You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Uslovi</strong> <strong>nabavke</strong><br />
I) Važeći delokrug<br />
1. Za ugovore između kupca i prodavca na snazi su niže navedeni uslovi <strong>nabavke</strong>,<br />
ukoliko ne dođe do drukčijeg pismenog ili u elektronskom obliku usaglašenja ($ 126a<br />
nemačkog građanskog zakonika).Oni su važeći za sve buduće trgovinske ugovore čak<br />
ukoliko nisu ponovno usaglašeni pismeno.<br />
2. Opšti trgovinski uslovi prodavca važeći su ukoliko kupac izrazito izrazio saglasnost<br />
pismeno ili u elektronskom obliku ($ 126a nemačkog građanskog zakonika). Ćutanje kupca<br />
po pitanju poslatih uslova prodaje prodavca ne smatra se kao saglasnost. <strong>Uslovi</strong> <strong>nabavke</strong><br />
kupca su važeći i onda, kada kupac znajući uslove <strong>nabavke</strong>,primi isporuku bez prigovora,<br />
mada njegovi uslovi kupovine su drukčiji ili suprotni.<br />
II) Narudžbine<br />
Jedino odeljenje za nabavku u Bad Berleburgu je ovlašćeno za realizaciju<br />
narudžbina. Narudžbine koje nisu primljene od strane ovog odeljenja su nevažeće.<br />
Sva usaglašenja između kupca i prodavca u cilju realizacije ovog ugovora treba<br />
zapisati. Dodatna usaglašenja usmenim putem nisu važna.<br />
III) Potvrda narudžbine i vreme isporuke<br />
1. Prodavac treba da pošalje potvrdu naloga u Bad Berleburg u dva primerka sa tačnim<br />
brojem narudžbine<br />
2. Potvrda naloga obuhvata proizvode navedene u pismenoj narudžbini kao i<br />
pojedinačne cene, koje u svakom slučaju moraju biti detaljno izložene u ceni neto.<br />
3. Ukoliko je potrebno onda prodavac mora uz potvrdu naloga priložiti tehničke crteže i<br />
druge tehničke dokumente na uviđaj ili podneti na usvajanje.<br />
4. Ukoliko nije došlo do daljnjih usaglašavanja, vreme isporuke računa se od datuma<br />
pisma-narudžbine.Naveden rok isporuke ili datum isporuke u narudzbini su važeci.<br />
5. Priznanje novog roka isporuke ne postiže se niti kad prodavac izvesti o takvom roku<br />
niti kad kupac prećuti takva obaveštenja.<br />
6. Ukoliko dođe do zakašnjenja u isporuci,prodavac obavezan je bez odlaganja<br />
obavestiti o tome i navesti uzroke i predviđen rok trajanja.<br />
7. U slučaju štrajka, poremećaja u radu u fabrici ili drugih okolnosti za koje nismo<br />
odgovorni, a koje imaju uticaj na naše interesovanje za izvršavanje obaveza od strane<br />
prodavca, možemo raskinuti ugovor u celini ili delimično ili tražiti ispunjenje ugovora u<br />
kasnijem roku. U takvom slučaju neopravdana su potraživanja prema nama.
8. Ukoliko prodavac kasni sa isporukom, kupac ima pravo na zakonsko<br />
potrazivanje.Ukoliko kupac je naveo pogodan rok za izvršenje obaveze a pokušaji su<br />
uzaludni, onda ima pravo traziti odštetu umesto izvršenja obaveze ( $ 281 nemačkog<br />
građanskog zakonika).<br />
IV) Cena<br />
Cene, koje je potvrdio prodavac u potvrdi naloga odnosno cene koje su postignute<br />
pregovorima između kupca i prodavca, važe kao čvrste i su važeće- ako nije nešto<br />
drugo usaglašeno-kao cene franco gradilište odnosno franco Bad Berleburg-<br />
Schwarzenau.<br />
V) <strong>Uslovi</strong> plaćanja<br />
1. Plaćanje na osnovu računa uglavnom vrši se posle isporuke i montaže<br />
naručenog proizvoda.<br />
2. Obezbeđenje plaćanja realizira se dva puta u mesecu oduzimanjem 3% skonta,<br />
trećeg dana meseca za račune koji su pristigli do 25 dana prethodnog meseca,<br />
osamnaestog dana za račune koji su pristigli do desetog dana ovog meseca ili u toku 60<br />
dana netto ,prema izboru naručioca.<br />
3. Kao rezultat računa, koji ne pristignu saglasno sa našim uslovima plaćanja, su<br />
zakašnjenja u plaćanjima, a pri tome prodavac ne može obračunati nikakve kamate zbog<br />
zakašnjenja.<br />
VI) Ambalaža<br />
Prodavac snosi troškove ambalaže.. Ukoliko naručilac je saglasan(u pisanoj formi) da snosi<br />
troškove ambalaže,onda samo po ceni sopstvenih troškova, a u slučaju ambalaže koju se<br />
može nanovo upotrebiti- sa mogućnošću vraćanja i beleškom o poptraživanju.<br />
Prodavac obavezan je preuzeti ambalažu sa mesta isporuke i eventualno preraditi posle<br />
prethodnog dogovora sa naručiocem.<br />
Prodavac snosi troškove preuzimanja i prerade ambalaže shodno sa tačkom IV Uslova<br />
kupovine.<br />
Ukoliko posle saglašenja roka preuzimanj ambalaže prodavac ne učini ovog, onda naručilac<br />
ovlašcen je preradit na račun prodavca otpadni materijal shodno sa odredbama<br />
VII) Prijava ekspedicije<br />
Prodavac neophodno mora poslati prijavu ekspedicije ili kopiju potvrde o isporuci na adresu<br />
naručioca u Bad Berleburg bez obzira na adresu ekspedicije.
VIII) Transport<br />
Zbog organizacionih razloga prodavac treba da pošalje svaku isporuku franco gradilište<br />
eventualno franco sedište, isporuke u Bad Berleburg-Schwarzenau mora slati na franco<br />
odredišna stanica. Prodavac može obračunati naručiocu troškove prevoza jedino u računu<br />
materijala.<br />
U nadleznosti prodavca ostaje odrediti vrstu i puteve transporta, ukoliko nisu naređeni<br />
druge transportne naredbe. Ipak mora se pobrinuti da odabere put transporta kao najjeftiniji<br />
prevoz. Uz svaku isporuku treba priloziti potvrdu isporuke i prijavu prevoza u dva primerka.<br />
Naručilac ima pravo kontrolirati troškove transporta i eventualno smanjiti njih, ako gore<br />
spomenuti uslovi nisu održani.<br />
Prodavac snosi rizik transporta zajedno sa ukupnim osiguranjem.<br />
IX) Prelazak rizika i štete nastale u transportu<br />
1. U slučaju čistih isporuka robe, rizik prelaza na nas kad naš punomocnik potvrdi<br />
prijem.<br />
2. U slučaju isporuka robe sa montažom, prelaz rizika nastupa najranije posle<br />
besprekornog puštanja u eksploataciju eventualno preuzimanja od strane investitora.<br />
3. Ukoliko dođe do šteta za vreme transporta, treba ovo neodložno prijaviti naručiocu a<br />
najkasnije u toku sedmice posle otkrića štete .Za ovo vreme Prodavac mora se pobrinuti za<br />
sve potrebne dokumente koji su neophodni za pravilno likvidiranje štete ( npr original<br />
prevoznog lista, kopija računa, protokol štete i sl)<br />
X) Podnošenje računa<br />
1. Račun u tri primerka sa navedenim kompletnim brojem narudžbin treba poslati na<br />
adresu Otto GmbH & Co.KG, Edertalstrasse 22, 57319 Bad Berleburg.<br />
2. Ukoliko broj narudžbine nije kompletan na računu, račun vraća se prodavcu i tretira<br />
se kao da nije podnet.<br />
3. Prodavac mora priložiti uz račune poverljive potvrde isporuke odnosno procene.<br />
4. Treba poštovati zakonske propise odnosno predloženja računa. .<br />
XI)<br />
Potraživanja po osnovu mana<br />
Prava naručioca u slučaju nastanka mana u isporuci i uslugama primenjivane su shodno<br />
važećim propisima. Posebno zastarelost prema $ 438 stavka 1 broj 2 nemačkog građanskog<br />
zakonika- 5 godina za zgrade.
Posebno naručilac je ovlašćen tražiti dodatno uklanjanje mane ili isporuku<br />
besprekorne stvari prema svom izboru.<br />
Prodavac treba da snosi troškove potrebne za dodatnu izradu, posebno troškove transporta,<br />
putovanja, radne snage i materijala kao i troškove demontaže i ugradnje isporučene robe u<br />
okviru dodatne izrade.<br />
Kad preti opasnost zakašnjenja ili je neophodna žurba, naručilac je ovlašćen sam otkloniti<br />
mane, može poveriti trećim osobama uklanjanje mana ili samostalno obaviti besprekornu<br />
stvar..<br />
Za robu koju isporučuje prodavac, važeći su svi propisi različitih organa kontrole (npr<br />
VDE,TUV, profesionalna udruženja i sl).<br />
XII) Reklamacija i odgovornost<br />
Prodavac odgovara kako sledi, za mane isporuke i usluga u koje spada nedostatak<br />
garantirane svojine:<br />
1. Besplatno popraviti ili isporučiti ponovo sve delove, koje u okviru zastarelosti zbog<br />
loše konstrukcije, lošeg kvaliteta materijala ili loše izrade postanu beskorisni ili je njihova<br />
podesnost nezadovoljavajuća.<br />
2. Konstatacija takvih mana mora biti predložena prodavcu pismeno.<br />
3. Ukoliko reklamacija je opravdana, prodavac snosi direktne troškove vezane za<br />
popravak ili ekvivalentnu isporuku, troškove ekvivalentnog elementa zajedno sa prevozom<br />
kao i troškove demontaže i ugradnje, eventualno pristupačnosti montera i pomoćnog<br />
osoblja<br />
4. Rok odgovornosti za mane popravljenog predmeta isporuke produžava se za vreme<br />
pauze u eksploataciji koja je rezultat remontnih radova.<br />
5. Prodavac mora bezuslovno ukloniti mane ili štetu posle dobijanja reklamacije.<br />
6. Ovlašćeni smo izvršiti ili dati nalog za ekvivalentnu kupovinu ili uklanjanje mana ili<br />
štete na račun prodavca, u slučaju žurbe ili kad prodavac ne ispuni obaveze u roku.<br />
7. Ostali odštetni zahtevi, kao i traženje odštete zbog sekundarnih šteta nastalih zbog<br />
neispravne isporuke i usluge, ostaju uslovljeni.<br />
8. Ukoliko prodavac nije izvršio svoju obavezu uklanjanja mana i grešaka u<br />
odgovarajućem roku, tada punomoćni smo tražiti odštetu zbog neispunjenja, vratiti robu uz<br />
vraćanje cene kupovine povećane za nastale troškove ili možemo tražiti smanjenje<br />
vrednosti. Odluku donosimo sami.<br />
9. Prodavac snosi odgoornost za moguće krađe ili gubitak montirane robe i montažnog<br />
alata ( pogledaj XIII/1) , ukoliko je odgovoran za montažu na gradilištu.
XIII) Pravo naručioca da raskine ugovor<br />
1. Naručilac može raskinuti ugovor ukoliko kompletna isporuka ili njeni najvažniji delovi<br />
postanu neostvarljivi za prodavca pre preuzimanja rizika u usaglašenom roku. Može takođe<br />
raskinuti ugpovor i onda kada naručujući istu vrstu predmeta, ispunjenje dela isporuke biće<br />
količinski nemoguće a naručilac ima opravdani interes odbiti delimičnu isporuku. Ukoliko<br />
nije taj slučaj, tada naručilac može smanjiti uzajamne obaveze na odgovarajući način.<br />
2. Naručilac ovlašćen je raskinuti ugovor kada dolazi do zakašnjenja u isporuci i kad<br />
predloži odgovarajući dodatni rok sa izrazitom izjavom da posle isteka ovog roka otkazaće<br />
primanje obaveze.<br />
3. U slučaju raskida od strane naručioca, prodavac je dužan platiti odštetu zbog<br />
dodatnih troškova naručioca koje ne bi nastale kada bi isporuka bila blagovremena i<br />
kvalitetna.<br />
4. Ovde se ubraja ,između ostalog, isporuku i obaveze treće osobe po višoj ceni,<br />
dodatne vlastite troškove npr dodatke za rad noću, prekovremeni rad, ekspresni prevoz<br />
kao i penale koje moramo platiti našim kupcima a koje su nastale zbog loše i/ili zakasnele<br />
isporuke.<br />
XIV) Klauzula svojine<br />
Sve isporuke prelaze sa našim preuzimanjem u našu neopozivu svojinu. Praktično ne<br />
priznajemo prigovora svojine. Prodavac uverava da isporučena roba nije obložena<br />
klauzulom svojine.<br />
XV) Pravo zaštite<br />
1. Prodavac mora nam poslati pre izvršenja narudžbine crteže, obračune i druge<br />
tehničke dokumente vezane za isporuku u odgovarajućim broju primeraka. Obavezan je<br />
besplatno preneti na nas ih svojinu. Ovo ne narušava prava entelektualne svojine.<br />
Možemo ih koristiti besplatno( i treće osobe po našem nalogu) za izvršenje popravaka i<br />
izmena kao i za izradu rezervnih delova<br />
2. Svi crteži dati na čuvanje prodavcu ostaju u našoj svojini i ne sme se njih<br />
upotrebljavati u druge svrhe niti činiti dostupnim trećim osobama. Treba ih vratiti bez poziva<br />
posle izvršenja upita ili narudžbine.Isto tako zadržavamo sva prava na crteže izrađene<br />
prema našim informacijama.<br />
XVI) Ustupanje ugovora<br />
Nije dozvoljeno, bez saglasnosti naručioca, ustupanje zahteva predviđenih nižim izvođačima<br />
radova povodom naloga za treće osobe.
XVII) Važnost ugovora<br />
1. Ukoliko regulisanje ovih uslova kupovine bilo bi bezuspešno ili neizvodljivo, ne dovodi<br />
ovo do narušavanja ostalih delova uslova kupovine.<br />
2. Ukoliko uslovi prodavca u vezi prodaje bile bi delimično ili u celini u suprotnosti sa<br />
uslovima naručioca, onda sa primanjem narudžbine su obavezne u svakom slučaju i za sve<br />
odeljke uslova kupovine naručioca, čak kad uslovi prodaje prodavca su poslate sa<br />
potvrdom naloga a mi nećemo uložiti protest.<br />
XVIII) Mesto izvršenja i nadležnost suda<br />
1. Bad Berleburg je mesto izvršenja za sve obaveze kao stalno sedište naručioca, a za<br />
isporuku podrazumeva se mesto prijema koje je usaglašeno.<br />
2. U slučaju spora ugovorne strane ugovaraju nadležnost glavnog sedišta- Bad Berleburg<br />
ili sedište filijale naručioca. Ipak naručilac je ovlašćen podneti tužbu takođe sudu koji je<br />
nadležan za njegovo sedište.<br />
Važeći je nemački zakon.<br />
.<br />
U slučaju ugovora sa osobama koje nisu kupci, važe odgovarajuće odredbe nemačkog<br />
građanskog zakonika koje su na snazi od 01.01.2004