03.09.2013 Views

Cerrahi El Aletleri Kullanma Talimatı

Cerrahi El Aletleri Kullanma Talimatı

Cerrahi El Aletleri Kullanma Talimatı

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Cerrahi</strong> <strong>El</strong> <strong>Aletleri</strong> <strong>Kullanma</strong> <strong>Talimatı</strong><br />

Üroloji aletleri<br />

1/2001 ve aksesuarları


Versiyon 4.1 – 09/2002<br />

KARL STORZ cihazları ve aletleri kullananlar için önemli bilgiler<br />

Sayın KARL STORZ aleti kullanıcısı<br />

KARL STORZ ürünlerine duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Bu ürün de tecrübemizin ışığında ve itinalı bir şekilde meydana getirilmiştir. Siz ve<br />

kuruluşunuz, KARL STORZ firmasının modern ve yüksek kalitede ürünlerini tercih etmiş oldunuz.<br />

<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı, KARL STORZ tarafından üretilen endoskopik aletlerin doğru kullanılmasında, temizlenmesinde ve sterilize edilmesinde<br />

size yardımcı olacaktır. KARL STORZ tarafından üretilen aletler genelde oldukça hassas aletlerdir ve kullanıma hazırlanırken özel bir itina gerektirirler.<br />

Cihaz kullanıma hazırlanırken herhangi bir hasar meydana gelmesini önlemek için bu kılavuz vasıtasıyla KARL STORZ endoskopik aletlerinin<br />

sökülmesi, temizlenmesi, sterilize edilmesi ve monte edilmesi için yardımcı bilgiler verilmektedir.<br />

KARL STORZ, bütün ürünleri sürekli geliştirmektedir. Bu nedenle teslimat kapsamında, şekillerde, donanımlarda ve teknikte farklılıklar meydana<br />

gelebilir ! Bu nedenle bu kılavuzdaki bilgiler, şekiller ve tanımlamalar ile ilgili olarak hak talep edilemez.<br />

U 2


İçindekiler<br />

KARL STORZ cihazları kullanıcıları için önemli bilgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U2<br />

<strong>Kullanma</strong> talimatı ile ilgili bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

<strong>Kullanma</strong> talimatının kullanılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

İşaretler ve tehlike bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Genel temizlik ve sterilizasyon bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR,<br />

ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

LUER-kilidi valflı şaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Merkezi valflı şaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Obtüratör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Muayene parçaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Yönlendirme kollu çalışma parçaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Optik forsepsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Viskoziteli sıvıların enjeksiyonu için alet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Viskoziteli sıvıların transüretal enjeksiyonu için alet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Üç halkalı tutacaklı cihazlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Yarı sabit ve esnek forsepsler şaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR<br />

VE AKSESUARLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Resektoskopların kullanımı ile ilgili güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

ÇALIŞMA PARÇALARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

HF-ELEKTROTLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

İlmik / kanca elektrotunun ayarlanması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Sterilize etme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

<strong>El</strong>ektrotların yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

HF-KABLOSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Kablo bağlantıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Yabancı üreticilerin aksesuarları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

ŞAFTLAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Sürekli yıkama ve aspirasyon yapan şaftlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


İçindekiler<br />

LUER-kilidi valflı şaftlar<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

Merkezi valflı şaft<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

OBTÜRATÖRLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Standart obtüratörler<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

LEUSCH ayırmalı obtüratör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Bükülebilir obtüratörler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Göstergeli obtüratörler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

KARL STORZ ROTORESECT SİSTEMİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

PIRKMAJER-LEUSCH<br />

MESANE-PROSTATA MODELİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

LAZER CERRAHİSİ AKSESUARLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

“Innsbruck” modeli Lazer-Retroskopu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46<br />

LAZER ŞAFTLARI<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

LAZER-çalışma parçaları<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

YETİŞKİNLER İÇİN ÜRETROTOMLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />

Paralel ayırmalı OTIS-MAUERMAYER üretrotomu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />

Göstergeli üretrotom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

SACHSE litokoti ve endokoti aletleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50<br />

LUER-kilidi valflı şaftlar<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

Çalışma parçaları<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

LITOTRIPSI: MEKANIK TAŞ FORSEPSLERİ VE LİTOTRİPTÖRLER . . . . . . . . . . . . . . . . 53<br />

Mekanik litotriptör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53<br />

Taş kırıcı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56<br />

HOHENFELLNER çalışma parçası<br />

Resektoskoplar kısmına bakınız


İçindekiler<br />

3<br />

ÇOCUK-ÜROLOJİSİ :<br />

SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR,<br />

ÜRETHROTOMLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Minyatür şaftlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Çocuklar için ameliyat-sisto-ürethrotomu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61<br />

Minyatür çalışma parçası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64<br />

Viskoziteli sıvıların enjeksiyonu için alet<br />

Sistoskoplar - üretroskoplar kısmına bakınız<br />

PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETERO-RENOSKOPLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />

Yay kulplu forsepsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />

Halka kulplu forsepsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69<br />

Merkezi valflı şaftlar<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

Sürekli yıkama ve emme yapan şaftlar<br />

Resektoskoplar kısmına bakınız<br />

Sabit forsepsler ve cihazlar<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

Üç halkalı tutacak aletleri<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

URETERO-RENOSKOPLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />

ALKEN mikro manipülatörü<br />

27022 MA/27022 MB modeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Yarı sabit ve esnek forsepsler ve aletler<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakınız<br />

BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

<strong>Kullanma</strong> ve saklama koşulları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Kullanım ömrü dolduğunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Direktif uygunluğu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Teminat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77<br />

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Önemli bilgi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Tamir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

Tamir-değişim programı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


4<br />

<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı hakkında<br />

<strong>Kullanma</strong> talimatının kullanılması<br />

<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı, kullanma kılavuzu değildir ve üroloji dalında kullanılan aletlerin temizlenmesi, sterilize edilmesi ve<br />

bakımı ile ilgili bilgileri içermektedir. Bu kullanma talimatı, farklı temizleme ve sterilize etme yöntemlerinin ayrıntılı olarak<br />

anlatıldığı “KARL STORZ aletlerinin temizlenmesi, sterilize edilmesi ve bakımı” kullanma talimatlarının bilinmesini önkoşul<br />

olarak görmektedir. Eğer bu kullanma talimatına sahip değilseniz, KARL STORZ size bunu ücretsiz olarak gönderebilir.<br />

Optik kısımlar veya fiberskoplar gibi oldukça hassas ürün gruplarının kendi kullanma talimatları bulunmaktadır. Cihazlar için ayrı<br />

kullanma kılavuzları ve bakım kitapçıkları mevcuttur. Diğer genel kullanma talimatlarına ( uygun kullanım, kullanıcının nitelikleri,<br />

aletlerin kullanılmasında dikkat edilmesi gereken güvenlik tedbirleri ) dikkat edilmelidir !


5<br />

<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı hakkında<br />

İşaretler ve tehlike bilgileri<br />

Lütfen bu kullanma talimatını dikkatlice okuyunuz ve uyarılara uyunuz ! Uyarı, dikkat ve not ifadelerinin belirli anlamları vardır.<br />

Cihazın emniyetli ve verimli bir şekilde kullanılabilmesi için bu bilgiler dikkatlice okunmalıdır. Uyarı ve dikkat kısımlarının önüne<br />

ayrıca dikkat çekmesi için resimli sembol konulmuştur.<br />

Uyarı: Uyarı kısmı, hastanın veya doktorun tehlikeye maruz kalabileceği anlamına gelmektedir.<br />

Uyarının dikkate alınmaması hastanın veya doktorun yaralanmasına neden olabilir.<br />

Dikkat: Dikkat kısmı, cihazın hasar görmesini engellemek için bakım veya güvenlik<br />

önlemlerinin alınması gerektiği anlamına gelmektedir.<br />

Not: Notlar, cihazın kullanımı ile ilgili özel bilgiler içermekte veya önemli bilgileri açıklamaktadırlar.


<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı hakkında<br />

Güvenlik bilgileri<br />

Uyarı: Sözü geçen temizleme, dezenfekte ve sterilizasyon işlemleri tek başlarına<br />

dezenfekte ve sterilizasyon şartlarının meydana gelmiş olduğunu garanti etmemektedir.<br />

Personelin de kabul edilmiş ve onaylanmış hazırlık kurallarına uymaları gerekmektedir.<br />

edilmelidir.<br />

Uyarı: Alet steril olarak teslim edilmemektedir ve bu nedenle ilk kullanımdan ve sonraki<br />

her kullanımdan önce iyice temizlenmeli, dezenfekte edilmeli ve / veya sterilize<br />

Uyarı: Kontamine olmuş endoskoplarda yapılan temizleme işlemlerinde, sıvı geçirmez<br />

eldivenler takılmalıdır. Temizlik tabancası kullanıldığında koruyucu gözlük gerekmektedir.<br />

Aerosoller havalandırma sistemiyle ortamdan uzaklaştırılmalıdır.<br />

Uyarı: Burada anlatılandan farklı hazırlık yöntemlerinin kullanılması, aletin işlevine ve<br />

kullanım ömrüne olumsuz etki edebilir.<br />

Uyarı: Aşağıdaki bilgiler sadece bu talimatta anlatılan ısıya dayanıklı aletlerin<br />

temizlenmesi ve dezenfeksiyonu içindir. HOPKINS-optik parçaları ve fiberskoplar için<br />

özel yöntemler geçerlidir optik parçalar ve fiberskoplar kısmına bakın).


6<br />

Uyarı: Çözeltilerin hazırlanmasında ve kullanılmasında üreticinin karışım oranları ve sürelerine mutlaka uyulmalıdır. 60<br />

dakikalık yatırma süresi, steril su için de dahil, aşılmamalıdır. Daha uzun süreler arızalara neden olabilir.


<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı hakkında<br />

Uyarı: Farklı hazırlık yöntemlerinin sürekli olarak değiştirilmesi, malzemelerin çabuk<br />

yıpranmasına neden olur ve bu nedenle önlenmelidir. Yeni cihazların alınmasıyla gerçekleştirilecek olan bir defalık<br />

yöntem değişikliği mümkündür.<br />

Uyarı: Sadece aşağıdaki şartlar meydana geldiğinde sterilizasyon işleminin başarılı olduğunu hatırlayınız:<br />

- Cihazlar bütün organik maddelerden ve atıklardan temizlendiğinde. Sterilizasyon yalnızca temiz yüzeylere<br />

uygulanabilir.<br />

- Sadece kabul edilmiş yöntemler ışığında.<br />

- Tavsiye edilen yöntemden farklılıkların personel tarafından bildirildiğinde.<br />

- Tavsiye edilen sterilizasyon parametrelerine uyulduğunda. Bunlar sadece öngörülen bakım ve<br />

sterilizasyon cihazının ayarlanmasında geçerlidir<br />

İşçilerin Yükümlülüğü ile ilgili Sigorta Birliğinin ve muadili kuruluşların yönergelerine uyunuz


8<br />

<strong>El</strong>inizdeki kullanma talimatı hakkında<br />

Genel temizlik ve sterilizasyon bilgileri<br />

Eğer mümkünse, makine ile yapılan temizlikten sonra 134°C sıcaklıkta buhar sterilizasyonu işlemi gerçekleştirilmelidir.<br />

Parçalarına ayrılamayan durulama kanallı ve kanalsız makaslar ve forsepsler, kılavuz şaft aletleri, aspiratörler, sirküler zımbalar,<br />

pıhtılaşma aletleri ve mikro aletler ultrason ile temizlenmelidir. Bu adımlar ancak ısıya dayanıklı aletlerle mümkündür. Eğer bu<br />

kullanma talimatında sınırlamalar konulmasında, aletin ısıya dayanıklı olduğu kabul edilmektedir. Anılan yöntemlerin birçok<br />

varyasyonu mevcuttur, bu nedenle de etkileri kontrol edilmelidir. Ayrıntıları “KARL STORZ aletlerinin temizlenmesi, sterilize<br />

edilmesi ve bakımı” kullanma talimatında bulabilirsiniz.<br />

Dikkat: “KARL STORZ aletlerinin temizlenmesi, sterilize edilmesi ve bakımı” kullanma<br />

talimatındaki temizleme ve sterilizasyon ile ilgili bilgilere mutlaka dikkat edilmelidir. Söz<br />

konusu kısımlarda temizlik, sterilizasyon ve bakım ile ilgili yöntemler ayrıntılı olarak açıklanmıştır.


9<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

LUER-kilidi valflı şaftlar<br />

Şaftların dış yüzeyini bir sünger ile temizleyin.<br />

• Şaftların temizlenmesinde özellikle şaft lümenini ve valfların temizliğine dikkat edilmelidir.<br />

• Yüzeyin düzgün kalması için şaftların gerektiğinde “duraglit” cila yünü ile cilalanması tavsiye edilmektedir.<br />

• Temizlikten sonra yapılacak olan sterilizasyon işleminde valfların sökülmüş olmasına dikkat edilmelidir.<br />

Şaft lümenini esnek bir fırça ile temizleyin.


10<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını bir fırça ile temizleyin. Gerektiğinde su ve basınçlı hava tabancası kullanın.<br />

Diğer temizlik aşaması için valfları sökün.<br />

Valf tapalarını bir fırça ile dikkatlice temizleyin.<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını bir fırça ile temizleyin.


11<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Su ile temizleyin ve hijyenik hava ile kurulayın.<br />

Takılması<br />

Valf tapasının (2) temas yüzeyine ince bir tabaka halinde gres yağı sürün (valflar için özel gres yağı;<br />

Ürün no. 27657)<br />

Not : Bu ince gres yağı tabakası sadece birbirine temas eden metal yüzeylerin yağlanması için<br />

yapılmamakta, valfların sızdırmazlığını da sağlamaktadır. Sıvı yağlar sızdırmazlık için uygun değildir.<br />

Valf tapasını yerleştirin ve yaylı vida ile sabitleyin. Hafifçe sıkıştırın.<br />

Valf tapasının çalışıp çalışmadığını kontrol edin.<br />

Valf tapasını sterilize etmek üzere sökün.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Merkez valflı şaftlar<br />

Somunu şaftın ucundan çıkarın.<br />

Merkez valf temizlemek için çıkarın.<br />

Şaft lümenini, çalışma kanalını ve giriş ve çıkış ağızlarını esnek bir fırça ile temizleyin.


13<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Su ile temizleyin ve hijyenik hava ile kurulayın.<br />

Contayı kontrol edin ve gerektiğinde yeni bir conta takın.<br />

Takılması<br />

Merkez valfın temas yüzeyine ince bir tabaka halinde gres yağı sürün ( valflar için özel gres yağı; Ürün no.<br />

27657 )<br />

Not : Bu ince gres yağı tabakası sadece birbirine temas eden metal yüzeylerin yağlanması için<br />

yapılmamakta, valfların sızdırmazlığını da sağlamaktadır. Sıvı yağlar sızdırmazlık için uygun değildir.<br />

Merkez valfı yerleştirin ve yaylı vida ile sabitleyin. Hafifçe sıkıştırın.<br />

Merkez valfın çalışıp çalışmadığını kontrol edin.<br />

Merkez valfı sterilize etmek üzere sökün.


14<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Obtüratörler<br />

Obtüratörü sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Hareketli parçaları yağlayın.<br />

Muayene ek parçaları<br />

Ek parçayı sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Lümeni esnek bir fırça ile temizleyin.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Yönlendirme kollu çalışma ek parçaları<br />

Çalışma kanallarındaki lastik tapaları çıkartın.<br />

Şaftı bir sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Optik kanalı ve çalışma kanalını fırça ile temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve tıbbi hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Valfları sökün.<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını bir fırçayla dikkatlice temizleyin.<br />

Hareketli parçaları yağlayın.<br />

Çalışma ek parçasının distal eklemini bir fırça ile temizleyin.<br />

Eklemi yağlayın.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Optik forseps<br />

Forsepslerin dışını bir sünger ile, ağızlarını da bir fırça ile temizleyin.<br />

Optik kanalı fırça ile temizleyin.<br />

Daha sonra ultrason banyosunda temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve tıbbi hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Forseps ağzının eklem kısımlarını yağlayın. Eklem kısımlarını yağlarken çekme telinin de<br />

yağlanması için aleti distal uçtan eklemin içine yağın akabileceği şekilde tutun.<br />

Tutma kısmının eklemleri de yağlanmalıdır.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Viskozite sıvılarının enjeksiyonu için alet<br />

Kullanım bilgileri<br />

Teflon macun ile doldurulması:<br />

27200 P iğnesini, iğne göstergesinin kovanın camından okunacak şekilde 27200 Q kovanına yerleştirin.<br />

Teflon macunun bulunduğu tüpü 27200 B adaptörü yardımıyla 27200 P iğnesine yerleştirin.<br />

Tüp içeriğini iğneye doldurun.<br />

27200 yüksek basınç enjektörünü dolu olan plastik enjektöre yerleştirin.<br />

Enjektör pistonunu (4) sonuna kadar geri çekin, bu arada mandalı (5) aşağıya bastırın.<br />

27200 Q muhafazasını dolu olan 27200 P plastik enjektör ile yüksek basınç enjektörüne sıkıca<br />

vidalayın.<br />

27200 yüksek basınç iğnesini dolu olan plastik iğneye yerleştirin.<br />

İğne pistonunu (4) baş parmak yardımıyla kilitlenme mekanizmasının (6) piston kolunun yuvasına oturana kadar<br />

itin.<br />

Kolun bastırılmasıyla 27200 A plastik silindir doldurulur. Doldurma işlemine gerekli enjeksiyon miktarı elde<br />

edilene kadar devam edilir.<br />

Plastik silindirde kalan teflon macunun miktarı ( yaklaşık olarak 1,5 ml ) fizyolojik serum ile enjekte edilebilir.


17<br />

Plastik silindirin değiştirilmesi<br />

27200 C adaptörünün 2. parçasını 27200 A plastik silindirinin ucuna sıkıca yerleştirin.<br />

Adaptörün 3. parçasını plastik silindire geçirin ve 2. parça ile sıkıca vidalayın.


18<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Viskozite sıvılarının enjeksiyonu için alet<br />

Temizleme :<br />

Çalışma parçasını bir fırça ile temizleyin.<br />

Lümeni esnek bir fırça ile temizleyin.<br />

Su ile temizleyin ve tıbbi hijyenik hava ile kurulayın.<br />

Hareketli parçaları yağlayın.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Üç halkalı tutacak aletleri<br />

Sökmek için ilk önce arkadaki dişli vidayı sökün.<br />

Kolun alt kısmındaki dişli vidayı sökün ( sola doğru döndürerek ).<br />

Ek parçayı çıkarın.<br />

“Yay kollu forsepsler” kısmındaki gibi temizleyin<br />

Takmak için ek parçayı kılavuz yivin yerleştirin.<br />

İlk önce üstteki vidayı sıkın, daha sonra da alttaki vidayı sıkıştırın.<br />

İşlevini kontrol edin.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Yarı sabit ve esnek forsepsler<br />

Yarı sabit aletlerin şaftını bir sünger ile temizleyin.<br />

Esnek aletlerin dış spirali temizlemek için fırça kullanılması<br />

daha iyidir.<br />

Ağız kısımlarını bir fırça ile dikkatlice temizleyin.<br />

Tutma parçasını sökün.


YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Vidayı sökün ve arka kolu forseps kısmının yivinden çıkarın.<br />

Dişli somunu sökün.<br />

Ön tutma kısmını arkaya doğru çekin.<br />

Daha sonra ultrason banyosunda temizleyin.<br />

Su ile durulayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Daha sonra forseps ağzının eklemini yağlayın. Eklem kısmını yağlarken çekme telinin de<br />

yağlanması için aleti, yağın kılıfın içine akacağı şekilde tutun.


22<br />

YETİŞKİNLER İÇİN SİSTOSKOPLAR, ÜRETROSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Daha sonra çekme telini ortadan başlayarak yağlayın ve cihazı tersten başlayarak<br />

tekrar takın.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Güvenlik bilgileri<br />

Resektoskopların kullanılmasında dikkat edilecek hususlar<br />

Her kullanımdan önce çalışma ek parçalarının, şaftların, elektrotların ve yüksek frekans kablolarının sağlam<br />

olmasına dikkat edin. Özellikle yüksek frekans kablosunda kırıkların veya arızalı bağlantıların olup olmadığına<br />

dikkat edilmelidir.<br />

Dikkat : Seramik uçlu şaftlar dikkatlice kullanılmalıdır.<br />

Her kullanımdan önce şaftlarda yırtık ve başka hasarların<br />

olup olmadığı kontrol edilmelidir. Arızalı şaftlar (patlak<br />

veya yırtık olanlar) kesinlikle kullanılmamalıdır, aksi<br />

taktirde işlev bozuklukları meydana gelebilir ve hastanın yaralanmasına neden olabilir.<br />

Sadece seramik uçlu şaftlar için uygun olan obtüratörleri kullanın. Uygun olmayan obtüratörler,<br />

seramik ucun arızalanmasına neden olabilir.<br />

Uyarı : Arızalı HF-kabloları ve bağlantılar hasta ve/veya<br />

kullanıcı için ciddi tehlikeler yaratabilir ve bu nedenle<br />

kesinlikle kullanılmamalıdır.


24<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

27050 modeli<br />

( <strong>El</strong>ektrotlarla kullanmak için 1 kılavuz çubuklu )<br />

<strong>El</strong>ektrotları değiştirmek için yandaki kilitleme düğmesini ( kilitlenme işlevli ) bastırın<br />

ve elektrotları dışarı çekin.<br />

Çalışma parçasını bir fırça ile temizleyin.<br />

Lümeni esnek bir fırça ile temizleyin.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Su ile durulayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

İlmik yuvasının temizlenmesi için alet HF – kablo bağlantısından (1) su ile<br />

temizlenmektedir ve basınçlı hava ile kurulanmaktadır.<br />

Hareketli parçaları yağlayın.<br />

<strong>El</strong>ektrotların çıplak uçları eğilmemeli ve deforme edilmemelidir. Çıplak<br />

elektrot ucunun doğru konfigürasyonu, doğru ve emniyetli çalışması<br />

bakımından ve sistem için tanımlanan gerilimin sabit tutulması açısından<br />

vazgeçilmezdir.<br />

Hasarlı veya incelmiş elektrotlar değiştirilmelidir.<br />

Uyarı: <strong>El</strong>ektrotları kullanmadan önce HF-elektrotları<br />

kısmındaki güvenlik bilgilerine ve HF-cihazınızın<br />

kullanma kılavuzuna mutlaka dikkat edin.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

HF – elektrotları : güvenlik bilgileri<br />

Yüksek frekans cerrahisinde meydana gelen ve cihazların, hatta kullanıcıların veya hastaların yaralanmasıyla<br />

sonuçlanan kazaların nedenleri dikkatle incelendiğinde, bu kazaların daima yanlış kullanımdan veya hasarlı<br />

donanımdan kaynaklandığı ortaya çıkmaktadır. En büyük hata kaynağı olarak da arızalı kablolar ve / veya<br />

elektrotlar gözükmektedir. Bir başka neden de, yabancı üreticilerin uygun olmayan ve KARL STORZ-cihazları ile<br />

uyumlu olmayan aksesuarların kullanılmasıdır.<br />

Hasarların veya tehlikelerin önüne geçmek için kullanıcılar mutlaka aşağıdaki güvenlik bilgilerini mutlaka<br />

bilmelidirler.<br />

İlmik / kanca elektrotlarının konfigürasyonu<br />

HE-elektrotlarının hasarlı izolasyonu, tehlike kaynağı olabilir. Piyasada bulunan HF – jeneratörlerinin meydana<br />

getirdikleri yüksek azami gerilimler nedeniyle elektrotların izolasyon değerleri çok iyi olmalıdır. Hasarlı izolasyonlar<br />

kontrol edilerek ortaya çıkarılmalı ve kullanılmamalıdır. Bu bağlamda resektoskoplardaki ilmik ile endoskop<br />

optiğinin aralarındaki doğru mesafe çok önemlidir. Bir resektoskopun güvenli olarak çalışması, büyük ölçüde ilmik<br />

ile şaft ucunun ve endoskop optik kısmının metal iletken ucu arasındaki mesafenin doğru olmasına bağlıdır. Yapı<br />

itibariyle tespit edilmiş olan hava ve sıçrama mesafeleri, bütün sistem için geçerli azami gerilimi (U peak)<br />

belirlemektedir. Bu mesafenin değişmesi sonucu gerilim sıçraması ve elektrottan endoskopun optik kısmına ve<br />

şafta akım yönelmesi meydana gelmektedir. Şafta akan akım, etraftaki dokunun yanmasına neden olabilir, özellikle<br />

de kayganlaştırıcılar gibi başka parametreler akım hareketine etki ediyorlarsa.


27<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Metal şaftlar kullanıldığında kötü iletkenliğe sahip kayganlaştırıcının elektrik iletkenlik özelliği, böyle durumlarda<br />

tehlikeli olmaktadır, çünkü bölgesel olarak çok yüksek akım yoğunlukları meydana gelebilir.<br />

Yanma tehlikesinin yanı sıra endoskop ucuna sıçrayan kıvılcımlar, aletin, özellikle de optik kısmın bozulmasına<br />

neden olmaktadır.<br />

Ancak gizli ilmiklere hastanelerde sık sık rastlanmaktadır. İlmiklerin sert nesnelere çarpması (örneğin alet<br />

masasına) veya ilmiklerdeki yapışkan atıkların yanlış şekilde temizlenmesi, ilmiklerin eğilmesine neden olabilirler.<br />

İlmiklerin çok dikkatli kullanılması ve iyi muhafaza edilmesi gerekmektedir. KARL STORZ bu nedenle elektrotların<br />

saklanması için özel muhafaza kapları sunmaktadır.<br />

Aynı şekilde ilmiklerin kullanıcı tarafından daha iyi kesmesini sağlamak veya eski ilmiklerin kesme kalitesini<br />

artırmak bahanesiyle kasıtlı olarak eğilmesi de tehlikelidir. Bu tür müdahalelerde aletin güvenli çalışması için<br />

gerekli şartlar ortadan kalkmış olur.<br />

Yeni ilmiklere kıyasla tellerinin belirgin şekilde yanmış olduğu eski ilmikler kullanılmamalıdır. Bu tür ilmikler<br />

kullanılmaya devam edilirse kırılabileceği gibi hasta ve kullanıcı için de tehlikeli olabilir ve başka aletler hasar<br />

görebilirler.<br />

veya<br />

Uyarı : Tıbbi cihazların güvenlik açısından sorunsuz şekilde<br />

kombinasyonu aşağıdaki şartlarda meydana gelmiş olur:<br />

- ilgili kullanma kılavuzlarında bu yönde bir ibare varsa<br />

- bir arada kullanılan ürünlerin kullanım talimatları ve ara birim özellikleri buna izin veriyorsa


28<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Kullanım<br />

Uyarı : Bir arada kullanılan tıbbi ürünlerin kullanım talimatlarına ve ara birim özelliklerine mutlaka dikkat<br />

edilmelidir.<br />

Uyarı : Steril olarak işaretlenmemiş elektrotlar ilk kullanımdan önce ve sonraki her kullanımdan önce iyice<br />

temizlenmeli, dezenfekte ve / veya sterilize edilmelidir.<br />

Uyarı : <strong>El</strong>ektrotların kullanılmadan önce kusursuz olmalarına dikkat edilmelidir. Aşağıdaki noktalara özellikle<br />

dikkat edilmelidir:<br />

• İzolasyon sağlam mı ?<br />

• HF – elektrotları ve temas uçları hasarsız ve kusursuz mu?<br />

Hasar olması durumunda elektrotlar kesinlikle kullanılmamalıdırlar.<br />

Uyarı : HF – elektrotları ile standart elektrotları, olağan kesme ve pıhtılaştırma işlemlerindeki tekrarlanan azami<br />

2,0 KVp gerilimlerinde bir arada kullanılmalıdır. Daha az veya daha çok azami değerlere izin veren sistem<br />

kombinasyonları ayrıca belirtilmelidir.<br />

Uyarı : <strong>El</strong>ektrotlar, kilitlenme hissedilecek şekilde çalışma parçasına sokulmalıdır. Doğru sokulmamış olan<br />

elektrotlar, çalışma parçasına gerilim akmasına neden olabilirler.<br />

Uyarı : HF – akımını sadece elektrotun görünürde ve istenilen temas dokusunun mevcut olması durumunda<br />

çalıştırın.<br />

Uyarı: HF – elektrotları hava veya gaz kabarcığında bulunuyorlarsa (örn. mesane üzerinde), HF – akımını<br />

çalıştırmayın. Patlama tehlikesi vardır!


29<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Uyarı : Sadece müdahale için gerekli olan miktarda güce ayarlayın. Standart ayara rağmen HF – cihazında<br />

istenilen etki meydana gelmiyorsa, çıkış gücünü yükseltmeden önce, kullanılan bütün parçaların hasarlı ve<br />

bağlantıların tam olup olmadığı dikkatlice incelenmelidir.<br />

Uyarı : <strong>El</strong>ektro-cerrahi cihazları kullanıldığında, özellikle kalp pili gibi başka aletlerde elektromanyetik arızalar<br />

meydana gelebilir. Bu nedenle bu tür arızaların ortaya çıkması durumunda hastanın sağlık durumunu korumak<br />

için önlemler alınmalıdır.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Temizleme<br />

HF – elektrotlarının ek parçalarının pıhtılaşan kısımları ameliyat esnasında silinmelidir.<br />

Kabuklaşmış kirlenmeler % 3’lük H2O2 çözeltisine kısa süre daldırılarak çözülebilir. daha sonra<br />

steril su ile durulayın ve tekrar silin.<br />

<strong>El</strong>le temizleme<br />

<strong>El</strong>ektrotlar bir fırça yardımıyla dikkatlice doku artıklarından arındırılır.<br />

Sterilizasyon<br />

HF – elektrotları, 134°C’ye kadar buhar ile sterilize edilebileceği gibi gaz veya plazma sterilizasyonuna da tabi<br />

tutulabilirler. Sterilizasyon cihazının üreticisinin kullanım bilgilerine tam olarak uyulmalıdır.<br />

Dikkat : HF – elektrotları çözeltiler içerisinde dezenfekte edilmemelidirler. Temas bağlantılarındaki nem<br />

veya dezenfektan / temizleme maddeleri artıkları işlem esnasında arızalanmalara neden olabilirler.<br />

<strong>El</strong>ektrotlar, sterilizasyon ve saklama amacıyla koruma kaplarına konmalıdır ( ürün kod no. 280<br />

ve 280 L ).


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

<strong>El</strong>ektrotların takılması<br />

<strong>El</strong>ektrot sabitleyicisinin boru parçasını, çalışma parçasının borusunun üzerinden itin. <strong>El</strong>ektrotların<br />

temas uçlarını oturana kadar çalışma parçasının girişine itin.<br />

Not : <strong>El</strong>ektrotlardaki ve şaftlardaki renkli işaretler tanımlamayı kolaylaştırmaktadır. Sadece aynı<br />

renkteki elektrotları ve şaftları kullanın. İki renkli parçalar her iki renk için de kullanılabilir.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

HF – Kablosu :<br />

Kablo bağlantıları<br />

Temizleme<br />

Sterilizasyon<br />

Uyarı : Arızalı HF-kablolarının kullanılması, tahmin edilemeyecek tehlikeler meydana getirebilir. Kabloyu<br />

her kullanımdan önce görünen arızalara karşı kontrol edin. Hasarlı kablolar kesinlikle kullanılmamalıdır.<br />

HF – kabloları bir fırça veya yumuşak bir temizleme çözeltisine daldırılmış sünger ile temizlenebilir.<br />

Dikkat : Bağlantılarda nem ve artık kalmaması için HF-kablolarını tamamen çözelti sıvısına daldırmayın.<br />

HF – kabloları, 134°C’ye kadar buhar ile sterilize edilebileceği gibi gaz veya plazma sterilizasyonuna da tabi<br />

tutulabilirler. Sterilizasyon cihazının üreticisinin kullanım bilgilerine tam olarak uyulmalıdır.<br />

Saklanması<br />

Dikkat : HF-kabloları çözeltiler içerisinde dezenfekte edilmemelidirler. Temas bağlantılarındaki nem veya<br />

dezenfektan / temizleme maddeleri artıkları işlem esnasında arızalanmalara neden olabilirler.<br />

HF – kabloları gevşek ilmikler halinde saklanmalıdır. Kabloyu kesinlikle bükmeyin ve kablonun üzerine ağır<br />

nesneler koymayın.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Uyarı: HF-kablosu steril olarak teslim edilmemektedir ve ilk kullanımdan ver sonraki her kullanımdan önce<br />

sterilize edilmelidir.<br />

Not: Bağlantıların temaslarının tam olmasına dikkat edin. Fişlerdeki kilitlenme sistemlerine veya işaretlerine<br />

dikkat edin.<br />

Uyarı: Kötü veya yetersiz temaslar bağlantı kısımlarındaki yüksek gerilim nedeniyle bağlantılara veya fiş<br />

kısmındaki izolasyona hasar verebilecek olan gerilim sıçramalarına neden olabilir.<br />

Uyarı: HF-kabloları belirli bir eskimeye maruz kalmaktadır. Kablo izolasyonundaki arızalar veya bağlantı<br />

kısımlarındaki hasarlar metal iletken kısımlarında gerilim sıçramalarına neden olabilir. Bu sayede istenmeden<br />

HF-potansiyelinde bulunan nesneler hasta ve kullanıcı için tehlikeli olabilir ve yanıklara neden olabilir.<br />

HF-kablosunun ve bağlantı fişinin arızasız olup olmadığı bu nedenle her uygulamadan önce kontrol edilmelidir.<br />

Özellikle dikkat edilmesi gereken noktalar şunlardır :<br />

• Alet tarafındaki bağlantı fişindeki yanık kısımları veya akım sıçrama izleri<br />

• Bağlantılardaki arızalar<br />

• Kablonun veya kablo izolasyonunun kırıkları<br />

Uyarı: Arıza durumunda HF-kablosu kesinlikle kullanılmamalıdır.


34<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Yabancı üreticilerin aksesuarları<br />

KARL STORZ aletlerinin güvenli şekilde kullanılması, sadece KARL STORZ yüksek frekans kabloları ve<br />

elektrotlarıyla sağlanabilir. KARL STORZ aletleriyle uyumlu olmayan yabancı kablolar, kablo bağlantıları kısmında<br />

sayılan tehlikelere neden olabilir.<br />

KARL STORZ resektoskopları için sadece şu KARL STORZ –HF-kabloları kullanılmalıdır:<br />

HF-bağlantı kablosu Çalışma parçası <strong>El</strong>ektrot seri numarası<br />

27050 C / D / E 27050<br />

27056 E 27056<br />

277, 277 A / KE / KB 27053 E 27053<br />

27054 D / E 27054<br />

27143 ER 27143<br />

27145 E 27145 / 27147 / 27123<br />

Yapılan denetlemeler sonucunda rakip firmalar tarafından üretilen ve KARL STORZ-reseksiyon şaftları için uygun<br />

olduğu söylenen ilmik elektrotlarından hatırı sayılır sayıdakilerin böyle bir uyuma sahip olmadığı ortaya çıkmıştır.<br />

<strong>El</strong>ektrotlar kısmında da anlatıldığı gibi ilmik ile endoskop ucunun arasındaki mesafenin kısa olması, hasta ve<br />

kullanıcı için büyük tehlike arz etmektedir.<br />

KARL STORZ, yabancı firmaların ürettiği bu tür aksesuarların ve arızalı aksesuarların kullanılması durumunda<br />

meydana gelebilecek hasarlar için sorumluluk kabul etmemektedir.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Sürekli yıkama ve aspirasyon yapan şaftlar<br />

Dönen ve sabit iç şaftlar<br />

Şaft, ayrı ayrı temizlenmesi gereken bir iç ve bir dış şafttan meydana gelmektedir.<br />

Şaftın dış yüzeyini bir sünger ile temizleyin.<br />

Şaft lümenini uygun esnek bir fırça ile temizleyin.<br />

Gerektiğinde su ve basınçlı hava tabancası kullanılabilir<br />

( ürün kod no. 27660 ).<br />

Ağızları ilk önce valf açıkken ( valf tapası ağızlara paralel ) uygun esnek bir fırça ile temizleyin<br />

Daha sonra valfı yıkayın. Yıkama işleminin uç kısmından berrak su çıkana devam etmesine dikkat<br />

edin.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Temizlemeye devam etmek için valfları sökün.<br />

Valftaki yaylı vidayı sökün, valf tapasını çıkarın.<br />

Valf tapasını bir fırça yardımıyla temizleyin.<br />

Giriş ve çıkış ağızları da bir fırça ile temizlenmelidir.<br />

Ağızları ve şaft lümeninin içi her temizlemede çok iyi şekilde yıkanmalıdır. daha sonra hijyenik basınçlı<br />

hava ile kurulayın. Bunun için gene farklı uçları olan ( ürün kod. no 27660 ) temizleme tabancası<br />

kullanılabilir.


37<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Takılması<br />

Valf tapasının (2) temas yüzeyine ince bir tabaka halinde gres yağı sürün ( valflar için özel gres yağı;<br />

Ürün no. 27657)<br />

Not : Bu ince gres yağı tabakası sadece birbirine temas eden metal yüzeylerin yağlanması için yapılmamakta,<br />

valfların sızdırmazlığını da sağlamaktadır. Sıvı yağlar sızdırmazlık için uygun değildir.<br />

Valf tapasını yerleştirin ve yaylı vida ile sabitleyin. Hafifçe sıkıştırın.<br />

Valf tapasının çalışıp çalışmadığını kontrol edin.<br />

Valf tapasını sterilize etmek üzere sökün.<br />

Dikkat : Seramik uçlu şaftlar dikkatlice kullanılmalıdırlar. Her kullanımdan önce şaftlarda çatlak ve başka<br />

hasarların olup olmadığı kontrol edilmelidir. Hasarlı şaftlar (patlaklar veya çatlamalar) kesinlikle<br />

kullanılmamalıdır, aksi taktirde arıza meydana gelebilir ve hastada yaralanmalar meydana gelebilir.<br />

Sadece seramik uçlu şaftlar için uygun olan obtüratörleri kullanın. Uygun olmayan obtüratörler seramik<br />

ucun hasar görmesine neden olabilir.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

LEUSCH ayırmalı obtüratör<br />

Obtüratörü bir sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Hareketli parçaları yağlayın.<br />

İlave olarak distal uçtaki lastik kılıfta hasar olup olmadığını kontrol edin.<br />

Uyarı : Hasarlı lastik kısımları olan obtüratörleri kullanmayın.<br />

Hasarlı lastik kısımlar değiştirilmek zorundadır.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Eğilebilir obtüratörler<br />

Obtüratörü bir sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Daha sonra ultrason banyoda temizleyin.<br />

Hareketli kısımları yağlayın.<br />

Obtüratörün hareketli distal eklemi de yağlanmalıdır. Akan yağın içerideki<br />

çekme teline de ulaşabilmesi için obtüratörü bu esnada eğik tutun.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

Göstergeli obtüratörler<br />

Göstergeli obtüratörü dışarıdan bir sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Lümeni esnek bir fırça ile temizleyin.<br />

Bütün hareketli kısımları yağlayın.<br />

Alet kanalı olan göstergeli obtüratörlerde lastik kılıfı çıkarın, valfı sökün, valf tapasını ve valf<br />

gövdesini bir fırça ile temizleyin.<br />

Bütün kısımları su ile yıkayın ve basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Valf tapasını yağlayın ve valfı tekrar takın.<br />

( “LUER-kilidi-valflı sistoskopların temizlenmesi” kısmına bakın )


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

KARL STORZ ROTORESECT-SİSTEM<br />

27056 ES MODELİ<br />

Çalışma parçasının temizlenmesi<br />

Çalışma parçasını bir fırça ile temizleyin.<br />

Lümeni esnek bir fırça ile temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Hareketli kısımları yağlayın.


42<br />

YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

temizleme ve sterilizasyon için ROTO-RESECT çalışma parçası tamamen sökülmelidir. Bütün parçalar ayrı ayrı<br />

hazırlanmalıdır.<br />

Gaz<br />

sterilizasyonu<br />

Buhar<br />

sterilizasyonu<br />

Çalışma parçası 27056 E • • •<br />

<strong>El</strong>ektrotlar 27056 F, -G, -H • • •<br />

Mikro motor 250410 A • •<br />

Bağlantı kablosu 207 120 70 • •<br />

INTRA delici kolu 250480 • •<br />

Not : Temizlemek için pH-nötr bir temizleyici kullanın.<br />

çözelti<br />

dezenfeksiyonu


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

ROTORESECT – elektrotlarının temizlenmesi<br />

26056 F, -G, -H elektrotlarının pıhtılaşan kısımları ameliyat esnasında nemli bir<br />

kompres ile silinmelidir. Kabuklaşmış kirlenmeler %3’lük H2O2 çözeltisine kısa süre<br />

daldırılarak çözülebilir. daha sonra steril su ile durulayın ve tekrar silin.<br />

<strong>El</strong>le temizleme<br />

<strong>El</strong>ektrotlar bir fırça yardımıyla dikkatlice doku artıklarından arındırılır.<br />

Not : ROTORESECT-elektrotunu temizlikten sonra hasar olup olmadığını kontrol edin.<br />

ROTORESECT-elektrotlarının sterilizasyonu<br />

26056 F, -G, -H elektrotları, 134°C’ye kadar buhar ile sterilize edilebileceği gibi gaz veya plazma sterilizasyonuna<br />

da tabi tutulabilirler. Sterilizasyon cihazının üreticisinin kullanım bilgilerine tam olarak uyulmalıdır.<br />

<strong>El</strong>ektrotlar, sterilizasyon ve saklama amacıyla koruma kaplarına konmalıdır<br />

( ürün kod no. 280 ve 280 L ).


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

PIRKMAJER-LEUSCH<br />

Mesane-prostat-modeli<br />

Parçaların tanımlanması<br />

(1) Şebeke suyu metal muhafazası<br />

(2) Süzgeçli taşma kabı<br />

(3) Pasif elektrot bağlantısı<br />

(4) Adenomu temsil eden ve lastik bant ile metal muhafazaya sabitlenmiş orta<br />

Kullanım bilgileri :<br />

Orta büyüklükteki olgun bir elmanın çekirdekleri oyma bıçağı (6) ile alınır. Sap, Colliculusu işaretlemek için<br />

kalmalıdır.<br />

büyüklükte olgun elma.<br />

(5) Sokulan resektoskopun sızdırmazlığını sağlamak için lastik bant<br />

(6) <strong>El</strong>manın çekirdeğini çıkarmaya yarayan oyma bıçağı


44<br />

Daha sonra elma, sapı yönünde giriş kısmına resektoskop için lastik bant (1) ile sabitlenir.<br />

Ameliyat masasına sabitlenen metal muhafaza (1) kablo (3) vasıtasıyla pasif elektrota<br />

bağlanmalıdır. Metal muhafaza (1) suyla doldurulduktan sonra reseksiyon başlayabilir. Kesme<br />

akımının şiddeti hastadaki ayar ile aynı olabilir.


YETİŞKİNLER İÇİN RESEKTOSKOPLAR VE AKSESUARLARI<br />

İlgili kısımlar :<br />

- LUER-kilidi valflı şaftlar<br />

- Merkez valflı şaftlar<br />

- Minyatür şaftlar<br />

- Standart obtüratörler<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakın.


46<br />

LAZER CERRAHİSİ AKSESUARLARI<br />

“Innsbruck” modeli lazer retroskopu<br />

Lejant<br />

(1) Şaft girişi<br />

(2) Ameliyat şaftları (aksesuar)<br />

(3) Çalışma parçasının sabitlenmesi için vida<br />

(4) Şaft girişi gevşetme düğmesi<br />

Aletin parçalanması<br />

1. Gerektiğinde kilit kolunu gevşetin ve ameliyat şaftını çıkarın.<br />

2. Gevşetme düğmesine (4) basın ve 27092 AF şaft girişini öne doğru çekerek çıkarın.<br />

3. Vidayı (3) sökün ve 27092 AE çalışma parçasını çıkarın.


LAZER CERRAHİSİ AKSESUARLARI<br />

Temizleme ve sterilizasyon<br />

Çalışma parçasının ve şaft girişinin lümenini bir fırça ile iyice temizledikten sonra yıkayın ve basınçlı hava ile<br />

kurulayın. Aletin dış kısmını da dikkatlice temizleyin. Çalışma parçası ve şaft girişi 134°C’ye kadar buhar ile<br />

sterilize edilebileceği gibi gaz veya plazma sterilizasyonuna da tabi tutulabilirler. HOPKINS-optik parçalarının<br />

temizlenmesi ve sterilizasyonu için ilgili talimatlara dikkat edin.<br />

Aletin takılması<br />

1. Çalışma parçasını optik kısma takın; bu esnada yiv ile yayın tam olarak oturmasına dikkat edin. Vida (3) ile<br />

sabitleyin.<br />

2. Şaft girişini (1) ön taraftan oturması duyulana kadar çalışma parçasına sokun. Çalışma parçasının ön<br />

kısmındaki stabilizatör plakasının aşağı doğru baktığına emin olun.<br />

3. İşlevini kontrol edin.<br />

İlgili kısımlar:<br />

- LUER-kilidi valflı LAZER-sistoskop ve üretroskop şaftları<br />

- Merkez valflı LAZER-sistoskop ve üretroskop şaftları<br />

- Standart obtüratörler<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakın<br />

- Lazer çalışma parçaları<br />

Resektoskop kısmına bakın


YETİŞKİNLER İÇİN ÜRETROTOMLAR<br />

Paralel ayırmalı OTIS-MAUERMAYER üretrotomu<br />

Alet bir fırça ile temizlenmektedir.<br />

Daha sonra ultrason banyosunda temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Vidalı mili ve eklemleri temizledikten sonra yağlayın.<br />

Takmak için alet ucunu vidalayın.<br />

Bıçağı arkadan üretrotomun üst kenarındaki kılavuz raya keskin tarafı yukarı gelecek şekilde yerleştirin.<br />

Bıçağı sağ el ile sapından tutun ve gösterge plakasının ortasındaki çataldan yerleştirin. Sol başparmak ile<br />

bıçağın arkasındaki kolu, yerleştirme esnasında tamamen kılavuz rayda gömülü kalacak şekilde bastırın.


YETİŞKİNLER İÇİN ÜRETROTOMLAR<br />

Bıçak, sonuna kadar yerleştirilmelidir. Bıçak kolu ve bıçak ucu tamamen üretrotoma gömülmüş<br />

olmalıdır.<br />

Uyarı : Bıçak yerleştirirken yaralanmalara meydan vermemek için çok dikkat edilmelidir.<br />

Uygulama alanları<br />

Üretrotomlar 15 Charr ayarı ile mesaneye sokulur.<br />

Daha sonra mesane, aletin ucundaki vida yardımıyla istenilen genişliğe getirilir. Üretrotom yatık konumdayken<br />

bıçak geri çekildiğinde mesane kanalı istenilen büyüklükte kesilir.<br />

Göstergeli üretrotomlar<br />

Şaft ile çalışma parçasının temizlenmesi için resektoskoplar kısmına bakın.<br />

Bıçak bir fırça yardımıyla kirlerden arındırılır.<br />

Uyarı: Yaralanma tehlikesi bulunduğundan bıçağı bir bez veya benzer nesnelerle tutun.<br />

Uyarı: Transüretal reseksiyon bıçakları (27068 x / 270609 x) sertlikleri nedeniyle yan kuvvet<br />

uygulandığında kırılabilirler. Bu nedenle kullanılmaları ve temizlenmeleri esnasında bıçaklara yan kuvvet<br />

uygulanmamasına dikkat edilmelidir.


YETİŞKİNLER İÇİN ÜRETROTOMLAR<br />

Litokoti ve endokoti için SACHSE aleti<br />

27050 ES modeli<br />

(1) Çalışma parçası 27050 ES<br />

(2) <strong>El</strong>mas bileyici 27074 SF/SG/SH/SJ/SK<br />

(3) İç şaft 27074 SX (aksesuar)<br />

(4) Ameliyat şaftı 27074 SE (aksesuar)<br />

(5) Adaptör<br />

(6) INTRA delme kolu<br />

(7) Gevşetme düğmesi<br />

Aletin sökülmesi<br />

Optik kilidini çözün ve optik kısmı çıkarın.<br />

Ameliyat şaftını (4) gevşetin ve çıkarın.<br />

İç şaftı (3) gevşetin ve çıkarın.


YETİŞKİNLER İÇİN ÜRETROTOMLAR<br />

Çalışma parçasındaki gevşetme düğmesini (7) aşağı bastırın ve elmas bileyiciyi distal olarak çıkarın.<br />

Adaptörü (5) gevşetin ve çıkarın.<br />

Temizleme ve sterilizasyon<br />

Ameliyat ve iç şaftın lümenini bir fırça ile itinayla temizleyin, yıkayın ve basınçlı hava ile kurulayın. Valfları sökün,<br />

fırçalayın, yıkayın ve kurulayın. Aletin dışını da dikkatlice temizleyin. çalışma parçasını, şaftları ve elmas bileyici<br />

134°C’ye kadar buhar ile sterilize edilebileceği gibi gaz veya plazma sterilizasyonuna da tabi tutulabilirler.<br />

Takılması<br />

Adaptörü (5) çalışma parçasına (1) yerleştirin ve kilitleyin (0-işaretine dikkat edin). <strong>El</strong>mas bileyiciyi (2)<br />

yerleştirin. <strong>El</strong>mas bileyicinin geniş kısmının aşağı doğru bakmasına dikkat edin.<br />

<strong>El</strong>mas bileyiciyi (2) gevşetme düğmesinin (7) yanındaki kulp kısmının girişine kilitlenene kadar arkaya<br />

doğru itin.


51<br />

İç şaftı (3) yerleştirin ve kilitleyin. Ameliyat şaftını (4) yerleştirin ve kilitleyin. Optik kısmı yerleştirin. Deliciyi<br />

INTRA-el kısmına (6) bağlayın (ilgili kullanma kılavuzuna bakın).


52<br />

YETİŞKİNLER İÇİN ÜRETROTOMLAR<br />

İlgili kısımlar:<br />

- LUER-kilidi valflı şaftları<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakın.<br />

- Çalışma parçaları<br />

Resektoskoplar kısmına bakın.


LITOTRIPSI MEKANİK TAŞ FORSEPSLERİ VE LİTOTRİPTÖRLER<br />

27076 A Mekanik Litotriptör<br />

<strong>Kullanma</strong> <strong>Talimatı</strong><br />

27076 A litotriptörü, kullanım kolay ve emniyetli olan taş parçalama aletidir. Bir vidalı mil çarkı vasıtasıyla özellikle<br />

sert taşlarda ağız kısmına iletilen kuvvetler artırılmaktadır.<br />

Litotriptörün emniyetli ve yaralanmalara yol açmadan yerleştirilmesi için aletin ağzı kapalıyken sokulmalı ve<br />

çıkarılmalıdır.<br />

<strong>Kullanma</strong> esnasında alet hastanın içerisindeyken ağız kısımlarında takılma meydana gelmesi durumunda<br />

aşağıdakiler uygulanırsa litotriptörün gene de yaralanmaya mahal vermeden çıkarılması mümkündür:<br />

- Optik kısımdan bakılarak ağız kısmında doku bulunmadığından emin olunmalı<br />

- Optik kısmı çıkarın, valfları kapatın ve hortum bağlantılarını çıkarın. Mesaneyi boşaltmayın.<br />

Her iki iç (2) ve dış şaft (1) tespit vidalarını gevşetin. Vidalı mil çarkını (3) bu esnada hareket ettirmeyin.<br />

Şaft kısımlarını parmaklarla aynı konumda tutun ve el kısmını dikkatlice çıkarın.<br />

Dış veya iç çarkı, dış şafttaki çentik ile iç şafttaki tespit vidası yuvasının deliği aynı düzleme gelene kadar<br />

çevirin.


LITOTRIPSI MEKANİK TAŞ FORSEPSLERİ VE LİTOTRİPTÖRLER<br />

Daha sonra ön ağız kısmı (5) arka ağız kısmına (4) oturana kadar iç şaftı dikkatlice proksimal yönde çekin. Dış<br />

ve iç şaft çentikleri bu durumda tam olarak üst üste olmalılar.<br />

Ağız kısımlarının doğru konumlarını kontrol etmek için ve ağız kısımlarının arasında dokunun bulunmadığından<br />

emin olmak için optik kısmı dikkatlice şafta yerleştirin ve distal ucu kontrol edin. Daha sonra optik kısmı tekrar<br />

çıkarın ve her iki şaft kısımlarını dikkatlice dışarı çekin.<br />

Not : Bu yöntemi gerekli durumlarda doğru olarak yapmak için, kullanıcı önceden litotriptörün sökülmesine alışık<br />

olmalıdır.<br />

Temizlenmesi<br />

Temizlemek için litotriptör tamamen sökülmelidir.<br />

Bunun için optik kısım söküldükten sonra ilk önce iç şaftın (1) arka tespit vidasını<br />

gevşetin.<br />

Ön ağız kısmını (5) iç şaft ile birlikte öne doğru çıkarın.


LITOTRIPSI MEKANİK TAŞ FORSEPSLERİ VE LİTOTRİPTÖRLER<br />

Ön tespit vidasını (2) sökün ve daha sonra dış şaftı (4) öne doğru çekin. Şaft lümenini ve ağız kısımlarını bir fırça<br />

ile temizleyin. Litotriptörün dış kısımlarını sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

Giriş ve çıkış valflarını sökün ve fırçayla temizleyin.<br />

Daha sonra ultrason banyosunda temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Hareketli kısımları yağlayın ve tersten başlayarak tekrar takın.<br />

Litotriptörün işlevini kontrol edin.<br />

Dikkat: Litotriptörü kullanmadan önce vidaların sıkılmış olduğundan emin olun. Ağız kısımları basınç<br />

altında dahi hareket etmemeli ve dönmemeli.<br />

Not : Litotriptörün doğru takılmış olup olmadığı belli bir test bloğu (sipariş no. 27076 T) ile kontrol edilebilir.


LITOTRIPSI MEKANİK TAŞ FORSEPSLERİ VE LİTOTRİPTÖRLER<br />

Taş kırıcı<br />

Taş kırıcının dışını bir süngerle, ağız kısımlarını bir fırça ile temizleyin.<br />

Optik kanalı fırça ile temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.


57<br />

LITOTRIPSI MEKANİK TAŞ FORSEPSLERİ VE LİTOTRİPTÖRLER<br />

İlgili kısımlar:<br />

- HOHENFELLNER çalışma parçası<br />

Resektoskoplar kısmına bakın.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Minyatür şaftlar<br />

Şaftların dış kısmını bir süngerle temizleyin.<br />

Şaft lümenini esnek bir fırça ile temizleyin ( aksesuar kısmına bakın ).<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını fırça ile temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Valfları temizlemek için sökün.<br />

Valftaki yaylı kapağı sökün, valf tapasını çıkarın.<br />

.<br />

Valf tapasını bir fırça ile dikkatlice temizleyin.<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını fırça ile temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Montaj<br />

Valf tapasının (2) temas yüzeyine ince bir tabaka halinde gres yağı sürün (valflar için özel gres yağı; Ürün no.<br />

27657)<br />

Not : Bu ince gres yağı tabakası sadece birbirine temas eden metal yüzeylerin yağlanması için<br />

yapılmamakta, valfların sızdırmazlığını da sağlamaktadır. Sıvı yağlar sızdırmazlık için uygun değildir.<br />

Valf tapasını yerleştirin ve yaylı vida ile sabitleyin. Hafifçe sıkıştırın.<br />

Valf tapasının çalışıp çalışmadığını kontrol edin.<br />

Valf tapasını sterilize etmek üzere tekrar sökün.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Çocuklar için ameliyat sisto-üretrotomu.<br />

Merkez alet kanalının konik girişini çıkarın.<br />

Konik girişi temizlemek üzere sökün;<br />

Contayı çıkarın.<br />

Konik girişi bir fırça ile temizleyin.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Valfları sökün.<br />

Valf tapalarını bir fırçayla temizleyin.<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını fırça ile temizleyin.<br />

Şaft lümenini esnek bir fırçayla, dış yüzeyini bir süngerle veya fırçayla temizleyin.<br />

Fiber kısma ulaşabilmek için ışık giriş ağzının iki adaptörünü çıkarın.


63<br />

ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Bütün kısımları su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Montaj<br />

Valf tapasının (2) temas yüzeyine ince bir tabaka halinde gres yağı sürün (valflar için özel gres yağı;<br />

Ürün no. 27657)<br />

Not: Bu ince gres yağı tabakası sadece birbirine temas eden metal yüzeylerin yağlanması için<br />

yapılmamakta, valfların sızdırmazlığını da sağlamaktadır. Sıvı yağlar sızdırmazlık için uygun değildir.<br />

Valf tapasını yerleştirin ve yaylı vida ile sabitleyin. Hafifçe sıkıştırın.<br />

Valf tapasının çalışıp çalışmadığını kontrol edin.<br />

Valf tapasını sterilize etmek üzere tekrar sökün.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Minyatür çalışma kısımları<br />

<strong>El</strong>ektrotları değiştirmek için her iki yandaki kilitleme düğmelerini aşağı doğru<br />

bastırın ve elektrotu öne doğru çekin.<br />

HF-kablosunun bağlantı kutusu bu modelde kabzada bulunmaktadır.<br />

Çalışma kısmını bir fırçayla temizleyin.<br />

Lümenin esnek bir fırça ile temizleyin.


ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

İlmik yuvasının temizlenmesi için alet, HF-kablo bağlantısından yıkanmakta ve daha<br />

sonra basınçlı hava ile kurulanmaktadır.<br />

Hareketli parçaları yağlayın.<br />

<strong>El</strong>ektrotların çıplak distal uçlar eğilmemeli ve deforme edilmemeliler. Çıplak elektrot ucunun doğru<br />

konfigürasyonu, sistem için ayarlanmış olan gerilimin sabit kalması bağlamında doğru ve emniyetli<br />

çalışması açısından önemlidir.<br />

Uyarı: <strong>El</strong>ektrotomu kullanmadan önce HF-elektrotları kısmındaki ve HF-cihazının kullanma<br />

kılavuzuna mutlaka riayet edin.


66<br />

ÇOCUK ÜROLOJİSİ SİSTOSKOPLAR, RESEKTOSKOPLAR, ÜRETROTOMLAR<br />

İlgili kısımlar:<br />

- Viskozite sıvılarının enjeksiyonu için alet<br />

Sistoskoplar-üretroskoplar kısmına bakın.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Yay kollu forseps<br />

Kılavuz teli aşağı doğru bastırın ve koldan kurtarın.<br />

Parçayı öne doğru çekin.<br />

Sünger veya fırça ile temizleyin.<br />

LUER-kilidi kapağını çıkarın.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Contayı çıkarın.<br />

Kanalı fırçalayın.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Aleti ters sırada tekrar takın.<br />

Forsepsin işlevini kontrol edin.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Yuvarlak kollu forsepsler<br />

Şaftı bir süngerle temizleyin.<br />

Ağız kısmını bir fırçayla dikkatlice temizleyin.<br />

Kolu sökün.<br />

Vidayı sökün ve arka kolu forseps parçasının yivinden çıkarın.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Somunu sökün.<br />

Ön kolu arkaya doğru çekin.<br />

Daha sonra ultrason banyosunda temizleyin.<br />

Su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Daha sonra forseps ağzının eklemini yağlayın. Yağın kılıfın içine akarak<br />

çekme telini de ıslatmasını sağlayın.<br />

Çekme telini proksimal uçtan doğru yağlayın.<br />

Sonra aleti ters sırada tekrar takın.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

İlgili kısımlar:<br />

- LUER-kilidi valflı şaftlar<br />

- Sabit forsepsler ve aletler<br />

- Üç halkalı tutamak cihazları<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakın.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Üretero-renoskop<br />

Merkez alet kanalının konik girişini çıkarın.<br />

Konik girişi temizlemek için sökün; contayı çıkarın.<br />

Konik girişi bir fırça ile temizleyin.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Valfları sökün.<br />

Valf tapalarını bir fırça ile temizleyin.<br />

Giriş ve çıkış ağızlarını fırçalayın.<br />

Şaft lümenini esnek bir fırça ile temizleyin.


74<br />

PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Bütün parçaları su ile yıkayın ve hijyenik basınçlı hava ile kurulayın.<br />

Takılması<br />

Valf tapasının (2) temas yüzeyine ince bir tabaka halinde gres yağı sürün (valflar için özel gres yağı; Ürün<br />

no. 27657)<br />

Not : Bu ince gres yağı tabakası sadece birbirine temas eden metal yüzeylerin yağlanması için<br />

yapılmamakta, valfların sızdırmazlığını da sağlamaktadır. Sıvı yağlar sızdırmazlık için uygun değildir.<br />

Valf tapasını yerleştirin ve yaylı vida ile sabitleyin. Hafifçe sıkıştırın.<br />

Valf tapasının çalışıp çalışmadığını kontrol edin.<br />

Valf tapasını sterilize etmek üzere sökün.


PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

ALKEN mikro manipülatörü<br />

27022 MA / 27022 MB modeli<br />

(1) Üretero-renoskop bağlantısı<br />

(2) Nakil vidası<br />

(3) Ayar kolu<br />

(4) gevşetme düğmesi<br />

(5) Alet kanalı<br />

ALKEN mikro manipülatörünün üretero-renoskopa takılması<br />

27022 MA / 27022 MB mikro manipülatörünü bağlantı üzerinden (1) kullanılan üretero-renoskopun<br />

yıkama veya alet kanalına yerleştirin ve saat yönünde çevirerek kilitleyin.<br />

Kullanılması<br />

Ayar kolunu (3) sıfır-konumuna çevirin (alet kanalının en büyük açıklığı).<br />

Daha sonra aleti alet kanalına (5) geçirin.


76<br />

PERKUTAN NEFROSKOPLAR, ÜRETO-RENOSKOPLAR<br />

Direnç hissedilene kadar ayar kolunu (3) çevirin (saat yönünde). Bu sayede mikro manipülatör,<br />

yerleştirilen aletin çapına uydurulmaktadır. Ayar kolunun ok yönünde döndürülmeye devam<br />

etmesi, sokulan aletin kolay veya ağır hareketini meydana getirir.<br />

Nakil vidasının (2) ok yönünde döndürülmesi, aleti kademesiz olarak ileri itmektedir. Okun ters yönünde<br />

döndürülmesi, sokulan aleti geri çekmektedir.<br />

Ayar kolunun (3) ok yönünün aksi istikametinde döndürülmesi, sokulan aletin gevşetilmesini elle<br />

kullanılabilir hale gelmesini sağlamaktadır.<br />

Temizleme ve sterilizasyon<br />

Temizlemek için mikro manipülatör sökülebilir: gevşetme düğmesine (4) basın ve giriş parçasını (nakil vidasıyla<br />

ayar kolu) mikro manipülatör muhafazasından çıkarın.<br />

Parçalar dıştan temizlendikten sonra 134°C’ye kadar buhar ile sterilize edilebileceği gibi gaz sterilizasyonuna da<br />

tabi tutulabilirler veya dezenfektan çözeltiye yatırılabilirler.<br />

Takılma işlemi tersten başlayarak yapılır.<br />

İşlevi kontrol edin.<br />

İlgili kısımlar:<br />

- Yarı sabit ve esnek forsepsler ve aletler<br />

Sistoskoplar ve üretroskoplar kısmına bakın.


(XXXX)<br />

BAKIM<br />

Saklama koşulları<br />

Sıcaklık Bağıl nem<br />

Saklama -20°C ... +60°C %10 ... %90<br />

Çalıştırma +10°C ... +40°C %30 ... %70<br />

Kullanım ömrü dolunca<br />

Piller ve aküler zehirli maddeler içerebilirler. Bu nedenle çevreye uygun şekilde ortadan kaldırılmalıdırlar.<br />

Aletin kullanım ömrü dolduğunda özel önlemler gerekmemektedir.<br />

İlgili ülkelerdeki kanunlar ve yönetmeliklere dikkat edilmelidir.<br />

Sorumluluk şartları<br />

Direktiflere uygunluk<br />

Bu tıbbi cihaza, Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC sayılı direktife göre CE-<br />

amblemi verilmiştir. CE-ambleminin arkasında bir tanımlama numarası varsa, ilgili birimi<br />

tanımlamaktadır.<br />

Bu cihazın teslimatçısı olarak cihazın güvenlik, güvenilirlik ve verimi ile ilgili olarak aşağıdaki şartlarda sorumluyuzdur:<br />

Montaj, geliştirme, yeni ayar, değiştirme veya tamiratlar sadece KARL STORZ yetkili personeli tarafından<br />

gerçekleştirildiğinde ve cihaz, kullanma kılavuzuna uygu şartlarda kullanıldığında.


BAKIM<br />

Garanti süresi<br />

Son kullanıcıya teslimat sonrası iki yıl süreyle ücretsiz olarak hatalı malzemelere veya yetersiz işçiliğe yedek parça<br />

vermekteyiz. Nakliyat masrafları ve nakliyat riskleri tarafımıza ait değildir. Bunun dışında genel iş şartlarındaki<br />

güvenceler geçerlidir.<br />

Lütfen son sayfada bulunan ekteki garanti kartını doldurun ve mümkün olan en kısa sürede<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

D-78503 Tuttlingen<br />

adresine gönderin.<br />

Yetkili olmayan personel tarafından yapılan tamiratlar ve değişiklikler, bizi cihazın tam olarak çalışması açısından her<br />

türlü sorumluluktan muaf tutar. Bu nedenle garanti süresi içerisinde her türlü garanti ortadan kalkmaktadır.<br />

Önemli bilgiler<br />

Bulaşıcı hastalıkların hem hastane personelinin, hem de KARL STORZ çalışanlarının arasında yayılmasını engellemek<br />

için optik parçalar ve cihazlar tamire gönderilmeden önce temizlenmeli ve sterilize / dezenfekte edilmelidirler. Kontamine<br />

olmuş cihazları gönderene tekrar gönderme hakkımızı saklı tutarız.


79<br />

BAKIM<br />

Tamir işlemleri<br />

amir işlemleri, değişiklikler veya geliştirmeler sadece tarafımızdan yetkili kılınmış kişiler tarafından ve orijinal parçaların<br />

kullanılması çerçevesinde yapılmalıdır.<br />

KARL STORZ uzmanları veya KARL STORZ tarafından yetkili kılınan uzmanlar tarafından gerçekleştirilmemiş olan her<br />

türlü tamirat, değişiklik veya geliştirmeler, garanti hakkının kaybolmasına neden olur.<br />

Tamirat-değiştirme programı<br />

KARL STORZ, normal şartlarda arızalı optik parçaların ve cihazların en kısa sürede değiştirilebildiği tamirat-değiştirme<br />

deposu bulundurmaktadır. Tamirat-değiştirmede eş özelliklere sahip yeni bir cihaz alırsınız ve sadece arızalı cihazın<br />

tamirat masraflarını ödersiniz. Optik parçalar için 1 yıl, cihazlar için 1/2 yıl garanti süresi vardır.<br />

Fiberskoplar ve cihazlar ayrı tamirat edilmelidir.<br />

Tamirat süresi boyunca size gerektiğinde ödünç cihaz verilir ve tamir edilen cihaz size ulaştığında ödünç cihaz tekrar<br />

KARL STORZ’a tekrar iade edilir.<br />

Almanya’da tamirat durumunda doğrudan şu adrese başvurabilirsiniz:<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Tamir birimi<br />

Dr. Karl-Storz-Straße 34<br />

78532 Tuttlingen<br />

Yurt dışında lütfen yetkili KARL STORZ şubesine veya yetkili satıcıya danışın.


80<br />

Cinsi<br />

1 = Temizleyici<br />

2 = Dezenfektan<br />

3 = Ultrason banyo için uygun<br />

Not: Günlük listeyi internette<br />

de “www.karlstorz.com” veya<br />

“http://www.karlstorz.de”<br />

adresinde bulabilirsiniz.<br />

Not: Yukarıdakilerin dışında<br />

kullanılan maddelerde KARL<br />

STORZ hasar meydana<br />

gelmesi durumunda garanti<br />

kabul etmemektedir.<br />

Ek<br />

Temizleme ve dezenfekte maddeleri<br />

Optik parçaların ve endoskopik cihazların hazırlanması için kimyasallar<br />

<strong>El</strong>le temizleme ve dezenfekte etme / ultrason<br />

KARL STORZ tarafından üretilen şu cihazlar ve optik parçalar sıvılara tamamen yatırılmaya uygun değillerdir: oküler işlevli<br />

optik parçalar, motorlar ve parçaları, IMPERATOR delici el cihazları, prizma lambalar. KARL STORZ tarafından üretilen şu<br />

cihazlar ve optik parçalar ultrason temizliğe uygun değillerdir: sabit optik parçalar, esnek optik parçalar, optik cam parçalar<br />

bulunduran diğer cihazlar.<br />

Lütfen çözeltiler hazırlanırken ve kullanılırken üreticilerin karışım oranları ile ilgili bilgilerine harfiyen uyulması gerektiğini<br />

unutmayın. Mikrobiyolojik etki ile ilgili olarak lütfen üreticiye danışın. Aşağıdaki maddeler KARL STORZ tarafından malzeme<br />

uygunluğu açısından kullanıma uygun bulunmuştur:<br />

Üretici Ticari ismi Cinsi<br />

Değişik üreticiler NaoH* ( 1mol/l, azami 1 saat!) 2<br />

Acto Gmbh Actosed Endo Terra 2<br />

Advanced Sterilization Products<br />

Cidezyme 1, 3<br />

Cidex 2<br />

Cidex OPA 2<br />

Enzol 1, 3<br />

NU Cidex 2<br />

Alkapharm Peralkan 2<br />

Anios<br />

Aniosyme P.L.A 1, 2, 3<br />

Anioxyde 1000 2<br />

Octanius basique 1, 2<br />

Antec International Ltd. Virkon 2<br />

Bandelin <strong>El</strong>ectronic GmbH<br />

Stammopur DR 2, 3<br />

Stammopur DR 8 1, 2, 3<br />

Stammopur GR 1, 3<br />

Stammopur R 1, 3<br />

B. Braun Medical AG Stabimed 2<br />

Bode chemie GmbH<br />

Borer Chemie AG<br />

Deppe, Laboratorium Dr. rer. nat.<br />

Aseptisol 2, 3<br />

Korsolex AF 2, 3<br />

Korsolex Basic 2, 3<br />

Deconex 36 Intensiv 1, 3<br />

Deconex 50 FF 2<br />

Deconex 53 Plus 2<br />

Superborat 1<br />

EndoStar 2<br />

InstruPlus 1, 2, 3<br />

InstruPlus N 1, 2, 3<br />

InstruStar 1, 2, 3<br />

InstruZym 2, 3


Afid 1, 2<br />

Fresenius AG<br />

Afid plus (neu) 1, 2<br />

SporcidFF 1, 2<br />

Aldasan 2000 1, 2<br />

Almyrol 1, 2<br />

Lysoform Dr. Rosemann GmbH<br />

Desoform 1, 2<br />

Lysoformin 3000 1, 2<br />

Sekusept Extra 2, 3<br />

Sekusept Extra N 1, 2, 3<br />

Henkel Hygiene<br />

Sekusept forte 2, 3<br />

Sekusept Plus 1, 2, 3<br />

Sekusept Pulver 1, 2, 3<br />

Merz+Co. Edisonite Super 3<br />

Mucadont-IS 2, 3<br />

Mucocit-T 1, 2, 3<br />

Orochemie A 10 2<br />

ID 210 2<br />

Promagent AB Wavacide 2<br />

Gigasept 2, 3<br />

Gigasept FF 2, 3<br />

Schülke & Mayr GmbH<br />

Lysetol AF 1, 2, 3<br />

Lysetol V 2<br />

Schuhmacher, Dr. GmbH Descoton forte 2<br />

Perfektan Endo 2<br />

neodisher LM 2 1<br />

Weigert, Dr. GmbH & Co.<br />

neodisher mediclean 1<br />

neodisher medizym 1, 3


Cinsi<br />

1 = Temizleyici<br />

2 = Dezenfektan<br />

3 = Ultrason banyo için uygun<br />

Not: Günlük listeyi internette de<br />

“www.karlstorz.com” veya<br />

“http://www.karlstorz.de” adresinde<br />

bulabilirsiniz.<br />

Not: Yukarıdakilerin dışında kullanılan<br />

maddelerde KARL STORZ hasar<br />

meydana gelmesi durumunda garanti<br />

kabul etmemektedir.<br />

81<br />

Ek<br />

Temizleme ve dezenfekte maddeleri<br />

Makinelerle temizleme ve dezenfekte işlemi<br />

KARL STORZ tarafından üretilen şu cihazlar ve optik parçalar makinelerle temizlenmeye uygun değillerdir: oküler işlevli optik<br />

parçalar; fluid ışık kablosu; motorlar ve parçaları; IMPERATOR delici el cihazları; standart, sert metal ve elmas deliciler;<br />

prizma lambalar; mıknatıs çerçeveler.<br />

Temizlik ve dezenfekte işleminin seçimi ve yöntemi, makine ve kimyasalların üreticisi ile konuştuktan sonra gerçekleşmelidir.<br />

Sadece bu amaç için tasarlanmış özel yöntemler uygulanmalıdır. Mikrobiyolojik etki ile ilgili olarak lütfen üretici ile görüşün.<br />

termik dezenfekte işlemi tercih edilmelidir. Aşağıdaki maddeler malzeme uygunluğu açısından makine temizliği ve<br />

dezenfekte işlemi için uygundur:<br />

Üretici Ticari ismi Cinsi<br />

BHT Hygiene Technik GmbH BHT Scope Cleaner 1<br />

BHT Scope Desinfectant 2<br />

Bode Chemie GmbH Dismoclean 24 vario 1<br />

Dismoclean 28 alka one 1<br />

Korsolex-Endo-Cleaner 1<br />

Korsolex-Endo-Disinfectant 2<br />

Borer Chemie AG Deconex 23 Neutrazym 1<br />

Deconex 28 Alka One 1<br />

Deconex 55 endo 2<br />

Deppe, Laboratorium Dr. rer. nat. Endomat Plus 1, 2<br />

DiverseyLever Sumotox E 1<br />

Henkel Hygiene Sekumatic FD 2<br />

Sekumatic FRE 1<br />

Medisafe UK, Ltd. 3E-Zyme 1<br />

Ruhof Corporation Endozime AW 1<br />

Schülke & Mayr GmbH Thermosept ED 2<br />

Thermosept ER 1<br />

Thermosept RKN-zym 1<br />

Thermosept DK 2<br />

Schuhmacher, Dr. GmbH Thermoton Endo 2<br />

Weigert, Dr. GmbH & Co. neodisher Fa forte 1, 3<br />

neodisher mediclean 1<br />

neodisher medizym 1<br />

neodisher Septo DA 2<br />

neodisher Septo DN 2


82<br />

Cinsi<br />

1 = Temizleyici<br />

2 = Dezenfektan<br />

3 = Ultrason banyo için uygun<br />

Not: Günlük listeyi internette de<br />

“www.karlstorz.com” veya<br />

“http://www.karlstorz.de” adresinde<br />

bulabilirsiniz.<br />

Not: Yukarıdakilerin dışında kullanılan<br />

maddelerde KARL STORZ hasar<br />

meydana gelmesi durumunda garanti<br />

kabul etmemektedir.<br />

Ek<br />

Temizleme ve dezenfekte maddeleri<br />

Makinelerle temizleme ve dezenfekte işlemi<br />

KARL STORZ tarafından üretilen şu cihazlar ve optik parçalar makinelerle temizlenmeye uygun değillerdir: oküler işlevli<br />

optik parçalar; fluid ışık kablosu; motorlar ve parçaları; IMPERATOR delici el cihazları; standart, sert metal ve elmas<br />

deliciler; prizma lambalar; mıknatıs çerçeveler.<br />

Temizlik ve dezenfekte işleminin seçimi ve yöntemi, makine ve kimyasalların üreticisi ile konuştuktan sonra<br />

gerçekleşmelidir. Sadece bu amaç için tasarlanmış özel yöntemler uygulanmalıdır. Mikrobiyolojik etki ile ilgili olarak<br />

lütfen üretici ile görüşün. Termik dezenfekte işlemi tercih edilmelidir. Aşağıdaki maddeler malzeme uygunluğu açısından<br />

makine temizliği ve dezenfekte işlemi için uygundur:<br />

Üretici Ticari ismi Cinsi<br />

BHT Hygiene Technik GmbH BHT Scope Cleaner 1<br />

BHT Hygiene Technik GmbH BHT Scope Desinfectant 2<br />

Bode Chemie GmbH Dismoclean 24 Vario 1<br />

Bode Chemie GmbH Korsolex-Endo-Cleaner 1<br />

Bode Chemie GmbH Korsolex-Endo-Disinfectant 2<br />

Borer Chemie AG Deconex 23 Neutrazym 1<br />

Borer Chemie AG Deconex 55 endo 2<br />

Deppe, Laboratorium Dr. rer. nat. Endomat Plus 1, 2<br />

DiverseyLever Sumotox E 1<br />

Henkel Hygiene Sekumatic FD 2<br />

Henkel Hygiene Sekumatic FRE 1<br />

Medisafe UK, Ltd. 3E-Zyme 1<br />

Ruhof Corporation Endozime AW 1<br />

Schülke & Mayr GmbH Thermosept ED 2<br />

Schülke & Mayr GmbH Thermosept ER 1<br />

Schülke & Mayr GmbH Thermosept RKN-zym 1<br />

Schuhmacher, Dr. GmbH Thermoton Endo 2<br />

Weigert, Dr. GmbH & Co. neodisher Septo DN 2<br />

Weigert, Dr. GmbH & Co. neodisher Septo DA 2<br />

Weigert, Dr. GmbH & Co. neodisher mediclean 1<br />

Weigert, Dr. GmbH & Co. neodisher medizym 1


Garanti<br />

Cihazın sahibi tarafından doldurulacaktır:<br />

Gönderici/firma damgası:<br />

Uygulama alanı:<br />

Son kullanıcıya teslimat sonrası iki yıl süreyle ücretsiz olarak hatalı malzemelere veya yetersiz işçiliğe<br />

yedek parça vermekteyiz. Nakliyat masrafları ve nakliyat riskleri tarafımıza ait değildir. Bunun dışında genel<br />

iş şartlarındaki güvenceler geçerlidir.<br />

Garanti kartını satış/teslimatta doldurun ve en kısa sürede aşağıdaki adrese gönderin:<br />

KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

Postfach 230<br />

D-78503 Tuttlingen<br />

Cihaz no.: Seri no.: Cevap Kartı<br />

Gönderici / ithalatçı tarafından doldurulacaktır :<br />

Firma damgası / imza :<br />

Satın alma tarihi KARL STORZ GmbH & Co. KG<br />

İmza/tarih:<br />

Postfach 230<br />

D-78503 Tuttlingen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!