24.09.2014 Views

Laleli Dergisi Sayı: 150

Laleli Dergisi Sayı: 150

Laleli Dergisi Sayı: 150

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cevre 1<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


2<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 3<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


4<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 5<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


6<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 7<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


8<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 9<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


10<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 11<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


12<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 13<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


14<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 15<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


16<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 17<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


18<br />

cevre<br />

ozkanshoes.com<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 19<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


20<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 21<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


22<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 23<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


24<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 25<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


26<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 27<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


28<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 29<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


30<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 31<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


32<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 33<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


34<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 35<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


36<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 37<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


38<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 39<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


40<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 41<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


42<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 43<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


44<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 45<br />

Y o u ’ r e t h e c e n t e r o f a t t e n t i o n<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


46<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 47<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


48<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 49<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


50<br />

icidekiler<br />

lalelitemmuz июль<br />

www.lalelidergisi.net<br />

facebook.com/lalelidergisi twitter.com/lalelidergisi vkontakte.ru/lalelimagazine<br />

LASİAD <strong>Laleli</strong> Sanayici ve İşadamları Derneği adına sahibi / Владелец<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

Yayın Kurulu / Печатный орган<br />

Erdem Soylu KARABAĞLI,<br />

Murat ÖZPEHLİVAN,, Nada İSMAİL,<br />

Fatih AKKOÇ<br />

Yayın Koordinatörü<br />

Координатор печати<br />

Zübeyir Arı<br />

z.ari@lalelidergisi.net<br />

Editör / Редактор<br />

Ali YILDIZ<br />

ali@lalelidergisi.net<br />

Görsel Sanat Yönetmeni<br />

Художественный руководитель<br />

Fatih AKBULUT<br />

grafik@lalelidergisi.net<br />

Muhabir / Корреспондент<br />

Ceyda CANDAN<br />

editor@lalelidergisi.net<br />

Reklam Direktörü<br />

Рекламный директор<br />

Ahu KUL<br />

ahu@lalelidergisi.net<br />

Ayşe TOSUN<br />

aysetosun@yontanitim.com<br />

Özgül TÜTÜN<br />

ozgul@yontanitim.com<br />

Rusça Editörü<br />

Редактор русского языка<br />

Reşide HACIOMEROVA<br />

Web Tasarım<br />

Вэб дизайн<br />

Şahin HANÇER<br />

web@yontanitim.com<br />

İngilizce Çeviri<br />

Перевод на английский язык<br />

Neslihan Köse<br />

Muhasebe<br />

Бухгалтерия<br />

Bahattin Çakıroğlu<br />

yon@yontanitim.com<br />

Dağıtım Sorumlusu<br />

Ответственный за<br />

распространение<br />

Kemal Akyıldız<br />

Yayın Türü<br />

Вид публикации<br />

YEREL SÜRELİ<br />

Ayda Bir Yayınlanır<br />

İdare Yeri / Администрация<br />

LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> Cd. No.17 K.6 D. 38 <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />

Tel. 0212 516 90 52 - Faks. 0212 458 12 50<br />

www.lasiad.org.tr<br />

Baskı & Cilt<br />

Печать и переплет<br />

Pelikan Basım<br />

Matbaa Ambalaj San. ve Tic. Ltd. Şti.<br />

Gümüşsuyu Cad. Odin İş Merk. No: 28 - 1<br />

Topkapı - İstanbul Tel: 0212 613 79 55<br />

Yayım - Basım - Hazırlık<br />

Публикация - Печать - Подготовка<br />

YÖN TANITIM<br />

Mahmut Şevket Paşa Mh. Ersan Sk. No: 22/2<br />

Okmeydanı / Şişli / İstanbul<br />

Tel. 0212 219 22 93 - 219 23 39<br />

Faks.0212 230 21 04<br />

www.yontanitim.com - yon@yontanitim.com<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> LASİAD adına YÖN TANITIM<br />

tarafından yayınlanmaktadır.<br />

Журнал Лалели публикуется<br />

YÖN TANITIM от имени LASİAD<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ismi başkaları tarafından kullanılmaz.<br />

Copyright Sahibinden izin alınmaksızın yazı ve<br />

fotoğraflar kullanılamaz. Reklamların sorumluluğu<br />

reklam veren firmaya ait olup, YÖN TANITIM hiçbir<br />

şekilde sorumlu tutulamaz. Dergide yayınlanan<br />

yazılar yazarın düşüncelerini kapsamaktadır.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


icidekiler<br />

51<br />

58<br />

LASIAD<br />

7.Genel Kurulu Sonucunda Oluşan<br />

Yeni Yönetim Kurulu Listesi Ve Görev Dağılımları<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


52<br />

ICINDEKILER<br />

СОДЕРЖАНИЕ<br />

94<br />

98<br />

GUNDEM<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> olarak bizler, 13 yılı bulan bir süreye tekabül eden <strong>150</strong> sayıdır<br />

sizlerle bir aradayız. Dergimiz, <strong>Laleli</strong> piyasasının belkemiği olan tekstil,<br />

hazır giyim, moda ve turizm başta olmak üzere birçok sektörden haber,<br />

araştırma, söyleşi, tanıtım yazılarıyla sizleri ilgililerin dikkatine ve sektörü<br />

sizlerin dikkatine sunuyor.<br />

Журнал <strong>Laleli</strong> вот уже 13 лет вместе с Вами и это наш <strong>150</strong>-ый номер.<br />

Наш журнал предлагает Вашему вниманию новости, исследования,<br />

беседы, ознакомительные статьи по основному сектору Лалели -<br />

текстильному, сектору готовой одежды, моды, туризма, а также по<br />

многим другим отраслям.<br />

HABER<br />

НОВОСТИ<br />

АКТУАЛЬНАЯ ТЕМА<br />

Rekabetçi fiyatlarla yüksek kaliteli ürünler, uygar ve rahat ticaret anlayışında<br />

yeni bir dönem; Lotos Pazar… Dünya çapında en yüksek talep ve standartlarda<br />

yanıt veren, Moskova’da en umut verici ticaret merkezlerinden biri olarak<br />

kabul edilen Lotos Pazar, 1,5 milyon metrekarelik toplam alana sahip kompleks<br />

olarak alışveriş merkezinde cazip fiyatta kira seçenekleri sunuyor.<br />

Высококачественная продукция по конкурентоспособным ценам, новая<br />

эпоха цивилизованной и комфортной торговли - «Лотос-Сити»…<br />

Масштабы нового московского комплекса общей площадью свыше<br />

1.5 миллиона квадратных метров позволяют поддерживать понастоящему<br />

привлекательные уровни цены аренды в торговом центре,<br />

который на высоком уровне отвечает мировым стандартам.<br />

166<br />

170<br />

Kağıt fatura tarih oluyor. Binlerce vergi mükellefine<br />

elektronik fatura kullanma ve elektronik defter tutma<br />

zorunluluğu geliyor. Uygulama kapsamındaki şirketler<br />

31 Aralık 2013’ten sonra artık kurumlar arasında kağıt<br />

fatura kullanamayacak. Başvurular için son tarih ise<br />

01 Eylül 2013. E-Fatura zorunluluğu kimya sektöründe<br />

faaliyet gösteren mineral yağ firmalarını da yakından<br />

ilgilendiriyor. Elektronik fatura; “belirlenen standartlara<br />

uygun e-Faturaların, taraflar arasında güvenli ve sağlıklı<br />

bir biçimde dolaşımını sağlamak amacıyla oluşturulan<br />

uygulamaların genel adı” olarak tanımlanıyor.<br />

KÜLTÜREL MIRAS<br />

КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ<br />

DIKKAT<br />

Fatih Camii’nin mihraba yönelik avlusunda yer alan Nakşidil Valide Sultan<br />

Türbesi, İstanbul İl Özel İdaresi tarafından restore ediliyor. 1 milyon 935 bin<br />

TL bütçe ile yapılacak çalışmaların 2014 yılında tamamlanması planlanıyor.<br />

Barok üslupta, on altıgen planlı bir mimariye sahip olan türbenin rölöve ve<br />

restitüsyon çalışmalarını tamamlayan İl Özel İdaresi, projenin uygulama<br />

sürecine başladı.<br />

Стамбульская областная администрация реставрирует гробницу<br />

Накшидиль Валиде Султан, расположенную во дворе мечети Фатих<br />

Джами в направлении михраба. Завершение работ с бюджетом<br />

в 1 миллион 935 тысяч турецких лир запланировано на 2014 год.<br />

Завершив геодезические и реституционные работы гробницы в<br />

стиле барокко с архитектурным планом в десять гексагоналий,<br />

Стамбульская областная администрация начала процесс реализации<br />

проекта. Завершено строительство защитной крыши и подмосток<br />

гробницы, перешли к скребу купола. Исследования по трафаретной<br />

работе произведения продолжаются.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


HOBI<br />

172 ХОББИ<br />

210<br />

İpek Yolu ile İran’a gelen sanat, burada ‘Abru’ (Su Yüzü) veya ‘Ebri’ (Bulutumsu,<br />

bulut gibi) olarak isimlendirilmiştir. Daha sonra Türklerle birlikte<br />

Anadolu’ya gelen bu sanatın adı ‘Ebru’ olarak dilimize yerleşmiştir. Şu an<br />

Avrupa’da ‘Marbling’ diye bilinen Ebru 17. yüzyılda Avrupa’ya ‘Türk kağıdı’<br />

adıyla gitmiştir. Ebru Türkiye’de cilt sanatının yanı sıra, hat sanatında<br />

zemin ve pervaz olarak kullanılmıştır. Hat sanatının, sanat atölyelerinde<br />

çoğalmasıyla birlikte, fonda kullanılan bu desenli kağıdın da değeri<br />

artmış, çerçevelenecek kadar önemsenmiştir. Günümüzde, diğer soyut ve<br />

plastik sanatlar gibi değerlendirilmektedir.<br />

Искусство, пришедшее в Иран через Шелковый путь, здесь<br />

стало называться «абру» («поверхность воды») или «эбри»<br />

(«облакообразный, подобный облаку»). Позже пришедшее в<br />

Анатолию вместе с турками искусство закрепилось в турецком<br />

языке словом «эбру». Известное ныне в Европе как «Marbling» эбру<br />

пришло в Европу в 17 веке под названием «турецкая бумага». Эбру<br />

в Турции использовалось в искусстве переплёта, каллиграфическом<br />

искусстве, а также использовалось в качестве наличников. С<br />

распространением каллиграфического искусства в художественных<br />

мастерских увеличилось и значение этой, используемой как фон,<br />

узорной бумаги.<br />

176<br />

MÜZE<br />

МУЗЕЙ<br />

Bir devre adını veren, doğu kültür ve mitolojilerinde özgün bir yere sahip<br />

olan laleyi İstanbul’a yeniden kazandıran İstanbul Büyükşehir Belediyesi,<br />

lale kültürünü gelecek kuşaklara ulaştırabilmek amacıyla İstanbul Lale<br />

Vakfı ile Emirgan Korusu’nda Lale Müzesi kurdu. Laleyle ilgili çalışmalar<br />

yürütecek olan İstanbul Lale Vakfı, ilk projesi ‘’Lalezar’’ı akıllı telefon<br />

kullanıcıları için hayata geçirdi. Uygulama sayesinde akıllı telefon kullanıcıları,<br />

Emirgan Korusu’ndaki barkodlu lalelerin bütün özelliklerine<br />

ulaşılabilecek.<br />

Тюльпаны, имеют особое место в восточной культуре и<br />

мифологии и даже назвали в свое время целую историческую эпоху.<br />

Стамбульская городская администрация с целью передачи будущим<br />

поколениям культуры тюльпанов совместно со Стамбульским<br />

фондом тюльпанов построила в лесной зоне Эмирган Музей<br />

Тюльпанов. Начавший работать над тюльпанами Стамбульский<br />

фонд тюльпанов осуществил свой первый проект «Лялезар»<br />

для пользователей смартфонов. Благодаря этому приложению<br />

пользователи смартфонов смогут иметь доступ к особенностям<br />

тюльпанов, имеющим специальный штрих-код в лесной зоне<br />

Эмирган.<br />

236<br />

SINEMA<br />

MEKAN<br />

МЕСТО<br />

53<br />

Gore Verbinski’nin yönettiği ve Johnny Depp, Helena Bonham Carter,<br />

Armie Hammer ile William Fichtner’in oynadığı Maskeli Süvari (The Lone<br />

Ranger), 05 Temmuz 2012’de UIP Filmcilik dağıtımıyla UIP Filmcilik<br />

tarafından vizyona çıkarılıyor.<br />

05 июля 2013 года UIP Filmcilik выведет на экраны фильм<br />

режиссёра Гора Вербински «Одинокий рейнджер» («The Lone<br />

Ranger»). В ролях: Джонни Депп, Хелена Бонем Картер, Арми<br />

Хаммер, Уильям Фихтнер. История блюстителя закона Джона<br />

Рейда, который с помощью индейца Тонто стал легендарным<br />

мстителем в маске, стоящим на защите справедливости.<br />

Твласти и могуществе в мире.<br />

МЕСТО<br />

Osmanbey’de konumlanan Lasagrada Hotel, iş ve tatil amaçlı seyahat<br />

edenlere sunduğu özel konaklama seçenekleri ile öne çıkıyor. Lüks ve konforu<br />

bir arada bulabileceğiniz Lasagrada Hotel İstanbul, zarif detaylarını<br />

son teknolojilerle harmanlamayı başarıyor. Şehri adım adım gezmeyi<br />

ve keşfetmeyi sevenlerin yeni cazibe noktası olan otel, yalın çizgisi, özel<br />

dekorasyonu ve İtalyan minimalist mimari tarzı ile dikkat çekiyor. Dekorasyonunda<br />

kullanılan dünyaca ünlü tasarım ürünleri ile konaklama<br />

sektörünün nish markası olmaya aday olan otel, hizmet kalitesiyle fark<br />

yaratıyor.<br />

Расположенный в Османбее Lasagrada Hotel предлагает варианты<br />

номеров для отдыхающих туристов и тех, кто находится в<br />

деловой поездке. В гостинице Lasagrada Hotel вы найдёте люкс<br />

и комфорт, сочетание изящных деталей с самой последней<br />

технологией. Для любящих гулять по городу пешком и открывать<br />

его для себя пошагово отель является новым привлекательным<br />

пунктом с простотой линии, особой декорацией и<br />

архитектурным стилем итальянского минимализма. Отель,<br />

являющийся кандидатом в нишевую марку гостиничного сектора<br />

с использованными в декорации всемирно известными продуктами<br />

дизайна, создаёт контраст качеством предоставляемых услуг.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


54<br />

mesajобращение<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

LASİAD YÖNETİM KURULU BAŞKANI<br />

Председатель Совета Правления<br />

Sağduyu ve Aklıselim Çağrısı<br />

Bildiğiniz gibi ciddi travmalar ve zor süreçlerle dolu bir ay geçirdik. Doğa<br />

ve çevre duyarlılığına sahip yurttaşlarımızın başlattığı ve sonrasında ne<br />

yazık ki farklı mecralara sürüklenen olaylar, ülke bazında üzücü ve istenmeyen<br />

durumların oluşmasına sebep oldu. İstikrarlı büyümesi ve gerçekleştirdiği<br />

ekonomik ve demokratik reformlarla son yılların parlayan yıldızı<br />

olan Türkiye’mizin imajı dünya nezdinde tamiri güç yaralar aldı. Son otuz<br />

yılın acılarını sarmayı ümit ettiğimiz ve kardeşçe kucaklaştığımız şu günlerde<br />

keskin ayrışmalara şahit olmak, süreç içerisinde yaşadığımız finansal<br />

kaybın dışında yüreğimizde derin yaralar açmış oldu. Her şeye rağmen<br />

birliğe, barışa, kardeşlik ruhu ve aklıselime olan inancımızı yitirmiyor, bu zor<br />

günlerin geçip mutlu yarınların üzerimize doğacağına kalpten inanıyoruz.<br />

Bizler <strong>Laleli</strong> olarak on yıllardır ülkemizin dış ticaretine katkı sağlarken bir<br />

yandan da sosyal barış ve refahımızın yükselmesine, turizm gücümüzün<br />

artmasına, ülkemizin tanıtımına ve gelişimine fayda sağlamayı kendimize<br />

amaç edindik. Bu temelde hareket ederken, dünya ölçeğinde eriştiğimiz<br />

çıtanın kıymetini sanırım en iyi bizler bilmekte, en iyi bizler idrak etmekteyiz.<br />

Dünyanın gelişmiş ülkeleri girdikleri finansal krizler ve yapısal sorunlarla<br />

boğuşurken bizler rekor büyümelerin gururunu yaşadık. Çevremiz savaş ve<br />

yıkımlarla oradan oraya savrulurken bizler alan değil veren el olduk. Geliştik,<br />

güçlendik, büyüdük, mazlumun ve yoksulun sesi soluğu olduk. Bugün<br />

gelinen noktada artık Türkiye çark ve dinamikleri işleyen, güçlü, istikrarlıve<br />

devamlı büyüyen yapısıyla geleceğe umutla bakan bir ülke olmuştur. Elbette<br />

ki demokratik talep ve beklentiler özgür bir şekilde seslendirilebilmeli,<br />

bu hakkın önünde hiçbir engel bulunmamalıdır. Bu konuda ülkemizin<br />

kahir ekseriyeti sanırım hemfikirdir. Ayrıca doğa, çevre ve yeşil bizler için<br />

en hassas konulardır. Unutmamalıyız ki bizler “Kıyametin koptuğunu görsen<br />

de elindeki fidanı dik” diyen bir peygamberin ümmetiyiz. Bu bağlamda<br />

bu isteklerin dile getirilmesi esnasındaşahit olduklarımız gerçekten her<br />

anlamda yüreklerimizi burkmuştur. Aşırılığın ve çatışma ortamının ülkemize<br />

tıpkı geçmişte olduğu gibi bundan sonra da katkı sunmayacağı aşikardır.<br />

Esas olan insanların birbirini dinlemesi, anlamaya çalışması ve farklı fikirlere<br />

saygı göstermesidir. Ne yazık ki yaşananlar ülkemize yakışmamıştır. Kamu<br />

mallarının uğradığı zararlar neticede bizlere yansıyacak, bozulan ülke<br />

imajımız ise turizm ve ticaretimize, dolayısıyla işçi ve işverenlerimize büyük<br />

kayıplar yaşatacaktır. Birbiriyle et-tırnak olmuş 76 milyon artık bu sahneleri<br />

yaşamamalı, bizleri mahzun ve kaygı dolu gözlerle izleyen dünyanın<br />

ücra köşelerindeki mazlumlara bu üzüntüyü yaşatmamalıyız. Zaman acıları<br />

unutma, kucaklaşıp geleceğe yönelme zamanıdır. Zaman dostluk ve<br />

kardeşlik bilinciyle yaraları sarma zamanıdır. Artık Türkiye’nin kaybedecek<br />

tek bir anı bile yoktur. Türkiye kaybederse hepimiz kaybederiz. Ülkemiz<br />

kaybederse umudunu bizlere bağlamış halklar kaybeder. Gelin geçmişe<br />

bir sünger çekelim, kavga yerine anlayış, küskünlük yerine muhabbet, çatışma<br />

yerine demokrasiyi ülkemize hakim kılalım. Bu dileklerle değerli halkımızı<br />

sağduyuya davet ediyor, karanlık senaryoların ülkemizden uzak olması<br />

ümidiyle saygılar sunuyorum.<br />

Как всем известно, мы пережили месяц, полный серьезных травм и сложных<br />

процессов. События, которым положили начало наши соотечественники с<br />

целью охраны окружающей среды, к сожалению, впоследствии перешли совсем<br />

в другое русло и стали причиной образования в стране вовсе неприятных и<br />

нежелательных ситуаций. Имидж нашей страны, которая своим стабильным<br />

ростом и экономическими и демократическими реформами в последние<br />

годы засияла, словно звезда, потерпел серьёзный урон перед мировым<br />

сообществом. В эти, когда мы только надеялись залечить раны прошедших<br />

тридцати лет и жить в полном мире, нам пришлось стать свидетелями резкого<br />

разделения, что помимо финансовых потерь открыло в наших душах глубокие<br />

раны. Но, несмотря ни на что, мы не теряем нашей веры в единство, мир,<br />

братский дух и благоразумие, искренне верим в то, что эти трудные дни минуют<br />

и для нас настанет счастливое завтра.<br />

Лалели уже десятки лет вносит свой вклад во внешнюю торговлю нашей<br />

страны, а также имеет целью вносить свою лепту в развитие и презентацию<br />

нашей страны, увеличение туристической силы, обеспечение социального<br />

мира и повышение благосостояния. Действуя на этом основании, думаю, что<br />

достигнутой в мировом масштабе планкой наиболее дорожим мы, её наиболее<br />

осознаём мы. В то время, как развитые страны мира терпят финансовый<br />

кризис и борются со структурными проблемами, мы гордимся рекордными<br />

показателями своего роста. Между тем, как вокруг нас происходят войны<br />

и разруха, мы являемся не просящей, а протягивающей рукой. Мы развились,<br />

окрепли, выросли, стали дыханием и голосом бедных и угнетённых. На<br />

сегодняшний день Турция является сильной, динамично развивающейся страной<br />

со структурой стабильного и устойчивого роста, страной, смотрящей в<br />

будущее с надеждой. Конечно же, демократические требования и ожидания<br />

должны свободно выражаться и перед этим правом не должно стоять никаких<br />

препятствий. Я думаю, что подавляющее большинство страны единогласно в<br />

этом отношении. Кроме того, природа, окружающая среда и зелень - очень<br />

болезненные темы для нас. Мы не должны забывать о том, что являемся уммой<br />

пророка, сказавшего: «Посади деревце, даже если ты знаешь, что конец света<br />

уже завтра». В этом отношении нас очень огорчило то, свидетелями чего мы<br />

стали при выражении этих требований. Ясно, что экстремизм и напряжённая<br />

обстановка, как это было и в прошлом, впредь также не приведут к добру.<br />

Главным является то, чтобы люди прислушивались друг к другу, пытались понять<br />

друг друга и уважали противоположные мнения. К сожалению, нашей стране не<br />

подобает переживать такое. Ущерб, нанесённый общественному имуществу, в<br />

итоге отразится на нас. Расшатанный имидж страны отрицательно повлияет<br />

на туризм, торговлю, а, следовательно, и на рабочих и работодателей.<br />

Сплоченные воедино 76 миллионов больше не должны переживать такое,<br />

мы не должны заставлять переживать потрясение угнетённым в различных<br />

уголках земли, которые следят за нами с глазами, полными тревоги. Сейчас<br />

время забыть всю боль и, обнявшись, смотреть с надеждой вперёд в будущее.<br />

Сейчас время залечить раны дружеским и братским сознанием. Отныне Турция<br />

не должна терять ни мгновения. Если Турция проиграет, то проиграем мы все.<br />

Если наша страна потеряет, то потеряют народы, которые надеются на нашу<br />

страну. Давайте начнём всё с чистого листа, пусть в нашей стране вместо<br />

борьбы царит взаимопонимание, вместо обид – любовь, вместо конфликтов<br />

– демократия. С этими пожеланиями я призываю наш народ к здравомыслию<br />

и надеюсь, что тёмный сценарий будет далёк от нашей страны. С уважением,<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 55<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


56<br />

editor<br />

editor<br />

Notu<br />

ün<br />

редактор<br />

Ben yaklaşık 2 yıldır bu dergi için çalışıyorum. Daha<br />

önceki deneyimim ekonomi, denizcilik yayıncılığı üzerineyken<br />

tekstil ve hazır giyim eksenli bir lifestyle dergi<br />

için çalışmaya başlamak başlangıçta açıkçası hele de birkaç<br />

yıl önceki sayıları görünce çok heyecan verici gelmişti<br />

bana. Tüm yıllara ait sayıları incelediğimde fark ettim<br />

ki dergimiz, tıpkı temsil ettiği <strong>Laleli</strong> gibi yıllar içinde<br />

hep yenilenmiş, bazen çok ileri bazen durağan dönemler<br />

geçirmiş ama hiç yılmamış. Ve sonuç <strong>150</strong>.sayı.<br />

<strong>150</strong>.sayımızı kutlarken adet olduğu üzere sektörü temsil<br />

eden kurum ve kuruluşlar, lider firmalar, tasarımcılar,<br />

dergimiz sayfaları arasında konuk ettiğimiz ve kimi bizi<br />

bu şekilde tanımaya ve takip etmeye başlamış değerli<br />

isimlere kendimizi sorduk ve açık yüreklilikle değerlendirmelerde<br />

bulunulmasını istedik. Vakit ayırıp görüşlerini<br />

bizlerle paylaşan dostlarımıza çok teşekkür ediyoruz.<br />

Son 2 yıldır dergimizin geliştiğine ilişkin verdikleri<br />

kanaatler bizleri çok mutlu etti. Bize bu konuda anlayış<br />

gösteren ve desteklerini esirgemeyen başta Dernek Yönetim<br />

Kurulu ve Yayın Komitesi Üyeleri ile dernek çalışanlarının<br />

bu başarıda payları yadsınamaz. “Niş bir pazarda<br />

bu tür yayıncılığın en başarılı örneği” mealinde bir<br />

değerlendirmede bulundu Sabah Gazetesi ekonomi köşe<br />

yazarı Meliha Okur telefondaki görüşmemizde. Eksik olmasın.<br />

Sektörümüzün öncü bir firmasının yöneticisi ise<br />

tasarımda özgün ve fark yaratan çalışmalar yapmamız<br />

yönünde bize yol gösterdi. Tasarımcılarımızın olumlu,<br />

yapıcı sözlerini ise bize olan sevgilerinin bir yansıması<br />

olarak baş tacı ediyorum. Elimizden geleni yapıyoruz ve<br />

biliyoruz ki daha çok yolumuz, denenecek çok biçimimiz<br />

var. İçeriğimizi sizlerin aradığını daha kolay bulabilmesi<br />

ve ilgi alanlarına rahat ulaşabilmesi adına bölümlüyor ve<br />

çeşitlendiriyoruz. Tasarım ise hem nesnel, kişiden kişiye<br />

beğeni düzeyi değişebilen ve fakat hem de sonu olmayan<br />

bir umman. Bizi ayakta tutan herkese şükranlarımızı sunuyoruz.<br />

‘<br />

Я работаю в журнале почти 2 года. Мой предыдущий опыт касался<br />

области экономики и мореплавания и, по праву говоря, поначалу<br />

меня очень взволновала работа для lifestyle журнала с ориентацией на<br />

текстиль и моду, особенно, когда я увидел номера журнала нескольких<br />

лет давности. Просмотрев номера за все года, я заметил, что наш<br />

журнал, как и район Лалели, который он представляет, постоянно<br />

обновлялся, иногда переживал бурные периоды, иногда застойные, но<br />

никогда не переставал существовать. И вот итог – <strong>150</strong>-ый номер.<br />

Отмечая выход <strong>150</strong>-го номера журнала, как это заведено, мы решили<br />

узнать мнения о нас у руководителей организаций и учреждений,<br />

ведущих фирм, представляющих сектор, дизайнеров, гостей наших<br />

номеров, некоторые из которых так и начали следить за нами, а также<br />

попросили их откровенно оценить нас. Мы благодарим всех наших<br />

друзей, выделивших время и поделившихся с нами своим взглядом.<br />

Мы были безумно рады услышать, что за последние 2 года журнал<br />

заметно прогрессировал. В этом успехе не вызывает сомнений доля<br />

работников ассоциации во главе с Советом правления и членами<br />

Комитета по публикациям, которые оказывали нам своё понимание и<br />

поддержку. Экономический обозреватель газеты «Сабах» Мелиха Окур<br />

в телефонном разговоре выразила приблизительно следующее мнение о<br />

журнале «Это успешный образец подобного рода издания на нишевом<br />

рынке». Спасибо ей большое. А один из руководителей ведущей фирмы<br />

нашего сектора дал нам рекомендацию по проведению оригинальных<br />

и отличающихся работ. Позитивные, конструктивные слова в наш<br />

адрес от дизайнеров я воспринимаю как выражение их любви к нам и<br />

высоко оцениваю их мнение. Мы делаем все возможное, и мы знаем, что<br />

нам предстоит ещё долгий путь, ещё многое предстоит перепробовать.<br />

Разнообразив содержание журнала мы подразделяем его на разделы<br />

для того, чтобы вы легко находили тему, которую ищете. А дизайн<br />

может быть объективным, уровень его оценки может варьироваться от<br />

человека к человеку, к тому же это бесконечный океан. Мы благодарим<br />

всех, кто поддерживает нас<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 57<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


58<br />

lasiad<br />

7.Genel Kurulu Sonucunda Oluşan<br />

Yeni Yönetim Kurulu Listesi Ve Görev Dağılımları<br />

YÖN.KRL.BŞK.<br />

YÖN.KRL.BŞK.VEKİLİ<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

YÖN.KRL.BŞK.YRD.<br />

SAYMAN<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

YÖN.KRL.ÜYESİ<br />

GİYASETTİN EYYÜPKOCA<br />

MUHAMMED SANCAKTAR<br />

ERCAN HARDAL<br />

İSMAİL DARK<br />

ERCAN ÇELİK<br />

MEHMET YASUBUĞA<br />

TUNCAY SELİM POŞUL<br />

ERDEM SOYLU KARABAĞLI<br />

MEHMET OCAKLI<br />

İBRAHİM MURAT RAMİZOĞLU<br />

BAYRAM KARATAŞ<br />

AHMET TURAN<br />

MURAT ERASLAN<br />

MURAT ÖZPEHLİVAN<br />

İRFAN AKBAŞ<br />

MEHMET ÖZBAYRAK<br />

BENAN ÇALABAKUL<br />

SABRİ AKTEN<br />

MÜNİR DİNLER<br />

İHSAN BIYIKBEYİ<br />

RIFAT OPAN<br />

TARIK NAYMAN<br />

AHMET ER<br />

GIYAS<br />

İNTERSAN<br />

TUGİ<br />

DARKHILL - REPORT<br />

MOMENTO<br />

SÜPER TEKSTİL<br />

TAMKO<br />

SAİT İSKENDER<br />

ZEEP MAYER<br />

LAGOS<br />

ŞANLI<br />

ARYA<br />

DOSSO DOSSİ<br />

EMR FERMUAR<br />

GOLD HOTEL<br />

SEMCO<br />

DIETRICH AB LOJİSTİK<br />

DÜNYA SERTİFİKA MERKEZİ<br />

SANDİ<br />

GÖNEN HOTEL<br />

ALVAN KIDS<br />

JULIANAS<br />

ANTONI ZEEMAN<br />

DEN.KRL.ÜYESİ<br />

DEN.KRL.ÜYESİ<br />

DEN.KRL.ÜYESİ<br />

DEN.KRL.ÜYESİ<br />

DEN.KRL.ÜYESİ<br />

DEN.KRL.ÜYESİ<br />

GAZİ NACİ POLAT<br />

METİN GÖRÜR<br />

BEKİR BİLİCİ<br />

ZÜLFİ KOÇ<br />

ABDURRAHMAN DEMİRCAN<br />

ENVER TÜRKKAN<br />

POLAT MALİ MÜŞAVİRLİK<br />

AFM<br />

GARANTİ BANKASI LALELİ ŞB.<br />

KOPERNİK<br />

NCS JEANS<br />

RODOWICZ<br />

DİS.KRL.ÜYESİ<br />

DİS.KRL.ÜYESİ<br />

DİS.KRL.ÜYESİ<br />

DİS.KRL.ÜYESİ<br />

DİS.KRL.ÜYESİ<br />

DİS.KRL.ÜYESİ<br />

ERDOĞAN AVİT<br />

ÖMER DEMİR<br />

ERCAN GÜL<br />

SAMİ TEKİN<br />

BİLAL VARLIK<br />

KADRİ ATAKUL<br />

AVİT<br />

DMR<br />

ADİL IŞIK<br />

DANIEL LEDER<br />

KİMA<br />

SURPRISE<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


lasiad 59<br />

GİYASETTİN EYYÜPKOCA<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKANI<br />

MUHAMMED SANCAKTAR<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN VEK.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


60<br />

lasiad<br />

YÖNETİM KURULU<br />

ERCAN HARDAL<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

İSMAİL DARK<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

ERCAN ÇELİK<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

MEHMET YASUBUĞA<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

T.SELİM POŞUL<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

ERDEM S.KARABAĞLI<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

MEHMET OCAKLI<br />

YÖNETİM KURULU BAŞKAN YRD.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


lasiad 61<br />

YÖNETİM KURULU<br />

MURAT RAMİZOĞLU<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

BAYRAM KARATAŞ<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

AHMET TURAN<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

MURAT ERASLAN<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

MURAT ÖZPEHLİVAN<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

İRFAN AKBAŞ<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

MEHMET ÖZBAYRAK<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

www.emrfermuar.com fabrika@emrfermuar.com<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


62<br />

lasiad<br />

YÖNETİM KURULU<br />

BENAN ÇALABAKUL<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

DIETRICH-AB<br />

LOGISTIC<br />

SABRİ AKTEN<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

MÜNİR DİNLER<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

İHSAN BIYIKBEYİ<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

RIFAT OPAN<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

TARIK NAYMAN<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

AHMET ER<br />

YÖNETİM KURULU ÜYESİ<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


lasiad 63<br />

DENETLEME KURULU<br />

GAZİ NACİ POLAT<br />

DENETLEME KURULU ÜYESİ<br />

METİN GÖRÜR<br />

DENETLEME KURULU ÜYESİ<br />

BEKİR BİLİCİ<br />

DENETLEME KURULU ÜYESİ<br />

ZÜLFİ KOÇ<br />

DENETLEME KURULU ÜYESİ<br />

ABDURRAHMAN DEMİRCAN<br />

DENETLEME KURULU ÜYESİ<br />

ENVER TÜRKKAN<br />

DENETLEME KURULU ÜYESİ<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


64<br />

lasiad<br />

DİSİPLİN KURULU<br />

ERDOĞAN AVİT<br />

DİSİPLİN KURULU ÜYESİ<br />

ÖMER DEMİR<br />

DİSİPLİN KURULU ÜYESİ<br />

ERCAN GÜL<br />

DİSİPLİN KURULU ÜYESİ<br />

SAMİ TEKİN<br />

DİSİPLİN KURULU ÜYESİ<br />

BİLAL VARLIK<br />

DİSİPLİN KURULU ÜYESİ<br />

KADRİ ATAKUL<br />

DİSİPLİN KURULU ÜYESİ<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 65<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


66<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 67<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


68<br />

cevre<br />

Antalya’da bu yıl 16.sı düzenlenen Dosso Dossi Fashion Show’un<br />

gala gecesinde Serdar Ortaç Sahne aldı. Yaklaşık 5000 kişilik turist<br />

grubu eğlendiren ve onlara hep bir ağızdan Türkçe şarkılar söyleten<br />

Serdar Ortaç 40 farklı ülkeden gelen turistleri kendisine hayran bıraktı.<br />

Antalya Expo Center’da düzenlenen Dosso Dossi Fashion Show’a<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD<br />

Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim Kurulu Başkan<br />

Yardımcıları T. Selim Poşul, Ercan Hardal, Mehmet Yasubuğa, Erdem<br />

Soylu Karabağlı ve LASİAD Yönetim Kurulu Asistanı Nada İsmail<br />

katıldı.<br />

На гала-вечере организованного в 16-ый раз в Анталье DossoDossiFashion<br />

Show на сцене выступил Сердар Ортач. На концерте Сердара Ортача<br />

присутствовала публика, состоящая изпочти 5000 туристов. Они развлекались<br />

и в один голос с певцоми сполняли песни на турецком языке.Сердар Ортач<br />

привёл в восторг гостей из 40 различных стран мира. На организованном в<br />

Экспо-Центре в Анталье Dosso Dossi Fashion Show участвовали глава LASİ-<br />

AD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель главы LASİAD Мухаммед Санджактар,<br />

помощники главы LASİAD Т.Селим Пошул, Эрджан Хардал, Мехмет Ясубуга,<br />

Эрдем Сойлу Карабаглы и ассистентка Совета правления LASİAD Нада<br />

Исмаил.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 69<br />

Dosso Dossi Fashion Show Yönetim Kurulu Başkanı Hikmet<br />

Eraslan ve 50 kişilik çalışma ekibi konuklara bir de sürpriz<br />

hazırladı. Hikmet Eraslan ve ekibi koreografisi için günler<br />

öncesinden çalıştıkları şovu PSY’nin Centlmen şarkısı<br />

eşliğinde izleyenlere sundular. Председатель правления Dosso Dossi Fashion Show Хикмет Эраслан и его рабочая<br />

команда, состоящая из 50 человек, подготовили для гостей сюрприз. Шоу,<br />

хореографию которого Хикмет Эраслан и его команда готовили и репетировали<br />

заранее, было представлено зрителям в сопровождении песни PSY’а «Джентльмен».<br />

9 Ocak 2014’te Podyuma Çıkma Sözü Verdi<br />

Los Angeles’de yaşayan Kerr’in geçtiğimiz pazar günü attığı “Prayforturkey”<br />

(Dualarım Türkiye için) yazılı twitter mesajı ile konu hakkındaki hassasiyetini<br />

gösterdiğini belirten Dosso Dossi Fashion Show Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Hikmet Eraslan, böyle ani bir kararın kendileri için büyük bir sürpriz olduğunu<br />

söyledi. Miranda Kerr’in yakın bir zamanda olayların durulacağına<br />

inandığını belirten menejerinin üzüntülerini dile getirdiğini söy,leyen Eraslan,<br />

“Miranda Kerr, 8-13 Ocak 2014 tarihleri arasında düzenlenecek yeni şov<br />

kapsamında 9 Ocak’da Türkiye’ye gelerek podyuma çıkacak. Bunun sözünü<br />

şimdiden verdiler. Sözleşmesi de bu şekilde güncelleniyor” dedi.<br />

Пообещала выйти на подиум 9 января 2014 года<br />

Председатель правления Dosso Dossi Fashion Show Хикмет Эраслан сказал<br />

о том, что сюрпризом для них стало поспешное решение Миранды Керр.<br />

Проживающая в Лос-Анджелесе Керр в прошлое воскресенье скинула твит<br />

«Prayforturkey» («Молюсь за Турцию») и тем самым проявила свою чуткость<br />

по злободневной теме в Турции. Хикмет Эраслан со слов менеджера<br />

Миранды Керр сказал, что она верит в скорейшее прекращение событий.<br />

Супермодель также пообещала выйти на подиум 9 января на новом Dosso<br />

Dossi Fashion Show, проведение которого запланировано на 8-13 января<br />

2014 года. В соотвествии с этим готовится новый контракт.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


70<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 71<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


72<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 73<br />

Pastamızın Çileği Eksik Kaldı<br />

Dosso Dossi Fashion Show’un 5-11 Haziran tarihleri arasında planlanan<br />

şekilde yürüyeceğini, Türk tekstilinin dünyaya açılmasına katkıda<br />

bulunmaya devam edeceklerini ve yurt dışından gelen yaklaşık 5 bin<br />

tekstil alıcısına en iyi şekilde Türkiye’yi anlatacaklarını belirten Eraslan,<br />

“Pastamızın çileği eksik kaldı” diyerek şöyle devam etti; ”30 ülkeden<br />

ve 200 şehirden yaklaşık 5 bin yabancı misafiri ağırlayacağız. Bu<br />

kişilerde bir sorun yok. Mahcubiyetimiz, elimizde olmayan sebeplerden<br />

dolayı sözümüzü tutamamış olmak. Bu tür olaylar olimpiyatlar<br />

dahil, talip olduğumuz bir çok uluslararası organizasyonun Türkiye’ye<br />

gelmesinde olumsuz etki yaratabilir. Umarım ki, olaylar kısa sürede<br />

durulur ve huzur ortamı en uygun şekilde sağlanır.”<br />

Наш торт остался без клубники<br />

Эраслан отметил что, продолжая вносить свой вклад в продвижение турецкого<br />

текстиля на мировом рынке и способствуя лучшему ознакомлению с Турцией<br />

5 тысяч текстильных закупщиков-иностранцев Dosso Dossi Fashion Show, будет<br />

продолжаться запланированным образом с 5 по 11 июня. «Наш торт остался<br />

без клубники», - сказал Хикмет Эраслан и далее продолжил: «Мы встретим около<br />

5 тысяч иностранных гостей из 30 стран и 200 городов мира. Проблема не в<br />

них. Нам стыдно из-за того, что мы по непредвиденным причинам не сдержали<br />

своего слова. События, наподобие последних,могут отрицательно сказаться<br />

на проведении в стране мероприятий международного значения, включая и<br />

Олимпиаду. Я надеюсь, что эти события в скорейшем времени прекратятся и<br />

самым подобающим образом обеспечиться правопорядок и покой».<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


74<br />

cevre<br />

LASİAD’dan Fatih İlçe Emniyet Müdürü’ne Ziyaret<br />

LASİAD посетил начальника Департамента<br />

Безопасности Фатиха<br />

LASİAD, 27 Haziran 2013 tarihinde Fatih İlçe Emniyet Müdürü<br />

İrfan Bekaroğlulları’nı makamında ziyaret etti. Ziyarete; LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcıları; Ercan Çelik, Erdem Soylu Karabağlı,<br />

T.Selim Poşul ve LASİAD Yönetim Kurulu Özel Kalemi Nada<br />

İsmail katılım gösterdi.<br />

Ziyarette konuşan LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin<br />

Eyyüpkoca, <strong>Laleli</strong>’nin ülke ekonomisine olan katkılarından<br />

bahsederek, “<strong>Laleli</strong> bölgesi 55 ülkeye ihracat yapan bir bölge. Bu<br />

da gösteriyor ki <strong>Laleli</strong> dışarıya açılan bir kapı, bir yüzdür. LASİAD<br />

olarak bizler, gönüllülük esasi ile hareket eden kuruluşlarız.<br />

Günümüzde sivil toplum kuruluşlarına çok daha fazla söz hakkı<br />

tanınıyor. Bu nedenle Hazırlamış olduğumuz raporlar Ankara’da<br />

da onaydan geçebiliyor.” Dedi.<br />

Fatih İlçe Emniyet Müdürü İrfan Bekaroğlulları ise “Nerede sorun<br />

varsa polis gelsin çözsün” mantığı ile hareket edildiğine dikkat<br />

çekerek “LASİAD olarak sizler bu söylemin dışında bir kuruluşsunuz.<br />

Sizler sorunlarınızı bizlere iletirken çözüm önerilerinizi<br />

de bizlere sunuyorsunuz. Bu kapsamda sivil toplum kuruluşunun<br />

önemi de burada ortaya çıkıyor” dedi.<br />

Ziyaretin sonunda LASİAD Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, Fatih<br />

İlçe Emniyet Müdürü İrfan Bekaroğlulları’nı 10 Temmuz’da gerçekleşecek<br />

olan iftar yemeğine davet etti.<br />

27 июня 2013 года LASİAD посетил начальника Департамента Безопасности<br />

Фатиха Ирфана Бекароглуллары. В визите участвовали председатель LA-<br />

SİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель председателя LASİAD Мухаммед<br />

Санджактар, помощники председателя LASİAD Эрджан Челик, Эрдем<br />

Сойлу Карабаглы, Т. Селим Пошул и личный секретарь председателя LASİ-<br />

AD Нада Исмаил.<br />

Выступивший на встрече глава LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа рассказал<br />

о вкладе Лалели в экономику страны: «Район Лалели экспортирует в<br />

55 стран мира. Это значит, что Лалели является лицом страны, дверью,<br />

которая открывается во внешний мир. LASİAD является организацией,<br />

действующей на добровольной основе. В наши дни к общественным<br />

организациям больше прислушиваются. Поэтому подготовленные нами<br />

отчёты утверждаются в Анкаре», - сказал Эюпкоджа.<br />

Начальник Департамента Безопасности Фатиха Ирфан Бекароглуллары<br />

в свою очередь обратил внимание на действия по логике «Там, где есть<br />

проблема, пусть её решает полиция» и сказал следующее: «LASİAD является<br />

исключением из этого.<br />

При обращении к нам с какими-либо проблемами, вы так же<br />

предоставляете нам пути их решения. В этом отношении проявляется<br />

важность общественной организации».<br />

В конце встречи председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа пригласил<br />

начальника Департамента Безопасности Фатиха Ирфана Бекароглуллары<br />

на запланированный на 10 июля традиционный ифтар LASİAD.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 75<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


76<br />

lasiad<br />

LASİAD’dan İTO Başkanı İbrahim Çağlar’a<br />

Hayırlı Olsun Ziyareti<br />

LASİAD, 20 Haziran 2013 tarihinde İTO 19. Dönem Başkanı İbrahim Çağlar’ı<br />

makamında ziyaret etti.<br />

Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD<br />

Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları; Erdem Soylu Karabağlı, Ercan Çelik, İsmail<br />

Dark, Mehmet Yasubuğa, Mehmet Ocaklı, T. Selim Poşul, LASİAD Başkanı<br />

Özel Kalemi Nada İsmail ve LASİAD Proje Sorumlusu Fatih Akkoç katıldı.<br />

LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, <strong>Laleli</strong>’nin ekonomik<br />

bazda önemine dikkat çekerek <strong>Laleli</strong> için LASİAD’ın yaptığı projelerden<br />

bahsetti. <strong>Laleli</strong> Fashion Shopping festival hakkında da bilgi veren Eyyüpkoca,<br />

proje bazında İTO’dan da destek beklediklerine dikkat çekti. İTO Başkanı İbrahim<br />

Çağlar ise <strong>Laleli</strong>’nin bir marka olduğuna vurgu yaparak, “<strong>Laleli</strong> yurtdışındaki<br />

en büyük marka olduğunu vurgulayarak ve bu markanın daha da<br />

kuvvetlenmesi için <strong>Laleli</strong>deki esnafla en üst düzeyde iş birliği yaparak marka<br />

değerini katkı yapmaya hazır olduğunu belirtti. <strong>Laleli</strong> bizim için çok önemli,<br />

<strong>Laleli</strong> ile ilgili projelerinizi bize sunar bizler de o projelere katkı sağlayarak çok<br />

daha büyük işler yapabiliriz” dedi.<br />

“<br />

<strong>Laleli</strong> bizim için çok önemli,<br />

<strong>Laleli</strong> ile ilgili projelerinizi bize<br />

sunar bizler de o projelere<br />

katkı sağlayarak<br />

çok daha büyük işler<br />

yapabiliriz.<br />

“<br />

Ziyaretin sonunda LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

İTO 19. Dönem Başkanı İbrahim Çağlar’ı 10 Temmuz’da gerçekleşecek olan<br />

LASİAD iftarına davet ederek LASİAD logolu tabak takdim etti.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


lasiad 77<br />

Визит от LASİAD к Председателю<br />

İTO Ибрахиму Чаглару.<br />

20 июня 2013 года LASİAD посетил в рабочем кабинете председателя İTO Ибрахима<br />

Чаглара.<br />

В визите участвовали председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, помощники<br />

председателя LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы, Эрджан Челик, Исмаил Дарк, Мехмет<br />

Ясубуга, Мехмет Оджаклы, Т. Селим Пошул, личный секретарь председателя LA-<br />

SİAD Нада Исмаил и координатор проектов LASİAD Фатих Аккоч. Председатель<br />

LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа привлёк внимание к Лалели в экономическом плане<br />

и рассказал о проектах LASİAD для района. Рассказав также о фестивале Моды и<br />

Шопинга Лалели, Эюпкоджа выразил, что они ожидают поддержки от İTO в этом<br />

проекте.<br />

Председатель İTO Ибрахим Чаглар подчеркнул, что Лалели является самым крупным<br />

турецким брендом за рубежом и, что в целях дальнейшего укрепления этого бренда<br />

он готов сотрудничать с предпринимателями Лалели на высоком уровне. «Лалели<br />

для нас очень важен, вы всегда можете обращаться к нам с проектами, а мы в свою<br />

очередь, обеспечив поддержку по данным проектам, вместе осуществим значимую<br />

работу», - завершил свои слова Чаглар.<br />

“<br />

Лалели для нас очень<br />

важен, вы всегда можете<br />

обращаться к нам<br />

с проектами, а мы в свою<br />

очередь, обеспечив<br />

поддержку по данным<br />

проектам, вместе<br />

осуществим значимую<br />

работу<br />

“<br />

В конце встречи председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа пригласил председателя<br />

İTO 19-го периода Ибрахима Чаглара на запланированный на 10 июля традиционный<br />

ифтар LASİAD и вручил ему сувенирную тарелку<br />

с логотипом LASİAD.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


Tel: +90 212 518 73 97 - 516 13 27 Fax: +90 212 518 66 23<br />

www.sanlicollection.com Skype: sanlitextile e-mail: info@sanlitextile.com


cevre 79<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


80<br />

cevre<br />

LASİAD’dan İTO Yönetim Kurulu Üyesi Servet Samsama’ya Ziyaret<br />

LASİAD нанёс визит члену Совета правления İTO Сервету Самсаму<br />

LASİAD, 20 Haziran 2013 tarihinde LASİAD Eski Yönetim Kurulu<br />

Üyesi ve İTO 19.Dönem Yönetim Kurulu Üyesi Servet Samsama’yı makamında<br />

ziyaret etti.<br />

Ziyarete; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LA-<br />

SİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcıları; Erdem Soylu Karabağlı,<br />

Ercan Çelik, İsmail Dark, Mehmet Yasubuğa, Mehmet Ocaklı, T. Selim<br />

Poşul, LASİAD Başkanı Özel Kalemi Nada İsmail ve LASİAD Proje Sorumlusu<br />

Fatih Akkoç katıldı. Ziyarette konuşan LASİAD Eski Yönetim<br />

Kurulu Üyesi ve İTO 19.Dönem Yönetim Kurulu Üyesi Servet Samsama,<br />

<strong>Laleli</strong>’ye önem verdiklerine dikkat çekerek, “LASİAD ve <strong>Laleli</strong> için<br />

İTO olarak elimizden geleni yapmaya hazırız, elimizdeki imkanları<br />

kullanırız. <strong>Laleli</strong>’nin çehresini değiştirmeniz gerçekten gurur verici. Her<br />

geçen gün <strong>Laleli</strong>’deki firmaların kurumsallaşma ve marka olma yolundaki<br />

adımları da çok önemli. <strong>Laleli</strong> özel bir pazar. Bu pazar için neler<br />

yapabiliriz noktasında bizzat elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım.<br />

LASİAD ve <strong>Laleli</strong> büyük bir aile ve bizler de bu ailenin birer parçasıyız.<br />

“ dedi. LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca ise,<br />

İTO’nun katkıları ile yurt dışında gerçekleşen fuarlara dikkat çekerek,<br />

“İTO’nun fuar takvimini çıkarmalıyız. Bu fuarların potansiyellerini iyi<br />

biliyoruz ve <strong>Laleli</strong> olarak bu fuarlardan da faydalanmak istiyoruz. Bu<br />

fuarlara hazırgiyim sektörününde katılım sağlaması noktasında bizler<br />

bir çalışma yapacağız. İTO olarak sizlerden de bu anlamda destek<br />

bekliyoruz.” dedi. Ziyaretin sonunda LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />

Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Eski Yönetim Kurulu Üyesi ve İTO<br />

19.Dönem Yönetim Kurulu Üyesi Servet Samsama ‘yı 10 Temmuz’da<br />

gerçekleşecek olan LASİAD iftarına davet ederek LASİAD logolu tabak<br />

takdim etti.<br />

20 июня 2013 года LASİAD посетил члена Совета правления İTO 19-го<br />

периода Сервета Самсама.<br />

В визите участвовали председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа,<br />

помощники председателя LASİAD Эрдем Сойлу Карабаглы, Эрджан<br />

Челик, Исмаил Дарк, Мехмет Ясубуга, Мехмет Оджаклы, Т. Селим<br />

Пошул, личный секретарь председателя LASİAD Нада Исмаил и<br />

координатор проектов LASİAD Фатих Аккоч. «Торговая палата<br />

Стамбула готова делать для LASİAD и Лалели всё от неё зависящее.<br />

Мы будем стараться в меру всех своих возможностей. Мы очень<br />

гордимся тем, что вы изменили внешний вид Лалели. Очень важным<br />

является и то, что с каждым днём фирмы Лалели продвигаются<br />

на пути корпоративности и брендинга. Лалели – особый рынок. Я<br />

лично сделаю всё от меня зависящее для развития этого рынка. LA-<br />

SİAD и Лалели – это одна большая семья и мы являемся частью этой<br />

семьи», - сказал во время встречи бывший член Совета правления<br />

LASİAD и член Совета правления İTO 19-го периода Сервет Самсама.<br />

Председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа обратил внимание на<br />

проведённые при поддержке İTO зарубежные выставки. «Необходимо<br />

вывести календарь выставок İTO. Мы хорошо знаем потенциал<br />

этих выставок. Лалели должен воспользоваться этими выставками.<br />

Мы также будем проводить работу для обеспечения участия в этих<br />

выставках сектора готовой одежды. В этом плане мы ждём поддержки<br />

от İTO», - сказал Эюпкоджа. В конце встречи председатель LASİ-<br />

AD Гиясеттин Эюпкоджа пригласил члена Совета правления İTO<br />

19-го периода Сервета Самсаму на запланированный на 10 июля<br />

традиционный ифтар LASİAD и вручил ему сувенирную тарелку с<br />

логотипом LASİAD.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 81<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


82<br />

lasiad<br />

LASİAD’dan İTO 19. Dönem Meclis Başkanı’na Ziyaret<br />

Визит от LASİAD к Председателю парламента İTO 19-го периода.<br />

LASİAD, 17 Haziran 2013 tarihinde İTO 19. Dönem Meclis Başkanı Şekib Avdagiç’i ziyaret<br />

etti.<br />

Ziyaret; LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, LASİAD Yönetim Kurulu<br />

Başkan Vekili Muhammed Sancaktar ve LASİAD Başkan Özel Kalemi Nada İsmail<br />

katılım gösterdi. Ziyarette konuşan LASİAD Yönetim Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca,<br />

geleneksel hale getirdiklerini ifade ettiği <strong>Laleli</strong> Fashion Shopping Festival’e ilişkin<br />

bilgiler vererek değerlendirmelerde bulundu. Eyyüpkoca; “ Bizler toptan ticaret yapan bir<br />

bölgeyiz. Hedefimiz de toptan alışveriş yapan müşterilere yönelik. Sivil Toplum Kuruluşları<br />

gönüllülük esasına dayalıdır. Şunun farkındayız ki <strong>Laleli</strong> de gücünü net olarak ortaya<br />

koymaya başladı” dedi. LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Vekili Muhammed Sancaktar ise<br />

“Bu dönem iç piyasaya ağırlık verdik. Önümüzdeki sene de dış piyasada ciddi reklam alanları<br />

oluşturacağız” dedi.<br />

“Türkiye ekonomisi sizin gibi görünmez kahramanlar sayesinde ayakta duruyor”<br />

İTO 19. Dönem Meclis Başkanı Şekib Avdagiç de <strong>Laleli</strong> piyasasına ilişkin değerlendirmelerde<br />

bulunarak, “ 2000’li yılların başında bir takım olumsuzluklarla anılan <strong>Laleli</strong>, günümüz<br />

de sorunları çözmüş bir bölgeye dönüştü. Mağaza, ürün, satış standardı gittikçe<br />

yükseliyor. Hepimiz ülkemiz için taşımızın üstüne taş koymaya çalışıyoruz. Bu sebeple<br />

elimizden geleni yapmaya hazırız. Ülkemizin ekonomisi sizin gibi görünmez kahramanların<br />

ülkeye getirdikleri döviz ile ayakta duruyor” dedi. Ziyaretin sonunda LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkanı Giyasettin Eyyüpkoca, İTO 19. Dönem Meclis Başkanı Şekib Avdagiç’e<br />

LASİAD logolu tabak takdim etti.<br />

17 июня 2013 года LASİAD посетил председателя парламента İTO 19-го периода<br />

Шекиба Авдагича.<br />

В визите участвовали председатель LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа, заместитель<br />

председателя LASİAD Мухаммед Санджактар, личный секретарь председателя LA-<br />

SİAD Нада Исмаил. Выступивший на встрече глава LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа<br />

проинформировал о традиционном Фестивале Моды и Шопинга Лалели и сделал<br />

некоторую оценку. «В нашем районе ведётся оптовая торговля. Ориентируемся<br />

мы также на клиентов-оптовиков. Общественные организации работают на<br />

добровольной основе. Мы знаем о том, что Лалели очевидно демонстрирует свою<br />

силу», - сказал Эюпкоджа. «В этом сезоне мы сделали удар на внутренний рынок.<br />

В будущем году планируем образовать серьёзное рекламное пространство на<br />

внешнем рынке», - сказал заместитель председателя LASİAD Мухаммед Санджактар.<br />

«Экономика Турции крепко стоит на ногах благодаря таким невидимым героям,<br />

как вы»<br />

Председатель парламента İTO 19-го периода Шекиб Авдагич также оценил рынок<br />

Лалели: «Упоминавшийся в начале 2000-ых с рядом отрицательных моментов<br />

Лалели на сегодняшний день превратился в район, разрешивший все свои<br />

проблемы. Стандарты продукции, торговли и магазинов постепенно повышаются.<br />

Все мы стараемся строить лучшее будущее для нашей страны. Поэтому готовы<br />

делать всё от нас зависящее. Экономика страны крепко стоит на ногах со входящей в<br />

ней валюте, благодаря таким невидимым героям, как вы», - сказал Авдагич. В конце<br />

встречи председатель Совета правления LASİAD Гиясеттин Эюпкоджа вручил<br />

Председателю парламента İTO 19-го периода Шекибу Авдагичу сувернирную<br />

тарелку с логотипом LASİAD.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 83<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


84<br />

lasiad<br />

Koza’nın Yeni Kelebekleri<br />

Uçmaya Hazır!<br />

Новые бабочки Koza<br />

готовы к полёту!<br />

21. Koza Genç Moda Tasarımcıları Yarışması 27<br />

Haziran 2013 tarihinde Camialtı Tersanesi’nde gerçekleşti.<br />

27 июня на верфи Джамиалты прошёл 21-й<br />

конкурс молодых модельеров-дизайнеров Koza.<br />

Moda dünyasına genç soluklar kazandırmak amacıyla düzenlenen “Koza<br />

Genç Moda Tasarımcıları Yarışması” bu yıl da sektöre yeni yıldızlar kattı.<br />

İHKİB (İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği) tarafından<br />

Ekonomi Bakanlığı’nın destekleriyle bu yıl 21.si düzenlenen yarışmada<br />

finale kalan 10 genç tasarımcı arasından yeni ve özgün çizgileriyle<br />

düzenlenen defilede jüri önüne çıktı. Yarışmanın kazanan isimleri:<br />

1. Serdar Bozok-2. Ayça Pelvanlar-3.Salih Balta. Koza Genç Moda Tasarımcıları<br />

yarışmacılarına, Moda Tasarımcıları Derneği (MTD) desteği ile son<br />

yıllarda sektörün trendlerini yakalamakta liderlik eden genç tasarımcılar<br />

mentorluk etti. MTD başkanı Mehtap Elaidi’nin de dahil olduğu isimler<br />

arasında Gamze Saraçoğlu, Gül Ağış, Nejla Güvenç, Özlem Kaya, Simay<br />

Bülbül, Tuvana Büyükçınar, Zeynep Tosun yer aldı. LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Münir Dinler’in de davetliler arasında olduğu yarışmada<br />

kazananlar para ödülüyle birlikte, Ekonomi Bakanlığı’nın destek ve onaylarıyla,<br />

belirlenecek kontenjan dahilinde yurtdışında 1 yıllık moda eğitimi<br />

hakkı, 1 yıllık İngilizce dil eğitimi, İMA’da (İstanbul Moda Akademisi)<br />

düzenlenen “workshop”lardan içeriği uygun olan 3 tanesine ücretsiz katılım,<br />

İMA ve Boğaziçi Üniversitesi Yaşam Boyu Eğitim Merkezi (BÜYEM)<br />

işbirliği çerçevesinde yürütülen 6 aylık ‘Moda Yönetimi’ programına ücretsiz katılım, tanınmış bir tasarımcı/markada bir yıl ücretsiz asistanlık imkanı<br />

ile birlikte finale kalan 5 tasarımcı Moda Tasarımcıları Derneği üyelik hakkına sahip olarak, sektörün lider markalarından biri için kapsül koleksiyon<br />

hazırlayıp, sunma imkanına sahip olacak.<br />

Организованный с целью придачи миру моды молодого дыхания «Конкурс молодых<br />

модельеров-дизайнеров Koza» и в этом году привёл в сектор новых звёзд. На конкурсе,<br />

проведённом İHKİB’ом (Стамбульским союзом экспортёров готовой одежды) при поддержке<br />

Министерства Экономики в 21-ый раз в финал вышли 10 молодых дизайнеров, которые<br />

предстали перед жюри в новом и оригинальном дефиле. Победителями конкурса стали:<br />

1. Сердар Бозок - 2. Айча Пельванлар - 3. Салих Балта На конкурсе молодых дизайнеровмодельеров<br />

Koza менторами были молодые дизайнеры, которые при поддержке Ассоциации<br />

дизайнеров-модельеров (MTD) в последние годы лидерствуют в отслеживании трендов<br />

отрасли. Среди известных имён были глава MTD Мехтап Элаиди, Гамзе Сарачоглу, Гуль<br />

Агыш, Нежла Гювенч, Озьлем Кая, Симай Бюльбюль, Тувана Буюкчынар, Зейнеп Тосун.<br />

Среди приглашённых на конкурс был член Совета правления LASİAD Мюнир Динлер.<br />

Победители вместе с денежным призом при поддержке и утверждении Министерства<br />

Экономики в рамках квот, которые будут определены, получат право на образование<br />

модельера за рубежом 1 год, обучение английскому языку 1 год, бесплатное участие<br />

в 3-ёх “workshop”ах с соответствующим содержанием, которые организует Академия<br />

Моды Стамбула (İMA), бесплатное участие в полугодичной программе «Управление<br />

Модой», которая проводится в рамках сотрудничества İMA и Центра непрерывного<br />

образования университета Богазичи (BÜYEM), возможность 1 год бесплатно ассистировать<br />

известному дизайнеру/бренду. 5 дизайнеров финалистов получили право на членство в<br />

MTD и возможность подготовки и представления капсульной коллекции для одного из<br />

лидирующих брендов сектора.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 85<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


86<br />

lasiad<br />

Rusya Federasyonu<br />

Ulusal Günü Resepsiyonu<br />

Приём в честь Дня Российской Федерации<br />

Rusya Federasyonu İstanbul Başkonsolosluğu,11 Haziran tarihinde<br />

Rusya Ulusal Günü sebebiyle resepsiyon düzenledi.<br />

Resepsiyona; Rusya Başkonsolosu Alexey Erkhov, Konsolos Nickolay<br />

Kuzovenko, İstanbul Vali Yardımcısı Kazım Tekin, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Başkan Yardımcısı Erdem Soylu Karabağlı, LASİAD Genel<br />

Sekreteri Şerafettin Yüzüak, LASİAD Proje Sorumlusu Fatih Akkoç ve<br />

çok sayıda davetli katıldı. Resepsiyonun açılışı Rusya ve Türkiye’nin<br />

ulusal marşlarının okunması ve saygı duruşunun ardından başladı.<br />

Resepsiyonda LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Erdem<br />

Soylu Karabağlı, Fenerbahçe’nin Eski Başkanı Ali Şen’le kısa bir<br />

sohbette bulundu. Erdem Solu Karabağlı sohbette, LASİAD’dan ve<br />

<strong>Laleli</strong>’nin ticari potansiyelinden söz ederek, Ali Şen’i <strong>Laleli</strong>’ye davet<br />

etti. Ali Şen de <strong>Laleli</strong>’ye ilgi duyduğunu belirterek en kısa sürede <strong>Laleli</strong><br />

ve LASİAD’ı ziyaret edeceğini söyledi.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 87<br />

11 июня Генеральное консульство Российской<br />

Федерации в Стамбуле организовало Приём в<br />

честь Дня Российской Федерации<br />

На приёме присутствовали Генеральный<br />

консул России Алексей Ерхов, консул Николай<br />

Кузовенко, помощник губерантора Стамбула<br />

Кязым Текин, помощник главы LASİAD Эрдем<br />

Сойлу Карабаглы, генеральный секретарь LASİ-<br />

AD Шерафеттин Юзюак, координатор проектов<br />

LASİAD Рамазан Явуз. Приём был открыт<br />

чтением государственных гимнов России и<br />

Турции и минутой молчания.<br />

На приёме помощник главы LASİAD Эрдем<br />

Сойлу Карабаглы провёл короткую беседу с<br />

бывшим главой клуба «Фенербахче» Али Шеном.<br />

Во время беседы Эрдем Сойлу Карабаглы<br />

рассказал о LASİAD и торговом потенциале<br />

Лалели и пригласил Али Шена в Лалели. Али<br />

Шен в свою очередь отметил, что интересуется<br />

Лалели и намеревается в скором времени<br />

посетить район и LASİAD.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


88<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 89<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


90<br />

lasiad<br />

TRİSAD Kız Teknik ve Meslek Lisesi Mezuniyet Töreni<br />

Выпускное торжество девичьего профессионально-технического лицея TRİSAD<br />

TRİSAD Kız Teknik ve Meslek Lisesi 2013 yılı mezuniyet töreni 12 Haziran 2013 tarihinde<br />

okulun spor salonunda gerçekleşti.<br />

Törene; İSO Meclis Üyesi Fikret Tanrıverdi, LASİAD Yönetim Kurulu Üyesi Münir Dinler<br />

ve çok sayıda davetli katıldı. Saygı duruşu ve İstiklal Marşı’nın okunması ile başlayan<br />

törenin açılış konuşmasını TRİSAD Kız Teknik ve Meslek Lisesi Müdürü Hasan Gündüz<br />

yaptı. Gündüz’ün ardından konuşma yapan İSO Yönetim Kurulu Başkanı Fikret Tanrıverdi<br />

meslek liselerinin önemine dikkat çekerek mezun olan öğrencilere iş hayatlarında<br />

başarılar diledi.<br />

Konuşmalarından ardından mezuniyet töreni öğrencilerin hazırlayıp sergiledikleri defile<br />

ve gösterilerle devam etti.<br />

12 июня 2013 года в спортивном зале девичьего профессионально-технического<br />

лицея TRİSAD прошло выпускное торжество.<br />

На торжестве присутствовали глава İSO Фикрет Танрыверди, член Совета правления<br />

LASİAD Мюнир Динлер и много приглашенных. На торжестве, начавшемся с<br />

минуты молчания и чтения государственного гимна, со вступительной речью<br />

выступил директор девичьего профессионально-технического лицея TRİSAD<br />

Хасан Гюндюз. Выступивший после Гюндюза глава İSO Фикрет Танрыверди обратил<br />

внимание на значение профессиональных лицеев и пожелал выпускникам успехов<br />

в дальнейшей жизни.<br />

После выступлений церемонию продолжили подготовленные учащимися дефиле и<br />

выступления.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


lasiad 91<br />

Katip Kasım İlkokulu Yıl Sonu Etkinliği<br />

Завершение учебного года в начальной школе Катип Касым<br />

LASİAD, her yıl bakım ve onarımını üstlendiği Katip Kasım İlk Okulu’nun 10 Haziran<br />

2013 tarihinde düzenlediği yıl sonu etkinliğine katıldı.<br />

Etkinliğe; LASİAD Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Mehmet Ocaklı, LASİAD Yönetim<br />

Kurulu Üyeleri; Bayram Karataş, Münir Dinler, İhsan Bıyıkbeyi ve LASİAD Genel Sekreteri<br />

Şerafettin Yüzüak katıldı. Etkinlik çerçevesinde öncelikle Katip Kasım İlköğretim Okulu<br />

öğrencilerinin hazırladıkları sergiyi gezen LASİAD Yönetimi daha sonrasında öğrencilerin<br />

yıl boyunca hazırladıkları gösterileri izledi.<br />

Начальная школа Катип Касым, ежегодный ремонт и попечение над которой берёт<br />

на себя LASİAD, завершила учебный год.<br />

На торжественном мероприятии по случаю завершения учебного года побывали<br />

члены Совета правления LASİAD Байрам Караташ, Мехмет Оджаклы, Мюнир<br />

Динлер, Ихсан Быйыкбейи и генеральный секретарь LASİAD Шерафеттин Юзюак.<br />

В рамках мероприятия руководство LASİAD вначале просмотрело выставку работ<br />

учащихся начальной школы Катип Касым, а затем и выступления учеников, которые<br />

они готовили на протяжении всего учебного года.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 93<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


94<br />

cevre<br />

cevre 94<br />

<strong>150</strong><br />

номеров<br />

sayıdır<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> olarak bizler, 13 yılı bulan bir süreye tekabül eden <strong>150</strong> sayıdır sizlerle bir aradayız.<br />

Dergimiz, <strong>Laleli</strong> piyasasının belkemiği olan tekstil, hazır giyim, moda ve turizm başta<br />

olmak üzere birçok sektörden haber, araştırma, söyleşi, tanıtım yazılarıyla sizleri ilgililerin<br />

dikkatine ve sektörü sizlerin dikkatine sunuyor. Rusça ve Ingilizce bölümleriyle ise sizlerin<br />

nezdinde Türk tekstil, moda, turizm, lojistik sektörlerini ve Türkiye’yi, gerek dağıtım ağıyla<br />

gerek ilgili uluslararası etkinliklere katılarak dünyaya taşıyor. Bizlerle haberlerini paylaşan ve<br />

güvenerek ilanlarını paylaşan siz değerli dostlarımıza teşekkür ederek dergimizin içeriğine<br />

katkıda bulunan sektörün önde gelen firmalarının üst düzey yöneticileri, yerel yöneticiler,<br />

tasarımcı ve gazetecilerden aldığımız görüşleri sizlerin dikkatine sunuyoruz. Daha nice <strong>150</strong><br />

sayılarda sizlerle birlikte sektörü bir çıta daha üst seviyelere taşımak dileğiyle...<br />

Журнал <strong>Laleli</strong> вот уже 13 лет вместе с Вами и это наш <strong>150</strong>-ый номер. Наш журнал<br />

предлагает Вашему вниманию новости, исследования, беседы, ознакомительные статьи<br />

по основному сектору Лалели - текстильному, сектору готовой одежды, моды, туризма,<br />

а также по многим другим отраслям. Разделы на русском и английском языках<br />

посредством сети распространения журнала, а также при помощи мероприятий<br />

международного уровня на ваших глазах переносят секторы турецкого текстиля,<br />

моды, туризма и Турцию вообще в мировое сообщество. Мы благодарим наших<br />

дорогих друзей, которые доверяя нам, делятся своими новостями. Мы предлагаем<br />

Вашему вниманию мнения и размышления руководителей ведущих фирм отраслей,<br />

составляющих содержание нашего журнала, а также мнения руководителей органов<br />

местных самоуправлений, дизайнеров и журналистов.<br />

С пожеланиями поднятия уровня сектора на планку выше ещё не одним <strong>150</strong>-ым<br />

выпуском вместе с Вами …<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


gündemактуальная тема 95<br />

TİM Başkanı Mehmet<br />

Büyükekşi- Председатель TİM Мехмет<br />

Бюйюкекши<br />

Kaliteli ürün ve hizmet konusunda dünya ile rekabet eden<br />

Türk tekstil sektörünün en önemli alışveriş merkezlerinden<br />

biri olan <strong>Laleli</strong>’nin gündemini okuyucularına yakından sunan<br />

<strong>Laleli</strong> dergisi, içeriği, tasarımı ve gündemi yakından ilgilendiren<br />

konuları ile oldukça başarılı bir çizgi yakalamıştır. Bunun<br />

yanında yazıların içeriğinin zenginleştirilmesi ile derginin<br />

daha geniş bir kitleye hitap edebileceğine inanıyoruz. Derginin<br />

zengin reklam içeriği paralelinde yerel moda ve alışveriş<br />

fırsatlarını da içeren bilgileri daha yüksek oranda okuyucuya<br />

sunması faydalı olacaktır. Bu kapsamda 2023 yılında<br />

20 milyar dolarlık ihracat hedefi olan tekstil sektörümüz ve 60 milyar dolarlık ihracat hedefi olan<br />

hazır giyim ve konfeksiyon için sektörümüz için <strong>Laleli</strong>’nin ağırlığı oldukça önemlidir. <strong>Laleli</strong> piyasası<br />

nüfusu 1 milyara yaklaşan, aralarında Rusya, Türki Cumhuriyetler, Polonya, Romanya, Bulgaristan,<br />

Tunus, Suriye, İran ve Irak’ın da bulunduğu 45 ülkeye ihracat yapmaktadır. <strong>Laleli</strong>’nin öneminin Türkiye<br />

ihracatının hızla tırmandığı bir dönemde artacağına, tasarım ve markalaşma konusunda öncü<br />

bir rol oynayacağına inanıyoruz. Yürüttüğü çalışmalar ile ihracatçıları başarıyla temsil eden <strong>Laleli</strong><br />

<strong>Dergisi</strong>’nin başarılarını artırarak sürdürmesini diliyoruz.<br />

Журнал <strong>Laleli</strong> освещает читателей с актуальными новостями и событиями Лалели - одного<br />

из важнейших торговых центров турецкого текстиля, который качеством продукции и<br />

предоставлением услуг конкурирует в мировом масштабе. Своим содержанием, дизайном и<br />

актуальностью освещаемых тем журнал имеет весьма успешный профиль. Вместе с этим мы<br />

уверены в том, что обогащение содержания журнала приведёт его к ещё более широкому кругу<br />

читателей. Параллельно с богатейшим рекламным содержанием предоставление читателю ещё<br />

большей информации о местной моде и шопинг кампаниях станет весьма полезным. В этом контексте<br />

для текстильного сектора с экспортной целью к 2023 году в 20 миллиардов и сектора готовой одежды и швейной<br />

промышленности c экспортной целью в 60 миллиардов весомость Лалели значительна. Рынок Лалели экспортирует в 45 стран мира с<br />

общей численностью населения почти 1 миллиард. Среди этих стран Россия, тюркские республики, Польша, Румыния, Болгария, Тунис,<br />

Сирия, Иран и Ирак. Мы уверены в том, что значение Лалели увеличится в период роста экспорта Турции и район будет играть передовую<br />

роль в области брендинга и дизайна. Мы желаем успешно представляющему экспортёров журналу <strong>Laleli</strong> продолжения успешного роста.<br />

Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir - Мэр Фатиха Мустафа Демир<br />

Öncelikle, LASİAD’ın yayın organı olan <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’ni <strong>150</strong>. <strong>Sayı</strong>ya ulaştığı için tebrik ediyor; daha nice sayılarla<br />

bizlere ulaşmasını diliyorum. Fatih Belediye Başkanı olarak ben, -daha önce de pek çok kez ifade ettiğim<br />

gibi- LASİAD’ın çok başarılı bir sivil toplum kuruluşu olduğunu düşünüyorum ve dolayısıyla onların el attığı<br />

her işin de çok başarılı olacağını biliyorum. Nitekim LASİAD, bundan on küsur yıl önce böyle bir dergi çıkarmaya<br />

karar verdiğinde, ben derginin hem <strong>Laleli</strong> esnafına güç katacağını hem de esnafın reklamlarıyla dergiyi<br />

yaşatacağını biliyordum. Ve bugün derginin <strong>150</strong>’nci sayısı için düşüncelerimi yazarken, bundan bir kez daha<br />

emin oldum. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>, tahmin ettiğim üzere çok başarılı oldu. Üstelik sıradan bir dernek dergisi gibi değil,<br />

profesyonel bir ekip tarafından hazırlandığı belli olan, piyasa dergileriyle rekabet edebilecek estetik, içerik ve<br />

kalite ile <strong>150</strong>’nci sayıya ulaştı. Dergi, sadece dostlar alışverişte görsün mantığı ile ilan veren firmaların reklam<br />

ve haberlerinden oluşmuyor, bilakis dünya ile ilgili, günceli takip eden, tekstil sektörü dışında da konulara yer<br />

veren bir dergi görünümünde… Ayrıca Rusça ve İngilizce çevirilerin de olması, derginin etki gücünü, yerelden,<br />

uluslararası boyuta taşıyor. Ben şahsen, <strong>Laleli</strong> Dergimi her ay masamda bulmaktan çok memnunum. Hem<br />

Fatih’in bir parçası olan <strong>Laleli</strong> esnafının çalışmalarından haberdar oluyorum, hem de derginin ilçeme güç kattığını<br />

düşünüyorum. Sonuçta <strong>Laleli</strong>’nin tanıtımı demek, Fatih’in tanıtımı demek. O nedenle, bu istikrar için ben LASİAD’a ve <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’ni yayına<br />

hazırlayan ekibe, teşekkür ediyorum. Fatih Belediye Başkanı olarak, <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’ne yayın hayatında başarılar diliyorum.<br />

Во-первых, я поздравляю печатный орган LASİAD’а – журнал <strong>Laleli</strong> со <strong>150</strong>-ым номером, желаю выпустить ещё немало номеров. Являясь<br />

мэром Фатиха, как я это говорил уже не раз, считаю LASİAD очень успешной общественной организацией и поэтому знаю, что всё, за что<br />

бы они ни взялись, делают очень успешно. Когда LASİAD десять с лишним лет тому назад решил выпускать журнал, я был уверен в том,<br />

что данный журнал придаст сил местным предпринимателям, а предприниматели в свою очередь своей рекламой поддержат его издание.<br />

Сегодня, излагая свои мысли по поводу <strong>150</strong>-го номера, я уверился в этом ещё раз. Журнал <strong>Laleli</strong>, как я предполагал, стал очень успешным.<br />

К тому же, этот не просто обычный печатный орган ассоциации, а готовящийся профессиональной командой, конкурентоспособный с<br />

другими журналами на рынке, эстетичный, содержательный и качественный журнал, уже достиг <strong>150</strong>-го номера. Журнал не состоит из<br />

рекламы и новостей фирм, которые подают объявления для вида, наоборот, его содержание составляют актуальные в мире темы, а также<br />

темы текстильного сектора и других отраслей. Кроме того, наличие перевода на русский и английский языки выносит силу влияния<br />

журнала на международный уровень. Лично мне доставляет большое удовольствие видеть журнал <strong>Laleli</strong> каждый месяц у себя на столе.<br />

Таким образом, я в курсе новостей предпринимателей района Лалели, являющегося частью Фатиха. Также я считаю, что журнал придаёт<br />

сил моему региону. В итоге, презентация Лалели означает презентацию Фатиха. По этой причине я благодарен LASİAD’у и команде,<br />

готовящей к выпуску журнал за эту стабильность. Как мэр Фатиха, я желаю журналу <strong>Laleli</strong> огромных успехов в вещательной жизни.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


96<br />

gündemактуальная тема<br />

Sabah Gazetesi Ekonomi Yazarı Meliha Okur -<br />

Экономический обозреватель газеты «Сабах»<br />

Мелиха Окур,<br />

Geçenlerde LASİAD Başkanı ile bir araya gelmiştik. Kendisine<br />

LASİAD ve <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin <strong>Laleli</strong> gibi niş bir pazarda<br />

etkinliği ve pazara olan katkısının ne kadar büyük olduğunu<br />

anlattım. Bu tür yayıncılık alanında <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin özellikle<br />

son 1-1.5 yıldır gerçekleştirdiği atılımla hem bölgeye hem de<br />

ülkeye örnek teşkil ettiğini söyledim. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin daha<br />

nice <strong>150</strong> sayılara ulaşması dileğiyle…<br />

Недавно мы встречались с главой LASİAD. Я поделилась<br />

с ним о том, что влияние LASİAD и журнала <strong>Laleli</strong> на<br />

таком нишевом рынке, как Лалели очень значительно, также значителен их вклад в рынок.<br />

Прорыв, осуществленный за последние 1-1.5 года журналом <strong>Laleli</strong> является образцом в<br />

области подобных изданий как в районе, так и в стране. Я желаю журналу <strong>Laleli</strong> выпустить<br />

ещё немало <strong>150</strong> номеров.<br />

LASİAD Eski Başkanı Orhan Altun-PULL-<br />

TONİC - Бывший глава LASİAD Орхан<br />

Алтун - PULLTONİC<br />

Sivil Toplum Örgütlerinde devamlılık esastır. LASİ-<br />

AD’ın yayın organı olan <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ise sektörde<br />

10 seneyi aşkın bir süredir hiç aksamadan, kalitesinden<br />

taviz vermeden, bilgi ve iletişimin son derece önemli<br />

olduğu bir çağda vazifesini hakkı ile yerine getirerek <strong>150</strong>.<br />

<strong>Sayı</strong>ya ulaşmış bulunuyor. Bu durum zaten her şeyi ifade<br />

etmektedir. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> çok önemli bir fonksiyonu yerine getiriyor. Bildiğiniz<br />

üzere iş adamları çok faal, çok yoğun insanlardır. Bu nedenle dergimiz bir<br />

oto kontrolü de sağlamış oluyor. Yapılan faaliyetler, sektöre ait çeşitli bilgi ve<br />

haberler gibi birçok konu ve alandaki bilgileri paylaşarak iş adamlarının bilgilenme<br />

noktasındaki ihtiyacını karşılıyor. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin <strong>150</strong>. <strong>Sayı</strong>ya gelene<br />

kadar ki süreçte emek veren herkese teşekkür ediyorum. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin bundan sonra ki yayın hayatında çıtasını daha da<br />

üst seviyelere taşıyarak daha da başarılı olmasını temenni ediyorum.<br />

В общественных организациях преемственность является важнейшим фактором. В эту эпоху, когда информация и коммуникации носят<br />

чрезвычайно важный характер, печатный орган LASİAD’а журнал <strong>Laleli</strong> вот уже на протяжении более чем 10 лет беспрерывно и, не<br />

уступая по качеству, должным образом выполняет свои функции и уже достиг выпуска своего <strong>150</strong>-го номера. Это уже значит многое.<br />

Журнал <strong>Laleli</strong> выполняет очень важную функцию. Как всем известно, предприниматели – это люди с активной деятельностью и плотным<br />

графиком. В этом плане наш журнал также обеспечивает самоконтроль. Делясь новостями, информацией о секторе, о проводимой<br />

деятельности и различными другими темами, журнал отвечает потребностям получения информации бизнесменами. Я благодарен за<br />

труд всем тем, кто довёл журнал <strong>Laleli</strong> до <strong>150</strong>-го номера. Я желаю журналу <strong>Laleli</strong> не останавливаться на достигнутом, процветания в<br />

вещательной жизни и дальнейших успехов.<br />

LASİAD Kurucu Üyesi Fethi Köseliören-FİMKA - Член-учредитель LASİAD<br />

Фетхи Кёселиорен – FİMKA<br />

Sektörün nabzını yıllardır elinde tutan sektörümüzün özellikle Rusya ve Bağımsız Devletler Topluluğu<br />

ülkelerinde tanıtımın yapılmasına büyük katkıları olan dergimiz, özellikle son 2 yıldır gerek<br />

tasarım gerek içerik gerek etkinlik açısından çok daha göz doldurucu. Gayet başarılı buluyorum,<br />

Herhangi bir önerim ve eleştirim yok. Emeği geçenlere teşekkürlerimi sunuyorum.<br />

Наш журнал, держащий руку на пульсе сектора уже много лет, вносит большой вклад в<br />

презентацию сектора в России и странах СНГ. Дизайн и содержание за последние два года<br />

заметно изменились в положительном смысле. Я нахожу журнал довольно успешным, какойлибо<br />

критики или рекомендаций с моей стороны нет. Я выражаю благодарность всем, кто<br />

вносит свой вклад.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


gündemактуальная тема 97<br />

LASİAD Kurucu Üyesi İsmail Kutlu- GIZIA - Членучредитель<br />

LASİAD Исмаиль Кутлу – GIZIA<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>, bağlı bulunduğu LASİAD’ın bir sivil toplum kuruluşu<br />

olması nedeniyle önemli bir misyon taşımaktadır. Gerek bölge<br />

ticaretinin geliştirilmesi gerekse LASIAD bünyesinde bulunan ve/<br />

veya <strong>Laleli</strong> bölgesinde ticaret hacmini arttıran faaliyetlerde bulunan<br />

pek çok firma, kurum ve kuruluşun birbirlerinin faaliyet alanlarından<br />

haberdar olması anlamında büyük önem taşıyan <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>,<br />

<strong>150</strong>. <strong>Sayı</strong>sına gelmiş olduğu şu günlerde büyük bir ivme kazanmıştır.<br />

Son derece özgün içeriklerin özenle temin edilmesiyle oluşturulan<br />

dergiden; <strong>Laleli</strong> bölgesinde faaliyet gösteren firmalardan biri olarak<br />

beklentimiz tasarım olarak daha özgün ve fark yaratan çalışmalar<br />

yapılması olabilir. Bu noktayı yapıcı bir eleştiri olarak dikkate almanızı ve nice <strong>150</strong>. <strong>Sayı</strong>larınızı hep<br />

birlikte kutlamayı diliyoruz.<br />

Относящийся к общественной организации LASİAD журнал <strong>Laleli</strong> несёт важнейшую<br />

миссию. К своему <strong>150</strong>-му номеру журнал достиг большого успеха, так как он несёт<br />

огромное значение как с точки зрения развития торговли в районе, так и с точки зрения<br />

информированности друг о друге многих фирм, организаций и учреждений, находящихся<br />

и действующих в районе, увеличивая его торговый объём. Являясь одной из действующих<br />

в Лалели фирм, мы ожидаем от журнала со старательно<br />

подбираемым и весьма оригинальным содержанием<br />

возможно более оригинального дизайна и проведения<br />

работ, отличающих его от остальных. Надеемся, что вы<br />

примете эту рекомендацию за конструктивную критику.<br />

Желаем всем вместе отметить ещё не один <strong>150</strong>-ый номер.<br />

İhsan Aktaş-CROWNE PLAZA- Ихсан Акташ - CROWNE PLAZA<br />

<strong>Laleli</strong> dergisi sektöründe öncü ve önemli kişiler tarafından takip edilen, <strong>Laleli</strong> bölgesine büyük<br />

destek veren geniş takip kitlesiyle içinde bulunduğumuz Turizm sektörüne de destek veren öncü<br />

bir dergidir. Derginin özenli bir şekilde hazırlanması, derginin baskı kalitesi, görselliği, sayfa adedi<br />

ve ara kapaklar diğer dergilerden daha çabuk fark edilmesini sağlamaktadır.<br />

<strong>Laleli</strong> является ведущим журналом своего сектора, а также сектора туризма. За журналом<br />

следят важные люди, он имеет широкий и поддерживающий его в районе Лалели круг<br />

читателей. От других журналов его отличают старательная подготовка к изданию,<br />

качество печати, дизайн, количество страниц, разделительные обложки.<br />

Aslı Güler- Tasarımcı - Дизайнер Аслы Гюлер<br />

<strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> sektörü yakınen takip edip, biz tasarımcıları yeniliklerden haberdar eden önemli bir<br />

kaynak. Özellikle ülke bazında analizleri ve yayınladığı haberler sayesinde hedef pazarlar hakkında<br />

bilgi edinmemizi sağlıyor. Sektör analizi, güncel modayı takip etme noktasında <strong>150</strong> sayıdır istikrarlı<br />

bir şekilde yayın hayatına devam eden <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’nin başarılarının daha nice <strong>150</strong> sayılar da devam<br />

etmesini dilerim.<br />

Журнал <strong>Laleli</strong> внимательно следит за сектором и для нас, дизайнеров, является важным<br />

источником информации о новинках. Особенно благодаря анализу по странам и публикуемым<br />

новостям мы получаем информацию о целевых рынках. Стабильно продолжающему издаваться<br />

вот уже на протяжении <strong>150</strong>-ти номеров, внимательно следящему за модой и делающему секторный<br />

анализ журналу <strong>Laleli</strong> мы желаем успехов, процветания и выпуска ещё не одного <strong>150</strong>-го номера.<br />

Songül Cabacı-Tasarımcı - Дизайнер Сонгюль Джабаджы<br />

<strong>Laleli</strong> dergisini sektörün sıkı bir takipçisi ve okuyucuyu bilgilendiren yönüyle başarılı buluyorum.<br />

Örneğin bir şirket tanıtım sayfasına baktığımda ve okuduğumda öyle detaylı bilgiler veriyor ki ciddi<br />

anlamda firmayı anlıyor ve tanıyorum. Piyasanın gidişatıyla ilgili sektörel detaylar tümüyle karşımıza<br />

çıkıyor. Gündemdeki etkinlikler, tekstil adına bulabileceğiniz her şey bu dergi de mevcut. <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong>’ni<br />

seviyoruz ve destekliyoruz.<br />

С точки зрения внимательного слежения за сектором и информирования читателей я нахожу<br />

журнал <strong>Laleli</strong> довольно успешным. К примеру, когда я просматриваю знакомящую с какойлибо<br />

фирмой страничку, то нахожу здесь настолько подробную информацию, что я серьёзно<br />

знакомлюсь с данной компанией. Перед нами точный обзор рынка с подробностями по секторам.<br />

В этом журнале вы найдёте всё, что касается текстиля и актуальных событий. Мы любим и<br />

поддерживаем журнал <strong>Laleli</strong>.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


98<br />

cevre<br />

Moskova’da Yeni Pazar;<br />

Lotos Pazar<br />

Новый рынок в Москве<br />

Лотос-Сити<br />

Rekabetçi fiyatlarla yüksek kaliteli ürünler, uygar ve rahat ticaret anlayışında<br />

yeni bir dönem; Lotos Pazar…<br />

Dünya çapında en yüksek talep ve standartlarda yanıt veren, Moskova’da<br />

en umut verici ticaret merkezlerinden biri olarak kabul edilen Lotos<br />

Pazar, 1,5 milyon metrekarelik toplam alana sahip kompleks olarak<br />

alışveriş merkezinde cazip fiyatta kira seçenekleri sunuyor. Perakendeciler,<br />

sanayi kuruluşları, özel girişimciler için “Lotos Pazar” herkes için<br />

yeni fırsatlar açıyor. Moskova’da Kiralık bir alışveriş merkezine herkes<br />

erişebilir. Lotos Pazar, iş ve alışveriş için rahat bir ortam sunarak, doğru<br />

seçim yapmanıza olanak sağlıyor. İşte Moskova’nın yeni şehri Lotos<br />

Pazar’in özellikleri;<br />

• Dünyanın önde gelen üreticileri, geniş kaliteli ürün yelpazesi,<br />

• Ulaşım altyapısı, geniş otopark,<br />

• En avantajlı kira koşulları,<br />

• Rahat ve geniş satış alanları, showroom, depo ve ofisler.<br />

• 1,5 milyon metrekarelik bir alan,<br />

• Moskova Çevre Yolu’na 1.4 km<br />

• 400.000 metrekare park alanı,<br />

• Yüksek güvenlik<br />

• Kafeterya ve Restaurant<br />

“Lotos Pazar” web sitesinde formu doldurarak yeni alışveriş merkezinde<br />

kira fiyatlarını öğrenebilirsiniz. Yöneticileri “Lotos Pazar” gerekli bilgileri<br />

sağlamak için sizinle temasa geçecektir.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 99<br />

Высококачественная продукция по конкурентоспособным ценам, новая эпоха<br />

цивилизованной и комфортной торговли - «Лотос-Сити»…<br />

Масштабы нового московского комплекса общей площадью свыше 1.5 миллиона<br />

квадратных метров позволяют поддерживать по-настоящему привлекательные уровни<br />

цены аренды в торговом центре, который на высоком уровне отвечает мировым<br />

стандартам. Ритейлеры, представители промышленных предприятий, частные<br />

предприниматели – «Лотос Сити» открывает новые возможности для всех. Аренда в<br />

торговом центре в Москве доступна каждому благодаря новому городу покупок. «Лотос<br />

Сити» предлагает комфортные условия для работы и шопинга, оцените преимущества и<br />

сделайте верный выбор. Преимущества комплекса «Лотос Сити» в Москве:<br />

• Широчайший ассортимент качественных товаров от ведущих мировых<br />

производителей;<br />

• Развитая транспортная инфраструктура, вместительный паркинг;<br />

• Самые выгодные условия аренды;<br />

• Удобные и просторные торговые залы, шоу-румы, складские и офисные<br />

помещения;<br />

• Площадь 1,5 миллиона кв.м.;<br />

• 1,4 км от МКАД;<br />

• Парковочная площадь 400 000 кв.м. ;<br />

• Охрана на высоком уровне;<br />

• Кафе и рестораны.<br />

Узнать цену аренды в новом торговом центре Вы можете, заполнив заявку на<br />

сайте. Менеджеры «Лотос Сити» обязательно свяжутся с Вами для предоставления<br />

необходимой информации.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


100<br />

cevre<br />

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ<br />

ТОРГОВО ВЫСТАВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС<br />

ЛОТОС СИТИ<br />

FUAR VE TİCARET MERKEZİ<br />

LOTOS PAZARI<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль<br />

Московская область, п. Мамыри, Калужское шоссе,<br />

1.4 км от МКАД<br />

тел. 007 926 415 40 09 - 007 925 734 13 13<br />

info@lotos-city.ru


cevre 101<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


102<br />

cevre<br />

Марка Alsace имеет цели выйти за границы Турции и стать<br />

избранной мировой маркой обуви. Бренд продолжает<br />

подготавливать новые коллекции, в которых объединены комфорт<br />

и элегантность. Alsace с целью вырасти на международном<br />

рынке, продолжает предоставлять услуги за рамками привычных,<br />

а также обеспечивать прибыль в экономику страны в гармонии<br />

с глобальными условиями, производит превосходящую ожидания<br />

клиентов продукцию и предоставляет лучший сервис и качество<br />

в своём секторе. Продолжая высоко ценить своих клиентов,<br />

поставщиков, сотрудников и окружение с надёжностью и<br />

эффективностью организации Alsace нарушает рутину и<br />

выставляет свою работу с независимыми отличительными чертами.<br />

Türkiye sınırlarını aşıp dünyada ayakkabı denildiği zaman seçkin bir Türk markası<br />

olmayı hedefleyen Alsace, kalite ve rahatlığın birleştiği sürekli yenilenen koleksiyonları<br />

ile hizmet vermeye devam ediyor. Alışılmışın dışında hizmet verdiği ve<br />

vereceği yeni uluslararası pazarlarda büyümeyi, evrensel koşullara uyumlu bir<br />

şekilde ülkesine katma değer sağlamayı amaç edinen Alsace, müşterilerinin<br />

tüm beklentilerinin üzerinde ürünler üreterek, sektöründeki en iyi servis ve kaliteyi<br />

sunuyor. Alsace güvenirliği, organizasyon verimliliği ile müşterilerine, tedarikçilerine,<br />

çalışanlarına ve çevresine kattığı değerleri sürekli artırarak rutini bozarak yapmış<br />

olduğu işi, bağımsız farlılıklarıyla ortaya koyuyor.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 103<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


104<br />

cevre<br />

завершите свой стильный образ с<br />

Butik Bijuteri’nin 2013 Kış koleksiyonunda oniks, akik ve sarı kuvars taşlarından oluşan, oldukça göz<br />

alıcı kolyeler, bilezikler ve küpeler bulunuyor.<br />

Dikkat çekici tasarımlarının yanı sıra; pozitif etkilere sahip yarı değerli doğal taşlar kullanılması, Butik<br />

Bijuteri takılarını farklı kılan en önemli özellik. Doğal taşların yüzyıllardır bilinen pozitif etkileri, eşsiz el<br />

yapımı Butik Bijuteri tasarımlarıyla sizi ve sevdiklerinizi de etkisi altına alacak. Her tarza uygun şık<br />

tasarımları ile göz dolduran özel parçalar, gösterişli yüzükler ve daha fazlası Butik Bijuteri’de.<br />

В зимней коллекции Butik Bijuteri 2013 присутствуют вполне привлекательные колье,<br />

браслеты и серьги из таких камней, как оникс, агат и желтый кварц. Привлекающий<br />

внимание дизайн и использование натуральных полудрагоценных камней с позитивной<br />

энергетикой являются основными особенностями, отличающими украшения Butik Bijuteri<br />

от остальных. Известное столетиями позитивное влияние натуральных камней и дизайн<br />

украшений Butik Bijuteri бесподобной ручной работы впечатлят вас и ваших близких. В Butik<br />

Bijuteri вас ожидают подходящие под разный стиль ослепительные модели украшений<br />

стильного дизайна, роскошные кольца и многое другое.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 105<br />

Наслаждайтесь молодостью<br />

LC Waikiki gençlere bu yaz görmek istediklerinden<br />

daha fazla şey sunuyor. 9-16 yaş aralığına<br />

hitap eden LC Waikiki Genç Koleksiyonu’nu<br />

oluşturan parçalar hem sokak stilini hem de<br />

yaz şıklığını yansıtıyor. Çarpıcı tasarımların<br />

ve yaz renklerinin oluşturduğu desenlerin<br />

dikkat çektiği bu koleksiyonun izleri<br />

her yerde karşınıza çıkacak. Aksesuar<br />

gruplarındaki renkli, eğlenceli<br />

sandaletler ile günün her anında<br />

kullanılabilecek yaz renklerindeki<br />

spor çantalar seçenekler arasında.<br />

Sheer Haze Koleksiyonu, porselen<br />

bebekleri çağrıştıran ekruları,<br />

toz pembeleri ve pudra tonlarını<br />

dantellerle birlikte kullanarak romantik<br />

bir hava yaratıyor. Bunun yanı sıra Road<br />

Story Koleksiyonu’nda ise Sundance Folk<br />

Festivali’nden esinlenilen etnik western<br />

detaylarda deri püsküller, kuru kafa siluetleri<br />

yer alıyor.<br />

LC Waikiki этим летом представляет<br />

для молодёжи нечто более, чем они<br />

ожидали. Молодёжную коллекцию<br />

для возрастной категории 9-16 лет<br />

составляют модели, отображающие<br />

уличные стиль и летний шикСледы<br />

коллекции, привлекающей внимание<br />

потрясающим дизайном и летними<br />

цветами, будут вас встречать повсюду.<br />

Среди вариантов аксессуаров<br />

имеются разноцветные и весёлые<br />

сандалии и летние спортивные сумки,<br />

которые вы сможете использовать<br />

в любое время дня. Коллекция Sheer<br />

Haze создаёт романтический настрой<br />

благодаря использованным в ней цветам<br />

экрю, напоминающим фарфоровых кукол, а<br />

также светло-розовым и пепельно-розовым<br />

тонам. Вместе с этим в коллекции Road Story<br />

присутствуют такие вдохновлённые Фолк<br />

Фестивалем Sundance вестерн-детали, как<br />

кисточки из кожи, силуэты черепа и т.п. Для<br />

девочек, которые любят блеск.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


106<br />

cevre<br />

Kanz’ın bir klasik haline gelen moda çekiminde hareketli, eğlenceli ve stil dolu bir çekim<br />

yapıldı. Kanz ile Kombinasyonunu Yarat’ facebook yarışmasına başvurarak dünyaca<br />

ünlü çocuk giyim markası Kanz’ın yeni marka yüzü olmaya hak kazanan minikler Kanz<br />

Showroom’da gerçekleştirilen moda çekiminde keyifli anlar yaşadı. Kanz’ın 2013<br />

ilkbahar/yaz koleksiyonu moda çekiminde minikler yıldız gibi parladı. 1 - 28 Nisan<br />

tarihleri arasında binlerce çocuğun Kanz Türkiye facebook sayfasına girerek Kanz’ın<br />

2013 ilkbahar/yaz koleksiyonuyla birbirinden güzel kombinasyonlar yarattığı yarışmanın<br />

sonucunda kazananlar moda çekimine katılmaya hak kazandı. Özel bir jürinin binlerce<br />

katılımcı arasından seçtiği 8 çocuk birbirinden renkli ve eğlenceli çizgileri buluşturan<br />

Kanz’ın ilkbahar/yaz koleksiyonunda objektifin karşısına geçerek birbirinden renkli pozlar<br />

verdi.Kanz Türkiye, bir ay boyunca kombinasyon oluşturan tüm miniklere anında yüzde<br />

20 indirim verirken, özel jürinin seçtiği 8 minik Kanz için objektiflerin karşısına geçerek Kanz<br />

2013 ilkbahar/yaz koleksiyonunun yeni yüzleri oldu.<br />

На ставших классическими съёмках коллекции Kanz царила весёлая, оживлённая и стильная<br />

атмосфера. Всемирно известный детский бренд одежды Kanz организовал в фейсбуке конкурс<br />

«Создай свою комбинацию Kanz». Малыши, победившие в нём получили право стать новым лицом<br />

бренда. На модных съёмках в Kanz Showroom запечатлелись приятные моменты. На съёмках коллекции<br />

Kanz весна/лето-2013 малыши сияли как звёзды. С 1 по 28 апреля тысячи детей приняли участие<br />

в конкурсе составления собственной комбинации из весенне-летней коллекции Kanz 2013 на<br />

страничке бренда в фейсбуке. Победители по итогам конкурса получили право участвовать в<br />

модных съёмках. Специальное жюри отобрало 8 детей из тысяч участников конкурса. В одежде из<br />

коллекции Kanz весна/лето-2013 с яркими и весёлыми линиями малыши предстали перед камерами в<br />

довольно красочных позах.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 107<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


108<br />

cevre<br />

En Moda<br />

Tatil Bavulu Mavi’de<br />

Самый модный чемодан для<br />

отпуска в Mavi<br />

Mavi kadınının favori parçalarından mini jean şort ve etekler ile desenli pijama<br />

pantolonlar ve elbiseler gün boyu rahatlığın adresi oluyor. Dikkat çekici şıklığın<br />

peşindeki kadınlar stilini tropikal desen ile ortaya koyuyor. Tropikal ve çiçek desenli<br />

jean pantolon ve şortlar, papağan desenli üstler tatile çağırırken, sadeliği tercih<br />

edenler Mavi’nin gökkuşağını kıskandıran zengin koleksiyonundan seçimini yapıyor.<br />

Son dönemde yaptığı tasarım işbirlikleriyle aksesuar koleksiyonunu genişleten<br />

Mavi, yazın ruhuna uygun çanta, şal ve takılarıyla da göz dolduruyor. Mavi erkeği<br />

de trendlerin gerisinde kalmıyor. Mavi’nin klasiklerinden “Çapkın Polo” düz, desenli,<br />

çizgili, asit yıkamalı, pastel ve neon renkleriyle yine yaza damgasını vuruyor. Bavuluna<br />

her gün için bir polo koymayı ihmal etmeyen gezgin Mavi erkeği şıklığını jean,<br />

chino ve kargo şortlarla tamamlıyor. Mavi’nin zengin desen ve renk seçeneği sunan<br />

şortlarındaki palmiye ve ekose desenleri, kuzgun, saks mavisi, kırmızı, toprak rengi<br />

ve laciverti canlandırıyor.<br />

Излюбленной одеждой женщины Mavi являются дарящие весь день комфорт<br />

джинсовые мини-шорты и юбки, а также платья и пижамные брюки с<br />

узорами. Женщина в поисках привлекательной элегантности раскрывает<br />

свой стиль тропическим принтом. Между тем, как джинсовые брюки<br />

и шорты с тропическим и цветочным принтами и топы с попугайным<br />

принтом так и зовут на отдых, предпочитающие простоту делают свой<br />

выбор из заставляющей позавидовать радугу богатейшей коллекции Mavi.<br />

Благодаря дизайнерскому сотрудничеству в последнее время расширивший<br />

коллекцию аксессуаров Mavi ослепляет сумками, шарфиками и бижутерией,<br />

соответствующими летнему настроению. Мужчина Mavi также не отстаёт<br />

от трендов. Классика Mavi “Çapkın Polo” в однотонном варианте, с узорами,<br />

линиями, отмывкой, пастельными и неоновыми цветами вновь популярна<br />

этим летом. Любящий путешествовать мужчина Mavi не забывает каждый<br />

день класть в чемодан один поло, а свой образ он завершает джинсовыми,<br />

chino и карго шортами.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 109<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


110<br />

cevre<br />

Türkiye’de Ofis Açtı<br />

Открыт офис в Турции<br />

Türkiye’nin özellikle tekstil sektöründeki markalaşma sürecindeki atılımlarını,<br />

etkin pazarlama çalışmalarını ve ihracat hedefini yakından<br />

takip eden The Woolmark Company Türkiye ofisini açtı.<br />

Şirket merkezi Sydney, Avustralya olmak üzere dünya üzerinde 18’den<br />

fazla ülkede ofisleri bulunan ve yün konusunda küresel çapta bir<br />

otorite olan ikonik lif markası The Woolmark Company, Türkiye’nin<br />

2023 ihracat hedeflerini gerçekleştirmede kaliteli yünün kullanımını<br />

destekliyor. Türkiye’de son 10 yılda giyim sektöründe ihracat rakamı<br />

iki katına çıkarken, markalaşma çok önemli bir hale geliyor.<br />

The Woolmark Company Türkiye Müdürü Mahmut Koçak, “Türkiye’deki<br />

markaların yerelden küresele ilerleme sürecinde yaptığı çalışmaları<br />

destekliyoruz. Türkiye moda sektöründe çok iddialı ve Avrupa<br />

standartlarında çok kaliteli üretimler gerçekleştiriyor. Biz, dünya<br />

tarafından tanınan Türk markalarının sayısının artacağına inanıyoruz.<br />

Woolmark logosuyla garantili yün içeriğini teyit ediyoruz ve bir kalite<br />

güvencesi sağlıyoruz.” dedi.<br />

Фирма The Woolmark Company, которая тщательно следит за<br />

продвижением Турции в процессе брендинга в особенности в<br />

текстильном секторе, а также за эффективной маркетинговой<br />

деятельностью и экспортной целью страны, открыла офис в<br />

Турции.<br />

Знаковый бренд волокна The Woolmark Company с центром в<br />

Сиднее в Австралии, имеющий офисы в более чем 18 странах<br />

мира и являющийся авторитетом глобального масштаба по теме<br />

шерсти, поддерживает использование качественной шерсти для<br />

достижения Турцией экспортной цели в 2023-ом году. Между<br />

тем, как экспортный показатель Турции в секторе одежды за<br />

последние 10 лет увеличился вдвое, брендинг приобретает очень<br />

важное значение.<br />

«Мы поддерживаем работу турецких марок в процессе<br />

продвижения их статуса от местного до мирового бренда. Турция<br />

очень уверенно стоит в секторе моды и производит продукцию<br />

по европейским стандартам качества. Мы верим в увеличение<br />

числа турецких марок мировой известности. Мы подтверждаем<br />

гарантию качественной шерсти логотипом Woolmark и<br />

обеспечиваем защиту качества», - говорит директор The Woolmark<br />

Company в Турции Махмут Кочак.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


haberновости 111<br />

Lafuma<br />

Летом с Lafuma очень удобно<br />

İle Yaz Çok Rahat<br />

Geçiyor<br />

Lafuma yaz koleksiyonunda, renk çeşitleri ve modelleri ile yaz stilline açık bir gösterge<br />

oluyor.<br />

Kadınlar Lafuma sandaletleri ile açık ara fark yaratıyor. Lafuma kadın sandaletleri eşsiz<br />

rahatlık, dayanıklılık ve kaliteyi ön planda tutarak takipçilerini yeni bir serüvene sürüklüyor.<br />

Lafuma sandealetleri, farklı renk ve modeller ile enerjinizi artırırken esnek ve rahat tabanları<br />

yürüyüş esnasında konforunuzu maksimum düzeyde tutuyor ve deri dış yüzeyiyle de<br />

kolay aşınmıyor. Lafuma’ nın ısı geçirmeyen, EVA tabanlı antibakteriyel sandaletleri ile bu<br />

yaz çok rahat geçiyor.<br />

Lafuma uzun süreli kamplarda, seyahatlerde ve tüm aktivitelerde tercih edilen birbirinden<br />

farklı çok yönlü sırt çantaları tasarlıyor.<br />

Lafuma’nın bay koleksiyonunda bulunan şortların ve gömleklerin ultra viyole ışık koruma<br />

özelliği bulunuyor. Yağmurlu havalarda dahi çabuk kuruyan gömlekler ve şortlar, rahat<br />

kullanım ve sportif görünümü bir arada bulunduruyor. Doğada ve şehirde hafif bir yaz<br />

dokusu veren, hafif teknik pamuk kumaşlar, pamuk-naylon karışımları, işlevsel ve koruyucu<br />

dış giyim özelliklerini kullanıcıya hissettiriyor.<br />

Lafuma с разнообразием цветов и моделей из летней коллекции является открытым указателем<br />

для вашего летнего стиля.<br />

С сандалиями Lafuma женщины создают заметное отличие. Женские сандалии Lafuma с<br />

непревзойденным комфортом, прочностью и качеством на первом плане вызывают своих<br />

последователей на новые приключения. Разнообразие цветов и моделей сандалий Lafuma<br />

повышает вашу энергию, гибкая и удобная подошва при ходьбе создаёт максимальный<br />

комфорт, кожаная поверхность довольно долго не стирается. Этим летом очень<br />

удобно в антибактериальных сандалиях Lafuma с не пропускающей тепло подошвой<br />

EVA. Lafuma создаёт различные универсальные рюкзаки, предпочитаемые для<br />

лагерей, путешествий и активного образа жизни.<br />

Шорты и рубашки из мужской коллекции Lafuma имеют особенность<br />

защиты от ультрафиолетового света. Быстро<br />

высыхающие в дождливую погоду рубашки и шорты<br />

удобны в использовании и одновременно<br />

имеют спортивный вид. Легкие технические<br />

хлопковые ткани с лёгким прикосновением<br />

лета на природе и в городе, хлопковонейлоновые<br />

смеси, функциональная<br />

и защитная верхняя одежда дают<br />

почувствовать потребителю<br />

своё качество.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


11 2<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 113<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


114<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 115<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


116<br />

haberновости<br />

Yelken Tutkunları Rotayı<br />

Cacharel’e Çeviriyor<br />

Любители парусников поворачивают<br />

свой маршрут на Cacharel<br />

Doğal ve sportif görünümü benimsemiş, yelken tutkunlarının vazgeçemediği<br />

konfor ve rahatı sunan ürünler Cacharel’in yaz koleksiyonunda dikkat çekiyor.<br />

Bu sezon gardıropların vazgeçilmez parçası haline gelen bermuda şortlarla<br />

kombinlenen çizgili trikolar serin yaz akşamlarını renklendiriyor. Sezon<br />

trendleri arasında yer alan marin temalı keten gömlekler ise koleksiyonun<br />

önemli parçalarından. Klasik stili modern çizgilerle detaylandıran<br />

markanın saks mavi rengindeki tişörtleri spor tutkunu olan Cacharel<br />

erkeğini yansıtıyor. Cacharel’in marin esintisini çağrıştıran özel<br />

koleksiyonu, kıyafetlerinde konfor ve rahatlıktan hiç bir zaman vazgeçmeyen<br />

sportif erkeklerin tarzına adeta dinamizm katıyor.<br />

Комфортная и удобная одежда из летней коллекции Cacharel<br />

привлекает внимание привыкших к естественному<br />

и спортивному внешнему виду любителей парусников.<br />

Прохладные летние вечера станут ярче с комбинацией<br />

полосатого трикотажного верха и бермудских шорт, которые<br />

являются неотъемлемой частью гардеробов нынешнего<br />

сезона. Важнейшую часть коллекции образуют трендовые<br />

в этом сезоне льняные рубашки с морской тематикой.<br />

Футболки бренда, детализирующего классический стиль<br />

с современными линиями, в вечернесинем<br />

цвете отображают мужчину<br />

Cacharel - любителя спорта.<br />

Навевающая морскую тематику<br />

особая коллекция Cacharel<br />

с комфортными и<br />

удобными моделями<br />

придаёт динамизм<br />

мужчинам,<br />

неизменно<br />

следующим<br />

спортивному<br />

стилю.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 117<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


118<br />

haberновости<br />

Yaz mevsiminin pozitif enerjisini yansıtan FLO’nun erkek Marine Koleksiyonu<br />

ile mavi yolculuklara hazır olun. Buram buram deniz kokan FLO’nun<br />

Marine Koleksiyonu; stil sahibi, rahat bir tarza sahip erkeklere, yaz esintisi<br />

tadında bir koleksiyon sunuyor. FLO’nun rengarenk Marine koleksiyonu;<br />

rahat, şık ve sofistike tarzıyla, erkekler için denizin havasını karaya<br />

taşıyor. Jean pantolonlar, şortlar, casual bol kesimli pantolonlarla<br />

yaratılacak kombinler, erkeklere deniz kokulu bir<br />

şıklık sunuyor.<br />

Будьте готовы к голубым путешествиям<br />

с мужской коллекцией FLO Marine,<br />

отображающей позитивную<br />

энергию лета. Данная коллекция FLO<br />

с морской тематикой предлагает для<br />

любящих свободный образ стильных мужчин<br />

превосходную летнюю одежду. Яркая коллекция Marine от FLO со свободным, элегантным и<br />

изящным стилем переносит морскую атмосферу на сушу. Комбинации с джинсами, шортами,<br />

казуальными брюками широкого покроя подарят мужчинам элегантность с запахом моря.<br />

С Twigy элегантность<br />

днём и ночью<br />

Twigy, yaz aylarında birbirinden şık modelleriyle hem gündüz hem<br />

de gece şıklığı sunuyor. Gündüz rahatlıkla giyilebilecek renkli ve<br />

rahat sandalet seçeneklerinin yanı sıra modern topuklu ayakkabılarla<br />

yaz şıklığınıza şıklık katabilirsiniz. Son birkaç sezondur gardıropların<br />

vazgeçilmez modeli rahat ve aynı zamanda zarif dolgu<br />

topuklu modellerle Twigy, trendleri takip etmeye devam ediyor.<br />

Üç rengin bir arada kullanıldığı, taş ve fiyonk detaylı sandaletler<br />

yaz boyunca stilinize farklılık katıyor. Yeni sezon trendlerinden ilham<br />

alınarak tasarlanan Twigy ayakkabı koleksiyonu, mantar topukludan,<br />

dantel detayına kadar birbirinden farklı modeller ve renklerle<br />

yaza damgasını vuruyor.<br />

Twigy<br />

со стильными моделями летнего<br />

периода<br />

представляет элегантность днём и<br />

ночью. Вместе с вариантом удобных и ярких сандалий, которые вы можете<br />

носить просто днём, также добавьте себе гламура в современных туфлях<br />

на высоких каблуках. Продолжающий следить за трендами Twigy, также<br />

предлагает несменную вот уже несколько сезонов удобную и изящную модель<br />

со сплошным каблуком. Трёхцветные сандалии с деталями из камешек и бантиков<br />

добавит отличительности в ваш стиль на протяжении всего лета. Созданная<br />

вдохновением трендов нового сезона коллекция обуви Twigy запечатлит этим<br />

летом разнообразными и яркими моделями от каблуков-пробок до кружевных<br />

деталей.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


haberновости 119<br />

Matraş, bu yaz sezonuna cıvıl cıvıl girmek isteyenlere canlı<br />

renklerdeki, yeni çanta ve ayakkabı koleksiyonunu öneriyor.<br />

Turuncu, kırmızı, yeşil, mavi gibi canlı renklerdeki yumuşacık<br />

deriden hazırlanan çantalar ve<br />

ayakkabılar sezona damgasını vurmaya<br />

hazırlanıyor. Tasarımdaki gücü ilk bakışta<br />

yansıtan çantalar, bu yaz geniş renk ve<br />

formlarda sınırları zorluyor.<br />

Plajlarda kıskanılmaya hazır olun<br />

Yaz, sahil, deniz ve güneş... Hayalini<br />

kurduğunuz tatilde nasıl görüneceğiniz<br />

çok önemli. Matraş’ın marine stilde, enerji<br />

dolu ve eğlenceli sandalet koleksiyonunda<br />

yer alan tasarımlar, bavulunuzun<br />

vazgeçilmez parçaları arasında olmaya<br />

aday! Matraş’ın sandaletler ile uyumlu marine<br />

çantaları bu yaz plajlarda kadınların gözdesi<br />

olacak şıklığınıza şıklık katacak.<br />

Для желающих войти в летний сезон яркими Matraş<br />

рекомендует свою коллекцию новых красочных сумок и<br />

обуви. Изготовленные из мягкой кожи сумки и обувь таких ярких расцветок, как<br />

оранжевый, красный, зелёный и голубой, готовятся к своей популярности этим летом. Сумки, которые с<br />

первого взгляда отображают силу дизайна, этим летом раздвигают границы с широким диапазоном цветов и форм.<br />

Будьте готовы к тому, что вам будут завидовать на пляжах<br />

Лето, пляж, море и солнце ... Очень важен ваш внешний вид на отпуске, о котором вы так мечтали. Модели сандалий из полной энергии<br />

и развлечений коллекции Matraş в морском стиле являются одним из кандидатов в неотъемлемые вещи в вашем чемодане! Гармонично<br />

сочетающиеся с сандалиями пляжные сумки Matraş станут очень популярными среди женщин на пляже и придадут шика вашему<br />

образу.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


1 20<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 1 21<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


Vans, 2013 Yaz Surf serisi ayakkabılarıyla<br />

işlevsel ve şık ürünler sunduğu kadar<br />

benimsediği sosyal sorumluluk anlayışıyla<br />

da karşımıza çıkıyor. “Kaykaydan önce<br />

surf vardı” anlayışı Surf koleksiyonunun ve<br />

Vans’in mirasındaki payının önemini gözler<br />

önüne seriyor. Surf koleksiyonunun tamamı doğa dostu! Üretimlerinde<br />

geri dönüştürülmüş malzemelerden, doğada çözünebilen su<br />

bazlı yapıştırıcı ve boyalara, yüzde yüz kenevir ve geri dönüştürülmüş<br />

PET şişelere kadar pek çok doğa dostu materyalin kullanıldığı Surf<br />

koleksiyonun eski modelleri kadar yenileri de dikkat çekiyor. Bu yaz<br />

tatiliniz Kalifornia’da<br />

Üçüncü sezonuna giren Van Doren serisi, neşeli Kaliforniya yaşam tarzı ile tanınan<br />

markanın kurucusu Steve Van Doren’ınözel seçkisi desenlerden oluşuyor. Özellikle<br />

Era ve Authentic modellerine uygulanan desenler dikkatçekiyor. Damalı/Parlak Yeşil<br />

ve Hawai/Kırmızı tonlarda Era’lar, müşterilerin mağazada kendi Vans’lerini boyayıp<br />

kendilerine özel ayakkabılar tasarlayabildiği ilk günlerine gönderme yapıyor.<br />

Vans с летней серией Surf 2013 предлагает функциональные и стильные кеды, а также предстаёт перед нами с<br />

усвоенным понятием социальной ответственности. Понятие «сёрф существовал до скейтбординга» открывает нам<br />

важность коллекции Surf и его значения в наследии Vans. Вся коллекция Surf экологически чистая! В производстве<br />

коллекции Surf использован экологически чистый материал: вторичное сырьё, биоразлагаемые клеи и краски на<br />

водной основе, переработанные пластиковые бутылки, стопроцентная пенька. Новые модели коллекции привлекают<br />

внимание не менее, чем старые. Серию Van Doren третьего сезона образуют рельефные рисунки, специально<br />

отобранные основателем бренда Стивом Ван Дореном, имеющим весёлый калифорнийский образ жизни. Особенно<br />

привлекательны принты, использованные в моделях Era и Authentic. Модели Era в ярко-зелёную клетку и гавайские<br />

красные тона напоминают о тех первых днях, когда клиенты в магазине сами окрашивали свои Vans’ы и создавали<br />

кеды собственного дизайна.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


haberновости 123<br />

Marka, sörf kültüründen esinlendiği yüksek kalite ürünlerini bu sezon Coastal Cruisers serisinin yanı sıra, limitli olarak üretilen<br />

RESERV serisi ile seçkin alıcılara sunuyor.<br />

Coastal Cruisers serisi, yalnızca rahatlık değil, sade ama şık bir görünüm arayan sörf ve seyahat tutkunlarına hitap ediyor. Koleksiyon,<br />

kalıplaşmış parafin dokulu yastıklama ve koku yönetimi özellikli taban içi yastığının yanı sıra, üstün kavrama yeteneği ve<br />

dayanaklılığa sahip Reef’le özdeşleşmiş özel dış tabana sahip. Serinin en dikkat çekici iki modeli ise, bir tekne ayakkabısı olan Reef<br />

Decklee ve sade bir bağcıklı ayakkabı olan Corsac Fox Low.<br />

El emeği olan dokuma ve kumaşlar kullanılıyor<br />

Markanın satışa sunduğu özel bir ayakkabı ve babet serisinde ve hatta bazı yeni aksesuar çeşitlerinde, Guatemala, Uganda ve şimdi de<br />

Batı Afrika ülkesi Togo’daki ortakların el emeği olan dokuma ve kumaşlar kullanılıyor. “We Heart” konseptinin temelinde dünyanın<br />

çeşitli bölgelerinden gelişmekte olan ülkelerin el sanatçılarıyla ortaklık yatıyor. Reef bu şekilde hem bu sanatkârların ürünlerini paylaşıyor,<br />

hem de geliştirmek için onlara gelir sağlayarak sürdürülebilir satın alma ilkesini hayata geçiriyor.<br />

Бренд в этом сезоне предлагает избранному кругу покупателей вдохновлённую культурой сёрфинга высококачественную<br />

продукцию в серии Coastal Cruisers, а также в ограниченной серии RESERV.<br />

Серия Coastal Cruisers рассчитана для любителей путешествий и сёрфинга, ищущих не только комфорт, но простой и в то же<br />

время стильный вид. Модели коллекции Reef амортизированные парафиновой структурой, с прокладкой с управлением запаха,<br />

превосходным обхватом и прочностью также имеют специальный внешний слой. Самыми привлекающими внимание моделями<br />

серии являются кроссовки для катера Reef Decklee и кроссовки с простыми шнурками Corsac Fox Low.<br />

Используются ткани и материалы ручного труда<br />

В представленных к продаже особых моделях кроссовок и балеток, а также в некоторых новых видах аксессуаров используются<br />

ткани и материалы ручного труда партнёров из Гватемалы, Уганды и западноафриканской страны Того. В основе концепта<br />

“We Heart” лежит партнёрство с мастерами ручных работ из развивающихся стран различных регионов мира. Таким образом,<br />

Reef делится с произведениями этих мастеров и, обеспечивая их прибылью для дальнейшего развития, осуществляет политику<br />

устойчивых закупок.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


1 24<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 1 25<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


1 26<br />

haberновости<br />

Çocuklara Özel<br />

“Mayo Yaz Kreasyonu”<br />

Специальная для детей «Летняя креация купальников»<br />

Plajlarda neşe ile koşturan çocukların hem rahat hem de sevimli plaj ürünlerine sahip olmak en doğal<br />

hakkı. CİVİL, yaz sezonuna uygun oyuncakları, çocuk ve bebek giysileri ile onlara yazın keyfini doyasıya<br />

yaşatacak. Çocuklar, bu yazın trend renklerinden oluşan Civil yaz kreasyonu ile sahillerin tozunu<br />

attıracak. Her zevke uygun model ve renk seçenekleriyle mayo ve bikiniler Civil mağazalarında küçük<br />

hanımların ve beyefendilerin beğenisine sunuluyor. Desenli ve bu yazın trend renklerinden oluşan Civil<br />

yaz koleksiyonu, şıklığıyla çocukları cezbederken, kullanım kolaylığı ve kalitesiyle de annelerin tercihi.<br />

Иметь удобные и любимые пляжные принадлежности является самым естественным<br />

правом весело резвящихся на пляжах детей. CİVİL поможет им полностью насладиться<br />

летом при помощи летних игрушек и детской одежды. С летней коллекцией Civil,<br />

которую составляют трендовые цвета этого лета, дети станут ещё задорнее<br />

резвиться на пляжах. Разноцветные купальники и плавки на любой вкус ждут<br />

мальчишек и девчонок в магазинах Civil. Образованная различными принтами и<br />

трендовыми цветами этого сезона<br />

летняя коллекция Civil<br />

покоряет детей шиком и<br />

благодаря простоте<br />

использования<br />

и качеством<br />

становится<br />

предпочтением<br />

их мам.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 1 27<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


1 28<br />

haberновости<br />

Özel<br />

Tasarımlar<br />

Favori Kuyumculuk, Dantel serisindeki farklı ve özel tasarımlarıyla kadınlara<br />

yaratıcı ve zevkli ürünler sunmayı sürdürüyor. Her yaşam biçimine uygun altın ve<br />

mücevherat tasarımlarıyla yıl boyunca müşterilerinin taleplerini karşılayan Favori<br />

Kuyumculuk, Dantel koleksiyonuyla kadınlar için bu yazı keyifli kılıyor. ‘Bal Peteği’, ‘Güneş’, ‘Yaşam Ağacı’, ‘El<br />

Emeği’, ‘Romantizm’, ‘Yaz Yağmuru’, ‘Yakamoz’ gibi özel tasarımlardan oluşan Dantel koleksiyonundaki kolye,<br />

küpe, yüzük, kolye ucu ve bileklik yeşil, beyaz ve kırmızı altından oluşuyor.<br />

Ювелирная фирма Favori особым и отличающимся дизайном продукции из серии Dantel<br />

(«Кружева») продолжает предлагать дамам креативные украшения, созданные со вкусом.<br />

Компания Favori, которая на протяжении<br />

всего года отвечает требованиям клиентов моделями золотых украшений и драгоценностей<br />

для любого образа жизни, своей коллекцией Dantel превращает нынешнее лето для женщин<br />

в одно удовольствие. В коллекции Dantel, состоящей из таких особых дизайнов, как «Медовая<br />

сота», «Солнце», «Древо жизни», «Рукоделие», «Романтика», «Летний дождь», «Ночесветка»,<br />

представлены колье, серьги, кольца, подвески и браслеты из зелёного, белого и красного<br />

золота.<br />

Eğer ki azgınca akan nehirde rafting yaparak ilerliyor, el değmemiş ormanlarda yolunuzu<br />

arıyor, kimsenin tırmanmadığı dağlara tırmanıyorsanız işte o zaman size gerçek maceracılar<br />

için olan bir saat lazım. Bu tam tamına Champlain Timberland saatini tanımlıyor. Bu<br />

sağlam saat 10 ATM ye kadar su geçirmez, 45,5 mm çapa sahip ve siyah ion kaplama<br />

bezel ve kurma kolu bulunmaktadır. Mavi kadran ve mavi silikon kordon kombinasyonuyla<br />

siyah kasa stil sahibi bir izlenim yaratıyor. Saatin büyük tasarlanmış 6,9 ve 12 rakamları tek<br />

bakışta zamanın öğrenilmesini kolaylaştırıyor.<br />

Ювелирная фирма Favori особым и отличающимся дизайном продукции из серии<br />

Dantel («Кружева») продолжает предлагать дамам креативные украшения, созданные<br />

со вкусом. Компания Favori, которая на протяжении всего года отвечает требованиям<br />

клиентов моделями золотых украшений и драгоценностей для любого образа жизни, своей<br />

коллекцией Dantel превращает нынешнее лето для женщин в одно удовольствие. В коллекции<br />

Dantel, состоящей из таких особых дизайнов, как «Медовая сота», «Солнце», «Древо жизни»,<br />

«Рукоделие», «Романтика», «Летний дождь», «Ночесветка», представлены колье, серьги, кольца,<br />

подвески и браслеты из зелёного, белого и красного золота.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 1 29<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


130<br />

haberновости<br />

Brunello Cucinelli’nin Butiği<br />

İstinye Park’ta<br />

Бутик Brunello Cucinelli в<br />

Истинье Парке.<br />

Brunello Cucinelli Türkiye’deki ilk ve tek butiğini<br />

İstinye Park’ta açtı. Dünyanın en çok tercih edilen lüks<br />

ve sofistike günlük giyim markası olarak konumlanan<br />

ve zahmetsiz şıklığın en iyi temsilcisi olan markanın<br />

İstanbul butiği kadın, erkek ve aksesuar koleksiyonlarını<br />

markanın müdavimleriyle buluşturuyor. 2 katlı<br />

butiğin giriş katında kadın koleksiyonları, üst katta ise<br />

erkek koleksiyonları satışa sunuluyor. Butik haftanın<br />

her günü 10:00-22:00 saatleri arasında hizmet veriyor.<br />

Brunello Cucinelli’yi tercih eden dünya starları arasında<br />

Prens William ve eşi Kate Windsor, Blake Lively, Jessica<br />

Alba, Sarah Jessica Parker, Daniel Craig ve Bradley<br />

Cooper gibi isimler yer alıyor.<br />

Первый и единственный в Турции бутик Brunello Cucinelli открыт в Истинье<br />

Парке. Данная марка входит в категорию самых предпочитаемых роскошных и<br />

софистических мировых брендов повседневной одежды. Стамбульский бутик<br />

Brunello Cucinelli предоставляет клиентам коллекции женской и мужской одежды<br />

и аксессуаров. На первом этаже двухэтажного магазина представлена к продаже<br />

женская одежда, а на втором этаже – мужская. Бутик работает ежедневно с 10:00 до<br />

22:00. Среди мировых звёзд, предпочитающих одежду Brunello Cucinelli есть такие<br />

имена, как Принц Уильям и его жена Кейт Виндзор, Блейк Лайвли, Джессика Альба,<br />

Сара Джессика Паркер, Дэниел Крейг и Брэдли Купер.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 131<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


132<br />

cevre<br />

Erkekler İçin<br />

Alışverişi<br />

Kolaylaştırıyor<br />

Упрощает шопинг<br />

для мужчин<br />

Geleceğe dönük yüzü ve modern tasarımlarıyla erkek modasındaki<br />

çizgisini yıllardır koruyan KİP, online alışveriş sitesini açtı.<br />

2013 İlkbahar-Yaz Koleksiyonu’nun en özel ve şık tasarımlarını online<br />

shop sitesi aracılığıyla modaseverlerle buluşturan KİP, şıklığa her an ve<br />

her yerden ulaşmak isteyen erkekleri, www.kip.com.tr’yi takip etmeye<br />

davet ediyor.<br />

“KİP Online Shop”ta mağazada dolaşır gibi dolaşın<br />

Yazın enerjisini koleksiyonunun geniş renk yelpazesine yansıtan, hareketli<br />

detaylar ve şık ayrıntılarla uyumlu kombinler yaratan KİP, online<br />

shop hizmeti ile erkeklerin alışverişten zevk almalarını sağlayacak<br />

ve yol gösterecek trend kombin önerileriyle alışverişi bir adım daha<br />

kolaylaştırıyor. Gündüzden geceye, iş yemeğinden küçük davetlere<br />

kadar, günün her saati giyebileceğiniz son moda kombinlerden,<br />

son dokunuşu yapan aksesuarlara kadar yaklaşık 500 ürün çeşidi ve<br />

1000’den fazla görsel ile erkeklerin dünyasına farklı bir bakış sunuyor.<br />

KİP Online Shop’ta, kolay filtreleme sistemi sayesinde istediğiniz ürüne<br />

en kısa ve en kolay yoldan ulaşabilir ve sepetinize ekleyerek hızlı<br />

bir şekilde alışverişinizi tamamlayabilirsiniz.<br />

KİP, сохраняющий свою линию с перспективным на будущее<br />

профилем и современным дизайном, открыл свой online-магазин.<br />

KİP, представляющий модникам специальные и самые элегантные<br />

модели весенне-летней коллекции 2013 посредством своего online-магазина,<br />

приглашает мужчин, желающих иметь доступ к стилю<br />

всегда и отовсюду, на адрес www.kip.com.tr. Гуляйте по “KİP Online<br />

Shop” как по обычному магазину.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль<br />

Отобразивший в широкой гамме моделей коллекции всю энергию<br />

лета и создавший яркими и стильными детaалями гармоничные<br />

сочетания одежды KİP с услугой интернет-магазина обеспечивает<br />

мужчинам удовольствие от покупок и своими напутствующими<br />

рекомендациями трендовых сочетаний упрощает выбор одежды.<br />

Бренд предлагает продукцию от повседневной одежды, костюмов<br />

для деловых встреч и до одежды на вечер. Комбинации по<br />

последнему писку моды, самые трендовые аксессуары, более<br />

500 разновидностей продукции и более 1000 фотографий с<br />

комбинациями – всё это создаёт совершенно иной взгляд в мир<br />

мужской одежды. Благодаря системе фильтрации в KİP Online<br />

Shop’е вы имеете быстрый и лёгкий доступ к желаемой модели и,<br />

добавив её в вашу корзину, быстро осуществляете свою покупку.


cevre 133<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


13 4<br />

haberновости<br />

Hollywood’un Efsane Centilmenleri<br />

Легендарные джентльмены Голливуда<br />

Kişiye özel, ısmarlama giyim alanında klasik ve asil çizgisini<br />

çağdaş moda trendleri ile yorumlayan Corentte, 1. yaşını Park<br />

Şamdan’da düzenlenen özel bir davetle kutladı.<br />

İsmini İtalyanca “akım” sözcüğünden alan, uzun yıllar tekstil<br />

ve giyim sektöründe faaliyet gösteren Beşiktaş Yönetim Kurulu<br />

Üyesi Metin ALBAYRAK tarafından kurulan Corentte, sadece<br />

bir giyim markası olmanın ötesinde müşterilerine; bir “yaşam<br />

stili” sunmayı hedefliyor. Corentte’ye gelip kostüm sipariş eden<br />

bir misafirin vücut ölçüleri, anatomik özellikleri, ten / saç rengi;<br />

yaşı, alışkanlıkları ve kostümü kullanacağı mekan gibi birçok<br />

bilgiye ihtiyaç duyuyor. Bu bilgiler ışığında ve müşterinin tercihleri<br />

doğrultusunda, “kişiye özel” olarak hazırlanan kostüm; hazır<br />

giyimde yakalanması mümkün olmayan benzersiz bir şıklığa<br />

kavuşuyor. Nişantaşı Park Şamdan’da düzenlenen davete, spor,<br />

sanat ve moda dünyasının ünlü isimleri katıldı. Beşiktaş Jimnastik<br />

Kulubü Başkanı Fikret Orman, Galatasaray Spor Kulübü eski<br />

başkanı Faruk Süren, Beşiktaşlı futbolcu İbrahim Toraman ve<br />

oyuncu Cem Davran gibi isimlerin katılımıyla renklenen davet<br />

boyunca konuklar, bol bol sohbet edip keyifli anlar yaşadılar.<br />

Марка Corentte, переосмысливающая классическую и благородную линию<br />

в одежде на заказ тенденциями современной моды отметила свой первый<br />

юбилей в ресторане Парк Шамдан.<br />

Марку Corentte, название которой с итальянского переводится как<br />

«течение», основал член Совета правления клуба «Бешикташ» Метин<br />

Албайрак, проработавший много лет в секторе текстиля и одежды. Corentte<br />

имеет целью быть более чем просто марка одежды и предоставлять<br />

клиентам «стиль жизни». Для пошива костюма на заказ в Corentte очень<br />

важны размеры, анатомические особенности, цвет кожи/волос, возраст,<br />

привычки клиента и то, где он будет носить заказанный костюм. Пошитый<br />

в свете данной информации и по предпочтениям клиента костюм<br />

получается бесподобно элегантным. Найти такую же элегантность в<br />

готовой одежде будет просто невозможно. На ужине в ресторане Парк<br />

Шамдан на Нишанташи собрались известные личности мира спорта,<br />

искусства и моды. Вечер приукрасился присутствием председателя клуба<br />

гимнастики «Бешикташ» Фикрета Ормана, бывшего главы спортивного<br />

клуба «Галатасарай» Фарука Сюрена, футболиста «Бешикташ»а Ибрахима<br />

Торамана и актёра Джема Даврана. Гости получили огромное удовольствие<br />

от общения друг с другом, а также много приятных моментов.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 135<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


136<br />

haberновости<br />

AVM Gençliği Marka Seviyor<br />

Молодежь любит бренды<br />

<strong>Sayı</strong>ları her geçen gün artan AVM’ler gençlerin bir numaralı alışveriş<br />

noktası olarak dikkat çekiyor. Üniversiteli, liseli ve çalışan gençlerin<br />

çoğu kıyafetten elektronik eşyaya, kitap ve DVD’den ayakkabı çantaya<br />

bütün ihtiyaçlarını AVM’lerden karşılamayı tercih ediyor. Gençler<br />

kaliteli olduğunu düşündükleri markaların yanı sıra çevrelerindekilerin<br />

beğendikleri markalardan da alışveriş etme eğilimi gösteriyor. Gençlik<br />

uzmanı Youth Republic, dünyanın önde gelen araştırma şirketlerinden<br />

Synovate işbirliği ile gerçekleştirdiği Yeni Nesil Gençlik Araştırması<br />

“Harçlık Pazarı Araştırması” gençlerin tüketim alışkanlıklarını, hayat<br />

görüşlerini ve trendlerini ortaya koyuyor. Araştırma Türkiye’de sayıları<br />

15 milyonu bulan genç nüfusu, zamanın ruhunu anlamak açısından<br />

önem taşıyor. Araştırmaya göre AVM’ler gençlerin bir numaralı alışveriş<br />

noktasını oluştururken AVM’leri outlet mağazalar izliyor. AVM’lerin<br />

bir diğer alternatifinin de cadde üzerindeki mağazalar ve butikler olduğu<br />

görülüyor. Gençler en çok spor giyim ve elektronik eşya alışverişlerini<br />

AVM’lerden yaparken günlük giyim, ayakkabı ve çanta alışverişi için<br />

pasajları tercih ediyor.<br />

İşte Gençlerin Favori Markaları!<br />

Üniversiteli, liseli ve çalışan gençler arasında cep telefonu denince akla<br />

Nokia geliyor. Gençlerin spor giyimde favori markaları olarak Adidas<br />

ve Nike öne çıkıyor. Kozmetikte ise gençler Avon markasını tercih ediyor.<br />

Liseli gençler arasında markanın reklamı ve reklamda güvendikleri<br />

birisinin oynaması alışveriş tercihlerinde<br />

önemli rol oynarken, üniversite öğrencileri<br />

ve çalışan gençler reklamları o<br />

kadar önemsemiyor. Bunun yanı sıra<br />

çalışan gençler diğer gruplara oranla<br />

marka giyinmeyi daha çok önemsiyor<br />

ve çevrelerindekilerin marka<br />

tercihlerini daha çok dikkate<br />

alıyor.<br />

Увеличивающиеся числа торговых домов становятся номером один<br />

для совершения покупок среди молодежи. Студенты, школьники и<br />

работающая молодежь предпочитают удовлетворять свои потребности<br />

от одежды до электроники, от книг и до DVD, от обуви до сумок<br />

в торговых домах. Молодые люди склонны покупать те бренды,<br />

которые они считают лучшими и те, которые нравяться окружающим.<br />

Специалист по молодежи Youth Republic совместно с ведущией научноисследовательской<br />

компанией в мире Synovate провели исследование<br />

нового поколения молодежи на тему «Исследование рынка карманных<br />

денег», который выявил потребительские привычки, взгляды на<br />

жизнь и тенденции молодежи. Исследование имеет важное значение<br />

понимания духа времени в Турции, где число молодежи доходит до<br />

15 миллионов. По данным исследования ТД являются номером один<br />

по совершению покупок среди молодежи, за ним следует магазины<br />

outlet. Покупки спортивных одежд и электротехники молодежь<br />

предпочитает покупать в ТД, а повседневную одежду, обувь и сумки<br />

они предпочитают покупать в пассажах.<br />

Вот любимые бренды молодых людей!<br />

Среди студентов, школьников и работающей молодежи при слове<br />

сотовый телефон на ум приходит Nokia. Любимый бренд спортивной<br />

одежды среди молодежи лидируют Adidas и Nike. Из косметики<br />

молодежь предпочитает Avon. На выбор покупок школьников имеет<br />

большое влияет реклама бренда или когда в рекламе играет человек<br />

которому они доверяют, в то время как на студентов и работающую<br />

молодежь не имеет такого влияния.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 137<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


138<br />

cevre<br />

Şık ve Yenilikçi<br />

Tarzını Bodrum’a Taşıdı<br />

Перевёз свой элегантный и<br />

инновационный стиль в Бодрум<br />

Ramsey, Türkiye’deki 28’inci konsept mağazasını şık, renkli,<br />

spor, dinamik ve rafine bir koleksiyonla Bodrum Avenue<br />

AVM’de açtı. Erkek modasının öncü markası Ramsey, şık ve<br />

yenilikçi tarzını Bodrum’a da taşıdı. Ramsey’in Türkiye’deki<br />

28’inci konsept mağazası Bodrum Avenue AVM’de açıldı.<br />

Gözde turizm merkezlerinden Bodrum’da yılın 12 ayı hizmet<br />

verecek olan mağaza, beyaz rengin hakim olduğu şehrin mimarisinden<br />

ve Ege’nin mavi sularından ilham alarak dizayn edildi.<br />

Ramsey’in yeni mağazacılık konseptinin en son örneği olan<br />

ve renkli, şık, spor, dinamik ve rafine bir koleksiyonla hizmete<br />

giren Ramsey Bodrum Avenue, Bodrumlulara ve tatil için Bodrum’u<br />

seçenlere birbirinden şık alternatifler sunuyor.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль<br />

Ramsey открыл свой 28-й концептуальный магазин по<br />

Турции с элегантной, красочной, спортивной, динамичной<br />

и рафинированной коллекцией в ТЦ Avenue в Бодруме.<br />

Ведущий бренд мужской моды Ramsey перевёз свой<br />

элегантный и инновационный стиль в Бодрум. 28-й<br />

концептуальный магазин Ramsey в Турции открылся<br />

в ТЦ Avenue в Бодруме. Магазин будет предоставлять<br />

свои услуги в являющемся популярным туристическим<br />

центром городе Бодруме все 12 месяцев года. Дизайн<br />

здания магазина вдохновлён городской архитектурой<br />

с преобладанием белого цвета и голубыми водами<br />

Эгейского моря. Являющийся последним образцом нового<br />

концепта магазинов Ramsey и открывшийся с элегантной,<br />

красочной, спортивной, динамичной и рафинированной<br />

коллекцией в ТЦ Avenue в Бодруме, Ramsey предлагает<br />

стильные альтернативы для бодрумцев и отдыхающих<br />

туристов.


cevre 139<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


140<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 141<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


142<br />

haberновости<br />

Jean<br />

Начинается<br />

джинсовое лето<br />

Yazı<br />

Başlıyor<br />

Lee®‘nin yaz koleksiyonu, denim aşığı<br />

kadın ve erkekleri farklı modelleri ile<br />

baştan çıkarıyor.<br />

Kadın ve erkeklerin vazgeçilmez<br />

parçası olan jeanler, bu yaz Lee® ile<br />

yeniden yorumlanıyor. Markanın<br />

yaz koleksiyonundaki parçalar,<br />

sezon modasının en trend<br />

parçalarını oluştururken, hafif<br />

kumaşlarıyla da konfor ve<br />

rahatlık sunuyor. Jeande harika<br />

kesimler ve ultra çekici<br />

modeller denildiğinde akla<br />

gelen ilk marka olan Lee®®,<br />

yeni sezon koleksiyonunda yer<br />

alan Western gömlekleri, vintage<br />

görünümlü şortları ve ilk defa<br />

demiryolu işçileri için yapılan tulumum<br />

feminen versiyonu olan modern<br />

parçalarıyla dikkat çekiyor. Popüler kesimleri<br />

ve geniş yıkama seçenekleriyle ikonik seçenekler sunan<br />

Lee®’nin erkek koleksiyonunda, jean gömlek ve yeleklerin yanı sıra,<br />

kalitesiyle dikkat çeken “Lee®® Blue Label”ın denim pantolon serisi öne çıkıyor. Son dönemlerin<br />

vazgeçilmez parçası olan jean gömlekler yaz gecelerinde erkeklere eşlik ediyor. Tshirtler<br />

ve yazlık gömleklerin üstünde trendi bir görünüm sağlayan jean yelekler ise iddialı erkeklerin<br />

tercihi oluyor.<br />

Разнообразие моделей из летней коллекция Lee® просто искушает влюблённых в деним мужчин и женщин.<br />

Lee® этим летом заново переосмыслил неотъемлемую для мужчин и женщин одежду – джинсы. Модели летней коллекции марки, являясь<br />

одновременно трендовыми моделями сезона, лёгкостью тканей дарят удобство и комфорт. При упоминании отличного покроя и ультра<br />

привлекательных моделей джинсов на ум сразу приходит марка Lee®®. Коллекция нового сезона привлекает такими современными<br />

моделями, как рубашки в стиле вестерн, винтажные шорты и женская версия комбинезона, который впервые был пошит в качестве<br />

спецодежды для железнодорожников. В мужской коллекции Lee®, предлагающего знаковые варианты популярных моделей и широкий<br />

выбор модной потёртости, присутствуют джинсовые рубашки и жилеты, а также привлекающая внимание своим качеством серия брюк<br />

деним “Lee®® Blue Label”. Неотъемлемые модели последних сезонов - джинсовые рубашки сопровождают мужчин в летние вечера. А<br />

трендовые джинсовые жилеты, надеваемые сверх футболок и летних рубашек, становятся предпочтением амбициозных мужчин.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 143<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


144<br />

cevre<br />

Будьте готовы к шопингу с<br />

сюрпризами<br />

Monist, привлекающий внимание дизайном, который делает шёлк<br />

стильным, представляет модницам рубашки в преобладающих<br />

белых и пастельных тонах.<br />

İpeğe stil kazandıran tasarımlarıyla dikkat çeken Monist, beyaz ve pastel<br />

tonlarının hakim olduğu gömlekleriyle moda severlerin beğenisine sunuluyor.<br />

Monist, zarif gömleklerinin yanı sıra; bluz ve elbiseleriyle de farklı<br />

ihtiyaçlara cevap veriyor. %100 ipek kumaşı ve terletmeyen özel dokusu<br />

sayesinde, uzun ömürlü ve konforlu bir kullanıma imkan veren Monist<br />

ile kadınlar hayatın her anında kendilerini özel hissediyor. Monist,<br />

alışveriş esnasında ürünlerle birlikte verilen moda kartlarıyla kadınlara<br />

stil kılavuzu oluyor. Giysilerle nasıl kombinler yapılabileceği konusunda<br />

ve saç, makyaj gibi unsurlar hakkında önerilerde bulunan moda kartları,<br />

her kadının özel olduğu düşüncesinden hareketle oluşturuluyor. Teslim<br />

sırasında ürünleri organze kumaştan özel olarak hazırlanan kılıflarda<br />

sunan Monist, göz dolduran tasarımlarını sunuş şekliyle de adından<br />

söz ettiriyor. Monist ayrıca, giysiye makyaj bulaşma riskini de ortadan<br />

kaldırıyor. Müşterilerine kutu içinde sunulan özel tülbentleriyle giysilere<br />

makyaj bulaşmasına engel olan Monist, konforlu tüm bu hizmetleriyle<br />

moda severlerin gözdesi olmaya hazırlanıyor.<br />

Наряду с изящными рубашками Monist отвечает различным<br />

потребностям блузками и платьями. Благодаря специальной<br />

структуре ткани из 100% шёлка, позволяющего не потеть, Monist<br />

предоставляет долговечную и комфортную продукцию, в<br />

которой женщины чувствуют себя особыми в любой момент<br />

жизни. При покупке одежды из Monist предоставляются карточки<br />

моды, которые становятся для женщин руководством по стилю.<br />

В них имеются рекомендации относительно того, как можно<br />

скомбинировать одежду, какие сделать причёску и макияж.<br />

Данные карточки составляются исходя из мысли о том, что каждая<br />

женщина особенна. При покупке продукции Monist предоставляет<br />

её в специальных чехлах из органзы, так что бренд заставляет<br />

говорить о себе не только из-за дизайна, но и из-за формы<br />

предоставления купленного товара. Кроме того Monist устраняет<br />

риск пачкания одежды макияжем. Покупка предоставляется<br />

клиенту в коробке в завернутом в специальную ткань виде. Таким<br />

образом, устраняется риск испачкать купленную вещь макияжем.<br />

Monist со всеми этими комфортными услугами продолжает быть<br />

излюбленным брендом модниц.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 14 5<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


146<br />

cevre<br />

Kemikten<br />

Düğme<br />

Yapıyor<br />

Moda her yıl şaşırtarak yenileniyor, tasarımcılar<br />

yaratıcılıklarını kıyafetlere yansıtıyor. Ancak bu inanılmaz<br />

değişimin ve yenilenmenin içinde tarihten alınan<br />

ilhamlar da bulunuyor.<br />

Dünyanın birçok moda devi için özel düğmeler tasarlayan ve<br />

üreten Form Düğme, düğmenin tarihini araştırdı ve insanoğlunun 4000<br />

yıl önce düğme yerine kullandığı ürünleri inceledi. Şimdi o ürünler düğme<br />

üretiminde hammadde olarak kullanılıyor, hem doğallık ön planda tutuluyor<br />

hem de tarih yaşatılıyor.<br />

Geri Dönüşümlü Düğmeler Pakistan ve Hindistan’da eti için kesilen<br />

hayvanların kemiklerini satın alarak düğme hammaddesi olarak<br />

kullanmaya başladıklarını söyleyen Oktay, kemik düğmelerin hali<br />

hazırda üretmiş oldukları doğal düğmelerin arasında en çok tercih<br />

edilen tür olduğunu iletiyor.<br />

С каждым годом мода обновляется, удивляет,<br />

дизайнеры отображают своё творчество в одежде. Однако<br />

эти невероятные изменения и обновления нередко<br />

вдохновляются самой историей.<br />

Производит<br />

пуговицы<br />

из костей<br />

Разрабатывающая и производящая специальные пуговицы для<br />

мировых гигантов моды Form Düğme, исследовала историю пуговицы<br />

и анализировала предметы, используемые человечеством в качестве<br />

пуговиц 4000 лет назад. Сегодня эти продукты используются в качестве<br />

сырья для производства пуговиц, таким образом, становится<br />

приоритетом натуральность, а также сохраняется живой история.<br />

Вторично перерабатываемые пуговицы<br />

Октай утверждает, что в качестве сырья для производства<br />

пуговиц они закупают кости животных, забиваемых в<br />

Пакистане и Индии на мясо. Также он сообщает, что<br />

костяные пуговицы на данный момент являются<br />

самыми предпочитаемыми из всех производимых<br />

ими натуральных пуговиц.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 147<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


148<br />

cevre<br />

60 mağazaya ulaştı<br />

Имеет 60 магазинов<br />

Efsane jean markası Loft, 2013 yılında mağazalaşma atağına<br />

geçti. Arka arkaya açtığı 6 yeni mağaza ile mağaza sayısını 60’a<br />

yükselten Loft, 2015 yılının sonuna kadar toplam 100 mağazaya<br />

ulaşacak.<br />

Loft, mağazalaşma konusunda iddialı adımlarla yoluna devam<br />

ediyor. Türkiye’nin her yerinde tüketicilerle buluşmak için yola<br />

çıkan Loft geçtiğimiz günlerde İzmir, Samsun Piazza AVM,<br />

Kahramanmaraş Piazza AVM, İstanbul Vialand, Bodrum Oasis<br />

AVM ve Antalya Erasta AVM’ de toplam 6 yeni mağaza açtı.<br />

Böylece mağaza sayısını 60’a çıkaran Loft’un, 300’e yakın satış<br />

noktası ile birlikte hizmet verdiği alan 20 bin metrekareye ulaştı.<br />

Loft, 2015 yılının sonuna kadar toplam 100 mağaza ve 350<br />

satış noktasına ulaşmayı planlıyor.<br />

Loft, yurtdışında da büyüyor<br />

Türkiye’nin yanı sıra yurtdışında da büyümeyi hedefleyen<br />

marka, mağazalaşma atağını buralarda da sürdürüyor. Rusya,<br />

Ukrayna, Azerbaycan, Arnavutluk, Kazakistan ve Makedonya’da<br />

mağazaları bulunan Loft, Beyaz Rusya, Suudi Arabistan ve<br />

Almanya’da da mağaza açmayı hedefliyor.<br />

Легендарный джинсовый бренд Loft в 2013 году активно расширяет сеть<br />

своих магазинов. Бренд открыл шесть магазинов подряд и, таким образом,<br />

достиг количества 60 магазинов. А до конца 2015 года Loft планирует<br />

открыть в общем 100 магазинов.<br />

Loft уверенными шагами продвигается на пути расширения сети своих<br />

магазинов. С целью встретиться со своим потребителем по всей Турции<br />

Loft в прошедшие дни открыл 6 новых магазинов: в Измире, в Самсуне<br />

в ТЦ Piazza, в Кахраманмараше в ТЦ Piazza, в Стамбуле в Vialand’е, в<br />

Бодруме в ТЦ Oasis и в Анталье в ТЦ Erasta. Таким образом, достигнув<br />

общего количества 60 магазинов и имея около 300 точек продаж, Loft<br />

предоставляет свои услуги на площади в общем 20 тысяч кв.м. А до<br />

конца 2015 года Loft планирует увеличить количество магазинов до 100, а<br />

количество точек продаж до 350.<br />

Loft растёт и за рубежом<br />

Бренд имеет целью расти не только в Турции, но и за рубежом, поэтому<br />

и здесь расширяет свою сеть магазинов. Уже имеются магазины в России,<br />

Украине, Азербайджане, Албании, Казахстане и Македонии, в скором<br />

будущем планируется открытие магазинов Loft в Беларуси, Саудовской<br />

Аравии и Германии.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 149<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


<strong>150</strong><br />

cevre<br />

Markalaşmayı<br />

Desteklemeye<br />

Sonuna Kadar Devam<br />

Будем продолжать<br />

поддерживать брендинг<br />

до последнего<br />

Bu yıl yedincisi düzenlenen Vizyon Semineri’nin konuğu kısaca<br />

VG diye bilinen, strateji ve inovasyon konusunda dünyanın önde<br />

gelen uzmanlarından biri olan Vijay Govindarajan oldu.<br />

Kurumsal üst düzey eğitim alanında ilk 10 işletme profesörü<br />

arasında yer alan, dünyanın önde gelen iş stratejisi ve inovasyon<br />

uzmanı Profesör Vijay Govindarajan “Ters İnovasyon” temalı<br />

konuşmasında Türk markalarına, değişen dünyada büyüme<br />

fırsatlarını nasıl yakalayabileceklerini, artık sadece ihracat<br />

yapmanın yeterli olamayacağını ve dünya markası olma yolunda<br />

inovasyonun rolünü anlattı.<br />

“İnovasyon tersine işlemeye başladı”<br />

TURQUALITY® Programı kapsamında yer alan şirketlerin yöneticilerinin<br />

global rekabet için gerekli yetkinliklere ulaşmasına<br />

destek olmak amacıyla düzenlenen Vizyon Semineri’nin açılış<br />

konuşmasını Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan yaptı. Uluslararası<br />

firmaların yeni ürünleri ve inovatif faaliyetleri, yüksek gelirli<br />

ülkelerde ortaya koyduktan sonra bu ürünleri düşük gelirli<br />

ülkelerde satışa sunduklarını hatırlatan ve Türkiye’nin 2023 yılındaki<br />

500 milyar dolarlık ihracat hedefine ulaşması için Ar-Ge,<br />

inovasyon, tasarım ve markalaşmaya daha çok yatırım yapması<br />

gerektiğini belirten Çağlayan, teşvik sistematiğini bu alanları<br />

destekleyecek şekilde kurguladıklarını söyledi. Bu sayede<br />

endüstriyel tasarım tescil başvurusunda Türkiye’nin Avrupa’nın<br />

en çok başvuru yapılan ilk üç ülkesi arasına girdiğini, TURQUA-<br />

LITY® kapsamındaki firmaların markalı ihracatlarındaki birim<br />

fiyatlarının yükseldiğini vurgulayan Çağlayan, “Bu bize şunu<br />

gösteriyor: Markalaşmaya devam, markalaşmayı desteklemeye<br />

sonuna kadar devam” dedi.<br />

На седьмом ежегодном Семинаре Видения в этом году гостем был один<br />

из ведущих в мире специалистов по стратегии и инновациям, известный<br />

коротко как VG, Вижай Говиндаражан.<br />

Один из 10 лучших профессоров менеджмента в сфере корпоративного<br />

образования высокого уровня, один из ведущих в мире специалистов по<br />

стратегии и инновациям профессор Вижай Говиндаражан выступил с<br />

темой «Обратная инновация». В своём выступлении он рассказал турецким<br />

брендам о том, как ухватиться за возможности роста в меняющемся мире и<br />

что уже не достаточно только лишь экспортировать продукцию, а также он<br />

рассказал о роли инновации на пути становления мировой маркой.<br />

«Инновация стала работать в обратном направлении»<br />

Семинара Видения был организован с целью поддержки руководителей<br />

фирм в рамках программы TURQUALITY® для достижения ими<br />

компетенций, необходимых для глобальной конкуренции. Со<br />

вступительной речью на семинаре выступил министр экономики Зафер<br />

Чаглаян. Он напомнил о новой продукции и инновационной деятельности<br />

международных компаний, которые после представления к продаже своей<br />

продукции в странах с высоким уровнем доходов, представляют их к<br />

продаже в странах с низким уровнем доходов. Министр также подчеркнул,<br />

что для достижения Турцией намеченной к 2023 году экспортной цели в<br />

500 миллиардов долларов необходимо ещё много инвестировать в Ar-Ge,<br />

инновации, дизайн и брендинг и, что систематика поощрения построена в<br />

форме поддержки этих сфер. По словам Чаглаяна Турция в последние годы<br />

входит в тройку европейских стран, которые больше всего подают заявки<br />

на промышленный дизайн и марку. Министр подчеркнул, что фирмы в<br />

рамках TURQUALITY® удерживают высокими цены на единицу товара в<br />

экспорте марок: «Это нам показывает следующее: продолжаем брендинг и<br />

продолжаем поддерживать его до последнего».<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 151<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


152<br />

haberновости<br />

Tekstil<br />

İstihdam<br />

Şampiyonu<br />

Текстильный<br />

сектор - рекордсмен<br />

по занятости<br />

Самая предпочитаемая платформа по человеческим ресурсам в<br />

Турции Kariyer.net регулярно каждый месяц подсчитывает индекс<br />

занятости и недавно опубликовала данные за май. Текстильный<br />

сектор с рекордным количеством объявлений в мае месяце стал<br />

сектором, который больше остальных создал рабочие места.<br />

Türkiye’nin en çok tercih edilen insan kaynakları platformu Kariyer.net<br />

tarafından her ay düzenli olarak paylaşılan istihdam endeksi mayıs ayı<br />

verileri yayınlandı. Tekstil ise rekor ilan sayısıyla Mayıs’ta en çok istihdam<br />

yaratan sektör oldu.<br />

Kariyer.net Genel Müdürü Yusuf Azoz, geçtiğimiz yıldan bu yana ekonomik<br />

büyüme ve istihdam alanındaki trendleri şöyle özetledi: “2012 Şubat<br />

ayında paylaştığımız verilerde iş günü başına düşen yeni ilan sayısının<br />

2011 yılında bir önceki yıla göre % 34 büyürken bu büyümenin 2012 yılı<br />

boyunca ancak % 10 seviyelerinde kaldığını belirttik. Geçmiş verilerimizi<br />

değerlendirdiğimizde bu orandaki yeni ilan artışının işe alımlarda durağanlık<br />

anlamına geldiğinin de altını çizmiştik. Ancak İstihdam Endeksi<br />

verilerimize göre 2012 yılının son 6 ayında neredeyse yerinde sayan yeni<br />

iş ilanı sayılarının yılın ilk 5 ayında tekrar büyüdüğünü net olarak ifade<br />

edebiliriz.”<br />

%3 artış<br />

İstihdam endeksi rakamlarını değerlendiren Kariyer.net Genel Müdürü<br />

Yusuf Azoz, “İstihdam endeksi verilerine göre yeni iş ilanı sayısında, bir<br />

önceki yılın aynı dönemine göre % 3, bir önceki aya kıyasla % 7 artış yaşandı.<br />

Mayıs ayında en çok iş ilanı gelen sektörler tekstil ve yapı olurken;<br />

istihdam hacmini en çok artıran sektörler, bir önceki yılın aynı dönemine<br />

göre artış oranlarıyla finans (% 31) ve tekstil (% 13) şeklinde gerçekleşti”<br />

dedi. Kariyer.net’te yayınlanan iş ilanı sayısına göre en çok eleman arayan<br />

sektörler tekstil (1975), yapı (1909), bilişim (1276), sağlık (1248), üretim<br />

(1221), turizm (773), otomotiv (737), gıda (704), telekom (518), finans<br />

(457) şeklinde sıralandı.<br />

Генеральный директор Kariyer.net Юсуф Азоз подвел итоги в<br />

области экономического роста и тенденций занятости, начиная<br />

с прошлого года: «Мы отмечали, что по данным на февраль<br />

2012 года количество новых объявлений припадающих на один<br />

рабочий день в 2011 году по сравнению с предыдущим годом<br />

вырос на 34%, а этот же рост на протяжении 2012 года оставался<br />

на уровне лишь 10%. Мы также подчёркивали, что при оценивании<br />

предыдущих данных увеличение количества новых объявлений в<br />

этой пропорции означает застой в приёмах на работу. Однако по<br />

данным индекса занятости в последние 6 месяцев 2012 года новые<br />

объявления по приёму на работу почти отсутствовали, а сейчас<br />

можно чётко выразить, что в первые 5 месяцев года их число вновь<br />

увеличилось».<br />

Увеличение на 3%<br />

Оценив цифры индекса занятости, генеральный директор Kariyer.<br />

net Юсуф Азоз сказал следующее: «По данным индекса занятости<br />

в количестве новых объявлений по трудоустройству по сравнению<br />

с этим же периодом прошлого года отмечается увеличение на 3%,<br />

а по сравнению с предыдущим месяцем – увеличение на 7%. В<br />

мае секторами, из которых поступало больше объявлений, были<br />

текстильный и строительный. А секторы с наибольшим ростом<br />

объема занятости по сравнению с этим же периодом прошлого<br />

года стали с темпами роста финансы (31%) и текстиль (13%)».<br />

Секторы, в которые больше остальных требуются работники,<br />

по данным статистики объявлений на Kariyer.net: текстильный<br />

(1975), строительный (1909), информационные технологии (1276),<br />

здравоохранение (1248), производственный (1221), туризм (773),<br />

автомобильный (737), пищевой (704), телекоммуникации (518),<br />

финансы (457).<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 153<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


154<br />

haberновости<br />

Hedefte<br />

Çin,<br />

ABD ve<br />

Meksika<br />

Var<br />

Целью<br />

являются<br />

Китай, США<br />

и Мексика.<br />

İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi, 52 milyar dolar olan<br />

2023 yılı hazır giyim ihracat hedefini 60 milyar dolar olarak<br />

revize ettiklerini belirterek, “ihracatımızın yüzde 75’ten<br />

fazlası 27 AB ülkesine gidiyor. Biz bu ülkelerde de pazar<br />

payımızı arttırmak istiyoruz. Bununla beraber, Rusya, İran,<br />

Suriye, Fas, Ürdün, Çin, Meksika, ABD gibi hedef seçtiğimiz<br />

ülkelerdeki pazar paylarımızı da arttırmayı öngörüyoruz”<br />

dedi. Türkiye İhracatçılar Meclisi’nin hayata geçirdiği<br />

TİMAKADEMİ 2023’ün hazır giyim ve deri sektörünü<br />

işlediği ilk sempozyumunun açılışında konuşan Hikmet<br />

Tanrıverdi, sektörün 2013 yılında 17 milyar 350 milyon<br />

dolarlık ihracatı yapmayı öngördüklerini söyledi. 2014’de<br />

bu rakamı 20, 2019’da 34, 2023 yılında ise 60 milyar dolara<br />

çıkarmayı planladıklarını anlatan Tanrıverdi, sözlerini şöyle<br />

sürdürdü: “2012’de Türkiye, dünya hazır giyim ve konfeksiyon<br />

ihracatından yüzde 3,5 pay aldı. Bu payla dünyada 6.<br />

büyük tedarikçi ülke konumundayız. Belirlediğimiz hedefler<br />

doğrultusunda, payımızı yüzde 4,2’ye yükseltmeyi arzuluyoruz.60<br />

milyar dolarlık hedefin 30 milyar dolarlık kısmının<br />

moda-marka ve tasarım odaklı ürünler ile katma değerli ihracatın<br />

arttırılması yoluyla, diğer 30 milyar dolarlık kısmın<br />

ise ‘organizatör ülke’ rolüyle ticari katma değer yaratmak<br />

suretiyle elde edilmesini öngörüyoruz. Hazır giyim ve konfeksiyon<br />

ihracatının Türkiye genel ihracatı içindeki payının<br />

2023 yılında yüzde 12’ye yükselmesini hedefliyoruz.”<br />

Глава İHKİB Хикмет Танрыверди отметив, что экспортная цель<br />

сектора готовой одежды к 2023 году в 52 миллиарда доллара<br />

пересмотрена и определена как 60 миллиардов долларов, сказал<br />

следующее: «Более 75% нашего экспорта отправляется в 27 стран<br />

ЕС. Мы хотим увеличить нашу долю рынка в этих странах. Вместе с<br />

этим целенаправленно рассчитываем увеличить свою долю рынка в<br />

таких странах, как Россия, Иран, Сирия, Марокко, Иордания, Китай,<br />

Мексика, США». Выступивший на открытии первого симпозиума по<br />

готовой одежде и коже, организованного в рамках проекта Союза<br />

экспортёров Турции TİMAKADEMİ 2023, Хикмет Танрыверди<br />

сказал, что сектор в 2013 году планирует осуществить экспорт в 17<br />

миллиардов 350 миллионов долларов. Он также рассказал о планах<br />

увеличения этой цифры в 2014-м году до 20, в 2019-м – до 34, а<br />

в 2023-м году – до 60 миллиардов долларов. «Турция в 2012 году<br />

получила 3,5-процентную долю мирового экспорта готовой одежды<br />

и конфекции. С этой долей мы являемся 6-й по величине странойпоставщиком<br />

в мире. В соответствии с поставленными целями мы<br />

желаем увеличить нашу долю до 4,2%. Мы предполагаем получить 30<br />

миллиардов долларов из общей экспортной цели путём увеличения<br />

экспорта с добавленной стоимостью продукции, ориентированной<br />

на моду, бренды и дизайн. А остальные 30 миллиардов долларов<br />

получить путём создания коммерческой прибыли будучи в роли<br />

«страны-организатора». А долю экспорта готовой одежды и<br />

конфекции из общего экспорта Турции к 2023-му году планируем<br />

увеличить до 12%».<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 155<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


Kalıcı ve Güvenilir<br />

Hizmet Kolaylığı<br />

7/24 Marmara Bölgesi’nin tüm ilçelerinde otomatik kepenk servis<br />

hizmetlerini üstlenen Ünveren otomatik kepenk sisteminizin<br />

montaj, tamir, bakım ve yedek parça servis hizmetlerini sizlere<br />

sunuyor.<br />

Sürekli etkin hizmet kalitesi, kaliteli montaj ve servis desteği,<br />

koşulsuz müşteri memnuniyeti hedefleyen Ünveren, otomatik<br />

kepenk sisteminiz çalışmadığında servis aramanıza gerek kalmadan<br />

sadece firma ismi, adres ve telefon bilgilerinizi acil servis<br />

personellerine kayıt oluşturma imkanı sağlıyor. Dış cephenize<br />

yapıştırılan otomatik kepenk tamir stikerları büyük bir görüntü<br />

kirliliği oluşturmaktadır. Ünveren Otomatik Kepenk Sistemleri,<br />

bunun yerine size mektup göndererek bir servis kayıt formu<br />

oluşturmanızı sağlıyor.<br />

Uzman gezici servis personelleri ile otomatik kepenk sisteminizi<br />

en iyi, hızlı ve sağlam bir şekilde tekrar servis ihtiyacı art<br />

niyet oluşturacak sorun bırakmadan onarımını yapıyor. Kepenk<br />

sistemlerinde devrim niteliği taşıyan kumandalı otomatik kepenk<br />

sistemleri güvenilir teknoloji ve kolaylık açısından tercih ediliyor.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 157<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


158<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 159<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


160<br />

haberновости<br />

Для мужчин начинается лето чинос<br />

Wrangler® ’in göz alıcı Western gömlekleri dar kesim chinolar ile kombinleniyor. Broken<br />

Twill denim kumaşından ağartılmış mavi Bay City gömlek Wrangler® ’ın bu yaz için tavsiyesi!<br />

Dar kesim Chino’nun renkleri klasik lacivert ve bisikletçi kırmızısı olarak karşımıza<br />

çıkıyor.<br />

Üzerine Wranlgler şambre gömlek ya da Wrangler® ’ın baştan çıkarıcı ekose gömleklerinden<br />

biri giyilebilir...<br />

Daha sıcak günlerde ise Chino şort imdada yetişiyor. Wrangler® ’ın kargo şortlar ve<br />

bermudaları da kapsayan Chino koleksiyonu lacivert, bej ve maviden oluşuyor. Chinolarla<br />

kombinlenebilecek koleksiyondaki diğer parçalar ise güneşte solmuş renkleri ile<br />

fotoğraf baskılı Graphic Tee’den, beyaz üzerine mavi desenli Paisly T ya da kısa kollu,<br />

göğüs üzerinde kontrast oluşturan kırmızı/sarı bir bandın kareli Engineered Shirt’e<br />

kadar geniş seçenekler sunuyor.<br />

Vücut hatları yeniden keşfediliyor!<br />

Bu seride en beğenilen modeller üzerinde yeniden çalışılarak, vücut hatlarını belirginleştiren<br />

ve güzelliğini ortaya çıkaran bir form yaratılıyor. Düşük bel-skinny Molly ve<br />

normal bel-skinny Courtney modellerine eklenen optik detaylarla jeanler zenginleştiriliyor.<br />

Яркие вестерн рубашки марки Wrangler® комбинируются с узкими брюкамичинос.<br />

Wrangler® этим летом рекомендует носить отбеленные из деним ткани<br />

Broken Twill голубые рубашки Bay City! Узкие брюки-чинос вытсупают перед<br />

нами в классическом синем и красном цветах.<br />

Можно также носить шамбре рубашку Wranlgler или восхитительные рубашки<br />

в клетку от Wrangler®. А в более жаркие дни на помощь приходят шорты-чинос.<br />

Чинос коллекция Wrangler® включает в себя карго шорты, шорты-бермуды<br />

и представлена в синем, бежевом и голубом цветах. Также в коллекции<br />

представлен широкий выбор моделей для комбинации с брюками-чинос. Это<br />

и Graphic Tee с выцветшими на солнце цветами и фото принтом, и белая Paisly<br />

T с голубым узором, и Engineered Shirt в клетку с контрастной красной/жёлтой<br />

полосой в области груди.<br />

Очертания тела открываются вновь!<br />

Самые популярные модели этой серии переработаны вновь и созданы новые<br />

варианты с выявлением контуров тела и всей красоты форм. Брюки обогащены<br />

добавлением к skinny Molly с низкой посадкой и skinny Courtney с нормальной<br />

посадкой оптического принта.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 161<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


162<br />

haberновости<br />

Modanın Efendisinden<br />

Stratejik İşbirliği Çağrısı<br />

Призыв «стратегического<br />

сотрудничества» от законодателей моды<br />

İstanbul Hazırgiyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği (İH-<br />

KİB) Başkanı Hikmet Tanrıverdi, dünyanın en büyük erkek giyim<br />

fuarı olan Pitti Uomo’da, Türkiye’nin üretim kadar tasarım<br />

gücünü de ortaya koyduklarını belirterek, “Bir dönem kapısından<br />

içeri adım atamadığımız Pitti Uomo’da misafir ülke olarak<br />

ağırlandık. Tüm dünyada moda ve tasarımın efendisi olarak<br />

bilinen İtalyanlar’dan ‘stratejik işbirliği’ daveti aldık” dedi.<br />

Fuara İHKİB Başkanı Hikmet Tanrıverdi ve İHKİB Fuarlar Komitesi<br />

Başkanı Volkan Atik’in yanı sıra İHKİB Yönetim Kurulu<br />

Üyeleri Kemalettin Güneş, Birol Sezer, Birleşmiş Markalar Derneği<br />

(BMD) ve Ramsey İcra Kurulu Başkanı Hüseyin Doğan ile<br />

Moda Tasarımcıları Derneği Başkanı Mehtap Elaidi gibi isimler<br />

katıldı. Pitti Uomo’ya İHKİB’in 4 marka ve 8 tasarımcı ile ilk<br />

kez milli katılım sağladığını bildiren Hikmet Tanrıverdi, fuarın<br />

kapılarının ardına kadar Türk markalarına ve tasarımcılarına<br />

açıldığını söyledi. Tanrıverdi, fuara katılan Avva, Hatemoğlu,<br />

Kiğılı ve Ramsey’in yanı sıra Türkiye’nin önde gelen tasarımcılarından<br />

Elif Cığızoğlu, Zeynep Tosun, Aslı Filinta, Niyazi<br />

Erdoğan, Hatice Gökçe, Deniz Kaprol, Emre Erdemoğlu’nun<br />

büyük ilgi gördüğünü söyledi. Erkek giyimde kendini dünyaya<br />

kanıtlamış bir fuar olan “Pitti Immagine Uomo” 18 Haziran’da<br />

başladı. Türkiye’nin misafir ülke olarak yer aldığı, İHKİB’in ise<br />

ilk defa milli katılım gerçekleştirdiği fuara Türkiye’den katılan<br />

firma ve tasarımcılar yoğun ilgi gördü.<br />

Глава Стамбульского Союза экспортёров готовой одежды и конфекции<br />

(İHKİB) Хикмет Танрыверди на крупнейшей мировой выставке<br />

мужской одежды Pitti Uomo отметил, что они представили не только<br />

производственную, но и дизайнерскую силу Турции: «Был период, когда мы<br />

не могли пройти через порог Pitti Uomo, а сейчас нас встретили в качестве<br />

страны-гостя. Итальянцы, известные во всём мире как законодатели моды<br />

и дизайна, предложили нам «стратегическое сотрудничество».<br />

Вместе с главой İHKİB Хикметом Танрыверди и председателем комитета<br />

İHKİB по выставкам Волканом Атиком на выставке приняли участие<br />

члены Совета правления İHKİB Кемалеттин Гюнеш, Бирол Сезер, глава<br />

Ассоциации объединённых марок (BMD) и председатель исполнительного<br />

комитета Ramsey Хюсейин Доган, глава ассоциации Модельеровдизайнеров<br />

Мехтап Элаиди. Хикмет Танрыверди сообщил, что İHKİB с<br />

4 марками и 8 дизайнерами впервые принял в Pitti Uomo национальное<br />

участие. Также он сказал, что двери выставки теперь открыты для<br />

турецких брендов и дизайнеров. По словам Танрыверди, принявшие<br />

участие в выставке бренды Avva, Hatemoğlu, Kiğılı и Ramsey, а также<br />

ведущие дизайнеры Элиф Джыгызоглу, Зейнеп Тосун, Аслы Филинта,<br />

Ниязи Эрдоган, Хатидже Гёкче, Дениз Капрол, Эмре Эрдемоглу привлекли<br />

к себе большой интерес. Зарекомендовавшая себя миру как лучшая<br />

выставка мужской одежды “Pitti Immagine Uomo” открылась 18 июня. На<br />

выставке, в которой Турция была страной-гостем, а İHKİB впервые принял<br />

национальное участие, турецкие фирмы и дизайнеры привлекли к себе<br />

большой интерес.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 163<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


164<br />

cevre<br />

İstanbul<br />

Concours d’<br />

Elegance Ödülleri<br />

Sahiplerini Buldu<br />

Награды İstanbul Concours<br />

d’Elegance нашли своих<br />

обладателей<br />

Türkiye’de ilk defa, gerçekleştirilen otomobil zarafet ve güzellik yarışması<br />

İstanbul Concours d’Elegance Türkiye’deki ilk senesinde otomobil severlerden<br />

büyük ilgi gördü.<br />

Bu yıl itibari ile her sene düzenlenmesi planlanan İstanbul Concours d’Elegance’a<br />

yurtdışından ve Türkiye’den katılan otomobiller, alanlarında uzman<br />

yerli ve yabancı otoritelerden oluşan jüri heyeti tarafından değerlendirilip<br />

ödüllerine kavuştular. Organizasyonda 130 yıldır İsviçre saatçiliğin en köklü<br />

markalarından biri olan Edox, böylesi önemli bir organizasyonu sponsor<br />

olarak destekledi ayrıca 60 otomobil arasından Edox Türkiye Yön Kurulu<br />

Başkanı Fatih Yaman ‘’Edox’’ birincisini seçti ve ‘’EDOX ÖZEL ÖDÜLÜ’’<br />

Fatih Yaman tarafından Aydın Harezi’nin 1941 modeli Mercedes Benz<br />

Cabriolet’e takdim edildi. Boğaz manzarasının eşsiz güzelliğinde organize<br />

edilen ödül töreni ve gala yemeği ile sonlanan Istanbul Concours d’Elegance<br />

‘da EDOX standı önemli isimleri ağırladı. Edox özel koleksiyonunu<br />

sergilendiği organizasyonda katılım yapan ünlü simalar tarafından oldukça<br />

beğeni kazandı.<br />

Прошедший впервые в Турции конкурс красоты и элегантности<br />

автомобилей İstanbul Concours d’Elegance уже в первый год<br />

своего проведения привлёк огромное внимание любителей<br />

автомобилей.<br />

Автомобили турецкого и зарубежного производства, принявшие<br />

участие конкурсе İstanbul Concours d’Elegance, который<br />

с этого года планируют проводить ежегодно, оценивало<br />

профессиональное жюри, состоящее из местных и иностранных<br />

специалистов. Спонсором такого важного мероприятия стал<br />

один из старейших брендов швейцарских часов, марка 130<br />

летней давности – Edox. Кроме того, руководитель Edox в<br />

Турции Фатих Яман выбрал среди 60 автомобилей победителя<br />

‘’Edox’’. ‘’СПЕЦИАЛЬНУЮ НАГРАДУ EDOX’’ Фатих Яман вручил<br />

Айдыну Харези за его Mercedes Benz Cabriolet модели 1941 года.<br />

Конкурс Istanbul Concours d’Elegance завершился церемонией<br />

награждения и гала ужином с бесподобным видом на Босфор. А<br />

стенд EDOX посетили важные личности. На мероприятии была<br />

выставлена особая коллекция Edox, которая завоевала симпатию<br />

известных лиц, принявших участие в мероприятии.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 165<br />

TAM PLASTİK<br />

Askı ve Askı Aksesuarları<br />

Soft Touch<br />

Lüks Mağaza Askıları Serisi<br />

Bütün askılarımıza<br />

uygulayabildiğimiz Soft<br />

Touch yüzey kaplaması<br />

ile askılarımızda kadife<br />

desenin şıklığını yakalayın.<br />

Soft Touch askılarımız ile<br />

ürünlerinize asil bir<br />

görünüş katın.<br />

TAM PLASTİK<br />

Fabrikalar Mevki, Deniz Aktaş Cad. Bektaş Sok. No:32 34906 Kavaklı, Beylikdüzü, İstanbul / TURKEY<br />

TEL: +90 212 855 80 00 FAX: +90 212 855 80 20<br />

www.tamplastik.com | www.tam-grup.com | info@tamplastik.com<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


kültürel miras<br />

культурного наследия<br />

Реставрация гробницы Накшидиль Валиде<br />

Султан<br />

İstanbul İl Özel İdaresi, Nakşidil Valide Sultan Türbesi’ni 1 milyon 935 bin TL bütçe ile<br />

restore ediyor. Türbedeki çalışmaların 2014 yılında tamamlanması planlanıyor.<br />

Стамбульская областная администрация реставрирует гробницу Накшидиль<br />

Валиде Султан с бюджетом в 1 миллион 935 тысяч турецких лир. Завершение<br />

работ по реставрации запланировано на 2014 год.<br />

Fatih Camii’nin mihraba yönelik avlusunda yer alan Nakşidil Valide Sultan Türbesi, İstanbul İl Özel İdaresi<br />

tarafından restore ediliyor. 1 milyon 935 bin TL bütçe ile yapılacak çalışmaların 2014 yılında tamamlanması<br />

planlanıyor. Barok üslupta, on altıgen planlı bir mimariye sahip olan türbenin rölöve ve restitüsyon<br />

çalışmalarını tamamlayan İl Özel İdaresi, projenin uygulama sürecine başladı.<br />

Türbenin koruyucu çatı ve iş iskelesi yapımı tamamlanarak, kubbe raspasına başlandı. Eserin özgün kalem<br />

işi araştırması ise devam ediyor. Yapının içerisinde ve dışında yer alan çimentolu sıvaların temizliği ve ahşap<br />

pencere kapaklarının raspa işlemleri de devam eden işler arasında. 19. yüzyıl kalem işleri ile bezeli bu<br />

nadide eser, aslına uygun olarak yapılacak restorasyonunun ardından ziyarete açılacak.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


20<br />

Стамбульская областная администрация реставрирует гробницу Накшидиль Валиде Султан, расположенную во дворе мечети<br />

Фатих Джами в направлении михраба. Завершение работ с бюджетом в 1 миллион 935 тысяч турецких лир запланировано<br />

на 2014 год. Завершив геодезические и реституционные работы гробницы в стиле барокко с архитектурным планом в десять<br />

гексагоналий, Стамбульская областная администрация начала процесс реализации проекта. Завершено строительство защитной<br />

крыши и подмосток гробницы, перешли к скребу купола. Исследования по трафаретной работе произведения продолжаются.<br />

Среди продолжающихся работ также процесс скреба деревянных ставень и очистка цементной штукатурки строения внутри<br />

и снаружи. Это редкое произведение украшено росписью 19-го столетия. Оно вновь будет открыто для посещения после<br />

реставрации, близкой к первоначальному состоянию сооружения.<br />

Mimari bir hazine<br />

Ön cephesi mermer kaplı ince bir üslupla dantela gibi işlenen<br />

türbe, mimari bir hazineye sahip. Cephelerde simetrik bölünmeler,<br />

iki sıra halindeki dalgalı silmelerle kesilmiş ve böylece tüm<br />

cephe boyunca bir hareketlilik sağlanmıştır. Türbenin cephesinde<br />

alt katta basık kemerli dikdörtgen pencereler, ikinci katta da oval<br />

pencereler yer alır. Cephenin görünümü akantus yaprakları ve<br />

çeşitli fiyonklar ile tam bir barok üslubunu yansıtır. Üzeri yüksek<br />

kasnaklı kubbe ile örtülüdür. Türbenin doğu cephesinde üç gözlü<br />

ve kubbeli giriş revakı bulunur.<br />

Nakşidil Valide Sultan Kimdir?<br />

Nakşidil Valide Sultan, I. Abdülhamid’in hanımlarından olup,<br />

Sultan II. Mahmud’un annesidir. Aslen Fransız olan Nakşidil<br />

Valide Sultan, II. Mahmud’un padişah olması ile Valide Sultan<br />

olmuştur. Valide Sultan, İstanbul’un çeşitli yerlerinde çeşme ve<br />

sebiller yaptırmıştır. Sultan’ın sandukasının etrafında on dört sanduka daha bulunmaktadır. Bu sandukaların sahipleri de I. Abdülhamid’in<br />

çocukları ve yakınında bulunan devlet büyükleridir. Türbe içerisindeki sultanın sandukası sedef kakmalı şebekelerle çevrilmiştir. Sandukanın<br />

ön yüzüne güneş armalı, İstanbul işi bir çerçeve içerisine de bir mersiye yazılmıştır.<br />

Архитектурное сокровище<br />

Гробница с передним фасадом из мрамора обработана<br />

тонко, словно кружево, и является архитектурным<br />

сокровищем. Симметричные подразделения на фронтах<br />

волнообразно обрезаны и таким образом обеспечена<br />

мобильность по всему фронту. На первом этаже в передней<br />

части гробницы имеются прямоугольные окна с низким<br />

сводом, а на втором этаже - овальные окна. Вид спереди<br />

с листьями аканта и различными бантиками отражает<br />

стиль барокко. Верх покрыт дугообразными куполами .<br />

На восточном фасаде гробницы имеется трехглазый и<br />

купольный входной портик.<br />

Кто такая Накшидиль Валиде Султан?<br />

Накшидиль Валиде Султан – одна из жён Абдульхамида I и мать<br />

султана Махмуда II. Имеющая французские корни Накшидиль<br />

стала носить титул Валиде Султан при правлении её сына<br />

Махмуда II. По указу Валиде Султан в различных районах<br />

Стамбула были построены фонтаны и источники. Вокруг<br />

саркофага Валиде Султан имеется ещё четырнадцать саркофагов.<br />

Они принадлежат детям Абдульхамида I и близким ему<br />

государственным деятелям. Саркофаг Валиде Султан обрамлён<br />

перламутровыми сетями. На передней части саркофага имеется<br />

эмблема солнца, а в рамке Стамбульской работы написана<br />

элегия.


168<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 169<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


170<br />

dikkat<br />

E-Fatura İçin<br />

Son Başvuru Tarihi<br />

1 Eylül!<br />

Kağıt fatura tarih oluyor. Binlerce vergi mükellefine elektronik fatura kullanma ve elektronik defter tutma zorunluluğu geliyor.<br />

Uygulama kapsamındaki şirketler 31 Aralık 2013’ten sonra artık kurumlar arasında kağıt fatura kullanamayacak. Başvurular için son tarih ise 01<br />

Eylül 2013. E-Fatura zorunluluğu kimya sektöründe faaliyet gösteren mineral yağ firmalarını da yakından ilgilendiriyor.<br />

Elektronik fatura; “belirlenen standartlara uygun e-Faturaların, taraflar arasında güvenli ve sağlıklı bir biçimde dolaşımını sağlamak amacıyla oluşturulan<br />

uygulamaların genel adı” olarak tanımlanıyor. T.C. Maliye Bakanlığı Gelir İdaresi Başkanlığı’nın 14 Aralık 2012 tarihli Resmi Gazete’de yayımlanan<br />

421 Sıra No.lu Vergi Usul Kanunu Genel Tebliği ile zorunlu hale gelen e-Fatura ve elektronik defter tutma zorunluluğunun kapsamı genişletilerek,<br />

5015 sayılı Petrol Piyasası Kanunu kapsamında madeni yağ lisansına sahip, 2011 yılı brüt satış hasılatı 25 milyon TL ve üzerinde olan mükellefler de<br />

dahil edildi.<br />

Uygulama kapsamındaki şirketler 2013 yıl sonundan itibaren kurumlar arasında kağıt fatura düzenleyemeyecek, düzenleseler bile geçersiz sayılacak.<br />

Ayrıca kendilerine gönderilen e-Faturaları almaları da zorunlu olacak. Uymayanlar ise Vergi Usul Kanunu’nun ilgili hükümlerine göre cezalandırılacak.<br />

E-Fatura kullanma zorunluluğu 2014 yılında başlasa da firmaların 01 Eylül 2013 tarihine kadar Gelir İdaresi Başkanlığı’na e-Fatura başvurularını<br />

yapmaları gerekiyor. Sektör firmaları ise yeni döneme hazır olmadıkları gibi çoğu uygulamadan haberdar bile değil.<br />

İstanbul Kimyevi Maddeler ve Mamülleri İhracatçıları Birliği (İKMİB) Yönetim Kurulu Başkanı Murat Akyüz, uygulamanın kimya sektöründen binlerce<br />

firmayı kapsadığını belirterek, e-Fatura’ya geçiş sürecinde firmaların bilgi işlem altyapılarında gerekli değişiklikleri yapmak için zamana ihtiyaç<br />

duyduklarını söyledi. Akyüz, “Sektör firmalarımız e-Fatura’ya geçiş için hazır değil. Firmaların çoğu 31 Aralık’tan sonra kestikleri kağıt faturaların<br />

geçersiz olacağını bilmiyor. E-Fatura için kendi yazılımlarını sisteme entegre etmeleri, Başkanlığın e-Fatura portalını kullanmaları veya yetkili şirketlerden<br />

bu hizmeti satın almaları gerekiyor. Bu da firmalarımıza ek finansman ve iş yükü getirecek. Özellikle KOBİ düzeyindeki şirketler için ciddi bir<br />

sıkıntı ortaya çıkıyor. Firmalarımızın hazırlıklarını yapabilmeleri ve geçiş sürecinden olumsuz etkilenmemeleri için uygulamanın daha uzun vadeye<br />

yayılması önem taşıyor” diye konuştu.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 171<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


172<br />

cevre<br />

Искусство Эбру<br />

Ebru sanatı, en eski Türk kağıt süsleme sanatlarındandır. Orta Asya dillerinden Çağatayca’da “hare gibi,<br />

damarlı” anlamına gelen ‘Ebre’ kelimesi Ebru sanatının bilinen ilk adıdır.<br />

İpek Yolu ile İran’a gelen sanat, burada ‘Abru’ (Su Yüzü) veya ‘Ebri’ (Bulutumsu, bulut gibi) olarak isimlendirilmiştir.<br />

Daha sonra Türklerle birlikte Anadolu’ya gelen bu sanatın adı ‘Ebru’ olarak dilimize yerleşmiştir.<br />

Şu an Avrupa’da ‘Marbling’ diye bilinen Ebru 17. yüzyılda Avrupa’ya ‘Türk kağıdı’ adıyla gitmiştir. Ebru<br />

Türkiye’de cilt sanatının yanı sıra, hat sanatında zemin ve pervaz olarak kullanılmıştır. Hat sanatının, sanat<br />

atölyelerinde çoğalmasıyla birlikte, fonda kullanılan bu desenli kağıdın da değeri artmış, çerçevelenecek<br />

kadar önemsenmiştir. Günümüzde, diğer soyut ve plastik sanatlar gibi değerlendirilmektedir. Ebru, görsel<br />

zerafetinin yanı sıra, bizlere mikro ve makro alemlerden, çıplak gözün göremeyeceği ilginç güzellikler<br />

sunar. Ayrıca Ebru’nun terapik özelliği olduğu, bu tarihi sanatın meraklıları için tartışılmayan bir gerçektir.<br />

Искусство эбру является одним из древнейших турецких искусств декорирования бумаги.<br />

Первоначально оно называлось «эбре». Это слово перешло из среднеазиатских языков в<br />

чагатайский со значениями «волнообразный, жилистый».<br />

Искусство, пришедшее в Иран через Шелковый путь, здесь стало называться «абру» («поверхность<br />

воды») или «эбри» («облакообразный, подобный облаку»). Позже пришедшее в Анатолию вместе<br />

с турками искусство закрепилось в турецком языке словом «эбру». Известное ныне в Европе<br />

как «Marbling» эбру пришло в Европу в 17 веке под названием «турецкая бумага». Эбру в Турции<br />

использовалось в искусстве переплёта, каллиграфическом искусстве, а также использовалось<br />

в качестве наличников. С распространением каллиграфического искусства в художественных<br />

мастерских увеличилось и значение этой, используемой как фон, узорной бумаги. Её стали брать в<br />

рамочку. В настоящее время оно как и остальные относится к абстрактному и изобразительному<br />

искусству. Эбру раскрывает перед нами визуальную элегантность, а также микро- и макромиры и<br />

интересные красоты, которые нам не увидеть невооруженным глазом. Кроме того, неоспоримой<br />

правдой для интересующихся этим историческим искусством является то, что эбру имеет<br />

терапевтические свойства.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 173<br />

Ebru Çeşitleri<br />

1- Gelenekli Ebru<br />

Ebrunun bilinen tarihi içinde, yetişmiş ustalar tarafından sıkça kullanılan desen<br />

çeşitleridir. Başlıcaları; Battal, Gelgit, Taraklı, Bülbül yuvası ve bunların bazı<br />

çeşitleridir.<br />

2. Gelgit Ebru<br />

Battal zemin atıldıktan sonra, bir çöp, iğne veya bız yardımıyla teknenin kenarlarına<br />

paralel olarak desenin çizilmesi ile oluşur. Bu çizgi aralıkları istenilen<br />

genişlikte olabilir. Kalın uçlar geniş alanı etkileyeceğinden paralellerin arası daha<br />

geniş, ince uçların arası daha dar olabilir. Bu paraleller zıt yönlerde de birkaç<br />

defa tekrarlanabilir. Bu işlem özel hazırlanmış tarak da kullanılabilir. Gelgit<br />

hareketi çapraz olarak da yapılabilir.<br />

3. Şal Ebrusu<br />

Gelgit yapıldıktan sonra teknenin çaprazına doğru, genellikle geniş aralıklı yapılan<br />

gelgit sonucu elde edilir. Ayrıca Mustafa Düzgünman’ın yine gelgit üzerine<br />

dıştan başlayıp, ortaya doğru daireler çizerek yaptığı şal desenleri vardır. Bu<br />

çapraz çizgiler yumuşak ‘S’ler çizilerek de yapılabilir.<br />

4. Taraklı Ebru<br />

Battaldan sonra yapılan gelgit deseninin üzerine taraklar yardımı ile yapılan<br />

desen türüdür. Gelgit yapmadan da taraklar yardımı ile değişik desenler elde<br />

etmek mümkündür.<br />

5. Bülbül Yuvası<br />

Genellikle küçük taneli battal ebrusu yapıldıktan sonra dıştan başlayıp içe doğru<br />

istenilen çapta (genellikle 3-5 cm çapında) spiraller çizilir. Bu spiraller içten<br />

dışa doğru da olabilir. Ayrıca gelgit, taraklı gibi desenler üzerine de yapılabilir.<br />

Bülbül yuvaları bir bız yardımı ile tek tek yada geniş aralıklı kalın uçlu bir tarak<br />

ile tüm tekneye yapılabilir. Yapımı, öd sıralarına göre, yani ödü az olan boyaları<br />

önce, çok olan boyaları sonra atma suretiyle yapılır. Tek veya çok renkli olabilir.<br />

Boyalar teknenin yüzeyine serpilir ve daha sonra kâğıda aktarılır.<br />

Разновидности Эбру<br />

1- Традиционное эбру<br />

Это известные в истории эбру виды узоров, часто<br />

используемые обученными мастерами. Основными<br />

являются Баттал, Прилив и Отлив, Гребёнка, Гнездо соловья.<br />

2. Прилив и Отлив<br />

После получения основы баттал, при помощи щепки,<br />

иголки или шила выполняются параллельные движения<br />

слева направо, сверху вниз. Расстояние между линиями<br />

могут быть по желанию. Из-за того, что широкие концы<br />

затрагивают широкие пространства, расстояния между<br />

параллелями могут быть более широкими, а расстояния<br />

между тонкими концами могут быть более узкими.<br />

Эти параллели можно повторить несколько раз в<br />

противоположном направлении. В этом действии можно<br />

использовать и специальную гребенку. Движения можно<br />

делать вдоль и поперек.<br />

3. Шаль<br />

После движений приливы-отливы по диагонали корыта<br />

обычно получают результат прливов и отливов с широким<br />

расстоянием. Кроме того, имеются шалевые узоры, которые<br />

создал Мустафа Дюзгюнман путем смешивания красок на<br />

поверхности круговыми движениями, начиная снаружи. Эти<br />

пересекающиеся линии можно делать, мягко рисуя «S».<br />

4. Гребёнка<br />

Этот узор создается с помощью вспомогательного гребня,<br />

после предварительно образованных текстур «баттал» и<br />

«приливы и отливы». Можно получать различные узоры при<br />

помощи гребня и без основы «приливы и отливы».<br />

5. Гнездо соловья<br />

Обычно после мелких узоров «баттал» начинают снаружи<br />

вовнутрь рисовать спирали обычно диаметром 3-5 см<br />

или по желанию. Можно водить спирали и в обратную<br />

сторону, т.е. изнутри наружу. Кроме того, их можно делать<br />

на узорах «приливы и отливы» и «гребёнка». Гнёзда соловья<br />

делают по одному при помощи шила или же редкой<br />

гребёнкой с толстыми зубцами. Может быть одноцветным<br />

или разноцветным. Краски распределяют на поверхности<br />

корытца и потом переносят на бумагу.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


174<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 175<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


176<br />

cevre<br />

İstanbul Lale Müzesi<br />

Музей тюльпанов в Стамбуле<br />

Bir devre adını veren, doğu kültür ve mitolojilerinde özgün bir yere sahip olan laleyi İstanbul’a<br />

yeniden kazandıran İstanbul Büyükşehir Belediyesi, lale kültürünü gelecek kuşaklara<br />

ulaştırabilmek amacıyla İstanbul Lale Vakfı ile Emirgan Korusu’nda Lale Müzesi kurdu.<br />

Laleyle ilgili çalışmalar yürütecek olan İstanbul Lale Vakfı, ilk projesi ‘’Lalezar’’ı akıllı telefon<br />

kullanıcıları için hayata geçirdi. Uygulama sayesinde akıllı telefon kullanıcıları, Emirgan<br />

Korusu’ndaki barkodlu lalelerin bütün özelliklerine ulaşılabilecek.<br />

İstanbul Büyükşehir Belediyesi Park Bahçe ve Yeşil Alanlar Daire Başkanı Mehmet İhsan<br />

Şimşek, ‘’Dünyada başta Hollanda olmak üzere birçok ülkede lale müzesi var ancak bu<br />

ülkelerin laleyle ilgili geçmişi o kadar yok. Orta Asya’dan gelirken getirdiğimiz at eğerlerinde,<br />

kaftanlarda, kılıçlarda, ibriklerde ve duvar süslerinde lale var. Biz daha çok kültür materyaline<br />

sahibiz. İşte bu nedenle bu materyallerin toplanıp sergilenebileceği müze oluşturma fikri<br />

doğdu’’ dedi. Müzede yer alacak objelerle ilgili yelpazeyi geniş tuttuklarını anlatan Şimşek, ‘’Lale<br />

dikmeye yarayan bir saban, lale ayıklama eleği, el yazması tezhibin üzerindeki lale motifi, lale<br />

broşu, özel kurutulmuş lale çiçeği... Laleyle alakalı kitaplardan, baskılara kadar her şeyi bu müzede<br />

barındırmak istiyoruz. Dünyadaki Lale Müzesi örneklerinde bu objelerin hepsi bir arada var. Hollanda’daki<br />

lale müzesinde, günümüze yakın döneme ait objeler sergileniyor, bizim müzemizde çok daha tarihsel<br />

ve manevi değeri fazla objeler yer alacak.’’<br />

Тюльпаны, имеют особое место в восточной культуре и мифологии и даже назвали в свое<br />

время целую историческую эпоху. Стамбульская городская администрация с целью передачи<br />

будущим поколениям культуры тюльпанов совместно со Стамбульским фондом тюльпанов<br />

построила в лесной зоне Эмирган Музей Тюльпанов. Начавший работать над тюльпанами<br />

Стамбульский фонд тюльпанов осуществил свой первый проект «Лялезар» для<br />

пользователей смартфонов. Благодаря этому приложению пользователи<br />

смартфонов смогут иметь доступ к особенностям тюльпанов,<br />

имеющим специальный штрих-код в лесной зоне Эмирган.<br />

«В мире во многих странах есть музей тюльпанов. Вопервых,<br />

он есть в Голландии. Однако в прошлом этих стран<br />

тюльпан не присутствует. На лошадиных сёдлах, одежде,<br />

мечах, кувшинах и настенных украшениях, привезённых<br />

нами из Средней Азии, присутствует орнамент тюльпана.<br />

Мы имеем ещё большую материальную культуру. Именно<br />

поэтому у нас родилась идея создания музея, где будут<br />

выставлены образцы этой культуры», - сказал начальник<br />

отдела по парковым зонам, садам и зелёным насаждениям<br />

Стамбульской городской мэрии Мехмет Ихсан Шимшек.<br />

Шимшек также поведал, что в музее они представят широкий<br />

спектр экспонатов: «Плуг для посадки тюльпана, сито для<br />

отбора тюльпанов, иллюминированная рукопись с узорами<br />

из тюльпанов, брошь с тюльпанами, специально высушенный<br />

цветок тюльпана…<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 177<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


17 8<br />

tasarımcıдизайнер<br />

Günseli Türkay:<br />

İnandığım, Hissettiğim Bir Marka<br />

Doğuyor<br />

Наступил момент рождения<br />

марки, в которую я верю и<br />

чувствую<br />

Başarılı ressamlarla ortak bir çalışma<br />

yapıyoruz. Tabloları birebir<br />

özel kumaşlara bastırıyorum ve<br />

bu tablo kumaşlardan koleksiyonumu<br />

tasarlıyorum<br />

Наступил момент рождения<br />

марки, в которую я верю и<br />

чувствую<br />

Günseli Hanım ilk olarak <strong>Laleli</strong> dergisi okuyucuları<br />

için kendinizden ve Pasajİstanbul’dan bahseder<br />

misiniz?<br />

Yaklaşık 10 senedir moda tasarımcısıyım. ODTÜ iktisat<br />

bölümünden mezun olduktan sonra Floransa’da moda<br />

tasarımı okudum. Floransa dönüşü Mudo’da Mudo Acadaemy<br />

Projesine katıldım. Perakende sektörüne yönelik<br />

çok önemli danışmanlık firmalarından eğitim aldık.<br />

Bilgi Üniversitesi, Ak’s Danışmanlık, Price Waterhouse<br />

Coopers danışmanlık firmalarından bazıları. İki sene<br />

Mudo’da Mustafa Taviloğlu ile çok yakın çalışarak erkek<br />

koleksiyonlarını hazırladım. Sonrasında Hollanda markası olan Mexx’in İstanbul<br />

ofisinde tasarım departmanını kurdum. Amsterdam’daki tasarım ekibi ile koordineli<br />

çalışarak Türkiye’deki ihracatçı firmalarla birlikte Mexx için koleksiyonlar<br />

hazırladım. Bu dönemde özellikle Zara, H&M, Best Seller gibi zincir mağazalar için<br />

üretim yapan ihracatçı firmalardan gelen talepler doğrulusunda Türkiye’deki tasarıma<br />

giderek artan talebi fark ettim ve 2003 yılında Pasaj İstanbul Tasarım Ofisini<br />

kurdum. Altı senedir faaliyet gösteren tasarım ofisimizde Türkiye ve yurtdışındaki<br />

önemli markalara, <strong>Laleli</strong>’deki bazı markalara ve ihracat firmalarına marka danışmanlığı<br />

ve moda tasarım servisi veriyoruz. Ayrıca son bir yıldır da Günseli Türkay<br />

isimi ile kendi markama başladım.<br />

Pasajİstanbul’da kaç tasarımcı çalışıyor? Nasıl bir yapınız var?<br />

Pasaj İstanbul’da iki tasarımcı içeriden iki tasarımcı da Londra’dan firmamıza destek<br />

veriyor. Firmalar için tasarıma başlamadan önce, firma ile yaptığımız toplantılar<br />

ve mağazalarını ziyaret ettikten sonrası firmanın ihtiyacını tespit ediyoruz. Firmanın<br />

hedef kitlesi, konsepti ve fiyat seviyesine uyacak, başarılı bir satış grafiğine<br />

ulaştıracak koleksiyonlar tasarlıyoruz. Dünya trendlerini takip ediyoruz. Bread and<br />

Butter, Copenhag Moda Fuarı gibi fuarları katılıyoruz. Londra, Milano gibi moda<br />

başkentlerine mağaza ziyaretleri yapıyoruz. Ve interneti efektif bir şekilde kullanıyoruz.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


tasarımcıдизайнер 179<br />

Yurt dışında bulunmuş, eğitim almış bir modacı olarak dünya modası ile Türk modasını nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Türk modasının yeni yeni bir çizgi ifade etiğini görüyorum. Bundan önce çok yetenekli tasarımcılarımız vardı ancak sayı çok azdı. Belli bir ülke modasını<br />

temsil etmek için bence moda haftalarının en az 5 yıl devam etmesi ve tasarımcı sayısının yeterli olması gerektiğini düşünüyorum. Belli bir süre<br />

sonra tasarımcı sayısının artması ile yaratıcılık artacak ve gerçek anlamda o zaman imzası olan bir Türk modasından bahsedebileceğiz.<br />

Tasarımlarınızın felsefesini nasıl özetlersiniz? Günseli Türkay kadınının ayırt edici özellikleri nedir?<br />

Sanat ve modanın birlikteliği, Tablo elbiseler, Yeni ve araştırmacı kalıplar ve Renk.<br />

Koleksiyonlarınızın en dikkat çekici tarafı kullandığınız desenler diyebiliriz sanırım. Bu noktada hem İstanbul Moda Haftası’nda sergilediğiniz<br />

son koleksiyonunuzdan hem de bu koleksiyon için nasıl bir hazırlık sürecinden geçtiniz? Anlatır mısınız?<br />

Oldukça zor ve yoğun bir süreçti aslında. Markamın daha çok başında olduğum için butik bir ofis olarak çalışıyoruz. Gerçekten çok küçük, minimumda<br />

bir ekiple bu koleksiyonu çıkarttık. Stres yoğundu, çok iyi hazırlanmalıydım. Her şey eksiksiz ve tam planladığımız gibi olsun diye oldukça yoğun<br />

ve dikkatli çalıştık. Sonrasında da içinde çok ünlü konukların olduğu, yerli ve yabancı basının, alıcıların olduğu 900 kişilik bir izleyicinin karşısına çıktı<br />

koleksiyon. Ancak basından, alıcılardan ve bloglardan aldığım tepkiler çok heyecanlı ve olumluydu. Tüm yorgunluğumuza deydi. Bu sene hedefim<br />

yurtdışı satış noktalarını arttırmak ve İstanbul’da bir mağaza açmak.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


180<br />

cevre<br />

Госпожа Гюнсели для начала читателям журнала Лалели<br />

расскажите немного о себе и о «Пассаже Стамбул».<br />

Я на протяжении 10 лет являюсь дизайнером моды. После<br />

окончание Технического университета Ортадогу, я прошла курс<br />

обучения «дизайнер моды» во Флоренции. После возвращения с<br />

Флоренции я присоединилась к проекту «Мудо» Мудо Академии.<br />

Управление в розничном секторе очень важно, мы получили<br />

образование у консультационных фирм. Одними, из которых<br />

являются Bilgi Üniversitesi, Ak’s Danışmanlık, Price Waterhouse Coopers.<br />

На протяжении двух, плотно работая с Мустафой Тавилоулу<br />

из Мудо, подготовила мужскую коллекцию. Затем я основала<br />

отделение в Стамбуле голландской марки «Mexx». Координируя<br />

работу с командой дизайнеров из Амстердама, совместно работая<br />

с фирмами экспортёрами из Турции, я подготовила коллекции<br />

для «Mexx». В этом же периоде я заметила растущий спрос,<br />

идущий от фирм экспортёров, осуществляющих производство<br />

для сетей магазинов марок: «Zara», «H&M», «Best Seller». И в 2003<br />

году я основала Дизайнерский офис «Пассаж Стамбул». Офис<br />

осуществляет свою деятельность на протяжении шести лет.<br />

Сколько человек работает в «Пассаж Стамбул»? Какова Ваша<br />

структура?<br />

Поддержку фирмам осуществляют два дизайнера из «Пассаж<br />

Стамбул» и два дизайнера из Лондона. Прежде чем как приступить<br />

к дизайну для фирм, определяем потребности данной фирмы. Этот<br />

процесс осуществляется путём проведения совещаний с фирмой и<br />

посещения её магазинов. Мы создаём коллекции, соответствующие<br />

целям фирмы, подходящие её концепции и уровню цен. А также<br />

создаём коллекции, которые будут соответствовать графику<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 181<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


182<br />

tasarımcıдизайнер<br />

фирмы. Мы следим за мировыми трендами. Мы посещаем такие<br />

выставки – ярмарки моды, как «Bread and Butter», «Copenhag».<br />

Посещаем магазины Лондона и Милана. А так же эффективно и<br />

плодотворно используем Интернет.<br />

Вы в качестве дизайнера, получившего образование за границей,<br />

как оцениваете Турецкую и мировую моду?<br />

Я вижу, что турецкая мода уловила новую линию. До этого времени<br />

у нас были очень талантливые дизайнеры, однако, они были в<br />

небольшом количестве. Я считаю, чтобы говорить о моде какой –<br />

либо страны, её недели моды должны проходить как минимум на<br />

протяжении 5 лет, и число дизайнеров должно быть достаточным.<br />

После определённого периода с увеличением дизайнеров,<br />

увеличивается и творчество и именно тогда, мы в полном смысле<br />

этого слова сможем говорить о турецкой моде.<br />

Каково краткое содержание философии ваших моделей? Какие<br />

характеристики выделяют женщину «Гюнсели Тюркай»?<br />

Совместимость искусства и моды, платья – картины, новые и<br />

исследовательские формы и цвет. Можно сказать, что самой<br />

привлекательной стороной ваших моделей являются рисунки.<br />

Расскажите о коллекции представленной на неделе моды в<br />

Стамбуле, а так же расскажите о её подготовительном процессе.<br />

продаж фирмы. Мы следим за мировыми трендами. Мы посещаем<br />

такие выставки – ярмарки моды, как «Bread and Butter», «Copenhag».<br />

Посещаем магазины Лондона и Милана. А так же эффективно и<br />

плодотворно используем Интернет.<br />

Это объёмный и сложный процесс. Поскольку я нахожусь только<br />

в начале пути, я работаю в качестве бутик офиса. По правде мы<br />

создали эту коллекцию с очень маленькой командой. Для того<br />

чтобы всё шло по плану и без недостатков мы много и внимательно<br />

работали. Затем коллекция была представлена 900 зрителям, среди<br />

которых были известные посетители, местная и иностранная<br />

пресса. Кроме того, полученные отклики от посетителей, прессы<br />

и покупателей были очень волнующими и положительными. Это<br />

стоило приложенных усилий.<br />

Вы в качестве дизайнера, получившего образование за границей,<br />

как оцениваете Турецкую и мировую моду?<br />

Я вижу, что турецкая мода уловила новую линию. До этого времени<br />

у нас были очень талантливые дизайнеры, однако, они были в<br />

небольшом количестве. Я считаю, чтобы говорить о моде какой –<br />

либо страны, её недели моды должны проходить как минимум на<br />

протяжении 5 лет, и число дизайнеров должно быть достаточным.<br />

После определённого периода с увеличением дизайнеров,<br />

увеличивается и творчество и именно тогда, мы в полном смысле<br />

этого слова сможем говорить о турецкой моде.<br />

Каково краткое содержание философии ваших моделей? Какие<br />

характеристики выделяют женщину «Гюнсели Тюркай»?<br />

Совместимость искусства и моды, платья – картины, новые и<br />

исследовательские формы и цвет.<br />

Можно сказать, что самой привлекательной стороной<br />

ваших моделей являются рисунки. Расскажите о коллекции<br />

представленной на неделе моды в Стамбуле, а так же расскажите<br />

о её подготовительном процессе. Это объёмный и сложный<br />

процесс. Поскольку я нахожусь только в начале пути, я работаю<br />

в качестве бутик офиса. По правде мы создали эту коллекцию с<br />

очень маленькой командой. Для того чтобы всё шло по плану и без<br />

недостатков мы много и внимательно работали. Затем коллекция<br />

была представлена 900 зрителям, среди которых были известные<br />

посетители, местная и иностранная пресса. Кроме того, полученные<br />

отклики от посетителей, прессы и покупателей были очень<br />

волнующими и положительными. Это стоило приложенных усилий.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 183<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


184<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 185<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


Венец одиннадцати месяцев года: Рамазан<br />

Bir sofra etrafında birlik ve beraberliği hatırlatır Ramazan<br />

ayı. Paylaşmanın ve bir ekmeği bile birlikte<br />

yemenin keyfini yaşatır insanlara.<br />

İslamiyetin beş şartından biri oruç tutmaktır. Her müslümanın<br />

yerine getirmeye mecbur olduğu görevlerden oruç, Hicri<br />

takvime göre Ramazan ayında tutulmaktadır. “On iki ayın bir<br />

sultanı”, “On bir ayın sultanı”, “Gufran ayı”, “Oruç ayı” Ramazan<br />

ayının diğer adlarıdır. Ramazan’dan önceki Recep ve Şaban<br />

ayıyla birlikte üçüne “Üç Aylar” veya “Kutsal Aylar” denir. Oruç,<br />

ikinci tan vaktinden başlayarak güneşin batışına kadar insanın<br />

yememesi, içmemesi, cinsî münasebette bulunmamasıdır. Ramazan<br />

ayında oruç tutmak bir ibadettir. Aklı başında olan, büluğa<br />

ermiş her müslüman oruç tutmakla yükümlüdür. Hastalar, lohusalar,<br />

adet gören kadınlar, yolcular oruçlarını Ramazan dışında<br />

başka bir ayda tutmak üzere erteleyebilirler. Aşırı yaşlılar, daimî<br />

hastalar başka bir zamanda da olsa oruç tutmayacaklarından<br />

bir yoksulun 30 günlük yiyeceğini, içeceğini karşılayarak oruç<br />

borçlarını öderler.<br />

Ramazan Hazırlığı<br />

Ramazan öncesinde evlerde, işyerlerinde, camilerde hummalı bir<br />

hazırlık görülür. Camiler, evler, işyerleri, eğlence yerleri temizlenir.<br />

Camilerin şerefeleri ampullerle donatılır. Mahyalar kurulur.<br />

Cami şerifelerindeki ampuller orucun açıldığı iftar zamanından,<br />

orucun başladığı sahur zamanının sonuna kadar yakılır. Ramazan<br />

ayı yaklaşırken evlerde temizliğin yanında yiyecek hazırlığı<br />

da yapılır. Aileler genellikle bir aylık yiyeceklerini toptan almayı<br />

tercih ederler. Buna “Ramazan masrafı görmek” veya “Ramazan<br />

harcı görmek” denir. Diğer aylara göre Ramazan’da fazla yiyecek<br />

alınmaz, ancak çeşit sayısı artar. Ramazan ayında oruç açmaya<br />

yarayan iftariyelik önem kazanır. Zeytin, hurma, pastırma,<br />

sucuk, birkaç çeşit reçel, bal, çeşitli peynirler iftariyelik olarak<br />

Ramazan sofrasını süsler. İftariyelik dışında un, şeker, yağ,<br />

pirinç, bulgur, çorbalıklar (şehriye, erişte, tarhana, makarna,<br />

pestil ve güllaç satın alınır. Yaşlı anne ve babalar için çocukları,<br />

torunları “Ramazan harcı görüp” evlerine yollarlar. Akrabalar<br />

arasındaki muhtaçlara, mahalledeki dul ve yetimlere, yoksullara<br />

da “Ramazanlık” yani yiyecek malzemesi gönderilir. Ramazan’ın<br />

birinci günü aile büyüklerinin Ramazanları tebrik edilir. Tebrik,<br />

küçük yerleşim yerlerinde yüz yüze, büyük yerleşim yerlerinde<br />

telefonla yapılır.<br />

İftar, günlük orucun sona erdiği iftar zamanın duyurulması;<br />

camilerde akşam ezanının okunması, şerefelerin ışıklandırılması<br />

ve top atılması suretiyle olur. Radyo ve televizyon yayınlarında<br />

da iftar zamanı illere göre duyurulur. Orucun açıldığı iftar, yeni<br />

gün orucunun başladığı sahur saatlerini gösteren ve adına “imsakiye”<br />

denilen Ramazan takvimleri Ramazan öncesinde katılır<br />

veya gazeteler ek olarak okuyucularına verirler, Sahur zamanı<br />

oruç tutmak isteyenler top atılarak, davul çalınarak uyandırılır.<br />

Ramazan topu, arife günü ikindiden itibaren “Bayram Topu”na<br />

dönüşür, her namaz vaktinde patlatılır. Ramazan’ın bitiminde<br />

davulcular kapı kapı dolaşarak hizmetlerin karşılığında bahşiş<br />

toplarlar. Bazı aileler para yerine gömlek, havlu, mendil verirler.<br />

Ramazan, bir ibadet ve sosyal yardımlaşma ayıdır<br />

Ramazan, aile bireylerinin, akrabaların, komşuların, iş arkadaşlarının iftar<br />

yemeklerinde bir araya geldikleri bir aydır. İftar davetleri genellikle Ramazan’ın<br />

on beşinden sonra başlar ve bayrama iki gün kalana kadar devam eder. Önce<br />

ailenin yaşlıları çocuklarını ve akrabalarını iftara davet ederler. Daha sonra<br />

çocuklar, büyüklerini, akrabalarını iftara çağırırlar. Zenginler, her akşam bir<br />

miktar yoksul için iftar yemeği verme geleneğini sürdürmektedir. Böylece Ramazan<br />

ayında hemen hemen her akşam bir evde, bir lokantada iftar yemeğinde bir<br />

araya gelinerek insanî ilişkiler geliştirilir.<br />

Güllaç, Ramazan’da en çok tercih edilen tatlıdır. Adeta Ramazan’ın sembolü haline<br />

gelmiştir. Sahur yemeklerinde ise pilav ve hoşaf sofranın vazgeçilmez yiyecekleridir.<br />

Eskiden “teravih” namazından sonra sahura kadar halk kahvehanelerde,<br />

evlerde toplanır, sohbet ederdi. Anadolu’da Ramazan’ın tek eğlencesi tombalaydı<br />

denilebilir. Günümüzde şartlar değişmiştir. Ancak insanların Ramazan ayında<br />

da sanat ihtiyaçları devam etmektedir. Toplu iftar yemeklerinde, Teravih namazından<br />

sonra küçük konserler düzenlenmesi, şairlerin şiir okumaları, fıkralar<br />

anlatılması geleneğin sürdürülmesi, yaşatılması olarak değerlendirilebilir.


поздравляют лично, а в больших городах – по телефону. Время<br />

ифтара определяют по тому, как прочтут вечерний эзан –<br />

призыв на молитву, тогда загораются лампочки на минаретах<br />

и слышен короткий звуковой эффект взрыва. По радио и<br />

телевидению передают время ифтара по провинциям. А до<br />

начала Рамазана раздают или дают в приложение к газетам<br />

специальные календари с указанием времён сахура и ифтара<br />

– имсакие. На сахур обычно будят звуковым эффектом или<br />

биением в барабан. Звуковой эффект в последний день Рамазана<br />

после полудня уже знаменует о приближении праздника и его<br />

повторяют с наступлением времени каждой молитвы. После<br />

Рамазана барабанщики ходят по домам и собирают деньги<br />

за свой труд. Некоторые семьи вместо денег дарят рубашку,<br />

полотенце или платки.<br />

Месяц Рамазан напоминает нам о единстве и солидарности вокруг<br />

одного стола. А также доставляет людям удовольствие от того, что<br />

все вместе садятся за стол и угощают друг друга.<br />

Пост является одним из пяти столпов Ислама. Являющийся<br />

обязательным для каждого мусульманина пост приходится на месяц<br />

Рамазан по календарю Хиджры. Рамазан также называют «Султаном<br />

одного из двенадцати месяцев», «Султаном одиннадцати месяцев»,<br />

«Месяцем Прощения», «Месяцем Поста». Вместе с предыдущими<br />

месяцами Реджеп и Шабан все они называются «Три месяца» или<br />

«Священные Месяца». Пост включает в себя не есть, не пить и не<br />

вступать в половые отношения от рассвета до заката. Пост в месяц<br />

Рамазан является актом поклонения. Каждый мусульманин, достигший<br />

половой зрелости и находящийся в здравом уме, обязан держать пост.<br />

Исключением являются больные, женщины после родов и во время<br />

менструации, путники. Но они также должны держать пост как долг<br />

после Рамазана. А тот, кто слишком стар или болен настолько, что не<br />

может держать пост, обязан 30 дней кормить и поить одного бедняка.<br />

Рамазан – месяц поклонения и социальной<br />

взаимопомощи<br />

В месяц Рамазан за столом на ифтар собираются семьи,<br />

родственники, соседи, коллеги. Приглашения на ифтар обычно<br />

начинаются после пятнадцатого Рамазана и завершаются<br />

за два дня до наступления праздника. Первыми на ифтар<br />

приглашают своих детей и родных старшие семейства. Затем<br />

дети приглашают своих родителей и старших родственников.<br />

Продолжается традиция подачи ифтара каждый вечер для<br />

бедных людей богатыми. Таким образом в месяц Рамазан<br />

почти каждый вечер дома или в ресторане собираются за<br />

столом на ужин и крепнут человеческие отношения. Самым<br />

предпочитаемым десертом в Рамазан является гюлляч. Он<br />

стал словно символом Рамазана. А незаменимыми на столе<br />

на сахур являются плов и компот. В старину после намазатеравих<br />

(молитва, присущая месяцу Рамазану) люди собирались<br />

в кофейнях, домах и проводили время в беседе. Можно сказать,<br />

что единственным развлечением в Анатолии в месяц Рамазан<br />

была томбала (игра, похожая на лотерею). В настоящее время<br />

всё изменилось. Однако люди нуждаются в искусстве и в месяц<br />

Рамазан. Традицию развлечений продолжают общие ужиныифтары,<br />

небольшие концерты после намаза-теравих, чтения<br />

стихов, выступления с анекдотами.<br />

Подготовка к Рамазану<br />

В преддверии Рамазана в домах, офисах, мечетях начинается<br />

тщательная подготовка. В мечетях, домах, рабочих помещениях<br />

и местах для развлечения проводят уборку. Минареты мечетей<br />

оснащают лампочками. Устанавливают махьи – светодиодные<br />

надписи между двумя минаретами мечети. Лампочки на минаретах<br />

мечетей горят от времени ифтара (разговения на закате) до<br />

времени сахура (предрассветного приёма пищи). С приближением<br />

месяца Рамазан помимо тщательной уборки в домах готовят запасы<br />

продуктов питания. Семьи обычно предпочитают делать разовую<br />

покупку продуктов питания на месяц. Это называется «Делать<br />

затраты на Рамазан» или «Закупать на Рамазан». По сравнению<br />

с другими месяцами в Рамазан не закупается много продуктов, но<br />

закупается больше разновидностей продуктов. Очень важным в<br />

Рамазан является стол на ифтар – вечерний приём пищи. На нём<br />

обязательно должны присутствовать оливки, финики, ветчина,<br />

колбаса, несколько видов варенья, мед, разнообразные сыры. Помимо<br />

этого закупаются мука, сахар, масло, рис, булгур (пшеница), крупа для<br />

супов, лапша, макароны, пастила и гюлляч (десерты). Престарелым<br />

людям покупки на Рамазан делают их дети и внуки. Малоимущим<br />

родственникам, знакомым вдовам и сиротам, бедным людям также<br />

отправляют продукты питания на Рамазан. В первый день Рамазана<br />

старших в семьях поздравляют с началом месяца. В небольших городах


188<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 18 9<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


19 0<br />

güncelобновлено<br />

Питание в месяц Рамазан<br />

Ramazanda beslenme tarzımız ve seçtiğimiz besinlerle ilgili dikkat etmemiz gereken konulara ilişkin<br />

Beslenme ve Diyet Uzmanı Nil Şahin Gürhan çok özel bilgileri <strong>Laleli</strong> <strong>Dergisi</strong> ile paylaştı.<br />

О режиме питания в месяц Рамазан и о том, на что следует обращать внимание при выборе<br />

продуктов питания поделилась с журналом «Лалели» специалист по питанию и диетологии<br />

Ниль Шахин Гюрхан.<br />

Biz oruç tutarken metabolizmamızda neler olur?<br />

Sahurda niyetlenmemiz ile başlayan gün boyu süren, açlık ve susuzluk, iftarda orucumuzu açmamız<br />

ile son bulur. Bu zaman diliminde oluşan açlıkta, metabolizmamız; yaşama devam edebilmemizi sağlamak<br />

için hiç durmadan çalışmaya devam eder. Fakat her zamankinden farklı olarak, olabildiğince<br />

ekonomik olabildiğince az enerji harcayarak. Normal koşullarda metabolizmamız enerji üretebilmek<br />

için tükettiğimiz besinlerden yararlanır. Oruçluyken, gün boyu bedene alınan besin olmadığı için<br />

metabolizma kendisine yeni enerji kaynakları aramaya başlar ki, metabolizmanın bu durumda enerji<br />

üretebilmek için ulaşabileceği tek kaynağı bedenimizdir. Dokularımızda hayatın devam edebilmesi<br />

için gerekli olan kaynak glikozdur. Bu nedenle metabolizma, yaşamı sürdürebilmek için dokulara<br />

düzenli olarak glikoz sağlamak zorundadır. Metabolizma, beden açken glikozu bulabilmek için<br />

bedendeki depoları yıkmaya başlar. Glukagon adı verilen hormon başta olmak üzere farklı hormon ve<br />

enzimlere metabolizma gerekli yıkım emrini geç kalmadan verir. Vücudumuzda zor günler yani açlık<br />

durumları için saklanan farklı depo kaynakları vardır. Bunlar kaslarımızda depo edilen karbonhidrat<br />

yapısındaki glikojen, o hiç sevmediğimiz yağlarımız ve açlık uzun süre devam ettiği için “son çare”<br />

olan kaslarımızdır. Karaciğerimiz, sahurdan birkaç saat sonra yıkıma başlamış olur. İlk hedef, kaslarda<br />

bulunan glikojen depolarıdır. Sahurdan yaklaşık 4–6 saat sonra ise kendisine yeni kaynaklar aramaya<br />

başlar. Fakat karaciğer sadece yıkıcı değil aynı zamanda üretici bir organdır. Bedenimiz için gerekli<br />

olan enerjiyi üretebilmek adına, diğer depoları glikoza çevirmeye başlar. Genelde nefret edilen yağ<br />

depoları da açlık durumunda bizi yaşatmak için seferber olurlar. Açlığın daha uzun sürmesi halinde<br />

vücudu garanti altına almak adına, kendilerini parçalayarak karaciğere doğru yola çıkarlar. Buradaki<br />

amaç, keton cisimler oluşturarak beynin çalışmasını sürdürmesini sağlamaktır. Açlık süresi uzadıkça<br />

beyin ketonlar sayesinde çalışmaya devam edebilecektir.<br />

Что происходит в метаболизме во время поста?<br />

Пост без еды и воды, на который мы намереваемся с рассветом, продолжается весь день<br />

и завершается на закате. При образующемся за это время голоде наш метаболизм для<br />

поддержания жизни работает беспрестанно. Однако в отличие от обычного метаболизм<br />

работает как можно экономичнее и как можно меньше затрачивая энергию. При нормальных<br />

обстоятельствах, для получения энергии метаболизм использует в качестве источника<br />

употреблённые нами продукты питания. При посте метаболизм не находит в организме<br />

поступающих питательных веществ, т.к. на протяжении дня мы не питаемся. Тогда он<br />

начинает искать для себя новый источник энергии. В этом случае единственным доступным<br />

источником для метаболизма является наш организм. Глюкоза необходима для поддержания<br />

жизни в наших тканях. Поэтому метаболизм для поддержания жизни должен регулярно<br />

поставлять в ткани глюкозу. При голоде организма метаболизм в поисках глюкозы начинает<br />

опустошать “хранилища” организма. Метаболизм незамедлительно даёт различным гормонам<br />

и энзимам во главе с гормоном глюкагоном необходимую команду по разрушению. В нашем<br />

организме для сложных дней, т.е. для голода существуют различные ресурсы хранения.<br />

Это сохранившийся в наших мышцах гликоген углеводной структуры, ненавистные нами<br />

жиры и «последнее средство» из-за длительного голода – наши мышцы. Наша печень готова<br />

к разрушению уже через несколько часов после приёма пищи до наступления рассвета.<br />

Первой целью являются запасы гликогена в мышцах. Приблизительно через 4–6 часов после<br />

предрассветного завтрака начинается поиск новых источников. Тем не менее, печень является<br />

не только разрушительным органом, но и производителем. Для производства необходимой<br />

для нашего организма энергии она начинает превращать остальные ресурсы в глюкозу.<br />

Обычно ненавистные нами запасы жиров также мобилизуются для поддержания жизни.<br />

Для того, чтобы защитить организм при слишком длительном голоде жиры расщепляются<br />

и направляются в печень. В данном случае цель заключается в поддержании работы мозга<br />

путем создания кетонов. При продолжительном голоде мозг продолжает работать благодаря<br />

кетонам.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


güncelобновлено 191<br />

İftar sonrası metabolizmanın<br />

keyfine diyecek olmaz<br />

Yemek yedikten yaklaşık 2–4 saat sonra sindirim ve<br />

emilim olayları başlar. Besinlerin içerisinde bulunan<br />

ve bedenimize yaşaması için gerekli olan enerjiyi<br />

sağlayan besin öğeleri –karbonhidratlar, yağlar ve<br />

proteinler- sindirim olayları ile ufak parçalara ayrılır ve<br />

bağırsaklarımızdan vücudumuzda kullanılmak üzere<br />

emilir. Vücudumuzda verilen “yeni enerji kaynakları<br />

tespit edildi” uyarısı ile karaciğer, beyin, kan ve yağ<br />

dokusu gibi bölgelerde faaliyetler başlar. Bu faaliyetlere<br />

paralel olarak ilk değişiklik kan şekerimizde meydana<br />

gelir ve kan şekeri yükselmeye başlar. Yağlardan oluşan<br />

öğeler ve proteinlerin yapıtaşları olan aminoasitlerinde<br />

kanımızdaki miktarı yükselir. Tokluk durumunda<br />

hormonlar arasında en etkili olan insülindir. İnsülinin<br />

salgılanmaya başlaması ile birlikte, vücutta depolama<br />

olayları başlamış olur. Kaslarımızda glikozlar bir araya<br />

gelerek kısa süreli enerji depomuz olan glikojeni oluşturur.<br />

İnsülin ne kadar çok salgılanırsa o kadar çok yağ<br />

depolanır. Beynimize gerekli olan enerjiyi ise beyne<br />

kan yolu ile ulaşan glikoz sağlar.<br />

После ифтара (разговения) метаболизма<br />

просто ликует<br />

Примерно через 2-4 часа после приёма пищи начинается<br />

её переваривание и всасывание. Питательные вещества,<br />

которые находятся в продуктах питания и обеспечивают<br />

необходимую для выживания тела энергию - белки, жиры и<br />

углеводы – с пищеварением разделяются на мелкие частицы<br />

и всасываются в организм через кишечник. С сигналом<br />

«обнаружен новый источник энергии», поданным в наш<br />

организм, начинаются действия в таких органах, как печень,<br />

мозг, кровь и жировые ткани. Параллельно этим действиям<br />

первое изменение происходит в уровне сахара в крови,<br />

он начинает увеличиваться. Также в крови увеличивается<br />

количество аминокислот, которые являются строительными<br />

элементами жиров и белков. В случае насыщения из<br />

гормонов наиболее действенным является инсулин. С<br />

началом выработки инсулина в организме происходит<br />

накопление. Глюкоза в наших мышцах собирается и образует<br />

краткосрочное хранилище энергии – гликоген. Насколько<br />

больше выработается инсулин, столько и будет жировых<br />

отложений. А необходимую для нашего мозга энергию<br />

обеспечит поступающая в него через кровь глюкоза.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


192<br />

cevre<br />

Oruçta metabolizmamız yavaşlar, kilo almamız<br />

kolaylaşır<br />

Oruç, vücuda bir nevi uzun süreli açlık hali yaşattığından metabolizmayı<br />

yavaşlatıcı etki gösterir. Sahurdan iftara kadar süren<br />

açlık, metabolizmanın vücudu koruma altına alarak az enerji ile de<br />

yaşamasına olanak verir. Bayram döneminde hızla alınan kiloların<br />

nedeni yavaşlayan metabolizmadır. Bu nedenle Şeker Bayramları<br />

beslenme stratejimizi en doğru şekilde belirlememiz gereken zaman<br />

dilimlerinden biridir. Ramazanda iftar sonrası, bayramda da<br />

günün her hangi bir saatinde en az yarım saat orta tempoda açık<br />

havada yürüyüş yapılmalıdır.<br />

Ramazanda öğün düzeni nasıl olmalıdır?<br />

Ramazan ayında öğün düzeninin değişmesi ve öğün zamanlarının<br />

geç saatlere kayması, birçok kişinin beslenme açısından girdaba<br />

girmesine neden olur. Fakat öğünlerde yeni ve sağlıklı beslenmeye<br />

uygun bir düzen kurmak o kadar da zor değildir.<br />

Oruç tuttuğumuz bir ay süresince günde 4–5 öğün beslenecek şekilde<br />

öğün düzenimizi kurmamız gerekir. Gün boyunca besin tüketilmediği<br />

ve gece uyku süresi de hesaba katıldığında beslenmemiz<br />

için oldukça sınırlı bir zaman zarfı kalır. Bu nedenle iftardan<br />

uyku süresine kadar geçecek zaman dilimi beslenme açısından iyi<br />

değerlendirilmelidir. Ramazanda sahuru sabah gibi düşünüp ılık<br />

ve normal su ile güne başlayıp, doyurucu ve yeterli bir kahvaltıda,<br />

tam buğday ekmeği ve çiğ sebze mutlaka olmalıdır. İftar, hafif olmalı<br />

ve yavaş tüketilmelidir. İftardan 1-2 saat sonra akşam yemeği<br />

yapısında kompleks bir öğün ve bu öğünden 1-2 saat sonra; meyve,<br />

kuruyemiş ve süt, yoğurt gibi küçük atıştırmalar yapılmalıdır.<br />

При посте наш метаболизм замедляется и упрощается набор<br />

килограммов.<br />

Пост заставляет организм пережить продолжительный голод и<br />

поэтому он оказывает замедлительное влияние на метаболизм. Голод от<br />

рассвета до заката заставляет метаболизм беречь организм и даёт ему<br />

возможность выживать с минимальной энергией. Причиной быстрого<br />

набора килограммов в период праздников является замедленный<br />

метаболизм. Поэтому в праздничный период после поста крайне важно<br />

правильно определить стратегию питания. В месяц Рамазан после ифтара<br />

(разговения) и в любой один час праздничного дня необходима минимум<br />

получасовая ходьба умеренным темпом на открытом воздухе.<br />

Каким должен быть режим питания в месяц Рамазан?<br />

Изменение режима питания в месяц Рамазан и поздний приём пищи<br />

ставит многих в затруднительное положение с точки зрения питания.<br />

Однако совсем не трудно организовать новый и здоровый режим<br />

питания. Во время месяца поста можно организовать 4-5-разовое<br />

питание в день. Если учесть, что приём пищи днём отсутствует, а<br />

ночью мы спим, то для питания остаётся совсем ограниченное время.<br />

Поэтому время с момента ифтара (разговения) и до сна с необходимо<br />

правильно использовать точки зрения питания. Во время Рамазана<br />

сахур (предрассветный приём пищи) нужно представить как утро и<br />

начинать его, выпив тёплой или нормальной воды, затем сытно и плотно<br />

позавтракать. Обязательно должны присутствовать цельнозерновой<br />

хлеб и сырой овощ/фрукт. Ифтар должен быть лёгким и кушать нужно,<br />

не торопясь. Через 1-2 часа после ифтара нужно поужинать поплотнее<br />

и через 1-2 часа после этого можно поесть фрукты, сухофрукты, выпить<br />

молоко, йогурт.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 193<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


194<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 195<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


196<br />

cevre<br />

Rusya’nın İlk Paralı<br />

Otoyolunu Türkler<br />

İnşa Ediyor<br />

Первую платную автомагистраль<br />

России строят турки<br />

Полным ходом продолжаются работы по проекту<br />

«Строительство западного скоростного диаметра», которые<br />

ведутся при сотрудничестве турецкой компании İbrahim Çeçen<br />

Holding IC («Ичташ») и итальянской компании «Асталди».<br />

İbrahim Çeçen Holding (IC) İçtaş ve İtalyan Astaldi ortak girişiminin, St.<br />

Petersburg’da inşa ettiği ‘’Yüksek Hızlı Batı Çevreyolu Projesi’’ çalışmaları son<br />

sürat devam ediyor.<br />

Завершение проекта на 2,2 миллиарда долларов, над которым<br />

совместно работают русские, турецкие и итальянские<br />

специалисты, планируется в 2016 году. Успешные работы<br />

турецких бизнесменов за рубежом продолжают являться<br />

гордостью для нашей страны. Ожидается, что дорожные<br />

работы в Росиии, являющиеся крупнейшим реализуемым<br />

при государственно-частном партнёрстве проектом,<br />

завершаться на сумму 2,2 миллиарда долларов. 8 км<br />

проекта будет находится в море, а 3 км на суше. В проекте,<br />

тендер на который состоял из модели строительствоэксплуатация-передача,<br />

будут иметь место разводные мосты<br />

и открываемые-закрываемые тоннели. В данной работе<br />

применяется оборудование по самой последней технологии.<br />

По завершению этого проекта Россия будет иметь первую<br />

на своей территории платную автомагистраль. IC «Ичташ»<br />

и «Асталди», взявшие на себя строительство средней<br />

11,7 километровой части проекта «Западный скоростной<br />

диаметр», до этого осуществили совместный проект<br />

аэропорта «Пулково» в Санкт-Петербурге.<br />

Rus, Türk ve İtalyan işçilerin birlikte çalıştığı 2,2 milyar dolarlık projenin,<br />

2016 yılında tamamlanması planlanıyor. Türk işadamlarımızın yurtdışında<br />

gerçekleştirdiği başarılı çalışmalar, ülkemizin gururu olmaya devam ediyor.<br />

Rusya’da kamu-özel ortaklığıyla hayata geçirilen en büyük proje olma özelliği<br />

taşıyan yol çalışmasının 2,2 milyar dolara tamamlanması bekleniyor. Projenin<br />

8 kilometresi deniz içerisinde, 3 kilometresi ise karada olacak. Yap-işlet-devret<br />

modelinde ihale edilen projede hareketli köprüler ve aç-kapa tüneller bulunacak.<br />

Bittiğinde, Rusya sınırları içerisinde inşa edilmiş olan ilk ücretli otoyol<br />

özelliğini kazanacak olan proje için, en son teknolojik ekipmanlar kullanılıyor.<br />

Yüksek Hızlı Batı Çevreyolu Projesi’nin 11,7 kilometrelik orta kesiminin inşaatını<br />

üstlenen IC İçtaş ve Astaldi, daha önce St. Petersburg’da bulunan Pulkovo<br />

Havalimanı Projesi için ortaklık yapmıştı.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


198<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 199<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


200<br />

cevre<br />

Rusya-Türkiye Uçuşlarında<br />

Rekabete Yeni Adım<br />

Первую платную автомагистраль<br />

России строят турки<br />

Türkiye-Rusya hattında sivil taşımacılıkta rekabetin yolu açıldı. Rusya Federal Hava Ulaşım Ajansı Rosaviatsiya,<br />

Moskova-İstanbul ve Moskova-Antalya arasında yeni hatların hizmete açılması konusunda Türkiye<br />

ile anlaşmaya varıldığını açıkladı.<br />

Her iki taraftan belirlenecek yeni taşıyıcı şirketler, haftada 7 kez yeni sefer yapacak. Rus kaynaklarına göre<br />

şu an Moskova-İstanbul ve Moskova-Antalya hatlarının taşıyıcı şirketleri sadece Rusya’dan Aeroflot ve Türkiye’den<br />

THY. Şimdi bu anlaşmalarla yeni şirketlere de tarifeli uçuşun kapısı aralandı. Türkiye’ye Mahaçkala,<br />

Stavropol, Astrahan, Nalçik ve Nijnekamsk kentlerine tarifeli seferler düzenleme hakkı verildi. Rus yolcu<br />

uçaklarının da Nevşehir (Kapadokya), Gaziantep ve Samsun’a Rusya’nın bölgelerinden direkt uçuşlarla yolcu<br />

taşımasına izin verdi. Ayrıca Türkiye BDT ülkelerine düzenlenen seferlerde Rusya hava sahasını kullanma<br />

iznini aldı. THY’ye Bişkek, Ulan Bator, Tokyo, Osaka uçuşlarında Transsibirya güzergahını kullanma<br />

izni veril. Bu hatta seferlerin sayısı haftada 21 ile sınırlı olacak. Yeni düzenlemelerin hayata geçmesiyle<br />

Rusya-Türkiye hattında yeni şirketlerin direkt uçuşlara başlamaları, rekabetin artması bekleniyor.<br />

Полным ходом продолжаются работы по проекту «Строительство западного скоростного<br />

диаметра», которые ведутся при сотрудничестве турецкой компании İbrahim Çeçen Holding IC<br />

(«Ичташ») и итальянской компании «Асталди».<br />

Завершение проекта на 2,2 миллиарда долларов, над которым совместно работают русские, турецкие<br />

и итальянские специалисты, планируется в 2016 году. Успешные работы турецких бизнесменов за<br />

рубежом продолжают являться гордостью для нашей страны. Ожидается, что дорожные работы<br />

в Росиии, являющиеся крупнейшим реализуемым при государственно-частном партнёрстве<br />

проектом, завершаться на сумму 2,2 миллиарда долларов. 8 км проекта будет находится в море,<br />

а 3 км на суше. В проекте, тендер на который состоял из модели строительство-эксплуатацияпередача,<br />

будут иметь место разводные мосты и открываемые-закрываемые тоннели. В данной<br />

работе применяется оборудование по самой последней технологии. По завершению этого проекта<br />

Россия будет иметь первую на своей территории платную автомагистраль. IC «Ичташ» и «Асталди»,<br />

взявшие на себя строительство средней 11,7 километровой части проекта «Западный скоростной<br />

диаметр», до этого осуществили совместный проект аэропорта «Пулково» в Санкт-Петербурге.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 201<br />

Kemalpaşa Mah. Ordu Cad. Selimpaşa Sok. No:10/ B <strong>Laleli</strong> / İstanbul<br />

Tel: +90 212 527 23 21 Fax: +90 212 527 23 24<br />

www.askabatlogistic.com<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


202<br />

cevre<br />

Türkiye Yelken Federasyonu ve Pegasus Hava Yolları işbirliği ile<br />

bu yıl 3.’sü gerçekleştirilen Pegasus Windsurf Ligi ilk ayak yarışları<br />

20-23 Haziran tarihleri arasında Muğla’nın Datça ilçesinde<br />

gerçekleştirildi.<br />

Şampiyonaya Masterlarda 13, Genç Erkeklerde 14,<br />

Erkeklerde 19, Genç Bayanlarda 3 ve Bayanlarda ise<br />

7 olmak üzere toplam 56 sporcu katıldı. Datça’nın<br />

Kızlanaltı Mevkiinde bulunan Surf Tatil Köyü’nde yapılan şampiyonada<br />

rüzgarın 11 knot’un altında kalması nedeniyle sadece ikinci gün üç yarış<br />

gerçekleşebildi. Erkek ve Genç Erkek yarışları yapılamadı. Pazar günü<br />

rüzgar beklenen hıza erişemeyince yarışlar tescil edildi.<br />

Bayanlarda dereceye giren birinci Lena Erdil’in, ikinci Çağla Kubat ve<br />

üçüncü Melek Toraman’ın kupalarını Datça Belediye Başkan Yardımcısı<br />

Sami Bircan verdi. Master yarışlarında birinci Mehmet Kaçan, ikinci<br />

Özfer Uralp’in ve üçüncü Murat Soyak’ın kupalarını Başhakem Mehmet<br />

Ş. Besceli, Genç Bayanlarda birinci olan Fulya Ünlü’nün kupasını ise<br />

Datça Belediye Basın Yayın Halkla İlişkiler Müdürü Özlem Caner verdi.<br />

Genç bayanlarda Dilara Uralp ile Yasemin Alara Bayket ise hatalı çıkış<br />

yaptıkları için yarış dışı kaldılar.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


204<br />

cevre<br />

Город - свидетель<br />

истории<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 205<br />

“Orada, Tanrı ve insan, doğa ve sanat hep birlikte, yeryüzünde öylesine mükemmel<br />

bir yer yarattılar ki, görülmeğe değer.” Bir koluyla Asya’ya, diğeriyle Avrupa’ya<br />

uzanarak iki kıtayı da kucaklayan kenti Lamartine böyle tanımlıyor.<br />

Başkentler başkenti olarak bilinen, önce Roma, ardından Doğu Roma (Bizans) İmparatorluğu<br />

ve kıtalara hükmederek büyük barış coğrafyaları yaratmış, Osmanlı<br />

İmparatorluğuna başkentlik yapan İstanbul, geçmişin ihtişamını gururla korurken<br />

modern bir geleceğe doğru ilerlemektedir. Müzeleri, kiliseleri, sarayları, camileri,<br />

pazar yerleri ve doğal güzellikleri bitmez tükenmez nüanslar sunmaktadır. Boğazın<br />

kıyısında şöyle bir arkanıza yaslandığınızda, grupta kızaran renklerin karşı<br />

sahildeki evlerin pencerelerine yansımasını seyrederek, yüzyıllar öncesinde, insanların<br />

bu olağanüstü yeri neden seçtiklerini birden anlar ve İstanbul’un “dünyanın<br />

merkezindeki” şehir olduğunu hissedersiniz. Şehrin en güzel anıtları, Haliç-Marmara<br />

Denizi-Surlar arasında kalan yarımadada yer alır. Kentin tepelerinden<br />

yükselen 500’ü aşkın caminin sulieti baş döndürücü bir atmosfer yaratır. İnsan<br />

kendini geçmiş zamanla bugün arasında bir rüyada gibi hisseder! Altı minaresiyle<br />

İstanbul’un sembolü haline gelen, dekorasyonunda kullanılan mavi çiniler nedeni<br />

ile “Mavi Cami” diye anılan Sultanahmet Camii’ni mutlaka görmelisiniz. Karşısında,<br />

İmparator Justinien zamanında kilise olarak inşa edilmiş olan ünlü Ayasofya<br />

Müzesi yer alır; mimari hünerler örneği olan bu yapı, Hz. İsa’yı, Hz. Meryem’i ve<br />

imparatorları tasvir eden nefis mozaik panolarla bezenmiştir. Bir başka tepeden<br />

bu iki muhteşem abideyi seyreden Süleymaniye Cami ise Osmanlı mimarlık sanatının<br />

zirvesidir. Kanuni Sultan Süleyman’ın isteği üzerine Mimar Sinan tarafından<br />

inşa edilmiştir. Marmara’ya ve Boğaz’a hakim bir tepe üzerinde, 400 yıl boyunca<br />

Osmanlı sultanlarına konutluk ve siyasi merkezlik etmiş olan Topkapı Sarayı yer<br />

alır. Yerebatan Sarayı Bizans döneminde yapılmış en önemli su sarnıçlarından<br />

biridir. En güzel Bizans devri eserlerinden biri sayılan Kariye Müzesi mozaik ve<br />

fresklerle süslü orijinal dekorunu muhafaza etmektedir. İstanbul’da görmeden<br />

edemeyeceğiniz bir başka mekan da Eyüp Camiidir. Burası, Eyüp Sultan’ı ziyaret<br />

edip manevi haz arayanlara güvercin sesleriyle her an cıvıl cıvıl bir ortam sunar.<br />

İstanbul tarihsel yapıların yeniyle buluştuğu, yenilendiği bir şehirdir aynı<br />

zamanda. Kapalıçarşı labirentvari yapısıyla geçmişin hülyalı günlerinin izlerini<br />

taşımakta ısrar ederken bir yandan da modern dünyanın yepyeni ürünlerini serer<br />

önünüze; büyüleyici mücevherler, bakır eşyalar, halılar, çeşit çeşit deri ve süet<br />

giyim... Cazibesine kapılınca en ufak bir yorgunluk duymadan saatlerce dolaşabilirsiniz<br />

bu çarşıda.<br />

Boğaz’da bir vapur gezisi, unutulmaz anılarınız arasına girecektir. Boğaz’ın iki<br />

yakasında sıralanan her birinden ayrı bir sevda masalının sulara yansıdığı asude<br />

ve emsalsiz yalılar, 20. yüzyılda yapılan lüks villalar, Dolmabahçe, Göksu ve Beylerbeyi<br />

Sarayları, Rumeli ve Anadolu Hisarları, balıkçı köylerinden kalma izler,<br />

lokantalar, çay bahçeleri, parklar, gece kulüpleri sizi büyüleyebilir.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


206<br />

cevre<br />

Это являющееся образцом архитектурного мастерства строение<br />

украшено изящной мозаикой с изображением Иисуса, Девы<br />

Марии и императоров. С другого холма на эти два великолепных<br />

строения смотрит мечеть Сулеймание, вершина Османского<br />

архитектурного искусства. Она была построена Мимаром<br />

Синаном по просьбе султана Сулеймана Великолепного. На<br />

холме с видом на Мраморное море и Босфор располагается<br />

служивший резиденцией и политическим центром Османских<br />

султанов на протяжении 400 лет Дворец Топкапы.<br />

«Там вместе Бог и человек, природа и искусство, на земле<br />

создали такое прекрасное место, на которое стоит посмотреть».<br />

Так описывает Ламартин город, объединяющий два континента:<br />

одна часть его простирается в Азии, а другая в Европе.<br />

Стамбул, известный как столица столиц, был центром<br />

сначала Римской, затем Восточной Римской (Византийской)<br />

империй, а также господствующей на разных континентах и<br />

образовавшей на них мир Османской империи. С гордостью<br />

сохраняя величие прошлого, город движется в направлении<br />

современного будущего. Музеи, церкви, дворцы, мечети,<br />

торговые места и природные красоты раскрывают свои<br />

бесконечные нюансы. Устроившись поудобнее на побережье<br />

Босфора, наблюдая отражение краснеющих цветов в окнах<br />

домов на противоположном берегу, вы вдруг поймете, почему<br />

люди столетия назад выбрали это необыкновенное место и<br />

почувствуете, что Стамбул является городом-«центром мира».<br />

Самые красивые памятники города находятся на полуострове,<br />

расположенном между Золотым Рогом, Мраморным морем и<br />

Феодосиевыми стенами. Возвышающиеся над высотами города<br />

силуэты более 500 мечетей создают головокружительную<br />

атмосферу. Человек чувствует себя как во сне между прошлым и<br />

настоящим. Обязательно посетите ставшую символом Стамбула<br />

мечеть Султанахмет с шестью минаретами, также называемую<br />

Голубой мечетью из-за использованной в декоре голубой плитки.<br />

Напротив неё находится построенный во времена императора<br />

Юстиниана в качестве церкви известный музей Айя-София.<br />

Цистерна Базилика («Еребатан Сарайы») является одним из<br />

самых важных водяных цистерн, построенных в византийский<br />

период. Музей Карие, считающийся одним из самых красивых<br />

памятников византийской эпохи, сохранил свой оригинальный<br />

декор из мозаики и фрески. Еще одно место, которое вы<br />

должны обязательно посетить в Стамбуле – это мечеть Эйюп.<br />

Это место дарит посетителям Эйюп Султана необыкновенный<br />

духовный покой в атмосфере с воркованием голубей. Стамбул<br />

– это обновляющийся город, в котором исторические здания<br />

встречаются с новыми. Между тем, как рынок Капалычаршы<br />

со своей лабиринтообразной структурой настойчиво несет в<br />

себе отпечаток сказочных дней прошлого, с другой стороны<br />

выставляет перед вами новейшую продукцию современного<br />

мира: восхитительные ювелирные украшения, медные<br />

предметы, ковры, разнообразная кожаная и замшевая одежда…<br />

Можно часами без малейшей усталости гулять по этому рынку,<br />

зачаровавшись им.<br />

Прогулка на катере по Босфору, станет одним из самых ваших<br />

незабываемых воспоминаний. Вас восхитят выстроенные<br />

по обоим берегам Босфора безмятежные и бесподобные<br />

здания особняков, с каждого из которых в воде отражается<br />

отдельная сказка о любви, а также построенные в 20-м столетии<br />

роскошные виллы, Дворцы Долмабахче, Бейлербейи и Гёксу,<br />

крепости Румели и Анадолу, следы рыбацких деревень,<br />

ресторанчики, чайные сады, парки и ночные клубы.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 207<br />

Dünya Barış Şehri İstanbul’a Sizi Davet Ediyoruz<br />

Мы Приглашаем Вас В Стамбул -<br />

Город Мира Во Всем Мире<br />

We İnvite You All To The City Of Peace, İstanbul...<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


208<br />

icimizden biriодиз из нас<br />

“<strong>Laleli</strong> Modanın Tek Merkezi”<br />

Лалели – единственный центр моды<br />

LASİAD Söyleşileri köşemizin<br />

Temmuz ayı konuğu<br />

LASİAD Disiplin Kurulu<br />

Üyesi Sami Tekin. Sami Bey<br />

ile LASİAD’dan <strong>Laleli</strong>’ye<br />

birçok konuya değindik.<br />

В рубрике «Беседы LA-<br />

SİAD» в этом номере мы<br />

беседовали с членом<br />

Дисциплинарного совета<br />

LASİAD Сами Текином о<br />

Лалели, деятельности<br />

LASİAD и коснулись многих<br />

других тем.<br />

<strong>Laleli</strong> sizin için ne ifade ediyor?<br />

Что означает для Вас Лалели?<br />

<strong>Laleli</strong> uzun zamandan beri yabancı müşterilerin merkezi oldu. Zamanla iyi, dürüst çalışırsak<br />

Rusya olsun Rusya’dan kopan devletlerden olsun, Arap, Afrika, Asya ülkelerinden gelen müşteri<br />

sayısında da artış olur. Onların satış alışverişleri de çoğunlukla <strong>Laleli</strong>’de. Onlar için Merter,<br />

Osmanbey’den daha fazla <strong>Laleli</strong> merkez olmuş. <strong>Laleli</strong> modanın tek merkezi.<br />

Лалели уже долгое время является местом сосредоточения иностранных клиентов. Если мы со<br />

временем станем работать лучше и правильнее, то заметно увеличится поток клиентов будь<br />

то из России, из другой постсоветской страны или же арабских стран, а также стран Африки<br />

и Азии. Магазины, которые они посещают и делают покупки расположены в основном в Лалели.<br />

Лалели является их центром более, чем Мертер и Османбей. Лалели является единственным<br />

центром моды.<br />

LASİAD’ın içinden biri olarak derneğin faaliyetlerini<br />

nasıl değerlendiriyorsunuz?<br />

Как вы оцениваете деятельнось LASİAD, являясь членом<br />

этой ассоциации?<br />

Ayhan Bey, Orhan Bey şimdi de Giyasettin Bey. Üçü de bu işe kendilerini vermişler. <strong>Laleli</strong>’nin<br />

rahat çalışması, <strong>Laleli</strong>nin siliüetinin değişmesi, trafiğin düzelmesi için ellerinden gelen çabayı<br />

gösterdiler. <strong>Laleli</strong> 20 sene önce bir batak merkeziydi. İnsanlar artık daha rahat gidiyor,<br />

geliyor. Büyük bir fark var eskiye göre. Yöneticiler istiyor ki kusur olmasın. Gelen müşteri bizim<br />

konuğumuzdur. Biz ekmeğimizi o insanlardan yiyoruz. LASİAD’ın müşteri ve esnaf memnuniyeti<br />

açısından gerek yerel gerek de üst düzey yönetimlerle iş birliği içerisinde çok önemli faaliyetleri<br />

olmuştur ve olmaya da devam ediyor.<br />

Господа Айхан, Орхан, а теперь Гиясеттин. Все трое отдали себя этой работе. Они сделали<br />

всё от них зависящее для более лучших условий работы Лалели, для изменения его силуэта,<br />

для улучшения транспортного движения. Лалели 20 лет назад был центром болота. Люди<br />

в настоящее время более спокойнее посещают район. Имеется огромное отличие по<br />

сравнению с прошлым. Руководители хотят, чтобы не было недостатков. Приезжий клиент<br />

является нашим гостем. На нём мы зарабатываем свой хлеб. С точки зрения удовлетворённости<br />

предпринимателей и клиентов LASİAD в сотрудничестве с органами местного самоуправления и<br />

высшим руководством проводил и продолжает вести важную деятельность.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 209<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


210<br />

cevre<br />

Şehir İçinde Yepyeni ve<br />

Özel Bir Adres<br />

Новый и особенный<br />

адрес в городе<br />

Lasagrada Hotel, merkezi konumu, kolay ulaşımı, popüler alışveriş noktaları ve tarihi yerlere olan yakınlığı,<br />

kişiye özel hizmetiyle otel, konaklama sektörüne farklı bir soluk getirmeye hazırlanıyor.<br />

Lasagrada Hotel своим центральным расположением, удобным транспортным сообщением,<br />

непосредственной близостью к популярным магазинам и исторических памятникам,<br />

внимательным персональным обслуживанием готовится привнести совсем иное дыхание в<br />

сектор гостиничного отдыха.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


mekanместо 211<br />

Osmanbey’de konumlanan Lasagrada Hotel, iş ve tatil amaçlı seyahat edenlere sunduğu<br />

özel konaklama seçenekleri ile öne çıkıyor. Lüks ve konforu bir arada bulabileceğiniz<br />

Lasagrada Hotel İstanbul, zarif detaylarını son teknolojilerle harmanlamayı<br />

başarıyor. Şehri adım adım gezmeyi ve keşfetmeyi sevenlerin yeni cazibe noktası<br />

olan otel, yalın çizgisi, özel dekorasyonu ve İtalyan minimalist mimari tarzı ile dikkat<br />

çekiyor. Dekorasyonunda kullanılan dünyaca ünlü tasarım ürünleri ile konaklama<br />

sektörünün nish markası olmaya aday olan otel, hizmet kalitesiyle fark yaratıyor.<br />

Lasagrada Hotel İstanbul; 84 deluxe otel odası ile misafirlerine estetik ve konforu bir<br />

arada sunarken, özel organizasyonların da vazgeçilmez adresi olmaya hazırlanıyor.<br />

Daphne Restaurant ve Kayra Roof Restaurant&Bar’ın da Dünya ve İtalyan mutfaklarından<br />

birçok seçkin lezzetini tadabileceğiniz Lasagrada Hotel İstanbul, heyecan<br />

verici atmosferiyle konuklarını ağırlıyor. Son teknolojilere sahip egzersiz ekipmanlarıyla<br />

donatılmış fitness salonu, Türk hamamı, SPA, masaj, buhar odası, sauna, soğuk<br />

odası ve kapalı havuz seçenekleriyle şehir oteli konseptine yepyeni boyut getiriyor.<br />

Расположенный в Османбее Lasagrada Hotel предлагает варианты номеров<br />

для отдыхающих туристов и тех, кто находится в деловой поездке. В<br />

гостинице Lasagrada Hotel вы найдёте люкс и комфорт, сочетание изящных<br />

деталей с самой последней технологией. Для любящих гулять по городу<br />

пешком и открывать его для себя пошагово отель является новым<br />

привлекательным пунктом с простотой линии, особой декорацией и<br />

архитектурным стилем итальянского минимализма. Отель, являющийся<br />

кандидатом в нишевую марку гостиничного сектора с использованными<br />

в декорации всемирно известными продуктами дизайна, создаёт контраст<br />

качеством предоставляемых услуг. Lasagrada Hotel İstanbul предоставляет<br />

своим гостям эстетичность и комфорт с 84 номерами-делюкс, а также<br />

готовится стать незаменимым адресом особых мероприятий. В ресторане<br />

Daphne и баре-ресторане Kayra Roof вы сможете отведать изысканные<br />

вкусы мировой и итальянской кухни. Отель приветствует гостей в<br />

воодушевляющей атмосфере. Предоставляя услуги фитнес-центра с<br />

тренажерами по новейшим технологиям, турецкой бани, SPA, массажа,<br />

паровой бани, сауны, холодной комнаты и крытого<br />

бассейна, отель привносит новое измерение в концепт<br />

городской гостиницы.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


21 2<br />

cevre<br />

Lezzetli Bir<br />

Alternatif<br />

Вкусная альтернатива<br />

www.lebiderya.com<br />

İngiltere’nin referans gezi dergisi Sunday Times Travel tarafından, geçtiğimiz<br />

yıl dünyanın en iyi altı roof barından biri olarak gösterilen Leb i derya<br />

Kumbaracı, Beyoğlu’nda teras konseptleri arasında klasikler arasında.<br />

Ünü Türkiye sınırlarını aşan mekân müdavimlerinin büyük kısmını ise yabancı<br />

konuklar oluşturuyor.<br />

2002 yılından beri Kumbaracı Yokuşu’ndaki Kumbaracı Han’da hizmet<br />

veren mekan; manzarası, yemeklerinin lezzeti, servis kalitesi ve kokteylleri<br />

ile dikkat çekiyor. Leb-i derya Kumbaracı’nın mönüsü; dünya mutfağındaki<br />

farklı kültürlerin lezzetlerinin, Türk damak tadına uygun olarak yeniden<br />

yorumlanmasıyla oluşturuluyor. Her mevsim yenilenen mönüde mevsimsel<br />

lezzetler ön planda. Kışın 90 kişilik oturma kapasitesine sahip olan mekân,<br />

yazın terasının da açılmasıyla birlikte 120 kişiye ev sahipliği yapabiliyor.<br />

Leb-i derya Kumbaracı’nın içerisinde mekânın manzarasını, lezzetlerini,<br />

müziklerini ve havasını bire bir yaşanabildiği özel bir oda da yer alıyor.<br />

Yılbaşı, doğum günü gibi özel günlerin yanı sıra, şirket, aile, arkadaş<br />

toplantıları için de farklı bir alternatif sunan mekan içerisindeki Private<br />

В репортаже английского журнала Sunday Times Travel в прошлом году среди<br />

самых лучших шести руф баров был описан Леб и дерья Кумбараджи,<br />

являющийся классикой с террасной концепцией. Популярность данного<br />

заведения выходит за пределы Турции, основными посетителями, которого<br />

являются иностранцы.<br />

Заведение, осуществляющее свою деятельность с 2002 года в Кумбараджи<br />

Хан, расположенного на Кумбараджи Ёкуш, притягивает к себе внимание<br />

вкусно приготовленными блюдами, раскрывающимися с его окон видами,<br />

качеством сервисного обслуживания и коктейлями. Меню Леб –и дерья<br />

Кумбараджи включает в себя блюда из кухонь разных культур мира, а так<br />

же блюда Турецкой кухни. Обновляемое каждый сезон меню, включает<br />

несезонные потрясающие вкусные блюда, выходящие на передний план.<br />

Зимой заведение вмещает 90 человек, летом благодаря территории<br />

террасы заведение одновременно может принять у себя 120 человек.<br />

В заведении Леб –и дерья Кумбараджи имеется отдельный зал с<br />

потрясающим видом, музыкой. Данный приват рум рассчитана на 14 человек,<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


mekanместо 213<br />

Room, 14 kişiye kadar olan grupları ağırlayabiliyor. Leb-i derya<br />

Private Room’da konukların istekleri doğrultusunda değişik mönüler<br />

de oluşturulabiliyor.<br />

Leb-i derya Kumbaracı’nın mönüsünde yer alan Kırk Baharatlı Bonfile<br />

ve Boğaz Kebabı gibi klasikleşen lezzetlerin yanı sıra Mahmudiye,<br />

Mürdüm Erikli Dana İncik ile Parmesan ve Jambonlu Levrek Graten<br />

konuklar tarafından sıklıkla tercih ediliyor. Mekanın en beğenilen<br />

kokteylleri ise Basil Margarita, Yasak Elma, Cin Çarpması ve Cuban<br />

Mojito.<br />

Leb-i derya Kumbaracı’da Lounge, Nu Jazz, Electro Bossa, Chillhouse,<br />

Nu Disco müzikler çalınıyor. Tüm kredi kartlarının geçerli olduğu<br />

Leb-i Derya Kumbaracı, hafta içi 16.00 – 02.00, hafta sonu ise<br />

10.00 – 02.00 saatleri arasında konuklarını ağırlıyor. Bu arada park<br />

ve vale servisinin olduğu Leb-i derya Kumbaracı’ya akşam saatlerinde<br />

gidecekseniz rezervasyon yaptırmayı unutmayın.<br />

используется для проведения новогодних вечеринок, дней рождения, и других<br />

частных мероприятий, а так же проведения собраний предприятий, семейных<br />

дружеских посиделок. По желанию клиента для Леб-и приват рум составляется<br />

отдельное меню.<br />

На ряду с классическими блюдами Леб –и дерья Кумбараджи «Кырк Бахаратла»<br />

и «Богаз кебаб», часто заказываемыми блюдами являются «Махмудие»,<br />

«Мюрдюн Эрикли говяжья голень с пармезаном» и «Морской судак на гратаре с<br />

жамбоном». Особой популярностью пользуются следующие коктейли: «Басиль<br />

Маргарита», «Ясак Эльма», «Джин Чарпмасы» и «Джубан Можито».<br />

В Леб – и дерья Кумбараджи звучит музыка следующих стилей: Lounge, Nu Jazz, Electro<br />

Bossa, Chillhouse, Nu Disco. В Леб – и Дерья расчёт производится при помощи<br />

любой кредитной карты. Заведение работает с 16:00 до 2:00 среди недели и<br />

в выходные дни с 10:00 до 2:00. Леб – и дерья Кумбараджи имеет свою стоянку,<br />

поэтому если Вы решите посетить это заведение в вечерние часы, не забудьте<br />

зарезервировать место.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


214<br />

cevre<br />

Alfemo, yaz mevsiminde çok avantajlı bir kampanya ile içinizi serinletiyor. 31 Ağustos’a kadar devam edecek kampanya<br />

ile tüketiciler, Alfemo’nun en sevilen ürünlerine %30’a varan indirimlerle sahip olabilecekler. Alfemo, ilk kez İMOB Fuarında<br />

lanse ettiği ve başarılı satış grafiği sergilediği Artella, Legno ve Retro koleksiyonlarını, Diego, Framo ve Star ürünlerini,<br />

Delfina, Rivera, Vermont, Vesca oturma gruplarını ve Home Decor ürünlerini ürün gamlarına bağlı olarak yüzde 30’a varan<br />

yaza özel indirimlerle tüketicinin beğenisine sunuyor. Evlenen, evini yenileyen ya da küçük değişikliklerle yaşam alanlarına<br />

renk katmak isteyen herkesi Alfemo’da çok avantajlı fiyatlarla yüzlerce seçenek bekliyor.<br />

Alfemo очень выгодной кампанией дарит вам прохладу в летний период. Кампания, по которой наиболее популярная<br />

продукция Alfemo будет предоставляться с 30%-ной скидкой, продлится до 31 августа. Впервые представленные<br />

на выставке İMOB и показавшие успешный график продаж коллекции Alfemo под названием Artella, Legno и Retro,<br />

продукция Diego, Framo и Star, мебель для гостиной Delfina, Rivera, Vermont, Vesca , продукция Home Decor предоставляется<br />

потребителю по специальным летним скидкам до 30% в зависимости от диапазона товаров. Молодожёнов,<br />

обставляющих новую квартиру, тех, кто обновляет мебель и тех, кто привносит в свой домашний уют небольшие<br />

изменения в Alfemo ожидают сотни вариантов по очень выгодным ценам.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 215<br />

∑ Yazılım<br />

∑ Donanım<br />

∑ Teknik Servis<br />

∑ Sarf Malzemeleri<br />

M.Nesih Özmen Mh. Fatih Cd. Zakkum Sk. No: 10 PK 34173 Merter / İstanbul<br />

Tel : +90 212 637 25 30 (Pbx) Faks : +90 212 637 88 25 - barkod@akbarkod.com<br />

www.akbarkod.com<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


216<br />

ev dekorдома- декор<br />

Уголок, который<br />

украсит любой<br />

дом<br />

Enza, City Plus Köşe Takımı ile farklı mekânlar için değişik<br />

alternatifler ve yaratıcı çözümler sunuyor. Her büyüklükteki<br />

eve, her zevke ve her yaş grubuna hitap eden ürünler sunan<br />

Enza,<br />

City Plus Köşe Takımı ile konfor ve şıklığı evinize taşımaya devam<br />

ediyor. Farklı modülleriyle her büyüklükteki eve kolayca<br />

uyum sağlayan City Plus Köşe Takımı, yaklaşık 10 farklı köşe<br />

oluşturma imkânı sunuyor. City Plus Köşe Takımını, ikili ve<br />

tekli modülle kullanabileceğiniz gibi, ek olarak alabileceğiniz<br />

büyük puf ve sehpalı pufla köşe koltuk keyfinizi genişletebilir,<br />

dilerseniz tüm modülleri kullanarak koltuğunuzu büyük bir<br />

yatak haline de getirebilirsiniz. Evinize göre farklı köşeler<br />

oluşturabileceğiniz City Plus Köşe Takımı, böylece her metrekare<br />

ve şekildeki eve kolayca uyum sağlıyor. Modern ve sade<br />

çizgisiyle evinizde fark yaratan köşe takımı, yüksek ayakları<br />

ile kolay temizlik imkânı da sunuyor.Modül, kumaş ve renk<br />

zenginliğiyle öne çıkan City Plus Köşe Takımı’nı farklı form,<br />

boyut ve desenlerdeki kırlentlerle farklılaştırarak kendi tarzınızı<br />

da yansıtabilirsiniz.<br />

Enza с мебельным уголком City Plus представляет различные<br />

альтернативы и креативные решения для самых разных помещений.<br />

Enza, предлагающая мебель для дома любой величины, на любой вкус и<br />

любой возраст, продолжает привносить в ваши дома стиль и комфорт<br />

с мебельным уголком City Plus. Различные модули этого набора мебели,<br />

который предоставляет возможность образования почти 10 различных<br />

уголков, легко поместятся в дом любых размеров. Мебельный уголок City<br />

Plus можно использовать как в одинарном, так и в двойном модуле. В<br />

добавок вы сможете расширить его при помощи пуфика либо пуфика и<br />

журнального столика. При желании, использовав все модули, вы можете<br />

превратить ваше кресло в большую кровать. Таким образом, мебель City<br />

Plus, при помощи которой можно создавать различные уголки для вашего<br />

дома, просто и гармонично поместится в каждый квадратный метр<br />

помещения любой формы. Этот мебельный набор,создающий контраст в<br />

вашем доме современной и простой линией, благодаря высоким ножкам<br />

позволит легко делать уборку в доме. Мебель City Plus с богатством<br />

модулей, тканей и расцветок вы можете изменить по своему вкусу<br />

при помощи подушечек различных форм, размеров и узоров и, таким<br />

образом, отобразить свой стиль.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 217<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


218<br />

otomobilавто<br />

Chevrolet Trax<br />

Türkiye’de<br />

Chevrolet Trax в Турции<br />

Chevrolet’nin EuroNCAP’den 5 yıldızlı yeni SUV modeli Trax, Chevrolet bayilerinde<br />

iki motor seçeneğiyle 46 bin 700 TL’den başlayan fiyatlarla satışa sunuldu.<br />

115hp gücünde ve 155Nm tork üreten 1.6L benzinli motora sahip Trax LS’nin<br />

satış fiyatı 46,700 TL’den başlarken, Trax LT 1.6’nın fiyatı 50,550 TL olarak açıklandı.<br />

140hp gücünde ve 200Nm tork üreten 1.4L benzinli turbo motora sahip<br />

Trax LT 1.4 4X4 ise 57,550 TL özel lansman fiyatıyla Chevrolet bayilerinde yerini<br />

aldı. Chevrolet, 78 sene önce satışa sunduğu Suburban Carryall ile başlayan<br />

SUV geleneğindeki iddiasını Yeni Chevrolet Trax ile artırıyor. Türkiye’de iki farklı<br />

donanım seviyesi ile satışına başlanan, güvenlikte sınır tanımayan ve EuroNCAP<br />

güvenlik testlerinden üstün puanlarla 5 yıldız alan Yeni Trax, Chevrolet’nin hızla<br />

büyüyen küçük SUV segmentindeki yıldızı olacak. Hem SUV konforu hem de şehir<br />

içi kullanımda otomobile benzer sürüş performansı hedeflenerek tasarlanan<br />

Chevrolet Trax, farklı model ve motor seçenekleri ile kullanıcıları bekliyor. Beş kişilik<br />

oturma kapasitesine sahip olan Trax’ta, koltukların sekiz farklı konfigürasyonda<br />

düzenlenebilmesiyle birlikte bagaj hacmi artırılarak aracın köşelerine, girintilerine<br />

ve diğer bölümlerine yüksek miktarda eşya konulabiliyor. İç hacminde tüm bu<br />

özellikleri ile esneklik, genişlik ve ferahlıktan taviz vermeyen Trax yalnızca 4,25<br />

metre uzunluğa ve 1,77 metre genişliğe sahip.<br />

Получившая 5 звёзд от EuroNCAP новая SUV модель Chevrolet Trax<br />

представлена к продаже дилерами Chevrolet с вариантом двух<br />

двигателей по цене от 46 тысяч 700 турецких лир. Стартовая цена<br />

Trax LS с бензиновым двигателем 1,6л, крутящим моментом155Nm,<br />

мощностью 115 лошадиных сил составляет 46 тысяч 700 турецких<br />

лир, а стоимость Trax LT 1.6 50 тысяч 550 турецких лир. Trax LT 1.<br />

4 4X4 с бензиновым турбо двигателем 1,4 л, крутящим моментом<br />

200Nm, мощностью 140 лошадиных сил представлена дилерами<br />

Chevrolet по презентационной цене 57 тысяч 550 турецких лир.<br />

Традиция SUV от Chevrolet , начавшаяся 78 лет назад с продажи<br />

Suburban Carryall, сегодня продолжается с новым Chevrolet Trax.<br />

Представленный к продаже в Турции с двумя различными уровнями<br />

оснащения и получивший согласно тестам безопасности EuroN-<br />

CAP 5 звёзд, новый Trax с безопасностью без границ станет<br />

быстрорастущей звездой Chevrolet из небольшого сегмента SUV.<br />

Сконструированный с комфортом SUV и ходовыми качествами<br />

городских автомобилей Chevrolet Trax ожидает своих пользователей<br />

с различными вариантами моделей и двигателей.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 219<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


220<br />

cevre<br />

Kadife kırmızı halılar üzerinde, Benefit’in yeni gizemli parfümü<br />

Noelle görücüye çıkıyor.<br />

Новый таинственный парфюм Noelle от Benefit представлен<br />

потребителю на бархатной красной ковровой дорожке.<br />

LVMH Grubun parfüm burnu François Demachy tarafından yaratılan parfümün,<br />

egzotik ve çekici notaları, odunsu ve çiçeksi olarak tanımlanıyor. Parfümün üst<br />

notalarında kakule, karabiber, yaban mersini, orta notalarında, yabani orkide,<br />

yasemin yaprakları, vanilya çiçeği, taze gül, yumuşak menekşe ve dip notalarında,<br />

paçuli, siyah kehribar, vanilya fasulye, reçine, ahududu içeriği bulunuyor.<br />

Tüm Crescent Row kokuları gibi, özel tasarlanmış kokteyl shakerı şeklindeki<br />

şişeleri ve her biri farklı bir dünyaya açılan ambalaj tasarımları ile koleksiyoner<br />

parfüm severlerin ve özel günlerin vazgeçilmezi oluyor.<br />

Парфюм, созданный именитым парфюмером модного холдинга LVMH<br />

Франсуа Демаши, имеет привлекательные и экзотичные ноты с древесным<br />

и цветочным запахами. В верхних нотах парфюма содержатся ароматы<br />

кардамона, чёрного перца, черники, в средних нотах – ароматы дикой<br />

орхидеи, лепестков жасмина, цветка винили, свежей розы, мягкой фиалки и<br />

в базовых нотах – ароматы пачули, чёрной амбры, ванили, фасоли, камеди<br />

и малины. Как и все запахи Crescent Row, парфюм облачён во флаконы<br />

специального дизайна в форме коктейльных шейкеров. Каждый из них<br />

является моделью, представляющей собой совершенно иной мир флаконов<br />

духов и содержит в себе незаменимый запах для особых вечеров и для<br />

коллекционеров-любителей парфюмов.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 221<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


222 cevre<br />

Lekelerden<br />

Kur<br />

tul<br />

un!<br />

которые<br />

бросают<br />

тень<br />

на вашу<br />

красоту!<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 22 3<br />

Çeşitli sebeplerden ötürü oluşan cilt lekeleri, birçok insanın sosyal<br />

yaşamını etkileyebiliyor. Ancak bunlardan kurtulmak sandığınız kadar<br />

zor değil!<br />

Cilt lekelerinin, yarattığı kozmetik problemlerin yanı sıra bazı insanlarda<br />

psikolojik problemlere dahi yol açabileceğini belirten Dermatoloğumuz<br />

Uzman Dr. Şafak Metekoğlu, bizlere, sıkça görülen lekelerin neden<br />

meydana geldiğini ve bu lekeler için uygulanması gereken tedavi<br />

yöntemlerini anlatıyor…<br />

Gebelik Maskesi<br />

Sıklıkla karşılaştığımız, yüzde görülen koyu lekelerden biri gebelik<br />

lekeleridir. Kadınlarda yaygın olarak gebelik, doğum kontrol hapı veya<br />

östrojen hormonu kullanılması ile ortaya çıkar. Bu tip lekeler erkeklerde<br />

de gelişebilir. En çok alın, yanak ve dudak üzerinde görülür. Tedavide<br />

öncelikle doğum kontrol hapları kesilmeli, güneşe olabildiğince<br />

maruz kalınmamalı, şapka ve güneşten koruyucular kullanılmalıdır. Yine<br />

tedavide hidrokinon, azeleik asit veya kojik asit gibi kimyasal renk<br />

açıcılar veya günlük uygulanan peeling kremleri kullanılabilir. Ayrıca<br />

dermatoloji uzmanları tarafından kimyasal peeling ve lazer tedavisi de<br />

uygulanabilir.<br />

Çiller<br />

Çiller yüz ve güneş gören diğer alanlarda görülebilen, milimetrik<br />

boyutta, kahverengi lekelerdir. Sıklıkla, açık renk tenli kişilerde, özellikle<br />

de kızıl saçlı kişilerde, daha sık görülür. Çillerin ailesel özelliği vardır,<br />

ama koyu renk tenli kişilerde de görülebilir. Çiller yaz aylarında daha<br />

belirginken; kışın ya tamamıyla ortadan kalkarlar ya da renkleri solar.<br />

Genellikle çiller yaş ilerledikçe azalır ve daha az belirgin bir hal alır.<br />

Güneşten korumanın dışında tedaviye gerek yoktur.<br />

Güneş Lekeleri<br />

Uzun süreli güneş hasarı, orta yaştan sonra, kişilerin yüz ve ellerinde,<br />

kahverengi, büyük ve düz lekelere neden olur. Çillerden farklı olarak,<br />

kışın solmalarına rağmen; tamamen ortadan kalkmazlar. Sıklıkla yaşlılık<br />

lekeleri veya karaciğer lekeleri olarak bilinirler. Güneş lekeleri, sıklıkla<br />

açık renkli kişilerde görülür; fakat kolay bronzlaşan kişilerde de sıktır.<br />

Güneş lekeleri, deriyi boyayan melanosit denen hücrelerin artması<br />

sonucu oluşurlar. Zararsız olan güneş lekelerini, kanser olan melanomdan<br />

ayırmak önemlidir. Eğer bir güneş lekesi büyüyorsa, birden fazla<br />

renk içeriyorsa, sınırı düzensizse veya herhangi bir şüphe uyandırıyorsa,<br />

mutlaka bir dermatoloji uzmanına başvurmak gerekir. Çünkü melanom<br />

denen cilt kanserinde erken tanı hayat kurtarıcıdır.<br />

Пятна на коже, образующиеся по разным причинам, способны повлиять на<br />

социальную жизнь многих людей. Однако избавиться от них не так трудно, как<br />

вам кажется!<br />

Врач-дерматолог Д-р Шафак Метекоглу отмечает, что пигментные пятна на<br />

поверхности кожи, наряду с косметическими проблемами, ими создаваемыми,<br />

у некоторых людей могут приводить также к психологическим проблемам и<br />

рассказывает нам о причинах появления пятен на коже, о лечебных методах,<br />

необходимых для применения в таких случаях.<br />

Маска беременности<br />

Пятна при беременности, с которыми мы довольно часто сталкиваемся,<br />

являются одной из разновидностей темных пятен на лице. Маска<br />

беременности весьма распространена среди женщин, она возникает при<br />

приме контрацептивных таблеток или вследствие употребления эстрогенных<br />

гормонов. Такого типа пятна могут иметь место и на лицах мужчин. Больше всего<br />

они локализуются на лбу, щеках и вокруг губ. При лечении необходимо, прежде<br />

всего, прекратить прием контрацептивных таблеток, по возможности следует не<br />

подвергать себя действию солнечных лучей, для этой цели могут применяться<br />

головные уборы и защитные средства от солнца. В ходе лечения могут<br />

применяться также некоторые химические осветлители и отбеливатели кожи,<br />

такие как Гидрохинон, Азелаиновая или Кожиковая кислота, или же применяемые<br />

ежедневно кремы-пилинги против шелушения кожи. Кроме этого специалистамидерматологами<br />

применяются химические средства против шелушения кожи и<br />

лазерная терапия.<br />

Веснушки<br />

Веснушки представляют собой пятна коричневого цвета величиной в несколько<br />

миллиметров, которые могут появляться на лице и на других, не защищенных<br />

от солнца частей тела. Чаще всего они появляются у светлокожих людей,<br />

особенно у рыжеволосых. Веснушки отличаются семейными свойствами,<br />

однако они могут встречаться и у темнокожих людей. В летние месяцы веснушки<br />

видны особенно отчетливо, зимой они или полностью исчезают или же их<br />

цвет блекнет. В целом, с возрастом веснушек становится все меньше, и они<br />

оказываются менее отчетливыми и видимыми. При этом нет необходимости<br />

заниматься их лечением, за исключением защиты от действия солнечных лучей и<br />

света.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


224<br />

güzellikкрасота<br />

Deri Lekeleri Şeklinde Görülen Mantar Enfeksiyonu<br />

Malezya dediğimiz, kepekten de sorumlu olan bir mantar türü, özellikle<br />

yaz aylarında, boyun, sırt ve gövde gibi alanlarda 0,5-1 cm’lik kahverengi<br />

cilt lekelerine sebep olur. Cilde sürülen veya ağızdan alınan<br />

ilaçlarla tedavi edilir. Lokal uygulanan tedaviler, deriye uygulanan<br />

şampuan, krem ve losyonlar şeklinde olabilir. Ağızdan alınan birçok<br />

tedavi de olumlu sonuçlar meydana getirmiştir. Fakat yan etkileri ve<br />

diğer ilaçlarla etkileşimi yüzünden bu ilaçlar, dermatoloji uzmanlarının<br />

kontrolünde kullanılmalıdır.<br />

Postenflamatuar Pigmentation<br />

Bir travma (örneğin yanık) veya inflamatuar hastalık (egzamalar)<br />

sonrasında gelişen lekelerdir. Daha çok koyu tenli kişilerde görülür. Derinin<br />

üst tabakası olan epidermisteki tahrip, derideki melanosit denen<br />

hücrelerin melanin sentezlemesini uyarır. Melanin maddesi de, ciltte<br />

koyulaşmaya neden olur. Derinin yüzeysel ve orta kısmını ayıran bazal<br />

tabakayı etkileyen, liken gibi hastalıklarda derinin orta tabakasında<br />

melanin birikimi olur, bu da derinin gri-kahve bir ton almasına neden<br />

olur. Bu tip lekeler, güneşe maruz kalındığında arttığından, muhakkak<br />

yüksek faktörlü (30 ve üzeri) güneşten koruyucular kullanılmalıdır. Peeling<br />

yapan maddeler, yüzeysel olan lekeleri geçirebilmesine rağmen,<br />

derin lekelere etkili olmamaktadır.<br />

Cilt Lekeleri Nasıl Tedavi Edilir?<br />

Öncelikle cilt lekesi olan kişiler mutlaka bir dermatoloji uzmanına<br />

başvurmalıdır. Cilt lekeleri bilhassa güneşe maruz kalan alanlarda görüldüğünden,<br />

SPF faktörü en az 30 olan bir güneşten koruyucu ürünün<br />

kullanılması da çok önemlidir. Ayrıca hidrokinon, retinoik asit, kortizon,<br />

glikolik asit ve diğer meyve asitleri, azeleik asit, vitamin C içeren ilaç ve<br />

kozmetik ürünlerin kullanımı faydalıdır. Kimyasal peeling, lazer, IPL (Intensed<br />

pulsed light), kriyoterapi (nitrojen gazı ile yapılan<br />

buz tedavisi), dermabrazyon gibi yöntemler<br />

etkili olmakla birlikte, eğer gerekli önlemler<br />

alınmayıp söz konusu müdahale<br />

uzman doktorlar tarafından yapılmazsa,<br />

bunların, cilt lekelerinin<br />

artmasına neden olabileceği<br />

unutulmamalıdır. Bu müdahalelerin<br />

tecrübeli uzman<br />

hekimlerce yapılması,<br />

alınacak kozmetik sonucun<br />

kalitesini de etkiler.<br />

Солнечные пятна<br />

При долговременном воздействии солнечных лучей, на лице и руках у лиц<br />

старше среднего возраста могут появиться крупные коричневые пятна. В<br />

отличие от веснушек, хотя и они блекнут по своей цветовой окраске в зимние<br />

месяцы, эти пятна не исчезают полностью. Обычно их характеризуют в<br />

качестве возрастных пятен или пятен, связанных с печенью. Солнечные пятна<br />

наиболее часто наблюдаются у светлокожих людей, но они нередко бывают<br />

также у лиц, у которых быстро и легко образуется загар кожи. Солнечные<br />

пятна возникают вследствие роста клеток, называемых меланоцитами, функция<br />

которых состоит в выработке коричневого пигмента для окраски кожи. Важно<br />

различать безвредные солнечные пятна от меланом, то есть раковых пятен.<br />

Если какое-либо солнечное пятно увеличивается в размерах, содержит в своем<br />

составе более одного цвета, границы его становятся неупорядоченными, или<br />

же проявляет подозрительные признаки, необходимо в обязательном порядке<br />

обратиться за помощью к врачу-дерматологу. Дело в том, что ранний диагноз<br />

при раке кожи, называемом меланома, способен спасти вам жизнь.<br />

Грибковая инфекция, наблюдаемая в виде пятен<br />

на поверхности кожи<br />

Разновидность грибка, вызывающего перхоть на волосах, называемого нами<br />

малазийским, становится причиной высыпания, особенно в летние месяцы,<br />

коричневых кожных пятен на шее, спине и туловище, величиной в 0,5-1 см.<br />

Лечение осуществляется с помощью препаратов, наносимых на поверхность<br />

кожи или в виде приема внутрь. Локальная терапия может применяться с<br />

использованием специальных видов шампуней, кремов и лосьонов, наносимых<br />

непосредственно на пораженные участки кожи. Многие виды терапии,<br />

сопровождаемые приемом определенных препаратов внутрь, также дали<br />

положительные результаты.<br />

Пост-воспалительная пигментация<br />

Это пятна, которые образуются и развиваются после некоторых<br />

перенесенных травм (например, ожогов) или воспалительных<br />

заболеваний (экзема). Большей частью встречается у темнокожих<br />

людей. Повреждения эпидермиса, являющегося верхним слоем<br />

кожи, активизирует синтез меланина в клетках, называемых<br />

меланоцитами кожи. Вещество меланин ведет к<br />

потемнению кожного покрова. При таких заболеваниях,<br />

как опоясывающий лишай наблюдается скапливание<br />

меланина в среднем слое кожи, который оказывает<br />

влияние на базальтовый слой кожи, отделяющий ее от<br />

поверхностного и среднего слоев.


cevre 225<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


226<br />

cevre<br />

Как защитить себя от целенаправленных<br />

атак?<br />

Veri güvenliğinin dünya lideri Trend Micro, kurumların<br />

hedefli saldırılardan nasıl korunması gerektiğini açıklıyor.<br />

Компания Trend Micro, мировой лидер в области обеспечения<br />

безопасности данных, объясняет каким образом нужно защитить<br />

учреждения от целенаправленных атак.<br />

Dünya çapında hedefli saldırıların çok daha fazla duyulduğu<br />

bir döneme girildi. Siber dünyada kamu kurumları,<br />

teknoloji şirketleri, medya kuruluşları, üniversiteler ve<br />

kâr amacı gütmeyen kurumlar hedefli saldırılara maruz<br />

kalarak milyarlarca liralık zarara uğrarken, itibarlarını<br />

da yitirmenin acısını yaşadı.<br />

Önerilerin bazıları şu şekilde oluştu:<br />

-Gelişmiş uç nokta, sunucu ve ağ görüntülemesi sayesinde<br />

ortaya çıkan anormal hareketlerin takip edilmesi ve<br />

tehditlerin algılanması,<br />

-Sistem ve kayıt dosyalarında zararlı yazılımların<br />

gerçekleştireceği olası değişiklikleri fark edebilmek için<br />

görüntüleme araçlarının kullanılması,<br />

-Ağ çapında yeterli görüntüleme aracı verildiğinde, anormal<br />

davranışları anlamak için insan kaynağına gerekli<br />

yatırım büyük önem taşıyor.<br />

Настал период, когда о целенаправленных атаках мирового<br />

масштаба слышится всё чаще и чаще. Государственные учреждения,<br />

технологические компании, медиа-агентства, университеты и<br />

некоммерческие организации в киберпространстве подвергаются<br />

целенаправленным атакам и вместе с миллиардами лир теряют свои<br />

репутации.<br />

Таковы некоторые из рекомендаций:<br />

-Мониторинг появляющихся анормальных действий и обнаружение<br />

угроз благодаря расширенным конечным точкам, серверу и сетевому<br />

изображению.<br />

-Использование средств изображения для обнаружения возможных<br />

изменений, которые могут осуществить вредоносные программные<br />

обеспечения в сохраненных и системных файлах.<br />

-При наличии достаточной подачи средств изображения в масштабах<br />

сети для понятия анормальных действий очень важным является<br />

инвестиция в кадровые ресурсы.<br />

Saldırı algılandığında kurumların ne yapması<br />

gerekiyor?<br />

-Saldırganın hedef alınan sunucuyla olan bağlantısının<br />

kesildiğinden emin olun.<br />

-Saldırının ölçeğini doğru tespit ettiğinden emin olun.<br />

-Sızılmış makinelerdeki hasarı analiz edin.<br />

-Sosyal mühendislik karşısında çalışanları eğitin.<br />

-Veri odaklı koruma stratejisi oluşturun.<br />

-Kurum içerisinde kritik verilere kimlerin ulaşabileceğini<br />

belirlerken dikkat edin.<br />

-Hassas verilere tüm erişimleri kayıt altına alarak inceleyin.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль<br />

Что должны делать учреждения при обнаружении атаки?<br />

-Удостоверьтесь в том, что связь атакующего с атакуемым сервером<br />

прервана.<br />

-Убедитесь, что правильно определён масштаб атаки.<br />

-Сделайте анализ машин, в которые было проникнуто.<br />

-Проведите обучение сотрудников перед социальной инженерией.<br />

-Создайте стратегию сохранения на базе данных.<br />

-Тщательно продумайте при определении сотрудников, которые будут<br />

иметь доступ к конфиденциальным данным организации.<br />

-Просмотрите регистрацию всех доступов к конфиденциальным<br />

данным.


cevre 227<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


228<br />

cevre<br />

Uçan Bisiklet Prag’da 12 Haziran Çarşamba günü uçuşa geçti. Dassault<br />

Systèmes’in 3D yazılım araçlarının gücüyle birleşen yaratıcı Çek tasarımcıların<br />

hayal gücü, uçabilen bu benzersiz bisikletin üretilmesini sağladı.<br />

“Bisikletli hovercraft” olarak düşünülen cesur bir proje olan Uçan<br />

Bisiklet, üç yenilikçi Çek şirketinin sevgiyle dünyaya getirdiği bir çocuk<br />

gibi. 3DEXPERIENCE yazılım çözümlerinin tedarikçisi olan Technodat,<br />

ağırlıklı olarak projenin yönetiminden, koordinasyonundan, takviminden<br />

ve bütçesinden sorumlu. Bisiklet üreticisi olan Duratec kasayı, kanatların<br />

güvenlik kapaklarını ve motosikletin yerel üretim bileşenlerini sağlamakta.<br />

Bir mühendislik şirketi olan ve konsept tasarımı ile bazı işlevsel grupların<br />

üretim çözümünü sağlaması için ortaklık kurulan Evektor ise uygun tahrik<br />

ünitelerinin, akülerin ve kanatların seçilmesini sağladı.<br />

Воображение находчивых чешских дизайнеров,<br />

объединившись с силой 3D программных средств Dassault<br />

Systèmes, породило производство этого бесподобного<br />

летающего велосипеда. Смелый проект летающего<br />

велосипеда, изначально задуманного как «велосипедный<br />

hovercraft», создан словно детище совместными усилиями<br />

трёх чешских компаний. Technodat, являющийся поставщиком<br />

программных решений 3DEXPERIENCE, отвечает в основном<br />

за управление проектом, координацию, календарь и бюджет.<br />

Производитель велосипедов Duratec обеспечивает корпус,<br />

защитное покрытие крыльев и комплектующие мотоцикла<br />

местного производства. А инжиниринговая компания Evektor,<br />

ставшая партнером для обеспечения концептуального<br />

проектирования и производства некоторых функциональных<br />

групп, обеспечила выбор подходящих приводов, аккумуляторов<br />

и крыльев.<br />

Uçan Motosikletin Temel Parametreleri<br />

Toplam çıkış: 54 kW<br />

Pervaneler: ana pervane, çapı 1.200 mm, maksimum devir 2.200/dak; stabilizasyon<br />

pervanesi, çapı 650 mm; pervaneler kompozit muhafazalarla çevrelenmiştir<br />

Güç: 50 Ah toplam kapasiteli Li-Pol akümülatör seti<br />

Motosiklet kasası: kaynaklı kısım hafif alaşımdan (duralumin) üretilmiştir<br />

Motosiklet bileşenleri: standart yöntemlerle satın alınmıştır<br />

Boyutlar: yakl. 3.800 mm (uzunluk) × 2.500 mm (genişlik) × 1.200 mm (yükseklik)<br />

Ağırlık: 95 kg, pilotsuz<br />

Maksimum yüklü ağırlık: 170 kg<br />

Tahmini uçuş süresi: 5 dakika<br />

Tahmini sürüş süresi: 30 – 50 dakika<br />

Maksimum hız sınırı: 50 km/saat<br />

Основные параметры летающего мотоцикла<br />

Общая мощность: 54 кВт<br />

Пропеллеры: главный пропеллер, диаметр 1.200 мм, макс. обороты 2.200<br />

об./мин.; стабилизационный пропеллер, диаметр 650 мм; пропеллеры<br />

защищены композитными корпусами<br />

Сила: комплект аккумулятора Li-Pol общей ёмкостью 50 Ah<br />

Корпус мотоцикла: сварные части изготовлены из лёгкого сплава<br />

(дюралюминия)<br />

Комплектующие мотоцикла: приобретены стандартными методами<br />

Размеры: приблизительно 3.800 мм (длина) × 2.500 мм (ширина) × 1.200 мм<br />

(высота), Вес: 95 кг, без пилота, Максимальная масса: 170 кг<br />

Приблизительное время полета: 5 минут, Приблизительное время вождения:<br />

30 – 50 минут, Граница максимальной скорости: 50 км/час<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


TEMMUZ-AĞUSTOS 2013 YURT DIŞI FUARLARI<br />

fuar takvimi 229<br />

ЗАРУБЕЖНЫЕ ВЫСТАВКИ НА ИЮЛЬ-АВГУСТ 2013<br />

Pitti immagine filati: Tekstil, Kumaş<br />

ve Ev Tekstili Fuarı, 03-05.07.2013,<br />

Floransa/Pitti Immagine<br />

Pitti immagine filati: Tekstil, Kumaş ve Ev<br />

Tekstili Fuarı, 03-05.07.2013, Floransa/Pitti<br />

Immagine<br />

Intertextile Pavilion: Tekstil, Kumas Fuarı,<br />

11-13.07.2013, Shenzhen/Messe<br />

Frankfurt<br />

BREAD AND BUTTER : Tekstil Fuarı, 15-<br />

17.07.2013, Berlin/Bread & Butter<br />

Premier Kids : Bebek eşyaları, Çocuk<br />

Giyim Fuari, 15-17.07.2013, Birmingham/<br />

EMAP Retail<br />

Pitti immagine filati: Выставка<br />

текстиля, тканей и домашнего<br />

текстиля, 03-05.07.2013,<br />

Флоренция/Pitti Immagine<br />

Pitti immagine filati: Выставка<br />

текстиля, тканей и домашнего<br />

текстиля, 03-05.07.2013,<br />

Флоренция/Pitti Immagine<br />

Intertextile Pavilion: Выставка<br />

текстиля и тканей 11-13.07.2013,<br />

Shenzhen/Messe Франкфурт<br />

BREAD AND BUTTER : Выставка<br />

текстиля, 15-17.07.2013, Берлин/<br />

Bread & Butter<br />

Premier Kids : Выставка детской<br />

одежды и принадлежностей, 15-<br />

17.07.2013, Бирмингем/ EMAP Retail<br />

CPD Signatures 2013: Bayan<br />

Hazır Giyim ve Aksesuar Fuarı,<br />

19- 22.07.2013, Düsseldorf/Messe<br />

Düsseldorf<br />

CPD Signatures 2013: Выставка<br />

готовой женской одежды и<br />

аксессуаров, 19- 22.07.2013,<br />

Дюссельдорф/Messe Düsseldorf<br />

Premiere vision new york : Tekstil, Ev<br />

Tekstili Fuarı , 21-23.07.2013 ,New<br />

York/ Premiere vision<br />

Premiere vision new york : Выставка<br />

текстиля и домашнего текстиля,<br />

21-23.07.2013, Нью-Йорк / Premiere<br />

vision<br />

MMC Kids Collections : Çocuk Giyim<br />

ve Moda Fuarı , 26-27.07.2013,<br />

Leipzig/MMC Mitteldeutsches<br />

MMC Kids Collections : Выставка<br />

детской одежды и моды ,<br />

26-27.07.2013, Лейпциг/MMC<br />

Mitteldeutsches<br />

Pure London: Uluslararası Moda Fuarı,<br />

04-06.08.2013, Londra, i2i Events<br />

Group<br />

Pure London: Международная<br />

выставка моды, 04-06.08.2013,<br />

Лондон, i2i Events Group<br />

Accessorie Circuit : Hazır Giyim,<br />

Aksesuar Fuarı, 04-06.08.2013, New<br />

York, ENK<br />

Accessorie Circuit : Выставка<br />

готовой одежды и аксессуаров,<br />

04-06.08.2013, Нью-Йорк, ENK<br />

Pure : Bayan Giyim ve Aksesuarları<br />

Fuarı, 04-06.08.2013, Londra,<br />

EMAP Fashion<br />

Pure : Выставка женской одежды<br />

и аксессуаров, 04-06.08.2013,<br />

Лондон, EMAP Fashion<br />

Decorex Joburg : Tekstil Fuarı, 07-<br />

11.08.2013, Johannesburg, Decorex<br />

Decorex Joburg : Выставка<br />

текстиля, 07-11.08.2013,<br />

Йоханнесбург, Decorex<br />

Cph : Hazır Giyim Fuarı, 08-<br />

10.08.2013, Kopenhag, CPH<br />

Vision<br />

Cph : Выставка готовой одежды,<br />

08-10.08.2013, Копенгаген,<br />

CPH Vision<br />

Wedding Fashion Expos: Düğün<br />

Modası, Bayramlık Moda, Düğün<br />

İhtiyaçları Fuarı, 09-11.08.2013, Hong<br />

Kong, HKAE<br />

Wedding Fashion Expos: Выставка<br />

свадебной и праздничной моды,<br />

свадебных аксессуаров, 09-<br />

11.08.2013, Гонконг, HKAE<br />

PREMIUM ORDER : Bay ve Bayan<br />

Hazır Giyim, Aksesuar, Ayakkabı Fuarı,<br />

10-13.08.2013, Münih, Premium<br />

PREMIUM ORDER : Выставка<br />

готовой женской и мужской<br />

одежды, аксессуаров и обуви, 10-<br />

13.08.2013, Мюних, Premium<br />

Chicago Collective : Erkek Hazır<br />

Giyim Fuarı, 11-13.08.2013, Sikago,<br />

Merchandise Mart<br />

Chicago Collective : Выставка<br />

готовой мужской одежды,<br />

11-13.08.2013,Чикаго, Merchandise<br />

Mart<br />

Moda Uk : Выставка готовой<br />

одежды, обуви, аксессуаров и<br />

моды, 11-13.08.2013, Бирмингем,<br />

ITE Group<br />

Moda Uk : Hazır Giyim, Ayakkabı,<br />

Aksesuar Ve Moda Fuarı, 11-<br />

13.08.2013, Birmingham, ITE Group<br />

Project Las Vegas : Hazır Giyim<br />

Fuarı, 19-21.08.2013, Las Vegas,<br />

Advanstar<br />

Project Las Vegas : Выставка<br />

готовой одежды, 19-21.08.2013,<br />

Лас Вегас, Advanstar<br />

Sourcing At Magic : Tekstil Fuarı,<br />

19-21.08.2013, Las Vegas, Magic<br />

International<br />

Sourcing At Magic : Выставка<br />

текстиля, 19-21.08.2013, Лас<br />

Вегас, Magic International<br />

Fashion Exposed : Hazır Giyim Fuarı,<br />

25- 27.08.2013, Melbourne, Australian<br />

Exhibitons<br />

Intertextile Shanghai : Tekstil Fuarı, 27-<br />

29.08.2013, Sangay, Messe Frankfurt<br />

Fashion Exposed : Выставка<br />

готовой одежды, 25-<br />

27.08.2013, Мельбурн, Australian<br />

Exhibitons<br />

Intertextile Shanghai : Выставка<br />

текстиля, 27-29.08.2013, Шанхай,<br />

Messe Frankfurt<br />

TEMMUZ-AĞUSTOS 2013 YURT İÇİ FUARLARI<br />

ВЫСТАВКИ В СТРАНЕ НА ИЮЛЬ-АВГУСТ 2013<br />

TRIKONFEX : 3.Triko, Triko İpliği,<br />

Konfeksiyon ve Teknolojileri Fuarı,<br />

22-25.08.2013 OFM,Gaziantep<br />

TRIKONFEX : 3.Выставка<br />

трикотажа, трикотажной<br />

пряжи, одежды и технологии,<br />

22-25.08.2013 OFM, Газиантеп<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


230<br />

sağlıkздоровье<br />

Beyin hücrelerinin yıkımı ile ortaya çıkan, hafıza, öğrenme ve yargılamadaki bozukluklar<br />

olarak tanımlanan Alzheimer, 85 yaşından sonra her iki kişiden birinde görülebiliyor.<br />

Болезнь Альцгеймера, характеризующаяся разрушеним клеток головного<br />

мозга и, как следствие, постепенной потерей памяти, утратой навыков и<br />

замедленностью мышления, наблюдается у каждого второго человека в<br />

возрасте старше 85 лет.<br />

Bayındır Hastanesi Levent Tıp Merkezi Nöroloji Bölüm Başkanı Doç. Dr. Zehra Betül Yalçıner, Alzheimer hastalığı hakkındaki tüm bilinmeyenleri anlattı. Tüm demansların<br />

%50-70’inden sorumlu olan Alzheimer hastalığı, ilerleyici olarak beyin hücrelerinin yıkımı ile ortaya çıkan, hafıza, öğrenme ve yargılamadaki bozukluklar olarak<br />

tanımlanıyor. Normal yaşlanmada da arada hatırlama güçlükleri olabildiğini vurgulayan Yalçıner, şunlara dikkati çekiyor. ‘’Ancak, Alzheimer hastalığındaki unutkanlık<br />

çok daha şiddetli ve gittikçe ilerleyen bir durumdur. Hastalığın erken devrelerinde unutkanlık, kelime bulma güçlüğü ve günlük işlevleri yapmada zorluklar olarak baş<br />

gösterir. Hastalık ilerledikçe, sinirlilik, huzursuzluk, kafa karışıklığı, depresyon, uyku bozuklukları, düşünce bozuklukları ve hayal görmeler gelişir. Son dönemlerinde, hastanın<br />

yakınlarını bile tanıması zorlaşır, iletişimi tamamen bozulur ve en basit günlük ihtiyaçlarını karşılamak için bile yardıma ihtiyacı olur.’’<br />

О неизвестных фактах болезни Альцгеймера рассказала заведующая отделением неврологии медицинского центра Levent больницы Bayındır<br />

Доц. Др. Зехра Бетюль Ялчынер. Считается, что до 50–70% всех случаев деменций приходится на болезнь Альцгеймера, которая характеризуется<br />

прогрессирующим разрушеним клеток головного мозга и, как следствие, постепенной потерей памяти, утратой навыков и замедленностью<br />

мышления. Ялчынер, отмечающая , что и при нормальном старении могут возникать затруднения с памятью, обращает внимание на следующее:<br />

«Однако забывчивость при болезни Альцгеймера является гораздо серьезным и более прогрессивным явлением. На ранних стадиях заболевания<br />

забывчивость проявляется в затруднении при подборе слов и выполнении обычных ежедневных действий. По мере прогрессирования болезни<br />

развиваются нервозность, беспокойность, спутанность сознания, депрессия, нарушения сна, нарушения мышления и галлюцинации. На последней<br />

стадии больной не узнаёт даже своих близких, полностью нарушается функция речи и для удовлетворения самых насущных повседневных<br />

потребностей ему бывает необходима помощь».<br />

Tedavisi<br />

Günümüzde Alzheimer hastalığının kesin tedavisinin mevcut olmadığına da<br />

işaret eden Yalçıner, şunları söylüyor: ’’Verilen ilaç tedavilerinin ise hem nörolojik,<br />

hem de psikiyatrik/davranışsal bulguların düzeltilmesinde rol oynadığı,<br />

hafıza, yargı ve yeni bilgi öğrenmedeki bozuklukları azaltmada ve geciktirmede<br />

yardımcı olduğu, hastalığın genel olarak ilerlemesinde de yavaşlatıcı<br />

etkileri olduğu düşünülmekte. Ayrıca hastalara depresyon ve huzursuzluk<br />

halleri ya da hayal görmeler ve saldırgan davranışlar icin yardımcı ilaçlar da<br />

kullanılabiliyor.’’<br />

Лечение<br />

Ялчынер указывает на то, что на сегодняшний день нет конкретного<br />

лечения болезни Альцгеймера и говорит следующее: «Назначаемая<br />

лекарственная терапия способствует испралению неврологических,<br />

психиатрических/поведенческих симптомов, уменьшению и замедлению<br />

нарушения памяти, суждения и изучения новой информации, а также<br />

затормаживает общее прогрессирование заболевания. Кроме того<br />

больным прописывают вспомогательные препараты для устранения<br />

депрессии, беспокойности, галлюцинаций и агрессивного поведения».<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 2 31<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


2 32<br />

sağlıkздоровье<br />

Kontrol<br />

delisi misiniz<br />

Вы являетесь Контрол-Фриком?<br />

?<br />

Daha önce hiç duymamış olabilirsiziniz. Ancak uzmanlar “sürekli hata yapmaktan korkuyor, her şeyi eksik yaptığınızı düşünüyorsanız<br />

kontrol delisi olabilirsiniz” diyor. Duyulduğu ilk anda kulağa oldukça ilginç gelen “kontrol delisi olmak” nedir? Bu durum bir<br />

rahatsızlık mıdır? Eğer rahatsızlık ise ne yapmak gerekir? Amerikan Hastanesi’nden Uzman Psikolog Aslı Akkan konuyla ilgili merak<br />

edilen tüm soruları yanıtlıyor.<br />

Возможно, вы никогда не слышали о подобном. Но, как утверждают специалисты, существуют люди, которые<br />

«все время боятся сделать ошибку (или проиграть или опозориться) и боятся сделать хоть что-то неправильно».<br />

Что означает это непривычное для многих из нас слово «контроль- фрик»? Является ли это болезнью? Если это<br />

болезнь, то каковы меры ее предотвращения ? На эти и другие вопросы отвечает специалист, психолог и сотрудник<br />

Американской Больницы Аслы Аккан.<br />

“Kontrol delisi” ne demektir?<br />

“Kontrol delisi” olma hali, hata yapma, eksik, yetersiz olma vs. gibi korkuları<br />

ve “yaşamımı devam ettirebilmek için kontrolde olmalıyım” gibi fonksiyonel<br />

olmayan temel inançları olan, psikolojide Obsesif Kompulsif Kişilik Bozukluğu<br />

olarak da tanımlanan durumdur.<br />

Kontrol delisi insanlar, bir yerde diğer insanlara güvenmiyorlar.<br />

Kendilerini diğer insanlardan daha akıllı, daha mı üstün<br />

görüyorlar?<br />

Bu tip insanlar kendilerini üstün görmekten ziyade diğerlerini yetersiz görürler.<br />

Hem kendilerinden hem de çevrelerinden beklentileri oldukça fazladır.<br />

Güvensizliklerinin temelinde felaket beklentileri ve kontrolün yitimini ancak<br />

kendilerinin önleyebilecekleri inancı vardır.<br />

Kontrol delisi olmak, psikolojik bir rahatsızlık mıdır?<br />

Her ne kadar Obsesif Kompulsif Kişilik Bozukluğu (OKKB)’nin tek belirtisi<br />

kontrolde olma isteği değilse ve ayrıntılara dikkat, disiplinli olma, katılık, mükemmeliyetçilik,<br />

temizlik, kuralcılık, kararsızlık gibi uç noktalara ulaşan ve işlevsel<br />

olmayan yönleri varsa da; “kontrol deliliğini”, kişinin işlevselliğini engellediği<br />

durumlarda OKKB olarak sınıflandırabiliriz.<br />

Neden insanlar kontrol delisi olurlar? Doğuştan gelen mi, yoksa<br />

sonradan, yaşananlar karşısında geliştirilen bir özellik midir?<br />

Farklı psikolojik ekoller OKKB’yi farklı süreçlere dayandırırlar. Bu açıklamalar<br />

arasında anne-baba tutumları, biyolojik/genetik süreçler, öğrenilen davranışların<br />

bu durumu tetiklemesi/irrasyonel düşüncüleri oluşturması sayılabilir.<br />

Hipotez sayısı çok olmakla birlikte bu hipotezleri destekleyen bilimsel çalışma<br />

sayısı azdır. Bunların bazıları doğuştan gelen genetik faktörlerin OKKB’ye etkisini<br />

göstermekte kimisi ise öğrenilmiş süreçleri desteklemektedir. Ancak halen<br />

tam bir anlaşma sağlanamamıştır.<br />

Kontrol delisi olan insanlar, böyle olduklarının, çevrelerindekini<br />

rahatsız ettiklerinin farkında mıdırlar? Yoksa yaptıklarının normal<br />

olduğunu mu düşünürler?<br />

Bu kişilerin tıpkı diğer kişilik bozukluğu patalojilerinde olduğu gibi iç görüleri<br />

ya çok azdır veya yoktur. Onlara göre “normal” olan budur. Hatta aksi,<br />

kınanacak/eleştirilecek bir haldir.<br />

Что означает “КонтролФрик”?<br />

Контрол-фрик – это боязнь сделать ошибку, боязнь проиграть или<br />

опозориться, боязнь сделать хоть что-то неправильно и неточно; это<br />

человек, уверенный в том, что все бывает нормально только когда он<br />

сам все контролирует. В психологии это явление получило название<br />

Обсесивно-Компульсивного Личностного Расстройства (ОКЛР).<br />

Люди, помешанные на контроле, не доверяют другим<br />

людям. Считают ли они себя умнее, лучше и выше других<br />

людей?<br />

Люди, страдающие данной «болезнью», считают других<br />

неполноценными. Они стремятся ожидать от себя и окружающих<br />

большего. По мнению контроль-фриков, все бывает отлично только<br />

когда они сами контролируют за всем происходящим, и только они в<br />

силе осуществлять действия на уровне высшего.<br />

Считается ли «помешенность на контроле»<br />

психологической болезнью?<br />

Кроме желания быть на контроле существуют ряд таких других<br />

основных признаков Обсессивно-Компульсивного Личностного<br />

Расстройства (ОКЛР),как тягостные стереотипные навязчивые мысли,<br />

доскональное внимание ко всем тонкостям, дисциплинированность,<br />

строгость, превосходство, чистоплотство, педантичность и<br />

нерешительность; исходя из вышесказанного “помешанность на<br />

контроле” можно отнести к тяжелому психиотическому нарушению, т.е.<br />

к Обсессивно-Компульсивному Личностному Расстройству (ОКЛР).<br />

Почему люди становятся помешанными на контроле,<br />

т.е. контрол фриками? Эта помешенность существует<br />

у людей с рождения или вырабатывается в результате<br />

обыденных жизненных ситуаций?<br />

Согласно разным психологическим учениям ОКЛР имеет различные<br />

стадии, в различных стадиях выявляются такие различные явления,<br />

как поведение родителей, биологически-генетические проявления,<br />

индукция поведения и иррациоанльные мысли. Существует ряд гипотез,<br />

но научных работ, к сожалению, не так уж много. Согласно одним<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 2 33<br />

гипотезам, ОКЛР вырабатывается у людей от рождения в результате<br />

влияния генетических факторов, а согласно другим мнениям, это<br />

расстройство появляется в последствии в результате жизненных<br />

обыденных ситуаций.<br />

Знают ли люди, помешанные на контроле, о том, что<br />

причиняют неудобство и беспокойство окружающим? Или<br />

по их мнению это считается нормальным по отношению к<br />

другим ?<br />

Внутренняя точка зрения этих людей крайне мала или вообще<br />

отсутствует. По их мнению, их поведение «нормально». Хотя это<br />

состояние считается крайне тяжелым нарушением личностного<br />

поведения.<br />

Kontrollü biri olmak ve kontrol delisi olmak farklı şeyler değil mi?<br />

Tabiki farklıdır. Kontrol deliliği kişinin, daha önce verdiğim örneklerdeki gibi artık<br />

işlevselliğini/fonksiyonelliğini yitirmesine yol açan bir kişilik patolojisi veya patolojisinin<br />

bir parçasıdır. Son olarak; kontrol delisi insanlar bu alışkanlıklarından<br />

kolay kolay vazgeçemezler.<br />

Vazgeçebilmek için neler yapmalılar?<br />

Bu özelliklere sahip olan kişiler bu durumun sorun oluşunu çoğu zaman kabul<br />

etmezler. Bu özelliklerinden vazgeçmek zor olduğu için değil, vazgeçmek isteğinde<br />

olmadıkları için vazgeçemezler. Bu durumun onların hayatında oluşturduğu<br />

zorluklardan habersizdirler. Ancak çevreleriyle yaşadıkları sıkıntılar onları<br />

biraz daha farkına vardırabilir. O zamanlar da bile savunma mekanizmaları<br />

oldukça kuvvetli olacağından defansif davranabilirler. Direkt olarak bu sıkıntılarına<br />

dair konuşmaktansa dolaylı olarak bu konuyla ilgili konuşulması (yazılar/<br />

kitaplar okutularak vs.) ve kişinin ikna edilmeye çalışılması faydalı olacaktır. Bir<br />

uzmandan yardım almalarına olabilecek bir teşvik en uygun yardım biçimidir.<br />

Существует ли разница между понятиями «контролируемый<br />

себя человек» и «человек, помешанный на контроле»?<br />

Безусловно, эти понятия совершенно различны. Как я уже отмечала,<br />

человек, помешанный на контроле или же расстройство под названием<br />

«контрол фрик» является паталогией личности или же частью этой<br />

паталогии, ведущей к нарушению целостности и функционирования<br />

личности. В заключение хотелось бы добавить, что людям, помешанным<br />

на контроле, трудно отвыкнуть от своих «привязанностей».<br />

Как отвыкнуть от привычки?<br />

Люди, обладающие этими свойствами, в большинстве случаев не<br />

воспринимают эту ситуацию всерьез. Они не отвыкают от данного<br />

влечения не из-за того, что трудно отвыкнуть, а из-за того, что не<br />

желают отвыкнуть. Они даже не в курсе того, что будут испытывать<br />

огромные трудности на протяжении всей жизни. Лишь возникновение<br />

конфликтов с окружающими помогает в какой-то степени осознать<br />

ошибку и преувеличение. Хотя, даже в этих случаях люди предпочитают<br />

защищаться и оставаться при своей точке зрения. Вместо ведения<br />

прямых поучительных бесед рекомендуется использовать «косвенный»<br />

подход с применением соответствующих статей или книг для чтения.<br />

Убедите его обратиться за помощью к специалисту – и это будет<br />

главной поддержкой с вашей стороны.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


234<br />

cevre<br />

14-ая выставка “Границы Орбиты” за семь лет<br />

Siemens Sanat’ın genç sanatçıları desteklemek ve güncel sanat için<br />

bir platform oluşturmak amacıyla düzenlediği ‘Sınırlar Yörüngeler’<br />

yarışması bu yıl yedinci kez gerçekleştirildi. Bu yılki ‘Sınırlar Yörüngeler<br />

13-14’ yarışmasında başarılı bulunan yapıtların ikinci bölümünün<br />

sergilendiği ‘Sınırlar Yörüngeler 14’ sergisi 15 Haziran – 31 Temmuz<br />

2013 tarihleri arasında Siemens Sanat’ta izleyicileriyle buluşuyor.<br />

“Sınırlar Yörüngeler 14” sergisinde, on genç sanatçının yapıtları yer<br />

alıyor Çelenk Bafra, Mürteza Fidan, Lora Sarıaslan, Ferhat Özgür ve T.<br />

Melih Görgün’ün yer aldığı ‘Sergi Değerlendirme Kurulu’ tarafından<br />

titizlikle yapılan değerlendirme sonucunda, “Sınırlar Yörüngeler 14”<br />

sergisinde çalışmalarına yer verilen genç yetenekler arasında Alpin<br />

Arda Bağcık, Mükerrem Baki, Gülşah Bayraktar, Baran Çağinli, Burak<br />

Kabadayı, Elif Köse, Ilgın Özer, Evren Selçuk, Özer Toraman, Egemen<br />

Tuncer bulunuyor.<br />

Галерея Siemens Sanat в поддержку молодых художников и с целью<br />

создания платформы для современного искусства организовала<br />

в этом году седьмой конкурс «Границы Орбиты». С 15 июня по 31<br />

июля в галерее Siemens Sanat будет проводиться выставка «Границы<br />

Орбиты 14», где будет представлена вторая часть успешных работ<br />

прошедшего в этом году конкурса «Границы Орбиты 13-14».<br />

На выставке «Границы Орбиты 14» представят работы десяти<br />

молодых художников. По итогам тщательный оценки Совета<br />

оценивания выставки, в котором участвуют Челенк Бафра, Муртеза<br />

Фидан, Лора Сарыаслан, Ферхат Озьгюр и Т. Мелих Горьгюн, среди<br />

выставленных на выставке «Границы Орбиты 14» работ имеют место<br />

произведения Альпин Арды Багджыка, Мукеррема Баки, Гюльшах<br />

Байрактар, Барана Чагинли, Бурака Кабадайы, Элиф Косе, Ылгын<br />

Озер, Эврена Сельчука, Озера Торамана, Эгемена Тунджера.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


kültürsanatкультура – искусство 2 35<br />

25. YIl Enka<br />

Kültür Sanat BuluSmalarI<br />

Встречи культуры и искусства Enka 25-го года<br />

Hayallerin Gücü adına sloganıyla 25. yılına başlayan ENKA Kültür Sanat, Haziran ve Temmuz aylarında birbirinden renkli konser,<br />

sergi ve tiyatro etkinlikleriyle sanatseverlerle buluşacak. 25. Yıl ENKA Kültür Sanat Buluşmaları, ENKA Eşref Denizhan Açıkhava<br />

Tiyatrosu’nda gelenekselden çağdaşa, alternatiften popülere tüm sanat dallarını seyircisiyle bir araya getiriyor. Erhan Yüksel ve<br />

Emre Mollaoğlu’nun birlikte hazırladığı “Retinadan Merceğe YAZ’dan YAZ’a ENKA Kültür Sanat Buluşmaları” fotoğraf sergisi ise<br />

etkinliklerine farklı bir boyut katıyor. Sergi, etkinlikler süresince ENKA Açıkhava Tiyatrosu Fuayesi’nde görülebilecek. 11 etkinlik, 10<br />

solist, 24 sanatçı, 33 müzisyen ve 124 kişilik bir ekiple, 12 Haziran - 12 Temmuz 2013 tarihleri arasında sizleri bekliyor.<br />

Галерея ENKA Kültür Sanat, открывшая 25-ый год под девизом<br />

«Сила воображений», в июне и июле станет местом<br />

проведения красочных концертов, выставок и театральных<br />

представлений. Встречи культуры и искусства Enka 25-<br />

го года в театре на открытом воздухе ENKA им. Эшреф<br />

Денизхан представят зрителям различные области искусства<br />

от традиционного до модерна, от альтернативного до<br />

популярного. Выставка фотографии «Встречи культуры<br />

и искусства Enka от ретины до линзы от ЛЕТ’а к ЛЕТ’у»,<br />

которую подготовили Эрхан Юксель и Эмре Моллаоглу,<br />

придаст мероприятиям совсем другое измерение. На время<br />

мероприятий выставка будет открыта в фойе театре на<br />

открытом воздухе ENKA. С 12 июня по 12 июля 2013 года<br />

вас ожидают 11 мероприятий, 10 солистов, 24 художника, 33<br />

музыканта и команда из 124 человек.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


2 36<br />

cevre<br />

Gore Verbinski’nin yönettiği ve Johnny Depp, Helena Bonham Carter, Armie<br />

Hammer ile William Fichtner’in oynadığı Maskeli Süvari (The Lone Ranger), 05<br />

Temmuz 2012’de UIP Filmcilik dağıtımıyla UIP Filmcilik tarafından vizyona çıkarılıyor.Filmde,<br />

Amerikan yerlisi, savaşçı Tonto, hukuk adamı John Reid’in bir adalet<br />

efsanesine dönüşmesine dair anlatılmamış hikâyeleri anlatıyor.Maskeli Süvari,<br />

seyirciyi, bu iki kahramanın açgözlülük ve yozlaşmaya karşı birlikte savaşmak için<br />

işbirliği yapmayı öğrenirken ortaya çıkan komik sürtüşmeleriyle dolu bir yolculuğa<br />

çıkarıyor.<br />

05 июля 2013 года UIP Filmcilik выведет на экраны фильм режиссёра Гора<br />

Вербински «Одинокий рейнджер» («The Lone Ranger»). В ролях: Джонни<br />

Депп, Хелена Бонем Картер, Арми Хаммер, Уильям Фихтнер. История<br />

блюстителя закона Джона Рейда, который с помощью индейца Тонто стал<br />

легендарным мстителем в маске, стоящим на защите справедливости. Тонто<br />

с юмором и небылицами повествует о тех приключениях, которые пришлось<br />

пережить двум непохожим друг на друга героям, сведенным судьбой<br />

для того чтобы вместе сражаться против общего врага. Им приходится<br />

противостоять жадности и коррупции во времена, когда появление первых<br />

железных дорог изменило представление о власти и могуществе в мире.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 2 37<br />

James Mangold’un yönettiği ve Hugh Jackman, Brian Tee, Will Yun<br />

Lee ile Hiroyuki Sanada’nin oynadığı The Wolverine, 26 Temmuz<br />

2013’de Tiglon Film dağıtımıyla Tiglon Film tarafından vizyona<br />

çıkarılıyor.Çok beğenilen çizgi roman serisinden uyarlanan “The<br />

Wolverine”de, aykırı bir tip olan, ezeli savaşçı Logan’ı Japonya’da<br />

buluruz. BJean Grey’in ölümünün ardından büyük bir depresyona<br />

sürüklenen ve kimliğinden kurtulmak isteyen Wolverine, yıllar önce<br />

hayatını kurtarmış olan bir arkadaşının ortaya çıkıp kendisinden<br />

yardım istemesi sonucu Japonya’ya gidip onu görmeye karar verir.<br />

Burada kendisine sunulan öneriyi kabul eden Wolverine, bu sayede<br />

ölümsüzlük yetisinden kurtulup ölümlü bir canlıya dönüşecektir.<br />

Ancak bu etapta Silver Samurai isimli ölümcül bir düşman edindiğinin<br />

farkında değildir.<br />

26 июля 2013 года Tiglon Film выведет на<br />

экраны фильм режиссёра Джеймса Мэнголда<br />

«Росомаха: Бессмертный» (The Wolverine).<br />

В ролях: Хью Джекман, Брайан<br />

Ти, Уилл Юн Ли, Хироюки Санада<br />

и др. Сюжет фильма основан на<br />

популярной серии комиксов. В «The<br />

Wolverine» сопротивляющегося<br />

героя и извечного воина Логана<br />

находим в Японии. После<br />

смерти Джин Грея Росомаха<br />

впадает в большую депрессию и<br />

пытается избавиться от своей<br />

личности. Его друг, спасший<br />

несколько лет тому назад<br />

его жизнь, вдруг просит от<br />

него помощи и поэтому Логан<br />

отправляется к нему в Японию.<br />

Росомаха принимает совет,<br />

который здесь ему предлагают<br />

и благодаря этому избавляется<br />

от бессмертности и превращается в<br />

смертное существо.<br />

Guillermo Del Doro’nun yönettiği ve Charlie Hunnam, Idris Elba, Rinko Kikuchi ile Charlie<br />

Day’in oynadığı Pasifik Savaşı (Pacific Rim), 19 Temmuz 2013’de Warner Bros. dağıtımıyla<br />

Warner Bros. tarafından vizyona çıkarılıyor. Denizden Kaiju adı verilen yaratıklar<br />

yükselmeye başlayınca büyük bir savaş başlar, özel bir silâh üretilir. Jaeger adı verilen<br />

büyük robotlar beyin gücüyle yönetilir ama onlar bile Kaijuların yanında savunmasız<br />

kalırlar. Yenilmenin eşiğindeki insanoğlunun son çaresi eski pilot ve deneyimsiz stajerdir.<br />

Birlikte, kıyamete karşı insanlığın son umudu olacaklardır.<br />

19 июля 2013 года Warner Bros. выведет на экраны фильм режиссёра Гильермо<br />

дель Торо «Тихоокеанский рубеж» («Pacific Rim»). В ролях: Чарли Ханнэм,<br />

Идрис Эльба, Ринко Кикути , Чарли Дэй и др. Когда из морских глубин<br />

поднялись легионы чудовищ, известных как Кайдзу, началась война. Чтобы<br />

сражаться с пришельцами, было создано специальное оружие: огромные<br />

роботы, названные Джегерами, они управлялись одновременно<br />

двумя пилотами, чьи сознания соединены с помощью нейронной<br />

связи. Но даже Джегеры оказываются почти бессильны перед<br />

лицом безжалостных Кайдзу. На грани поражения у защитников<br />

человечества нет выбора, кроме как обратиться к никому не<br />

нужному бывшему пилоту и неопытному стажеру. Вместе они<br />

оказываются единственной надеждой человечества, последним<br />

препятствием перед надвигающимся апокалипсисом.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


2 38<br />

kitapкнига<br />

Denizlerimizdeki 33 Batık Artık Sır Değil<br />

Tarih boyunca çeşitli savaşların yaşandığı Çanakkale Denizi’nde bugüne kadar çeşitli nedenlerden<br />

batan ve yerleri tespit edilemeyen batıklar, Vehbi Koç Vakfı ve Ayhan Şahenk Vakfı’nın işbirliğiyle<br />

Kolay Marine Ltd. Genel Müdürü Selçuk Kolay ve Derinsu Ltd. Genel Müdürü Okan Taktak koordinasyonuyla<br />

hazırlanan “Derinlerden Yansımalar: Çanakkale Savaşı Batıkları” adlı kitapta gün yüzüne<br />

çıkarıldı. Kitapta, başta Çanakkale Boğazı Savaşları ile Ege ve Marmara denizlerinde batan gemilerin<br />

hikayeleri, arşiv fotoğrafları, bugünkü durumu gösteren sualtı fotoğrafları ve sonar görüntüleri yer<br />

alıyor.<br />

Затонувшие в наших морях 33 корабля больше не тайна<br />

Корабли, затонувшие в Дарданеллах при войнах на протяжении всей истории, и неизвестные<br />

до сих пор места крушения этих кораблей описаны в книге «Отражения из бездны: Корабли,<br />

затонувшие при битве Чанаккале». Работа подготовлена при сотрудничестве фонда им.<br />

Вехби Коча и фонда им. Айхана Шахенка при координаторстве генерального директора<br />

Колай Марине Лтд Сельчука Колая и генерального директора Деринсу Лтд Окана Тактака.<br />

В книге, во-первых, описаны истории затонувших при битвах на Дарданеллах в Эгейском<br />

и Мраморном морях кораблей, а также представлены архивные фотографии, нынешнее<br />

состояние кораблей под водой и гидролокационные изображения.<br />

Başarıya Açılan Kapının Anahtarları<br />

Başarının oluşumu, çeşitli unsurların bir arada bulunmalarını gerektirir. Bunların neler olduklarını<br />

öğrenmek ilginizi çeker mi? Jim Muncy, bu unsurları yedi başlık altında topluyor: - Hasat Kuralı,<br />

- İyimserlik - Sorumluluk - Girişim - Azim - Hedef - Fedakarlık Muncynin çeşitli üniversitelerde<br />

vermiş olduğu derslerden yola çıkarak hazırladığı Başarıya Açılan Kapının Anahtarları bizi, hedeflerimize<br />

bir adım daha yaklaştırıyor. Başarının oluşumu, çeşitli unsurların bir arada bulunmalarını<br />

gerektirir. Bunların neler olduklarını öğrenmek ilginizi çeker mi? Jim Muncy, bu unsurları yedi başlık<br />

altında topluyor: - Hasat Kuralı, - İyimserlik - Sorumluluk - Girişim - Azim - Hedef - Fedakarlık<br />

Muncynin çeşitli üniversitelerde vermiş olduğu derslerden yola çıkarak hazırladığı Başarıya Açılan<br />

Kapının Anahtarları bizi, hedeflerimize bir adım daha yaklaştırıyor.<br />

Ключи, открывающие двери к успеху<br />

Для формирования успеха необходимо сочетание нескольких факторов. Вам интересно<br />

узнать каковы эти факторы? Джим Манси собрал их под семью заголовками: Правило<br />

урожая - Оптимизм - Ответственность - Предприимчивость - Настойчивость -<br />

Целеустремлённость – Самопожертвование. Книгу «Ключи, открывающие двери к<br />

успеху» Манси написал на основе своей преподавательской деятельности в различных<br />

университетах. Она поможет нам приблизиться к своим целям ещё на один шаг.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


kitapкнига 2 39<br />

Hayat Gezince Güzel<br />

Yıllardır Türkiye’nin en prestijli televizyon kanallarında gezi programları hazırlayan ve sunan Fatih<br />

Türkmenoğlu, bu kez de bir kitapla karşınızda. Bugüne kadar dünyanın çevresini birkaç kez gezen<br />

ve tüm Türkiye’yi kıyılarını adım adım dolaşan Türkmenoğlu, neşeli üslubu ve sıra dışı bakış açısıyla<br />

bu yılki tatilinizi unutulmaz kılacak. Hayat Gezince Güzel-Sahilde, Sayfa6 Yayınları’ndan çıktı.<br />

Tatilinizi için sadece uygun rotaları tespit etmenize yardımcı bir rehber hazırlamak yerine, belirlediğiniz<br />

rotada yol arkadaşınız olmak isteyen Türkmenoğlu, Hayat Gezince Güzel-Sahilde isimli<br />

çalışmasında, bir tatilcinin karşılaşabileceği neredeyse tüm ihtimalleri sıraladı.<br />

Жизнь прекрасна путешествиями<br />

Фатих Тюркменоглу, который в течение многих лет на самых престижных телеканалах<br />

Турции готовит передачи о путешествиях, теперь перед нами со своей книгой. Объездивший<br />

весь мир несколько раз и шаг за шагом исходивший всё побережье Турции Тюркменоглу<br />

сделает незабываемым ваш отдых в этом году своим весёлым стилем и необычной точкой<br />

зрения. Книгу «Жизнь прекрасна путешествиями-на берегу» выпустило издательство<br />

Sayfa6 Yayınları. Тюркменоглу своей работой имел целью не только предоставить вам гидапомощника<br />

для определения соотвествующих маршрутов, но и стать вашим спутником в<br />

этой дороге. В книге перечислены почти все возможные варианты для отдыхающего.<br />

Tekstil El Kitabı<br />

Geçen yıl yayınlanan Ali Sami Bey adlı romanı ve 2 ay önce piyasaya çıkan Özbek Mektupları<br />

adlı kitapların ardından Tekstil El Kitabı’nı yayınlayan Ekrem Hayri Peker, sektörel<br />

üretkenliğinin yanı sıra araştırmacı kimliğini de bir kez daha gösterdi. Türkiye Ev Tekstili<br />

Sanayicileri ve İşadamları Derneği’nin ikinci yayını olarak yayınlanan ve derneğin tüm<br />

üyelerine dağıtılan kitapta tekstilin tüm aşamaları olarak iplik, dokuma, örme, boya, baskı,<br />

kumaş terbiyesi ve dijital baskı anlatılıyor.<br />

Справочник по текстилю<br />

Вслед за изданным в прошлом году романом «Господин Али Сами» и вышедшей<br />

на рынок два месяца назад книгой «Узбекские письма» Экрем Хайри Пекер<br />

написал «Справочник по текстилю» и тем самым в дополнение к своему<br />

секторному творчеству вновь продемонстрировал профиль исследователя. В<br />

книге, изданной от Ассоциации промышленников и бизнесменов домашнего<br />

текстиля Турции и розданной всем членам ассоциации, описаны все стадии<br />

текстиля, такие как пряжа, ткачество, вязание, окраска, рельеф, отделка и<br />

цифровая печать на ткань.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


240<br />

pratiksözlükпрактичный<br />

Selamlaşma-Приветствие<br />

TÜRKÇE<br />

НА ТУРЕЦКОМ<br />

RUSÇA OKUNUŞU<br />

ПРОИЗНОШЕНИЕ<br />

НА РУССКОМ<br />

RUSÇA<br />

НА РУССКОМ<br />

TÜRKÇE OKUNUŞU<br />

ПРОИЗНОШЕНИЕ<br />

НА ТУРЕЦКОМ<br />

Merhaba<br />

Günaydın<br />

İyi günler<br />

TÜRKÇE<br />

НА ТУРЕЦКОМ<br />

мерхаба<br />

гюнайдын<br />

ийигуньлер<br />

RUSÇA OKUNUŞU<br />

ПРОИЗНОШЕНИЕ<br />

НА РУССКОМ<br />

Привет<br />

Доброе утро<br />

Приятного дня<br />

Sorular-Вопросы<br />

RUSÇA<br />

НА РУССКОМ<br />

privet<br />

Dobrаye utra<br />

Priyatnava dnya<br />

TÜRKÇE OKUNUŞU<br />

ПРОИЗНОШЕНИЕ<br />

НА ТУРЕЦКОМ<br />

Ne?<br />

Bu nedir?<br />

Bunun fiyatı nedir?<br />

Nasıl?<br />

<strong>Laleli</strong>’ye nasıl gidilir?<br />

Nerede?<br />

Müze nerede?<br />

Çok uzak mı?<br />

Ne zaman?<br />

Kaçta?<br />

Niçin?<br />

не?<br />

бу недир?<br />

бунун фияты недир?<br />

насыл?<br />

Лалелийе насыл гидилир?<br />

нереде?<br />

Мюзе нереде?<br />

Чок узакмы?<br />

Не заман?<br />

качта?<br />

ничин<br />

Что?<br />

Что это?<br />

Сколько это стоит?<br />

Как?<br />

Как добраться до Лалели?<br />

Где это?<br />

Где находится музей?<br />

Это далеко?<br />

Когда?<br />

Во сколько?<br />

Почему?<br />

şto?<br />

Şto eta?<br />

Skolka eta stoit?<br />

kak?<br />

kak dabratsâ da laleli?<br />

Gdye eta?<br />

Gdye nahoditsâ muzey?<br />

Eta daleko?<br />

kagda?<br />

Va skolka?<br />

paçimu?<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


Alışveriş-Шопинг<br />

pratiksözlükпрактичный 241<br />

TÜRKÇE<br />

НА ТУРЕЦКОМ<br />

RUSÇA OKUNUŞU<br />

ПРОИЗНОШЕНИЕ<br />

НА РУССКОМ<br />

RUSÇA<br />

НА РУССКОМ<br />

TÜRKÇE OKUNUŞU<br />

ПРОИЗНОШЕНИЕ<br />

НА ТУРЕЦКОМ<br />

Gömlek<br />

Tişört<br />

Pantolon<br />

Etek<br />

Bluz<br />

Ceket<br />

Takım Elbise<br />

Manto<br />

Palto<br />

Kürk<br />

Mont<br />

Kaban<br />

Şapka<br />

Fular<br />

Kravat<br />

Ayakkabı<br />

Kemer<br />

Cüzdan<br />

Külot<br />

Sutyen<br />

Pijama<br />

Gecelik<br />

Çorap<br />

Kolye<br />

Bilezik<br />

Yüzük<br />

Küpe<br />

Gerdanlık<br />

Yatak Örtüsü<br />

Çarşaf<br />

Nevresim<br />

Nevresim Seti<br />

Yastık Kılıfı<br />

Havlu<br />

Masa Örtüsü<br />

Kumaş<br />

Pamuklu Kumaş<br />

Sentetik Kumaş<br />

Yün Kumaş<br />

Keten<br />

Doğal Kumaş<br />

Deri<br />

гёмлек<br />

тишёрт<br />

пантолон<br />

этек<br />

блуз<br />

джекет<br />

Такым эльбисе<br />

манто<br />

пальто<br />

курьк<br />

монт<br />

кабан<br />

шапка<br />

фулар<br />

крават<br />

аяккабы<br />

кемер<br />

джузьдан<br />

кулот<br />

сутьен<br />

пижама<br />

геджелик<br />

чорап<br />

колье<br />

билезик<br />

юзюк<br />

купе<br />

герданлык<br />

Ятак орьтюсю<br />

чаршаф<br />

невресим<br />

Невресим сети<br />

Ястык кылыфы<br />

хавлу<br />

Маса орьтюсю<br />

кумаш<br />

Памуклу кумаш<br />

Сентетик кумаш<br />

Юнь кумаш<br />

кетен<br />

Доал кумаш<br />

дери<br />

Рубашка<br />

Футболка<br />

Брюки<br />

Юбка<br />

Блуза<br />

Пиджак<br />

Костюм<br />

Манто<br />

Пальто<br />

Мех<br />

Куртка<br />

Пальто<br />

Шляпа<br />

Шарф<br />

Галстук<br />

Обувь<br />

Ремень<br />

Кошелёк<br />

Трусы<br />

Бюстгальтер<br />

Пижама<br />

Ночнушка<br />

Носки<br />

Колье<br />

Браслет<br />

Кольцо<br />

Серьги<br />

Ожерелье<br />

Постельное покрывало<br />

Простыня<br />

Постельное белье<br />

Набор постельного белья<br />

Наволочка<br />

Полотенце<br />

Скатерть<br />

Ткань<br />

Хлопковая ткань<br />

Синтетическая ткань<br />

Шерстяная ткань<br />

Лён<br />

Натуральная ткань<br />

Кожа<br />

rubaşka<br />

futbolka<br />

brüki<br />

yupka<br />

bluza<br />

picak<br />

kastyüm<br />

manto<br />

palto<br />

meh<br />

kurtka<br />

palto<br />

şlâpa<br />

şarf<br />

galstuk<br />

obuf<br />

rimen<br />

kaşilök<br />

trusı<br />

büstgalter<br />

pijama<br />

naçnuşka<br />

naski<br />

kalye<br />

braslet<br />

kaltso<br />

sergi<br />

ajirelye<br />

Pastelnaye pakrıvala<br />

prastınya<br />

Pastelnaye belye<br />

Nabor pastelnava belye<br />

navılıçka<br />

palatentse<br />

skatirt<br />

tkan<br />

Hlopkavaya tkan<br />

Sintitiçeskaya tkan<br />

Şirstânaya tkan<br />

lön<br />

Naturalnaya tkan<br />

koja<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


242<br />

message<br />

Giyasettin EYYÜPKOCA<br />

LASİAD Chairman<br />

Call for Common Sense and Conventional Wisdom...<br />

As you know, we had a difficult month full of difficult days and traumas. Events initiated by our citizens who have environmental awareness<br />

but later turned into a different way, caused to disappointing and undesired situations around the country. The image of<br />

Turkey’s, which has been a shining star with the economic and democratic reforms it carried out lately and with its stable growth, has<br />

been seriously damaged. During those days when we have been trying to relieve the pains of the last thirty years and have been in<br />

brotherhood, experiencing such certain separations not only causes to a financial loss but also inflicted deep wounds. Despite all,<br />

we are not losing our belief in unity, peace, brotherhood and common sense and believe that we will overcome these difficult days<br />

with all our hearts.<br />

We, as <strong>Laleli</strong>, are not only working to contribute to the foreign trade of our country but also aiming to contribute to the development<br />

of social peace and welfare, to the increase in our tourism, to the promotion and development of our country. I suppose that it is we<br />

who know the significance of the level we reached on a world scale while we are moving on this basis. While the developed countries<br />

of the world have been experiencing financial crisis and structural problems, we have experienced record breaking growth numbers.<br />

While there have been wars and destructions in our environment, we have been giving to people instead of taking from them. We have<br />

developed, been stronger and have been the voice of poor. Today, Turkey has been a strong, stable country with working dynamics<br />

has been growing continuously and thus, is optimistic for future.<br />

Of course democratic demands and expectations should be vocalized freely and there should be no obstacles in front of this right.<br />

I suppose that the majority in our country agree on this. Besides, nature, environment and green are very sensitive issues for us. We<br />

should not forget that we are people of a prophet who said: “Even if the day of Judgment is coming, go ahead and plant that tree.” In<br />

this sense, what we have experienced during the time that these demands are expressed made us all sad. It is obvious that extremism<br />

will not contribute to our country as in the past. The main thing is to listen to others, to understand them and to respect others. Unfortunately,<br />

what we have experienced was no good for our country. The damage in public goods will reflect upon us and our country’s<br />

damaged image will cause to losses in tourism, trade and consequently in employees and employers. These 76 million people who<br />

have united should not experience such unhappy events. It is time to forget the pains and to look at the future. It is time for brotherhood<br />

and to bind up the wounds with this consciousness. Turkey has no time to lose now. If Turkey loses, we all lose. If our country loses, the<br />

people who have hope in us lose too. Let’s forget the past and let’s replace fight with understanding, resentment with conversation<br />

and conflict with democracy.<br />

With all these wishes, I invite our people for common sense and extend my respects with the hope that the dark scenarios will be far<br />

from our country.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 243<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


244<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 24 5<br />

“God and people, nature and art, they create all together such a wonderful place<br />

there, on earth, that worth seeing.” Lamartine defines the city so, which surrounds<br />

the European and the Asian continents.<br />

Known as the capital of capitals and served as capital to first Roman and then to<br />

East Roman (Byzantine) Empire and later to Ottoman Empire, which ruled continents<br />

and created large peace geographies, Istanbul keeps the magnificence of the<br />

past with pride and moves towards a modern future. It offers a lot with its museums,<br />

churches, palaces, mosques, markets and natural beauties. When you sit by<br />

the Bosphorus and watch the reflection of the colors in the horizon on the windows<br />

of the houses, you understand why people chose this magnificent place centuries<br />

ago and feel that Istanbul is the city “at the center of the world.”<br />

The most beautiful monuments of the city are in the peninsula that is between the<br />

Golden Horn-Marmara Sea-City Walls. The silhouettes of over 500 mosques rising<br />

in the hills of the city create a mesmerizing atmosphere. And you feel like you are<br />

in a dream somewhere between past and present! You should certainly see Sultanahmet<br />

Mosque, which is known as the “Blue Mosque” for the blue tiles used in the<br />

decoration of the mosque and which is like a symbol of the city with its 6 minarets.<br />

Just across the Blue Mosque is the Hagia Sophia Museum which was built as a church<br />

during Emperor Justinien. This building is a sample of architectural beauties. It<br />

is full of great mosaic panels describing Jesus Christ, Mary and emperors. Suleymaniye<br />

Mosque which looks over this great monument from another hill is the peak of<br />

Ottoman architecture. It was built by Sinan the Architect upon the demand of Sultan<br />

Suleyman. On a hill that sees Marmara and Bosphorus, Topkapı Palace, which<br />

served as the palace and political center to Ottoman sultans, is located.<br />

The Basilica Cistern is one of the best water cisterns built during the Byzantine<br />

Empire. Kariye Museum, considered as one of the best monuments of Byzantine<br />

period, keeps its original decoration full of mosaics and frescos. Another must-see<br />

destination in Istanbul is Eyup Mosque. It offers you a peaceful environment in the<br />

pigeon sounds for those who are looking for spiritual joy.<br />

Istanbul is a city where historical buildings meet with new ones. The labyrinth-shaped<br />

grand bazaar bear the traces of the past and offers the products of the new World;<br />

gorgeous jewelleries, copper goods, carpets, various leather and suede fittings…<br />

You can go around the market for hours.<br />

A trip on the Bosphorus will be one of your best memories. The seaside residences<br />

on both sides of Bosphorus, each of which is a different love story, the luxuries villas<br />

of the 20th century, Dolmabahçe, Göksu and Beylerbeyi Palaces and Rumeli and<br />

Anatolian Fortresses, the restaurants, tea gardens, parks remaining from the fishing<br />

villages, night clubs will mesmerize you all.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


246<br />

cevre<br />

The Most Trendy Holiday<br />

Luggage is at<br />

Mavi<br />

Mini jean shorts and skirts, which are among the most favorite pieces of Mavi woman as well as<br />

patterned pyjama trousers and dresses, are the right choices for a whole comfortable day. Women,<br />

who like attractive elegance, show their style in tropical patterns. While tropical and flower patterned<br />

jeans and shorts and parrot patterned ups invite you for holiday, those who prefer to look plain<br />

chose among the rich collection of Mavi, which is as rich as a rainbow. Mavi man is not behind the<br />

trends. “Çapkın Polo” a classical series of Mavi is leaving its mark on this summer with plain, patterned,<br />

stripped, acid washed, pastel and neon colors.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 247<br />

Enjoy Being Young<br />

LC Waikiki is offering a lot for young people this summer. LC Waikiki Young Collection<br />

which is for 9-16 year old young people, reflect both the street style and the<br />

elegance of summer. You will see this collection everywhere in which outstanding<br />

designs and summer colors stand out. Among choices are the funny sandals and<br />

sports bags that you can use during the whole day. Sheer Haze Collection creates<br />

a romantic style with the laces in ecru, light ping and powder tones. In addition, leather<br />

fringes and skull silhouettes in ethnical western details inspired from Sundance<br />

Folk Festival are also included in Road Story Collection.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


248<br />

cevre<br />

<strong>150</strong> th issue<br />

As <strong>Laleli</strong> Magazine we have been with you for <strong>150</strong> issues in almost 13 years. Our magazine<br />

is providing you with news, researches, interviews and presentations from various sectors<br />

including ready-to-wear, textiles, fashion and tourism. And with the Russian and English<br />

sections of the magazine, we is introducing Turkish textiles, fashion, tourism, logistic sectors<br />

and Turkey in international platforms both by our distribution network and by participating<br />

in international activities. We would like to thank you, our valuable friends, for sharing your<br />

news and advertisements and offer you the ideas of senior executives, local administrators,<br />

designers and journalist…<br />

We hope to celebrate many <strong>150</strong> issues and carry the sector to upper levels…<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


TİM President Mehmet Büyükekşi<br />

<strong>Laleli</strong> Magazine, which provides its readers with the agenda in<br />

<strong>Laleli</strong>, one of the most significant shopping centers of Turkish<br />

textiles sector that competes with the world in terms of quality<br />

and service, achieved a lot with its content, design and topics<br />

related to the agenda. In addition, we believe that enriching the<br />

content will enable the magazine to address to a wider group of<br />

people. Information about fashion and shopping opportunities<br />

will be useful fort he readers in line with the rich advertisement<br />

content of the magazine. In this context, the strength of <strong>Laleli</strong> for<br />

our textile industry, which has a $20 billion export target for 2023,<br />

and ready-to-wear and apparel sector, which has a $60 billion<br />

export target, i s highly important. <strong>Laleli</strong> area is exporting to 45<br />

countries including Russia, Turkic Republics, Poland, Romania, Bulgaria, Tunusia, Syria, Iran and<br />

Iraq, with a population of almost 1 billion.We believe that the importance of <strong>Laleli</strong> will increase in a<br />

time when Turkey’s export numbers are rising rapidly and that the area will play an important role<br />

in design and branding. We hope that <strong>Laleli</strong> Magazine, which is a successful representative of the<br />

exporters, will carry on successfully.<br />

agenda 249<br />

Fatih Mayor Mustafa Demir<br />

First of all, I would like to congratulate <strong>Laleli</strong> Magazine, LASIAD’s<br />

media organ, for its <strong>150</strong>th issue and hope that it will publish many<br />

other <strong>150</strong> issues. As the Mayor of Fatih- as I have mentioned many<br />

times before- I believe that LASIAD is a very successful non-governmental<br />

organization and therefore, I know that all what they do will<br />

be quiet successful. When LASIAD decided to publish such a magazine<br />

almost 10 years ago, I knew that it will both strengthen the shopkeepers<br />

of <strong>Laleli</strong> and that the shopkeepers will help the magazine survive with their<br />

adds. And today, in this piece of writing for the <strong>150</strong>th issue of the magazine, I am<br />

once again certain about what I stated 10 years ago. <strong>Laleli</strong> magazine has been quiet successful<br />

as I anticipated. In addition, it is not an ordinary magazine of an association. It is a magazine<br />

prepared by a professional team and has the aesthetic, content and quality to compete with the magazines<br />

in the market and thus, with all these, it is celebrating <strong>150</strong>th issue. The magazine does not only include the<br />

adds and news from the advertising companies but has news from around the world, follows up-to-date news and includes news other than the<br />

textile sector…In addition, the Russian and English translations of the magazine make the local impact of the magazine an international one.<br />

Personally, I am really glad to find <strong>Laleli</strong> magazine on my desk every month. I get to know about what the shopkeepers in the area are doing and<br />

also I believe that the magazine is providing strength for my province. At the end, promotion of <strong>Laleli</strong> means the promotion of Fatih. Therefore,<br />

I would like to express my thanks to LASIAD and the team preparing <strong>Laleli</strong> Magazine for their stability. I wish success to <strong>Laleli</strong> Magazine.<br />

Sabah Daily Economy Columnist Meliha Okur<br />

We have gathered with LASIAD President lately. I told him about the big impact of LASIAD and<br />

<strong>Laleli</strong> Magazine in such a niche market as <strong>Laleli</strong> and that <strong>Laleli</strong> Magazine serves as a sample for both<br />

the region and country with the progress particularly in the last 1-1,5 years. I hope that the magazine<br />

will celebrate many other <strong>150</strong> issues…<br />

LASİAD Former President Orhan Altun-PULLTONİC<br />

It is continuity that is important in nongovernmental organization. And LASIAD’s publication <strong>Laleli</strong><br />

Magazine is celebrating its <strong>150</strong>th issue after it has been published for over 10 years without sacrificing<br />

quality and by fullfilling its responsibility in such an age when information and communication<br />

is highly important. This fact shows everything itself. As you know, businessmen are busy and active<br />

people. Therefore, the magazine also ensures kind of an auto-control. By providing information about<br />

the activities, news about various subjects related to the sector, the magazine informs the businessmen.<br />

I would like to thank everyone who worked in <strong>Laleli</strong> magazine until this <strong>150</strong>th issue and hope that the magazine will<br />

be more and more successful in the next issues.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


250<br />

agenda<br />

LASİAD Founding Member<br />

Fethi Köseliören-FİMKA<br />

Our magazine, which feels the pulse of the sector for years<br />

and which contributes to the promotion of the sector particularly<br />

in Russia and Commonwealth of Independent States,<br />

is a lot more attractive both in terms of its design and activity<br />

in the last two years. I find the magazine quiet successful. I<br />

don’t have any suggestions or criticisms. I would like to thank<br />

everyone working for the magazine.<br />

LASİAD Founding Member İsmail Kutlu- GIZIA<br />

<strong>Laleli</strong> Magazine has an important mission because LASIAD is a<br />

non-governmental organization. <strong>Laleli</strong> Magazine is important in<br />

terms of developing the trade in the region as well as enabling the<br />

companies and institutions within LASIAD and/or companies and<br />

institutions that increase the trade volume in <strong>Laleli</strong> region, learn<br />

about the activities of one another. Nowadays, the magazine has gained<br />

a big acceleration. Our expectation from the magazine which is<br />

prepared with an original content is that they work for more original<br />

and difference creating works in terms of design.I hope that this<br />

point is considered as a constructive criticism and hope to celebrate<br />

many <strong>150</strong> issues.<br />

İhsan Aktaş-CROWNE PLAZA<br />

<strong>Laleli</strong> Magazine is a leading magazine followed by significant people and it<br />

supports the tourism sector with the large supporter group of <strong>Laleli</strong> region.<br />

The elaborate preparation of the magazine, its print quality, visual look, number<br />

of pages and covers make it easily recognized among other magazine.<br />

Aslı Güler- Designer<br />

<strong>Laleli</strong> Magazine is an essential source that follows the sector closely<br />

and helps us to get to know about the innovations. It helps us<br />

to know about target markets through the news that the magazine<br />

makes and the analyses. I hope that the magazine, which has been<br />

very stable in terms of sectoral analysis and following the trends<br />

for <strong>150</strong> issues, will continue for many more <strong>150</strong> issues .<br />

Songül Cabacı-Designer<br />

I find <strong>Laleli</strong> Magazine a close follower of the sector and a successful magazine informing the readers.<br />

For instance, when I have a look at a page where a company is introduced, I find very detailed<br />

information so that I understand and get to know the company. I find sectoral details regarding<br />

the market. Everything about the activities in the agenda and textiles are found in the magazine.<br />

We love and support <strong>Laleli</strong> Magazine.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 251<br />

A Brand New and Special<br />

Address in the City:<br />

Lasagrada Hotel<br />

With its central location, easy access, popular shopping locations, its closeness to historical destinations and special services, Lasagrada Hotel is<br />

preparing to bring a new breathe in accommodation sector.<br />

Lasagrada Hotel, located in Osmanbey, stands out with the special accommodation choices it offers to its visitors travelling for both business<br />

and vacation. Lasagrada Hotel where you can find luxury and comfort combined, harmonizes it elegant details with modern technologies. The<br />

hotel, which has been the centre of attraction for those who loves to discover every corner of the city, stands out with its special decoration and<br />

its minimalist Italian architecture. A candidate to be a niche brand in accommodation industry with the worldwide famous design products, the<br />

hotel is creating a difference with the quality of its service. With the 84 deluxe hotel rooms Lasagrade Hotel Istanbul is offering aesthetics and<br />

comfort for its guests. The hotel is also preparing to be the indispensable address for special organizations. Daphne Restaurant and Kayra Rood<br />

Restaurant& Bar are also offering their special tastes from world and Italian cuisines in the exciting atmosphere of the Lasagrada Hotel Istanbul.<br />

With the fitness center equipped with cutting-edge technology equipment, Turkish bath, SPA, massage, vapor bath, sauna, cold room and closed<br />

swimming pool options, Lasagrada Hotel brought a new dimension to city hotel concept.<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


252<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 253<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


254<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


cevre 255<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль


256<br />

cevre<br />

<strong>Laleli</strong>temmuzиюль

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!