />

få upp ögonen för att kultur krävs för<br />

ett gott liv.<br />

Under konferensen diskuterade deltagarna<br />

olika teman: Civilsamhällets<br />

roll, Barn och unga, Delaktighet i vid<br />

mening, Mångkulturens kompetens<br />

med flera ämnen.<br />

Huvudbudskapet från regionens<br />

kulturansvariga var: Hitta nya samverkansmodeller<br />

för att ge skapande fritid<br />

åt både unga och äldre, men begär inte<br />

i första hand mer pengar!<br />

Verna Rydén, vice ordf. BHF


8 fjordar<br />

2002 började kommunerna<br />

Kungälv, Stenungsund, Tjörn,<br />

Orust och Uddevalla att diskutera<br />

tillståndet i de åtta fjordarna<br />

innanför Orust och Tjörn.<br />

Resultatet av detta blev ett samarbete<br />

kring Leaderprojektet 8<br />

fjordar, förutom kommunerna<br />

ingår Naturskyddsföreningen<br />

och Sportfiskarna (Sveriges<br />

Sportfiske- och Fiskevårdsförbund).<br />

Målet med projektet är bland<br />

annat att sammanställa information<br />

om fjordarna innanför<br />

Tjörn och Orust, från Marstrand<br />

i söder till Nötesund<br />

i norr. Informationen kommer<br />

att utgöras av följande delar:<br />

Områdets biologiska särart;<br />

Värdefulla miljöer; Traditioner<br />

kring vattenbruk och fiske; Dagens<br />

friluftsliv samt Samhällets<br />

planering och administration.<br />

De åtta fjordarna är de ingående<br />

fjordarna Byfjorden, Havstensfjorden,<br />

Kalvöfjorden,<br />

Stigfjorden, Halsefjorden, Askeröfjorden,<br />

Hakefjorden och<br />

Älgöfjorden. Förutom vattenområdena<br />

ingår även öar och<br />

kuststränder i utredningsområdet.<br />

Tanken är att resultatet skall<br />

kunna användas som beslutsunderlag<br />

för eventuella skyddsåtgärder;<br />

hur skall miljön användas<br />

och utvecklas på bästa sätt?<br />

Det skall även kunna användas<br />

som underlag för framtida projekt,<br />

såväl offentliga som privata<br />

initiativ.<br />

I förlängningen är målet med<br />

projektet att bidra till det nationella<br />

miljömålet Hav i balans<br />

samt levande kust och skärgård.<br />

Mer information finns hos<br />

Länsstyrelsen.<br />

11


Mattraditioner på Käringön<br />

Stödföreningen på Käringön har sedan<br />

några år tillbaka arrangerat kulturkvällar<br />

under namnet Hemma på<br />

Öa. En av kvällarna hade Mattraditioner<br />

på ön som tema och under kvällen<br />

diskuterades deltagarnas matminnen,<br />

de flesta deltagarna var mellan 60<br />

och 80 år.<br />

Ur minnesanteckningarna:<br />

Frukost<br />

Som barn åt deltagarna kaffe och<br />

bröd, och det har de fortsatt med. På<br />

vardagarna var det margarin på brödet<br />

och på söndagar smör och någon gång<br />

även ost. Några minns havregrynsvälling<br />

där grynen silats bort och en ägggula<br />

tillsattes.<br />

Lunch för skolbarnen<br />

De äldsta deltagarna berättade att de<br />

på skolrasten fick gå hem och slenpåvesp<br />

tillagades snabbt av mamma.<br />

Slenpåvesp består av en tjockare<br />

pannkakssmet som slängdes i kokande<br />

mjölk med hjälp av en trävisp. Det<br />

blev en mjölkvälling med klimpar<br />

som åts med sked. Ibland serverades<br />

det istället pannkakor på rasten. Någon<br />

berättar om stekt gröt med lingonsylt.<br />

Någon annan minns att det<br />

under en period serverades mjölk som<br />

mellanmål i skolan, enbart mjölk. De<br />

som gick i skolan på 1950-talet fick<br />

skolmat som var skickad från Orust.<br />

På ett foto såg vi att det kommer en<br />

låda med postbåten och det står Käringö<br />

skola på låda som innehöll skolmat.<br />

Ända in på 1970-talet gick barnen<br />

hem och åt, men från 1980-talet lagades<br />

mat i skolan.<br />

På temat lunch berättar en kvinna<br />

som har barn födda på 1980-talet att<br />

ordet lunch inte användes på Käringön,<br />

men en kille kommer hem efter<br />

att ha lekt med en annan kille från<br />

Stockholm. Hans mamma undrar hur<br />

han vet att killen är från Stockholm?<br />

Jo, han skulle hem och äta lunch, svarar<br />

sonen. Slutsats: lunchen kom till<br />

Käringön från Stockholm!<br />

Vad åt man på fiskebåtarna?<br />

Ingen mat som var lagad med ägg fick<br />

tas med ombord på båten! Men helt<br />

ägg gick bra. Hårt bröd var vanligt att<br />

fiskarna hade med sig, som tunnbröd<br />

som torkats på vinden eller Käringölimpor<br />

som var kluvna på mitten och<br />

torkade. Kaffe hälldes i en spillkôbb<br />

(se nedan) och så doppades det hårda<br />

brödet.<br />

Sullebarulle<br />

Ordet sullebarulle betyder bröd uppblött<br />

i kaffe och ordet har även använts<br />

för skorpa med mjölk. Ordet betyder<br />

att hårt bröd blöts upp i vätska<br />

och detta åts med sked. I Ångermanland<br />

kallar man detta sull och i Mälardalen<br />

åts sluring som är soppa gjord<br />

på veckans rester. Är det samma ord?<br />

Kanske kom ordet sullebrulle till Käringön<br />

från Hunnebostrand, i den familj<br />

där ordet sullebarulle användes<br />

mest kom mamman ifrån Hunnebostrand.<br />

Baltastjärnor<br />

Fiskare på långafiske vid Shetland kunde<br />

vara borta tre till fem veckor och<br />

som mest kunde det blir fyra resor på<br />

en sommar. De fiskare som varit i land<br />

i Baltasound köpte Baltastjärnor med<br />

hem till barnen. Detta var en sorts karameller<br />

som var blekt pastellfärgade<br />

och lite oregelbundna till formen. Till<br />

konsistensen påminner de om de godishalsband<br />

som finns att köpa idag.<br />

Baltastjärnor hade ingen distinkt smak<br />

utan beskrivs som att de inte smakade<br />

någonting eller möjligtvis som krita.<br />

På varje Baltastjärna stod ett bud-<br />

12<br />

Baltastjärnor,<br />

ur Föreningen<br />

Mollösunds samlingar.<br />

Foto: Marika Russberg<br />

skap på engelska som I love you eller<br />

I need you.<br />

En av deltagarna berättar att de<br />

barns vars pappor hade med Baltastjärnor<br />

hem blev populära och att alla<br />

andra barn ville vara kompis och smaka.<br />

I samband med att minnen av Baltastjärnor<br />

diskuterades kom minnen<br />

av när män, pappor och bröder skulle<br />

ge sig av på sina långresor. Alla som<br />

var samlade på bryggan tog fiskarna<br />

i hand. Det kunde vara sista gången<br />

man sågs. Ibland kunde barnen få åka<br />

på släp i lillebåten en bit ut, sedan fick<br />

de ro iland själva.<br />

När fiskarna väntades hem gick man<br />

och tittade efter båtarna. Skymtades<br />

en båt gick ryktet snabbt, men vilken<br />

båt det var visste ju ingen, kanske var<br />

det en båt från ett av de många närliggande<br />

fiskelägena? Att se den båt som<br />

ens pappa eller bror var med på komma<br />

mot land var en känsla som inte<br />

kan beskrivas berättar deltagarna.<br />

Bånken lubb<br />

Lubb som fiskats vid Shetlandsöarna<br />

fick ligga stuvad uppe på bingarna i


åten hela vägen hem och fisken blev bånken –<br />

ankommen. Den surnade fisken åts med potatis<br />

och äggsås. I vissa hem kokades inte fisken inne<br />

i köket på grund av den speciella och starka doften.<br />

Ett annat matminne är att hummer åts med<br />

skirat smör och potatis.<br />

Några av<br />

deltagarna på<br />

berättarkvällen<br />

hade tagit med sina<br />

gamla röre-käppar.<br />

Foto: Malin Holm<br />

Spillkôbb<br />

Foto: Malin Holm<br />

Röre-käpp<br />

En käpp som användes<br />

för att röra den tunga<br />

degen till Käringölimpa<br />

kallas röre-käpp. Att röra<br />

den kokvarma degen tills<br />

den svalnat till 37 grader<br />

var karlarnas uppgift. I ett<br />

bak brukade det bli fjorton<br />

limpor som alla kunde gräddas<br />

samtidigt i ugnen eftersom<br />

husen hade stora tegelugnar<br />

som tog upp stor del<br />

av husets yta. Idag bakas det<br />

inte så stora satser åt gången<br />

och många har gått över till<br />

att ha maskin till hjälp.<br />

Spillkôbb (spilkum – liten skål) i lite varierande<br />

storlek som kaffet dracks ur. Spillkôbben hade<br />

ett användnings område till! När fiskarna närmade<br />

sig hemön efter några veckor på havet användes<br />

spillkôbben som rakkopp! Männen rakade sig<br />

även på söndag när de låg i land och skägget började<br />

klia.<br />

Agneta Holm<br />

Käringöns stödförenings historiografiska sektion<br />

Hur får vi fisken tillbaka<br />

i Bohusläns innerfjordar?<br />

Under många år har det kommit larmrapporter om tillståndet i<br />

skärgårdens havsmiljö och om att torsk, kolja och bleka minskat<br />

kraftigt. Läs mer på sid 11! Naturvårdsprojektet 8 fjordar, med representanter<br />

från fem kommuner, flera intresseorganisationer för<br />

fisket samt naturvården, vill kartlägga miljövärden och beskriva<br />

vad/vem som påverkar området.<br />

Att fiskbestånden sjunkit kraftigt i innerskärgård finns det en stor<br />

enighet kring från myndigheter, forskare och fiskare. Däremot<br />

råder det blandade uppfattningar till varför det ser ut som det<br />

gör. Myndigheters och forskares beståndsuppskattningar av olika<br />

fiskarter står ofta i motsats till yrkesfiskarnas bedömningar.<br />

Nu finns ett beslut om att området från Tjörnbron, norrut till<br />

Uddevalla samt fjordarna västerut till Nordströmmarna samt hela<br />

Stigfjorden mellan Orust och Tjörn skall omfattas av fiskeförbud<br />

av torsk, kolja och bleka under hela året. Här kommer det ändå att<br />

vara tillåtet att fiska med handredskap och skaldjursburar. Inom<br />

två områden i vattnen mellan Uddevalla och Orust kommuner är<br />

fiskereglerna ännu hårdare. Öster om Vindöbron råder totalt fiskeförbud<br />

och i ett område mellan Slussen och Åh är fiske endast<br />

tillåtet från land under perioden 1 april till 30 september.<br />

Beslutet om begränsningar i fisket har mötts av kritik från boende<br />

vid kustområdet, fritidsfiskare och de få yrkesfiskare som idag<br />

bedriver fiske i dessa vatten. Begränsningar i fisket finns idag på<br />

flera håll utmed Bohusläns kust och begränsningar av olika typer<br />

av fiske utmed Bohusläns kust har funnits i olika former under<br />

många olika tider.<br />

Vad tycker du om fiskeförbud och inrättande av fredningsområden<br />

för fisk i våra farvatten?<br />

Gå in på Synpunkten på Bohusläns museums webbplats och utställning<br />

<strong>Utgångspunkten</strong> och läs mer och lämna din åsikt i frågan<br />

i debattforumet på www.utgångspunkten.se och klicka på Synpunkten<br />

eller skriv till <strong>Utgångspunkten</strong>, Bohusläns museum, Box<br />

403, 451 19 Uddevalla.<br />

Baltastjärnor karameller inköpta i Baltasound på Shetlandsöarna.<br />

Bånken lubb lubb som surnade genom att ligga stuvad<br />

uppe på bingarna i båten. Fisken blev då ankommen.<br />

Röre-käpp käpp som användes för att röra den tunga degen<br />

till Käringölimpa.<br />

Slenpåvesp tjock pannkakssmet, slängdes i kokande mjölk<br />

med hjälp av en trävisp, och blev en mjölkvälling med klimpar<br />

som åts med sked.<br />

Spillkôbb spilkum – liten skål. Användes som kaffekopp<br />

och rakkopp.<br />

Sullebarulle hårt bröd uppblött i vätska, åts med sked.<br />

13


”Alla har vi en hembygd,<br />

de flesta av oss har nog<br />

flera. Det behöver inte<br />

vara en plats där man<br />

är född och uppvuxen,<br />

hembygden är den plats<br />

där vi har våra hem eller<br />

där vi på olika sätt känner<br />

samhörighet.<br />

Jag är lyckligt lottad som har två<br />

hembygder. Stockholm, där jag räknar<br />

mig på min mors sida som tredje eller<br />

på min far sida minst femte generationen<br />

Stockholmare, med de minnen<br />

de förmedlat till mig. På Käringön, dit<br />

jag kommit tack vare min man, i Bohusläns<br />

yttersta skärgård, en tidigare<br />

schartauansk fiskarmiljö, där allt färre<br />

talar det gamla målet, kan förklara<br />

de gamla fiskeredskapens betydelse eller<br />

ens kanske kan namnge dem. Men<br />

den lilla fiskestugan från 1700-talet,<br />

ett av landets många arbetslivsmuseer,<br />

och adopterad av öns hembygdsförening,<br />

gör sitt för att värna ett viktigt<br />

kulturarv.<br />

Men vad menar vi egentligen med<br />

begreppet kultur? Under mina fyra år<br />

som kulturminister har jag märkt att<br />

begreppet kultur kan skapa problem.<br />

Och att det är känsligt att överhuvudtaget<br />

prata om detta. Men jag tycker<br />

det är ett problem att kultur ofta uppfattas<br />

som något svårtillgängligt, som<br />

inte är till för alla.<br />

Ganska få uppger i undersökningar<br />

att kultur är särskilt viktigt, något<br />

som ska stå högt på politikens agenda.<br />

Men pratar vi om kulturens olika uttryck<br />

blir bilden en annan. Då märks<br />

ett starkt engagemang i just kultur!<br />

För nästan alla tycker det är viktigt<br />

med bibliotek och att de har generösa<br />

öppettider, att offentliga konstverk<br />

smyckar gator och torg, att museerna<br />

ska ha spännande och aktuella ut-<br />

Kulturministern invigde<br />

Hembygdens Helg<br />

Under helgen 23-24 oktober samlades hembygdsföreningar<br />

från hela landet på Historiska museet i Stockholm<br />

för Hembygdens Helg – ett samarrangemang mellan<br />

Historiska museet och Sveriges hembygdsförbund.<br />

Kulturminister Lena Adelsohn Liljeroth invigningstalade<br />

och menade att kommuner som inte satsar på kultur<br />

kommer att förtvina<br />

ställningar. Nästan alla vill ha konst på<br />

väggarna, lyssna på musik, tycker om<br />

att dansa, se på film, forska i släktarkiven,<br />

måla, skriva eller sjunga i kör, för<br />

att nämna några exempel. Fast de kallar<br />

det inte alltid kultur!<br />

Det viktigaste är inte att slå vakt om<br />

begreppet kultur, utan att förstå att<br />

kulturens olika skiftande uttryck kan<br />

utvecklas och berika alla människor.<br />

Jag hävdar att kulturen borde vara<br />

ett av samhällets viktigaste åtaganden<br />

och att den kommun eller region som<br />

inte satsar på kultur kommer att förtvina<br />

- och dö. Varför då? Jo, därför att<br />

kulturen är kittet mellan människor. I<br />

dag möter jag också ett klart ökat kulturintresse<br />

när jag träffar företrädare<br />

för landets kommuner, landsting och<br />

regioner. Man inser att kulturen inte<br />

bara har ett värde i sig självt, för det<br />

har den, utan också bidrar till miljöer<br />

där människor vill bo, att den skapar<br />

tillväxt och sysselsättning.<br />

I regeringens kulturpolitik finns för<br />

kommande mandatperiod några tydliga<br />

prioriteringar.<br />

Förutom det självklara att bevara<br />

och utveckla kulturarvet handlar det<br />

om barns- och ungas rätt till kultur,<br />

bättre villkor för den nyskapande kulturen<br />

och – vilket blir allt mer angeläget<br />

– att stödja kulturlivets internationalisering.<br />

Ni som är uppmärksamma känner<br />

igen prioriteringarna från förra mandatperioden.<br />

Rubrikerna är desamma -<br />

14<br />

men innehållet kan utvecklas<br />

och förändras.<br />

Det finns fortfarande<br />

mycket att göra för att<br />

stärka barns och ungas<br />

rätt till kultur, som nu<br />

för första gången också<br />

är ett nationellt kulturpolitiskt<br />

mål.<br />

Det finns intressanta frågeställningar,<br />

inte minst när vi talar om att värna<br />

och utveckla kulturarvet - för VEMS<br />

kulturarv talar vi om? Är det mitt, jag<br />

som är stockholmare sedan flera generationer<br />

tillbaka? Min grannes, som<br />

flyttat runt på olika orter i Sverige?<br />

Eller min kollegas Nyamko Sabuni,<br />

som kommer från Burundi men som<br />

är uppvuxen här och känner sig som<br />

stockholmare och svensk? Människor<br />

har alltid flyttat runt, kvinnor mer<br />

än män, men det förra seklets flyttlass<br />

är nog utan motsvarighet i historien.<br />

En följd är rotlöshet – men också<br />

ökat intresse för sin hembygd eller<br />

hembygder. För kyrkan där förfäder<br />

ligger begravda, där föräldrarna kanske<br />

är döpta, för bygdens historia, det<br />

nedlagda bruket, den nyfödda turistnäringen<br />

– eller vad det nu må vara.<br />

Många har kanske sommarstuga i förfädernas<br />

bygd.<br />

Vi har behov av att leta fram nycklarna<br />

till vårt kollektiva minne. Och<br />

för alla dem – eller alla oss snarare –<br />

spelar hembygdsrörelsen en viktig roll.<br />

Som svar på frågan ”Vem är jag?” men<br />

också - när den är som bäst - som nav<br />

för framtiden. VAD ska komma härnäst?<br />

Hur håller vi liv i bygden?<br />

Regeringens satsning på Hus med<br />

historia handlar bland annat om att<br />

vårda det viktiga kulturarv som finns<br />

i våra hembygdsgårdar. Under två år<br />

satsas 30 miljoner kronor. Tanken är<br />

att gårdarna ska kunna bli nav för att


evara och utveckla lokala byggnadstraditioner.<br />

Men husen är inte bara<br />

byggnader, utan också nav för berättelserna,<br />

det lokala hantverket, matkulturen,<br />

visorna, dansen, traditionerna...<br />

De blir en nyckel för att förstå historiska<br />

sammanhang och ge perspektiv<br />

på tillvaron, inte minst för barn och<br />

unga. Det handlar om rötterna. Kunskapen<br />

bakåt. Om man inte kan sin<br />

historia, snudd på omöjligt att orientera<br />

sig i samtiden – och hopplöst att<br />

ta ut riktningen framåt.<br />

För mig är det viktigt att kulturen<br />

kommer närmare medborgarna. Jag är<br />

övertygad om att den nya modell för<br />

stöd till den regionala kulturverksamheten,<br />

som ni hört talas om som portfölj-<br />

eller koffertmodellen, kommer<br />

betyda att fler tar ansvar och blir delaktiga.<br />

Landstingen får större ansvar<br />

Kulturminister Lena Adelsohn Liljeroth.<br />

Foto: Fredrik Sandberg/Scanpix<br />

att fördela de statliga bidragen till regionala<br />

kulturverksamheter. Det ökar i<br />

sin tur möjligheterna till regionala prioriteringar<br />

och variationer. Det är också<br />

meningen.<br />

I samverkan med länets kommuner<br />

och efter samråd med länets professionella<br />

kulturliv och det civila samhället,<br />

där ju hembygdsrörelsen ingår,<br />

ska landstingen ta fram fleråriga handlingsplaner.<br />

Redan nästa år går starten och fem<br />

län ingår; Skåne, Västra Götaland,<br />

Halland, Norrbotten och Gotland.<br />

Men många andra regioner är redan<br />

igång med sitt arbete och står på tur<br />

för att kliva in i den nya modellen från<br />

och med 2012.<br />

15<br />

Vi ska kunna vara stolta över vår kultur<br />

och vårt kulturarv, krafter i samhället<br />

som inte är exkluderande och stänger<br />

människor ute, utan tvärtom bjuder<br />

in, väcker nyfikenhet och lägger grunden<br />

till gemenskap. Till det kitt som<br />

binder människor samman.<br />

Kulturen är till sin själ gränslös.<br />

Det är svårt att sätta etiketter; detta är<br />

svensk kultur – alternativt detta är inte<br />

svensk kultur. Det går inte att låsa in<br />

och monopolisera kulturen. Kulturen<br />

är gränslös, det är också därför den är<br />

så lockande - och för somliga - uppfattas<br />

som så farlig!<br />

Men som ett kuriosum hörde jag<br />

på radion häromdagen, apropå att det<br />

denna dag var exakt 200 år sedan den<br />

blivande Karl XIV Johan anlände till<br />

Helsingborg och därmed för första<br />

gången satte sin fot på svensk mark.<br />

Det var, enligt Dick Harison och Herman<br />

Lindqvist, denne fransman – Jean<br />

Baptiste Bernadotte – som visserligen<br />

aldrig lärde sig svenska, men till<br />

stor del byggde det svenska varumärket,<br />

formade nationella symboler och<br />

skapade mycket av det som idag är vår<br />

bild av Sverige.<br />

EU har utnämnt nästa år, 2011,<br />

till ”Europeiska året för frivilligarbete<br />

för främjande av aktivt medborgarskap”.<br />

Ungdomsstyrelsen, som statsrådet<br />

Nyamko Sabuni ansvarar för, har<br />

fått uppdraget att planera, förbereda<br />

och samordna temaårets genomförande<br />

i Sverige.<br />

Och frivilligarbete är ett bekant område<br />

för hembygdsrörelsen.<br />

Från regeringens sida fortsätter vi<br />

också att följa upp och utveckla villkoren<br />

för det civila samhället och dess<br />

organisationer. Det handlar om dialog<br />

och samråd, möjligheter att på fler områden<br />

utföra samhällstjänster och samtidigt<br />

ge röst åt medlemmarna, stöd genom<br />

tydliga och stabila bidragssystem<br />

och goda möjligheter till självfinansiering.<br />

En självklar utgångspunkt är att<br />

det ska innebära så lite administrativ<br />

börda på ideellt arbete som möjligt.”


Det var på Capri vi mötte varandra<br />

Min familj skaffade nyligen ett andelshus<br />

vid bohuskusten, där vi ett<br />

par veckor per år kan koppla av och<br />

möta kustnaturen. Det är en av 89 lägenheter<br />

med servicehus, som flockas<br />

längs en strandsträckning nära Källvik<br />

sju kilometer nordväst om centrala<br />

Strömstad. Området runt bebyggelsen<br />

är naturreservat. Långörännan och<br />

Dynekilen ger goda kommunikationsmöjligheter<br />

för båtägare.<br />

Capri får sitt namn<br />

Orten har inget vanligt svenskt namn.<br />

Den heter Capri, vilket ursprungligen<br />

är ett italienskt ortnamn, som betecknar<br />

en klippö med någon stadsbebyggelse<br />

utanför Neapel. Drottning Victoria<br />

av Sverige var ofta på Capri i Italien<br />

för sin hälsa under 1920-talet. Hennes<br />

läkare Axel Munthe skänkte sin där<br />

belägna villa San Michele till svenska<br />

staten 1948. Ortnamnet kan med latinsk<br />

grundform anses innehålla subst.<br />

capreae ’getter’. Det verkar alltså ha<br />

grundbetydelsen ’getön’.<br />

Fru Linnea Lotzner var pälsaffärs-<br />

och biografägare i Strömstad. År 1940<br />

inköpte hon tillsammans med sin man<br />

Eddie ett tomt- och strandområde vid<br />

Källvik utanför Strömstad. Under de<br />

närmaste åren lät hon där bygga en<br />

täckt dansbana med kafé samt anläg-<br />

Text och bild: Reinert Kvillerud, professor emeritus, Karlstad<br />

ga en badplats med hytter, bryggor<br />

och campingplats. Hennes son Roy<br />

(1932–2008) valde från början namnet<br />

Capri för anläggningen, inspirerad<br />

av Sven Olof Sandberg (SOS). Denne<br />

hade gjort en grammofoninspelning<br />

1934 med den kända texten ”Det var<br />

på Capri vi mötte varandra”. Man blir<br />

därigenom omedelbart förflyttad till<br />

Italien: ”Vid Neapels vik, fylld av romantik,<br />

/ Capri i solljuset drömmer.”<br />

Sandberg hade översatt texten från<br />

grammofonskivan Isle of Capri, lanserad<br />

samma år av den engelske sångaren<br />

Nat Gonella.<br />

Caprivisan<br />

Jag har sett ett äldre, färgglatt vykort<br />

med hälsning från Strömstads Capri.<br />

På detta ses fyra nu föråldrade vyer över<br />

området. Möjligen är bilderna från slutet<br />

av 1960-talet, eftersom Strömstads<br />

kommun år 1967 hade bildats av de<br />

tidigare enheterna Strömstads stad och<br />

Vette härad. Källvik hade tidigare varit<br />

en del av Skee socken, såsom det förhöll<br />

sig enligt äldre indelning. På kortet<br />

återges Caprivisan, gjord på 1940talet<br />

av revymakaren och affärsmannen<br />

John Björk. Den har en text, som verkar<br />

vara inspirerad av Sandbergs version<br />

och kan vara ett beställningsarbete.<br />

Stroferna gör tydlig turistreklam för<br />

det svenska Capri:<br />

16<br />

Capri sent 1960-tal. Foto: Bengt Johansson<br />

Det var på Capri vi mötte varandra.<br />

Det var på Capri vi gingo i land,<br />

där vi på härliga sandstränder vandra<br />

uppå västkustens vänaste strand.<br />

Det var om sommar och solsken vi<br />

drömde,<br />

när vinter rådde med isar och snö,<br />

det var om Capri, som aldrig vi glömde<br />

med dess stränder och blånande sjö.<br />

Ljuvlig är väl sommarnatten,<br />

lek och smek och dragspelslåt,<br />

över dessa vida vatten<br />

Amor styr sin lilla båt.<br />

Det var på Capri vi mötte varandra<br />

Det var på Capri vi möttes en gång,<br />

där vi på härliga sandstränder vandra.<br />

Det var kärlek och solsken och sång.<br />

Strömstadsvisan<br />

Poeten och tandläkaren Göran Svenning,<br />

Kostervalsens textskapare, lade<br />

också vid denna tid märke till traktens<br />

skönhet enligt Strömstadsvisan:<br />

Strömstad, vår sommarstad, du är oss<br />

kär,<br />

grann är din skärgård med holmar och<br />

skär,<br />

Koster, Alaska och Furholmens strand,<br />

Capri och Styrsö med furor och sand.<br />

Det sägs att Caprivisan brukade<br />

sjungas först och sist under danskväl-


larna på Capris rotunda. Det krävde<br />

direktör Roy Lotzner. Spelmän från<br />

Strömstad samt Dalslands- och Värmlandsorkestrar<br />

anlitades för musiken.<br />

Sven Ingvars orkester från Värmland<br />

slog igenom på Capri 1958. Musikern<br />

Ingvar Karlsson i Karlstad minns<br />

ännu, att det på den tiden var långt<br />

och svårt att ta sig fram med musikinstrumenten<br />

från stora vägen till anläggningen<br />

vid havet.<br />

Capri från 1970-talet och fram<br />

till idag<br />

Dansbanan Capri revs i mitten av<br />

1970-talet, och på berget ovanför uppfördes<br />

den stugby, som nu dominerar<br />

platsen. Av handlingar på Lantmäteriet<br />

i Göteborg framgår, att namnet Capri<br />

blev officiellt år 1977, då området<br />

Källvik 1:24 med nybyggda fastigheter<br />

inköptes av bostadsrättsföreningen<br />

Capri från husbyggaren och närmast<br />

föregående ägaren, Kullenbergs byggnadsföretag.<br />

I praktiken hade namnet<br />

brukats ända från Lotzners start<br />

på 1940-talet. Det avser numera både<br />

gruppbebyggelsen och det från 1978<br />

anslutande naturreservatet vid Sveriges<br />

västligaste fastlandsudde. Dessa områden<br />

gränsar till Källvikens Kursgård<br />

(ursprungligen tillhörig försvarsmakten),<br />

som sedan <strong>2010</strong> drivs i ny, privat<br />

regi och med en modern formulering<br />

kallas Källviken Turist & Konferens.<br />

”Capri fritidsby är belägen vid<br />

Strömstads bästa badplats, som har en<br />

välskött sandstrand med kiosk, toaletter<br />

och lekredskap för barnen. /…/ På<br />

bekvämt avstånd finns promenadstigar,<br />

Strömstads golfbana, centrum och<br />

en underbar natur.” Så positivt kan<br />

området presenteras i reklamen. Men<br />

vissa personer kan tydligen uppleva semesterbyn<br />

Capri negativt. Wilhelm<br />

Hansson suckar uppgivet i sin bok<br />

Norra Bohusläns övärld utgiven 1980,<br />

nämligen i anslutning till ett återgivet<br />

Caprifoto: Ӏr detta framtidens sommarstugeby?<br />

Stugorna ligger nere vid<br />

stranden och sätter därmed vår berömda<br />

allemansrätt ur funktion.”<br />

Capri, Alaska och Monte Carlo i<br />

Strömstadstrakten<br />

Ortnamnet Capri har som nämnts en<br />

musikalisk syftning och en utländsk<br />

förebild. I trakten finns också liknande<br />

geografiska uppkallelsenamn, såsom<br />

Alaska och Monte Carlo. Det<br />

förstnämnda av dessa båda har närmare<br />

kommenterats av Hansson. På<br />

Nord-Långön uppförde fru Hilma<br />

Svedahl, som hade varit guldgrävare i<br />

Nordamerika, under 1920- och 1930talen<br />

en större fritidsanläggning, som<br />

hon benämnde Alaska. Detta namn<br />

gäller ju ursprungligen en delstat i<br />

USA och tycks komma av ett eskimåord<br />

med betydelsen ’fastland’! Monte<br />

Carlo kallas i bygden en berggrotta,<br />

där man på 1930-talet spelade kort<br />

med satsade pengar. Den gavs därför i<br />

folkmun detta antydande och jämförande<br />

namn.<br />

Capri och Monte Carlo är namn av<br />

italienskt ursprung. Att Capri inte är<br />

ett nordiskt namn utan är inlånat, det<br />

framgår av ändelsen -i, som inte finns<br />

i äktsvenska ortnamn av idag. Monte<br />

Carlo motsvaras språkligt faktiskt<br />

av det nordiska Carlsberg. En roande<br />

17<br />

Artikelförfattaren Reinert Kvillerud i semesterbyn Capri.<br />

Foto: Gunnel Kvillerud<br />

benämning, som förefaller vara både<br />

italiensk och svensk, är namnet på en<br />

sommarstuga Villa Costa mera i Bokenäs<br />

socken nära Uddevalla. Huset hade<br />

kostat mycket mer att bygga än beräknat!<br />

Det är ett lustigt sammanträffande,<br />

att den södra, äldre grannbyn till<br />

Capri också har ett till djur hänvisande<br />

namn, nämligen Seläter med innebörden<br />

’liggplats för sälar’. Ekonomiska<br />

kartan har den något mera lättolkade<br />

formen Sälläder. Man kan av den inse,<br />

att ortnamnet innehåller både djurnamnet<br />

säl och det ovanliga bohuslänska<br />

dialektordet läter/läder ’läger, liggplats<br />

(för djur)’.<br />

Ortnamnet Capri kan alltså räknas<br />

till de litterära uppkallelsenamnen.<br />

Detta understryks av att namnet<br />

också enligt ortnamnsforskaren Catarina<br />

Röjder, Göteborg, finns som ett<br />

alternativt brukat namn för torpet Utäng<br />

nära Ljungbytorp i Tanums socken.<br />

Det anges vara inspirerat just av<br />

Sandbergs låt men har märkligt nog<br />

använts om ett ställe långt från hav<br />

och sjö. Traktens ungdomar träffades<br />

ibland där, och Capriskivan gick då<br />

varm på grammofonen. Andra, delvis<br />

>>


liknande fall förekommer i Bohuslän.<br />

Man kan sålunda observera det grekiskt<br />

klassiska namnet Olympen för<br />

ett berg i Marstrand och det bibliska<br />

namnet Jeriko på ett torp under gården<br />

Linnebo i Bokenäs.<br />

Capri har i dagens Sverige ofta en<br />

delvis annan och specifik funktion,<br />

nämligen som namn på italienska restauranger<br />

och pizzerior fördelade över<br />

hela landet. Lägg också märke till Capri-Kiosken<br />

i Åmål samt t.ex. bilmodellen<br />

Ford Capri och dammodets capribyxor,<br />

som kännetecknas av att de<br />

är knälånga.<br />

Vanligare än Capri som ”inlånat”<br />

utländskt ortnamn är sådana uppkallade<br />

bohuslänska namn som Amerika,<br />

Hamburg, Nyborg, Petersburg, Pommern<br />

och Sibirien. De kan gälla platser<br />

som stora åkrar och ängar, mindre<br />

gårdar och torp med speciellt – ofta<br />

avlägset – läge eller särskilt angiven<br />

första ägare, såsom en Petter för torpet<br />

Petersburg. Namnet Nyborg kan brukas<br />

om orter i Bohuslän, som har haft<br />

goda handels- och fiskeförbindelser<br />

med staden Nyborg på ön Fyn i Danmark.<br />

Det verkar dessutom ibland helt<br />

enkelt kunna beteckna ett nybygge.<br />

Men detta är väl strängt taget en annan<br />

historia, som kan berättas utförligare<br />

i annat sammanhang.<br />

Till sist…<br />

För upplysningar om den bohuslänska<br />

bygden tackar jag främst ordföranden<br />

i Seläters hembygdsförening Leif Olsson,<br />

Strömstad. Jag har utnyttjat ortnamnslitteratur<br />

för min artikel men<br />

nöjer mig här med att särskilt nämna<br />

bokserien Ortnamnen i Göteborgs och<br />

Bohus län, del 1–20, Göteborg 1923–<br />

2009. För orterna Alaska och Capri<br />

ges andra tolkningar. Personligen uppfattar<br />

jag Capri som ett somrigt, bohuslänskt<br />

kustnamn, vilket genom en<br />

antydande liknelse kan väcka föreställningar<br />

om sydeuropeisk värme, musik<br />

och poesi. Det verkar passa en semesterby<br />

utmärkt.<br />

18<br />

Bilder på denna sida: Capri på 1950-talet.<br />

Foto: Strömstads stadsfotograf. Ur Strömstads museums samlingar


Ivan Ivarson – färgen och livet<br />

Ivan Ivarson hade två<br />

barndomsvärldar. Hans<br />

far, packmästaren Ivar Johansson<br />

var musikalisk,<br />

spelade bohuslänska låtar<br />

på fiol, man sjöng och<br />

spelade ofta i hemmet.<br />

Ivan föddes 1900 i Göteborg<br />

och hade två syskon.<br />

Familjen bodde på<br />

Stampgatan 58. Mittemot<br />

hemmet låg Stampens<br />

kyrkogård: TÄNK<br />

PÅ DÖDEN stod det och står det över<br />

porten till den muromgärdade kyrkogården<br />

som var syskonens lekplats.<br />

På söndagseftermiddagarna gick hela<br />

familjen till ett kapell vid kyrkogården.<br />

En gång blev Ivan så upprörd över något<br />

prästen hade sagt att han ville skrika<br />

men just som han skulle höja rösten<br />

fick han en känsla av att hela kyrkan<br />

skulle störta samman och han förlorade<br />

medvetandet. Helvetesskräcken<br />

förföljde honom hela livet.<br />

Hans andra barndomsvärld var<br />

Hjärtum. Här bodde både hans mor-<br />

och farföräldrar och hit kom han varje<br />

sommar. Här fick han leva i ett öppet<br />

och fritt landskap med vida utsikter<br />

över grönskande fält och så den mäktiga<br />

Göta älv som speglade himlen.<br />

Ivan återvände till sin barndoms paradis<br />

och här föddes hans livslånga kärlek<br />

till fiske. Hjärtumsomrarna var för<br />

Ivan frihet och lek, värme och sinnlighet.<br />

På mormoderns vind fanns gamla<br />

klädesplagg som barnen klädde ut sig<br />

med – lusten att spela roller följde honom<br />

genom livet.<br />

Ivan Ivarson blev kontorist men det<br />

var konstnär han ville vara. Föräldrarna<br />

hade inte lagt några hinder i vägen<br />

när Ivan 1922 sökte in på Valands målarskola<br />

för Tor Bjurström och bättre<br />

lärare hade han inte kunnat få. Styrkan<br />

i Bjurström pedagogik var att han<br />

inte försökte påtvinga sina elever sin<br />

En av våra främsta målare var Ivan Ivarson. Han var<br />

född i Göteborg, men bördig från Hjärtum och tillbringade<br />

där många av barndomens somrar hos<br />

mor- och farföräldrarna. Som konstnär kom han att<br />

bli den ledande gestalten bland Göteborgskoloristerna<br />

med målningar som uppvisar intensiva färger<br />

där rött och blått dominerar. En stor del av Ivarsons<br />

produktion kan nu ses på Göteborgs konstmuseum,<br />

där en förnämlig utställning av hans verk visas fram<br />

till den 16 januari 2011. Förste Intendent Håkan Wettre,<br />

som ansvarat för utställningen, berättar i här om<br />

Ivan Ivarson och hans kärlek till färgen och livet.<br />

stil, han lät var och sjunga sin egen<br />

melodi.<br />

Ivarson var en blyg yngling men i<br />

umgänget med kamraterna på skolan<br />

kom hans komiska talanger fram. Oftast<br />

var det han och Ragnar Sandberg<br />

som stod för underhållningen som<br />

kunde vara bitsk och rolig. På festerna<br />

levde han upp, spelade dragspel och<br />

dansade men mot slutet av elevtiden<br />

klagade Ivan ofta över sömnlöshet och<br />

ängslan. Mamman beklagade att den<br />

skötsamme Ivan blivit alltmer revolterande.<br />

1927 blev hans sista år på skolan och<br />

på elevutställningen visade han några<br />

mörka målningar som en kritiker be-<br />

19<br />

skrev som små svarta lappar.<br />

Tack vare stöd från Torgny<br />

Segerstedt kunde Ivarson<br />

våren 1927 resa ut, till<br />

Italien där han i Rom slog<br />

följe med en kamrat från<br />

målarskolan, Märta Taube.<br />

Hon var äldsta flicka bland<br />

13 syskon och elva år äldre<br />

än Ivan. Hon hade fått<br />

ett stipendium ur Charlotte<br />

och Otto Mannheimers<br />

fond och de fortsatte till den lilla<br />

bergsstaden Fiesole ovanför Florens<br />

och vidare till Frankrike och slog sig<br />

ner i Renoirs gamla stad Cagnes väster<br />

om Nice.<br />

Här målade Ivarson vardagslivets<br />

tvätterskor, caféer med sina parasoller,<br />

trädgårdar på sluttningarna mot havet.<br />

I värmen och ljuset levde han upp,<br />

målningarna blev alltmer färgskimrande.<br />

1928 gifte sig det unga paret och på<br />

sommaren fick de låna Carl Kylbergs<br />

Hulda och Ivar Johansson med<br />

barnen Annie, Ivan och Gustav.<br />

Foto från 1913 tillhörigt<br />

Dan Andersson, Hjärtum.<br />

>>


hus i Helsingör och här föddes deras<br />

son.<br />

Följande år återvände de till Göteborg<br />

där de bodde i en stuga på föräldrarnas<br />

villatomt i Hagen. På sensommaren<br />

1929 fick de emellertid låna en<br />

sommarstuga på Stenungsön. Längst<br />

ute på en udde låg ett badhus och detta<br />

blev Ivarsons sommarateljé. På målningarna<br />

förvandlades badhuset till ett<br />

grekiskt tempel med sina pelare mot<br />

havet. Här målade han helst på morgonen<br />

när blicken var klar och luften<br />

ren, här tog han sitt morgondopp i viken,<br />

levde det sunda livet nära naturen,<br />

vandrade, umgicks med familjen,<br />

fiskade och åt ute i det fria.<br />

Fram i oktober tvingade kylan familjen<br />

bort från sommarön och in till Göteborg<br />

eftersom sommarstugan i Hagen<br />

inte var vinterbonad. Som ateljé<br />

fick han använda ett rum i föräldrarnas<br />

hus. Än en gång kom räddningen<br />

i form av ett stipendium ur Mannheimers<br />

fond och de överlevde vintern.<br />

Frampå vårkanten flyttade de åter ut<br />

till Stenungsön.<br />

Inne på fastlandet ligger Stenungsund<br />

och dit hade kamraten från målarskolan,<br />

Ragnar Sandberg, återvänt<br />

Badande flicka 1936<br />

Göteborgs Konstmuseum<br />

till sitt barndomshem. Hans far hade<br />

en speceriaffär inrymd i familjens hus,<br />

en gul villa med ett torn och en brygga<br />

ut i viken avsedd för båtarna som<br />

skulle bunkra proviant. Ragnar Sandberg<br />

hade slutat måla men Ivarson<br />

målade Det gula huset och hans entusiasm<br />

fick Sandberg att återuppta måleriet.<br />

1931 blev det åter en sommar på<br />

Stenungsön. En dag hälsade familjen<br />

på hos Ernst Röhlander som vid<br />

denna tid bodde i Stenungsund och<br />

han skulle bli ett stöd för Ivan i svåra<br />

stunder.<br />

År 1931 ställde Märta och Ivan Ivarson<br />

ut i Gamla Högskolan vid Kungsportsavenyn<br />

mellan Parkgatan och<br />

Nya Allén. Här visade han målningar<br />

från Rivieran, Danmark och Bohuslän.<br />

I en tidningsintervju sa Ivarson:<br />

”Ty att måla, det är främst att återge i<br />

färg – spelar inte färgen första rollen,<br />

kan det visserligen vara konst, men<br />

inte måleri”. Detta citat är typiskt för<br />

Göteborg där det har varit finare och<br />

ädlare att vara målare än konstnär.<br />

Det är själva hantverket, arbetet med<br />

20<br />

färg och penslar som är det viktigaste,<br />

inte Konsten.<br />

1932 flyttade Ivan från familjen och<br />

bodde på egen hand, först vid Skeppsbron<br />

med utsikt över Stenpiren och<br />

skärgårdsbåtarna. Ivan flanerade längs<br />

kajerna, slog sig i slang med skutskeppare<br />

och hamnarbetare och vid Basarbron<br />

lärde han känna blomsterflickorna<br />

som stack till honom buketter som<br />

han kunde måla.<br />

Hösten 1933 flyttade Ivarson till<br />

Rialtohuset vid Järntorget och härifrån<br />

målade han utsikten över hustaken<br />

bort mot Hagakyrkans tornspira.<br />

Slutligen, från 1934, bodde han i<br />

Hertziahuset vid Packhusplatsen och<br />

då började han umgås mer med sina<br />

konstnärskollegor bland andra Ragnar<br />

Sandberg som bodde vid Lilla Bommen.<br />

I kamratkretsen var musiken närvarande.<br />

Ivan trakterade både violin<br />

och dragspel och med musiken föddes<br />

ibland ord. Ivan skrev små diktstrofer<br />

som han sällan eller aldrig visade för<br />

någon.<br />

Ivarson hade haft en uppmärksammad<br />

utställning på galleri Paletten<br />

men annars var kampen för överlevnad<br />

ofta förknippad med ett förnedrande<br />

ackorderande om priser.<br />

Den som hade den största samlingen<br />

Ivarson-målningar var kanske hovmästare<br />

Westerberg på restaurang Neptun<br />

som var ett stamlokus för konstnärerna.<br />

Hösten 1933 reste Ivan till Bornholm<br />

med kamraten från Valand och<br />

Duvorna cirka 1935<br />

Göteborgs Konstmuseum


Stenungsön, Ernst Röhlander. Där<br />

fick de uppleva en rykande storm och<br />

fick se en tvåmastare kastas av och an i<br />

den grova sjön men en väldig våg förde<br />

skutan förbi klipporna och avvärjde<br />

en katastrof. Detta gjorde ett starkt intryck<br />

på Ivarson som skulle måla flera<br />

skeppsbrott.<br />

1936 blev Ivarson inbjuden att ställa<br />

ut på Färg och Form i Stockholm och i<br />

den gruppen fanns det två ”färgmålare”<br />

som hade släktskap med Göteborgskoloristerna<br />

(som då inte fanns som begrepp),<br />

Albin Amelin och Sven Erixson.<br />

De båda var utpräglade kolorister<br />

men de använde färgen för att berätta<br />

och beskriva, för att särskilja detaljer<br />

och tydliggöra bilden. För göteborgarna<br />

var färgen mer ett sinnestillstånd<br />

eller ett förtätat ögonblick. Färgen bär<br />

snarare fram ett poetiskt budskap än<br />

en berättelse.<br />

Självporträtt 1927-1929<br />

Statens porträttsamlingar, Gripsholm<br />

På försommaren 1937 hade Ivarson<br />

fått sälja några målningar och kunde<br />

äntligen åka söderut. Efter ett par<br />

månader i Paris reste han till S:t Georges-de-Didonne,<br />

en liten stad vid Atlantkusten<br />

norr om Bordeaux. Så här<br />

skriver han i ett brev till en vän:<br />

”S:t Georges är en underbar liten<br />

plats med ungefär 3 000 invånare, trev-<br />

ligt folk hela högen. Hela Oceanen har<br />

man framför och det betyder en hel del<br />

när man är van vid saltluft. Skogen går<br />

ända ner till stranden och längre inåt<br />

land har man vingård på vingård så<br />

långt ögat når. Hamnen är inte stor.<br />

Det finns på sin höjd ett dussintal fiskebåtar,<br />

men det ser ut att vara tillräckligt.<br />

Fisken är mycket billig här. Jag har<br />

en härlig trädgård med persiko-, fikon-<br />

och körsbärsträd och en massa rosor.”<br />

Hamnkanalen, Göteborg 1932-1933<br />

Tillhör Skandinaviska EnskildaBanken<br />

21<br />

Älvlandskap, Hjärtum 1933-1935<br />

Göteborgs Konsmuseum<br />

Ivarson drogs mot havet, målade<br />

mycket på pirerna, gjorde utflykter<br />

till Bordeaux, Cognac, Royan och<br />

La Rochelle. Tiden här nere förändrade<br />

Ivarsons måleri, det gick mot en ny<br />

mognad med brutna och sammansatta<br />

toner.<br />

Men vi fick inte se hur hans konst<br />

kunde ha utvecklats. På försommaren<br />

1939 gjorde Ivarson ett besök i Paris,<br />

där han dog plötsligt den 28 juni, 38<br />

år gammal.<br />

Håkan Wettre<br />

Utställning<br />

Ivan Ivarson visas på Göteborgs<br />

Konstmuseum till den 16 januari<br />

2011.<br />

Utställningen omfattar ett 60-tal<br />

verk, både inlånade och från museets<br />

egna samlingar. Det är första<br />

gången sedan 1975 som Göteborgs<br />

konstmuseum visar en utställning i<br />

stort format och med Ivan Ivarsons<br />

mest betydande verk.


Kanoter och trikå i Ljungskile<br />

Resan går från Partille och norrut genom<br />

Bohuslän. Vi passerar Ljungskile<br />

och blir påminda om Harry Macfie<br />

(1879-1956) som vid 17 års ålder<br />

utvandrade till Kanada, där han lärde<br />

sig bygga kanadensare och försörjde<br />

sig som pälsjägare. När han återkom<br />

till Sverige började han att producera<br />

och sälja kanadensare och hade en utställning<br />

på Svenska Mässan i Göteborg<br />

1932.<br />

I Ljungskile ligger också trikåfabriken,<br />

där långkalsonger och häftiga<br />

damunderkläder tillverkades.<br />

Slaget vid Kvistrum i<br />

Munkedal<br />

Vi fortsätter mot Munkedal. Här återfinns<br />

bland annat Kvistrum, där ett för<br />

Sverige inte särskilt ärofyllt slag ägde<br />

rum mot norska trupper år 1788…<br />

Strömstadstrakten med<br />

en av Sveriges största<br />

skeppssättningar<br />

Skeppssättningen vid Blomsholm.<br />

Foto: Marika Russberg<br />

Vid Vik tar vi upp Torsten Torstensson<br />

från Skee hembygdsförening. På<br />

resan mot Blomsholm berättar Torsten<br />

bland annat om motorvägsbygget<br />

genom norra Bohuslän. Det uppkom<br />

stora förseningar i Tanum på grund av<br />

världsarvet med sina hällristningar.<br />

Än så är det långt till vår…<br />

men dröm om vår och en resa genom Bohuslän när våren kommer<br />

Här har arkeologiska undersökningar<br />

genomförts innan vägen kan byggas.<br />

Det är ännu inte bestämt när hela<br />

sträckan till norska gränsen blir klar.<br />

Framme vid Blomsholm Säteri serveras<br />

förmiddagsfika i den gamla statarlängan,<br />

som Skee hembygdsförening<br />

disponerar. Säteriet anlades 1625<br />

av en tysk adelsman som hette Anders<br />

Blume. Statarlängan hyste från början<br />

fyra statarfamiljer. Den renoverades i<br />

mitten av 1990-talet till sitt ursprung,<br />

så att man i dag kan se hur en statarfamilj<br />

bodde och levde. Efter kaffet tar<br />

vi en promenad upp till fornlämningsområdet<br />

med gravfält och en av vårt<br />

lands största skeppssättning; 42 meter<br />

lång.<br />

I landskapet runt om finns många<br />

tydliga gravar från brons- och järnåldern<br />

som tillsammans gör Blomsholmsområdet<br />

till ett av de mäktigaste<br />

gravfälten i Bohuslän, berättar Torsten<br />

Torstensson.<br />

Kyrkor, badhus och minnen av<br />

kungliga fester<br />

Vi fortsätter resan till Skee kyrka, vilken<br />

är en av Bohusläns äldsta kyrkor,<br />

uppförd på 1100-talet, i huggen granit.<br />

Torsten berättar om altaret och<br />

koret är från 1200-talet liksom dop-<br />

22<br />

Badanstalten i Strömstad,<br />

idag träningscenter.<br />

Foto: Marika Russberg<br />

funten vilken är en kopia av originalet,<br />

som förvaras på Statens Historiska<br />

Museum i Stockholm. Altarskåpet<br />

är från 1490-talet. Predikstolen är tillverkad<br />

1671 och är en gåva från Sven<br />

Rank, dåvarande ägare till Blomsholms<br />

Säteri.<br />

Det är sedan dags för lunch vilken vi<br />

avnjuter på Strömstads Golfkrog. Efter<br />

lunchen har vi en guidad tur genom<br />

Strömstad där Torsten Torstensson<br />

bland annat berättar om det gamla<br />

badhuset, Strömstad station som idag<br />

är restaurang, och Restaurang Skagerack<br />

där kända kungligheter från både<br />

Sverige och Norge har roat sig, bland<br />

annat i samband invigningen av Svinesundsbron<br />

1946.<br />

Tillbaka söderut genom<br />

Bohuslän<br />

Nu reser vi åter söderut, men resan<br />

är dock inte slut här utan vi fortsätter<br />

till Uddevalla och Bohusläns museum.<br />

Här är dags för eftermiddagsfika vid<br />

Bäveån och museets utställningar<br />

Sigbritt Jenhed,<br />

Partille hembygdsförening


Regional kulturplan –<br />

Från och med 2011 kommer Västra<br />

Götalandsregionen att förhandla med<br />

staten om hur de nationella medlen<br />

till kulturen ska fördelas i Västra Götaland<br />

enligt den så kallade kultursamverkansmodellen<br />

(även kallad koffertmodellen).<br />

Underlag till regional kulturplan<br />

2011-2012<br />

Den 2 november godkände Västra<br />

Götalandsregionens beredningsgrupp<br />

för kultur underlaget till regional kulturplan<br />

2011-2012. Planen innehåller<br />

flera viktiga utvecklingsområden och<br />

visar vad Västra Götalandsregionen<br />

vill med de statliga medlen till kulturen<br />

i länet. Kulturplanen är ett underlag<br />

för Västra Götalandsregionens förhandling<br />

med staten om de nationella<br />

medlen till kultur under de kommande<br />

två åren. Förutom uppräkning på<br />

de 290 miljoner som redan fördelas<br />

till kulturverksamheter i dagens system<br />

ansöker Västra Götalandsregionen<br />

om medel till helt nya utvecklingsområden<br />

samt för att förstärka områden<br />

som regionen redan stödjer och har<br />

hög kompetens på - sammanlagt cirka<br />

30 miljoner kronor.<br />

– Om staten är beredd att utöka anslagen<br />

som ingår i kultursamverkansmodellen<br />

har regionfullmäktige sagt<br />

sig vara villigt att möta det med egna<br />

anslag, säger Lars Nordström, ordförande<br />

i Västra Götalandsregionens<br />

kulturnämnd.<br />

Västra Götalandsregionens<br />

kulturplan till Statens Kulturråd<br />

Den 5 november presenterade Västra<br />

Götalandsregionen ett förhandlingsunderlag<br />

till Statens Kulturråd om hur<br />

de nationella medlen till kulturen ska<br />

fördelas 2011 till och med 2012 i Västra<br />

Götaland. För att få fram ett väl<br />

Västra Götalandsregionen<br />

förankrat underlag har ett intensivt arbete<br />

pågått under hösten med möten<br />

och seminarier med olika intressenter<br />

på kulturområdet i Västra Götaland.<br />

Grupperna har varit Kommunal<br />

samrådsgrupp: Göteborgs stads presidium<br />

och Skaraborgs, Fyrbodals och<br />

Sjuhärads kommunalförbund har utsett<br />

tre personer var. Göteborgsregionens<br />

nätverk har utsett politisk representation<br />

för gruppen. Gruppen är ett<br />

samrådande organ. Västra Götalandsregionens<br />

beredningsgrupp för kultur<br />

har den formella beslutsrätten. Konstnärlig<br />

referensgrupp: Gruppen består<br />

av personer som företräder sig själva<br />

och som ska se till att de konstnärliga<br />

perspektiven finns med i planen. Referensgrupp<br />

för horisontella perspektiv:<br />

Gruppen består av personer som ska<br />

se till att perspektiven mångfald, tillgänglighet,<br />

barn och unga, jämställdhet,<br />

regional utveckling och miljöfrågor<br />

finns med i planen.<br />

Prioriterade områden<br />

I samarbete med den nationella nivån<br />

vill Västra Götalandsregionen framför<br />

allt utveckla 13 olika områden och<br />

verksamheter: filmens framtidsformer,<br />

Trappan, dansområdet, Musik Direkt,<br />

Dialekter i Bohuslän<br />

23<br />

kulturarvsområdet, den samtida musiken,<br />

El Sistema, interkulturell pedagogik,<br />

bild och formområdet, en plattform<br />

för ungas delaktighet, nationell<br />

plattform för arkitektur med fokus på<br />

barn och ungdomars deltagande och<br />

ett tidskriftscentrum.<br />

– Underlaget visar att Västra Götalandsregionen<br />

är offensiv och att vi vill<br />

ha ett utökat samarbete med staten på<br />

kulturområdet, säger Claes Rydberg,<br />

Västra Götalandsregionens kulturchef.<br />

Underlaget har tagits fram i ett brett<br />

samarbete med kommunalförbund,<br />

kommuner, kulturverksamheter, kulturutövare,<br />

civilsamhälle och näringsliv<br />

i Västra Götaland. Det har granskats<br />

av en grupp som företräder så<br />

kallade horisontella perspektiv, genus-<br />

ungdoms-, funktionshinder-, delaktighets-<br />

mångfalds-, miljö- och regionutvecklingsfrågor<br />

och en grupp som<br />

företräder de konstnärliga perspektiven.<br />

– Vi har drivit på och kommer att<br />

fortsätta driva på för att det verkligen<br />

ska bli den decentralisering av kulturpolitiken<br />

som avsågs i betänkandet, säger<br />

Lars Nordström.<br />

Läs mer på: www.vastragotalandsregionen.se<br />

Dialekter är en fantastisk del av vårt kulturarv.<br />

På Bohusläns museum finns många inspelningar som har<br />

mycket spännande att berätta om vår historia.<br />

På museets webbplats <strong>Utgångspunkten</strong>, www.utgangspunkten.se,<br />

kan du lyssna på exempel ur bohuslänska dialekter från<br />

bland annat Lane-Ryr, Bullaren, Skee och Bovallstrand.<br />

Materialet kommer att utökas med fler dialekter efterhand.<br />

Har du någon intressant dialekt som du vill bevara samt höras<br />

av en större publik, kontakta Bohusläns museum, Jonny Elfving,<br />

tfn 0522–385 54.


Lyckorna torp har fått nytt tak<br />

SHF har under många år lyft fram<br />

hembygdsgårdarnas betydelse och<br />

att vården av det lokala kulturarvet<br />

är en nationell angelägenhet.<br />

Under <strong>2010</strong> och 2011 satsar regeringen<br />

totalt 30 miljoner kronor<br />

på vården av Sveriges hembygdsgårdar<br />

för att särskilt uppmärksamma<br />

det betydelsefulla arbete som<br />

ideella krafter bidrar med på kulturområdet<br />

och främja det ideella<br />

engagemanget för det byggda kulturarvet.<br />

Hus med historia avser att<br />

lyfta fram det lokala kulturarvet, att<br />

med vården av byggnaderna som<br />

utgångspunkt skapa aktiviteter<br />

som lockar besökare och främjar<br />

intresset för historien. SHF:s strävan<br />

att fler människor ska ta del av<br />

kulturarvet förutsätter att det är tillgängligt.<br />

Därför är både SHF:s tillgänglighetsarbete<br />

och satsning på<br />

utveckling av kulturturism knutna<br />

till projektet.<br />

Hembygdsföreningar kan i Hus med<br />

historia söka bidrag hos länsstyrelsen<br />

för byggnadsvårdsinsatser och<br />

för informationsinsatser i samband<br />

med byggnadsvården.<br />

Läs mer på: www.hembygd.se<br />

klicka på Aktuella projekt och på<br />

Hus med historia<br />

Taket renoverat med<br />

nygamla tegelpannor och<br />

nya takrännor och stuprör.<br />

Foto: Rolf Hermansson<br />

med bidrag från Hus med historia<br />

Ljungskileortens hembygdsförening äger tio<br />

byggnader, mycket arbete läggs ner på vård och<br />

underhåll av byggnaderna. Varje hus har en<br />

spännande historia.<br />

Föreningen fick bidrag från projektet Hus med historia<br />

till renoveringen av taket på Lyckorna torp.<br />

Takrenovering<br />

Lyckorna torp fungerar som samlingspunkt under<br />

kvarnkvällar och Bygdens dag som föreningen arrangerar.<br />

Torpet är tillsammans med soldattorpet Vadet<br />

föreningens äldsta byggnader, uppförda under 1700talet.<br />

Renoveringen började med att takteglet på den så<br />

kallade framsidan plockades ner. Knappt hälften av<br />

takteglet fick kasseras och ersättas med äldre tegel i<br />

bättre skick. På undertaket lades masonit för att skydda<br />

huset mot eventuellt kommande läckage. Hängrännor<br />

och stuprör av galvaniserad plåt sattes upp.<br />

Arbetet utfördes av föreningens medlemmar, en avlönad<br />

snickare och en lönebidragsanställd från Uddevalla<br />

kommun. Arbetet följdes av och besiktigades av<br />

Bohusläns museums byggnadsantikvarie Lars Rydbom.<br />

Föreningen är glad för det anslag på 40 000 kr<br />

från Hus med historia som hjälpte till att finansiera<br />

renoveringen. För föreningar är det nödvändigt att kunna få<br />

24


Taket renoverat med<br />

nygamla tegelpannor<br />

och nya takrännor<br />

och stuprör.<br />

Foto: Rolf Hermansson<br />

bidrag för att kunna bevara kulturhistoriska<br />

byggnader för framtiden.<br />

Upprustningen av Aröds<br />

kvarn<br />

Föreningen har tidigare utfört flera<br />

upprustningar av föreningens byggnader,<br />

bland annat av Aröds kvarn<br />

1982-1989. Det var Gunda Olofsson,<br />

sonhustru till den siste mjölnaren vid<br />

Aröds kvarn, som efter makens död<br />

fick igång arbetet med att rusta upp<br />

kvarnen. En kvarnkommitté bildades<br />

och en studiecirkel startades. Här<br />

diskuterades och planerades renoveringen<br />

av kvarnen. Sammankallande i<br />

kvarnkommittén var Ragnar Olsson,<br />

han var också den store eldsjälen.<br />

Ett nytt vattenhjul tillverkades för<br />

att ersätta det gamla murkna hjulet,<br />

nya träluckor – dämme, tillverkades<br />

och ny vattenränna. Dessutom lades<br />

taket om och många fler arbeten utfördes.<br />

Efter sju års hårt arbete hade<br />

den förfallna kvarnen förvandlats till<br />

Stig Holmberg, Helge Dahlberg och<br />

Åke Andersson vid det murknade<br />

vattenhjulet till Aröds kvarn.<br />

Ur Ljungskileortens<br />

hembygdsförenings samlingar<br />

en kvarn som återigen kunde mala<br />

mjöl som förr efter att ha stått tyst<br />

och stilla i 48 år. 2016 kommer kvarnens<br />

200-årsjubileum att firas.<br />

Arbetet utfördes av ovärderliga ideella<br />

krafter. Företag stöttade genom<br />

att låna ut specialverktyg och lokaler<br />

så att delar till kvarnen kunde nytillverkas;<br />

företag utförde svets- och mekaniska<br />

arbeten. Ett företag skänkte<br />

timmer och ett annat sågade upp tim-<br />

25<br />

ret. Listan kan göras lång över de personer<br />

utanför kvarnkommittén som<br />

stod i kö för att göra en insats för kvarnen.<br />

Naturligtvis kostade renoveringen<br />

en hel del, bidrag söktes och kom från<br />

Riksantikvarieämbetet och Uddevalla<br />

kommun samt genom en donation.<br />

Via arbetsmarknadsåtgärden AMS<br />

kunde en snickare anlitas.<br />

Rolf Hermansson


Hembygdsrörelsens ideologiska grundsyn<br />

är att Hembygdsrörelsen är öppen<br />

för alla oavsett bakgrund.<br />

Hembygdrörelsen lyfter genom sitt<br />

demokratiska och humanistiska synsätt<br />

fram kulturarvet som en gemensam<br />

tillgång för alla. Hembygdsrörelsen<br />

är, som Sveriges största kulturella<br />

folkrörelse, en betydande humanistisk<br />

motvikt när främlingsrädda grupper<br />

för fram en kultursyn där Sveriges historia,<br />

kultur och traditioner används<br />

för att utestänga människor.<br />

Sammanfattning av projektet<br />

I hembygdsrörelsens förnyelsearbete<br />

prioriteras synliggörande och tillgängliggörande.<br />

Att arbeta i projektet Kul-<br />

Vi gläds åt det mångkulturella samhället<br />

Sveriges Hembygdsförbund, SHF,<br />

organiserar den svenska hembygdsrörelsens<br />

1950 hembygdsföreningar och<br />

26 regionala förbund. Rörelsen omfattar<br />

cirka 430 000 medlemmar varav<br />

omkring 40 000 beräknas vara aktiva<br />

medlemmar.<br />

SHF har noterat att Sverigedemokraterna<br />

vill satsa stora resurser på arbetet<br />

med det svenska kulturarvet,<br />

däribland hembygdsföreningarna, och<br />

minska stödet till kulturyttringar som<br />

enligt partiets synsätt syftar till att provocera<br />

och chockera.<br />

SHF förespråkar ett starkt stöd för<br />

arbetet med att ”främja ett levande<br />

Kulturarvet och toleransen<br />

turarvet och toleransen, innebär en<br />

praktisk möjlighet att prioritera dessa<br />

förnyelsefrågor.<br />

<strong>Utgångspunkten</strong> för projektet är att<br />

hembygdsrörelsen gemensamt lyfter<br />

fram kulturarvet och historien som en<br />

generöst inkluderande och dynamisk<br />

kraft. Hur detta görs är olika beroende<br />

på var i landet man befinner sig i.<br />

SHF utvecklar projektet i dialog med<br />

de regionala hembygdsförbunden och<br />

hembygdsföreningarna. Diskussionen<br />

om hur, varför och med vilka konsekvenser<br />

kulturarvet används i vår samtid,<br />

förs såväl inom hembygdsrörelsen,<br />

som med andra organisationer.<br />

SHF arbetar i hela landet. Samarbete<br />

och samverkan mellan olika regio-<br />

kulturarv som bevaras, används och<br />

utvecklas” (statliga kulturpolitiska målet).<br />

Mot bakgrund av Sverigedemokraternas<br />

väl kända invandrarkritiska<br />

inställning vill vi dock påtala följande:<br />

SHF:s värdegrund är att hembygdsrörelsen<br />

är öppen för alla människor<br />

oavsett bakgrund. Vi gläds åt det<br />

mångkulturella samhället och ser intresset<br />

för kulturarvet som en förenande<br />

faktor, en resurs för integration och<br />

utveckling. Den nära femtedel svenska<br />

medborgare som har utländsk bakgrund<br />

har en självklar rätt att i Sverige<br />

få utöva sin kultur och vårda sitt<br />

kulturella arv. SHF ser här inget hot<br />

mot det som vanligen uppfattas som<br />

26<br />

nala hembygdsförbund är en viktig del<br />

av arbetet. SHF har i ett första fördjupande<br />

steg fokuserat på de regionala<br />

hembygdsförbunden som sedan i olika<br />

takt går vidare till sina hembygdsföreningar.<br />

Mål för projektet Kulturarvet och<br />

toleransen<br />

• att föra samman demokratiska krafter<br />

• att skapa beredskap för att motverka<br />

främlingsrädsla<br />

• att synliggöra och tillgängliggöra<br />

hembygdsrörelsen som samhällsaktör.<br />

Kontaktperson: SHF:s generalsekreterare<br />

Jan Nordwall, tfn: 08-441 54<br />

84, e-post:<br />

jan.nordwall@hembygd.se<br />

Sveriges Hembygdsförbund kommenterar<br />

Sverigedemokraternas kulturpolitik<br />

Av Jan Nordwall, generalsekreterare<br />

Sveriges Hembygdsförbund<br />

traditionellt svenska kulturyttringar. I<br />

ett mångkulturellt, generöst och öppet<br />

samhälle finns plats för alla. Hembygdsrörelsens<br />

omsorg och intresse är<br />

lokalsamhället, byn, kvarteret eller förorten,<br />

där vi bor – oavsett om vi är<br />

muslimer från Iran, kristna från Etiopien<br />

eller ateister från Nybro.<br />

Det är också SHF:s övertygelse att ett<br />

levande kulturliv förutsätter ett kraftfullt<br />

offentligt stöd och att kulturutövare och<br />

kulturproducenter tillåts verka på armlängds<br />

avstånd från politiker. Det är vår<br />

uppfattning att ökad politikerstyrning av<br />

kulturformer i förlängningen utgör ett<br />

hot mot grundläggande medborgerliga<br />

fri- och rättigheter.


Mångspråkiga mötesplatser<br />

Folkbiblioteken som resurs för integration<br />

Flerspråkighet är en rikedom för såväl<br />

individen som samhället, förutsatt<br />

att möjlighet finns att befästa och vidareutveckla<br />

såväl svenskan som andra<br />

modersmål och studiespråk. Folkbiblioteken<br />

kan erbjuda unika möjligheter<br />

genom att tillhandahålla böcker, läromedel,<br />

e-media, tidningar på många<br />

språk och som studiemiljö, mötesplats<br />

och offentligt vardagsrum.<br />

Bibliotek – en viktig resurs för<br />

integration<br />

Folkbiblioteken är inne i en process av<br />

omställning. Biblioteken är en viktig<br />

resurs för integration då de erbjuder<br />

ett brett utbud av media för språkträning<br />

och samhällsorientering och t.ex.<br />

handböcker för att klara vardagslivet i<br />

nya miljöer.<br />

Samtidigt erbjuder biblioteken möjligheter<br />

att genom böcker, tidningar<br />

och IT hålla kontakt med de språk och<br />

de kulturer man geografiskt lämnat.<br />

Projektet<br />

Kultur i Väst med stöd från Europeiska<br />

Socialfonden 2009-2011 arbetar<br />

UNESCO:s<br />

Folkbiblioteksmanifest<br />

”Frihet, välfärd, samhällelig och personlig utveckling<br />

är grundläggande mänskliga värden.<br />

De kan bara förverkligas genom välinformerade<br />

medborgare med möjlighet att utöva sina demokratiska<br />

rättigheter och därigenom spela en aktiv roll i<br />

samhällslivet.<br />

Medborgarnas egna deltagande i utvecklingen av<br />

demokratin är beroende av en fullgod utbildning<br />

samt en fri och obegränsad tillgång till kunskap,<br />

tankar, kultur och information.<br />

Folkbiblioteket som lokalt kunskapscentrum utgör<br />

en grundförutsättning för ett livslångt lärande, ett<br />

självständigt ställningstagande och en kulturell utveckling<br />

för den enskilde och för olika grupper i<br />

samhället.”<br />

med projektet Det mångspråkiga biblioteket<br />

– utveckling av interkulturella<br />

mötesplatser.<br />

Att utveckla folkbibliotekens kompetens<br />

och verksamhet så att de kan<br />

leva upp till UNESCO:s Folkbiblioteksmanifest<br />

(se faktarutan här brevid)<br />

och kraven i det mångspråkiga samhälle<br />

som Sveriges nu är, är en utmaning<br />

och en nödvändighet för folkbiblioteken.<br />

Målet är att få fler att inse bibliotekens<br />

roll och möjligheter vad gäller integration.<br />

Syftet är att sprida kunskaper,<br />

erfarenheter och goda exempel och<br />

skapa grogrund för lokal samarbete.<br />

Inom projektet har kurser, diskussionsforum<br />

och seminarier ingått, vid<br />

ett seminarium medverkade bland andra<br />

Sveriges Hembygdsförbunds generalsekreterare<br />

Jan Nordwall och presenterade<br />

SHF:s projekt Kulturarvet<br />

och toleransen, läs mer här bredvid.<br />

För mer information, kontakta<br />

Lisbeth Stenberg<br />

tfn: 031-368 33 92<br />

e-post: Lisbeth.Stenberg@lit.gu.se<br />

27<br />

Filmer från Bohuslän<br />

Dokumentärfilm är en fantastisk del av vårt<br />

kulturarv.<br />

På Bohusläns museum finns många filmer som<br />

har mycket spännande att berätta om vår moderna<br />

historia. På museets webbplats <strong>Utgångspunkten</strong>,<br />

www.utgangspunkten.se, kan du se<br />

avsnitt ur bohuslänska filmer kommunvis.<br />

Materialet kommer att utökas med fler filmer<br />

efterhand. Har du någon intressant film som<br />

du vill visa för en större publik kontakta Bohusläns<br />

museum, Jonny Elfving, tfn 0522–<br />

385 54.<br />

Idag kan du se klipp ur filmer som Societetslivet<br />

i Strömstad 1927, kungabesöket i Dingle<br />

1955, Töserna på Önnered och filmer om<br />

makrillfiske, om stenbrottet Rixö och en hel<br />

del annat.


Det svenska julfirandet<br />

är en mix från många kulturer och tidsepoker<br />

Vem vet hur julen ska firas? Måste<br />

man titta på Kalle Anka? Kan det stå<br />

en skål med Tzatziki på julbordet?<br />

Funderingarna är många när invandrade<br />

familjer bestämmer sig för<br />

att introducera nya firanden och traditioner.<br />

Som en del av projektet Helger<br />

och högtider - Folklore, migration<br />

och kulturarv intervjuades en grupp<br />

människor med migrationserfarenhet<br />

om hur de förhåller sig till julfirande i<br />

dagens Sverige.<br />

Flertalet av de beståndsdelar som<br />

ingår i en ”riktig svensk” jul kommer<br />

ursprungligen någon annanstans<br />

ifrån. Adventsstjärnan började tillverkas<br />

i Tyskland under 1880-talet, engelsmännen<br />

var först med att skicka<br />

julkort och tomten är en hybrid mellan<br />

den lille grå gårdstomten och den<br />

rundkindade S:t Nikolaus. Julen och<br />

julfirandet är en viktig familjehögtid<br />

för många, även för ickekristna och<br />

sekulariserade kristna. Vårt intresse<br />

handlar därför främst om hur ett antal<br />

personer förhåller sig till julen så som<br />

den firas av majoritetssamhället i Sverige,<br />

beskrivs av massmedia och förmedlas<br />

av svenskfödda arbetskamrater,<br />

släktingar och vänner.<br />

Hur vet man hur man ska göra?<br />

Ravina har bott i Alby sedan hon flyttade<br />

till Sverige 1989 från den indiska<br />

delstaten Punjab. I familjen ingår<br />

Ravinas make, även han från Punjab,<br />

och deras två söner som är i skolåldern.<br />

Familjen umgås mycket med makens<br />

tre bröder och deras familjer. I Indien<br />

är julen förvisso en helgdag, men varken<br />

Ravina eller någon av släktingarna<br />

firade jul innan de kom till Sverige.<br />

De första åren var familjen bjuden till<br />

en släkting som är gift med en svensk<br />

kvinna, men år 2003 föll det<br />

på Ravinas lott att för första<br />

gången ordna julfirandet<br />

hemma hos sig.<br />

Ravina visar en bild på familjens<br />

julgran. Samtidigt berättar<br />

hon att en av hennes<br />

kvinnliga arbetskamrater hade<br />

erbjudit sig att hjälpa till med<br />

råd och tips inför julfirandet.<br />

Arbetskamraten berättade när<br />

julgranen ska ta in och bäras<br />

ut. På hennes initiativ klädde<br />

hon och Ravina julgranen på<br />

jobbet tillsammans för att Ravina<br />

skulle lära sig hur det ska<br />

gå till. Kvinnan bidrog också<br />

till dekorationen av Ravinas<br />

julgran genom att göra små<br />

hjärtformade papperskorgar<br />

Tomtebesök hos familjen Aslan-<br />

El Khoury, julafton 2005.<br />

Bild tagen med engångskamera.<br />

Ur boken Mellan<br />

Påsk och Kadir.<br />

28<br />

Text: Ann Pettersson och Anna Ulfstrand,<br />

redaktionsgruppen LEDUNGEN, Stockholms läns<br />

museum och Stockholms läns hembygdsförbund.<br />

att lägga godsaker i och berättade att<br />

Kalle Anka klockan tre ingår i firandet.<br />

Julfirandet hos familjen var influerat<br />

inte bara av arbetskamratens engagemang<br />

utan också i hög grad av de<br />

två sönernas erfarenheter från daghem<br />

och skola. Ravina berättade stolt att<br />

hennes söner kan alla julsånger och vet<br />

hur dansen kring granen går till, även<br />

om de nu är så stora att de börjar tycka<br />

att det hela är en smula löjligt.<br />

Maten viktig<br />

I dokumentationen visade sig julbordet<br />

vara ett utmärkt studieobjekt för<br />

livsstils-förändringar, mattrender och<br />

familjesyn. Vi har lagt märke till att<br />

när människor som vill förmedla hur<br />

de balanserar mellan gamla medflyttade<br />

traditioner och nytillkomna, gärna<br />

gör det genom att berätta om vad de<br />

äter och om hur matvanorna har förändrats.<br />

När Daniel och Nadia från<br />

Syrien diskuterar sitt syrianska julfirande<br />

förklarar Daniel sin hållning genom<br />

att berätta om deras julbord: ”Vi<br />

har ingenting emot att berika vårt sätt<br />

att fira jul med andra ingredienser.”<br />

Hans hustru Nadia fyller i: ”Ja, om vi<br />

tycker det är gott. Vi tar in skinkan eftersom<br />

vi tycker det är gott, men vi tar<br />

inte in sillen för den tycker vi inte om.<br />

Det är som vilken annan kultur som<br />

helst. Det som är bra är bra, men det<br />

som är dåligt vill man ju inte veta av.”<br />

Att fira är att vara med i ett<br />

sammanhang<br />

För sex år sedan kom Sirwe med sina<br />

föräldrar och sina tre syskon till Sverige<br />

från irakiska Kurdistan. Familjen<br />

är praktiserande muslimer. I Sverige<br />

fanns redan sedan många år Sirwes<br />

farbror, faster och kusiner. För Sirwe<br />

är det en självklarhet att firandet sker<br />

hemma hos släktingarna. ”De har bott


här i femton år, dom vet allt. Det är<br />

därför som vi alltid kommer hem till<br />

dom och aldrig firar jul hemma hos<br />

oss”, berättar Sirwe, och det är speciellt<br />

hennes faster som har en nyckelroll<br />

i julfirandet. Hon har pyntat hemmet<br />

med jultomtar, ljusstakar, klätt<br />

granen och lagat julmaten. Sirwe berättar<br />

att det på julbordet finns skinka,<br />

köttbullar, prinskorvar och rödbetssallad.<br />

Rätterna kategoriseras som ”typisk<br />

svensk julmat” eller som ”kurdiska”.<br />

I den svenska kategorin placeras<br />

allt som inte uppfattas som kurdiskt.<br />

”Lasagnen, korven och skinkan” kategoriseras<br />

därför av Sirwe som exempel<br />

på svensk julmat.<br />

Sirwe säger att de firar jul trots att<br />

de är muslimer. Lite trotsigt ifrågasätter<br />

hon varför de inte skulle kunna<br />

göra det – de bor ju i Sverige. Hon beskriver<br />

sättet att fira med uttryck som<br />

”vi gör som alla andra svenskar”. När<br />

hon blickar framåt ser hon det som en<br />

självklarhet att fortsätta med julfirandet.<br />

Att skapa nytt<br />

Ett mönster som framträtt i studien är<br />

att förebilderna till firandena hämtas<br />

från samtiden. Det kan handla om arbetskamrater<br />

eller dagispersonal som<br />

förmedlar bilden av hur firandet ska<br />

gå till. Det kan också vara teveprogram<br />

och tidningsbilagor, eller som en<br />

ung man från Kazakstan berättade, ett<br />

besök på Ikea som inspirerade till inköp<br />

av juldekorationer av olika slag.<br />

Hade vi gjort en liknande undersökning<br />

bland etniska svenskar, skulle vi<br />

självfallet ha fått ta del av en mängd<br />

olika berättelser. Julfirandet har varit<br />

olika under olika tidsperioder, men<br />

variationen beror också på vem som<br />

tillfrågas. Julen i en våning på Östermalm<br />

i början av 1900-talet skiljde sig<br />

naturligtvis från hur den firades i en<br />

statarlänga i Södermanland vid samma<br />

tid. Det intressanta är att den svenska<br />

julen oftast firas mot en fond av tidigare<br />

jular. ”Hos min mormor var det<br />

så, där skulle man först äta smörgås-<br />

bordet, lutfisken och sen gröten och<br />

sen skulle man gå ut och diska och jag<br />

kommer ihåg att jag aldrig var så duktig<br />

i köket som då, för jag visste att<br />

det kommer ingen tomte förrän det<br />

var diskat”, berättar Åsa som är född<br />

och uppvuxen i Tumba.<br />

Några vill återskapa barndomens<br />

jular, andra tar avstånd från dem. I<br />

massmedia och i dagligt tal sammanförs<br />

ofta den svenska julen med begrepp<br />

som julångest. Umgänget med<br />

släktingar, liksom familjemedlem-<br />

29<br />

Julbordet uppdukat hos en kurdisk familj<br />

som bor i Sverige och firar svensk jul.<br />

Bild tagen med engångskamera.<br />

Ur boken Mellan Påsk och Kadir.<br />

marnas olika förväntningar, förutsätts<br />

ofta vara konfliktfyllda och besvärliga.<br />

Dock har ingen som deltagit i studien<br />

refererat till den diskussionen. Flertalet<br />

har istället beskrivit sitt firande<br />

på ett lustfyllt sätt, eller kanske ännu<br />

mer, om ett firande präglat av lekfullhet,<br />

nyfikenhet och nyskapande!<br />

Boken Mellan Påsk och Kadir<br />

I mitten av 2000-talet, inför två jular, delade vi ut engångskameror till<br />

fjorton personer i Stockholms län. Vi bad dem att dokumentera vad de<br />

gjorde den 24 eller 25 december. När bilderna var framkallade samtalade<br />

vi med var och en om vad de hade fotograferat. Deltagarna vid det första<br />

tillfället var i de flesta fall i tonåren eller strax däröver. Vid det andra tillfället<br />

riktades undersökningen mot ett antal vuxna personer. I gruppen<br />

som fotograferade ingick personer med bakgrund i Iran, Syrien, Storbritannien,<br />

Grekland, Uruguay, Indien, Kuba, Kazakstan och Sverige. Hur<br />

länge de hade levt här varierade. Några var födda här, men hade invandrade<br />

föräldrar. En av deltagarna hade ingen invandrarbakgrund. Vissa var<br />

troende kristna, andra var muslimer, en var hindu, medan flera kan beskrivas<br />

som sekulariserade.<br />

Studien bygger på tanken att inte bara människor migrerar, även sätt<br />

att leva och hela tankesystem flyttar. Vi var främst intresserade av att undersöka<br />

hur ett antal personer med migrationserfarenhet förhöll sig till ett<br />

inhemskt traditionskomplex som den svenska versionen av julfirande.<br />

Studien blev en bok, Mellan Påsk och Kadir, (Mångkulturellt centrums<br />

förlag) där man kan läsa mer om hur människor från när och fjärran förhåller<br />

sig till helger och högtider. Boken går att beställa hos Mångkulturellt<br />

centrum, Botkyrka, 147 85 Tumba. tel. 08-531 850 21, http://mkc.<br />

botkyrka.se/


Programtips från<br />

Bohusläns museum<br />

29 december kl 11 - 14<br />

Jullovsaktivitet:<br />

Drömverkstad!<br />

Ibland vill man fantisera om riktigt läskiga drömmar och ibland kanske<br />

man vill drömma sig bort till en fantasivärld. I drömverkstaden gör vi modeller<br />

i papp av våra egna fantasier.<br />

För barn i åldrarna 6-12 år och gärna i sällskap med någon far- och morförälder<br />

eller med en förälder.<br />

Biljetter löses i receptionen, Kostnad 20:-/barn.<br />

30 december kl 11 - 14<br />

Jullovsaktivitet:<br />

Molnverkstad - himla kul!<br />

Snöstorm, åskväder eller en klar och solig vinterdag - har Du tänkt på att<br />

molnen ser olika ut i olika väder?<br />

Kom och gör Ditt eget moln i molnverkstaden.<br />

För barn i åldrarna 6-12 år och gärna i sällskap med någon far- och morförälder<br />

eller med en förälder. Biljetter löses i receptionen, Kostnad 20:-/barn.<br />

4 januari kl 11.00<br />

Jullovsaktivitet:<br />

Mata och titta på vinterfåglar runt husknuten.<br />

Tips och information om vilka fåglar man kan se, hur man känner igen dem<br />

och vilken mat man bör utfordra dem med. Jan Uddén, museibiolog.<br />

Stora och små barn välkomna!<br />

4 januari kl 14.00<br />

Jullovsaktivitet:<br />

Mata och titta på vinterfåglar runt husknuten.<br />

Tips och information om vilka fåglar man kan se, hur man känner igen dem<br />

och vilken mat man bör utfordra dem med. Jan Uddén, museibiolog.<br />

Stora och små barn välkomna!<br />

8 januari kl 13.00<br />

Julgransplundring.<br />

Vi dansar ut julen. Tomten kommer!<br />

Fiskdamm 20:-. Avgiften går oavkortat till barnavdelningen på NÄL.<br />

11 januari kl 16.00<br />

Den gamla onda tiden.<br />

Arkeolog Niklas Ytterberg visar utställningen.<br />

11 januari kl 17.00<br />

Med anledning av utställningen Den gamla onda tiden: Vi visar filmen<br />

Drömmen om Amerika, från 1976 med Janne ”Loffe” Carlsson i huvudrollen.<br />

Sverige, 98 minuter.<br />

30<br />

CHECKLISTOR<br />

Det finns en mängd checklistor till<br />

föreningarnas hjälp i det skadeförebyggande<br />

arbetet. Checklistor för<br />

egenkontroll av elanläggningar, för att<br />

förebygga vattenskador, för regelbunden<br />

översyn av hembygds-gården<br />

och för systematiskt brandskyddsarbete.<br />

Checklistorna är en förmån<br />

för de föreningar som försäkrar sina<br />

byggnader och lösegendom genom<br />

Hembygdsförsäkringen.<br />

NY KALL OCH SNÖRIK VINTER?<br />

För att förebygga frysskador är det<br />

viktigt att ha tillräckligt god underhållsvärme<br />

i byggnaden, så att den klarar<br />

en köldknäpp. Man ska dessutom ha<br />

en kontinuerlig tillsyn av byggnaden.<br />

Stora snömassor utgör en risk för att<br />

taken rasar in om snötrycket blir för<br />

stort. För sådana skadehändelser<br />

gäller inte försäkringen. Istappar och<br />

snöras kan också orsaka skador på<br />

förbipasserande människor och fordon.<br />

Föreningen som fastighetsägare<br />

riskerar då att bli skadeståndsskyldig<br />

gentemot den skadedrabbade.<br />

SÅ SKYDDAR VI KULTURARVET<br />

Det finns fortfarande bidrag att ansöka<br />

om för de föreningar som vill förbättra<br />

sin säkerhet.<br />

UPPDATERA FÖRSÄKRINGEN<br />

Till sist påminner vi om att den uppdaterade<br />

försäkringsteckningen måste<br />

göras snarast även om ingen<br />

förändring skett i föreningens försäkrings-behov.<br />

Har ni frågor kontakta försäkringskansliet!<br />

Hembygdsförsäkringen,<br />

Östra Långgatan 30A,<br />

432 41 Varberg


Den gamla onda tiden<br />

Just nu presenteras Tjörns hembygdsförening<br />

i BHF:s monter<br />

i <strong>Utgångspunkten</strong> på Bohusläns<br />

museum. Temat för hela <strong>Utgångspunkten</strong><br />

är Den gamla onda tiden<br />

– grymma straff i Sverige och världen.<br />

I år är det 100 år sedan den<br />

sista avrättningen utfördes i Sverige.<br />

I utställningen kan du se en<br />

bödelsyxa och piskor, du kan möta<br />

Sveriges siste bödel och se bilder<br />

på de platser där galgarna en gång<br />

stod och få reda på mer om den<br />

sista avrättningen i Sverige.<br />

Den gamla onda tiden är namnet<br />

på ett projekt där Bohusläns<br />

museum inventerar galgbackar<br />

i Bohuslän och Dalsland. Projektledare:<br />

Niklas Ytterberg, tfn:<br />

0707-17 56 17, e-post: niklas.<br />

ytterberg@vgregion.se<br />

Besök utställningen eller gå in<br />

på <strong>Utgångspunkten</strong>s webb för att<br />

läsa mer: www.utgangspunkten.se<br />

BHF, Västergötlands Hembygdsförbund,<br />

Bohusläns museum, Byggnadsvård<br />

Nääs/Västarvet och Regionmuseum<br />

Västra Götaland/Västarvet<br />

arrangerade i oktober byggnadsvårdskurser<br />

på tema tak i Bohuslän och Västergötland.<br />

Kurserna innehöll föredrag<br />

om traditionella taktyper och kring arbetsmiljö<br />

och arbetsskydd vid renoveringsarbeten<br />

samt tillgänglighet på<br />

hembygdsgårdar.<br />

Det finns de som säjer att det inte går,<br />

att ingen kan och att materialen inte<br />

finns. Sluta lyssna på dem som inte vill<br />

och vänd dig till någon som förstår vad<br />

du menar.<br />

Byggnadsvård Nääs är Västsveriges<br />

byggnadsvårdscentrum.<br />

Nu byter Byggnadsvård Nääs namn<br />

till Slöjd och byggnadsvård i väst.<br />

Här kan du få råd och inspiration, här<br />

finns kompetens inom material, tekniker<br />

och kulturhistoria.<br />

Passa på att besöka butiken där du hittar<br />

varorna som byggvaruhusen inte<br />

trodde fanns!<br />

31<br />

Tema tak<br />

En av kurserna ägde rum hos Bokenäs hembygdsförening.<br />

Till vänster Gunnar Olhson, ordförande Bokenäs hembygdsförening, och till höger om honom<br />

Gunnar Häger, tillgänglighetskonsulent, Sveriges Hembygdsförbund. Foto: Lars Rydbom<br />

Dessutom diskuterades frågor som<br />

praktiskt underhåll av tak, inför renovering<br />

av tak, vilka åtgärder som påverkar<br />

byggnadernas historiska värde.<br />

Kurserna hölls av byggnadsantikvarier,<br />

hantverkare och Sveriges Hembygdsförbundstillgänglighetskonsulent.<br />

Utbildningen kunde genomföras<br />

tack vare ekonomiskt bidrag från projektet<br />

Hus med historia.<br />

Gamla hus är värda att vårda<br />

Här kan du handla färg, pigment, olja,<br />

tjära, tapeter, beslag, bruk, lister och<br />

mycket mer.<br />

Du kan hyra verktyg för fönsterrenovering<br />

och färgborttagning med mera.<br />

I bokavdelningen finns ett stort utbud<br />

med inspirerande och faktaspäckade<br />

böcker om byggnadsvård.<br />

Öppettider<br />

Butik och utställning om traditionella<br />

hållbara material:<br />

Ons och tors kl 13-18.<br />

Telefonrådgivning<br />

Tis – fre under kontorstid,<br />

Tfn: 0302 – 52 05 30


1900-talet. Handbok i att minnas<br />

ett sekel<br />

Redaktörer: Gunilla Lindberg och Peter<br />

Johansson<br />

Historien pågår hela tiden; de mest tritriviala inslagen i vår vardag kan vara värda<br />

att dokumenteras. Om ett tiotal år<br />

är det mesta glömt. Den här boken gör<br />

nedslag i 1900-talet. Det är en läsebok<br />

med förslag på områden som borde<br />

omfattas av nutidsdokumentationen.<br />

134 sid. 150 kr<br />

ISSN: 0345-7982.<br />

Beställs från Sveriges Hembygdsförbund<br />

via www.hembygd.se Klicka på<br />

Bokservice<br />

Handbok i hembygdsturism<br />

Gunilla Lindberg<br />

Hembygdsrörelsen är specialist på<br />

svensk kulturhistoria. Här fi nns mycket<br />

att visa upp för den nyfi kne besökaren:<br />

hembygdsgårdar och hembygdsparker,<br />

specialmuseer, industrihistoriska byggnader<br />

och minnesmärken, torp, fornlämningar<br />

och mycket mera. Hembygdsrörelsen<br />

har en unik möjlighet<br />

att utveckla turismen i större skala så<br />

våga satsa på det föreningen redan har<br />

och ta dig an nya utmaningar. Pengar<br />

fi nns att hämta för föreningar som<br />

vill ge sig in i turistnäringen på allvar.<br />

Många praktiska tips och idéer för föreningar.<br />

59 sid., 50 kr.<br />

Boktips<br />

(Du kan kostnadsfritt beställa ett förslag<br />

till studieplan till handboken.)<br />

ISSN: 1101-4571.<br />

Beställs från Sveriges Hembygdsförbund<br />

via www.hembygd.se Klicka på<br />

Bokservice<br />

Industrihandboken<br />

Så tar vi hand om vår egen tids<br />

historia<br />

Gunilla Lindberg<br />

Sveriges Hembygdsförbund<br />

Vi har lämnat 1900-talets industrisamhälle<br />

bakom oss. Ett sekel fullt med ny<br />

teknik, framtidstro, ökat välstånd och<br />

folkhem, men också massproduktion,<br />

miljöförstöring och sociala orättvisor.<br />

Det handlar om vår egen tids historia<br />

och om hur den kan dokumenteras.<br />

Den här handledningen är tänkt<br />

att inspirera de hembygdsföreningar<br />

som vill undersöka sin orts nutidshistoria;<br />

dokumentera, ta hand om eller<br />

levandegöra industrisamhällets kulturarv.<br />

Fylld med goda exempel.<br />

93 sid.<br />

50 kr.<br />

ISSN: 1101-4571<br />

Beställs från Sveriges Hembygdsförbund<br />

via www.hembygd.se Klicka på<br />

Bokservice<br />

32<br />

OBS!<br />

Nutidshistoria som<br />

Bokpaket<br />

Handbok i hembygdsturism<br />

Industrihandboken<br />

1900-talet – Handbok i att<br />

minnas ett sekel<br />

98 kr för alla tre, du<br />

sparar 152 kr!<br />

Porto och frakt tillkommer.<br />

Beställs från<br />

Sveriges Hembygdsförbund<br />

via www.hembygd.se<br />

Klicka på Bokservice<br />

Utblickar från Munkedal. 10 000<br />

år av bohuslänsk förhistoria.<br />

Red: Håkan Petersson och Christina<br />

Toreld, Bohusläns museum<br />

Boken är en antologi och en riktig te-tegelsten;<br />

det krävs ju för att berätta en<br />

10 000 år lång historia. Antologin är<br />

ett resultat av Bohusläns museums arkeologiska<br />

undersökningar utanför<br />

Munkedal 2003-2005. Ett dussin arkeologer<br />

ger sin syn på olika perioder i<br />

Munkedals förhistoria.<br />

Munkedal beskrivs som en bygd med<br />

skogar och åkerbruk, men också med<br />

kontakt med kusten och Västerhavet;<br />

området har alltid varit en kontaktyta<br />

mellan kust och inland.<br />

Antologin börjar med en tillbakablick<br />

i närtid: bröderna Carlåhs insamlingar<br />

för ca 80 år sedan och en skildring<br />

långt, långt tillbaka i tiden när Munkedalsbygden<br />

fi ck sina första invånare.<br />

Sedan följer avsnitt på tema kult<br />

som beskrivs som händelser utöver det<br />

vanliga men väl inkorporerade i den<br />

forntida människans vardag. Ett avsnitt<br />

berättar om en utgrävd smedja


och beskriver järnbearbetning, vidare<br />

behandlar kapitlen skålgropar, gravar<br />

och begravningskick.<br />

Boken är rikt illustrerad med foton,<br />

skisser, kartor och planer över utgrävningsplatser,<br />

anläggningar, fynd m.m.<br />

Författarna skriver om amatörarkeologer,<br />

om byggnadskonstruktioner, om<br />

gravar, ritualer och järnsmide, och om<br />

skålgropar.<br />

Författarna diskuterar hur förhistorien<br />

i och med arkeologiska undersökningar<br />

kan bli allt mer komplicerad och<br />

Frimärke till Jonsered<br />

På kulturarvsdagen den 12 september presenterades under<br />

pompa och ståt ett frimärke med motiv från Jonsered.<br />

Dragspelsorkester spelade, en trollkarl roade barnen,<br />

en filatelistförening var på plats och en utställning om<br />

frimärken visades. Det fanns också möjlighet att se bandvävning,<br />

knyppling, paketinslagning och naturligtvis att<br />

förse sig med kaffe och tårta.<br />

Frimärket ingår i en serie om fem med motiv från<br />

bruksmiljö, som kommer ut i mars 2011. Reidun Larsson<br />

från kungliga postverket höll tal där hon så avslöjade,<br />

komplex, berättar om användningen<br />

av människoben för att härda järn till<br />

stål och om hur återbruk av begravningsplatser<br />

kan ha ingått i ett led av<br />

identitetsskapande handlingar. Författarna<br />

tar också upp många, många fler<br />

intressanta och spännande frågeställningar<br />

som förhistorien kan bära svaret<br />

på.<br />

Varje kapitel inleds med en engelsk<br />

sammanfattning och har i övre hörnet<br />

en bild av t.ex. en nål, en häll med<br />

skålgropar eller en pärla så att läsaren<br />

33<br />

Bo Harringer;<br />

välrenommerad filmfotograf<br />

och dokumentärfilmare<br />

i Göteborg och Reidun<br />

Larsson, Postverket.<br />

Foto: Kenneth Herpel<br />

att hon trots att hon är från Göteborg, aldrig varit i Jonsered.<br />

Hon tyckte det var roligt att postverket valt att uppmärksamma<br />

Jonsered med ett eget frimärke.<br />

Invigningstalet hölls av hembygdsföreningens nestor<br />

Bengt Samuelsson. Stefan Svensson från Partille kommun<br />

gratulerade Jonsered till frimärket och menade att nu sätts<br />

både Partille och Jonsered på kartan än mer.<br />

Kenneth Herpel<br />

Jonsereds hembygdsförening<br />

lätt hittar tillbaka till rätt kapitel.<br />

Munkedals senare historia är lika spännande<br />

den: med medeltida kyrkomiljöer<br />

som plats för möten och sakrala<br />

hemligheter, med skrönor om kungliga<br />

damer och om det svenska försvarets<br />

kurragömmalek med den tidigare<br />

hemliga ubåtsbasen i Skredsvik skriver<br />

redaktörerna i inledningen, men detta<br />

får berättas i ett annat sammanhang.<br />

351 sid.<br />

ISSN: 1102-528X<br />

Säljs på Bohusläns museum för 150 kr.


Maritimt på Hyllan<br />

En helg i november varje år flyttar en<br />

liten bit av det maritima kulturarvet<br />

in på Hyllan på Bohusläns museum.<br />

Föreningar och projekt presenterar sin<br />

verksamhet med bilder och föremål,<br />

med miniutställningar och miniföredrag<br />

och med berättelser.<br />

I år var det ett tiotal föreningar och<br />

projekt som medverkade och temat<br />

för programpunkterna var bland annat<br />

muntligt berättande. Cia Lantz<br />

från Upplevelsecentrum i Lysekil och<br />

Maria Kjellson från projektet Sillen<br />

som kulturbärare pratade om berättelser<br />

och om maten som bas för turistisk<br />

utveckling och Kerstin Thuresson från<br />

Berättargruppen 3:e vingen berättade<br />

om Stormklockan. Berättelsen handlar<br />

om två bröder, den ene präst och den<br />

andre kapare, som genom livet träter<br />

om sina olika livsval och där kulmen<br />

nås under en stormig natt nära ett litet<br />

skär i den bohuslänska skärgården…<br />

T.v.: Sigvard Fjellsson berättade historien<br />

om Föreningen Allmogebåtar som började<br />

en smällkall februaridag för trettio år sedan.<br />

Till vänster Christer Johansson,<br />

Föreningen Allmogebåtar. Fr. v.: Arne Wagersten och Bengt Arne Runnerström<br />

som presenterade Långedragsjulleregistret,<br />

Nedan t.v.: Kerstin Thuresson, professionell<br />

berättare, Berättargruppn 3:e vingen.<br />

34<br />

Text och foto: Marika Russberg<br />

Cia Lantz, projektledare Upplevelsecentrum<br />

Lysekil och Maria Kjellsson, projektledare Sillen<br />

som kulturbärare, bjöd på sillavsmakning.<br />

Museiföreningen Svenska Fritidsbåtar och Västkustens<br />

Träbåtsförenings tankar på ett Fritidsbåtsmuseum<br />

i anslutning till Bohusläns museum.


Bok & Bibliotek<br />

Namn: …………………………………………………………………………………...............................<br />

Adress:…………………………………………………………………………………...............................<br />

E-post:…………………………………………………………………………………...............................<br />

* ll de första 200 prenumeranterna<br />

Skicka ll Bohusläns Hembygdsförbund<br />

Box 403, 451 19 Uddevalla<br />

eller: bohuslans.hembygdsforbund@vgregion.se<br />

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------<br />

Jag vill ge bort en prenumeraon på <strong>Bohusarvet</strong> för 100 kr/år. Prenumeranten får sin<br />

första dning + e digare nummer*.<br />

Namn på prenumeranten……………………………………………………................................<br />

Adress:…………………………………………………………………………………...............................<br />

Fakturamoagare, namn:……………………………………………………................................<br />

Adress: ……………………………………………………………………………….................................<br />

* ll de första 200 prenumeranterna<br />

<strong>Bohusarvet</strong><br />

Jag vill prenumerera på <strong>Bohusarvet</strong> för 100 kr/år och<br />

får min första dning + e digare nummer*. Däreer<br />

får jag <strong>Bohusarvet</strong> som llsvidareprenumeraon.<br />

Skicka ll Bohusläns Hembygdsförbund,<br />

Box 403, 451 19 Uddevalla<br />

eller bohuslans.hembygdsforbund@vgregion.se<br />

35<br />

BHF och Bohusläns museum medverkade<br />

på Bok & Bibliotek med en gemensam<br />

monter. T.v. på bilden Viveka<br />

Overland, verksamhetsansvarig Bohusläns<br />

museums förlag och t.h. Lina<br />

Carlsson, förlagsassistent, Bohusläns<br />

museum. Montern bemannades också<br />

av representanter från BHF:s styrelse<br />

och BHF:s kulturarvskonsulent. Montern<br />

var välbesökt, många intressanta<br />

möten och samtal ägde rum, böcker<br />

och varor såldes i strid ström och <strong>Bohusarvet</strong><br />

fick nya prenumeranter.<br />

Rättelse<br />

I förra <strong>Bohusarvet</strong> angavs fel årtal<br />

för fotot som valts till ”Bilden”.<br />

Rätt år är 1960.<br />

Bohusläns<br />

Hembygdsförbund

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!